diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,42 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Incoming server:" +msgstr "Сервер в&хідної пошти:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Outgoing server:" +msgstr "Сервер в&ихідної пошти:" + +#. i18n: file: imapwizard.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Download all messages for offline use" +msgstr "&Звантажити всі повідомлення для автономного використання" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,327 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configfile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Writing config file for %1..." +msgstr "Запис файла налаштувань для %1..." + +#: configfile.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 is writing." +msgstr "Записування файла налаштувань для %1." + +#: configfile.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Config file for %1 was not changed." +msgstr "Файл налаштувань для %1 не було змінено." + +#: dialog.cpp:54 +msgid "Provide personal data" +msgstr "Надайте особисті дані" + +#: dialog.cpp:67 +msgid "Select Account Type" +msgstr "Виберіть тип облікового запису" + +#: dialog.cpp:75 +msgid "Select Provider" +msgstr "Вибір надавача послуг" + +#: dialog.cpp:81 +msgid "Loading Assistant" +msgstr "Помічник завантаження" + +#: dialog.cpp:89 +msgid "Setting up Account" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: identity.cpp:44 +msgid "Setting up identity..." +msgstr "Налаштування профілю..." + +#: identity.cpp:67 +msgid "Identity set up." +msgstr "Профіль налаштовано." + +#: identity.cpp:75 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: identity.cpp:104 +msgid "Identity removed." +msgstr "Профіль вилучено." + +#: ldap.cpp:38 +msgid "Setting up LDAP server..." +msgstr "Налаштування сервера LDAP..." + +#: ldap.cpp:85 +msgid "LDAP set up." +msgstr "Налаштування LDAP." + +#: ldap.cpp:90 +msgid "LDAP not configuring." +msgstr "LDAP не налаштовано." + +#: loadpage.cpp:48 +#, kde-format +msgid "No script specified in '%1'." +msgstr "У «%1» не вказано скрипту." + +#: loadpage.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist." +msgstr "Не вдалося завантажити допоміжну програму: файла «%1» не існує." + +#: loadpage.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Loading script '%1'..." +msgstr "Завантаження скрипту «%1»..." + +#: loadpage.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Failed to load script: '%1'." +msgstr "Не вдалося завантажити скрипт: «%1»." + +#: main.cpp:41 +msgid "Account Assistant" +msgstr "Помічник облікових записів" + +#: main.cpp:43 +msgid "Helps setting up PIM accounts" +msgstr "Допомагає налаштовувати облікові записи" + +#: main.cpp:45 +msgid "(c) 2009 the Akonadi developers" +msgstr "© Розробники Akonadi, 2009" + +#: main.cpp:49 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:49 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:54 +msgid "Only offer accounts that support the given type." +msgstr "Пропонувати лише ті облікові записи, які підтримують вказаний тип." + +#: main.cpp:55 +msgid "Run the specified assistant." +msgstr "Запустити вказаний помічник." + +#: main.cpp:56 +msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant" +msgstr "розпакувати при запуску і запустити цю допоміжну програму" + +#: providerpage.cpp:42 +msgid "Fetching provider list..." +msgstr "Отримання списку надавачів даних…" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: loadpage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Loading assistant..." +msgstr "Завантаження помічника..." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow " +"the steps of this wizard carefully." +msgstr "" +"Належні значення параметрам буде надано за допомогою декількох простих " +"кроків. Будь ласка, ретельно виконайте настанови цього майстра." + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Find provider settings on the Internet" +msgstr "Знайти дані постачальника послуг у інтернеті" + +#. i18n: file: personaldatapage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Check online for the settings needed for this email provider. Only the " +"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at " +"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually." +msgstr "" +"Знайти дані вашого постачальника послуг у інтернеті. На цьому кроці за " +"допомогою інтернету з вашої адреси електронної пошти буде надіслано лише " +"назву домену. Якщо ви не позначатимете відповідного пункту, ви зможете " +"вказати параметри вашого облікового запису вручну." + +#. i18n: file: providerpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"Select your provider from the list below or click advanced if your provider " +"is not listed" +msgstr "" +"Виберіть надавача послуг з наведеного нижче списку або натисніть кнопку " +"«Додатково», якщо вашого надавача послуг немає у списку" + +#. i18n: file: setuppage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:81 +msgid "Setting up account..." +msgstr "Налаштування облікового запису..." + +#. i18n: file: setuppage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Details..." +msgstr "П&одробиці..." + +#. i18n: file: typepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "Select which kind of account you want to create:" +msgstr "Оберіть тип облікового запису, який ви бажаєте створити:" + +#. i18n: file: typepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Check for more on Internet" +msgstr "Знайти інші дані у інтернеті" + +#: resource.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Resource type '%1' is not available." +msgstr "Тип ресурсів «%1» недоступний." + +#: resource.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Resource '%1' is already set up." +msgstr "Ресурс «%1» вже налаштовано." + +#: resource.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Creating resource instance for '%1'..." +msgstr "Створення екземпляра ресурсу для «%1»…" + +#: resource.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource instance: %1" +msgstr "Не вдалося створити екземпляр ресурсу: %1" + +#: resource.cpp:112 +msgid "Configuring resource instance..." +msgstr "Налаштування екземпляра ресурсу…" + +#: resource.cpp:115 +msgid "Unable to configure resource instance." +msgstr "Не вдалося налаштувати екземпляр ресурсу." + +#: resource.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2." +msgstr "" +"Не вдалося перетворити значення параметра «%1» на значення потрібного типу " +"%2." + +#: resource.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Could not set setting '%1': %2" +msgstr "Не вдалося встановити значення параметра «%1»: %2" + +#: resource.cpp:141 +msgid "Resource setup completed." +msgstr "Налаштування ресурсу завершено." + +#: resource.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Removed resource instance for '%1'." +msgstr "Вилучено екземпляр ресурсу «%1»." + +#: servertest.cpp:57 +msgid "" +"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way " +"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of " +"the account and adjust it manually if needed." +msgstr "" +"Здається, маємо проблему з доступністю цього сервера або вибором безпечного " +"способу пересилання на сервер реєстраційних даних. Радимо вам перевірити " +"параметри облікового запису і змінити їх, якщо буде виявлено помилки." + +#: servertest.cpp:60 +msgid "Autodetecting settings failed" +msgstr "Невдала спроба автоматичного визначення параметрів" + +#: setupmanager.cpp:123 +msgid "Setup complete." +msgstr "Налаштування завершено." + +#: setupmanager.cpp:137 +msgid "Failed to set up account, rolling back..." +msgstr "" +"Не вдалося налаштувати обліковий запис, повертаємося до попереднього…" + +#: setupmanager.cpp:147 +msgid "Failed to set up account." +msgstr "Не вдалося налаштувати обліковий запис." + +#: transport.cpp:88 +msgid "Setting up mail transport account..." +msgstr "Налаштування облікового запису пересилання пошти…" + +#: transport.cpp:108 +msgid "Mail transport account set up." +msgstr "Обліковий запис пересилання пошти налаштовано." + +#: transport.cpp:114 +msgid "Mail transport account deleted." +msgstr "Обліковий запис пересилання пошти вилучено." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,36 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Сервер вхідної пошти:" + +#. i18n: file: pop3wizard.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Сервер вихідної пошти:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,151 @@ +# translation of adblock.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: adblock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: adblock.cpp:71 +msgid "Adblock" +msgstr "Блокування реклами" + +#: adblock.cpp:77 +msgid "Show Blockable Elements..." +msgstr "Показати елементи блокування..." + +#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96 +msgid "Configure Filters..." +msgstr "Налаштувати фільтри..." + +#: adblock.cpp:91 +msgid "No blocking for this page" +msgstr "Не блокувати на цій сторінці" + +#: adblock.cpp:96 +msgid "No blocking for this site" +msgstr "Не блокувати для цього сайта" + +#: adblock.cpp:172 +msgid "Please enable Konqueror's Adblock" +msgstr "Будь ласка, увімкніть блокування реклами у Konqueror" + +#: adblock.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Adblock disabled" +msgstr "Блокування реклами вимкнено" + +#: adblock.cpp:206 +msgid "script" +msgstr "скрипт" + +#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208 +msgid "object" +msgstr "об'єкт" + +#: adblock.cpp:210 +msgid "frame" +msgstr "фрейм" + +#: adblock.cpp:231 +msgid "image" +msgstr "зображення" + +#: adblock.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Blocked by %1" +msgstr "Заблоковано %1" + +#: adblock.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Allowed by %1" +msgstr "Дозволено %1" + +#: adblockdialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Blockable items on this page" +msgstr "Елементи блокування цієї сторінки" + +#: adblockdialog.cpp:98 +msgid "Add filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#: adblockdialog.cpp:107 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: adblockdialog.cpp:114 +msgid "Blockable items:" +msgstr "Елементи блокування:" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: adblockdialog.cpp:123 +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#: adblockdialog.cpp:150 +msgid "" +"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with " +"@@ for white list):" +msgstr "" +"Новий фільтр (з шаблонами заміни *?[], /RE/ — формальним виразом, префікс @@ " +"— білий список):" + +#: adblockdialog.cpp:170 +msgid "Filter this item" +msgstr "Блокувати цей елемент" + +#: adblockdialog.cpp:171 +msgid "Filter all items at same path" +msgstr "Блокувати всі елементи за цією адресою" + +#: adblockdialog.cpp:172 +msgid "Filter all items from same host" +msgstr "Блокувати всі елементи з одного вузла" + +#: adblockdialog.cpp:173 +msgid "Filter all items from same domain" +msgstr "Блокувати всі елементи з однаковим доменом" + +#: adblockdialog.cpp:175 +msgid "Add this item to white list" +msgstr "Додати цей елемент до «білого» списку" + +#: adblockdialog.cpp:177 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: adblockdialog.cpp:180 +msgid "View item" +msgstr "Переглянути елемент" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1442 @@ +# translation of akonadicontact.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadicontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: contacteditor.cpp:155 +msgid "" +"The contact has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Запис контакту було кимось змінено.\n" +"Якими будуть наступні дії?" + +#: contacteditor.cpp:156 contactgroupeditor.cpp:167 +msgid "Take over changes" +msgstr "Поглинати зміни" + +#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:168 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ігнорувати і перезаписувати зміни" + +#: contacteditor.cpp:247 contactgroupeditor.cpp:299 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Вибір адресної книги" + +#: contacteditor.cpp:248 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти новий запис контакту:" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "New Contact" +msgstr "Новий контакт" + +#: contacteditordialog.cpp:46 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Змінити параметри контакту" + +#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:72 +msgid "Add to:" +msgstr "Додати до:" + +#: contactgroupeditor.cpp:166 +msgid "" +"The contact group has been changed by someone else.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Групу записів контактів було кимось змінено.\n" +"Якими будуть наступні дії?" + +#: contactgroupeditor.cpp:198 +msgid "The name of the contact group must not be empty." +msgstr "Назва групи контактів не може бути порожньою." + +#: contactgroupeditor.cpp:300 +msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:" +msgstr "Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти нову групу контактів:" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:54 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Створити групу контактів" + +#: contactgroupeditordialog.cpp:54 +msgid "Edit Contact Group" +msgstr "Змінити групу контактів" + +#: contactgrouplineedit.cpp:181 +msgid "Select preferred email address" +msgstr "Оберіть основну адресу електронної пошти" + +#: contactgroupmodel.cpp:211 +#, kde-format +msgid "The member with name %1 is missing an email address" +msgstr "Для учасника з іменем %1 не вказано адреси електронної пошти" + +#: contactgroupmodel.cpp:249 +msgid "Contact does not exist any more" +msgstr "Запису контакту вже не існує" + +#: contactgroupmodel.cpp:392 +msgctxt "contact's name" +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: contactgroupmodel.cpp:394 +msgctxt "contact's email address" +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: contactgroupviewer.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Contact Group %1" +msgstr "Група контактів %1" + +#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" + +#: contactgroupviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact Group" +msgstr "Показати групу контактів" + +#: contactstreemodel.cpp:227 +msgctxt "@title:column address books overview" +msgid "Address Books" +msgstr "Адресні книги" + +#: contactstreemodel.cpp:236 +msgctxt "@title:column name of a person" +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: contactstreemodel.cpp:239 +msgctxt "@title:column family name of a person" +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" + +#: contactstreemodel.cpp:242 +msgctxt "@title:column given name of a person" +msgid "Given Name" +msgstr "Ім’я" + +#: contactstreemodel.cpp:248 +msgctxt "@title:column home address of a person" +msgid "Home" +msgstr "Домашня адреса" + +#: contactstreemodel.cpp:251 +msgctxt "@title:column work address of a person" +msgid "Work" +msgstr "Робоча адреса" + +#: contactstreemodel.cpp:254 +msgctxt "@title:column phone numbers of a person" +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Номери телефонів" + +#: contactstreemodel.cpp:257 +msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person" +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Основна адреса ел. пошти" + +#: contactstreemodel.cpp:260 +msgctxt "@title:column all email addresses of a person" +msgid "All EMails" +msgstr "Всі адреси ел. пошти" + +#: contactviewer.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Contact %1" +msgstr "Контакт %1" + +#: contactviewerdialog.cpp:42 +msgid "Show Contact" +msgstr "Показати контакт" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "Список розповсюдження %1" + +#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "Name and email address of a contact" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#: emailaddressselectionwidget.cpp:142 +msgctxt "@label Search in a list of contacts" +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:17 +msgctxt "@label The name of a contact group" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:20 +msgctxt "@label" +msgid "Contact group members:" +msgstr "Учасники групи контактів:" + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:9 +msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection." +msgstr "" +"Ідентифікатор ресурсу, що містить типову збірку нещодавніх записів контактів." + +#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection." +msgstr "" +"Ідентифікатор ресурсу контактів, що містить збірку нещодавніх записів " +"контактів." + +#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41 +msgctxt "recent contacts folder" +msgid "Recent Contacts" +msgstr "Нещодавні записи контактів" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:54 +msgid "Add Address Book Folder..." +msgstr "Додати теку адресної книги…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:56 +msgid "" +"Add a new address book folder to the currently selected address book folder." +msgstr "" +"Додати нову теку адресної книги до поточної вибраної теки адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Address Book Folder" +msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Копіювати %1 теку адресної книги" +msgstr[1] "Копіювати %1 теки адресної книги" +msgstr[2] "Копіювати %1 тек адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:62 +msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard." +msgstr "Копіювати обрані теки адресної книги до буфера обміну даними." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Delete Address Book Folder" +msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Вилучити %1 теку адресної книги" +msgstr[1] "Вилучити %1 теки адресної книги" +msgstr[2] "Вилучити %1 тек адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:68 +msgid "Delete the selected address book folders from the address book." +msgstr "Вилучити позначені теки адресної книги з адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Update Address Book Folder" +msgid_plural "Update %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Оновити %1 теку адресної книги" +msgstr[1] "Оновити %1 теки адресної книги" +msgstr[2] "Оновити %1 тек адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:74 +msgid "Update the content of the selected address book folders." +msgstr "Оновити вміст позначених тек адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Cut Address Book Folder" +msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders" +msgstr[0] "Вирізати %1 теку адресної книги" +msgstr[1] "Вирізати %1 теки адресної книги" +msgstr[2] "Вирізати %1 тек адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:80 +msgid "Cut the selected address book folders from the address book." +msgstr "Вирізати позначені теки адресної книги з адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:83 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Властивості теки…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:85 +msgid "" +"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної теки адресної " +"книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Копіювати %1 контакт" +msgstr[1] "Копіювати %1 контакти" +msgstr[2] "Копіювати %1 контактів" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:90 +msgid "Copy the selected contacts to the clipboard." +msgstr "Копіювати позначені записи контактів до буфера обміну даними." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete %1 Contacts" +msgstr[0] "Вилучити %1 контакт" +msgstr[1] "Вилучити %1 контакти" +msgstr[2] "Вилучити %1 контактів" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:95 +msgid "Delete the selected contacts from the address book." +msgstr "Вилучити позначені записи контактів з адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Cut Contact" +msgid_plural "Cut %1 Contacts" +msgstr[0] "Вирізати %1 контакт" +msgstr[1] "Вирізати %1 контакти" +msgstr[2] "Вирізати %1 контактів" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:100 +msgid "Cut the selected contacts from the address book." +msgstr "Вирізати позначені записи контактів з адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:103 +msgid "Add &Address Book..." +msgstr "&Додати адресну книгу…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:105 +msgid "" +"Add a new address book

You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the address book that shall be added.

" +msgstr "" +"Додати нову адресну книгу

Програма відкриє діалогове вікно, у якому ви " +"зможете обрати тип адресної книги, яку буде додано.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:110 +#, kde-format +msgid "&Delete Address Book" +msgid_plural "&Delete %1 Address Books" +msgstr[0] "Ви&лучити %1 адресну книгу" +msgstr[1] "Ви&лучити %1 адресних книги" +msgstr[2] "Ви&лучити %1 адресних книг" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:113 +msgid "" +"Delete the selected address books

The currently selected address books " +"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they " +"contain.

" +msgstr "" +"Вилучити позначені адресні книги.

Буде вилучено поточні позначені адресні " +"книги, всі записи контактів і груп контактів, що у них містяться.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:118 +msgid "Address Book Properties..." +msgstr "Властивості адресної книги…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:120 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної адресної книги." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Update Address Book" +msgid_plural "Update %1 Address Books" +msgstr[0] "Оновити %1 адресну книгу" +msgstr[1] "Оновити %1 адресні книги" +msgstr[2] "Оновити %1 адресних книг" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:127 +msgid "Updates the content of all folders of the selected address books." +msgstr "Оновлює вміст всіх тек позначених адресних книг." + +#: standardcontactactionmanager.cpp:131 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Address Book Folder" +msgstr "Створення теки адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Could not create address book folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку адресної книги: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:139 +msgid "Address book folder creation failed" +msgstr "Спроба створення теки адресної книги зазнала невдачі" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:143 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-" +"folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-" +"folders?" +msgstr[0] "" +"Ви справді бажаєте вилучити %1 теку адресної книги і всі їхні підтеки?" +msgstr[1] "" +"Ви справді бажаєте вилучити %1 теки адресної книги і всі їхні підтеки?" +msgstr[2] "" +"Ви справді бажаєте вилучити %1 тек адресної книги і всі їхні підтеки?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:147 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete address book folder?" +msgid_plural "Delete address book folders?" +msgstr[0] "Вилучити теки адресної книги?" +msgstr[1] "Вилучити теки адресної книги?" +msgstr[2] "Вилучити теки адресної книги?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Could not delete address book folder: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити теку адресної книги: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:155 +msgid "Address book folder deletion failed" +msgstr "Спроба вилучення теки адресної книги зазнала невдачі" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Address Book Folder %1" +msgstr "Властивості теки адресної книги %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected contact?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначений запис контактів?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначені записи контактів?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених записів контактів?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:168 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Contact?" +msgid_plural "Delete Contacts?" +msgstr[0] "Вилучити контакти?" +msgstr[1] "Вилучити контакти?" +msgstr[2] "Вилучити контакти?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not delete contact: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити запис контакту: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:176 +msgid "Contact deletion failed" +msgstr "Помилка вилучення запису контакту" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додавання адресної книги" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not create address book: %1" +msgstr "Не вдалося створити адресну книгу: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:188 +msgid "Address book creation failed" +msgstr "Створення адресної книги зазнало невдачі" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this address book?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити цю %1 адресну книгу?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити ці %1 адресні книги?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити ці %1 адресних книг?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:197 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Address Book?" +msgid_plural "Delete Address Books?" +msgstr[0] "Вилучити адресні книги?" +msgstr[1] "Вилучити адресні книги?" +msgstr[2] "Вилучити адресні книги?" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not paste contact: %1" +msgstr "Не вдалося вставити запис контакту: %1" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:205 +msgid "Paste failed" +msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Копіювати контакт до" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Пересунути контакт до" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "Змінити параметри контакту…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Copy Group" +msgid_plural "Copy %1 Groups" +msgstr[0] "Копіювати %1 групу" +msgstr[1] "Копіювати %1 групи" +msgstr[2] "Копіювати %1 груп" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281 +msgid "Copy Group To" +msgstr "Копіювати групу до" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete %1 Groups" +msgstr[0] "Вилучити %1 групу" +msgstr[1] "Вилучити %1 групи" +msgstr[2] "Вилучити %1 груп" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Cut Group" +msgid_plural "Cut %1 Groups" +msgstr[0] "Вирізати %1 групу" +msgstr[1] "Вирізати %1 групи" +msgstr[2] "Вирізати %1 груп" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287 +msgid "Move Group To" +msgstr "Пересунути групу до" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:289 +msgid "Edit Group..." +msgstr "Редагувати групу…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:446 +msgid "New &Contact..." +msgstr "Створити &контакт…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:448 +msgid "" +"Create a new contact

You will be presented with a dialog where you can add " +"data about a person, including addresses and phone numbers.

" +msgstr "" +"Створити новий контакт

У діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде " +"ввести потрібні дані, що стосуються особи, зокрема адреси та номери " +"телефонів.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:456 +msgid "New &Group..." +msgstr "С&творити групу…" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:458 +msgid "" +"Create a new group

You will be presented with a dialog where you can add a " +"new group of contacts.

" +msgstr "" +"Створити нову групу

Буде показано нове вікно, у якому ви зможете додати " +"нову групу контактів.

" + +#: standardcontactactionmanager.cpp:467 +msgid "" +"Edit the selected contact

You will be presented with a dialog where you " +"can edit the data stored about a person, including addresses and phone " +"numbers.

" +msgstr "" +"Змінити позначений запис контакту

У діалоговому вікні, що з'явиться, можна " +"буде змінити збережені дані щодо особи, зокрема адреси та номери " +"телефонів.

" + +#: standardcontactformatter.cpp:77 +#, kde-format +msgid "(One year old)" +msgid_plural "(%1 years old)" +msgstr[0] "(Вік — %1 рік)" +msgstr[1] "(Вік — %1 роки)" +msgstr[2] "(Вік — %1 років)" + +#: contactviewer.cpp:188 +msgctxt "a contact's email address" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: contactviewer.cpp:204 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: contactviewer.cpp:210 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Подача блогу" + +#: standardcontactformatter.cpp:138 +msgid "Show address on map" +msgstr "Показувати адресу на карті" + +#: contactviewer.cpp:236 editor/contacteditorwidget.cpp:279 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: contactviewer.cpp:242 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#: contactviewer.cpp:243 +msgid "Profession" +msgstr "Професія" + +#: contactviewer.cpp:244 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Ім'я заступника" + +#: contactviewer.cpp:245 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Ім'я керівника" + +#: contactviewer.cpp:246 +msgctxt "Wife/Husband/..." +msgid "Partner's Name" +msgstr "Ім'я чоловіка/дружини" + +#: contactviewer.cpp:247 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: contactviewer.cpp:248 +msgid "IM Address" +msgstr "Адреса МЗ" + +#: contactviewer.cpp:249 +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" + +#: standardcontactformatter.cpp:207 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: standardcontactformatter.cpp:209 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: waitingoverlay.cpp:51 +msgid "

Waiting for operation

" +msgstr "

Очікування на дію

" + +#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the " +"settings dialog and configure one." +msgstr "" +"Не вказано програму, яку слід виконати. Будь ласка, вкажіть її у вікні " +"налаштування." + +#: actions/qdialer.cpp:38 +msgid "Dialing a number is not supported" +msgstr "Набирання номерів не підтримується" + +#: actions/qdialer.cpp:45 +msgid "Sending an SMS is not supported" +msgstr "Надсилання SMS не підтримується" + +#: actions/qskypedialer.cpp:75 +msgid "" +"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH " +"variable." +msgstr "" +"Не вдалося запустити процес skype, перевірте, чи зберігається програма skype " +"у одній з тек, вказаних за допомогою змінної PATH." + +#: actions/qskypedialer.cpp:105 +msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled." +msgstr "Здається, Skype Public API (D-Bus) було вимкнено." + +#: actions/qskypedialer.cpp:102 +msgid "Skype registration failed." +msgstr "Спроба реєстрації Skype зазнала невдачі." + +#: actions/qskypedialer.cpp:110 +msgid "Protocol mismatch." +msgstr "Протоколи не збігаються." + +#: actions/qwincedialer.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Could not call phone number %1" +msgstr "Не вдалося виконати дзвінок за номером %1" + +#: actions/qwincedialer.cpp:69 +msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE" +msgstr "У поточній версії для WinCE підтримки надсилання SMS не передбачено" + +#: actions/smsdialog.cpp:52 +msgid "SMS text" +msgstr "Текст SMS" + +#: actions/smsdialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1" +msgstr "Будь ласка, вставте текст SMS на такий номер: %1" + +#: actions/smsdialog.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1/%2 (%3 SMS)" +msgstr "%1/%2 (%3 SMS)" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:182 editor/phoneeditwidget.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field" +msgid "Other..." +msgstr "Інше…" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:238 +msgctxt "street/postal" +msgid "New..." +msgstr "Створити…" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:240 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:242 +msgctxt "street/postal" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:300 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цю адресу?" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:378 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address" +msgstr "Змінити поштову адресу" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:410 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:416 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt ":" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:434 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Змінити мітку…" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:442 +msgctxt "street/postal" +msgid "This is the preferred address" +msgstr "Це основна поштова адреса" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:531 +msgctxt "street/postal" +msgid "Edit Address Type" +msgstr "Змінити тип поштової адреси" + +#: editor/addresseditwidget.cpp:541 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Типи адрес" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:156 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:158 +msgctxt "@title:group Name related properties of a contact" +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:159 +msgctxt "@title:group" +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:160 +msgctxt "@title:group" +msgid "Phones" +msgstr "Телефони" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:173 +msgctxt "@label The name of a contact" +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:185 +msgctxt "@label The display name of a contact" +msgid "Display:" +msgstr "Показ:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:193 +msgctxt "@label The nickname of a contact" +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:201 +msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name" +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Вимова:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:212 +msgctxt "@label The email address of a contact" +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:220 +msgctxt "@label The homepage URL of a contact" +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:228 +msgctxt "@label The blog URL of a contact" +msgid "Blog:" +msgstr "Блог:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:236 +msgctxt "@label The instant messaging address of a contact" +msgid "Messaging:" +msgstr "Обмін повідомленнями:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:254 +msgctxt "@label The categories of a contact" +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:272 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:274 +msgctxt "@title:group" +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:275 +msgctxt "@title:group" +msgid "Coordinates" +msgstr "Координати" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:300 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:302 +msgctxt "@title:group General properties of a contact" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:303 +msgctxt "@title:group" +msgid "Groupware" +msgstr "Групова робота" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:317 +msgctxt "@label The organization of a contact" +msgid "Organization:" +msgstr "Установа:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:325 +msgctxt "@label The profession of a contact" +msgid "Profession:" +msgstr "Професія:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:333 +msgctxt "@label The title of a contact" +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:341 +msgctxt "@label The department of a contact" +msgid "Department:" +msgstr "Відділ:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:349 +msgctxt "@label The office of a contact" +msgid "Office:" +msgstr "Кімната:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:357 +msgctxt "@label The manager's name of a contact" +msgid "Manager's name:" +msgstr "Ім'я керівника:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:365 +msgctxt "@label The assistant's name of a contact" +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Ім'я заступника:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:374 +msgctxt "@label The free/busy information of a contact" +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Вільний/Зайнятий:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:389 +msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact" +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:391 +msgctxt "@title:group Date related properties of a contact" +msgid "Dates" +msgstr "Дати" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:392 +msgctxt "@title:group Family related properties of a contact" +msgid "Family" +msgstr "Сім’я" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:403 +msgctxt "@label The birthdate of a contact" +msgid "Birthdate:" +msgstr "День народження:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:411 +msgctxt "@label The anniversary of a contact" +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:423 +msgctxt "@label The partner's name of a contact" +msgid "Partner's name:" +msgstr "Ім'я чоловіка/дружини:" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:439 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: editor/contacteditorwidget.cpp:450 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Custom Fields" +msgstr "Нетипові поля" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Редагування нетипового поля" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Використовувати поле для всіх контактів" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Число" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Дата і час" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:177 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:181 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#: editor/dateeditwidget.cpp:49 editor/emaileditwidget.cpp:186 +#: editor/phoneeditwidget.cpp:282 editor/soundeditwidget.cpp:161 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304 +msgctxt "Custom Fields" +msgid "Do you really want to delete the selected custom field?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначене нетипове поле?" + +#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:203 +msgctxt "custom field title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: editor/customfieldsmodel.cpp:205 +msgctxt "custom field value" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Скорочене ім’я" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Ім'я в оберненому порядку" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:155 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Зміна адрес ел. пошти" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:49 +msgid "Set as Standard" +msgstr "Зробити основною" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:241 +msgid "Add Email" +msgstr "Додати адресу ел. пошти" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:241 +msgid "New Email:" +msgstr "Нова адреса ел. пошти:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:265 +msgid "Edit Email" +msgstr "Редагувати адресу ел. пошти" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:266 +msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address" +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:289 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити адресу %1?" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:290 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: editor/emaileditwidget.cpp:292 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:102 +msgctxt "@label" +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:116 +msgctxt "@label Change the coordinates" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити…" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150 +msgctxt "@label Coordinates are not available" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@label The formatted coordinates" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:208 +msgctxt "@title:window" +msgid "Coordinate Selection" +msgstr "Вибір координат" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:224 +msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates" +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:227 editor/geoeditwidget.cpp:256 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:239 editor/geoeditwidget.cpp:288 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:251 +msgctxt "@title:group" +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Шестидесяткові" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:284 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:285 +msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction" +msgid "South" +msgstr "Південь" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:314 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "East" +msgstr "Схід" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:315 +msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction" +msgid "West" +msgstr "Захід" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:504 +msgctxt "@item:inlistbox Undefined location" +msgid "Undefined" +msgstr "Невідомо" + +#: editor/imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту." + +#: editor/imagewidget.cpp:126 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Фотографія особи (натисніть, щоб змінити)" + +#: editor/imagewidget.cpp:128 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Логотип компанії (натисніть, щоб змінити)" + +#: editor/imagewidget.cpp:224 +msgid "Change photo..." +msgstr "Змінити фотографію…" + +#: editor/imagewidget.cpp:227 +msgid "Save photo..." +msgstr "Зберегти фотографію…" + +#: editor/imagewidget.cpp:230 +msgid "Remove photo" +msgstr "Вилучити фотографію" + +#: editor/imagewidget.cpp:234 +msgid "Change logo..." +msgstr "Змінити логотип…" + +#: editor/imagewidget.cpp:237 +msgid "Save logo..." +msgstr "Зберегти логотип…" + +#: editor/imagewidget.cpp:240 +msgid "Remove logo" +msgstr "Вилучити логотип" + +#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Сьогодні" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "&Завтра" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:98 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "Наступний &тиждень" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Наступний м&ісяць" + +#: editor/kdatepickerpopup.cpp:107 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Без дати" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Зміна міток" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додавання міток" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Вкажіть мітки, які має бути застосовано." + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Створити мітку:" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Вилучити мітку" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "Вилучити мітку %1 для всіх файлів?" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:208 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Вилучення мітки" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:209 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: editor/kedittagsdialog.cpp:210 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:34 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Змінити ім’я контакту" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:57 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Почесні префікси:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:58 +msgid "Given name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Additional names:" +msgstr "Додаткові імена:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:60 +msgid "Family names:" +msgstr "Прізвище:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:61 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Почесні суфікси:" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:65 +msgid "Dr." +msgstr "д." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:66 +msgid "Miss" +msgstr "панна" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:67 +msgid "Mr." +msgstr "пан" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:68 +msgid "Mrs." +msgstr "пані" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:69 +msgid "Ms." +msgstr "пані" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Prof." +msgstr "проф." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:75 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:76 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:77 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: editor/nameeditdialog.cpp:78 +msgid "Jr." +msgstr "мол." + +#: editor/nameeditdialog.cpp:79 +msgid "Sr." +msgstr "ст." + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:278 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:333 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Зміна телефонного номеру" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:345 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Це основний номер телефону" + +#: editor/phoneeditwidget.cpp:348 +msgid "Types" +msgstr "Типи" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:85 +msgid "This contact's sound cannot be found." +msgstr "Не вдалося знайти звук для цього контакту." + +#: editor/soundeditwidget.cpp:140 +msgid "Click to play pronunciation" +msgstr "Натисніть, щоб було відтворено вимову" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:143 +msgid "No pronunciation available" +msgstr "Файл вимови відсутній" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:152 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: editor/geoeditwidget.cpp:114 editor/soundeditwidget.cpp:155 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити…" + +#: editor/soundeditwidget.cpp:158 +msgid "Save..." +msgstr "Зберегти…" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:38 +msgid "Edit Instant Messaging Addresses" +msgstr "Зміна адрес миттєвого обміну повідомленнями" + +#: editor/im/imeditordialog.cpp:97 +msgctxt "Instant messaging" +msgid "Do you really want to delete the selected address?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначену адресу?" + +#: editor/im/immodel.cpp:194 +msgctxt "instant messaging protocol" +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: editor/im/immodel.cpp:196 +msgctxt "instant messaging address" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,164 @@ +# translation of akonadi_contacts_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: contactsresource.cpp:59 +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Особисті контакти" + +#: contactsresource.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Directory '%1' does not exists" +msgstr "Каталогу «%1» не існує" + +#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205 +#, kde-format +msgid "Found file of unknown format: '%1'" +msgstr "Знайдено файл у невідомому форматі: «%1»" + +#: contactsresource.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»." + +#: contactsresource.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact in file '%1'" +msgstr "У файлі «%1» знайдено некоректний запис контакту" + +#: contactsresource.cpp:199 +#, kde-format +msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2" +msgstr "У файлі «%1» знайдено некоректний запис групи контактів: %2" + +#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369 +#: contactsresource.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'" +msgstr "Спроба запису до каталогу з правами «лише для читання»: «%1»" + +#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289 +#: contactsresource.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Unable to write to file '%1': %2" +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла «%1»: %2" + +#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'" +msgstr "Спроба запису до призначеного лише для читання файла: «%1»'" + +#: contactsresource.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Received item with unknown payload %1" +msgstr "Отримано запис з невідомим вмістом %1" + +#: contactsresource.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Unable to remove file '%1'" +msgstr "Не вдалося вилучити файл «%1»" + +#: contactsresource.cpp:355 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder '%1'." +msgstr "Не вдалося створити теку «%1»." + +#: contactsresource.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Unable to rename folder '%1'." +msgstr "Не вдалося перейменувати теку «%1»." + +#: contactsresource.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Unable to delete folder '%1'." +msgstr "Не вдалося вилучити теку «%1»." + +#: contactsresource.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Не вдалося пересунути файл «%1» до «%2», «%2» вже існує." + +#: contactsresource.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists." +msgstr "Не вдалося пересунути каталог «%1» до «%2», «%2» вже існує." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Directory Name" +msgstr "Назва каталогу" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Каталог:" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Оберіть каталог, чий вміст відтворюватиме цей ресурс. Якщо цього каталогу ще " +"не існує, його буде створено." + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:15 +msgid "Read only" +msgstr "Лише для читання" + +#. i18n: file: settingsdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання» зміни не записуватимуться до " +"вибраного вище каталогу. Режим «лише для читання» буде автоматично " +"увімкнено, якщо ви не маєте прав доступу на запис до каталогу." + +#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:24 +msgid "Path to contacts directory" +msgstr "Шлях до каталогу контактів" + +#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: configdialog.cpp:40 urlconfigurationdialog.cpp:195 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: davgroupwareresource.cpp:104 davgroupwareresource.cpp:105 +#: davgroupwareresource.cpp:179 davgroupwareresource.cpp:180 +#: davgroupwareresource.cpp:198 davgroupwareresource.cpp:199 +#: davgroupwareresource.cpp:229 davgroupwareresource.cpp:230 +#: davgroupwareresource.cpp:261 davgroupwareresource.cpp:262 +#: davgroupwareresource.cpp:342 davgroupwareresource.cpp:343 +#: davgroupwareresource.cpp:391 davgroupwareresource.cpp:392 +msgid "The resource is not configured yet" +msgstr "Ресурс ще не налаштовано" + +#: davgroupwareresource.cpp:184 +msgid "Fetching collections" +msgstr "Отримання збірок" + +#: davgroupwareresource.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Invalid collection for item %1." +msgstr "Некоректна збірка для запису %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Client did not create a UID for item %1." +msgstr "" +"Клієнтською частиною не було створено коду користувача для запису %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:316 davgroupwareresource.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve added item %1." +msgstr "Не вдалося отримати доданий елемент %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Unable to remove collection: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити збірку: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve collections: %1" +msgstr "Не вдалося отримати збірки: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:532 davgroupwareresource.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve items: %1" +msgstr "Не вдалося отримати записи: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:663 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve item: %1" +msgstr "Не вдалося отримати запис: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:681 davgroupwareresource.cpp:691 +msgid "The server returned invalid data" +msgstr "Сервером було повернуто некоректні дані" + +#: davgroupwareresource.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Unable to add item: %1" +msgstr "Не вдалося додати запис: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Unable to change item: %1" +msgstr "Не вдалося змінити запис: %1." + +#: davgroupwareresource.cpp:767 +#, kde-format +msgid "Unable to remove item: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити запис: %1." + +#. i18n: file: configdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 +msgid "General configuration" +msgstr "Загальні налаштування" + +#. i18n: file: configdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:57 urlconfigurationdialog.cpp:195 +msgid "Display name" +msgstr "Показана назва" + +#. i18n: file: configdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:60 +msgid "Refresh every" +msgstr "Оновлювати кожні" + +#. i18n: file: configdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file: configdialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Server configuration" +msgstr "Налаштування сервера" + +#. i18n: file: configdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: configdialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:21 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: configdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol) +#: rc.cpp:27 +msgid "Remote calendar access protocol" +msgstr "Протокол доступу до віддалених календарів" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav) +#: rc.cpp:30 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav) +#: rc.cpp:33 +msgid "CardDAV" +msgstr "CardDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav) +#: rc.cpp:36 +msgid "GroupDAV" +msgstr "GroupDAV" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Remote calendar access" +msgstr "Доступ до віддалених календарів" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Remote URL" +msgstr "Віддалена адреса" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:45 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 setupwizard.cpp:214 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Discovered collections" +msgstr "Виявлені збірки" + +#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton) +#: rc.cpp:54 +msgid "Fetch" +msgstr "Отримати" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Remote URLs" +msgstr "Віддалені адреси URL" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"String representation of the mappings between discovered collections and " +"configured URLs" +msgstr "" +"Показ рядків зв’язків між виявленими збірками та налаштованими адресами" + +#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General) +#: rc.cpp:69 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." + +#: setupwizard.cpp:138 +msgid "DAV groupware configuration wizard" +msgstr "Майстер налаштування групової роботи у DAV" + +#: setupwizard.cpp:203 +msgid "Login Credentials" +msgstr "Реєстраційні дані" + +#: setupwizard.cpp:204 +msgid "Enter your credentials to login to the groupware server" +msgstr "Введіть ваші реєстраційні дані на сервері групової роботи" + +#: setupwizard.cpp:209 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: setupwizard.cpp:244 +msgid "Predefined provider found" +msgstr "Знайдено попередньо визначеного надавача послуг" + +#: setupwizard.cpp:245 +msgid "Select if you want to use the auto-detected provider" +msgstr "" +"Позначте, якщо ви бажаєте використати автоматично визначеного надавача" + +#: setupwizard.cpp:260 +msgid "No, choose another server" +msgstr "Ні, вибрати інший сервер" + +#: setupwizard.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"Based on the email address you used as a login, this wizard\n" +"can configure automatically an account for %1 services.\n" +"Do you wish to do so?" +msgstr "" +"На основі адреси електронної пошти, використаної для входу,\n" +"цей майстер може автоматично налаштувати обліковий запис для служб %1.\n" +"Бажаєте, щоб таке автоматичне налаштування було виконано?" + +#: setupwizard.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Yes, use %1 as provider" +msgstr "Так, використати %1 як надавача" + +#: setupwizard.cpp:293 +msgid "Groupware Server" +msgstr "Сервер групової роботи" + +#: setupwizard.cpp:294 +msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for" +msgstr "Виберіть сервер групової роботи, на який слід налаштовувати ресурс" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Use one of those servers:" +msgstr "Використати один з цих серверів:" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "Configure the resource manually" +msgstr "Налаштувати ресурс вручну" + +#: setupwizard.cpp:359 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: setupwizard.cpp:360 +msgid "Enter the connection information for the groupware server" +msgstr "Введіть дані з’єднання з сервером групової роботи" + +#: setupwizard.cpp:368 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#: setupwizard.cpp:371 +msgid "Installation path" +msgstr "Каталог для встановлення" + +#: setupwizard.cpp:374 +msgid "Use secure connection" +msgstr "Використовувати безпечне з’єднання" + +#: setupwizard.cpp:400 +msgid "Final URL (CalDav)" +msgstr "Остаточна адреса (CalDav)" + +#: setupwizard.cpp:405 +msgid "Final URL (CardDav)" +msgstr "Остаточна адреса (CardDav)" + +#: setupwizard.cpp:410 +msgid "Final URL (GroupDav)" +msgstr "Остаточна адреса (GroupDav)" + +#: setupwizard.cpp:468 setupwizard.cpp:474 +msgid "Test Connection" +msgstr "Перевірка з'єднання" + +#: setupwizard.cpp:469 +msgid "" +"You can test now whether the groupware server can be accessed with the " +"current configuration" +msgstr "" +"Тепер ви можете перевірити, чи можна отримати доступ до сервера групової " +"роботи за поточних налаштувань" + +#: setupwizard.cpp:515 +msgid "An error occurred: " +msgstr "Сталася помилка: " + +#: setupwizard.cpp:518 +msgid "Connected successfully" +msgstr "З’єднання встановлено" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:53 +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:119 +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:147 ../common/davitemdeletejob.cpp:56 +#: ../common/davitemfetchjob.cpp:83 ../common/davitemmodifyjob.cpp:82 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:75 ../common/davitemslistjob.cpp:88 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:82 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request" +msgstr "" +"На сервері сталася помилка, через яку він не зміг завершити виконання вашого " +"запиту." + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:59 +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:125 ../common/davitemdeletejob.cpp:62 +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:88 +msgid "The remote item has been locked, try again later" +msgstr "Віддалений запис було заблоковано, повторіть спробу пізніше" + +#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the collection has not been deleted " +"from the server. Error %1." +msgstr "" +"Під час виконання запиту виникла проблема. Збірку на сервері не було " +"вилучено: помилка %1." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63 +msgid "No properties to change or remove" +msgstr "Немає властивостей для зміни або вилучення" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request. The item has not been modified on the " +"server : error %1." +msgstr "" +"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було змінено: " +"помилка %1." + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:155 +msgid "There was an error when modifying the properties" +msgstr "Під час спроби зміни властивостей сталася помилка" + +#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:163 +msgid "" +"\n" +"The server returned more information:\n" +msgstr "" +"\n" +"Сервером було повернуто додаткову інформацію:\n" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:165 ../common/davitemfetchjob.cpp:89 +#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:81 ../common/davitemslistjob.cpp:97 +#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "There was a problem with the request : error %1." +msgstr "Під час виконання запиту виникла проблема: помилка %1." + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:190 +msgid "Error setting focus for XQuery" +msgstr "Помилка під час спроби встановлення фокусу для XQuery" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:199 +msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation" +msgstr "Реалізацією DAV було надіслано некоректні дані XQuery" + +#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:213 +msgid "Invalid responses from backend" +msgstr "Отримано некоректні відповіді сервера" + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:85 +msgid "" +"The server encountered an error that prevented it from completing your " +"request." +msgstr "" +"На сервері сталася помилка, через яку він не зміг завершити виконання вашого " +"запиту." + +#: ../common/davitemcreatejob.cpp:91 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item has not been created on the " +"server. Error %1." +msgstr "" +"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було " +"створено: помилка %1." + +#: ../common/davitemdeletejob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item has not been deleted from " +"the server. Error %1." +msgstr "" +"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було " +"вилучено: помилка %1." + +#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"There was a problem with the request - the item was not modified on the " +"server. Error %1." +msgstr "" +"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було змінено: " +"помилка %1." + +#: ../common/davutils.cpp:84 +msgid "CalDav" +msgstr "CalDAV" + +#: ../common/davutils.cpp:87 +msgid "CardDav" +msgstr "CardDAV" + +#: ../common/davutils.cpp:90 +msgid "GroupDav" +msgstr "GroupDAV" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1005 @@ +# translation of akonadi_imap_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: addcollectiontask.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'." +msgstr "" +"Не вдалося додати теку IMAP «%1» для неіснуючої батьківської теки «%2»." + +#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear " +"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Спроба підписатися на теку «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. Цю " +"збірку буде вилучено під час наступної синхронізації. Щоб запобігти " +"вилученню, скористайтеся діалоговим вікном оформлення підписки." + +#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "" +"Спроба запису деяких анотацій до «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2" + +#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237 +#: moveitemtask.cpp:209 +msgid "" +"Could not determine the UID for the newly created message on the server" +msgstr "" +"Не вдалося визначити UID для щойно створеного на сервері повідомлення" + +#: changecollectiontask.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "Не вдалося змінити теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає." + +#: changecollectiontask.cpp:61 +#, kde-format +msgid "" +"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL " +"change" +msgstr "" +"Спочатку слід отримати ACL (списки доступу) для «%1» з сервера IMAP. Зміну " +"ACL пропущено." + +#: changecollectiontask.cpp:239 +msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list." +msgstr "Не вдалося перейменувати теку, відновлення списку тек." + +#: changecollectiontask.cpp:258 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will " +"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that" +msgstr "" +"Спроба підписатися на перейменовану теку «%1» на сервері IMAP завершилася " +"невдало. Цю збірку буде вилучено під час наступної синхронізації. Щоб " +"запобігти вилученню, скористайтеся діалоговим вікном оформлення підписки." + +#: changecollectiontask.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2" +msgstr "" +"Спроба запису деяких ACL для «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2" + +#: imapresource.cpp:107 +#, kde-format +msgid "IMAP Account %1" +msgstr "Обліковий запис IMAP %1" + +#: imapresource.cpp:109 +msgid "IMAP Account" +msgstr "Обліковий запис IMAP" + +#: imapresource.cpp:205 +msgid "No server configured yet." +msgstr "Жодного сервера ще не налаштовано." + +#: imapresource.cpp:225 +msgid "Connection established." +msgstr "Встановлено з’єднання." + +#: movecollectiontask.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server." +msgstr "Не вдалося пересунути теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає." + +#: movecollectiontask.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» з «%2», теки «%2» на сервері немає." + +#: movecollectiontask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» до «2», теки «%2» на сервері немає." + +#: moveitemtask.cpp:53 +msgid "Cannot move message, it does not exist on the server." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути повідомлення, такого повідомлення на сервері немає." + +#: moveitemtask.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути повідомлення з «%1», такої теки на сервері немає." + +#: moveitemtask.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server." +msgstr "" +"Не вдалося пересунути повідомлення до «%1», такої теки на сервері немає." + +#: moveitemtask.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1" +msgstr "" +"Не вдалося скопіювати пункт, у ньому не міститься даних повідомлення. " +"Віддалений ідентифікатор: %1" + +#: moveitemtask.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It " +"will reappear on next sync." +msgstr "" +"Не вдалося позначити для вилучення повідомлення від «%1» на сервері IMAP. Це " +"повідомлення знову з’явиться під час наступної синхронізації." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація щодо облікового запису" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:153 +msgid "Account Name:" +msgstr "Назва облікового запису:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:156 +msgid "" +"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for " +"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For " +"example: \"imap.foo.com:144\"." +msgstr "" +"Вкажіть сервер IMAP. Якщо ви бажаєте встановлення з’єднання на " +"нестандартному порту з використанням нетипової схеми шифрування, ви можете " +"додати до назви сервера рядок «:порт», щоб вказати на бажаний порт. Приклад: " +"«map.foo.com:144»." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "IMAP Server:" +msgstr "Сервер IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:189 +msgid "The username." +msgstr "Ім’я користувача." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:192 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:195 +msgid "The password." +msgstr "Пароль." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:198 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions) +#: rc.cpp:30 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Параметри перевірки пошти" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Увімкн&ути періодичну перевірку пошти" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:36 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Інтервал перевірки пошти:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:39 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:42 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:267 +msgid "Server supports Sieve" +msgstr "&Сервер підтримує Sieve" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:270 +msgid "Reuse host and login configuration" +msgstr "Повторно використати налаштування вузла та реєстрації" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:276 +msgid "Managesieve port:" +msgstr "Порт managesieve:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:273 +msgid "Alternate URL:" +msgstr "Альтернативна адреса:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "IMAP Settings" +msgstr "Параметри IMAP" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:63 +msgid "Enable server-side subscriptions" +msgstr "Увімкнути підписки на сервері" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566 +msgid "Serverside Subscription..." +msgstr "Підписка на сервері..." + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:69 +msgid "Enable disconnected mode" +msgstr "Увімкнути автономний режими" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Автоматично ущільнювати теки (витиратиме в&илучені повідомлення)" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:252 +msgid "Trash folder:" +msgstr "Тека смітника:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Параметри профілю" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:255 +msgid "Use the default identity for this account" +msgstr "Використовувати типовий профіль для цього запису" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:258 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Використовувати &типовий профіль" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:261 +msgid "Select the KMail identity used for this account" +msgstr "" +"Оберіть профіль KMail, який буде використано для цього облікового запису" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:264 +msgid "Identity:" +msgstr "Профіль:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS — це безпечний зв’язок з IMAP на порту " +"993;

\n" +"

STARTTLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим " +"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;

\n" +"

Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але без " +"переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей " +"варіант.

" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:102 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Параметри з’єднання" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:165 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:108 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:180 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:114 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:117 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:201 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:123 +msgid "Authentication:" +msgstr "Розпізнавання:" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:207 +msgid "Clear text" +msgstr "Спорожнити поле" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:210 +msgid "LOGIN" +msgstr "LOGIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:213 +msgid "PLAIN" +msgstr "PLAIN" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:216 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:219 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "DIGEST-MD5" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:222 +msgid "NTLM" +msgstr "NTLM" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:225 +msgid "GSSAPI" +msgstr "GSSAPI" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:228 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:162 +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "IMAP server:" +msgstr "Сервер IMAP:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL is safe IMAP over port 993;

\n" +"

TLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a " +"secure connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL — це безпечний зв’язок з IMAP на порту 993;

\n" +"

TLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим " +"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;

\n" +"

Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але " +"без переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей " +"варіант.

" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:177 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio) +#: rc.cpp:183 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio) +#: rc.cpp:186 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap) +#: rc.cpp:204 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Метод розпізнавання" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enable interval mail checking" +msgstr "Увімкнути періодичну перевірку пошти" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:234 +msgid "Check interval:" +msgstr "Інтервал перевірки:" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:237 +msgid " minutes" +msgstr " хвилин" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled) +#: rc.cpp:240 +msgid "Enable Disconnected Mode" +msgstr "Увімкнути автономний режим" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled) +#: rc.cpp:243 +msgid "Enable Server-Side Subscriptions" +msgstr "Увімкнути підписки на сервері" + +#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck) +#: rc.cpp:249 +msgid "Automaticall&y expunge deleted messages" +msgstr "&Автоматично виключати вилучені повідомлення" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:279 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:282 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Визначає порт, на якому працює служба IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:285 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:288 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Визначає тип шифрування, який слід використовувати" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:291 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:294 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено підписку на стороні сервера" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:297 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "Визначає, чи слід весь час кешувати всі дані IMAP локально" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:300 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Визначає, чи увімкнено регулярну перевірку." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Інтервал між перевірками у хвилинах" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Визначає, чи слід отримувати анотації, ACL і відомості про квоти для " +"поштових скриньок\n" +" під час побудови списку скриньок." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично надсилати команду вилучення, якщо не буде " +"позначено, команду слід буде\n" +" надсилати вручну за допомогою інтерфейсу D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:314 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Визначте, яку теку слід використовувати як смітник" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:317 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Визначте, чи використовуватиме запис типовий профіль" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:320 +msgid "Identity account" +msgstr "Обліковий запис профілю" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache) +#: rc.cpp:323 +msgid "List of mailbox names reported by the server the last time" +msgstr "" +"Список поштових скриньок, про які було повідомлено сервером останнього разу" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:326 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "" +"Шлях отримання даних з поштової скриньки, за яким слід спостерігати за " +"змінами" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:329 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Визначте, чи підтримує сервер sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:332 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "" +"Визначте, чи слід повторно використовувати налаштування вузла та реєстрації" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:335 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Визначте порт sieve" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:338 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Визначте альтернативну адресу URL" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:341 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Визначте типову назву файла відпусток sieve" + +#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133 +#: removecollectiontask.cpp:60 +msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list." +msgstr "Не вдалося вилучити теку, відновлення списку тек." + +#: resourcetask.cpp:64 +msgid "There is currently no connection to the IMAP server." +msgstr "З’єднання з сервером IMAP ще не встановлено." + +#: resourcetask.cpp:95 +msgid "There is currently no session to the IMAP server available." +msgstr "Жоден з сеансів з’єднання з сервером IMAP зараз не доступний." + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273 +#, kde-format +msgid "" +"

Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.

" +msgstr "" +"

Ваші права доступу до %1 обмежено; ви вже не зможете додавати до " +"цієї теки повідомлення.

" + +#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276 +msgid "Access rights revoked" +msgstr "Права доступу анульовано" + +#: retrievecollectionstask.cpp:158 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" + +#: retrievecollectionstask.cpp:166 +msgid "Shared Folders" +msgstr "Спільні теки" + +#: retrieveitemtask.cpp:135 +msgid "No message retrieved, server reply was empty." +msgstr "Не отримано жодного повідомлення, відповідь сервера була порожньою." + +#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"Could not connect to the IMAP-server %1.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP %1.\n" +"%2" + +#: sessionpool.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Cound not connect to the IMAP server.\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP.\n" +"%1" + +#: sessionpool.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1." +msgstr "Не вдалося створити ще одне додаткове з’єднання з сервером IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:271 +msgid "Disconnected from server during login." +msgstr "Від’єднано від сервера під час спроби входу." + +#: sessionpool.cpp:286 +msgid "Could not read the password: user rejected wallet access" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати пароль, користувачеві відмовлено у доступі до торбинки" + +#: sessionpool.cpp:294 +msgid "Empty password" +msgstr "Порожній пароль" + +#: sessionpool.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be " +"set up for that." +msgstr "" +"Ви надіслали запит на TLS/SSL для з’єднання з %1, але, здається вашу систему " +"не налаштовано відповідним чином." + +#: sessionpool.cpp:339 +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером" + +#: sessionpool.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1." +msgstr "" +"Не вдалося перевірити можливості, які підтримуються сервером IMAP %1." + +#: sessionpool.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. " +"Please ask your sysadmin to upgrade the server." +msgstr "" +"Не вдалося скористатися сервером IMAP %1, відсутні деякі обов’язкові " +"можливості: %2. Будь ласка, попросіть вашого адміністратора системи оновити " +"цей сервер." + +#: settings.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'." +msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль користувача «%1» на сервері IMAP «%2»." + +#: settingspasswordrequester.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to " +"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Сервер відмовився реєструвати користувача з вказаним іменем і паролем. " +"Бажаєте змінити параметри, повторити спробу реєстрації або наказати програмі " +"не виконувати жодних дій?\n" +"\n" +"%1" + +#: settingspasswordrequester.cpp:59 +msgid "Could Not Authenticate" +msgstr "Не вдалося розпізнати" + +#: settingspasswordrequester.cpp:60 +msgid "Account Settings" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: settingspasswordrequester.cpp:61 +msgctxt "Input username/password manually and not store them" +msgid "Try Again" +msgstr "Повтор спроби" + +#: setupserver.cpp:90 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Звичайний текстовий" + +#: setupserver.cpp:92 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#: setupserver.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: setupserver.cpp:346 +msgid "" +"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then " +"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box " +"below, but note that you will be prompted for your password when needed." +msgstr "" +"Спроба отримання доступу до KWallet завершилася невдало. Якщо ви бажаєте, " +"щоб система зберігала введений вами пароль, вам слід задіяти цю програму. " +"Якщо ви не бажаєте використовувати KWallet, позначте наведений нижче пункт, " +"але зауважте, що у такому разі система, за потреби, надсилатиме вам запити " +"щодо пароля." + +#: setupserver.cpp:351 +msgid "Do not use KWallet" +msgstr "Не використовувати KWallet" + +#: setupserver.cpp:448 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"Не вдалося встановити з’єднання з сервером, будь ласка, перевірте адресу " +"сервера." + +#: setupserver.cpp:459 +msgid "TLS is supported and recommended." +msgstr "TLS підтримується, рекомендуємо ним скористатися." + +#: setupserver.cpp:462 +msgid "SSL is supported and recommended." +msgstr "SSL підтримується, рекомендуємо ним скористатися." + +#: setupserver.cpp:465 +msgid "" +"No security is supported. It is not recommended to connect to this " +"server." +msgstr "" +"Шифрування не підтримується. Не рекомендуємо з’єднуватися з цим " +"сервером." + +#: setupserver.cpp:468 +msgid "It is not possible to use this server." +msgstr "Використання цього сервера неможливе." + +#: subscriptiondialog.cpp:81 +msgid "Reload &List" +msgstr "&Перезавантажити список" + +#: subscriptiondialog.cpp:95 +msgid "Search:" +msgstr "Шукати:" + +#: subscriptiondialog.cpp:105 +msgid "Subscribed only" +msgstr "Тільки підписані" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of akonadi_kabc_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kabcresource.cpp:123 +msgctxt "@info:status" +msgid "Changing address book plugin configuration" +msgstr "Зміна налаштувань додатка адресної книги" + +#: kabcresource.cpp:144 +msgctxt "@info:status" +msgid "Acquiring address book plugin configuration" +msgstr "Запит на налаштування додатка адресної книги" + +#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367 +#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516 +#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778 +msgctxt "@info:status" +msgid "No KDE address book plugin configured yet" +msgstr "Додаток адресної книги KDE ще не налаштовано" + +#: kabcresource.cpp:168 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on newly created configuration failed." +msgstr "" +"Спроба ініціалізації на основі новостворених налаштувань зазнала невдачі." + +#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading of address book failed." +msgstr "Спроба завантаження адресної книги зазнала невдачі." + +#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading address book" +msgstr "Завантаження адресної книги" + +#: kabcresource.cpp:314 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific distribution list failed because there is no " +"such list" +msgstr "" +"Спроба надсилання запиту на дані окремого списку поширення зазнала невдачі, " +"оскільки цього списку не існує" + +#: kabcresource.cpp:327 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for data of a specific address book entry failed because there is no " +"such entry" +msgstr "" +"Спроба надсилання запиту на дані окремого запису адресної книги зазнала " +"невдачі, оскільки цього запису не існує" + +#: kabcresource.cpp:634 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Request for saving the address book failed. Probably locked by another " +"application" +msgstr "" +"Спроба надсилання запиту на збереження адресної книги зазнала невдачі. " +"Ймовірно, адресну книгу заблоковано іншою програмою." + +#: kabcresource.cpp:788 +msgctxt "@info:status" +msgid "Initialization based on stored configuration failed." +msgstr "" +"Спроба ініціалізації на основі збережених налаштувань зазнала невдачі." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: kalarmresource.cpp:65 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Active Alarm Calendar" +msgstr "Вибір задіяного календаря нагадувань" + +#: kalarmresource.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Archived Alarm Calendar" +msgstr "Вибір календаря застарілих нагадувань" + +#: kalarmresource.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Alarm Template Calendar" +msgstr "Вибір шаблону календаря нагадувань" + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Адреса файла календаря KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:6 +msgid "Display name." +msgstr "Показана назва." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Слідкувати за змінами у файлі." + +#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Alarm types." +msgstr "Типи нагадувань." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of akonadi_kolabproxy_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: incidencehandler.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Копія з: %1" + +#: kolabdefs.cpp:34 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kolabdefs.cpp:35 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kolabdefs.cpp:36 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#: kolabdefs.cpp:37 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: kolabdefs.cpp:38 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: kolabproxyresource.cpp:112 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: kolabproxyresource.cpp:692 +msgid "My Data" +msgstr "Мої дані" + +#: kolabproxyresource.cpp:697 kolabproxyresource.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Kolab (%1)" +msgstr "Kolab (%1)" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: Kolab Account" +msgstr "Тип облікового запису: обліковий запис Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 +msgid "The kolab resource needs an Imap resource." +msgstr "Ресурс kolab потребує ресурсу IMAP." + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard) +#: rc.cpp:9 +msgid "Add Imap Resource" +msgstr "Додати ресурс IMAP" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Create Kolab Folder" +msgstr "Створити теку Kolab" + +#. i18n: file: kolabsettings.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "Resource folders are in account:" +msgstr "Теки ресурсів зберігаються у запису:" + +#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати дані сервера." + +#: setupkolab.cpp:93 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається запустити майстер створення облікових записів. Будь ласка, " +"перевірте, чи встановлено потрібні компоненти." + +#: setupkolab.cpp:95 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Не вдалося запустити майстер створення облікових записів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,117 @@ +# translation of akonadi_kabc_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kresourceassistant.cpp:47 +msgctxt "@info" +msgid "" +"IntroductionThis assistant will guide you through the " +"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a " +"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not " +"yet accessible through native Akonadi resources.The setup " +"process consists of three steps:Step 1: Selecting a " +"plugin suitable for the kind of data source you want to " +"add;Step 2: Providing the selected plugin with information on " +"where to find and how to access the data;Step 3: Naming the " +"resulting data source so you can easily identify it in any application " +"presenting you a choice of which data to process." +msgstr "" +"ВступЦей помічник полегшить вам виконання необхідних " +"кроків для використання традиційного додатка ресурсів KDE для заповнення " +"теки ваших налаштувань особистої інформації Akonadi даними, які без " +"виконання цих кроків не будуть доступні як власні ресурси " +"Akonadi.Процес налаштування складається з трьох " +"кроків:Кроку 1: вибору додатка, що відповідає " +"різновиду ресурсу даних, який ви бажаєте додати:Кроку 2: " +"надання вибраному додатку даних щодо того, де знайти і як отримати доступ до " +"цих даних;Кроку 3: іменування остаточного джерела даних таким " +"чином, щоб вам було просто визначити його у програмах, які надаватимуть вам " +"можливість вибору даних для обробки." + +#: kresourceassistant.cpp:116 +msgctxt "@info" +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: kresourceassistant.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Plugin Settings" +msgstr "Параметри додатка %1" + +#: kresourceassistant.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "No plugin specific configuration available" +msgstr "Окреме налаштування додатка не потрібне" + +#: kresourceassistant.cpp:235 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The settings on this page allow you to customize how the data from the " +"plugin will fit into your personal information setup." +msgstr "" +"Параметри на цій сторінці надають вам змогу вказати спосіб, у який дані з " +"вашого додатка буде поставлено у відповідність до ваших налаштувань " +"особистих даних." + +#: kresourceassistant.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "@title:group general resource settings" +msgid "%1 Folder Settings" +msgstr "Параметри теки %1" + +#: kresourceassistant.cpp:254 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kresourceassistant.cpp:262 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" + +#: kresourceassistant.cpp:316 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" + +#: kresourceassistant.cpp:318 +msgctxt "@title user visible resource type" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kresourceassistant.cpp:323 +msgctxt "@title:window" +msgid "KDE Compatibility Assistant" +msgstr "Помічник сумісності KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:332 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin" +msgstr "Крок 1: Оберіть додаток ресурсів KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:337 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin" +msgstr "Крок 2: Налаштуйте вибраний додаток ресурсів KDE" + +#: kresourceassistant.cpp:341 +msgctxt "@title assistant dialog step" +msgid "Step 3: Choose target folder properties" +msgstr "Крок 3: Оберіть властивості теки призначення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,154 @@ +# translation of akonadi_maildir_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:37 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Виберіть теку MailDir" + +#: configdialog.cpp:53 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Вказано порожній шлях." + +#: configdialog.cpp:67 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "У вказаній теці містяться коректні теки Maildir." + +#: configdialog.cpp:74 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Вказана тека є коректною текою Maildir." + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "Вказаної теки ще не існує, Maildir буде створено." + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Вказаної теки не існує." + +#: maildirresource.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid." +msgstr "Не вдалося отримати елемент. Тека maildir «%1» не є коректною текою." + +#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249 +#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416 +#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489 +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Непридатні налаштування." + +#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233 +msgid "Error: Unsupported type." +msgstr "Помилка: тип не підтримується." + +#: maildirresource.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Source folder is invalid: '%1'." +msgstr "Вказано некоректну теку джерела: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Destination folder is invalid: '%1'." +msgstr "Вказано некоректну теку призначення: «%1»." + +#: maildirresource.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not move message '%1'." +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення «%1»." + +#: maildirresource.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Failed to delete message: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення: %1" + +#: maildirresource.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid." +msgstr "Maildir «%1» для збірки «%2» є некоректним." + +#: maildirresource.cpp:443 +#, kde-format +msgid "Unable to rename maildir folder '%1'." +msgstr "Не вдалося перейменувати теку maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Пересувати кореневу поштову теку «%1» не можна." + +#: maildirresource.cpp:479 +#, kde-format +msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'." +msgstr "Не вдалося пересунути теку maildir «%1» з «%2» до «%3»." + +#: maildirresource.cpp:495 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Вилучати теку верхнього рівня maildir «%1» не можна." + +#: maildirresource.cpp:504 +#, kde-format +msgid "Failed to delete sub-folder '%1'." +msgstr "Не вдалося вилучити підтеку «%1»." + +#: maildirresource.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Не вдалося створити maildir «%1»." + +#: maildirresource.cpp:520 +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "Не налаштовано жодної придатної адреси зберігання даних." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Параметри каталогу пошти" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Оберіть теку, де містяться дані maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Відкрити у режимі «лише для читання»" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Шлях до maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Sending messages (1 item in queue)..." +msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..." +msgstr[0] "Надсилання повідомлень (%1 пункт у черзі)..." +msgstr[1] "Надсилання повідомлень (%1 пункти у черзі)..." +msgstr[2] "Надсилання повідомлень (%1 пунктів у черзі)..." + +#: maildispatcheragent.cpp:157 +msgid "Sending canceled." +msgstr "Надсилання скасовано." + +#: maildispatcheragent.cpp:164 +msgid "Finished sending messages." +msgstr "Надсилання повідомлень завершено." + +#: maildispatcheragent.cpp:171 +msgctxt "Notification when the email was sent" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Пошту успішно надіслано" + +#: maildispatcheragent.cpp:176 +msgid "No items in queue." +msgstr "У черзі немає пунктів." + +#: maildispatcheragent.cpp:245 +msgid "Online, sending messages in queue." +msgstr "У мережі, надсилання повідомлень з черги." + +#: maildispatcheragent.cpp:249 +msgid "Offline, message sending suspended." +msgstr "Поза мережею, надсилання повідомлень призупинено" + +#: maildispatcheragent.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Message with given subject is being sent." +msgid "Sending: %1" +msgstr "Надсилання: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:345 +#, kde-format +msgctxt "Notification when email sending failed" +msgid "E-mail sending failed: %1" +msgstr "Спроба надсилання повідомлення зазнала невдачі: %1" + +#: maildispatcheragent.cpp:369 +msgid "Ready to dispatch messages." +msgstr "Готовий до розподілу повідомлень." + +#: outboxqueue.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Could not access the outbox folder (%1)." +msgstr "Не вдалося отримати доступ до теки вихідних повідомлень (%1)." + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Dispatcher Agent Settings" +msgstr "Параметри агента розподілу пошти" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the collection to be used as outbox:" +msgstr "Вкажіть збірку, яку буде використано для вихідних:" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 +msgid "Select the collection to move sent messages into:" +msgstr "Вкажіть збірку, яку буде використано для надісланих:" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Outbox collection id" +msgstr "Ідентифікатор збірки «Вихідні»" + +#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Sent Mail collection id" +msgstr "Ідентифікатор збірки «Надіслані»" + +#: sendjob.cpp:105 sendjob.cpp:106 +msgid "Message sending aborted." +msgstr "Надсилання повідомлення перервано." + +#: sendjob.cpp:114 +msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати пересилання повідомлень. Можливо, спосіб " +"пересилання вказано неправильно." + +#: sendjob.cpp:120 +msgid "Could not send message. Invalid transport." +msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення. Некоректний спосіб пересилання." + +#: sendjob.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1." +msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus ресурсу %1." + +#: sendjob.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1." +msgstr "Некоректна відповідь D-Bus від ресурсу %1." + +#: sendjob.cpp:255 +msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox." +msgstr "" +"Типова тека надісланої пошти недоступна. Повідомлення буде збережено у теці " +"вихідних повідомлень." + +#: sendjob.cpp:267 +msgid "Message transport aborted." +msgstr "Передавання повідомлення перервано." + +#: sendjob.cpp:268 +msgid "Failed to transport message." +msgstr "Не вдалося передати повідомлення." + +#: sendjob.cpp:326 +msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message." +msgstr "Успішне надсилання, але помилка під час завершення повідомлення." + +#: sendjob.cpp:351 +msgid "Failed to store result in item." +msgstr "Не вдалося зберегти результат у записі." + +#: storeresultjob.cpp:68 +msgid "Failed to fetch item." +msgstr "Не вдалося звантажити запис." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,321 @@ +# translation of akonadi_mbox_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: compactpage.cpp:85 +#, kde-format +msgid "(1 message marked for deletion)" +msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)" +msgstr[0] "(для вилучення позначено %1 повідомлення)" +msgstr[1] "(для вилучення позначено %1 повідомлення)" +msgstr[2] "(для вилучення позначено %1 повідомлень)" + +#: compactpage.cpp:93 +msgid "Failed to fetch the collection." +msgstr "Не вдалося отримати збірку." + +#: compactpage.cpp:109 +msgid "Failed to load the mbox file" +msgstr "Не вдалося завантажити файл mbox" + +#: compactpage.cpp:111 +#, kde-format +msgid "(Deleting 1 message)" +msgid_plural "(Deleting %1 messages)" +msgstr[0] "(Вилучення %1 повідомлення)" +msgstr[1] "(Вилучення %1 повідомлень)" +msgstr[2] "(Вилучення %1 повідомлень)" + +#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127 +msgid "Failed to compact the mbox file." +msgstr "Не вдалося ущільнити файл mbox." + +#: compactpage.cpp:129 +msgid "MBox file compacted." +msgstr "Файл MBox ущільнено." + +#: mboxresource.cpp:86 +msgid "Compact frequency" +msgstr "Частота ущільнення" + +#: mboxresource.cpp:87 +msgid "Lock method" +msgstr "Метод блокування" + +#: mboxresource.cpp:88 +msgid "Select MBox file" +msgstr "Вибір файла MBox" + +#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170 +msgid "MBox not loaded." +msgstr "MBox не завантажено." + +#: mboxresource.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Failed to read message with uid '%1'." +msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення з uid «%1»." + +#: mboxresource.cpp:176 +msgid "Only email messages can be added to the MBox resource." +msgstr "До ресурсу MBox можна додавати лише повідомлення електронної пошти." + +#: mboxresource.cpp:182 +msgid "Mail message not added to the MBox." +msgstr "Поштове повідомлення не додано до MBox." + +#: mboxresource.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Could not fetch the collection: %1" +msgstr "Не вдалося отримати збірку: %1" + +#: mboxresource.cpp:256 +msgid "" +"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was " +"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from " +"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use " +"the same locking method." +msgstr "" +"Файл MBox було змінено сторонньою програмою. Створено копію нового файла, " +"внесені зміни буде додано до цієї копії. Для запобігання повторенню таких " +"випадків використовуйте блокування, а також переконайтеся, що всі програми, " +"які мають доступ до цього ресурсу поштової скриньки, використовують " +"однаковий спосіб блокування." + +#: mboxresource.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Failed to save mbox file to %1" +msgstr "Не вдалося зберегти файл mbox до %1" + +#: mboxresource.cpp:347 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted " +"Reason: %1" +msgstr "" +"Не вдалося оновити змінений елемент, оскільки не вдалося вилучити попередній " +"елемент. Причина: %1" + +#. i18n: file: compactpage.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The only way to fully " +"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As " +"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of " +"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the " +"file.

\n" +"

\n" +"

Note: The downside of this is that if the file is " +"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted " +"any longer and deleted messages might reappear.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Єдиним способом " +"остаточного вилучення пошти з файла mbox є вилучення самого файла. Оскільки " +"ця дія може бути досить небезпечною, у ресурсі mbox зберігається список " +"вилучених повідомлень. Час від часу ці повідомлення вилучаються з самого " +"файла.

\n" +"

\n" +"

Зауваження: побіжним ефектом цього є те, що, якщо файл " +"буде змінено іншою програмою, дані списку вилучених повідомлень вже не " +"будуть надійними: вилучені повідомлення можуть з’являтися у ньому " +"знову.

" + +#. i18n: file: compactpage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Compact now" +msgstr "&Ущільнити зараз" + +#. i18n: file: compactpage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Never compact automatically" +msgstr "&Ніколи не ущільнювати автоматично" + +#. i18n: file: compactpage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages) +#: rc.cpp:18 +msgid "C&ompact every" +msgstr "У&щільнювати кожні" + +#. i18n: file: compactpage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount) +#: rc.cpp:21 +msgid "msg" +msgstr "повід." + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage) +#: rc.cpp:24 +msgid "MBox Settings" +msgstr "Параметри MBox" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select a method to lock " +"the mbox file when data is read from or written to the file.

\n" +"

\n" +"

Note: For some methods you might need to install " +"additional software before they can be used.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Оберіть спосіб блокування " +"файла mbox на час читання або запису даних до файла.

\n" +"

\n" +"

Зауваження: для використання деяких зі способів вам " +"доведеться встановити додаткове програмне забезпечення.

" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail) +#: rc.cpp:36 +msgid "Procmail loc&kfile" +msgstr "Файл бло&кування procmail" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "Блокування, як у програми &mutt" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged) +#: rc.cpp:42 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "Привілейоване блокування, як у програми m&utt" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:45 +msgid "Non&e" +msgstr "&Немає" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile) +#: rc.cpp:48 +msgid ".lock" +msgstr ".lock" + +#. i18n: file: lockfilepage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if " +"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured " +"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if " +"this is the case, the resource and the other programs must all use the same " +"locking method." +msgstr "" +"Здебільшого, якщо ви скористаєтеся варіантом «Немає» (типове значення), " +"проблем не виникне. Якщо до налаштованого файла mbox мають доступ інші " +"програми, які не використовують Akonadi, оберіть відповідний спосіб " +"блокування. У такому разі вам слід переконатися, що ресурс і програма " +"використовують єдиний спосіб блокування доступу." + +#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Path to mbox file." +msgstr "Шлях до файла mbox." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:60 +msgid "Display name." +msgstr "Показана назва." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:63 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:66 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Слідкувати за змінами у файлі." + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking) +#: rc.cpp:69 +msgid "Lockfile" +msgstr "Файл блокування" + +#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting) +#: rc.cpp:72 +msgid "Number of deleted messages before a purge is started." +msgstr "Кількість вилучених повідомлень, потрібна для запуску очищення." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of akonadi_microblog_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: communication.cpp:72 communication.cpp:79 +msgid "Login failed" +msgstr "Невдала спроба увійти" + +#: communication.cpp:95 +msgid "Authentication error" +msgstr "Помилка під час автентифікації" + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." + +#: configdialog.cpp:92 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: configdialog.cpp:104 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: configdialog.cpp:111 +msgid "" +"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, " +"as this resource cannot use OpenId." +msgstr "" +"Користувачам OpenId спочатку слід вказати пароль у параметрах на " +"вебсторінці. На жаль ми не можемо напряму використовувати параметри OpenId." + +#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200 +#, kde-format +msgid "%1's microblog" +msgstr "Мікроблог %1" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: microblog.cpp:105 +msgid "Replies" +msgstr "Відповіді" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Inbox" +msgstr "Вхідні" + +#: microblog.cpp:106 +msgid "Outbox" +msgstr "Вихідні" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Account Details

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Параметри облікового " +"запису

" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel) +#: rc.cpp:10 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel) +#: rc.cpp:13 +msgid "Service:" +msgstr "Служба:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:44 +msgid "Identi.ca" +msgstr "Identi.ca" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service) +#: rc.cpp:19 +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel) +#: rc.cpp:22 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel) +#: rc.cpp:25 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton) +#: rc.cpp:28 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. i18n: file: microblogconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Using OpenID?

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Використати OpenID?

" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account) +#: rc.cpp:38 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account) +#: rc.cpp:41 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account) +#: rc.cpp:47 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,260 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:35 +msgid "Select a MailDir folder" +msgstr "Виберіть теку MailDir" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "The selected path is empty." +msgstr "Вказано порожній шлях." + +#: configdialog.cpp:65 +msgid "The selected path contains valid Maildir folders." +msgstr "У вказаній теці містяться коректні теки Maildir." + +#: configdialog.cpp:72 +msgid "The selected path is a valid Maildir." +msgstr "Вказана тека є коректною текою Maildir." + +#: configdialog.cpp:78 +msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created." +msgstr "Вказаної теки ще не існує, Maildir буде створено." + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "The selected path does not exist." +msgstr "Вказаної теки не існує." + +#: mixedmaildirresource.cpp:150 mixedmaildirresource.cpp:165 +#: mixedmaildirresource.cpp:209 mixedmaildirresource.cpp:229 +#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259 +#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304 +#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362 +#: mixedmaildirresource.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unusable configuration." +msgstr "Непридатні налаштування." + +#: mixedmaildirresource.cpp:253 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folders" +msgstr "Синхронізація тек електронної пошти" + +#: mixedmaildirresource.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronizing email folder %1" +msgstr "Синхронізація теки електронної пошти %1" + +#: mixedmaildirresource.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move root maildir folder '%1'." +msgstr "Пересувати кореневу поштову теку «%1» не можна." + +#: mixedmaildirresource.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'." +msgstr "Вилучати теку верхнього рівня maildir «%1» не можна." + +#: mixedmaildirresource.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unable to create maildir '%1'." +msgstr "Не вдалося створити maildir «%1»." + +#: mixedmaildirresource.cpp:423 +msgctxt "@info:status" +msgid "No usable storage location configured." +msgstr "Не налаштовано жодної придатної адреси зберігання даних." + +#: mixedmaildirstore.cpp:518 +msgctxt "@info:status" +msgid "Given folder name is empty" +msgstr "Вказано порожню назву теки" + +#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder" +msgstr "Здається, тека %1 не є коректною текою електронної пошти" + +#: mixedmaildirstore.cpp:923 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Unhandled operation %1" +msgstr "Непридатна до обробки дія %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950 +#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967 +#: mixedmaildirstore.cpp:979 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2" +msgstr "Не можна створювати теку %1 у теці %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018 +#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2" +msgstr "Не можна вилучати теку %1 з теки %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load MBox folder %1" +msgstr "Не вдалося завантажити теку MBox %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154 +#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot rename folder %1" +msgstr "Не вдалося перейменувати теку %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274 +#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332 +#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3" +msgstr "Не вдалося пересунути теку %1 з теки %2 до теки %3" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431 +#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add emails to folder %1" +msgstr "Не можна додавати повідомлення у теку %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525 +#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot remove emails from folder %1" +msgstr "Повідомлення у теці %1 не можна вилучати" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error while reading mails from folder %1" +msgstr "Помилка під час читання пошти з теки %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1656 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Failed to load Maildirs folder %1" +msgstr "Не вдалося завантажити теку Maildir %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716 +#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751 +#: mixedmaildirstore.cpp:1776 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify emails in folder %1" +msgstr "Повідомлення у теці %1 не можна змінювати" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842 +#: mixedmaildirstore.cpp:1868 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails from folder %1" +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854 +#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928 +#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020 +#: mixedmaildirstore.cpp:2045 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move emails to folder %1" +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення до теки %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983 +#: mixedmaildirstore.cpp:2007 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1" +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1" + +#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2" +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1 до теки %2" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2224 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree" +msgstr "Не можна пересувати теку %1 у одну з її підтек" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2236 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"Не вдалося додати повідомлення електронної пошти до теки %1, оскільки " +"повідомлення є порожнім" + +#: mixedmaildirstore.cpp:2244 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content" +msgstr "" +"Не вдалося внести зміни до повідомлення електронної пошти у теці %1, " +"оскільки повідомлення є порожнім" + +#. i18n: file: settings.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Mail Directory Settings" +msgstr "Параметри каталогу пошти" + +#. i18n: file: settings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select the folder containing the maildir information:" +msgstr "Оберіть теку, де містяться дані maildir:" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 +msgid "Open in read-only mode" +msgstr "Відкрити у режимі «лише для читання»" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:12 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Шлях до maildir" + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir." + +#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,100 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:246 nepomukfeederagentbase.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Indexing collection '%1'..." +msgstr "Індексування збірки «%1»..." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:298 nepomukfeederagentbase.cpp:595 +msgid "Indexing completed." +msgstr "Індексування завершено." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:349 +msgid "Unable to start the Nepomuk server." +msgstr "Не вдалося запустити сервер Nepomuk." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:355 nepomukfeederagentbase.cpp:376 +msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..." +msgstr "Очікування на запуск сервера Nepomuk…" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:369 +#, kde-format +msgid "A blacklisted backend is used: '%1'." +msgstr "Використано сервер з «чорного» списку: «%1»." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'." +msgstr "Спроба виклику служби зберігання Nepomuk завершилася невдало: «%1»." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:379 +msgid "Nepomuk is not running." +msgstr "Nepomuk не запущено." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:386 +msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available." +msgstr "Сервер Nepomuk для Strigi недоступний." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:401 +msgid "Ready to index data." +msgstr "Готовий до індексування даних." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled
The Nepomuk service is " +"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. " +"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been " +"disabled, which will severely limit the capabilities of any application " +"using this data.

The following problems were " +"detected:
  • %1
Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi" +msgstr "" +"Агенти індексування Nepomuk було вимкнено
Служба Nepomuk " +"недоступна або непридатна до використання, спроби виправлення помилки " +"зазнали невдачі. З цієї причини індексування всіх даних, що зберігаються у " +"службі особистих даних Akonadi було вимкнено. Це значно обмежить можливості " +"програм щодо використання даних.

Виявлено такі " +"проблеми:
  • %1
Додаткові відомості можна знайти на сторінці userbase.kde.org/Akonadi/uk" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:417 +msgid "Nepomuk not operational" +msgstr "Nepomuk непридатний до використання" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:420 +msgid "Nepomuk Indexing Disabled" +msgstr "Індексування Nepomuk вимкнено" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:480 +msgid "Strigi is not available for indexing." +msgstr "Strigi недоступний для індексування." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:539 +msgid "Indexing recent changes..." +msgstr "Індексування нещодавніх змін…" + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:549 +msgid "System idle, ready to index data." +msgstr "Система у стані бездіяльності, готова до індексування даних." + +#: nepomukfeederagentbase.cpp:560 +msgid "System busy, indexing suspended." +msgstr "Систему зайнято, індексування призупинено." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of akonadi_next.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_next\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: amazingdelegate.cpp:85 +msgctxt "" +"An email address is not known for a contact. This is the default text " +"provided" +msgid "" +msgstr "<невідома адреса>" + +#: notecreatorandselector.cpp:90 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,747 @@ +# translation of akonadi_pop3_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: accountdialog.cpp:105 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: accountdialog.cpp:166 +msgid "POP3 Account" +msgstr "Обліковий запис POP3" + +#: accountdialog.cpp:322 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Схоже, що сервер не підтримує функцію унікальних номерів повідомлень, але ця " +"функція потрібна для того, щоб залишати повідомлення на сервері.\n" +"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете " +"ввімкнути залишення повідомлень на сервері." + +#: accountdialog.cpp:338 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Схоже, що сервер не підтримує функцію витягування заголовків повідомлень, " +"але ця функція потрібна для того, щоб фільтрувати повідомлення на сервері.\n" +"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете " +"ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері." + +#: accountdialog.cpp:353 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not " +"support pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you " +"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and " +"downloading it." +msgstr "" +"Будь ласка, зверніть увагу на те, що використання цієї можливості може " +"призвести до отримання пошкоджених листів, якщо POP3 сервер не підтримує " +"конвеєрне звантаження.\n" +"Цей пункт існує тільки тому, що деякі сервера підтримують конвеєрне " +"звантаження, але не оголошують цей факт. Щоб перевірити, чи ваш POP3 сервер " +"оголошує про підтримку конвеєрного звантаження, ви можете скористатись " +"кнопкою «Перевірити, які методи підтримуються сервером», розташованою " +"нижче.\n" +"Якщо ваш сервер не оголошує про підтримку, але ви хочете прискорити " +"звантаження листів, то вам потрібно провести перевірку: надішліть собі " +"декілька листів і спробуйте звантажити їх." + +#: accountdialog.cpp:381 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть сервер та порт у вкладці «Загальне»." + +#: accountdialog.cpp:415 +msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address." +msgstr "" +"Не вдалося встановити з’єднання з сервером, будь ласка, перевірте адресу " +"сервера." + +#: accountdialog.cpp:453 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this " +"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send " +"corrupt messages. So before using this feature with important mail you " +"should first test it by sending yourself a larger number of test messages " +"which you all download in one go from the POP server." +msgstr "" +"Позначку з цього пункту знято, оскільки сервер не підтримує конвеєрне " +"звантаження.\n" +"Оскільки деякі сервери неправильно оголошують про власні можливості, ви все " +"ще можете ввімкнути конвеєрне звантаження. Але якщо POP3 сервер дійсно не " +"підтримує конвеєрне звантаження, сервер буде надсилати пошкоджені листи. " +"Таким чином перед використанням цієї функції вам потрібно провести " +"перевірку: надішліть собі велику кількість листів і спробуйте одночасно " +"звантажити їх всі з POP сервера." + +#: accountdialog.cpp:474 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Схоже, що сервер не підтримує функцію унікальних номерів повідомлень, але ця " +"функція потрібна для того, щоб залишати повідомлення на сервері, тому цей " +"параметр було вимкнено.\n" +"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете " +"ввімкнути залишення повідомлень на сервері." + +#: accountdialog.cpp:489 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still " +"have the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Схоже, що сервер не підтримує функцію видобування заголовків повідомлень, " +"але ця функція потрібна для того, щоб фільтрувати повідомлення на сервері, " +"тому позначку з цього пункту було знято.\n" +"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете " +"ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері." + +#: accountdialog.cpp:524 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: accountdialog.cpp:530 +msgid " message" +msgid_plural " messages" +msgstr[0] " повідомлення" +msgstr[1] " повідомлення" +msgstr[2] " повідомлень" + +#: accountdialog.cpp:536 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " байт" +msgstr[1] " байти" +msgstr[2] " байтів" + +#: jobs.cpp:285 +msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check." +msgstr "Не вдалося створити підлеглий засіб POP3, перевірку пошти перервано." + +#: pop3resource.cpp:99 +msgid "Mail check aborted." +msgstr "Перевірку пошти перервано." + +#: pop3resource.cpp:105 +msgid "Mail check was canceled manually." +msgstr "Перевірку пошти було скасовано вручну." + +#: pop3resource.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Please enter the username and password for account '%1'." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть ім’я користувача і пароль для облікового запису «%1»." + +#: pop3resource.cpp:164 +msgid "" +"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet." +msgstr "" +"Програма просить вас про це, оскільки їй не вдалося завантажити пароль з " +"торбинки." + +#: pop3resource.cpp:202 +msgid "Account:" +msgstr "Обліковий запис:" + +#: pop3resource.cpp:205 +msgid "No username and password supplied." +msgstr "Не вказано імені користувача і пароля." + +#: pop3resource.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Preparing transmission from \"%1\"." +msgstr "Приготування до перенесення з «%1»." + +#: pop3resource.cpp:270 +msgid "Executing precommand." +msgstr "Виконання команди." + +#: pop3resource.cpp:300 +msgid "You are asked here because the previous login was not successful." +msgstr "" +"Програма просить вас про це, оскільки попередня спроба входу до системи була " +"невдалою." + +#: pop3resource.cpp:302 +msgid "You are asked here because the username you supplied is empty." +msgstr "" +"Програма просить вас про це, оскільки вами було вказано порожнє значення у " +"полі імені користувача." + +#: pop3resource.cpp:304 +msgid "" +"You are asked here because you choose to not store the password in the " +"wallet." +msgstr "" +"Програма просить вас про це, оскільки ви наказали їй не зберігати пароль у " +"торбинці." + +#: pop3resource.cpp:338 +msgid "Fetching mail listing." +msgstr "Отримання списку повідомлень." + +#: pop3resource.cpp:397 +msgid "Saving downloaded messages." +msgstr "Збереження звантажених повідомлень." + +#: pop3resource.cpp:412 +msgid "Deleting messages from the server." +msgstr "Вилучення повідомлень з сервера." + +#: pop3resource.cpp:440 +msgid "Saving password to the wallet." +msgstr "Збереження пароля до торбинки." + +#: pop3resource.cpp:454 +msgid "" +"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check." +msgstr "" +"Помилка під час спроби доступу до локальної теки вхідних повідомлень, " +"перевірку пошти перервано." + +#: pop3resource.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The folder you deleted was associated with the account %1 which " +"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder." +msgstr "" +"Тека, яку було вилучено, була текою для доставки листів з облікового " +"запису %1. Тепер, текою для отримання листів цього облікового запису " +"буде головна тека «вхідні»." + +#: pop3resource.cpp:480 +msgid "" +"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Помилка під час спроби доступу до теки вхідних повідомлень, перевірку пошти " +"перервано." + +#: pop3resource.cpp:493 +msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check." +msgstr "" +"Не вдалося знайти теку вхідних повідомлень, перевірку пошти перервано." + +#: pop3resource.cpp:505 +msgid "Error while executing precommand." +msgstr "Помилка під час спроби виконання передкоманди." + +#: pop3resource.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Unable to login to the server %1." +msgstr "Не вдалося зареєструватися на сервері %1." + +#: pop3resource.cpp:532 +msgid "Error while getting the list of messages on the server." +msgstr "Помилка під час спроби звантаження списку повідомлень на сервері." + +#: pop3resource.cpp:547 +msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server." +msgstr "" +"Помилка під час звантаження списку унікальних поштових ідентифікаторів з " +"сервера." + +#: pop3resource.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this " +"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on " +"the server KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work " +"properly." +msgstr "" +"Ваш сервер POP3 (обліковий запис: %1) не підтримує команду UIDL. Ця команда " +"потрібна, щоб визначити, які листи програма KMail вже завантажувала раніше.\n" +"Отже можливість залишати листи на сервері буде працювати неправильно." + +#: pop3resource.cpp:574 +msgid "Error while fetching mails from the server." +msgstr "Помилка під час звантаження пошти з сервера." + +#: pop3resource.cpp:641 +#, kde-format +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Отримання повідомлення %1 з %2 (%3 з %4 кБ) для %5 (%6 кБ залишається на " +"сервері)." + +#: pop3resource.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5" +msgstr "Отримання повідомлення %1 з %2 (%3 з %4 кБ) для %5" + +#: pop3resource.cpp:670 +msgid "Unable to store downloaded mails." +msgstr "Не вдалося зберегти звантажені повідомлення." + +#: pop3resource.cpp:801 +msgid "Failed to delete the messages from the server." +msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення з сервера." + +#: pop3resource.cpp:841 +msgid "Finished mail check, no message downloaded." +msgstr "Перевірку пошти завершено, не звантажено жодного повідомлення." + +#: pop3resource.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Finished mail check, 1 message downloaded." +msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded." +msgstr[0] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлення." +msgstr[1] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлення." +msgstr[2] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлень." + +#: pop3resource.cpp:853 +msgid "Unable to complete the mail fetch." +msgstr "Не вдалося завершити звантаження пошти." + +#: pop3resource.cpp:990 +msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check." +msgstr "Перевірка пошти триває, запустити повторну перевірку неможливо." + +#. i18n: file: popsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Тип облікового запису: POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: popsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:9 +msgid "Mail Checking Options" +msgstr "Параметри перевірки пошти" + +#. i18n: file: popsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма перевірятиме обліковий запис POP3 на " +"наявність нових повідомлень через вказані проміжки часу" + +#. i18n: file: popsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck) +#: rc.cpp:15 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Увімкн&ути періодичну перевірку пошти" + +#. i18n: file: popsettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel) +#: rc.cpp:18 +msgid "Check mail interval:" +msgstr "Інтервал перевірки пошти:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin) +#: rc.cpp:21 +msgid " " +msgstr " " + +#. i18n: file: popsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:24 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" + +#. i18n: file: popsettings.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: popsettings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used " +"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your " +"email address (the part before @)." +msgstr "" +"Ваш постачальник послуг інтернет видав вам ім'я користувача, яке " +"використовується для розпізнавання вас на його серверах. Зазвичай, це перша " +"частина електронної адреси (та частина адреси, що знаходиться перед " +"@)." + +#. i18n: file: popsettings.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 +msgid "Account &name:" +msgstr "Назва з&апису:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:33 +msgid "Name displayed in the list of accounts" +msgstr "Назва, показана у списку облікових записів" + +#. i18n: file: popsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:36 +msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list." +msgstr "" +"Назва облікового запису: визначає назву, яку буде показано у списку " +"облікових записів." + +#. i18n: file: popsettings.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:39 +msgid "Incoming mail &server:" +msgstr "С&ервер вхідної пошти:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:42 +msgid "Address of the mail POP3 server" +msgstr "Адреса поштового сервера POP3" + +#. i18n: file: popsettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get " +"this address from your mail provider." +msgstr "" +"Адреса поштового сервера POP3, наприклад pop3.yourprovider.org. Дані щодо " +"цієї адреси вам має надати постачальник послуг електронної пошти." + +#. i18n: file: popsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:48 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit) +#: rc.cpp:51 +msgid "The username that identifies you against the mail server" +msgstr "Ім’я користувача, за яким вас розпізнає поштовий сервер" + +#. i18n: file: popsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:57 +msgid "P&assword:" +msgstr "П&ароль:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:60 +msgid "Password for access to the mail server" +msgstr "Пароль для доступу до поштового сервера" + +#. i18n: file: popsettings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit) +#: rc.cpp:63 +msgid "Password: The password given to you by your mail provider." +msgstr "Пароль: пароль, наданий вам вашим постачальником поштових послуг." + +#. i18n: file: popsettings.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2) +#: rc.cpp:66 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: popsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:69 +msgid "POP Settings" +msgstr "Параметри POP" + +#. i18n: file: popsettings.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:72 +msgid "If checked the message is not deleted from the mail server" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, повідомлення не вилучатиметься з поштового сервера" + +#. i18n: file: popsettings.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave " +"the original mails on the server." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте отримувати лише копії повідомлень, " +"залишаючи оригінали на сервері." + +#. i18n: file: popsettings.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck) +#: rc.cpp:78 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "За&лишати повідомлення на сервері" + +#. i18n: file: popsettings.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:81 +msgid "The original message is deleted from the server after x days" +msgstr "" +"Початкове повідомлення буде вилучено з сервера за вказану кількість днів" + +#. i18n: file: popsettings.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck) +#: rc.cpp:84 +msgid "Days to leave messages on the server:" +msgstr "К-ть днів зберігання повідомлення на сервері:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "Number of days that the message will be left on the server." +msgid " days" +msgstr " днів" + +#. i18n: file: popsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:90 +msgid "Only the x most recent messages are kept on the server" +msgstr "Зберігати на сервері лише вказану кількість найсвіжіших повідомлень" + +#. i18n: file: popsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:93 +msgid "" +"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the " +"server and delete all older." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте зберігати на сервері вказану кількість " +"нещодавніх повідомлень і вилучати всі застарілі повідомлення." + +#. i18n: file: popsettings.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of messages to keep:" +msgstr "Кількість повідомлень для збереження:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:295 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin) +#: rc.cpp:99 +msgid " messages" +msgstr " повідомлень" + +#. i18n: file: popsettings.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:102 +msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest" +msgstr "Зберігати свіжі повідомлення у межах квоти і вилучати найстаріші" + +#. i18n: file: popsettings.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and " +"oldest messages are deleted." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, програма зберігатиме найсвіжіші повідомлення до " +"досягнення максимальної квоти, а потім вилучатиме найстаріші з повідомлень." + +#. i18n: file: popsettings.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck) +#: rc.cpp:108 +msgid "Maximum megabytes to keep:" +msgstr "Кількість мегабайтів для збереження:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:111 +msgid " MB" +msgstr " МБ" + +#. i18n: file: popsettings.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#. i18n: file: popsettings.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:120 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do " +"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the " +"server." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, для визначення способу обробки до листів буде " +"застосовано фільтри POP. Ви визначити один зі способів обробки: звантажити, " +"вилучити чи залишити їх на сервері." + +#. i18n: file: popsettings.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck) +#: rc.cpp:117 +msgid "&Filter messages larger than:" +msgstr "&Фільтрувати листи, якщо їхній розмір більше:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:362 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin) +#: rc.cpp:123 +msgid " bytes" +msgstr " байтів" + +#. i18n: file: popsettings.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck) +#: rc.cpp:126 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "&Використовувати конвеєрне звантаження" + +#. i18n: file: popsettings.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:129 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Тека призначення:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel) +#: rc.cpp:132 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Виконати ко&манду:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:407 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand) +#: rc.cpp:135 +msgid "Command that is executed before checking mail" +msgstr "Команда, яку слід виконати перед перевіркою пошти" + +#. i18n: file: popsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS is safe IMAP over port 993;

\n" +"

STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure " +"connection directly after connecting;

\n" +"

None will connect to port 143 but not switch to a secure " +"connection. This setting is not recommended.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

SSL/TLS — це безпечний зв’язок з IMAP на порту " +"993;

\n" +"

STARTTLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим " +"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;

\n" +"

Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але без " +"переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей " +"варіант.

" + +#. i18n: file: popsettings.ui:438 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap) +#: rc.cpp:147 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Параметри з’єднання" + +#. i18n: file: popsettings.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:150 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автовизначення" + +#. i18n: file: popsettings.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:153 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone) +#: rc.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: popsettings.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL) +#: rc.cpp:159 +msgid "SSL/TLS" +msgstr "SSL/TLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS) +#: rc.cpp:162 +msgid "STARTTLS" +msgstr "STARTTLS" + +#. i18n: file: popsettings.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:165 +msgid "Authentication:" +msgstr "Розпізнавання:" + +#. i18n: file: popsettings.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:168 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: settings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General) +#: rc.cpp:171 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,196 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157 +msgid "Changed Contact" +msgstr "Змінений запис контакту" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158 +msgid "Conflicting Contact" +msgstr "Запис контакту з конфліктом" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248 +msgid "Emails" +msgstr "Адреси ел. пошти" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Номери телефонів" + +#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250 +msgid "Addresses" +msgstr "Адреси" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102 +msgid "Changed Contact Group" +msgstr "Змінена група записів контактів" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103 +msgid "Conflicting Contact Group" +msgstr "Група записів контактів з конфліктами" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119 +msgid "Member" +msgstr "Учасник" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152 +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155 +msgid "Organizer" +msgstr "Організатор" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163 +msgid "Is all-day" +msgstr "Цілий день" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167 +msgid "Has duration" +msgstr "Має тривалість" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192 +msgid "Secrecy" +msgstr "Конфіденційність" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204 +msgid "Alarms" +msgstr "Нагадування" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206 +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207 +msgid "Exception Dates" +msgstr "Винятки (дати)" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208 +msgid "Exception Times" +msgstr "Винятки (час)" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213 +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217 +msgid "Related Uid" +msgstr "Пов'язаний UID" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226 +msgid "Start time" +msgstr "Час початку" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230 +msgid "Has End Date" +msgstr "Має дату завершення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234 +msgid "End Date" +msgstr "Дата завершення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245 +msgid "Has Start Date" +msgstr "Має дату початку" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249 +msgid "Has Due Date" +msgstr "Має дату призначення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата призначення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "Має дату завершення" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261 +msgid "Complete" +msgstr "Виконання" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265 +msgid "Completed" +msgstr "Виконано" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281 +msgid "Changed Event" +msgstr "Змінений запис події" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282 +msgid "Conflicting Event" +msgstr "Запис події з конфліктом" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284 +msgid "Changed Todo" +msgstr "Змінений запис завдання" + +#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285 +msgid "Conflicting Todo" +msgstr "Запис завдання з конфліктом" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) +#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +msgid "Read only" +msgstr "Лише для читання" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання», до вибраного вище файла не буде " +"записано ніяких змін. Режим «лише для читання» буде автоматично увімкнено, " +"якщо ви не маєте достатніх прав для запису до файла, або файл зберігається " +"на віддаленому сервері без підтримки можливості запису." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:15 +msgid "Monitoring" +msgstr "Спостереження" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено спостереження, зміни, внесені за допомогою інших " +"програм, перезавантажуватимуться до ресурсу. Крім того, за будь-якої " +"можливості буде створюватися резервна копія, яка допоможе уникнути проблем у " +"разі конфліктів змін." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Увімкнути спостере&ження за файлами" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:45 +msgid "&Filename:" +msgstr "Назва &файла:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:30 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Оберіть файл, вміст якого має бути відтворено цим ресурсом. Якщо цього файла " +"ще не існує, його буде створено. Крім того, ви можете вказати адресу URL " +"віддаленого файла, але спостереження за змінами у файлі у такому разі не " +"працюватиме." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:36 +msgid "Display Name" +msgstr "Показана назва" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву " +"не буде вказано, програма використовуватиме назву файла." + +#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Показана назва:" + +#: singlefileresourcebase.cpp:232 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in " +"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been " +"created at '%2'." +msgstr "" +"Файл «%1» було змінено на диску під час очікування запису змін, внесених " +"Akonadi. Щоб запобігти втраті даних, програма створила резервну копію з " +"внутрішніми змінами, яку назвала «%2»." + +#: singlefileresourcebase.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'." +msgstr "Не вдалось завантажити файл «%1»." + +#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274 +#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: singlefileresourcebase.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Could not save file '%1'." +msgstr "Не вдалося зберегти файл «%1»." + +#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115 +msgctxt "@info:status" +msgid "Checking file information..." +msgstr "Перевірка даних файла..." + +#: singlefileresource.h:66 +msgid "No file selected." +msgstr "Не обрано файла." + +#: singlefileresource.h:99 +#, kde-format +msgid "Could not create file '%1'." +msgstr "Не вдалося створити файл «%1»." + +#: singlefileresource.h:110 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Не вдалося прочитати файл «%1»." + +#: singlefileresource.h:125 +msgid "Another download is still in progress." +msgstr "Зараз виконується інше звантаження." + +#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209 +msgid "Another file upload is still in progress." +msgstr "Зараз виконується інше вивантаження." + +#: singlefileresource.h:148 +msgid "Downloading remote file." +msgstr "Звантаження віддаленого файла." + +#: singlefileresource.h:168 +#, kde-format +msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'." +msgstr "Спроба запису до призначеного лише для читання файла: «%1»'." + +#: singlefileresource.h:177 +msgid "No file specified." +msgstr "Не вказано жодного файла." + +#: singlefileresource.h:202 +msgid "A download is still in progress." +msgstr "Звантаження ще не завершено." + +#: singlefileresource.h:236 +msgid "Uploading cached file to remote location." +msgstr "Вивантаження кешованого файла на віддалену адресу." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2429 @@ +# translation of akregator.po to Ukrainian +# Translation of akregator.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configuration/settings_advanced.cpp:61 +msgctxt "Mark selected article read after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54 +msgid "kcmakrbrowserconfig" +msgstr "kcmakrbrowserconfig" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55 +msgid "Configure Feed Reader Browser" +msgstr "Налаштування переглядача засобу для читання подач" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:61 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66 +msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld" +msgstr "© Frank Osterfeld, 2004–2008" + +#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59 +#: configuration/akregator_config_general.cpp:63 +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70 +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53 +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:51 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:58 +msgid "kcmakrgeneralconfig" +msgstr "kcmakrgeneralconfig" + +#: configuration/akregator_config_general.cpp:59 +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Налаштувати подачі" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65 +msgid "kcmakrappearanceconfig" +msgstr "kcmakrappearanceconfig" + +#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66 +msgid "Configure Feed Reader Appearance" +msgstr "Налаштування вигляду засобу для читання подач" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48 +msgid "kcmakradvancedconfig" +msgstr "kcmakradvancedconfig" + +#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49 +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Додаткові параметри читача подач" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55 +msgctxt "Limit feed archive size to:" +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " стаття" +msgstr[1] " статті" +msgstr[2] " статей" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56 +msgctxt "Delete articles older than:" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63 +msgid "kcmakrarchiveconfig" +msgstr "kcmakrarchiveconfig" + +#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64 +msgid "Configure Feed Reader Archive" +msgstr "Налаштування архіву засобу для читання подач" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61 +msgid "Synchronize Feeds" +msgstr "Синхронізувати подачі" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Get from %1" +msgstr "Отримати з %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Send to %1" +msgstr "Надіслати до %1" + +#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114 +msgid "Manage..." +msgstr "Скерувати..." + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37 +msgid "Online Reader Configuration" +msgstr "Налаштування мережевого засобу для читання" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43 +msgid "Modify Online Reader Account" +msgstr "Змінити обліковий запис засобу для читання" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43 +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98 +msgid "Feeds" +msgstr "Подачі" + +#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46 +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49 +msgid "kcmakronlinesyncconfig" +msgstr "kcmakronlinesyncconfig" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50 +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Налаштування мережевих засобів читання" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52 +msgid "(c), 2008 Didier Hoarau" +msgstr "© Didier Hoarau, 2008" + +#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54 +msgid "Didier Hoarau" +msgstr "Didier Hoarau" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161 +msgid "" +"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to " +"delete them?" +msgstr "" +"Декілька категорій і подач було позначено на вилучення. Ви бажаєте їх " +"вилучити?" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163 +msgid "Remove nothing" +msgstr "Нічого не вилучати" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164 +msgid "Remove only categories" +msgstr "Вилучити лише категорії" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165 +msgid "Remove feeds" +msgstr "Вилучити подачі" + +#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217 +msgid "An error occurred, synchronization aborted." +msgstr "Сталася помилка, синхронізацію перервано." + +#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276 +msgid "Authentication failed, synchronization aborted." +msgstr "Невдала спроба входу, синхронізацію перервано." + +#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48 +msgid "Metakit" +msgstr "Metakit" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87 +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93 +msgid "Share Article" +msgstr "Оприлюднити статтю" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146 +msgid "Please, configure the share service before using it." +msgstr "" +"Будь ласка, налаштуйте службу оприлюднення, перш ніж користуватися нею." + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147 +msgid "Service not configured" +msgstr "Службу не налаштовано" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Sorry, could not share the article: %1" +msgstr "Вибачте, не вдалося оприлюднити статтю: %1" + +#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165 +msgid "Error during article share" +msgstr "Помилка під час оприлюднення статті" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50 +msgid "kcmakrshareconfig" +msgstr "kcmakrshareconfig" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51 +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Налаштування служб оприлюднення" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53 +msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza" +msgstr "© Artur Duque de Souza, 2010" + +#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55 +msgid "Artur Duque de Souza" +msgstr "Artur Duque de Souza" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в OPML). Створено резервну " +"копію:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"Стандартний список подач пошкоджено (помилка в OPML). Не вдалося " +"створити резервну копію.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Помилка аналізу OPML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Відкриття списку подач..." + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not open feed list (%1) for reading.

" +msgstr "Не вдалося відкрити список подач (%1) для читання.

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539 +msgid "Read Error" +msgstr "Помилка читання" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154 +msgctxt "error message window caption" +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Помилка аналізу XML" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"

XML parsing error in line %1, column %2 of %3:

%4

" +msgstr "" +"

Помилка під час спроби аналізу XML у рядку %1, позиція %2 з " +"%3:

%4

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was " +"created:

%1

" +msgstr "" +"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну " +"копію:

%1

" + +#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162 +msgid "" +"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a " +"backup.

" +msgstr "" +"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну " +"копію.

" + +#: src/articlejobs.cpp:188 +msgid "The feed to be listed was already removed." +msgstr "Подачу, список якої слід показати, вже було вилучено." + +#: src/pluginmanager.cpp:165 +msgctxt "Name of the plugin" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/pluginmanager.cpp:166 +msgctxt "Library name" +msgid "Library" +msgstr "Бібліотека" + +#: src/pluginmanager.cpp:167 +msgctxt "Plugin authors" +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: src/pluginmanager.cpp:168 +msgctxt "Plugin authors' emaila addresses" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: src/pluginmanager.cpp:169 +msgctxt "Plugin version" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: src/pluginmanager.cpp:170 +msgctxt "Framework version plugin requires" +msgid "Framework Version" +msgstr "Версія основи" + +#: src/pluginmanager.cpp:174 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Інформація про додатки" + +#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41 +msgid "Add a feed with the given URL" +msgstr "Додати подачу з вказаною адресою URL" + +#: src/akregator_options.h:39 +msgid "When adding feeds, place them in this group" +msgstr "Після додавання подач, пересувати їх до цієї групи" + +#: src/akregator_options.h:40 +msgid "Hide main window on startup" +msgstr "Сховати головне вікно після запуску" + +#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48 +msgid "No Archive" +msgstr "Немає архіву" + +#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577 +msgctxt "Go back in browser history" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570 +msgctxt "Go forward in browser history" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586 +msgctxt "Reload current page" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці" + +#: src/pageviewer.cpp:412 +msgid "Open Link in New Tab

Opens current link in a new tab.

" +msgstr "" +"Відкрити посилання у новій вкладці

Відкриває поточне посилання в " +"новій вкладці.

" + +#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Відкрити посилання в зовнішньому пере&глядачі" + +#: src/pageviewer.cpp:445 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Відкрити сторінку в зовнішньому переглядачі" + +#: src/pageviewer.cpp:453 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Додати до закладок в Konqueror" + +#: src/notificationmanager.cpp:79 +#, kde-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Додано подачу:\n" +" %1" + +#: src/notificationmanager.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Додано подачі:\n" +" %1" + +#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: src/articlelistview.cpp:383 +msgid "" +"

Article list

Here you can browse articles from the currently " +"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent " +"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view " +"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or " +"in an external browser window." +msgstr "" +"

Список зі статтями

Тут можна переглянути статті з вибраної в даний " +"час подачі. Можна також керувати статтями: залишати їх(«Залишати статтю») " +"або вилучати їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як " +"вебсторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або " +"у вікні зовнішнього переглядача." + +#: src/articlelistview.cpp:450 +msgid "" +"

No matches

Filter does not match any articles, " +"please change your criteria and try again.
" +msgstr "" +"

Нема відповідників

Фільтр не видає збігань з " +"жодною статтею; будь ласка, змініть критерії і спробуйте знов.
" + +#: src/articlelistview.cpp:461 +msgid "" +"

No feed selected

This area is article list. Select " +"a feed from the feed list and you will see its articles here.
" +msgstr "" +"

Не вибрано подачу

Це список статей. Виберіть " +"подачу зі списку подач і ви побачите тут її статті.
" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61 +msgid "Timeout on remote server" +msgstr "Тайм-аут на віддаленому сервері" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63 +msgid "Unknown host" +msgstr "Невідомий вузол" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65 +msgid "Feed file not found on remote server" +msgstr "Файл подачі на віддаленому сервері не знайдено" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67 +msgid "Could not read feed (invalid XML)" +msgstr "Не вдалось прочитати подачу (неправильне XML)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69 +msgid "Could not read feed (unknown format)" +msgstr "Не вдалось прочитати подачу (невідомий формат)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71 +msgid "Could not read feed (invalid feed)" +msgstr "Не вдалось прочитати подачу (некоректна подача)" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not fetch feed: %1" +msgstr "Не вдалось отримати подачу: %1" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Feeds" +msgstr "Подачі" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217 +msgctxt "Feedlist's column header" +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:64 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Імпортовані подачі" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:96 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Додати імпортовану теку" + +#: src/importfeedlistcommand.cpp:97 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Назва імпортованої теки:" + +#: src/articleviewer.cpp:137 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу по&силання" + +#: src/articleviewer.cpp:141 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." + +#: src/articleviewer.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---" +msgid "" +"

Welcome to Akregator %1

Akregator is a " +"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse " +"different kinds of content, including news, blogs, and other content from " +"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for " +"updates, Akregator collects the content for you.

For more information " +"about using Akregator, check the Akregator website. If " +"you do not want to see this page anymore, click here.

We hope that you " +"will enjoy Akregator.

\n" +"

Thank you,

\n" +"

    The Akregator Team

\n" +msgstr "" +"

Ласкаво просимо до Akregator " +"%1

Akregator — це програма читання подач RSS KDE. За допомогою " +"програм читання подач вам буде зручно переглядати різноманітні дані, зокрема " +"новини, вебщоденники та інші дані з вебсайтів. Вам не потрібно буде " +"регулярно відвідувати і переглядати ваші улюблені сайти вручну, Akregator " +"збере оновлені дані і покаже їх вам.

Для детальнішої інформації про " +"використання програми Akregator, відвідайте вебсайт програми " +"Akregator. Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з’являлась в майбутньому, " +"натисніть " +"тут.

Сподіваємось, вам сподобається програма Akregator.

\n" +"

Дякуємо,

\n" +"

    Команда з розробки " +"Akregator

\n" + +#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61 +#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75 +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: src/articleviewer.cpp:695 +msgid "A KDE news feed reader." +msgstr "Програма для читання подач KDE." + +#: src/articleviewer.cpp:732 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: src/articleviewer.cpp:734 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Залишити увімкненою" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути цю вступну сторінку?" + +#: src/articleviewer.cpp:735 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Вимкнути вступну сторінку" + +#: src/aboutdata.cpp:37 +msgid "A KDE Feed Reader" +msgstr "Збирач подач для KDE" + +#: src/aboutdata.cpp:38 +msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors" +msgstr "© Розробники Akregator, 2004–2010" + +#: src/aboutdata.cpp:42 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: src/aboutdata.cpp:43 +msgid "Teemu Rytilahti" +msgstr "Teemu Rytilahti" + +#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45 +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: src/aboutdata.cpp:44 +msgid "Sashmit Bhaduri" +msgstr "Sashmit Bhaduri" + +#: src/aboutdata.cpp:45 +msgid "Pierre Habouzit" +msgstr "Pierre Habouzit" + +#: src/aboutdata.cpp:46 +msgid "Stanislav Karchebny" +msgstr "Stanislav Karchebny" + +#: src/aboutdata.cpp:47 +msgid "Gary Cramblitt" +msgstr "Gary Cramblitt" + +#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Contributor" +msgstr "Внески" + +#: src/aboutdata.cpp:48 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/aboutdata.cpp:49 +msgid "Christof Musik" +msgstr "Christof Musik" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/aboutdata.cpp:50 +msgid "Handbook" +msgstr "Довідник" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/aboutdata.cpp:51 +msgid "Author of librss" +msgstr "Автор librss" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Eckhart Woerner" +msgstr "Eckhart Woerner" + +#: src/aboutdata.cpp:52 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "" +"Керування помилками, які були надіслані через систему звітування помилок. " +"Вдосконалення для користування" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Heinrich Wendel" +msgstr "Heinrich Wendel" + +#: src/aboutdata.cpp:53 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Багато виправлень помилок" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "Eike Hein" +msgstr "Eike Hein" + +#: src/aboutdata.cpp:54 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Функція «Затримки позначення як прочитане»" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Marcel Dierkes" +msgstr "Marcel Dierkes" + +#: src/aboutdata.cpp:55 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/aboutdata.cpp:56 +msgid "Insomnia" +msgstr "Insomnia" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Philipp Droessler" +msgstr "Philipp Droessler" + +#: src/aboutdata.cpp:57 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Gentoo Ebuild" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "Хвилина" +msgstr[1] "Хвилини" +msgstr[2] "Хвилин" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Hour" +msgid_plural "Hours" +msgstr[0] "Година" +msgstr[1] "Години" +msgstr[2] "Годин" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "День" +msgstr[1] "Дні" +msgstr[2] "Днів" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase) +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428 +msgid "Feed Properties" +msgstr "Властивості подачі" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101 +msgid " article" +msgid_plural " articles" +msgstr[0] " стаття" +msgstr[1] " статті" +msgstr[2] " статей" + +#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: src/akregator_part.cpp:125 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "Новини KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:130 +msgid "Planet KDE" +msgstr "Планета KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:135 +msgid "Planet KDE PIM" +msgstr "PIM для Планети KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:140 +msgid "KDE Apps" +msgstr "Програми KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:145 +msgid "KDE Look" +msgstr "Вигляд KDE" + +#: src/akregator_part.cpp:154 +msgid "Planet Ubuntu" +msgstr "Planet Ubuntu" + +#: src/akregator_part.cpp:159 +msgid "Ubuntu Fridge" +msgstr "Ubuntu Fridge" + +#: src/akregator_part.cpp:164 +msgid "Kubuntu.org News" +msgstr "Kubuntu.org News" + +#: src/akregator_part.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "" +"Не вдалось завантажити додаток до програми зберігання «%1». Подачі не будуть " +"архівуватись." + +#: src/akregator_part.cpp:238 +msgid "Plugin error" +msgstr "Помилка додатка" + +#: src/akregator_part.cpp:500 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: Cannot save feed list to %1. Please check your " +"permissions." +msgstr "" +"Доступ заборонено: неможливо зберегти список подач до %1. Будь ласка, " +"перевірте ваші дозволи." + +#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560 +msgid "Write Error" +msgstr "Помилка запису" + +#: src/akregator_part.cpp:536 +#, kde-format +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чинної OPML)" + +#: src/akregator_part.cpp:539 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for " +"the current user." +msgstr "" +"Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати " +"поточному користувачу." + +#: src/akregator_part.cpp:553 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?" + +#: src/akregator_part.cpp:554 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: src/akregator_part.cpp:560 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions." +msgstr "" +"Доступ заборонено: неможливо записати до файла %1. Будь ласка, перевірте " +"ваші дозволи." + +#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" + +#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: src/akregator_part.cpp:740 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Імпортована тека" + +#: src/akregator_part.cpp:790 +msgid "" +"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Akregator завершив роботу некоректно. Бажаєте відновити попередній сеанс?" + +#: src/akregator_part.cpp:791 +msgid "Restore Session?" +msgstr "Відновити сеанс?" + +#: src/akregator_part.cpp:792 +msgid "Restore Session" +msgstr "Відновити сеанс" + +#: src/akregator_part.cpp:793 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Не відновлювати" + +#: src/akregator_part.cpp:794 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Спитати пізніше" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53 +msgid "" +"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з її подачами та підтеками?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and " +"subfolders?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити теку %1 з усіма її подачами та " +"підтеками?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73 +msgid "Are you sure you want to delete this feed?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю подачу?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete feed %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити подачу %1?" + +#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Вилучити подачу" + +#: src/createfoldercommand.cpp:66 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додати теку" + +#: src/createfoldercommand.cpp:67 +msgid "Folder name:" +msgstr "Назва теки:" + +#: src/searchbar.cpp:77 +msgctxt "Title of article searchbar" +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: src/searchbar.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: src/searchbar.cpp:97 +msgid "All Articles" +msgstr "Всі статті" + +#: src/searchbar.cpp:98 +msgctxt "Unread articles filter" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: src/searchbar.cpp:99 +msgctxt "New articles filter" +msgid "New" +msgstr "Нові" + +#: src/searchbar.cpp:100 +msgctxt "Important articles filter" +msgid "Important" +msgstr "Важливі" + +#: src/searchbar.cpp:102 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей" + +#: src/searchbar.cpp:103 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей" + +#: src/progressmanager.cpp:178 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Отримання завершено" + +#: src/progressmanager.cpp:188 +msgid "Fetch error" +msgstr "Помилка отримання" + +#: src/progressmanager.cpp:198 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Отримання перервано" + +#: src/speechclient.cpp:113 +msgid "Next Article: " +msgstr "Наступна стаття: " + +#: src/tabwidget.cpp:113 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: src/trayicon.cpp:75 +#, kde-format +msgid "1 unread article" +msgid_plural "%1 unread articles" +msgstr[0] "%1 непрочитана стаття" +msgstr[1] "%1 непрочитані статті" +msgstr[2] "%1 непрочитаних статей" + +#: src/feedlist.cpp:177 +msgid "All Feeds" +msgstr "Всі подачі" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "&Отримати подачу" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "&Вилучити подачу" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "&Редагувати подачу..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "По&значити подачу як прочитану" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:94 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "&Отримати подачу" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:95 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Вилучити теку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:96 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Пере&йменувати теку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "По&значити подачі як прочитані" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:177 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Імпортувати подачі..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:181 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Експортувати подачі..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:186 +msgid "&Configure Akregator..." +msgstr "&Налаштувати Akregator..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:209 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Відкрити домашню сторінку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:215 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Додати подачу..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:221 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "&Створити теку..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:240 +msgid "&Normal View" +msgstr "&Звичайний вигляд" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:246 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "&Широкоекранний вигляд" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:252 +msgid "C&ombined View" +msgstr "&Суміщений вигляд" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Отр&имати всі подачі" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:271 +msgid "C&ancel Feed Fetches" +msgstr "С&касувати отримання подач" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "По&значити всі подачі як прочитані" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228 +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Показати швидкий фільтр" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:62 rc.cpp:74 +msgid "Open in Tab" +msgstr "Відкрити у вкладці" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:80 +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:312 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Попере&дня непрочитана стаття" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:318 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Наст&упна непрочитана стаття" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:324 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:329 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Позначити як" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:334 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "П&рочитати вибрані статті уголос" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:339 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "&Зупинити читання" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:348 +msgctxt "as in: mark as read" +msgid "&Read" +msgstr "&Прочитане" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:350 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Позначити вибрані статті як прочитані" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:356 +msgctxt "as in: mark as new" +msgid "&New" +msgstr "&Нове" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:359 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Позначити вибрану статтю як нову" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:365 +msgctxt "as in: mark as unread" +msgid "&Unread" +msgstr "Непр&очитане" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Позначити вибрану статтю як непрочитану" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:373 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Позначити як важливе" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:378 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Вилучити позначення &важливості" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:382 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:387 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:397 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:403 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Надіслати адресу &посилання..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Send &File..." +msgstr "Надіслати &файл..." + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:442 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Попередня стаття" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:446 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Наступна стаття" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:461 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&Попередня подача" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:466 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&Наступна подача" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:472 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Н&аступна непрочитана подача" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:478 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Попе&редня непрочитана подача" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:483 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "До верхівки дерева" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:488 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "До самого низу дерева" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:493 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Ліворуч по дереві" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:498 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Праворуч по дереві" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:503 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Вверх по дереві" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:508 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Вниз по дереві" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:523 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Вибрати наступну вкладку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:528 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Вибрати попередню вкладку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:534 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Відокремити вкладку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:544 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:550 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" + +#: src/actionmanagerimpl.cpp:556 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" + +#: src/articlemodel.cpp:106 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: src/articlemodel.cpp:108 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Feed" +msgstr "Подача" + +#: src/articlemodel.cpp:110 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/articlemodel.cpp:112 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: src/articlemodel.cpp:114 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/articlemodel.cpp:116 +msgctxt "Articlelist's column header" +msgid "Content" +msgstr "Вміст" + +#: src/mainwidget.cpp:180 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Можна переглядати декілька статей у різних відкритих вкладках." + +#: src/mainwidget.cpp:184 +msgid "Articles list." +msgstr "Список статей." + +#: src/mainwidget.cpp:248 +msgid "Browsing area." +msgstr "Ділянка навігації." + +#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610 +msgid "Articles" +msgstr "Статті" + +#: src/mainwidget.cpp:269 +msgid "About" +msgstr "Про" + +#: src/mainwidget.cpp:787 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Отримання подач..." + +#: src/mainwidget.cpp:974 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete article %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити статтю %1?" + +#: src/mainwidget.cpp:977 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the selected article?" +msgid_plural "" +"Are you sure you want to delete the %1 selected articles?" +msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибрану статтю?" +msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибрані статті?" +msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибраних статей?" + +#: src/mainwidget.cpp:981 +msgid "Delete Article" +msgstr "Вилучити статтю" + +#: src/mainwindow.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається знайти компонент Akregator. Будь ласка, перевірте, чи належним " +"чином встановлено програму.\n" +"%1" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64 +msgid "Feed list was deleted" +msgstr "Список подач було вилучено" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75 +msgid "Node or destination folder not found" +msgstr "Не знайдено вузол або теку призначення" + +#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2" +msgstr "Неможливо пересунути теку %1 до її підтеки %2" + +#: src/articleformatter.cpp:57 +#, kde-format +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: src/articleformatter.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%2 %3" +msgstr "%2 %3" + +#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (немає непрочитаних статей)" + +#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152 +#, kde-format +msgid " (1 unread article)" +msgid_plural " (%1 unread articles)" +msgstr[0] " (%1 непрочитана стаття)" +msgstr[1] " (%1 непрочитані статті)" +msgstr[2] " (%1 непрочитаних статей)" + +#: src/articleformatter.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Description: %1

" +msgstr "Опис: %1

" + +#: src/articleformatter.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Homepage: %2" +msgstr "Домашня сторінка: %2" + +#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190 +#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198 +#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206 +#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403 +msgid "Enclosure" +msgstr "Вкладення" + +#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434 +msgid "Comments" +msgstr "Примітки" + +#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444 +msgid "Enclosure:" +msgstr "Вкладення:" + +#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458 +msgid "Complete Story" +msgstr "Повна стаття" + +#: src/frame.cpp:101 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: src/frame.cpp:161 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: src/frame.cpp:182 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Завантаження перервано" + +#: src/frame.cpp:196 +msgid "Loading completed" +msgstr "Завантаження завершено" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase) +#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419 +msgid "Add Feed" +msgstr "Додати подачу" + +#: src/addfeeddialog.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Звантаження %1" + +#: src/addfeeddialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Не знайдено подачу з %1." + +#: src/addfeeddialog.cpp:129 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Подачу знайдено, звантаження..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:8 +msgid "Archive backend:" +msgstr "Сервер архівування:" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Article List" +msgstr "Список статей" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Позна&чати вибрані статті як прочитані за" + +#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Скидати вміст панелі пошуку під час зміни подач" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Global" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Показувати &піктограму у лотку" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount) +#: rc.cpp:29 +msgid "Display an unread article &count in the tray icon" +msgstr "Показувати &кількість непрочитаних статей на піктограмі лотка" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:32 +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бути сповіщеними про надходження нових " +"статей." + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Використовувати &сповіщення для всіх подач" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "&Отримувати періодично" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Перевіряти подачі кожні:" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup) +#: rc.cpp:47 +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "По&значити всі подачі як прочитані після запуску" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Отр&имати всі подачі після запуску" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Використовувати &кеш переглядача" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel) +#: rc.cpp:59 +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Клацання лівою кнопкою миші:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour) +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:77 +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Відкрити у фоновій вкладці" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel) +#: rc.cpp:71 +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Клацання середньою кнопкою миші:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "External Browsing" +msgstr "Зовнішній перегляд" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand) +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:391 +msgid "Use this command:" +msgstr "Використовувати команду:" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault) +#: rc.cpp:93 +msgid "Use default web browser" +msgstr "Використовувати типовий переглядач Тенет" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:367 +msgid "Always show the tab bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show close button on each tab" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" + +#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab) +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:379 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати посилання у новій вкладці замість нового вікна" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:108 +msgid "Article List Colors" +msgstr "Кольори списку статей" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles) +#: rc.cpp:111 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Непрочитані статті:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles) +#: rc.cpp:114 +msgid "New articles:" +msgstr "Нові статті:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors) +#: rc.cpp:117 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Використовувати нетипові кольори" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Font Size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize) +#: rc.cpp:123 +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Мінімальний розмір шрифту:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize) +#: rc.cpp:126 +msgid "Medium font size:" +msgstr "Середній розмір шрифту:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:132 +msgid "Standard font:" +msgstr "Звичайний шрифт:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:135 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Моноширинний шрифт:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:138 +msgid "Serif font:" +msgstr "Шрифт з засічками:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:141 +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Шрифт без засічок:" + +#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks) +#: rc.cpp:144 +msgid "&Underline links" +msgstr "&Підкреслювати посилання" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Типові параметри архівування" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving) +#: rc.cpp:150 +msgid "Disable archiving" +msgstr "Вимкнути архівування" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles) +#: rc.cpp:153 +msgid "Keep all articles" +msgstr "Зберігати всі статті" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber) +#: rc.cpp:156 +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Обмежити розмір архіву до:" + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge) +#: rc.cpp:159 +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Вилучати статті давніші, ніж: " + +#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Важливі статті не мають строку давності" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName) +#: rc.cpp:165 +msgid "Online reader accounts:" +msgstr "Облікові записи мережевого читання:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:168 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList) +#: rc.cpp:171 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add) +#: rc.cpp:174 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update) +#: rc.cpp:177 +msgid "Modify..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove) +#: rc.cpp:180 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy) +#: rc.cpp:183 +msgid "Delete feeds:" +msgstr "Вилучити подачі:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader) +#: rc.cpp:189 +msgid "Login:" +msgstr "Обліковий запис:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader) +#: rc.cpp:192 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:195 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:479 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:201 +msgid "Bar Settings" +msgstr "Параметри панелі" + +#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo) +#: rc.cpp:204 +msgid "Bar!" +msgstr "Панель!" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521 +msgid "&Article" +msgstr "&Стаття" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:210 +msgid "Service URL" +msgstr "Адреса URL служби" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService) +#: rc.cpp:213 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:216 +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:219 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:225 +msgid "Service URL:" +msgstr "Адреса URL служби:" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Показати панель швидкого фільтрування" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:234 +msgid "Status Filter" +msgstr "Фільтр стану" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Text Filter" +msgstr "Фільтр тексту" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:243 +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Зберігає останній текст у рядку пошуку" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:246 +msgid "View Mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим показу статей." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:252 +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Розмір першого роздільника" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:255 +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Розмір першого (зазвичай, вертикального) віджета-роздільника." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Розмір другого роздільника" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View) +#: rc.cpp:261 +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Розмір другого (зазвичай, горизонтального) віджета-роздільника." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:264 +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим архівування" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:267 +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Зберігати всі статті" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:270 +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Зберігати необмежену кількість статей." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:273 +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Обмежити кількість статей" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:276 +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Обмежити кількість статей на подачу" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:279 +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Вилучати застарілі статті" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:282 +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Вилучати застарілі статті" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:285 +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Вимкнути архівування" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:288 +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не зберігати ніяких статей" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:291 +msgid "Expiry Age" +msgstr "Строк давності" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:294 +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Типовий строк давності для статей у днях." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:297 +msgid "Article Limit" +msgstr "Обмеження статей" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:300 +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Кількість статей, які слід зберігати у одній подачі." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:303 +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Важливі статті не мають строку давності" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, статті, які ви позначили як важливі не буде " +"вилучено у разі досягнення перевищення ними параметрів архіву за строком " +"давності або кількістю статей." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:309 +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Паралельні перевірки" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:312 +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Кількість одночасних перевірок" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Network) +#: rc.cpp:315 +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Використовувати кеш HTML" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Використовувати загальні параметри HTML-кешу KDE під час звантаження подач, " +"щоб зменшити об’єм інформації, що передається. Вимикайте цей параметр лише " +"за кончої потреби." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using " +"the default one. This is here because some proxies may interrupt the " +"connection because of having \"gator\" in the name." +msgstr "" +"За допомогою цього параметра користувачі можуть задавати власні рядки " +"визначення агента замість типових. Цей параметри призначено для тих " +"випадків, коли проксі-сервер перериває з’єднання через слово «gator» у назві " +"агента." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:324 +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Перевіряти після запуску" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:327 +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Перевіряти подачі за списком після запуску" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:330 +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Позначити всі подачі як прочитані після запуску" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:333 +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Позначити всі подачі як прочитані після запуску." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:336 +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Використовувати періодичні перевірки" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:340 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хвилин." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:343 +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Інтервал автоперевірки" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:346 +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Інтервал між сеансами перевірки у хвилинах." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:349 +msgid "Use notifications" +msgstr "Використовувати сповіщення" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:352 +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Визначає, чи слід використовувати панелі зі сповіщеннями." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:355 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показувати піктограму у лотку" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:358 +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Визначає, чи слід показувати піктограму у лотку." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:361 +msgid "Display an unread article count in the tray icon" +msgstr "Показувати кількість непрочитаних статей на піктограмі лотка" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. " +"Disable this if you find the unread article count distracting." +msgstr "" +"Визначає, чи слід показувати кількість непрочитаних статей на піктограмі " +"системного лотка. Зніміть позначку з цього пункту, якщо вам не подобається " +"бачити кількість статей." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:370 +msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open" +msgstr "" +"Завжди показувати панель вкладок, навіть якщо відкрито лише одну вкладку." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:373 +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:376 +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Показувати на вкладках кнопки закриття замість піктограм" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:382 +msgid "" +"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in " +"a new tab instead" +msgstr "" +"Відкривати посилання, які за звичайних умов відкривалися б у новому вікні " +"(зовнішнього переглядача) у новій вкладці" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:385 +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Використовувати типовий переглядач KDE" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:388 +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Використовувати переглядач тенет KDE під час виклику зовнішнього переглядача." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:394 +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Під час відкриття зовнішнього переглядача використовувати вказану команду." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Команда для запуску зовнішнього переглядача. Адресу URL позначено як %u." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:401 +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "" +"Визначає, яку дію слід виконувати після натискання лівої кнопки миші." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser) +#: rc.cpp:404 +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "" +"Визначає, яку дію слід виконувати після натискання середньої кнопки миші." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:407 +msgid "Archive Backend" +msgstr "Сервер архівування" + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:410 +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Визначає, чи використовувати затримку перед позначенням статті як читаної " +"після її вибору." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read." +msgstr "" +"Змінний проміжок часу між вибором статті і позначенням її як прочитаної." + +#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced) +#: rc.cpp:416 +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "Скидати вміст швидкого фільтрування під час зміни подач." + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "Add New Source" +msgstr "Додати нове джерело" + +#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:425 +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL подачі:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:431 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval) +#: rc.cpp:434 +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "В&икористовувати нетиповий інтервал оновлення" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel) +#: rc.cpp:437 +msgid "Update &every:" +msgstr "Оновлювати &через:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification) +#: rc.cpp:440 +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:443 +msgid "&URL:" +msgstr "&Адреса URL:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:446 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Показувати назву стовпчика RSS" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хів" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault) +#: rc.cpp:455 +msgid "&Use default settings" +msgstr "Використовувати &типові параметри" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving) +#: rc.cpp:458 +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Вимкн&ути архівування" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber) +#: rc.cpp:461 +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "О&бмежити архів до:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "&Вилучати статті давніші, ніж:" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles) +#: rc.cpp:467 +msgid "&Keep all articles" +msgstr "&Залишати всі статті" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3) +#: rc.cpp:470 +msgid "Adva&nced" +msgstr "Дода&ткові" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite) +#: rc.cpp:473 +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт" + +#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead) +#: rc.cpp:476 +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:482 rc.cpp:509 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:485 rc.cpp:512 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (feed) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:518 +msgid "Fee&d" +msgstr "П&одача" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:524 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:527 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94 +#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:530 +msgid "Browser Toolbar" +msgstr "Пенал переглядачів" + +#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:533 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Пенал мовлення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,214 @@ +# Translation of amor.po to Ukrainian +# translation of amor.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of amor.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: amor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: tips.cpp:2 +msgid "Don't run with scissors." +msgstr "Не бігайте з ножицями." + +#: tips.cpp:5 +msgid "Never trust car salesmen or politicians." +msgstr "Ніколи не довіряйте продавцям машин та політикам." + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " +"be hard to understand." +msgstr "" +"Справжні програмісти не коментують їхній код. Його було важко написати, тому " +"повинно бути тяжко зрозуміти." + +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " +"problem." +msgstr "" +"Набагато простіше пропонувати рішення, якщо ви нічого не знаєте про проблему." + +#: tips.cpp:14 +msgid "You can never have too much memory or disk space." +msgstr "Оперативної пам'яті або місця на диску ніколи не буває забагато." + +#: tips.cpp:17 +msgid "The answer is 42." +msgstr "Відповідь - 42." + +#: tips.cpp:20 +msgid "It's not a bug. It's a misfeature." +msgstr "Це не помилка. Це неправильна функція." + +#: tips.cpp:23 +msgid "Help stamp out and abolish redundancy." +msgstr "Допомагайте знаходити та вилучати надлишковість." + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " +"mouse button." +msgstr "" +"Щоб максимізувати вікно вертикально, натисніть кнопку максимізації середньою " +"кнопкою миші." + +#: tips.cpp:29 +msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." +msgstr "Використовуйте Alt+Tab, щоб перемикати програми." + +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." +msgstr "" +"Натисніть Ctrl+Esc, щоб показати програми, які працюють у поточному сеансі." + +#: tips.cpp:35 +msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." +msgstr "" +"Alt+F2 відображає маленьке віконце, в якому ви можете набрати команду." + +#: tips.cpp:38 +msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." +msgstr "" +"Ctrl+F1 - Ctrl+F8 можна використовувати, щоб перемикати віртуальні стільниці." + +#: tips.cpp:41 +msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." +msgstr "Ви можете пересувати кнопки на панелі використовуючи середню кнопку." + +#: tips.cpp:44 +msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." +msgstr "Alt+F1 відкриває системне меню." + +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." +msgstr "" +"За допомогою Ctrl+Alt+Esc ви можете вбити програму, яка не відповідає." + +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " +"automatically when you log back in." +msgstr "" +"Якщо ви вийдете з KDE, коли відкриті якісь програми, вони будуть " +"перезапущені автоматично при наступному вході в систему." + +#: tips.cpp:53 +msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." +msgstr "Менеджер файлів KDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP." + +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " +"showMessage() and\n" +"showTip() DCOP calls" +msgstr "" +"Програми можуть показувати повідомлення та підказки в Amor за допомогою\n" +"викликів DCOP showMessage() та showTip()" + +#: src/amor.cpp:251 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading theme: " +msgstr "Помилка читання теми: " + +#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error reading group: " +msgstr "Помилка читання групи: " + +#: src/amor.cpp:506 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: src/amor.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#: src/amor.cpp:513 +msgctxt "@action:inmenu Amor" +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +#: src/amordialog.cpp:40 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: src/amordialog.cpp:51 +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#: src/amordialog.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "Зміщення:" + +#: src/amordialog.cpp:79 +msgid "Always on top" +msgstr "Завжди вгорі" + +#: src/amordialog.cpp:84 +msgid "Show random tips" +msgstr "Показувати випадкові поради" + +#: src/amordialog.cpp:89 +msgid "Use a random character" +msgstr "Використовувати випадкову істоту" + +#: src/amordialog.cpp:94 +msgid "Allow application tips" +msgstr "Ввімкнути поради в програмі" + +#: src/amortips.cpp:63 +msgid "No tip" +msgstr "Підказок немає" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE creature for your desktop" +msgstr "Істота для вашої стільниці KDE" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "amor" +msgstr "amor" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"© Martin R. Jones, 1999\n" +"© Stefan Böhmann, 2010" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Gerardo Puga" +msgstr "Gerardo Puga" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdeplatformdependent.cpp:103 +msgid "" +"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe." +msgstr "" +"Чи слід зберігати пароль у файлі налаштувань? Подібне зберігання не є " +"безпечним." + +#: kdeplatformdependent.cpp:104 +msgid "Social Desktop Configuration" +msgstr "Налаштування соціальної стільниці" + +#: kdeplatformdependent.cpp:197 +msgid "Open Collaboration Providers" +msgstr "Надавачі послуг Open Collaboration" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1669 @@ +# translation of blogilo.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the Blogilo package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: blogilo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/blogsettings.cpp:101 +msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначений блог?" + +#: src/sendtoblogdialog.cpp:44 +msgid "Submitting as..." +msgstr "Надсилання як…" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:51 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:180 +msgid "Upload Media..." +msgstr "Вивантажити дані…" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:79 +msgid "Blog API" +msgstr "API блогу" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:82 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100 +msgid "Select Media to Upload" +msgstr "Оберіть мультимедійні дані для вивантаження" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:143 +msgid "Please insert FTP URL." +msgstr "Будь ласка, вставте URL FTP." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:160 +msgid "" +"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n" +"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that " +"indicates the directory to which the file should be uploaded." +msgstr "" +"Вказано помилкову адресу FTP.\n" +"Зауваження: запис адреси має починатися з «ftp» або «sftp» і завершуватися " +"«/», отже позначати каталог, куди буде вивантажено файл." + +#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Мультимедійні дані вивантажено, URL скопійовано до буфера обміну.\n" +"Ви можете знайти їх тут:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploaded.\n" +"You can find it here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Мультимедійні дані вивантажено.\n" +"Ви можете знайти їх тут:\n" +"%1" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214 +msgid "Successfully uploaded" +msgstr "Вивантажено успішно" + +#: src/uploadmediadialog.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Media uploading failed with this result:\n" +"%1\n" +"Try again?" +msgstr "" +"Помилка під час спроби вивантаження мультимедійних даних:\n" +"%1\n" +"Повторити спробу?" + +#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:398 +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors" +msgstr "© Автори Blogilo, 2008–2010" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Mehrdad Momeny" +msgstr "Mehrdad Momeny" + +#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43 +msgid "Core Developer" +msgstr "Основний розробник" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Golnaz Nilieh" +msgstr "Golnaz Nilieh" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Roozbeh Shafiee" +msgstr "Roozbeh Shafiee" + +#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45 +msgid "Icon designer" +msgstr "Автор піктограми" + +#: src/main.cpp:45 +msgid "Sajjad Baroodkoo" +msgstr "Sajjad Baroodkoo" + +#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Олександр Наталенко,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "pfactum@gmail.com,yurchor@ukr.net,,," + +#: src/composer/htmleditor.cpp:84 +msgid "Dynamic Word Wrap" +msgstr "Динамічне перенесення рядків" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:88 +msgid "Show line numbers" +msgstr "Показувати номери рядків" + +#: src/composer/htmleditor.cpp:92 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: src/composer/stylegetter.cpp:55 +msgid "Cannot fetch the selected blog style." +msgstr "Не вдалося отримати стиль обраного блогу." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:171 +msgid "Cannot get html file." +msgstr "Не вдалося отримати html-файл." + +#: src/composer/stylegetter.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Cannot write data to file %1" +msgstr "Не вдалося записати дані до файла %1" + +#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser.cpp:189 +#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248 +msgid "An error occurred in the latest transaction." +msgstr "Під час спроби виконання останньої дії сталася помилка." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66 +msgid "Get blog style" +msgstr "Отримати стиль блогу" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69 +msgid "View post in the blog style" +msgstr "Переглянути допис у стилі блогу" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107 +msgid "loading page items..." +msgstr "завантаження елементів сторінки…" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128 +msgid "Please select a blog, then try again." +msgstr "Будь ласка, оберіть блог, а потім повторіть спробу." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129 +msgid "Select a blog" +msgstr "Обрати блог" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133 +msgid "Fetching blog style from the web..." +msgstr "Отримання стилю блогу з інтернету…" + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147 +msgid "Blog style fetched." +msgstr "Отримано стиль блогу." + +#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Дію скасовано." + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51 +msgid "Add Image" +msgstr "Додати зображення" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108 +msgid "Edit Image" +msgstr "Змінити зображення" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94 +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68 +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72 +msgid "Choose a file" +msgstr "Вибір файла" + +#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92 +msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)" +msgstr "Зображення (*.png *.gif *.jpg)" + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43 +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53 +msgctxt "verb, to insert a link into the text" +msgid "Add Link" +msgstr "Додати посилання" + +#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56 +msgctxt "verb, to modify an existing link" +msgid "Edit Link" +msgstr "Змінити посилання" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49 +msgid "Attach media" +msgstr "Долучити мультимедійні дані" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55 +msgid "Type media path here." +msgstr "У це поле введіть шлях до файла." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser) +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117 +msgid "The selected media address is an invalid URL." +msgstr "Обрано помилкову адресу файла." + +#: src/composer/texteditor.cpp:109 +msgid "Remove Image" +msgstr "Вилучити зображення" + +#: src/composer/texteditor.cpp:110 +msgid "Edit Hyperlink" +msgstr "Зміна гіперпосилання" + +#: src/composer/texteditor.cpp:111 +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Вилучення гіперпосилання" + +#: src/composer/texteditor.cpp:211 +msgid "TextEditor" +msgstr "Текстовий редактор" + +#: src/composer/texteditor.cpp:212 +msgid "TextEditor: Cannot open template file." +msgstr "Текстовий редактор: не вдалося відкрити файл шаблона." + +#: src/composer/texteditor.cpp:274 +msgid "Enable Spell Checking" +msgstr "Увімкнути перевірку орфографії" + +#: src/composer/texteditor.cpp:283 +msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)" +msgid "Bold (Ctrl+b)" +msgstr "Жирний (Ctrl+b)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:291 +msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)" +msgid "Italic (Ctrl+i)" +msgstr "Курсив (Ctrl+i)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:299 +msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)" +msgid "Underline (Ctrl+u)" +msgstr "Підкреслений (Ctrl+u)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:307 +msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)" +msgid "Strike out (Ctrl+l)" +msgstr "Перекреслений (Ctrl+l)" + +#: src/composer/texteditor.cpp:314 +msgctxt "Sets text font to code style" +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334 +#: src/composer/texteditor.cpp:550 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552 +msgid "Heading 1" +msgstr "Заголовок 1" + +#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554 +msgid "Heading 2" +msgstr "Заголовок 2" + +#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556 +msgid "Heading 3" +msgstr "Заголовок 3" + +#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558 +msgid "Heading 4" +msgstr "Заголовок 4" + +#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560 +msgid "Heading 5" +msgstr "Заголовок 5" + +#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562 +msgid "Heading 6" +msgstr "Заголовок 6" + +#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564 +msgid "Pre Formatted" +msgstr "Вже форматований" + +#: src/composer/texteditor.cpp:339 +msgid "Increase font size" +msgstr "Збільшити розмір шрифту" + +#: src/composer/texteditor.cpp:343 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Зменшити розмір шрифту" + +#: src/composer/texteditor.cpp:348 +msgctxt "verb, to select text color" +msgid "Select Color" +msgstr "Обрати колір" + +#: src/composer/texteditor.cpp:352 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Вилучити форматування" + +#: src/composer/texteditor.cpp:356 +msgid "Blockquote" +msgstr "Цитата" + +#: src/composer/texteditor.cpp:365 +msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one" +msgid "Add Hyperlink" +msgstr "Додати гіперпосилання" + +#: src/composer/texteditor.cpp:371 +msgctxt "verb, to remove an existing link" +msgid "Remove Hyperlink" +msgstr "Вилучити гіперпосилання" + +#: src/composer/texteditor.cpp:376 +msgctxt "verb, to insert an image" +msgid "Add Image" +msgstr "Додати зображення" + +#: src/composer/texteditor.cpp:383 +msgctxt "verb, to align text from left" +msgid "Align left" +msgstr "Вирівняти ліворуч" + +#: src/composer/texteditor.cpp:389 +msgctxt "verb, to align text from center" +msgid "Align center" +msgstr "Вирівняти по центру" + +#: src/composer/texteditor.cpp:395 +msgctxt "verb, to align text from right" +msgid "Align right" +msgstr "Вирівняти праворуч" + +#: src/composer/texteditor.cpp:401 +msgctxt "verb, to justify text" +msgid "Justify" +msgstr "Вирівняти з заповненням" + +#: src/composer/texteditor.cpp:408 +msgctxt "Sets text direction as right to left" +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: src/composer/texteditor.cpp:415 +msgid "Ordered List" +msgstr "Нумерований список" + +#: src/composer/texteditor.cpp:419 +msgid "Unordered List" +msgstr "Ненумерований список" + +#: src/composer/texteditor.cpp:423 +msgid "Split text" +msgstr "Розбити текст" + +#: src/postentry.cpp:129 +msgctxt "Software" +msgid "Visual Editor" +msgstr "Візуальний редактор" + +#: src/postentry.cpp:130 +msgctxt "Software" +msgid "Html Editor" +msgstr "Редактор HTML" + +#: src/postentry.cpp:131 +msgctxt "preview of the edited post" +msgid "Post Preview" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: src/postentry.cpp:163 +msgctxt "noun, the post title" +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: src/postentry.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading the media file %1 failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Спроба вивантаження мультимедійного файла %1 завершилася невдало.\n" +"%2" + +#: src/postentry.cpp:388 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred in the last transaction.\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час виконання останньої дії сталася помилка.\n" +"%1" + +#: src/postentry.cpp:400 +msgid "" +"Your post title or body is empty.\n" +"Are you sure you want to submit this post?" +msgstr "" +"Заголовок або текст вашого допису порожні.\n" +"Ви справді бажаєте надіслати цей допис?" + +#: src/postentry.cpp:416 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "draft" +msgstr "чернетка" + +#: src/postentry.cpp:419 +msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post" +msgid "post" +msgstr "допис" + +#: src/postentry.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Submitting new %1..." +msgstr "Надсилання нового %1…" + +#: src/postentry.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Modifying %1..." +msgstr "Зміна %1…" + +#: src/postentry.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully." +msgstr "Чернетку з заголовком «%1» успішно збережено." + +#: src/postentry.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" modified successfully." +msgstr "Допис з заголовком «%1» успішно змінено." + +#: src/postentry.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Post with title \"%1\" published successfully." +msgstr "Допис з заголовком «%1» успішно оприлюднено." + +#: src/postentry.cpp:493 +msgid "" +"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty " +"post?" +msgstr "Поточний допис порожній, ви справді бажаєте зберегти порожній допис?" + +#: src/postentry.cpp:499 +msgid "Saving post locally failed." +msgstr "Спроба локального збереження допису була невдалою." + +#: src/postentry.cpp:504 +msgid "Post saved locally." +msgstr "Допис збережено локально." + +#: src/toolbox.cpp:127 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of categories." +msgstr "" +"Не позначено жодного блогу. Позначте блог на сторінці «Блоги», перш ніж " +"відкривати показ списку категорій." + +#: src/toolbox.cpp:136 +msgid "Requesting list of categories..." +msgstr "Запит щодо списку категорій…" + +#: src/toolbox.cpp:145 +msgid "" +"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page " +"before asking for the list of entries." +msgstr "" +"Не позначено жодного блогу. Позначте блог на сторінці «Блоги», перш ніж " +"відкривати показ списку записів." + +#: src/toolbox.cpp:165 +msgid "Requesting list of entries..." +msgstr "Запит щодо списку записів…" + +#: src/toolbox.cpp:191 +msgid "List of entries received." +msgstr "Отримано список записів." + +#: src/toolbox.cpp:215 +msgid "List of categories received." +msgstr "Отримано список категорій." + +#: src/toolbox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"Removing a post from your blog cannot be undone.\n" +"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?" +msgstr "" +"Вилучення допису з блогу є незворотнім!\n" +"Ви справді бажаєте вилучити допис «%1» з блогу?" + +#: src/toolbox.cpp:233 +msgid "Removing post..." +msgstr "Вилучення допису…" + +#: src/toolbox.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "Post removed from Blog" +msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"." +msgstr "Допис з заголовком «%1» вилучено з «%2»." + +#: src/toolbox.cpp:242 +msgid "Post removed" +msgstr "Допис вилучено" + +#: src/toolbox.cpp:249 +msgctxt "Operation failed" +msgid "Failed" +msgstr "Помилка" + +#: src/toolbox.cpp:431 +msgid "No link field is available in the database for this entry." +msgstr "У базі даних не знайдено поля посилання на цей запис." + +#: src/toolbox.cpp:506 +msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?" +msgstr "Дійсно бажаєте вилучити позначений локальний запис?" + +#: src/toolbox.cpp:513 +msgid "Cannot remove selected local entry." +msgstr "Не вдалося вилучити позначений локальний запис." + +#: src/toolbox.cpp:517 +msgid "You have to select at least one entry from list." +msgstr "Вам слід позначити принаймні один з записів у списку." + +#: src/toolbox.cpp:526 +msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?" +msgstr "Дійсно бажаєте спорожнити список записів?" + +#: src/toolbox.cpp:532 +msgid "Cannot clear the list of entries." +msgstr "Не вдалося спорожнити список записів." + +#: src/toolbox.cpp:546 src/mainwindow.cpp:200 +msgid "Open in browser" +msgstr "Відкрити у переглядачі" + +#: src/toolbox.cpp:549 +msgid "Copy URL" +msgstr "Скопіювати URL" + +#: src/toolbox.cpp:552 +msgid "Copy title" +msgstr "Скопіювати заголовок" + +#: src/dbman.cpp:70 +msgid "Cannot create database" +msgstr "Не вдалося створити базу даних" + +#: src/dbman.cpp:119 +msgid "Cannot connect to database" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних" + +#: src/dbman.cpp:1013 +msgid "There is no post with the requested ID" +msgstr "Не знайдено допису з вказаним ідентифікатором" + +#: src/dbman.cpp:1270 +msgid "There is no local post with the requested ID " +msgstr "Не знайдено локального допису з вказаним ідентифікатором " + +#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:398 +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: src/mainwindow.cpp:87 +msgid "Toolbox" +msgstr "Панель інструментів" + +#: src/mainwindow.cpp:167 +msgid "New Post" +msgstr "Створити допис" + +#: src/mainwindow.cpp:172 +msgid "Add Blog..." +msgstr "Додати блог…" + +#: src/mainwindow.cpp:176 +msgid "Submit..." +msgstr "Надіслати…" + +#: src/mainwindow.cpp:184 +msgid "Save Locally" +msgstr "Зберегти локально" + +#: src/mainwindow.cpp:189 +msgid "Show Toolbox" +msgstr "Показати панель інструментів" + +#: src/mainwindow.cpp:202 +msgid "Open current blog in browser" +msgstr "Відкрити поточний блог у переглядачі" + +#: src/mainwindow.cpp:316 +msgctxt "Configure Page" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/mainwindow.cpp:317 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Blogs" +msgstr "Блоги" + +#: src/mainwindow.cpp:318 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/mainwindow.cpp:319 +msgctxt "Configure Page" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: src/mainwindow.cpp:461 +msgid "You have to select a blog to publish this post to." +msgstr "Вам слід обрати блог для оприлюднення цього допису." + +#: src/mainwindow.cpp:466 +msgid "There is no open post to submit." +msgstr "Не відкрито жодного допису для надсилання." + +#: src/mainwindow.cpp:527 +msgid "An error occurred in the last transaction." +msgstr "Під час спроби виконання останньої дії сталася помилка." + +#: src/mainwindow.cpp:574 +msgid "Submitting post failed" +msgstr "Спроба надсилання допису була невдалою" + +#: src/mainwindow.cpp:578 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to keep the post open?" +msgstr "" +"%1\n" +"Бажаєте залишити цей допис відкритим?" + +#: src/mainwindow.cpp:668 +msgid "Cannot find current blog URL." +msgstr "Не вдалося знайти адреси URL поточного блогу." + +#: src/addeditblog.cpp:72 +msgid "Add a new blog" +msgstr "Додати новий блог" + +#: src/addeditblog.cpp:89 +msgid "Edit blog settings" +msgstr "Змінити параметри блогу" + +#: src/addeditblog.cpp:130 +msgid "" +"You have to set the username, password and URL of your blog or website." +msgstr "" +"Вам слід вказати ім’я користувача, пароль та URL вашого блогу чи сайта." + +#: src/addeditblog.cpp:131 +msgid "Incomplete fields" +msgstr "Не повністю заповнені поля" + +#: src/addeditblog.cpp:134 +msgid "Trying to guess blog and API type..." +msgstr "Спроба визначення блогу і типу API…" + +#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245 +msgid "" +"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually." +msgstr "" +"Спроба автоматичного налаштування зазнала невдачі. Вам слід вказати тип API " +"блогу вручну на вкладці «Додатково» налаштувань програми." + +#: src/addeditblog.cpp:248 +msgid "" +"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC " +"interface and is trying to use it.\n" +"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the " +"server supports it." +msgstr "" +"Програмі не вдалося визначити тип API вашого блогу, але вона змогла " +"визначити інтерфейс XMLRPC і спробує ним скористатися.\n" +"Початковим припущенням буде існування MovableType API. Ви можете обрати " +"інший API, якщо вам відомо, що сервер його підтримує." + +#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel) +#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378 rc.cpp:378 +msgid "Please wait..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте…" + +#: src/addeditblog.cpp:302 +msgid "Fetching Blog Id..." +msgstr "Отримання ідентифікатора блогу…" + +#: src/addeditblog.cpp:317 +msgid "" +"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your " +"homepage URL, username or password.\n" +"Note that the URL has to contain \"http://\"\n" +"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote " +"Publishing in its configuration." +msgstr "" +"Час очікування отримання ідентифікатора блогу вичерпано. Перевірте з’єднання " +"з інтернетом, URL домашньої сторінки, ім’я користувача чи пароль!\n" +"URL має містити «http://»\n" +"Якщо використовується самостійна платформа WordPress, необхідно увімкнути " +"«Віддалені публікації» у її налаштуваннях." + +#: src/addeditblog.cpp:330 +msgid "" +"The API guess function has failed, please check your Internet connection. " +"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab." +msgstr "" +"Функція визначення API не впоралася зі своїм завданням. Перевірте з’єднання " +"з інтернетом або встановіть тип API на додатковій вкладці вручну." + +#: src/addeditblog.cpp:332 +msgid "Auto Configuration Failed" +msgstr "Невдала спроба автоматичного налаштування" + +#: src/addeditblog.cpp:341 +msgid "" +"Fetching BlogID Failed.\n" +"Please check your Internet connection." +msgstr "" +"Спроба отримання ідентифікатора блогу була невдалою.\n" +"Будь ласка, перевірте інтернет-з’єднання." + +#: src/addeditblog.cpp:377 +msgid "Which blog?" +msgstr "Який блог?" + +#: src/addeditblog.cpp:394 +msgid "Sorry, No blog found with the specified account info." +msgstr "Вибачте, блогу з вказаними даними облікового запису не виявлено." + +#: src/addeditblog.cpp:473 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/addeditblog.cpp:475 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, API does not support it" +msgstr "Ні, API не підтримує" + +#: src/addeditblog.cpp:476 +msgctxt "Supported feature or Not" +msgid "No, Blogilo does not yet support it" +msgstr "Ні, Blogilo це ще не підтримує" + +#: src/addeditblog.cpp:557 +msgid "" +"Blog ID has not yet been retrieved.\n" +"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch " +"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually." +msgstr "" +"Вибачте, ідентифікатор блогу ще не отримано.\n" +"Ви можете отримати його, натисканням кнопок «Автоматичне налаштування» або " +"«Отримати ідентифікатор». Крім того, ви можете вказати ідентифікатор блогу " +"вручну." + +#: src/backend.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Publishing/Modifying post failed: %1" +msgstr "Спроба оприлюднення/зміни допису зазнала невдачі: %1" + +#: src/backend.cpp:200 +msgid "" +"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media " +"objects." +msgstr "" +"Спроба вивантаження даних була невдалою: ваш блог не підтримує вивантаження " +"мультимедійних даних." + +#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it " +"exists. Path: %1" +msgstr "" +"Спроба вивантаження даних зазнала невдачі: не вдалося прочитати файл, будь " +"ласка, перевірте його існування. Адреса: %1" + +#: src/backend.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. " +"Path: %1" +msgstr "" +"Спроба вивантаження даних була невдалою: контрольна сума файла " +"мультимедійних даних дорівнює нулеві. Будь ласка, перевірте адресу файла. " +"Адреса: %1" + +#: src/backend.cpp:248 +msgid "" +"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER " +"happen." +msgstr "" +"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: повернуто значення MWBlog NULL: приведення не спрацювало, " +"цього НІКОЛИ не мало статися." + +#: src/backend.cpp:262 +msgid "API type is not set correctly." +msgstr "Встановлено неправильний тип API." + +#: src/backend.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: %1" +msgstr "Спроба вивантаження даних була невдалою: %1" + +#: src/backend.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1" +msgstr "" +"Спроба вивантаження була невдалою: помилкова контрольна сума. Повідомлення " +"про помилку: %1" + +#: src/backend.cpp:376 +msgid "Server (XMLRPC) error: " +msgstr "Помилка сервера (XMLRPC): " + +#: src/backend.cpp:379 +msgid "Server (Atom) error: " +msgstr "Помилка сервера (Atom): " + +#: src/backend.cpp:382 +msgid "Parsing error: " +msgstr "Помилка обробки: " + +#: src/backend.cpp:385 +msgid "Authentication error: " +msgstr "Помилка розпізнавання: " + +#: src/backend.cpp:388 +msgid "Not supported error: " +msgstr "Повідомлення про відсутність підтримки: " + +#: src/backend.cpp:391 +msgid "Unknown error: " +msgstr "Невідома помилка: " + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (blog) +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:291 rc.cpp:5 rc.cpp:291 +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (post) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Post" +msgstr "Допис" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель інструментів" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Category name:" +msgstr "Назва категорії:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Category slug:" +msgstr "Рядок категорії:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgid "Parent category:" +msgstr "Батьківська категорія:" + +#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgid "" +"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts " +"as HTML" +msgstr "" +"Корисно для деяких блогів типу WordPress, які не зберігають дописи у HTML" + +#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Change \\n to
on posts retrieved from server" +msgstr "Змінювати \\n на
у дописах, отриманих із сервера" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Publish as an edit of the original entry" +msgstr "Оприлюднити як версію оригінального запису" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Publish as a new post" +msgstr "Оприлюднити як новий допис" + +#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Save entry in drafts" +msgstr "Зберегти запис у чернетках" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Editor auto save interval:" +msgstr "Інтервал автозбереження:" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgctxt "Auto save interval disabled" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid " minutes" +msgstr " хвилини" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post" +msgstr "Автоматично додавати до дописів «Powered by Blogilo»" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Enable post preview in blog style, if available" +msgstr "Увімкнути попередній перегляд у стилі блогу, якщо можливо" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog" +msgstr "Увімкнути кешування URL у вікні додавання" + +#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Enable spell checking" +msgstr "Увімкнути перевірку орфографії" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Select media to upload" +msgstr "Оберіть мультимедійні дані для вивантаження" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "Name on server:" +msgstr "Ім’я на сервері:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Upload via:" +msgstr "Вивантажити через:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "FTP Configurations" +msgstr "Налаштування FTP" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:83 +msgid "This is going to be used for the direct link generation." +msgstr "Цю адресу буде використано для створення прямих посилань." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:129 rc.cpp:86 rc.cpp:129 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:89 +msgid "URL to path:" +msgstr "Адреса URL:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "This is going to be used for the upload." +msgstr "Цю адресу буде використано для вивантаження." + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "(S)FTP path:" +msgstr "Шлях (S)FTP:" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/" +msgstr "Приклад: sftp://domain.com/user/images/" + +#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "e.g. http://domain.com/images/" +msgstr "Приклад: http://domain.com/images/" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Number of entries to fetch:" +msgstr "Кількість записів для отримування:" + +#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Більше не питати" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgctxt "Basic configurations" +msgid "Basic" +msgstr "Базове" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:150 rc.cpp:116 rc.cpp:150 +msgid "Blog Account Configuration" +msgstr "Налаштування облікового запису блогу" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "" +"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to " +"let Blogilo configure your blog account.\n" +"You can set more options in the Advanced tab." +msgstr "" +"Будь ласка, заповніть ці поля і натисніть кнопку «Автоматичне налаштування», " +"щоб програма визначила налаштування вашого облікового запису блогу.\n" +"Додаткові параметри можна вказати за допомогою вкладки «Додатково»." + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:123 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:126 +msgid "Blog/Homepage URL:" +msgstr "URL блогу/домашньої сторінки:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:132 +msgid "http://YourHomePage.com" +msgstr "http://YourHomePage.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:135 +msgid "e.g.: http://domain.com/blog/" +msgstr "Приклад: http://domain.com/blog/" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:138 +msgctxt "Blog account Username" +msgid "Username:" +msgstr "Ім’я користувача:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:141 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:144 +msgid "Auto-Configure" +msgstr "Автоматичне налаштування" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:147 +msgctxt "Advanced configurations" +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткове" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:153 +msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog" +msgid "API:" +msgstr "API:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:156 +msgid "Blogger 1.0 API" +msgstr "Blogger 1.0 API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:159 +msgid "MetaWeblog API" +msgstr "MetaWeblog API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:162 +msgid "MovableType API" +msgstr "MovableType API" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:165 +msgid "Wordpress" +msgstr "Wordpress" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:168 +msgid "Blogspot.com" +msgstr "Blogspot.com" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:171 +msgid "Blog ID:" +msgstr "Ідентифікатор блогу:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:174 +msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web" +msgid "Fetch ID" +msgstr "Отримати ідентифікатор" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:177 +msgctxt "Default direction of text in the blog" +msgid "Default text direction:" +msgstr "Типовий спосіб запису:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:180 +msgid "Left to Right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:183 +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:186 +msgid "Supported Features" +msgstr "Можливості" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:189 +msgid "Create/Modify posts:" +msgstr "Створення/Зміна дописів:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:192 +msgid "Support for categories:" +msgstr "Підтримка категорій:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:195 +msgid "Support for tags:" +msgstr "Підтримка міток:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:198 +msgid "Remove posts:" +msgstr "Вилучення дописів:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:201 +msgid "Fetch recent posts:" +msgstr "Отримання останніх дописів:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:204 +msgid "Multipaged posts:" +msgstr "Багатосторінкові дописи:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:207 +msgid "" +"Note: You can see a list of supported features for your blog after " +"configuring it." +msgstr "" +"Зауваження: побачити список підтримуваних можливостей вашого блогу можна " +"лише після визначення його параметрів!" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:210 +msgid "Upload media:" +msgstr "Вивантаження даних:" + +#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:213 +msgid "Create new categories:" +msgstr "Створення нових категорій:" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:216 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму у системному лотку" + +#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:219 +msgid "Copy media URL to clipboard after upload" +msgstr "Скопіювати URL даних до буфера після вивантаження" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:222 +msgid "Blog Posts" +msgstr "Дописи блогу" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:225 +msgid "Update list of entries" +msgstr "Оновити список записів" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:228 +msgid "Clear list of entries" +msgstr "Спорожнити список записів" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:231 +msgid "Remove selected entry from server" +msgstr "Вилучити обраний запис з сервера" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:234 +msgid "Post &Categories" +msgstr "&Категорії дописів" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgid "Reload list of categories" +msgstr "Перезавантажити список категорій" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgid "Add a new category to the selected blog" +msgstr "Додати нову категорію до обраного блогу" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgid "&Tags:" +msgstr "&Мітки:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "Post &Options" +msgstr "&Параметри дописів" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgctxt "Status of the current post" +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Published" +msgstr "Оприлюднено" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Local Draft" +msgstr "Локальна чернетка" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:261 +msgid "Feedback:" +msgstr "Відповіді:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:264 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:267 +msgid "Trackback" +msgstr "Трекбеки" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:270 +msgid "Modify time&stamp" +msgstr "Змінити &часову позначку" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:273 +msgid "Now" +msgstr "Зараз" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:276 +msgid "Permalink (Wordpress):" +msgstr "Стале посилання (Wordpress):" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:279 +msgid "&Trackback URLs:" +msgstr "URL &трекбеків:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:282 +msgid "Summary:" +msgstr "Резюме:" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:285 +msgid "&Local Entries" +msgstr "&Локальні записи" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:288 +msgctxt "Post title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:294 +msgid "Remove selected entry" +msgstr "Вилучити позначений запис" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:297 +msgctxt "the web address of the link" +msgid "Link &address:" +msgstr "&Адреса посилання:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:300 +msgctxt "the word which is showed as a link" +msgid "Link &title:" +msgstr "&Заголовок посилання:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:303 +msgid "Clear link cache" +msgstr "Спорожнити кеш посилань" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgid "Not Set" +msgstr "Не встановлено" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:309 +msgid "Current Window" +msgstr "Поточне вікно" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:312 +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:315 +msgid "&Target:" +msgstr "П&ризначення:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "From your computer" +msgstr "З вашого комп’ютера" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "From the web" +msgstr "З інтернету" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgctxt "verb, to modify selected image attributes" +msgid "Edit Image Properties" +msgstr "Змінити властивості зображення" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgctxt "noun, width of the image in pixels" +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth) +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:333 rc.cpp:330 rc.cpp:333 +msgid " pixel" +msgstr " пікселів" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Image Title:" +msgstr "Заголовок зображення:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgctxt "noun, height of the image in pixels" +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:342 +msgctxt "" +"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be " +"loaded." +msgid "Alternative text:" +msgstr "Альтернативний текст:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:345 +msgid "Image links to:" +msgstr "Посилання вказує на:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgctxt "Image aspect ratio" +msgid "Keep Ratio" +msgstr "Зберігати співвідношення" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:351 +msgctxt "Image Alignment" +msgid "Alignment:" +msgstr "Вирівнювання:" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:354 +msgctxt "Alignment" +msgid "Not Set" +msgstr "Не встановлено" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:357 +msgctxt "Alignment" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:360 +msgctxt "Alignment" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:363 +msgctxt "Blog Title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable) +#: rc.cpp:366 rc.cpp:366 +msgctxt "Blog URL" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:372 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:375 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of bomber.po to Ukrainian +# Translation of bomber.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: bomber\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: src/bomberui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, що використовуватиметься." + +#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Whether game sounds are played." +msgstr "Чи відтворювати звуки гри." + +#: src/bomberwidget.cpp:306 +msgctxt "Message show to the user when the game is loaded" +msgid "" +"Welcome to Bomber.\n" +"Click to start a game" +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Бомбардувальника.\n" +"Клацніть, щоб почати гру" + +#: src/bomberwidget.cpp:309 +msgctxt "Message show to the user while the game is paused" +msgid "Paused" +msgstr "Призупинено" + +#: src/bomberwidget.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they just completed" +msgid "You have successfully cleared level %1\n" +msgstr "Ви успішно пройшли рівень %1\n" + +#: src/bomberwidget.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "Message telling user which level they are about to start" +msgid "On to level %1." +msgstr "На рівні %1." + +#: src/bomberwidget.cpp:316 +msgctxt "Used to tell the user that the game is over" +msgid "Game over." +msgstr "Гру завершено." + +#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "Used to display the current level of play to the user" +msgid "Level: %1" +msgstr "Рівень: %1" + +#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "Used to inform the user of their current score" +msgid "Score: %1" +msgstr "Рахунок: %1" + +#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left" +msgid "Lives: %1" +msgstr "Життів: %1" + +#: src/bomber.cpp:81 +msgctxt "Menu item used to disable or enable sound" +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Відтворювати звуки" + +#: src/bomber.cpp:86 +msgctxt "The name of the action used for dropping bombs" +msgid "&Drop bomb" +msgstr "&Кинути бомбу" + +#: src/bomber.cpp:87 +msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs" +msgid "Drop bomb" +msgstr "Кинути бомбу" + +#: src/bomber.cpp:89 +msgctxt "Description of the action used to drop bombs" +msgid "Makes the plane drop a bomb while flying" +msgstr "Скинути бомбу з літака" + +#: src/bomber.cpp:136 +msgctxt "" +"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running" +msgid "Do you really want to close the running game?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити цю гру?" + +#: src/bomber.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/bomber.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar" +msgid "Game over. Press '%1' for a new game" +msgstr "Гру завершено. Натисніть «%1», щоб почати нову" + +#: src/main.cpp:25 +msgid "Arcade bombing game" +msgstr "Аркадна гра у бомбардування" + +#: src/main.cpp:31 +msgid "Bomber" +msgstr "Бомбардувальник" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford" +msgstr "© John-Paul Stanford, 2007" + +#: src/main.cpp:34 +msgid "John-Paul Stanford" +msgstr "John-Paul Stanford" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1290 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: archivedialog.cpp:64 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архівування/вилучення записів минулих подій та завдань" + +#: archivedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Archive" +msgstr "&Архівувати" + +#: archivedialog.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " +"(How to restore)" +msgstr "" +"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а потім вилучає їх з " +"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, їх буде додано до нього. " +"(Як відновити)" + +#: archivedialog.cpp:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Архівувати пункти, старіші за:" + +#: archivedialog.cpp:108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " +"be kept." +msgstr "" +"Записи, старіші за цю дату, слід архівувати. Всі старіші події та завдання " +"буде збережено і вилучено з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю " +"дату) залишаться." + +#: archivedialog.cpp:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "Автомати&чно архівувати пункти, старіші за:" + +#: archivedialog.cpp:124 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-" +"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та " +"завдання, які слід архівувати; це означає, що вам не доведеться " +"користуватися цим діалоговим вікном знову, за винятком випадку зміни " +"налаштувань." + +#: archivedialog.cpp:135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " +"and deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи буде збережено і " +"вилучено, а новіші залишаться." + +#: archivedialog.cpp:141 +msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" +msgid "Day(s)" +msgstr "Дні" + +#: archivedialog.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" +msgid "Week(s)" +msgstr "Тижні" + +#: archivedialog.cpp:145 +msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" +msgid "Month(s)" +msgstr "Місяці" + +#: archivedialog.cpp:151 +msgctxt "@label" +msgid "Archive &file:" +msgstr "Файл ар&хіву:" + +#: archivedialog.cpp:155 +msgctxt "@label filter for KUrlRequester" +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|файли iCalendar" + +#: archivedialog.cpp:158 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format." +msgstr "" +"Шлях до архіву. Записи подій та завдань буде додано до файла архіву так, щоб " +"жоден з записів, які вже зберігаються у файлі не було змінено або вилучено. " +"Пізніше ви зможете завантажити і додати записи з цього файла, подібно до " +"записів з іншого календаря. Для зберігання даних не буде використано ніякого " +"спеціального формату, дані зберігатимуться у звичайному форматі iCalendar." + +#: archivedialog.cpp:174 +msgctxt "@title:group" +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Тип пунктів, які слід архівувати" + +#: archivedialog.cpp:179 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Events" +msgstr "&Події" + +#: archivedialog.cpp:181 +msgctxt "@option:check" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Завдання" + +#: archivedialog.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " +"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " +"finished before the date." +msgstr "" +"Тут можна вибрати записи, які слід архівувати. Події архівуються, якщо вони " +"закінчилися перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо завершені " +"перед цією датою." + +#: archivedialog.cpp:193 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &Events" +msgstr "Архівувати &події" + +#: archivedialog.cpp:195 +msgctxt "@option:check" +msgid "Archive &To-dos" +msgstr "Архівувати &завдання" + +#: archivedialog.cpp:199 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Лише ви&лучити, не зберігати" + +#: archivedialog.cpp:202 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " +"is not possible to recover the events later." +msgstr "" +"У разі позначення цього пункту старі записи подій та завдань буде вилучено " +"без збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше." + +#: archivedialog.cpp:266 +msgctxt "@info" +msgid "The archive file name is not valid." +msgstr "Некоректна назва файла архіву." + +#: attachmenthandler.cpp:99 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "У записі події не знайдено долучення з назвою «%1»." + +#: attachmenthandler.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" +"Долучення «%1» є посиланням на документ інтернету, недоступний з цього " +"комп’ютера. " + +#: attachmenthandler.cpp:127 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"Запис запрошення у календарі, що зберігається у цьому повідомленні " +"електронної пошти, пошкоджено у невідомий спосіб. Виконання вказаної дії " +"неможливе." + +#: attachmenthandler.cpp:181 attachmenthandler.cpp:243 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "Не вдалося створити файл тимчасових даних для долучення." + +#: attachmenthandler.cpp:217 utils.cpp:683 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зберегти долучення" + +#: attachmenthandler.cpp:222 +#, kde-format +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: calendar.cpp:53 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Ім'я невідоме" + +#: calendar.cpp:54 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "невідомий@ніде" + +#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:384 nepomukcalendar.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Не вдалося вилучити запис події %1 «%2»: %3" + +#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:612 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Немає учасників для цього пункту." + +#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:626 +#, kde-format +msgid "" +"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Повідомлення групової роботи для пункту «%1» успішно надіслано.\n" +"Метод: %2" + +#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:672 utils.cpp:630 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу" + +#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "" +"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc." +msgid "" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n" +"Метод: %2" + +#: calendarmodel.cpp:220 +msgctxt "@title:column calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: calendarmodel.cpp:222 +msgctxt "@title:column calendar event start date and time" +msgid "Start Date and Time" +msgstr "Дата і час початку" + +#: calendarmodel.cpp:224 +msgctxt "@title:column calendar event end date and time" +msgid "End Date and Time" +msgstr "Дата і час завершення" + +#: calendarmodel.cpp:226 +msgctxt "@title:column calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: calendarmodel.cpp:228 +msgctxt "@title:column todo item due date and time" +msgid "Due Date and Time" +msgstr "Дата і час призначення" + +#: calendarmodel.cpp:230 +msgctxt "@title:column todo item priority" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: calendarmodel.cpp:232 +msgctxt "@title:column todo item completion in percent" +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" + +#: calendarmodel.cpp:241 +msgctxt "@title:column calendar title" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: calendarsearch.cpp:156 +msgid "Could not create search." +msgstr "Не вдалося створити пошук." + +#: calendarsearch.cpp:184 +msgid "Could not parse the collection ID" +msgstr "Не вдалося обробити ідентифікатор збірки" + +#: calendarutils.cpp:286 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "" +"Не вдається вилучити завдання з вкладеними завданнями, які ще не виконано." + +#: calendarutils.cpp:287 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Вилучення завдання" + +#: categoryconfig.cpp:31 +msgctxt "incidence category: appointment" +msgid "Appointment" +msgstr "Зустріч" + +#: categoryconfig.cpp:32 +msgctxt "incidence category" +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" + +#: categoryconfig.cpp:33 +msgctxt "incidence category" +msgid "Meeting" +msgstr "Збори" + +#: categoryconfig.cpp:34 +msgctxt "incidence category: phone call" +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонний дзвінок" + +#: categoryconfig.cpp:35 +msgctxt "incidence category" +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: categoryconfig.cpp:39 +msgctxt "" +"incidence category: official or unofficial observance of " +"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by " +"celebrations or festivities" +msgid "Holiday" +msgstr "Свято" + +#: categoryconfig.cpp:42 +msgctxt "" +"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " +"or simply a pleasure trip away from home" +msgid "Vacation" +msgstr "Відпустка" + +#: categoryconfig.cpp:45 +msgctxt "" +"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " +"big date; remembrance, etc" +msgid "Special Occasion" +msgstr "Особлива подія" + +#: categoryconfig.cpp:46 +msgctxt "incidence category" +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: categoryconfig.cpp:49 +msgctxt "" +"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " +"not pleasure" +msgid "Travel" +msgstr "Відрядження" + +#: categoryconfig.cpp:50 +msgctxt "incidence category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: categoryconfig.cpp:51 +msgctxt "incidence category" +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: collectiongeneralpage.cpp:49 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: collectiongeneralpage.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:71 +msgid "Block alarms locally" +msgstr "Блокувати нагадування локально" + +#: collectiongeneralpage.cpp:79 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "&Нетипова піктограма:" + +#: eventarchiver.cpp:123 +#, kde-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "Немає подій перед %1" + +#: eventarchiver.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n" +"Наступні події буде вилучено:" + +#: eventarchiver.cpp:156 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Вилучити старі події" + +#: eventarchiver.cpp:256 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Причина невідома" + +#: eventarchiver.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive file %1. %2" +msgstr "Неможливо записати файл архіву %1. %2" + +#: eventarchiver.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Cannot write archive. %1" +msgstr "Неможливо записати файл архіву. %1" + +#: freebusymanager.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to download free/busy data from: %1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Не вдалося звантажити дані щодо вільного/зайнятого часу з: %1\n" +"Причина: %2" + +#: freebusymanager.cpp:329 freebusymanager.cpp:353 +msgid "Free/busy retrieval error" +msgstr "Помилка отримання даних вільного/зайнятого часу" + +#: freebusymanager.cpp:351 +#, kde-format +msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1" +msgstr "" +"Не вдалося обробити дані щодо вільного/зайнятого часу, які було отримано з %1" + +#: freebusymanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "" +"

The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. " +"There might be a problem with the access rights, or you specified an " +"incorrect URL. The system said: %2.

Please check the URL or " +"contact your system administrator.

" +msgstr "" +"

Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий " +"час на адресу «%1». Можливі причини: проблема з правами доступу, вказано " +"неправильну адресу. Відповідь системи: %2.

Будь ласка, " +"перевірте адресу або зверніться до вашого системного адміністратора.

" + +#: freebusymanager.cpp:541 +msgid "" +"

No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.

Contact " +"your system administrator for the exact URL and the account details.

" +msgstr "" +"

Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого " +"вільного/зайнятого часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування " +"KOrganizer, на сторінці «Вільний/зайнятий».

Дізнайтесь про параметри " +"облікового запису та точну адресу URL у вашого системного " +"адміністратора.

" + +#: freebusymanager.cpp:546 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Не вказано адреси для оприлюднення вільного/зайнятого часу" + +#: freebusymanager.cpp:557 +#, kde-format +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Надано некоректну адресу URL, «%1»." + +#: freebusymanager.cpp:558 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Некоректна адреса" + +#: freebusymanager.cpp:671 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано." + +#: freebusymanager.cpp:677 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не вдається оприлюднити дані про вільний/зайнятий час." + +#: groupware.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Повідомлення про помилку: %1" + +#: groupware.cpp:137 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "При опрацюванні запрошення або оновлення сталася помилка." + +#: groupware.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" +"Вами було змінено запрошення «%1».\n" +"Бажаєте надіслати учасникам оновлене повідомлення електронною поштою?" + +#: groupware.cpp:291 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" +"Вами було вилучено запрошення «%1».\n" +"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування " +"події?" + +#: groupware.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" +"Вами було вилучено запрошення «%1».\n" +"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування " +"завдання?" + +#: groupware.cpp:299 +#, kde-format +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?" +msgstr "" +"Вами було вилучено запрошення «%1».\n" +"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування " +"запису у журналі?" + +#: groupware.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"До запису події «%1» включено інших осіб.\n" +"Бажаєте надіслати запрошення електронною поштою і цим учасникам?" + +#: groupware.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"До запису завдання «%1» включено інших осіб.\n" +"Бажаєте надіслати запрошення електронною поштою і цим учасникам?" + +#: groupware.cpp:314 +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the " +"attendees?" +msgstr "" +"До запису включено інших осіб. Бажаєте надіслати запрошення електронною " +"поштою і цим учасникам?" + +#: groupware.cpp:326 groupware.cpp:392 groupware.cpp:438 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Лист з календарем членам групи" + +#: groupware.cpp:327 +msgid "Send Email" +msgstr "Надіслати листа" + +#: groupware.cpp:328 groupware.cpp:348 groupware.cpp:364 groupware.cpp:394 +#: groupware.cpp:440 incidencechanger.cpp:319 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" + +#: groupware.cpp:344 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?" + +#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:363 groupware.cpp:393 +msgid "Send Update" +msgstr "Надіслати оновлення" + +#: groupware.cpp:359 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a " +"status update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану " +"організатору події?" + +#: groupware.cpp:389 +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send " +"an updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Раніше ви прийняли запрошення на цю подію. Бажаєте надіслати оновлену " +"відповідь організаторові з відмовою від запрошення?" + +#: groupware.cpp:408 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Ви не є організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності " +"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?" + +#: groupware.cpp:426 +msgid "No summary given" +msgstr "Немає резюме" + +#: groupware.cpp:437 +msgid "Sending group scheduling email failed." +msgstr "Спроба надсилання листа з розкладом групи зазнала невдачі." + +#: groupware.cpp:439 +msgid "Abort Update" +msgstr "Перервати оновлення" + +#: incidencechanger.cpp:218 +#, kde-format +msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3" +msgstr "Не вдалося зберегти зміни до запису події %1 «%2»: %3" + +#: incidencechanger.cpp:316 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be " +"sent to these attendees?" +msgstr "" +"Деяких учасників було вилучено зі списку учасників події. Надіслати цим " +"учасникам повідомлення про скасування?" + +#: incidencechanger.cpp:318 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Учасників вилучено" + +#: incidencechanger.cpp:318 +msgid "Send Messages" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: incidencechanger.cpp:586 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3" +msgstr "Не вдалося зберегти %1 «%2»: %3" + +#: kcalmodel.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. " +"The current collection holds mimetypes: %1" +msgstr "" +"За цієї моделі можлива обробка лише подій, завдань, журналу і тек списків " +"вільного-зайнятого часу. У поточній збірці містяться типи MIME: %1" + +#: kcalmodel.cpp:193 +msgctxt "@title:column, calendar event summary" +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kcalmodel.cpp:195 +msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" +msgid "Start date and time" +msgstr "Дата і час початку" + +#: kcalmodel.cpp:197 +msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" +msgid "End date and time" +msgstr "Дата і час завершення" + +#: kcalmodel.cpp:199 +msgctxt "@title:column, calendar event type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: mailclient.cpp:129 +msgid "Free Busy Object" +msgstr "Об'єкт вільного/зайнятого часу" + +#: mailclient.cpp:153 mailclient.cpp:174 +msgid "Free Busy Message" +msgstr "Повідомлення про вільний/зайнятий час" + +#: mailscheduler.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Контрпропозиція: %1" + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Вибір адрес" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Надіслати повідомлення електронної пошти всім учасникам" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Натискання кнопки Гаразд призведе до надсилання повідомлення " +"електронної пошти до вказаних вами отримувачів." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Скасувати вибір отримувачів і надсилання повідомлення" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Натискання кнопки Скасувати призведе до переривання дій з надсилання " +"повідомлення." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Натисніть кнопку Довідка, щоб дізнатися більше про групове планування." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(немає імені)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(немає ел. пошти)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use email settings from System Settings" +msgstr "Використовувати параметри пошти з «Системних параметрів»" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " +"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " +"specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Позначте, щоб використовувати загальні параметри KDE для електронної пошти, " +"які вказано у Системних параметрах KDE, модулі «Про мене». Зніміть позначку, " +"щоб мати змогу напряму вказати ваше повне ім'я і адресу електронної пошти." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:9 +msgid "Default appointment time" +msgstr "Типовий час зустрічі" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типовий час подій, який буде використовуватися, якщо ви не " +"вкажете дату початку." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Типова тривалість нової зустрічі (гг:хх)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:18 +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" +"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде використовуватися, якщо " +"ви не вкажете дату закінчення." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:21 +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "Увімкнути використання типового файла для звукових нагадувань" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте увімкнути використання файла, який буде " +"типовим файлом звукових даних для нових завчасних нагадувань. Змінити файл " +"на інший можна за допомогою додаткових властивостей завчасних нагадувань у " +"редакторах записів подій або завдань." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:27 +msgid "Default audio file" +msgstr "Типовий звуковий файл" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the " +"Event or To-do editors." +msgstr "" +"Вкажіть файл, який буде використано як файл з типовими звуковими даними для " +"нових завчасних нагадувань. Змінити файл на інший можна за допомогою " +"додаткових властивостей завчасних нагадувань у редакторах записів подій або " +"завдань." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:33 +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "Увімкнути нагадування для нових подій" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо бажаєте, щоб програма вмикала нагадування для всіх " +"створених вами записів подій. Згодом ви завжди зможете вимкнути нагадування " +"за допомогою діалогового вікна редактора подій." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:39 +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "Типово, увімкнути нагадування для нових подій" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:42 +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "Увімкнути нагадування для нових завдань" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо бажаєте, щоб програма вмикала нагадування для всіх " +"створених вами записів завдань. Згодом ви завжди зможете вимкнути " +"нагадування за допомогою діалогового вікна редактора завдань." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:48 +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "Типово, увімкнути нагадування для нових завдань" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:51 +msgid "Default reminder time" +msgstr "Типовий час нагадування" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " +"is specified in the adjacent combobox." +msgstr "" +"Введіть типовий час випередження нагадування для всіх записів, які ви " +"створюватимете надалі. Одиницю часу можна вказати у сусідньому спадному " +"списку." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:57 +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Типовий час для нагадувань:" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " +"is specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" +"Введіть типову одиницю часу випередження нагадування для всіх записів, які " +"ви створюватимете надалі. Час можна вказати у сусідньому полі лічильника." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) +#: rc.cpp:63 +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Типові одиниці часу для нагадувань" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Позначте, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та " +"вихідні." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати свята регіону:" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Виберіть, свята якого регіону слід використовувати. Визначені свята показано " +"в навігаторі датами, перегляді порядку денного тощо як неробочі дні." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:78 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Використовувати зв'язок групової роботи" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " +"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " +"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " +"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт для автоматичного створення листів при створенні, " +"оновленні та вилученні записів подій (або завдань), що стосуються інших " +"учасників. Цей пункт слід позначити, якщо використовуються функції групової " +"роботи (наприклад, Kontact, який налаштовано, як клієнт сервера KDE Kolab)." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:84 +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Надсилати копію власнику при надсиланні подій" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які " +"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:90 +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL оприлюднення вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:93 +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:96 +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Користувач оприлюднення вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:99 +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Користувач для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:102 +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Пароль оприлюднення вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish) +#: rc.cpp:105 +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Пароль для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:108 +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:111 +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних використовувати повну адресу електронної пошти" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will " +"download user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Тут можна змінити назву файла, який буде отримано з сервера. Якщо пункт буде " +"позначено, буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою у " +"форматі користувач@домен.ifb, наприклад nn@kde.org.ifb. Якщо пункт не буде " +"позначено, буде звантажено файл користувач.ifb, наприклад, nn.ifb." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:117 +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:120 +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:123 +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve) +#: rc.cpp:126 +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:129 +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "Надсилати подібні до Outlook псевдопропозиції" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:132 +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" +"Позначте, чи мають відповідати одна одній назва вузла і адреса отримувача " +"електронної пошти" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For " +"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете визначити, чи має доменна частина адреси " +"URL вільного/зайнятого учасника відповідати доменній частині ідентифікатора " +"користувача, якого ви шукаєте. Наприклад, якщо цей пункт буде позначено, " +"пошук даних про вільність/зайнятість joe@мій_домен.com на сервері " +"www.ваш_домен.com зазнає невдачі." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:138 +msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." +msgstr "" +"Показувати інструменти вибору часових поясів у вікні редакторів подій і " +"завдань." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:141 +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архівувати події" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " +"archived. The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" +"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть " +"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:147 +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:150 +msgid "In days" +msgstr "За днями" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:153 +msgid "In weeks" +msgstr "За тижнями" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:156 +msgid "In months" +msgstr "За місяцями" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:159 +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Archive events" +msgstr "Архівувати події" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:165 +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архівувати завдання" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:168 +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Що робити при архівуванні" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:171 +msgid "Delete old events" +msgstr "Вилучити старі події" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) +#: rc.cpp:174 +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архівувати старі події в окремий файл" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:177 +msgid "Full &name" +msgstr "Повне &ім'я" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі «Організатор» в " +"завданнях і подіях, які ви створите." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:183 +msgid "E&mail address" +msgstr "Адреса е&л. пошти" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" +"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде " +"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в " +"подіях і завданнях, які ви створюватимете." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:189 +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "Колір «Без категорії» (для схем «Лише категорія»)" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " +"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " +"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " +"scheme." +msgstr "" +"Встановіть колір, який буде використано для випадків «без категорії» і «не " +"вказана категорія», якщо пункт не належить до жодної з категорій. Цей колір " +"буде використано під час малювання елементів у переглядах порядку денного " +"або місяця у разі використання схеми «Лише категорія»." + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:195 +msgid "Use this color when drawing items without a category" +msgstr "Використовувати цей колір для малювання пунктів без категорії" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258 +#: rc.cpp:197 +msgid "Anonymous" +msgstr "Невідоме" + +#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264 +#: rc.cpp:199 +msgid "nobody@nowhere" +msgstr "невідомий@ніде" + +#: utils.cpp:517 utils.cpp:562 utils.cpp:604 utils.cpp:650 +msgid "No item selected." +msgstr "Нічого не вибрано." + +#: utils.cpp:518 utils.cpp:543 +msgid "Forwarding" +msgstr "Переспрямування" + +#: utils.cpp:542 utils.cpp:585 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Інформацію про пункт було успішно надіслано." + +#: utils.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "На вдається переспрямувати пункт «%1»" + +#: utils.cpp:549 +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Помилка переспрямування" + +#: utils.cpp:586 +msgid "Publishing" +msgstr "Оприлюднення" + +#: utils.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "На вдається оприлюднити пункт «%1»" + +#: utils.cpp:665 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Зберегти долучення до" + +#: utils.cpp:678 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "долучення.1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# Translation of cvsservice.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cvsservice\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: cvsaskpass.cpp:34 +msgid "cvsaskpass" +msgstr "cvsaskpass" + +#: cvsaskpass.cpp:35 +msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service" +msgstr "ssh-askpass для служби CVS D-Bus" + +#: cvsaskpass.cpp:37 +msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose" +msgstr "© Christian Loose, 2003" + +#: cvsaskpass.cpp:42 +msgid "prompt" +msgstr "prompt" + +#: cvsaskpass.cpp:60 +msgid "Please type in your password below." +msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль." + +#: cvsaskpass.cpp:64 +msgid "Repository:" +msgstr "Сховище:" + +#: cvsloginjob.cpp:125 +msgid "Please type in your password for the repository below." +msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль для сховища." + +#: cvsservice.cpp:956 +msgid "" +"You have to set a local working copy directory before you can use this " +"function!" +msgstr "" +"Перш ніж ви зможете використовувати цю функцію, необхідно встановити " +"локальну робочу копію каталогу!" + +#: cvsservice.cpp:970 +msgid "There is already a job running" +msgstr "Вже запущена робота" + +#: main.cpp:30 +msgid "CVS D-Bus service" +msgstr "Служба CVS D-Bus" + +#: main.cpp:31 +msgid "D-Bus service for CVS" +msgstr "Служба D-Bus для CVS" + +#: main.cpp:32 +msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose" +msgstr "© Christian Loose, 2003" + +#: main.cpp:33 +msgid "Christian Loose" +msgstr "Christian Loose" + +#: main.cpp:33 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о.Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 2012-04-13 11:04:51.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Ukrainian +# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/amarok-play-audiocd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Play Audio CD with Amarok" +msgstr "Відтворити аудіо-КД за допомогою Amarok" + +#: src/amarok.desktop:4 src/amarok_containers.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/amarok.desktop:65 src/amarok_containers.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Audio Player" +msgstr "Аудіопрогравач" + +#: src/amarok.desktop:126 src/amarok_containers.desktop:126 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok - Rediscover Your Music!" +msgstr "Amarok — відкрийте свою музику знову!" + +#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Add as Podcast to Amarok" +msgstr "Додати в Amarok як радіотрансляцію" + +#: src/amarok_append.desktop:5 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/amarok_append.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Append to Playlist" +msgstr "Додати до списку композицій" + +#: src/amarok_append.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Append & Play" +msgstr "Додати і відтворити" + +#: src/amarok_append.desktop:191 +msgctxt "Name" +msgid "Queue Track" +msgstr "Поставити композицію в чергу" + +#: src/amarok_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Amarok" +msgstr "Додаток для Amarok" + +#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albums" +msgstr "Альбоми" + +#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Track" +msgstr "Поточна композиція" + +#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labels" +msgstr "Мітки" + +#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lyrics" +msgstr "Текст пісні" + +#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Photos" +msgstr "Фотографії" + +#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Playlist Information" +msgstr "Інформація про список композицій" + +#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Similar Artists" +msgstr "Подібні виконавці" + +#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Songkick" +msgstr "Songkick" + +#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabs" +msgstr "Акорди" + +#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Videoclip" +msgstr "Відеокліп" + +#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia" +msgstr "Вікіпедія" + +#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vertical Context Containment" +msgstr "Вертикальний контейнер вмісту" + +#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A vertical containment for the Amarok Context" +msgstr "Вертикальний контейнер для контексту Amarok" + +#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Current Info Data Engine" +msgstr "Поточний рушій інформаційних даних" + +#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Info Data Engine" +msgstr "Рушій інформаційних даних" + +#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labels Data Engine" +msgstr "Рушій даних міток" + +#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lyrics Data Engine" +msgstr "Рушій даних слів пісень" + +#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Photos Data Engine" +msgstr "Рушій даних фотографій" + +#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events Data Engine" +msgstr "Рушій розкладу найближчих подій" + +#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Songkick Data Engine" +msgstr "Рушій даних Songkick" + +#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabs Data Engine" +msgstr "Рушій даних акордів" + +#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Video Clip Data Engine" +msgstr "Рушій даних відеокліпів" + +#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Data Engine" +msgstr "Рушій даних Вікіпедії" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok JavaScript Applet" +msgstr "Аплет JavaScript Amarok" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Amarok applet written in JavaScript" +msgstr "Аплет Amarok написаний на JavaScript" + +#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok JavaScript Runner" +msgstr "Інструмент запуску JavaScript Amarok" + +#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Рушій анімації Плазми" + +#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Контейнер аплетів плазми і малювання даних" + +#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok Context applet" +msgstr "Аплет контексту Amarok" + +#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok Data Engine" +msgstr "Рушій даних Amarok" + +#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok Data Engine" +msgstr "Рушій даних Amarok" + +#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "AudioCd Collection" +msgstr "Збірка звукових КД" + +#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "AudioCd collection plugin for Amarok" +msgstr "Додаток збірки звукових КД для Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Mass Storage Device" +msgstr "Пристрій зберігання даних" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok" +msgstr "Додаток пристроїв для Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "NFS Device" +msgstr "Пристрій NFS" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS" +msgstr "Додаток пристроїв для Amarok з підтримкою NFS" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "SMB Device" +msgstr "Пристрій SMB" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS" +msgstr "Додаток пристроїв для Amarok з підтримкою SMBFS" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MySQLe Collection" +msgstr "Збірка MySQLe" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50 +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Collection plugin for Amarok" +msgstr "Додаток збірки для Amarok" + +#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "MySQLServer Collection" +msgstr "Збірка MySQLServer" + +#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Ipod Collection" +msgstr "Збірка Ipod" + +#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Ipod collection plugin for Amarok" +msgstr "Додаток збірки Ipod для Amarok" + +#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Media Device Collection" +msgstr "Збірка на носіях інформації" + +#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Media Device collection plugin for Amarok" +msgstr "Додаток збірки на носіях інформації для Amarok" + +#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Collection" +msgstr "Збірка Nepomuk" + +#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Playdar Collection" +msgstr "Збірка Playdar" + +#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Music that Playdar can find" +msgstr "Музика, яку може знайти Playdar" + +#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Universal Mass Storage Collection" +msgstr "Універсальна збірка на носії даних" + +#: src/data/amarok.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: src/data/amarok.notifyrc:52 +msgctxt "Name" +msgid "Track Change" +msgstr "Зміна композиції" + +#: src/data/amarok.notifyrc:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Amarok changed to a new track" +msgstr "Композиція у Amarok змінилася" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ampache" +msgstr "Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Listen to music from an Ampache server" +msgstr "Прослуховування музики з сервера Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Ampache Service Config" +msgstr "Налаштування служби Ampache" + +#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to" +msgstr "Встановлює сервер ampache, з яким слід з’єднуватися" + +#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "gpodder.net" +msgstr "gpodder.net" + +#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Podcast Service" +msgstr "Служба трансляцій" + +#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists" +msgstr "Прослухайте і звантажте музику, записану незалежними виконавцями" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Last.fm" +msgstr "Last.fm" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok" +msgstr "Служба, яка інтегрує функціональність Last.fm до Amarok" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Last.fm Service Config" +msgstr "Налаштування служби Last.fm" + +#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Set up Last.fm username and password" +msgstr "Встановіть назву користувача і пароль Last.fm" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Magnatune Store" +msgstr "Магазин Magnatune" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label" +msgstr "" +"Прослухайте і купіть музику з ненав’язливої агенції звукозапису Magnatune" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "MagnatuneStore Service Config" +msgstr "Налаштування служби MagnatuneStore" + +#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials" +msgstr "Налаштувати параметри і членських даних Magnatune" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MP3tunes" +msgstr "MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account" +msgstr "Перегляньте і прослухайте музику з вашого рахунку у MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "MP3tunes Service Config" +msgstr "Налаштування служби MP3tunes" + +#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure mp3tunes credentials" +msgstr "Налаштувати реєстраційні дані у mp3tunes" + +#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Podcast Directory" +msgstr "Каталог трансляцій" + +#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts" +msgstr "Перегляньте і підпишіться на трансляції з величезного списку" + +#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Amarok-Mockup" +msgstr "Amarok-Модель" + +#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done to look like the original mockup" +msgstr "Тема, розроблена з метою відтворення вигляду оригінальної моделі" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,329 @@ +# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Ukrainian +# Translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Update device and programs permissions" +msgstr "Оновлення прав доступу до пристроїв і програм" + +#: k3bsetup/k3bsetup.actions:40 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Authentication is required to update permissions of devices and programs" +msgstr "" +"Для оновлення прав доступу до пристроїв та програм слід пройти розпізнавання" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b" +msgstr "K3bSetup — змініть права для запису КД/DVD у K3b" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:43 +msgctxt "Keywords" +msgid "K3bSetup,k3bsetup" +msgstr "K3bSetup,k3bsetup" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "K3bSetup" +msgstr "Налаштування K3b" + +#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145 +msgctxt "GenericName" +msgid "CD/DVD/BD Burning Setup" +msgstr "Налаштування запису КД, DVD та BD" + +#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Video DVD Browser" +msgstr "Навігатор відео-DVD" + +#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including " +"decryption)" +msgstr "" +"Підлеглий В/В, який дає змогу копіювати файли з відео-DVD (включаючи " +"розшифровування)" + +#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Plugin" +msgstr "Додаток K3b" + +#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b FFMpeg Decoder" +msgstr "K3b декодувальник FFMpeg" + +#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode wma files" +msgstr "Модуль для декодування файлів wma" + +#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b FLAC Decoder" +msgstr "K3b декодувальник FLAC" + +#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode FLAC files" +msgstr "Модуль декодування для файлів FLAC" + +#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Libsndfile Decoder" +msgstr "Декодер Libsndfile для K3b" + +#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile" +msgstr "Модуль декодування звукових файлів, що підтримується libsndfile" + +#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b MAD Decoder" +msgstr "Декодер MAD для K3b" + +#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files" +msgstr "Модуль декодування файлів MPEG 1 Layer III" + +#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder" +msgstr "Декодер Ogg Vorbis для K3b" + +#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files" +msgstr "Модуль декодування файлів Ogg Vorbis" + +#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b ??? Decoder" +msgstr "Декодер ??? для K3b" + +#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode ??? files" +msgstr "Модуль декодування файлів ???" + +#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Wave Decoder" +msgstr "Декодер Wave для K3b" + +#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Decoding module to decode wave files" +msgstr "Модуль декодування файлів wave" + +#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b External Audio Encoder" +msgstr "Зовнішній кодувальник аудіо для K3b" + +#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command" +msgstr "Модуль кодування, що дозволяє визначення команди кодування" + +#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget" +msgstr "Віджет налаштування зовнішнього кодувальника звуку для K3b" + +#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Lame Mp3 Encoder" +msgstr "Кодувальник Lame Mp3 для K3b" + +#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files" +msgstr "Модуль кодування файлів MPEG1 Layer III (mp3)" + +#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module" +msgstr "Модуль налаштування кодувальника Lame Mp3 K3b" + +#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder" +msgstr "Кодувальник Ogg Vorbis для K3b" + +#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files" +msgstr "Модуль кодування файлів Ogg Vorbis" + +#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget" +msgstr "Віджет налаштування кодувальника Ogg Vorbis K3b" + +#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b ??? Encoder" +msgstr "Кодувальник ??? для K3b" + +#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode files" +msgstr "Модуль кодування файлів " + +#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b SoX Audio Encoder" +msgstr "Кодувальник звуку SoX для K3b" + +#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX" +msgstr "Модуль кодування багатьох форматів файлів за допомогою SoX" + +#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module" +msgstr "Модуль налаштування аудіокодувальника SoX K3b" + +#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Audio Metainfo Renamer" +msgstr "Інструмент перейменування за метаданими K3b" + +#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info." +msgstr "" +"Додаток для перейменування звукових файлів у проектах даних на основі " +"метаданих." + +#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "K3b Cddb Audio Plugin" +msgstr "Додаток для роботи з CDDB у K3b" + +#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project." +msgstr "Додаток для опитування сервера cddb щодо даних про аудіо-проект." + +#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "K3b" +msgstr "K3b" + +#: src/k3b.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Disk Burning" +msgstr "Запис дисків" + +#: src/k3b.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Disk writing program" +msgstr "Програма для запису дисків" + +#: src/k3b.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "K3b" +msgstr "K3b" + +#: src/k3b.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Process successful" +msgstr "Процес успішний" + +#: src/k3b.notifyrc:110 +msgctxt "Comment" +msgid "Process successfully finished" +msgstr "Процес закінчився успішно" + +#: src/k3b.notifyrc:164 +msgctxt "Name" +msgid "Process error" +msgstr "Помилка процесу" + +#: src/k3b.notifyrc:216 +msgctxt "Comment" +msgid "Process finished with errors" +msgstr "Процес закінчився з помилками" + +#: src/k3b.notifyrc:272 +msgctxt "Name" +msgid "Waiting for medium" +msgstr "Очікування носія" + +#: src/k3b.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "The user needs to insert a medium" +msgstr "Користувач повинен вставити носій" + +#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Extract Digital Audio with K3b" +msgstr "Витягти цифрове аудіо через K3b" + +#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Copy with K3b" +msgstr "Скопіювати за допомогою K3b" + +#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:11 +#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create Audio CD with K3b" +msgstr "Створити аудіо-КД через K3b" + +#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:11 +#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create file project with K3b" +msgstr "Створити файловий проект за допомогою K3b" + +#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Create Video CD with K3b" +msgstr "Створити відео-КД через K3b" + +#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Copy DVD with K3b" +msgstr "Скопіювати DVD через K3b" + +#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rip Video DVD Titles with K3b" +msgstr "Видерти відео DVD з K3b" + +#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Write CD Image with K3b" +msgstr "Записати штамп КД через K3b" + +#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Write image to disc with K3b" +msgstr "Записати штамп на диск за допомогою K3b" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,495 @@ +# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Ukrainian +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: choqok/choqok.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.desktop:42 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Micro-blogging Client" +msgstr "Клієнт мікроблогів для KDE" + +#: choqok/choqok.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: choqok/choqok.notifyrc:41 +msgctxt "Name" +msgid "New Post Arrived" +msgstr "Надіслано новий допис" + +#: choqok/choqok.notifyrc:73 +msgctxt "Comment" +msgid "New post arrived" +msgstr "Надіслано новий допис" + +#: choqok/choqok.notifyrc:109 +msgctxt "Name" +msgid "Job Success" +msgstr "Завдання успішно виконано" + +#: choqok/choqok.notifyrc:140 +msgctxt "Comment" +msgid "A job finished successfully" +msgstr "Виконання завдання успішно завершено" + +#: choqok/choqok.notifyrc:176 +msgctxt "Name" +msgid "Job Error" +msgstr "Помилка виконання" + +#: choqok/choqok.notifyrc:209 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Під час виконання завдання сталася помилка" + +#: choqok/choqok.notifyrc:243 +msgctxt "Name" +msgid "Shortening" +msgstr "Скорочення" + +#: choqok/choqok.notifyrc:274 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortening a URL" +msgstr "Скорочення URL" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts" +msgstr "Керування вашими обліковими записами" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok Look and Feel" +msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку Choqok" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Choqok's Behavior" +msgstr "Налаштувати поведінку Choqok" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Оберіть і налаштуйте додатки" + +#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok MicroBlog Plugin" +msgstr "Додаток мікроблогів до Choqok" + +#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Plugin" +msgstr "Додаток до Choqok" + +#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Shortener Plugin" +msgstr "Додаток скорочення для Choqok" + +#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Choqok Uploader Plugin" +msgstr "Додаток вивантаження для Choqok" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "StatusNet" +msgstr "StatusNet" + +#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" +msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Служби Open Collaboration" + +#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Служби Open Collaboration" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Twitter" +msgstr "Twitter" + +#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Twitter.com Service" +msgstr "Служба Twitter.com" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Filter posts" +msgstr "Фільтрування дописів" + +#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Filtering unwanted posts" +msgstr "Вилучення небажаних дописів" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview Images" +msgstr "Попередній перегляд зображень" + +#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" +msgstr "Завантаження мініатюр зображень для попереднього перегляду" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "IMStatus" +msgstr "Стан у мережі МП" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" +msgstr "" +"Встановлювати у вашому мікроблозі стану, тотожного до стану у кур’єрі " +"миттєвого обміну повідомленнями" + +#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." +msgstr "" +"Встановлення у вашому мікроблозі стану, тотожного до стану у програмі для " +"миттєвого обміну повідомленнями." + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Choqok" +msgstr "Choqok" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok" +msgstr "Оприлюднити посилання за допомогою Choqok" + +#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Share Link with Choqok (Title)" +msgstr "Оприлюднити посилання за допомогою Choqok (заголовок)" + +#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Upload with Choqok" +msgstr "Вивантажити за допомогою Choqok" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Choqok Plugin" +msgstr "Додаток Choqok до Konqueror" + +#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" +msgstr "" +"Передавання до Choqok позначеного фрагмента тексту у Konqueror та інші " +"можливості" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз слухаю" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to" +msgstr "Повідомляє вашим друзям про музику, яку ви слухаєте" + +#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your friends what you are listening to." +msgstr "Повідомляє вашим друзям про музику, яку ви слухаєте." + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Quickly Filter posts" +msgstr "Швидке фільтрування дописів" + +#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter posts by author name or content text" +msgstr "Фільтрування дописів за іменем автора або текстом вмісту" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Search Action" +msgstr "Дія з пошуку" + +#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " +"StatusNet" +msgstr "" +"Додає дію з пошуку до інтерфейсу користувача мікроблогів з API Twitter, " +"зокрема Twitter і StatusNet" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "bit.ly" +msgstr "bit.ly" + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб bit.ly." + +#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "bit.ly" +msgstr "bit.ly" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "goo.gl" +msgstr "goo.gl" + +#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб goo.gl." + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "is.gd" +msgstr "is.gd" + +#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб is.gd." + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "3.ly" +msgstr "3.ly" + +#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб 3.ly." + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "TightUrl" +msgstr "TightUrl" + +#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб TightURL." + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "tinyarro.ws" + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби tinyarro.ws." + +#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "tinyarro.ws" +msgstr "tinyarro.ws" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur1.ca" +msgstr "ur1.ca" + +#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб ur1.ca." + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ur.ly" +msgstr "ur.ly" + +#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб ur.ly." + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "urls.io" +msgstr "urls.io" + +#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби urls.io." + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Yourls" +msgstr "Yourls" + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." +msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби Yourls." + +#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Yourls" +msgstr "Yourls" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" + +#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40 +#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" +msgstr "Переклад дописів вашою мовою (за допомогою Google® Перекладач)" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "UnTiny URLs" +msgstr "Розгортання URL" + +#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48 +#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" +msgstr "Розгортає адреси URL і показує їх на панелі підказки" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43 +#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to flickr.com" +msgstr "Вивантаження зображення на flickr.com" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ImageShack" +msgstr "ImageShack" + +#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to imageshack.us" +msgstr "Вивантаження зображення на imageshack.us" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Mobypicture" +msgstr "Mobypicture" + +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43 +#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to mobypicture.com" +msgstr "Вивантаження зображення на mobypicture.com" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Posterous" +msgstr "Posterous" + +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43 +#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to posterous.com" +msgstr "Вивантаження зображення на posterous.com" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitgoo" +msgstr "Twitgoo" + +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43 +#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitgoo.com" +msgstr "Вивантаження зображення на twitgoo.com" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Twitpic" +msgstr "Twitpic" + +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48 +#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Upload image to twitpic.com" +msgstr "Вивантаження зображення на twitpic.com" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Preview videos" +msgstr "Попередній перегляд відео" + +#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" +msgstr "Завантаження мініатюр відео з YouTube та Vimeo" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 2012-04-13 11:05:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,271 @@ +# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Ukrainian +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-09 14:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Big Bullets" +msgstr "Великі кулі" + +#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni" +msgstr "«Великі кулі», автор — Dario Abatianni" + +#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Theme" +msgstr "Різдвяна тема" + +#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi" +msgstr "«Різдвяна тема», автор — Kenichiro Takahashi" + +#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Theme" +msgstr "Класична тема" + +#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "\"LED\" by Dario Abatianni" +msgstr "«LED», автор — Dario Abatianni" + +#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Theme" +msgstr "Типова тема" + +#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro" +msgstr "«Oxygen», автор — Nuno Pinheiro" + +#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 3 Default Theme" +msgstr "Типова тема KDE 3" + +#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka" +msgstr "«Спрощена», автор — Shintaro Matsuoka" + +#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Smiling Theme" +msgstr "Тема «Посмішки»" + +#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell" +msgstr "«Посмішки» взято з Kopete, автор — John Tapsell" + +#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Square Theme" +msgstr "Тема «Квадрат»" + +#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi" +msgstr "«КВАДРАТ» автор — Kenichiro Takahashi" + +#: data/konversation.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "IRC Client" +msgstr "Клієнт IRC" + +#: data/konversation.desktop:50 +msgctxt "Name" +msgid "Konversation" +msgstr "Konversation" + +#: data/konversation.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Konversation" +msgstr "Konversation" + +#: data/konversation.notifyrc:50 +msgctxt "Name" +msgid "New message" +msgstr "Нове повідомлення" + +#: data/konversation.notifyrc:94 +msgctxt "Comment" +msgid "New message arrived in a channel" +msgstr "На каналі з’явилося нове повідомлення" + +#: data/konversation.notifyrc:139 +msgctxt "Name" +msgid "Nick written" +msgstr "Написано псевдонім" + +#: data/konversation.notifyrc:181 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone wrote your nick in a message" +msgstr "Хтось написав ваш псевдонім у повідомленні" + +#: data/konversation.notifyrc:225 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight triggered" +msgstr "Увімкнено підсвічування" + +#: data/konversation.notifyrc:256 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone triggered a highlight" +msgstr "Хтось увімкнув підсвічування" + +#: data/konversation.notifyrc:290 +msgctxt "Name" +msgid "Private message" +msgstr "Особисте повідомлення" + +#: data/konversation.notifyrc:332 +msgctxt "Comment" +msgid "You received a private message" +msgstr "До вас надійшло особисте повідомлення" + +#: data/konversation.notifyrc:377 +msgctxt "Name" +msgid "Nick changed" +msgstr "Змінено псевдонім" + +#: data/konversation.notifyrc:419 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone changed their nick" +msgstr "Хтось змінив свій псевдонім" + +#: data/konversation.notifyrc:463 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming file" +msgstr "Вхідний файл" + +#: data/konversation.notifyrc:505 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC" +msgstr "Хтось бажає передати вам файл за допомогою DCC" + +#: data/konversation.notifyrc:548 +msgctxt "Name" +msgid "DCC transfer error" +msgstr "Помилка передавання DCC" + +#: data/konversation.notifyrc:584 +msgctxt "Comment" +msgid "An error occurred in a DCC transfer" +msgstr "Сталася помилка у передаванні DCC" + +#: data/konversation.notifyrc:621 +msgctxt "Name" +msgid "DCC transfer complete" +msgstr "Передавання DCC завершено" + +#: data/konversation.notifyrc:657 +msgctxt "Comment" +msgid "A DCC transfer successfully completed" +msgstr "Передавання DCC успішно завершено" + +#: data/konversation.notifyrc:694 +msgctxt "Name" +msgid "Nick joined channel" +msgstr "Псевдонім увійшов на канал" + +#: data/konversation.notifyrc:734 +msgctxt "Comment" +msgid "New nick joined a channel" +msgstr "На канал увійшов особа з новим псевдонімом" + +#: data/konversation.notifyrc:777 +msgctxt "Name" +msgid "Nick left channel" +msgstr "Псевдонім залишив канал" + +#: data/konversation.notifyrc:817 +msgctxt "Comment" +msgid "A nick left a channel" +msgstr "Особа з псевдонімом залишила канал" + +#: data/konversation.notifyrc:860 +msgctxt "Name" +msgid "Mode change" +msgstr "Зміна режиму" + +#: data/konversation.notifyrc:901 +msgctxt "Comment" +msgid "A user or channel mode was changed" +msgstr "Було змінено режим користувача або каналу" + +#: data/konversation.notifyrc:944 +msgctxt "Name" +msgid "Notify" +msgstr "Сповістити" + +#: data/konversation.notifyrc:986 +msgctxt "Comment" +msgid "A user on your watched nicks list has come online" +msgstr "Користувач з вашого списку спостереження за псевдо увійшов до мережі" + +#: data/konversation.notifyrc:1029 +msgctxt "Name" +msgid "Query" +msgstr "Діалог" + +#: data/konversation.notifyrc:1072 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone started a conversation (query) with you" +msgstr "Хтось почав розмову (діалог) з вами" + +#: data/konversation.notifyrc:1115 +msgctxt "Name" +msgid "Kick" +msgstr "Стусан" + +#: data/konversation.notifyrc:1158 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone kicked you out of a channel" +msgstr "Хтось виштурхав вас з каналу" + +#: data/konversation.notifyrc:1201 +msgctxt "Name" +msgid "Connection failure" +msgstr "Невдала спроба зв’язку" + +#: data/konversation.notifyrc:1242 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed to connect to server" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером" + +#: data/konversation.notifyrc:1286 +msgctxt "Name" +msgid "You joined a channel" +msgstr "Ви увійшли на канал" + +#: data/konversation.notifyrc:1326 +msgctxt "Comment" +msgid "You joined a channel" +msgstr "Ви увійшли на канал" + +#: data/konversation.notifyrc:1369 +msgctxt "Name" +msgid "DCC Chat" +msgstr "DCC-балачка" + +#: data/konversation.notifyrc:1411 +msgctxt "Comment" +msgid "Someone started a DCC chat with you" +msgstr "Хтось розпочав DCC-балачку з вами" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 2012-04-13 11:05:11.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,318 @@ +# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Ukrainian +# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3 +#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "BitTorrent Client" +msgstr "Клієнт BitTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.desktop:111 +msgctxt "Comment" +msgid "A BitTorrent program for KDE" +msgstr "Програма BitTorrent для KDE" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KTorrent" +msgstr "KTorrent" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent stopped by error" +msgstr "Торент зупинено через помилку" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent has finished downloading" +msgstr "Звантаження торента завершено" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148 +msgctxt "Name" +msgid "Maximum share ratio reached" +msgstr "Досягнути максимального відношення поширення" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194 +msgctxt "Name" +msgid "Maximum seed time reached" +msgstr "Досягнуто максимального часу поширення" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240 +msgctxt "Name" +msgid "Disk space is running low" +msgstr "Вільне місце на диску закінчується" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287 +msgctxt "Name" +msgid "Corrupted data has been found" +msgstr "Знайдено пошкоджені дані" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be enqueued" +msgstr "Торент неможливо поставити в чергу" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be started" +msgstr "Неможливо запустити торент" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425 +msgctxt "Name" +msgid "Torrent cannot be loaded silently" +msgstr "Неможливо завантажити торент без додаткової інформації" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471 +msgctxt "Name" +msgid "DHT is not enabled" +msgstr "DHT не увімкнено" + +#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511 +msgctxt "Name" +msgid "Event generated by plugin" +msgstr "Додатком створено повідомлення про подію" + +#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KTorrent Plugin" +msgstr "Додаток до KTorrent" + +#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent" +msgstr "Віджет Плазми для стеження за окремим торентом" + +#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent" +msgstr "Рушій даних KTorrent, для отримання відомостей від KTorrent" + +#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bandwidth Scheduler" +msgstr "Планування пропускної здатності" + +#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week" +msgstr "Додаток для складання розкладу обмежень на звантаження на тиждень" + +#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Download Order" +msgstr "Порядок звантаження" + +#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Specify the download order of a multi-file torrent" +msgstr "Додаток для визначення порядку звантаження багатофайлового торента" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Information Widget" +msgstr "Інформаційний віджет" + +#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays general information about a torrent in several tabs" +msgstr "Показ загальної інформації про торент у декількох вкладках" + +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IP Filter" +msgstr "Фільтр IP" + +#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter IP addresses through a blocklist" +msgstr "Фільтрувати IP-адреси за списком блокування" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу" + +#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays the logging output" +msgstr "Показати відомості з журналу" + +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnet Generator" +msgstr "Породжувач Magnet" + +#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Generates magnet links" +msgstr "Створює посилання magnet" + +#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "Медіапрогравач" + +#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Phonon-based media player" +msgstr "Заснований на Phonon додаток програвача для KTorrent" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Сканувати теку" + +#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Scan folders for torrent files and load them" +msgstr "Знайти у теках файли торентів і завантажити їх" + +#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting" +msgstr "Запис сценаріїв" + +#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Enables Kross scripting support" +msgstr "Уможливлює підтримку Kross" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automatic Remove" +msgstr "Автоматичне вилучення" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or " +"seeding" +msgstr "" +"Скрипт для автоматичного вилучення торентів після завершення їхнього " +"звантаження або поширення." + +#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automatic Resume" +msgstr "Автоматичне відновлення" + +#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is " +"enabled" +msgstr "" +"Скрипт для автоматичного поновлення через певний проміжок часу, якщо " +"увімкнено стан присипляння." + +#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "E-Mail Notifications" +msgstr "Сповіщення електронною поштою" + +#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Script to notify you of events via e-mail" +msgstr "Скрипт для вашого сповіщення про події електронною поштою" + +#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tracker Grouping" +msgstr "Групування координаторів" + +#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs" +msgstr "Скрипт для створення автоматичних груп за адресами координаторів" + +#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Search for torrents" +msgstr "Пошук торентів" + +#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнути" + +#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish" +msgstr "" +"Надає вам змогу вимкнути комп’ютер після завершення звантаження торента" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows statistics about torrents in several graphs" +msgstr "Показує статистику торентів за допомогою декількох графіків" + +#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syndication" +msgstr "Синдикація" + +#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds" +msgstr "Додаток синдикації для KTorrent, з підтримкою подач RSS і Atom" + +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UPnP" +msgstr "UPnP" + +#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Forward ports using UPnP" +msgstr "Переспрямування портів за допомогою UPnP" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Interface" +msgstr "Вебінтерфейс" + +#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows control of KTorrent via a web interface" +msgstr "Керування KTorrent за допомогою мережевого інтерфейсу" + +#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol" +msgstr "Виявляє вузли у локальній мережі за допомогою протоколу Zeroconf" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,69 @@ +# Translation of desktop_kdeadmin.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdeadmin.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Task Scheduler" +msgstr "Планувальник завдань" + +#: kcron/src/kcm_cron.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure and schedule tasks" +msgstr "Налаштування і планування завдання" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSystemLog" +msgstr "KSystemLog" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "System log viewer tool" +msgstr "Засіб перегляду системних журналів" + +#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:113 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Log Viewer" +msgstr "Переглядач системних журналів" + +#: kuser/kuser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: kuser/kuser.desktop:76 +msgctxt "GenericName" +msgid "User Manager" +msgstr "Менеджер користувачів" + +#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM Stats" +msgstr "Дані RPM" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Налаштування принтера" + +#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure local and remote Printers" +msgstr "Налаштувати локальні і віддалені принтери" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 2012-04-13 11:04:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2279 @@ +# translation of desktop_kdeartwork.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdeartwork.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-Classic" +msgstr "Класичний KDE" + +#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Classic Icon Theme" +msgstr "Класична тема піктограм KDE" + +#: IconThemes/mono/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохромна" + +#: IconThemes/primary/index.theme:58 +msgctxt "Comment" +msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" +msgstr "Автор Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nuvola theme" +msgstr "Тема Ньювола" + +#: IconThemes/nuvola/index.theme:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004" +msgstr "Тема піктограм від David Vignoni ( icon-king.com ) — 2003-2004" + +#: IconThemes/primary/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "Primary" +msgstr "Головна" + +#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Beach Reflecting Clouds" +msgstr "Віддзеркалення хмар на пляжі" + +#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "City at Night" +msgstr "Нічне місто" + +#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icy Tree" +msgstr "Замерзле дерево" + +#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JK Bridge at Night" +msgstr "Міст Кеннеді вночі" + +#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lightning" +msgstr "Блискавка" + +#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Winter Track" +msgstr "Зимова дорога" + +#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air-Oxygen" +msgstr "Air-Oxygen" + +#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons" +msgstr "" +"Тема Aurorae (Аврора), заснована на темі Air (Повітря) Плазми та кнопках, " +"схожих на кнопки Oxygen" + +#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme." +msgstr "Тема Aurorae (Аврора), заснована на темі Oxygen (Кисень) Плазми." + +#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Androbit" +msgstr "Андробіт" + +#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "A modern glossy theme for plasma" +msgstr "Сучасна глянсувата тема для Плазми" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aya" +msgstr "Ая" + +#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)" +msgstr "" +"Тема, що відповідає поточним системним кольорам (Оптимізовано зі стилем " +"Oxygen)" + +#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Produkt" +msgstr "ПродуКт" + +#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Elegant textured theme" +msgstr "Елегантна текстурована тема" + +#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tibanna" +msgstr "Тібанна" + +#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Elegant simple theme that follows system colors" +msgstr "Проста елегантна тема, у якій використано схеми кольорів системи" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slim Glow" +msgstr "Тьмяне сяйво" + +#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Slick theme for dark wallpapers" +msgstr "Приваблива тема для темного тла стільниці" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Banner" +msgstr "Транспарант" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:52 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:55 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:52 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:55 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:46 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:45 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:48 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:51 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:47 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:54 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:50 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:49 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:51 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Встановити..." + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:122 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:120 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:122 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:125 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:116 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:115 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:118 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:121 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:117 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:124 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:120 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:119 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:121 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Відобразити у вказаному вікні" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210 +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209 +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211 +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208 +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215 +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208 +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217 +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216 +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213 +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214 +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214 +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:183 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:189 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:192 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:183 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:182 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:185 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:184 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:191 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:187 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:186 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:188 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209 +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213 +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213 +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Відобразити в кореневому вікні" + +#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Blob" +msgstr "Геометричні візерунки" + +#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euphoria (GL)" +msgstr "Ейфорія (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Феєрверк 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flux (GL)" +msgstr "Флюксія (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Particle Fountain (GL)" +msgstr "Фонтан частинок (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity (GL)" +msgstr "Гравітація (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Lorenz Attractor" +msgstr "Атрактор Лоренца" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KPendulum (GL)" +msgstr "Маятник (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polygons" +msgstr "Багатокутники" + +#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KRotation (GL)" +msgstr "Обертання (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Show" +msgstr "Слайди" + +#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Solar Winds (GL)" +msgstr "Сонячні вітри (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Віртуальна машина" + +#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bitmap Flag (GL)" +msgstr "Растровий прапор (GL)" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asciiquarium" +msgstr "Текстовий акваріум" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Display in specified window" +msgstr "Показувати у визначеному вікні" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109 +msgctxt "Name" +msgid "Display in root window" +msgstr "Показувати у кореневому вікні" + +#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162 +msgctxt "Name" +msgid "Display setup dialog" +msgstr "Показати діалогове вікно налаштування" + +#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Media Screen Saver" +msgstr "Мультимедійний зберігач екрана" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Абстрактність" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Anemone" +msgstr "Анемон" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Anemotaxis" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Ant" +msgstr "Мурашка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Три мурашки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "AntMaze" +msgstr "Мурашиний лабіринт" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Мурашка-ліхтарик" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Аполонський" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis (GL)" +msgstr "Атлантида (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Attraction" +msgstr "Притягання" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Безкінечний тунель" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрихкод" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blaster" +msgstr "Винищувач" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "М'ячик в коробці" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "Бліт-перевертання" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Тунель з блоків" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boing" +msgstr "Боїнг" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Бубуль" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "Корова підстрибує" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Boxed" +msgstr "В коробці" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BoxFit" +msgstr "Пакування" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Braid" +msgstr "Переплетення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "BSOD" +msgstr "Синій екран смерті" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bubble 3D (GL)" +msgstr "Бульбашки 3D (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Бульбашки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Bumps" +msgstr "Ліхтарик" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cage (GL)" +msgstr "Клітка (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Carousel" +msgstr "Карусель" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "C Curve" +msgstr "Криві" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтський" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Circuit" +msgstr "Радіо-деталі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CloudLife" +msgstr "Хмари" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Compass" +msgstr "Компас" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Coral" +msgstr "Корал" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Кракберг" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Critical" +msgstr "Ламані" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Кристал" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cube21" +msgstr "Куб21" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Кубики" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Нашестя кубів" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Кубічна сітка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "CWaves" +msgstr "CХвилі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Провідна зірка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Небезпечний м'яч" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Розпад" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deco" +msgstr "Деко" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Люкс" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Demon" +msgstr "Демон" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Discrete" +msgstr "Абстракція" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Distort" +msgstr "Спотворення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Drift" +msgstr "Дрейф" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Endgame" +msgstr "Кінець гри" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Engine" +msgstr "Двигун" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Епіцикл" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Eruption" +msgstr "Виверження" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Euler2d" +msgstr "Ейлер" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Витіснення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Plot" +msgstr "Згасаюча змійка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Волоконна лампа" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Феєрверк Х" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flag" +msgstr "Прапор" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Полум'я" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "Перекидень" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flipscreen3d" +msgstr "Обертання екрана" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "FlipText" +msgstr "Віддзеркалення тексту" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flow" +msgstr "Потік" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Рідкі бульбашки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flurry" +msgstr "Чарівне світло" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Flying Toasters" +msgstr "Тостери літають" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Текст літає" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Forest" +msgstr "Ліс" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Розмиті сніжинки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Галактика" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Gears (GL)" +msgstr "Пристрої (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GFlux" +msgstr "Флюксія (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLBlur" +msgstr "Світло (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLCells" +msgstr "GLКомірки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Глайдоскоп" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Лісова пожежа (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "GLХаной" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Вузли (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Матриця (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GL Planet (GL)" +msgstr "Планета (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSchool" +msgstr "GLЗграйка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Слайди (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Змія (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "GLText" +msgstr "Текст (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Goop" +msgstr "Екстаз" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Gravity" +msgstr "Гравітація" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "graynetic" +msgstr "Прямокутники" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halftone" +msgstr "Півтони" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Halo" +msgstr "Сяйво" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Helix" +msgstr "Завиток" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Стрибки разом" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hyperball" +msgstr "Гіперм'яч" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hypercube" +msgstr "Гіперкуб" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "4D Hypertorus" +msgstr "Гіпертор 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Гіпноколесо" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Iterated-function-system Images" +msgstr "Танці фракталів" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Fractal Maps" +msgstr "Карти фракталів" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Поверхневе всотування" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Interference" +msgstr "Інтерференція" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Тимчасові зв'язки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "Пуфик" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Мозаїка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Juggle" +msgstr "Жонглювання" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Жонглювання 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Julia" +msgstr "Жюліа" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Калейдоскоп" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Klein" +msgstr "Кляйн" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Кумпа" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lament (GL)" +msgstr "Лемент (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "LavaLite" +msgstr "Лава-світло" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "LCD-миття" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lisa" +msgstr "Лісажу" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lissie" +msgstr "Ліссі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Morphing Lines" +msgstr "Аморфні лінії" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Lockward" +msgstr "Замкненість" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Loop" +msgstr "Петля" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Лабіринт" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MemScroller" +msgstr "Пам'ять" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Menger" +msgstr "Менгер" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Мета-м'ячі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Сферичне віддзеркалення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Пожоване" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Moebius (GL)" +msgstr "Мебіус (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Шестерні Мебіуса" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire" +msgstr "Муар" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Moire2" +msgstr "Муар2" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Molecule" +msgstr "Молекула" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Перетворення 3D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain" +msgstr "Гора" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Munch" +msgstr "Жуйка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "NerveRot" +msgstr "Жмут нервів" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Noof" +msgstr "Нуф" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Noseguy" +msgstr "Носань" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pacman" +msgstr "Проглот" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pedal" +msgstr "Pedal" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Проникнення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Penrose" +msgstr "Пенровз" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Petri" +msgstr "Петрі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Фосфор" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Photopile" +msgstr "Фотокупа" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Частинки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Pinion" +msgstr "Шестірня" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes - another (GL)" +msgstr "Інші труби (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "pixmaps" +msgstr "Зображення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Об'ємні фігури" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Головоломка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Regular 4D Polytopes" +msgstr "Многогранник 4D" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pong" +msgstr "Пінг-понг" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Popsquares" +msgstr "Світломузика" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Providence" +msgstr "Провидіння" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Pulsar (GL)" +msgstr "Пульсар (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Pyro" +msgstr "Салют" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Qix" +msgstr "Швидкі лінії" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Queens" +msgstr "Королеви" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "RD-Bomb" +msgstr "РД-бомба" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Ripples" +msgstr "Брижі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rocks" +msgstr "Астероїди" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Роршах" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Rotor" +msgstr "Ротор" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "Дивна лупа" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Rubik Cube (GL)" +msgstr "Кубик Рубіка (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sballs" +msgstr "Божевільні м'ячі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "Сліди з світла" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпинський" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Серпинський (3D)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Небесні тентаклі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Зсув екрана" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slip" +msgstr "Ковзання" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sonar" +msgstr "Ехолот" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "Тунель" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Сферономія" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spiral" +msgstr "Спіральний" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Прожектор" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Sproingies (GL)" +msgstr "Стрибунці (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Squiral" +msgstr "Квадратні спіралі" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs (GL)" +msgstr "Сходинки (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Starfish" +msgstr "Морська зірка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "StarWars" +msgstr "Зоряні війни" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "StonerView" +msgstr "Спіраль з квадратів" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Strange" +msgstr "Дивний" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Substrate" +msgstr "Міські квартали" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Superquadrics (GL)" +msgstr "Суперквадрат (GL)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Завиток" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Time 3D" +msgstr "Тривимірний час" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Tangram" +msgstr "Танграма" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Колючки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Часовий тунель" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "TopBlock" +msgstr "Верхній блок" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Truchet" +msgstr "Труше" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Twang" +msgstr "Подрібнення" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Хробаки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "vidwhacker" +msgstr "Відео" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Vines" +msgstr "Виноградні лози" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Вороной" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wander" +msgstr "Блукання" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Web Collage" +msgstr "Вебколаж" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlwindWarp" +msgstr "Піщаний вихор" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WhirlyGig" +msgstr "Веселі кульки" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Worm" +msgstr "Хробак" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Хробакова дірка" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "Старий телевізор (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XFlame" +msgstr "Полум'я (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XJack" +msgstr "Джек (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Xlyap" +msgstr "Візерунки морозу (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "The Matrix" +msgstr "Матриця" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "Рій (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "XSpiroGraph" +msgstr "Спірограф (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "xsublim" +msgstr "Підсвідомість (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "XTeeVee" +msgstr "Телевізор з перешкодами (X)" + +#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування екрана" + +#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Space (GL)" +msgstr "Всесвіт (GL)" + +#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Swarm" +msgstr "Рій" + +#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 2" +msgstr "KDE 2" + +#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Керамік" + +#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern System" +msgstr "Сучасна система" + +#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quartz" +msgstr "Кварц" + +#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redmond" +msgstr "Редмонд" + +#: kwin-styles/web/web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web" +msgstr "Інтернет" + +#: styles/phase/phase.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Phase" +msgstr "Фаза" + +#: styles/phase/phase.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Clean classical look" +msgstr "Акуратний, класичний стиль" + +#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atra Dot" +msgstr "Точка Атра" + +#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blue Curl" +msgstr "Синій завиток" + +#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chess" +msgstr "Шахи" + +#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Code Poets Dream" +msgstr "Мрія поетів коду" + +#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colorado Farm" +msgstr "Ферма у Колорадо" + +#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Curls on Green" +msgstr "Завитки на зеленому" + +#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Damselfly" +msgstr "Рівнокрила бабка" + +#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EOS" +msgstr "EOS" + +#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Emotion" +msgstr "Емоція" + +#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethais" +msgstr "Етаїс" + +#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flower Drops" +msgstr "Краплі роси на квітах" + +#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Golden Ripples" +msgstr "Золоті брижі" + +#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Concentration" +msgstr "Концентрація зеленого" + +#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighTide" +msgstr "Висока хвиля" + +#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Holiday Cactus" +msgstr "Святковий кактус" + +#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ladybuggin" +msgstr "Божі корівки" + +#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leafs Labyrinth" +msgstr "Листв’яний лабіринт" + +#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight in Karelia" +msgstr "Північ у Карелії" + +#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Skeeter Hawk" +msgstr "Ширяючий яструб" + +#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spring Sunray" +msgstr "Весняний промінь сонця" + +#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Rings of Saturn" +msgstr "Кільця Сатурна" + +#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "There is Rain on the Table" +msgstr "Дощ на столі" + +#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vector Sunset" +msgstr "Векторний захід сонця" + +#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow Flowers" +msgstr "Жовті квіти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1218 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Manager" +msgstr "Менеджер файлів" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View" +msgstr "Перегляд Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin General" +msgstr "«Загальне» Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings." +msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати загальні параметри Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:143 +msgctxt "Name|Random file browsing settings." +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:208 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general file manager settings" +msgstr "Налаштувати загальні параметри менеджера файлів" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Navigation" +msgstr "«Навігація» Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation." +msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати навігацію у Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:208 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager navigation" +msgstr "Налаштувати навігацію у менеджері файлів" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin Services" +msgstr "Служби Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:76 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3 +msgctxt "Name" +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:165 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager services" +msgstr "Налаштувати служби менеджера файлів" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "Dolphin View Modes" +msgstr "Режими перегляду Dolphin" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes." +msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати режими перегляду Dolphin." + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:141 +msgctxt "Name" +msgid "View Modes" +msgstr "Режими перегляду" + +#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:207 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file manager view modes" +msgstr "Налаштувати режими перегляду менеджера файлів" + +#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Version Control Plugin for File Views" +msgstr "Додаток керування версіями для панелей перегляду файлів" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Password & User Account" +msgstr "Пароль і обліковий запис користувача" + +#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137 +msgctxt "Comment" +msgid "User information such as password, name and email" +msgstr "Дані про користувача: пароль, ім'я та адреса електронної пошти" + +#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Change Password" +msgstr "Зміна пароля" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" + +#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Керування і редагування закладок" + +#: apps/kfind/kfind.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Пошук файлів та тек" + +#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Adblock" +msgstr "Блокування реклами" + +#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Show all blockable html elements" +msgstr "Показує всі придатні для блокування елементи html" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Feed Icon" +msgstr "Піктограма подач для Konqueoror" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed" +msgstr "Показує піктограму у рядку стану, якщо сторінка містить подачу" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Add Feed to Akregator" +msgstr "Додати подачу в Akregator" + +#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds selected feed to Akregator" +msgstr "Додає вибрану подачу у Akregator" + +#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Refresh" +msgstr "Автоматичне оновлення" + +#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto Refresh plugin" +msgstr "Додаток автоматичного оновлення" + +#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Translate" +msgstr "Переклад" + +#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Language translation for the current page using Babelfish" +msgstr "Переклад поточної сторінки за допомогою Babelfish" + +#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Filter" +msgstr "Фільтр каталогів" + +#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Filter directory view using an attribute filter" +msgstr "Фільтрування перегляду каталогів за допомогою фільтра атрибутів" + +#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "DOM Tree Viewer" +msgstr "Перегляд дерева DOM" + +#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "View the DOM tree of the current page" +msgstr "Переглянути дерево DOM поточної сторінки" + +#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "File Size Viewer" +msgstr "Перегляд розміру файлів" + +#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "View your filesystem as a TreeMap" +msgstr "Перегляд вашої файлової системи як дерева" + +#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "File Size View" +msgstr "Перегляд розміру файлів" + +#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Enables a proportional view of directories and files based on file size" +msgstr "Пропорційний показ тек і файлів залежно від їхнього розміру" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Convert To" +msgstr "Перетворити на" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:144 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:214 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:276 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Transform Image" +msgstr "Перетворити зображення" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:142 +msgctxt "Name" +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Обернути проти годинникової стрілки" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:214 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:284 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Settings" +msgstr "Параметри KHTML" + +#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast way to change the KHTML settings" +msgstr "Швидкий шлях зміни параметрів KHTML" + +#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Image Gallery" +msgstr "Галерея зображень" + +#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "An easy way to generate an HTML image gallery" +msgstr "Простий спосіб створити галерею зображень в HTML" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Text-to-Speech" +msgstr "Синтез мовлення з тексту" + +#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Produces audio output for text in the current page" +msgstr "Озвучує текст на поточній сторінці" + +#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microformat Icon" +msgstr "Піктограма Microformat" + +#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat" +msgstr "Показує піктограму в рядку стану, коли сторінка має microformat" + +#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarklets" +msgstr "Дієзакладки" + +#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Enables the use of bookmarklets" +msgstr "Вмикає використання дієзакладок" + +#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7 +#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Print..." +msgstr "Друк..." + +#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Document Relations" +msgstr "Зв'язок між документами" + +#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays the document relations of a document" +msgstr "Показ взаємозв’язку частин документа" + +#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Search Bar" +msgstr "Панель пошуку" + +#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google." +msgstr "Надає прямий доступ до пошукових систем таких, як Google." + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Shell Command Plugin" +msgstr "Додаток командної оболонки" + +#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Shell Command Plugin for Konqueror" +msgstr "Додаток командної оболонки для Konqueror" + +#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "UserAgent Changer" +msgstr "Зміна UserAgent" + +#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows the detected UserAgent to be modified" +msgstr "Дає змогу міняти UserAgent" + +#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Website Validators" +msgstr "Перевірка вебсайтів" + +#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "CSS and HTML validation tools" +msgstr "Засоби перевірки CSS і HTML" + +#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Web Archiver" +msgstr "Вебархіватор" + +#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates archives of websites" +msgstr "Створює архіви вебсайтів" + +#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web Archives" +msgstr "Вебархіви" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: apps/konqueror/Home.desktop:97 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Особисті файли" + +#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "About-Page for Konqueror" +msgstr "Сторінка «Про програму» Konqueror" + +#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10 +#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9 +#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7 +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:90 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:89 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:91 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:88 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:92 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:93 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:80 +#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:90 +#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95 +msgctxt "GenericName" +msgid "Web Browser" +msgstr "Переглядач інтернету" + +#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE File Manager & Web Browser" +msgstr "Керування файлами KDE та навігатор інтернету" + +#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "File Manager - Super User Mode" +msgstr "Керування файлами файлів (режим адміністратора)" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Preloading During KDE startup" +msgstr "Попереднє завантаження Konqueror при старті KDE" + +#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Browser Preloader" +msgstr "Попереднє завантаження переглядача Konqueror" + +#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Reduces Konqueror startup time" +msgstr "Зменшує час запуску Konqueror" + +#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2 +#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7 +msgctxt "Name" +msgid "File Management" +msgstr "Керування файлами" + +#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "File Preview" +msgstr "Перегляд файлів" + +#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Development" +msgstr "Розробка у KDE" + +#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Midnight Commander" +msgstr "Midnight Commander" + +#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Навігація з вкладками" + +#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browsing" +msgstr "Навігація інтернетом" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Вебскорочення" + +#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure enhanced browsing" +msgstr "Налаштування спецфункцій навігації" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12 +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the bookmarks home page" +msgstr "Налаштування домашньої сторінки закладок" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure web cache settings" +msgstr "Налаштування параметрів кешу сторінок інтернету" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cookies" +msgstr "Куки" + +#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way cookies work" +msgstr "Налаштування механізму кук" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Параметри з'єднання" + +#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure generic network preferences, like timeout values" +msgstr "Налаштування загальних параметрів мережі, зокрема значень тайм-аутів" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Proxy" +msgstr "Проксі" + +#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the proxy servers used" +msgstr "Налаштування проксі-сервера" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Shares" +msgstr "Спільні ресурси Windows" + +#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse" +msgstr "Налаштування файлових систем Windows (SMB), для навігації" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "UserAgent Strings" +msgstr "Рядки агента користувача" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Android Phone 1.0)" +msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 у Windows XP)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)" +msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на поточній)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)" +msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Googlebot/2.1)" +msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)" +msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on current)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 6.0 у Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)" +msgstr "UADescription (IE 7.0 у Win XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)" +msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 3.01 on current)" +msgstr "UADescription (NN 3.01 на поточній ОС)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.76 on current)" +msgstr "UADescription (NN 4.76 на поточній ОС)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)" +msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)" +msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)" +msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 8.5 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.00 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)" +msgstr "UADescription (Opera 9.62 на поточній)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 2.0 на MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)" +msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 3.2 на MacOS X)" + +#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)" +msgstr "UADescription (Safari 4.0 на MacOS X)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (w3m 0.1.9)" +msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "UADescription (Wget 1.11.4)" +msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Browser Identification" +msgstr "Ідентифікація навігатора" + +#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way Konqueror reports itself" +msgstr "Тут можна налаштувати ідентифікацію Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12 +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here" +msgstr "" +"Тут можна налаштувати вигляд Konqueror, як інструмента керування файлами" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101 +#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here" +msgstr "" +"Тут можна налаштувати поведінку Konqueror, як інструмента керування файлами" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Таблиці стилів" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the stylesheets used to render web pages" +msgstr "Налаштування таблиць стилів для показу сторінок інтернету" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure how to display web pages" +msgstr "Налаштування способу показу вебсторінок" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Web Behavior" +msgstr "Поведінка навігатора інтернету" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser behavior" +msgstr "Налаштування поведінки навігатора" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "AdBlocK Filters" +msgstr "Фільтри AdBlocK" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters" +msgstr "Налаштування фільтрів блокування реклами для Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13 +msgctxt "" +"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management." +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure general Konqueror behavior" +msgstr "Налаштувати загальну поведінку Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Java & JavaScript" +msgstr "Java & JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript" +msgstr "Налаштування поведінки Java та JavaScript" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance" +msgstr "Тут можна налаштувати швидкодію Konqueror" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Performance" +msgstr "Швидкодія KDE" + +#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings that can improve KDE performance" +msgstr "Налаштування параметрів для покращання швидкодії KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access" +msgstr "Це список ваших закладок для швидкого доступу" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them " +"in many ways." +msgstr "" +"Це журнал адрес URL, які ви недавно відвідали. Ви можете впорядкувати його у " +"один з декількох способів." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашня тека" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "This folder contains your personal files" +msgstr "Ця тека містить ваші особисті файли" + +#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the list of places." +msgstr "Це список місць." + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Root Folder" +msgstr "Коренева тека" + +#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "This is the root of the filesystem" +msgstr "Це коренева тека файлової системи" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the history sidebar" +msgstr "Налаштування бічної панелі історії" + +#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "History SideBar Module" +msgstr "Модуль бічної панелі журналу" + +#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Places SideBar Module" +msgstr "Модуль місць бічної панелі" + +#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5 +#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "FTP Archives" +msgstr "FTP-архіви" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Official FTP" +msgstr "Офіційний FTP KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Sites" +msgstr "Вебсайти" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Applications" +msgstr "Програми KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE News" +msgstr "Новини KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Home Page" +msgstr "Домашня сторінка KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Eye Candy" +msgstr "Прикраси для KDE" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Print System Browser" +msgstr "Навігація системи друку" + +#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Web SideBar Module" +msgstr "Модуль бічної панелі інтернету" + +#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11 +#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder..." +msgstr "Теку..." + +#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Введіть назву теки:" + +#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4 +msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive" +msgid "Format" +msgstr "Форматувати" + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HTML File..." +msgstr "Файл HTML..." + +#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter HTML filename:" +msgstr "Введіть назву файла HTML:" + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Text File..." +msgstr "Текстовий файл..." + +#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter text filename:" +msgstr "Введіть назву текстового файла:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Camera Device..." +msgstr "Пристрій фотоапарата..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New camera" +msgstr "Новий фотоапарат" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CD-ROM Device..." +msgstr "Пристрій CD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CD-ROM Device" +msgstr "Новий пристрій CD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDWRITER Device..." +msgstr "Пристрій CDWRITER..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New CDWRITER Device" +msgstr "Новий пристрій CDWRITER" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DVD-ROM Device..." +msgstr "Пристрій DVD-ROM..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New DVD-ROM Device" +msgstr "Новий пристрій DVD-ROM" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Floppy Device..." +msgstr "Пристрій гнучкого диска..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Floppy Device" +msgstr "Новий пристрій гнучкого диска" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disc Device..." +msgstr "Пристрій жорсткого диска..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New Hard Disc" +msgstr "Новий жорсткий диск" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MO Device..." +msgstr "Пристрій MO..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New MO Device" +msgstr "Новий пристрій MO" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NFS..." +msgstr "NFS..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "New NFS Link" +msgstr "Нове посилання NFS" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Basic link to file or directory..." +msgstr "Базове посилання на файл або каталог..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter path of file or directory:" +msgstr "Введіть шлях до файла або каталогу:" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Application..." +msgstr "Посилання на програму..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "New Link to Application" +msgstr "Нове посилання на програму" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Link to Location (URL)..." +msgstr "Посилання на адресу (URL)..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Enter link to location (URL):" +msgstr "Введіть посилання на адресу (URL):" + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ZIP Device..." +msgstr "Пристрій ZIP..." + +#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "New ZIP Device" +msgstr "Новий пристрій ZIP" + +#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Панель закладок" + +#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Піктограми «Вибраного»" + +#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Stores website icons" +msgstr "Зберігання піктограм вебсайтів" + +#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu." +msgstr "Додаток перетягування зі скиданням для контекстного меню Konqueror." + +#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu" +msgstr "Додаток контекстного меню Konqueror" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the browser plugins" +msgstr "Налаштування додатків навігатора" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder View" +msgstr "Перегляд тек" + +#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)" +msgstr "Показувати вміст тек (типово, домашньої теки користувача)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3574 @@ +# translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdegames.po to +# Translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: bomber/src/bomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomber" +msgstr "Бомбардувальник" + +#: bomber/src/bomber.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Arcade Bombing Game" +msgstr "Аркадна гра у бомбардування" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Lava-Island" +msgstr "Лавовий острів" + +#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Stop the lava and save the day" +msgstr "Зупиніть лаву і врятуйте всіх" + +#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KBomber - Star Wars" +msgstr "KBomber — Зоряні війни" + +#: bovo/bovo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bovo" +msgstr "Бово" + +#: bovo/bovo.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Five-in-a-row Board Game" +msgstr "Гра на дошці (п'ять-в-рядку)" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gomoku" +msgstr "Гомоку" + +#: bovo/themes/gomoku/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A classic Japanese theme" +msgstr "Класична японська тема" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "High Contrast" +msgstr "Висока контрастність" + +#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme with a lot of contrast" +msgstr "Тема з високою контрастністю" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scribble" +msgstr "Шкрябанина" + +#: bovo/themes/scribble/themerc:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A pen and paper theme" +msgstr "Тема паперу і ручки" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spacy" +msgstr "Космічна" + +#: bovo/themes/spacy/themerc:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A theme from outer space" +msgstr "Космічна тема" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arena" +msgstr "Арена" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37 +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35 +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36 +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34 +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Import" +msgstr "Імпорт з Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Big Block" +msgstr "Великий блок" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Big Standard" +msgstr "Велика стандартна Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blast Matrix" +msgstr "Вибух матриці" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bloody Ring" +msgstr "Криваве кільце" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Boiling Egg" +msgstr "Кипіння" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bomb Attack" +msgstr "Бомбовий напад" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Broken Heart" +msgstr "Розбите серце" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crammed" +msgstr "Тиснява" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Death Corridor" +msgstr "Смертельний коридор" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dilemma" +msgstr "Дилема" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle" +msgstr "Коло страху" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fear Circle Remix" +msgstr "Перероблене коло страху" + +#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fire Wheels" +msgstr "Вогняні колеса" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Football" +msgstr "Футбол" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Four Instance" +msgstr "Четвертий примірник" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghostbear" +msgstr "Ведмідь-привид" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Work" +msgstr "Важка робота" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole Run" +msgstr "Втеча крізь дірки" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Huge Standard" +msgstr "Величезна стандартна Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Juicy Lucy" +msgstr "Гарнюлька Люсі" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kitchen" +msgstr "Кухня" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meeting" +msgstr "Зустріч" + +#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mungo Bane" +msgstr "Отрута" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Obstacle Race" +msgstr "Біг з перепонами" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Overkill" +msgstr "Підірвати все" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Prison Cells" +msgstr "Тюремні камери" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Redirection" +msgstr "Переспрямування" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sixty Nine" +msgstr "Шістдесят дев’ять" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Small Standard" +msgstr "Маленька стандартна Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snake Race" +msgstr "Змійка" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber Tiny Standard" +msgstr "Малюсінька стандартна Clanbomber" + +#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Whole Mess" +msgstr "Плутанина" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The four-leaf clover" +msgstr "Чотирипелюсткова конюшина" + +#: granatier/arenas/clover.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " +"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " +"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " +"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " +"third is for love, and the fourth is for luck." +msgstr "" +"Чотирипелюстковий листок конюшини є незвичним різновидом звичайного " +"трійчастого листка. Традиційно вважається, що тому, хто знайде такий листок, " +"особливо випадково, має поталанити. Згідно до повір’я, кожна з пелюсток щось " +"символізує: перша — надію, друга — віру, третя — любов, четверта — удачу." + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crazy" +msgstr "Шалена" + +#: granatier/arenas/crazy.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Arena" +msgstr "Шалена арена" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 +#: granatier/themes/granatier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Granatier" +msgstr "Гренадер" + +#: granatier/arenas/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Default Granatier Arena" +msgstr "Типова арена «Гренадера»" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Labyrinth" +msgstr "Лабіринт" + +#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Labyrinth Arena" +msgstr "Арена-лабіринт" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Three of Three" +msgstr "Три з трьох" + +#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Three of Three Arena" +msgstr "Арена «Три з трьох»" + +#: granatier/players/player1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player1" +msgstr "Гравець1" + +#: granatier/players/player1.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player1" +msgstr "Це Гравець1" + +#: granatier/players/player2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player2" +msgstr "Гравець2" + +#: granatier/players/player2.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player2" +msgstr "Це Гравець2" + +#: granatier/players/player3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player3" +msgstr "Гравець3" + +#: granatier/players/player3.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player3" +msgstr "Це Гравець3" + +#: granatier/players/player4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player4" +msgstr "Гравець4" + +#: granatier/players/player4.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player4" +msgstr "Це Гравець4" + +#: granatier/players/player5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Player5" +msgstr "Гравець5" + +#: granatier/players/player5.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "This is Player5" +msgstr "Це Гравець5" + +#: granatier/src/granatier.desktop:37 +msgctxt "GenericName" +msgid "Bomberman clone" +msgstr "Клон Bomberman" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clanbomber" +msgstr "Clanbomber" + +#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "Clanbomber Theme" +msgstr "Тема «Clanbomber»" + +#: granatier/themes/granatier.desktop:36 +msgctxt "Description" +msgid "Granatier Theme" +msgstr "Тема «Гренадера»" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Water Bomb" +msgstr "Водяна бомба" + +#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "Water Bomb Theme" +msgstr "Тема «Водяна бомба»" + +#: kajongg/kajongg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: kajongg/kajongg.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "Старовинна китайська гра на дошці з 4 гравцями" + +#: kajongg/kajongg.desktop:69 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Маджонґ" + +#: kapman/kapman.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kapman" +msgstr "Kapman" + +#: kapman/kapman.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Pac-Man Clone" +msgstr "Клон гри Pac-Man" + +#: kapman/kapman.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Eat pills escaping ghosts" +msgstr "Їжте пілюлі, тікайте від привидів" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: kapman/themes/invisible.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " +"step: the invisible maze!" +msgstr "" +"Втомилися від Kapman? Маєте більше за 100.000 очок на рівні вищому за 20? " +"Наступний крок: невидимий лабіринт!" + +#: kapman/themes/matches.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Matches" +msgstr "Сірники" + +#: kapman/themes/matches.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A matches drawn maze" +msgstr "Лабіринт з сірників" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:2 +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mountain Adventure" +msgstr "Пригоди в горах" + +#: kapman/themes/mountain.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummies Crypt" +msgstr "Склеп з муміями" + +#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Avoid the mummies at all costs!" +msgstr "Уникайте мумій за будь-яку ціну!" + +#: kapman/themes/retro.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Retro" +msgstr "Ретро" + +#: kapman/themes/retro.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The old game theme revisited" +msgstr "Тема старої версії гри" + +#: katomic/default_theme.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic Default Theme" +msgstr "Типова тема KAtomic" + +#: katomic/default_theme.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "KAtomic Default Theme." +msgstr "Типова тема KAtomic." + +#: katomic/katomic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAtomic" +msgstr "Веселі атоми" + +#: katomic/katomic.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sokoban-like Logic Game" +msgstr "Гра на логіку подібна до Сокобану" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2 +msgctxt "Name" +msgid "Original levels" +msgstr "Вбудовані рівні" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:35 +msgctxt "Description" +msgid "This is the original collection of KAtomic levels." +msgstr "Це збірка вбудованих рівнів KAtomic." + +#: katomic/levels/default_levels.dat:71 +msgctxt "Name" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:131 +msgctxt "Name" +msgid "Formic Acid" +msgstr "Мурашина кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:191 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic Acid" +msgstr "Оцтова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:255 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Butene" +msgstr "Транс-бутен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:318 +msgctxt "Name" +msgid "cis-Butene" +msgstr "Цис-бутен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:380 +msgctxt "Name" +msgid "Dimethyl ether" +msgstr "Диметиловий ефір" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:441 +msgctxt "Name" +msgid "Butanol" +msgstr "Бутанол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:505 +msgctxt "Name" +msgid "2-Methyl-2-Propanol" +msgstr "2-метил-2-пропанол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:569 +msgctxt "Name" +msgid "Glycerin" +msgstr "Гліцерин" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:633 +msgctxt "Name" +msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" +msgstr "Політетрафторетилен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:690 +msgctxt "Name" +msgid "Oxalic Acid" +msgstr "Щавлева кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:751 +msgctxt "Name" +msgid "Methane" +msgstr "Метан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:812 +msgctxt "Name" +msgid "Formaldehyde" +msgstr "Формальдегід" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:872 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 1" +msgstr "Кристал 1" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:937 +msgctxt "Name" +msgid "Acetic acid ethyl ester" +msgstr "Етиловий ефір оцтової кислоти" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:998 +msgctxt "Name" +msgid "Ammonia" +msgstr "Аміак" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1057 +msgctxt "Name" +msgid "3-Methyl-Pentane" +msgstr "Триметилпентан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1119 +msgctxt "Name" +msgid "Propanal" +msgstr "Пропанал" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1181 +#: katomic/levels/default_levels.dat:2671 +msgctxt "Name" +msgid "Propyne" +msgstr "Пропін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Furanal" +msgstr "Фуранал" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1311 +msgctxt "Name" +msgid "Pyran" +msgstr "Піран" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1378 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclo-Pentane" +msgstr "Циклопентан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 +msgctxt "Name" +msgid "Methanol" +msgstr "Метанол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1507 +msgctxt "Name" +msgid "Nitro-Glycerin" +msgstr "Нітрогліцерин" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1583 +msgctxt "Name" +msgid "Ethane" +msgstr "Етан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1648 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 2" +msgstr "Кристал 2" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1714 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene-Glycol" +msgstr "Етиленгліколь" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1776 +msgctxt "Name" +msgid "L-Alanine" +msgstr "L-аланін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1843 +msgctxt "Name" +msgid "Cyanoguanidine" +msgstr "Ціаногуанідін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1908 +msgctxt "Name" +msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" +msgstr "Ціаніста кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:1966 +msgctxt "Name" +msgid "Anthracene" +msgstr "Антрацен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2041 +msgctxt "Name" +msgid "Thiazole" +msgstr "Тіазол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2107 +msgctxt "Name" +msgid "Saccharin" +msgstr "Сахарин" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2182 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene" +msgstr "Етилен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2244 +msgctxt "Name" +msgid "Styrene" +msgstr "Стирен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2317 +msgctxt "Name" +msgid "Melamine" +msgstr "Меламін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2387 +msgctxt "Name" +msgid "Cyclobutane" +msgstr "Циклобутан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2448 +msgctxt "Name" +msgid "Nicotine" +msgstr "Нікотин" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2526 +msgctxt "Name" +msgid "Acetyle salicylic acid" +msgstr "Ацетилсаліцилова кислота (Аспірин)" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2603 +msgctxt "Name" +msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" +msgstr "Мета-ді-нітробензол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2736 +#: katomic/levels/default_levels.dat:5221 +msgctxt "Name" +msgid "Malonic Acid" +msgstr "Малонова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2801 +msgctxt "Name" +msgid "2,2-Dimethylpropane" +msgstr "2,2-діметилпропан" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2868 +msgctxt "Name" +msgid "Ethyl-Benzene" +msgstr "Етилбензол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:2938 +msgctxt "Name" +msgid "Propene" +msgstr "Пропін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3001 +msgctxt "Name" +msgid "L-Asparagine" +msgstr "L-аспарагін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3072 +msgctxt "Name" +msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" +msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрин" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3135 +msgctxt "Name" +msgid "Vanillin" +msgstr "Ванілін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3211 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 3" +msgstr "Кристал 3" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3275 +msgctxt "Name" +msgid "Uric Acid" +msgstr "Сечова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 +msgctxt "Name" +msgid "Thymine" +msgstr "Тимін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3419 +msgctxt "Name" +msgid "Aniline" +msgstr "Анілін" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3492 +msgctxt "Name" +msgid "Chloroform" +msgstr "Хлороформ" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3552 +msgctxt "Name" +msgid "Carbonic acid" +msgstr "Вуглекислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3614 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 4" +msgstr "Кристал 4" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3687 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanol" +msgstr "Етиловий спирт" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3748 +msgctxt "Name" +msgid "Acrylo-Nitril" +msgstr "Акрилонітріл" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3809 +msgctxt "Name" +msgid "Furan" +msgstr "Фуран" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3875 +msgctxt "Name" +msgid "l-Lactic acid" +msgstr "Молочна кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:3939 +msgctxt "Name" +msgid "Maleic Acid" +msgstr "Малеїнова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4007 +msgctxt "Name" +msgid "meso-Tartaric acid" +msgstr "Мезо-винна кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4074 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal 5" +msgstr "Кристал 5" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4147 +msgctxt "Name" +msgid "Formic acid ethyl ester" +msgstr "Етиловий ефір мурашиної кислоти" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4210 +msgctxt "Name" +msgid "1,4-Cyclohexadiene" +msgstr "1,4-циклогексадієн" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4271 +msgctxt "Name" +msgid "Squaric acid" +msgstr "Скварикова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4337 +msgctxt "Name" +msgid "Ascorbic acid" +msgstr "Аскорбінова кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4410 +msgctxt "Name" +msgid "Isopropanol" +msgstr "Ізопропанол" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4472 +msgctxt "Name" +msgid "Phosgene" +msgstr "Фосген" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4530 +msgctxt "Name" +msgid "Thiophene" +msgstr "Тіофен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4594 +msgctxt "Name" +msgid "Urea" +msgstr "Сечовина" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4658 +msgctxt "Name" +msgid "Pyruvic Acid" +msgstr "Пировиноградна кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4722 +msgctxt "Name" +msgid "Ethylene oxide" +msgstr "Оксид етилену" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4785 +msgctxt "Name" +msgid "Phosphoric Acid" +msgstr "Фосфорна кислота" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4848 +msgctxt "Name" +msgid "Diacetyl" +msgstr "Діацетил" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4913 +msgctxt "Name" +msgid "trans-Dichloroethene" +msgstr "Трансдихлоретилен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:4972 +msgctxt "Name" +msgid "Allylisothiocyanate" +msgstr "Алілозотіоцианат" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5033 +msgctxt "Name" +msgid "Diketene" +msgstr "Дікетен" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5097 +msgctxt "Name" +msgid "Ethanal" +msgstr "Етанал" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5158 +msgctxt "Name" +msgid "Acroleine" +msgstr "Акролеїн" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5286 +msgctxt "Name" +msgid "Uracil" +msgstr "Урацил" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5355 +msgctxt "Name" +msgid "Caffeine" +msgstr "Кофеїн" + +#: katomic/levels/default_levels.dat:5436 +msgctxt "Name" +msgid "Acetone" +msgstr "Ацетон" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Naval Battle" +msgstr "Морський бій" + +#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ship Sinking Game" +msgstr "Гра у битву кораблів" + +#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for the game Naval Battle" +msgstr "Протокол для гри у морський бій" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Blackbox Logic Game" +msgstr "Гра на логіку (чорний скринька)" + +#: kblackbox/kblackbox.desktop:61 +msgctxt "Name" +msgid "KBlackBox" +msgstr "Чорна скринька" + +#: kblocks/kblocks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBlocks" +msgstr "KBlocks" + +#: kblocks/kblocks.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Falling Blocks Game" +msgstr "Гра з падаючими блоками" + +#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 +#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 +#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian" +msgstr "Єгиптянин" + +#: kblocks/themes/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks, Egyptian style." +msgstr "KBlocks, єгипетський стиль." + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "oxygen" +msgstr "oxygen" + +#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Тема KBlocks Oxygen для KDE 4" + +#: kbounce/kbounce.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBounce" +msgstr "KBounce" + +#: kbounce/kbounce.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Ball Bouncing Game" +msgstr "Гра з відбиття м’ячика" + +#: kbounce/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Bounce" +msgstr "Єгипетський стрибок" + +#: kbounce/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "KBounce, Egyptian style." +msgstr "KBounce, єгипетський стиль." + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Strange Geometry" +msgstr "Дивна геометрія" + +#: kbounce/themes/geometry.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." +msgstr "" +"Проста висококонтрастна тема, для тих хто полюбляє, щоб все було чітко." + +#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 +#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Roads" +msgstr "Дороги" + +#: kbounce/themes/roads.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Roads, cones and wheels." +msgstr "Дороги, повороти і колеса." + +#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "The Beach" +msgstr "Пляж" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KBreakOut" +msgstr "KBreakOut" + +#: kbreakout/kbreakout.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Breakout-like Game" +msgstr "Гра схожа на Breakout" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IceWorld" +msgstr "IceWorld" + +#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Ice chilled theme" +msgstr "Крижана тема" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien Breakout" +msgstr "Чужинський Breakout" + +#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Breakout before the aliens do." +msgstr "Breakout до появи чужинців." + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal clear" +msgstr "Кристально чиста" + +#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" +msgstr "Кристалоподібна тема для KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Breakout" +msgstr "Єгипетський Breakout" + +#: kbreakout/themes/default.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style breakout theme." +msgstr "Тема Breakout у єгипетському стилі." + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Проста" + +#: kbreakout/themes/simple.desktop:48 +msgctxt "Description" +msgid "Simple KBreakOut theme" +msgstr "Проста тема для KBreakOut" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "WEB 2.0" +msgstr "WEB 2.0" + +#: kbreakout/themes/web20.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " +"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." +msgstr "" +"У темі Web 2.0 графічні елементи нагадують графічні елементи, що " +"використовуються у рамках популярного руху «WEB 2.0», який зараз завойовує " +"тенета." + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDiamond" +msgstr "КДіамант" + +#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Three-in-a-row game" +msgstr "Гра у три в рядок" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDiamond Game" +msgstr "Гра КДіамант" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34 +msgctxt "Name" +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Sounds that appear during a game" +msgstr "Звуки, що відтворюватимуться під час гри" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds removed" +msgstr "Вилучення діамантів" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds were removed." +msgstr "Діаманти було вилучено." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds moving" +msgstr "Пересування діамантів" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271 +msgctxt "Comment" +msgid "Diamonds are moving." +msgstr "Діаманти пересуваються." + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188 +msgctxt "Name" +msgid "Game over" +msgstr "Гру завершено" + +#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Time is up." +msgstr "Час сплив." + +#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme." +msgstr "Тема у єгипетському стилі." + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Діаманти" + +#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A theme based on real looking diamonds." +msgstr "Тема, заснована на реалістичному вигляді діамантів." + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Funny Zoo" +msgstr "Веселий зоопарк" + +#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "" +"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " +"out for those hard to find frogs." +msgstr "" +"Розваги у джунглях! Допоможіть тваринам знайти свої сім’ї. І будьте " +"обережними: там можуть бути жаби." + +#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black and Red" +msgstr "Чорний і червоний" + +#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "True Reflection" +msgstr "Справжнє відбиття" + +#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red" +msgstr "Жовтий і червоний" + +#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yellow and Red Reflection" +msgstr "Відбиття Жовтого і Червоного" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFourInLine" +msgstr "Чотири-у-рядку" + +#: kfourinline/kfourinline.desktop:49 +msgctxt "GenericName" +msgid "Four-in-a-row Board Game" +msgstr "Настільна гра Чотири-у-рядку" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "Золотошукач" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" +msgstr "Шукайте золото, уникайте ворогів і розгадуйте загадки" + +#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109 +msgctxt "Comment" +msgid "A game of action and puzzle-solving" +msgstr "Вирішення головоломок на ходу" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Black on White" +msgstr "Чорне на білому" + +#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" +msgstr "Монохромна чорно-біла тема для Золотошукача" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGoldRunner Default" +msgstr "Типова тема Золотошукача" + +#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "A light and clean theme for KDE4" +msgstr "Легка і чиста тема для KDE4" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Treasure of Egypt" +msgstr "Скарби Єгипту" + +#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." +msgstr "Допоможіть Метту Ґолдраннеру уникнути пасток давнього Єгипту." + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geek City" +msgstr "Місто диваків" + +#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The hero is trapped inside a computer." +msgstr "Героя замкнено всередині комп’ютера." + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia Blues" +msgstr "Напад ностальгії" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" +msgstr "" +"Тема для Золотошукача, що повертає нас до 8-бітового вигляду... тепер синя!" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nostalgia" +msgstr "Ностальгія" + +#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." +msgstr "" +"Тема з можливістю зміни масштабу для Золотошукача, яка повертає нас до 8-" +"бітового вигляду..." + +#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 +#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: kigo/data/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Kigo Default theme for KDE 4" +msgstr "Типова тема Kigo для KDE 4" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46 +msgctxt "GenericName" +msgid "Go Board Game" +msgstr "Гра у го на дошці" + +#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 +#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic" +msgstr "Класична" + +#: killbots/rulesets/classic.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The rules used in the original BSD command line version of " +"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " +"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game " +"grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme " +"with narrower tiles to better fit your screen.

" +msgstr "" +"

Набір правил, що використовувався у оригінальній версії для " +"командного рядка під BSD гри robots.

Нічого зайвого, лише " +"базові елементи гри: без швидкоботів, без безпечних телепортів, без " +"штовхання куп брухту і велике ігрове поле.

Через більшу ширину поля " +"рекомендуємо використовувати тему з вужчими плитками, яка краще пасує до " +"розмірів вашого екрана.

" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Daleks" +msgstr "Daleks" + +#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " +"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " +"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " +"disabled.

" +msgstr "" +"

Наближення до правил, які використовуються у Daleks, схожій на robots " +"грі для ранніх комп’ютерів.

На початку кожного раунду герой сповнений " +"енергії, отже може використовувати звукову викрутку. Всі інші особливі " +"можливості вимкнено.

" + +#: killbots/rulesets/default.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " +"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" +msgstr "" +"

Типовий тип гри Killbots.

Ігрове поле середніх розмірів, " +"безпечні телепортації, швидкі вороги і придатні до пересування купи " +"брухту.

" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy" +msgstr "Легкий" + +#: killbots/rulesets/easy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " +"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " +"an increasing energy cap.

" +msgstr "" +"

Полегшена версія типу гри «Killbots».

Більше ігрове поле з " +"купами брухту, початковий заряд енергії і збільшення запасу енергії.

" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Energy Crisis" +msgstr "Енергетична криза" + +#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "" +"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " +"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " +"run out?" +msgstr "" +"Гравець розпочинає гру з 30 одиницями енергії і не може набрати більшу " +"кількість. Скільки раундів він зможе вижити і скільки очок набере до того, " +"як буде вичерпано його енергію і запас талану?" + +#: killbots/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "A theme for those who miss the console version" +msgstr "Тема для тих, хто сумує за консольною версією" + +#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "" +"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty " +"mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene " +"Trounev.

" +msgstr "" +"

Індіана Гномз б’ється з привидами і кажанами у таємничому гірському " +"краї.

Спрайти від Nicu Buculei. Тло намалював Eugene Trounev.

" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mummy Madness" +msgstr "Божевілля мумій" + +#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "Egyptian style theme with mad mummies." +msgstr "Тема у єгипетському стилі, зі скаженими муміями" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot Kill" +msgstr "Вбивство роботів" + +#: killbots/themes/robotkill.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "The default Killbots theme." +msgstr "Типова тема Killbots." + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiriki" +msgstr "Kiriki" + +#: kiriki/src/kiriki.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Yahtzee-like Dice Game" +msgstr "Гра схожа на покер з кістками" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Territory Capture Game" +msgstr "Гра на захоплення територій" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJumpingCube Default" +msgstr "Типова KJumpingCube" + +#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50 +msgctxt "Description" +msgid "A simple set of cubes for KDE4" +msgstr "Простий набір кубиків для KDE4" + +#: klickety/klickety.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Board Game" +msgstr "Гра на дошці" + +#: klickety/klickety.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Board Game" +msgstr "Гра на дошці" + +#: klickety/klickety.notifyrc:127 +msgctxt "Name" +msgid "Pieces removed" +msgstr "Шматочки вилучено" + +#: klickety/klickety.notifyrc:155 +msgctxt "Comment" +msgid "Pieces were removed." +msgstr "Шматочки було вилучено." + +#: klickety/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SameGame" +msgstr "Та сама гра" + +#: klickety/themes/default.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety Classic Theme" +msgstr "Класична тема Klickety" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame" +msgstr "KSame" + +#: klickety/themes/ksame.desktop:30 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Theme" +msgstr "Тема «Тієї самої гри» Klickety" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSame Old" +msgstr "Стара «Та сама гра»" + +#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29 +msgctxt "Description" +msgid "Klickety KSame Old Theme" +msgstr "Стара тема «Тієї самої гри» Klickety" + +#: klines/klines.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tactical Game" +msgstr "Тактична гра" + +#: klines/klines.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "Kolor Lines" +msgstr "Кольорові лінії" + +#: klines/themes/crystal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Crystal" +msgstr "Кристал" + +#: klines/themes/egyptian.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An Egyptian style theme for klines." +msgstr "Тема у єгипетському стилі для klines." + +#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gems for Kolor Lines" +msgstr "Коштовне каміння для рядків Kolor" + +#: klines/themes/metal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metal" +msgstr "Метал" + +#: klines/themes/metal.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "A metal style theme with bouncing balls" +msgstr "Тема, елементи якої є металічними деталями з кульками" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mahjongg Solitaire" +msgstr "Карткова гра Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4 Winds" +msgstr "4 Вітри" + +#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a fortress" +msgstr "Розкладка, яка нагадує фортецю" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vi" +msgstr "Vi" + +#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" +msgstr "Розкладка у формі літери V з широкими нижніми краями" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "X-shaped" +msgstr "X-форма" + +#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" +msgstr "Велика літера X викладена з плиток маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alien" +msgstr "Чужинець" + +#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Форма тіла людини, викладена з плиток Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Altar" +msgstr "Вівтар" + +#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" +msgstr "Піднята поверхня зі сходами і боковими стовпчиками" + +#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Circular-aligned seats around a performance area" +msgstr "Викладені колом місця навколо поля для гри" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" + +#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A big arrow pointing in the right direction" +msgstr "Велика стрілка, що вказує праворуч" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Атлантида" + +#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" +msgstr "Місто-зоряний корабель з «Зоряних воріт: Атлантиди»" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aztec" +msgstr "Ацтецька" + +#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Aztec buildings" +msgstr "Розкладка у формі будівель ацтеків" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "Time to weight every decision carefully!" +msgstr "Час ретельно зважити кожне ваше рішення!" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bat" +msgstr "Летюча миша" + +#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A bat-shaped layout" +msgstr "Розкладка у формі летючої миші" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bug" +msgstr "Жучок" + +#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "The bug. Let us take it apart!" +msgstr "Жучок. Спробуйте розібрати!" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle" +msgstr "Замок" + +#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled castle layout" +msgstr "Розкладка у формі замка у стилі Vista" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle View" +msgstr "Вид на замок" + +#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A castle as viewed from one side" +msgstr "Форма замка, вид збоку" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cat" +msgstr "Кіт" + +#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled cat layout" +msgstr "Розкладка,у формі кота у стилі Vista" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chains" +msgstr "Ланцюжки" + +#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Four chains making up a single structure" +msgstr "Чотири ланцюжки, що створюють одну конструкцію" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Checkered" +msgstr "Картата" + +#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "What if the chess board was not square?" +msgstr "Що було б, якби шахова дошка не була квадратною?" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chip" +msgstr "Чип" + +#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "An electronic component with many connectors" +msgstr "Компонент електроніки з багатьма ніжками" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clubs" +msgstr "Трефи" + +#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" +msgstr "Розкладка, що нагадує позначку масті у картах" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A circular arena covered with columns of varying height" +msgstr "Кругова арена, вкрита колонами різної висоти" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Crab" +msgstr "Краб" + +#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled crab layout" +msgstr "Розкладка у стилі краба з Vista" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cross" +msgstr "Хрестик" + +#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" +msgstr "Шестикутний хрест у формі літери «Ж»" + +#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Default KMahjongg game layout" +msgstr "Типовий вигляд гри KMahjongg" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dragon" +msgstr "Дракон" + +#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled dragon layout" +msgstr "Розкладка у формі дракона з Vista" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eagle" +msgstr "Орел" + +#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" +msgstr "Великий хижий птах, викладений з плиток Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Enterprise" +msgstr "Ентерпрайз" + +#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A layout for Star Trek fans" +msgstr "Розкладка для фанів «Стар-Трек»" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Вибух" + +#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "Something has exploded. Collect the pieces." +msgstr "Щось вибухнуло. Зберіть шматки." + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flowers" +msgstr "Квіти" + +#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64 +msgctxt "Description" +msgid "A layout consisting of six flowers" +msgstr "Розкладка, що складається з шістьох квіток" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future" +msgstr "Футуристичний" + +#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An abstract image resembling an asterisk" +msgstr "Абстрактне зображення, що нагадує зірку" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Галактика" + +#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Diversely sized piles of matter" +msgstr "Закручені у протилежних напрямках рукави матерії" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Garden" +msgstr "Садок" + +#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "Regular patterns resembling a classical garden" +msgstr "Правильні візерунки, що нагадують класичний сад" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Girl" +msgstr "Дівчина" + +#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling a girl's face" +msgstr "Розкладка у формі обличчя дівчини" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Glade" +msgstr "Прогалина" + +#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" +msgstr "Невеличка порожнє місце, оточене лісом" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular grid of varying height" +msgstr "Прямокутна ґратка змінної висоти" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Helios" +msgstr "Геліос" + +#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "The greek Sun god's sign" +msgstr "Знак грецького бога Сонця" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hole" +msgstr "Дірка" + +#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A pyramid with a hole in the middle" +msgstr "Піраміда з діркою у центрі" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Inner Circle" +msgstr "Внутрішнє коло" + +#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" +msgstr "Концентричні прямокутники з початковими точками у різних напрямках" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A large key made of Mahjongg tiles" +msgstr "Великий ключ, викладений з плиток Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KM" +msgstr "KM" + +#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" +msgstr "Літери K і M. Маєте улюблений суфікс назв файлів для цього?" + +#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A complex yet symmetric labyrinth" +msgstr "Складний, але симетричний лабіринт" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A scary embossed pagan mask" +msgstr "Жахлива рельєфна язичницька маска" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maya" +msgstr "Майя" + +#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout resembling Maya pyramids" +msgstr "Розкладка, що нагадує піраміди майя" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maze" +msgstr "Лабіринт" + +#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" +msgstr "Дуже заплутаний лабіринт. Стережіться мінотаврів!" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mesh" +msgstr "Сітка" + +#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Переплетена конструкція з плиток Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moth" +msgstr "Метелик" + +#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a small flying insect" +msgstr "Розкладка у формі невеличкої літаючої комашки" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A cross with thick ends" +msgstr "Хрест з потовщеними вершинами" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Візерунок" + +#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" +msgstr "Таємничий візерунок над прямокутними блоками" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penta" +msgstr "Пента" + +#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A fortress with five towers" +msgstr "Фортеця з п’ятьма баштами" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pillars" +msgstr "Колони" + +#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" +msgstr "Пара вертикальних колон, які підтримують плоску поверхню" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pirates" +msgstr "Пірати" + +#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A sailing boat under the sun" +msgstr "Парусний човен під сонцем" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pyramid" +msgstr "Піраміда" + +#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Can you tear the pyramid apart?" +msgstr "Можете розібрати піраміду?" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rocket" +msgstr "Ракета" + +#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rocket for you to launch off the board" +msgstr "Ракета для вас, щоб стартувати з дошки" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Shield" +msgstr "Щит" + +#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" +msgstr "Щит і меч, викладені з плиток Маджонґ" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spider" +msgstr "Павук" + +#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "Vista-styled spider layout" +msgstr "Розкладка павука у стилі Vista" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squares" +msgstr "Квадрати" + +#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "Concentric squares of alterating height" +msgstr "Концентричні квадрати різної висоти" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Squaring" +msgstr "Квадратура" + +#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Who said squares are flat?" +msgstr "Хто сказав, що квадрати мають бути плоскими?" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stadion" +msgstr "Стадіон" + +#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A layout representing a football field" +msgstr "Розкладка, схожа на футбольне поле" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stairs" +msgstr "Сходи" + +#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" +msgstr "Сходи для тих, хто не любить ходити одним шляхом двічі" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star" +msgstr "Зірка" + +#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "An asterisk-shaped embossed layout" +msgstr "Рельєфне компонування у формі зірки" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Star Ship" +msgstr "Космічний корабель" + +#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A sci-fi space transport" +msgstr "Космічний корабель з наукової фантастики" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Stacks" +msgstr "Штабелі" + +#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "Difficult layout with stacks of tiles" +msgstr "Складний вид з штабелями плиток" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swirl" +msgstr "Вихор" + +#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46 +msgctxt "Description" +msgid "A spiral with thick ends" +msgstr "Спіраль з товстими кінцями" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Temple" +msgstr "Храм" + +#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "A temple-shaped layout" +msgstr "Розкладка у формі храму" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Door" +msgstr "Двері" + +#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" +msgstr "Двері крізь стіну у формі піраміди" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Theatre" +msgstr "Театр" + +#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular building with empty space in the middle" +msgstr "Прямокутна будівля з майданчиком посередині" + +#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tunnel" +msgstr "Тунель часу" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tomb" +msgstr "Могила" + +#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "Fans of Lara Croft may start digging" +msgstr "Фани Лари Крофт можуть починати копання" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Totem" +msgstr "Тотем" + +#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45 +msgctxt "Description" +msgid "A T-shaped embossed object with a hole" +msgstr "Рельєфний об’єкт у формі літери Т з діркою" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tower" +msgstr "Башта" + +#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54 +msgctxt "Description" +msgid "Remove the towers" +msgstr "Вилучіть башти" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Triangular pyramid" +msgstr "Трикутна піраміда" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Up&Down" +msgstr "Вгору і вниз" + +#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" +msgstr "Ніколи не намагалися викласти хвилі з прямокутних блоків?" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Well" +msgstr "Колодязь" + +#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42 +msgctxt "Description" +msgid "A rectangular well with stairs at all sides" +msgstr "Прямокутний колодязь зі сходами з усіх сторін" + +#: kmines/data/kmines.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMines" +msgstr "Сапер" + +#: kmines/data/kmines.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Minesweeper-like Game" +msgstr "Гра в сапера" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMines Minesweeper-like Game" +msgstr "Гра в сапера KMines" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "Reveal Case" +msgstr "Відкрити поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Reveal case" +msgstr "Відкрити поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:140 +msgctxt "Name" +msgid "Autoreveal Case" +msgstr "Автоматично відкривати поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreveal case" +msgstr "Автоматично відкривати поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:242 +msgctxt "Name" +msgid "Mark Case" +msgstr "Позначити поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:287 +msgctxt "Comment" +msgid "Mark case" +msgstr "Позначити поле" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:344 +msgctxt "Name" +msgid "Unmark Case" +msgstr "Зняти позначку з поля" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:389 +msgctxt "Comment" +msgid "Unmark case" +msgstr "Зняти позначку з поля" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:508 +msgctxt "Comment" +msgid "Explosion" +msgstr "Вибух" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165 +msgctxt "Name" +msgid "Game Won" +msgstr "Гру виграно" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339 +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215 +msgctxt "Comment" +msgid "Game won" +msgstr "Гру виграно" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 +msgctxt "Name" +msgid "Game Lost" +msgstr "Гру програно" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328 +msgctxt "Comment" +msgid "Game lost" +msgstr "Гру програно" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:796 +msgctxt "Name" +msgid "Set Question Mark" +msgstr "Встановити знак питання" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:843 +msgctxt "Comment" +msgid "Set question mark" +msgstr "Встановити знак питання" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:902 +msgctxt "Name" +msgid "Unset Question Mark" +msgstr "Зняти знак питання" + +#: kmines/data/kmines.notifyrc:949 +msgctxt "Comment" +msgid "Unset question mark" +msgstr "Зняти знак питання" + +#: kmines/themes/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Classic theme for KMines" +msgstr "Класична тема для KMines" + +#: kmines/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" +msgstr "Тема Сапер Oxygen для KDE 4" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graveyard Mayhem" +msgstr "Хаос на цвинтарі" + +#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35 +msgctxt "Description" +msgid "" +"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" +msgstr "" +"Тема з привидами для KMines. Не дайте впіймати вас зомбі на цвинтарі!" + +#: kmines/themes/green.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gardens of Danger" +msgstr "Сади небезпеки" + +#: kmines/themes/green.desktop:49 +msgctxt "Description" +msgid "A funny theme for KDE4 mines game" +msgstr "Мила тема для гри у сапера під KDE4" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Construction Game" +msgstr "Гра з побудови мереж" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KNetWalk Game" +msgstr "Гра KNetWalk" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38 +msgctxt "Name" +msgid "Click" +msgstr "Клац" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Click" +msgstr "Клац" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402 +msgctxt "Name" +msgid "Connect" +msgstr "З'єднати" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461 +msgctxt "Comment" +msgid "Connect" +msgstr "З'єднати" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 +msgctxt "Name" +msgid "Game won" +msgstr "Гру виграно" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517 +msgctxt "Name" +msgid "Turn" +msgstr "Хід" + +#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573 +msgctxt "Comment" +msgid "Turn" +msgstr "Хід" + +#: knetwalk/themes/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" +msgstr "Типова тема KNetWalk для KDE 4" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Electronic" +msgstr "Електроніка" + +#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" +msgstr "Тема KNetWalk «Електроніка» для KDE 4" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "Типова тема Kolf" + +#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "Kolf Default Theme" +msgstr "Типова тема Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: kolf/kolf.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "Miniature Golf" +msgstr "Мініатюрний гольф" + +#: kollision/kollision.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision" +msgstr "Kollision" + +#: kollision/kollision.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple ball dodging game" +msgstr "Проста гра з кулькою" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "Типова тема Kollision" + +#: kollision/pictures/theme.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Kollision Default Theme" +msgstr "Типова тема Kollision" + +#: konquest/konquest.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: konquest/konquest.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Galactic Strategy Game" +msgstr "Галактична гра-стратегія" + +#: kpat/kpat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPatience" +msgstr "Пасьянс" + +#: kpat/kpat.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Patience Card Game" +msgstr "Гра картами у пасьянс" + +#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desert Sands" +msgstr "Піски пустелі" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Clean Green" +msgstr "Чиста зелена" + +#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33 +msgctxt "Description" +msgid "A simple green felt theme" +msgstr "Проста зелена тема" + +#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blaze" +msgstr "Зелене полум’я" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Older Theme" +msgstr "Стара тема" + +#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34 +msgctxt "Description" +msgid "An older, unnamed KPat theme." +msgstr "Стара тема KPat без назви." + +#: kreversi/kreversi.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi" +msgstr "Реверсі" + +#: kreversi/kreversi.desktop:70 +msgctxt "GenericName" +msgid "Reversi Board Game" +msgstr "Гра на дошці (реверсі)" + +#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KReversi Default Theme" +msgstr "Типова тема KReversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KReversi Game" +msgstr "Гра KReversi" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390 +msgctxt "Name" +msgid "Draw" +msgstr "Нічия" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449 +msgctxt "Comment" +msgid "Draw" +msgstr "Нічия" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511 +msgctxt "Name" +msgid "Illegal Move" +msgstr "Недозволений хід" + +#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568 +msgctxt "Comment" +msgid "Illegal move" +msgstr "Недозволений хід" + +#: kshisen/kshisen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Шісен-Шо" + +#: kshisen/kshisen.desktop:68 +msgctxt "GenericName" +msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" +msgstr "Шісен-Шо схожа на маджонґ гра з плитками" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "World Domination Strategy Game" +msgstr "Стратегічна гра у світове панування" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Редактор оболонок KsirK" + +#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" +msgstr "Редактор оболонок для стратегічної гри у світове панування" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "Космічна дуель" + +#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66 +msgctxt "GenericName" +msgid "Space Arcade Game" +msgstr "Космічна аркадна гра — дуель" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSquares" +msgstr "KSquares" + +#: ksquares/src/ksquares.desktop:56 +msgctxt "GenericName" +msgid "Connect the dots to create squares" +msgstr "З'єднайте точки, щоб створити квадрати" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Sudoku Game" +msgstr "Гра у судоку" + +#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" +msgstr "KSudoku, Гра у судоку і інше для KDE" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "4x4" +msgstr "4x4" + +#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "4x4 shape puzzle" +msgstr "Головоломка 4x4 частинки" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Мозаїка" + +#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Jigsaw shape puzzle" +msgstr "Головоломка з вирізаними шматками дошки" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Samurai" +msgstr "Самурай" + +#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Samurai shape puzzle" +msgstr "Головоломка з частинок «Самурай»" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tiny Samurai" +msgstr "Маленький самурай" + +#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "A smaller samurai puzzle" +msgstr "Менша головоломка «Самурай»" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSudoku" +msgstr "Кроссудоку" + +#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "XSudoku shape puzzle" +msgstr "Головоломка з правилами кроссудоку" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Abstraction" +msgstr "Абстракція" + +#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37 +msgctxt "Description" +msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." +msgstr "Тема ksudoku у дусі абстрактного мистецтва." + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ksudoku_egyptian" +msgstr "ksudoku_egyptian" + +#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku egyptian style theme" +msgstr "KSudoku, тема у єгипетському стилі" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scrible" +msgstr "Scrible" + +#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44 +msgctxt "Description" +msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" +msgstr "Тема Scrible KSudoku для KDE 4" + +#: ktron/kdesnake.desktop:6 +msgctxt "GenericName" +msgid "Snake-like Game" +msgstr "Гра, схожа на Snake" + +#: ktron/kdesnake.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "KSnake" +msgstr "KSnake" + +#: ktron/ktron.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: ktron/themes/default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Theme" +msgstr "Типова тема" + +#: ktron/themes/default.desktop:32 +msgctxt "Description" +msgid "Default theme." +msgstr "Типова тема." + +#: ktron/themes/neon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: ktron/themes/neon.desktop:31 +msgctxt "Description" +msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." +msgstr "Ретро-тема з невловимим присмаком ранніх 50-их." + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy" +msgstr "Картопляний хлопець" + +#: ktuberling/ktuberling.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Picture Game for Children" +msgstr "Гра у картинки для дітей" + +#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Butterflies" +msgstr "Метелики" + +#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas" +msgstr "Різдво" + +#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egypt" +msgstr "Давній Єгипет" + +#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "The Moon" +msgstr "Місяць" + +#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pizzeria" +msgstr "Піцерія" + +#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Potato Guy 2" +msgstr "Картопляний хлопець 2" + +#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robin Tux" +msgstr "Робін Тукс" + +#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Robot workshop" +msgstr "Ремонтна майстерня" + +#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Train Valley" +msgstr "Долина поїздів" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kubrick" +msgstr "Kubrick" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" +msgstr "Просторова гра, заснована на кубику Рубіка" + +#: kubrick/src/kubrick.desktop:94 +msgctxt "Comment" +msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" +msgstr "Просторова гра, заснована на кубику Рубіка" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Blue" +msgstr "Класичний блакитний" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic" +msgstr "Класична" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen White" +msgstr "Oxygen біла" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40 +#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Oxygen" +msgstr "SVG Oxygen" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jolly Royal" +msgstr "Веселе королівство" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39 +#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." +msgstr "Чистий і простий стиль з певним відтінком аристократичності." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Diamond Tree" +msgstr "Діамантове дерево" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back" +msgstr "Простий, але привабливий на вигляд стиль сорочок карт." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple, yet visually pleasing card back." +msgstr "Простий, але привабливий на вигляд стиль сорочок карт." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 +#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians" +msgstr "Давні єгиптяни" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian style card back." +msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Futuristic, minimal card design." +msgstr "Футуристичний мінімалістичний дизайн карт." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ancient Egyptians Dark" +msgstr "Давні єгиптяни (темна)" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Egyptian dark style card back." +msgstr "Єгипетський темний стиль сорочок карт." + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tigullio International" +msgstr "Tigullio International" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Red" +msgstr "Класичний червоний" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguin" +msgstr "Пінгвін" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tristan" +msgstr "Тристан" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grandma" +msgstr "Бабуся" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Modern Red" +msgstr "Сучасний червоний" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi" +msgstr "Конкі" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " +"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " +msgstr "" +"Сучасний Конкі — зіграйте у сімейні карти\\nРозробка: Laura Layland\\n " +"\\nKatie від Agnieszka Czajkowska\\n " +"" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dondorf" +msgstr "Дондорф" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Dondorf" +msgstr "SVG Дондорф" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu Ornamental" +msgstr "Орнамент Nicu" + +#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "SVG Ornamental" +msgstr "SVG Орнамент" + +#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "An ancient Egyptian card deck." +msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт." + +#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Future Simple" +msgstr "Футуристичний простий" + +#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicu White" +msgstr "Біла Ніку" + +#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen Air" +msgstr "Oxygen Air" + +#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Penguins" +msgstr "Пінгвіни" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard" +msgstr "Звичайний" + +#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" +msgstr "Типовий набір карт KDE\\nліцензія GPL" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat French" +msgstr "Французький XSkat" + +#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XSkat German" +msgstr "Німецький XSkat" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Fourteen Segment Sample" +msgstr "Fourteen Segment Sample" + +#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " +"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" +"sample.svg" +msgstr "" +"Цей файл містить метадані, налаштування та відповідності для включення чи " +"виключення частин з теми fourteen-segment-sample.svg" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Individual Digit Sample" +msgstr "Individual Digit Sample" + +#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " +"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" +msgstr "" +"Цей файл містить метадані, налаштування та відповідності для включення чи " +"виключення частин з теми individual-digit-sample.svg" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Landscape" +msgstr "Китайський ландшафт" + +#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" +msgstr "Пейзаж з Китаю з горами та водоспадом" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plain Color" +msgstr "Звичайний колір" + +#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Use the default window background color." +msgstr "Використовувати типовий колір тла вікна." + +#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43 +msgctxt "Description" +msgid "A Egyptian style background" +msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт" + +#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "A green background with light geometric patterns" +msgstr "Зелене тло зі світлими геометричними візерунками" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Summer Field" +msgstr "Літнє поле" + +#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47 +msgctxt "Description" +msgid "The Summertime Greens" +msgstr "Зелень літа" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Wood" +msgstr "Легке дерево" + +#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51 +msgctxt "Description" +msgid "Resembles the surface of a wood table" +msgstr "Нагадує поверхню дерев’яного стола" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alphabet" +msgstr "Абетка" + +#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53 +msgctxt "Description" +msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." +msgstr "Кольоровий набір призначений для дітей будь-якого віку." + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bamboo" +msgstr "Бамбук" + +#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39 +msgctxt "Description" +msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" +msgstr "Японський набір плиток з кандзі світлого кольору на м’якій деревині" + +#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55 +msgctxt "Description" +msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" +msgstr "Китайський набір, схожий на класичну версію, що постачалася з KDE 3" + +#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57 +msgctxt "Description" +msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Малюнки, на які надихнули справжні японські плитки маджонґ" + +#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imperial Jade" +msgstr "Імперський нефрит" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Traditional" +msgstr "Традиційний" + +#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52 +msgctxt "Description" +msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" +msgstr "Американські картки, схожі на японські плитки для маджонґ" + +#: lskat/grafix/blue.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Green Blase" +msgstr "Зелений пузир" + +#: lskat/lskat.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: lskat/lskat.desktop:53 +msgctxt "GenericName" +msgid "Card Game" +msgstr "Гра у карти" + +#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" +msgstr "Додаток розрізування для libpala, базової бібліотеки Palapeli" + +#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" +msgstr "Імпортувати до вашої бібліотеки складанок Palapeli" + +#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli puzzles" +msgstr "Складанки Palapeli" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Castle of Maintenon" +msgstr "Замок Мейнтенон" + +#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "Eure-et-Loir département, France" +msgstr "Департамент Ер на Луарі, Франція" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Roebling Suspension Bridge" +msgstr "Підвісний міст Реблінґа" + +#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "in Cincinnati" +msgstr "у Цинциннаті" + +#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citrus Fruits" +msgstr "Цитрусові фрукти" + +#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "European Honey Bee" +msgstr "Європейська медова бджола" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Furcifer pardalis" +msgstr "Самиця барса" + +#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Female panther chameleon" +msgstr "Самиця п’ятнистого хамелеона" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli Slicer Collection" +msgstr "Збірка розрізувачів Palapeli" + +#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" +msgstr "Раніше називалася розрізувачем Ґолдберґа" + +#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Classic jigsaw pieces" +msgstr "Шматочки класичної форми" + +#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Rectangular pieces" +msgstr "Прямокутні шматочки" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: palapeli/src/palapeli.desktop:39 +msgctxt "GenericName" +msgid "Jigsaw puzzle game" +msgstr "Гра у складанку" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" +msgstr "Гра у складанку Palapeli" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37 +msgctxt "Name" +msgid "File management operations" +msgstr "Дії з керування файлами" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "Importing puzzle" +msgstr "Імпортування складанки" + +#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105 +msgctxt "Comment" +msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" +msgstr "Імпортування складанки до локальної збірки складанок" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Easy Course" +msgstr "Простий курс" + +#: kolf/courses/Easy.kolf:616 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit slowly..." +msgstr "Бити легенько..." + +#: kolf/courses/Hard.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Course" +msgstr "Складний курс" + +#: kolf/courses/Hard.kolf:1112 +msgctxt "Comment" +msgid "Let the floaters push you!" +msgstr "Нехай плавуни штурхануть вас!" + +#: kolf/courses/Impossible:2 +msgctxt "Name" +msgid "Impossible Course" +msgstr "Неймовірний курс" + +#: kolf/courses/Impossible:830 +msgctxt "Comment" +msgid "Reprieve" +msgstr "Перепочинок" + +#: kolf/courses/Impossible:1582 +msgctxt "Comment" +msgid "Luck" +msgstr "Щастя" + +#: kolf/courses/Impossible:3395 +msgctxt "Comment" +msgid "Chaos" +msgstr "Хаос" + +#: kolf/courses/Medium.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Medium Course" +msgstr "Середній курс" + +#: kolf/courses/Practice:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slope Practise" +msgstr "Вправляння на схилі" + +#: kolf/courses/ReallyEasy:2 +msgctxt "Name" +msgid "Really Easy" +msgstr "Справді простий" + +#: kolf/courses/USApro:2 +msgctxt "Name" +msgid "USA Pro" +msgstr "USA Pro" + +#: kolf/courses/USApro:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Daytona Beach, FL" +msgstr "Дейтона-Біч, Флорида" + +#: kolf/courses/USApro:318 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC (Pentagon)" +msgstr "Вашингтон, округ Колумбія (Пентагон)" + +#: kolf/courses/USApro:511 +msgctxt "Comment" +msgid "Palm Springs, CO" +msgstr "Палм-Спрінґс, Колорадо" + +#: kolf/courses/USApro:707 +msgctxt "Comment" +msgid "Las Vegas, NV" +msgstr "Лас-Вегас, Невада" + +#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564 +msgctxt "Comment" +msgid "San Francisco, CA" +msgstr "Сан-Франциско, Каліфорнія" + +#: kolf/courses/USApro:1029 +msgctxt "Comment" +msgid "Grand Canyon" +msgstr "Великий каньйон" + +#: kolf/courses/USApro:1185 +msgctxt "Comment" +msgid "Lake Tahoe, CA/NV" +msgstr "Озеро Тахо, Каліфорнія/Невади" + +#: kolf/courses/USApro:1368 +msgctxt "Comment" +msgid "Florida Keys, FL" +msgstr "Флорида-Кіс, Флорида" + +#: kolf/courses/USApro:1757 +msgctxt "Comment" +msgid "Washington DC" +msgstr "Вашингтон, Округ Колумбія" + +#: kolf/courses/USApro:2017 +msgctxt "Comment" +msgid "Niagara Falls, NY" +msgstr "Ніагара-Фоллз, Нью-Йорк" + +#: kolf/tutorial.kolf:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Course" +msgstr "Навчальний курс" + +#: kolf/tutorial.kolf:63 +msgctxt "Comment" +msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" +msgstr "

Ласкаво просимо

до навчального курсу з Kolf!" + +#: kolf/tutorial.kolf:112 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " +"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." +msgstr "" +"Щоб вдарити м’ячик натисніть і потримайте стрілку вниз або ліву кнопку миші. " +"Тривалість утримування клавіші визначить силу удару." + +#: kolf/tutorial.kolf:159 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " +"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." +msgstr "" +"Щоб направити ключку, натисніть клавіші стрілку ліворуч (закрутити проти " +"годинникової стрілки) або праворуч (закрутити за годинниковою стрілкою) або " +"використайте мишу." + +#: kolf/tutorial.kolf:259 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." +msgstr "" +"

Мости

Мости можуть мати стіни згори, внизу, ліворуч і праворуч." + +#: kolf/tutorial.kolf:372 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with " +"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" +msgstr "" +"

Що завгодно

Ось дірка, де ховається нірка. Розважайтесь з " +"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" + +#: kolf/tutorial.kolf:476 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " +"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" +">Show Info." +msgstr "" +"

Схили

Схили — це нахилені ділянки землі, нахил яких змушує м’ячик " +"котитися під гору. Напрямок кочення буде показано, якщо ви оберете Лунка-" +">Показати інформацію." + +#: kolf/tutorial.kolf:522 +msgctxt "Comment" +msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." +msgstr "Відбивайте м’ячик на схил так, щоб він скотився у лунку." + +#: kolf/tutorial.kolf:587 +msgctxt "Comment" +msgid "Try out these different types of slopes." +msgstr "Спробуйте ці різні рівні нахилу." + +#: kolf/tutorial.kolf:717 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " +"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." +msgstr "" +"Ухил схилу буде показано, якщо ви оберете Лунка->Показати інформацію. " +"Ухил змінюється від 8 (найкрутіший) до 1 (найрівніший)." + +#: kolf/tutorial.kolf:791 +msgctxt "Comment" +msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." +msgstr "

Стіни

М’ячик відбивається від червоних стін." + +#: kolf/tutorial.kolf:890 +msgctxt "Comment" +msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." +msgstr "" +"

Пісок

Пісок має жовтий колір і уповільнює рух вашого м’ячика." + +#: kolf/tutorial.kolf:936 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " +"to your score, and your ball is placed outside the puddle." +msgstr "" +"

Калюжа (Вода)

Влучання у калюжу (синю область) додає штрафний удар " +"до вашого рахунку, ваш м’ячик буде переміщено за межі калюжі." + +#: kolf/tutorial.kolf:997 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " +"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." +msgstr "" +"

Вітряки

Вітряки (брунатна основа з рухомою вертушкою) мають брунатні " +"стінки (або напівстінки). Швидкість вертушки вітряка може змінюватися в " +"залежності від лунки." + +#: kolf/tutorial.kolf:1069 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " +"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " +"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " +"the direction the ball will come out." +msgstr "" +"

Чорні діри

Чорні діри переміщують м’ячик до свого виходу, і " +"викидають її зі швидкістю, з якою м’ячик потрапив у діру. Щоб побачити " +"взаємозв’язок Чорних дір та напрям, у якому вони виштовхують м’ячик, " +"виберіть пункт меню Лунка->Показати інформацію." + +#: kolf/tutorial.kolf:1144 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " +"on it. Floaters' speeds vary." +msgstr "" +"

Плавуни

Плавуни — платформи, що рухаються і переносять м’ячик, що " +"лежить на них. Швидкість плавунів змінюється." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 2012-04-13 11:05:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1621 @@ +# translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface" +msgstr "Програма миттєвого зв'язку, у якій передбачено інтерфейс D-Bus" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Програма для миттєвого зв'язку" + +#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups." +msgstr "" +"Програма для миттєвого зв'язку дозволяє розмовляти з іншою людиною чи групою " +"людей." + +#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface" +msgstr "Служба синтезу мовлення з інтерфейсом D-Bus" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Embedded Text Editor" +msgstr "Вмонтований текстовий редактор" + +#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. " +"KDE applications that provide text editing facilities should use this " +"service." +msgstr "" +"Служба «Текстовий редактор» забезпечує роботу програм з переглядачем та " +"редактором тексту. Програми KDE, які надають можливість редагування тексту, " +"повинні користуватись цією службою." + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)" +msgstr "" +"Компонент редактора текстів, який можна вбудовувати (з розділенням " +"документ/вигляд)" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin" +msgstr "" +"Додаток для завантаження/збереження фільтрування/перевірки KTextEditor" + +#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KTextEditor Plugin" +msgstr "Додаток KTextEditor" + +#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Storage backend for KConfig" +msgstr "Засіб збереження для KConfig" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afar" +msgstr "Афар" + +#: kdecore/all_languages.desktop:96 +msgctxt "Name" +msgid "Abkhazian" +msgstr "Абхазька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:190 +msgctxt "Name" +msgid "Avestan" +msgstr "Авестан" + +#: kdecore/all_languages.desktop:283 +msgctxt "Name" +msgid "Afrikaans" +msgstr "Африкаанс" + +#: kdecore/all_languages.desktop:377 +msgctxt "Name" +msgid "Amharic" +msgstr "Амхарська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:471 +msgctxt "Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:566 +msgctxt "Name" +msgid "Assamese" +msgstr "Асамійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:660 +msgctxt "Name" +msgid "Asturian" +msgstr "Астурійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:719 +msgctxt "Name" +msgid "Aymara" +msgstr "Аймарська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:813 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Азербайджанська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:908 +msgctxt "Name" +msgid "Bashkir" +msgstr "Башкирська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1002 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1096 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian (Latin)" +msgstr "Білоруська (латиниця)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1171 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1265 +msgctxt "Name" +msgid "Bihari" +msgstr "Біхарі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1359 +msgctxt "Name" +msgid "Bislama" +msgstr "Біслама" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1453 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1547 +msgctxt "Name" +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Бенгальська (Індія)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1629 +msgctxt "Name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1723 +msgctxt "Name" +msgid "Breton" +msgstr "Бретонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1817 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnian" +msgstr "Боснійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:1911 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan" +msgstr "Каталонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2005 +msgctxt "Name" +msgid "Catalan (Valencian)" +msgstr "Каталонська (валенсійський діалект)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2060 +msgctxt "Name" +msgid "Chechen" +msgstr "Чеченська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2154 +msgctxt "Name" +msgid "Chamorro" +msgstr "Чаморо" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2248 +msgctxt "Name" +msgid "Corsican" +msgstr "Корсиканська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2342 +msgctxt "Name" +msgid "Crimean Tatar" +msgstr "Кримсько-татарська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2419 +msgctxt "Name" +msgid "Czech" +msgstr "Чеська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2513 +msgctxt "Name" +msgid "Kashubian" +msgstr "Кашубська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2594 +msgctxt "Name" +msgid "Church Slavic" +msgstr "Церковнослов'янська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2687 +msgctxt "Name" +msgid "Chuvash" +msgstr "Чуваська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2781 +msgctxt "Name" +msgid "Welsh" +msgstr "Уельська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2875 +msgctxt "Name" +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:2969 +msgctxt "Name" +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3064 +msgctxt "Name" +msgid "Lower Sorbian" +msgstr "Нижньолужицька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3138 +msgctxt "Name" +msgid "Dzongkha" +msgstr "Дзонг-ке" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3231 +msgctxt "Name" +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3326 +msgctxt "Name" +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3421 +msgctxt "Name" +msgid "British English" +msgstr "Англійська (Великобританія)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3515 +msgctxt "Name" +msgid "American English" +msgstr "Англійська (США)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3608 +msgctxt "Name" +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3703 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3798 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3893 +msgctxt "Name" +msgid "Basque" +msgstr "Баскська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:3987 +msgctxt "Name" +msgid "Farsi (Persian)" +msgstr "Фарсі (Перська)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4079 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish" +msgstr "Фінська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4174 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian" +msgstr "Фіджійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4268 +msgctxt "Name" +msgid "Faroese" +msgstr "Фарерська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4361 +msgctxt "Name" +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4456 +msgctxt "Name" +msgid "Frisian" +msgstr "Фризька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4550 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Gaelic" +msgstr "Гаельська (Ірландія)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4637 +msgctxt "Name" +msgid "Gaelic" +msgstr "Гаельська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4731 +msgctxt "Name" +msgid "Galician" +msgstr "Галісійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4824 +msgctxt "Name" +msgid "Guarani" +msgstr "Гуарані" + +#: kdecore/all_languages.desktop:4918 +msgctxt "Name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5012 +msgctxt "Name" +msgid "Manx" +msgstr "Манкс" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5105 +msgctxt "Name" +msgid "Hausa" +msgstr "Гауса" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5199 +msgctxt "Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5293 +msgctxt "Name" +msgid "Hindi" +msgstr "Хінді" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5388 +msgctxt "Name" +msgid "Chhattisgarhi" +msgstr "Чхатісгарі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5451 +msgctxt "Name" +msgid "Hiri Motu" +msgstr "Хірімоту" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5545 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian" +msgstr "Хорватська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5639 +msgctxt "Name" +msgid "Upper Sorbian" +msgstr "Верхньолужицька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5730 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5824 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:5919 +msgctxt "Name" +msgid "Herero" +msgstr "Гереро" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6013 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingua" +msgstr "Інтерлінгва" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6106 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian" +msgstr "Індонезійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6200 +msgctxt "Name" +msgid "Interlingue" +msgstr "Окциденталь" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6292 +msgctxt "Name" +msgid "Inupiaq" +msgstr "Інупіак" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6385 +msgctxt "Name" +msgid "Ido" +msgstr "Ідо" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6479 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic" +msgstr "Ісландська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6573 +msgctxt "Name" +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6668 +msgctxt "Name" +msgid "Inuktitut" +msgstr "Інуктітут" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6761 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese" +msgstr "Японська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6855 +msgctxt "Name" +msgid "Javanese" +msgstr "Яванська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:6949 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7043 +msgctxt "Name" +msgid "Kikuyu" +msgstr "Кікуйю" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7137 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakh" +msgstr "Казахська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7231 +msgctxt "Name" +msgid "Kalaallisut" +msgstr "Калаалісут" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7323 +msgctxt "Name" +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7417 +msgctxt "Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7511 +msgctxt "Name" +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7605 +msgctxt "Name" +msgid "Kashmiri" +msgstr "Кашмірська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7699 +msgctxt "Name" +msgid "Kurdish" +msgstr "Курдська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7793 +msgctxt "Name" +msgid "Komi" +msgstr "Комі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7887 +msgctxt "Name" +msgid "Cornish" +msgstr "Корнійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:7981 +msgctxt "Name" +msgid "Kirghiz" +msgstr "Киргизька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8075 +msgctxt "Name" +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8170 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish" +msgstr "Люксембурзька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8264 +msgctxt "Name" +msgid "Limburgan" +msgstr "Лімбурганська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8356 +msgctxt "Name" +msgid "Lingala" +msgstr "Лінгала" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8450 +msgctxt "Name" +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8544 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8639 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian" +msgstr "Латвійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8733 +msgctxt "Name" +msgid "Maithili" +msgstr "Майтхілі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8804 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy" +msgstr "Малагасійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8897 +msgctxt "Name" +msgid "Marshallese" +msgstr "Маршальська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:8990 +msgctxt "Name" +msgid "Maori" +msgstr "Маорі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9084 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian" +msgstr "Македонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9178 +msgctxt "Name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Малайська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9272 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9366 +msgctxt "Name" +msgid "Moldavian" +msgstr "Молдовська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9460 +msgctxt "Name" +msgid "Marathi" +msgstr "Мараті" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9554 +msgctxt "Name" +msgid "Malay" +msgstr "Малайська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9648 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese" +msgstr "Мальтійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9742 +msgctxt "Name" +msgid "Burmese" +msgstr "Бірманська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9836 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: kdecore/all_languages.desktop:9930 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Bokmål" +msgstr "Норвезька (Bokmål)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10023 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, North" +msgstr "Ндебелє, Північна" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10114 +msgctxt "Name" +msgid "Low Saxon" +msgstr "Нижньосаксонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10205 +msgctxt "Name" +msgid "Nepali" +msgstr "Непальська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10299 +msgctxt "Name" +msgid "Ndonga" +msgstr "Ндонга" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10392 +msgctxt "Name" +msgid "Dutch" +msgstr "Голландська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10486 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Норвезька (Nynorsk)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10579 +msgctxt "Name" +msgid "Ndebele, South" +msgstr "Ндебелє, Південна" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10671 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sotho" +msgstr "Північне Сото" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10763 +msgctxt "Name" +msgid "Navajo" +msgstr "Навахо" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10856 +msgctxt "Name" +msgid "Chichewa" +msgstr "Чічеванська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:10949 +msgctxt "Name" +msgid "Occitan" +msgstr "Оксітанська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11043 +msgctxt "Name" +msgid "Oromo" +msgstr "Оромо" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11136 +msgctxt "Name" +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11230 +msgctxt "Name" +msgid "Ossetian" +msgstr "Осетинська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11323 +msgctxt "Name" +msgid "Punjabi/Panjabi" +msgstr "Панджабська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11409 +msgctxt "Name" +msgid "Pali" +msgstr "Палі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11503 +msgctxt "Name" +msgid "Polish" +msgstr "Польська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11597 +msgctxt "Name" +msgid "Pushto" +msgstr "Пуштунська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11690 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11784 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильська португальська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11877 +msgctxt "Name" +msgid "Quechua" +msgstr "Кечуа" + +#: kdecore/all_languages.desktop:11971 +msgctxt "Name" +msgid "Rundi" +msgstr "Рунді" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12064 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian" +msgstr "Румунська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12158 +msgctxt "Name" +msgid "Romany" +msgstr "Циганська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12246 +msgctxt "Name" +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12341 +msgctxt "Name" +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "Кіньяруанда" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12435 +msgctxt "Name" +msgid "Sanskrit" +msgstr "Санскрит" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12529 +msgctxt "Name" +msgid "Sardinian" +msgstr "Сардинська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12623 +msgctxt "Name" +msgid "Sindhi" +msgstr "Синдхі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12716 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Sami" +msgstr "Північна Саамі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12809 +msgctxt "Name" +msgid "Sango" +msgstr "Санго" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12902 +msgctxt "Name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингала" + +#: kdecore/all_languages.desktop:12968 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak" +msgstr "Словацька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13062 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13156 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan" +msgstr "Самоанська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13249 +msgctxt "Name" +msgid "Shona" +msgstr "Шона" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13343 +msgctxt "Name" +msgid "Somali" +msgstr "Сомалійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13437 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian" +msgstr "Албанська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13531 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian" +msgstr "Сербська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13625 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian" +msgstr "Сербська (ієкавиця)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13677 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Ijekavian Latin" +msgstr "Сербська (ієкавиця, латиниця)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13729 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Latin" +msgstr "Сербська (латиниця)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13819 +msgctxt "Name" +msgid "Swati" +msgstr "Свазі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:13913 +msgctxt "Name" +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "Сото, Південна" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14006 +msgctxt "Name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14099 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish" +msgstr "Шведська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14193 +msgctxt "Name" +msgid "Swahili" +msgstr "Суахілі" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14287 +msgctxt "Name" +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14381 +msgctxt "Name" +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14475 +msgctxt "Name" +msgid "Tajik" +msgstr "Таджицька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14569 +msgctxt "Name" +msgid "Thai" +msgstr "Тайська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14663 +msgctxt "Name" +msgid "Tigrinya" +msgstr "Тигринійська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14757 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmen" +msgstr "Туркменська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14850 +msgctxt "Name" +msgid "Tswana" +msgstr "Тсвана" + +#: kdecore/all_languages.desktop:14944 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15038 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish" +msgstr "Турецька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15133 +msgctxt "Name" +msgid "Tsonga" +msgstr "Цонґа" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15227 +msgctxt "Name" +msgid "Tatar" +msgstr "Татарська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15321 +msgctxt "Name" +msgid "Twi" +msgstr "Тві" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15414 +msgctxt "Name" +msgid "Tahitian" +msgstr "Таїтянська" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534 +msgctxt "Name" +msgid "Uyghur" +msgstr "Уйгурська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15600 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15694 +msgctxt "Name" +msgid "Urdu" +msgstr "Урду" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15788 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek" +msgstr "Узбецька" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15882 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbek (Cyrillic)" +msgstr "Узбецька (Кирилиця)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:15962 +msgctxt "Name" +msgid "Venda" +msgstr "Венда" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16055 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16149 +msgctxt "Name" +msgid "Volapük" +msgstr "Волапюк" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16240 +msgctxt "Name" +msgid "Walloon" +msgstr "Валлонська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16334 +msgctxt "Name" +msgid "Wolof" +msgstr "Волоф" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16428 +msgctxt "Name" +msgid "Xhosa" +msgstr "Хоза" + +#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16506 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Test Language" +msgstr "Тестова мова KDE" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16522 +msgctxt "Name" +msgid "Yiddish" +msgstr "Ідиш" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16616 +msgctxt "Name" +msgid "Yoruba" +msgstr "Йоруба" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16709 +msgctxt "Name" +msgid "Zhuang" +msgstr "Чжуань" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16801 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese" +msgstr "Китайська" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16895 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайська (спрощена)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:16988 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese (Hong Kong)" +msgstr "Китайська (Гонконг)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:17079 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайська (традиційна)" + +#: kdecore/all_languages.desktop:17172 +msgctxt "Name" +msgid "Zulu" +msgstr "Зулуська" + +#: kdecore/localization/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "US English" +msgstr "Англійська (США)" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Certificate Policy" +msgstr "Правила для сертифікатів SSL" + +#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides SSL certificate policy to applications" +msgstr "Правила роботи з сертифікатами SSL для програм" + +#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plugin Information" +msgstr "Інформація про додаток до KDE" + +#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Sonnet Spell Client" +msgstr "Клієнт перевірки орфографії Sonnet" + +#: kded/kdedmodule.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDED Module" +msgstr "Модуль KDED" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFileModule" +msgstr "KFileModule" + +#: kfile/kfilemodule.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog" +msgstr "" +"Типовий модуль KDE, що забезпечує роботу стандартного діалогового вікна " +"роботи з файлами" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Embedded Java Applet Viewer" +msgstr "Вмонтований переглядач аплетів Java" + +#: khtml/khtml.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable HTML viewing component" +msgstr "Вбудований компонент «переглядач HTML»" + +#: khtml/khtml.desktop:96 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "Адаптер розширень KHTML" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Image Viewing Component" +msgstr "Вбудований компонент переглядача зображень" + +#: khtml/khtmlimage.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Image Viewer" +msgstr "Вмонтований переглядач зображень" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Embeddable Component for multipart/mixed" +msgstr "Вбудовна компонента для повідомлень multipart/mixed" + +#: kimgio/bmp.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BMP" +msgstr "BMP" + +#: kimgio/dds.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DDS" +msgstr "DDS" + +#: kimgio/eps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EPS" +msgstr "EPS" + +#: kimgio/exr.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "EXR" +msgstr "EXR" + +#: kimgio/gif.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GIF" +msgstr "GIF" + +#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "HDR" +msgstr "HDR" + +#: kimgio/ico.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICO" +msgstr "ICO" + +#: kimgio/jp2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JP2" +msgstr "JP2" + +#: kimgio/jpeg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: kimgio/mng.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MNG" +msgstr "MNG" + +#: kimgio/pbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PBM" +msgstr "PBM" + +#: kimgio/pgm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PGM" +msgstr "PGM" + +#: kimgio/png.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" + +#: kimgio/pnm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PNM" +msgstr "PNM" + +#: kimgio/ppm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PPM" +msgstr "PPM" + +#: kimgio/psd.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "PSD" +msgstr "PSD" + +#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "QImageIOHandler plugin" +msgstr "Додаток QImageIOHandler" + +#: kimgio/ras.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RAS" +msgstr "RAS" + +#: kimgio/rgb.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kimgio/tga.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TGA" +msgstr "TGA" + +#: kimgio/tiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TIFF" +msgstr "TIFF" + +#: kimgio/xbm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XBM" +msgstr "XBM" + +#: kimgio/xcf.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XCF" +msgstr "XCF" + +#: kimgio/xpm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XPM" +msgstr "XPM" + +#: kimgio/xv.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "XV" +msgstr "XV" + +#: kio/application.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: kio/data.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)" +msgstr "Підлеглий В/В для адрес (URI) даних (rfc2397)" + +#: kio/kcmodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування KDE" + +#: kio/kcmoduleinit.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Configuration Initialization" +msgstr "Ініціалізація налаштувань KDE" + +#: kio/kdatatool.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Data Tool" +msgstr "Засіб роботи з даними KDE" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "filemodule" +msgstr "filemodule" + +#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "KIO File Module" +msgstr "Модуль файлів KIO" + +#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Properties Dialog" +msgstr "Додаток для створення діалогових вікон властивостей" + +#: kio/kfileplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KFile Meta Data Plugin" +msgstr "Додаток роботи з метаданими KFile" + +#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the KIO file item context menu" +msgstr "Додаток пункту контекстного меню KIO" + +#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KFileWrite plugin" +msgstr "Додаток KFileWrite" + +#: kio/kscan.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KScan" +msgstr "KScan" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SSL Preferences" +msgstr "Параметри SSL" + +#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "SSL Versions and Certificates" +msgstr "Версія і сертифікати SSL" + +#: kio/kurifilterplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Enhanced Browsing Plugin" +msgstr "Додаток розширеної навігації" + +#: kio/misc/kmailservice.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KMailService" +msgstr "Служба пошти KMail" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Налаштування проксі-сервера мережі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatic proxy configuration" +msgstr "Автоматичне визначення проксі-сервера" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Налаштування проксі-сервера мережі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:60 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Proxy Script" +msgstr "Некоректний скрипт проксі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:141 +msgctxt "Comment" +msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid" +msgstr "Звантажено некоректний скрип проксі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:232 +msgctxt "Name" +msgid "Script Download Error" +msgstr "Помилка звантаження проксі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:314 +msgctxt "Comment" +msgid "The proxy configuration script could not be downloaded" +msgstr "Неможливо звантажити скрипт налаштування проксі" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:405 +msgctxt "Name" +msgid "Script Evaluation Error" +msgstr "Помилка оцінки скрипту" + +#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:485 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error executing the proxy configuration script" +msgstr "Помилка запуску скрипту налаштування проксі" + +#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KTelnetService" +msgstr "Служба telnet KTelnet" + +#: kio/misc/mms.protocol:11 +msgctxt "Description" +msgid "Microsoft Media Server Protocol" +msgstr "Протокол медіа сервера Microsoft" + +#: kio/renamedialogplugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for the Rename Dialog" +msgstr "Додаток для створення діалогового вікна перейменування" + +#: kio/tests/dummymeta.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy Meta" +msgstr "Макет метаданих" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTTP Cache Cleaner" +msgstr "Очищувач кешу HTTP" + +#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache" +msgstr "Вичищає старі елементи з кешу HTTP" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cookie Jar" +msgstr "Глечик з куками" + +#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Stores network cookies" +msgstr "Зберігання кук мережі" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Test for Knotify" +msgstr "Тест для Knotify" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "The group" +msgstr "Група" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251 +msgctxt "Name" +msgid "Online" +msgstr "В мережі" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333 +msgctxt "Comment" +msgid "The contact is now connected" +msgstr "Контакт тепер з'єднаний" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418 +msgctxt "Name" +msgid "Message Received" +msgstr "Повідомлення отримано" + +#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500 +msgctxt "Comment" +msgid "A Message has been received" +msgstr "Повідомлення було отримано" + +#: kparts/browserview.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Browser View" +msgstr "Перегляд «Навігація»" + +#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Component" +msgstr "Компонент KDE" + +#: kparts/tests/notepad.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notepad (example)" +msgstr "Записна книжка (приклад)" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Adium Emoticons Theme" +msgstr "Тема емоційок Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Adium emoticons theme" +msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок Adium" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Emoticons Theme" +msgstr "Тема емоційок KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use KDE emoticons theme" +msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок KDE" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Pidgin Emoticons Theme" +msgstr "Тема емоційок Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use Pidgin emoticons theme" +msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок Pidgin" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "XMPP Emoticons Theme" +msgstr "Тема емоційок XMPP" + +#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Library to use XMPP emoticons theme" +msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок XMPP" + +#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Collection" +msgstr "Збірка" + +#: plasma/data/services/plasma.protocol:9 +msgctxt "Description" +msgid "A protocol for Plasma services" +msgstr "Протокол для служб Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Animation Engine" +msgstr "Рушій анімації Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma scripting popup applet" +msgstr "Аплет програмованого контекстного вікна Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet" +msgstr "Аплет Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma applet container and background painter" +msgstr "Контейнер аплетів плазми і малювання тла" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma ContainmentActions" +msgstr "Дії контейнерів Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Data Engine" +msgstr "Рушій даних Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma package structure definition" +msgstr "Опис структури пакунка плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner plugin" +msgstr "Додаток до KRunner" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Scripting language extension for Plasma" +msgstr "Розширення скриптових мов для Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma service" +msgstr "Служба Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma toolbox" +msgstr "Набір інструментів Плазми" + +#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper" +msgstr "Тло стільниці Плазми" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Package metadata test file" +msgstr "Файл перевірки метаданих пакунка" + +#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class." +msgstr "Тестовий стільничний файл для перевірки класу PackageMetaData." + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A dummy plugin for testing" +msgstr "Додаток для тестування" + +#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test Data Engine" +msgstr "Перевірка рушія даних" + +#: security/crypto/crypto.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto" +msgstr "Шифрування" + +#: security/crypto/crypto.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings" +msgstr "" +"Налаштування SSL, керування сертифікатами та інші параметри шифрування" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Personal Certificate Manager" +msgstr "Менеджер персональних сертифікатів, який можна вбудовувати" + +#: security/kcert/kcertpart.desktop:95 +msgctxt "Name" +msgid "KCertPart" +msgstr "KCertPart" + +#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "ASpell" +msgstr "ASpell" + +#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Enchant" +msgstr "Enchant" + +#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "HSpell" +msgstr "HSpell" + +#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1468 @@ +# translation of desktop_kdenetwork.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdenetwork.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4 +#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page" +msgstr "Сторінка властивостей каталогу для спільного доступу" + +#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:67 +#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local " +"network" +msgstr "" +"Додаток діалогового вікна властивостей Konqueror для уможливлення спільного " +"доступу до каталогу з локальної мережі" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Services" +msgstr "Мережеві служби" + +#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for ZeroConf" +msgstr "Kioslave для ZeroConf" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor" +msgstr "Спостереження за службами DNS-SD" + +#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors the network for DNS-SD services" +msgstr "Спостереження за службами DNS-SD мережі" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Plugin" +msgstr "Додаток KGet" + +#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for KGet" +msgstr "Додаток для KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2 +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: kget/desktop/kget.desktop:79 +msgctxt "GenericName" +msgid "Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями" + +#: kget/desktop/kget_download.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Download with KGet" +msgstr "Звантажити через KGet" + +#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями" + +#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A versatile and easy to use file download manager" +msgstr "Гнучка і проста у користуванні програма для керування звантаженнями" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Barchart Applet" +msgstr "Аплет гістограми KGet" + +#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet barchart applet" +msgstr "Аплет гістограми KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Panelbar Applet" +msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet" + +#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet panelbar applet" +msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Piechart Applet" +msgstr "Аплет кругової діаграми KGet" + +#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet piechart applet" +msgstr "Аплет кругової діаграми KGet" + +#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KGet Data Engine" +msgstr "Рушій даних KGet" + +#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Download links with KGet" +msgstr "Звантажити посилання за допомогою KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KGet Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями KGet" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:45 +msgctxt "Name" +msgid "Transfer Added" +msgstr "Додано перенесення" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:100 +msgctxt "Comment" +msgid "A new download has been added" +msgstr "Було додано нове перенесення" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:165 +msgctxt "Name" +msgid "Download Started" +msgstr "Почато звантаження" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:221 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading started" +msgstr "Почато звантаження" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:287 +msgctxt "Name" +msgid "Download Finished" +msgstr "Звантаження завершено" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:343 +msgctxt "Comment" +msgid "Downloading finished" +msgstr "Звантаження завершено" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:407 +msgctxt "Name" +msgid "All Downloads Finished" +msgstr "Всі звантаження завершено" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:463 +msgctxt "Comment" +msgid "All downloads finished" +msgstr "Всі звантаження завершено" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:528 +msgctxt "Name" +msgid "Error Occurred" +msgstr "Сталася помилка" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:577 +msgctxt "Comment" +msgid "An Error has Occurred" +msgstr "Сталася помилка" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:630 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: kget/sounds/kget.notifyrc:686 +msgctxt "Comment" +msgid "User Notified of Information" +msgstr "Сповіщення користувача щодо інформації" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9 +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bittorrent" +msgstr "Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent" +msgstr "Надає змогу звантажувати файли за допомогою Bittorrent" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Checksum Search" +msgstr "Пошук контрольної суми" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Tries to find checksums for a specified URL" +msgstr "Намагається знайти контрольні суми файла за вказаною адресою" + +#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "ChecksumSearch" +msgstr "Пошук контрольної суми" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetch" +msgstr "Отримання вмісту" + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Fetch contents with custom scripts." +msgstr "Отримайте вміст за допомогою нетипових скриптів." + +#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Content Fetcher" +msgstr "Засіб обробки вмісту" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "KIO" +msgstr "KIO" + +#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic file downloader plugin" +msgstr "Додаток класичного звантаження файлів" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Metalink" +msgstr "Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows files to be downloaded from Metalink" +msgstr "Надає змогу звантажувати файли з Metalink" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Mirror Search" +msgstr "Пошук дзеркал" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files" +msgstr "Вмикає у KGet можливість пошуку за допомогою рушіїв пошуку дзеркал" + +#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MirrorSearch" +msgstr "MirrorSearch" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8 +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MMS" +msgstr "MMS" + +#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62 +#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "MMS-Transfer plugin for KGet" +msgstr "Додаток перенесення MMS для KGet" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Multi Segment KIO" +msgstr "Багатосегментний KIO" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Multithreaded file download plugin" +msgstr "Додаток звантаження файлів у декілька потоків" + +#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "MultiSegmentKIO" +msgstr "MultiSegmentKIO" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial Plugin" +msgstr "Додаток інструкції" + +#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development" +msgstr "Демонстраційний додаток для навчання розробці у Kopete" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tutorial" +msgstr "Навчання" + +#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer" +msgstr "Перетворює звичайних людей на супер-розробників Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Chat Window" +msgstr "Вікно розмови Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "The default Kopete chat window" +msgstr "Типове вікно розмови Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Email Window" +msgstr "Вікно ел. пошти Kopete" + +#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "The Kopete email window" +msgstr "Вікно ел. пошти Kopete" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Accounts and Identities" +msgstr "Керування вашими обліковими записами та профілями" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактів" + +#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Contact List Look and Feel" +msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку списку контактів" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Video Devices" +msgstr "Налаштувати відеопристрої" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Personalize Kopete's Behavior" +msgstr "Персоналізувати поведінку Kopete" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Chat Window" +msgstr "Вікно балачки" + +#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Chat Window Look and Feel" +msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку вікна балачки" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Select and Configure Plugins" +msgstr "Вибрати і налаштувати додатки" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Your Statuses" +msgstr "Керування вашими станами" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:74 +msgctxt "GenericName" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Програма для миттєвого зв'язку" + +#: kopete/kopete/kopete.desktop:147 +msgctxt "Comment" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Програма для миттєвого зв'язку" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Messenger" +msgstr "Кур'єр Kopete" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72 +msgctxt "Name" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129 +msgctxt "Comment" +msgid "The group where the contact resides" +msgstr "Група, де перебувають контакти" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186 +msgctxt "Name" +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242 +msgctxt "Comment" +msgid "The specified contact" +msgstr "Вказаний контакт" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299 +msgctxt "Name" +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356 +msgctxt "Comment" +msgid "The message class" +msgstr "Клас повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Вхідне повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message has been received" +msgstr "Отримано вхідне повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message in Active Chat" +msgstr "Вхідне повідомлення в активні балачці" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming message in the active chat window has been received" +msgstr "Отримано вхідне повідомлення у вікні активної балачки" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648 +msgctxt "Name" +msgid "Outgoing Message" +msgstr "Вихідне повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702 +msgctxt "Comment" +msgid "An outgoing message has been sent" +msgstr "Відіслано вихідне повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Gone Online" +msgstr "Контакт в мережі" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has come online" +msgstr "Контакт увійшов в мережу" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889 +msgctxt "Name" +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has gone offline" +msgstr "Контакт вийшов поза мережу" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "Status Change" +msgstr "Зміна стану" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact's online status has changed" +msgstr "Змінився мережний стан контакту" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16 +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224 +msgctxt "Comment" +msgid "A highlighted message has been received" +msgstr "Було отримано підсвічене повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291 +msgctxt "Name" +msgid "Low Priority Messages" +msgstr "Повідомлення з низьким пріоритетом" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345 +msgctxt "Comment" +msgid "A message marked with a low priority has been received" +msgstr "Було отримано повідомлення з низьким пріоритетом" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Mail" +msgstr "Пошта Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox" +msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку Yahoo" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Mail" +msgstr "Пошта MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603 +msgctxt "Comment" +msgid "New email has arrived in your MSN inbox" +msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку MSN" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Authorization" +msgstr "Уповноваження ICQ" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request" +msgstr "Користувач ICQ уповноважив/відхилив ваш запит уповноваження" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788 +msgctxt "Name" +msgid "IRC Event" +msgstr "Подія IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848 +msgctxt "Comment" +msgid "An IRC event has occurred" +msgstr "Трапилась подія IRC" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973 +msgctxt "Comment" +msgid "An error on connection has occurred" +msgstr "Трапилась помилка під час з’єднання" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Lost" +msgstr "З'єднання розірвано" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099 +msgctxt "Comment" +msgid "The connection have been lost" +msgstr "З’єднання було втрачено" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156 +msgctxt "Name" +msgid "Cannot Connect" +msgstr "Неможливо з’єднатись" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete cannot connect to the service" +msgstr "Kopete не може з’єднатись зі службою" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263 +msgctxt "Name" +msgid "Network Problems" +msgstr "Мережна проблема" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324 +msgctxt "Comment" +msgid "The network is experiencing problems" +msgstr "Мережа має проблеми" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385 +msgctxt "Name" +msgid "Server Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442 +msgctxt "Comment" +msgid "An internal service error has occurred" +msgstr "Трапилась внутрішня помилка служби" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489 +msgctxt "Name" +msgid "Buzz/Nudge" +msgstr "Не спати!" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545 +msgctxt "Comment" +msgid "A contact has sent you a buzz/nudge." +msgstr "Контакт хоче привернути вашу увагу" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605 +msgctxt "Name" +msgid "Message Dropped" +msgstr "Повідомлення відкинуто" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659 +msgctxt "Comment" +msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin" +msgstr "Повідомлення не пройшло крізь фільтр додатка конфіденційності" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ Reading status" +msgstr "ICQ-читання стану" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770 +msgctxt "Comment" +msgid "An ICQ user is reading your status message" +msgstr "Користувач ICQ читає ваше повідомлення про стан" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826 +msgctxt "Name" +msgid "Service Message" +msgstr "Службове повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878 +msgctxt "Comment" +msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)" +msgstr "" +"Було отримано службове повідомлення (наприклад, запит щодо уповноваження)" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu contacts list" +msgstr "Список контактів Gadu-Gadu" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965 +msgctxt "Comment" +msgid "Contact list has been received/exported/deleted" +msgstr "Список контактів було отримано/експортовано/вилучено" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008 +msgctxt "Name" +msgid "Typing message" +msgstr "Введення повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3131 +msgctxt "Comment" +msgid "A user is typing a message" +msgstr "Користувач вводить повідомлення" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3171 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming File Transfer" +msgstr "Вхідне перенесення файла" + +#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3207 +msgctxt "Comment" +msgid "An incoming file transfer request has been received" +msgstr "Отримано запити щодо вхідного перенесення файла" + +#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Plugin" +msgstr "Додаток до Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete Protocol Plugin" +msgstr "Додаток протоколу для Kopete" + +#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "A Kopete UI Plugin" +msgstr "Додаток інтерфейсу для Kopete" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75 +#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically bookmark links in incoming messages" +msgstr "Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Alias" +msgstr "Псевдонім" + +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86 +#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds custom aliases for commands" +msgstr "Додає псевдоніми для команд" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16 +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Auto Replace" +msgstr "Автоматична заміна" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Auto replaces some text you can choose" +msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете" + +#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Autoreplaces some text you can choose" +msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Notes" +msgstr "Примітки до контакту" + +#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Add personal notes on your contacts" +msgstr "Додати особисті примітки до власних контактів" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight messages" +msgstr "Підсвічування повідомлень" + +#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlights text based on filters" +msgstr "Підсвічування тексту базується на фільтрах" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16 +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Log all messages to keep track of your conversations" +msgstr "Робити записи в журналі для слідкування за вашими розмовами" + +#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "History Plugin" +msgstr "Додаток історії" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "KopeteTeX" +msgstr "KopeteTeX" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Render Latex formulas in the chatwindow" +msgstr "Відтворення формул Latex у вікнах розмов Kopete" + +#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "KopeTeX" +msgstr "KopeTeX" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз слухаю" + +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84 +#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Tells your buddies what you're listening to" +msgstr "Сповіщає ваших друзів про, те що ви зараз слухаєте" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11 +msgctxt "Comment" +msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption" +msgstr "Зашифрувати сеанси балачок шифруванням Off-The-Record" + +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64 +#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59 +msgctxt "Name" +msgid "OTR" +msgstr "OTR" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Pipes" +msgstr "Канали" + +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67 +#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Pipe messages through an external program or script" +msgstr "Надсилати повідомлення через через зовнішню програму чи скрипт" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16 +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Privacy" +msgstr "Конфіденційність" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Filters incoming messages" +msgstr "Фільтрує вхідні повідомлення" + +#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Privacy Plugin" +msgstr "Додаток конфіденційності" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Gather some meaningful statistics" +msgstr "Зібрати деякі статистичні дані" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16 +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Text Effect" +msgstr "Текстові ефекти" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Add nice effects to your messages" +msgstr "Додати ефекти до ваших повідомлень" + +#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Adds special effects to your text" +msgstr "Додає ефекти до ваших повідомлень" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16 +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Chat with foreign buddies in your native language" +msgstr "Розмова з іноземними друзями вашою рідною мовою" + +#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Translates messages from your native language to another language" +msgstr "Перекладає повідомлення з вашої рідної мови на якусь іншу мову" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Preview of Pictures in Chats" +msgstr "Перегляд зображень в балачках" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays a preview of pictures in chats" +msgstr "Показувати в балачках перегляд зображень" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "URLPicPreview Plugin Configuration" +msgstr "Налаштування додатка URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "URLPicPreview Plugin" +msgstr "Додаток URLPicPreview" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage" +msgstr "" +"Показує стан вашого списку контактів (або його частини) на сторінці у Тенетах" + +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80 +#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "Web Presence" +msgstr "Присутність у Тенетах" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Bonjour" +msgstr "Bonjour" + +#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging" +msgstr "Локальний обмін повідомленням XMPP з’єднанням без сервера" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service" +msgstr "Gadu-Gadu: Польська служба обміну повідомленнями" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Програма обміну повідомленнями Novell GroupWise" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12 +msgctxt "Description" +msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery" +msgstr "Підлеглий В/В для виявлення служби Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "XMPP, Jabber, Google Talk" +msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate at the same time with Meanwhile" +msgstr "Одночасний обмін інформацією за допомогою Meanwhile" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "An Instant Messenger" +msgstr "Кур’єр миттєвого зв'язку" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Seek and Chat with ICQ" +msgstr "Пошук і балачка в ICQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A popular Chinese IM system" +msgstr "Популярна китайська програма обміну повідомленнями" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)" +msgstr "Додаток протоколу Skype (обгортка)" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Send SMS messages to mobile phones" +msgstr "" +"Отримує та надсилає текстові повідомлення з вашого мобільного телефону" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Testbed" +msgstr "Тест" + +#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Kopete test protocol" +msgstr "Тестовий протокол Kopete" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Sends Windows WinPopup messages" +msgstr "Протокол для відсилання повідомлень WinPopup" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "WLM Messenger" +msgstr "Кур’єр WLM" + +#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Live Messenger plugin" +msgstr "Додаток кур'єра Windows Live" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat" +msgstr "Програма обміну повідомленням Yahoo! та відео-чат" + +#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czechia" +msgstr "Чехія" + +#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Об'єднане Королівство" + +#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославія" + +#: kppp/Kppp.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool" +msgstr "Засіб додзвону в Інтернет" + +#: kppp/Kppp.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "KPPP" +msgstr "KPPP" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KPPPLogview" +msgstr "KPPPLogview" + +#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу засобу додзвону в Інтернет" + +#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC Plugin" +msgstr "Додаток KRDC" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC" +msgstr "Надає змогу керувати сеансами SSH або Telnet за допомогою KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49 +msgctxt "Name" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Remote Desktop Client" +msgstr "Клієнт з'єднання з віддаленою стільницею" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming RFB Tube" +msgstr "Вхідний канал RFB" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing NX sessions through KRDC" +msgstr "Надає змогу керувати сеансами NX за допомогою KRDC" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "RDP" +msgstr "RDP" + +#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC" +msgstr "Надає змогу керувати сеансами RDP за допомогою KRDC" + +#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine" +msgstr "Відкрити з'єднання з віддаленою стільницею до цього комп'ютера" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: krdc/test/krdc_test.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Testplugin for KRDC development" +msgstr "Тестовий додаток для розробки KRDC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "VNC" +msgstr "VNC" + +#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC" +msgstr "Надає змогу керувати сеансами VNC за допомогою KRDC" + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Заснований на Qt буфер кадрів для KRfb." + +#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Framebuffer for KRfb" +msgstr "Буфер кадрів на Qt для KRfb" + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb." +msgstr "Заснований на XDamage/XShm X11 буфер кадрів для KRfb." + +#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41 +msgctxt "Name" +msgid "X11 Framebuffer for KRfb" +msgstr "Буфер кадрів X11 для KRfb" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Спільні стільниці" + +#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Desktop Sharing" +msgstr "Налаштувати спільні стільниці" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Internet Daemon" +msgstr "Фонова служба Інтернет KDE" + +#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "An Internet daemon that starts network services on demand" +msgstr "Фонова служба Інтернет, що запускає служби мережі при запиті" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KInetD" +msgstr "KInetD" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70 +msgctxt "Name" +msgid "IncomingConnection" +msgstr "IncomingConnection" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135 +msgctxt "Comment" +msgid "Received incoming connection" +msgstr "Отримано вхідне з’єднання" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202 +msgctxt "Name" +msgid "ProcessFailed" +msgstr "ProcessFailed" + +#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266 +msgctxt "Comment" +msgid "Could not call process to handle connection" +msgstr "Не вдалося викликати процес для з’єднання" + +#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KInetD Module Type" +msgstr "Тип модулю KinetD" + +#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Frame Buffer plugins for KRfb" +msgstr "Додатки буфера кадрів для KRfb" + +#: krfb/krfb/krfb.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Krfb" +msgstr "Krfb" + +#: krfb/krfb/krfb.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Спільні стільниці" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Sharing" +msgstr "Спільні стільниці" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71 +msgctxt "Name" +msgid "User Accepts Connection" +msgstr "Користувач приймає з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126 +msgctxt "Comment" +msgid "User accepts connection" +msgstr "Користувач приймає з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194 +msgctxt "Name" +msgid "User Refuses Connection" +msgstr "Користувач не приймає з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249 +msgctxt "Comment" +msgid "User refuses connection" +msgstr "Користувач не приймає з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317 +msgctxt "Name" +msgid "Connection Closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection closed" +msgstr "З'єднання закрито" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password" +msgstr "Неправильний пароль" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500 +msgctxt "Comment" +msgid "Invalid password" +msgstr "Неправильний пароль" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574 +msgctxt "Name" +msgid "Invalid Password Invitations" +msgstr "Запрошення з некоректними паролями" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629 +msgctxt "Comment" +msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused." +msgstr "" +"Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено." + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection on Hold" +msgstr "Очікування на нове з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751 +msgctxt "Comment" +msgid "Connection requested, user must accept" +msgstr "Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819 +msgctxt "Name" +msgid "New Connection Auto Accepted" +msgstr "Нове з’єднання автоматично прийнято" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874 +msgctxt "Comment" +msgid "New connection automatically established" +msgstr "Автоматично встановлено нове з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942 +msgctxt "Name" +msgid "Too Many Connections" +msgstr "Забагато з’єднань" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997 +msgctxt "Comment" +msgid "Busy, connection refused" +msgstr "Зайнято, у з’єднанні відмовлено" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068 +msgctxt "Name" +msgid "Unexpected Connection" +msgstr "Неочікуване з’єднання" + +#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123 +msgctxt "Comment" +msgid "Received unexpected connection, abort" +msgstr "Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of desktop_kdepimlibs.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdepimlibs.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol" +msgstr "Протокол миттєвого обміну повідомленнями KAddressbook" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "AIM Protocol" +msgstr "Протокол AIM" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Gadu-Gadu Protocol" +msgstr "Протокол Gadu-Gadu" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Novell GroupWise Messenger" +msgstr "Програма обміну повідомленнями Novell GroupWise" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "ICQ Protocol" +msgstr "Протокол ICQ" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet Relay Chat" +msgstr "Internet Relay Chat" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Jabber Protocol" +msgstr "Протокол Jabber" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40 +msgctxt "Name" +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Meanwhile Protocol" +msgstr "Протокол Meanwhile" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "Meanwhile" +msgstr "Meanwhile" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "MSN Messenger" +msgstr "MSN Messenger" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Skype Internet Telephony" +msgstr "Інтернет-телефонія Skype" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38 +msgctxt "Name" +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "SMS Protocol" +msgstr "Протокол SMS" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Yahoo Protocol" +msgstr "Протокол Yahoo" + +#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Actions" +msgstr "Дії контакту" + +#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Contact Actions" +msgstr "Налаштування дій для контакту" + +#: kabc/formats/binary.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary" +msgstr "Двійковий" + +#: kabc/kabc_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given " +"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on " +"availability of plugins." +msgstr "" +"Надає доступ до контактів, кожен з яких зберігається у окремому файлі у " +"вказаній теці. Підтримує стандартні файли VCard та файли у інших форматах, " +"залежно від наявності відповідних додатків." + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: kabc/plugins/file/file.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard " +"VCard files and other formats depending on available plugins." +msgstr "" +"Надає доступ до контактів, які зберігаються у окремому локальному файлі. " +"Підтримує стандартні файли VCard та файли у інших форматах, залежно від " +"наявності відповідних додатків." + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server" +msgstr "" +"Надає доступ до записів контактів, які зберігаються на сервері каталогів LDAP" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: kabc/plugins/net/net.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework " +"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available " +"plugins." +msgstr "" +"Надає доступ до контактів, які зберігаються у віддалених файлах, за " +"допомогою мережевих засобів KIO KDE. Підтримує стандартні файли VCard та " +"файли у інших форматах, залежно від наявності відповідних додатків." + +#: kcal/kcal_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kcal/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Local Directory" +msgstr "Календар в локальній теці" + +#: kcal/localdir.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given " +"directory" +msgstr "" +"Надає доступ до записів календаря, кожен з яких зберігається у окремому " +"файлі у вказаному каталозі" + +#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol" +msgstr "Підлеглий В/В для протоколу фільтрування пошти Sieve" + +#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Plugin" +msgstr "Додаток до Kontact" + +#: kresources/kresources.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Resources" +msgstr "Ресурси KDE" + +#: kresources/kresources.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE Resources" +msgstr "Налаштування ресурсів даних KDE" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Менеджер KResource-ів" + +#: kresources/kresources_manager.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Manager" +msgstr "Менеджер KResource-ів" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KResources Plugin" +msgstr "Додаток до KResources" + +#: kresources/kresources_plugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KResources Framework Plugin" +msgstr "Додаток до платформи KResources" + +#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Transport" +msgstr "Транспортування пошти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1577 @@ +# Translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Console" +msgstr "Термінал Akonadi" + +#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi Management and Debugging Console" +msgstr "Термінал керування і зневадження Akonadi" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Advanced Feed Reader Settings" +msgstr "Додаткові параметри програми читання подач" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:14 +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:16 +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:17 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:16 +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Feed Reader Appearance" +msgstr "Налаштування вигляду програми читання подач" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feed Archive" +msgstr "Налаштування архіву подач" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Browser" +msgstr "Переглядач" + +#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Internal Browser Component" +msgstr "Налаштування вбудованого компонента переглядача" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:14 +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Feeds" +msgstr "Налаштування подач" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Metakit storage backend" +msgstr "Програма зберігання Metakit" + +#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61 +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50 +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37 +#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Akregator" +msgstr "Додаток до Akregator" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Online Readers" +msgstr "Програми для читання подач" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Online Readers" +msgstr "Налаштування мережевих подач" + +#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Feed Reader Support" +msgstr "Підтримка читання мережевих подач у Akregator" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Share Services" +msgstr "Служби оприлюднення" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Share Services" +msgstr "Налаштування служб оприлюднення" + +#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator Online Article Share" +msgstr "Інтернет-служба оприлюднення статей Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.desktop:72 +msgctxt "GenericName" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Програма для читання подач" + +#: akregator/src/akregator.desktop:122 +msgctxt "Comment" +msgid "A KDE News Feed Reader" +msgstr "Програма для читання подач KDE" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator" +msgstr "Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "Feed added" +msgstr "Подачу додано" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:126 +msgctxt "Comment" +msgid "A new feed was remotely added to Akregator" +msgstr "Нову подачу було віддалено додано до Akregator" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:186 +msgctxt "Name" +msgid "New Articles" +msgstr "Нові статті" + +#: akregator/src/akregator.notifyrc:247 +msgctxt "Comment" +msgid "New articles were fetched" +msgstr "Отримано нові статті" + +#: akregator/src/akregator_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "aKregatorPart" +msgstr "aKregatorPart" + +#: blogilo/blogilo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blogilo" +msgstr "Blogilo" + +#: blogilo/blogilo.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE Blogging Client" +msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE" + +#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Plugin Interface" +msgstr "Інтерфейс додатка календаря" + +#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Plugin" +msgstr "Додаток календаря" + +#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Decoration Interface" +msgstr "Інтерфейс оздоблення календаря" + +#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Decoration Plugin" +msgstr "Додаток прикрас календаря" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter home/private address" +msgstr "Домашня/особиста адреса для листування" + +#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Letter business/work address" +msgstr "Бізнесова/робоча адреса для листування" + +#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KonsoleKalendar" +msgstr "Календар для консолі" + +#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Administration" +msgstr "Адміністрування Kontact" + +#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "CoisceimPart" +msgstr "CoisceimPart" + +#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Coisceim Plugin" +msgstr "Додаток Coisceim" + +#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:49 +msgctxt "Name" +msgid "Trips" +msgstr "Поїздки" + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2 +#: kmail/KMail2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77 +msgctxt "" +"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses." +msgid "Your emails" +msgstr "Ваші поштові скриньки" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "mailreader" +msgstr "mailreader" + +#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Програма для KDE4" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Air" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "An Air theme" +msgstr "Тема «Air»" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simple" +msgstr "Проста" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41 +msgctxt "Description" +msgid "A Simple theme" +msgstr "Проста тема" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:40 +msgctxt "Description" +msgid "A Test theme" +msgstr "Тестова тема" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67 +msgctxt "GenericName" +msgid "Contact Manager" +msgstr "Менеджер контактів" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Event Serializer" +msgstr "Серіалізатор подій KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для подій KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Calendar File" +msgstr "Файл календаря KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm calendar file" +msgstr "Завантажує дані з файла календаря KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Active Alarms" +msgstr "Задіяні нагадування KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file" +msgstr "Завантажує дані з файла календаря задіяних нагадувань KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Archived Alarms" +msgstr "Застарілі нагадування KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file" +msgstr "Завантажує дані з файла календаря застарілих нагадувань KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Templates" +msgstr "Шаблони KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file" +msgstr "Завантажує дані з файла шаблонів нагадувань KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm Directory" +msgstr "Каталог KAlarm" + +#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local KAlarm folder" +msgstr "Завантажує дані з локальної теки KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3 +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Автозапуск після входу KAlarm" + +#: kalarm/kalarm.desktop:75 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Alarm Scheduler" +msgstr "Персональний планувальник нагадувань" + +#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms" +msgstr "Нагадування" + +#: kalarm/resources/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local File" +msgstr "Нагадування в локальному файлі" + +#: kalarm/resources/local.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file" +msgstr "" +"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у окремому " +"локальному файлі" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Local Directory" +msgstr "Нагадування в локальному каталозі" + +#: kalarm/resources/localdir.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which " +"each calendar item is stored in a separate file" +msgstr "" +"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у локальному " +"каталозі, де кожен запис календаря зберігається у окремому файлі" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Alarms in Remote File" +msgstr "Нагадування у віддаленому файлі" + +#: kalarm/resources/remote.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network " +"framework KIO" +msgstr "" +"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у віддаленому файлі, " +"за допомогою мережевих засобів KIO KDE" + +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73 +msgctxt "Name" +msgid "Set RTC wakeup time" +msgstr "Встановлення часу пробудження у RTC" + +#: kalarm/rtcwakeaction.actions:100 +msgctxt "Description" +msgid "Set RTC wake-from-suspend time" +msgstr "Встановлення часу пробудження системи у RTC" + +#: kjots/Kjots.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: kjots/Kjots.desktop:52 +msgctxt "GenericName" +msgid "Note Taker" +msgstr "Записна книжка" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:16 kmail/kmail_config_misc.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Misc" +msgstr "Різне" + +#: kjots/kjots_config_misc.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup misc for KJots" +msgstr "Різноманітні налаштування Kjots" + +#: kjots/kjotspart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KJotsPart" +msgstr "KJotsPart" + +#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes plasmoid" +msgstr "Плазмоїд Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes plasmoid" +msgstr "Плазмоїд Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes list plasmoid" +msgstr "Плазмоїд списку Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes list plasmoid" +msgstr "Плазмоїд списку Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonotes note plasmoid" +msgstr "Плазмоїд нотаток Akonotes" + +#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonotes note plasmoid" +msgstr "Плазмоїд нотаток Akonotes" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Colors & Fonts Configuration" +msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Crypto Operations" +msgstr "Дії з шифрування" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of Crypto Operations" +msgstr "Налаштування дій з шифрування" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Services" +msgstr "Служби каталогів" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of directory services" +msgstr "Налаштування служб каталогів" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "GnuPG System" +msgstr "Система GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of GnuPG System options" +msgstr "Налаштування параметрів системи GnuPG" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Перевірка S/MIME" + +#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options" +msgstr "Налаштування параметрів перевірки сертифікатів S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra.desktop:75 +msgctxt "GenericName" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс " +"шифрування" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files" +msgstr "Розшифрування/Перевірка файлів у Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:55 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify File" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити файл" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Розшифрування/Перевірка всіх файлів у теці у Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити всі файли у теці" + +#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс " +"шифрування" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files" +msgstr "Підписування/Шифрування файлів у Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Sign & Encrypt File" +msgstr "Підписування і шифрування файла" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:97 +msgctxt "Name" +msgid "Encrypt File" +msgstr "Зашифрувати файл" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:150 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP-Sign File" +msgstr "Підписати файл з OpenPGP" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:199 +msgctxt "Name" +msgid "S/MIME-Sign File" +msgstr "Підписати файл з S/MIME" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders" +msgstr "Підписування/Шифрування тек у Kleopatra" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:54 +msgctxt "Name" +msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder" +msgstr "Архівувати, підписати і зашифрувати теку" + +#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:103 +msgctxt "Name" +msgid "Archive & Encrypt Folder" +msgstr "Зробити архів теки і зашифрувати" + +#: kmail/KMail2.desktop:80 +msgctxt "GenericName" +msgid "Mail Client" +msgstr "Поштовий клієнт" + +#: kmail/dbusmail.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail program with a D-Bus interface" +msgstr "Програма ел. пошти з інтерфейсом D-Bus" + +#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:13 +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Identities" +msgstr "Профілі" + +#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:82 +#: kmail/kmail_config_identity.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Identities" +msgstr "Керування профілями" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:74 +msgctxt "Name" +msgid "Error While Checking Mail" +msgstr "Помилка під час спроби отримання пошти" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:115 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while checking for new mail" +msgstr "Під час спроби перевірки наявності нової пошти сталася помилка" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:159 +msgctxt "Name" +msgid "New Mail Arrived" +msgstr "Отримана нова пошта" + +#: kmail/kmail2.notifyrc:222 +msgctxt "Comment" +msgid "New mail arrived" +msgstr "Надійшла нова пошта" + +#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Send To" +msgstr "Надіслати до" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:17 +#: knode/knode_config_accounts.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Sending and Receiving Messages" +msgstr "Налаштування для надсилання і отримання повідомлень" + +#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:90 +#: knode/knode_config_appearance.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Налаштування зовнішнього вигляду" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Composer" +msgstr "Редактор листів" + +#: kmail/kmail_config_composer.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Message Composer Settings" +msgstr "Параметри засобу створення повідомлень" + +#: kmail/kmail_config_misc.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Settings that don't fit elsewhere" +msgstr "Інші параметри" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: kmail/kmail_config_security.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Security & Privacy Settings" +msgstr "Параметри безпеки і конфіденційності" + +#: kmail/kmail_view.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail view" +msgstr "Перегляд KMail" + +#: knode/KNode.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: knode/KNode.desktop:74 +msgctxt "GenericName" +msgid "News Reader" +msgstr "Програма для перегляду новин" + +#: knode/knode_config_accounts.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers" +msgstr "Налаштування для груп новин і серверів пошти" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanup" +msgstr "Очищення диска" + +#: knode/knode_config_cleanup.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Preserving Disk Space" +msgstr "Збереження місця на диску" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#: knode/knode_config_identity.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" + +#: knode/knode_config_post_news.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Posting News" +msgstr "Розміщення новин" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Signing/Verifying" +msgstr "Підписування і перевірка" + +#: knode/knode_config_privacy.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings" +msgstr "" +"Захист конфіденційності за допомогою підписування і перевірки повідомлень" + +#: knode/knode_config_read_news.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Reading News" +msgstr "Читання новин" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: knotes/knote_config_action.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup actions for notes" +msgstr "Налаштуйте дії для нотаток" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: knotes/knote_config_display.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup display for notes" +msgstr "Налаштуйте показ нотаток" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: knotes/knote_config_editor.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Setup editor" +msgstr "Налаштуйте редактор" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: knotes/knote_config_network.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Settings" +msgstr "Параметри мережі" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: knotes/knote_config_style.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Style Settings" +msgstr "Параметри стилю" + +#: knotes/knotes.desktop:9 +msgctxt "GenericName" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Записник" + +#: knotes/knotes.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: knotes/knotes_manager.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: knotes/local.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes in Local File" +msgstr "Нотатки у локальному файлі" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2 +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:81 +msgctxt "Name" +msgid "Feeds" +msgstr "Подачі" + +#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Feed Reader" +msgstr "Програма для читання подач" + +#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Akregator Plugin" +msgstr "Додаток до Akregator" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Address Book Component" +msgstr "Компонент адресної книги" + +#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KAddressBook Plugin" +msgstr "Додаток адресної книги Kontact" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:65 +msgctxt "Name" +msgid "Notebooks" +msgstr "Записники" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Notebooks Component" +msgstr "Компонент адресної книги" + +#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KJots Plugin" +msgstr "Додаток KJots для Kontact" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "New Messages" +msgstr "Нові повідомлення" + +#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Summary Setup" +msgstr "Налаштування підсумку пошти" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2 +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Mail Component" +msgstr "Компонент пошти" + +#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:20 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KMail Plugin" +msgstr "Додаток електронної пошти Kontact" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2 +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet" +msgstr "Usenet" + +#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Usenet Component" +msgstr "Компонент новин" + +#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNode Plugin" +msgstr "Додаток новин (KNode) Kontact" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2 +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:83 +msgctxt "Name" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Записник" + +#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Popup Notes Component" +msgstr "Компонент записника" + +#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KNotes Plugin" +msgstr "Додаток приміток (KNotes) Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin" +msgstr "Додаток журналу для (KOrganizer) Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Майбутні події" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Events Summary Setup" +msgstr "Зведення налаштування майбутніх подій" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Призначені завдання" + +#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Pending To-dos Summary Setup" +msgstr "Зведення налаштування призначених завдань" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2 +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:84 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Component" +msgstr "Компонент календаря" + +#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer Plugin" +msgstr "Додаток календаря KOrganizer для Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:19 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin" +msgstr "Додаток списку завдань KOrganizer для Kontact" + +#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:75 +msgctxt "Name" +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2 +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:64 +msgctxt "Name" +msgid "Time Tracker" +msgstr "Слідкування за часом" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Time Tracker Component" +msgstr "Компонент слідкування за часом" + +#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "TimeTracker Plugin" +msgstr "Додаток стеження за часом" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:15 +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2 +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Planner" +msgstr "Планувальник" + +#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Setup" +msgstr "Налаштування планувальника" + +#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Summary" +msgstr "Резюме планувальника" + +#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Planner Plugin" +msgstr "Додаток планувальника" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Майбутні особливі дати" + +#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup" +msgstr "Зведення налаштування майбутніх особливих дат" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Короткий підсумок особливих дат" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Summary Component" +msgstr "Компонент короткого підсумку особливих дат" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Special Dates" +msgstr "Особливі дати" + +#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Special Dates Plugin" +msgstr "Додаток особливих дат" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Summaries" +msgstr "Резюме" + +#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary Selection" +msgstr "Вибір резюме" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2 +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:74 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Summary View" +msgstr "Перегляд резюме" + +#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:15 +msgctxt "Comment" +msgid "Kontact SummaryView Plugin" +msgstr "Додаток Kontact для перегляду резюме" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: kontact/src/Kontact.desktop:71 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Information Manager" +msgstr "Менеджер особистої інформації" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Configuration" +msgstr "Налаштування Kontact" + +#: kontact/src/kontactconfig.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Default KDE Kontact Component" +msgstr "Типовий компонент Kontact KDE" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DBUSCalendar" +msgstr "DBUSCalendar" + +#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Organizer with a D-Bus interface" +msgstr "Тижневик з інтерфейсом D-Bus" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Part Interface" +msgstr "Інтерфейс складової KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50 +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Part" +msgstr "Складова KOrganizer" + +#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Print Plugin Interface" +msgstr "Інтерфейс додатка друку KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Colors and Fonts" +msgstr "Кольори і шрифти" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration" +msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів у KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Pages" +msgstr "Нетипові сторінки" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the Custom Pages" +msgstr "Налаштування нетипових сторінок" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Free/Busy" +msgstr "Вільний/зайнятий час" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration" +msgstr "Налаштування вільного/зайнятого часу в KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Розклад груп" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration" +msgstr "Налаштування групового розкладу в KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:88 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Main Configuration" +msgstr "Налаштування особистих даних у KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Plugin Configuration" +msgstr "Налаштування додатків KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Time and Date" +msgstr "Час і дата" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer Time and Date Configuration" +msgstr "Налаштування часу і дати в KOrganizer" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "KOrganizer View Configuration" +msgstr "Налаштування переглядів у KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer Reminder Client" +msgstr "Клієнт нагадувань KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63 +msgctxt "GenericName" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client" +msgstr "Фонова служба клієнта нагадування для KOrganizer" + +#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Reminder Daemon" +msgstr "Фонова служба нагадування" + +#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37 +msgctxt "Comment" +msgid "Event and task reminder daemon" +msgstr "Фонова служба нагадування про події і завдання" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar and Scheduling Program" +msgstr "Програма календаря та розкладу" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:75 korganizer/korganizer.desktop:75 +#: korganizer/korganizer_part.desktop:73 +msgctxt "Name" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: korganizer/korganizer-import.desktop:142 korganizer/korganizer.desktop:142 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Organizer" +msgstr "Персональний тижневик" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Date Numbers Plugin for Calendars" +msgstr "Додаток дат для календарів" + +#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the " +"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year." +msgstr "" +"Цей додаток показує зверху перегляду щоденника номер для кожного дня року. " +"Наприклад, 1-го лютого — це 32 день року." + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Jewish Calendar Plugin" +msgstr "Додаток єврейського календаря" + +#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system." +msgstr "" +"Показує всі дати в korganizer також і в системі єврейського календаря." + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars" +msgstr "Додаток дат для календарів (зображення дня з Вікіпедії)" + +#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day" +msgstr "Цей додаток працює з «Зображеннями дня» з Вікіпедії" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Journal Print Style" +msgstr "Стиль друку журналом" + +#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)." +msgstr "" +"Цей журнал надає можливість друкувати записи журналу (записи щоденника)." + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "List Print Style" +msgstr "Стиль друку списком" + +#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form." +msgstr "Цей додаток надає змогу друкувати список подій і завдань." + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "What's Next Print Style" +msgstr "Стиль друку «Що далі?»" + +#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos." +msgstr "" +"Цей додаток надає змогу друкувати список всіх майбутніх подій та завдань." + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Yearly Print Style" +msgstr "Стиль друку щорічником" + +#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar." +msgstr "Цей журнал надає можливість друкувати щорічний календар." + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin" +msgstr "Додаток сторінки Вікіпедії «Цей день в історії»" + +#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages" +msgstr "" +"Цей додаток працює з посиланнями на сторінки Вікіпедії «Цей день в історії»" + +#: kresources/blog/blog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Journal in a blog" +msgstr "Журнал у мережі" + +#: kresources/blog/blog.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries" +msgstr "" +"Надає можливість розміщувати записи журналу календаря як записи у блозі." + +#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2 +#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Novell GroupWise Server" +msgstr "Сервер Novell GroupWise" + +#: kresources/remote/remote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar in Remote File" +msgstr "Календар у віддаленому файлі" + +#: kresources/remote/remote.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework " +"KIO" +msgstr "" +"Надає доступ до календаря, який зберігається у віддаленому файлі, за " +"допомогою засобів KIO KDE" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Behavior" +msgstr "Налаштуйте поведінку" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Appearance" +msgstr "Налаштуйте вигляд" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Storage" +msgstr "Зберігання" + +#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Storage" +msgstr "Налаштуйте зберігання" + +#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker Component" +msgstr "Компонент KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Time Tracker" +msgstr "Персональний лічильник часу" + +#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Параметри серверів LDAP" + +#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the available LDAP servers" +msgstr "Налаштування доступних серверів LDAP" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (PGP®-compatible)" +msgstr "TAR (сумісні з PGP®)" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53 libkleo/libkleopatrarc.desktop:138 +msgctxt "Name" +msgid "sha1sum" +msgstr "sha1sum" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99 +msgctxt "Name" +msgid "sha256sum" +msgstr "sha256sum" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142 libkleo/libkleopatrarc.desktop:184 +msgctxt "Name" +msgid "md5sum" +msgstr "md5sum" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186 libkleo/libkleopatrarc.desktop:228 +msgctxt "Name" +msgid "Not Validated Key" +msgstr "Неперевірений ключ" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249 libkleo/libkleopatrarc.desktop:291 +msgctxt "Name" +msgid "Expired Key" +msgstr "Застарілий ключ" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313 libkleo/libkleopatrarc.desktop:355 +msgctxt "Name" +msgid "Revoked Key" +msgstr "Анульований ключ" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377 libkleo/libkleopatrarc.desktop:419 +msgctxt "Name" +msgid "Trusted Root Certificate" +msgstr "Кореневий сертифікат з довірою" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443 libkleo/libkleopatrarc.desktop:485 +msgctxt "Name" +msgid "Not Trusted Root Certificate" +msgstr "Кореневий сертифікат без довіри" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505 libkleo/libkleopatrarc.desktop:547 +msgctxt "Name" +msgid "Keys for Qualified Signatures" +msgstr "Ключі підписів обмеженого використання" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553 libkleo/libkleopatrarc.desktop:595 +msgctxt "Name" +msgid "Other Keys" +msgstr "Інші ключі" + +#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc.desktop:646 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcard Key" +msgstr "Ключ картки пам’яті" + +#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "TAR (with bzip2 compression)" +msgstr "TAR (зі стисканням bzip2)" + +#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Календар Kontact Touch" + +#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48 +msgctxt "Keywords" +msgid "mobile" +msgstr "мобільний" + +#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Контакти Kontact Touch" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Пошта Kontact Touch" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Kontact Touch e-mail client" +msgstr "Клієнт електронної пошти KDE Kontact Touch" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68 +msgctxt "Name" +msgid "Error while sending email" +msgstr "Помилка під час спроби надсилання пошти" + +#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while trying to send the e-mail." +msgstr "Під час спроби надсилання пошти сталася помилка." + +#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Нотатки Kontact Touch" + +#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "Завдання Kontact Touch" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk EMail Feeder" +msgstr "Передавач пошти Nepomuk" + +#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push emails into Nepomuk" +msgstr "Додаток для передачі електронних листів до Nepomuk" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TNEF" +msgstr "TNEF" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments" +msgstr "Додаток форматування текстової частини для долучень TNEF" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2 +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2 +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Octetstream" +msgstr "Application Octetstream" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar" +msgstr "Додаток форматування для text/calendar" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard" +msgstr "Додаток форматування для text/vcard" + +#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch" +msgstr "Додаток форматування текстової частини для text/x-patch" + +#: wizards/groupwarewizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Майстер групової роботи для KDE" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,592 @@ +# Translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: accountwizard/accountwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Account Wizard" +msgstr "Майстер облікових записів" + +#: accountwizard/accountwizard.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." +msgstr "Запустити майстер облікових записів для налаштування." + +#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Search Agent" +msgstr "Агент пошуку у календарі" + +#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Invitations Dispatcher Agent" +msgstr "Агент розподілу запрошень" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE e-mail client" +msgstr "Поштовий клієнт KDE" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Mail" +msgstr "Пошта KDE" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79 +msgctxt "Name" +msgid "E-mail successfully sent" +msgstr "Пошту успішно надіслано" + +#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119 +msgctxt "Name" +msgid "E-mail sending failed" +msgstr "Спроба надсилання повідомлення зазнала невдачі" + +#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Dispatcher Agent" +msgstr "Агент розподілу пошти" + +#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Calendar Feeder" +msgstr "Передавач календарів Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk" +msgstr "Додаток для передачі записів подій, журналу та завдань до Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Contact Feeder" +msgstr "Передавач контактів Nepomuk" + +#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Extension to push contacts into Nepomuk" +msgstr "Додаток для передачі контактів до Nepomuk" + +#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Email Notifier" +msgstr "Сповіщувач про нові повідомлення" + +#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications about newly received emails" +msgstr "Сповіщення щодо щойно отриманих повідомлень" + +#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Strigi Feeder" +msgstr "Передавач Strigi" + +#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Strigi-based fulltext search" +msgstr "Повнотекстовий пошук на основі Strigi" + +#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4 +#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2 +#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Contacts" +msgstr "Особисті контакти" + +#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Calendar" +msgstr "Особистий календар" + +#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4 +#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4 +#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: kcm/kcm_akonadi.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Configuration" +msgstr "Налаштування Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework" +msgstr "Налаштування оболонки керування особистою інформацією Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resources Configuration" +msgstr "Налаштування ресурсів Akonadi" + +#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Server Configuration" +msgstr "Налаштування сервера Akonadi" + +#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Address Books" +msgstr "Адресні книги Akonadi" + +#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders" +msgstr "" +"Надає доступ до контактів, які зберігаються у теках адресної книги Akonadi" + +#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders" +msgstr "" +"Надає доступ до календарів, які зберігаються у теках календарів Akonadi" + +#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kaddressbookmigrator" +msgstr "kaddressbookmigrator" + +#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi." +msgstr "" +"Інструмент для перетворення старої, заснованої на kresource адресної книги " +"на адресну книгу Akonadi." + +#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Addressee Serializer" +msgstr "Серіалізатор адрес" + +#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів адресатів" + +#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmark serializer" +msgstr "Серіалізатор закладок" + +#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів закладок" + +#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contact Group Serializer" +msgstr "Серіалізатор груп контактів" + +#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів груп контактів" + +#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2 +#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incidence Serializer" +msgstr "Серіалізатор подій" + +#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45 +#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для подій, завдань і записів журналів" + +#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mail Serializer" +msgstr "Серіалізатор пошти" + +#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів пошти" + +#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog Serializer" +msgstr "Серіалізатор мікроблогів" + +#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog" +msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів мікроблогів" + +#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AkoNotes" +msgstr "Нотатки" + +#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder" +msgstr "Завантажує ієрархію нотаток з локальної теки maildir" + +#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Дні народження і річниці" + +#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your " +"address book as calendar events" +msgstr "" +"Надає доступ до дат днів народження і річниць, які зберігаються у вашій " +"адресній книзі як події календаря" + +#: resources/contacts/contactsresource.desktop:46 +#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "The address book with personal contacts" +msgstr "Адресна книга з особистими записами контактів" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "DAV Groupware resource provider" +msgstr "Надавач ресурсу групової роботи DAV" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "DAV groupware resource" +msgstr "Ресурс групової роботи DAV" + +#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:36 +msgctxt "Comment" +msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)" +msgstr "" +"Ресурс для керування календарями і адресними книгами DAV (CalDAV, GroupDAV)" + +#: resources/dav/services/citadel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Citadel" +msgstr "Citadel" + +#: resources/dav/services/davical.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Davical" +msgstr "Davical" + +#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGroupware" +msgstr "OpenGroupware" + +#: resources/dav/services/scalix.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scalix" +msgstr "Scalix" + +#: resources/dav/services/sogo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ScalableOGo" +msgstr "ScalableOGo" + +#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo!" +msgstr "Yahoo!" + +#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zarafa" +msgstr "Zarafa" + +#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbra" +msgstr "Zimbra" + +#: resources/ical/icalresource.desktop:2 +#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ICal Calendar File" +msgstr "Файл календаря ICal" + +#: resources/ical/icalresource.desktop:48 +#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from an iCal file" +msgstr "Завантажує дані з файла iCal" + +#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a notes file" +msgstr "Завантажує дані з файла нотаток" + +#: resources/imap/imapresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "IMAP E-Mail Server" +msgstr "Сервер пошти IMAP" + +#: resources/imap/imapresource.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to an IMAP e-mail server" +msgstr "Встановлює з’єднання з поштовим сервером IMAP" + +#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Generic IMAP Email Server" +msgstr "Типовий сервер пошти IMAP" + +#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Imap account" +msgstr "Обліковий запис IMAP" + +#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Address Book (traditional)" +msgstr "Адресна книга KDE (традиційна)" + +#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource" +msgstr "Завантажує дані зі звичайного ресурсу адресної книги для KDE" + +#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Calendar (traditional)" +msgstr "Календар KDE (традиційний)" + +#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource" +msgstr "Завантажує дані зі звичайного ресурсу календаря для KDE" + +#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accounts" +msgstr "Облікові записи KDE" + +#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads contacts from the KDE accounts file" +msgstr "Завантаження контактів з файла облікових записів KDE" + +#: resources/knut/knutresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Knut" +msgstr "Knut" + +#: resources/knut/knutresource.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "An agent for debugging purpose" +msgstr "Агент для зневадження" + +#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2 +#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kolab Groupware Server" +msgstr "Сервер групової роботи Kolab" + +#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts " +"need to be set up separately)." +msgstr "" +"Надає доступ до тек групової роботи Kolab на сервері IMAP (облікові записи " +"IMAP слід налаштувати окремо)." + +#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Kolab Groupware Server" +msgstr "Сервер групової роботи Kolab" + +#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Local Bookmarks" +msgstr "Локальні закладки" + +#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local bookmarks file" +msgstr "Завантажує дані з локального файла закладок" + +#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2 +#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maildir" +msgstr "Maildir" + +#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local maildir folder" +msgstr "Завантажує дані з локальної теки maildir" + +#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Maildir account" +msgstr "Обліковий запис Maildir" + +#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy MailTransport Resource" +msgstr "Тестовий ресурс MailTransport" + +#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface" +msgstr "Тестовий ресурс, що реалізує інтерфейс пересилання пошти" + +#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mbox" +msgstr "Mbox" + +#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local mbox file" +msgstr "Завантажує дані з локального файла mbox" + +#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MailBox" +msgstr "MailBox" + +#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Mailbox account" +msgstr "Обліковий запис Mailbox" + +#: resources/microblog/microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)" +msgstr "Міктоблог (Twitter і Identi.ca)" + +#: resources/microblog/microblog.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca." +msgstr "Показує ваші дані з мікроблогу Twitter або Identi.ca." + +#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KMail Maildir" +msgstr "Maildir KMail" + +#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a local KMail maildir folder" +msgstr "Завантажує дані з локальної теки maildir KMail" + +#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)" +msgstr "Мітки Nepomuk (Віртуальні теки)" + +#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags." +msgstr "Віртуальні теки для вибору повідомлень, які мають мітки Nepomuk." + +#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)" +msgstr "Групи новин Usenet (NNTP)" + +#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Makes it possible to read articles from a news server" +msgstr "Робить можливим читання статей з сервера новин" + +#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Open-Xchange Groupware Server" +msgstr "Сервер групової роботи Open-Xchange" + +#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange " +"groupware server." +msgstr "" +"Надає доступ до записів зустрічей, завдань і контактів, які зберігаються на " +"сервері групової роботи Open-Xchange." + +#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "POP3 E-Mail Server" +msgstr "Сервер пошти POP3" + +#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Connects to a POP3 e-mail server" +msgstr "Встановлює з’єднання з поштовим сервером POP3." + +#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pop3" +msgstr "POP3" + +#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Pop3 account" +msgstr "Обліковий запис POP3" + +#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard File" +msgstr "Файл VCard" + +#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a VCard file" +msgstr "Завантажує дані з файла VCard" + +#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "VCard Directory" +msgstr "Каталог VCard" + +#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Loads data from a directory with VCards" +msgstr "Завантажує дані з каталогу з VCard" + +#: tray/akonaditray.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Akonaditray" +msgstr "Akonaditray" + +#: tray/akonaditray.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Akonadi Tray Utility" +msgstr "Утиліта лотка Akonadi" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1020 @@ +# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Ukrainian +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets) #-#-#-#-# +# Translation of desktop_extragear-plasma_applets.po to Ukrainian +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_runners.po (desktop_extragear-plasma_runners) #-#-#-#-# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bouncy Ball" +msgstr "М’ячик-стрибунець" + +#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "A bouncy ball for plasma" +msgstr "М’ячик-стрибунець для плазми" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Binary Clock" +msgstr "Двійковий годинник" + +#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in binary format" +msgstr "Час, показаний у двійковому форматі" + +#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Black Board" +msgstr "Дошка" + +#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Quick Access to the Bookmarks" +msgstr "Швидкий доступ до закладок" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bubblemon" +msgstr "Bubblemon" + +#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A pretty bubble that monitors your system." +msgstr "Гарненька бульбашка, яка спостерігає за вашою системою." + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate simple sums" +msgstr "Обчисліть прості суми" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Character Selector" +msgstr "Таблиця символів" + +#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "View, select, and copy characters from a font collection" +msgstr "Перегляньте, оберіть і скопіюйте символи зі збірки шрифтів" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strip" +msgstr "Комічна стрічка" + +#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "View comic strips from the Internet" +msgstr "Показує стрічку з жартами з Інтернету" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Community" +msgstr "Спільнота" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Communicate using the Social Desktop" +msgstr "Спілкування за допомогою соціальної стільниці" + +#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:106 +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:97 +msgctxt "Keywords" +msgid "Utilities" +msgstr "Інструменти" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" + +#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Look up the meaning of words and their translation into different languages" +msgstr "Погляньте на значення слів та на їхній переклад іншими мовами" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Eyes" +msgstr "Очі" + +#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "XEyes clone" +msgstr "Клон XEyes" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fifteen Puzzle" +msgstr "Гра у п’ятнашки" + +#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Put the pieces in order" +msgstr "Спробуйте впорядкувати плитки" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "File Watcher" +msgstr "Переглядач файлів" + +#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for changes in specified files" +msgstr "Спостерігайте за змінами у вказаних файлах" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Picture Frame" +msgstr "Картинна рамка" + +#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Display your favorite pictures" +msgstr "Відображає ваші улюблені картинки" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fuzzy Clock" +msgstr "Нечіткий годинник" + +#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a less precise format" +msgstr "Час, показаний у менш точному форматі" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Incoming Message" +msgstr "Вхідне повідомлення" + +#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification of new messages" +msgstr "Інформує про нові повідомлення" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Observatory" +msgstr "Спостережний пункт KDE" + +#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualize the KDE ecosystem" +msgstr "Візуалізація екосистеми KDE" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Input Method Panel" +msgstr "Панель методів введення" + +#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic input method panel for Oriental languages" +msgstr "Загальна панель методів введення для східних мов" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KnowledgeBase" +msgstr "База знань" + +#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "Opendesktop Knowledgebase" +msgstr "База знань Opendesktop" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Pick a color from the desktop" +msgstr "Вибір кольору зі стільниці" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Profiles" +msgstr "Профілі Konqueror" + +#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konqueror profiles" +msgstr "Перегляньте список і запустіть профілі Konqueror" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Profiles" +msgstr "Профілі Konsole" + +#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "List and launch Konsole profiles" +msgstr "Перегляньте і запустіть профілі Konsole" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9 +#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot Launcher" +msgstr "Засіб для запуску Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:63 +#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Програма для запуску програм" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Меню Lancelot" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:107 +msgctxt "Name" +msgid "Usage logging is activated" +msgstr "Задіяно використання журналу" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'." +msgstr "" +"Буде показано лише під час першого запуску. Сповіщає про те, що увімкнено " +"запис до журналу." + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:199 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening the log" +msgstr "Помилка під час відкриття журналу" + +#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:246 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed to open the log file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу." + +#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Shelf" +msgstr "Полиця" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Leave A Note" +msgstr "Залиш запис" + +#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Leave notes for users while they are away" +msgstr "Залиште повідомлення користувачам, які зараз недоступні" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Life" +msgstr "Життя" + +#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Conway's Game of Life applet" +msgstr "Аплет гри «Life» (Життя), вигаданої Конвеєм" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luna" +msgstr "Луна" + +#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Display moon phases for your location" +msgstr "Показує фазу Місяця у місце, де ви знаходитеся" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifique" +msgstr "Magnifique" + +#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "A magnification glass for the Plasma desktop" +msgstr "Збільшувальне скло для стільниці Плазми" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Player" +msgstr "Медіапрогравач" + +#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget that can play video and sound" +msgstr "Віджет, призначений для відтворення відео і звуку" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2 +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Microblogging" +msgstr "Міні-журнал" + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Update and view your microblog status." +msgstr "Оновіть і перегляньте ваш стан у міні-журналі." + +#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:100 +msgctxt "Keywords" +msgid "identi.ca,twitter" +msgstr "identi.ca,twitter" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:55 +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Show news from various sources" +msgstr "Показати новини від різноманітних джерел" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop sticky notes" +msgstr "Стільничні липкі нотатки" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Зараз відтворюється" + +#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays currently playing audio" +msgstr "Показує інформацію про аудіо, що відтворюється" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Вставка" + +#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text snippets" +msgstr "Вставка уривків тексту" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2 +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pastebin" +msgstr "Вставлячка" + +#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text/images to a remote server" +msgstr "Викласти текст/зображення на віддалений сервер" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Pastebin Widget" +msgstr "Віджет Pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:107 +msgctxt "Name" +msgid "Copied pastebin link" +msgstr "Скопійоване посилання pastebin" + +#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:155 +msgctxt "Comment" +msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard" +msgstr "Адресу URL pastebin було скопійовано до буфера обміну даними" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "A virtual, on-screen keyboard" +msgstr "Віртуальна екранна клавіатура" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Previewer" +msgstr "Переглядач" + +#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Quickly preview a variety of files" +msgstr "Засіб для швидкого перегляду низки файлів" + +#: applets/previewer/preview.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Preview This File" +msgstr "Перегляд цього файла" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qalculate!" +msgstr "Qalculate!" + +#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful mathematical equation solver" +msgstr "Потужний інструмент розв’язання рівнянь" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk" +msgstr "Remember The Milk" + +#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Remember The Milk Todo list applet" +msgstr "Аплет списку завдань Remember The Milk" + +#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "RSSNOW" +msgstr "RSSNOW" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Widget Dashboard" +msgstr "Показати панель приладів віджета" + +#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows" +msgstr "Показує панель приладів Плазми над іншими вікнами після клацання" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Показати стільницю" + +#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Show the Plasma desktop" +msgstr "Показує стільницю Плазми" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Social News" +msgstr "Суспільні новини" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Stay informed with the Social Desktop" +msgstr "Отримуйте інформацію за допомогою соціальної стільниці" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenDesktop Activities Widget" +msgstr "Віджет просторів дій OpenDesktop" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:44 +msgctxt "Name" +msgid "New Activity" +msgstr "Новий простір дій" + +#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Something interesting has happened in your friends network" +msgstr "У мережі ваших друзів трапилося щось цікаве" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Check" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast spell checking" +msgstr "Швидка перевірка правопису" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Перегляд навантаження на систему" + +#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor" +msgstr "Маленький переглядач навантаження Процесора/RAM/Swap" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Countdown over a specified time period" +msgstr "Зворотній відлік визначеного часу" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3 +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Unit Converter" +msgstr "Перетворювач одиниць" + +#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid for converting units" +msgstr "Плазмоїд для перетворення одиниць виміру" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather Forecast" +msgstr "Прогноз погоди" + +#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Displays Weather information" +msgstr "Показує відомості про погоду" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LCD Weather Station" +msgstr "Метеорологічна станція на дисплеї" + +#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather reports with an LCD display style" +msgstr "Прогнози погоди на маленькому дисплеї" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Slice" +msgstr "Вебзріз" + +#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a part of a webpage" +msgstr "Показ частини вебсторінки" + +#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grouping Desktop" +msgstr "Впорядкована стільниця" + +#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grid Desktop" +msgstr "Таблична стільниця" + +#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grouping Panel" +msgstr "Впорядкована панель" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Strips" +msgstr "Комічна стрічка" + +#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Online comic strips" +msgstr "Мережеві стрічки коміксів" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comic" +msgstr "Комікси" + +#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Comic Package Structure" +msgstr "Структура пакунка коміксів" + +#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Comic Engine" +msgstr "Додаток для джерела жартів Плазми" + +#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Commits Engine" +msgstr "Рушій внесків до KDE" + +#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:28 +msgctxt "Comment" +msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits" +msgstr "Рушій даних для отримання загальних даних щодо внесків до SVN KDE" + +#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Observatory Data Engine" +msgstr "Рушій даних Спостережного пункту KDE" + +#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:40 +msgctxt "Comment" +msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects" +msgstr "" +"Рушій даних для отримання загальних даних щодо внесків до проектів KDE" + +#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services" +msgstr "Служби мікроблогів identi.ca і twitter" + +#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Collaboration Services" +msgstr "Служби Open Collaboration" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Astronomy Picture of the Day" +msgstr "Зображення дня Astronomy" + +#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Apod Provider" +msgstr "Постачальник даних Apod" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Earth Science Picture of the Day" +msgstr "Зображення дня Earth Science" + +#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Epod Provider" +msgstr "Постачальник даних Epod" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Picture of the Day" +msgstr "Зображення дня Flickr" + +#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Flickr Provider" +msgstr "Постачальник даних Flickr" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day" +msgstr "Зображення дня Operational Significant Event Imagery" + +#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Osei Provider" +msgstr "Постачальник даних Osei" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Picture of the Day" +msgstr "Картинка дня" + +#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day." +msgstr "Рушій даних для отримання різноманітних мережевих «Зображень дня»" + +#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine" +msgstr "Додаток для рушія Плазми PoTD" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wikimedia Picture of the Day" +msgstr "Зображення дня Wikimedia" + +#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Wcpotd Provider" +msgstr "Постачальник даних Wcpotd" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Remember The Milk Engine" +msgstr "Рушій Remember The Milk" + +#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "An engine to work with Remember the Milk." +msgstr "Рушій для роботи з Remember the Milk." + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Control Audio Player" +msgstr "Керування аудіопрогравачем" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's " +"collection, too)" +msgstr "" +"Надає змогу керувати аудіопрогравачами стандарту MPRIS (крім того, може " +"здійснювати пошук у збірці Amarok)" + +#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Control audio player" +msgstr "Керування аудіопрогравачем" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser History" +msgstr "Історія переглядача Тенет" + +#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Searches in Konqueror's history" +msgstr "Пошук у історії перегляду у Konqueror" + +#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes" +msgstr "Створення спеціальних символів за їхнім шістнадцятковим кодом" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Finds entries in your address book" +msgstr "Знайти записи у вашій адресній книзі" + +#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Convert values to different units" +msgstr "Перетворення значень у різних одиницях" + +#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "The current date and time, locally or in any timezone" +msgstr "Поточна дата і час, місцевий або час будь-якого часового поясу" + +#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2 +#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar Events" +msgstr "Події календаря" + +#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:39 +#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar Events runner" +msgstr "Інструмент роботи з подіями календаря" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kate Sessions" +msgstr "Сеанси Kate" + +#: runners/katesessions/katesessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Kate Sessions" +msgstr "Порівнює сеанси Kate" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Sessions" +msgstr "Сеанси Konqueror" + +#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konqueror Sessions" +msgstr "Порівнює сеанси Konqueror" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Konsole Sessions" +msgstr "Сеанси Konsole" + +#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Matches Konsole Sessions" +msgstr "Порівнює сеанси Konsole" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kopete Contacts" +msgstr "Контакти Kopete" + +#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Search contacts from Kopete" +msgstr "Пошук записів контактів у даних Kopete" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "TechBase" +msgstr "TechBase" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:43 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's TechBase" +msgstr "Пошук у TechBase KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Documentation" +msgstr "Документація KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on KDE's Userbase" +msgstr "Пошук у Userbase KDE" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia" +msgstr "Вікіпедія" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikipedia" +msgstr "Пошук у Вікіпедії" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wikitravel" +msgstr "Wikitravel" + +#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Search on Wikitravel" +msgstr "Пошук у Wikitravel" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:39 +msgctxt "Comment" +msgid "Check the spelling of a word" +msgstr "Перевірте правопис слова" + +#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker Runner" +msgstr "Виконання перевірки правопису" + +#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mandelbrot" +msgstr "Мандельброт" + +#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Globe" +msgstr "Глобус" + +#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Digital Bees" +msgstr "Цифрові бджоли" + +#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Celtic Knot" +msgstr "Кельтський вузол" + +#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Eastern Blues" +msgstr "Східний блюз" + +#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Риб’яча сітка" + +#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Квіти" + +#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Clearly French" +msgstr "Суто французький" + +#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слонової Кістки" + +#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Lineage" +msgstr "Родовід" + +#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Нічний політ Тайгерта" + +#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Бруківка" + +#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Damascus Flower" +msgstr "Квітка Дамаска" + +#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Ротанг" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Starry Sky" +msgstr "Зоряне небо" + +#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Кам’яна стіна 2 від Тайгерта" + +#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Трикутники" + +#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Xerox Star" +msgstr "Зірка Xerox" + +#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern" +msgstr "Візерунок" + +#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Virus" +msgstr "Вірус" + +#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5276 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Activity manager plugin" +msgstr "Додаток керування просторами дій" + +#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Manager" +msgstr "Керування просторами дій" + +#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "The activity management backend" +msgstr "Сервер керування просторами дій" + +#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dummy plugin" +msgstr "Тестовий додаток" + +#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Just testing" +msgstr "Тестування" + +#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Feeder Plugin" +msgstr "Додаток передавання даних Nepomuk" + +#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk" +msgstr "Додаток для зберігання і оцінки подій у Nepomuk" + +#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Share-Like-Connect Plugin" +msgstr "Додаток Share-Like-Connect" + +#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin to provide data to the SLC system" +msgstr "Додаток надання даних до системи SLC" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Social Desktop" +msgstr "Соціальна стільниця" + +#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage Social Desktop Providers" +msgstr "Керування постачальниками даних соціальної стільниці" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: knetattach/knetattach.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KNetAttach" +msgstr "KNetAttach" + +#: knetattach/knetattach.desktop:87 +msgctxt "GenericName" +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Майстер мережевих тек" + +#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Резервні копії даних Nepomuk" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2 +#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk File Indexing Controller" +msgstr "Засіб керування індексуванням файлів у Nepomuk" + +#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47 +#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47 +#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47 +msgctxt "Comment" +msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" +msgstr "" +"Піктограма системного лотка для керування поведінкою служб індексування " +"файлів Nepomuk" + +#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Сервер Nepomuk" + +#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling" +msgstr "Сервер Nepomuk надає служби збереження і керування strigi" + +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97 +msgctxt "Name" +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4 +#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96 +msgctxt "Name" +msgid "Web Development" +msgstr "Розробка вебсторінок" + +#: menu/desktop/kde-development.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Розробка" + +#: menu/desktop/kde-editors.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mathematics" +msgstr "Математика" + +#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Teaching Tools" +msgstr "Навчальні засоби" + +#: menu/desktop/kde-education.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Arcade" +msgstr "Аркади" + +#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Board Games" +msgstr "Ігри на дошці" + +#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Card Games" +msgstr "Карткові ігри" + +#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games for Kids" +msgstr "Ігри для дітей" + +#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Logic Games" +msgstr "Логічні ігри" + +#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Rogue-like Games" +msgstr "Ігри на кшталт Rogue" + +#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Tactics & Strategy" +msgstr "Тактика та стратегія" + +#: menu/desktop/kde-games.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4 +#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Terminal Applications" +msgstr "Термінальні програми" + +#: menu/desktop/kde-internet.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: menu/desktop/kde-main.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Menu" +msgstr "Меню KDE" + +#: menu/desktop/kde-more.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "More Applications" +msgstr "Інші програми" + +#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедіа" + +#: menu/desktop/kde-office.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: menu/desktop/kde-science.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "Science & Math" +msgstr "Наука і математика" + +#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: menu/desktop/kde-system.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: menu/desktop/kde-toys.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Toys" +msgstr "Іграшки" + +#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Lost & Found" +msgstr "Загублено та знайдено" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферійні пристрої" + +#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Peripherals" +msgstr "Периферійні" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "PIM" +msgstr "Керування інформацією" + +#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88 +msgctxt "Comment" +msgid "PIM" +msgstr "Керування особистою інформацією (PIM)" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5 +msgctxt "Name" +msgid "X-Utilities" +msgstr "Утиліти X Window" + +#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93 +msgctxt "Comment" +msgid "X Window Utilities" +msgstr "Утиліти системи X Window" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + +#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94 +msgctxt "Comment" +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + +#: pics/hicolor/index.theme:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE-HiColor" +msgstr "Багатокольорова KDE" + +#: pics/hicolor/index.theme:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Fallback icon theme" +msgstr "Запасна тема піктограм" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application dashboard" +msgstr "Панель приладів програм" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50 +#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Intended as Application dashboard default" +msgstr "Призначено бути типовою панеллю приладів програм" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Повітря" + +#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Ковток свіжого повітря" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Theme done in the Oxygen style" +msgstr "Тема в стилі Oxygen" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware notifications" +msgstr "Сповіщення щодо обладнання" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications triggered by hardware devices" +msgstr "Сповіщення щодо змін у переліку пристроїв" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Сповіщення про пристрої" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189 +msgctxt "Comment" +msgid "The Plasma device notifier is present" +msgstr "Сповіщувач Плазми про пристрої увімкнено" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237 +msgctxt "Name" +msgid "Mount or unmount error" +msgstr "Помилка монтування або демонтування" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297 +msgctxt "Comment" +msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device" +msgstr "Під час спроби монтування або демонтування пристрою сталася помилка" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361 +msgctxt "Name" +msgid "The device can be safely removed" +msgstr "Пристрій можна безпечно від’єднувати" + +#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409 +msgctxt "Comment" +msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove." +msgstr "Пристрій, який щойно було демонтовано можна безпечно від’єднувати." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Web Browser" +msgstr "Переглядач інтернету" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in " +"which you can select hyperlinks should honor this setting." +msgstr "" +"Тут можна налаштувати ваш типову програму для перегляду сторінок інтернету. " +"Всі програми KDE, які підтримують роботу з гіперпосиланнями, будуть " +"користуватися вказаними тут параметрами." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "File Manager" +msgstr "Керування файлами" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu " +"and all KDE applications in which you can open folders will use this file " +"manager." +msgstr "" +"Тут можна налаштувати ваш типовий інструмент для роботи з файлами. Всі " +"пункти інструмента для запуску програм і всі програми KDE, у яких ви можете " +"відкривати теки, використовуватимуть саме цей інструмент." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Email Client" +msgstr "Клієнт електронної пошти" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default email client. All KDE " +"applications which need access to an email client application should honor " +"this setting." +msgstr "" +"За допомогою цієї служби ви можете налаштувати ваш типовий клієнт " +"електронної пошти. Всі програми KDE, яким потрібен доступ до клієнта " +"електронної пошти будуть користуватися цими параметрами." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Емулятор термінала" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE " +"applications which invoke a terminal emulator application should honor this " +"setting." +msgstr "" +"За допомогою цієї служби ви можете налаштувати ваш типовий емулятор " +"термінала. Всі програми KDE, яким потрібен доступ до емулятора термінала " +"будуть користуватися цими параметрами." + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4 +msgctxt "Name|standard desktop component" +msgid "Window Manager" +msgstr "Керування вікнами" + +#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session." +msgstr "" +"Тут ви можете обрати засіб керування вікнами, який буде запущено у вашому " +"сеансі KDE." + +#: knotify/kde.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Workspace" +msgstr "Робочий простір KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:82 +msgctxt "Name" +msgid "Trash: Emptied" +msgstr "Смітник: випорожнено" + +#: knotify/kde.notifyrc:158 +msgctxt "Comment" +msgid "The trash has been emptied" +msgstr "Смітник спорожнено" + +#: knotify/kde.notifyrc:239 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Rotation" +msgstr "Завершення тексту: обертання" + +#: knotify/kde.notifyrc:312 +msgctxt "Comment" +msgid "The end of the list of matches has been reached" +msgstr "Дійшли до кінця списку збігів" + +#: knotify/kde.notifyrc:392 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: No Match" +msgstr "Завершення тексту: немає збігів" + +#: knotify/kde.notifyrc:467 +msgctxt "Comment" +msgid "No matching completion was found" +msgstr "Не знайдено завершення, яке б збігалося" + +#: knotify/kde.notifyrc:547 +msgctxt "Name" +msgid "Textcompletion: Partial Match" +msgstr "Завершення тексту: частковий збіг" + +#: knotify/kde.notifyrc:622 +msgctxt "Comment" +msgid "There is more than one possible match" +msgstr "Є більше ніж один збіг" + +#: knotify/kde.notifyrc:702 +msgctxt "Name" +msgid "Fatal Error" +msgstr "Критична помилка" + +#: knotify/kde.notifyrc:781 +msgctxt "Comment" +msgid "There was a serious error causing the program to exit" +msgstr "Трапилась серйозна помилка, що призвела до закриття програми" + +#: knotify/kde.notifyrc:862 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: knotify/kde.notifyrc:943 +msgctxt "Comment" +msgid "Something special happened in the program" +msgstr "Щось особливе сталось в програмі" + +#: knotify/kde.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: knotify/kde.notifyrc:1105 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error in the program which may cause problems" +msgstr "В програмі трапилась помилка, яка може спричинити проблеми" + +#: knotify/kde.notifyrc:1185 +msgctxt "Name" +msgid "Catastrophe" +msgstr "Катастрофа" + +#: knotify/kde.notifyrc:1261 +msgctxt "Comment" +msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit" +msgstr "трапилась дуже серйозна помилка, яка призвела до закриття програми" + +#: knotify/kde.notifyrc:1340 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: knotify/kde.notifyrc:1421 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is starting up" +msgstr "Запускається KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:1505 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Вихід" + +#: knotify/kde.notifyrc:1586 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE is exiting" +msgstr "Вихід з KDE" + +#: knotify/kde.notifyrc:1670 +msgctxt "Name" +msgid "Logout Canceled" +msgstr "Вихід скасовано" + +#: knotify/kde.notifyrc:1749 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE logout was canceled" +msgstr "Вихід з KDE було скасовано" + +#: knotify/kde.notifyrc:1829 +msgctxt "Name" +msgid "Print Error" +msgstr "Помилка друку" + +#: knotify/kde.notifyrc:1909 +msgctxt "Comment" +msgid "A print error has occurred" +msgstr "Трапилась помилка друку" + +#: knotify/kde.notifyrc:1990 +msgctxt "Name" +msgid "Information Message" +msgstr "Інформаційне повідомлення" + +#: knotify/kde.notifyrc:2070 +msgctxt "Comment" +msgid "An information message is being shown" +msgstr "Показане інформаційне повідомлення" + +#: knotify/kde.notifyrc:2151 +msgctxt "Name" +msgid "Warning Message" +msgstr "Повідомлення попередження" + +#: knotify/kde.notifyrc:2231 +msgctxt "Comment" +msgid "A warning message is being shown" +msgstr "Показане попередження" + +#: knotify/kde.notifyrc:2311 +msgctxt "Name" +msgid "Critical Message" +msgstr "Критичне повідомлення" + +#: knotify/kde.notifyrc:2385 +msgctxt "Comment" +msgid "A critical message is being shown" +msgstr "Показано критичне повідомлення" + +#: knotify/kde.notifyrc:2464 +msgctxt "Name" +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: knotify/kde.notifyrc:2546 +msgctxt "Comment" +msgid "A question is being asked" +msgstr "Задане питання" + +#: knotify/kde.notifyrc:2628 +msgctxt "Name" +msgid "Beep" +msgstr "Гудок" + +#: knotify/kde.notifyrc:2708 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound bell" +msgstr "Дати гудок" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Загальні клавіатурні скорочення" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61 +msgctxt "Name" +msgid "kglobalaccel" +msgstr "kglobalaccel" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125 +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77 +msgctxt "Name" +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202 +msgctxt "Comment" +msgid "The application name" +msgstr "Назва програми" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Registration" +msgstr "Реєстрація загальних скорочень" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323 +msgctxt "Comment" +msgid "An application registered new global shortcuts." +msgstr "Програма зареєструвала нові загальні скорочення." + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385 +msgctxt "Name" +msgid "Global Shortcut Triggered" +msgstr "Використано загальне скорочення" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442 +msgctxt "Comment" +msgid "The user triggered a global shortcut" +msgstr "Користувач використав загальне скорочення" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: kioslave/desktop/Home.desktop:92 +msgctxt "GenericName" +msgid "Personal Files" +msgstr "Особисті файли" + +#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7 +#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Shares" +msgstr "Спільні ресурси Samba" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)" +msgstr "" +"Нетиповий Compiz (створити скрипт-обгортку «compiz-kde-launcher» для його " +"запуску)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Compiz" +msgstr "Compiz" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity (GNOME)" +msgstr "Metacity (GNOME)" + +#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet" +msgstr "Торбинка" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65 +msgctxt "Name" +msgid "kwalletd" +msgstr "kwalletd" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Needs password" +msgstr "Потрібен пароль" + +#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password" +msgstr "Фонова служба кишені KDE надіслала запит на пароль" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk file watch service" +msgstr "Служба нагляду за файлами Nepomuk" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51 +msgctxt "Name" +msgid "New Removable Device" +msgstr "Новий портативний пристрій" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97 +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97 +msgctxt "Comment" +msgid "A new unknown removable device has been mounted" +msgstr "Було змонтовано новий невідомий портативний пристрій" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Semantic Data Storage" +msgstr "Сховище семантичних даних" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Семантична стільниця" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149 +msgctxt "Name" +msgid "Failed to start Nepomuk" +msgstr "Не вдалося запустити Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started" +msgstr "Не вдалося запустити систему семантичної стільниці Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data" +msgstr "Перетворення даних Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331 +msgctxt "Comment" +msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend" +msgstr "Всі дані Nepomuk перетворено для нового сервера зберігання" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data failed" +msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk завершилася невдало" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474 +msgctxt "Comment" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed" +msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk для нового сервера зазнала невдачі" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546 +msgctxt "Name" +msgid "Converting Nepomuk data done" +msgstr "Перетворення даних Nepomuk завершено" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617 +msgctxt "Comment" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend" +msgstr "Дані Nepomuk успішно перетворено для нового сервера" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Стільничний пошук" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing started" +msgstr "Запущено початкове індексування" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132 +msgctxt "Comment" +msgid "Indexing of local files for fast searches has started." +msgstr "Розпочато індексування локальних файлів для пришвидшення пошуку." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189 +msgctxt "Name" +msgid "Initial Indexing finished" +msgstr "Початкове індексування закінчено" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed." +msgstr "" +"Початкове індексування локальних файлів для пришвидшення стільничного пошуку " +"завершено." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing suspended" +msgstr "Пауза індексування" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been suspended by the search service." +msgstr "Індексування файлів було призупинено службою пошуку." + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447 +msgctxt "Name" +msgid "Indexing resumed" +msgstr "Продовження індексування" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519 +msgctxt "Comment" +msgid "File indexing has been resumed by the search service." +msgstr "Індексування файлів було поновлено службою пошуку." + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia System" +msgstr "Мультимедійна система" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Output Device Changed" +msgstr "Змінено пристрій відтворення звуку" + +#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194 +msgctxt "Comment" +msgid "Notification when audio output device has automatically changed" +msgstr "" +"Сповіщення у відповідь на автоматичну зміну пристрою відтворення звуку" + +#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Comic Books" +msgstr "Комікси" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Default Applications" +msgstr "Типові програми" + +#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose the default components for various services" +msgstr "Вибір типових компонентів для різноманітних служб" + +#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Files" +msgstr "Файли курсорів" + +#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Files" +msgstr "Стільничні файли" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Портативні пристрої" + +#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure automatic handling of removable storage media" +msgstr "Налаштувати автоматичну обробку портативних носіїв даних" + +#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" + +#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "DjVu Files" +msgstr "Файли DjVu" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Emoticons" +msgstr "Емоційки" + +#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Emoticons Themes Manager" +msgstr "Менеджер тем емоційок" + +#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "EXR Images" +msgstr "Зображення EXR" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "File Associations" +msgstr "Прив’язка файлів" + +#: keditfiletype/filetypes.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure file associations" +msgstr "Налаштування прив’язки файлів" + +#: kioslave/fish/fish.protocol:14 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for the FISH protocol" +msgstr "Підлеглий B/В для протоколу FISH" + +#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FixHostFilter" +msgstr "FixHostFilter" + +#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HTML Files" +msgstr "Файли HTML" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: kcontrol/icons/icons.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize KDE Icons" +msgstr "Налаштування піктограм KDE" + +#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)" +msgstr "Зображення (GIF, PNG, BMP…)" + +#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "JPEG Images" +msgstr "Зображення JPEG" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Service Discovery" +msgstr "Пошук служб" + +#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure service discovery" +msgstr "Налаштування знаходження служб" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Search" +msgstr "Стільничний пошук" + +#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration" +msgstr "Налаштування сервера Nepomuk/Strigi" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon" +msgstr "Phonon" + +#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Sound and Video Configuration" +msgstr "Налаштування звукової та відео-системи" + +#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Phonon Xine" +msgstr "Phonon Xine" + +#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Xine Backend Configuration" +msgstr "Налаштування сервера Xine" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "CGI Scripts" +msgstr "Скрипти CGI" + +#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the CGI KIO slave" +msgstr "Налаштування підлеглого KIO CGI" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Service Manager" +msgstr "Менеджер служб" + +#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Services Configuration" +msgstr "Налаштування служб KDE" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Manage Notifications" +msgstr "Керування сповіщеннями" + +#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "System Notification Configuration" +msgstr "Налаштування системних сповіщень" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160 +msgctxt "Name" +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "This service allows configuration of the trash." +msgstr "Ця служба надає змогу налаштувати смітник." + +#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure trash settings" +msgstr "Налаштування параметрів смітника" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Directory Watcher" +msgstr "Нагляд за каталогами" + +#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Monitors directories for changes" +msgstr "Спостереження за змінами у каталогах" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Device Automounter" +msgstr "Автоматичне монтування портативних пристроїв" + +#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically mounts devices as needed" +msgstr "Автоматичне монтування пристроїв за вимогою" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Password Caching" +msgstr "Кешування паролів" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Temporary password caching" +msgstr "Тимчасове кешування паролів" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides the system's time zone to applications" +msgstr "Надає дані щодо часового поясу системи програмам" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Search Module" +msgstr "Модуль пошуку Nepomuk" + +#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings." +msgstr "" +"Допоміжний модуль KIO для забезпечення автоматичного оновлення списків " +"nepomuksearch." + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Network Status" +msgstr "Стан мережі" + +#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Tracks status of network interfaces and provides notification to " +"applications using the network." +msgstr "" +"Слідкує за станом мережних інтерфейсів і надає сповіщення програмам, які " +"використовують мережу." + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Watcher" +msgstr "Наглядач мережі" + +#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ " +"protocol" +msgstr "Стежить за мережею і оновлює списки каталогів протоколу network:/" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sound Policy" +msgstr "Правила доступу до звукових пристроїв" + +#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides sound system policy to applications" +msgstr "Права доступу до звукової системи для програм" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Remote URL Change Notifier" +msgstr "Сповіщення про зміну віддаленої адреси (URL)" + +#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides change notification for network folders" +msgstr "Сповіщення про зміну стану мережевих тек" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Ejector" +msgstr "Вилучення дисків" + +#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed" +msgstr "" +"Автоматичне вилучення файли пристроїв, після натискання на них кнопки " +"виштовхування" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Виявлення обладнання" + +#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Provides a user interface for hardware events" +msgstr "Інтерфейс користувача для сповіщень про події обладнання" + +#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Global Shortcuts Server" +msgstr "Сервер загальних клавіатурних скорочень KDED" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Embeddable Troff Viewer" +msgstr "Вмонтований переглядач Troff" + +#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90 +msgctxt "Name" +msgid "KManPart" +msgstr "KManPart" + +#: knotify/knotify4.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify/knotify4.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Фонова служба сповіщення KDE" + +#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "ShortURIFilter" +msgstr "Фільтр коротких URI" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "kuiserver" +msgstr "kuiserver" + +#: kuiserver/kuiserver.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE's Progress Info UI server" +msgstr "Сервер графічного інтерфейсу інформації про поступ KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "InternetKeywordsFilter" +msgstr "Фільтр ключових слів інтернет" + +#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SearchKeywordsFilter" +msgstr "Фільтр ключових слів інтернет" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Сервер торбинки" + +#: kwalletd/kwalletd.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Wallet Server" +msgstr "Сервер торбинки" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Country/Region & Language" +msgstr "Країна/Регіон та мова" + +#: kcontrol/locale/language.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region" +msgstr "Налаштування мови, показ чисел та часу для вашого регіону" + +#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LocalDomainFilter" +msgstr "Фільтр локальних доменів" + +#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Backup and Sync" +msgstr "Створення резервних копій і синхронізація Nepomuk" + +#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync." +msgstr "" +"Служба Nepomuk, призначена для створення резервних копій і синхронізації." + +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukFileWatch" +msgstr "NepomukFileWatch" + +#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes" +msgstr "Служба Nepomuk для спостереження за змінами в файлах" + +#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "NepomukQueryService" +msgstr "NepomukQueryService" + +#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders" +msgstr "Служба запитів Nepomuk надає інтерфейс для постійних тек запитів" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7 +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Data Storage" +msgstr "Збереження даних Nepomuk" + +#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "The Core Nepomuk data storage service" +msgstr "Ядро служби збереження даних Nepomuk" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Strigi Service" +msgstr "Служба Strigi Nepomuk" + +#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the " +"desktop" +msgstr "" +"Служба Nepomuk, яка контролює фонову службу strigi, тобто, індексує файли на " +"стільниці" + +#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave to browse the network" +msgstr "kioslave для перегляду мережі" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Newspaper Layout" +msgstr "Газетне компонування" + +#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "A layout that puts widgets into columns" +msgstr "Компонування з віджетами, розподіленими за стовпчиками" + +#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "plasma-kpart" +msgstr "plasma-kpart" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Javascript Addon" +msgstr "Додаток JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Addons for Javascript Plasma plugins" +msgstr "Додатки для використання Javascript у Плазмі" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Declarative widget" +msgstr "Декларативний віджет" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript" +msgstr "Віджет Плазми, написаний на QML та JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Widget" +msgstr "Віджет JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in JavaScript" +msgstr "Віджет Плазми, написаний на JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript DataEngine" +msgstr "Рушій даних JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Механізм запуску JavaScript" + +#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "JavaScript Runner" +msgstr "Механізм запуску JavaScript" + +#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Audio Preview" +msgstr "Перегляд аудіо" + +#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Image Displayer" +msgstr "Перегляд зображень" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "7Digital" +msgstr "7Digital" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" +msgstr "" +"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Acronym Database" +msgstr "База даних акронімів" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" +msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AltaVista" +msgstr "AltaVista" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon" +msgstr "Amazon" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\" +"\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Amazon MP3" +msgstr "Amazon MP3" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "" +"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-" +"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "All Music Guide" +msgstr "All Music Guide" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" +msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "AustroNaut" +msgstr "AustroNaut" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" +msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Backports Search" +msgstr "Пошук серед додаткових пакетів Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" +msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Baidu" +msgstr "Baidu" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" +msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Beolingus Online Dictionary" +msgstr "Мережевий словник Beolingus" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://dict.tu-" +"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\" +"{@}&iservice=&comment=&email" +msgstr "" +"http://dict.tu-" +"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\" +"{@}&iservice=&comment=&email" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bing" +msgstr "Bing" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blip.tv" +msgstr "Blip.tv" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" +msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Fulltext Search" +msgstr "Повнотекстовий пошук у базі даних KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Bug Database Bug Number Search" +msgstr "Пошук у базі даних помилок KDE за номером" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" +msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QRZ.com Callsign Database" +msgstr "База даних callsign QRZ.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" +msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "CIA World Fact Book" +msgstr "Світова книга фактів ЦРУ" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\" +"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\" +"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library" +msgstr "CiteSeer: цифрова бібліотека наукової літератури" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" +msgstr "" +"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network" +msgstr "CPAN — всеосяжна мережа архівів Perl" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\" +"{query,q,1}" +msgstr "" +"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\" +"{query,q,1}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network" +msgstr "CTAN — всеосяжна мережа архівів TeX" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" +msgstr "" +"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CTAN Catalog" +msgstr "Каталог CTAN" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\" +"{@}&metadataSearchSubmit=Search" +msgstr "" +"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\" +"{@}&metadataSearchSubmit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian BTS Bug Search" +msgstr "Пошук у системі стеження за помилками для Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: German to English" +msgstr "dict.cc — переклад з німецької англійською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" +msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between German and French" +msgstr "LEO — з німецької французькою" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Package Search" +msgstr "Пошук пакунків для Debian" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}" +msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CNRTL/TILF French dictionary" +msgstr "Французький словник CNRTL/TILF" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" +msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Open Directory" +msgstr "Відкритий каталог" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" +msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "DocBook - The Definitive Guide" +msgstr "Посібник визначень DocBook" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" +msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Object Identifier" +msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}" +msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go" +msgstr "Duck Duck Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Info" +msgstr "Duck Duck Go Info" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Duck Duck Go Shopping" +msgstr "Duck Duck Go Shopping" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" +msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ecosia search engine" +msgstr "Рушій пошуку Ecosia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" +msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "dict.cc Translation: English to German" +msgstr "dict.cc — переклад з англійської німецькою" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish" +msgstr "WordReference.com — переклад з англійської іспанською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to French" +msgstr "WordReference.com — переклад з англійської французькою" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: English to Italian" +msgstr "WordReference.com — переклад з англійської італійською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English" +msgstr "WordReference.com — переклад з іспанської англійською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ethicle" +msgstr "Ethicle" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Facebook" +msgstr "Facebook" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" +msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Feedster" +msgstr "Feedster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr" +msgstr "Flickr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Flickr Creative Commons" +msgstr "Flickr Creative Commons" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" +msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Free On-Line Dictionary of Computing" +msgstr "Вільний словник з інформатики в мережі" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" +msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO - Translate Between French and German" +msgstr "LEO — переклад з французької німецькою" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: French to English" +msgstr "WordReference.com — переклад з французької англійською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FreeDB" +msgstr "FreeDB" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" +msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Freshmeat" +msgstr "Freshmeat" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" +msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Froogle" +msgstr "Froogle" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" +msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory" +msgstr "Словник з вільного програмного забезпечення FSF/UNESCO" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" +msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GitHub" +msgstr "GitHub" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gitorious" +msgstr "Gitorious" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" +msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Advanced Search" +msgstr "Складний пошук у Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\" +"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\" +"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\" +"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\" +"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\" +"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\" +"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\" +"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\" +"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\" +"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\" +"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Google Code" +msgstr "Google Code" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" +msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Groups" +msgstr "Групи Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" +msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Image Search" +msgstr "Пошук зображень на Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94 +msgctxt "Query" +msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" +msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google (I'm Feeling Lucky)" +msgstr "Google (Я — везунчик)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-" +"8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Maps" +msgstr "Карти Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" +msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google Movies" +msgstr "Фільми на Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Google News" +msgstr "Новини Google" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" +msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Gracenote" +msgstr "Gracenote" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" +msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)" +msgstr "Великий словник каталонської мови (GRan Enciclopèdia Catalana)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" +msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com" +msgstr "HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "HyperDictionary.com Thesaurus" +msgstr "Словник синонімів HyperDictionary.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" +msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Book List" +msgstr "Список книг Internet" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" +msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Groups" +msgstr "Групи Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" +msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca Notices" +msgstr "Нотатки Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" +msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Identi.ca People" +msgstr "Постаті Identi.ca" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64 +msgctxt "Query" +msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" +msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Internet Movie Database" +msgstr "База даних кінофільмів в Інтернет" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" +msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com Translation: Italian to English" +msgstr "WordReference.com — переклад з італійської англійською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamendo" +msgstr "Jamendo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" +msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ask Jeeves" +msgstr "Ask Jeeves" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met" +"asearch=yes&ask=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met" +"asearch=yes&ask=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KataTudo" +msgstr "KataTudo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" +msgstr "" +"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE API Documentation" +msgstr "Документація по API KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" +msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE App Search" +msgstr "Пошук програм KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Forums" +msgstr "Форуми KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\" +"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c" +"ountlimit=100&t=0&submit=Search" +msgstr "" +"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\" +"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c" +"ountlimit=100&t=0&submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Look" +msgstr "KDE Look" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE TechBase" +msgstr "TechBase KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "" +"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "KDE UserBase" +msgstr "UserBase KDE" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" +msgstr "" +"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE WebSVN" +msgstr "KDE WebSVN" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" +msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "LEO-Translate" +msgstr "LEO-Translate" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" +msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" +msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "MetaCrawler" +msgstr "MetaCrawler" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\" +"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim" +"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" +msgstr "" +"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\" +"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim" +"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Developer Network Search" +msgstr "Пошук в Microsoft Developer Network" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu" +"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F" +"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" +msgstr "" +"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu" +"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F" +"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between German and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з німецької російською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between English and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з англійської російською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з іспанської російською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between French and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з французької німецькою" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з італійської російською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian" +msgstr "Multitran — переклад з голландської російською" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83 +msgctxt "Query" +msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" +msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netcraft" +msgstr "Netcraft" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" +msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Telephonebook Search Provider" +msgstr "Провайдер пошуку Telephonebook" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\" +"{1}&city=\\\\{2}" +msgstr "" +"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\" +"{1}&city=\\\\{2}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Teletekst Search Provider" +msgstr "Провайдер пошуку Teletekst" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" +msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "openDesktop.org" +msgstr "openDesktop.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "OpenPGP Key Search" +msgstr "Пошук ключів OpenPGP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" +msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "PHP Search" +msgstr "Пошук PHP" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" +msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Python Reference Manual" +msgstr "Довідник з Python" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\" +"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" +msgstr "" +"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\" +"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latest Qt Online Documentation" +msgstr "Найсвіжіша документація з Qt у мережі" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qt3 Online Documentation" +msgstr "Документація з Qt3 у мережі" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86 +msgctxt "Query" +msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" +msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)" +msgstr "Словник іспанської академії (RAE)" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\" +"{@}&FORMATO=ampliado" +msgstr "" +"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\" +"{@}&FORMATO=ampliado" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "IETF Requests for Comments" +msgstr "Запит коментарів (RFC) IETF" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90 +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" +msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RPM-Find" +msgstr "RPM-Find" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" +msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Application Archive" +msgstr "Архів програм мовою Ruby" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" +msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SourceForge" +msgstr "SourceForge" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\" +"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\" +"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati" +msgstr "Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" +msgstr "" +"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Technorati Tags" +msgstr "Статті Technorati" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88 +msgctxt "Query" +msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" +msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Thesaurus" +msgstr "Словник синонімів Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "TV Tome" +msgstr "TV Tome" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" +msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Urban Dictionary" +msgstr "Urban Dictionary" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" +msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "U.S. Patent Database" +msgstr "База даних патентів в США" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\" +"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" +msgstr "" +"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\" +"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vimeo" +msgstr "Vimeo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66 +msgctxt "Query" +msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" +msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Vivisimo" +msgstr "Vivisimo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\" +"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2" +"CEuroseek&x=49&y=16" +msgstr "" +"http://vivisimo.com/search?query=\\\\" +"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2" +"CEuroseek&x=49&y=16" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Voila" +msgstr "Voila" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" +msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Merriam-Webster Dictionary" +msgstr "Словник Merriam-Webster" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" +msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Wikia" +msgstr "Wikia" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" +msgstr "" +"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia" +msgstr "Вікіпедія — вільна енциклопедія" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wiktionary - The Free Dictionary" +msgstr "Вікісловник — вільний словник" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" +msgstr "http://uk.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Wolfram Alpha" +msgstr "Wolfram Alpha" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WordReference.com English Dictionary" +msgstr "Англійський словник WordReference.com" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" +msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\" +"{@}&x=0&y=0&=Web+Search" +msgstr "" +"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\" +"{@}&x=0&y=0&=Web+Search" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Images" +msgstr "Зображення Yahoo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei" +"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei" +"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Local" +msgstr "Yahoo Local" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" +msgstr "" +"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Shopping" +msgstr "Yahoo Shopping" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc" +"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-" +"video&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc" +"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-" +"video&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yahoo Video" +msgstr "Відео Yahoo" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67 +msgctxt "Query" +msgid "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U" +"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" +msgstr "" +"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U" +"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65 +msgctxt "Query" +msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" +msgstr "" +"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f" + +#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "A kioslave for sftp" +msgstr "Підлеглий В/В для sftp" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the spell checker" +msgstr "Налаштування перевірки правопису" + +#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "SVG Images" +msgstr "Зображення SVG" + +#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Text Files" +msgstr "Текстові файли" + +#: kioslave/trash/trash.protocol:25 +msgctxt "ExtraNames" +msgid "Original Path,Deletion Date" +msgstr "Шлях,Дата вилучення" + +#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Executables" +msgstr "Виконувані файли Microsoft Windows" + +#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Microsoft Windows Images" +msgstr "Зображення Microsoft Windows" + +#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Nepomuk Service" +msgstr "Служба Nepomuk" + +#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Multimedia Backend" +msgstr "Сервер мультимедіа KDE" + +#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma JavaScript Addon" +msgstr "Додаток JavaScript до Плазми" + +#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Engine" +msgstr "Рушій пошуку" + +#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Thumbnail Handler" +msgstr "Маніпулятор мініатюр" + +#: localization/currency/adf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Franc" +msgstr "Андоррський франк" + +#: localization/currency/adp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Andorran Peseta" +msgstr "Андоррська песета" + +#: localization/currency/aed.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates Dirham" +msgstr "Діргем Об’єднаних Арабських Еміратів" + +#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Afghan Afghani" +msgstr "Афганське афгані" + +#: localization/currency/all.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Albanian Lek" +msgstr "Албанський лек" + +#: localization/currency/amd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Armenian Dram" +msgstr "Вірменський драм" + +#: localization/currency/ang.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antillean Guilder" +msgstr "Гульден Нідерландських Антильських Островів" + +#: localization/currency/aoa.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Kwanza" +msgstr "Ангольська кванза" + +#: localization/currency/aon.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Angolan Novo Kwanza" +msgstr "Ангольська нова кванза" + +#: localization/currency/ars.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Argentine Peso" +msgstr "Аргентинське песо" + +#: localization/currency/ats.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Austrian Schilling" +msgstr "Австрійський шилінг" + +#: localization/currency/aud.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Australian Dollar" +msgstr "Австралійський долар" + +#: localization/currency/awg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Aruban Florin" +msgstr "Гульден Аруби" + +#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijani Manat" +msgstr "Азербайджанський манат" + +#: localization/currency/bam.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark" +msgstr "Конвертована марка Боснії і Герцеговини" + +#: localization/currency/bbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados Dollar" +msgstr "Барбадоський долар" + +#: localization/currency/bdt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladeshi Taka" +msgstr "Бангладешська така" + +#: localization/currency/bef.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belgian Franc" +msgstr "Бельгійський франк" + +#: localization/currency/bgl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev A/99" +msgstr "Болгарський лев до 99" + +#: localization/currency/bgn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgarian Lev" +msgstr "Болгарський лев" + +#: localization/currency/bhd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahraini Dinar" +msgstr "Бахрейнський динар" + +#: localization/currency/bif.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Burundian Franc" +msgstr "Бурундійський франк" + +#: localization/currency/bmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda Dollar" +msgstr "Бермудський долар" + +#: localization/currency/bnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Dollar" +msgstr "Брунейський долар" + +#: localization/currency/bob.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Boliviano" +msgstr "Болівійське болівіано" + +#: localization/currency/bov.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivian Mvdol" +msgstr "Болівійський MVDOL" + +#: localization/currency/brl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Brazilian Real" +msgstr "Бразильський реал" + +#: localization/currency/bsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamian Dollar" +msgstr "Багамський долар" + +#: localization/currency/btn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutanese Ngultrum" +msgstr "Бутанський нгультрум" + +#: localization/currency/bwp.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana Pula" +msgstr "Пула Ботсвани" + +#: localization/currency/byr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belarusian Ruble" +msgstr "Білоруський рубль" + +#: localization/currency/bzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Belize Dollar" +msgstr "Белізький долар" + +#: localization/currency/cad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canadian Dollar" +msgstr "Канадський долар" + +#: localization/currency/cdf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Congolese Franc" +msgstr "Конголезький франк" + +#: localization/currency/chf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swiss Franc" +msgstr "Швейцарський франк" + +#: localization/currency/clf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Unidad de Fomento" +msgstr "Чилійська Unidad de Fomento" + +#: localization/currency/clp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chilean Peso" +msgstr "Чилійське песо" + +#: localization/currency/cny.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Chinese Yuan" +msgstr "Китайський юань" + +#: localization/currency/cop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Peso" +msgstr "Колумбійське песо" + +#: localization/currency/cou.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Colombian Unidad de Valor Real" +msgstr "Колумбійський Unidad de Valor Real" + +#: localization/currency/crc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rican Colon" +msgstr "Костариканський колон" + +#: localization/currency/cuc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Convertible Peso" +msgstr "Кубинське конвертоване песо" + +#: localization/currency/cup.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cuban Peso" +msgstr "Кубинське песо" + +#: localization/currency/cve.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde Escudo" +msgstr "Ескудо Кабо-Верде" + +#: localization/currency/cyp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cypriot Pound" +msgstr "Кіпрський фунт" + +#: localization/currency/czk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Koruna" +msgstr "Чеська крона" + +#: localization/currency/dem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "German Mark" +msgstr "Німецька марка" + +#: localization/currency/djf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti Franc" +msgstr "Франк Джибуті" + +#: localization/currency/dkk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Danish Krone" +msgstr "Данська крона" + +#: localization/currency/dop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Peso" +msgstr "Домініканське песо" + +#: localization/currency/dzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Algerian Dinar" +msgstr "Алжирський динар" + +#: localization/currency/eek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Estonian Kroon" +msgstr "Естонська крона" + +#: localization/currency/egp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Egyptian Pound" +msgstr "Єгипетський фунт" + +#: localization/currency/ern.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrean Nakfa" +msgstr "Еритрейська накфа" + +#: localization/currency/esp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Spanish Peseta" +msgstr "Іспанська песета" + +#: localization/currency/etb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopian Birr" +msgstr "Ефіопський бир" + +#: localization/currency/eur.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Euro" +msgstr "Євро" + +#: localization/currency/fim.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Finnish Markka" +msgstr "Фінська марка" + +#: localization/currency/fjd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fijian Dollar" +msgstr "Фіджійський долар" + +#: localization/currency/fkp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands Pound" +msgstr "Фунт Фолклендських островів" + +#: localization/currency/frf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "French Franc" +msgstr "Французький франк" + +#: localization/currency/gbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "British Pound Sterling" +msgstr "Британський фунт стерлінгів" + +#: localization/currency/gel.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Georgian Lari" +msgstr "Грузинське ларі" + +#: localization/currency/ghc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghanaian Cedi" +msgstr "Ганійське седі" + +#: localization/currency/ghs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana Cedi" +msgstr "Ганське седі" + +#: localization/currency/gip.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar Pound" +msgstr "Гібралтарський фунт" + +#: localization/currency/gmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gambian Dalasi" +msgstr "Гамбійський даласі" + +#: localization/currency/gnf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinean Franc" +msgstr "Гвінейський франк" + +#: localization/currency/grd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Greek Drachma" +msgstr "Грецька драхма" + +#: localization/currency/gtq.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemalan Quetzal" +msgstr "Гватемальський кетцаль" + +#: localization/currency/gwp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau Peso" +msgstr "Песо Гвінеї-Бісау" + +#: localization/currency/gyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Guyanese Dollar" +msgstr "Гайанський долар" + +#: localization/currency/hkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong Dollar" +msgstr "Гонконгський долар" + +#: localization/currency/hnl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Honduran Lempira" +msgstr "Гондураська лемпіра" + +#: localization/currency/hrk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Croatian Kuna" +msgstr "Хорватська куна" + +#: localization/currency/htg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Haitian Gourde" +msgstr "Гаїтянський гурд" + +#: localization/currency/huf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Hungarian Forint" +msgstr "Угорський форинт" + +#: localization/currency/idr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesian Rupiah" +msgstr "Індонезійська рупія" + +#: localization/currency/iep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Irish Pound" +msgstr "ірландський фунт" + +#: localization/currency/ils.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Israeli New Sheqel" +msgstr "Ізраїльський новий шекель" + +#: localization/currency/inr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Indian Rupee" +msgstr "Індійська рупія" + +#: localization/currency/iqd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iraqi Dinar" +msgstr "Іракський динар" + +#: localization/currency/irr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Iranian Rial" +msgstr "Іранський ріал" + +#: localization/currency/isk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Icelandic Krona" +msgstr "Ісландська крона" + +#: localization/currency/itl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Italian Lira" +msgstr "Італійська ліра" + +#: localization/currency/jmd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaican Dollar" +msgstr "Ямайський долар" + +#: localization/currency/jod.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Jordanian Dinar" +msgstr "Йорданський динар" + +#: localization/currency/jpy.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Japanese Yen" +msgstr "Японська єна" + +#: localization/currency/kes.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kenyan Shilling" +msgstr "Кенійський шилінг" + +#: localization/currency/kgs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstani Som" +msgstr "Киргизький сом" + +#: localization/currency/khr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodian Riel" +msgstr "Камбоджійський рієль" + +#: localization/currency/kmf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Comorian Franc" +msgstr "Франк Коморських островів" + +#: localization/currency/kpw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "North Korean Won" +msgstr "Північнокорейська вона" + +#: localization/currency/krw.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South Korean Won" +msgstr "Південнокорейська вона" + +#: localization/currency/kwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwaiti Dinar" +msgstr "Кувейтський динар" + +#: localization/currency/kyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands Dollar" +msgstr "Долар Кайманових островів" + +#: localization/currency/kzt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstani Tenge" +msgstr "Казахське тенґе" + +#: localization/currency/lak.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lao Kip" +msgstr "Лаоський кіп" + +#: localization/currency/lbp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanese Pound" +msgstr "Ліванський фунт" + +#: localization/currency/lkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lankan Rupee" +msgstr "Рупія Шрі-Ланки" + +#: localization/currency/lrd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Liberian Dollar" +msgstr "Ліберійський долар" + +#: localization/currency/lsl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho Loti" +msgstr "Лесотське лоті" + +#: localization/currency/ltl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuanian Litas" +msgstr "Литовський лит" + +#: localization/currency/luf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourgish Franc" +msgstr "Люксембурзький франк" + +#: localization/currency/lvl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Latvian Lats" +msgstr "Латвійський лат" + +#: localization/currency/lyd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Libyan Dinar" +msgstr "Ліванський динар" + +#: localization/currency/mad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moroccan Dirham" +msgstr "Марокканський дірхам" + +#: localization/currency/mdl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Moldovan Leu" +msgstr "Молдовська лея" + +#: localization/currency/mga.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Ariary" +msgstr "Малагасійське аріарі" + +#: localization/currency/mgf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malagasy Franc" +msgstr "Малагасійський франк" + +#: localization/currency/mkd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonian Denar" +msgstr "Македонський денар" + +#: localization/currency/mlf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mali Franc" +msgstr "Малійський франк" + +#: localization/currency/mmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Myanma Kyat" +msgstr "М'янмський к’ят" + +#: localization/currency/mnt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolian Tugrik" +msgstr "Монгольський тугрик" + +#: localization/currency/mop.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Macanese Pataca" +msgstr "Патака Макао" + +#: localization/currency/mro.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritanian Ouguiya" +msgstr "Мавританська угія" + +#: localization/currency/mtl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maltese Lira" +msgstr "Мальтійська ліра" + +#: localization/currency/mur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius Rupee" +msgstr "Маврикійська рупія" + +#: localization/currency/mvr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Maldivian Rufiyaa" +msgstr "Мальдівська руфія" + +#: localization/currency/mwk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malawian Kwacha" +msgstr "Малавійська квача" + +#: localization/currency/mxn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Peso" +msgstr "Мексиканське песо" + +#: localization/currency/mxv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mexican Unidad de Inversion" +msgstr "Мексиканський Unidad de Inversion (UDI" + +#: localization/currency/myr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysian Ringgit" +msgstr "Малайзійський ринггіт" + +#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambican Metical" +msgstr "Мозамбікський метикал" + +#: localization/currency/nad.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Namibian Dollar" +msgstr "Намібійський долар" + +#: localization/currency/ngn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nigerian Naira" +msgstr "Нігерійська найра" + +#: localization/currency/nio.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaraguan Cordoba Oro" +msgstr "Нікарагуанська кордоба" + +#: localization/currency/nlg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Guilder" +msgstr "Нідерландський гульден" + +#: localization/currency/nok.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Norwegian Krone" +msgstr "Норвезька крона" + +#: localization/currency/npr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Nepalese Rupee" +msgstr "Непальська рупія" + +#: localization/currency/nzd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand Dollar" +msgstr "Новозеландський долар" + +#: localization/currency/omr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Omani Rial" +msgstr "Оманський ріал" + +#: localization/currency/pab.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Panamanian Balboa" +msgstr "Панамське бальбоа" + +#: localization/currency/pen.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Peruvian Nuevo Sol" +msgstr "Перуанський новий соль" + +#: localization/currency/pgk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinean Kina" +msgstr "Кіна Папуа-Нової Гвінеї" + +#: localization/currency/php.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Philippine Peso" +msgstr "Філіппінське песо" + +#: localization/currency/pkr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan Rupee" +msgstr "Пакистанська рупія" + +#: localization/currency/pln.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Polish Zloty" +msgstr "Польський злотий" + +#: localization/currency/pte.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Escudo" +msgstr "Португальське ескудо" + +#: localization/currency/pyg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguayan Guarani" +msgstr "Парагвайське гуарані" + +#: localization/currency/qar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Qatari Riyal" +msgstr "Катарський ріал" + +#: localization/currency/rol.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu A/05" +msgstr "Румунська лея до 2005" + +#: localization/currency/ron.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Romanian Leu" +msgstr "Румунська лея" + +#: localization/currency/rsd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Serbian Dinar" +msgstr "Сербський динар" + +#: localization/currency/rub.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble" +msgstr "Російський рубль" + +#: localization/currency/rur.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Russian Ruble A/97" +msgstr "Російський рубль до 1997" + +#: localization/currency/rwf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Rwandan Franc" +msgstr "Руандійський франк" + +#: localization/currency/sar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Riyal" +msgstr "Саудівський ріал" + +#: localization/currency/sbd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands Dollar" +msgstr "Долар Соломонових островів" + +#: localization/currency/scr.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Seychellois Rupee" +msgstr "Рупія Сейшельських островів" + +#: localization/currency/sdd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Dinar" +msgstr "Суданський динар" + +#: localization/currency/sdg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sudanese Pound" +msgstr "Суданський фунт" + +#: localization/currency/sek.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swedish Krona" +msgstr "Шведська крона" + +#: localization/currency/sgd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore Dollar" +msgstr "Сінгапурський долар" + +#: localization/currency/shp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena Pound" +msgstr "Фунт острова Святої Єлени" + +#: localization/currency/sit.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenian Tolar" +msgstr "Словенський толар" + +#: localization/currency/skk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Slovak Koruna" +msgstr "Словацька крона" + +#: localization/currency/sll.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leonean Leone" +msgstr "Леоне Сьєрра-Леоне" + +#: localization/currency/sos.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Somali Shilling" +msgstr "Сомалійський шилінг" + +#: localization/currency/srd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Dollar" +msgstr "Суринамський долар" + +#: localization/currency/srg.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Surinamese Guilder" +msgstr "Суринамський гульден" + +#: localization/currency/std.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "São Tomé and Príncipe Dobra" +msgstr "Добра Сан-Томе і Принсипі" + +#: localization/currency/svc.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Salvadoran Colon" +msgstr "Сальвадорський колон" + +#: localization/currency/syp.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Syrian Pound" +msgstr "Сирійський фунт" + +#: localization/currency/szl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Swazi Lilangeni" +msgstr "Лілангені Свазіленду" + +#: localization/currency/thb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Thai Baht" +msgstr "Тайський бат" + +#: localization/currency/tjs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistani Somoni" +msgstr "Таджицький сомоні" + +#: localization/currency/tmm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Old Manat" +msgstr "Туркменський старий манат" + +#: localization/currency/tmt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistani Manat" +msgstr "Туркменський манат" + +#: localization/currency/tnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisian Dinar" +msgstr "Туніський динар" + +#: localization/currency/top.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tongan Pa'anga" +msgstr "Паанга Тонга" + +#: localization/currency/tpe.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Portuguese Timorese Escudo" +msgstr "Ескудо португальсього Тимору" + +#: localization/currency/trl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira A/05" +msgstr "Турецька ліра до 2005" + +#: localization/currency/try.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Turkish Lira" +msgstr "Турецька ліра" + +#: localization/currency/ttd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago Dollar" +msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго" + +#: localization/currency/twd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "New Taiwan Dollar" +msgstr "Новий тайванський долар" + +#: localization/currency/tzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzanian Shilling" +msgstr "Танзанійський шилінг" + +#: localization/currency/uah.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ukrainian Hryvnia" +msgstr "Українська гривня" + +#: localization/currency/ugx.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ugandan Shilling" +msgstr "Угандійський шилінг" + +#: localization/currency/usd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar" +msgstr "Долар США" + +#: localization/currency/usn.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Next Day)" +msgstr "Долар США (на завтра)" + +#: localization/currency/uss.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "United States Dollar (Same Day)" +msgstr "Долар США (на поточну дату)" + +#: localization/currency/uyu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguayan Peso" +msgstr "Уругвайське песо" + +#: localization/currency/uzs.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan Som" +msgstr "Узбецький сом" + +#: localization/currency/veb.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte" +msgstr "Венесуельський Bolívar Fuerte" + +#: localization/currency/vnd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnamese Dong" +msgstr "В’єтнамський донг" + +#: localization/currency/vuv.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu Vatu" +msgstr "Вату Вануату" + +#: localization/currency/wst.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Samoan Tala" +msgstr "Самоанська тала" + +#: localization/currency/xaf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Central African CFA Franc" +msgstr "Центрально-африканський франк CFA" + +#: localization/currency/xag.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Silver" +msgstr "Срібло" + +#: localization/currency/xau.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#: localization/currency/xcd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "East Caribbean Dollar" +msgstr "Східно-карибський долар" + +#: localization/currency/xof.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "West African CFA Franc" +msgstr "Західно-африканський франк CFA" + +#: localization/currency/xpd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Palladium" +msgstr "Паладій" + +#: localization/currency/xpf.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CFP Franc" +msgstr "Франк CFP" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: localization/currency/yer.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yemeni Rial" +msgstr "Єменський ріал" + +#: localization/currency/yum.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Yugoslav Dinar" +msgstr "Югославський динар" + +#: localization/currency/zar.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "South African Rand" +msgstr "Південноафриканський ранд" + +#: localization/currency/zmk.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zambian Kwacha" +msgstr "Замбійська квача" + +#: localization/currency/zwd.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar A/06" +msgstr "Зімбабвійський долар до 2006" + +#: localization/currency/zwl.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwean Dollar" +msgstr "Зімбабвійський долар" + +#: l10n/C/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: l10n/ad/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: l10n/ae/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: l10n/af/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: l10n/ag/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: l10n/ai/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангілья" + +#: l10n/al/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: l10n/am/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: l10n/an/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Антильські острови (Нідерланди)" + +#: l10n/ao/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: l10n/ar/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: l10n/as/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: l10n/at/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: l10n/au/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: l10n/aw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: l10n/ax/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Åland Islands" +msgstr "Аландські острови" + +#: l10n/az/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджанська" + +#: l10n/ba/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія і Герцеговина" + +#: l10n/bb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: l10n/bd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: l10n/be/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: l10n/bf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: l10n/bg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: l10n/bh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: l10n/bi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: l10n/bj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: l10n/bl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Barthélemy" +msgstr "Сен-Бартельмі" + +#: l10n/bm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: l10n/bn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней Даруссалам" + +#: l10n/bo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: l10n/br/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: l10n/bs/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: l10n/bt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: l10n/bw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: l10n/by/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: l10n/bz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: l10n/ca/entry.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: l10n/caribbean.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Caribbean" +msgstr "Карибські острови" + +#: l10n/cc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Кокосові острови" + +#: l10n/cd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo, The Democratic Republic of the" +msgstr "Конго, демократична республіка" + +#: l10n/centralafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Central" +msgstr "Африка, центральна" + +#: l10n/centralamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, Central" +msgstr "Америка, центральна" + +#: l10n/centralasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, Central" +msgstr "Азія, центральна" + +#: l10n/centraleurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Central" +msgstr "Європа, центральна" + +#: l10n/cf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" + +#: l10n/cg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: l10n/ch/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: l10n/ci/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cote d'ivoire" +msgstr "Кот-д'Івуар" + +#: l10n/ck/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cook islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: l10n/cl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: l10n/cm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: l10n/cn/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: l10n/co/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: l10n/cr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: l10n/cu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: l10n/cv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: l10n/cx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Острів Різдва" + +#: l10n/cy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: l10n/cz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: l10n/de/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: l10n/dj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: l10n/dk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: l10n/dm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: l10n/do/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: l10n/dz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: l10n/eastafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Eastern" +msgstr "Африка, східна" + +#: l10n/eastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, East" +msgstr "Азія, східна" + +#: l10n/easteurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Eastern" +msgstr "Європа, східна" + +#: l10n/ec/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: l10n/ee/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: l10n/eg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: l10n/eh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: l10n/er/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: l10n/es/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: l10n/et/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: l10n/fi/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: l10n/fj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: l10n/fk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Фолклендські острови (Британія)" + +#: l10n/fm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Micronesia, Federated States of" +msgstr "Мікронезія, федеративні штати" + +#: l10n/fo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: l10n/fr/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: l10n/ga/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: l10n/gb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: l10n/gd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: l10n/ge/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: l10n/gf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: l10n/gg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guernsey" +msgstr "Острів Гернсі" + +#: l10n/gh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: l10n/gi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Ґібралтар" + +#: l10n/gl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: l10n/gm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: l10n/gn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: l10n/gp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: l10n/gq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: l10n/gr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: l10n/gt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: l10n/gu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: l10n/gw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Бісау" + +#: l10n/gy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: l10n/hk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hong Kong SAR(China)" +msgstr "Гонконг SAR (Китай)" + +#: l10n/hn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: l10n/hr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: l10n/ht/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: l10n/hu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: l10n/id/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: l10n/ie/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: l10n/il/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: l10n/im/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Острів Мен" + +#: l10n/in/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: l10n/iq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: l10n/ir/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: l10n/is/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: l10n/it/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: l10n/je/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jersey" +msgstr "Джерсі" + +#: l10n/jm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: l10n/jo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: l10n/jp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: l10n/ke/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: l10n/kg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: l10n/kh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: l10n/ki/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірибаті" + +#: l10n/km/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські острови" + +#: l10n/kn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Федерація Сент-Кітс і Невіс" + +#: l10n/kp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "North Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: l10n/kr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "South Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: l10n/kw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: l10n/ky/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: l10n/kz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: l10n/la/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: l10n/lb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: l10n/lc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: l10n/li/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: l10n/lk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі-Ланка" + +#: l10n/lr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: l10n/ls/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: l10n/lt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: l10n/lu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: l10n/lv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: l10n/ly/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: l10n/ma/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: l10n/mc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: l10n/md/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: l10n/me/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Montenegro" +msgstr "Чорногорія" + +#: l10n/mf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Martin" +msgstr "Сен-Мартен" + +#: l10n/mg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: l10n/mh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаллові острови" + +#: l10n/middleeast.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Middle-East" +msgstr "Середній схід" + +#: l10n/mk/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: l10n/ml/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: l10n/mm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Myanmar" +msgstr "М'янма" + +#: l10n/mn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: l10n/mo/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Macau SAR(China)" +msgstr "Macau SAR(Китай)" + +#: l10n/mp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські острови" + +#: l10n/mq/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиніка" + +#: l10n/mr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: l10n/ms/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсеррат" + +#: l10n/mt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: l10n/mu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: l10n/mv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдиви" + +#: l10n/mw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: l10n/mx/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: l10n/my/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: l10n/mz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: l10n/na/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: l10n/nc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: l10n/ne/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: l10n/nf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Острів Норфолк" + +#: l10n/ng/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: l10n/ni/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: l10n/nl/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Голландія" + +#: l10n/no/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: l10n/northafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Northern" +msgstr "Африка, північна" + +#: l10n/northamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, North" +msgstr "Америка, північна" + +#: l10n/northeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Northern" +msgstr "Європа, Північна" + +#: l10n/np/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: l10n/nr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: l10n/nu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Niue" +msgstr "Ніуе" + +#: l10n/nz/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: l10n/oceania.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oceania" +msgstr "Океанія" + +#: l10n/om/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: l10n/pa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: l10n/pe/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: l10n/pf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: l10n/pg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвінея" + +#: l10n/ph/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: l10n/pk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: l10n/pl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: l10n/pm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" + +#: l10n/pn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pitcairn" +msgstr "Піткерн" + +#: l10n/pr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто-Рико" + +#: l10n/ps/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинська територія" + +#: l10n/pt/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: l10n/pw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: l10n/py/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: l10n/qa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: l10n/re/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Réunion" +msgstr "Реюньйон" + +#: l10n/ro/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: l10n/rs/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Serbia" +msgstr "Сербія" + +#: l10n/ru/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: l10n/rw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: l10n/sa/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: l10n/sb/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: l10n/sc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельські острови" + +#: l10n/sd/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: l10n/se/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: l10n/sg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: l10n/sh/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Saint Helena" +msgstr "Острів Святої Єлени" + +#: l10n/si/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: l10n/sk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Словакія" + +#: l10n/sl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: l10n/sm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: l10n/sn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: l10n/so/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: l10n/southafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Southern" +msgstr "Африка, південна" + +#: l10n/southamerica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "America, South" +msgstr "Америка, південна" + +#: l10n/southasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South" +msgstr "Азія, південна" + +#: l10n/southeastasia.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Asia, South-East" +msgstr "Азія, південно-східна" + +#: l10n/southeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Southern" +msgstr "Європа, південна" + +#: l10n/sr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: l10n/st/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан-Томе і Принсипі" + +#: l10n/sv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: l10n/sy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: l10n/sz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: l10n/tc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: l10n/td/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: l10n/tg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: l10n/th/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: l10n/tj/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: l10n/tk/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tokelau" +msgstr "Токелау" + +#: l10n/tl/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Східний Тимор" + +#: l10n/tm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: l10n/tn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: l10n/to/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: l10n/tp/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тимор" + +#: l10n/tr/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: l10n/tt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Республіка Тринідаду та Тобаго" + +#: l10n/tv/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: l10n/tw/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: l10n/tz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tanzania, United Republic of" +msgstr "Об’єднана Республіка Танзанія" + +#: l10n/ua/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: l10n/ug/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: l10n/us/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "United States of America" +msgstr "США" + +#: l10n/uy/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: l10n/uz/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: l10n/va/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vatican City" +msgstr "Ватикан" + +#: l10n/vc/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" + +#: l10n/ve/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: l10n/vg/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, British" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: l10n/vi/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Virgin Islands, U.S." +msgstr "Віргінські острови (США)" + +#: l10n/vn/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: l10n/vu/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: l10n/westafrica.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Africa, Western" +msgstr "Африка, західна" + +#: l10n/westeurope.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Europe, Western" +msgstr "Європа, західна" + +#: l10n/wf/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Волліс і Футуна" + +#: l10n/ws/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: l10n/ye/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: l10n/yt/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотта" + +#: l10n/za/entry.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: l10n/zm/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: l10n/zw/entry.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2 +#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "gdb" +msgstr "gdb" + +#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbg" +msgstr "kdbg" + +#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "dbx" +msgstr "dbx" + +#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "kdbgwin" +msgstr "kdbgwin" + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1 +msgctxt "Name" +msgid "A nice name you have chosen for your interface" +msgstr "Гарна назва, вибрана вами для вашого інтерфейсу" + +#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A helpful description of the interface for the top right info box" +msgstr "Допоміжний опис інтерфейсу для віконця інформації вгорі праворуч" + +#: kioslave/desktop/directory.trash:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Contains removed files" +msgstr "Містить вилучені файли" + +#: menu/desktop/hidden.directory:4 +msgctxt "Name" +msgid "Internal Services" +msgstr "Внутрішні служби" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Save remote widgets' policies" +msgstr "Зберегти правила для віддалених віджетів" + +#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55 +msgctxt "Description" +msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies" +msgstr "Заборонити системі зберігати правила для віддалених віджетів Плазми" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: platforms/win/config/platform.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Platform Manager" +msgstr "Інструмент керування платформою Windows" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Shutdown" +msgstr "Завершення роботи KDE" + +#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "kill running KDE applications and processes" +msgstr "Завершення роботи всіх програм і процесів KDE" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Windows Start Menu Module" +msgstr "Модуль меню «Старт» для KDED" + +#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Shortcut icon support" +msgstr "Підтримка піктограм скорочень" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,725 @@ +# Translation of desktop_kdesdk.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdesdk.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: cervisia/cervisia.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "CVS Frontend" +msgstr "Інтерфейс до CVS" + +#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Cervisia" +msgstr "Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Cervisia CVS Client" +msgstr "Клієнтська програма CVS Cervisia" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:40 +msgctxt "Name" +msgid "CVS commit job done" +msgstr "Завдання передачі CVS виконане" + +#: cervisia/cervisia.notifyrc:87 +msgctxt "Comment" +msgid "A CVS commit job is done" +msgstr "Завдання передачі CVS виконане" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CvsService" +msgstr "CvsService" + +#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs" +msgstr "Служба D-Bus для надання інтерфейсу до cvs" + +#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7 +msgctxt "GenericName" +msgid "KDE Template Generator" +msgstr "Створення шаблонів KDE" + +#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50 +msgctxt "Name" +msgid "KAppTemplate" +msgstr "KAppTemplate" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Resource Template" +msgstr "Шаблон ресурсу Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi PIM data resource" +msgstr "Шаблон для ресурсу даних PIM Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Serializer" +msgstr "Перетворювач у послідовну форму %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}" +msgstr "Додаток перетворення у послідовну форму Akonadi для %{APPNAMELC}" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi Serializer Template" +msgstr "Шаблон перетворювача у послідовну форму Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41 +msgctxt "Comment" +msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin" +msgstr "Шаблон для додатка перетворення даних у послідовну форму Akonadi" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} Shape" +msgstr "Форма %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38 +#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} Flake Shape" +msgstr "Форма луски %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Shape Template (Flake)" +msgstr "Шаблон форми KOffice (луска)" + +#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Шаблон додатка KOffice з формою, інструментом або панеллю (будь ласка, " +"використовуйте назву проекту у форматі ThisFormat)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 GUI Application" +msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KConfig XT" +msgstr "" +"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас " +"XMLGuiWindow і демонструє використання KConfig XT" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44 +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41 +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2 +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Application" +msgstr "Програма для KDE4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KOffice Text-Plugin Template" +msgstr "Шаблон текстового додатка KOffice" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use " +"ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Шаблон додатка KOffice, призначений для додавання нових можливостей зміни " +"тексту (будь ласка, використовуйте назву проекту у форматі ThisFormat)" + +#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME} plugin" +msgstr "Додаток %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Konqueror plugin" +msgstr "Додаток до Konqueror KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " +"demonstrates how to write a konqueror plugin" +msgstr "" +"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас " +"KParts::Plugin і є зразком додатка до Konqueror." + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16 +msgctxt "Comment" +msgid "Extended UrlBar Options" +msgstr "Додаткові параметри панелі адреси" + +#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88 +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85 +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91 +msgctxt "GenericName" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 KPart Application" +msgstr "Програма KPart для KDE 4" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and " +"demonstrates how to use KPart" +msgstr "" +"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас " +"XMLGuiWindow і демонструє використання KPart" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE KPart Application" +msgstr "Програма KPart для KDE" + +#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "%{APPNAME}Part" +msgstr "%{APPNAME}Part" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KTextEditor Plugin Template" +msgstr "Шаблон додатка KTextEditor" + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in " +"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)" +msgstr "" +"Шаблон додатка KTextEditor, призначений для виконання дій над текстом у " +"KWrite, Kate, KDevelop тощо. Будь ласка, використовуйте назву проекту у " +"форматі ThisFormat." + +#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME}" +msgstr "%{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma %{APPNAME}" +msgstr "Плазма %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Applet Template" +msgstr "Шаблон аплету Плазми" + +#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text" +msgstr "Шаблон аплету Плазми, який показу піктограму і текст" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt4 GUI Application" +msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на Qt4" + +#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface " +"(crossplatform compatible)" +msgstr "" +"Створення програми, заснованої на QMake/Qt4, з графічним інтерфейсом " +"(годиться для декількох платформ)" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} runner" +msgstr "Засіб запуску %{APPNAME}" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Runner Template" +msgstr "Шаблон засобу запуску Плазми" + +#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "A plasma runner template" +msgstr "Шаблон засобу запуску Плазми" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyKDE4 GUI Application" +msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на PyKDE4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4" +msgstr "Шаблон PyKDE4 — потрібен PyKDE4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "PyQt4 GUI Application" +msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на PyQt4" + +#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45 +msgctxt "Comment" +msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4" +msgstr "Шаблон PyQt, з використанням файла Designer — потрібен PyQt4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby GUI Application" +msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для KDE 4 на Ruby" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4" +msgstr "" +"Простий шаблон KDE4 на ruby, успадковує клас XMLGuiWindow — потрібен " +"korundum4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50 +msgctxt "GenericName" +msgid "A KDE4 Ruby Application" +msgstr "Програма на Ruby для KDE4" + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin" +msgstr "Додаток до Konqueror KDE 4 мовою Ruby" + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and " +"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby" +msgstr "" +"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас " +"KParts::Plugin і є зразком додатка до Konqueror мовою Ruby." + +#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18 +msgctxt "Comment" +msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby" +msgstr "%{APPNAME} — ви можете писати додатки до Konqueror мовою Ruby" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Profiler Frontend" +msgstr "Інтерфейс до Profiler" + +#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118 +msgctxt "Comment" +msgid "Visualization of Performance Profiling Data" +msgstr "Візуалізація даних профілювання швидкодії" + +#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Repository Accounts" +msgstr "Рахунки сховища KDE" + +#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDED Subversion Module" +msgstr "Модуль KDED Subversion" + +#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15 +#: kioslave/svn/svn.protocol:15 +msgctxt "Description" +msgid "Subversion ioslave" +msgstr "Підлеглий В/В Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Apply Patch..." +msgstr "Застосувати латку..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Apply the patch to another folder/file" +msgstr "Застосувати латку до іншої теки файла" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4 +msgctxt "X-KDE-Submenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Add to Repository" +msgstr "Додати до сховища" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122 +msgctxt "Name" +msgid "Delete From Repository" +msgstr "Вилучити зі сховища" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178 +msgctxt "Name" +msgid "Revert Local Changes" +msgstr "Повернути локальні зміни" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231 +msgctxt "Comment" +msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone." +msgstr "" +"Вилучити всі зміни, які було зроблено локально. Попередження - зміни буде " +"вилучено назавжди." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281 +msgctxt "Name" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding " +"and deleting to rename a file." +msgstr "" +"Перейменувати файл локально і в сховищі. Використовуйте замість додавання і " +"вилучення файла, щоб його перейменувати." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389 +msgctxt "Name" +msgid "Import Repository" +msgstr "Імпортувати сховище" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Put folder into an existing repository to put it under revision control." +msgstr "" +"Вставити теку в існуюче сховище, щоб уможливити для неї керування версіями." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492 +msgctxt "Name" +msgid "Checkout From Repository..." +msgstr "Взяти зі сховища..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder." +msgstr "Взяти файли з існуючого сховища і покласти в цю теку." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594 +msgctxt "Name" +msgid "Switch..." +msgstr "Перемкнути..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch given working copy to another branch" +msgstr "Перемкнути поточну робочу копію на іншу гілку" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699 +msgctxt "Name" +msgid "Merge..." +msgstr "Об'єднати..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753 +msgctxt "Comment" +msgid "Merge changes between this and another branch" +msgstr "Об'єднати зміни в цій та іншій гілках" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804 +msgctxt "Name" +msgid "Blame..." +msgstr "Вина..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854 +msgctxt "Comment" +msgid "See who wrote each line of the file and in what revision" +msgstr "Подивитись хто написав кожний рядок файла і в якій модифікації" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905 +msgctxt "Name" +msgid "Create Patch..." +msgstr "Створити латку..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960 +msgctxt "Name" +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019 +msgctxt "Comment" +msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository" +msgstr "Взяти зі сховища копію дерева без версій" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069 +msgctxt "Name" +msgid "Diff (local)" +msgstr "Розбіжності (локальні)" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123 +msgctxt "Comment" +msgid "Show local changes since last update" +msgstr "Показати локальні зміни з часу останнього оновлення" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Update" +msgstr "SVN-оновлення" + +#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "SVN Commit" +msgstr "SVN-передавання" + +#: kompare/kompare.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: kompare/kompare.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "Diff/Patch Frontend" +msgstr "Інтерфейс до diff/patch" + +#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" + +#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Qt Designer Files" +msgstr "Файли Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewer" +msgstr "KUIViewer" + +#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "Qt Designer UI File Viewer" +msgstr "Переглядач UI-файлів Qt Designer" + +#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KUIViewerPart" +msgstr "KUIViewerPart" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: lokalize/src/lokalize.desktop:54 +msgctxt "GenericName" +msgid "Computer-Aided Translation System" +msgstr "Комп’ютерна система допомоги у перекладі" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Computer-aided translation system" +msgstr "Комп’ютерна система допомоги у перекладі" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening files" +msgstr "Помилка під час відкриття файлів" + +#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111 +msgctxt "Name" +msgid "Error opening files for synchronization" +msgstr "Помилка під час відкриття файлів для синхронізації" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Bitfields test" +msgstr "Перевірка полів бітів" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "" +"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time" +msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю (JS). Не перекладайте." + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of " +"time" +msgstr "Тестова структура для динамічних масивів (JS). Не перекладайте." + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing dynamic length arrays" +msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for dynamic arrays" +msgstr "Тестова структура для динамічних масивів" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9 +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "ELF structure" +msgstr "Структура ELF" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35 +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)" +msgstr "Структура файлів у форматі Executable and Linkable Format (ELF)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Testing enums" +msgstr "Тестування переліків" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33 +msgctxt "Comment" +msgid "A test structure for enums" +msgstr "Тестова структура для переліків (enum)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "PNG file header" +msgstr "Заголовок файла PNG" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-" +"endian)" +msgstr "" +"Тестова структура, що містить заголовок файла PNG (порядок байтів у файлі " +"має бути зворотним)" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "JavaScript test" +msgstr "Тест JavaScript" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34 +msgctxt "Comment" +msgid "Just testing structures defined in JS" +msgstr "Проста перевірка структур, визначених у JS" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Simple test" +msgstr "Простий тест" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "A few test structures" +msgstr "Декілька тестових структур" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Another simple test" +msgstr "Ще один простий тест" + +#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35 +msgctxt "Comment" +msgid "A few more test structures" +msgstr "Ще декілька тестових структур" + +#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta Mobile" +msgstr "Okteta для мобільних пристроїв" + +#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "BytesEdit Widget" +msgstr "Віджет побайтового редагування" + +#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta Hex Viewer" +msgstr "Шістнадцятковий переглядач Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: okteta/program/okteta.desktop:33 +msgctxt "GenericName" +msgid "Hex Editor" +msgstr "Шістнадцятковий редактор" + +#: scheck/scheck.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scheck" +msgstr "Scheck" + +#: scheck/scheck.themerc:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts" +msgstr "Стиль розробки для пошуку конфліктів акселераторів та правил стилю" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Umbrello" +msgstr "Umbrello" + +#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65 +msgctxt "GenericName" +msgid "UML Modeller" +msgstr "Засіб моделювання UML" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,207 @@ +# Translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian +# translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: amor/data/billyrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Little Billy" +msgstr "Маленький Біллі" + +#: amor/data/billyrc:73 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/" +msgstr "Натурщик статичного вікна\\nГрафіка з http://www.xbill.org/" + +#: amor/data/blobrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Multi-Talented Spot" +msgstr "Здібна кулька" + +#: amor/data/blobrc:66 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant" +msgstr "" +"Автор: Martin R. Jones\\nСтрумінь, промені та оживлення вогню: Mark Grant" + +#: amor/data/bonhommerc:8 +msgctxt "Description" +msgid "Bonhomme" +msgstr "Іграшковий чоловічок" + +#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Jean-Claude Dumas" +msgstr "Автор: Jean-Claude Dumas" + +#: amor/data/bsdrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "FreeBSD Mascot" +msgstr "Талісман FreeBSD" + +#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72 +msgctxt "About" +msgid "Static window sitter" +msgstr "Статична прикраса для вікна" + +#: amor/data/eyesrc:6 +msgctxt "Description" +msgid "Crazy Eyes" +msgstr "Шалені очі" + +#: amor/data/ghostrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Spooky Ghost" +msgstr "Невловимий привид" + +#: amor/data/ghostrc:70 +msgctxt "About" +msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team." +msgstr "" +"Автор: Martin R. Jones\\nЗроблено з піктограми від команди мистецтв KDE." + +#: amor/data/nekokurorc:9 +msgctxt "Description" +msgid "Neko Kuro" +msgstr "Неко Куро" + +#: amor/data/nekokurorc:50 +msgctxt "About" +msgid "" +"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) " +"version by Bill Kendrick" +msgstr "" +"Праця від oneko, автор: Masayuki Koba\\nАдаптовано до AMOR - Chris Spiegel\\" +"nАвтор версії Куро (чорної) — Bill Kendrick" + +#: amor/data/nekorc:7 +msgctxt "Description" +msgid "Neko" +msgstr "Neko" + +#: amor/data/nekorc:75 +msgctxt "About" +msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel" +msgstr "" +"Праця від oneko, автор: Masayuki Koba\\nАдаптовано до AMOR - Chris Spiegel" + +#: amor/data/pingurc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tux" +msgstr "Tux" + +#: amor/data/pingurc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"." +msgstr "Автор: Frank Pieczynski\\nПобудовано з графіки для гри «pingus»." + +#: amor/data/taorc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Tao" +msgstr "Tao" + +#: amor/data/taorc:72 +msgctxt "About" +msgid "" +"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my " +"Tai Chi practice." +msgstr "" +"Автор: Daniel Pfeiffer \\nСимвол Yin Yang від " +"натхнення з моєї практики Tai Chi." + +#: amor/data/tuxrc:5 +msgctxt "Description" +msgid "Unanimated Tux" +msgstr "Неоживлений Tux" + +#: amor/data/wormrc:4 +msgctxt "Description" +msgid "Little Worm" +msgstr "Хробачок" + +#: amor/data/wormrc:72 +msgctxt "About" +msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife" +msgstr "Автор: Bartosz Trudnowski\\nЗроблено моєю жінкою" + +#: amor/src/amor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "AMOR" +msgstr "AMOR" + +#: amor/src/amor.desktop:73 +msgctxt "GenericName" +msgid "On-Screen Creature" +msgstr "Екранна істота" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: kteatime/src/kteatime.desktop:64 +msgctxt "GenericName" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Приготування чаю" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea Cooker" +msgstr "Приготування чаю" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:48 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is ready" +msgstr "Чай готовий" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:111 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is ready" +msgstr "Чай готовий" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:179 +msgctxt "Name" +msgid "Tea is getting lonely" +msgstr "Час остигає" + +#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:231 +msgctxt "Comment" +msgid "Tea is getting lonely." +msgstr "Час остигає." + +#: ktux/src/ktux.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: ktux/src/ktux.desktop:78 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Встановити..." + +#: ktux/src/ktux.desktop:150 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Відобразити у вказаному вікні" + +#: ktux/src/ktux.desktop:217 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Відобразити на тлі екрана" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop files\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: Aghi/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aghi" +msgstr "Агі" + +#: Air/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air" +msgstr "Повітря" + +#: Autumn/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Autumn" +msgstr "Осінь" + +#: Blue_Wood/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Blue Wood" +msgstr "Синє дерево" + +#: Evening/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Evening" +msgstr "Вечір" + +#: Fields_of_Peace/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fields of Peace" +msgstr "Поля миру" + +#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Finally Summer in Germany" +msgstr "Нарешті літо в Німеччині" + +#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fresh Morning" +msgstr "Свіжий ранок" + +#: Grass/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Grass" +msgstr "Трава" + +#: Hanami/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hanami" +msgstr "Ханамі" + +#: Horos/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Horos" +msgstr "Хорос" + +#: Media_Life/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Media Life" +msgstr "Медіажиття" + +#: Plasmalicious/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasmalicious" +msgstr "Плазмотища" + +#: Quadros/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quadros" +msgstr "Квадрос" + +#: Red_Leaf/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Red Leaf" +msgstr "Червоний листок" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,125 @@ +# translation of desktop_kdewebdev.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdewebdev.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2 +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:57 +msgctxt "Name" +msgid "KFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Search & Replace Tool" +msgstr "Засіб пошуку та заміни" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "A batch search and replace tool" +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни" + +#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:110 +msgctxt "GenericName" +msgid "File Replace View" +msgstr "Перегляд заміни в файлах" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7 +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "KImageMapEditor" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:59 +msgctxt "GenericName" +msgid "HTML Image Map Editor" +msgstr "Редактор карт зображень HTML" + +#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Редактор imagemap HTML" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:60 +msgctxt "GenericName" +msgid "Link Checker" +msgstr "Перевірка посилань" + +#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KLinkStatusPart" +msgstr "KLinkStatusPart" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Automation plugin" +msgstr "Додаток автоматизації" + +#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow configuration of automated tasks" +msgstr "Надає вам можливість налаштувати автоматичні завдання" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scripting plugin" +msgstr "Додаток для написання скриптів" + +#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:41 +msgctxt "Comment" +msgid "Allow execution of scripts" +msgstr "Дозволяє виконання скриптів" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2 +msgctxt "GenericName" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Динамічний редактор вікон" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:52 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Editor" +msgstr "Редактор Kommander" + +#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:108 +msgctxt "Comment" +msgid "Dynamic Dialog Editor" +msgstr "Динамічний редактор вікон" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:6 +msgctxt "Comment" +msgid "Executor for Kommander dialogs" +msgstr "Система запуску для вікон Kommander" + +#: kommander/executor/kommander.desktop:56 +msgctxt "Name" +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Система запуску Kommander" + +#: kommander/widgets/widgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Widgets" +msgstr "Віджети" + +#: kommander/x-kommander.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Kommander File" +msgstr "Файл Kommander" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6024 @@ +# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)" +msgstr "Робочий простір Плазми KDE (безпечний сеанс)" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)" +msgstr "Стільниця, створена командою KDE (безпечний сеанс)" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Plasma Workspace" +msgstr "Робочий простір Плазми KDE" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7 +msgctxt "Comment" +msgid "The desktop made by KDE" +msgstr "Стільниця, створена командою KDE" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch" +msgstr "Пошук і запуск" + +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Panel" +msgstr "Типова панель" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Icons" +msgstr "Піктограми стільниці" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Find Widgets" +msgstr "Пошук віджетів" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3 +#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Photos Activity" +msgstr "Простір дій фотографій" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "img.susepaste.org" +msgstr "img.susepaste.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service" +msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби susepaste.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Imgur" +msgstr "Imgur" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the imgur service" +msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби imgur" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "kde.org" +msgstr "kde.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the kde.org service" +msgstr "" +"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби kde.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "pastebin.com" +msgstr "pastebin.com" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service" +msgstr "" +"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби pastebin.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "paste.opensuse.org" +msgstr "paste.opensuse.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text with openSUSE" +msgstr "Вставити фрагмент тексту з openSUSE" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "paste.ubuntu.com" +msgstr "paste.ubuntu.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "privatepaste.com" +msgstr "privatepaste.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service" +msgstr "Вставка фрагментів тексту за допомогою служби PrivatePaste.com" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Simplest Image Hosting" +msgstr "Simplest Image Hosting" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service" +msgstr "" +"Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби Simplest Image Hosting" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wklej.org" +msgstr "wklej.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service" +msgstr "" +"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби wklej.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wstaw.org" +msgstr "wstaw.org" + +#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58 +#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service" +msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби wstaw.org" + +#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Netbook" +msgstr "Плазма для субноутбуків" + +#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Workspace shell for netbook devices." +msgstr "Оболонка робочого простору для субноутбуків." + +#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KFontView" +msgstr "KFontView" + +#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94 +msgctxt "GenericName" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter" +msgstr "KInfoCenter" + +#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:96 +msgctxt "GenericName" +msgid "Info Center" +msgstr "Центр інформації" + +#: klipper/klipper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper/klipper.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Clipboard Tool" +msgstr "Утиліта буфера даних" + +#: klipper/klipper.desktop:185 +msgctxt "Comment" +msgid "A cut & paste history utility" +msgstr "Утиліта журналу буфера даних" + +#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KRandRTray" +msgstr "KRandRTray" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88 +msgctxt "GenericName" +msgid "Screen Resize & Rotate" +msgstr "Зміна розмірів та обертання зображення" + +#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174 +msgctxt "Comment" +msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." +msgstr "Аплет панелі для зміни розміру й орієнтації екранів X." + +#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2 +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "System Monitor" +msgstr "Монітор системи" + +#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Monitor" +msgstr "Монітор системи" + +#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8 +msgctxt "GenericName" +msgid "System Settings" +msgstr "Системні параметри" + +#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:87 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings" +msgstr "Системні параметри" + +#: krunner/krunner.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Command Runner" +msgstr "Запуск команд" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Workspace" +msgstr "Робочий простір стільниці Плазми" + +#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Air for netbooks" +msgstr "«Air» для субноутбука" + +#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "A breath of fresh air" +msgstr "Ковток свіжого повітря" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KDE Free Space Notifier Daemon" +msgstr "Фонова служба сповіщення про переповнення диска KDE" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "Low Disk Space" +msgstr "Замало місця на диску" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:131 +msgctxt "Name" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:214 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for warning notifications" +msgstr "Використовується для попереджень" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260 +msgctxt "Name" +msgid "Running low on disk space" +msgstr "Замало місця на диску" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310 +msgctxt "Comment" +msgid "You are running low on disk space" +msgstr "На вашому диску залишилося замало місця" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become active" +msgstr "Клавіша модифікатора стала активною" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active" +msgstr "" +"Клавіша модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) змінила свій стан і тепер " +"активна" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has become inactive" +msgstr "Клавіша модифікатора стала неактивною" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive" +msgstr "" +"Клавіша модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) змінила свій стан і тепер " +"неактивна" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395 +msgctxt "Name" +msgid "A modifier key has been locked" +msgstr "Клавішу модифікатора було заблоковано" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for " +"all of the following keypresses" +msgstr "" +"Клавішу модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) було зафіксовано і тепер " +"вона активна для всіх наступних натискань клавіш" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been activated" +msgstr "Було активовано клавішу фіксації" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"active" +msgstr "" +"Клавіша фіксації (наприклад Caps Lock або Num Lock) змінила свій стан і " +"тепер активна" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697 +msgctxt "Name" +msgid "A lock key has been deactivated" +msgstr "Було деактивовано клавішу фіксації" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now " +"inactive" +msgstr "" +"Клавіша фіксації (наприклад Caps Lock або Num Lock) змінила свій стан і " +"тепер неактивна" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848 +msgctxt "Name" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано липкі клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922 +msgctxt "Comment" +msgid "Sticky keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано липкі клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001 +msgctxt "Name" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано повільні клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074 +msgctxt "Comment" +msgid "Slow keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано повільні клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152 +msgctxt "Name" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано пружні клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225 +msgctxt "Comment" +msgid "Bounce keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано пружні клавіші" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано клавіші мишки" + +#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse keys has been enabled or disabled" +msgstr "Було активовано або деактивовано клавіші мишки" + +#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys" +msgstr "Типова для KDE з 3 клавішами-модифікаторами" + +#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys" +msgstr "Типова для KDE з 4 клавішами-модифікаторами" + +#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Scheme" +msgstr "Схема Mac" + +#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "UNIX Scheme" +msgstr "Схема UNIX" + +#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (Without Win Key)" +msgstr "Схема Windows (без клавіші Win)" + +#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windows Scheme (With Win Key)" +msgstr "Схема Windows (з клавішею Win)" + +#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)" +msgstr "WindowMaker (3 клавіші-модифікатори)" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Fish Net" +msgstr "Тенета" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Flowers" +msgstr "Квіти" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Night Rock by Tigert" +msgstr "Нічний політ Тайгерта" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Pavement" +msgstr "Дорога" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Rattan" +msgstr "Rattan" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Stonewall 2 by Tigert" +msgstr "Кам’яна стіна 2 від Тайгерта" + +#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Triangles" +msgstr "Трикутники" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XEarth by Kirk Johnson" +msgstr "XEarth Кірка Джонсона" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann" +msgstr "XGlobe Торстена Шоєрмана" + +#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3 +msgctxt "Comment" +msgid "XPlanet by Hari Nair" +msgstr "XPlanet від Hari Nair" + +#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "9WM" +msgstr "9WM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2" +msgstr "Емуляція менеджера вікон Plan 9 «8-1/2»" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM++" +msgstr "AEWM++" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and " +"partial GNOME support" +msgstr "" +"Мінімальний менеджер вікон, заснований на AEWM, покращений підтримкою " +"віртуальних стільниць та частковою підтримкою GNOME" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AEWM" +msgstr "AEWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager" +msgstr "Аскетичний менеджер вікон" + +#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AfterStep" +msgstr "AfterStep" + +#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM" +msgstr "Менеджер вікон з виглядом та поведінкою NeXTStep, заснований на FVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AMATERUS" +msgstr "AMATERUS" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature" +msgstr "Менеджер вікон заснований на GTK+ з підтримкою групування вікон" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "AmiWM" +msgstr "AmiWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Amiga look-alike window manager" +msgstr "Менеджер вікон на штиб Amiga" + +#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "ASClassic" +msgstr "ASClassic" + +#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1" +msgstr "AfterStep Classic, менеджер вікон, заснований на AfterStep v1.1" + +#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Blackbox" +msgstr "Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A fast & light window manager" +msgstr "Легке та швидке керування вікнами" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop " +"environment" +msgstr "" +"The Common Desktop Environment, закритий промисловий стандарт графічного " +"середовища" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CTWM" +msgstr "CTWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "" +"Claude's Tab Window Manager, TWM з підтримкою віртуальних екранів тощо." + +#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "CWWM" +msgstr "CWWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM" +msgstr "Мінімалістичне керування вікнами ChezWam, засноване на EvilWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment DR16" +msgstr "Enlightenment DR16" + +#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81 +#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "An extremely themable very feature-rich window manager" +msgstr "Керування вікнами з потужною підтримкою тем та різноманітних функцій" + +#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Enlightenment" +msgstr "Enlightenment" + +#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "EvilWM" +msgstr "EvilWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimalist window manager based on AEWM" +msgstr "Мінімалістичний менеджер вікон, заснований на AEWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fluxbox" +msgstr "Fluxbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox" +msgstr "" +"Дуже гнучке та невибагливе для ресурсів керування вікнами, засноване на " +"Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FLWM" +msgstr "FLWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2" +msgstr "Швидке і легке керування вікнами, засноване здебільшого на WM2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM" +msgstr "FVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager" +msgstr "" +"Потужне, сумісне з ICCCM керування вікнами з підтримкою віртуальних стільниць" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "FVWM95" +msgstr "FVWM95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM" +msgstr "Похідне від FVWM керування вікнами, за стилем нагадує Windows 95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" + +#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use " +"desktop environment" +msgstr "" +"The GNU Network Object Model Environment. Повнофункціональне, вільне та " +"зручне графічне середовище" + +#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Golem" +msgstr "Golem" + +#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager" +msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами" + +#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "IceWM" +msgstr "IceWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager" +msgstr "Керування вікнами, схоже на Windows 95-OS/2-Motif" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ion" +msgstr "Ion" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM" +msgstr "" +"Керування вікнами, налаштоване на спрощення керування за допомогою " +"клавіатури, засноване на PWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LarsWM" +msgstr "LarsWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows" +msgstr "" +"The Lars Window Manager, засноване на 9WM, підтримує розташування вікон " +"плиткою" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LWM" +msgstr "LWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager" +msgstr "" +"Невибагливе до ресурсів керування вікнами без можливості налаштування" + +#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Matchbox" +msgstr "Matchbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89 +msgctxt "Comment" +msgid "A window manager for handheld devices" +msgstr "Керування вікнами для портативних пристроїв" + +#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight GTK2 based window manager" +msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами на GTK2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "MWM" +msgstr "MWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The Motif Window Manager" +msgstr "Керування вікнами Motif" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLVWM" +msgstr "OLVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual " +"desktops" +msgstr "" +"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM з підтримкою віртуальних стільниць" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "OLWM" +msgstr "OLWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The traditional Open Look Window Manager" +msgstr "Традиційне керування вікнами Open Look" + +#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Openbox" +msgstr "Openbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight window manager based on Blackbox" +msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами, засноване на Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Oroborus" +msgstr "Oroborus" + +#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A lightweight themeable window manager" +msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами з підтримкою тем" + +#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Phluid" +msgstr "Phluid" + +#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "An Imlib2 based window manager" +msgstr "Керування вікнами, засноване на Imlib2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "PWM" +msgstr "PWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame" +msgstr "" +"Невибагливе до ресурсів керування вікнами з можливістю поєднання декількох " +"вікон у одній рамці" + +#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "QVWM" +msgstr "QVWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A Windows 95 like window manager" +msgstr "Керування вікон у стилі Windows95" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Ratpoison" +msgstr "Ratpoison" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen" +msgstr "" +"Просте керування вікнами, розроблене на базі Screen, з підтримкою керування " +"лише за допомогою клавіатури" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sapphire" +msgstr "Sapphire" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A minimal but configurable window manager" +msgstr "Мінімальне керування вікнами з можливістю налаштування" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Sawfish" +msgstr "Sawfish" + +#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language" +msgstr "" +"Керування вікнами з можливістю розширення за допомогою мови скриптів, " +"подібної до Emacs Lisp" + +#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "TWM" +msgstr "TWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The Tab Window Manager" +msgstr "Tab Window Manager" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "UDE" +msgstr "UDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "The UNIX Desktop Environment" +msgstr "The UNIX Desktop Environment" + +#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "VTWM" +msgstr "VTWM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc." +msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM з підтримкою віртуальних екранів." + +#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "W9WM" +msgstr "W9WM" + +#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard " +"bindings" +msgstr "" +"Керування вікнами, засноване на 9WM, додано віртуальні екрани та прив'язки " +"клавіш" + +#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Waimea" +msgstr "Waimea" + +#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox" +msgstr "Надгнучке керування вікнами, засноване на Blackbox" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WM2" +msgstr "WM2" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "A small, non-configurable window manager" +msgstr "Невеличке керування вікнами без можливості налаштування" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "WindowMaker" +msgstr "WindowMaker" + +#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely" +msgstr "Просте керування вікнами, яке дуже нагадує NeXTStep" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "XFce" +msgstr "XFce" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent " +"of CDE" +msgstr "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment. Графічне середовище, що нагадує CDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Xfce 4" +msgstr "Xfce 4" + +#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment " +"reminiscent of CDE" +msgstr "" +"The Cholesterol Free Desktop Environment, версія 4. Графічне середовище, що " +"нагадує CDE" + +#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Circles" +msgstr "Кола" + +#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92 +msgctxt "Description" +msgid "Theme with blue circles" +msgstr "Тема з синіми колами" + +#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Horos" +msgstr "Хорос" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen-Air" +msgstr "Oxygen-Air" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6 +#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89 +msgctxt "Description" +msgid "Oxygen Theme" +msgstr "Тема Oxygen" + +#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver started" +msgstr "Запущено зберігач екрана" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has been started" +msgstr "Запущено зберігач екрана" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182 +msgctxt "Name" +msgid "Screen locked" +msgstr "Екран заблоковано" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been locked" +msgstr "Екран було заблоковано" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309 +msgctxt "Name" +msgid "Screen saver exited" +msgstr "Завершено роботу зберігача екрана" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen saver has finished" +msgstr "Роботу зберігача екрана завершено" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlocked" +msgstr "Екран розблоковано" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494 +msgctxt "Comment" +msgid "The screen has been unlocked" +msgstr "Екран було розблоковано" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557 +msgctxt "Name" +msgid "Screen unlock failed" +msgstr "Невдала спроба розблокування екрана" + +#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620 +msgctxt "Comment" +msgid "Failed attempt to unlock the screen" +msgstr "Спроба розблокування екрана завершилася невдало" + +#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86 +#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Styling of the next generation desktop" +msgstr "Стиль стільниці наступного покоління" + +#: kstyles/themes/qtcde.themerc:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed CDE style" +msgstr "Вбудований стиль CDE без теми" + +#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cleanlooks" +msgstr "Cleanlooks" + +#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME" +msgstr "Вбудований стиль без тем, подібний до Clearlooks у GNOME" + +#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "GTK+ Style" +msgstr "Стиль GTK+" + +#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the GTK+ theming engine" +msgstr "Стиль, що використовує рушій тем GTK+" + +#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif" +msgstr "Motif" + +#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Motif style" +msgstr "Вбудований стиль Motif без теми" + +#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plastique" +msgstr "Plastique" + +#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3" +msgstr "Вбудований стиль без тем, подібний до Plastik у KDE3" + +#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows 9x" +msgstr "MS Windows 9x" + +#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Windows 9x style" +msgstr "Вбудований стиль Windows 9x без теми" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "System Monitor" +msgstr "Нагляд за системою" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59 +msgctxt "Name" +msgid "Pattern Matched" +msgstr "Збіг з шаблоном" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135 +msgctxt "Comment" +msgid "Search pattern matched" +msgstr "Збіг з шаблоном пошуку" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215 +msgctxt "Name" +msgid "Sensor Alarm" +msgstr "Сигналізація датчика" + +#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291 +msgctxt "Comment" +msgid "Sensor exceeded critical limit" +msgstr "Значення датчика перевищило критичне" + +#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Detailed Memory Information" +msgstr "Докладні відомості щодо пам'яті" + +#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Aurorae Decoration Theme Engine" +msgstr "Рушій декорації тем Aurorae" + +#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "B II" +msgstr "B II" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Window Manager" +msgstr "Керування вікнами KWin" + +#: kwin/kwin.notifyrc:58 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 1" +msgstr "Перейти до стільниці 1" + +#: kwin/kwin.notifyrc:142 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop one is selected" +msgstr "Вибрано першу віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:227 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 2" +msgstr "Перейти до стільниці 2" + +#: kwin/kwin.notifyrc:311 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop two is selected" +msgstr "Вибрано другу віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:397 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 3" +msgstr "Перейти до стільниці 3" + +#: kwin/kwin.notifyrc:481 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop three is selected" +msgstr "Вибрано третю віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:567 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 4" +msgstr "Перейти до стільниці 4" + +#: kwin/kwin.notifyrc:651 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop four is selected" +msgstr "Вибрано четверту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:736 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 5" +msgstr "Перейти до стільниці 5" + +#: kwin/kwin.notifyrc:820 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop five is selected" +msgstr "Вибрано п’яту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:906 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 6" +msgstr "Перейти до стільниці 6" + +#: kwin/kwin.notifyrc:990 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop six is selected" +msgstr "Вибрано шосту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1074 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 7" +msgstr "Перейти до стільниці 7" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1158 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seven is selected" +msgstr "Вибрано сьому віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1244 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 8" +msgstr "Перейти до стільниці 8" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1328 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eight is selected" +msgstr "Вибрано восьму віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1414 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 9" +msgstr "Перейти до стільниці 9" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1496 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nine is selected" +msgstr "Вибрано дев’яту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1580 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 10" +msgstr "Перейти до стільниці 10" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1662 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop ten is selected" +msgstr "Вибрано десяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1746 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 11" +msgstr "Перейти до стільниці 11" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1828 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eleven is selected" +msgstr "Вибрано одинадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1911 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 12" +msgstr "Перейти до стільниці 12" + +#: kwin/kwin.notifyrc:1993 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twelve is selected" +msgstr "Вибрано дванадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2076 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 13" +msgstr "Перейти до стільниці 13" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2158 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop thirteen is selected" +msgstr "Вибрано тринадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2242 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 14" +msgstr "Перейти до стільниці 14" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2324 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fourteen is selected" +msgstr "Вибрано чотирнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2407 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 15" +msgstr "Перейти до стільниці 15" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2489 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop fifteen is selected" +msgstr "Вибрано п’ятнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2573 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 16" +msgstr "Перейти до стільниці 16" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2655 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop sixteen is selected" +msgstr "Вибрано шістнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2739 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 17" +msgstr "Перейти до стільниці 17" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2821 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop seventeen is selected" +msgstr "Вибрано сімнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2904 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 18" +msgstr "Перейти до стільниці 18" + +#: kwin/kwin.notifyrc:2986 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop eighteen is selected" +msgstr "Вибрано вісімнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3070 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 19" +msgstr "Перейти до стільниці 19" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3152 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop nineteen is selected" +msgstr "Вибрано дев’ятнадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3236 +msgctxt "Name" +msgid "Change to Desktop 20" +msgstr "Перейти до стільниці 20" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3318 +msgctxt "Comment" +msgid "Virtual desktop twenty is selected" +msgstr "Вибрано двадцяту віртуальну стільницю" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3402 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Window" +msgstr "Активувати вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3482 +msgctxt "Comment" +msgid "Another window is activated" +msgstr "Активовано інше вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3562 +msgctxt "Name" +msgid "New Window" +msgstr "Нове вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3650 +msgctxt "Comment" +msgid "New window" +msgstr "Нове вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3736 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Window" +msgstr "Вилучити вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3815 +msgctxt "Comment" +msgid "Delete window" +msgstr "Вилучити вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3899 +msgctxt "Name" +msgid "Window Close" +msgstr "Закрити вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:3980 +msgctxt "Comment" +msgid "A window closes" +msgstr "Закриває вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4066 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Up" +msgstr "Згортає вікно вгору" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4142 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded up" +msgstr "Вікно згорнене" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4220 +msgctxt "Name" +msgid "Window Shade Down" +msgstr "Згортає вікно вниз" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4295 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is shaded down" +msgstr "Вікно згорнене вниз" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4371 +msgctxt "Name" +msgid "Window Minimize" +msgstr "Мінімізація вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4450 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is minimized" +msgstr "Вікно мінімізовано" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4533 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unminimize" +msgstr "Скасувати мінімізацію вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4608 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is restored" +msgstr "Вікно відновлене" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4690 +msgctxt "Name" +msgid "Window Maximize" +msgstr "Максимізація вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4770 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is maximized" +msgstr "Вікно максимізовано" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4853 +msgctxt "Name" +msgid "Window Unmaximize" +msgstr "Скасувати максимізацію вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:4931 +msgctxt "Comment" +msgid "A window loses maximization" +msgstr "Максимізацію вікна скасовано" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5010 +msgctxt "Name" +msgid "Window on All Desktops" +msgstr "Вікно на всіх стільницях" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5086 +msgctxt "Comment" +msgid "A window is made visible on all desktops" +msgstr "Вікно видиме на всіх стільницях" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5168 +msgctxt "Name" +msgid "Window Not on All Desktops" +msgstr "Вікно не на всіх стільницях" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5242 +msgctxt "Comment" +msgid "A Window is no longer visible on all desktops" +msgstr "Вікна вже не видно на всіх стільницях" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5322 +msgctxt "Name" +msgid "New Dialog" +msgstr "Нове діалогове вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5406 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) appears" +msgstr "З’являється перехідне вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5481 +msgctxt "Name" +msgid "Delete Dialog" +msgstr "Вилучити діалогове вікно" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5563 +msgctxt "Comment" +msgid "Transient window (a dialog) is removed" +msgstr "Перехідне вікно вилучено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5639 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move Start" +msgstr "Початок руху вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5717 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun moving" +msgstr "Вікно почало рухатись" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5794 +msgctxt "Name" +msgid "Window Move End" +msgstr "Кінець руху вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5872 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has completed its moving" +msgstr "Вікно закінчило рух" + +#: kwin/kwin.notifyrc:5949 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize Start" +msgstr "Початок зміни розміру вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6027 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has begun resizing" +msgstr "Вікно почало змінювати розмір" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6104 +msgctxt "Name" +msgid "Window Resize End" +msgstr "Кінець зміни розміру вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6182 +msgctxt "Comment" +msgid "A window has finished resizing" +msgstr "Кінець зміни розміру вікна" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6259 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Current Desktop Demands Attention" +msgstr "Вікно на поточній стільниці потребує уваги" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6328 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on the current virtual desktop demands attention" +msgstr "Вікно на поточній віртуальній стільниці потребує уваги" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6401 +msgctxt "Name" +msgid "Window on Other Desktop Demands Attention" +msgstr "Вікно на іншій стільниці потребує уваги" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6470 +msgctxt "Comment" +msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention" +msgstr "Вікно на іншій віртуальній стільниці потребує уваги" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6540 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing Performance Is Slow" +msgstr "Швидкодія композитного показу мала" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6602 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended" +msgstr "" +"Швидкодія композитного показу була замалою, тому композитний показ було " +"призупинено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6666 +msgctxt "Name" +msgid "Compositing has been suspended" +msgstr "Композитний показ було тимчасово вимкнено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6725 +msgctxt "Comment" +msgid "Another application has requested to suspend compositing." +msgstr "Ще одна програма надіслала запит на вимикання композитного режиму." + +#: kwin/kwin.notifyrc:6784 +msgctxt "Name" +msgid "Effects not supported" +msgstr "Ефекти не підтримуються" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6846 +msgctxt "Comment" +msgid "Some effects are not supported by backend or hardware." +msgstr "Деякі з ефектів не підтримуються сервером або обладнанням." + +#: kwin/kwin.notifyrc:6906 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Enabled" +msgstr "Мозаїчне розташування увімкнено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:6953 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling mode has been enabled" +msgstr "Було увімкнено режим мозаїчного розташування" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7001 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Disabled" +msgstr "Мозаїчне розташування вимкнено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7048 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling mode has been disabled" +msgstr "Було вимкнено режим мозаїчного розташування" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7096 +msgctxt "Name" +msgid "Tiling Layout Changed" +msgstr "Мозаїчне компонування змінено" + +#: kwin/kwin.notifyrc:7141 +msgctxt "Comment" +msgid "Tiling Layout has been changed" +msgstr "Було змінено мозаїчне компонування" + +#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Laptop" +msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)" + +#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Plastik" +msgstr "Пластик" + +#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Tabstrip" +msgstr "Смужка вкладок" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Local system message service" +msgstr "Служба повідомлень локальної системи" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:54 +msgctxt "Name" +msgid "New message received" +msgstr "Отримано нове повідомлення" + +#: kwrited/kwrited.notifyrc:122 +msgctxt "Comment" +msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)" +msgstr "" +"Фоновою службою отримано нове повідомлення, надіслане за допомогою wall(1) " +"або write(1)" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Оболонка стільниці Плазми" + +#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13 +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace" +msgstr "Робочий простір" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125 +msgctxt "Name" +msgid "New widget published" +msgstr "Оприлюднено новий віджет" + +#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180 +msgctxt "Comment" +msgid "A new widget has become available on the network." +msgstr "У мережі оприлюднено новий віджет." + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Page one" +msgstr "Перша сторінка" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Default Netbook Page" +msgstr "Типова сторінка субноутбука" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Default Netbook Panel" +msgstr "Типова панель субноутбука" + +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3 +#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Search and launch" +msgstr "Рушій пошуку і запуску" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Система керування живленням KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications for KDE Power Management system" +msgstr "Сповіщення системи керування живленням KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:284 +msgctxt "Name" +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:366 +msgctxt "Comment" +msgid "Used for standard notifications" +msgstr "Використовується для звичайних сповіщень" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:438 +msgctxt "Name" +msgid "Critical notification" +msgstr "Сповіщення про критичні події" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:510 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifies a critical event" +msgstr "Сповіщає про критичну подію" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583 +msgctxt "Name" +msgid "Low Battery" +msgstr "Заряд закінчується" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:653 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached low level" +msgstr "У вашому акумуляторі закінчується заряд" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:731 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at warning level" +msgstr "Заряд акумулятора на низькому рівні" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:803 +msgctxt "Comment" +msgid "Your battery has reached warning level" +msgstr "У вашому акумуляторі заряд досягнув низького рівня" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:881 +msgctxt "Name" +msgid "Battery at critical level" +msgstr "Заряд на критичному рівні" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:953 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Your battery has reached critical level. This notification triggers a " +"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised " +"to leave that on." +msgstr "" +"Заряд акумулятора вашого комп’ютера досяг критичного рівня. За цим " +"сповіщенням буде почато відлік часу до виконання відповідної налаштованої " +"дії, отже, ми наполегливо рекомендуємо вам не вимикати цей пункт." + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor plugged in" +msgstr "Увімкнено живлення від мережі" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been plugged in" +msgstr "Було увімкнено живлення від мережі" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173 +msgctxt "Name" +msgid "AC adaptor unplugged" +msgstr "Вимкнено живлення від мережі" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245 +msgctxt "Comment" +msgid "The power adaptor has been unplugged" +msgstr "Було вимкнено живлення від мережі" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323 +msgctxt "Name" +msgid "Job error" +msgstr "Помилка виконання" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395 +msgctxt "Comment" +msgid "There was an error while performing a job" +msgstr "Під час виконання завдання сталася помилка" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469 +msgctxt "Name" +msgid "Profile Changed" +msgstr "Змінений профіль" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541 +msgctxt "Comment" +msgid "The profile was changed" +msgstr "Профіль було змінено" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618 +msgctxt "Name" +msgid "Performing a suspension job" +msgstr "Виконання завдання з присипляння" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, " +"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on." +msgstr "" +"Це сповіщення буде показано перед виконанням завдання з присипляння " +"комп’ютера, за ним буде розпочато відлік часу до завершення дії. Отже, ми " +"наполегливо рекомендуємо вам не вимикати це сповіщення." + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742 +msgctxt "Name" +msgid "Internal KDE Power Management System Error" +msgstr "Помилка вбудованої системи керування живленням KDE" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error" +msgstr "У системі керування живленням KDE сталася внутрішня помилка" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893 +msgctxt "Name" +msgid "Suspension inhibited" +msgstr "Присипляння заблоковано" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958 +msgctxt "Comment" +msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it" +msgstr "Присипляння було заблоковано на вимогу програми" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971 +msgctxt "Name" +msgid "Broken battery notification" +msgstr "Сповіщення про пошкоджений акумулятор" + +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some " +"troubles with one of your batteries" +msgstr "" +"Це сповіщення буде показано, якщо система керування живленням KDE виявить " +"проблеми з одним з акумуляторів" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Open with File Manager" +msgstr "Відкрити за допомогою менеджера файлів" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136 +msgctxt "Name" +msgid "Plugged" +msgstr "З’єднано" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device" +msgstr "Пристрій Solid" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Device Type" +msgstr "Тип пристрою" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Driver Handle" +msgstr "Обробка драйвером" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201 +msgctxt "Name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268 +msgctxt "Name" +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Тип звукової картки" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Charge Percent" +msgstr "Рівень заряду" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Charge State" +msgstr "Стан зарядженості" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Rechargeable" +msgstr "Перезарядка" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130 +msgctxt "Name" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Major" +msgstr "Головний" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134 +msgctxt "Name" +msgid "Minor" +msgstr "Додатковий" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Has State" +msgstr "Має стан" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "State Value" +msgstr "Значення стану" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Підтримувані драйвери" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Підтримувані протоколи" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Device Adapter" +msgstr "Адаптер пристрою" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Device Index" +msgstr "Індекс пристрою" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hw Address" +msgstr "Апар. адреса" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Iface Name" +msgstr "Назва Iface" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Mac Address" +msgstr "Mac-адреса" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротове" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Appendable" +msgstr "Додавання" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68 +msgctxt "Name" +msgid "Available Content" +msgstr "Доступний вміст" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135 +msgctxt "Name" +msgid "Blank" +msgstr "Порожньо" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202 +msgctxt "Name" +msgid "Capacity" +msgstr "Місткість" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269 +msgctxt "Name" +msgid "Disc Type" +msgstr "Тип диска" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fs Type" +msgstr "Тип ФС" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70 +msgctxt "Name" +msgid "Ignored" +msgstr "Ігнорується" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136 +msgctxt "Name" +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538 +msgctxt "Name" +msgid "Rewritable" +msgstr "Перезапис" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203 +msgctxt "Name" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270 +msgctxt "Name" +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337 +msgctxt "Name" +msgid "Uuid" +msgstr "Uuid" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "Drive Type" +msgstr "Тип пристрою" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137 +msgctxt "Name" +msgid "Hotpluggable" +msgstr "«Гаряче» з’єднання" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Read Speed" +msgstr "Швидкість читання" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267 +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200 +msgctxt "Name" +msgid "Removable" +msgstr "Змінний пристрій" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402 +msgctxt "Name" +msgid "Supported Media" +msgstr "Підтримувані носії" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speed" +msgstr "Швидкість запису" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538 +msgctxt "Name" +msgid "Write Speeds" +msgstr "Швидкості запису" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Може змінювати частоту" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67 +msgctxt "Name" +msgid "Instruction Sets" +msgstr "Набори команд" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132 +msgctxt "Name" +msgid "Max Speed" +msgstr "Макс. швидкість" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198 +msgctxt "Name" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66 +msgctxt "Name" +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132 +msgctxt "Name" +msgid "Serial Type" +msgstr "Послідовний тип" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Reader Type" +msgstr "Тип засобу зчитування" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Accessible" +msgstr "Доступний" + +#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69 +msgctxt "Name" +msgid "File Path" +msgstr "Шлях до файла" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Blank Screen" +msgstr "Порожній екран" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98 +msgctxt "Name" +msgid "Setup..." +msgstr "Встановити..." + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Specified Window" +msgstr "Показати у вказаному вікні" + +#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277 +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278 +msgctxt "Name" +msgid "Display in Root Window" +msgstr "Показати на тлі екрана" + +#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Install..." +msgstr "Встановити..." + +#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "A configuration tool for managing which programs start up." +msgstr "" +"Керування програмами, які будуть запускатися разом з графічним середовищем." + +#: kcontrol/bell/bell.desktop:16 +msgctxt "Name" +msgid "System Bell" +msgstr "Системний дзвінок" + +#: kcontrol/bell/bell.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "System Bell Configuration" +msgstr "Налаштування системного дзвінка" + +#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time settings" +msgstr "Налаштування дати і часу" + +#: kcontrol/colors/colors.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: kcontrol/colors/colors.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Color settings" +msgstr "Налаштування кольорів" + +#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Тема вказівника" + +#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the mouse cursor appearance" +msgstr "Налаштування вигляду вказівника миші на екрані" + +#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Virtual Desktops" +msgstr "Віртуальні стільниці" + +#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "You can configure how many virtual desktops there are." +msgstr "Налаштування кількості віртуальних стільниць." + +#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Change the location important files are stored" +msgstr "Зміна адреси зберігання важливих файлів" + +#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Theme" +msgstr "Тема стільниці" + +#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the desktop theme" +msgstr "Налаштування теми стільниці" + +#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Lost And Found" +msgstr "Втрачено і знайдено" + +#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Viewer" +msgstr "Переглядач пристроїв" + +#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Device Viewer" +msgstr "Переглядач пристроїв" + +#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:98 +#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Display Settings" +msgstr "Налаштування дисплея" + +#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "DMA-Channels" +msgstr "Канали DMA" + +#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "DMA information" +msgstr "Інформація щодо DMA" + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2 +#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Font Installer" +msgstr "Встановлення шрифтів" + +#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Install, manage, and preview fonts" +msgstr "Встановлення, керування і перегляд шрифтів" + +#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Font settings" +msgstr "Налаштування шрифтів" + +#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Font Files" +msgstr "Файли шрифтів" + +#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Graphical Information" +msgstr "Графічна інформація" + +#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Interrupts" +msgstr "Переривання" + +#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Interrupt information" +msgstr "Інформація щодо переривань" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "BBC Weather from UK MET Office" +msgstr "Погода BBC з метеорологічного офісу UK" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from the UK MET Office" +msgstr "Дані XML з метеорологічного офісу UK" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Debian Weather Service" +msgstr "Служба погоди Debian" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49 +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from edos.debian.net" +msgstr "Дані XML з edos.debian.net" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Environment Canada" +msgstr "Погода в Канаді" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from Environment Canada" +msgstr "Дані XML з метеорологічного відділу Канади" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "NOAA's National Weather Service" +msgstr "Національна служба погоди NOAA" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service" +msgstr "Дані XML з національної служби погоди NOAA" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "wetter.com" +msgstr "wetter.com" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather forecast by wetter.com" +msgstr "Прогноз погоди з wetter.com" + +#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "IO-Ports" +msgstr "Порти В/В" + +#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "IO-port information" +msgstr "Інформація щодо портів вводу/виводу" + +#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17 +msgctxt "Comment" +msgid "Joystick settings" +msgstr "Параметри джойстика" + +#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134 +msgctxt "Name" +msgid "Joystick" +msgstr "Джойстик" + +#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта керування доступності KDE" + +#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Information Summary" +msgstr "Резюме відомостей щодо обладнання" + +#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard settings" +msgstr "Параметри клавіатури" + +#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Memory information" +msgstr "Інформація щодо пам'яті" + +#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Information Sources" +msgstr "Джерела інформації" + +#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Hardware Integration Configuration with Solid" +msgstr "Налаштування інтеграції обладнання з Solid" + +#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14 +#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Improve accessibility for disabled persons" +msgstr "Підвищення зручності для інвалідів" + +#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Launch Feedback" +msgstr "Показ запуску" + +#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Choose application-launch feedback style" +msgstr "Вибір стилю показу запуску програм" + +#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Session Management" +msgstr "Керування сеансами" + +#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the session manager and logout settings" +msgstr "Налаштування керування сеансами та параметрів виходу з системи" + +#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "USB Devices" +msgstr "Пристрої USB" + +#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "USB devices attached to this computer" +msgstr "Пристроїв USB, під'єднаних до комп'ютера" + +#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "IEEE 1394 Devices" +msgstr "Пристрої IEEE 1394" + +#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Attached IEEE 1394 devices" +msgstr "Під’єднані пристрої IEEE 1394" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Free Space Notifier" +msgstr "Сповіщення про вільне місце" + +#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Warns when running out of space on your home folder" +msgstr "Попереджає, якщо у домашній теці залишається мало місця" + +#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10 +msgctxt "Name" +msgid "Display Management" +msgstr "Керування дисплеєм" + +#: libs/kephal/service/kephal.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Manages displays and video outputs" +msgstr "Керує дисплеями та виводом відеоданих" + +#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Daemon" +msgstr "Фонова служба клавіатури" + +#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Input Actions" +msgstr "Ввід" + +#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses" +msgstr "" +"Служба «Ввід» виконує вказані дії у відповідь на натискання певних клавіш" + +#: kwrited/kwrited.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Write Daemon" +msgstr "Фонова служба запису" + +#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:89 kwrited/kwrited.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)" +msgstr "" +"Спостерігання за " +" повідомленнями від локальних користувачів, відісланих через write(1) або " +"wall(1)" + +#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11 +#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Power Management" +msgstr "Керування живленням" + +#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, Display and CPU power management and notification" +msgstr "" +"Керування та сповіщення про стан акумуляторів та живлення дисплея і процесора" + +#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Display Management change monitor" +msgstr "Зміна монітора керування показом" + +#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Status Notifier Manager" +msgstr "Керування сповіщенням про стан" + +#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces" +msgstr "Керує службами інтерфейсів користувача для сповіщення про стан" + +#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Login Screen" +msgstr "Вікно входу" + +#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the login manager (KDM)" +msgstr "Налаштування менеджера реєстрації (KDM)" + +#: kcontrol/keys/keys.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Global Keyboard Shortcuts" +msgstr "Загальні клавіатурні скорочення" + +#: kcontrol/keys/keys.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of keybindings" +msgstr "Налаштування прив'язок клавіш" + +#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Font Viewer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Нетипові скорочення" + +#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Input Actions settings" +msgstr "Налаштування параметрів дій з вводу" + +#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Splash Screen" +msgstr "Вікно вітання" + +#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Manager for Splash Screen Themes" +msgstr "Керування темами вікон вітання" + +#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Blur" +msgstr "Розмивання" + +#: kwin/effects/blur/blur.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows" +msgstr "Розмивання тла напівпрозорих вікон" + +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Box Switch" +msgstr "Перемикання на панелі" + +#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher" +msgstr "Показ мініатюр вікон у перемикачі вікон за Alt+Tab" + +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Cover Switch" +msgstr "Перемикач обкладинок" + +#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher" +msgstr "" +"Демонстрація ефекту поверхневої течії для перемикача вікон за Alt+Tab" + +#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Куб стільниць" + +#: kwin/effects/cube/cube.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube" +msgstr "Показ всіх віртуальні стільниць на поверхні куба" + +#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2 +#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Cube Animation" +msgstr "Анімація куба стільниць" + +#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate desktop switching with a cube" +msgstr "Створювати анімацію перемикання стільниць куба" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dashboard" +msgstr "Панель приладів" + +#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard" +msgstr "" +"Зменшення насиченості кольорів стільниці під час показу панелі приладів " +"Плазми" + +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2 +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Grid" +msgstr "Таблиця стільниць" + +#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid" +msgstr "" +"Зменшення стільниць так, щоб всі стільниці було показано поруч у форматі " +"таблиці" + +#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dialog Parent" +msgstr "Батьківське вікно" + +#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog" +msgstr "Затемнення батьківських вікон активних діалогових вікон" + +#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2 +#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Inactive" +msgstr "Затемнити неактивне" + +#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Darken inactive windows" +msgstr "Затемнення неактивних вікон" + +#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Screen for Administrator Mode" +msgstr "Тьмяний екран для режиму адміністратора" + +#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges" +msgstr "" +"Затемнення всього екрана, якщо показано запит щодо пароля адміністратора" + +#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Explosion" +msgstr "Вибух" + +#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows explode when they are closed" +msgstr "Вибух вікон після закриття" + +#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#: kwin/effects/fade/fade.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden" +msgstr "Плавна поява або зникнення вікон" + +#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fade Desktop" +msgstr "Затемнення стільниці" + +#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Fade between virtual desktops when switching between them" +msgstr "Затемнення перед час перемикання між віртуальними стільницями" + +#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Fall Apart" +msgstr "Розпадання" + +#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Closed windows fall into pieces" +msgstr "Розпадання вікон на шматочки під час закриття вікон" + +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2 +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Flip Switch" +msgstr "Тасування карток" + +#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher" +msgstr "Тасування вікон у стосі для перемикача вікон за alt+tab" + +#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2 +#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Glide" +msgstr "Плин" + +#: kwin/effects/glide/glide.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed" +msgstr "Ефекти плину вікон під час відкриття та закриття" + +#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Highlight Window" +msgstr "Підсвічування вікна" + +#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Підсвічування відповідного вікна у відповідь на наведення вказівника миші на " +"елементи панелі задач" + +#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2 +#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Invert" +msgstr "Інверсія" + +#: kwin/effects/invert/invert.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Inverts the color of the desktop and windows" +msgstr "Обернення кольорів стільниці і вікон" + +#: kwin/effects/login/login.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: kwin/effects/login/login.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in" +msgstr "Плавна поява стільниці під час входу" + +#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Logout" +msgstr "Вихід" + +#: kwin/effects/logout/logout.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog" +msgstr "Зменшення насиченості кольорів стільниці під час показу вікна виходу" + +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2 +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Looking Glass" +msgstr "Збільшувальне скло" + +#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens" +msgstr "" +"Екранна лупа, яка робить вигляд стільниці схожим на зображення, отримане з " +"ефектом «риб’ячого ока»" + +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2 +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Magic Lamp" +msgstr "Чарівна лампа" + +#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows" +msgstr "Імітація ефекту чарівної лампи під час мінімізації вікон" + +#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2 +#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Magnifier" +msgstr "Лупа" + +#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor" +msgstr "Збільшення частини екрана поруч з вказівником миші" + +#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimize Animation" +msgstr "Анімація мінімізації" + +#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the minimizing of windows" +msgstr "Оживлення мінімізації вікон" + +#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2 +#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse Mark" +msgstr "Позначки мишкою" + +#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows you to draw lines on the desktop" +msgstr "Можливість малювання ліній на стільниці" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2 +#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46 +#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46 +msgctxt "Comment" +msgid "Helper effect to render an outline" +msgstr "Допоміжний ефект показу контуру" + +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2 +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Present Windows" +msgstr "Показ вікон" + +#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side" +msgstr "" +"Зменшення масштабу вікон так, щоб всі відкриті вікна можна було розташувати " +"поряд" + +#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Resize Window" +msgstr "Зміна розмірів вікон" + +#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents" +msgstr "" +"Зміна розмірів вікон швидким масштабуванням текстур замість оновлення вмісту " +"вікон" + +#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Scale In" +msgstr "Зменшити" + +#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Animate the appearing of windows" +msgstr "Анімація появи вікон" + +#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок вікна" + +#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Saves screenshot of active window into the home directory" +msgstr "Зберігає знімок активного вікна до домашнього каталогу" + +#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sheet" +msgstr "Аркуш" + +#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden" +msgstr "" +"Плавне влітання або відлітання вікон під час їх появи або приховування" + +#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2 +#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Show FPS" +msgstr "Показ частоти кадрів" + +#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen" +msgstr "Показ параметра швидкодії KWin (частоти кадрів) у куті екрана" + +#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Show Paint" +msgstr "Показати намальоване" + +#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated" +msgstr "Підсвічує області екрана, у яких спостерігалося оновлення" + +#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide" +msgstr "Ковзання" + +#: kwin/effects/slide/slide.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops" +msgstr "Ковзання вікон вздовж стільниці, під час перемикання стільниць" + +#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Back" +msgstr "Зниження" + +#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide back windows losing focus" +msgstr "Згортання вікон, що втрачають фокус" + +#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Sliding popups" +msgstr "Ковзні контекстні вікна" + +#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Sliding animation for Plasma popups" +msgstr "Анімація з ковзанням для контекстних вікон Плазми" + +#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Snap Helper" +msgstr "Помічник розташування" + +#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window." +msgstr "Допомога у пошуку центра екрана, коли ви пересуватимете вікно" + +#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Startup Feedback" +msgstr "Повідомлення під час запуску" + +#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Helper effect for startup feedback" +msgstr "" +"Допоміжний ефект перегляду повідомлень, що надсилаються програмою під час " +"запуску" + +#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Taskbar Thumbnails" +msgstr "Мініатюри панелі задач" + +#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries" +msgstr "" +"Показ мініатюр вікон, коли вказівник буде наведено на елемент панелі задач" + +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2 +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Thumbnail Aside" +msgstr "Мініатюри збоку" + +#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen" +msgstr "Показ мініатюр вікон при наведенні на край екрана" + +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2 +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Track Mouse" +msgstr "Сліди мишки" + +#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated" +msgstr "Показ наближення вказівника миші" + +#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2 +#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Translucency" +msgstr "Прозорість" + +#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Make windows translucent under different conditions" +msgstr "Додавання прозорості до вікон за різних умов" + +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3 +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "WindowGeometry" +msgstr "Розміри вікна" + +#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Display window geometries on move/resize" +msgstr "Показ розмірів вікон при пересуванні або зміні розмірів" + +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2 +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Wobbly Windows" +msgstr "Желейні вікна" + +#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Deform windows while they are moving" +msgstr "Деформація вікон під час їхнього пересування" + +#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Magnify the entire desktop" +msgstr "Збільшення цілої стільниці" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure keyboard and mouse settings" +msgstr "Налаштування клавіатури та мишки" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure advanced window management features" +msgstr "Налаштування додаткових можливостей керування вікнами" + +#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Effects" +msgstr "Ефекти стільниці" + +#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure desktop effects" +msgstr "Налаштування ефектів стільниці" + +#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window Decorations" +msgstr "Обрамлення вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the look and feel of window titles" +msgstr "Налаштування вигляду та поведінки заголовків вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11 +msgctxt "Name" +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window focus policy" +msgstr "Налаштування поведінку фокусу вікна" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the way that windows are moved" +msgstr "Тут можна налаштувати поведінку при пересуванні вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15 +#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Window Behavior" +msgstr "Поведінка вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the window behavior" +msgstr "Налаштування поведінки вікна" + +#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Window Rules" +msgstr "Правила вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure settings specifically for a window" +msgstr "Налаштування параметрів для окремого типу вікон" + +#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Edges" +msgstr "Краї екрана" + +#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure active screen edges" +msgstr "Налаштування активних країв екрана" + +#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Task Switcher" +msgstr "Перемикання задач" + +#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure the behavior for navigating through windows" +msgstr "Налаштування поведінки системи під час навігації вікнами" + +#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7 +#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Information" +msgstr "Інформація про пристрої" + +#: kcontrol/input/mouse.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#: kcontrol/input/mouse.desktop:105 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse settings" +msgstr "Налаштування миші" + +#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Network Information" +msgstr "Інформація щодо мережі" + +#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мережеві інтерфейси" + +#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101 +#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Network interface information" +msgstr "Інформація щодо інтерфейсів мережі" + +#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101 +msgctxt "Comment" +msgid "OpenGL information" +msgstr "Інформація про OpenGL" + +#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Default Plasma Animator" +msgstr "Типовий аніматор Плазми" + +#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activity Bar" +msgstr "Панель дій" + +#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71 +msgctxt "Comment" +msgid "Tab bar to switch activities" +msgstr "Панель з вкладками для перемикання дій" + +#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Аналоговий годинник" + +#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "A clock with hands" +msgstr "Годинник зі стрілками" + +#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2 +#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "View and pick dates from the calendar" +msgstr "Перегляньте і оберіть дати з календаря" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifier" +msgstr "Сповіщення про пристрої" + +#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Notifications and access for new devices" +msgstr "Сповіщення і доступ до нових пристроїв" + +#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Digital Clock" +msgstr "Цифровий годинник" + +#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Time displayed in a digital format" +msgstr "Час, показаний у цифровому форматі" + +#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "A generic icon" +msgstr "Загальна піктограма" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2 +#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher" +msgstr "Інструмент запуску програм" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Launcher to start applications" +msgstr "Програма для запуску програм" + +#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Lock/Logout" +msgstr "Блокування/Вихід" + +#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Lock the screen or log out" +msgstr "Заблокуйте екран або вийдіть" + +#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Display notifications and jobs" +msgstr "Показ сповіщень і завдань" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 +#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2 +#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activities" +msgstr "Простори дій" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50 +#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "Shows the activity manager" +msgstr "Показує вікно керування просторами дій" + +#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel Spacer" +msgstr "Розпірка панелі" + +#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Reserve empty spaces within the panel." +msgstr "Створює прогалини на панелі." + +#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Швидкий запуск" + +#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Launch your favourite Applications" +msgstr "Запуск ваших улюблених програм" + +#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search Box" +msgstr "Панель пошуку" + +#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Search Box for a given RunnerManager" +msgstr "Панель пошуку для вказаного Керування запуском" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Інструмент запуску програм з меню" + +#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Traditional menu based application launcher" +msgstr "Інструмент запуску програм з традиційним меню" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "CPU Monitor" +msgstr "Використання процесора" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A CPU usage monitor" +msgstr "Монітор використання процесора" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hard Disk Status" +msgstr "Стан жорсткого диска" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A hard disk usage monitor" +msgstr "Монітор використання жорсткого диска" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Info" +msgstr "Відомості про обладнання" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "Show hardware info" +msgstr "Показати інформацію про обладнання" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Network Monitor" +msgstr "Монітор мережі" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "A network usage monitor" +msgstr "Монітор використання мережі" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Memory Status" +msgstr "Стан пам’яті" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A RAM usage monitor" +msgstr "Монітор використання пам’яті" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware Temperature" +msgstr "Температура обладнання" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56 +msgctxt "Comment" +msgid "A system temperature monitor" +msgstr "Монітор системної температури" + +#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "System monitoring applet" +msgstr "Аплет моніторингу системи" + +#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" + +#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87 +msgctxt "Comment" +msgid "Access hidden applications minimized in the system tray" +msgstr "Доступ до прихованих програм, мінімізованих до системного лотка" + +#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Trashcan" +msgstr "Смітник" + +#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77 +msgctxt "Comment" +msgid "Access to deleted items" +msgstr "Доступ до вилучених елементів" + +#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Web Browser" +msgstr "Переглядач інтернету" + +#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple web browser" +msgstr "Простий переглядач інтернету" + +#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window List" +msgstr "Список вікон" + +#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasmoid to show list of opened windows." +msgstr "Плазмоїд для показу списку відкритих вікон." + +#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Battery Monitor" +msgstr "Монітор акумулятора" + +#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "See the power status of your battery" +msgstr "Перегляньте стан заряду акумулятора" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop" +msgstr "Типова стільниця" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma containment" +msgid "Desktop Dashboard" +msgstr "Панель приладів стільниці" + +#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Панель приладів віджетів" + +#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Panel for Netbooks" +msgstr "Панель для субноутбука" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53 +#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "A containment for a panel" +msgstr "Вмістилище для панелі" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Empty Panel" +msgstr "Порожня панель" + +#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "A simple linear panel" +msgstr "Проста лінійна панель" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Full screen application launcher with search interface" +msgstr "Повноекранний інструмент запуску програм з інтерфейсом пошуку" + +#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "SaverDesktop" +msgstr "Зберігач стільниці" + +#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple application launcher" +msgstr "Простий інструмент запуску програм" + +#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Menu" +msgstr "Стандартне меню" + +#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "The menu that normally shows on right-click" +msgstr "Меню, яке буде показано у відповідь на клацання правою кнопкою миші" + +#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Minimal Menu" +msgstr "Мінімальне меню" + +#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Paste" +msgstr "Вставка" + +#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard" +msgstr "Створює віджет з вмістом буфера обміну даними" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Activity" +msgstr "Перемкнути простір дій" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another activity" +msgstr "Перемкнутися на інший простір дій" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Desktop" +msgstr "Перемкнути стільницю" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch to another virtual desktop" +msgstr "Перемкнутися на іншу віртуальну стільницю" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Switch Window" +msgstr "Перемкнути вікно" + +#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Show a list of windows to switch to" +msgstr "Показує список вікон для перемикання" + +#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Job Information" +msgstr "Відомості про завдання програми" + +#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Application job updates (via kuiserver)" +msgstr "Оновлення завдань програми (через kuiserver)" + +#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Information" +msgstr "Відомості щодо програм" + +#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and launching of all applications in the app menu." +msgstr "Відомості і запуск всіх програма з меню програм." + +#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Calendar data engine" +msgstr "Рушій даних календаря" + +#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Device Notifications" +msgstr "Сповіщення про пристрої" + +#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive device notifications for the user." +msgstr "Пасивні сповіщення користувача щодо пристроїв." + +#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Dictionary" +msgstr "Словник" + +#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Look up word meanings" +msgstr "Пошук значень слів" + +#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Run Commands" +msgstr "Виконання команд" + +#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Run Executable Data Engine" +msgstr "Виконати програму рушія даних" + +#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Favicons" +msgstr "Піктограми «Вибраного»" + +#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Data Engine for getting favicons of web sites" +msgstr "Рушій даних для отримання піктограм для вебсайтів" + +#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Files and Directories" +msgstr "Файли і каталоги" + +#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Information about files and directories." +msgstr "Інформація про файли і каталоги." + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation" +msgstr "Геопозиціювання" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation Data Engine" +msgstr "Рушій даних геопозиціювання" + +#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Hotplug Events" +msgstr "Події гарячого підключення" + +#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear." +msgstr "Стежить за з’єднанням і від’єднанням портативних пристроїв." + +#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard and Mouse State" +msgstr "Стан клавіатури і миші" + +#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states" +msgstr "Стан модифікаторів клавіатури і кнопок миші" + +#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pointer Position" +msgstr "Позиція вказівника" + +#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Mouse position and cursor" +msgstr "Позиція вказівника миші і курсора" + +#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Networking" +msgstr "Робота у мережі" + +#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Application Notifications" +msgstr "Сповіщення програм" + +#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Passive visual notifications for the user." +msgstr "Пасивні візуальні сповіщення для користувача." + +#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Now Playing" +msgstr "Зараз відтворюється" + +#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Lists currently playing music" +msgstr "Показує список музики, що відтворюється" + +#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2 +#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs." +msgstr "Місця, так, як їх показано у менеджері файлів і діалогових вікнах." + +#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma data engine" +msgid "Power Management" +msgstr "Керування живленням" + +#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information." +msgstr "" +"Акумулятор, мережеве живлення, відомості щодо присипляння і PowerDevil." + +#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "RSS" +msgstr "RSS" + +#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "RSS News Data Engine" +msgstr "Рушій даних новин RSS" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Share Services" +msgstr "Служби оприлюднення" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to share content using different services" +msgstr "Рушій спільного використання даних різними службами" + +#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Device data via Solid" +msgstr "Дані щодо пристроїв з Solid" + +#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84 +msgctxt "Comment" +msgid "System status information" +msgstr "Інформація про стан системи" + +#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Window Information" +msgstr "Інформація про вікна" + +#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Information and management services for all available windows." +msgstr "Відомості щодо служб і керування ними для всіх доступних вікон." + +#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Date and time by timezone" +msgstr "Дата і час за часовими поясами" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Weather data from multiple online sources" +msgstr "Дані щодо погоди з декількох мережевих джерел" + +#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Activities Engine" +msgstr "Рушій просторів дій" + +#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "Information on Plasma Activities" +msgstr "Інформація про простори дій Плазми" + +#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Akonadi" +msgstr "Akonadi" + +#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Akonadi PIM data engine" +msgstr "Рушій даних Akonadi PIM" + +#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Meta Data" +msgstr "Метадані" + +#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Search and Launch Engine" +msgstr "Рушій пошуку і запуску" + +#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Engine to handle queries to SAL containment" +msgstr "Рушій для обробки запитів до контейнера SAL" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation GPS" +msgstr "Геопозиціювання за GPS" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from GPS address." +msgstr "Геопозиціювання за GPS-адресою" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Geolocation IP" +msgstr "Геопозиціювання за IP" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Geolocation from IP address." +msgstr "Геопозиціювання за IP-адресою" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "MacOS Dashboard Widgets" +msgstr "Віджети панелі приладів MacOS" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS dashboard widget" +msgstr "Віджет панелі приладів MacOS" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "ShareProvider" +msgstr "Служба оприлюднення" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44 +msgctxt "Comment" +msgid "Share Package Structure" +msgstr "Структура спільних пакунків" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widgets" +msgstr "Віджети Тенет" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "HTML widget" +msgstr "Віджет HTML" + +#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between virtual desktops" +msgstr "Перемкніть віртуальні стільниці" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50 +#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50 +msgctxt "Comment" +msgid "List and switch between desktop activities" +msgstr "Перегляд і перемикання між просторами дій стільниці" + +#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Find and open bookmarks" +msgstr "Знайти і відкрити закладки" + +#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Calculate expressions" +msgstr "Обчислення виразів" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Terminate Applications" +msgstr "Переривання програм" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Stop applications that are currently running" +msgstr "Завершує роботу запущених програм" + +#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Kill Applications" +msgstr "Припинення роботи програм" + +#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Locations" +msgstr "Адреси" + +#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "File and URL opener" +msgstr "Відкривання файлів і адрес URL" + +#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Nepomuk Desktop Search Runner" +msgstr "Інструмент запуску стільничного пошуку Nepomuk" + +#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk" +msgstr "KRunner, який виконуватиме стільничний пошук за допомогою Nepomuk" + +#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Open Devices and Folder Bookmarks" +msgstr "Відкрийте закладки пристроїв і тек" + +#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Оболонка стільниці Плазми" + +#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Interact with the Plasma desktop shell" +msgstr "Взаємодія з оболонкою стільниці Плазма" + +#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Power Management Operations" +msgstr "Керування базовими операціями з керування живленням" + +#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71 +#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2 +msgctxt "Name" +msgid "PowerDevil" +msgstr "PowerDevil" + +#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Find applications, control panels and services" +msgstr "Знайти програми, панелі керування та служби" + +#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop Sessions" +msgstr "Стільничні сеанси" + +#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Fast user switching" +msgstr "Швидке перемикання користувачів" + +#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" + +#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76 +msgctxt "Comment" +msgid "Executes shell commands" +msgstr "Виконує команди оболонки" + +#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64 +msgctxt "Comment" +msgid "Manage removable devices" +msgstr "Керування портативними пристроями" + +#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Web Shortcuts" +msgstr "Вебскорочення" + +#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts" +msgstr "" +"Надає змогу використовувати мережеві клавіатурні скорочення Konqueror" + +#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Windowed widgets" +msgstr "Віджети-вікна" + +#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows" +msgstr "Пошук віджетів Плазми, які можна запускати у окремих вікнах" + +#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3 +msgctxt "Name|plasma runner" +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "List windows and desktops and switch them" +msgstr "Показує список вікон і стільниць і перемикає їх" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your bookmarks" +msgstr "Список всіх ваших закладок" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65 +msgctxt "Comment" +msgid "List all your contacts" +msgstr "Список всіх ваших записів контактів" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Development" +msgstr "Розробка" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Applications targeted to software development" +msgstr "Програми, призначені для розробки програмного забезпечення" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86 +msgctxt "Comment" +msgid "Educational applications" +msgstr "Навчальні програми" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A collection of fun games" +msgstr "Збірка веселих ігор" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers" +msgstr "" +"Програми для роботи з графікою, зокрема програми для малювання та перегляду " +"зображень" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat" +msgstr "" +"Програми, пов’язані з інтернетом, зокрема переглядач інтернету, поштовий " +"клієнт та клієнти служб обміну повідомленнями" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2 +#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедіа" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Multimedia applications, such as audio and video players" +msgstr "Мультимедійні програми, зокрема програвачі звукових та відеоданих" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets" +msgstr "" +"Програми, пов’язані з офісними завданнями, зокрема текстові процесори та " +"електронні таблиці" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "System preferences and setup programs" +msgstr "Налаштування системи та програми для налаштування" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Utilities" +msgstr "Утиліти" + +#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92 +msgctxt "Comment" +msgid "Small utilities and accessories" +msgstr "Малі програми та інструменти" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "MacOS X dashboard widget" +msgstr "Віджет панелі приладів MacOS X" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Widget" +msgstr "Віджет Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma widget support written in Python" +msgstr "Віджет Плазми, написаний на Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web Widget" +msgstr "Віджет тенет" + +#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript" +msgstr "Віджет сторінки тенет, що використовує HTML і JavaScript" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python data engine" +msgstr "Рушій даних Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma data engine support for Python" +msgstr "Підтримка у рушіях даних для Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2 +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Ruby Widget" +msgstr "Віджет Ruby" + +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72 +#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72 +msgctxt "Comment" +msgid "Native Plasma widget written in Ruby" +msgstr "Віджет Плазми, написаний на Ruby" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python Runner" +msgstr "Запуск для Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Runner support for Python" +msgstr "Підтримка Python у інструментах запуску" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Python wallpaper" +msgstr "Шпалери для Python" + +#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma wallpaper support for Python" +msgstr "Підтримка Python у шпалерах Плазми" + +#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Task Manager" +msgstr "Менеджер задач" + +#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80 +msgctxt "Comment" +msgid "Switch between running applications" +msgstr "Перемкніть запущені програми" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell" +msgstr "" +"Типовий набір інструментів стільниці для оболонки Плазми стаціонарних " +"комп’ютерів" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Desktop toolbox" +msgstr "Набір інструментів для стаціонарних комп’ютерів" + +#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default toolbox for the netbook shell" +msgstr "Типовий набір інструментів для оболонки субноутбуків" + +#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44 +msgctxt "Name" +msgid "Net toolbox" +msgstr "Набір інструментів для субноутбуків" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2 +msgctxt "Comment" +msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell" +msgstr "" +"Типовий набір інструментів панелі для оболонки Плазми стаціонарних " +"комп’ютерів" + +#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45 +msgctxt "Name" +msgid "Panel toolbox" +msgstr "Набір інструментів панелі" + +#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3 +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92 +msgctxt "Name" +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169 +msgctxt "Name" +msgid "Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Розкладка клавіатури" + +#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "View and switch between active keyboard layouts" +msgstr "Перегляд і перемикання між активними розкладками клавіатури" + +#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Status Notifier Information" +msgstr "Відомості сповіщення про стан" + +#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier " +"protocol." +msgstr "" +"Рушій даних щодо стану програм, заснований на протоколі сповіщення про стан." + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Display Brightness" +msgstr "Яскравість дисплея" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Controls for brightness" +msgstr "Базове керування яскравістю" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Dim Display" +msgstr "Зменшити яскравість дисплея" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Dims gradually the display on a time basis" +msgstr "Поступове зменшення яскравості дисплея з часом" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Disable Desktop Effects" +msgstr "Вимкнути ефекти стільниці" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Temporary disables KWin's desktop effects" +msgstr "Тимчасово вимикання ефекти стільниці KWin" + +#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Energy Saving" +msgstr "Заощадження енергії екраном" + +#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Controls DPMS settings" +msgstr "Керування параметрами DPMS" + +#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Global settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure global Power Management settings" +msgstr "Налаштування загальних параметрів керування живленням" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Button events handling" +msgstr "Обробка натискань кнопок" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49 +msgctxt "Comment" +msgid "Performs an action whenever a button is pressed" +msgstr "Виконання дій у відповідь на натискання кнопки" + +#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Power Profiles" +msgstr "Профілі живлення" + +#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure Power Management Profiles" +msgstr "Налаштування профілів керування живленням" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Run Script" +msgstr "Виконати скрипт" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Runs a custom script" +msgstr "Запускає вказаний користувачем скрипт" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Suspend Session" +msgstr "Призупинити сеанс" + +#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54 +msgctxt "Comment" +msgid "Suspends the session" +msgstr "Призупиняє сеанс" + +#: kcontrol/randr/randr.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Size & Orientation" +msgstr "Розмір та орієнтація" + +#: kcontrol/randr/randr.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Resize and Rotate your display" +msgstr "Зміна розмірів та обертання зображення на дисплеї" + +#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Recent Documents" +msgstr "Недавні документи" + +#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14 +msgctxt "Name" +msgid "Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Screen Saver Settings" +msgstr "Налаштування зберігача екрана" + +#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "SCSI information" +msgstr "Інформація щодо SCSI" + +#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Account Details" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Application and System Notifications" +msgstr "Сповіщення програм і системи" + +#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Common Appearance and Behavior" +msgstr "Загальний вигляд і поведінка" + +#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Application Appearance" +msgstr "Вигляд вікон програм" + +#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Classic Tree View" +msgstr "Класичний перегляд деревом" + +#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view." +msgstr "Класичний перегляд параметрів у стилі KControl з KDE 3." + +#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Appearance" +msgstr "Вигляд робочого простору" + +#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67 +msgctxt "Comment" +msgid "Customize the appearance of your desktop" +msgstr "Налаштування зовнішнього вигляду вашої стільниці" + +#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Display and Monitor" +msgstr "Показ зображення і монітор" + +#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Icon View" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "The KDE 4 icon view style" +msgstr "Стиль перегляду з піктограмами KDE 4" + +#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої введення" + +#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Locale" +msgstr "Локаль" + +#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Втрачено і знайдено" + +#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network and Connectivity" +msgstr "Мережа і з'єднання" + +#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Network Settings" +msgstr "Мережні параметри" + +#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Personal Information" +msgstr "Особисті відомості" + +#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Removable Devices" +msgstr "Портативні пристрої" + +#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Sharing" +msgstr "Спільне користування" + +#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Shortcuts and Gestures" +msgstr "Скорочення і жести" + +#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Startup and Shutdown" +msgstr "Запуск і вихід" + +#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Appearance and Behavior" +msgstr "Вигляд і поведінка робочого простору" + +#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8 +msgctxt "Name" +msgid "Workspace Behavior" +msgstr "Поведінка робочого простору" + +#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12 +msgctxt "Name" +msgid "Samba Status" +msgstr "Стан Samba" + +#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102 +msgctxt "Comment" +msgid "Samba status monitor" +msgstr "Монітор стану Samba" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "Device Actions" +msgstr "Дії з пристроями" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"A configuration tool for managing the actions available to the user when " +"connecting new devices to the computer" +msgstr "" +"Керування діями, доступними користувачеві після з’єднання пристроїв з " +"комп’ютером" + +#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Fake Net" +msgstr "Фальшива мережа" + +#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83 +msgctxt "Comment" +msgid "Fake Network Management" +msgstr "Керування фальшивою мережею" + +#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "ModemManager 0.4" +msgstr "ModemManager 0.4" + +#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4" +msgstr "Керування мережею за допомогою фонової служби ModemManager, вер. 0.4" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 +#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "Fake NetworkManager 0.9" +msgstr "Фіктивний NetworkManager 0.9" + +#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25 +#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status" +msgstr "" +"Тестовий модуль, який надає змогу kdelibs читати стан фонової служби " +"NetworkManager 0.9" + +#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "Wicd" +msgstr "Wicd" + +#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:73 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the Wicd daemon." +msgstr "Керування мережею за допомогою фонової служби Wicd." + +#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Standard Keyboard Shortcuts" +msgstr "Стандартні клавіатурні скорочення" + +#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91 +msgctxt "Comment" +msgid "Configuration of standard keybindings" +msgstr "Налаштування стандартних прив'язок клавіш" + +#: kcontrol/style/style.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: kcontrol/style/style.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE" +msgstr "Керування поведінкою віджетів та зміна стилю KDE" + +#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75 +msgctxt "Comment" +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Загальні параметри робочого простору Плазми" + +#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17 +msgctxt "Name" +msgid "Multiple Monitors" +msgstr "Комбінація моніторів" + +#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure KDE for multiple monitors" +msgstr "Налаштування декількох моніторів для KDE" + +#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13 +msgctxt "Name" +msgid "X-Server" +msgstr "Сервер X" + +#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "X-Server information" +msgstr "Інформація щодо сервера X" + +#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "KInfoCenter Category" +msgstr "Категорія KInfoCenter" + +#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "KWin Effect" +msgstr "Ефект KWin" + +#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plasma Geolocation Provider" +msgstr "Інструмент геопозиціювання Плазми" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "Plasma Search and Launch menu" +msgstr "Меню пошуку і запуску Плазми" + +#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63 +msgctxt "Comment" +msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity" +msgstr "Пункт меню для простору дій пошуку і запису Плазми" + +#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Plugin for Plasma Sharebin" +msgstr "Додаток до спільного ресурсу Плазми" + +#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Power Management Action Extension" +msgstr "Розширення дій керування живленням" + +#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "ScreenSaver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "Solid Device Type" +msgstr "Тип пристрою Solid" + +#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Modem Management Backend" +msgstr "Сервер керування модемами" + +#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Network Management Backend" +msgstr "Програма керування мережею" + +#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings Category" +msgstr "Категорія системних параметрів" + +#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings External Application" +msgstr "Зовнішня програма системних параметрів" + +#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4 +msgctxt "Name" +msgid "System Settings View" +msgstr "Вигляд «Системних параметрів»" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Date and Time Control Module" +msgstr "Модуль керування датою і часом" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66 +msgctxt "Name" +msgid "Save the date/time settings" +msgstr "Зберегти параметри дати/часу" + +#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings." +msgstr "" +"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете зберігати параметри " +"дати/часу." + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93 +msgctxt "Name" +msgid "Manage system-wide fonts." +msgstr "Керування загальносистемними шрифтами." + +#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150 +msgctxt "Description" +msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges." +msgstr "" +"Для зміни параметрів загальносистемних шрифтів потрібні відповідні права " +"доступу." + +#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15 +msgctxt "Name" +msgid "Smartcards" +msgstr "Смарт-карти" + +#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103 +msgctxt "Comment" +msgid "Configure smartcard support" +msgstr "Налаштування підтримки смарт-карт" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "Login Manager Control Module" +msgstr "Модуль керування менеджером реєстрації" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54 +msgctxt "Name" +msgid "Save the Login Manager settings" +msgstr "Зберегти параметри менеджера реєстрації" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings" +msgstr "" +"Для отримання доступу до параметрів менеджера реєстрації слід набути прав " +"доступу адміністратора" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154 +msgctxt "Name" +msgid "Manage user images shown in the Login Manager" +msgstr "Керування зображеннями користувачів у менеджері реєстрації" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to manage user images for the Login " +"Manager" +msgstr "" +"Для отримання доступу до зміни зображень користувачів менеджера реєстрації " +"слід набути прав доступу адміністратора" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254 +msgctxt "Name" +msgid "Manage themes for the Login Manager" +msgstr "Керування темами менеджера реєстрації" + +#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Administrator authorization is required to manage themes for the Login " +"Manager" +msgstr "" +"Для отримання доступу до зміни тем менеджера реєстрації слід набути прав " +"доступу адміністратора" + +#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Stripes" +msgstr "Смуги" + +#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "awesome" +msgstr "awesome" + +#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68 +msgctxt "Comment" +msgid "Highly configurable framework window manager" +msgstr "Дуже гнучкий у налаштуванні оболонковий інструмент керування вікнами" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5 +msgctxt "Name" +msgid "LXDE" +msgstr "LXDE" + +#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Lightweight X11 desktop environment" +msgstr "Невибагливе стільничне середовище X11" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151 +msgctxt "Comment" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75 +msgctxt "Name" +msgid "KMenuEdit" +msgstr "KMenuEdit" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220 +msgctxt "Name" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349 +msgctxt "Comment" +msgid "Simple_action" +msgstr "Simple_action" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"This group contains various examples demonstrating most of the features of " +"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)" +msgstr "" +"Ця група містить різні приклади більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю " +"групу і всі її дії вимкнено.)" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78 +msgctxt "Name" +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. " +"Simple." +msgstr "" +"Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. " +"Просто." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250 +msgctxt "Name" +msgid "Activate KSIRC Window" +msgstr "Активувати вікно KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC window" +msgstr "Вікно KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430 +msgctxt "Comment" +msgid "KSIRC" +msgstr "KSIRC" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you " +"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a " +"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated " +"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you " +"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the " +"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\" +"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) " +" A\\nA (i.e. capital a) " +"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) " +" Space" +msgstr "" +"Після натискання Alt+Ctrl+H, відбудеться імітація введення вами з клавіатури " +"слова «Hello». Це дуже корисно, якщо ви достатньо ліниві, щоб самостійно " +"набирати слова на зразок «unsigned». Кожне натискання клавіші у вводі слід " +"відокремлювати двокрапкою («:»). Зауважте, що під «натисканням» ми маємо на " +"увазі саме справжні натискання клавіш, отже, вам слід написати саме те, що " +"ви бажаєте набрати на клавіатурі. У таблиці, наведеній нижче, у лівому " +"стовпчику записано те, що ви побачите на екрані, а у правому — те, що вам " +"для цього слід набрати.\\n\\n«enter» (тобто, «новий рядок») " +"Enter або Return\\na (тобто, мала літера «a») A\\nA " +"(тобто, прописна «a») Shift+A\\n: (двокрапка) " +" Shift+;\\n« » (пробіл) " +" Пробіл" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673 +msgctxt "Name" +msgid "Type 'Hello'" +msgstr "Написати «Hello»" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853 +msgctxt "Comment" +msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T." +msgstr "Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931 +msgctxt "Name" +msgid "Run Konsole" +msgstr "Запустити Konsole" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses " +"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for " +"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. " +"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the " +"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when " +"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time " +"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other " +"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify " +"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input " +"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt " +"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by " +"Trolltech', so the condition will check for the active window having that " +"title." +msgstr "" +"Спочатку прочитайте коментар до дії ««Написати «Hello»».\\n\\nQt Designer " +"використовує сполучення Ctrl+F4 для закриття вікон. Але Ctrl+F4 у KDE " +"означає «перейти до віртуальної стільниці 4», отже, ця комбінація не " +"працюватиме у Qt Designer, з іншого боку, Qt Designer не використовує " +"стандартне для KDE сполучення Ctrl+W для закриття вікон.\\n\\nЦю проблему " +"можна вирішити переспрямуванням викликів Ctrl+W у Ctrl+F4, коли активним " +"вікном є вікно Qt Designer. Коли активним буде вікно Qt Designer, кожного " +"разу, коли ви натискатимете Ctrl+W, Qt Designer отримуватиме замість нього " +"Ctrl+F4. У інших програмах, звичайно, Ctrl+W працюватиме як і раніше.\\n\\" +"nТепер нам слід вказати три речі: нове клавіатурне скорочення, що " +"відповідатиме «Ctrl+W», нову дію з вводу — надсилання Ctrl+F4, і нову умову " +"щодо активного вікна — Qt Designer.\\nЗдається, Qt Designer завжди має " +"заголовок «Qt Designer by Trolltech», отже, умова буде перевіряти, чи має " +"активне вікно цей заголовок." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155 +msgctxt "Name" +msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer" +msgstr "Перепризначити Ctrl+W в Qt Designer на Ctrl+F4" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248 +msgctxt "Comment" +msgid "Qt Designer" +msgstr "Qt Designer" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the " +"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command " +"line 'qdbus' tool." +msgstr "" +"Після натискання Alt+Ctrl+W буде виконано виклик D-Bus, який покаже minicli. " +"Ви можете використовувати будь-який спосіб виклику D-Bus, так само, як це " +"робиться у інструменті командного рядка «qdbus»." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418 +msgctxt "Name" +msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'" +msgstr "Виконання виклику D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the " +"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, " +"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next " +"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with " +"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input " +"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for " +"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click " +"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')." +msgstr "" +"Спочатку прочитайте коментар до дії «Написати «Hello»».\\n\\nТочно так само, " +"які і дія «Написати «Hello»», ця дія імітує ввід з клавіатури, зокрема, " +"після натискання Ctrl+Alt+B, вона надсилає код «B» до XMMS («B» у XMMS " +"означає «перейти до наступної пісні»). Пункт «Надіслати визначеному вікну» " +"позначено і вказано клас вікон з «XMMS_Player» у назві; це призведе до " +"правильного спрямування введеної інформації саме до цього типу вікон. Таким " +"чином, ви можете керувати XMMS, навіть якщо його, наприклад, запущено у " +"іншій віртуальній стільниці.\\n\\n(Виконайте команду «xprop» і клацніть по " +"вікну XMMS, знайдіть WM_CLASS, щоб переконатися, що це «XMMS_Player»)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628 +msgctxt "Name" +msgid "Next in XMMS" +msgstr "Далі в XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS window" +msgstr "Вікно XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811 +msgctxt "Comment" +msgid "XMMS Player window" +msgstr "Вікно програвача XMMS" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust " +"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and " +"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste " +"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can " +"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, " +"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - " +"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up " +"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe " +"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration " +"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are " +"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you " +"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it " +"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid " +"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more " +"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 " +"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are " +"defined in this group. All these gestures are active only if the active " +"window is Konqueror (class contains 'konqueror')." +msgstr "" +"Гаразд, Konqueror з часу KDE3.1 мав вкладки, тепер у ньому є і жести.\\n\\" +"nПросто натисніть середню кнопку миші і накресліть один з жестів, тільки-но " +"ви завершите, відпустіть кнопку. Якщо ви просто бажаєте вставити вибране " +"раніше за допомогою миші, ця дія також працює — просто клацніть середньою " +"кнопкою миші. (Ви можете змінити кнопку миші, що використовується у " +"загальних параметрах).\\n\\nЗараз ви маєте доступ до таких жестів:\\" +"nпересунути праворуч і назад ліворуч — Вперед (Alt+Стрілка праворуч)\\" +"nпересунути ліворуч і назад праворуч — Назад (Alt+Стрілка ліворуч)\\" +"nпересунути вгору і назад вниз — Вгору структурою (Alt+Стрілка вгору)\\nколо " +"проти годинникової стрілки — Перезавантажити (F5)\\n\\nФорми жестів можна " +"просто ввести кресленням цих форм у діалозі налаштування. Також у цьому вам " +"має допомогти цифрова панель клавіатури, жести задаються нею у вигляді поля " +"напрямків 3x3, з номерами напрямків від 1 до 9.\\n\\nЗауважте, що жест слід " +"відтворити точно, щоб увімкнути відповідну дію. Через це можна вводити по " +"декілька жестів для однієї дії. Намагайтеся уникати складних жестів, у яких " +"ви змінюєте напрям руху вказівника миші декілька разів (тобто, наприклад, " +"жести 45654 або 74123 можна накреслити просто, а ось 1236987 — доволі " +"складно).\\n\\nУмова для всіх жестів визначається у цій групі. Всі жести " +"буде задіяно, лише якщо активним є саме вікно Konqueror (клас вікна містить " +"слово «konqueror»)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048 +msgctxt "Name" +msgid "Konqi Gestures" +msgstr "Жести Konqi" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror window" +msgstr "Вікно Konqueror" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352 +msgctxt "Comment" +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525 +msgctxt "Name" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700 +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958 +msgctxt "Comment" +msgid "Gesture_triggers" +msgstr "Gesture_triggers" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559 +msgctxt "Name" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936 +msgctxt "Name" +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982 +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856 +msgctxt "Name" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will " +"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in " +"minicli (Alt+F2)." +msgstr "" +"Після натискання Win+E (Tux+E) буде запущено вебнавігатор і в ньому " +"відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди " +"як і в minicli (Alt+F2)." + +#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237 +msgctxt "Name" +msgid "Go to KDE Website" +msgstr "Перейти до вебсторінки KDE" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "Basic Konqueror gestures." +msgstr "Прості жести Konqueror." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87 +msgctxt "Name" +msgid "Konqueror Gestures" +msgstr "Жести Konqueror" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move left, release." +msgstr "Натиснути, посунути ліворуч, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and " +"as such is disabled by default." +msgstr "" +"У стилі Opera: Натиснути, пересунути вгору, відпустити.\\nЗАУВАЖЕННЯ: " +"Конфліктує з жестом «Нова вкладка», тому цей жест типово вимкнено." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687 +msgctxt "Name" +msgid "Stop Loading" +msgstr "Зупинити завантаження" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move " +"left, move up, release." +msgstr "" +"Піднятися вгору структурою URL/каталогів.\\nУ стилі Mozilla: Натиснути, " +"пересунути вгору, пересунути ліворуч, пересунути вгору, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move " +"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", " +"and as such is disabled by default." +msgstr "" +"Піднятися вгору структурою URL/каталогів.\\nУ стилі Opera: Натиснути, " +"пересунути вгору, пересунути ліворуч, відпустити.\\nЗАУВАЖЕННЯ: Конфліктує з " +"дією «Активувати попередню вкладку», тому цей жест типово вимкнено." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185 +msgctxt "Name" +msgid "Up #2" +msgstr "Вгору 2" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move right, release." +msgstr "Натиснути, посунути вгору, посунути праворуч, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активувати наступну вкладку" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move left, release." +msgstr "Натиснути, посунути вгору, посунути ліворуч, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696 +msgctxt "Name" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активувати попередню вкладку" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, move down, release." +msgstr "Натиснути, посунути вниз, посунути вгору, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Створити дублікат вкладки" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, move up, release." +msgstr "Натиснути, посунути вниз, посунути вгору, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303 +msgctxt "Name" +msgid "Duplicate Window" +msgstr "Створити дублікат вікна" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move right, release." +msgstr "Натиснути, посунути праворуч, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a " +"lowercase 'h'.)" +msgstr "" +"Натиснути, посунути вниз, посунути наполовину вгору, посунути праворуч, " +"посунути вниз, відпустити.\\n(Малювання малої букви «h».)" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813 +msgctxt "Name" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, " +"move down, move right, release." +msgstr "" +"Натиснути, посунути праворуч, посунути вниз, посунути праворуч, відпустити.\\" +"nВ стилі Mozilla: Натиснути, посунути вниз, посунути праворуч, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077 +msgctxt "Name" +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261 +msgctxt "Comment" +msgid "" +"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is " +"disabled by default." +msgstr "" +"Натиснути, посунути вгору, відпустити.\\n Конфліктує з жестом з Opera «Up " +"#2», який типово вимкнено." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332 +msgctxt "Name" +msgid "New Tab" +msgstr "Створити вкладку" + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move down, release." +msgstr "Натиснути, посунути вниз, відпустити." + +#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777 +msgctxt "Comment" +msgid "Press, move up, move down, release." +msgstr "Натиснути, посунути вгору, відпустити." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5 +msgctxt "Comment" +msgid "This group contains actions that are set up by default." +msgstr "Ця група містить дії, які типово налаштовано." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84 +msgctxt "Name" +msgid "Preset Actions" +msgstr "Заздалегідь визначені дії" + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174 +msgctxt "Comment" +msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed." +msgstr "Запускає KSnapShot при натисканні PrintScrn." + +#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252 +msgctxt "Name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: klipper/klipperrc.desktop:14 +msgctxt "Description" +msgid "Jpeg-Image" +msgstr "Зображення Jpeg" + +#: klipper/klipperrc.desktop:107 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Gwenview" +msgstr "Запустити &Gwenview" + +#: klipper/klipperrc.desktop:186 +msgctxt "Description" +msgid "Web-URL" +msgstr "Інтернет-адреса" + +#: klipper/klipperrc.desktop:278 klipper/klipperrc.desktop:1911 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &default Browser" +msgstr "Відкрити в &типовому навігаторі" + +#: klipper/klipperrc.desktop:358 klipper/klipperrc.desktop:1991 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Konqueror" +msgstr "Відкрити у &Konqueror" + +#: klipper/klipperrc.desktop:450 klipper/klipperrc.desktop:2082 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Mozilla" +msgstr "Відкрити у &Mozilla" + +#: klipper/klipperrc.desktop:541 klipper/klipperrc.desktop:1361 +#: klipper/klipperrc.desktop:1636 klipper/klipperrc.desktop:2173 +msgctxt "Description" +msgid "Send &URL" +msgstr "Надіслати &URL" + +#: klipper/klipperrc.desktop:634 +msgctxt "Description" +msgid "Open with &Firefox" +msgstr "Відкрити у &Firefox" + +#: klipper/klipperrc.desktop:722 +msgctxt "Description" +msgid "Send &Page" +msgstr "Надіслати &сторінку" + +#: klipper/klipperrc.desktop:813 +msgctxt "Description" +msgid "Mail-URL" +msgstr "Поштова адреса" + +#: klipper/klipperrc.desktop:905 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &Kmail" +msgstr "Запустити &Kmail" + +#: klipper/klipperrc.desktop:996 +msgctxt "Description" +msgid "Launch &mutt" +msgstr "Запустити &mutt" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1086 +msgctxt "Description" +msgid "Text File" +msgstr "Текстовий файл" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1179 +msgctxt "Description" +msgid "Launch K&Write" +msgstr "Запустити K&Write" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1269 +msgctxt "Description" +msgid "Local file URL" +msgstr "URL локального файла" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1453 klipper/klipperrc.desktop:1728 +#: klipper/klipperrc.desktop:2265 +msgctxt "Description" +msgid "Send &File" +msgstr "Надіслати &файл" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1544 +msgctxt "Description" +msgid "Gopher URL" +msgstr "Адреса Gopher" + +#: klipper/klipperrc.desktop:1819 +msgctxt "Description" +msgid "ftp URL" +msgstr "Адреса ftp" + +#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighContrast" +msgstr "Висока контрастність" + +#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "A style that works well with high contrast color schemes" +msgstr "Стиль, який підходить до схем кольорів з високою контрастністю" + +#: kstyles/themes/b3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "B3/KDE" +msgstr "B3/KDE" + +#: kstyles/themes/b3.themerc:83 +msgctxt "Comment" +msgid "B3/Modification of B2" +msgstr "B3/модифікація B2" + +#: kstyles/themes/beos.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "BeOS" +msgstr "BeOS" + +#: kstyles/themes/beos.themerc:90 +msgctxt "Comment" +msgid "Unthemed BeOS-like style" +msgstr "Стиль схожий на BeOS без встановленої теми" + +#: kstyles/themes/default.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Classic" +msgstr "Класичний KDE" + +#: kstyles/themes/default.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Classic KDE style" +msgstr "Класичний стиль KDE" + +#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "HighColor Classic" +msgstr "Класичний (64K кольорів)" + +#: kstyles/themes/highcolor.themerc:79 +msgctxt "Comment" +msgid "Highcolor version of the classic style" +msgstr "Версія класичного стилю для 64000 кольорів та більше" + +#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Keramik" +msgstr "Керамік" + +#: kstyles/themes/keramik.themerc:92 +msgctxt "Comment" +msgid "A style using alphablending" +msgstr "Стиль з використанням альфа-змішування" + +#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 2nd revision" +msgstr "Стиль Light, 2-й випуск" + +#: kstyles/themes/light-v2.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "Друга версія простого та елегантного стилю віджетів «Light»." + +#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Light Style, 3rd revision" +msgstr "Стиль Light, 3-й випуск" + +#: kstyles/themes/light-v3.themerc:78 +msgctxt "Comment" +msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style." +msgstr "Третя версія простого та елегантного стилю віджетів «Light»." + +#: kstyles/themes/mega.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MegaGradient highcolor style" +msgstr "Багатокольоровий стиль «Мега-градієнт»" + +#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager" +msgstr "Стиль, що використовує Apple Appearance Manager" + +#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Motif Plus" +msgstr "Motif Plus" + +#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in enhanced Motif style" +msgstr "Вбудований покращений стиль Motif" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Platinum" +msgstr "Platinum" + +#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in unthemed Platinum style" +msgstr "Вбудований стиль Platinum без теми" + +#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "SGI" +msgstr "SGI" + +#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:84 +msgctxt "Comment" +msgid "Built-in SGI style" +msgstr "Вбудований стиль SGI" + +#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows Vista" +msgstr "MS Windows Vista" + +#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows Vista style engine" +msgstr "Стиль, що використовує рушій стилів Windows Vista" + +#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "MS Windows XP" +msgstr "MS Windows XP" + +#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65 +msgctxt "Comment" +msgid "Style that uses the Windows XP style engine" +msgstr "Стиль, що використовує рушій стилів Windows XP" + +#: kstyles/web/web.themerc:2 +msgctxt "Name" +msgid "Web style" +msgstr "Вебстиль" + +#: kstyles/web/web.themerc:82 +msgctxt "Comment" +msgid "Web widget style" +msgstr "Стиль вебвіджетів" + +#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2 +msgctxt "Description" +msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV" +msgstr "(Типове) Вимкнути запобігання викрадання фокусу для XV" + +#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Liquid" +msgstr "Демонстрація Liquid" + +#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Shaky Move" +msgstr "Демонстрація хиткого руху" + +#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShiftWorkspaceUp" +msgstr "Демонстрація ShiftWorkspaceUp" + +#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo ShowPicture" +msgstr "Демонстрація ShowPicture" + +#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Demo Wavy Windows" +msgstr "Демонстрація Wavy Windows" + +#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Drunken" +msgstr "П’яне" + +#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Flame" +msgstr "Полум'я" + +#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Cube Gears" +msgstr "Шестерні у кубі" + +#: kwin/effects/_test/gears.desktop:60 +msgctxt "Comment" +msgid "Display gears inside the cube" +msgstr "Показувати шестерні у кубі" + +#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3 +msgctxt "Name" +msgid "Howto" +msgstr "Як це" + +#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4 +msgctxt "Comment" +msgid "Demonstration effect for using EffectFrames" +msgstr "Приклад використання EffectFrames" + +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Slide Tabs" +msgstr "Ковзання вкладок" + +#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58 +msgctxt "Comment" +msgid "Slide windows when switching or grouping tabs." +msgstr "" +"Ковзання вікон вздовж стільниці, під час перемикання або групування вкладок." + +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Swivel Tabs" +msgstr "Вкладки на шарнірах" + +#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51 +msgctxt "Comment" +msgid "Make the windows turn when switching tabs" +msgstr "Обертання вікон під час перемикання вкладок" + +#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_FBO" +msgstr "Test_FBO" + +#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Input" +msgstr "Test_Input" + +#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Test_Thumbnail" +msgstr "Test_Thumbnail" + +#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2 +#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9 +msgctxt "Name" +msgid "Video Record" +msgstr "Запис відео" + +#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Record a video of your desktop" +msgstr "Дає змогу записувати відео зі стільниці" + +#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "KDE Write Daemon" +msgstr "Фонова служба запису KDE" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2 +msgctxt "Name" +msgid "KSysGuard" +msgstr "KSysGuard" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73 +msgctxt "Name" +msgid "Kill or stop etc a process" +msgstr "Завершити чи зупинити процес" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129 +msgctxt "Description" +msgid "Sends a given signal to a given process" +msgstr "Надіслати вказаний сигнал процесові" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188 +msgctxt "Name" +msgid "Change the priority of a process" +msgstr "Змінити пріоритет процесу" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245 +msgctxt "Description" +msgid "Change the niceness of a given process" +msgstr "Змінити значення nice вказаного процесу" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301 +msgctxt "Name" +msgid "Change IO Scheduler and priority" +msgstr "Змінити планування і пріоритет вводу-виводу" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353 +msgctxt "Description" +msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized" +msgstr "" +"Змінити спосіб визначення пріоритету читання та запису для вказаного процесу" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406 +msgctxt "Name" +msgid "Change CPU Scheduler and priority" +msgstr "Змінити планування і пріоритет ЦП" + +#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457 +msgctxt "Description" +msgid "" +"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process" +msgstr "" +"Змінити спосіб планування використання ЦП для виконання вказаного процесу" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "Google Gadgets" +msgstr "Гаджети Google" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadget" +msgstr "Гаджет стільниці Google" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2 +msgctxt "Name" +msgid "GoogleGadgets" +msgstr "GoogleGadgets" + +#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74 +msgctxt "Comment" +msgid "Google Desktop Gadgets" +msgstr "Гаджети стільниці Google" + +#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "HAL PowerDevil Backend" +msgstr "Сервер PowerDevil HAL" + +#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53 +msgctxt "Comment" +msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon" +msgstr "" +"Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби HAL " +"freedesktop.org" + +#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53 +msgctxt "Name" +msgid "Get brightness" +msgstr "Отримання рівня яскравості" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from getting the brightness level." +msgstr "" +"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете отримувати даних щодо " +"рівня яскравості." + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140 +msgctxt "Name" +msgid "Set brightness" +msgstr "Встановлення рівня яскравості" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186 +msgctxt "Description" +msgid "System policies prevent you from setting the brightness level." +msgstr "" +"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете встановлювати рівень " +"яскравості." + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7 +msgctxt "Name" +msgid "UPower PowerDevil Backend" +msgstr "Сервер PowerDevil UPower" + +#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52 +msgctxt "Comment" +msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon" +msgstr "" +"Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби " +"upower freedesktop.org" + +#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6 +msgctxt "Name" +msgid "NetworkManager 0.7" +msgstr "NetworkManager 0.7" + +#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81 +msgctxt "Comment" +msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7" +msgstr "" +"Керування мережею за допомогою фонової служби NetworkManager, вер. 0.7" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# Translation of dirfilterplugin.po to Ukrainian +# translation of dirfilterplugin.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" + +#: dirfilterplugin.cpp:137 +msgid "View F&ilter" +msgstr "Ф&ільтр перегляду" + +#: dirfilterplugin.cpp:141 +msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype." +msgstr "Дозволяти фільтрувати показані в даний час елементи за типом файлів." + +#: dirfilterplugin.cpp:163 +msgid "Filter Field" +msgstr "Поле фільтра" + +#: dirfilterplugin.cpp:201 +msgid "Only Show Items of Type" +msgstr "Показувати тільки елементи з типом" + +#: dirfilterplugin.cpp:261 +msgid "Use Multiple Filters" +msgstr "Використовувати декілька фільтрів" + +#: dirfilterplugin.cpp:267 +msgid "Show Count" +msgstr "Показати підрахунок" + +#: dirfilterplugin.cpp:272 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:11 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:9 +msgid "Filter Toolbar" +msgstr "Пенал фільтра" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2290 @@ +# translation of dolphin.po to Ukrainian +# Translation of dolphin.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andriy Rysin , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dolphin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "action:button" +msgid "From Here (%1)" +msgstr "Починаючи звідси (%1)" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:243 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Quit searching" +msgstr "Припинити пошук" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:268 +msgctxt "action:button" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:272 +msgctxt "action:button" +msgid "Content" +msgstr "Вміст" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:283 +msgctxt "action:button" +msgid "From Here" +msgstr "Починаючи звідси" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:287 +msgctxt "action:button" +msgid "Everywhere" +msgstr "Всюди" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Результати запиту до «%1»" + +#: search/dolphinsearchbox.cpp:247 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: dolphincontextmenu.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302 +msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Додати до Місць" + +#: dolphincontextmenu.cpp:152 +msgctxt "@label" +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: dolphincontextmenu.cpp:168 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268 +msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc." +msgid "Create New" +msgstr "Створити" + +#: dolphincontextmenu.cpp:218 +msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places" +msgid "Add to Places" +msgstr "Додати до Місць" + +#: dolphincontextmenu.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Window" +msgstr "Відкрити адресу у новому вікні" + +#: dolphincontextmenu.cpp:279 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open Path in New Tab" +msgstr "Відкрити адресу у новій вкладці" + +#: dolphincontextmenu.cpp:406 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Into Folder" +msgstr "Вставити в теку" + +#: dolphincontextmenu.cpp:562 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Пересунути до смітника" + +#: dolphincontextmenu.cpp:565 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&лучити" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:304 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Loading folder..." +msgstr "Завантаження теки…" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:296 +msgctxt "@info" +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук…" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "No items found." +msgstr "Не знайдено жодного об’єкта." + +#: dolphinviewcontainer.cpp:432 +msgctxt "@info:status" +msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched" +msgstr "" +"Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач " +"інтернету" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:444 +msgctxt "@info:status" +msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched" +msgstr "Протокол не підтримується Dolphin, було запущено Konqueror" + +#: dolphinviewcontainer.cpp:451 +msgctxt "@info:status" +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Некоректний протокол" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown size" +msgstr "Невідомий розмір" + +#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Free disk space" +msgid "%1 free" +msgstr "%1 вільно" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Information Message" +msgstr "Копіювати інформаційне повідомлення" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy Error Message" +msgstr "Копіювати повідомлення про помилку" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Zoom Slider" +msgstr "Показувати повзунок масштабу" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Space Information" +msgstr "Показувати відомості про об’єм" + +#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Size: 1 pixel" +msgid_plural "Size: %1 pixels" +msgstr[0] "Розмір: %1 піксель" +msgstr[1] "Розмір: %1 пікселі" +msgstr[2] "Розмір: %1 пікселів" + +#: main.cpp:34 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:36 +msgctxt "@title" +msgid "File Manager" +msgstr "Менеджер файлів" + +#: main.cpp:39 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz" +msgstr "© Peter Penz, 2006–2011" + +#: main.cpp:40 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: main.cpp:41 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Супровідник і розробник" + +#: main.cpp:43 +msgctxt "@info:credit" +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:46 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:49 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:52 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Holger Freyther" +msgstr "Holger Freyther" + +#: main.cpp:58 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Max Blazejak" +msgstr "Max Blazejak" + +#: main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Austin" +msgstr "Michael Austin" + +#: main.cpp:62 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: main.cpp:73 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The files and directories passed as arguments will be selected." +msgstr "Назви файлів та каталогів, передані як параметри, буде позначено." + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Dolphin will get started with a split view." +msgstr "Dolphin запускатиметься у режимі розділеного перегляду." + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: dolphinpart.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "&Edit File Type..." +msgstr "З&мінити тип файла…" + +#: dolphinpart.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select Items Matching..." +msgstr "Пошук для позначення…" + +#: dolphinpart.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect Items Matching..." +msgstr "Пошук для зняття позначення…" + +#: dolphinpart.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Unselect All" +msgstr "Зняти позначення з усіх" + +#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" + +#: dolphinpart.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "App&lications" +msgstr "Про&грами" + +#: dolphinpart.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "&Network Folders" +msgstr "Мере&жеві теки" + +#: dolphinpart.cpp:203 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Sett&ings" +msgstr "П&араметри" + +#: dolphinpart.cpp:206 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: dolphinpart.cpp:209 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: dolphinpart.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Find File..." +msgstr "Знайти файл..." + +#: dolphinpart.cpp:216 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open &Terminal" +msgstr "Відкрити &термінал" + +#: dolphinpart.cpp:286 +msgctxt "@title" +msgid "Dolphin Part" +msgstr "Компонент Dolphin" + +#: dolphinpart.cpp:519 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select" +msgstr "Вибір" + +#: dolphinpart.cpp:520 +msgid "Select all items matching this pattern:" +msgstr "Позначити всі об’єкти, що відповідають шаблону:" + +#: dolphinpart.cpp:526 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unselect" +msgstr "Зняття позначення" + +#: dolphinpart.cpp:527 +msgid "Unselect all items matching this pattern:" +msgstr "Зняти позначення з усіх об’єктів, що відповідають шаблону:" + +#: dolphinmainwindow.cpp:237 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully copied." +msgstr "Успішно скопійовано." + +#: dolphinmainwindow.cpp:241 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved." +msgstr "Успішно пересунуто." + +#: dolphinmainwindow.cpp:245 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully linked." +msgstr "Успішно створено посилання." + +#: dolphinmainwindow.cpp:249 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully moved to trash." +msgstr "Успішно пересунуто до смітника." + +#: dolphinmainwindow.cpp:253 +msgctxt "@info:status" +msgid "Successfully renamed." +msgstr "Успішно перейменовано." + +#: dolphinmainwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Created folder." +msgstr "Створено теку." + +#: dolphinmainwindow.cpp:364 +msgctxt "@info" +msgid "Go back" +msgstr "Повернутися назад" + +#: dolphinmainwindow.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "Go forward" +msgstr "Перейти вперед" + +#: dolphinmainwindow.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: dolphinmainwindow.cpp:533 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Закрити поточну вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:541 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" + +#: dolphinmainwindow.cpp:543 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1044 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1107 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Detach Tab" +msgstr "Відокремити вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1047 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Other Tabs" +msgstr "Закрити інші вкладки" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1049 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1453 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1461 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go" +msgstr "Перехід" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1471 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1485 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1275 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1281 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1287 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1310 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1313 +msgctxt "@action:inmenu Edit" +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1331 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1337 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1338 +msgctxt "@info" +msgid "Stop loading" +msgstr "Зупинити завантаження" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1343 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Editable Location" +msgstr "Змінна адреса" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1348 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Replace Location" +msgstr "Замінити адресу" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1359 +msgid "Recently Closed Tabs" +msgstr "Нещодавно закриті вкладки" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1680 +msgid "Empty Recently Closed Tabs" +msgstr "Спорожнити список нещодавно закритих вкладок" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1387 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Показувати панель фільтра" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1393 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Compare Files" +msgstr "Порівняти файли" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1399 +msgctxt "@action:inmenu Tools" +msgid "Open Terminal" +msgstr "Відкрити термінал" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1410 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активізувати наступну вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1416 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активізувати попередню вкладку" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1423 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1428 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1754 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Unlock Panels" +msgstr "Розблокувати панелі" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1756 +msgctxt "@action:inmenu Panels" +msgid "Lock Panels" +msgstr "Заблокувати панелі" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499 +msgctxt "@title:window Shell terminal" +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1830 +msgctxt "@title:window" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1697 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Panels" +msgstr "Панелі" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1976 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure and control Dolphin" +msgstr "Налаштування і керування Dolphin" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1662 +msgctxt "@action:intoolbar Close right view" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1663 +msgctxt "@info" +msgid "Close right view" +msgstr "Закрити праву панель перегляду" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1666 +msgctxt "@action:intoolbar Close left view" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1667 +msgctxt "@info" +msgid "Close left view" +msgstr "Закрити ліву панель перегляду" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1671 +msgctxt "@action:intoolbar Split view" +msgid "Split" +msgstr "Розділити" + +#: dolphinmainwindow.cpp:1672 +msgctxt "@info" +msgid "Split view" +msgstr "Розділений перегляд" + +#: dolphindirlister.cpp:41 +msgctxt "@info:status" +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: dolphinremoteencoding.cpp:53 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Вибрати кодування на віддаленій стороні" + +#: dolphinremoteencoding.cpp:117 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: dolphinremoteencoding.cpp:118 +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: dolphinview.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 selected" +msgstr "Позначено %1" + +#: dolphinview.cpp:561 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 selected (%2)" +msgstr "Позначено %1 (%2)" + +#: dolphinview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 Folder selected" +msgid_plural "%1 Folders selected" +msgstr[0] "Позначено %1 теку" +msgstr[1] "Позначено %1 теки" +msgstr[2] "Позначено %1 тек" + +#: dolphinview.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 File selected" +msgid_plural "%1 Files selected" +msgstr[0] "Позначено %1 файл" +msgstr[1] "Позначено %1 файли" +msgstr[2] "Позначено %1 файлів" + +#: dolphinview.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info:status folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: dolphinview.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@info:status files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: dolphinview.cpp:1176 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Дію вилучення завершено." + +#: dolphinview.cpp:1263 +msgctxt "@info:status" +msgid "The location is empty." +msgstr "Адреса порожня." + +#: dolphinview.cpp:1265 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Адреса «%1» — некоректна." + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:84 +msgctxt "@action" +msgid "Create Folder..." +msgstr "Створити теку…" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:92 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати…" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:98 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути до смітника" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:106 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120 +msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc." +msgid "Delete (using shortcut for Trash)" +msgstr "Вилучити (за допомогою скорочення для Смітника)" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:123 +msgctxt "@action:inmenu File" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:145 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:146 +msgctxt "@info" +msgid "Show preview of files and folders" +msgstr "Показувати попередній перегляд вмісту файлів і тек" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:151 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:155 +msgctxt "@action:inmenu Sort" +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Sort By" +msgstr "Критерій впорядкування" + +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187 +#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Additional Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:165 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show in Groups" +msgstr "Показати групами" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показати приховані файли" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Налаштувати властивості перегляду…" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:232 +msgctxt "@action:inmenu Sort By" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:427 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:428 +msgctxt "@info" +msgid "Icons view mode" +msgstr "Режим перегляду піктограм" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:438 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:439 +msgctxt "@info" +msgid "Details view mode" +msgstr "Режим докладного перегляду" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:449 +msgctxt "@action:inmenu View Mode" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: dolphinviewactionhandler.cpp:450 +msgctxt "@info" +msgid "Columns view mode" +msgstr "Режим перегляду колонками" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109 +msgctxt "@label" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111 +msgctxt "@label" +msgid "Link Destination" +msgstr "Призначення посилання" + +#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: selectiontoggle.cpp:128 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deselect Item" +msgstr "Cкасувати вибір об’єкта" + +#: selectiontoggle.cpp:129 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select Item" +msgstr "Позначити об’єкт" + +#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192 +msgctxt "@info:status" +msgid "Update of version information failed." +msgstr "Спроба оновлення даних щодо версії зазнала невдачі." + +#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245 +msgctxt "@info:status" +msgid "Updating version information..." +msgstr "Оновлення даних щодо версії…" + +#: views/dolphincolumnview.cpp:88 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Resize column" +msgstr "Змінити розмір колонки" + +#: dolphinmodel.cpp:44 +msgctxt "@title:group Name" +msgid "Others" +msgstr "Інше" + +#: views/dolphinmodel.cpp:128 +msgctxt "@title::column" +msgid "Link Destination" +msgstr "Призначення посилання" + +#: views/dolphinmodel.cpp:130 +msgctxt "@title::column" +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: dolphinmodel.cpp:221 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: dolphinmodel.cpp:223 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: dolphinmodel.cpp:225 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: dolphinmodel.cpp:227 +msgctxt "@title:group Size" +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: dolphinmodel.cpp:262 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: dolphinmodel.cpp:263 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: dolphinmodel.cpp:264 +#, c-format +msgctxt "@title:group The week day name: %A" +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: dolphinmodel.cpp:268 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Last Week" +msgstr "Минулого тижня" + +#: dolphinmodel.cpp:271 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Два тижні тому" + +#: dolphinmodel.cpp:274 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Три тижні тому" + +#: dolphinmodel.cpp:278 +msgctxt "@title:group Date" +msgid "Earlier this Month" +msgstr "Цього місяця" + +#: dolphinmodel.cpp:287 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Yesterday (%B, %Y)" +msgstr "Вчора (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:289 +msgctxt "" +"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%A (%B, %Y)" +msgstr "%A (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:291 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Last Week (%B, %Y)" +msgstr "Минулого тижня (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:293 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Два тижні тому (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:295 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)" +msgstr "Три тижні тому (%B, %Y)" + +#: dolphinmodel.cpp:297 +msgctxt "" +"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full " +"year number" +msgid "Earlier on %B, %Y" +msgstr "Раніше, %B, %Y" + +#: dolphinmodel.cpp:300 +msgctxt "" +"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, " +"and %Y is full year number" +msgid "%B, %Y" +msgstr "%B, %Y" + +#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Read, " +msgstr "Читання, " + +#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Write, " +msgstr "Запис, " + +#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Execute, " +msgstr "Виконання, " + +#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347 +msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated" +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" + +#: dolphinmodel.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Files and folders by permissions" +msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)" +msgstr "(Користувач: %1) (Група: %2) (Інші: %3)" + +#: draganddrophelper.cpp:125 +msgctxt "@info:status" +msgid "A folder cannot be dropped into itself" +msgstr "Теку не можна скидати на саму себе" + +#: renamedialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Item" +msgstr "Перейменування об’єкта" + +#: renamedialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Items" +msgstr "Перейменування об’єктів" + +#: renamedialog.cpp:46 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#: renamedialog.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the item %1 to:" +msgstr "Перейменувати об’єкт %1 на:" + +#: renamedialog.cpp:59 +msgctxt "@info:status" +msgid "New name #" +msgstr "Нова назва #" + +#: renamedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Rename the %1 selected item to:" +msgid_plural "Rename the %1 selected items to:" +msgstr[0] "Перейменувати %1 позначений об’єкт на:" +msgstr[1] "Перейменувати %1 позначені об’єкти на:" +msgstr[2] "Перейменувати %1 позначених об’єктів на:" + +#: renamedialog.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "(# буде замінено на зростаючі числа)" + +#: dolphindetailsview.cpp:150 +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable Folders" +msgstr "Теки з розгортанням" + +#: dolphindetailsview.cpp:597 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: views/dolphindetailsview.cpp:704 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 об’єкт" +msgstr[1] "%1 об’єкти" +msgstr[2] "%1 об’єктів" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:110 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Small" +msgstr "Малі" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:112 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Medium" +msgstr "Середні" + +#: panels/filter/filterpanel.cpp:115 +msgctxt "option:check Refers to a filter on image size" +msgid "Large" +msgstr "Великі" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 item selected" +msgid_plural "%1 items selected" +msgstr[0] "Позначено %1 об’єкт" +msgstr[1] "Позначено %1 об’єкти" +msgstr[2] "Позначено %1 об’єктів" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати…" + +#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown in the information panel:" +msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати на панелі інформації:" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:139 +msgid "play" +msgstr "відтворити" + +#: panels/information/phononwidget.cpp:144 +msgid "stop" +msgstr "зупинити" + +#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Налаштування показу даних" + +#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати:" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати…" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути до смітника" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показати приховані файли" + +#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatic Scrolling" +msgstr "Автоматичне гортання" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:group" +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:74 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Current Location" +msgstr "Використовувати поточну адресу" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Use Default Location" +msgstr "Використовувати типову адресу" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:86 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Split view mode" +msgstr "Режим розділеного перегляду" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Editable location bar" +msgstr "Редагована панель адреси" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:88 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show full path inside location bar" +msgstr "Показувати повну адресу у полі адреси" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:89 +msgctxt "@option:check Startup Settings" +msgid "Show filter bar" +msgstr "Показувати панель фільтрування" + +#: settings/startupsettingspage.cpp:122 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not " +"be applied." +msgstr "" +"Нечинна адреса теки домівки або цієї теки просто не існує; її не буде " +"застосовано." + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Applying View Properties" +msgstr "Застосування властивостей перегляду" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62 +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Counting folders: %1" +msgstr "Підрахування тек: %1" + +#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Folders: %1" +msgstr "Теки: %1" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Параметри Dolphin" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:group" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Modes" +msgstr "Режими перегляду" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67 +msgctxt "@title:group" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74 +msgctxt "@title:group" +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88 +msgctxt "@title:group General settings" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:49 +msgctxt "@title:group" +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:52 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Single-click to open files and folders" +msgstr "Одинарне клацання відкриває файли та теки" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:55 +msgctxt "@option:check Mouse Settings" +msgid "Double-click to open files and folders" +msgstr "Подвійне клацання відкриває файли і теки" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:62 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open archives as folder" +msgstr "Відкривати архіви як теки" + +#: settings/navigationsettingspage.cpp:65 +msgctxt "option:check" +msgid "Open folders during drag operations" +msgstr "Відкривати теки під час дій з перетягування" + +#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show zoom slider" +msgstr "Показувати повзунок масштабу" + +#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show space information" +msgstr "Показувати дані щодо об’єму" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64 +msgctxt "@title:group" +msgid "View Properties" +msgstr "Властивості перегляду" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Remember view properties for each folder" +msgstr "Запам'ятовувати властивості перегляду для кожної теки" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use common view properties for all folders" +msgstr "Використовувати загальні властивості перегляду для кожної теки" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78 +msgctxt "@title:group" +msgid "Ask For Confirmation When" +msgstr "Питати підтвердження для дій" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Moving files or folders to trash" +msgstr "Пересування файлів у смітник" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Deleting files or folders" +msgstr "Вилучення файлів або тек" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87 +msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When" +msgid "Closing windows with multiple tabs" +msgstr "Закриття вікон з декількома вкладками" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rename inline" +msgstr "Перейменувати без відкриття нового вікна" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show selection marker" +msgstr "Показувати позначку вибору" + +#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119 +msgctxt "option:check" +msgid "Natural sorting of items" +msgstr "Природне впорядкування об’єктів" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show previews for" +msgstr "Показувати мініатюри для" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do not create previews for" +msgstr "Не створювати мініатюр для" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Local files above:" +msgstr "Локальних файлів, більші за:" + +#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84 +msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte" +msgid "Remote files above:" +msgstr "Віддалених файлів, більші за:" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48 +msgctxt "@title:tab Behavior settings" +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53 +msgctxt "@title:tab Previews settings" +msgid "Previews" +msgstr "Перегляд" + +#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58 +msgctxt "@title:tab Context Menu settings" +msgid "Context Menu" +msgstr "Контекстне меню" + +#: settings/generalsettingspage.cpp:63 +msgctxt "@title:tab Status Bar settings" +msgid "Status Bar" +msgstr "Смужка стану" + +#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Preview for %1" +msgstr "Налаштування попереднього перегляду %1" + +#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Delete' command" +msgstr "Показувати команду «Вилучити»" + +#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands" +msgstr "Показувати команди «Скопіювати до» та «Пересунути до»" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Select which services should be shown in the context menu:" +msgstr "Вкажіть список служб, які має бути показано у контекстному меню:" + +#: settings/servicessettingspage.cpp:56 +msgctxt "@action:button" +msgid "Download New Services..." +msgstr "Звантажити нові служби…" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70 +msgctxt "@title:group" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Системи керування версіями" + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems " +"settings." +msgstr "" +"Щоб оновлені параметри систем керування версіями набули чинності, Dolphin " +"слід перезапустити." + +#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35 +msgctxt "@title:group" +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Default:" +msgstr "Типовий:" + +#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76 +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68 +msgctxt "@title:group" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79 +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Number of lines:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text width:" +msgstr "Ширина тексту:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94 +#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80 +msgctxt "@item:inlistbox Text width" +msgid "Huge" +msgstr "Величезна" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106 +msgctxt "@title:group" +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Arrangement:" +msgstr "Розташування:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Arrangement" +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Інтервал ґратки:" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120 +msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "System Font" +msgstr "Системний шрифт" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Font" +msgid "Custom Font" +msgstr "Нетиповий шрифт" + +#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45 +msgctxt "@action:button Choose font" +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати…" + +#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80 +msgctxt "@option:check" +msgid "Expandable folders" +msgstr "Теки з розгортанням" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Additional Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: settings/additionalinfodialog.cpp:46 +msgctxt "@label" +msgid "Select which additional information should be shown:" +msgstr "Вкажіть, які додаткові дані має бути показано:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78 +msgctxt "@title:window" +msgid "View Properties" +msgstr "Властивості перегляду" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgctxt "@title:group" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "View mode:" +msgstr "Режим перегляду:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Column" +msgstr "Колонка" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Sorting:" +msgstr "Впорядкування:" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Date" +msgstr "За датою" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Permissions" +msgstr "За правами доступу" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Owner" +msgstr "За власником" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Group" +msgstr "За групою" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Sort" +msgid "By Type" +msgstr "За типом" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show folders first" +msgstr "Показувати теки першими" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show preview" +msgstr "Показати перегляд" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in groups" +msgstr "Показати групами" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показати приховані файли" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "Additional Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:group" +msgid "Apply View Properties To" +msgstr "Застосувати нові властивості до" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder" +msgstr "Поточна тека" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "Current folder including all sub-folders" +msgstr "Поточна тека і всі підтеки" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187 +msgctxt "@option:radio Apply View Properties To" +msgid "All folders" +msgstr "Всі теки" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use these view properties as default" +msgstr "Використовувати ці властивості перегляду як типові" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to " +"continue?" +msgstr "Буде змінено параметри перегляду для всіх підтек. Продовжити?" + +#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?" +msgstr "Буде змінено параметри перегляду для всіх тек. Продовжити?" + +#: filterbar.cpp:41 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Filter Bar" +msgstr "Приховати смужку фільтрування" + +#: filterbar.cpp:45 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Андрій Рисін,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,svv,yurchor" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,arysin@bcsii.com,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,skrypnychuk" +"@gmail.com," + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search) +#: rc.cpp:50 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search) +#: rc.cpp:53 +msgid "What" +msgstr "Що" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:71 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#. i18n: file: dolphinui.rc:122 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Show preview" +msgstr "Показати перегляд" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Automatic scrolling" +msgstr "Автоматичне гортання" + +#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl) +#: rc.cpp:50 +msgid "Enabled plugins" +msgstr "Увімкнені додатки" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General) +#: rc.cpp:89 +msgid "Should the URL be editable for the user" +msgstr "Чи може користувач редагувати адресу URL" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General) +#: rc.cpp:92 +msgid "Text completion mode of the URL Navigator" +msgstr "Режим автодоповнення тексту у Навігаторі адресами" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General) +#: rc.cpp:95 +msgid "Should the full path be shown inside the location bar" +msgstr "Визначає, чи слід показувати повну адресу у полі адреси" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Is the application started the first time (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"Чи програму запущено вперше (внутрішній параметри, який не буде показано у " +"графічному інтерфейсі)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix" +msgstr "" +"Версія Dolphin, складається з 3 цифр: основний номер, додатковий номер та " +"номер версії виправлення вад" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the " +"UI)" +msgstr "" +"Чи було змінено параметри запуску (внутрішній параметри, який не буде " +"показано у графічному інтерфейсі)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General) +#: rc.cpp:101 +msgid "Home URL" +msgstr "URL домівки" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General) +#: rc.cpp:104 +msgid "Split the view into two panes" +msgstr "Розбити вікно на дві панелі" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General) +#: rc.cpp:107 +msgid "Should the filter bar be shown" +msgstr "Чи показувати смужку фільтрування" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General) +#: rc.cpp:110 +msgid "Should the view properties be used for all directories" +msgstr "Чи використовувати ці властивості перегляду для всіх каталогів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General) +#: rc.cpp:113 +msgid "Browse through archives" +msgstr "Навігація архівів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General) +#: rc.cpp:116 +msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs." +msgstr "Вимагати підтвердження при закритті вікон з декількома вкладками." + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General) +#: rc.cpp:119 +msgid "Rename inline" +msgstr "Перейменувати без відкриття нового вікна" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show selection toggle" +msgstr "Показати перемикання вибраного" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu" +msgstr "" +"Показувати команди в контекстному меню команди «Скопіювати до» та " +"«Пересунути до»" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgid "Timestamp since when the view properties are valid" +msgstr "Часова мітка чинності властивостей перегляду" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgid "Use auto-expanding folders for all view types" +msgstr "Використовувати теки, що розгортаються самі, у всіх типах переглядів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General) +#: rc.cpp:137 +msgid "Show zoom slider in the statusbar" +msgstr "Показувати повзунок масштабу у смужці стану" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show the space information in the statusbar" +msgstr "Показувати відомості про об’єм у смужці стану" + +#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General) +#: rc.cpp:89 +msgid "Lock the layout of the panels" +msgstr "Заблокувати компонування панелей" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) +#: rc.cpp:143 +msgctxt "@label" +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', " +"will be shown in the file view." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, приховані файли, назви яких починаються з " +"«.», буде показано при перегляді файлів." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:116 +msgctxt "@label" +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin) +#: rc.cpp:119 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This option defines the used version of the view properties." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна визначити версію властивостей перегляду." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@label" +msgid "View Mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option controls the style of the view. Currently supported values " +"include icons (0), details (1) and column (2) views." +msgstr "" +"Цей параметр керує стилем вигляду. У поточній версії програми підтримуються " +"значення перегляду піктограмами (0), з подробицями (1) і з колонками (2)." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin) +#: rc.cpp:155 +msgctxt "@label" +msgid "Show preview" +msgstr "Показати перегляд" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin) +#: rc.cpp:158 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an " +"icon." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, вміст файла буде показано на піктограмі." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:161 +msgctxt "@label" +msgid "Categorized Sorting" +msgstr "Впорядкування за категоріями" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:164 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their " +"category." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, впорядковані об’єкти буде зведено за " +"категоріями." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:167 +msgctxt "@label" +msgid "Sort files by" +msgstr "Впорядкувати файли за" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin) +#: rc.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is " +"performed on." +msgstr "" +"Цей параметр визначає за яким атрибутом (назвою, розміром, датою тощо) " +"впорядковувати файли." + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin) +#: rc.cpp:173 +msgctxt "@label" +msgid "Order in which to sort files" +msgstr "Порядок сортування файлів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin) +#: rc.cpp:176 +msgctxt "@label" +msgid "Show folders first when sorting files and folders" +msgstr "У списках файлів і тек першими показувати теки" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)" +msgstr "Додаткова інформація (застаріла, використовуйте AdditionInfoV2)" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin) +#: rc.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Additional information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:182 +msgctxt "@label" +msgid "Properties last changed" +msgstr "Властивості востаннє змінено" + +#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin) +#: rc.cpp:185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The last time these properties were changed by the user." +msgstr "Коли востаннє ці властивості було змінено користувачем." + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode) +#: rc.cpp:188 +msgid "Arrangement" +msgstr "Розташування" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251 +msgid "Use system font" +msgstr "Використовувати системний шрифт" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248 +msgid "Font family" +msgstr "Гарнітура шрифту" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254 +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260 +msgid "Font weight" +msgstr "Жирність шрифту" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode) +#: rc.cpp:206 +msgid "Item height" +msgstr "Висота об’єктів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode) +#: rc.cpp:209 +msgid "Item width" +msgstr "Ширина об’єктів" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode) +#: rc.cpp:212 +msgid "Grid spacing" +msgstr "Інтервал ґратки" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263 +msgid "Icon size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode) +#: rc.cpp:218 +msgid "Number of textlines" +msgstr "Кількість рядків тексту" + +#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode) +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266 +msgid "Preview size" +msgstr "Розмір перегляду" + +#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode) +#: rc.cpp:245 +msgid "Column width" +msgstr "Ширина колонок" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:269 +msgid "Expandable folders" +msgstr "Теки з розгортанням" + +#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode) +#: rc.cpp:272 +msgid "Position of columns" +msgstr "Розташування стовпчиків" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:275 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (selection) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:278 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:281 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:290 +msgid "&Go" +msgstr "Пе&рехід" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:293 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#. i18n: file: dolphinpart.rc:70 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:296 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Dolphin Toolbar" +msgstr "Пенал Dolphin-а" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,423 @@ +# Translation of dragonplayer.po to Ukrainian +# translation of dragonplayer.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dragonplayer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/app/mainWindow.cpp:154 +msgid "Aspect &Ratio" +msgstr "Формат &зображення" + +#: src/app/mainWindow.cpp:155 +msgid "&Audio Channels" +msgstr "Канали &аудіо" + +#: src/app/mainWindow.cpp:156 +msgid "&Subtitles" +msgstr "&Субтитри" + +#: src/app/mainWindow.cpp:172 +msgid "Determine &Automatically" +msgstr "Визначити &автоматично" + +#: src/app/mainWindow.cpp:173 +msgid "&4:3" +msgstr "&4:3" + +#: src/app/mainWindow.cpp:174 +msgid "Ana&morphic (16:9)" +msgstr "Ана&морфотний (16:9)" + +#: src/app/mainWindow.cpp:175 +msgid "&Window Size" +msgstr "&Розміри вікна" + +#: src/app/mainWindow.cpp:235 +msgid "" +"xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. " +"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the " +"xine-check command at a command-prompt." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати xine. Зараз програвач Dragon завершить роботу. " +"Визначити джерело помилок у встановленому xine можна за допомогою команди " +"xine-check, відданої з командного рядка." + +#: src/app/mainWindow.cpp:309 +msgid "Play &Media..." +msgstr "Відтворити &носій..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:323 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: src/app/mainWindow.cpp:329 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: src/app/mainWindow.cpp:335 +msgid "Reset Video Scale" +msgstr "Відновити масштаб відео" + +#: src/app/mainWindow.cpp:341 +msgid "Menu Toggle" +msgstr "Перемикач меню" + +#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66 +msgid "Position Slider" +msgstr "Повзунок позиції" + +#: src/app/mainWindow.cpp:352 +msgid "Video Settings" +msgstr "Параметри відео" + +#: src/app/mainWindow.cpp:358 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Попередній розділ" + +#: src/app/mainWindow.cpp:364 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Наступний розділ" + +#: src/app/mainWindow.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Return 10% Back" +msgstr "Повернутися на 10% назад" + +#: src/app/mainWindow.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "Go 10% Forward" +msgstr "Перейти на 10% вперед" + +#: src/app/mainWindow.cpp:384 +msgid "Return 10 Seconds Back" +msgstr "Повернутися на 10 секунд" + +#: src/app/mainWindow.cpp:390 +msgid "Go 10 Seconds Forward" +msgstr "Перейти на 10 секунд вперед" + +#: src/app/mainWindow.cpp:476 +msgctxt "Mute the sound output" +msgid "Mute " +msgstr "Вимкнути звук " + +#: src/app/mainWindow.cpp:548 +msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot." +msgstr "Dragon Player наказано відкрити порожню адресу URL; це неможливо." + +#: src/app/mainWindow.cpp:629 +msgid "Select File to Play" +msgstr "Вибір файла для відтворення" + +#: src/app/mainWindow.cpp:776 +msgid "Sorry, no media was found in the drop" +msgstr "Вибачте, у скинутому відсутні записи для відтворення" + +#: src/app/mainWindow.cpp:814 +msgid "No media loaded" +msgstr "Не завантажено відео" + +#: src/app/mainWindow.cpp:818 +msgid "Paused" +msgstr "Призупинено" + +#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30 +msgid "Dragon Player" +msgstr "Програвач Dragon" + +#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31 +msgid "A video player that has a usability focus" +msgstr "Програвач відео, зосереджений на зручності у користуванні" + +#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"Copyright 2006, Max Howell\n" +"Copyright 2007, Ian Monroe" +msgstr "" +"© Max Howell, 2006\n" +"© Ian Monroe, 2007" + +#: src/app/playDialog.cpp:46 +msgid "Play Media" +msgstr "Відтворити" + +#: src/app/playDialog.cpp:56 +msgid "What media would you like to play?" +msgstr "Який носій інформації ви бажаєте відтворити?" + +#: src/app/playDialog.cpp:64 +msgid "Play File..." +msgstr "Відтворити файл..." + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton) +#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26 +msgid "Play Disc" +msgstr "Відтворити диск" + +#: src/app/playlistFile.cpp:50 +msgid "The file is not a playlist" +msgstr "Файл не знаходиться у списку відтворення" + +#: src/app/playlistFile.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1" +msgstr "" +"Dragon Player не вдалося звантажити віддалений список відтворення: %1" + +#: src/app/playlistFile.cpp:74 +#, kde-format +msgid "" +"The playlist, '%1', could not be interpreted. Perhaps it is " +"empty?" +msgstr "" +"Список відтворення, «%1», неможливо розібрати. Можливо він " +"порожній?" + +#: src/app/playlistFile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Dragon Player could not open the file: %1" +msgstr "Dragon Player не вдалося відкрити файл: %1" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Feedback:\n" +"imonroe@kde.org" +msgstr "" +"IRC:\n" +"irc.freenode.net #dragonplayer\n" +"\n" +"Зворотний зв’язок:\n" +"imonroe@kde.org" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "David Edmundson" +msgstr "David Edmundson" + +#: src/app/main.cpp:39 +msgid "Improvements and polish" +msgstr "Покращення і шліфування" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: src/app/main.cpp:40 +msgid "Creator of Phonon" +msgstr "Творець Phonon" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/app/main.cpp:41 +msgid "Dragon Player icon" +msgstr "Піктограма Dragon Player" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Mike Diehl" +msgstr "Mike Diehl" + +#: src/app/main.cpp:42 +msgid "Handbook" +msgstr "Підручник" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "The Kaffeine Developers" +msgstr "Розробники Kaffeine" + +#: src/app/main.cpp:43 +msgid "Great reference code" +msgstr "Чудовий зразковий код" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Greenleaf" +msgstr "Greenleaf" + +#: src/app/main.cpp:44 +msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)" +msgstr "" +"Це було єдине відео на моєму лептопі, з яким можна було проводити " +"тестування. :)" + +#: src/app/main.cpp:49 +msgid "Play 'URL'" +msgstr "Відтворити «URL»" + +#: src/app/main.cpp:50 +msgid "Play DVD Video" +msgstr "Відтворити відео-DVD" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80 +msgid "Clear List" +msgstr "Спорожнити список" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114 +msgid "" +"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?" +msgstr "" +"Цей файл не вдалося знайти. Бажаєте вилучити його зі списку відтворення?" + +#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115 +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: src/app/videoWindow.cpp:129 +msgid "&DVD Subtitle Selection" +msgstr "Вибір субтитрів &DVD" + +#: src/app/videoWindow.cpp:139 +msgid "&Auto" +msgstr "&Авто" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. " +"Ex. 'DVD: OfficeSpace'" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75 +msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short" +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77 +msgid "Video CD" +msgstr "Відео КД" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79 +msgid "Audio CD" +msgstr "Аудіо-КД" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81 +msgid "Data CD" +msgstr "КД з даними" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93 +msgid "Select a Disc" +msgstr "Вибрати диск" + +#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95 +msgid "Select a disc to play." +msgstr "Виберіть диск для відтворення." + +#: src/app/actions.cpp:35 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: src/app/actions.cpp:36 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: src/app/actions.cpp:53 +msgctxt "Volume of sound output" +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56 +msgid "Preferred Scale" +msgstr "Бажаний масштаб" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60 +msgid "Scale 100%" +msgstr "Масштаб 100%" + +#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69 +msgid "Adjust video scale?" +msgstr "Відрегулювати масштаб відео?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel) +#: rc.cpp:5 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастність:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel) +#: rc.cpp:11 +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel) +#: rc.cpp:14 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton) +#: rc.cpp:17 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові" + +#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:20 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Play File" +msgstr "Відтворити файл" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Play" +msgstr "&Пуск" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2681 @@ +# translation of drkonqi.po to Ukrainian +# Translation of drkonqi.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Andriy Rysin , 2002, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drkonqi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:34 +msgctxt "@title title of the dialog" +msgid "About Bug Reporting - Help" +msgstr "Про надсилання звітів про помилки — Довідка" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:48 +msgctxt "@title" +msgid "Information about bug reporting" +msgstr "Відомості щодо надсилання звітів про помилки" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:50 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You can help us improve this software by filing a bug report." +msgstr "" +"Ви можете допомогти у покращенні програми, якщо надішлете звіт про помилку." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:51 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not " +"have to file a bug report." +msgstr "" +"Ви можете закрити це діалогове вікно. Якщо ви не бажаєте, ніхто вас не " +"змушує надсилати звіти про помилки." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:53 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In order to generate a useful bug report we need some information about both " +"the crash and your system. (You may also need to install some debug " +"packages.)" +msgstr "" +"Для того, щоб ваш звіт про ваду був корисний для удосконалення програми, нам " +"потрібні деякі відомості щодо самої аварії і вашої системи. (Крім того, " +"можливо, вам слід встановити певні пакунки для пошуку джерела вади.)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:58 +msgctxt "@title" +msgid "Bug Reporting Assistant Guide" +msgstr "Настанови помічника звітування про ваду" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:60 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This assistant will guide you through the crash reporting process for the " +"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug " +"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally." +msgstr "" +"Цей помічник допоможе вам виконати всі кроки процедури звітування про ваду " +"на сайті бази даних звітів про вади у KDE. Всі текстові повідомлення, які ви " +"включите до звіту про ваду, слід вказувати, за можливості, англійською " +"мовою, оскільки ця мова використовується розробниками KDE з усіх країн." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170 +#: reportassistantdialog.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "What do you know about the crash?" +msgstr "Що ви хочете знати про цю аварію?" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and " +"the application state before it crashed." +msgstr "" +"На цій сторінці вам слід вказати дані щодо стану стільниці та програми перед " +"аварійним завершенням." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:72 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, " +"and what you were doing when the application crashed (this information is " +"going to be requested later.) You can mention: " +msgstr "" +"Якщо можете, якомога докладніше опишіть обставини аварійного завершення " +"роботи та повідомте про те, які дії ви виконували у програмі на час " +"аварійного завершення роботи (ці дані можна буде ввести пізніше). Ви можете " +"навести такі дані: " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:75 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "actions you were taking inside or outside the application" +msgstr "дії, які виконувалися у програмі або поза її межами" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:77 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "" +"documents or images that you were using and their type/format (later if you " +"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file " +"to the report)" +msgstr "" +"документи або зображення, які використовувалися та їхній тип або формат " +"(пізніше, під час перегляду вашого звіту про ваду у системі стеження за " +"вадами, ви зможете долучити файл до звіту)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:80 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "widgets that you were running" +msgstr "віджети, які було задіяно" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:81 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "the URL of a web site you were browsing" +msgstr "тека або адреса у мережі, яку ви переглядали" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:82 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "configuration details of the application" +msgstr "подробиці налаштування програми" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:83 +msgctxt "@info/rich crash situation example" +msgid "or other strange things you notice before or after the crash. " +msgstr "" +"або інші підозріливі обставити, які ви зауважили до або після аварійного " +"завершення. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:85 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug " +"report after it is posted to the bug tracking system." +msgstr "" +"Знімки вікон іноді можуть бути дуже корисними. Ви можете долучити їх до " +"звіту про ваду після його надсилання до системи стеження за вадами." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:90 +msgctxt "@title" +msgid "Crash Information (backtrace)" +msgstr "Відомості про аварію (зворотне трасування)" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:92 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information " +"that tells the developers where the application crashed." +msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки можна створити дані зворотного трасування аварії. " +"За цими даними розробники зможуть визначити розташування помилки у коді." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:95 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash information is not detailed enough, you may need to install " +"some debug packages and reload it (if the Install Debug " +"Symbols button is available you can use it to automatically " +"install the missing information.)" +msgstr "" +"Якщо відомості про аварію є недостатньо детальними, вам слід встановити " +"декілька пакунків з потрібними даним і перезавантажити дані про аварію (якщо " +"ви бачите кнопку Встановити символи зневаджування, " +"натисніть її, щоб потрібні пакунки було встановлено у автоматичному режимі)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they " +"are useful at %1" +msgstr "" +"Докладніше про зворотне трасування, його призначення та спосіб використання " +"можна дізнатися за адресою %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:101 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the " +"missing debugging packages) you can continue." +msgstr "" +"Після отримання достатньо повного зворотного трасування (або, якщо ви не " +"бажаєте встановлювати відсутні пакунки зневаджування) ви можете продовжити " +"процес звітування." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:106 +msgctxt "@title" +msgid "Conclusions" +msgstr "Підсумки" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:108 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the " +"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting " +"or not." +msgstr "" +"На основі якості попередньо зібраних даних щодо аварії та ваших відповідей " +"на попередній сторінці помічник повідомить вам, варто повідомляти про ваду " +"чи ні." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:111 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the " +"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of " +"the application." +msgstr "" +"Якщо аварія варта створення звіту, а програма не підтримується системою " +"спостереження за вадами у KDE, вам доведеться зв’язатися безпосередньо з " +"супровідником програми." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:114 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the " +"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by " +"logging into the bug tracking system. You can also go back and change " +"information and download debug packages." +msgstr "" +"Якщо повідомлення про аварію позначено як не варте надсилання повідомлення " +"про ваду, а ви вважаєте, подібне позначення з боку помічника є помилковим, " +"ви можете вручну повідомити про ваду після реєстрації у системі стеження за " +"вадами. Крім того, ви можете повернутися назад і змінити дані або звантажити " +"пакунки для зневаджування." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:122 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the bug tracking system" +msgstr "Вхід до системи спостереження за вадами" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"We may need to contact you in the future to ask for further information. As " +"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the " +"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: " +"%1" +msgstr "" +"Оскільки у нас може виникнути потреба у подальшому зв’язку з вами для " +"отримання додаткових даних, які знадобляться для опрацювання звітів про " +"вади, вам доведеться створити обліковий запис у системі стеження за вадами у " +"KDE. Якщо ви ще не маєте такого облікового запису, ви можете створити його " +"зараз: %1" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:130 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Then, enter your username and password and press the Login button. You can " +"use this login to directly access the KDE bug tracking system later." +msgstr "" +"Введіть ім’я вашого користувача і пароль, а потім натисніть кнопку «Увійти». " +"Ви можете скористатися цими реєстраційними даними для безпосереднього " +"доступу до системи стеження за вадами у KDE." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:133 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in " +"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet " +"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this " +"assistant again." +msgstr "" +"Після натискання кнопки «Увійти» система може відкрити діалогове вікно " +"KWallet, його призначено для збереження ваших реєстраційних даних у системі " +"паролів KWallet. Крім того, система запитає вас про пароль до KWallet перед " +"завантаженням попередньо збережених реєстраційних даних, якщо ви " +"скористаєтеся помічником повторно." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:140 +msgctxt "@title" +msgid "List of possible duplicate reports" +msgstr "Список можливих дублікатів звіту" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:143 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"This page will search the bug report database for similar crashes which are " +"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you " +"can double click on them to see details. Then, read the current bug report " +"information so you can check to see if they are similar. " +msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки можна виконати пошук у базі даних звітів про вади " +"подібних звітів про аварії, які, можливо, є дублікатами вашої вади. Якщо " +"буде знайдено подібні вади, ви можете навести вказівник миші на їхні " +"позначки і двічі клацнути лівою кнопкою миші, щоб переглянути подробиці цих " +"звітів. На основі цих подробиць ви можете визначити, чи подібні ці вади. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:148 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are very sure your bug is the same as another that is previously " +"reported, you can set your information to be attached to the existing report." +msgstr "" +"Якщо ви абсолютно впевнені, що ваша вада є тотожною до вади, про яку вже " +"було повідомлено раніше, ви можете просто долучити ваші дані до вже " +"існуючого звіту." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:151 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options " +"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is " +"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can " +"easily merge them." +msgstr "" +"Якщо ви не певні щодо ідентичності вашого звіту, виконайте настанови щодо " +"попереднього позначення вашої аварії як дублікату цього звіту. Зазвичай, " +"виконання цих настанов є найкращим шляхом досягти результату. Роз’єднання " +"звітів про ваду неможливе, але звіти легко об’єднати." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:155 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar " +"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the " +"date range limit is not reached.)" +msgstr "" +"Якщо було знайдено недостатньо подібних звітів або ви не знайшли подібного " +"звіту, ви можете наказати програмі виконати пошук додаткових звітів (у межах " +"можливого часового діапазону)." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:158 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you do not find any related reports, your crash information is not useful " +"enough, and you really cannot give additional information about the crash " +"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the " +"assistant." +msgstr "" +"Якщо вам не вдалося знайти пов’язаних звітів, надані вами дані щодо аварії " +"не є достатньо повними і ви не можете надати жодних інших даних щодо " +"контексту аварії, варто утриматися від надсилання повідомлення про ваду, " +"отже просто закрити вікно помічника." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:165 +msgctxt "@title" +msgid "Details of the bug report and your system" +msgstr "Подробиці щодо звіту про ваду і вашу систему" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:167 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain " +"as best you can. " +msgstr "" +"У цьому випадку вам слід вказати назву і опис аварії. Поясніть все якомога " +"краще. " + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:171 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or " +"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources." +msgstr "" +"Крім того, ви можете вказати спосіб пакування (дистрибутив GNU/Linux або " +"систему пакування) або зазначити, що платформу KDE було зібрано вами з кодів." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:174 +msgctxt "@info/rich" +msgid "You should write in English." +msgstr "Писати повідомлення слід англійською." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:178 +msgctxt "@title" +msgid "Sending the Crash Report" +msgstr "Надсилання звіту про аварію" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:180 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will " +"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug " +"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report " +"later." +msgstr "" +"За допомогою останньої сторінки ви зможете надіслати звіт про ваду до " +"системи спостереження за вадами, програма повідомить вам про завершення " +"звітування. Після цього вона покаже вебадресу сторінки звіту про ваду у " +"системі спостереження за вадами у KDE, отже згодом ви зможете наглядати за " +"станом обробки вади." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:184 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If the process fails, you can click Retry to try " +"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug " +"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually " +"report later." +msgstr "" +"Якщо спроба буде невдалою, ви можете натиснути кнопку " +"Повторити, щоб повторити спробу надсилання звіту про " +"ваду. Якщо звіт про ваду не вдалося надіслати через проблеми з системою " +"спостереження за вадами, ви можете зберегти звіт до файла для того, щоб " +"пізніше повідомити про ваду вручну." + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:190 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Thank you for being part of KDE!" +msgstr "Дякуємо за ваш внесок до KDE!" + +#: aboutbugreportingdialog.cpp:191 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the " +"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs " +"on FreeNode IRC) " +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте допомогти нам у впорядкуванні звітів про вади, яке надасть " +"змогу розробникам сконцентруватися на вирішенні нагальних проблем, " +"приєднайтеся до BugSquad (#kde-bugs на FreeNode IRC) " + +#: reportassistantpages_base.cpp:181 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), " +"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard " +"configuration." +msgstr "" +"Віджети, які ви розташували на стільниці і панелях (офіційні і неофіційні). " +"Параметри стільниці (додаток шпалер, теми). Налаштування просторів дій та " +"панелі приладів." + +#: reportassistantpages_base.cpp:185 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window " +"decoration, and specific window rules and configuration." +msgstr "" +"Режим роботи ефектів стільниці (композитне відтворення). Увімкнені різновиди " +"ефектів. Обрамлення вікон. Особливі правила роботи вікон або налаштування." + +#: reportassistantpages_base.cpp:190 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, " +"and any other non-default setting." +msgstr "" +"Сайти, які ви відвідували. Кількість відкритих вкладок. Перелік встановлених " +"додатків. Нетипові параметри." + +#: reportassistantpages_base.cpp:194 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and " +"directory you were browsing." +msgstr "" +"Режим перегляду файлів. Параметри впорядкування. Параметри попереднього " +"перегляду. Каталог, вміст якого ви переглядали." + +#: reportassistantpages_base.cpp:197 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed " +"(official and unofficial)." +msgstr "" +"Протоколи обміну повідомленнями, якими ви користувалися. Встановлені вами " +"додатки (офіційні і неофіційні)." + +#: reportassistantpages_base.cpp:200 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Mail protocols and account-types you use." +msgstr "" +"Протоколи електронної пошти і типи облікових записів, якими ви користувалися." + +#: reportassistantpages_base.cpp:205 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "Type of the document you were editing." +msgstr "Тип документа, який ви редагували." + +#: reportassistantpages_base.cpp:211 +msgctxt "@info examples about information the user can provide" +msgid "" +"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to." +msgstr "" +"Тип мультимедійних даних (суфікс назви і формат), відтворення яких ви " +"переглядали або слухали." + +#: backtracewidget.cpp:60 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: backtracewidget.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful " +"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to " +"obtain a better backtrace." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перезавантажити дані щодо аварійного завершення " +"(зворотне трасування). Подібне перезавантаження буде корисним, якщо ви " +"встановили відповідні пакунки з символами для зневаджування, а також, якщо " +"ви бажаєте отримати краще зворотне трасування." + +#: backtracewidget.cpp:68 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Install Debug Symbols" +msgstr "&Встановити символи зневаджування" + +#: backtracewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб встановити відсутні пакунки символів для " +"зневаджування." + +#: backtracewidget.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб скопіювати дані щодо аварії (зворотне трасування) " +"до буфера обміну даними." + +#: backtracewidget.cpp:82 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is " +"useful if you want to take a look at it or to report the bug later." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти дані щодо аварійного завершення (зворотне " +"трасування) до файла. Подібне збереження буде корисним, якщо ви пізніше " +"забажаєте переглянути ці дані або створити звіт про помилку." + +#: backtracewidget.cpp:113 +msgid "" +"

What is a \"backtrace\" ?

A backtrace basically describes what " +"was happening inside the application when it crashed, so the developers may " +"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but " +"they might actually contain a wealth of useful information.
Backtraces " +"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.

" +msgstr "" +"

Що таке «зворотне трасування»?

Зворотне трасування — це опис на " +"базовому рівні подій, які відбувалися у програмі на час аварійного " +"завершення роботи. За допомогою цих даних розробникові буде легше виявити " +"причину негараздів. Для вас ці дані можуть виглядати позбавленими сенсу, але " +"у них може міститися дуже важлива інформація.
Типово, зворотні " +"трасування використовують для інтерактивної або післяаварійної діагностики " +"програм.

" + +#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: backtracewidget.cpp:138 +msgctxt "@info:status" +msgid "Generating backtrace... (this may take some time)" +msgstr "Створення зворотного трасування… (може тривати якийсь час)" + +#: backtracewidget.cpp:146 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Another debugger is currently debugging the same application. The crash " +"information could not be fetched." +msgstr "" +"Зараз над цією програмою працює інший інструмент усування вад. Не вдалося " +"отримати даних щодо аварійного завершення." + +#: backtracewidget.cpp:150 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be fetched." +msgstr "Не вдалося зібрати дані щодо аварії." + +#: backtracewidget.cpp:152 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, " +"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other " +"debugger and click Reload." +msgstr "" +"До програми, що завершилася аварійно приєднано інший процес усування вад. З " +"цієї причини інструмент усування вад DrKonqi не може отримати зворотного " +"трасування. Будь ласка, завершіть роботу стороннього інструмента усування " +"вад, а потім натисніть кнопку Перезавантажити." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is useful" +msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення є корисними" + +#: backtracewidget.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information may be useful" +msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення можуть бути корисними" + +#: backtracewidget.cpp:237 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is probably not useful" +msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення, ймовірно, не є корисними" + +#: backtracewidget.cpp:240 +msgctxt "@info" +msgid "The generated crash information is not useful" +msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення не є корисними" + +#: backtracewidget.cpp:244 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi " +"itself." +msgstr "" +"Оцінка цих даних щодо аварії не є коректною. Ви натрапили на ваду у самій " +"програмі DrKonqi." + +#: backtracewidget.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You can click the Install Debug Symbols button in " +"order to automatically install the missing debugging information packages. " +"If this method does not work: please read How to create " +"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install " +"the needed packages (list of files) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Ви можете натиснути кнопку Встановити символи для " +"зневаджування, щоб наказати програмі автоматично встановити " +"відсутні пакунки з символами для зневаджування. Якщо це не спрацює, будь " +"ласка, прочитайте довідку Як створювати корисні звіти про " +"вади, щоб дізнатися про те, як отримати корисне зворотне трасування. " +"Після встановлення потрібних пакунків (список файлів) " +"натисніть кнопку Перезавантажити." + +#: backtracewidget.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Please read How to create useful crash reports to " +"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages (list of files) and click the Reload " +"button." +msgstr "" +"Будь ласка, прочитайте довідку Як створювати корисні звіти " +"про вади, щоб дізнатися про те, як отримати корисне зворотне " +"трасування. Після встановлення потрібних пакунків(список " +"файлів) натисніть кнопку Перезавантажити." + +#: backtracewidget.cpp:219 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger has quit unexpectedly." +msgstr "Інструмент зневаджування завершив роботу у аварійному режимі." + +#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235 +msgctxt "@info:status" +msgid "The crash information could not be generated." +msgstr "Не вдалося створити перелік даних щодо аварії." + +#: backtracewidget.cpp:225 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You could try to regenerate the backtrace by clicking the " +"Reload button." +msgstr "" +"Ви можете спробувати повторно створити зворотне трасування натисканням " +"кнопки Перезавантажити." + +#: backtracewidget.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "The debugger application is missing or could not be launched." +msgstr "Програма для пошуку вад відсутня або її не вдалося запустити." + +#: backtracewidget.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need to install the debugger package (%1) and click the " +"Reload button." +msgstr "" +"Вам слід встановити пакунок програми для пошуку вад (%1) і натиснути кнопку " +"Перезавантажити." + +#: backtracewidget.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error during the installation of debug symbols" +msgstr "Помилка під час спроби встановлення символів для зневаджування" + +#: backtracewidget.cpp:396 +msgid "" +"The packages containing debug information for the following application and " +"libraries are missing:" +msgstr "" +"Не встановлено пакунки з даними для зневаджування для таких програм і " +"бібліотек:" + +#: backtracewidget.cpp:405 +msgctxt "messagebox title" +msgid "Missing debug information packages" +msgstr "Не встановлено пакунків з даними для зневаджування" + +#: bugzillalib.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown response from the server" +msgstr "Невідома відповідь від сервера" + +#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug " +"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem." +msgstr "" +"Некоректний звіт про ваду (помилкові дані). Це може означати, що запису про " +"ваду не існує або що у роботі сайта системи стеження за вадами виникли " +"проблеми." + +#: bugzillalib.cpp:289 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid bug list: corrupted data" +msgstr "Некоректний список вад: дані пошкоджено" + +#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415 +#: bugzillalib.cpp:444 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: bugzillalib.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1" +msgstr "Під час спроби долучення даних до звіту про ваду сталася помилка: %1" + +#: bugzillalib.cpp:415 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error" +msgstr "" +"У запиті не вказано ідентифікатор вади або коментар. Невідома помилка" + +#: bugzillalib.cpp:438 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1" +msgstr "" +"Під час спроби додавання нового коментаря до звіту про ваду сталася помилка: " +"%1" + +#: bugzillalib.cpp:442 +msgctxt "@info" +msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report" +msgstr "" +"Під час спроби додавання нового коментаря до звіту про ваду сталася невідома " +"помилка" + +#: bugzillalib.cpp:473 +msgctxt "@info" +msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error" +msgstr "У запиті не вказано ідентифікатор вади. Невідома помилка" + +#: bugzillalib.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1" +msgstr "Помилка під час додавання вас до списку надсилання копій: %1" + +#: bugzillalib.cpp:653 +msgctxt "@info" +msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled." +msgstr "" +"Ви не увійшли до системи. Переконайтеся, що у переглядачі увімкнено куки." + +#: debugpackageinstaller.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Missing debug symbols" +msgstr "Відсутні символи зневаджування" + +#: debugpackageinstaller.cpp:68 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..." +msgstr "" +"Надсилання запиту щодо встановлення відсутніх пакунків символів " +"зневаджування..." + +#: debugpackageinstaller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Could not find debug symbol packages for this application." +msgstr "" +"Не вдалося знайти пакунків з символами для зневаджування цієї програми." + +#: debugpackageinstaller.cpp:114 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error was encountered during the installation of the debug symbol " +"packages." +msgstr "" +"Помилка під час спроби встановлення пакунків символів для зневаджування." + +#: drkonqi.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report saved to %1." +msgstr "Звіт збережено до %1." + +#: drkonqi.cpp:126 +msgctxt "@info" +msgid "Could not create a file in which to save the report." +msgstr "Не вдалося створити файл звіту." + +#: drkonqi.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Filename" +msgstr "Вибір назви файла" + +#: drkonqi.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 для запису." + +#: drkonqidialog.cpp:63 +msgctxt "@title:tab general information" +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: drkonqidialog.cpp:67 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Developer Information" +msgstr "Від&омості для розробника" + +#: drkonqidialog.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"We are sorry, %1 closed unexpectedly." +msgstr "" +"Вибачте, але програма %1 завершила роботу у " +"аварійному режимі." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting " +"process is disabled to reduce the risks of failing again.Please, " +"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget " +"to include the backtrace from the Developers Information tab." +msgstr "" +"Оскільки інструмент обробки аварійних завершень сам завершив роботу у " +"аварійному режимі, автоматичне звітування про вади вимкнено, щоб зменшити " +"ймовірність повторних помилок.Будь ласка, повідомте про цю у " +"продукті \"drkonqi\" вручну за адресою %1. Не забудьте додати до звіту дані " +"зворотного трасування, наведені на вкладці відомостей для розробників." + +#: drkonqidialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog " +"was started in safe mode.You can manually report this bug to %1 " +"(including the backtrace from the Developer Information tab.)" +msgstr "" +"Помічник створення звітів вимкнено, оскільки діалогове вікно обробки " +"аварійних завершень було запущено у безпечному режимі.Ви можете " +"повідомити про цю ваду вручну до %1 (додавши до звіту зворотне трасування з " +"вкладки «Відомості для розробника»)." + +#: drkonqidialog.cpp:110 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can help us improve KDE Software by reporting this error.Learn more about bug " +"reporting.It is safe to close this dialog if you " +"do not want to report this bug." +msgstr "" +"Ви можете допомогти нам покращити програмне забезпечення KDE " +"надсиланням звіту щодо цієї помилки.Дізнатися більше про звітування про " +"вади.Ви можете просто закрити це вікно, якщо не " +"бажаєте надсилати звіту про ваду." + +#: drkonqidialog.cpp:117 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot report this error, because the application does not provide " +"a bug reporting address." +msgstr "" +"Ви не можете прозвітувати про цю помилку, оскільки у програмі не " +"передбачено адреси для звітування про вади." + +#: drkonqidialog.cpp:127 +msgctxt "@label" +msgid "Details:" +msgstr "Подробиці:" + +#: drkonqidialog.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Executable: %1 PID: %2 " +"Signal: %3 (%4)" +msgstr "" +"Виконуваний файл: %1 PID: %2 " +"Сигнал: %3 (%4)" + +#: drkonqidialog.cpp:144 +msgctxt "@action:button" +msgid "Report Bug" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: drkonqidialog.cpp:147 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts the bug report assistant." +msgstr "Запускає помічника звітування про вади." + +#: drkonqidialog.cpp:156 +msgctxt "" +"@action:button this is the debug menu button label which contains the " +"debugging applications" +msgid "Debug" +msgstr "Зневаджування" + +#: drkonqidialog.cpp:157 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Starts a program to debug the crashed application." +msgstr "" +"Запустити програму для пошуку джерела вад у програмі, що аварійно завершила " +"роботу." + +#: drkonqidialog.cpp:176 +msgctxt "@action:button" +msgid "Restart Application" +msgstr "Перезапустити програму" + +#: drkonqidialog.cpp:178 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to restart the crashed application." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перезапустити програму, що аварійно завершила " +"роботу." + +#: drkonqidialog.cpp:186 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)" +msgstr "Закрити це вікно (ви втратите всі дані щодо аварійного завершення)." + +#: drkonqidialog.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name" +msgid "Debug in %1" +msgstr "Зневаджування за допомогою %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed." +msgstr "" +"Аналізатор аварій KDE надсилає звіт користувача, якщо якась з програм " +"завершила роботу у аварійному режимі.завершила роботу у аварійному режимі." + +#: main.cpp:57 +msgid "The KDE Crash Handler" +msgstr "Аналізатор крахів KDE" + +#: main.cpp:60 +msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors" +msgstr "© Розробники DrKonqi, 2000–2009" + +#: main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:63 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dario Andres Rodriguez" +msgstr "Dario Andres Rodriguez" + +#: main.cpp:65 +msgctxt "@info:credit" +msgid "George Kiagiadakis" +msgstr "George Kiagiadakis" + +#: main.cpp:67 +msgctxt "@info:credit" +msgid "A. L. Spehr" +msgstr "A. L. Spehr" + +#: main.cpp:74 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The signal number that was caught" +msgstr "Номер сигналу, який було визначено" + +#: main.cpp:75 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Name of the program" +msgstr "Назва програми" + +#: main.cpp:76 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Path to the executable" +msgstr "Шлях до програми" + +#: main.cpp:77 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The version of the program" +msgstr "Версія програми" + +#: main.cpp:78 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The bug address to use" +msgstr "Адреса помилки" + +#: main.cpp:79 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Translated name of the program" +msgstr "Перекладена назва програми" + +#: main.cpp:80 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The PID of the program" +msgstr "PID програми" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Startup ID of the program" +msgstr "Ідентифікатор запуску програми" + +#: main.cpp:82 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program was started by kdeinit" +msgstr "Програму було запущено з kdeinit" + +#: main.cpp:83 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Disable arbitrary disk access" +msgstr "Заборонити довільний доступ до диска" + +#: main.cpp:84 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The program has already been restarted" +msgstr "Програму вже було перезапущено" + +#: main.cpp:87 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup" +msgstr "Не зупиняти програму і створити зворотне трасування під час запуску" + +#: main.cpp:89 +msgctxt "@info:shell" +msgid "The thread id of the failing thread" +msgstr "Ідентифікатор помилкової гілки" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andiry Rysin,Dmytro Koval'ov,о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad " +"Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Do you remember what you were doing prior to the crash?" +msgstr "" +"Чи пам’ятаєте ви, що робили у системі до того, як програма аварійно " +"завершила роботу?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "" +"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo) +#: rc.cpp:12 +msgctxt "" +"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing " +"prior to the crash?\"" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel) +#: rc.cpp:16 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Does the application crash again if you repeat the same " +"situation?" +msgstr "" +"Чи завершує програма роботу у аварійному режимі, якщо відтворити " +"ситуацію?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:19 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Якщо ви намагалися повторити ваші дії, вкажіть наскільки часто відбувається " +"аварійне завершення роботи програми." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:22 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you tried to repeat the situation, select how often the application " +"crashes" +msgstr "" +"Якщо ви намагалися повторити ваші дії, вкажіть наскільки часто відбувається " +"аварійне завершення роботи програми." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:25 +msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation" +msgid "I did not try again" +msgstr "Повторних спроб не виконувалося" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:28 +msgctxt "" +"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:31 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes" +msgid "Sometimes" +msgstr "Іноді" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time" +msgid "Every time" +msgstr "Завжди" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "@label question" +msgid "" +"Please select which additional information you can provide:" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть додаткову інформацію, яку ви можете " +"надати:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати ваші дії у програмі перед " +"аварійним завершенням." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe what were you doing inside the " +"application before it crashed" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати ваші дії у програмі перед " +"аварійним завершенням." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати будь-яку незвичну поведінку або " +"вигляд програми або цілої стільниці." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in " +"the application or the whole desktop" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати будь-яку незвичну поведінку або " +"вигляд програми або цілої стільниці." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation) +#: rc.cpp:34 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Unusual desktop behavior I noticed" +msgstr "Нетипова поведінка стільниці" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете надати якісь окремі характеристики або " +"параметри, які може бути пов’язано з аварійним завершенням роботи. Ви можете " +"переглянути приклади (якщо такі є)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you can provide application specific details or " +"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if " +"available.)" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви можете надати якісь окремі характеристики або " +"параметри, які може бути пов’язано з аварійним завершенням роботи. Ви можете " +"переглянути приклади (якщо такі є)." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails) +#: rc.cpp:37 +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash" +msgid "Custom settings of the application that may be related" +msgstr "Нетипові параметри програми, які можуть бути причиною аварії" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "" +"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application " +"specific details s/he can provide" +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:40 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list " +"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of " +"that report or directly attach your information to it." +msgstr "" +"Спробуйте знайти вади, подібні до вашої. Ви зможете натиснути пункт вади у " +"списку для перегляду звіту і порівняння його з вашим. Можливо, знайдена вами " +"вада є дублікатом вади з якогось звіту і вам достатньо просто долучити до " +"відповідного повідомлення власні дані." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:43 +msgctxt "@title:column" +msgid "Bug ID" +msgstr "Ідентифікатор вади" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget) +#: rc.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel) +#: rc.cpp:49 +msgctxt "" +"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in" +msgid "Possible duplicates:" +msgstr "Можливі дублікати:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "" +"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to " +"compare it with the one in the showed report)" +msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)" +msgstr "" +"Показати дані зворотного трасування аварії для порівняння (для досвідчених " +"користувачів)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel) +#: rc.cpp:82 +msgid "" +"This is likely to be a common crash, and a lot of different " +"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can " +"add new information (not already mentioned). " +msgstr "" +"Ймовірно, це поширене аварійне завершення роботи. Можливо, " +"попередні автори звітів вже навели докладні відомості про цю ваду. Будь " +"ласка, не продовжуйте створення звіту, якщо не можете надати відомостей, про " +"які ніхто раніше не повідомляв." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel) +#: rc.cpp:85 +msgid "Do you want to proceed with the reporting process?" +msgstr "Бажаєте продовжити процес звітування?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo) +#: rc.cpp:88 +msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant" +msgstr "Ні, не створювати звіту про ваду і закрити вікно помічника" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes) +#: rc.cpp:92 +msgid "Proceed with reporting the bug" +msgstr "Продовжити створення звіту про ваду" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Are you sure this report matches your crash situation?" +msgstr "Ви впевнені, що цей звіт пов’язано з вашою аварією?" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck) +#: rc.cpp:99 +msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate" +msgstr "Все може бути: позначити як можливий дублікат" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck) +#: rc.cpp:103 +msgid "Completely sure: attach my information to this report" +msgstr "Ніяких сумнівів: долучити мої дані до цього звіту" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel) +#: rc.cpp:55 +msgctxt "@info/rich" +msgid "Complete the bug report fields: Use English." +msgstr "" +"Заповніть поля звіту про ваду: Використовуйте англійську." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel) +#: rc.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Title of the bug report: (examples)" +msgstr "" +"Заголовок звіту про помилку: (приклади)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Information about the crash: (help and " +"examples)" +msgstr "" +"Відомості щодо аварійного завершення: (довідка і приклади)" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox) +#: rc.cpp:64 +msgctxt "@title:group" +msgid "Distribution method:" +msgstr "Спосіб пакування:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox) +#: rc.cpp:67 +msgctxt "@option:check" +msgid "KDE Platform is compiled from sources" +msgstr "Платформа KDE, зібрана з вихідних кодів" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel) +#: rc.cpp:70 +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The crash and system information will be automatically added to the " +"bug report." +msgstr "" +"Дані про аварію і систему може бути автоматично додано до звіту про " +"ваду." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel) +#: rc.cpp:73 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account username" +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel) +#: rc.cpp:76 +msgctxt "@label:textbox bugzilla account password" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox) +#: rc.cpp:79 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save login information using the KDE Wallet system" +msgstr "Зберегти реєстраційні дані за допомогою системи Торбинки KDE" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel) +#: rc.cpp:82 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n" +"If you want to modify it go the previous pages." +msgstr "" +"У цьому попередньому перегляді наведено вміст звіту, який буде надіслано. " +"\n" +"Якщо ви бажаєте щось змінити, поверніться до попередніх сторінок." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish) +#: rc.cpp:86 +msgctxt "@option:check" +msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button" +msgstr "Відкрити сторінку звіту про вади після натискання кнопки «Завершити»" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:89 +msgctxt "@option:check" +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Перезапустити програму після натискання кнопки «Завершити»" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish) +#: rc.cpp:92 +msgid "Restart the application when clicking the Finish button" +msgstr "Перезапустити програму після натискання кнопки «Завершити»" + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This assistant will analyze the crash information and guide you through the " +"bug reporting process." +msgstr "" +"Ця допоміжна програма проаналізує дані щодо аварійного завершення роботи і " +"допоможе вам у процесі звітування про ваду." + +#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel) +#: rc.cpp:149 +msgctxt "@info note before starting the bug reporting process" +msgid "" +"

Since communication between you and the developers is required for " +"effective debugging, to continue reporting this bug it is required " +"for you to agree that developers may contact you.

Feel " +"free to close this dialog if you do not accept this.

" +msgstr "" +"

Оскільки для ефективного усування вад потрібен обмін даними між " +"вами і розробниками, щоб продовжити написання цього звіту вам слід " +"надати змогу розробникам зв’язатися з вами.

Якщо ви не " +"погоджуєтеся на це, ви можете просто закрити це діалогове вікно.

" + +#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Show backtrace content (advanced)" +msgstr "" +"Показати дані зворотного трасування аварії для порівняння (для досвідчених " +"користувачів)" + +#: reportassistantdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Reporting Assistant" +msgstr "Помічник звітування про вади" + +#: reportassistantdialog.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Welcome to the Reporting Assistant" +msgstr "Вітаємо у помічнику зі звітування" + +#: reportassistantdialog.cpp:84 +msgctxt "@title" +msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)" +msgstr "Отримання зворотного трасування (дані отримані автоматично)" + +#: reportassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "@title" +msgid "Results of the Analyzed Crash Details" +msgstr "Результати аналізу даних аварійного завершення" + +#: reportassistantdialog.cpp:105 +msgctxt "@title" +msgid "Login into the KDE Bugtracking System" +msgstr "Вхід до системи спостереження за вадами у KDE" + +#: reportassistantdialog.cpp:116 +msgctxt "@title" +msgid "Look for Possible Duplicate Reports" +msgstr "Пошук можливих дублікатів звіту" + +#: reportassistantdialog.cpp:126 +msgctxt "@title" +msgid "Enter the Details about the Crash" +msgstr "Введення даних щодо аварійного завершення" + +#: reportassistantdialog.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Preview the Report" +msgstr "Попередній перегляд звіту" + +#: reportassistantdialog.cpp:318 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close the assistant" +msgstr "Закрити вікно помічника" + +#: reportassistantdialog.cpp:321 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: reportassistantdialog.cpp:328 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save information and close" +msgstr "Зберегти відомості і закрити" + +#: reportassistantdialog.cpp:331 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash " +"information is still valid, so you can save the report before closing if you " +"want." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте закрити це вікно помічника звітування про " +"вади?Відомості про аварійне завершення все ще є чинними, ви можете " +"зберегти текст звіту до завершення роботи помічника." + +#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close the Assistant" +msgstr "Закриття вікна помічника" + +#: reportassistantdialog.cpp:347 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?" +msgstr "Ви справді бажаєте закрити це вікно помічника звітування про вади?" + +#: reportassistantpages_base.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve " +"it? You will need to install some debugging packages." +msgstr "" +"Ці відомості щодо аварії не дуже-то і корисні для пошуку її джерела. Бажаєте " +"покращити ці відомості? Вам доведеться встановити деякі пакунки для " +"зневаджування." + +#: reportassistantpages_base.cpp:108 +msgctxt "@title:window" +msgid "Crash Information is not useful enough" +msgstr "Відомості щодо аварії недостатньо корисні" + +#: reportassistantpages_base.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "" +"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 " +"is the application name" +msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed" +msgstr "Дії, які виконувалися до аварійного завершення програми «%1»" + +#: reportassistantpages_base.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@label examples about information the user can provide" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Приклади: %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sho&w Contents of the Report" +msgstr "По&казати вміст звіту" + +#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to show the generated report information about this crash." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб переглянути створений звіт про аварійне завершення." + +#: reportassistantpages_base.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Report to %1" +msgstr "Надіслати звіт до %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "The automatically generated crash information is useful." +msgstr "Автоматично створені відомості щодо аварії були корисними." + +#: reportassistantpages_base.cpp:316 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks some details but may be " +"still be useful." +msgstr "" +"Автоматично створені відомості щодо аварії не містили деяких подробиць, але " +"можуть бути корисними." + +#: reportassistantpages_base.cpp:323 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information lacks important details and it " +"is probably not helpful." +msgstr "" +"Автоматично створені відомості щодо аварії не містили важливих подробиць і, " +"ймовірно не є аж надто корисними." + +#: reportassistantpages_base.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "The crash information was not generated because it was not needed." +msgstr "" +"Перелік даних щодо аварійного завершення не було створено, оскільки у цьому " +"немає потреби." + +#: reportassistantpages_base.cpp:337 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The automatically generated crash information does not contain enough " +"information to be helpful." +msgstr "" +"Автоматично створені відомості щодо аварії не містять достатньо корисних " +"даних." + +#: reportassistantpages_base.cpp:340 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can improve it by installing debugging packages and reloading the " +"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting " +"Guide by clicking on the Help button." +msgstr "" +"Ви можете покращити інформативність даних встановленням пакунків для " +"зневаджування з наступним перезавантаженням сторінки з даними щодо аварії. " +"Настанови щодо створення звіту про ваду можна отримати натисканням кнопки " +"Довідка." + +#: reportassistantpages_base.cpp:354 +msgctxt "@info" +msgid "The information you can provide could be considered helpful." +msgstr "Надані вами дані можуть стати у пригоді." + +#: reportassistantpages_base.cpp:357 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The information you can provide is not considered helpful enough in this " +"case." +msgstr "Надані вами дані недостатньо корисні для розв’язання проблеми." + +#: reportassistantpages_base.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "This report is considered helpful." +msgstr "Цей звіт може бути корисним." + +#: reportassistantpages_base.cpp:374 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click " +"Next to start the reporting process. You can manually " +"report at %1" +msgstr "" +"Відомості щодо вад у цій програмі слід повідомляти до системи спостереження " +"за вадами у KDE: натисніть кнопку Далі, щоб розпочати " +"процедуру звітування про ваду. Ви можете створити звіт вручну за адресою " +"%1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click " +"Finish to report this bug to the application " +"maintainer. Also, you can manually report at %1." +msgstr "" +"Ця програма не підтримується системою звітування про вади у KDE. Натисніть " +"Завершити, щоб повідомити про цю ваду супровідникові " +"програми. Крім того, ви можете створити звіт вручну за адресою " +"%1." + +#: reportassistantpages_base.cpp:400 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This report does not contain enough information for the developers, so the " +"automated bug reporting process is not enabled for this crash." +msgstr "" +"У цьому звіті не міститься достатньо даних для розробників, отже автоматичне " +"звітування про цю аварію буде вимкнено." + +#: reportassistantpages_base.cpp:403 +msgctxt "@info" +msgid "If you wish, you can go back and change your answers. " +msgstr "" +"Якщо ви бажаєте, ви можете повернутися назад і змінити ваші відповіді. " + +#: reportassistantpages_base.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Ви можете повідомити про цю ваду вручну за адресою %1. " +"Натисніть кнопку Завершити, щоб закрити вікно " +"помічника." + +#: reportassistantpages_base.cpp:418 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click " +"Finish to close the assistant." +msgstr "" +"Ви можете повідомити про цю ваду вручну супровіднику програми за адресою " +"%1. Натисніть кнопку Завершити, щоб " +"закрити вікно помічника." + +#: reportassistantpages_base.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to url/mail address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Надіслати звіт до %1" + +#: reportassistantpages_base.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Contents of the Report" +msgstr "Вміст звіту" + +#: reportassistantpages_base.cpp:469 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Save to File..." +msgstr "&Зберегти до файла..." + +#: reportassistantpages_base.cpp:471 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to save the generated crash report information to a file. " +"You can use this option to report the bug later." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти створений звіт про аварію до файла. Ви " +"зможете скористатися цими даним для того, щоб створити звіт згодом." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\"" +msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed." +msgstr "" +"Вам слід увійти до вашого облікового запису %1, щоб продовжити виконання " +"потрібних кроків." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63 +msgctxt "@action:button" +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided " +"username and password." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб увійти до системи стеження за вадами KDE за " +"вказаними вами реєстраційними даними." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"You need a user account on the KDE bug tracking " +"system in order to file a bug report, because we may need to contact " +"you later for requesting further information. If you do not have one, you " +"can freely create one here. Please do not use " +"disposable email accounts." +msgstr "" +"Для створення звіту про ваду вам потрібен обліковий запис користувача " +"системи стеження за вадами у KDE, оскільки у нас може " +"виникнути потреба у надсиланні до вас запитів щодо подробиць. Якщо у вас ще " +"немає такого запису, ви можете створити його. Будь " +"ласка, не використовуйте поштові облікові записи з відкритим доступом." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error when trying to login: %1." +msgstr "Помилка під час спроби входу: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME" +msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2." +msgstr "Ви увійшли до системи спостереження за вадами у KDE (%1) як: %2." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210 +msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running." +msgstr "" +"Не вдалося здійснити обмін даними з kded. Переконайтеся, що цю фонову службу " +"запущено." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213 +msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити KCookieServer. Перевірте, чи встановлено KDE належним " +"чином." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225 +msgid "Failed to communicate with KCookieServer." +msgstr "Не вдалося здійснити обмін даними з KCookieServer." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url" +msgid "" +"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, " +"you need to allow %1 to set cookies." +msgstr "" +"У налаштуваннях перегляду інтернету KDE заборонено використання кук. Якщо ви " +"маєте намір довести справу до кінця, вам слід дозволити %1 встановлювати " +"куки." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url" +msgid "Allow %1 to set cookies" +msgstr "Дозволити %1 встановлювати куки" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242 +msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies" +msgid "No, do not allow" +msgstr "Ні, не дозволяти" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username" +msgid "Performing login at %1 as %2..." +msgstr "Виконання входу до %1 від імені %2..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256 +msgctxt "@info:status/rich" +msgid "Error: Invalid username or password" +msgstr "Помилка : неправильно вказано ім’я користувача або пароль" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Unspecified" +msgstr "Не вказано" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian stable" +msgstr "Debian stable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian testing" +msgstr "Debian testing" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Debian unstable" +msgstr "Debian unstable" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Exherbo" +msgstr "Exherbo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mandriva" +msgstr "Mandriva" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mageia" +msgstr "Mageia" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "SuSE/OpenSUSE" +msgstr "SuSE/OpenSUSE" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "RedHat" +msgstr "RedHat" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)" +msgstr "Kubuntu/Ubuntu (і похідні)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Pardus" +msgstr "Pardus" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Chakra" +msgstr "Chakra" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Archlinux" +msgstr "Archlinux" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "FreeBSD (Ports)" +msgstr "FreeBSD (Порти)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "NetBSD (pkgsrc)" +msgstr "NetBSD (pkgsrc)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "OpenBSD" +msgstr "OpenBSD" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Mac OS X" +msgstr "Mac OS X" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345 +msgctxt "@label:listbox KDE distribution method" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494 +msgctxt "the minimum required length of a text was reached" +msgid "Minimum length reached" +msgstr "Додано мінімальну можливу порцію текстової інформації" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497 +msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet" +msgid "Provide more information" +msgstr "Потрібно більше даних" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The description about the crash details does not provide enough information " +"yet.

" +msgstr "" +"Опис подробиць аварійного завершення програми не містить достатньо даних.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The amount of required information is proportional to the quality of the " +"other information like the backtrace or the reproducibility rate.

" +msgstr "" +"Об’єм потрібних даних пропорційний до якості інших даних, зокрема даних " +"зворотного трасування та простоти відтворення вади.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual " +"information. Try writing more details about your situation. (even little " +"ones could help us.)

" +msgstr "" +"Раніше ви повідомили DrKonqi, що можете надати дані щодо контексту помилки. " +"Спробуйте краще описати ситуацію, з якою ви зіткнулися (допомогти можуть " +"навіть найменші дрібниці).

" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547 +msgctxt "@info" +msgid "" +"If you cannot provide more information, your report will probably waste " +"developers' time. Can you tell us more?" +msgstr "" +"Якщо ви не надасте більше відомостей, ви просто змарнуєте час розробника. Чи " +"можете ви повідомити якісь додаткові дані." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398 +msgid "Yes, let me add more information" +msgstr "Так, я хочу додати інші відомості" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401 +msgid "No, I cannot add any other information" +msgstr "Ні, я не можу додати жодних інших відомостей" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404 +msgctxt "@title:window" +msgid "We need more information" +msgstr "Нам потрібні додаткові дані" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446 +msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles" +msgid "" +"Examples of good titles:\"Plasma crashed after adding " +"the Notes widget and writing on it\"\"Konqueror crashed when accessing " +"the Facebook application 'X'\"\"Kopete suddenly closed after resuming " +"the computer and talking to a MSN buddy\"\"Kate closed while editing a " +"log file and pressing the Delete key a couple of times\"" +msgstr "" +"Приклади заголовків:«Plasma crashed after adding the " +"Notes widget and writing on it» (Після додавання віджета нотаток і введення " +"до нього нотатки Плазма аварійно завершує роботу)«Konqueror crashed " +"when accessing the Facebook application 'X'» (Під час спроби доступу до " +"програми Facebook «X» Konqueror аварійно завершує роботу)«Kopete " +"suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy» " +"(Після відновлення роботи комп’ютера з режиму сну і спроби розпочати балачку " +"у MSN Kopete аварійно завершує роботу)«Kate closed while editing a log " +"file and pressing the Delete key a couple of times» (Під час редагування " +"файла журналу Kate аварійно завершує роботу після декількох натискань " +"клавіші Delete)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:" +msgstr "Якомога докладніше опишіть обставини аварійного завершення роботи:" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an " +"instant before the crash." +msgstr "" +"- Подробиці щодо дій, які виконувалися поза межами та у програмі " +"безпосередньо перед аварійним завершенням роботи." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "" +"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the " +"whole environment." +msgstr "" +"- Повідомте про будь-яку неочікувану поведінку програми або цілого " +"середовища." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598 +msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions" +msgid "- Note any non-default configuration in the application." +msgstr "" +"- Повідомте про будь-які відхилення від типового налаштування програми." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already " +"translated" +msgid "Examples: %1" +msgstr "Приклади: %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482 +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry..." +msgstr "Повторити..." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to retry sending the crash report if it failed before." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, що повторити спробу надсилання звіту про аварію, якщо " +"попередня спроба завершилася невдало." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511 +msgctxt "@info:status" +msgid "Sending crash report... (please wait)" +msgstr "Надсилання звіту про аварію... (зачекайте, будь ласка)" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Crash report sent.URL: %1Thank you for being part of " +"KDE. You can now close this window." +msgstr "" +"Звіт про аварію надіслано.Адреса: %1Дякуємо вам за " +"ваш внесок у розвиток KDE. Тепер ви можете закрити це вікно." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Error sending the crash report: %1." +msgstr "" +"Помилка під час спроби надсилання звіту про аварію: %1." + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address" +msgid "Report to %1" +msgstr "Надіслати звіт до %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unhandled Bugzilla Error" +msgstr "Критична помилка роботи з Bugzilla" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771 +msgctxt "@action:button save html to a file" +msgid "Save to a file" +msgstr "Зберегти до файла" + +#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"There was an unhandled Bugzilla error: %1.
Below is the HTML that " +"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to " +"submit a bug against DrKonqi." +msgstr "" +"Сталася критична помилка під час роботи з Bugzilla: %1.
Нижче наведено " +"код HTML, який було отримано DrKonqi. Спробуйте повторити дію або збережіть " +"це повідомлення про помилку для того, щоб створити повідомлення про ваду у " +"самій програмі DrKonqi." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63 +msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64 +msgctxt "@item:intable custom bug report number description" +msgid "Manually enter a bug report ID" +msgstr "Ідентифікатор звіту про ваду, введений вручну" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip / whatsthis" +msgid "Select this option to manually load a specific bug report" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб завантажити вказаний звіт про ваду вручну." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "Search for more reports" +msgstr "Шукати додаткові звіти" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб наказати програмі виконати пошук додаткових " +"подібний повідомлень про вади, надісланих раніше." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78 +msgctxt "@action:button" +msgid "Retry search" +msgstr "Повторити пошук" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry the search that previously failed." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб повторити пошук у разі невдалої попередньої спроби." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "Open selected report" +msgstr "Відкрити вибраний звіт" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to view the information of the selected bug report." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб переглянути відомості щодо вибраного звіту про ваду." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop searching" +msgstr "Припинити пошук" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to stop the current search." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб зупинити поточний пошук." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104 +msgctxt "@action:button remove the selected item from a list" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний можливий дублікат" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166 +msgid "There are no real duplicates" +msgstr "Дублікатів немає" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175 +msgid "" +"Press this button to declare that, in your opinion and according to your " +"experience, the reports found as similar do not match the crash you have " +"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be " +"found after further review." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб підтвердити, що на вашу думку, відповідно до " +"зібраних вами фактів виявлені «тотожні» звіти не відповідають тій аварійній " +"ситуації, яка виникла у вас, і що вам здається, що у процесі подальшого " +"пошуку буде знайдено кращі відповідники." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170 +msgid "Let me check more reports" +msgstr "Хочу переглянути інші звіти" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184 +msgid "" +"Press this button if you would rather review more reports in order to find a " +"match for the crash you have experienced." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви бажаєте переглянути інші звіти з метою пошуку " +"інших можливих відповідників вашої аварійної ситуації." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to " +"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you " +"confirm that there are no real duplicates?" +msgstr "" +"Вами не було позначено жодних можливих дублікатів або звіту, до якого слід " +"долучити ваші дані щодо аварії. Чи ознайомилися ви зі змістом всіх звітів і " +"можете підтвердити, що серед них немає дублікатів вашого?" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177 +msgctxt "@title:window" +msgid "No selected possible duplicates" +msgstr "Не позначено можливих дублікатів" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..." +msgstr "Пошук дублікатів (з %1 до %2)..." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped." +msgstr "Пошук припинено." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2" +msgstr "Пошук припинено. Показано результати з %1 до %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing results from %1 to %2" +msgstr "Показ результатів з %1 до %2" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Open]" +msgstr "[Відкрита]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Fixed]" +msgstr "[Виправлена]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Non-reproducible]" +msgstr "[Неможливо відтворити]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Duplicate report]" +msgstr "[Звіт-дублікат]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[Invalid]" +msgstr "[Некоректна]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308 +msgctxt "@info/plain bug resolution" +msgid "[External problem]" +msgstr "[Зовнішня проблема]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311 +msgctxt "@info/plain bug status" +msgid "[Incomplete]" +msgstr "[Незавершена]" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336 +msgctxt "@info:status" +msgid "Search Finished. No reports found." +msgstr "Пошук завершено. Схожих звітів не знайдено." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report list" +msgstr "Помилка під час спроби отримання списку звітів про вади" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report list%1.Please " +"wait some time and try again." +msgstr "" +"Помилка під час спроби отримання списку звітів про " +"вади%1.Будь ласка, зачекайте, а потім повторіть " +"спробу." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter a custom bug report number" +msgstr "Введіть ваш номер звіту про ваду" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384 +msgctxt "@label" +msgid "Enter the number of the bug report you want to check" +msgstr "Введіть номер звіту про ваду, з яким ви бажаєте ознайомитися" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The report is going to be attached to bug " +"%1. Cancel" +msgstr "" +"Звіт буде долучено до вади %1. Скасувати" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bug Description" +msgstr "Опис вади" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Use this button to retry loading the bug report." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб повторити спробу вивантаження звіту про ваду." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suggest this crash is related" +msgstr "Вважати це аварійне завершення пов’язаним" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this " +"bug report" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб повідомити, що ваше аварійне завершення пов’язано з " +"відповідним звітом про ваду" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Report's webpage" +msgstr "Вебсторінка звіту" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading information about bug %1 from %2...." +msgstr "Завантаження відомостей щодо вади %1 з %2...." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Backtrace of the crash I experienced:\n" +"\n" +msgstr "" +"Зворотне трасування аварії:\n" +"\n" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580 +msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report" +msgid "Yes, read the main report" +msgstr "Так, прочитати основний звіт" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584 +msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report" +msgid "No, let me read the report I selected" +msgstr "Ні, я хочу ознайомитися з обраним звітом" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report you selected (bug %1) is already marked as " +"duplicate of bug %2. Do you want to read that report instead? " +"(recommended)" +msgstr "" +"Обраний вами звіт (вада %1) вже позначено як дублікат іншого " +"звіту про ваду (вада %2). Бажаєте ознайомитися з основним " +"звітом? (рекомендуємо це зробити)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591 +msgctxt "@title:window" +msgid "Nested duplicate detected" +msgstr "Звіт є дублікатом" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "comment $number to use as subtitle" +msgid "

Comment %1:

" +msgstr "

Коментар %1:

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unconfirmed)" +msgstr "Відкрита (непідтверджено)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Opened (Unfixed)" +msgstr "Відкрита (невиправлена)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed in version" +msgid "Fixed in version \"%1\"" +msgstr "Виправлено у версії «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version" +msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\"" +msgstr "ваду було виправлено розробниками KDE у версії «%1»" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Fixed" +msgstr "Виправлена" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "the bug was fixed by KDE developers" +msgstr "ваду виправлено розробниками KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Non-reproducible" +msgstr "Неможливо відтворити" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Duplicate report (Already reported before)" +msgstr "Звіт-дублікат (про ваду вже повідомляли раніше)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not a valid report/crash" +msgstr "Некоректний звіт" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries" +msgstr "Проблему спричинено не програмами або бібліотеками KDE" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674 +msgctxt "@info bug resolution" +msgid "" +"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by " +"a distribution or packaging issue" +msgstr "" +"ваду спричинено проблемами у сторонніх програмах або бібліотеках або " +"помилками під час пакування до дистрибутива" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution" +msgid "Closed (%1)" +msgstr "Закрита (%1)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642 +msgctxt "@info bug status" +msgid "Temporarily closed, because of a lack of information" +msgstr "Тимчасово закрита через нестачу даних" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691 +msgid "" +"

The bug report's title is often written by its reporter and may not " +"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use " +"to compare to your crash. Please read the complete report and all the " +"comments below.

" +msgstr "" +"

Заголовок звіту про ваду часто складають автори звіту. Він може не " +"відповідати природі вади, її причині або видимим симптомам, якими ви можете " +"скористатися для порівняння з вашою вадою. Будь ласка, ознайомтеся з повним " +"текстом звіту та всіма коментарями до нього.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697 +#, kde-format +msgid "" +"

This bug report has %1 duplicate report. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgid_plural "" +"

This bug report has %1 duplicate reports. That means this is " +"probably a common crash. Please consider only adding a " +"comment or a note if you can provide new valuable information which was not " +"already mentioned.

" +msgstr[0] "" +"

У цього звіту про ваду %1 дублікат. Це означає, що, ймовірно, це " +"поширене аварійне завершення роботи. Будь ласка, " +"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові " +"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.

" +msgstr[1] "" +"

У цього звіту про ваду %1 дублікати. Це означає, що, ймовірно, це " +"поширене аварійне завершення роботи. Будь ласка, " +"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові " +"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.

" +msgstr[2] "" +"

У цього звіту про ваду %1 дублікатів. Це означає, що, ймовірно, це " +"поширене аварійне завершення роботи. Будь ласка, " +"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові " +"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:714 +msgid "" +"

This bug report is not about a crash or about any other critical " +"bug.

" +msgstr "" +"

Цей звіт про ваду не стосується аварійного завершення або будь-якої " +"іншої критичної ситуації у роботі програми.

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report title (quoted)" +msgid "

\"%1\"

" +msgstr "

«%1»

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report status" +msgid "

Bug Report Status: %1

" +msgstr "

Стан звіту про вади: %1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report product and component" +msgid "

Affected Component: %1 (%2)

" +msgstr "

Вражений компонент: %1 (%2)

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729 +#, kde-format +msgctxt "@info bug report description" +msgid "

Description of the bug

%1

" +msgstr "

Опис вади

%1

" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)" +msgid "

Additional Comments

%1" +msgstr "

Додаткові коментарі

%1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Showing bug %1" +msgstr "Показ звіту %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"Error fetching the bug report%1.Please wait " +"some time and try again." +msgstr "" +"Помилка під час спроби отримання звіту про " +"ваду%1.Будь ласка, зачекайте, а потім повторіть " +"спробу." + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753 +msgctxt "@info" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Помилка під час спроби отримання звіту про ваду" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error fetching the bug report" +msgstr "Помилка під час спроби отримання звіту про ваду" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829 +msgctxt "@title:window" +msgid "Related Bug Report" +msgstr "Пов’язаний звіт про ваду" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel (Go back to the report)" +msgstr "Скасувати (повернутися до звіту)" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834 +msgctxt "" +"@action:button continue with the selected option and close the dialog" +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841 +#, kde-format +msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1" +msgstr "" +"Ви вважаєте ваше аварійне завершення пов’язаним з вадою %1" + +#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further " +"information will be useless and will consume developers' time." +msgstr "" +"Цей звіт має позначку «закрито» з причини %1. Якщо ви впевнені, що ваша " +"вада тотожна описаній, додавання подробиць або створення нового звіту є " +"зайвою і призведе до марнування часу розробника." + +#: reportinterface.cpp:171 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"In detail, tell us what you were doing when the application " +"crashed." +msgstr "" +"Докладно опишіть ваші дії, які передували аварійному завершенню " +"програми." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,498 @@ +# Translation of filetypes.po to Ukrainian +# translation of filetypes.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of filetypes +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)" +msgstr "" +"Дія у відповідь на клацання лівою (лише для керування файлами у Konqueror)" + +#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152 +msgid "Show file in embedded viewer" +msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі" + +#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153 +msgid "Show file in separate viewer" +msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі" + +#: filegroupdetails.cpp:48 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer" +msgstr "" +"Тут можна налаштувати дії керування файлами Konqueror у відповідь на " +"клацання кнопкою миші на позначці файла, який належить до певної групи. " +"Konqueror може відображати файл у вмонтованому переглядачі або запускати " +"окрему програму. Ви можете змінити значення цього параметра для окремих " +"типів файлів на вкладці «Вмонтовані» параметрів типу файла. Dolphin завжди " +"показує вміст файлів у окремому вікні перегляду." + +#: filetypedetails.cpp:70 +msgid "" +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." +msgstr "" +"Ця кнопка показує піктограму, прив'язану до вибраного типу файла. Натисніть " +"її, щоб вибрати іншу піктограму." + +#: filetypedetails.cpp:78 +msgid "" +"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a " +"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40." +msgstr "" +"Цю піктограму пов’язано з вибраним типом файлів. Щоб ви могли обрати іншу " +"піктограму, у вашій системі має бути встановлено пакунок shared-mime-info " +"версії, пізнішої за 0.40." + +#: filetypedetails.cpp:84 +msgid "Filename Patterns" +msgstr "Шаблони назв файлів" + +#: filetypedetails.cpp:96 +msgid "" +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." +msgstr "" +"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб " +"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt пов'язано з " +"файлами типу «text/plain»; всі файли, назви яких закінчуються на «.txt» " +"розпізнаються як звичайні текстові файли." + +#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: filetypedetails.cpp:110 +msgid "Add a new pattern for the selected file type." +msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла." + +#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: filetypedetails.cpp:118 +msgid "Remove the selected filename pattern." +msgstr "Вилучити вибраний шаблон назв файлів." + +#: filetypedetails.cpp:130 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: filetypedetails.cpp:134 +msgid "" +"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." +msgstr "" +"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, " +"«сторінка HTML»). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу " +"Konqueror для того, щоб відображати вміст каталогу." + +#: filetypedetails.cpp:147 +msgid "Left Click Action in Konqueror" +msgstr "Дія при клацанні лівою у Konqueror" + +#: filetypedetails.cpp:156 +msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)" +msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск (лише для Konqueror)" + +#: filetypedetails.cpp:171 +msgid "" +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an " +"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings " +"for G group', the file manager will behave according to the settings of the " +"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current " +"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer." +msgstr "" +"Тут можна налаштувати дії менеджера файлів Konqueror у відповідь на " +"натискання позначки файлів цього типу. У режимі керування файлами Konqueror " +"може показати вміст файла у вмонтованому переглядачі або запустити окрему " +"програму. Якщо позначено пункт «Використовувати налаштування групи G», " +"керування файлами буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього " +"типу, наприклад «image», якщо тип файла — image/png. Dolphin завжди " +"показуватиме вміст файлів у окремому вікні перегляду." + +#: filetypedetails.cpp:183 +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#: filetypedetails.cpp:184 +msgid "&Embedding" +msgstr "&Вмонтовані" + +#: filetypedetails.cpp:221 +msgid "Add New Extension" +msgstr "Додати новий суфікс" + +#: filetypedetails.cpp:222 +msgid "Extension:" +msgstr "Суфікс:" + +#: filetypedetails.cpp:332 +#, kde-format +msgid "File type %1" +msgstr "Тип файла %1" + +#: filetypedetails.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Use settings for '%1' group" +msgstr "Використовувати параметри для групи «%1»" + +#: filetypesview.cpp:59 +msgid "" +"

File Associations

This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for " +"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\").

A file association " +"consists of the following:

  • Rules for determining the MIME-type of a " +"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with " +"names that end in .png', is associated with the MIME type " +"\"image/png\";
  • A short description of the MIME-type, for example " +"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image';
  • " +"
  • An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that " +"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection " +"dialog (at least for the types you use often);
  • A list of the " +"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if " +"more than one application can be used then the list is ordered by " +"priority.
You may be surprised to find that some MIME types have " +"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine " +"the MIME-type by directly examining the contents of the file.

" +msgstr "" +"

Прив’язка файлів

Цей модуль дає змогу вибирати, які програми " +"слід пов’язати з даним типом файлів. Типи файлів також називаються типами " +"MIME (MIME — це абревіатура з англійської мови, утворена від «Multipurpose " +"Internet Mail Extensions», тобто Розширення електронної пошти мережі " +"Інтернет багатофункціонального призначення).

Прив’язка файлів має " +"наступні елементи:

  • Правила, за якими визначається тип MIME файла. " +"Наприклад, взірець назв файлів *.png, який означає «всі назви файлів, що " +"закінчуються на .png» асоціюються з типом MIME «image/png».
  • " +"
  • Короткий опис типу MIME. Наприклад, опис типу MIME «image/png» є просто " +"«зображення PNG»
  • Піктограма, яка буде використовуватися для показу " +"файлів даного типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів в " +"менеджері файлів або у вікні вибору файлів (хоча б для тих типів, якими ви " +"часто користуєтесь)
  • Список програм, які можуть використовуватися " +"для того, щоб відкривати файли даного типу MIME. Якщо можна використовувати " +"більше однієї програми, тоді вони упорядковуються відповідно до заданого " +"пріоритету.
Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не " +"мають відповідного їм шаблону назви файла! У таких випадках KDE може " +"самостійно визначати тип файла, використовуючи знання про внутрішні " +"особливості файлів даного типу.

" + +#: filetypesview.cpp:90 +msgid "Find file type or filename pattern" +msgstr "Знайти тип файла або шаблон назв файлів" + +#: filetypesview.cpp:96 +msgid "" +"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file " +"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type " +"name as it appears in the list." +msgstr "" +"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому " +"взірцю з'являться в списку. Ви також можете ввести частину назви типу файла " +"зі списку." + +#: filetypesview.cpp:104 +msgid "Known Types" +msgstr "Відомі типи" + +#: filetypesview.cpp:111 +msgid "" +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." +msgstr "" +"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій " +"системі. Клацніть мишкою на значку «+» для того, щоб розгорнути список " +"категорії, або на значку «-» для того, щоб згорнути його. Виберіть тип файла " +"(тобто text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для " +"цього типу файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні." + +#: filetypesview.cpp:125 +msgid "Click here to add a new file type." +msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла." + +#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: filetypesview.cpp:154 +msgid "Select a file type by name or by extension" +msgstr "Виберіть тип файла за назвою або суфіксом назви" + +#: filetypesview.cpp:384 +msgid "&Revert" +msgstr "Поверн&ути" + +#: filetypesview.cpp:385 +msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition" +msgstr "Повернути цьому типу файлів початкове загальносистемне визначення" + +#: filetypesview.cpp:386 +msgid "" +"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, " +"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file " +"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to " +"minimize the chances of them being used (but the file type determination " +"from file contents can still end up using them)." +msgstr "" +"Натисніть, щоб повернути цьому типу файлів початкове загальносистемне " +"визначення, а отже скасувати всі зміни, які було внесено до визначення типу " +"файлів. Зауважте, що загальносистемні типи файлів вилучати не можна. Але ви " +"можете спорожнити список шаблонів, щоб мінімізувати ймовірність того, що їх " +"буде використано (але інструменти визначення типу файла за вмістом все ж " +"зможуть використовувати цей тип файлів)." + +#: filetypesview.cpp:389 +msgid "Delete this file type definition completely" +msgstr "Остаточно вилучити це визначення типу файлів" + +#: filetypesview.cpp:390 +msgid "" +"Click here to delete this file type definition completely. This is only " +"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be " +"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances " +"of them being used (but the file type determination from file contents can " +"still end up using them)." +msgstr "" +"Натисніть, щоб повністю вилучити цей тип файлів. Таке вилучення можливе, " +"лише якщо цей тип файлів було визначено користувачем. Зауважте, що " +"загальносистемні типи файлів вилучати не можна. Але ви можете спорожнити їх " +"список шаблонів, щоб мінімізувати ймовірність того, що їх буде використано " +"(але інструменти визначення типу файла за вмістом все ж зможуть " +"використовувати цей тип файлів)." + +#: keditfiletype.cpp:122 +msgid "KEditFileType" +msgstr "KEditFileType" + +#: keditfiletype.cpp:123 +msgid "" +"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" +msgstr "" +"Редактор типів файлів KDE — спрощена версія для редагування одного типу файла" + +#: keditfiletype.cpp:125 +msgid "(c) 2000, KDE developers" +msgstr "© Розробники KDE, 2000" + +#: keditfiletype.cpp:126 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: keditfiletype.cpp:127 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: keditfiletype.cpp:133 +msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" +msgstr "" +"Робить діалогове вікно перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid" + +#: keditfiletype.cpp:134 +msgid "File type to edit (e.g. text/html)" +msgstr "Редагувати тип файла (напр., text/html)" + +#: keditfiletype.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 File" +msgstr "Файл %1" + +#: keditfiletype.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Edit File Type %1" +msgstr "Редагувати тип файлів: %1" + +#: keditfiletype.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Create New File Type %1" +msgstr "Створити новий тип файлів %1" + +#: kservicelistwidget.cpp:52 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kservicelistwidget.cpp:70 +msgid "Application Preference Order" +msgstr "Порядок пріоритету програм" + +#: kservicelistwidget.cpp:71 +msgid "Services Preference Order" +msgstr "Порядок пріоритету служб" + +#: kservicelistwidget.cpp:83 +msgid "" +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Це список програм, пов’язаних з файлами вибраного типу. Цей список буде " +"показано в контекстному меню Konqueror, коли ви виберете пункт «Відкрити за " +"допомогою...». Якщо з цим типом файла пов’язано більше однієї програми, " +"список буде впорядковано відповідно до пріоритету програм: найвищу позицію " +"займає програма з найвищим пріоритетом." + +#: kservicelistwidget.cpp:88 +msgid "" +"This is a list of services associated with files of the selected file type. " +"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " +"with...\" option. If more than one service is associated with this file " +"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." +msgstr "" +"Це список програм пов’язаних з файлами вибраного типу. Цей список " +"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте «Переглянути " +"у...». Якщо з цим типом файла пов’язано більше однієї програми, тоді список " +"упорядковується відповідно до пріоритету програм, найвищу позицію займає " +"програма з найвищим пріоритетом." + +#: kservicelistwidget.cpp:100 +msgid "Move &Up" +msgstr "Посунути в&гору" + +#: kservicelistwidget.cpp:107 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"application, moving it up in the list. Note: This\n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n" +"Зауважте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n" +"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів." + +#: kservicelistwidget.cpp:111 +msgid "" +"Assigns a higher priority to the selected\n" +"service, moving it up in the list." +msgstr "" +"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n" +"і пересуває її вище у списку." + +#: kservicelistwidget.cpp:114 +msgid "Move &Down" +msgstr "Посунути до&низу" + +#: kservicelistwidget.cpp:120 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"application, moving it down in the list. Note: This \n" +"only affects the selected application if the file type is\n" +"associated with more than one application." +msgstr "" +"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n" +"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n" +"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n" +"асоційований більш ніж з однією програмою." + +#: kservicelistwidget.cpp:124 +msgid "" +"Assigns a lower priority to the selected\n" +"service, moving it down in the list." +msgstr "" +"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n" +"і пересуває її нижче у списку." + +#: kservicelistwidget.cpp:132 +msgid "Add a new application for this file type." +msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу." + +#: kservicelistwidget.cpp:135 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: kservicelistwidget.cpp:140 +msgid "Edit command line of the selected application." +msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми." + +#: kservicelistwidget.cpp:148 +msgid "Remove the selected application from the list." +msgstr "Вилучити вибрану програму зі списку." + +#: kservicelistwidget.cpp:172 +msgctxt "No applications associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kservicelistwidget.cpp:174 +msgctxt "No components associated with this file type" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kservicelistwidget.cpp:370 +msgid "You are not authorized to remove this service." +msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби." + +#: kserviceselectdlg.cpp:31 +msgid "Add Service" +msgstr "Додати службу" + +#: kserviceselectdlg.cpp:37 +msgid "Select service:" +msgstr "Вибрати службу:" + +#: newtypedlg.cpp:41 +msgid "Create New File Type" +msgstr "Створити новий тип файла" + +#: newtypedlg.cpp:49 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: newtypedlg.cpp:57 +msgid "Select the category under which the new file type should be added." +msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла." + +#: newtypedlg.cpp:62 +msgid "Type name:" +msgstr "Назва типу:" + +#: newtypedlg.cpp:67 +msgid "" +"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as " +"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be " +"created." +msgstr "" +"Введіть назву типу файла. Наприклад, якщо ви вибрали як категорію «image», а " +"тут ввели «custom», то буде створено тип файла «image/custom»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,447 @@ +# translation of granatier.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: granatier\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: infooverlay.cpp:82 +msgid "Press Space to continue" +msgstr "Натисніть пробіл, щоб продовжити" + +#: infooverlay.cpp:89 +msgid "Press Space to start a new Game" +msgstr "Натисніть пробіл, щоб розпочати нову гру" + +#: infooverlay.cpp:99 +msgid "GET READY !!!" +msgstr "НА СТАРТ !!!" + +#: infooverlay.cpp:104 +msgid "Press Space to start" +msgstr "Натисніть пробіл, щоб розпочати" + +#: infooverlay.cpp:109 +msgid "PAUSED" +msgstr "ПРИЗУПИНЕНО" + +#: infooverlay.cpp:250 +#, kde-format +msgid "The winner is %1" +msgstr "Виграв %1" + +#: gamescene.cpp:171 +msgid "0:00" +msgstr "0:00" + +#: gamescene.cpp:176 +msgid "Arena Name" +msgstr "Назва арени" + +#: gamescene.cpp:754 +msgid "Sudden Death" +msgstr "Несподівана смерть" + +#: main.cpp:29 +msgid "Granatier" +msgstr "Гренадер" + +#: main.cpp:30 +msgid "Granatier is a Bomberman Clone!" +msgstr "Гренадер — клон гри Bomberman!" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!" +msgstr "" +"Авторські права на програму належать Команді з розробки «Гренадера», ©2009" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Kraus" +msgstr "Mathias Kraus" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:33 +msgid "Thomas Gallinari" +msgstr "Thomas Gallinari" + +#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier" +msgstr "Розробник Kapman, основи Granatier" + +#: main.cpp:34 +msgid "Pierre-Benoit Besse" +msgstr "Pierre-Benoit Besse" + +#: main.cpp:35 +msgid "Romain Castan" +msgstr "Romain Castan" + +#: main.cpp:36 +msgid "Alexandre Galinier" +msgstr "Alexandre Galinier" + +#: main.cpp:37 +msgid "Nathalie Liesse" +msgstr "Nathalie Liesse" + +#: mainwindow.cpp:65 +msgid "&Play sounds" +msgstr "&Відтворювати звуки" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Are you sure you want to quit the current game?" +msgstr "Ви справді бажаєте вийти з поточної гри?" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "New game" +msgstr "Нова гра" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgctxt "General settings" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: mainwindow.cpp:166 +msgid "Arena" +msgstr "Арена" + +#: mainwindow.cpp:168 +msgid "Player" +msgstr "Гравець" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgid "Are you sure you want to quit Granatier?" +msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Гренадера?" + +#: mainwindow.cpp:199 +msgctxt "To quit Granatier" +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: rc.cpp:151 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:152 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: granatier.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:155 +msgid "Check if it is the first run of the game." +msgstr "Перевіряти, чи вперше запущено гру." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:158 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:161 +msgid "The arena to be used." +msgstr "Поле, яке буде використано." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:164 +msgid "Use random arenas." +msgstr "Використовувати випадкові арени." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:167 +msgid "The points a user needs to win the game." +msgstr "Кількість очок, потрібна для виграшу." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:170 +msgid "Time for a round." +msgstr "Тривалість раунду." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:173 +msgid "The initial speed." +msgstr "Початкова швидкість." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:176 +msgid "The initial bomb power." +msgstr "Початкова потужність бомб." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:179 +msgid "The initial bomb armory." +msgstr "Початкова кількість бомб." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:182 +msgid "Whether sound effects should be played." +msgstr "Чи слід використовувати звукові ефекти." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:185 +msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players." +msgstr "" +"Визначає, чи слід використовувати крик Вільгельма для гравців, що вибувають " +"з гри." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:188 +msgid "This is a dummy setting for player setup." +msgstr "Це тестовий параметр налаштування гравця." + +#. i18n: file: granatier.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General) +#. i18n: file: granatier.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:191 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:203 rc.cpp:206 +msgid "This is only for the artists to make their life easier." +msgstr "" +"Цю можливість призначено лише для розробників, щоб спростити їхнє життя." + +#. i18n: file: generalsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:209 +msgid "Round Time in Seconds" +msgstr "Тривалість раунду у секундах" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:212 +msgid "Initial Speed" +msgstr "Початкова швидкість" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:215 +msgid "Initial Bomb Power" +msgstr "Початкова потужність бомб" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:218 +msgid "Initial Bomb Armory" +msgstr "Початкова кількість бомб" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:221 +msgid "Only for Artists! Won't be here at release" +msgstr "Лише для розробників! Цього не буде у остаточному випуску." + +#. i18n: file: generalsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:224 +msgid " Show all tiles" +msgstr " Показати всі плитки" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:227 +msgid "Blast Time 2" +msgstr "Тривалість вибуху 2" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:230 +msgid "Blast Time 3" +msgstr "Тривалість вибуху 3" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:233 +msgid "Blast Time 1" +msgstr "Тривалість вибуху 1" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:236 +msgid "Blast Time 5" +msgstr "Тривалість вибуху 5" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:239 +msgid "Blast Time 4" +msgstr "Тривалість вибуху 4" + +#. i18n: file: generalsettings.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:242 +msgid "Points to win the game" +msgstr "Кількість очок, потрібна для виграшу" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:245 +msgid "Random Mode" +msgstr "Випадковий режим" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:248 +msgid "Import Clanbomber Arenas" +msgstr "Імпортувати арени Clanbomber" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:251 +msgid "&Get New Arenas..." +msgstr "&Звантажити нові арени..." + +#. i18n: file: arenaselector.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: playerselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: arenaselector.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: playerselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:254 rc.cpp:272 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:257 +msgid "Arena Details" +msgstr "Параметри арени" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: playerselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: arenaselector.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#. i18n: file: playerselector.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:260 rc.cpp:281 +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: playerselector.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: arenaselector.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#. i18n: file: playerselector.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:263 rc.cpp:284 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: arenaselector.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: playerselector.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: arenaselector.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#. i18n: file: playerselector.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:266 rc.cpp:278 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: playerselector.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:269 +msgid "&Get New Players..." +msgstr "&Отримати нових гравців..." + +#. i18n: file: playerselector.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:275 +msgid "Player Details" +msgstr "Подробиці гравця" + +#. i18n: file: playerselector.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:287 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#. i18n: file: playerselector.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:290 +msgid "Move Left" +msgstr "Рухатися ліворуч" + +#. i18n: file: playerselector.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:293 +msgid "Put Bomb" +msgstr "Встановити бомбу" + +#. i18n: file: playerselector.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:296 +msgid "Move Right" +msgstr "Рухатися праворуч" + +#. i18n: file: playerselector.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:299 +msgid "Move Up" +msgstr "Рухатися вгору" + +#. i18n: file: playerselector.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:302 +msgid "Move Down" +msgstr "Рухатися вниз" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1809 @@ +# translation of gwenview.po to Ukrainian +# Translation of gwenview.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: lib/historymodel.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Last visited: %1" +msgstr "Востаннє відвідано: %1" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53 +msgid "RedEyeReduction" +msgstr "RedEyeReduction" + +#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69 +msgid "Click on the red eye you want to fix." +msgstr "" +"Наведіть вказівник на червоні зіниці, які ви бажаєте виправити, і клацніть " +"лівою кнопкою миші." + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229 +msgctxt "@item:intable Image file name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Size" +msgstr "Розмір файла" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231 +msgctxt "@item:intable" +msgid "File Time" +msgstr "Час створення файла" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Image Size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281 +msgctxt "@title:group General info about the image" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height" +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image" +msgid "(%1MP)" +msgstr "(%1MP)" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462 +msgctxt "@title:column" +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget) +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton) +#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101 +#: rc.cpp:11 rc.cpp:17 +msgid "Crop" +msgstr "Обрізати" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:119 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:120 +msgid "This Screen" +msgstr "Це вікно" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: lib/crop/cropwidget.cpp:139 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65 +msgid "Assign this tag to all selected images" +msgstr "Позначити цією міткою всі вибрані зображення" + +#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: lib/jpegcontent.cpp:543 +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Не вдалося відкрити файл для запису." + +#: lib/jpegcontent.cpp:553 +msgctxt "@info" +msgid "No data to store." +msgstr "Відсутні дані для збереження." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot display documents of type %1." +msgstr "Gwenview не може показувати документи у форматі %1." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1" + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "Loading meta information failed." +msgstr "Спроба завантаження метаінформації завершилася невдало." + +#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414 +msgctxt "@info" +msgid "Loading image failed." +msgstr "Спроба завантаження зображення завершилася невдало." + +#: lib/document/document.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save this kind of documents." +msgstr "Gwenview не може зберігати документи цього типу." + +#: lib/document/loadingjob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Could not load document %1" +msgstr "Не вдалося завантажити документ %1" + +#: app/gvcore.cpp:371 +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot edit this kind of image." +msgstr "Gwenview не може змінювати зображення у такому форматі." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл для запису, перевірте, чи є у вас потрібні права на " +"%1." + +#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write " +"in %1." +msgstr "" +"Не вдалося перезаписати файл, перевірте, чи є у вас потрібні права на запис " +"до %1." + +#: lib/slideshow.cpp:158 +msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow" +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#: lib/slideshow.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow" +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:66 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Right" +msgstr "Обертання праворуч" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Rotate Left" +msgstr "Обертання ліворуч" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:72 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалення" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:75 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Flip" +msgstr "Перевертання" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:80 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Transform" +msgstr "Перетворення" + +#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Resize" +msgstr "Зміна розміру" + +#: lib/print/printhelper.cpp:129 +msgid "Print Image" +msgstr "Надрукувати зображення" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291 +#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:128 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Масштабувати, щоб вмістити" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:130 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please" +msgid "Fit" +msgstr "Вмістити" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:136 +msgctxt "" +"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short " +"please" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:335 +msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document" +msgstr "Gwenview невідомий спосіб, у який слід показувати цей документ" + +#: lib/documentview/documentview.cpp:419 +#, kde-format +msgid "Loading %1 failed" +msgstr "Спроба завантаження %1 завершилася невдало" + +#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47 +msgid "No document selected" +msgstr "Немає вибраних документів" + +#: part/gvpart.cpp:72 +msgctxt "@action" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: part/gvpart.cpp:118 +msgid "Gwenview KPart" +msgstr "Gwenview KPart" + +#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78 +msgid "An Image Viewer" +msgstr "Переглядач зображень" + +#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115 +msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "© Aurélien Gâteau, 2000–2010" + +#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82 +msgid "Aurélien Gâteau" +msgstr "Aurélien Gâteau" + +#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83 +msgid "Main developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: importer/importer.cpp:76 +msgid "Could not create destination folder." +msgstr "Не вдалося створити теку призначення." + +#: importer/importer.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create temporary upload folder:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося створити тимчасову теку вивантаження:\n" +"%1" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:151 +msgid "Import Selected" +msgstr "Імпортувати позначене" + +#: importer/thumbnailpage.cpp:155 +msgid "Import All" +msgstr "Імпортувати все" + +#: importer/main.cpp:38 +msgid "Gwenview Importer" +msgstr "Інструмент імпортування Gwenview" + +#: importer/main.cpp:40 +msgid "Photo Importer" +msgstr "Інструмент імпортування фотографій" + +#: importer/main.cpp:43 +msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau" +msgstr "© Aurélien Gâteau, 2009–2010" + +#: importer/main.cpp:51 +msgid "Source folder" +msgstr "Тека джерела" + +#: importer/importdialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "One document has been imported." +msgid_plural "%1 documents have been imported." +msgstr[0] "Було імпортовано %1 документ." +msgstr[1] "Було імпортовано %1 документи." +msgstr[2] "Було імпортовано %1 документів." + +#: importer/importdialog.cpp:76 +#, kde-format +msgid "One document has been skipped because it had already been imported." +msgid_plural "" +"%1 documents have been skipped because they had already been imported." +msgstr[0] "Пропущено %1 документ, оскільки його вже було імпортовано." +msgstr[1] "Пропущено %1 документи, оскільки його вже було імпортовано." +msgstr[2] "Пропущено %1 документів, оскільки його вже було імпортовано." + +#: importer/importdialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"One of them has been renamed because another document with the same name had " +"already been imported." +msgid_plural "" +"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had " +"already been imported." +msgstr[0] "" +"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було " +"імпортовано." +msgstr[1] "" +"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було " +"імпортовано." +msgstr[2] "" +"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було " +"імпортовано." + +#: importer/importdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Delete the imported document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?" +msgstr[0] "Вилучити %1 імпортований документ з пристрою?" +msgstr[1] "Вилучити %1 імпортовані документи з пристрою?" +msgstr[2] "Вилучити %1 імпортованих документів з пристрою?" + +#: importer/importdialog.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Delete the skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Вилучити %1 пропущений документ з пристрою?" +msgstr[1] "Вилучити %1 пропущені документи з пристрою?" +msgstr[2] "Вилучити %1 пропущених документів з пристрою?" + +#: importer/importdialog.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "Singular sentence is actually never used." +msgid "Delete the imported or skipped document from the device?" +msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?" +msgstr[0] "Вилучити %1 імпортований і пропущений документ з пристрою?" +msgstr[1] "Вилучити %1 імпортовані і пропущені документи з пристрою?" +msgstr[2] "Вилучити %1 імпортовані і пропущені документи з пристрою?" + +#: importer/importdialog.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Finished" +msgstr "Імпорт завершено" + +#: importer/importdialog.cpp:113 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: importer/importdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to delete the document:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Failed to delete documents:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Не вдалося вилучити документи:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Не вдалося вилучити документи:\n" +"%2" +msgstr[2] "" +"Не вдалося вилучити документи:\n" +"%2" + +#: importer/importdialog.cpp:130 +msgid "Retry" +msgstr "Повторити" + +#: importer/importdialog.cpp:131 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: importer/importdialog.cpp:151 +msgid "What do you want to do now?" +msgstr "Що ви робити далі?" + +#: importer/importdialog.cpp:153 +msgid "View Imported Documents with Gwenview" +msgstr "Переглянути імпортовані документи у Gwenview" + +#: importer/importdialog.cpp:154 +msgid "Import more Documents" +msgstr "Імпортувати інші документи" + +#: importer/importdialog.cpp:155 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: importer/importerconfigdialog.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: importer/filenameformater.cpp:102 +msgid "Shooting date" +msgstr "Дата зйомки" + +#: importer/filenameformater.cpp:103 +msgid "Shooting time" +msgstr "Час зйомки" + +#: importer/filenameformater.cpp:104 +msgid "Original extension" +msgstr "Початковий суфікс" + +#: importer/filenameformater.cpp:105 +msgid "Original extension, in lower case" +msgstr "Початковий суфікс, малими літерами" + +#: importer/filenameformater.cpp:106 +msgid "Original filename" +msgstr "Початкова назва файла" + +#: importer/filenameformater.cpp:107 +msgid "Original filename, in lower case" +msgstr "Початкова назва файла, малими літерами" + +#: app/documentpanel.cpp:273 +msgid "Trash" +msgstr "Викинути" + +#: app/documentpanel.cpp:274 +msgid "Deselect" +msgstr "Скасувати позначення" + +#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" + +#: app/documentpanel.cpp:294 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Панель мініатюр" + +#: app/documentpanel.cpp:482 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard Changes and Reload" +msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити" + +#: app/documentpanel.cpp:484 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes." +msgstr "" +"Це зображення було змінено. Його перезавантаження призведе до втрати всіх " +"змін." + +#: app/fullscreencontent.cpp:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Налаштування повноекранного режиму" + +#: app/fullscreencontent.cpp:270 +msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: app/fullscreencontent.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "Slideshow interval in seconds" +msgid "%1 sec" +msgid_plural "%1 secs" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133 +msgid "Semantic Information" +msgstr "Семантична інформація" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Tags" +msgstr "Змінити мітки" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174 +msgctxt "@action Rating value of zero" +msgid "Zero" +msgstr "Нульовий" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: app/fileoperations.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy To" +msgstr "Копіювання" + +#: app/fileoperations.cpp:73 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: app/fileoperations.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Move To" +msgstr "Пересування" + +#: app/fileoperations.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: app/fileoperations.cpp:65 +msgctxt "@title:window" +msgid "Link To" +msgstr "Створення посилання" + +#: app/fileoperations.cpp:81 +msgctxt "@action:button" +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: app/fileoperations.cpp:201 +msgid "Move Here" +msgstr "Пересунути сюди" + +#: app/fileoperations.cpp:204 +msgid "Copy Here" +msgstr "Скопіювати сюди" + +#: app/fileoperations.cpp:207 +msgid "Link Here" +msgstr "Посилання сюди" + +#: app/fileoperations.cpp:211 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: app/fileoperations.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename" +msgstr "Перейменування" + +#: app/fileoperations.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Перейменувати %1 на:" + +#: app/kipiexportaction.cpp:50 +msgid "Last Used Plugin" +msgstr "Останній використаний додаток" + +#: app/kipiexportaction.cpp:52 +msgid "Other Plugins" +msgstr "Інші додатки" + +#: app/kipiexportaction.cpp:62 +msgid "No Plugin Found" +msgstr "Не знайдено додатка" + +#: app/kipiexportaction.cpp:75 +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднення" + +#: app/main.cpp:76 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:89 +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Запускати в повноекранному режимі" + +#: app/main.cpp:90 +msgid "Start in slideshow mode" +msgstr "Розпочати у режимі показу слайдів" + +#: app/main.cpp:91 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Початковий файл або тека" + +#: app/kipiuploadwidget.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"Images will be uploaded here:\n" +"%1" +msgstr "" +"Зображення буде вивантажено сюди:\n" +"%1" + +#: app/configdialog.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: app/configdialog.cpp:90 +msgid "Image View" +msgstr "Перегляд зображення" + +#: app/configdialog.cpp:95 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: app/kipiinterface.cpp:210 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: app/kipiinterface.cpp:211 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: app/kipiinterface.cpp:212 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: app/kipiinterface.cpp:213 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Import" +msgstr "Імпорт" + +#: app/kipiinterface.cpp:214 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: app/kipiinterface.cpp:215 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Batch Processing" +msgstr "Пакетна обробка" + +#: app/kipiinterface.cpp:216 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Collections" +msgstr "Збірки" + +#: app/kipiinterface.cpp:233 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: app/startpage.cpp:283 +msgid "Add to Places" +msgstr "Додати до Місць" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this URL" +msgstr "Забути цю адресу" + +#: app/startpage.cpp:284 +msgid "Forget this Folder" +msgstr "Забути про цю теку" + +#: app/startpage.cpp:286 +msgid "Forget All" +msgstr "Забути всі" + +#: app/gvcore.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "No image format selected." +msgstr "Не обрано формату зображення." + +#: app/gvcore.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Gwenview cannot save images as %1." +msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі %1." + +#: app/gvcore.cpp:274 +msgid "Save using another format" +msgstr "Зберегти в іншому форматі" + +#: app/gvcore.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format." +msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі «%1»." + +#: app/gvcore.cpp:299 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.\n" +"Ви справді хочете його перезаписати?" + +#: app/gvcore.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Saving %1 failed:
%2" +msgstr "" +"Спроба збереження %1 завершилася невдало:
%2" + +#: app/gvcore.cpp:315 +msgid "You are now viewing the new document." +msgstr "Зараз ви переглядаєте новий документ." + +#: app/gvcore.cpp:317 +msgid "Go back to the original" +msgstr "Повернутися до оригіналу" + +#: app/filtercontroller.cpp:124 +msgid "Name contains" +msgstr "Назва містить" + +#: app/filtercontroller.cpp:125 +msgid "Name does not contain" +msgstr "Назва не містить" + +#: app/filtercontroller.cpp:223 +msgid "Date >=" +msgstr "Дата >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:224 +msgid "Date =" +msgstr "Дата" + +#: app/filtercontroller.cpp:225 +msgid "Date <=" +msgstr "Дата <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:311 +msgid "Rating >=" +msgstr "Оцінка >=" + +#: app/filtercontroller.cpp:312 +msgid "Rating =" +msgstr "Оцінка =" + +#: app/filtercontroller.cpp:313 +msgid "Rating <=" +msgstr "Оцінка <=" + +#: app/filtercontroller.cpp:405 +msgid "Tagged" +msgstr "З міткою" + +#: app/filtercontroller.cpp:406 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Без мітки" + +#: app/filtercontroller.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Name" +msgstr "Фільтрувати за назвою" + +#: app/filtercontroller.cpp:537 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Date" +msgstr "Фільтрувати за датою" + +#: app/filtercontroller.cpp:543 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Rating" +msgstr "Фільтрувати за оцінкою" + +#: app/filtercontroller.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filter by Tag" +msgstr "Фільтрувати за міткою" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77 +msgctxt "@title actions category - means actions changing image" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Обернути ліворуч" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Обернути праворуч" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89 +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93 +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132 +msgid "Image Operations" +msgstr "Дії над зображеннями" + +#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142 +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: app/mainwindow.cpp:313 +msgctxt "@action reload the currently viewed image" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: app/mainwindow.cpp:319 +msgctxt "@action Switch to file list" +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#: app/mainwindow.cpp:324 +msgctxt "@action Switch to image view" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: app/mainwindow.cpp:341 +msgctxt "" +"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: app/mainwindow.cpp:346 +msgctxt "@action Go to previous image" +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: app/mainwindow.cpp:347 +msgid "Go to Previous Image" +msgstr "Перейти до попереднього зображення" + +#: app/mainwindow.cpp:352 +msgctxt "@action Go to next image" +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#: app/mainwindow.cpp:353 +msgid "Go to Next Image" +msgstr "Перейти до наступного зображення" + +#: app/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@action Go to first image" +msgid "First" +msgstr "Перше" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgid "Go to First Image" +msgstr "Перейти до першого зображення" + +#: app/mainwindow.cpp:372 +msgctxt "@action Go to last image" +msgid "Last" +msgstr "Останнє" + +#: app/mainwindow.cpp:373 +msgid "Go to Last Image" +msgstr "Перейти до останнього зображення" + +#: app/mainwindow.cpp:361 +msgctxt "@action" +msgid "Start Page" +msgstr "Початкова сторінка" + +#: app/mainwindow.cpp:368 +msgctxt "@action" +msgid "Sidebar" +msgstr "Бічна панель" + +#: app/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: app/mainwindow.cpp:398 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: app/mainwindow.cpp:405 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: app/mainwindow.cpp:452 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: app/mainwindow.cpp:458 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: app/mainwindow.cpp:469 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" + +#: app/mainwindow.cpp:1273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Відкривання зображення" + +#: app/mainwindow.cpp:1325 +msgid "Stop Slideshow" +msgstr "Зупинити показ слайдів" + +#: app/mainwindow.cpp:1328 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Почати показ слайдів" + +#: app/mainwindow.cpp:1352 +msgid "Save All Changes" +msgstr "Зберегти всі зміни" + +#: app/mainwindow.cpp:1353 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: app/mainwindow.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "One image has been modified." +msgid_plural "%1 images have been modified." +msgstr[0] "Було змінено %1 зображення." +msgstr[1] "Було змінено %1 зображення." +msgstr[2] "Було змінено %1 зображень." + +#: app/mainwindow.cpp:1356 +msgid "If you quit now, your changes will be lost." +msgstr "Якщо ви вийдете тепер, то всі зміни буде втрачено." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:197 +msgctxt "@action show more image meta info" +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:208 +msgctxt "@title:group" +msgid "Meta Information" +msgstr "Метаінформація" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 file selected" +msgid_plural "%1 files selected" +msgstr[0] "Вибрано %1 файл" +msgstr[1] "Вибрано %1 файли" +msgstr[2] "Вибрано %1 файлів" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:289 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 folder selected" +msgid_plural "%1 folders selected" +msgstr[0] "Вибрано %1 теку" +msgstr[1] "Вибрано %1 теки" +msgstr[2] "Вибрано %1 тек" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: app/infocontextmanageritem.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'." +msgid "%1 and %2 selected" +msgstr "Вибрано %1 і %2" + +#: app/gvcore.cpp:205 +msgctxt "@info:progress saving all image changes" +msgid "Saving..." +msgstr "Збереження..." + +#: app/gvcore.cpp:206 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: app/gvcore.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "One document could not be saved:" +msgid_plural "%1 documents could not be saved:" +msgstr[0] "Не вдалося зберегти %1 документ" +msgstr[1] "Не вдалося зберегти %1 документи" +msgstr[2] "Не вдалося зберегти %1 документів" + +#: app/gvcore.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason " +"for the failure" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 зображення)" +msgstr[1] "%1 (%2 зображення)" +msgstr[2] "%1 (%2 зображень)" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107 +msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar" +msgid "Edit Location" +msgstr "Змінити розташування" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort By" +msgstr "Впорядкувати за" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Name" +msgstr "Назвою" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Датою" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116 +msgctxt "@addAction:inmenu" +msgid "Size" +msgstr "Розміром" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Подробиці щодо мініатюри" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Image Size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "File Size" +msgstr "Розмір файла" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rating" +msgstr "Оцінка" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add Folder to Places" +msgstr "Додати теку до місць" + +#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 document" +msgid_plural "%1 documents" +msgstr[0] "%1 документ" +msgstr[1] "%1 документи" +msgstr[2] "%1 документів" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188 +msgid "File Operations" +msgstr "Дії над файлами" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213 +msgctxt "Verb" +msgid "Copy To..." +msgstr "Копіювати до..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217 +msgctxt "Verb" +msgid "Move To..." +msgstr "Пересунути до..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221 +msgctxt "Verb: create link to the file where user wants" +msgid "Link To..." +msgstr "Прив'язати до..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225 +msgctxt "Verb" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229 +msgctxt "Verb" +msgid "Trash" +msgstr "Викинути" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243 +msgid "Create Folder..." +msgstr "Створити теку..." + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247 +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" + +#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402 +msgid "Other Application..." +msgstr "Інша програма..." + +#: app/savebar.cpp:84 +msgid "" +"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save " +"your changes." +msgstr "" +"Ви змінили велику кількість зображень. Щоб уникнути проблем з нестачею " +"пам’яті, вам слід зберегти зміни." + +#: app/savebar.cpp:168 +msgid "Current image modified" +msgstr "Поточне змінене зображення" + +#: app/savebar.cpp:174 +msgid "Previous modified image" +msgstr "Попереднє змінене зображення" + +#: app/savebar.cpp:175 +msgid "Next modified image" +msgstr "Наступне змінене зображення" + +#: app/savebar.cpp:191 +#, kde-format +msgid "One image modified" +msgid_plural "%1 images modified" +msgstr[0] "Змінено %1 зображення" +msgstr[1] "Змінено %1 зображення" +msgstr[2] "Змінено %1 зображень" + +#: app/savebar.cpp:193 +msgid "Go to first modified image" +msgstr "Перейти до першого зміненого зображення" + +#: app/savebar.cpp:195 +msgid "Go to it" +msgstr "Перейти до цього" + +#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298 +msgid "Save All" +msgstr "Зберегти всі" + +#: app/imagemetainfodialog.cpp:120 +msgctxt "@title:window" +msgid "Meta Information" +msgstr "Метаінформація" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Advanced settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:20 +msgid "Ratio:" +msgstr "Коефіцієнт:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Position:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:26 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage) +#: rc.cpp:53 +msgid "Image Settings" +msgstr "Параметри зображення" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Image Position" +msgstr "Позиція зображення" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Scaling" +msgstr "Масштабування" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale) +#: rc.cpp:62 +msgid "&No scaling" +msgstr "&Без масштабування" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage) +#: rc.cpp:65 +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Вмістити зображення в сторінку" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages) +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:216 +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Збільшувати менші зображення" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Масштабувати до:" + +#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:77 +msgid "Millimeters" +msgstr "Міліметрів" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:80 +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметрів" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit) +#: rc.cpp:83 +msgid "Inches" +msgstr "Дюймів" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio) +#: rc.cpp:86 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Зберігати співвідношення" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238 +msgid "Image Resizing" +msgstr "Зміна розмірів зображень" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:208 +msgid "Enter the new size for this image." +msgstr "Введіть новий розмір цього зображення." + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:211 +msgid "Current size:" +msgstr "Поточний розмір:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:215 +msgid "New Size:" +msgstr "Новий розмір:" + +#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Зберігати пропорції" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Rating:" +msgstr "Оцінка:" + +#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:174 +msgid "Tags:" +msgstr "Мітки:" + +#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:246 +msgid "Cache:" +msgstr "Кеш:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit) +#: rc.cpp:249 +msgid "Delete thumbnail cache folder on exit" +msgstr "Вилучати теку кешу мініатюр під час виходу" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n" +"Be careful: this will delete the folder named " +".thumbnails in your home folder, deleting all " +"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо на вашому диску не дуже багато місця.\n" +"Будьте обережні: під час виконання відповідної дії буде вилучено підтеку " +".thumbnails вашої домашньої теки, отже, буде знищено " +"всі попередньо створені Gwenview та іншими програмами мініатюри." + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:256 +msgid "History:" +msgstr "Журнал:" + +#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled) +#: rc.cpp:259 +msgid "Remember folders and URLs" +msgstr "Запам’ятовувати теки і адреси URL" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle) +#: rc.cpp:126 +msgid "Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:129 +msgid "Interval:" +msgstr "Інтервал:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Loop" +msgstr "Цикл" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox) +#: rc.cpp:135 +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle) +#: rc.cpp:138 +msgid "Metadata" +msgstr "Метадані" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Configure Displayed Metadata..." +msgstr "Налаштувати метадані, що показуватимуться..." + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:147 +msgid "Theme:" +msgstr "Тема:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show thumbnails" +msgstr "Показувати мініатюри" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:153 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton) +#: rc.cpp:156 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Videos:" +msgstr "Відео:" + +#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos) +#: rc.cpp:102 +msgid "Show videos" +msgstr "Показувати відео" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:198 +msgid "Transparent background:" +msgstr "Прозоре тло:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Check board" +msgstr "&Шахова дошка" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Solid color:" +msgstr "Су&цільний колір:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:207 +msgid "Mouse wheel behavior:" +msgstr "Поведінка коліщата мишки:" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268 +msgid "Scroll" +msgstr "Гортання" + +#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269 +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:219 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Панель мініатюр" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:222 +msgid "Orientation:" +msgstr "Орієнтація:" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton) +#: rc.cpp:225 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальна" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton) +#: rc.cpp:228 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальна" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:231 +msgid "Row count:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog) +#: rc.cpp:162 +msgid "Tag Editor" +msgstr "Редактор міток" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton) +#: rc.cpp:165 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton) +#: rc.cpp:168 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel) +#: rc.cpp:177 +msgid "History has been disabled." +msgstr "Журнал було вимкнено." + +#. i18n: file: app/startpage.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:180 +msgid "Recent Folders" +msgstr "Недавні теки" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:183 +msgid "Recent URLs" +msgstr "Недавні адреси" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:109 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#. i18n: file: app/startpage.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed " +"on your computer." +msgstr "" +"Перегляд за мітками неможливий. Перевірте, чи належним чином встановлено " +"Nepomuk на вашому комп’ютері." + +#. i18n: file: app/startpage.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton) +#: rc.cpp:195 +msgid "Add Filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename) +#: rc.cpp:101 +msgid "Rename documents automatically" +msgstr "Автоматично перейменовувати документи" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "Rename Format:" +msgstr "Формат перейменування:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:108 +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" + +#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:112 +msgid "Type text or click the items below to customize the format" +msgstr "" +"Введіть текст або позначте наведені нижче пункти, щоб змінити формат" + +#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:98 +msgid "Importing documents..." +msgstr "Імпортування документів..." + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Select the documents to import" +msgstr "Оберіть документи для імпортування" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:120 +msgid "Enter the import destination" +msgstr "Введіть призначення імпортування" + +#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton) +#: rc.cpp:123 +msgid "Settings..." +msgstr "Параметри..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"The percentage of memory used by Gwenview before it\n" +"\t\t\twarns the user and suggest saving changes." +msgstr "" +"Відсоток пам’яті, який може бути використано Gwenview, перш ніж\n" +"\t\t\tпрограма попередить користувача і запропонує заходи з економії пам’яті." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General) +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n" +"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n" +"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n" +"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile." +msgstr "" +"Список суфіксів назв файлів, які Gwenview не слід намагатися завантажити.\n" +"\t\t\tЦим параметром можна скористатися, щоб виключити файли, які помилково\n" +"\t\t\tвизначаються як TIFF або JPEG. Ми також виключаємо *.new, оскільки\n" +"\t\t\tцей суфікс використовується для тимчасових файлів KSaveFile." + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show) +#: rc.cpp:38 +msgid "Display slide show images in random order" +msgstr "Виконувати показ слайдів у випадковому порядку" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show slideshow in fullscreen mode" +msgstr "Запускати показ слайдів в повноекранному режимі" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191 +#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show) +#: rc.cpp:44 +msgid "Loop on images" +msgstr "Циклічний перегляд" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195 +#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show) +#: rc.cpp:47 +msgid "Stop at last image of folder" +msgstr "Зупинитися на останньому зображенні теки" + +#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show) +#: rc.cpp:50 +msgid "Interval between images (in seconds)" +msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах)" + +#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:89 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:92 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: part/gvpart.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:243 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton) +#: rc.cpp:210 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Scroll" +msgstr "Гортання" + +#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton) +#: rc.cpp:213 +msgctxt "@option:radio action on mouse wheel" +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (rating) +#: rc.cpp:234 +msgid "&Rating" +msgstr "&Оцінка" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (plugins) +#: rc.cpp:237 +msgid "&Plugins" +msgstr "Д&одатки" + +#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# Translation of htmlsearch.po to Ukrainian +# translation of htmlsearch.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of htmlsearch.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: htmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: index.cpp:13 +msgid "KHtmlIndex" +msgstr "KHtmlIndex" + +#: index.cpp:15 +msgid "KDE Index generator for help files." +msgstr "Генератор індексів для файлів довідки KDE." + +#: index.cpp:20 +msgid "The language to index" +msgstr "Мова для індексації" + +#: htmlsearch.cpp:123 +msgctxt "List of words to exclude from index" +msgid "" +"above:about:according:across:actually:\n" +"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" +"almost:alone:along:already:also:although:\n" +"always:among:amongst:and:another:any:\n" +"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" +"arent:around:became:because:become:\n" +"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" +"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" +"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" +"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" +"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" +"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" +"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" +"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" +"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" +"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" +"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" +"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" +"himself:his:how:however:hundred:\n" +"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" +"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" +"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" +"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" +"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" +"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" +"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" +"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" +"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" +"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" +"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" +"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" +"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" +"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" +"sixty:some:somehow:someone:something:\n" +"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" +"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" +"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" +"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" +"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" +"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" +"together:too:toward:towards:trillion:\n" +"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" +"until:update:updated:updates:upon:\n" +"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" +"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" +"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" +"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" +"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" +"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" +"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" +"without:wont:work:worked:works:working:\n" +"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" +"youre:yours:yourself:yourselves:youve" +msgstr "" +"над:про:щодо:через:упоперек:фактично:\n" +"поряд:після:знов:знову:проти:всі:\n" +"майже:один:вздовж:впродовж:вже:також:хоча:\n" +"завжди:серед:між:та:і:інше:інший:інша:любий:будь-який:\n" +"абияк:будь-хто:хто-небудь:будь-що:що-небудь:всюди:є:\n" +"навколо:став:стає:тому:що:було:буде:перед:\n" +"початок:починати:за:поза:мільярд:обидва:обидві:але:\n" +"може:міг:був:зробив:робить:ні:не:вниз:донизу:\n" +"кожен:вісім:вісімдесят:вісімнадцять:або:інакше:десь:\n" +"кінець:достатньо:навіть:колись:кожний:кожне:кожна:\n" +"все:всюди:окрім:мало:декілька:\n" +"п'ятдесят:п'ять:перший:для:попередній:попередньо:сорок:\n" +"знайдено:чотири:з:далі:надалі:мав:має:\n" +"чином:таким:тут:її:після:\n" +"всередині:його:йому:\n" +"як:хоча:однак:сто:\n" +"насправді:натомість:замість:в:\n" +"останній:пізніше:інший:найменше:\n" +"менше:нехай:схоже:схожий:ТОВ:зроблено:робити:робить:\n" +"багато:може:можливо:часом:\n" +"мільйон:відсутній:більше:того:найбільше:\n" +"повинен:повинна:себе:тобто:жоден:\n" +"ніколи:проте:наступний:наступне:наступна:наступного:наступної:\n" +"дев'ять:дев'яносто:ніхто:\n" +"ніщо:нічого:немає:тепер:ніде:вимкнено:часто:колись:разу:\n" +"один:тільки:на:інші:інакше:наш:наші:наше:наша:\n" +"нам:через:вище:власний:власне:власна:сторінка:\n" +"можливо:ніж:недавній:недавно:недавня:така:такий:таке:сам:сама:саме\n" +"здається:здавалося:сім:сімдесят:\n" +"декілька:вона:неї:повинно:пір:шість:\n" +"шістдесят:якось:\n" +"колись:десь:ще:зупинка:\n" +"такий:така:таке:брати:десять:аніж:те:це:їх:їм:\n" +"вони:тоді:там:тоді:\n" +"ті:ці:тисяча:\n" +"три:крізь:наскрізь:підказки:\n" +"разом:також:до:трильйон:\n" +"двадцять:два:під:доти:поки:несхоже:навряд чи:\n" +"поновити:поновлений:поновлена:поновлене:поновлення:\n" +"використано:використовувати:дуже:через:хоче:хотів:хотіло:хотіла:\n" +"була:був:було:чином:\n" +"коли:\n" +"чи:\n" +"котрий:котра:котре:який:яка:яке:той:та:те:\n" +"кому:чий:чому:тому:буде:з:в:всередині:\n" +"без:працювати:працювало:працює:\n" +"так:ще:ви:ваш:ваше:ваша:\n" +"вам" + +#: progressdialog.cpp:15 +msgid "Generating Index" +msgstr "Створюється індекс" + +#: progressdialog.cpp:24 +msgid "Scanning for files" +msgstr "Пошук файлів" + +#: progressdialog.cpp:34 +msgid "Extracting search terms" +msgstr "Виділення ключів пошуку" + +#: progressdialog.cpp:43 +msgid "Generating index..." +msgstr "Створення індексу..." + +#: progressdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Files processed: %1" +msgstr "Оброблено файлів: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian +# Translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: imgallerydialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#: imgallerydialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Image Gallery" +msgstr "Створення галереї зображень" + +#: imgallerydialog.cpp:62 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Image Gallery for %1" +msgstr "Галерея зображень для %1" + +#: imgallerydialog.cpp:99 +msgid "Look" +msgstr "Вигляд" + +#: imgallerydialog.cpp:100 +msgid "Page Look" +msgstr "Вигляд сторінки" + +#: imgallerydialog.cpp:110 +msgid "&Page title:" +msgstr "Заголовок &сторінки:" + +#: imgallerydialog.cpp:120 +msgid "I&mages per row:" +msgstr "&Зображень на рядок:" + +#: imgallerydialog.cpp:128 +msgid "Show image file &name" +msgstr "Показувати &назву файла зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:132 +msgid "Show image file &size" +msgstr "Показувати &розмір файла зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:136 +msgid "Show image &dimensions" +msgstr "Показувати ро&зміри зображення" + +#: imgallerydialog.cpp:149 +msgid "Fon&t name:" +msgstr "Назва шриф&ту:" + +#: imgallerydialog.cpp:164 +msgid "Font si&ze:" +msgstr "Ро&змір шрифту:" + +#: imgallerydialog.cpp:176 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Колір &написів:" + +#: imgallerydialog.cpp:188 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: imgallerydialog.cpp:209 +msgid "&Save to HTML file:" +msgstr "&Зберегти до HTML-файла:" + +#: imgallerydialog.cpp:212 +msgid "

The name of the HTML file this gallery will be saved to.

" +msgstr "

Назва файла HTML для збереження цієї галереї.

" + +#: imgallerydialog.cpp:223 +msgid "&Recurse subfolders" +msgstr "&Підтеки рекурсивно" + +#: imgallerydialog.cpp:225 +msgid "" +"

Whether subfolders should be included for the image gallery creation or " +"not.

" +msgstr "" +"

Будуть включатися підкаталоги для створення галереї зображень чи ні.

" + +#: imgallerydialog.cpp:233 +msgid "Rec&ursion depth:" +msgstr "Глибина ре&курсії:" + +#: imgallerydialog.cpp:235 +msgid "Endless" +msgstr "Нескінченно" + +#: imgallerydialog.cpp:237 +msgid "" +"

You can limit the number of folders the image gallery creator will " +"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.

" +msgstr "" +"

Можна обмежити кількість каталогів галереї зображень, через які програма " +"буде проходити, встановивши верхню межу глибини рекурсії.

" + +#: imgallerydialog.cpp:249 +msgid "Copy or&iginal files" +msgstr "Копіювати &початкові файли" + +#: imgallerydialog.cpp:252 +msgid "" +"

This makes a copy of all images and the gallery will refer to these " +"copies instead of the original images.

" +msgstr "" +"

Робить копії всіх зображень і потім галерея буде посилатися на ці копії " +"замість початкових зображень.

" + +#: imgallerydialog.cpp:258 +msgid "Use &comment file" +msgstr "Використовувати файл &коментарів" + +#: imgallerydialog.cpp:262 +msgid "" +"

If you enable this option you can specify a comment file which will be " +"used for generating subtitles for the images.

For details about the " +"file format please see the \"What's This?\" help below.

" +msgstr "" +"

Якщо ввімкнути цей параметр, можна вказати файл коментарів, який буде " +"використовуватись для створення субтитрів для зображень.

Щодо " +"подробиць та формату файла дивіться довідку «Що це?» внизу.

" + +#: imgallerydialog.cpp:269 +msgid "Comments &file:" +msgstr "&Файл коментарів:" + +#: imgallerydialog.cpp:272 +msgid "" +"

You can specify the name of the comment file here. The comment file " +"contains the subtitles for the images. The format of this file " +"is:

FILENAME1:
Description

FILENAME2:
Description

and so on

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати назву файла коментарів. Файл коментарів містить " +"субтитри для зображень. Формат цього файла такий:

НАЗВА_ФАЙЛА1:
Опис

НАЗВА_ФАЙЛА2:
Опис

і так далі

" + +#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: imgallerydialog.cpp:322 +msgid "Image format f&or the thumbnails:" +msgstr "Формат зображення дл&я мініатюр:" + +#: imgallerydialog.cpp:330 +msgid "Thumbnail size:" +msgstr "Розмір мініатюри:" + +#: imgallerydialog.cpp:342 +msgid "&Set different color depth:" +msgstr "&Встановити іншу глибину кольору:" + +#: imgalleryplugin.cpp:59 +msgid "&Create Image Gallery..." +msgstr "&Створити галерею зображень..." + +#: imgalleryplugin.cpp:70 +msgid "Could not create the plugin, please report a bug." +msgstr "Не вдалося створити додаток. Будь ласка, напишіть звіт про помилку." + +#: imgalleryplugin.cpp:76 +msgid "Creating an image gallery works only on local folders." +msgstr "Створення галереї зображень працює тільки на локальних каталогах." + +#: imgalleryplugin.cpp:95 +msgid "Creating thumbnails" +msgstr "Створюю мініатюри" + +#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Number of images: %1" +msgstr "Кількість зображень: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Created on: %1" +msgstr "Створено: %1" + +#: imgalleryplugin.cpp:183 +msgid "Subfolders:" +msgstr "Підкаталоги:" + +#: imgalleryplugin.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"Created thumbnail for: \n" +"%1" +msgstr "" +"Створено мініатюру для: \n" +"%1" + +#: imgalleryplugin.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"Creating thumbnail for: \n" +"%1\n" +" failed" +msgstr "" +"Створення мініатюри для: \n" +"%1\n" +" зазнало невдачі" + +#: imgalleryplugin.cpp:237 +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл: %1" + +#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of joystick.po to Ukrainian +# Translation of joystick.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: joystick\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390 +msgid "Calibration" +msgstr "Калібрування" + +#: caldialog.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: caldialog.cpp:59 +msgid "Please wait a moment to calculate the precision" +msgstr "Будь ласка, зачекайте хвилинку доки виконується обчислення точності" + +#: caldialog.cpp:90 +msgid "(usually X)" +msgstr "(зазвичай, X)" + +#: caldialog.cpp:92 +msgid "(usually Y)" +msgstr "(зазвичай, Y)" + +#: caldialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого " +"пристрою.

Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого " +"пристрою у позицію мінімуму.

Натисніть будь-яку кнопку " +"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку.
" + +#: caldialog.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the center " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого " +"пристрою.

Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого " +"пристрою у позицію центру.

Натисніть будь-яку кнопку " +"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку.
" + +#: caldialog.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"Calibration is about to check the value range your device delivers.

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " +"position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " +"button to continue with the next step.
" +msgstr "" +"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого " +"пристрою.

Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого " +"пристрою у позицію максимуму.

Натисніть будь-яку кнопку " +"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку.
" + +#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416 +msgid "Communication Error" +msgstr "Помилка зв'язку" + +#: caldialog.cpp:158 +msgid "You have successfully calibrated your device" +msgstr "Ви успішно відкалібрували ваш пристрій" + +#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422 +msgid "Calibration Success" +msgstr "Калібрування успішне" + +#: caldialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Value Axis %1: %2" +msgstr "Значення осі %1: %2" + +#: joydevice.cpp:55 +#, kde-format +msgid "The given device %1 could not be opened: %2" +msgstr "Даний пристрій %1 не вдається відкрити: %2" + +#: joydevice.cpp:61 +#, kde-format +msgid "The given device %1 is not a joystick." +msgstr "Даний пристрій %1 не являється джойстиком." + +#: joydevice.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося визначити версію драйвера ядра для джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " +"module was compiled for (%4.%5.%6)." +msgstr "" +"Поточна версія драйвера ядра (%1.%2.%3) відрізняється від тієї, для якої " +"модуль було зібрано (%4.%5.%6)." + +#: joydevice.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося визначити кількість кнопок на джойстику %1: %2" + +#: joydevice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося визначити кількість осей на джойстику %1: %2" + +#: joydevice.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося отримати дані калібрування для джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося відновити дані калібрування для джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "" +"Не вдалося виконати ініціалізацію даних калібрування для джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" +msgstr "Не вдалося застосувати значення калібрування для джойстика %1: %2" + +#: joydevice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "internal error - code %1 unknown" +msgstr "внутрішня помилка — код %1 невідомий" + +#: joystick.cpp:80 +msgid "KDE Joystick Control Module" +msgstr "Модуль KDE для керування джойстиком" + +#: joystick.cpp:81 +msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks" +msgstr "Модуль Системних параметрів KDE для тестування джойстиків" + +#: joystick.cpp:82 +msgid "(c) 2004, Martin Koller" +msgstr "© Martin Koller, 2004" + +#: joystick.cpp:85 +msgid "" +"

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " +"correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to " +"solve this with the calibration.
This module tries to find all " +"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-" +"4]
If you have another device file, enter it in the combobox.
The " +"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list " +"shows the current value for all axes.
NOTE: the current Linux device " +"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button " +"joystick
  • 3-axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button " +"joystick
  • Saitek Cyborg 'digital' joysticks
(For details you " +"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" +msgstr "" +"

Джойстик

Цей модуль допомагає перевірити роботу джойстика.
Якщо " +"він видає неправильні значення для осей, можна спробувати направити його " +"калібруванням.
Цей модуль намагається виявити всі наявні джойстикові " +"пристрої за допомогою перегляду /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]
Якщо " +"є інший файл пристрою, введіть його в поле зі списком.
Список кнопок " +"показує стан кнопок вашого джойстика, а список осей — поточні значення всіх " +"осей.
ПРИМІТКА: поточна версія драйвера пристрою Linux (Ядро 2.4, 2.6) " +"здатна автоматично виявити тільки
  • 2-осьовий, 4-кнопковий " +"джойстик
  • 3-осьовий, 4-кнопковий джойстик
  • 4-осьовий, 4-" +"кнопковий джойстик
  • «цифрові» джойстики Saitek " +"Cyborg
(Докладніше про все можна дізнатися з файла " +"source/Documentation/input/joystick.txt)" + +#: joywidget.cpp:47 +msgid "PRESSED" +msgstr "НАТИСНУТО" + +#: joywidget.cpp:93 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: joywidget.cpp:112 +msgctxt "Cue for deflection of the stick" +msgid "Position:" +msgstr "Позиція:" + +#: joywidget.cpp:115 +msgid "Show trace" +msgstr "Показувати слід" + +#: joywidget.cpp:128 +msgid "Buttons:" +msgstr "Кнопки:" + +#: joywidget.cpp:132 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: joywidget.cpp:140 +msgid "Axes:" +msgstr "Осі:" + +#: joywidget.cpp:144 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: joywidget.cpp:157 +msgid "Calibrate" +msgstr "Відкалібрувати" + +#: joywidget.cpp:230 +msgid "" +"No joystick device automatically found on this computer.
Checks were " +"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is " +"one attached, please enter the correct device file." +msgstr "" +"Не вдалося автоматично знайти пристрій джойстика на цьому комп'ютері.
Було переглянуто /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4]
Якщо пристрій " +"приєднано, будь ласка, вкажіть правильний файл пристрою." + +#: joywidget.cpp:275 +msgid "" +"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" +"Please select a device from the list or\n" +"enter a device file, like /dev/js0." +msgstr "" +"Вказаний пристрій недійсний (не має /dev).\n" +"Будь ласка, виберіть пристрій із списку або\n" +"введіть файл пристрою, наприклад /dev/js0." + +#: joywidget.cpp:277 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Невідомий пристрій" + +#: joywidget.cpp:295 +msgid "Device Error" +msgstr "Помилка пристрою" + +#: joywidget.cpp:316 +msgid "1(x)" +msgstr "1(x)" + +#: joywidget.cpp:317 +msgid "2(y)" +msgstr "2(y)" + +#: joywidget.cpp:386 +msgid "" +"Calibration is about to check the precision.

Please move " +"all axes to their center position and then do not touch the joystick " +"anymore.

Click OK to start the calibration.
" +msgstr "" +"Зараз буде перевірено точність.

Будь ласка, переведіть усі " +"осі у їхні центральні позиції і не доторкайтесь до джойстика.

>Натисніть «Гаразд», щоб розпочати калібрування.
" + +#: joywidget.cpp:421 +#, kde-format +msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." +msgstr "Відновлено значення калібрування для джойстика %1." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1773 @@ +# Translation of juk.po to Ukrainian +# translation of juk.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: juk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: advancedsearchdialog.cpp:43 +msgid "Create Search Playlist" +msgstr "Створити пошуковий список композицій" + +#: advancedsearchdialog.cpp:55 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Назва списку композицій:" + +#: advancedsearchdialog.cpp:58 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критерії пошуку" + +#: advancedsearchdialog.cpp:65 +msgid "Match any of the following" +msgstr "Має збігатися з будь-чим з наступного" + +#: advancedsearchdialog.cpp:66 +msgid "Match all of the following" +msgstr "Має збігатися з усім з наступного" + +#: advancedsearchdialog.cpp:113 +msgctxt "additional search options" +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: advancedsearchdialog.cpp:117 +msgid "Fewer" +msgstr "Менше" + +#: cache.cpp:379 +msgid "" +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." +msgstr "" +"Кеш музичних даних пошкоджено. JuK мусить їх зараз пересканувати. Це може " +"зайняти трохи часу." + +#: collectionlist.cpp:96 +msgid "Collection List" +msgstr "Список збірки" + +#: collectionlist.cpp:203 +msgid "" +"Removing an item from the collection will also remove it from all of your " +"playlists. Are you sure you want to continue?\n" +"\n" +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." +msgstr "" +"Вилучення композиції зі збірки призведе до вилучення її з усіх ваших списків " +"композицій. Ви впевнені, що хочете продовжити?\n" +"\n" +"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку " +"«сканувати при запуску», то вони будуть додані знову при запуску." + +#: collectionlist.cpp:249 +msgid "Show Playing" +msgstr "Показувати що програється" + +#: coverdialog.cpp:38 +msgid "<All Artists>" +msgstr "<Всі виконавці>" + +#: coverdialog.cpp:153 +msgid "Remove Cover" +msgstr "Вилучити обкладинку" + +#: deletedialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "1 file selected." +msgid_plural "%1 files selected." +msgstr[0] "Позначено %1 файл." +msgstr[1] "Позначено %1 файли." +msgstr[2] "Позначено %1 файлів." + +#: deletedialog.cpp:65 +msgid "" +"These items will be permanently deleted from your hard disk." +msgstr "" +"Ці елементи будуть назавжди вилучені з вашого жорсткого " +"диска." + +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "These items will be moved to the Trash Bin." +msgstr "Ці елементи будуть пересунуті у смітник." + +#: deletedialog.cpp:83 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Пересунути у смітник" + +#: deletedialog.cpp:87 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Зараз вибрані файли буде вилучено" + +#: directorylist.cpp:41 +msgid "Folder List" +msgstr "Список тек" + +#: directorylist.cpp:146 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495 +#: systemtray.cpp:506 +msgid "JuK" +msgstr "JuK" + +#: filerenamer.cpp:66 +msgctxt "warning about mass file rename" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: filerenamer.cpp:76 +msgid "" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете " +"продовжити?" + +#: filerenamer.cpp:82 +msgid "Original Name" +msgstr "Початкова назва" + +#: filerenamer.cpp:83 +msgid "New Name" +msgstr "Нова назва" + +#: filerenamer.cpp:91 +msgid "No Change" +msgstr "Без зміни" + +#: filerenamer.cpp:371 +msgctxt "remove music genre from file renamer" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: filerenamer.cpp:376 +msgctxt "file renamer genre options" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: filerenamer.cpp:474 +msgid "Insert folder separator" +msgstr "Вставити роздільник теки" + +#: filerenamer.cpp:567 +msgid "No file selected, or selected file has no tags." +msgstr "Не вибраний файл або файл немає міток." + +#: filerenamer.cpp:810 +msgid "Hide Renamer Test Dialog" +msgstr "Сховати вікно тестування перейменування" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample) +#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435 +msgid "Show Renamer Test Dialog" +msgstr "Показати вікно тестування перейменування" + +#: filerenamer.cpp:897 +#, kde-format +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 до %2" + +#: filerenamer.cpp:904 +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n" + +#: filerenamerconfigdlg.cpp:28 +msgid "File Renamer Options" +msgstr "Параметри перейменування файлів" + +#: filerenameroptions.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album" +msgid "%1 Options" +msgstr "Параметри %1" + +#: filerenameroptions.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1 Format" +msgstr "формат %1" + +#: filerenameroptions.cpp:40 +#, kde-format +msgid "When the Track's %1 is Empty" +msgstr "Коли %1 доріжки порожній" + +#: filerenameroptions.cpp:41 +#, kde-format +msgid "" +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." +msgstr "" +"При дії перейменування ваші файли будуть перейменовані на значення вказані у " +"мітці доріжки %1 і плюс будь-який додатковий текст, вказаний нижче." + +#: filerenameroptions.cpp:115 +msgid "File Renamer" +msgstr "Перейменування файлів" + +#: historyplaylist.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: juk.cpp:138 +msgid "Your album art failed to download." +msgstr "Зображення до вашого альбому не вдалося звантажити." + +#: juk.cpp:140 +msgid "Your album art has finished downloading." +msgstr "Зображення до вашого альбому успішно звантажено." + +#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195 +msgid "&Random Play" +msgstr "&Випадкове відтворення" + +#: juk.cpp:191 +msgid "&Disable Random Play" +msgstr "&Вимкнути випадкове відтворення" + +#: juk.cpp:197 +msgid "Use &Random Play" +msgstr "&Увімкнути випадкове відтворення" + +#: juk.cpp:203 +msgid "Use &Album Random Play" +msgstr "Використовувати випадкове відтворення &альбому" + +#: juk.cpp:210 +msgid "Remove From Playlist" +msgstr "Вилучити зі списку композицій" + +#: juk.cpp:214 +msgid "Crossfade Between Tracks" +msgstr "Плавний перехід між композиціями" + +#: juk.cpp:218 +msgid "&Play" +msgstr "&Старт" + +#: juk.cpp:222 +msgid "P&ause" +msgstr "П&ауза" + +#: juk.cpp:226 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: juk.cpp:229 +msgctxt "previous track" +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: juk.cpp:234 +msgctxt "next track" +msgid "&Next" +msgstr "&Наступна" + +#: juk.cpp:238 +msgid "&Loop Playlist" +msgstr "&Зациклити список композицій" + +#: juk.cpp:242 +msgid "&Resize Playlist Columns Manually" +msgstr "&Вручну міняти розмір стовпчиків списку композицій" + +#: juk.cpp:247 +msgctxt "silence playback" +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: juk.cpp:251 +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" + +#: juk.cpp:255 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" + +#: juk.cpp:259 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Старт / Пауза" + +#: juk.cpp:263 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Перемотати вперед" + +#: juk.cpp:267 +msgid "Seek Back" +msgstr "Перемотати назад" + +#: juk.cpp:271 +msgid "Show / Hide" +msgstr "Показувати / Ховати" + +#: juk.cpp:278 +msgid "Show Splash Screen on Startup" +msgstr "При запуску показувати вікно вітання" + +#: juk.cpp:281 +msgid "&Dock in System Tray" +msgstr "&Пришвартувати у системному лотку" + +#: juk.cpp:285 +msgid "&Stay in System Tray on Close" +msgstr "&Залишатись у системному лотку при закритті" + +#: juk.cpp:288 +msgid "Popup &Track Announcement" +msgstr "Оголошення дорі&жки у вигульку" + +#: juk.cpp:291 +msgid "Save &Play Queue on Exit" +msgstr "Зберігати &чергу відтворення при виході" + +#: juk.cpp:294 +msgid "&Tag Guesser..." +msgstr "Вгад&ування міток..." + +#: juk.cpp:297 +msgid "&File Renamer..." +msgstr "Перейменування &файлів..." + +#: juk.cpp:303 +msgid "Track Position" +msgstr "Позиція доріжки" + +#: juk.cpp:323 slider.cpp:234 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: juk.cpp:484 +msgid "" +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." +msgstr "" +"При закритті головного вікна JuK продовжуватиме працювати у системному " +"лотку. Скористайтеся пунктом «Вийти» з меню «Файл», щоб зупинити " +"програму." + +#: juk.cpp:486 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартування в системному лотку" + +#: k3bexporter.cpp:91 +msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD" +msgstr "Додати вибрані елементи до аудіо-КД або КД з даними" + +#: k3bexporter.cpp:146 +msgid "Unable to start K3b." +msgstr "Не вдалось запустити K3b." + +#: k3bexporter.cpp:153 +msgid "" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" +msgstr "" +"Створити аудіо-КД для відтворення на звичайних програвачах КД, або КД з " +"музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?" + +#: k3bexporter.cpp:156 +msgid "Create K3b Project" +msgstr "Створити проект K3b" + +#: k3bexporter.cpp:157 +msgid "Audio Mode" +msgstr "Аудіорежим" + +#: k3bexporter.cpp:158 +msgid "Data Mode" +msgstr "Режим даних" + +#: k3bexporter.cpp:184 +msgid "Add Playlist to Audio or Data CD" +msgstr "Додати список композицій до аудіо-КД або КД з даними" + +#: keydialog.cpp:96 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати швидкі клавіші" + +#: keydialog.cpp:113 +msgid "Global Shortcuts" +msgstr "Загальні клавіатурні скорочення" + +#: keydialog.cpp:118 +msgid "&No keys" +msgstr "&Немає ключів" + +#: keydialog.cpp:122 +msgid "&Standard keys" +msgstr "&Стандартні клавіші" + +#: keydialog.cpp:126 +msgid "&Multimedia keys" +msgstr "&Мультимедійні клавіші" + +#: keydialog.cpp:132 +msgid "" +"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" +msgstr "" +"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші " +"для управління програвачем" + +#: main.cpp:27 +msgid "Jukebox and music manager for KDE" +msgstr "Музичний центр і менеджер музики для KDE" + +#: main.cpp:28 +msgid "Author, chief dork and keeper of the funk" +msgstr "Автор, головний розробник і супроводжувач" + +#: main.cpp:29 +msgid "Assistant super-hero, fixer of many things" +msgstr "Супергерой помічник, полагодив багато чого" + +#: main.cpp:30 +msgid "More KDE 4 porting efforts" +msgstr "Додаткові зусилля з портування на KDE 4" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n" +"bug fixes, evangelism, moral support" +msgstr "" +"Швартування в системному лотку, «вбудоване» редагування\n" +"міток, виправлення помилок, моральна підтримка" + +#: main.cpp:32 +msgid "GStreamer port" +msgstr "Перенесення GStreamer" + +#: main.cpp:33 +msgid "Global keybindings support" +msgstr "Підтримка глобальних прив'язок клавіш" + +#: main.cpp:34 +msgid "Track announcement popups" +msgstr "Вигульки оголошень доріжок" + +#: main.cpp:35 +msgid "Automagic track data guessing, bugfixes" +msgstr "Авточарівне вгадування даних для доріжок, виправлення помилок" + +#: main.cpp:36 +msgid "More automagical things, now using MusicBrainz" +msgstr "Більше авточарівних речей, тепер з використанням MusicBrainz" + +#: main.cpp:37 +msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry" +msgstr "Співконспіратор у справі чарівництва MusicBrainz" + +#: main.cpp:38 +msgid "Friendly, neighborhood aRts guru" +msgstr "Сусід, дружелюбний гуру по aRts" + +#: main.cpp:39 +msgid "" +"Making JuK friendlier to people with\n" +"terabytes of music" +msgstr "" +"Пристосування JuK для людей з\n" +"терабайтами музичних файлів" + +#: main.cpp:40 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Інтерфейс DCOP" + +#: main.cpp:41 +msgid "FLAC and MPC support" +msgstr "Підтримка FLAC та MPC" + +#: main.cpp:42 +msgid "Album cover manager" +msgstr "Менеджер обкладинок альбомів" + +#: main.cpp:43 +msgid "Gimper of splash screen" +msgstr "Автор вікна вітання" + +#: main.cpp:44 +msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around" +msgstr "Портування на KDE 4, коли всі інші відвернулися" + +#: main.cpp:45 +msgid "Badly-needed tag editor bugfixes." +msgstr "Важливі виправлення вад у редакторі міток." + +#: main.cpp:51 +msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler" +msgstr "© Scott Wheeler, 2002–2011" + +#: main.cpp:53 +msgid "Scott Wheeler" +msgstr "Scott Wheeler" + +#: main.cpp:54 +msgid "Michael Pyne" +msgstr "Michael Pyne" + +#: main.cpp:56 +msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" +msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)" + +#: main.cpp:55 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:57 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:58 +msgid "Stephen Douglas" +msgstr "Stephen Douglas" + +#: main.cpp:59 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:60 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: main.cpp:61 +msgid "Adam Treat" +msgstr "Adam Treat" + +#: main.cpp:62 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:63 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: main.cpp:64 +msgid "Antonio Larrosa Jimenez" +msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" + +#: main.cpp:65 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:66 +msgid "Nathan Toone" +msgstr "Nathan Toone" + +#: main.cpp:67 +msgid "Pascal Klein" +msgstr "Pascal Klein" + +#: main.cpp:68 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:69 +msgid "Georg Grabler" +msgstr "Georg Grabler" + +#: main.cpp:74 +msgid "File(s) to open" +msgstr "Відкрити файл(и)" + +#: mediafiles.cpp:90 +msgctxt "open audio file" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: mediafiles.cpp:110 +msgid "Playlists" +msgstr "Списки композицій" + +#: musicbrainzquery.cpp:38 +msgid "Querying MusicBrainz server..." +msgstr "Опитування сервера MusicBrainz..." + +#: musicbrainzquery.cpp:51 +msgid "No matches found." +msgstr "Не знайдено відповідників." + +#: musicbrainzquery.cpp:65 +msgid "Error connecting to MusicBrainz server." +msgstr "Помилка з'єднання з сервером MusicBrainz." + +#: nowplaying.cpp:309 +msgid "back to playlist" +msgstr "назад до списку композицій" + +#: playermanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing " +"the error" +msgid "" +"JuK is unable to play the audio file%1for the " +"following reason:%2" +msgstr "" +"JuK не вдалося відтворити звуковий файл%1 з " +"такої причини:%2" + +#: playlist.cpp:555 +#, kde-format +msgid "Could not save to file %1." +msgstr "Неможливо зберегти у файл %1." + +#: playlist.cpp:821 +msgid "Are you sure you want to delete these covers?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці обкладинки?" + +#: playlist.cpp:823 +msgid "&Delete Covers" +msgstr "&Вилучити обкладинки" + +#: playlist.cpp:852 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK" + +#: playlist.cpp:1000 +msgid "Could not delete these files" +msgstr "Не вдалось вилучити ці файли" + +#: playlist.cpp:1001 +msgid "Could not move these files to the Trash" +msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534 +msgid "Track Name" +msgstr "Назва доріжки" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390 +#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102 +msgid "Artist" +msgstr "Виконавець" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum) +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540 +#: tagrenameroptions.cpp:106 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: playlist.cpp:1519 +msgid "Cover" +msgstr "Обкладинка" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110 +msgctxt "cd track number" +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre) +#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList) +#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: playlist.cpp:1523 +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#: playlist.cpp:1524 +msgid "Bitrate" +msgstr "Частота" + +#: playlist.cpp:1525 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup) +#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528 +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" + +#: playlist.cpp:1527 +msgid "File Name (full path)" +msgstr "Назва файла (повний шлях)" + +#: playlist.cpp:1703 +msgid "&Show Columns" +msgstr "&Показувати колонки" + +#: playlist.cpp:2136 +msgid "Add to Play Queue" +msgstr "Додати до черги відтворення" + +#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: playlist.cpp:2164 +msgid "Create Playlist From Selected Items..." +msgstr "Створити список з вибраних композицій..." + +#: playlist.cpp:2185 +#, kde-format +msgid "Edit '%1'" +msgstr "Редагувати «%1»" + +#: playlist.cpp:2297 +msgid "This will edit multiple files. Are you sure?" +msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?" + +#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172 +msgid "Create New Playlist" +msgstr "Створити новий список композицій" + +#: playlist.cpp:2365 +msgid "" +"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " +"column sizes in the view menu." +msgstr "" +"Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути " +"зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню «Перегляд»." + +#: playlist.cpp:2368 +msgid "Manual Column Widths Enabled" +msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків" + +#: playlistbox.cpp:109 +msgid "View Modes" +msgstr "Режими перегляду" + +#: playlistbox.cpp:162 +msgid "Show &History" +msgstr "Показувати &історію" + +#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "Duplicate" +msgstr "Здублювати" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?" +msgstr "Хочете вилучити ці файли також і з диску?" + +#: playlistbox.cpp:330 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: playlistbox.cpp:340 +msgid "Could not delete these files." +msgstr "Не вдалось вилучити ці файли." + +#: playlistbox.cpp:347 +msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці списки композицій з вашої збірки?" + +#: playlistbox.cpp:350 +msgid "Remove Items?" +msgstr "Вилучити елементи?" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove) +#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: playlistbox.cpp:669 +msgid "Hid&e" +msgstr "Хова&ти" + +#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891 +msgid "R&emove" +msgstr "Вит&ерти" + +#: playlistcollection.cpp:189 +msgid "Dynamic List" +msgstr "Динамічний список" + +#: playlistcollection.cpp:231 +msgid "Now Playing" +msgstr "Тепер програється" + +#: playlistcollection.cpp:333 +msgid "" +"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?" +msgstr "Хочете додати ці композиції до поточного списку чи до списку збірок?" + +#: playlistcollection.cpp:335 +msgctxt "current playlist" +msgid "Current" +msgstr "Поточний" + +#: playlistcollection.cpp:336 +msgid "Collection" +msgstr "Збірка" + +#: playlistcollection.cpp:390 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: playlistcollection.cpp:504 +msgid "Search Playlist" +msgstr "Список пошуку" + +#: playlistcollection.cpp:521 +msgid "Create Folder Playlist" +msgstr "Створити теку списку композицій" + +#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: playlistcollection.cpp:742 +msgid "Please enter a name for this playlist:" +msgstr "Введіть назву цього списку композицій:" + +#: playlistcollection.cpp:852 +msgctxt "new playlist" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: playlistcollection.cpp:855 +msgid "&Empty Playlist..." +msgstr "&Спорожнити список композицій..." + +#: playlistcollection.cpp:857 +msgid "&Search Playlist..." +msgstr "&Список пошуку..." + +#: playlistcollection.cpp:859 +msgid "Playlist From &Folder..." +msgstr "Список композицій з &теки..." + +#: playlistcollection.cpp:865 +msgid "&Guess Tag Information" +msgstr "&Вгадувати інформацію мітки" + +#: playlistcollection.cpp:870 +msgid "From &File Name" +msgstr "З назви &файла" + +#: playlistcollection.cpp:872 +msgid "From &Internet" +msgstr "З &Інтернету" + +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Guess Tag Information From &File Name" +msgstr "Вгадувати інформацію мітки з назви &файла" + +#: playlistcollection.cpp:880 +msgid "Play First Track" +msgstr "Програти першу доріжку" + +#: playlistcollection.cpp:881 +msgid "Play Next Album" +msgstr "Програти наступний альбом" + +#: playlistcollection.cpp:887 +msgid "Add &Folder..." +msgstr "Додати &теку..." + +#: playlistcollection.cpp:888 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати..." + +#: playlistcollection.cpp:889 +msgctxt "verb, copy the playlist" +msgid "D&uplicate..." +msgstr "З&дублювати..." + +#: playlistcollection.cpp:892 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: playlistcollection.cpp:893 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Змінити пошук..." + +#: playlistcollection.cpp:895 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: playlistcollection.cpp:896 +msgid "Refresh" +msgstr "Освіжити" + +#: playlistcollection.cpp:897 +msgid "&Rename File" +msgstr "&Перейменувати файл" + +#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase) +#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Менеджер обкладинок" + +#: playlistcollection.cpp:902 +msgid "&View Cover" +msgstr "&Перегляд обкладинки" + +#: playlistcollection.cpp:904 +msgid "Get Cover From &File..." +msgstr "Взяти обкладинку з &файла..." + +#: playlistcollection.cpp:906 +msgid "Get Cover From &Internet..." +msgstr "Звантажити обкладинку з &Інтернету..." + +#: playlistcollection.cpp:908 +msgid "&Delete Cover" +msgstr "&Вилучити обкладинку" + +#: playlistcollection.cpp:910 +msgid "Show Cover &Manager" +msgstr "Показати &менеджер обкладинок" + +#: playlistcollection.cpp:914 +msgid "Show &Play Queue" +msgstr "Показувати &чергу відтворення" + +#: playlistsplitter.cpp:154 +msgid "Show &Search Bar" +msgstr "Показувати &смужку пошуку" + +#: playlistsplitter.cpp:157 +msgid "Edit Track Search" +msgstr "Змінити пошук доріжки" + +#: rc.cpp:273 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:274 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: jukui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: jukui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#. i18n: file: jukui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (player) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304 +msgid "&Player" +msgstr "&Програвач" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#. i18n: file: jukui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (playlist) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307 +msgid "&Tagger" +msgstr "&Мітки" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: jukui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#. i18n: file: jukui.rc:99 +#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316 +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Пенал відтворення" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:10 rc.cpp:326 +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці елементи?" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:331 +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, файли будуть вилучені назавжди, а не пересунуті в смітник" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:334 +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а " +"назавжди вилучені.

\n" +"\n" +"

Використовуйте цей параметр з обачністю: Більшість файлових " +"систем не можуть гарантовано відновити вилучені файли.

" + +#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:339 +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Вилучати файли замість пересування у смітник" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:67 +msgid "Please choose the folders where you keep your music:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть теки, у яких зберігається ваша музика:" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:342 +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "Ці теки будуть проскановані на нові файли при запуску." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:345 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Додати теку..." + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:348 +msgid "Remove Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#. i18n: file: directorylistbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:351 +msgid "Import playlists" +msgstr "Імпортувати список композицій" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase) +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:357 +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Вибір зразків міток" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:360 +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Взяти зразки міток з цього файла:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:363 +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Ввести зразки міток вручну:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:366 +msgid "Example Tags" +msgstr "Зразки міток" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:369 +msgctxt "song title" +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:372 +msgid "Artist:" +msgstr "Виконавець:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:375 +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:378 +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:381 +msgid "Track number:" +msgstr "Номер доріжки:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:384 +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:387 +msgctxt "example song title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:399 +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Налаштування програми перейменування файлів" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:402 +msgid "Music folder:" +msgstr "Тека з музикою:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:405 +msgid "Album Tag" +msgstr "Мітка альбому" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:408 +msgid "Artist Tag" +msgstr "Мітка виконавця" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:411 +msgid "Genre Tag" +msgstr "Мітка жанру" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:414 +msgid "Title Tag" +msgstr "Мітка заголовка" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:417 +msgid "Track Tag" +msgstr "Мітка доріжки" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:420 +msgid "Year Tag" +msgstr "Мітка року" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:423 +msgid "Insert Category" +msgstr "Вставити категорію" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:426 +msgid "Add category:" +msgstr "Додати категорію:" + +#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:429 +msgid "Separator:" +msgstr "Роздільник:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:438 +msgid "Substitution Example" +msgstr "Зразок підстановки" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:441 +msgid "Include in the &filename anyways" +msgstr "Включати в назву &файла" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:444 +msgid "&Ignore this tag when renaming the file" +msgstr "&Ігнорувати цю мітку при перейменуванні файла" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:447 +msgid "Use &this value:" +msgstr "Використовувати &це значення:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:450 +msgctxt "value to use in replacement when source tag empty" +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:453 +msgid "Track numbering" +msgstr "Нумерація доріжок" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:456 +msgid "" +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." +msgstr "" +"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати " +"певну кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в " +"менеджерах файлів." + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:459 +msgid "Minimum number of digits:" +msgstr "Мінімальна кількість цифр:" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:462 +msgid "014" +msgstr "014" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:465 +msgid "003" +msgstr "003" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:468 +msgid "3 ->" +msgstr "3 ->" + +#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:471 +msgid "14 ->" +msgstr "14 ->" + +#. i18n: file: tageditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "F&ile name:" +msgstr "&Назва файла:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "T&rack:" +msgstr "До&ріжка:" + +#: tageditor.cpp:522 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Ім'я &виконавця:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "Album &name:" +msgstr "Назва &альбому:" + +#: tageditor.cpp:535 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" + +#: tageditor.cpp:578 +msgid "&Year:" +msgstr "&Рік:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Length:" +msgstr "&Тривалість:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel) +#: rc.cpp:223 +msgid "&Bitrate:" +msgstr "&Бітова швидкість:" + +#: tageditor.cpp:616 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#. i18n: file: tageditor.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel) +#: rc.cpp:229 +msgid "Trac&k name:" +msgstr "Н&азва композиції:" + +#: tageditor.cpp:759 +msgid "Enable" +msgstr "Ввімкнути" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:474 +msgid "Currently used file name schemes" +msgstr "Поточні схеми назв файлів" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes) +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu " +"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain " +"one of the following placeholders:
    \n" +"
  • %t: Title
  • \n" +"
  • %a: Artist
  • \n" +"
  • %A: Album
  • \n" +"
  • %T: Track
  • \n" +"
  • %c: Comment
  • \n" +"
\n" +"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються пунктом " +"«Вгадувати інформацію мітки з назви файла» контекстного меню для визначення " +"даних за назвою файла. Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів " +"заміни:

    \n" +"
  • %t: Назва
  • \n" +"
  • %a: Виконавець
  • \n" +"
  • %A: Альбом
  • \n" +"
  • %T: Доріжка
  • \n" +"
  • %c: Коментар
  • \n" +"
\n" +"Наприклад, схема назв файлів «[%T] %a - %t» збігатиметься з «[01] Deep " +"Purple - Smoke on the water», але не з «(Deep Purple) Smoke on the water». " +"Для другої назви потрібно використовувати схему «(%a) %t».

\n" +"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування " +"міток відбуватиметься зверху донизу, і буде використано перший же знайдений " +"варіант." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:489 +msgid "Move scheme up" +msgstr "Посунути схему вверх" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:492 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вверх." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:495 +msgid "Move scheme down" +msgstr "Посунути схему вниз" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:498 +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вниз." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:501 +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Додавання нової схеми" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:504 +msgid "" +"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати нову схему назв файлів у кінець списку." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:507 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:510 +msgid "Modify scheme" +msgstr "Змінити схему" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:513 +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити вибрану схему." + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:516 +msgid "&Modify" +msgstr "&Змінити" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:519 +msgid "Remove scheme" +msgstr "Вилучити схему" + +#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:522 +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему зі списку." + +#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:531 +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Вибрати найкраще збігання" + +#: searchwidget.cpp:73 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Звичайне збігання" + +#: searchwidget.cpp:74 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: searchwidget.cpp:75 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Пошук за взірцем" + +#: searchwidget.cpp:174 +msgid "All Visible" +msgstr "Всі видимі" + +#: searchwidget.cpp:206 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: slider.cpp:235 +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: slider.cpp:236 +msgid "80%" +msgstr "80%" + +#: slider.cpp:237 +msgid "60%" +msgstr "60%" + +#: slider.cpp:238 +msgid "40%" +msgstr "40%" + +#: slider.cpp:239 +msgid "20%" +msgstr "20%" + +#: slider.cpp:240 +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: slideraction.cpp:66 +msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings." +msgstr "" +"Позиціювання у цьому файлі не підтримується за поточних налаштувань " +"відтворення." + +#: splashscreen.cpp:34 +msgid "Loading" +msgstr "Завантаження" + +#: statuslabel.cpp:92 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється" + +#: statuslabel.cpp:138 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: statuslabel.cpp:148 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" + +#: systemtray.cpp:175 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Знов показувати вигульк" + +#: tag.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: tageditor.cpp:480 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Показувати редактор &міток" + +#: tageditor.cpp:484 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: tageditor.cpp:735 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Зберегти ваші зміни в:\n" + +#: tageditor.cpp:737 +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:26 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Налаштування вгадування міток" + +#: tagrenameroptions.cpp:97 +msgctxt "song title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: tagrenameroptions.cpp:125 +msgctxt "unknown renamer category" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: tagtransactionmanager.cpp:141 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Цей файл вже існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: tagtransactionmanager.cpp:142 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Наступні файли не вдалось змінити." + +#: tagtransactionmanager.cpp:208 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: trackpickerdialog.cpp:52 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Вгадування міток через Інтернет" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "виконавець" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "альбом" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +#, kde-format +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Зміна міток доріжок" + +#: upcomingplaylist.cpp:37 +msgid "Play Queue" +msgstr "Черга відтворення" + +#: viewmode.cpp:122 +msgctxt "the normal viewing mode" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: viewmode.cpp:243 +msgctxt "compact viewing mode" +msgid "Compact" +msgstr "Компактний" + +#: viewmode.cpp:279 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#: viewmode.cpp:415 +msgid "Artists" +msgstr "Виконавці" + +#: viewmode.cpp:418 +msgid "Albums" +msgstr "Альбоми" + +#: viewmode.cpp:421 +msgid "Genres" +msgstr "Жанри" + +#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123 +msgid "(muted)" +msgstr "(вимкнено)" + +#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Volume: %1% %2" +msgstr "Гучність: %1% %2" + +#: webimagefetcher.cpp:233 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..." + +#: webimagefetcher.cpp:241 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Звантаження обкладинок" + +#: webimagefetcher.cpp:243 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:" + +#: webimagefetcher.cpp:244 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Введіть нові критерії пошуку:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:88 +msgid "New Search" +msgstr "Новий пошук" + +#: playlistcollection.h:175 +msgid "Playlist" +msgstr "Список композицій" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kabc_akonadi.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: resourceakonadi_p.cpp:292 +msgctxt "@label where to store a new address book entry" +msgid "Please select a storage folder for this contact:" +msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання для цього контакту:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:294 +msgctxt "@label where to store a new email distribution list" +msgid "Please select a storage folder for this distribution list:" +msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання для цього списку поширення:" + +#: resourceakonadi_p.cpp:297 +msgctxt "@label" +msgid "Please select a storage folder:" +msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання:" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Address Book Sources" +msgstr "Керування джерелами адресних книг" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"By default you will be asked where to put a new Contact or " +"Distribution List when you create them.For convenience it is " +"also possible to configure a default folder for each of the two data " +"items.If the folder list below is empty, you might have " +"to add an address book source through %1" +msgstr "" +"Типово, програма запитає у вас про місце, де слід зберегти новий " +"контакт або список розповсюдження після створення.Для зручності " +"передбачено налаштування типової теки для кожного з двох типів " +"записів.Якщо наведений нижче список є порожнім, ви можете " +"додати дані з адресної книги за допомогою " +"%1" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox, address book entries" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: resourceakonadiconfig.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists" +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Списки розповсюдження" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,451 @@ +# translation of kabcclient.po to Ukrainian +# Translation of kabcclient.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/outputformatimpls.cpp:54 +msgid "Writes the unique KABC contact identifier" +msgstr "Записує унікальний ідентифікатор контакту KABC" + +#: src/outputformatimpls.cpp:125 +msgid "Exports to VCard format" +msgstr "Експортує до формату VCard" + +#: src/outputformatimpls.cpp:145 +#, kde-format +msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)" +msgstr "Додатково використати іншу версію vCard (типовою є %1)" + +#: src/outputformatimpls.cpp:151 +msgid "Uses the vCard version 2.1" +msgstr "Використовує версію vCard 2.1" + +#: src/outputformatimpls.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Попередження: для виводу до формату vcard буде використано кодек «%1», але " +"vCard зазвичай формуються у кодуванні UTF-8." + +#: src/outputformatimpls.cpp:262 +msgid "Writes email address or formatted name <email address>" +msgstr "" +"Записує адреси електронної пошти або форматований вираз: ім’я <адреса ел. " +"пошти>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:290 +msgid "Comma separated list of: allemails, withname" +msgstr "Розділений комами список: allemails, withname" + +#: src/outputformatimpls.cpp:295 src/outputformatimpls.cpp:439 +msgid "List all email addresses of each contact" +msgstr "Вивести список всіх адрес електронної пошти для кожного з контактів" + +#: src/outputformatimpls.cpp:300 +msgid "" +"Prepend formatted name, e.g\n" +"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Додавати форматоване ім’я, наприклад\n" +"\t\tІван Іванченко <iivan@tam.org>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:401 +msgid "Formats output as needed by the mail client mutt" +msgstr "" +"Форматує виведену інформацію відповідно до потреб клієнта ел. пошти mutt" + +#: src/outputformatimpls.cpp:434 +msgid "" +"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias" +msgstr "" +"Розділений комами список: allemails, query, alias, altkeys. Типовим є alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:444 +msgid "" +"Use mutt's query format, e.g.\n" +"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n" +"\t\tConflicts with alias" +msgstr "" +"Використовувати формат query mutt, наприклад\n" +"\t\tiiavn@tam.org [tab] Ivan Ivanenko\n" +"\t\tКонфліктує з alias" + +#: src/outputformatimpls.cpp:451 +msgid "" +"Use mutt's alias format, e.g.\n" +"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n" +"\t\tConflicts with query" +msgstr "" +"Використовувати формат alias mutt, наприклад\n" +"\t\talias IIvan[tab]Ivan Ivanenko <iivan@tam.org>\n" +"\t\tКонфліктує з query" + +#: src/outputformatimpls.cpp:458 +msgid "" +"Use alternative keys with alias format, e.g.\n" +"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>" +msgstr "" +"Використовувати альтернативні ключі з форматом alias, наприклад\n" +"\t\talias iivan[tab]Ivan Ivanenko <iivan@tam.org>" + +#: src/outputformatimpls.cpp:518 +msgid "preferred" +msgstr "бажаний" + +#: src/outputformatimpls.cpp:623 +msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values" +msgstr "Записує дані у вигляді відокремленого роздільниками списку значень" + +#: src/outputformatimpls.cpp:643 src/inputformatimpls.cpp:401 +msgid "Specify one of the following CSV templates:" +msgstr "Вкажіть один з таких шаблонів відокремлення тексту:" + +#: src/kabcclient.cpp:48 +msgid "Saving modifications to address book failed" +msgstr "Спроба зберегти зміни до адресної книги завершилася невдало" + +#: src/kabcclient.cpp:49 +#, kde-format +msgid "" +"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid " +"undesired results" +msgstr "" +"Вхідний номер %1 відповідає декільком контактам. Його буде пропущено, щоб " +"уникнути небажаних результатів" + +#: src/kabcclient.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'" +msgstr "Вхідний формат «%1» не можна використовувати у дії «%2»" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "KABC client" +msgstr "Клієнт KABC" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "KDE address book command-line client" +msgstr "Клієнт адресної книги KDE для роботи у командному рядку" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427 +msgid "Kevin Krammer" +msgstr "Kevin Krammer" + +#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425 +msgid "Primary Author" +msgstr "Початковий автор" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Add input data as new address book entries" +msgstr "Додати вхідні дані, як нові записи адресної книги" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Remove entries matching the input data" +msgstr "Вилучити записи, що відповідають вхідним даним" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Merge input data into the address book" +msgstr "Злити вхідні дані з адресною книгою" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Search for entries matching the input data" +msgstr "Шукати записи, що відповідають вхідним даним" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "List all entries in address book" +msgstr "Показати список всіх записів у адресній книзі" + +#: src/main.cpp:92 +msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations" +msgstr "" +"Не зберігати зміни у адресній книзі під час операцій з додавання або " +"вилучення" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "How to interpret the input data." +msgstr "Як інтерпретувати вхідні дані." + +#: src/main.cpp:100 +msgid "Input options for the selected format" +msgstr "Параметри вхідних даних для вибраного формату" + +#: src/main.cpp:104 +msgid "How to present the output data." +msgstr "Як відображати вихідні дані." + +#: src/main.cpp:108 +msgid "Output options for the selected format" +msgstr "Параметри вихідних даних для вибраного формату" + +#: src/main.cpp:112 +msgid "How to convert the input text." +msgstr "У який спосіб перетворювати вхідний текст." + +#: src/main.cpp:116 +msgid "How to convert the output text." +msgstr "У який спосіб перетворювати вихідний текст." + +#: src/main.cpp:118 +msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive" +msgstr "" +"Пошук ключових полів є регістрозалежним. Ідентифікатор користувача є завжди " +"регістрозалежним" + +#: src/main.cpp:120 +msgid "Input to use instead of reading stdin" +msgstr "Джерело вхідної інформації замість stdin" + +#: src/main.cpp:160 +msgid "No operation specified, assuming --search" +msgstr "Не вказано дії, припущення: --search" + +#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298 +#, kde-format +msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help" +msgstr "" +"Некоректний формат вхідних даних «%1». Перегляньте вивід з параметром --" +"input-format help" + +#: src/main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help" +msgstr "" +"Некоректні параметри для формату вхідних даних «%1». Перегляньте вивід з " +"параметром --input-format-options help" + +#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help" +msgstr "" +"Некоректний формат вихідних даних «%1». Перегляньте вивід з параметром --" +"output-format help" + +#: src/main.cpp:196 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help" +msgstr "" +"Некоректні параметри для формату вихідних даних «%1». Перегляньте вивід з " +"параметром --output-format-options help" + +#: src/main.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Invalid input codec \"%1\"" +msgstr "Некоректний кодек вхідних даних «%1»" + +#: src/main.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Invalid output codec \"%1\"" +msgstr "Некоректний кодек вихідних даних «%1»" + +#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492 +msgid "Unable to perform requested operation" +msgstr "Неможливо виконати вказану дію" + +#: src/main.cpp:270 +msgid "The following input formats are available:" +msgstr "Можна використовувати такі формати вхідних даних:" + +#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: src/main.cpp:309 +#, kde-format +msgid "No options available for input format %1" +msgstr "Для вхідного формату %1 параметрів немає" + +#: src/main.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The following options are available for input format %1:" +msgstr "Для формату вхідних даних %1 можна використовувати такі параметри:" + +#: src/main.cpp:324 +msgid "The following output formats are available:" +msgstr "Можна використовувати такі формати вихідних даних:" + +#: src/main.cpp:363 +#, kde-format +msgid "No options available for output format %1" +msgstr "Для формату вихідних даних %1 параметрів немає" + +#: src/main.cpp:364 +#, kde-format +msgid "The following options are available for output format %1:" +msgstr "Для формату вихідних даних %1 можна використовувати такі параметри:" + +#: src/main.cpp:386 +msgid "" +"The input codec transforms the input text data into an universal internal " +"format" +msgstr "" +"Кодек вхідних даних перетворює вхідні текстові дані на дані в універсальному " +"внутрішньому форматі" + +#: src/main.cpp:388 +msgid "" +"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"Типовим вхідним кодуванням є «local», якщо форматом вхідних даних не є " +"«vcard», для якого типовим кодуванням є «utf8»." + +#: src/main.cpp:396 +msgid "" +"The output codec transforms the output text data from the internal format to " +"an 8-bit text format" +msgstr "" +"Кодек вихідних даних перетворює вихідні текстові дані з внутрішнього формату " +"на текст у 8-бітовому форматі" + +#: src/main.cpp:398 +msgid "" +"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which " +"case the default encoding will be 'utf8'." +msgstr "" +"Типовим вихідним кодуванням є «local», якщо форматом вихідних даних не є " +"«vcard», для якого типовим кодуванням буде «utf8»." + +#: src/main.cpp:404 +msgid "" +"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode " +"format or your local encoding" +msgstr "" +"У програму вбудовано кодеки UTF8 і LOCAL, які використовують формати 8-" +"бітового unicode і локальне кодування, відповідно" + +#: src/main.cpp:408 +msgid "" +"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' " +"for western european languages, including the Euro sign" +msgstr "" +"Інші кодеки можна вказувати за їхнім кодом ISO, наприклад «ISO 8859-15» для " +"західноєвропейських мов, у такому кодуванні є знак євро" + +#: src/main.cpp:421 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: src/main.cpp:422 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "kabc — засіб для перетворення mutt" + +#: src/main.cpp:425 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:427 +msgid "Contributor" +msgstr "Учасник розробки" + +#: src/main.cpp:432 +msgid "" +"Only show contacts where name or address matches " +"substring" +msgstr "" +"Показувати лише контакти, з іменем або адресою, які містять " +"substring" + +#: src/main.cpp:434 +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by " +"mutt's query_command" +msgstr "" +"Типовим є формат «alias». «query» повертає дані у вигляді " +"email[tab]name[tab], як це потрібно для команди mutt query_command" + +#: src/main.cpp:437 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" +"Типовим форматом ключа є «IvanIvanenko», це параметр перетворює формат на " +"«iivan»" + +#: src/main.cpp:439 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Зробити запити чутливими до регістру" + +#: src/main.cpp:441 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Повернути всі поштові адреси, а не лише бажану" + +#: src/main.cpp:497 +msgid "Searching KDE address book" +msgstr "Пошук у адресній книзі KDE" + +#: src/main.cpp:503 +msgid "No matches in KDE address book" +msgstr "У адресній книзі KDE не знайдено відповідників" + +#: src/inputformatimpls.cpp:46 +msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier" +msgstr "Вважати вхідні дані одним ідентифікатором контакту KABC" + +#: src/inputformatimpls.cpp:104 +msgid "Interprets input as VCard data" +msgstr "Вважати вхідні дані даними VCard" + +#: src/inputformatimpls.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually " +"expected to be in UTF-8." +msgstr "" +"Попередження: для вводу у форматі vcard буде використано кодек «%1», але " +"vCard зазвичай формуються у кодуванні UTF-8." + +#: src/inputformatimpls.cpp:180 +msgid "Interprets input as email and optional name" +msgstr "Вважати вхідні дані адресою ел. пошти з додатковим іменем" + +#: src/inputformatimpls.cpp:244 +msgid "" +"Tries to get email and name from input,\n" +"\t\totherwise sets input text for both" +msgstr "" +"Намагатися отримати з вхідної інформації адресу пошти і ім’я,\n" +"\t\tякщо не вдається, заповнити вхідним текстом обидва поля" + +#: src/inputformatimpls.cpp:317 +msgid "" +"Interprets the input as a name.\n" +"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'" +msgstr "" +"Вважати вхідні дані іменем.\n" +"\t\tРекомендований формат: «прізвище, ім’я по-батькові»" + +#: src/inputformatimpls.cpp:381 +msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields." +msgstr "Вважати вхідну інформацію списком відокремлених роздільниками полів." + +#: src/inputformatimpls.cpp:569 +msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text" +msgstr "Обрати контакти у діалоговому вікні замість читання вхідного тексту" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of kabc_file.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kabc_file.po to Ukrainian +# translation of kabc_file.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima , 2002. +# Andriy Rysin , 2003. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: resourcefile.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Неможливо відкрити файл «%1»." + +#: resourcefile.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Problems parsing file '%1'." +msgstr "Проблеми під час обробки файла «%1»." + +#: resourcefile.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Неможливо зберегти файл «%1»." + +#: resourcefileconfig.cpp:46 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,439 @@ +# Translation of kaccess.po to Ukrainian +# translation of kaccess.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kaccess.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Клавіша Shift тепер активна." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Клавіша Shift тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Control key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Control key is now active." +msgstr "Клавіша Ctrl тепер активна." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Control key is now inactive." +msgstr "Клавіша Ctrl тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Клавіша Alt тепер активна." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Клавіша Alt тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Клавіша Win тепер активна." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Клавіша Win тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Клавіша Meta тепер активна." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Клавіша Meta тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Клавіша Super тепер активна." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Клавіша Super тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Клавіша Hyper тепер активна." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Клавіша Hyper тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "" +"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних " +"натискань клавіш." + +#: kaccess.cpp:77 +msgid "The Alt Graph key is now active." +msgstr "Клавіша Alt Gr тепер активна." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Alt Graph key is now inactive." +msgstr "Клавіша Alt Gr тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Клавішу Num Lock було активовано." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Клавіша Num Lock тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Клавішу Caps Lock було активовано." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Клавіша Caps Lock тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:88 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Клавішу Scroll Lock було активовано." + +#: kaccess.cpp:90 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Клавіша Scroll Lock тепер неактивна." + +#: kaccess.cpp:562 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kaccess.cpp:564 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:566 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:568 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:584 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: kaccess.cpp:625 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Коли було використано жест:" + +#: kaccess.cpp:631 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Змінити параметри без підтвердження" + +#: kaccess.cpp:632 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Показувати це вікно підтвердження" + +#: kaccess.cpp:633 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Деактивувати всі AccessX функції та жести" + +#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Липкі клавіші" + +#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678 +msgid "Slow keys" +msgstr "Повільні клавіші" + +#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Пружні клавіші" + +#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Кнопки мишки" + +#: kaccess.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1»?" + +#: kaccess.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1» та «%2»?" + +#: kaccess.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1», «%2» та «%3»?" + +#: kaccess.cpp:703 +#, kde-format +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1», «%2», «%3» та «%4»?" + +#: kaccess.cpp:710 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1»?" + +#: kaccess.cpp:713 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2»?" + +#: kaccess.cpp:716 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2» та «%3»?" + +#: kaccess.cpp:720 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2», «%3» та «%4»?" + +#: kaccess.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2»?" + +#: kaccess.cpp:730 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2» і деактивувати «%3»?" + +#: kaccess.cpp:734 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" " +"and \"%4\"?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2» і деактивувати «%3» та «%4»?" + +#: kaccess.cpp:741 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2» та «%3»?" + +#: kaccess.cpp:745 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2» та «%3» і деактивувати «%4»?" + +#: kaccess.cpp:751 +#, kde-format +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2», «%3» та «%4»?" + +#: kaccess.cpp:758 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Програма зробила запит на зміну цього параметра." + +#: kaccess.cpp:762 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит " +"на зміну цього параметра." + +#: kaccess.cpp:764 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has " +"requested to change this setting." +msgstr "" +"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на " +"зміну цього параметра." + +#: kaccess.cpp:768 +#, kde-format +msgid "" +"You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра." + +#: kaccess.cpp:774 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію " +"декількох жестів клавіатури." + +#: kaccess.cpp:776 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра." + +#: kaccess.cpp:781 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and " +"off with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features " +"and gestures\"." +msgstr "" +"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими " +"функціями і можуть бути налаштовані в Системних параметрах KDE. Також їх " +"можна увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів " +"клавіатури.\n" +"\n" +"Якщо вони вам непотрібні, можете вибрати «Деактивувати всі AccessX функції " +"та жести»." + +#: kaccess.cpp:798 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it gets accepted." +msgstr "" +"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати " +"кожну клавішу натиснутою, перш ніж ввід буде прийнято." + +#: kaccess.cpp:800 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Повільні клавіші було вимкнено." + +#: kaccess.cpp:803 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it was used." +msgstr "" +"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована " +"певний час після її натискання." + +#: kaccess.cpp:805 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Пружні клавіші було вимкнено." + +#: kaccess.cpp:808 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться " +"зафіксованими після того, як ви їх відпустили." + +#: kaccess.cpp:810 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Липкі клавіші було вимкнено." + +#: kaccess.cpp:813 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете натискати номерні клавіші " +"вашої клавіатури для керування мишкою." + +#: kaccess.cpp:815 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Клавіші мишки було вимкнено." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта зручності KDE" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000" + +#: main.cpp:13 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1029 @@ +# Ukrainian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: imagewidget.cpp:84 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту." + +#: imagewidget.cpp:157 +msgid "The photo of the contact (click to change)" +msgstr "Фотографія особи (натисніть, щоб змінити)" + +#: imagewidget.cpp:159 +msgid "The logo of the company (click to change)" +msgstr "Логотип компанії (натисніть, щоб змінити)" + +#: imagewidget.cpp:263 +msgid "Change photo..." +msgstr "Змінити фотографію…" + +#: imagewidget.cpp:266 +msgid "Save photo..." +msgstr "Зберегти фотографію…" + +#: imagewidget.cpp:269 +msgid "Remove photo" +msgstr "Вилучити фотографію" + +#: imagewidget.cpp:273 +msgid "Change logo..." +msgstr "Змінити логотип…" + +#: imagewidget.cpp:276 +msgid "Save logo..." +msgstr "Зберегти логотип…" + +#: imagewidget.cpp:279 +msgid "Remove logo" +msgstr "Вилучити логотип" + +#: contactsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Вибір vCard для імпорту" + +#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:422 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Виберіть адресну книгу, у якій слід зберегти імпортовані записи контактів:" + +#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:421 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книгу" + +#: contactsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Імпорт %1 запису контактів до %2" +msgstr[1] "Імпорт %1 записів контактів до %2" +msgstr[2] "Імпорт %1 записів контактів до %2" + +#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Імпорт контактів" + +#: contactsimporthandler.cpp:83 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Помилка імпортування vCard" + +#: contactsimporthandler.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла " +"%1:%2" + +#: contactsimporthandler.cpp:96 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." + +#: contactsimporthandler.cpp:98 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не містить жодних контактів." + +#: configwidget.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: configwidget.cpp:53 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#: configwidget.cpp:54 +msgid "Google Maps" +msgstr "Карти Google" + +#: customfieldeditordialog.cpp:35 +msgid "Edit Custom Field" +msgstr "Редагування нетипового поля" + +#: customfieldeditordialog.cpp:46 +msgid "Use field for all contacts" +msgstr "Використовувати поле для всіх контактів" + +#: customfieldeditordialog.cpp:48 +msgctxt "The title of a custom field" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: customfieldeditordialog.cpp:49 +msgctxt "The type of a custom field" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: customfieldeditordialog.cpp:54 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: customfieldeditordialog.cpp:57 +msgctxt "@label Opens the advanced dialog" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: customfieldeditordialog.cpp:59 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: customfieldeditordialog.cpp:60 +msgid "Numeric" +msgstr "Число" + +#: customfieldeditordialog.cpp:61 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" + +#: customfieldeditordialog.cpp:62 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: customfieldeditordialog.cpp:63 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: customfieldeditordialog.cpp:64 +msgid "DateTime" +msgstr "Дата і час" + +#: contactsexporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати файл «%1»?" + +#: contactsexporthandler.cpp:67 +msgid "Which contacts shall be exported?" +msgstr "Які записи контактів слід експортувати?" + +#: contactsexporthandler.cpp:72 +msgid "All Contacts" +msgstr "Всі контакти" + +#: contactsexporthandler.cpp:77 +msgid "Contacts in current folder" +msgstr "Контакти у поточній теці" + +#: contactsexporthandler.cpp:105 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Ви вибрали список контактів, експортувати їх у декілька файлів?" + +#: contactsexporthandler.cpp:108 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Експорт до декількох файлів" + +#: contactsexporthandler.cpp:109 +msgid "Export to One File" +msgstr "Експорт до одного файла" + +#: KAddressBookActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: KAddressBookActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Address Books" +msgstr "Вибір декількох адресних книг" + +#: KAddressBookActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: KAddressBookActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: KAddressBookActions.qml:67 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: KAddressBookActions.qml:75 KAddressBookActions.qml:117 mainview.cpp:360 +#: customfieldeditwidget.cpp:27 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: KAddressBookActions.qml:86 KAddressBookActions.qml:102 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:105 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Перемкнутися на редагування" + +#: KAddressBookActions.qml:94 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: KAddressBookActions.qml:104 +msgid "Select Address Books" +msgstr "Вибір адресних книг" + +#: KAddressBookActions.qml:128 mainview.cpp:85 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: KAddressBookActions.qml:132 +msgid "Search For Contacts" +msgstr "Пошук контактів" + +#: KAddressBookActions.qml:133 +msgid "Configure Contacts" +msgstr "Налаштувати записи контактів" + +#: kaddressbook-mobile.qml:164 +#, kde-format +msgid "1 address book" +msgid_plural "%1 address books" +msgstr[0] "%1 адресну книгу" +msgstr[1] "%1 адресні книги" +msgstr[2] "%1 адресних книг" + +#: kaddressbook-mobile.qml:165 +#, kde-format +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "з %1 облікового запису" +msgstr[1] "з %1 облікових записів" +msgstr[2] "з %1 облікових записів" + +#: kaddressbook-mobile.qml:166 +#, kde-format +msgid "1 contact" +msgid_plural "%1 contacts" +msgstr[0] "%1 запис контактів" +msgstr[1] "%1 записи контактів" +msgstr[2] "%1 записів контактів" + +#: kaddressbook-mobile.qml:163 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Вами позначено \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kaddressbook-mobile.qml:184 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: kaddressbook-mobile.qml:184 +msgid "Change Selection" +msgstr "Зміна позначення" + +#: kaddressbook-mobile.qml:211 mainview.cpp:318 +msgid "New Contact" +msgstr "Створити запис контакту" + +#: kaddressbook-mobile.qml:219 +msgid "New Contact Group" +msgstr "Створити групу контактів" + +#: kaddressbook-mobile.qml:238 +msgid "No contacts in this address book" +msgstr "У цій адресній книзі немає записів контактів" + +#: kaddressbook-mobile.qml:306 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: kaddressbook-mobile.qml:399 +#, kde-format +msgid "One contact found" +msgid_plural "%1 contacts found" +msgstr[0] "Знайдено %1 запис контактів" +msgstr[1] "Знайдено %1 записи контактів" +msgstr[2] "Знайдено %1 записів контактів" + +#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46 +msgid "Kontact Touch Contacts" +msgstr "Контакти Kontact Touch" + +#: mainview.cpp:95 +msgid "Export Contacts From This Account" +msgstr "Експортувати контакти з цього облікового запису" + +#: mainview.cpp:99 +msgid "Export Displayed Contacts" +msgstr "Експортувати показані контакти" + +#: mainview.cpp:103 +msgid "Export Contact" +msgstr "Експортувати контакт" + +#: mainview.cpp:107 +msgid "Send mail to" +msgstr "Надіслати листа" + +#: mainview.cpp:112 +msgid "Search in LDAP directory" +msgstr "Шукати у каталозі LDAP" + +#: mainview.cpp:116 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Налаштування категорій" + +#: mainview.cpp:310 +msgid "New Sub Address Book" +msgstr "Створити вкладену адресну книгу" + +#: mainview.cpp:312 +msgid "Synchronize This Address Book" +msgid_plural "Synchronize These Address Books" +msgstr[0] "Синхронізувати ці адресні книги" +msgstr[1] "Синхронізувати ці адресні книги" +msgstr[2] "Синхронізувати ці адресні книги" + +#: mainview.cpp:313 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Параметри адресної книги" + +#: mainview.cpp:314 +msgid "Delete Address Book" +msgid_plural "Delete Address Books" +msgstr[0] "Вилучити адресні книги" +msgstr[1] "Вилучити адресні книги" +msgstr[2] "Вилучити адресні книги" + +#: mainview.cpp:315 +msgid "Move Address Book To" +msgstr "Пересунути адресну книгу до" + +#: mainview.cpp:316 +msgid "Copy Address Book To" +msgstr "Копіювати адресну книгу до" + +#: mainview.cpp:319 +msgid "New Group Of Contacts" +msgstr "Створити групу контактів" + +#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Змінити контакт" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340 +msgid "Delete Contact" +msgid_plural "Delete Contacts" +msgstr[0] "Вилучити контакти" +msgstr[1] "Вилучити контакти" +msgstr[2] "Вилучити контактів" + +#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341 +msgid "Move Contact To" +msgstr "Пересунути контакт до" + +#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339 +msgid "Copy Contact To" +msgstr "Копіювати контакт до" + +#: mainview.cpp:325 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Синхронізувати всі облікові записи" + +#: mainview.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Copy Contact" +msgid_plural "Copy %1 Contacts" +msgstr[0] "Копіювати %1 контакт" +msgstr[1] "Копіювати %1 контакти" +msgstr[2] "Копіювати %1 контактів" + +#: mainview.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Copy Group Of Contacts" +msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Копіювати %1 групу контактів" +msgstr[1] "Копіювати %1 групи контактів" +msgstr[2] "Копіювати %1 груп контактів" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Copy Group Of Contacts To" +msgstr "Копіювати групу контактів до" + +#: mainview.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Delete Group Of Contacts" +msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts" +msgstr[0] "Вилучити %1 групу контактів" +msgstr[1] "Вилучити %1 групи контактів" +msgstr[2] "Вилучити %1 груп контактів" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Move Group Of Contacts To" +msgstr "Пересунути групу контактів до" + +#: mainview.cpp:348 +msgid "Edit Group Of Contacts" +msgstr "Змінити групу контактів" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton) +#: mainview.cpp:358 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:180 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: mainview.cpp:359 customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainview.cpp:368 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: mainview.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: mainview.cpp:372 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Помилка створення облікового запису" + +#: mainview.cpp:375 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Вилучити обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:377 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?" + +#: namepartseditwidget.cpp:55 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Почесні префікси:" + +#: namepartseditwidget.cpp:56 +msgid "Given name:" +msgstr "Ім'я:" + +#: namepartseditwidget.cpp:57 +msgid "Additional names:" +msgstr "По батькові:" + +#: namepartseditwidget.cpp:58 +msgid "Family names:" +msgstr "Прізвище:" + +#: namepartseditwidget.cpp:59 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Почесні суфікси:" + +#: namepartseditwidget.cpp:63 +msgid "Dr." +msgstr "д." + +#: namepartseditwidget.cpp:64 +msgid "Miss" +msgstr "панна" + +#: namepartseditwidget.cpp:65 +msgid "Mr." +msgstr "пан" + +#: namepartseditwidget.cpp:66 +msgid "Mrs." +msgstr "пані" + +#: namepartseditwidget.cpp:67 +msgid "Ms." +msgstr "пані" + +#: namepartseditwidget.cpp:68 +msgid "Prof." +msgstr "проф." + +#: namepartseditwidget.cpp:73 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: namepartseditwidget.cpp:74 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: namepartseditwidget.cpp:75 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: namepartseditwidget.cpp:76 +msgid "Jr." +msgstr "мол." + +#: namepartseditwidget.cpp:77 +msgid "Sr." +msgstr "ст." + +#: contact-editor.qml:53 +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" + +#: contact-editor.qml:77 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: contact-editor.qml:101 +msgid "Crypto" +msgstr "Шифрування" + +#: contact-editor.qml:125 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: editorcontactgroup.cpp:280 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: editorlocation.cpp:38 +msgctxt "street/postal" +msgid "New Address" +msgstr "Створити адресу" + +#: editorlocation.cpp:46 +msgctxt "street/postal" +msgid "Address Types" +msgstr "Типи адрес" + +#: editorlocation.cpp:144 +msgid "Do you really want to delete this address?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цю адресу?" + +#: editorlocation.cpp:145 +msgid "Delete Address" +msgstr "Вилучити адресу" + +#: displaynameeditwidget.cpp:59 +msgid "Short Name" +msgstr "Скорочене ім’я" + +#: displaynameeditwidget.cpp:60 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: displaynameeditwidget.cpp:61 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою" + +#: displaynameeditwidget.cpp:62 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Ім'я в оберненому порядку" + +#: displaynameeditwidget.cpp:63 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: displaynameeditwidget.cpp:64 +msgctxt "@item:inlistbox A custom name format" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +#, kde-format +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 теку" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "у:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames) +#: rc.cpp:11 +msgid "Names" +msgstr "іменах" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses) +#: rc.cpp:14 +msgid "Email Addresses" +msgstr "адресах ел. пошти" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses) +#: rc.cpp:17 +msgid "Postal Addresses" +msgstr "поштових адресах" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers) +#: rc.cpp:20 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "номерах телефонів" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#. i18n: file: editormore.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:108 +msgid "Categories" +msgstr "категоріях" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:26 +msgid "Located in:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:29 +msgid "any folder" +msgstr "будь-яка тека" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:32 +msgid "only in folder" +msgstr "лише у теці" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show address:" +msgstr "Показ адреси:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Add new" +msgstr "Додати нову" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel) +#: rc.cpp:41 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Post Office\n" +"Box:" +msgstr "" +"Абонентська\n" +"скринька:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "Locality:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel) +#: rc.cpp:51 +msgid "Region:" +msgstr "Область:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "Postal Code:" +msgstr "Поштовий код:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel) +#: rc.cpp:60 +msgid "Edit Label:" +msgstr "Мітка:" + +#. i18n: file: editorlocation.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton) +#: rc.cpp:63 +msgid "Delete this address" +msgstr "Вилучити цей запис адреси" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:66 +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:69 +msgid "Anniversary (Wedding):" +msgstr "Річниця (весілля):" + +#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Ім'я чоловіка/дружини:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel) +#: rc.cpp:75 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton) +#: rc.cpp:78 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:84 +msgid "Name parts:" +msgstr "Частини імені:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Display name as:" +msgstr "Показувати ім’я у форматі:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle) +#: rc.cpp:90 +msgid "Pronunciation:" +msgstr "Вимова:" + +#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel) +#: rc.cpp:93 +msgid "Listen to Name" +msgstr "Вимова імені" + +#. i18n: file: editormore.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton) +#. i18n: file: editorgeneral.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:147 rc.cpp:174 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: editormore.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton) +#: rc.cpp:99 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#. i18n: file: editormore.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "Personal" +msgstr "Особиста" + +#. i18n: file: editormore.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton) +#: rc.cpp:105 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Додаткові поля" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel) +#: rc.cpp:111 +msgid "Organization:" +msgstr "Установа:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Profession:" +msgstr "Професія:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel) +#: rc.cpp:120 +msgid "Department:" +msgstr "Відділ:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel) +#: rc.cpp:123 +msgid "Office:" +msgstr "Кімната:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel) +#: rc.cpp:126 +msgid "Manager:" +msgstr "Керівник:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "Assistant:" +msgstr "Помічник:" + +#. i18n: file: editorbusiness.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:132 +msgid "Notes:" +msgstr "Нотатки:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:135 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:138 +msgid "Blog:" +msgstr "Блог:" + +#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:141 +msgid "Messaging:" +msgstr "Обмін повідомленнями:" + +#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton) +#: rc.cpp:144 +msgid "Add new custom field" +msgstr "Додати нове нетипове поле" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:150 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:156 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file: editorgeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:183 +msgid "New Address Book" +msgstr "Створити адресну книгу" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:165 +msgid "Contact Actions" +msgstr "Дії контакту" + +#. i18n: file: configwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel) +#: rc.cpp:168 +msgid "Show address on:" +msgstr "Показ адреси:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:171 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Сервери LDAP" + +#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:177 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:186 +msgid "Allow the following protocols:" +msgstr "Використовувати такі протоколи:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox) +#: rc.cpp:189 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Вбудований OpenPGP (застаріле)" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "OpenPGP / MIME" +msgstr "OpenPGP / MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox) +#: rc.cpp:195 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox) +#: rc.cpp:198 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "Непрозорий S/MIME" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Preferred Open/PGP encryption key:" +msgstr "Основний ключ шифрування Open/PGP:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:204 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Основний сертифікат шифрування S/MIME:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:207 +msgid "Message Preference:" +msgstr "Пріоритет повідомлення:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Шифрування:" + +#. i18n: file: editorcrypto.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel) +#: rc.cpp:213 +msgid "Sign:" +msgstr "Підписування:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of kcontactmanager.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcontactmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: quicksearchwidget.cpp:38 +msgctxt "Search contacts in list" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: aboutdata.cpp:28 +msgid "KAddressBook" +msgstr "KAddressBook" + +#: aboutdata.cpp:29 +msgid "The KDE Address Book Application" +msgstr "Адресна книга KDE" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors" +msgstr "© Автори KAddressBook, 2007–2010" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: aboutdata.cpp:34 +msgid "Kontact integration" +msgstr "Інтеграція з Kontact" + +#: xxportmanager.cpp:98 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книгу" + +#: xxportmanager.cpp:99 +msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:" +msgstr "" +"Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти імпортовані записи контактів:" + +#: xxportmanager.cpp:111 +msgid "Import Contacts" +msgstr "Імпортування контактів" + +#: xxportmanager.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Importing one contact to %2" +msgid_plural "Importing %1 contacts to %2" +msgstr[0] "Імпортування %1 запису контакту до %2" +msgstr[1] "Імпортування %1 записів контактів до %2" +msgstr[2] "Імпортування %1 записів контактів до %2" + +#: xxportmanager.cpp:153 +msgid "Which contact do you want to export?" +msgstr "Які контакти ви бажаєте експортувати?" + +#: xxportmanager.cpp:164 +msgid "You have not selected any contacts to export." +msgstr "Ви не позначили жодного запису контакту для експортування." + +#: contactswitcher.cpp:35 +msgctxt "Previous contact" +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: contactswitcher.cpp:36 +msgctxt "Next contact" +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: contactswitcher.cpp:111 +#, kde-format +msgid "%1 out of %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: modelcolumnmanager.cpp:76 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: modelcolumnmanager.cpp:81 +msgid "Family Name" +msgstr "Прізвище" + +#: modelcolumnmanager.cpp:85 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" + +#: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашня адреса" + +#: modelcolumnmanager.cpp:97 +msgid "Business Address" +msgstr "Робоча адреса" + +#: modelcolumnmanager.cpp:101 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Номери телефонів" + +#: modelcolumnmanager.cpp:105 +msgid "Preferred EMail" +msgstr "Основна адреса ел. пошти" + +#: modelcolumnmanager.cpp:109 +msgid "All EMails" +msgstr "Всі адреси ел. пошти" + +#: grantleecontactformatter.cpp:282 +msgctxt "Boolean value" +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: grantleecontactformatter.cpp:284 +msgctxt "Boolean value" +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: contactselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Contacts" +msgstr "Вибір контактів" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" +msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх до декількох файлів?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Експортувати до декількох файлів" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123 +msgid "Export to One File" +msgstr "Експортувати до одного файла" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Вибір vCard для імпортування" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Помилка імпортування vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file " +"%1:%2" +msgstr "" +"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла " +"%1:%2" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to access vCard:%1" +msgstr "Не вдається отримати доступ до vCard:%1" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard не містить жодних контактів." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334 +#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "Бажаєте перезаписати файл «%1»?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407 +msgid "Import vCard" +msgstr "Імпортування vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Do you want to import this contact into your address book?" +msgstr "Імпортувати цей контакт до вашої адресної книги?" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429 +msgid "Import All..." +msgstr "Імпортувати все..." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Вибір полів vCard" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard." + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507 +msgid "Private fields" +msgstr "Особисті поля" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510 +msgid "Business fields" +msgstr "Робочі поля" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513 +msgid "Other fields" +msgstr "Інші поля" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Ключі шифрування" + +#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519 +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнки" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98 +msgid "GMX address book file (*.gmxa)" +msgstr "Файл адресної книги GMX (*.gmxa)" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1 is not a GMX address book file." +msgstr "%1 не є файлом адресної книги GMX." + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/csv/csv_xxport.cpp:55 +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1" + +#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/csv/csv_xxport.cpp:68 +#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "Do you really want to delete template '%1'?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити шаблон «%1»?" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Selection" +msgstr "Вибір шаблону" + +#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170 +msgctxt "@title:window" +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Діалогове вікно імпортування CSV" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220 +msgctxt "@label" +msgid "Importing contacts" +msgstr "Імпортування контактів" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273 +msgctxt "@label" +msgid "File to import:" +msgstr "Файл для імпортування:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiter" +msgstr "Роздільник" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Comma" +msgstr "Кома" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Semicolon" +msgstr "Крапка з комою" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулятор" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308 +msgctxt "@option:radio Field separator" +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312 +msgctxt "@option:radio Custum field separator" +msgid "Other" +msgstr "Інший" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text quote:" +msgstr "Символ лапок:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325 +msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327 +msgctxt "@item:inlistbox Quote character option" +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"y: year with 2 digitsY: year with 4 " +"digitsm: month with 1 or 2 digitsM: month with 2 " +"digitsd: day with 1 or 2 digitsD: day with 2 " +"digitsH: hours with 2 digitsI: minutes with 2 " +"digitsS: seconds with 2 digits" +msgstr "" +"y: рік, 2 цифриY: рік, 4 цифриm: " +"місяць, 1 чи 2 цифриM: місяць, 2 цифриd: день, 1 " +"чи 2 цифриD: день 2 цифриH: години, 2 " +"цифриI: хвилини, 2 цифриS: секунди, 2 " +"цифри" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Text codec:" +msgstr "Текстовий кодек:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip first row of file" +msgstr "Пропускати перший рядок файла" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370 +msgctxt "@action:button" +msgid "Apply Template..." +msgstr "Застосувати шаблон…" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Template..." +msgstr "Зберегти шаблон…" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локаль (%1)" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393 +msgctxt "@item:inlistbox Codec setting" +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477 +msgctxt "@info:status" +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@label" +msgid "There are no templates available yet." +msgstr "Шаблонів ще не створено." + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493 +msgctxt "@title:window" +msgid "No templates available" +msgstr "Немає шаблонів" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Name" +msgstr "Назва шаблону" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:" + +#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600 +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл вхідних даних." + +#: mainwidget.cpp:438 +msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts." +msgstr "Надрукувати всю адресну книгу або позначені записи контактів." + +#: mainwidget.cpp:441 +msgid "Quick search" +msgstr "Швидкий пошук" + +#: mainwidget.cpp:445 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати всі" + +#: mainwidget.cpp:447 +msgid "Select all contacts in the current address book view." +msgstr "Позначити всі контакти у поточному перегляді адресної книги." + +#: mainwidget.cpp:451 +msgid "Show Simple View" +msgstr "Показати простий перегляд" + +#: mainwidget.cpp:452 +msgid "Show a simple mode of the address book view." +msgstr "Простий режим перегляду адресної книги." + +#: mainwidget.cpp:457 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Імпортувати з vCard…" + +#: mainwidget.cpp:458 +msgid "Import contacts from a vCard file." +msgstr "Імпортувати контакти з файла vCard." + +#: mainwidget.cpp:462 +msgid "Import CSV file..." +msgstr "Імпортувати файл CSV…" + +#: mainwidget.cpp:463 +msgid "Import contacts from a file in comma separated value format." +msgstr "" +"Імпортувати записи контактів з файла у форматі значень, відокремлених комами." + +#: mainwidget.cpp:467 +msgid "Import LDIF file..." +msgstr "Імпортувати файл LDIF…" + +#: mainwidget.cpp:468 +msgid "Import contacts from an LDIF file." +msgstr "Імпортувати контакти з файла LDIF." + +#: mainwidget.cpp:472 +msgid "Import from LDAP server..." +msgstr "Імпортувати з сервера LDAP…" + +#: mainwidget.cpp:473 +msgid "Import contacts from an LDAP server." +msgstr "Імпортувати записи контактів з сервера LDAP." + +#: mainwidget.cpp:477 +msgid "Import GMX file..." +msgstr "Імпортувати файл GMX…" + +#: mainwidget.cpp:478 +msgid "Import contacts from a GMX address book file." +msgstr "Імпортувати записи контактів з файла адресної книги GMX." + +#: mainwidget.cpp:484 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Експортувати до vCard 3.0…" + +#: mainwidget.cpp:485 +msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file." +msgstr "Експортувати контакти до файла vCard 3.0." + +#: mainwidget.cpp:489 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Експортувати до vCard 2.1…" + +#: mainwidget.cpp:490 +msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file." +msgstr "Експортувати контакти до файла vCard 2.1." + +#: mainwidget.cpp:494 +msgid "Export CSV file..." +msgstr "Експортувати до файла CSV…" + +#: mainwidget.cpp:495 +msgid "Export contacts to a file in comma separated value format." +msgstr "" +"Експортувати записи контактів до файла у форматі значень, відокремлених " +"комами." + +#: mainwidget.cpp:499 +msgid "Export LDIF file..." +msgstr "Експортувати до файла LDIF…" + +#: mainwidget.cpp:500 +msgid "Export contacts to an LDIF file." +msgstr "Експортувати записи контактів до файла LDIF." + +#: mainwidget.cpp:504 +msgid "Export GMX file..." +msgstr "Експортувати до файла GMX…" + +#: mainwidget.cpp:505 +msgid "Export contacts to a GMX address book file." +msgstr "Експортувати контакти до файла адресної книги GMX." + +#: mainwidget.cpp:512 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресна книга" + +#: mainwidget.cpp:518 printing/printingwizard.cpp:53 +msgid "Print Contacts" +msgstr "Надрукувати записи контактів" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can configure the application-" +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Буде показано нове вікно, у якому ви зможете налаштувати загальні для " +"програми клавіатурні скорочення." + +#: contactfields.cpp:28 +msgctxt "@item Undefined import field type" +msgid "Undefined" +msgstr "Не визначено" + +#: contactfields.cpp:37 +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" + +#: contactfields.cpp:60 +msgctxt "Preferred email address" +msgid "EMail (preferred)" +msgstr "Адреса ел. пошти (основна)" + +#: contactfields.cpp:61 +msgctxt "Second email address" +msgid "EMail (2)" +msgstr "Адреса ел. пошти (2)" + +#: contactfields.cpp:62 +msgctxt "Third email address" +msgid "EMail (3)" +msgstr "Адреса ел. пошти (3)" + +#: contactfields.cpp:63 +msgctxt "Fourth email address" +msgid "EMail (4)" +msgstr "Адреса ел. пошти (4)" + +#: contactfields.cpp:70 +msgid "Blog Feed" +msgstr "Подача вебжурналу" + +#: contactfields.cpp:71 +msgid "Profession" +msgstr "Професія" + +#: contactfields.cpp:72 +msgid "Office" +msgstr "Офіс" + +#: contactfields.cpp:73 +msgid "Manager" +msgstr "Менеджер" + +#: contactfields.cpp:74 +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" + +#: contactfields.cpp:75 +msgid "Spouse" +msgstr "Чоловік/дружина" + +#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/detailledstyle.cpp:283 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:176 +msgid "Setting up document" +msgstr "Налаштування документа" + +#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/detailledstyle.cpp:290 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:203 +msgid "Printing" +msgstr "Друк" + +#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/detailledstyle.cpp:294 +#: printing/ringbinderstyle.cpp:207 +msgctxt "Finished printing" +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: printing/mikesstyle.cpp:153 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Стиль друку Mike" + +#: printing/detailledstyle.cpp:96 +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:104 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Адреси ел. пошти:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:114 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефони:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:126 +msgid "Web page:" +msgstr "Сторінка Тенет:" + +#: printing/detailledstyle.cpp:140 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Домашня адреса" + +#: printing/detailledstyle.cpp:143 +msgid "International Address" +msgstr "Міжнародна адреса" + +#: printing/detailledstyle.cpp:146 +msgid "Postal Address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: printing/detailledstyle.cpp:149 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адреса для посилок" + +#: printing/detailledstyle.cpp:155 +msgid "Work Address" +msgstr "Робоча адреса" + +#: printing/detailledstyle.cpp:159 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Головна адреса" + +#: printing/detailledstyle.cpp:170 +msgid "Notes:" +msgstr "Нотатки:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader) +#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8 +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд" + +#: printing/detailledstyle.cpp:252 +msgid "Click on the color button to change the header's background color." +msgstr "" +"Натисніть кнопку з позначкою кольору, що змінити колір тла заголовка." + +#: printing/detailledstyle.cpp:254 +msgid "Click on the color button to change the header's text color." +msgstr "" +"Натисніть кнопку з позначкою кольору, що змінити колір тексту заголовка." + +#: printing/detailledstyle.cpp:266 +msgid "Setting up colors" +msgstr "Налаштування кольорів" + +#: printing/detailledstyle.cpp:309 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Детальний стиль" + +#: printing/stylepage.cpp:51 +msgctxt "Ascending sort order" +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#: printing/stylepage.cpp:52 +msgctxt "Descending sort order" +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: printing/stylepage.cpp:64 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Перегляд недоступний.)" + +#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Вибір стилю для друку" + +#: printing/stylepage.cpp:127 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Який вигляд будуть мати надруковані контакти?\n" +"У KAddressBook передбачено декілька форматів друку, кожний з них має своє " +"призначення.\n" +"Виберіть формат, який найбільше вам підходить." + +#: printing/stylepage.cpp:132 +msgid "Sorting" +msgstr "Впорядкування" + +#: printing/stylepage.cpp:139 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критерій:" + +#: printing/stylepage.cpp:145 +msgid "Order:" +msgstr "Порядок:" + +#: printing/stylepage.cpp:153 +msgid "Print Style" +msgstr "Стиль друку" + +#: printing/printingwizard.cpp:57 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Які контакти друкувати?" + +#: printing/printingwizard.cpp:59 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Вибір контактів для друку" + +#: printing/printingwizard.cpp:133 +msgid "Print Progress" +msgstr "Поступ друку" + +#: printing/printprogress.cpp:41 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Друк: поступ" + +#: printing/printprogress.cpp:65 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:142 +msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance" +msgstr "Стиль друку для скріплення кільцями - Вигляд" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:160 +msgid "Setting up fields" +msgstr "Налаштування полів" + +#: printing/ringbinderstyle.cpp:223 +msgid "Printout for Ring Binders" +msgstr "Друк для скріплення кільцями" + +#: contactselectionwidget.cpp:95 +msgid "All contacts" +msgstr "Всі контакти" + +#: contactselectionwidget.cpp:96 +msgid "Selected contacts" +msgstr "Позначені контакти" + +#: contactselectionwidget.cpp:97 +msgid "All contacts from:" +msgstr "Всі контакти з:" + +#: contactselectionwidget.cpp:101 +msgid "Include Subfolders" +msgstr "Разом з підтеками" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base) +#: rc.cpp:5 +msgid "Appearance Page" +msgstr "Сторінка вигляду" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline) +#: rc.cpp:11 +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заголовки контактів" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor) +#: rc.cpp:14 +msgid "Headline background color:" +msgstr "Колір тла заголовків:" + +#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor) +#: rc.cpp:17 +msgid "Headline text color:" +msgstr "Колір тексту заголовків:" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base) +#: rc.cpp:20 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Print Contact's Information" +msgstr "Друкувати інформацію контакту" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers) +#: rc.cpp:26 +msgid "Phone numbers" +msgstr "Телефонні номери" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails) +#: rc.cpp:29 +msgid "Email addresses" +msgstr "Адреси ел. пошти" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses) +#: rc.cpp:32 +msgid "Postal addresses" +msgstr "Поштові адреси" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization) +#: rc.cpp:35 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday) +#: rc.cpp:38 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote) +#: rc.cpp:41 +msgid "Note" +msgstr "Нотатка" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:44 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:47 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (file_import) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kaddressbookui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:62 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6675 @@ +# translation of kalarm.po to Ukrainian +# Translation of kalarm.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: latecancel.cpp:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel if late" +msgstr "Скасувати у разі запізнення" + +#: latecancel.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "Автоматично закривати вікно за цей час" + +#: latecancel.cpp:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" + +#: latecancel.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered " +"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for " +"not triggering include your being logged off, X not running, or " +"KAlarm not running.If unchecked, the " +"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, " +"regardless of how late it is." +msgstr "" +"Якщо позначено, нагадування буде скасовано, якщо воно не було задіяно " +"вказаний період після запланованого часу. Можливі наступні причини чому " +"нагадування не спрацювало: ви вийшли з системи, не запущено Х, або не " +"запущено KAlarm.Якщо позначки немає, " +"нагадування спрацює за першої ж можливості після запланованого часу, " +"незважаючи на тривалість спізнення." + +#: latecancel.cpp:82 +msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes" +msgid "Cancel if late by" +msgstr "Скасувати, якщо пізніше за" + +#: latecancel.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "Введіть час, по завершенню якого нагадування буде скасовано" + +#: latecancel.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-" +"cancellation period" +msgstr "" +"Автоматично закривати вікно нагадування після закінчення періоду спізнення" + +#: templatedlg.cpp:69 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Шаблони нагадувань" + +#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Список шаблонів нагадування" + +#: templatedlg.cpp:103 +msgctxt "@action:button" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: templatedlg.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: templatedlg.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Створити новий шаблон нагадування" + +#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:132 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: templatedlg.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Редагувати виділений шаблон нагадування" + +#: templatedlg.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: templatedlg.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "Створити новий шаблон нагадування на основі виділеного шаблона" + +#: templatedlg.cpp:120 recurrenceedit.cpp:364 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: templatedlg.cpp:122 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Вилучити виділений шаблон нагадувань" + +#: templatedlg.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблон нагадування?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблони нагадування?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблонів нагадування?" + +#: templatedlg.cpp:213 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm Template" +msgid_plural "Delete Alarm Templates" +msgstr[0] "Вилучити %1 шаблон нагадування" +msgstr[1] "Вилучити %1 шаблони нагадування" +msgstr[2] "Вилучити %1 шаблонів нагадування" + +#: templatedlg.cpp:214 mainwindow.cpp:827 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: reminder.cpp:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "Завчасне нагадування тільки для першого повторення" + +#: reminder.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "in advance" +msgstr "заздалегідь" + +#: reminder.cpp:65 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reminder:" +msgstr "Нагадування:" + +#: reminder.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "afterwards" +msgstr "після" + +#: reminder.cpp:91 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" +"Показувати завчасне нагадування лише для першого запланованого за розкладом " +"нагадуванням" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Display Alarm Template" +msgstr "Шаблон &візуального нагадування" + +#: newalarmaction.cpp:58 +msgctxt "@action" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Нове візуальне нагадування" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Command Alarm Template" +msgstr "Шаблон &команди-нагадування" + +#: newalarmaction.cpp:61 +msgctxt "@action" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Нове нагадування з команди" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Email Alarm Template" +msgstr "Шаблон нагадування &ел. поштою" + +#: newalarmaction.cpp:64 +msgctxt "@action" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Нове нагадування ел. поштою" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Audio Alarm Template" +msgstr "Шаблон &звукового нагадування" + +#: newalarmaction.cpp:67 +msgctxt "@action" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Створити звукове нагадування" + +#: newalarmaction.cpp:78 +msgctxt "@action" +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Нове нагадування з &шаблону" + +#: specialactions.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "Special Actions..." +msgstr "Спеціальні дії..." + +#: specialactions.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Вкажіть дії, які слід виконати перед і після показу нагадування." + +#: specialactions.cpp:109 +msgctxt "@title:window" +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Спеціальні дії нагадування" + +#: specialactions.cpp:167 +msgctxt "@title:group" +msgid "Pre-Alarm Action" +msgstr "Дія перед нагадуванням" + +#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: specialactions.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is " +"displayed.Note that it is executed only when the alarm proper " +"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is " +"displayed.KAlarm will wait for the command to complete " +"before displaying the alarm." +msgstr "" +"Введіть команду оболонки, яка виконуватиметься перед показом " +"нагадування.Зауважте, що її буде виконано лише за появи самого " +"нагадування, а не попереднього повідомлення чи відкладеного " +"нагадування.KAlarm зачекає на завершення виконання " +"команди, а потім покаже нагадування." + +#: specialactions.cpp:188 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cancel alarm on error" +msgstr "Скасувати нагадування за помилки" + +#: specialactions.cpp:189 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the " +"alarm or execute any post-alarm action command." +msgstr "" +"Скасувати нагадування, якщо спроба виконання команди, що виконується перед " +"нагадуванням зазнає невдачі, тобто не показувати нагадування або не " +"виконувати команд дій після нагадування." + +#: specialactions.cpp:192 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not notify errors" +msgstr "Не сповіщати про помилки" + +#: specialactions.cpp:193 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails." +msgstr "" +"Не показувати повідомлення про помилку, якщо спроба виконання попередньої до " +"нагадування команди зазнає невдачі." + +#: specialactions.cpp:197 +msgctxt "@title:group" +msgid "Post-Alarm Action" +msgstr "Дія після нагадування" + +#: specialactions.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is " +"closed.Note that it is not executed after closing a reminder " +"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is " +"finally acknowledged or closed." +msgstr "" +"Введіть команду оболонки, яка виконуватиметься після закриття " +"нагадування.Зауважте, що її буде виконано лише за закриття " +"вікна нагадування. якщо ви відклали нагадування, її не буде виконано доки не " +"надійде повідомлення про ознайомлення з нагадуванням або нагадування не буде " +"закрито" + +#: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38 +msgid "KAlarm" +msgstr "KAlarm" + +#: cal/alarmtext.cpp:335 +msgctxt "@info/plain 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: cal/alarmtext.cpp:336 +msgctxt "@info/plain Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: cal/alarmtext.cpp:337 +msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers" +msgid "Cc:" +msgstr "Копія:" + +#: cal/alarmtext.cpp:338 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: cal/alarmtext.cpp:339 +msgctxt "@info/plain Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: cal/alarmtext.cpp:341 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field" +msgid "To-do:" +msgstr "Завдання:" + +#: cal/alarmtext.cpp:342 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: cal/alarmtext.cpp:343 +msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Дата:" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'" +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#: cal/kaevent.cpp:3417 +msgctxt "@info/plain" +msgid "At login" +msgstr "Під час входу" + +#: cal/kaevent.cpp:3425 cal/kaevent.cpp:3460 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Minute" +msgid_plural "%1 Minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: cal/kaevent.cpp:3427 cal/kaevent.cpp:3462 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Hour" +msgid_plural "%1 Hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: cal/kaevent.cpp:3431 cal/kaevent.cpp:3464 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain Hours and minutes" +msgid "%1h %2m" +msgstr "%1г %2хв" + +#: cal/kaevent.cpp:3434 cal/kaevent.cpp:3468 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: cal/kaevent.cpp:3436 cal/kaevent.cpp:3469 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Week" +msgid_plural "%1 Weeks" +msgstr[0] "%1 тиждень" +msgstr[1] "%1 тижні" +msgstr[2] "%1 тижнів" + +#: cal/kaevent.cpp:3438 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Month" +msgid_plural "%1 Months" +msgstr[0] "%1 місяць" +msgstr[1] "%1 місяці" +msgstr[2] "%1 місяців" + +#: cal/kaevent.cpp:3440 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "1 Year" +msgid_plural "%1 Years" +msgstr[0] "%1 рік" +msgstr[1] "%1 роки" +msgstr[2] "%1 років" + +#: cal/kaevent.cpp:3446 +msgctxt "@info/plain No recurrence" +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: cal/kaevent.cpp:3471 +msgctxt "@info/plain No repetition" +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: eventlistview.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Список запланованих нагадувань" + +#: resources/alarmresources.cpp:133 calendarmigrator.cpp:166 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Активні нагадування" + +#: resources/alarmresources.cpp:138 calendarmigrator.cpp:180 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Шаблони нагадувань" + +#: resources/alarmresources.cpp:143 calendarmigrator.cpp:173 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Застарілі нагадування" + +#: resources/alarmresources.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: invalid calendar file name: %2" +msgstr "%1: неправильна назва файла календаря: %2" + +#: resources/alarmresources.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: назва файла не дозволена: %2" + +#: resources/resourcewidget.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 cannot be made writable since it either was " +"not created by KAlarm, or was created by a newer " +"version of KAlarm" +msgstr "" +"Календар %1 не можна зробити придатним для запису, " +"оскільки його або не було створено за допомогою " +"KAlarm, або було створено за допомогою новішої " +"версії KAlarm" + +#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:912 +msgctxt "@info/plain Directory in filesystem" +msgid "Directory" +msgstr "Тека" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72 +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Не вказано адреси. Календар буде некоректним." + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:42 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Download from:" +msgstr "Звантажити з:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Upload to:" +msgstr "Вивантажити до:" + +#: resources/resourceremotewidget.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only." +msgstr "" +"Ви не вказали адреси URL вивантаження. Календар буде непридатним для запису." + +#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "URL" +msgstr "Адреса URL" + +#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:913 +msgctxt "@info/plain" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: resources/alarmresource.cpp:354 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Active alarms" +msgstr "Активні нагадування" + +#: resources/alarmresource.cpp:355 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Archived alarms" +msgstr "Застарілі нагадування" + +#: resources/alarmresource.cpp:356 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm templates" +msgstr "Шаблони нагадувань" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:930 +#: resourcemodelview.cpp:114 resourceselector.cpp:798 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки читання" + +#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:797 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Read-write" +msgstr "Читання-запис" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:801 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:113 +#: resourceselector.cpp:802 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled (wrong alarm type)" +msgstr "Вимкнено (помилковий тип нагадування)" + +#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:929 +#: resourcemodelview.cpp:113 resourceselector.cpp:803 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:805 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:806 +msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: resources/alarmresource.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Calendar type: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1Тип календаря: %2Вміст: %3%4: " +"%5Дозволи: %6Стан: %7Типовий календар: " +"%8" + +#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:839 +#: alarmcalendar.cpp:1040 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Calendar Files" +msgstr "Файли календарів" + +#: wakedlg.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Пробудження від сну" + +#: wakedlg.cpp:178 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm" +msgstr "" +"Не можна встановити час пробудження для нагадування, строк якого " +"визначається лише датою" + +#: wakedlg.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by " +"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a " +"single wakeup time.Note: Wake From Suspend is not " +"supported at all on some computers, especially older ones, and some " +"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may " +"wish to set up a test alarm to check your system's capability." +msgstr "" +"Це пробудження від сну скасує будь-яке з вже встановлених пробуджень у " +"KAlarm або будь-якій іншій програмі, оскільки можливе визначення лише одного " +"часу пробудження.Зауваження: на деяких комп’ютерах " +"(особливо застарілих) взагалі не передбачено пробудження від сну, на деяких " +"передбачено визначення часу пробудження лише у межах наступних 24 годин. Вам " +"варто створити тестове нагадування для перевірки можливостей вашої " +"системи." + +#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Command execution failed" +msgstr "Помилка під час виконання команди" + +#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre-alarm action execution failed" +msgstr "Спроба виконання дія перед нагадуванням була невдалою" + +#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Post-alarm action execution failed" +msgstr "Спроба виконання дія після нагадування була невдалою" + +#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Pre- and post-alarm action execution failed" +msgstr "" +"Спроба виконання попередніх та наступних за нагадуванням дій зазнала невдачі" + +#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:626 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:628 +msgctxt "@title:column" +msgid "Time To" +msgstr "Час до" + +#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:630 +msgctxt "@title:column" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" + +#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:636 +msgctxt "@title:column" +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Повідомлення, файл або команда" + +#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:638 +msgctxt "@title:column Template name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:658 +#: akonadimodel.cpp:696 +msgctxt "@info/plain Alarm never occurs" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:702 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "@info/plain n days" +msgid "%1d" +msgstr "%1d" + +#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain hours:minutes" +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:714 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain days hours:minutes" +msgid "%1d %2:%3" +msgstr "%1д %2:%3" + +#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1031 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Дата і час наступного нагадування" + +#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Скільки залишилось до наступного нагадування" + +#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1035 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування" + +#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1037 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Колір тла повідомлення нагадування" + +#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1039 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "" +"Тип нагадування (повідомлення, файл, команда або відсилання ел. пошти)" + +#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1041 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or " +"email subject line" +msgstr "" +"Текст нагадування, назва і шлях до текстового файла, команда для виконання, " +"або рядок теми ел. пошти" + +#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1043 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Назва шаблону нагадування" + +#: soundpicker.cpp:49 +msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options" +msgid "Sound:" +msgstr "Звук:" + +#: soundpicker.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox No sound" +msgid "None" +msgstr "Без звуку" + +#: soundpicker.cpp:51 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Beep" +msgstr "Гудок" + +#: soundpicker.cpp:52 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Speak" +msgstr "Декламувати" + +#: soundpicker.cpp:53 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Sound file" +msgstr "Звуковий файл" + +#: soundpicker.cpp:97 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Configure sound file" +msgstr "Налаштувати звуковий файл" + +#: soundpicker.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "Вкажіть звуковий файл для відтворення під час показу нагадування." + +#: soundpicker.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: повідомлення показується без звуку." + +#: soundpicker.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: прозвучить простий гудок." + +#: soundpicker.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to " +"choose the file and set play options." +msgstr "" +"%1: відтворюється звуковий файл. У вас попросять " +"вибрати файл і вказати параметри відтворення." + +#: soundpicker.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: текст повідомлення декламується." + +#: soundpicker.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3%4<" +"/list>" +msgstr "" +"Вкажіть звук, що відтворюється під час показу " +"повідомлення:%1%2%3%4" + +#: soundpicker.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items" +msgid "" +"Choose a sound to play when the message is " +"displayed:%1%2%3" +msgstr "" +"Вкажіть звук, що відтворюється під час показу " +"повідомлення:%1%2%3" + +#: soundpicker.cpp:265 +msgctxt "@title:window" +msgid "Sound File" +msgstr "Звуковий файл" + +#: soundpicker.cpp:329 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Виберіть звуковий файл" + +#: sounddlg.cpp:53 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" + +#: sounddlg.cpp:155 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file:" +msgstr "Звуковий файл:" + +#: sounddlg.cpp:169 sounddlg.cpp:434 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Test the sound" +msgstr "Перевірити звук" + +#: sounddlg.cpp:170 sounddlg.cpp:435 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "Відтворити вибраний звуковий файл." + +#: sounddlg.cpp:176 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Введіть назву чи адресу звукового файла для відтворення." + +#: sounddlg.cpp:187 editdlgtypes.cpp:208 editdlgtypes.cpp:790 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a file" +msgstr "Виберіть файл" + +#: sounddlg.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення." + +#: sounddlg.cpp:202 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the " +"message is displayed." +msgstr "" +"Якщо позначено, звуковий файл буде відтворюватися безперервно, доки буде " +"показуватись повідомлення." + +#: sounddlg.cpp:208 +msgctxt "@title:group Sound volume" +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: sounddlg.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Set volume" +msgstr "Встановити гучність" + +#: sounddlg.cpp:226 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Виберіть, щоб вибрати гучність відтворення звукового файла." + +#: sounddlg.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Виберіть гучність відтворення звукового файла." + +#: sounddlg.cpp:238 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#: sounddlg.cpp:241 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" +"Виберіть, щоб зменшити гучність відтворення на початку звукового файла." + +#: sounddlg.cpp:249 +msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound" +msgid "Fade time:" +msgstr "Час згасання:" + +#: sounddlg.cpp:256 +msgctxt "@label" +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: sounddlg.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" +"Введіть тривалість наростання гучності в секундах перед тим, як звук набуде " +"нормальної гучності." + +#: sounddlg.cpp:265 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial volume:" +msgstr "Початкова гучність:" + +#: sounddlg.cpp:273 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "Виберіть початкову гучність відтворення звукового файла." + +#: sounddlg.cpp:421 messagewin.cpp:735 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Stop sound" +msgstr "Зупинити звук" + +#: sounddlg.cpp:422 messagewin.cpp:736 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Зупинити відтворення звуку" + +#: birthdaydlg.cpp:67 +msgctxt "@title:window" +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Імпортувати дні народження з KAddressBook" + +#: birthdaydlg.cpp:82 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Birthday: " +msgstr "День народження: " + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Text" +msgstr "Текст нагадування" + +#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1643 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#: birthdaydlg.cpp:98 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, " +"including any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Введіть текст (включаючи потрібні кінцеві пробіли), який буде показано перед " +"іменем людини в повідомленні нагадування." + +#: birthdaydlg.cpp:102 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Suffix:" +msgstr "Суфікс:" + +#: birthdaydlg.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Введіть текст, (включаючи потрібні початкові пробіли), який буде показано " +"після імені особи в повідомленні нагадування." + +#: birthdaydlg.cpp:114 +msgctxt "@title:group" +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Виберіть дні народження" + +#: birthdaydlg.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.This list shows all birthdays " +"in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.You can select multiple birthdays at one time by " +"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing " +"Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Виберіть дні народження, для яких запланувати нагадування.Цей " +"список містить всі дні народження з KAddressBook " +"за винятком тих, для яких нагадування вже існують.Можна " +"вибирати декілька нагадувань одночасно тягнучи мишкою по списку, або " +"клацаючи мишкою при натиснутих Ctrl чи Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:156 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Налаштування нагадування" + +#: birthdaydlg.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday." +msgstr "" +"Позначте, щоб наказати програмі показувати додаткове нагадування до чи після " +"дати дня народження." + +#: birthdaydlg.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of days before or after each birthday to display a " +"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the " +"birthday." +msgstr "" +"Вкажіть, за скільки днів перед або після кожного дня народження показувати " +"завчасне нагадування. Це додаток до нагадування, яке показується в самий " +"день народження." + +#: birthdaydlg.cpp:182 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday." +msgstr "Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати дня народження." + +#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:180 +msgctxt "@action:button" +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Підповторення" + +#: birthdaydlg.cpp:222 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Встановити додаткове повторення нагадування" + +#: autostart/autostart.cpp:44 +msgid "KAlarm Autostart" +msgstr "Автозапуск KAlarm" + +#: autostart/autostart.cpp:45 +msgid "KAlarm autostart at login" +msgstr "Автозапуск KAlarm при вході" + +#: autostart/autostart.cpp:46 +msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie" +msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42 +msgid "David Jarvie" +msgstr "David Jarvie" + +#: autostart/autostart.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: autostart/autostart.cpp:53 +msgid "Application to autostart" +msgstr "Програма для автоматичного запуску" + +#: autostart/autostart.cpp:54 +msgid "Command line arguments" +msgstr "Параметри нагадування-команди" + +#: calendarcompat.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 is in an old format " +"(KAlarm version %2), and will be read-only unless " +"you choose to update it to the current format." +msgstr "" +"Календар %1 записано у старому форматі " +"(KAlarm версії %2), він буде недоступним для " +"запису до того часу, коли ви вирішите перевести його у поточний формат." + +#: calendarcompat.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old " +"KAlarm format, and will be read-only unless you " +"choose to update them to the current format." +msgstr "" +"Деякі або всі нагадування у календарі %1 записано у " +"старому форматі KAlarm, він буде недоступним для " +"запису до того часу, коли ви оновити їх до поточного формату." + +#: calendarcompat.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Do not update the calendar if it is shared " +"with other users who run an older version of " +"KAlarm. If you do so, they may be unable to use " +"it any more.Do you wish to update the calendar?" +msgstr "" +"%1Не оновлюйте календар, якщо збираєтеся " +"поділитися ним з іншими користувачами, які використовують застарілі версії " +"KAlarm. Якщо ви це зробите, вони, можливо, не " +"зможуть більше використовувати ці файли.Ви бажаєте " +"оновити цей календар?" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "hours/minutes" +msgstr "години/хвилини" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "days" +msgstr "днів" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox Time units" +msgid "weeks" +msgstr "тижнів" + +#: lib/timeedit.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am" +msgid "am" +msgstr "д.о." + +#: lib/timeedit.cpp:196 +msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm" +msgid "pm" +msgstr "п.о." + +#: lib/timespinbox.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Під час клацання на кнопку зменшення/збільшення часу натисніть клавішу " +"Shift, щоб міняти час більшим інтервалом (6 годин / 5 хвилин)." + +#: lib/filedialog.cpp:60 +msgctxt "@option:check" +msgid "Append to existing file" +msgstr "Додати до існуючого файла" + +#: lib/shellprocess.cpp:158 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)" +msgstr "Не вдалося виконати команду (не дозволено доступ до оболонки)" + +#: lib/shellprocess.cpp:161 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to execute command" +msgstr "Не вдалося виконати команду" + +#: lib/shellprocess.cpp:163 +msgctxt "@info" +msgid "Command execution error" +msgstr "Помилка виконання команди" + +#: lib/shellprocess.cpp:166 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command exit code: %1" +msgstr "Код виходу команди: %1" + +#: lib/kalocale.cpp:51 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Monday" +msgstr "Понеділок" + +#: lib/kalocale.cpp:52 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Tuesday" +msgstr "Вівторок" + +#: lib/kalocale.cpp:53 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Wednesday" +msgstr "Середа" + +#: lib/kalocale.cpp:54 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Thursday" +msgstr "Четвер" + +#: lib/kalocale.cpp:55 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Friday" +msgstr "П'ятниця" + +#: lib/kalocale.cpp:56 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Saturday" +msgstr "Субота" + +#: lib/kalocale.cpp:57 +msgctxt "@option Name of the weekday" +msgid "Sunday" +msgstr "Неділя" + +#: akonadimodel.cpp:615 +msgctxt "@title:column" +msgid "Calendars" +msgstr "Календарі" + +#: akonadimodel.cpp:934 resourcemodelview.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4, %5" +msgstr "%1%2: %3%4, %5" + +#: akonadimodel.cpp:940 resourcemodelview.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3%4" +msgstr "%1%2: %3%4" + +#: akonadimodel.cpp:945 resourcemodelview.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "%1%2: %3" +msgstr "%1%2: %3" + +#: akonadimodel.cpp:1101 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create new calendar resource" +msgstr "Не вдалося створити ресурс календаря" + +#: akonadimodel.cpp:1100 akonadimodel.cpp:1179 akonadimodel.cpp:1225 +#: akonadimodel.cpp:1513 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#: akonadimodel.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to remove calendar %1." +msgstr "Не вдалося вилучити календар %1." + +#: akonadimodel.cpp:1223 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to update calendar %1." +msgstr "Не вдалося оновити календар %1." + +#: akonadimodel.cpp:1497 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create alarm." +msgstr "Не вдалося створити запис нагадування." + +#: akonadimodel.cpp:1499 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to update alarm." +msgstr "Не вдалося оновити запис нагадування." + +#: akonadimodel.cpp:1501 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to delete alarm." +msgstr "Не вдалося вилучити запис нагадування." + +#: resourcemodelview.cpp:416 collectionmodel.cpp:329 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot disable your default active alarm calendar." +msgstr "Ви не можете вимкнути ваш типовий активний календар нагадування." + +#: resourcemodelview.cpp:425 collectionmodel.cpp:335 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Ви не можете вимкнути ваш типовий календар застарілих повідомлень, доки " +"налаштовано збереження прострочених нагадувань." + +#: resourcemodelview.cpp:430 collectionmodel.cpp:339 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to disable your default calendar?" +msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути типовий календар?" + +#: kamail.cpp:88 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" +"Для того, щоб нагадування електронною поштою працювало, потрібно налаштувати " +"адресу електронної пошти для «Від»." + +#: kamail.cpp:91 +msgctxt "" +"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail" +msgid "sent-mail" +msgstr "відіслані" + +#: kamail.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 not " +"found" +msgstr "" +"Некоректна адреса «Від».Не знайдено особу %1" + +#: kamail.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Invalid 'From' email address.Email identity %1 has " +"no email address" +msgstr "" +"Нечинна адреса «Від».Особа %1 не має адреси " +"електронної пошти" + +#: kamail.cpp:139 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default email identity " +"found)Please set it in KMail or in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Не налаштовано адресу «Від» (не знайдено типової особи електронної " +"пошти).Будь ласка, вкажіть її в " +"KMail або у вікні параметрів " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:143 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KDE System Settings or in the KAlarm " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Не налаштовано адресу «Від».Будь ласка, налаштуйте її в " +"Центрі керування KDE або у вікні параметрів " +"KAlarm." + +#: kamail.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No 'From' email address is configured.Please set it in " +"the KAlarm Configuration dialog." +msgstr "" +"Не налаштовано адресу «Від».Будь ласка, налаштуйте її у " +"вікні параметрів KAlarm." + +#: kamail.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"No mail transport configured for email identity %1" +msgstr "" +"Не налаштовано транспорту пошти для особи ел. пошти %1" + +#: kamail.cpp:258 +msgctxt "@info" +msgid "Emails may not have been sent" +msgstr "Можливо, повідомлення ел. пошти не було відіслано" + +#: kamail.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "Program error" +msgstr "Помилка програми" + +#: kamail.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error attaching file: %1" +msgstr "Помилка долучення файла: %1" + +#: kamail.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Attachment not found: %1" +msgstr "Долучення не знайдено: %1" + +#: kamail.cpp:448 +msgctxt "@info" +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Ел. пошта знаходиться в черзі для відсилання" + +#: kamail.cpp:618 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to send email" +msgstr "Не вдалося надіслати ел. листа" + +#: kamail.cpp:619 +msgctxt "@info" +msgid "Error sending email" +msgstr "Помилка відсилання ел. пошти" + +#: resourceselector.cpp:96 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendars" +msgstr "Календарі" + +#: resourceselector.cpp:100 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Active Alarms" +msgstr "Задіяні нагадування" + +#: resourceselector.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Застарілі нагадування" + +#: resourceselector.cpp:102 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Шаблони нагадувань" + +#: resourceselector.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for" +msgstr "Виберіть, для яких типів даних слід показувати календарі нагадування" + +#: resourceselector.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"List of available calendars of the selected type. The checked state shows " +"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default " +"calendar is shown in bold." +msgstr "" +"Список доступних календарів вибраного типу. Позначки показують, що календар " +"увімкнено (є позначка) або вимкнено (без позначки). Типовий календар " +"показано жирним шрифтом." + +#: resourceselector.cpp:131 editdlgtypes.cpp:1133 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: resourceselector.cpp:133 editdlgtypes.cpp:1138 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: resourceselector.cpp:137 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the highlighted calendar" +msgstr "Змінити підсвічений календар" + +#: resourceselector.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Remove the highlighted calendar from the list.The " +"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the " +"list if desired." +msgstr "" +"Вилучити підсвічений календар зі списку.Сам календар " +"залишиться недоторканним, його можна послідовно повернути до списку за " +"бажання." + +#: resourceselector.cpp:175 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new active alarm calendar" +msgstr "Додати новий календар задіяних нагадувань" + +#: resourceselector.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new archived alarm calendar" +msgstr "Додати новий календар застарілих нагадувань" + +#: resourceselector.cpp:183 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add a new alarm template calendar" +msgstr "Додати новий календар шаблонів нагадування" + +#: resourceselector.cpp:233 resourceconfigdialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Calendar Configuration" +msgstr "Налаштування календаря" + +#: resourceselector.cpp:234 +msgctxt "@info" +msgid "Select storage type of new calendar:" +msgstr "Виберіть тип сховища нового календаря:" + +#: resourceselector.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to create calendar of type %1." +msgstr "Неможливо створити календар типу %1." + +#: resourceselector.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 calendar" +msgstr "Календар %1" + +#: resourceselector.cpp:363 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only." +msgstr "" +"Ви не можете робити ваш типовий календар задіяних нагадувань непридатним для " +"запису." + +#: resourceselector.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired " +"alarms are configured to be kept." +msgstr "" +"Ви не можете зробити ваш типовий архівований календар нагадування " +"непридатним для запису, доки прострочені нагадування налаштовані на " +"збереження." + +#: resourceselector.cpp:374 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?" +msgstr "Ви справді бажаєте заборонити запис до вашого типового календаря?" + +#: resourceselector.cpp:411 +msgctxt "@info" +msgid "You cannot remove your default active alarm calendar." +msgstr "Ви не можете вилучати ваш типовий активний календар нагадування." + +#: resourceselector.cpp:418 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms " +"are configured to be kept." +msgstr "" +"Ви не можете вилучити ваш типовий архівований календар нагадування, доки " +"прострочені нагадування налаштовані на збереження." + +#: resourceselector.cpp:426 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove your default calendar (%1) " +"from the list?" +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити ваш типовий календар (%1) з " +"цього списку?" + +#: resourceselector.cpp:427 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1 from the " +"list?" +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити календар %1 з цього списку?" + +#: resourceselector.cpp:463 +msgctxt "@action Reload calendar" +msgid "Re&load" +msgstr "Пере&завантажити" + +#: resourceselector.cpp:466 +msgctxt "@action" +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: resourceselector.cpp:469 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Details" +msgstr "Показати &подробиці" + +#: resourceselector.cpp:472 +msgctxt "@action" +msgid "Set &Color..." +msgstr "Встановити &колір..." + +#: resourceselector.cpp:475 +msgctxt "@action" +msgid "Clear C&olor" +msgstr "Зняти к&олір" + +#: resourceselector.cpp:478 mainwindow.cpp:493 +msgctxt "@action" +msgid "&Edit..." +msgstr "З&мінити…" + +#: resourceselector.cpp:481 +msgctxt "@action" +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: resourceselector.cpp:487 +msgctxt "@action" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: resourceselector.cpp:490 +msgctxt "@action" +msgid "Im&port..." +msgstr "Ім&портувати..." + +#: resourceselector.cpp:493 mainwindow.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспортувати..." + +#: resourceselector.cpp:565 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Active Alarms" +msgstr "Використовувати як &типовий для задіяних нагадувань" + +#: resourceselector.cpp:566 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Archived Alarms" +msgstr "Використовувати як &типовий для застарілих нагадувань" + +#: resourceselector.cpp:567 +msgctxt "@action" +msgid "Use as &Default for Alarm Templates" +msgstr "Використовувати як &типовий для шаблонів нагадування" + +#: resourceselector.cpp:685 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an active alarm calendar." +msgstr "Це не календар задіяних нагадувань." + +#: resourceselector.cpp:688 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an archived alarm calendar." +msgstr "Це не календар застарілих нагадувань." + +#: resourceselector.cpp:691 +msgctxt "@info/plain" +msgid "It is not an alarm template calendar." +msgstr "Це не календар шаблонів нагадування." + +#: resourceselector.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Calendar %1 has been " +"disabled:%2" +msgstr "" +"Календар %1 було вимкнено:%2" + +#: resourceselector.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Contents: %2%3: " +"%4Permissions: %5Status: %6Default " +"calendar: %7" +msgstr "" +"%1Вміст: %2%3: %4Дозволи: " +"%5Стан: %6Типовий календар: %7" + +#: resourceselector.cpp:817 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1ID: %2Contents: %3%4: " +"%5Permissions: %6Status: %7Default " +"calendar: %8" +msgstr "" +"%1Ідентифікатор: %2Вміст: %3%4: " +"%5Дозволи: %6Стан: %7Типовий календар: " +"%8" + +#: find.cpp:134 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Тип нагадування" + +#: find.cpp:142 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#: find.cpp:144 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку активні нагадування." + +#: find.cpp:147 +msgctxt "@option:check Alarm type" +msgid "Archived" +msgstr "Архівовано" + +#: find.cpp:149 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to include archived alarms in the search. This option is only " +"available if archived alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Позначте, щоб включати до пошуку застарілі нагадування. Цей параметр " +"доступний, лише якщо показано застарілі нагадування." + +#: find.cpp:157 +msgctxt "@option:check Alarm action = text display" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: find.cpp:159 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку текстові повідомлення нагадувань." + +#: find.cpp:162 +msgctxt "@option:check Alarm action = file display" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: find.cpp:164 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включати в пошук файлові нагадування." + +#: find.cpp:167 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: find.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування-команди." + +#: find.cpp:172 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: find.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування електронною поштою." + +#: find.cpp:177 +msgctxt "@option:check Alarm action" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: find.cpp:179 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to include audio alarms in the search." +msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування звуком." + +#: find.cpp:271 +msgctxt "@info" +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "Не вибрано типів нагадувань для пошуку" + +#: find.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"End of alarm list reached.Continue from the " +"beginning?" +msgstr "" +"Ми досягли кінця списку нагадувань.Продовжити з " +"початку?" + +#: find.cpp:423 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.Continue from the " +"end?" +msgstr "" +"Ми досягли початку списку нагадувань.Продовжити з " +"кінця?" + +#: alarmcalendar.cpp:312 alarmcalendar.cpp:870 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot download calendar: %1" +msgstr "Не вдається звантажити календар: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:334 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error loading " +"calendar:%1Please fix or " +"delete the file." +msgstr "" +"Помилка під час завантаження " +"календаря:%1Будь ласка, " +"виправте або вилучіть файл." + +#: alarmcalendar.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save calendar to %1" +msgstr "Не вдалось зберегти календар до %1" + +#: alarmcalendar.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload calendar to %1" +msgstr "Не вдається вивантажити календар до %1" + +#: alarmcalendar.cpp:861 alarmcalendar.cpp:888 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Не вдалося завантажити календар %1." + +#: alarmcalendar.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Export Calendar" +msgstr "Вибір календаря для експорту" + +#: alarmcalendar.cpp:1070 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading calendar to append to:%1" +msgstr "" +"Помилка під час завантаження календаря для додавання " +"до:%1" + +#: alarmcalendar.cpp:1120 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Failed to save new calendar to:%1" +msgstr "Не вдалось зберегти новий календар до: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:1127 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot upload new calendar to:%1" +msgstr "" +"Не вдається вивантажити новий календар до: %1" + +#: main.cpp:39 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "" +"Персональний розклад нагадувань, виконання команд, та відсилання електронної " +"пошти для KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie" +msgstr "© David Jarvie, 2001–2011" + +#: main.cpp:49 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "Вимагати підтвердження про ознайомлення з нагадуванням" + +#: main.cpp:51 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "Долучити файл до електронної пошти (повторювати при потребі)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" + +#: main.cpp:53 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "Надіслати приховану копію собі" + +#: main.cpp:55 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "Давати гудок при показі повідомлення" + +#: main.cpp:58 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Колір тла повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:61 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Колір тексту повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:62 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "Скасувати нагадування з вказаним ІД події" + +#: main.cpp:64 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Вимкнути нагадування" + +#: main.cpp:65 +msgid "Disable monitoring of all alarms" +msgstr "Вимкнути спостереження за всіма нагадуваннями" + +#: main.cpp:67 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "Виконати команду оболонки" + +#: main.cpp:69 +msgid "Command line to generate alarm message text" +msgstr "Командний рядок для створення тексту повідомлення нагадування" + +#: main.cpp:70 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "Показати вікно для редагування вказаного нагадування" + +#: main.cpp:71 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm" +msgstr "Показати вікно для редагування нового візуального нагадування" + +#: main.cpp:72 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm" +msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування" + +#: main.cpp:73 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm" +msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування електронним листом" + +#: main.cpp:74 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm" +msgstr "Показати вікно для редагування нового звукового нагадування" + +#: main.cpp:75 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "Показати вікно для редагування нагадування за шаблоном" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to display" +msgstr "Показати файл" + +#: main.cpp:79 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "Профіль KMail, який використовується як відправник листа" + +#: main.cpp:81 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування" + +#: main.cpp:83 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "Показати нагадування як подію в KOrganizer" + +#: main.cpp:85 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "" +"Скасувати нагадування, якщо воно біль ніж на «період» спізнилось, коли " +"спрацювало" + +#: main.cpp:87 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "Повторювати нагадування при кожному вході в систему" + +#: main.cpp:89 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "Відіслати ел. пошту на дані адреси (повторювати за потреби)" + +#: main.cpp:91 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "Відтворити аудіофайл один раз" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "Відтворювати аудіофайл безперервно" + +#: main.cpp:94 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "" +"Вказати частоту повторення нагадування використовуючи синтаксис iCalendar" + +#: main.cpp:96 +msgid "Display reminder before or after alarm" +msgstr "Показувати завчасне нагадування до чи після основного нагадування" + +#: main.cpp:97 +msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence" +msgstr "" +"Показувати завчасне нагадування тільки до чи після першого повторення" + +#: main.cpp:99 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "Кількість разів повторення нагадування (включно з першим разом)" + +#: main.cpp:101 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "Декламувати повідомлення, коли його показано" + +#: main.cpp:103 +msgid "Email subject line" +msgstr "Рядок теми ел. пошти" + +#: main.cpp:105 +msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)" +msgstr "" +"Імітувати системний час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (режим усування вад)" + +#: main.cpp:108 +msgid "" +"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дата yyyy-mm-dd [TZ] приведення в дію" + +#: main.cpp:109 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Показувати піктограму системного лотка" + +#: main.cpp:110 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "Привести нагадування в дію з вказаним ІД події" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]" +msgstr "" +"Повторювати до часу [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дати yyyy-mm-dd [TZ]" + +#: main.cpp:114 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "Гучність відтворення звукового файла" + +#: main.cpp:115 +msgid "Message text to display" +msgstr "Текст повідомлення, що буде показано" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Виберіть шаблон нагадування" + +#: templatepickdlg.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Виберіть шаблон, на основі якого зробити нове нагадування." + +#: collectionmodel.cpp:971 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Calendar" +msgstr "Вибір календаря" + +#: undo.cpp:439 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Alarm not found" +msgstr "Не знайдено нагадування" + +#: undo.cpp:440 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Помилка повторного створення нагадування" + +#: undo.cpp:441 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Помилка повторного створення шаблона нагадування" + +#: undo.cpp:442 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Cannot reactivate archived alarm" +msgstr "Не вдається знов активувати застаріле нагадування" + +#: undo.cpp:443 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Program error" +msgstr "Помилка програми" + +#: undo.cpp:444 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: undo.cpp:446 +#, kde-format +msgctxt "@info Undo-action: message" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:683 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm" +msgid "New alarm" +msgstr "Нове нагадування" + +#: undo.cpp:685 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm" +msgid "Delete alarm" +msgstr "Вилучити нагадування" + +#: undo.cpp:688 +msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template" +msgid "New template" +msgstr "Новий шаблон" + +#: undo.cpp:690 +msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template" +msgid "Delete template" +msgstr "Вилучити шаблон" + +#: undo.cpp:692 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete archived alarm" +msgstr "Вилучити застаріле нагадування" + +#: undo.cpp:911 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Create multiple alarms" +msgstr "Створити декілька нагадувань" + +#: undo.cpp:1005 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm" +msgid "Edit alarm" +msgstr "Редагувати нагадування" + +#: undo.cpp:1007 +msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template" +msgid "Edit template" +msgstr "Редагувати шаблон" + +#: undo.cpp:1186 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Вилучити декілька нагадувань" + +#: undo.cpp:1188 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Вилучити декілька шаблонів" + +#: undo.cpp:1195 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Delete multiple archived alarms" +msgstr "Вилучити декілька застарілих нагадувань" + +#: undo.cpp:1238 undo.cpp:1282 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Знов активувати нагадування" + +#: undo.cpp:1305 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Знов активувати декілька нагадувань" + +#: repetitionbutton.cpp:87 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Підповторення нагадувань" + +#: repetitionbutton.cpp:165 +msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes" +msgid "Repeat every" +msgstr "Повторювати кожні" + +#: repetitionbutton.cpp:166 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" +"Замість спрацьовування нагадування при кожному повторенні цей параметр буде " +"вмикати нагадування декілька разів для кожного повторення." + +#: repetitionbutton.cpp:168 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть час між повтореннями нагадування" + +#: repetitionbutton.cpp:186 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Number of repetitions:" +msgstr "Кількість повторень:" + +#: repetitionbutton.cpp:188 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" +"Позначте, щоб вказати скільки разів нагадування має кожний раз повторюватись" + +#: repetitionbutton.cpp:196 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "Введіть скільки разів повторювати нагадування після першого разу" + +#: repetitionbutton.cpp:204 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: repetitionbutton.cpp:206 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "Позначте, щоб вказати скільки часу має повторюватись нагадування" + +#: repetitionbutton.cpp:212 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Введіть час повторення нагадування" + +#: rtcwakeaction.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "Could not run %1 to set wake from suspend" +msgstr "" +"Не вдалося запустити %1 для встановлення часу пробудження" + +#: rtcwakeaction.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@text/plain" +msgid "" +"Error setting wake from suspend.Command was: " +"%1Error code: %2." +msgstr "" +"Помилка під час встановлення пробудження від сну.Команда: " +"%1Код помилки: %2." + +#: traywindow.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "&New Alarm" +msgstr "&Нове нагадування" + +#: traywindow.cpp:272 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: traywindow.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled" +msgid "(Some alarms disabled)" +msgstr "(Деякі з нагадувань вимкнено)" + +#: traywindow.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes" +msgid "%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: fontcolourbutton.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "Font && Color..." +msgstr "Шрифт і колір..." + +#: fontcolourbutton.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "Виберіть шрифт та колір тексту і тла повідомлення нагадування." + +#: fontcolourbutton.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Виберіть шрифт та колір нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Log File" +msgstr "Виберіть файл журналу" + +#: editdlgtypes.cpp:104 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "Підтвердити отримання" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm Template" +msgstr "Новий шаблон візуального нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:140 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm Template" +msgstr "Змінити шаблон візуального нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Display Alarm" +msgstr "Нове візуальне нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:141 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Display Alarm" +msgstr "Редагувати візуальне нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:153 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Display type:" +msgstr "Тип показу:" + +#: editdlgtypes.cpp:156 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Text message" +msgstr "Текстове повідомлення" + +#: editdlgtypes.cpp:157 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "File contents" +msgstr "Вміст файла" + +#: editdlgtypes.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command output" +msgstr "Вивід команди" + +#: editdlgtypes.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select what the alarm should " +"display:%1: the alarm will display the " +"text message you type in.%2: the alarm " +"will display the contents of a text or image " +"file.%3: the alarm will display the " +"output from a command." +msgstr "" +"Виберіть, що нагадування має " +"показувати:%1: нагадування покаже " +"текстове повідомлення, яке ви " +"введете.%2: нагадування покаже вміст " +"файла тексту або зображення.%3: " +"нагадування покаже вивід команди." + +#: editdlgtypes.cpp:190 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "Введіть текст нагадування. Він може займати декілька рядків." + +#: editdlgtypes.cpp:200 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" +"Введіть назву чи адресу файла тексту або зображення, який ви хочете показати." + +#: editdlgtypes.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Виберіть для показу файл тексту або зображення." + +#: editdlgtypes.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder " +"alarm." +msgstr "" +"Вкажіть час до чи після основного нагадування, коли слід виконувати завчасне " +"нагадування." + +#: editdlgtypes.cpp:258 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main " +"alarm time(s)." +msgstr "" +"Позначте, якщо слід додатково показувати нагадування до чи після часу " +"основного нагадування." + +#: editdlgtypes.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a " +"reminder alarm.%1" +msgstr "" +"Вкажіть час до чи після основного нагадування, коли слід виконувати " +"завчасне нагадування.%1" + +#: editdlgtypes.cpp:260 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select whether the reminder should be triggered before or after the main " +"alarm" +msgstr "" +"Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати основного нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:270 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "Ввімкніть, щоб у вас вимагалось підтвердження отримання нагадування." + +#: editdlgtypes.cpp:602 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Показати нагадування тепер" + +#: editdlgtypes.cpp:611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the file now" +msgstr "Показати файл тепер" + +#: editdlgtypes.cpp:621 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Display the command output now" +msgstr "Показати вивід команди тепер" + +#: editdlgtypes.cpp:635 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Виберіть файл тексту або зображення для показу" + +#: editdlgtypes.cpp:710 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enter a script" +msgstr "Ввести скрипт" + +#: editdlgtypes.cpp:711 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Виконати у вікні термінала" + +#: editdlgtypes.cpp:712 +msgctxt "@option:check" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Виконати у вікні термінала" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm Template" +msgstr "Новий шаблон нагадування з команди" + +#: editdlgtypes.cpp:742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm Template" +msgstr "Змінити шаблон нагадування з команди" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Command Alarm" +msgstr "Нове нагадування з команди" + +#: editdlgtypes.cpp:743 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Command Alarm" +msgstr "Редагувати нагадування з команди" + +#: editdlgtypes.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Виконати вказану команду тепер" + +#: editdlgtypes.cpp:760 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Output" +msgstr "Вивід команди" + +#: editdlgtypes.cpp:771 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Позначте, щоб виконати команду в вікні термінала" + +#: editdlgtypes.cpp:781 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Введіть назву або шлях файла журналу." + +#: editdlgtypes.cpp:791 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select a log file." +msgstr "Виберіть файл журналу." + +#: editdlgtypes.cpp:794 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Log to file" +msgstr "Записувати журнал у файл" + +#: editdlgtypes.cpp:796 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended " +"to any existing contents of the file." +msgstr "" +"Позначте, щоб записувати вивід команди у локальний файл журналу. Вивід буде " +"додано після існуючого вмісту файла." + +#: editdlgtypes.cpp:803 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: editdlgtypes.cpp:805 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to discard command output." +msgstr "Позначте, щоб відкидати вивід команди." + +#: editdlgtypes.cpp:958 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Файл журналу повинен мати назву або шлях локального файла з дозволом запису." + +#: editdlgtypes.cpp:975 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command executed: %1" +msgstr "Виконано команду: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1009 +msgctxt "@option:check" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Копія ел. пошти до себе" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm Template" +msgstr "Новий шаблон нагадування через ел. поштою" + +#: editdlgtypes.cpp:1041 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm Template" +msgstr "Редагувати шаблон нагадування ел. поштою" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Email Alarm" +msgstr "Нове нагадування ел. поштою" + +#: editdlgtypes.cpp:1042 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Email Alarm" +msgstr "Редагувати нагадування ел. поштою" + +#: editdlgtypes.cpp:1050 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Надіслати ел.пошту до вказаних адресатів тепер" + +#: editdlgtypes.cpp:1061 +msgctxt "@label:listbox 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: editdlgtypes.cpp:1068 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Ваш профіль адреси ел. пошти буде використано для позначення відправника при " +"надсиланні нагадувань електронною поштою." + +#: editdlgtypes.cpp:1074 +msgctxt "@label:textbox Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: editdlgtypes.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" +"Введіть адреси електронної пошти отримувачів. Відділяйте адреси одну від " +"другої комою або крапкою з комою." + +#: editdlgtypes.cpp:1090 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open address book" +msgstr "Відкрити адресну книгу" + +#: editdlgtypes.cpp:1091 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Виберіть адреси електронної пошти з вашої адресної книги." + +#: editdlgtypes.cpp:1095 +msgctxt "@label:textbox Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: editdlgtypes.cpp:1102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Введіть тему електронної пошти." + +#: editdlgtypes.cpp:1108 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the email message." +msgstr "Введіть повідомлення електронної пошти." + +#: editdlgtypes.cpp:1116 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Attachments:" +msgstr "Долучення:" + +#: editdlgtypes.cpp:1129 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Файли, які відіслати по електронній пошті як долучення." + +#: editdlgtypes.cpp:1135 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Додати долучення до електронної пошти." + +#: editdlgtypes.cpp:1140 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Вилучити виділені долучення з електронної пошти." + +#: editdlgtypes.cpp:1146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "Якщо ввімкнено, вам буде відсилатись прихована копія." + +#: editdlgtypes.cpp:1323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email address: %1" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1330 +msgctxt "@info" +msgid "No email address specified" +msgstr "Не вказано адресу електронної пошти" + +#: editdlgtypes.cpp:1347 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Invalid email attachment: %1" +msgstr "Некоректне долучення ел. пошти: %1" + +#: editdlgtypes.cpp:1351 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "Ви справді хочете тепер відіслати ел. пошту до вказаних адресатів?" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Confirm Email" +msgstr "Підтвердити ел. пошту" + +#: editdlgtypes.cpp:1352 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: editdlgtypes.cpp:1367 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1Bcc: %2" +msgstr "" +"Ел. пошту відіслано до:%1Прихована копія: %2" + +#: editdlgtypes.cpp:1370 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Email sent to:%1" +msgstr "Ел. пошту надіслано до:%1" + +#: editdlgtypes.cpp:1402 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Виберіть файл для долучення" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm Template" +msgstr "Новий шаблон звукового нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:1475 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm Template" +msgstr "Редагування шаблону звукового нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Audio Alarm" +msgstr "Нове звукове нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:1476 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Audio Alarm" +msgstr "Редагування звукового нагадування" + +#: editdlgtypes.cpp:1629 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "Позначте, щоб ввести вміст скрипту замість оболонки командного рядка" + +#: editdlgtypes.cpp:1635 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Введіть команду оболонки для виконання." + +#: editdlgtypes.cpp:1640 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Введіть вміст скрипту для виконання" + +#: editdlgtypes.cpp:1696 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a command or script to execute" +msgstr "Будь ласка, введіть команду або скрипт, який слід виконати" + +#: messagewin.cpp:421 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" + +#: messagewin.cpp:421 messagewin.cpp:844 +msgctxt "@title:window" +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: messagewin.cpp:439 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" +"Заплановані дата/час цього повідомлення (на відміну від часу, коли воно буде " +"справді показане)." + +#: messagewin.cpp:446 +msgctxt "@info" +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" + +#: messagewin.cpp:470 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Файл, вміст якого показано нижче" + +#: messagewin.cpp:526 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Вміст файла, який буде показано" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File is a folder" +msgstr "Файл є текою" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "Failed to open file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл" + +#: messagewin.cpp:534 +msgctxt "@info" +msgid "File not found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: messagewin.cpp:554 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The alarm message" +msgstr "Повідомлення нагадування" + +#: messagewin.cpp:581 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The output of the alarm's command" +msgstr "Вивід команди нагадування" + +#: messagewin.cpp:623 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The email to send" +msgstr "Ел. пошта для відсилання" + +#: messagewin.cpp:629 +msgctxt "@info Email addressee" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: messagewin.cpp:636 +msgctxt "@info Email subject" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: messagewin.cpp:662 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: messagewin.cpp:682 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not display this error message again for this alarm" +msgstr "" +"Більше не показувати це повідомлення про помилку для цього нагадування" + +#: messagewin.cpp:701 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Підтвердити нагадування" + +#: messagewin.cpp:706 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: messagewin.cpp:711 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Редагувати нагадування." + +#: messagewin.cpp:715 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Defer..." +msgstr "&Відкласти..." + +#: messagewin.cpp:720 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Defer the alarm until later.You will be prompted to " +"specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" +"Відкласти нагадування на пізніше.Вас запитають про час, " +"коли потрібно знову показати це нагадування." + +#: messagewin.cpp:750 +msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail" +msgid "Locate in KMail" +msgstr "Знайти у KMail" + +#: messagewin.cpp:751 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "Знайти і виділити цей лист в KMail" + +#: messagewin.cpp:760 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Задіяти KAlarm" + +#: messagewin.cpp:761 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Активувати KAlarm" + +#: messagewin.cpp:921 +msgctxt "@info" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: messagewin.cpp:923 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Tomorrow" +msgid_plural "in %1 days' time" +msgstr[0] "за %1 день" +msgstr[1] "за %1 дні" +msgstr[2] "за %1 днів" + +#: messagewin.cpp:925 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 week's time" +msgid_plural "in %1 weeks' time" +msgstr[0] "протягом %1 тижня" +msgstr[1] "протягом %1 тижнів" +msgstr[2] "протягом %1 тижнів" + +#: messagewin.cpp:939 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 minute's time" +msgid_plural "in %1 minutes' time" +msgstr[0] "за %1 хвилину" +msgstr[1] "за %1 хвилини" +msgstr[2] "за %1 хвилин" + +#: messagewin.cpp:941 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "in 1 hour's time" +msgid_plural "in %1 hours' time" +msgstr[0] "протягом %1 години" +msgstr[1] "протягом %1 години" +msgstr[2] "протягом %1 годин" + +#: messagewin.cpp:944 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 годину" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: messagewin.cpp:945 +#, kde-format +msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'" +msgid "in %2 1 minute's time" +msgid_plural "in %2 %1 minutes' time" +msgstr[0] "за %2 %1 хвилину" +msgstr[1] "за %2 %1 хвилини" +msgstr[2] "за %2 %1 хвилин" + +#: messagewin.cpp:1430 messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Неможливо декламувати повідомлення" + +#: messagewin.cpp:1440 +msgctxt "@info" +msgid "D-Bus call say() failed" +msgstr "Не вдалося виконати виклик D-Bus say()" + +#: messagewin.cpp:1578 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot open audio file: %1" +msgstr "Не вдалося відкрити аудіофайл: %1" + +#: messagewin.cpp:1657 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error playing audio file: %1%2" +msgstr "" +"Помилка під час спроби відтворення звукового файла: " +"%1%2" + +#: messagewin.cpp:1986 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Ви справді хочете підтвердити це нагадування?" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Підтвердити нагадування" + +#: messagewin.cpp:1987 +msgctxt "@action:button" +msgid "Acknowledge" +msgstr "Підтвердити" + +#: messagewin.cpp:2034 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail" + +#: messagewin.cpp:2204 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer alarm:Alarm not found." +msgstr "" +"Не вдалося відкласти нагадування:Нагадування не " +"знайдено." + +#: editdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence - [%1]" +msgstr "Повторення - [%1]" + +#: editdlg.cpp:102 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Показувати в KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:238 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Template [read-only]" +msgstr "Шаблон нагадування [лише читання]" + +#: editdlg.cpp:239 +msgctxt "@title:window" +msgid "Archived Alarm [read-only]" +msgstr "Застаріле нагадування [лише читання]" + +#: editdlg.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm [read-only]" +msgstr "Нагадування [лише читання]" + +#: editdlg.cpp:246 +msgctxt "@action:button" +msgid "Load Template..." +msgstr "Завантажити шаблон..." + +#: editdlg.cpp:260 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template name:" +msgstr "Назва шаблона:" + +#: editdlg.cpp:266 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Введіть назву шаблона нагадування" + +#: editdlg.cpp:273 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: editdlg.cpp:297 +msgctxt "@title:group" +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: editdlg.cpp:308 +msgctxt "@title:group" +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Відкладене нагадування" + +#: editdlg.cpp:313 +msgctxt "@label" +msgid "Deferred to:" +msgstr "Відкладено до:" + +#: editdlg.cpp:319 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: editdlg.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Змініть час відкладання нагадування або скасуйте відкладання" + +#: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401 +msgctxt "@title:group" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: editdlg.cpp:343 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Default time" +msgstr "Типовий час" + +#: editdlg.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Не вказувати час початку для нагадувань на основі цього шаблона. Буде " +"використано типовий час початку." + +#: editdlg.cpp:354 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: editdlg.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Вкажіть час початку для нагадувань на основі цього шаблона." + +#: editdlg.cpp:363 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the start time for alarms based on this " +"template.%1" +msgstr "" +"Введіть час початку для нагадувань, заснованих на цьому " +"шаблоні.%1" + +#: editdlg.cpp:370 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Date only" +msgstr "Лише дата" + +#: editdlg.cpp:373 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the Any time option for alarms based on this " +"template." +msgstr "" +"Встановити параметр Будь-коли для нагадувань на " +"основі цього шаблона." + +#: editdlg.cpp:380 alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Time from now:" +msgstr "Час від поточного:" + +#: editdlg.cpp:384 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" +"Запланувати, щоб нагадування на основі цього шаблону вмикались через " +"вказаний проміжок часу після створення нагадування." + +#: editdlg.cpp:392 alarmtimewidget.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: editdlg.cpp:450 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Позначте, щоб копіювати нагадування до календаря KOrganizer" + +#: editdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Запланувати нагадування на вказаний час." + +#: editdlg.cpp:952 +msgctxt "@info" +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Вам слід ввести назву шаблона нагадування" + +#: editdlg.cpp:956 +msgctxt "@info" +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Назву шаблона вже використано" + +#: editdlg.cpp:1002 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date value" +msgid "" +"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be " +"adjusted to the date of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Початкова дата не відповідає шаблону повтору нагадування, отже його буде " +"змінено на дату наступного повтору (%1)." + +#: editdlg.cpp:1006 +#, kde-format +msgctxt "@info The parameter is a date/time value" +msgid "" +"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it " +"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)." +msgstr "" +"Початкова дата/час не відповідає шаблону повтору нагадування, отже дату/час " +"буде змінено на дату/час наступного повтору (%1)." + +#: editdlg.cpp:1033 +msgctxt "@info" +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Повторення вже застаріло" + +#: editdlg.cpp:1038 +msgctxt "@info" +msgid "The alarm will never occur during working hours" +msgstr "Нагадування не буде виконуватися під час робочих годин" + +#: editdlg.cpp:1067 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless " +"%1 is checked." +msgstr "" +"Період завчасного нагадування має бути коротшим ніж інтервал повторення, " +"якщо не ввімкнено %1." + +#: editdlg.cpp:1082 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Тривалість повторення простого нагадування має бути меншою за проміжок " +"повторення мінус будь-який період завчасного нагадування" + +#: editdlg.cpp:1089 +msgctxt "@info" +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days " +"or weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Для повторення з певною циклічністю, цей проміжок слід вказати у одиницях " +"днів або тижнів для нагадування за датою" + +#: editdlg.cpp:1121 editdlg.cpp:1150 +msgctxt "@info" +msgid "You must select a calendar to save the alarm in" +msgstr "Вам слід вибрати календар, у якому буде збережено нагадування" + +#: editdlg.cpp:1245 +msgctxt "@action:button" +msgid "Less Options <<" +msgstr "Менше параметрів <<" + +#: editdlg.cpp:1250 +msgctxt "@action:button" +msgid "More Options >>" +msgstr "Більше параметрів >>" + +#: calendarmigrator.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "Failed to create default calendar %1" +msgstr "Не вдалося створити типовий календар %1" + +#: calendarmigrator.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option" +msgid "" +"Failed to convert old configuration for calendar %1. " +"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar." +msgstr "" +"Не вдалося перетворити попередні налаштування календаря " +"%1. Будь ласка, скористайтеся пунктом «Імпортувати " +"нагадування» для завантаження нагадувань з цього календаря до нового або вже " +"створеного календаря." + +#: calendarmigrator.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain File path or URL" +msgid "Location: %1" +msgstr "Розташування: %1" + +#: calendarmigrator.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: calendarmigrator.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1%2(%3)" +msgstr "%1%2(%3)" + +#: calendarmigrator.cpp:438 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration timed out" +msgstr "Перевищення часу очікування нових налаштувань" + +#: calendarmigrator.cpp:451 +msgctxt "@info/plain" +msgid "New configuration was corrupt" +msgstr "Нові налаштування пошкоджено" + +#: alarmtimewidget.cpp:52 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Введіть проміжок часу (в годинах і хвилинах) від поточного часу, на який " +"слід запланувати нагадування." + +#: alarmtimewidget.cpp:84 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"Якщо налаштовано повторення, дата/час початку буде встановлено на перше " +"повторення на/після вказаної дати/часу." + +#: alarmtimewidget.cpp:87 +msgctxt "@info/plain" +msgid "" +"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Використовувати типовий часовий пояс KAlarm, встановлений у вікні параметрів." + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer to date/time:" +msgstr "Відкласти до дати/часу:" + +#: alarmtimewidget.cpp:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "At date/time:" +msgstr "На дату/час:" + +#: alarmtimewidget.cpp:110 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Змінити план нагадування на вказану дату і час." + +#: alarmtimewidget.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm." +msgstr "Вкажіть дату, або дату і час, на який слід запланувати нагадування." + +#: alarmtimewidget.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the date to schedule the alarm.%1" +msgstr "Введіть заплановану дату нагадування.%1" + +#: alarmtimewidget.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the time to schedule the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Введіть запланований час " +"нагадування.%1%2" + +#: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296 +msgctxt "@option:check" +msgid "Any time" +msgstr "Будь-коли" + +#: alarmtimewidget.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will " +"trigger at the first opportunity on the selected date." +msgstr "" +"Позначте, щоб вказати лише дату (без часу) нагадування. Нагадування " +"з’явиться за першої ж нагоди обраної вами дати." + +#: alarmtimewidget.cpp:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Defer for time interval:" +msgstr "Відкласти на проміжок часу:" + +#: alarmtimewidget.cpp:152 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Відкласти нагадування на вказаний проміжок часу від поточного." + +#: alarmtimewidget.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Запланувати нагадування через вказаний проміжок часу від поточного." + +#: alarmtimewidget.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "%1%2%3" +msgstr "%1%2%3" + +#: alarmtimewidget.cpp:192 +msgctxt "@action:button" +msgid "Time Zone..." +msgstr "Часовий пояс..." + +#: alarmtimewidget.cpp:195 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time " +"zone set in KAlarm's configuration dialog." +msgstr "" +"Оберіть часовий пояс, який відрізняється від типового часового поясу, " +"встановленого у діалоговому вікні налаштувань KAlarm, для цього нагадування." + +#: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Time zone:" +msgstr "Часовий пояс:" + +#: alarmtimewidget.cpp:213 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the time zone to use for this alarm." +msgstr "Виберіть часовий пояс для цього нагадування." + +#: alarmtimewidget.cpp:218 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore time zone" +msgstr "Ігнорувати часовий пояс" + +#: alarmtimewidget.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the local computer time, ignoring time " +"zones.You are recommended not to use this option if the alarm " +"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur " +"at unexpected times after daylight saving time shifts." +msgstr "" +"Позначте, щоб використовувати локальний час комп’ютера, ігноруючи " +"часові пояси.Не рекомендуємо вам використовувати цей параметр, " +"якщо частоту нагадування вказано у годинах/хвилинах. Якщо ви це зробите, " +"нагадування може відбуватися у неочікувані моменти часу після переходу на " +"зимовий або літній час." + +#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid time" +msgstr "Некоректний час" + +#: alarmtimewidget.cpp:311 +msgctxt "@info" +msgid "Invalid date" +msgstr "Некоректна дата" + +#: alarmtimewidget.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Дата нагадування вже минула" + +#: alarmtimewidget.cpp:344 +msgctxt "@info" +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Час нагадування вже минув" + +#: fontcolour.cpp:71 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Foreground color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#: fontcolour.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Виберіть колір тексту повідомлення нагадування" + +#: fontcolour.cpp:84 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: fontcolour.cpp:89 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Виберіть колір тла повідомлення нагадування" + +#: fontcolour.cpp:97 +msgctxt "@option:check" +msgid "Use default font" +msgstr "Використовувати типовий шрифт" + +#: fontcolour.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб використовувати шрифт, який є стандартним під час " +"показу нагадування." + +#: prefdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#: prefdlg.cpp:157 +msgctxt "@title:tab General preferences" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: prefdlg.cpp:158 +msgctxt "@title General preferences" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: prefdlg.cpp:163 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Time & Date" +msgstr "Час і дата" + +#: prefdlg.cpp:164 +msgctxt "@title" +msgid "Time and Date" +msgstr "Час і дата" + +#: prefdlg.cpp:169 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Storage" +msgstr "Зберігання" + +#: prefdlg.cpp:170 +msgctxt "@title" +msgid "Alarm Storage" +msgstr "Зберігання нагадувань" + +#: prefdlg.cpp:175 +msgctxt "@title:tab Email preferences" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: prefdlg.cpp:176 +msgctxt "@title" +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Параметри нагадувань ел. поштою" + +#: prefdlg.cpp:181 +msgctxt "@title:tab" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: prefdlg.cpp:182 +msgctxt "@title" +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри вигляду" + +#: prefdlg.cpp:187 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: prefdlg.cpp:188 +msgctxt "@title" +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Типові значення для редагування нагадувань" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?" +msgstr "" +"Відновити типові значення на всіх вкладках чи зробити це лише на поточній " +"вкладці?" + +#: prefdlg.cpp:266 +msgctxt "@action:button Reset ALL tabs" +msgid "&All" +msgstr "На &всіх" + +#: prefdlg.cpp:267 +msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab" +msgid "C&urrent" +msgstr "На п&оточній" + +#: prefdlg.cpp:411 +msgctxt "@title:group" +msgid "Run Mode" +msgstr "Режим виконання" + +#: prefdlg.cpp:417 +msgctxt "@option:check" +msgid "Start at login" +msgstr "Автозапуск при вході" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General) +#: prefdlg.cpp:420 rc.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatically start KAlarm whenever you " +"start KDE.This option should always be checked unless you " +"intend to discontinue use of KAlarm." +msgstr "" +"Автоматично запускати KAlarm кожного разу, " +"коли запускається KDE.Цей параметр слід тримати увімкненим, " +"якщо ви бажаєте безперервно використовувати " +"KAlarm." + +#: prefdlg.cpp:424 +msgctxt "@option:check" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Попереджати перед виходом" + +#: prefdlg.cpp:425 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to display a warning prompt before quitting " +"KAlarm." +msgstr "" +"Позначте, щоб перед закриттям KAlarm показувалося " +"попередження." + +#: prefdlg.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:435 rc.cpp:363 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб під час вилучення нагадування виконувався запит " +"на підтвердження." + +#: prefdlg.cpp:443 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Default defer time interval:" +msgstr "Типовий проміжок відкладення:" + +#: prefdlg.cpp:447 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by " +"the Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Введіть типовий проміжок часу (у годинах та хвилинах) відкладення " +"нагадувань, цей проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення " +"нагадування." + +#: prefdlg.cpp:453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Термінал для нагадувань з командою" + +#: prefdlg.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a " +"terminal window" +msgstr "Виберіть термінал для виконання нагадувань з командою" + +#: prefdlg.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to execute command alarms in a terminal window by %1" +msgstr "" +"Позначте, щоб виконувати нагадування-команди у вікні термінала через " +"%1" + +#: prefdlg.cpp:489 +msgctxt "@option:radio Other terminal window command" +msgid "Other:" +msgstr "Інша:" + +#: prefdlg.cpp:499 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen " +"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to " +"what you enter here. See the KAlarm Handbook for " +"details of special codes to tailor the command line." +msgstr "" +"Введіть повний рядок команди потрібний для виконання команди у вибраному " +"вікні термінала. Рядок команди нагадування буде додано до того, що ви тут " +"введете. Див. довідник з KAlarm для подробиць та " +"спеціальних кодів для командного рядка." + +#: prefdlg.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Command to invoke terminal window not found: %1" +msgstr "" +"Не знайдено команди для виклику вікна термінала: %1" + +#: prefdlg.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Вам не варто знімати позначення з цього пункту, якщо ви не маєте наміру " +"перестати використовувати KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: prefdlg.cpp:626 rc.cpp:14 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the time zone which KAlarm should use as " +"its default for displaying and entering dates and times." +msgstr "" +"Виберіть часовий пояс, який KAlarm має типово " +"використовувати для показу і введення дат і часу." + +#: prefdlg.cpp:638 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Holiday region:" +msgstr "Діапазон вихідних:" + +#: prefdlg.cpp:645 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select which holiday region to use" +msgstr "Виберіть потрібний діапазон вихідних" + +#: prefdlg.cpp:653 +#, kde-format +msgctxt "Holiday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: prefdlg.cpp:670 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Start of day for date-only alarms:" +msgstr "Початок дня для нагадувань дат:" + +#: prefdlg.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be " +"triggered.%1" +msgstr "" +"Рання година доби, коли можна задіювати нагадування дати (тобто " +"нагадування з зазначенням «будь-який час»).%1" + +#: prefdlg.cpp:681 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Hours" +msgstr "Робочі години" + +#: prefdlg.cpp:698 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Check the days in the week which are work days" +msgstr "Позначте дні тижня, які є робочими" + +#: prefdlg.cpp:706 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily start time:" +msgstr "Початок дня:" + +#: prefdlg.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the start time of the working day.%1" +msgstr "Введіть час початку робочого дня.%1" + +#: prefdlg.cpp:721 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Daily end time:" +msgstr "Кінець дня:" + +#: prefdlg.cpp:726 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the end time of the working day.%1" +msgstr "Введіть час завершення робочого дня.%1" + +#: prefdlg.cpp:732 +msgctxt "@title:group" +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: prefdlg.cpp:743 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "KOrganizer event duration:" +msgstr "Тривалість події KOrganizer:" + +#: prefdlg.cpp:748 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are " +"copied to KOrganizer.%1" +msgstr "" +"Введіть тривалість події у годинах з хвилинами для подій, які " +"копіюються до KOrganizer.%1" + +#: prefdlg.cpp:833 +msgctxt "@title:group" +msgid "New Alarms && Templates" +msgstr "Нові нагадування і шаблони" + +#: prefdlg.cpp:839 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Store in default calendar" +msgstr "Зберегти у типовому календарі" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without " +"prompting." +msgstr "" +"Додати нові нагадування і шаблони нагадування до типових календарів, без " +"підтвердження." + +#: prefdlg.cpp:843 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Запитувати про те, у якому календарі зберігати" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General) +#: prefdlg.cpp:846 rc.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar " +"to store it in, if there is more than one active calendar.Note " +"that archived alarms are always stored in the default archived alarm " +"calendar." +msgstr "" +"Під час збереження нового нагадування або шаблона нагадування " +"запитувати про той календар, у якому його слід зберігати, якщо задіяно " +"декілька календарів.Зауважте, що застарілі нагадування завжди " +"зберігаються у типовому календарі застарілих нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:851 +msgctxt "@title:group" +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Застарілі нагадування" + +#: prefdlg.cpp:857 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep alarms after expiry" +msgstr "Зберігати застарілі нагадування" + +#: prefdlg.cpp:860 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms " +"which were never triggered)." +msgstr "" +"Позначте, щоб зберігати застарілі або вилучені нагадування (за винятком " +"вилучених нагадувань, які ніколи не було задіяно)." + +#: prefdlg.cpp:866 +msgctxt "@option:check" +msgid "Discard archived alarms after:" +msgstr "Вилучати застарілі нагадування після:" + +#: prefdlg.cpp:873 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "days" +msgstr "днів" + +#: prefdlg.cpp:876 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long " +"archived alarms should be stored." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб застарілі нагадування зберігались без часових " +"обмежень. Позначте, щоб вказати скільки часу зберігати застарілі нагадування." + +#: prefdlg.cpp:879 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Archived Alarms" +msgstr "Вилучити застарілі нагадування" + +#: prefdlg.cpp:887 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Delete all existing archived alarms." +msgstr "Вилучити всі існуючі застарілі нагадування." + +#: prefdlg.cpp:888 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm " +"calendar only)." +msgstr "" +"Вилучити всі існуючі застарілі нагадування (лише з типового календаря для " +"застарілих нагадувань)." + +#: prefdlg.cpp:939 +msgctxt "@info" +msgid "" +"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is " +"currently enabled.If you wish to keep expired alarms, please " +"first use the calendars view to select a default archived alarms " +"calendar." +msgstr "" +"Потрібен типовий календар для зберігання застарілих нагадувань, але " +"жоден з таких календарів не увімкнено.Якщо ви бажаєте зберігати " +"застарілі повідомлення, будь ласка, спершу скористайтеся переглядом " +"календарів, щоб вибрати типовий календар для зберігання застарілих " +"нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:959 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete all archived alarms?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити всі застарілі нагадування?" + +#: prefdlg.cpp:960 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm " +"calendar?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити всі нагадування з типового календаря для " +"нагадувань?" + +#: prefdlg.cpp:979 +msgctxt "@label" +msgid "Email client:" +msgstr "Клієнт ел. пошти:" + +#: prefdlg.cpp:981 +msgctxt "@option:radio" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: prefdlg.cpp:982 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:992 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is " +"triggered.%1: The email is sent " +"automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.%2: The email is sent " +"automatically. This option will only work if your system is configured to " +"use sendmail or a sendmail compatible mail " +"transport agent." +msgstr "" +"Виберіть спосіб відсилання електронних листів для нагадування " +"електронною поштою.%1: Електронний лис " +"буде надіслано автоматично за допомогою KMail. За " +"потреби KMail спочатку буде " +"запущено.%2: Лист буде надіслано " +"автоматично. Цей параметр працюватиме, лише якщо вашу систему налаштовано на " +"використання sendmail або сумісного з sendmail " +"агента пересилання пошти." + +#: prefdlg.cpp:1000 +#, kde-format +msgctxt "@option:check" +msgid "" +"Copy sent emails into KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Копіювати надіслані листи до теки %1 " +"KMail" + +#: prefdlg.cpp:1001 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"After sending an email, store a copy in KMail's " +"%1 folder" +msgstr "" +"Після надсилання електронного листа, зберегти його копію в теці " +"KMail %1" + +#: prefdlg.cpp:1007 +msgctxt "@option:check" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Повідомляти, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: prefdlg.cpp:1009 rc.cpp:369 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email " +"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you " +"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is " +"actually transmitted." +msgstr "" +"Показувати повідомлення, коли нагадування через ел. пошту поставлено у чергу " +"для відсилання до віддаленої системи. Може знадобитись для користувачів без " +"прямого з'єднання з інтернетом, щоб вони вжили заходів для забезпечення " +"пересилання електронної пошти." + +#: prefdlg.cpp:1015 +msgctxt "@title:group" +msgid "Your Email Address" +msgstr "Адреса вашої ел. пошти" + +#: prefdlg.cpp:1022 +msgctxt "@label 'From' email address" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: prefdlg.cpp:1034 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" +"Адреса вашої електронної пошти використовується, щоб вказати вас, як " +"відправника, для надсилання нагадувань електронною поштою." + +#: prefdlg.cpp:1041 prefdlg.cpp:1077 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use address from System Settings" +msgstr "Використовувати адресу з Параметрів системи" + +#: prefdlg.cpp:1044 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, щоб, для позначення відправника при відсиланні " +"нагадувань електронною поштою, використовувати адресу електронної пошти, " +"вказану у Параметрах системи KDE." + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use KMail identities" +msgstr "Використовувати профілі KMail" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify " +"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, " +"KMail's default identity will be used. For new " +"email alarms, you will be able to pick which of " +"KMail's identities to use." +msgstr "" +"Позначте, щоб використовувати профілі KMail, щоб " +"вказати адресу відправника для нагадувань електронною поштою. Для існуючих " +"нагадувань електронною поштою буде використовуватись типовий профіль " +"KMail. Для нових нагадувань електронною поштою ви " +"зможете вибрати певний профіль з KMail." + +#: prefdlg.cpp:1058 +msgctxt "@label 'Bcc' email address" +msgid "Bcc:" +msgstr "Прихована копія:" + +#: prefdlg.cpp:1069 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which " +"KAlarm runs on, you can simply enter your user " +"login name." +msgstr "" +"Адреса вашої електронної пошти, яка використовуватиметься для відсилання " +"прихованих копій нагадувань електронної пошти собі. Щоб відсилались " +"приховані копії на ваш обліковий запис на комп'ютері, де запущено програма " +"KAlarm, просто вкажіть своє ім'я користувача." + +#: prefdlg.cpp:1080 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб для відсилання до себе приховані копій нагадувань, " +"використовувати адресу електронної пошти з Параметрів системи KDE." + +#: prefdlg.cpp:1164 +msgctxt "@info/plain" +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Не вказано коректної адреси для поля «Прихована копія»." + +#: prefdlg.cpp:1171 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1Ви справді бажаєте зберегти зроблені вами зміни?" + +#: prefdlg.cpp:1177 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1" +msgstr "" +"Зараз у Параметрах системи KDE не встановлено адреси електронної пошти. %1" + +#: prefdlg.cpp:1182 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "Зараз не існує жодного профілю KMail. %1" + +#: prefdlg.cpp:1200 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default setting for %1 in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Типовий параметр для %1 у вікні редагування " +"нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:1207 prefdlg.cpp:1583 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Types" +msgstr "Типи нагадування" + +#: prefdlg.cpp:1215 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Font && Color" +msgstr "Шрифт і колір" + +#: prefdlg.cpp:1236 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Recurrence:" +msgstr "Повторення:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:294 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Типовий параметр для правила повторення у вікні редагування нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1256 rc.cpp:306 +msgctxt "@label" +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "В не високосні роки повторювати щорічні нагадування 29 лютого:" + +#: prefdlg.cpp:1265 +msgctxt "@option:radio" +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 лютого" + +#: prefdlg.cpp:1268 +msgctxt "@option:radio" +msgid "March &1st" +msgstr "&1 березня" + +#: prefdlg.cpp:1271 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Не повторювати" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: prefdlg.cpp:1276 rc.cpp:309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February " +"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of " +"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting." +msgstr "" +"Для щорічних повторювань виберіть дату (якщо ви хочете), на яку має бути " +"перенесено нагадування призначене на 29 лютого.Зміна цього " +"налаштування не має жодного впливу на заплановані за розкладом " +"нагадування." + +#: prefdlg.cpp:1284 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Alarms" +msgstr "Візуальні нагадування" + +#: prefdlg.cpp:1303 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Reminder units:" +msgstr "Одиниці завчасного нагадування:" + +#: prefdlg.cpp:1305 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Minutes" +msgstr "Хвилини" + +#: prefdlg.cpp:1306 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Години/хвилини" + +#: prefdlg.cpp:1309 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due " +"soon." +msgstr "" +"Типові одиниці виміру часу для завчасного нагадування у вікні редагування " +"нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:1316 +msgctxt "@title:group Audio options group" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: prefdlg.cpp:1335 +msgctxt "@option:check" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Повторити звуковий файл" + +#: prefdlg.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox" +msgid "" +"The default setting for sound file %1 in the alarm " +"edit dialog." +msgstr "" +"Типовий параметр для файла звуку %1 у вікні " +"редагування нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:1344 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Sound file:" +msgstr "Файл звуку:" + +#: prefdlg.cpp:1352 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Виберіть звуковий файл" + +#: prefdlg.cpp:1353 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Введіть стандартний файл звуку для використання у вікні редагування " +"нагадувань." + +#: prefdlg.cpp:1359 +msgctxt "@title:group" +msgid "Command Alarms" +msgstr "Нагадування-команди" + +#: prefdlg.cpp:1379 +msgctxt "@title:group" +msgid "Email Alarms" +msgstr "Нагадування ел. поштою" + +#: prefdlg.cpp:1395 +msgctxt "@title:group" +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Шрифт і колір повідомлення" + +#: prefdlg.cpp:1566 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as " +"the default sound type" +msgstr "" +"Ви маєте вказати звуковий файл, якщо вибрано %1 як " +"типовий тип звуку" + +#: prefdlg.cpp:1587 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Alarm Windows" +msgstr "Вікна нагадувань" + +#: prefdlg.cpp:1592 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Показувати в системному лотку" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: prefdlg.cpp:1594 rc.cpp:44 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check to show KAlarm's icon in the system " +"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status " +"indication." +msgstr "" +"Позначте, щоб піктограма KAlarm " +"показувалася у системному лотку. Показ піктограми у лотку надає можливість " +"простого доступу до програми і показу стану." + +#: prefdlg.cpp:1599 +msgctxt "@title:group" +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Підказка системного лотка" + +#: prefdlg.cpp:1607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Нагадування наступних &24 годин" + +#: prefdlg.cpp:1611 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms " +"due in the next 24 hours." +msgstr "" +"Вкажіть чи включати в підказку системного лотка короткий список нагадувань " +"наступних 24 годин." + +#: prefdlg.cpp:1617 +msgctxt "@option:check" +msgid "Maximum number of alarms to show:" +msgstr "Максимальна кількість показаних нагадувань:" + +#: prefdlg.cpp:1624 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray " +"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" +"Зніміть позначку, щоб показувати всі нагадування наступних 24 годин у " +"підказці системного лотка. Позначте, щоб обмежити їхню максимальну кількість " +"до вказаної." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: prefdlg.cpp:1631 rc.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Вкажіть чи показувати в підказці системного лотка час увімкнення кожного " +"нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: prefdlg.cpp:1637 rc.cpp:103 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each " +"alarm is due." +msgstr "" +"Вкажіть чи показувати в підказці системного лотка час до кожного нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip." +msgstr "" +"Введіть текст, який слід показувати в підказці системного лотка перед часом " +"до нагадування." + +#: prefdlg.cpp:1651 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm List" +msgstr "Список нагадувань" + +#: prefdlg.cpp:1662 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Disabled alarm color:" +msgstr "Колір вимкненого нагадування:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1666 rc.cpp:175 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку вимкнених." + +#: prefdlg.cpp:1672 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Archived alarm color:" +msgstr "Колір застарілих нагадувань:" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General) +#: prefdlg.cpp:1676 rc.cpp:181 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms." +msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку застарілих." + +#: prefdlg.cpp:1683 +msgctxt "@title:group" +msgid "Alarm Message Windows" +msgstr "Вікна повідомлень нагадувань" + +#: prefdlg.cpp:1693 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally " +"acknowledged:Position alarm message windows as far as possible " +"from the current mouse cursor location, orPosition alarm " +"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short " +"time after the window is displayed." +msgstr "" +"Виберіть спосіб уникнення випадкових появ повідомлень " +"нагадувань:Розташовувати вікна повідомлень нагадувань подалі від " +"поточного розташування курсора миші, абоРозташовувати вікна " +"повідомлень нагадувань по центру вікна, але вимкнути кнопки на короткий " +"проміжок часу після показу вікна." + +#: prefdlg.cpp:1696 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Position windows far from mouse cursor" +msgstr "Розташовувати вікна подалі від курсора" + +#: prefdlg.cpp:1700 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Center windows, delay activating window buttons" +msgstr "Вікна по центру, затримка активації кнопок вікна" + +#: prefdlg.cpp:1710 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Button activation delay (seconds):" +msgstr "Затримка активації кнопок (у секундах):" + +#: prefdlg.cpp:1715 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message " +"window is shown." +msgstr "" +"Введіть час, який кнопки вікна залишатимуться вимкненими після появи вікна " +"повідомлення нагадування." + +#: prefdlg.cpp:1721 +msgctxt "@option:check" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Вікна нагадувань зі смужками заголовків і автоматичним фокусом" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General) +#: prefdlg.cpp:1724 rc.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:If " +"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.If unchecked, the window " +"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no " +"title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" +"Вкажіть параметри вікна нагадування:Якщо позначено, вікно " +"буде звичайним вікном із смужкою заголовка і після появи буде приймати дані, " +"що вводяться з клавіатури.Якщо знято позначку, вікно не " +"перешкоджатиме вашому друку на клавіатурі, але воно не матиме смужки " +"заголовка і його буде неможливо пересувати та міняти його " +"розмір." + +#: mainwindow.cpp:122 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Показувати час &нагадувань" + +#: mainwindow.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show alarm time" +msgstr "Показувати час нагадування" + +#: mainwindow.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Показувати час д&о нагадувань" + +#: mainwindow.cpp:125 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show time until alarm" +msgstr "Показувати час до нагадування" + +#: mainwindow.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failure to create menus (perhaps %1 missing or " +"corrupted)" +msgstr "" +"Не вдалось створити меню (можливо, %1 відсутній або " +"пошкоджений)" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@action" +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблони..." + +#: mainwindow.cpp:457 +msgctxt "@action" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgctxt "@action" +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Створити ша&блон..." + +#: mainwindow.cpp:488 +msgctxt "@action" +msgid "&Copy..." +msgstr "&Скопіювати..." + +#: mainwindow.cpp:498 +msgctxt "@action" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: mainwindow.cpp:504 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Without Confirmation" +msgstr "Вилучити без підтвердження" + +#: mainwindow.cpp:509 +msgctxt "@action" +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Знов ак&тивувати" + +#: mainwindow.cpp:519 +msgctxt "@action" +msgid "Wake From Suspend" +msgstr "Пробудити від сну" + +#: mainwindow.cpp:536 +msgctxt "@action" +msgid "Show Archi&ved Alarms" +msgstr "Показувати застарілі нагадування" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgctxt "@action" +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Показувати в системному ло&тку" + +#: mainwindow.cpp:545 +msgctxt "@action" +msgid "Show &Calendars" +msgstr "Показувати &календарі" + +#: mainwindow.cpp:553 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Імпортувати на&гадування..." + +#: mainwindow.cpp:557 +msgctxt "@action" +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Імпортувати дні народ&ження..." + +#: mainwindow.cpp:561 +msgctxt "@action" +msgid "E&xport Selected Alarms..." +msgstr "Е&кспортувати вибрані нагадування..." + +#: mainwindow.cpp:569 +msgctxt "@action" +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Оновити нагадування" + +#: mainwindow.cpp:824 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete the selected alarm?" +msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибране нагадування?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибраних нагадування?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибраних нагадувань?" + +#: mainwindow.cpp:826 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Alarm" +msgid_plural "Delete Alarms" +msgstr[0] "Вилучити нагадування" +msgstr[1] "Вилучити нагадування" +msgstr[2] "Вилучити нагадування" + +#: mainwindow.cpp:968 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hide Archived Alarms" +msgstr "Ховати застарілі нагадування" + +#: mainwindow.cpp:969 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show Archived Alarms" +msgstr "Показувати застарілі нагадування" + +#: mainwindow.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Import birthdays" +msgstr "Імпортувати дні народження" + +#: mainwindow.cpp:1226 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo/Redo [action]" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mainwindow.cpp:1227 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo [action]: message" +msgid "%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1513 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Display Alarm" +msgstr "Візуальне нагадування" + +#: mainwindow.cpp:1515 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Email Alarm" +msgstr "Нагадування ел. поштою" + +#: mainwindow.cpp:1517 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Command Alarm" +msgstr "Нагадування з командою" + +#: mainwindow.cpp:1519 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alarm Type" +msgstr "Тип нагадування" + +#: mainwindow.cpp:1520 +msgctxt "@info" +msgid "Choose alarm type to create:" +msgstr "Виберіть який тип нагадування створити:" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Ena&ble" +msgstr "Ввім&кнути" + +#: mainwindow.cpp:1673 +msgctxt "@action" +msgid "Disa&ble" +msgstr "Ви&мкнути" + +#: deferdlg.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Відкласти нагадування" + +#: deferdlg.cpp:45 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel Deferral" +msgstr "Скасувати відкладання" + +#: deferdlg.cpp:64 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Відкласти нагадування до вказаного часу." + +#: deferdlg.cpp:65 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Скасувати відкладене нагадування. Це вплине на майбутні повторення." + +#: deferdlg.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "Неможливо відкласти на час перед наступним підповторенням (зараз %1)" + +#: deferdlg.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "" +"Неможливо відкласти нагадування на час перед наступним повторенням (зараз %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "" +"Неможливо відкласти на час перед наступним завчасним нагадуванням (зараз %1)" + +#: deferdlg.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" +"Неможливо відкласти завчасне нагадування на час після головного нагадування " +"(%1)" + +#: commandoptions.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: неправильна адреса електронної пошти" + +#: commandoptions.cpp:302 commandoptions.cpp:317 commandoptions.cpp:393 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Неправильний %1 параметр для нагадування дати" + +#: commandoptions.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 скоріше ніж %2" + +#: commandoptions.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is " +"longer than %3 interval" +msgstr "" +"Некоректні параметри %1 та %2: повторення " +"перевищують інтервал %3" + +#: commandoptions.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie" +msgstr "" +"%1 потребує, щоб синтезатор мовлення було налаштовано за " +"допомогою Jovie" + +#: commandoptions.cpp:478 +msgctxt "@info:shell" +msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message" +msgstr "" +": параметр(и) можна використовувати лише з визначенням відповідного варіанта " +"дії або повідомлення" + +#: commandoptions.cpp:498 +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів " +"командного рядка.\n" + +#: commandoptions.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 потребує %2" + +#: commandoptions.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 потребує %2 або %3" + +#: commandoptions.cpp:534 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Неправильний параметр %1" + +#: commandoptions.cpp:545 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 несумісне з %2" + +#: resourceconfigdialog.cpp:61 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: resourceconfigdialog.cpp:63 +msgctxt "@label:textbox Calendar name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: resourceconfigdialog.cpp:68 +msgctxt "@option:check" +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" + +#: resourceconfigdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Calendar Settings" +msgstr "Параметри календаря %1" + +#: resourceconfigdialog.cpp:123 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a calendar name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву календаря." + +#: fontcolour.h:39 +msgid "Requested font" +msgstr "Запитаний шрифт" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "No Recurrence" +msgstr "Не повторювати" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "At Login" +msgstr "При вході" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "Щогодини/хвилини" + +#: recurrenceedit.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#: recurrenceedit.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: recurrenceedit.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісяця" + +#: recurrenceedit.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type" +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" + +#: recurrenceedit.cpp:112 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило повторення" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Не повторювати нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until " +"then.Note that it will also be triggered any time " +"KAlarm is restarted." +msgstr "" +"Задіяти нагадування вказаної дати/часу, а перед цим, при кожному вході " +"в систему.Зауважте, що його також буде задіяно кожного разу під " +"час перезапуску KAlarm." + +#: recurrenceedit.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Повторювати нагадування щогодинно/щохвилинно" + +#: recurrenceedit.cpp:153 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Повторювати нагадування щодоби" + +#: recurrenceedit.cpp:160 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Повторювати нагадування щотижня" + +#: recurrenceedit.cpp:167 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Повторювати нагадування щомісяця" + +#: recurrenceedit.cpp:174 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Повторювати нагадування щороку" + +#: recurrenceedit.cpp:184 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple " +"times each time the recurrence is due." +msgstr "" +"Встановити повторення через певні проміжки часу, щоб задіяти нагадування " +"коли закінчується вказаний період часу." + +#: recurrenceedit.cpp:232 +msgctxt "@title:group" +msgid "Recurrence End" +msgstr "Завершення повторювань" + +#: recurrenceedit.cpp:241 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No end" +msgstr "Не завершувати" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Повторювати нагадування без обмеження часу" + +#: recurrenceedit.cpp:252 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End after:" +msgstr "Завершити після:" + +#: recurrenceedit.cpp:254 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Повторювати нагадування вказану кількість разів" + +#: recurrenceedit.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Введіть загальну кількість разів показу нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "повторення" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgctxt "@option:radio" +msgid "End by:" +msgstr "Завершити до:" + +#: recurrenceedit.cpp:280 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.This " +"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition " +"which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" +"Повторювати нагадування до вказаної дати/часу.Це " +"застосовується лише до головних повторів. Цей параметр не обмежує жодного з " +"підповторів, які відбуватимуться незалежно від нього після останнього " +"головного повтору." + +#: recurrenceedit.cpp:285 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This uses the same time zone as the start time." +msgstr "Це поле використовує той же часовий пояс, що і час початку." + +#: recurrenceedit.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the last date to repeat the alarm.%1" +msgstr "" +"Введіть дату останнього повтору нагадування.%1" + +#: recurrenceedit.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the last time to repeat the " +"alarm.%1%2" +msgstr "" +"Введіть час останнього повтору " +"нагадування.%1%2" + +#: recurrenceedit.cpp:299 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified " +"end date" +msgstr "" +"Припинити повторення нагадувань після вашого першого входу в систему " +"вказаної дати або після неї" + +#: recurrenceedit.cpp:317 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exceptions" +msgstr "Винятки" + +#: recurrenceedit.cpp:328 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "Список винятків, тобто дат/часу виключеного з повторень" + +#: recurrenceedit.cpp:346 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the " +"Add or Change button below." +msgstr "" +"Введіть дату, яку потрібно внести до списку винятків. Для цього " +"скористайтеся кнопками «Додати» і «Змінити», які розташовані нижче." + +#: recurrenceedit.cpp:353 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: recurrenceedit.cpp:354 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Додати введену вище дату до списку винятків" + +#: recurrenceedit.cpp:358 +msgctxt "@action:button" +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: recurrenceedit.cpp:360 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "Замінити виділений елемент у списку винятків на дату введену вище" + +#: recurrenceedit.cpp:365 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Вилучити виділений елемент із списку винятків" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" + +#: recurrenceedit.cpp:375 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not trigger the alarm on holidays.You can specify your " +"holiday region in the Configuration dialog." +msgstr "" +"Не показувати нагадування у вихідні.Ви можете вказати " +"діапазон вихідних у діалоговому вікні параметрів." + +#: recurrenceedit.cpp:380 +msgctxt "@option:check" +msgid "Only during working time" +msgstr "Лише протягом робочого часу" + +#: recurrenceedit.cpp:383 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Only execute the alarm during working hours, on working " +"days.You can specify working days and hours in the " +"Configuration dialog." +msgstr "" +"Нагадувати лише під час робочих годин, у робочі дні.Ви " +"можете вказати робочі дні і робочі години у вікні параметрів." + +#: recurrenceedit.cpp:426 +msgctxt "@info" +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Дата завершення передує даті початку" + +#: recurrenceedit.cpp:427 +msgctxt "@info" +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Дата/час завершення передує ніж даті/часу початку" + +#: recurrenceedit.cpp:697 +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than start date" +msgstr "Дата не може бути ранішою за початкову дату" + +#: recurrenceedit.cpp:1115 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Recur e&very" +msgstr "Повторювати ко&жні" + +#: recurrenceedit.cpp:1184 +msgctxt "@label Time units for user-entered numbers" +msgid "hours:minutes" +msgstr "години:хвилини" + +#: recurrenceedit.cpp:1185 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість годин і хвилин між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1205 +msgctxt "@label On: Tuesday" +msgid "O&n:" +msgstr "&У:" + +#: recurrenceedit.cpp:1286 +msgctxt "@info" +msgid "No day selected" +msgstr "Не вибрано день" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#: recurrenceedit.cpp:1316 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість днів між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1317 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "Виберіть дні тижня, в які дозволено нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" + +#: recurrenceedit.cpp:1329 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість тижнів між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1330 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись" + +#: recurrenceedit.cpp:1353 +msgctxt "@option:radio On day number in the month" +msgid "O&n day" +msgstr "У в&казаний день" + +#: recurrenceedit.cpp:1357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Повторювати нагадування вказаного дня місяця" + +#: recurrenceedit.cpp:1364 +msgctxt "@item:inlistbox Last day of month" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1367 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть день місяця, в який буде повторюватись нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1381 +msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday" +msgid "On t&he" +msgstr "&Кожної" + +#: recurrenceedit.cpp:1385 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "Повторювати нагадування в один з днів вказаного тижня місяця" + +#: recurrenceedit.cpp:1389 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "1st" +msgstr "1-ий" + +#: recurrenceedit.cpp:1390 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd" +msgstr "2-ий" + +#: recurrenceedit.cpp:1391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd" +msgstr "3-ій" + +#: recurrenceedit.cpp:1392 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th" +msgstr "4-ий" + +#: recurrenceedit.cpp:1393 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th" +msgstr "5-ий" + +#: recurrenceedit.cpp:1394 +msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1395 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2nd Last" +msgstr "2-ий останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1396 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ій останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4th Last" +msgstr "4-ий останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1398 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "5th Last" +msgstr "5-ий останній" + +#: recurrenceedit.cpp:1401 +msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month" +msgid "Every" +msgstr "Кожного/ої" + +#: recurrenceedit.cpp:1404 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть тиждень місяця, якого слід повторити нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1419 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть день тижня, коли слід повторити нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1542 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "month(s)" +msgstr "місяців" + +#: recurrenceedit.cpp:1543 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1554 +msgctxt "@label Time unit for user-entered number" +msgid "year(s)" +msgstr "років" + +#: recurrenceedit.cpp:1555 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування" + +#: recurrenceedit.cpp:1562 +msgctxt "@label List of months to select" +msgid "Months:" +msgstr "Місяці:" + +#: recurrenceedit.cpp:1584 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись" + +#: recurrenceedit.cpp:1593 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "Нагадування 2&9 лютого у не високосні роки:" + +#: recurrenceedit.cpp:1597 +msgctxt "@item:inlistbox No date" +msgid "None" +msgstr "Без дати" + +#: recurrenceedit.cpp:1598 +msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)" +msgid "1 Mar" +msgstr "1 березня" + +#: recurrenceedit.cpp:1599 +msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)" +msgid "28 Feb" +msgstr "28 лютого" + +#: recurrenceedit.cpp:1605 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-" +"leap years" +msgstr "" +"Виберіть дату, на яку слід переносити нагадування 29 лютого у не високосні " +"роки" + +#: recurrenceedit.cpp:1689 +msgctxt "@info" +msgid "No month selected" +msgstr "Не вибрано місяць" + +#: functions.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Увімкнути &нагадування" + +#: functions.cpp:192 +msgctxt "@action" +msgid "Stop Play" +msgstr "Зупинити відтворення" + +#: functions.cpp:205 +msgctxt "@action" +msgid "Spread Windows" +msgstr "Розподілити вікна" + +#: functions.cpp:1052 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Помилка під час збереження нагадувань" + +#: functions.cpp:1053 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Помилка під час збереження нагадування" + +#: functions.cpp:1056 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Помилка під вилучення нагадування" + +#: functions.cpp:1057 +msgctxt "@info" +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Помилка під час вилучення нагадування" + +#: functions.cpp:1060 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Помилка під час збереження знову активованих нагадувань" + +#: functions.cpp:1061 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Помилка під час збереження знову активованого нагадування" + +#: functions.cpp:1064 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm templates" +msgstr "Помилка під час збереження шаблонів нагадувань" + +#: functions.cpp:1065 +msgctxt "@info" +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Помилка під час збереження шаблона нагадування" + +#: functions.cpp:1084 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" + +#: functions.cpp:1085 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer" + +#: functions.cpp:1088 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Не вдається оновити нагадування в KOrganizer" + +#: functions.cpp:1091 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer" + +#: functions.cpp:1092 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer" + +#: functions.cpp:1099 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(KOrganizer not fully started)" +msgstr "%1(KOrganizer запущено не повністю)" + +#: functions.cpp:1101 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1(Error communicating with KOrganizer)" +msgstr "%1(Помилка обміну даними з KOrganizer)" + +#: functions.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error obtaining authorization (%1)" +msgstr "Помилка під час спроби отримання уповноваження (%1)" + +#: functions.cpp:1379 +msgctxt "@info" +msgid "You must enable a template calendar to save the template in" +msgstr "Вам слід увімкнути календар, у якому буде збережено шаблон" + +#: functions.cpp:1635 +#, kde-format +msgctxt "@info Please set the 'From' email address..." +msgid "" +"%1Please set it in the Configuration dialog." +msgstr "" +"%1Будь ласка, встановіть її у вікні параметрів." + +#: functions.cpp:1639 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Alarms are currently disabled.Do you want to enable " +"alarms now?" +msgstr "" +"Зараз нагадування вимкнено.Бажаєте увімкнути " +"нагадування?" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: functions.cpp:1640 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Залишити вимкненим" + +#: functions.cpp:1707 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to start KMail(%1)" +msgstr "" +"Не вдається запустити " +"KMail(%1)" + +#: functions.cpp:1985 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Виберіть файл для показу" + +#: functions.cpp:1987 +msgctxt "@info" +msgid "Please select a file to play" +msgstr "Виберіть файл для відтворення" + +#: functions.cpp:1993 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is a folder" +msgstr "%1 - це тека" + +#: functions.cpp:1995 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 не знайдено" + +#: functions.cpp:1996 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is not readable" +msgstr "Не вдалося прочитати %1" + +#: functions.cpp:1997 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 appears not to be a text or image file" +msgstr "%1 здається не є файлом тексту або зображення" + +#: kalarmapp.cpp:338 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell" +msgid "" +"%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "" +"%1: Подію %2 не знайдено або її не можна " +"змінювати" + +#: kalarmapp.cpp:516 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Time zones are not accessible:KAlarm will use the UTC time " +"zone.(The KDE time zone service is not available:check that " +"ktimezoned is installed.)" +msgstr "" +"Не вдалося визначити часовий пояс:KAlarm використовуватиме значення " +"всесвітнього часу.(Служба часових поясів KDE " +"недоступна:переконайтеся, що встановлено програму " +"ktimezoned.)" + +#: kalarmapp.cpp:588 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Після виходу з програми нагадування показуватись не будуть\n" +"(якщо всі вікна повідомлень також закриті)." + +#: kalarmapp.cpp:598 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start KAlarm at login?(Note that alarms will be disabled " +"if KAlarm is not started.)" +msgstr "" +"Бажаєте, щоб система запускала KAlarm під час входу до неї?(Зауважте, " +"що, якщо KAlarm не буде запущено, нагадування буде вимкнено.)" + +#: kalarmapp.cpp:1953 +msgctxt "@info" +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Помилка створення тимчасового файла скрипту" + +#: kalarmapp.cpp:2041 +msgctxt "@info" +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Дія перед нагадуванням:" + +#: kalarmapp.cpp:2047 +msgctxt "@info" +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Дія після нагадування:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,y" +"urchor@gmail.com," + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:5 +msgctxt "@label" +msgid "KAlarm version" +msgstr "Версія KAlarm" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "KAlarm version which wrote this file." +msgstr "Версія KAlarm, за допомогою якої було записано цей файл." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "@label" +msgid "Time zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "@label" +msgid "Holiday region" +msgstr "Діапазон вихідних" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the holiday region to use." +msgstr "Виберіть діапазон вихідних, який буде використано." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:23 +msgctxt "@label" +msgid "Foreground color" +msgstr "Колір тексту" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General) +#: rc.cpp:26 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default foreground color for alarm message windows." +msgstr "Типовий колір тексту для вікон повідомлень нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:29 +msgctxt "@label" +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default background color for alarm message windows." +msgstr "Типовий колір тла для вікон повідомлень нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgctxt "@label" +msgid "Message font" +msgstr "Шрифт повідомлення" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default font for displaying alarm messages." +msgstr "Типовий шрифт повідомлень нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@label" +msgid "Show in system tray" +msgstr "Показувати в системному лотку" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Start at login" +msgstr "Запускати при вході" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgctxt "@label" +msgid "Suppress autostart at login" +msgstr "Придушити автозапуск KAlarm при вході" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Default defer time interval" +msgstr "Типовий проміжок часу відкладення" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General) +#: rc.cpp:59 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the " +"Defer Alarm dialog." +msgstr "" +"Введіть типовий проміжок часу (у хвилинах) для відкладення нагадувань, цей " +"проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General) +#: rc.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Prompt for which calendar to store in" +msgstr "Запитувати про те, у якому календарі слід зберігати" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "@label" +msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "" +"Вікна нагадувань мають поля заголовків і автоматичний фокус клавіатури" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "@label" +msgid "Delay before message window buttons are enabled" +msgstr "Затримка перед вмиканням кнопок вікна повідомлень" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General) +#: rc.cpp:77 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in " +"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n" +" 0 to position message windows as far from the cursor as " +"possible with no enable delay.\n" +" > 0 to position in center of screen and specify delay before " +"enabling buttons.\n" +" -1 for no special positioning and no enable " +"delay.\n" +" " +msgstr "" +"Вкажіть розташування вікон повідомлень нагадувань і затримку у " +"секундах між появою вікна і увімкненням кнопок.\n" +" 0, щоб розташовувати вікно повідомлень подалі від " +"курсора без вмикання затримки.\n" +" > 0, щоб розташувати вікно по центру екрана з затримкою у " +"вмиканні кнопок.\n" +" -1, щоб не розташовувати вікно з особливими параметрами без " +"вмикання затримки.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip" +msgstr "Кількість нагадувань, які показуватимуть підказки у лотку" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray " +"tooltip:\n" +" 0 to display none\n" +" -1 to display all\n" +" >0 to set a limit.\n" +" " +msgstr "" +"Кількість нагадувань, підказки яких протягом наступних 24 годин буде у " +"системному лотку:\n" +" 0 — жодного\n" +" -1 — показувати всі\n" +" >0 — встановити обмеження.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgctxt "@label" +msgid "Show alarm times in system tray tooltip" +msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General) +#: rc.cpp:100 +msgctxt "@label" +msgid "Show time to alarms in system tray tooltip" +msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General) +#: rc.cpp:106 +msgctxt "@label" +msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip" +msgstr "Префікс часу до нагадування в підказці системного лотка" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Email client" +msgstr "Клієнт ел. пошти" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:115 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"How to send email when an email alarm is triggered.KMail: " +"The email is sent automatically via KMail. " +"KMail is started first if " +"necessary.Sendmail: The email is sent automatically. This " +"option will only work if your system is configured to use " +"sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" +"Виберіть спосіб відсилання електронних листів для нагадування " +"електронною поштою.KMail: Електронний лис буде надіслано " +"автоматично за допомогою KMail. За потреби " +"KMail спочатку буде " +"запущено.Sendmail: Лист буде надіслано автоматично. Цей " +"параметр працюватиме, лише якщо вашу систему налаштовано на використання " +"sendmail або сумісного з sendmail агента " +"пересилання пошти." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:118 +msgctxt "@option" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General) +#: rc.cpp:121 +msgctxt "@option" +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:124 +msgctxt "@label" +msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder." +msgstr "Чи копіювати надіслані листи до теки надісланих KMail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General) +#: rc.cpp:127 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. " +"Only applies when sendmail is selected as the email client." +msgstr "" +"Чи зберігати копію електронних листів у теці вихідних листів KMail. " +"Застосовне, лише якщо як поштовий клієнт вибрано sendmail." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:130 +msgctxt "@label" +msgid "'From' email address" +msgstr "Адреса ел. пошти «Від»" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General) +#: rc.cpp:133 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System " +"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the " +"actual email address otherwise." +msgstr "" +"Адреса вашої електронної пошти, яку буде використано для позначення вихідної " +"адреси нагадувань електронною поштою. Введіть «@SystemSettings», щоб " +"використовувати адресу електронної пошти, встановлену у Параметрах системи, " +"«@KMail», щоб надати можливість вибору з профілів KMail, або введіть адресу " +"електронної пошти напряму." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:136 +msgctxt "@label" +msgid "'Bcc' email address" +msgstr "Ел. пошта «Прихованої копії»" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General) +#: rc.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm " +"runs on, you can simply enter your user login name. Enter " +"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or " +"enter the actual email address otherwise." +msgstr "" +"Адреса вашої електронної пошти, яку буде використано для надсилання " +"прихованих копій нагадувань електронною поштою собі. Щоб відсилались " +"приховані копії на ваш обліковий запис на комп'ютері, де запущено програма " +"KAlarm, просто вкажіть своє ім'я користувача. Введіть «@SystemSettings», щоб " +"використовувати адресу електронної пошти, встановлену у Параметрах системи " +"або введіть адресу електронної пошти напряму." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:142 +msgctxt "@label" +msgid "Terminal for command alarms" +msgstr "Термінал для нагадувань-команд" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General) +#: rc.cpp:145 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Command line to execute command alarms in a terminal window, including " +"special codes described in the KAlarm handbook." +msgstr "" +"Командний рядок для виконання нагадувань-команд у вікні термінала разом з " +"спеціальними кодами, описаними у довіднику з KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:148 +msgctxt "@label" +msgid "Start of day for date-only alarms" +msgstr "Початок дня для нагадувань за датами" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General) +#: rc.cpp:151 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered." +msgstr "Найраніший час дня, коли можна вмикати нагадування за датами." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:154 +msgctxt "@label" +msgid "Start time of working day" +msgstr "Початок робочого дня" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General) +#: rc.cpp:157 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The start time of the working day." +msgstr "Час початку робочого дня." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:160 +msgctxt "@label" +msgid "End time of working day" +msgstr "Завершення робочого дня" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General) +#: rc.cpp:163 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "The end time of the working day." +msgstr "Час завершення робочого дня." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:166 +msgctxt "@label" +msgid "Working days" +msgstr "Робочі дні" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General) +#: rc.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... " +"64 = Sunday." +msgstr "" +"Біти, що додаються і вказують, які дні тижня є робочими, 1 = Понеділок ... " +"64 = Неділя." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General) +#: rc.cpp:172 +msgctxt "@label" +msgid "Disabled alarm color" +msgstr "Колір вимкненого нагадування" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General) +#: rc.cpp:178 +msgctxt "@label" +msgid "Archived alarm color" +msgstr "Колір застарілого нагадування" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:184 +msgctxt "@label" +msgid "Days to keep expired alarms" +msgstr "Зберігати застарілі нагадування (у днях)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General) +#: rc.cpp:187 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted " +"(except deleted alarms which were never triggered):\n" +" 0 to not keep\n" +" -1 to keep indefinitely\n" +" >0 number of days to keep.\n" +" " +msgstr "" +"Вкажіть скільки днів слід зберігати нагадування після завершення " +"строку їхньої дії або вилучення (окрім вилучених нагадувань, які не було " +"задіяно):\n" +" 0 — не зберігати\n" +" -1 — зберігати без обмежень\n" +" >0 — кількість днів зберігання.\n" +" " + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:194 +msgctxt "@label" +msgid "KOrganizer event duration" +msgstr "Тривалість події KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General) +#: rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to " +"KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть тривалість події у хвилинах для нагадувань, які було скопійовано до " +"KOrganizer." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:200 +msgctxt "@label" +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "" +"Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General) +#: rc.cpp:203 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Вкажіть кількість хвилин між пробудженням системи і часом вмикання " +"нагадування. Цей проміжок часу потрібний для повноцінного відновлення " +"системи після періоду сну." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:206 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel if late (minutes)" +msgstr "Скасувати, якщо пройшло (у хвилинах)" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults) +#: rc.cpp:209 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in " +"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling." +msgstr "" +"Типове значення діалогового вікна зміни нагадування для скасування " +"нагадування через запізнілість (у хвилинах). 0 — без скасування через " +"запізнілість, >0 — кількість хвилин перед скасуванням." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Auto-close window after late-cancellation time" +msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults) +#: rc.cpp:215 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «автозакриття, якщо " +"прострочено»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:218 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm acknowledgement" +msgstr "Підтвердити ознайомлення" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults) +#: rc.cpp:221 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm " +"acknowledgement\"." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «підтвердження " +"ознайомлення з нагадуванням»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:224 +msgctxt "@label" +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Показувати в KOrganizer" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults) +#: rc.cpp:227 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «Показувати у " +"KOrganizer»." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:230 +msgctxt "@label Label for audio options" +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:233 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound type in the alarm edit dialog." +msgstr "Типовий тип звуку у вікні редагування нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults) +#: rc.cpp:236 +msgctxt "@option" +msgid "Play File" +msgstr "Відтворити файл" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:239 +msgctxt "@label" +msgid "Sound file" +msgstr "Звуковий файл" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:242 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog." +msgstr "Типовий шлях до звукового файла у вікні редагування нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:245 +msgctxt "@label" +msgid "Sound volume" +msgstr "Гучність звуку" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults) +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - " +"100 %" +msgstr "" +"Типова гучність звуку у вікні редагування нагадування. -1 вимкнути звук, 0 - " +"100 % — відповідна гучність." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:252 +msgctxt "@label" +msgid "Repeat sound file" +msgstr "Повторити звуковий файл" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults) +#: rc.cpp:255 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для повторення звуку." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label" +msgid "Enter script" +msgstr "Введіть скрипт" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для запису скрипту команди." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label" +msgid "Command output" +msgstr "Вивід команди" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm " +"output." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для того, куди надсилати " +"вивід нагадування-команди." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@option" +msgid "Discard Output" +msgstr "Відкинути вивід" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@option" +msgid "Log To File" +msgstr "Зберегти до файла" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@option" +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Виконати у вікні термінала" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:279 +msgctxt "@label" +msgid "Log file" +msgstr "Файл журналу" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Типовий шлях до файла журналу нагадувань-команд у вікні редагування " +"нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:285 +msgctxt "@label" +msgid "Copy email to self" +msgstr "Копія ел. листа собі" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults) +#: rc.cpp:288 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self." +msgstr "" +"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для прихованого копіювання " +"електронних листів собі." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:291 +msgctxt "@label" +msgid "Recurrence period" +msgstr "Проміжок повторення" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:297 +msgctxt "@option" +msgid "No recurrence" +msgstr "Не повторювати" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:300 +msgctxt "@option" +msgid "At login" +msgstr "Під час входу" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults) +#: rc.cpp:303 +msgctxt "@option" +msgid "Hourly/minutely" +msgstr "За годинами/хвилинами" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:312 +msgctxt "@option" +msgid "February 28th" +msgstr "28-е лютого" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:315 +msgctxt "@option" +msgid "March 1st" +msgstr "1-е березня" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults) +#: rc.cpp:318 +msgctxt "@option" +msgid "Do not repeat" +msgstr "Не повторювати" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:321 +msgctxt "@label" +msgid "Reminder units" +msgstr "Одиниці завчасного нагадування" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Стандартні одиниці виміру часу завчасного нагадування у вікні редагування " +"нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "@option" +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "Години/хвилини" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:330 +msgctxt "@label" +msgid "Pre-alarm action" +msgstr "Дія перед нагадуванням" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute before displaying alarms." +msgstr "Типова команда, яку слід виконати до показу нагадування." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "@label" +msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error" +msgstr "Скасувати нагадування за помилки попередньої дії" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action " +"command fails." +msgstr "" +"Типовий параметр для правила скасування нагадування, якщо спроба виконання " +"попередньої команди зазнає невдачі." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Do not notify pre-alarm action errors" +msgstr "Не сповіщати про помилки попередньої до нагадування команди" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults) +#: rc.cpp:345 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Default setting for whether to show no error status or error message if the " +"pre-alarm action command fails." +msgstr "" +"Типове значення параметра, що визначає, чи слід показувати сповіщення про " +"помилку, якщо спроба виконання попередньої команди зазнає невдачі." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:348 +msgctxt "@label" +msgid "Post-alarm action" +msgstr "Дія після нагадування" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults) +#: rc.cpp:351 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed." +msgstr "" +"Типова команд, яку слід виконати після закриття вікон повідомлень нагадувань." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:354 +msgctxt "@label" +msgid "Warn before quitting" +msgstr "Попереджати перед виходом" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:357 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" +"Визначає, чи буде показано попередження перед завершенням роботи KAlarm." + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label" +msgid "Confirm alarm deletions" +msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань" + +#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383 +#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages) +#: rc.cpp:366 +msgctxt "@label" +msgid "Notify when remote emails are queued" +msgstr "Сповіщати, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:381 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:384 +msgid "Directory Name" +msgstr "Назва каталогу" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 +msgid "&Directory:" +msgstr "&Каталог:" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Select the directory whose contents should be represented by this resource. " +"If the directory does not exist, it will be created." +msgstr "" +"Оберіть каталог, чий вміст відтворюватиме цей ресурс. Якщо цього каталогу ще " +"не існує, його буде створено." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:471 +msgid "Display Name" +msgstr "Показана назва" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:474 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:399 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the directory name will be used." +msgstr "" +"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву " +"не буде вказано, програма використовуватиме назву каталогу." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:441 +msgid "Access Rights" +msgstr "Права доступу" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +msgid "Read only" +msgstr "Лише для читання" + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the directory." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання» зміни не записуватимуться до " +"вибраного вище каталогу. Режим «лише для читання» буде автоматично " +"увімкнено, якщо ви не маєте прав доступу на запис до каталогу." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:411 +msgid "Path to KAlarm directory." +msgstr "Адреса каталогу KAlarm." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:495 +msgid "Display name." +msgstr "Показана назва." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:498 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати справжні дані сервера." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor directory for changes." +msgstr "Слідкувати за змінами у каталозі." + +#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:504 +msgid "Alarm types." +msgstr "Тип нагадування." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:462 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Назва файла:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:429 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Показана назва:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:456 +msgid "Enable file &monitoring" +msgstr "Увімкнути спостере&ження за файлами" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget) +#: rc.cpp:438 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "" +"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file " +"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not " +"have write access to the file or the file is on a remote server that does " +"not support write access." +msgstr "" +"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання», до вибраного вище файла не буде " +"записано ніяких змін. Режим «лише для читання» буде автоматично увімкнено, " +"якщо ви не маєте достатніх прав для запису до файла, або файл зберігається " +"на віддаленому сервері без підтримки можливості запису." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile) +#: rc.cpp:450 +msgid "Monitoring" +msgstr "Спостереження" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes " +"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of " +"conflicts whenever possible." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено спостереження, зміни, внесені за допомогою інших " +"програм, перезавантажуватимуться до ресурсу. Крім того, за будь-якої " +"можливості буде створюватися резервна копія, яка допоможе уникнути проблем у " +"разі конфліктів змін." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:459 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:465 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Select the file whose contents should be represented by this resource. If " +"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also " +"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in " +"this case." +msgstr "" +"Виберіть файл, вміст якого має бути відтворено цим ресурсом. Якщо цього " +"файла ще не існує, його буде створено. Крім того, ви можете вказати адресу " +"URL віддаленого файла, але спостереження за змінами у файлі у такому разі не " +"працюватиме." + +#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, " +"the filename will be used." +msgstr "" +"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву " +"не буде вказано, програма використовуватиме назву файла." + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:480 +msgid "Alarm Types" +msgstr "Типи нагадування" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox) +#: rc.cpp:483 +msgid "Active Alarms" +msgstr "Задіяні нагадування" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox) +#: rc.cpp:486 +msgid "Archived Alarms" +msgstr "Застарілі нагадування" + +#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox) +#: rc.cpp:489 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Шаблони нагадувань" + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:492 +msgid "Path to KAlarm calendar file." +msgstr "Шлях до файла календаря KAlarm." + +#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General) +#: rc.cpp:501 +msgid "Monitor file for changes." +msgstr "Слідкувати за змінами у файлі." + +#. i18n: file: kalarmui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:507 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:510 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:513 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:57 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:516 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#. i18n: file: kalarmui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:519 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:522 +msgid "Wake From Suspend Alarm" +msgstr "Нагадування з пробудженням від сну" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:525 +msgid "Show current wake-from-suspend alarm" +msgstr "Показати поточне нагадування з пробудженням від сну" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button " +"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Підсвітити поточне нагадування з пробудженням від сну у списку нагадувань. " +"Ця кнопка буде неактивною, якщо у списку немає нагадувань з пробудженням від " +"сну." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton) +#: rc.cpp:531 +msgid "Show current alarm" +msgstr "Показати поточне нагадування" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:534 +msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm" +msgstr "Зробити підсвічене нагадування нагадуванням з пробудженням від сну" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:537 +msgid "" +"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This " +"replaces any existing wake-from-suspend alarm." +msgstr "" +"Зробити позначений у списку пункт нагадування пунктом нагадування з " +"пробудженням від сну. Поточне нагадування з пробудженням від сну буде " +"скасовано." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton) +#: rc.cpp:540 +msgid "Use highlighted alarm" +msgstr "Використовувати підсвічене нагадування" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:543 +msgid "Cancel the current wake-from-suspend" +msgstr "Скасувати поточне нагадування з пробудженням" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not " +"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This " +"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured." +msgstr "" +"Скасувати налаштоване пробудженням від сну для поточного нагадування. " +"Зауважте, що саме нагадування не буде скасовано, його дію буде виконано у " +"належний час. Цю кнопку не буде активовано, якщо не налаштовано жодного " +"нагадування з пробудженням від сну." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton) +#: rc.cpp:549 +msgid "Cancel wake from suspend" +msgstr "Скасувати пробудження від сну" + +#. i18n: file: wakedlg.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from " +"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the " +"time the alarm triggers." +msgstr "" +"Вкажіть кількість хвилин між пробудженням системи і часом вмикання " +"нагадування. Цей проміжок часу потрібний для повноцінного відновлення " +"системи після періоду сну." + +#. i18n: file: wakedlg.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:555 +msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend" +msgstr "" +"Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-04-13 11:05:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1090 @@ +# translation of kalgebra.po to Ukrainian +# Translation of kalgebra.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalgebra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/consolehtml.cpp:142 +#, kde-format +msgid " %2" +msgstr " %2" + +#: src/consolehtml.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Options: %1" +msgstr "Параметри: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:153 +#, kde-format +msgid "

    Error: %1
  • %2
" +msgstr "
    Помилка: %1
  • %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:198 +#, kde-format +msgid "
    Error: Could not load %1.
    %2
" +msgstr "
    Помилка: не вдалося завантажити %1.
    %2
" + +#: src/consolehtml.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Imported: %1" +msgstr "Імпортовано: %1" + +#: src/consolehtml.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Paste \"%1\" to input" +msgstr "Вставити «%1» у вхідні дані" + +#: src/dictionary.cpp:47 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75 +#: src/dictionary.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/dictionary.cpp:77 +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: src/graph3d.cpp:451 +msgid "Error: Wrong type of function" +msgstr "Помилка: помилковий тип функції" + +#: src/graph3d.cpp:461 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "3D graph done in x milliseconds" +msgid "Done: %1ms" +msgstr "Виконано: %1 мс" + +#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" + +#: src/kalgebra.cpp:76 +msgid "Plot 2D" +msgstr "Двовимірний графік" + +#: src/kalgebra.cpp:98 +msgid "Plot 3D" +msgstr "Тривимірний графік" + +#: src/kalgebra.cpp:117 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" + +#: src/kalgebra.cpp:149 +msgid "&Console" +msgstr "&Консоль" + +#: src/kalgebra.cpp:161 +msgid "C&onsole" +msgstr "К&онсоль" + +#: src/kalgebra.cpp:163 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Load Script..." +msgstr "&Завантажити скрипт…" + +#: src/kalgebra.cpp:165 +msgid "Recent Scripts" +msgstr "Нещодавні скрипти" + +#: src/kalgebra.cpp:169 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Save Script..." +msgstr "&Зберегти скрипт…" + +#: src/kalgebra.cpp:171 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Export Log..." +msgstr "&Експортувати журнал…" + +#: src/kalgebra.cpp:173 +msgid "Execution Mode" +msgstr "Режим виконання" + +#: src/kalgebra.cpp:175 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Calculate" +msgstr "Обчислення" + +#: src/kalgebra.cpp:176 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Evaluate" +msgstr "Визначення значення" + +#: src/kalgebra.cpp:194 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: src/kalgebra.cpp:206 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: src/kalgebra.cpp:227 +msgid "Viewport" +msgstr "Демонстраційне вікно" + +#: src/kalgebra.cpp:231 +msgid "&2D Graph" +msgstr "&Двовимірний графік" + +#: src/kalgebra.cpp:243 +msgid "2&D Graph" +msgstr "Дво&вимірний графік" + +#: src/kalgebra.cpp:245 +msgid "&Grid" +msgstr "&Сітка" + +#: src/kalgebra.cpp:246 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Зберігати співвідношення розмірів" + +#: src/kalgebra.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: src/kalgebra.cpp:255 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Poor" +msgstr "Низька" + +#: src/kalgebra.cpp:256 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: src/kalgebra.cpp:257 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Fine" +msgstr "Висока" + +#: src/kalgebra.cpp:258 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Very Fine" +msgstr "Дуже висока" + +#: src/kalgebra.cpp:288 +msgid "&3D Graph" +msgstr "&Тривимірний графік" + +#: src/kalgebra.cpp:297 +msgid "3D &Graph" +msgstr "Тривимірний &графік" + +#: src/kalgebra.cpp:299 +msgid "&Transparency" +msgstr "&Прозорість" + +#: src/kalgebra.cpp:301 +msgid "&Reset View" +msgstr "&Оновити перегляд" + +#: src/kalgebra.cpp:302 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/kalgebra.cpp:303 +msgid "Dots" +msgstr "Крапки" + +#: src/kalgebra.cpp:304 +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: src/kalgebra.cpp:305 +msgid "Solid" +msgstr "Суцільна" + +#: src/kalgebra.cpp:323 +msgid "Operations" +msgstr "Дії" + +#: src/kalgebra.cpp:327 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Словник" + +#: src/kalgebra.cpp:339 +msgid "Look for:" +msgstr "Шукати:" + +#: src/kalgebra.cpp:416 +msgid "&Editing" +msgstr "&Редагування" + +#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486 +msgid "Script (*.kal)" +msgstr "Скрипт (*.kal)" + +#: src/kalgebra.cpp:470 +msgid "Choose a script" +msgstr "Виберіть скрипт" + +#: src/kalgebra.cpp:497 +msgid "HTML File (*.html)" +msgstr "Файл HTML (*.html)" + +#: src/kalgebra.cpp:539 +msgid "*.png|PNG File" +msgstr "*.png|Файл PNG" + +#: src/kalgebra.cpp:564 +msgid "" +"*.png|Image File\n" +"*.svg|SVG File" +msgstr "" +"*.png|Файл зображення\n" +"*.svg|Файл SVG" + +#: src/kalgebra.cpp:621 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: src/kalgebra.cpp:655 +msgid "Add variable" +msgstr "Додати змінну" + +#: src/kalgebra.cpp:659 +msgid "Enter a name for the new variable" +msgstr "Введіть назву нової змінної" + +#: src/main.cpp:26 +msgid "A calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2006–2010" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "Aleix Pol Gonzalez" +msgstr "Aleix Pol Gonzalez" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" +msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "" +"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting " +"functions." +msgstr "" +"Можливість побудови функцій, заданих неявно. Покращення у інструменті " +"побудови функцій." + +#: src/varedit.cpp:37 +msgid "Add/Edit a variable" +msgstr "Додати або редагувати змінну" + +#: src/varedit.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Edit '%1' value" +msgstr "Змінити значення «%1»" + +#: src/varedit.cpp:67 +msgid "not available" +msgstr "недоступне" + +#: src/varedit.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 := %2" +msgstr "%1 := %2" + +#: src/varedit.cpp:90 +msgid "WRONG" +msgstr "НЕПРАВИЛЬНО" + +#: src/viewportwidget.cpp:46 +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" + +#: src/viewportwidget.cpp:47 +msgid "Top:" +msgstr "Згори:" + +#: src/viewportwidget.cpp:48 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: src/viewportwidget.cpp:49 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: src/viewportwidget.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Result: %1" +msgstr "Результат: %1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:477 +msgid "To Expression" +msgstr "До виразу" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:479 +msgid "To MathML" +msgstr "У MathML" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:481 +msgid "Simplify" +msgstr "Спростити" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:483 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" + +#: analitzagui/function.cpp:51 +msgid "Function type not recognized" +msgstr "Не вдалося розпізнати тип функції" + +#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/function.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Function type not correct for functions depending on %1" +msgstr "Помилковий тип функції, залежної від %1" + +#: analitzagui/function.cpp:69 +msgid "The expression is not correct" +msgstr "Помилка у виразі" + +#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167 +#: analitzagui/functionpolar.cpp:139 +msgid "We can only draw Real results." +msgstr "Можливий показ лише дійсної частини результату." + +#: analitzagui/functionedit.cpp:48 +msgid "Add/Edit a function" +msgstr "Додати / змінити функцію" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:93 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:100 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:102 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:105 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:110 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:112 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "text ellipsis" +msgid "%1..." +msgstr "%1..." + +#: analitzagui/functionedit.cpp:253 +msgid "The options you specified are not correct" +msgstr "Вами вказано некоректні параметри" + +#: analitzagui/functionedit.cpp:258 +msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit" +msgstr "Нижня межа не може бути більшою за верхню" + +#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395 +msgctxt "" +"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the " +"function has to satisfy the implicit function theorem." +msgid "Implicit function undefined in the plane" +msgstr "Функція, задана неявно, є невизначеною на площині" + +#: analitzagui/functionpolar.cpp:107 +msgid "center" +msgstr "центр" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79 +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87 +msgctxt "@title:column" +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 function added" +msgstr "функцію %1 додано" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Сховати «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Show '%1'" +msgstr "Показати «%1»" + +#: analitzagui/functionsview.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Remove '%1'" +msgstr "Вилучити «%1»" + +#: analitzagui/graph2d.cpp:431 +msgid "Selected viewport too small" +msgstr "Вибрана ділянка перегляду замала" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85 +msgctxt "@title:column" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88 +msgctxt "@title:column" +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118 +msgctxt "Syntax for function bounding" +msgid " : var" +msgstr " : змінна" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120 +msgctxt "Syntax for function bounding values" +msgid "=from..to" +msgstr "=від...до" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126 +#, kde-format +msgid "%1... parameters, ...%2)" +msgstr "%1... параметри, ...%2)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129 +#, kde-format +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142 +msgid "Addition" +msgstr "Додавання" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145 +msgid "Multiplication" +msgstr "Множення" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148 +msgid "Division" +msgstr "Ділення" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151 +msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one." +msgstr "Віднімання. Всі значення буде віднято від першого." + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154 +msgid "Power" +msgstr "Степінь" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157 +msgid "Remainder" +msgstr "Залишок" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160 +msgid "Quotient" +msgstr "Частка" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163 +msgid "The factor of" +msgstr "Дільник" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166 +msgid "Factorial. factorial(n)=n!" +msgstr "Факторіал. factorial(n)=n!" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169 +msgid "Function to calculate the sine of a given angle" +msgstr "Функція для обчислення синуса за заданим кутом" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172 +msgid "Function to calculate the cosine of a given angle" +msgstr "Функція для обчислення косинуса за заданим кутом" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175 +msgid "Function to calculate the tangent of a given angle" +msgstr "Функція для обчислення тангенса за заданим кутом" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178 +msgid "Secant" +msgstr "Секанс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181 +msgid "Cosecant" +msgstr "Косеканс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184 +msgid "Cotangent" +msgstr "Котангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187 +msgid "Hyperbolic sine" +msgstr "Гіперболічний синус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190 +msgid "Hyperbolic cosine" +msgstr "Гіперболічний косинус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193 +msgid "Hyperbolic tangent" +msgstr "Гіперболічний тангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196 +msgid "Hyperbolic secant" +msgstr "Гіперболічний секанс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199 +msgid "Hyperbolic cosecant" +msgstr "Гіперболічний косеканс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202 +msgid "Hyperbolic cotangent" +msgstr "Гіперболічний котангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205 +msgid "Arc sine" +msgstr "Обернений синус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208 +msgid "Arc cosine" +msgstr "Обернений косинус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211 +msgid "Arc tangent" +msgstr "Обернений тангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214 +msgid "Arc cotangent" +msgstr "Обернений котангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220 +msgid "Hyperbolic arc tangent" +msgstr "Обернений гіперболічний тангенс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223 +msgid "Summatory" +msgstr "Суматор" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226 +msgid "Productory" +msgstr "Перемножувач" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "For all" +msgstr "Для всіх" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Exists" +msgstr "Існує" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229 +msgid "Differentiation" +msgstr "Диференціювання" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232 +msgid "Hyperbolic arc sine" +msgstr "Обернений гіперболічний синус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235 +msgid "Hyperbolic arc cosine" +msgstr "Обернений гіперболічний косинус" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238 +msgid "Arc cosecant" +msgstr "Обернений косеканс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241 +msgid "Hyperbolic arc cosecant" +msgstr "Обернений гіперболічний косеканс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244 +msgid "Arc secant" +msgstr "Обернений секанс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247 +msgid "Hyperbolic arc secant" +msgstr "Обернений гіперболічний секанс" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250 +msgid "Exponent (e^x)" +msgstr "Експонента (e^x)" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253 +msgid "Base-e logarithm" +msgstr "Натуральний логарифм" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256 +msgid "Base-10 logarithm" +msgstr "Десятковий логарифм" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259 +msgid "Absolute value. abs(n)=|n|" +msgstr "Модуль числа. abs(n)=|n|" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274 +msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋" +msgstr "Найближче менше ціле число. floor(n)=⌊n⌋" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277 +msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉" +msgstr "Найближче більше ціле число. ceil(n)=⌈n⌉" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімальний" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальний" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286 +msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b" +msgstr "Більше ніж. gt(a,b)=a>b" + +#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289 +msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2, ...)" +msgstr "%1(..., par%2, ...)" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:331 analitzagui/expressionedit.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "Function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "Uncorrect function name in function prototype" +msgid "%1(" +msgstr "%1(" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Parameter in function prototype" +msgid "par%1" +msgstr "par%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:338 analitzagui/expressionedit.cpp:347 +#: analitzagui/expressionedit.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Current parameter in function prototype" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:341 analitzagui/expressionedit.cpp:370 +msgctxt "Function parameter separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: analitzagui/expressionedit.cpp:322 +msgctxt "Current parameter is the bounding" +msgid " : bounds" +msgstr " : межі" + +#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89 +msgctxt "@title:column" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134 +#: analitza/analyzer.cpp:158 +msgid "Must specify a correct operation" +msgstr "Слід вказати правильний оператор" + +#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163 +msgctxt "identifier separator in error message" +msgid "', '" +msgstr "', '" + +#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Unknown identifier: '%1'" +msgstr "Невідомий ідентифікатор: «%1»" + +#: analitza/analyzer.cpp:729 +msgctxt "Error message, no proper condition found." +msgid "Could not find a proper choice for a condition statement." +msgstr "Не вдалося знайти належного варіанта у умовному виразі." + +#: analitza/analyzer.cpp:1035 +msgid "Type not supported for bounding." +msgstr "Цей тип не можна використовувати для визначення меж." + +#: analitza/analyzer.cpp:1062 +msgid "The downlimit is greater than the uplimit" +msgstr "Нижня межа більша за верхню межу" + +#: analitza/analyzer.cpp:1064 +msgid "Incorrect uplimit or downlimit." +msgstr "Некоректна верхня або нижня межа." + +#: analitza/analyzer.cpp:1968 +msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself" +msgid "Defined a variable cycle" +msgstr "Визначено цикл зі змінних" + +#: analitza/analyzer.cpp:2010 +msgid "The result is not a number" +msgstr "Результат не є числом" + +#: analitza/explexer.cpp:76 +msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input" +msgstr "Виявлено несподіване завершення вхідних даних" + +#: analitza/explexer.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Невідомий елемент %1" + +#: analitza/expression.cpp:155 +#, kde-format +msgid "%1 needs at least 2 parameters" +msgstr "%1 потрібні принаймні 2 параметри" + +#: analitza/expression.cpp:157 +#, kde-format +msgid "%1 requires %2 parameters" +msgstr "%1 потрібно %2 параметрів" + +#: analitza/expression.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Missing boundary for '%1'" +msgstr "У «%1» не вказано межу" + +#: analitza/expression.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Unexpected bounding for '%1'" +msgstr "Неочікуваний обмеження для «%1»" + +#: analitza/expression.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 missing bounds on '%2'" +msgstr "У %1 відсутні обмеження на «%2»" + +#: analitza/expression.cpp:183 +msgid "Wrong declare" +msgstr "Неправильне оголошення" + +#: analitza/expression.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Empty container: %1" +msgstr "Порожній контейнер: %1" + +#: analitza/expression.cpp:212 +msgctxt "there was a conditional outside a condition structure" +msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures." +msgstr "Умови можна вказувати лише в умовних конструкціях." + +#: analitza/expression.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'." +msgstr "" +"Не можна використовувати два параметри з однією назвою, наприклад «%1»." + +#: analitza/expression.cpp:243 +msgctxt "" +"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition" +msgid "The otherwise parameter should be the last one" +msgstr "Параметр otherwise слід вказувати останнім." + +#: analitza/expression.cpp:251 +#, kde-format +msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition" +msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise" +msgstr "%1 не є належною умовою у конструкції умов" + +#: analitza/expression.cpp:256 +msgid "We can only declare variables" +msgstr "Можна визначати лише змінні" + +#: analitza/expression.cpp:262 +msgid "We can only have bounded variables" +msgstr "Можна лише обмежити змінні" + +#: analitza/expression.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Error while parsing: %1" +msgstr "Помилка під час обробки: %1" + +#: analitza/expression.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "An error message" +msgid "Container unknown: %1" +msgstr "Невідомий контейнер: %1" + +#: analitza/expression.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Cannot codify the %1 value." +msgstr "Не вдалося закодувати значення %1." + +#: analitza/expression.cpp:402 +#, kde-format +msgid "The %1 operator cannot have child contexts." +msgstr "Оператор %1 не може мати дочірніх контекстів." + +#: analitza/expression.cpp:406 +#, kde-format +msgid "The element '%1' is not an operator." +msgstr "Елемент «%1» не є оператором." + +#: analitza/expression.cpp:419 +msgid "Do not want empty vectors" +msgstr "Порожні вектори нам не потрібні" + +#: analitza/expression.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "Error message due to an unrecognized input" +msgid "Not supported/unknown: %1" +msgstr "Не підтримується/невідомий: %1" + +#: exp.g:395 +#, kde-format +msgctxt "error message" +msgid "Expected %1 instead of '%2'" +msgstr "Очікувалося %1, знайдено «%2»" + +#: exp.g:397 +msgid "Missing right parenthesis" +msgstr "Не вистачає правої дужки" + +#: exp.g:399 +msgid "Unbalanced right parenthesis" +msgstr "Незакрита права дужка" + +#: exp.g:401 +#, kde-format +msgid "Unexpected token %1" +msgstr "Неочікуваний елемент %1" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401 +msgid "The domain should be either a vector or a list." +msgstr "Мало бути вказано вектор або список." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519 +#, kde-format +msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter." +msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters." +msgstr[0] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мав бути %1 параметр." +msgstr[1] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мало бути %1 параметри." +msgstr[2] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мало бути %1 параметрів." + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Could not call '%1'" +msgstr "Не вдалося викликати «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574 +#, kde-format +msgid "Could not solve '%1'" +msgstr "Не вдалося розв’язати «%1»" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593 +msgid "Could not determine the type for piecewise" +msgstr "Не вдалося визначити тип умови" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:772 +msgid "Unexpected type" +msgstr "Неочікуваний тип" + +#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735 +#, kde-format +msgid "Cannot convert '%1' to '%2'" +msgstr "Не вдалося перетворити «%1» на «%2»" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "html representation of an operator" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "Error message" +msgid "Unknown token %1" +msgstr "Невідомий елемент %1" + +#: analitza/operations.cpp:65 +msgid "Cannot calculate the remainder on 0." +msgstr "Не вдалося залишок від 0." + +#: analitza/operations.cpp:75 +msgid "Cannot calculate the factor on 0." +msgstr "Не вдалося обчислити коефіцієнт при 0." + +#: analitza/operations.cpp:143 +msgid "Cannot calculate the lcm of 0." +msgstr "Не вдалося обчислити найменше спільне кратне для 0." + +#: analitza/operations.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a value %1" +msgstr "Не вдалося обчислити значення %1" + +#: analitza/operations.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Could not reduce '%1' and '%2'." +msgstr "Не вдалося спростити «%1» і «%2»." + +#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453 +msgid "Invalid index for a container" +msgstr "Некоректний індекс контейнера" + +#: analitza/operations.cpp:372 +msgid "Cannot operate on different sized vectors." +msgstr "Виконувати операції над векторами різної розмірності не можна." + +#: analitza/operations.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a vector's %1" +msgstr "Не вдалося обчислити %1 вектора" + +#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438 +#, kde-format +msgid "Could not calculate a list's %1" +msgstr "Не вдалося обчислити %1 списку" + +#: analitza/providederivative.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Could not calculate the derivative for '%1'" +msgstr "Не вдалося обчислити похідну «%1»" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11093 @@ +# translation of kalzium.po to Ukrainian +# Translation of kalzium.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:438 +msgid "Files to convert" +msgstr "Файли для перетворення" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton) +#: rc.cpp:441 +msgid "&Select all" +msgstr "&Вибрати всі" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton) +#: rc.cpp:444 +msgid "&Remove" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton) +#: rc.cpp:447 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView) +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"\n" +"

You see the files which " +"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the " +"list.

" +msgstr "" +"\n" +"

Тут ви бачите файли, які " +"буде перетворено. Використовуйте кнопки, щоб додати або вилучити файли з " +"переліку.

" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:456 +msgid "Convert from:" +msgstr "Перетворити з:" + +#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:459 +msgid "Convert to:" +msgstr "Перетворити на:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display) +#: rc.cpp:342 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:345 +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:348 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:351 +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo) +#: rc.cpp:354 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:360 +msgid "Balls and sticks" +msgstr "Кульки і стрижні" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:363 +msgid "Sticks" +msgstr "Стрижні" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:366 +msgid "Van der Waals" +msgstr "Ван-дер-Ваальса" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo) +#: rc.cpp:369 +msgid "Wireframe" +msgstr "Каркас" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:372 +msgid "2nd Style:" +msgstr "Підстиль:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:390 src/kalziumelementproperty.cpp:84 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:378 +msgid "Ribbon" +msgstr "Смужка" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:381 +msgid "Ring" +msgstr "Кільце" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo) +#: rc.cpp:384 +msgid "Molecular Orbital" +msgstr "Молекулярна орбіталь" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:387 +msgid "Labels:" +msgstr "Надписи:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:393 +msgid "Atom numbers" +msgstr "Атомні числа" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:396 +msgid "Element symbols" +msgstr "Символи елементів" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo) +#: rc.cpp:399 +msgid "Element names" +msgstr "Назви елементів" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit) +#: rc.cpp:402 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:405 +msgid "Element:" +msgstr "Елемент:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:408 +msgid "Bond Order:" +msgstr "Порядок зв’язку:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox) +#: rc.cpp:411 +msgid "Adjust Hydrogens Automatically" +msgstr "Впорядкувати атоми водню автоматично" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton) +#: rc.cpp:414 +msgid "Add Hydrogens" +msgstr "Додати атоми водню" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton) +#: rc.cpp:417 +msgid "Optimize" +msgstr "Оптимізувати" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure) +#: rc.cpp:420 +msgid "Measure" +msgstr "Вимірювання" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:423 +msgid "" +"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 " +"atoms to measure a dihedral angle." +msgstr "" +"Клацніть по двом атомам, щоб виміряти відстань, по трьом атомам, щоб " +"виміряти кут, по чотирьом атомам, щоб виміряти двогранний кут." + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:426 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:429 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:432 +msgid "Formula:" +msgstr "Формула:" + +#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weight:" +msgstr "Вага:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse " +"you can zoom into the spectrum." +msgstr "Спектр елемента. За допомогою мишки можна змінити масштаб спектра." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView) +#: rc.cpp:35 +msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element." +msgstr "На цій сторінці подано вигляд спектра елемента." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:213 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:86 +msgid "This is the spectrum of the element." +msgstr "Спектр елемента." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Minimum value:" +msgstr "&Мінімум:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:50 +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Мінімальна довжина хвилі спектра." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:56 +msgid "Maximum &value:" +msgstr "Ма&ксимум:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue) +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:62 +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum." +msgstr "Максимальна довжина хвилі спектра." + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Spectrum Settings" +msgstr "Параметри спектра" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:158 +msgid "Emission spectrum" +msgstr "Спектр випромінювання" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType) +#: rc.cpp:161 +msgid "Absorption spectrum" +msgstr "Спектр поглинання" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 +msgid "Unit:" +msgstr "Одиниця:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:167 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom) +#: rc.cpp:170 +msgid "Reset zoom" +msgstr "Відновити масштаб" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1730 +msgid "" +"Instead of using a linear gradient to display the given property of an " +"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n" +"\n" +"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient." +msgstr "" +"Замість використання лінійного градієнта для показу заданої властивості " +"елемента періодичної системи, Kalzium може використовувати логарифмічний " +"градієнт.\n" +"\n" +"Позначте ті властивості, які слід показувати з логарифмічним градієнтом." + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:251 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:260 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:269 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:275 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:1735 rc.cpp:2528 rc.cpp:2538 rc.cpp:2548 +#: rc.cpp:2554 src/kalziumgradienttype.cpp:168 src/exportdialog.cpp:130 +#: src/detailinfodlg.cpp:235 +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Ковалентний радіус" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:253 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:257 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:270 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:280 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2532 rc.cpp:2534 rc.cpp:2550 rc.cpp:2562 +#: src/exportdialog.cpp:131 +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Радіус Ван-дер-Ваальса" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:70 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:135 +#: rc.cpp:107 rc.cpp:146 rc.cpp:671 rc.cpp:687 rc.cpp:850 rc.cpp:941 +#: rc.cpp:1741 rc.cpp:2345 rc.cpp:2413 src/exportdialog.cpp:125 +#: src/detailinfodlg.cpp:326 +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:155 rc.cpp:1744 src/kalziumgradienttype.cpp:331 +#: src/exportdialog.cpp:133 src/detailinfodlg.cpp:214 +msgid "Boiling Point" +msgstr "Точка кипіння" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:152 rc.cpp:1747 src/kalziumgradienttype.cpp:385 +#: src/exportdialog.cpp:132 src/detailinfodlg.cpp:207 +msgid "Melting Point" +msgstr "Точка плавлення" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 rc.cpp:1750 src/elementdataviewer.cpp:234 +#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:263 +msgid "Electronegativity" +msgstr "Електронегативність" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient) +#: rc.cpp:1753 +msgid "Discovery Date" +msgstr "Дата відкриття" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient) +#: rc.cpp:1756 src/kalziumgradienttype.cpp:604 +msgid "Electronaffinity" +msgstr "Спорідненість до електрона" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient) +#: rc.cpp:1759 src/exportdialog.cpp:127 +msgid "Ionization" +msgstr "Іонізація" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1762 +msgid "Maximal Value Color:" +msgstr "Колір максимального значення:" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1765 +msgid "Minimal Value Color:" +msgstr "Колір мінімального значення:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks) +#: rc.cpp:1771 src/kalziumschemetype.cpp:158 +msgid "Blocks" +msgstr "Блоки" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:1774 +msgid "s-Block:" +msgstr "s-підрівень:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:1777 +msgid "p-Block:" +msgstr "p-підрівень:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:1780 +msgid "d-Block:" +msgstr "d-підрівень:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:1783 +msgid "f-Block:" +msgstr "f-підрівень:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:136 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups) +#: rc.cpp:1786 src/kalziumschemetype.cpp:343 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1789 +msgid "Group 1:" +msgstr "Група 1:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:1792 +msgid "Group 2:" +msgstr "Група 2:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1795 +msgid "Group 3:" +msgstr "Група 3:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1798 +msgid "Group 4:" +msgstr "Група 4:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:1801 +msgid "Group 5:" +msgstr "Група 5:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1804 +msgid "Group 6:" +msgstr "Група 6:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Group 7:" +msgstr "Група 7:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:1810 +msgid "Group 8:" +msgstr "Група 8:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:322 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter) +#: rc.cpp:1813 +msgid "State of Matter" +msgstr "Стан речовини" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1816 +msgid "Solid:" +msgstr "Твердий:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1819 +msgid "Liquid:" +msgstr "Рідкий:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1822 +msgid "Vaporous:" +msgstr "Газоподібний:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:408 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily) +#: rc.cpp:1825 src/kalziumschemetype.cpp:261 src/exportdialog.cpp:134 +msgid "Family" +msgstr "Родина" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2) +#: rc.cpp:1828 +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Лужні метали:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:1831 +msgid "Rare earth:" +msgstr "Рідкоземельні:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:1834 +msgid "Non-metals:" +msgstr "Неметали:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:1837 +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Лужноземельні метали:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:1840 +msgid "Other metals:" +msgstr "Інші метали:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: rc.cpp:1843 +msgid "Halogens:" +msgstr "Галогени:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:1846 +msgid "Transition metals:" +msgstr "Перехідні метали:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3) +#: rc.cpp:1849 +msgid "Noble gases:" +msgstr "Інертні гази:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2) +#: rc.cpp:1852 +msgid "Metalloids:" +msgstr "Металоїди:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:614 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor) +#: rc.cpp:1855 +msgid "No Color Scheme" +msgstr "Без схеми кольорів" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2) +#: rc.cpp:1858 +msgid "All the elements:" +msgstr "Всі елементи:" + +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#. i18n: file: src/settings_colors.ui:644 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme) +#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1864 +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "Цей колір буде використовуватись, якщо не вибрано ніякої схеми" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab) +#: rc.cpp:230 src/kalzium.cpp:541 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:233 +msgid "Enter molecular formula here" +msgstr "У це поле слід ввести молекулярну формулу" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n" +"e.g. 1.> CaCO3\n" +"e.g. 2.> MeOH\n" +"e.g. 3.> #EDTA#\n" +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна ввести формулу молекули.\n" +"Приклад 1.> CaCO3\n" +"Приклад 2.> MeOH\n" +"Приклад 3.> #EDTA#\n" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton) +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +msgid "Click on this button to calculate." +msgstr "Натисніть кнопку, щоб розпочати обчислення." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton) +#: rc.cpp:249 +msgid "Calc" +msgstr "Обчислити" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details) +#: rc.cpp:252 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:255 +msgid "Composition" +msgstr "Будова" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:258 +msgid "Elemental composition" +msgstr "Розподіл за елементами" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the " +"percentage of each element in the molecule." +msgstr "" +"У цій таблиці наведено розподіл за елементами молекули, тобто відсоток " +"кожного з елементів у молекулі." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:15 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:27 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:117 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:2293 rc.cpp:2303 rc.cpp:2393 +msgid "Element" +msgstr "Елемент" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:267 +msgid "Atoms" +msgstr "Атоми" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:270 src/detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Atomic mass" +msgstr "Атомна маса" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:273 +msgid "Total mass" +msgstr "Загальна маса" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table) +#: rc.cpp:276 src/detailinfodlg.cpp:330 +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:279 +msgid "Aliases used" +msgstr "Використані альт. назви" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:282 +msgid "Aliases used in the formula" +msgstr "Альтернативні назви, використані у формулі" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:285 +msgid "" +"This displays all the aliases used in the molecule.\n" +"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3." +msgstr "" +"У цьому полі показано всі альтернативні форми запису молекули.\n" +"Приклад: у молекулі MeOH, використано альтернативну назву Me = CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list) +#: rc.cpp:289 +msgid "aliases" +msgstr "альт. назви" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab) +#: rc.cpp:292 +msgid "Aliases" +msgstr "Альтернативні назви" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox) +#: rc.cpp:295 +msgid "Define alias" +msgstr "Визначити альт. назву" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:298 +msgid "Short-form" +msgstr "Скорочена форма" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:301 +msgid "Short form of the alias" +msgstr "Скорочена форма альт. назви" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm) +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"You can specify the short form of the alias used here, \n" +"for instance, Me." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати скорочену форму альтернативної назви.\n" +"Приклад: Me." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:308 +msgid "Full-form" +msgstr "Повна форма" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"You can enter the full form of the alias in this box, \n" +"for instance, CH3." +msgstr "" +"У цьому полі ви можете вказати повну формулу альтернативної назви.\n" +"Приклад: CH3." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:315 +msgid "Click to add the alias" +msgstr "Натисніть, щоб додати альтернативну назву" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:318 +msgid "Click to add the alias if it is valid." +msgstr "Натисніть, щоб додати альтернативну назву, якщо вона є коректною." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias) +#: rc.cpp:321 +msgid "Add Alias" +msgstr "Додати альт. назву" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:324 +msgid "Pre-defined aliases" +msgstr "Попередньо визначені альтернативні назви" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:327 +msgid "User-defined aliases" +msgstr "Альтернативні назви користувача" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:330 +msgid "List of pre-defined aliases." +msgstr "Список попередньо визначених альт. назв" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined) +#: rc.cpp:333 +msgid "This table displays all the pre-defined aliases." +msgstr "У цій таблиці показано всі попередньо визначені альтернативні назви." + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:336 +msgid "List of user-defined aliases." +msgstr "Список альтернативних назв, визначених користувачем" + +#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined) +#: rc.cpp:339 +msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added." +msgstr "" +"Тут наведено список альтернативних назв, визначених вами або іншим " +"користувачем." + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1921 +msgid "Zoom IN / OUT" +msgstr "Збільшити або зменшити" + +#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1924 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information

\n" +"

Right click on an element to view information " +"about it.

\n" +"

zoom in and out using your " +"mouse wheel / zoom feature.

\n" +"

scroll using left-clicking " +"and dragging / scroll feature.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Відомості

\n" +"

Клацніть правою кнопкою на позначці " +"елемента.

\n" +"

zoom in and out using your " +"mouse wheel / zoom feature.

\n" +"

scroll using left-clicking " +"and dragging / scroll feature.

" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1867 +msgid "Equation:" +msgstr "Рівняння:" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit) +#. i18n: file: src/equationview.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1873 +msgid "Enter the equation you want to balance in this field." +msgstr "Введіть в це поле рівняння, яке ви хочете збалансувати." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:1876 +msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" +msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2" + +#. i18n: file: src/equationview.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton) +#. i18n: file: src/equationview.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1882 +msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced." +msgstr "Якщо ви натиснете цю кнопку, рівняння ліворуч буде збалансовано." + +#. i18n: file: src/equationview.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton) +#: rc.cpp:1885 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Обчислення" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:89 +msgid "Last element:" +msgstr "Останній елемент:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:92 +msgid "First element:" +msgstr "Перший елемент:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "X-Axis" +msgstr "Вісь X" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:98 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:140 +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Тут можна вказати те, для чого ви хочете збудувати графік" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:143 src/elementdataviewer.cpp:221 +#: src/exportdialog.cpp:122 +msgid "Atomic Number" +msgstr "Атомний номер" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y) +#. i18n: file: data/knowledge.xml:252 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:261 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:266 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:278 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:158 rc.cpp:2530 rc.cpp:2540 rc.cpp:2544 rc.cpp:2558 +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Атомний радіус" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:164 +msgid "Average value:" +msgstr "Середнє значення:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:167 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимальне значення:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:170 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Мінімальне значення:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Y-Axis" +msgstr "Вісь Y" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:173 +msgid "Display:" +msgstr "Показ:" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:176 +msgid "No Labels" +msgstr "Без надписів" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:179 +msgid "Element Names" +msgstr "Написи елементів" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels) +#: rc.cpp:182 +msgid "Element Symbols" +msgstr "Символи елементів" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full) +#: rc.cpp:185 +msgid "Full range" +msgstr "Весь діапазон" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:188 +msgid "Element Type" +msgstr "Тип елемента" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:191 +msgid "All elements" +msgstr "Всі елементи" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:194 +msgid "Metals" +msgstr "Метали" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:197 +msgid "Non-Metals / Metalloids" +msgstr "Неметали/Металоїди" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:200 +msgid "s block elements" +msgstr "Елементи s-підгрупи" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:203 +msgid "p block elements" +msgstr "Елементи p-підгрупи" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:206 +msgid "d block elements" +msgstr "Елементи d-підгрупи" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:209 +msgid "f block elements" +msgstr "Елементи f-підгрупи" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:212 +msgid "Noble gases" +msgstr "Інертні гази" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:215 +msgid "Alkalie metals" +msgstr "Лужні метали" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:218 +msgid "Alkaline earth metals" +msgstr "Лужноземельні метали" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:221 +msgid "Lanthanides" +msgstr "Лантаноїди" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:224 +msgid "Actinides" +msgstr "Актиноїди" + +#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType) +#: rc.cpp:227 +msgid "Radio-active elements" +msgstr "Радіоактивні елементи" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:817 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Some of the following data is not necessary. " +"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have " +"to specify the molar mass of the solute.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Деякі зі значень не є обов’язковими. " +"Наприклад, якщо ви вказали кількість розчиненої речовини у молях, вам не " +"потрібно вказувати молярну масу розчиненої речовини.

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:1334 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: rc.cpp:827 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Кількість розчиненої " +"речовини:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:834 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть кількість розчиненої речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute) +#: rc.cpp:841 +msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати кількість розчиненої речовини у " +"розчині." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:844 +msgid "The method by which you want to specify the amount of solute" +msgstr "" +"Спосіб, у який ви бажаєте вказати кількість речовини розчиненої речовини" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType) +#: rc.cpp:847 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which the amount of solute is " +"specified, i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна змінити режим вимірювання кількості розчиненої " +"речовини, тобто у одиницях маси, молях чи одиницях об’єму." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:938 +msgid "volume" +msgstr "об’єм" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:690 rc.cpp:856 rc.cpp:944 +msgid "moles" +msgstr "молів" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: rc.cpp:859 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Молярна маса розчину:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:866 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть молярну масу розчиненої " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:873 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance." +msgstr "За допомогою цього поля можна вказати молярну масу речовини." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: rc.cpp:876 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Equivalent mass of " +"solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Еквівалентна маса " +"розчину:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:883 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the equivalent mass of the " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть еквівалентну масу розчиненої " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass) +#: rc.cpp:890 +msgid "" +"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is " +"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n" +"Normality = Number of Equivalents / liter of solution" +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати еквівалентну масу розчиненої речовини. " +"Це значення використовується лише у разі, якщо концентрацію вказано у " +"нормалізованих одиницях.\n" +"Нормальність = Кількість еквівалентів / літр розчину" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52) +#: rc.cpp:894 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of solute:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Щільність розчину:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть щільність розчиненої речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute) +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати значення щільності розчиненої " +"речовини. Це значення знадобиться, лише якщо ви вказуєте кількість " +"розчиненої речовини у одиницях об’єму." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: rc.cpp:911 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Amount of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Кількість речовини " +"розчинника:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:918 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть кількість речовини розчинника

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent) +#: rc.cpp:925 +msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати кількість розчинника у розчині." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"volume

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Спосіб, у який ви бажаєте вказати об’єм

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType) +#: rc.cpp:935 +msgid "" +"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, " +"i.e. mass, moles or volume." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна змінити режим вимірювання кількості " +"розчинника, тобто у одиницях маси, молях чи одиницях об’єму." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: rc.cpp:947 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Molar mass of solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Молярна маса " +"розчинника:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:954 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть молярну масу розчинника

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent) +#: rc.cpp:961 +msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent." +msgstr "У цьому полі можна вказати молярну масу розчинника." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55) +#: rc.cpp:964 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Density of Solvent:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Щільність розчинника:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:971 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the density of the solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть щільність розчинника

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent) +#: rc.cpp:978 +msgid "" +"This box is used to specify the density of the solution and is required only " +"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете вказати щільність розчину. Це значення " +"потрібне, лише якщо кількість розчину вказано або слід визначити у одиницях " +"маси." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: rc.cpp:981 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Concentration:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Концентрація:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:988 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the concentration of the " +"solution

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть концентрацію розчину

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration) +#: rc.cpp:995 +msgid "" +"This box is used to specify the concentration of the solution in respective " +"units to the right." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете вказати концентрацію розчину у одиницях, " +"вказаних праворуч." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:998 rc.cpp:1556 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Calculate:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Обчислити:

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1005 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть величину, значення якої ви бажаєте " +"обчислити

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1012 +msgid "" +"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the " +"quantities and specify the other required values to calculate it." +msgstr "" +"Це список величин, які ви можете обчислити. Оберіть одну з них і вкажіть " +"інші потрібні для її обчислення значення." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1015 +msgid "Amount of Solute" +msgstr "Кількість речовини розчину" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Молярна маса розчину" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Еквівалентна маса" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Amount of Solvent" +msgstr "Кількість речовини розчинника" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1027 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Молярна маса розчинника" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1030 +msgid "Concentration" +msgstr "Концентрація" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Specify the units for density of solvent" +msgstr "Вкажіть одиницю виміру щільності розчинника" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1142 +msgid "grams per liter" +msgstr "грамів на літр" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1145 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "грамів на мілілітр" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1148 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "кілограмів на кубічний метр" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1151 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "кілограмів на літр" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1154 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "унцій на кубічний дюйм" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1157 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "фунтів на кубічний дюйм" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1160 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "фунтів на кубічний фут" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1163 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "фунтів на кубічний ярд" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1060 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit/method for specifying " +"concentration

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру/спосіб визначення " +"концентрації

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1067 +msgid "molar" +msgstr "молярна" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1070 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1073 +msgid "molal" +msgstr "моляльна" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "% ( mass )" +msgstr "% ( маси )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "% ( volume )" +msgstr "% ( об’єму )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit) +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "% ( moles )" +msgstr "% ( молів )" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1088 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for amount of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру кількості речовини " +"розчинника

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1095 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the " +"solution." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру кількості речовини " +"розчинника у розчині." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1535 src/calculator/concCalculator.cpp:718 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:759 +msgid "liter" +msgstr "літр" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1538 rc.cpp:1619 src/calculator/concCalculator.cpp:720 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:761 +msgid "cubic feet" +msgstr "кубічних футів" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1541 src/calculator/concCalculator.cpp:721 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:762 +msgid "cubic inch" +msgstr "кубічний дюйм" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#: rc.cpp:1107 src/calculator/concCalculator.cpp:722 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:763 +msgid "cubic mile" +msgstr "кубічна миля" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1544 src/calculator/concCalculator.cpp:723 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:764 +msgid "fluid ounce" +msgstr "унція рідини" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1547 rc.cpp:1628 src/calculator/concCalculator.cpp:724 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:765 +msgid "cups" +msgstr "чашок" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1550 rc.cpp:1625 src/calculator/concCalculator.cpp:725 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:766 +msgid "gallons" +msgstr "галонів" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1553 src/calculator/concCalculator.cpp:726 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:767 +msgid "pints" +msgstr "пінт" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:1122 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The units for molar mass of solvent

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру молярної маси розчинника

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1214 +msgid "(g/mole)" +msgstr "(г/моль)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of density

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиниці виміру щільності

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit) +#: rc.cpp:1139 +msgid "" +"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is " +"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру щільності розчиненої " +"речовини. Це значення знадобиться, лише якщо ви вказуєте кількість " +"розчиненої речовини у одиницях об’єму." + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the amount of " +"solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиниці виміру кількості розчиненої " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1173 +msgid "" +"This box is used to specify the units for the amount of solute in the " +"solution." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру кількості розчиненої " +"речовини у розчині." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:731 rc.cpp:1176 rc.cpp:1400 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774 +msgid "grams" +msgstr "грамів" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#: rc.cpp:1179 +msgid "kilograms" +msgstr "кілограми" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:734 rc.cpp:1182 rc.cpp:1403 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775 +msgid "tons" +msgstr "тонн" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:737 rc.cpp:1185 rc.cpp:1406 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776 +msgid "carats" +msgstr "каратів" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:740 rc.cpp:1188 rc.cpp:1409 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777 +msgid "pounds" +msgstr "фунтів" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:743 rc.cpp:1191 rc.cpp:1412 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778 +msgid "ounces" +msgstr "унцій" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:746 rc.cpp:1194 rc.cpp:1415 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779 +msgid "troy ounces" +msgstr "тройських унцій" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:1197 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for molar mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру молярної маси розчиненої " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:1575 +msgid "(g/mol)" +msgstr "(г/моль)" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:1207 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Units for equivalent mass of solute

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру еквівалентної маси розчиненої " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1217 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Відновити початкові значення всіх " +"величин

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:1224 rc.cpp:1646 +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:462 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select what you want to calculate from the " +"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to " +"calculate.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Оберіть величину, яку слід обчислити за " +"допомогою спадного списку, розташованого поряд з міткою «Обчислити», і " +"змініть значення/одиниці для обчислення.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:469 +msgid "Elemental data" +msgstr "Дані щодо елемента" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Element Name:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Назва елемента:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Element you want to " +"consider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть елемент, який ви бажаєте " +"розглянути

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This box is used to specify the element on which calculation is to be " +"performed." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати елемент, для якого буде виконано " +"обчислення." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:489 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Isotope mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Маса ізотопу

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify an isotope of the current " +"element

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть ізотоп поточного елемента

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"This box is used to specify the isotope of the above element on which " +"calculation is performed." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати ізотоп вказаного вище елемента, для " +"якого слід виконати обчислення." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:506 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Half-life:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Час напіврозпаду:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:513 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the half-life of the radioactive " +"isotope

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть час напіврозпаду радіоактивного " +"ізотопу

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife) +#: rc.cpp:520 +msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати період напіврозпаду вказаного вище " +"ізотопу." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of Half-life

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру часу напіврозпаду

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit) +#: rc.cpp:530 +msgid "" +"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру періоду напірозпаду, " +"наприклад роки, секунди тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:759 +msgid "years" +msgstr "роки" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:762 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:765 +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:768 +msgid "hours" +msgstr "години" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:771 +msgid "days" +msgstr "дні" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:774 +msgid "weeks" +msgstr "тижні" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Атомна маса

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:558 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Atomic mass of the isotope selected.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вибрано атомну масу ізотопу.

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass) +#: rc.cpp:565 +msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole." +msgstr "Тут показано атомну масу ізотопу у грамах на моль." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass) +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:801 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The unit of atomic mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Одиниця виміру атомної маси

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:578 +msgid "grams / mole" +msgstr "грамів/моль" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:581 +msgid "Other data" +msgstr "Інші дані" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:591 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify what you want to calculate

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть величину, яку ви бажаєте " +"обчислити

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', " +"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати величину, яку слід обчислити. Ви " +"можете вибрати один з варіантів: «Час», «Початкова кількість речовини» або " +"«Кінцева кількість речовини»." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:601 +msgid "Initial Amount" +msgstr "Початкова кількість" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:604 +msgid "Final Amount" +msgstr "Кінцева кількість" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:607 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69) +#: rc.cpp:610 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Initial amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Початкова кількість:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:617 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть початкову кількість речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt) +#: rc.cpp:624 +msgid "" +"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати початкову кількість речовини " +"радіоактивного елемента." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Final amount:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Остаточна кількість:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the final amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть остаточну кількість речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати кінцеву кількість речовини " +"радіоактивного елемента." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Час:

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:651 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed here

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть тут час, що минув

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"This box is used to specify the time after which the initial amount " +"decreases to the final amount." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати час, за який початкова кількість " +"речовини елемента зменшується до кінцевої кількості." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The method by which you want to specify " +"mass

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Спосіб, у який ви бажаєте вказати масу

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType) +#: rc.cpp:668 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"initial amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете змінити спосіб виміру початкової кількості " +"речовини: маса або кількість речовини у молях." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:677 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Method by which you want to specify the final " +"amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Спосіб, у який ви бажаєте визначити остаточну " +"величину

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType) +#: rc.cpp:684 +msgid "" +"This box can be used to change the mode in which you want to specify the " +"final amount of the substance, i.e. mass or moles." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете змінити спосіб виміру кінцевої кількості " +"речовини: маса або кількість речовини у молях." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:693 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of initial amount of the " +"substance

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру початкової кількості " +"речовини

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit) +#: rc.cpp:700 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the initial amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете вказати одиниці виміру початкової " +"кількості речовини: грами, фунти тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units of the final amount

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру остаточної " +"величини

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit) +#: rc.cpp:728 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of the final amount of the " +"substance. e.g. grams, pounds, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля ви можете вказати одиниці виміру кінцевої кількості " +"речовини: грами, фунти тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:749 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the time elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру часу, що минув

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit) +#: rc.cpp:756 +msgid "" +"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру часу: роки, секунди " +"тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:777 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Time in half-lives

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Час у періодах " +"напіврозпаду

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the time elapsed by moving the " +"slider

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть час пересуванням повзунка

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider) +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives " +"between 0 half-lives to 10 half-lives." +msgstr "" +"За допомогою цього повзунка ви можете вказати час у одиницях виміру періоду " +"напіврозпаду у межах від 0 до 10 періодів напіврозпаду." + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives) +#: rc.cpp:794 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The number of half-lives elapsed

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Кількість періодів напіврозпаду, що " +"минули

" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error) +#: rc.cpp:804 +msgid "Information/Error message" +msgstr "Інформація/Повідомлення про помилку" + +#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:807 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Reset all values to initial values

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Відновити початкові значення всіх " +"величин

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1264 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Select the calculator that you want to " +"use

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Оберіть калькулятор, яким ви бажаєте " +"користуватися

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1271 +msgid "" +"This is the index of the various calculators available. For more " +"information on each calculator, click on 'Introduction'." +msgstr "" +"Це перелік різноманітних калькуляторів. Щоб дізнатися більше про кожен з " +"калькуляторів, натисніть кнопку «Вступ»." + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Calculators" +msgstr "Калькулятори" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1277 src/calculator/calculator.cpp:86 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1280 src/calculator/calculator.cpp:106 +msgid "Molecular mass Calculator" +msgstr "Калькулятор молекулярних мас" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1283 src/calculator/calculator.cpp:97 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Калькулятор концентрації" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1286 src/calculator/calculator.cpp:89 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Калькулятор ядер" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas) +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1289 src/calculator/calculator.cpp:93 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Калькулятор газів" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1292 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The Kalzium Molecular " +"Calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Молекулярний калькулятор " +"Kalzium

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1299 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Information about the various " +"calculators

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Відомості щодо різноманітних " +"калькуляторів

" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1306 +msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium" +msgstr "Тут наведено опис функцій всіх калькуляторів у Kalzium" + +#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:196 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1309 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Welcome to the Kalzium molecular " +"calculator!

\n" +"

This calculator contains a variety " +"of calculators for different tasks performing different " +"calculations.

\n" +"

You can find the following " +"calculators in Kalzium

\n" +"
  • Molecular mass calculator
    This calculator helps " +"you calculate the molecular masses of different molecules.
    You can " +"specify short form of the molecule names add more such aliases.
  • \n" +"
  • Concentrations calculator
    You can calculate quantities which include
  • \n" +"
    • Amount of " +"substance\t
    • \n" +"
    • Volume of solvent
    • \n" +"
    • Concentration of substance
    \n" +"

    There are a wide range of units to choose from and " +"different methods to specify quantities.

    \n" +"
  • Nuclear calculator
    This calculator makes use of the nuclear data available in Kalzium " +"to predict the expected masses of a material after time.
  • \n" +"
  • Gas calculator
    This calculator can calculate the values of Temperature, pressure, " +"volume, amount of gas etc. for various ideal as well as non-ideal " +"gases.
  • \n" +"
  • Equation Balancer
    This calculator can balance chemical " +"equations.
" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Ласкаво просимо до молекулярного " +"калькулятора Kalzium!

\n" +"

Цей калькулятор складається з набору " +"калькуляторів для виконання різноманітних обчислень.

\n" +"

У Kalzium передбачено такі різновиди " +"калькуляторів:

\n" +"
  • Калькулятор молекулярної маси
    За допомогою цього " +"калькулятора ви зможете обчислювати різних молекул.
    Ви можете вказати " +"скорочену форму назви молекули та додати альтернативні форми скорочених " +"назв.
  • \n" +"
  • Калькулятор концентрації
    За допомогою цього калькулятора ви можете обчислювати значення з " +"такого набору
  • \n" +"
    • Кількість " +"речовини\t
    • \n" +"
    • Об’єм розчинника
    • \n" +"
    • Концентрація речовини<
    \n" +"

    Передбачено багато одиниць виміру значень та різні " +"способи вказування значень.

    \n" +"
  • Калькулятор ядер
    У цьому калькуляторі використано дані, доступні у Kalzium, для " +"обчислення очікуваної маси матеріалу через вказаний проміжок часу.
  • \n" +"
  • Калькулятор газів
    За допомогою цього калькулятора ви можете обчислити значення " +"температури, тиску, об’єму, кількості речовини тощо для різноманітних " +"ідеальних та реальних газів.
  • \n" +"
  • Розв’язувач рівнянь
    За допомогою цього калькулятора можна розв’язувати хімічні " +"рівняння.
" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1422 +msgid "X max:" +msgstr "Макс. X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:1425 +msgid "Draw Plot" +msgstr "Накреслити" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:1428 +msgid "pH(Y)" +msgstr "pH(Y)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2) +#: rc.cpp:1431 +msgid "Volume(X)" +msgstr "Об’єм(X)" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1434 +msgid "Theoretical equations:" +msgstr "Теоретичні рівняння:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1437 +msgid "Y max:" +msgstr "Макс. Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1440 +msgid "Y min:" +msgstr "Мін. Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1443 +msgid "X axis:" +msgstr "Вісь X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1446 +msgid "Y axis:" +msgstr "Вісь Y:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1449 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1452 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1455 +msgid "Experimental values:" +msgstr "Експериментальні значення:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:1458 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1461 +msgid "X min:" +msgstr "Мін. X:" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile) +#: rc.cpp:1464 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open) +#: rc.cpp:1467 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save) +#: rc.cpp:1470 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage) +#: rc.cpp:1473 +msgid "Save plot" +msgstr "Зберегти графік" + +#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget) +#: rc.cpp:1227 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

The settings of the molecular concentration " +"calculator

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Параметри калькулятора молекулярної " +"концентрації

" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "Кількість речовини завжди слід задавати у одиницях маси" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal) +#: rc.cpp:1243 +msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)" +msgstr "Вважати газ ідеальним (не показувати коефіцієнти Ван-дер-Ваальса)" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1246 +msgid "Mass Calculator" +msgstr "Калькулятор мас" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Show details such as aliases" +msgstr "Показати подробиці, зокрема альтернативні назви" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Show the add alias tab" +msgstr "Показувати вкладку додавання альт. назв" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass) +#: rc.cpp:1258 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "Кількість розчиненої речовини завжди слід задавати у одиницях маси" + +#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume) +#: rc.cpp:1261 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "Кількість речовини розчинника завжди слід задавати у одиницях об’єму" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit) +#: rc.cpp:1516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Change the " +"quantities and observe the other quantities change dynamically.
Mass " +"and moles are directly dependent for a given gas.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Взаємозміна величин " +"відбуватиметься у динамічному режимі.
Маса і кількість речовини для " +"газу є величинами взаємопов’язаними.

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

molar mass of the gas:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Молярна маса газу:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1344 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the molar mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть молярну масу газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass) +#: rc.cpp:1351 +msgid "" +"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for " +"Hydrogen gas." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати молярну масу гасу, наприклад 2 для " +"водню." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: rc.cpp:1354 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

moles:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Кількість молів:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1361 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the number of moles of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть кількість молів газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles) +#: rc.cpp:1368 +msgid "" +"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n" +"moles = mass / molar mass" +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати кількість речовини газу у молях.\n" +"кількість речовини = маса / молярну масу" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:1372 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Mass:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Маса:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1379 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть масу газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass) +#: rc.cpp:1386 +msgid "" +"This box can be used to specify the mass of the gas.\n" +"Mass = moles * molar mass" +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати масу газу.\n" +"маса = кількість речовини * молярну масу" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1390 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the unit of mass of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру маси газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit) +#: rc.cpp:1397 +msgid "This box is used to change the units of mass." +msgstr "За допомогою цього поля можна змінити одиниці виміру маси." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:1418 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Pressure:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Тиск:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1425 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the Pressure of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть тиск газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure) +#: rc.cpp:1432 +msgid "This box can be used to change the pressure of the gas." +msgstr "За допомогою цього поля можна змінити значення тиску газу." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1435 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for pressure of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру тиску газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit) +#: rc.cpp:1442 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, " +"bars, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру тиску, наприклад " +"атмосфери, бари тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:1466 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Temperature:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Температура:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1473 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the temperature of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть температуру газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp) +#: rc.cpp:1480 +msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas." +msgstr "За допомогою цього поля можна вказати температуру газу." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1483 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for the temperature of the " +"gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру температури газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit) +#: rc.cpp:1490 +msgid "" +"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, " +"Celsius, etc." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру температури, наприклад " +"градуси Кельвіна, градуси Цельсія тощо." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:1508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Volume:

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Об’єм:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:378 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1515 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть об’єм газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:381 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume) +#: rc.cpp:1522 +msgid "This box can be used to specify the volume of the gas." +msgstr "За допомогою цього поля можна вказати об’єм газу." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:404 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1525 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Specify the units for volume of the gas

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Вкажіть одиницю виміру об’єму газу

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit) +#: rc.cpp:1532 +msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters." +msgstr "" +"За допомогою цього поля можна змінити одиницю виміру об’єму, наприклад літри." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1563 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Молі/Маса" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1566 +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1569 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode) +#: rc.cpp:1572 +msgid "Volume" +msgstr "Об’єм" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:500 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal) +#: rc.cpp:1578 +msgid "Data for non-ideal gases" +msgstr "Дані для неідеальних газів" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: rc.cpp:1581 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'b':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Стала Ван-дер-Ваальса " +"«b»:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: rc.cpp:1588 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Van der Waals constant " +"'a':

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Стала Ван-дер-Ваальса " +"«a»:

" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1595 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Вкажіть одиницю виміру сталої Ван-дер-Ваальса b" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b) +#: rc.cpp:1598 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b» газу. Ця стала " +"потрібна для обчислень для реальних газів. Для ідеального газу її значенням " +"буде 0,0." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1601 +msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'" +msgstr "Вкажіть одиницю виміру сталої Ван-дер-Ваальса a" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a) +#: rc.cpp:1604 +msgid "" +"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. " +"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal " +"gas." +msgstr "" +"Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b» газу. Ця стала " +"потрібна для обчислень для реальних газів. Для ідеального газу її значенням " +"буде 0,0." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:570 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1607 +msgid "The units of the van der Waals constant 'b'" +msgstr "Одиниця виміру сталої Ван-дер-Ваальса b" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:573 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1610 +msgid "" +"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'." +msgstr "Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b»." + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1631 +msgid "per mole" +msgstr "на моль" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit) +#: rc.cpp:1640 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "літр² атмосфера/моль²" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:681 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset) +#: rc.cpp:1643 +msgid "Click to reset all values to initial values" +msgstr "Натисніть, щоб відновити початкові значення всі величин" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Scheme:" +msgstr "Схема:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1658 +msgid "Gradient:" +msgstr "Градієнт:" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit) +#: rc.cpp:1661 src/elementdataviewer.cpp:241 src/elementdataviewer.cpp:248 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/kalziumgradienttype.cpp:397 +#: src/kalziumgradienttype.cpp:449 +msgid "K" +msgstr "K" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider) +#: rc.cpp:1664 +msgid "Slide to change current temperature" +msgstr "Перетягніть, щоб змінити поточну температуру" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play) +#: rc.cpp:1667 +msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature." +msgstr "Натисніть кнопку Пуск/Стоп, щоб підвищити температуру." + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1670 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed) +#: rc.cpp:1673 +msgid "Slide to change the speed of increase in temperature." +msgstr "Перетягніть, щоб змінити швидкість збільшення температури." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1888 src/rsdialog.cpp:95 +msgid "R-Phrases:" +msgstr "Попередження про ризики:" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1891 +msgid "" +"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Введіть номери попереджень про ризики, які ви бажаєте прочитати. Можна " +"використовувати лише розділювач «-». Сполучення з «/» ще не запрограмовано." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le) +#: rc.cpp:1894 +msgid "Enter the R-Phrases you want to read" +msgstr "Введіть номери попереджень про ризики, які ви бажаєте прочитати" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1897 rc.cpp:1909 +msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9" +msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1900 +msgid "S-Phrases: " +msgstr "Попередження про небезпеку: " + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1903 +msgid "" +"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. " +"The combinations with \"/\" are not yet implemented." +msgstr "" +"Введіть номери попереджень про небезпеку, які ви бажаєте прочитати. Як " +"розділювач можна використовувати лише «-». Сполучення з «/» ще не " +"реалізовано." + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le) +#: rc.cpp:1906 +msgid "Enter the S-Phrases you want to read" +msgstr "Введіть номери попереджень про небезпеку, які ви бажаєте прочитати" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton) +#. i18n: file: src/rswidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1915 +msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб знайти попередження, номери яких ви ввели ліворуч" + +#. i18n: file: src/rswidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton) +#: rc.cpp:1918 +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтр" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1649 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1652 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file_menu) +#: rc.cpp:1934 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (table_menu) +#: rc.cpp:1937 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (miscmenu) +#: rc.cpp:1940 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1943 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1946 +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Вибирає стиль таблиці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1949 +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Виберіть таблицю, яку ви хочете" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1952 +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Вибирає типову схему кольорів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1955 +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "Виберіть схему кольорів, яка вам більше подобається" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1958 +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Вибирає типовий градієнт" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1961 +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "Виберіть градієнт, натиснувши на елемент меню" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1964 +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Вибирає типову нумерацію (IUPAC)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1967 +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Виберіть бажану нумерацію" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1973 +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Показати або сховати легенду" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1976 +msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Чи показувати атомну масу в таблиці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1979 +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Показувати атомну масу в таблиці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1982 +msgid "Selects the table view (default is classical)" +msgstr "Вибирає вигляд таблиці (типовий — класичний)" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table) +#: rc.cpp:1985 +msgid "Display the table view" +msgstr "Показувати вікно таблиці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1988 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта ковалентного " +"радіуса Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1991 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Covalent Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта ковалентного радіуса Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1994 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта радіуса Ван-" +"дер-Ваальса Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:1997 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта радіуса Ван-дер-Ваальса Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2000 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта маси Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2003 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Mass Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта маси Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2006 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта точки кипіння " +"Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2009 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Boiling Point Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта точки кипіння Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2012 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта точки " +"плавлення Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2015 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Melting Point Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта точки плавлення Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2018 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта " +"електронегативності Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2021 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electronegativity Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта електронегативності Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2024 +msgid "" +"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта дати відкриття " +"Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2027 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Discovery Date Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта дати відкриття Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2030 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity " +"Gradient feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта спорідненості " +"з електроном Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2033 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Electron Affinity Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта спорідненості з електроном Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2036 +msgid "" +"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient " +"feature" +msgstr "" +"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта іонізації " +"Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients) +#: rc.cpp:2039 +msgid "" +"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the " +"Kalzium Ionization Gradient feature" +msgstr "" +"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для " +"даних градієнта іонізації Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors) +#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045 +msgid "Selects the default gradient color" +msgstr "Вибирає типовий колір градієнта" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:2048 +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Вибирає колір, якщо не вибрано схему" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors) +#: rc.cpp:2051 +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "Вибирає колір елементів, якщо не вибрано схему" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors) +#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2057 +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Вибирає колір рідких елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors) +#: rc.cpp:2060 rc.cpp:2063 +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Вибирає колір твердих елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors) +#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2069 +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Вибирає колір газоподібних елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors) +#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2075 +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors) +#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2081 +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Вибирає колір штучних елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors) +#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2087 +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Вибирає колір елементів у s-блоці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors) +#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2093 +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Вибирає колір елементів у p-блоці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors) +#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2099 +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Вибирає колір елементів у d-блоці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors) +#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Вибирає колір елементів у f-блоці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors) +#: rc.cpp:2108 rc.cpp:2111 +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 1" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors) +#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2117 +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 2" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors) +#: rc.cpp:2120 rc.cpp:2123 +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 3" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors) +#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2129 +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 4" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors) +#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2135 +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 5" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors) +#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2141 +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 6" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors) +#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2147 +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 7" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors) +#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2153 +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Вибирає колір елементів в групі 8" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors) +#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2159 +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Вибирає колір лужних металів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors) +#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2165 +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Вибирає колір рідкоземельних металів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198 +#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors) +#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171 +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Вибирає колір елементів неметалів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors) +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2177 +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Вибирає колір лужноземельних металів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors) +#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2183 +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Вибирає колір металів, які не відносяться до інших категорій" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors) +#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2189 +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Вибирає колір галогенів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218 +#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors) +#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2195 +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Вибирає колір перехідних елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2201 +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Вибирає колір інертних газів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228 +#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors) +#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2207 +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Вибирає колір металоїдних елементів" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213 +msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient" +msgstr "Визначає колір максимального значення у градієнті" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors) +#: rc.cpp:2216 rc.cpp:2219 +msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient" +msgstr "Визначає колір мінімального значення у градієнті" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units) +#: rc.cpp:2222 +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Цим значенням вказується — використовувати еВ чи кДж/моль у Kalziumю" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units) +#: rc.cpp:2225 +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Використовувати еВ або кДж/моль" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250 +#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units) +#: rc.cpp:2228 +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Це значення вказує, яку шкалу температури слід використовувати у Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units) +#: rc.cpp:2231 +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Виберіть шкалу температури" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2117 +msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium" +msgstr "Це значення вказує, яку шкалу довжин слід використовувати у Kalzium." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units) +#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2120 +msgid "Select the scale for the length" +msgstr "Виберіть шкалу довжин" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units) +#: rc.cpp:2234 rc.cpp:2237 +msgid "True if schema was last selected" +msgstr "Має значення «так», якщо схема була попередньою вибраною" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2129 +msgid "This value defines which unit is used for the wavelength" +msgstr "" +"Це значення відповідає одиниці, яку буде використано для довжини хвилі." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2132 +msgid "Unit of the Wavelength" +msgstr "Одиниця довжини хвилі" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2135 +msgid "" +"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption " +"spectrum" +msgstr "" +"За допомогою цього значення можна вказати тип спектра. Можна вибрати спектр " +"випромінювання або спектр поглинання." + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum) +#: rc.cpp:2138 +msgid "SpectrumType" +msgstr "Тип спектра" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2240 +msgid "" +"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in " +"terms of mass" +msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна вказати ядерному калькулятору, що " +"кількість речовини завжди слід вимірювати у одиницях маси" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2243 +msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass" +msgstr "" +"Позначте, якщо бажаєте визначати кількість речовини лише у одиницях маси" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266 +#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2246 +msgid "" +"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default" +msgstr "" +"За допомогою цього параметра користувач може вказати, чи слід програмі " +"типово вважати газ ідеальним" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:267 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator) +#: rc.cpp:2249 +msgid "" +"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will " +"not be shown in the calculator" +msgstr "" +"Позначте, якщо гази слід вважати ідеальними, коефіцієнти Ван-дер-Ваальса у " +"калькуляторі показано не буде" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2252 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is " +"always in mass" +msgstr "" +"Позначте, якщо калькулятор концентрації має вимірювати кількість розчиненої " +"речовини завжди у одиницях маси" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator) +#: rc.cpp:2255 +msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass" +msgstr "" +"Позначте, якщо кількість розчиненої речовини завжди слід задавати у одиницях " +"маси" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2258 +msgid "" +"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is " +"always in volume" +msgstr "" +"Позначте, якщо калькулятор концентрації має вимірювати кількість розчинника " +"завжди у одиницях об’єму" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator) +#: rc.cpp:2261 +msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume" +msgstr "" +"Позначте, якщо кількість розчинника завжди слід задавати у одиницях об’єму" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2264 +msgid "" +"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such " +"as aliases should be shown" +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна наказати калькулятору молекулярної маси " +"показувати подробиці, зокрема альтернативні назви" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2267 +msgid "True if the aliases and other details should be shown" +msgstr "Якщо позначити, буде показано альтернативні назви та інші подробиці" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2270 +msgid "" +"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should " +"be shown" +msgstr "" +"За допомогою цього параметра можна наказати молекулярному калькулятору " +"показувати додаткову вкладку введення альтернативних назв" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator) +#: rc.cpp:2273 +msgid "True if the user wants to add aliases" +msgstr "Позначте, якщо бажаєте додати альтернативні назви" + +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar) +#: rc.cpp:2276 rc.cpp:2279 +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Показати або сховати бічну панель" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:4 +#: rc.cpp:2281 src/kalziumgradienttype.cpp:438 +msgid "State of matter" +msgstr "Стан речовини" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:5 +#: rc.cpp:2283 +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Форма речовини; залежна від стабільності форми та чи займає речовина " +"визначений об’єм: тверда речовина, рідина або газ." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:7 +#: rc.cpp:2285 +msgid "Boiling point" +msgstr "Точка кипіння" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:8 +#: rc.cpp:2287 +msgid "Melting point" +msgstr "Точка плавлення" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:12 +#: rc.cpp:2289 +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Хімічний символ" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:13 +#: rc.cpp:2291 +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Одно-, дво- або трилітерна абревіатура, встановлена міжнародною угодою." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:19 +#: rc.cpp:2295 +msgid "Chromatography" +msgstr "Хроматографія" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:20 +#: rc.cpp:2297 +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Відокремлення речовини у середовищі, що рухається, (рухомій фазі) через " +"диференційовану абсорбцію у нерухомому середовищі (стаціонарній фазі)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:23 +#: rc.cpp:2299 +msgid "Distillation" +msgstr "Дистиляція" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:24 +#: rc.cpp:2301 +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components " +"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the " +"process is repeated several times in a column." +msgstr "" +"Відокремлення розчину в рідині (однорідної суміші) на її компоненти за " +"допомогою випаровування та конденсації. Для часткової дистиляції процес " +"повторюється декілька разів у колоні." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:28 +#: rc.cpp:2305 +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a " +"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Речовина, що не може бути роз’єднана на простіші елементи. Хімічні елементи " +"є наріжними каменями Матеріалів. Елементи складаються з атомів, що " +"складаються з ядра з позитивних протонів, нейтральних нейтронів та оболонки " +"з електронів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:31 +#: rc.cpp:2307 +msgid "Emulsion" +msgstr "Емульсія" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:32 +#: rc.cpp:2309 +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Різнорідна суміш двох рідин." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:35 +#: rc.cpp:2311 +msgid "Extraction" +msgstr "Екстракція" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:36 +#: rc.cpp:2313 +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Обробка однорідної або різнорідної суміші з метою отримати чисту речовину." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:38 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:46 +#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 +msgid "Mix" +msgstr "Суміш" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:42 +#: rc.cpp:2317 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:43 +#: rc.cpp:2319 +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Відокремлення твердої речовини з рідини чи газу за допомогою фільтра " +"(пористої стінки для відокремлення)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:47 +#: rc.cpp:2323 +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Речовина, що складається з різних речовин, взятих у певному відношенні. " +"[i]Однорідні суміші[/i] виглядають суцільними, [i]неоднорідні суміші[/i] " +"складаються з декількох фаз." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:50 +#: rc.cpp:2325 +msgid "Accuracy" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:51 +#: rc.cpp:2327 +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "Складаються з випадкових та систематичних помилок." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:54 +#: rc.cpp:2329 +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Закон збереження маси" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:55 +#: rc.cpp:2331 +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of " +"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the " +"products of the reaction." +msgstr "" +"Під час хімічної реакції маса не зменшується і не збільшується. Сумарна маса " +"речовин, що вступають у реакцію, рівна сумарній масі продуктів реакції." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:58 +#: rc.cpp:2333 +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Закон кратних пропорцій" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:59 +#: rc.cpp:2335 +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should " +"two or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Суміш завжди складається з тих самих елементів у незмінному масовому " +"відношенні. Якщо приєднуються два або більше елементів, співвідношення мас " +"початкових елементів не змінюється." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:62 +#: rc.cpp:2337 +msgid "Crystallization" +msgstr "Кристалізація" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:63 +#: rc.cpp:2339 +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Відокремлення твердої, кристалічної речовини з розчину, рідини чи газу." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:66 +#: rc.cpp:2341 +msgid "Solution" +msgstr "Розчин" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:67 +#: rc.cpp:2343 +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Однорідна суміш декількох чистих субстанцій" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:71 +#: rc.cpp:2347 +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Міра кількості матерії." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:74 +#: rc.cpp:2349 +msgid "Matter" +msgstr "Матерія" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:75 +#: rc.cpp:2351 +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Все, що займає простір та має масу." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:78 +#: rc.cpp:2353 +msgid "Phase" +msgstr "Фаза" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:79 +#: rc.cpp:2355 +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a " +"surface." +msgstr "" +"Однорідна за хімічною будовою та фізичними властивостями частина речовини " +"відокремлена від свого середовища у своєму поширенні через поверхню розділу." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:82 +#: rc.cpp:2357 +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Ймовірнісна точність" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:83 +#: rc.cpp:2359 +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Виражається через стандартне відхилення. Величина, що покриває випадкові " +"похибки." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:86 +#: rc.cpp:2361 +msgid "Correctness" +msgstr "Коефіцієнт коректності" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:87 +#: rc.cpp:2363 +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Величина, що покриває випадкові похибки." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:90 +#: rc.cpp:2365 +msgid "SI-Unit" +msgstr "Одиниця СІ" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:91 +#: rc.cpp:2367 +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Одиниця виміру за Міжнародними позначеннями." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:94 +#: rc.cpp:2369 +msgid "Significant figures" +msgstr "Значимі цифри" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:95 +#: rc.cpp:2371 +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Число десяткових знаків, які мають значення у числі." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:98 +#: rc.cpp:2373 +msgid "Standard deviation" +msgstr "Стандартне відхилення" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:99 +#: rc.cpp:2375 +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated." +msgstr "Величина, з якою може бути оцінено точність вимірів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:102 +#: rc.cpp:2377 +msgid "Suspension" +msgstr "Суспензія" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:103 +#: rc.cpp:2379 +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Неоднорідна суміш з рідини та твердої речовини." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:106 +#: rc.cpp:2381 +msgid "Alloys" +msgstr "Сплави" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:107 +#: rc.cpp:2383 +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Чиста речовина, що складається з декількох елементів у пропорції." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:110 +#: rc.cpp:2385 +msgid "Alpha rays" +msgstr "Альфа-промені" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:111 +#: rc.cpp:2387 +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two " +"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Промені, що складаються з альфа-часток, що складаються з двох протонів та " +"двох, що випускаються з атомів деяких радіоактивних елементів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:114 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:127 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:134 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:142 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:219 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:226 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:235 +#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2405 rc.cpp:2411 rc.cpp:2419 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502 +#: rc.cpp:2512 +msgid "Atom" +msgstr "Атом" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:115 +#: rc.cpp:2391 +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Атоми — це хімічно нероздільні основні будівельні цеглинки матерії. Атоми " +"одного типу називають Елементом." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:118 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:215 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:227 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:236 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:244 +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2491 rc.cpp:2504 rc.cpp:2514 rc.cpp:2522 +msgid "Electron" +msgstr "Електрон" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:119 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:223 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:237 +#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2498 rc.cpp:2516 +msgid "Proton" +msgstr "Протон" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:120 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:228 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:232 +#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2506 rc.cpp:2508 +msgid "Neutron" +msgstr "Нейтрон" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:124 +#: rc.cpp:2401 +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Атомне ядро" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:125 +#: rc.cpp:2403 +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and " +"Neutrons are found." +msgstr "" +"Маленький, позитивно заряджений центр атома, який складається з протонів та " +"нейтронів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:131 +#: rc.cpp:2407 src/kalziumgradienttype.cpp:278 +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Атомна маса" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:132 +#: rc.cpp:2409 +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In " +"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"Маса атома за шкалою, у якій маса атому вуглецю має величину 12 одиниць. У " +"елементах, які складаються з різних ізотопів, дорівнює середній масі суміші " +"ізотопів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:139 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:149 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:156 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:163 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:170 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:177 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:187 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:196 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:205 +#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2431 rc.cpp:2437 rc.cpp:2443 rc.cpp:2449 +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2471 rc.cpp:2481 +msgid "Isotope" +msgstr "Ізотоп" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:140 +#: rc.cpp:2417 +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located " +"at the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Ізотопи — це форми хімічних елементів, чиї ядра мають однаковий атомний " +"номер, Z, але різні атомні маси, A. Слово «ізотоп», означає «на одному " +"місці», походить з того, що всі ізотопи елемента розміщуються на одному " +"місці у періодичній таблиці." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:146 +#: rc.cpp:2421 +msgid "Spin" +msgstr "Спін" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:147 +#: rc.cpp:2423 +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy " +"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"Спін — це внутрішній кутовий момент, що притаманний мікроскопічним " +"частинкам. Це явище суто квантової механіки без жодної аналогії у класичній " +"механіці. Тоді як класичний кутовий момент є мірою обертання цілого об'єкта, " +"спін не пов'язаний з будь-яким обертанням внутрішніх мас і притаманний " +"частинці як об'єкту в цілому." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:153 +#: rc.cpp:2427 src/detailinfodlg.cpp:338 +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Магнітний момент" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:154 +#: rc.cpp:2429 +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in " +"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 " +"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Магнітний момент об'єкта — це вектор, що пов'язує вирівнювальний обертальний " +"момент у магнітному полі, під впливом якого перебуває об'єкт, з вектором " +"напруженості магнітного поля. Він вимірюється у одиницях ядерного магнетону " +"μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± 0,0000017) 10[sup]-27[/sup] ДжК[sup]-" +"1[/sup]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:160 +#: rc.cpp:2433 +msgid "Decay Mode" +msgstr "Режим розпаду" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:161 +#: rc.cpp:2435 +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay " +"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission " +"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) " +"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous " +"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide." +msgstr "" +"Вид розпаду пояснює, як саме відбувається розпад. Радіоактивний розпад " +"(розпад нуклідів) має такі види:[br] -> альфа-розпад (випромінювання ядер " +"гелію-4).[br] -> β[sup]-[/sup] розпад (випромінювання електрона)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] розпад (випромінювання позитрона) [br] -> захоплення " +"електрона (ЗЕ) [br] -> випромінювання протона [br] -> спонтанний поділ [br] " +"Типово для окремо взятого нукліду переважає один з видів розпаду." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:167 +#: rc.cpp:2439 +msgid "Decay Energy" +msgstr "Енергія розпаду" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:168 +#: rc.cpp:2441 +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"Енергія розпаду — це енергія, що вивільняється під час ядерного розпаду." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:174 +#: rc.cpp:2445 +msgid "Nuclides" +msgstr "Нукліди" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:175 +#: rc.cpp:2447 +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]див. ізотопи[/i]" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:178 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:184 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:197 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:207 +#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2457 rc.cpp:2473 rc.cpp:2485 +msgid "Isotone" +msgstr "Ізотон" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:179 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:188 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:198 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:202 +#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2475 rc.cpp:2477 +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Ядерний ізомер" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:180 +#: rc.cpp:2455 +msgid "Isobars" +msgstr "Ізобар" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:185 +#: rc.cpp:2459 +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "" +"Два нукліди — ізотони, якщо вони мають однакову кількість нейтронів N." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:189 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:193 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:206 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2467 rc.cpp:2483 +msgid "Isobar" +msgstr "Ізобар" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:194 +#: rc.cpp:2469 +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Ізобари — це нукліди з однаковим масовим числом, тобто сумою кількості " +"протонів та нейтронів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:203 +#: rc.cpp:2479 +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a " +"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower " +"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-" +" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the " +"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of " +"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the " +"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the " +"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with " +"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so " +"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number " +"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before " +"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Ядерний ізомер — це метастабільний або ізометричний стан атома, спричинений " +"збудженням протона або нейтрона у його ядрі, таким чином, що він потребує " +"зміни спіну перед тим, як він зможе позбутися своєї зайвої енергії. Вони " +"переходять у розпадаються на нукліди з меншими енергіями шляхом двох " +"ізомерних переходів:[br] -> γ- емісії (випускання високо енергетичного " +"протону)[br] -> внутрішнього перетворення (енергія використовується на " +"іонізацію атома)[br] Це доволі відрізняється від означення хімічного " +"ізомеру, більш звичного явища для цього слова. Також ізомери відрізняються " +"від ізотопів, у яких відмінною є кількість нейтронів у ядрі. Метастабільні " +"ізомери окремого атома зазвичай позначаються літерою «m» (або, у разі атома " +"з більш ніж одним ізомером, 2m, 3m, і далі). Позначення зазвичай " +"розташовують за символом та номером атома (наприклад Co-58m), але іноді " +"розташовують як надрядковий символ попереду (наприклад [sup]m[/sup]Co-58 або " +"[sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:211 +#: rc.cpp:2487 +msgid "Beta rays" +msgstr "Бета-промені" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:212 +#: rc.cpp:2489 +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Промені, що складаються з електронів та випромінюються атомами радіоактивних " +"елементів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:217 +#: rc.cpp:2493 +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"Електрон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± " +"0.0000054)e-31 кг та негативним зарядом [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 Кл\n" +"\t\t" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:224 +#: rc.cpp:2500 +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in " +"the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Протон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] кг та позитивним зарядом [i]e[/i]=(1.60217733 " +"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] Кл, протон міститься у ядрах атомів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:233 +#: rc.cpp:2510 +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Нейтрон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] кг, нейтрон міститься у ядрах атомів." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:241 +#: rc.cpp:2518 +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Катодні промені" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:242 +#: rc.cpp:2520 +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. " +"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a " +"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a " +"configuration known as a diode." +msgstr "" +"Катодні промені — це промені електронів, що спостерігаються у вакуумних " +"трубках, тобто скляних трубках, з яких викачане повітря; ці трубки обладнано " +"як мінімум двома електродами, катодом (негативним електродом) та анодом " +"(позитивним електродом) у конфігурації, відомій як діод." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:248 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:262 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:271 +#. i18n: file: data/knowledge.xml:279 +#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2542 rc.cpp:2552 rc.cpp:2560 +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Іонний радіус" + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:249 +#: rc.cpp:2526 +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion " +"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the " +"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer " +"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. " +"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Іонний радіус — це радіус зарядженого атома, так званого іона. Іон може мати " +"позитивний або негативний заряд. Заряд іона, радіус якого ви бачите, також " +"показано у Kalzium. Позитивний іон має менше електронів у оболонці ніж " +"простий атом, а негативний іон — більше. Тому позитивний іон має менший " +"радіус ніж атом і навпаки." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:258 +#: rc.cpp:2536 +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard " +"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals " +"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of " +"unbonded atoms in crystals." +msgstr "" +"Радіус Ван-дер-Ваальса атома це радіус уявної твердої сфери, як моделі атома " +"для різних цілей. Радіуси Ван-дер-Ваальса визначаються вимірюванням " +"відстаней між парами незв'язаних атомів у кристалах." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:267 +#: rc.cpp:2546 +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost " +"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Радіус атома це відстань від центра атомного ядра до найдальшої стабільної " +"електронної орбіталі у атомі, що знаходиться у рівновазі." + +#. i18n: file: data/knowledge.xml:276 +#: rc.cpp:2556 +msgid "" +"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between " +"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Ковалентний радіус у хімії відповідає половині відстані між двома однаковими " +"ядрами атомів, пов'язаних ковалентним зв'язком." + +#. i18n: file: data/tools.xml:5 +#: rc.cpp:2564 +msgid "Watchglass" +msgstr "Скло годинника" + +#. i18n: file: data/tools.xml:6 +#: rc.cpp:2566 +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used " +"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the " +"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. " +"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen " +"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and " +"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an " +"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket " +"watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"Годинникові скельця це круглі скельця діаметру близько 5-10 см, їх " +"використовують для проведення різноманітних дослідів. Їх обід загнуто " +"догори, щоб вони могли утримувати невеликі об'єми рідини для випаровування. " +"Випаровування можна пришвидшувати за допомогою нагрівання годинникового скла " +"пальником Бунзена. Годинникове скло також можна використовувати як кришку " +"для чашок Петрі або мензурок. Крім цього, годинникове скло зручне для " +"зважування невеликих об'ємів речовини або висушування їх у сушильній шафі. " +"Назва годинникового скла походить від давніх опуклих захисних скелець для " +"кишенькових годинників." + +#. i18n: file: data/tools.xml:10 +#: rc.cpp:2568 +msgid "Dehydrator" +msgstr "Дегідратор" + +#. i18n: file: data/tools.xml:13 +#: rc.cpp:2570 +msgid "" +"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and " +"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid " +"from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, " +"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a " +"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Дегідратор — лабораторний апарат, який часто виготовляється зі скла і слугує " +"для висушування хімічних речовин, тобто, для вилучення води або рідини зі " +"зразка.\n" +"\t\t\tПринципово — це скляна чаша з кришкою, яка має матову насічку, так що " +"чаша практично газоізольована. Нижня частина дегідратора зазвичай " +"заповнюється гігроскопічною речовиною, наприклад хлоридом кальцію, " +"силікагелем, фосфорним ангідридом або сірчаною кислотою. Зразок для " +"висушування розташовується на прозорому картриджі з пластику або кераміки " +"над сушильною речовиною.\n" +"\t\t\tСушильна речовина — гігроскопічна, це означає, що вона висушує " +"навколишню атмосферу, вбираючи воду у вигляді пари. Сухе повітря, в свою " +"чергу забирає воду у зразка, що висушується." + +#. i18n: file: data/tools.xml:17 +#: rc.cpp:2574 +msgid "Spatula" +msgstr "Лопаточка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:18 +#: rc.cpp:2576 +msgid "" +"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport " +"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and " +"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies." +msgstr "" +"Лопаточка — це лабораторний інструмент для відшкрібання, подрібнення та " +"перенесення хімікатів. Матеріали, з яких вони виготовляються (наприклад " +"сталь, титан, платина), та їхня форма (наприклад плоска та ложкоподібна " +"лопаточка) можуть бути різними." + +#. i18n: file: data/tools.xml:22 +#: rc.cpp:2578 +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Водяний ежектор" + +#. i18n: file: data/tools.xml:23 +#: rc.cpp:2580 +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in " +"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet " +"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The " +"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry.
This " +"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids " +"are aspirated instead of being pushed away)." +msgstr "" +"Водяний ежектор має дві вхідні трубки та одну вихідну та принципово " +"складається з двох труба, одна у іншій. На водяному кінці потік води під " +"великим тиском виривається з сопла у трохи ширшу трубку. Таким чином " +"струмінь води виштовхує повітря чи рідину з іншого кінця.
це спричинене " +"зниженням тиску у потоці рідини. Отже ежектор діє внаслідок гідродинамічного " +"парадоксу, який говорить про те, що об’єкти близькі до потоку рідини " +"всотуються, а не відштовхуються." + +#. i18n: file: data/tools.xml:27 +#: rc.cpp:2582 +msgid "Refractometer" +msgstr "Рефрактометр" + +#. i18n: file: data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:2584 +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis " +"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"За допомогою рефрактометра вимірюється коефіцієнт заломлення середовища. " +"Якщо коефіцієнт заломлення хімікату відомий, його можна використовувати " +"після синтезу хімікату як зразок для перевірки чистоти речовини, а отже " +"успіху синтезу." + +#. i18n: file: data/tools.xml:32 +#: rc.cpp:2586 +msgid "Mortar" +msgstr "Ступка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:33 +#: rc.cpp:2588 +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Ступка використовується для подрібнення твердих речовин вручну. Її також " +"можна використовувати для змішування порошків за допомогою товчення. " +"Бучкоподібний інструмент, відомий як товкач, використовується зі ступкою для " +"товчення." + +#. i18n: file: data/tools.xml:37 +#: rc.cpp:2590 +msgid "Heating Coil" +msgstr "Спіральний нагрівач" + +#. i18n: file: data/tools.xml:38 +#: rc.cpp:2592 +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize " +"the fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Спіральні нагрівачі використовуються для нагрівання колб та інших " +"місткостей. Складні спіральні нагрівачі можуть бути з'єднані з термометром " +"так, що температура нагрівання не перевищить заданої межі. Магнітне поле " +"всередині спірального нагрівача можна використовувати для перемішування " +"рідин магнітними перемішувачами. Це робить рідину однорідною як за " +"температурою так і за складом." + +#. i18n: file: data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:2594 +msgid "Cork Ring" +msgstr "Коркове кільце" + +#. i18n: file: data/tools.xml:43 +#: rc.cpp:2596 +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of " +"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to " +"protect fragile instruments." +msgstr "" +"Великі місткості, на зразок колб з круглим дном, розташовують на кільцях " +"зроблених з корка, особливого виду м'якої легкої деревини з добрими " +"ізоляційними властивостями для захисту крихких посудин." + +#. i18n: file: data/tools.xml:47 +#: rc.cpp:2598 +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Зливна лійка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:2600 +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping " +"speed can be controlled with a valve." +msgstr "" +"Зливну лійку можна використовувати для відливу точно визначених об'ємів " +"рідини. Швидкість відливу можна контролювати за допомогою клапана." + +#. i18n: file: data/tools.xml:52 +#: rc.cpp:2602 +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Сепараційна лійка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:53 +#: rc.cpp:2604 +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing " +"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Сепараційну лійку можна використовувати для відокремлення рідин у суміші за " +"різною щільністю. Клапан унизу надає змогу зливати найщільнішу рідину для " +"переливання у іншу місткість." + +#. i18n: file: data/tools.xml:57 +#: rc.cpp:2606 +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Штатив для пробірок" + +#. i18n: file: data/tools.xml:58 +#: rc.cpp:2608 +msgid "" +"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in " +"a row; or alternatively, to dry test tubes." +msgstr "" +"Штатив для пробірок зручний для дослідів з кількома речовинами та для " +"просушування пробірок." + +#. i18n: file: data/tools.xml:62 +#: rc.cpp:2610 +msgid "Vortexer" +msgstr "Вібратор" + +#. i18n: file: data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:2612 +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The " +"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The " +"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact " +"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be " +"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate " +"fluids." +msgstr "" +"Вібратор слугує для відтворення однорідного стану реагентів у лабораторії. " +"Місткість з рідиною, що має бути однорідною, розміщується на платформі. " +"Платформа починає вібрувати через обертове збудження з частотою обертань " +"3000 об./хв. у тій точці, де активовано контактний сенсор. Таким чином також " +"можна швидко зробити однорідними дуже малі об'єми рідини. Вібратор — прилад " +"протилежний центрифузі, що використовується для відокремлення рідин." + +#. i18n: file: data/tools.xml:67 +#: rc.cpp:2614 +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Промивочні пляшки" + +#. i18n: file: data/tools.xml:68 +#: rc.cpp:2616 +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are " +"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They " +"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed." +msgstr "" +"Ці пляшки використовують для багатьох потреб. У більшості лабораторій їх, " +"зазвичай, заповнюють водою, сіллю, кислотою або іншими рідинами, що часто " +"використовуються. Вони роблять легким застосування рідини, якщо не потрібно " +"точно вимірювати її об’єм." + +#. i18n: file: data/tools.xml:72 +#: rc.cpp:2618 +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Обертовий випарювач" + +#. i18n: file: data/tools.xml:73 +#: rc.cpp:2620 +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent " +"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate " +"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By " +"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of " +"the fluid can be decreased." +msgstr "" +"Обертовий випарювач складається з колби з круглим дном у ванні з гарячою " +"водою, яка створена для випарювання розчинів. Колба обертається і розчин " +"збирається всотуванням у конденсатор і крапає у колбу для збирання " +"конденсату. Таким чином розчини можна концентрувати та очищувати. З’єднанням " +"з вакуумним насосом можна знизити точку кипіння рідини висмоктуючи повітря." + +#. i18n: file: data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:2622 +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Дефлегмаційний конденсатор" + +#. i18n: file: data/tools.xml:78 +#: rc.cpp:2624 +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by " +"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it " +"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a " +"round-bottomed flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Дефлегмаційний конденсатор піддає рідину процесу, у якому газ, що " +"випарюється через нагрівання, збирається і конденсується у дефлегмаційному " +"конденсаторі. Рідина охолоджується до того часу, поки вона сконденсується і " +"стане початковою рідиною. Зазвичай вона стікає у колбу з круглим дном або " +"колбу з декількома горлянками." + +#. i18n: file: data/tools.xml:82 +#: rc.cpp:2626 +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Балон піпетки" + +#. i18n: file: data/tools.xml:83 +#: rc.cpp:2628 +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb " +"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; " +"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette." +msgstr "" +"Балон піпетки використовується для заповнення піпеток. Він створює від’ємний " +"тиск, який змушує рідину заповнювати піпетку. Якщо потім змусити повітря " +"виходити з балону піпетки, рідина потече з піпетки." + +#. i18n: file: data/tools.xml:87 +#: rc.cpp:2630 +msgid "Test Tube" +msgstr "Пробірка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:88 +#: rc.cpp:2632 +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched " +"for measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"В пробірках проводять реакції з невеликими дозами речовин. Існує багато " +"різних типів пробірок, наприклад з виводами, поділками для вимірювання, " +"підвищеної міцності." + +#. i18n: file: data/tools.xml:92 +#: rc.cpp:2634 +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Захисні окуляри" + +#. i18n: file: data/tools.xml:93 +#: rc.cpp:2636 +msgid "" +"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it " +"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and " +"acid and base chemicals." +msgstr "" +"У більшості лабораторій є правилом, що кожен одягає захисні окуляри. Без них " +"робота з більшістю хімікалій є занадто небезпечною. Зазвичай, лінзи " +"виготовляють з особливого виду пластику, який захищає вас як від механічних " +"пошкоджень так і від дії кислот та лугів." + +#. i18n: file: data/tools.xml:97 +#: rc.cpp:2638 +msgid "Round-Bottomed Flask" +msgstr "Колба з круглим дном" + +#. i18n: file: data/tools.xml:98 +#: rc.cpp:2640 +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"Колба з круглим дном використовується у багатьох реакціях. Деякі з них можна " +"з’єднувати з іншими елементами, як показує матова поверхня на горлянці. За " +"допомогою коркових кругів ці колби можна ставити на стіл." + +#. i18n: file: data/tools.xml:102 +#: rc.cpp:2642 +msgid "Full Pipette" +msgstr "Піпетка з фіксованим об'ємом" + +#. i18n: file: data/tools.xml:103 +#: rc.cpp:2644 +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"На відміну від звичайних піпеток, піпетка з фіксованим об’ємом надає змогу " +"набирати лише фіксований об’єм рідини." + +#. i18n: file: data/tools.xml:107 +#: rc.cpp:2646 +msgid "Drying Tube" +msgstr "Місткість для висушування" + +#. i18n: file: data/tools.xml:108 +#: rc.cpp:2648 +msgid "" +"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying " +"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb " +"water from the atmosphere." +msgstr "" +"Бувають реакції, які слід проводити за відсутності води. Щоб зробити ці " +"реакції можливими використовують місткість для висушування. Вона містить " +"гігроскопічний матеріал, що висмоктує вологу з атмосфери." + +#. i18n: file: data/tools.xml:112 +#: rc.cpp:2650 +msgid "Test Tube Holder" +msgstr "Затискач для пробірки" + +#. i18n: file: data/tools.xml:113 +#: rc.cpp:2652 +msgid "" +"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, " +"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube " +"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open " +"flames." +msgstr "" +"За допомогою затискача для пробірок ви легко зможете утримувати пробірку. " +"Якщо ви використовуєте затискач, у випадку, коли пробірка гаряча між рукою " +"та пробіркою існує безпечна відстань. Він, зокрема, може використовуватися " +"для утримання пробірки над відкритим полум’ям." + +#. i18n: file: data/tools.xml:117 +#: rc.cpp:2654 +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Вимірювальна мензурка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:118 +#: rc.cpp:2656 +msgid "" +"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively " +"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: " +"following this, the particulates can be separated from the fluid by " +"decanting." +msgstr "" +"За допомогою вимірювальної мензурки ви можете отримувати відносно точні " +"об’єми рідини. Крім того, циліндр надає змогу зливати частину речовини. " +"Таким чином, ви відділити осад від рідини зціджуванням." + +#. i18n: file: data/tools.xml:122 +#: rc.cpp:2658 +msgid "Thermometer" +msgstr "Термометр" + +#. i18n: file: data/tools.xml:123 +#: rc.cpp:2660 +msgid "" +"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory, special thermometers are used which can also be used within " +"acids or bases." +msgstr "" +"За допомогою термометра ви можете виміряти температуру зразка. У " +"лабораторіях використовують спеціальні термометри, стійкі під дією кислот та " +"лугів." + +#. i18n: file: data/tools.xml:127 +#: rc.cpp:2662 +msgid "Magnetic Stir Bar" +msgstr "Магнітна розмішувальна дробинка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:128 +#: rc.cpp:2664 +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to become homogenized." +msgstr "" +"Магнітні розмішувальні дробинки дуже хімічно інертні малі магнітні частинки. " +"Більшість нагрівачів мають вбудований магніт, що обертається. Він змушує " +"розмішувальні дробинки обертатися, отже суміш стає однорідною." + +#. i18n: file: data/tools.xml:132 +#: rc.cpp:2666 +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Екстрактор магнітних розмішувальних дробинок" + +#. i18n: file: data/tools.xml:133 +#: rc.cpp:2668 +msgid "" +"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars " +"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which " +"attracts the stir bars." +msgstr "" +"За допомогою екстрактора магнітних розмішувальних дробинок ви зможете " +"вилучити магнітні розмішувальні дробинки з місткості. Екстрактор це брусок з " +"магнітом, який притягує розмішувальні дробинки." + +#. i18n: file: data/tools.xml:137 +#: rc.cpp:2670 +msgid "Pipette" +msgstr "Піпетка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:138 +#: rc.cpp:2672 +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. " +"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as " +"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with " +"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If " +"needed, times of outflow are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Піпетки використовують для перенесення малих об’ємів рідин у лабораторіях. " +"Деякі піпетки мають шкалу об’ємів і можуть використовуватися як крапельниці " +"для рідин. Обидва різновиди піпеток калібровані для рідин з температурою " +"20°C, на них позначено час витікання (напис «Ex.»). Якщо потрібно також " +"позначається час витікання певного об’єму." + +#. i18n: file: data/tools.xml:142 +#: rc.cpp:2674 +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Колба Ерленмеєра" + +#. i18n: file: data/tools.xml:148 +#: rc.cpp:2676 +msgid "" +"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is " +"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a " +"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for " +"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on " +"the application the flask may have precision grinding to allow good " +"connection to other containers.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating " +"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is " +"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly " +"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be " +"placed on a cork ring on the stirring platform.\n" +msgstr "" +"Цю колбу названо на честь хіміка Еміля Ерленмеєра (1825-1909), вона — на " +"відміну від мензурки — має донну частину у вигляді перевернутого конуса та " +"циліндричну горлянку. Існують різні типи колб Ерленмеєра для лабораторій, " +"вузько- та широкогорлянкові форми. Залежно від застосування колби можуть " +"бути дрібно матовані для надійного з’єднання з іншими місткостями.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tВузьке горло зменшує ризик витоку рідини, особливо під час кип’ятіння " +"або реакцій, які приводять у рух вміст.\n" +"\t\t\t
\n" +"\t\t\tКолба Ерленмеєра корисна для змішування рідин або пришвидшення реакцій " +"перемішуванням або збовтуванням, наприклад. Колба Ерленмейєра почасти " +"пристосована для магнітного перемішування, оскільки вона може бути " +"розташована на вібраційній платформі. Навпаки, колбу з круглим дном слід " +"розміщувати на корковому кільці на вібраційній платформі.\n" + +#. i18n: file: data/tools.xml:153 +#: rc.cpp:2683 +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Ультразвукова ванна" + +#. i18n: file: data/tools.xml:154 +#: rc.cpp:2685 +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic " +"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. " +"This procedure is called out-gassing." +msgstr "" +"Для деяких хімічних реакцій важливо, щоб у розчині не було газу. Щоб цього " +"досягти, посудину з реагентом розміщають тимчасово в ультразвуковій ванні. " +"Високочастотні хвилі змушують гази збиратися у бульбашки, які спливають. Ця " +"процедура називається дегазацією." + +#. i18n: file: data/tools.xml:158 +#: rc.cpp:2687 +msgid "Scales" +msgstr "Шкала" + +#. i18n: file: data/tools.xml:159 +#: rc.cpp:2689 +msgid "" +"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be " +"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. " +"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected " +"against changes in airflow by a dome." +msgstr "" +"В лабораторних умовах часто потрібно визначити точну масу реагентів. " +"Надточні ваги надають змогу визначати маси з точністю до 1/10000 грамів. " +"Тому вони стоять на гранітних блоках, щоб уникнути вібрації, та захищені " +"куполом від руху повітря." + +#. i18n: file: data/tools.xml:163 +#: rc.cpp:2691 +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Дистиляційна перемичка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:164 +#: rc.cpp:2693 +msgid "" +"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, " +"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot " +"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which " +"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is " +"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by " +"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the " +"temperature of the distillation bridge." +msgstr "" +"Для відокремлення елементів суміші можна використати дистиляцію. " +"Дистиляційна перемичка, таким чином, є посередником між двома місткостями. У " +"одній з місткостей знаходиться суміш. Випарювання формує газ, який проходить " +"через перемичку. На іншому кінці перемички газова фаза конденсується знову і " +"виливається у колбу з круглим дном. Як правило, перемичка охолоджується за " +"допомогою циклічного обмивання рідиною. До того ж, до перемички для контролю " +"приєднується термометр." + +#. i18n: file: data/tools.xml:169 +#: rc.cpp:2695 +msgid "Syringe" +msgstr "Шприц" + +#. i18n: file: data/tools.xml:170 +#: rc.cpp:2697 +msgid "" +"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally " +"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a " +"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the " +"volume of a reaction." +msgstr "" +"Шприц складається з двох частин: скляної трубки та поршня. Обидва звичайно " +"робляться зі скла. Газ тече у скляну трубку. Оскільки шприц герметичний, " +"поршню можна надати зворотний хід. Це можна використовувати для обмеження " +"об’єму реакції." + +#. i18n: file: data/tools.xml:174 +#: rc.cpp:2699 +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Сепаратор" + +#. i18n: file: data/tools.xml:175 +#: rc.cpp:2701 +msgid "" +"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. " +" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain " +"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, " +"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of " +"the liquid distilled." +msgstr "" +"На чотири кінці сепаратора надягаються чотири малих ковпаки. Під час " +"перегонки можна повертати сепаратор на 60 градусів після досягнення " +"потрібної температури. Таким чином, після закінчення перегонки у кожному з " +"ковпаків знаходитиметься окремий продукт, залежно від температури кипіння " +"рідини, що переганяється." + +#. i18n: file: data/tools.xml:179 +#: rc.cpp:2703 +msgid "Burner" +msgstr "Пальник" + +#. i18n: file: data/tools.xml:180 +#: rc.cpp:2705 +msgid "" +"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each " +"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and " +"overall heating capacity." +msgstr "" +"Існує декілька типів пальників. На фотографії показано газовий пальник " +"Теклю. Кожен тип пальника слугує для окремих цілей. Вони розрізняються за " +"максимальною температурою та загальною потужністю." + +#. i18n: file: data/tools.xml:184 +#: rc.cpp:2707 +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Витяжка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:185 +#: rc.cpp:2709 +msgid "" +"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The " +"air, once cleaned, is pumped outside of the building." +msgstr "" +"Більшість лабораторій використовують витяжки. Вони фільтрують гази від " +"хімічних реакцій та викачують очищене повітря назовні будинку." + +#. i18n: file: data/tools.xml:189 +#: rc.cpp:2711 +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Контактний термометр" + +#. i18n: file: data/tools.xml:190 +#: rc.cpp:2713 +msgid "" +"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are " +"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control " +"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be " +"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a " +"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the " +"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is " +"reactivated." +msgstr "" +"Контактний термометр відрізняється від звичайного тим, що перевіряє лише " +"задану температуру. Такий термометр приєднується до спірального нагрівача. " +"Якщо сенсор визначить, що досягнуто потрібну температуру, контактний " +"термометр вимкне нагрівач. Таким чином протягом досліду можна підтримувати " +"сталу температуру." + +#. i18n: file: data/tools.xml:194 +#: rc.cpp:2715 +msgid "Clamps" +msgstr "Затискач" + +#. i18n: file: data/tools.xml:195 +#: rc.cpp:2717 +msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools." +msgstr "" +"За допомогою затискачів, що використовуються у лабораторії, ви легко зможете " +"утримувати всі види інструментів." + +#. i18n: file: data/tools.xml:199 +#: rc.cpp:2719 +msgid "Indicator Paper" +msgstr "Індикаторний папір" + +#. i18n: file: data/tools.xml:200 +#: rc.cpp:2721 +msgid "" +"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of " +"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on " +"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly " +"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate " +"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring " +"the conductivity of the solution." +msgstr "" +"Існує декілька способів виміряти концентрацію водневих іонів pH у розчині. " +"За допомогою лакмусового паперу легко дістати достатньо точну величину pH. " +"Колір визначає величину. Якщо вам потрібна точніша величина, ви можете, " +"наприклад, використати pH-мір, який вимірює її за допомогою провідності " +"розчину." + +#. i18n: file: data/tools.xml:204 +#: rc.cpp:2723 +msgid "Short-Stem Funnel" +msgstr "Лійка з короткою ніжкою" + +#. i18n: file: data/tools.xml:205 +#: rc.cpp:2725 +msgid "" +"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine " +"powder." +msgstr "" +"Воронкою можна скористатися для наповнення посудини з тонкою шийкою рідиною " +"або сильно подрібненою речовиною." + +#. i18n: file: data/tools.xml:209 +#: rc.cpp:2727 +msgid "Buret" +msgstr "Бюретка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:210 +#: rc.cpp:2729 +msgid "" +"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific " +"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an " +"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the " +"container will then be titrated. High-quality burets have a venting " +"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume " +"for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Бюретка використовується для титрування рідин. Бюретка наповнюється " +"визначеним об’ємом рідини. Нижче розміщується контейнер на зразок колби " +"Ерленмейєра. Відкриття вентиля призводить до того, що рідину у контейнері " +"буде титровано. Високоякісні бюретки мають отвір, за допомогою якого їх дуже " +"легко перезаповнювати точним об’ємом, для якого бюретку калібровано." + +#. i18n: file: data/tools.xml:214 +#: rc.cpp:2731 +msgid "Beaker" +msgstr "Мензурка" + +#. i18n: file: data/tools.xml:215 +#: rc.cpp:2733 +msgid "" +"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store " +"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for " +"titrations." +msgstr "" +"Мензурки використовуються у багатьох місцях для багатьох завдань. Їх " +"використовують для збереження хімікалій та проведення хімічних реакцій. Їх " +"також часто використовують для титрування." + +#. i18n: file: data/tools.xml:219 +#: rc.cpp:2735 +msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)" +msgstr "ДСК (Диференційна сканувальна калориметрія)" + +#. i18n: file: data/tools.xml:220 +#: rc.cpp:2737 +msgid "" +"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify " +"chemicals or to describe them." +msgstr "" +"ДСК вимірює об’єм потоку тепла суміші. Ця величина сильно залежить від типу " +"матерії. Таким чином ДСК використовується для визначення або описання " +"хімікалій." + +#. i18n: file: data/tools.xml:224 +#: rc.cpp:2739 +msgid "Dewar Vessel" +msgstr "Посудина Дьюара" + +#. i18n: file: data/tools.xml:225 +#: rc.cpp:2741 +msgid "" +"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar " +"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good " +"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or " +"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask." +msgstr "" +"Посудину Дьюара (або колбу Дьюара) створено для доброї температурної " +"ізоляції і названо на честь фізика сера Джеймса Дюара (1842-1923). Її корпус " +"це двошарова конструкція з порожниною між цими двома шарами. Через це ця " +"посудина придатна для збереження рідин у теплому або холодному стані. Термос " +"— це приклад посудини Дьюара." + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:2 +#: rc.cpp:2645 +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:3 +#: rc.cpp:2648 +msgid "Hydrogen" +msgstr "Водень" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:5 +#: rc.cpp:2651 +msgid "Helium" +msgstr "Гелій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:7 +#: rc.cpp:2654 +msgid "Lithium" +msgstr "Літій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:9 +#: rc.cpp:2657 +msgid "Beryllium" +msgstr "Берилій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:11 +#: rc.cpp:2660 +msgid "Boron" +msgstr "Бор" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:13 +#: rc.cpp:2663 +msgid "Carbon" +msgstr "Вуглець" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:15 +#: rc.cpp:2666 +msgid "Nitrogen" +msgstr "Азот" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:17 +#: rc.cpp:2669 +msgid "Oxygen" +msgstr "Кисень" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:19 +#: rc.cpp:2672 +msgid "Fluorine" +msgstr "Фтор" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:21 +#: rc.cpp:2675 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:23 +#: rc.cpp:2678 +msgid "Sodium" +msgstr "Натрій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:25 +#: rc.cpp:2681 +msgid "Magnesium" +msgstr "Магній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:27 +#: rc.cpp:2684 +msgid "Aluminium" +msgstr "Алюміній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:29 +#: rc.cpp:2687 +msgid "Silicon" +msgstr "Кремній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:31 +#: rc.cpp:2690 +msgid "Phosphorus" +msgstr "Фосфор" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:33 +#: rc.cpp:2693 +msgid "Sulfur" +msgstr "Сірка" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:35 +#: rc.cpp:2696 +msgid "Chlorine" +msgstr "Хлор" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:37 +#: rc.cpp:2699 +msgid "Argon" +msgstr "Аргон" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:39 +#: rc.cpp:2702 +msgid "Potassium" +msgstr "Калій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:41 +#: rc.cpp:2705 +msgid "Calcium" +msgstr "Кальцій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:43 +#: rc.cpp:2708 +msgid "Scandium" +msgstr "Скандій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:45 +#: rc.cpp:2711 +msgid "Titanium" +msgstr "Титан" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:47 +#: rc.cpp:2714 +msgid "Vanadium" +msgstr "Ванадій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:49 +#: rc.cpp:2717 +msgid "Chromium" +msgstr "Хром" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:51 +#: rc.cpp:2720 +msgid "Manganese" +msgstr "Марганець" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:53 +#: rc.cpp:2723 +msgid "Iron" +msgstr "Залізо" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:55 +#: rc.cpp:2726 +msgid "Cobalt" +msgstr "Кобальт" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:57 +#: rc.cpp:2729 +msgid "Nickel" +msgstr "Нікель" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:59 +#: rc.cpp:2732 +msgid "Copper" +msgstr "Мідь" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:61 +#: rc.cpp:2735 +msgid "Zinc" +msgstr "Цинк" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:63 +#: rc.cpp:2738 +msgid "Gallium" +msgstr "Галій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:65 +#: rc.cpp:2741 +msgid "Germanium" +msgstr "Германій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:67 +#: rc.cpp:2744 +msgid "Arsenic" +msgstr "Миш'як" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:69 +#: rc.cpp:2747 +msgid "Selenium" +msgstr "Селен" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:71 +#: rc.cpp:2750 +msgid "Bromine" +msgstr "Бром" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:73 +#: rc.cpp:2753 +msgid "Krypton" +msgstr "Криптон" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:75 +#: rc.cpp:2756 +msgid "Rubidium" +msgstr "Рубідій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:77 +#: rc.cpp:2759 +msgid "Strontium" +msgstr "Стронцій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:79 +#: rc.cpp:2762 +msgid "Yttrium" +msgstr "Ітрій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:81 +#: rc.cpp:2765 +msgid "Zirconium" +msgstr "Цирконій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:83 +#: rc.cpp:2768 +msgid "Niobium" +msgstr "Ніобій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:85 +#: rc.cpp:2771 +msgid "Molybdenum" +msgstr "Молібден" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:87 +#: rc.cpp:2774 +msgid "Technetium" +msgstr "Технецій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:89 +#: rc.cpp:2777 +msgid "Ruthenium" +msgstr "Рутеній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:91 +#: rc.cpp:2780 +msgid "Rhodium" +msgstr "Родій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:93 +#: rc.cpp:2783 +msgid "Palladium" +msgstr "Паладій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:95 +#: rc.cpp:2786 +msgid "Silver" +msgstr "Срібло" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:97 +#: rc.cpp:2789 +msgid "Cadmium" +msgstr "Кадмій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:99 +#: rc.cpp:2792 +msgid "Indium" +msgstr "Індій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:101 +#: rc.cpp:2795 +msgid "Tin" +msgstr "Олово" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:103 +#: rc.cpp:2798 +msgid "Antimony" +msgstr "Сурма" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:105 +#: rc.cpp:2801 +msgid "Tellurium" +msgstr "Телур" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:107 +#: rc.cpp:2804 +msgid "Iodine" +msgstr "Йод" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:109 +#: rc.cpp:2807 +msgid "Xenon" +msgstr "Ксенон" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:111 +#: rc.cpp:2810 +msgid "Caesium" +msgstr "Цезій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:113 +#: rc.cpp:2813 +msgid "Barium" +msgstr "Барій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:115 +#: rc.cpp:2816 +msgid "Lanthanum" +msgstr "Лантан" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:117 +#: rc.cpp:2819 +msgid "Cerium" +msgstr "Церій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:119 +#: rc.cpp:2822 +msgid "Praseodymium" +msgstr "Празеодим" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:121 +#: rc.cpp:2825 +msgid "Neodymium" +msgstr "Неодим" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:123 +#: rc.cpp:2828 +msgid "Promethium" +msgstr "Прометій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:125 +#: rc.cpp:2831 +msgid "Samarium" +msgstr "Самарій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:127 +#: rc.cpp:2834 +msgid "Europium" +msgstr "Європій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:129 +#: rc.cpp:2837 +msgid "Gadolinium" +msgstr "Гадоліній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:131 +#: rc.cpp:2840 +msgid "Terbium" +msgstr "Тербій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:133 +#: rc.cpp:2843 +msgid "Dysprosium" +msgstr "Диспрозій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:135 +#: rc.cpp:2846 +msgid "Holmium" +msgstr "Гольмій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:137 +#: rc.cpp:2849 +msgid "Erbium" +msgstr "Ербій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:139 +#: rc.cpp:2852 +msgid "Thulium" +msgstr "Тулій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:141 +#: rc.cpp:2855 +msgid "Ytterbium" +msgstr "Ітербій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:143 +#: rc.cpp:2858 +msgid "Lutetium" +msgstr "Лютецій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:145 +#: rc.cpp:2861 +msgid "Hafnium" +msgstr "Гафній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:147 +#: rc.cpp:2864 +msgid "Tantalum" +msgstr "Тантал" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:149 +#: rc.cpp:2867 +msgid "Tungsten" +msgstr "Вольфрам" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:151 +#: rc.cpp:2870 +msgid "Rhenium" +msgstr "Реній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:153 +#: rc.cpp:2873 +msgid "Osmium" +msgstr "Осмій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:155 +#: rc.cpp:2876 +msgid "Iridium" +msgstr "Іридій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:157 +#: rc.cpp:2879 +msgid "Platinum" +msgstr "Платина" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:159 +#: rc.cpp:2882 +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:161 +#: rc.cpp:2885 +msgid "Mercury" +msgstr "Ртуть" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:163 +#: rc.cpp:2888 +msgid "Thallium" +msgstr "Талій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:165 +#: rc.cpp:2891 +msgid "Lead" +msgstr "Свинець" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:167 +#: rc.cpp:2894 +msgid "Bismuth" +msgstr "Вісмут" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:169 +#: rc.cpp:2897 +msgid "Polonium" +msgstr "Полоній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:171 +#: rc.cpp:2900 +msgid "Astatine" +msgstr "Астат" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:173 +#: rc.cpp:2903 +msgid "Radon" +msgstr "Радон" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:175 +#: rc.cpp:2906 +msgid "Francium" +msgstr "Францій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:177 +#: rc.cpp:2909 +msgid "Radium" +msgstr "Радій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:179 +#: rc.cpp:2912 +msgid "Actinium" +msgstr "Актиній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:181 +#: rc.cpp:2915 +msgid "Thorium" +msgstr "Торій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:183 +#: rc.cpp:2918 +msgid "Protactinium" +msgstr "Протактиній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:185 +#: rc.cpp:2921 +msgid "Uranium" +msgstr "Уран" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:187 +#: rc.cpp:2924 +msgid "Neptunium" +msgstr "Нептуній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:189 +#: rc.cpp:2927 +msgid "Plutonium" +msgstr "Плутоній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:191 +#: rc.cpp:2930 +msgid "Americium" +msgstr "Америцій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:193 +#: rc.cpp:2933 +msgid "Curium" +msgstr "Кюрій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:195 +#: rc.cpp:2936 +msgid "Berkelium" +msgstr "Берклій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:197 +#: rc.cpp:2939 +msgid "Californium" +msgstr "Каліфорній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:199 +#: rc.cpp:2942 +msgid "Einsteinium" +msgstr "Ейнштейній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:201 +#: rc.cpp:2945 +msgid "Fermium" +msgstr "Фермій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:203 +#: rc.cpp:2948 +msgid "Mendelevium" +msgstr "Менделєвій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:205 +#: rc.cpp:2951 +msgid "Nobelium" +msgstr "Нобелій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:207 +#: rc.cpp:2954 +msgid "Lawrencium" +msgstr "Лоуренсій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:209 +#: rc.cpp:2957 +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Резерфордій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:211 +#: rc.cpp:2960 +msgid "Dubnium" +msgstr "Дубній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:213 +#: rc.cpp:2963 +msgid "Seaborgium" +msgstr "Сіборгій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:215 +#: rc.cpp:2966 +msgid "Bohrium" +msgstr "Борій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:217 +#: rc.cpp:2969 +msgid "Hassium" +msgstr "Гасій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:219 +#: rc.cpp:2972 +msgid "Meitnerium" +msgstr "Майтнерій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:221 +#: rc.cpp:2975 +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Дармштадтій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:223 +#: rc.cpp:2978 +msgid "Roentgenium" +msgstr "Рентгеній" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:225 +#: rc.cpp:2981 +msgid "Copernicium" +msgstr "Коперніцій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:227 +#: rc.cpp:2984 +msgid "Ununtrium" +msgstr "Унунтрій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:229 +#: rc.cpp:2987 +msgid "Ununquadium" +msgstr "Унунквадій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:231 +#: rc.cpp:2990 +msgid "Ununpentium" +msgstr "Унунпентій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:233 +#: rc.cpp:2993 +msgid "Ununhexium" +msgstr "Унунгексій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:235 +#: rc.cpp:2996 +msgid "Ununseptium" +msgstr "Унунсептій" + +#. i18n: tag label attribute value +#. i18n: file: element_tiny.xml:237 +#: rc.cpp:2999 +msgid "Ununoctium" +msgstr "Унуноктій" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:4 +#: rc.cpp:3001 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Грецькі «гідро» та «гено» разом означають «утворює воду»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:6 +#: rc.cpp:3003 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Походить від грецького слова «геліос» (сонце)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:8 +#: rc.cpp:3005 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Грецьке слово «літос» означає «камінь»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:10 +#: rc.cpp:3007 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Грецьке «бериллос» означає «світло-зелений камінь»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:12 +#: rc.cpp:3009 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot " +"like carbon" +msgstr "" +"Бор (борон) означає «Бор(акс) + (карб)он» («Бур(а) + (карб)он»). Його " +"знаходять у бурі, а поводить він себе як вуглець (карбон)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:14 +#: rc.cpp:3011 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Походить від латинського слова «carboneum» (вуглець)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:16 +#: rc.cpp:3013 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Походить від латинського слова «nitrogenium» («утворює селітру»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:18 +#: rc.cpp:3015 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Походить від латинського слова «oxygenium» («утворює кислоти»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:20 +#: rc.cpp:3017 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "" +"Походить від латинського слова «fluere» («плаває/спливає на поверхню»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:22 +#: rc.cpp:3019 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Походить від грецького слова «neo» («новий»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:24 +#: rc.cpp:3021 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Походить від арабського слова «натрун» («сода»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:26 +#: rc.cpp:3023 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Названо на честь міста Магнезії" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:28 +#: rc.cpp:3025 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Походить від латинського слова «alumen» («галун»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:30 +#: rc.cpp:3027 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Походить від латинського слова «silex»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:32 +#: rc.cpp:3029 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Походить від грецького слова «фосфорос» («несе світло»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:34 +#: rc.cpp:3031 +msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Походить з санскритського «свеб» («спати»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:36 +#: rc.cpp:3033 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Походить від грецького слова «хлорос» (жовто-зелений)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:38 +#: rc.cpp:3035 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Походить від грецького слова «ергон» («бездіяльний»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:40 +#: rc.cpp:3037 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Арабське «аль калі» означає поташ" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:42 +#: rc.cpp:3039 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Латинське «calx» означає «вапно»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:44 +#: rc.cpp:3041 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Названо так, оскільки його було знайдено у Скандинавії" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:46 +#: rc.cpp:3043 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Титани — це гіганти у грецькій міфології" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:48 +#: rc.cpp:3045 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "«Vanadis» — це інше ім’я нордичної богині Фреї" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:50 +#: rc.cpp:3047 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Грецьке «хрома» означає «колір»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:52 +#: rc.cpp:3049 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was " +"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese." +msgstr "" +"Його було відкрито поблизу міста названого Магнезія у чорній землі. Отже, " +"його було названо «magnesia nigra» (чорна земля) або скорочено: Манганезе" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:54 +#: rc.cpp:3051 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Походить від латинського слова «ferrum»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:56 +#: rc.cpp:3053 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Названо за німецьким словом «Кобольд», що означає «гоблін»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:58 +#: rc.cpp:3055 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "«Нікель» — це назва гірського гобліна" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:60 +#: rc.cpp:3057 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Грецьке «купрум» означає «кіпрський»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:62 +#: rc.cpp:3059 +msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough" +msgstr "" +"Німецьке «zinking» означає «шерсткий», оскільки цинкова руда дуже шерстка" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:64 +#: rc.cpp:3061 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "«Галлія» — це старовинна назва Франції" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:66 +#: rc.cpp:3063 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Латинське «germania» — це старовинна назва Німеччини" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:68 +#: rc.cpp:3065 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Грецьке «арсенікос» означає «чоловічий» або «яскравий»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:70 +#: rc.cpp:3067 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Грецьке «селена» означає «місяць»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:72 +#: rc.cpp:3069 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Грецьке «бромос» означає «смердить»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:74 +#: rc.cpp:3071 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Грецьке «криптос» означає «прихований»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:76 +#: rc.cpp:3073 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Латинське «rubidus» означає «темно-червоний»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:78 +#: rc.cpp:3075 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Названий за мінералом стронціанітом" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:80 +#: rc.cpp:3077 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Названо на честь малого містечка Іттерб’ю поблизу Стокгольма у Швеції. " +"Тербій Ітербій та Гадоліній також названо на честь цього містечка." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:82 +#: rc.cpp:3079 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Названо за мінералом цирконом" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:84 +#: rc.cpp:3081 +msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus." +msgstr "Названо на честь Ніоби, дочки грецького бога Тантала" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:86 +#: rc.cpp:3083 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"Ця назва має грецькі корені. Вона означає «схожий на платину» — молібден " +"важко відрізнити від платини." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:88 +#: rc.cpp:3085 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Грецьке «технетос» означає рукотворний" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:90 +#: rc.cpp:3087 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "«Рутенія» — це старовинна назва Росії" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:92 +#: rc.cpp:3089 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Грецьке «родеос» означає «червоний, як троянда»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:94 +#: rc.cpp:3091 +msgid "Named after the asteroid Pallas" +msgstr "Названо на честь астероїда Паллади" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:96 +#: rc.cpp:3093 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Походить від латинського слова «argentum» («срібло»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:98 +#: rc.cpp:3095 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Грецьке «кадмія» («Галмей» = карбонат цинку)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:100 +#: rc.cpp:3097 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Названо на честь «індіго» через його блакитний спектр" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:102 +#: rc.cpp:3099 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Латинське «stannum» означає цина" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:104 +#: rc.cpp:3101 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Арабське «антос аммонос» означає «цвітіння бога Аммона»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:106 +#: rc.cpp:3103 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Латинське «tellus» або «telluris» означає «планета Земля»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:108 +#: rc.cpp:3105 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'." +msgstr "Грецьке «йоейдес» означає «фіолетовий»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:110 +#: rc.cpp:3107 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Грецьке «ксенос» означає «іноземець»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:112 +#: rc.cpp:3109 +msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'." +msgstr "Латинське «caesius» означає «небесно-блакитний»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:114 +#: rc.cpp:3111 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Грецьке «баріс» означає «важкий»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:116 +#: rc.cpp:3113 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth' elements." +msgstr "" +"Грецьке «лантанейн» означає «прихований». Лантаноїди також називаються " +"«рідкоземельними елементами»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:118 +#: rc.cpp:3115 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Названо на честь малої планети Церери" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:120 +#: rc.cpp:3117 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Грецьке «прасінос дидимус» означає «зелений близнюк»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:122 +#: rc.cpp:3119 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Грецьке «неос дидимус» означає «новий близнюк»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:124 +#: rc.cpp:3121 +msgid "" +"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods " +"and gave it to mankind." +msgstr "" +"Названо на честь титана Прометея. Прометей викрав вогонь у богів і віддав " +"його людям" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:126 +#: rc.cpp:3123 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Названо на честь мінералу самарскіта" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:128 +#: rc.cpp:3125 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Названо на честь Європи" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:130 +#: rc.cpp:3127 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Названо на честь фінського хіміка Йогана Гадоліна" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:132 +#: rc.cpp:3129 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Названо на честь шведського міста Іттерб’ю" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:134 +#: rc.cpp:3131 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Грецьке «диспрозітор» означає «важкодоступний»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:136 +#: rc.cpp:3133 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Латинське «holmia» є старовинною назвою Стокгольму" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:138 +#: rc.cpp:3135 +msgid "" +"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also " +"named after this town." +msgstr "" +"Названо на честь шведського міста Іттерб’ю. Тербій та ітербій також названо " +"на честь цього міста." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:140 +#: rc.cpp:3137 +msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'." +msgstr "Названо на честь старовинної назви Скандинавії, «Туле»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:142 +#: rc.cpp:3139 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby." +msgstr "" +"Так само як тербій та гадоліній, цей елемент названо на честь шведського " +"міста Іттерб’ю." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:144 +#: rc.cpp:3141 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Названо на честь римської назви Парижу, «Лютеція»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:146 +#: rc.cpp:3143 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "«Гафнія» — це старовинна назва Копенгагену (Данія)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:148 +#: rc.cpp:3145 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Названо за грецьким міфом про Тантала" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:150 +#: rc.cpp:3147 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the " +"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral." +msgstr "" +"Англомовна назва «танг стен» означає «важкий камінь» шведською. Стара назва " +"(а отже і символ «W») вольфрам вибрана на честь його мінералу." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:152 +#: rc.cpp:3149 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')." +msgstr "Названо на честь німецької річки Рейн (латинське «Rhenium»)" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:154 +#: rc.cpp:3151 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes." +msgstr "Грецькою означає «пахнути». Його оксиди пахнуть сильно, як редька." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:156 +#: rc.cpp:3153 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Грецьке «ірис» означає «веселка»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:158 +#: rc.cpp:3155 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "Іспанське «платина» означає «мале срібло»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:160 +#: rc.cpp:3157 +msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise" +msgstr "Латинське «aurum». Названо на честь Аврори, богині світанку." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:162 +#: rc.cpp:3159 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Греко-латинське «гідраргірум» означає «рідке срібло»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:164 +#: rc.cpp:3161 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Грецьке «таллос» означає «молодий прутик»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:166 +#: rc.cpp:3163 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Латинське «plumbum» означає свинець" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:168 +#: rc.cpp:3165 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'." +msgstr "«Вісмут» означає «біла маса»." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:170 +#: rc.cpp:3167 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Названо на честь Польщі, щоб увіковічнити Марію Кюрі" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:172 +#: rc.cpp:3169 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Грецьке «астатор» означає «змінний»" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:174 +#: rc.cpp:3171 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble " +"gas." +msgstr "" +"Названо на честь радію. Закінчення «он» вказує, що це благородний газ." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:176 +#: rc.cpp:3173 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Названо на честь Франції, щоб увіковічнити Маргаріт Пере" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:178 +#: rc.cpp:3175 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "Латинське «radius» означає «промінь», оскільки він радіоактивний" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:180 +#: rc.cpp:3177 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "Грецьке «актіс» означає «промінь»: актиній радіоактивний" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:182 +#: rc.cpp:3179 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Названо на честь германського бога грому: Тора" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:184 +#: rc.cpp:3181 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the " +"periodic table." +msgstr "" +"Грецьке «протос» означає «попередник». Протоактиній стоїть перед актинієм у " +"періодичній таблиці." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:186 +#: rc.cpp:3183 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus." +msgstr "Грецьке «уранос» означає «небесний». Названо на честь планети Уран." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:188 +#: rc.cpp:3185 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Названо на честь планети Нептун." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:190 +#: rc.cpp:3187 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Названо на честь планети Плутон." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:192 +#: rc.cpp:3189 +msgid "Named after America." +msgstr "Названо на честь Америки." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:194 +#: rc.cpp:3191 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Названо на честь Марії Кюрі." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:196 +#: rc.cpp:3193 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Названо на честь міста Берклі, де його відкрили." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:198 +#: rc.cpp:3195 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Названо на честь штату Каліфорнія в США." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:200 +#: rc.cpp:3197 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Названо на честь науковця Альберта Ейнштейна." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:202 +#: rc.cpp:3199 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Названо на честь науковця Енріко Фермі." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:204 +#: rc.cpp:3201 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Названо на честь науковця Д.І. Менделєєва." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:206 +#: rc.cpp:3203 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Названо на честь науковця Альфреда Нобеля." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:208 +#: rc.cpp:3205 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Названо на честь науковця Ернеста Орландо Лоуренса." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:210 +#: rc.cpp:3207 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Названо на честь науковця Ернста Резерфорда" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:212 +#: rc.cpp:3209 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Названо на честь наукового міста Дубна у Росії" + +#. i18n: file: element_tiny.xml:214 +#: rc.cpp:3211 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Названо на честь науковця Дж. Теодора Сіборга." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:216 +#: rc.cpp:3213 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Названо на честь науковця Нільса Бора." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:218 +#: rc.cpp:3215 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Латинське «hassia» — це назва німецької землі Гессен. У цій землі було " +"відкрито багато інших елементів." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:220 +#: rc.cpp:3217 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Названо на честь науковця Лізи Майтнер." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:222 +#: rc.cpp:3219 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been " +"discovered." +msgstr "" +"Названо на честь німецького міста Дармштадт, де було знайдено чимало " +"елементів." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:224 +#: rc.cpp:3221 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Названо на честь Вільгельма конрада Рентгена." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:226 +#: rc.cpp:3223 +msgid "" +"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Історична назва — ека-ртуть. Унунбій є тимчасовою системною назвою елемента " +"IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:228 +#: rc.cpp:3225 +msgid "" +"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Історична назва — ека-талій. Унунтрій є тимчасовою системною назвою елемента " +"IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:230 +#: rc.cpp:3227 +msgid "" +"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic " +"element name." +msgstr "" +"Історична назва — ека-свинець. Унунквадій є тимчасовою системною назвою " +"елемента IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:232 +#: rc.cpp:3229 +msgid "" +"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Історична назва — ека-вісмут. Унунпентій є тимчасовою системною назвою " +"елемента IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:234 +#: rc.cpp:3231 +msgid "" +"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC " +"systematic element name." +msgstr "" +"Історична назва — ека-полоній. Унунгексій є тимчасовою системною назвою " +"елемента IUPAC." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:236 +#: rc.cpp:3233 +msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine." +msgstr "Тимчасові символ і назва. Альтернативна назва — ека-астат." + +#. i18n: file: element_tiny.xml:238 +#: rc.cpp:3235 +msgid "" +"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a " +"temporary IUPAC systematic element name." +msgstr "" +"Історичні назви: ека-радон, ека-еманій до 1960 року. Унуноктій є тимчасовою " +"системною назвою елемента IUPAC." + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23 +msgid "Kalzium OpenGL Part" +msgstr "Модуль OpenGL Kalzium" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24 +msgid "A cool thing" +msgstr "Чудова річ" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25 +msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus" +msgstr "© Carsten Niehaus, 2002–2006" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43 +msgid "Problem while opening the file" +msgstr "Проблема під час відкриття файла" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44 +msgid "Cannot open the specified file." +msgstr "Неможливо відкрити зазначений файл." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation." +msgstr "" +"Не вдалося прочитати цей формат файла. Перевірте, чи встановлено OpenBabel." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53 +msgid "Problem reading file format" +msgstr "Проблема з читанням формату файлів" + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73 +msgid "Cannot save to the specified file." +msgstr "Неможливо зберегти до вказаного файла." + +#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80 +msgid "" +"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file " +"name, for example \".cml\"." +msgstr "" +"Немає суфікса формату файла. Будь ласка, додайте до назви файла суфікс, " +"наприклад «.cml»." + +#: libscience/psetables.cpp:168 +msgid "Classic Periodic Table" +msgstr "Класична періодична таблиця" + +#: libscience/psetables.cpp:217 +msgid "Long Periodic Table" +msgstr "Довга періодична таблиця" + +#: libscience/psetables.cpp:262 +msgid "Short Periodic Table" +msgstr "Коротка періодична таблиця" + +#: libscience/psetables.cpp:310 +msgid "Transition Elements" +msgstr "Перехідні елементи" + +#: libscience/psetables.cpp:350 +msgid "DZ Periodic Table" +msgstr "Періодична таблиця за орбіталями" + +#: src/kalziumutils.cpp:88 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/kalziumutils.cpp:127 src/kalziumutils.cpp:142 +msgid "Value not defined" +msgstr "Значення невизначене" + +#: src/kalziumutils.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "Just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/kalziumutils.cpp:101 src/kalziumutils.cpp:114 src/kalziumutils.cpp:166 +#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197 +msgid "Unknown Value" +msgstr "Значення невідоме" + +#: src/kalziumutils.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "x u (units). The atomic mass." +msgid "%1 u" +msgstr "%1 а.о.м." + +#: src/kalziumutils.cpp:175 +#, kde-format +msgid "This element was discovered in the year %1." +msgstr "Цей елемент було відкрито в %1 році." + +#: src/kalziumutils.cpp:177 +msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC." +msgstr "Цей елемент ще не було офіційно визнано IUPAC." + +#: src/kalziumutils.cpp:180 +msgid "This element was known to ancient cultures." +msgstr "Цей елемент був відомий ще древнім культурам." + +#: src/legendwidget.cpp:73 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Solid" +msgstr "Твердий" + +#: src/legendwidget.cpp:74 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Liquid" +msgstr "Рідкий" + +#: src/legendwidget.cpp:75 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Vaporous" +msgstr "Газоподібний" + +#: src/legendwidget.cpp:76 +msgctxt "" +"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: src/legendwidget.cpp:81 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "logarithmic" +msgstr "логарифмічний" + +#: src/legendwidget.cpp:83 +msgctxt "one of the two types of gradients available" +msgid "linear" +msgstr "лінійний" + +#: src/legendwidget.cpp:84 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/legendwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "Minimum value of the gradient" +msgid "Minimum: %1" +msgstr "Мінімум: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Maximum value of the gradient" +msgid "Maximum: %1" +msgstr "Максимум: %1" + +#: src/legendwidget.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Scheme: %1" +msgstr "Схема: %1" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116 +msgid "No Numeration" +msgstr "Без нумерації" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167 +msgid "IUPAC" +msgstr "IUPAC" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207 +msgid "CAS" +msgstr "CAS" + +#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247 +msgid "Old IUPAC" +msgstr "Стара IUPAC" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:31 +msgid "Energy:" +msgstr "Енергія:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:37 +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#: src/unitsettingsdialog.cpp:43 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:117 +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохромна" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:135 +msgid "All the Elements" +msgstr "Всі елементи" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:193 +msgid "s-Block" +msgstr "s-елементи" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:194 +msgid "p-Block" +msgstr "p-елементи" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:195 +msgid "d-Block" +msgstr "d-елементи" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:196 +msgid "f-Block" +msgstr "f-елементи" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:220 +msgid "Iconic" +msgstr "Піктограмами" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:237 +msgid "Each element is represented by an icon which represents its use." +msgstr "" +"Кожен елемент представлено піктограмою, що представляє його використання." + +#: src/kalziumschemetype.cpp:311 +msgid "Alkaline" +msgstr "Лужний" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:312 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Рідкоземельний" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:313 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Неметали" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:314 +msgid "Alkalie Metal" +msgstr "Лужні метали" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:315 +msgid "Other Metal" +msgstr "Інші метали" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:316 +msgid "Halogen" +msgstr "Галогени" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:317 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Перехідний метал" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:318 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Інертний газ" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:319 +msgid "Metalloid" +msgstr "Металоїд" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:390 +msgid "Group 1" +msgstr "Група 1" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:391 +msgid "Group 2" +msgstr "Група 2" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:392 +msgid "Group 3" +msgstr "Група 3" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:393 +msgid "Group 4" +msgstr "Група 4" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:394 +msgid "Group 5" +msgstr "Група 5" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:395 +msgid "Group 6" +msgstr "Група 6" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:396 +msgid "Group 7" +msgstr "Група 7" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:397 +msgid "Group 8" +msgstr "Група 8" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:422 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: src/kalziumschemetype.cpp:442 +msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)" +msgstr "Приємні кольори без особливого значення (з проекту OpenBabel)" + +#: src/elementdataviewer.cpp:51 +msgid "Plot Data" +msgstr "Графік даних" + +#: src/rsdialog.cpp:37 +msgid "Risks/Security Phrases" +msgstr "Попередження про небезпеку або ризик" + +#: src/rsdialog.cpp:104 +msgid "S-Phrases:" +msgstr "Попередження про небезпеку:" + +#: src/rsdialog.cpp:113 +msgid "You asked for no R/S-Phrases." +msgstr "Попередження про небезпеку або ризик відсутні." + +#: src/rsdialog.cpp:156 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S1: Keep locked up" +msgstr "S1: Зберігати у сейфі" + +#: src/rsdialog.cpp:157 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S2: Keep out of the reach of children" +msgstr "S2: Зберігати якнайдалі від дітей" + +#: src/rsdialog.cpp:158 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S3: Keep in a cool place" +msgstr "S3: Зберігати у прохолодному місці" + +#: src/rsdialog.cpp:159 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S4: Keep away from living quarters" +msgstr "S4: Тримати подалі від житлових приміщень" + +#: src/rsdialog.cpp:160 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S5: Тримати вміст під ... ( відповідна рідина має бути вказана виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:161 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S6: Тримати у середовищі ... ( відповідний інертний газ має бути вказано " +"виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:162 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S7: Keep container tightly closed" +msgstr "S7: Зберігати місткість щільно зачиненою" + +#: src/rsdialog.cpp:163 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S8: Keep container dry" +msgstr "S8: Зберігати місткість у сухому місці" + +#: src/rsdialog.cpp:164 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place" +msgstr "S9: Зберігати місткість у добре провітрюваному приміщенні" + +#: src/rsdialog.cpp:165 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S12: Do not keep the container sealed" +msgstr "S12: Не опечатувати місткість" + +#: src/rsdialog.cpp:166 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs" +msgstr "S13: Тримати подалі від їжі, напоїв та годівниць для тварин" + +#: src/rsdialog.cpp:167 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S14: Тримати подалі від ... ( несумісні матеріали має бути вказано " +"виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:168 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S15: Keep away from heat" +msgstr "S15: Тримати подалі від нагрівачів" + +#: src/rsdialog.cpp:169 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking" +msgstr "S16: Тримати подалі від джерел вогню — Не палити" + +#: src/rsdialog.cpp:170 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S17: Keep away from combustible material" +msgstr "S17: Тримати подалі від вогненебезпечних матеріалів" + +#: src/rsdialog.cpp:171 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S18: Handle and open container with care" +msgstr "S18: Обережно поводитися з місткістю та обережно її відкривати" + +#: src/rsdialog.cpp:172 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S20: When using do not eat or drink" +msgstr "S20: Не вживати їжу та напої під час використання" + +#: src/rsdialog.cpp:173 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S21: When using do not smoke" +msgstr "S21: Не палити під час використання" + +#: src/rsdialog.cpp:174 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S22: Do not breathe dust" +msgstr "S22: Не вдихати пил" + +#: src/rsdialog.cpp:175 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S23: Не вдихати газ/пил/пару/бризки ( відповідні попередження має бути " +"надано виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:176 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S24: Avoid contact with skin" +msgstr "S24: Уникати контакту зі шкірою" + +#: src/rsdialog.cpp:177 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S25: Avoid contact with eyes" +msgstr "S25: Уникати потрапляння у очі" + +#: src/rsdialog.cpp:178 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water " +"and seek medical advice" +msgstr "" +"S26: У разі потрапляння до очей, негайно промити водою і звернутися по " +"медичну допомогу" + +#: src/rsdialog.cpp:179 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing" +msgstr "S27: Негайно зняти увесь забруднений одяг" + +#: src/rsdialog.cpp:180 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be " +"specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S28: Місце контакту зі шкірою слід негайно промити... ( назву рідини має " +"визначити виробник )" + +#: src/rsdialog.cpp:181 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S29: Do not empty into drains" +msgstr "S29: Не зливати у каналізаційну мережу" + +#: src/rsdialog.cpp:182 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S30: Never add water to this product" +msgstr "S30: Ніколи не змішувати продукт з водою" + +#: src/rsdialog.cpp:183 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges" +msgstr "S33: Вживати застережних заходів проти накопичення статичного заряду" + +#: src/rsdialog.cpp:184 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way" +msgstr "" +"S35: Цей матеріал та місткість від нього слід утилізувати у безпечний спосіб" + +#: src/rsdialog.cpp:185 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S36: Wear suitable protective clothing" +msgstr "S36: Одягати відповідний захисний одяг" + +#: src/rsdialog.cpp:186 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S37: Wear suitable gloves" +msgstr "S37: Одягати відповідні рукавички" + +#: src/rsdialog.cpp:187 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment" +msgstr "" +"S38: У разі недостатньої вентиляції користуватися відповідним дихальним " +"спорядженням" + +#: src/rsdialog.cpp:188 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S39: Wear eye/face protection" +msgstr "S39: Одягати захисні пристрої для обличчя та очей" + +#: src/rsdialog.cpp:189 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use " +"... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S40: Для очищення підлоги та інших об’єктів забруднених цим матеріалом " +"використовувати... ( миючий засіб має бути зазначений виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:190 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes" +msgstr "S41: У разі займання та/або вибуху не вдихати пил" + +#: src/rsdialog.cpp:191 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( " +"appropriate wording to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S42: Під час фумігації/розбризкування вдягати відповідне дихальне " +"спорядження ( назву спорядження має вказати виробник )" + +#: src/rsdialog.cpp:192 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of " +"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )" +msgstr "" +"S43: У разі займання використовувати... ( замість пропуску зазначають " +"відповідне вогнегасне обладнання. Якщо вода збільшує ризики — Не " +"використовувати воду )" + +#: src/rsdialog.cpp:193 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice " +"immediately ( show the label where possible )" +msgstr "" +"S45: У разі нещасного випадку або, якщо ви погано себе почуваєте, негайно " +"зверніться за медичною допомогою ( покажіть медикові цей надпис, якщо це " +"можливо )" + +#: src/rsdialog.cpp:194 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container " +"or label" +msgstr "" +"S46: У разі, якщо ви проковтнули речовину, негайно зверніться по медичну " +"допомогу, показавши медику цю місткість або надпис з неї" + +#: src/rsdialog.cpp:195 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S47: Зберігати при температурі, що не перевищує... °C ( температуру має " +"вказати виробник )" + +#: src/rsdialog.cpp:196 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the " +"manufacturer )" +msgstr "" +"S48: Зволожувати за допомогою... ( назву відповідного зволожувача має надати " +"виробник )" + +#: src/rsdialog.cpp:197 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S49: Keep only in the original container" +msgstr "S49: Зберігати лише у оригінальній місткості" + +#: src/rsdialog.cpp:198 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )" +msgstr "" +"S50: Не змішувати з... ( назви небезпечних речовин зазначаються виробником )" + +#: src/rsdialog.cpp:199 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S51: Use only in well-ventilated areas" +msgstr "S51: Використовувати лише у добра провітрюваних місцях" + +#: src/rsdialog.cpp:200 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas" +msgstr "" +"S52: Не рекомендується до використання всередині приміщень на великих площах" + +#: src/rsdialog.cpp:201 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use" +msgstr "" +"S53: Уникати контакту з зовнішнім середовищем — перед початком використання " +"отримати додаткові вказівки" + +#: src/rsdialog.cpp:202 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special " +"waste collection point" +msgstr "" +"S56: Утилізуйте цей матеріал та місткість з-під нього у місці збирання " +"небезпечних та особливих відходів" + +#: src/rsdialog.cpp:203 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination" +msgstr "" +"S57: Використовуйте відповідне сховище відходів, щоб уникнути забруднення " +"зовнішнього середовища" + +#: src/rsdialog.cpp:204 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling" +msgstr "" +"S59: Зверніться до виробника або постачальника за інформацією про " +"відновлення або повторне використання" + +#: src/rsdialog.cpp:205 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste" +msgstr "" +"S60: Цей матеріал та місткість з-під нього мають бути утилізовані на звалищі " +"небезпечних відходів" + +#: src/rsdialog.cpp:206 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety " +"data sheet" +msgstr "" +"S61: Уникайте викидів до зовнішнього середовища. За інструкціями зверніться " +"до особливого списку інструкцій з безпеки" + +#: src/rsdialog.cpp:207 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately " +"and show this container or label" +msgstr "" +"S62: У разі ковтання не викликайте блювання: негайно зверніться по медичну " +"допомогу, покажіть медику цю місткість або надпис від неї" + +#: src/rsdialog.cpp:208 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and " +"keep at rest" +msgstr "" +"S63: У разі випадкового потрапляння до дихальних шляхів винесіть " +"постраждалого на свіже повітря і залиште у спокої" + +#: src/rsdialog.cpp:209 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )" +msgstr "" +"S64: У разі потрапляння до ротової порожнини промийте рот водою (тільки якщо " +"потерпілий у свідомості)" + +#: src/rsdialog.cpp:234 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R1: Explosive when dry" +msgstr "R1: У сухому вигляді вибухонебезпечний" + +#: src/rsdialog.cpp:235 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition" +msgstr "" +"R2: Існує ризик вибуху через удар, тертя, відкритий вогонь або інші джерела " +"займання" + +#: src/rsdialog.cpp:236 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "" +"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of " +"ignition" +msgstr "" +"R3: Існує великий ризик вибуху через удар, тертя, відкритий вогонь або інші " +"джерела займання" + +#: src/rsdialog.cpp:237 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds" +msgstr "R4: Утворює дуже чутливі вибухонебезпечні сполуки з металами" + +#: src/rsdialog.cpp:238 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R5: Heating may cause an explosion" +msgstr "R5: Нагрівання може призвести до вибуху" + +#: src/rsdialog.cpp:239 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R6: Explosive with or without contact with air" +msgstr "" +"R6: Вибухонебезпечний як у контакті з повітрям, так і за його відсутності" + +#: src/rsdialog.cpp:240 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R7: May cause fire" +msgstr "R7: Може спричинити займання" + +#: src/rsdialog.cpp:241 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire" +msgstr "R8: Контакт з легкозаймистим матеріалом може призвести до займання" + +#: src/rsdialog.cpp:242 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material" +msgstr "R9: Вибухонебезпечний у суміші з легкозаймистим матеріалом" + +#: src/rsdialog.cpp:243 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R10: Flammable" +msgstr "R10: Вогненебезпечний" + +#: src/rsdialog.cpp:244 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R11: Highly flammable" +msgstr "R11: Дуже вогненебезпечний" + +#: src/rsdialog.cpp:245 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R12: Extremely flammable" +msgstr "R12: Найвищою мірою вогненебезпечний" + +#: src/rsdialog.cpp:246 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R14: Reacts violently with water" +msgstr "R14: Бурхливо реагує з водою" + +#: src/rsdialog.cpp:247 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases" +msgstr "R15: Контакт з водою вивільняє дуже вогненебезпечні гази" + +#: src/rsdialog.cpp:248 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances" +msgstr "R16: Вибухонебезпечний у суміші з окислювальними речовинами" + +#: src/rsdialog.cpp:249 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R17: Spontaneously flammable in air" +msgstr "R17: Раптово спалахує на повітрі" + +#: src/rsdialog.cpp:250 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture" +msgstr "" +"R18: Під час використання може утворювати вогненебезпечну або " +"вибухонебезпечну суміш парів з повітрям" + +#: src/rsdialog.cpp:251 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R19: May form explosive peroxides" +msgstr "R19: Може утворювати вибухонебезпечні перекиси" + +#: src/rsdialog.cpp:252 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R20: Harmful by inhalation" +msgstr "R20: Шкідливий при вдиханні" + +#: src/rsdialog.cpp:253 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R21: Harmful in contact with skin" +msgstr "R21: Шкідливий при контакті зі шкірою" + +#: src/rsdialog.cpp:254 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R22: Harmful if swallowed" +msgstr "R22: Шкідливий при потраплянні до ротової порожнини" + +#: src/rsdialog.cpp:255 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R23: Toxic by inhalation" +msgstr "R23: Токсичний при вдиханні" + +#: src/rsdialog.cpp:256 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R24: Toxic in contact with skin" +msgstr "R24: Токсичний при контакті зі шкірою" + +#: src/rsdialog.cpp:257 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R25: Toxic if swallowed" +msgstr "R25: Токсичний при потраплянні до ротової порожнини" + +#: src/rsdialog.cpp:258 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R26: Very toxic by inhalation" +msgstr "R26: Дуже токсичний при вдиханні" + +#: src/rsdialog.cpp:259 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R27: Very toxic in contact with skin" +msgstr "R27: Дуже токсичний при контакті зі шкірою" + +#: src/rsdialog.cpp:260 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R28: Very toxic if swallowed" +msgstr "R28: Дуже токсичний при потраплянні до ротової порожнини" + +#: src/rsdialog.cpp:261 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas." +msgstr "R29: Контакт з водою вивільняє токсичний газ." + +#: src/rsdialog.cpp:262 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R30: Can become highly flammable in use" +msgstr "R30: Може стати дуже вогненебезпечним під час використання" + +#: src/rsdialog.cpp:263 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas" +msgstr "R31: Контакт з кислотами вивільняє токсичний газ" + +#: src/rsdialog.cpp:264 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas" +msgstr "R32: Контакт з кислотами вивільняє дуже токсичний газ" + +#: src/rsdialog.cpp:265 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R33: Danger of cumulative effects" +msgstr "R33: Небезпека ефекту накопичення шкоди" + +#: src/rsdialog.cpp:266 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R34: Causes burns" +msgstr "R34: Спричинює опіки" + +#: src/rsdialog.cpp:267 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R35: Causes severe burns" +msgstr "R35: Спричинює важкі опіки" + +#: src/rsdialog.cpp:268 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R36: Irritating to eyes" +msgstr "R36: Подразнює очі" + +#: src/rsdialog.cpp:269 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R37: Irritating to respiratory system" +msgstr "R37: Подразнює дихальну систему" + +#: src/rsdialog.cpp:270 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R38: Irritating to skin" +msgstr "R38: Подразнює шкіру" + +#: src/rsdialog.cpp:271 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects" +msgstr "R39: Небезпека дуже серйозних незворотних ефектів" + +#: src/rsdialog.cpp:272 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect" +msgstr "R40: Є свідоцтва канцерогенного впливу" + +#: src/rsdialog.cpp:273 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R41: Risk of serious damage to eyes" +msgstr "R41: Ризик серйозного пошкодження очей" + +#: src/rsdialog.cpp:274 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation" +msgstr "R42: Може спричинити підвищену чутливість при вдиханні" + +#: src/rsdialog.cpp:275 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact" +msgstr "R43: Може спричинити підвищену чутливість при контакті зі шкірою" + +#: src/rsdialog.cpp:276 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement" +msgstr "R44: Ризик вибуху, якщо нагрівати у закритому об’ємі" + +#: src/rsdialog.cpp:277 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R45: May cause cancer" +msgstr "R45: Може спричинити захворювання на рак" + +#: src/rsdialog.cpp:278 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R46: May cause heritable genetic damage" +msgstr "R46: Може спричинити пошкодження генетичної системи спадковості" + +#: src/rsdialog.cpp:279 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure" +msgstr "R48: Небезпека серйозної шкоди здоров’ю при довготривалому контакті" + +#: src/rsdialog.cpp:280 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R49: May cause cancer by inhalation" +msgstr "R49: Вдихання може призвести до захворювання на рак" + +#: src/rsdialog.cpp:281 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms" +msgstr "R50: Дуже токсичний для водних організмів" + +#: src/rsdialog.cpp:282 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R51: Toxic to aquatic organisms" +msgstr "R51: Токсичний для водних організмів" + +#: src/rsdialog.cpp:283 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R52: Harmful to aquatic organisms" +msgstr "R52: Шкідливий для водних організмів" + +#: src/rsdialog.cpp:284 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment" +msgstr "R53: Може чинити довготривалий шкідливий вплив у водному середовищі" + +#: src/rsdialog.cpp:285 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R54: Toxic to flora" +msgstr "R54: Токсичний для флори" + +#: src/rsdialog.cpp:286 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R55: Toxic to fauna" +msgstr "R55: Токсичний для фауни" + +#: src/rsdialog.cpp:287 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R56: Toxic to soil organisms" +msgstr "R56: Токсичний для ґрунтових організмів" + +#: src/rsdialog.cpp:288 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R57: Toxic to bees" +msgstr "R57: Отруйний для бджіл" + +#: src/rsdialog.cpp:289 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment" +msgstr "" +"R58: Може чинити довготривалий негативний вплив на навколишнє середовище" + +#: src/rsdialog.cpp:290 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R59: Dangerous for the ozone layer" +msgstr "R59: Небезпечно для озонового шару" + +#: src/rsdialog.cpp:291 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R60: May impair fertility" +msgstr "R60: Може завдати шкоди дітородним функціям" + +#: src/rsdialog.cpp:292 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R61: May cause harm to the unborn child" +msgstr "R61: Може завдати шкоди ненародженій дитині" + +#: src/rsdialog.cpp:293 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R62: Possible risk of impaired fertility" +msgstr "R62: Можлива загроза дітородним функціям" + +#: src/rsdialog.cpp:294 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child" +msgstr "R63: Можливий ризик шкоди ненародженій дитині" + +#: src/rsdialog.cpp:295 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies" +msgstr "R64: Може завдати шкоди грудним немовлятам" + +#: src/rsdialog.cpp:296 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed" +msgstr "" +"R65: Шкідливий: може спричинити пошкодження легенів, якщо потрапить до " +"ротової порожнини" + +#: src/rsdialog.cpp:297 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking" +msgstr "" +"R66: Багаторазовий контакт може спричинити висушування та розтріскування " +"шкіри" + +#: src/rsdialog.cpp:298 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness" +msgstr "R67: Випари можуть викликати в’ялість і запаморочення" + +#: src/rsdialog.cpp:299 +msgctxt "" +"Please take the official translations! You find them here: " +"http://europa.eu.int/eur-" +"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML" +msgid "R68: Possible risk of irreversible effects" +msgstr "R68: Ризик незворотних наслідків" + +#: src/rsdialog.cpp:328 +msgid "At least one of the specified phrases is invalid." +msgstr "Принаймні одна з вказаних фраз чинна." + +#: src/tools/obconverter.cpp:41 +msgid "OpenBabel Frontend" +msgstr "Зовнішній інтерфейс OpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" + +#: src/tools/obconverter.cpp:49 +msgid "Convert selected files" +msgstr "Перетворити вибрані файли" + +#: src/tools/obconverter.cpp:122 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: src/tools/obconverter.cpp:188 +msgid "You must select some files first." +msgstr "Спочатку ви маєте вибрати якісь файли." + +#: src/tools/obconverter.cpp:189 +msgid "No files selected" +msgstr "Не вибрано жодного файла" + +#: src/tools/obconverter.cpp:208 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?" +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує. Бажаєте перезаписати його за можливості?" + +#: src/tools/obconverter.cpp:209 +#, kde-format +msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel" +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує — KOpenBabel" + +#: src/tools/obconverter.cpp:229 +msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel" +msgstr "Точно виконати ці команди? — KOpenBabel" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:50 +msgid "Molecular Editor" +msgstr "Редактор молекул" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Load Molecule" +msgstr "Завантажити молекулу" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:55 +msgid "Loading a molecule" +msgstr "Завантаження молекули" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download New Molecules" +msgstr "Звантажити нові молекули" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:57 +msgid "Download new molecule files" +msgstr "Звантажити нові файли молекул" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Save Molecule" +msgstr "Зберегти молекулу" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:59 +msgid "Saving a molecule" +msgstr "Збереження молекули" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:87 +msgid "Single" +msgstr "Одинарний" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:88 +msgid "Double" +msgstr "Подвійний" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:89 +msgid "Triple" +msgstr "Потрійний" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:137 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located." +msgstr "" +"Не завантажено жодних інструментів або рушіїв — скоріше за все, неможливо " +"виявити розташування додатків Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:139 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Не завантажено жодних рушіїв — скоріше за все, неможливо встановити " +"розташування додатків Avogadro." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:141 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located." +msgstr "" +"Не завантажено інструментів — скоріше за все, неможливо встановити " +"розташування додатків Avogadro." + +#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143 +#: src/tools/moleculeview.cpp:389 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:153 +msgid "" +"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could " +"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Не завантажено жодних інструментів або рушіїв — скоріше за все, неможливо " +"встановити розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде " +"переглядати, доки не буде усунуто цей недолік." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:155 +msgid "" +"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Не завантажено жодних рушіїв — скоріше за все, неможливо встановити " +"розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде переглядати, доки не " +"буде усунуто цей недолік." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:157 +msgid "" +"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be " +"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved." +msgstr "" +"Не завантажено жодних інструментів — скоріше за все, неможливо встановити " +"розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде переглядати, доки не " +"буде усунуто цей недолік." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202 +msgid "Common molecule formats" +msgstr "Звичайні формати молекул" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:175 +msgid "Choose a file to open" +msgstr "Виберіть файл, який слід відкрити" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:211 +msgid "Choose a file to save to" +msgstr "Виберіть файл, до якого слід зберегти" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "" +"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does " +"not need to be translated at all!" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 а.о.м." + +#: src/tools/moleculeview.cpp:365 +msgid "Remove hydrogens" +msgstr "Вилучити атоми водню" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:370 +msgid "Add hydrogens" +msgstr "Додати атоми водню" + +#: src/tools/moleculeview.cpp:390 +msgid "Could not set up force field for this molecule" +msgstr "Не вдалося встановити поле для цієї молекули" + +#: src/eqchemview.cpp:69 +msgid "Solve Chemical Equations Viewer" +msgstr "Розв'язання хімічних рівнянь" + +#: src/eqchemview.cpp:76 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: src/eqchemview.cpp:76 +msgid "Copy answer to clipboard" +msgstr "Скопіювати відповідь до кишені" + +#: src/eqchemview.cpp:108 +msgctxt "Help text for the chemical equation solver" +msgid "" +"The equation solver allows you to balance a chemical equation.
" +"
Using Variables
To express variable quantities of an element, " +"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this " +"example:
aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> " +"5 H2O)
Solving this expression will give you the needed " +"amount of Hydrogen and Oxygen.

Defining electric " +"charges
Use box brackets to specify the electric charge of an " +"element, as shown in this example:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: " +"4 H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" +msgstr "" +"Розв’язувач рівнянь надасть вам змогу встановити баланс у хімічних " +"рівняннях.

Використання змінних
Щоб виразити змінну " +"кількість одиниць елемента, поставте перед символом елемента одиничну літеру " +"так, як це зроблено у цьому прикладі:
aH + bO -> 5H2O (Результат: " +"10 H + 5 O -> 5 H2O)
Розв’язання цього " +"виразу дасть вам потрібну кількість одиниць водню та " +"кисню.

Визначення електричного заряду
Щоб позначити " +"електричний заряд іона, використовуйте квадратні дужки так, як це зроблено у " +"такому прикладі:
4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Результат: 4 " +"H+ + 2 O -> 2 " +"H2O2+)" + +#: src/eqchemview.cpp:122 +msgctxt "Window title for the chemical solver's help" +msgid "Chemical Solver Help" +msgstr "Довідка для розв'язання хімічних рівнянь" + +#: src/spectrumviewimpl.cpp:29 +msgid "Wavelength" +msgstr "Довжина хвилі" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable) +#: rc.cpp:80 +msgid "Intensity" +msgstr "Інтенсивність" + +#: src/exportdialog.cpp:79 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: src/exportdialog.cpp:83 +msgid "Export Chemical Data" +msgstr "Експорт хімічних даних" + +#: src/exportdialog.cpp:104 +msgid "Elements" +msgstr "Елементи" + +#: src/exportdialog.cpp:105 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: src/exportdialog.cpp:123 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/exportdialog.cpp:126 +msgid "Exact Mass" +msgstr "Точна маса" + +#: src/exportdialog.cpp:128 src/detailinfodlg.cpp:221 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Спорідненість до електрона" + +#: src/exportdialog.cpp:146 +msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?" + +#: src/exportdialog.cpp:153 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." + +#: src/elementitem.cpp:113 +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Періодична таблиця елементів" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus" +msgstr "© Carsten Niehaus, 2002–2011" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers" +msgstr "" +"Великий внесок до програмування; постійна керівна допомога іншим розробникам" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Benoit Jacob" +msgstr "Benoit Jacob" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC" +msgstr "" +"Основна робота над переглядачем молекул, та керівництво над Маркусом під час " +"його роботи над проектом Google SoC" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Marcus Hanwell" +msgstr "Marcus Hanwell" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration" +msgstr "" +"Проект Google SoC з переглядача молекул та портування і інтеграція " +"libavogadro" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Kashyap R Puranik" +msgstr "Kashyap R Puranik" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements" +msgstr "" +"Віджет калькулятора у межах Google SoC та декілька менших удосконалень" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "EqChem, the equation solver" +msgstr "EqChem — розв'язання рівнянь" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of " +"smaller improvements" +msgstr "" +"Чищення коду, молекулярний аналізатор і багато невеличких вдосконалень" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Багато дрібниць та документація" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Johannes Simon" +msgstr "Johannes Simon" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "" +"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular " +"viewer" +msgstr "Код та документація для розв’язувача рівнянь та переглядача молекул" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Jarle Akselsen" +msgstr "Jarle Akselsen" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many beautiful element icons" +msgstr "Багато гарних піктограм для елементів" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Noémie Scherer" +msgstr "Noémie Scherer" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Many beautiful element icons, too!" +msgstr "Також багато гарних піктограм для елементів!" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Several icons" +msgstr "Декілька піктограм" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Декілька піктограм для вікна інформації" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Jörg Buchwald" +msgstr "Jörg Buchwald" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Більшість інформації про ізотопи" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Some icons and inspiration for others" +msgstr "Подяка за деякі піктограми та за натхнення" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Daniel Haas" +msgstr "Daniel Haas" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Дизайн вікна інформації" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Brian Beck" +msgstr "Brian Beck" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "The orbits icon" +msgstr "Піктограма орбіт" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Новий дизайн інтерфейсу та покращення у користуванні" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Etienne Rebetez" +msgstr "Etienne Rebetez" + +#: src/main.cpp:74 +msgid "Adding new sizable Periodic System" +msgstr "Додавання нового зображення періодичної системи зі змінним розміром" + +#: src/detailinfodlg.cpp:52 +msgctxt "Next element" +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: src/detailinfodlg.cpp:53 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Переходить до наступного елемента" + +#: src/detailinfodlg.cpp:54 +msgctxt "Previous element" +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: src/detailinfodlg.cpp:55 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Переходить до попереднього елемента" + +#: src/detailinfodlg.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Блок: %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:173 +#, kde-format +msgid "It was discovered by %1." +msgstr "Першовідкривач елемента: %1." + +#: src/detailinfodlg.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Origin of the name:
%1" +msgstr "Походження назви:
%1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:228 +msgid "Electronic configuration" +msgstr "Електронна конфігурація" + +#: src/detailinfodlg.cpp:242 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Радіус Ван-дер-Ваальса" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "Ionization energy" +msgstr "Енергія іонізації" + +#: src/detailinfodlg.cpp:256 +msgid "First Ionization energy" +msgstr "Початкова енергія іонізації" + +#: src/detailinfodlg.cpp:270 +msgid "Oxidation numbers" +msgstr "Число окислення" + +#: src/detailinfodlg.cpp:324 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Таблиця ізотопів" + +#: src/detailinfodlg.cpp:328 +msgid "Neutrons" +msgstr "Нейтрони" + +#: src/detailinfodlg.cpp:332 +msgid "Half-life period" +msgstr "Період напіврозпаду" + +#: src/detailinfodlg.cpp:334 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Енергія і режим напіврозпаду" + +#: src/detailinfodlg.cpp:336 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Спін і парність" + +#: src/detailinfodlg.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1 u" +msgstr "%1 а.о.м." + +#: src/detailinfodlg.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "this can for example be '24%'" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/detailinfodlg.cpp:353 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' " +"for '17 seconds',." +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/detailinfodlg.cpp:357 src/detailinfodlg.cpp:366 +#: src/detailinfodlg.cpp:376 src/detailinfodlg.cpp:380 +#: src/detailinfodlg.cpp:390 +#, kde-format +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 МеВ" + +#: src/detailinfodlg.cpp:358 +#, kde-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: src/detailinfodlg.cpp:360 src/detailinfodlg.cpp:369 +#: src/detailinfodlg.cpp:385 src/detailinfodlg.cpp:393 +#, kde-format +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:372 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: src/detailinfodlg.cpp:367 +#, kde-format +msgid " %1-" +msgstr " %1-" + +#: src/detailinfodlg.cpp:377 +#, kde-format +msgid " %1+" +msgstr " %1+" + +#: src/detailinfodlg.cpp:382 src/detailinfodlg.cpp:391 +msgctxt "Acronym of Electron Capture" +msgid " EC" +msgstr " ЗЕ" + +#: src/detailinfodlg.cpp:399 +#, kde-format +msgid "%1 %2n" +msgstr "%1 %2n" + +#: src/detailinfodlg.cpp:438 +msgid "Data Overview" +msgstr "Огляд даних" + +#: src/detailinfodlg.cpp:442 src/detailinfodlg.cpp:443 +msgid "Atom Model" +msgstr "Модель атома" + +#: src/detailinfodlg.cpp:451 +msgid "Isotopes" +msgstr "Ізотопи" + +#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1676 src/detailinfodlg.cpp:452 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458 +msgid "Spectrum" +msgstr "Спектр" + +#: src/detailinfodlg.cpp:471 +msgid "Extra information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: src/detailinfodlg.cpp:471 +msgid "Extra Information" +msgstr "Додаткова інформація" + +#: src/detailinfodlg.cpp:481 +#, kde-format +msgctxt "For example Carbon (6)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/detailinfodlg.cpp:523 +#, kde-format +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Спектр %1 не знайдено." + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:223 +msgid "van Der Waals" +msgstr "Ван-дер-Ваальс" + +#: src/elementdataviewer.cpp:228 src/kalziumgradienttype.cpp:290 +msgid "u" +msgstr "а.о.м." + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:492 +msgid "Electronegativity (Pauling)" +msgstr "Електронегативність (Паулі)" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:547 +msgid "Discovery date" +msgstr "Дата відкриття" + +#: src/kalziumgradienttype.cpp:659 +msgid "First Ionization" +msgstr "Перша іонізація" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39 +msgid "Isotope Table" +msgstr "Таблиця ізотопів" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57 +msgctxt "alpha ray emission" +msgid "alpha" +msgstr "альфа" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58 +msgctxt "Electron capture method" +msgid "EC" +msgstr "ЗЕ" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59 +msgctxt "Many ways" +msgid "Multiple" +msgstr "Декілька" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60 +msgctxt "Beta plus ray emission" +msgid "Beta +" +msgstr "Бета +" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61 +msgctxt "Beta minus ray emission" +msgid "Beta -" +msgstr "Бета -" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:62 +msgctxt "Stable isotope" +msgid "Stable" +msgstr "Стабільний" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:63 +msgctxt "Default colour" +msgid "default" +msgstr "типовий" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83 +#, kde-format +msgid "

%1 (%2)

" +msgstr "

%1 (%2)

" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 +msgctxt "Unknown magnetic moment" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84 +#, kde-format +msgid "Magnetic moment: %1" +msgstr "Магнітний момент: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Halflife: %1 %2" +msgstr "Період напіврозпаду: %1 %2" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91 +msgid "Halflife: Unknown" +msgstr "Період напіврозпаду: невідомий" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Abundance: %1 %" +msgstr "Відносний вміст: %1 %" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Number of nucleons: %1" +msgstr "Кількість нуклонів: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96 +msgctxt "Unknown spin" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Spin: %1" +msgstr "Спін: %1" + +#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Exact mass: %1 u" +msgstr "Точна маса: %1 а.о.м." + +#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Isotope of Element %1 (%2)" +msgstr "Ізотоп елемента %1 (%2)" + +#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit) +#: rc.cpp:1616 src/calculator/concCalculator.cpp:719 +#: src/calculator/concCalculator.cpp:760 +msgid "cubic meters" +msgstr "кубічні метри" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:929 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "" +"Частина у відсотках має не перевищувати 100, будь ласка, введіть коректні " +"дані." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:932 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Щільність не може бути меншою за 0. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:935 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення." + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:354 src/calculator/concCalculator.cpp:938 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:941 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Кількість молів не може бути нульовою! Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:944 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "Вказано нульову молярну масу розчинника. Будь ласка, виправте її." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:947 +msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"Кількість еквівалентів дорівнює нулю. Обчислення еквівалентної маси є " +"неможливим." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:950 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "Вказано нульову концентрацію! Будь ласка, виправте її." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:953 +msgid "The volume of the solvent cannot be zero." +msgstr "Об’єм розчинника не може бути нульовим." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:956 +msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero." +msgstr "Кількість молів речовини розчинника не може бути нульовою." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:959 +msgid "The mass of the solvent cannot be zero." +msgstr "Маса розчинника не може бути нульовою." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:962 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть потрібну " +"кількість даних." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:965 +msgid "" +"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate." +msgstr "" +"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть " +"молярність, молярну частку або моляльність." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:968 +msgid "" +"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"Кількість речовини вказано у молях, неможливо обчислити молярну або " +"еквівалентну масу. Вкажіть масу або об’єм." + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:971 +msgid "" +"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Програма може обчислити молярну масу розчинника, лише якщо вказано молярну " +"частку!" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:974 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення!" + +#: src/calculator/concCalculator.cpp:977 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Еквівалентна маса не може бути нульовою, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "Початкова кількість не може бути нульовою." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "Остаточна кількість не може бути нульовою." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "Вказано нульовий час. Будь ласка, вкажіть ненульове значення." + +#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416 +msgid "The final amount is greater than the initial amount." +msgstr "" +"Остаточна кількість не може бути більшою за початкову. Будь ласка, виправте " +"дані." + +#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "" +"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення." + +#: src/calculator/calculator.cpp:31 +msgid "Molecular Calculator" +msgstr "Калькулятор молекул" + +#: src/calculator/calculator.cpp:54 src/calculator/calculator.cpp:103 +msgid "Equation Balancer" +msgstr "Розв'язання рівнянь" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:137 +msgid "Theoretical curve" +msgstr "Теоретична крива" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213 +msgid "Approximated curve" +msgstr "Наближена крива" + +#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213 +msgid "Equivalence point" +msgstr "Еквівалентна точка" + +#: src/orbitswidget.cpp:208 +msgid "Unknown Electron Distribution" +msgstr "Невідомий розподіл електронів" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:212 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Елементи з точкою плавлення близько цієї температури:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:214 src/gradientwidget_impl.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "For example: Carbon (300K)" +msgid "%1 (%2%3)" +msgstr "%1 (%2%3)" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:219 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Немає елементів з такою температурою плавлення" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:223 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Елементи з такою температурою кипіння:" + +#: src/gradientwidget_impl.cpp:230 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "Немає елементів з такою температурою кипіння" + +#: src/kalzium.cpp:138 +msgid "Knowledge" +msgstr "Знання" + +#: src/kalzium.cpp:143 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: src/kalzium.cpp:153 +msgid "&Export Data..." +msgstr "&Експортувати дані..." + +#: src/kalzium.cpp:162 +msgid "&Scheme" +msgstr "С&хема" + +#: src/kalzium.cpp:170 +msgid "&Gradients" +msgstr "&Градієнти" + +#: src/kalzium.cpp:179 +msgid "&Tables" +msgstr "&Таблиці" + +#: src/kalzium.cpp:186 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Нумерація" + +#: src/kalzium.cpp:192 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "Розв'язання &рівнянь..." + +#: src/kalzium.cpp:194 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to solve chemical equations." +msgstr "Цей інструмент надасть вам змогу розв’язувати хімічні рівняння." + +#: src/kalzium.cpp:205 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Графік даних..." + +#: src/kalzium.cpp:211 +msgid "Perform &Calculations..." +msgstr "Виконати &обчислення..." + +#: src/kalzium.cpp:213 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations." +msgstr "Це калькулятор, він виконує основні хімічні обчислення." + +#: src/kalzium.cpp:217 +msgid "&Isotope Table..." +msgstr "Таблиця &ізотопів..." + +#: src/kalzium.cpp:219 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements." +msgstr "Ця таблиця покаже всі відомі ізотопи хімічних елементів." + +#: src/kalzium.cpp:223 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Глосарій..." + +#: src/kalzium.cpp:228 +msgid "&R/S Phrases..." +msgstr "Попередження про небезпеку та ри&зики..." + +#: src/kalzium.cpp:233 +msgid "Convert chemical files..." +msgstr "Перетворити файли з хімічними даними..." + +#: src/kalzium.cpp:235 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"With this tool, you can convert files containing chemical data between " +"various file formats." +msgstr "" +"За допомогою цього інструмента ви можете перетворювати файли, що містять " +"хімічні дані між різними форматами." + +#: src/kalzium.cpp:242 +msgid "Molecular Editor..." +msgstr "Редактор молекул..." + +#: src/kalzium.cpp:244 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures." +msgstr "" +"Цей інструмент надасть Вам змогу переглядати і змінювати просторові " +"молекулярні конструкції." + +#: src/kalzium.cpp:251 +msgid "&Tables..." +msgstr "&Таблиці..." + +#: src/kalzium.cpp:253 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to " +"chemistry." +msgstr "" +"Цей елемент відкриє діалогове вікно зі списками позначень та чисел, що " +"стосуються хімії." + +#: src/kalzium.cpp:261 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "This will show or hide the legend for the periodic table." +msgstr "Цей перемикач покаже або сховає легенду періодичної таблиці." + +#: src/kalzium.cpp:266 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of " +"tools." +msgstr "" +"Цей перемикач покаже або сховає бічну панель з додатковою інформацією та " +"набором інструментів." + +#: src/kalzium.cpp:271 +msgctxt "WhatsThis Help" +msgid "" +"This will show or hide a sidebar with additional information about the table." +msgstr "" +"Цей перемикач покаже або сховає бічну панель з додатковими відомостями щодо " +"таблиці." + +#: src/kalzium.cpp:302 +msgid "Legend" +msgstr "Умовні позначення" + +#: src/kalzium.cpp:309 +msgid "Table Information" +msgstr "Відомості щодо таблиці" + +#: src/kalzium.cpp:315 +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#: src/kalzium.cpp:327 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: src/kalzium.cpp:335 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/kalzium.cpp:340 +msgid "Calculate" +msgstr "Обчислення" + +#: src/kalzium.cpp:353 +msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg" +msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg" + +#: src/kalzium.cpp:355 +msgid "Save Kalzium's Table In" +msgstr "Зберегти таблицю Kalzium у" + +#: src/kalzium.cpp:391 +msgid "This system does not support OpenGL." +msgstr "Ця система не підтримує OpenGL." + +#: src/kalzium.cpp:391 +msgid "Kalzium Error" +msgstr "Помилка Kalzium" + +#: src/kalzium.cpp:522 +msgid "Schemes" +msgstr "Схеми" + +#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupGradients) +#: rc.cpp:1727 src/kalzium.cpp:529 +msgid "Gradients" +msgstr "Градієнти" + +#: src/kalzium.cpp:536 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#: src/kalzium.cpp:574 +#, kde-format +msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"" +msgid "%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Маса: %3 а.о.м." + +#: src/searchwidget.cpp:38 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86 +msgid "No element selected" +msgstr "Не вибрано жодний елемент" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105 +msgid "No graphic found" +msgstr "Немає зображення" + +#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units" +msgid "%1 u" +msgstr "%1 а.о.м." + +#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320 +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:336 +msgid "&Search:" +msgstr "По&шук:" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:508 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: src/kdeeduglossary.cpp:513 +#, kde-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Перейти до «%1»" + +#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50 +msgid "Greek alphabet" +msgstr "Грецька азбука" + +#: src/tablesdialog.cpp:60 +msgid "Uppercase" +msgstr "Верхній регістр" + +#: src/tablesdialog.cpp:61 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: src/tablesdialog.cpp:62 +msgctxt "" +"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the " +"first letter. " +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/tablesdialog.cpp:117 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" + +#: src/tablesdialog.cpp:118 +msgid "beta" +msgstr "бета" + +#: src/tablesdialog.cpp:119 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" + +#: src/tablesdialog.cpp:120 +msgid "delta" +msgstr "дельта" + +#: src/tablesdialog.cpp:121 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" + +#: src/tablesdialog.cpp:122 +msgid "zeta" +msgstr "зета" + +#: src/tablesdialog.cpp:123 +msgid "eta" +msgstr "ета" + +#: src/tablesdialog.cpp:124 +msgid "theta" +msgstr "тета" + +#: src/tablesdialog.cpp:125 +msgid "iota" +msgstr "йота" + +#: src/tablesdialog.cpp:126 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" + +#: src/tablesdialog.cpp:127 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" + +#: src/tablesdialog.cpp:128 +msgid "mu" +msgstr "мю" + +#: src/tablesdialog.cpp:129 +msgid "nu" +msgstr "ню" + +#: src/tablesdialog.cpp:130 +msgid "xi" +msgstr "ксі" + +#: src/tablesdialog.cpp:131 +msgid "omicron" +msgstr "омікрон" + +#: src/tablesdialog.cpp:132 +msgid "pi" +msgstr "пі" + +#: src/tablesdialog.cpp:133 +msgid "rho" +msgstr "ро" + +#: src/tablesdialog.cpp:134 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" + +#: src/tablesdialog.cpp:135 +msgid "tau" +msgstr "тау" + +#: src/tablesdialog.cpp:136 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" + +#: src/tablesdialog.cpp:137 +msgid "phi" +msgstr "фі" + +#: src/tablesdialog.cpp:138 +msgid "chi" +msgstr "хі" + +#: src/tablesdialog.cpp:139 +msgid "psi" +msgstr "псі" + +#: src/tablesdialog.cpp:140 +msgid "omega" +msgstr "омега" + +#: src/tablesdialog.cpp:149 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#: src/tablesdialog.cpp:150 +msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals" +msgstr "Числові префікси і римські цифри" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3" +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +#: src/tablesdialog.cpp:160 +msgid "Roman Numerals" +msgstr "Римські цифри" + +#: src/tablesdialog.cpp:164 +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#. i18n: file: src/spectrumview.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable) +#: rc.cpp:74 src/tablesdialog.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/tablesdialog.cpp:166 +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:167 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/tablesdialog.cpp:168 +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: src/tablesdialog.cpp:169 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/tablesdialog.cpp:170 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/tablesdialog.cpp:171 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/tablesdialog.cpp:172 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/tablesdialog.cpp:173 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/tablesdialog.cpp:174 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: src/tablesdialog.cpp:175 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: src/tablesdialog.cpp:176 +msgid "10" +msgstr "10" + +#: src/tablesdialog.cpp:177 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: src/tablesdialog.cpp:178 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: src/tablesdialog.cpp:179 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: src/tablesdialog.cpp:180 +msgid "14" +msgstr "14" + +#: src/tablesdialog.cpp:181 +msgid "15" +msgstr "15" + +#: src/tablesdialog.cpp:182 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: src/tablesdialog.cpp:183 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: src/tablesdialog.cpp:184 +msgid "18" +msgstr "18" + +#: src/tablesdialog.cpp:185 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: src/tablesdialog.cpp:186 +msgid "20" +msgstr "20" + +#: src/tablesdialog.cpp:187 +msgid "40" +msgstr "40" + +#: src/tablesdialog.cpp:188 +msgid "50" +msgstr "50" + +#: src/tablesdialog.cpp:189 +msgid "60" +msgstr "60" + +#: src/tablesdialog.cpp:190 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: src/tablesdialog.cpp:191 +msgid "100" +msgstr "100" + +#: src/tablesdialog.cpp:266 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146 +#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209 +#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213 +#: src/molcalcwidget.cpp:215 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/molcalcwidget.cpp:176 +msgid "" +"Enter a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'.\n" +"E.g. #Et#OH" +msgstr "" +"Введіть\n" +"формулу у віджеті\n" +"вище і натисніть\n" +"на «Обчислити».\n" +"Приклад: #Et#OH" + +#: src/molcalcwidget.cpp:232 +msgid "Molecular mass: " +msgstr "Молекулярна маса: " + +#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252 +#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254 +msgid "Invalid input" +msgstr "Некоректний ввід" + +#: src/molcalcwidget.cpp:263 +#, kde-format +msgid "%1%2 " +msgstr "%1%2 " + +#: src/molcalcwidget.cpp:311 +msgid "Symbol should consist of two or more letters." +msgstr "Символ має складатися з декількох літер." + +#: src/molcalcwidget.cpp:318 +msgid "Symbol already being used" +msgstr "Цей символ вже було використано" + +#: src/molcalcwidget.cpp:325 +msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion" +msgstr "Розгорнута форма є некоректною, будь ласка, вкажіть коректну форму." + +#: src/molcalcwidget.cpp:339 +msgid "done!" +msgstr "Готово!" + +#: src/molcalcwidget.cpp:345 +msgid "Unable to find the user defined alias file." +msgstr "Не вдалося знайти файл з визначеними користувачем псевдонімами." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,483 @@ +# Translation of kanagram.po to Ukrainian +# translation of kanagram.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kanagram\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kanagram.cpp:61 +msgid "reveal word" +msgstr "відкрити слово" + +#: kanagram.cpp:62 +msgid "hint" +msgstr "підказка" + +#: kanagram.cpp:63 +msgid "Next Anagram" +msgstr "Наступна анаграма" + +#: kanagram.cpp:213 +msgid "Show Hint" +msgstr "Показати підказку" + +#: kanagram.cpp:219 +msgid "Reveal Anagram" +msgstr "Відкрити анаграму" + +#: kanagram.cpp:388 +msgid "About Kanagram" +msgstr "Про Kanagram" + +#: kanagram.cpp:403 +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: kanagram.cpp:418 +msgid "Kanagram Handbook" +msgstr "Підручник з Kanagram" + +#: kanagram.cpp:434 +msgid "Configure Kanagram" +msgstr "Налаштувати Kanagram" + +#: kanagram.cpp:438 +msgid "Quit Kanagram" +msgstr "Вийти з Kanagram" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:843 rc.cpp:15 rc.cpp:134 +msgctxt "@title:group main settings page name" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget) +#: kanagram.cpp:847 rc.cpp:102 rc.cpp:185 +msgid "Vocabularies" +msgstr "Словники" + +#: kanagram.cpp:851 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#: kanagram.cpp:934 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 cannot be found.\n" +" Please ensure that Kanagram is properly installed." +msgstr "" +"Не вдається знайти файл %1.\n" +"Перевірте чи правильно встановлено Kanagram." + +#: kanagram.cpp:935 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: kanagramgame.cpp:204 +msgid "No hint" +msgstr "Немає підказки" + +#: main.cpp:31 +msgid "Kanagram" +msgstr "Kanagram" + +#: main.cpp:31 +msgid "An anagram game" +msgstr "Гра з анаграмами" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"© 2005 Joshua Keel\n" +"© 2005 Danny Allen\n" +"© 2007 Jeremy Whiting" +msgstr "" +"© Joshua Keel, 2005\n" +"© Danny Allen, 2005\n" +"© Jeremy Whiting, 2007" + +#: main.cpp:34 +msgid "Joshua Keel" +msgstr "Joshua Keel" + +#: main.cpp:34 +msgid "Coding" +msgstr "Програмування" + +#: main.cpp:35 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:35 +msgid "Design, Graphics and many Vocabularies" +msgstr "Дизайн, графіка і багато словників" + +#: main.cpp:36 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Відповідальний за програму" + +#: main.cpp:37 +msgid "Artemiy Pavlov" +msgstr "Artemiy Pavlov" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sound effects" +msgstr "Звукові ефекти" + +#: main.cpp:38 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:38 +msgid "Italian Data Files" +msgstr "Файли з даними для італійської" + +#: main.cpp:39 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: main.cpp:39 +msgid "Danish Data Files" +msgstr "Файли з даними для данської" + +#: main.cpp:40 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: main.cpp:40 +msgid "German Data Files" +msgstr "Файли даних для німецької" + +#: main.cpp:41 +msgid "Eric Krüse" +msgstr "Eric Krüse" + +#: main.cpp:41 +msgid "British English Data Files" +msgstr "Файли даних для британської англійської" + +#: main.cpp:42 +msgid "Hanna Scott" +msgstr "Hanna Scott" + +#: main.cpp:42 +msgid "Swedish Data Files" +msgstr "Файли даних для шведської" + +#: main.cpp:43 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:43 +msgid "Slovenian Data Files" +msgstr "Файли даних для словенської" + +#: main.cpp:44 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Юрій Чорноіван" + +#: main.cpp:44 +msgid "Ukranian Data Files" +msgstr "Файли з даними для української" + +#: mainsettings.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Відсутні" + +#: rc.cpp:130 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:131 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:137 +msgid "" +"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is " +"shown." +msgstr "" +"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:140 +msgid "Hints" +msgstr "Підказки" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:143 +msgid "Auto-hide hints after:" +msgstr "Автоматично ховати підказки після:" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:146 +msgid "Do Not Auto-Hide Hints" +msgstr "Не ховати підказки автоматично" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:149 +msgid "3 Seconds" +msgstr "3 секунди" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:152 +msgid "5 Seconds" +msgstr "5 секунд" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:155 +msgid "7 Seconds" +msgstr "7 секунд" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:158 +msgid "9 Seconds" +msgstr "9 секунд" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:161 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Параметри словника" + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:164 +msgid "Play using:" +msgstr "Використати в грі:" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#. i18n: file: kanagram.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:167 rc.cpp:176 +msgid "Turns sounds on/off." +msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки." + +#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:170 +msgid "Use sou&nds" +msgstr "Використовувати зв&уки" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:173 +msgid "" +"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown." +msgstr "" +"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram." + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:179 +msgid "Set the default vocabulary" +msgstr "Встановити типовий словник" + +#. i18n: file: kanagram.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:182 +msgid "Set the default translation" +msgstr "Встановити типовий переклад" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:188 +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Створює новий словник." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:191 +msgid "Create &New" +msgstr "Створити &новий" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:194 +msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\"" +msgstr "Звантажити новий словник з «Отримати нові матеріали»" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:197 +msgid "Download new vocabulary" +msgstr "Звантажити новий словник" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:200 +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Редагує вибраний словник." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:203 +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:206 +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Список встановлених словників." + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:209 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:212 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:215 +msgid "Vocabulary Editor" +msgstr "Редактор словника" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:218 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:221 +msgid "&Close" +msgstr "За&крити" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:224 +msgid "" +"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add " +"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words " +"it contains." +msgstr "" +"Опис словника. Якщо ви створюєте новий словник, додайте опис, щоб " +"користувачі знали про тип слів, які в ньому містяться." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:227 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:230 +msgid "The name of the vocabulary you are editing." +msgstr "Назва словника, який ви редагуєте." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:233 +msgid "Vocabulary &name:" +msgstr "Назва с&ловника:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:236 +msgid "Removes the selected word." +msgstr "Вилучає вибране слово." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:239 +msgid "&Remove Word" +msgstr "&Вилучити слово" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:242 +msgid "Creates a new word." +msgstr "Створює нове слово." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:245 +msgid "&New Word" +msgstr "&Нове слово" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:248 +msgid "The list of words in the vocabulary." +msgstr "Список слів у словнику." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:251 +msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." +msgstr "Вибране слово. Тут можна редагувати вибране слово." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:254 +msgid "&Word:" +msgstr "&Слово:" + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:257 +msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." +msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово." + +#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:260 +msgid "&Hint:" +msgstr "&Підказка:" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "Хочете зберегти свої зміни?" + +#: vocabedit.cpp:111 +msgid "Save Changes Dialog" +msgstr "Вікно збереження змін" + +#: vocabedit.cpp:126 +msgid "New Item" +msgstr "Створити запис" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of katebuild-plugin.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68 +msgid "Build Plugin" +msgstr "Додаток для збирання" + +#: plugin_katebuild.cpp:97 +msgid "Build Output" +msgstr "Вивід збирання" + +#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:221 plugin_katebuild.cpp:796 +#: targets.cpp:56 +msgid "Build" +msgstr "Зібрати" + +#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:59 +msgid "Clean" +msgstr "Очистити" + +#: plugin_katebuild.cpp:117 +msgid "Quick Compile" +msgstr "Швидка компіляція" + +#: plugin_katebuild.cpp:121 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: plugin_katebuild.cpp:125 +msgid "Next Error" +msgstr "Наступна помилка" + +#: plugin_katebuild.cpp:130 +msgid "Previous Error" +msgstr "Попередня помилка" + +#: plugin_katebuild.cpp:135 +msgid "Targets" +msgstr "Цілі" + +#: plugin_katebuild.cpp:139 +msgid "Next Target" +msgstr "Наступна ціль" + +#: plugin_katebuild.cpp:145 +msgctxt "Tab label" +msgid "Target Settings" +msgstr "Параметри цілі" + +#: plugin_katebuild.cpp:213 plugin_katebuild.cpp:788 +msgid "Config" +msgstr "Налаштування" + +#: plugin_katebuild.cpp:351 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error." +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: plugin_katebuild.cpp:353 +msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..." +msgid "undefined reference" +msgstr "невизначене посилання" + +#: plugin_katebuild.cpp:360 +msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning." +msgid "warning" +msgstr "попередження" + +#: plugin_katebuild.cpp:404 +msgid "There is no file or directory specified for building." +msgstr "Не було вказано файла або каталогу для збирання." + +#: plugin_katebuild.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled." +msgstr "Файл «%1» не є локальним. Нелокальні файли не можна компілювати." + +#: plugin_katebuild.cpp:453 +msgid "The custom command is empty." +msgstr "Вказано порожню нетипову команду." + +#: plugin_katebuild.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Не вдалося запустити «%1». exitStatus = %2" + +#: plugin_katebuild.cpp:534 +#, kde-format +msgid "Found one error." +msgid_plural "Found %1 errors." +msgstr[0] "Виявлено %1 помилку." +msgstr[1] "Виявлено %1 помилки." +msgstr[2] "Виявлено %1 помилок." + +#: plugin_katebuild.cpp:537 +#, kde-format +msgid "Found one warning." +msgid_plural "Found %1 warnings." +msgstr[0] "Виявлено %1 попередження." +msgstr[1] "Виявлено %1 попередження." +msgstr[2] "Виявлено %1 попереджень." + +#: plugin_katebuild.cpp:539 plugin_katebuild.cpp:542 plugin_katebuild.cpp:545 +msgid "Make Results" +msgstr "Результат make" + +#: plugin_katebuild.cpp:542 +msgid "Build failed." +msgstr "Спроба збирання завершилася невдало." + +#: plugin_katebuild.cpp:545 +msgid "Build completed without problems." +msgstr "Збирання виконано без проблем." + +#: plugin_katebuild.cpp:733 plugin_katebuild.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Target %1" +msgstr "Ціль %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: build.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs) +#: rc.cpp:5 +msgid "Errors && Warnings" +msgstr "Помилки і попередження" + +#. i18n: file: build.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "Header for the file name column" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: build.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "Header for the line number column" +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#. i18n: file: build.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "Header for the error message column" +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#. i18n: file: build.ui:65 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output) +#: rc.cpp:17 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (Build) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Build" +msgstr "&Збирання" + +#: targets.cpp:35 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: targets.cpp:39 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: targets.cpp:43 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: targets.cpp:49 +msgid "Working directory" +msgstr "Робочий каталог" + +#: targets.cpp:51 +msgid "Leave empty to use the directory of the current document. " +msgstr "" +"Не заповнюйте, якщо бажаєте, щоб програма використовувала поточний документ. " + +#: targets.cpp:62 +msgid "Quick compile" +msgstr "Швидка компіляція" + +#: targets.cpp:64 +#, c-format +msgid "" +"Use:\n" +"\"%f\" for current file\n" +"\"%d\" for directory of current file" +msgstr "" +"Скористайтеся\n" +"«%f» для позначення поточного файла\n" +"«%d» для позначення каталогу, де зберігається поточний файл." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,401 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ctagskinds.cpp:29 +msgctxt "Tag Type" +msgid "define" +msgstr "визначення" + +#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97 +msgctxt "Tag Type" +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126 +msgctxt "Tag Type" +msgid "macro" +msgstr "макрос" + +#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94 +#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153 +#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186 +#: ctagskinds.cpp:199 +msgctxt "Tag Type" +msgid "function" +msgstr "функція" + +#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159 +msgctxt "Tag Type" +msgid "subroutine" +msgstr "підпрограма" + +#: ctagskinds.cpp:50 +msgctxt "Tag Type" +msgid "fragment definition" +msgstr "визначення фрагмента" + +#: ctagskinds.cpp:51 +msgctxt "Tag Type" +msgid "any pattern" +msgstr "будь-який шаблон" + +#: ctagskinds.cpp:52 +msgctxt "Tag Type" +msgid "slot" +msgstr "слот" + +#: ctagskinds.cpp:53 +msgctxt "Tag Type" +msgid "pattern" +msgstr "шаблон" + +#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145 +#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165 +msgctxt "Tag Type" +msgid "class" +msgstr "клас" + +#: ctagskinds.cpp:61 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumerator" +msgstr "лічильник" + +#: ctagskinds.cpp:63 +msgctxt "Tag Type" +msgid "enumeration" +msgstr "нумерація" + +#: ctagskinds.cpp:64 +msgctxt "Tag Type" +msgid "member" +msgstr "член" + +#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namespace" +msgstr "простір назв" + +#: ctagskinds.cpp:66 +msgctxt "Tag Type" +msgid "prototype" +msgstr "прототип" + +#: ctagskinds.cpp:67 +msgctxt "Tag Type" +msgid "struct" +msgstr "структура" + +#: ctagskinds.cpp:68 +msgctxt "Tag Type" +msgid "typedef" +msgstr "визначення типу" + +#: ctagskinds.cpp:69 +msgctxt "Tag Type" +msgid "union" +msgstr "об'єднання" + +#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104 +msgctxt "Tag Type" +msgid "variable" +msgstr "змінна" + +#: ctagskinds.cpp:71 +msgctxt "Tag Type" +msgid "external variable" +msgstr "зовнішня змінна" + +#: ctagskinds.cpp:77 +msgctxt "Tag Type" +msgid "paragraph" +msgstr "параграф" + +#: ctagskinds.cpp:84 +msgctxt "Tag Type" +msgid "feature" +msgstr "можливість" + +#: ctagskinds.cpp:85 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local entity" +msgstr "локальний елемент" + +#: ctagskinds.cpp:91 +msgctxt "Tag Type" +msgid "block" +msgstr "блок" + +#: ctagskinds.cpp:92 +msgctxt "Tag Type" +msgid "common" +msgstr "звичайний" + +#: ctagskinds.cpp:93 +msgctxt "Tag Type" +msgid "entry" +msgstr "запис" + +#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112 +msgctxt "Tag Type" +msgid "interface" +msgstr "інтерфейс" + +#: ctagskinds.cpp:96 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type component" +msgstr "компонент типу" + +#: ctagskinds.cpp:98 +msgctxt "Tag Type" +msgid "local" +msgstr "локальний" + +#: ctagskinds.cpp:99 +msgctxt "Tag Type" +msgid "module" +msgstr "модуль" + +#: ctagskinds.cpp:100 +msgctxt "Tag Type" +msgid "namelist" +msgstr "список імен" + +#: ctagskinds.cpp:101 +msgctxt "Tag Type" +msgid "program" +msgstr "програма" + +#: ctagskinds.cpp:103 +msgctxt "Tag Type" +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: ctagskinds.cpp:111 +msgctxt "Tag Type" +msgid "field" +msgstr "поле" + +#: ctagskinds.cpp:113 +msgctxt "Tag Type" +msgid "method" +msgstr "метод" + +#: ctagskinds.cpp:114 +msgctxt "Tag Type" +msgid "package" +msgstr "пакунок" + +#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193 +msgctxt "Tag Type" +msgid "procedure" +msgstr "процедура" + +#: ctagskinds.cpp:167 +msgctxt "Tag Type" +msgid "mixin" +msgstr "mixin" + +#: ctagskinds.cpp:174 +msgctxt "Tag Type" +msgid "set" +msgstr "множина" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41 +msgid "CTags Plugin" +msgstr "Додаток CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69 +msgid "CTags" +msgstr "CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:76 +msgid "CTags Settings" +msgstr "Параметри CTags" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82 +msgid "Add a directory to index." +msgstr "Додати каталог для індексування." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85 +msgid "Remove a directory." +msgstr "Вилучити каталог." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:108 +msgid "(Re-)generate the common CTags database." +msgstr "Повторно створити загальну базу даних CTags." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:522 +#, kde-format +msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2" +msgstr "Не вдалося запустити «%1». exitStatus = %2" + +#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:535 +msgid "The CTags executable crashed." +msgstr "Виконання програми CTags завершилося аварією." + +#: kate_ctags_plugin.cpp:237 +#, kde-format +msgid "The CTags command exited with code %1" +msgstr "Виконання програми CTags завершилося повідомленням з кодом %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:49 +msgid "Jump back one step" +msgstr "Повернутися на один крок" + +#: kate_ctags_view.cpp:54 +msgid "Go to Declaration" +msgstr "Перейти до декларації" + +#: kate_ctags_view.cpp:59 +msgid "Go to Definition" +msgstr "Перейти до визначення" + +#: kate_ctags_view.cpp:64 +msgid "Lookup Current Text" +msgstr "Шукати поточний текст" + +#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Go to Declaration: %1" +msgstr "Перейти до декларації: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Go to Definition: %1" +msgstr "Перейти до визначення: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Lookup: %1" +msgstr "Шукати: %1" + +#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91 +msgid "(Re-)generate the session specific CTags database." +msgstr "Повторно створити базу даних окремого сеансу CTags." + +#: kate_ctags_view.cpp:94 +msgid "Select new or existing database file." +msgstr "Вкажіть новий або вже створений файл бази даних." + +#: kate_ctags_view.cpp:275 +msgid "No hits found" +msgstr "Нічого не знайдено" + +#: kate_ctags_view.cpp:540 +#, kde-format +msgid "The CTags program exited with code %1" +msgstr "Виконання програми CTags завершилося повідомленням з кодом %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "Session-global index targets" +msgstr "Цілі індексування загального сеансу" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:38 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:41 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB) +#: rc.cpp:14 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:53 +msgid "CTags command" +msgstr "Команда CTags" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget) +#: rc.cpp:20 +msgid "Lookup" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: kate_ctags.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:44 +msgid "Update Index" +msgstr "Оновити покажчик" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget) +#: rc.cpp:32 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:64 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets) +#: rc.cpp:35 +msgid "Index Targets" +msgstr "Цілі індексування" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database) +#: rc.cpp:47 +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#. i18n: file: kate_ctags.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "CTags database file" +msgstr "Файл бази даних CTags" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,80 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: katefilebrowser.cpp:96 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: katefilebrowser.cpp:116 +msgid "Enter a name filter to limit which files are displayed." +msgstr "" +"Введіть фільтр назв, призначений для обмеження списку показаних файлів." + +#: katefilebrowser.cpp:297 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: katefilebrowser.cpp:305 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Поточна тека документа" + +#: katefilebrowser.cpp:313 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: katefilebrowser.cpp:325 +msgid "Automatically synchronize with current document" +msgstr "Автоматично синхронізувати з поточним документом" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:73 +msgid "Toolbar" +msgstr "Пенал" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:75 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Наявні дії:" + +#: katefilebrowserconfig.cpp:76 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "В&ибрані дії:" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 katefilebrowserplugin.cpp:76 +#: katefilebrowserplugin.cpp:100 +msgid "Filesystem Browser" +msgstr "Навігатор файлової системи" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:37 +msgid "Browse through the filesystem" +msgstr "Перегляд файлової системи" + +#: katefilebrowserplugin.cpp:82 +msgid "Filesystem Browser Settings" +msgstr "Параметри навігатора файлової системи" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kategdbplugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configview.cpp:65 +msgid "&Target:" +msgstr "П&ризначення:" + +#: configview.cpp:70 +msgid "Add executable target" +msgstr "Додати виконуваний файл" + +#: configview.cpp:74 +msgid "Remove target" +msgstr "Вилучити призначення" + +#: configview.cpp:82 +msgid "&Working Directory:" +msgstr "&Робочий каталог:" + +#: configview.cpp:91 +msgctxt "Program argument list" +msgid "&Arg List:" +msgstr "Сп&исок параметрів:" + +#: configview.cpp:96 +msgid "Add Argument List" +msgstr "Додати список параметрів" + +#: configview.cpp:100 +msgid "Remove Argument List" +msgstr "Вилучити список параметрів" + +#: configview.cpp:103 +msgctxt "Checkbox to for keeping focus on the command line" +msgid "Keep focus" +msgstr "Зберігати фокусування" + +#: configview.cpp:104 +msgid "Keep the focus on the command line" +msgstr "Тримати фокус на командному рядку" + +#: configview.cpp:106 +msgid "Redirect IO" +msgstr "Переспрямувати ввід-вивід" + +#: configview.cpp:107 +msgid "Redirect the debugged programs IO to a separate tab" +msgstr "Переспрямувати діагностичні дані програм на окрему вкладку" + +#: configview.cpp:163 +msgid "Targets" +msgstr "Призначення" + +#: configview.cpp:168 +msgid "Arg Lists" +msgstr "Списки параметрів" + +#: debugview.cpp:174 +msgid "Could not start debugger process" +msgstr "Не вдалося запустити процес зневаджування" + +#: localsview.cpp:29 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: localsview.cpp:30 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: plugin_kategdb.cpp:57 +msgid "GDB Integration" +msgstr "Інтеграція з GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:59 +msgid "Kate GDB Integration" +msgstr "Інтеграція Kate з GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:86 plugin_kategdb.cpp:89 +msgid "Debug View" +msgstr "Панель зневаджування" + +#: plugin_kategdb.cpp:91 plugin_kategdb.cpp:94 +msgid "Locals" +msgstr "Локальні змінні" + +#: plugin_kategdb.cpp:96 plugin_kategdb.cpp:99 +msgid "Call Stack" +msgstr "Стек викликів" + +#: plugin_kategdb.cpp:136 +msgctxt "Column label (frame number)" +msgid "Nr" +msgstr "№" + +#: plugin_kategdb.cpp:136 +msgctxt "Column label" +msgid "Frame" +msgstr "Блок" + +#: plugin_kategdb.cpp:152 +msgctxt "Tab label" +msgid "GDB Output" +msgstr "Вивід GDB" + +#: plugin_kategdb.cpp:154 +msgctxt "Tab label" +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: plugin_kategdb.cpp:203 +msgid "Start Debugging" +msgstr "Почати зневаджування" + +#: plugin_kategdb.cpp:209 +msgid "Kill / Stop Debugging" +msgstr "Перервати або припинити зневаджування" + +#: plugin_kategdb.cpp:215 +msgid "Restart Debugging" +msgstr "Перезапустити зневаджування" + +#: plugin_kategdb.cpp:221 +msgid "Toggle Breakpoint / Break" +msgstr "Встановити/Зняти точку зупину" + +#: plugin_kategdb.cpp:227 +msgid "Step In" +msgstr "Увійти" + +#: plugin_kategdb.cpp:233 +msgid "Step Over" +msgstr "Переступити" + +#: plugin_kategdb.cpp:239 +msgid "Step Out" +msgstr "Вийти" + +#: plugin_kategdb.cpp:245 plugin_kategdb.cpp:280 +msgctxt "Move Program Counter (next execution)" +msgid "Move PC" +msgstr "Пересунути PC" + +#: plugin_kategdb.cpp:250 plugin_kategdb.cpp:277 +msgid "Run To Cursor" +msgstr "Виконати до курсора" + +#: plugin_kategdb.cpp:256 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: plugin_kategdb.cpp:262 +msgid "Print Value" +msgstr "Вивести значення" + +#: plugin_kategdb.cpp:268 +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" + +#: plugin_kategdb.cpp:272 +msgid "popup_breakpoint" +msgstr "контекстне_вікно_точки_зупину" + +#: plugin_kategdb.cpp:275 +msgid "popup_run_to_cursor" +msgstr "контекстне_вікно_виконання_до_курсора" + +#: plugin_kategdb.cpp:343 plugin_kategdb.cpp:362 +msgid "Insert breakpoint" +msgstr "Вставити точку зупину" + +#: plugin_kategdb.cpp:358 +msgid "Remove breakpoint" +msgstr "Вилучити точку зупину" + +#: plugin_kategdb.cpp:389 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Точка зупину" + +#: plugin_kategdb.cpp:493 +msgid "Execution point" +msgstr "Точка виконання" + +#: plugin_kategdb.cpp:659 +msgid "IO" +msgstr "Ввід-вивід" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Debug" +msgstr "Зн&еваджування" + +#. i18n: file: ui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (gdbplugin) +#: rc.cpp:8 +msgid "GDB Plugin" +msgstr "Додаток GDB" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katehelloworld.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katehelloworld.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katehelloworld.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:16 +msgid "Hello World" +msgstr "Всім привіт" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:16 +msgid "Example kate plugin" +msgstr "Приклад додатка kate" + +#: plugin_katehelloworld.cpp:38 +msgid "Insert Hello World" +msgstr "Вставити «Всім привіт»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate_kttsd.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: katekttsd.cpp:40 +msgid "Jovie Text-to-Speech Plugin" +msgstr "Додаток синтезу мовлення з тексту Jovie" + +#: katekttsd.cpp:58 +msgid "Speak Text" +msgstr "Декламувати текст" + +#: katekttsd.cpp:93 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" + +#: katekttsd.cpp:102 +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Спроба виклику D-Bus зазнала невдачі" + +#: katekttsd.cpp:103 +msgid "The D-Bus call say failed." +msgstr "Спроба виклику D-Bus функції say зазнала невдачі." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: ui.rc:8 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katepart4.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katepart4.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katepart4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katepart4.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6670 @@ +# Translation of katepart4.po to Ukrainian +# translation of katepart4.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: search/katesearchbar.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#: search/katesearchbar.cpp:326 +msgid "Reached top, continued from bottom" +msgstr "Досягнуто початку, починаємо з кінця" + +#: search/katesearchbar.cpp:328 +msgid "Reached bottom, continued from top" +msgstr "Досягнуто кінця, починаємо з початку" + +#: search/katesearchbar.cpp:333 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" + +#: search/katesearchbar.cpp:625 +#, kde-format +msgid "1 match found" +msgid_plural "%1 matches found" +msgstr[0] "Знайдено %1 відповідний варіант" +msgstr[1] "Знайдено %1 відповідних варіанта" +msgstr[2] "Знайдено %1 відповідних варіантів" + +#: search/katesearchbar.cpp:865 +#, kde-format +msgid "1 replacement has been made" +msgid_plural "%1 replacements have been made" +msgstr[0] "Зроблено %1 заміну" +msgstr[1] "Зроблено %1 заміни" +msgstr[2] "Зроблено %1 замін" + +#: search/katesearchbar.cpp:1070 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Початок рядка" + +#: search/katesearchbar.cpp:1071 +msgid "End of line" +msgstr "Кінець рядка" + +#: search/katesearchbar.cpp:1073 +msgid "Any single character (excluding line breaks)" +msgstr "Будь-який окремий символ (окрім розривів рядків)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1075 +msgid "One or more occurrences" +msgstr "Один або декілька результатів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1076 +msgid "Zero or more occurrences" +msgstr "Жодного або декілька результатів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1077 +msgid "Zero or one occurrences" +msgstr "Жодного або один результат" + +#: search/katesearchbar.cpp:1078 +msgid " through occurrences" +msgstr "Від до результатів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1080 +msgid "Group, capturing" +msgstr "Група, збирання" + +#: search/katesearchbar.cpp:1081 +msgid "Or" +msgstr "Або" + +#: search/katesearchbar.cpp:1082 +msgid "Set of characters" +msgstr "Набір символів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1083 +msgid "Negative set of characters" +msgstr "Від’ємна множина символів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1087 +msgid "Whole match reference" +msgstr "Зразок з повною відповідністю" + +#: search/katesearchbar.cpp:1100 +msgid "Reference" +msgstr "Зразок" + +#: search/katesearchbar.cpp:1107 +msgid "Line break" +msgstr "Розрив рядка" + +#: search/katesearchbar.cpp:1108 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" + +#: search/katesearchbar.cpp:1111 +msgid "Word boundary" +msgstr "Межа слова" + +#: search/katesearchbar.cpp:1112 +msgid "Not word boundary" +msgstr "Не межа слова" + +#: search/katesearchbar.cpp:1113 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: search/katesearchbar.cpp:1114 +msgid "Non-digit" +msgstr "Не цифра" + +#: search/katesearchbar.cpp:1115 +msgid "Whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Пробіл (не включає розриви рядків)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1116 +msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" +msgstr "Не пробіл (не включає розриви рядків)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1117 +msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" +msgstr "Символ для слів (літери, цифри і «_»)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1118 +msgid "Non-word character" +msgstr "Символ не для слів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1121 +msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" +msgstr "Вісімковий символ від 000 до 377 (2^8-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1122 +msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" +msgstr "Шістнадцятковий символ від 0000 до FFFF (2^16-1)" + +#: search/katesearchbar.cpp:1123 +msgid "Backslash" +msgstr "Зворотна риска" + +#: search/katesearchbar.cpp:1127 +msgid "Group, non-capturing" +msgstr "Група, без збирання" + +#: search/katesearchbar.cpp:1128 +msgid "Lookahead" +msgstr "Випередження" + +#: search/katesearchbar.cpp:1129 +msgid "Negative lookahead" +msgstr "Від’ємне значення випередження" + +#: search/katesearchbar.cpp:1134 +msgid "Begin lowercase conversion" +msgstr "Почати перетворення на нижній регістр" + +#: search/katesearchbar.cpp:1135 +msgid "Begin uppercase conversion" +msgstr "Почати перетворення на верхній регістр" + +#: search/katesearchbar.cpp:1136 +msgid "End case conversion" +msgstr "Завершити перетворення регістру" + +#: search/katesearchbar.cpp:1137 +msgid "Lowercase first character conversion" +msgstr "Перетворення на нижній регістр перших символів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1138 +msgid "Uppercase first character conversion" +msgstr "Перетворення на верхній регістр перших символів" + +#: search/katesearchbar.cpp:1139 +msgid "Replacement counter (for Replace All)" +msgstr "Лічильник замін (для «Замінити все»)" + +#: utils/kateschema.cpp:207 view/kateviewhelpers.cpp:745 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладки" + +#: utils/kateschema.cpp:208 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Активна точка зупинки" + +#: utils/kateschema.cpp:209 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Досягнута точка зупинки" + +#: utils/kateschema.cpp:210 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Вимкнена точка зупинки" + +#: utils/kateschema.cpp:211 +msgid "Execution" +msgstr "Виконання" + +#: utils/kateschema.cpp:212 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: utils/kateschema.cpp:213 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: utils/kateschema.cpp:214 +msgid "Template Background" +msgstr "Тло шаблона" + +#: utils/kateschema.cpp:215 +msgid "Template Editable Placeholder" +msgstr "Змінний заповнювач шаблона" + +#: utils/kateschema.cpp:216 +msgid "Template Focused Editable Placeholder" +msgstr "Фокусований змінний заповнювач шаблона" + +#: utils/kateschema.cpp:217 +msgid "Template Not Editable Placeholder" +msgstr "Незмінний заповнювач шаблона" + +#: utils/kateschema.cpp:472 +msgid "" +"

This list displays the default styles for the current schema and offers " +"the means to edit them. The style name reflects the current style " +"settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the popup menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

У цьому списку показано типові стилі для поточної схеми. Ви можете їх " +"змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів " +"стилю.

Щоб змінити кольори, натисніть один з кольорових квадратиків " +"або виберіть колір для редагування з контекстного меню.

Кольори тла та " +"вибраного тла можна вимикати у контекстному меню.

" + +#: utils/kateschema.cpp:566 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Підсвічування:" + +#: utils/kateschema.cpp:573 +msgid "Export HlColors..." +msgstr "Експортувати кольори підсвічування…" + +#: utils/kateschema.cpp:576 +msgid "Import HlColors..." +msgstr "Імпортувати кольори підсвічування…" + +#: utils/kateschema.cpp:606 +msgid "" +"

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " +"offers the means to edit them. The context name reflects the current style " +"settings.

To edit using the keyboard, press " +"<SPACE> and choose a property from the popup " +"menu.

To edit the colors, click the colored squares, or select the " +"color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and " +"Selected Background colors from the context menu when appropriate.

" +msgstr "" +"

У цьому списку показано параметри вибраного режиму підсвічування. Ви " +"можете їх змінити. Назву стилю показано з використанням поточних параметрів " +"стилю.

Щоб змінити стиль за допомогою клавіатури, натисніть клавішу " +"<ПРОБІЛ> і встановіть параметр у спадному " +"меню.

Щоб змінити колір, натисніть прямокутник з кольором або виберіть " +"колір у спадному меню.

Ви можете вимикати колір тла та колір тла " +"вибраного тексту за допомогою контекстного меню.

" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Loading all highlightings for schema" +msgstr "Завантаження всіх підсвічувань для схеми" + +#: utils/kateschema.cpp:627 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: utils/kateschema.cpp:761 utils/kateschema.cpp:828 utils/kateschema.cpp:922 +msgid "Kate color schema" +msgstr "Схема кольорів Kate" + +#: utils/kateschema.cpp:763 +msgid "Importing colors for single highlighting" +msgstr "Імпортування кольорів окремого підсвічування" + +#: utils/kateschema.cpp:774 +msgid "File is not a single highlighting color file" +msgstr "Файл не є файлом даних окремого підсвічування" + +#: utils/kateschema.cpp:775 utils/kateschema.cpp:969 +msgid "Fileformat error" +msgstr "Помилкове форматування" + +#: utils/kateschema.cpp:787 +#, kde-format +msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" +msgstr "" +"У вказаному файлі містяться дані щодо кольорів невідомого режиму " +"підсвічування: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:788 +msgid "Import failure" +msgstr "Помилка імпортування" + +#: utils/kateschema.cpp:811 +#, kde-format +msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" +msgstr "Було імпортовано кольори для підсвічування: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:812 +msgid "Import has finished" +msgstr "Імпортування завершено" + +#: utils/kateschema.cpp:830 +#, kde-format +msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" +msgstr "Експортування кольорів для окремого підсвічування: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:863 utils/kateprinter.cpp:1035 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Схема:" + +#: utils/kateschema.cpp:870 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити…" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) +#: utils/kateschema.cpp:873 rc.cpp:357 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: utils/kateschema.cpp:876 +msgid "Export schema ..." +msgstr "Експортувати схему…" + +#: utils/kateschema.cpp:878 +msgid "Import schema ..." +msgstr "Імпортувати схему…" + +#: utils/kateschema.cpp:887 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: utils/kateschema.cpp:891 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: utils/kateschema.cpp:895 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Стилі звичайного тексту" + +#: utils/kateschema.cpp:899 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Стилі підсвіченого тексту" + +#: utils/kateschema.cpp:907 +#, kde-format +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Типова схема для %1:" + +#: utils/kateschema.cpp:924 +#, kde-format +msgid "Exporting color schema:%1" +msgstr "Експортування схеми кольорів: %1" + +#: utils/kateschema.cpp:937 +msgid "Exporting schema" +msgstr "Експортування схеми" + +#: utils/kateschema.cpp:937 utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: utils/kateschema.cpp:959 +msgid "Importing color schema" +msgstr "Імпортування схеми кольорів" + +#: utils/kateschema.cpp:968 +msgid "File is not a full schema file" +msgstr "У файлі не зберігається повної схеми" + +#: utils/kateschema.cpp:973 +msgid "Name unspecified" +msgstr "Не вказано назву" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) +#: utils/kateschema.cpp:982 rc.cpp:147 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Replace existing schema %1" +msgstr "Замінити поточну схему %1" + +#: utils/kateschema.cpp:1026 +msgid "Importing schema" +msgstr "Імпортування схеми" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Назва нової схеми" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: utils/kateschema.cpp:1133 +msgid "New Schema" +msgstr "Нова схема" + +#: utils/kateprinter.cpp:204 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Вибір) " + +#: utils/kateprinter.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Друкарські домовленості для %1" + +#: utils/kateprinter.cpp:516 +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: utils/kateprinter.cpp:640 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Параметри те&ксту" + +#: utils/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print line &numbers" +msgstr "Друкувати номери &рядків" + +#: utils/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print &legend" +msgstr "Друкувати &легенду" + +#: utils/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the " +"page(s).

" +msgstr "" +"

Якщо позначено, на сторінках ліворуч буде надруковано номери рядків.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " +"as defined by the syntax highlighting being used.

" +msgstr "" +"

Друкує віконце, що показує друкарські домовленості для цього типу " +"документа, як визначено вибраним виділенням синтаксису.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:726 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Вер&хній та нижній колонтитули" + +#: utils/kateprinter.cpp:733 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Др&укувати верхній колонтитул" + +#: utils/kateprinter.cpp:735 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Д&рукувати нижній колонтитул" + +#: utils/kateprinter.cpp:741 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Шрифт колонтитулів:" + +#: utils/kateprinter.cpp:746 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Виб&рати шрифт…" + +#: utils/kateprinter.cpp:752 +msgid "Header Properties" +msgstr "Параметри верхнього колонтитулу" + +#: utils/kateprinter.cpp:756 +msgid "&Format:" +msgstr "&Формат:" + +#: utils/kateprinter.cpp:767 utils/kateprinter.cpp:797 +msgid "Colors:" +msgstr "Кольори:" + +#: utils/kateprinter.cpp:773 utils/kateprinter.cpp:803 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" + +#: utils/kateprinter.cpp:776 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Т&ло" + +#: utils/kateprinter.cpp:780 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Параметри нижнього колонтитулу" + +#: utils/kateprinter.cpp:785 +msgid "For&mat:" +msgstr "Фор&мат:" + +#: utils/kateprinter.cpp:806 +msgid "&Background" +msgstr "&Тло" + +#: utils/kateprinter.cpp:833 +msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" +msgstr "

Формат верхнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:835 +msgid "" +"
  • %u: current user name
  • %d: complete " +"date/time in short format
  • %D: complete date/time in long " +"format
  • %h: current time
  • %y: current date " +"in short format
  • %Y: current date in long " +"format
  • %f: file name
  • %U: full URL of the " +"document
  • %p: page number

" +msgstr "" +"
  • %u: поточний користувач
  • %d: повні дата/час " +"в скороченому форматі
  • %D: повні дата/час в довгому " +"форматі
  • %h: поточний час
  • %y: поточна дата " +"в скороченому форматі
  • %Y: поточна дата в довгому " +"форматі
  • %f: назва файла
  • %U: повна адреса " +"документа
  • %p: номер сторінки

" + +#: utils/kateprinter.cpp:848 +msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" +msgstr "

Формат нижнього колонтитулу. Підтримуються наступні мітки:

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1029 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Розклад" + +#: utils/kateprinter.cpp:1040 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Малювати колір тл&а" + +#: utils/kateprinter.cpp:1043 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Малювати &рамки" + +#: utils/kateprinter.cpp:1047 +msgid "Box Properties" +msgstr "Властивості рамок" + +#: utils/kateprinter.cpp:1051 +msgid "W&idth:" +msgstr "Ш&ирина:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1059 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Поле:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1067 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ко&лір:" + +#: utils/kateprinter.cpp:1084 +msgid "Select the color scheme to use for the print." +msgstr "Виберіть схему кольорів для друку." + +#: utils/kateprinter.cpp:1086 +msgid "" +"

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " +"may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" +msgstr "" +"

Якщо позначено, буде використане тло редактора.

Це може бути " +"корисним, якщо ваша схема кольорів створена для темного тла.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1089 +msgid "" +"

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.

" +msgstr "" +"

Якщо позначено, віконце, визначене в властивостях внизу, буде намальоване " +"навколо змісту кожної сторінки. Заголовок та виноска також будуть відділені " +"від змісту лінією.

" + +#: utils/kateprinter.cpp:1093 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Товщина рамок" + +#: utils/kateprinter.cpp:1095 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Поле всередині рамок, пікселів" + +#: utils/kateprinter.cpp:1097 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Колір ліній для рамок" + +#: utils/katebookmarks.cpp:85 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Встановити закладку" + +#: utils/katebookmarks.cpp:89 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Якщо рядок не має закладки, що вказує на нього, буде додано закладку, інакше " +"закладку буде витерто." + +#: utils/katebookmarks.cpp:92 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Очистити &всі закладки" + +#: utils/katebookmarks.cpp:94 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Витерти всі закладки для поточного документа." + +#: utils/katebookmarks.cpp:97 utils/katebookmarks.cpp:257 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" + +#: utils/katebookmarks.cpp:101 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Перейти до наступної закладки." + +#: utils/katebookmarks.cpp:104 utils/katebookmarks.cpp:258 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" + +#: utils/katebookmarks.cpp:108 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Перейти до попередньої закладки." + +#: utils/katebookmarks.cpp:111 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: utils/katebookmarks.cpp:221 +#, kde-format +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Наступна: %1 — «%2»" + +#: utils/katebookmarks.cpp:228 +#, kde-format +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Попередня: %1 — «%2»" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Selected" +msgstr "Вибраний" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:132 +msgctxt "@title:column Text style" +msgid "Background Selected" +msgstr "Тло вибраного" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:134 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Використовувати типовий стиль" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:222 +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:227 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:232 +msgid "&Underline" +msgstr "П&ідкреслений" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:237 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Пере&креслений" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:244 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Звичайний &колір…" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:247 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Колір вибраного…" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:250 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Колір тла…" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:253 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Колір тла вибраного…" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:265 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Не використовувати колір тла" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:269 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Не використовувати колір тла вибраного" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:276 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Використовувати &типовий стиль" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:388 +msgctxt "No text or background color set" +msgid "None set" +msgstr "Без набору" + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:606 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Позначку з пункту «Використовувати типовий стиль» буде автоматично знято, " +"якщо ви зміните параметри відображення стилю." + +#: utils/katestyletreewidget.cpp:607 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Стилі Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:64 +msgid "Kate Part" +msgstr "Складова Kate" + +#: utils/kateglobal.cpp:65 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Вмонтована компонента редактора" + +#: utils/kateglobal.cpp:66 +msgid "(c) 2000-2009 The Kate Authors" +msgstr "© Автори Kate, 2000–2009" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: utils/kateglobal.cpp:80 utils/kateglobal.cpp:81 utils/kateglobal.cpp:84 +#: utils/kateglobal.cpp:87 utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: utils/kateglobal.cpp:81 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 +msgid "Erlend Hamberg" +msgstr "Erlend Hamberg" + +#: utils/kateglobal.cpp:82 dialogs/katedialogs.cpp:680 +msgid "Vi Input Mode" +msgstr "Режим вводу VI" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: utils/kateglobal.cpp:83 utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: utils/kateglobal.cpp:84 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "Michel Ludwig" +msgstr "Michel Ludwig" + +#: utils/kateglobal.cpp:85 +msgid "On-the-fly spell checking" +msgstr "Перевірка правопису на льоту" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Pascal Létourneau" +msgstr "Pascal Létourneau" + +#: utils/kateglobal.cpp:86 +msgid "Large scale bug fixing" +msgstr "Виправлення вад, що потребували значної роботи" + +#: utils/kateglobal.cpp:87 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: utils/kateglobal.cpp:88 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: utils/kateglobal.cpp:89 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: utils/kateglobal.cpp:90 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, …" + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: utils/kateglobal.cpp:91 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній головний розробник" + +#: utils/kateglobal.cpp:92 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: utils/kateglobal.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" + +#: utils/kateglobal.cpp:94 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: utils/kateglobal.cpp:95 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: utils/kateglobal.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: utils/kateglobal.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: utils/kateglobal.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" + +#: utils/kateglobal.cpp:99 +msgid "Andreas Kling" +msgstr "Andreas Kling" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Mirko Stocker" +msgstr "Mirko Stocker" + +#: utils/kateglobal.cpp:100 +msgid "Various bugfixes" +msgstr "Різні виправлення помилок" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: utils/kateglobal.cpp:101 +msgid "Selection, KColorScheme integration" +msgstr "Вибір, інтеграція KColorScheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Sebastian Pipping" +msgstr "Sebastian Pipping" + +#: utils/kateglobal.cpp:102 +msgid "Search bar back- and front-end" +msgstr "Програма і інтерфейс панелі пошуку" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Jochen Wilhelmy" +msgstr "Jochen Wilhelmy" + +#: utils/kateglobal.cpp:103 +msgid "Original KWrite Author" +msgstr "Перший автор KWrite" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: utils/kateglobal.cpp:105 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Підсвічування синтаксису для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: utils/kateglobal.cpp:106 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для VHDL" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: utils/kateglobal.cpp:107 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування синтаксису для SQL" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: utils/kateglobal.cpp:108 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Ferite" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: utils/kateglobal.cpp:109 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування синтаксису для ILERPG" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: utils/kateglobal.cpp:110 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування синтаксису для LaTeX" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: utils/kateglobal.cpp:111 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Makefiles та Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: utils/kateglobal.cpp:112 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Python" + +#: utils/kateglobal.cpp:113 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: utils/kateglobal.cpp:114 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Scheme" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: utils/kateglobal.cpp:115 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: utils/kateglobal.cpp:116 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Bruno Massa" +msgstr "Bruno Massa" + +#: utils/kateglobal.cpp:117 +msgid "Highlighting for Lua" +msgstr "Підсвічування синтаксису для Lua" + +#: utils/kateglobal.cpp:119 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок, але я забув навести їхні імена" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: utils/kateglobal.cpp:121 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,,," + +#: utils/kateglobal.cpp:284 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: utils/kateglobal.cpp:368 utils/kateglobal.cpp:394 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: utils/kateglobal.cpp:371 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Шрифти та кольори" + +#: utils/kateglobal.cpp:374 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: utils/kateglobal.cpp:377 +msgid "Open/Save" +msgstr "Відкриття/Збереження" + +#: utils/kateglobal.cpp:380 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: utils/kateglobal.cpp:397 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Схеми та шрифтів кольорів" + +#: utils/kateglobal.cpp:400 +msgid "Editing Options" +msgstr "Параметри редагування" + +#: utils/kateglobal.cpp:403 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Відкриття та збереження файлів" + +#: utils/kateglobal.cpp:406 +msgid "Extensions Manager" +msgstr "Менеджер розширень" + +#: utils/kateautoindent.cpp:75 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: utils/kateautoindent.cpp:78 +msgctxt "Autoindent mode" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: utils/katecmds.cpp:104 utils/katecmds.cpp:393 +#: script/katescriptmanager.cpp:331 script/katecommandlinescript.cpp:126 +msgid "Could not access view" +msgstr "Не вдалося отримати доступ до перегляду" + +#: utils/katecmds.cpp:202 utils/katecmds.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Missing argument. Usage: %1 " +msgstr "Не вистачає параметра. Використання: %1 <значення>" + +#: utils/katecmds.cpp:217 +#, kde-format +msgid "No such highlighting '%1'" +msgstr "Немає такого підсвічування «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:224 +#, kde-format +msgid "No such mode '%1'" +msgstr "Немає режиму «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Помилка перетворення аргументу «%1» в ціле." + +#: utils/katecmds.cpp:245 utils/katecmds.cpp:251 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Ширина має бути принаймні 1." + +#: utils/katecmds.cpp:257 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Стовпчик має бути принаймні 1." + +#: utils/katecmds.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Використання: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Помилковий аргумент «%1». Використання: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: utils/katecmds.cpp:332 utils/katecmds.cpp:423 +#, kde-format +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Невідома команда «%1»" + +#: utils/katecmds.cpp:407 +#, kde-format +msgid "No mapping found for \"%1\"" +msgstr "Для «%1» не знайдено відповідників" + +#: utils/katecmds.cpp:410 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" +msgstr "Відповідником «%1» є «%2»" + +#: utils/katecmds.cpp:415 +#, kde-format +msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" +msgstr "Не вказано параметрів. Використання: %1 <звідки> [<куди>]" + +#: utils/katecmds.cpp:495 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Документ записано на диск" + +#: utils/katecmds.cpp:727 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Вибачте, Kate ще не в змозі заміняти символи нового рядка" + +#: utils/katecmds.cpp:766 +#, kde-format +msgctxt "substituted into the previous message" +msgid "1 line" +msgid_plural "%1 lines" +msgstr[0] "%1 рядку" +msgstr[1] "%1 рядках" +msgstr[2] "%1 рядках" + +#: utils/katecmds.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "%2 is the translation of the next message" +msgid "1 replacement done on %2" +msgid_plural "%1 replacements done on %2" +msgstr[0] "Зроблено %1 заміну у %2" +msgstr[1] "Зроблено %1 заміни у %2" +msgstr[2] "Зроблено %1 замін у %2" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1555 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " +"знаходиться у вашій PATH." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:147 dialogs/katedialogs.cpp:1557 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Помилка створення списку відмінностей" + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:155 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." + +#: swapfile/katerecoverbar.cpp:156 dialogs/katedialogs.cpp:1567 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" + +#: vimode/katevimodebase.cpp:684 vimode/katevinormalmode.cpp:1062 +#, kde-format +msgid "Nothing in register %1" +msgstr "Регістр %1 порожній" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1334 +#, kde-format +msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" +msgstr "«%1» %2, Шістн. %3, Вісімк. %4" + +#: vimode/katevinormalmode.cpp:1988 +#, kde-format +msgid "Mark not set: %1" +msgstr "Позначку не встановлено: %1" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:125 +msgid "VI: INSERT MODE" +msgstr "VI: РЕЖИМ ВСТАВКИ" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:128 +msgid "VI: NORMAL MODE" +msgstr "VI: ЗВИЧАЙНИЙ РЕЖИМ" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:131 +msgid "VI: VISUAL" +msgstr "VI: ВИДИМИЙ" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:134 +msgid "VI: VISUAL BLOCK" +msgstr "VI: ВИДИМИЙ БЛОК" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:137 +msgid "VI: VISUAL LINE" +msgstr "VI: ВИДИМИЙ РЯДОК" + +#: vimode/katevimodebar.cpp:140 +msgid "VI: REPLACE" +msgstr "VI: ЗАМІНА" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Перевірка правопису (від курсора)…" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Перевірити правопис документа від курсора і далі" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Перевірка правопису вибраного…" + +#: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Перевірка правопису вибраного тексту" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:97 +msgid "Spelling" +msgstr "Правопис" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 +msgid "Ignore Word" +msgstr "Ігнорувати слово" + +#: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Додати до словника" + +#: syntax/katehighlight.cpp:82 +msgctxt "Syntax highlighting" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: syntax/katehighlight.cpp:734 +msgid "Normal Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#: syntax/katehighlight.cpp:896 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " +"name
" +msgstr "" +"%1: застарілий синтаксис. Атрибут (%2) не адресовано символічною " +"назвою
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1419 +#, kde-format +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +msgstr "" +"%1: застарілий синтаксис. Контекст %2 не має символічної назви
" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1505 +#, kde-format +msgid "" +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"%1: застарілий синтаксис. Контекст %2 не адресовано символічною назвою" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1649 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"При аналізі налаштування підсвічування синтаксису були виявлені помилки." + +#: syntax/katehighlight.cpp:1651 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Аналізатор підсвічування синтаксису Kate" + +#: syntax/katehighlight.cpp:1808 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Оскільки сталася помилка при аналізі опису підсвічування, цей режим " +"підсвічування буде вимкнено" + +#: syntax/katehighlight.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +msgstr "" +"%1: не вдається визначити вказаний діапазон багаторядкового коментаря " +"(%2)
" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:155 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Data Type" +msgstr "Тип даних" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Десяткове/Значення" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Ціле у системі числення з основою N" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Floating Point" +msgstr "З плаваючою комою" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "String" +msgstr "Текст" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:168 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Region Marker" +msgstr "Позначка ділянки" + +#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:170 +msgctxt "@item:intable Text context" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" +msgstr "Було знайдено помилку %4
у файлі %1 в %2/%3
" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не вдається відкрити %1" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 +msgid "Errors!" +msgstr "Помилки!" + +#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" + +#: view/kateview.cpp:330 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Вирізати вибраний текст та пересунути його в кишеню" + +#: view/kateview.cpp:333 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Вставити попередньо скопійований або вирізаний текст з кишені" + +#: view/kateview.cpp:336 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст до кишені." + +#: view/kateview.cpp:341 +msgid "Save the current document" +msgstr "Зберегти поточний документ" + +#: view/kateview.cpp:344 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Скасувати останні дії редагування" + +#: view/kateview.cpp:347 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Скасувати останні дії повернення" + +#: view/kateview.cpp:350 +msgid "&Scripts" +msgstr "С&крипти" + +#: view/kateview.cpp:355 +msgid "Apply &Word Wrap" +msgstr "Застосувати п&еренесення слів" + +#: view/kateview.cpp:356 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view.

This " +"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб перенести всі рядки поточного документа, " +"які довші за ширину поточного перегляду, так, щоб ці рядки більше не були " +"довші за ширину перегляду.

Ця команда виконує статичне " +"перенесення слів, тобто при зміні розміру перегляду перенесення слів не " +"змінюється." + +#: view/kateview.cpp:362 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Очистити відступ" + +#: view/kateview.cpp:363 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only " +"tabs/only spaces).

You can configure whether tabs should be " +"honored and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб очистити відступи вибраного блоку тексту (тільки " +"табуляція/тільки пробіли)

Ви можете налаштувати чи " +"використовувати табуляцію, чи заміняти табуляцію пробілами у вікні " +"налаштування." + +#: view/kateview.cpp:368 +msgid "&Align" +msgstr "&Вирівняти" + +#: view/kateview.cpp:369 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent " +"level." +msgstr "" +"Скористайтеся цією командою для того, щоб вирівняти рядок чи блок тексту до " +"належних позицій відступу." + +#: view/kateview.cpp:373 +msgid "C&omment" +msgstr "Зак&оментувати" + +#: view/kateview.cpp:375 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " +"the language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда закоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." + +#: view/kateview.cpp:380 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Розко&ментувати" + +#: view/kateview.cpp:382 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.

The characters for single/multiple line comments are " +"defined within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ця команда розкоментує поточний рядок або вибраний блок тексту.

Символи для коментарів одного чи багатьох рядків визначаються у описі " +"підсвічування синтаксису." + +#: view/kateview.cpp:387 +msgid "Toggle Comment" +msgstr "Додати або вилучити коментування" + +#: view/kateview.cpp:390 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Режим &тільки для читання" + +#: view/kateview.cpp:391 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Заблокувати/розблокувати документ для запису" + +#: view/kateview.cpp:397 +msgid "Uppercase" +msgstr "Верхній регістр" + +#: view/kateview.cpp:399 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в верхній регістр або, якщо жодного тексту не " +"вибрано, символ праворуч від курсора." + +#: view/kateview.cpp:404 +msgid "Lowercase" +msgstr "Нижній регістр" + +#: view/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " +"cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Перевести вибраний текст в нижній регістр або, якщо жодного тексту не " +"вибрано, символ праворуч від курсора." + +#: view/kateview.cpp:411 +msgid "Capitalize" +msgstr "З великої літери" + +#: view/kateview.cpp:413 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " +"selected." +msgstr "" +"Починати слова у вибраній ділянці з великої літери або слово під курсором, " +"якщо текст не вибрано." + +#: view/kateview.cpp:418 +msgid "Join Lines" +msgstr "Об'єднати рядки" + +#: view/kateview.cpp:423 +msgid "Invoke Code Completion" +msgstr "Виклик завершення коду" + +#: view/kateview.cpp:424 +msgid "" +"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " +"this action." +msgstr "" +"Вручну викликати завершення команд за допомогою скорочення, яке прив’язане " +"до цієї дії." + +#: view/kateview.cpp:437 +msgid "Print the current document." +msgstr "Друкувати поточний документ." + +#: view/kateview.cpp:441 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезава&нтажити" + +#: view/kateview.cpp:443 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Перезавантажити поточний документ з диска." + +#: view/kateview.cpp:447 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Зберегти поточний документ на диск, з новою назвою." + +#: view/kateview.cpp:450 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " +"cursor to move to." +msgstr "" +"Ця команда відкриє діалогове вікно, у якому ви зможете вказати рядок, до " +"якого пересунути курсор." + +#: view/kateview.cpp:453 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Налаштувати редактор…" + +#: view/kateview.cpp:454 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Налаштувати різні параметри редактора." + +#: view/kateview.cpp:457 +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +#: view/kateview.cpp:459 +msgid "" +"Here you can choose which mode should be used for the current document. This " +"will influence the highlighting and folding being used, for example." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати режим, який слід використовувати для поточного " +"документа. Це, наприклад, впливатиме на підсвічування і згортання." + +#: view/kateview.cpp:462 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Підсвічування" + +#: view/kateview.cpp:464 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Тут ви можете вибрати підсвічування для поточного документа." + +#: view/kateview.cpp:467 +msgid "&Schema" +msgstr "&Схема" + +#: view/kateview.cpp:472 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Відступ" + +#: view/kateview.cpp:476 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Вибрати весь текст поточного документа." + +#: view/kateview.cpp:479 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no " +"longer be selected." +msgstr "Якщо щось вибрано у цьому документі, програма скасує вибір." + +#: view/kateview.cpp:483 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" + +#: view/kateview.cpp:484 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Буде збільшено розмір шрифту." + +#: view/kateview.cpp:489 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" + +#: view/kateview.cpp:490 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Буде зменшено розмір шрифту." + +#: view/kateview.cpp:493 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "&Режим прямокутного вибору" + +#: view/kateview.cpp:496 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ця команда дозволяє перемикатись звичайним (порядковим) режимом вибору та " +"режимом вибору блоків тексту." + +#: view/kateview.cpp:499 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Режим пере&запису" + +#: view/kateview.cpp:502 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Вибрати чи текст, що вводиться, буде вставлятись, чи він буде замінювати вже " +"існуючий текст." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:506 rc.cpp:414 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) +#: view/kateview.cpp:509 rc.cpp:411 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " +"on the screen." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, рядки тексту будуть перенесені на межі " +"перегляду на екрані." + +#: view/kateview.cpp:512 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Помітки динамічного перенесення слів" + +#: view/kateview.cpp:514 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів" + +#: view/kateview.cpp:518 +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" + +#: view/kateview.cpp:519 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "&Якщо ввімкнені номери рядків" + +#: view/kateview.cpp:520 +msgid "&Always On" +msgstr "&Завжди ввімкнено" + +#: view/kateview.cpp:524 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Показувати &маркери згортання" + +#: view/kateview.cpp:527 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Ви можете вибрати відображення маркерів згортання, якщо згортання кодів " +"ввімкнено." + +#: view/kateview.cpp:530 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Показувати рамку для пі&ктограм" + +#: view/kateview.cpp:533 +msgid "" +"Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " +"symbols, for instance." +msgstr "" +"Показати/сховати рамку для піктограм.

Рамка для піктограм може, " +"наприклад, показувати знаки закладок." + +#: view/kateview.cpp:536 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" + +#: view/kateview.cpp:539 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Показати/сховати номери рядків ліворуч від перегляду." + +#: view/kateview.cpp:542 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці гортання" + +#: view/kateview.cpp:544 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " +"bookmarks, for instance." +msgstr "" +"Показати/сховати позначки на вертикальній смужці гортання.

Позначки — це, наприклад, закладки." + +#: view/kateview.cpp:547 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Показувати помітки статичного &перенесення слів" + +#: view/kateview.cpp:550 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " +"column as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Показати/сховати позначку перенесення слів, вертикальну лінію на стовпчику " +"перенесення слів, що визначено у властивості редагування" + +#: view/kateview.cpp:555 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Перемкнутися до командного рядка" + +#: view/kateview.cpp:557 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Показати/сховати командний рядок внизу перегляду." + +#: view/kateview.cpp:561 +msgid "Show the JavaScript Console" +msgstr "Показати консоль JavaScript" + +#: view/kateview.cpp:562 +msgid "Show/hide the JavaScript Console on the bottom of the view." +msgstr "Показати/Сховати консоль JavaScript у нижній частині перегляду." + +#: view/kateview.cpp:565 +msgid "&VI Input Mode" +msgstr "Режим вв&оду VI" + +#: view/kateview.cpp:568 +msgid "Activate/deactivate VI input mode" +msgstr "Задіяти або вимкнути режим вводу VI" + +#: view/kateview.cpp:571 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Кінець рядка" + +#: view/kateview.cpp:573 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Вибрати які символи використовувати для кінця рядка при збереженні документа" + +#: view/kateview.cpp:582 +msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" +msgstr "Додати маску порядку &байтів (BOM)" + +#: view/kateview.cpp:584 +msgid "" +"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " +"while saving" +msgstr "" +"Увімкнути/вимкнути додавання позначок порядку байтів (ППБ) для файлів у " +"кодуванні UTF-8/UTF-16 під час збереження" + +#: view/kateview.cpp:587 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Кодування" + +#: view/kateview.cpp:591 +msgid "" +"Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Шукати на першу появу тексту або формального виразу." + +#: view/kateview.cpp:595 +msgid "Find Selected" +msgstr "Знайти вибране" + +#: view/kateview.cpp:597 +msgid "Finds next occurrence of selected text." +msgstr "Знаходить наступний збіг з вибраним тестом." + +#: view/kateview.cpp:601 +msgid "Find Selected Backwards" +msgstr "Знайти вибране позаду" + +#: view/kateview.cpp:603 +msgid "Finds previous occurrence of selected text." +msgstr "Знаходить попередню появу вибраного тексту." + +#: view/kateview.cpp:607 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на наступну появу фрази для пошуку." + +#: view/kateview.cpp:611 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Шукати на попередню появу фрази для пошуку." + +#: view/kateview.cpp:615 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " +"some given text." +msgstr "" +"Шукати на текст або формальний вираз та замінити результат якимось вказаним " +"текстом." + +#: view/kateview.cpp:618 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#: view/kateview.cpp:619 +msgid "Enable/disable automatic spell checking" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути автоматичну перевірку правопису" + +#: view/kateview.cpp:625 +msgid "Change Dictionary..." +msgstr "Змінити словник…" + +#: view/kateview.cpp:626 +msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." +msgstr "Змінити словник, який буде використано для перевірки правопису." + +#: view/kateview.cpp:630 +msgid "Clear Dictionary Ranges" +msgstr "Вилучити діапазони словників" + +#: view/kateview.cpp:632 +msgid "" +"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." +msgstr "" +"Вилучити всі окремі діапазони словників, які було встановлено під час " +"перевірки правопису." + +#: view/kateview.cpp:669 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Пересунути слово ліворуч" + +#: view/kateview.cpp:675 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Вибрати символ ліворуч" + +#: view/kateview.cpp:681 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Вибрати слово ліворуч" + +#: view/kateview.cpp:688 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Пересунути слово праворуч" + +#: view/kateview.cpp:694 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Вибрати символ праворуч" + +#: view/kateview.cpp:700 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Вибрати слово праворуч" + +#: view/kateview.cpp:707 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Перейти на початок рядка" + +#: view/kateview.cpp:713 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Перейти на початок документа" + +#: view/kateview.cpp:719 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Вибрати до початку рядка" + +#: view/kateview.cpp:725 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Вибрати до початку документа" + +#: view/kateview.cpp:732 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Перейти в кінець рядка" + +#: view/kateview.cpp:738 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Перейти в кінець документа" + +#: view/kateview.cpp:744 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Вибрати до кінця рядка" + +#: view/kateview.cpp:750 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Вибрати до кінця документа" + +#: view/kateview.cpp:757 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Вибрати до попереднього рядка" + +#: view/kateview.cpp:763 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Прокрутити на один рядок вгору" + +#: view/kateview.cpp:770 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Пересунути до наступного рядка" + +#: view/kateview.cpp:777 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Пересунути до попереднього рядка" + +#: view/kateview.cpp:784 +msgid "Move Cursor Right" +msgstr "Пересунути курсор праворуч" + +#: view/kateview.cpp:791 +msgid "Move Cursor Left" +msgstr "Пересунути курсор ліворуч" + +#: view/kateview.cpp:798 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Вибрати наступний рядок" + +#: view/kateview.cpp:804 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Прокрутити на один рядок вниз" + +#: view/kateview.cpp:811 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Прокрутити на сторінку вгору" + +#: view/kateview.cpp:817 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Вибрати сторінку вгору" + +#: view/kateview.cpp:823 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Перейти до верху перегляду" + +#: view/kateview.cpp:829 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Вибрати до початку перегляду" + +#: view/kateview.cpp:836 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Прокрутити сторінку вниз" + +#: view/kateview.cpp:842 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Вибрати сторінку вниз" + +#: view/kateview.cpp:848 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Перейти до низу перегляду" + +#: view/kateview.cpp:854 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Вибрати до кінця перегляду" + +#: view/kateview.cpp:860 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Перейти до відповідної дужки" + +#: view/kateview.cpp:866 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Вибрати до відповідної дужки" + +#: view/kateview.cpp:876 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Транспонувати символи" + +#: view/kateview.cpp:882 +msgid "Delete Line" +msgstr "Вилучити рядок" + +#: view/kateview.cpp:888 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Вилучити слово ліворуч" + +#: view/kateview.cpp:894 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Вилучити слово праворуч" + +#: view/kateview.cpp:900 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Вилучити наступний символ" + +#: view/kateview.cpp:906 +msgid "Backspace" +msgstr "Стерти символ зліва" + +#: view/kateview.cpp:915 +msgid "Insert Tab" +msgstr "Вставити табуляцію" + +#: view/kateview.cpp:920 +msgid "Insert Smart Newline" +msgstr "Вставити кмітливий новий рядок" + +#: view/kateview.cpp:921 +msgid "" +"Insert newline including leading characters of the current line which are " +"not letters or numbers." +msgstr "" +"Вставити новий рядок з початковими символами поточного рядка, які не є " +"літерами або цифрами." + +#: view/kateview.cpp:931 +msgid "&Indent" +msgstr "&Відступ" + +#: view/kateview.cpp:932 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text.

You can configure " +"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб додати відступ для вибраного блоку тексту.

Ви можете налаштувати чи використовувати табуляцію, чи заміняти табуляцію " +"пробілами у вікні налаштування." + +#: view/kateview.cpp:939 +msgid "&Unindent" +msgstr "С&касувати відступ" + +#: view/kateview.cpp:940 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Скористайтесь цим, щоб вилучити відступ для вибраного блоку тексту." + +#: view/kateview.cpp:956 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Згорнути верхній рівень" + +#: view/kateview.cpp:961 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Розгорнути верхній рівень" + +#: view/kateview.cpp:966 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Згорнути один локальний рівень" + +#: view/kateview.cpp:971 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Розгорнути один локальний рівень" + +#: view/kateview.cpp:1005 +msgid "R/O" +msgstr "ЧИТ" + +#: view/kateview.cpp:1013 +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: view/kateview.cpp:1013 +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:361 +msgid "Available Commands" +msgstr "Наявні команди" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:363 +msgid "" +"

For help on individual commands, do 'help " +"<command>'

" +msgstr "" +"

Для отримання довідки з кожної з команд виконайте \"help " +"<команда>\"

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:374 +#, kde-format +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Немає довідки щодо «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:377 +#, kde-format +msgid "No such command %1" +msgstr "Не знайдено команди %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:382 +msgid "" +"

This is the Katepart command line.
Syntax: command [ " +"arguments ]
For a list of available commands, enter " +"help list
For help for individual commands, enter " +"help <command>

" +msgstr "" +"

Це командний рядок складової Kate.
Синтаксис: " +"команда [ аргументи ]
Для виводу списку наявних " +"команд, введіть help list
Для довідки з кожної з " +"команд, введіть help <команда>

" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:489 +#, kde-format +msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." +msgstr "Помилка: для команди «%1» не можна вказувати діапазон." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:505 +msgid "Success: " +msgstr "Завершено: " + +#: view/kateviewhelpers.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Спроба виконання команди «%1» зазнала невдачі." + +#: view/kateviewhelpers.cpp:526 +#, kde-format +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Не знайдено команди «%1»" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1510 view/kateviewhelpers.cpp:1511 +#, kde-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Тип позначки %1" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1530 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Встановити типовий стиль позначки" + +#: view/kateviewhelpers.cpp:1596 +msgid "Disable Annotation Bar" +msgstr "Вимкнути панель анотування" + +#: view/kateviewaccessible.h:66 +msgid "Move To..." +msgstr "Пересунути до…" + +#: view/kateviewaccessible.h:67 +msgid "Move Left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: view/kateviewaccessible.h:68 +msgid "Move Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: view/kateviewaccessible.h:69 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вище" + +#: view/kateviewaccessible.h:70 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути нижче" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " символ" +msgstr[1] " символи" +msgstr[2] " символів" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open the config file for reading." +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань для читання." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:436 +msgid "Unable to open file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:651 +msgctxt "Wrap words at" +msgid " character" +msgid_plural " characters" +msgstr[0] " символі" +msgstr[1] " символі" +msgstr[2] " символі" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) +#: dialogs/katedialogs.cpp:676 dialogs/katedialogs.cpp:753 +#: dialogs/katedialogs.cpp:915 rc.cpp:330 rc.cpp:494 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:677 +msgid "Cursor && Selection" +msgstr "Курсор та вибір" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:678 +msgid "Indentation" +msgstr "Відступ" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:679 +msgid "Auto Completion" +msgstr "Автозавершення" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:681 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) +#: dialogs/katedialogs.cpp:757 rc.cpp:198 +msgid "Borders" +msgstr "Межі" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:762 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:763 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Разом з номерами рядків" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:764 +msgid "Always On" +msgstr "Завжди ввімкнено" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:831 +msgid "" +"Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " +"In KWrite a restart is recommended." +msgstr "" +"Зміна режиму досвідченого користувача вплине лише на знову відкриті або " +"створені документи. У KWrite рекомендуємо перезапуск програми." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:832 +msgid "Power user mode changed" +msgstr "Змінено режим досвідченого користувача" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: dialogs/katedialogs.cpp:916 rc.cpp:449 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:917 +msgid "Modes && Filetypes" +msgstr "Режими і типи файлів" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:945 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Не вказано префікс або суфікс для резервної копії. Буде використано типовий " +"суфікс: «~»" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:946 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Не вказано префікс або суфікс для резервної копії" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:987 +msgid "KDE Default" +msgstr "Типове для KDE" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1101 +msgid "Editor Plugins" +msgstr "Додатки редактора" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1108 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1201 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Звантаження режимів підсвічування" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1203 +msgid "&Install" +msgstr "&Встановити" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1211 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Виберіть файли підсвічування синтаксису, які поновити:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 completion/katecompletionmodel.cpp:1239 +#: rc.cpp:470 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1214 +msgid "Latest" +msgstr "Останні" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1220 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Примітка: нові версії вибираються автоматично." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1243 +msgid "" +"The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" +msgstr "Не вдалося знайти чи отримати з сервера список підсвічувань" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1334 +msgid "&Go to line:" +msgstr "Пере&йти до рядка:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1340 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1398 +msgid "Dictionary:" +msgstr "Словник:" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1451 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Файл було стерто на диску" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1452 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Зб&ерегти файл як…" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1453 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Дає змогу вибрати адресу і знову зберегти файл." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1455 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1456 document/katedocument.cpp:3875 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Перезавантажити файл" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1457 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Перезавантажити файл з диска. Якщо є незбережені зміни, ці зміни буде " +"втрачено." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1462 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1465 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ігнорувати зміни. Надалі підтвердження вимагатись не буде." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1466 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Нічого не робити. Наступного разу, коли ви переведете фокус на файл чи " +"спробуєте його зберегти або закрити, система більше не вимагатиме " +"підтвердження." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1477 document/katedocument.cpp:3874 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1482 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1483 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Перезаписати файл на диску вмістом з редактора." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1566 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "Крім змін в пробілах, файли не відрізняються." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1595 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " +"changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " +"disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ігнорування означає, що більше не буде ніяких попереджень (якщо файл на " +"диску не буде змінено ще раз): при збереженні документа буде перезаписано " +"файл на диску. Якщо ви не збережете файл, у вас залишиться лише файл на " +"диску (якщо він все ще існує)." + +#: dialogs/katedialogs.cpp:1599 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Все залежить від вас" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:40 +msgid "Code Completion Configuration" +msgstr "Налаштування завершення слів" + +#: completion/katecompletionconfig.cpp:114 +#: completion/katecompletionconfig.cpp:142 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) +#: completion/katewordcompletion.cpp:89 rc.cpp:336 +msgid "Auto Word Completion" +msgstr "Автозавершення слів" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:313 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Завершення, як в оболонці" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:319 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Повторно використати слово вище" + +#: completion/katewordcompletion.cpp:324 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Повторно використати слово нижче" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:155 +msgid "Argument-hints" +msgstr "Підказки щодо параметрів" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:156 +msgid "Best matches" +msgstr "Найкращі відповідники" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:754 +msgid "Namespaces" +msgstr "Простори імен" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:756 +msgid "Classes" +msgstr "Класи" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:758 +msgid "Structs" +msgstr "Структури" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:760 +msgid "Unions" +msgstr "Об’єднання" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:762 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:764 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:766 +msgid "Enumerations" +msgstr "Нумерації" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1233 +msgid "Prefix" +msgstr "Префікс" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1235 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1237 +msgid "Scope" +msgstr "Обсяг" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1241 +msgid "Arguments" +msgstr "Аргументи" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1243 +msgid "Postfix" +msgstr "Суфікс" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1784 +msgid "Public" +msgstr "Публічний" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1787 +msgid "Protected" +msgstr "Захищений" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1790 +msgid "Private" +msgstr "Private" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1793 +msgid "Static" +msgstr "Static" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1796 +msgid "Constant" +msgstr "Константа" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1799 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1802 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1805 +msgid "Struct" +msgstr "Структура" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1808 +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1811 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1814 +msgid "Variable" +msgstr "Змінна" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1817 +msgid "Enumeration" +msgstr "Перелік" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1820 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1823 +msgid "Virtual" +msgstr "Віртуальний" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1826 +msgid "Override" +msgstr "Перезаписати" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1829 +msgid "Inline" +msgstr "В рядку" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1832 +msgid "Friend" +msgstr "Друг" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1835 +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1838 +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1841 +msgid "Local Scope" +msgstr "Локальний обсяг" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1844 +msgid "Namespace Scope" +msgstr "Обсяг простору назв" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1847 +msgid "Global Scope" +msgstr "Глобальний обсяг" + +#: completion/katecompletionmodel.cpp:1850 +msgid "Unknown Property" +msgstr "Невідома властивість" + +#: script/data/utils.js:234 +msgid "Sort Selected Text" +msgstr "Впорядкувати позначений текст" + +#: script/data/utils.js:240 +msgid "Move Lines Down" +msgstr "Пересунути рядки нижче" + +#: script/data/utils.js:246 +msgid "Move Lines Up" +msgstr "Пересунути рядки вище" + +#: script/data/utils.js:252 +msgid "Duplicate Selected Lines Up" +msgstr "Здублювати позначені рядки вище" + +#: script/data/utils.js:258 +msgid "Duplicate Selected Lines Down" +msgstr "Здублювати позначені рядки нижче" + +#: script/data/utils.js:271 +msgid "Sort the selected text or whole document." +msgstr "Впорядкувати позначений фрагмент тексту або цілий документ." + +#: script/data/utils.js:273 +msgid "Move selected lines down." +msgstr "Пересунути позначені рядки нижче." + +#: script/data/utils.js:275 +msgid "Move selected lines up." +msgstr "Пересунути позначені рядки вище." + +#: script/data/utils.js:277 +msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." +msgstr "" +"Вилучити рядки-дублікати з позначеного фрагмента тексту або всього документа." + +#: script/data/utils.js:279 +msgid "" +"Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " +"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " +"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" +msgstr "" +"Впорядкувати позначений фрагмент тексту або цілий документ у природному " +"порядку.
Ось приклад, який демонструє відмінності від звичайного " +"впорядкування:
sort(a10, a1, a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) " +"=> a1, a2, a10" + +#: script/data/utils.js:281 +msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Вилучити кінцеві пробіли з позначеного фрагмента або цілого документа." + +#: script/data/utils.js:283 +msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Вилучити початкові пробіли з позначеного фрагмента або цілого документа." + +#: script/data/utils.js:285 +msgid "" +"Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." +msgstr "" +"Вилучити початкові і кінцеві пробіли з позначеного фрагмента або цілого " +"документа." + +#: script/data/utils.js:287 +msgid "" +"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " +"between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " +"separate them by a comma." +msgstr "" +"Об’єднати позначені рядки або всі рядки документа. Додатково можна вказати " +"роздільник між рядками:
join ', ', наприклад об’єднає рядки " +"документа і відокремить їх комами." + +#: script/data/utils.js:289 +msgid "Removes empty lines from selection or whole document." +msgstr "Вилучити порожні рядки з позначеного фрагмента або всього документа." + +#: script/data/utils.js:293 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace them with the return value of that " +"callback.
Example (join selected lines):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \"}'
To save you some " +"typing, you can also do this to achieve the same:
each " +"'lines.join(\", \")'" +msgstr "" +"Викликати вказану як аргумент функцію JavaScript для обробки списку " +"(позначених) рядків і замінити їх на значення повернуте у результаті " +"зворотного виклику.
Приклад (об’єднати позначені рядки):
each " +"'function(lines){return lines.join(\", \"}'
Щоб полегшити " +"визначення таких замін, ви можете скористатися такою " +"конструкцією:
each 'lines.join(\", \")'" + +#: script/data/utils.js:295 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and remove those where the callback returns " +"false.
Example (see also rmblank):
filter " +"'function(l){return l.length > 0;}'
To save you some typing, you " +"can also do this to achieve the same:
filter 'line.length > " +"0'" +msgstr "" +"Викликати вказану як аргумент функцію JavaScript для обробки списку " +"(позначених) рядків і вилучити рядки, де у результаті зворотного виклику " +"повернуто «false»
Приклад (див. також " +"rmblank):
filter 'function(l){return l.length > " +"0;}'
Щоб полегшити визначення таких вилучень, ви можете " +"скористатися такою конструкцією:
filter 'line.length > 0'" + +#: script/data/utils.js:297 +msgid "" +"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " +"(selected) lines and replace the line with the return value of the " +"callback.
Example (see also ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
To save you " +"some typing, you can also do this to achieve the same:
map " +"'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" +msgstr "" +"Викликати вказану як аргумент функцію JavaScript для обробки списку " +"(позначених) рядків і замінити їх на значення повернуте у результаті " +"зворотного виклику.
Приклад (див. також ltrim):
map " +"'function(line){return line.replace(/^\\s+/, \"\");}'
Щоб " +"полегшити визначення таких замін, ви можете скористатися такою " +"конструкцією:
map 'line.replace(/^\\s+/, \"\")'" + +#: script/data/utils.js:299 +msgid "Duplicates the selected lines up." +msgstr "Дублювати позначені рядки вище." + +#: script/data/utils.js:301 +msgid "Duplicates the selected lines down." +msgstr "Дублювати позначені рядки нижче." + +#: script/katescript.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to find '%1'" +msgstr "Не вдалося знайти «%1»" + +#: script/katescript.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1\n" +msgstr "Помилка завантаження скрипту %1\n" + +#: script/katescript.cpp:276 +#, kde-format +msgid "Error loading script %1" +msgstr "Помилка завантаження скрипту %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:339 script/katescriptmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Command not found: %1" +msgstr "Команду не знайдено: %1" + +#: script/katescriptmanager.cpp:349 +msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." +msgstr "" +"Перезавантажити всі файли JavaScript (встановлення відступів, скриптів " +"командного рядка тощо)." + +#: script/katescriptconsole.cpp:116 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Function '%1' not found in script: %2" +msgstr "У скрипті не знайдено функції «%1»: %2" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Error calling %1" +msgstr "Помилка під час виклику %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Function 'action' not found in script: %1" +msgstr "У скрипті не знайдено функції «action»: %1" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Error calling action(%1)" +msgstr "Помилка під час виклику action(%1)" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:118 +#, kde-format +msgid "" +"Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." +msgstr "" +"Помилкове цитування у виклику: %1. Будь ласка, екрануйте одинарні лапки " +"символами похилих рисок." + +#: script/katecommandlinescript.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Error calling 'help %1'" +msgstr "Помилка під час виклику «help %1»" + +#: script/katecommandlinescript.cpp:165 +#, kde-format +msgid "No help specified for command '%1' in script %2" +msgstr "Довідки до команди «%1» у скрипті %2 немає" + +#: document/katedocument.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"The filter/check plugin '%1' could not be found, still continue saving of %2" +msgstr "" +"Не вдалося знайти додаток фільтрування/перевірки «%1», продовжується " +"збереження %2" + +#: document/katedocument.cpp:124 +msgid "Saving problems" +msgstr "Проблеми під час збереження" + +#: document/katedocument.cpp:125 document/katedocument.cpp:2107 +#: document/katedocument.cpp:2122 document/katedocument.cpp:2128 +#: document/katedocument.cpp:2139 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Зберегти, незважаючи на це" + +#: document/katedocument.cpp:2062 document/katedocument.cpp:2067 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Неможливо завантажити файл %1 через помилку читання.\n" +"\n" +"Переконайтеся, що у вас є доступ на читання до цього файла." + +#: document/katedocument.cpp:2078 document/katedocument.cpp:2085 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " +"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " +"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " +"again in the menu to be able to edit it." +msgstr "" +"Файл %1 було відкрито з кодуванням %2, але він містив некоректні символи. " +"Його режим встановлено до «тільки для читання», оскільки його збереження " +"може пошкодити вміст файла. Або наново відкрийте файл з правильним " +"кодуванням, або знову увімкніть режим «читання-запис» в меню, щоб мати змогу " +"його редагувати." + +#: document/katedocument.cpp:2082 +msgid "Broken Encoding" +msgstr "Помилкове кодування" + +#: document/katedocument.cpp:2105 +#, kde-format +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Файл %1 є бінарним файлом, збереження пошкодить цей файл." + +#: document/katedocument.cpp:2106 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Спроба зберегти бінарний файл" + +#: document/katedocument.cpp:2122 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"В цей файл не вносилися зміни, ви дійсно хочете його зберегти? Можливо, ви " +"перезапишете змінені дані на диску." + +#: document/katedocument.cpp:2122 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Спроба зберегти файл, який не було змінено" + +#: document/katedocument.cpp:2128 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " +"disk were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете зберегти цей файл? Ваш файл та його копія на диску були " +"змінені одночасно. Можлива втрата даних." + +#: document/katedocument.cpp:2128 document/katedocument.cpp:2139 +#: document/katedocument.cpp:2384 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Можлива втрата даних" + +#: document/katedocument.cpp:2139 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this " +"document. Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Вибране кодування не містить всіх необхідних символів для збереження цього " +"документа. Чи ви дійсно бажаєте зберегти цей документ? Це може призвести до " +"втрати даних." + +#: document/katedocument.cpp:2203 +#, kde-format +msgid "" +"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " +"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " +"that the media you write to is full or the directory of the file is read-" +"only for you." +msgstr "" +"Неможливо створити архівну копію для файла %1 перед збереженням. Якщо під " +"час збереження станеться помилка, ви можете втратити дані з цього файла. " +"Причиною може бути те, що на носії немає місця, або ви маєте доступ до файла " +"«тільки для читання»." + +#: document/katedocument.cpp:2206 +msgid "Failed to create backup copy." +msgstr "Не вдалося створити архівну копію." + +#: document/katedocument.cpp:2207 +msgid "Try to Save Nevertheless" +msgstr "Зберегти, незважаючи на це" + +#: document/katedocument.cpp:2241 +#, kde-format +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Документ неможливо зберегти через помилку запису в %1.\n" +"\n" +"Перевірте, що у вас є право запису до цього файла, та наявність достатнього " +"вільного місця." + +#: document/katedocument.cpp:2383 +msgid "" +"Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Ви дійсно хочете закрити цей файл? Можлива втрата даних." + +#: document/katedocument.cpp:2384 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Закрити незважаючи на це" + +#: document/katedocument.cpp:3760 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: document/katedocument.cpp:3796 document/katedocument.cpp:3966 +#: document/katedocument.cpp:4584 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: document/katedocument.cpp:3805 +msgid "Save failed" +msgstr "Помилка збереження" + +#: document/katedocument.cpp:3875 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Файл було змінено на диску" + +#: document/katedocument.cpp:3875 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ігнорувати зміни" + +#: document/katedocument.cpp:4479 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Файл «%1» було змінено іншою програмою." + +#: document/katedocument.cpp:4482 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Файл «%1» було створено іншою програмою." + +#: document/katedocument.cpp:4485 +#, kde-format +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Файл «%1» було стерто іншою програмою." + +#: document/katedocument.cpp:4612 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: document/katedocument.cpp:4614 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: document/katedocument.cpp:4852 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ «%1» було змінено.\n" +"Що ви бажаєте зробити зі змінами: зберегти чи відкинути їх?" + +#: document/katedocument.cpp:4854 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 +msgid "" +msgstr "<Без змін>" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 +msgid "Use Default" +msgstr "Використовувати типовий" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:200 +msgid "New Filetype" +msgstr "Новий тип файла" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:284 rc.cpp:360 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:304 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів для цього файла.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені пов’язані з типом " +"суфікси назв файлів." + +#: mode/katemodeconfigpage.cpp:306 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:29 +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:32 +msgid "Text to search for" +msgstr "Текст, який слід шукати" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:35 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Перескочити до наступного збігу" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:38 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:41 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Перескочити до попереднього збігу" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:44 +msgid "&Previous" +msgstr "&Попередній" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "&Match case" +msgstr "&Враховувати регістр" + +#. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:26 +msgid "Switch to power search and replace bar" +msgstr "Перемкнути на панель потужного пошуку і заміни" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Rep&lace:" +msgstr "За&мінити:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) +#: rc.cpp:50 +msgid "Text to replace with" +msgstr "Замінити цим текстом" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:53 +msgid "Replace next match" +msgstr "Замінити наступний збіг" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:59 +msgid "Replace all matches" +msgstr "Замінити всі збіги" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) +#: rc.cpp:62 +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:65 +msgid "Search mode" +msgstr "Режим пошуку" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:68 +msgid "Plain text" +msgstr "Простий текст" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whole words" +msgstr "Цілі слова" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:74 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Керівні послідовності" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) +#: rc.cpp:77 +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) +#: rc.cpp:80 +msgid "Case-sensitive searching" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) +#: rc.cpp:86 +msgid "Selection &only" +msgstr "&Тільки вибране" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Mo&de:" +msgstr "&Режим:" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Find All" +msgstr "&Знайти всі" + +#. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) +#: rc.cpp:95 +msgid "Switch to incremental search bar" +msgstr "Перемкнутися на покроковий пошук" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:189 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:192 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (codefolding) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Code Folding" +msgstr "Згортання &коду" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:131 rc.cpp:177 rc.cpp:180 rc.cpp:183 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:195 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) +#: rc.cpp:113 +msgid "Word Completion" +msgstr "Завершення слів" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:105 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:134 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: data/katepartui.rc:124 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "How do you want to import the schema?" +msgstr "У який спосіб ви хочете імпортувати цю схему?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) +#: rc.cpp:143 +msgid "Replace current schema?" +msgstr "Замінити поточну схему?" + +#. i18n: file: utils/howtoimportschema.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) +#: rc.cpp:150 +msgid "Import as new schema:" +msgstr "Імпортувати як нову схему:" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:153 +msgid "" +"\n" +"

Could not " +"recover all data. The swap file was probably incomplete.

" +msgstr "" +"\n" +"

Відновлення даних (Довідка)

Відновити всі дані не вдалося. " +"Ймовірно, дані файла свопінгу є неповними.

" + +#. i18n: file: swapfile/brokenswapfilewidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOk) +#: rc.cpp:159 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwap) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

The file was not closed appropriately. " +"Do you want to recover the data?

" +msgstr "" +"\n" +"

Відновлення даних (Довідка)

Файл було закрито у некоректний " +"спосіб. Бажаєте відновити дані?

" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:168 +msgid "View Changes" +msgstr "Переглянути зміни" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRecover) +#: rc.cpp:171 +msgid "Recover" +msgstr "Відновити" + +#. i18n: file: swapfile/recoverwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDiscard) +#: rc.cpp:174 +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code " +"folding, if code folding is available." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, кожне нове вікно буде показувати маркери " +"згортання коду, якщо згортання коду ввімкнено." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) +#: rc.cpp:204 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Показувати маркери &згортання (якщо наявні)" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:207 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will display an icon border on " +"the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for " +"instance.

" +msgstr "" +"

Якщо позначено цей параметр, кожен новий документ буде відображено рамкою " +"піктограм ліворуч.

Рамка для піктограм може, наприклад, показувати " +"знаки закладок.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) +#: rc.cpp:210 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Показувати рамку &піктограм" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:213 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the " +"left hand side." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, на кожній новоствореній панелі перегляду " +"програма показуватиме ліворуч номери рядків." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) +#: rc.cpp:216 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" +msgstr "" +"

Показати/сховати позначки на вертикальній смужці гортання.

Позначки " +"— це, наприклад, закладки.

" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) +#: rc.cpp:222 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Показувати &позначки на смужці гортання" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:225 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Вибрати як повинні бути впорядковані закладки у меню Закладки." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) +#: rc.cpp:228 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Впорядкувати меню закладок" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:231 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " +"is placed in the document." +msgstr "" +"Кожна закладка буде додаватися знизу, незалежно від місця в документі на яке " +"вона вказує." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) +#: rc.cpp:234 +msgid "By c&reation" +msgstr "За с&творенням" + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:237 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Закладки буде впорядковано за номерами рядків, на які вони вказують." + +#. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) +#: rc.cpp:240 +msgid "By &position" +msgstr "За &розташуванням" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) +#: rc.cpp:243 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Статичне перенесення слів" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:246 +msgid "" +"

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " +"length specified by the Wrap words at: option.

This option does " +"not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " +"option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " +"be visually wrapped instead, according to the width of the view, " +"enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults config page.

" +msgstr "" +"

Автоматично розпочинати новий рядок, якщо кількість символів у поточному " +"рядку перевищить значення вказане у вигляді параметра Переносити слова " +"на:.

Позначення цього пункту не призведе до перенесення існуючі " +"рядки тексту — для цього слід використовувати пункт Статичне перенесення " +"слів з меню Інструменти.

Якщо ви хочете, щоб рядки, замість " +"цього було лише візуально перенесено, відповідно до області " +"перегляду, позначте пункт Динамічне перенесення слів на сторінці " +"налаштування Типові параметри перегляду.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) +#: rc.cpp:249 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Ввімкнути статичне пере&несення слів" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties.

Note " +"that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" +msgstr "" +"

Якщо позначено цей пункт, на позиції перенесення рядків, яку визначено " +"властивостями Редагування, буде намальовано вертикальну " +"лінію.

Зауважте, що позначку перенесення рядків буде показано, лише " +"якщо ви використовуєте шрифт зі фіксованою шириною символів.

" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" +msgstr "Показувати позначки статичного &перенесення слів (якщо ввімкнено)" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) +#: rc.cpp:258 +msgid "W&rap words at:" +msgstr "Пере&носити слова на:" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Якщо пункт перенесення слів позначено, це поле визначає довжину (в " +"символах), при якій редактор автоматично почне новий рядок." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) +#: rc.cpp:264 +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:267 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"that are changed through editing." +msgstr "" +"Якщо позначено, редактор буде вилучати кінцеві пробіли у рядках, в які буде " +"внесено зміни під час редагування." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:270 +msgid "Remove &trailing spaces while editing" +msgstr "Вилучати кінцеві про&біли при редагуванні" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Коли користувач вводить ліву дужку ([, ( або {), KateView автоматично " +"вводить праву дужку (}, ) або ]) праворуч від курсора." + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoBrackets) +#: rc.cpp:276 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Автоматичні дужки" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) +#: rc.cpp:279 +msgid "Copy/Cut the current line if no selection" +msgstr "Копіювати/Вирізати поточний рядок, якщо нічого не обрано" + +#. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) +#: rc.cpp:282 +msgid "Allow scrolling past the end of the document" +msgstr "Дозволити гортання за кінець документа" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) +#: rc.cpp:285 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Файл налаштування теки" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:288 +msgid "Search &depth for config file:" +msgstr "&Глибина пошуку файла налаштування:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for a " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Редактор буде шукати файл .kateconfig задану кількість рівнів вкладеності " +"тек і завантажить рядки налаштування з нього." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) +#: rc.cpp:294 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Не використовувати файл налаштувань" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " +"suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." +msgstr "" +"

Створення резервної копії змусить Kate зробити копію дискового файла до " +"«<префікс><назва_файла><суфікс>», перш ніж зберігати зміни " +"до нього.

Типовим значенням суфікса буде ~, а префікс " +"типово порожній." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) +#: rc.cpp:300 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Робити копію при збереженні" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for local files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, при збереженні локальних файлів буде створюватись " +"резервна копія." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) +#: rc.cpp:306 +msgid "&Local files" +msgstr "&Локальній файли" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"If this option is enabled, backups for remote files will be created when " +"saving." +msgstr "" +"Якщо позначено це пункт, при збереженні віддалених файлів буде створюватись " +"резервна копія." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) +#: rc.cpp:312 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Віддалені файли" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Prefix:" +msgstr "Пре&фікс:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) +#: rc.cpp:318 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." +msgstr "Введіть префікс для назв файлів резервних копій." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:321 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Суфікс:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) +#: rc.cpp:324 +msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." +msgstr "Введіть суфікс для назв файлів резервних копій." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) +#: rc.cpp:327 +msgid "Disable swap files syncing" +msgstr "Вимкнути синхронізацію файлів свопінгу" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) +#: rc.cpp:333 +msgid "Enable &auto completion" +msgstr "Увімкнути &автозавершення" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:339 +msgid "Minimal word length to complete:" +msgstr "Мінімальна довжина слова для завершення:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) +#: rc.cpp:342 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Тип файла:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) +#: rc.cpp:345 +msgid "Select the filetype you want to change." +msgstr "Виберіть тип файла, який ви хочете змінити." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:348 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Створити новий тип файлів." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) +#: rc.cpp:354 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Вилучити поточний тип файла." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:684 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Текст відповідного елемента меню буде назвою типу файла." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) +#: rc.cpp:369 +msgid "&Section:" +msgstr "&Розділ:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) +#: rc.cpp:372 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Назва розділу використовується для організації типів файлів в меню." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) +#: rc.cpp:375 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Змінні:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtVariables) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " +"this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " +"set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " +"known variables, see the manual.

" +msgstr "" +"

Цей рядок надає вам можливість налаштувати параметри Kate для файлів, " +"вибраних за цим типом MIME за допомогою змінних Kate. Можна встановити майже " +"всі параметри налаштування, зокрема підсвічування, режим відступу, кодування " +"тощо.

Повний список доступних параметрів можна переглянути у " +"довіднику.

" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) +#: rc.cpp:381 +msgid "&Highlighting:" +msgstr "&Підсвічування:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) +#: rc.cpp:384 +msgid "&Indentation Mode:" +msgstr "Режим &відступів:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) +#: rc.cpp:387 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Су&фікси назв файлів:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " +"The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Шаблони заміни надають вам змогу вибирати файли за назвою. Типова маска " +"використовує зірочку і суфікс файла, наприклад *.txt; *.text. " +"Шаблони у списку слід відокремлювати крапками з комою." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) +#: rc.cpp:393 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи MIME:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; " +"text/english." +msgstr "" +"Шаблон типу MIME надає вам можливість вибирати файли за типом MIME. Шаблони " +"у рядку слід відокремлювати крапками з комою, наприклад text/plain; " +"text/english." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) +#: rc.cpp:399 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Показує майстер, за допомогою якого можна дуже просто вибирати типи MIME." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) +#: rc.cpp:402 +msgid "P&riority:" +msgstr "Пр&іоритет:" + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) +#: rc.cpp:405 +msgid "" +"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " +"same file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Встановлює пріоритет цього типу файлів. Якщо файл належить до декількох " +"типів, буде використано тип з найбільшим пріоритетом." + +#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) +#: rc.cpp:408 +msgid "Download Highlighting Files..." +msgstr "Звантажити файли підсвічування…" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) +#: rc.cpp:417 +msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Помітки дина&мічного перенесення слів:" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) +#: rc.cpp:420 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." +msgstr "Вибрати, коли будуть показані позначки динамічного перенесення слів." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Вирівнювати динамічно перенесені рядки до глибини відступу:" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "" +"

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " +"to the indentation level of the first line. This can help to make code and " +"markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " +"width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " +"will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " +"indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " +"have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" +msgstr "" +"

Надає можливість вертикального вирівнювання динамічно перенесених рядків " +"до рівня відступу першої частини рядка. Це допомагає зробити читання коду і " +"розмітки зручнішим.

Крім того, це надає можливість вам встановлювати " +"максимальну ширину екрана, у відсотках, за досягнення якої перенесені рядки " +"більше не вирівнюватимуться вертикально. Наприклад, за значення 50%, рядки, " +"чий рівень відступу більший за 50% ширини екрана, не буде вирівняно " +"вертикально з наступними перенесеними частинами.

" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:660 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% ширини перегляду" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) +#: rc.cpp:437 +msgid "Whitespace Highlighting" +msgstr "Підсвічування інтервалів" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " +"text." +msgstr "Редактор буде показувати символ присутності табуляції у тексті." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) +#: rc.cpp:443 +msgid "&Highlight tabulators" +msgstr "Під&свічувати табулятори" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) +#: rc.cpp:446 +msgid "Highlight trailing &spaces" +msgstr "Підсвічування кінцевих п&робілів" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " +"a restart is recommended." +msgstr "" +"Зміна цього режиму вплине лише на знову відкриті або створені документи. У " +"KWrite рекомендуємо перезапуск програми." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) +#: rc.cpp:455 +msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" +msgstr "Увімкнути режим досвідченого користувача (режим KDE 3)" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, редактор буде показувати вертикальні лінії, які " +"допомагатимуть відрізняти рядки з відступами." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) +#: rc.cpp:461 +msgid "Show i&ndentation lines" +msgstr "Показувати рядки відс&тупу" + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " +"highlighted." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, діапазон між вибраними парами дужок буде підсвічено." + +#. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) +#: rc.cpp:467 +msgid "Highlight range between selected brackets" +msgstr "Підсвічувати діапазон між вибраними дужками" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:531 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:476 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) +#: rc.cpp:479 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Редагувати запис…" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) +#: rc.cpp:482 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) +#: rc.cpp:485 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис…" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) +#: rc.cpp:488 +msgid "Further Notes" +msgstr "Додаткові примітки" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) +#: rc.cpp:491 +msgid "" +"

The entries are accessible through the submenu Commands in the " +"Tools menu. For faster access it is possible to assign " +"shortcuts in the shortcut configuration page after applying the " +"changes.

" +msgstr "" +"

Елементи доступні з підменю Команди у меню Інструменти. Для " +"швидшого доступу можна прив’язати їх до клавіатурних скорочень на " +"сторінці налаштування клавіатурних скорочень після застосування змін.

" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:497 +msgid "" +"When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " +"You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " +"Edit menu." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, під час відкриття нової області перегляду буде " +"увімкнено режим вводу тексту vi. Ви також можете увімкнути або вимкнути " +"режим вводу тексту vi у будь-якій з областей перегляду за допомогою меню " +"«Зміни»." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) +#: rc.cpp:500 +msgid "Use Vi input mode" +msgstr "Використовувати режим вводу Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:503 +msgid "" +"When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " +"example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " +"search and replace dialog)." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, команди vi перевизначатимуть вбудовані команди " +"Kate. Наприклад, Ctrl+R виконуватиме дію з повторення скасованої дії, а не " +"стандартну дію (відкриття діалогового вікна пошуку з заміною)." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) +#: rc.cpp:506 +msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" +msgstr "Пріоритет команд Vi перед скороченнями Kate" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"By default, an extra status bar will be used when the Vi input mode is " +"enabled. This status bar shows commands while they are being typed and " +"messages/errors produced by Vi commands.\n" +"\n" +"Checking this options will hide this extra status line." +msgstr "" +"Типово, у режимі введення Vi буде використовуватися додаткова смужка стану. " +"У цій смужці стану буде показано команди, які ви вводите, а також " +"повідомлення або сповіщення про помилки, які виводитимуться у відповідь на " +"команди Vi.\n" +"\n" +"Позначення цього пункту сховає цей додатковий рядок стану." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViStatusBarHide) +#: rc.cpp:514 +msgid "Hide the Vi mode status bar" +msgstr "Сховати смужку стану режиму Vi" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:517 +msgid "" +"Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " +"move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " +"commands.\n" +"\n" +"Example:\n" +"\"\" → \"I-- \"\n" +"\n" +"This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." +msgstr "" +"Схеми відповідності клавіш використовуються для зміни значення введених " +"після натискання клавіш символів. Таким чином, ви можете змінити " +"відповідність між натисканням клавіш і командами або створити відповідність " +"між натисканням клавіші і послідовністю команд.\n" +"\n" +"Приклад:\n" +"«» → «I-- »\n" +"\n" +"У цьому прикладі у рядок буде додано «-- » після натискання клавіші F2." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:525 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Схема відповідності клавіш" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:528 +msgid "Normal mode" +msgstr "Звичайний режим" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) +#: rc.cpp:534 +msgid "Replacement" +msgstr "Заміна" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedNormal) +#: rc.cpp:537 +msgid "Remove selected" +msgstr "Вилучити вибране" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewNormal) +#: rc.cpp:540 +msgid "Add new mapping" +msgstr "Додати нову відповідність" + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:543 +msgid "" +"Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " +"\"[n]noremap\" command." +msgstr "" +"Прочитати файл vimrc і спробувати імпортування прив’язки, вказані за " +"допомогою команди \"[n]noremap\"." + +#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) +#: rc.cpp:546 +msgid "Import from vimrc file" +msgstr "Імпорт з файла vimrc" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) +#: rc.cpp:549 +msgid "Ignore white space changes" +msgstr "Ігнорувати зміни в пробілах" + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file " +"using diff(1)." +msgstr "" +"Знаходить різницю між вмістом редактора і файлом на диску за допомогою " +"diff(1)." + +#. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) +#: rc.cpp:555 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Переглянути розбіжності" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) +#: rc.cpp:558 +msgid "Default indentation mode:" +msgstr "Типовий режим відступу:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"This is a list of available indentation modes. The specified indentation " +"mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " +"to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " +"file." +msgstr "" +"Це список доступних режимів відступу. Вказаний режим відступу буде " +"застосовано для всіх нових відкритих документів. Знайте, що режим відступу " +"можна також встановити за допомогою змінних документа, режиму або файла " +".kateconfig." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) +#: rc.cpp:564 +msgid "Indent using" +msgstr "Створювати відступ за допомогою" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) +#: rc.cpp:567 +msgid "&Tabulators" +msgstr "&Табуляторів" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) +#: rc.cpp:570 +msgid "&Spaces" +msgstr "&Пробілів" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) +#: rc.cpp:573 +msgid "&Indentation width:" +msgstr "&Ширина відступу:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) +#: rc.cpp:576 +msgid "" +"The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " +"line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " +"section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " +"the indentation is divisible by the tab width." +msgstr "" +"Ширина відступу – це кількість пробілів, які буде використано для абзацного " +"відступу рядка. Якщо параметр Вставляти пробіли замість табуляцій у " +"розділі Редагування вимкнено, якщо відступ можна поділити на ширину " +"табуляції, буде вставлено символ Tab." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) +#: rc.cpp:579 +msgid "Tabulators &and Spaces" +msgstr "Табулятори &і пробіли" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) +#: rc.cpp:582 +msgid "Tab wi&dth:" +msgstr "&Ширина табуляції:" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) +#: rc.cpp:585 +msgid "Indentation Properties" +msgstr "Властивості відступу" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:588 +msgid "" +"If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " +"a multiple of the width specified in Indentation width." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вимкнено, зміна рівня відступу вирівнюватиме рядок на " +"величину кратну величині, вказаній як Ширина відступу." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) +#: rc.cpp:591 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Залишати додаткові пробіли" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:594 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, код з кишені буде вставлено з відступом. Виклик " +"дії вернути скасовує відступ." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) +#: rc.cpp:597 +msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" +msgstr "Ко&ригувати відступ для коду, вставленого з кишені" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) +#: rc.cpp:600 +msgid "Indentation Actions" +msgstr "Дії відступу" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"If this option is selected, the Backspace key decreases the " +"indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " +"line." +msgstr "" +"Якщо обрано цей параметр, клавіша Backspace зменшуватиме рівень " +"відступу, якщо курсор розташовано на першому символі рядка і це — пробіл." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) +#: rc.cpp:606 +msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" +msgstr "" +"К&лавіша Backspace зменшує рівень відступу, якщо перший символ — пробіл" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"

Data Recovery (Help)

Tab key action (if no selection exists) Tab " +"to align the current line in the current code block like in emacs, make " +"Tab a shortcut to the action Align.\">More " +"...

" +msgstr "" +"\n" +"

Дія клавіші Tab (якщо нічого не вибрано) Tab вирівнював поточний рядок у поточному блоці коду так, як це " +"робиться у emacs, зробіть Tab клавіатурним скороченням для дії " +"Вирівнювання.\">Докладніше…

" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " +"that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " +"instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " +"are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." +msgstr "" +"Якщо пункт буде позначено, клавіша Tab завжди вставляє пробіл до " +"наступної позиції табуляції. Якщо позначено пункт Вставляти пробіли " +"замість табуляції у розділі Редагування, буде вставлено пробіли; " +"у іншому випадку, буде вставлено один знак табуляції." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) +#: rc.cpp:618 +msgid "Always advance to the &next tab position" +msgstr "Завжди переходити до &наступної позиції табуляції" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:621 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key always indents the current " +"line by the number of character positions specified in Indentation " +"width." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, клавіша Tab завжди додаватиме відступ " +"до рядка на кількість позицій визначену параметром Ширина відступу." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) +#: rc.cpp:624 +msgid "Always increase indentation &level" +msgstr "Завжди з&більшувати рівень відступу" + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"If this option is selected, the Tab key either indents the current " +"line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " +"or before the first non-space character in the line, or if there is a " +"selection, the current line is indented by the number of character positions " +"specified in Indentation width.

If the insertion point is located " +"after the first non-space character in the line and there is no selection, " +"white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " +"option Insert spaces instead of tabulators in the section " +"Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single " +"tabulator is inserted." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, клавіша Tab або вставлятиме відступ у " +"поточному рядку або пересуватиме курсор на наступну позицію табуляції.

" +"Якщо позиція вставляння знаходиться на або перед першим непорожнім символом " +"рядка, або якщо щось вибрано, поточний рядок буде позначено відступом на " +"кількість позицій визначену параметром Ширина відступу.

Якщо " +"позицію вставляння розташовано після першого непорожнього символу рядка і " +"нічого не позначено, буде вставлено пробіл до наступної позиції табуляції: " +"якщо увімкнено параметр Вставляти пробіли замість табуляції у розділі " +"Редагування, буде вставлено звичайні пробіли; у іншому випадку буде " +"вставлено один символ табуляції." + +#. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) +#: rc.cpp:630 +msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" +msgstr "Збіл&ьшувати рівень відступу, якщо перший символ — пробіл" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) +#: rc.cpp:633 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Пересування текстового курсора" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:636 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " +"whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " +"end key." +msgstr "" +"Коли вибрано, натискання клавіші Home буде пропускати пробіли та переходити " +"до початку тексту в рядку. Це саме стосується клавіші End." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) +#: rc.cpp:639 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Кмітливий &перехід до початку та кінця рядка" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:642 +msgid "" +"

When on, moving the insertion cursor using the Left and " +"Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of the " +"line, similar to most editors.

When off, the insertion cursor cannot " +"be moved left of the line start, but it can be moved off the line end, which " +"can be very handy for programmers.

" +msgstr "" +"

Якщо позначено, пересування курсора вставки за допомогою клавіш " +"Ліворуч і Праворуч під час переходу з одного рядка до іншого " +"відбуватиметься так, як і у більшості редакторів, від кінця до початку і " +"навпаки.

Якщо не позначено, курсор вставки не можна буде пересунути " +"ліворуч від початку рядка, але можна буде пересунути за кінець рядка, що " +"дуже зручно для програмістів.

" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrapCursor) +#: rc.cpp:645 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Перенесення &курсора" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:648 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " +"position of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Вибирає, чи змінюється вертикальна позиція курсора відносно верхньої границі " +"перегляду після натискання клавіш PageUp або PageDown." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) +#: rc.cpp:651 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &пересувають курсор" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:654 +msgid "&Autocenter cursor (lines):" +msgstr "&Автоцентрування курсора (рядки):" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) +#: rc.cpp:657 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Встановлює, за можливості, кількість видимих рядків над та під курсором." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSelectionMode) +#: rc.cpp:663 +msgid "Text Selection Mode" +msgstr "Режим вибору тексту" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Вибрану ділянку буде заміщено набраним текстом, і її буде втрачено при " +"переміщенні курсора." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNormal) +#: rc.cpp:669 +msgid "&Normal" +msgstr "&Звичайний" + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:672 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Вибір залишається навіть після пересування курсора та вводу тексту." + +#. i18n: file: dialogs/cursorconfigwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPersistent) +#: rc.cpp:675 +msgid "P&ersistent" +msgstr "&Постійний" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) +#: rc.cpp:678 +msgid "Edit Command" +msgstr "Змінити команду" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) +#: rc.cpp:681 +msgid "&Associated command:" +msgstr "Пов’яз&ана команда:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:687 +msgid "Choose an icon." +msgstr "Виберіть піктограму." + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) +#: rc.cpp:690 +msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" +msgstr "

Цю піктограму буде показано в меню і пеналі.

" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:693 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) +#: rc.cpp:696 +msgid "&Category:" +msgstr "&Категорія:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) +#: rc.cpp:699 +msgid "File Format" +msgstr "Формат файла" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) +#: rc.cpp:702 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) +#: rc.cpp:705 +msgid "" +"This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " +"in the open/save dialog or by using a command line option." +msgstr "" +"Визначає стандартне кодування для відкриття/збереження файлів, якщо " +"кодування не буде змінено за допомогою діалогового вікна " +"відкриття/збереження або параметра командного рядка." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:708 +msgid "&Encoding Detection:" +msgstr "Ви&значення кодування:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " +"in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " +"the content of the file, this detection will be run." +msgstr "" +"якщо вказане вище стандартне кодування, кодування у діалоговому вікні " +"відкриття/збереження, кодування, вказане за допомогою командного рядка, не " +"відповідає вмісту файла, буде запущено цю підпрограму визначення кодування." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) +#: rc.cpp:714 +msgid "&Fallback Encoding:" +msgstr "&Резервне кодування:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) +#: rc.cpp:717 +msgid "" +"This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " +"encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the " +"open/save dialog, nor the encoding specified on command line match the " +"content of the file. Before this is used, an attempt will be made to " +"determine the encoding to use by looking for a byte order marker at start of " +"file: if one is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise " +"encoding detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." +msgstr "" +"Визначає резервне кодування для спроб відкриття файлів, якщо кодування, " +"визначене як стандартне вище, вказане за допомогою діалогового вікна " +"відкриття/збереження або командного рядка, не відповідає вмісту файла. Перш " +"ніж виконувати спробу зміни кодування модуль Kate спробує визначити " +"кодування читанням можливої позначки порядку байтів на початку файла. Якщо " +"буде виявлено таку позначку, програма обере належне кодування Unicode. Якщо " +"позначки не буде виявлено і кодування не вдасться визначити автоматично, " +"буде використано резервне кодування." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) +#: rc.cpp:720 +msgid "E&nd of line:" +msgstr "&Кінець рядка:" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:723 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:726 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) +#: rc.cpp:729 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:732 +msgid "" +"If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " +"The first found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, редактор автоматично визначатиме тип завершення " +"рядка. Для всього файла буде застосовано перший зі знайдених символів " +"завершення рядка." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) +#: rc.cpp:735 +msgid "A&utomatic end of line detection" +msgstr "&Автоматичне визначення кінця рядка" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:738 +msgid "" +"The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " +"encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " +"unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " +"document." +msgstr "" +"Позначка порядку байтів (BOM) — це символ Unicode, який додають на початку " +"документів у кодуванні Unicode. За її допомогою програми для редагування " +"визначають порядок байтів текстового файла. Цю позначку не буде видно у " +"відкритому документі." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) +#: rc.cpp:741 +msgid "Enable byte order marker" +msgstr "Увімкнути позначку порядку байтів" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) +#: rc.cpp:744 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Автоматичне очищення під час завантаження/збереження" + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file. This change is only visible after a save " +"if you reload the file." +msgstr "" +"Редактор буде автоматично вилучати додаткові пробіли у кінцях рядків тексту " +"під час завантаження або збереження файла. Ця зміна поведінки стане видимою " +"лише після збереження з наступним повторним завантаженням файла." + +#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveTrailingSpaces) +#: rc.cpp:750 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Ви&лучати кінцеві пробіли" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) +#: rc.cpp:753 +msgid "Sorting" +msgstr "Впорядкування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) +#: rc.cpp:756 +msgid "Alphabetical" +msgstr "За алфавітом" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) +#: rc.cpp:759 +msgid "Reverse" +msgstr "У зворотному порядку" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) +#: rc.cpp:762 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З врахуванням регістру" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) +#: rc.cpp:765 +msgid "Inheritance depth" +msgstr "Глибина успадкування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:768 +msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" +msgstr "Порядок групування (виберіть метод групування для налаштування):" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) +#: rc.cpp:771 rc.cpp:810 rc.cpp:846 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:813 rc.cpp:849 +msgid "\\/" +msgstr "\\/" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) +#: rc.cpp:777 +msgid "Filtering" +msgstr "Фільтрування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) +#: rc.cpp:780 +msgid "Suitable context matches only" +msgstr "Тільки ті збіги, що відповідають контексту" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) +#: rc.cpp:783 +msgid "Hide completions with the following attributes:" +msgstr "Ховати завершення з наступними атрибутами:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:786 +msgid "Maximum inheritance depth:" +msgstr "Максимальна глибина успадкування:" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) +#: rc.cpp:789 +msgid "Infinity" +msgstr "Безкінечність" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) +#: rc.cpp:792 +msgid "Grouping" +msgstr "Групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:795 +msgid "Grouping Method" +msgstr "Метод групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:798 +msgid "Scope type (local, namespace, global)" +msgstr "Тип обсягу (локальний, простір назв, глобальний)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:801 +msgid "Scope (eg. per class)" +msgstr "Обсяг (напр., в класі)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:804 +msgid "Access type (public etc.)" +msgstr "Тип доступу (публічний тощо)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) +#: rc.cpp:807 +msgid "Item type (function etc.)" +msgstr "Тип елемента (функція тощо)" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:816 +msgid "Access Grouping Properties" +msgstr "Властивості групування доступу" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) +#: rc.cpp:819 +msgid "Include const in grouping" +msgstr "Включати константи в групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) +#: rc.cpp:822 +msgid "Include static in grouping" +msgstr "Включати статичні в групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) +#: rc.cpp:825 +msgid "Include signals and slots in grouping" +msgstr "Включати сигнали і слоти в групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:828 +msgid "Item Grouping properties" +msgstr "Властивості групування елементів" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) +#: rc.cpp:831 +msgid "Include templates in grouping" +msgstr "Включати шаблони в групування" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:357 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) +#: rc.cpp:834 +msgid "Column Merging" +msgstr "Об’єднання колонок" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:837 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:840 +msgid "Merged" +msgstr "Об’єднано" + +#. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) +#: rc.cpp:843 +msgid "Shown" +msgstr "Показано" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:852 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Тло ділянки тексту" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:855 +msgid "Normal text:" +msgstr "Звичайний текст:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) +#: rc.cpp:858 +msgid "

Sets the background color of the editing area.

" +msgstr "

Встановлює колір тла ділянки редагування.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:861 +msgid "Selected text:" +msgstr "Вибраний текст:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) +#: rc.cpp:864 +msgid "" +"

Sets the background color of the selection.

To set the text color " +"for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" +msgstr "" +"

Встановлює колір тла вибраного тексту.

Щоб встановити колір " +"вибраного тексту, скористайтеся діалоговим вікном «Налаштувати " +"підсвічування».

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:867 +msgid "Current line:" +msgstr "Поточний рядок:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) +#: rc.cpp:870 +msgid "" +"

Sets the background color of the currently active line, which means the " +"line where your cursor is positioned.

" +msgstr "" +"

Встановлює колір тла для поточного активного рядка, тобто рядка, де " +"знаходиться курсор.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) +#: rc.cpp:873 +msgid "

Select the marker type you want to change.

" +msgstr "

Виберіть тип позначки для зміни.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) +#: rc.cpp:876 +msgid "" +"

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " +"The marker color is displayed lightly because of transparency.

" +msgstr "" +"

Встановлює колір тла для вибраного типу позначок.

Примітка: " +"Позначки будуть мати більш світлий вигляд через прозорість.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:879 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Додаткові елементи" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:882 +msgid "Left border background:" +msgstr "Тло лівої межі:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:885 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Номери рядків:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " +"lines in the code-folding pane.

" +msgstr "" +"

Цей колір буде використано для показу номерів рядків (якщо їх показ " +"увімкнено) та рядків на панелі згортання коду.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:891 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Підсвічування дужок:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) +#: rc.cpp:894 +msgid "" +"

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " +"at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" +msgstr "" +"

Встановлює колір для парних дужок. Це значить, що якщо ви встановите " +"курсор у позицію (, відповідну дужку ) буде підсвічено цим же " +"кольором.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:897 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Позначки переносу слів:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) +#: rc.cpp:900 +msgid "" +"

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word " +"Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to " +"be wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
" +msgstr "" +"

Встановлює колір позначок перенесення слів:

Статичне " +"перенесення слів
Вертикальна лінія, що показує стовпчик, де текст " +"буде переноситися
Динамічне перенесення слів
Стрілка, що " +"показується ліворуч від перенесеного рядка
" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:903 +msgid "Tab and space markers:" +msgstr "Позначки табуляції та пробілів:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) +#: rc.cpp:906 +msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" +msgstr "

Встановлює колір для позначок табуляції.

" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:909 +msgid "Spelling mistake line:" +msgstr "Рядок з помилкою правопису:" + +#. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) +#: rc.cpp:912 +msgid "" +"

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" +msgstr "" +"

Встановлює колір рядка, який буде використано для позначення помилок " +"правопису.

" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#: rc.cpp:915 +msgctxt "Language" +msgid "ABAP" +msgstr "ABAP" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:966 rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 +#: rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 rc.cpp:1119 +#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1143 rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 +#: rc.cpp:1257 rc.cpp:1293 rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1323 +#: rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 rc.cpp:1353 rc.cpp:1365 rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 +#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1533 +#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1557 rc.cpp:1563 rc.cpp:1569 rc.cpp:1575 rc.cpp:1587 +#: rc.cpp:1593 rc.cpp:1605 rc.cpp:1653 rc.cpp:1659 rc.cpp:1683 rc.cpp:1719 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1737 rc.cpp:1779 rc.cpp:1809 rc.cpp:1887 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1941 +msgctxt "Language Section" +msgid "Sources" +msgstr "Сирці" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#: rc.cpp:921 +msgctxt "Language" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:948 rc.cpp:954 rc.cpp:1074 rc.cpp:1092 rc.cpp:1137 +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1155 rc.cpp:1167 rc.cpp:1209 rc.cpp:1275 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:1455 rc.cpp:1467 rc.cpp:1539 rc.cpp:1641 rc.cpp:1701 rc.cpp:1713 +msgctxt "Language Section" +msgid "Other" +msgstr "Інші" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 +#: rc.cpp:927 +msgctxt "Language" +msgid "ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 +#: rc.cpp:933 +msgctxt "Language" +msgid "Ada" +msgstr "Ада" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#: rc.cpp:939 +msgctxt "Language" +msgid "AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:942 rc.cpp:1785 rc.cpp:1815 rc.cpp:1857 rc.cpp:1863 +msgctxt "Language Section" +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:29 +#: rc.cpp:945 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 +#: rc.cpp:951 +msgctxt "Language" +msgid "Alerts_indent" +msgstr "Alerts_indent" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#: rc.cpp:957 +msgctxt "Language" +msgid "AMPLE" +msgstr "AMPLE" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1335 rc.cpp:1377 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1479 rc.cpp:1611 +#: rc.cpp:1617 rc.cpp:1629 rc.cpp:1665 rc.cpp:1671 rc.cpp:1677 rc.cpp:1689 +#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1743 rc.cpp:1755 rc.cpp:1767 rc.cpp:1821 rc.cpp:1845 +#: rc.cpp:1851 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 +#: rc.cpp:963 +msgctxt "Language" +msgid "ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#: rc.cpp:969 +msgctxt "Language" +msgid "Ansys" +msgstr "Ansys" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:972 rc.cpp:1044 rc.cpp:1269 rc.cpp:1281 rc.cpp:1485 rc.cpp:1491 +#: rc.cpp:1581 rc.cpp:1749 rc.cpp:1833 rc.cpp:1923 +msgctxt "Language Section" +msgid "Scientific" +msgstr "Наукові" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#: rc.cpp:975 +msgctxt "Language" +msgid "Apache Configuration" +msgstr "Налаштування Apache" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:978 rc.cpp:1020 rc.cpp:1080 rc.cpp:1161 rc.cpp:1263 rc.cpp:1359 +#: rc.cpp:1503 rc.cpp:1875 rc.cpp:1905 +msgctxt "Language Section" +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#: rc.cpp:981 +msgctxt "Language" +msgid "AVR Assembler" +msgstr "Асемблер AVR" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:990 rc.cpp:996 rc.cpp:1002 rc.cpp:1299 rc.cpp:1515 +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1623 +msgctxt "Language Section" +msgid "Assembler" +msgstr "Асемблер" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 +#: rc.cpp:987 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola DSP56k" +msgstr "Motorola DSP56k" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 +#: rc.cpp:993 +msgctxt "Language" +msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 +#: rc.cpp:999 +msgctxt "Language" +msgid "Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#: rc.cpp:1005 +msgctxt "Language" +msgid "ASN.1" +msgstr "ASN.1" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1014 rc.cpp:1038 rc.cpp:1101 rc.cpp:1131 rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 rc.cpp:1287 rc.cpp:1329 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1389 rc.cpp:1401 rc.cpp:1461 rc.cpp:1473 rc.cpp:1497 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1599 rc.cpp:1635 rc.cpp:1695 rc.cpp:1707 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1827 rc.cpp:1839 rc.cpp:1869 rc.cpp:1881 rc.cpp:1893 +#: rc.cpp:1899 rc.cpp:1911 rc.cpp:1917 rc.cpp:1935 +msgctxt "Language Section" +msgid "Markup" +msgstr "Розмітка" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 +#: rc.cpp:1011 +msgctxt "Language" +msgid "ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 +#: rc.cpp:1017 +msgctxt "Language" +msgid "Asterisk" +msgstr "Asterisk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 +#: rc.cpp:1023 +msgctxt "Language" +msgid "AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Language" +msgid "Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Language" +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 +#: rc.cpp:1041 +msgctxt "Language" +msgid "B-Method" +msgstr "B-Method" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 +#: rc.cpp:1047 +msgctxt "Language" +msgid "Boo" +msgstr "Boo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Language" +msgid "C" +msgstr "C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 +#: rc.cpp:1059 +msgctxt "Language" +msgid "Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 +#: rc.cpp:1065 +msgctxt "Language" +msgid "CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 +#: rc.cpp:1071 +msgctxt "Language" +msgid "ChangeLog" +msgstr "Журнал змін" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 +#: rc.cpp:1077 +msgctxt "Language" +msgid "Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 +#: rc.cpp:1083 +msgctxt "Language" +msgid "Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cmake.xml:28 +#: rc.cpp:1089 +msgctxt "Language" +msgid "CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 +#: rc.cpp:1095 +msgctxt "Language" +msgid "CofeeScript" +msgstr "CofeeScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 +#: rc.cpp:1098 +msgctxt "Language" +msgid "ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 +#: rc.cpp:1104 +msgctxt "Language" +msgid "Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 +#: rc.cpp:1110 +msgctxt "Language" +msgid "Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cpp.xml:3 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "Language" +msgid "C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "Language" +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/css.xml:31 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "Language" +msgid "CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "Language" +msgid "CUE Sheet" +msgstr "Таблиця CUE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "Language" +msgid "D" +msgstr "D" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Changelog" +msgstr "Журнал змін у Debian" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "Language" +msgid "Debian Control" +msgstr "Файл control Debian" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "Language" +msgid ".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 +#: rc.cpp:1164 +msgctxt "Language" +msgid "Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 +#: rc.cpp:1170 +msgctxt "Language" +msgid "Django HTML Template" +msgstr "Django HTML-шаблон" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:35 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "Language" +msgid "Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 +#: rc.cpp:1182 +msgctxt "Language" +msgid "DoxygenLua" +msgstr "DoxygenLua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 +#: rc.cpp:1188 +msgctxt "Language" +msgid "DTD" +msgstr "DTD" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 +#: rc.cpp:1194 +msgctxt "Language" +msgid "E Language" +msgstr "Мова E" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 +#: rc.cpp:1200 +msgctxt "Language" +msgid "Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "Language" +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "Language" +msgid "Erlang" +msgstr "Erlang" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "Language" +msgid "Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "Language" +msgid "ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "Language" +msgid "4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#. i18n: tag language attribute section +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1407 rc.cpp:1647 rc.cpp:1791 rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:1803 +msgctxt "Language Section" +msgid "Database" +msgstr "Бази даних" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "Language" +msgid "4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "Language" +msgid "Fortran" +msgstr "Фортран" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "Language" +msgid "FreeBASIC" +msgstr "FreeBASIC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "Language" +msgid "FSharp" +msgstr "FSharp" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "Language" +msgid "fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "Language" +msgid "GAP" +msgstr "GAP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "Language" +msgid "GDB Backtrace" +msgstr "Зворотне трасування GDB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "Language" +msgid "GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "Language" +msgid "GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "Language" +msgid "GNU Assembler" +msgstr "Асемблер GNU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "Language" +msgid "Go" +msgstr "Go" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "Language" +msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Граматика KDev-PG[-Qt]" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "Language" +msgid "Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "Language" +msgid "Haxe" +msgstr "Haxe" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "Language" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "Language" +msgid "Quake Script" +msgstr "Скрипт Quake" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 +#: rc.cpp:1338 +msgctxt "Language" +msgid "IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 +#: rc.cpp:1344 +msgctxt "Language" +msgid "ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "Language" +msgid "Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "Language" +msgid "INI Files" +msgstr "INI-файли" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "Language" +msgid "Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 +#: rc.cpp:1368 +msgctxt "Language" +msgid "Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 +#: rc.cpp:1374 +msgctxt "Language" +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "Language" +msgid "JSON" +msgstr "JSON" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "Language" +msgid "JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "Language" +msgid "KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "Language" +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "Language" +msgid "LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "Language" +msgid "Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:43 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "Language" +msgid "LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "Language" +msgid "Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "Language" +msgid "Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "Language" +msgid "LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "Language" +msgid "LSL" +msgstr "LSL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "Language" +msgid "Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "Language" +msgid "M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "Language" +msgid "MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:7 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "Language" +msgid "Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "Language" +msgid "Troff Mandoc" +msgstr "Troff Mandoc" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "Language" +msgid "Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "Language" +msgid "Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "Language" +msgid "Maxima" +msgstr "Maxima" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:3 +#: rc.cpp:1494 +msgctxt "Language" +msgid "MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 +#: rc.cpp:1500 +msgctxt "Language" +msgid "mergetag text" +msgstr "текст mergetag" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "Language" +msgid "Metapost/Metafont" +msgstr "Metapost/Metafont" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "Language" +msgid "MIPS Assembler" +msgstr "Асемблер MIPS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "Language" +msgid "Modelica" +msgstr "Modelica" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "Language" +msgid "Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "Language" +msgid "MonoBasic" +msgstr "MonoBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "Language" +msgid "Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:38 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "Language" +msgid "Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 +#: rc.cpp:1548 +msgctxt "Language" +msgid "Nemerle" +msgstr "Nemerle" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 +#: rc.cpp:1554 +msgctxt "Language" +msgid "noweb" +msgstr "noweb" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 +#: rc.cpp:1560 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 +#: rc.cpp:1566 +msgctxt "Language" +msgid "Objective-C++" +msgstr "Objective-C++" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 +#: rc.cpp:1572 +msgctxt "Language" +msgid "Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 +#: rc.cpp:1578 +msgctxt "Language" +msgid "Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 +#: rc.cpp:1584 +msgctxt "Language" +msgid "OORS" +msgstr "OORS" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 +#: rc.cpp:1590 +msgctxt "Language" +msgid "OPAL" +msgstr "OPAL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 +#: rc.cpp:1596 +msgctxt "Language" +msgid "Pango" +msgstr "Pango" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "Language" +msgid "Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 +#: rc.cpp:1608 +msgctxt "Language" +msgid "Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/php.xml:64 +#: rc.cpp:1614 +msgctxt "Language" +msgid "PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "Language" +msgid "PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 +#: rc.cpp:1626 +msgctxt "Language" +msgid "Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 +#: rc.cpp:1632 +msgctxt "Language" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 +#: rc.cpp:1638 +msgctxt "Language" +msgid "POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "Language" +msgid "progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/prolog.xml:3 +#: rc.cpp:1650 +msgctxt "Language" +msgid "Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 +#: rc.cpp:1656 +msgctxt "Language" +msgid "PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 +#: rc.cpp:1662 +msgctxt "Language" +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 +#: rc.cpp:1668 +msgctxt "Language" +msgid "QML" +msgstr "QML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 +#: rc.cpp:1674 +msgctxt "Language" +msgid "R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 +#: rc.cpp:1680 +msgctxt "Language" +msgid "RapidQ" +msgstr "RapidQ" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 +#: rc.cpp:1686 +msgctxt "Language" +msgid "REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 +#: rc.cpp:1692 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 +#: rc.cpp:1698 +msgctxt "Language" +msgid "RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 +#: rc.cpp:1704 +msgctxt "Language" +msgid "Roff" +msgstr "Roff" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 +#: rc.cpp:1710 +msgctxt "Language" +msgid "RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 +#: rc.cpp:1716 +msgctxt "Language" +msgid "RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 +#: rc.cpp:1722 +msgctxt "Language" +msgid "Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 +#: rc.cpp:1728 +msgctxt "Language" +msgid "Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 +#: rc.cpp:1734 +msgctxt "Language" +msgid "Scala" +msgstr "Scala" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 +#: rc.cpp:1740 +msgctxt "Language" +msgid "Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 +#: rc.cpp:1746 +msgctxt "Language" +msgid "scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 +#: rc.cpp:1752 +msgctxt "Language" +msgid "sed" +msgstr "sed" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 +#: rc.cpp:1758 +msgctxt "Language" +msgid "SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 +#: rc.cpp:1764 +msgctxt "Language" +msgid "Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 +#: rc.cpp:1770 +msgctxt "Language" +msgid "SiSU" +msgstr "SiSU" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 +#: rc.cpp:1776 +msgctxt "Language" +msgid "SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 +#: rc.cpp:1782 +msgctxt "Language" +msgid "Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 +#: rc.cpp:1788 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 +#: rc.cpp:1794 +msgctxt "Language" +msgid "SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 +#: rc.cpp:1800 +msgctxt "Language" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 +#: rc.cpp:1806 +msgctxt "Language" +msgid "Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 +#: rc.cpp:1812 +msgctxt "Language" +msgid "SystemC" +msgstr "SystemC" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:29 +#: rc.cpp:1818 +msgctxt "Language" +msgid "Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 +#: rc.cpp:1824 +msgctxt "Language" +msgid "Texinfo" +msgstr "Texinfo" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 +#: rc.cpp:1830 +msgctxt "Language" +msgid "TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 +#: rc.cpp:1836 +msgctxt "Language" +msgid "txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 +#: rc.cpp:1842 +msgctxt "Language" +msgid "UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 +#: rc.cpp:1848 +msgctxt "Language" +msgid "Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 +#: rc.cpp:1854 +msgctxt "Language" +msgid "Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:14 +#: rc.cpp:1860 +msgctxt "Language" +msgid "VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 +#: rc.cpp:1866 +msgctxt "Language" +msgid "VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 +#: rc.cpp:1872 +msgctxt "Language" +msgid "WINE Config" +msgstr "Налаштування WINE" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:53 +#: rc.cpp:1878 +msgctxt "Language" +msgid "Wesnoth Markup Language" +msgstr "Мова розмітки Wesnoth" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 +#: rc.cpp:1884 +msgctxt "Language" +msgid "xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 +#: rc.cpp:1890 +msgctxt "Language" +msgid "XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 +#: rc.cpp:1896 +msgctxt "Language" +msgid "XML (Debug)" +msgstr "XML (зневадження)" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 +#: rc.cpp:1902 +msgctxt "Language" +msgid "x.org Configuration" +msgstr "Налаштування x.org" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 +#: rc.cpp:1908 +msgctxt "Language" +msgid "xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 +#: rc.cpp:1914 +msgctxt "Language" +msgid "XUL" +msgstr "XUL" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 +#: rc.cpp:1920 +msgctxt "Language" +msgid "yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 +#: rc.cpp:1926 +msgctxt "Language" +msgid "Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 +#: rc.cpp:1932 +msgctxt "Language" +msgid "YAML" +msgstr "YAML" + +#. i18n: tag language attribute name +#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 +#: rc.cpp:1938 +msgctxt "Language" +msgid "Zonnon" +msgstr "Zonnon" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1844 @@ +# Translation of kate.po to Ukrainian +# translation of kate.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:4 rc.cpp:4 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (GPL)" +msgstr "Заголовок C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30 rc.cpp:44 rc.cpp:6 rc.cpp:22 rc.cpp:30 +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Source Code" +msgstr "Джерельний код" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ header file" +msgstr "Дуже простий файл заголовка GPL C++" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 4 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 3 +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 4 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56 rc.cpp:10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:26 rc.cpp:34 rc.cpp:48 rc.cpp:56 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Anders Lund " +msgstr "Anders Lund " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:12 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "HTML 4.01 Strict Document" +msgstr "HTML 4.01 Strict Document" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/html.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:16 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This will create a very basic HTML file with the HTML 4.01 strict DTD." +msgstr "" +"Цей інструмент створить дуже простий файл HTML з ретельним дотриманням DTD " +"HTML 4.01." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (LGPL)" +msgstr "Джерельний файл C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:24 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ source file" +msgstr "Дуже простий файл сирців LGPL C++" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:28 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Source File (GPL)" +msgstr "Джерельний файл C++ (GPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cppgpl.cpp.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple GPL C++ source file" +msgstr "Дуже простий файл сирців GPL C++" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:36 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Highlight Definition" +msgstr "Опис підсвічування Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This template will create the basics of a kate highlight definition file." +msgstr "" +"Цей шаблон створить базові елементи файла визначень підсвічування kate." + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/language.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:40 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Dominik Haumann " +msgstr "Dominik Haumann " + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:42 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "C++ Header (LGPL)" +msgstr "Заголовок C++ (LGPL)" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/cpplgpl.hh.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:46 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "A very simple LGPL C++ header file" +msgstr "Дуже простий файл заголовків C++ під LGPL" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 1 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Kate Plugin Docbook Chapter" +msgstr "Розділ Docbook додатку Kate" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 2 +#: rc.cpp:52 rc.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#. i18n: file ./plugins/filetemplates/templates/docbookchapter.xml.katetemplate line 3 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This creates a suitable beginning of a docbook chapter for a Kate plugin." +msgstr "" +"Цей інструмент створить відповідний початок розділу docbook для додатку Kate." + +#. i18n: file: data/kateui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: data/kateui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:86 rc.cpp:65 rc.cpp:86 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:68 +msgid "Split View" +msgstr "Розділити перегляд" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:76 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (sessions) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Sess&ions" +msgstr "&Сеанси" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:95 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: data/kateui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: plugins/filetree/ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.

\n" +"

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.

\n" +msgstr "" +"

У Kate передбачено набір додатків, що надають багато\n" +"різних можливостей.

\n" +"

Ви можете вмикати та вимикати додатки за допомогою вікна налаштування " +"Kate:\n" +"виберіть пункт Параметри ->Налаштувати у меню.

\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T

\n" +msgstr "" +"

Ви можете поміняти місцями символи, що знаходяться праворуч та ліворуч " +"від курсора, натиснувши Ctrl+T

\n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.

\n" +"

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" +msgstr "" +"

Ви можете експортувати поточний документ та підсвічування синтаксису у " +"вигляді файла HTML.

\n" +"

Просто виберіть команду Файл -> Експортувати -> " +"HTML…

\n" + +#. i18n: file: tips:23 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:24 +msgid "" +"

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.

\n" +"

Just choose
View -> Split [ Horizontal | Vertical " +"]

\n" +msgstr "" +"

Ви можете розбивати перегляд стільки разів, скільки вам це потрібно, та у " +"будь-якому напрямку.\n" +"Кожен перегляд буде мати власну смужку стану та\n" +"в ньому може знаходитися будь-який відкритий документ.

\n" +"

Просто виберіть команду
Перегляд -> Розбити [ " +"горизонтально | вертикально ]

\n" + +#. i18n: file: tips:31 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:32 +msgid "" +"

You can drag the Tool views (File List and File " +"Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете перетягувати вікна інструментів (Список файлів and " +"Селектор файлів)\n" +"до будь-якого місця у вікні Kate, або об'єднувати їх, або, навіть, відривати " +"їх від головного вікна.

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:39 +msgid "" +"

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.

\n" +msgstr "" +"

У Kate передбачено вбудований емулятор термінала, натисніть кнопку " +"«Термінал» нижче,\n" +"щоб наказати програмі показати або сховати його.

\n" + +#. i18n: file: tips:44 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:45 +msgid "" +"

Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.|

\n" +"

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.

\n" +msgstr "" +"

Kate може підсвічувати поточний рядок\n" +"
іншим\n" +"кольором тла.|

\n" +"

Ви можете встанови цей колір на сторінці Кольори вікна " +"налаштування\n" +"Kate.

\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:54 +msgid "" +"

You can open the currently edited file in any other application from " +"within\n" +"Kate.

\n" +"

Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете відкрити файл, який редагуєте, за допомогою будь-якої іншої " +"програми прямо з\n" +"Kate.

\n" +"

Виберіть Файл -> Відкрити за допомогою, і ви побачите " +"список програм, що налаштовані для\n" +"документів цього типу. Також є пункт Інша… для того, щоб \n" +"можна було вибрати будь-яку іншу програму.

\n" + +#. i18n: file: tips:63 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults page of " +"the\n" +"configuration dialog.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете налаштувати редактор так, щоб завжди відображалися рамка з " +"номерами рядків та/або \n" +"рамка з піктограмами закладок. Це робиться на сторінці Типові " +"значення перегляду вікна налаштування.

\n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:71 +msgid "" +"

You can download new or updated Syntax highlight definitions " +"from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" +"

Just click the Download... button on the Open/Save -> " +"Modes & Filetypes\n" +"tab (You have to be online, of course...).

\n" +msgstr "" +"

Ви можете звантажити нові або поновлені описи для підсвічування " +"синтаксису зі \n" +"сторінки Підсвічування діалогового вікна налаштування.

\n" +"

Просто натисніть кнопку Звантажити… на вкладці " +"Відкрити/Зберегти -> Режими та типи файлів\n" +"(Вам, звісно, потрібно бути в мережі…).

\n" + +#. i18n: file: tips:78 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:79 +msgid "" +"

You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately " +"be displayed\n" +"in the active frame.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете перемикатися між всіма відритими документами натискаючи " +"Alt+Left \n" +"або Alt+Right. Наступний або попередній документ буде " +"негайно відображено\n" +"у активному перегляді.

\n" + +#. i18n: file: tips:85 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"

You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.

\n" +"

For example, press F7 and enter s " +"/oldtext/newtext/g\n" +"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the " +"current\n" +"line.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете використовувати заміни за допомогою формальних виразів, що " +"схожі на вирази sed, за допомогою Командного рядка.

\n" +"

Наприклад, натисніть F7 і введіть s/старий " +"текст/новий текст/g, \n" +"щоб замінити "старий текст" на "новий текст" у поточному " +"рядку.

\n" + +#. i18n: file: tips:93 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:94 +msgid "" +"

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете повторити останній пошук, натиснувши F3, або \n" +"Shift+F3 для пошуку назад.

\n" + +#. i18n: file: tips:99 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:100 +msgid "" +"

You can filter the files displayed in the File Selector tool " +"view.\n" +"

\n" +"

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" +"*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" +"current folder.

\n" +"

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете відфільтрувати файли у Селекторі файлів. \n" +"

\n" +"

Просто введіть фільтр у полі внизу, наприклад: \n" +"*.html *.php - щоб побачити тільки HTML та PHP файли з поточної " +"теки.

\n" +"

Селектор файлів може також запам'ятовувати фільтри.

\n" + +#. i18n: file: tips:109 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:110 +msgid "" +"

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.

\n" +"

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the " +"other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.

\n" +msgstr "" +"

Ви можете мати два або більше перегляди для одного документа в Kate. " +"Зміни в одному перегляді будуть відображатися\n" +"в інших.

\n" +"

Якщо ви часто погортаєте текст вперед та назад, щоб переглянути текст на " +"іншому кінці документа, просто натисніть Ctrl+Shift+T, \n" +"перегляд буде розділено горизонтально.

\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:119 +msgid "" +"

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.

\n" +msgstr "" +"

Натисніть F8 або Shift+F8, щоб перейти\n" +"до наступного або попереднього перегляду відповідно.

\n" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:52 app/katemainwindow.cpp:285 +msgid "Close the current document." +msgstr "Закрити поточний документ." + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:56 +msgid "Tree Mode" +msgstr "Ієрархічний режим" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:57 +msgid "Set view style to Tree Mode" +msgstr "Перемкнутися у режим ієрархічного перегляду" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:60 +msgid "List Mode" +msgstr "Режим списку" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:61 +msgid "Set view style to List Mode" +msgstr "Перемкнутися у режим перегляду списком" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:66 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 +msgid "Document Name" +msgstr "Назва документа" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:67 +msgid "Sort by Document Name" +msgstr "Впорядкувати за назвою документа" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:71 +msgid "Document Path" +msgstr "Адреса документа" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:72 +msgid "Sort by Document Path" +msgstr "Впорядкувати за адресою документа" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:75 +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:86 +msgid "Opening Order" +msgstr "Порядок відкриття" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:76 +msgid "Sort by Opening Order" +msgstr "Впорядкувати за порядком відкриття" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:183 +msgid "View Mode" +msgstr "Режим перегляду" + +#: plugins/filetree/katefiletree.cpp:187 +msgid "Sort By" +msgstr "Впорядкувати за" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:60 +msgid "Background Shading" +msgstr "Затінення тла" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:67 +msgid "&Viewed documents' shade:" +msgstr "&Затінення переглянутого документа:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:73 +msgid "&Modified documents' shade:" +msgstr "Затінення з&міненого документа:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:81 +msgid "&Sort by:" +msgstr "Впорядкувати &за:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 +msgid "Url" +msgstr "Url" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:94 +msgid "&View Mode:" +msgstr "&Режим перегляду:" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:99 +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:88 +msgid "Tree View" +msgstr "Ієрархічний перегляд" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 +msgid "List View" +msgstr "Перегляд списком" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:105 +msgid "&Show Full Path" +msgstr "Пока&зати шлях повністю" + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:111 +msgid "" +"When background shading is enabled, documents that have been viewed or " +"edited within the current session will have a shaded background. The most " +"recent documents have the strongest shade." +msgstr "" +"Коли увімкнено затінення тла, документи, які були переглянуті або змінені " +"під час поточного сеансу, будуть мати затінене тло. Останні документи будуть " +"мати найсильніший відтінок." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:115 +msgid "Set the color for shading viewed documents." +msgstr "Вкажіть колір для затінення переглянутих документів." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:117 +msgid "" +"Set the color for modified documents. This color is blended into the color " +"for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." +msgstr "" +"Вкажіть колір для змінених документів. Цей колір буде змішаний з кольором " +"для переглянутих документів. Документи востаннє змінені будуть мати " +"найсильніший відтінок цього кольору." + +#: plugins/filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:122 +msgid "" +"When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " +"path rather than just the last folder name." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, для тек верхнього рівня буде показано повну " +"адресу замість простої назви останньої теки." + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Document Tree" +msgstr "Дерево документів" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 +msgid "Show open documents in a tree" +msgstr "Показати ієрархію відкритих документів" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:96 +msgid "Configure Tree View" +msgstr "Налаштувати ієрархічний перегляд" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:159 +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: plugins/filetree/katefiletreeplugin.cpp:202 +msgid "&Show Active" +msgstr "П&оказати активні" + +#: app/katedocmanager.cpp:69 +msgid "" +"A KDE text-editor component could not be found.\n" +"Please check your KDE installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти компонент текстового редактора KDE.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено KDE." + +#: app/katedocmanager.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " +"anyway?" +msgstr "" +"Файл %1, який, як припускається, був тимчасовим, було змінено. Ви все-таки " +"бажаєте його вилучити?" + +#: app/katedocmanager.cpp:371 +msgid "Delete File?" +msgstr "Вилучити файл?" + +#: app/katedocmanager.cpp:513 +#, kde-format +msgid "" +"

The document '%1' has been modified, but not saved.

Do you want to " +"save your changes or discard them?

" +msgstr "" +"

Документ «%1» було змінено, але не було збережено.

Чи бажаєте " +"зберегти зміни чи відкинути їх?

" + +#: app/katedocmanager.cpp:515 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" + +#: app/katedocmanager.cpp:522 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: app/katedocmanager.cpp:548 app/katemainwindow.cpp:436 +msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." +msgstr "При спробі закриття Kate, був відкритий новий файл. Вихід перервано." + +#: app/katedocmanager.cpp:549 app/katemainwindow.cpp:437 +msgid "Closing Aborted" +msgstr "Вихід перервано" + +#: app/katedocmanager.cpp:622 +msgid "Starting Up" +msgstr "Запуск" + +#: app/katedocmanager.cpp:623 +msgid "Reopening files from the last session..." +msgstr "Відкриття файлів останнього сеансу…" + +#: app/katedocmanager.cpp:829 +msgid "Errors/Warnings while opening documents" +msgstr "Помилки/Попередження під час відкриття документів" + +#: app/kateappcommands.cpp:78 +msgid "All documents written to disk" +msgstr "Всі документи записано на диск" + +#: app/kateappcommands.cpp:81 +msgid "Document written to disk" +msgstr "Документ записано на диск" + +#: app/kateappcommands.cpp:150 +msgid "" +"

w/wa — write document(s) to disk

Usage: " +"w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be " +"called in two ways:
w — writes the current document to " +"disk
wa — writes all documents to disk.

If no " +"file name is associated with the document, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

w/wa — записати документи на диск

Використання: " +"w[a]

Записує поточний документ або поточні документи " +"на диск. Команду можна викликати у два способи:
w — записує " +"поточний документ на диск
wa — записує всі документи на " +"диск.

Якщо з документом не пов’язано жодної назви файла, буде відкрито " +"діалогове вікно з запитом щодо назви.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:161 +msgid "" +"

q/qa/wq/wqa — [write and] quit

Usage: " +"[w]q[a]

Quits the application. If w is " +"prepended, it also writes the document(s) to disk. This command can be " +"called in several ways:
q — closes the current view.
qa — closes all views, effectively quitting the " +"application.
wq — writes the current document to disk " +"and closes its view.
wqa — writes all documents to disk " +"and quits.

In all cases, if the view being closed is the last view, " +"the application quits. If no file name is associated with the document and " +"it should be written to disk, a file dialog will be shown.

" +msgstr "" +"

q/qa/wq/wqa — [записати і] завершити роботу

Використання: " +"[w]q[a]

Завершує роботу програми. Якщо буде додано " +"перший символ w, перед завершенням роботи документи буде записано " +"на диск. Викликати команду можна у декілька способів:
q — " +"закриває поточну панель редагування.
qa — закривати всі " +"панелі редагування, завершуючи роботу програми.
wq — записує " +"поточний документ на диск і закриває його панель редагування.
" +"wqa — записує всі документи на диск і завершує роботу " +"програми.

Якщо закрита панель перегляду була останньою, роботу " +"програми буде завершено. Якщо з документом, панель якого буде закрито, не " +"пов’язано жодної назви файла, а документ слід зберегти на диск, програма " +"відкриє діалогове вікно з запитом щодо назви файла.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:176 +msgid "" +"

x/xa — write and quit

Usage: " +"x[a]

Saves document(s) and quits (exits). This " +"command can be called in two ways:
x — closes the " +"current view.
xa — closes all views, effectively " +"quitting the application.

In all cases, if the view being closed is " +"the last view, the application quits. If no file name is associated with the " +"document and it should be written to disk, a file dialog will be " +"shown.

Unlike the 'w' commands, this command only writes the document " +"if it is modified.

" +msgstr "" +"

x/xa — записати і завершити роботу

Використання: " +"x[a]

Зберігає документи і завершує роботу програми. " +"Команду можна викликати у два способи:
x — закриває поточну " +"панель перегляду.
xa — закриває всі панелі перегляду, " +"завершуючи роботу програми.

Якщо закрита панель перегляду була " +"останньою, роботу програми буде завершено. Якщо з документом, панель якого " +"буде закрито, не пов’язано жодної назви файла, а документ слід зберегти на " +"диск, програма відкриє діалогове вікно з запитом щодо назви файла.

На " +"відміну від команд «w» запис відбувається, лише якщо до тексту було внесено " +"зміни.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:190 +msgid "" +"

bp/bn — switch to previous/next document

Usage: " +"bp/bn

Goes to previous or next document " +"(\"buffer\"). The two commands are:
bp — goes to " +"the document before the current one in the document list.
bn " +"— goes to the document after the current one in the document list.

Both commands wrap around, i.e., if you go past the last document you " +"end up at the first and vice versa.

" +msgstr "" +"

bp/bn — перемкнутися на попередній або наступний " +"документ

Використання: bp/bn

Перейти до " +"попереднього (p) або наступного (n) буфера (b) " +"документа. Передбачено дві команди:
bp — перейти до " +"документа, що стоїть у списку документів перед поточним документом.
" +"bn — перейти до документа, що стоїть у списку документів після " +"поточного документа.

У обох командах передбачено циклічний перехід " +"списком: перехід за останній документ призведе до відкриття панелі першого, " +"і навпаки.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:203 +msgid "" +"

[v]new — split view and create new document

Usage: " +"[v]new

Splits the current view and opens a new " +"document in the new view. This command can be called in two ways:
" +"new — splits the view horizontally and opens a new " +"document.
vnew — splits the view vertically and opens a " +"new document.

" +msgstr "" +"

[v]new — розділити панель перегляду і створити новий " +"документ

Використання: [v]new

Розділяє " +"поточну панель перегляду і відкриває на новій підпанелі новий документ. " +"Передбачено два способи виклику цієї команди:
new — поділяє " +"панель перегляду горизонтально і відкриває підпанель нового документа.
" +"vnew — поділяє панель перегляду вертикально і відкриває підпанель " +"нового документа.

" + +#: app/kateappcommands.cpp:213 +msgid "" +"

e[dit] — reload current document

Usage: " +"e[dit]

Starts editing the current document " +"again. This is useful to re-edit the current file, when it has been changed " +"by another program.

" +msgstr "" +"

e[dit] — перезавантажити поточний документ

Використання: " +"e[dit]

Виконує повторне читання поточного стану " +"документа у сховищі файлів. Корисно під час редагування файла, який " +"змінюється сторонньою програмою.

" + +#: app/katemdi.cpp:120 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Вікна інс&трументів" + +#: app/katemdi.cpp:122 +msgid "Show Side&bars" +msgstr "Показати &бічні панелі" + +#: app/katemdi.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" + +#: app/katemdi.cpp:453 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: app/katemdi.cpp:456 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Зробити не стійкою" + +#: app/katemdi.cpp:456 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Зробити стійкою" + +#: app/katemdi.cpp:458 +msgid "Move To" +msgstr "Пересунути до" + +#: app/katemdi.cpp:461 +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Ліва бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:464 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Права бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Верхня бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:470 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Нижня бічна панель" + +#: app/katemdi.cpp:776 +msgid "" +"You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " +"possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " +"need to access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " +"Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " +"with the assigned shortcuts." +msgstr "" +"Ви збираєтесь сховати бічні панелі. Коли бічні панелі сховані, до вікон " +"інструментів не можна дістатися напряму за допомогою мишки.У цьому випадку " +"потрібно спочатку в меню вибрати Вікно > Вікна інструментів > " +"Показати бічні панелі. Зокрема, можна команду показати/сховати вікна " +"інструментів викликати за допомогою призначеного для неї скорочення." + +#: app/kateapp.cpp:226 app/kateapp.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." +msgstr "Неможливо відкрити файл «%1», оскільки це тека." + +#: app/katesession.cpp:269 +msgid "" +"Internal error: there is more than one instance open for a given session." +msgstr "" +"Внутрішня помилка: з вказаним сеансом відкрито декілька екземплярів програми" + +#: app/katesession.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " +"instead of reopening?" +msgstr "" +"Сеанс «%1» вже відкрито у іншому екземплярі kate, перемкнутися на цей сеанс " +"і не відкривати ще одного вікна?" + +#: app/katesession.cpp:466 +msgid "No session selected to open." +msgstr "Не вибрано сеанс для відкриття." + +#: app/katesession.cpp:466 app/katesession.cpp:491 +msgid "No Session Selected" +msgstr "Не вибрано сеанс" + +#: app/katesession.cpp:491 +msgid "No session selected to copy." +msgstr "Не вибрано сеанс для копіювання." + +#: app/katesession.cpp:577 +msgid "Specify New Name for Current Session" +msgstr "Вкажіть нову назву для поточного сеансу" + +#: app/katesession.cpp:578 +msgid "" +"There is already an existing session with your chosen name.\n" +"Please choose a different one\n" +"Session name:" +msgstr "" +"Вже існує сеанс з такою назвою.\n" +"Будь ласка, виберіть іншу назву.\n" +"Назва сеансу:" + +#: app/katesession.cpp:578 app/katesession.cpp:894 +msgid "Session name:" +msgstr "Назва сеансу:" + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "To save a session, you must specify a name." +msgstr "Щоб зберегти сеанс, потрібно вказати назву." + +#: app/katesession.cpp:585 app/katesession.cpp:901 +msgid "Missing Session Name" +msgstr "Немає назви сеансу" + +#: app/katesession.cpp:624 +msgid "Session Chooser" +msgstr "Вибір сеансу" + +#: app/katesession.cpp:627 app/katesession.cpp:737 +msgid "Open Session" +msgstr "Відкрити сеанс" + +#: app/katesession.cpp:628 +msgid "New Session" +msgstr "Новий сеанс" + +#: app/katesession.cpp:639 app/katesession.cpp:758 app/katesession.cpp:835 +msgid "Session Name" +msgstr "Назва сеансу" + +#: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:759 app/katesession.cpp:836 +msgctxt "The number of open documents" +msgid "Open Documents" +msgstr "Відкритих документів" + +#: app/katesession.cpp:652 +msgid "Use selected session as template" +msgstr "Використовувати вибраний сеанс як шаблон" + +#: app/katesession.cpp:668 +msgid "&Always use this choice" +msgstr "&Завжди використовувати цей вибір" + +#: app/katesession.cpp:741 app/katesession.cpp:821 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: app/katesession.cpp:817 +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Керування сеансами" + +#: app/katesession.cpp:853 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Перейменувати…" + +#: app/katesession.cpp:894 +msgid "Specify New Name for Session" +msgstr "Вказати нову назву для сеансу" + +#: app/katesession.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " +"session with the same name" +msgstr "" +"Сеанс не можна перейменовувати на «%1», сеанс з такою назвою вже існує" + +#: app/katesession.cpp:912 +msgid "Session Renaming" +msgstr "Перейменування сеансу" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:59 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:70 +msgid "Application" +msgstr "Програма" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:72 +msgid "Application Options" +msgstr "Параметри програми" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:77 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:78 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:85 +msgid "&Behavior" +msgstr "&Поведінка" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:91 +msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" +msgstr "П&опереджати про файли, змінені іншими процесами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:94 +msgid "" +"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " +"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " +"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " +"that file gains focus inside Kate." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, то коли Kate отримує фокус вам буде запропоновано вибрати що " +"робити з файлами, які було змінено на жорсткому диску. Якщо не увімкнено, то " +"ви мусите вирішувати що робити з файлом, який був змінений на диску, тільки " +"тоді, коли цей файл отримає фокус всередині Kate." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:105 +msgid "Meta-Information" +msgstr "Метаінформація" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:111 +msgid "Keep &meta-information past sessions" +msgstr "Зберігати &метаінформацію проміж сеансами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:114 +msgid "" +"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " +"be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " +"document has not changed when reopened." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо бажаєте, щоб для документа зберігалися такі " +"налаштування, як, наприклад, закладки. Ці налаштування будуть відтворені, " +"якщо документ не було змінено до повторного його відкриття." + +#: app/kateconfigdialog.cpp:124 +msgid "&Delete unused meta-information after:" +msgstr "&Вилучати метадані, що не використовуються, через:" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:127 +msgid "(never)" +msgstr "(ніколи)" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:148 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:149 +msgid "Session Management" +msgstr "Керування сеансами" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:156 +msgid "Elements of Sessions" +msgstr "Елементи сеансів" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:162 +msgid "Include &window configuration" +msgstr "Включити конфігурацію &вікон" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:164 +msgid "" +"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " +"Kate" +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви хочете відновлювати всі ваші перегляди кожного разу при " +"запуску Kate" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:170 +msgid "Behavior on Application Startup" +msgstr "Поведінка під час запуску програми" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:174 +msgid "&Start new session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:175 +msgid "&Load last-used session" +msgstr "&Завантажити останній сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:176 +msgid "&Manually choose a session" +msgstr "&Вручну вибрати сеанс" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:204 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:205 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Керування додатками" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:218 +msgid "Editor Component" +msgstr "Компонент редактора" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:220 +msgid "Editor Component Options" +msgstr "Параметри компонента редактора" + +#: app/kateconfigdialog.cpp:408 +msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 +msgid "Documents Modified on Disk" +msgstr "Документи змінено на диску" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 +msgid "" +"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog " +"if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Вилучає прапорець модифікації з вибраних документів й закриває вікно, якщо " +"більше немає неопрацьованих документів." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:79 +msgid "" +"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the " +"dialog if there are no more unhandled documents." +msgstr "" +"Перезаписує вибрані документи, відкинувши зміни на диску, й закриває вікно, " +"якщо більше немає неопрацьованих документів." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:82 +msgid "" +"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are " +"no more unhandled documents." +msgstr "" +"Перезавантажує вибрані документи з диска, й закриває вікно, якщо більше " +"немає неопрацьованих документів." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:96 +msgid "" +"The documents listed below have changed on disk.

Select one or more at " +"once, and press an action button until the list is empty.

" +msgstr "" +"Перелічені нижче документи було змінено на диску.

Виберіть один або " +"декілька на раз й натискайте кнопку дії, поки не очиститься список.

" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:103 +msgid "Status on Disk" +msgstr "Стан на диску" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:109 +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучено" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Переглянути відмінності" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:127 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " +"the selected document, and shows the difference with the default " +"application. Requires diff(1)." +msgstr "" +"Підраховує для вибраного документа різницю між вмістом редактора та вмістом " +"файла на диску для вибраного документа і показує відмінності у типовій " +"програмі. Потрібна програма diff(1)." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save the document \n" +"'%1'" +msgstr "" +"Не вдалось зберегти документ \n" +"«%1»" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Команда diff зазнала невдачі. Перевірте чи встановлено diff(1) і чи вона " +"знаходиться у вашій PATH." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Помилка створення списку відмінностей" + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 +msgid "Besides white space changes, the files are identical." +msgstr "Окрім змін у форматуванні пробілами, файли тотожні." + +#: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" + +#: app/katemain.cpp:81 +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: app/katemain.cpp:82 +msgid "Kate - Advanced Text Editor" +msgstr "Kate — Потужний текстовий редактор" + +#: app/katemain.cpp:83 +msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" +msgstr "© Автори Kate, 2000–2005" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Christoph Cullmann" +msgstr "Christoph Cullmann" + +#: app/katemain.cpp:85 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: app/katemain.cpp:86 +msgid "Anders Lund" +msgstr "Anders Lund" + +#: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: app/katemain.cpp:87 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: app/katemain.cpp:88 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Dominik Haumann" +msgstr "Dominik Haumann" + +#: app/katemain.cpp:89 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Розробник та робота над майстром підсвічування синтаксису" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: app/katemain.cpp:90 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Передова система буферизації" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: app/katemain.cpp:91 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Команди редагування" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Matt Newell" +msgstr "Matt Newell" + +#: app/katemain.cpp:92 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Тестування, …" + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Michael Bartl" +msgstr "Michael Bartl" + +#: app/katemain.cpp:93 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Попередній розробник ядра" + +#: app/katemain.cpp:94 +msgid "Michael McCallum" +msgstr "Michael McCallum" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "Jochen Wilhemly" +msgstr "Jochen Wilhemly" + +#: app/katemain.cpp:95 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Автор KWrite" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: app/katemain.cpp:96 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Порт KWrite до KParts" + +#: app/katemain.cpp:97 +msgid "Christian Gebauer" +msgstr "Christian Gebauer" + +#: app/katemain.cpp:98 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: app/katemain.cpp:99 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Історія повернень KWrite, інтеграція з Kspell" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "Scott Manson" +msgstr "Scott Manson" + +#: app/katemain.cpp:100 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Підсвічування синтаксису XML для KWrite" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: app/katemain.cpp:101 +msgid "Patches and more" +msgstr "Латки та інше" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Matteo Merli" +msgstr "Matteo Merli" + +#: app/katemain.cpp:103 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Підсвічування для файлів RPM Spec, Perl, Diff та інших" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Rocky Scaletta" +msgstr "Rocky Scaletta" + +#: app/katemain.cpp:104 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Підсвічування для VHDL" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Yury Lebedev" +msgstr "Yury Lebedev" + +#: app/katemain.cpp:105 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Підсвічування для SQL" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Chris Ross" +msgstr "Chris Ross" + +#: app/katemain.cpp:106 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Підсвічування для Ferite" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Nick Roux" +msgstr "Nick Roux" + +#: app/katemain.cpp:107 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Підсвічування для ILERPG" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Carsten Niehaus" + +#: app/katemain.cpp:108 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Підсвічування для LaTeX" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Per Wigren" +msgstr "Per Wigren" + +#: app/katemain.cpp:109 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Підсвічування для Makefiles, Python" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Jan Fritz" +msgstr "Jan Fritz" + +#: app/katemain.cpp:110 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Підсвічування для Python" + +#: app/katemain.cpp:111 +msgid "Daniel Naber" +msgstr "Daniel Naber" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Roland Pabel" +msgstr "Roland Pabel" + +#: app/katemain.cpp:112 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Підсвічування для Scheme" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "Cristi Dumitrescu" +msgstr "Cristi Dumitrescu" + +#: app/katemain.cpp:113 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Список типів даних та ключових слів PHP" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: app/katemain.cpp:114 +msgid "Very nice help" +msgstr "Дуже гарна довідка" + +#: app/katemain.cpp:115 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Всі люди, що зробили свій внесок та я забув їх навести" + +#: app/katemain.cpp:122 +msgid "Start Kate with a given session" +msgstr "Запустити Kate з даним сеансом" + +#: app/katemain.cpp:123 +msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" +msgstr "Запустити Kate у новому анонімному сеансі з параметром «-n»" + +#: app/katemain.cpp:125 +msgid "" +"Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " +"kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " +"and no URLs are given at all" +msgstr "" +"Примусово запустити новий екземпляр kate (буде проігноровано, якщо було " +"використано запуск, а вказаний сеанс kate уже було відкрито). Буде " +"використано, якщо ви не вкажете ніяких параметрів і ніяких адрес URL." + +#: app/katemain.cpp:127 +msgid "" +"If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " +"given to open" +msgstr "" +"За використання вже запущеного екземпляра kate, заблокувати дії у ньому до " +"завершення його роботи, якщо надійшов наказ відкрити певні адреси URL." + +#: app/katemain.cpp:129 +msgid "" +"Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " +"and another kate instance already has the given session opened)" +msgstr "" +"Повторно використовувати лише екземпляр kate з вказаним pid буде " +"проігноровано, якщо було використано запуск, а вказаний сеанс kate уже було " +"відкрито)." + +#: app/katemain.cpp:131 +msgid "Set encoding for the file to open" +msgstr "Вкажіть кодування для файла, який відкриваєте" + +#: app/katemain.cpp:133 +msgid "Navigate to this line" +msgstr "Перейти до вказаного рядка" + +#: app/katemain.cpp:135 +msgid "Navigate to this column" +msgstr "Перейти до вказаного стовпчика" + +#: app/katemain.cpp:137 +msgid "Read the contents of stdin" +msgstr "Зчитати зміст потоку stdin" + +#: app/katemain.cpp:139 +msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" +msgstr "" +"Повторно використати поточний екземпляр Kate, типово, лише для сумісності" + +#: app/katemain.cpp:140 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 +msgid "" +"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " +"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." +msgstr "" +"Тут ви можете побачити всі наявні додатки до Kate. Ті, що позначені, є " +"завантаженими, і їх буде завантажено знову при наступному запуску Kate." + +#: app/kateviewmanager.cpp:127 +msgid "Split Ve&rtical" +msgstr "Розбити &вертикально" + +#: app/kateviewmanager.cpp:131 +msgid "Split the currently active view vertically into two views." +msgstr "Вертикально розбиває поточний перегляд на два." + +#: app/kateviewmanager.cpp:135 +msgid "Split &Horizontal" +msgstr "Розбити &горизонтально" + +#: app/kateviewmanager.cpp:139 +msgid "Split the currently active view horizontally into two views." +msgstr "Розбиває поточний перегляд на два перегляди горизонтально." + +#: app/kateviewmanager.cpp:143 +msgid "Cl&ose Current View" +msgstr "Закрити &поточний перегляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:147 +msgid "Close the currently active splitted view" +msgstr "Закриває активний перегляд" + +#: app/kateviewmanager.cpp:150 +msgid "Next Split View" +msgstr "Наступний розділ перегляду" + +#: app/kateviewmanager.cpp:154 +msgid "Make the next split view the active one." +msgstr "Зробити активним наступну область розділеного перегляду." + +#: app/kateviewmanager.cpp:157 +msgid "Previous Split View" +msgstr "Попередній розділ перегляду" + +#: app/kateviewmanager.cpp:161 +msgid "Make the previous split view the active one." +msgstr "Зробити активною попередню область розділеного перегляду." + +#: app/kateviewmanager.cpp:164 +msgid "Move Splitter Right" +msgstr "Пересунути розділювач праворуч" + +#: app/kateviewmanager.cpp:167 +msgid "Move the splitter of the current view to the right" +msgstr "Пересунути розділювач поточної панелі перегляду праворуч" + +#: app/kateviewmanager.cpp:170 +msgid "Move Splitter Left" +msgstr "Пересунути розділювач ліворуч" + +#: app/kateviewmanager.cpp:173 +msgid "Move the splitter of the current view to the left" +msgstr "Пересунути розділювач поточної панелі перегляду ліворуч" + +#: app/kateviewmanager.cpp:176 +msgid "Move Splitter Up" +msgstr "Пересунути розділювач вгору" + +#: app/kateviewmanager.cpp:179 +msgid "Move the splitter of the current view up" +msgstr "Пересунути розділювач поточної панелі перегляду вгору" + +#: app/kateviewmanager.cpp:182 +msgid "Move Splitter Down" +msgstr "Пересунути розділювач вниз" + +#: app/kateviewmanager.cpp:185 +msgid "Move the splitter of the current view down" +msgstr "Пересунути розділювач поточної панелі перегляду вниз" + +#: app/kateviewmanager.cpp:214 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Save As (%1)" +msgstr "Зберегти як (%1)" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:163 +msgid "Save Documents" +msgstr "Зберегти документи" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:169 +msgid "&Save Selected" +msgstr "&Зберегти вибране" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:177 +msgid "Do &Not Close" +msgstr "&Не закривати" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:184 +msgid "" +"The following documents have been modified. Do you want to save them " +"before closing?" +msgstr "" +"Наступні документи було змінено. Хочете зберегти їх перед виходом?" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:187 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:196 +msgid "Se&lect All" +msgstr "Ви&брати все" + +#: app/katesavemodifieddialog.cpp:247 +msgid "" +"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " +"want to proceed." +msgstr "" +"Дані, збереження яких ви запросили, не можуть бути записані. Оберіть, будь " +"ласка, подальші дії." + +#: app/katemainwindow.cpp:234 +msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" +msgstr "Скористайтесь цією командою, щоб показати або сховати смужку стану" + +#: app/katemainwindow.cpp:236 +msgid "Sho&w Path" +msgstr "Пока&зати шлях" + +#: app/katemainwindow.cpp:239 +msgid "Show the complete document path in the window caption" +msgstr "Показувати повний шлях до документа у заголовку вікна" + +#: app/katemainwindow.cpp:259 +msgid "Create a new document" +msgstr "Створити новий документ" + +#: app/katemainwindow.cpp:261 +msgid "Open an existing document for editing" +msgstr "Відкрити існуючий документ для редагування" + +#: app/katemainwindow.cpp:265 +msgid "" +"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " +"open them again." +msgstr "" +"Містить файли, які було недавно відкрито, та дозволяє швидко відкрити їх " +"знову." + +#: app/katemainwindow.cpp:269 +msgid "Save A&ll" +msgstr "Зберегти &все" + +#: app/katemainwindow.cpp:272 +msgid "Save all open, modified documents to disk." +msgstr "Зберегти всі відкриті та змінені документи на диск." + +#: app/katemainwindow.cpp:275 +msgid "&Reload All" +msgstr "&Перезавантажити всі" + +#: app/katemainwindow.cpp:277 +msgid "Reload all open documents." +msgstr "Перезавантажити всі відкриті документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:280 +msgid "Close Orphaned" +msgstr "Закрити осиротілі" + +#: app/katemainwindow.cpp:282 +msgid "" +"Close all documents in the file list that could not be reopened, because " +"they are not accessible anymore." +msgstr "" +"Закрити всі документи у списку файлів, якщо ці документи неможливо повторно " +"відкрити, оскільки до них вже немає доступу." + +#: app/katemainwindow.cpp:288 +msgid "Close Other" +msgstr "Закрити інші" + +#: app/katemainwindow.cpp:290 +msgid "Close other open documents." +msgstr "Закрити інші відкриті документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:293 +msgid "Clos&e All" +msgstr "&Закрити все" + +#: app/katemainwindow.cpp:295 +msgid "Close all open documents." +msgstr "Закрити всі відкриті документи." + +#: app/katemainwindow.cpp:300 +msgid "Close this window" +msgstr "Закрити це вікно" + +#: app/katemainwindow.cpp:304 +msgid "&New Window" +msgstr "&Нове вікно" + +#: app/katemainwindow.cpp:306 +msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." +msgstr "Створює новий вигляд (нове вікно з таким самим списком документів)." + +#: app/katemainwindow.cpp:312 +msgid "Open W&ith" +msgstr "В&ідкрити за допомогою" + +#: app/katemainwindow.cpp:314 +msgid "" +"Open the current document using another application registered for its file " +"type, or an application of your choice." +msgstr "" +"Відкрити поточний документ іншою програмою, яка вміє обробляти ці файли, або " +"програмою, яку ви виберете." + +#: app/katemainwindow.cpp:319 +msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." +msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення програми." + +#: app/katemainwindow.cpp:322 +msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." +msgstr "Налаштувати елементи, які буде відображено у пеналі." + +#: app/katemainwindow.cpp:325 +msgid "" +"Configure various aspects of this application and the editing component." +msgstr "Налаштувати поведінку цієї програми та редактора." + +#: app/katemainwindow.cpp:329 +msgid "This shows useful tips on the use of this application." +msgstr "Показати корисні поради по використанню цієї програми." + +#: app/katemainwindow.cpp:334 +msgid "&Plugins Handbook" +msgstr "Підручник з &додатків" + +#: app/katemainwindow.cpp:336 +msgid "This shows help files for various available plugins." +msgstr "Показати довідку для наявних додатків." + +#: app/katemainwindow.cpp:340 +msgid "&About Editor Component" +msgstr "&Про компонент редактора" + +#: app/katemainwindow.cpp:355 +msgctxt "Menu entry Session->New" +msgid "&New" +msgstr "&Новий" + +#: app/katemainwindow.cpp:360 +msgid "&Open Session" +msgstr "&Відкрити сеанс" + +#: app/katemainwindow.cpp:365 +msgid "&Save Session" +msgstr "&Зберегти сеанс" + +#: app/katemainwindow.cpp:369 +msgid "Save Session &As..." +msgstr "Зберегти сеанс &як…" + +#: app/katemainwindow.cpp:373 +msgid "&Manage Sessions..." +msgstr "&Керування сеансами…" + +#: app/katemainwindow.cpp:378 +msgid "&Quick Open Session" +msgstr "&Швидке відкриття сеансу" + +#: app/katemainwindow.cpp:385 +msgid "" +"This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"У разі виконання цієї дії буде закрито всі відкриті документи. Ви справді " +"бажаєте виконання цієї дії?" + +#: app/katemainwindow.cpp:386 +msgid "Close all documents" +msgstr "Закрити всі документи" + +#: app/katemainwindow.cpp:609 +#, kde-format +msgctxt "'document name [*]', [*] means modified" +msgid "%1 [*]" +msgstr "%1 [*]" + +#: app/katemainwindow.cpp:813 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інша…" + +#: app/katemainwindow.cpp:839 +#, kde-format +msgid "Application '%1' not found." +msgstr "Програму «%1» не знайдено." + +#: app/katemainwindow.cpp:839 +msgid "Application not found" +msgstr "Програму не знайдено." + +#: app/kateviewspace.cpp:256 app/kateviewspace.cpp:361 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Col: %2 " +msgstr " Рядок: %1 Стовп: %2 " + +#: app/kateviewspace.cpp:270 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " + +#: app/kateviewspace.cpp:275 app/kateviewspace.cpp:370 +msgid " LINE " +msgstr " РЯД " + +#: app/kateviewspace.cpp:370 +msgid " BLOCK " +msgstr " БЛОК " diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katequickdocumentswitcherplugin.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quick Document Switcher" +msgstr "Швидке перемикання між документами" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:49 +msgid "Quickly switch between documents" +msgstr "Швидке перемикання між документами" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:73 +msgid "Quickswitch" +msgstr "Швидке перемикання" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:123 +msgid "Document Quick Switch" +msgstr "Швидке перемикання між документами" + +#: plugin_katequickdocumentswitcher.cpp:134 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesearch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesearch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesearch.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_search.cpp:43 plugin_search.cpp:93 +msgid "Search in files" +msgstr "Пошук у файлах" + +#: plugin_search.cpp:43 +msgid "Find in open files plugin" +msgstr "Додаток пошуку у відкритих файлах" + +#: plugin_search.cpp:87 +msgid "Search in Files" +msgstr "Пошук у файлах" + +#: plugin_search.cpp:127 +msgid "Match case" +msgstr "З врахуванням регістру" + +#: plugin_search.cpp:131 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#: plugin_search.cpp:404 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: plugin_search.cpp:506 +msgid "Usage: grep [pattern to search for in folder]" +msgstr "Використання: grep [шаблон для пошуку у теці]" + +#: plugin_search.cpp:509 +msgid "Usage: search [pattern to search for in open files]" +msgstr "Використання: search [шаблон для пошуку у відкритих файлах]" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: search.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, optionsButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: search.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, displayOptions) +#. i18n: file: search.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTabButton) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:26 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: search.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#. i18n: file: search.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:17 +msgid "in Open files" +msgstr "у відкритих файлах" + +#. i18n: file: search.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, searchPlaceCombo) +#: rc.cpp:20 +msgid "in Folder" +msgstr "у теці" + +#. i18n: file: search.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#. i18n: file: search.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filterLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#. i18n: file: search.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterCombo) +#: rc.cpp:32 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: search.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursiveCheckBox) +#: rc.cpp:35 +msgid "Recursive" +msgstr "Рекурсивний" + +#. i18n: file: search.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hiddenCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Include hidden" +msgstr "Шукати у прихованих" + +#. i18n: file: search.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, symLinkCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "Follow symbolic links" +msgstr "Переходити за символічними посиланнями" + +#. i18n: file: search.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folderLabel) +#: rc.cpp:44 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesnippets_tng.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,83 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: jowennsnippets.cpp:46 jowennsnippets.cpp:241 jowennsnippets.cpp:279 +msgid "Kate Snippets" +msgstr "Фрагменти тексту Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:247 +msgid "Kate Snippets Settings" +msgstr "Параметри фрагментів тексту Kate" + +#: jowennsnippets.cpp:285 +msgid "Create snippet" +msgstr "Створити фрагмент" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#: selector.cpp:43 +msgid "" +"Add current text selection to a snippet file (click=add to on-the-go, " +"hold=menu=more options)" +msgstr "" +"Додати поточний позначений фрагмент тексту до файла фрагмента " +"(клацання=автоматично додати до поточного, утримування=меню=інші варіанти)" + +#: selector.cpp:45 +msgid "Modify the current snippet" +msgstr "Змінити поточний фрагмент" + +#: selector.cpp:47 +msgid "Create a new repository file" +msgstr "Створити файл сховища" + +#: selector.cpp:49 +msgid "Manage the snippet repository" +msgstr "Керування сховищем фрагментів" + +#: selector.cpp:240 +msgid "" +"Developer's fault! Your editor component doesn't support the retrieval of " +"certain\n" +"information, please press this button longer to open the menu for manual\n" +"destination selection" +msgstr "" +"Помилка розробників! У вашому компоненті редактора не передбачено отримання\n" +"певних даних, будь ласка, затисніть цю кнопку, щоб програма відкрила меню\n" +"для вибору призначення вручну." + +#: selector.cpp:250 +msgid "Should not happen, cannot add snippet to a repository" +msgstr "Такого не мало статися, але не можу додати фрагмент до сховища" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesql.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesql.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katesql.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katesql.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,451 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: connectionwizard.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Connection Wizard" +msgstr "Майстер з’єднань" + +#: connectionwizard.cpp:54 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Database Driver" +msgstr "Драйвер бази даних" + +#: connectionwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the database driver" +msgstr "Вкажіть драйвер бази даних" + +#: connectionwizard.cpp:62 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Database driver:" +msgstr "Драйвер бази даних:" + +#: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Parameters" +msgstr "Параметри з’єднання" + +#: connectionwizard.cpp:91 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Please enter connection parameters" +msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання" + +#: connectionwizard.cpp:103 +msgctxt "@item Spinbox special value" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: connectionwizard.cpp:108 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Hostname:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: connectionwizard.cpp:109 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: connectionwizard.cpp:110 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: connectionwizard.cpp:111 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: connectionwizard.cpp:112 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Database name:" +msgstr "Назва бази даних:" + +#: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection options:" +msgstr "Параметри з’єднання:" + +#: connectionwizard.cpp:170 +msgid "Unable to connect to database." +msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних." + +#: connectionwizard.cpp:186 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Please enter the SQLite database file path.\n" +"If the file does not exist, a new database will be created." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть адресу файла бази даних SQLite.\n" +"Якщо файла з вказаною адресою не існуватиме, файл буде створено." + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "Database files" +msgstr "файли баз даних" + +#: connectionwizard.cpp:194 +msgid "All files" +msgstr "всі файли" + +#: connectionwizard.cpp:196 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: connectionwizard.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to connect to database.%1" +msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних.%1" + +#: connectionwizard.cpp:247 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Connection Name" +msgstr "Назва з’єднання" + +#: connectionwizard.cpp:248 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Enter a unique connection name" +msgstr "Вкажіть унікальну назву з’єднання" + +#: connectionwizard.cpp:254 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Connection name:" +msgstr "Назва з’єднання:" + +#: dataoutputwidget.cpp:68 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize columns to contents" +msgstr "Ширина стовпчиків за вмістом" + +#: dataoutputwidget.cpp:72 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Resize rows to contents" +msgstr "Висота рядків за вмістом" + +#: dataoutputwidget.cpp:76 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: dataoutputwidget.cpp:81 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: dataoutputwidget.cpp:86 textoutputwidget.cpp:62 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: dataoutputwidget.cpp:92 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Use system locale" +msgstr "Використовувати локаль системи" + +#: dataoutputwidget.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to open file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1." + +#: exportwizard.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Wizard" +msgstr "Майстер експортування" + +#: exportwizard.cpp:55 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Output Target" +msgstr "Призначення даних" + +#: exportwizard.cpp:56 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "Select the output target." +msgstr "Вкажіть призначення даних" + +#: exportwizard.cpp:60 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Current document" +msgstr "Поточний документ" + +#: exportwizard.cpp:61 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер" + +#: exportwizard.cpp:62 +msgctxt "@option:radio Output target" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: exportwizard.cpp:115 +msgctxt "@title Wizard page title" +msgid "Fields Format" +msgstr "Формат полів" + +#: exportwizard.cpp:116 +msgctxt "@title Wizard page subtitle" +msgid "" +"Select fields format.\n" +"Click on \"Finish\" button to export data." +msgstr "" +"Вкажіть формат полів.\n" +"Натисніть кнопку «Завершити», щоб експортувати дані." + +#: exportwizard.cpp:120 +msgctxt "@title:group" +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: exportwizard.cpp:123 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export column names" +msgstr "Експортувати назви стовпчиків" + +#: exportwizard.cpp:124 +msgctxt "@option:check" +msgid "Export line numbers" +msgstr "Експортувати номери рядків" + +#: exportwizard.cpp:131 +msgctxt "@title:group" +msgid "Quotes" +msgstr "Лапки" + +#: exportwizard.cpp:134 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote strings" +msgstr "Лапки навколо рядків" + +#: exportwizard.cpp:135 +msgctxt "@option:check" +msgid "Quote numbers" +msgstr "Лапки навколо чисел" + +#: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Character:" +msgstr "Символ:" + +#: exportwizard.cpp:152 +msgctxt "@title:group" +msgid "Delimiters" +msgstr "Роздільники" + +#: exportwizard.cpp:158 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Field delimiter:" +msgstr "Роздільник полів:" + +#: katesqlconfigpage.cpp:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Save and restore connections in Kate session" +msgstr "Зберігати і відновлювати параметри з’єднання у сеансах Kate" + +#: katesqlconfigpage.cpp:36 +msgctxt "@title:group" +msgid "Output Customization" +msgstr "Налаштування виводу даних" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "KateSQLPlugin" +msgstr "KateSQLPlugin" + +#: katesqlplugin.cpp:35 +msgid "SQL Plugin" +msgstr "Додаток SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:77 +msgctxt "@title" +msgid "SQL" +msgstr "SQL" + +#: katesqlplugin.cpp:84 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Plugin Settings" +msgstr "Параметри додатка SQL" + +#: katesqlview.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Text Output" +msgstr "Текстовий вивід SQL" + +#: katesqlview.cpp:66 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Data Output" +msgstr "Вивід даних SQL" + +#: katesqlview.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "SQL Schema Browser" +msgstr "Перегляд схеми SQL" + +#: katesqlview.cpp:127 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add connection..." +msgstr "Додати з’єднання…" + +#: katesqlview.cpp:132 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove connection" +msgstr "Вилучити з'єднання" + +#: katesqlview.cpp:137 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit connection..." +msgstr "Змінити параметри з’єднання…" + +#: katesqlview.cpp:142 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: katesqlview.cpp:146 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Run query" +msgstr "Виконати запит" + +#: outputstylewidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: outputstylewidget.cpp:45 +msgctxt "@title:column" +msgid "Text Color" +msgstr "Колір тексту" + +#: outputstylewidget.cpp:46 +msgctxt "@title:column" +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#: outputstylewidget.cpp:55 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: outputstylewidget.cpp:56 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Number" +msgstr "Число" + +#: outputstylewidget.cpp:57 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Bool" +msgstr "Булеве" + +#: outputstylewidget.cpp:58 +msgctxt "@item:intable" +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: outputstylewidget.cpp:59 +msgctxt "@item:intable" +msgid "NULL" +msgstr "NULL" + +#: outputstylewidget.cpp:60 +msgctxt "@item:intable" +msgid "BLOB" +msgstr "BLOB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (SQL) +#: rc.cpp:5 +msgid "&SQL" +msgstr "&SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:14 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "SQL Connections Toolbar" +msgstr "Панель інструментів з’єднання SQL" + +#. i18n: file: ui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) +#: rc.cpp:11 +msgid "SQL Toolbar" +msgstr "Панель інструментів SQL" + +#: schemawidget.cpp:44 +msgctxt "@title:column" +msgid "Database schema" +msgstr "Схема бази даних" + +#: schemawidget.cpp:104 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Tables" +msgstr "Таблиці" + +#: schemawidget.cpp:111 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#: schemawidget.cpp:128 +msgctxt "@title Folder name" +msgid "System Tables" +msgstr "Системні таблиці" + +#: schemawidget.cpp:291 +msgctxt "@action:inmenu Context menu" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: schemawidget.cpp:303 +msgctxt "@action:inmenu Submenu title" +msgid "Generate" +msgstr "Створити" + +#: sqlmanager.cpp:342 +msgctxt "@info/plain" +msgid "Query completed successfully" +msgstr "Запит успішно виконано" + +#: sqlmanager.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 record selected" +msgid_plural "%1 records selected" +msgstr[0] "Позначено %1 запис" +msgstr[1] "Позначено %1 записи" +msgstr[2] "Позначено %1 записів" + +#: sqlmanager.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain" +msgid "%1 row affected" +msgid_plural "%1 rows affected" +msgstr[0] "Стосується %1 рядка" +msgstr[1] "Стосується %1 рядків" +msgstr[2] "Стосується %1 рядків" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katetabbarextension.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,295 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ktinytabbarconfigdialog.cpp:37 +msgid "Configure Tab Bar" +msgstr "Налаштувати смужку вкладок" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:56 +msgid "minimum size" +msgstr "мінімальний розмір" + +#: ktinytabbarconfigpage.cpp:57 +msgid "maximum size" +msgstr "максимальний розмір" + +#: ktinytabbutton.cpp:159 +msgid "&Highlight Tab" +msgstr "&Підсвітити вкладку" + +#: ktinytabbutton.cpp:160 +msgid "&None" +msgstr "&Немає" + +#: ktinytabbutton.cpp:163 +msgid "&Red" +msgstr "&Червоний" + +#: ktinytabbutton.cpp:165 +msgid "&Yellow" +msgstr "&Жовтий" + +#: ktinytabbutton.cpp:167 +msgid "&Green" +msgstr "&Зелений" + +#: ktinytabbutton.cpp:169 +msgid "&Cyan" +msgstr "&Блакитний" + +#: ktinytabbutton.cpp:171 +msgid "&Blue" +msgstr "&Синій" + +#: ktinytabbutton.cpp:173 +msgid "&Magenta" +msgstr "&Пурпурний" + +#: ktinytabbutton.cpp:176 +msgid "C&ustom Color..." +msgstr "Н&етиповий колір..." + +#: ktinytabbutton.cpp:179 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: ktinytabbutton.cpp:180 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрити ін&ші вкладки" + +#: ktinytabbutton.cpp:181 +msgid "Close &All Tabs" +msgstr "Закрити &всі вкладки" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBarExtension" +msgstr "TabBarExtension" + +#: plugin_katetabbarextension.cpp:45 +msgid "TabBar extension" +msgstr "Додаток смужки вкладок" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (tabbarExtensionToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "Tab Bar Extension" +msgstr "Розширення смужки вкладок" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBehaviour) +#: rc.cpp:8 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblLocation) +#: rc.cpp:11 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:14 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbLocation) +#: rc.cpp:17 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRows) +#: rc.cpp:20 +msgid "Rows:" +msgstr "Рядки:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbRows) +#: rc.cpp:23 +msgid " rows" +msgstr " рядків" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSorting) +#: rc.cpp:26 +msgid "Sorting:" +msgstr "Впорядкування:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowActive) +#: rc.cpp:29 +msgid "Keep activated tab visible" +msgstr "Залишати задіяну вкладку видимою" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:32 +msgid "Opening Order" +msgstr "За порядком відкриття" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:35 +msgid "Document Name" +msgstr "За назвою документа" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:38 +msgid "Document URL" +msgstr "За URL документа" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSorting) +#: rc.cpp:41 +msgid "File Extension" +msgstr "За суфіксом файла" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbTabs) +#: rc.cpp:44 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMinWidth) +#: rc.cpp:47 +msgid "Minimum width:" +msgstr "Мінімальна ширина:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMinWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid " pixels" +msgstr " пікселів" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMaxWidth) +#: rc.cpp:53 +msgid "Maximum width:" +msgstr "Максимальна ширина:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbMaxWidth) +#: rc.cpp:56 +msgid "20 pixels" +msgstr "20 пікселів" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHeight) +#: rc.cpp:62 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QSpinBox, sbHeight) +#: rc.cpp:65 +msgid "16 pixels" +msgstr "16 пікселів" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStyle) +#: rc.cpp:71 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:74 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbStyle) +#: rc.cpp:77 +msgid "Flat" +msgstr "Плоскі" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHighlighting) +#: rc.cpp:80 +msgid "Highlighting" +msgstr "Підсвічування" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModified) +#: rc.cpp:83 +msgid "Highlight modified tabs" +msgstr "Підсвічувати змінені вкладки" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkActive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Highlight active tab" +msgstr "Підсвічувати активну вкладку" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPrevious) +#: rc.cpp:89 +msgid "Highlight previous tab" +msgstr "Підсвічувати попередню вкладку" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpacity) +#: rc.cpp:92 +msgid "Opacity:" +msgstr "Непрозорість:" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNote) +#: rc.cpp:95 +msgid "Note: Use the context menu to highlight a tab" +msgstr "" +"Зауваження: скористайтеся контекстним меню для підсвічування вкладки." + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:98 +msgid "Remove all highlight marks in the current session." +msgstr "Вилучити всі позначки підсвічування у поточному сеансі." + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearCache) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear Highlight Cache" +msgstr "Очистити кеш підсвічування" + +#. i18n: file: tabbarconfigwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPreview) +#: rc.cpp:104 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katetextfilter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katetextfilter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katetextfilter.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:55 +msgid "Filter Te&xt..." +msgstr "Фі&льтрувати текст..." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:158 +msgid "" +"You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " +"to be able to do this, contact your system administrator." +msgstr "" +"Ви не маєте прав на виконання будь-яких зовнішніх програм. Якщо ви хочете це " +"робити, зверніться до свого системного адміністратора." + +#: plugin_katetextfilter.cpp:160 +msgid "Access Restrictions" +msgstr "Обмеження доступу" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:229 +msgid "" +"

Usage: textfilter COMMAND

Replace the selection " +"with the output of the specified shell command.

" +msgstr "" +"

Використання: текстовий фільтр КОМАНДА

Замінити " +"вибір виводом з вказаної команди оболонки.

" + +#: plugin_katetextfilter.cpp:239 +msgid "Usage: textfilter COMMAND" +msgstr "Використання: текстовий фільтр КОМАНДА" + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TextFilterWidget) +#: rc.cpp:6 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFilter) +#: rc.cpp:9 +msgid "Enter command to pipe selected text through:" +msgstr "Введіть команду, через яку треба прогнати текст:" + +#. i18n: file: textfilterwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy the result instead of pasting it" +msgstr "Копіювати результат замість його вставлення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katexmlcheck.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,63 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:84 +msgid "XML Checker Output" +msgstr "Вивід перевірки XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:89 +msgid "Validate XML" +msgstr "Перевірити XML" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:96 +msgid "#" +msgstr "N" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:97 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:99 +msgid "Column" +msgstr "Стовпчик" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:101 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create temporary file '%1'." +msgstr "Помилка: Неможливо створити тимчасовий файл «%1»." + +#: plugin_katexmlcheck.cpp:322 +msgid "" +"Error: Failed to execute xmllint. Please make sure that xmllint is " +"installed. It is part of libxml2." +msgstr "" +"Помилка: Неможливо виконати xmllint. Будь ласка, переконайтеся, що " +"xmllint встановлено правильно. Він є частиною пакунка libxml2." + +#. i18n: file: ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (xml) +#: rc.cpp:3 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kbruch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kbruch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kbruch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kbruch.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1169 @@ +# translation of kbruch.po to Ukrainian +# Translation of kbruch.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kbruch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: AppMenuWidget.cpp:113 +msgid "KBruch modes:" +msgstr "Режими KBruch:" + +#: AppMenuWidget.cpp:120 +msgid "Open standard KBruch" +msgstr "Відкрити звичайний KBruch" + +#: AppMenuWidget.cpp:126 mainqtwidget.cpp:86 +msgid "Exercise" +msgstr "Вправа" + +#: AppMenuWidget.cpp:135 +msgid "Open learning KBruch" +msgstr "Відкрити навчальний KBruch" + +#: AppMenuWidget.cpp:141 +msgid "Learning" +msgstr "Навчання" + +#: taskview.cpp:108 +msgid "Enter the integer part of the fraction" +msgstr "Введіть цілу частину дробу" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:120 +msgid "Enter the numerator of the fraction" +msgstr "Вкажіть чисельник дробу" + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:138 +msgid "Enter the denominator of the fraction" +msgstr "Вкажіть знаменник дробу" + +#: exerciseconvert.cpp:139 exerciseconvert.cpp:189 exerciseconvert.cpp:430 +#: exercisefactorize.cpp:186 exercisefactorize.cpp:292 +#: exercisefactorize.cpp:513 exercisepercentage.cpp:121 +#: exercisepercentage.cpp:175 exercisepercentage.cpp:405 taskview.cpp:157 +#: taskview.cpp:265 taskview.cpp:479 +msgid "&Check" +msgstr "Пе&ревірити" + +#: exerciseconvert.cpp:141 exerciseconvert.cpp:391 exercisefactorize.cpp:187 +#: exercisefactorize.cpp:415 exercisepercentage.cpp:123 +#: exercisepercentage.cpp:368 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you " +"have not entered a result yet." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " +"якщо ви ще не ввели результат." + +#: exercisecompare.cpp:131 exercisecompare.cpp:298 exerciseconvert.cpp:149 +#: exercisefactorize.cpp:177 exercisepercentage.cpp:131 taskview.cpp:167 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: exercisecompare.cpp:132 exerciseconvert.cpp:150 exercisefactorize.cpp:178 +#: exercisepercentage.cpp:132 +msgid "Click on this button to skip this question." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб пропустити це питання." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:177 mainqtwidget.cpp:523 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa." +msgstr "" +"У цій вправі вам слід перетворити мішаний дріб у відношення чисел і навпаки." + +#: ExerciseMixedNumbers.cpp:178 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a mixed number into a ratio and vice " +"versa. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"У цій вправі вам слід перетворити мішаний дріб у відношення чисел і навпаки. " +"Не забудьте скоротити результат." + +#: taskview.cpp:159 taskview.cpp:419 +msgid "" +"Click this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перевірити ваш результат. Кнопка не працюватиме, " +"якщо ви ще не ввели результат." + +#: taskview.cpp:299 +msgid "Click this button to get the next question." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перейти до наступного завдання." + +#: exerciseconvert.cpp:426 exercisefactorize.cpp:509 +#: exercisepercentage.cpp:401 taskview.cpp:475 +msgid "N&ext" +msgstr "Да&лі" + +#: taskview.cpp:392 +msgid "" +"You entered 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " +"allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а цього робити не " +"можна. Це завдання буде зараховано як розв'язане неправильно." + +#: taskview.cpp:402 +msgid "" +"You entered the correct result, but not in the mixed number notation. This " +"question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели правильний результат, але не у форматі мішаного дробу. Це завдання " +"буде зараховане як розв'язане неправильно." + +#: taskview.cpp:399 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced. This question will be " +"counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели правильний результат, але не скоротили. Це завдання буде зараховане " +"як розв'язане неправильно." + +#: FractionRingWidget.cpp:113 FractionRingWidget.cpp:118 +msgctxt "" +"Expands the ratio shown on the left by the given factor. Please note, " +"expanding is not the same as multiplying. For example, expanding a ratio by " +"2 basically means multiplying the ratio with 2/2 and not with 2/1!" +msgid "Expand" +msgstr "Помножити" + +#: FractionRingWidget.cpp:144 mainqtwidget.cpp:494 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: FractionRingWidget.cpp:197 mainqtwidget.cpp:526 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: FractionRingWidget.cpp:203 mainqtwidget.cpp:541 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: FractionRingWidget.cpp:208 +msgctxt "@action opens hint" +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: FractionRingWidget.cpp:236 mainqtwidget.cpp:795 rc.cpp:132 rc.cpp:167 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: FractionRingWidget.cpp:364 FractionRingWidget.cpp:396 +msgid "" +"Now the parts of the inside ring and outside ring have the same size, and we " +"can add the fractions!\n" +"\n" +"This is called finding the main denominator. The main denominator divides " +"the rings into equal parts." +msgstr "" +"Тепер частини внутрішнього кільця і зовнішнього кільця мають однаковий " +"розмір, — ми можемо додавати дроби!\n" +"\n" +"Ця дія називається «знаходження спільного знаменника». Спільний знаменник " +"поділяє кільця на рівні частини." + +#: FractionRingWidget.cpp:371 FractionRingWidget.cpp:403 +msgid "There is a smaller main denominator. Can you find it?" +msgstr "Існує і менший спільний знаменник, можете його знайти?" + +#: FractionRingWidget.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the first fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Ви тільки-но помножили чисельник і знаменник першого дробу на %1. Наша " +"основна мета — зробити розмір всіх частин рівним. Спробуйте помножити " +"чисельник і знаменник першого дробу на %2, а другого дробу — на %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You have just expanded the second fraction by %1. Our main goal is to make " +"all parts be the same size. Try expanding the first fraction by %2 and the " +"second fraction by %3." +msgstr "" +"Ви тільки-но помножили чисельник і знаменник другого дробу на %1. Наша " +"основна мета — зробити розмір всіх частин рівним. Спробуйте помножити " +"чисельник і знаменник першого дробу на %2, а другого дробу — на %3." + +#: FractionRingWidget.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 з %1 зафарбованої частини." +msgstr[1] "%2 з %1 зафарбованих частин." +msgstr[2] "%2 з %1 зафарбованих частин." + +#: FractionRingWidget.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "%2 of 1 painted part." +msgid_plural "%2 of %1 painted parts." +msgstr[0] "%2 з %1 зафарбованої частини." +msgstr[1] "%2 з %1 зафарбованих частин." +msgstr[2] "%2 з %1 зафарбованих частин." + +#: FractionRingWidget.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the two messages translated above." +msgid "" +"The outside ring represents the left fraction. %1\n" +"\n" +"The inside ring represents the right fraction. %2\n" +"\n" +"The 'Expand' spinboxes expand each fraction. Try to change one of the " +"spinbox values!" +msgstr "" +"Зовнішнє кільце відповідає лівому дробові. %1\n" +"\n" +"Внутрішнє кільце відповідає правому дробові. %2\n" +"\n" +"За допомогою лічильників «Помножити» можна помножити на число чисельник і " +"знаменник кожного з дробів. Спробуйте змінити одне зі значень у лічильниках!" + +#: exercisecompare.cpp:97 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: exercisecompare.cpp:101 +msgid "Click on this button to select the 'greater than' sign." +msgstr "Натисніть кнопку, щоб вибрати знак «більше»." + +#: exercisecompare.cpp:106 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: exercisecompare.cpp:110 +msgid "Click on this button to select the 'less than' sign." +msgstr "Натисніть кнопку, щоб вибрати знак «менше»." + +#: exercisecompare.cpp:115 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: exercisecompare.cpp:119 +msgid "Click on this button to select the 'equals' sign." +msgstr "Натисніть кнопку, щоб вибрати знак «дорівнює»." + +#: exercisecompare.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to compare two given fractions." +msgstr "У цій вправі слід порівняти 2 даних дроби." + +#: exercisecompare.cpp:148 +msgid "" +"In this exercise you have to compare two given fractions and choose the " +"correct comparison sign." +msgstr "" +"У цій вправі необхідно порівняти 2 даних дроби вибором правильного знаку " +"порівняння." + +#: exercisecompare.cpp:263 exercisecompare.cpp:264 exercisecompare.cpp:265 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перевірити ваш результат." + +#: exercisecompare.cpp:313 exercisecompare.cpp:327 exercisecompare.cpp:341 +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: exerciseconvert.cpp:103 taskview.cpp:121 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Введіть чисельник вашого результату" + +#: exerciseconvert.cpp:121 taskview.cpp:139 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Введіть знаменник вашого результату" + +#: exerciseconvert.cpp:160 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "У цій вправі вам необхідно перетворити число у дріб." + +#: exerciseconvert.cpp:161 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by " +"entering a numerator and denominator. Do not forget to reduce the result." +msgstr "" +"В цій вправі потрібно перетворити дане число у дріб, вказавши чисельник і " +"знаменник. Не забудьте скоротити результат." + +#: exerciseconvert.cpp:327 exercisefactorize.cpp:361 +#: exercisepercentage.cpp:334 +msgid "Click on this button to get to the next question." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перейти до наступного завдання." + +#: exerciseconvert.cpp:374 +msgid "" +"You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is " +"not allowed. This question will be counted as not correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели 0 як знаменник. Це означає ділення на нуль, а цього робити не " +"можна. Це завдання буде зараховано як розв'язане неправильно." + +#: exerciseconvert.cpp:380 +msgid "" +"You entered the correct result, but not reduced.\n" +"Always enter your results as reduced. This question will be counted as not " +"correctly solved." +msgstr "" +"Ви ввели правильний результат, але не скоротили.\n" +"Завжди скорочуйте дроби результату. Це завдання буде зараховане як " +"розв'язане неправильно." + +#: exercisefactorize.cpp:170 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: exercisefactorize.cpp:214 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: exercisefactorize.cpp:215 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: exercisefactorize.cpp:216 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: exercisefactorize.cpp:217 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: exercisefactorize.cpp:218 +msgid "11" +msgstr "11" + +#: exercisefactorize.cpp:219 +msgid "13" +msgstr "13" + +#: exercisefactorize.cpp:220 +msgid "17" +msgstr "17" + +#: exercisefactorize.cpp:221 +msgid "19" +msgstr "19" + +#: exercisefactorize.cpp:232 +msgid "Add prime factor 2." +msgstr "Додати простий множник 2." + +#: exercisefactorize.cpp:233 +msgid "Add prime factor 3." +msgstr "Додати простий множник 3." + +#: exercisefactorize.cpp:234 +msgid "Add prime factor 5." +msgstr "Додати простий множник 5." + +#: exercisefactorize.cpp:235 +msgid "Add prime factor 7." +msgstr "Додати простий множник 7." + +#: exercisefactorize.cpp:236 +msgid "Add prime factor 11." +msgstr "Додати простий множник 11." + +#: exercisefactorize.cpp:237 +msgid "Add prime factor 13." +msgstr "Додати простий множник 13." + +#: exercisefactorize.cpp:238 +msgid "Add prime factor 17." +msgstr "Додати простий множник 17." + +#: exercisefactorize.cpp:239 +msgid "Add prime factor 19." +msgstr "Додати простий множник 19." + +#: exercisefactorize.cpp:244 +msgid "Removes the last entered prime factor." +msgstr "Вилучає останній введений множник." + +#: exercisefactorize.cpp:261 +msgid "In this exercise you have to factorize a given number." +msgstr "У цій вправі необхідно буде розкласти дане число на множники." + +#: exercisefactorize.cpp:262 +msgid "" +"In this exercise you have to factorize a given number. You have to enter all " +"prime factors of the number. You can add a prime factor by clicking on the " +"corresponding button. The chosen prime factors will be shown in the input " +"field. Do not forget to enter all prime factors, even when a prime factor " +"repeats several times. Click the 'Backspace' button to remove the last " +"entered prime factor." +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розкласти дане число на прості множники. Простий " +"множник додається клацанням на відповідну кнопку. Вибрані прості множники " +"буде показано в полі вводу. Не забудьте ввести всі прості множники, навіть " +"якщо вони повторюються декілька разів! Натисніть кнопку «Backspace», щоб " +"вилучити останній введений простий множник." + +#: exercisepercentage.cpp:97 exercisepercentage.cpp:385 +#, kde-format +msgctxt "%1 percentage of %2" +msgid "%1% of %2 = " +msgstr "%1% від %2 = " + +#: exercisepercentage.cpp:104 +msgid "Enter the result of percentage question" +msgstr "Введіть відповідь на питання про відсотки" + +#: exercisepercentage.cpp:146 +msgid "In this exercise you have to work with percentage questions." +msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з відсотками." + +#: exercisepercentage.cpp:147 +msgid "In this exercise you have to enter the fraction of the given number." +msgstr "У цій вправі слід вказати дріб, що відповідає показаному числу." + +#: kbruch.cpp:45 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Вчіться рахувати з дробами" + +#: kbruch.cpp:47 +msgid "(c) 2002-2011, Sebastian Stein" +msgstr "© Sebastian Stein, 2002–2011" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Sebastian Stein" +msgstr "Sebastian Stein" + +#: kbruch.cpp:48 +msgid "Current maintainer, original author" +msgstr "Поточний супровід, автор першої версії" + +#: kbruch.cpp:49 +msgid "Paulo Cattai" +msgstr "Paulo Cattai" + +#: kbruch.cpp:49 kbruch.cpp:50 kbruch.cpp:51 kbruch.cpp:52 kbruch.cpp:53 +msgid "New interface design and usability improvements" +msgstr "Новий дизайн інтерфейсу і покращення у користуванні" + +#: kbruch.cpp:50 +msgid "Danilo Balzaque" +msgstr "Danilo Balzaque" + +#: kbruch.cpp:51 +msgid "Roberto Cunha" +msgstr "Roberto Cunha" + +#: kbruch.cpp:52 +msgid "Tadeu Araujo" +msgstr "Tadeu Araujo" + +#: kbruch.cpp:53 +msgid "Tiago Porangaba" +msgstr "Tiago Porangaba" + +#: mainqtwidget.cpp:122 +msgid "Question:" +msgstr "Питання:" + +#: mainqtwidget.cpp:123 +msgid "Answer:" +msgstr "Відповідь:" + +#: mainqtwidget.cpp:125 +msgid "Operations:" +msgstr "Дії:" + +#: mainqtwidget.cpp:131 mainqtwidget.cpp:897 +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арифметика" + +#: mainqtwidget.cpp:169 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#: mainqtwidget.cpp:170 +msgid "Set the options to solve the exercises." +msgstr "Вкажіть параметри розв’язання прикладів." + +#: mainqtwidget.cpp:171 +msgid "" +"This part of the window shows the options to solve the exercises. Use the " +"handle between the options and main window to change the size of this window " +"part or to hide it by moving the handle to the left border of the main " +"window." +msgstr "" +"У цій частині вікна буде показано параметри розв’язання завдань. Для того, " +"щоб змінити розмір цієї частини вікна, скористайтесь інструментом керування " +"між частиною параметрів і основним вікно, сховати вікно можна за допомогою " +"пересування інструмента керування на лівому краю основного вікна." + +#: mainqtwidget.cpp:175 mainqtwidget.cpp:186 mainqtwidget.cpp:197 +msgid "Mixed number:" +msgstr "Мішаний дріб:" + +#: mainqtwidget.cpp:176 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the question " +"expression (mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Вкажіть, у якій формі, мішаній чи звичайній, з’являтимуться дроби у " +"запитаннях (приклад мішаної форми: 1 4/5 = 9/5 )." + +#: mainqtwidget.cpp:187 +msgid "" +"Set if the fractions will appear as mixed numbers or not in the answer " +"(mixed number example: 1 4/5 = 9/5 )." +msgstr "" +"Вкажіть, у якій формі, мішаній чи звичайній, з’являтимуться дроби у " +"відповіді (приклад мішаної форми: 1 4/5 = 9/5 )." + +#: mainqtwidget.cpp:208 +msgid "Addition:" +msgstr "Додавання:" + +#: mainqtwidget.cpp:209 +msgid "Check this to use addition operator." +msgstr "Позначте, щоб використовувати оператор додавання." + +#: mainqtwidget.cpp:218 +msgid "Subtraction:" +msgstr "Віднімання:" + +#: mainqtwidget.cpp:219 +msgid "Check this to use subtraction operator." +msgstr "Позначте, щоб використовувати оператор віднімання." + +#: mainqtwidget.cpp:228 +msgid "Multiplication:" +msgstr "Множення:" + +#: mainqtwidget.cpp:229 +msgid "Check this to use multiplication operator." +msgstr "Позначте, щоб використовувати оператор множення." + +#: mainqtwidget.cpp:238 +msgid "Division:" +msgstr "Ділення:" + +#: mainqtwidget.cpp:239 +msgid "Check this to use division operator." +msgstr "Позначте, щоб використовувати оператор ділення." + +#: mainqtwidget.cpp:248 +msgid "Reduced form:" +msgstr "Спрощена форма:" + +#: mainqtwidget.cpp:249 +msgid "Check this to force the use of the reduced form." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб дроби завжди слід було подавати у спрощеній формі." + +#: mainqtwidget.cpp:259 +msgid "Number of terms:" +msgstr "Кількість дробів:" + +#: mainqtwidget.cpp:260 mainqtwidget.cpp:270 +msgid "" +"The number of \n" +"terms you want" +msgstr "" +"Потрібна\n" +"кількість дробів" + +#: mainqtwidget.cpp:271 +msgid "" +"Choose the number of terms (2, 3, 4 or 5) you \n" +"want for calculating fractions." +msgstr "" +"Виберіть кількість дробів (2, 3, 4 або 5), які\n" +"ви бажаєте використати у завданні." + +#: mainqtwidget.cpp:274 +msgid "Maximum denominator:" +msgstr "Макс. спільний знаменник:" + +#: mainqtwidget.cpp:284 +msgid "The maximum number you can have as main denominator" +msgstr "Максимальне значення спільного знаменника" + +#: mainqtwidget.cpp:285 +msgid "" +"Choose the number which will be the maximum for the main denominator: 10, " +"20, 30, 40 or 50." +msgstr "" +"Виберіть число, яке буде максимальним для спільного знаменника: 10, 20, 30, " +"40 або 50." + +#: mainqtwidget.cpp:496 +msgid "Reset statistics and set a new task." +msgstr "Відновити початкові значення статистики і почати нове завдання." + +#: mainqtwidget.cpp:501 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: mainqtwidget.cpp:503 +msgid "Go back to Modes screen." +msgstr "Повернутися до вікна вибору режиму." + +#: mainqtwidget.cpp:508 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Arithmetic" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Арифметика" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "In this exercise you have to solve a given question with fractions." +msgstr "У цій вправі необхідно вирішити завдання з дробами." + +#: mainqtwidget.cpp:512 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Comparison" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Порівняння" + +#: mainqtwidget.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Conversion" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Перетворення" + +#: mainqtwidget.cpp:522 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Mixed Numbers" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Мішані дроби" + +#: mainqtwidget.cpp:520 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Factorization" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Розклад на множники" + +#: mainqtwidget.cpp:524 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Percentage" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Відсотки" + +#: mainqtwidget.cpp:531 +msgctxt "@action opens a new question" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: mainqtwidget.cpp:536 +msgctxt "@action go to the main screen" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: mainqtwidget.cpp:546 +msgctxt "Arithmetic Exercise" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Арифметика" + +#: mainqtwidget.cpp:551 +msgctxt "Comparison Exercise" +msgid "Comparison" +msgstr "Порівняння" + +#: mainqtwidget.cpp:556 +msgctxt "Conversion Exercise" +msgid "Conversion" +msgstr "Перетворення" + +#: mainqtwidget.cpp:574 +msgctxt "Mixed Numbers Exercise" +msgid "MixedNumbers" +msgstr "Мішані дроби" + +#: mainqtwidget.cpp:561 +msgctxt "Factorization Exercise" +msgid "Factorization" +msgstr "Розклад на множники" + +#: mainqtwidget.cpp:566 +msgctxt "Percentage Exercise" +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#: mainqtwidget.cpp:798 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: mainqtwidget.cpp:882 +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#: mainqtwidget.cpp:912 +msgid "Comparison" +msgstr "Порівняння" + +#: mainqtwidget.cpp:927 +msgid "Conversion" +msgstr "Перетворення" + +#: mainqtwidget.cpp:953 +msgid "Mixed Numbers" +msgstr "Мішані дроби" + +#: mainqtwidget.cpp:942 +msgid "Factorization" +msgstr "Розклад на множники" + +#: rc.cpp:154 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:155 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: AppMenuWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: FractionRingWidgetui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kbruchui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:129 rc.cpp:158 rc.cpp:161 rc.cpp:164 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:170 +msgid "&Number:" +msgstr "&Число:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_numberColor) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:173 +msgid "Change the color of the numbers" +msgstr "Змініть колір чисел" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationLabel) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:176 +msgid "&Operation sign:" +msgstr "&Знак дії:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_operationColor) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:179 +msgid "Change the color of the operation signs" +msgstr "Змініть колір знака дії" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fractionBarLabel) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:182 +msgid "&Fraction bar:" +msgstr "&Лінія дробів:" + +#. i18n: file: taskcolorsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_fractionBarColor) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:185 +msgid "Change the color of the fraction bar" +msgstr "Змініть колір лінії дробів" + +#. i18n: file: taskfontsbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontChooser, kcfg_taskFont) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:188 +msgid "Change the font of the numbers" +msgstr "Змініть шрифт чисел" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:191 +msgid "Active exercise." +msgstr "Поточна вправа." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:194 +msgid "Saves the active exercise's type." +msgstr "Зберігає тип поточної вправи." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:197 +msgid "Enable Addition" +msgstr "Увімкнути додавання" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:200 +msgid "Enable Addition for task generation." +msgstr "Увімкнути додавання у створенні вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:203 +msgid "Enable Subtraction" +msgstr "Увімкнути віднімання" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:206 +msgid "Enable Addition/Subtraction for task generation." +msgstr "Увімкнути додавання/віднімання для створення вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:209 +msgid "Enable Division" +msgstr "Увімкнути ділення" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:212 +msgid "Enable Division for task generation." +msgstr "Увімкнути ділення у створенні вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:215 +msgid "Enable Multiplication" +msgstr "Увімкнути множення" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:218 +msgid "Enable Multiplication for task generation." +msgstr "Увімкнути множення у створенні вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:221 +msgid "Enable Multiplication/Division" +msgstr "Увімкнути множення/ділення" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:224 +msgid "Enable Multiplication/Division for task generation." +msgstr "Увімкнути множення/ділення для створення вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:227 +msgid "Number of fractions" +msgstr "Кількість дробів" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:230 +msgid "Set the number of fractions for task generation." +msgstr "Вкажіть кількість дробів для створення вправ." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:233 +msgid "Max. main denominator" +msgstr "Макс. спільний знаменник" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:236 +msgid "Set the maximum value of the main denominator." +msgstr "Вкажіть максимальне значення для спільного знаменника." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:239 +msgid "Answer reduced fractions" +msgstr "Відповідь зі скороченням дробів" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:242 +msgid "Set if the fractions need to be reduced." +msgstr "Позначте цей пункт, якщо дроби слід скорочувати." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Task) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:257 +msgid "Mixed number" +msgstr "Мішаний дріб" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:60 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:248 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Вкажіть, у якій формі, мішаній чи звичайній, з’являтимуться дроби у " +"розв’язку." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:254 +msgid "" +"Set if the fractions will need answers in mixed form or not on solution." +msgstr "" +"Вкажіть, у якій формі, мішаній чи звичайній, з’являтимуться дроби у " +"розв’язку." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:70 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Task) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:260 +msgid "Set if the fractions will appear in mixed form or not in questions." +msgstr "" +"Вкажіть, у якій формі, мішаній чи звичайній, з’являтимуться дроби у " +"запитаннях." + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:263 rc.cpp:266 +msgid "Number of correctly solved tasks" +msgstr "Кількість правильно вирішених завдань" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:269 +msgid "Number of solved tasks" +msgstr "Кількість вирішених завдань" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:272 +msgid "Total number of solved tasks" +msgstr "Загальна кількість вирішених завдань" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Statistics) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:88 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Statistics) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:275 rc.cpp:278 +msgid "Number of skipped tasks" +msgstr "Кількість пропущених завдань" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numberColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:281 rc.cpp:284 +msgid "Color of the numbers in the task view" +msgstr "Колір чисел в дробах" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (operationColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:287 rc.cpp:290 +msgid "Color of the operation signs in the task view" +msgstr "Колір знаків операцій між дробами" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fractionBarColor), group (TaskViewer) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:293 rc.cpp:296 +msgid "Color of the fraction bars in the task view" +msgstr "Колір ліній дробів" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#. i18n: file: kbruch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:299 rc.cpp:302 +msgid "Font used for the task view" +msgstr "Шрифт для показу дробів" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:305 +msgid "Enable showing the result also as a mixed number" +msgstr "Показувати результат у вигляді змішаного числа" + +#. i18n: file: kbruch.kcfg:116 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (TaskViewer) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:308 +msgid "" +"Enables/disables showing the result also in the special mixed-number " +"notation." +msgstr "" +"Вмикає/вимикає відображення результату також у вигляді спеціальної нотації " +"змішаного числа." + +#: mainqtwidget.cpp:124 resultwidget.cpp:101 +msgid "Solution:" +msgstr "Розв’язок:" + +#: resultwidget.cpp:140 +msgid "Correct!" +msgstr "Точно!" + +#: resultwidget.cpp:147 resultwidget.cpp:154 +msgid "Incorrect!" +msgstr "Помилка!" + +#: statisticsview.cpp:72 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:78 +msgid "Questions:" +msgstr "Питання:" + +#: statisticsview.cpp:84 +msgctxt "@info:status the number of correct answers" +msgid "Correct:" +msgstr "Правильних:" + +#: statisticsview.cpp:90 +msgctxt "@info:status the number of incorrect answers" +msgid "Incorrect:" +msgstr "Неправильних:" + +#: statisticsview.cpp:96 +msgctxt "@info:status the number of skipped answers" +msgid "Skipped:" +msgstr "Пропущено:" + +#: statisticsview.cpp:107 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Це поточна кількість правильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:113 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Це поточна кількість неправильно вирішених завдань." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "This is the current total number of skipped tasks." +msgstr "Це поточна кількість пропущених завдань." + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Ця частина вікна показує статистику." + +#: statisticsview.cpp:123 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is " +"counted. You can reset the statistics by clicking on the 'New' button in the " +"toolbar or by selecting 'New' from the 'File' menu" +msgstr "" +"Ця частина вікна показує статистику. Кожна вправа враховується. Ви можете " +"скинути статистику натисканням кнопки «Створити» на панелі інструментів або " +"вибором пункту «Створити» у меню «Файл»." + +#: statisticsview.cpp:134 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: statisticsview.cpp:135 +msgid "Click this button to reset the statistics." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити всі статистичні дані." + +#: taskview.cpp:168 +msgid "Click this button to skip this question." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб пропустити це питання." + +#: taskview.cpp:182 +msgid "" +"In this exercise you have to solve the generated question. You have to enter " +"the integer part of the fraction and the numerator and the denominator. You " +"can adjust the difficulty of the question in the options window part. Do not " +"forget to reduce the result, if the use of the reduced form is forced." +msgstr "" +"В цій вправі потрібно розв'язати створене завдання. Введіть цілу частину, " +"чисельник і знаменник. Можна змінити рівень складності завдання за допомогою " +"частини вікна, призначеної для параметрів. Не забудьте скоротити результат, " +"якщо скорочена форма є необхідною." + +#: taskwidget.cpp:119 +msgctxt "division symbol" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: kbruch.h:34 +msgid "KBruch" +msgstr "KBruch" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1337 @@ +# translation of kcachegrind.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:8 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (layouts) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Layout" +msgstr "&Розкладка" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu +#: rc.cpp:14 +msgid "Sidebars" +msgstr "Бічні панелі" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kcachegrind/kcachegrindui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (stateToolBar) +#: rc.cpp:20 +msgid "State Toolbar" +msgstr "Пенал стану" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, configDlgBase) +#: rc.cpp:23 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:26 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:38 +msgid "Maximum number of items in lists:" +msgstr "Максимальна кількість елементів у списках:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Truncate symbols in tooltips and context menus" +msgstr "Обрізати символи у підказках і контекстних меню" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:35 +msgid "when more than:" +msgstr "якщо запис більший за:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "when longer than:" +msgstr "якщо запис довший за:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:32 +msgid "Precision of percentage values:" +msgstr "Точність відсоткових величин:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxListEdit) +#: rc.cpp:44 +msgid "The Maximum Number of List Items should be below 500." +msgstr "Максимальна кількість елементів списку не повинна перевищувати 500." + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:41 +msgid "Cost Item Colors" +msgstr "Кольори елементів вартості" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fileCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classCheck) +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, objectCheck) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:56 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Object:" +msgstr "Об'єкт:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Class:" +msgstr "Клас:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:340 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:62 +msgid "Annotations" +msgstr "Анотації" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "Context lines in annotations:" +msgstr "Контекстні рядки у коментарях:" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Source Folders" +msgstr "Теки вихідного коду" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteDirButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: kcachegrind/configdlgbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, dirList) +#: rc.cpp:71 +msgid "Object / Related Source Base" +msgstr "Об’єкт / Відповідна кодова база" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DumpSelectionBase) +#: rc.cpp:86 kcachegrind/toplevel.cpp:297 kcachegrind/toplevel.cpp:520 +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Дампи профілів" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:89 +msgid "Target" +msgstr "Ціль" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:92 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView1) +#: rc.cpp:95 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:70 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:98 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:101 +msgid "Target command:" +msgstr "Цільова команда:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:104 +msgid "Profiler options:" +msgstr "Параметри профілятора:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:107 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:221 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:113 +msgid "Trace" +msgstr "Трасування" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:239 +msgid "Jumps" +msgstr "Переходи" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:119 +msgid "Instructions" +msgstr "Вказівки" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:242 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:125 +msgid "Full Cache" +msgstr "Повний кеш" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:131 +msgid "Collect" +msgstr "Зібрати" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:134 +msgid "At Startup" +msgstr "Під час запуску" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:137 +msgid "While In" +msgstr "Доки у" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:143 +msgid "PLT" +msgstr "PLT" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:275 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Dump Profile" +msgstr "Дамп профілю" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:152 +msgid "Every BBs" +msgstr "Кожний BB" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:164 +msgid "On Entering" +msgstr "На вхід" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:158 +msgid "On Leaving" +msgstr "На вихід" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:161 +msgid "Zero Events" +msgstr "Порожні події" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Separate" +msgstr "Відокремити" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:170 +msgid "Threads" +msgstr "Нитки" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Recursions" +msgstr "Рекурсії" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView3) +#: rc.cpp:176 +msgid "Call Chain" +msgstr "Ланцюжок викликів" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:179 +msgid "Custom profiler options:" +msgstr "Нетипові параметри профілювання:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:182 +msgid "Run New Profile" +msgstr "Запустити нове профілювання" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:496 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:185 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:188 +msgid "Dump reason:" +msgstr "Причина дампа:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:191 +msgid "Event summary:" +msgstr "Резюме події:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:529 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4) +#: rc.cpp:197 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:200 +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Інше:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6) +#: rc.cpp:203 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton5) +#: rc.cpp:206 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:605 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:209 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:212 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) +#: rc.cpp:215 +msgid "Every [s]:" +msgstr "Кожні [у с]:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Counter" +msgstr "Лічильник" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:661 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:224 +msgid "Dumps Done" +msgstr "Дампи виконано" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:227 +msgid "Is Collecting" +msgstr "Накопичення" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:230 +msgid "Executed" +msgstr "Виконано" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:233 +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Базові блоки" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:236 +msgid "Calls" +msgstr "Виклики" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:758 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:773 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:248 +msgid "Distinct" +msgstr "Точний" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:786 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:251 kcachegrind/configdlg.cpp:57 +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF-об’єкти" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:254 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:814 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (Q3ListView, listView4_3) +#: rc.cpp:257 +msgid "Contexts" +msgstr "Контексти" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:845 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:260 +msgid "Stack trace:" +msgstr "Трасування стека:" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:855 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox2) +#: rc.cpp:263 +msgid "Sync." +msgstr "Синхр." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:865 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:266 +msgid "#" +msgstr "#" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:876 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:269 +msgid "Incl." +msgstr "Вкл." + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:887 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:272 +msgid "Called" +msgstr "Викликається" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listView7) +#: rc.cpp:278 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton7) +#: rc.cpp:281 +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:951 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton6_2) +#: rc.cpp:284 +msgid "Zero" +msgstr "Порожня" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:958 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton4) +#: rc.cpp:287 +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:968 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:290 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton9) +#: rc.cpp:293 +msgid "Kill Run" +msgstr "Запуск Kill" + +#. i18n: file: kcachegrind/dumpselectionbase.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton8) +#: rc.cpp:296 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:163 kcachegrind/configdlg.cpp:354 +#: kcachegrind/configdlg.cpp:373 +msgid "(always)" +msgstr "(завжди)" + +#: kcachegrind/configdlg.cpp:381 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Виберіть джерельну теку" + +#: kcachegrind/main.cpp:40 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: kcachegrind/main.cpp:42 +msgid "KDE Frontend for Callgrind/Cachegrind" +msgstr "Графічний інтерфейс для Callgrind/Cachegrind під KDE" + +#: kcachegrind/main.cpp:44 +msgid "(C) 2002 - 2010" +msgstr "© 2002–2010" + +#: kcachegrind/main.cpp:46 +msgid "Josef Weidendorfer" +msgstr "Josef Weidendorfer" + +#: kcachegrind/main.cpp:47 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Автор і супроводжувач" + +#: kcachegrind/main.cpp:54 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Показати інформацію цього трасування" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:266 kcachegrind/toplevel.cpp:494 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Огляд частин" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:275 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Стек найвартісніших викликів" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:277 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack

This is a purely fictional 'most probable' " +"call stack. It is built up by starting with the current selected function " +"and adds the callers/callees with highest cost at the top and to " +"bottom.

The Cost and Calls columns show the cost used " +"for all calls from the function in the line above.

" +msgstr "" +"Стек найвартісніших викликів

Це суто уявний «найбільш імовірний» " +"стек викликів. Його побудовано починаючи з вибраної функції додаванням " +"зовнішніх і внутрішніх викликів згори і знизу, відповідно.

Стовпчики " +"Вартість і Виклики показують вартість всіх викликів з функції " +"у рядку згори.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:291 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Плоский профіль" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:304 +msgid "" +"Profile Dumps

This dockable shows in the top part the list of " +"loadable profile dumps in all subdirectories of:

  • current working " +"directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, and
  • the " +"default profile dump directory given in the configuration.
The " +"list is sorted according to the target command profiled in the corresponding " +"dump.

On selecting a profile dump, information for it is shown in the " +"bottom area of the dockable:

  • Options allows you to view the " +"profiled command and profile options of this dump. By changing any item, a " +"new (yet unexisting) profile template is created. Press Run Profile " +"to start a profile run with these options in the background. " +"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event " +"cost summary and properties of the simulated cache.
  • State is " +"only available for current happening profiles runs. Press Update to " +"see different counters of the run, and a stack trace of the current position " +"in the program profiled. Check the Every option to let KCachegrind " +"regularly poll these data. Check the Sync option to let the dockable " +"activate the top function in the current loaded dump.

" +msgstr "" +"Дампи профілів

На цій панелі показано верхню частину списку " +"придатних до завантаження дампів профілів у всіх підтеках:

  • поточної " +"робочої теки KCachegrind, тобто теки, з якої розпочато роботу, і " +"
  • типової теки дампів профілів, яку вказано у " +"налаштуваннях.
Список впорядковано відповідно до команди " +"призначення, записаної у відповідному дампі.

Якщо вибрати дамп " +"профілю, у нижній частині панелі буде показано інформацію про нього: " +"

  • Параметри надають вам можливість переглянути профільовану " +"команду і параметри для цього дампу. Якщо змінити якийсь з елементів, буде " +"створено новий (ще неіснуючий) шаблон профілю. Натисніть кнопку Запустити " +"профілювання, щоб запустити профілювання з вказаними параметрами у тлі. " +"
  • Поле Інформація надає вам докладну інформацію про вибраний " +"дамп, таку, як резюме вартостей подій і властивості імітованого кешу. " +"
  • Поле Стан доступне лише під час виконання профілювання. " +"Натисніть кнопку Оновити, щоб побачити різні лічильники виконання, а " +"також поточну позицію трасування стека профільованої програми. Позначте " +"пункт Кожні, щоб визначити період, за який KCachegrind оновлюватиме " +"ці дані. Позначте параметр Синхронізувати, щоб дозволити панелі " +"активувати верхню функцію у поточному завантаженому дампі.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:375 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Здублювати" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:378 +msgid "" +"Duplicate Current Layout

Make a copy of the current layout.

" +msgstr "" +"Дублювати поточне компонування

Зробити копію поточного " +"компонування

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:383 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:385 +msgid "" +"Remove Current Layout

Delete current layout and make the previous " +"active.

" +msgstr "" +"Вилучити поточне компонування

Вилучає поточне компонування зробити " +"активним попереднє.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:390 +msgid "&Go to Next" +msgstr "Перейти до &наступного" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:393 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Перейти до наступного компонування" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:397 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "Перейти до попе&реднього" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:400 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Перейти до попереднього компонування" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:404 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "Від&новити типові параметри" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:406 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Відновити типові розкладки" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:410 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Зберегти як типовий" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:412 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Зберегти розкладки як типові" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:423 +msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" +msgstr "Нове

Відкрити нове порожнє вікно KCachegrind.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:427 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:429 +msgid "" +"Add Profile Data

This opens an additional profile data file in the " +"current window.

" +msgstr "" +"Додати дані профілю

Відкриває додатковий файл з даними профілю в " +"поточному вікні.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:435 +msgctxt "Reload a document" +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:438 +msgid "" +"Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" +msgstr "" +"Перезавантажити дані профілів

Завантажує також нові створені " +"компоненти.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:443 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Експортувати граф" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:446 +msgid "" +"Export Call Graph

Generates a file with extension .dot for the " +"tools of the GraphViz package.

" +msgstr "" +"Експортувати граф викликів

Створює файл з суфіксом .dot для " +"інструментів пакунка GraphViz.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:454 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Примусовий дамп" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:457 +msgid "" +"Force Dump

This forces a dump for a Callgrind profile run in the " +"current directory. This action is checked while KCachegrind looks for the " +"dump. If the dump is finished, it automatically reloads the current trace. " +"If this is the one from the running Callgrind, the new created trace part " +"will be loaded, too.

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and " +"checks every second for its existence. A running Callgrind will detect this " +"file, dump a trace part, and delete 'callgrind.cmd'. The deletion is " +"detected by KCachegrind, and it does a Reload. If there is no " +"Callgrind running, press 'Force Dump' again to cancel the dump request. This " +"deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling for a new dump.

Note: " +"A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' when " +"actively running a few milliseconds, i.e. not sleeping. Tip: For a " +"profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by resizing a window of " +"the program.

" +msgstr "" +"Примусовий дамп

Ця дія виконає примусовий дамп запуску профілювання " +"Callgrind у поточну теку. Дію буде виконано під час пошуку дампа програмою " +"KCachegrind. Якщо дампування завершено, дамп автоматично буде завантажено у " +"поточну область трасування. Якщо дамп є результатом запуску Callgrind, буде " +"також завантажено нову створену частину трасування.

Примусовий дамп " +"створює файл «callgrind.cmd», і щосекунди перевіряє його наявність. Запущена " +"програма Callgrind виявить цей файл, виконає дамп частини трасування і " +"вилучить «callgrind.cmd». Вилучення буде виявлено програмою KCachegrind, яка " +"виконає перезавантаження інформації. Якщо Callgrind не запущено, " +"знову натисніть кнопку «Примусовий дамп», щоб скасувати запит на дамп. Ця " +"дія вилучить файл «callgrind.cmd» і припинить моніторинг нового " +"дампа.

Зауваження: запущений Callgrind виявляє існування " +"«callgrind.cmd», лише якщо він працює у активному режимі декілька " +"мілісекунд, тобто не знаходиться у режимі сну. Натяк: для " +"профілювання програми з графічним інтерфейсом ви можете активізувати " +"Callgrind, наприклад зміною розмірів вікна програми.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:482 +msgid "" +"Open Profile Data

This opens a profile data file, with possible " +"multiple parts

" +msgstr "" +"Відкрити дані профілю

Ця дія відкриє файл даних профілю, з усіма " +"можливими частинами

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:497 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Показати/Сховати панель огляду частин" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:502 +msgid "Call Stack" +msgstr "Стек викликів" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:505 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Показати/Сховати панель стека викликів" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:510 +msgid "Function Profile" +msgstr "Профіль функції" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:513 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Показати/Сховати панель профілю функцій" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:521 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Показати/Сховати панель дампів профілів" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:528 +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:530 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Показати відносні, а не абсолютні, вартості" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:536 +msgid "Relative to Parent" +msgstr "Відносно батьківського" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:539 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Показувати вартість у відсотках відносно батьківського елемента" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:543 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent

If this is switched off, " +"percentage costs are always shown relative to the total cost of the profile " +"part(s) that are currently browsed. By turning on this option, percentage " +"cost of shown cost items will be relative to the parent cost " +"item.

    Cost TypeParent " +"Cost
    Function " +"CumulativeTotal
    Function SelfFunction " +"Group (*) / Total
    CallFunction " +"Inclusive
    Source LineFunction " +"Inclusive

(*) Only if function grouping is switched " +"on (e.g. ELF object grouping).

" +msgstr "" +"Показувати відсоткові вартості відносно батьківського елемента

Якщо " +"цей параметр вимкнено, вартості буде обчислено відносно загальної вартості " +"частини (частин) профілю, за якими проводиться навігація. Якщо увімкнути " +"параметр, буде показано відсоткову вартість відносно батьківського " +"елемента.

    Тип вартостіБатьківська " +"вартість
    Нагромаджувальна " +"функціяЗагалом
    Власна функціїГрупа " +"функцій (*) / Загалом
    ВикликВключена " +"функції
    Рядок джерелаВключена " +"функції

(*) Лише якщо увімкнено групування функцій " +"(наприклад, групування ELF-об’єктів).

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:560 +msgid "Cycle Detection" +msgstr "Виявлення циклів" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:563 +msgid "" +"Detect recursive cycles

If this is switched off, the treemap " +"drawing will show black areas when a recursive call is made instead of " +"drawing the recursion ad infinitum. Note that the size of black areas often " +"will be wrong, as inside recursive cycles the cost of calls cannot be " +"determined; the error is small, however, for false cycles (see " +"documentation).

The correct handling for cycles is to detect them and " +"collapse all functions of a cycle into an artificial function, which is done " +"when this option is selected. Unfortunately, with GUI applications, this " +"often will lead to huge false cycles, making the analysis impossible; " +"therefore, there is the option to switch this off.

" +msgstr "" +"Визначати рекурсивні цикли

Якщо цей параметр вимкнено, у " +"деревоподібній карті буде показано чорні ділянки там, де виконуються " +"рекурсивні виклики, замість малювання рекурсії до нескінченності. Зауважте, " +"що розмір чорних ділянок часто визначається неправильно, оскільки всередині " +"рекурсивних циклів неможливо визначити вартість викликів; хоча для фіктивних " +"циклів ця похибка і є мінімальною (перегляньте документацію). " +"

Правильна обробка циклів полягає у їхньому виявленні і згортанні всіх " +"функцій циклу у одну штучну функцію, що і робиться коли ви вибираєте цей " +"параметр. На жаль, для програм з графічним інтерфейсом такий спосіб часто " +"призводить до величезних фіктивних циклів, які роблять аналіз неможливим, " +"тому радимо вам вимкнути цей параметр.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:579 +msgid "Shorten Templates" +msgstr "Скоротити шаблони" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:581 +msgid "Hide Template Parameters in C++ Symbols" +msgstr "Приховати параметри шаблону у символах C++" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:582 +msgid "" +"Hide Template Parameters in C++ Symbols

If this is switched on, " +"every symbol displayed will have any C++ template parameters hidden, just " +"showing <> instead of a potentially nested template " +"parameter.

In this mode, you can hover the mouse pointer over the " +"activated symbol label to show a tooltip with the unabbreviated symbol.

" +msgstr "" +"Приховати параметри у символах C++

Якщо буде позначено цей пункт, " +"для всіх показаних символів параметри шаблону C++ буде приховано, програма " +"просто покаже <> замість можливих вкладених параметрів " +"шаблону.

У такому режимі ви можете просто навести вказівник миші на " +"мітку активованого символу і затримати його там, щоб переглянути панель з " +"докладними даними символу.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:599 kcachegrind/toplevel.cpp:640 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Перейти назад у історії вибору функцій" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:605 kcachegrind/toplevel.cpp:652 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Перейти вперед у історії вибору функцій" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:611 kcachegrind/toplevel.cpp:625 +msgid "" +"Go Up

Go to last selected caller of current function. If no caller " +"was visited, use that with highest cost.

" +msgstr "" +"Перейти вгору

Перейти до останнього вибраного виклику поточної " +"функції. Якщо не було відвідано жодного виклику, буде використано виклик з " +"найвищою вартістю.

" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:617 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:658 kcachegrind/toplevel.cpp:1513 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Головний тип події" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:659 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Вибрати головний тип подій вартостей" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:681 kcachegrind/toplevel.cpp:1518 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Другорядний тип події" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:682 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "Вибрати вторинний тип події для вартості, наприклад у коментарях" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:692 +msgid "Grouping" +msgstr "Групування" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:694 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "Виберіть спосіб групування функцій у елементи вартості вищого рівня" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:700 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Без групування)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:712 +msgid "Split" +msgstr "Розділити" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:715 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Показати дві інформаційні панелі" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:721 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Розділити горизонтально" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:724 +msgid "Change Split Orientation when main window is split." +msgstr "Змінити орієнтацію розділу, коли головне вікно розділене." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:926 kcachegrind/toplevel.cpp:984 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Дані профілю Callgrind\n" +"*|Всі файли" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:928 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Виберіть дані профілю Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:946 kcachegrind/toplevel.cpp:975 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open the file \"%1\". Check it exists and you have enough " +"permissions to read it." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл «%1». Перевірте, чи існує такий файл і чи маєте ви " +"права на його читання." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:986 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Додати дані профілю Callgrind" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1137 kcachegrind/toplevel.cpp:1466 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Сховано)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1523 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1565 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Показувати абсолютну вартість" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1568 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Показувати відносну вартість" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1600 +msgid "Go Back" +msgstr "Піти назад" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1601 +msgid "Go Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1602 +msgid "Go Up" +msgstr "Перейти вгору" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1814 +#, kde-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Лічильник компонування: %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1821 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Не завантажено файла даних профілю." + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Загалом %1 Вартість %2" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:1842 +msgid "No event type selected" +msgstr "Немає вибраних типів подій" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2058 kcachegrind/toplevel.cpp:2097 +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2136 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Без стека)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2064 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Немає наступної функції)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2103 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Немає попередньої функції)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2141 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(Немає вищої функції)" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2272 kcachegrind/toplevel.cpp:2286 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Завантаження %1" + +#: kcachegrind/toplevel.cpp:2280 +#, kde-format +msgid "Error loading %1: %2" +msgstr "Помилка під час завантаження %1: %2" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

...that the What's this... help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommend to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's this... help by pressing\n" +"Shift-F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" +"

...що кнопка Що це? допоможе розібратися у функціях\n" +"всіх віджетів KCachegrind і надає докладну інформацію з використання кожного " +"віджета?\n" +"Наполегливо рекомендуємо вам прочитати принаймні ці довідкові матеріали\n" +"перш ніж користуватися програмою. Викликати Що це? можна\n" +"натисканням Shift-F1 або клацанням на віджеті.

\n" + +#. i18n: file: tips:12 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете отримати інформацію профілю на рівні інструкцій\n" +"за допомогою Calltree, якщо вкажете параметр командного рядка --dump-" +"instr=yes?\n" +"Щоб побачити коментарі до інструкцій, користайтеся переглядом «Асемблер».\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:21 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете скористатися клавішами Alt-стрілка ліворуч/праворуч, щоб\n" +"пересуватися назад/вперед історією активних об’єктів?

\n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете здійснювати навігацію у перегляді карти " +"внутрішніх/зовнішніх викликів\n" +"за допомогою клавіш стрілочок? Скористайтеся клавішами ліворуч/праворуч для " +"переходу між\n" +"об’єктами одного з поточним рівня, клавіші вгору/вниз дозволяють " +"пересуватися рівнями вкладеності вгору/вниз. Щоб вибрати\n" +"поточний елемент, натисніть «Пробіл», а щоб активувати його, натисніть " +"«Enter».\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a " +"current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете здійснювати навігацію Переглядом графа викликів за " +"допомогою\n" +"клавіш-стрілочок? Скористайтеся стрілками вгору/вниз для пересування між " +"рівнями, перемикаючись\n" +"між викликами і функціями. Клавіші ліворуч/праворуч здійснюють рух між " +"об’єктами\n" +"одного рівня з вибраною коміркою. Щоб активувати поточний елемент, натисніть " +"«Enter».\n" +"

\n" + +#. i18n: file: tips:48 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете швидко встановити адресу функції,\n" +"якщо введете частину її назви (з врахуванням регістру) у поле рядка\n" +"панелі інструментів, а потім натиснете «Enter»?

\n" + +#. i18n: file: tips:56 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете призначити власні кольори \n" +"ELF-об’єктам/Класам C++/Файлам вихідних кодів для розфарбування\n" +"графа у меню Параметри->Налаштувати KCachegrind...?

\n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still does not show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" +"

...що ви можете дізнатися, чи наявна інформація для зневаджування для\n" +"вибраної функції, знайшовши мітку адреси на сторінці «Інформація», або\n" +"за заголовком роздруку вихідних кодів на сторінці «Джерело»?

\n" +"

Слід також знати назву файла вихідних кодів (з суфіксом).\n" +"Якщо KCachegrind все ж не показує вихідних кодів, переконайтесь, що ви\n" +"додали теку з файлом вихідних кодів до списку\n" +"Теки вихідних кодів у налаштуваннях.\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете налаштувати те, чи повинен KCachgrind\n" +"показувати абсолютні кількості подій, чи відносні (відсотковий показ)?

\n" + +#. i18n: file: tips:83 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете налаштувати максимальну кількість елементів\n" +"для всіх списків функцій у KCachegrind? Обмеження кількості\n" +"елементів проводиться для підвищення швидкодії графічного інтерфейсу. " +"Останній елемент\n" +"у списку покаже вам кількість пропущених функцій, разом з\n" +"умовою вартості для цих пропущених функцій.

\n" +"

Щоб активувати функцію з малою вартістю, знайдіть і виберіть її\n" +"у плоскому профілі. Вибір функцій з малою вартістю\n" +"тимчасово додає їх до списку плоского профілю.

\n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" +"

...що сторінка «Охоплення» — на відміну від сторінки «Список викликів» —\n" +"показує всі функції, що викликаються вибраною функцією\n" +"(верхня частина) і всі, які викликає вибрана функція (нижня частина),\n" +"незважаючи на те, скільки проміжних функцій між ними у стеку?

\n" +"

Приклади:

\n" +"

Запис у верхньому списку для функції foo1() зі значенням 50%\n" +"для вибраної функції bar() означає, що 50% всієї вартості функції\n" +"bar() припадає на виклики з функції foo1().

\n" +"

Запис у нижньому списку для функції foo2() зі значенням 50%\n" +"для вибраної функції bar() означає, що 50% її всієї вартості функції\n" +"bar() припадає на виклик функції foo2() з функції bar().

\n" + +#. i18n: file: tips:112 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" +"

...що, якщо трохи почекати, поряд з вказівником миші,\n" +"що знаходиться на деревоподібній карті, з’явиться підказка зі списком\n" +"назв вкладених прямокутників, над якими знаходиться вказівник?

\n" +"

Елементи з цього списку можна обрати клацанням правою\n" +"кнопкою миші.

\n" + +#. i18n: file: tips:122 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" +"

...що ви можете обмежити показані вартості лише деякими з\n" +"частин всього трасування, якщо виберете ці частини на панелі\n" +"«Вибір трасування»?

\n" +"

Щоб створити декілька частин під час запуску профілювання\n" +"у cachegrind, скористайтеся, наприклад параметром --cachedumps=xxx для " +"частин\n" +"довжиною у xxx базових блоків (Базовим блоком є блок\n" +"з асемблерних інструкцій без розгалуження всередині коду\n" +"вашої програми).

\n" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-04-13 11:05:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1693 @@ +# translation of kcachegrind_qt.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcachegrind_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 01:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: libcore/cachegrindloader.cpp:144 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Фільтр імпорту для створених за допомогою Cachegrind/Callgrind файлів даних " +"профілю" + +#: libcore/tracedata.cpp:1250 +msgid "(no caller)" +msgstr "(без викликання)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1257 libcore/tracedata.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 через %2" + +#: libcore/tracedata.cpp:1266 +msgid "(no callee)" +msgstr "(без виклику)" + +#: libcore/tracedata.cpp:1987 libcore/tracedata.cpp:2049 +#: libcore/tracedata.cpp:2864 libcore/tracedata.cpp:2965 +#: libcore/costitem.cpp:62 libcore/costitem.cpp:67 libviews/partgraph.cpp:420 +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: libcore/tracedata.cpp:2713 +msgid "(global)" +msgstr "(загальний)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3186 +msgid "(not found)" +msgstr "(не знайдено)" + +#: libcore/tracedata.cpp:3724 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Переобчислення циклів функції..." + +#: libcore/globalconfig.cpp:87 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Отримання інструкцій" + +#: libcore/globalconfig.cpp:88 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Доступ для читання даних" + +#: libcore/globalconfig.cpp:89 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Доступ для запису даних" + +#: libcore/globalconfig.cpp:90 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Похибка отримання інстр. L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:91 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "Похибка читання даних L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:92 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "Похибка запису даних L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:93 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "Похибка отримання інстр. L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:94 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "Похибка читання даних L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:95 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "Похибка запису даних L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:96 +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "Похибка отримання інстр. LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:97 +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "Похибка читання даних LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:98 +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "Похибка запису даних LL" + +#: libcore/globalconfig.cpp:99 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "Загальна сума похибки для L1" + +#: libcore/globalconfig.cpp:100 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "Загальна сума похибки для L2" + +#: libcore/globalconfig.cpp:101 +msgid "Last-level Miss Sum" +msgstr "Недостача суми останнього рівня (LL)" + +#: libcore/globalconfig.cpp:102 +msgid "Indirect Branch" +msgstr "Непряме відгалуження" + +#: libcore/globalconfig.cpp:103 +msgid "Mispredicted Ind. Branch" +msgstr "Помилково прогнозоване непр. відгалуження" + +#: libcore/globalconfig.cpp:104 +msgid "Conditional Branch" +msgstr "Умовне відгалуження" + +#: libcore/globalconfig.cpp:105 +msgid "Mispredicted Cond. Branch" +msgstr "Помилково прогнозоване ум. відгалуження" + +#: libcore/globalconfig.cpp:106 +msgid "Mispredicted Branch" +msgstr "Помилково прогнозоване відгалуження" + +#: libcore/globalconfig.cpp:107 +msgid "Global Bus Event" +msgstr "Загальна подія шини" + +#: libcore/globalconfig.cpp:108 +msgid "Samples" +msgstr "Зразки" + +#: libcore/globalconfig.cpp:109 +msgid "System Time" +msgstr "Системний час" + +#: libcore/globalconfig.cpp:110 +msgid "User Time" +msgstr "Час користувача" + +#: libcore/globalconfig.cpp:111 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Оцінка циклів" + +#: libcore/costitem.cpp:56 +#, qt-format +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 від %2" + +#: libcore/context.cpp:70 +msgid "Invalid Context" +msgstr "Некоректний контекст" + +#: libcore/context.cpp:71 +msgid "Unknown Context" +msgstr "Невідомий контекст" + +#: libcore/context.cpp:72 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Частина рядка джерела" + +#: libcore/context.cpp:73 +msgid "Source Line" +msgstr "Рядок джерела" + +#: libcore/context.cpp:74 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Частковий рядковий виклик" + +#: libcore/context.cpp:75 +msgid "Line Call" +msgstr "Рядковий виклик" + +#: libcore/context.cpp:76 +msgid "Part Jump" +msgstr "Перехід між частинами" + +#: libcore/context.cpp:77 +msgid "Jump" +msgstr "Перехід" + +#: libcore/context.cpp:78 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Інструкція частини" + +#: libcore/context.cpp:79 +msgid "Instruction" +msgstr "Інструкція" + +#: libcore/context.cpp:80 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Інструкція переходу частини" + +#: libcore/context.cpp:81 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Інструкція переходу" + +#: libcore/context.cpp:82 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Виклик інструкції частини" + +#: libcore/context.cpp:83 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Виклик інструкції" + +#: libcore/context.cpp:84 +msgid "Part Call" +msgstr "Виклик частини" + +#: libcore/context.cpp:85 +msgid "Call" +msgstr "Виклик" + +#: libcore/context.cpp:86 +msgid "Part Function" +msgstr "Функція частини" + +#: libcore/context.cpp:87 +msgid "Function Source File" +msgstr "Файл джерела функції" + +#: libcore/context.cpp:88 libviews/stackselection.cpp:56 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:35 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: libcore/context.cpp:89 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Функціональний цикл" + +#: libcore/context.cpp:90 +msgid "Part Class" +msgstr "Клас частини" + +#: libcore/context.cpp:91 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: libcore/context.cpp:92 +msgid "Part Source File" +msgstr "Частина файла джерела" + +#: libcore/context.cpp:93 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: libcore/context.cpp:94 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "ELF-об’єкт частини" + +#: libcore/context.cpp:95 +msgid "ELF Object" +msgstr "Об'єкт ELF" + +#: libcore/context.cpp:96 libviews/partview.cpp:44 +msgid "Profile Part" +msgstr "Частина профілю" + +#: libcore/context.cpp:97 +msgid "Program Trace" +msgstr "Трасування програми" + +#: libviews/callgraphview.cpp:419 +#, qt-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Виклики з %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:422 +#, qt-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Викликів %1" + +#: libviews/callgraphview.cpp:424 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(невідомий виклик)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1553 +msgid "" +"Call Graph around active Function

Depending on configuration, this " +"view shows the call graph environment of the active function. Note: the " +"shown cost is only the cost which is spent while the active function " +"was actually running; i.e. the cost shown for main() - if it is visible - " +"should be the same as the cost of the active function, as that is the part " +"of inclusive cost of main() spent while the active function was " +"running.

For cycles, blue call arrows indicate that this is an " +"artificial call added for correct drawing which actually never " +"happened.

If the graph is larger than the widget area, an overview " +"panner is shown in one edge. There are similar visualization options to the " +"Call Treemap; the selected function is highlighted.

" +msgstr "" +"Граф викликів навколо активної функції

Залежно від налаштувань, у " +"цьому полі буде показано у графічному вигляді середовище викликів активної " +"функції. Зауваження: показана вартість є лише вартістю, яка припадає " +"на справжнє виконання активної функції; тобто вартість, показана для функції " +"main() — якщо вона видима — має бути тією ж, що і вартість активної функції, " +"оскільки вона є частиною включеної вартості main() під час виконання " +"активної функції.

У циклах, сині стрілки викликів позначають штучні " +"виклики додані для коректного відображення (насправді, ідеальне пропорційне " +"відображення майже неможливе).

Якщо граф стає більшим за область " +"віджета, на одному з країв з’являється лінійка панорамування. Ті ж параметри " +"відображення має і Деревоподібна карта викликів; у ній вибрана функція " +"підсвічується.

" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1965 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Увага: виконується тривале компонування графа. \n" +"Зробіть обмеження на вузли/границі жорсткішими, щоб збільшити швидкість.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1968 +msgid "Layouting stopped.\n" +msgstr "Компонування зупинено.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1970 +#, qt-format +msgid "The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "У графі викликів %1 вузлів і %2 границь.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1979 +msgid "No graph available because the layouting process failed.\n" +msgstr "" +"Створення графу зазнало невдачі через помилку процесу компонування.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1981 +#, qt-format +msgid "" +"Trying to run the following command did not work:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Спроба виконати наведену нижче команду завершилася невдало:\n" +"'%1'\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:1983 libviews/callgraphview.cpp:2486 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Перевірте, чи встановлено «dot» (з пакунка GraphViz)." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2023 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Не активовано елементів, для яких слід побудувати граф викликів." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2035 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Для активного елемента неможливо намалювати граф викликів." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2485 +msgid "Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "Помилка під час запуску інструмента компонування графа.\n" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2490 +#, qt-format +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Граф викликів для функції\n" +"\t'%1'\n" +"недоступний, оскільки вона не додає вартості до вибраного типу подій." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2700 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Глибина зовнішнього виклику" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2701 libviews/callgraphview.cpp:2740 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежено" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2704 libviews/callgraphview.cpp:2743 +msgctxt "None" +msgid "Depth 0" +msgstr "Глибина 0" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2705 libviews/callgraphview.cpp:2744 +msgid "max. 2" +msgstr "макс. 2" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2706 libviews/callgraphview.cpp:2745 +msgid "max. 5" +msgstr "макс. 5" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2707 libviews/callgraphview.cpp:2746 +msgid "max. 10" +msgstr "макс. 10" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2708 libviews/callgraphview.cpp:2747 +msgid "max. 15" +msgstr "макс. 15" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2739 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Глибина виклику" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2778 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Мін. вартість вузла" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2779 +msgid "No Minimum" +msgstr "Без мінімуму" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2785 +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2786 +msgid "20 %" +msgstr "20 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2787 +msgid "10 %" +msgstr "10 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2788 +msgid "5 %" +msgstr "5 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2789 +msgid "2 %" +msgstr "2 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2790 +msgid "1 %" +msgstr "1 %" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2820 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Мін. вартість виклику" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2821 +msgid "Same as Node" +msgstr "Така ж як і вузла" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2823 +#, no-c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % вузла" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2825 +#, no-c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % вузла" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2827 +#, no-c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % вузла" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2856 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Вид з висоти пташиного польоту" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2857 +msgid "Top Left" +msgstr "Верхній лівий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2858 +msgid "Top Right" +msgstr "Верхній правий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2859 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Нижній лівий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2860 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Нижній правий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2861 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2862 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2892 +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2893 +msgid "Top to Down" +msgstr "Зверху вниз" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2894 +msgid "Left to Right" +msgstr "Зліва направо" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2895 +msgid "Circular" +msgstr "Круглий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2933 libviews/callgraphview.cpp:2938 +#: libviews/callgraphview.cpp:2956 libviews/functionselection.cpp:223 +#: libviews/sourceview.cpp:113 libviews/callview.cpp:127 +#: libviews/callview.cpp:132 libviews/instrview.cpp:211 +#: libviews/coverageview.cpp:170 libviews/partselection.cpp:372 +#, qt-format +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Перейти до «%1»" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2967 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Зупинити компонування" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2974 +msgid "Export Graph" +msgstr "Експортувати граф" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2975 +msgid "As DOT file..." +msgstr "Як файл DOT..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2976 +msgid "As Image..." +msgstr "Як зображення..." + +#: libviews/callgraphview.cpp:2979 +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2987 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Стрілки для пропущених викликів" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2992 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Виклики всередині циклу" + +#: libviews/callgraphview.cpp:2997 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Зібрати групи" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3001 libviews/callmapview.cpp:344 +#: libviews/partselection.cpp:381 +msgid "Visualization" +msgstr "Візуалізація" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3002 +msgid "Compact" +msgstr "Компактний" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3005 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3008 +msgid "Tall" +msgstr "Високий" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3033 +msgid "Export Graph As DOT file" +msgstr "Експортувати граф як файл DOT" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3034 +msgid "Graphviz (*.dot)" +msgstr "Graphviz (*.dot)" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3049 +msgid "Export Graph As Image" +msgstr "Експортувати граф як зображення" + +#: libviews/callgraphview.cpp:3051 +msgid "Images (*.png *.jpg)" +msgstr "Зображення (*.png *.jpg)" + +#: libviews/partview.cpp:45 libviews/eventtypeview.cpp:48 +#: libviews/functionlistmodel.cpp:32 libviews/coverageview.cpp:47 +msgid "Incl." +msgstr "Вкл." + +#: libviews/partview.cpp:46 libviews/functionselection.cpp:82 +#: libviews/eventtypeview.cpp:49 libviews/functionlistmodel.cpp:33 +#: libviews/coverageview.cpp:56 +msgid "Self" +msgstr "Власний" + +#: libviews/partview.cpp:47 libviews/functionlistmodel.cpp:34 +#: libviews/coverageview.cpp:51 +msgid "Called" +msgstr "Викликається" + +#: libviews/partview.cpp:49 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: libviews/partview.cpp:71 +msgid "" +"Trace Part List

This list shows all trace parts of the loaded " +"trace. For each part, the self/inclusive cost of the current selected " +"function, spent in the part, is shown; percentage costs are always relative " +"to the total cost of the part (not to the whole trace as in the " +"Trace Part Overview). Also shown are the calls happening to/from the current " +"function inside of the trace part.

By choosing one or more trace parts " +"from the list, the costs shown all over KCachegrind will only be the ones " +"spent in the selected part(s). If no list selection is shown, in fact all " +"trace parts are selected implicitly.

This is a multi-selection list. " +"You can select ranges by dragging the mouse or use SHIFT/CTRL modifiers. " +"Selection/Deselection of trace parts can also be done by using the Trace " +"Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

Note that the list is hidden if only one trace part is " +"loaded.

" +msgstr "" +"Список частин трасування

У цьому списку показано всі завантажені " +"частини трасування. Для кожної частини показано власну/включену вартість " +"виконання вибраної функції; відсоткові значення завжди співвіднесено з " +"загальною вартістю частини (а не всього трасування, як у «Огляді " +"частин трасування»). Також показано виклики поточної функції у частині " +"трасування.

Якщо вибрати одну або декілька частин трасування зі " +"списку, всюди у KCachegrind буде показано лише дані, що відповідають " +"вартостям у вибраній частині (частинах). Якщо вибір зі списку неможливий, " +"обчислення буде проведено за всіма частинами трасування.

Список є " +"списком з можливістю вибору декількох елементів. Ви можете вибирати діапазон " +"елементів за допомогою перетягування мишкою або клавіш-модифікаторів " +"SHIFT/CTRL. Вибір або скасування вибору частин трасування можна виконати за " +"допомогою панелі «Огляду частин трасування». Вона також підтримує можливість " +"вибору декількох елементів.

Зауважте, що цей список буде приховано, " +"якщо завантажено лише одну частину трасування.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:56 +msgid "Function Profile" +msgstr "Профіль функції" + +#: libviews/functionselection.cpp:64 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" + +#: libviews/functionselection.cpp:83 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: libviews/functionselection.cpp:108 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Без групування)" + +#: libviews/functionselection.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"The Flat Profile

The flat profile contains a group and a function " +"selection list. The group list contains all groups where costs are spent in, " +"depending on the chosen group type. The group list is hidden when group type " +"'Function' is selected.

The function list contains the functions of " +"the selected group (or all for 'Function' group type), ordered by the costs " +"spent therein. Functions with costs less than 1% are hidden on default.

" +msgstr "" +"Плоский профіль

У плоскому профілі міститься список вибору групи і " +"функції. У списку груп показано всі групи, на які витрачається обчислювальна " +"потужність, залежно від вибраного типу групи. Список груп буде сховано, якщо " +"обрано тип групи «Функція».

У списку функцій показано функції вибраної " +"групи (або всі функції для групи «Функція»), впорядковані за обчислювальною " +"вартістю. Типово функції з вартістю меншою за 1% буде приховано.

" + +#: libviews/functionselection.cpp:275 +msgid "Grouping" +msgstr "Групування" + +#: libviews/functionselection.cpp:278 +msgid "No Grouping" +msgstr "Без групування" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:47 +msgid "Event Type" +msgstr "Тип події" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:50 +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:52 +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:86 +msgid "" +"Cost Types List

This list shows all cost types available and what " +"the self/inclusive cost of the current selected function is for that cost " +"type.

By choosing a cost type from the list, you change the cost type " +"of costs shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +msgstr "" +"Список видів вартості

У цьому списку показано всі доступні типи " +"вартості і відповідні до цих типів власні/включені вартості.

Якщо " +"вибрати тип вартості зі списку, буде змінено тип вартостей показаних всюди у " +"KCachegrind на вибраний.

" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:106 +msgid "Set as Secondary Event Type" +msgstr "Встановити як тип вторинних подій" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:108 +msgid "Hide Secondary Event Type" +msgstr "Сховати тип вторинних подій" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:117 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Редагувати довгу назву" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:118 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Редагувати коротку назву" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:119 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Редагувати формулу" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:120 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:129 +msgid "New Event Type..." +msgstr "Створити тип події..." + +#: libviews/eventtypeview.cpp:164 libviews/eventtypeview.cpp:169 +#, qt-format +msgid "New%1" +msgstr "Новий%1" + +#: libviews/eventtypeview.cpp:170 +#, qt-format +msgid "New Event Type %1" +msgstr "Новий тип події %1" + +#: libviews/sourceitem.cpp:85 libviews/instritem.cpp:103 +#, qt-format +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Задіяний виклик «%1»" + +#: libviews/sourceitem.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Перехід %1 з %2 разів до %3" + +#: libviews/sourceitem.cpp:130 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Перехід %1 разів до %2" + +#: libviews/sourceitem.cpp:171 libviews/instritem.cpp:184 +msgid "(cycle)" +msgstr "(цикл)" + +#: libviews/tabview.cpp:114 +msgid "Move to Top" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: libviews/tabview.cpp:115 +msgctxt "Move to Top" +msgid "Top" +msgstr "Вгору" + +#: libviews/tabview.cpp:118 +msgid "Move to Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:119 +msgctxt "Move to Right" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:122 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: libviews/tabview.cpp:123 +msgctxt "Move to Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Вниз" + +#: libviews/tabview.cpp:126 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Пересунути вниз ліворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:127 +msgctxt "Move to Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Вниз ліворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:129 +msgid "Move Area To" +msgstr "Пересунути область" + +#: libviews/tabview.cpp:132 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Сховати цю вкладку" + +#: libviews/tabview.cpp:133 +msgid "Hide Area" +msgstr "Сховати ділянку" + +#: libviews/tabview.cpp:142 +msgctxt "Show on Top" +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: libviews/tabview.cpp:143 +msgctxt "Show on Right" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:144 +msgctxt "Show on Bottom" +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: libviews/tabview.cpp:145 +msgctxt "Show on Bottom Left" +msgid "Bottom Left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#: libviews/tabview.cpp:146 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Показувати приховані" + +#: libviews/tabview.cpp:321 libviews/tabview.cpp:323 libviews/tabview.cpp:735 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Не завантажено жодного файла з даними профілю)" + +#: libviews/tabview.cpp:372 +msgid "Types" +msgstr "Типи" + +#: libviews/tabview.cpp:375 +msgid "Callers" +msgstr "Зовнішні виклики" + +#: libviews/tabview.cpp:376 +msgid "All Callers" +msgstr "Всі зовнішні виклики" + +#: libviews/tabview.cpp:377 +msgid "Callee Map" +msgstr "Карта внутрішніх викликів" + +#: libviews/tabview.cpp:380 +msgid "Source Code" +msgstr "Джерельний код" + +#: libviews/tabview.cpp:384 +msgid "Parts" +msgstr "Компоненти" + +#: libviews/tabview.cpp:387 +msgid "Callees" +msgstr "Внутрішні виклики" + +#: libviews/tabview.cpp:388 +msgid "Call Graph" +msgstr "Граф викликів" + +#: libviews/tabview.cpp:391 +msgid "All Callees" +msgstr "Всі внутрішні виклики" + +#: libviews/tabview.cpp:392 +msgid "Caller Map" +msgstr "Карта зовнішніх викликів" + +#: libviews/tabview.cpp:395 +msgid "Machine Code" +msgstr "Код асемблера" + +#: libviews/tabview.cpp:651 +msgid "" +"Information Tabs

This widget shows information for the currently " +"selected function in different tabs:

  • The Costs tab shows a list of " +"available event types and the inclusive and self-costs related to these " +"types.
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace " +"consists of more than one part (otherwise, this tab is hidden). The cost of " +"the selected function spent in the different parts together with the calls " +"happening is shown.
  • The Call Lists tab shows direct callers and " +"callees of the function in more detail.
  • The Coverage tab shows the " +"same as the Call Lists tab, but also shows indirect callers and callees, not " +"just direct ones.
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization " +"of the calls made by this function.
  • The Source Code tab presents " +"annotated source code if debugging information and the source file are " +"available.
  • The Machine Code tab presents annotated assembly " +"instructions if profile information at instruction level is " +"available.
For more information, see the What's This? help " +"of the corresponding tab widget.

" +msgstr "" +"Інформаційні сторінки

Цей віджет показує інформацію щодо вибраної " +"функції на декількох сторінках:

  • Сторінка «Вартість» показує список " +"доступних типів подій, включену і власну вартість, відповідно до цих " +"типів.
  • Сторінка «Частини» показує список всіх частин трасування, " +"якщо трасування складається з декількох частин (у іншому випадку, цю " +"сторінку буде приховано). На цій сторінці буде показано вартість вибраної " +"функції у різних частинах зібрана разом і інформацію про виклики " +"функції.
  • На сторінці «Списки викликів» показано детальну інформацію " +"про функції, які викликають вибрану функцію, і які викликає вибрана функція " +"напряму.
  • На сторінці «Охоплення» показано ту ж інформацію, що і на " +"сторінці «Списки викликів», але виклики можуть бути як прямими, так і " +"опосередкованими.
  • Сторінка «Граф викликів» демонструє графічну " +"візуалізацію викликів виконаних заданою функцією.
  • На сторінці " +"«Вихідний код» показано вихідний код з коментарями, якщо доступні вихідний " +"файл і інформація для зневадження.
  • На сторінці «Асемблер» " +"представлено код асемблера з коментарями, якщо доступна інформація " +"профілювання щодо рівня інструкцій.
Докладніше про все можна " +"дізнатися за допомогою довідки Що це? на віджеті відповідної " +"сторінки.

" + +#: libviews/tabview.cpp:736 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Не вибрано функцію)" + +#: libviews/callmapview.cpp:62 +msgctxt "Name" +msgid "A thing's name" +msgstr "Назва елемента" + +#: libviews/callmapview.cpp:63 libviews/sourceview.cpp:50 +#: libviews/callview.cpp:48 libviews/instrview.cpp:147 +#: libviews/stackselection.cpp:53 libviews/partselection.cpp:73 +msgid "Cost" +msgstr "Вартість" + +#: libviews/callmapview.cpp:64 libviews/functionlistmodel.cpp:36 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: libviews/callmapview.cpp:66 libviews/stackselection.cpp:55 +msgid "Calls" +msgstr "Виклики" + +#: libviews/callmapview.cpp:101 +msgid "" +"Caller Map

This graph shows the nested hierarchy of all callers of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Карта зовнішніх викликів

На цьому графі показано вузлову ієрархію " +"всіх зовнішніх викликів вибраної функції. Кожен кольоровий прямокутник " +"відповідає певній функції; його розмір близький до пропорційного до вартості " +"виконання функції (але існують обмеження на відтворення).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:108 +msgid "" +"Call Map

This graph shows the nested hierarchy of all callees of " +"the current activated function. Each colored rectangle represents a " +"function; its size tries to be proportional to the cost spent therein while " +"the active function is running (however, there are drawing constraints).

" +msgstr "" +"Карта внутрішніх викликів

На цьому графі показано вузлову ієрархію " +"всіх викликів вибраною функцією інших функцій. Кожен кольоровий прямокутник " +"відповідає певній функції; його розмір близький до пропорційного до вартості " +"виконання функції (але існують обмеження на відтворення).

" + +#: libviews/callmapview.cpp:116 +msgid "" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn " +"nesting level before. 'Best' determinates the split direction for children " +"from the aspect ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining " +"space for each sibling. 'Ignore Proportions' takes space for function name " +"drawing before drawing children. Note that size proportions can get " +"heavily wrong.

This is a TreeMap widget. Keyboard " +"navigation is available with the left/right arrow keys for traversing " +"siblings, and up/down arrow keys to go a nesting level up/down. " +"Return activates the current item.

" +msgstr "" +"

Параметри, що відповідають за вигляд, можна знайти у контекстному меню. " +"Щоб отримати точну пропорційність розмірів, виберіть «Сховати некоректні " +"границі». Оскільки такий режим сильно навантажує обчислювальні " +"можливості, можливо, вам перед його увімкненням слід обмежити максимальний " +"рівень вкладеності. «Найкращий» режим визначає напрямок розгалуження для " +"нащадків зі співвідношення сторін батьківського елемента. «Завжди найкращий» " +"вирішує на основі простору, що залишився на кожного рівноправного нащадка. " +"«Ігнорувати пропорції» забирає простір на відображення назви функції " +"перед малюванням нащадків. Зауважте, що всі пропорції розмірів " +"можуть бути великою мірою неточні.

Цей віджет належить до " +"типу TreeMap. Навігацію ним з клавіатури можна здійснювати за " +"допомогою клавіш ліворуч/праворуч для руху між рівноправними елементами, і " +"вгору/вниз для руху між рівнями вкладеності. Клавіша Enter активує " +"поточний елемент.

" + +#: libviews/callmapview.cpp:149 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + +#: libviews/callmapview.cpp:180 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Зупинитись на глибині" + +#: libviews/callmapview.cpp:181 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Без обмеження глибини" + +#: libviews/callmapview.cpp:183 +msgid "Depth 10" +msgstr "Глибина 10" + +#: libviews/callmapview.cpp:184 +msgid "Depth 15" +msgstr "Глибина 15" + +#: libviews/callmapview.cpp:185 +msgid "Depth 20" +msgstr "Глибина 20" + +#: libviews/callmapview.cpp:188 +#, qt-format +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Глибина «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:195 +#, qt-format +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Зменшити глибину (до %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:197 +#, qt-format +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Збільшити глибину (до %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:223 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Зупинитись на функції" + +#: libviews/callmapview.cpp:224 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Обмеження функцій відсутнє" + +#: libviews/callmapview.cpp:271 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Зупинитись на площі" + +#: libviews/callmapview.cpp:272 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Без обмеження ділянки" + +#: libviews/callmapview.cpp:274 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 пікселів" + +#: libviews/callmapview.cpp:275 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 пікселів" + +#: libviews/callmapview.cpp:276 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 пікселів" + +#: libviews/callmapview.cpp:277 +msgid "1000 Pixels" +msgstr "1000 пікселів" + +#: libviews/callmapview.cpp:283 +#, qt-format +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Ділянка «%1» (%2)" + +#: libviews/callmapview.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Обмеження подвійної ділянки (до %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:291 +#, qt-format +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Обмеження половини області (до %1)" + +#: libviews/callmapview.cpp:345 +msgid "Split Direction" +msgstr "Напрямок розділу" + +#: libviews/callmapview.cpp:348 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Пропускати некоректні границі" + +#: libviews/callmapview.cpp:353 +msgid "Border Width" +msgstr "Ширина рамок" + +#: libviews/callmapview.cpp:354 +msgid "Border 0" +msgstr "Межа 0" + +#: libviews/callmapview.cpp:356 +msgid "Border 1" +msgstr "Межа 1" + +#: libviews/callmapview.cpp:357 +msgid "Border 2" +msgstr "Межа 2" + +#: libviews/callmapview.cpp:358 +msgid "Border 3" +msgstr "Межа 3" + +#: libviews/callmapview.cpp:363 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Малювати назви символів" + +#: libviews/callmapview.cpp:365 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Малювати вартість" + +#: libviews/callmapview.cpp:367 +msgid "Draw Location" +msgstr "Малювати адресу" + +#: libviews/callmapview.cpp:369 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Намалювати виклики" + +#: libviews/callmapview.cpp:373 libviews/partselection.cpp:407 +msgid "Ignore Proportions" +msgstr "Ігнорувати пропорції" + +#: libviews/callmapview.cpp:375 libviews/partselection.cpp:409 +msgid "Allow Rotation" +msgstr "Дозволяти обертання" + +#: libviews/callmapview.cpp:393 +msgid "Shading" +msgstr "Згортання" + +#: libviews/callmapview.cpp:445 +#, qt-format +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Карта викликів: Поточна «%1»" + +#: libviews/callmapview.cpp:613 +msgid "(no function)" +msgstr "(немає функції)" + +#: libviews/callmapview.cpp:749 libviews/callmapview.cpp:863 +msgid "(no call)" +msgstr "(немає виклику)" + +#: libviews/sourceview.cpp:49 libviews/instrview.cpp:146 +msgid "#" +msgstr "№" + +#: libviews/sourceview.cpp:51 libviews/callview.cpp:49 +#: libviews/instrview.cpp:148 +msgid "Cost 2" +msgstr "Вартість 2" + +#: libviews/sourceview.cpp:53 libviews/sourceview.cpp:635 +msgid "Source (unknown)" +msgstr "Джерело (невідоме)" + +#: libviews/sourceview.cpp:88 +msgid "" +"Annotated Source

The annotated source list shows the source lines " +"of the current selected function together with (self) cost spent while " +"executing the code of this source line. If there was a call in a source " +"line, lines with details on the call happening are inserted into the source: " +"the cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the " +"call destination.

Select a inserted call information line to make the " +"destination function current.

" +msgstr "" +"Вихідний код з коментарями

У Списку вихідного коду з коментарями " +"показано рядки вихідного коду вибраної функції разом з інформацію про " +"(власну) вартість виконання коду цього рядка вихідного коду. Якщо у рядку " +"вихідного коду відбувається виклик, у вихідний код буде додано рядки з " +"подробицями про виклик: вартістю виклику, кількістю викликів, призначенням " +"виклику.

Виберіть вставлений рядок з інформацією про виклик, щоб " +"вибрати функцію призначення виклику.

" + +#: libviews/sourceview.cpp:118 +#, qt-format +msgid "Go to Line %1" +msgstr "Перейти до рядка %1" + +#: libviews/sourceview.cpp:293 +msgid "(No Source)" +msgstr "(Немає джерела)" + +#: libviews/sourceview.cpp:604 +msgid "There is no cost of current selected type associated" +msgstr "Поточному вибраному типу не відповідає жодна вартість." + +#: libviews/sourceview.cpp:606 +msgid "with any source line of this function in file" +msgstr "з будь-яким рядком джерела цієї функції у файлі" + +#: libviews/sourceview.cpp:610 +msgid "Thus, no annotated source can be shown." +msgstr "Отже, вихідний код з коментарями показати неможливо." + +#: libviews/sourceview.cpp:634 +#, qt-format +msgid "Source ('%1')" +msgstr "Джерело («%1»)" + +#: libviews/sourceview.cpp:640 +#, qt-format +msgid "--- Inlined from '%1' ---" +msgstr "--- Вбудований виклик з «%1» ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:641 +msgid "--- Inlined from unknown source ---" +msgstr "--- Вбудований виклик з невідомого джерела ---" + +#: libviews/sourceview.cpp:646 +msgid "There is no source available for the following function:" +msgstr "Для наступної функції відсутній вихідний код:" + +#: libviews/sourceview.cpp:651 +msgid "This is because no debug information is present." +msgstr "Причиною є відсутність інформації для зневаджування." + +#: libviews/sourceview.cpp:653 +msgid "Recompile source and redo the profile run." +msgstr "Перекомпілюйте вихідний код і повторіть профілювання." + +#: libviews/sourceview.cpp:656 +msgid "The function is located in this ELF object:" +msgstr "Функція знаходиться у цьому ELF-об’єкті:" + +#: libviews/sourceview.cpp:664 +msgid "This is because its source file cannot be found:" +msgstr "Причина полягає у відсутності файла вихідних кодів:" + +#: libviews/sourceview.cpp:668 +msgid "Add the folder of this file to the source folder list." +msgstr "Додати теку цього файла до списку тек вихідних кодів." + +#: libviews/sourceview.cpp:670 +msgid "The list can be found in the configuration dialog." +msgstr "Список можна знайти у діалозі налаштування." + +#: libviews/callview.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:52 +msgid "Caller" +msgstr "Зовнішній виклик" + +#: libviews/callview.cpp:51 libviews/coverageview.cpp:59 +msgid "Callee" +msgstr "Внутрішній виклик" + +#: libviews/callview.cpp:85 +msgid "" +"List of direct Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in the current selected function while being called from the function from " +"the list.

An icon instead of an inclusive cost specifies that this is " +"a call inside of a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense " +"here.

Selecting a function makes it the current selected one of this " +"information panel. If there are two panels (Split mode), the function of the " +"other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Список прямих зовнішніх викликів

У цьому списку показано всі " +"функції, що напряму викликають поточну, разом з кількістю викликів і " +"вартістю виконання вибраної функції для функції, яка її " +"викликає.

Піктограма замість включеної вартості позначає, що виклик " +"виконано всередині рекурсивного циклу. В такому випадку включена вартість не " +"має сенсу.

Якщо вибрати функцію, вона стане поточною для цієї " +"інформаційної панелі. Якщо панелей дві (Режим розділення), замість цього " +"буде змінено функцію на іншій панелі.

" + +#: libviews/callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one directly, together with a call count and the cost spent " +"in this function while being called from the selected " +"function.

Selecting a function makes it the current selected one of " +"this information panel. If there are two panels (Split mode), the function " +"of the other panel is changed instead.

" +msgstr "" +"Список прямих внутрішніх викликів

У цьому списку показано всі " +"функції, які вибрана функція викликає напряму, разом з кількістю викликів і " +"вартістю виконання виклику з вибраної функції.

Якщо вибрати функцію, " +"вона стане поточною для цієї інформаційної панелі. Якщо панелей дві (Режим " +"розділення), замість цього буде змінено функцію на іншій панелі.

" + +#: libviews/instrview.cpp:150 +msgid "Hex" +msgstr "Шістнадцятковий" + +#: libviews/instrview.cpp:152 +msgid "Assembly Instructions" +msgstr "Інструкції асемблера" + +#: libviews/instrview.cpp:153 +msgid "Source Position" +msgstr "Позиція у вихідному коді" + +#: libviews/instrview.cpp:184 +msgid "" +"Annotated Machine Code

The annotated machine code list shows the " +"assembly instructions of the current selected function together with (self) " +"cost spent while executing an instruction. If this is a call instruction, " +"lines with details on the call happening are inserted into the source: the " +"cost spent inside of the call, the number of calls happening, and the call " +"destination.

The machine code shown is generated with the 'objdump' " +"utility from the 'binutils' package.

Select a line with call " +"information to make the destination function of this call current.

" +msgstr "" +"Код асемблера з коментарями

У списку коду асемблера з коментарями " +"показано машинні інструкції вибраної функції разом з (власною) вартістю " +"виконання цих інструкцій. Якщо це інструкція виклику у вихідний код буде " +"додано подробиці про те, що виконується за умови виклику: вартість виклику, " +"кількість викликів, призначення виклику.

У вікні показано вивід " +"дизасемблера, створений утилітою «objdump» з пакунка «binutils».

Щоб " +"зробити функцію, яка викликається, поточною, виберіть рядок з інформацією " +"про виклик.

" + +#: libviews/instrview.cpp:216 +#, qt-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Перейти до адреси %1" + +#: libviews/instrview.cpp:228 +msgid "Hex Code" +msgstr "Шістн. код" + +#: libviews/instrview.cpp:496 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "У файлі профілю відсутня інформація про інструкції." + +#: libviews/instrview.cpp:498 +msgid "Tip: For Callgrind, rerun with option" +msgstr "" +"Підказка: щоб скористатися Callgrind, перезапустіть програму з параметром" + +#: libviews/instrview.cpp:499 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:500 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Щоб побачити (умовні) переходи, додатково вкажіть" + +#: libviews/instrview.cpp:501 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" + +#: libviews/instrview.cpp:712 +msgid "For annotated machine code, the following object file is needed:" +msgstr "Для машинного коду з коментарями потрібен такий файл об’єктів:" + +#: libviews/instrview.cpp:717 +msgid "This file can not be found." +msgstr "Файл не було знайдено." + +#: libviews/instrview.cpp:740 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Під час спроби виконати команду сталася помилка" + +#: libviews/instrview.cpp:744 libviews/instrview.cpp:997 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Перевірте, чи встановили ви «objdump»." + +#: libviews/instrview.cpp:746 libviews/instrview.cpp:999 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Цю програму можна знайти у пакунку «binutils»." + +#: libviews/instrview.cpp:845 +msgid "(No Instruction)" +msgstr "(Немає інструкції)" + +#: libviews/instrview.cpp:975 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Це сталося через те, що код" + +#: libviews/instrview.cpp:978 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "здається не відповідає файлові даних профілю." + +#: libviews/instrview.cpp:981 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "" +"Ви використовуєте дані застарілого файла профілю або через вищевикладені " +"причини" + +#: libviews/instrview.cpp:983 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF-об’єкт з оновленої системи або іншого комп’ютера?" + +#: libviews/instrview.cpp:991 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Здається, під час спроби виконання команди виявлено помилку" + +#: libviews/instrview.cpp:995 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Перевірити існування ELF-об’єкта використаного у команді." + +#: libviews/stackselection.cpp:46 +msgid "Stack Selection" +msgstr "Вибір стека" + +#: libviews/stackselection.cpp:54 +msgid "Cost2" +msgstr "Вартість2" + +#: libviews/partgraph.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Частина профілю %1" + +#: libviews/partgraph.cpp:223 +msgid "(no trace)" +msgstr "(без трасування)" + +#: libviews/partgraph.cpp:226 +msgid "(no part)" +msgstr "(немає частин)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:45 +#, qt-format +msgid " (Thread %1)" +msgstr " (Нитка %1)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:52 +msgid "(none)" +msgstr "(нічого)" + +#: libviews/partlistitem.cpp:144 libviews/callitem.cpp:84 +msgid "(active)" +msgstr "(активний)" + +#: libviews/eventtypeitem.cpp:59 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невідомий тип" + +#: libviews/traceitemview.cpp:76 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: libviews/instritem.cpp:134 +#, qt-format +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Перехід %1 з %2 разів до 0x%3" + +#: libviews/instritem.cpp:139 +#, qt-format +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Перехід %1 разів до 0x%2" + +#: libviews/treemap.cpp:1321 +#, qt-format +msgid "Text %1" +msgstr "Текст %1" + +#: libviews/treemap.cpp:2848 +msgid "Recursive Bisection" +msgstr "Рекурсивний поділ навпіл" + +#: libviews/treemap.cpp:2849 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: libviews/treemap.cpp:2850 +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: libviews/treemap.cpp:2851 +msgid "Always Best" +msgstr "Завжди найкраще" + +#: libviews/treemap.cpp:2852 +msgid "Best" +msgstr "Найкраще" + +#: libviews/treemap.cpp:2853 +msgid "Alternate (V)" +msgstr "Альтернативне (верт.)" + +#: libviews/treemap.cpp:2854 +msgid "Alternate (H)" +msgstr "Альтернативне (гориз.)" + +#: libviews/treemap.cpp:2855 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" + +#: libviews/treemap.cpp:2856 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" + +#: libviews/functionlistmodel.cpp:76 +#, qt-format +msgid "(%1 function(s) skipped)" +msgstr "(%1 функцій пропущено)" + +#: libviews/coverageview.cpp:50 libviews/coverageview.cpp:57 +msgid "Distance" +msgstr "Відстань" + +#: libviews/coverageview.cpp:58 +msgid "Calling" +msgstr "Викликає" + +#: libviews/coverageview.cpp:94 +msgid "" +"List of all Callers

This list shows all functions calling the " +"current selected one, either directly or with several functions in-between " +"on the stack; the number of functions in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function " +"while a listed function is active; relative cost is the percentage of all " +"cost spent in the selected function while the listed one is active. The cost " +"graphic shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls from the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Список всіх зовнішніх викликів

У цьому списку показано всі функції, " +"що викликають вибрану вами функцію, напряму або через декілька проміжних " +"функцій зі стека; кількість проміжних функцій, збільшена на одиницю, " +"називається відстанню (наприклад, для функцій A,B,C, де A викликає " +"C шляхом виклику B, яка викликає C, тобто, A => B => C, відстань дорівнює " +"2).

Показана абсолютну вартість є обчислювальною вартістю функції зі " +"списку, доки вона активна; відносна вартість — це відсоток вибраної функції " +"у загальній вартості. Граф вартості завжди відображає відсотки у " +"логарифмічній шкалі, позначаючи відстані відповідними їм " +"кольорами.

Оскільки одну функцію може бути викликано багато разів, " +"стовпчик відстаней іноді показує діапазон відстаней для всіх виконаних " +"викликів; тоді в дужках буде вказано середню відстань, тобто відстанню, з " +"якої було зроблено більшість викликів.

Вибір функції робить її " +"вибраною для цієї інформаційної панелі. Якщо є дві панелі (Режим " +"розділення), замість цього змінюється функція на іншій панелі.

" + +#: libviews/coverageview.cpp:124 +msgid "" +"List of all Callees

This list shows all functions called by the " +"current selected one, either directly or with several function in-between on " +"the stack; the number of function in-between plus one is called the " +"Distance (e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C " +"when A calls B and B calls C, i.e. A => B => C. The distance here is " +"2).

Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while " +"the selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the listed function while the selected one is active. The cost graphic " +"always shows logarithmic percentage with a different color for each " +"distance.

As there can be many calls to the same function, the " +"distance column sometimes shows the range of distances for all calls " +"happening; then, in parentheses, there is the medium distance, i.e. the " +"distance where most of the call costs happened.

Selecting a function " +"makes it the current selected one of this information panel. If there are " +"two panels (Split mode), the function of the other panel is changed " +"instead.

" +msgstr "" +"Список всіх внутрішніх викликів

У цьому списку показано всі " +"функції, викликані вибраною функцією, напряму або проміжними функціями зі " +"стека; кількість проміжних функцій, збільшена на одиницю, називається " +"відстанню (наприклад, для функцій A,B,C, де A викликає C шляхом " +"виклику B, яка викликає C, тобто, A => B => C, відстань дорівнює " +"2).

Показана абсолютну вартість є обчислювальною вартістю функції зі " +"списку, доки вона активна; відносна вартість — це відсоток вибраної функції " +"у загальній вартості. Граф вартості завжди відображає відсотки у " +"логарифмічній шкалі, позначаючи відстані відповідними їм " +"кольорами.

Оскільки одну функцію може бути викликано багато разів, " +"стовпчик відстаней іноді показує діапазон відстаней для всіх виконаних " +"викликів; тоді в дужках буде вказано середню відстань, тобто відстанню, з " +"якої було зроблено більшість викликів.

Вибір функції робить її " +"вибраною для цієї інформаційної панелі. Якщо є дві панелі (Режим " +"розділення), замість цього змінюється функція на іншій панелі.

" + +#: libviews/partselection.cpp:59 +msgid "Parts Overview" +msgstr "Огляд частин" + +#: libviews/partselection.cpp:72 +msgctxt "A thing's name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: libviews/partselection.cpp:80 +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(немає частин трасування)" + +#: libviews/partselection.cpp:107 +msgid "" +"The Parts Overview

A trace consists of multiple trace parts when " +"there are several profile data files from one profile run. The Trace Part " +"Overview dockable shows these, horizontally ordered in execution time; the " +"rectangle sizes are proportional to the total cost spent in the parts. You " +"can select one or several parts to constrain all costs shown to these parts " +"only.

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an " +"callee split mode:

  • Partitioning: You see the partitioning into " +"groups for a trace part, according to the group type selected. E.g. if ELF " +"object groups are selected, you see colored rectangles for each used ELF " +"object (shared library or executable), sized according to the cost spent " +"therein.
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the " +"current selected function in the trace part is shown. This is split up into " +"smaller rectangles to show the costs of its callees.

" +msgstr "" +"Огляд частин

Трасування складається з декількох частин, якщо під " +"час одного запуску профілювання отримано декілька файлів з даними профілю. " +"Панель огляду частин трасування показує частини, впорядковані за часом " +"виконання у горизонтальному напрямку, розміри прямокутника пропорційні до " +"загальної часової вартості кожної частини. Ви можете вибрати одну або " +"декілька частин, щоб обмежити перегляд вартостями лише цих " +"частин.

Частини підлягають подальшому розбиттю: існують режими " +"розбиття за розділами і за викликом:

  • За розділом: Ви бачите розбиття " +"за розділами на групи частини трасування, відповідно до вибраного типу " +"групи. Наприклад, якщо обрано групи об’єктів ELF, ви побачите кольорові " +"прямокутники для всіх використаних об’єктів ELF (спільних бібліотек або " +"виконуваних файлів), з розмірами, що відповідають часовим витратам на " +"них.
  • За викликом: Буде показано прямокутник, розмір якого відповідає " +"включеній вартості вибраної функції у частині трасування. Його буде поділено " +"на менші прямокутники, які відповідатимуть вартостям викликів.

" + +#: libviews/partselection.cpp:242 +#, qt-format +msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'" +msgstr "Огляд частин профілю: поточна «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:348 +#, qt-format +msgid "Deselect '%1'" +msgstr "Скасувати вибір «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:350 +#, qt-format +msgid "Select '%1'" +msgstr "Вибрати «%1»" + +#: libviews/partselection.cpp:355 +msgid "Select All Parts" +msgstr "Вибрати всі частини" + +#: libviews/partselection.cpp:356 +msgid "Visible Parts" +msgstr "Видимі частини" + +#: libviews/partselection.cpp:357 +msgid "Hide Selected Parts" +msgstr "Сховати вибрані частини" + +#: libviews/partselection.cpp:358 +msgid "Show Hidden Parts" +msgstr "Показати приховані частини" + +#: libviews/partselection.cpp:382 +msgid "Partitioning Mode" +msgstr "Режим розбиття" + +#: libviews/partselection.cpp:384 +msgid "Zoom Function" +msgstr "Функція зміни масштабу" + +#: libviews/partselection.cpp:386 +msgid "Show Direct Calls" +msgstr "Показувати прямі виклики" + +#: libviews/partselection.cpp:387 +msgid "Increment Shown Call Levels" +msgstr "Збільшення показаних рівнів виклику" + +#: libviews/partselection.cpp:388 +msgid "Diagram Mode" +msgstr "Режим діаграм" + +#: libviews/partselection.cpp:403 +msgid "Draw Names" +msgstr "Малювати назви" + +#: libviews/partselection.cpp:405 +msgid "Draw Costs" +msgstr "Малювати вартості" + +#: libviews/partselection.cpp:411 +msgid "Draw Frames" +msgstr "Малювати рамки" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Hide Info" +msgstr "Ховати інформацію" + +#: libviews/partselection.cpp:425 +msgid "Show Info" +msgstr "Показати інформацію" + +#: libviews/partselection.cpp:573 +msgid "(no trace loaded)" +msgstr "(не завантажено трасування)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaccess.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaccess.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaccess.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,404 @@ +# translation of kcmaccess.po to Ukrainian +# Translation of kcmaccess.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmaccess.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaccess\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmaccess.cpp:195 +msgid "AltGraph" +msgstr "AltGraph" + +#: kcmaccess.cpp:197 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kcmaccess.cpp:199 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kcmaccess.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock, CapsLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих CapsLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:217 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Press %1 while ScrollLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому ScrollLock" + +#: kcmaccess.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованих NumLock та CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Press %1 while CapsLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому CapsLock" + +#: kcmaccess.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Press %1 while NumLock is active" +msgstr "Натисніть %1 при активізованому NumLock" + +#: kcmaccess.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Press %1" +msgstr "Натисніть %1" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: kcmaccess.cpp:238 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "Утиліта доступності KDE" + +#: kcmaccess.cpp:240 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmaccess.cpp:242 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kcmaccess.cpp:256 +msgid "Audible Bell" +msgstr "Аудіодзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:264 +msgid "Use &system bell" +msgstr "Використовувати с&истемний дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:266 +msgid "Us&e customized bell" +msgstr "Використовувати н&етиповий дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:268 +msgid "" +"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " +"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. " +"Normally, this is just a \"beep\"." +msgstr "" +"Якщо цей пункт позначено, буде використано типовий системний дзвінок. " +"Дивіться модуль керування «Системний дзвінок» щодо налаштування системного " +"дзвінка. Звичайне значення — просто «гудок»." + +#: kcmaccess.cpp:271 +msgid "" +"

Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound " +"file. If you do this, you will probably want to turn off the system " +"bell.

Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" " +"between the event causing the bell and the sound being played.

" +msgstr "" +"

Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати нетиповий дзвінок, " +"тобто наказати системі відтворювати звук з файла. Якщо цей пункт буде " +"позначено, ви, напевне, захочете вимкнути системний дзвінок.

Будь " +"ласка, зважте, що на повільних комп'ютерах це може викликати затримку між " +"подіями, які спричинили дзвінок та самим звуком.

" + +#: kcmaccess.cpp:279 +msgid "Sound &to play:" +msgstr "Відтв&орити звук:" + +#: kcmaccess.cpp:283 +msgid "Browse..." +msgstr "Навігація..." + +#: kcmaccess.cpp:285 +msgid "" +"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound " +"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." +msgstr "" +"Якщо буде позначено пункт «Використовувати нетиповий дзвінок», тут ви можете " +"вибрати файл звуку. Натисніть кнопку «Навігація...», щоб вибрати файл звуку " +"за допомогою діалогового вікна вибору файла." + +#: kcmaccess.cpp:302 +msgid "Visible Bell" +msgstr "Візуальний дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:310 +msgid "&Use visible bell" +msgstr "&Використовувати візуальний дзвінок" + +#: kcmaccess.cpp:312 +msgid "" +"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " +"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " +"useful for deaf people." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна увімкнути «візуальний дзвінок», тобто видиме " +"сповіщення, яке показується замість дзвінка. Подібні сповіщення будуть " +"корисними для людей з вадами слуху." + +#: kcmaccess.cpp:319 +msgid "I&nvert screen" +msgstr "Інв&ерсія екрана" + +#: kcmaccess.cpp:323 +msgid "" +"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." +msgstr "Всі кольори екрана буде інвертовано за час, вказаний нижче." + +#: kcmaccess.cpp:325 +msgid "F&lash screen" +msgstr "С&палах екрана" + +#: kcmaccess.cpp:327 +msgid "" +"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified " +"below." +msgstr "" +"Екран буде перетворено до спеціальних кольорів за час, вказаний нижче." + +#: kcmaccess.cpp:333 +msgid "" +"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб вибрати колір для ефекту «спалах екрана» видимого дзвінка." + +#: kcmaccess.cpp:341 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: kcmaccess.cpp:342 kcmaccess.cpp:453 kcmaccess.cpp:491 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: kcmaccess.cpp:344 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being " +"shown." +msgstr "Тут ви можете налаштувати тривалість ефекту «видимий дзвінок»." + +#: kcmaccess.cpp:361 +msgid "&Bell" +msgstr "Дзв&інок" + +#: kcmaccess.cpp:369 +msgid "S&ticky Keys" +msgstr "Л&ипкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:377 +msgid "Use &sticky keys" +msgstr "Використовувати &липкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:383 +msgid "&Lock sticky keys" +msgstr "З&афіксувати липкі клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:389 +msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" +msgstr "Вимкнути липкі клавіші, коли дві клавіші натиснуто одночасно" + +#: kcmaccess.cpp:395 +msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" +msgstr "" +"Використовувати системний гудок під час активізації, натискання або " +"відпускання клавіш-модифікаторів" + +#: kcmaccess.cpp:398 +msgid "Locking Keys" +msgstr "Фіксувальні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:406 +msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" +msgstr "" +"Використовувати системний гудок під час активації або деактивації " +"фіксувальних клавіш" + +#: kcmaccess.cpp:409 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " +"changes its state" +msgstr "" +"Використовувати механізм системи сповіщень KDE під час зміни стану клавіш " +"модифікаторів або фіксувальних" + +#: kcmaccess.cpp:415 kcmaccess.cpp:578 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Налаштувати с&повіщення..." + +#: kcmaccess.cpp:432 +msgid "&Modifier Keys" +msgstr "Клавіші-&модифікатори" + +#: kcmaccess.cpp:438 +msgid "Slo&w Keys" +msgstr "П&овільні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:446 +msgid "&Use slow keys" +msgstr "Використовувати по&вільні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:455 +msgid "Acceptance dela&y:" +msgstr "Затрим&ка сприйняття:" + +#: kcmaccess.cpp:461 +msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" +msgstr "&Використовувати системний гудок під час натискання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:467 +msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" +msgstr "&Використовувати системний гудок під час сприйняття клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:473 +msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" +msgstr "&Використовувати системний гудок під час відкидання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:476 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "Пружні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:484 +msgid "Use bou&nce keys" +msgstr "Використовувати &пружні клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:493 +msgid "D&ebounce time:" +msgstr "Час ви&мкнення:" + +#: kcmaccess.cpp:499 +msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" +msgstr "Використовувати системний гудок під час відкидання клавіші" + +#: kcmaccess.cpp:517 +msgid "&Keyboard Filters" +msgstr "Фільтри &клавіатури" + +#: kcmaccess.cpp:524 kcmaccess.cpp:594 +msgid "Activation Gestures" +msgstr "Жести активізації" + +#: kcmaccess.cpp:532 +msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" +msgstr "Використовуйте жести для активізації липких на повільних клавіш" + +#: kcmaccess.cpp:536 +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" + +#: kcmaccess.cpp:540 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: " +"\n" +"Mouse Keys: %1\n" +"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" +"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" +msgstr "" +"Тут можна активізувати жести клавіатури, які вмикають наступну " +"функціональність: \n" +"Клавіші мишки: %1\n" +"Липкі клавіші: Натисніть клавішу Shift 5 разів \n" +"Повільні клавіші: Натисніть і потримайте Shift 8 секунд" + +#: kcmaccess.cpp:545 +msgid "" +"Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity." +msgstr "Після певного часу бездіяльності вимкнути липкі та повільні клавіші." + +#: kcmaccess.cpp:552 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: kcmaccess.cpp:554 +msgid "Timeout:" +msgstr "Тайм-аут:" + +#: kcmaccess.cpp:557 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: kcmaccess.cpp:565 +msgid "" +"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility " +"feature on or off" +msgstr "" +"Використовувати системний гудок під час використання жесту для " +"вмикання/вимикання функцій доступності" + +#: kcmaccess.cpp:568 +msgid "" +"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is " +"turned on or off" +msgstr "" +"Показувати вікно підтвердження під час вмикання/вимикання будь-якої функції " +"доступності" + +#: kcmaccess.cpp:570 +msgid "" +"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " +"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" +"Ensure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " +"accessibility settings will then always be applied without confirmation." +msgstr "" +"KDE буде показувати вікна підтвердження при кожному вмиканні / вимиканні " +"функцій доступності, якщо цей пункт буде позначено.\n" +"Якщо знімете позначку з цього пункту, будьте обережні у своїх діях: " +"параметри доступності будуть завжди застосовуватись без підтвердження." + +#: kcmaccess.cpp:572 +msgid "" +"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " +"feature is turned on or off" +msgstr "" +"Використовувати механізм системи сповіщень KDE під час вмикання/вимикання " +"функцій доступності на клавіатурі" + +#: kcmaccess.cpp:621 +msgid "*.wav|WAV Files" +msgstr "*.wav|Файли WAV" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin, Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadicontact_actions.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kcm_akonadicontact_actions.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadicontact_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:42 +msgid "kcmakonadicontactactions" +msgstr "kcmakonadicontactactions" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:43 +msgid "Contact Actions Settings" +msgstr "Параметри дій записів контактів" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:45 +msgid "(c) 2009 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2009" + +#: kcmakonadicontactactions.cpp:47 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Show Address" +msgstr "Показ адреси" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#: rc.cpp:6 +msgid "Web Browser" +msgstr "Переглядач інтернету" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ShowAddressAction) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "External Application" +msgstr "Зовнішні програми" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Url:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Dial Phone Number" +msgstr "Номер телефону" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_DialPhoneNumberAction) +#: rc.cpp:21 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: akonadicontactactions.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:71 +msgid "Send SMS" +msgstr "Надіслати SMS" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_akonadi.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of kcm_akonadi_resources.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_akonadi_resources\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Remove resource from your Akonadi server." +msgstr "Вилучити ресурс з вашого сервера Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "R&emove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Modify your installed resources" +msgstr "Змінити встановлені вами ресурси" + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Add resource to your Akonadi server." +msgstr "Додати ресурс до вашого сервера Akonadi." + +#. i18n: file: resourcesmanagementwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Note: The changes made above will only take effect after the next server " +"restart." +msgstr "" +"Примітка: зміни, внесені вище, набудуть чинності лише після наступного " +"перезапуску сервера." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:27 +msgid "Test your MySQL settings for Akonadi." +msgstr "Перевірка ваших параметрів MySQL для Akonadi." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:30 +msgid "Test..." +msgstr "Перевірити..." + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, startStopButton) +#: rc.cpp:33 +msgid "Stop Akonadi" +msgstr "Зупинити Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:36 +msgid "Restart Akonadi" +msgstr "Перезапустити Akonadi" + +#. i18n: file: serverconfigmodule.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, restartButton) +#: rc.cpp:39 +msgid "Restart" +msgstr "Перезапустити" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Choose whether Akonadi should use an internal or external MySQL server." +msgstr "" +"Визначтеся з тим, який сервер MySQL буде використовувати Akonadi: внутрішній " +"чи зовнішній." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startServer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Use internal MySQL server" +msgstr "Використовувати внутрішній сервер MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:48 +msgid "Internal MySQL Server" +msgstr "Внутрішній сервер MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 +msgid "MySQL server executable:" +msgstr "Виконуваний файл сервера MySQL:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, serverPath) +#: rc.cpp:54 +msgid "" +"

MySQL server location


Enter the location of your internal " +"MySQL server or click on the Browse button." +msgstr "" +"

Файл сервера MySQL


Введіть адресу вашого внутрішнього " +"сервера MySQL або натисніть кнопку «Навігація»." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "External MySQL Server" +msgstr "Зовнішній сервер MySQL" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:93 +msgid "Database name:" +msgstr "Назва бази даних:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, name) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:96 +msgid "" +"

Database Name


Enter the name of your Akonadi database on " +"your external MySQL server." +msgstr "" +"

Назва бази даних


Введіть назву вашої бази даних Akonadi на " +"вашому зовнішньому сервері MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:99 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, host) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:102 +msgid "" +"

Host


Enter the hostname or the IP address of the machine " +"hosting your MySQL server." +msgstr "" +"

Вузол


Введіть назву вузла або IP-адресу комп’ютера, на " +"якому запущено ваш сервер MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:105 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, username) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:108 +msgid "Enter the username required to access your MySQL database." +msgstr "" +"Введіть ім’я користувача, потрібне для доступу до вашої бази даних MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:111 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:114 +msgid "Enter the password required to access your MySQL database." +msgstr "Введіть пароль, потрібний для доступу до вашої бази даних MySQL." + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:84 +msgid "Options:" +msgstr "Параметри:" + +#. i18n: file: servermysqlstorage.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, options) +#: rc.cpp:87 +msgid "" +"

External MySQL server options


If necessary, you may pass " +"options to your MySQL server." +msgstr "" +"

Параметри зовнішнього сервера MySQL


За потреби ви можете " +"передати параметри вашому серверу MySQL." + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:90 +msgid "External PostgreSQL Server" +msgstr "Зовнішній сервер PostgreSQL" + +#. i18n: file: serverpsqlstorage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Server database storage driver" +msgstr "Драйвер сховища бази даних сервера" + +#. i18n: file: serverstoragedriver.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:123 +msgid "Database driver" +msgstr "Драйвер бази даних" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 agent instances?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 екземпляр агента?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначені екземпляри агента?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених екземплярів агента?" + +#: resourcesmanagementwidget.cpp:124 +msgid "Multiple Agent Deletion" +msgstr "Вилучення декількох агентів" + +#: serverconfigmodule.cpp:180 +msgid "The Akonadi server is running." +msgstr "Сервер Akonadi запущено." + +#: serverconfigmodule.cpp:181 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: serverconfigmodule.cpp:184 +msgid "The Akonadi server is not running." +msgstr "Сервер Akonadi не запущено." + +#: serverconfigmodule.cpp:185 +msgid "Start" +msgstr "Запустити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_attica.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_attica.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_attica.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,288 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Social Desktop" +msgstr "Соціальна стільниця" + +#: atticamodule.cpp:46 +msgid "Copyright 2009 Eckhart Wörner" +msgstr "© Eckhart Wörner, 2009" + +#: atticamodule.cpp:47 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: atticamodule.cpp:48 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: atticamodule.cpp:51 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: atticamodule.cpp:88 +msgid "Loading provider list..." +msgstr "Завантаження списку надавачів послуг..." + +#. i18n: file: providermanagement.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProviderList) +#: atticamodule.cpp:117 rc.cpp:45 rc.cpp:50 +msgid "Choose a provider to manage:" +msgstr "Оберіть назву надавача послуг:" + +#: atticamodule.cpp:147 +msgctxt "addition of an attica/knewstuff provider by entering its url" +msgid "URL of the provider file (provider.xml)" +msgstr "Адреса файла надавача (provider.xml)" + +#: providerconfigwidget.cpp:55 +msgid "Account details" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#: providerconfigwidget.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Account details for %1" +msgstr "Параметри облікового запису %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:81 +msgid "Register new account" +msgstr "Зареєструвати обліковий запис" + +#: providerconfigwidget.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Register new account at %1" +msgstr "Зареєструвати обліковий запис на %1" + +#: providerconfigwidget.cpp:104 +msgid "Test login" +msgstr "Тестовий вхід" + +#: providerconfigwidget.cpp:112 +msgid "Testing login..." +msgstr "Перевірка можливості входу..." + +#: providerconfigwidget.cpp:124 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: providerconfigwidget.cpp:128 +msgid "Login failed" +msgstr "Спроба увійти завершилася невдало" + +#: providerconfigwidget.cpp:152 +msgid "Not all required fields are filled" +msgstr "Ви заповнили не всі обов’язкові поля" + +#: providerconfigwidget.cpp:168 +msgid "Password is too short" +msgstr "Пароль є занадто коротким" + +#: providerconfigwidget.cpp:154 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#: providerconfigwidget.cpp:156 +msgid "All required information is provided" +msgstr "Вказано всі обов’язкові дані" + +#: providerconfigwidget.cpp:172 providerconfigwidget.cpp:206 +msgid "Failed to register new account." +msgstr "Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис." + +#: providerconfigwidget.cpp:190 +msgid "Failed to register new account: invalid password." +msgstr "Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис: некоректний пароль." + +#: providerconfigwidget.cpp:194 +msgid "Failed to register new account: invalid username." +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис: некоректне ім’я користувача." + +#: providerconfigwidget.cpp:198 +msgid "" +"Failed to register new account: the requested username is already taken." +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис: вказане ім’я користувача вже " +"використано." + +#: providerconfigwidget.cpp:202 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is already taken." +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис: вказану адресу електронної " +"пошти вже використано для створення облікового запису." + +#: providerconfigwidget.cpp:223 +msgid "" +"Failed to register new account: the specified email address is invalid." +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати новий обліковий запис: вказано некоректну адресу " +"електронної пошти." + +#: providerconfigwidget.cpp:248 +msgid "Registration is in progress..." +msgstr "Виконується реєстрація..." + +#: providerconfigwidget.cpp:261 +msgid "" +"Registration complete. New account was successfully registered. Please " +"check your Email to activate the account." +msgstr "" +"Реєстрацію завершено. Новий обліковий запис успішно зареєстровано. Будь " +"ласка, перевірте вашу поштову скриньку, там ви знайдете настанови " +"щодо активації облікового запису." + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: providermanagement.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addProviderButton) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:119 +msgid "Add Provider" +msgstr "Додати запис надавача" + +#. i18n: file: providermanagement.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeProviderButton) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:122 +msgid "Remove Provider" +msgstr "Вилучити запис надавача" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, loginTab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:53 +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:56 +msgid "&Username:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:59 rc.cpp:80 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testLoginButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:62 +msgid "&Test Login" +msgstr "&Тестовий вхід" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:77 +msgid "" +"If a provider is not enabled, it will be ignored by the applications using " +"the social desktop" +msgstr "" +"Якщо пункт постачальника даних не буде увімкнено, програми, що " +"використовують дані соціальної стільниці, його ігноруватимуть" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableProviderCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:80 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:65 +msgid "" +"Do not have an account? Create one on the Register " +"tab" +msgstr "" +"У вас ще немає облікового запису? Створіть його за допомогою вкладки «Реєстрація»." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, infoLabelLP_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:86 +msgid "" +"The Social Desktop Providers are used for \"Get Hot New Stuff\" and the " +"\"Community\" and \"Social News\" Plasma applets." +msgstr "" +"Постачальники даних соціальної стільниці, дані яких буде використано " +"аплетами Плазми «Отримати нові матеріали», «Спільнота» та «Суспільні новини»." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, registerTab) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:68 +msgid "Register" +msgstr "Реєстрація" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:71 +msgid "Fill in the details below and click Register... button" +msgstr "" +"Вкажіть параметри облікового запису і натисніть кнопку " +"Зареєструвати..." + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:74 +msgid "&User name:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +msgid "&Email:" +msgstr "&Ел. пошта:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Повторіть пароль:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:86 +msgid "&First name:" +msgstr "І&м’я:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:89 +msgid "&Last name:" +msgstr "П&різвище:" + +#. i18n: file: providerconfigwidget.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:92 +msgid "&Register..." +msgstr "&Зареєструвати..." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmaudiocd.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,452 @@ +# Translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmaudiocd.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 Encoder" +msgstr "Кодер %1" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "kcmaudiocd" +msgstr "kcmaudiocd" + +#: kcmaudiocd.cpp:101 +msgid "KDE Audio CD IO Slave" +msgstr "Підлеглий В/В аудіо-КД для KDE" + +#: kcmaudiocd.cpp:103 +msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" +msgstr "© Розробники Audio CD, 2000–2005" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Benjamin C. Meyer" +msgstr "Benjamin C. Meyer" + +#: kcmaudiocd.cpp:105 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Попередній супровідник" + +#: kcmaudiocd.cpp:106 +msgid "Carsten Duvenhorst" +msgstr "Carsten Duvenhorst" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleOutput) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, example) +#: kcmaudiocd.cpp:153 kcmaudiocd.cpp:230 rc.cpp:192 rc.cpp:195 rc.cpp:392 +#: rc.cpp:395 +msgid "Cool artist - example audio file.wav" +msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav" + +#: kcmaudiocd.cpp:274 +msgid "" +"

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " +"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " +"invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " +"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " +"Ogg Vorbis encoding are only available if KDE was built with a recent " +"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." +msgstr "" +"

Аудіо-КД

Аудіо-КД В/В-модуль надає можливість легко створювати " +"файли wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати " +"ввівши «audiocd:/» у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна " +"налаштувати кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg " +"Vorbis наявні тільки тоді, коли KDE було зібрано з недавніми версіями " +"бібліотек LAME або Ogg Vorbis." + +#: rc.cpp:199 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:200 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:203 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, encoderPriority) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:206 +msgid "Encoder Priority" +msgstr "Пріоритет кодера" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:209 +msgid "Highest" +msgstr "Найвищий" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:212 +msgid "Lowest" +msgstr "Найнижчий" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:215 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:218 +msgid "" +"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " +"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." +msgstr "" +"Вкажіть адресу пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, це файл в " +"теці /dev, який відповідає вашому пристрою читання КД або DVD." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, cd_device_string) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:221 +msgid "/dev/cdrom" +msgstr "/dev/cdrom" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:224 +msgid "" +"Uncheck this if you want to specify a CD device different from the one " +"autoprobed" +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого " +"автоматично" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cd_autosearch_check) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:227 +msgid "&Specify CD Device:" +msgstr "Вка&жіть пристрій КД:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:230 +msgid "" +"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " +"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " +"problematic in some cases, so you can switch it off here." +msgstr "" +"Якщо вимкнути цей параметр, підлеглий не буде намагатися коректувати помилки " +"при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому " +"передбачена можливість її вимикання." + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_enable_check) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:233 +msgid "Use &error correction when reading the CD" +msgstr "&Виправляти помилки при читанні КД" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ec_skip_check) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:236 +msgid "&Skip on errors" +msgstr "&Пропускати помилки" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNames) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:239 +msgid "&Names" +msgstr "&Назви" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:182 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileNameGroupBox) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:242 +msgid "File Name (without extension)" +msgstr "Назва файла (без суфікса)" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:100 rc.cpp:138 rc.cpp:245 rc.cpp:300 rc.cpp:338 +msgid "The following macros will be expanded:" +msgstr "Наступні макроси будуть розширені:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel21_2) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:114 rc.cpp:152 rc.cpp:248 rc.cpp:314 rc.cpp:352 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16_2) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:111 rc.cpp:149 rc.cpp:252 rc.cpp:311 rc.cpp:349 +#, no-c-format +msgid "%{year}" +msgstr "%{year}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "%{title}" +msgstr "%{title}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel18_2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:120 rc.cpp:158 rc.cpp:259 rc.cpp:320 rc.cpp:358 +msgid "Album Title" +msgstr "Заголовок альбому" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel20_2) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:103 rc.cpp:141 rc.cpp:262 rc.cpp:303 rc.cpp:341 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:265 +msgid "Track Artist" +msgstr "Виконавець доріжки" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:268 +msgid "Track Title" +msgstr "Заголовок доріжки" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel19_2) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:117 rc.cpp:155 rc.cpp:271 rc.cpp:317 rc.cpp:355 +msgid "Album Artist" +msgstr "Виконавець альбому" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_2) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:107 rc.cpp:145 rc.cpp:275 rc.cpp:307 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "%{albumartist}" +msgstr "%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel17_2) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:124 rc.cpp:162 rc.cpp:279 rc.cpp:324 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "%{genre}" +msgstr "%{genre}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "%{trackartist}" +msgstr "%{trackartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14_2) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:166 rc.cpp:287 rc.cpp:328 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}" +msgstr "%{albumtitle}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:290 +msgid "Track Number" +msgstr "Номер доріжки" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "%{number}" +msgstr "%{number}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, albumNameGroupBox) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:297 +msgid "Album Name" +msgstr "Назва альбому" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "" +"This defines where files will appear in relation to the encoder root, you " +"can use / to create subdirectories. E.g: %{albumartist}/%{albumtitle} " +msgstr "" +"Визначає місце розташування файлів відносно кореневої теки програми для " +"кодування. Ви можете скористатися символом «/» для створення підкаталогів. " +"Приклад: %{albumartist}/%{albumtitle} " + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileLocationGroupBox) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:335 +msgid "Files Location" +msgstr "Розташування файлів" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, fileLocationLineEdit) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "%{albumtitle}/%{albumartist}" +msgstr "%{albumtitle}/%{albumartist}" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:605 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:373 +msgid "Name Regular Expression Replacement" +msgstr "Заміщення назв формальними виразами" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:376 +msgid "Selection:" +msgstr "Вибір:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:379 +msgid "" +"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " +"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" +msgstr "" +"Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, " +"зміна вибраного « » на «_» замінить всі пропуски підкресленнями.\n" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputlabel) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:383 +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputLabel) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:386 +msgid "Output:" +msgstr "Вивід:" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exampleLabel) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:389 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file: audiocdconfig.ui:688 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:398 +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbackground.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbackground.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbackground.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,784 @@ +# Translation of kcmbackground.po to Ukrainian +# translation of kcmbackground.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmbackground.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbackground\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:58+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: bgadvanced.cpp:53 +msgid "Advanced Background Settings" +msgstr "Додаткові параметри тла" + +#: bgadvanced.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 min." +msgstr "%1 хв." + +#: bgadvanced.cpp:247 +msgid "" +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." +msgstr "" +"Не вдається вилучити цю програму: програма є глобальною і може бути вилучена " +"лише системним адміністратором." + +#: bgadvanced.cpp:249 +msgid "Cannot Remove Program" +msgstr "Не вдається вилучити програму" + +#: bgadvanced.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити програму «%1»?" + +#: bgadvanced.cpp:255 +msgid "Remove Background Program" +msgstr "Вилучити програму тла" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: bgadvanced.cpp:256 rc.cpp:18 rc.cpp:189 rc.cpp:213 rc.cpp:384 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: bgadvanced.cpp:339 +msgid "Configure Background Program" +msgstr "Налаштувати програму тла" + +#: bgadvanced.cpp:350 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: bgadvanced.cpp:356 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#: bgadvanced.cpp:362 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Коман&да:" + +#: bgadvanced.cpp:368 +msgid "&Preview cmd:" +msgstr "&Команда перегляду:" + +#: bgadvanced.cpp:374 +msgid "&Executable:" +msgstr "Файл &програми:" + +#: bgadvanced.cpp:380 +msgid "&Refresh time:" +msgstr "&Час оновлення:" + +#: bgadvanced.cpp:385 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: bgadvanced.cpp:392 +msgid "New Command" +msgstr "Нова команда" + +#: bgadvanced.cpp:395 +#, kde-format +msgid "New Command <%1>" +msgstr "Нова команда <%1>" + +#: bgadvanced.cpp:422 +msgid "" +"You did not fill in the `Name' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ви не заповнили поле «Назва».\n" +"Це поле має бути заповнено." + +#: bgadvanced.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"There is already a program with the name `%1'.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вже існує програма з назвою «%1».\n" +"Хочете її перезаписати?" + +#: bgadvanced.cpp:431 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: bgadvanced.cpp:437 +msgid "" +"You did not fill in the `Executable' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ви не заповнили поле «Файл програми».\n" +"Це поле має бути заповнене." + +#: bgadvanced.cpp:442 +msgid "" +"You did not fill in the `Command' field.\n" +"This is a required field." +msgstr "" +"Ви не заповнили поле «Команда».\n" +"Це поле має бути заповнене." + +#: bgdialog.cpp:110 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Діалогове вікно відкриття файлів" + +#: bgdialog.cpp:334 +msgid "" +"

Background

This module allows you to control the appearance of " +"the virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.

The appearance of " +"the desktop results from the combination of its background colors and " +"patterns, and optionally, wallpaper, which is based on the image from a " +"graphic file.

The background can be made up of a single color, or a " +"pair of colors which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is " +"also customizable, with options for tiling and stretching images. The " +"wallpaper can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the " +"background colors and patterns.

KDE allows you to have the wallpaper " +"change automatically at specified intervals of time. You can also replace " +"the background with a program that updates the desktop dynamically. For " +"example, the \"kdeworld\" program shows a day/night map of the world which " +"is updated periodically.

" +msgstr "" +"

Тло

Цей модуль дає можливість керувати тим, як виглядають ваші " +"віртуальні стільниці. KDE пропонує цілий ряд параметрів для налаштування, " +"зокрема можливість встановлювати різні параметри для кожної окремої " +"віртуальної стільниці, або ж мати одне спільне тло для всіх стільниць разом. " +"

В результаті вигляд стільниці залежить від комбінування кольорів " +"його тла, візерунків заповнення та, можливо, шпалер, які є файлами графічних " +"зображень.

Тло може бути або заповнене одним суцільним кольором, або " +"парою кольорів, які перемішуються між собою, утворюючи різноманітні " +"візерунки. Шпалери — це також об'єкт, який може налаштовуватись — або " +"заповнюють екран на зразок керамічної плитки, або розтягуються на весь " +"екран.

KDE надає змогу змінювати шпалери періодично. Ви також " +"можете замінити звичайне тло програмою, яка динамічно оновлює малюнок на " +"тлі. Наприклад, програма «kdeworld» — це програма, яка показує карту дня і " +"ночі світу, і яка періодично оновлюється.

" + +#: bgdialog.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: bgdialog.cpp:389 +msgid "Single Color" +msgstr "Простий колір" + +#: bgdialog.cpp:390 +msgid "Horizontal Gradient" +msgstr "Горизонтальний градієнт" + +#: bgdialog.cpp:391 +msgid "Vertical Gradient" +msgstr "Вертикальний градієнт" + +#: bgdialog.cpp:392 +msgid "Pyramid Gradient" +msgstr "Пірамідальний градієнт" + +#: bgdialog.cpp:393 +msgid "Pipecross Gradient" +msgstr "Градієнт «об'ємний перетин»" + +#: bgdialog.cpp:394 +msgid "Elliptic Gradient" +msgstr "Еліптичний градієнт" + +#: bgdialog.cpp:408 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: bgdialog.cpp:409 +msgid "Tiled" +msgstr "Плиткою" + +#: bgdialog.cpp:410 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Плиткою по центру" + +#: bgdialog.cpp:411 +msgid "Centered Maxpect" +msgstr "По центру пропорційно" + +#: bgdialog.cpp:412 +msgid "Tiled Maxpect" +msgstr "Плиткою пропорційно" + +#: bgdialog.cpp:413 +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабоване" + +#: bgdialog.cpp:414 +msgid "Centered Auto Fit" +msgstr "Вмістити по центру" + +#: bgdialog.cpp:415 +msgid "Scale & Crop" +msgstr "Масштабоване та обрізане" + +#: bgdialog.cpp:418 +msgid "No Blending" +msgstr "Без змішування" + +#: bgdialog.cpp:419 +msgid "Flat" +msgstr "Рівномірне" + +#: bgdialog.cpp:420 +msgid "Horizontal" +msgstr "По горизонталі" + +#: bgdialog.cpp:421 +msgid "Vertical" +msgstr "По вертикалі" + +#: bgdialog.cpp:422 +msgid "Pyramid" +msgstr "Пірамідальне" + +#: bgdialog.cpp:423 +msgid "Pipecross" +msgstr "Струминне" + +#: bgdialog.cpp:424 +msgid "Elliptic" +msgstr "Еліптичне" + +#: bgdialog.cpp:425 +msgid "Intensity" +msgstr "Інтенсивність" + +#: bgdialog.cpp:426 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#: bgdialog.cpp:427 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: bgdialog.cpp:428 +msgid "Hue Shift" +msgstr "Зсув відтінку" + +#: bgdialog.cpp:563 +msgid "Select Wallpaper" +msgstr "Виберіть шпалери" + +#: bgmonitor.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"У цьому екрані можна переглянути як будуть виглядати ці параметри на вашій " +"стільниці." + +#: bgwallpaper.cpp:108 +msgid "Setup Slide Show" +msgstr "Встановити показ слайдів" + +#: bgwallpaper.cpp:116 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: bgwallpaper.cpp:164 +msgid "Select Image" +msgstr "Виберіть зображення" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupProgram) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:198 +msgid "Background Program" +msgstr "Програма тла" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:201 +msgid "" +"\n" +"

Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.

\n" +"

You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Натисніть, якщо ви бажаєте додати програму до списку. Натискання цієї " +"кнопки призведе до відкриття діалогового вікна, де потрібно буде встановити " +"параметри виконання для нової програми. Для того щоб успішно додати " +"програму, Ви повинні знати, чи вона сумісна з стільницею, назву файла " +"програми та, якщо потрібно, параметри командного рядка файла програми.

\n" +"

Типово, переглянути список можливих параметрів програми можна запустивши " +"програму з параметром --help у вікні емулятора термінала (назва_програми --" +"help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:186 rc.cpp:207 rc.cpp:381 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:210 +msgid "" +"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " +"remove the program from your system, it only removes it from the available " +"options in the background drawing programs list." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вилучити програму зі списку. Зауважте, що це не вилучає " +"програму з системи повністю, вона лише зникає зі списку програм для " +"малювання тла." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:216 +msgid "" +"\n" +"

Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Типово, переглянути список можливих параметрів програми можна запустивши " +"програму з параметром --help у вікні емулятора термінала (приклад: " +"kwebdesktop --help).

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonModify) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:221 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"

Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " +"background.

\n" +"

The Program column shows the name of the program.
\n" +"The Comment column brings a short description.
\n" +"The Refresh column indicates the time interval between redraws of the " +"desktop.

\n" +"

You can also add new compliant programs. To do that, click on the " +"Add button.
\n" +"You can also remove programs from this list clicking on the Remove " +"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " +"only removes it from the available options in this listbox.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Виберіть у цьому списку програму для малювання тла стільниці.

\n" +"

У стовпчику програма вказано назву програми.
\n" +"У стовпчику коментар вказано короткий опис програми.
\n" +"У стовпчику поновлення вказано інтервал поновлення малюнку тла.

\n" +"

Також можна додавати нові сумісні програми. Для цього натисніть кнопку " +"Додати.
\n" +"Вилучати програми можна натисканням кнопки Вилучити. Зауважте, що " +"буде вилучено лише опис програми з цього списку, сама програма залишиться " +"недоторканною.

\n" +"
" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:234 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:237 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_listPrograms) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:240 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:243 +msgid "" +"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " +"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." +msgstr "" +"Клацніть тут, якщо ви хочете, щоб тло стільниці малювала програма. Список " +"програм для малювання ви можете знайти нижче. Ви можете вибирати програми зі " +"списку, додавати нові або змінювати існуючі відповідно до ваших вподобань." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbProgram) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:246 +msgid "Use the following program for drawing the background:" +msgstr "Використовувати наступну програму для малювання тла:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_groupCache) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:249 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblCache) +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:252 rc.cpp:258 +msgid "" +"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " +"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " +"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " +"use." +msgstr "" +"В цьому віконці ви можете ввести, скільки пам'яті буде відведено для " +"кешування тла. Якщо ви використовуєте різне тло для стільниць, кешування " +"може допомогти зробити перемикання між стільницями плавніше за рахунок " +"використання додаткової пам'яті." + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblCache) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:255 +msgid "Size of background cache:" +msgstr "Розмір кешу тла:" + +#. i18n: file: bgadvanced_ui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_spinCache) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:261 +msgid " KiB" +msgstr " КіБ" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:264 +msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб показати ідентифікаційний номер для кожного екрана." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonIdentifyScreens) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:267 +msgid "Identify Screens" +msgstr "Ідентифікувати екрани" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:270 +msgid "" +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб встановити кольори тексту піктограм та тіні, " +"програму малювання або змінити розмір кешу тла." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdvanced) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:273 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:276 +msgid "" +"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " +"Internet." +msgstr "" +"Після натискання цієї кнопки, ви побачите список нових шпалер, які можна " +"звантажити з мережі." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonGetNew) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:279 +msgid "Get New Wallpapers" +msgstr "Дістати нові шпалери" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:282 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:438 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboWallpaperPos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:135 rc.cpp:285 rc.cpp:330 +msgid "" +"You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" +"
    \n" +"
  • Centered: Center the picture on the desktop.
  • \n" +"
  • Tiled: Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.
  • \n" +"
  • Center Tiled: Center the picture on the desktop and then tile " +"around it so that the background is totally covered up.
  • \n" +"
  • Centered Maxpect: Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.
  • \n" +"
  • Scaled: Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.
  • \n" +"
  • Centered Auto Fit: If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.
  • \n" +"
  • Scale and Crop: Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"necessary), and then center it on the desktop.
  • \n" +"
" +msgstr "" +"Тут можна визначити спосіб показу малюнка тла на стільниці:\n" +"
    \n" +"
  • По центру:Розташувати малюнок по центру стільниці.
  • \n" +"
  • Плиткою:Заповнити стільницю малюнком у вигляді керамічної " +"плитки починаючи з лівого верхнього краю екрана так, щоб було заповнено все " +"тло.
  • \n" +"
  • Плиткою по центру:Розташувати малюнок в центрі екрана і потім " +"заповнити екран цим малюнком навколо, поки весь екран не заповниться.
  • \n" +"
  • По центру пропорційно: Збільшити малюнок без спотворення його " +"пропорцій, таким чином, щоб зображення заповнило або ширину або висоту " +"екрана. Після цього помістити зображення в центрі.
  • \n" +"
  • Масштабоване:Збільшити зображення зі спотвореннями, якщо це " +"потрібно, до розмірів екрана.
  • \n" +"
  • Вмістити по центру: Якщо малюнок поміщається на стільниці, " +"режим працює так само, як «По центру», інакше малюнок буде зменшено зі " +"збереженням пропорцій.
  • \n" +"
  • Масштабоване та обрізане: Збільшити зображення зі збереженням " +"пропорцій до розмірів екрана (обрізав зображення, якщо це потрібно) та " +"розмістити його по центру стільниці.
  • \n" +"
" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblWallpaperPos) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:297 +msgid "Posi&tion:" +msgstr "Роз&ташування:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, m_comboBlend) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:300 +msgid "" +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." +msgstr "" +"Якщо ви вибрали малюнок тла, ви можете вибрати також різні методи, якими " +"змішуються кольори тла та цей малюнок. Типовим значенням параметра «Не " +"змішувати», що означає, що малюнок просто заповнює все тло." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorPrimary) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:303 +msgid "Click to choose the primary background color." +msgstr "Натисніть, щоб вибрати основний колір тла." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:285 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_colorSecondary) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:306 +msgid "" +"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " +"required by the pattern selected this button will be disabled." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вибрати вторинний колір тла. Якщо параметри тла не вимагають " +"другого кольору, ця кнопка буде неактивною." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblColors) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:309 +msgid "Co&lors:" +msgstr "Ко&льори:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlending) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:312 +msgid "&Blending:" +msgstr "&Змішування:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:347 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, m_sliderBlend) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:315 rc.cpp:321 +msgid "" +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." +msgstr "" +"Ви можете користуватися цією рухомою лінійкою для того, щоб встановлювати " +"рівень змішування. Ви можете поекспериментувати, пересуваючи лінійку і " +"спостерігаючи за наслідками у вікні попереднього перегляду." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblBlendBalance) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:318 +msgid "Balance:" +msgstr "Баланс:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:324 +msgid "" +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." +msgstr "" +"Для деяких типів переходу ви можете поміняти місцями тло та зображення, якщо " +"позначите цей пункт." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbBlendReverse) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:327 +msgid "Reverse roles" +msgstr "Зворотні ролі" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, m_buttonGroupBackground) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:342 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:345 +msgid "No picture, color only" +msgstr "Без зображення, тільки колір" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioNoPicture) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:348 +msgid "&No picture" +msgstr "&Без малюнка" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioSlideShow) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:351 +msgid "&Slide show:" +msgstr "Показ &слайдів:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioPicture) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:354 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Малюнок:" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:497 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:357 +msgid "" +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати зображенні для малюнків тла. Малюнки будуть " +"змінюватись через визначений інтервал часу. Також можна встановити " +"випадковий порядок показу." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonSetupWallpapers) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:360 +msgid "Set&up..." +msgstr "&Встановити..." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:363 +msgid "" +"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." +msgstr "Виберіть у цьому списку екран, для якого ви хочете налаштувати тло." + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:562 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:366 +msgid "Across All Screens" +msgstr "У всіх екранах" + +#. i18n: file: bgdialog_ui.ui:567 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboScreen) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:369 +msgid "On Each Screen" +msgstr "На кожному екрані" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:372 +msgid "Show the following pictures:" +msgstr "Показувати наступні малюнки:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbRandom) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:375 +msgid "&Show pictures in random order" +msgstr "&Показувати малюнки у випадковому порядку" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:378 +msgid "Change &picture after:" +msgstr "Змінювати &малюнок після:" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveDown) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:387 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути &вниз" + +#. i18n: file: bgwallpaper_ui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonMoveUp) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:390 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbell.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbell.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmbell.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,157 @@ +# Translation of kcmbell.po to Ukrainian +# translation of kcmbell.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmbell.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmbell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: bell.cpp:83 +msgid "Bell Settings" +msgstr "Параметри дзвінка" + +#: bell.cpp:88 +msgid "&Use system bell instead of system notification" +msgstr "&Системний дзвінок замість системного сповіщення" + +#: bell.cpp:89 +msgid "" +"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " +"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " +"\"Something Special Happened in the Program\" event." +msgstr "" +"Ви можете використовувати системний дзвінок (гучномовець ПК) або більш " +"складне системне повідомлення, див. модуль керування «Системні сповіщення» " +"щодо події «Щось важливе трапилось у програмі»." + +#: bell.cpp:96 +msgid "" +"

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " +"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " +"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " +"control module; for example, you can choose a sound file to be played " +"instead of the standard bell." +msgstr "" +"

Системний дзвінок

Тут ви можете наладнати звук типового дзвінка " +"системи, тобто «гудок», який ви чуєте, якщо щось не так. Зауважте, що " +"подальше налаштування можна виконати за допомогою модуля керування " +"«Доступність»; наприклад, ви можете вибрати файл звуку для відтворення " +"замість типового дзвінка." + +#: bell.cpp:105 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Гучність:" + +#: bell.cpp:106 +msgid "" +"Here you can customize the volume of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Тут ви можете наладнати гучність системного дзвінка. Подальше налаштування " +"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»." + +#: bell.cpp:111 +msgid " Hz" +msgstr " Гц" + +#: bell.cpp:113 +msgid "&Pitch:" +msgstr "&Висота:" + +#: bell.cpp:114 +msgid "" +"Here you can customize the pitch of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Тут ви можете наладнати висоту системного дзвінка. Подальше налаштування " +"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»." + +#: bell.cpp:119 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: bell.cpp:121 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Тривалість:" + +#: bell.cpp:122 +msgid "" +"Here you can customize the duration of the system bell. For further " +"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." +msgstr "" +"Тут ви можете наладнати тривалість системного дзвінка. Подальше налаштування " +"дзвінка можна здійснити за допомогою модуля керування «Доступність»." + +#: bell.cpp:125 +msgid "&Test" +msgstr "&Перевірити" + +#: bell.cpp:129 +msgid "" +"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " +"settings." +msgstr "" +"Натисніть «Перевірити», щоб послухати, як системний дзвінок буде звучати " +"після зміни параметрів." + +#: bell.cpp:137 +msgid "kcmbell" +msgstr "kcmbell" + +#: bell.cpp:137 +msgid "KDE Bell Control Module" +msgstr "Модуль керування дзвінком KDE" + +#: bell.cpp:139 +msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" +msgstr "© Christian Czezatke, Matthias Elter, 1997–2001" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Christian Czezatke" +msgstr "Christian Czezatke" + +#: bell.cpp:141 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: bell.cpp:142 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: bell.cpp:143 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: bell.cpp:144 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcgi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcgi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcgi.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Translation of kcmcgi.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmcgi.po to Ukrainian +# translation of kcmcgi.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcgi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmcgi.cpp:47 +msgid "Paths to Local CGI Programs" +msgstr "Шлях до локальних програм CGI" + +#: kcmcgi.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: kcmcgi.cpp:62 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: kcmcgi.cpp:72 +msgid "kcmcgi" +msgstr "kcmcgi" + +#: kcmcgi.cpp:73 +msgid "CGI KIO Slave Control Module" +msgstr "Модуль керування підлеглим CGI" + +#: kcmcgi.cpp:75 +msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" +msgstr "© Cornelius Schumacher, 2002" + +#: kcmcgi.cpp:77 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: kcmcgi.cpp:146 +msgid "" +"

CGI Scripts

The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " +"without the need to run a web server. In this control module you can " +"configure the paths that are searched for CGI scripts." +msgstr "" +"

CGI програми

Підлеглий CGI дозволяє вам запускати CGI програми без " +"HTTP-сервера. За допомогою цього модуля керування ви можете налаштувати " +"шляхи, за якими буде виконано пошук програм-скриптів CGI." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcolors.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcolors.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcolors.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1380 @@ +# Translation of kcmcolors.po to Ukrainian +# translation of kcmcolors.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmcolors.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcolors\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageColors) +#: colorscm.cpp:80 rc.cpp:69 rc.cpp:677 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: colorscm.cpp:82 +msgid "(c) 2007 Matthew Woehlke" +msgstr "© Matthew Woehlke, 2007" + +#: colorscm.cpp:84 +msgid "Matthew Woehlke" +msgstr "Matthew Woehlke" + +#: colorscm.cpp:86 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: colorscm.cpp:137 colorscm.cpp:265 colorscm.cpp:1244 +msgctxt "Default color scheme" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: colorscm.cpp:142 colorscm.cpp:277 colorscm.cpp:1079 +msgctxt "Current color scheme" +msgid "Current" +msgstr "Поточна" + +#: colorscm.cpp:249 +msgid "Selecting another scheme will discard any changes you have made" +msgstr "Вибирання іншої схеми призведе до втрати ваших змін" + +#: colorscm.cpp:250 +msgid "Are you sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: colorscm.cpp:316 +msgid "You do not have permission to delete that scheme" +msgstr "Ви не маєте прав для вилучення цієї схеми" + +#: colorscm.cpp:316 colorscm.cpp:530 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: colorscm.cpp:324 +msgid "Import Color Scheme" +msgstr "Імпортувати схему кольорів" + +#: colorscm.cpp:337 +msgid "" +"The scheme you have selected appears to be a KDE3 scheme.\n" +"\n" +"KDE will attempt to import this scheme, however many color roles have been " +"added since KDE3. Some manual work will likely be required.\n" +"\n" +"This scheme will not be saved automatically." +msgstr "" +"Здається, обрана вами схема є схемою KDE3.\n" +"\n" +"KDE виконає спробу імпортувати цю схему, але з часу KDE3 було додано багато " +"елементів, кольори яких ви можете визначити. Ймовірно, знадобиться дещо " +"зробити вручну.\n" +"\n" +"Цю схему не буде збережено у автоматичному режимі." + +#: colorscm.cpp:341 +msgid "Notice" +msgstr "Зауваження" + +#: colorscm.cpp:411 +msgid "Please save the color scheme before uploading it." +msgstr "Будь ласка, збережіть схему кольорів перед її вивантаженням." + +#: colorscm.cpp:412 +msgid "Please save" +msgstr "Виконайте збереження" + +#: colorscm.cpp:442 colorscm.cpp:473 +msgid "Save Color Scheme" +msgstr "Зберегти схему кольорів" + +#: colorscm.cpp:443 +msgid "&Enter a name for the color scheme:" +msgstr "Введі&ть назву схеми кольорів:" + +#: colorscm.cpp:472 +msgid "" +"A color scheme with that name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Схема кольорів з цією назвою вже існує.\n" +"Хочете перезаписати її?" + +#: colorscm.cpp:530 +msgid "You do not have permission to overwrite that scheme" +msgstr "Ви не маєте прав для перезапису цієї схеми" + +#: colorscm.cpp:731 colorscm.cpp:747 +msgid "Varies" +msgstr "Різні" + +#: colorscm.cpp:772 +msgid "Normal Background" +msgstr "Звичайне тло" + +#: colorscm.cpp:773 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Інше тло" + +#: colorscm.cpp:774 +msgid "Normal Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:775 rc.cpp:201 rc.cpp:809 +msgid "Inactive Text" +msgstr "Неактивний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:776 rc.cpp:204 rc.cpp:812 +msgid "Active Text" +msgstr "Активний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:777 rc.cpp:207 rc.cpp:815 +msgid "Link Text" +msgstr "Текст посилання" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:778 rc.cpp:210 rc.cpp:818 +msgid "Visited Text" +msgstr "Текст відвіданого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:779 rc.cpp:213 rc.cpp:821 +msgid "Negative Text" +msgstr "Негативний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:780 rc.cpp:216 rc.cpp:824 +msgid "Neutral Text" +msgstr "Нейтральний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:781 rc.cpp:219 rc.cpp:827 +msgid "Positive Text" +msgstr "Позитивний текст" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:782 rc.cpp:222 rc.cpp:830 +msgid "Focus Decoration" +msgstr "Декорація під фокусом" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: colorscm.cpp:783 rc.cpp:225 rc.cpp:833 +msgid "Hover Decoration" +msgstr "Декорація під вказівником" + +#: rc.cpp:607 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:608 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," + +#. i18n: file: colorsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageScheme) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:611 +msgid "&Scheme" +msgstr "С&хема" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:614 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Отримати схему кольорів з інтернету" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:617 +msgid "Get &New Schemes..." +msgstr "Отримати &нові схеми..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:620 +msgid "Share the selected scheme on the Internet" +msgstr "Оприлюднити позначену схему у інтернеті" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeKnsUploadButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:623 +msgid "&Upload Scheme..." +msgstr "&Вивантажити схему…" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:626 +msgid "Import a color scheme from a file" +msgstr "Імпортувати схему кольорів з файла" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeImportButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:629 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Імпортувати схему..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:632 +msgid "Save the current color scheme" +msgstr "Зберегти поточну схему кольорів" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeSaveButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:635 +msgid "Save Scheme..." +msgstr "Зберегти схему..." + +#. i18n: file: colorsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:638 +msgid "Remove the selected scheme" +msgstr "Вилучити вибрану схему" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, schemeRemoveButton) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:641 +msgid "Remove Scheme" +msgstr "Вилучити схему" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:652 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:939 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:246 rc.cpp:315 rc.cpp:384 rc.cpp:644 rc.cpp:854 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:992 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageOptions) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:647 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useInactiveEffects) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:650 +msgid "Apply inactive window color &effects" +msgstr "Застосувати &ефекти неактивного вікна" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inactiveSelectionEffect) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:653 +msgid "In&active selection changes color" +msgstr "Н&еактивний вибір змінює колір" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shadeSortedColumn) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:656 +msgid "Shade sorted column &in lists" +msgstr "Затіняти впорядковану &колонку в списках" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToAlien) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:659 +msgid "Apply colors to &non-KDE4 applications" +msgstr "Застосовувати кольори до програм, що &не належать до KDE4" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:662 +msgid "Shading of frames and lighting (\"3D\") effects" +msgstr "Тіні рамок і ефекти підсвічування (просторові)" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:665 +msgid "Shading" +msgstr "Затінювання" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:668 +msgid "Minimum" +msgstr "Мінімальне" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:671 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальне" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:674 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:680 +msgid "Color set:" +msgstr "Набір кольорів:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:683 +msgid "Colorset to view/modify" +msgstr "Набір кольорів для перегляду/зміни" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:686 +msgctxt "color-sets" +msgid "Common Colors" +msgstr "Типові кольори" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:689 +msgctxt "color-sets" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:692 +msgctxt "color-sets" +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:695 +msgctxt "color-sets" +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:698 +msgctxt "color-sets" +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, colorSet) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:701 +msgctxt "color-sets" +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#. i18n: file: colorsettings.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:123 rc.cpp:126 rc.cpp:129 rc.cpp:132 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:138 rc.cpp:141 rc.cpp:144 rc.cpp:147 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:704 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:710 rc.cpp:713 rc.cpp:716 rc.cpp:719 rc.cpp:722 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:728 rc.cpp:731 rc.cpp:734 rc.cpp:737 rc.cpp:740 +#: rc.cpp:743 rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:758 +#: rc.cpp:761 rc.cpp:764 rc.cpp:767 rc.cpp:770 rc.cpp:773 +msgid "New Row" +msgstr "Новий рядок" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:475 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:776 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:779 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:782 +msgid "View Background" +msgstr "Перегляд тла" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:785 +msgid "View Text" +msgstr "Перегляд тексту" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:788 +msgid "Window Background" +msgstr "Тло вікна" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:791 +msgid "Window Text" +msgstr "Текст вікна" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:794 +msgid "Button Background" +msgstr "Тло кнопки" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:797 +msgid "Button Text" +msgstr "Текст кнопки" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:515 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:800 +msgid "Selection Background" +msgstr "Тло вибраного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:803 +msgid "Selection Text" +msgstr "Текст вибраного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:806 +msgid "Selection Inactive Text" +msgstr "Неактивний текст вибраного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:836 +msgid "Tooltip Background" +msgstr "Тло підказки" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:839 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Текст підказки" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:842 +msgid "Active Titlebar" +msgstr "Активна смужка заголовка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:845 +msgid "Active Titlebar Text" +msgstr "Текст активного заголовка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:254 +msgid "Active Titlebar Secondary" +msgstr "Вторинна активна смужка заголовка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:848 +msgid "Inactive Titlebar" +msgstr "Неактивний заголовок" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:851 +msgid "Inactive Titlebar Text" +msgstr "Текст неактивного заголовка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, commonColorTable) +#: rc.cpp:263 +msgid "Inactive Titlebar Secondary" +msgstr "Вторинна неактивна смужка заголовка" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:715 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageInactice) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:857 +msgctxt "@title:tab color transformations on inactive elements" +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивний" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: colorsettings.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: colorsettings.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:321 rc.cpp:860 rc.cpp:929 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:731 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:863 +msgid "Inactive intensity effect type" +msgstr "Тип ефекту інтенсивності неактивного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:735 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:866 +msgctxt "no inactive intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:740 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:330 rc.cpp:869 rc.cpp:938 +msgid "Shade" +msgstr "Затінити" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:745 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:333 rc.cpp:872 rc.cpp:941 +msgid "Darken" +msgstr "Затемнити" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveIntensityBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:336 rc.cpp:875 rc.cpp:944 +msgid "Lighten" +msgstr "Освітлити" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:761 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveIntensitySlider) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:878 +msgid "Inactive intensity effect amount" +msgstr "Сила ефекту інтенсивності неактивного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: colorsettings.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1043 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:342 rc.cpp:881 rc.cpp:950 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:803 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:884 +msgid "Inactive color effect type" +msgstr "Тип ефекту для неактивного кольору" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:807 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:887 +msgctxt "no inactive color effect" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:812 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:351 rc.cpp:890 rc.cpp:959 +msgid "Desaturate" +msgstr "Прибрати насичення" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:878 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1067 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:306 rc.cpp:354 rc.cpp:375 rc.cpp:893 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:962 rc.cpp:983 +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:883 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1072 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:309 rc.cpp:357 rc.cpp:378 rc.cpp:896 rc.cpp:917 +#: rc.cpp:965 rc.cpp:986 +msgid "Tint" +msgstr "Затінення" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:833 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveColorSlider) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:899 +msgid "Inactive color amount" +msgstr "Сила кольору неактивного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:852 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, inactiveColorButton) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:902 +msgid "Inactive color" +msgstr "Неактивний колір" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: colorsettings.ui:859 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: colorsettings.ui:1109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:366 rc.cpp:905 rc.cpp:974 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контрастність:" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:869 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:908 +msgid "Inactive contrast effect type" +msgstr "Тип ефекту контрасту неактивного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:873 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inactiveContrastBox) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:911 +msgctxt "no inactive contrast effect" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:894 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, inactiveContrastSlider) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:920 +msgid "Inactive contrast effect amount" +msgstr "Сила ефекту контрасту неактивного" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:965 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageDisabled) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:926 +msgctxt "@title:tab color transformations on disabled elements" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:981 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:932 +msgid "Disabled intensity effect type" +msgstr "Тип ефекту інтенсивності вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledIntensityBox) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:935 +msgctxt "no disabled intensity effect" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledIntensitySlider) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:947 +msgid "Disabled intensity effect amount" +msgstr "Сила ефекту інтенсивності вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1053 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:953 +msgid "Disabled color effect type" +msgstr "Тип ефекту кольору вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledColorBox) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:956 +msgctxt "no disabled color effect" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1083 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledColorSlider) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:968 +msgid "Disabled color effect amount" +msgstr "Сила ефекту кольору вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, disabledColorButton) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:971 +msgid "Disabled color" +msgstr "Колір вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:977 +msgid "Disabled contrast type" +msgstr "Тип контрасту вимкненого" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, disabledContrastBox) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:980 +msgctxt "no disabled contrast" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: colorsettings.ui:1144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, disabledContrastSlider) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:989 +msgid "Disabled contrast amount" +msgstr "Сила контрасту вимкненого" + +#. i18n: file: preview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:995 +msgid "Window text on Window Background" +msgstr "Текст вікна на тлі вікна" + +#. i18n: file: preview.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:998 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Window text" +msgstr "Текст вікна" + +#. i18n: file: preview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1001 +msgid "View Normal Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд звичайного тексту на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView0) +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1004 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Normal text" +msgstr "Звичайний текст" + +#. i18n: file: preview.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView3) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:1007 +msgid "View Link Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд тексту посилання на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#. i18n: file: preview.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView3) +#. i18n: file: preview.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:1010 rc.cpp:1058 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "link" +msgstr "посилання" + +#. i18n: file: preview.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView4) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:1013 +msgid "View Visited Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд тексту відвіданого посилання на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#. i18n: file: preview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView4) +#. i18n: file: preview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:456 rc.cpp:1016 rc.cpp:1064 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "visited" +msgstr "відвідане" + +#. i18n: file: preview.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView2) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:1019 +msgid "View Active Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд тексту активного елемента на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#. i18n: file: preview.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView2) +#. i18n: file: preview.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:462 rc.cpp:1022 rc.cpp:1070 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "a" +msgstr "а" + +#. i18n: file: preview.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView1) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:1025 +msgid "View Inactive Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд тексту неактивного елемента на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#. i18n: file: preview.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView1) +#. i18n: file: preview.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:468 rc.cpp:1028 rc.cpp:1076 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "i" +msgstr "н" + +#. i18n: file: preview.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView5) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:1031 +msgid "View Negative Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд негативного тексту на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#. i18n: file: preview.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView5) +#. i18n: file: preview.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:474 rc.cpp:1034 rc.cpp:1082 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "!" +msgstr "!" + +#. i18n: file: preview.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView6) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1037 +msgid "View Neutral Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд нейтрального тексту на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#. i18n: file: preview.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView6) +#. i18n: file: preview.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:480 rc.cpp:1040 rc.cpp:1088 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: preview.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelView7) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1043 +msgid "View Positive Text against View Normal Background" +msgstr "Перегляд позитивного тексту на звичайному тлі" + +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#. i18n: file: preview.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelView7) +#. i18n: file: preview.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:486 rc.cpp:1046 rc.cpp:1094 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: preview.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1049 +msgid "Selection Normal Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір звичайного тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSelection0) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1052 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Selected text" +msgstr "Вибраний текст" + +#. i18n: file: preview.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection3) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1055 +msgid "Selection Link Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір тексту посилання на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection4) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1061 +msgid "Selection Visited Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір тексту відвіданого посилання на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection2) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1067 +msgid "Selection Active Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір активного тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection1) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1073 +msgid "Selection Inactive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір неактивного тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection5) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1079 +msgid "Selection Negative Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір негативного тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection6) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1085 +msgid "Selection Neutral Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір нейтрального тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelSelection7) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1091 +msgid "Selection Positive Text against Selection Normal Background" +msgstr "Вибір позитивного тексту на звичайному тлі вибору" + +#. i18n: file: preview.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1097 +msgid "Button text on Button Background" +msgstr "Текст кнопки на тлі кнопки" + +#. i18n: file: preview.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1100 +msgctxt "color-kcm-preview" +msgid "Push Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:549 rc.cpp:1103 rc.cpp:1157 +msgid "Normal Text on Normal Background" +msgstr "Звичайний текст на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#. i18n: file: setpreview.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore0) +#. i18n: file: setpreview.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack0) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:552 rc.cpp:1106 rc.cpp:1160 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "normal" +msgstr "звичайний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore3) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1109 +msgid "Link Text on Normal Background" +msgstr "Текст посилання на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#. i18n: file: setpreview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore3) +#. i18n: file: setpreview.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:559 rc.cpp:1112 rc.cpp:1167 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "link" +msgstr "посилання" + +#. i18n: file: setpreview.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore4) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1115 +msgid "Visited Text on Normal Background" +msgstr "Текст відвіданого на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#. i18n: file: setpreview.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore4) +#. i18n: file: setpreview.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:1118 rc.cpp:1174 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "visited" +msgstr "відвідане" + +#. i18n: file: setpreview.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore2) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1121 +msgid "Active Text on Normal Background" +msgstr "Текст активного на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#. i18n: file: setpreview.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore2) +#. i18n: file: setpreview.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:573 rc.cpp:1124 rc.cpp:1181 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "active" +msgstr "активний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1127 +msgid "Inactive Text on Normal Background" +msgstr "Текст неактивного на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore1) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1130 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "inactive" +msgstr "неактивний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore5) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1133 +msgid "Negative Text on Normal Background" +msgstr "Негативний текст на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#. i18n: file: setpreview.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore5) +#. i18n: file: setpreview.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:528 rc.cpp:586 rc.cpp:1136 rc.cpp:1194 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "negative" +msgstr "негативний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore6) +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1139 +msgid "Neutral Text on Normal Background" +msgstr "Нейтральний текст на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#. i18n: file: setpreview.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore6) +#. i18n: file: setpreview.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:534 rc.cpp:593 rc.cpp:1142 rc.cpp:1201 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "neutral" +msgstr "нейтральний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore7) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1145 +msgid "Positive Text on Normal Background" +msgstr "Позитив тексту на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#. i18n: file: setpreview.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore7) +#. i18n: file: setpreview.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:600 rc.cpp:1148 rc.cpp:1208 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "positive" +msgstr "позитивний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, widgetFore8) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1151 +msgid "Hover on Normal Background" +msgstr "Наведення миші на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore8) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1154 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "hover" +msgstr "наведення" + +#. i18n: file: setpreview.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack3) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1163 +msgid "" +"Link Text on Link Background\n" +"(Note: Link Background is derived from Link Text and cannot be separately " +"configured at this time)" +msgstr "" +"Текст посилання на тлі посилання\n" +"(Зауваження: колір тла посилання визначається за кольором посилання, його ще " +"не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack4) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1170 +msgid "" +"Visited Text on Visited Background\n" +"(Note: Visited Background is derived from Visited Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Текст відвіданого посилання на тлі відвіданого\n" +"(Зауваження: колір тла відвіданого посилання визначається за кольором " +"відвіданого посилання, його ще не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:1177 +msgid "" +"Active Text on Active Background\n" +"(Note: Active Background is derived from Active Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Активний текст на активному тлі\n" +"(Зауваження: колір тла активного елемента визначається за кольором активного " +"елемента, його ще не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1184 +msgid "Inactive Text on Alternate Background" +msgstr "Текст неактивного на альтернативному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBack1) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1187 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "alternate" +msgstr "альтернативний" + +#. i18n: file: setpreview.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack5) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1190 +msgid "" +"Negative Text on Negative Background\n" +"(Note: Negative Background is derived from Negative Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Негативний текст на негативному тлі\n" +"(Зауваження: колір тла негативного елемента визначається за кольором " +"негативного елемента, його ще не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack6) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:1197 +msgid "" +"Neutral Text on Neutral Background\n" +"(Note: Neutral Background is derived from Neutral Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Нейтральний текст на нейтральному тлі\n" +"(Зауваження: колір тла нейтрального елемента визначається за кольором " +"нейтрального елемента, його ще не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelBack7) +#: rc.cpp:596 rc.cpp:1204 +msgid "" +"Positive Text on Positive Background\n" +"(Note: Positive Background is derived from Positive Text and cannot be " +"separately configured at this time)" +msgstr "" +"Позитивний текст на позитивному тлі\n" +"(Зауваження: колір тла позитивного елемента визначається за кольором " +"позитивного елемента, його ще не можна налаштувати окремо)" + +#. i18n: file: setpreview.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1211 +msgid "Focus on Normal Background" +msgstr "Фокусування на звичайному тлі" + +#. i18n: file: setpreview.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFore9) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1214 +msgctxt "color-kcm-set-preview" +msgid "focus" +msgstr "у фокусі" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,402 @@ +# Translation of kcmcomponentchooser.po to Ukrainian +# translation of kcmcomponentchooser.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: componentchooser.cpp:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: componentchooser.cpp:151 +msgid "" +"You changed the default component of your choice, do want to save that " +"change now ?" +msgstr "" +"Ви змінили типовий компонент вашого вибору. Хочете зберегти цю " +"зміну?" + +#: componentchooser.cpp:155 +msgid "No description available" +msgstr "Немає опису" + +#: componentchooser.cpp:166 componentchooser.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." +msgstr "Виберіть зі списку внизу, який компонент буде типовим для служби %1." + +#: componentchooserbrowser.cpp:103 +msgid "Select preferred Web browser application:" +msgstr "Виберіть основний навігатор інтернетом:" + +#: componentchooseremail.cpp:77 +msgid "Select preferred email client:" +msgstr "Виберіть основний клієнт пошти:" + +#: componentchooserterminal.cpp:94 +msgid "Select preferred terminal application:" +msgstr "Виберіть основну програму термінала:" + +#: componentchooserwm.cpp:89 +msgid "" +"The new window manager will be used when KDE is started the next time." +msgstr "" +"Новий віконний менеджер буде використовуватися після наступного запуску KDE." + +#: componentchooserwm.cpp:90 componentchooserwm.cpp:143 +msgid "Window Manager Change" +msgstr "Зміна менеджера вікон" + +#: componentchooserwm.cpp:103 +msgid "" +"A new window manager is running.\n" +"It is still recommended to restart this KDE session to make sure all running " +"applications adjust for this change." +msgstr "" +"Запущено новий засіб керування вікнами.\n" +"Ми все ж рекомендуємо перезапустити сеанс KDE, щоб переконатися, що всі " +"запущені програми сприйняли цю зміну." + +#: componentchooserwm.cpp:106 +msgid "Window Manager Replaced" +msgstr "Зміна віконного менеджера" + +#: componentchooserwm.cpp:142 +msgid "" +"Your running window manager will be now replaced with the configured one." +msgstr "" +"Поточний засіб керування вікнами буде зараз замінено на налаштований вами." + +#: componentchooserwm.cpp:151 +msgid "Config Window Manager Change" +msgstr "Зміна віконного менеджера" + +#: componentchooserwm.cpp:153 +msgid "&Accept Change" +msgstr "&Прийняти зміну" + +#: componentchooserwm.cpp:154 +msgid "&Revert to Previous" +msgstr "&Повернутися до попереднього" + +#: componentchooserwm.cpp:156 +msgid "" +"The configured window manager is being launched.\n" +"Please check it has started properly and confirm the change.\n" +"The launch will be automatically reverted in 20 seconds." +msgstr "" +"Було запущено тільки-но встановлений засіб керування вікнами.\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що не виникло помилок, і підтвердьте зміну.\n" +"Якщо ви цього не зробите, стільниця повернеться до попереднього засобу за 20 " +"секунд." + +#: componentchooserwm.cpp:171 +msgid "" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Стільницю було повернуто до використання типового засобу керування вікнами " +"KDE (KWin)." + +#: componentchooserwm.cpp:178 +msgid "" +"The new window manager has failed to start.\n" +"The running window manager has been reverted to the default KDE window " +"manager KWin." +msgstr "" +"Спроба запуску нового засобу керування вікнами була невдалою.\n" +"Стільниця повертається до типового засобу керування вікнами KDE — KWin." + +#: componentchooserwm.cpp:300 +msgid "Running the configuration tool failed" +msgstr "Спроба запуску інструмента налаштування завершилася невдало" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "kcmcomponentchooser" +msgstr "kcmcomponentchooser" + +#: kcm_componentchooser.cpp:46 +msgid "Component Chooser" +msgstr "Селектор компонентів" + +#: kcm_componentchooser.cpp:48 +msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" +msgstr "© Joseph Wenninger, 2002" + +#: kcm_componentchooser.cpp:50 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: ktimerdialog.cpp:164 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Лишилась %1 секунда:" +msgstr[1] "Лишилось %1 секунди:" +msgstr[2] "Лишилось %1 секунд:" + +#: rc.cpp:93 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:94 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Open http and https URLs" +msgstr "Відкривати http та https-адреси" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioKIO) +#: rc.cpp:6 +msgid "in an application based on the contents of the URL" +msgstr "у програмі, що відповідає тексту адреси" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:9 +msgid "in the following browser:" +msgstr "у наступному навігаторі:" + +#. i18n: file: browserconfig_ui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectBrowser) +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectFileManager) +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 rc.cpp:65 rc.cpp:80 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." +msgstr "" +"Тут ви можете змінити програму-компонент. Компоненти — це програми, що " +"виконують основні задачі, наприклад емуляцію термінала, редагування текстів " +"або роботу з електронною поштою. Різні програми KDE деколи мають викликати " +"емулятор консолі, надсилати листи або відображати деякий текст. Для цього " +"використовуються вказані компоненти. Тут ви можете встановити відповідність " +"програм і компонентів." + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:18 +msgid "Default Component" +msgstr "Типовий компонент" + +#. i18n: file: componentchooser_ui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, ServiceChooser) +#: rc.cpp:21 +msgid "" +"\n" +"

This list shows the configurable component types. Click the component you " +"want to configure.

\n" +"

In this dialog you can change KDE default components. Components are " +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different KDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

У цьому списку наведено налаштовані типи компонент. Натисніть пункт " +"компонента, яку ви хочете налаштувати.

\n" +"

За допомогою діалогового вікна ви можете змінити типові компоненти KDE. " +"Типовими компонентами є програми, що виконують базові задачі, наприклад " +"емуляцію термінала, редагування текстів або роботу з електронною поштою. " +"Різні програми KDE повинні деколи викликати емулятор термінала, редагувати " +"текст або відправляти електронні листи. Для того, щоб це робилось узгоджено, " +"використовуються вказані компоненти. Тут ви можете налаштувати, які програми " +"будуть виконувати роль компонент.

\n" +"
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." +msgstr "Kmail — типова поштова програма для стільниці KDE." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kmailCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Use KMail as preferred email client" +msgstr "&Використовувати KMail, як основний клієнт пошти" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Select this option if you want to use any other mail program." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати іншу програму пошти." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Use a different &email client:" +msgstr "Використовувати інший клієнт &пошти:" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "" +"
  • %t: Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon " +"Copy (CC)
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body " +"text
  • %A: Attachment
  • %u: Full mailto: URL
" +msgstr "" +"
  • %t: Адреса отримувача
  • %s: Тема
  • %c: Копія " +"(CC)
  • %b: Потайна копія (BCC)
  • %B: Текст шаблона " +"повідомлення
  • %A: Долучення
  • %u: Повна адреса URL " +"mailto:
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtEMailClient) +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " +"file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:
  • %t: " +"Recipient's address
  • %s: Subject
  • %c: Carbon Copy (CC)
  • " +"
  • %b: Blind Carbon Copy (BCC)
  • %B: Template body text
  • %A: " +"Attachment
" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати ваш улюблений клієнт пошти. Зауважте, що " +"для файла, який ви виберете має бути встановлено біт виконання.
Ви " +"також можете вибрати різні шаблони для заміни при запуску клієнта пошти:
    " +"
  • %t: Адреса отримувача
  • %s: Тема
  • %c: Копія (CC)
  • " +"
  • %b: Потайна копія (BCC)
  • %B: Шаблон тексту повідомлення
  • " +"
  • %A: Долучення
" + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectEmail) +#: rc.cpp:47 +msgid "Click here to browse for the mail program file." +msgstr "Натисніть, щоб безпосередньо вказати файл поштової програми." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. Konsole)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб вибраний клієнт пошти було запущено " +"в терміналі (наприклад Konsole)." + +#. i18n: file: emailclientconfig_ui.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRunTerminal) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити в терміналі" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:59 +msgid "Browse directories using the following file manager:" +msgstr "Переглядати каталоги за допомогою такого менеджера файлів:" + +#. i18n: file: filemanagerconfig_ui.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioExec) +#: rc.cpp:62 +msgid "Other: click Add... in the dialog shown here:" +msgstr "Інший: натисніть кнопку «Додати...» у показаному тут вікні:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, terminalCB) +#: rc.cpp:68 +msgid "&Use Konsole as terminal application" +msgstr "&Використовувати Konsole, як програму термінала" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherCB) +#: rc.cpp:71 +msgid "Use a different &terminal program:" +msgstr "Використовувати іншу програму &термінала:" + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, terminalLE) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.
Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору вашого улюбленого емулятора термінала. Будь " +"ласка, зауважте, що для файла, який ви виберете, має бути встановлено біт " +"дозволу виконання.
Також зауважте, що деякі програми, що використовують " +"емулятор термінала, не будуть працювати, якщо додати аргументи командного " +"рядка (приклад: konsole -ls)." + +#. i18n: file: terminalemulatorconfig_ui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnSelectTerminal) +#: rc.cpp:77 +msgid "Click here to browse for terminal program." +msgstr "Натисніть, щоб безпосередньо вказати файл програми термінала." + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kwinRB) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Use the default KDE window manager (KWin)" +msgstr "&Використовувати типовий менеджер вікон KDE (KWin)" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, differentRB) +#: rc.cpp:86 +msgid "Use a different &window manager:" +msgstr "Використовувати інший менеджер &вікон:" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#. i18n: file: wmconfig_ui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Note: Most window managers have their own configuration and do not follow " +"KDE settings." +msgstr "" +"Зауваження: більшість з засобів керування вікнами мають власні налаштування " +"і не сприймають параметри KDE." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktoppaths.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,182 @@ +# translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkonq.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: globalpaths.cpp:76 +msgid "" +"

Paths

\n" +"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " +"desktop should be stored.\n" +"Use the \"Whats This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." +msgstr "" +"

Шляхи

\n" +"Цей модуль надає змогу вибрати, де будуть зберігатися файли вашої " +"стільниці.\n" +"За допомогою можливості «Що це?» (Shift+F1) можна отримати довідку щодо " +"конкретних параметрів." + +#: globalpaths.cpp:81 +msgid "Desktop path:" +msgstr "Шлях стільниці:" + +#: globalpaths.cpp:82 +msgid "" +"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " +"change the location of this folder if you want to, and the contents will " +"move automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ця тека містить всі файли, які ви бачите на стільниці. Якщо хочете, ви " +"можете змінити розташування цієї теки — вміст при цьому також буде " +"автоматично пересунуто." + +#: globalpaths.cpp:87 +msgid "Autostart path:" +msgstr "Шлях автозапуску:" + +#: globalpaths.cpp:88 +msgid "" +"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that " +"you want to have started automatically whenever KDE starts. You can change " +"the location of this folder if you want to, and the contents will move " +"automatically to the new location as well." +msgstr "" +"Ця тека містить всі програми або посилання на програми (shortcuts), які ви " +"хочете автоматично запускати при старті KDE. Якщо хочете, ви можете змінити " +"розташування цієї теки — вміст при цьому буде також автоматично пересунуто." + +#: globalpaths.cpp:94 +msgid "Documents path:" +msgstr "Шлях документів:" + +#: globalpaths.cpp:95 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save documents from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження документів." + +#: globalpaths.cpp:98 +msgid "Downloads path:" +msgstr "Шлях до звантажень:" + +#: globalpaths.cpp:99 +msgid "This folder will be used by default to save your downloaded items." +msgstr "Тека буде типовою для збереження звантажених даних." + +#: globalpaths.cpp:102 +msgid "Movies path:" +msgstr "Шлях до відео:" + +#: globalpaths.cpp:103 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save movies from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження відео." + +#: globalpaths.cpp:106 +msgid "Pictures path:" +msgstr "Шлях до малюнків:" + +#: globalpaths.cpp:107 +msgid "" +"This folder will be used by default to load or save pictures from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження малюнків." + +#: globalpaths.cpp:110 +msgid "Music path:" +msgstr "Шлях до музики:" + +#: globalpaths.cpp:111 +msgid "This folder will be used by default to load or save music from or to." +msgstr "Тека буде типовою для завантаження та збереження музики." + +#: globalpaths.cpp:241 globalpaths.cpp:259 +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: globalpaths.cpp:245 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: globalpaths.cpp:269 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: globalpaths.cpp:272 +msgid "Downloads" +msgstr "Звантаження" + +#: globalpaths.cpp:275 +msgid "Movies" +msgstr "Відео" + +#: globalpaths.cpp:278 +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнки" + +#: globalpaths.cpp:281 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: globalpaths.cpp:340 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Шлях до «%1» було змінено.\n" +"Хочете пересунути файли з «%2» до «%3»?" + +#: globalpaths.cpp:343 +msgctxt "Move files from old to new place" +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: globalpaths.cpp:344 +msgctxt "Use the new directory but do not move files" +msgid "Do not Move" +msgstr "Не пересувати" + +#: globalpaths.cpp:346 +#, kde-format +msgid "" +"The path for '%1' has been changed.\n" +"Do you want to move the directory '%2' to '%3'?" +msgstr "" +"Шлях до «%1» було змінено.\n" +"Хочете пересунути каталог «%2» до «%3»?" + +#: globalpaths.cpp:349 +msgctxt "Move the directory" +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: globalpaths.cpp:350 +msgctxt "Use the new directory but do not move anything" +msgid "Do not Move" +msgstr "Не пересувати" + +#: globalpaths.cpp:354 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потрібне підтвердження" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_desktopthemedetails.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,432 @@ +# translation of kcm_desktopthemedetails.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_desktopthemedetails\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: desktopthemedetails.cpp:37 +msgctxt "plasma name" +msgid "Color Scheme" +msgstr "Схема кольорів" + +#: desktopthemedetails.cpp:38 +msgctxt "plasma name" +msgid "Panel Background" +msgstr "Тло панелі" + +#: desktopthemedetails.cpp:39 +msgctxt "plasma name" +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: desktopthemedetails.cpp:40 +msgctxt "plasma name" +msgid "Task Items" +msgstr "Елементи задач" + +#: desktopthemedetails.cpp:41 +msgctxt "plasma name" +msgid "Widget Background" +msgstr "Тло віджетів" + +#: desktopthemedetails.cpp:42 +msgctxt "plasma name" +msgid "Translucent Background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: desktopthemedetails.cpp:43 +msgctxt "plasma name" +msgid "Dialog Background" +msgstr "Тло діалогових вікон" + +#: desktopthemedetails.cpp:44 +msgctxt "plasma name" +msgid "Analog Clock" +msgstr "Аналоговий годинник" + +#: desktopthemedetails.cpp:45 +msgctxt "plasma name" +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: desktopthemedetails.cpp:46 +msgctxt "plasma name" +msgid "Tooltip" +msgstr "Підказка" + +#: desktopthemedetails.cpp:47 +msgctxt "plasma name" +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: desktopthemedetails.cpp:48 +msgctxt "plasma name" +msgid "Run Command Dialog" +msgstr "Діалогове вікно запуску команд" + +#: desktopthemedetails.cpp:49 +msgctxt "plasma name" +msgid "Shutdown Dialog" +msgstr "Діалогове вікно завершення роботи" + +#: desktopthemedetails.cpp:50 +msgctxt "plasma name" +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: desktopthemedetails.cpp:207 +msgid "(Customized)" +msgstr "(Змінена)" + +#: desktopthemedetails.cpp:208 +msgid "User customized theme" +msgstr "Змінена користувачем тема" + +#: desktopthemedetails.cpp:240 +#, kde-format +msgid "" +"Theme items have been changed. Do you still wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "Елементи теми було змінено. Ви все ще бажаєте вилучити тему «%1»?" + +#: desktopthemedetails.cpp:240 desktopthemedetails.cpp:245 +#: desktopthemedetails.cpp:248 +msgid "Remove Desktop Theme" +msgstr "Вилучити тему стільниці" + +#: desktopthemedetails.cpp:245 +msgid "Removal of the default desktop theme is not allowed." +msgstr "Вилучати типову тему стільниці заборонено." + +#: desktopthemedetails.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Are you sure you wish remove the \"%1\" theme?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити тему «%1»?" + +#: desktopthemedetails.cpp:276 +msgid "" +"Please apply theme item changes (with a new theme name) before attempting to " +"export theme." +msgstr "" +"Будь ласка, застосуйте зміни до елемента теми (у темі з новою назвою), перш " +"ніж намагатися експортувати тему." + +#: desktopthemedetails.cpp:276 +msgid "Export Desktop Theme" +msgstr "Експортувати тему стільниці" + +#: desktopthemedetails.cpp:283 +msgid "Export theme to file" +msgstr "Експортувати тему до файла" + +#: desktopthemedetails.cpp:378 +msgid "Theme Item" +msgstr "Елемент теми" + +#: desktopthemedetails.cpp:378 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: desktopthemedetails.cpp:409 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: desktopthemedetails.cpp:412 desktopthemedetails.cpp:438 +msgid "File..." +msgstr "Файл..." + +#: desktopthemedetails.cpp:441 +#, kde-format +msgid "Select File to Use for %1" +msgstr "Оберіть файл, який слід використовувати для %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:484 +#, kde-format +msgid " Author: %1" +msgstr " Автор: %1" + +#: desktopthemedetails.cpp:490 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:52 +msgid "" +"

Desktop Theme

This module allows you to modify the visual appearance " +"of the desktop." +msgstr "" +"

Тема стільниці

За допомогою цього модуля ви зможете змінити вигляд " +"елементів стільниці." + +#: kcmdesktoptheme.cpp:67 +msgid "KCMDesktopTheme" +msgstr "KCMDesktopTheme" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:68 +msgid "KDE Desktop Theme Module" +msgstr "Модуль теми стільниці KDE" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:70 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "© Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:72 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:73 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmdesktoptheme.cpp:74 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: rc.cpp:103 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:104 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:107 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_newThemeButton) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:110 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Звантажити нові теми..." + +#. i18n: file: DesktopTheme.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:113 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DesktopThemeItems) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:116 +msgid "Desktop Theme Details" +msgstr "Відомості щодо тем стільниці" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:119 +msgid "Choose an item and customize it by assigning it a theme" +msgstr "Виберіть елемент і налаштуйте його призначенням теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, m_themeItemList) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:122 +msgid "" +"You can set any theme to any item. The available themes for the item are in " +"the dropdown box on the right." +msgstr "" +"Ви можете призначити будь-яку тему до будь-якого елемента. Перелік можливих " +"тем елемента наведено у спадному списку праворуч." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:125 +msgid "Enable more options" +msgstr "Увімкнути додаткові параметри" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:128 +msgid "" +"This will expand the dialog and give you options to export your custom theme " +"as well as to remove a theme." +msgstr "" +"Діалогове вікно буде розгорнуто, ви отримаєте змогу експортувати вашу " +"нетипову тему, а також вилучити якусь з тем." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_enableAdvanced) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:131 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:134 +msgid "Remove the selected theme" +msgstr "Вилучити позначену тему" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:137 +msgid "" +"Clicking this button will remove the selected theme. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до вилучення позначеної теми. Програма " +"попросить вас підтвердити вилучення." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeThemeButton) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:140 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Вилучити тему" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:143 +msgid "Save your theme in a zip archive" +msgstr "Зберегти вашу тему до архіву у форматі zip" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:146 +msgid "" +"You can save your theme in a zip archive in order to share it with the " +"community." +msgstr "" +"Ви можете зберегти вашу тему у форматі архіву zip, щоб потім поділитися нею " +"зі спільнотою." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_exportThemeButton) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:149 +msgid "Export Theme to File..." +msgstr "Експортувати тему до файла..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeNameLabel) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:152 +msgid "New theme name:" +msgstr "Назва нової теми:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:155 +msgid "Custom theme name" +msgstr "Назва нетипової теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeName) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:158 +msgid "Give a name to your custom theme." +msgstr "Надайте вашій нетиповій темі назву." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeAuthorLabel) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:161 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:172 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:164 +msgid "Custom theme author " +msgstr "Автор нетипової теми " + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeAuthor) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:167 +msgid "Enter the author name of your custom theme." +msgstr "Введіть ім’я автор вашої теми." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeVersionLabel) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:170 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:195 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:173 +msgid "Custom theme version number" +msgstr "Номер версії нетипової теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeVersion) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:176 +msgid "Enter the version number of your custom theme." +msgstr "Введіть номер версії вашої нетипової теми." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_newThemeDescriptionLabel) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:179 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:182 +msgid "Custom theme description" +msgstr "Опис нетипової теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_newThemeDescription) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:185 +msgid "Enter a description which will explain your custom theme." +msgstr "Введіть опис, який розкриватиме суть вашої нетипової теми." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:188 +msgid "Select theme from above to customize" +msgstr "Оберіть з наведеного вище списку тему для налаштування" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoAuthor) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:191 +msgid "Theme Author" +msgstr "Автор теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoName) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:194 +msgid "Theme Name" +msgstr "Назва теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoVersion) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:197 +msgid "Theme Version" +msgstr "Версія теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_themeInfoDescription) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:200 +msgid "The theme description goes here..." +msgstr "Тут має бути опис теми..." + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:368 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:203 +msgid "Available themes" +msgstr "Доступні теми" + +#. i18n: file: DesktopThemeDetails.ui:371 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_theme) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:206 +msgid "" +"Choose a start theme in this list then customize some items below. All less " +"important items not listed below will use this start theme." +msgstr "" +"Виберіть у цьому списку початкову тему, яку ви зміните за допомогою вибору " +"тем елементів, розташованих нижче. Всі другорядні елементи теми буде взято з " +"початкової теми." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_device_automounter.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,223 @@ +# translation of kcm_device_automounter.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_device_automounter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:47 +msgid "Device Automounter" +msgstr "Автоматичне монтування пристроїв" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:49 +msgid "Automatically mounts devices at login or when attached" +msgstr "Автоматично монтує пристрої під час входу до системи або з’єднання" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:51 +msgid "(c) 2009 Trever Fischer" +msgstr "© Trever Fischer, 2009" + +#: DeviceAutomounterKCM.cpp:52 +msgid "Trever Fischer" +msgstr "Trever Fischer" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: DeviceModel.cpp:51 +msgid "Automount on Login" +msgstr "Автоматично монтувати під час входу" + +#: DeviceModel.cpp:53 +msgid "Automount on Attach" +msgstr "Автоматично монтувати під час з’єднання" + +#: DeviceModel.cpp:202 DeviceModel.cpp:234 +#, kde-format +msgid "UDI: %1" +msgstr "UDI: %1" + +#: DeviceModel.cpp:212 DeviceModel.cpp:244 +msgid "This device will be automatically mounted at login." +msgstr "Цей пристрій буде автоматично змонтовано під час входу до системи." + +#: DeviceModel.cpp:213 DeviceModel.cpp:245 +msgid "This device will not be automatically mounted at login." +msgstr "" +"Цей пристрій не буде автоматично змонтовано під час входу до системи." + +#: DeviceModel.cpp:221 DeviceModel.cpp:253 +msgid "This device will be automatically mounted when attached." +msgstr "" +"Цей пристрій буде автоматично змонтовано після з’єднання з комп’ютером." + +#: DeviceModel.cpp:222 DeviceModel.cpp:254 +msgid "This device will not be automatically mounted when attached." +msgstr "" +"Цей пристрій не буде автоматично змонтовано після з’єднання з комп’ютером." + +#: DeviceModel.cpp:261 +msgid "Attached Devices" +msgstr "З’єднані пристрої" + +#: DeviceModel.cpp:263 +msgid "Disconnected Devices" +msgstr "Від’єднані пристрої" + +#: rc.cpp:39 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:40 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"When this is unchecked, no device automounting of any kind will happen, " +"regardless of anything selected in the \"Device Overrides\" section." +msgstr "" +"Якщо цей пункт не буде позначено, автоматичного монтування пристроїв не " +"відбуватиметься взагалі, незалежно від позначення пунктів у розділі " +"«Перевизначення для пристроїв»." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountEnabled) +#: rc.cpp:6 +msgid "Enable automatic mounting of removable media" +msgstr "Увімкнути автоматичне монтування портативних носіїв даних" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"When this is checked, only remembered devices will be automatically mounted. " +"A device is 'remembered' if it has ever been mounted before. For instance, " +"plugging in a USB media player to charge is not sufficient to 'remember' it -" +" if the files are not accessed, it will not be automatically mounted the " +"next time it is seen. Once they have been accessed, however, the device's " +"contents will be automatically made available to the system." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично монтуватиме лише ті " +"пристрої, про які середовище пам’ятає. Пристрій «запам’ятовуватиметься», " +"якщо його вже було колись змонтовано, тобто, якщо ви, наприклад, монтували " +"програвач USB для заряджання, але ніколи не встановлювали доступу до файлів, " +"що на ньому зберігаються, програма не буде автоматично монтувати пристрій " +"під час наступного з’єднання з комп’ютером. Але якщо доступ до файлів було " +"виконано, програма запам’ятає пристрій і автоматично встановить доступ до " +"його вмісту під час наступного з’єднання з комп’ютером." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountUnknownDevices) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Only automatically mount removable media that has been manually mounted " +"before" +msgstr "" +"Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано " +"вручну раніше" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"If any removable storage devices are connected to your system when you login " +"to your desktop, their contents will automatically be made available to your " +"system for other programs to read." +msgstr "" +"Якщо з вашим комп’ютером буде з’єднано портативні пристрої під час входу до " +"стільничного середовища, програма автоматично встановлюватиме доступ до " +"вмісту пристроїв для читання іншими програмами." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnLogin) +#: rc.cpp:18 +msgid "Mount all removable media at login" +msgstr "Монтувати всі портативні пристрої при вході до системи" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"When this is checked, the contents of any storage device will automatically " +"be made available to the system when it is plugged in or attached." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма автоматично встановлюватиме доступ " +"до вмісту будь-яких пристроїв зберігання даних одразу після їх з’єднання з " +"комп’ютером." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, automountOnPlugin) +#: rc.cpp:24 +msgid "Automatically mount removable media when attached" +msgstr "" +"Автоматично монтувати портативні пристрої після з’єднання з комп’ютером" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Device Overrides" +msgstr "Перевизначення для пристроїв" + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceView) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This list contains the storage devices known to the system. If \"Automount " +"on Login\" is checked, the device will be automatically mounted even though " +"\"Mount all removable media at login\" is unchecked. The same applies for " +"\"Automount on Attach\".\n" +"\n" +"If \"Enable automatic mounting of removable media\" is unchecked, the " +"overrides do not apply and no devices will be automatically mounted." +msgstr "" +"У цьому списку наведено пристрої зберігання даних, про які відомо системі. " +"Якщо буде позначено пункт «Автоматично монтувати під час входу», пристрій " +"буде автоматично змонтовано, навіть якщо не позначено пункт «Монтувати всі " +"портативні пристрої при вході до системи». Те саме стосується пункту " +"«Автоматично монтувати під час з’єднання».\n" +"\n" +"Якщо не буде позначено пункт «Увімкнути автоматичне монтування портативних " +"носіїв даних», позначення всіх інших пунктів не матиме значення: жоден з " +"пристроїв не монтуватиметься у автоматичному режимі." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Clicking this button causes the selected devices to be 'forgotten'. This is " +"only useful if \"Only automatically mount removable media that has been " +"manually mounted before\" is checked. Once a device is forgotten and the " +"system is set to only automatically mount familiar devices, the device will " +"not be automatically mounted." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до того, що програма «забуде» про існування " +"позначених пристроїв. Ця кнопка буде корисною, лише якщо позначено пункт " +"«Автоматично монтувати лише ті портативні пристрої, які було змонтовано " +"вручну раніше». Після «забування» пристрою програма автоматично монтуватиме " +"лише пристрої, які «пам’ятає», «забутий» пристрій не буде змонтовано у " +"автоматичному режимі." + +#. i18n: file: DeviceAutomounterKCM.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, forgetDevice) +#: rc.cpp:38 +msgid "Forget Device" +msgstr "Забути про пристрій" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmdevinfo.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,566 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: infopanel.h:59 devicelisting.cpp:113 soldevice.cpp:69 +#: soldevicetypes.cpp:172 soldevicetypes.cpp:307 soldevicetypes.cpp:452 +#: soldevicetypes.cpp:469 soldevicetypes.cpp:672 soldevicetypes.cpp:787 +#: soldevicetypes.cpp:836 soldevicetypes.cpp:839 soldevicetypes.cpp:890 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: soldevice.h:80 soldevice.h:92 +msgid "Device unable to be cast to correct device" +msgstr "Не вдалося пов’язати пристрій з якимось з відомих пристроїв" + +#: devicelisting.cpp:43 +msgctxt "Device Listing Whats This" +msgid "Shows all the devices that are currently listed." +msgstr "Показує всі пристрої з поточного списку." + +#: devicelisting.cpp:46 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: devicelisting.cpp:58 +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути всі" + +#: devicelisting.cpp:61 +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути всі" + +#: devicelisting.cpp:64 +msgid "Show All Devices" +msgstr "Показати всі пристрої" + +#: devicelisting.cpp:67 +msgid "Show Relevant Devices" +msgstr "Показати відповідні пристрої" + +#: devicelisting.cpp:163 devinfo.cpp:86 soldevicetypes.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "kcmdevinfo" +msgstr "kcmdevinfo" + +#: devinfo.cpp:34 +msgid "KDE Solid Based Device Viewer" +msgstr "Інструмент перегляду пристроїв, заснований на Solid KDE" + +#: devinfo.cpp:36 +msgid "(c) 2010 David Hubner" +msgstr "© David Hubner, 2010" + +#: devinfo.cpp:66 +msgid "UDI: " +msgstr "UDI: " + +#: devinfo.cpp:73 +msgctxt "Udi Whats This" +msgid "Shows the current device's UDI (Unique Device Identifier)" +msgstr "Показує UDI (Unique Device Identifier) поточних пристроїв" + +#: infopanel.cpp:26 +msgid "Device Information" +msgstr "Інформація про пристрій" + +#: infopanel.cpp:34 +msgctxt "Info Panel Whats This" +msgid "Shows information about the currently selected device." +msgstr "Показує відомості щодо поточного позначеного пристрою." + +#: infopanel.cpp:61 +msgid "" +"\n" +"Solid Based Device Viewer Module" +msgstr "" +"\n" +"Модуль перегляду пристроїв, заснований на Solid" + +#: infopanel.cpp:122 +msgid "Product: " +msgstr "Продукт: " + +#: infopanel.cpp:124 +msgid "Vendor: " +msgstr "Виробник: " + +#: infopanel.cpp:141 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: infopanel.cpp:142 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#: soldevice.cpp:85 +msgctxt "Default device tooltip" +msgid "A Device" +msgstr "Пристрій" + +#: soldevicetypes.cpp:41 +msgid "Processors" +msgstr "Процесори" + +#: soldevicetypes.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Processor %1" +msgstr "Процесор %1" + +#: soldevicetypes.cpp:69 +msgid "Intel MMX" +msgstr "Intel MMX" + +#: soldevicetypes.cpp:70 +msgid "Intel SSE" +msgstr "Intel SSE" + +#: soldevicetypes.cpp:71 +msgid "Intel SSE2" +msgstr "Intel SSE2" + +#: soldevicetypes.cpp:72 +msgid "Intel SSE3" +msgstr "Intel SSE3" + +#: soldevicetypes.cpp:73 +msgid "Intel SSE4" +msgstr "Intel SSE4" + +#: soldevicetypes.cpp:74 +msgid "AMD 3DNow" +msgstr "AMD 3DNow" + +#: soldevicetypes.cpp:75 +msgid "ATI IVEC" +msgstr "ATI IVEC" + +#: soldevicetypes.cpp:78 +msgid "Processor Number: " +msgstr "Кількість процесорів: " + +#: soldevicetypes.cpp:80 +msgid "Max Speed: " +msgstr "Макс. швидкість: " + +#: soldevicetypes.cpp:82 +msgid "Supported Instruction Sets: " +msgstr "Підтримувані набори інструкцій: " + +#: soldevicetypes.cpp:109 +msgid "Storage Drives" +msgstr "Пристрої зберігання даних" + +#: soldevicetypes.cpp:127 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "Жорсткий диск" + +#: soldevicetypes.cpp:129 +msgid "Compact Flash Reader" +msgstr "Пристрій читання флеш-пам'яті" + +#: soldevicetypes.cpp:131 +msgid "Smart Media Reader" +msgstr "Пристрій читання смарт-носіїв" + +#: soldevicetypes.cpp:133 +msgid "SD/MMC Reader" +msgstr "Зчитувач SD/MMC" + +#: soldevicetypes.cpp:135 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Пристрій читання оптичних дисків" + +#: soldevicetypes.cpp:137 +msgid "Memory Stick Reader" +msgstr "Зчитувач карток флеш-пам’яті" + +#: soldevicetypes.cpp:139 +msgid "xD Reader" +msgstr "Зчитувач карток xD" + +#: soldevicetypes.cpp:141 +msgid "Unknown Drive" +msgstr "Невідомий пристрій" + +#: soldevicetypes.cpp:160 +msgid "IDE" +msgstr "IDE" + +#: soldevicetypes.cpp:162 soldevicetypes.cpp:834 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: soldevicetypes.cpp:164 +msgid "IEEE1394" +msgstr "IEEE1284" + +#: soldevicetypes.cpp:166 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: soldevicetypes.cpp:168 +msgid "SATA" +msgstr "SATA" + +#: soldevicetypes.cpp:170 soldevicetypes.cpp:832 +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: soldevicetypes.cpp:175 +msgid "Bus: " +msgstr "Шина: " + +#: soldevicetypes.cpp:177 +msgid "Hotpluggable?" +msgstr "«Гаряче» з’єднання?" + +#: soldevicetypes.cpp:179 +msgid "Removable?" +msgstr "Змінний пристрій?" + +#: soldevicetypes.cpp:203 +msgid "Network Interfaces" +msgstr "Мережеві інтерфейси" + +#: soldevicetypes.cpp:214 +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#: soldevicetypes.cpp:220 +msgid "Wired" +msgstr "Дротові" + +#: soldevicetypes.cpp:247 +msgid "Hardware Address: " +msgstr "Апаратна адреса: " + +#: soldevicetypes.cpp:249 +msgid "Wireless?" +msgstr "Бездротова?" + +#: soldevicetypes.cpp:297 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: soldevicetypes.cpp:299 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: soldevicetypes.cpp:301 +msgid "Partition Table" +msgstr "Таблиця розділів" + +#: soldevicetypes.cpp:303 +msgid "Raid" +msgstr "RAID" + +#: soldevicetypes.cpp:305 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: soldevicetypes.cpp:310 +msgid "File System Type: " +msgstr "Тип файлової системи: " + +#: soldevicetypes.cpp:312 +msgid "Label: " +msgstr "Мітка: " + +#: soldevicetypes.cpp:313 +msgid "Not Set" +msgstr "Не встановлено" + +#: soldevicetypes.cpp:314 +msgid "Volume Usage: " +msgstr "Використання об’єму: " + +#: soldevicetypes.cpp:316 +msgid "UUID: " +msgstr "UUID: " + +#: soldevicetypes.cpp:322 +msgid "Mounted At: " +msgstr "Змонтовано до: " + +#: soldevicetypes.cpp:323 +msgid "Not Mounted" +msgstr "Не змонтовано" + +#: soldevicetypes.cpp:329 +msgid "Volume Space:" +msgstr "Заповненість тому:" + +#: soldevicetypes.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "Вільно %1 з %2 (використано %3%)" + +#: soldevicetypes.cpp:363 +msgid "Audio Interfaces" +msgstr "Звукові інтерфейси" + +#: soldevicetypes.cpp:406 +msgid "Alsa Interfaces" +msgstr "Інтерфейси ALSA" + +#: soldevicetypes.cpp:410 +msgid "Open Sound System Interfaces" +msgstr "Інтерфейси OSS" + +#: soldevicetypes.cpp:446 +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +#: soldevicetypes.cpp:448 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: soldevicetypes.cpp:450 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: soldevicetypes.cpp:459 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Вбудована звукова картка" + +#: soldevicetypes.cpp:461 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Звукова картка USB" + +#: soldevicetypes.cpp:463 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Звукова картка Firewire" + +#: soldevicetypes.cpp:465 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: soldevicetypes.cpp:467 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: soldevicetypes.cpp:472 +msgid "Audio Interface Type: " +msgstr "Тип звукового інтерфейсу: " + +#: soldevicetypes.cpp:474 +msgid "Soundcard Type: " +msgstr "Тип звукової картки: " + +#: soldevicetypes.cpp:497 +msgid "Device Buttons" +msgstr "Кнопки пристроїв" + +#: soldevicetypes.cpp:523 +msgid "Lid Button" +msgstr "Кнопка з підсвічуванням" + +#: soldevicetypes.cpp:525 +msgid "Power Button" +msgstr "Кнопка живлення" + +#: soldevicetypes.cpp:527 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Кнопка режиму сну" + +#: soldevicetypes.cpp:529 +msgid "Tablet Button" +msgstr "Кнопка планшетного пристрою" + +#: soldevicetypes.cpp:531 +msgid "Unknown Button" +msgstr "Невідома кнопка" + +#: soldevicetypes.cpp:534 +msgid "Button type: " +msgstr "Тип кнопки: " + +#: soldevicetypes.cpp:536 +msgid "Has State?" +msgstr "Має стан?" + +#: soldevicetypes.cpp:557 +msgid "Multimedia Players" +msgstr "Мультимедійні програвачі" + +#: soldevicetypes.cpp:574 soldevicetypes.cpp:614 soldevicetypes.cpp:931 +msgid "Supported Drivers: " +msgstr "Підтримувані драйвери: " + +#: soldevicetypes.cpp:576 soldevicetypes.cpp:616 soldevicetypes.cpp:933 +msgid "Supported Protocols: " +msgstr "Підтримувані протоколи: " + +#: soldevicetypes.cpp:597 +msgid "Cameras" +msgstr "Фотоапарати" + +#: soldevicetypes.cpp:637 +msgid "Batteries" +msgstr "Акумулятори" + +#: soldevicetypes.cpp:658 +msgid "PDA" +msgstr "КПК" + +#: soldevicetypes.cpp:660 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: soldevicetypes.cpp:662 +msgid "Mouse" +msgstr "Миша" + +#: soldevicetypes.cpp:664 +msgid "Primary" +msgstr "Основний" + +#: soldevicetypes.cpp:666 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: soldevicetypes.cpp:668 +msgid "Keyboard + Mouse" +msgstr "Клавіатура і мишка" + +#: soldevicetypes.cpp:670 +msgid "Camera" +msgstr "Фотоапарат" + +#: soldevicetypes.cpp:679 +msgid "Charging" +msgstr "Заряджання" + +#: soldevicetypes.cpp:681 +msgid "Discharging" +msgstr "Розряджання" + +#: soldevicetypes.cpp:683 +msgid "No Charge" +msgstr "Без заряду" + +#: soldevicetypes.cpp:686 +msgid "Battery Type: " +msgstr "Тип акумулятора: " + +#: soldevicetypes.cpp:688 +msgid "Charge Status: " +msgstr "Стан заряду: " + +#: soldevicetypes.cpp:709 +msgid "AC Adapters" +msgstr "Блоки живлення" + +#: soldevicetypes.cpp:726 +msgid "Is plugged in?" +msgstr "Чи увімкнено?" + +#: soldevicetypes.cpp:747 +msgid "Digital Video Broadcasting Devices" +msgstr "Пристрої цифрового мовлення" + +#: soldevicetypes.cpp:768 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: soldevicetypes.cpp:770 +msgid "Conditional access system" +msgstr "Система умовного доступу" + +#: soldevicetypes.cpp:772 +msgid "Demux" +msgstr "Демультиплексор" + +#: soldevicetypes.cpp:774 +msgid "Digital video recorder" +msgstr "Цифровий відеозаписувач" + +#: soldevicetypes.cpp:776 +msgid "Front end" +msgstr "Інтерфейс" + +#: soldevicetypes.cpp:778 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: soldevicetypes.cpp:780 +msgid "On-Screen display" +msgstr "Екранна панель" + +#: soldevicetypes.cpp:782 +msgid "Security and content protection" +msgstr "Безпека та захист даних" + +#: soldevicetypes.cpp:784 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: soldevicetypes.cpp:790 +msgid "Device Type: " +msgstr "Тип пристрою: " + +#: soldevicetypes.cpp:811 +msgid "Serial Devices" +msgstr "Послідовні пристрої" + +#: soldevicetypes.cpp:842 +msgid "Serial Type: " +msgstr "Послідовний тип: " + +#: soldevicetypes.cpp:844 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: soldevicetypes.cpp:865 +msgid "Smart Card Devices" +msgstr "Пристрої смарт-карток" + +#: soldevicetypes.cpp:886 +msgid "Card Reader" +msgstr "Зчитувач карток" + +#: soldevicetypes.cpp:888 +msgid "Crypto Token" +msgstr "Ключ шифрування" + +#: soldevicetypes.cpp:893 +msgid "Smart Card Type: " +msgstr "Тип смарт-картки: " + +#: soldevicetypes.cpp:914 +msgid "Video Devices" +msgstr "Відеопристрої" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_emoticons.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,243 @@ +# translation of kcm_emoticons.po to Ukrainian +# Translation of kcm_emoticons.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: emoticonslist.cpp:66 +msgid "" +"Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " +"them by spaces." +msgstr "" +"Вставте рядок емоційки. Декілька рядків слід відокремлювати один від одного " +"пробілами" + +#: emoticonslist.cpp:107 +msgid "Emoticons" +msgstr "Емоційки" + +#: emoticonslist.cpp:254 +msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" +msgstr "Перетягніть або наберіть адресу теми емоційок" + +#: emoticonslist.cpp:259 +msgid "Emoticon themes must be installed from local files." +msgstr "Теми емоційок слід встановлювати з локальних файлів." + +#: emoticonslist.cpp:260 +msgid "Could Not Install Emoticon Theme" +msgstr "Не вдалося встановити тему емоційок" + +#: emoticonslist.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove %1 too?" +msgstr "Ви бажаєте також вилучити %1?" + +#: emoticonslist.cpp:278 +msgid "Delete emoticon" +msgstr "Вилучити емоційку" + +#: emoticonslist.cpp:294 +msgid "Add Emoticon" +msgstr "Додати емоційку" + +#: emoticonslist.cpp:318 +msgid "Edit Emoticon" +msgstr "Змінити емоційку" + +#: emoticonslist.cpp:364 emoticonslist.cpp:387 +msgid "New Emoticon Theme" +msgstr "Створити тему емоційок" + +#: emoticonslist.cpp:364 +msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" +msgstr "Введіть назву нової теми емоційок:" + +#: emoticonslist.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1 theme already exists" +msgstr "Тема %1 вже існує" + +#: emoticonslist.cpp:387 +msgid "Choose the type of emoticon theme to create" +msgstr "Виберіть тип теми емоційок, яку буде створено" + +#: rc.cpp:70 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:71 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) +#: rc.cpp:3 +msgid "Emoticons Manager" +msgstr "Керування емоційками" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:6 +msgid "Create a new emoticon" +msgstr "Створити нову емоційку" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:9 +msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" +msgstr "Створити нову емоційку шляхом призначення піктограми та тексту" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) +#: rc.cpp:12 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:15 +msgid "Modify the selected emoticon icon or text " +msgstr "Змінити піктограму або текст вибраної емоційки " + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:18 +msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" +msgstr "Редагувати вибрану емоційку, щоб змінити піктограму або її текст" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) +#: rc.cpp:21 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:24 +msgid "Remove the selected emoticon" +msgstr "Вилучити вибрану емоційку" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:27 +msgid "Remove the selected emoticon from your disk" +msgstr "Вилучити вибрану емоційку з вашого диска" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) +#: rc.cpp:30 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) +#: rc.cpp:33 +msgid "Require spaces around emoticons" +msgstr "Вимагати пробілів навколо емоційок" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:36 +msgid "Design a new emoticon theme" +msgstr "Створити тему емоційок" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:39 +msgid "" +"Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " +"right to add emoticons to this theme." +msgstr "" +"Почніть створення теми з призначення їй назви. Потім скористайтеся кнопкою " +"«Додати» праворуч, щоб додати емоційки до цієї теми." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) +#: rc.cpp:42 +msgid "New Theme..." +msgstr "Створити тему..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:45 +msgid "Get new icon themes from the Internet" +msgstr "Звантажити нові теми піктограм з інтернету" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of emoticon themes from the http://www.kde.org website. " +"Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " +"locally." +msgstr "" +"Для виконання цієї дії вам слід з’єднатися з мережею Інтернет. У вікні, що " +"відкриється буде показано список тем емоційок з сайта http://www.kde.org. " +"Натисніть кнопку «Встановити» поряд з темою, щоб встановити цю тему на ваш " +"комп’ютер." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) +#: rc.cpp:51 +msgid "Get New Icon Themes..." +msgstr "Звантажити нові теми піктограм..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:54 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Встановити файл архіву теми, який уже локально наявний" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " +"unpack it and make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Якщо ви вже маєте на своєму комп’ютері архів з темою емоційок, ця кнопка " +"розпакує його і зробить доступним іншим програмам KDE" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) +#: rc.cpp:60 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Встановити файл теми..." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:63 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Вилучити вибрану тему з вашого диска" + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:66 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Ця кнопка вилучить вибрану тему з вашого диска." + +#. i18n: file: emoticonslist.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) +#: rc.cpp:69 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Вилучити тему" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmfonts.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmfonts.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmfonts.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,291 @@ +# Translation of kcmfonts.po to Ukrainian +# translation of kcmfonts.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmfonts.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmfonts\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: fonts.cpp:229 +msgid "Configure Anti-Alias Settings" +msgstr "Налаштувати параметри згладжування" + +#: fonts.cpp:236 +msgid "E&xclude range:" +msgstr "За ви&нятком діапазону:" + +#: fonts.cpp:239 fonts.cpp:244 +msgid " pt" +msgstr " тч" + +#: fonts.cpp:241 +msgid " to " +msgstr " до " + +#: fonts.cpp:248 +msgid "" +"

If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " +"displayed fonts by selecting this option.
Sub-pixel rendering is also " +"known as ClearType(tm).
In order for sub-pixel rendering to work " +"correctly you need to know how the sub-pixels of your display are " +"aligned.

On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed " +"of three sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear " +"ordering of RGB sub-pixel, some have BGR.
This feature does not work " +"with CRT monitors.

" +msgstr "" +"

Якщо ваш дисплей має екран TFT або LCD, ви можете ще більше покращити " +"якість вигляду шрифтів позначивши цей пункт.
Субпіксельне згладжування " +"також відоме як ClearType™.
Щоб субпіксельне згладжування працювало, " +"вам потрібно знати як вирівняно субпікселі на вашому екрані.

на " +"дисплеях TFT чи LCD один піксель складається з трьох субпікселів: червоного, " +"зеленого і синього. Більшість дисплеїв використовують лінійне впорядкування " +"субпікселів — RGB, деякі використовують BGR (синій, зелений, червоний).
Цей параметр не працює з катодно-променевими моніторами (CRT).

" + +#: fonts.cpp:259 +msgid "&Use sub-pixel rendering:" +msgstr "&Використовувати субпіксельне згладжування:" + +#: fonts.cpp:271 +msgid "Hinting style: " +msgstr "Використання хінтинґу: " + +#: fonts.cpp:278 +msgid "" +"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." +msgstr "" +"Згладжування (хінтинг) — це процес підвищення якості шрифтів для малих " +"розмірів." + +#: fonts.cpp:504 +msgctxt "font usage" +msgid "General" +msgstr "Звичайний" + +#: fonts.cpp:505 +msgctxt "font usage" +msgid "Fixed width" +msgstr "Фіксованої ширини" + +#: fonts.cpp:506 +msgctxt "font usage" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: fonts.cpp:507 +msgctxt "font usage" +msgid "Toolbar" +msgstr "Панель інструментів" + +#: fonts.cpp:508 +msgctxt "font usage" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: fonts.cpp:509 +msgctxt "font usage" +msgid "Window title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: fonts.cpp:510 +msgctxt "font usage" +msgid "Taskbar" +msgstr "Смужка задач" + +#: fonts.cpp:511 +msgctxt "font usage" +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#: fonts.cpp:541 +msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." +msgstr "" +"Використовується для звичайного тексту (напр., надписи на кнопках, елементи " +"списків)." + +#: fonts.cpp:542 +msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." +msgstr "Непропорційний шрифт (шрифт друкарської машинки)." + +#: fonts.cpp:543 +msgid "Smallest font that is still readable well." +msgstr "Найменший шрифт, який ще можна читати." + +#: fonts.cpp:544 +msgid "Used to display text beside toolbar icons." +msgstr "Використовується у тексті піктограм пеналу." + +#: fonts.cpp:545 +msgid "Used by menu bars and popup menus." +msgstr "Використовується у панелях меню та вигулькних меню." + +#: fonts.cpp:546 +msgid "Used by the window titlebar." +msgstr "Використовується у заголовках вікон." + +#: fonts.cpp:547 +msgid "Used by the taskbar." +msgstr "Використовується у смужці задач." + +#: fonts.cpp:548 +msgid "Used for desktop icons." +msgstr "Використовується для піктограм стільниці." + +#: fonts.cpp:587 +#, kde-format +msgctxt "Font role" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: fonts.cpp:600 +msgid "Ad&just All Fonts..." +msgstr "&Відкоригувати всі шрифти..." + +#: fonts.cpp:601 +msgid "Click to change all fonts" +msgstr "Клацніть, щоб змінити всі шрифти" + +#: fonts.cpp:612 +msgid "Use a&nti-aliasing:" +msgstr "Використання з&гладжування:" + +#: fonts.cpp:616 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: fonts.cpp:617 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "System Settings" +msgstr "Системні параметри" + +#: fonts.cpp:618 +msgctxt "Use anti-aliasing" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: fonts.cpp:619 +msgid "" +"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, KDE буде використовувати згладжені кути кривих " +"у шрифтах." + +#: fonts.cpp:621 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: fonts.cpp:628 +msgid "Force fonts DPI:" +msgstr "Задати роздільність шрифтів:" + +#: fonts.cpp:633 +msgctxt "Force fonts DPI" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: fonts.cpp:634 +msgid "96 DPI" +msgstr "96 т/д" + +#: fonts.cpp:635 +msgid "120 DPI" +msgstr "120 т/д" + +#: fonts.cpp:637 +msgid "" +"

This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.

The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in " +"xorg.conf or adding -dpi value to ServerLocalArgs= in " +"$KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not render properly with real " +"DPI value better fonts should be used or configuration of font hinting " +"should be checked.

" +msgstr "" +"

За допомогою цього параметра можна вказати роздільну здатність шрифтів. " +"Це може бути корисним, якщо реальна роздільність техніки визначається " +"неправильно, крім того, часто цей параметр використовується неоптимально, " +"якщо використані шрифти низької якості виглядають погано зі значеннями " +"роздільної здатності відмінними від 96 або 120 т/д.

Зміна цього " +"параметра, як правило, не рекомендується. Якщо можливо, для встановлення " +"оптимального значення точок на дюйм краще налаштувати значення явно для " +"всього сервера X (напр., DisplaySize в xorg.conf або додаючи -dpi " +"значення до ServerLocalArgs= в $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). Якщо " +"шрифти не відтворюються правильно зі справжнім значенням роздільності, " +"бажано знайти кращі шрифти або спробувати хінтинг.

" + +#: fonts.cpp:780 +msgid "" +"

Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " +"applications.

" +msgstr "" +"

Ви змінили параметри згладжування. Ці зміни вплинуть тільки на запущені " +"заново програми.

" + +#: fonts.cpp:781 fonts.cpp:790 +msgid "Font Settings Changed" +msgstr "Параметри шрифтів змінено" + +#: fonts.cpp:789 +msgid "" +"

Some changes such as DPI will only affect newly started applications.

" +msgstr "" +"

Деякі змінені параметри, наприклад зміни роздільності, вплинуть тільки на " +"запущені заново програми.

" + +#: kxftconfig.cpp:456 +msgctxt "no subpixel rendering" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kxftconfig.cpp:458 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kxftconfig.cpp:460 +msgid "BGR" +msgstr "BGR" + +#: kxftconfig.cpp:462 +msgid "Vertical RGB" +msgstr "Вертикальне RGB" + +#: kxftconfig.cpp:464 +msgid "Vertical BGR" +msgstr "Вертикальне BGR" + +#: kxftconfig.cpp:492 +msgid "Medium" +msgstr "Середнє" + +#: kxftconfig.cpp:496 +msgctxt "no hinting" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kxftconfig.cpp:498 +msgid "Slight" +msgstr "Легке" + +#: kxftconfig.cpp:500 +msgid "Full" +msgstr "Повне" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# Translation of kcmhtmlsearch.po to Ukrainian +# translation of kcmhtmlsearch.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmhtmlsearch. +# Copyright (C) 2002, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mykhaylo Futerko , 2000. +# Andriy Rysin , 2002, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:48 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:57 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. " +"You can get ht://dig at the" +msgstr "" +"Повнотекстовий пошук надає змогу здійснювати пошукова система ht://dig. Ви " +"можете отримати ht://dig з" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Інформація щодо пошуку пакунка ht://dig package." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:67 +msgid "ht://dig home page" +msgstr "Домашня сторінка ht://dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Адреси програми" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:82 +msgid "ht&dig" +msgstr "ht&dig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:87 +msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" +msgstr "Введіть шлях до вашої програми htdig, напр., /usr/local/bin/htdig" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:92 +msgid "ht&search" +msgstr "ht&search" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:97 +msgid "" +"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" +msgstr "" +"Введіть шлях до вашої програми htsearch, напр., /usr/local/bin/htsearch" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:102 +msgid "ht&merge" +msgstr "ht&merge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:107 +msgid "" +"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" +msgstr "" +"Введіть шлях до вашої програми htmerge, напр., /usr/local/bin/htmerge" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:113 +msgid "Scope" +msgstr "Осцилограф" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:115 +msgid "" +"Here you can select which parts of the documentation should be included in " +"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the " +"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number " +"of these." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати частини документації, які повинні бути включені в " +"індекс повнотекстового пошуку. Наявні параметри: Сторінки довідки KDE, " +"встановлені сторінки man та встановлені сторінки info. Ви можете вибрати " +"будь-які з них." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:122 +msgid "&KDE help" +msgstr "Підказка &KDE" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:126 +msgid "&Man pages" +msgstr "&Сторінки підказок" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:131 +msgid "&Info pages" +msgstr "&Інформаційні сторінки" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:136 +msgid "Additional Search Paths" +msgstr "Додаткові шляхи пошуку" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:138 +msgid "" +"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a " +"path, click on the Add... button and select the folder from where " +"additional documentation should be searched. You can remove folders by " +"clicking on the Delete button." +msgstr "" +"Тут ви можете надати додаткові шляхи для пошуку документації. Щоб додати " +"шлях, натисніть кнопку Додати... та вкажіть каталог, що містить " +"додаткову документацію. Ви можете вилучати записи каталогів натисканням " +"кнопки Вилучити." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:145 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:148 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:155 +msgid "Language Settings" +msgstr "Параметри мови" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:157 +msgid "Here you can select the language you want to create the index for." +msgstr "Тут ви можете вибрати мову, для якої ви хочете створити індекс." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:159 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:175 +msgid "Generate Index..." +msgstr "Створити індекс..." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:176 +msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити індекс повнотекстового пошуку." + +#: kcmhtmlsearch.cpp:206 +msgid "without name" +msgstr "без назви" + +#: kcmhtmlsearch.cpp:220 +msgid "" +"

Help Index

This configuration module lets you configure the " +"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE " +"documentation as well as other system documentation like man and info pages." +msgstr "" +"

Індекс довідки

Цей модуль налаштування надає змогу налаштувати " +"рушій ht://dig, яку буде використано для повнотекстового пошуку в " +"документації KDE, а також у іншій системній документації, зокрема сторінках " +"man та info." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_infobase.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,346 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: info_aix.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: info_aix.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: info_aix.cpp:71 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: info_aix.cpp:72 info_fbsd.cpp:295 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: info_fbsd.cpp:173 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" +msgstr "" +"Не вдалося опитати підсистему SCSI: не вдалося знайти програму " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:178 +msgid "" +"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" +msgstr "" +"Не вдалося опитати підсистему SCSI: не вдалося виконати програму " +"/sbin/camcontrol" + +#: info_fbsd.cpp:131 +msgctxt "@title:column Column name for PCI information" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: info_fbsd.cpp:215 +msgid "" +"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" +msgstr "" +"Не вдалося знайти жодної з програм, за допомогою яких можна зібрати системну " +"інформацію щодо PCI" + +#: info_fbsd.cpp:226 +#, kde-format +msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" +msgstr "Не вдалося опитати підсистему PCI: не вдалося виконати програму %1" + +#: info_fbsd.cpp:245 +msgid "" +"The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." +msgstr "" +"Не вдалося опитати підсистему PCI, це може потребувати привілеї " +"адміністратора (root)." + +#: info_hpux.cpp:133 +msgid "PA-RISC Processor" +msgstr "Процесор PA-RISC" + +#: info_hpux.cpp:135 +msgid "PA-RISC Revision" +msgstr "Модифікація PA-RISC" + +#: info_linux.cpp:134 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "DMA-канал" + +#: info_linux.cpp:134 info_linux.cpp:185 +msgid "Used By" +msgstr "Використовується" + +#: info_linux.cpp:185 +msgid "I/O-Range" +msgstr "Діапазон вводу/виводу" + +#: info_netbsd.cpp:161 info_openbsd.cpp:172 +msgid "IRQ" +msgstr "IRQ" + +#: info_aix.cpp:327 info_fbsd.cpp:267 info_fbsd.cpp:295 info_hpux.cpp:365 +#: info_linux.cpp:480 info_netbsd.cpp:161 info_netbsd.cpp:273 +#: info_openbsd.cpp:172 info_openbsd.cpp:267 info_solaris.cpp:174 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: info_netbsd.cpp:179 info_openbsd.cpp:185 +msgid "No PCI devices found." +msgstr "Не знайдено пристроїв PCI." + +#: info_netbsd.cpp:188 info_openbsd.cpp:194 +msgid "No I/O port devices found." +msgstr "Не знайдено пристроїв портів вводу/виводу." + +#: info_netbsd.cpp:237 info_openbsd.cpp:247 +msgid "No SCSI devices found." +msgstr "Пристроїв SCSI не знайдено." + +#: os_base.h:57 +msgid "LSBFirst" +msgstr "LSBFirst" + +#: os_base.h:59 +msgid "MSBFirst" +msgstr "MSBFirst" + +#: os_base.h:61 +#, kde-format +msgid "Unknown Order %1" +msgstr "Невідомий порядок %1" + +#: os_base.h:65 +#, kde-format +msgid "1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 біт" +msgstr[1] "%1 біти" +msgstr[2] "%1 бітів" + +#: os_base.h:71 +msgctxt "singular form: '1 Byte' (yes, it is '1', not '%1'!)" +msgid "1 Byte" +msgstr "1 байт" + +#: os_base.h:73 +#, kde-format +msgctxt "plural form: '%1 Bytes'" +msgid "%1 Bytes" +msgstr "%1 байтів" + +#: os_base.h:111 +#, kde-format +msgid "Screen # %1" +msgstr "Екран №%1" + +#: os_base.h:113 +msgid "(Default Screen)" +msgstr "(Типовий екран)" + +#: os_base.h:122 +msgid "Dimensions" +msgstr "Розміри" + +#: os_base.h:122 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 Pixels (%3 x %4 mm)" +msgstr "%1 ⨯ %2 пікселів (%3 ⨯ %4 мм)" + +#: os_base.h:126 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: os_base.h:126 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 dpi" +msgstr "%1 ⨯ %2 т/д" + +#: os_base.h:143 +#, kde-format +msgid "Depths (%1)" +msgstr "Глибини (%1)" + +#: os_base.h:149 +msgid "Root Window ID" +msgstr "Ідентифікатор кореневого вікна" + +#: os_base.h:153 +msgid "Depth of Root Window" +msgstr "Глибина кореневого вікна" + +#: os_base.h:153 +#, kde-format +msgid "%1 plane" +msgid_plural "%1 planes" +msgstr[0] "%1 площина" +msgstr[1] "%1 площини" +msgstr[2] "%1 площин" + +#: os_base.h:157 +msgid "Number of Colormaps" +msgstr "Кількість карт кольорів" + +#: os_base.h:157 +#, kde-format +msgid "minimum %1, maximum %2" +msgstr "мінімальна — %1, максимальна — %2" + +#: os_base.h:161 +msgid "Default Colormap" +msgstr "Типова карта кольорів" + +#: os_base.h:165 +msgid "Default Number of Colormap Cells" +msgstr "Типова кількість комірок карти кольорів" + +#: os_base.h:169 +msgid "Preallocated Pixels" +msgstr "Попередньо виділені пікселі" + +#: os_base.h:169 +#, kde-format +msgid "Black %1, White %2" +msgstr "Чорний — %1, Білий — %2" + +#: os_base.h:172 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: os_base.h:173 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: os_base.h:176 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: os_base.h:176 +msgid "When mapped" +msgstr "Під час відображення" + +#: os_base.h:176 +#, kde-format +msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" +msgstr "кеш: %1, резервування: %2" + +#: os_base.h:182 +msgid "Largest Cursor" +msgstr "Найбільший курсор" + +#: os_base.h:184 +msgid "unlimited" +msgstr "необмежений" + +#: os_base.h:190 +msgid "Current Input Event Mask" +msgstr "Поточна маска вхідної події" + +#: os_base.h:196 +#, kde-format +msgid "Event = %1" +msgstr "Подія = %1" + +#: info_aix.cpp:192 info_hpux.cpp:167 info_hpux.cpp:442 info_linux.cpp:117 +#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 os_base.h:224 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: info_aix.cpp:193 info_hpux.cpp:168 info_hpux.cpp:443 info_linux.cpp:117 +#: info_netbsd.cpp:53 info_openbsd.cpp:49 info_solaris.cpp:697 os_base.h:224 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: os_base.h:229 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація щодо сервера" + +#: os_base.h:235 +msgid "Name of the Display" +msgstr "Назва дисплею" + +#: os_base.h:239 +msgid "Vendor String" +msgstr "Рядок виробника" + +#: os_base.h:243 +msgid "Vendor Release Number" +msgstr "Номер випуску виробника" + +#: os_base.h:247 +msgid "Version Number" +msgstr "Номер версії" + +#: os_base.h:251 +msgid "Available Screens" +msgstr "Доступні екрани" + +#: os_base.h:261 +msgid "Supported Extensions" +msgstr "Підтримувані додатки" + +#: os_base.h:276 +msgid "Supported Pixmap Formats" +msgstr "Підтримувані формати растрів" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "Pixmap Format #%1" +msgstr "Формат растру №%1" + +#: os_base.h:283 +#, kde-format +msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" +msgstr "%1 бітів на піксель, Глибина: %2, Доповнення рядка сканування: %3" + +#: os_base.h:295 +msgid "Maximum Request Size" +msgstr "Максимальний розмір запиту" + +#: os_base.h:299 +msgid "Motion Buffer Size" +msgstr "Розмір буфера руху" + +#: os_base.h:303 +msgid "Bitmap" +msgstr "Растровий" + +#: os_base.h:307 +msgid "Unit" +msgstr "Одиниця" + +#: os_base.h:311 +msgid "Order" +msgstr "Порядок" + +#: os_base.h:315 +msgid "Padding" +msgstr "Доповнення" + +#: os_base.h:319 +msgid "Image Byte Order" +msgstr "Порядок байтів у зображенні" + +#: os_current.h:70 os_current.h:85 os_current.h:116 os_current.h:130 +#: os_current.h:144 os_current.h:158 os_current.h:173 os_current.h:187 +#: os_current.h:201 +msgid "This system may not be completely supported yet." +msgstr "Ця система підтримується ще не повністю." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcminfo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcminfo.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcminfo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcminfo.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,97 @@ +# translation of kcminfo.po to Ukrainian +# Translation of kcminfo.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcminfo +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminfo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: info.cpp:40 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Модуль інформації щодо параметрів системи" + +#: info.cpp:29 +msgid "" +"(c) 2008 Nicolas Ternisien\n" +"(c) 1998 - 2002 Helge Deller" +msgstr "" +"© Nicolas Ternisien, 2008\n" +"© Helge Deller, 1998–2002" + +#: info.cpp:32 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: info.cpp:33 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: info.cpp:53 +msgid "This list displays system information on the selected category." +msgstr "Цей список містить системну інформацію вибраної категорії." + +#: info.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "%1 is one of the modules of the kinfocenter, cpu info, os info, etc" +msgid "No information available about %1." +msgstr "Вибачте, немає відомостей щодо %1." + +#: info.cpp:100 +msgid "" +"All the information modules return information about a certain aspect of " +"your computer hardware or your operating system." +msgstr "" +"Всі інформаційні модулі повертають інформацію про конкретний аспект " +"обладнання або операційної системи." + +#: main.cpp:60 +msgid "Interrupt" +msgstr "Переривання" + +#: main.cpp:63 +msgid "I/O-Port" +msgstr "Порт В/В" + +#: main.cpp:69 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: main.cpp:72 +msgid "DMA-Channel" +msgstr "Канал ПДП" + +#: main.cpp:78 +msgid "X-Server" +msgstr "Сервер X" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcminput.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcminput.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcminput.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcminput.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,701 @@ +# translation of kcminput.po to Ukrainian +# Translation of kcminput.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcminput.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcminput\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmcursortheme.cpp:40 +msgid "Cursor Theme" +msgstr "Тема в&казівника" + +#: kcmcursortheme.cpp:41 +msgid "(c) 2003-2007 Fredrik Höglund" +msgstr "© Fredrik Höglund, 2003–2007" + +#: kcmcursortheme.cpp:42 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: logitechmouse.cpp:46 logitechmouse.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Mouse type: %1" +msgstr "Тип мишки: %1" + +#: logitechmouse.cpp:226 +msgid "" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Встановлено канал RF 1. Натисніть кнопку «з'єднатися» на миші для повторного " +"встановлення з'єднання." + +#: logitechmouse.cpp:226 logitechmouse.cpp:230 +msgid "Press Connect Button" +msgstr "Натисніть кнопку з'єднання" + +#: logitechmouse.cpp:230 +msgid "" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" +msgstr "" +"Встановлено канал RF 2. Натисніть кнопку «з'єднатися» на миші для повторного " +"встановлення з'єднання." + +#: logitechmouse.cpp:360 +msgctxt "no cordless mouse" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: logitechmouse.cpp:363 logitechmouse.cpp:393 +msgid "Cordless Mouse" +msgstr "Бездротова мишка" + +#: logitechmouse.cpp:366 logitechmouse.cpp:372 logitechmouse.cpp:375 +msgid "Cordless Wheel Mouse" +msgstr "Бездротова мишка з коліщатком" + +#: logitechmouse.cpp:369 +msgid "Cordless MouseMan Wheel" +msgstr "Бездротова MouseMan з коліщатком" + +#: logitechmouse.cpp:378 +msgid "Cordless TrackMan Wheel" +msgstr "Бездротова TrackMan з коліщатком" + +#: logitechmouse.cpp:381 +msgid "TrackMan Live" +msgstr "TrackMan Live" + +#: logitechmouse.cpp:384 +msgid "Cordless TrackMan FX" +msgstr "Бездротова TrackMan FX" + +#: logitechmouse.cpp:387 +msgid "Cordless MouseMan Optical" +msgstr "Бездротова оптична MouseMan" + +#: logitechmouse.cpp:390 +msgid "Cordless Optical Mouse" +msgstr "Бездротова оптична мишка" + +#: logitechmouse.cpp:396 +msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" +msgstr "Бездротова оптична MouseMan (другий канал)" + +#: logitechmouse.cpp:399 +msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Бездротова оптична мишка (другий канал)" + +#: logitechmouse.cpp:402 +msgid "Cordless Mouse (2ch)" +msgstr "Бездротова мишка (другий канал)" + +#: logitechmouse.cpp:405 +msgid "Cordless Optical TrackMan" +msgstr "Бездротова оптична TrackMan" + +#: logitechmouse.cpp:408 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" +msgstr "Бездротова оптична мишка MX700" + +#: logitechmouse.cpp:411 +msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" +msgstr "Бездротова оптична мишка MX700 (другий канал)" + +#: logitechmouse.cpp:414 +msgid "Unknown mouse" +msgstr "Невідомий тип мишки" + +#: mouse.cpp:91 +msgid "" +"

Mouse

This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"trackball, or some other hardware that performs a similar function." +msgstr "" +"

Мишка

За допомогою цього модуля ви зможете встановити різноманітні " +"режими роботи вказівного пристрою. Вказівним пристроєм може бути мишка, " +"кулька або інший фізичний пристрій, який здійснює аналогічну функцію." + +#: mouse.cpp:110 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: mouse.cpp:120 +msgid "" +"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." +msgstr "" +"Якщо ви — шульга, вам, мабуть, буде зручніше поміняти функції лівої та " +"правої клавіш мишки за допомогою пункту «Шульга». Якщо вказівний пристрій " +"має більше, ніж три кнопки, це буде стосуватися тільки лівої та правої його " +"кнопок. Наприклад, якщо ви маєте мишку з трьома кнопками, функція середньої " +"кнопки залишається без змін." + +#: mouse.cpp:130 +msgid "" +"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." +msgstr "" +"Типова поведінка KDE — вибір і активація піктограми за одинарним клацанням " +"лівої кнопки вказівного пристрою. Такий принцип роботи збігається з тим, що " +"б ви мали очікувати, коли ви клацаєте на посиланні у більшості навігаторів " +"інтернетом. Якщо вам зручніше вибирати одинарним клацанням, а активізовувати " +"подвійним, позначте цей пункт." + +#: mouse.cpp:138 +msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." +msgstr "Позначає і відкриває файли та теки одним клацанням мишки." + +#: mouse.cpp:144 +msgid "" +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, невелика зупинка вказівника над піктограмою буде " +"спричиняти автоматичний вибір цієї піктограми. Це може бути корисним, коли " +"одне клацання мишки активізує піктограми, а ви б хотіли тільки вибрати " +"піктограму без її активізації." + +#: mouse.cpp:150 +msgid "" +"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " +"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " +"before it is selected." +msgstr "" +"Якщо ви позначили пункт автоматичного вибору піктограм, за допомогою цього " +"повзунка ви зможете встановити затримку вказівника мишки над піктограмою, " +"після якої ця піктограма стає вибраною." + +#: mouse.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: mouse.cpp:191 +msgid " x" +msgstr " x" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Pointer acceleration:" +msgstr "Прискорення вказівника:" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "" +"

This option allows you to change the relationship between the distance " +"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)

A high value for the acceleration will lead to " +"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " +"small movement with the physical device. Selecting very high values may " +"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " +"control.

" +msgstr "" +"

За допомогою цього пункту ви можете змінити відношення між відстанню, яку " +"проходить вказівник мишки на екрані і відносною відстанню, яку проходить сам " +"фізичний пристрій (яким може бути мишка, куля або деякий інший вказівний " +"пристрій.)

Великі значення прискорення призводять до розмашистих " +"рухів вказівника на екрані, навіть при маленьких рухах фізичного пристрою. " +"Вибір занадто великого значення вказівника може призвести до того, що " +"вказівник мишки буде літати з одного краю екрана до іншого, роблячи " +"надзвичайно важким користування мишкою.

" + +#: mouse.cpp:210 +msgid "Pointer threshold:" +msgstr "Чутливість пересування:" + +#: mouse.cpp:215 +msgid "" +"

The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " +"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X;

thus, when you make small movements with the physical device, " +"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " +"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " +"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.

" +msgstr "" +"

Чутливість — це найменша відстань, яку має пройти показник перш, ніж дає " +"про себе знати прискорення. Якщо рух показника менший за встановлену зону " +"чутливості, показник мишки рухається так, ніби прискорення встановлене в " +"1x.

Таким чином, коли ви робите невеличкі рухи фізичного пристрою, " +"вказівник рухається зовсім без прискорення, і це дає вам кращий контроль над " +"вказівником мишки. Більшими рухами мишки ви можете швидко пересувати " +"вказівник між ділянками екрана.

" + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:245 mouse.cpp:291 mouse.cpp:296 mouse.cpp:301 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#: mouse.cpp:232 +msgid "Double click interval:" +msgstr "Інтервал подвійного клацання:" + +#: mouse.cpp:235 +msgid "" +"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." +msgstr "" +"Інтервал подвійного клацання — це максимальний час (в мілісекундах) між " +"двома послідовними клацаннями мишки, при якому вони сприймаються як одне " +"подвійне клацання. Якщо друге клацання буде після закінчення цього відрізку " +"часу, вони сприймаються як два окремих одинарних клацання." + +#: mouse.cpp:247 +msgid "Drag start time:" +msgstr "Час початку перетягування:" + +#: mouse.cpp:250 +msgid "" +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Якщо ви клацнете мишкою (наприклад в редакторі) і почнете пересувати після " +"цього мишку поки не закінчився період початкового пересування, буде " +"започаткована операція перетягування." + +#: mouse.cpp:258 +msgid "Drag start distance:" +msgstr "Відстань початку перетягування:" + +#: mouse.cpp:263 +msgid "" +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." +msgstr "" +"Якщо ви клацнете мишкою і почнете пересувати після цього мишку не менше, ніж " +"на відстань що дорівнює проміжку початкового пересування, буде виконуватися " +"операція перетягування." + +#: mouse.cpp:271 +msgid "Mouse wheel scrolls by:" +msgstr "Коліщатко миші прокручує на:" + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." +msgstr "" +"Якщо ви використовуєте коліщатко миші, це значення визначає кількість " +"рядків, на які прокручує кожне пересування коліщатка. Зауважте, що якщо це " +"число перевищує кількість видимих ліній, воно буде відкинуте, пересування " +"коліщатка будуть прирівняні до пересування сторінки (вгору/вниз)." + +#: mouse.cpp:282 +msgid "Mouse Navigation" +msgstr "Навігація мишкою" + +#: mouse.cpp:286 +msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" +msgstr "&Пересувати мишку цифровою частиною клавіатури" + +#: mouse.cpp:292 +msgid "&Acceleration delay:" +msgstr "Затримка &прискорення:" + +#: mouse.cpp:297 +msgid "R&epeat interval:" +msgstr "Інтервал &повторення:" + +#: mouse.cpp:302 +msgid "Acceleration &time:" +msgstr "&Час прискорення:" + +#: mouse.cpp:306 +msgid " pixel/sec" +msgstr " пікселів/сек" + +#: mouse.cpp:307 +msgid "Ma&ximum speed:" +msgstr "&Максимальна швидкість:" + +#: mouse.cpp:311 +msgid "Acceleration &profile:" +msgstr "П&рофіль прискорення:" + +#: mouse.cpp:378 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#: mouse.cpp:379 +msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" +msgstr "© Розробники Mouse, 1997–2005" + +#: mouse.cpp:380 +msgid "Patrick Dowler" +msgstr "Patrick Dowler" + +#: mouse.cpp:381 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: mouse.cpp:382 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: mouse.cpp:383 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: mouse.cpp:384 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: mouse.cpp:385 +msgid "Brad Hughes" +msgstr "Brad Hughes" + +#: mouse.cpp:386 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: mouse.cpp:387 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: mouse.cpp:688 mouse.cpp:693 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселі" +msgstr[2] " пікселів" + +#: mouse.cpp:698 +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " рядок" +msgstr[1] " рядки" +msgstr[2] " рядків" + +#: rc.cpp:64 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Dmytro Kovalov,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kov@tokyo.email.ne.jp,rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo." +"com,,," + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cordlessNameLabel) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:113 +msgid "Cordless Name" +msgstr "Назва бездротової мишки" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resolutionSelector) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:116 +msgid "Sensor Resolution" +msgstr "Роздільна здатність датчика" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button400cpi) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:119 +msgid "400 counts per inch" +msgstr "400 сигналів на дюйм" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, button800cpi) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:122 +msgid "800 counts per inch" +msgstr "800 сигналів на дюйм" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, batteryBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:125 +msgid "Battery Level" +msgstr "Заряд батарей" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, channelSelector) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:128 +msgid "RF Channel" +msgstr "Канал RF" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel1) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:131 +msgid "Channel 1" +msgstr "Канал 1" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, channel2) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:134 +msgid "Channel 2" +msgstr "Канал 2" + +#. i18n: file: logitechmouse_base.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, permissionProblemText) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:137 +msgid "" +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." +msgstr "" +"Неможливо отримати доступ до мишки не зважаючи на те, що під'єднано мишку " +"Logitech та бібліотека libusb була використана при компіляції. Скоріше за " +"все проблеми з правами доступу. Перегляньте довідник для виправлення цієї " +"проблеми." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:77 +msgid "Button Order" +msgstr "Послідовність кнопок" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:80 +msgid "Righ&t handed" +msgstr "Пр&авша" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:83 +msgid "Le&ft handed" +msgstr "&Шульга" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:86 +msgid "" +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." +msgstr "" +"Змінює напрям прокручування для коліщатка мишки або 4ї та 5ї кнопок мишки." + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:89 +msgid "Re&verse scroll direction" +msgstr "З&воротній напрям прокручування" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:92 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doubleClick) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:95 +msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" +msgstr "Подві&йне клацання відкриває файли та теки (перше клацання — вибір)" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, singleClick) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:98 +msgid "&Single-click to open files and folders" +msgstr "&Одинарне клацання відкриває файли та теки" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_pointershape) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:101 +msgid "Cha&nge pointer shape over icons" +msgstr "Змінювати форм&у курсора над піктограмами" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoSelect) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:104 +msgid "A&utomatically select icons" +msgstr "А&втоматично вибирати піктограми" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:107 +msgctxt "label. delay (on milliseconds) to automatically select icons" +msgid "Delay" +msgstr "Затримка" + +#. i18n: file: kmousedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, slAutoSelect) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:110 +msgctxt "milliseconds. time to automatically select the items" +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "Виберіть тему курсорів (наведіть курсор для перегляду результату):" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Get new color schemes from the Internet" +msgstr "Отримати схему кольорів з інтернету" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installKnsButton) +#: rc.cpp:74 +msgid "Get New Theme..." +msgstr "Звантажити нову тему…" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:77 +msgid "Install From File..." +msgstr "Встановити з файла…" + +#. i18n: file: xcursor/themepage.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:71 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Вилучити тему" + +#: core/themepage.cpp:54 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Виберіть тему курсорів:" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:67 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: core/themepage.cpp:59 xcursor/thememodel.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: core/themepage.cpp:100 xcursor/themepage.cpp:196 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Щоб зміни кольору курсору почали діяти, потрібно перезапустити KDE." + +#: core/themepage.cpp:101 xcursor/themepage.cpp:197 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Параметри курсора було змінено" + +#: core/themepage.cpp:151 +msgid "Small black" +msgstr "Маленькі чорні" + +#: core/themepage.cpp:152 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Маленькі чорні курсори" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Large black" +msgstr "Великі чорні" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Великі чорні курсори" + +#: core/themepage.cpp:165 +msgid "Small white" +msgstr "Маленькі білі" + +#: core/themepage.cpp:166 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Малі білі курсори" + +#: core/themepage.cpp:172 +msgid "Large white" +msgstr "Великі білі" + +#: core/themepage.cpp:173 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Великі білі курсори" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "KDE Classic" +msgstr "Класичний KDE" + +#: xcursor/legacytheme.cpp:322 +msgid "The default cursor theme in KDE 2 and 3" +msgstr "Типова тема курсорів в KDE 2 і 3" + +#: xcursor/themepage.cpp:284 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Перетягніть або введіть URL для теми" + +#: xcursor/themepage.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Неможливо знайти архів теми курсорів %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address " +"%1 is correct." +msgstr "" +"Неможливо звантажити архів теми курсорів. Будь ласка, перевірте, що адреса " +"%1 є правильною." + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Файл %1, здається, не є архівом теми курсорів." + +#: xcursor/themepage.cpp:322 +msgid "" +"You cannot delete the theme you are currently using.
You have to " +"switch to another theme first.
" +msgstr "" +"Не можна вилучити тему, яку ви зараз використовуєте.
Спочатку " +"перемкніть на іншу тему.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 cursor theme?
This " +"will delete all the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити тему курсорів %1?
Це " +"вилучить всі файли, встановлені темою.
" + +#: xcursor/themepage.cpp:334 +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: xcursor/themepage.cpp:391 +#, kde-format +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Тема з назвою %1 вже існує у вашій теці тем піктограм. Замінити її новою?" + +#: xcursor/themepage.cpp:395 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Перезаписати тему?" + +#: xcursor/xcursortheme.cpp:39 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkclock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkclock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkclock.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,206 @@ +# Translation of kcmkclock.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkclock.po to Ukrainian +# translation of kcmkclock.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkclock +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2004. +# Eugene Onischenko , 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: dtime.cpp:79 +msgid "" +"No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " +"enable automatic updating of date and time." +msgstr "" +"Не виявлено допоміжної програми NTP. Встановіть пакунок з програмою " +"«ntpdate» або «rdate», щоб уможливити автоматичне оновлення даних щодо дати " +"і часу." + +#: dtime.cpp:106 +msgid "" +"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " +"seconds field to change the relevant value, either using the up and down " +"buttons to the right or by entering a new value." +msgstr "" +"Тут можна встановити системний час. Клацніть на полі годин, хвилин чи " +"секунд, щоб змінити відповідне значення або за допомогою кнопок зі стрілками " +"вгору-вниз, або безпосереднім введенням значення у поле." + +#: dtime.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Current local time zone: %1 (%2)" +msgstr "Поточний місцевий часовий пояс: %1 (%2)" + +#: dtime.cpp:196 +msgid "" +"Public Time Server " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.o" +"rg,oceania.pool.ntp.org" +msgstr "" +"Публічний сервер дати і часу " +"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-" +"america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" + +#: dtime.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Unable to contact time server: %1." +msgstr "Неможливо зв’язатися з сервером часу: %1." + +#: dtime.cpp:279 +msgid "Can not set date." +msgstr "Не вдається встановити дату." + +#: dtime.cpp:282 +msgid "Error setting new time zone." +msgstr "Помилка під час встановлення нового часового поясу." + +#: dtime.cpp:283 +msgid "Time zone Error" +msgstr "Помилка встановлення часового поясу" + +#: dtime.cpp:300 +msgid "" +"

Date & Time

This system settings module can be used to set the " +"system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " +"but rather the whole system, you can only change these settings when you " +"start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " +"feel the system time should be corrected, please contact your system " +"administrator." +msgstr "" +"

Дата і час

Цим модулем Системних параметрів може скористатися для " +"того, щоб встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни " +"впливають не тільки на вас, як на користувача системи, а діють на всю " +"систему в цілому, ви можете внести ці зміни лише у тому випадку, якщо ви " +"запустили Системні параметри від імені користувача root. Якщо ви не маєте " +"пароля root, але думаєте, що час у системі треба скоригувати, зверніться за " +"допомогою до свого системного адміністратора." + +#: main.cpp:53 +msgid "kcmclock" +msgstr "kcmclock" + +#: main.cpp:53 +msgid "KDE Clock Control Module" +msgstr "Модуль керування годинником KDE" + +#: main.cpp:55 +msgid "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani" +msgstr "© Luca Montecchiani, 1996–2001" + +#: main.cpp:57 +msgid "Luca Montecchiani" +msgstr "Luca Montecchiani" + +#: main.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:58 +msgid "Paul Campbell" +msgstr "Paul Campbell" + +#: main.cpp:58 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:59 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:59 +msgid "Added NTP support" +msgstr "Додав підтримку NTP" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"

Date & Time

This control module can be used to set the system date " +"and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " +"whole system, you can only change these settings when you start the System " +"Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " +"time should be corrected, please contact your system administrator." +msgstr "" +"

Дата і час

Цей модуль керування може використовуватися для того, " +"щоб встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни впливають не " +"тільки на вас, як на користувача системи, а діють на всю систему в цілому, " +"ви можете внести ці зміни лише у тому випадку, якщо ви запустили Системні " +"параметри від імені користувача root. Якщо ви не маєте пароля root, але " +"думаєте, що час у системі треба скоригувати, зверніться за допомогою до " +"свого системного адміністратора." + +#: main.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" +msgstr "Не вдалося розпізнати/виконати дію: %1, %2" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," + +#. i18n: file: dateandtime.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:26 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:29 +msgid "Set date and time &automatically:" +msgstr "Встановити дату та час &автоматично:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:32 +msgid "Time server:" +msgstr "Сервер служби часу:" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:35 +msgid "" +"Here you can change the system date's day of the month, month and year." +msgstr "Тут можна змінити день, місяць та рік в системної дати." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:38 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#. i18n: file: dateandtime.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:41 +msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." +msgstr "" +"Щоб змінити місцевий часовий пояс, виберіть свою область зі списку нижче." + +#. i18n: file: dateandtime.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:44 +msgid "Current local time zone:" +msgstr "Поточний місцевий часовий пояс:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkded.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkded.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkded.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkded.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# Translation of kcmkded.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkded.po to Ukrainian +# translation of kcmkded.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2003. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkded\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "kcmkded" +msgstr "kcmkded" + +#: kcmkded.cpp:72 +msgid "KDE Service Manager" +msgstr "Менеджер служб KDE" + +#: kcmkded.cpp:74 +msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" +msgstr "© Daniel Molkentin, 2002" + +#: kcmkded.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmkded.cpp:78 +msgid "" +"

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " +"plugins of the KDE Daemon, also referred to as KDE Services. Generally, " +"there are two types of service:

  • Services invoked at " +"startup
  • Services called on demand

The latter are only " +"listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " +"Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " +"startup.

Use this with care: some services are vital for KDE; do " +"not deactivate services if you do not know what you are doing.

" +msgstr "" +"

Менеджер служб

За допомогою цього модуля ви зможете переглянути " +"список всіх додатків до фонової служби KDE, які також називають службами " +"KDE. Взагалі, є два типи служб:

  • служби, що викликаються при " +"запуску KDE
  • служби, що викликаються за запитом.

Останні " +"тут наведені лише для зручності. Служби, які викликаються при запуску KDE " +"можна запускати або зупиняти. В режимі адміністратора також можна вказати, " +"які служби запускати під час запуску KDE.

Будьте обережні при " +"користуванні: робота деяких служб життєво потрібна для KDE. Не вимикайте " +"служби, якщо ви не впевнені в тому, що робите.

" + +#: kcmkded.cpp:86 +msgid "Running" +msgstr "Запущено" + +#: kcmkded.cpp:87 +msgid "Not running" +msgstr "Зупинено" + +#: kcmkded.cpp:92 +msgid "Load-on-Demand Services" +msgstr "Служби, які завантажуються за запитом" + +#: kcmkded.cpp:93 +msgid "" +"This is a list of available KDE services which will be started on demand. " +"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " +"services." +msgstr "" +"Це список наявних служб KDE, які завантажуються за потреби. Цей список " +"наведено лише для зручності, оскільки ви не можете керувати відповідними " +"службами." + +#: kcmkded.cpp:102 kcmkded.cpp:122 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: kcmkded.cpp:103 kcmkded.cpp:123 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: kcmkded.cpp:104 kcmkded.cpp:124 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kcmkded.cpp:111 +msgid "Startup Services" +msgstr "Служби, які завантажуються при запуску" + +#: kcmkded.cpp:112 +msgid "" +"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked " +"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " +"unknown services." +msgstr "" +"Тут показано служби KDE, які можна завантажувати при запуску KDE. Позначені " +"служби буде завантажено при наступному запуску KDE. Будьте обережні з " +"вимиканням служб." + +#: kcmkded.cpp:121 +msgid "Use" +msgstr "Використовувати" + +#: kcmkded.cpp:132 +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: kcmkded.cpp:133 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kcmkded.cpp:308 +msgid "Unable to contact KDED." +msgstr "Неможливо зв'язатись з KDED." + +#: kcmkded.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Unable to start server %1." +msgstr "Неможливо запустити сервер %1." + +#: kcmkded.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Unable to start service %1.

Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо запустити службу %1.

Помилка: %2" + +#: kcmkded.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Unable to stop server %1." +msgstr "Неможливо зупинити сервер %1." + +#: kcmkded.cpp:476 +#, kde-format +msgid "Unable to stop service %1.

Error: %2" +msgstr "Неможливо зупинити службу %1.

Помилка: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,58 @@ +# Translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# translation of kcmkdnssd.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmdnssd.cpp:55 +msgid "ZeroConf configuration" +msgstr "Налаштування ZeroConf" + +#: kcmdnssd.cpp:56 +msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" +msgstr "© Jakub Stachowski, 2004-2007" + +#: kcmdnssd.cpp:57 +msgid "Setup services browsing with ZeroConf" +msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: configdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:6 +msgid "Additional Domains" +msgstr "Додаткові домени" + +#. i18n: file: configdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListBox, kcfg_DomainList) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " +"default domain (typically local network). " +msgstr "" +"Список доменів в інтернеті, на яких буде виконано пошук служб на додачу до " +"типового домену (зазвичай, у локальній мережі). " diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeyboard.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,460 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:171 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:172 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddLayoutDialog) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:100 rc.cpp:175 rc.cpp:272 +msgid "Add Layout" +msgstr "Додати розкладку" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:178 +msgid "Limit selection by language:" +msgstr "Обмежити вибір за мовою:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Layout:" +msgstr "Розкладка:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Variant:" +msgstr "Варіант:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:17 +msgid "Label:" +msgstr "Напис:" + +#. i18n: file: kcm_add_layout_dialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel_2) +#: rc.cpp:20 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHardware) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:190 +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:193 +msgid "Keyboard &model:" +msgstr "&Модель клавіатури:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, keyboardModelComboBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:196 +msgid "" +"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " +"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " +"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer " +"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which " +"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you " +"have.\n" +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від " +"розкладки клавіатури, він стосується «апаратної» моделі, тобто до фізичної " +"реалізації клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, " +"зазвичай, мають дві додаткові клавіші й визначаються, як модель «104-key». " +"Якщо ви не впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:91 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLayouts) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:200 +msgid "Layouts" +msgstr "Розкладки" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:203 +msgid "Layout Indicator" +msgstr "Індикатор розкладки" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIndicatorChk) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:206 +msgid "Show layout indicator" +msgstr "Показувати індикатор розкладки" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSingleChk) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:209 +msgid "Show for single layout" +msgstr "Показувати, якщо розкладка єдина" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showFlagRadioBtn) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:212 +msgid "Show flag" +msgstr "Показувати прапорець" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showLabelRadioBtn) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:215 +msgid "Show label" +msgstr "Показувати напис" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:218 +msgid "" +"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " +"keyboard layout will only affect the current application or window." +msgstr "" +"Якщо ви виберете правила перемикання «Програма» або «Вікно», перемикання " +"розкладки буде стосуватися відповідно тільки поточної програми або поточного " +"вікна." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:139 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, switchingPolicyButtonGroup) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:221 +msgid "Switching Policy" +msgstr "Правила перемикання" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByGlobalRadioBtn) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:224 +msgid "&Global" +msgstr "За&гальне" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByDesktopRadioBtn) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:227 +msgid "&Desktop" +msgstr "С&тільниця" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByApplicationRadioBtn) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:230 +msgid "&Application" +msgstr "П&рограма" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, switchByWindowRadioBtn) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:233 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:236 +msgid "Shortcuts for Switching Layout" +msgstr "Скорочення для перемикання розкладок" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:239 +msgid "Main shortcuts:" +msgstr "Головні скорочення:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:198 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:242 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by X.org. It " +"allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Це скорочення для перемикання розкладок, які обробляються X.org. Надає змогу " +"використовувати скорочення, які складаються тільки з клавіш-модифікаторів." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkbGrpShortcutBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:85 rc.cpp:245 rc.cpp:257 +msgctxt "no shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkbGrpClearBtn) +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, xkb3rdLevelClearBtn) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:88 rc.cpp:248 rc.cpp:260 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:251 +msgid "3rd level shortcuts:" +msgstr "Скорочення 3-го рівня:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, xkb3rdLevelShortcutBtn) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:254 +msgid "" +"This is a shortcut for switching to a third level of the active layout (if " +"it has one) which is handled by X.org. It allows modifier-only shortcuts." +msgstr "" +"Це скорочення для перемикання до третього рівня (якщо він існує) активної " +"розкладки, яка обробляються X.org. Надає змогу використовувати скорочення, " +"які складаються тільки з клавіш-модифікаторів." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:263 +msgid "Alternative shortcut:" +msgstr "Альтернативне скорочення:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, kdeKeySequence) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:266 +msgid "" +"This is a shortcut for switching layouts which is handled by KDE. It does " +"not support modifier-only shortcuts and also may not work in some situations " +"(e.g. if popup is active or from screensaver)." +msgstr "" +"Це скорочення для перемикання розкладок, які обробляються KDE. Не дає змоги " +"використовувати скорочення, які складаються тільки з клавіш-модифікаторів, і " +"може іноді не спрацьовувати (наприклад, при відкритому контекстному меню " +"вигульку або під час роботи зберігача екрана)." + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:276 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, layoutsGroupBox) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:269 +msgid "Configure layouts" +msgstr "Налаштувати розкладки" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addLayoutBtn) +#: rc.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeLayoutBtn) +#: rc.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpBtn) +#: rc.cpp:111 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вище" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownBtn) +#: rc.cpp:114 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути нижче" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, layoutLoopingCheckBox) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:278 +msgid "Spare layouts" +msgstr "Запасні розкладки" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:281 +msgid "Main layout count:" +msgstr "Кількість основних розкладок:" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:385 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:284 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: kcm_keyboard.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, configureKeyboardOptionsChk) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:287 +msgid "&Configure keyboard options" +msgstr "&Налаштувати параметри клавіатури" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, numlockGroup) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:290 +msgid "" +"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " +"startup.

You can configure NumLock to be turned on or off, or configure " +"KDE not to set NumLock state." +msgstr "" +"Якщо підтримується, за допомогою цього параметра ви можете встановити стан " +"NumLock після запуску KDE.

Ви можете налаштувати, щоб NumLock було " +"ввімкнено або вимкнено, або не змінювати його стан перед запуском KDE." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, numlockGroup) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:293 +msgid "NumLock on KDE Startup" +msgstr "NumLock під час запуску KDE" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:296 +msgid "T&urn on" +msgstr "Увімкн&ути" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:299 +msgid "Turn o&ff" +msgstr "Вимкну&ти" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_3) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:302 +msgid "Leave unchan&ged" +msgstr "Залишити &без змін" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:305 +msgid "Keyboard Repeat" +msgstr "Повторення клавіатури" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:314 +msgid "&Delay:" +msgstr "Затр&имка:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, delaySlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:148 rc.cpp:317 rc.cpp:320 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed " +"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the " +"frequency of these keycodes." +msgstr "" +"Якщо підтримується, за допомогою цього параметра можна встановити затримку, " +"після якої натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. " +"Параметр «частота» контролює частоту повторення кодів." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, delay) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:323 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRate) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:326 +msgid "&Rate:" +msgstr "&Частота:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, rateSlider) +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:160 rc.cpp:329 rc.cpp:332 +msgid "" +"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " +"generated while a key is pressed." +msgstr "" +"Якщо підтримується, за допомогою цього параметра можна встановити частоту, з " +"якою будуть генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, rate) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:335 +msgid " repeats/s" +msgstr " повторень/с" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:180 +msgid "Test area:" +msgstr "Область перевірки:" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEdit) +#: rc.cpp:183 +msgid "" +"Allows to test keyboard repeat and click volume (just don't forget to apply " +"the changes)." +msgstr "" +"Надає змогу перевірити швидкість реєстрації повторних натискань та гучність " +"клацання (не забудьте застосувати внесені зміни)." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:186 +msgid "Key Click" +msgstr "Клацання клавіш" + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "" +"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " +"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " +"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that " +"the keys make is very soft.

You can change the loudness of the key click " +"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on " +"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click." +msgstr "" +"Якщо підтримується, за допомогою цього параметра можна наказати системі " +"відтворювати клацання з гучномовця ПК, коли ви натискаєте клавіші на " +"клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша клавіатура не має механічних " +"клавіш або якщо звук від них дуже тихий.

Ви можете змінювати гучність " +"клацання пересуваючи повзунок або натисканням стрілок вгору/вниз поряд з " +"полем лічильника. Значення 0 % вимикає клацання." + +#. i18n: file: kcmmiscwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:342 +msgid "Key click &volume:" +msgstr "&Гучність клацання клавіш:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeys.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeys.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkeys.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +# Translation of kcmkeys.po to Ukrainian +# translation of kcmkeys.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkeys.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: globalshortcuts.cpp:67 +msgid "You are about to reset all shortcuts to their default values." +msgstr "" +"Ви маєте намір відновити типові значення всіх клавіатурних скорочень." + +#: globalshortcuts.cpp:68 +msgid "Reset to defaults" +msgstr "Скинути до типових" + +#: globalshortcuts.cpp:69 +msgid "Current Component" +msgstr "Поточний компонент" + +#: globalshortcuts.cpp:70 +msgid "All Components" +msgstr "Всі компоненти" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:166 +msgid "Import Scheme..." +msgstr "Імпортувати схему..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:167 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Експортувати схему..." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:168 +msgid "Set All Shortcuts to None" +msgstr "Встановити всі клавіатурні скорочення у значення «Немає»" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:169 +msgid "Remove Component" +msgstr "Вилучити компонент" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:329 +msgid "" +"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving " +"this one" +msgstr "" +"Ваші поточні зміни буде втрачено, якщо ви завантажите іншу схему без " +"збереження цієї" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:330 +msgid "Load Shortcut Scheme" +msgstr "Завантажити схему скорочень" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:331 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:344 +#, kde-format +msgid "This file (%1) does not exist. You can only select local files." +msgstr "Цей файл (%1) не існує. Можна вибирати тільки локальні файли." + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:372 kglobalshortcutseditor.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"Message: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Повідомлення: %1\n" +"Помилка: %2" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:377 kglobalshortcutseditor.cpp:400 +msgid "Failed to contact the KDE global shortcuts daemon\n" +msgstr "Не вдалося зв’язатися з фоновою службою глобальних скорочень KDE\n" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:508 +#, kde-format +msgid "" +"Component '%1' is currently active. Only global shortcuts currently not " +"active will be removed from the list.\n" +"All global shortcuts will reregister themselves with their defaults when " +"they are next started." +msgstr "" +"Компонент «%1» вже задіяно. Зі списку буде вилучено лише не задіяні " +"клавіатурні скорочення.\n" +"Після наступного запуску всі загальні клавіатурні скорочення набудуть своїх " +"типових значень!" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:510 kglobalshortcutseditor.cpp:520 +msgid "Remove component" +msgstr "Вилучити компонент" + +#: kglobalshortcutseditor.cpp:516 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the registered shortcuts for component '%1'? " +"The component and shortcuts will reregister themselves with their default " +"settings when they are next started." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити зареєстровані клавіатурні скорочення для " +"компонента «%1»? Компонент і клавіатурні скорочення буде замінено типовими " +"значеннями після наступного запуску." + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, components_label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:34 +msgid "Select the Components to Export" +msgstr "Оберіть компоненти для експорту" + +#. i18n: file: export_scheme_dialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, components) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:37 +msgid "Components" +msgstr "Компоненти" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:40 +msgid "KDE component:" +msgstr "Компонент KDE:" + +#. i18n: file: kglobalshortcutseditor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:43 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, SelectSchemeDialog) +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, m_url) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:31 rc.cpp:46 rc.cpp:62 +msgid "Select Shortcut Scheme" +msgstr "Виберіть схему скорочень" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:49 +msgid "Select one of the standard KDE shortcut schemes" +msgstr "Виберіть одну зі стандартних схем скорочень KDE" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:52 +msgid "&Standard scheme:" +msgstr "&Стандартна схема:" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:55 +msgid "Select a shortcut scheme file" +msgstr "Виберіть файл схеми скорочень" + +#. i18n: file: select_scheme_dialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:58 +msgid "&Path:" +msgstr "&Шлях:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkio.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkio.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkio.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkio.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2079 @@ +# translation of kcmkio.po to Ukrainian +# Translation of kcmkio.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkio.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkio +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: bookmarks.cpp:110 +msgid "" +"

My Bookmarks

This module lets you configure the bookmarks home " +"page.

The bookmarks home page is accessible at bookmarks:/.

" +msgstr "" +"

Мої закладки

За допомогою цього модуля ви можете налаштувати " +"домашню сторінку закладок.

Доступ до домашньої сторінки закладок можна " +"отримати за адресою bookmarks:/.

" + +#: cache.cpp:111 +msgid "" +"

Cache

This module lets you configure your cache " +"settings.

The cache is an internal memory in Konqueror where recently " +"read web pages are stored. If you want to retrieve a web page again that you " +"have recently read, it will not be downloaded from the Internet, but rather " +"retrieved from the cache, which is a lot faster.

" +msgstr "" +"

Кеш

За допомогою цього модуля ви можете налаштувати параметри " +"кешу.

Кеш — це внутрішня пам'ять у Konqueror, де зберігаються " +"сторінки, які ви нещодавно читали у інтернеті. Якщо ви хочете отримати " +"сторінку знову, програма звантажить її не з інтернету, а візьме з кешу, що " +"набагато пришвидшить завантаження сторінки.

" + +#: kcookiesmain.cpp:44 +msgid "" +"Unable to start the cookie handler service.\n" +"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." +msgstr "" +"Не вдається запустити службу керування куками.\n" +"Ви не зможете керувати куками збереженими у вашому комп'ютері." + +#: kcookiesmain.cpp:54 +msgid "&Policy" +msgstr "&Правила" + +#: kcookiesmain.cpp:60 +msgid "&Management" +msgstr "&Керування" + +#: kcookiesmain.cpp:88 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " +"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by " +"a remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. So you might want to " +"set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a cookie, " +"allowing you to decide. For your favorite shopping web sites that you trust, " +"you might want to set the policy to accept, then you can access the web " +"sites without being prompted every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Куки

Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інша програма " +"KDE, яка використовує протокол http) зберігає на вашому комп'ютері " +"відповідно до запиту віддаленого сервера інтернет. Це означає, що сервер " +"інтернету може зберігати інформацію про вас та ваші дії при навігації на " +"вашому комп'ютері для подальшого використання. Це можна вважати певним " +"посяганням на ваші особисті дані.

Проте, куки корисні у деяких " +"ситуаціях. Наприклад, вони часто використовуються вебкрамницями, щоб ви " +"змогли «покласти речі до кошика». Деякі сайти вимагають, щоб навігатори " +"підтримували куки.

Виходячи з того, що більшість людей хочуть і " +"отримувати вигоди від кук і зберегти безпеку, KDE надає вам можливість " +"налаштувати поведінку навігатора для кук. Наприклад, ви можете встановити " +"типову поведінку KDE, щоб при кожному запиті куки, ви визначали, чи " +"дозволяти чи ні. Для ваших улюблених вебсайтів, яким ви довіряєте, ви можете " +"встановити типову поведінку «прийняти», таким чином ви зможете їх " +"відвідувати без підтвердження кожного разу, коли KDE отримує куку.

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:152 kcookiesmanagement.cpp:169 +msgid "D-Bus Communication Error" +msgstr "Помилка зв'язку D-Bus" + +#: kcookiesmanagement.cpp:153 +msgid "Unable to delete all the cookies as requested." +msgstr "Неможливо вилучити всі куки в запиті." + +#: kcookiesmanagement.cpp:170 +msgid "Unable to delete cookies as requested." +msgstr "Неможливо вилучити куки в запиті." + +#: kcookiesmanagement.cpp:242 +msgid "

Cookie Management Quick Help

" +msgstr "

Швидка довідка з керування куками

" + +#: kcookiesmanagement.cpp:251 +msgid "Information Lookup Failure" +msgstr "Помилка пошуку інформації" + +#: kcookiesmanagement.cpp:252 +msgid "" +"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." +msgstr "" +"Не вдається отримати інформацію про куки збережені у вашому комп'ютері." + +#: kcookiesmanagement.cpp:342 +msgid "End of session" +msgstr "Кінець сеансу" + +#: kcookiesmanagement.cpp:351 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: kcookiespolicies.cpp:178 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Cookie Policy" +msgstr "Нові правила для кук" + +#: kcookiespolicies.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Cookie Policy" +msgstr "Зміна правил для кук" + +#: kcookiespolicies.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"A policy already exists for
%1
Do you want to " +"replace it?
" +msgstr "" +"Для
%1
правила вже існують. Хочете їх " +"замінити?
" + +#: kcookiespolicies.cpp:246 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Policy" +msgstr "Дублювання правила" + +#: kcookiespolicies.cpp:247 useragentdlg.cpp:215 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: kcookiespolicies.cpp:420 +msgid "" +"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" +"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." +msgstr "" +"Не вдається налагодити зв'язок з службою керування куками.\n" +"Всі зроблені зміни не набудуть чинності, поки не буде перезапущено цю службу." + +#: kcookiespolicies.cpp:461 +msgid "" +"

Cookies

Cookies contain information that Konqueror (or any other " +"KDE application using the HTTP protocol) stores on your computer from a " +"remote Internet server. This means that a web server can store information " +"about you and your browsing activities on your machine for later use. You " +"might consider this an invasion of privacy.

However, cookies are " +"useful in certain situations. For example, they are often used by Internet " +"shops, so you can 'put things into a shopping basket'. Some sites require " +"you have a browser that supports cookies.

Because most people want a " +"compromise between privacy and the benefits cookies offer, KDE offers you " +"the ability to customize the way it handles cookies. You might, for example " +"want to set KDE's default policy to ask you whenever a server wants to set a " +"cookie or simply reject or accept everything. For example, you might choose " +"to accept all cookies from your favorite shopping web site. For this all you " +"have to do is either browse to that particular site and when you are " +"presented with the cookie dialog box, click on This domain under " +"the 'apply to' tab and choose accept or simply specify the name of the site " +"in the Domain Specific Policy tab and set it to accept. This " +"enables you to receive cookies from trusted web sites without being asked " +"every time KDE receives a cookie.

" +msgstr "" +"

Куки

Куки містять інформацію, яку Konqueror (або інші програми " +"KDE, які використовують протокол http) зберігають на вашому комп'ютері з " +"віддаленого сервера інтернет. Це означає, що сервер інтернету може зберігати " +"інформацію про вас та ваші дії по навігації на вашій машині для подальшого " +"використання. Це можна вважати певною загрозою вашим особистим даним. " +"

Проте, куки дуже корисні у деяких ситуаціях. Наприклад, вони часто " +"використовуються крамницями інтернет, щоб ви могли «покласти покупки до " +"кошика». Деякі сайти вимагають підтримки кук в навігаторах.

Для " +"компромісу між приватністю та перевагами, які надають куки, KDE надає вам " +"можливість налаштувати поведінку щодо кук. Ви можете, наприклад, встановити " +"типову поведінку KDE так, що стільниця запитуватиме вас, коли сервер хоче " +"встановити куку, відмовити у прийнятті кук або приймати всі куки. Наприклад, " +"ви можете наказати системі приймати всі куки з сайта вашої улюбленої " +"крамниці. Для цього вам тільки потрібно або переглядаючи окремий сайт при " +"появі діалогового вікна куки, натиснути кнопку на Цей домен та " +"вибрати прийняти або просто вказати назву цього сайта на вкладці " +"Поведінка для домену та встановити значення «прийняти». Таким чином " +"ви зможете отримувати куки з надійних сайтів інтернету без підтвердження " +"кожного разу, коли KDE отримує куку.

" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Variable Proxy Configuration" +msgstr "Встановлення змінних середовища для проксі" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:130 kenvvarproxydlg.cpp:292 +msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." +msgstr "Ви повинні вказати хоча б одну змінну оточення для проксі." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:133 kenvvarproxydlg.cpp:295 +msgid "" +"Make sure you entered the actual environment variable name rather than " +"its value. For example, if the environment variable is
HTTP_PROXY=http://localhost:3128
you need to enter " +"HTTP_PROXY here instead of the actual value " +"http://localhost:3128.
" +msgstr "" +"Переконайтесь, що ви ввели назву змінної середовища, а не її значення. " +"Наприклад, якщо змінна оточення це -
HTTP_PROXY=http://localhost:3128,
то вам треба ввести " +"HTTP_PROXY замість значення цієї змінної http://localhost:3128.
" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:141 kenvvarproxydlg.cpp:303 kproxydlg.cpp:311 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setup" +msgstr "Некоректні параметри проксі" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:145 +msgid "Successfully verified." +msgstr "Успішно перевірено." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:146 +msgctxt "@title:window" +msgid "Proxy Setup" +msgstr "Налаштування проксі" + +#: kenvvarproxydlg.cpp:222 +msgid "" +"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide " +"proxy information." +msgstr "" +"Не вдалось знайти жодної змінної оточення серед тих, які часто " +"використовуються для зберігання інформації про проксі-сервери у системі." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:226 +msgid "" +"To learn about the variable names the automatic detection process " +"searches for, press OK, click on the quick help button on the window title " +"bar of the previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" " +"button." +msgstr "" +"Щоб переглянути список змінних оточення, які використовуються при " +"автоматичному визначенні; натисніть кнопку «Гаразд», натисніть кнопку " +"довідки на смужці заголовка вікна та натисніть кнопку " +"Автовизначення." + +#: kenvvarproxydlg.cpp:234 +msgctxt "@title:window" +msgid "Automatic Proxy Variable Detection" +msgstr "Автоматичне визначення змінної оточення для проксі" + +#: kmanualproxydlg.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manual Proxy Configuration" +msgstr "Налаштування проксі вручну" + +#: kmanualproxydlg.cpp:273 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Proxy Setting" +msgstr "Неправильні параметри проксі" + +#: kmanualproxydlg.cpp:274 +msgid "" +"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect " +"entries are highlighted." +msgstr "" +"Один або більше параметрів проксі є некоректними. Неправильні параметри " +"позначено." + +#: kmanualproxydlg.cpp:342 +msgid "You entered a duplicate address. Please try again." +msgstr "Ви ввели адресу, яка вже є в списку. Спробуйте ще раз." + +#: kmanualproxydlg.cpp:344 +#, kde-format +msgid "
%1
is already in the list.
" +msgstr "
%1
вже є в списку.
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:346 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Entry" +msgstr "Дублювання запису" + +#: kmanualproxydlg.cpp:356 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Exception" +msgstr "Новий виняток" + +#: kmanualproxydlg.cpp:363 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Exception" +msgstr "Змінити виняток" + +#: kmanualproxydlg.cpp:440 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Entry" +msgstr "Помилковий запис" + +#: kmanualproxydlg.cpp:443 +msgid "The address you have entered is not valid." +msgstr "Адреса, яку було введено, є некоректною." + +#: kmanualproxydlg.cpp:445 +msgid "" +"Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " +"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?).

Examples of VALID entries:
http://mycompany.com, " +"192.168.10.1, mycompany.com, localhost, http://localhost

Examples of INVALID entries:
http://my company.com, " +"http:/mycompany,com file:/localhost
" +msgstr "" +"Переконайтесь, що всі вказані адреси або URL-и містять тільки правильні " +"символи (наприклад не містять пробілів) та не містять шаблонних символів (*, " +"або ?).

Приклади ПРАВИЛЬНИХ записів:
http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " +"http://localhost

Приклади НЕПРАВИЛЬНИХ записів:
http://my company.com, http:/mycompany,com " +"file:/localhost
" + +#: kmanualproxydlg.cpp:466 +msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" +msgstr "" +"Введіть адресу або URL, для якої потрібно використовувати вказаний вище " +"проксі-сервер:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:469 +msgid "" +"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " +"settings:" +msgstr "" +"Введіть адресу або URL, для якої не потрібно використовувати вказаний вище " +"проксі-сервер:" + +#: kmanualproxydlg.cpp:472 +msgid "" +"Enter a valid address or URL.

NOTE: Wildcard " +"matching such as *.kde.org is not supported. If you want to " +"match any host in the .kde.org domain, e.g. " +"printing.kde.org, then simply enter .kde.org.
" +msgstr "" +"Введіть коректну адресу або URL.

Примітка: " +"Використання шаблонних символів (*.kde.org) не підтримується. " +"Якщо потрібно вказати будь-який вузол в домені .kde.org, " +"наприклад printing.kde.org, просто введіть " +".kde.org
" + +#: kproxydlg.cpp:160 +msgid "" +"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " +"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes will be " +"ignored." +msgstr "" +"Некоректна адреса скрипту для автоматичного налаштування проксі-серверів. " +"Будь ласка, виправте цю проблему перед тим, як продовжити. Інакше, всі ваші " +"зміни буде проігноровано." + +#: kproxydlg.cpp:287 +msgid "" +"

Proxy

A proxy server is an intermediate program that sits between " +"your machine and the Internet and provides services such as web page caching " +"and/or filtering.

Caching proxy servers give you faster access to " +"sites you have already visited by locally storing or caching the content of " +"those pages; filtering proxy servers, on the other hand, provide the ability " +"to block out requests for ads, spam, or anything else you want to " +"block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" +msgstr "" +"

Проксі

Проксі-сервер — це програма, яка виступає у ролі " +"посередника між вашим комп'ютером та інтернетом, додатково вона може " +"зберігати відвідані сторінки та/або фільтрувати запити.

Проксі-" +"сервери, що зберігають сторінки, можуть пришвидшувати доступ до вмісту " +"сайтів, які вже було відвідано, оскільки дані вже збережені на проксі-" +"сервері. Фільтрувальні проксі-сервери, в свою чергу, надають змогу блокувати " +"запити до рекламних оголошень (банерів), спаму та інших даних, які ви " +"бажаєте заблокувати.

Примітка: Деякі проксі-сервери надають " +"обидві послуги.

" + +#: kproxydlg.cpp:306 +msgid "" +"The proxy settings you specified are invalid.

Please click on " +"the Setup... button and correct the problem before proceeding; " +"otherwise your changes will be ignored.
" +msgstr "" +"Вказано неправильні параметри для проксі-сервера. Будь ласка, натисніть " +"кнопку Налаштувати..., щоб виправити цю проблему перед тим, як " +"продовжити. Інакше, всі ваші зміни буде скасовано." + +#: ksaveioconfig.cpp:224 ksaveioconfig.cpp:240 +msgctxt "@title:window" +msgid "Update Failed" +msgstr "Помилка поновлення" + +#: ksaveioconfig.cpp:225 +msgid "" +"You have to restart the running applications for these changes to take " +"effect." +msgstr "" +"Вам потрібно перезапустити всі програми, щоб скористатися зробленими змінами." + +#: ksaveioconfig.cpp:241 +msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." +msgstr "Вам потрібно перезапустити KDE, щоб скористатися зробленими змінами." + +#: netpref.cpp:32 +msgid "Timeout Values" +msgstr "Значення часу очікування" + +#: netpref.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is 1 second." +msgid_plural "" +"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " +"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." +msgstr[0] "" +"Тут ви можете встановити значення часу очікування. Ви також можете погратися " +"з ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. Найбільше значення — %1 секунда." +msgstr[1] "" +"Тут ви можете встановити значення часу очікування. Ви також можете погратися " +"з ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. Найбільше значення — %1 секунди." +msgstr[2] "" +"Тут ви можете встановити значення часу очікування. Ви також можете погратися " +"з ними, якщо ваше з'єднання дуже повільне. Найбільше значення — %1 секунд." + +#: netpref.cpp:45 netpref.cpp:50 netpref.cpp:55 netpref.cpp:60 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: netpref.cpp:47 +msgid "Soc&ket read:" +msgstr "Зчитування со&кету:" + +#: netpref.cpp:52 +msgid "Pro&xy connect:" +msgstr "З'єднання з прок&сі:" + +#: netpref.cpp:57 +msgid "Server co&nnect:" +msgstr "З'єд&нання з сервером:" + +#: netpref.cpp:62 +msgid "&Server response:" +msgstr "Відповідь &сервера:" + +#: netpref.cpp:64 +msgid "FTP Options" +msgstr "Параметри FTP" + +#: netpref.cpp:68 +msgid "Enable passive &mode (PASV)" +msgstr "Використовувати пасивний &режим (PASV)" + +#: netpref.cpp:69 +msgid "" +"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " +"behind firewalls." +msgstr "" +"Вмикає використання «пасивного» режиму. Цей режим потрібний для роботи з " +"протоколом FTP, якщо клієнт знаходиться за брандмауером." + +#: netpref.cpp:75 +msgid "Mark &partially uploaded files" +msgstr "Позначати &частково вивантажені файли" + +#: netpref.cpp:76 +msgid "" +"

Marks partially uploaded FTP files.

When this option is enabled, " +"partially uploaded files will have a \".part\" extension. This extension " +"will be removed once the transfer is complete.

" +msgstr "" +"

Частково вивантажені з FTP файли будуть позначені.

Якщо цей пункт " +"буде позначено, назви частково вивантажених файлів міститимуть суфікс " +"«.part». Цей суфікс буде вилучено після завершення звантаження файла.

" + +#: netpref.cpp:144 +msgid "" +"

Network Preferences

Here you can define the behavior of KDE programs " +"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or " +"use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " +"settings." +msgstr "" +"

Параметри мережі

Тут ви можете налаштувати поведінку KDE-програм " +"стосовно з'єднань з мережею та інтернетом. Якщо у вас виникають затримки або " +"ви з'єднуєтесь через модем, вам, можливо, потрібно змінити ці значення." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"If this option is unchecked, bookmarks at the root of the hierarchy (not in " +"a folder) are not displayed.\n" +"If checked, they are gathered in a \"root\" folder." +msgstr "" +"Якщо позначку з цього пункту знято, закладки у кореневій теці ієрархії (які " +"не належать жодній з тек) показано не буде.\n" +"Якщо залишити позначку, ці закладки буде зібрано до теки «root»." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowRoot) +#: rc.cpp:10 +msgid "&Show bookmarks without folder" +msgstr "&Показувати закладки без теки" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"Sub-folders are shown within their parent by default. If you activate this " +"option, sub-folders are displayed on their own.\n" +"It looks less nice but it may help if you have a very big folder you want to " +"spread in two columns." +msgstr "" +"Типово, підтеки буде показано всередині батьківських тек. Якщо буде " +"позначено цей пункт, підтеки буде показано окремо.\n" +"Виглядає це не дуже красиво, але може допомогти, якщо у вас є дуже велика " +"тека, яку ви бажаєте розділити на два стовпчики." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbFlattenTree) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Flatten bookmarks tree" +msgstr "&Плоска ієрархія закладок" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Show a box with KDE places (Home, Network, ...). Useful if you use konqueror " +"as a file manager." +msgstr "" +"Показати панель з місцями KDE (Домівка, Мережа, ...). Корисно, якщо ви " +"використовуєте konqueror як засіб для роботи з файлами." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPlaces) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show system &places" +msgstr "Показувати &місця системи" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:26 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Folders are automatically distributed in several columns. The optimal number " +"of columns depends on the width of the konqueror window and the number of " +"bookmarks you have." +msgstr "" +"Теки буде автоматично розподілено на декілька стовпчиків. Оптимальна " +"кількість стовпчиків залежить від ширини вікна konqueror і кількості ваших " +"закладок." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Number of columns to show:" +msgstr "Кількість стовпчиків для показу:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:35 +msgid "Disable it on slow system to disable background images." +msgstr "" +"Зніміть позначку з цього пункту на повільних системах, щоб вимкнути " +"зображення у тлі." + +#. i18n: file: bookmarks.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowBackgrounds) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show folder &backgrounds" +msgstr "Показувати &тло тек" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:41 +msgid "How much disk space is used to cache the pixmaps" +msgstr "" +"Об’єм дискового простору, який буде використано під кеш растрових зображень" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:44 +msgid "Pixmap Cache" +msgstr "Кеш растра" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:47 +msgid "Disk cache size:" +msgstr "Розмір кешу на диску:" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:163 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbCacheSize) +#: rc.cpp:50 +msgid " kB" +msgstr " кБ" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "Clear the pixmap cache" +msgstr "Спорожнити кеш растра" + +#. i18n: file: bookmarks.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Clear Cache" +msgstr "&Очистити кеш" + +#. i18n: file: cache.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " +"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " +"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you " +"have a slow connection to the Internet." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб переглянуті вами вебсторінки, " +"зберігались на диску для пришвидшення доступу до них. Сторінки буде оновлено " +"лише за потреби замість того, щоб звантажувати їх кожний раз знову. Це " +"особливо помітно, якщо ви користуєтеся повільним з'єднанням з мережею." + +#. i18n: file: cache.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCache) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Use cache" +msgstr "Використовувати &кеш" + +#. i18n: file: cache.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgCachePolicy) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:298 +msgid "Policy" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file: cache.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the " +"web page again." +msgstr "" +"Перевіряти сторінка збережена у кеші ще дійсна перед спробою отримати цю " +"сторінку знову." + +#. i18n: file: cache.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbVerifyCache) +#: rc.cpp:71 +msgid "&Keep cache in sync" +msgstr "&Утримувати синхронізацію кешу" + +#. i18n: file: cache.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:74 +msgid "" +"Always use documents from the cache when available. You can still use the " +"reload button to synchronize the cache with the remote host." +msgstr "" +"Завжди використовувати кеш, якщо сторінку знайдено в ньому. Ви зможете " +"скористатися кнопкою «Перезавантажити», щоб синхронізувати кеш з віддаленим " +"вузлом." + +#. i18n: file: cache.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbCacheIfPossible) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use cache whenever &possible" +msgstr "&Використовувати кеш, якщо можливо" + +#. i18n: file: cache.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline " +"mode prevents you from viewing pages that you have not previously visited." +msgstr "" +"Не отримувати сторінки, які не збережено у кеші. Автономний режим не " +"дозволяє переглядати сторінки, які не було попередньо відвідано." + +#. i18n: file: cache.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbOfflineMode) +#: rc.cpp:83 +msgid "O&ffline browsing mode" +msgstr "&Автономний режим навігації" + +#. i18n: file: cache.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:86 +msgid "Disk cache &size:" +msgstr "&Розмір кешу на диску:" + +#. i18n: file: cache.ui:101 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, sbMaxCacheSize) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:757 +msgid " KiB" +msgstr " КіБ" + +#. i18n: file: cache.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearCacheButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "C&lear Cache" +msgstr "&Очистити кеш" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:104 rc.cpp:763 rc.cpp:772 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTP_PROXY, used to " +"store the address of the HTTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Введіть тут назву змінної оточення (наприклад HTTP_PROXY), в якій " +"зберігається адреса проксі-сервера для протоколу HTTP.

Ви, також, можете " +"скористатись кнопкою «Автовизначення», і програма спробує автоматично " +"визначити назву змінної оточення.

" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttp) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:431 +msgid "H&TTP:" +msgstr "&HTTP:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:119 rc.cpp:778 rc.cpp:787 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. HTTPS_PROXY, used to " +"store the address of the HTTPS proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Введіть тут назву змінної оточення (наприклад HTTPS_PROXY), в якій " +"зберігається адреса проксі-сервера для протоколу HTTPS.

Ви, також, можете " +"скористатись кнопкою «Автовизначення»: програма спробує автоматично " +"визначити назву змінної оточення.

" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbHttps) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:428 +msgid "HTTP&S:" +msgstr "HTTP&S:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 rc.cpp:793 rc.cpp:802 +msgid "" +"\n" +"Enter the name of the environment variable, e.g. FTP_PROXY, used to " +"store the address of the FTP proxy server.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Введіть тут назву змінної оточення (наприклад FTP_PROXY), в якій " +"зберігається адреса проксі-сервера для протоколу FTP.

Ви, також, можете " +"скористатись кнопкою «Автовизначення»: програма спробує автоматично " +"визначити назву змінної оточення.

" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#. i18n: file: manualproxy.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbFtp) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:425 +msgid "&FTP:" +msgstr "&FTP:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lnNoProxy) +#. i18n: file: envvarproxy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leNoProxy) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:146 +msgid "" +"\n" +"Enter the environment variable, e.g. NO_PROXY, used to store the " +"addresses of sites for which the proxy server should not be used.

\n" +"Alternatively, you can click on the \"Auto Detect\" button to attempt " +"an automatic discovery of this variable.\n" +"" +msgstr "" +"Введіть назву змінної оточення (наприклад NO_PROXY), в якій " +"зберігаються адреси сайтів для яких не потрібно використовувати проксі-" +"сервер.

Ви, також, можете скористатись кнопкою «Автовизначення»: " +"програма спробує автоматично визначити назву змінної оточення." + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lnNoProxy) +#: rc.cpp:143 +msgid "NO &PROXY:" +msgstr "БЕЗ &ПРОКСІ:" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowValue) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show the &value of the environment variables" +msgstr "Показувати &значення змінних оточення" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Verify whether or not the environment variable names you supplied are " +"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will " +"be highlighted to indicate that they are invalid." +msgstr "" +"Перевірити, чи було введені правильні назви змінних оточення. Якщо " +"змінну оточення не буде знайдено, відповідний заголовок буде " +"підсвічено. Таким чином, вам простіше буде виявити помилкові " +"назви." + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbVerify) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Verify" +msgstr "&Перевірити" + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Attempt automatic discovery of the environment variables used for " +"setting system wide proxy information.

This feature works by searching " +"for commonly used variable names such as HTTP_PROXY, FTP_PROXY and " +"NO_PROXY." +msgstr "" +"Спробувати автоматично визначити назви змінних оточення, які " +"використовуються для налаштування проксі.

При автоматичному визначенні " +"буде перевірено назви змінних середовища, які часто використовуються для " +"визначення адреси проксі-сервера (HTTP_PROXY, FTP_PROXY та NO_PROXY)." + +#. i18n: file: envvarproxy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDetect) +#: rc.cpp:164 +msgid "Auto &Detect" +msgstr "А&втовизначення" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:225 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:304 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, lvCookies) +#: rc.cpp:170 +msgid "Search interactively for domains and hosts" +msgstr "Інтерактивний пошук доменів та вузлів" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:844 +msgid "Site" +msgstr "Сайт" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, cookiesTreeWidget) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:847 +msgid "Cookie Name" +msgstr "Назва куки" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDelete) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:284 rc.cpp:618 +msgid "D&elete" +msgstr "Ви&терти" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbDeleteAll) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:287 rc.cpp:624 +msgid "Delete A&ll" +msgstr "Вит&ерти все" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbPolicy) +#: rc.cpp:185 +msgid "Change &Policy..." +msgstr "Змінити &поведінку..." + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbReload) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Reload List" +msgstr "&Перезавантажити список" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: rc.cpp:191 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:194 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbValue) +#: rc.cpp:197 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:200 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPath) +#: rc.cpp:203 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbExpires) +#: rc.cpp:206 +msgid "Expires:" +msgstr "Застаріє:" + +#. i18n: file: kcookiesmanagementdlg.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbSecure) +#: rc.cpp:209 +msgid "Secure:" +msgstr "Є безпечною:" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"\n" +"

Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support " +"enabled and customize it to suit your privacy needs.

\n" +"Please note that disabling cookie support might make many web sites " +"unbrowsable.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

За допомогою цього пункту можна вимкнути підтримку кук. Здебільшого, вам " +"буде потрібна ввімкнена та налаштована підтримка кук, яка відповідає " +"потребам вашої безпеки.

\n" +"Будь ласка, зауважте, що вимикання кук може перешкодити нормальній навігації " +"багатьма сайтами.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableCookies) +#: rc.cpp:218 +msgid "Enable coo&kies" +msgstr "Дозволити &куки" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"\n" +"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate " +"from a site other than the one you are currently browsing. For example, if " +"you visit www.foobar.com while this option is on, only cookies that " +"originate from www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies " +"from any other site will be rejected. This reduces the chances of site " +"operators compiling a profile about your daily browsing habits.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Відкидати куки з інших сайтів. Деякі куки надходять надходять з сайтів, " +"відмінних від початкового сайта. Якщо ви, наприклад, відвідуєте " +"www.foobar.com, і цей пункт позначено, буде прийнято куки лише з " +"www.foobar.com. Всі куки з інших сайтів буде відкинуто. Це перешкоджає " +"визначенню операторами сайтів адрес, які ви відвідуєте.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRejectCrossDomainCookies) +#: rc.cpp:226 +msgid "Only acce&pt cookies from originating server" +msgstr "Прийма&ти куки тільки з початкового сервера" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"\n" +"

Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " +"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard " +"drive or storage device. Instead, they are deleted when you close all " +"applications (e.g. your browser) that use them.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the next one will override your " +"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " +"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " +"session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Автоматично приймати тимчасові куки (ті, що застарівають у кінці сеансу). " +"Такі куки не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому пристрої для " +"збереження інформації. Замість цього, інформація зникає, коли ви закриваєте " +"всі програми (наприклад навігатор інтернету), що використовують " +"куки.

\n" +"ПРИМІТКА: Якщо позначите цей пункт разом з наступним, вони матимуть " +"перевагу над окремою для кожного сайта поведінкою для кук. Проте, це також " +"підвищує вашу безпеку, оскільки після завершення сеансу програма забуде всі " +"використані куки.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoAcceptSessionCookies) +#: rc.cpp:235 +msgid "Automaticall&y accept session cookies" +msgstr "Автоматичн&о приймати куки сеансів" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"\n" +"

Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of " +"data that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or " +"close all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular " +"cookies, session cookies are never stored on your hard drive or other " +"storage medium.

\n" +"NOTE: Checking this option along with the previous one will override " +"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so " +"also increases your privacy since all cookies will be removed when the " +"current session ends.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Вважати всі куки куками сеансів. Куки сеансів — це невеличкі фрагменти " +"даних, що тимчасово зберігаються у пам'яті комп'ютера, поки ви не закриєте " +"всі програми (наприклад навігатор), що використовують їх. На відміну від " +"звичайних кук, вони не зберігаються на вашому жорсткому диску або іншому " +"пристрої для збереження інформації.

\n" +"ПРИМІТКА: Якщо буде позначено цей пункт разом з попереднім, вони " +"матимуть перевагу над окремою для кожного сайта поведінкою для кук. Проте, " +"це також підвищує вашу безпеку, оскільки після завершення сеансу програма " +"забуде всі використані куки.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreCookieExpirationDate) +#: rc.cpp:244 +msgid "Treat &all cookies as session cookies" +msgstr "Вважати &всі куки куками сеансів" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"\n" +"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" +"
    \n" +"
  • Ask will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " +"wants to set a cookie.
  • \n" +"
  • Accept will cause cookies to be accepted without prompting " +"you.
  • \n" +"
  • Reject will cause the cookiejar to refuse all cookies it " +"receives.
  • \n" +"

\n" +"NOTE: Domain specific policies, which can be set below, always take " +"precedence over the default policy.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Визначає, як оброблятимуться куки отримані з віддалених машин: \n" +"
    \n" +"
  • Запитувати примусить KDE запитувати на ваше підтвердження кожного " +"разу, коли сервер хоче встановити куку;
  • \n" +"
  • Приймати примусить KDE мовчки приймати всі куки;
  • \n" +"
  • Відмовляти забороняє KDE встановлювати куки.
  • \n" +"

ПРИМІТКА: правила для окремих доменів (що встановлюються " +"нижче), мають перевагу над цими типовими правилами.

\n" +"
" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bgDefault) +#: rc.cpp:258 +msgid "Default Policy" +msgstr "Стандартна поведінка" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAsk) +#: rc.cpp:261 +msgid "Ask &for confirmation" +msgstr "Запи&тувати на підтвердження" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyAccept) +#: rc.cpp:264 +msgid "Accep&t all cookies" +msgstr "Прийм&ати всі куки" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPolicyReject) +#: rc.cpp:267 +msgid "Re&ject all cookies" +msgstr "Ві&дмовляти всім кукам" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"\n" +"To add a new policy, simply click on the Add... button and supply the " +"necessary information. To change an existing policy, use the " +"Change... button and choose the new policy from the policy dialog " +"box. Clicking on the Delete button will remove the currently selected " +"policy causing the default policy setting to be used for that domain, " +"whereas Delete All will remove all the site specific policies.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Щоб додати нову поведінку, просто натисніть кнопку Додати... та " +"вкажіть потрібну інформацію у діалоговому вікні. Щоб змінити існуючу " +"поведінку, натисніть на кнопку Змінити... та виберіть нову поведінку " +"з вікна діалогового вікна поведінки. Клацнувши на Витерти, ви " +"вилучаєте вибрану поведінку, поведінку для домену буде скинуто до типової. " +"Натискання кнопки Витерти все, вилучить всі встановлені правила " +"поведінки з куками для окремих сайтів.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDomainSpecific) +#: rc.cpp:275 +msgid "Site Policy" +msgstr "Правила поведінки для сайтів" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNew) +#. i18n: file: manualproxy.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:481 rc.cpp:606 +msgid "&New..." +msgstr "Д&одати..." + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbChange) +#. i18n: file: useragentdlg.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:612 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "З&мінити..." + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"\n" +"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " +"policies override the default policy setting for these sites.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Список сайтів, для яких встановлено нетипову поведінку поводження з куками. " +"Для цих сайтів правила цієї сторінки мають перевагу над типовою поведінкою.\n" +"" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lvDomainPolicy) +#: rc.cpp:295 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file: kcookiespoliciesdlg.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTreeWidgetSearchLine, kListViewSearchLine) +#: rc.cpp:301 +msgid "Search interactively for domains" +msgstr "Інтерактивний пошук доменів" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KProxyDialogUI) +#: rc.cpp:319 +msgid "" +"\n" +"Setup proxy configuration.\n" +"

\n" +"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer " +"and the Internet and provides services such as web page caching and " +"filtering. Caching proxy servers give you faster access to web sites you " +"have already visited by locally storing or caching those pages; filtering " +"proxy servers usually provide the ability to block out requests for ads, " +"spam, or anything else you want to block.\n" +"

\n" +"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to " +"connect to the Internet, consult your Internet service provider's setup " +"guide or your system administrator.\n" +"" +msgstr "" +"Налаштування проксі-сервера.

Проксі-сервер — це комп'ютер, який " +"виступає у ролі посередника між вашою внутрішньою мережею та інтернетом, він " +"запам'ятовує відвідані сторінки та фільтрує запити. Запам'ятовування " +"відвіданих сторінок може пришвидшити доступ до сайтів, які вже було " +"відвідано, оскільки вони вже зберігатимуться на вашому проксі-сервері. " +"Фільтрування запитів надає змогу заблокувати доступ до рекламних оголошень " +"(банерів), спаму та до інших даних, які вам не подобаються.

Якщо ви не " +"впевнені, чи користуватись проксі сервером для з'єднання з інтернетом, будь " +"ласка, порадьтесь з вашим провайдером або системним адміністратором." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:328 +msgid "Connect to the Internet directly." +msgstr "Пряме з'єднання з інтернетом." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbNoProxy) +#: rc.cpp:331 +msgid "Connect to the &Internet directly" +msgstr "Пряме з'єднання з &інтернетом" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:334 +msgid "" +"\n" +"Automatically detect and configure the proxy settings.

\n" +"Automatic detection is performed using the Web Proxy Auto-Discovery " +"Protocol (WPAD).

\n" +"NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " +"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " +"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Автоматично визначати та налаштовувати параметри проксі.

\n" +"Автоматичне визначення виконується за протоколом автоматичного пошуку " +"проксі-сервера — WPAD.

\n" +"ПРИМІТКА: Цей варіант налаштування може неправильно працювати чи " +"взагалі не працювати на деяких дистрибутивах UNIX/Linux. Якщо у вас " +"виникнуть проблеми, зверніться до розділу частих питань (FAQ) на " +"http://konqueror.kde.org.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoDiscover) +#: rc.cpp:341 +msgid "A&utomatically detect proxy configuration" +msgstr "А&втоматично визначати налаштування проксі" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:344 +msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." +msgstr "" +"Використовувати вказаний скрипт для налаштування параметрів використання " +"проксі-сервера." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAutoScript) +#: rc.cpp:347 +msgid "U&se proxy configuration URL:" +msgstr "В&икористовувати наступний URL налаштування проксі:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, location) +#: rc.cpp:350 +msgid "Enter the address for the proxy configuration script." +msgstr "Вкажіть адресу скрипту налаштування проксі." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"\n" +"Use environment variables to configure the proxy settings.

\n" +"Environment variables such as HTTP_PROXY and NO_PROXY are " +"usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and non-" +"graphical applications need to share the same proxy configuration " +"information.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Використовувати змінні оточення для налаштування проксі сервера.

\n" +"Змінні оточення, зокрема HTTP_PROXY та NO_PROXY, зазвичай " +"використовують у UNIX-системах, за якими працюють багато користувачів, де " +"програми з графічним інтерфейсом та без нього повинні використовувати " +"однакові налаштування проксі.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbEnvVar) +#: rc.cpp:359 +msgid "Use preset proxy environment &variables" +msgstr "Використовувати встановлені змінні &оточення для проксі" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#: rc.cpp:362 +msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." +msgstr "Показати діалогове вікно налаштування змінних оточення для проксі." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEnvSetup) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 +msgid "Setup..." +msgstr "Наладнати..." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:368 +msgid "Manually enter proxy server configuration information." +msgstr "Задати налаштування проксі вручну." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbManual) +#: rc.cpp:371 +msgid "&Manually specify the proxy settings" +msgstr "Вказати налаштування проксі в&ручну" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbManSetup) +#: rc.cpp:374 +msgid "Show the manual proxy configuration dialog." +msgstr "Показати діалогове вікно налаштування проксі вручну." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbAuth) +#: rc.cpp:380 +msgid "Authori&zation" +msgstr "Автори&зація" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:383 +msgid "Prompt for login information whenever it is required." +msgstr "Запитувати на інформацію для авторизації, якщо це потрібно." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPrompt) +#: rc.cpp:386 +msgid "Prompt as &needed" +msgstr "Запитувати, коли потр&ібно" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:389 +msgid "Use this login information." +msgstr "Скористатися цими відомостями для входу." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use information specified here to login into proxy servers as needed." +msgstr "" +"Використовувати інформацію, вказану нижче, для реєстрації на проксі-" +"серверах, якщо це потрібно." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPresetLogin) +#: rc.cpp:395 +msgid "Username:" +msgstr "Ім'я користувача:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:398 +msgid "Login name." +msgstr "Назва облікового запису." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#. i18n: file: kproxydlg.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:407 +msgid "Login password." +msgstr "Пароль реєстрації." + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:404 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions) +#: rc.cpp:410 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"\n" +"Use persistent proxy connection.

\n" +"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " +"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do not use " +"this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such as " +"JunkBuster and WWWOfle.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Використовувати постійні з'єднання з проксі.

\n" +"Незважаючи та те, що використання постійних з'єднань пришвидшує обмін даних " +"з проксі-сервером, постійні з'єднання правильно працюють тільки з проксі-" +"серверами повністю сумісними з HTTP 1.1. Не позначайте цей пункт для " +"проксі-серверів не сумісних з HTTP 1.1, зокрема JunkBuster та WWWOfle.\n" +"" + +#. i18n: file: kproxydlg.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPersConn) +#: rc.cpp:419 +msgid "Use persistent connections to proxy" +msgstr "Використовувати постійні з'єднання з проксі" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbServers) +#: rc.cpp:422 +msgid "Ser&vers" +msgstr "Сер&вери" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttp) +#: rc.cpp:434 +msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." +msgstr "Вкажіть адресу сервера проксі HTTP." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leHttps) +#: rc.cpp:437 +msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." +msgstr "Вкажіть адресу проксі-сервера для HTTPS." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leFtp) +#: rc.cpp:440 +msgid "Enter the address of the FTP proxy server." +msgstr "Введіть адресу проксі-сервера для FTP." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbFtp) +#: rc.cpp:443 +msgid "" +"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " +"value is 3128." +msgstr "" +"Введіть номер порту проксі-сервера для FTP. Типове значення — 8080. Інше " +"значення, яке часто використовується, це 3128." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttps) +#. i18n: file: manualproxy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbHttp) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +msgid "" +"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another " +"common value is 3128." +msgstr "" +"Введіть номер порту проксі-сервера для HTTP. Типове значення — 8080. Інше " +"значення, яке часто використовується, це 3128." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSameProxy) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Use the same proxy server for all protocols" +msgstr "&Один проксі-сервер для всіх протоколів" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbExceptions) +#: rc.cpp:455 +msgid "E&xceptions" +msgstr "Ви&нятки" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"\n" +"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " +"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " +"addresses listed here.

This feature is useful if all you want or need is " +"to use a proxy server for a few specific sites.

If you have more complex " +"requirements you might want to use a configuration script.\n" +"" +msgstr "" +"Зміна дії списку винятків на зворотну. Тобто, позначення цього пункту " +"призведе до того, що проксі-сервери буде використано, лише якщо адреса " +"запиту буде збігатися з однією з адрес у списку.

Ця функція корисна, якщо " +"вам потрібно користуватись проксі тільки для декількох окремих адрес.

Якщо " +"ж у вас набагато складніше завдання, вам, можливо, слід скористатись " +"сценарієм налаштування." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbReverseProxy) +#: rc.cpp:463 +msgid "Use proxy only for entries in this list" +msgstr "Користуватись проксі тільки для вузлів зі списку" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:466 +msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." +msgstr "Вилучити всі адреси винятків для проксі зі списку." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDeleteAll) +#: rc.cpp:469 +msgid "D&elete All" +msgstr "Вил&учити всі" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:472 +msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." +msgstr "Вилучити вибрану адресу винятку для проксі зі списку." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:475 +msgid "De&lete" +msgstr "Вил&учити" + +#. i18n: file: manualproxy.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:478 +msgid "Add new proxy exception address to the list." +msgstr "Додати нові адресу винятку для проксі." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:484 +msgid "Change the selected proxy exception address." +msgstr "Змінити адресу винятку для проксі." + +#. i18n: file: manualproxy.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:487 +msgid "C&hange..." +msgstr "З&мінити..." + +#. i18n: file: policydlg.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDomain) +#. i18n: file: policydlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leDomain) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. " +"www.kde.org or .kde.org.\n" +"" +msgstr "" +"Введіть назву машини або домену, до якого застосовується правила. Наприклад, " +"www.kde.org або .kde.org" + +#. i18n: file: policydlg.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDomain) +#: rc.cpp:495 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Назва &домену:" + +#. i18n: file: policydlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPolicy) +#. i18n: file: policydlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:516 +msgid "" +"\n" +"Select the desired policy:\n" +"

    \n" +"
  • Accept - Allows this site to set cookies
  • \n" +"
  • Reject - Refuse all cookies sent from this site
  • \n" +"
  • Ask - Prompt when cookies are received from this site
  • \n" +"
\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Виберіть бажану поведінку:
  • Прийняти — дозволяє сайту " +"встановлювати куки
  • Відмовити — відмовити всім кукам з цього " +"сайта
  • Запитувати — запитувати користувача, коли кука " +"надходить з цього сайта
\n" +"
" + +#. i18n: file: policydlg.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPolicy) +#: rc.cpp:513 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Поведінка:" + +#. i18n: file: policydlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:526 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#. i18n: file: policydlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:529 +msgid "Reject" +msgstr "Відмовити" + +#. i18n: file: policydlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cbPolicy) +#: rc.cpp:532 +msgid "Ask" +msgstr "Питати" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, UserAgentUI) +#: rc.cpp:535 +msgid "" +"\n" +"Here you can modify the default browser-identification text or set a site " +"(eg. www.kde.org) or a domain (eg. kde.org) " +"specific identification text.

\n" +"To add a new site-specific identification text, click the New " +"button and supply the necessary information. To change an existing site-" +"specific entry, click on the Change button. The " +"Delete button will remove the selected site-specific " +"identification text, causing the default setting to be used for that site or " +"domain.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Тут ви можете змінити типовий рядок ідентифікації навігатора або встановити " +"його залежно від сайта (наприклад www.kde.org) або домену " +"(наприклад kde.org).

\n" +"Щоб додати новий текст ідентифікації для певного сайта, натисніть кнопку " +"Додати і вкажіть потрібну інформацію. Щоб змінити рядок " +"ідентифікації для вибраного сайта, натисніть кнопку Змінити. " +"Кнопка Вилучити вилучить відповідну ідентифікацію, і для цього " +"сайта чи домену буде використовуватись типова ідентифікація.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"\n" +"Send the browser identification to web sites.

\n" +"NOTE: Many sites rely on this information to display pages properly, " +"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " +"but rather customize it.

\n" +"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " +"The identification text that will be sent is shown below.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Відсилати ідентифікацію навігатора до сайтів інтернету.

\n" +"УВАГА: Багатьом сайтам потрібна ця інформація для належного " +"відображення сторінок. Таким чином, дуже рекомендується не вимикати " +"ідентифікацію, а натомість налаштувати її відповідним чином.

\n" +"До віддалених сайтів надсилаються лише мінімальні ідентифікаційні дані. " +"Ідентифікаційний текст, який буде надіслано, наведено нижче.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendUACheckBox) +#: rc.cpp:548 +msgid "&Send identification" +msgstr "Відси&лати ідентифікацію" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the " +"provided options to customize it." +msgstr "" +"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви " +"переглядаєте. Використовуйте надані параметри для його зміни." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, defaultIdGroupBox) +#: rc.cpp:554 +msgid "Default Identification" +msgstr "Типова ідентифікація" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSqueezedTextLabel, defaultIdLineEdit) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"The browser identification text sent to the sites you visit. You can " +"customize it using the options provided below." +msgstr "" +"Рядок ідентифікації навігатора, що відсилається до сайтів, які ви " +"відвідуєте. Ви можете змінити його з допомогою пунктів параметрів, " +"розташованих нижче." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:561 +msgid "" +"Includes your operating system's name in the browser identification text." +msgstr "Додає назву операційної системи до рядка ідентифікації." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osNameCheckBox) +#: rc.cpp:564 +msgid "Add operating s&ystem name" +msgstr "Додати назву операційної с&истеми" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"Includes your operating system's version number in the browser " +"identification text." +msgstr "Додає версію операційної системи до рядка ідентифікації." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, osVersionCheckBox) +#: rc.cpp:570 +msgid "Add operating system &version" +msgstr "Додати &версію операційної системи" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:579 +msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." +msgstr "Додає тип процесора до рядка ідентифікації." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, processorTypeCheckBox) +#: rc.cpp:582 +msgid "Add &machine (processor) type" +msgstr "Додати тип &машини (процесора)" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Includes your language settings in the browser identification text to obtain " +"localized versions of the page." +msgstr "" +"Додає параметри вашої мови до рядка ідентифікації навігатора з метою " +"отримання локалізованої версії сторінки." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, languageCheckBox) +#: rc.cpp:588 +msgid "Add lang&uage information" +msgstr "Додати інформацію про &мову" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, domainPolicyGroupBox) +#: rc.cpp:591 +msgid "Site Specific Identification" +msgstr "Ідентифікація залежить від сайта" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:594 +msgid "Site Name" +msgstr "Назва сайта" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:597 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:600 +msgid "User Agent" +msgstr "Агент користувача" + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:603 +msgid "Add new identification text for a site." +msgstr "Додати текст ідентифікації для сайта." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:609 +msgid "Change the selected identifier text." +msgstr "Змінити вибраний текст ідентифікації." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:615 +msgid "Delete the selected identifier text." +msgstr "Вилучити вибраний текст ідентифікації." + +#. i18n: file: useragentdlg.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:621 +msgid "Delete all identifiers." +msgstr "Витерти всі ідентифікатори." + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, siteLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, siteLineEdit) +#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 +msgid "" +"\n" +"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " +"used.

\n" +"NOTE: Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, " +"use the top level address of a site to make generic matches; for example, if " +"you want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would " +"enter kde.org - the fake identity would then be sent to any KDE " +"site that ends with kde.org.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"Введіть назву сайта або домену, для якого потрібно використовувати фальшиву " +"ідентифікацію.\n" +"

УВАГА: Синтаксис шаблонів, наприклад \\«*,?\\» НЕДОЗВОЛЕНИЙ. " +"Замість цього введіть зовнішню частину адреси сайта для загального " +"встановлення відповідності. Наприклад, якщо ви хочете, щоб всі сайти KDE " +"отримували фальшиву ідентифікацію навігатора, просто введіть " +"kde.org. Тоді фальшива ідентифікація буде відсилатися на всі " +"сайти, адреси яких закінчуються на kde.org.

\n" +"
" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, siteLabel) +#: rc.cpp:633 +msgid "&When browsing the following site:" +msgstr "При навігації &наступним сайтом:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, aliasComboBox) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:650 +msgid "" +"\n" +"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " +"specified above.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Виберіть ідентифікацію навігатора для домену або сайта, вказаного вище.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:647 +msgid "&Use the following identification:" +msgstr "&Використовувати наступну ідентифікацію:" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, identityLabel) +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, identityLineEdit) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:663 +msgid "" +"\n" +"The actual browser identification text that will be sent to the remote " +"machine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Рядок ідентифікації навігатора, який буде відсилатися на віддалений вузол.\n" +"" + +#. i18n: file: useragentselectordlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel) +#: rc.cpp:660 +msgid "Real identification:" +msgstr "Справжня ідентифікація:" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:307 +msgid "Disable Passive FTP" +msgstr "Не використовувати пасивний FTP" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisablePassiveMode), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:310 +msgid "" +"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead " +"of the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP " +"servers may not support Passive FTP though." +msgstr "" +"В пасивному FTP режимі клієнтська програма з'єднується з сервером, а не " +"навпаки (як ще відбувається в активному режимі), тому брандмауери не " +"блокують такі з'єднання. Але старі FTP сервери можуть не підтримувати " +"пасивний FTP режим." + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:313 +msgid "Mark partially uploaded files" +msgstr "Позначати частково вивантажені файли" + +#. i18n: file: kio_ftprc.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkPartial), group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully " +"uploaded it is renamed to its real name." +msgstr "" +"До завершення вивантаження файла його назва міститиме суфікс «.part». Після " +"завершення вивантаження файла його назву буде змінено на справжню назву для " +"цього файла." + +#: smbrodlg.cpp:46 +msgid "These settings apply to network browsing only." +msgstr "Ці параметри стосуються тільки навігації мережею." + +#: smbrodlg.cpp:50 +msgid "Default user name:" +msgstr "Типове ім'я користувача:" + +#: smbrodlg.cpp:58 +msgid "Default password:" +msgstr "Типовий пароль:" + +#: smbrodlg.cpp:177 +msgid "" +"

Windows Shares

Konqueror is able to access shared Microsoft " +"Windows file systems, if properly configured. If there is a specific " +"computer from which you want to browse, fill in the Browse server " +"field. This is mandatory if you are not running Samba locally. The " +"Broadcast address and WINS address fields will also be " +"available, if you use the native code, or the location of the 'smb.conf' " +"file from which the options are read, when using Samba. In any case, the " +"broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is guessed " +"incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " +"performance, and reduces the network load a lot.

The bindings are used " +"to assign a default user for a given server, possibly with the corresponding " +"password, or for accessing specific shares. If you choose to, new bindings " +"will be created for logins and shares accessed during browsing. You can edit " +"all of them from here. Passwords will be stored locally, and scrambled so as " +"to render them unreadable to the human eye. For security reasons, you may " +"not want to do that, as entries with passwords are clearly indicated as " +"such.

" +msgstr "" +"

Спільні ресурси Windows

Konqueror, якщо правильно налаштований, " +"може надавати доступ до спільних файлових систем Windows. Для навігації з " +"певного комп’ютера, заповніть поле Сервер навігації. Це " +"обов'язково, якщо на вашому комп’ютері не запущено Samba. Поля Адреса " +"трансляції і Адреса WINS також будуть наявні, якщо ви " +"використовуєте рідний код або адресу файла «smb.conf», з якого читаються " +"параметри при використанні Samba. За будь-яких умов адресу трансляції " +"(інтерфейси у smb.conf) має бути встановлено, якщо її не можна визначити, " +"або ви використовуєте декілька мережевих карток. Сервер WINS здебільшого " +"покращує швидкість та значно знижує навантаження на мережу.

Прив'язки " +"застосовуються, щоб приписати типового користувача для даного сервера з " +"відповідним паролем або для доступу для окремого ресурсу. У такому разі, " +"нові прив'язки буде створено для входу та доступу до ресурсів при перегляді. " +"Тут ви можете змінити прив’язки. Паролі буде збережено локально та " +"зашифровано, що робить неможливим їхнє звичайне читання. З міркувань безпеки " +"ви, можливо, не захочете цього робити. Елементи з паролями позначено.

" + +#: useragentdlg.cpp:80 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Identification" +msgstr "Додавання ідентифікації" + +#: useragentdlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Modify Identification" +msgstr "Зміна ідентифікації" + +#: useragentdlg.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"
Found an existing identification for
%1
Do you " +"want to replace it?
" +msgstr "" +"
Для %1 вже визначено правила реєстрації. Хочете їх " +"замінити?
" + +#: useragentdlg.cpp:206 +msgctxt "@title:window" +msgid "Duplicate Identification" +msgstr "Дублювання ідентифікації" + +#: useragentdlg.cpp:396 +msgid "" +"

Browser Identification

The browser-identification module allows " +"you to have full control over how Konqueror will identify itself to web " +"sites you browse.

This ability to fake identification is necessary " +"because some web sites do not display properly when they detect that they " +"are not talking to current versions of either Netscape Navigator or Internet " +"Explorer, even if the browser actually supports all the necessary features " +"to render those pages properly. For such sites, you can use this feature to " +"try to browse them. Please understand that this might not always work, since " +"such sites might be using non-standard web protocols and or " +"specifications.

NOTE: To obtain specific help on a particular " +"section of the dialog box, simply click on the quick help button on the " +"window title bar, then click on the section for which you are seeking " +"help.

" +msgstr "" +"

Ідентифікація навігатора

За допомогою модуля керування " +"ідентифікацією переглядача ви можете налаштувати те, як Konqueror буде " +"звітувати про себе сайтам інтернету.

Можливість зміни ідентифікації " +"потрібна через те, що деякі сайти надають некоректні дані для показу, якщо " +"вважають, що з ними не працює Netscape Navigator або Internet Explorer. Це " +"відбувається, навіть якщо навігатор підтримує всі потрібні функції " +"відображення сторінок. Ви можете скористатися зміною ідентифікації для " +"перегляду таких сайтів. Але пам'ятайте, що це може не спрацювати, оскільки " +"такі сайти, зазвичай, використовують нестандартні протоколи або нестандартну " +"специфікацію.

ПРИМІТКА: Щоб отримати довідку щодо якогось з " +"розділів діалогового вікна, просто натисніть кнопку контекстної довідки на " +"смужці заголовка вікна, а потім наведіть вказівник на потрібний розділ і " +"клацніть лівою кнопкою миші.

" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2192 @@ +# translation of kcmkonqhtml.po to Ukrainian +# Translation of kcmkonqhtml.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkonqhtml.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: appearance.cpp:53 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: appearance.cpp:54 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: appearance.cpp:55 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Stylesheets" +msgstr "Таблиці стилів" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:761 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: appearance.cpp:64 rc.cpp:344 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: appearance.cpp:68 +msgid "A&utomatically load images" +msgstr "А&втоматично завантажувати зображення" + +#: appearance.cpp:69 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images " +"that are embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for " +"the images, and you can then manually load the images by clicking on the " +"image button.
Unless you have a very slow network connection, you will " +"probably want to check this box to enhance your browsing experience." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, Konqueror буде автоматично завантажувати " +"зображення, вмонтовані у вебсторінку. Якщо пункт не буде позначено, програма " +"показуватиме місце, на якому мало бути зображення, після чого ви зможете " +"звантажити зображення вручну, натиснувши на кнопку зображення.
Якщо у " +"вас не надто повільна мережа, скоріше за все, вам слід позначити цей пункт, " +"щоб покращити навігацію." + +#: appearance.cpp:79 +msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" +msgstr "Мал&ювати рамку для не повністю завантажених зображень" + +#: appearance.cpp:80 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as a placeholder " +"around images embedded in a web page that are not yet fully loaded.
You " +"will probably want to check this box to enhance your browsing experience, " +"especially if have a slow network connection." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, Konqueror буде малювати рамки навколо " +"місць, де мають бути завантажені зображення, які вбудовано у вебсторінку.
Подібна схема може бути корисною, якщо у вас повільне з’єднання з " +"інтернетом." + +#: appearance.cpp:91 +msgctxt "animations" +msgid "Enabled" +msgstr "Ввімкнено" + +#: appearance.cpp:92 +msgctxt "animations" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: appearance.cpp:93 +msgid "Show Only Once" +msgstr "Показувати один раз" + +#: appearance.cpp:94 +msgid "" +"Controls how Konqueror shows animated images:
  • Enabled: Show all animations " +"completely.
  • Disabled: Never show animations, show the " +"starting image only.
  • Show only once: Show all animations " +"completely but do not repeat them.
" +msgstr "" +"Керує тим, як Konqueror показує оживлені зображення:
  • Ввімкнено: показувати всі анімації " +"повністю.
  • Вимкнено: ніколи не показувати анімації, показувати " +"тільки початкове зображення.
  • Показувати один раз: показує всі " +"анімації повністю, але не повторює їх.
" + +#: appearance.cpp:99 +msgid "A&nimations:" +msgstr "А&німації:" + +#: appearance.cpp:104 htmlopts.cpp:119 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: appearance.cpp:109 +msgctxt "underline" +msgid "Enabled" +msgstr "Завжди" + +#: appearance.cpp:110 +msgctxt "underline" +msgid "Disabled" +msgstr "Ніколи" + +#: appearance.cpp:111 +msgid "Only on Hover" +msgstr "Під курсором" + +#: appearance.cpp:112 +msgid "Und&erline links:" +msgstr "&Підкреслювати посилання:" + +#: appearance.cpp:115 +msgid "" +"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:
  • Enabled: Always underline links
  • Disabled: " +"Never underline links
  • Only on Hover: Underline when the mouse " +"is moved over the link

Note: The site's CSS definitions " +"can override this value." +msgstr "" +"Керує тим, як Konqueror підкреслює посилання:
  • Завжди: " +"Завжди підкреслювати
  • Ніколи: Ніколи не " +"підкреслювати
  • Під курсором: Підкреслює, коли вказівник мишки " +"проходить над посиланням

Примітка: таблиці стилів сайта " +"мають перевагу над цим параметром." + +#: appearance.cpp:125 +msgid "When Efficient" +msgstr "Коли придатне" + +#: appearance.cpp:126 +msgctxt "smooth scrolling" +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: appearance.cpp:127 +msgctxt "soft scrolling" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: appearance.cpp:128 +msgid "S&mooth scrolling:" +msgstr "П&лавне прокручування:" + +#: appearance.cpp:130 +msgid "" +"Determines whether Konqueror should use smooth steps to scroll HTML " +"pages, or whole steps:
  • Always: Always use smooth steps " +"when scrolling.
  • Never: Never use smooth scrolling, scroll " +"with whole steps instead.
  • When Efficient: Only use smooth " +"scrolling on pages where it can be achieved with moderate usage of system " +"resources.
" +msgstr "" +"Визначає чи Konqueror повинен плавно прокручувати сторінки HTML:
  • Завжди: Завжди використовувати плавні кроки для " +"прокручування.
  • Ніколи: Ніколи не використовувати плавні " +"кроки, натомість прокручувати цілими кроками.
  • Коли придатне: " +"Використовувати плавне прокручування сторінок тільки тоді, коли на нього не " +"буде витрачатись багато системних ресурсів.
" + +#: appearance.cpp:143 +msgid "" +"

Konqueror Fonts

On this page, you can configure which fonts " +"Konqueror should use to display the web pages you view." +msgstr "" +"

Шрифти Konqueror

На цій сторінці ви можете налаштувати, які шрифти " +"буде використовувати Konqueror для показу сторінок інтернету." + +#: appearance.cpp:154 +msgid "Font Si&ze" +msgstr "Роз&мір шрифту" + +#: appearance.cpp:157 appearance.cpp:173 +msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." +msgstr "" +"Це відносний розмір шрифтів Konqueror'а, які використовуються для показу " +"сторінок інтернету." + +#: appearance.cpp:160 +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Н&айменший розмір шрифту:" + +#: appearance.cpp:164 +msgid "" +"Konqueror will never display text smaller than this size,
overriding " +"any other settings." +msgstr "" +"Konqueror ніколи не буде показувати текст меншого розміру ніж цей,
. " +"Цей параметр має перевагу над всіма іншими." + +#: appearance.cpp:168 +msgid "&Medium font size:" +msgstr "С&ередній розмір шрифту:" + +#: appearance.cpp:183 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "&Типовий шрифт:" + +#: appearance.cpp:184 +msgid "This is the font used to display normal text in a web page." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу звичайного тексту сторінок " +"інтернету." + +#: appearance.cpp:189 +msgid "&Fixed font:" +msgstr "&Моноширинний шрифт:" + +#: appearance.cpp:190 +msgid "" +"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу тексту фіксованої (тобто, " +"непропорційної) ширини." + +#: appearance.cpp:195 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Шр&ифт з засічками:" + +#: appearance.cpp:196 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу тексту, який помічено як з " +"засічками." + +#: appearance.cpp:202 +msgid "Sa&ns serif font:" +msgstr "Шр&ифт без засічок:" + +#: appearance.cpp:203 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу тексту, який позначено як текст " +"шрифтом без засічок." + +#: appearance.cpp:208 +msgid "C&ursive font:" +msgstr "&Рукописний шрифт:" + +#: appearance.cpp:209 +msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу тексту, позначеного курсивом." + +#: appearance.cpp:214 +msgid "Fantas&y font:" +msgstr "Шрифт фентез&і:" + +#: appearance.cpp:215 +msgid "" +"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." +msgstr "" +"Це шрифт, який використовується для показу тексту, позначеного як фентезі." + +#: appearance.cpp:229 +msgid "Font &size adjustment for this encoding:" +msgstr "К&орекція шрифту для цього кодування:" + +#: appearance.cpp:240 appearance.cpp:440 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Користуватися кодуванням мови" + +#: appearance.cpp:242 +msgid "Default encoding:" +msgstr "Типове кодування:" + +#: appearance.cpp:244 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Виберіть типове кодування. Здебільшого нормальним буде вибір «Користуватися " +"кодуванням мови», вам не слід його змінювати." + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Host/Domain" +msgstr "Вузол/домен" + +#: domainlistview.cpp:48 +msgid "Policy" +msgstr "Правило" + +#: domainlistview.cpp:56 +msgid "&New..." +msgstr "С&творити..." + +#: domainlistview.cpp:60 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Зм&інити..." + +#: domainlistview.cpp:64 +msgid "De&lete" +msgstr "Ви&лучити" + +#: domainlistview.cpp:68 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпортувати..." + +#: domainlistview.cpp:74 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#: domainlistview.cpp:82 +msgid "" +"Click on this button to manually add a host or domain specific policy." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати правило для певного домену або вузла вручну." + +#: domainlistview.cpp:84 +msgid "" +"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб змінити правило для домену або вузла, позначеного у " +"списку." + +#: domainlistview.cpp:86 +msgid "" +"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " +"the list box." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вилучити правило для домену або вузла, позначеного " +"у списку." + +#: domainlistview.cpp:133 +msgid "You must first select a policy to be changed." +msgstr "Спочатку виберіть правило, яке слід змінити." + +#: domainlistview.cpp:162 +msgid "You must first select a policy to delete." +msgstr "Спочатку виберіть правило, яке слід вилучити." + +#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:61 +msgid "Use Global" +msgstr "Використовувати на загальному рівні" + +#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:61 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:61 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: filteropts.cpp:59 +msgid "Enable filters" +msgstr "Увімкнути фільтри" + +#: filteropts.cpp:62 +msgid "Hide filtered images" +msgstr "Сховати відфільтровані зображення" + +#: filteropts.cpp:71 +msgid "Manual Filter" +msgstr "Фільтрування вручну" + +#: filteropts.cpp:82 +msgid "Search:" +msgstr "Шукати:" + +#: filteropts.cpp:90 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Ключ фільтрування (наприклад http://www.example.com/ad/*, додаткові відомості):" + +#: filteropts.cpp:109 +msgid "Automatic Filter" +msgstr "Автоматичне фільтрування" + +#: filteropts.cpp:118 +msgid "Automatic update interval:" +msgstr "Інтервал автоматичного оновлення:" + +#: filteropts.cpp:123 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: filteropts.cpp:101 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: filteropts.cpp:103 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: filteropts.cpp:105 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: filteropts.cpp:108 +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати..." + +#: filteropts.cpp:110 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: filteropts.cpp:114 +msgid "" +"More information on import format, export format" +msgstr "" +"Додаткові відомості щодо формату " +"імпортування, формату експортування" + +#: filteropts.cpp:128 +msgid "" +"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled, a set of URL expressions " +"should be defined in the filter list for blocking to take effect." +msgstr "" +"Увімкнути або вимкнути фільтри блокування реклами. Якщо позначено, потрібно " +"визначити набір виразів в списку фільтрів, щоб блокування набуло чинності." + +#: filteropts.cpp:130 +msgid "" +"When enabled blocked images will be removed from the page completely, " +"otherwise a placeholder 'blocked' image will be used." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, заблоковані зображення буде цілком вилучено зі " +"сторінки, інакше буде використано шаблон заміни «заблоковане» зображення." + +#: filteropts.cpp:137 +msgid "" +"This is the list of URL filters that will be applied to all embedded images " +"and media objects." +msgstr "" +"Це список фільтрів адрес, які буде застосовано до всіх вбудованих зображень " +"та мультимедійних об’єктів." + +#: filteropts.cpp:141 +msgid "" +"

Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

  • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
  • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

Введіть вираз-фільтр. Фільтри можна визначити у декілька " +"способів:

  • у стилі шаблону командної оболонки, наприклад " +"http://www.example.com/ads*, можна використовувати шаблони заміни " +"*?[]
  • як повноцінний формальний вираз (для цього рядок слід " +"обмежити символами «/», наприклад /\\/(ad|banner)\\" +"./

Перед будь-яким з рядків-фільтрів можна вказати " +"«@@», щоб додати до «білого» списку всі відповідні адреси. Подібні " +"фільтри отримуватимуть вищий пріоритет, ніж фільтри «чорного» списку (списку " +"блокування)." + +#: filteropts.cpp:157 +msgid "" +"

The filter import format is a plain text file. Blank lines, comment " +"lines starting with '!' and the header line [AdBlock] are " +"ignored. Any other line is added as a filter expression." +msgstr "" +"

Імпортований список фільтрів має бути записано у форматі звичайного " +"тексту. Програма ігноруватиме порожні рядки, рядки коментарів, що " +"починаються з символу «!» і рядок заголовка [AdBlock]. Всі " +"інші рядки вважатимуться рядками фільтрів." + +#: filteropts.cpp:162 +msgid "" +"

The filter export format is a plain text file. The file begins with a " +"header line [AdBlock], then all of the filters follow each on a " +"separate line." +msgstr "" +"

Список фільтрів буде експортовано у форматі звичайного тексту. Файл " +"розпочинатиметься з рядка заголовка, [AdBlock]. Кожен з наступних " +"рядків є рядком окремого правила фільтрування." + +#: filteropts.cpp:411 +msgid "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " +"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match " +"are either discarded or replaced with a placeholder image. " +msgstr "" +"

Konqueror AdBlocK

Konqueror AdBlocK дає змогу створити список " +"фільтрів, які застосовуються до посилань зображень та рамок. Адреси URL, які " +"збігаються з фільтром, або відкидаються, або заміняються зображенням шаблона " +"заміни. " + +#: filteropts.cpp:574 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: filteropts.cpp:575 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: generalopts.cpp:53 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Навігація з вкладками" + +#: generalopts.cpp:79 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "When &Konqueror starts:" +msgstr "Під час запуску &Konqueror:" + +#: generalopts.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Introduction Page" +msgstr "Показувати вступну сторінку" + +#: generalopts.cpp:85 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Home Page" +msgstr "Показувати мою домашню сторінку" + +#: generalopts.cpp:86 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show Blank Page" +msgstr "Показувати порожню сторінку" + +#: generalopts.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Show My Bookmarks" +msgstr "Показувати мої закладки" + +#: generalopts.cpp:96 +msgid "Home page:" +msgstr "Домашня сторінка:" + +#: generalopts.cpp:100 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Home Page" +msgstr "Вибір домашньої сторінки" + +#: generalopts.cpp:108 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \"Home\" button is pressed. When Konqueror is started as a file " +"manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Це адреса URL мережевої сторінки, до якої перейде Konqueror (як переглядач " +"мережі), якщо ви натиснете кнопку «Домівка». Якщо Konqueror запущено для " +"керування файлами, ця кнопка покаже вміст вашої локальної домашньої теки." + +#: generalopts.cpp:115 +msgid "Default web browser engine:" +msgstr "Типовий рушій перегляду інтернету:" + +#: htmlopts.cpp:45 +msgid "" +"

Konqueror Browser

Here you can configure Konqueror's browser " +"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " +"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make " +"some settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it " +"loads. It is usually not necessary to change anything here." +msgstr "" +"

Навігатор Konqueror

Тут можна налаштувати параметри переглядача " +"інтернету Konqueror. Будь ласка, майте на увазі, що параметри менеджера " +"файлів налаштовуються в модулі «Менеджер файлів». Ви можете встановити деякі " +"параметри стосовно правил Konqueror під час завантаження коду HTML зі " +"сторінок інтернету. Зазвичай, тут змінювати нічого не треба." + +#: htmlopts.cpp:53 +msgid "Boo&kmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: htmlopts.cpp:56 +msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" +msgstr "Питати назву та теку при додаванні закладок" + +#: htmlopts.cpp:59 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " +"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new " +"bookmark." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, при додаванні закладки Konqueror надасть вам змогу " +"змінити заголовок закладки та вибрати теку, в якій закладку буде збережено." + +#: htmlopts.cpp:65 +msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" +msgstr "Показувати тільки позначені закладки в пеналі закладок" + +#: htmlopts.cpp:67 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " +"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, на панелі закладок Konqueror буде показувати тільки ті " +"закладки, які було позначено в редакторі закладок для показу на панелі." + +#: htmlopts.cpp:74 +msgid "Form Com&pletion" +msgstr "З&аповнення бланків" + +#: htmlopts.cpp:78 +msgid "" +"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web " +"forms and suggest it in similar fields for all forms." +msgstr "" +"Якщо буде позначено пункт, Konqueror буде запам'ятовувати дані, які ви " +"вводите у бланках інтернету, та пропонувати їх вам у схожих полях інших " +"бланків." + +#: htmlopts.cpp:84 +msgid "&Maximum completions:" +msgstr "&Максимальне заповнення:" + +#: htmlopts.cpp:86 +msgid "" +"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати, скільки значень Konqueror буде запам'ятовувати для " +"полів бланків." + +#: htmlopts.cpp:93 +msgid "Mouse Beha&vior" +msgstr "Поведінка &мишки" + +#: htmlopts.cpp:96 +msgid "Chan&ge cursor over links" +msgstr "Зм&інювати курсор над посиланнями" + +#: htmlopts.cpp:98 +msgid "" +"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a " +"hand) if it is moved over a hyperlink." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, форма курсора буде змінюватися (зазвичай, на форму " +"руки), коли вказівник миші проходитиме над гіперпосиланням." + +#: htmlopts.cpp:102 +msgid "M&iddle click opens URL in selection" +msgstr "Клацання &середньою кнопкою відкриває адресу, що у виборі" + +#: htmlopts.cpp:105 +msgid "" +"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " +"clicking on a Konqueror view." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, можна буде відкрити адресу, що у виборі, клацанням " +"середньої кнопки мишки на панелі перегляду Konqueror." + +#: htmlopts.cpp:109 +msgid "Right click goes &back in history" +msgstr "Клацання правою кнопкою &повертає до попередньої" + +#: htmlopts.cpp:112 +msgid "" +"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " +"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " +"move." +msgstr "" +"Якщо позначити, ви зможете повертатися до попередньої сторінки у історії " +"клацанням правою кнопкою миші на перегляді Konqueror. Щоб отримати доступ до " +"контекстного меню, натисніть праву кнопку та пересуньте мишку." + +#: htmlopts.cpp:123 +msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" +msgstr "Ввімкнути автоматичне &перезавантаження/переспрямовування" + +#: htmlopts.cpp:124 +msgid "" +"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " +"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." +msgstr "" +"Деякі сторінки інтернету регулярно надсилають запити щодо автоматичного " +"перезавантаження або переспрямовування. Якщо цей пункт не буде позначено, " +"Konqueror буде ігноруватиме ці запити." + +#: htmlopts.cpp:132 +msgid "Enable Access Ke&y activation with Ctrl key" +msgstr "Увімкнути активацію клаві&ш доступності при натисканні Ctrl" + +#: htmlopts.cpp:133 +msgid "" +"Pressing the Ctrl key when viewing webpages activates Access Keys. " +"Unchecking this box will disable this accessibility feature. (Konqueror " +"needs to be restarted for this change to take effect.)" +msgstr "" +"Натискання клавіші Ctrl під час перегляду вебсторінок активує клавіші " +"доступності. Вимикання цього параметра вимкне цю функціональність " +"доступності. (Щоб зміни набули чинності, потрібно перезапустити Konqueror.)" + +#: htmlopts.cpp:136 +msgid "Send the DNT header to tell web sites you do not want to be tracked" +msgstr "" +"Повідомляти вебсайтам (за допомогою DNT), що ви не бажаєте, щоб за вами " +"стежили" + +#: htmlopts.cpp:137 +msgid "" +"Check this box if you want to inform a web site that you do not want your " +"web browsing habits tracked." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте інформувати вебсайт про інші " +"сторінки, які ви переглядали." + +#: javaopts.cpp:78 +msgid "Enable Ja&va globally" +msgstr "Д&озволити Java всюди" + +#: javaopts.cpp:94 +msgid "Java Runtime Settings" +msgstr "Параметри виконання Java" + +#: javaopts.cpp:98 +msgid "&Use security manager" +msgstr "&Використовувати менеджер безпеки" + +#: javaopts.cpp:102 +msgid "Use &KIO" +msgstr "Використовувати &KIO" + +#: javaopts.cpp:106 +msgid "Shu&tdown applet server when inactive for more than" +msgstr "Ви&микати сервер аплетів за відсутності запитів понад" + +#: javaopts.cpp:113 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: javaopts.cpp:119 +msgid "&Path to Java executable, or 'java':" +msgstr "&Шлях до програми віртуальної машини java, або «java»:" + +#: javaopts.cpp:123 +msgid "Additional Java a&rguments:" +msgstr "Додаткові а&ргументи для Java:" + +#: javaopts.cpp:128 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in " +"HTML pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be " +"a security problem." +msgstr "" +"Дозволяє виконання аплетів написаних мовою Java, що можуть міститися в " +"сторінках HTML. Зауважте, що підтримку Java ще не повністю завершено. Також " +"зауважте, що як і з будь-яким іншим навігатором сторінок Тенет, це може бути " +"джерелом небезпеки." + +#: javaopts.cpp:131 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific Java " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling Java applets on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Цей список містить домени та вузли, для яких ви встановили правила Java. " +"Це правило буде використано для визначення дозволу на виконання аплетів Java " +"зі сторінок з цих доменів або вузлів.

Виберіть правило і " +"використовуйте кнопки праворуч, щоб її змінити.

" + +#: javaopts.cpp:138 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " +"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці " +"правила будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються." + +#: javaopts.cpp:141 +msgid "" +"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named " +"java_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутому файлі. Файл, " +"за назвою java_policy.tgz, буде збережено до вказаної адреси." + +#: javaopts.cpp:145 +msgid "" +"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy, causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. " +"Щоб додати нове правило, просто натисніть кнопку Створити... та " +"надайте потрібну інформацію за допомогою діалогового вікна. Щоб змінити " +"існуюче правило, натисніть кнопку Змінити... та виберіть нове правило " +"за допомогою діалогового вікна поведінки. Натискання кнопки Вилучити " +"призведе до вилучення позначеного запису правила, після цього для домену " +"буде встановлено типове правило." + +#: javaopts.cpp:158 +msgid "" +"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security " +"Manager in place. This will keep applets from being able to read and write " +"to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which " +"could be used to compromise your system. Disable this option at your own " +"risk. You can modify your $HOME/.java.policy file with the Java policytool " +"utility to give code downloaded from certain sites more permissions." +msgstr "" +"Якщо ввімкнути керування безпекою, jvm буде працювати з цим керуванням. " +"Керування безпекою запобігає запису та зчитуванню даних з вашої файлової " +"системи аплетами, створенню довільних сокетів та іншим діям, які можуть " +"завдати шкоди вашій системі. Ви можете зняти позначку з цього пункту, якщо " +"вважаєте небезпеку мінімальною. Ви можете змінити також файл " +"$HOME/.java.policy за допомогою утиліти, щоб надати коду з окремих сайтів " +"більше дозволів." + +#: javaopts.cpp:166 +msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " +msgstr "" +"Позначення цього пункту змусить віртуальну java-машину використовувати " +"підлеглі В/В для обміну даними мережею. " + +#: javaopts.cpp:168 +msgid "" +"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your " +"path, simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter " +"the path to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to " +"the directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." +msgstr "" +"Введіть шлях до програми java. Якщо ви хочете використовувати середовище " +"jre, яке знаходиться у PATH, просто залиште «java». Якщо вам потрібне інше " +"середовище jre, введіть або шлях до програми Java (наприклад " +"/usr/lib/jdk/bin/java), або шлях до каталогу, які містить «bin/java» " +"(наприклад /opt/IBMJava2-13)." + +#: javaopts.cpp:173 +msgid "" +"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter " +"them here." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб віртуальній машині передавались якісь особливі " +"параметри, введіть їх тут." + +#: javaopts.cpp:175 +msgid "" +"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut " +"down. However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to " +"keep the java process running while you are browsing, you can set the " +"timeout value to whatever you like. To keep the java process running for the " +"whole time that the konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server " +"checkbox unchecked." +msgstr "" +"Після закриття всіх аплетів сервер аплетів має завершити роботу. Однак, " +"запуск jvm потребує багато часу. Якщо ви хочете залишити процес java " +"працювати під час навігації інтернетом, ви можете встановити потрібне " +"значення часу очікування. Щоб залишити процес java працювати протягом всього " +"часу роботи konqueror, зніміть позначку з пункту «Вимикати сервер аплетів»." + +#: javaopts.cpp:288 +msgctxt "@title:group" +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "За&лежно від домену" + +#: javaopts.cpp:321 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Java Policy" +msgstr "Нове правило для Java" + +#: javaopts.cpp:324 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Java Policy" +msgstr "Зміна правила для Java" + +#: javaopts.cpp:328 +msgid "&Java policy:" +msgstr "&Правила для Java:" + +#: javaopts.cpp:329 +msgid "Select a Java policy for the above host or domain." +msgstr "Виберіть правила Java для наведеної вище назви вузла або домену." + +#: jsopts.cpp:55 +msgid "Ena&ble JavaScript globally" +msgstr "Дозволити Java&Script всюди" + +#: jsopts.cpp:56 +msgid "" +"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " +"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " +"browser, enabling scripting languages can be a security problem." +msgstr "" +"Дозволяє виконання скриптів написаних мовою ECMA-Script (відомою також під " +"назвою JavaScript), що можуть міститися в сторінках HTML. Зауважте, що як і " +"у випадку з будь-яким іншим навігатором інтернетом, вмикання JavaScript може " +"призвести до проблем з безпекою." + +#: jsopts.cpp:64 +msgid "Debugging" +msgstr "Зневаджування" + +#: jsopts.cpp:68 +msgid "Enable debu&gger" +msgstr "Увімкнути знева&дник" + +#: jsopts.cpp:69 +msgid "Enables builtin JavaScript debugger." +msgstr "Вмикає вбудований зневадник JavaScript." + +#: jsopts.cpp:73 +msgid "Report &errors" +msgstr "Показувати &помилки" + +#: jsopts.cpp:74 +msgid "" +"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." +msgstr "Вмикає звітування про помилки у JavaScript коді при його виконанні." + +#: jsopts.cpp:84 +msgid "" +"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " +"domain. To add a new policy, simply click the New... button and " +"supply the necessary information requested by the dialog box. To change an " +"existing policy, click on the Change... button and choose the new " +"policy from the policy dialog box. Clicking on the Delete button will " +"remove the selected policy causing the default policy setting to be used for " +"that domain. The Import and Export button allows you to easily " +"share your policies with other people by allowing you to save and retrieve " +"them from a zipped file." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила JavaScript для вузлів та доменів. " +"Щоб додати нове правило, натисніть кнопку Створити... і надайте " +"потрібну інформацію за допомогою діалогового вікна. Щоб змінити існуюче " +"правило, натисніть кнопку Змінити... і вкажіть нове правило за " +"допомогою діалогового вікна правил. Натискання кнопки Вилучити " +"призведе до вилучення позначеного правила, для відповідного домену буде " +"встановлено типові правила. Кнопки Імпортувати та Експортувати " +"спростять вам обмін правилами з іншими користувачами за допомогою стиснутих " +"файлів." + +#: jsopts.cpp:94 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific " +"JavaScript policy for. This policy will be used instead of the default " +"policy for enabling or disabling JavaScript on pages sent by these domains " +"or hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

У цьому списку містяться записи доменів та вузлів, для яких ви встановили " +"правила JavaScript. Ці правила буде використано для визначення дозволу на " +"виконання JavaScript зі сторінок присланих тими доменами або вузлами. " +"

Виберіть правило і використовуйте кнопки праворуч, щоб його " +"змінити.

" + +#: jsopts.cpp:101 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для JavaScript. " +"Ці правила буде об'єднано з існуючими. Подвійні записи ігноруються." + +#: jsopts.cpp:104 +msgid "" +"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " +"named javascript_policy.tgz, will be saved to a location of your " +"choice." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти правила для JavaScript у стиснутому файлі. " +"Файл за назвою javascript_policy.tgz буде збережено за вказаною вами " +"адресою." + +#: jsopts.cpp:110 +msgid "Global JavaScript Policies" +msgstr "Загальні правила для JavaScript" + +#: jsopts.cpp:178 +msgctxt "@title:group" +msgid "Do&main-Specific" +msgstr "За&лежно від домену" + +#: jsopts.cpp:214 +msgctxt "@title:window" +msgid "New JavaScript Policy" +msgstr "Нове правило для JavaScript" + +#: jsopts.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change JavaScript Policy" +msgstr "Зміна правила для JavaScript" + +#: jsopts.cpp:221 +msgid "JavaScript policy:" +msgstr "Правило для JavaScript:" + +#: jsopts.cpp:222 +msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." +msgstr "" +"Виберіть правило для JavaScript для вузла або домену, який наведено вище." + +#: jsopts.cpp:224 +msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" +msgstr "Правила JavaScript для доменів" + +#: jspolicies.cpp:152 +msgid "Open new windows:" +msgstr "Відкриття нових вікон:" + +#: jspolicies.cpp:160 jspolicies.cpp:214 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:288 +#: jspolicies.cpp:328 +msgid "Use global" +msgstr "Використовувати загальні" + +#: jspolicies.cpp:161 jspolicies.cpp:215 jspolicies.cpp:252 jspolicies.cpp:289 +#: jspolicies.cpp:329 +msgid "Use setting from global policy." +msgstr "Використовувати параметри з загальних правил." + +#: jspolicies.cpp:167 jspolicies.cpp:221 jspolicies.cpp:258 jspolicies.cpp:295 +#: jspolicies.cpp:335 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: jspolicies.cpp:168 +msgid "Accept all popup window requests." +msgstr "Дозволити всі запити на створення вигулькних вікон." + +#: jspolicies.cpp:173 +msgid "Ask" +msgstr "Запитувати" + +#: jspolicies.cpp:174 +msgid "Prompt every time a popup window is requested." +msgstr "Запитувати перед показом кожного вигулькного вікна." + +#: jspolicies.cpp:179 +msgid "Deny" +msgstr "Відмовити" + +#: jspolicies.cpp:180 +msgid "Reject all popup window requests." +msgstr "Відмовити всім запитам на створення вигулькних вікон." + +#: jspolicies.cpp:185 +msgid "Smart" +msgstr "Кмітливо" + +#: jspolicies.cpp:186 +msgid "" +"Accept popup window requests only when links are activated through an " +"explicit mouse click or keyboard operation." +msgstr "" +"Створення вигулькних вікон буде дозволено, тільки якщо його викликано " +"клацанням миші або клавіатури." + +#: jspolicies.cpp:193 +msgid "" +"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the " +"window.open() JavaScript command. This is useful if you regularly " +"visit sites that make extensive use of this command to pop up ad banners.

Note: Disabling this option might also break certain sites " +"that require window.open() for proper operation. Use this feature " +"carefully." +msgstr "" +"Якщо ви знімете позначку з цього пункту, Konqueror не буде обробляти команду " +"JavaScript window.open(). Це корисно при частому відвіданні сайтів, " +"які використовують цю команду для відкривання банерів та контекстних вікон. " +"

Примітка: зняття позначення з цього пункту може також " +"поламати роботу деяких сайтів, які потребують window.open() для " +"нормальної роботи. Використовуйте обережно." + +#: jspolicies.cpp:207 +msgid "Resize window:" +msgstr "Зміна розміру вікна:" + +#: jspolicies.cpp:222 +msgid "Allow scripts to change the window size." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати розмір вікна." + +#: jspolicies.cpp:227 jspolicies.cpp:264 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:341 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: jspolicies.cpp:228 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will " +"think it changed the size but the actual window is not affected." +msgstr "" +"Ігнорувати спроби скриптів змінити розмір вікна. Програмі буде " +"здаватися, що вона змінила розмір вікна, але само вікно не буде " +"змінено." + +#: jspolicies.cpp:235 +msgid "" +"Some websites change the window size on their own by using " +"window.resizeBy() or window.resizeTo(). This option specifies " +"the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Деякі сторінки інтернету намагаються змінити розмір вікна навігатора за " +"допомогою window.resizeBy() або window.resizeTo(). Цей " +"параметр вказує, як обробляти такі спроби." + +#: jspolicies.cpp:244 +msgid "Move window:" +msgstr "Пересування вікна:" + +#: jspolicies.cpp:259 +msgid "Allow scripts to change the window position." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати позицію вікна." + +#: jspolicies.cpp:265 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will " +"think it moved the window but the actual position is not affected." +msgstr "" +"Ігнорувати спроби скриптів змінити розташування вікна. Програмі буде " +"здаватися, що вона пересунула вікно, але розташування самого вікна не " +"буде змінено." + +#: jspolicies.cpp:272 +msgid "" +"Some websites change the window position on their own by using " +"window.moveBy() or window.moveTo(). This option specifies the " +"treatment of such attempts." +msgstr "" +"Деякі сторінки інтернету намагаються змінити розташування вікна навігатора " +"за допомогою window.moveBy() або window.moveTo(). Цей параметр " +"вказує, як обробляти такі спроби." + +#: jspolicies.cpp:281 +msgid "Focus window:" +msgstr "Фокус вікна:" + +#: jspolicies.cpp:296 +msgid "Allow scripts to focus the window." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати фокус вікна." + +#: jspolicies.cpp:302 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will " +"think it brought the focus to the window but the actual focus will " +"remain unchanged." +msgstr "" +"Ігнорувати спроби скриптів зробити вікно активним. Програмі буде " +"здаватися, що вона зробила вікно активним, але фокус самого вікна не " +"буде змінено." + +#: jspolicies.cpp:310 +msgid "" +"Some websites set the focus to their browser window on their own by using " +"window.focus(). This usually leads to the window being moved to the " +"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. " +"This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Деякі сторінки інтернету намагаються зробити вікно навігатора активним за " +"допомогою window.focus(). Це призводить до того що вікно стає " +"активним і припиняє виконання дії, яку користувач робив у цей час. Цей " +"параметр вказує, як обробляти такі спроби." + +#: jspolicies.cpp:321 +msgid "Modify status bar text:" +msgstr "Зміна тексту смужки стану:" + +#: jspolicies.cpp:336 +msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." +msgstr "Дозволяти скриптам змінювати текст смужки стану." + +#: jspolicies.cpp:342 +msgid "" +"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will " +"think it changed the text but the actual text will remain unchanged." +msgstr "" +"Ігнорувати спроби скриптів змінити текст смужки стану. Програмі буде " +"здаватися, що вона змінили текст, але текст смужки стану не буде " +"змінено." + +#: jspolicies.cpp:350 +msgid "" +"Some websites change the status bar text by setting window.status or " +"window.defaultStatus, thus sometimes preventing displaying the real " +"URLs of hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." +msgstr "" +"Деякі сторінки інтернету намагаються змінити текст смужки стану за допомогою " +"window.status або window.defaultStatus, це іноді перешкоджає " +"показу справжніх адрес (URL) гіперпосилань. Цей параметр вказує, як " +"обробляти такі спроби." + +#: khttpoptdlg.cpp:26 +msgid "Accept languages:" +msgstr "Сприймати мови:" + +#: khttpoptdlg.cpp:34 +msgid "Accept character sets:" +msgstr "Сприймати набори символів:" + +#: main.cpp:66 +msgid "kcmkonqhtml" +msgstr "kcmkonqhtml" + +#: main.cpp:66 +msgid "Konqueror Browsing Control Module" +msgstr "Модуль керування навігації в Konqueror" + +#: main.cpp:68 +msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" +msgstr "© Розробники Konqueror, 1999–2001" + +#: main.cpp:70 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:71 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:72 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:73 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:74 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: main.cpp:75 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:76 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: main.cpp:78 +msgid "" +"JavaScript access controls\n" +"Per-domain policies extensions" +msgstr "" +"Керування доступом для JavaScript\n" +"Обробка правил залежно від домену" + +#: main.cpp:90 +msgid "&Java" +msgstr "&Java" + +#: main.cpp:94 +msgid "Java&Script" +msgstr "Java&Script" + +#: main.cpp:136 +msgid "" +"

JavaScript

On this page, you can configure whether JavaScript " +"programs embedded in web pages should be allowed to be executed by " +"Konqueror.

Java

On this page, you can configure whether Java applets " +"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror.

Note: Active content is always a security risk, which is why " +"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want " +"to execute Java and/or JavaScript programs." +msgstr "" +"

JavaScript

На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде дозволено " +"програмам JavaScript, які вмонтовані у сторінки інтернету, виконуватися у " +"Konqueror.

Java

На цій сторінці ви можете налаштувати чи буде " +"дозволено аплетам Java, які вмонтовано у вебсторінки виконуватися у " +"Konqueror.

Примітка:Активний вміст завжди є ризиком для " +"безпеки, тому Konqueror дозволяє вам окремо вказати, з яких вузлів ви хочете " +"виконувати програми Java і/або JavaScript." + +#: pluginopts.cpp:74 +msgid "Global Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: pluginopts.cpp:79 +msgid "&Enable plugins globally" +msgstr "&Дозволити додатки на загальному рівні" + +#: pluginopts.cpp:80 +msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" +msgstr "Дозволяти лише URL з &HTTP та HTTPS для додатків" + +#: pluginopts.cpp:81 +msgid "&Load plugins on demand only" +msgstr "&Завантажувати додатки лише за потреби" + +#: pluginopts.cpp:82 pluginopts.cpp:202 +#, kde-format +msgid "CPU priority for plugins: %1" +msgstr "Пріоритет використання процесора для додатків: %1" + +#: pluginopts.cpp:110 +msgid "Domain-Specific Settin&gs" +msgstr "Спе&цифічні параметри для доменів" + +#: pluginopts.cpp:123 pluginopts.cpp:631 +msgctxt "@title:window" +msgid "Domain-Specific Policies" +msgstr "Правила для доменів" + +#: pluginopts.cpp:138 +msgid "" +"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " +"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents " +"can be a security problem." +msgstr "" +"Дозволяє виконання додатків, що можуть міститися у сторінках HTML, такі як " +"Macromedia Flash. Зауважте, що, як і з будь-яким іншим навігатором " +"інтернетом, це може бути джерелом небезпеки." + +#: pluginopts.cpp:142 +msgid "" +"

This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin " +"policy for. This policy will be used instead of the default policy for " +"enabling or disabling plugins on pages sent by these domains or " +"hosts.

Select a policy and use the controls on the right to modify " +"it.

" +msgstr "" +"

Цей список містить домени і вузли, для яких встановлено правила додатків. " +"Ці правила буде використано для визначення дозволу на виконання додатків зі " +"сторінок з цих доменів або вузлів.

Виберіть правило і скористайтеся " +"кнопками, розташованими праворуч, щоб його змінити.

" + +#: pluginopts.cpp:148 +msgid "" +"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. " +"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " +"ignored." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати файл, який містить правила для Java. Ці " +"правила будуть об'єднані з існуючими. Подвійні записи ігноруються." + +#: pluginopts.cpp:151 +msgid "" +"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, " +"named plugin_policy.tgz, will be saved to a location of your choice." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти правила для Java у стиснутий файл. Файл, " +"за назвою java_policy.tgz, буде збережено до вказаної адреси." + +#: pluginopts.cpp:154 +msgid "" +"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. " +"To add a new policy, simply click the New... button and supply the " +"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " +"policy, click on the Change... button and choose the new policy from " +"the policy dialog box. Clicking on the Delete button will remove the " +"selected policy causing the default policy setting to be used for that " +"domain." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити окремі правила Java для окремих машин та доменів. " +"Щоб додати нове правило, просто натисніть кнопку Створити... та " +"надайте потрібну інформацію за допомогою діалогового вікна. Щоб змінити " +"існуюче правило, натисніть кнопку Змінити... і вкажіть нові правила " +"за допомогою діалогового вікна зміни поведінки. Натискання кнопки " +"Вилучити призведе до вилучення позначеного пункту правил, для домену " +"буде використано типове правило." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NSConfigWidget) +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: pluginopts.cpp:170 rc.cpp:63 rc.cpp:87 rc.cpp:362 rc.cpp:386 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: pluginopts.cpp:191 +msgctxt "lowest priority" +msgid "lowest" +msgstr "найменший" + +#: pluginopts.cpp:193 +msgctxt "low priority" +msgid "low" +msgstr "малий" + +#: pluginopts.cpp:195 +msgctxt "medium priority" +msgid "medium" +msgstr "середній" + +#: pluginopts.cpp:197 +msgctxt "high priority" +msgid "high" +msgstr "великий" + +#: pluginopts.cpp:199 +msgctxt "highest priority" +msgid "highest" +msgstr "найвищий" + +#: pluginopts.cpp:291 +msgid "" +"

Konqueror Plugins

The Konqueror web browser can use Netscape " +"plugins to show special content, just like the Navigator does. Please note " +"that the way you have to install Netscape plugins may depend on your " +"distribution. A typical place to install them is, for example, " +"'/opt/netscape/plugins'." +msgstr "" +"

Додатки Konqueror

Переглядач інтернету «Konqueror» може " +"використовувати додатки Netscape для показу особливого змісту, так само як " +"це робить Navigator. Будь ласка, вважайте, що встановлення додатків Netscape " +"залежить від вашого дистрибутива. Типовою текою для їхнього встановлення " +"може бути, наприклад, «/opt/netscape/plugins»." + +#: pluginopts.cpp:317 +msgid "" +"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes " +"will be lost." +msgstr "Застосувати зміни перед пошуком? Інакше зміни буде втрачено." + +#: pluginopts.cpp:335 +msgid "" +"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " +"scanned." +msgstr "" +"Програму nspluginscan не знайдено. Пошук додатків Netscape не буде виконано." + +#: pluginopts.cpp:342 +msgid "Scanning for plugins" +msgstr "Триває пошук додатків" + +#: pluginopts.cpp:387 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Plugin Scan Folder" +msgstr "Вибір теки для пошуку додатків" + +#: pluginopts.cpp:560 +msgid "Netscape Plugins" +msgstr "Додатки Netscape" + +#: pluginopts.cpp:582 +msgid "Plugin" +msgstr "Додаток" + +#: pluginopts.cpp:605 +msgid "MIME type" +msgstr "Тип MIME" + +#: pluginopts.cpp:608 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: pluginopts.cpp:611 +msgid "Suffixes" +msgstr "Суфікси" + +#: pluginopts.cpp:665 +msgid "Doma&in-Specific" +msgstr "За&лежно від домену" + +#: pluginopts.cpp:677 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Plugin Policy" +msgstr "Нове правило додатків" + +#: pluginopts.cpp:680 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Plugin Policy" +msgstr "Зміна правила додатків" + +#: pluginopts.cpp:684 +msgid "&Plugin policy:" +msgstr "&Правило додатків:" + +#: pluginopts.cpp:685 +msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." +msgstr "Виберіть правило додатків для наведеної машини або домену." + +#: policydlg.cpp:44 +msgid "&Host or domain name:" +msgstr "&Назва машини або домену:" + +#: policydlg.cpp:53 +msgid "" +"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " +"(like .kde.org or .org)" +msgstr "" +"Введіть назву вузла (напр. www.kde.org) або домену, починаючи з крапки " +"(напр. .kde.org або .org)" + +#: policydlg.cpp:125 +msgid "You must first enter a domain name." +msgstr "Ви повинні спочатку вказати домен." + +#: rc.cpp:97 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Andriy " +"Rysin,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:98 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:5 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSConfigWidget) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:13 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, CSSCustomDialog) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:131 +msgid "" +"Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " +"on cascading style sheets.

" +msgstr "" +"Таблиці стилів

Дивіться http://www.w3.org/Style/CSS щодо подальшої " +"інформації про таблиці каскадних стилів.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " +"render style sheets.

" +msgstr "" +"Таблиці стилів

Ця група керує тим, як Konqueror буде відтворювати " +"таблиці стилів.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:107 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Таблиці стилів" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"Use default stylesheet

Select this option to use the default " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Використовувати типову таблицю стилів

Позначте цей пункт, щоб " +"використовувати типову таблицю стилів.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefault) +#: rc.cpp:113 +msgid "Us&e default stylesheet" +msgstr "Використовувати &типову таблицю стилів" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " +"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " +"The style sheet allows you to completely override the way web pages are " +"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " +"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " +"style sheets).

" +msgstr "" +"Використовувати таблицю стилів користувача

Якщо буде позначено цей " +"пункт, Konqueror спробує завантажити таблиці стилів користувача як вказано у " +"вікні нижче. Таблиці стилів надають змогу повністю змінити спосіб показу " +"сторінок інтернету у вашому навігаторі. У вказаному файлі повинна міститися " +"коректна таблиця стилів (див. http://www.w3.org/Style/CSS щодо подальшої " +"інформації про таблиці каскадних стилів).

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useUser) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use &user-defined stylesheet" +msgstr "Використовувати таблицю стилів &користувача" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:122 +msgid "" +"Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " +"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " +"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " +"your desired options.

" +msgstr "" +"Використовувати таблицю стилів доступності

Вибравши цей параметр " +"ви зможете визначити типовий шрифт, розмір шрифту та його колір за допомогою " +"простих дій мишки. Просто відкрийте діалогове вікно «Налаштувати» і вкажіть " +"бажані параметри.

" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useAccess) +#: rc.cpp:125 +msgid "U&se accessibility stylesheet" +msgstr "Використовувати таблицю стилів &доступності" + +#. i18n: file: css/cssconfig.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customize) +#: rc.cpp:128 +msgid "Custom&ize..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " +"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " +"the above.

" +msgstr "" +"Гарнітура шрифту

Гарнітура — це набір шрифтів, які схожі один на " +"одного, з елементами гарнітури, напр., такими, як жирний, курсив тощо.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox7) +#: rc.cpp:137 +msgid "Font Family" +msgstr "Гарнітура шрифту" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBaseFontFamily) +#: rc.cpp:140 +msgid "Base family:" +msgstr "Основна гарнітура:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontComboBox, fontFamily) +#: rc.cpp:143 +msgid "

This is the currently selected font family

" +msgstr "

Це поточна вибрана гарнітура шрифтів

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:239 +msgid "" +"Use same family for all text

Select this option to override custom " +"fonts everywhere in favor of the base font.

" +msgstr "" +"Використовувати однакову гарнітуру для всього тексту

Позначте цей " +"пункт, щоб замінити всі шрифти основним.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameFamily) +#: rc.cpp:242 +msgid "Use same family for all text" +msgstr "Використовувати однакову гарнітуру для всього тексту" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:522 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:245 +msgid "Font Size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtFontsize) +#: rc.cpp:248 +msgid "Base font si&ze:" +msgstr "&Основний розмір шрифту:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:251 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:254 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:257 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:560 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:260 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:263 +msgid "11" +msgstr "11" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:266 +msgid "12" +msgstr "12" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:269 +msgid "14" +msgstr "14" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:272 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:275 +msgid "20" +msgstr "20" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:278 +msgid "24" +msgstr "24" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:281 +msgid "32" +msgstr "32" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:284 +msgid "48" +msgstr "48" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, basefontsize) +#: rc.cpp:287 +msgid "64" +msgstr "64" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:613 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:290 +msgid "" +"Use same size for all elements

Select this option to override " +"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " +"displayed in the same size.

" +msgstr "" +"Використовувати однаковий розмір для всіх елементів

Позначте цей " +"пункт, щоб наказати програмі ігнорувати нетипові розміри шрифтів і " +"використовувати основний розмір шрифту. Всі шрифти матимуть однаковий " +"розмір.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontScale) +#: rc.cpp:293 +msgid "&Use same size for all elements" +msgstr "&Використовувати однаковий розмір для всіх елементів" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:626 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:296 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:648 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:299 +msgid "Black on White

This is what you normally see.

" +msgstr "Чорний на білому

Це те, до чого ви звикли.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, blackOnWhite) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Black on white" +msgstr "&Чорний на білому" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:661 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:305 +msgid "" +"White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" +msgstr "Білий на чорному

Це класична схема інверсії кольорів.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, whiteOnBlack) +#: rc.cpp:308 +msgid "&White on black" +msgstr "&Білий на чорному" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:671 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"Custom

Select this option to define a custom color for the default " +"font.

" +msgstr "" +"Нетипова

Виберіть цей варіант, щоб визначити колір для типового " +"шрифту.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customColor) +#: rc.cpp:314 +msgid "Cus&tom" +msgstr "&Нетипова" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:684 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:317 +msgid "" +"Background

This background color is the one displayed behind the " +"text by default. A background image will override this.

" +msgstr "" +"Тло

Цей колір тла відображується поза текстом, якщо не вибрано " +"зображення тла.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtBackground) +#: rc.cpp:320 +msgid "Bac&kground:" +msgstr "Тл&о:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:703 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, backgroundColorButton) +#: rc.cpp:323 +msgid "" +"Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " +"default background.

" +msgstr "" +"Тло

За цими дверима лежить можливість вибрати нетиповий колір " +"тла.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:713 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " +"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " +"stylesheet.

" +msgstr "" +"Використовувати однаковий колір для всього тексту

Позначте цей " +"пункт, якщо ви хочете застосувати вибраний вами колір до типового шрифту, а " +"також до будь-якого шрифту, вказаного в таблиці стилів.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:716 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameColor) +#: rc.cpp:329 +msgid "Use same color for all text" +msgstr "Використовувати однаковий колір для всього тексту" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:726 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtForeground) +#. i18n: file: css/csscustom.ui:745 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, foregroundColorButton) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:338 +msgid "" +"Foreground color

The foreground color is the color that the text is " +"drawn in.

" +msgstr "Колір тексту

Це колір, яким буде показано текст.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtForeground) +#: rc.cpp:335 +msgid "&Foreground:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:758 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, GroupBox3_2) +#: rc.cpp:341 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:767 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:347 +msgid "" +"Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " +"images.

" +msgstr "" +"Блокувати зображення

Це забороняє Konqueror завантажувати " +"зображення.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideImages) +#: rc.cpp:350 +msgid "&Suppress images" +msgstr "&Блокувати зображення" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:777 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"Suppress background images

Selecting this option will prevent " +"Konqueror from loading background images.

" +msgstr "" +"Блокувати зображення тла

Забороняє Konqueror завантажувати " +"зображення тла.

" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:780 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideBackground) +#: rc.cpp:356 +msgid "Suppress background images" +msgstr "Блокувати зображення тла" + +#. i18n: file: css/csscustom.ui:812 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, previewBox) +#: rc.cpp:359 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:365 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirRemove) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:368 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirNew) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:371 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirDown) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:374 +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, dirUp) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:377 +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:380 +msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." +msgstr "Клацніть тут, щоб почати пошук нових встановлених додатків Netscape." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, scanButton) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:383 +msgid "&Scan for Plugins" +msgstr "&Шукати нові додатки" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:389 +msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." +msgstr "" +"Тут ви можете переглянути список додатків Netscape, які знайдено KDE." + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:392 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#. i18n: file: nsconfigwidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, pluginList) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:395 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:21 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:398 +msgid "" +"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such " +"as choosing a link or a folder with the middle mouse button." +msgstr "" +"Замість створення нового вікна буде створено нову вкладку у ситуаціях таких, " +"як натискання посилання середньою кнопкою мишки." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pShowMMBInTabs) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:401 +msgid "Open &links in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати &посилання у новій вкладці замість нового вікна" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:404 +msgid "" +"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a " +"new window." +msgstr "" +"Відкривати вигулькні JavaScript вікна (якщо дозволено) у новій вкладці чи в " +"новому вікні." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPopupsWithinTabs) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:407 +msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати &вигульки у новій вкладці замість нового вікна" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:410 +msgid "" +"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " +"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " +"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror " +"window will be opened with the required URL." +msgstr "" +"Коли ви натискаєте позначку адреси (URL) у іншій програмі для KDE або " +"викликаєте відкриття адреси (URL) за допомогою kfmclient, спочатку буде " +"проведено пошук не мінімізованого вікна навігатора Konqueror на поточній " +"стільниці. Якщо таке вікно знайдено, то ця нове адреса буде відкрита у новій " +"вкладці цього вікна. Інакше (якщо вікно не знайдено) буде відкрито нове " +"вікно навігатора Konqueror." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pKonquerorTabforExternalURL) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:413 +msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" +msgstr "" +"Відкривати вкладку у поточному вікні Konqueror, якщо URL було викликано " +"ззовні" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:416 +msgid "" +"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." +msgstr "Нові вкладки буде відкрито у тлі, а не на передньому плані." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pNewTabsInBackground) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:419 +msgid "O&pen new tabs in the background" +msgstr "В&ідкривати нові вкладки у тлі" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:422 +msgid "" +"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead " +"of after the last tab." +msgstr "Відкривати нову вкладку після поточної, а не після останньої." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenAfterCurrentPage) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:425 +msgid "Open &new tab after current tab" +msgstr "Відкривати &нову вкладку після поточної" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:428 +msgid "" +"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise " +"it will always be displayed." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, смужку вкладок буде показано, лише якщо у вікні " +"відкрито дві або більше вкладок. У іншому разі (якщо не позначено) смужку " +"вкладок буде показано завжди." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pDynamicTabbarHide) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:431 +msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" +msgstr "Ховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:434 +msgid "" +"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." +msgstr "" +"Замість піктограми сайта на вкладках буде показано кнопку для закриття " +"вкладки." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pPermanentCloseButton) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:437 +msgid "&Show close button on tabs" +msgstr "&Показувати на вкладках кнопку закриття" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:440 +msgid "" +"When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it " +"will close that tab. (Konqueror needs to be restarted for changes to take " +"effect.)" +msgstr "" +"Якщо ви клацнете на вкладці середньою кнопкою або коліщатком мишки, вкладку " +"буде закрито. (Щоб зміни набули чинності, потрібно перезапустити Konqueror.)" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pMiddleClickClose) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:443 +msgid "Middle-click on a tab to close it" +msgstr "Клацання на вкладці середньою кнопкою призводитиме до її закриття" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:446 +msgid "" +"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it " +"has multiple tabs opened in it." +msgstr "" +"Якщо у вікні відкрито декілька вкладок, буде вікно з питанням: чи ви " +"впевнені, що бажаєте закрити вікно." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabConfirm) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:449 +msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" +msgstr "Вимагати п&ідтвердження при закритті вікон з декількома вкладками" + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:452 +msgid "" +"When checking this the previous used or opened tab will be activated when " +"you close the current active tab instead of the one right to the current tab." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, при закритті поточної вкладки буде активовано вкладку, " +"яка була активна до перемикання на поточну вкладку, замість вкладки, що " +"знаходиться праворуч." + +#. i18n: file: advancedTabOptions.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pTabCloseActivatePrevious) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:455 +msgid "Activate previously used tab when closing the current tab" +msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки" + +#: css/kcmcss.cpp:56 +msgid "" +"

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " +"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " +"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " +"to its location.
Note that these settings will always have precedence " +"before all other settings made by the site author. This can be useful to " +"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " +"design." +msgstr "" +"

Таблиці стилів Konqueror

За допомогою цього модуля можна " +"застосовувати ваші власні параметри кольору та шрифтів до використання " +"таблиць стилів (CSS) у Konqueror. Ви можете вказати параметри або " +"застосувати власноручно написані таблиці стилів, вказавши адресу.
" +"Вважайте, що ці налаштування будуть завжди мати перевагу над будь-якими, " +"створеними автором сайта. Це може бути корисно для людей з поганим зором або " +"для вебсторінок, які важко читати через поганий дизайн." + +#: css/kcmcss.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Heading 1

\n" +"

Heading 2

\n" +"

Heading 3

\n" +"\n" +"

User defined stylesheets allow increased\n" +"accessibility for visually handicapped\n" +"people.

\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Заголовок 1

\n" +"

Заголовок 2

\n" +"

Заголовок 3

\n" +"\n" +"

Таблиці стилів користувача надають змогу\n" +"покращити доступність для людей з проблемами\n" +"зору.

\n" +"\n" +"\n" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonq.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonq.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkonq.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,92 @@ +# translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkonq.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkonq.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: behaviour.cpp:44 +msgid "" +"

Konqueror Behavior

You can configure how Konqueror behaves as a " +"file manager here." +msgstr "" +"

Поведінка Konqueror

Тут ви можете вказати, як буде поводити себе " +"Konqueror, коли він використовується як менеджер файлів." + +#: behaviour.cpp:48 +msgid "Misc Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: behaviour.cpp:57 +msgid "Open folders in separate &windows" +msgstr "Відкривати теки в окремих &вікнах" + +#: behaviour.cpp:58 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " +"відкриваєте нову теку, замість того, щоб показувати вміст теки у вже " +"відкритому вікні." + +#: behaviour.cpp:82 +msgid "Show 'Delete' me&nu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Показувати пункт контекстного ме&ню «Вилучити», що оминає смітник" + +#: behaviour.cpp:86 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете, щоб пункти меню «Вилучити» було показано у " +"звичайному і контекстному меню стільниці та програм для керування файлами. " +"Ви завжди можете вилучити файли остаточно: для цього слід натиснути клавішу " +"Shift і обрати пункт меню «Пересунути в смітник»." + +#: kcustommenueditor.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" + +#: kcustommenueditor.cpp:103 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: kcustommenueditor.cpp:107 +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#: kcustommenueditor.cpp:108 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: kcustommenueditor.cpp:109 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: kcustommenueditor.cpp:110 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwincompositing.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,613 @@ +# translation of kcmkwincompositing.po to Ukrainian +# Translation of kcmkwincompositing.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Лишилась %1 секунда:" +msgstr[1] "Лишилось %1 секунди:" +msgstr[2] "Лишилось %1 секунд:" + +#: main.cpp:56 +msgid "Confirm Desktop Effects Change" +msgstr "Підтвердити зміну ефектів стільниці" + +#: main.cpp:60 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти налаштування" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередніх налаштувань" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Desktop effects settings have changed.\n" +"Do you want to keep the new settings?\n" +"They will be automatically reverted in 10 seconds." +msgstr "" +"Було змінено параметри ефектів стільниці.\n" +"Зберегти нові параметри?\n" +"Їх буде автоматично скасовано через 10 секунд." + +#: main.cpp:88 +msgid "Use GLSL shaders" +msgstr "Використовувати шейдери GLSL" + +#: main.cpp:178 +msgid "kcmkwincompositing" +msgstr "kcmkwincompositing" + +#: main.cpp:179 +msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування ефектів стільниці KWin" + +#: main.cpp:180 +msgid "(c) 2007 Rivo Laks" +msgstr "© Rivo Laks, 2007" + +#: main.cpp:181 +msgid "Rivo Laks" +msgstr "Rivo Laks" + +#: main.cpp:212 main.cpp:218 +msgid "No Effect" +msgstr "Без ефектів" + +#: main.cpp:250 +msgid "" +"Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " +"Settings will be reverted to their previous values.\n" +"\n" +"Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " +"especially changing the compositing type." +msgstr "" +"Не вдалося задіяти ефекти стільниці за вказаними параметрами налаштування. " +"Параметри буде повернуто до попередніх значень.\n" +"\n" +"Перевірте налаштування сервера X. Крім того, можливо, слід змінити додаткові " +"параметри, особливо тип композитного відтворення." + +#: main.cpp:293 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: main.cpp:294 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: main.cpp:295 +msgid "Focus" +msgstr "Фокус" + +#: main.cpp:296 +msgid "Window Management" +msgstr "Керування вікнами" + +#: main.cpp:297 +msgid "Candy" +msgstr "Прикраси" + +#: main.cpp:298 +msgid "Demos" +msgstr "Демонстрації" + +#: main.cpp:299 +msgid "Tests" +msgstr "Тести" + +#: main.cpp:300 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: main.cpp:168 +msgid "" +"Desktop effects are not available on this system due to the following " +"technical issues:" +msgstr "" +"Користування ефектами стільниці у цій системі неможливе через такі технічні " +"негаразди:" + +#: main.cpp:680 +msgid "" +"Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " +"mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" +"\n" +"Please exit failsafe mode to enable desktop effects." +msgstr "" +"Ваші налаштування було збережено, але, оскільки KDE зараз працює у " +"безпечному режимі, ефекти стільниці цього разу не буде увімкнено.\n" +"\n" +"Будь ласка, вийдіть з безпечного режиму, щоб увімкнути ефекти стільниці." + +#: main.cpp:721 +msgid "The following desktop effects could not be activated:" +msgstr "Наведені нижче ефекти стільниці не вдалося задіяти:" + +#: main.cpp:784 +msgid "

Desktop Effects

" +msgstr "

Ефекти стільниці

" + +#: rc.cpp:158 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:159 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: main.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:162 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: main.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:8 +msgid "Pressing this button can crash the desktop." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки може призвести до аварійного завершення роботи " +"стільниці." + +#. i18n: file: main.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rearmSafetyCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "I have saved my data." +msgstr "Мною збережено всі дані." + +#. i18n: file: main.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rearmGlSupportButton) +#: rc.cpp:14 +msgid "Re-enable OpenGL detection" +msgstr "Увімкнути виявлення OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "Activation" +msgstr "Активація" + +#. i18n: file: main.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable desktop effects at startup" +msgstr "Увімкнути ефекти стільниці після запуску" + +#. i18n: file: main.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:23 +msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" +msgstr "" +"Ефекти стільниці можна увімкнути або вимкнути за допомогою такого скорочення:" + +#. i18n: file: main.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Simple effect setup" +msgstr "Просте налаштування ефектів" + +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:171 +msgid "Improved window management" +msgstr "Покращене керування вікнами" + +#. i18n: file: main.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:177 +msgid "Various animations" +msgstr "Різні анімації" + +#. i18n: file: main.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:183 +msgid "Effect for window switching:" +msgstr "Ефект перемикання вікон:" + +#. i18n: file: main.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:38 +msgid "Effect for desktop switching:" +msgstr "Ефект перемикання стільниць:" + +#. i18n: file: main.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:207 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Швидкість анімації:" + +#. i18n: file: main.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:186 +msgid "Instant" +msgstr "Миттєва" + +#. i18n: file: main.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:189 +msgid "Very Fast" +msgstr "Дуже швидка" + +#. i18n: file: main.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:192 +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#. i18n: file: main.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:195 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#. i18n: file: main.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:198 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#. i18n: file: main.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:201 +msgid "Very Slow" +msgstr "Дуже повільна" + +#. i18n: file: main.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:204 +msgid "Extremely Slow" +msgstr "Фантастично повільна" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:180 +msgid "" +"You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " +"Effects\" tab above." +msgstr "" +"Більше ефектів, а також параметри ефектів можна знайти на вкладці «Всі " +"ефекти»" + +#. i18n: file: main.ui:281 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:213 +msgid "All Effects" +msgstr "Всі ефекти" + +#. i18n: file: main.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:216 +msgid "" +"Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " +"effect's settings." +msgstr "" +"Підказка: щоб дізнатися про те, як налаштувати або увімкнути ефект, " +"натисніть кнопку параметрів ефекту." + +#. i18n: file: main.ui:308 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:219 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: main.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:222 +msgid "Compositing type:" +msgstr "Тип композиції:" + +#. i18n: file: main.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:225 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:228 +msgid "XRender" +msgstr "XRender" + +#. i18n: file: main.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableChecks) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:231 +msgid "Disable functionality checks" +msgstr "Вимкнути перевірку функціональних можливостей" + +#. i18n: file: main.ui:364 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:234 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: main.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:237 +msgid "Keep window thumbnails:" +msgstr "Зберігати мініатюри вікон:" + +#. i18n: file: main.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:95 +msgctxt "" +"A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " +"thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " +"minimization as it is modelled as unmapping of windows." +msgid "Always (Breaks minimization)" +msgstr "Завжди (перешкоджає мінімізації)" + +#. i18n: file: main.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:98 +msgctxt "" +"Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " +"virtual desktops." +msgid "Only for Shown Windows" +msgstr "Лише для показаних вікон" + +#. i18n: file: main.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) +#: rc.cpp:101 +msgctxt "" +"Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " +"updated thumbnials for windows on other desktops." +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: main.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:249 +msgid "Scale method:" +msgstr "Спосіб масштабування:" + +#. i18n: file: main.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:252 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on " +"all GPUs but looks bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear " +"blending.

\n" +"

Fast enough on newer " +"nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Швидкий:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") — доволі швидкий на " +"всіх графічних процесорах, але може призводити до поділу зображення на " +"блоки.

\n" +"

\n" +"

Плавний:

\n" +"

XRenderSetPictureFilter(\"good\") — лінійне " +"злиття.

\n" +"

Достатньо швидкий на нових " +"графічних процесорах nvidia та інших виробників, але може бути дуже повільним. Швидкодію " +"доведеться перевірити експериментом.

" + +#. i18n: file: main.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#. i18n: file: main.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:127 rc.cpp:264 rc.cpp:286 +msgid "Crisp" +msgstr "Швидкий" + +#. i18n: file: main.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:267 +msgid "Smooth (slower)" +msgstr "Плавний (повільніше)" + +#. i18n: file: main.ui:483 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:270 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Crisp:

\n" +"

GL_NEAREST - (very) fast on all GPUs but looks " +"bricky

\n" +"

\n" +"

Smooth:

\n" +"

GL_LINEAR - fast on most GPUs but a little " +"blurry

\n" +"

\n" +"

Accurate:

\n" +"

Lanczos filter, requires " +"shader support (glsl or arb).

\n" +"

Might be slow on weaker " +"GPUs and even cause various troubles with broken drivers (from " +"overbrightening to segfaults.)

\n" +"

Fall back to \"Smooth\" if " +"you have problems.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Швидкий:

\n" +"

GL_NEAREST — (дуже) швидкий на всіх графічних " +"процесорах, але з можливим поділом зображення на блоки.

\n" +"

\n" +"

Плавний:

\n" +"

GL_LINEAR — швидкий на більшості графічних " +"процесорів, але може трохи розмазувати зображення.

\n" +"

\n" +"

Точний:

\n" +"

Фільтр Ланцоша, потребує " +"підтримки підпрограм обробки тіней (шейдерів) (glsl або arb).

\n" +"

Може значно сповільнити " +"роботу на слабких графічних процесорах. Можливі помилки у разі неналежних " +"драйверів (від занадто яскравого зображення до аварійних завершень " +"роботи).

\n" +"

Скористайтеся способом " +"«Плавний», якщо у вас виникають проблеми.

" + +#. i18n: file: main.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:289 +msgid "Smooth" +msgstr "Плавний" + +#. i18n: file: main.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, glScaleFilter) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:292 +msgid "Accurate" +msgstr "Точний" + +#. i18n: file: main.ui:510 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:295 +msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" +msgstr "Призупинка дії ефектів стільниці у повноекранних вікнах" + +#. i18n: file: main.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, glGroup) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:298 +msgid "OpenGL Options" +msgstr "Параметри OpenGL" + +#. i18n: file: main.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glDirect) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:313 +msgid "Enable direct rendering" +msgstr "Увімкнути апаратне відтворення" + +#. i18n: file: main.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glVSync) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:316 +msgid "Use VSync" +msgstr "Використовувати VSync" + +#. i18n: file: main.ui:805 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"If enabled all rendering will be performed with Shaders written in the " +"OpenGL Shading Language.\n" +"On legacy hardware disabling Shaders can improve the performance." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, показ зображення відбуватиметься з використанням " +"програм побудови тіней (шейдерів), написаних мовою керування тінями OpenGL.\n" +"На застарілому обладнанні вимикання програм побудови тіней може покращити " +"швидкодію." + +#. i18n: file: main.ui:808 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, glShaders) +#: rc.cpp:166 +msgid "Use OpenGL 2 Shaders" +msgstr "Використовувати шейдери OpenGL 2" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwindecoration.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kcmkwindecoration.po to Ukrainian +# Translation of kcmkwindecoration.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwindecoration\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: buttons.cpp:613 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: buttons.cpp:643 +#, kde-format +msgid "%1 (unavailable)" +msgstr "%1 (недоступна)" + +#: buttons.cpp:666 +msgid "" +"To add or remove titlebar buttons, simply drag items between the " +"available item list and the titlebar preview. Similarly, drag items within " +"the titlebar preview to re-position them." +msgstr "" +"Щоб додати кнопки до смужки заголовка, просто перетягніть елемент між " +"списком кнопок та переглядом смужки. Так само, щоб вилучити кнопку, " +"перетягніть її назад." + +#: buttons.cpp:708 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: buttons.cpp:712 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: buttons.cpp:716 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Утримувати під іншими" + +#: buttons.cpp:720 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Утримувати над іншими" + +#: buttons.cpp:724 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: buttons.cpp:728 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: buttons.cpp:732 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: buttons.cpp:736 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: buttons.cpp:740 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всі стільниці" + +#: buttons.cpp:744 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: buttons.cpp:748 +msgid "--- spacer ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: buttonsconfigdialog.cpp:44 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:33 rc.cpp:6 rc.cpp:101 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:34 rc.cpp:9 rc.cpp:104 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:35 rc.cpp:12 rc.cpp:107 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:36 rc.cpp:15 rc.cpp:110 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Дуже великий" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:37 rc.cpp:18 rc.cpp:113 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:38 rc.cpp:21 rc.cpp:116 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Гігантський" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, borderSizesCombo) +#: configdialog.cpp:39 rc.cpp:24 rc.cpp:119 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Найбільший" + +#: configdialog.cpp:64 kwindecoration.cpp:315 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Параметри обрамлення" + +#: decorationmodel.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "Caption to decoration preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "Автор — %1" + +#: decorationmodel.cpp:339 preview.cpp:386 +msgid "Inactive Window" +msgstr "Неактивне вікно" + +#: decorationmodel.cpp:345 preview.cpp:386 +msgid "Active Window" +msgstr "Активне вікно" + +#: kwindecoration.cpp:101 +msgid "kcmkwindecoration" +msgstr "kcmkwindecoration" + +#: kwindecoration.cpp:102 +msgid "Window Decoration Control Module" +msgstr "Модуль керування обрамленнями вікон" + +#: kwindecoration.cpp:104 +msgid "(c) 2001 Karol Szwed" +msgstr "© Karol Szwed, 2001" + +#: kwindecoration.cpp:105 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kwindecoration.cpp:239 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: kwindecoration.cpp:253 +msgid "" +"

Window Manager Decoration

This module allows you to choose the " +"window border decorations, as well as titlebar button positions and custom " +"decoration options.

To choose a theme for your window decoration click on " +"its name and apply your choice by clicking the \"Apply\" button below. If " +"you do not want to apply your choice you can click the \"Reset\" button to " +"discard your changes.

You can configure each theme. There are different " +"options specific for each theme.

On the \"Buttons\" tab check the " +"\"Use custom titlebar button positions\" box and you can change the " +"positions of the buttons to your liking.

" +msgstr "" +"

Обрамлення менеджера вікон

За допомогою цього модуля можна " +"визначити обрамлення вікон, розташування кнопок в заголовку вікон та інші " +"параметри обрамлення.

Щоб вибрати тему обрамлення вікон позначте її " +"пункт і натисніть кнопку «Застосувати». Якщо ви не бажаєте застосувати " +"зміни, які зробили, натисніть кнопку «Скинути».

Ви можете змінити " +"налаштування будь-якої з тем. Кожна з них має власні додаткові " +"параметри.

На вкладці «Кнопки» можна налаштувати розташування кнопок. " +"Спочатку позначте пункт «Використовувати нетипове розташування кнопок " +"заголовка», а потім розставте кнопки на власний смак.

" + +#: preview.cpp:53 +msgid "" +"No preview available.\n" +"Most probably there\n" +"was a problem loading the plugin." +msgstr "" +"Перегляд недоступний.\n" +"Найімовірніше, сталася помилка\n" +"під час завантаження додатка." + +#: rc.cpp:82 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:83 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,,," + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:98 +msgid "Border size:" +msgstr "Ширина рамки:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:122 +msgid "Button size:" +msgstr "Розмір кнопок:" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:125 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:128 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:134 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Дуже великий" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:140 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Гігантський" + +#. i18n: file: auroraeconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, buttonSizesCombo) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Найбільший" + +#. i18n: file: config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, borderLabel) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:161 +msgid "B&order size:" +msgstr "&Розмір границі:" + +#. i18n: file: config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, bordersCombo) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:164 +msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." +msgstr "Скористайтеся цим списком для зміни розміру границі обрамлення." + +#. i18n: file: decoration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchEdit) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:146 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: decoration.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, decorationList) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:149 +msgid "" +"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " +"borders and the window handle." +msgstr "" +"Виберіть обрамлення вікон. Це вигляд та поведінка обох, границь вікна та " +"його маніпулятора." + +#. i18n: file: decoration.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureDecorationButton) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:152 +msgid "Configure Decoration..." +msgstr "Налаштувати обрамлення…" + +#. i18n: file: decoration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButtonsButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:155 +msgid "Configure Buttons..." +msgstr "Налаштувати кнопки…" + +#. i18n: file: decoration.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:158 +msgid "Get New Decorations..." +msgstr "Отримати нові обрамлення…" + +#. i18n: file: buttons.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:86 +msgid "" +"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " +"off, no window button tooltips will be shown." +msgstr "Позначення цього пункту призведе до показу підказок до кнопок вікна." + +#. i18n: file: buttons.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showToolTipsCheckBox) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:89 +msgid "&Show window button tooltips" +msgstr "&Показувати підказки кнопок вікон" + +#. i18n: file: buttons.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:92 +msgid "Please note that this option is not available on all styles yet." +msgstr "" +"Будь ласка, зауважте, що цей параметр впроваджено ще не у всіх стилях." + +#. i18n: file: buttons.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomButtonPositionsCheckBox) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:95 +msgid "Use custom titlebar button &positions" +msgstr "Використовувати нетипове &розташування кнопок смужки заголовка" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwindesktop.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,239 @@ +# Translation of kcm_kwindesktop.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwindesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: desktopnameswidget.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Desktop %1:" +msgstr "Стільниця %1:" + +#: desktopnameswidget.cpp:74 desktopnameswidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Here you can enter the name for desktop %1" +msgstr "Тут ви можете ввести назву для стільниці %1" + +#: desktopnameswidget.cpp:114 main.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" + +#: main.cpp:87 +msgid "" +"

Multiple Desktops

In this module, you can configure how many virtual " +"desktops you want and how these should be labeled." +msgstr "" +"

Віртуальні стільниці

За допомогою цього модуля ви можете " +"налаштувати кількість віртуальних стільниць та визначити їхні назви." + +#: main.cpp:101 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "До наступної стільниці" + +#: main.cpp:106 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "До попередньої стільниці" + +#: main.cpp:111 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Однією стільницею праворуч" + +#: main.cpp:116 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Однією стільницею ліворуч" + +#: main.cpp:121 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Однією стільницею вгору" + +#: main.cpp:126 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Однією стільницею вниз" + +#: main.cpp:129 main.cpp:149 main.cpp:509 main.cpp:510 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Перемикання стільниць" + +#: main.cpp:140 main.cpp:483 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Перемкнутися до стільниці %1" + +#: main.cpp:169 +msgid "No Animation" +msgstr "Без анімації" + +#: main.cpp:488 +#, kde-format +msgid "No suitable Shortcut for Desktop %1 found" +msgstr "Для стільниці %1 не знайдено відповідного скорочення" + +#: main.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Assigned global Shortcut \"%1\" to Desktop %2" +msgstr "Зі стільницею %2 пов’язано загальне скорочення «%1»" + +#: main.cpp:502 +#, kde-format +msgid "Shortcut conflict: Could not set Shortcut %1 for Desktop %2" +msgstr "" +"Конфлікт скорочень: не вдалося призначити для стільниці %2 скорочення %1" + +#: rc.cpp:61 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:62 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,," + +#. i18n: file: main.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, desktop) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:65 +msgid "Desktops" +msgstr "Стільниці" + +#. i18n: file: main.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:68 +msgid "Layout" +msgstr "Компонування" + +#. i18n: file: main.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#. i18n: file: main.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numberSpinBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 rc.cpp:71 rc.cpp:77 +msgid "" +"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити кількість віртуальних стільниць на вашій стільниці " +"KDE." + +#. i18n: file: main.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:74 +msgid "Number of desktops:" +msgstr "Кількість стільниць:" + +#. i18n: file: main.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:80 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activityCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:83 +msgid "Different widgets for each desktop" +msgstr "Власний набір віджетів для кожної стільниці" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nameGroup) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:86 +msgid "Desktop Names" +msgstr "Назви стільниць" + +#. i18n: file: main.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, switching) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:89 +msgid "Switching" +msgstr "Перемикання" + +#. i18n: file: main.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:92 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб навігація з клавіатури або активні " +"межі стільниці переносили вас за межу поточної стільниці на протилежний край " +"нової стільниці." + +#. i18n: file: main.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapAroundBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:95 +msgid "Desktop navigation wraps around" +msgstr "Зациклення навігації стільницею" + +#. i18n: file: main.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:98 +msgid "Desktop Effect Animation" +msgstr "Анімація ефектів стільниці" + +#. i18n: file: main.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:101 +msgid "Animation:" +msgstr "Анімація:" + +#. i18n: file: main.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, popupInfoCheckBox) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:104 +msgid "Desktop Switch On-Screen Display" +msgstr "Екранна панель перемикання стільниць" + +#. i18n: file: main.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hideLabel) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:107 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#. i18n: file: main.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popupHideSpinBox) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:110 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: main.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:113 +msgid "" +"Enabling this option will show a small preview of the desktop layout " +"indicating the selected desktop." +msgstr "" +"Позначення цього пункту призведе до показу мініатюрного компонування, що " +"відповідатиме обраній стільниці." + +#. i18n: file: main.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopLayoutIndicatorCheckBox) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:116 +msgid "Show desktop layout indicators" +msgstr "Показувати компонування стільниці" + +#. i18n: file: main.ui:247 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, shortcutsGroupBox) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:119 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Клавіатурні скорочення" + +#. i18n: file: main.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allShortcutsCheckBox) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:122 +msgid "Show shortcuts for all possible desktops" +msgstr "Показувати клавіатурні скорочення для всіх стільниць" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinrules.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1841 @@ +# translation of kcmkwinrules.po to Ukrainian +# Translation of kcmkwinrules.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinrules\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1832 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:98 rc.cpp:125 rc.cpp:706 rc.cpp:971 rc.cpp:1552 +msgid "Normal Window" +msgstr "Звичайне вікно" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1867 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:99 rc.cpp:146 rc.cpp:727 rc.cpp:992 rc.cpp:1573 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1847 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:100 rc.cpp:134 rc.cpp:715 rc.cpp:980 rc.cpp:1561 +msgid "Dock (panel)" +msgstr "Швартування (панель)" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1852 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:101 rc.cpp:137 rc.cpp:718 rc.cpp:983 rc.cpp:1564 +msgid "Toolbar" +msgstr "Пенал" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1857 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:102 rc.cpp:140 rc.cpp:721 rc.cpp:986 rc.cpp:1567 +msgid "Torn-Off Menu" +msgstr "Відірване меню" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1837 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:103 rc.cpp:128 rc.cpp:709 rc.cpp:974 rc.cpp:1555 +msgid "Dialog Window" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1872 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:104 rc.cpp:149 rc.cpp:730 rc.cpp:995 rc.cpp:1576 +msgid "Override Type" +msgstr "Тип перезапису" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1877 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:105 rc.cpp:152 rc.cpp:733 rc.cpp:998 rc.cpp:1579 +msgid "Standalone Menubar" +msgstr "Незалежна смужка меню" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1842 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:106 rc.cpp:131 rc.cpp:712 rc.cpp:977 rc.cpp:1558 +msgid "Utility Window" +msgstr "Допоміжне вікно" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1862 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: detectwidget.cpp:107 rc.cpp:143 rc.cpp:724 rc.cpp:989 rc.cpp:1570 +msgid "Splash Screen" +msgstr "Вікно вітання" + +#: detectwidget.cpp:117 +msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" +msgstr "Невідоме — буде вважатися звичайним вікном" + +#: kcm.cpp:52 +msgid "kcmkwinrules" +msgstr "kcmkwinrules" + +#: kcm.cpp:53 +msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування параметрів вікон" + +#: kcm.cpp:54 +msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" +msgstr "© Автори KWin і KControl, 2004" + +#: kcm.cpp:55 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: kcm.cpp:86 +msgid "" +"

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " +"specifically only for some windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Параметри вікон

Тут можна налаштувати параметри, які стосуються " +"лише певних вікон.

Зверніть увагу, що зміни не буде застосовано, якщо " +"ви не користуєтеся інструментом керування вікнами KWin. Якщо ви користуєтеся " +"іншим інструментом керування вікнами, зверніться до його документації, щоб " +"дізнатися більше про зміну поведінки вікон.

" + +#: kcm.cpp:102 +msgid "Remember settings separately for every window" +msgstr "Пам'ятати параметри окремо для кожного вікна" + +#: kcm.cpp:103 +msgid "Show internal settings for remembering" +msgstr "Показати внутрішні параметри для запам'ятовування" + +#: kcm.cpp:104 +msgid "Internal setting for remembering" +msgstr "Внутрішні параметри для запам'ятовування" + +#: main.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Application settings for %1" +msgstr "Параметри програми для %1" + +#: main.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Window settings for %1" +msgstr "Параметри вікна для %1" + +#: main.cpp:270 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:271 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Допоміжна утиліта KWin" + +#: main.cpp:274 +msgid "WId of the window for special window settings." +msgstr "Ідентифікатор вікна для особливих параметрів вікна." + +#: main.cpp:275 +msgid "Whether the settings should affect all windows of the application." +msgstr "Чи параметри мають стосуватись всіх вікон програми." + +#: main.cpp:285 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." + +#: rc.cpp:845 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:846 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,,,," + +#. i18n: file: detectwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:849 +msgid "Information About Selected Window" +msgstr "Інформація про вибране вікно" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:852 +msgid "Class:" +msgstr "Клас:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:855 +msgid "Role:" +msgstr "Роль:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:858 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:861 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: detectwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:173 rc.cpp:864 rc.cpp:1019 +msgid "Extra role:" +msgstr "Додаткова роль:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:867 +msgid "Machine:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Match Strategy" +msgstr "Спосіб встановлення відповідності" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:870 +msgid "" +"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " +"only window class should usually work." +msgstr "" +"Для вибирання всіх вікон, які належать до певної програми, достатньо вибрати " +"клас вікна." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_class) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:873 +msgid "Use window &class (whole application)" +msgstr "Використовувати &клас вікна (цілу програму)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:876 +msgid "" +"For selecting a specific window in an application, both window class and " +"window role should be selected. Window class will determine the application, " +"and window role the specific window in the application; many applications do " +"not provide useful window roles though." +msgstr "" +"Для того, щоб вибрати певне вікно у програмі потрібно вказати клас вікна і " +"роль вікна. Клас вікна визначатиме програму, а роль вікна — певне вікно у " +"програмі; хоч багато програм не надають придатної інформації про роль вікна." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_role) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:879 +msgid "Use window class and window &role (specific window)" +msgstr "Використовувати клас вікна і &роль вікна (певне вікно)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:882 +msgid "" +"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " +"selecting a specific window in an application, as they set whole window " +"class to contain both application and window role." +msgstr "" +"Для деяких (не-KDE) програм достатньо цілого класу вікна для вибору певного " +"вікна у програмі, оскільки клас вікна визначається ними таким чином, що у " +"ньому міститься і роль програми і роль вікна." + +#. i18n: file: detectwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, use_whole_class) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:885 +msgid "Use &whole window class (specific window)" +msgstr "Використовувати &цілий клас вікна (певне вікно)" + +#. i18n: file: detectwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, match_title) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:888 +msgid "Match also window &title" +msgstr "Відповідає також &заголовку вікна" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:891 +msgid "" +"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " +"Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" +"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " +"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " +"shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " +"are modifiers and list is a list of keys.
\n" +"For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " +"Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." +msgstr "" +"Можна легко призначити або очистити скорочення за допомогою двох клавіш. " +"Можна використовувати лише скорочення, що містять клавіші-" +"модифікаторами.

\n" +"Можна створювати декілька скорочень, з яких буде використовуватись перше " +"наявне. Скорочення вказуються за допомогою розділених пробілами наборів " +"скорочень. Один набір вказується як base+(list), де base — " +"модифікатори, а list — список клавіш.
\n" +"Наприклад, якщо вказано «Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)», то " +"спочатку буде випробувано Shift+Alt+1, а потім інші і, врешті, " +"Shift+Ctrl+C." + +#. i18n: file: editshortcut.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:896 +msgid "&Single Shortcut" +msgstr "&Просте скорочення" + +#. i18n: file: editshortcut.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:899 +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, new_button) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:902 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, modify_button) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:905 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: ruleslist.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:908 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveup_button) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:911 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути ввер&х" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, movedown_button) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:914 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути вни&з" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, import_button) +#: rc.cpp:76 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#. i18n: file: ruleslist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, export_button) +#: rc.cpp:79 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage1) +#: rc.cpp:82 +msgid "&Window matching" +msgstr "&Відповідність вікон" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:920 +msgid "De&scription:" +msgstr "Оп&ис:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:88 +msgid "Window &class (application):" +msgstr "Клас &вікна (програма):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:101 rc.cpp:158 rc.cpp:176 rc.cpp:194 rc.cpp:929 rc.cpp:947 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1022 rc.cpp:1040 +msgid "Unimportant" +msgstr "Неважливо" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:104 rc.cpp:161 rc.cpp:179 rc.cpp:197 rc.cpp:932 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1025 rc.cpp:1043 +msgid "Exact Match" +msgstr "Повна відповідність" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:107 rc.cpp:164 rc.cpp:182 rc.cpp:200 rc.cpp:935 rc.cpp:953 +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1028 rc.cpp:1046 +msgid "Substring Match" +msgstr "Відповідність підрядка" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, wmclass_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, role_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, title_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, extra_match) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, machine_match) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:110 rc.cpp:167 rc.cpp:185 rc.cpp:203 rc.cpp:938 rc.cpp:956 +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1031 rc.cpp:1049 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_wmclass) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_role) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_title) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_extra) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, edit_reg_machine) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:113 rc.cpp:170 rc.cpp:188 rc.cpp:206 rc.cpp:941 rc.cpp:959 +#: rc.cpp:1016 rc.cpp:1034 rc.cpp:1052 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, whole_wmclass) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:926 +msgid "Match w&hole window class" +msgstr "Відповідає &цілому класу вікон" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:944 +msgid "Window &role:" +msgstr "&Роль вікна:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:968 +msgid "Window &types:" +msgstr "&Типи вікон:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:1001 +msgid "Window t&itle:" +msgstr "&Заголовок вікна:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1037 +msgid "&Machine (hostname):" +msgstr "&Вузол (назва вузла):" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detect) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:962 +msgid "&Detect Window Properties" +msgstr "Виз&начити властивості вікна" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, detection_delay) +#: rc.cpp:187 +msgid "s delay" +msgstr "с затримки" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, types) +#: rc.cpp:214 +msgid "Unmanaged Window" +msgstr "Некероване вікно" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:545 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage3) +#: rc.cpp:220 +msgid "&Size && Position" +msgstr "&Розмір і розташування" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_position) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:1082 +msgid "&Position" +msgstr "&Позиція" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:767 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:811 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:879 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:933 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1035 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1499 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1589 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1638 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1696 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1749 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1920 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1942 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2013 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2052 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:242 rc.cpp:260 rc.cpp:281 rc.cpp:302 rc.cpp:323 +#: rc.cpp:347 rc.cpp:368 rc.cpp:410 rc.cpp:462 rc.cpp:474 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:501 rc.cpp:510 rc.cpp:519 rc.cpp:537 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:573 rc.cpp:591 rc.cpp:609 rc.cpp:628 rc.cpp:652 rc.cpp:673 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:748 rc.cpp:757 rc.cpp:787 rc.cpp:802 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:838 rc.cpp:1058 rc.cpp:1088 rc.cpp:1106 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:1148 rc.cpp:1169 rc.cpp:1193 rc.cpp:1214 rc.cpp:1256 rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1320 rc.cpp:1329 rc.cpp:1338 rc.cpp:1347 rc.cpp:1356 rc.cpp:1365 +#: rc.cpp:1383 rc.cpp:1401 rc.cpp:1419 rc.cpp:1437 rc.cpp:1455 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1519 rc.cpp:1543 rc.cpp:1594 rc.cpp:1603 rc.cpp:1633 +#: rc.cpp:1648 rc.cpp:1660 rc.cpp:1672 rc.cpp:1684 +msgid "Do Not Affect" +msgstr "Не впливати" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:772 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:884 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1504 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1541 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1643 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 +#: rc.cpp:350 rc.cpp:413 rc.cpp:522 rc.cpp:540 rc.cpp:558 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:631 rc.cpp:676 rc.cpp:1061 rc.cpp:1091 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:1130 rc.cpp:1151 rc.cpp:1172 rc.cpp:1196 rc.cpp:1259 rc.cpp:1368 +#: rc.cpp:1386 rc.cpp:1404 rc.cpp:1422 rc.cpp:1440 rc.cpp:1477 rc.cpp:1522 +msgid "Apply Initially" +msgstr "Застосовувати спочатку" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:821 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1435 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1509 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1546 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 +#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:525 rc.cpp:543 rc.cpp:561 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:634 rc.cpp:679 rc.cpp:1064 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1154 rc.cpp:1175 rc.cpp:1199 rc.cpp:1262 rc.cpp:1371 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1407 rc.cpp:1425 rc.cpp:1443 rc.cpp:1480 rc.cpp:1525 +msgid "Remember" +msgstr "Запам'ятати" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:826 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1440 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1514 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1594 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1701 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1925 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1947 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2018 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2057 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2086 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:371 rc.cpp:419 rc.cpp:465 rc.cpp:477 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:504 rc.cpp:513 rc.cpp:528 rc.cpp:546 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:600 rc.cpp:612 rc.cpp:637 rc.cpp:655 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:700 rc.cpp:751 rc.cpp:760 rc.cpp:790 rc.cpp:805 rc.cpp:817 +#: rc.cpp:829 rc.cpp:841 rc.cpp:1067 rc.cpp:1097 rc.cpp:1115 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1178 rc.cpp:1202 rc.cpp:1217 rc.cpp:1265 rc.cpp:1311 +#: rc.cpp:1323 rc.cpp:1332 rc.cpp:1341 rc.cpp:1350 rc.cpp:1359 rc.cpp:1374 +#: rc.cpp:1392 rc.cpp:1410 rc.cpp:1428 rc.cpp:1446 rc.cpp:1458 rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1528 rc.cpp:1546 rc.cpp:1597 rc.cpp:1606 rc.cpp:1636 +#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1663 rc.cpp:1675 rc.cpp:1687 +msgid "Force" +msgstr "Примусово встановити" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:679 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:899 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1556 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1658 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1769 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 +#: rc.cpp:359 rc.cpp:422 rc.cpp:531 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:585 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:640 rc.cpp:685 rc.cpp:1070 rc.cpp:1100 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1160 rc.cpp:1181 rc.cpp:1205 rc.cpp:1268 rc.cpp:1377 +#: rc.cpp:1395 rc.cpp:1413 rc.cpp:1431 rc.cpp:1449 rc.cpp:1486 rc.cpp:1531 +msgid "Apply Now" +msgstr "Застосувати зараз" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizehoriz) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:748 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fullscreen) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maximizevert) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_desktop) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:904 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minimize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:943 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_placement) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shade) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupid) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroupfg) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_autogroup) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_closeable) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_acceptfocus) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1413 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skippager) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skiptaskbar) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_noborder) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_below) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1561 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_above) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1599 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_opacityinactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1663 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_shortcut) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_tilingoption) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1774 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_skipswitcher) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_type) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1930 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_fsplevel) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1952 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_moveresizemode) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2023 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2062 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2091 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_ignoreposition) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_strictgeometry) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rule_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:374 rc.cpp:425 rc.cpp:468 rc.cpp:480 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:507 rc.cpp:516 rc.cpp:534 rc.cpp:552 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:606 rc.cpp:615 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:688 +#: rc.cpp:703 rc.cpp:754 rc.cpp:763 rc.cpp:793 rc.cpp:808 rc.cpp:820 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:844 rc.cpp:1073 rc.cpp:1103 rc.cpp:1121 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1184 rc.cpp:1208 rc.cpp:1220 rc.cpp:1271 rc.cpp:1314 +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1335 rc.cpp:1344 rc.cpp:1353 rc.cpp:1362 rc.cpp:1380 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1416 rc.cpp:1434 rc.cpp:1452 rc.cpp:1461 rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1534 rc.cpp:1549 rc.cpp:1600 rc.cpp:1609 rc.cpp:1639 +#: rc.cpp:1654 rc.cpp:1666 rc.cpp:1678 rc.cpp:1690 +msgid "Force Temporarily" +msgstr "Встановити тимчасово" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:598 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, position) +#: rc.cpp:244 +msgid "x,y" +msgstr "x,y" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:601 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, position) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1995 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:239 rc.cpp:781 rc.cpp:799 rc.cpp:1076 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:1627 rc.cpp:1645 +msgid "0123456789-+,xX:" +msgstr "0123456789-+,xX:" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_size) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1079 +msgid "&Size" +msgstr "&Розмір" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:655 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, size) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1058 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, maxsize) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1205 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (KRestrictedLine, minsize) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:421 rc.cpp:481 +msgid "width,height" +msgstr "ширина,висота" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:702 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizehoriz) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1124 +msgid "Maximized &horizontally" +msgstr "Максимізація &горизонтально" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maximizevert) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1166 +msgid "Maximized &vertically" +msgstr "Максимізація &вертикально" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fullscreen) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:1145 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&На весь екран" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:851 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_desktop) +#: rc.cpp:341 rc.cpp:1187 +msgid "&Desktop" +msgstr "&Стільниця" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:922 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minimize) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:1211 +msgid "M&inimized" +msgstr "&Мінімізація" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:858 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shade) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:1190 +msgid "Sh&aded" +msgstr "&Затінення" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:891 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_placement) +#: rc.cpp:349 +msgid "Initial p&lacement" +msgstr "По&чаткове розташування" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:1223 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:1226 +msgid "No Placement" +msgstr "Немає розташування" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:965 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:1229 +msgid "Smart" +msgstr "Кмітливе" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1232 +msgid "Maximizing" +msgstr "Максимізація" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:975 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:1235 +msgid "Cascade" +msgstr "Уступами" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1238 +msgid "Centered" +msgstr "У центрі" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:985 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:1241 +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:990 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:1244 +msgid "Top-Left Corner" +msgstr "В лівому верхньому кутку" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:995 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1247 +msgid "Under Mouse" +msgstr "Під мишкою" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, placement) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1250 +msgid "On Main Window" +msgstr "На головному вікні" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:391 +msgid "" +"Windows can ask to appear in a certain position.\n" +"By default this overrides the placement strategy\n" +"what might be nasty if the client abuses the feature\n" +"to unconditionally popup in the middle of your screen." +msgstr "" +"Можна наказати системі відкривати вікна лише у повній позиції.\n" +"Типово, значення цього параметра змінює спосіб розташування вікон.\n" +"Подібне розташування може конфліктувати з налаштуваннями\n" +"клієнтської частини на розташування вікна посередині екрана." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2070 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_ignoreposition) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1657 +msgid "Ignore requested &geometry" +msgstr "Ігнорувати запитану &позицію" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2031 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_maxsize) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1642 +msgid "M&aximum size" +msgstr "М&аксимальний розмір" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2002 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_minsize) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:1630 +msgid "M&inimum size" +msgstr "М&інімальний розмір" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:499 +msgid "" +"Eg. terminals or video players can ask to keep a certain aspect ratio\n" +"or only grow by values larger than one\n" +"(eg. by the dimensions of one character).\n" +"This may be pointless and the restriction prevents arbitrary dimensions\n" +"like your complete screen area." +msgstr "" +"Для вікон терміналів або програвачів відео, наприклад, потрібно " +"підтримувати\n" +"певне співвідношення розмірів або збільшувати розміри на значення, більші " +"за\n" +"один піксель (наприклад, на розмір символу).\n" +"Подібний метод розташування може не працювати і заважати довільному\n" +"визначенню розмірів, зокрема розгортанню вікна на весь екран." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_strictgeometry) +#: rc.cpp:506 +msgid "Obey geometry restrictions" +msgstr "Зважати на обмеження розмірів" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1313 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage4) +#: rc.cpp:518 +msgid "&Arrangement && Access" +msgstr "Впо&рядкування і доступ" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1075 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_above) +#: rc.cpp:431 rc.cpp:1277 +msgid "Keep &above" +msgstr "Тримати &зверху" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1082 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_below) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1280 +msgid "Keep &below" +msgstr "Тримати зни&зу" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroup) +#: rc.cpp:449 rc.cpp:1295 +msgid "Autogroup with &identical" +msgstr "Автоматично групувати з &тотожними" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupfg) +#: rc.cpp:452 rc.cpp:1298 +msgid "Autog&roup in foreground" +msgstr "Автоматичне г&рупування на передньому плані" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_autogroupid) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:1301 +msgid "Autogroup by I&D" +msgstr "Автоматично групувати за &ідентифікатором" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1685 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_tilingoption) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:1495 +msgid "T&iling" +msgstr "М&озаїчне розташування" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:1507 +msgid "Tiled" +msgstr "Мозаїка" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tilingoption) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:1510 +msgid "Floating" +msgstr "Вільне пересування" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1606 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:608 +msgid "Window shall (not) appear in the taskbar." +msgstr "Визначає, чи має бути вікно показано на смужці задач." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skiptaskbar) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1283 +msgid "Skip &taskbar" +msgstr "Ігнорувати &смужку задач" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1653 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:632 +msgid "Window shall (not) appear in the manager for virtual desktops" +msgstr "" +"Визначає, чи має бути показано вікно у засобі керування віртуальними " +"стільницями" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1731 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skippager) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:1513 +msgid "Skip pa&ger" +msgstr "Ігнорувати пей&джер" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1707 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:656 +msgid "Window shall (not) appear in the Alt+Tab list" +msgstr "Визначає, чи має бути показано вікно у списку Alt+Tab." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1738 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_skipswitcher) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:1516 +msgid "Skip &switcher" +msgstr "Пропустити пе&ремикач" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1624 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_shortcut) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:1471 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, shortcut_edit) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:1492 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1907 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:713 +msgid "Appearance && &Fixes" +msgstr "Вигляд і в&иправлення" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_noborder) +#: rc.cpp:716 +msgid "&No titlebar and frame" +msgstr "&Без смужки заголовка і обрамлення" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityactive) +#: rc.cpp:737 +msgid "A&ctive opacity" +msgstr "Прозорість а&ктивного" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1996 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityactive) +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2041 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, opacityinactive) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2009 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_opacityinactive) +#: rc.cpp:753 +msgid "I&nactive opacity" +msgstr "Прозорість &неактивного" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1909 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_moveresizemode) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:1591 +msgid "&Moving/resizing" +msgstr "&Пересування/зміна розміру" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2099 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"Windows may prevent to get the focus (activate) when being clicked.\n" +"On the other hand you might wish to prevent a window\n" +"from getting focused on a mouse click." +msgstr "" +"Вікна можуть запобігати фокусуванню («активації») у відповідь на клацання.\n" +"З іншого боку, ви можете самі запобігти фокусуванню вікна\n" +"у відповідь на клацання кнопкою миші." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_acceptfocus) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:1289 +msgid "Accept &focus" +msgstr "Приймає &фокус" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:789 +msgid "" +"When used, a window will receive\n" +"all keyboard inputs while it is active, including Alt+Tab etc.\n" +"This is especially interesting for emulators or virtual machines.\n" +"\n" +"Be warned:\n" +"you won't be able to Alt+Tab out of the window\n" +"nor use any other global shortcut (such as Alt+F2 to show KRunner)\n" +"while it's active!" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, активні вікна отримуватимуть всі\n" +"сигнали з клавіатури, зокрема Alt+Tab тощо.\n" +"Такі налаштування будуть корисні для емуляторів або віртуальних машин.\n" +"\n" +"Попередження:\n" +"ви не зможете скористатися Alt+Tab поза вікном,\n" +"а також будь-яким загальним скороченням (зокрема Alt+F2 для запуску " +"KRunner),\n" +"доки цю можливість буде задіяно!" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_disableglobalshortcuts) +#: rc.cpp:799 +msgid "Ignore global shortcuts" +msgstr "Ігнорувати загальні скорочення" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_closeable) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1292 +msgid "&Closeable" +msgstr "&Можна закрити" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1902 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_type) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:1588 +msgid "Window &type" +msgstr "&Тип вікна" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_blockcompositing) +#: rc.cpp:853 +msgid "Block compositing" +msgstr "Блоковий композитний режим" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1889 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:1582 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорий" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1894 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, moveresizemode) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:1585 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1964 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:1612 +msgctxt "no focus stealing prevention" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:1615 +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:772 rc.cpp:1618 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1621 +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fsplevel) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1624 +msgid "Extreme" +msgstr "Екстремальний" + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:2507 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:913 +msgid "" +"KWin tries to prevent windows from taking the focus\n" +"(\"activate\") while you're working in another window,\n" +"but this may sometimes fail or superact.\n" +"\"None\" will unconditionally allow this window to get the focus while\n" +"\"Extreme\" will completely prevent it from taking the focus." +msgstr "" +"KWin намагається запобігти перехопленню фокуса\n" +"(«активації»), доки ви працюєте у іншому вікні,\n" +"але подібне налаштування може іноді не спрацьовувати або бути шкідливим.\n" +"«Немає» надає цьому вікну безумовний доступ до отримання фокусу, а\n" +"«Екстремальний» повністю запобігає отриманню вікном фокуса." + +#. i18n: file: ruleswidgetbase.ui:1799 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enable_fsplevel) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:1540 +msgid "&Focus stealing prevention" +msgstr "Запобігання викраденню &фокуса" + +#: ruleslist.cpp:155 +msgid "Export Rule" +msgstr "Правило експортування" + +#: ruleslist.cpp:166 +msgid "Import Rules" +msgstr "Правила імпортування" + +#: ruleswidget.cpp:57 +msgid "" +"Enable this checkbox to alter this window property for the specified " +"window(s)." +msgstr "Увімкніть, щоб міняти цю властивість для вказаного(них) вікна(он)." + +#: ruleswidget.cpp:59 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:

  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Apply " +"Initially: The window property will be only set to the given value " +"after the window is created. No further changes will be " +"affected.
  • Remember: The value of the window property will " +"be remembered and every time time the window is created, the last remembered " +"value will be applied.
  • Force: The window property will be " +"always forced to the given value.
  • Apply Now: The window " +"property will be set to the given value immediately and will not be affected " +"later (this action will be deleted afterwards).
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Вкажіть вплив на властивість вікна:
  • Не впливати: Не буде " +"впливати на властивість вікна, і тому буде використано стандартну поведінку. " +"Вплив більш загальних параметрів вікон буде " +"заблоковано.
  • Застосовувати спочатку: Після створення вікна " +"буде встановлено вказане значення властивості вікна. Подальші зміни " +"блокуватимуться.
  • Запам'ятати: Значення властивості вікна " +"триматиметься в пам'яті, його буде застосовано кожного разу під час " +"створення вікна.
  • Примусово встановити: Значення властивості " +"вікна встановлюватиметься примусово.
  • Застосувати зараз: " +"Властивість вікна буде встановлена негайно, її буде заблоковано (наслідки " +"цієї дії буде згодом вилучено).
  • Встановити тимчасово: " +"Значення властивості буде застосовано до приховування вікна (наслідки дії " +"буде вилучено після приховування вікна).
" + +#: ruleswidget.cpp:74 +msgid "" +"Specify how the window property should be affected:
  • Do Not " +"Affect: The window property will not be affected and therefore the " +"default handling for it will be used. Specifying this will block more " +"generic window settings from taking effect.
  • Force: The " +"window property will be always forced to the given value.
  • Force " +"temporarily: The window property will be forced to the given value " +"until it is hidden (this action will be deleted after the window is " +"hidden).
" +msgstr "" +"Вкажіть вплив на властивість вікна:
  • Не впливати: Не буде " +"впливати на властивість вікна, і тому буде використано стандартну поведінку. " +"Вплив більш загальних параметрів вікон буде цим " +"заблоковано.
  • Примусово встановити: Значення буде " +"застосовано примусово.
  • Встановити тимчасово: Значення " +"властивості буде застосовано до приховування вікна (наслідки дії буде " +"вилучено після приховування вікна).
" + +#: ruleswidget.cpp:123 +msgid "All Desktops" +msgstr "Всі стільниці" + +#: ruleswidget.cpp:688 +#, kde-format +msgid "Settings for %1" +msgstr "Параметри для %1" + +#: ruleswidget.cpp:690 +msgid "Unnamed entry" +msgstr "Запис без назви" + +#: ruleswidget.cpp:701 +msgid "" +"You have specified the window class as unimportant.\n" +"This means the settings will possibly apply to windows from all " +"applications. If you really want to create a generic setting, it is " +"recommended you at least limit the window types to avoid special window " +"types." +msgstr "" +"Ви вказали, що клас вікна не є важливим.\n" +"Це означає, що, ймовірно, ці параметри буде застосовано до вікон всіх " +"програм. Якщо ви справді хочете створити загальні параметри, рекомендується, " +"принаймні, обмежити тип вікон, щоб не зачіпати особливих типів вікон." + +#: ruleswidget.cpp:731 +msgid "Edit Window-Specific Settings" +msgstr "Зміна параметрів вікон" + +#: ruleswidget.cpp:756 +msgid "" +"This configuration dialog allows altering settings only for the selected " +"window or application. Find the setting you want to affect, enable the " +"setting using the checkbox, select in what way the setting should be " +"affected and to which value." +msgstr "" +"За допомогою цього діалогового вікна налаштування можна змінити властивості " +"тільки для вибраного вікна чи програми. Знайдіть властивість, яку потрібно " +"змінити, активуйте її за допомогою прапорця, оберіть властивість вікна та її " +"бажане значення." + +#: ruleswidget.cpp:760 +msgid "Consult the documentation for more details." +msgstr "Зверніться до документації за додатковою інформацією." + +#: ruleswidget.cpp:798 +msgid "Edit Shortcut" +msgstr "Редагувати скорочення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwinscreenedges.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcmkwinscreenedges.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwinscreenedges\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:185 +msgid "No Action" +msgstr "Без дії" + +#: main.cpp:186 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Показати панель приладів" + +#: main.cpp:187 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Показати стільницю" + +#: main.cpp:188 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: main.cpp:189 +msgid "Prevent Screen Locking" +msgstr "Запобігти блокуванню екрана" + +#: main.cpp:209 main.cpp:248 +msgid "All Desktops" +msgstr "Всі стільниці" + +#: main.cpp:210 main.cpp:249 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Поточна стільниця" + +#: main.cpp:234 +msgid "Cube" +msgstr "Куб" + +#: main.cpp:235 +msgid "Cylinder" +msgstr "Циліндр" + +#: main.cpp:236 +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:54 +msgid "Active Screen Edge Actions" +msgstr "Дії активних країв екрана" + +#. i18n: file: main.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:57 +msgid "" +"To trigger an action push your mouse cursor against the edge of the screen " +"in the action's direction." +msgstr "" +"Щоб увімкнути дію, пересуньте вказівник миші вашого комп’ютера до краю " +"екрана у напрямку, який вмикає дію." + +#. i18n: file: main.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:60 +msgid "Window Management" +msgstr "Керування вікнами" + +#. i18n: file: main.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickMaximizeBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:63 +msgid "Maximize windows by dragging them to the top of the screen" +msgstr "Максимізувати вікна перетягуванням їх до верхнього краю екрана" + +#. i18n: file: main.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickTileBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:66 +msgid "Tile windows by dragging them to the side of the screen" +msgstr "Розкладати вікна перетягуванням їх до краю екрана" + +#. i18n: file: main.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:69 +msgid "Other Settings" +msgstr "Інші параметри" + +#. i18n: file: main.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:72 +msgid "" +"Change desktop when the mouse cursor is pushed against the edge of the screen" +msgstr "Змінити стільницю, якщо вказівник миші буде наведено на край екрана" + +#. i18n: file: main.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopSwitchLabel) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:75 +msgid "&Switch desktop on edge:" +msgstr "П&еремикати стільниці на краю:" + +#. i18n: file: main.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +msgctxt "Switch desktop on edge" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: main.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:81 +msgid "Only When Moving Windows" +msgstr "Лише під час пересування вікон" + +#. i18n: file: main.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, desktopSwitchCombo) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:84 +msgid "Always Enabled" +msgstr "Увімкнено завжди" + +#. i18n: file: main.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:87 +msgid "" +"Amount of time required for the mouse cursor to be pushed against the edge " +"of the screen before the action is triggered" +msgstr "" +"Час, який слід утримувати вказівник миші на краю екрана для вмикання дії." + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:90 +msgid "Activation &delay:" +msgstr "&Затримка дії:" + +#. i18n: file: main.ui:135 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: file: main.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#. i18n: file: main.ui:135 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, activationDelaySpin) +#. i18n: file: main.ui:170 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, triggerCooldownSpin) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:102 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: main.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:96 +msgid "" +"Amount of time required after triggering an action until the next trigger " +"can occur" +msgstr "Час, після використання дії до можливого використання наступної дії." + +#. i18n: file: main.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 +msgid "&Reactivation delay:" +msgstr "&Затримка реактивації:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,332 @@ +# translation of kcm_kwintabbox.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: layoutconfig.cpp:58 layoutconfig.cpp:66 +msgid "Informative" +msgstr "Інформативне" + +#: layoutconfig.cpp:59 layoutconfig.cpp:67 +msgid "Compact" +msgstr "Компактне" + +#: layoutconfig.cpp:60 layoutconfig.cpp:68 +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" + +#: layoutconfig.cpp:61 layoutconfig.cpp:69 +msgid "Large Icons" +msgstr "Великі піктограми" + +#: layoutconfig.cpp:62 layoutconfig.cpp:70 +msgid "Text Only" +msgstr "Лише текст" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions." +msgstr "" +"Ці параметри буде використано для дій «Альтернативна прогулянка вікнами»." + +#: main.cpp:65 +msgid "Main" +msgstr "Основне" + +#: main.cpp:66 +msgid "Alternative" +msgstr "Альтернативне" + +#: main.cpp:69 +msgid "" +"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." +msgstr "" +"Параметри правил фокусування обмежують функціональні можливості з навігації " +"вікнами." + +#: main.cpp:82 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Прогулянка вікнами" + +#: main.cpp:86 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Прогулянка вікнами (зв. порядок)" + +#: main.cpp:90 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Альтернативна прогулянка вікнами" + +#: main.cpp:94 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Альтернативна прогулянка вікнами (зв. порядок)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: main.cpp:121 main.cpp:127 +msgid "No Effect" +msgstr "Без ефектів" + +#: main.cpp:598 main.cpp:619 +msgid "Configure Layout" +msgstr "Налаштувати компонування" + +#: rc.cpp:117 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:118 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:121 +msgid "Item Layout" +msgstr "Формат елементів" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:124 +msgid "Layout:" +msgstr "Компонування:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:127 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикальне" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:130 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтальне" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:133 +msgid "Tabular" +msgstr "Таблиця" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:136 +msgid "Item layout:" +msgstr "Формат елементів:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:139 +msgid "Minimum Size" +msgstr "Мінімальні розміри" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:142 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:145 +msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." +msgstr "Мінімальна ширина у відсотках до ширини екрана." + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:109 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minWidthSpinBox) +#. i18n: file: layoutconfig.ui:138 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:41 rc.cpp:149 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:152 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, minHeightSpinBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:155 +msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." +msgstr "Мінімальна висота у відсотках до висоти екрана." + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedItemBox) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:162 +msgid "Show Selected Item" +msgstr "Показувати позначений елемент" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:165 +msgid "Selected item view:" +msgstr "Перегляд позначеного елемента:" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:168 +msgid "Top" +msgstr "Згори" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:171 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:174 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, selectedItemCombo) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:177 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: layoutconfig.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:180 +msgid "Selected item layout:" +msgstr "Вміст позначеного елемента:" + +#. i18n: file: main.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:183 +msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." +msgstr "Ці параметри буде використано для дій «Прогулянка вікнами»." + +#. i18n: file: main.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:186 +msgid "List windows:" +msgstr "Список вікон:" + +#. i18n: file: main.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:189 +msgid "Current Desktop" +msgstr "Поточної стільниці" + +#. i18n: file: main.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:192 +msgid "All Desktops" +msgstr "Всіх стільниць" + +#. i18n: file: main.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:195 +msgid "Current Desktop Grouped by Applications" +msgstr "Поточна стільниця, впорядкування за програмами" + +#. i18n: file: main.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:198 +msgid "All Desktops Grouped by Applications" +msgstr "Всі стільниці, впорядкування за програмами" + +#. i18n: file: main.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:201 +msgid "Sort order:" +msgstr "Впорядкування:" + +#. i18n: file: main.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:204 +msgid "Recently used" +msgstr "Порядок використання" + +#. i18n: file: main.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:207 +msgid "Stacking order" +msgstr "Порядок у стосі" + +#. i18n: file: main.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:210 +msgid "Adds an entry to minimize all windows." +msgstr "Додає пункт для мінімізації всіх вікон." + +#. i18n: file: main.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:213 +msgid "Include desktop" +msgstr "Включити стільницю" + +#. i18n: file: main.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:216 +msgid "" +"The currently selected window will be highlighted by fading out all other " +"windows. This option requires desktop effects to be active." +msgstr "" +"Поточне позначене вікно буде виокремлено притлумненням кольорів інших вікон. " +"Щоб подібне виокремлення працювало, ви маєте увімкнути ефекти стільниці." + +#. i18n: file: main.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:219 +msgid "Highlight selected window" +msgstr "Виокремити позначене вікно" + +#. i18n: file: main.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:222 +msgid "Show outline of selected window" +msgstr "Показувати контур позначеного вікна" + +#. i18n: file: main.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:225 +msgid "Effect:" +msgstr "Ефект:" + +#. i18n: file: main.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:228 +msgid "" +"The effect to replace the list window when desktop effects are active." +msgstr "Ефект зміни вікна у списку, якщо увімкнено ефекти стільниці." + +#. i18n: file: main.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:231 +msgid "Display list while switching" +msgstr "Показувати список під час перемикання" + +#. i18n: file: main.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, layoutConfigButton) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:234 +msgid "Configure Layout..." +msgstr "Налаштувати компонування..." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwm.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwm.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmkwm.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1063 @@ +# translation of kcmkwm.po to Ukrainian +# Translation of kcmkwm.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmkwm.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:81 +msgid "&Focus" +msgstr "&Фокус" + +#: main.cpp:86 main.cpp:194 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Заг&оловок" + +#: main.cpp:91 main.cpp:199 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "&Вікно" + +#: main.cpp:96 +msgid "&Moving" +msgstr "&Пересування" + +#: main.cpp:101 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Додатково" + +#: main.cpp:105 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:105 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування поведінки вікон" + +#: main.cpp:107 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "© Автори KWin та KControl, 1997–2002" + +#: main.cpp:109 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:110 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:111 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:112 +msgid "Matthias Kalle Dalheimer" +msgstr "Matthias Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:113 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:114 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:115 +msgid "Pat Dowler" +msgstr "Pat Dowler" + +#: main.cpp:116 +msgid "Bernd Wuebben" +msgstr "Bernd Wuebben" + +#: main.cpp:117 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"

Window Behavior

Here you can customize the way windows behave " +"when being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy " +"as well as a placement policy for new windows.

Please note that this " +"configuration will not take effect if you do not use KWin as your window " +"manager. If you do use a different window manager, please refer to its " +"documentation for how to customize window behavior.

" +msgstr "" +"

Поведінка вікна

Тут ви можете налаштувати, як вікно KDE реагує " +"на пересування, зміну розміру або клацання. Ви також можете вказати " +"поведінку фокуса і розташування нових вікон.

Примітка: ці параметри " +"не будуть працювати, якщо ви не використовуєте менеджер вікон KWin. Якщо ви " +"використовуєте інший менеджер, будь ласка, перегляньте його документацію " +"щодо налаштування поведінки вікон.

" + +#: mouse.cpp:158 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Максимізувати (тільки по вертикалі)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Максимізувати (тільки по горизонталі)" + +#: mouse.cpp:161 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:282 mouse.cpp:320 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:253 mouse.cpp:276 mouse.cpp:323 mouse.cpp:814 +msgid "Lower" +msgstr "Опустити" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: mouse.cpp:164 +msgctxt "@item:inlistbox behavior on double click" +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всі стільниці" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:188 mouse.cpp:258 mouse.cpp:281 mouse.cpp:326 +#: mouse.cpp:816 mouse.cpp:864 +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#: mouse.cpp:169 +msgid "Behavior on double click into the titlebar." +msgstr "Поведінка при подвійному клацанні на смужці заголовка." + +#: mouse.cpp:172 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Подвійне клацання на &заголовку:" + +#: mouse.cpp:181 mouse.cpp:857 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "підняти/опустити" + +#: mouse.cpp:182 mouse.cpp:858 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "згорнути/розгорнути" + +#: mouse.cpp:183 mouse.cpp:859 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "максимізувати/звичайний розмір" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:860 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "залишити поверх/знизу" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:861 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "пересунути на попередню/наступну стільницю" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:862 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Змінити непрозорість" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:863 +msgid "Switch to Window Tab to the Left/Right" +msgstr "Перемкнути на вкладку групи ліворуч/праворуч" + +#: mouse.cpp:192 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Обробка прокручування коліщатка" + +#: mouse.cpp:195 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "При прокручуванні коліщатка" + +#: mouse.cpp:203 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Заголовок і рамка" + +#: mouse.cpp:206 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка " +"або рамці вікна." + +#: mouse.cpp:211 mouse.cpp:363 mouse.cpp:661 mouse.cpp:773 +msgid "Left button:" +msgstr "Ліва кнопка:" + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:662 mouse.cpp:774 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"У цьому рядку ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівої кнопки " +"мишки на смужці заголовка або рамці вікна." + +#: mouse.cpp:215 mouse.cpp:365 mouse.cpp:669 mouse.cpp:781 +msgid "Right button:" +msgstr "Права кнопка:" + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:670 mouse.cpp:782 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правої кнопки мишки на " +"смужці заголовка або рамці вікна." + +#: mouse.cpp:230 mouse.cpp:364 mouse.cpp:665 mouse.cpp:777 +msgid "Middle button:" +msgstr "Середня кнопка:" + +#: mouse.cpp:233 mouse.cpp:666 mouse.cpp:778 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньої кнопки мишки на " +"смужці заголовка або рамці вікна." + +#: mouse.cpp:242 +msgid "Active" +msgstr "Активне" + +#: mouse.cpp:245 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an active window." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на смужці заголовка " +"активного вікна." + +#: mouse.cpp:252 mouse.cpp:275 mouse.cpp:322 mouse.cpp:813 +msgid "Raise" +msgstr "Підняти" + +#: mouse.cpp:255 mouse.cpp:278 mouse.cpp:811 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Підняти/опустити" + +#: mouse.cpp:815 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: mouse.cpp:256 mouse.cpp:279 mouse.cpp:324 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: mouse.cpp:254 mouse.cpp:277 mouse.cpp:321 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Меню дій" + +#: mouse.cpp:257 mouse.cpp:280 mouse.cpp:325 +msgid "Start Window Tab Drag" +msgstr "Перетягування вкладки вікна запуску" + +#: mouse.cpp:262 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні лівої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." + +#: mouse.cpp:265 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні правої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." + +#: mouse.cpp:290 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"active window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні середньої кнопки на смужці заголовка " +"активного вікна." + +#: mouse.cpp:301 +msgid "" +"Behavior on left click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні лівої кнопки на смужці заголовка " +"неактивного вікна." + +#: mouse.cpp:304 +msgid "" +"Behavior on right click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні правої кнопки на смужці заголовка " +"неактивного вікна." + +#: mouse.cpp:310 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивне" + +#: mouse.cpp:313 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame " +"of an inactive window." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні мишки на рамці неактивного " +"вікна." + +#: mouse.cpp:317 mouse.cpp:700 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Активізувати та підняти" + +#: mouse.cpp:318 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Активізувати й опустити" + +#: mouse.cpp:319 mouse.cpp:699 +msgid "Activate" +msgstr "Активізувати" + +#: mouse.cpp:342 +msgid "" +"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an " +"inactive window." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні середньою кнопкою на смужці заголовка " +"неактивного вікна." + +#: mouse.cpp:354 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Кнопка максимізації" + +#: mouse.cpp:358 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "Тут ви можете налаштувати поведінку кнопки максимізації." + +#: mouse.cpp:368 +msgid "Behavior on left click onto the maximize button." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні лівою кнопкою мишки на кнопку максимізації." + +#: mouse.cpp:369 +msgid "Behavior on middle click onto the maximize button." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні середньою кнопкою мишки на кнопці " +"максимізації." + +#: mouse.cpp:370 +msgid "Behavior on right click onto the maximize button." +msgstr "" +"Поведінка при клацанні правою кнопкою мишки на кнопці максимізації." + +#: mouse.cpp:653 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "На площині неактивного вікна" + +#: mouse.cpp:656 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive " +"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні кнопкою миші на площині " +"неактивного вікна («площина» означає: не заголовок, не рамка)." + +#: mouse.cpp:673 +msgid "Wheel" +msgstr "Коліщатко" + +#: mouse.cpp:681 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні лівою кнопкою миші на " +"площині неактивного вікна («площина» означає: не заголовок, не рамка)." + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні середньою кнопкою миші на " +"площині неактивного вікна («площина» означає: не заголовок, не рамка)." + +#: mouse.cpp:687 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні правою кнопкою миші на " +"площині неактивного вікна («площина» означає: не заголовок, не рамка)." + +#: mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize behavior when scrolling into an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при прокручуванні коліщатка миші на " +"площині неактивного вікна («площина» означає: не заголовок, не рамка)." + +#: mouse.cpp:697 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Активізувати, підняти та передати клацання" + +#: mouse.cpp:698 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Активізувати і передати клацання" + +#: mouse.cpp:739 +msgid "Scroll" +msgstr "Прокручування" + +#: mouse.cpp:740 +msgid "Activate & Scroll" +msgstr "Активізувати і гортати" + +#: mouse.cpp:741 +msgid "Activate, Raise & Scroll" +msgstr "Активізувати, підняти і гортати" + +#: mouse.cpp:760 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Площина вікна, заголовок та рамка" + +#: mouse.cpp:763 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку при клацанні кнопкою миші десь у вікні " +"за натиснутої клавіші модифікатора." + +#: mouse.cpp:793 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:794 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:797 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати, яка з клавіш Meta або Alt дозволить вам виконувати " +"наступні дії." + +#: mouse.cpp:800 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Клавіша-модифікатор:" + +#: mouse.cpp:809 +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: mouse.cpp:810 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Активізувати, підняти і пересунути" + +#: mouse.cpp:812 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: mouse.cpp:867 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in " +"a window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати поведінку KDE при прокручування коліщатка мишки " +"десь у вікні за натиснутої клавіші модифікатора." + +#: mouse.cpp:870 +msgid "Mouse wheel:" +msgstr "Коліщатко миші:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Dmytro Kovalov,Євген Онищенко,Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"kov@tokyo.email.ne.jp,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo." +"com,,," + +#: windows.cpp:123 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#: windows.cpp:124 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: windows.cpp:125 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: windows.cpp:126 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: windows.cpp:127 +msgctxt "Focus Stealing Prevention Level" +msgid "Extreme" +msgstr "Надвисокий" + +#: windows.cpp:128 +msgid "" +"

This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)

  • None: Prevention is turned off and new windows " +"always become activated.
  • Low: Prevention is enabled; when " +"some window does not have support for the underlying mechanism and KWin " +"cannot reliably decide whether to activate the window or not, it will be " +"activated. This setting may have both worse and better results than the " +"medium level, depending on the applications.
  • Medium: " +"Prevention is enabled.
  • High: New windows get activated only " +"if no window is currently active or if they belong to the currently active " +"application. This setting is probably not really usable when not using mouse " +"focus policy.
  • Extreme: All windows must be explicitly " +"activated by the user.

Windows that are prevented from " +"stealing focus are marked as demanding attention, which by default means " +"their taskbar entry will be highlighted. This can be changed in the " +"Notifications control module.

" +msgstr "" +"

Цей параметр вказує рівень запобігання небажаному викраданню фокуса, " +"спричиненому активацією нових вікон. (Зауважте: ця функція не працює з " +"режимами «Фокус під мишкою» та «Фокус точно під " +"мишкою»).

  • Вимкнено: Типова поведінка — запобігання вимкнено, " +"новим вікнам завжди дозволено активізовуватись.
  • Низький: " +"Запобігання ввімкнено. Якщо деяке вікно не підтримує потрібний механізм, а " +"KWin не може надійно визначити, чи потрібно активізовувати вікно, його буде " +"активізовано. Цей параметр може як покращити поведінку, так і погіршити її " +"порівняно із середнім рівнем, це залежить від " +"програм.
  • Середній: Запобігання ввімкнено.
  • " +"
  • Високий: Нові вікна активізовуються, лише якщо жодне з вікон не " +"активне на даний момент, або якщо вони належать поточній активній програмі. " +"Цей рівень, напевне, не є дуже зручним, якщо не використовується правила " +"фокусу мишки.
  • Надвисокий: Всі вікна мають бути явно " +"активовані користувачем.

Вікна, яким було відмовлено у " +"фокусі буде позначено, як вікна, які потребують уваги. Тобто їхню назву на " +"панелі буде підсвічено. Цю поведінку можна змінювати у модулі керування " +"сповіщеннями.

" + +#: windows.cpp:150 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Рівень запобігання викрадання фокусу:" + +#: windows.cpp:158 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Клацнути, щоб отримати фокус" + +#: windows.cpp:159 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Фокус йде за мишкою" + +#: windows.cpp:160 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Фокус під мишкою" + +#: windows.cpp:161 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Фокус точно під мишкою" + +#: windows.cpp:163 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Поведінка:" + +#: windows.cpp:171 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in.
  • Click to focus: A window becomes active when " +"you click into it. This is the behavior you might know from other operating " +"systems.
  • Focus follows mouse: Moving the mouse pointer " +"actively on to a normal window activates it. New windows will receive the " +"focus, without you having to point the mouse at them explicitly. Very " +"practical if you are using the mouse a lot.
  • Focus under " +"mouse: The window that happens to be under the mouse pointer is active. " +"If the mouse points nowhere, the last window that was under the mouse has " +"focus. New windows will not automatically receive the focus.
  • " +"
  • Focus strictly under mouse: Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus.
  • " +"
Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent " +"certain features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE " +"mode from working properly." +msgstr "" +"Правила фокусування використовуються при визначенні активного вікна, тобто " +"вікна, у якому можна працювати.
  • Клацнути, щоб отримати " +"фокус: Вікно стане активним, коли ви клацнете у ньому. Цю поведінку ви " +"можливо бачили у інших операційних системах
  • Фокус йде за " +"мишкою: Активне пересування вказівника мишки над звичайним вікном " +"активізує його. вам не потрібно клацати на новому вікні, щоб воно отримало " +"фокус. Дуже практично, якщо ви часто використовуєте мишку.
  • " +"
  • Фокус під мишкою — вікно, яке опиняється під мишкою стає " +"активним. Якщо вказівник мишки не вказує на вікно, останнє вікно лишається з " +"фокусом. Нові вікна не отримують фокус автоматично.
  • Фокус " +"точно під мишкою - тільки вікно під вказівником мишки є активним. Якщо " +"вказівник мишки не вказує на вікна, жодне не є активним.
" +"Зауважте, що у режимах «Фокус під мишкою» та «Фокус точно під мишкою» деякі " +"функції, наприклад діалогове вікно KDE проходу вікнами за Alt+Tab, можуть не " +"працювати." + +#: windows.cpp:200 windows.cpp:216 windows.cpp:540 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#: windows.cpp:202 +msgid "&Raise, with the following delay:" +msgstr "&Підняти з такою затримкою:" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Delay focus by:" +msgstr "Затримка фокуса:" + +#: windows.cpp:225 +msgid "C&lick raises active window" +msgstr "К&лацання піднімає активне вікно" + +#: windows.cpp:229 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, вікно у тлі автоматично виринає, коли " +"вказівник мишки пробув над ним деякий час." + +#: windows.cpp:231 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" +"Це затримка, після якої вікно, над яким зупинився вказівник мишки, " +"автоматично виринає." + +#: windows.cpp:235 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, активне вікно буде автоматично виринати, коли " +"ви клацаєте десь на вмісті вікна. Щоб змінити цю поведінку для неактивних " +"вікон, потрібно змінити параметри на вкладці «Дії»." + +#: windows.cpp:240 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, з'являється затримка, після якої вікно, над " +"яким проходить вказівник мишки, стане активним." + +#: windows.cpp:242 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" +"Це затримка, після якої вікно, над яким проходить вказівник мишки, " +"автоматично отримує фокус." + +#: windows.cpp:245 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "&Розділити фокус екрана" + +#: windows.cpp:247 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, дії фокусування працюватимуть тільки на " +"активному екрані Xinerama" + +#: windows.cpp:250 +msgid "Active screen follows &mouse" +msgstr "Активний екран слідує за &мишкою" + +#: windows.cpp:252 +msgid "" +"When this option is enabled, the active Xinerama screen (where new windows " +"appear, for example) is the screen containing the mouse pointer. When " +"disabled, the active Xinerama screen is the screen containing the focused " +"window. By default this option is disabled for Click to focus and enabled " +"for other focus policies." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, активний екран Xinerama (де, напр., " +"з’являються нові вікна) буде екраном, на якому перебуває мишки. Якщо пункт " +"позначено не буде, активний екран Xinerama визначатиметься за вікном у " +"фокусі. Позначку з цього пункту типово знято для варіанта «Клацніть для " +"фокусу», за всіх інших варіантів його буде типово позначено." + +#: windows.cpp:529 +msgid "Shading" +msgstr "Згортання" + +#: windows.cpp:532 +msgid "&Enable hover" +msgstr "Ввімкнути ро&згортання під мишкою" + +#: windows.cpp:542 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, згорнуте вікно автоматично розгортається, " +"коли вказівник мишки пробув над заголовком деякий час." + +#: windows.cpp:545 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." +msgstr "" +"Встановлює час у мілісекундах, через який вікно розгортається, коли " +"вказівник мишки проходить над згорнутим вікном." + +#: windows.cpp:549 +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Затримка:" + +#: windows.cpp:561 +msgid "Window Tabbing" +msgstr "Компонування вікон" + +#: windows.cpp:564 +msgid "Hide inactive window tabs from the taskbar" +msgstr "Ховати на панелі задач вкладки неактивних вікон" + +#: windows.cpp:567 +msgid "When turned on hide all tabs that are not active from the taskbar." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, система не показуватиме на панелі задач всі " +"неактивні вкладки." + +#: windows.cpp:571 +msgid "Automatically group similar windows" +msgstr "Автоматично групувати подібні вікна" + +#: windows.cpp:573 +msgid "" +"When turned on attempt to automatically detect when a newly opened window is " +"related to an existing one and place them in the same window group." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, середовище спробує автоматично визначити, чи " +"належить нове вікно до вже існуючого типу і розташує тотожні вікна у одній " +"групі вікон." + +#: windows.cpp:578 +msgid "Switch to automatically grouped windows immediately" +msgstr "Перемикатися на автоматично згруповані вікна негайно" + +#: windows.cpp:580 +msgid "" +"When turned on immediately switch to any new window tabs that were " +"automatically added to the current group." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, система негайно перемикатиме перегляд до будь-" +"якого нового вікна, яке було додано до поточної групи автоматично." + +#: windows.cpp:598 +msgid "Smart" +msgstr "Кмітливо" + +#: windows.cpp:599 +msgid "Maximizing" +msgstr "Максимізовано" + +#: windows.cpp:600 +msgid "Cascade" +msgstr "Уступами" + +#: windows.cpp:601 +msgid "Random" +msgstr "Довільно" + +#: windows.cpp:602 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: windows.cpp:603 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "У куті" + +#: windows.cpp:610 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the " +"desktop.
  • Smart will try to achieve a minimum overlap of " +"windows
  • Maximizing will try to maximize every window to " +"fill the whole screen. It might be useful to selectively affect placement of " +"some windows using the window-specific settings.
  • Cascade " +"will cascade the windows
  • Random will use a random " +"position
  • Centered will place the window centered
  • " +"
  • Zero-Cornered will place the window in the top-left " +"corner
" +msgstr "" +"Правило розташування визначає, де нове вікно з'явиться на " +"стільниці.
  • Кмітливо — стільниця спробує досягнути найменшого " +"накладання вікон
  • Максимізовано — буде виконано спробу " +"максимізувати кожне вікно так, щоб воно займало весь екран. При таких " +"налаштуваннях буде корисним встановити власні параметри розташування для " +"окремих типів вікон.
  • Уступами — стільниця розкладає вікна " +"уступами
  • Довільно — з випадковим розташуванням
  • " +"
  • По центру — розміщення вікна по центру
  • У куті " +"— розміщення вікна у лівому верхньому куті екрана
" + +#: windows.cpp:626 +msgid "&Placement:" +msgstr "Р&озташування:" + +#: windows.cpp:634 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Ховати допоміжні вікна для неактивних програм" + +#: windows.cpp:636 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, допоміжні вікна (вікна з інструментами, " +"відірвані меню, тощо) неактивних програм будуть сховані, їх буде показано, " +"лише коли програма стане активною. Зауважте, що для використання цієї " +"можливості потрібно, щоб програма встановлювала для таких вікон правильний " +"тип." + +#: windows.cpp:643 +msgid "Tiling" +msgstr "Мозаїчне розташування" + +#: windows.cpp:646 +msgid "Enable Tiling" +msgstr "Увімкнути мозаїчне розташування" + +#: windows.cpp:648 +msgid "" +"A tiling window manager lays out all the windows in a non-overlapping " +"manner. This way all windows are always visible." +msgstr "" +"У режимі мозаїчного розташування всіх вікна буде розташовано так, щоб жодне " +"з них не перекривало інші. Таким чином, всі вікна будуть завжди видимими." + +#: windows.cpp:654 +msgid "Default Tiling &Layout" +msgstr "Типове мозаїчне &компонування" + +#: windows.cpp:660 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Спіраль" + +#: windows.cpp:661 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: windows.cpp:662 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Вільні вікна" + +#: windows.cpp:668 +msgid "Floating &Windows Raising" +msgstr "Підняття вільних ві&кон" + +#: windows.cpp:676 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower all floating windows" +msgstr "Підняти/Опустити всі вільно розташовані вікна" + +#: windows.cpp:677 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Raise/Lower current window only" +msgstr "Підняти/Опустити лише поточне вікно" + +#: windows.cpp:678 +msgctxt "Window Raising Policy" +msgid "Floating windows are always on top" +msgstr "Вільні вікна завжди над іншими" + +#: windows.cpp:679 +msgid "" +"The window raising policy determines how floating windows are stacked
    " +"
  • Raise/Lower all will raise all floating windows when a floating " +"window is activated.
  • Raise/Lower current will raise only " +"the current window.
  • Floating windows on top will always " +"keep floating windows on top, even when a tiled window is activated.
" +msgstr "" +"Правила підняття вікон визначають спосіб розташування вільних вікон (вікон, " +"які не належать до мозаїки)
  • Підняти/Опустити всі: підняти " +"всі вільні вікна, якщо буде активовано вільне вікно.
  • " +"
  • Підняти/Опустити поточне підняти лише поточне вікно.
  • " +"
  • Вільні вікна завжди над іншими: завжди утримувати вільні вікна " +"над іншими, навіть якщо активним є вікно з мозаїки.
" + +#: windows.cpp:912 +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#: windows.cpp:919 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "Показувати вміст вікон, що пе&ресуваються" + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю показано " +"при пересуванні, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути " +"незадовільним на повільних комп'ютерах без графічного прискорювача." + +#: windows.cpp:925 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Показувати вміст вікон, що з&мінюють розмір" + +#: windows.cpp:927 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб вміст вікна було повністю показано " +"при зміні розміру, інакше буде показано тільки основу. Результат може бути " +"незадовільним на повільних комп'ютерах." + +#: windows.cpp:931 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "Показувати &геометрію вікна при пересування або зміні розміру" + +#: windows.cpp:933 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб при пересуванні вікна або зміні його розміру, його " +"геометрію було відображено. Позиція вікна відносно до лівого верхнього кута " +"екрана буде відображено разом з його розміром." + +#: windows.cpp:938 +msgid "Display borders on &maximized windows" +msgstr "Показувати рамки &максимізованих вікон" + +#: windows.cpp:940 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, буде активовано рамку максимізованих вікон, " +"за її допомогою ви зможете пересувати або змінювати розмір вікон за " +"допомогою рамки, яка буде подібною до звичайного вікна." + +#: windows.cpp:966 +msgid "Snap Zones" +msgstr "Зони захоплення" + +#: windows.cpp:970 +msgctxt "no border snap zone" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: windows.cpp:973 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved " +"near it." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати зону захоплення для меж екрана, тобто «силу» " +"магнітного поля, яке притягує вікна до межі при наближенні." + +#: windows.cpp:977 +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Зона захоплення &межі:" + +#: windows.cpp:984 +msgctxt "no window snap zone" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: windows.cpp:987 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to each other when they are " +"moved near another window." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати зону захоплення для вікон, тобто «силу» магнітного " +"поля. яке притягує вікна одне до одного при наближенні." + +#: windows.cpp:991 +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Зона захоплення &вікон:" + +#: windows.cpp:998 +msgctxt "no center snap zone" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: windows.cpp:1001 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for the screen center, i.e. the 'strength' of " +"the magnetic field which will make windows snap to the center of the screen " +"when moved near it." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати зону захоплення для центру екрана, тобто «силу» " +"магнітного поля, яке притягує вікна до центру при наближенні вікна до нього." + +#: windows.cpp:1005 +msgid "&Center snap zone:" +msgstr "Зона захоплення &центру:" + +#: windows.cpp:1011 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "Захоплювати вікна тільки при &перекриванні" + +#: windows.cpp:1012 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap " +"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another " +"window or border." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити, щоб вікна приклеювались тільки при перекриванні, а " +"не при наближенні одне до одного або до межі екрана." + +#: windows.cpp:1076 windows.cpp:1080 windows.cpp:1084 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселі" +msgstr[2] " пікселів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmlocale.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmlocale.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmlocale.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1411 @@ +# Translation of kcmlocale.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmlocale.po to Ukrainian +# translation of kcmlocale.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmlocale.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: countryselectordialog.cpp:217 +msgid "Country Selector" +msgstr "Вибір країни" + +#: countryselectordialog.cpp:263 countryselectordialog.cpp:278 +msgid "without name" +msgstr "без назви" + +#: countryselectordialog.cpp:294 +msgctxt "@item:inlistbox Country" +msgid "Not set (Generic English)" +msgstr "Не вказано (проста англійська)" + +#: kcmlocale.cpp:61 +msgid "Localization options for KDE applications" +msgstr "Параметри локалізації програм KDE" + +#: kcmlocale.cpp:63 +msgid "Copyright 2010 John Layt" +msgstr "© John Layt, 2010" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: kcmlocale.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: kcmlocale.cpp:447 +#, kde-format +msgid "" +"You have the language with code '%1' in your list of languages to use for " +"translation but the localization files for it could not be found. The " +"language has been removed from your configuration. If you want to add it " +"again please install the localization files for it and add the language " +"again." +msgstr "" +"У вашому списку мов є мова з кодом «%1», яку можна використати для " +"перекладу, але файлів локалізації якою немає у системі. Цю мову було " +"вилучено з ваших налаштувань. Якщо ви бажаєте додати її знову, будь ласка, " +"встановіть відповідні файли локалізації і знову додайте цю мову." + +#: toplevel.cpp:181 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Зміни в параметрах мови будуть діяти тільки в тих програмах, які " +"запускаються після цього.\n" +"Щоб мова змінилась в усіх програмах, вам треба вийти з KDE." + +#: toplevel.cpp:185 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Застосування параметрів мови" + +#: kcmlocale.cpp:647 +msgid "" +"

Country/Region & Language

\n" +"

Here you can set your localization settings such as language, numeric " +"formats, date and time formats, etc. Choosing a country will load a set of " +"default formats which you can then change to your personal preferences. " +"These personal preferences will remain set even if you change the country. " +"The reset buttons allow you to easily see where you have personal settings " +"and to restore those items to the country's default value.

" +msgstr "" +"

Країна/Регіон та мова

\n" +"

Тут ви можете вказати параметри локалізації системи, зокрема мову " +"перекладу, формат запису чисел, формати запису дат та часу тощо. Після " +"вибору країни буде завантажено набір типових форматі, які ви зможете змінити " +"згідно до ваших потреб. Встановлені вами нетипові значення параметрів " +"зберігатимуться після зміни вами країни. За допомогою кнопок відновлення " +"типових значення ви зможете визначити параметри, значення яких було змінено, " +"і відновити типове значення параметрів для вказаної вами країни.

" + +#: kcmlocale.cpp:719 +msgid "Reset item to its default value" +msgstr "Відновити типове значення параметра" + +#: kcmlocale.cpp:935 +msgctxt "No separator symbol" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kcmlocale.cpp:938 +msgctxt "Space separator symbol" +msgid "Single Space" +msgstr "Один пробіл" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabLocation) +#: kcmlocale.cpp:954 rc.cpp:3 rc.cpp:152 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:104 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabTranslations) +#: kcmlocale.cpp:955 rc.cpp:12 rc.cpp:161 +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabNumbers) +#: kcmlocale.cpp:956 rc.cpp:24 rc.cpp:173 +msgid "Numbers" +msgstr "Числа" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabMoney) +#: kcmlocale.cpp:957 rc.cpp:45 rc.cpp:194 +msgid "Money" +msgstr "Гроші" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:729 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabCalendar) +#: kcmlocale.cpp:958 rc.cpp:72 rc.cpp:221 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1023 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabDateTime) +#: kcmlocale.cpp:959 rc.cpp:99 rc.cpp:248 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата та час" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1301 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_tabOther) +#: kcmlocale.cpp:960 rc.cpp:123 rc.cpp:272 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: klocalesample.cpp:46 +msgid "Numbers:" +msgstr "Числа:" + +#: kcmlocale.cpp:966 +msgid "This is how positive numbers will be displayed." +msgstr "Так буде показано додатні числа." + +#: kcmlocale.cpp:969 +msgid "This is how negative numbers will be displayed." +msgstr "Так буде показано від’ємні числа." + +#: klocalesample.cpp:51 +msgid "Money:" +msgstr "Грошова одиниця:" + +#: kcmlocale.cpp:974 +msgid "This is how positive monetary values will be displayed." +msgstr "Так буде показано додатні грошові суми." + +#: kcmlocale.cpp:977 +msgid "This is how negative monetary values will be displayed." +msgstr "Так буде показано від’ємні грошові суми." + +#: klocalesample.cpp:56 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: kcmlocale.cpp:982 +msgid "This is how long dates will be displayed." +msgstr "Так буде показано дати у повному форматі." + +#: klocalesample.cpp:61 +msgid "Short date:" +msgstr "Коротка дата:" + +#: kcmlocale.cpp:987 +msgid "This is how short dates will be displayed." +msgstr "Так буде показано дати у скороченому форматі." + +#: klocalesample.cpp:66 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: kcmlocale.cpp:992 +msgid "This is how time will be displayed." +msgstr "Так буде показано часові дані." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountry) +#: kcmlocale.cpp:1020 rc.cpp:6 rc.cpp:155 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: kcmlocale.cpp:1021 +msgid "" +"

This is the country where you live. The KDE Workspace will use the " +"settings for this country or region.

" +msgstr "" +"

Тут має бути вказано країну, у якій ви мешкаєте. Програми KDE " +"використовуватимуть параметри вказаної країни і регіону.

" + +#: kcmlocale.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the system country name" +msgid "System Country (%1)" +msgstr "Країна системи (%1)" + +#: kcmlocale.cpp:1040 +msgid "No Country (Default Settings)" +msgstr "Без країни (типові налаштування)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCountryDivision) +#: kcmlocale.cpp:1080 rc.cpp:9 rc.cpp:158 +msgid "Subdivision:" +msgstr "Район:" + +#: kcmlocale.cpp:1081 +msgid "" +"

This is the country subdivision where you live, e.g. your state or " +"province. The KDE Workspace will use this setting for local information " +"services such as holidays.

" +msgstr "" +"

Тут має бути вказано район, у якому ви мешкаєте, наприклад область або " +"провінцію. Програми KDE використовуватимуть параметри вказаної країни і " +"регіону для визначення параметрів інформаційних служб, зокрема служб " +"інформування про свята.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (availableLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1118 rc.cpp:15 rc.cpp:164 +msgid "Available Languages:" +msgstr "Доступні мови:" + +#: kcmlocale.cpp:1119 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations not " +"currently being used. To use a language translation move it to the " +"'Preferred Languages' list in the order of preference. If no suitable " +"languages are listed, then you may need to install more language packages " +"using your usual installation method.

" +msgstr "" +"

Тут наведено список встановлених перекладів KDE, які не використовуються " +"у системі. Щоб скористатися перекладом, пересуньте його до списку «Основні " +"мови», а потім впорядкуйте список за пріоритетом. Якщо у списку не виявиться " +"потрібної вам мови, вам доведеться встановити додаткові мовні пакунки у " +"звичний для вашої системи спосіб.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (selectedLabel), widget (KActionSelector, m_selectTranslations) +#: kcmlocale.cpp:1128 rc.cpp:18 rc.cpp:167 +msgid "Preferred Languages:" +msgstr "Основні мови:" + +#: kcmlocale.cpp:1129 +msgid "" +"

This is the list of installed KDE Workspace language translations " +"currently being used, listed in order of preference. If a translation is " +"not available for the first language in the list, the next language will be " +"used. If no other translations are available then US English will be " +"used.

" +msgstr "" +"

Тут наведено список встановлених перекладів KDE, що використовуються " +"системою, у порядку пріоритетності. Якщо перекладу першою мовою у списку не " +"буде знайдено, використовуватиметься наступна мова у списку. Якщо не буде " +"виявлено жодного перекладу, буде використано американську англійську.

" + +#: kcmlocale.cpp:1139 +#, kde-format +msgctxt "%1 = default language name" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (типова)" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonTranslationsInstall) +#: kcmlocale.cpp:1233 rc.cpp:21 rc.cpp:170 +msgid "Install more languages" +msgstr "Встановити інші мовні пакунки" + +#: kcmlocale.cpp:1234 +msgid "

Click here to install more languages

" +msgstr "

Натисніть, щоб встановити інші мовні пакунки.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNumericDigitGrouping) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDigitGrouping) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1754 rc.cpp:29 rc.cpp:59 rc.cpp:187 +#: rc.cpp:217 +msgid "Digit grouping:" +msgstr "Групування цифр:" + +#: kcmlocale.cpp:1301 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display " +"numbers.

Note that the digit grouping used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете визначити спосіб групування цифр для показу " +"чисел.

Зверніть увагу, що групування цифр, яке використовується у " +"грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. вкладку «Грошова " +"одиниця»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelThousandsSeparator) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryThousandsSeparator) +#: kcmlocale.cpp:1249 kcmlocale.cpp:1642 rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:176 +#: rc.cpp:203 +msgid "Group separator:" +msgstr "Роздільник тисячних розрядів:" + +#: kcmlocale.cpp:1250 +msgid "" +"

Here you can define the digit group separator used to display " +"numbers.

Note that the digit group separator used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете встановити символ для відділення груп цифр " +"тисяч.

Зверніть увагу, що розрядний розділовий знак, який " +"використовується у грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. " +"вкладку «Грошова одиниця»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDecimalSymbol) +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalSymbol) +#: kcmlocale.cpp:1300 kcmlocale.cpp:1696 rc.cpp:30 rc.cpp:57 rc.cpp:179 +#: rc.cpp:206 +msgid "Decimal separator:" +msgstr "Відокремлюють цілу частину від дробової:" + +#: localenum.cpp:230 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator " +"used to display monetary values has to be set separately (see the 'Money' " +"tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете визначити, який символ буде використовуватися для " +"відділення дробової частини десяткових дробів (або кома, або крапка у " +"більшості країн).

Зверніть увагу, що десятковий розділовий знак, який " +"використовується у грошових одиницях треба встановлювати окремо (див. " +"вкладку «Грошова одиниця»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryDecimalPlaces) +#: localemon.cpp:51 rc.cpp:33 +msgid "Decimal places:" +msgstr "Десяткові знаки:" + +#: kcmlocale.cpp:1346 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for numeric " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати кількість десяткових знаків після коми, " +"які буде показано для звичайних числових значень.

Зауважте, що " +"кількість знаків після коми для значень у грошових одиницях має бути " +"встановлено окремо (див. вкладку «Гроші»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1380 rc.cpp:36 rc.cpp:185 +msgid "Positive sign:" +msgstr "Знак додатних чисел:" + +#: kcmlocale.cpp:1381 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most locales " +"leave this blank.

Note that the positive sign used to display monetary " +"values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати символи, які буде додано перед кожним додатним " +"числом. Здебільшого, до таких чисел не додають ніяких " +"символів.

Зауважте, що знак додатного числа для сум у грошових " +"одиницях, має бути встановлено окремо (див. вкладку «Гроші»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1389 +msgctxt "No positive symbol" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1433 rc.cpp:39 rc.cpp:188 +msgid "Negative sign:" +msgstr "Знак від'ємних чисел:" + +#: kcmlocale.cpp:1434 +msgid "" +"

Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should " +"not be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-).

Note that the negative sign used to display " +"monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете встановити префікс для від'ємних чисел. Це поле не повинно " +"бути порожнім, щоб ви могли відрізняти додатні числа від від'ємних. " +"Здебільшого це поле має значення «мінус» (-).

Зауважте, що знак для " +"від’ємних сум у грошових одиницях має бути встановлено окремо (див. вкладку " +"«Гроші»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1443 +msgctxt "No negative symbol" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: localemon.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonDigSet) +#: localemon.cpp:58 rc.cpp:36 +msgid "Digit set:" +msgstr "Набір цифр:" + +#: kcmlocale.cpp:1488 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display numbers. If digits " +"other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display monetary values " +"has to be set separately (see the 'Money' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати набір цифр для показу чисел. показу грошових " +"величин. Якщо ви оберете цифри, відмінні від арабських, система показуватиме " +"їх лише у випадку, якщо ці цифри використовуються у файлі перекладу " +"програми, та у фрагментах тексту з цими цифрами.

Зверніть увагу, що " +"набір цифр, який використовується у грошових одиницях треба встановлювати " +"окремо (див. вкладку «Грошова одиниця»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencyCode) +#: localemon.cpp:47 rc.cpp:39 +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" + +#: kcmlocale.cpp:1526 +msgid "" +"

Here you can choose the currency to be used when displaying monetary " +"values, e.g. United States Dollar or Pound Sterling.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати валюту, яка використовуватиметься для показу " +"грошових значень, наприклад українську гривню або американський долар.

" + +#: localemon.cpp:285 localemon.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "@item currency name and currency code" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: file: localemon.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelCurrencySymbol) +#: localemon.cpp:48 rc.cpp:42 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Знак грошової одиниці:" + +#: kcmlocale.cpp:1587 +msgid "" +"

Here you can choose the symbol to be used when displaying monetary " +"values, e.g. $, US$ or USD.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати валюту, яка використовуватиметься для показу " +"грошових значень, наприклад українську гривню або американський долар.

" + +#: kcmlocale.cpp:1755 +msgid "" +"

Here you can define the digit grouping used to display monetary " +"values.

Note that the digit grouping used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете визначити спосіб групування цифр для показу значень у " +"грошових одиницях.

Зверніть увагу, що групування цифр, яке " +"використовується у у звичайних числах треба встановлювати окремо (див. " +"вкладку «Числа»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1643 +msgid "" +"

Here you can define the group separator used to display monetary " +"values.

Note that the thousands separator used to display other " +"numbers has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете ввести символ, який як правило використовується для " +"відділення тисяч у грошових величинах.

Зверніть увагу, що роздільник " +"для груп тисяч, який використовується для звичайних чисел треба " +"встановлювати окремо (див. вкладку «Числа»).

" + +#: localemon.cpp:347 +msgid "" +"

Here you can define the decimal separator used to display monetary " +"values.

Note that the decimal separator used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати символ, який використовується для відділення " +"дробових частин сум у грошових одиницях.

Зверніть увагу, що " +"роздільник, який використовуватиметься для звичайних чисел, слід " +"встановлювати окремо (див. вкладку «Числа»).

" + +#: kcmlocale.cpp:1748 +msgid "" +"

Here you can set the number of decimal places displayed for monetary " +"values, i.e. the number of digits after the decimal " +"separator.

Note that the decimal places used to display other numbers " +"has to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати кількість десяткових знаків, які буде використано " +"для показу дробових частин грошових одиниць (після " +"коми).

Зверніть увагу, що кількість десяткових знаків, яка " +"використовуватиметься для звичайних чисел, визначається окремо (див. вкладку " +"«Числа»).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:620 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryPositiveFormat) +#: kcmlocale.cpp:1797 rc.cpp:63 rc.cpp:212 +msgid "Positive format:" +msgstr "Формат додатних сум:" + +#: kcmlocale.cpp:1798 +msgid "" +"

Here you can set the format of positive monetary values.

Note that " +"the positive sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати формат показу додатних сум у грошових " +"одиницях.

Зверніть увагу, що знак, який позначатиме інші додатні числа " +"треба встановлювати окремо (див. вкладку «Числа»).

" + +#. i18n: file: localemon.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:54 localemon.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:75 +msgid "Sign position:" +msgstr "Розташування знака:" + +#. i18n: file: localemon.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:317 rc.cpp:54 rc.cpp:78 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "У дужках" + +#. i18n: file: localemon.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:318 rc.cpp:57 rc.cpp:81 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Перед сумою валюти" + +#. i18n: file: localemon.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:319 rc.cpp:60 rc.cpp:84 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Після суми валюти" + +#. i18n: file: localemon.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:320 rc.cpp:63 rc.cpp:87 +msgid "Before Money" +msgstr "Перед валютою" + +#. i18n: file: localemon.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonPosMonSignPos) +#. i18n: file: localemon.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_cmbMonNegMonSignPos) +#: localemon.cpp:321 rc.cpp:66 rc.cpp:90 +msgid "After Money" +msgstr "Після валюти" + +#: localemon.cpp:384 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед " +"додатними числами. Це стосується тільки грошових величин." + +#. i18n: file: localemon.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonPosPreCurSym) +#. i18n: file: localemon.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_chMonNegPreCurSym) +#: localemon.cpp:53 localemon.cpp:56 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Префікс знака грошової одиниці" + +#: localemon.cpp:372 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, знак валюти буде стояти попереду всіх додатних " +"значень грошових сум. Якщо ні — позаду." + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonetaryNegativeFormat) +#: kcmlocale.cpp:1952 rc.cpp:66 rc.cpp:215 +msgid "Negative format:" +msgstr "Формат від’ємних чисел:" + +#: kcmlocale.cpp:1953 +msgid "" +"

Here you can set the format of negative monetary values.

Note that " +"the negative sign used to display other numbers has to be defined separately " +"(see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати формат показу від’ємних сум у грошових " +"одиницях.

Зверніть увагу, що знак, який позначатиме інші від’ємні " +"числа треба встановлювати окремо (див. вкладку «Числа»).

" + +#: localemon.cpp:389 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Тут можна встановити, як буде розташований знак, що ставиться перед " +"від'ємними числами. Це стосується тільки грошових величин." + +#: localemon.cpp:378 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, знак валюти буде стояти попереду всіх " +"від'ємних значень грошових сум. Якщо ні — його буде показано позаду." + +#: localemon.cpp:395 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display monetary values. If " +"digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in the " +"language of the application or the piece of text where the number is " +"shown.

Note that the set of digits used to display other numbers has " +"to be defined separately (see the 'Numbers' tab).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати набір цифр, який зазвичай використовується для " +"показу грошових величин. Якщо ви оберете цифри, відмінні від арабських, " +"система показуватиме їх лише у випадку, якщо ці цифри використовуються у " +"файлі перекладу програми, та у фрагментах тексту з цими " +"цифрами.

Зверніть увагу, що набір цифр, який використовується для " +"звичайних чисел треба встановлювати окремо (див. вкладку «Числа»).

" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Календар:" + +#: kcmlocale.cpp:2098 +msgid "

Here you can set the Calendar System to use to display dates.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати календар, який буде використано для показу дат.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkCalendarGregorianUseCommonEra) +#: kcmlocale.cpp:2152 rc.cpp:78 rc.cpp:227 +msgid "Use Common Era" +msgstr "Використовувати нашу еру" + +#: kcmlocale.cpp:2153 +msgid "" +"

This option determines if the Common Era (CE/BCE) should be used instead " +"of the Christian Era (AD/BC).

" +msgstr "" +"

За допомогою цього пункту можна визначити, чи буде використано дати нашої " +"ери (н. е./до н. е.) замість дат християнської ери (від Р. Х./до Р. Х.).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:801 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindow) +#: kcmlocale.cpp:2196 rc.cpp:81 rc.cpp:230 +msgid "Short year window:" +msgstr "Діапазон скорочення запису років, від:" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:829 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelShortYearWindowTo) +#: kcmlocale.cpp:2197 rc.cpp:84 rc.cpp:233 +msgctxt "label between two year inputs, i.e. 1930 to 2029" +msgid "to" +msgstr "до" + +#: kcmlocale.cpp:2198 +msgid "" +"

This option determines what year range a two digit date is interpreted " +"as, for example with a range of 1950 to 2049 the value 10 is interpreted as " +"2010. This range is only applied when reading the Short Year (YY) date " +"format.

" +msgstr "" +"

За допомогою цього пункту можна визначити діапазон років, для яких буде " +"використано двознакове представлення. Наприклад, у діапазоні від 1950 до " +"2049 рік 10 — це 2010. Діапазон використовуватиметься, лише якщо " +"використовується скорочена форма запису року (РР).

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekNumberSystem) +#: kcmlocale.cpp:2401 rc.cpp:95 rc.cpp:253 +msgid "Week number system:" +msgstr "Система нумерації тижнів:" + +#: kcmlocale.cpp:2402 +msgid "" +"

This option determines how the Week Number will be calculated. There are " +"four options available:

  • ISO Week Use the ISO standard " +"Week Number. This will always use Monday as the first day of the ISO week. " +"This is the most commonly used system.
  • Full First Week The " +"first week of the year starts on the first occurrence of the First day of " +"the week, and lasts for seven days. Any days before Week 1 are " +"considered part of the last week of the previous year. This system is most " +"commonly used in the USA.
  • Partial First Week The first week " +"starts on the first day of the year. The second week of the year starts on " +"the first occurrence of the First day of the week, and lasts for " +"seven days. The first week may not contain seven days.
  • Simple " +"Week The first week starts on the first day of the year and lasts seven " +"days, will all new weeks starting on the same weekday as the first day of " +"the year.
" +msgstr "" +"

За допомогою цього параметра можна визначити спосіб обчислення номера " +"тижня. Передбачено чотири варіанти обчислення:

  • Тиждень у " +"системі ISO — використовувати стандартну нумерацію тижнів у системі ISO. " +"Першим днем тижня завжди буде понеділок. Ця система нумерації є " +"найпоширенішою.
  • Повний перший тиждень — перший тиждень року " +"починається з першого першого дня тижня і триває сім днів. Всі дні до " +"тижня 1 нового року вважаються частиною останнього тижня попереднього року. " +"Ця система поширена у США.
  • Частковий перший тиждень — перший " +"тиждень починається з першого дня року. Другий тиждень починається з першого " +"першого дня тижня у новому році і триває сім днів. Перший тиждень " +"може бути коротшим за сім днів.
  • Простий тиждень — перший " +"тиждень починається з першого дня року і триває сім днів. Всі наступні тижні " +"починаються з того самого дня тижня, що і перший день року.
" + +#: kcmlocale.cpp:2425 +msgid "ISO Week" +msgstr "Тиждень у системі ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2427 +msgid "Full First Week" +msgstr "Повний перший тиждень" + +#: kcmlocale.cpp:2429 +msgid "Partial First Week" +msgstr "Частковий перший тиждень" + +#: kcmlocale.cpp:2431 +msgid "Simple Week" +msgstr "Простий тиждень" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:872 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2240 rc.cpp:87 rc.cpp:236 +msgid "First day of week:" +msgstr "Перший день тижня:" + +#: kcmlocale.cpp:2461 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week. This value may affect the Week Number System.

" +msgstr "" +"

Цей параметр визначає, який день буде першим у тижні. Вказане значення " +"може змінити систему нумерації тижнів.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:911 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekStartDay) +#: kcmlocale.cpp:2274 rc.cpp:90 rc.cpp:239 +msgid "First working day of week:" +msgstr "Перший робочий день тижня:" + +#: localetime.cpp:597 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the first working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Цей параметр визначає, який день буде першим робочим днем у тижні.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:950 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWorkingWeekEndDay) +#: kcmlocale.cpp:2308 rc.cpp:93 rc.cpp:242 +msgid "Last working day of week:" +msgstr "Останній робочий день тижня:" + +#: localetime.cpp:602 +msgid "" +"

This option determines which day will be considered as the last working " +"day of the week.

" +msgstr "" +"

Цей параметр визначає, який день буде останнім робочим днем у тижні.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:989 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelWeekDayOfPray) +#: kcmlocale.cpp:2342 rc.cpp:96 rc.cpp:245 +msgid "Week day for special religious observance:" +msgstr "День тижня для релігійних обрядів:" + +#: kcmlocale.cpp:2343 +msgid "" +"

This option determines which day if any will be considered as the day of " +"the week for special religious observance.

" +msgstr "" +"

Цей параметр визначає день тижня (якщо такий визначено), призначений для " +"виконання особливих релігійних обрядів.

" + +#: kcmlocale.cpp:2349 +msgctxt "Day name list, option for no special day of religious observance" +msgid "None / None in particular" +msgstr "Немає або немає окремих" + +#: localetime.cpp:225 +msgid "Time format:" +msgstr "Формат часу:" + +#: kcmlocale.cpp:2378 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-" +"23).
hHThe hour (24-hour clock) as a " +"decimal number (0-23).
PHThe hour as a " +"decimal number using a 12-hour clock (01-" +"12).
pHThe hour (12-hour clock) as a " +"decimal number (1-12).
MMThe minutes as a " +"decimal number (00-59).
SSThe seconds as a " +"decimal number (00-59).
AMPMEither 'AM' or " +"'PM' according to the given time value. Noon is treated as 'PM' and midnight " +"as 'AM'.
" +msgstr "" +"

Текст у цьому полі буде використовуватися для форматування текстового " +"подання часу. Послідовності, наведені далі, буде замінено " +"на:

ГГГодини, як десяткове число з " +"використанням 24-х годинного формату (00-" +"23).
гГ Години з використанням 24-х " +"годинного формату (0-23).
ПГГодини, як " +"десяткове число з використанням 12-ти годинного формату (01-" +"12).
пГГодини з використанням 12-ти " +"годинного формату (1-12).
ХХХвилини, подані " +"як десяткове число (00-59).
СССекунди, " +"подані як десяткове число (00-" +"59).
ДОПОДодавати «AM» або «PM» до рядка " +"часу. Полудень вважається за «PM» (ПО), а північ — «AM» " +"(ДО).
" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "HH" +msgstr "ГГ" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "hH" +msgstr "гГ" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "PH" +msgstr "ПГ" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "pH" +msgstr "пГ" + +#: localetime.cpp:100 +msgctxt "Minute" +msgid "MM" +msgstr "ХХ" + +#: localetime.cpp:101 +msgid "SS" +msgstr "СС" + +#: localetime.cpp:102 +msgid "AMPM" +msgstr "ДОПО" + +#: localetime.cpp:496 +msgctxt "some reasonable time formats for the language" +msgid "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "ГГ:ХХ:СС" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1074 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelAmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2487 rc.cpp:105 rc.cpp:254 +msgid "AM symbol:" +msgstr "Позначення «до опівдня»:" + +#: kcmlocale.cpp:2488 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for AM.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати текст, який буде показано для позначення часу до " +"опівдня.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPmSymbol) +#: kcmlocale.cpp:2492 rc.cpp:108 rc.cpp:257 +msgid "PM symbol:" +msgstr "Позначення «після опівдня»:" + +#: kcmlocale.cpp:2493 +msgid "

Here you can set the text to be displayed for PM.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати текст, який буде показано для позначення часу після " +"опівдня.

" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelDateFormat) +#: kcmlocale.cpp:2597 rc.cpp:111 rc.cpp:260 +msgid "Long date format:" +msgstr "Формат довгої дати:" + +#: kcmlocale.cpp:2598 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:

YYYYThe year with " +"century as a decimal number.
YYThe year " +"without century as a decimal number (00-" +"99).
MMThe month as a decimal number (01-" +"12).
mMThe month as a decimal number (1-" +"12).
SHORTMONTHThe first three characters " +"of the month name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Текст у цьому полі буде використано для визначення формату повного запису " +"дат. Буде виконано такі заміни послідовностей " +"символів:

РРРРНомер року з номером " +"сторіччя як десяткове число.
РРНомер року " +"без номера сторіччя як десяткове число (00-" +"99).
ММНомер місяця як десяткове число (01-" +"12).
мМНомер місяця як десяткове число (1-" +"12).
КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬСкорочена назва " +"місяця.
МІСЯЦЬПовна назва " +"місяця.
ДДДень місяця як десяткове число " +"(00-31).
дДДень місяця як десяткове число " +"(0-31).
КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯСкорочена назва " +"дня тижня.
ДЕНЬ_ТИЖНЯПовна назва дня " +"тижня.
РІК_ЕРИРік ери у форматі локалі " +"(наприклад, 2000 р. н. " +"е.).
КОРОТКА_НАЗВА_ЕРИСкорочена назва " +"ери.
РІК_У_ЕРІРік у ері, як десяткове " +"число.
ДЕНЬ_РОКУДень року у форматі " +"десяткового числа.
ТИЖДЕНЬ_ISOТиждень ISO у " +"форматі десяткового " +"числа.
ДЕНЬ_ТИЖНЯ_ISOДень тижня стандарту " +"ISO у форматі десяткового числа.
" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "YYYY" +msgstr "РРРР" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "YY" +msgstr "РР" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "mM" +msgstr "хХ" + +#: localetime.cpp:115 +msgctxt "Month" +msgid "MM" +msgstr "ММ" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "MONTH" +msgstr "МІСЯЦЬ" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "dD" +msgstr "дД" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "DD" +msgstr "ДД" + +#: localetime.cpp:120 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ" + +#: localetime.cpp:121 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "ДЕНЬ_ТИЖНЯ" + +#: kcmlocale.cpp:2680 +msgid "ERAYEAR" +msgstr "ЕРА_РІК" + +#: kcmlocale.cpp:2681 +msgid "YEARINERA" +msgstr "РІК_У_ЕРІ" + +#: kcmlocale.cpp:2682 +msgid "SHORTERANAME" +msgstr "КОРОТКА_НАЗВА_ЕРИ" + +#: kcmlocale.cpp:2683 +msgid "DAYOFYEAR" +msgstr "ДЕНЬ_РОКУ" + +#: kcmlocale.cpp:2684 +msgid "ISOWEEK" +msgstr "ТИЖДЕНЬ_ISO" + +#: kcmlocale.cpp:2685 +msgid "DAYOFISOWEEK" +msgstr "ДЕНЬ_ТИЖНЯ_ISO" + +#: localetime.cpp:504 +msgctxt "some reasonable date formats for the language" +msgid "" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"ДЕНЬ_ТИЖНЯ, ДД-КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ-РРРР\n" +"ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР\n" +"КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯ, дД КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ РРРР" + +#: localetime.cpp:243 +msgid "Short date format:" +msgstr "Короткий формат дати:" + +#: kcmlocale.cpp:2732 +msgid "" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

YYYYThe year with century as a " +"decimal number.
YYThe year without century " +"as a decimal number (00-99).
MMThe month as " +"a decimal number (01-12).
mMThe month as a " +"decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first " +"three characters of the month " +"name.
MONTHThe full month " +"name.
DDThe day of month as a decimal " +"number (01-31).
dDThe day of month as a " +"decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday " +"name.
WEEKDAYThe full weekday " +"name.
ERAYEARThe Era Year in local format " +"(e.g. 2000 AD).
SHORTERANAMEThe short Era " +"Name.
YEARINERAThe Year in Era as a decimal " +"number.
DAYOFYEARThe Day of Year as a " +"decimal number.
ISOWEEKThe ISO Week as a " +"decimal number.
DAYOFISOWEEKThe Day of the " +"ISO Week as a decimal number.
" +msgstr "" +"

Текст у цьому полі буде використано для визначення формату скороченого " +"запису дат (наприклад, у списках). Буде виконано такі заміни послідовностей " +"символів:

РРРРНомер року з номером " +"сторіччя як десяткове число.
РРНомер року " +"без номера сторіччя як десяткове число (00-" +"99).
ММНомер місяця як десяткове число (01-" +"12).
мМНомер місяця як десяткове число (1-" +"12).
КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬСкорочена назва " +"місяця.
МІСЯЦЬПовна назва " +"місяця.
ДДДень місяця як десяткове число " +"(00-31).
дДДень місяця як десяткове число " +"(0-31).
КОРОТКИЙ_ДЕНЬ_ТИЖНЯСкорочена назва " +"дня тижня.
ДЕНЬ_ТИЖНЯПовна назва дня " +"тижня.
РІК_ЕРИРік ери у форматі локалі " +"(наприклад, 2000 р. н. " +"е.).
КОРОТКА_НАЗВА_ЕРИСкорочена назва " +"ери.
РІК_У_ЕРІРік у ері, як десяткове " +"число.
ДЕНЬ_РОКУДень року у форматі " +"десяткового числа.
ТИЖДЕНЬ_ISOТиждень ISO у " +"форматі десяткового " +"числа.
ДЕНЬ_ТИЖНЯ_ISOДень тижня стандарту " +"ISO у форматі десяткового числа.
" + +#: localetime.cpp:512 +msgctxt "some reasonable short date formats for the language" +msgid "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"РРРР-ММ-ДД\n" +"ДД.ММ.РРРР\n" +"ДД-КОРОТКИЙ_МІСЯЦЬ-РРРР" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMonthNamePossessive) +#: kcmlocale.cpp:2851 rc.cpp:117 rc.cpp:266 +msgid "Possessive month names:" +msgstr "Відмінювана форма назв місяців:" + +#: localetime.cpp:614 +msgid "" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" +msgstr "" +"

Цей параметр визначає, чи буде використовуватись відмінювана форма назви " +"місяця в датах.

" + +#: kcmlocale.cpp:2893 +msgid "" +"

Here you can define the set of digits used to display dates and times. " +"If digits other than Arabic are selected, they will appear only if used in " +"the language of the application or the piece of text where the date or time " +"is shown.

Note that the set of digits used to display numeric and " +"monetary values have to be set separately (see the 'Number' or 'Money' " +"tabs).

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати набір цифр для показу дат і часу. Якщо ви виберете " +"цифри, відмінні від арабських, система показуватиме їх лише у випадку, якщо " +"ці цифри використовуються у файлі перекладу програми, та у фрагментах тексту " +"з цими датами і часом.

Зверніть увагу, що набір цифр, який " +"використовується для показу чисел і сум у грошових одиницях треба " +"встановлювати окремо (див. вкладки «Числа» і «Гроші»).

" + +#: kcmlocale.cpp:2930 +msgid "Page size:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#: kcmlocale.cpp:2931 +msgid "" +"

Here you can define the default page size to be used in new " +"documents.

Note that this setting has no effect on printer paper " +"size.

" +msgstr "" +"

Тут ви можете вказати типовий розмір сторінок, який буде використано для " +"нових документів.

Зауважте, що значення цього параметра не стосується " +"розміру аркушів для друку.

" + +#: kcmlocale.cpp:2939 kcmlocale.cpp:2951 +msgctxt "Page size" +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: kcmlocale.cpp:2941 kcmlocale.cpp:2999 +msgctxt "Page size" +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: kcmlocale.cpp:2943 +msgctxt "Page size" +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: kcmlocale.cpp:2945 +msgctxt "Page size" +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: kcmlocale.cpp:2947 +msgctxt "Page size" +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: kcmlocale.cpp:2949 +msgctxt "Page size" +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: kcmlocale.cpp:2953 +msgctxt "Page size" +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: kcmlocale.cpp:2955 +msgctxt "Page size" +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: kcmlocale.cpp:2957 +msgctxt "Page size" +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: kcmlocale.cpp:2959 +msgctxt "Page size" +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: kcmlocale.cpp:2961 +msgctxt "Page size" +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: kcmlocale.cpp:2963 +msgctxt "Page size" +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: kcmlocale.cpp:2965 +msgctxt "Page size" +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: kcmlocale.cpp:2967 +msgctxt "Page size" +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: kcmlocale.cpp:2969 +msgctxt "Page size" +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: kcmlocale.cpp:2971 +msgctxt "Page size" +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: kcmlocale.cpp:2973 +msgctxt "Page size" +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kcmlocale.cpp:2975 +msgctxt "Page size" +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: kcmlocale.cpp:2977 +msgctxt "Page size" +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: kcmlocale.cpp:2979 +msgctxt "Page size" +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: kcmlocale.cpp:2981 +msgctxt "Page size" +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: kcmlocale.cpp:2983 +msgctxt "Page size" +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: kcmlocale.cpp:2985 +msgctxt "Page size" +msgid "C5 Envelope" +msgstr "Конверт C5" + +#: kcmlocale.cpp:2987 +msgctxt "Page size" +msgid "US Common 10 Envelope" +msgstr "Звичайний конверт US №10" + +#: kcmlocale.cpp:2989 +msgctxt "Page size" +msgid "DLE Envelope" +msgstr "Конверт DLE" + +#: kcmlocale.cpp:2991 +msgctxt "Page size" +msgid "Executive" +msgstr "Екзек’ютів" + +#: kcmlocale.cpp:2993 +msgctxt "Page size" +msgid "Folio" +msgstr "Фоліо" + +#: kcmlocale.cpp:2995 +msgctxt "Page size" +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kcmlocale.cpp:2997 +msgctxt "Page size" +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kcmlocale.cpp:3001 +msgctxt "Page size" +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоїд" + +#: kcmlocale.cpp:3003 +msgctxt "Page size" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: kcmlocale.cpp:3032 +msgid "Measurement system:" +msgstr "Система вимірів:" + +#: kcmlocale.cpp:3033 +msgid "

Here you can define the measurement system to use.

" +msgstr "

Тут ви можете вказати систему вимірів, яку буде використано.

" + +#: kcmlocale.cpp:3039 +msgid "Metric System" +msgstr "метрична" + +#: kcmlocale.cpp:3040 +msgid "Imperial System" +msgstr "імперська" + +#: kcmlocale.cpp:3068 +msgid "Byte size units:" +msgstr "Одиниці виміру логічних даних:" + +#: kcmlocale.cpp:3069 +msgid "" +"

This changes the units used by most KDE programs to display numbers " +"counted in bytes. Traditionally \"kilobytes\" meant units of 1024, instead " +"of the metric 1000, for most (but not all) byte sizes.

  • To reduce " +"confusion you can use the recently standardized IEC units which are always " +"in multiples of 1024.
  • You can also select metric, which is always in " +"units of 1000.
  • Selecting JEDEC restores the older-style units used " +"in KDE 3.5 and some other operating systems.
  • " +msgstr "" +"

    За допомогою цього пункту можна змінити одиниці виміру, які " +"використовуються у більшості програм KDE для показу об’єму даних у байтах. " +"Традиційно, один кілобайт має складатися з 1024 байтів. У метричній же " +"системі один кілобайт має складатися з 1000 байтів для більшості (але не для " +"всіх) розмірів у байтах.

    • Щоб зменшити ймовірність помилки під час " +"сприйняття інформації, ви можете скористатися нещодавно стандартизованими " +"одиницями Міжнародної електротехнічної комісії (IEC), які побудовано на " +"величинах, кратних до 1024.
    • Крім того, ви можете вибрати метричні " +"одиниці, які є кратними до 1000.
    • Вибір варіанта одиниць Об’єднаної " +"ради інженерів з електронних пристроїв (JEDEC) відновлює типові застарілі " +"одиниці виміру, які було використано у KDE 3.5 та деяких операційних " +"системах.
    • " + +#: kcmlocale.cpp:3084 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "IEC Units (KiB, MiB, etc)" +msgstr "Одиниці IEC (КіБ, МіБ тощо)" + +#: kcmlocale.cpp:3086 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "JEDEC Units (KB, MB, etc)" +msgstr "Одиниці JEDEC (КБ, МБ тощо)" + +#: kcmlocale.cpp:3088 +msgctxt "Unit of binary measurement" +msgid "Metric Units (kB, MB, etc)" +msgstr "Метричні одиниці (кБ, МБ тощо)" + +#: kcmlocale.cpp:3113 +#, kde-format +msgctxt "Example test for binary unit dialect" +msgid "Example: 2000 bytes equals %1" +msgstr "Приклад: 2000 байтів — це %1" + +#: rc.cpp:91 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Bohdan Kmit',yurchor" + +#: rc.cpp:92 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net,,,," + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelPageSize) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:275 +msgid "Page size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelMeasureSystem) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:278 +msgid "Measurement system" +msgstr "Система вимірів" + +#. i18n: file: kcmlocalewidget.ui:1408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelBinaryUnitDialect) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:281 +msgid "Byte size units" +msgstr "Одиниці виміру логічних даних" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_nepomuk.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,609 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: indexfolderselectiondialog.cpp:63 +msgctxt "" +"@title:window Referring to the folders which will be searched for files to " +"index for desktop search" +msgid "Customizing Index Folders" +msgstr "Налаштування тек індексування" + +#: statuswidget.cpp:99 +msgid "Calculation failed" +msgstr "Підрахунок зазнав невдачі" + +#: statuswidget.cpp:110 +#, kde-format +msgid "1 file in index" +msgid_plural "%1 files in index" +msgstr[0] "У покажчику %1 файл" +msgstr[1] "У покажчику %1 файли" +msgstr[2] "У покажчику %1 файлів" + +#: nepomukserverkcm.cpp:95 +msgctxt "'Home' as in 'Home path', i.e. /home/username" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: nepomukserverkcm.cpp:96 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:98 +msgid "some subfolders excluded" +msgstr "деякі з підтек виключено" + +#: nepomukserverkcm.cpp:139 +msgid "Nepomuk Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування Nepomuk" + +#: nepomukserverkcm.cpp:141 +msgid "Copyright 2007-2010 Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2007–2010" + +#: nepomukserverkcm.cpp:142 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomukserverkcm.cpp:193 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Disable Automatic Backups" +msgstr "Вимкнути автоматичне резервування" + +#: nepomukserverkcm.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Daily Backup" +msgstr "Щоденне резервування" + +#: nepomukserverkcm.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Weekly Backup" +msgstr "Щотижневе резервування" + +#: nepomukserverkcm.cpp:200 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Monthly Backup" +msgstr "Щомісячне резервування" + +#: nepomukserverkcm.cpp:221 +msgid "" +"The Nepomuk installation is not complete. No Nepomuk settings can be " +"provided." +msgstr "" +"Встановлення Nepomuk не завершено. Зміна параметрів Nepomuk неможлива." + +#: nepomukserverkcm.cpp:351 +msgid "" +"Failed to start Nepomuk Server. The settings have been saved and will be " +"used the next time the server is started." +msgstr "" +"Не вдалося запустити сервер Nepomuk. Ці параметри буде збережено і " +"використано під час наступного запуску сервера." + +#: nepomukserverkcm.cpp:353 +msgid "Nepomuk server not running" +msgstr "Сервер Nepomuk не запущено" + +#: nepomukserverkcm.cpp:390 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nepomuk system is active" +msgstr "Систему Nepomuk задіяно." + +#: nepomukserverkcm.cpp:393 +msgctxt "@info:status" +msgid "Nepomuk system is inactive" +msgstr "Систему Nepomuk не задіяно" + +#: nepomukserverkcm.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "@info:status %1 is an error message returned by a dbus interface." +msgid "Failed to contact Strigi indexer (%1)" +msgstr "" +"Спроба встановлення зв’язку з засобом індексування Strigi була невдалою (%1)" + +#: nepomukserverkcm.cpp:415 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Strigi service failed to initialize, most likely due to an installation " +"problem." +msgstr "" +"Спроба ініціалізації служби Strigi була невдалою, ймовірно, через проблеми " +"під час встановлення." + +#: nepomukserverkcm.cpp:419 +msgctxt "@info:status" +msgid "Strigi service not running." +msgstr "Службу Strigi не запущено." + +#: nepomukserverkcm.cpp:430 +#, kde-format +msgid "1 existing backup" +msgid_plural "%1 existing backups" +msgstr[0] "%1 резервна копія" +msgstr[1] "%1 резервні копії" +msgstr[2] "%1 резервних копій" + +#: nepomukserverkcm.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info %1 is the creation date of a backup formatted vi " +"KLocale::formatDateTime" +msgid "Oldest: %1" +msgstr "Найстаріша: %1" + +#: nepomukserverkcm.cpp:460 +msgid "Custom root folder query" +msgstr "Нетиповий запит кореневої теки" + +#: nepomukserverkcm.cpp:461 +msgid "Please enter a query to be listed in the root folder" +msgstr "Будь ласка, вкажіть запит, який слід додати до списку кореневої теки" + +#: folderselectionmodel.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "%1(will be indexed for desktop search)" +msgstr "" +"%1(буде проіндексовано для стільничного пошуку)" + +#: folderselectionmodel.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 is the path of the folder in a listview" +msgid "" +"%1 (will not be indexed for " +"desktop search)" +msgstr "" +"%1 (не буде проіндексовано " +"для стільничного пошуку)" + +#: rc.cpp:174 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:175 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:178 +msgid "Basic Settings" +msgstr "Основні параметри" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:181 +msgid "Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Семантична стільниця Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:184 +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop enables tagging and rating of files integrated with " +"the Desktop Search." +msgstr "" +"За допомогою семантичної стільниці Nepomuk ви зможете створювати мітки і " +"оцінки файлів, які буде використано у стільничному пошуку." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableNepomuk) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:187 +msgid "Enable Nepomuk Semantic Desktop" +msgstr "Увімкнути семантичну стільницю Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonDetails) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:190 +msgid "Details..." +msgstr "Подробиці…" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:193 +msgid "Strigi Desktop File Indexer" +msgstr "Засіб індексування файлів стільниці Strigi" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:196 +msgid "" +"Strigi desktop search allows searching for files by content instead of just " +"by name." +msgstr "" +"За допомогою стільничного пошуку Strigi ви зможете шукати файли за вмістом, " +"а не лише за їхньою назвою." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkEnableStrigi) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:199 +msgid "Enable Strigi Desktop File Indexer" +msgstr "Увімкнути засіб індексування файлів стільниці Strigi" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:202 +msgid "Desktop Query" +msgstr "Стільничний запит" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:205 +msgid "File Indexing" +msgstr "Індексування файлів" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:51 rc.cpp:208 rc.cpp:336 +msgid "" +"Select the local folders that contain files to be indexed for fast desktop " +"searches" +msgstr "" +"Виберіть локальні теки з файлами, які слід проіндексувати для наступного " +"швидкого пошуку зі стільниці" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonCustomizeIndexFolders) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:211 +msgid "Customize index folders..." +msgstr "Налаштування тек індексування…" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:41 +msgid "Removable media handling:" +msgstr "Обробка портативного носія:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Indexing of files on removable media" +msgstr "Індексування файлів на портативних носіях" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Nepomuk can index files on removable device like USB keys or external " +"hard-disks for fast desktop searches.\n" +"By default no files are indexed. Here this behaviour can be changed to " +"one of two options:\n" +"Index files on all removable " +"devices - Files on removable media are indexed as soon as the " +"medium is mounted. Caution: this does not include media which have been " +"rejected via the second option.\n" +"Ask individually when newly mounted - The user " +"will be asked to decide if files on the newly mounted medium should be " +"indexed or not. Once decided Nepomuk will not ask again." +msgstr "" +"Nepomuk може виконувати індексування файлів на портативних носіях " +"даних, зокрема картках USB або зовнішніх жорстких дисках для пришвидшення " +"пошуку даних.\n" +"Типово файли не індексуватимуться. За допомогою цієї сторінки " +"налаштування ви зможете змінити цю поведінку системи. Передбачено два " +"варіанти:\n" +"Індексувати файли на всіх портативних " +"пристроях — індексування файлів на портативних носіях " +"виконується одразу після монтування. Попередження: це не стосується носіїв, " +"індексування яких було заборонено за допомогою другого пункту.\n" +"Запитувати під час першого монтування — " +"запитувати користувача, чи слід індексувати всі нові змонтовані носії. Після " +"визначення варіанта обробки Nepomuk більше не питатиме про бажану дію над " +"носієм." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ignore all removable media" +msgstr "Ігнорувати всі портативні носії" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:56 +msgid "Index files on all removable devices" +msgstr "Індексувати файли на всіх портативних носіях" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_comboRemovableMediaHandling) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ask individually when newly mounted" +msgstr "Запитувати під час першого монтування" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:220 +msgid "Query Base Folder Listing" +msgstr "Список базової теки запитів" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:223 +msgid "" +"Please choose what should be listed in the Desktop Query root folder besides " +"the history and the saved queries." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть пункти, які має бути показано у списку кореневої теки " +"стільничних запитів у підпунктах журналу і збережених запитів." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:226 +msgid "Show the latest never opened files" +msgstr "Показати найновіші файли, які ще не було відкрито" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryNeverOpened) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:229 +msgid "Never opened" +msgstr "Ніколи не відкривалися" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:233 +msgid "Tries to show the most important files." +msgstr "Спробувати показати найважливіші файли." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryFancy) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:236 +msgid "Most important files" +msgstr "Найважливіші файли" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:240 +msgid "Show the most recently modified files." +msgstr "Показати нещодавно змінені файли." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryLastModified) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:243 +msgid "Last modified files" +msgstr "Нещодавно змінені" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:247 +msgid "Specify the query that should be listed." +msgstr "Вкажіть запит, який має бути додано до списку." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_checkRootQueryCustom) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:250 +msgid "Custom query" +msgstr "Нетиповий запит" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, m_buttonEditCustomQuery) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:254 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:374 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:100 rc.cpp:257 +msgid "" +"Specify the maximum number of results that should be listed in query folders." +msgstr "" +"Вкажіть максимальну кількість результатів, які має бути показано у теках " +"запитів." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:260 +msgid "Maximum number of results in listing:" +msgstr "Максимальна кількість пунктів у списку:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:393 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, m_spinMaxResults) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:263 +msgid "Show all results" +msgstr "Показувати всі результати" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:266 +msgid "Backup" +msgstr "Резервування" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:425 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:269 +msgid "Automatic Backups" +msgstr "Автоматичне створення резервних копій" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:272 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Nepomuk can perform regular automatic backups of all data that could not be " +"restored otherwise. This includes manually created tags, ratings, but also " +"statistical data." +msgstr "" +"Nepomuk може виконувати регулярне резервне копіювання всіх даних для " +"наступного відновлення. Серед цих даних створені вручну мітки, оцінки і " +"статистичні дані." + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:275 +msgid "Backup frequency:" +msgstr "Частота резервного копіювання:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:453 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_comboBackupFrequency) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:278 +msgid "How often should a backup of the Nepomuk database be created" +msgstr "Частота створення резервних копій бази даних Nepomuk" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:281 +msgid "Backup Time:" +msgstr "Час резервування:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:475 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, m_editBackupTime) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:284 +msgid "When should the backup be created" +msgstr "Часові обмеження створення резервних копій" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:287 +msgid "Max number of backups:" +msgstr "Макс. к-ть резервних копій:" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_spinBackupMax) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:290 +msgid "How many previous backups should be kept" +msgstr "Спосіб зберігання попередніх резервних копій" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:526 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:293 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonManualBackup) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:296 +msgid "Manual Backup..." +msgstr "Створити резервну копію вручну…" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonRestoreBackup) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:299 +msgid "Restore Backup..." +msgstr "Відновити з резервної копії…" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:576 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:302 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:582 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:305 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:308 +msgid "" +"

      The maximum amount of main memory the Nepomuk system should use for its " +"database process. The more memory is available to Nepomuk the better will be " +"its performance. (The Nepomuk database process shows up as virtuoso-" +"t in the process manager.)" +msgstr "" +"

      Максимальний розмір основного сховища системи Nepomuk у пам’яті, який " +"може використовувати процес роботи з базою даних. Чим більше пам’яті буде " +"надано Nepomuk, тим кращою буде швидкодія цієї системи. (Процес бази даних " +"Nepomuk у списку процесів має назву virtuoso-t.)" + +#. i18n: file: nepomukconfigwidget.ui:616 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_editMemoryUsage) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:311 +msgid " MiB" +msgstr " МіБ" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:314 +msgid "Nepomuk Repository Details" +msgstr "Параметри сховища даних Nepomuk" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (comment), widget (KTitleWidget, m_title) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:317 +msgid "Status of the KDE metadata store" +msgstr "Стан сховища метаданих KDE" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:321 +msgid "Indexed files:" +msgstr "Проіндексовано файлів:" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#. i18n: file: statuswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize) +#. i18n: file: statuswidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelFileCount) +#. i18n: file: statuswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelStoreSize) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:173 rc.cpp:324 rc.cpp:330 +msgid "Calculating..." +msgstr "Обчислення…" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:327 +msgid "Nepomuk store size:" +msgstr "Розмір сховища даних Nepomuk:" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:10 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:333 +msgid "Strigi Index Folders" +msgstr "Теки індексів Strigi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:339 +msgid "Check to be able to select hidden folders" +msgstr "Позначте, щоб мати змогу обирати приховані теки" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkShowHiddenFolders) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:342 +msgid "Show hidden folders" +msgstr "Показувати приховані теки" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:345 +msgid "Strigi Index Exclude Filters" +msgstr "Фільтри виключення покажчика Strigi" + +#. i18n: file: indexfolderselectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select expressions to exclude files from indexing by matching their filenames" +msgstr "Виберіть вирази для виключення файлів з індексування за назвами" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmnotify.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmnotify.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmnotify.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# Translation of kcmnotify.po to Ukrainian +# translation of kcmnotify.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmnotify.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmnotify\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: knotify.cpp:55 +msgid "" +"

      System Notifications

      KDE allows for a great deal of control over how " +"you will be notified when certain events occur. There are several choices as " +"to how you are notified:
      • As the application was originally " +"designed.
      • With a beep or other noise.
      • Via a popup dialog box " +"with additional information.
      • By recording the event in a logfile " +"without any additional visual or audible alert.
      " +msgstr "" +"

      Системні сповіщення

      KDE надає вам змогу визначити спосіб " +"попередження вас про певні системні події. Існує декілька варіантів для " +"вибору щодо того, як вас буде повідомлено:
      • Спосіб, визначений самою " +"програмою.
      • Системним гудком чи іншим звуком.
      • За допомогою " +"контекстного (вигулькного) вікна з додатковою інформацією.
      • Записом " +"події у файл реєстрації системних подій без зайвого звукового чи візуального " +"повідомлення.
      " + +#: knotify.cpp:74 +msgid "Event source:" +msgstr "Джерело події:" + +#: knotify.cpp:100 +msgid "&Applications" +msgstr "&Програми" + +#: knotify.cpp:101 +msgid "&Player Settings" +msgstr "Па&раметри програвача" + +#: knotify.cpp:107 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "System Notification Control Panel Module" +msgstr "Модуль панелі керування системних сповіщень" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" +msgstr "© Команда KDE, 2002–2006" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: knotify.cpp:112 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Original implementation" +msgstr "Початкова реалізація" + +#: rc.cpp:24 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin, Dmytro Kovalov, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, kov@tokyo.email.ne.jp,,," + +#. i18n: file: playersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) +#: rc.cpp:3 +msgid "Use the &KDE sound system" +msgstr "Використовувати систему звуку &KDE" + +#. i18n: file: playersettings.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:7 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:11 +#, no-c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#. i18n: file: playersettings.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Volume:" +msgstr "&Гучність:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Use an external player" +msgstr "Використовувати з&овнішній програвач" + +#. i18n: file: playersettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Player:" +msgstr "&Програвач:" + +#. i18n: file: playersettings.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) +#: rc.cpp:23 +msgid "&No audio output" +msgstr "&Без звуку" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_phonon.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,359 @@ +# translation of kcm_phonon.po to Ukrainian +# Translation of kcm_phonon.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Andriy Rysin , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_phonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: devicepreference.cpp:105 +msgid "Audio Playback" +msgstr "Відтворення звуку" + +#: devicepreference.cpp:119 +msgid "Audio Recording" +msgstr "Запис звуку" + +#: devicepreference.cpp:122 +msgid "Video Recording" +msgstr "Запис відео" + +#: devicepreference.cpp:125 +msgid "Invalid" +msgstr "Некоректний" + +#: devicepreference.cpp:165 +msgid "Test the selected device" +msgstr "Випробувати вказаний пристрій" + +#: devicepreference.cpp:132 devicepreference.cpp:139 +msgid "" +"Defines the default ordering of devices which can be overridden by " +"individual categories." +msgstr "" +"Визначає типове впорядкування пристроїв, яке може бути змінене " +"індивідуальними категоріями." + +#: devicepreference.cpp:321 +msgid "Default Audio Playback Device Preference" +msgstr "Пріоритет типових пристроїв відтворення звуку" + +#: devicepreference.cpp:324 +msgid "Default Audio Recording Device Preference" +msgstr "Пріоритет типових пристроїв запису звуку" + +#: devicepreference.cpp:327 +msgid "Default Video Recording Device Preference" +msgstr "Пріоритет типових пристроїв запису відео" + +#: devicepreference.cpp:334 +#, kde-format +msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Вибір пристрою відтворення звуку для категорії «%1»" + +#: devicepreference.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" +msgstr "Вибір пристрою запису звуку для категорії «%1»" + +#: devicepreference.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " +msgstr "Вибір пристрою запису відео для категорії «%1» " + +#: devicepreference.cpp:758 +msgid "" +"Apply the currently shown device preference list to the following other " +"audio playback categories:" +msgstr "" +"Застосувати показаний список пріоритетів пристроїв до наступних інших " +"категорій відтворення звуку:" + +#: devicepreference.cpp:514 +msgid "Default/Unspecified Category" +msgstr "Типова / невизначена категорія" + +#: devicepreference.cpp:892 +msgid "Your backend may not support audio recording" +msgstr "" +"У модулі, яким ви користуєтеся, може бути не передбачено запису звукових " +"даних" + +#: devicepreference.cpp:911 +msgid "Your backend may not support video recording" +msgstr "" +"У модулі, яким ви користуєтеся може бути не передбачено запису відеоданих" + +#: devicepreference.cpp:921 +#, kde-format +msgid "Testing %1" +msgstr "Перевірка %1" + +#: main.cpp:38 +msgid "Phonon Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування Phonon" + +#: main.cpp:40 +msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" +msgstr "© Matthias Kretz, 2006" + +#: main.cpp:41 +msgid "Matthias Kretz" +msgstr "Matthias Kretz" + +#: main.cpp:47 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: main.cpp:52 +msgid "Device Preference" +msgstr "Пріоритет пристроїв" + +#: main.cpp:54 +msgid "Backend" +msgstr "Серверна програма" + +#: main.cpp:97 +msgid "Audio Hardware Setup" +msgstr "Налаштування звукового обладнання" + +#: audiosetup.cpp:387 +msgid "KDE Audio Hardware Setup" +msgstr "Налаштування звукового обладнання у KDE" + +#: audiosetup.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Playback (%1)" +msgstr "Відтворення (%1)" + +#: audiosetup.cpp:631 +#, kde-format +msgid "Recording (%1)" +msgstr "Запис (%1)" + +#: audiosetup.cpp:684 +msgid "Independent Devices" +msgstr "Незалежні пристрої" + +#: testspeakerwidget.cpp:116 +msgid "Front Left" +msgstr "Передній лівий" + +#: testspeakerwidget.cpp:119 +msgid "Front Left of Center" +msgstr "Передній лівоцентральний" + +#: testspeakerwidget.cpp:122 +msgid "Front Center" +msgstr "Передній центральний" + +#: testspeakerwidget.cpp:125 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: testspeakerwidget.cpp:128 +msgid "Front Right of Center" +msgstr "Передній правоцентральний" + +#: testspeakerwidget.cpp:131 +msgid "Front Right" +msgstr "Передній правий" + +#: testspeakerwidget.cpp:134 +msgid "Side Left" +msgstr "Боковий лівий" + +#: testspeakerwidget.cpp:137 +msgid "Side Right" +msgstr "Боковий правий" + +#: testspeakerwidget.cpp:140 +msgid "Rear Left" +msgstr "Задній лівий" + +#: testspeakerwidget.cpp:143 +msgid "Rear Center" +msgstr "Задній центральний" + +#: testspeakerwidget.cpp:146 +msgid "Rear Right" +msgstr "Задній правий" + +#: testspeakerwidget.cpp:149 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Низькочастотний динамік" + +#: testspeakerwidget.cpp:154 +msgid "Unknown Channel" +msgstr "Невідомий канал" + +#: rc.cpp:50 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:51 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivsn@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: speakersetup.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:124 +msgid "Hardware" +msgstr "Обладнання" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:127 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:130 +msgid "Sound Card" +msgstr "Звукова картка" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Device Configuration" +msgstr "Налаштування пристрою" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:136 +msgid "Connector" +msgstr "Лінія з'єднання" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sound Device" +msgstr "Звуковий пристрій" + +#. i18n: file: speakersetup.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:142 +msgid "Speaker Placement and Testing" +msgstr "Розташування гучномовців і перевірка" + +#. i18n: file: audiosetup.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) +#: rc.cpp:26 +msgid "Input Levels" +msgstr "Вхідні рівні" + +#. i18n: file: backendselection.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) +#. i18n: file: backendselection.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "" +"A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " +"the order Phonon will use them in." +msgstr "" +"У вашій системі знайдено декілька серверних програм (модулів) для Phonon. " +"Цей порядок визначатиме, в якій послідовності Phonon їх використовуватиме." + +#. i18n: file: backendselection.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) +#. i18n: file: devicepreference.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:43 +msgid "Prefer" +msgstr "Збільшити пріоритет" + +#. i18n: file: backendselection.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) +#. i18n: file: devicepreference.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:49 +msgid "Defer" +msgstr "Зменшити пріоритет" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) +#. i18n: file: devicepreference.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 +msgid "" +"Various categories of media use cases. For each category, you may choose " +"what device you prefer to be used by the Phonon applications." +msgstr "" +"Різноманітні категорії відтворення. Для кожної категорії можна вибрати " +"пристрій, який використовуватимуть програми Phonon." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCheckBox) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show advanced devices" +msgstr "Показати додаткові пристрої" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#. i18n: file: devicepreference.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:53 +msgid "Use the currently shown device list for more categories." +msgstr "Інші категорії можна знайти у поточному списку пристроїв." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply Device List To..." +msgstr "Застосувати список пристроїв до..." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " +"the device that you wish to be used by the applications." +msgstr "" +"Знайдені у вашій системі пристрої, які відповідають вказаній категорії. " +"Виберіть пристрій, який має бути використано програмами." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"The order determines the preference of the devices. If for some reason the " +"first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." +msgstr "" +"Порядок визначає пріоритет пристроїв. Якщо з якоїсь причини перший пристрій " +"не може бути задіяний, Phonon спробує наступний." + +#. i18n: file: devicepreference.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) +#: rc.cpp:37 +msgid "Test" +msgstr "Перевірити" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) +#: rc.cpp:40 +msgid "prefer the selected device" +msgstr "надавати перевагу вибраному пристрою" + +#. i18n: file: devicepreference.ui:210 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) +#: rc.cpp:46 +msgid "no preference for the selected device" +msgstr "не надавати переваги вибраному пристрою" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsamba.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsamba.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsamba.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,380 @@ +# translation of kcmsamba.po to Ukrainian +# Translation of kcmsamba.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmsamba.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmsambaimports.cpp:44 ksmbstatus.cpp:51 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kcmsambaimports.cpp:45 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Змонтовано під" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." +msgstr "" +"У цьому списку показано ресурси для спільного використання Samba та NFS, які " +"змонтовано у вашій системі з інших машин. У стовпчику «Тип» показано тип " +"змонтованого ресурсу: Samba чи NFS. У стовпчику «Ресурс» показано назву " +"спільного ресурсу. І, нарешті, у третьому стовпчику, який називається " +"«Змонтовано під», показано розташування змонтованого ресурсу у вашій системі." + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Файл журналу Samba: " + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Показати відкриті з'єднання" + +#: kcmsambalog.cpp:38 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Показати закриті з'єднання" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show opened files" +msgstr "Показати відкриті файли" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "Show closed files" +msgstr "Показати закриті файли" + +#: kcmsambalog.cpp:39 +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" + +#: kcmsambalog.cpp:57 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." +msgstr "" +"На цій сторінці показано вміст файла журналу Samba у дружньому форматі. " +"Перевірте, чи правильно вказано назву файла. Виправте назву або місце " +"розташування файла, якщо потрібно, і після цього натисніть кнопку «Оновити»." + +#: kcmsambalog.cpp:62 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете переглянути подробиці відкритих з'єднань " +"до вашого комп'ютера." + +#: kcmsambalog.cpp:65 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете переглянути дані про те, коли з'єднання " +"до вашого комп'ютера були закриті." + +#: kcmsambalog.cpp:68 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете переглянути, які файли на вашому " +"комп'ютері були відкриті користувачами з віддалених систем. Примітка: " +"відкриття та закриття файлів записується в журнал, тільки якщо рівень " +"реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити рівень " +"журналювання в цьому модулі)." + +#: kcmsambalog.cpp:74 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете переглянути, коли файли, відкриті " +"користувачами з віддалених систем на вашому комп'ютері, були закриті. " +"Примітка: відкриття та закриття файлів записується в журнал, тільки якщо " +"рівень реєстрації samba має значення 2 або більше (ви не можете встановити " +"рівень журналювання в цьому модулі)." + +#: kcmsambalog.cpp:80 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб оновити інформацію, показану на цій сторінці. Файл " +"(вказаний вище) буде прочитано, щоб отримати з нього опис подій, записаних " +"samba." + +#: kcmsambalog.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: kcmsambalog.cpp:89 kcmsambastatistics.cpp:65 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: kcmsambalog.cpp:90 kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Service/File" +msgstr "Служба/файл" + +#: kcmsambalog.cpp:91 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Host/User" +msgstr "Вузол/користувач" + +#: kcmsambalog.cpp:93 +msgid "" +"

      This list shows details of the events logged by samba. Note that events " +"at the file level are not logged unless you have configured the log level " +"for samba to 2 or greater.

      As with many other lists in KDE, you can " +"click on a column heading to sort on that column. Click again to change the " +"sorting direction from ascending to descending or vice versa.

      If the " +"list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will " +"be read and the list refreshed.

      " +msgstr "" +"

      У цьому списку показано подробиці подій, що записані в журнал samba. " +"Примітка: відкриття та закриття файлів не записується в журнал, якщо рівень " +"журналювання samba не встановлений у 2 або більше.

      Як і у випадку з " +"більшістю вікон зі списками у KDE, ви можете клацнути на заголовку колонки, " +"щоб ввімкнути упорядкування по даних у цій колонці. Клацніть знову на " +"заголовку стовпчика, щоб змінити впорядкування у на зворотне.

      Якщо " +"список порожній, натисніть кнопку «Оновити». Файл журналу samba буде " +"прочитано і дані у вікні буде оновлено.

      " + +#: kcmsambalog.cpp:204 kcmsambastatistics.cpp:150 kcmsambastatistics.cpp:198 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "З'ЄДНАННЯ ВІДКРИТО" + +#: kcmsambalog.cpp:208 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "З'ЄДНАННЯ ЗАКРИТО" + +#: kcmsambalog.cpp:213 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " ФАЙЛ ВІДКРИТО" + +#: kcmsambalog.cpp:219 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " ФАЙЛ ЗАКРИТО" + +#: kcmsambalog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:44 +msgid "Connections: 0" +msgstr "З'єднань: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:45 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Доступів до файла: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:47 +msgid "Event: " +msgstr "Подія: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "Service/File:" +msgstr "Служба/файл:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:53 +msgid "Host/User:" +msgstr "Вузол/користувач:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:55 +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Clear Results" +msgstr "Спорожнити поле результатів" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Показати додаткову інформацію про службу" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Показати додаткову інформацію про машину" + +#: kcmsambastatistics.cpp:64 +msgid "Nr" +msgstr "N" + +#: kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Hits" +msgstr "Спроб" + +#: kcmsambastatistics.cpp:72 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 +msgid "File Access" +msgstr "Доступ до файла" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "З'єднань: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, kde-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Доступ до файла: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:163 kcmsambastatistics.cpp:201 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "ФАЙЛ ВІДКРИТО" + +#: ksmbstatus.cpp:52 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#: ksmbstatus.cpp:53 +msgid "Accessed From" +msgstr "Звернення з" + +#: ksmbstatus.cpp:54 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:55 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:56 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:57 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: ksmbstatus.cpp:158 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Помилка: неможливо запустити smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:160 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Помилка: не вдається відкрити файл налаштувань «smb.conf»" + +#: main.cpp:61 +msgid "&Exports" +msgstr "&Експорт" + +#: main.cpp:62 +msgid "&Imports" +msgstr "&Імпорт" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Log" +msgstr "&Журнал" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Статистика" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"

      The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"smbstatus and showmount. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.

      " +msgstr "" +"

      Samba та Монітор стану NFS — це графічні оболонки для програм " +"smbstatus і showmount. Програма smbstatus показує звіти " +"про відкриті з'єднання типу samba. Ця програма є частиною пакунка програм " +"samba, який реалізує протокол типу SMB (Session Message Block) відомий ще за " +"назвою NetBIOS або протокол LanManager. Цей протокол можна використовувати " +"для спільного доступу до принтерів та дисків комп'ютерів у мережі, які " +"працюють з різноманітними версіями Microsoft Windows.

      Програма " +"showmount — це частина пакунка програм NFS. NFS — це мережна файлова система " +"(Network File System), яка є традиційним засобом для доступу до спільних " +"дисків комп'ютерів, що використовують ОС UNIX. В цьому випадку показується " +"результат роботи команди showmount -a localhost. В деяких системах " +"showmount знаходиться в /usr/sbin, тому перевірте яке значення має змінна " +"PATH вашого середовища.

      " + +#: main.cpp:76 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:76 +msgid "System Information Control Module" +msgstr "Модуль інформації щодо параметрів системи" + +#: main.cpp:79 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© Команда розробників модуля керування Samba, 2002" + +#: main.cpp:80 +msgid "Michael Glauche" +msgstr "Michael Glauche" + +#: main.cpp:81 +msgid "Matthias Hoelzer" +msgstr "Matthias Hoelzer" + +#: main.cpp:82 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:83 +msgid "Harald Koschinski" +msgstr "Harald Koschinski" + +#: main.cpp:84 +msgid "Wilco Greven" +msgstr "Wilco Greven" + +#: main.cpp:85 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,254 @@ +# translation of kcmscreensaver.po to Ukrainian +# Translation of kcmscreensaver.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmscreensaver.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: category_list.cpp:7 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Banners & Pictures" +msgstr "Банери та малюнки" + +#: category_list.cpp:8 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Desktop Distortions" +msgstr "Спотворення стільниці" + +#: category_list.cpp:9 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Flying Things" +msgstr "Літаючі предмети" + +#: category_list.cpp:10 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Fractals" +msgstr "Фрактали" + +#: category_list.cpp:11 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Gadgets & Simulations" +msgstr "Дрібнички та імітація" + +#: category_list.cpp:12 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Illusions of Depth" +msgstr "Ілюзія глибини" + +#: category_list.cpp:13 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: category_list.cpp:14 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "OpenGL Screen Savers" +msgstr "Зберігачі екрана OpenGL" + +#: category_list.cpp:15 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Rapid Motion" +msgstr "Швидкий рух" + +#: category_list.cpp:16 +msgctxt "Screen saver category" +msgid "Visit to Flatland" +msgstr "Подорож до рівнинної країни" + +#: rc.cpp:46 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:47 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," + +#. i18n: file: screensaver.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSettingsGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:50 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: screensaver.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:53 +msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." +msgstr "" +"Автоматично запускати зберігач екрана після якогось періоду неактивності." + +#. i18n: file: screensaver.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEnabledCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:56 +msgid "Start a&utomatically after:" +msgstr "Запускати а&втоматично за:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:59 +msgid "" +"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the " +"screen saver." +msgstr "" +"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для " +"зупинки зберігача екрана." + +#. i18n: file: screensaver.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLockCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:62 +msgid "&Require password after:" +msgstr "&Захищати паролем за:" + +#. i18n: file: screensaver.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWaitLockEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:65 +msgid "" +"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the " +"unlock password." +msgstr "" +"Кількість часу, після запуску зберігача екрана, для запиту пароля для " +"розблокування." + +#. i18n: file: screensaver.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:68 +msgid "Add widgets to your screensaver." +msgstr "Додати віджети до зберігача екрана." + +#. i18n: file: screensaver.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPlasmaCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:71 +msgid "Allow widgets on screen saver" +msgstr "Дозволити віджети у зберігачі екрана" + +#. i18n: file: screensaver.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mPlasmaSetup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:74 +msgid "Configure Widgets..." +msgstr "Налаштувати віджети..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:77 +msgid "Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#. i18n: file: screensaver.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:80 +msgid "Show a full screen preview of the screen saver." +msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана." + +#. i18n: file: screensaver.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mTestBt) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:83 +msgid "&Test" +msgstr "&Тест" + +#. i18n: file: screensaver.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:86 +msgid "Configure the screen saver's options, if any." +msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрана, якщо вони є." + +#. i18n: file: screensaver.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mSetupBt) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:89 +msgid "&Setup..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#. i18n: file: screensaver.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mSaverListView) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:92 +msgid "Select the screen saver to use." +msgstr "Виберіть зберігач екрана." + +#: scrnsave.cpp:115 +msgid "" +"

      Screen Saver

      This module allows you to enable and configure a " +"screen saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power " +"saving features enabled for your display.

      Besides providing an " +"endless variety of entertainment and preventing monitor burn-in, a screen " +"saver also gives you a simple way to lock your display if you are going to " +"leave it unattended for a while. If you want the screen saver to lock the " +"session, make sure you enable the \"Require password\" feature of the screen " +"saver; if you do not, you can still explicitly lock the session using the " +"desktop's \"Lock Session\" action.

      " +msgstr "" +"

      Зберігач екрана

      За допомогою цього модуля ви зможете увімкнути " +"та налаштувати зберігач екрана. Зауважте, що ви можете увімкнути зберігач, " +"навіть якщо в вашій системі увімкнено функція збереження енергії для екрана. " +"Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного зберігання " +"вашого екрана, за допомогою зберігача можна замкнути екран, щоб відійти від " +"нього на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, " +"переконайтеся, що позначено пункт «Вимагати пароль». Також ви можете явно " +"замкнути екран за допомогою дії стільниці «Замкнути сеанс».

      " + +#: scrnsave.cpp:152 +msgctxt "unit of time. minutes until the screensaver is triggered" +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: scrnsave.cpp:164 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: scrnsave.cpp:181 +msgid "A preview of the selected screen saver." +msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана." + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "kcmscreensaver" +msgstr "kcmscreensaver" + +#: scrnsave.cpp:200 +msgid "KDE Screen Saver Control Module" +msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрана" + +#: scrnsave.cpp:202 +msgid "" +"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" +"(c) 2003-2004 Chris Howells" +msgstr "" +"© Martin R. Jones, 1997–2002 \n" +"© Chris Howells, 2003–2004" + +#: scrnsave.cpp:204 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: scrnsave.cpp:205 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: scrnsave.cpp:393 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmshell.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmshell.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmshell.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# Translation of kcmshell.po to Ukrainian +# translation of kcmshell.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:161 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Модуль керування KDE" + +#: main.cpp:163 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Інструмент запуску окремих модулів керування" + +#: main.cpp:165 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 1999–2004" + +#: main.cpp:167 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:167 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:169 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:170 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:171 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:172 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:177 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Перелічити всі можливі модулі" + +#: main.cpp:178 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Модуль налаштування, який слід відкрити" + +#: main.cpp:179 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Вибір певної мови" + +#: main.cpp:180 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Не показувати головне вікно" + +#: main.cpp:188 +msgid "Arguments for the module" +msgstr "Параметри модуля" + +#: main.cpp:193 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Наявні наступні модулі:" + +#: main.cpp:212 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: main.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find module '%1'. See kcmshell4 --list for the full list of " +"modules." +msgstr "" +"Не вдалося знайти модуля «%1». З повним списком модулів можна ознайомитися " +"за допомогою команди kcmshell4 --list." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Євген Онищенко, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,,,,,yurchor@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,219 @@ +# Translation of kcmsmartcard.po to Ukrainian +# translation of kcmsmartcard.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:55 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:59 +msgid "Unable to contact the KDE smartcard service." +msgstr "Неможливо з'єднатися зі службою смарт-карт KDE." + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:62 +msgid "Possible Reasons" +msgstr "Можливі причини" + +#. i18n: file: nosmartcardbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:65 +msgid "" +"\n" +"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " +"command 'kdeinit' and then try reloading the KDE System Settings to see if " +"this message goes away.\n" +"\n" +"2) You do not appear to have smartcard support in the KDE libraries. You " +"will need to recompile the kdelibs package with libpcsclite installed." +msgstr "" +"\n" +"1) Фонову службу KDE, «kded» не запущено. Ви можете перезапустити фонову " +"службу виконавши команду «kdeinit» та спробувати перезавантажити Системні " +"параметри KDE, щоб переконатись, що це повідомлення зникло.\n" +"\n" +"2) Схоже, що ваші бібліотеки KDE не мають підтримки смарт-карт. Потрібно " +"зібрати пакунок kdelibs з встановленою бібліотекою libpcsclite." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:71 +msgid "Smartcard Support" +msgstr "Підтримка смарт-карт" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:74 +msgid "&Enable smartcard support" +msgstr "&Ввімкнути підтримку смарт-карт" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:77 +msgid "Enable &polling to autodetect card events" +msgstr "Ввімкнути &опитування для автовиявлення подій карток" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:80 +msgid "" +"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " +"detect card insertion and reader hotplug events." +msgstr "" +"Здебільшого, варто позначити цей пункт. Позначення дозволить KDE автоматично " +"визначати вставлення картки та інші події пристрою зчитування." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:83 +msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" +msgstr "" +"Автоматично зап&ускати менеджер карток, якщо картку, яку було вставлено, " +"ніщо не використовує" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:86 +msgid "" +"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool " +"if no other application attempts to use the card." +msgstr "" +"Коли ви вставляєте смарт-карту, KDE може автоматично стартувати засіб " +"керування смарт-картами, якщо ніяка інша програма не використовує картку." + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:89 +msgid "&Beep on card insert and removal" +msgstr "&Гудок при вставленні або вийманні картки" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:92 +msgid "Readers" +msgstr "Зчитувачі" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:95 +msgid "Reader" +msgstr "Зчитувач" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:98 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:101 +msgid "Subtype" +msgstr "Підтип" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:104 +msgid "SubSubtype" +msgstr "Другий підтип" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:107 +msgid "PCSCLite Configuration" +msgstr "Налаштування PCSCLite" + +#. i18n: file: smartcardbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:110 +msgid "" +"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " +"pcscd" +msgstr "" +"Щоб додати нових зчитувачів, потрібно змінити файл /etc/readers.conf та " +"перезапустити процес pcscd" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "kcmsmartcard" +msgstr "kcmsmartcard" + +#: smartcard.cpp:65 +msgid "KDE Smartcard Control Module" +msgstr "Модуль керування смарт-картами для KDE" + +#: smartcard.cpp:67 +msgid "(c) 2001 George Staikos" +msgstr "© George Staikos, 2001" + +#: smartcard.cpp:69 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: smartcard.cpp:79 +msgid "Change Module..." +msgstr "Змінити модуль..." + +#: smartcard.cpp:134 +msgid "Unable to launch KCardChooser" +msgstr "Неможливо запустити KCardChooser" + +#: smartcard.cpp:183 +msgid "No card inserted" +msgstr "Картку не вставлено" + +#: smartcard.cpp:224 +msgid "Smart card support disabled" +msgstr "Підтримку смарт-карт вимкнено" + +#: smartcard.cpp:235 +msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" +msgstr "Не знайдено зчитувачів. Перевірте, чи працює процес «pcscd»." + +#: smartcard.cpp:260 smartcard.cpp:280 +msgid "NO ATR or no card inserted" +msgstr "Картку не вставлено або не виявлено зчитувача" + +#: smartcard.cpp:292 +msgid "Managed by: " +msgstr "Керується: " + +#: smartcard.cpp:302 +msgid "No module managing this card" +msgstr "Цією карткою не керує жоден з модулів" + +#: smartcard.cpp:395 +msgid "" +"

      smartcard

      This module allows you to configure KDE support for " +"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " +"certificates and logging in to the system." +msgstr "" +"

      smartcard

      За допомогою цього модуля можна налаштувати підтримку " +"смарт-карт в KDE. Ці карти можна використовувати для виконання різних " +"завдань, зокрема збереження сертифікатів SSL та реєстрації в системі." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmsmserver.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,163 @@ +# Translation of kcmsmserver.po to Ukrainian +# translation of kcmsmserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmsmserver.cpp:52 +msgid "" +"

      Session Manager

      You can configure the session manager here. This " +"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " +"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " +"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " +"default." +msgstr "" +"

      Менеджер сеансів

      Тут ви можете налаштувати менеджер сеансів. " +"Налаштувати можна такі параметри, як підтвердження виходу із системи, " +"відновлення попереднього сеансу при вході та чи потрібно автоматично " +"вимикати комп'ютер після завершення сеансу." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, topBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 +msgid "" +"Check this option if you want the session manager to display a logout " +"confirmation dialog box." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо хочете, щоб менеджер сеансу показував вікно " +"підтвердження виходу із системи." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, confirmLogoutCheck) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 +msgid "Conf&irm logout" +msgstr "Підтверджувати &вихід" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, offerShutdownCheck) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 +msgid "O&ffer shutdown options" +msgstr "І&нші варіанти виходу з системи" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 +msgid "" +"Here you can choose what should happen by default when you log out. This " +"only has meaning, if you logged in through KDM." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати, яку дію буде виконано після того, як ви вийдете з " +"системи. Це має значення, лише якщо реєстрація відбувалася за допомогою KDM." + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sdGroup) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 +msgid "Default Leave Option" +msgstr "Типовий варіант виходу з системи" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logoutRadio) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:73 +msgid "&End current session" +msgstr "&Завершити поточний сеанс" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, haltRadio) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:76 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Вимкнути комп'ютер" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rebootRadio) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:79 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:82 +msgid "" +"
        \n" +"
      • Restore previous session: Will save all applications running on " +"exit and restore them when they next start up
      • \n" +"
      • Restore manually saved session: Allows the session to be saved " +"at any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently " +"started applications will reappear when they next start up.
      • \n" +"
      • Start with an empty session: Do not save anything. Will come up " +"with an empty desktop on next start.
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"
        \n" +"
      • Відновлювати попередній сеанс: Зберігає всі працюючі програми при " +"виході та відновлює їх при наступному запуску
      • \n" +"
      • Відновлювати збережений вручну сеанс: Дозволяє зберігати сеанси в " +"будь-який момент за допомогою пункту «Зберегти сеанс» K-меню. Це означає, що " +"програми, що зараз працюють, з'являться знову при наступному запуску.
      • \n" +"
      • Запускати з порожнім сеансом: Не зберігати нічого. Запускається " +"порожня стільниця.
      • \n" +"
      " + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroup) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 +msgid "On Login" +msgstr "При вході" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, previousSessionRadio) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 +msgid "Restore &previous session" +msgstr "Відновлювати &попередній сеанс" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, savedSessionRadio) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 +msgid "Restore &manually saved session" +msgstr "Відновлювати збережений &вручну сеанс" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptySessionRadio) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 +msgid "Start with an empty &session" +msgstr "Запускати з &порожнім сеансом" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 +msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" +msgstr "Програми, що мають бути ви&лучені з сеансів:" + +#. i18n: file: smserverconfigdlg.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, excludeLineedit) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 +msgid "" +"Here you can enter a colon or comma separated list of applications that " +"should not be saved in sessions, and therefore will not be started when " +"restoring a session. For example 'xterm:konsole' or 'xterm,konsole'." +msgstr "" +"Тут ви можете ввести розділений двокрапками або комами список програм, які " +"не слід зберігати у сеансах, тобто ці програми не будуть запускатися при " +"відновленні сеансу. Наприклад, «xterm:xconsole» або «xterm,konsole»." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid_actions.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,268 @@ +# translation of kcm_solid_actions.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid_actions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ActionEditor.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Editing Action %1" +msgstr "Зміна дії %1" + +#: ActionEditor.cpp:174 +msgid "" +"It appears that the action name, command, icon or condition are not valid.\n" +"Therefore, changes will not be applied." +msgstr "" +"Здається назва дії, команда, піктограма або умова не є чинними.\n" +"Отже зміни не буде застосовано." + +#: ActionEditor.cpp:174 +msgid "Invalid action" +msgstr "Некоректна дія" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "Solid Action Desktop File Generator" +msgstr "Інструмент створення стільничних файлів дій Solid" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:36 +msgid "" +"Tool to automatically generate Desktop Files from Solid DeviceInterface " +"classes for translation" +msgstr "" +"Інструмент для автоматичного створення стільничних файлів на основі класів " +"DeviceInterface Solid для перенесення" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:37 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "© Ben Cooksley, 2009" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: DesktopFileGenerator.cpp:38 SolidActions.cpp:49 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: PredicateItem.cpp:131 +#, kde-format +msgid "The device must be of the type %1" +msgstr "Пристрій має належати до типу %1" + +#: PredicateItem.cpp:134 +msgid "Any of the contained properties must match" +msgstr "Відповідність хоча б одній з вбудованих властивостей" + +#: PredicateItem.cpp:137 +msgid "All of the contained properties must match" +msgstr "Відповідність всім вбудованим властивостям" + +#: PredicateItem.cpp:146 +#, kde-format +msgid "The devices property %1 must equal %2" +msgstr "Значення властивості пристрою %1 має дорівнювати %2" + +#: PredicateItem.cpp:149 +#, kde-format +msgid "The device property %1 must contain %2" +msgstr "Значення властивості пристрою %1 має містити %2" + +#: SolidActions.cpp:45 +msgid "Solid Device Actions Editor" +msgstr "Редактор дій з пристроями Solid" + +#: SolidActions.cpp:46 +msgid "Solid Device Actions Control Panel Module" +msgstr "Модуль панелі керування діями з пристроями Solid" + +#: SolidActions.cpp:48 +msgid "(c) 2009 Solid Device Actions team" +msgstr "© Команда розроби дій з пристроями Solid, 2009" + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "It appears that the predicate for this action is not valid." +msgstr "Логічна умова для цієї дії не є коректною." + +#: SolidActions.cpp:155 +msgid "Error Parsing Device Conditions" +msgstr "Помилка під час обробки умов пристрою" + +#: SolidActions.cpp:203 +msgid "No Action Selected" +msgstr "Не обрано жодної дії" + +#: SolidActions.cpp:225 +msgid "Cannot be deleted" +msgstr "Не можна вилучати" + +#: rc.cpp:73 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:74 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, IbActionIcon) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:77 +msgid "Action icon, click to change it" +msgstr "Піктограма дії, натисніть її, щоб змінити" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionFriendlyName) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:80 +msgid "Action name" +msgstr "Назва дії" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlActionCommand) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:83 +msgid "Command: " +msgstr "Команда: " + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, LeActionCommand) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"Command that will trigger the action\n" +"This can include any or all of the following case insensitive expands:\n" +"\n" +"%f: The mountpoint for the device - Storage Access devices only\n" +"%d: Path to the device node - Block devices only\n" +"%i: The identifier of the device" +msgstr "" +"Команда, яка запустить дію\n" +"У цій команді можна використовувати один або всі з таких нечутливих до " +"регістру заповнювачів:\n" +"\n" +"%f: Точка монтування пристрою, — лише для пристроїв вибірки з пам’яті\n" +"%d: Адреса вузла пристрою, — лише для блокових пристроїв\n" +"%i: Ідентифікатор пристрою" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TlPredicateTree) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:95 +msgid "Devices must match the following parameters for this action:" +msgstr "" +"Для виконання цієї дії пристрої повинні відповідати таким параметрам:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbParameter) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:98 +msgid "Edit Parameter" +msgstr "Редагування параметра" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblParameterType) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:101 +msgid "Parameter type:" +msgstr "Тип параметра:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:104 +msgid "Property Match" +msgstr "Підбір властивостей" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:107 +msgid "Content Conjunction" +msgstr "Кон’юнкція вмісту" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:110 +msgid "Content Disjunction" +msgstr "Диз’юнкція вмісту" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbParameterType) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:113 +msgid "Device Interface Match" +msgstr "Підбір інтерфейсів пристроїв" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblDeviceType) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:116 +msgid "Device type:" +msgstr "Тип пристрою:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblValueName) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:119 +msgid "Value name:" +msgstr "Назва значення:" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:122 +msgid "Equals" +msgstr "Дорівнює" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, CbValueMatch) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:125 +msgid "Contains" +msgstr "Містить" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterReset) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:128 +msgid "Reset Parameter" +msgstr "Відновити початкове значення" + +#. i18n: file: ActionEditor.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PbParameterSave) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:131 +msgid "Save Parameter Changes" +msgstr "Зберегти зміни до параметра" + +#. i18n: file: AddAction.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LblActionName) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:134 +msgid "Action name:" +msgstr "Назва дії:" + +#. i18n: file: AddAction.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, LeActionName) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:137 +msgid "Enter the name for your new action" +msgstr "Введіть назву для вашої нової події" + +#. i18n: file: SolidActions.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbAddAction) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:140 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbEditAction) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:143 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: SolidActions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PbDeleteAction) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:146 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcm_solid.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of kcm_solid.po to Ukrainian +# Translation of kcm_solid.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcm_solid\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmsolid.cpp:45 +msgid "Solid Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування Solid" + +#: kcmsolid.cpp:47 +msgid "Copyright 2006 Kevin Ottens" +msgstr "© Kevin Ottens, 2006" + +#: kcmsolid.cpp:48 +msgid "Kevin Ottens" +msgstr "Kevin Ottens" + +#: rc.cpp:31 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:32 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: backendchooser.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:35 +msgid "List of backends, in order of preference." +msgstr "Список серверів за пріоритетом." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MyQListWidget, listView) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:38 +msgid "A list of the backends for a Solid function, in order of preference." +msgstr "Список серверів обробки Solid за пріоритетом." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:41 +msgid "Prefer the selected backend." +msgstr "Надавати перевагу вибраній службовій програмі." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, upButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:44 +msgid "Moves the selected backend up by one in the preference list." +msgstr "" +"Пересуває позначений сервер на один пункт вище у списку за пріоритетом." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:47 +msgid "No preference for the selected backend." +msgstr "Не надавати переваги вибраній службовій програмі." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, downButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:50 +msgid "Moves the selected backend down by one in the preference list." +msgstr "" +"Пересуває позначений сервер на один пункт нижче у списку за пріоритетом." + +#. i18n: file: backendchooser.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:53 +msgid "Icon for the currently selected backend" +msgstr "Піктограма поточного позначеного сервера" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:56 +msgid "Name of the currently selected backend" +msgstr "Назва поточного позначеного сервера" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, versionLabel) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:59 +msgid "Version of the currently selected backend" +msgstr "Версія поточного позначеного сервера" + +#. i18n: file: backendchooser.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:62 +msgid "Comment on the currently selected backend" +msgstr "Коментар щодо поточного позначеного сервера" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmstyle.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmstyle.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmstyle.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,343 @@ +# translation of kcmstyle.po to Ukrainian +# Translation of kcmstyle.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmstyle.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2003. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmstyle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmstyle.cpp:165 +msgid "" +"

      Style

      This module allows you to modify the visual appearance of user " +"interface elements, such as the widget style and effects." +msgstr "" +"

      Стиль

      За допомогою цього модуля можна змінювати зовнішній вигляд " +"елементів інтерфейсу, зокрема стиль віджетів та ефекти." + +#: kcmstyle.cpp:177 +msgid "kcmstyle" +msgstr "kcmstyle" + +#: kcmstyle.cpp:178 +msgid "KDE Style Module" +msgstr "Модуль стиля KDE" + +#: kcmstyle.cpp:180 +msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" +msgstr "© Karol Szwed, Daniel Molkentin, 2002" + +#: kcmstyle.cpp:182 +msgid "Karol Szwed" +msgstr "Karol Szwed" + +#: kcmstyle.cpp:183 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kcmstyle.cpp:184 +msgid "Ralf Nolden" +msgstr "Ralf Nolden" + +#: kcmstyle.cpp:209 +msgid "Widget style:" +msgstr "Стиль віджетів:" + +#: kcmstyle.cpp:219 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Нала&штувати..." + +#: kcmstyle.cpp:228 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: kcmstyle.cpp:249 +msgid "Low display resolution and Low CPU" +msgstr "Низька роздільна здатність і незначне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:250 +msgid "High display resolution and Low CPU" +msgstr "Висока роздільна здатність і незначне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:251 +msgid "Low display resolution and High CPU" +msgstr "Низька роздільна здатність і значне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:252 +msgid "High display resolution and High CPU" +msgstr "Висока роздільна здатність і значне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:253 +msgid "Low display resolution and Very High CPU" +msgstr "Низька роздільна здатність і дуже значне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:254 +msgid "High display resolution and Very High CPU" +msgstr "Висока роздільна здатність і дуже значне навантаження на ЦП" + +#: kcmstyle.cpp:266 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Applications" +msgstr "&Програми" + +#: kcmstyle.cpp:267 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Fine Tuning" +msgstr "&Точне налаштування" + +#: kcmstyle.cpp:297 kcmstyle.cpp:308 +msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." +msgstr "Сталися помилки під час завантаження вікна налаштування цього стилю." + +#: kcmstyle.cpp:299 kcmstyle.cpp:310 +msgid "Unable to Load Dialog" +msgstr "Неможливо завантажити діалогове вікно" + +#: kcmstyle.cpp:382 +msgid "" +"

      Changes to the visibility of menu icons will only affect newly started " +"applications.

      " +msgstr "" +"

      Зміни у видимості піктограм меню стосуватимуться лише заново запущених " +"програм.

      " + +#: kcmstyle.cpp:383 +msgctxt "@title:window" +msgid "Menu Icons Changed" +msgstr "Змінено режим показу піктограм" + +#: kcmstyle.cpp:540 kcmstyle.cpp:651 +msgid "No description available." +msgstr "Немає опису." + +#: kcmstyle.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Опис: %1" + +#: kcmstyle.cpp:734 +msgid "" +"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " +"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " +"information like a marble texture or a gradient)." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати зі списку визначених стилів віджетів (наприклад, " +"спосіб малювання кнопок) той, який за бажанням може бути скомбінований з " +"темою (додаткова інформація, наприклад мармурова текстура або градієнт)." + +#: kcmstyle.cpp:738 +msgid "" +"This area shows a preview of the currently selected style without having to " +"apply it to the whole desktop." +msgstr "" +"Тут показується попередній перегляд вибраного стилю без потреби у його " +"застосуванні." + +#: kcmstyle.cpp:741 +msgid "This page allows you to choose details about the widget style options" +msgstr "" +"За допомогою цієї сторінки ви можете докладно налаштувати параметри стилю " +"віджетів" + +#: kcmstyle.cpp:742 +msgid "" +"

      No Text: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " +"resolutions.

      Text Only: Shows only text on toolbar " +"buttons.

      Text Beside Icons: Shows icons and text on toolbar " +"buttons. Text is aligned beside the icon.

      Text Below Icons: Shows " +"icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." +msgstr "" +"

      Без тексту: На кнопках панелі інструментів (пенала) буде показано " +"лише піктограми. Доцільно на малих моніторах.

      Тільки текст: На " +"кнопках в пеналі буде відображатися тільки текст.

      Текст збоку від " +"піктограм: На кнопках панелі інструментів буде показано піктограми та " +"текст.Текст показуватиметься збоку від піктограм.

      Текст під " +"піктограмами: На кнопках панелі інструментів буде показано піктограми та " +"текст. Текст показуватиметься під піктограмами." + +#: kcmstyle.cpp:749 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"some important buttons." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, в програмах KDE буде відображено маленькі " +"піктограми на важливих кнопках." + +#: kcmstyle.cpp:751 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " +"most menu items." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, в програмах KDE буде показано маленькі " +"піктограми поряд з більшістю пунктів меню." + +#: kcmstyle.cpp:753 +msgid "" +"If you enable this option, KDE Applications will run internal animations." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програми KDE будуть виконувати внутрішні " +"анімації." + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,о.Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: finetuning.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "Graphical effects:" +msgstr "Графічні ефекти:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Show icons on buttons:" +msgstr "Показувати піктограми на кнопках:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Показувати піктограми у меню:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Toolbars" +msgstr "Панелі інструментів" + +#. i18n: file: finetuning.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Main toolbar text:" +msgstr "Текст головної панелі інструментів:" + +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 rc.cpp:86 rc.cpp:101 +msgid "No Text" +msgstr "Без тексту" + +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:89 rc.cpp:104 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" + +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 rc.cpp:92 rc.cpp:107 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Текст збоку від піктограм" + +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboToolbarIcons) +#. i18n: file: finetuning.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboSecondaryToolbarIcons) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:42 rc.cpp:95 rc.cpp:110 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" + +#. i18n: file: finetuning.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Secondary toolbar text:" +msgstr "Текст додаткової панелі інструментів:" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:19 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Group Box" +msgstr "Група" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#. i18n: file: stylepreview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: stylepreview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:119 rc.cpp:122 +msgid "Radio button" +msgstr "Перемикач" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Checkbox" +msgstr "Позначка" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Combobox" +msgstr "Комбосписок" + +#. i18n: file: stylepreview.ui:155 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: styleconfdialog.cpp:29 +#, kde-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Налаштувати %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmusb.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmusb.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmusb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmusb.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,359 @@ +# Translation of kcmusb.po to Ukrainian +# translation of kcmusb.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmusb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmusb.cpp:39 +msgid "" +"This module allows you to see the devices attached to your USB bus(es)." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля ви зможете переглянути список пристроїв, " +"приєднаних до шин USB." + +#: kcmusb.cpp:53 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "kcmusb" +msgstr "kcmusb" + +#: kcmusb.cpp:73 +msgid "KDE USB Viewer" +msgstr "Інспектор USB для KDE" + +#: kcmusb.cpp:75 +msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2001" + +#: kcmusb.cpp:77 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: kcmusb.cpp:78 +msgid "Live Monitoring of USB Bus" +msgstr "Спостереження за шиною USB" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,Eugene Onischenko" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#: usbdevices.cpp:148 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: usbdevices.cpp:157 +msgid "Manufacturer: " +msgstr "Виробник: " + +#: usbdevices.cpp:159 +msgid "Serial #: " +msgstr "Серійний номер: " + +#: usbdevices.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Class%1" +msgstr "Клас%1" + +#: usbdevices.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Subclass%1" +msgstr "Підклас%1" + +#: usbdevices.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Protocol%1" +msgstr "Протокол%1" + +#: usbdevices.cpp:179 +#, kde-format +msgid "USB Version%1.%2" +msgstr "Версія USB%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Vendor ID0x%1" +msgstr "ID виробника0x%1" + +#: usbdevices.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Product ID0x%1" +msgstr "ІД виробу0x%1" + +#: usbdevices.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Revision%1.%2" +msgstr "Модифікація%1.%2" + +#: usbdevices.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Speed%1 Mbit/s" +msgstr "Швидкість%1 Мбіт/с" + +#: usbdevices.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Channels%1" +msgstr "Каналів%1" + +#: usbdevices.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Power Consumption%1 mA" +msgstr "Споживання енергії%1 мА" + +#: usbdevices.cpp:206 +msgid "Power Consumptionself powered" +msgstr "Споживання енергіївласне живлення" + +#: usbdevices.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Attached Devicenodes%1" +msgstr "Долучені вузли пристроїв%1" + +#: usbdevices.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Max. Packet Size%1" +msgstr "Макс. розмір пакета%1" + +#: usbdevices.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Bandwidth%1 of %2 (%3%)" +msgstr "Пропускна здатність%1 of %2 (%3%)" + +#: usbdevices.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Intr. requests%1" +msgstr "Запити переривань%1" + +#: usbdevices.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Isochr. requests%1" +msgstr "Ізохронні запити%1" + +#: usbdevices.cpp:428 +msgid "" +"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access " +"to all USB controllers that should be listed here." +msgstr "" +"Не вдається відкрити щонайменше один з USB-контролерів. Переконайтесь, що у " +"вас є доступ на читання до всіх USB-контролерів, які мають бути у цьому " +"списку." + +#: classes.i18n:1 +msgid "AT-commands" +msgstr "Команди AT" + +#: classes.i18n:2 +msgid "ATM Networking" +msgstr "Мережа ATM" + +#: classes.i18n:3 +msgid "Abstract (modem)" +msgstr "Абстрактний (модем)" + +#: classes.i18n:4 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: classes.i18n:5 +msgid "Bidirectional" +msgstr "Двонапрямний" + +#: classes.i18n:6 +msgid "Boot Interface Subclass" +msgstr "Підклас інтерфейсу завантаження" + +#: classes.i18n:7 +msgid "Bulk (Zip)" +msgstr "Зовнішній (Zip)" + +#: classes.i18n:8 +msgid "CAPI 2.0" +msgstr "CAPI 2.0" + +#: classes.i18n:9 +msgid "CAPI Control" +msgstr "Керування CAPI" + +#: classes.i18n:10 +msgid "CDC PUF" +msgstr "CDC PUF" + +#: classes.i18n:11 +msgid "Communications" +msgstr "Зв'язок" + +#: classes.i18n:12 +msgid "Control Device" +msgstr "Пристрій керування" + +#: classes.i18n:13 +msgid "Control/Bulk" +msgstr "Керування/зовнішній" + +#: classes.i18n:14 +msgid "Control/Bulk/Interrupt" +msgstr "Керування/зовнішній/перепин" + +#: classes.i18n:15 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: classes.i18n:16 +msgid "Direct Line" +msgstr "Пряма лінія" + +#: classes.i18n:17 +msgid "Ethernet Networking" +msgstr "Мережа Ethernet" + +#: classes.i18n:18 +msgid "Floppy" +msgstr "Дискета" + +#: classes.i18n:19 +msgid "HDLC" +msgstr "HDLC" + +#: classes.i18n:20 +msgid "Host Based Driver" +msgstr "Драйвер спрощеного пристрою" + +#: classes.i18n:21 +msgid "Hub" +msgstr "Хаб" + +#: classes.i18n:22 +msgid "Human Interface Devices" +msgstr "Пристрої інтерфейсу з користувачем" + +#: classes.i18n:23 +msgid "I.430 ISDN BRI" +msgstr "I.430 ISDN BRI" + +#: classes.i18n:24 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: classes.i18n:25 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#: classes.i18n:26 +msgid "Mass Storage" +msgstr "Масовий накопичувач" + +#: classes.i18n:27 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#: classes.i18n:28 +msgid "Multi-Channel" +msgstr "Багатоканальний" + +#: classes.i18n:29 +msgid "No Subclass" +msgstr "Без підкласів" + +#: classes.i18n:30 +msgid "Non Streaming" +msgstr "Без потоків" + +#: classes.i18n:31 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: classes.i18n:32 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: classes.i18n:33 +msgid "Q.921" +msgstr "Q.921" + +#: classes.i18n:34 +msgid "Q.921M" +msgstr "Q.921M" + +#: classes.i18n:35 +msgid "Q.921TM" +msgstr "Q.921TM" + +#: classes.i18n:36 +msgid "Q.932 EuroISDN" +msgstr "Q.932 EuroISDN" + +#: classes.i18n:37 +msgid "SCSI" +msgstr "SCSI" + +#: classes.i18n:38 +msgid "Streaming" +msgstr "З потоком" + +#: classes.i18n:39 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" + +#: classes.i18n:40 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#: classes.i18n:41 +msgid "Unidirectional" +msgstr "Однонапрямний" + +#: classes.i18n:42 +msgid "V.120 V.24 rate ISDN" +msgstr "ISDN зі швидкістю V.120 V.24" + +#: classes.i18n:43 +msgid "V.42bis" +msgstr "V.42bis" + +#: classes.i18n:44 +msgid "Vendor Specific" +msgstr "Залежить від виробника" + +#: classes.i18n:45 +msgid "Vendor Specific Class" +msgstr "Клас, залежний від виробника" + +#: classes.i18n:46 +msgid "Vendor Specific Protocol" +msgstr "Протокол, залежний від виробника" + +#: classes.i18n:47 +msgid "Vendor Specific Subclass" +msgstr "Підклас, залежний від виробника" + +#: classes.i18n:48 +msgid "Vendor specific" +msgstr "Залежний від виробника" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmworkspaceoptions.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,89 @@ +# translation of kcmworkspaceoptions.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmworkspaceoptions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: mainpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:26 +msgid "Workspace Type:" +msgstr "Тип робочого простору:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:29 +msgctxt "Form factor: desktop computer" +msgid "Desktop" +msgstr "Стаціонарний" + +#. i18n: file: mainpage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, formFactor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:32 +msgctxt "Form factor: netbook computer" +msgid "Netbook" +msgstr "Субноутбук" + +#. i18n: file: mainpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dashboardLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:35 +msgid "Dashboard:" +msgstr "Панель приладів:" + +#. i18n: file: mainpage.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:38 +msgid "Show Desktop Widgets" +msgstr "Показувати віджети стільниці" + +#. i18n: file: mainpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dashboardMode) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:41 +msgid "Show an Independent Widget Set" +msgstr "Показувати незалежний набір віджетів" + +#. i18n: file: mainpage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tooltipDelayLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:44 +msgid "Show Informational Tips:" +msgstr "Показ інформаційних підказок:" + +#: workspaceoptions.cpp:48 +msgid "Global options for the Plasma Workspace" +msgstr "Загальні параметри робочого простору Плазми" + +#: workspaceoptions.cpp:50 +msgid "(c) 2009 Marco Martin" +msgstr "© Marco Martin, 2009" + +#: workspaceoptions.cpp:52 +msgid "Marco Martin" +msgstr "Marco Martin" + +#: workspaceoptions.cpp:52 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kcmxinerama.po 2012-04-13 11:05:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,167 @@ +# Translation of kcmxinerama.po to Ukrainian +# translation of kcmxinerama.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcmxinerama.cpp:55 +msgid "kcmxinerama" +msgstr "kcmxinerama" + +#: kcmxinerama.cpp:56 +msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" +msgstr "Конфігуратор декількох екранів для KDE" + +#: kcmxinerama.cpp:58 +msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" +msgstr "© George Staikos, 2002–2003" + +#: kcmxinerama.cpp:60 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: kcmxinerama.cpp:63 +msgid "" +"

      Multiple Monitors

      This module allows you to configure KDE support " +"for multiple monitors." +msgstr "" +"

      Комбінація моніторів

      За допомогою цього модуля можна налаштувати " +"підтримку декількох екранів у KDE." + +#: kcmxinerama.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Display %1" +msgstr "Дисплей %1" + +#: kcmxinerama.cpp:105 +msgid "Display Containing the Pointer" +msgstr "Дисплей, що містить вказівник" + +#: kcmxinerama.cpp:116 +msgid "" +"

      This module is only for configuring systems with a single desktop " +"spread across multiple monitors. You do not appear to have this " +"configuration.

      " +msgstr "" +"

      Цей модуль призначено для налаштування систем з стільницею, яка " +"рознесена на декілька екранів. Але схоже, ваша система не задовольняє цим " +"вимогам.

      " + +#: kcmxinerama.cpp:180 +msgid "Some settings may affect only newly started applications." +msgstr "Внесені зміни буде застосовано лише до запущених заново програм." + +#: kcmxinerama.cpp:180 +msgid "KDE Multiple Monitors" +msgstr "KDE на декількох екранах" + +#: rc.cpp:43 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:44 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:47 +msgid "Multiple Monitor Support" +msgstr "Підтримка декількох екранів" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableXinerama) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:50 +msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" +msgstr "Ввімкнути підтримку декількох екранів" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableResistance) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:53 +msgid "Enable multiple monitor window resistance support" +msgstr "Ввімкнути підтримку стійкості вікна до багатьох екранів" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enablePlacement) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:56 +msgid "Enable multiple monitor window placement support" +msgstr "Ввімкнути підтримку розташування вікна на багатьох екранах" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableMaximize) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:59 +msgid "Enable multiple monitor window maximize support" +msgstr "Ввімкнути підтримку максимізування вікна на багато екранів" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _enableFullscreen) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:62 +msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" +msgstr "Ввімкнути підтримку повноекранного режиму вікон на багатьох екранах" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:68 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:71 +msgid "X Coordinate" +msgstr "Координата X" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:74 +msgid "Y Coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:77 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, headTable) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:80 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:83 +msgid "Show unmanaged windows on:" +msgstr "Показувати некеровані вікна на:" + +#. i18n: file: xineramawidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _identify) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:86 +msgid "&Identify All Displays" +msgstr "&Ідентифікувати всі екрани" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdebugdialog.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# Translation of kdebugdialog.po to Ukrainian +# translation of kdebugdialog.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdebugdialog.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdebugdialog.cpp:42 klistdebugdialog.cpp:36 +msgid "Debug Settings" +msgstr "Параметри зневадження" + +#: kdebugdialog.cpp:55 +msgid "Debug area:" +msgstr "Ділянка зневадження:" + +#: kdebugdialog.cpp:73 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: kdebugdialog.cpp:74 +msgid "Message Box" +msgstr "Вікно повідомлень" + +#: kdebugdialog.cpp:75 +msgid "Shell" +msgstr "Командна оболонка" + +#: kdebugdialog.cpp:76 +msgid "Syslog" +msgstr "Системний журнал" + +#: kdebugdialog.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdebugdialog.cpp:82 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: kdebugdialog.cpp:87 kdebugdialog.cpp:114 kdebugdialog.cpp:141 +#: kdebugdialog.cpp:168 +msgid "Output to:" +msgstr "Виводити до:" + +#: kdebugdialog.cpp:95 kdebugdialog.cpp:122 kdebugdialog.cpp:149 +#: kdebugdialog.cpp:176 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#: kdebugdialog.cpp:109 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: kdebugdialog.cpp:136 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: kdebugdialog.cpp:163 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Критична помилка" + +#: kdebugdialog.cpp:188 +msgid "Abort on fatal errors" +msgstr "Завершувати роботу після критичних помилок" + +#: kdebugdialog.cpp:192 klistdebugdialog.cpp:76 +msgid "Disable all debug output" +msgstr "Вимкнути всі повідомлення зневаджування" + +#: klistdebugdialog.cpp:67 +msgid "&Select All" +msgstr "&Вибрати все" + +#: klistdebugdialog.cpp:68 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Зняти весь вибір" + +#: main.cpp:98 +msgid "KDebugDialog" +msgstr "KDebugDialog" + +#: main.cpp:99 +msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" +msgstr "Діалогове вікно для параметрів виводу зневаджувальних повідомлень" + +#: main.cpp:100 +msgid "Copyright 1999-2009, David Faure faure@kde.org" +msgstr "© David Faure faure@kde.org, 1999–2009" + +#: main.cpp:101 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:101 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:106 +msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" +msgstr "" +"Показувати повне діалогове вікно замість стандартного вікна зі списком" + +#: main.cpp:107 +msgid "Turn area on" +msgstr "Увімкнути ділянку" + +#: main.cpp:108 +msgid "Turn area off" +msgstr "Вимкнути ділянку" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdelibs4.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdelibs4.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdelibs4.po 2012-04-13 11:05:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,14345 @@ +# translation of kdelibs4.po to Ukrainian +# Translation of kdelibs4.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Bohdan " +"Kmit',Sergiy Gavrylov,Yuri Chornoivan,banza,svv,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,,sergiovana@bigmir.net,yurchor@gmail.com,,skry" +"pnychuk@gmail.com," + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_anytimeButton) +#: rc.cpp:655 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:127 +msgid "Anytime" +msgstr "Будь-коли" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_beforeButton) +#: rc.cpp:661 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:128 +msgid "Before" +msgstr "До" + +#. i18n: file: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_afterButton) +#: rc.cpp:667 +#: obj-i686-linux-gnu/nepomuk/utils/ui_daterangeselectionwidget.h:129 +msgid "After" +msgstr "Після" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2238 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Sound_check) +#: rc.cpp:3 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:146 +msgid "Play a &sound" +msgstr "Відтворити &звук" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Sound_select) +#: rc.cpp:6 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:149 +msgid "Select the sound to play" +msgstr "Виберіть звук для програвання" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Popup_check) +#: rc.cpp:9 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:151 +msgid "Show a message in a &popup" +msgstr "Показати повідомлення у &вигульку" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Logfile_check) +#: rc.cpp:12 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:152 +msgid "Log to a file" +msgstr "Зробити запис до файла" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Taskbar_check) +#: rc.cpp:15 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:153 +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Позначити елемент смужки &задач" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, Execute_check) +#: rc.cpp:18 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:154 +msgid "Run &command" +msgstr "Виконати &команду" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, Execute_select) +#: rc.cpp:21 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:156 +msgid "Select the command to run" +msgstr "Виберіть команду для запуску" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, KTTS_check) +#: rc.cpp:24 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:158 +msgid "Sp&eech" +msgstr "Ви&голосити" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KTTS_combo) +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, KTTS_select) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:646 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:166 +#: obj-i686-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:169 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies how Jovie should speak the event when received. If you select " +"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following " +"substitution strings in the text:
      %e
      Name of the " +"event
      %a
      Application that sent the " +"event
      %m
      The message sent by the application
      " +msgstr "" +"Вказує, що Jovie (система синтезу мовлення) повинна вимовити текст, коли " +"отримала подію. Якщо ви позначите варіант «Декламувати вказаний текст», " +"введіть цей текст. В тексті можна використовувати такі рядки-замінники: " +"
      %e
      Назва події
      %a
      Програма, яка надіслала " +"повідомлення про подію
      %m
      Повідомлення, яке надіслано " +"програмою
      " + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:31 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:161 +msgid "Speak Event Message" +msgstr "Декламувати повідомлення події" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:34 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:162 +msgid "Speak Event Name" +msgstr "Декламувати назву події" + +#. i18n: file: knotify/config/knotifyconfigactionswidgetbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KTTS_combo) +#: rc.cpp:37 +#: obj-sparc-linux-gnu/knotify/config/ui_knotifyconfigactionswidgetbase.h:163 +msgid "Speak Custom Text" +msgstr "Декламувати вказаний текст" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UploadDialog) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:131 knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:58 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:118 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:188 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:247 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Спільне використання нових матеріалів" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:185 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:189 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:267 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:50 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:190 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:149 kross/ui/view.cpp:151 +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1186 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:191 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:254 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:152 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:196 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:192 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:255 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:155 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:193 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:256 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:158 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:196 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:259 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:161 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:260 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLicenseCombo) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:164 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:198 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:261 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:71 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:200 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL для попереднього перегляду:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:74 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:201 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:77 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:202 +msgid "In which language did you describe the above?" +msgstr "На якій мові був цей опис?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:80 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:203 +msgid "Please describe your upload." +msgstr "Будь ласка, дайте опис цьому вивантаженню." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:83 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:204 +msgid "Summary:" +msgstr "Зведення:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/UploadDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:86 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_UploadDialog.h:205 +msgid "Please give some information about yourself." +msgstr "Будь ласка, надайте якусь інформацію про себе." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:194 +msgid "&Source:" +msgstr "&Джерело:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLinkLabel) +#: rc.cpp:92 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:195 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:95 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:196 +msgid "&Order by:" +msgstr "В&порядкувати за:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:200 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, m_searchEdit) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:128 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:243 +msgid "Enter search phrase here" +msgstr "Введіть сюди фразу для пошуку" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff2/ui/DownloadDialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_collaborationButton) +#: rc.cpp:101 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff2/ui_DownloadDialog.h:198 +msgid "Collaborate" +msgstr "Співпраця" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_providerLabel) +#: rc.cpp:104 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:235 +msgid "Provider:" +msgstr "Надавач послуг:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_categoryLabel) +#: rc.cpp:107 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:236 +msgid "Category:" +msgstr "Категорія:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, newestRadio) +#: rc.cpp:110 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:237 +msgid "Newest" +msgstr "Датою" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ratingRadio) +#: rc.cpp:113 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:238 +msgid "Rating" +msgstr "Оцінкою" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:751 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:457 +msgid "Most downloads" +msgstr "Найбільше звантажень" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, installedRadio) +#: rc.cpp:119 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:240 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orderLabel) +#: rc.cpp:122 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:241 +msgid "Order by:" +msgstr "Впорядкувати за:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:125 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:242 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, homepageLabel) +#: rc.cpp:769 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloadwidget.h:464 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:209 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:138 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:192 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:218 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:279 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uninstallButton) +#: rc.cpp:212 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:133 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:534 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:66 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:186 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:213 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:280 +msgid "Uninstall" +msgstr "Прибрати" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, becomeFanButton) +#: rc.cpp:203 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:277 +msgid "Become a Fan" +msgstr "Долучитися до прихильників" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, installButton) +#: rc.cpp:206 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:149 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:448 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:538 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:201 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:209 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:238 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:278 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:759 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:158 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:146 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userNameLabel) +#: rc.cpp:750 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:155 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadFileLabel) +#: rc.cpp:796 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:622 +msgid "File to upload:" +msgstr "Файл для вивантаження:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNewUpload) +#: rc.cpp:799 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:623 +msgid "New Upload" +msgstr "Нове вивантаження" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:170 khtml/khtml_part.cpp:1895 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:264 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel_2) +#: rc.cpp:817 knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:105 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:632 +msgid "Changelog:" +msgstr "Журнал змін:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:143 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:252 +msgid "Please fill out the information about your upload in English." +msgstr "Будь ласка, надайте відомості про вивантажені дані англійською." + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:477 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:211 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:835 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:651 +msgid "Name of the file as it will appear on the website" +msgstr "Назва файла, яку буде використано на вебсайті" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:838 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:654 +msgid "" +"This should clearly describe the file content. It can be the same text as " +"the title of the kvtml file." +msgstr "" +"Тут має бути точно описано вміст файла. Текст може збігатися з вмістом поля " +"заголовка самого файла kvtml." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:841 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:656 +msgid "Preview Images" +msgstr "Ескізи зображень" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview1Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview3Button) +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePreview2Button) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:847 rc.cpp:850 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:657 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:658 +#: obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:659 +msgid "Select Preview..." +msgstr "Вибрати перегляд…" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, priceCheckBox) +#: rc.cpp:173 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:266 +msgid "Set a price for this item" +msgstr "Встановити ціну" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, priceGroupBox) +#: rc.cpp:856 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:664 +msgid "Price" +msgstr "Ціна" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceLabel) +#: rc.cpp:176 obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:267 +msgid "Price:" +msgstr "Ціна:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priceReasonLabel) +#: rc.cpp:862 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:667 +msgid "Reason for price:" +msgstr "Призначення грошей:" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contentWebsiteLinkLabel) +#: rc.cpp:865 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:672 +msgid "Fetch content link from server" +msgstr "Отримати посилання на дані з сервера" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel) +#: rc.cpp:868 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:673 +msgid "Create content on server" +msgstr "Зберегти дані на сервері" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, creatingContentLabel_2) +#: rc.cpp:871 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:674 +msgid "Upload content" +msgstr "Вивантаження даних" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview1Label) +#: rc.cpp:874 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:675 +msgid "Upload first preview" +msgstr "Вивантаження першого ескізу" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:877 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:677 +msgid "Note: You can edit, update and delete your content on the website." +msgstr "" +"Зауваження: ви можете змінювати, оновлювати і вилучати ваші дані з вебсайта." + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview2Label) +#: rc.cpp:880 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:678 +msgid "Upload second preview" +msgstr "Вивантаження другого ескізу" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadPreview3Label) +#: rc.cpp:883 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:679 +msgid "Upload third preview" +msgstr "Вивантаження третього ескізу" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:886 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:682 +msgid "" +"I ensure that this content does not violate any existing copyright, law or " +"trademark. I agree for my IP address to be logged. (Distributing content " +"without the permission of the copyright holder is illegal.)" +msgstr "" +"Я підтверджую, що ці дані не порушують жодних авторських прав, законів та " +"прав на торговельні марки. Я погоджуюся з тим, що мою IP-адресу буде " +"записано до журналу. Поширення даних, на яке ви не маєте дозволу від їхнього " +"правовласника, є протизаконним!" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadButton) +#: rc.cpp:889 obj-i686-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_uploaddialog.h:683 +msgid "Start Upload" +msgstr "Почати вивантаження" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:233 rc.cpp:837 rc.cpp:849 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:185 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:195 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:173 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:183 +msgid "" +"

      This word was considered to be an \"unknown word\" because it does " +"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a " +"word in a foreign language.

      \n" +"

      If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by " +"clicking Add to Dictionary. If you do not want to add the unknown " +"word to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click " +"Ignore or Ignore All.

      \n" +"

      However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you " +"may type it in the text box below, and click Replace or Replace " +"All.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"

      Це слово було визначено як «невідоме», оскільки воно його немає в " +"поточних словниках. Воно також може бути просто написане іншою мовою.

      \n" +"

      Якщо слово є правильним, ви можете додати його до словника, натиснувши " +"Додати до словника. Якщо ви хочете додати невідоме слово до словника, " +"але ви хочете залишити його незмінним, натисніть Пропустити або " +"Пропустити всі.

      \n" +"

      Однак, якщо слово є неправильним, ви можете вибрати заміну зі списку " +"внизу. Якщо необхідної заміни там немає, ви можете ввести правильний варіант " +"в віконці тексту вгорі та натиснути Замінити або Замінити " +"всі.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:843 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:190 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:178 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Невідоме слово:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:846 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:192 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:180 +msgid "Unknown word" +msgstr "Невідоме слово" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_unknownWord) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:855 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:200 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:188 +msgid "misspelled" +msgstr "помилка правопису" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:337 rc.cpp:858 rc.cpp:916 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:202 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:249 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:190 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:265 +msgid "" +"\n" +"

      Select the language of the document you are proofing here.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Введіть мову документа, який ви збираєтесь перевіряти.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:863 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:206 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:194 +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:866 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:208 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:196 +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Уривок, що показує невідоме слово в контексті." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:869 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:211 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:199 +msgid "" +"\n" +"

      Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Тут ви можете переглянути уривок, що показує невідоме слово в контексті. " +"Якщо цієї інформації недостатньо для того, щоб вибрати найкращу заміну для " +"невідомого слова, ви можете клацнути на документі, який ви перевіряєте, " +"перечитати більшу частину тексту та повернутися сюди для подальшої " +"перевірки.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_contextLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:874 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:215 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:203 +msgid "... the misspelled word shown in context ..." +msgstr "...слово з помилкою правопису у тексті..." + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:877 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:217 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:205 +msgid "" +"\n" +"

      The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary.
      \n" +"Click here if you consider the unknown word not to be misspelled, and you " +"want to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let " +"it remain as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore " +"or Ignore All instead.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Було знайдено невідоме слово, якого немає у словнику.
      \n" +"Клацніть тут, якщо ви вважаєте, що це невідоме слово не є неправильним та " +"хочете запобігти визначенню його, як невідомого у майбутньому. Якщо ви " +"хочете залишити це слово, як є, але не додавати у словник, натисніть " +"Пропустити або Пропустити всі.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_addBtn) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:883 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:222 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:210 +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Додати до словника" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:932 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:261 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:212 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Клацніть тут, щоб замінити всі випадки невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceAllBtn) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:937 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:265 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:216 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Замінити &всі" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:886 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:224 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:219 +msgid "Suggestion List" +msgstr "Список варіантів" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:889 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:227 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:222 +msgid "" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box " +"above.

      \n" +"

      To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні перевірити, чи " +"присутнє виправлення для цього слова та клацнути на ньому. Якщо жодне слово " +"в списку не підходить, ви можете відредагувати слово у віконці тексту.

      \n" +"

      Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете " +"виправити тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете " +"замінити всі випадки цього слова.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, m_suggestions) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListView, m_suggestions) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:895 obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:107 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:217 +msgid "Suggested Words" +msgstr "Можливі варіанти" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:924 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:255 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:228 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Клацніть тут, щоб замінити цей випадок невідомого тексту на текст в полі " +"вводу вгорі (ліворуч).

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_replaceBtn) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:929 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:198 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:259 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:232 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:244 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_replacement) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:325 rc.cpp:898 rc.cpp:907 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:233 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:240 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:234 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:255 +msgid "" +"\n" +"

      If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.

      \n" +"

      You can then click Replace if you want to correct only this " +"occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " +"occurrences.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Якщо невідоме слово написано неправильно, ви повинні ввести правильний " +"варіант або клацнути на запропонованому у списку нижче.

      \n" +"

      Щоб виправити це слово натисніть Замінити, якщо ви хочете " +"виправити тільки цей випадок, або Замінити всі, якщо ви хочете " +"замінити всі випадки цього слова.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:904 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:238 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:239 +msgid "Replace &with:" +msgstr "Замін&ити на:" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:940 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:267 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:241 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Клацніть тут, щоб не змінювати цей запис невідомого слова.

      \n" +"

      Ця дія корисна, коли слово є ім'ям, скороченням, іноземним словом або " +"іншим словом, яке б ви хотіли використовувати, але не додавати у " +"словник.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipBtn) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:946 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:272 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:246 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:949 rc.cpp:958 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:274 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:281 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:248 +msgid "" +"\n" +"

      Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they " +"are.

      \n" +"

      This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the " +"dictionary.

      \n" +"
      " +msgstr "" +"\n" +"

      Клацніть тут, щоб залишити всі випадки даного невідомого слова, як " +"є.

      \n" +"

      Ця дія корисна, якщо слово є ім'ям, скороченням, іноземним словом або " +"іншим словом, яке б ви хотіли використати, але не додавати у словник.

      \n" +"
      " + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_skipAllBtn) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:955 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:279 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:253 +msgid "I&gnore All" +msgstr "І&гнорувати всі" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_suggestBtn) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:921 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:253 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:260 +msgid "S&uggest" +msgstr "З&апропонувати" + +#. i18n: file: kde3support/kdeui/k3spellui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_language) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:913 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:246 +#: obj-sparc-linux-gnu/kde3support/ui_k3spellui.h:262 +msgid "Language Selection" +msgstr "Вибір мови" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorChooser) +#: rc.cpp:369 +#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:68 +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Вибір редактора" + +#. i18n: file: interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:372 +#: obj-sparc-linux-gnu/interfaces/ktexteditor/ui_editorchooser_ui.h:69 +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in " +"this application. If you choose System Default, the application will " +"honor your changes in the System Settings. All other choices will override " +"that setting." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть типовий компонент редагування тексту, який ви хочете " +"використовувати в цій програмі. Якщо ви виберете Типовий для системи, " +"програма буде використовувати параметри з Системних параметрів." + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:678 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: khtml/khtml.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:61 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:684 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:101 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:690 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: khtml/khtml_browser.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:384 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Пенал HTML" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:387 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:102 +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Помилки JavaScript" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, KJSErrorDlgBase) +#: rc.cpp:390 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:104 +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors " +"that occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web " +"site as designed by its author. In other cases it is the result of a " +"programming error in Konqueror. If you suspect the former, please contact " +"the webmaster of the site in question. Conversely if you suspect an error " +"in Konqueror, please file a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case " +"which illustrates the problem will be appreciated." +msgstr "" +"За допомогою цього діалогового вікна можна отримувати інформацію про помилки " +"скриптів на сторінках інтернету. Здебільшого, такі помилки є помилками " +"автора при розробці сайта інтернету. Але інколи причиною є помилки в " +"Konqueror. Якщо ви вважаєте, що це перший випадок, ви можете зв'язатися з " +"автором сторінки інтернету. Якщо на вашу думку, це помилка в Konqueror, будь " +"ласка, звітуйте помилку на http://bugs.kde.org/. Ми будемо вдячні, якщо ви " +"долучите тестовий приклад для демонстрації помилки." + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _close) +#: rc.cpp:393 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:184 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:49 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:106 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: khtml/kjserrordlgbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _clear) +#: rc.cpp:396 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:171 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:61 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_kjserrordlgbase.h:107 +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) +#: rc.cpp:402 +msgid "KHTML Regression Testing Utility" +msgstr "Утиліта тестування регресії KHTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, zero) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:648 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:56 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firstTab) +#: rc.cpp:408 +msgid "Regression testing output" +msgstr "Вивід тестування регресії" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:414 +msgid "Pause/Continue regression testing process" +msgstr "Пуза/Продовжити процес тестування регресії" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pauseContinueButton) +#: rc.cpp:417 khtml/test_regression_gui_window.cpp:571 +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:50 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveLogButton) +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:423 +msgid "" +"You may select a file where the log content is stored, before the regression " +"testing is started." +msgstr "" +"Перед тим як починати тестування регресії можете вибрати файл для збереження " +"повідомлень журналу." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveLogButton) +#: rc.cpp:426 +msgid "Output to File..." +msgstr "Вивід у файл..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:429 +msgid "Regression Testing Status" +msgstr "Стан тестування регресії" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:182 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, secondTab) +#: rc.cpp:432 +msgid "View HTML Output" +msgstr "Перегляд HTML-виводу" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuSettings) +#: rc.cpp:435 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuMain) +#: rc.cpp:438 +msgid "Tests" +msgstr "Тести" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:441 +msgid "Only Run JS Tests" +msgstr "Запустити тільки тести JS" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:444 +msgid "Only Run HTML Tests" +msgstr "Запустити тільки тести HTML" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:447 +msgid "Do Not Suppress Debug Output" +msgstr "Не придушувати вивід зневадження" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:450 khtml/test_regression.cpp:630 +msgid "Do not use Xvfb" +msgstr "Не використовувати Xvfb" + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:453 +msgid "Run Tests..." +msgstr "Виконати тести..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:456 +msgid "Run Single Test..." +msgstr "Виконати окремий тест..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:459 +msgid "Specify tests Directory..." +msgstr "Вказати каталог з тестами..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:462 +msgid "Specify khtml Directory..." +msgstr "Вказати каталог khtml..." + +#. i18n: file: khtml/test_regression_gui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) +#: rc.cpp:465 +msgid "Specify Output Directory..." +msgstr "Вказати каталог виводу..." + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KHTMLInfoDlg) +#: rc.cpp:468 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:208 +msgid "Document Information" +msgstr "Інформація про документ" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:471 +msgctxt "@title:group Document information" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:474 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:210 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _lmLabel) +#: rc.cpp:480 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:212 +msgid "Last modified:" +msgstr "Останні зміни:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _eLabel) +#: rc.cpp:483 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:213 +msgid "Document encoding:" +msgstr "Кодування документа:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _modeLabel) +#: rc.cpp:1143 obj-i686-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:234 +msgid "Rendering mode:" +msgstr "Режим показу:" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:486 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:214 +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP-заголовки" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#: rc.cpp:489 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:217 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#. i18n: file: khtml/htmlpageinfo.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, _headers) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:732 khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:52 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:140 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:161 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:216 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:495 khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:59 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:103 +msgid "Do you want to store this password?" +msgstr "Бажаєте зберегти цей пароль?" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_store) +#: rc.cpp:498 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:104 +msgid "&Store" +msgstr "Зб&ерігати" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_neverForThisSite) +#: rc.cpp:501 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:105 +msgid "Ne&ver store for this site" +msgstr "Н&іколи для цього сайта" + +#. i18n: file: khtml/ui/passwordbar/storepassbar_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_doNotStore) +#: rc.cpp:504 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_storepassbar_base.h:106 +msgid "Do ¬ store this time" +msgstr "&Не зберігати цього разу" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:507 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:130 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:130 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:225 +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_next) +#: rc.cpp:510 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:131 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:137 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:232 +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_previous) +#: rc.cpp:513 kdeui/dialogs/ktip.cpp:305 +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:132 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarincremental.h:141 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_searchbarpower.h:236 +msgid "&Previous" +msgstr "&Назад" + +#. i18n: file: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_options) +#: rc.cpp:516 obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_khtmlfindbar_base.h:133 +msgid "Opt&ions" +msgstr "Па&раметри" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:519 +msgid "ThreadWeaver Jobs Examples" +msgstr "Приклади завдань ThreadWeaver" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, JobsBase) +#: rc.cpp:522 +msgid "" +"The program executes 100 jobs in 4 threads. Each job waits for a random " +"number of milliseconds between 1 and 1000." +msgstr "" +"Програма виконує 100 завдань в 4 нитках. Кожне завдання чекає випадкову " +"кількість мілісекунд між 1 і 1000." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:525 +msgid "" +"Check to see logging information about thread activity. Watch the console " +"output to see the log information." +msgstr "" +"Ввімкніть, щоб побачити інформацію журналювання про діяльність нитки. " +"Спостерігайте вивід журналу в консолі." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLog) +#: rc.cpp:528 +msgid "Log thread activity" +msgstr "Журналювати діяльність нитки" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ThreadWeaver::WeaverThreadGrid, threadGrid) +#: rc.cpp:531 +msgid "Displays Thread Activity" +msgstr "Показує діяльність нитки" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStart) +#: rc.cpp:534 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:218 +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbStop) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 kross/ui/view.cpp:308 +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:160 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:103 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:281 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonQuit) +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuit) +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:567 rc.cpp:594 +msgid "Quit" +msgstr "Вихід" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:543 +msgid "GUI based example for the Weaver Thread Manager" +msgstr "Приклад з графічним інтерфейсом для керування нитками" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/Jobs/JobsBase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:546 +msgid "Remaining number of jobs:" +msgstr "Кількість завдань, що залишилось:" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:552 +msgid "What time is it? Click to update." +msgstr "Яка година? Клацніть, щоб оновити." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/QProcessJob/MainWindowUi.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTime) +#: rc.cpp:555 +msgid "" +"

      (do not know yet)

      " +msgstr "" +"

      (ще невідомо)

      " + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSelectFiles) +#: rc.cpp:558 +msgid "Select Files..." +msgstr "Виберіть файли..." + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbCancel) +#: rc.cpp:561 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: file: threadweaver/Examples/SMIV/SMIVBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbSuspend) +#: rc.cpp:564 +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, KJSConsole) +#. i18n: file: kjsembed/examples/console/console.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, jsConsole) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:624 +msgid "MainWindow" +msgstr "Головне вікно" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExecute) +#: rc.cpp:573 kparts/browserrun.cpp:313 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:576 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:579 +msgid "Open Script" +msgstr "Відкрити скрипт" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:167 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:582 +msgid "Open a script..." +msgstr "Відкрити скрипт..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:170 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:585 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:588 +msgid "Close Script" +msgstr "Закрити скрипт" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:178 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:591 +msgid "Close script..." +msgstr "Закрити скрипт..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:186 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:597 +msgid "Quit application..." +msgstr "Вийти з програми..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:600 kross/ui/view.cpp:301 +msgid "Run" +msgstr "Виконати" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:197 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:603 +msgid "Run script..." +msgstr "Виконати скрипт..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:606 +msgid "Run To..." +msgstr "Виконати до..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:208 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:609 +msgid "Run to breakpoint..." +msgstr "Виконати до точки зупинки..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:612 +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:219 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:615 +msgid "Step to next line..." +msgstr "Ступити крок до наступного рядка..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/kjsconsole/jsconsole.ui:230 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QStatusBar, statusBar) +#: rc.cpp:621 +msgid "Step execution..." +msgstr "Виконання кроку..." + +#. i18n: file: kjsembed/examples/docviewer/docviewer.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:627 +msgid "

      KJSEmbed Documentation Viewer

      " +msgstr "

      Переглядач документації KJSEmbed

      " + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, calc) +#: rc.cpp:630 +msgid "JS Calculator" +msgstr "Калькулятор JS" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, plus) +#: rc.cpp:633 +msgctxt "addition" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, all_clear) +#: rc.cpp:636 +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, minus) +#: rc.cpp:639 +msgctxt "subtraction" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, equals) +#: rc.cpp:642 +msgctxt "evaluation" +msgid "=" +msgstr "=" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear) +#: rc.cpp:645 +msgid "CL" +msgstr "CL" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, four) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fourUpRadioButton) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:810 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:215 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, two) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, twoUpRadioButton) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:804 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:213 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, five) +#: rc.cpp:657 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, three) +#: rc.cpp:660 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, seven) +#: rc.cpp:663 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, six) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixUpRadioButton) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:801 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:212 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, eight) +#: rc.cpp:669 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nine) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, nineUpRadioButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:807 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:214 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: kjsembed/examples/calc/calc.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, one) +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, oneUpRadioButton) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:798 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:211 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:681 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:687 +msgctxt "@title:menu Game move" +msgid "&Move" +msgstr "&Хід" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:117 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:693 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:138 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:696 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:144 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:699 +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:148 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:702 khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:240 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:705 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:148 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: kdeui/xmlgui/ui_standards.rc:194 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:708 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsJobWidget) +#: rc.cpp:711 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:152 +msgid "Job" +msgstr "Завдання" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobControlGroupBox) +#: rc.cpp:714 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:153 +msgid "Job Control" +msgstr "Керування завданнями" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobHoldLabel) +#: rc.cpp:717 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:154 +msgid "Scheduled printing:" +msgstr "Друк за розкладом:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobBillingLabel) +#: rc.cpp:720 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:155 +msgid "Billing information:" +msgstr "Фактурна інформація:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, jobPriorityLabel) +#: rc.cpp:723 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:156 +msgid "Job priority:" +msgstr "Пріоритет завдання:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, jobOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:726 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:157 +msgid "Job Options" +msgstr "Параметри завдання" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, jobOptionsTable) +#: rc.cpp:729 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionsjobwidget.h:159 +msgid "Option" +msgstr "Параметр" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:738 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:389 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:147 +msgid "&Verify:" +msgstr "П&еревірити:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStrengthMeter) +#: rc.cpp:741 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:410 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:148 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Вимірювання міцності паролю:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, labelMatch) +#: rc.cpp:744 kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:432 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:625 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:177 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_knewpassworddialog.h:149 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Паролі не збігаються" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prompt) +#: rc.cpp:747 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:154 +msgid "Supply a username and password below." +msgstr "Нижче введіть ім'я користувача і пароль." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anonymousCheckBox) +#: rc.cpp:753 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:156 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domainLabel) +#: rc.cpp:756 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:157 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kpassworddialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepCheckBox) +#: rc.cpp:762 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kpassworddialog.h:159 +msgid "Remember password" +msgstr "Запам'ятати пароль" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTreeWidgetSearchLineWidget, searchFilter) +#: rc.cpp:765 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:63 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Виконайте інтерактивний пошук назв скорочень (наприклад, «Копіювати») або " +"комбінації клавіш (наприклад, Ctrl+C), вводячи їх тут." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:768 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:74 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Тут ви можете знайти список прив'язок клавіш, тобто зв’язку між діями " +"(наприклад, «Копіювати»), показаними в лівому стовпчику та клавішами або " +"їхніми комбінаціями (наприклад, Ctrl+V), у правому." + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:771 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:72 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:774 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:71 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:777 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:70 +msgid "Alternate" +msgstr "Альтернативне" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:780 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:69 +msgid "Global" +msgstr "Загальні скорочення" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:783 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:68 +msgid "Global Alternate" +msgstr "Глобальна альтернатива" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:786 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:67 +msgid "Mouse Button Gesture" +msgstr "Жест кнопки мишки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list) +#: rc.cpp:789 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutsdialog.h:66 +msgid "Mouse Shape Gesture" +msgstr "Жест форми мишки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KCupsOptionsPagesWidget) +#: rc.cpp:792 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:209 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінок" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, pagesPerSheetButtonGroup) +#: rc.cpp:795 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:210 +msgid "Pages Per Sheet" +msgstr "Сторінок на лист" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sixteenUpRadioButton) +#: rc.cpp:813 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:216 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bannerPagesGroupBox) +#: rc.cpp:816 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:217 +msgid "Banner Pages" +msgstr "Титульні сторінки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, startBannerLabel) +#: rc.cpp:819 +msgctxt "Banner page at start" +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, endBannerLabel) +#: rc.cpp:822 +msgctxt "Banner page at end" +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, pageLabelGroupBox) +#: rc.cpp:825 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:220 +msgid "Page Label" +msgstr "Мітка сторінки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:828 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:221 +msgid "Page Border" +msgstr "Поля сторінки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mirrorPagesGroupBox) +#: rc.cpp:831 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:222 +msgid "Mirror Pages" +msgstr "Віддзеркалити сторінки" + +#. i18n: file: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mirrorPagesCheckBox) +#: rc.cpp:834 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:223 +msgid "Mirror pages along vertical axis" +msgstr "Віддзеркалити сторінки відносно вертикальної осі" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/sonnetui.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_autoCorrect) +#: rc.cpp:964 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_sonnetui.h:286 +msgid "Autocorrect" +msgstr "Автоматичне виправлення" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:967 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:123 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:114 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_bgSpellCB) +#: rc.cpp:970 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:115 +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Дозволити &перевірку правопису на тлі" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_checkerEnabledByDefaultCB) +#: rc.cpp:973 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:116 +msgid "&Automatic spell checking enabled by default" +msgstr "Типово, увімкнути &автоматичну перевірку правопису" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipUpperCB) +#: rc.cpp:976 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:117 +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Пропускати всі слова написані &ВЕЛИКИМИ літерами" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipRunTogetherCB) +#: rc.cpp:979 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:118 +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Пропускати &сполучені слова" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:982 obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:119 +msgid "Default language:" +msgstr "Типова мова:" + +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kdeui/sonnet/configui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, m_ignoreListBox) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:310 obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:130 +#: obj-i686-linux-gnu/kdeui/ui_configui.h:131 +msgid "Ignored Words" +msgstr "Ігноровані слова" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, priLabel) +#: rc.cpp:985 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:642 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:86 +msgid "Main:" +msgstr "Головний:" + +#. i18n: file: kdeui/widgets/kshortcutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:988 kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:643 +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kshortcutwidget.h:87 +msgid "Alternate:" +msgstr "Альтернативний:" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:991 +msgid "Distance between desktop icons" +msgstr "Відстань між піктограмами на стільниці" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (DesktopIcons) +#: rc.cpp:994 +msgid "The distance between icons specified in pixels." +msgstr "Відстань між піктограмами стільниці в пікселях." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:997 +msgid "Widget style to use" +msgstr "Використовувати стиль віджетів" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1000 +msgid "" +"The name of the widget style, for example \"keramik\" or \"plastik\". " +"Without quotes." +msgstr "Назва стилю віджетів, напр., «keramik» або «plastik». Без лапок." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1003 +msgid "Use the PC speaker" +msgstr "Використовувати динамік ПК" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1006 +msgid "" +"Whether the ordinary PC speaker should be used instead of KDE's own " +"notifications system." +msgstr "" +"Чи використовувати вбудований гучномовець комп’ютера замість системи " +"сповіщень KDE." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1009 +msgid "What terminal application to use" +msgstr "Використовувати програму термінала" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1012 +msgid "" +"Whenever a terminal application is launched this terminal emulator program " +"will be used.\n" +msgstr "" +"При запуску програми термінала буде використовуватися ця програма емуляції " +"термінала.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1016 +msgid "Fixed width font" +msgstr "Шрифт однакової ширини" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1019 +msgid "" +"This font is used when a fixed font is needed. A fixed font has a constant " +"width.\n" +msgstr "" +"Використовуватиметься цей шрифт, коли виникатиме потреба у шрифті однакової " +"ширини символів. Цей шрифт має фіксовану ширину символів.\n" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1023 +msgid "System wide font" +msgstr "Шрифт для всієї системи" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Font for menus" +msgstr "Шрифт для меню" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1029 +msgid "What font to use for menus in applications." +msgstr "Який шрифт використовувати в програмах для меню." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Color for links" +msgstr "Колір для посилань" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1035 +msgid "What color links should be that have not yet been clicked on" +msgstr "Колір для посилань, на які ще не було натиснуто." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Color for visited links" +msgstr "Колір для відвіданих посилань" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1041 +msgid "Font for the taskbar" +msgstr "Шрифт для панелі задач" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General) +#: rc.cpp:1044 +msgid "" +"What font to use for the panel at the bottom of the screen, where the " +"currently running applications are." +msgstr "" +"Який шрифт використовувати для панелі внизу екрана, де показано запущені " +"програми." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:1047 +msgid "Fonts for toolbars" +msgstr "Шрифти для пеналів" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (Desktop Screenshot), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1050 +msgid "Shortcut for taking screenshot" +msgstr "Скорочення для створення знімків екрана" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (Enable/Disable Clipboard Actions), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1053 +msgid "Shortcut for toggling Clipboard Actions on and off" +msgstr "Скорочення для вмикання/вимикання дій кишені" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (Halt without Confirmation), group (Global Shortcuts) +#: rc.cpp:1056 +msgid "Shortcut for shutting down the computer without confirmation" +msgstr "Скорочення для вимикання комп'ютера без підтвердження" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:380 +#. i18n: ectx: label, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1059 +msgid "Show directories first" +msgstr "Першими показувати каталоги" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:381 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sort directories first), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1062 +msgid "Whether directories should be placed at the top when displaying files" +msgstr "Чи розміщувати каталоги вгорі при показі файлів" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:389 +#. i18n: ectx: label, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1065 +msgid "The URLs recently visited" +msgstr "Адреси URL, недавно відвідані" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:390 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Recent URLs), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1068 +msgid "Used for auto-completion in file dialogs, for example" +msgstr "" +"Використовується для автозавершення, наприклад у діалогових вікнах файлів." + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Preview), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1071 +msgid "Show file preview in file dialog" +msgstr "Чи показувати перегляд файлів в вікні файлів" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1074 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show hidden files), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1077 +msgid "" +"Whether files starting with a dot (convention for hidden files) should be " +"shown" +msgstr "" +"Визначає чи показувати файли, які починаються з крапки (умова для прихованих " +"файлів)" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:405 +#. i18n: ectx: label, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1080 +msgid "Show speedbar" +msgstr "Показати смужку швидкого доступу" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:406 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Show Speedbar), group (KFileDialog Settings) +#: rc.cpp:1083 +msgid "" +"Whether the shortcut icons to the left in the file dialog should be shown" +msgstr "" +"Чи показувати піктограми скорочень, які знаходяться ліворуч у файловому " +"діалозі" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:425 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1086 +msgid "What country" +msgstr "Яка країна" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:426 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1089 +msgid "" +"Used to determine how to display numbers, currency and time/date, for example" +msgstr "" +"Використовується для визначення як показувати, напр., числа, грошові одиниці " +"та час/дату" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1092 +msgid "What language to use to display text" +msgstr "Якою мовою показувати текст" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:433 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Character used for indicating positive numbers" +msgstr "Символ для вказування додатних чисел" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:434 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Locale) +#: rc.cpp:1098 +msgid "Most countries have no character for this" +msgstr "Більшість країн не мають для цього символів" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:439 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Path to the autostart directory" +msgstr "Шлях до каталогу автозапуску" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:440 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Paths) +#: rc.cpp:1104 +msgid "" +"Path to the directory containing executables to be run on session login" +msgstr "" +"Шлях до каталогу, який містить програми, що повинні запускатись під час " +"входу в систему" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Enable SOCKS support" +msgstr "Увімкнути підтримку SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Whether SOCKS version 4 and 5 should be enabled in KDE's sub systems" +msgstr "Чи увімкнути версії 4 і 5 SOCKS у підсистемах KDE" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Socks) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Path to custom SOCKS library" +msgstr "Шлях до нетипової бібліотеки SOCKS" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:498 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1116 +msgid "Highlight toolbar buttons on mouse over" +msgstr "При наведенні курсора підсвічувати кнопки пенала" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1119 +msgid "Show text on toolbar icons " +msgstr "Показувати текст на піктограмах пенала " + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Toolbar style) +#: rc.cpp:1122 +msgid "Whether text should be shown in addition to icons on toolbar icons" +msgstr "Чи показувати на піктограмах пенала текст на додачу до піктограм" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:1125 +msgid "Password echo type" +msgstr "Тип луни пароля" + +#. i18n: file: kutils/kdeglobals.kcfg:534 +#. i18n: ectx: label, entry (Dialog Size), group (KKeyDialog Settings) +#: rc.cpp:1128 +msgid "The size of the dialog" +msgstr "Розмір вікна" + +#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:215 +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Додаткові домени для навігації" + +#. i18n: file: dnssd/kcm_kdnssd.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (browsing) +#: rc.cpp:218 +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "Список нелокальних доменів, які слід використовувати при навігації." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Show all tags..." +msgstr "Показати всі мітки..." + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Add Tags..." +msgstr "Додати мітки…" + +#: nepomuk/ui/tagwidget.cpp:112 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: nepomuk/core/ui/nepomukmassupdatejob.cpp:76 +msgid "Changing annotations" +msgstr "Зміна анотацій" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Tags" +msgstr "Зміна міток" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Tags" +msgstr "Додавання міток" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:59 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Configure which tags should be applied." +msgstr "Вкажіть мітки, які має бути застосовано." + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:70 +msgctxt "@label" +msgid "Create new tag:" +msgstr "Створити мітку:" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "Delete tag" +msgstr "Вилучити мітку" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Should the tag %1 really be deleted for all files?" +msgstr "Вилучити мітку %1 для всіх файлів?" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:218 +msgctxt "@title" +msgid "Delete tag" +msgstr "Вилучення мітки" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:219 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: nepomuk/ui/kedittagsdialog.cpp:220 +msgctxt "@action:button" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:49 nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:51 +msgid "Nepomuk Resource Class Generator" +msgstr "Інструмент створення класів ресурсів Nepomuk" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:53 +msgid "(c) 2006-2009, Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2006–2009" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:56 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:57 +msgid "Major cleanup - Personal hero of maintainer" +msgstr "Основне чищення — особистий герой супровідника" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:64 +msgid "Verbose output debugging mode." +msgstr "Режим докладного виводу для зневаджування." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:65 +msgid "" +"Generate simple and fast wrapper classes not based on Nepomuk::Resource " +"which do not provide any data integrity checking" +msgstr "" +"Створити просту і швидку обгортку класів, не заснованих на " +"Nepomuk::Resource, які не забезпечують ніякої перевірки цілісності даних." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:66 +msgid "Actually generate the code." +msgstr "Створити код." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:67 +msgid "List all includes (deprecated)." +msgstr "Показати всі включення (застаріле)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:68 +msgid "" +"List all header files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Показати список всіх файлів заголовків, які буде створено за допомогою " +"команди --writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:69 +msgid "" +"List all source files that will be generated via the --writeall command." +msgstr "" +"Показати список всіх файлів коду, які буде створено за допомогою команди --" +"writeall." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:70 +msgid "" +"The ontology files containing the ontologies to be generated, a space " +"separated list (deprecated: use arguments instead.)" +msgstr "" +"Файли онтологій, що міститимуть дані онтологій, список, розділений комами " +"(застаріле: використовуйте аргументи)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:71 +msgid "Include path prefix (deprecated)" +msgstr "Включити префікс шляху (застаріле)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:72 +msgid "Specify the target folder to store generated files into." +msgstr "Вказати теку призначення, де зберігатимуться файли." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:76 +msgid "Templates to be used (deprecated)." +msgstr "Шаблони, які буде використано (застаріле)." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:77 +msgid "" +"Optionally specify the classes to be generated. Use option multiple times " +"(defaults to all classes)" +msgstr "" +"Додатково вказати класи, які слід створити. Можна використовувати декілька " +"разів (типово для всіх класів)" + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:78 +msgid "" +"Serialization used in the ontology files. Will default to primitive file " +"extension detection." +msgstr "" +"Серіалізація, використана для файлів онтологій. Типово, призначено для " +"базового виявлення файлів." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:79 +msgid "" +"Set the used visibility in case the classes are to be used in public API. " +" will be used to construct the export macro name and the " +"export header. By default classes will not be exported." +msgstr "" +"Встановити видимість у разі, якщо класи буде використано у публічному " +"(public) інтерфейсі програми (API). буде використано для " +"побудови назви макроса експорту та заголовків експорту. Типово, класи не " +"буде експортовано." + +#: nepomuk/rcgen/rcgen.cpp:80 +msgid "The ontology files containing the ontologies to be generated." +msgstr "Файли онтологій, що міститимуть дані онтологій." + +#: nepomuk/utils/dynamicresourcefacet.cpp:256 +msgctxt "" +"@option:check An item in a list of resources that allows to query for more " +"resources to put in the list" +msgid "More..." +msgstr "Додатково…" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:201 +msgid "This Week" +msgstr "Цього тижня" + +#: nepomuk/utils/daterangeselectionwidget.cpp:206 +msgid "This Month" +msgstr "Цього місяця" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:64 nepomuk/utils/facet.cpp:132 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:68 nepomuk/utils/facet.cpp:136 +msgctxt "@option:check A filter on file type - audio files" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:71 nepomuk/utils/facet.cpp:139 +msgctxt "@option:check A filter on file type - media video" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:75 nepomuk/utils/facet.cpp:143 +msgctxt "@option:check A filter on file type" +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:179 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "No priority" +msgstr "Без пріоритету" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:180 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Last modified" +msgstr "Дата зміни" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:181 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Most important" +msgstr "Найважливіші" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:182 +msgctxt "" +"@option:radio A filter on prioritizing/sorting a selection of resources" +msgid "Never opened" +msgstr "Ніколи не відкривалися" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:192 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Any Rating" +msgstr "Будь-яка оцінка" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:193 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "1 or more" +msgstr "1 або більше" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:194 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "2 or more" +msgstr "2 або більше" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:195 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "3 or more" +msgstr "3 або більше" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:196 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "4 or more" +msgstr "4 або більше" + +#: nepomuk/utils/facet.cpp:197 +msgctxt "@option:radio A filter on the rating of a resource" +msgid "Max Rating" +msgstr "Макс. оцінка" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:82 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:84 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Emails" +msgstr "Пошта" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:86 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:88 +msgctxt "@option:check A filter on resource type" +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:222 nepomuk/utils/typefacet.cpp:231 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show only files" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: nepomuk/utils/typefacet.cpp:224 nepomuk/utils/typefacet.cpp:233 +msgctxt "@option:check Do filter on type - show everything but files" +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: nepomuk/utils/searchlineedit.cpp:74 +msgid "Enter Search Terms..." +msgstr "Введіть сюди слова для пошуку…" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:149 +msgctxt "" +"@title KCategorizedSortFilterProxyModel grouping for all Nepomukj resources " +"that are of type rdfs:Resource" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інше" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:175 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource label and icon" +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: nepomuk/utils/resourcemodel.cpp:177 +msgctxt "@title:column The Nepomuk resource's RDF type" +msgid "Resource Type" +msgstr "Тип ресурсу" + +#: kdeui/itemviews/kfilterproxysearchline.cpp:73 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:119 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Anytime" +msgstr "Будь-коли" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:121 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:123 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:125 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Week" +msgstr "Цього тижня" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:127 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Week" +msgstr "Минулого тижня" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:129 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Month" +msgstr "Цього місяця" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:131 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Month" +msgstr "Попереднього місяця" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:133 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "This Year" +msgstr "Цього року" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:135 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources" +msgid "Last Year" +msgstr "Попереднього року" + +#: nepomuk/utils/datefacet.cpp:137 +msgctxt "" +"referring to a filter on the modification and usage date of files/resources " +"that will open a dialog to choose a date range" +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:347 +msgctxt "" +"Boolean AND keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the OR " +"keyword." +msgid "and" +msgstr "and і та *" + +#: nepomuk/query/queryparser.cpp:356 +msgctxt "" +"Boolean OR keyword in desktop search strings. You can add several variants " +"separated by spaces, e.g. retain the English one alongside the translation; " +"keywords are not case sensitive. Make sure there is no conflict with the AND " +"keyword." +msgid "or" +msgstr "or або чи +" + +#: nepomuk/query/query.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "" +"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the " +"user entered." +msgid "Query Results from '%1'" +msgstr "Результати запиту «%1»" + +#: nepomuk/query/query.cpp:695 +msgctxt "@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing." +msgid "Query Results" +msgstr "Результати запиту" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:509 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:511 +msgid "Communication error" +msgstr "Помилка зв'язку" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:513 +msgid "Invalid type in Database" +msgstr "Некоректний тип в базі даних" + +#: nepomuk/core/resource.cpp:515 kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:213 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:293 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: knotify/config/knotifyconfigwidget.cpp:107 +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Налаштувати сповіщення" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "State of the notified event" +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Title of the notified event" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: knotify/config/knotifyeventlist.cpp:92 +msgctxt "Description of the notified event" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kpty/kptydevice.cpp:306 +msgid "Error reading from PTY" +msgstr "Помилка при читанні з PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:340 +msgid "Error writing to PTY" +msgstr "Помилка запису на PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:425 +msgid "PTY operation timed out" +msgstr "Тайм-аут дії PTY" + +#: kpty/kptydevice.cpp:481 kpty/kptydevice.cpp:495 +msgid "Error opening PTY" +msgstr "Помилка відкривання PTY" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:127 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:555 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.cpp:85 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:84 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Отримати нові матеріали" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:129 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Installer'" +msgid "%1 Add-On Installer" +msgstr "Додаткові матеріали для програми %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:136 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:91 +msgid "Add Rating" +msgstr "Додати оцінку" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:139 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:92 +msgid "Add Comment" +msgstr "Додати коментар" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:142 +msgid "View Comments" +msgstr "Переглянути коментарі" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:195 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Відповідь: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:312 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:68 +msgid "Timeout. Check Internet connection." +msgstr "Перевищено час очікування. Перевірте з’єднання з інтернетом." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:405 +msgid "Entries failed to load" +msgstr "Записи, які не вдалося завантажити" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:503 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:252 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Сервер: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:504 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:127 +#, kde-format +msgid "
      Provider: %1" +msgstr "
      Провайдер: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:505 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:128 +#, kde-format +msgid "
      Version: %1" +msgstr "
      Версія: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:509 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:82 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:258 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:132 +msgid "Provider information" +msgstr "Інформація про провайдера" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:535 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Could not install %1" +msgstr "Не вдалося встановити «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:536 +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:144 +msgid "Get Hot New Stuff!" +msgstr "Отримати нові матеріали!" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:554 +msgid "There was an error loading data providers." +msgstr "Під час завантаження провайдерів даних сталася помилка." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:585 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:379 +msgid "A protocol fault has occurred. The request has failed." +msgstr "Трапилась помилка протоколу. Запит зазнав невдачі." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:586 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:593 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:380 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:387 +msgid "Desktop Exchange Service" +msgstr "Служба стільничного обміну" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/downloaddialog.cpp:592 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:386 +msgid "A network error has occurred. The request has failed." +msgstr "Трапилась помилка мережі. Запит зазнав невдачі." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:65 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Program name followed by 'Add On Uploader'" +msgid "%1 Add-On Uploader" +msgstr "Додаток вивантаження для %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:92 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:220 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Будь ласка, введіть назву." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:160 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Знайдено стару інформацію про вивантаження, чи заповнити поля?" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:162 +msgid "Fill Out" +msgstr "Заповнити" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/uploaddialog.cpp:163 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Не заповняти" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomments.cpp:32 +msgid "User comments" +msgstr "Коментарі користувача" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:68 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:70 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:31 +msgid "Changelog" +msgstr "Журнал змін" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:73 +msgid "Switch version" +msgstr "Перемкнути версію" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:86 +msgid "Contact author" +msgstr "Зв’язатись автором" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:89 +msgid "Collaboration" +msgstr "Співпраця" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:93 +msgid "Translate" +msgstr "Перекласти" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:94 +msgid "Subscribe" +msgstr "Підписатись" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:95 +msgid "Report bad entry" +msgstr "Повідомити про неправильний запис" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:158 +msgid "Send Mail" +msgstr "Надіслати пошту" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:162 +msgid "Contact on Jabber" +msgstr "Контакт через Jabber" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Provider: %1" +msgstr "Провайдер: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:328 +msgid "The removal request was successfully registered." +msgstr "Запит вилучення успішно зареєстровано." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:329 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:333 +msgid "Removal of entry" +msgstr "Вилучення запису" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:332 +msgid "The removal request failed." +msgstr "Запит вилучення зазнав невдачі." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:341 +msgid "The subscription was successfully completed." +msgstr "Підписку успішно завершено." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:342 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:346 +msgid "Subscription to entry" +msgstr "Підписка на запис" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:345 +msgid "The subscription request failed." +msgstr "Запит підписки зазнав невдачі." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:354 +msgid "The rating was submitted successfully." +msgstr "Рейтинг успішно внесено." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:355 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:359 +msgid "Rating for entry" +msgstr "Рейтинг для запису" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:358 +msgid "The rating could not be submitted." +msgstr "Не вдалося внести рейтинг." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:367 +msgid "The comment was submitted successfully." +msgstr "Коментар успішно внесено." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:368 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:372 +msgid "Comment on entry" +msgstr "Коментар на запис" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:371 +msgid "The comment could not be submitted." +msgstr "Не вдалось відіслати коментар." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:420 +msgid "KNewStuff contributions" +msgstr "Внески в KNewStuff" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsbutton.cpp:516 +msgid "This operation requires authentication." +msgstr "Ця дія потребує автентифікації." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxsrating.cpp:33 +msgid "Rate this entry" +msgstr "Надати цьому запису рейтинг" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:33 +msgid "Translate this entry" +msgstr "Перекласти цей запис" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:46 +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:69 dnssd/servicemodel.cpp:101 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:161 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:182 knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:47 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:667 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:264 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_entrydetailsdialog.h:265 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenuconfigwidget.h:159 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxstranslation.cpp:48 +msgid "Payload" +msgstr "Навантаження" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:54 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Постачальники нових матеріалів" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:65 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть одного з постачальників у списку розташованому нижче:" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/providerdialog.cpp:96 +msgid "No provider selected." +msgstr "Постачальника не вибрано." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +msgid "

      No Downloads

      " +msgstr "

      Немає звантажень

      " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:150 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:189 +#, kde-format +msgid "

      Downloads: %1

      \n" +msgstr "

      Звантаження: %1

      \n" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "Оцінка: %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:254 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:291 +msgid "No Preview" +msgstr "Без перегляду" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsviewdelegate.cpp:264 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:301 +msgid "Loading Preview" +msgstr "Завантаження перегляду" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxschanges.cpp:53 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версія %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/knewstuffbutton.cpp:49 +#: knewstuff/knewstuff3/knewstuffbutton.cpp:48 +msgid "Download New Stuff..." +msgstr "Отримати нові матеріали..." + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/kdxscomment.cpp:29 +msgid "Leave a comment" +msgstr "Залишити коментар" + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:306 +msgid "Rating: " +msgstr "Оцінка: " + +#: knewstuff/knewstuff2/ui/itemsview.cpp:311 +msgid "Downloads: " +msgstr "Звантаження: " + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:451 +#, kde-format +msgid "loading %1" +msgstr "завантаження %1" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:75 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:75 +msgid "" +"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that " +"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і отримати наявні ключі. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів буде " +"неможливою." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:197 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to
      %2<%3>
      :
      " +msgstr "" +"Введіть фразу пароля для ключа 0x%1, який належить
      %2<%3>
      :
      " + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:276 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:276 +msgid "" +"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure " +"that gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources " +"will not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і перевірити достовірність файла. " +"Перевірте чи встановлено gpg, інакше перевірка звантажених ресурсів " +"буде неможливою." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Вибір ключа підпису" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:331 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:331 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ключ для підписування:" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/security.cpp:363 +#: knewstuff/knewstuff3/core/security.cpp:363 +msgid "" +"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg is " +"installed, otherwise signing of the resources will not be possible." +msgstr "" +"Не вдається запустити gpg і підписати файл. Перевірте чи " +"встановлено gpg, інакше підписування ресурсів буде неможливим." + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:154 +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:174 +msgctxt "describes the feed of the latest posted entries" +msgid "Latest" +msgstr "Останні" + +#: knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:160 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Найвищий рейтинг" + +#. i18n: file: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mostDownloadsRadio) +#: rc.cpp:116 knewstuff/knewstuff2/core/providerhandler.cpp:166 +#: obj-sparc-linux-gnu/knewstuff/knewstuff3/ui_downloaddialog.h:239 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Найбільше звантажень" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:108 +msgid "Fetching license data from server..." +msgstr "Отримання даних щодо ліцензування з сервера..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:115 +msgid "Fetching content data from server..." +msgstr "Отримання даних з сервера..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:231 +msgid "Checking login..." +msgstr "Перевірка реєстраційних даних..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:253 +msgid "Fetching your previously updated content..." +msgstr "Отримання попередньо оновлених вами даних..." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:256 +msgid "Could not verify login, please try again." +msgstr "Не вдалося зберегти реєстраційні дані, повторіть спробу." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:275 +msgid "Fetching your previously updated content finished." +msgstr "Отримання попередньо оновлених вами даних завершено." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:293 +msgid "Fetching content data from server finished." +msgstr "Отримання даних з сервера завершено." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:316 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:770 +msgctxt "" +"A link to the website where the get hot new stuff upload can be seen" +msgid "Visit website" +msgstr "Відвідати вебсайт" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:94 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: kdeui/dialogs/kassistantdialog.cpp:95 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:301 +#, kde-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Файл не знайдено: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:445 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:696 +msgid "Upload Failed" +msgstr "Невдала спроба вивантаження" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:525 +#, kde-format +msgid "" +"The server does not recognize the category %2 to which you are trying to " +"upload." +msgid_plural "" +"The server does not recognize any of the categories to which you are trying " +"to upload: %2" +msgstr[0] "Серверу невідомі категорії вашого вивантаження: %2" +msgstr[1] "Серверу невідома категорія ваших вивантажень: %2" +msgstr[2] "Серверу невідома категорія ваших вивантажень: %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 kjs/object.cpp:585 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:830 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:862 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:571 +#, kde-format +msgid "The selected category \"%1\" is invalid." +msgstr "Вказане категорія, «%1», є некоректною." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:619 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:628 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:636 +msgid "Select preview image" +msgstr "Вибір ескізу" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 +msgid "There was a network error." +msgstr "Помилка під час обміну даними мережею." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:268 +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 +msgid "Uploading Failed" +msgstr "Невдала спроба вивантаження" + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:273 +msgid "Authentication error." +msgstr "Помилка розпізнавання." + +#: knewstuff/knewstuff3/uploaddialog.cpp:660 +#, kde-format +msgid "Upload failed: %1" +msgstr "Невдала спроба вивантаження: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:241 +msgid "Icons view mode" +msgstr "Режим перегляду піктограм" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloadwidget.cpp:243 +msgid "Details view mode" +msgstr "Режим докладного перегляду" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:198 +msgid "All Providers" +msgstr "Всі надавачі послуг" + +#: knewstuff/knewstuff3/downloaddialog_p.cpp:205 +msgid "All Categories" +msgstr "Всі категорії" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Rating: %1%" +msgstr "Оцінка: %1%" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:175 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Show the author of this item in a list" +msgid "By %1" +msgstr "Автор — %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:237 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "fan as in supporter" +msgid "1 fan" +msgid_plural "%1 fans" +msgstr[0] "%1 прихильник" +msgstr[1] "%1 прихильники" +msgstr[2] "%1 прихильників" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:240 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:181 +#, kde-format +msgid "1 download" +msgid_plural "%1 downloads" +msgstr[0] "%1 звантаження" +msgstr[1] "%1 звантаження" +msgstr[2] "%1 звантажень" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:266 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:228 +msgid "Installing" +msgstr "Встановлення" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:233 +msgid "Updating" +msgstr "Оновлення" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsviewdelegate.cpp:144 +#: knewstuff/knewstuff3/ui/itemsgridviewdelegate.cpp:350 +msgid "Install Again" +msgstr "Повторне встановлення" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details for %1" +msgstr "Подробиці щодо %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:111 +msgctxt "A link to the description of this Get Hot New Stuff item" +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:114 +msgctxt "" +"A link to make a donation for a Get Hot New Stuff item (opens a web browser)" +msgid "Make a donation" +msgstr "Зробити пожертву" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "A link to the knowledgebase (like a forum) (opens a web browser)" +msgid "Knowledgebase (no entries)" +msgid_plural "Knowledgebase (%1 entries)" +msgstr[0] "База знань (%1 записів)" +msgstr[1] "База знань (%1 записи)" +msgstr[2] "База знань (%1 записів)" + +#: knewstuff/knewstuff3/ui/entrydetailsdialog.cpp:121 +msgctxt "Tooltip for a link in a dialog" +msgid "Opens in a browser window" +msgstr "Відкрити у вікні переглядача інтернету" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "" +"the price of a download item, parameter 1 is the currency, 2 is the price" +msgid "" +"This items costs %1 %2.\n" +"Do you want to buy it?" +msgstr "" +"Вартість позначеного складає %2 %1.\n" +"Підтверджуєте купівлю?" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:362 +#, kde-format +msgid "" +"Your account balance is too low:\n" +"Your balance: %1\n" +"Price: %2" +msgstr "" +"На вашому рахунку занадто мало грошей:\n" +"На рахунку: %1\n" +"Ціна: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:339 +msgctxt "voting for an item (good/bad)" +msgid "Your vote was recorded." +msgstr "Ваш голос враховано." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:426 +msgid "You are now a fan." +msgstr "Вас додано до списку прихильників." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Network error. (%1)" +msgstr "Помилка мережі. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:368 +msgid "Too many requests to server. Please try again in a few minutes." +msgstr "" +"Занадто багато запитів до сервера. Будь ласка, повторіть спробу за декілька " +"хвилин." + +#: knewstuff/knewstuff3/attica/atticaprovider.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Unknown Open Collaboration Service API error. (%1)" +msgstr "" +"Невідома помилка програмного інтерфейсу служби Open Collaboration. (%1)" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:157 +msgid "Invalid item." +msgstr "Некоректний елемент." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Download of item failed: no download URL for \"%1\"." +msgstr "" +"Спроба звантаження елемента зазнала невдачі: для «%1» не вказано адреси " +"звантаження." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:200 +#, kde-format +msgid "Download of \"%1\" failed, error: %2" +msgstr "Спроба звантаження «%1» зазнала невдачі, помилка: %2" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "" +"The downloaded file is a html file. This indicates a link to a website " +"instead of the actual download. Would you like to open the site with a " +"browser instead?" +msgstr "" +"Звантажений файл є файлом у форматі HTML. Це означає, що звантажено " +"посилання на дані, а не самі дані. Бажаєте відкрити відповідну сторінку у " +"переглядачі інтернету?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:208 +msgid "Possibly bad download link" +msgstr "Ймовірно, помилкове посилання на звантаження" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:211 +msgid "Downloaded file was a HTML file. Opened in browser." +msgstr "Звантажено файл HTML. Цей файл відкрито у переглядачі інтернету." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Could not install \"%1\": file not found." +msgstr "Не вдалося встановити «%1»: файл не знайдено." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/installation.cpp:494 +msgid "Download File:" +msgstr "Звантажити файл:" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:97 +msgid "Initializing" +msgstr "Ініціалізація" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:101 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Configuration file not found: \"%1\"" +msgstr "Не знайдено файла налаштувань: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Configuration file is invalid: \"%1\"" +msgstr "Некоректний файл налаштувань: «%1»" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:173 +msgid "Loading provider information" +msgstr "Завантаження відомостей про надавача" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not load get hot new stuff providers from file: %1" +msgstr "Не вдалося завантажити параметри надання нових даних з файла: %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:214 +msgid "Error initializing provider." +msgstr "Помилка під час спроби ініціалізація запису надавача послуг." + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:218 +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:498 +msgid "Loading data" +msgstr "Завантаження даних" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:246 +msgid "Loading data from provider" +msgstr "Завантаження даних постачальника послуг" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Loading of providers from file: %1 failed" +msgstr "Завантаження параметрів надання з файла: помилка %1" + +#: knewstuff/knewstuff3/core/engine.cpp:500 +#, kde-format +msgid "Loading one preview" +msgid_plural "Loading %1 previews" +msgstr[0] "Завантаження %1 ескізу" +msgstr[1] "Завантаження %1 ескізів" +msgstr[2] "Завантаження %1 ескізів" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:102 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#: dnssd/servicemodel.cpp:103 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#: kde3support/kio/kfile/k3fileview.cpp:123 +msgid "Unknown View" +msgstr "Невідомий вигляд" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:272 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:280 +msgctxt "Freeze the window geometry" +msgid "Freeze" +msgstr "Зафіксувати" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:288 +msgctxt "Dock this window" +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:296 +msgid "Detach" +msgstr "Відокремити" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3042 +#, kde-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" + +#: kde3support/kdeui/k3dockwidget.cpp:3048 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показати %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:109 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Spellchecking" +msgstr "Перевіряти правопис" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:113 +msgctxt "@option:check" +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Утворювати комбінації &корінь/суфікс, відсутні в словнику" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:120 +msgctxt "@option:check" +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Вважати сполучені &слова за орфографічні помилки" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:132 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Dictionary:" +msgstr "С&ловник:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:159 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:166 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "International Ispell" +msgstr "Інтернаціональний Ispell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:167 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:168 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:169 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:171 +msgctxt "@item:inlistbox Spell checker" +msgid "Hunspell" +msgstr "Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:174 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Client:" +msgstr "Кл&ієнт:" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:256 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:416 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:680 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:261 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:421 +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:685 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Turkish" +msgstr "Турецький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:314 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "English" +msgstr "Англійський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:317 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:320 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Danish" +msgstr "Данський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:323 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German" +msgstr "Німецький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:326 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Німецький (новий правопис)" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:329 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Бразильсько-португальський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:332 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:335 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Esperanto" +msgstr "Есперанто" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:338 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:341 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Polish" +msgstr "Польський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:344 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Russian" +msgstr "Російський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:347 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:350 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Slovak" +msgstr "Словацький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:353 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Czech" +msgstr "Чеський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:356 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swedish" +msgstr "Шведський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:359 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Swiss German" +msgstr "Швейцарсько-німецький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:362 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Український" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:365 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Lithuanian" +msgstr "Литовський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:368 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "French" +msgstr "Французький" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:371 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Belarusian" +msgstr "Білоруський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:374 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорський" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:378 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:462 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:618 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ISpell Default" +msgstr "Типовий ISpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:510 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name, %2 file name" +msgid "Default - %1 [%2]" +msgstr "Типовий — %1 [%2]" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:531 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:693 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "ASpell Default" +msgstr "Типовий ASpell" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:596 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:758 +#, kde-format +msgctxt "@item Spelling dictionary: %1 dictionary name" +msgid "Default - %1" +msgstr "Типовий — %1" + +#: kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:621 kde3support/kdeui/k3sconfig.cpp:835 +msgctxt "@item Spelling dictionary" +msgid "Hunspell Default" +msgstr "Типовий Hunspell" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:184 kded/kbuildsycoca.cpp:638 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 kross/qts/main.cpp:63 +#: kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:185 +msgid "Email" +msgstr "Електронна пошта" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:186 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:187 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:684 +#, kde-format +msgid "" +"%1
      version %2
      Using KDE " +"%3" +msgstr "" +"%1
      версія %2
      Використовується " +"KDE %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:686 +#, kde-format +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:900 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Інші учасники:" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:901 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Немає логотипа)" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutdialog.cpp:1045 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:87 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:1044 kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:264 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:287 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:424 +msgid "Search Columns" +msgstr "Стовпчики для пошуку" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:290 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:426 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі стовпчики" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:307 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Стовпчик №%1" + +#: kde3support/kdeui/k3listviewsearchline.cpp:557 +#: kdeui/itemviews/ktreewidgetsearchline.cpp:605 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Пошук:" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Вернути: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторити: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:55 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:421 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:426 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Вернути: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3command.cpp:429 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторити: %1" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:360 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:378 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Запам'ятати пароль" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:416 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:77 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the " +"password you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Вимірювання міцності паролю надає змогу оцінити рівень безпеки введеного " +"паролю. Для покращення міцності паролю спробуйте:\n" +" - довший пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - використання цифр та спеціальних символів, зокрема #, разом з літерами." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:501 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:237 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Ви набрали різні паролі. Спробуйте ще раз." + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:508 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:246 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Пароль, який ви ввели, має малу міцність. Для покращення міцності паролю " +"спробуйте:\n" +" - довший пароль;\n" +" - змішування малих та великих літер;\n" +" - використання цифр та спеціальних символів, зокрема #, разом з літерами.\n" +"\n" +"Чи ви все ще бажаєте використовувати цей пароль по при все?" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:516 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:254 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Мала міцність паролю" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:564 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:568 +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:589 +msgid "Password Input" +msgstr "Введення пароля" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:619 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:167 +msgid "Password is empty" +msgstr "Пароль порожній" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:622 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Password must be at least 1 character long" +msgid_plural "Password must be at least %1 characters long" +msgstr[0] "Довжина пароля повинна бути щонайменше %1 символ" +msgstr[1] "Довжина пароля повинна бути щонайменше %1 символи" +msgstr[2] "Довжина пароля повинна бути щонайменше %1 символів" + +#: kde3support/kdeui/k3passworddialog.cpp:624 +#: kdeui/dialogs/knewpassworddialog.cpp:176 +msgid "Passwords match" +msgstr "Паролі збігаються" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:50 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:51 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:77 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:158 +msgid "&About" +msgstr "Пр&о програму" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:54 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Вибачте, інформація відсутня.\n" +"Наданий об'єкт KAboutData не існує." + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 +msgid "A&uthor" +msgstr "А&втор" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:95 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:168 +msgid "A&uthors" +msgstr "А&втори" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:107 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:173 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report " +"bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про " +"помилки.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:111 +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:114 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:176 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %2.\n" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:137 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:235 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Подяки" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:164 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:258 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Пе&реклад" + +#: kde3support/kdeui/k3aboutapplication.cpp:169 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ліцензійна угода" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:49 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: kde3support/kdeui/k3spelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Закінчити" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kde3support/kdeui/k3wizard.cpp:49 +msgctxt "Opposite to Back" +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:232 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:492 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Перевірити правопис..." + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:238 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:495 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:242 kdeui/widgets/ktextedit.cpp:499 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Дозволити табуляцію" + +#: kde3support/kdeui/k3textedit.cpp:348 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1231 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "" +"Вам потрібно перезапустити діалогове вікно, щоб зміни набули чинності" + +#: kde3support/kdeui/k3spell.cpp:1467 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:470 +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:576 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:241 kdeui/sonnet/highlighter.cpp:264 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису ввімкнено." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:472 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:266 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Поточну перевірку правопису вимкнено." + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:519 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Покрокова перевірка правопису" + +#: kde3support/kdeui/k3syntaxhighlighter.cpp:578 +#: kdeui/sonnet/highlighter.cpp:243 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Занадто багато орфографічних помилок. Поточну перевірку правопису вимкнено." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:41 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Програма для командного рядка, яку можна використовувати для запуску модулів " +"KUnitTest." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:46 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Виконувати тільки ті модулі, які відповідають формальному виразу." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:47 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option " +"to select modules." +msgstr "" +"Виконувати тільки ті модулі, які знайдені у вказаній теці. Використовуйте " +"параметр«query» для вибору модулів." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:48 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Вимикає захоплення зневаджувальної інформації. Зазвичай, цей параметр " +"використовується, якщо використовується графічний інтерфейс." + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:50 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Виконувач для KUnitTest" + +#: kde3support/kunittest/modrunner.cpp:51 +msgid "(C) 2005 Jeroen Wijnhout" +msgstr "© Jeroen Wijnhout, 2005" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:32 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() приймає принаймні один аргумент" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:51 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() приймає принаймні два аргументи" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:71 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() приймає принаймні два аргументи" + +#: experimental/libkdeclarative/bindings/i18n.cpp:96 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() приймає принаймні три аргументи" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:62 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit4.\n" +msgstr "" +"klauncher: цю програму не можна запускати вручну.\n" +"klauncher: вона стартує автоматично з kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:563 +#, kde-format +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit не може запустити «%1»" + +#: kinit/klauncher.cpp:736 kinit/klauncher.cpp:764 kinit/klauncher.cpp:779 +#, kde-format +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Не вдалося знайти службу «%1»." + +#: kinit/klauncher.cpp:798 +#, kde-format +msgid "Service '%1' must be executable to run." +msgstr "Для виконання служби «%1» її файл повинен мати атрибут виконання." + +#: kinit/klauncher.cpp:800 kinit/klauncher.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Служба «%1» вказано у помилковому форматі." + +#: kinit/klauncher.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Запуск %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1124 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Невідомий протокол «%1».\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1185 +#, kde-format +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Помилка завантаження «%1».\n" + +#: kinit/kinit.cpp:518 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається запустити новий процес.\n" +"Можливо, система вичерпала загальне обмеження на відкриті файлі або " +"обмеження на відкриті файли для вас, як користувача системи." + +#: kinit/kinit.cpp:537 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Не вдається створити новий процес.\n" +"Можливо, система вичерпала загальне обмеження на кількість процесів або " +"обмеження на кількість процесів для вас, як користувача системи." + +#: kinit/kinit.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Не вдалося знайти програму «%1»." + +#: kinit/kinit.cpp:647 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається відкрити бібліотеку «%1».\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:693 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдається знайти «kdemain» в «%1».\n" +"%2" + +#: kded/kded.cpp:869 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "Фонова служба KDE" + +#: kded/kded.cpp:871 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Фонова служба KDE — запускає оновлення бази даних sycoca за потребою" + +#: kded/kded.cpp:874 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Перевіряти базу даних sycoca тільки один раз" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:406 kded/kbuildsycoca.cpp:437 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:635 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:636 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Перебудовує кеш системного налаштування." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:637 +msgid "(c) 1999-2002 KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 1999–2002" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:638 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:639 kded/khostname.cpp:220 khtml/khtml_global.cpp:213 +#: kconf_update/kconf_update.cpp:963 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:642 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Не надсилати програмам сигнал для оновлення" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:643 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Вимкнути поступове поновлення, перечитувати все" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:644 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Перевірити позначки часу для файла" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:645 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Вимкнути перевірку файлів (небезпечно)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:646 +msgid "Create global database" +msgstr "Створити загальну базу даних" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:647 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Виконати лише перевірку можливості створення меню" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:648 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Відстежувати ідентифікатор меню для зневадження" + +#: kross/ui/view.cpp:159 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#: kross/ui/view.cpp:166 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: kross/ui/view.cpp:173 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#: kross/ui/view.cpp:194 +msgid "Interpreter:" +msgstr "Інтерпретатор:" + +#. i18n: file: kross/test/testguiform.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:342 kross/ui/view.cpp:209 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#: kross/ui/view.cpp:303 +msgid "Execute the selected script." +msgstr "Запустити вибраний скрипт." + +#: kross/ui/view.cpp:310 +msgid "Stop execution of the selected script." +msgstr "Зупинити виконання вибраного скрипту." + +#: kross/ui/view.cpp:315 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: kross/ui/view.cpp:317 +msgid "Edit selected script." +msgstr "Редагувати вибраний скрипт." + +#: kross/ui/view.cpp:322 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:274 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: kross/ui/view.cpp:324 +msgid "Add a new script." +msgstr "Додати новий скрипт." + +#: kross/ui/view.cpp:329 kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:301 +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:291 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:278 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: kross/ui/view.cpp:331 +msgid "Remove selected script." +msgstr "Вилучити вибраний скрипт." + +#: kross/ui/view.cpp:504 +msgid "Edit" +msgstr "Редагування" + +#: kross/ui/view.cpp:511 +msgctxt "@title:group Script properties" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: kross/qts/main.cpp:57 kross/console/main.cpp:94 +msgid "Kross" +msgstr "Kross" + +#: kross/qts/main.cpp:58 kross/console/main.cpp:96 +msgid "KDE application to run Kross scripts." +msgstr "Програма KDE для запуску скриптів Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:60 kross/console/main.cpp:98 +msgid "(C) 2006 Sebastian Sauer" +msgstr "© Sebastian Sauer, 2006" + +#: kross/qts/main.cpp:61 kross/console/main.cpp:99 +msgid "Run Kross scripts." +msgstr "Запустити скрипти Kross." + +#: kross/qts/main.cpp:63 kross/test/main.cpp:149 kross/console/main.cpp:102 +msgid "Sebastian Sauer" +msgstr "Sebastian Sauer" + +#: kross/qts/main.cpp:69 kross/test/main.cpp:152 kross/console/main.cpp:108 +msgid "Scriptfile" +msgstr "Файл скрипту" + +#: kross/core/manager.cpp:147 +msgid "Level of safety of the Ruby interpreter" +msgstr "Рівень безпеки для інтерпретатора Ruby" + +#: kross/core/action.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Scriptfile \"%1\" does not exist." +msgstr "Файла скрипту «%1» не існує." + +#: kross/core/action.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Failed to determine interpreter for scriptfile \"%1\"" +msgstr "Не вдалося визначити інтерпретатор для файла скрипту «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Failed to open scriptfile \"%1\"" +msgstr "Не вдалося відкрити файл скрипту «%1»." + +#: kross/core/action.cpp:474 +#, kde-format +msgid "Failed to load interpreter \"%1\"" +msgstr "Не вдалося завантажити інтерпретатор «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:476 +#, kde-format +msgid "No such interpreter \"%1\"" +msgstr "Немає інтерпретатора «%1»" + +#: kross/core/action.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Failed to create script for interpreter \"%1\"" +msgstr "Неможливо створити скрипт для інтерпретатора «%1»" + +#: kross/modules/form.cpp:303 +msgid "Cancel?" +msgstr "Скасувати?" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:71 +#, kde-format +msgid "System Default (currently: %1)" +msgstr "Типовий для системи (зараз: %1)" + +#: interfaces/ktexteditor/templateinterface.cpp:64 +msgid "" +"The template needs information about you, which is stored in your address " +"book.\n" +"However, the required plugin could not be loaded.\n" +"\n" +"Please install the KDEPIM/Kontact package for your system." +msgstr "" +"Шаблони слід заповнити інформацією про вас, яку буде збережено у вашій " +"адресній книзі.\n" +"Але потрібний додаток не вдалося завантажити.\n" +"\n" +"Будь ласка, встановіть пакунок KDEPIM/Kontact для вашої системи." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:76 +msgid "Available Tests: 0" +msgstr "Наявних тестів: 0" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:181 +msgid "Please choose a valid 'khtmltests/regression/' directory." +msgstr "Будь ласка, виберіть чинний каталог «khtmltests/regression/»." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:250 +msgid "Please choose a valid 'khtml/' build directory." +msgstr "Будь ласка, виберіть коректну теку збирання «khtml/»." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Available Tests: %1 (ignored: %2)" +msgstr "Наявні тести: %1 (зігноровано: %2)" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:563 +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:192 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:632 +msgid "Cannot find testregression executable." +msgstr "Не вдалося знайти програму testregression." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1102 +msgid "Run test..." +msgstr "Запустити тест..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1104 +msgid "Add to ignores..." +msgstr "Додати до ігнорованих..." + +#: khtml/test_regression_gui_window.cpp:1105 +msgid "Remove from ignores..." +msgstr "Вилучити з ігнорованих..." + +#: khtml/khtmlimage.cpp:197 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 — %3x%4 пікселів)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 — %2x%3 пікселів" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:204 +#, kde-format +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Зображення — %1x%2 пікселів" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:212 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: khtml/khtml_global.cpp:208 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_global.cpp:209 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Вмонтований HTML компонент" + +#: khtml/khtml_global.cpp:211 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: khtml/khtml_global.cpp:212 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: khtml/khtml_global.cpp:214 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: khtml/khtml_global.cpp:215 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: khtml/khtml_global.cpp:216 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: khtml/khtml_global.cpp:217 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: khtml/khtml_global.cpp:218 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: khtml/khtml_global.cpp:219 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: khtml/khtmladaptorpart.cpp:29 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивний" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:34 +msgid "TestRegressionGui" +msgstr "TestRegressionGui" + +#: khtml/test_regression_gui_main.cpp:35 +msgid "GUI for the khtml regression tester" +msgstr "Графічний інтерфейс для тестування регресії khtml" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1987 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Клавіші доступу активовано" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2948 khtml/khtmlview.cpp:2990 khtml/khtml_part.cpp:4699 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1605 khtml/html/html_formimpl.cpp:1817 +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2962 khtml/khtmlview.cpp:2995 +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1809 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: khtml/khtml_run.cpp:95 khtml/khtml_part.cpp:3728 khtml/khtml_part.cpp:3938 +#: khtml/khtml_part.cpp:4330 kparts/browserrun.cpp:399 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:425 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:439 +#, kde-format +msgid "Open '%1'" +msgstr "Відкрити «%1»" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:456 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "&Скопіювати адресу ел. пошти" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:461 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зберегти посилання як..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:466 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати &адресу посилання" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:478 +msgctxt "@title:menu HTML frame/iframe" +msgid "Frame" +msgstr "Блок" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:479 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкр&ити у новому вікні" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:485 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Відкр&ити у цьому вікні" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:490 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Від&крити у новій вкладці" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:500 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Перезавантажити блок" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:505 khtml/khtml_part.cpp:466 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Друкувати блок..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:511 khtml/khtml_part.cpp:329 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Зберегти &блок як..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:516 khtml/khtml_part.cpp:304 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Переглянути джерело блоку" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:521 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Переглянути інформацію про блок" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:531 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Блокувати вбудований блок..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Зберегти зображення як..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Send Image..." +msgstr "Відіслати зображення..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:567 +msgid "Copy Image" +msgstr "Скопіювати зображення" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:575 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Скопіювати адресу зображення" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:584 +#, kde-format +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Переглянути зображення (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:590 +msgid "Block Image..." +msgstr "Блокувати зображення..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:598 +#, kde-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Блокувати зображення з %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:610 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Зупинити анімації" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Пошук «%1» у «%2»" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:689 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Пошук «%1» у" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:749 +msgid "Save Link As" +msgstr "Зберегти посилання як" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:769 +msgid "Save Image As" +msgstr "Зберегти зображення як" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:783 khtml/khtml_ext.cpp:796 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Додати адресу (URL) до фільтра" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:784 khtml/khtml_ext.cpp:797 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Введіть адресу URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Перезаписати?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 kdewebkit/kwebpage.cpp:176 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:933 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:994 kparts/browserrun.cpp:370 +#, kde-format +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Менеджер звантаження (%1) не знайдено у вашому типовому шляху ($PATH) " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:995 kparts/browserrun.cpp:371 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled." +msgstr "" +"Спробуйте перевстановити його\n" +"\n" +"Інтеграцію з Konqueror буде вимкнено." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Типовий розмір шрифту (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:1090 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:375 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_part.cpp:296 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Переглянути джерело до&кумента" + +#: khtml/khtml_part.cpp:312 +msgid "View Document Information" +msgstr "Переглянути інформацію про документ" + +#: khtml/khtml_part.cpp:320 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Зберегти зображення &тла як..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:341 khtml/khtml_part.cpp:4020 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: khtml/khtml_part.cpp:345 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Вивести дерево відтворення до стандартного виводу (STDOUT)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:349 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Вивести дерево DOM до стандартного виводу (STDOUT)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:308 +msgid "Print frame tree to STDOUT" +msgstr "Вивести дерево фреймів до стандартного виводу (STDOUT)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:353 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Зупинити оживлені зображення" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Встановити &кодування" + +#: khtml/khtml_part.cpp:396 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Використовувати таблицю стилів" + +#: khtml/khtml_part.cpp:401 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" + +#: khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "" +"Enlarge Font

      Make the font in this window bigger. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Збільшити шрифт

      Збільшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і " +"тримайте кнопку мишки, щоб вигулькнуло меню зі всіма доступними розмірами " +"шрифтів.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:408 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" + +#: khtml/khtml_part.cpp:411 +msgid "" +"Shrink Font

      Make the font in this window smaller. Click and " +"hold down the mouse button for a menu with all available font sizes.
      " +msgstr "" +"Зменшити шрифт

      Зменшити шрифт у цьому вікні. Натисніть і " +"тримайте кнопку мишки, щоб відкрити меню зі всіма доступними розмірами " +"шрифтів.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:429 +msgid "" +"Find text

      Shows a dialog that allows you to find text on the " +"displayed page.
      " +msgstr "" +"Пошук тексту

      Відкриває діалогове вікно, за допомогою якого " +"можна знайти текст на показаній сторінці.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:434 +msgid "" +"Find next

      Find the next occurrence of the text that you have " +"found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Знайти далі

      Знаходить наступну появу фрази, яку ви знайшли за " +"допомогою Пошуку тексту.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:440 +msgid "" +"Find previous

      Find the previous occurrence of the text that " +"you have found using the Find Text function.
      " +msgstr "" +"Знайти позаду

      Знаходить попередню появу фрази, яку ви знайшли " +"за допомогою Пошуку тексту.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:444 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Покроковий пошук тексту" + +#: khtml/khtml_part.cpp:407 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, for finding text in the displayed page. It " +"cancels the effect of \"Find Links as You Type\", which sets the \"Find " +"links only\" option." +msgstr "" +"За допомогою цього скорочення можна викликати панель пошуку для пошуку " +"тексту на показаній сторінці. Його використання скасовує дію ефекту " +"«Покроковий пошук посилань», який вмикає режим «Шукати лише посилання»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:449 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Покроковий пошук посилань" + +#: khtml/khtml_part.cpp:416 +msgid "" +"This shortcut shows the find bar, and sets the option \"Find links only\"." +msgstr "" +"За допомогою цього скорочення можна відкрити панель пошуку і увімкнути режим " +"«Шукати лише посилання»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:470 +msgid "" +"Print Frame

      Some pages have several frames. To print only a " +"single frame, click on it and then use this function.
      " +msgstr "" +"Друкувати блок

      Деякі сторінки складаються з декількох " +"блоків. Щоб надрукувати лише один блок, скористайтесь цією функціональною " +"можливістю.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:485 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Перемикнути режим каретки" + +#: khtml/khtml_part.cpp:736 +#, kde-format +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Використовується фальшивий агент користувача — «%1»." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1246 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Сторінка інтернету містить помилки в коді." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1288 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Сховати помилки" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1289 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Вимкнути звіт помилок" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1333 +#, kde-format +msgid "Error: %1: %2" +msgstr "Помилка: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1382 +#, kde-format +msgid "Error: node %1: %2" +msgstr "Помилка: вузол %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1493 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Показати зображення на сторінці" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1867 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Помилка: %1 — %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1872 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Не вдалося завершити запитану дію" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1878 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Технічна причина: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1883 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Подробиці запиту:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1885 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1888 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Протокол: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Дата і час: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1893 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Додаткова інформація: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1901 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Можливі причини:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1908 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Ймовірні вирішення:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2293 +msgid "Page loaded." +msgstr "Сторінку завантажено." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2295 +#, kde-format +msgid "%1 Image of %2 loaded." +msgid_plural "%1 Images of %2 loaded." +msgstr[0] "Звантажено %1 зображення з %2." +msgstr[1] "Звантажено %1 зображення з %2." +msgstr[2] "Звантажено %1 зображень з %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2457 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Автоматичне визначення" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3537 khtml/khtml_part.cpp:3624 +#: khtml/khtml_part.cpp:3635 +msgid " (In new window)" +msgstr " (В новому вікні)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3576 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3578 +#, kde-format +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3598 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 byte)" +msgid_plural "%2 (%1 bytes)" +msgstr[0] "%2 (%1 байт)" +msgstr[1] "%2 (%1 байти)" +msgstr[2] "%2 (%1 байтів)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3602 +#, kde-format +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 К)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3637 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (У іншому блоці)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3642 +msgid "Email to: " +msgstr "Надіслати до: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3648 +msgid " - Subject: " +msgstr " — Тема: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3650 +msgid " - CC: " +msgstr " — Копія: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3652 +msgid " - BCC: " +msgstr " — Потайна копія: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3733 +#, kde-format +msgid "" +"This untrusted page links to
      %1.
      Do you want to follow " +"the link?
      " +msgstr "" +"Ця сторінка, до якої немає довіри, посилається на
      %1.
      Хочете перейти за цим посиланням?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3734 +msgid "Follow" +msgstr "Продовжити" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3835 +msgid "Frame Information" +msgstr "Інформація про блок" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3841 +#, kde-format +msgid " [Properties]" +msgstr " [Властивості]" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3852 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Quirks" +msgstr "Сумісність" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3855 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Almost standards" +msgstr "Близький до стандартів" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3859 +msgctxt "HTML rendering mode (see http://en.wikipedia.org/wiki/Quirks_mode)" +msgid "Strict" +msgstr "Строгий" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3926 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Зберегти зображення тла як" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4018 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Здається пошкоджено ланцюг сертифікатів SSL цього вузла." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4037 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Зберегти блок як" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4081 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Пошук у блоці..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4083 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:64 +msgid "&Find..." +msgstr "&Пошук..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4640 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: Цю форму було звантажено через безпечне з'єднання, але вона " +"намагається відіслати дані через незашифроване з'єднання.\n" +"Третя сторона може перехопити та переглянути цю інформацію.\n" +"Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4652 +#: khtml/khtml_part.cpp:4676 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Перенесення мережею" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4643 khtml/khtml_part.cpp:4653 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Відіслати &незашифрованим" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4650 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network " +"unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Попередження: ваші дані буде передано по мережі у незашифрованому вигляді.\n" +"Ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4674 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Цей сайт намагається надіслати дані форми електронною поштою.\n" +"Продовжити?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4677 +msgid "&Send Email" +msgstr "Надіслати &лист" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4698 +#, kde-format +msgid "" +"The form will be submitted to
      %1
      on your local " +"filesystem.
      Do you want to submit the form?
      " +msgstr "" +"Бланк буде відіслано до
      %1
      на вашій локальній файловій " +"системі.
      Хочете надіслати бланк?
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:4752 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form " +"submission. The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Цей сайт спробував долучити файл з вашого комп'ютера при надсиланні даних " +"форми. Долучення було вилучено з метою забезпечення вашої безпеки." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4752 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:498 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5769 +#, kde-format +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/с)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6682 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження небезпеки" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6691 +#, kde-format +msgid "Access by untrusted page to
      %1
      denied.
      " +msgstr "" +"Доступ для сторінки, що немає довіри, до
      %1
      " +"заборонено.
      " + +#: khtml/khtml_part.cpp:6692 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:792 +msgid "Security Alert" +msgstr "Попередження безпеки" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7040 +#, kde-format +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Торбинка «%1» відкрита та використовується для заповнення даних форми та " +"паролів." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7100 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Закрити торбинку" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7103 +msgid "&Allow storing passwords for this site" +msgstr "&Дозволити зберігання паролів до цього сайта" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7108 +#, kde-format +msgid "Remove password for form %1" +msgstr "Вилучити пароль для форми %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7213 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "Зневадник &JavaScript" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7245 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Цю сторінку не було відкрито у новому вікні за допомогою JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7251 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Заблоковано відкриття вікна-вигульку" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7251 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Ця сторінка спробувала відкрити вигульк, але цю дію було заблоковано.\n" +"Натисніть цю піктограму на смужці стану для керування поведінкою програми\n" +"з блокування вигульків або для відкриття цього вигульку." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7264 +#, kde-format +msgid "&Show Blocked Popup Window" +msgid_plural "&Show %1 Blocked Popup Windows" +msgstr[0] "&Показати %1 заблокований вигульк" +msgstr[1] "&Показати %1 заблоковані вигульки" +msgstr[2] "&Показати %1 заблокованих вигульків" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7265 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Показувати вікно зі сповіщенням про &блокування вигульків" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7267 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "&Налаштувати правила JavaScript для нових вікон..." + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"

      'Print images'

      If this checkbox is enabled, " +"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer " +"and use more ink or toner.

      If this checkbox is disabled, only the text " +"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will " +"be faster and use less ink or toner.

      " +msgstr "" +"

      «Друкувати зображення»

      Якщо буде позначено, " +"зображення, що містяться на HTML сторінки, будуть надруковані. Такий друк " +"може тривати довше, принтер використає більше чорнил або тонера.

      Якщо " +"пункт не буде позначено, буде надруковано тільки текст з HTML сторінки. Друк " +"буде швидшим, а використання чорнил або тонера зменшиться.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"

      'Print header'

      If this checkbox is enabled, " +"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of " +"each page. This header contains the current date, the location URL of the " +"printed page and the page number.

      If this checkbox is disabled, the " +"printout of the HTML document will not contain such a header line.

      " +msgstr "" +"

      «Друкувати заголовок»

      Якщо пункт буде " +"позначено, надрукована версія HTML сторінки буде містити рядок заголовка на " +"кожному аркуші. Заголовок містить інформацію про дату, адресу (URL) сторінки " +"та номер аркуша.

      Якщо пункт не буде позначено, надрукована версія HTML " +"сторінки не буде містити описаного заголовка.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"

      'Printerfriendly mode'

      If this checkbox is " +"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and " +"all colored background will be converted into white. Printout will be faster " +"and use less ink or toner.

      If this checkbox is disabled, the printout " +"of the HTML document will happen in the original color settings as you see " +"in your application. This may result in areas of full-page color (or " +"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen " +"more slowly and will probably use more toner or ink.

      " +msgstr "" +"

      «Режим оптимізації для друку»

      Якщо буде " +"позначено, надрукована версія HTML сторінки буде чорно-білою, а тло сторінки " +"білим. Друк триватиме менше часу, буде використано менше чорнил чи " +"тонера.

      Якщо позначку буде знято, надрукована версія HTML-сторінки " +"буде кольоровою як у вікні програми, з якої ви друкуєте. Це може призвести " +"до того, що деякі аркуші будуть повністю заповнені якимось кольором, або " +"будуть сірими (у разі використання чорно-білого принтеру). Друк триватиме " +"довше, буде використано набагато більше чорнил або тонера.

      " + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Параметри HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Оптимізувати для друку (чорний текст без зображень на тлі)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Друкувати зображення" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Друкувати заголовок" + +#: khtml/testkhtml.cpp:39 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" + +#: khtml/testkhtml.cpp:41 +msgid "Testkhtml" +msgstr "Тест khtml" + +#: khtml/testkhtml.cpp:42 +msgid "a basic web browser using the KHTML library" +msgstr "простий вебнавігатор з використання бібліотеки KHTML" + +#: khtml/test_regression.cpp:619 +msgid "Directory containing tests, basedir and output directories." +msgstr "Каталог, що містить підкаталоги tests, basedir та output." + +#: khtml/test_regression.cpp:621 +msgid "Do not suppress debug output" +msgstr "Не придушувати вивід зневадження" + +#: khtml/test_regression.cpp:623 +msgid "Regenerate baseline (instead of checking)" +msgstr "Перестворити базову лінію (замість перевірки)" + +#: khtml/test_regression.cpp:625 +msgid "Do not show the window while running tests" +msgstr "Не показувати вікно під час виконання тестів" + +#: khtml/test_regression.cpp:627 +msgid "Only run a single test. Multiple options allowed." +msgstr "Запустити тільки один тест. Дозволяється ввести декілька параметрів." + +#: khtml/test_regression.cpp:628 +msgid "Only run .js tests" +msgstr "Запустити тільки тести .js" + +#: khtml/test_regression.cpp:629 +msgid "Only run .html tests" +msgstr "Запустити тільки тести .html" + +#: khtml/test_regression.cpp:632 +msgid "Put output in <directory> instead of <base_dir>/output" +msgstr "" +"Помістити вивід в <каталог>, а не у <базовий каталог>/output" + +#: khtml/test_regression.cpp:634 +msgid "" +"Use <directory> as reference instead of <base_dir>/baseline" +msgstr "" +"Використовувати <каталог> як точку відліку замість <базовий " +"каталог>/baseline" + +#: khtml/test_regression.cpp:635 +msgid "" +"Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if " +"-b is not specified." +msgstr "" +"Каталог, що містить тести, basedir і вихідні каталоги. Має значення, лише " +"якщо -b не задано." + +#: khtml/test_regression.cpp:636 +msgid "" +"Relative path to testcase, or directory of testcases to be run (equivalent " +"to -t)." +msgstr "" +"Відносний шлях до тестів або тека тестів, які буде виконано (рівнозначне -t)." + +#: khtml/test_regression.cpp:638 +msgid "TestRegression" +msgstr "TestRegression" + +#: khtml/test_regression.cpp:639 +msgid "Regression tester for khtml" +msgstr "Тести регресії для khtml" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:156 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:157 +msgid "Reject" +msgstr "Відкинути" + +#: khtml/khtml_settings.cpp:798 +msgid "Filter error" +msgstr "Помилка фільтра" + +#: khtml/ui/passwordbar/storepassbar.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Бажаєте зберегти цей пароль для %1?" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:48 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:126 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З урахуванням &регістру" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:50 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:127 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Тільки &цілі слова" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:52 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Від курсора" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:54 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:130 +msgid "&Selected text" +msgstr "&У вибраному тексті" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:56 kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:96 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "&Формальний вираз" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:58 +msgid "Find &links only" +msgstr "Шукати &лише посилання" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:205 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" + +#: khtml/ui/findbar/khtmlfindbar.cpp:219 +msgid "No more matches for this search direction." +msgstr "У вказаному напрямку більше нічого не знайдено." + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:605 +#, kde-format +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Додаток для «%1» не знайдено.\n" +"Звантажити його з %2?" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Не знайдено додатка" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" + +#: khtml/html/html_objectimpl.cpp:606 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не звантажувати" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:421 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Наступні файли не будуть вивантажені, тому що їх не знайдено.\n" +"Продовжити?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Підтвердження надсилання" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:425 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Надіслати по при все" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:436 +msgid "" +"You are about to transfer the following files from your local computer to " +"the Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Зараз наступні файли буде перенесено з вашого комп'ютера до інтернету.\n" +"Продовжити?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Підтвердження відсилання" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:440 +msgid "&Send File" +msgid_plural "&Send Files" +msgstr[0] "&Надіслати файли" +msgstr[1] "&Надіслати файли" +msgstr[2] "&Надіслати файли" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:2619 +msgid "Key Generator" +msgstr "Створення ключів" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1936 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Це покажчик з можливістю пошуку. Введіть ключові слова пошуку: " + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:334 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "документ має неправильний формат файла" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:340 +#, kde-format +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "фатальна помилка аналізу: %1 в рядку %2, стовпчик %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:550 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Помилка аналізу XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2252 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Основний стиль сторінки" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1593 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2115 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Підтвердження: вікно-вигульк Javascript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1596 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити нове вікно навігації за допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1599 +#, kde-format +msgid "" +"This site is requesting to open

      %1

      in a new browser window via " +"JavaScript.
      Do you want to allow this?
      " +msgstr "" +"Цей сайт хоче відкрити

      %1

      у новому вікні навігації за допомогою " +"Javascript.
      Дозволити?
      " + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1601 khtml/ecma/kjs_html.cpp:2122 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Не дозволяти" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 +msgid "Close window?" +msgstr "Закрити вікно?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1904 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потрібне підтвердження" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2771 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Чи ви хочете, щоб закладку, яка вказує на «%1», було додано до вашого набору " +"закладок?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2774 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Чи хочете, щоб закладку, яка вказує на «%1» та має заголовок «%2», було " +"додано до вашого набору закладок?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2782 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Спроба додати закладку з JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2786 +msgid "Disallow" +msgstr "Заборонити" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to stop the script?" +msgstr "" +"Скрипт на цій сторінці призводить до зациклювання KHTML. Якщо він і далі " +"буде виконуватися, інші програми можуть стати менш чутливими.\n" +"Припинити роботу скрипту?" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_binding.cpp:184 +msgid "&Stop Script" +msgstr "П&рипинити роботу скрипту" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2117 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Цей сайт хоче надіслати дані форми, відкривши нове вікно навігації за " +"допомогою Javascript.\n" +"Дозволити?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "" +"This site is submitting a form which will open

      %1

      in a new " +"browser window via JavaScript.
      Do you want to allow the form to be " +"submitted?
      " +msgstr "" +"Цей сайт хоче надіслати дані форми, відкривши

      %1

      у новому вікні " +"навігації за допомогою Javascript.
      Дозволити?
      " + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:187 +msgid "" +"Unable to find the Kate editor component;\n" +"please check your KDE installation." +msgstr "" +"Не вдалося знайти компонент редактора Kate.\n" +"Будь ласка, перевірте чи встановлено відповідні файли KDE." + +#: khtml/ecma/debugger/debugdocument.cpp:253 +msgid "Breakpoint" +msgstr "Точка зупину" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:37 +msgid "Call Stack" +msgstr "Стек викликів" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Call" +msgstr "Виклик" + +#: khtml/ecma/debugger/callstackdock.cpp:41 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:43 +msgid "Local Variables" +msgstr "Локальні змінні" + +#: khtml/ecma/debugger/localvariabledock.cpp:51 +msgid "Reference" +msgstr "Посилання" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:220 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: khtml/ecma/debugger/consoledock.cpp:243 +msgid "Enter" +msgstr "Увійти" + +#: khtml/ecma/debugger/scriptsdock.cpp:43 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Завантажені скрипти" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:35 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Помилка JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/errordlg.cpp:50 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Не п&оказувати більше це повідомлення" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:111 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Зневадник JavaScript" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:186 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Зупинити на наступному операторі" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:187 +msgid "Break at Next" +msgstr "Зупинитися на наступному" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:199 +msgid "Step Over" +msgstr "Переступити" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:206 +msgid "Step Into" +msgstr "Увійти" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:213 +msgid "Step Out" +msgstr "Вийти" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:219 +msgid "Reindent Sources" +msgstr "Перевстановити відступи" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:224 +msgid "Report Exceptions" +msgstr "Повідомляти про виключення" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:232 +msgid "&Debug" +msgstr "Зн&евадити" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:266 +msgid "Close source" +msgstr "Закрити джерело" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:272 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:621 +#, kde-format +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Синтаксична помилка у %1 рядок %2" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:658 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Сталася помилка при спробі виконати скрипт на цій сторінці.\n" +"\n" +"%1 рядок %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:848 +msgid "" +"Do not know where to evaluate the expression. Please pause a script or open " +"a source file." +msgstr "" +"Невідомо, у який спосіб слід обчислювати вираз. Будь ласка, призупиніть " +"виконання скрипту або відкрийте файл його коду." + +#: khtml/ecma/debugger/debugwindow.cpp:884 +#, kde-format +msgid "Evaluation threw an exception %1" +msgstr "В результаті обчислення отримано виключення %1" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:146 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Завантаження аплету" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:150 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Помилка: програму java не знайдено" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Signed by (validation: %1)" +msgstr "Підписано (перевірка: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Certificate (validation: %1)" +msgstr "Сертифікат (перевірка: %1)" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Чи згодні ви надати дозвіл для аплету з сертифікатами:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:799 +msgid "the following permission" +msgstr "наступний дозвіл" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:808 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:812 +msgid "&Reject All" +msgstr "Ві&дмовляти всім" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:815 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:818 +msgid "&Grant All" +msgstr "На&дати всім" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:128 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Параметри аплету" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:139 +msgid "Parameter" +msgstr "Параметр" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:143 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:149 +msgid "Base URL" +msgstr "Основна адреса URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:155 +msgid "Archives" +msgstr "Архіви" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:475 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Додаток до KDE для Java аплетів" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Ініціалізація аплету «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Запуск аплету «%1»..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Аплет «%1» запущено" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Аплет «%1» зупинено" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:567 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:569 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Вмонтований компонент для multipart/mixed" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:45 +msgid "Copyright 2001-2011, David Faure faure@kde.org" +msgstr "© David Faure faure@kde.org, 2001–2011" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:315 +#, kde-format +msgid "No handler found for %1." +msgstr "Не знайдено програми обробки для %1." + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:734 +msgid "New Web Shortcut" +msgstr "Нове вебскорочення" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:755 +#, kde-format +msgid "%1 is already assigned to %2" +msgstr "%1 вже прив’язано до %2" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:800 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Назва &провайдера пошуку:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:802 +msgid "New search provider" +msgstr "Новий провайдер пошуку" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:807 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Скорочення UR&I:" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:878 kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:177 +msgid "Clear &History" +msgstr "Очистити &історію" + +#: khtml/rendering/render_form.cpp:893 +msgid "Create Web Shortcut" +msgstr "Створити вебскорочення" + +#: khtml/rendering/media_controls.cpp:47 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:84 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Будує додатки-віджети Qt з файлів опису схожих на .ini файли." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:88 +msgid "Input file" +msgstr "Вхідний файл" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:89 +msgid "Output file" +msgstr "Вихідний файл" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:90 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Назва для класу додатка, який буде створено" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:91 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Типова назва групи віджету для відображення у дизайнері" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:94 +msgid "(C) 2004-2005 Ian Reinhart Geiser" +msgstr "© Ian Reinhart Geiser, 2004–2005" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:95 +msgid "Ian Reinhart Geiser" +msgstr "Ian Reinhart Geiser" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:96 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:138 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Підтримуються тільки локальні файли." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:953 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Залишати результати виводу з скриптів" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:954 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Перевірити, чи потребує поновлення сам файл налаштування" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:955 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Файл, з якого зчитувати інструкції поновлення" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:957 +msgid "KConf Update" +msgstr "Оновлення KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:959 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Засіб KDE для поновлення файлів налаштування користувача" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:961 +msgid "(c) 2001, Waldo Bastian" +msgstr "© Waldo Bastian, 2001" + +#: kdecore/kde-config.cpp:68 +msgid "kde4-config" +msgstr "kde4-config" + +#: kdecore/kde-config.cpp:69 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Маленька програма для виводу адрес теки, де встановлено KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:71 +msgid "(C) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "© Stephan Kulow, 2000" + +#: kdecore/kde-config.cpp:75 +msgid "Left for legacy support" +msgstr "Залишено для підтримки старих версій" + +#: kdecore/kde-config.cpp:76 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "«prefix» для KDE-бібліотек, вказаний під час збирання" + +#: kdecore/kde-config.cpp:77 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "«exec_prefix» для KDE-бібліотек, вказаний під час збирання" + +#: kdecore/kde-config.cpp:78 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "суфікс у шляху до бібліотек, вказаний під час збирання" + +#: kdecore/kde-config.cpp:79 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "шлях до теки (у $HOME ), де будуть створюватись локальні файли" + +#: kdecore/kde-config.cpp:80 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "версія KDE-бібліотек, вказана під час збирання" + +#: kdecore/kde-config.cpp:81 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "доступні типи ресурсів KDE" + +#: kdecore/kde-config.cpp:82 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Знайти шлях для ресурсів вказаного типу" + +#: kdecore/kde-config.cpp:83 +msgid "Find filename inside the resource type given to --path" +msgstr "Знайти назву файла всередині типу ресурсів переданого у --path" + +#: kdecore/kde-config.cpp:84 +msgid "User path: desktop|autostart|document" +msgstr "Користувацький шлях: desktop|autostart|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp:85 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Шлях для встановлення файлів ресурсів вказаного типу" + +#: kdecore/kde-config.cpp:86 +msgid "Installation prefix for Qt" +msgstr "Шлях до теки, де встановлено Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:87 +msgid "Location of installed Qt binaries" +msgstr "Адреса встановлених програм Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:88 +msgid "Location of installed Qt libraries" +msgstr "Адреса встановлених бібліотек Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:89 +msgid "Location of installed Qt plugins" +msgstr "Адреса встановлених додатків Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:136 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Меню програм (.desktop файли)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:137 +msgid "Autostart directories" +msgstr "Каталоги автозапуску" + +#: kdecore/kde-config.cpp:138 +msgid "Cached information (e.g. favicons, web-pages)" +msgstr "Дані кешу (наприклад, піктограми сторінок, вебсторінки)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:139 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI програми для запуску з kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp:140 +msgid "Configuration files" +msgstr "Файли налаштування" + +#: kdecore/kde-config.cpp:141 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Де програми зберігають дані" + +#: kdecore/kde-config.cpp:142 +msgid "Emoticons" +msgstr "Емоційки" + +#: kdecore/kde-config.cpp:143 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Файли, що можна виконувати, у $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp:144 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML-документація" + +#: kdecore/kde-config.cpp:145 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: kdecore/kde-config.cpp:146 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Файли з описом налаштувань" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "kdeinit shared executables (resource added by Debian)" +msgstr "" +"Виконувані файли спільного використання kdeinit (ресурс додано Debian)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:147 +msgid "Libraries" +msgstr "Бібліотеки" + +#: kdecore/kde-config.cpp:148 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Включення/Заголовки" + +#: kdecore/kde-config.cpp:149 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Файли з перекладами для KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp:150 +msgid "Mime types" +msgstr "Типи MIME" + +#: kdecore/kde-config.cpp:151 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Модулі програм" + +#: kdecore/kde-config.cpp:152 kdecore/kde-config.cpp:162 +msgid "Legacy pixmaps" +msgstr "Застарілі растрові малюнки" + +#: kdecore/kde-config.cpp:153 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Додатки Qt" + +#: kdecore/kde-config.cpp:154 +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: kdecore/kde-config.cpp:155 +msgid "Service types" +msgstr "Типи служб" + +#: kdecore/kde-config.cpp:156 +msgid "Application sounds" +msgstr "Звуки програм" + +#: kdecore/kde-config.cpp:157 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: kdecore/kde-config.cpp:158 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Шпалери" + +#: kdecore/kde-config.cpp:159 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "Меню програм XDG (.desktop-файли)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:160 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Описи меню XDG (.directory-файли)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:161 +msgid "XDG Icons" +msgstr "Піктограми XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:163 +msgid "XDG Mime Types" +msgstr "Типи MIME XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:164 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Розташування меню XDG (.menu-файли)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:165 +msgid "XDG autostart directory" +msgstr "Каталог автозапуску XDG" + +#: kdecore/kde-config.cpp:166 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Тимчасові файли (окремі як для поточного комп'ютера так і для поточного " +"користувача)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:167 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Сокети UNIX (окремі як для поточного комп'ютера, так і для поточного " +"користувача)" + +#: kdecore/kde-config.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type\n" +msgstr "%1 — невідомий тип\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp:237 +#, kde-format +msgid "%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "%1 — невідомий тип шляху\n" + +#: kdecore/config/kconfigini.cpp:559 +#, kde-format +msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "Запис до файла налаштувань «%1» неможливий.\n" + +#: kdecore/config/kconfig.cpp:681 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:100 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: connection to helper failed. %1" +msgstr "" +"Помилка сервера DBus: спроба з’єднання з допоміжною програмою завершилася " +"невдало. %1" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"DBus Backend error: could not contact the helper. Connection error: %1. " +"Message error: %2" +msgstr "" +"Помилка сервера DBus: не вдалося зв’язатися з допоміжною програмою. Помилка " +"з’єднання: %1. Повідомлення про помилку: %2" + +#: kdecore/auth/backends/dbus/DBusHelperProxy.cpp:134 +#, kde-format +msgid "DBus Backend error: received corrupt data from helper %1 %2" +msgstr "" +"Помилка сервера DBus: від допоміжної програми %1 отримано пошкоджені дані %2" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:84 +msgid "No target filename has been given." +msgstr "Не надано файл призначення." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:91 +msgid "Already opened." +msgstr "Вже відкрито." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:101 +msgid "Insufficient permissions in target directory." +msgstr "Недостатньо привілеїв в каталозі цілі." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:111 +msgid "Unable to open temporary file." +msgstr "Неможливо відкрити тимчасовий файл." + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:215 +msgid "Synchronization to disk failed" +msgstr "Спроба синхронізації з диском зазнала невдачі" + +#: kdecore/io/ksavefile.cpp:239 +msgid "Error during rename." +msgstr "Помилка при перейменуванні." + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:137 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Клієнт NEC SOCKS" + +#: kdecore/network/k3socks.cpp:172 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Клієнт Dante SOCKS" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:153 +msgctxt "SSL error" +msgid "No error" +msgstr "Без помилок" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:155 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate authority's certificate is invalid" +msgstr "Сертифікат видавця сертифікатів не є коректним" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:157 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Сертифікат застарів" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:159 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is invalid" +msgstr "Сертифікат є некоректним" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:161 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is not signed by any trusted certificate authority" +msgstr "Сертифікат не підписано жодною службою сертифікації" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:163 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate has been revoked" +msgstr "Сертифікат було анульовано" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:165 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Сертифікат не може бути використано з цією метою" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:167 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The root certificate authority's certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Кореневий сертифікат служби сертифікації не призначено для цього" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:169 +msgctxt "SSL error" +msgid "" +"The certificate authority's certificate is marked to reject this " +"certificate's purpose" +msgstr "" +"Сертифікат служби сертифікації позначено як непридатний для цієї мети" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:171 +msgctxt "SSL error" +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Вузол не надав жодного сертифіката" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:173 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate does not apply to the given host" +msgstr "Сертифікат не може бути застосовано до вказаного вузла" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:175 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate cannot be verified for internal reasons" +msgstr "Сертифікат не можна перевірити з внутрішніх причин" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:177 +msgctxt "SSL error" +msgid "The certificate chain is too long" +msgstr "Ланцюжок сертифікації задовгий" + +#: kdecore/network/ktcpsocket.cpp:180 +msgctxt "SSL error" +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:214 +msgctxt "Socket error code NoError" +msgid "no error" +msgstr "без помилок" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:219 +msgctxt "Socket error code LookupFailure" +msgid "name lookup has failed" +msgstr "помилка в розв'язанні назви" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:224 +msgctxt "Socket error code AddressInUse" +msgid "address already in use" +msgstr "адреса вже використовується" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:229 +msgctxt "Socket error code AlreadyBound" +msgid "socket is already bound" +msgstr "сокет вже прив'язаний" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:234 +msgctxt "Socket error code AlreadyCreated" +msgid "socket is already created" +msgstr "сокет вже створено" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:239 +msgctxt "Socket error code NotBound" +msgid "socket is not bound" +msgstr "сокет ще не прив'язаний" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:244 +msgctxt "Socket error code NotCreated" +msgid "socket has not been created" +msgstr "сокет ще не створено" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:249 +msgctxt "Socket error code WouldBlock" +msgid "operation would block" +msgstr "операція заблокує" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:254 +msgctxt "Socket error code ConnectionRefused" +msgid "connection actively refused" +msgstr "в з'єднанні відмовлено" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:259 +msgctxt "Socket error code ConnectionTimedOut" +msgid "connection timed out" +msgstr "перевищено інтервал очікування з'єднання" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:264 +msgctxt "Socket error code InProgress" +msgid "operation is already in progress" +msgstr "операція вже виконується" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:269 +msgctxt "Socket error code NetFailure" +msgid "network failure occurred" +msgstr "сталася помилка в мережі" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:274 +msgctxt "Socket error code NotSupported" +msgid "operation is not supported" +msgstr "операція не підтримується" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:279 +msgctxt "Socket error code Timeout" +msgid "timed operation timed out" +msgstr "" +"дія, для якої встановлено інтервал виконання, перевищила цей інтервал" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:284 +msgctxt "Socket error code UnknownError" +msgid "an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "сталася невідома/неочікувана помилка" + +#: kdecore/network/k3socketbase.cpp:289 +msgctxt "Socket error code RemotelyDisconnected" +msgid "remote host closed connection" +msgstr "віддалений вузол закрив з'єднання" + +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:31 +#: kdecore/network/klocalsocket_win.cpp:36 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Дія не підтримується" + +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:90 +#: kdecore/network/ksocketfactory.cpp:104 +msgid "Timed out trying to connect to remote host" +msgstr "" +"Перевищено час очікування під час спроби з’єднання з віддаленим вузлом" + +#: kdecore/network/k3socketaddress.cpp:623 +#, kde-format +msgctxt "1: the unknown socket address family number" +msgid "Unknown family %1" +msgstr "Невідоме сімейство %1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:545 kdecore/network/netsupp.cpp:891 +msgid "no error" +msgstr "без помилок" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:546 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "запитана сім’я не підтримується для вказаної назви вузла" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:547 kdecore/network/netsupp.cpp:893 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "тимчасова проблема у розв'язанні імен" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:548 kdecore/network/netsupp.cpp:895 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "невиправна проблема у розв'язанні імен" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:549 +msgid "invalid flags" +msgstr "некоректні прапорці" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:550 kdecore/network/netsupp.cpp:897 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "помилка виділення пам'яті" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:551 kdecore/network/netsupp.cpp:899 +msgid "name or service not known" +msgstr "назва або служба невідома" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:552 +msgid "requested family not supported" +msgstr "запитана родина не підтримується" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:553 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "запитана служба не підтримується для вказаного типу сокету" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:554 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "запитаний типу сокету не підтримується" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:555 +msgid "unknown error" +msgstr "невідома помилка" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "1: the i18n'ed system error code, from errno" +msgid "system error: %1" +msgstr "помилка системи: №%1" + +#: kdecore/network/k3resolver.cpp:568 +msgid "request was canceled" +msgstr "запит було скасовано" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:892 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "сімейство адрес для назв вузлів не підтримується" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:894 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "некоректне значення для «ai_flags»" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:896 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "«ai_family» не підтримується" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:898 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "з цим іменем вузла не пов’язано жодної назви вузла" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:900 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname не підтримується для ai_socktype" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:901 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "«ai_socktype» не підтримується" + +#: kdecore/network/netsupp.cpp:902 +msgid "system error" +msgstr "системна помилка" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:178 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:246 +msgid "Specified socket path is invalid" +msgstr "Вказаний шлях до сокета є некоректним" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:187 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:234 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:255 +msgid "The socket operation is not supported" +msgstr "Ця дія з сокетом не підтримується" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:200 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:205 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:268 +msgid "Permission denied" +msgstr "Відмовлено у доступі" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:209 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Перевищено інтервал очікування з'єднання" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:221 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:301 +msgid "Could not set non-blocking mode" +msgstr "Не вдалося встановити режим без блокування" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:272 +msgid "Address is already in use" +msgstr "Адреса вже використовується" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:277 +msgid "Path cannot be used" +msgstr "Не вдалося скористатися шляхом" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:281 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Немає такого файла або каталогу" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:285 +msgid "Not a directory" +msgstr "Не є каталогом" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:289 +msgid "Read-only filesystem" +msgstr "Файлова система лише для читання" + +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:354 +#: kdecore/network/klocalsocket_unix.cpp:386 +msgid "Unknown socket error" +msgstr "Невідома помилка сокета" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:154 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "40" +msgstr "40" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:155 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "60" +msgstr "60" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:156 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "80" +msgstr "80" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:157 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes" +msgstr "суфікси -ise" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:158 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes" +msgstr "суфікси -ize" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:159 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and with accents" +msgstr "суфікси -ise і з наголосами" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:160 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ise suffixes and without accents" +msgstr "суфікси -ise і без наголосів" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:161 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and with accents" +msgstr "суфікси -ize і з наголосами" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:162 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "-ize suffixes and without accents" +msgstr "суфікси -ize і без наголосів" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:163 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "large" +msgstr "великий" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:164 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "medium" +msgstr "середній" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:165 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "small" +msgstr "малий" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:166 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 0" +msgstr "варіант 0" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:167 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 1" +msgstr "варіант 1" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:168 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "variant 2" +msgstr "варіант 2" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:169 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "without accents" +msgstr "без акцентів" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:170 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with accents" +msgstr "з акцентами" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:171 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with ye" +msgstr "з ye" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:172 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yeyo" +msgstr "з yeyo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:173 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "with yo" +msgstr "з yo" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:174 +msgctxt "dictionary variant" +msgid "extended" +msgstr "розширений" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language, %2-country and %3 variant name" +msgid "%1 (%2) [%3]" +msgstr "%1 (%2) [%3]" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-country name" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/sonnet/loader.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "dictionary name. %1-language and %2-variant name" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdecore/services/kmimetype.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Could not find mime type %2" +msgid_plural "" +"Could not find mime types:\n" +"%2" +msgstr[0] "Не вдалося знайти тип MIME %2" +msgstr[1] "Не вдалося знайти типи MIME %2" +msgstr[2] "Не вдалося знайти типи MIME %2" + +#: kdecore/services/kmimetype.cpp:126 +msgid "" +"No mime types installed. Check that shared-mime-info is installed, and that " +"XDG_DATA_DIRS is not set, or includes /usr/share." +msgstr "" +"Не встановлено типи mime. Перевірте чи встановлено shared-mime-info, і що не " +"встановлено XDG_DATA_DIRS і не включає /usr/share." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Library \"%1\" not found" +msgstr "Бібліотеку «%1» не знайдено" + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:146 +msgid "No service matching the requirements was found." +msgstr "Не знайдено службу, що має відповідати заданим параметрам." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:148 +msgid "" +"The service provides no library, the Library key is missing in the .desktop " +"file." +msgstr "Ця служба не надає бібліотеки; у файлі .desktop немає ключа Library." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:152 +msgid "The library does not export a factory for creating components." +msgstr "Бібліотека не експортує фабрику для створення компонентів." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:154 +msgid "" +"The factory does not support creating components of the specified type." +msgstr "Процес обробки не підтримує створення компонентів вказаного типу." + +#: kdecore/util/klibloader.cpp:156 +msgid "KLibLoader: Unknown error" +msgstr "KLibLoader: Невідома помилка" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:141 kdecore/util/kpluginloader.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not find plugin '%1' for application '%2'" +msgstr "Не вдалося знайти додаток «%1» для програми «%2»" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:160 +msgid "The provided service is not valid" +msgstr "Вказано некоректну службу" + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:166 +#, kde-format +msgid "" +"The service '%1' provides no library or the Library key is missing in " +msgstr "" +"Служба «%1» не надає жодної бібліотеки, або не знайдено жодного ключа " +"Library у " + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The library %1 does not offer a KDE 4 compatible factory." +msgstr "Бібліотека %1 не надає інструментів, сумісних з KDE 4." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:241 +#, kde-format +msgid "The plugin '%1' uses an incompatible KDE library (%2)." +msgstr "Додаток «%1» використовує несумісну бібліотеку KDE. (%2)." + +#: kdecore/util/kpluginloader.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"The plugin '%1' or its library dependencies are not compatible with " +"currently loaded libraries: %2" +msgstr "" +"Додаток «%1» або бібліотеки, від яких залежить його робота, несумісні з " +"поточними завантаженими бібліотеками: %2" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:80 +msgid "Function must be called from the main thread." +msgstr "Функцію можна викликати лише з головної нитки." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:121 +#, kde-format +msgid "" +"Error launching %1. Either KLauncher is not running anymore, or it failed to " +"start the application." +msgstr "" +"Помилка під час запуску %1. Або KLauncher не запущено, або цій програмі не " +"вдалося запустити вказану програму." + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:124 +#, kde-format +msgid "" +"KLauncher could not be reached via D-Bus. Error when calling %1:\n" +"%2\n" +msgstr "" +"Не вдалося дістатися до KLauncher через D-Bus; помилка виклику %1:\n" +"%2\n" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:299 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити центр довідки KDE:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation.cpp:300 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Не вдалося запустити центр довідки" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити програму поштар:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:281 +msgid "Could not launch Mail Client" +msgstr "Не вдалося запустити клієнт електронної пошти" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:302 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдається запустити навігатор:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:334 +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:360 +msgid "Could not launch Browser" +msgstr "Не вдалося запустити переглядач інтернету" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:368 +#, kde-format +msgid "" +"Could not launch the terminal client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося запустити програму клієнта термінала:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kernel/ktoolinvocation_x11.cpp:400 +msgid "Could not launch Terminal Client" +msgstr "Не вдалося запустити програму клієнта термінала" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:257 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Умови ліцензування для цієї програми не були вказані.\n" +"Будь ласка, перевірте документацію або вихідні тексти щодо\n" +"умов ліцензування.\n" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:263 +#, kde-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ця програма розповсюджується за умовами %1." + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:289 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v2" +msgstr "GPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:290 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 2" +msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:293 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v2" +msgstr "LGPL v2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:294 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 2" +msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 2" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:297 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "BSD License" +msgstr "Ліцензія BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:298 +msgctxt "@item license" +msgid "BSD License" +msgstr "Ліцензія BSD" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:301 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "Artistic License" +msgstr "Артистична ліцензія" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:302 +msgctxt "@item license" +msgid "Artistic License" +msgstr "Артистична ліцензія" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:305 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "QPL v1.0" +msgstr "QPL v1.0" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:306 +msgctxt "@item license" +msgid "Q Public License" +msgstr "Громадська ліцензія Q" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:309 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "GPL v3" +msgstr "GPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:310 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU General Public License Version 3" +msgstr "Загальна громадська ліцензія GNU версії 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:313 +msgctxt "@item license (short name)" +msgid "LGPL v3" +msgstr "LGPL v3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:314 +msgctxt "@item license" +msgid "GNU Lesser General Public License Version 3" +msgstr "Скорочена загальна громадська ліцензія GNU версії 3" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:318 +msgctxt "@item license" +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:321 +msgctxt "@item license" +msgid "Not specified" +msgstr "Не вказана" + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:873 +msgctxt "replace this with information about your translation team" +msgid "" +"

      KDE is translated into many languages thanks to the work of the " +"translation teams all over the world.

      For more information on KDE " +"internationalization visit http://l10n.kde.org

      " +msgstr "" +"

      KDE перекладено українською мовою групою перекладачів вільного " +"програмного забезпечення. Щоб дізнатися більше, завітайте на наш сайт. Коментарі щодо перекладу " +"надсилайте на цю адресу, до списку " +"листування kde-i18n-uk@kde.org " +"або translation@linux.org.ua " +"(для надсилання повідомлень до списків листування слід спочатку на них " +"підписатися).

      З короткою довідкою щодо участі у перекладі KDE " +"українською можна ознайомитися на цій " +"сторінці.

      " + +#: kdecore/kernel/kaboutdata.cpp:877 +msgid "" +"

      Kubuntu includes additions and alterations to the KDE translation from Launchpad.

      " +msgstr "" +"

      У Kubuntu до перекладів KDE додаються сторонні і змінені рядки, які можна " +"перекласти на Launchpad.

      " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:276 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Використовувати дисплей X-сервера «displayname»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:278 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Використовувати дисплей QWS «displayname»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:281 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Відновити програму для сеансу з «sessionId»" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:282 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Вказує програмі встановити приватну таблицю кольорів на 8-бітовому дисплеї" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:283 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Обмежує кількість кольорів, які виділяються у\n" +"кубі кольорів на 8-бітовому дисплеї, якщо\n" +"програма використовує специфікацію кольорів\n" +"QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:284 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "вказує Qt ніколи не захоплювати мишку або клавіатуру" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:285 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"виконання у зневаднику може задати неявний параметр -nograb,\n" +"щоб уникнути цього, вкажіть -dograb" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:286 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "перемикає в синхронний режим для зневадження" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:288 +msgid "defines the application font" +msgstr "визначає шрифт програми" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:290 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"встановлює типовий колір тла та\n" +"палітру програми (яскраві та темні відтінки\n" +"відповідно розраховуються)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:292 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "встановлює типовий колір переднього плану" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:294 +msgid "sets the default button color" +msgstr "встановлює колір типової кнопки" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:295 +msgid "sets the application name" +msgstr "встановлює назву програми" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:296 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "встановлює назву програми (заголовок)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:298 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"вказує програмі використовувати TrueColor на\n" +"8-бітовому дисплеї" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:299 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"встановлює стиль вводу XIM (метод вводу X). Можливі\n" +"значення: onthespot, overthespot, offthespot та\n" +"root" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:300 +msgid "set XIM server" +msgstr "встановити сервер XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:301 +msgid "disable XIM" +msgstr "вимкнути XIM" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:304 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "примушує програму працювати, як сервер QWS" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:306 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "віддзеркалює вигляд віджету" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:307 +msgid "applies the Qt stylesheet to the application widgets" +msgstr "застосовує таблицю стилів Qt до віджетів програми" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:308 +msgid "" +"use a different graphics system instead of the default one, options are " +"raster and opengl (experimental)" +msgstr "" +"використовувати іншу графічну систему замість типової, варіанти: растрова і " +"opengl (експериментальна можливість)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:310 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Використовувати «caption» як назву у заголовку" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:311 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Використати «icon» як піктограму програми" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:312 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Скористатись іншим файлом налаштування" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:313 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "" +"Вимкнути опрацювання аварій, щоб отримувати штамп пам'яті (core dump)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:315 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Чекає на менеджер вікон сумісний з WM_NET" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:317 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "встановлює стиль графічного інтерфейсу програми" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:318 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument " +"format (usually WidthxHeight+XPos+YPos)" +msgstr "" +"встановлює розмір та розташування головного віджета — див. man X, щоб " +"дізнатися про формат аргументів (зазвичай, ШиринаxВисота + позиція за X + " +"позиція за Y)" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:436 +msgid "KDE Application" +msgstr "Програма KDE" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:495 +msgid "Qt" +msgstr "Qt" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:801 kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:817 +#, kde-format +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Невідомий параметр «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:825 +#, kde-format +msgctxt "@info:shell %1 is cmdoption name" +msgid "'%1' missing." +msgstr "Немає «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:892 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:shell message on appcmd --version; do not translate 'Development " +"Platform'%3 application name, other %n version strings" +msgid "" +"Qt: %1\n" +"KDE Development Platform: %2\n" +"%3: %4\n" +msgstr "" +"Qt: %1\n" +"Платформа розробки KDE: %2\n" +"%3: %4\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:917 +#, kde-format +msgctxt "the 2nd argument is a list of name+address, one on each line" +msgid "" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 було створено\n" +"%2" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Автор цієї програми не виявив бажання оприлюднювати своє ім’я." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:927 +msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, користуйтесь http://bugs.kde.org для повідомлень про помилки.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:929 +#, kde-format +msgid "Please report bugs to %1.\n" +msgstr "Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки до %1.\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:954 +#, kde-format +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Непередбачений аргумент «%1»." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1071 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Скористайтеся параметром --help, щоб отримати список можливих параметрів " +"командного рядка." + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1094 +msgid "[options] " +msgstr "[параметри] " + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1101 +#, kde-format +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-параметри]" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1122 +#, kde-format +msgid "Usage: %1 %2\n" +msgstr "Використання: %1 %2\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1125 +msgid "" +"\n" +"Generic options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Загальні параметри:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1127 +msgid "Show help about options" +msgstr "Показати довідку щодо параметрів" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Показати параметри щодо %1" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1142 +msgid "Show all options" +msgstr "Показати всі параметри" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1143 +msgid "Show author information" +msgstr "Показати інформацію про автора" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1144 +msgid "Show version information" +msgstr "Показати інформацію про версію" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1145 +msgid "Show license information" +msgstr "Показати інформацію про ліцензію" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1146 +msgid "End of options" +msgstr "Кінець параметрів" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1167 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1 options:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1 параметри:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1169 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Параметри:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1227 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Аргументи:\n" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1583 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Файли/адреси відкриті програмою буде вилучено після використання" + +#: kdecore/kernel/kcmdlineargs.cpp:1584 +msgid "KDE-tempfile" +msgstr "Тимчасовий файл KDE" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:155 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:242 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:301 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1149 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1232 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Western European" +msgstr "Західноєвропейське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:161 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:244 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:283 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1151 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1214 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Central European" +msgstr "Центральноєвропейське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:164 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:254 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:280 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1161 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1211 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Baltic" +msgstr "Балтійське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:167 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Південно-східноєвропейське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:170 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:250 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:298 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1157 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1229 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Turkish" +msgstr "Турецьке" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:173 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:240 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:286 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1147 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1217 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:179 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:256 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:304 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1235 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Китайське (традиційне)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:182 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:258 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:307 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1238 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Китайське (спрощене)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:186 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:310 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1241 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Korean" +msgstr "Корейське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:188 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:252 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:295 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1159 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1226 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Japanese" +msgstr "Японське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:192 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:246 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:289 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1153 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1220 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Greek" +msgstr "Грецьке" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:195 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:260 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:277 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1163 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1208 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:198 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:248 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:292 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1155 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1223 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:203 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:313 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1244 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Thai" +msgstr "Таїландське" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:206 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:238 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:316 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1145 +#: kdecore/localization/kencodingdetector.cpp:1247 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:212 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Northern Saami" +msgstr "Північне Саамі" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:214 +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:651 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:660 +#, kde-format +msgctxt "@item %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Other encoding (%1)" +msgstr "Інше кодування (%1)" + +#: kdecore/localization/kcharsets.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "@item Text encoding: %1 character set, %2 encoding" +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:234 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:271 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:236 +#: kdecore/localization/kencodingprober.cpp:274 +msgctxt "@item Text character set" +msgid "Universal" +msgstr "Універсальний" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1032 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic-Indic" +msgstr "Арабо-індійський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1089 +msgctxt "digit set" +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1092 +msgctxt "digit set" +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1035 +msgctxt "digit set" +msgid "Eastern Arabic-Indic" +msgstr "Східний арабо-індійський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1098 +msgctxt "digit set" +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1101 +msgctxt "digit set" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмукі" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1104 +msgctxt "digit set" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1107 +msgctxt "digit set" +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1110 +msgctxt "digit set" +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1113 +msgctxt "digit set" +msgid "Oriya" +msgstr "Орійський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1116 +msgctxt "digit set" +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільський" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1119 +msgctxt "digit set" +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1122 +msgctxt "digit set" +msgid "Thai" +msgstr "Тайський" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1041 +msgctxt "digit set" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабський" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1046 +#, kde-format +msgctxt "name of digit set with digit string, e.g. 'Arabic (0123456789)'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1459 +#, kde-format +msgctxt "size in bytes" +msgid "%1 B" +msgstr "%1 Б" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1464 +#, kde-format +msgctxt "size in 1000 bytes" +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 кБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1466 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^6 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1468 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^9 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1470 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^12 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ТБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1472 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^15 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 ПБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1474 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^18 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 ЕБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1476 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^21 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ЗБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1478 +#, kde-format +msgctxt "size in 10^24 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 ЙБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1483 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 1024 bytes" +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Кбайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1485 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Мбайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1487 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гбайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1489 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 Тбайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1575 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PB" +msgstr "%1 Пбайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1577 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EB" +msgstr "%1 Ебайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1579 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 Збайт" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1581 +#, kde-format +msgctxt "memory size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YB" +msgstr "%1 ЙБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1503 +#, kde-format +msgctxt "size in 1024 bytes" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 КіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1505 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^20 bytes" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 МіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1507 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^30 bytes" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 ГіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1509 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^40 bytes" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 ТіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1595 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^50 bytes" +msgid "%1 PiB" +msgstr "%1 ПіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1597 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^60 bytes" +msgid "%1 EiB" +msgstr "%1 ЕіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1599 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^70 bytes" +msgid "%1 ZiB" +msgstr "%1 ЗіБ" + +#. i18n: Dumb message, avoid any markup or scripting. +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:1601 +#, kde-format +msgctxt "size in 2^80 bytes" +msgid "%1 YiB" +msgstr "%1 ЙіБ" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1603 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 days" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 днів" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1606 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 hours" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 годин" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1609 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 minutes" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 хвилин" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1612 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext %1 is a real number, e.g. 1.23 seconds" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 секунд" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1615 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 мілісекунда" +msgstr[1] "%1 мілісекунди" +msgstr[2] "%1 мілісекунд" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1622 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1624 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1626 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1628 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1652 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext days and hours. This uses the previous item:intext messages. If " +"this does not fit the grammar of your language please contact the i18n team " +"to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1658 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext hours and minutes. This uses the previous item:intext messages. " +"If this does not fit the grammar of your language please contact the i18n " +"team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:1665 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:intext minutes and seconds. This uses the previous item:intext " +"messages. If this does not fit the grammar of your language please contact " +"the i18n team to solve the problem" +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2332 +msgctxt "Before Noon KLocale::LongName" +msgid "Ante Meridiem" +msgstr "До опівдня" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2333 +msgctxt "Before Noon KLocale::ShortName" +msgid "AM" +msgstr "Д.О." + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2334 +msgctxt "Before Noon KLocale::NarrowName" +msgid "A" +msgstr "Д" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2337 +msgctxt "After Noon KLocale::LongName" +msgid "Post Meridiem" +msgstr "Після опівдня" + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2338 +msgctxt "After Noon KLocale::ShortName" +msgid "PM" +msgstr "П.О." + +#: kdecore/localization/klocale_kde.cpp:2339 +msgctxt "After Noon KLocale::NarrowName" +msgid "P" +msgstr "П" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2241 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2257 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of dates and time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2297 +#, kde-format +msgctxt "concatenation of date/time and time zone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: The following messages, with msgctxt "@tag/modifier", +#. are KUIT patterns for formatting the text found inside semantic tags. +#. For review of the KUIT semantic markup, see the article on Techbase: +#. http://techbase.kde.org/Development/Tutorials/Localization/i18n_Semantics +#. The "/modifier" tells if the pattern is used for plain text, or rich text +#. which can use HTML tags. +#. You may be in general satisfied with the patterns as they are in the +#. original. Some things you may think about changing: +#. - the proper quotes, those used in msgid are English-standard +#. - the and tags, does your language script work well with them? +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "@title/plain" +msgid "== %1 ==" +msgstr "== %1 ==" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:531 +#, kde-format +msgctxt "@title/rich" +msgid "

      %1

      " +msgstr "

      %1

      " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:537 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/plain" +msgid "~ %1 ~" +msgstr "~ %1 ~" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "@subtitle/rich" +msgid "

      %1

      " +msgstr "

      %1

      " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@item/plain" +msgid " * %1" +msgstr " * %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "@item/rich" +msgid "
    • %1
    • " +msgstr "
    • %1
    • " + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:577 +#, kde-format +msgctxt "@note/plain" +msgid "Note: %1" +msgstr "Примітка: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "@note/rich" +msgid "Note: %1" +msgstr "Примітка: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/plain\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:591 +#, kde-format +msgctxt "" +"@note-with-label/rich\n" +"%1 is the note label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:597 +#, kde-format +msgctxt "@warning/plain" +msgid "WARNING: %1" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:601 +#, kde-format +msgctxt "@warning/rich" +msgid "Warning: %1" +msgstr "Попередження: %1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:606 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/plain\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"@warning-with-label/rich\n" +"%1 is the warning label, %2 is the text" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:626 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/plain\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2 (%1)" +msgstr "%2 (%1)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:631 +#, kde-format +msgctxt "" +"@link-with-description/rich\n" +"%1 is the URL, %2 is the descriptive text" +msgid "%2" +msgstr "%2" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:637 +#, kde-format +msgctxt "@filename/plain" +msgid "‘%1’" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt "@filename/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:647 +#, kde-format +msgctxt "@application/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:651 +#, kde-format +msgctxt "@application/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:657 +#, kde-format +msgctxt "@command/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:661 +#, kde-format +msgctxt "@command/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:666 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/plain\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:671 +#, kde-format +msgctxt "" +"@command-with-section/rich\n" +"%1 is the command name, %2 is its man section" +msgid "%1(%2)" +msgstr "%1(%2)" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:677 +#, kde-format +msgctxt "@resource/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:681 +#, kde-format +msgctxt "@resource/rich" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:687 +#, kde-format +msgctxt "@icode/plain" +msgid "“%1”" +msgstr "«%1»" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:691 +#, kde-format +msgctxt "@icode/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:707 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/plain" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@shortcut/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:717 +#, kde-format +msgctxt "@interface/plain" +msgid "|%1|" +msgstr "|%1|" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:721 +#, kde-format +msgctxt "@interface/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:727 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/plain" +msgid "*%1*" +msgstr "*%1*" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:731 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:735 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/plain" +msgid "**%1**" +msgstr "**%1**" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:739 +#, kde-format +msgctxt "@emphasis-strong/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:745 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:749 +#, kde-format +msgctxt "@placeholder/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "@email/plain" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:759 +#, kde-format +msgctxt "@email/rich" +msgid "<%1>" +msgstr "<%1>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:764 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/plain\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1 <%2>" +msgstr "%1 <%2>" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:769 +#, kde-format +msgctxt "" +"@email-with-name/rich\n" +"%1 is name, %2 is address" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:775 +#, kde-format +msgctxt "@envar/plain" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:779 +#, kde-format +msgctxt "@envar/rich" +msgid "$%1" +msgstr "$%1" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "@message/plain" +msgid "/%1/" +msgstr "/%1/" + +#. i18n: KUIT pattern, see the comment to the first of these entries above. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "@message/rich" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:810 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/plain" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit keys in a keyboard +#. shortcut (e.g. + in Ctrl+Alt+Tab) in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:814 +msgctxt "shortcut-key-delimiter/rich" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in plain text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:818 +msgctxt "gui-path-delimiter/plain" +msgid "→" +msgstr "→" + +#. i18n: Decide which string is used to delimit elements in a GUI path +#. (e.g. -> in "Go to Settings->Advanced->Core tab.") in rich text. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:822 +msgctxt "gui-path-delimiter/rich" +msgid "→" +msgstr "→" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:837 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:838 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "AltGr" +msgstr "AltGr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:839 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:840 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:841 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Control" +msgstr "Control" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:842 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:843 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:844 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Delete" +msgstr "Delete" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:845 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:846 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:847 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:848 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:849 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:850 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:851 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:852 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:853 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Insert" +msgstr "Insert" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:854 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:855 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:856 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:857 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:858 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:859 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:860 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:861 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:862 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PauseBreak" +msgstr "PauseBreak" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:863 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrintScreen" +msgstr "PrintScreen" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:864 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "PrtScr" +msgstr "PrtScr" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:865 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Return" +msgstr "Return" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:866 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:867 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:868 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:869 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:870 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:871 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:872 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:873 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:874 +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#. i18n: Pattern for the function keys. +#: kdecore/localization/kuitsemantics.cpp:878 +#, kde-format +msgctxt "keyboard-key-name" +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:73 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist" +msgstr "Файла %1 не існує" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Неможливо відкрити %1 для читання" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:88 kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot create memory segment for file %1" +msgstr "Не вдалося створити сегмент пам’яті для файла %1" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Could not read data from %1 into shm" +msgstr "Не вдалося прочитати дані з %1 до shm" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:149 +msgid "Only 'ReadOnly' allowed" +msgstr "Дозволено «Лише читання»" + +#: kdecore/sycoca/kmemfile.cpp:205 +msgid "Cannot seek past eof" +msgstr "Неможливо шукати за позначкою eof" + +#: kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:273 kjsembed/kjsembed/kjsembed.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 is not a function and cannot be called." +msgstr "%1 не являється функцією і її не можна викликати." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Bad slot handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Signature: %4." +msgstr "" +"Неправильний обробник слоту: Об’єкт %1 Ідентифікатор %2 Метод %3 Сигнатура: " +"%4." + +#: kjsembed/kjsembed/slotproxy.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' slot from %2:%3:%4" +msgstr "Виняток при виклику слоту «%1» з %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:53 +msgid "Not enough arguments." +msgstr "Не досить аргументів." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:70 +msgid "Failed to create Action." +msgstr "Не вдалося створити дію." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:81 +msgid "Failed to create ActionGroup." +msgstr "Не вдалося створити ActionGroup." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:88 +msgid "No classname specified" +msgstr "Не вказано назву класу" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:95 +msgid "Failed to create Layout." +msgstr "Не вдалося створити розкладку." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:103 +msgid "No classname specified." +msgstr "Не вказана назва класу." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:110 +msgid "Failed to create Widget." +msgstr "Не вдалося створити віджет." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:118 +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:70 +msgid "Must supply a filename." +msgstr "Потрібно вказати назву файла." + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1': %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»: %2" + +#: kjsembed/kjsembed/quiloader_binding.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Failed to load file '%1'" +msgstr "Не вдалося завантажити файл «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:119 +msgid "Wrong object type." +msgstr "Неправильний тип об’єкта." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:127 +msgid "First argument must be a QObject." +msgstr "Перший аргумент мусить бути QObject." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:164 +msgid "Incorrect number of arguments." +msgstr "Неправильна кількість аргументів." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:412 +#, kde-format +msgid "The slot asked for %1 argument" +msgid_plural "The slot asked for %1 arguments" +msgstr[0] "Слотові потрібен %1 параметр" +msgstr[1] "Слотові потрібен %1 параметри" +msgstr[2] "Слотові потрібен %1 параметрів" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:413 +#, kde-format +msgid "but there is only %1 available" +msgid_plural "but there are only %1 available" +msgstr[0] "але вказано лише %1" +msgstr[1] "але вказано лише %1" +msgstr[2] "але вказано лише %1" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:414 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is 'the slot asked for foo arguments', %2 is 'but there are only bar " +"available'" +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:613 +#, kde-format +msgid "Failure to cast to %1 value from Type %2 (%3)" +msgstr "Неможливо привести до %1 значення типу %2 (%3)" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:648 +#, kde-format +msgid "No such method '%1'." +msgstr "Немає методу «%1»." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Call to method '%1' failed, unable to get argument %2: %3" +msgstr "Виклик «%1» зазнав невдачі; неможливо отримати аргументи %2: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:720 +#, kde-format +msgid "Call to '%1' failed." +msgstr "Виклик «%1» зазнав невдачі." + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:785 +#: kjsembed/kjsembed/object_binding.h:219 +#, kde-format +msgid "%1 is not an Object type" +msgstr "%1 не є тип Object" + +#: kjsembed/kjsembed/qobject_binding.cpp:791 +msgid "Could not construct value" +msgstr "Неможливо створити значення" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/fileio.cpp:104 +msgid "Could not create temporary file." +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:161 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QWidget." +msgstr "«%1» не є чинним QWidget." + +#: kjsembed/kjsembed/qwidget_binding.cpp:170 +msgid "Must supply a widget name." +msgstr "Потрібно надати назву віджета." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Bad event handler: Object %1 Identifier %2 Method %3 Type: %4." +msgstr "" +"Неправильний обробник події: Об’єкт %1 Ідентифікатор %2 Метод %3 Тип: %4." + +#: kjsembed/kjsembed/eventproxy.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Exception calling '%1' function from %2:%3:%4" +msgstr "Виняток при виклику функції «%1» з %2:%3:%4" + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:90 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid QLayout." +msgstr "«%1» не є чинним QLayout." + +#: kjsembed/kjsembed/qlayout_binding.cpp:96 +msgid "Must supply a layout name." +msgstr "Має містити назву формату." + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:59 +#, kde-format +msgid "There was an error reading the file '%1'" +msgstr "Під час читання файла «%1» сталася помилка" + +#: kjsembed/kjsembed/qformbuilder_binding.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Could not read file '%1'" +msgstr "Не вдалося прочитати файл «%1»" + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:59 +msgid "Action takes 2 args." +msgstr "Дія потребує 2 аргументи." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:86 +msgid "ActionGroup takes 2 args." +msgstr "ActionGroup потребує 2 аргументи." + +#: kjsembed/kjsembed/qaction_binding.cpp:91 +msgid "Must supply a valid parent." +msgstr "Мусить надати чинний батьківський." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:89 kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Error encountered while processing include '%1' line %2: %3" +msgstr "Під час обробки включення «%1» в рядку %2 сталася помилка: %3" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:95 +#, kde-format +msgid "include only takes 1 argument, not %1." +msgstr "include приймає тільки 1 аргумент, а не %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:133 +#, kde-format +msgid "File %1 not found." +msgstr "Файл %1 не знайдено." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:139 +#, kde-format +msgid "library only takes 1 argument, not %1." +msgstr "бібліотека потребує тільки один аргумент, а не %1." + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:154 +msgid "Alert" +msgstr "Попередження" + +#: kjsembed/kjsembed/builtins.cpp:165 +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:152 +msgid "KJSCmd" +msgstr "KJSCmd" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:153 +msgid "Utility for running KJSEmbed scripts \n" +msgstr "Утиліта для запуску скриптів KJSEmbed \n" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:156 +msgid "(C) 2005-2006 The KJSEmbed Authors" +msgstr "© Автори KJSEmbed, 2005–2006" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:159 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:160 +msgid "Execute script without gui support" +msgstr "Запустити скрипт без підтримки графічного інтерфейсу" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:161 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:162 +msgid "start interactive kjs interpreter" +msgstr "запустити інтерактивний інтерпретатор kjs" + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:163 kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:164 +msgid "start without KDE KApplication support." +msgstr "запустити без підтримки KApplication." + +#: kjsembed/kjscmd/kjscmd.cpp:165 +msgid "Script to execute" +msgstr "Виконати скрипт" + +#: kjs/object.cpp:586 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Помилка оцінки" + +#: kjs/object.cpp:587 +msgid "Range error" +msgstr "Помилка діапазону" + +#: kjs/object.cpp:588 +msgid "Reference error" +msgstr "Помилка посилання" + +#: kjs/object.cpp:589 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" + +#: kjs/object.cpp:590 +msgid "Type error" +msgstr "Помилка типу" + +#: kjs/object.cpp:591 +msgid "URI error" +msgstr "Помилка URI" + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"Рядок для заміни посилається на захоплення з номером більшим за «\\%1», " + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:156 +#, kde-format +msgid "but your pattern only defines 1 capture." +msgid_plural "but your pattern only defines %1 captures." +msgstr[0] "в той час, як взірець визначає тільки %1 захоплення." +msgstr[1] "в той час, як взірець визначає тільки %1 захоплення." +msgstr[2] "в той час, як взірець визначає тільки %1 захоплень." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:158 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "в той час, як взірець не визначає будь-яких захоплень." + +#: kdeui/findreplace/kreplacedialog.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Виправте, будь ласка." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:49 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:53 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:51 +msgctxt "@action:button Replace all occurrences" +msgid "&All" +msgstr "&Всі" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:52 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Замінити «%1» на «%2»?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:138 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:332 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Нічого не було замінено." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:140 kdeui/findreplace/kreplace.cpp:334 +#, kde-format +msgid "1 replacement done." +msgid_plural "%1 replacements done." +msgstr[0] "Зроблено %1 заміну." +msgstr[1] "Зроблено %1 заміни." +msgstr[2] "Зроблено %1 замін." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:339 kdeui/findreplace/kfind.cpp:612 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Досягнуто початку документа." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:341 kdeui/findreplace/kfind.cpp:614 +msgid "End of document reached." +msgstr "Досягнуто кінця документа." + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:348 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Продовжити пошук з кінця?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:349 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Продовжити пошук з початку документа?" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:352 +msgctxt "@action:button Restart find & replace" +msgid "Restart" +msgstr "Продовжити" + +#: kdeui/findreplace/kreplace.cpp:353 +msgctxt "@action:button Stop find & replace" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:47 +msgid "Find Text" +msgstr "Пошук тексту" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Find" +msgstr "Пошук" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:92 +msgid "&Text to find:" +msgstr "Знайти &текст:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:97 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:106 +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:109 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Текст &для заміни:" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:113 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "&Використовувати підставні параметри" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:114 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Вставити п&ідставний параметр" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:129 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Пошук &назад" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:137 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "За&питувати перед заміною" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:199 +msgid "Start replace" +msgstr "Почати заміну" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:200 +msgid "" +"If you press the Replace button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Замінити у документі буде виконано заміну " +"тексту, введеного вище на текст, вказаний як заміна." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:206 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:276 +msgid "&Find" +msgstr "&Пошук" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:207 +msgid "Start searching" +msgstr "Почати пошук" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:208 +msgid "" +"If you press the Find button, the text you entered above is " +"searched for within the document." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Пошук, у документі буде виконано пошук " +"тексту, який ви ввели вище." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:214 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "" +"Введіть взірець для пошуку, або виберіть взірець зі списку попередніх." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:217 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Якщо позначено, шукати як формальний вираз." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:219 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Клацніть для редагування формального виразу у графічному редакторі." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:221 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Введіть рядок для заміни або виберіть зі списку попередніх." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:223 +msgid "" +"If enabled, any occurrence of \\N, where " +"N is an integer number, will be replaced with the " +"corresponding capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.

      To " +"include (a literal \\N in your replacement, put an extra " +"backslash in front of it, like \\\\N.

      " +msgstr "" +"Якщо позначено, будь-яку появу \\N, де " +"N — ціле число, буде замінено відповідним захопленням " +"(«частиною рядка у дужках») зі взірця.

      Для включення (символів \\" +"N у текст для заміни, введіть ще одну зворотну косу риску перед " +"цими символами, наприклад \\\\N.

      " + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:230 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Натисніть для появи меню з можливими захопленнями." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" +"Вимагати границі слова на обох кінцях для встановлення збігу зі взірцем." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:234 +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:236 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Шукати тільки у позначеному тексті." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:238 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець «Іван» не буде " +"відповідати тексту «іван» або «ІВАН», а відповідатиме тільки тексту «Іван»." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:241 +msgid "Search backwards." +msgstr "Пошук назад." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:243 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого фрагменту тексту." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:428 +msgid "Any Character" +msgstr "Будь-який символ" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:429 +msgid "Start of Line" +msgstr "Початок рядка" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:430 +msgid "End of Line" +msgstr "Кінець рядка" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:431 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Набір символів" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:432 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Повторення, нуль або більше раз" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:433 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Повторення, один або більше раз" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:434 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язково" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:435 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:436 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:437 +msgid "Newline" +msgstr "Новий рядок" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:438 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Повернення каретки" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:439 +msgid "White Space" +msgstr "Будь-який пропуск" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:440 +msgid "Digit" +msgstr "Цифра" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:533 +msgid "Complete Match" +msgstr "Повний збіг" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Захоплений текст (%1)" + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:546 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Ви повинні ввести текст, який шукати." + +#: kdeui/findreplace/kfinddialog.cpp:557 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Помилка у формальному виразі." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:51 +msgid "Find Next" +msgstr "Знайти далі" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Find next occurrence of '%1'?" +msgstr "Знайти наступний випадок «%1»?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:585 kdeui/findreplace/kfind.cpp:605 +#, kde-format +msgid "1 match found." +msgid_plural "%1 matches found." +msgstr[0] "Знайдено %1 відповідний варіант." +msgstr[1] "Знайдено %1 відповідних варіанта." +msgstr[2] "Знайдено %1 відповідних варіантів." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:587 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанта для «%1»." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:607 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено жодного варіанта для «%1»." + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:621 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Продовжити з кінця?" + +#: kdeui/findreplace/kfind.cpp:622 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Продовжити з початку?" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:86 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:87 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:88 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:89 +msgctxt "@action" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:90 +msgctxt "@action" +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:91 +msgctxt "@action" +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:94 +msgctxt "@action" +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:95 +msgctxt "@action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:96 +msgctxt "@action" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:97 +msgctxt "@action" +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:98 +msgctxt "@action" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:99 +msgctxt "@action" +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вставити вибір" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:101 +msgctxt "@action" +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:102 +msgctxt "@action" +msgid "Deselect" +msgstr "Скасувати вибір" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:103 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Вилучити слово позаду" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:104 +msgctxt "@action" +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Вилучити слово попереду" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:106 +msgctxt "@action" +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:107 +msgctxt "@action" +msgid "Find Next" +msgstr "Знайти далі" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:108 +msgctxt "@action" +msgid "Find Prev" +msgstr "Знайти позаду" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:109 +msgctxt "@action" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:112 +msgctxt "@action Go to main page" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:113 +msgctxt "@action Beginning of document" +msgid "Begin" +msgstr "Початок" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:114 +msgctxt "@action End of document" +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:115 +msgctxt "@action" +msgid "Prior" +msgstr "Назад" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:116 +msgctxt "@action Opposite to Prior" +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:118 +msgctxt "@action" +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:119 +msgctxt "@action" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:120 +msgctxt "@action" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:121 +msgctxt "@action" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Початок рядка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:124 +msgctxt "@action" +msgid "End of Line" +msgstr "Кінець рядка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:125 +msgctxt "@action" +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти до рядка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:126 +msgctxt "@action" +msgid "Backward Word" +msgstr "Слово назад" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:127 +msgctxt "@action" +msgid "Forward Word" +msgstr "Слово вперед" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:129 +msgctxt "@action" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:130 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:131 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:132 +msgctxt "@action" +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:134 +msgctxt "@action" +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Показати смужку меню" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:135 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активізувати наступну вкладку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:136 +msgctxt "@action" +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активізувати попередню вкладку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:139 +msgctxt "@action" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:140 +msgctxt "@action" +msgid "What's This" +msgstr "Що це" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:143 +msgctxt "@action" +msgid "Text Completion" +msgstr "Завершення тексту" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:144 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Попередній варіант завершення" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:145 +msgctxt "@action" +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Наступний варіант завершення" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:146 +msgctxt "@action" +msgid "Substring Completion" +msgstr "Завершення підрядка" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:148 +msgctxt "@action" +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Попередній елемент у списку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:149 +msgctxt "@action" +msgid "Next Item in List" +msgstr "Наступний елемент у списку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:151 +msgctxt "@action" +msgid "Open Recent" +msgstr "Відкрити недавні" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:152 +msgctxt "@action" +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Revert" +msgstr "Відновити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:154 +msgctxt "@action" +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:155 +msgctxt "@action" +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:156 +msgctxt "@action" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:157 +msgctxt "@action" +msgid "Actual Size" +msgstr "Фактичний розмір" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:158 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Page" +msgstr "Влаштувати в сторінку" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:159 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Width" +msgstr "Влаштувати за шириною" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Fit To Height" +msgstr "Влаштувати за висотою" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:161 +msgctxt "@action" +msgid "Zoom" +msgstr "Зміна розміру" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:162 +msgctxt "@action" +msgid "Goto" +msgstr "Перейти" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:163 +msgctxt "@action" +msgid "Goto Page" +msgstr "Перейти до сторінки" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:164 +msgctxt "@action" +msgid "Document Back" +msgstr "Назад документом" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Document Forward" +msgstr "Вперед документом" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:166 +msgctxt "@action" +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Редагувати закладки" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:167 +msgctxt "@action" +msgid "Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:168 +msgctxt "@action" +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Показати пенал" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:169 +msgctxt "@action" +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Показати смужку стану" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Options" +msgstr "Зберегти параметри" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:171 +msgctxt "@action" +msgid "Key Bindings" +msgstr "Прив’язка клавіш" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:172 +msgctxt "@action" +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:173 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Налаштувати пенали" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:174 +msgctxt "@action" +msgid "Configure Notifications" +msgstr "Налаштувати сповіщення" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Tip Of Day" +msgstr "Порада дня" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:176 +msgctxt "@action" +msgid "Report Bug" +msgstr "Повідомити про ваду" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:177 +msgctxt "@action" +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Перемкнути мову програми" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:178 +msgctxt "@action" +msgid "About Application" +msgstr "Про програму" + +#: kdeui/shortcuts/kstandardshortcut.cpp:179 +msgctxt "@action" +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:517 +msgctxt "left mouse button" +msgid "left button" +msgstr "ліва кнопка" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:520 +msgctxt "middle mouse button" +msgid "middle button" +msgstr "середня кнопка" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:523 +msgctxt "right mouse button" +msgid "right button" +msgstr "права кнопка" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:526 +msgctxt "a nonexistent value of mouse button" +msgid "invalid button" +msgstr "некоректна кнопка" + +#: kdeui/shortcuts/kgesture.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "" +"a kind of mouse gesture: hold down one mouse button, then press another " +"button" +msgid "Hold %1, then push %2" +msgstr "Натисніть і тримайте %1, тоді натисніть %2" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. Klash визначення проблем зі скороченнями" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:216 +msgctxt "@option:check" +msgid "Disable automatic checking" +msgstr "Вимкнути автоматичну перевірку" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:220 +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:703 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:256 +msgid "

      Accelerators changed

      " +msgstr "

      Змінені скорочення

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:262 +msgid "

      Accelerators removed

      " +msgstr "

      Вилучені скорочення

      " + +#: kdeui/shortcuts/kcheckaccelerators.cpp:267 +msgid "

      Accelerators added (just for your info)

      " +msgstr "

      Додані скорочення (просто для інформації)

      " + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:494 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Конфлікт із глобальним скороченням" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\" in %3.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінацію клавіш «%1» вже приписано до глобальної дії «%2» в %3.\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:501 kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:540 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:571 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:587 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:184 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:273 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:667 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2 for action %3:" +msgstr "" +"Комбінацію клавіш «%1» зареєстровано програмою %2 для виконання дії %3:" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:528 +#, kde-format +msgid "In context '%1' for action '%2'\n" +msgstr "У контексті «%1» для дії «%2»\n" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:532 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is registered by application %2.\n" +"%3" +msgstr "" +"Комбінацію клавіш «%1» зареєстровано програмою %2.\n" +"%3" + +#: kdeui/shortcuts/kglobalaccel.cpp:538 +msgid "Conflict With Registered Global Shortcut" +msgstr "Конфлікт з зареєстрованим глобальним скороченням" + +#. i18n: A shorter version of the alphabet test phrase translated in +#. another message. It is displayed in the dropdown list of font previews +#. (the font selection combo box), so keep it under the length equivalent +#. to 60 or so proportional Latin characters. +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:49 +msgctxt "short" +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#. i18n: Integer which indicates the script you used in the sample text +#. for font previews in your language. For the possible values, see +#. http://doc.trolltech.com/qfontdatabase.html#WritingSystem-enum +#. If the sample text contains several scripts, their IDs can be given +#. as a comma-separated list (e.g. for Japanese it is "1,27"). +#: kdeui/fonts/kfontcombobox.cpp:120 +msgctxt "Numeric IDs of scripts for font previews" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/fonts/kfontdialog.cpp:75 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:110 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати..." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:215 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Клацніть, щоб вибрати шрифт" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:222 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Перегляд вибраного шрифту" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:223 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд вибраного шрифту. ви можете змінити шрифт, натиснувши кнопку " +"«Вибрати...»." + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Перегляд шрифту «%1»" + +#: kdeui/fonts/kfontrequester.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Це перегляд шрифту «%1». Ви можете змінити шрифт, натиснувши кнопку " +"«Вибрати...»." + +#. i18n: Generic sans serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:32 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Sans Serif" +msgstr "Без засічок" + +#. i18n: Generic serif font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:35 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Serif" +msgstr "З засічками" + +#. i18n: Generic monospace font presented in font choosers. When selected, +#. the system will choose a real font, mandated by distro settings. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:38 +msgctxt "@item Font name" +msgid "Monospace" +msgstr "Моноширинний" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter by which the translators can translate, or otherwise +#. operate on the font names not put up for regular translation. +#: kdeui/fonts/fonthelpers.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "@item Font name [foundry]" +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:162 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Тут можна вибрати шрифт." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:184 +msgid "Requested Font" +msgstr "Бажаний шрифт" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:207 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Позначте, щоб змінити параметри гарнітури шрифту." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:208 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font family?" +msgstr "Змінити гарнітуру шрифту?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:212 +msgctxt "@label" +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:219 +msgctxt "@option:check" +msgid "Font style" +msgstr "Стиль шрифту" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:223 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Позначте, щоб змінити параметри стилю шрифтів." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:224 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font style?" +msgstr "Змінити стиль шрифту?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:228 +msgid "Font style:" +msgstr "Стиль шрифту:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:236 +msgctxt "@option:check" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:240 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Позначте, щоб змінити параметри розміру шрифтів." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:241 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Change font size?" +msgstr "Змінити розмір шрифту?" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:245 +msgctxt "@label:listbox Font size" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:261 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Тут можна змінити гарнітуру шрифту." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:287 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Тут можна змінити стиль шрифту." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:295 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:623 +msgctxt "@item font" +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:296 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:644 +msgctxt "@item font" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:297 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:645 +msgctxt "@item font" +msgid "Oblique" +msgstr "Похилий" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:298 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:299 +msgctxt "@item font" +msgid "Bold Italic" +msgstr "Жирний курсив" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:320 +msgctxt "@item font size" +msgid "Relative" +msgstr "Відносний" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:322 +msgid "Font size
      fixed or relative
      to environment" +msgstr "" +"Розмір шрифту
      фіксований або відносний
      до середовища" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:324 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, " +"paper size)." +msgstr "" +"Тут можна перемкнути середовище між використанням фіксованого розміру шрифту " +"та розміру, який буде обчислюватися динамічно, відповідно до середовища " +"(наприклад, розмірів віджетів, розміру паперу)." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:349 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Тут можна вибрати розмір шрифту." + +#. i18n: A classical test phrase, with all letters of the English alphabet. +#. Replace it with a sample text in your language, such that it is +#. representative of language's writing system. +#. If you wish, you can input several lines of text separated by \n. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:387 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:390 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Цей простий текст показує поточні параметри. Ви можете ввести тут спеціальні " +"символи, щоб перевірити, чи з ними все гаразд." + +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:406 kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:417 +msgid "Actual Font" +msgstr "Фактичний шрифт" + +#. i18n: Filtering message, so that translators can script the +#. style string according to the font family name (e.g. may need +#. noun-adjective congruence wrt. gender of the family name). +#. The message provides the dynamic context 'family', which is +#. the family name to which the style string corresponds. +#: kdeui/fonts/kfontchooser.cpp:630 +#, kde-format +msgctxt "@item Font style" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:179 kdeui/xmlgui/kxmlguibuilder.cpp:346 +msgid "No text" +msgstr "Без тексту" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:48 +msgid "Add to Toolbar" +msgstr "Додати до пенала" + +#: kdeui/xmlgui/kmenumenuhandler_p.cpp:56 +msgid "Configure Shortcut..." +msgstr "Налаштувати скорочення..." + +#: kdeui/xmlgui/ktoolbarhandler.cpp:97 +msgid "Toolbars Shown" +msgstr "Показані панелі" + +#: kdeui/dialogs/kpassworddialog.cpp:70 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:48 +msgid "Manage Link" +msgstr "Керування посиланням" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:58 +msgid "Link Text:" +msgstr "Текст посилання:" + +#: kdeui/dialogs/klinkdialog.cpp:61 +msgid "Link URL:" +msgstr "Адреса URL посилання:" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:79 +msgid "" +"No information available.
      The supplied KAboutData object does not " +"exist.
      " +msgstr "" +"Інформація відсутня.
      Наданого об'єкта KAboutData не існує.
      " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"%1
      Version %2
       " +msgstr "" +"%1
      Версія %2
       " + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "" +"Program name, version and KDE platform version; do not translate " +"'Development Platform'" +msgid "" +"%1
      Version %2
      Using KDE " +"Development Platform %3" +msgstr "" +"%1
      Версія %2
      Використовується " +"платформа розробки KDE %3" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:145 +#, kde-format +msgid "License: %1" +msgstr "Ліцензія: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:282 +msgid "License Agreement" +msgstr "Ліцензійна угода" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:230 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Порада дня" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:249 +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Чи знаєте ви, що...?\n" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:301 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Показувати поради при запуску" + +#: kdeui/dialogs/ktip.cpp:309 +msgctxt "Opposite to Previous" +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:41 +msgid "Shortcut Schemes" +msgstr "Схема скорочень" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:59 +msgid "Current scheme:" +msgstr "Поточна схема:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:69 +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:72 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:75 +msgid "More Actions" +msgstr "Додаткові дії" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:79 +msgid "Save as Scheme Defaults" +msgstr "Зберегти як типову схему" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:81 +msgid "Export Scheme..." +msgstr "Експортувати схему..." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:98 +msgid "Name for New Scheme" +msgstr "Назва нової схеми" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "Name for new scheme:" +msgstr "Назва нової схеми:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:99 +msgid "New Scheme" +msgstr "Нова схема" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:105 +msgid "A scheme with this name already exists." +msgstr "Схема з такою назвою вже існує." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the scheme %1?\n" +"Note that this will not remove any system wide shortcut schemes." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити схему %1?\n" +"Зауважте, що вилучення схеми не призведе до вилучення загальносистемних схем " +"скорочень." + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:162 +msgid "Export to Location" +msgstr "Експортувати за адресою" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutschemeseditor.cpp:171 +msgid "Could not export shortcuts scheme because the location is invalid." +msgstr "" +"Не вдалося експортувати схему клавіатурних скорочень, оскільки було вказано " +"некоректну адресу." + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:167 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Зліва праворуч, згори вниз" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:168 +msgid "Left to Right, Bottom to Top" +msgstr "Зліва праворуч, знизу вгору" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:169 +msgid "Right to Left, Bottom to Top" +msgstr "Справа ліворуч, знизу вгору" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:170 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Справа ліворуч, згори вниз" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:171 +msgid "Bottom to Top, Left to Right" +msgstr "Знизу вгору, зліва праворуч" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:172 +msgid "Bottom to Top, Right to Left" +msgstr "Знизу вгору, справа ліворуч" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:173 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Згори вниз, зліва праворуч" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:174 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Згори вниз, справа ліворуч" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:191 +msgctxt "No border line" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:192 +msgid "Single Line" +msgstr "Одна лінія" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:193 +msgid "Single Thick Line" +msgstr "Одна жирна лінія" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:194 +msgid "Double Line" +msgstr "Подвійна лінія" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:195 +msgid "Double Thick Line" +msgstr "Подвійна жирна лінія" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:212 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:235 +msgctxt "Banner page" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:213 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:236 +msgctxt "Banner page" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартна" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:214 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:237 +msgctxt "Banner page" +msgid "Unclassified" +msgstr "Без грифів" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:215 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:238 +msgctxt "Banner page" +msgid "Confidential" +msgstr "Конфіденційна" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:216 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:239 +msgctxt "Banner page" +msgid "Classified" +msgstr "Секретна" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:217 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:240 +msgctxt "Banner page" +msgid "Secret" +msgstr "Таємна" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:218 +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionspageswidget_p.cpp:241 +msgctxt "Banner page" +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємна" + +#. i18n: Filter for the Yes-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the No-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Continue-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-continue" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Filter for the Cancel-button text in standard message dialogs, +#. after the message caption/text have been translated. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-cancel" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#. i18n: Called after the button texts in standard message dialogs +#. have been filtered by the messages above. Not visible to user. +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:75 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:457 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:518 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:474 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:536 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:623 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:703 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:790 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знов" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:606 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:686 +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:773 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:907 kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:937 +msgid "Sorry" +msgstr "Вибачте" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:982 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: kdeui/dialogs/kmessagebox.cpp:999 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Не показувати більше це повідомлення" + +#: kdeui/dialogs/kdeprintdialog.cpp:73 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:67 +msgid "" +"The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new " +"one?" +msgstr "" +"Поточну схему клавіатурних скорочень було змінено. Зберегти її перед " +"переходом на іншу схему?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:122 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:124 kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutsdialog.cpp:129 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Типові значення" + +#: kdeui/dialogs/kconfigdialog.cpp:69 kutils/kcmultidialog.cpp:163 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:60 +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "Email contributor" +msgstr "Написати розробнику" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:65 +msgid "Visit contributor's homepage" +msgstr "Відвідання домашньої сторінки розробника" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Action to send an email to a contributor" +msgid "" +"Email contributor\n" +"%1" +msgstr "" +"Написати розробнику\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:131 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:168 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's homepage\n" +"%1" +msgstr "" +"Відвідайте домашню сторінку розробника\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:138 +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's profile on %1\n" +"%2" +msgstr "" +"Відвідайте сторінку розробника за адресою %1\n" +"%2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's page\n" +"%1" +msgstr "" +"Відвідайте сторінку розробника\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonlistdelegate_p.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"Visit contributor's blog\n" +"%1" +msgstr "" +"Відвідайте блог розробника\n" +"%1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationdialog.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@item Contributor name in about dialog." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:127 +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:644 +msgid "Unknown" +msgstr "невідомий" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:566 +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:582 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Конфлікт клавіш" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:567 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' shape gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Форму жесту «%1» вже пов’язану з дією «%2».\n" +"Прив'язати її до поточної дії?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' rocker gesture has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Комбінацію клавіш «%1» вже пов'язано з дією «%2».\n" +"Пов’язати її з поточною дією?" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "header for an applications shortcut list" +msgid "Shortcuts for %1" +msgstr "Скорочення для %1" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:644 +msgid "Global:" +msgstr "Загальні:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:659 +msgid "Action Name" +msgstr "Назва дії" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditor.cpp:663 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:55 +msgid "Default:" +msgstr "Типове:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:56 +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:59 +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:701 +msgctxt "No shortcut defined" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdeui/dialogs/kshortcuteditwidget.cpp:62 +msgid "Custom:" +msgstr "Нетипове:" + +#: kdeui/dialogs/kshortcutseditoritem.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in shortcuts configuration" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:98 +msgid "Switch Application Language" +msgstr "Перемкнути мову програми" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:108 +msgid "Please choose the language which should be used for this application:" +msgstr "Будь ласка, виберіть мову, яку слід використовувати в цій програмі:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:136 +msgid "Add Fallback Language" +msgstr "Додати запасну мову" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:137 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Додає ще одну мову, яку буде вжито, якщо інша мова не має належного " +"перекладу." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:227 +msgid "" +"The language for this application has been changed. The change will take " +"effect the next time the application is started." +msgstr "" +"Було змінено мову цієї програми. Зміни набудуть чинності після наступного " +"запуску програми." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:228 +msgid "Application Language Changed" +msgstr "Мова програми змінилась" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 +msgid "Primary language:" +msgstr "Головна мова:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:281 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Запасна мова:" + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:312 +msgid "" +"This is the main application language which will be used first, before any " +"other languages." +msgstr "Це головна мова програми, і вона буде використовуватися першою." + +#: kdeui/dialogs/kswitchlanguagedialog_p.cpp:313 +msgid "" +"This is the language which will be used if any previous languages do not " +"contain a proper translation." +msgstr "" +"Ця мова буде використовуватися, якщо попередня мова не має належного " +"перекладу." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:42 +msgid "About KDE" +msgstr "Про KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"KDE - Be Free!
      Platform Version " +"%1" +msgstr "" +"KDE — почувайтеся вільно!
      Версія " +"платформи: %1" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:56 +#, kde-format +msgid "" +"KDE is a world-wide network of software engineers, artists, " +"writers, translators and facilitators who are committed to Free Software development. This community has created " +"hundreds of Free Software applications as part of the KDE Development " +"Platform and KDE Software Distribution.

      KDE is a cooperative " +"enterprise in which no single entity controls the efforts or products of KDE " +"to the exclusion of others. Everyone is welcome to join and contribute to " +"KDE, including you.

      Visit %2 for more " +"information about the KDE community and the software we produce." +msgstr "" +"KDE — це всесвітня спільнота програмістів, художників, авторів " +"текстів, перекладачів та фахівців з полегшення користування програмами, які " +"роблять свій внесок до розвитку вільного програмного " +"забезпечення. Цією спільнотою створено сотні вільних програм, які є " +"частиною платформи з розробки KDE та пакунків програмного забезпечення " +"KDE.

      Розробка KDE є спільною працею, у якій жоден з учасників не " +"має переважного контролю над зусиллями або результатами роботи інших " +"розробників KDE. Кожен може долучитися і зробити свій внесок до KDE, зокрема " +"це можете зробити ви.

      Відвідайте сайт %2, щоб " +"дізнатися більше про спільноту KDE та створене нею програмне " +"забезпечення." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as " +"expected or could be done better.

      KDE has a bug tracking system. " +"Visit %1 or use the \"Report Bug...\" dialog from the " +"\"Help\" menu to report bugs.

      If you have a suggestion for " +"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register " +"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Програмне забезпечення завжди потребує вдосконалення, і команда KDE " +"готова це робити. Проте, вам (користувачеві) варто повідомити нам, якщо щось " +"не працює, як слід, або щось можна покращити.

      KDE має систему " +"стеження за вадами. Завітайте на сторінку %1 або " +"спробуйте скористатися діалоговим вікном «Надіслати звіт про помилку» з меню " +"«Довідка», щоб сповістити про помилку.

      Якщо у вас є пропозиція " +"щодо вдосконалення, за допомогою цієї системи можна зареєструвати ваше " +"побажання. Переконайтеся, що поле «Важливість» встановлено у значення " +"«Список побажань»." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:93 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE " +"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You " +"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You " +"decide!

      Visit %1 for information on some " +"projects in which you can participate.

      If you need more " +"information or documentation, then a visit to %2 will " +"provide you with what you need." +msgstr "" +"Не обов'язково бути програмістом, щоб належати до Команди KDE. Можете " +"приєднатися до національних команд, що перекладають інтерфейс програм. " +"Можете забезпечувати користувачів графікою, темами, звуками та вдосконаленою " +"документацію. Вам вирішувати!

      Завітайте на сторінку %1 щодо інформації про деякі проекти, у яких можна взяти " +"участь.

      Якщо ви потребуєте більше інформації або документації, " +"відвідайте %2, щоб ознайомитися з нею." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"KDE software is and will always be available free of charge, however " +"creating it is not free.

      To support development the KDE community " +"has formed the KDE e.V., a non-profit organization legally founded in " +"Germany. KDE e.V. represents the KDE community in legal and financial " +"matters. See %1 for information on KDE e.V.

      KDE benefits from many kinds of contributions, including financial. We use " +"the funds to reimburse members and others for expenses they incur when " +"contributing. Further funds are used for legal support and organizing " +"conferences and meetings.

      We would like to encourage you to " +"support our efforts with a financial donation, using one of the ways " +"described at %2.

      Thank you very much in " +"advance for your support." +msgstr "" +"Програмне забезпечення KDE розповсюджувалося і буде розповсюджуватися " +"завжди безкоштовно, однак на його розробку потрібні гроші.

      Тому, " +"команда KDE створила Спілку KDE (KDE e.V.) — неприбуткову організацію, яку " +"юридично зареєстровано у Тюбінгені, Німеччина. Спілка KDE юридично та " +"фінансово представляє спільноту KDE. Дивіться %1, щоб " +"дізнатися більше про Спілку KDE.

      Команда KDE потребує допомоги у " +"багатьох аспектах, зокрема фінансових. В основному кошти витрачаються на " +"відшкодування витрат людям, які працюють над розробкою KDE. Інші кошти буде " +"витрачено на підтримку та організацію конференцій та зустрічей.

      Якщо ви бажаєте підтримати KDE фінансово, скористайтесь одним зі способів, " +"описаних за адресою %2.

      Заздалегідь вдячні " +"вам за допомогу." + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:126 +msgctxt "About KDE" +msgid "&About" +msgstr "&Про KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:127 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "Надіслати &звіт про помилку або побажання" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:128 +msgid "&Join KDE" +msgstr "&Долучитися до команди KDE" + +#: kdeui/dialogs/kaboutkdedialog_p.cpp:129 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Підтримка KDE" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:92 kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:117 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Надіслати звіт про помилку" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:129 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Ваша адреса електронної пошти. Щоб змінити, натисніть кнопку «Налаштувати " +"електронну пошту»" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:130 +msgctxt "Email sender address" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:139 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Налаштувати електронну пошту..." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:146 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Адреса ел. пошти, за якою було надіслано звіт про помилку." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:147 +msgctxt "Email receiver address" +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +msgid "&Send" +msgstr "&Надіслати" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:155 +msgid "Send bug report." +msgstr "Надіслати звіт про помилку." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Надіслати цей звіт про помилку до %1." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:166 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Це програма, для якої ви хочете звітувати помилку — якщо назву вказано " +"неправильно, будь ласка, використовуйте пункт меню «Надіслати звіт про " +"помилку» в тій самій програмі" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:167 +msgid "Application: " +msgstr "Програма: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:195 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Версія цієї програми — будь ласка, перевірте, що версія програми, якою ви " +"користуєтеся, є найновішою, перш ніж надсилати звіт про помилку." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:202 +msgid "no version set (programmer error)" +msgstr "версія не встановлена (помилка програміста)" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:213 +msgid "OS:" +msgstr "ОС:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:226 +msgid "Compiler:" +msgstr "Компілятор:" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:235 +msgid "Se&verity" +msgstr "Ва&жливість" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Grave" +msgstr "Фатальна" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgctxt "normal severity" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Wishlist" +msgstr "Список побажань" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:237 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:254 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Т&ема: " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:262 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Введіть текст (англійською, якщо це можливо) звіту про помилку.\n" +"Після натискання кнопки «Надіслати», поштове повідомлення буде надіслано " +"супровіднику програми.\n" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:285 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below. This will open a web " +"browser window on http://bugs.kde.org " +"where you will find a form to fill in. The information displayed above will " +"be transferred to that server." +msgstr "" +"Щоб надіслати звіт про помилку, натисніть кнопку, розташовану нижче. " +"Буде відкрите вікно навігатора на сторінці http://bugs.kde.org, де ви знайдете бланк, " +"який треба заповнити. Інформацію, показану вище, буде надіслано на " +"сервер." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:299 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Запустити майстра звітування про помилку" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:350 +msgctxt "unknown program name" +msgid "unknown" +msgstr "невідома" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:418 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Ви повинні вказати тему та опис звіту перед надсиланням." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:428 +msgid "" +"

      You chose the severity Critical. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

      • break unrelated software on the " +"system (or the whole system)
      • cause serious data " +"loss
      • introduce a security hole on the system where the affected " +"package is installed
      \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

      " +msgstr "" +"

      Ви вибрали Критичну важливість. Будь ласка, вважайте, що такий " +"рівень важливості визначає тільки помилки, які

      • ламають інше " +"програмне забезпечення у системі (або систему повністю)
      • викликають " +"втрату важливих даних
      • є вадою безпеки у системі, на якій встановлено " +"пакунок
      \n" +"

      Помилка, про яку ви звітуєте, викликає саме негаразди подібного типу? " +"Якщо ні, будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

      " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:439 +msgid "" +"

      You chose the severity Grave. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that:

      • make the package in question " +"unusable or mostly so
      • cause data loss
      • introduce a security " +"hole allowing access to the accounts of users who use the affected " +"package
      \n" +"

      Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you.

      " +msgstr "" +"

      Ви вибрали Фатальну важливість. Будь ласка, зауважте, що такий " +"рівень важливості призначено тільки для помилок, які

      • роблять " +"наведене програмне забезпечення недієздатним або майже " +"таким
      • викликають втрату даних
      • є вадою безпеки системи, " +"надають доступ до облікових записів користувачів, які використовують даний " +"пакунок
      \n" +"

      Помилка, про яку ви звітуєте, викликає саме негаразди подібного типу? " +"Якщо ні, будь ласка, виберіть нижчій рівень важливості. Дякуємо!

      " + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:453 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually....\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Помилка під час надсилання звіту про помилку.\n" +"Будь ласка, надішліть, звіт про ваду вручну...\n" +"Щоб дізнатися більше, відвідайте http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:461 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Звіт про помилку надіслано, дякуємо за співпрацю." + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:470 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Закрити та викинути\n" +"повідомлення в редакторі?" + +#: kdeui/dialogs/kbugreport.cpp:471 +msgid "Close Message" +msgstr "Закрити повідомлення" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:90 +msgid "Print Immediately" +msgstr "Друкувати одразу" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:91 +msgid "Hold Indefinitely" +msgstr "Призупиняти на невизначений термін" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:92 +msgid "Day (06:00 to 17:59)" +msgstr "Вдень (з 06:00 до 17:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:93 +msgid "Night (18:00 to 05:59)" +msgstr "Вночі (з 18:00 до 05:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:94 +msgid "Second Shift (16:00 to 23:59)" +msgstr "У другу зміну (з 16:00 до 23:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:95 +msgid "Third Shift (00:00 to 07:59)" +msgstr "У третю зміну (з 00:00 до 07:59)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:96 +msgid "Weekend (Saturday to Sunday)" +msgstr "У вихідні (з суботи до неділі)" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionsjobwidget_p.cpp:97 +msgid "Specific Time" +msgstr "У визначений час" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:66 +msgid "All Pages" +msgstr "Всі сторінки" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:67 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Непарні сторінки" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:68 +msgid "Even Pages" +msgstr "Парні сторінки" + +#: kdeui/dialogs/kcupsoptionssettingswidget_p.cpp:79 +msgid "Page Set" +msgstr "Набір сторінок" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:47 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Вибір ділянки зображення" + +#: kdeui/dialogs/kpixmapregionselectordialog.cpp:52 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Клацніть та перетягніть курсор на зображенні для вибору потрібної вам " +"ділянки зображення:" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:251 +msgid "&Try" +msgstr "&Спробувати" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:432 +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:442 +msgctxt "Document/application separator in titlebar" +msgid " – " +msgstr " – " + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:812 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" + +#: kdeui/dialogs/kdialog.cpp:958 +msgid "Get help..." +msgstr "Відкрити довідку..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:56 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1493 +msgid "Change Text" +msgstr "Змінити текст" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:298 +msgid "Icon te&xt:" +msgstr "Те&кст піктограми:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:303 +msgid "&Hide text when toolbar shows text alongside icons" +msgstr "" +"При&ховати текст, якщо на панелі показано текстові мітки поряд з піктограмами" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:484 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Налаштувати пенали" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте повернути налаштування пеналів цієї програми до їхнього " +"початкового стану? Зміни буде застосовано негайно." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:533 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Відновити пенали" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:831 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Пенал:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:846 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Наявні дії:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:861 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:880 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:864 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Пот&очні дії:" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:883 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Змінити &піктограму..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:893 +msgid "Change Te&xt..." +msgstr "Змінити т&екст..." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable Action name in toolbar editor" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1065 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Цей елемент буде замінено усіма іншими елементами вмонтованого компонента." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1067 +msgid "" +msgstr "<Об'єднати>" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "<Об'єднати %1>" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1075 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"will not be able to re-add it." +msgstr "" +"Це динамічний список дій. Ви можете його пересувати, але якщо ви його " +"вилучите, ви не зможете його додати знову." + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Список дій: %1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1176 kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1206 +#, kde-format +msgctxt "@label Action tooltip in toolbar editor, below the action list" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/dialogs/kedittoolbar.cpp:1461 +msgid "Change Icon" +msgstr "Змінити піктограму" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "City, Country" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:311 +msgctxt "A generic social network or homepage link of an unlisted type." +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:313 +msgctxt "A type of link." +msgid "Blog" +msgstr "Блог" + +#: kdeui/dialogs/kaboutapplicationpersonmodel_p.cpp:321 +msgctxt "A type of link." +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_x11.cpp:858 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_mac.cpp:564 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_win.cpp:587 +#: kdeui/windowmanagement/kwindowsystem_qws.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:103 kdeui/sonnet/dialog.cpp:225 +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 +msgctxt "@title:window" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:105 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Finished" +msgstr "&Завершити" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:226 +msgctxt "progress label" +msgid "Spell checking in progress..." +msgstr "Виконується перевірка правопису…" + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:247 +msgid "Spell check stopped." +msgstr "Перевірку правопису зупинено." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:258 +msgid "Spell check canceled." +msgstr "Перевірку правопису скасовано." + +#: kdeui/sonnet/dialog.cpp:440 kdeui/sonnet/dialog.cpp:444 +msgid "Spell check complete." +msgstr "Перевірку правопису завершено." + +#: kdeui/sonnet/configdialog.cpp:51 +msgid "Spell Checking Configuration" +msgstr "Налаштування перевірки правопису" + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:244 +msgid " Stalled " +msgstr " Пауза зв'язку " + +#: kdeui/jobs/kstatusbarjobtracker.cpp:246 +#, kde-format +msgid " %1/s " +msgstr " %1/с " + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:273 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the label, we add a ':' to it" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:328 +#, kde-format +msgid "%2 of %3 complete" +msgid_plural "%2 of %3 complete" +msgstr[0] "%2 з %3 завершено" +msgstr[1] "%2 з %3 завершено" +msgstr[2] "%2 з %3 завершено" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:345 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:357 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 / %1 теки" +msgstr[1] "%2 / %1 тек" +msgstr[2] "%2 / %1 теки" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:347 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%2 / %1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 / %1 файла" +msgstr[1] "%2 / %1 файлів" +msgstr[2] "%2 / %1 файлів" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:370 +#, kde-format +msgid "%1% of %2" +msgstr "%1% з %2" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:373 +#, kde-format +msgid "%2% of 1 file" +msgid_plural "%2% of %1 files" +msgstr[0] "%2% з %1 файла" +msgstr[1] "%2% з %1 файлів" +msgstr[2] "%2% з %1 файлів" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:388 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%2/s (%3 remaining)" +msgid_plural "%2/s (%3 remaining)" +msgstr[0] "%2/с (залишилось %3)" +msgstr[1] "%2/с (залишилось %3)" +msgstr[2] "%2/с (залишилось %3)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "speed in bytes per second" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:415 +#, kde-format +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/с (завершено)" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:422 +msgid "&Resume" +msgstr "По&новити" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:428 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:501 +msgid "&Pause" +msgstr "Приз&упинити" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:454 +msgctxt "The source url of a job" +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:462 +msgctxt "The destination url of a job" +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:486 kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:664 +msgid "Click this to expand the dialog, to show details" +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб розгорнути діалогове вікно і побачити додаткові параметри" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:521 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Не закривати вікно після завершення перенесення" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:530 +msgid "Open &File" +msgstr "Відкрити &файл" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:537 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Відкрити &призначення" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:553 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:566 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:567 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: kdeui/jobs/kwidgetjobtracker.cpp:657 +msgid "Click this to collapse the dialog, to hide details" +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб згорнути діалогове вікно і сховати додаткові параметри" + +#. i18n: Placeholder text in text edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter message"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#. i18n: Placeholder text in line edit widgets is the text appearing +#. before any user input, briefly explaining to the user what to type +#. (e.g. "Enter search pattern"). +#. By default the text is set in italic, which may not be appropriate +#. for some languages and scripts (e.g. for CJK ideographs). +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:76 kdeui/widgets/klineedit.cpp:89 +msgctxt "Italic placeholder text in line edits: 0 no, 1 yes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:523 +msgid "Speak Text" +msgstr "Декламувати текст" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:541 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:626 +#, kde-format +msgid "No suggestions for %1" +msgstr "Пропозиції для %1 не знайдено" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:637 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:638 +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "Додати до словника" + +#: kdeui/widgets/ktextedit.cpp:783 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Відсутній матеріал для перевірки правопису." + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:291 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Show Text" +msgstr "Показувати текст" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:294 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Toolbar Settings" +msgstr "Параметри панелей" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:270 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:272 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:274 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:275 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:276 +msgctxt "toolbar position string" +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:284 +msgid "Text Position" +msgstr "Розташування тексту" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:286 +msgid "Icons Only" +msgstr "Тільки піктограми" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:287 +msgid "Text Only" +msgstr "Тільки текст" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:288 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поруч з піктограмами" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:289 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:297 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:299 +msgctxt "@item:inmenu Icon size" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:316 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:336 +#, kde-format +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Малий (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:318 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Середній (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:320 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:340 +#, kde-format +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Великий (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:322 kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:342 +#, kde-format +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Величезний (%1x%2)" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:362 +msgid "Lock Toolbar Positions" +msgstr "Заблокувати панелі" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1220 +#, kde-format +msgctxt "@action:intoolbar Text label of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/ktoolbar.cpp:1221 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Tooltip of toolbar button" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:241 +msgid "" +msgstr "<високий сурогат — неприватний вжиток>" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:243 +msgid "" +msgstr "<високий сурогат — приватний вжиток>" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:245 +msgid "" +msgstr "<нижній сурогат>" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:247 +msgid "" +msgstr "<приватний вжиток>" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:277 +msgid "" +msgstr "<не приписано>" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:572 +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:35 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:581 +msgid "Non-printable" +msgstr "Не друкується" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:614 +msgid "Other, Control" +msgstr "Інший, контроль" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:615 +msgid "Other, Format" +msgstr "Інший, формат" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:616 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Інший, не приписаний" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:617 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Інший, приватний вжиток" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:618 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Інший, сурогат" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:619 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Літера, мала" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:620 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Літера, модифікатор" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:621 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Літера, інша" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:622 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Літера, заголовкова" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:623 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Літера, велика" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:624 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Позначка, включає пробіли" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:625 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Позначка, включення" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:626 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Позначка, без пропуску" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:627 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Цифра, десяткова" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:628 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Цифра, літера" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:629 +msgid "Number, Other" +msgstr "Цифра, інший" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:630 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Пунктуація, з’єднувач" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:631 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Пунктуація, тире" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:632 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Пунктуація, закриття" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:633 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Пунктуація, кінцеві лапки" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:634 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Пунктуація, початкові лапки" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:635 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Пунктуація, інший" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:636 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Пунктуація, відкритий" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:637 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Символ, валюта" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:638 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Символ, модифікатор" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:639 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Символ, математичний" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:640 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Символ, інший" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:641 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Розділювач, рядок" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:642 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Розділювач, параграф" + +#: kdeui/widgets/kcharselectdata.cpp:643 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Розділювач, пробіл" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:23 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "European Alphabets" +msgstr "Європейські алфавіти" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:24 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "African Scripts" +msgstr "Африканське письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:25 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Middle Eastern Scripts" +msgstr "Середньосхідне письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:26 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South Asian Scripts" +msgstr "Південноазійське письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:27 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Philippine Scripts" +msgstr "Філіппінське письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:28 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "South East Asian Scripts" +msgstr "Письмо південно-східної Азії" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:29 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "East Asian Scripts" +msgstr "Східноазійське письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:30 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Central Asian Scripts" +msgstr "Центральназійське письмо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:31 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other Scripts" +msgstr "Інші види письма" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:32 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Symbols" +msgstr "Символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:33 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Mathematical Symbols" +msgstr "Математичні символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:34 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:36 +msgctxt "KCharSelect section name" +msgid "Other" +msgstr "Інші" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:37 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:38 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:39 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширена-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:40 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширена-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:41 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширена IPA" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:42 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:43 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:44 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Грецькі і коптські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:45 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:46 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Додаткова кирилиця" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:47 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:48 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:49 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:50 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:51 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Додаткові арабські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:52 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thaana" +msgstr "Таана" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:53 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "NKo" +msgstr "Н’Ко" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:54 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Samaritan" +msgstr "Самаритянська" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mandaic" +msgstr "Мандейська" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:55 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:56 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:57 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмукі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:58 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:59 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Oriya" +msgstr "Орійські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:60 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:61 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:62 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:63 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаялам" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:64 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингалійські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:65 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Thai" +msgstr "Таїландські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:66 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lao" +msgstr "Лаоські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:67 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:68 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янмські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:69 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:70 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:71 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ефіопські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:72 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Додаткові ефіопські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:73 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cherokee" +msgstr "Черокі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:74 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Уніфіковані силабічні канадських аборигенів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:75 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ogham" +msgstr "Огамічні" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:76 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Runic" +msgstr "Рунічні" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:77 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagalog" +msgstr "Тагалог" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:78 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Хануну" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:79 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buhid" +msgstr "Бухід" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:80 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Таґбанва" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:81 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:82 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:83 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Уніфіковані силабічні канадських аборигенів (додаткові)" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:84 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Limbu" +msgstr "Лімбу" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:85 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Le" +msgstr "Тай Лі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:86 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Нові Тай Лі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:87 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Кхмерські символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:88 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Buginese" +msgstr "Бугійські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:89 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Tham" +msgstr "Тай-тхем" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:90 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Balinese" +msgstr "Балійські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:91 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Sundanese" +msgstr "Сунданська" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Batak" +msgstr "Батак" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:92 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lepcha" +msgstr "Лепча" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:93 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ол-чикі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:94 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Ведичні розширення" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:95 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:96 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Додаткові фонетичні розширення" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:97 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Додаткові об’єднання діакритичних знаків" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:98 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинь додаткова розширена" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:99 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширена грецька" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:100 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:101 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:102 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:103 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків і символів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:104 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Літерні символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:105 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:106 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:107 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:108 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:109 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:110 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:111 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:112 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:113 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:114 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:115 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:116 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:117 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:118 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Додаткові стрілки-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:119 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Шаблони Брайля" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:120 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Додаткові стрілки-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:121 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Різні математичні символи-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:122 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Додаткові математичні дії" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:123 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Різні символи і стрілки" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:124 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Глаголиця" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:125 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Латинь розширена-C" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:126 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Coptic" +msgstr "Коптські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:127 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Додаткові грузинські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:128 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Тіфінаг" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:129 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Розширена ефіопська" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:130 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Розширена кирилиця-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:131 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Додаткова пунктуація" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:132 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Додатки радикалів ієрогліфів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:133 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Радикали кандзі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:134 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Символи-ідеограми" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:135 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація далекосхідних мов" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:136 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:137 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:138 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:139 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:140 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:141 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Додаткові бопомофо" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:142 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Штрихи CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:143 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення катакани" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:144 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:145 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:146 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Ієрогліфічні ідеограми Додаток A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:147 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Символи гексаграм" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:148 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:149 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Склади Ї" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:150 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Радикалі Ї" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:151 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Lisu" +msgstr "Лісу" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:152 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vai" +msgstr "Вай" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:153 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Розширена кирилиця-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:154 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Bamum" +msgstr "Бамум" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:155 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Символи зміни тону" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:156 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Латинь розширена-D" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:157 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Силоті Нагрі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:158 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Загальні індійські форми чисел" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:159 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Фагс-па" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:160 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Саураштра" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:161 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Розширена деванагарі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:162 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Кая-лі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:163 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Rejang" +msgstr "Реджан" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:164 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Корейска розширена-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:165 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Javanese" +msgstr "Яванська" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:166 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Cham" +msgstr "Тьям" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:167 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "М’янмська розширена-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:168 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Тай-в’єт" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Ethiopic Extended-A" +msgstr "Розширена ефіопська-A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:169 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Маніпурі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:170 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади хангиля" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:171 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Корейска розширена-B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:172 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:173 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Верхні приватні замінники" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:174 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:175 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:176 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:177 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:178 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відображення арабської A" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:179 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Вибір варіантів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:180 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вертикальні форми" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:181 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:182 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:183 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:184 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відображення арабської B" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:185 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Форми півширини та повної ширини" + +#: kdeui/widgets/kcharselect-translation.cpp:186 +msgctxt "KCharselect unicode block name" +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" + +#: kdeui/widgets/ksqueezedtextlabel.cpp:163 +msgid "&Copy Full Text" +msgstr "&Копіювати весь текст" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Week %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:317 +msgid "Next year" +msgstr "Наступний рік" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:318 +msgid "Previous year" +msgstr "Попередній рік" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:319 +msgid "Next month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:320 +msgid "Previous month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:321 +msgid "Select a week" +msgstr "Вибір тижня" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:322 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибір місяця" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:323 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибір року" + +#: kdeui/widgets/kdatepicker.cpp:324 +msgid "Select the current day" +msgstr "Виберіть поточний день" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:153 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:111 +#, kde-format +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "П&ідручник з %1" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:162 +msgid "What's &This" +msgstr "&Що це" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:173 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:114 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Надіслати &звіт про помилку..." + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:183 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:115 +msgid "Switch Application &Language..." +msgstr "Перемкнути &мову програми..." + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:194 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:116 +#, kde-format +msgid "&About %1" +msgstr "&Про %1" + +#: kdeui/widgets/khelpmenu.cpp:199 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:117 +msgid "About &KDE" +msgstr "П&ро KDE" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:259 +msgctxt "@info" +msgid "The time you entered is invalid" +msgstr "Вами вказано некоректний час" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:262 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be earlier than %1" +msgstr "Час не може бути ранішим за %1" + +#: kdeui/widgets/ktimecombobox.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Time cannot be later than %1" +msgstr "Час не може бути пізнішим за %1" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' in Application %2 for action %3\n" +msgstr "Комбінація клавіш «%1» у програмі %2 для виконання дії %3\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of conflicts (hidden), %2 is the key sequence of the " +"shortcut that is problematic" +msgid "The shortcut '%2' conflicts with the following key combination:\n" +msgid_plural "" +"The shortcut '%2' conflicts with the following key combinations:\n" +msgstr[0] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» суперечить наступним комбінаціям клавіш:\n" +msgstr[1] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» суперечить наступним комбінаціям клавіш:\n" +msgstr[2] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» суперечить наступним комбінаціям клавіш:\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:182 +msgctxt "%1 is the number of shortcuts with which there is a conflict" +msgid "Conflict with Registered Global Shortcut" +msgid_plural "Conflict with Registered Global Shortcuts" +msgstr[0] "Конфлікт з зареєстрованими загальними скороченнями" +msgstr[1] "Конфлікт з зареєстрованими загальними скороченнями" +msgstr[2] "Конфлікт з зареєстрованими загальними скороченнями" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:254 +msgctxt "%1 is the number of conflicts" +msgid "Shortcut Conflict" +msgid_plural "Shortcut Conflicts" +msgstr[0] "Конфлікти скорочень" +msgstr[1] "Конфлікти скорочень" +msgstr[2] "Конфлікти скорочень" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:258 +#, kde-format +msgid "Shortcut '%1' for action '%2'\n" +msgstr "Скорочення «%1» для дії «%2»\n" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the number of ambigious shortcut clashes (hidden)" +msgid "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcut.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to this action?\n" +"%3" +msgid_plural "" +"The \"%2\" shortcut is ambiguous with the following shortcuts.\n" +"Do you want to assign an empty shortcut to these actions?\n" +"%3" +msgstr[0] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» є неоднозначним, оскільки вже вказано наведене " +"нижче скорочення.\n" +"Бажаєте прив’язати порожнє клавіатурне скорочення до цієї дії?\n" +"%3" +msgstr[1] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» є неоднозначним, оскільки існують наведені нижче " +"скорочення.\n" +"Бажаєте прив’язати порожнє клавіатурне скорочення до цих дій?\n" +"%3" +msgstr[2] "" +"Клавіатурне скорочення «%2» є неоднозначним, оскільки існують наведені нижче " +"скорочення.\n" +"Бажаєте прив’язати порожнє клавіатурне скорочення до цих дій?\n" +"%3" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:281 +msgid "Shortcut conflict" +msgstr "Конфлікт скорочень" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is already used by the %2 " +"action.
      Please select a different one.
      " +msgstr "" +"Комбінація клавіш «%1» вже використовується для вмикання дії " +"%2.
      Будь ласка, виберіть іншу.
      " + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:313 +msgid "" +"Click on the button, then enter the shortcut like you would in the program.\n" +"Example for Ctrl+a: hold the Ctrl key and press a." +msgstr "" +"Натисніть кнопку, а потім введіть клавіатурне скорочення, яке ви бажаєте " +"використовувати у програмі.\n" +"Наприклад, для Ctrl+A: натисніть клавішу Ctrl, а потім клавішу «a»." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:520 +msgid "Reserved Shortcut" +msgstr "Зарезервоване скорочення" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:521 +msgid "" +"The F12 key is reserved on Windows, so cannot be used for a global " +"shortcut.\n" +"Please choose another one." +msgstr "" +"Клавішу F12 у Windows зарезервовано. Її не можна використовувати для " +"створення загального клавіатурного скорочення.\n" +"Будь ласка, оберіть іншу клавішу." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:661 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Конфлікт зі скороченнями стандартних програм" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:662 +#, kde-format +msgid "" +"The '%1' key combination is also used for the standard action \"%2\" that " +"some applications use.\n" +"Do you really want to use it as a global shortcut as well?" +msgstr "" +"Комбінація клавіш «%1» вже прив'язана до стандартної дії «%2», яку " +"використовують багато інших програм.\n" +"Ви дійсно хочете використовувати її також як загальне скорочення?" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:694 +msgctxt "What the user inputs now will be taken as the new shortcut" +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:744 +msgid "The key you just pressed is not supported by Qt." +msgstr "Клавіша, яку ви тільки-но використали, не підтримується Qt." + +#: kdeui/widgets/kkeysequencewidget.cpp:745 +msgid "Unsupported Key" +msgstr "Непідтримувана клавіша" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:227 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Колір тексту..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:228 +msgctxt "@label stroke color" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:239 +msgctxt "@action" +msgid "Text &Highlight..." +msgstr "П&ідсвічування тексту..." + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:250 +msgctxt "@action" +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:261 +msgctxt "@action" +msgid "Font &Size" +msgstr "&Розмір шрифту" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:271 +msgctxt "@action boldify selected text" +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:285 +msgctxt "@action italicize selected text" +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:300 +msgctxt "@action underline selected text" +msgid "&Underline" +msgstr "&Підкреслений" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:315 +msgctxt "@action" +msgid "&Strike Out" +msgstr "&Закреслений" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:328 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Left" +msgstr "Вирівняти &ліворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:329 +msgctxt "@label left justify" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:335 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Center" +msgstr "Вирівнювати по &центру" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:336 +msgctxt "@label center justify" +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:342 +msgctxt "@action" +msgid "Align &Right" +msgstr "Вирівняти &праворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:343 +msgctxt "@label right justify" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:349 +msgctxt "@action" +msgid "&Justify" +msgstr "П&о обох краях" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:350 +msgctxt "@label justify fill" +msgid "Justify" +msgstr "По обох краях" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@action" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@label left-to-right" +msgid "Left-to-Right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:387 +msgctxt "@action" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:388 +msgctxt "@label right-to-left" +msgid "Right-to-Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:375 +msgctxt "@title:menu" +msgid "List Style" +msgstr "Стиль списку" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:377 +msgctxt "@item:inmenu no list style" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:378 +msgctxt "@item:inmenu disc list style" +msgid "Disc" +msgstr "Диск" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:379 +msgctxt "@item:inmenu circle list style" +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:380 +msgctxt "@item:inmenu square list style" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:381 +msgctxt "@item:inmenu numbered lists" +msgid "123" +msgstr "123" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:382 +msgctxt "@item:inmenu lowercase abc lists" +msgid "abc" +msgstr "abc" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:383 +msgctxt "@item:inmenu uppercase abc lists" +msgid "ABC" +msgstr "ABC" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:399 +msgctxt "@action" +msgid "Increase Indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:412 +msgctxt "@action" +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Зменшити відступ" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:425 +msgctxt "@action" +msgid "Insert Rule Line" +msgstr "Вставити лінійку" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:436 +msgctxt "@action" +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:447 +msgctxt "@action" +msgid "Format Painter" +msgstr "Маляр форматів" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:458 +msgctxt "@action" +msgid "To Plain Text" +msgstr "Перетворити на простий текст" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:469 +msgctxt "@action" +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: kdeui/widgets/krichtextwidget.cpp:476 +msgctxt "@action" +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Define an area in the time zone, like a town area" +msgid "Area" +msgstr "Місцевість" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgctxt "Time zone" +msgid "Region" +msgstr "Регіон" + +#: kdeui/widgets/ktimezonewidget.cpp:66 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:94 +msgid "&Available:" +msgstr "&Наявні:" + +#: kdeui/widgets/kactionselector.cpp:111 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Вибрані:" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:143 +msgctxt "@option next year" +msgid "Next Year" +msgstr "Наступний рік" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:144 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next Month" +msgstr "Наступний місяць" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:145 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next Week" +msgstr "Наступний тиждень" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:146 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:147 +msgctxt "@option today" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:148 +msgctxt "@option yesterday" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:149 +msgctxt "@option last week" +msgid "Last Week" +msgstr "Минулого тижня" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:150 +msgctxt "@option last month" +msgid "Last Month" +msgstr "Попередній місяць" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:151 +msgctxt "@option last year" +msgid "Last Year" +msgstr "Попереднього року" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:153 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Без дати" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:230 +msgctxt "@info" +msgid "The date you entered is invalid" +msgstr "Вами вказано некоректну дату" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Дата не може бути ранішою за %1" + +#: kdeui/widgets/kdatecombobox.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Дата не може бути пізнішою за %1" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:195 +msgid "Image Operations" +msgstr "Дії з зображеннями" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:198 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Обернути за год. стрілкою" + +#: kdeui/widgets/kpixmapregionselectorwidget.cpp:205 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "&Обернути проти год. стрілки" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:334 kdeui/widgets/kcharselect.cpp:336 +msgid "Enter a search term or character here" +msgstr "Введіть сюди елемент або символ пошуку" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:354 +msgctxt "Goes to previous character" +msgid "Previous in History" +msgstr "Попередній у журналі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:356 +msgid "Previous Character in History" +msgstr "Попередній символ у журналі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:361 +msgctxt "Goes to next character" +msgid "Next in History" +msgstr "Наступний у журналі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:363 +msgid "Next Character in History" +msgstr "Наступний символ у журналі" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:371 +msgid "Select a category" +msgstr "Виберіть категорію" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:374 +msgid "Select a block to be displayed" +msgstr "Виберіть блок для показу" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:387 +msgid "Set font" +msgstr "Виберіть шрифт" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:394 +msgid "Set font size" +msgstr "Виберіть розмір шрифту" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:625 +msgid "Character:" +msgstr "Символ:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:631 +msgid "Name: " +msgstr "Назва: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:639 +msgid "Annotations and Cross References" +msgstr "Анотації і посилання" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:643 +msgid "Alias names:" +msgstr "Псевдоніми:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:651 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:659 +msgid "See also:" +msgstr "Див. також:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:671 +msgid "Equivalents:" +msgstr "Еквіваленти:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:679 +msgid "Approximate equivalents:" +msgstr "Приблизні еквіваленти:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:688 +msgid "CJK Ideograph Information" +msgstr "Інформація про ієрогліфи" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:691 +msgid "Definition in English: " +msgstr "Визначення англійською: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:696 +msgid "Mandarin Pronunciation: " +msgstr "Мандаринська вимова: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:701 +msgid "Cantonese Pronunciation: " +msgstr "Кантонська вимова: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:706 +msgid "Japanese On Pronunciation: " +msgstr "Вимова японською, Он: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:711 +msgid "Japanese Kun Pronunciation: " +msgstr "Вимова японською, Кун: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:716 +msgid "Tang Pronunciation: " +msgstr "Вимова Танг: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:721 +msgid "Korean Pronunciation: " +msgstr "Корейська вимова: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:727 +msgid "General Character Properties" +msgstr "Загальні властивості символів" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:728 +msgid "Block: " +msgstr "Блок: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:729 +msgid "Unicode category: " +msgstr "Категорія Unicode: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:733 +msgid "Various Useful Representations" +msgstr "Різні корисні представлення" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:734 +msgid "UTF-8:" +msgstr "UTF-8:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:737 +msgid "UTF-16: " +msgstr "UTF-16: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:738 +msgid "C octal escaped UTF-8: " +msgstr "Вісімкове позначення С для UTF-8: " + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:741 +msgid "XML decimal entity:" +msgstr "Десятковий об’єкт XML:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:870 +msgid "Unicode code point:" +msgstr "Кодова точка Unicode:" + +#: kdeui/widgets/kcharselect.cpp:871 +msgctxt "Character" +msgid "In decimal:" +msgstr "У десятковому форматі:" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:171 +msgid "You will be asked to authenticate before saving" +msgstr "Програма попросить вас пройти розпізнавання перед збереженням" + +#: kdeui/widgets/kcmodule.cpp:175 +msgid "You are not allowed to save the configuration" +msgstr "Вам заборонено зберігати налаштування" + +#: kdeui/widgets/klanguagebutton.cpp:177 +msgid "without name" +msgstr "без назви" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:262 +msgctxt "@action:button Clear current text in the line edit" +msgid "Clear text" +msgstr "Очистити текст" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1130 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Text Completion" +msgstr "Завершення тексту" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1137 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1138 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1139 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичне" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1140 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List" +msgstr "Спадний список" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1141 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Short Automatic" +msgstr "Скорочене автоматичне" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1142 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Спадний список + автоматичне" + +#: kdeui/widgets/klineedit.cpp:1173 +msgctxt "@item:inmenu Text Completion" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:195 +msgctxt "UTC time zone" +msgid "UTC" +msgstr "UTC" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:196 +msgctxt "No specific time zone" +msgid "Floating" +msgstr "Змінний" + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:243 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The entered date and time is before the minimum allowed date and time." +msgstr "Вказана дата і час передують мінімальним можливим даті і часу." + +#: kdeui/widgets/kdatetimeedit.cpp:253 +msgctxt "@info" +msgid "The entered date and time is after the maximum allowed date and time." +msgstr "Вказані дата і час є пізнішими за максимальні можливі дату і час." + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:326 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:338 +msgid "&Remove" +msgstr "В&илучити" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:350 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#: kdeui/widgets/keditlistbox.cpp:355 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#: kdeui/widgets/khistorycombobox.cpp:317 +msgid "No further items in the history." +msgstr "Елементи в журналі вичерпано." + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:91 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: kdeui/actions/kcodecaction.cpp:102 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "Autodetect" +msgstr "Автовиявлення" + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"The key sequence '%1' is ambiguous. Use 'Configure Shortcuts'\n" +"from the 'Settings' menu to solve the ambiguity.\n" +"No action will be triggered." +msgstr "" +"Комбінація клавіш «%1» не є однозначною. Скористайтеся пунктом «Налаштувати " +"скорочення»\n" +"з меню «Параметри», щоб усунути цю неоднозначність.\n" +"Програма не виконуватиме жодної з пов’язаних зі скорочення дій." + +#: kdeui/actions/kaction.cpp:124 +msgid "Ambiguous shortcut detected" +msgstr "Виявлено неоднозначне скорочення" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:80 +msgid "No Entries" +msgstr "Немає записів" + +#: kdeui/actions/krecentfilesaction.cpp:84 +msgid "Clear List" +msgstr "Спорожнити список" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:48 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:55 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:85 +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:101 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Повноекранний &режим" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:51 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:58 +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:86 +msgid "Full Screen" +msgstr "Весь екран" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:81 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Вийти з повноекранного ре&жиму" + +#: kdeui/actions/ktogglefullscreenaction.cpp:82 +msgid "Exit Full Screen" +msgstr "Вийти з повноекранного режиму" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:92 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:210 +msgctxt "go back" +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:98 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:218 +msgctxt "go forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:104 +msgctxt "home page" +msgid "&Home" +msgstr "&Домівка" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:107 kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:178 +msgctxt "show help" +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:515 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:98 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Показати смужку &меню" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:521 +msgid "Show Menubar

      Shows the menubar again after it has been hidden

      " +msgstr "" +"Показати смужку меню

      Вмикає відображення смужки меню після того як її було " +"сховано

      " + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:538 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:100 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Пок&азувати смужку стану" + +#: kdeui/actions/kstandardaction.cpp:541 +msgid "" +"Show Statusbar

      Shows the statusbar, which is the bar at the " +"bottom of the window used for status information." +msgstr "" +"Показати смужку стану

      Вмикає показ смужки стану, панелі у нижній " +"частині вікна, яку використовують для показу даних щодо стану." + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:95 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:96 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:97 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:98 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:99 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:100 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:101 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:104 +msgid "Again" +msgstr "Знов" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:105 +msgid "Props" +msgstr "Власт." + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:106 kdeui/util/kundostack.cpp:67 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:107 +msgid "Front" +msgstr "Передні" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:108 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:110 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:111 +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: kdeui/util/kkeyserver_x11.cpp:112 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: kdeui/util/kundostack.cpp:48 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:693 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Ви досягли кінця списку\n" +"відповідних рядків.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:699 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Доповнення не є однозначним, знайдено декілька\n" +"варіантів.\n" + +#: kdeui/util/kcompletion.cpp:705 +msgid "There is no matching item available.\n" +msgstr "Не знайдено варіантів.\n" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:109 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:115 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:120 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:125 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "&Discard" +msgstr "&Відкинути" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:130 +msgid "Discard changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:131 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog." +msgstr "Натиснувши цю кнопку ви скасуєте всі зміни, зроблені в цьому вікні." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:46 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:137 +msgid "Save data" +msgstr "Зберегти дані" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:142 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:143 +msgid "Do not save data" +msgstr "Не зберігати дані" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:148 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:47 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:149 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Зберегти файл з іншою назвою" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:154 +msgid "Apply changes" +msgstr "Застосувати зміни" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:155 +msgid "" +"When you click Apply, the settings will be handed over to the " +"program, but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Застосувати, параметри буде передано у " +"програму, але діалогове вікно закрито не буде.\n" +"Ви зможете спробувати інші параметри." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Режим &адміністратора..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:163 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Увійти у режим адміністратора" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:164 +msgid "" +"When you click Administrator Mode you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Режим адміністратора програма запитає вас про " +"пароль адміністратора (root) для того, щоб мати можливість внести зміни, які " +"потребують прав користувача root." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:172 +msgid "Clear input" +msgstr "Спорожнити поле вводу" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:173 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Вилучити текст, введений до поля редагування" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:179 +msgid "Show help" +msgstr "Показати довідку" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:185 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Закрити поточне вікно або документ" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:190 +msgid "&Close Window" +msgstr "&Закрити вікно" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:191 +msgid "Close the current window." +msgstr "Закрити поточне вікно." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:196 +msgid "&Close Document" +msgstr "&Закрити документ" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:197 +msgid "Close the current document." +msgstr "Закрити поточний документ." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:202 +msgid "&Defaults" +msgstr "&Типові значення" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:203 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Скинути всі елементи до типових значень" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:211 +msgid "Go back one step" +msgstr "Один крок назад" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:219 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Один крок вперед" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:229 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:50 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкувати..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:230 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "" +"Відкриває діалогове вікно друку, за допомогою якого ви зможете надрукувати " +"поточний документ" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:236 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:237 +msgid "Continue operation" +msgstr "Продовжити дію" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:242 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:253 +msgid "&Delete" +msgstr "В&илучити" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:243 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Вилучити елемент(и)" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:248 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:44 +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:249 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:254 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:53 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:255 +msgid "Quit application" +msgstr "Вийти з програми" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:260 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:261 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Скинути налаштування" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:266 +msgctxt "Verb" +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:271 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Нала&штувати..." + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:286 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:296 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:301 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:254 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: kdeui/util/kstandardguiitem.cpp:306 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: kdeui/kernel/kapplication.cpp:815 +#, kde-format +msgid "The style '%1' was not found" +msgstr "Стиль «%1» не знайдено" + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:88 +msgid "Do not run in the background." +msgstr "Не виконувати у фоновому режимі." + +#: kdeui/kernel/kuniqueapplication.cpp:90 +msgid "Internally added if launched from Finder" +msgstr "Додається внутрішньо у разі запуску з Пошуком" + +#: kdeui/notifications/knotificationrestrictions.cpp:180 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Невідома програма" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:156 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:215 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:382 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:809 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Мінімізувати" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:219 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:807 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:239 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:817 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to quit %1?" +msgstr "Ви певні, що хочете закрити %1?" + +#: kdeui/notifications/ksystemtrayicon.cpp:242 +#: kdeui/notifications/kstatusnotifieritem.cpp:820 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Підтверджувати закриття з системного лотка" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:123 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Не вдалося завантажити компонент перегляду до друку" + +#: kutils/kprintpreview.cpp:138 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:75 +#, kde-format +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Не вдалось знайти модуль %1." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"

      The diagnosis is:
      The desktop file %1 could not be " +"found.

      " +msgstr "" +"

      Діагностика:
      Не вдалось знайти файл стільниці %1.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:78 +#, kde-format +msgid "The module %1 is disabled." +msgstr "Модуль %1 вимкнений." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:79 +msgid "" +"

      Either the hardware/software the module configures is not available " +"or the module has been disabled by the administrator.

      " +msgstr "" +"

      Модуль недоступний апаратно, або програмно, або його було вимкнено " +"адміністратором.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +#, kde-format +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Модуль %1 не є коректним модулем налаштування." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      The desktop file %1 does not specify a " +"library.
      " +msgstr "Діагностика:
      Файл стільниці %1 не вказує бібліотеку.
      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Під час завантаження модуля сталася помилка." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"The diagnosis is:
      %1

      Possible reasons:

      • An error " +"occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module
      • You have old third party modules lying " +"around.

      Check these points carefully and try to remove the " +"module mentioned in the error message. If this fails, consider contacting " +"your distributor or packager.

      " +msgstr "" +"Діагностика:
      %1

      Можливі причини:

      • Трапилась помилка при " +"останньому оновленні KDE. Залишився осиротілий модуль " +"керування.
      • Встановлено старі модулі, які не є частиною типового " +"KDE.

      Перевірте ці варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. " +"Якщо це не спрацювало, зверніться до авторів вашого дистрибутива чи " +"пакунків.

      " + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:167 +msgid "" +"

      Possible reasons:

      • An error occurred during your last KDE " +"upgrade leaving an orphaned control module
      • You have old third party " +"modules lying around.

      Check these points carefully and try " +"to remove the module mentioned in the error message. If this fails, consider " +"contacting your distributor or packager.

      " +msgstr "" +"

      Можливі причини:

      • Трапилась помилка при останньому поновленні " +"KDE, яка залишила осиротілий модуль керування
      • Встановлено старі " +"модулі, які не є частиною типового KDE.

      Перевірте ці " +"варіанти та спробуйте витерти вказаний модуль. Якщо це не спрацювало, " +"зверніться до авторів вашого дистрибутива чи пакунків.

      " + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "Argument is application name" +msgid "This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Цей розділ вже відкритий у %1" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:136 +msgid "" +"Automatic changes have been performed due to plugin dependencies. Click here " +"for further information" +msgstr "" +"Було зроблено автоматичні зміни, щоб задовольнити залежності додатка. " +"Натисніть тут, щоб дізнатися більше." + +#: kutils/kpluginselector.cpp:203 +msgid "" +"Automatic changes have been performed in order to satisfy plugin " +"dependencies:\n" +msgstr "" +"Було зроблено автоматичні зміни, щоб задовольнити залежності додатка:\n" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically checked because of the dependency of %2 " +"plugin" +msgstr "" +"\n" +" додаток %1 було позначено автоматично, оскільки від нього залежить " +"робота додатка %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1 plugin has been automatically unchecked because of its dependency on " +"%2 plugin" +msgstr "" +"\n" +" позначку додатка %1 було автоматично знято, оскільки його робота " +"залежить від від додатка %2" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:211 +msgid "Dependency Check" +msgstr "Перевірка залежностей" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically added due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically added due to plugin dependencies" +msgstr[0] "%1 додаток автоматично додано, щоб задовольнити залежності" +msgstr[1] "%1 додатки автоматично додано, щоб задовольнити залежності" +msgstr[2] "%1 додатків автоматично додано, щоб задовольнити залежності" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:232 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: kutils/kpluginselector.cpp:235 +#, kde-format +msgid "%1 plugin automatically removed due to plugin dependencies" +msgid_plural "%1 plugins automatically removed due to plugin dependencies" +msgstr[0] "%1 додаток автоматично вилучено, щоб задовольнити залежності" +msgstr[1] "%1 додатки автоматично вилучено, щоб задовольнити залежності" +msgstr[2] "%1 додатків автоматично вилучено, щоб задовольнити залежності" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:257 +msgid "Search Plugins" +msgstr "Пошук додатків" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:768 kutils/kpluginselector.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "Used only for plugins" +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:59 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Параметри активного модуля було змінено.\n" +"Застосувати зміни чи відкинути їх?" + +#: kutils/kcmultidialog.cpp:61 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Застосувати параметри" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:232 +msgid "Enable component" +msgstr "Увімкнути компонент" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:53 +msgid "Select Components" +msgstr "Вибір компонентів" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@label Type of file" +msgid "Type: %1" +msgstr "Тип: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:107 +msgctxt "@label:checkbox" +msgid "Remember action for files of this type" +msgstr "Запам’ятати дію для файлів цього типу" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:140 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with %1" +msgstr "В&ідкрити за допомогою %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open &with %1" +msgstr "Ві&дкрити за допомогою %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:197 +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Open '%1'?" +msgstr "Відкрити «%1»?" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:206 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with..." +msgstr "В&ідкрити за допомогою..." + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:214 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open with" +msgstr "В&ідкрити за допомогою" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:271 +msgctxt "@label:button" +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "@label File name" +msgid "Name: %1" +msgstr "Назва: %1" + +#: kparts/browseropenorsavequestion.cpp:293 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "This is the file name suggested by the server" +msgstr "Цю назву файла запропоновано сервером" + +#: kparts/part.cpp:757 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: kparts/part.cpp:763 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ «%1» було змінено.\n" +"Хочете зберегти зміни?" + +#: kparts/part.cpp:765 +msgid "Close Document" +msgstr "Закрити документ" + +#: kparts/browserextension.cpp:645 +#, kde-format +msgid "Do you want to search the Internet for %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете шукати %1 в Інтернеті?" + +#: kparts/browserextension.cpp:646 +msgid "Internet Search" +msgstr "Пошук в Мережі" + +#: kparts/browserextension.cpp:646 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#: kparts/browserrun.cpp:312 +#, kde-format +msgid "Do you really want to execute '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете виконати «%1»?" + +#: kparts/browserrun.cpp:313 +msgid "Execute File?" +msgstr "Виконати файл?" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:98 +msgctxt "palette name" +msgid "* Recent Colors *" +msgstr "* Недавні кольори *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:99 +msgctxt "palette name" +msgid "* Custom Colors *" +msgstr "* Нетипові кольори *" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:100 +msgctxt "palette name" +msgid "Forty Colors" +msgstr "Сорок кольорів" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:101 +msgctxt "palette name" +msgid "Oxygen Colors" +msgstr "Кольори Oxygen" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:102 +msgctxt "palette name" +msgid "Rainbow Colors" +msgstr "Кольори веселки" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:103 +msgctxt "palette name" +msgid "Royal Colors" +msgstr "Королівські кольори" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:104 +msgctxt "palette name" +msgid "Web Colors" +msgstr "Вебкольори" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:522 +msgid "Named Colors" +msgstr "Іменовані кольори" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:709 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the number of paths, %2 is the list of paths (with newlines between " +"them)" +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location was " +"examined:\n" +"%2" +msgid_plural "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file locations were " +"examined:\n" +"%2" +msgstr[0] "" +"Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у такому " +"каталозі:\n" +"%2" +msgstr[1] "" +"Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких " +"каталогах:\n" +"%2" +msgstr[2] "" +"Неможливо прочитати рядки кольорів X11 RGB. Пошук було виконано у таких " +"каталогах:\n" +"%2" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:991 +msgid "Select Color" +msgstr "Виберіть колір" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1060 +msgid "Hue:" +msgstr "Відтінок:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgctxt "The angular degree unit (for hue)" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1070 +msgid "Saturation:" +msgstr "Насиченість:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1080 +msgctxt "This is the V of HSV" +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1094 +msgid "Red:" +msgstr "Червоний:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1103 +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1113 +msgid "Blue:" +msgstr "Синій:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1164 +msgid "Alpha:" +msgstr "Прозорість:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1158 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Додати до нетипових кольорів" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1193 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1283 +msgid "Default color" +msgstr "Типовий колір" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1364 +msgid "-default-" +msgstr "-типовий-" + +#: kdeui/colors/kcolordialog.cpp:1682 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-без назви-" + +#: kdeui/colors/kcolorcombo.cpp:355 +msgctxt "Custom color" +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." + +#: kross/qts/values_p.h:69 +#, kde-format +msgid "No such function \"%1\"" +msgstr "Функції з назвою «%1» не знайдено" + +#: kdecore/services/kservicetypetrader.h:192 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:136 +#: kdecore/services/kmimetypetrader.h:169 +msgid "No service matching the requirements was found" +msgstr "Не знайдено службу, що має відповідати заданим параметрам." + +#: kdecore/services/kservice.h:519 +#, kde-format +msgid "The service '%1' does not provide an interface '%2' with keyword '%3'" +msgstr "Служба «%1» не надає інтерфейсу «%2» з ключовим словом «%3»" + +#: kdecore/util/qtest_kde.h:77 kdecore/util/qtest_kde.h:128 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Програма тестування KDE" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:43 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:249 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:45 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Відкрити &недавні" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:48 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Відновити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:51 +msgid "Print Previe&w" +msgstr "Перегляд др&уку" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:52 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Надіслати листа..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:56 +msgid "Re&do" +msgstr "П&овторити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:57 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:58 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:59 kdeui/actions/kstandardaction_p.h:60 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:62 +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:63 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Скасувати ви&бір" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:65 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:66 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Знайти &позаду" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:67 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Замінити..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:69 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактичний розмір" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:70 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Влаштувати в сторінку" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:71 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Влаштувати в &ширину сторінки" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:72 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Влаштувати в &висоту сторінки" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:73 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:74 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:75 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Масштаб..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:76 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Перемалювати" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:78 +msgid "&Up" +msgstr "&Нагору" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:83 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Попередня" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:84 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Наступна" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:85 +msgid "&Go To..." +msgstr "П&ерейти..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:86 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Перейти до &сторінки..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:87 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Перейти до ря&дка..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:88 +msgid "&First Page" +msgstr "Пе&рша" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:89 +msgid "&Last Page" +msgstr "&Остання" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:90 +msgid "&Back in the Document" +msgstr "&Назад в документі" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:91 +msgid "&Forward in the Document" +msgstr "&Вперед в документі" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:93 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:94 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Редагувати закладки..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:96 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Перевірка правопису..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:99 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Показати &пенал" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:102 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Зберегти параметри" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:103 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Налаштувати с&корочення..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:104 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Налаштувати %1..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:105 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Налаштувати пенал&и..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:106 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Налаштувати &сповіщення..." + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:112 +msgid "What's &This?" +msgstr "&Що це?" + +#: kdeui/actions/kstandardaction_p.h:113 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "П&орада дня" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kdeui/ui_kcupsoptionspageswidget.h:219 +msgid "End" +msgstr "Кінець" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:135 +msgid "Common name:" +msgstr "Загальна назва:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:136 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:137 +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:138 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:139 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Підрозділ організації:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:140 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Відділ боротьби з шахрайством" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:141 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:142 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:143 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:144 +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:145 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_certificateparty.h:146 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Лейкридж Медоус" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:171 +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:173 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Позначте, якщо програма, яку ви хочете виконувати, працює у текстовому " +"режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні " +"емулятора термінала." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:175 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити у терміналі" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:176 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Парам&етри термінала:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:178 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Позначте, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу " +"інформацію при завершенні роботи. Якщо вікно емулятора термінала не буде " +"закрито, ви зможете прочитати цю інформацію." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:180 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:181 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:183 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим " +"ідентифікатором користувача. Кожен процес має відповідний йому ідентифікатор " +"користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для " +"цього потрібно знати пароль іншого користувача." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:185 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вико&нати як інший користувач" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:187 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача, від імені якого ви бажаєте виконати цю програму." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:189 +msgid "&Username:" +msgstr "&Користувач:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:191 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача, з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:193 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:195 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо вам потрібно точно знати, чи запустилась програма. " +"Візуальне сповіщення може мати вигляд курсору «зайнятий» у смужці задач." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:197 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Увімкнути с&повіщення запуску" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:199 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Позначте, якщо вам потрібен елемент керування з системного лотка для вашої " +"програми." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:201 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Помістити у системний лоток" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:202 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Реєстрація у &D-Bus:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:205 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:206 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Багато зразків" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:207 +msgid "Single Instance" +msgstr "Один зразок" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopadvbase.h:208 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Виконувати, поки не завершиться" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:197 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:201 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією " +"назвою в меню програм та на панелі." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:199 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:168 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_filetypeconfigwidget.h:255 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:204 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:208 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Введіть опис програми, виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " +"з'єднання через модем (KPPP) можна описати «Засіб для з'єднання через модем»." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:206 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_commandmenueditwidget.h:176 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:211 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:215 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введіть тут будь-який коментар, який ви вважаєте корисним." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:213 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:218 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:233 +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Введіть сюди команду для запуску програми.\n" +"\n" +"Після команди ви можете вказати декілька змінних, які буде замінено на " +"справжні значення під час запуску програми:\n" +"%f — назва окремого файла\n" +"%F — список файлів, можна скористатися для програм, здатних відкривати " +"декілька файлів одночасно\n" +"%u — окрема адрес URL\n" +"%U — список адрес URL\n" +"%d — каталог файла, який слід відкрити\n" +"%D — список каталогів\n" +"%i — піктограма\n" +"%m — міні піктограма\n" +"%c — надпис" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:231 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:247 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Натисніть, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:249 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:251 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:255 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:253 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:258 +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:267 +msgid "" +"

      This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

      \n" +"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

      " +msgstr "" +"

      У цьому списку мають міститися пункти типів файлів, які вміє " +"обробляти ваша програма. Цей список містить типи MIME.

      \n" +"

      MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) — це стандартний протокол " +"для визначення типу даних на основі суфікса назви файла та відповідного " +"типу mime. Наприклад: «bmp» — частина після крапки у назві файла " +"flower.bmp — вказує, що це певний різновид зображення, image/x-bmp. " +"Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати, які суфікси та типи mime обробляє кожна " +"програма.

      \n" +"

      Якщо ви бажаєте пов’язати цю програму з одним або декількома типами " +"файлів, яких немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати " +"розташовану нижче. Якщо ж у цьому списку є один або декілька типів файлів, " +"які програма не вміє обробляти, ви можете вилучити їх натисканням кнопки " +"Вилучити, розташованої нижче.

      " + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:262 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Підтримувані типи файлів:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:265 +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип MIME" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:272 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма " +"вміє обробляти." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:276 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє " +"обробляти ваша програма, виберіть тип у списку, наведеному вище, і натисніть " +"цю кнопку." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:280 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " +"показу запуску, параметри D-Bus або запуск від імені іншого користувача." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_kpropertiesdesktopbase.h:282 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&даткові параметри" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard.h:61 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ви вказали, що хочете отримати або придбати безпечний сертифікат. Цей " +"майстер допоможе виконати потрібні дії. Ви можете скасувати цей процес на " +"довільному кроці — операцію буде скасовано." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Вам слід надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть такий " +"пароль, який дуже важко підібрати, оскільки цей пароль буде використано для " +"шифрування вашого закритого ключа." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:90 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повторити пароль:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_keygenwizard2.h:91 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Виберіть пароль:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:217 +msgid "[padlock]" +msgstr "[колодка]" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:218 +msgid "Bruce Schneier secure" +msgstr "Bruce Schneier secure" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:219 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "KSqueezedTextLabel" +msgstr "KSqueezedTextLabel" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:221 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:222 +msgid "is not there" +msgstr "не тут" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:223 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:224 +msgid "SnakeOilCrypt 3000" +msgstr "SnakeOilCrypt 3000" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:225 +msgid "Details:" +msgstr "Подробиці:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:226 +msgid "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" +msgstr "Kx = DH, Auth = RSA, MAC = SHA1" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:227 +msgid "SSL version:" +msgstr "Версія SSL:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:228 +msgid "ElboniaTLS v0.0.0" +msgstr "ElboniaTLS v0.0.0" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:229 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Ланцюжок сертифікатів:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:230 +msgid "Trusted:" +msgstr "Надійність:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:231 +msgid "Maybe... no." +msgstr "Можливо… ні." + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:232 +msgid "Validity period:" +msgstr "Період чинності:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:233 +msgid "August 34 2004 to Undecimber 0 2008" +msgstr "З 34 серпня 2004 року до 0 грудня 2008 року" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:234 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:235 +msgid "23" +msgstr "23" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:236 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Сума MD5:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:237 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Сума SHA1:" + +#: obj-sparc-linux-gnu/kio/ui_sslinfo.h:238 +msgid "B4:DB:00:2E" +msgstr "B4:DB:00:2E" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:142 +msgid "Subject Information" +msgstr "Відомості щодо призначення" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:143 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Відомості щодо видавця" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:144 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:145 +msgid "Validity period" +msgstr "Період чинності" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:146 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:148 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:150 +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:152 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:147 +msgid "Serial number" +msgstr "Серійний номер" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:149 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Сума MD5" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_displaycert.h:151 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Сума SHA1" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:110 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Підрозділ установи" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:111 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Установа/Загальна назва" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:112 +msgid "Display..." +msgstr "Показати…" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:113 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: obj-i686-linux-gnu/kio/kssl/kcm/ui_cacertificates.h:114 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: obj-sparc-linux-gnu/khtml/ui_htmlpageinfo.h:209 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_completionconfigtab.h:106 +#: obj-sparc-linux-gnu/kate/ui_viinputmodeconfigwidget.h:151 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:74 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Оприлюднення віджета у мережі надасть вам змогу отримувати доступ до цього " +"віджета з іншого комп’ютера для віддаленого керування." + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:75 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Оприлюднити цей віджет у мережі" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_publish.h:76 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Дозволити доступ будь-кому вільний доступ до цього віджета" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:97 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Введіть пароль у поле, розташоване нижче. Введіть той самий пароль на " +"пристрої, з яким ви намагаєтеся з’єднати комп’ютер." + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:98 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Дозволити цьому користувачеві доступ до всіх служб" + +#: obj-sparc-linux-gnu/plasma/ui_pinpairing.h:99 +msgid "Remember this user" +msgstr "Запам’ятати цього користувача" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2023 kdecore/localization/klocale.cpp:2181 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:1500 kdecore/date/kdatetime.cpp:1510 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2872 +msgid "am" +msgstr "до" + +#: kdecore/localization/klocale.cpp:2017 kdecore/localization/klocale.cpp:2179 +#: kdecore/date/kdatetime.cpp:2880 +msgid "pm" +msgstr "по" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kde-menu.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kde-menu.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kde-menu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kde-menu.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,121 @@ +# Translation of kde-menu.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kde-menu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kde-menu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Неможливо підсвітити пункт меню «%1»." + +#: kde-menu.cpp:106 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Утиліта запитів меню KDE.\n" +"Ця утиліта може бути корисною, якщо потрібно знайти, у якому меню " +"знаходиться потрібна програма.\n" +"Вмикання параметра --highlight дозволить візуально показати \n" +"користувачеві, де в меню KDE знаходиться потрібна програма." + +#: kde-menu.cpp:111 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kde-menu.cpp:113 +msgid "(c) 2003 Waldo Bastian" +msgstr "© Waldo Bastian, 2003" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: kde-menu.cpp:114 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kde-menu.cpp:119 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Виводити дані в UTF-8, замість локального кодування" + +#: kde-menu.cpp:120 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Друкувати ідентифікатор меню,\n" +"що містить програму" + +#: kde-menu.cpp:121 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Друкувати назву (заголовок) меню,\n" +"що містить програму" + +#: kde-menu.cpp:122 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Підсвітити елемент меню" + +#: kde-menu.cpp:123 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Не перевіряти актуальність бази даних sycoca" + +#: kde-menu.cpp:124 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Знайти елемент меню за ідентифікатором" + +#: kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde4-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Слід вказати ідентифікатор програми, наприклад «kde4-konsole.desktop»" + +#: kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" +msgstr "" +"Ви маєте вказати принаймні один з --print-menu-id, --print-menu-name або --" +"highlight" + +#: kde-menu.cpp:164 +#, kde-format +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Пункту меню «%1» не знайдено." + +#: kde-menu.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Пункту меню «%1» не знайдено у меню." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdepasswd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdepasswd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdepasswd.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,140 @@ +# Translation of kdepasswd.po to Ukrainian +# translation of kdepasswd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdepasswd.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepasswd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdepasswd.cpp:41 +msgid "KDE passwd" +msgstr "KDE passwd" + +#: kdepasswd.cpp:42 +msgid "Changes a UNIX password." +msgstr "Змінює пароль UNIX." + +#: kdepasswd.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" +msgstr "© Geert Jansen, 2000" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdepasswd.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kdepasswd.cpp:51 +msgid "Change password of this user" +msgstr "Змінити пароль користувача" + +#: kdepasswd.cpp:74 +msgid "You need to be root to change the password of other users." +msgstr "" +"Щоб змінювати паролі інших користувачів, потрібно бути адміністратором " +"(root)." + +#: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Password" +msgstr "Зміна пароля" + +#: passwddlg.cpp:35 +msgid "Please enter your current password:" +msgstr "Будь ласка, введіть ваш поточний пароль:" + +#: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 +msgid "Conversation with 'passwd' failed." +msgstr "Помилка обміну даними з «passwd»." + +#: passwddlg.cpp:65 +msgid "Could not find the program 'passwd'." +msgstr "Не вдалось знайти програму «passwd»." + +#: passwddlg.cpp:70 +msgid "Incorrect password. Please try again." +msgstr "Неправильний пароль! Спробуйте ще раз." + +#: passwddlg.cpp:74 +msgid "" +"Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." +msgstr "" +"Внутрішня помилка: недозволене значення відповіді від " +"PasswdProcess::checkCurrent." + +#: passwddlg.cpp:103 +msgid "Please enter your new password:" +msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль:" + +#: passwddlg.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Please enter the new password for user %1:" +msgstr "Будь ласка, введіть новий пароль для користувача %1:" + +#: passwddlg.cpp:127 +msgid "" +"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може " +"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його " +"лишити." + +#: passwddlg.cpp:130 +msgid "" +"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " +"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " +"is." +msgstr "" +"Ваш пароль містить більше ніж 8 символів. На деяких системах це може " +"викликати проблеми. Ви можете вкоротити пароль до 8 знаків або так його " +"лишити." + +#: passwddlg.cpp:134 +msgid "Password Too Long" +msgstr "Пароль задовгий" + +#: passwddlg.cpp:135 +msgid "Truncate" +msgstr "Вкоротити" + +#: passwddlg.cpp:136 +msgid "Use as Is" +msgstr "Залишити як є" + +#: passwddlg.cpp:158 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваш пароль змінено." + +#: passwddlg.cpp:168 +msgid "Your password has not been changed." +msgstr "Ваш пароль залишився незмінним." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, iip@telus.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdeqt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-13 11:05:12.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,10400 @@ +# translation of kdeqt.po to Ukrainian +# Translation of kdeqt.po to Ukrainian +# This file is distributed under the same license as the Qt package. +# +# Copyright (C) 2007-2009 +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeqt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 03:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintSettingsOutput) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintPropertiesWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPageSetupWidget) +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPrintWidget) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 rc.cpp:72 rc.cpp:132 +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, copiesTab) +#: rc.cpp:6 +msgid "Copies" +msgstr "Кількість копій" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPrintRange) +#: rc.cpp:9 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:381 +msgid "Print range" +msgstr "Діапазон друку" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printAll) +#: rc.cpp:12 gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:379 +msgid "Print all" +msgstr "Друкувати всі" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printRange) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pages from" +msgstr "Сторінки з" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "to" +msgstr "до" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printCurrentPage) +#: rc.cpp:21 +msgid "Current Page" +msgstr "Поточна сторінка" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, printSelection) +#: rc.cpp:24 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:27 +msgid "Output Settings" +msgstr "Параметри виводу" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Copies:" +msgstr "Копій:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, collate) +#: rc.cpp:33 +msgid "Collate" +msgstr "Сортувати копії" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reverse) +#: rc.cpp:36 +msgid "Reverse" +msgstr "У зворотному порядку" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:234 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:39 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:73 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:240 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorMode) +#: rc.cpp:42 +msgid "Color Mode" +msgstr "Режим кольорів" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:45 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, grayscale) +#: rc.cpp:48 +msgid "Grayscale" +msgstr "Сірі півтони" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, duplex) +#: rc.cpp:51 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Двосторонній друк" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noDuplex) +#: rc.cpp:54 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexLong) +#: rc.cpp:57 +msgid "Long side" +msgstr "За довгою стороною" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, duplexShort) +#: rc.cpp:60 +msgid "Short side" +msgstr "За короткою стороною" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPage) +#: rc.cpp:66 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cupsPropertiesPage) +#: rc.cpp:69 +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:75 +msgid "Paper" +msgstr "Папір" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pageSizeLabel) +#: rc.cpp:78 +msgid "Page size:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:81 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:84 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperSourceLabel) +#: rc.cpp:87 +msgid "Paper source:" +msgstr "Джерело паперу:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, portrait) +#: rc.cpp:93 +msgid "Portrait" +msgstr "Книжкова" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, landscape) +#: rc.cpp:96 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reverseLandscape) +#: rc.cpp:99 +msgid "Reverse landscape" +msgstr "Зворотна альбомна" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, reversePortrait) +#: rc.cpp:102 +msgid "Reverse portrait" +msgstr "Зворотна книжкова" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, topMargin) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:111 +msgid "top margin" +msgstr "Верхнє поле" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, leftMargin) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:117 +msgid "left margin" +msgstr "Ліве поле" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, rightMargin) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +msgid "right margin" +msgstr "Праве поле" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#. i18n: file: gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (accessibleName), widget (QDoubleSpinBox, bottomMargin) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:129 +msgid "bottom margin" +msgstr "Нижнє поле" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, printerGroup) +#: rc.cpp:135 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, properties) +#: rc.cpp:141 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:144 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preview) +#: rc.cpp:147 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:150 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lOutput) +#: rc.cpp:153 +msgid "Output &file:" +msgstr "Файл &виводу:" + +#. i18n: file: gui/dialogs/qprintwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fileBrowser) +#: rc.cpp:156 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: plugins/platforms/blackberry/qbbinputcontext_imf.cpp:888 +msgid "PlayBook IMF" +msgstr "IMF PlayBook" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:136 +msgid "Could not read image data" +msgstr "Не вдалося прочитати дані зображення" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:141 +msgid "Sequential device (eg socket) for image read not supported" +msgstr "" +"Підтримки пристрою послідовної обробки (наприклад сокета для читання " +"зображень не передбачено" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:146 +msgid "Seek file/device for image read failed" +msgstr "" +"Позиціювання у файлі або на пристрої для читання зображення зазнало невдачі" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:152 +msgid "Image mHeader read failed" +msgstr "Помилка читання mHeader зображення" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:158 +msgid "Image type not supported" +msgstr "Підтримки типу зображення не передбачено" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:165 +msgid "Image depth not valid" +msgstr "Значення глибини не є коректним" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:171 +msgid "Could not seek to image read footer" +msgstr "Не вдалося перейти до кінцевої частини блоку зображення" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:178 +msgid "Could not read footer" +msgstr "Не вдалося прочитати кінцеву частину блоку" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:182 +msgid "Image type (non-TrueVision 2.0) not supported" +msgstr "Підтримки типу зображення (не-TrueVision 2.0) не передбачено" + +#: plugins/imageformats/tga/qtgafile.cpp:186 +msgid "Could not reset to read data" +msgstr "Не вдалося виконати читання даних з початку" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:65 +msgid "Inspector Mode" +msgstr "Режим ревізора" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:66 +msgid "Play/Pause Animations" +msgstr "Відтворити/Призупинити анімацію" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:67 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:67 +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:69 +msgid "Select (Marquee)" +msgstr "Вибрати (позначити)" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:70 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:72 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:74 +msgid "Apply Changes to QML Viewer" +msgstr "Застосувати зміни до переглядача QML" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:76 +msgid "Apply Changes to Document" +msgstr "Застосувати зміни у документі" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:86 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:112 +msgid "1x" +msgstr "1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:118 +msgid "0.5x" +msgstr "0,5x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:123 +msgid "0.25x" +msgstr "0,25x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:128 +msgid "0.125x" +msgstr "0,125x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/qmltoolbar.cpp:133 +msgid "0.1x" +msgstr "0,1x" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:63 +msgid "Zoom to &100%" +msgstr "Масштаб у &100%" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:64 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/zoomtool.cpp:65 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/toolbarcolorbox.cpp:65 +msgid "Copy Color" +msgstr "Копіювати колір" + +#: plugins/qmltooling/qmldbg_inspector/editor/liveselectiontool.cpp:143 +msgid "Items" +msgstr "Об’єкти" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:149 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:412 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:151 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:414 +msgid "Less" +msgstr "Менше" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:551 +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2051 +msgid "Line up" +msgstr "Вирівняти" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:553 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page up" +msgstr "Сторінка вгору" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:555 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:708 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:557 +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page down" +msgstr "Сторінка вниз" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:559 +msgid "Line down" +msgstr "Рядок вниз" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:706 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:458 +msgid "Page left" +msgstr "Сторінка ліворуч" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:711 +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:459 +msgid "Page right" +msgstr "Сторінка праворуч" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:933 +msgid "QDial" +msgstr "QDial" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:935 +msgid "SpeedoMeter" +msgstr "Спідометр" + +#: plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp:937 +msgid "SliderHandle" +msgstr "Держак повзунка" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:117 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:452 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:460 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:158 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:383 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:437 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1844 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:121 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:266 +msgid "Uncheck" +msgstr "Забрати позначку" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:124 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:129 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:268 +msgid "Check" +msgstr "Позначити" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:125 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:748 +msgid "Toggle" +msgstr "Перемикнути" + +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:271 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:450 +#: plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp:456 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1619 +msgid "Press" +msgstr "Натиснути" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1277 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:157 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:382 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1614 +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1910 +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:256 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:113 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:352 +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:141 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:81 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1279 +msgid "Dock" +msgstr "Пришвартувати" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp:1280 +msgid "Float" +msgstr "Плавуче" + +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:160 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:385 +#: plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp:438 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Прокрутити ліворуч" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1515 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Прокрутити праворуч" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1617 +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:374 +msgid "Activate" +msgstr "Активізувати" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1624 +msgid "Close the tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp:1627 +msgid "Activate the tab" +msgstr "Активізувати вкладку" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:246 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:249 +msgid "Restore up" +msgstr "Відновити вгору" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:250 +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:115 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:334 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:253 +msgid "Restore down" +msgstr "Відновити вниз" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:254 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:337 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:274 +msgid "Contains commands to manipulate the window" +msgstr "Містить команди для маніпуляції вікна" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:277 +msgid "Puts a minimized window back to normal" +msgstr "Повертає мінімізоване вікно до нормального розміру" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:278 +msgid "Moves the window out of the way" +msgstr "Пересуває вікно набік" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:281 +msgid "Puts a maximized window back to normal" +msgstr "Повертає мінімізоване вікно до нормального розміру" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:282 +msgid "Makes the window full screen" +msgstr "Збільшує розмір вікна на повний екран" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:284 +msgid "Closes the window" +msgstr "Закриває вікно" + +#: plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp:286 +msgid "" +"Displays the name of the window and contains controls to manipulate it" +msgstr "Показує назву вікна і містить засоби для маніпуляції вікном" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:95 +msgid "Multiple input method switcher" +msgstr "Перемикач методів вводу" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp:102 +msgid "" +"Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets" +msgstr "" +"Перемикач методів вводу, який використовує контекстне меню текстових віджетів" + +#: plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp:88 +msgid "Select IM" +msgstr "Виберіть метод вводу" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1030 +msgid "Roaming error" +msgstr "Помилка роумінґу" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1033 +msgid "Session aborted by user or system" +msgstr "Сеанс перервано користувачем або системою" + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1036 +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:307 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:260 +msgid "The specified configuration cannot be used." +msgstr "Вказані налаштування не можна використати." + +#: plugins/bearer/icd/qnetworksession_impl.cpp:1040 +msgid "Unidentified Error" +msgstr "Невизначена помилка" + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:301 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:254 +msgid "Unknown session error." +msgstr "Невідома помилка сеансу." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:303 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:256 +msgid "The session was aborted by the user or system." +msgstr "Сеанс було перервано користувачем або системою." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:305 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:258 +msgid "The requested operation is not supported by the system." +msgstr "Вказана дія не підтримується системою." + +#: plugins/bearer/symbian/qnetworksession_impl.cpp:309 +#: plugins/bearer/qnetworksession_impl.cpp:262 +msgid "Roaming was aborted or is not possible." +msgstr "Роумінґ було перервано або роумінґ неможливий." + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1028 +#, qt-format +msgid "Missing initial state in compound state '%1'" +msgstr "Не виявлено початкового стану складного стану «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Missing default state in history state '%1'" +msgstr "У записі стану з журналу «%1» немає типового стану" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1042 +#, qt-format +msgid "" +"No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'" +msgstr "" +"Немає загального прототипу для цілей та джерела переходу зі стану «%1»" + +#: corelib/statemachine/qstatemachine.cpp:1046 +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:1233 corelib/plugin/qpluginloader.cpp:367 +#: corelib/io/qiodevice.cpp:1630 network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1435 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:276 network/ssl/qsslerror.cpp:289 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:300 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:87 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:72 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:81 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: відмовлено у доступі" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:91 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:68 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: вже існує" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:95 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:72 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: does not exist" +msgstr "%1: не існує" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:104 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:68 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:77 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: вичерпано ресурси" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: name error" +msgstr "%1: помилка назви" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:112 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp:75 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp:85 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: невідома помилка %2" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:133 +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: ключ порожній" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:141 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: не вдалося створити ключ" + +#: corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp:150 +#, qt-format +msgctxt "QSystemSemaphore" +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: помилка ftok" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:71 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:70 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:95 +#, qt-format +msgid "%1: already exists" +msgstr "%1: вже існує" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:80 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exist" +msgstr "%1: не існує" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:84 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:78 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1: invalid size" +msgstr "%1: некоректний розмір" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:82 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:107 +#, qt-format +msgid "%1: out of resources" +msgstr "%1: вичерпано ресурси" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:93 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:86 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:91 +#, qt-format +msgid "%1: permission denied" +msgstr "%1: відмовлено у доступі" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:96 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:89 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:115 +#, qt-format +msgid "%1: unknown error %2" +msgstr "%1: невідома помилка %2" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:111 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:139 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:103 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:138 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:164 +#, qt-format +msgid "%1: key is empty" +msgstr "%1: ключ порожній" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp:168 +#, qt-format +msgid "%1: size query failed" +msgstr "%1: помилка запиту розміру" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp:74 +#, qt-format +msgid "%1: doesn't exists" +msgstr "%1: не існує" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:112 corelib/global/qglobal.cpp:2106 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Permission denied" +msgstr "Відмовлено у доступі" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:115 corelib/global/qglobal.cpp:2109 +msgctxt "QIODevice" +msgid "Too many open files" +msgstr "Забагато відкритих файлів" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:118 corelib/global/qglobal.cpp:2112 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No such file or directory" +msgstr "Немає такого файла або каталогу" + +#: corelib/kernel/qsystemerror.cpp:121 corelib/global/qglobal.cpp:2115 +msgctxt "QIODevice" +msgid "No space left on device" +msgstr "Немає місця на пристрої" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1: UNIX key file doesn't exist" +msgstr "%1: файла ключа UNIX не існує" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:152 +#, qt-format +msgid "%1: ftok failed" +msgstr "%1: помилка ftok" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1: unable to make key" +msgstr "%1: неможливо створити ключ" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:245 +#, qt-format +msgid "%1: system-imposed size restrictions" +msgstr "%1: обмеження на розмір, що накладаються системою" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:268 +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:330 +#, qt-format +msgid "%1: bad name" +msgstr "%1: помилкова назва" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp:372 +#, qt-format +msgid "%1: not attached" +msgstr "%1: не додано" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:268 +#, qt-format +msgid "%1: unable to set key on lock" +msgstr "%1: не вдалося встановити ключ для замикання" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:352 +#, qt-format +msgid "%1: create size is less then 0" +msgstr "%1: розмір створення менший за 0" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:528 +#, qt-format +msgid "%1: unable to lock" +msgstr "%1: не вдалося замкнути" + +#: corelib/kernel/qsharedmemory.cpp:550 +#, qt-format +msgid "%1: unable to unlock" +msgstr "%1: не вдалося розімкнути" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:611 +msgid "Extra content at end of document." +msgstr "Додатковий вміст наприкінці документа." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:887 +msgid "Invalid entity value." +msgstr "Некоректне значення сутності." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:996 +msgid "Invalid XML character." +msgstr "Некоректний символ XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1255 +msgid "Sequence ']]>' not allowed in content." +msgstr "Недозволена послідовність «]]>» у вмісті." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1534 +msgid "Encountered incorrectly encoded content." +msgstr "Неправильно закодований вміст." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1564 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix '%1' not declared" +msgstr "Префікс простору імен «%1» не оголошено" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1597 corelib/xml/qxmlstream.cpp:1609 +msgid "Illegal namespace declaration." +msgstr "Некоректне декларування простору імен." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1642 +msgid "Attribute redefined." +msgstr "Змінено визначення атрибута." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Unexpected character '%1' in public id literal." +msgstr "Несподіваний символ «%1» в ідентифікаторі відкритого ключа." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1785 +msgid "Invalid XML version string." +msgstr "Некоректний рядок версії XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1787 +msgid "Unsupported XML version." +msgstr "Версія XML, яка не підтримується." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1808 +msgid "The standalone pseudo attribute must appear after the encoding." +msgstr "Самостійний псевдоатрибут має йти після кодування." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1810 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid encoding name." +msgstr "%1 не є коректною назвою кодування." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1817 +#, qt-format +msgid "Encoding %1 is unsupported" +msgstr "Кодування %1 - не підтримується" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1833 +msgid "Standalone accepts only yes or no." +msgstr "Самостійні приймають тільки так або ні." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1835 +msgid "Invalid attribute in XML declaration." +msgstr "Некоректний атрибут в оголошенні XML." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1851 +msgid "Premature end of document." +msgstr "Передчасне закінчення документа." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1853 +msgid "Invalid document." +msgstr "Некоректний документ." + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1893 +msgid "Expected " +msgstr "Очікується " + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1904 +msgid ", but got '" +msgstr ", а отримано \"" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:1908 +msgid "Unexpected '" +msgstr "Неочікуване \"" + +#: corelib/xml/qxmlstream.cpp:2133 +msgid "Expected character data." +msgstr "Очікувались символьні дані." + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:65 +msgctxt "QRegExp" +msgid "no error occurred" +msgstr "не виявлено помилок" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:66 +msgctxt "QRegExp" +msgid "disabled feature used" +msgstr "вжито неактивовану функціональність" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:67 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad char class syntax" +msgstr "помилка в синтаксисі класу - неправильний символ" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:68 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad lookahead syntax" +msgstr "неправильний синтаксис перегляду вперед" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:69 +msgctxt "QRegExp" +msgid "lookbehinds not supported, see QTBUG-2371" +msgstr "Підтримки зворотного пошуку не передбачено, див. QTBUG-2371" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:70 +msgctxt "QRegExp" +msgid "bad repetition syntax" +msgstr "неправильний синтаксис повторення" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:71 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid octal value" +msgstr "некоректне вісімкове значення" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:72 +msgctxt "QRegExp" +msgid "missing left delim" +msgstr "відсутній лівий розділювач" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:73 +msgctxt "QRegExp" +msgid "unexpected end" +msgstr "несподіване закінчення" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:74 +msgctxt "QRegExp" +msgid "met internal limit" +msgstr "досягнуто внутрішнє обмеження" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:75 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid interval" +msgstr "некоректний інтервал" + +#: corelib/tools/qregexp.cpp:76 +msgctxt "QRegExp" +msgid "invalid category" +msgstr "некоректна категорія" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:244 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Cannot load library %1: %2" +msgstr "Не вдалося завантажити бібліотеку %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:261 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:109 +#, qt-format +msgid "Cannot unload library %1: %2" +msgstr "Не вдалося вивантажити бібліотеку %1: %2" + +#: corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp:295 corelib/plugin/qlibrary_win.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Cannot resolve symbol \"%1\" in %2: %3" +msgstr "Не вдалося визначити символ «%1» у %2: %3" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:77 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object (%2)" +msgstr "«%1» не є об’єктом ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:83 +#, qt-format +msgid "'%1' is not an ELF object" +msgstr "«%1» не є об’єктом ELF" + +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:89 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:99 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:105 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:125 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:137 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:148 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:163 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:174 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:196 corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:210 +#: corelib/plugin/qelfparser_p.cpp:223 +#, qt-format +msgid "'%1' is an invalid ELF object (%2)" +msgstr "«%1» є некоректним об’єктом ELF (%2)" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:402 +#, qt-format +msgid "Plugin verification data mismatch in '%1'" +msgstr "Не збігаються дані перевірки додатка «%1»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:679 corelib/plugin/qlibrary.cpp:825 +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:343 +msgid "The shared library was not found." +msgstr "Не знайдено спільної бібліотеки." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:827 +#, qt-format +msgid "The file '%1' is not a valid Qt plugin." +msgstr "Файл «%1» не є чинним додатком Qt." + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:842 +#, qt-format +msgid "The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]" +msgstr "Додаток «%1» використовує несумісну бібліотеку Qt. (%2.%3.%4) [%5]" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:868 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key \"%2\", got " +"\"%3\"" +msgstr "" +"Додаток «%1» використовує несумісну бібліотеку Qt. Очікувався ключ складання " +"«%2», отримано «%3»" + +#: corelib/plugin/qlibrary.cpp:876 +#, qt-format +msgid "" +"The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release " +"libraries.)" +msgstr "" +"Додаток «%1» використовує несумісну бібліотеку Qt. (Не можна змішувати " +"бібліотеки зневадження з випускними)" + +#: corelib/plugin/qpluginloader.cpp:254 +msgid "The plugin was not loaded." +msgstr "Додаток не було завантажено." + +#: corelib/io/qfile.cpp:736 corelib/io/qfile.cpp:890 +msgid "Destination file exists" +msgstr "Файл призначення вже існує" + +#: corelib/io/qfile.cpp:751 +msgid "Will not rename sequential file using block copy" +msgstr "Не буде перейменовувати наступний файл на основі блокової копії" + +#: corelib/io/qfile.cpp:774 +msgid "Cannot remove source file" +msgstr "Не вдалося вилучити файл джерела" + +#: corelib/io/qfile.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1 for input" +msgstr "Не вдалося відкрити %1 для отримання вхідних даних" + +#: corelib/io/qfile.cpp:921 +msgid "Cannot open for output" +msgstr "Не вдалося відкрити для виводу" + +#: corelib/io/qfile.cpp:932 +msgid "Failure to write block" +msgstr "Спроба записати блок завершилася помилкою" + +#: corelib/io/qfile.cpp:946 +#, qt-format +msgid "Cannot create %1 for output" +msgstr "Не вдалося створити %1 для виводу" + +#: corelib/io/qfile.cpp:1416 +msgid "No file engine available or engine does not support UnMapExtension" +msgstr "" +"Рушій керування файлами недоступний або у цьому рушієві не передбачено " +"підтримки UnMapExtension" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:402 corelib/io/qprocess_win.cpp:138 +msgid "Could not open input redirection for reading" +msgstr "Не вдалося відкрити вхідне переспрямування для читання" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:414 corelib/io/qprocess_win.cpp:158 +msgid "Could not open output redirection for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити переспрямування виводу для запису" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:694 +#, qt-format +msgid "Resource error (fork failure): %1" +msgstr "Помилка ресурсу (невдале розгалуження): %1" + +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1041 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1093 +#: corelib/io/qprocess_unix.cpp:1167 corelib/io/qprocess_unix.cpp:1233 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:591 corelib/io/qprocess_win.cpp:641 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:716 corelib/io/qprocess_win.cpp:758 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:812 +msgid "Process operation timed out" +msgstr "Перевищено час очікування завершення операції процесу" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:884 corelib/io/qprocess.cpp:936 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:601 corelib/io/qprocess_win.cpp:651 +msgid "Error reading from process" +msgstr "Помилка під час читання з процесу" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:983 corelib/io/qprocess.cpp:1852 +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:791 +msgid "Error writing to process" +msgstr "Помилка під час запису до процесу" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:1052 +msgid "Process crashed" +msgstr "Аварійне завершення процесу" + +#: corelib/io/qprocess.cpp:2054 +msgid "No program defined" +msgstr "Не визначено програми" + +#: corelib/io/qprocess_win.cpp:431 +#, qt-format +msgid "Process failed to start: %1" +msgstr "Спроба запуску процесу зазнала невдачі: %1" + +#: network/socket/qudpsocket.cpp:199 +msgid "This platform does not support IPv6" +msgstr "Ця платформа не підтримує IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1354 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:201 +msgid "Unable to initialize non-blocking socket" +msgstr "Неможливо започаткувати сокет, який не блокується" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1357 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:204 +msgid "Unable to initialize broadcast socket" +msgstr "Неможливо започаткувати сокет трансляції" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1360 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:207 +msgid "Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support" +msgstr "Спроба використати сокет IPv6 на платформі без підтримки IPv6" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1363 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:210 +msgid "The remote host closed the connection" +msgstr "Віддалений вузол закрив з'єднання" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1366 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:213 +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Мережеву дію прострочено" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1369 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:216 +msgid "Out of resources" +msgstr "Вичерпано ресурси" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1372 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:219 +msgid "Unsupported socket operation" +msgstr "Дія сокета, яка не підтримується" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1375 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:222 +msgid "Protocol type not supported" +msgstr "Тип протоколу, який не підтримується" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1378 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:225 +msgid "Invalid socket descriptor" +msgstr "Некоректний опис сокета" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1381 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:228 +msgid "Host unreachable" +msgstr "Вузол недоступний" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1384 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:690 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:231 +msgid "Network unreachable" +msgstr "Мережа недоступна" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1387 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:234 +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:115 +msgid "Permission denied" +msgstr "Відмовлено у доступі" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1390 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1120 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:237 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Перевищено інтервал очікування з'єднання" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1393 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:698 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:978 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:240 +msgid "Connection refused" +msgstr "У з'єднанні відмовлено" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1396 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:243 +msgid "The bound address is already in use" +msgstr "Прив'язана адреса вже використовується" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1399 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:246 +msgid "The address is not available" +msgstr "Адреса недоступна" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1402 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:249 +msgid "The address is protected" +msgstr "Адреса захищена" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1405 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:252 +msgid "Datagram was too large to send" +msgstr "Датаграма завелика для надсилання" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1408 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:255 +msgid "Unable to send a message" +msgstr "Неможливо надіслати повідомлення" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1411 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:258 +msgid "Unable to receive a message" +msgstr "Неможливо отримати повідомлення" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1414 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:261 +msgid "Unable to write" +msgstr "Неможливо записати" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1417 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:264 +msgid "Network error" +msgstr "Помилка мережі" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1420 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:267 +msgid "Another socket is already listening on the same port" +msgstr "Інший сокет вже очікує на дані на цьому порту" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1423 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:270 +msgid "Operation on non-socket" +msgstr "Дія на об'єкті, який не є сокетом є сокетом" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1426 +#: network/socket/qnativesocketengine.cpp:273 +msgid "The proxy type is invalid for this operation" +msgstr "Тип проксі не є коректним для цієї операції" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1429 +msgid "The address is invalid for this operation" +msgstr "Тип адреси не є коректним для цієї операції" + +#: network/socket/qsymbiansocketengine.cpp:1432 +msgid "The specified network session is not opened" +msgstr "Вказаний сеанс роботи у мережі не відкрито" + +#: network/socket/qtcpserver.cpp:292 network/socket/qtcpserver.cpp:421 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:555 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1392 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1617 +msgid "Operation on socket is not supported" +msgstr "Дія над сокетом не підтримується" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:623 +msgid "Connection to proxy refused" +msgstr "У з'єднанні з проксі відмовлено" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:627 +msgid "Connection to proxy closed prematurely" +msgstr "З’єднання з проксі-сервером було передчасно розірвано" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:631 +msgid "Proxy host not found" +msgstr "Вузол проксі не знайдено" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:636 +msgid "Connection to proxy timed out" +msgstr "Перевищено час очікування відповіді сервера" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:653 +msgid "Proxy authentication failed" +msgstr "Спроба розпізнавання на проксі-сервері зазнала невдачі" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:654 +#, qt-format +msgid "Proxy authentication failed: %1" +msgstr "Спроба розпізнавання на проксі-сервері зазнала невдачі: %1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:663 +msgid "SOCKS version 5 protocol error" +msgstr "Помилка протоколу SOCKS версії 5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:668 +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:694 +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:928 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:73 +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:115 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:264 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:296 +msgid "Host not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:682 +msgid "General SOCKSv5 server failure" +msgstr "Загальна помилка сервера SOCKSv5" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:686 +msgid "Connection not allowed by SOCKSv5 server" +msgstr "Сервером SOCKSv5 з’єднання заборонено" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:702 +msgid "TTL expired" +msgstr "Завершився строк дії TTL" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:706 +msgid "SOCKSv5 command not supported" +msgstr "Команда SOCKSv5 не підтримується" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:710 +msgid "Address type not supported" +msgstr "Тип адреси не підтримується" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:715 +#, qt-format +msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1" +msgstr "Невідома помилка проксі сервера SOCKSv5 з кодом 0x%1" + +#: network/socket/qsocks5socketengine.cpp:1409 +msgctxt "QSocks5SocketEngine" +msgid "Network operation timed out" +msgstr "Мережеву дію прострочено" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:1836 +msgid "Socket operation timed out" +msgstr "Тайм-аут дії сокета" + +#: network/socket/qabstractsocket.cpp:2273 +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Сокет не з'єднано" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL context (%1)" +msgstr "Помилка створення контексту SSL (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:341 +#, qt-format +msgid "Invalid or empty cipher list (%1)" +msgstr "Некоректний або порожній список шифру (%1)" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:385 +#, qt-format +msgid "Cannot provide a certificate with no key, %1" +msgstr "Неможливо надати сертифікат без ключа, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:392 +#, qt-format +msgid "Error loading local certificate, %1" +msgstr "Помилка завантаження локального сертифіката, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:407 +#, qt-format +msgid "Error loading private key, %1" +msgstr "Помилка завантаження закритого ключа, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:414 +#, qt-format +msgid "Private key does not certify public key, %1" +msgstr "Закритий ключ не може сертифікувати відкритий ключ, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:434 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session, %1" +msgstr "Помилка створення сеансу SSL, %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:470 +#, qt-format +msgid "Error creating SSL session: %1" +msgstr "Помилка створення сеансу SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Unable to write data: %1" +msgstr "Неможливо записати дані: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1093 +#, qt-format +msgid "Unable to decrypt data: %1" +msgstr "Не вдалося розшифрувати дані: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1171 +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1181 +#, qt-format +msgid "Error while reading: %1" +msgstr "Помилка читання: %1" + +#: network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp:1276 +#, qt-format +msgid "Error during SSL handshake: %1" +msgstr "Помилка під час початку зв'язку SSL: %1" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:214 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:89 +msgid "No error" +msgstr "Немає помилок" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:217 +msgid "The issuer certificate could not be found" +msgstr "Не вдалося знайти сертифікат видавця" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:220 +msgid "The certificate signature could not be decrypted" +msgstr "Не вдалося розшифрувати підпис сертифіката" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:223 +msgid "The public key in the certificate could not be read" +msgstr "Не вдалося прочитати відкритий ключ сертифіката" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:226 +msgid "The signature of the certificate is invalid" +msgstr "Підпис сертифіката є некоректним" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:229 +msgid "The certificate is not yet valid" +msgstr "Сертифікат ще не набув чинності" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:232 +msgid "The certificate has expired" +msgstr "Сертифікат застарів" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:235 +msgid "The certificate's notBefore field contains an invalid time" +msgstr "Поле сертифіката notAfter містить некоректні дані щодо часу" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:238 +msgid "The certificate's notAfter field contains an invalid time" +msgstr "Поле сертифіката notAfter містить некоректні дані щодо часу" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:241 +msgid "The certificate is self-signed, and untrusted" +msgstr "Сертифікат є самопідписаним, отже ненадійним" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:244 +msgid "" +"The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted" +msgstr "" +"Кореневий сертифікат ланцюжка сертифікатів підписано самим цим сертифікатом, " +"отже його не можна вважати надійним" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:247 +msgid "" +"The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found" +msgstr "Сертифікат видавця знайденого локального сертифіката не знайдено" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:250 +msgid "No certificates could be verified" +msgstr "Не вдалося перевірити жоден з сертифікатів" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:253 +msgid "One of the CA certificates is invalid" +msgstr "Один з сертифікатів служб сертифікації є некоректним" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:256 +msgid "The basicConstraints path length parameter has been exceeded" +msgstr "Перевищено значення параметра довжини шляху basicConstraints" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:259 +msgid "The supplied certificate is unsuitable for this purpose" +msgstr "Наданий сертифікат не може бути використано з цією метою" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:262 +msgid "The root CA certificate is not trusted for this purpose" +msgstr "Кореневий сертифікат служби сертифікації не є надійним для цього" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:265 +msgid "The root CA certificate is marked to reject the specified purpose" +msgstr "" +"У кореневому сертифікаті CA визначено неможливість використання сертифіката " +"з вказаною метою" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:268 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its subject " +"name did not match the issuer name of the current certificate" +msgstr "" +"Поточний сертифікат можливого видавця було відкинуто, оскільки його " +"призначення не відповідає назві видавця поточного сертифіката." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:272 +msgid "" +"The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer " +"name and serial number was present and did not match the authority key " +"identifier of the current certificate" +msgstr "" +"Поточний сертифікат можливого видавця було відкинуто, оскільки назва його " +"видавця і серійний номер не відповідає ідентифікатору ключа видавця " +"поточного сертифіката." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:277 +msgid "The peer did not present any certificate" +msgstr "Вузол не надав жодного сертифікатами." + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:280 +msgid "" +"The host name did not match any of the valid hosts for this certificate" +msgstr "Назва вузла не відповідає жодному з чинних вузлів цього сертифіката" + +#: network/ssl/qsslerror.cpp:286 +msgid "The peer certificate is blacklisted" +msgstr "Сертифікат вузла потрапив до «чорного» списку" + +#: network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp:429 +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:131 +msgid "No suitable proxy found" +msgstr "Не знайдено відповідного проксі-сервера" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:79 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Request for opening non-local file %1" +msgstr "Запит на відкриття нелокального файла %1" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:102 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:233 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Cannot open %1: Path is a directory" +msgstr "Неможливо відкрити %1: Вказано теку замість файла" + +#: network/access/qnetworkreplyfileimpl.cpp:115 +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:153 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Error opening %1: %2" +msgstr "Помилка під час відкриття %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:191 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Помилка під час запису на %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp:254 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessFileBackend" +msgid "Read error reading from %1: %2" +msgstr "Помилка під час читання з %1: %2" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:88 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Protocol \"%1\" is unknown" +msgstr "Невідомий протокол «%1»" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:114 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:305 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "Network session error." +msgstr "Помилка сеансу мережі." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:121 +msgctxt "QNetworkReply" +msgid "backend start error." +msgstr "помилка запуску модуля." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:763 +msgid "Temporary network failure." +msgstr "Тимчасова недоступність мережі." + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:882 +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:912 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Дію скасовано" + +#: network/access/qnetworkreplyimpl.cpp:1102 +msgctxt "QNetworkAccessManager" +msgid "Network access is disabled." +msgstr "Доступ до мережі вимкнено." + +#: network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp:66 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessCacheBackend" +msgid "Error opening %1" +msgstr "Помилка під час відкриття %1" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:195 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDebugPipeBackend" +msgid "Write error writing to %1: %2" +msgstr "Помилка під час запису на %1: %2 %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:255 +#, qt-format +msgid "Socket error on %1: %2" +msgstr "Помилка гнізда у %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp:270 +#, qt-format +msgid "Remote host closed the connection prematurely on %1" +msgstr "Віддалений сервер передчасно розірвав з’єднання з %1" + +#: network/access/qnetworkreplydataimpl.cpp:95 +#, qt-format +msgctxt "QNetworkAccessDataBackend" +msgid "Invalid URI: %1" +msgstr "Некоректний URI: %1" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:145 +#, qt-format +msgid "Cannot open %1: is a directory" +msgstr "Неможливо відкрити %1: вказано теку" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:240 +#, qt-format +msgid "Logging in to %1 failed: authentication required" +msgstr "З’єднання з %1 не встановлено: потрібна автентифікація" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:279 +#, qt-format +msgid "Error while downloading %1: %2" +msgstr "Помилка під час звантаження %1: %2" + +#: network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp:281 +#, qt-format +msgid "Error while uploading %1: %2" +msgstr "Помилка під час завантаження на сервер %1: %2" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:137 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:287 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:196 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "No host name given" +msgstr "Не вказано назви вузла" + +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:138 +#: network/kernel/qhostinfo_symbian.cpp:288 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:197 +msgctxt "QHostInfoAgent" +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Некоректна назва вузла" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:119 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:166 +#, qt-format +msgid "Unknown error (%1)" +msgstr "Невідома помилка (%1)" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "No host name given" +msgstr "Не вказано назви вузла" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:185 +msgid "Invalid hostname" +msgstr "Некоректна назва вузла" + +#: network/kernel/qhostinfo_win.cpp:215 network/kernel/qhostinfo_win.cpp:240 +#: network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:251 network/kernel/qhostinfo_unix.cpp:290 +msgid "Unknown address type" +msgstr "Невідомий тип адреси" + +#: network/kernel/qhostinfo.cpp:173 +msgctxt "QHostInfo" +msgid "No host name given" +msgstr "Не вказано назви вузла" + +#: network/bearer/qnetworksession.cpp:456 +msgid "Invalid configuration." +msgstr "Некоректне налаштування." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:55 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Зв’язок" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:63 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:42 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:60 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:189 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучність: %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:45 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:63 +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%. The " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Використовуйте цей повзунок для налаштування гучності звуку. Найлівіша " +"позиція — 0%, найправіша — %1%" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Заглушено" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:162 +#: 3rdparty/phonon/phonon/pulsesupport.cpp:173 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:444 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:478 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
      Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Пристрій для відтворення звуку %1 не працює.
      Повертаємося " +"до %2." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:457 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Перемикання на відтворення звуку за допомогою пристрою %1
      , " +"що тільки-но став доступним і має вищий пріоритет." + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:460 +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Повернутися до пристрою «%1»" + +#: 3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp:471 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
      which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Перемикання на пристрій відтворення %1
      , який має вищий " +"пріоритет або спеціально налаштований на відтворення цього потоку." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:93 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Неможливо розпочати відтворення. \n" +"\n" +"Перевірте встановлені компоненти GStreamer і переконайтеся, \n" +"що встановлено libgstreamer-plugins-base.amer-plugins-base." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:222 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Не знайдено допоміжного скриптового рушія кодека" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Plugin codec installation failed for codec: %0" +msgstr "Невдала спроба встановлення додатка кодека: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:235 +#, qt-format +msgid "" +"A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to " +"play this content: %0" +msgstr "" +"Немає потрібного кодека. Вам слід встановити такі кодеки, щоб мати змогу " +"відтворювати ці дані: %0" + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:965 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:971 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:984 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1008 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1014 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1032 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1466 +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1490 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Неможливо відкрити джерело." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:976 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Некоректний тип джерела." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1464 +msgid "Could not locate media source." +msgstr "Неможливо виявити джерело." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1474 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити звуковий пристрій. Пристрій вже використовується." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp:1487 +msgid "Could not decode media source." +msgstr "Неможливо декодувати джерело." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:188 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Попередження: Здається пакунок gstreamer0.10-plugins-good не встановлено.\n" +" Деякі можливості відео вимкнено." + +#: 3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Попередження: Здається, ви не встановили базові додатки GStreamer.\n" +" Підтримку звуку і відео повністю вимкнено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:321 +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:339 +msgid "Error opening source: type not supported" +msgstr "" +"Помилка відкриття джерела даних: підтримки цього типу даних не передбачено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:332 +msgid "Error opening source: resource is compressed" +msgstr "Помилка відкриття джерела даних: ресурс стиснуто" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:336 +msgid "Error opening source: resource not valid" +msgstr "Помилка відкриття джерела даних: некоректний ресурс" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:362 +msgid "Error opening source: media type could not be determined" +msgstr "" +"Помилка відкриття даних: не вдалося визначити тип мультимедійних даних" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/mediaobject.cpp:520 +msgid "Failed to set requested IAP" +msgstr "Не вдалося встановити потрібний програмний інтерфейс" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:111 +msgid "Pause failed" +msgstr "Спроба призупинки зазнала невдачі" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:127 +msgid "Seek failed" +msgstr "Помилка позиціювання" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:194 +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioplayer.cpp:187 +msgid "Getting position failed" +msgstr "Спроба отримання позиції зазнала невдачі" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractvideoplayer.cpp:264 +msgid "Opening clip failed" +msgstr "Спроба відкриття кліпу зазнала невдачі" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/stereowidening.cpp:79 +msgid "Level (%)" +msgstr "Рівень (у %)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:139 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_surface.cpp:165 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:241 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:256 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:264 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:286 +#: 3rdparty/phonon/mmf/videoplayer_dsa.cpp:308 +msgid "Video display error" +msgstr "Помилка показу відео" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:91 +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:93 +msgid "Out of memory" +msgstr "Не вистачає пам'яті" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:95 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:97 +msgid "Overflow" +msgstr "Переповнення" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:99 +msgid "Underflow" +msgstr "Втрата значимості" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:101 +msgid "Already exists" +msgstr "Вже існує" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:103 +msgid "Path not found" +msgstr "Шлях не знайдено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:105 +msgid "In use" +msgstr "Використовується" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:107 +msgid "Not ready" +msgstr "Неготовий" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:109 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:111 +msgid "Could not connect" +msgstr "Не вдалось з’єднатися" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:113 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:119 +msgid "Insufficient bandwidth" +msgstr "Недостатня пропускна здатність каналу" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:122 +msgid "Network unavailable" +msgstr "Мережа недоступна" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:126 +msgid "Network communication error" +msgstr "Помилка обміну даними мережею" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:128 +msgid "Streaming not supported" +msgstr "Підтримки потокових даних не передбачено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:130 +msgid "Server alert" +msgstr "Попередження сервера" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:132 +msgid "Invalid protocol" +msgstr "Некоректний протокол" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:134 +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2326 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Помилкова адреса URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:136 +msgid "Multicast error" +msgstr "Помилка трансляції" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:139 +msgid "Proxy server error" +msgstr "Помилка проксі-сервера" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:141 +msgid "Proxy server not supported" +msgstr "Підтримки проксі-серверів не передбачено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:143 +msgid "Audio output error" +msgstr "Помилка виводу звуку" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:145 +msgid "Video output error" +msgstr "Помилка виводу відеоданих" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:147 +msgid "Decoder error" +msgstr "Помилка декодування" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:149 +msgid "Audio or video components could not be played" +msgstr "Відтворення звукового або відеокомпонента неможливе" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/utils.cpp:151 +msgid "DRM error" +msgstr "Помилка DRM" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:82 +msgid "Not ready to play" +msgstr "Неготовий до відтворення" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:252 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:263 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:609 +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:630 +msgid "Error opening file" +msgstr "Помилка під час відкриття файла" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:283 +msgid "Error opening URL" +msgstr "Помилка під час відкриття адреси URL" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:295 +msgid "Error opening resource" +msgstr "Помилка під час відкриття ресурсу" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:297 +msgid "Error opening source: resource not opened" +msgstr "Помилка відкриття джерела даних: ресурс не відкрито" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:389 +msgid "Setting volume failed" +msgstr "Спроба встановлення гучності зазнала невдачі" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:450 +msgid "Loading clip failed" +msgstr "Спроба завантаження кліпу зазнала невдачі" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:479 +msgid "Playback complete" +msgstr "Відтворення завершено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/abstractmediaplayer.cpp:636 +msgid "Download error" +msgstr "Помилка під час звантаження" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:106 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "Audio Output" +msgstr "Аудіовивід" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp:107 +msgctxt "Phonon::MMF" +msgid "The audio output device" +msgstr "Пристрій виведення звукових даних" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp:181 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:146 +msgid "Decay HF ratio (%)" +msgstr "Коефіцієнт послаблення ВЧ (у %)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:152 +msgid "Decay time (ms)" +msgstr "Час послаблення (у мс)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:159 +msgid "Density (%)" +msgstr "Щільність (у %)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:165 +msgid "Diffusion (%)" +msgstr "Розсіювання (у %)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:170 +msgid "Reflections delay (ms)" +msgstr "Затримка відбиття (у мс)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:177 +msgid "Reflections level (mB)" +msgstr "Рівень відбиття (у мБ)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:184 +msgid "Reverb delay (ms)" +msgstr "Затримка повтору (у мс)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:192 +msgid "Reverb level (mB)" +msgstr "Рівень повтору (у мБ)" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:199 +msgid "Room HF level" +msgstr "Рівень ВЧ заповнення" + +#: 3rdparty/phonon/mmf/environmentalreverb.cpp:205 +msgid "Room level (mB)" +msgstr "Рівень заповнення (у мБ)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2114 +#, qt-format +msgid "JavaScript Alert - %1" +msgstr "Сповіщення JavaScript — %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2131 +#, qt-format +msgid "JavaScript Confirm - %1" +msgstr "Підтвердження JavaScript — %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2151 +#, qt-format +msgid "JavaScript Prompt - %1" +msgstr "Запрошення JavaScript — %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +#, qt-format +msgid "JavaScript Problem - %1" +msgstr "Проблема JavaScript — %1" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2177 +msgid "" +"The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the " +"script?" +msgstr "" +"Здається виникли проблеми зі скриптом на цій сторінці. Бажаєте зупинити " +"виконання скрипту?" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2826 +msgid "Move the cursor to the next character" +msgstr "Пересунути курсор до наступного символу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2829 +msgid "Move the cursor to the previous character" +msgstr "Пересунути курсор до попереднього символу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2832 +msgid "Move the cursor to the next word" +msgstr "Пересунути курсор до наступного слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2835 +msgid "Move the cursor to the previous word" +msgstr "Пересунути курсор до попереднього слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2838 +msgid "Move the cursor to the next line" +msgstr "Пересунути курсор до наступного рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2841 +msgid "Move the cursor to the previous line" +msgstr "Пересунути курсор до попереднього рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2844 +msgid "Move the cursor to the start of the line" +msgstr "Пересунути курсор на початок рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2847 +msgid "Move the cursor to the end of the line" +msgstr "Пересунути курсор у кінець рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2850 +msgid "Move the cursor to the start of the block" +msgstr "Пересунути курсор на початок блоку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2853 +msgid "Move the cursor to the end of the block" +msgstr "Пересунути курсор у кінець блоку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2856 +msgid "Move the cursor to the start of the document" +msgstr "Пересунути курсор на початок документа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2859 +msgid "Move the cursor to the end of the document" +msgstr "Пересунути курсор у кінець документа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2862 +msgid "Select to the next character" +msgstr "Позначити до наступного символу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2865 +msgid "Select to the previous character" +msgstr "Виділити до попереднього символу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2868 +msgid "Select to the next word" +msgstr "Виділити до наступного слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2871 +msgid "Select to the previous word" +msgstr "Виділити до попереднього слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2874 +msgid "Select to the next line" +msgstr "Виділити до наступного рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2877 +msgid "Select to the previous line" +msgstr "Виділити до попереднього рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2880 +msgid "Select to the start of the line" +msgstr "Виділити до початку рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2883 +msgid "Select to the end of the line" +msgstr "Виділити до кінця рядка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2886 +msgid "Select to the start of the block" +msgstr "Виділити до початку блоку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2889 +msgid "Select to the end of the block" +msgstr "Виділити до кінця блоку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2892 +msgid "Select to the start of the document" +msgstr "Виділити до початку документа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2895 +msgid "Select to the end of the document" +msgstr "Виділити до кінця документа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2898 +msgid "Delete to the start of the word" +msgstr "Вилучити до початку слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2901 +msgid "Delete to the end of the word" +msgstr "Вилучити до кінця слова" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2934 +msgid "Insert a new paragraph" +msgstr "Вставити новий абзац" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2937 +msgid "Insert a new line" +msgstr "Вставити новий рядок" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2941 +msgid "Paste and Match Style" +msgstr "Стиль встановлення відповідності і вставки" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2944 +msgid "Remove formatting" +msgstr "Вилучити форматування" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2948 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Перекреслення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2952 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2956 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2960 +msgid "Insert Bulleted List" +msgstr "Вставити список з позначками" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2964 +msgid "Insert Numbered List" +msgstr "Вставити нумерований список" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2968 +msgid "Indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2971 +msgid "Outdent" +msgstr "Зменшити відступ" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2974 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2977 +msgid "Justify" +msgstr "За шириною" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2980 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp:2983 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівнювати праворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp:2321 +msgid "Fake error!" +msgstr "Тестова помилка!" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp:372 +#, qt-format +msgctxt "QWebPage" +msgid "Web Inspector - %2" +msgstr "Вебревізор - %2" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:129 +msgid "weba_ti_texlist_single" +msgstr "weba_ti_texlist_single" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:176 +msgid "weba_ti_textlist_multi" +msgstr "weba_ti_textlist_multi" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/QtMaemoWebPopup.cpp:202 +msgid "wdgt_bd_done" +msgstr "wdgt_bd_done" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:152 +msgctxt "" +"Submit (input element) alt text for elements with no alt, title, or " +"value" +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:157 +msgctxt "default label for Reset buttons in forms on web pages" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:162 +msgctxt "" +"text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a " +"'searchable index'" +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Це покажчик з можливістю пошуку. Введіть ключові слова пошуку: " + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:167 +msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +msgid "Submit" +msgstr "Надіслати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:172 +msgctxt "title for file button used in HTML forms" +msgid "Choose File" +msgstr "Оберіть файл" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:177 +msgctxt "" +"text to display in file button used in HTML forms when no file is selected" +msgid "No file selected" +msgstr "Не позначено файла" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:182 +msgctxt "text to display in
      tag when it has no child" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:187 +msgctxt "Open in New Window context menu item" +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:192 +msgctxt "Download Linked File context menu item" +msgid "Save Link..." +msgstr "Зберегти посилання..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:197 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Link" +msgstr "Копіювати адресу посилання" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:202 +msgctxt "Open Image in New Window context menu item" +msgid "Open Image" +msgstr "Відкрити зображення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:207 +msgctxt "Download Image context menu item" +msgid "Save Image" +msgstr "Зберегти зображення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:212 +msgctxt "Copy Link context menu item" +msgid "Copy Image" +msgstr "Копіювати зображення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:217 +msgctxt "Copy Image Address menu item" +msgid "Copy Image Address" +msgstr "Копіювати адресу зображення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:222 +msgctxt "Open Video in New Window" +msgid "Open Video" +msgstr "Відкрити відеодані" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:227 +msgctxt "Open Audio in New Window" +msgid "Open Audio" +msgstr "Відкрити звукові дані" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:232 +msgctxt "Copy Video Link Location" +msgid "Copy Video" +msgstr "Копіювати відеодані" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:237 +msgctxt "Copy Audio Link Location" +msgid "Copy Audio" +msgstr "Копіювати звукові дані" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:242 +msgctxt "Toggle Media Controls" +msgid "Toggle Controls" +msgstr "Показати або сховати керування" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:247 +msgctxt "Toggle Media Loop Playback" +msgid "Toggle Loop" +msgstr "Перемкнути циклічне відтворення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:252 +msgctxt "Switch Video to Fullscreen" +msgid "Enter Fullscreen" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:257 +msgctxt "Play" +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:262 +msgctxt "Pause" +msgid "Pause" +msgstr "Призупинити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:267 +msgctxt "Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:272 +msgctxt "Open Frame in New Window context menu item" +msgid "Open Frame" +msgstr "Відкрити рамку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:277 +msgctxt "Copy context menu item" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:282 +msgctxt "Back context menu item" +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:287 +msgctxt "Forward context menu item" +msgid "Go Forward" +msgstr "Вперед" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:292 +msgctxt "Stop context menu item" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:297 +msgctxt "Reload context menu item" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:302 +msgctxt "Cut context menu item" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:307 +msgctxt "Paste context menu item" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:312 +msgctxt "Select All context menu item" +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:317 +msgctxt "No Guesses Found context menu item" +msgid "No Guesses Found" +msgstr "Не знайдено відповідників" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:322 +msgctxt "Ignore Spelling context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:327 +msgctxt "Learn Spelling context menu item" +msgid "Add To Dictionary" +msgstr "Додати до словника" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:332 +msgctxt "Search The Web context menu item" +msgid "Search The Web" +msgstr "Шукати у інтернеті" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:337 +msgctxt "Look Up in Dictionary context menu item" +msgid "Look Up In Dictionary" +msgstr "Пошукати у словнику" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:342 +msgctxt "Open Link context menu item" +msgid "Open Link" +msgstr "Відкрити посилання" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:347 +msgctxt "Ignore Grammar context menu item" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:352 +msgctxt "Spelling and Grammar context sub-menu item" +msgid "Spelling" +msgstr "Правопис" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:357 +msgctxt "menu item title" +msgid "Show Spelling and Grammar" +msgstr "Показати перевірку правопису і граматики" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:358 +msgctxt "menu item title" +msgid "Hide Spelling and Grammar" +msgstr "Сховати перевірку правопису і граматики" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:363 +msgctxt "Check spelling context menu item" +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:368 +msgctxt "Check spelling while typing context menu item" +msgid "Check Spelling While Typing" +msgstr "Перевірка правопису під час набирання" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:373 +msgctxt "Check grammar with spelling context menu item" +msgid "Check Grammar With Spelling" +msgstr "Перевірити граматику і правопис" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:378 +msgctxt "Font context sub-menu item" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:383 +msgctxt "Bold context menu item" +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:388 +msgctxt "Italic context menu item" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:393 +msgctxt "Underline context menu item" +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:398 +msgctxt "Outline context menu item" +msgid "Outline" +msgstr "Контур" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:403 +msgctxt "Writing direction context sub-menu item" +msgid "Direction" +msgstr "Напрям" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:408 +msgctxt "Text direction context sub-menu item" +msgid "Text Direction" +msgstr "Напрям тексту" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:413 +msgctxt "Default writing direction context menu item" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:418 +msgctxt "Left to Right context menu item" +msgid "Left to Right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:423 +msgctxt "Right to Left context menu item" +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:428 +msgctxt "Inspect Element context menu item" +msgid "Inspect" +msgstr "Перевірити" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:433 +msgctxt "" +"Label for only item in menu that appears when clicking on the search field " +"image, when no searches have been performed" +msgid "No recent searches" +msgstr "Немає нещодавніх пошуків" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:438 +msgctxt "" +"label for first item in the menu that appears when clicking on the search " +"field image, used as embedded menu title" +msgid "Recent searches" +msgstr "Нещодавні пошуки" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:443 +msgctxt "menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents" +msgid "Clear recent searches" +msgstr "Очистити список пошуків" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:538 +msgctxt "Label text to be used when a plug-in is missing" +msgid "Missing Plug-in" +msgstr "Не виявлено додатка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:555 +msgctxt "Unknown filesize FTP directory listing item" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:560 +#, qt-format +msgctxt "Title string for images" +msgid "%1 (%2x%3 pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 пікселів)" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:565 +msgctxt "Media controller status message when the media is loading" +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:570 +msgctxt "Media controller status message when watching a live broadcast" +msgid "Live Broadcast" +msgstr "Трансляція" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:578 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio Element" +msgstr "Аудіоелемент" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:580 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video Element" +msgstr "Відеоелемент" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:582 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute Button" +msgstr "Кнопка вимикання звуку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:584 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute Button" +msgstr "Кнопка вмикання звуку" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:586 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play Button" +msgstr "Кнопка відтворення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:588 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause Button" +msgstr "Кнопка «Пауза»" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:590 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider" +msgstr "Повзунок" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:592 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Slider Thumb" +msgstr "Позначка повзунка" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:594 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind Button" +msgstr "Кнопка перемотування назад" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:596 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return to Real-time Button" +msgstr "Кнопка повернення у режим реального часу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:598 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Elapsed Time" +msgstr "Час, що пройшов" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:600 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Час, що залишився" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:602 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Status Display" +msgstr "Показ стану" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:604 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Fullscreen Button" +msgstr "Кнопка повноекранного режиму" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:606 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Forward Button" +msgstr "Кнопка перемотування вперед" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:608 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek Back Button" +msgstr "Кнопка перемотування назад" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:616 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Audio element playback controls and status display" +msgstr "Елементи керування відтворенням та показом стану аудіо" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:618 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Video element playback controls and status display" +msgstr "Елементи керування відтворенням та показом стану відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:620 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Mute audio tracks" +msgstr "Вимкнути звукові доріжки" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:622 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Unmute audio tracks" +msgstr "Увімкнути звукові доріжки" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:624 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Begin playback" +msgstr "Почати відтворення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:626 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Pause playback" +msgstr "Призупинити відтворення" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:628 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber" +msgstr "Зміна часу відтворення відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:630 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Movie time scrubber thumb" +msgstr "Позначка пересування часом відтворення відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:632 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Rewind movie" +msgstr "Перемотати відео назад" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:634 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Return streaming movie to real-time" +msgstr "Повернути відтворення потокового відео у режим реального часу" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:636 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie time" +msgstr "Поточна тривалість відтворення відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:638 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Remaining movie time" +msgstr "Залишкова тривалість відтворення відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:640 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Current movie status" +msgstr "Поточний стан відео" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:642 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Play movie in full-screen mode" +msgstr "Відтворити відео у повноекранному режимі" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:644 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly back" +msgstr "Швидке перемотування назад" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:646 +msgctxt "Media controller element" +msgid "Seek quickly forward" +msgstr "Швидке перемотування вперед" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:655 +msgctxt "Media time description" +msgid "Indefinite time" +msgstr "Час без обмежень" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:664 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds" +msgstr "%1 днів %2 годин %3 хвилин %4 секунд" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:667 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 hours %2 minutes %3 seconds" +msgstr "%1 годин %2 хвилин %3 секунд" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:670 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 minutes %2 seconds" +msgstr "%1 хвилин %2 секунд" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebKit/qt/WebCoreSupport/WebPlatformStrategies.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "Media time description" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 секунд" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp:540 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Redirection limit reached" +msgstr "Перевищено обмеження переспрямування" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:59 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll here" +msgstr "Прокрутити сюди" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Left edge" +msgstr "Ліва межа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:62 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Right edge" +msgstr "Права межа" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:63 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page left" +msgstr "Сторінка ліворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:66 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page up" +msgstr "Сторінка вгору" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page right" +msgstr "Сторінка праворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:67 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Page down" +msgstr "Сторінка вниз" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll left" +msgstr "Прокрутити ліворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:70 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll up" +msgstr "Прокрутити вгору" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll right" +msgstr "Прокрутити праворуч" + +#: 3rdparty/webkit/Source/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp:71 +msgctxt "QWebPage" +msgid "Scroll down" +msgstr "Прокрутити вниз" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:301 +msgid "XIM" +msgstr "XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:305 +msgid "FEP" +msgstr "FEP" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:328 +msgid "XIM input method" +msgstr "Метод вводу XIM" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:332 +msgid "Windows input method" +msgstr "Метод вводу Windows" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:336 +msgid "Mac OS X input method" +msgstr "Метод вводу Mac OS X" + +#: gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp:340 +msgid "S60 FEP input method" +msgstr "Спосіб вводу FEP S60" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2120 gui/widgets/qlineedit.cpp:2126 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5429 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2122 gui/widgets/qlineedit.cpp:2130 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5430 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2126 gui/widgets/qlineedit.cpp:2139 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5435 +msgid "Cu&t" +msgstr "Виріза&ти" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2131 gui/widgets/qlineedit.cpp:2145 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5436 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2138 +msgid "Copy &Link Location" +msgstr "Скопіювати &адресу посилання" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2144 gui/widgets/qlineedit.cpp:2151 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5438 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2147 gui/widgets/qlineedit.cpp:2158 +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:793 +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:304 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:2154 gui/widgets/qlineedit.cpp:2166 +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5445 qt3support/text/q3textedit.cpp:5447 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3079 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRM Left-to-right mark" +msgstr "LRM позначка зліва направо" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3080 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLM Right-to-left mark" +msgstr "RLM позначка справа наліво" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3081 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWJ Zero width joiner" +msgstr "ZWJ З'єднувач нульової ширини" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3082 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWNJ Zero width non-joiner" +msgstr "ZWNJ Нез'єднувач нульової ширини" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3083 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "ZWSP Zero width space" +msgstr "ZWSP Пропуск нульової ширини" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3084 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRE Start of left-to-right embedding" +msgstr "LRE Початок вбудовування зліва направо" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3085 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLE Start of right-to-left embedding" +msgstr "RLE початок вбудовування справа наліво" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3086 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "LRO Start of left-to-right override" +msgstr "LRO Початок заміщення зліва направо" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3087 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "RLO Start of right-to-left override" +msgstr "RLO Початок заміщення справа наліво" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3088 +msgctxt "QUnicodeControlCharacterMenu" +msgid "PDF Pop directional formatting" +msgstr "PDF Pop напрямне форматування" + +#: gui/text/qtextcontrol.cpp:3094 +msgid "Insert Unicode control character" +msgstr "Вставити контрольний символ Юнікоду" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:108 gui/text/qfontdatabase.cpp:1526 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:111 gui/text/qfontdatabase.cpp:123 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1514 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:114 gui/text/qfontdatabase.cpp:1516 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi Bold" +msgstr "Напівжирний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:117 gui/text/qfontdatabase.cpp:135 +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:1512 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:125 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Demi" +msgstr "Половинний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:131 gui/text/qfontdatabase.cpp:1518 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:301 gui/text/qfontdatabase.cpp:1521 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:304 gui/text/qfontdatabase.cpp:1523 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oblique" +msgstr "Нахилений" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2252 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2255 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Latin" +msgstr "Латинський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2258 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Greek" +msgstr "Грецький" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2261 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2264 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2267 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2270 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2273 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2276 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thaana" +msgstr "Таана" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2279 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2282 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгалі" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2285 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2288 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2291 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Oriya" +msgstr "Орія" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2294 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2297 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Telugu" +msgstr "Телузький" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2300 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2303 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Malayalam" +msgstr "Малайяламський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2306 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингальський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2309 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Thai" +msgstr "Тайський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2312 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Lao" +msgstr "Лаоський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2315 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2318 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Myanmar" +msgstr "Мьянмський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2321 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2324 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2327 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Спрощений китайський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2330 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Традиційний китайський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2333 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Japanese" +msgstr "Японський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2336 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Korean" +msgstr "Корейський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2339 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Vietnamese" +msgstr "В'єтнамський" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2342 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Symbol" +msgstr "Символи" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2345 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Ogham" +msgstr "Огамічний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2348 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "Runic" +msgstr "Рунічний" + +#: gui/text/qfontdatabase.cpp:2351 +msgctxt "QFontDatabase" +msgid "N'Ko" +msgstr "Н’Ко" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "локально з'єднано" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:158 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:383 +#, qt-format +msgid "Aliases: %1" +msgstr "Замінники: %1" + +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:608 +#: gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp:807 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: gui/widgets/qmenu_symbian.cpp:457 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:117 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:347 +msgid "Restore Down" +msgstr "Відновити вниз" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1089 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1054 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1090 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1057 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1091 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1058 +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:770 +msgid "&Size" +msgstr "&Розмір" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1093 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1059 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "&Мінімізувати" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1095 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1061 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Максимізувати" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1097 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1066 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1103 gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:1063 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Залишатись &поверх" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1106 gui/widgets/qworkspace.cpp:2164 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Згорн&ути" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:1886 gui/widgets/qworkspace.cpp:1946 +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:280 +#, qt-format +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: gui/widgets/qworkspace.cpp:2160 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Розгорнути" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1257 +msgid "&Select All" +msgstr "Вибрати &все" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1263 +msgid "&Step up" +msgstr "&Крок вгору" + +#: gui/widgets/qabstractspinbox.cpp:1265 +msgid "Step &down" +msgstr "Крок &вниз" + +#: gui/widgets/qmenubar.cpp:1929 +msgctxt "QMenuBar" +msgid "Corner Toolbar" +msgstr "Кутова панель інструментів" + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "AM" +msgstr "Д.О." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2289 +msgid "am" +msgstr "д.о." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "PM" +msgstr "П.О." + +#: gui/widgets/qdatetimeedit.cpp:2291 +msgid "pm" +msgstr "п.о." + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:453 +msgid "Scroll here" +msgstr "Прокрутити сюди" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Left edge" +msgstr "Ліва межа" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:455 +msgid "Top" +msgstr "Верх" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Right edge" +msgstr "Права межа" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:456 +msgid "Bottom" +msgstr "Низ" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll left" +msgstr "Прокрутити ліворуч" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:461 +msgid "Scroll up" +msgstr "Прокрутити вгору" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll right" +msgstr "Прокрутити праворуч" + +#: gui/widgets/qscrollbar.cpp:462 +msgid "Scroll down" +msgstr "Прокрутити вниз" + +#: gui/widgets/qtabbar.cpp:2324 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:279 +#, qt-format +msgid "- [%1]" +msgstr "- [%1]" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:340 +msgid "Unshade" +msgstr "Розгорнути" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:343 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:349 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:355 gui/dialogs/qwizard.cpp:702 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:691 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: gui/widgets/qmdisubwindow.cpp:358 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gui/widgets/qmdiarea.cpp:290 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Без назви)" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:658 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:661 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:664 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:667 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:670 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:673 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:676 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:679 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:683 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Don't Save" +msgstr "Не зберігати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:685 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Close without Saving" +msgstr "Закрити без збереження" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:687 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:690 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:693 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Yes to &All" +msgstr "Так для всі&х" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:696 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:699 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "N&o to All" +msgstr "Н&і для всіх" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:702 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Save All" +msgstr "Зберегти всі" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:705 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:708 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Retry" +msgstr "Спробувати ще раз" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:711 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp:714 +msgctxt "QDialogButtonBox" +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові параметри" + +#: gui/dialogs/qprogressdialog.cpp:203 gui/dialogs/qwizard.cpp:700 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:76 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:224 +#: qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp:285 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:786 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:763 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1334 +#, qt-format +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 ТБ" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:765 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1336 +#, qt-format +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:767 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1338 +#, qt-format +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:769 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1340 +#, qt-format +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:770 +#, qt-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 байтів" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:859 +msgid "Invalid filename" +msgstr "Некоректна назва файла" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:860 +#, qt-format +msgid "" +"The name \"%1\" can not be used.

      Try using another name, with fewer " +"characters or no punctuations marks." +msgstr "" +"Не можна використовувати назву «%1».

      Спробуйте іншу назву, яка " +"містить меншу кількість символів або не містить знаків пунктуації." + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:924 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:438 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:926 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:439 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:930 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:442 +msgctxt "Match OS X Finder" +msgid "Kind" +msgstr "Вид" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:932 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:444 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp:939 gui/itemviews/qdirmodel.cpp:450 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата модифікації" + +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:116 +#: gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp:129 +msgctxt "QPrintDialog" +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:270 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:271 +msgid "The 'From' value cannot be greater than the 'To' value." +msgstr "Значення у полі «З» не може перевищувати значення у полі «До»." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp:272 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1937 +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:2383 gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:64 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:190 +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:1014 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:396 gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:464 +msgid "&Options >>" +msgstr "П&араметри >>" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:401 +msgid "&Print" +msgstr "&Надрукувати" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:468 +msgid "&Options <<" +msgstr "П&араметри <<" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:728 +msgid "Print to File (PDF)" +msgstr "Друк у файл (PDF)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:729 +msgid "Print to File (Postscript)" +msgstr "Друк у файл (PostScript)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:776 +msgid "Local file" +msgstr "Локальний файл" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:777 +#, qt-format +msgid "Write %1 file" +msgstr "Записати файл %1" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:848 +msgid "Print To File ..." +msgstr "Друкувати в файл..." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:926 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is a directory.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"%1 є каталогом.\n" +"Будь ласка, оберіть іншу назву файла." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:930 +#, qt-format +msgid "" +"File %1 is not writable.\n" +"Please choose a different file name." +msgstr "" +"Файл %1 не придатний до запису.\n" +"Будь ласка, оберіть іншу назву файла." + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:934 +#, qt-format +msgid "" +"%1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 вже існує.\n" +"Бажаєте переписати його?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1238 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp:1240 +msgctxt "QPPDOptionsModel" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:68 +#: gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp:80 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Налаштування сторінки" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:72 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:73 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:74 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:75 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:76 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:77 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:78 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:79 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:80 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:81 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:82 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:83 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:84 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:85 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:86 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:87 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:88 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:89 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:90 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:91 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:92 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:93 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:94 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:95 +msgid "Executive" +msgstr "Екзек’ютів" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:96 +msgid "Folio" +msgstr "Фоліо" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:97 +msgid "Ledger" +msgstr "Гросбух" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:98 +msgid "Legal" +msgstr "Легал" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:99 +msgid "Letter" +msgstr "Лист" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:100 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоїд" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:101 +msgid "US Common #10 Envelope" +msgstr "Звичайний конверт US #10" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:102 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметри (см)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Міліметри (мм)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюйми (д)" + +#: gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp:304 +msgid "Points (pt)" +msgstr "Точки (pt)" + +#: gui/dialogs/qinputdialog.cpp:223 +msgid "Enter a value:" +msgstr "Введіть значення:" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:526 gui/dialogs/qwizard.cpp:698 +#: gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp:70 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: gui/dialogs/qdialog.cpp:653 gui/kernel/qwhatsthis.cpp:527 +msgid "What's This?" +msgstr "Що це?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:148 +msgid "File exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:149 +msgid "Do you want to overwrite it?" +msgstr "Бажаєте переписати його?" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:333 +msgid "A0 (841 x 1189 mm)" +msgstr "A0 (841 x 1189 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:334 +msgid "A1 (594 x 841 mm)" +msgstr "A1 (594 x 841 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:335 +msgid "A2 (420 x 594 mm)" +msgstr "A2 (420 x 594 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:336 +msgid "A3 (297 x 420 mm)" +msgstr "A3 (297 x 420 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:337 +msgid "A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)" +msgstr "A4 (210 x 297 мм, 8,26 x 11,7 дюймів)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:338 +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:339 +msgid "A6 (105 x 148 mm)" +msgstr "A6 (105 x 148 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:340 +msgid "A7 (74 x 105 mm)" +msgstr "A7 (74 x 105 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:341 +msgid "A8 (52 x 74 mm)" +msgstr "A8 (52 x 74 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:342 +msgid "A9 (37 x 52 mm)" +msgstr "A9 (37 x 52 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:343 +msgid "B0 (1000 x 1414 mm)" +msgstr "B0 (1000 x 1414 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:344 +msgid "B1 (707 x 1000 mm)" +msgstr "B1 (707 x 1000 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:345 +msgid "B2 (500 x 707 mm)" +msgstr "B2 (500 x 707 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:346 +msgid "B3 (353 x 500 mm)" +msgstr "B3 (353 x 500 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:347 +msgid "B4 (250 x 353 mm)" +msgstr "B4 (250 x 353 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:348 +msgid "B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)" +msgstr "B5 (176 x 250 мм, 6,93 x 9,84 дюймів)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:349 +msgid "B6 (125 x 176 mm)" +msgstr "B6 (125 x 176 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:350 +msgid "B7 (88 x 125 mm)" +msgstr "B7 (88 x 125 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:351 +msgid "B8 (62 x 88 mm)" +msgstr "B8 (62 x 88 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:352 +msgid "B9 (44 x 62 mm)" +msgstr "B9 (44 x 62 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:353 +msgid "B10 (31 x 44 mm)" +msgstr "B10 (31 x 44 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:354 +msgid "C5E (163 x 229 mm)" +msgstr "C5E (163 x 229 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:355 +msgid "DLE (110 x 220 mm)" +msgstr "DLE (110 x 220 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:356 +msgid "Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)" +msgstr "Executive (7,5 x 10 дюймів, 191 x 254 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:357 +msgid "Folio (210 x 330 mm)" +msgstr "Фоліо (210 x 330 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:358 +msgid "Ledger (432 x 279 mm)" +msgstr "Ledger (432 x 279 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:359 +msgid "Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)" +msgstr "Legal (8,5 x 14 дюймів, 216 x 356 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:360 +msgid "Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)" +msgstr "Letter (8,5 x 11 дюймів, 216 x 279 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:361 +msgid "Tabloid (279 x 432 mm)" +msgstr "Таблоїд (279 x 432 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:362 +msgid "US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)" +msgstr "Звичайний конверт №10 США (105 x 241 мм)" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:380 +msgid "Print selection" +msgstr "Надрукувати позначене" + +#: gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp:382 +msgid "Print current page" +msgstr "Надрукувати поточну сторінку" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Show Details..." +msgstr "Показати подробиці..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:139 +msgid "Hide Details..." +msgstr "Сховати подробиці..." + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:427 gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1272 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1273 +msgctxt "QMessageBox" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1762 +#, qt-format +msgid "

      About Qt

      This program uses Qt version %1.

      " +msgstr "

      Про Qt

      У цій програмі використано Qt версії %1.

      " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1767 +msgid "" +"

      Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

      Qt " +"provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is " +"also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for " +"Windows CE.

      Qt is available under three different licensing options " +"designed to accommodate the needs of our various users.

      Qt licensed " +"under our commercial license agreement is appropriate for development of " +"proprietary/commercial software where you do not want to share any source " +"code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU " +"LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

      Qt licensed under the GNU " +"LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications " +"(proprietary or open source) provided you can comply with the terms and " +"conditions of the GNU LGPL version 2.1.

      Qt licensed under the GNU " +"General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt " +"applications where you wish to use such applications in combination with " +"software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are " +"otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version " +"3.0.

      Please see qt.nokia.com/products/licensi" +"ng for an overview of Qt licensing.

      Copyright (C) 2012 Nokia " +"Corporation and/or its subsidiary(-ies).

      Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

      " +msgstr "" +"

      Qt — це набір інструментів для розробки програм мовою C++ для багатьох " +"платформ.

      У Qt передбачено можливість створення програмного коду, який " +"працюватиме одночасно у MS Windows, Mac OS X, Linux та на " +"всіх основних комерційних варіантах Unix. Крім того, Qt можна " +"використовувати для створення програма для вбудованих пристроїв як Qt for " +"Embedded Linux і Qt for Windows CE.

      Бібліотека Qt має три різних " +"варіанти ліцензування, створених для задоволення потреб різних груп " +"користувачів.

      Бібліотека Qt, випущена за умов дотримання нашої " +"комерційної ліцензії доступна для розробки комерційного програмного " +"забезпечення, яке не передбачає оприлюднення будь-яких початкових кодів для " +"третіх сторін та не підпадає під дію умов GNU LGPL версії 2.1 або GNU GPL " +"версії 3.0.

      Бібліотеку Qt випущено за умов дотримання користувачами " +"GNU LGPL версії 2.1, за допомогою цієї бібліотеки можна розробляти програмне " +"забезпечення (комерційне чи з відкритим кодом), яке підпадає під умови GNU " +"LGPL версії 2.1.

      Бібліотеку Qt випущено за умов дотримання GNU General " +"Public License версії 3.0, за допомогою цієї бібліотеки можна розробляти " +"програми, якщо ви бажаєте використовувати створені програми разом з іншим " +"програмним забезпеченням, щоб підпадає під умови GNU GPL версії 3.0, або " +"іншого програмного забезпечення, поширення якого підпадає під умови GNU GPL " +"версії 3.0.

      Будь ласка, ознайомтеся з оглядом умов ліцензування " +"Qt.

      Авторські права на бібліотеку належать Nokia Corporation " +"та/або її підрозділам, 2012.

      Qt є продуктом, що належить Nokia. " +"Докладніше про це можна дізнатися за адресою qt.nokia.com.

      " + +#: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 +msgid "About Qt" +msgstr "Про Qt" + +#: gui/dialogs/qsidebar.cpp:442 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:183 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:768 +msgid "&Font" +msgstr "&Шрифт" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:769 +msgid "Font st&yle" +msgstr "&Стиль шрифту" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:774 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:776 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Пере&креслити" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:777 +msgid "&Underline" +msgstr "П&ідкреслити" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:778 +msgid "Sample" +msgstr "Приклад" + +#: gui/dialogs/qfontdialog.cpp:779 +msgid "Wr&iting System" +msgstr "Система запи&су" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 +msgid "Go Back" +msgstr "Піти назад" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:688 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:178 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Назад" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:691 scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1694 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступне" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:694 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:179 +msgid "&Next >" +msgstr "&Далі >>" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:696 +msgid "Commit" +msgstr "Передати" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:698 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:180 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершити" + +#: gui/dialogs/qwizard.cpp:702 qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:181 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:249 +#, qt-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:333 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:363 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Next page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:364 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Previous page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:365 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "First page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:366 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Last page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:375 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit width" +msgstr "Підібрати ширину" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:376 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Fit page" +msgstr "Підібрати за сторінкою" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:387 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:388 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:394 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Portrait" +msgstr "Книжкова" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:395 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:405 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show single page" +msgstr "Показати одну сторінку" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:406 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show facing pages" +msgstr "Показати розворот" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:407 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Show overview of all pages" +msgstr "Показати огляд всіх сторінок" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:422 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:423 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Page setup" +msgstr "Налаштування сторінки" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:429 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:577 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PDF" +msgstr "Експортувати до PDF" + +#: gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp:580 +msgctxt "QPrintPreviewDialog" +msgid "Export to PostScript" +msgstr "Експортувати до PostScript" + +#: gui/kernel/qsoftkeymanager_s60.cpp:373 +msgid "Exit" +msgstr "Вийти" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2427 +msgctxt "" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgid "QT_LAYOUT_DIRECTION" +msgstr "LTR" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2434 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2435 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide %1" +msgstr "Сховати %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2436 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Hide Others" +msgstr "Сховати решту" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2437 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Show All" +msgstr "Показати всі" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2438 +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Preferences..." +msgstr "Вподобання..." + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2439 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: gui/kernel/qapplication.cpp:2440 +#, qt-format +msgctxt "MAC_APPLICATION_MENU" +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: gui/kernel/qwidget.cpp:6050 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:396 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:397 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:398 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tab" +msgstr "Tab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:399 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:400 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:401 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Return" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:402 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:403 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:404 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:405 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:406 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:407 +msgctxt "QShortcut" +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:408 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:409 +msgctxt "QShortcut" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:410 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:411 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:412 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:413 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:414 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:415 +msgctxt "QShortcut" +msgid "PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:416 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:417 +msgctxt "QShortcut" +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:418 +msgctxt "QShortcut" +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:419 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:420 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:425 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:426 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:427 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:428 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:429 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:430 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Mute" +msgstr "Приглушити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:431 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:432 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилити баси" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:433 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Up" +msgstr "Низькі частоти голосніше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:434 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bass Down" +msgstr "Низькі частоти тихіше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:435 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Up" +msgstr "Високі частоти голосніше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:436 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Treble Down" +msgstr "Високі частоти тихіше" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:437 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Play" +msgstr "Пуск" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:438 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Stop" +msgstr "Стоп" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:439 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Previous" +msgstr "Попередня" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:440 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Next" +msgstr "Наступна" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:441 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Record" +msgstr "Запис" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:443 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Media Pause" +msgstr "Пауза" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:445 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Media Play/Pause" +msgstr "Перемикання стоп/пуск" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:446 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:447 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:448 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:449 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Standby" +msgstr "Режим чергування" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:450 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити URL" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:451 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Mail" +msgstr "Запустити пошту" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:452 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch Media" +msgstr "Запустити медіа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:453 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (0)" +msgstr "Запустити (0)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:454 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (1)" +msgstr "Запустити (1)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:455 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (2)" +msgstr "Запустити (2)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:456 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (3)" +msgstr "Запустити (3)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:457 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (4)" +msgstr "Запустити (4)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:458 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (5)" +msgstr "Запустити (5)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:459 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (6)" +msgstr "Запустити (6)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:460 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (7)" +msgstr "Запустити (7)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:461 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (8)" +msgstr "Запустити (8)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:462 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (9)" +msgstr "Запустити (9)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:463 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (A)" +msgstr "Запустити (A)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:464 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (B)" +msgstr "Запустити (B)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:465 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (C)" +msgstr "Запустити (C)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:466 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (D)" +msgstr "Запустити (D)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:467 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (E)" +msgstr "Запустити (E)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:468 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Launch (F)" +msgstr "Запустити (F)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:469 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Up" +msgstr "Збільшення яскравості монітора" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:470 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Monitor Brightness Down" +msgstr "Зменшення яскравості монітора" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:471 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Light On/Off" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути підсвічування клавіатури" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:472 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Up" +msgstr "Збільшення яскравості клавіатури" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:473 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Brightness Down" +msgstr "Зменшення яскравості клавіатури" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:474 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Power Off" +msgstr "Вимкнути" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:475 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Page Up" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wake Up" +msgstr "Пробудити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:476 +#| msgid "Effects" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:477 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Screensaver" +msgstr "Зберігач екрана" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:478 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WWW" +msgstr "WWW" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:479 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Сон" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:480 +#| msgctxt "QFontDatabase" +#| msgid "Light" +msgctxt "QShortcut" +msgid "LightBulb" +msgstr "Лампочка" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:481 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Stop" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Shop" +msgstr "Магазин" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:482 +msgctxt "QShortcut" +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:483 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Favorites" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Add Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:484 +#| msgctxt "Copy Link context menu item" +#| msgid "Copy Link" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hot Links" +msgstr "Гарячі посилання" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:485 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Adjust Brightness" +msgstr "Налаштувати яскравість" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:486 +#| msgid "Cancel" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Finance" +msgstr "Фінанси" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:487 +#| msgid "Commit" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Community" +msgstr "Спільнота" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:488 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Rewind" +msgstr "Перемотування звуку до початку" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:489 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Forward" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Back Forward" +msgstr "Назад Вперед" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:490 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Left" +msgstr "Програма ліворуч" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:491 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Application Right" +msgstr "Програма праворуч" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:492 +#| msgid "Bottom" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Book" +msgstr "Книга" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:493 +msgctxt "QShortcut" +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:495 +#| msgid "Clear" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:496 +#| msgid "Clear" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Clear Grab" +msgstr "Спорожнити захоплене" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:497 +#| msgid "Close" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:498 +#| msgctxt "Copy context menu item" +#| msgid "Copy" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:499 +#| msgctxt "Cut context menu item" +#| msgid "Cut" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:500 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:501 +msgctxt "QShortcut" +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:502 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:503 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:504 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Browser" +msgstr "Переглядач" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:505 +#| msgctxt "Phonon::" +#| msgid "Games" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:506 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Go" +msgstr "Перехід" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:507 +msgctxt "QShortcut" +msgid "iTouch" +msgstr "iTouch" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:508 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Logoff" +msgstr "Вийти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:509 +#| msgid "Meta" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Market" +msgstr "Ринок" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:510 +#| msgid "Selection" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Meeting" +msgstr "Зустріч" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:511 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Keyboard Menu" +msgstr "Меню клавіатури" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:512 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Menu" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Menu PB" +msgstr "Кнопка меню" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:513 +msgctxt "QShortcut" +msgid "My Sites" +msgstr "Мої сайти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:514 +#| msgid "New" +msgctxt "QShortcut" +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:515 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Home Page" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Home Office" +msgstr "Домашній офіс" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:516 +#| msgid "Options" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Option" +msgstr "Option" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:517 +#| msgctxt "Paste context menu item" +#| msgid "Paste" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:518 +#| msgid "None" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:519 +#| msgid "empty" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reply" +msgstr "Відповідь" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:520 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:521 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotate Windows" +msgstr "Обертати вікна" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:522 +#| msgid "Location" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation PB" +msgstr "Кнопка обертання" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:523 +#| msgid "Location" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Rotation KB" +msgstr "Обертання (клавіатура)" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:524 +#| msgctxt "QDialogButtonBox" +#| msgid "Save" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:525 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:526 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:527 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Print Screen" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Split Screen" +msgstr "Розділити екран" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:528 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Support" +msgstr "Підтримка" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:529 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Task Panel" +msgstr "Панель задач" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:530 +#| msgctxt "QFontDatabase" +#| msgid "Tamil" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:531 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:532 +#| msgid "True" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Travel" +msgstr "Подорож" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:533 +#| msgctxt "Phonon::" +#| msgid "Video" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:534 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Word Processor" +msgstr "Текстовий процесор" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:535 +msgctxt "QShortcut" +msgid "XFer" +msgstr "XFer" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:536 +#| msgctxt "QPrintPreviewDialog" +#| msgid "Zoom in" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшення" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:537 +#| msgctxt "QPrintPreviewDialog" +#| msgid "Zoom out" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшення" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:538 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:539 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Messenger" +msgstr "Кур'єр" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:540 +msgctxt "QShortcut" +msgid "WebCam" +msgstr "Вебкамера" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:541 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Mail Forward" +msgstr "Переспрямування пошти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:542 +#| msgid "Press" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Pictures" +msgstr "Малюнки" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:543 +#| msgctxt "Phonon::" +#| msgid "Music" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:544 +#| msgid "Letter" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Battery" +msgstr "Акумулятор" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:545 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:546 +#| msgid "Press" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:547 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Ultra Wide Band" +msgstr "Надширокий канал" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:548 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Forward" +msgstr "Перемотування аудіо" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:549 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Repeat" +msgstr "Повторення аудіо" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:550 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Random Play" +msgstr "Випадкове відтворення аудіо" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:551 +#| msgctxt "default label for Submit buttons in forms on web pages" +#| msgid "Submit" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Subtitle" +msgstr "Субтитри" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:552 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Audio Cycle Track" +msgstr "Циклічне відтворення композиції" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:553 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:554 gui/kernel/qkeysequence.cpp:576 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:555 +#| msgid "View" +msgctxt "QShortcut" +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:556 +#| msgctxt "QShortcut" +#| msgid "Menu" +msgctxt "QShortcut" +msgid "Top Menu" +msgstr "Верхнє меню" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:557 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:558 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:562 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:563 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Up" +msgstr "Сторінка вгору" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:564 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Page Down" +msgstr "Сторінка вниз" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:565 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:566 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:567 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:568 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:569 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:570 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:571 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:572 +msgctxt "QShortcut" +msgid "System Request" +msgstr "System Request" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:577 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:578 +msgctxt "QShortcut" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:582 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context1" +msgstr "Контекст1" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:583 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context2" +msgstr "Контекст2" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:584 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context3" +msgstr "Контекст3" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:585 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Context4" +msgstr "Контекст4" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:587 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Call" +msgstr "Виклик" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:589 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangup" +msgstr "Покласти" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:591 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Toggle Call/Hangup" +msgstr "Перемикання дзвінок/трубку покладено" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:592 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Flip" +msgstr "Flip" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:594 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Voice Dial" +msgstr "Голосовий набір" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:596 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Last Number Redial" +msgstr "Повторний набір останнього номера" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:598 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Shutter" +msgstr "Затвор фотоапарата" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:600 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Camera Focus" +msgstr "Фокусування фотоапарата" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:604 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kanji" +msgstr "Кандзі" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:605 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Muhenkan" +msgstr "Без перетворення" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:606 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Henkan" +msgstr "Перетворення" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:607 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Romaji" +msgstr "Ромадзі" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:608 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:609 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:610 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hiragana Katakana" +msgstr "Хірагана і катакана" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:611 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku" +msgstr "Повна ширина" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:612 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hankaku" +msgstr "Напівширина" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:613 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Zenkaku Hankaku" +msgstr "Повна/Напівширина" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:614 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Touroku" +msgstr "Тоуроку" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:615 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Massyo" +msgstr "Масьйо" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:616 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Lock" +msgstr "Кана-Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:617 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Kana Shift" +msgstr "Кана-Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:618 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu Shift" +msgstr "Ейсу-Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:619 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Eisu toggle" +msgstr "Caps Lock" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:620 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Code input" +msgstr "Введення коду" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:621 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Multiple Candidate" +msgstr "Декілька варіантів" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:622 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Previous Candidate" +msgstr "Попередній варіант" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:626 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul" +msgstr "Хангиль" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:627 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Start" +msgstr "Початок хангиля" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:628 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul End" +msgstr "Завершення хангиля" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:629 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Hanja" +msgstr "Хангиль-ханья" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:630 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Хангиль-чжамо" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:631 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Romaja" +msgstr "Хангиль-ромачжа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:632 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Jeonja" +msgstr "Хангиль-чхеончжа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:633 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Banja" +msgstr "Хангиль-банчжа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:634 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PreHanja" +msgstr "Хангиль-преханчжа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:635 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul PostHanja" +msgstr "Хангиль-постханчжа" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:636 +msgctxt "QShortcut" +msgid "Hangul Special" +msgstr "Хангиль-спеціальні" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1237 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1372 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1238 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1376 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1239 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1374 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1240 gui/kernel/qkeysequence.cpp:1370 +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1330 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: gui/kernel/qkeysequence.cpp:1391 +#, qt-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: gui/accessible/qaccessibleobject.cpp:376 +msgid "Activates the program's main window" +msgstr "Активізує головне вікно програми" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:475 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Drive" +msgstr "Диск" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:478 +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:479 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:484 +msgctxt "Match Windows Explorer" +msgid "File Folder" +msgstr "Тека файла" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:486 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:495 +msgctxt "Mac OS X Finder" +msgid "Alias" +msgstr "Замінник" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:497 +msgctxt "All other platforms" +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp:504 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:556 qt3support/sql/q3datatable.cpp:286 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp:557 qt3support/sql/q3datatable.cpp:285 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:852 +msgctxt "QFileDialog" +msgid "My Computer" +msgstr "Мій комп’ютер" + +#: gui/itemviews/qdirmodel.cpp:1341 +#, qt-format +msgid "%1 byte(s)" +msgstr "%1 байтів" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +#, qt-format +msgid "Undo %1" +msgstr "Вернути %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:388 gui/util/qundostack.cpp:877 +msgctxt "Default text for undo action" +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +#, qt-format +msgid "Redo %1" +msgstr "Повторити %1" + +#: gui/util/qundogroup.cpp:419 gui/util/qundostack.cpp:907 +msgctxt "Default text for redo action" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: gui/util/qundoview.cpp:101 +msgid "" +msgstr "<порожньо>" + +#: gui/util/qdesktopservices_mac.cpp:171 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:183 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1542 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1898 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1901 +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:424 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:207 +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:271 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to non-existent property \"%1\"" +msgstr "Не можна призначати неіснуючу властивість «%1»" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:193 +msgid "GestureArea: nested objects not allowed" +msgstr "GestureArea: не можна використовувати вкладені об’єкти" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:196 +msgid "GestureArea: syntax error" +msgstr "GestureArea: синтаксична помилка" + +#: imports/gestures/qdeclarativegesturearea.cpp:205 +msgid "GestureArea: script expected" +msgstr "GestureArea: слід було використати скрипт" + +#: querytransformparser.ypp:202 +msgid "W3C XML Schema identity constraint selector" +msgstr "Вибір обмеження профілю схеми XML W3C" + +#: querytransformparser.ypp:205 +msgid "W3C XML Schema identity constraint field" +msgstr "Поле обмеження профілю схеми XML W3C" + +#: querytransformparser.ypp:209 +#, qt-format +msgid "" +"A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1)." +msgstr "" +"Знайдено конструкцію, яку не можна використовувати у поточній мові (%1)." + +#: querytransformparser.ypp:259 querytransformparser.ypp:4492 +#, qt-format +msgid "%1 is an unknown schema type." +msgstr "%1 є невідомим типом схеми." + +#: querytransformparser.ypp:328 +#, qt-format +msgid "A template with name %1 has already been declared." +msgstr "Шаблон з назвою %1 вже було оголошено." + +#: querytransformparser.ypp:354 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid numeric literal." +msgstr "«%1» не є коректним числовим знаком." + +#: querytransformparser.ypp:541 +#, qt-format +msgid "Only one %1 declaration can occur in the query prolog." +msgstr "У пролозі запиту може зустрічатися лише одне оголошення %1." + +#: querytransformparser.ypp:729 +#, qt-format +msgid "The initialization of variable %1 depends on itself" +msgstr "Початкове значення змінної %1 залежить від неї ж" + +#: querytransformparser.ypp:792 +#, qt-format +msgid "No variable with name %1 exists" +msgstr "Не існує жодної змінної з назвою %1" + +#: querytransformparser.ypp:1403 +#, qt-format +msgid "Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0." +msgstr "Версія %1 не підтримується. Підтримувана версія XQuery — 1.0." + +#: querytransformparser.ypp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not " +"contain whitespace, and must match the regular expression %2." +msgstr "" +"Кодування %1 не є коректним. У кодуванні повинні міститися лише латинські " +"літери без пробілів, згідно з формальним виразом %2." + +#: querytransformparser.ypp:1469 +#, qt-format +msgid "No function with signature %1 is available" +msgstr "Не доступна жодна функція з підписом %1" + +#: querytransformparser.ypp:1539 querytransformparser.ypp:1545 +msgid "" +"A default namespace declaration must occur before function, variable, and " +"option declarations." +msgstr "" +"Оголошення типового простору імен повинне знаходитися перед оголошенням " +"функцій, змінних і параметрів." + +#: querytransformparser.ypp:1551 +msgid "" +"Namespace declarations must occur before function, variable, and option " +"declarations." +msgstr "" +"Оголошення простору імен повинні знаходитися перед оголошенням функцій, " +"змінних і параметрів." + +#: querytransformparser.ypp:1558 +msgid "" +"Module imports must occur before function, variable, and option declarations." +msgstr "" +"Розділ імпорту модуля повинен знаходитися перед оголошенням функцій, змінних " +"і параметрів." + +#: querytransformparser.ypp:1659 +#, qt-format +msgid "The keyword %1 cannot occur with any other mode name." +msgstr "" +"Ключове слово %1 не можна використовувати з назвами будь-яких інших режимів." + +#: querytransformparser.ypp:1682 +#, qt-format +msgid "The value of attribute %1 must be of type %2, which %3 isn't." +msgstr "Значення атрибута %1 має належати до типу %2, а %3 не є таким." + +#: querytransformparser.ypp:1736 +#, qt-format +msgid "It is not possible to redeclare prefix %1." +msgstr "Неможливо повторно оголосити префікс %1." + +#: querytransformparser.ypp:1743 +#, qt-format +msgid "" +"The prefix %1 cannot be bound. By default, it is already bound to the " +"namespace %2." +msgstr "" +"Префікс %1 не може бути прив’язано. Типово, його вже прив’язано до простору " +"назв %2." + +#: querytransformparser.ypp:1754 +#, qt-format +msgid "Prefix %1 is already declared in the prolog." +msgstr "Префікс %1 уже було оголошено у пролозі." + +#: querytransformparser.ypp:1836 +msgid "" +"The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for " +"options." +msgstr "" +"Назва параметра повинна мати префікс. Для параметрів не існує типового " +"простору імен." + +#: querytransformparser.ypp:1964 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations " +"cannot occur." +msgstr "" +"Можливість імпорту схеми не підтримується, і тому декларацій на зразок %1 не " +"повинно бути." + +#: querytransformparser.ypp:1978 +#, qt-format +msgid "The target namespace of a %1 cannot be empty." +msgstr "Простір імен цілі для %1 не може бути порожнім." + +#: querytransformparser.ypp:1986 +msgid "The module import feature is not supported" +msgstr "Можливість імпорту модулів не підтримується" + +#: querytransformparser.ypp:2006 +#, qt-format +msgid "A variable with name %1 has already been declared." +msgstr "Змінну з назвою %1 вже було оголошено." + +#: querytransformparser.ypp:2045 +#, qt-format +msgid "No value is available for the external variable with name %1." +msgstr "Зовнішня змінна з назвою %1 не має доступного значення." + +#: querytransformparser.ypp:2110 +msgid "A stylesheet function must have a prefixed name." +msgstr "Функція таблиці стилів має бути назвою з префіксом." + +#: querytransformparser.ypp:2119 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace for a user defined function cannot be empty (try the " +"predefined prefix %1, which exists for cases like this)" +msgstr "" +"Простір назв для функції, визначеної користувачем, не може бути порожнім " +"(спробуйте використати префікс %1, що існує для таких випадків)" + +#: querytransformparser.ypp:2129 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use " +"it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases." +msgstr "" +"Простір імен %1 зарезервовано; тому функції, визначені користувачем, не " +"можуть його використовувати. Спробуйте використати попередньо визначений " +"префікс %2, що існує для таких випадків." + +#: querytransformparser.ypp:2141 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace of a user defined function in a library module must be " +"equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead " +"of %2" +msgstr "" +"Простір імен функції, яка визначається користувачем, у модулі бібліотеки має " +"збігатися з простором назв модуля. Іншими словами, він має бути %1, а не %2" + +#: querytransformparser.ypp:2174 +#, qt-format +msgid "A function already exists with the signature %1." +msgstr "Функція з підписом %1 вже існує." + +#: querytransformparser.ypp:2197 +msgid "" +"No external functions are supported. All supported functions can be used " +"directly, without first declaring them as external" +msgstr "" +"Зовнішні функції не підтримуються. Всі підтримувані функції можна " +"використовувати напряму, без попереднього оголошення їх як зовнішніх" + +#: querytransformparser.ypp:2223 +#, qt-format +msgid "" +"An argument with name %1 has already been declared. Every argument name must " +"be unique." +msgstr "" +"Аргумент з назвою %1 вже було оголошено. Кожна назва аргументу має бути " +"унікальною." + +#: querytransformparser.ypp:2382 +#, qt-format +msgid "" +"When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be " +"a variable reference or a string literal." +msgstr "" +"Якщо для порівняння у шаблоні використовується функція %1, аргументом має " +"бути посилання на змінну або рядок символів." + +#: querytransformparser.ypp:2393 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string " +"literal, when used for matching." +msgstr "" +"За використання для порівняння, у шаблоні XSL-T першим аргументом функції %1 " +"має бути рядок символів." + +#: querytransformparser.ypp:2407 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or " +"a variable reference, when used for matching." +msgstr "" +"За використання для порівняння у шаблоні XSL-T першим аргументом функції %1 " +"має бути рядок символів або посилання на змінну." + +#: querytransformparser.ypp:2416 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument." +msgstr "У шаблоні XSL-T функція %1 не може мати третього аргументу." + +#: querytransformparser.ypp:2426 +#, qt-format +msgid "" +"In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for " +"matching." +msgstr "" +"У шаблоні XSL-T для порівняння можна використовувати лише функції %1 і %2, " +"але не %3." + +#: querytransformparser.ypp:2480 +#, qt-format +msgid "In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can." +msgstr "" +"У шаблоні XSL-T не можна використовувати вісі %1, можна використати лише %2 " +"або %3." + +#: querytransformparser.ypp:2571 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid template mode name." +msgstr "%1 не є коректною назвою режиму шаблону." + +#: querytransformparser.ypp:2608 +#, qt-format +msgid "" +"The name of a variable bound in a for-expression must be different from the " +"positional variable. Hence, the two variables named %1 collide." +msgstr "" +"Назва змінної, яку прив’язано до лічильника циклу for, має відрізнятися від " +"його обмежень. А дві змінні з назвами %1 збігаються." + +#: querytransformparser.ypp:3123 +#, qt-format +msgid "" +"The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may " +"not be used." +msgstr "" +"Можливість перевірки схеми не підтримується. Отже, %1-вирази не можна " +"використовувати." + +#: querytransformparser.ypp:3148 +msgid "" +"None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback " +"expression must be present" +msgstr "" +"Вказівки транслятору не підтримуються. Тому слід вказати вираз для " +"відновлення" + +#: querytransformparser.ypp:3340 +#, qt-format +msgid "Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated." +msgstr "" +"Кожна з назв параметрів шаблону має бути унікальною; %1 має дублікати." + +#: querytransformparser.ypp:3443 +#, qt-format +msgid "The %1-axis is unsupported in XQuery" +msgstr "%1-вісь не підтримується у XQuery" + +#: querytransformparser.ypp:3653 +#, qt-format +msgid "No function with name %1 is available." +msgstr "Недоступна жодна функція з назвою %1." + +#: querytransformparser.ypp:3784 +#, qt-format +msgid "" +"The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1." +msgstr "" +"URI простору імен не може бути порожнім рядком, якщо він прив’язується до " +"префікса, %1." + +#: querytransformparser.ypp:3791 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid namespace URI." +msgstr "%1 не коректний URI простір імен." + +#: querytransformparser.ypp:3797 +#, qt-format +msgid "It is not possible to bind to the prefix %1" +msgstr "Неможливо прив’язати префікс %1" + +#: querytransformparser.ypp:3804 +#, qt-format +msgid "" +"Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-" +"declared)." +msgstr "" +"Простір імен %1 може бути прив’язано лише до %2 (і його, у будь-якому разі, " +"попередньо оголошено)." + +#: querytransformparser.ypp:3812 +#, qt-format +msgid "" +"Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared)." +msgstr "" +"Префікс %1 можна прив’язати лише до %2 (і його, у будь-якому разі, " +"попередньо оголошено)." + +#: querytransformparser.ypp:3827 +#, qt-format +msgid "Two namespace declaration attributes have the same name: %1." +msgstr "Два атрибути оголошення простору імен мають однакову назву: %1." + +#: querytransformparser.ypp:3914 +msgid "" +"The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions." +msgstr "" +"URI простору імен повинен бути сталою і не може містити внутрішніх виразів." + +#: querytransformparser.ypp:3930 +#, qt-format +msgid "An attribute with name %1 has already appeared on this element." +msgstr "Атрибут з назвою %1 вже зустрічався у цьому елементі." + +#: querytransformparser.ypp:3984 +#, qt-format +msgid "A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2." +msgstr "" +"Прямий конструктор елемента неправильно сформовано. %1 завершується на %2." + +#: querytransformparser.ypp:4310 +#, qt-format +msgid "The name %1 does not refer to any schema type." +msgstr "Назва %1 не посилається на жоден тип схеми." + +#: querytransformparser.ypp:4320 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, " +"casting to atomic types such as %2 works." +msgstr "" +"%1 є складеним типом. Приведення складених типів неможливе. Тим не менше, " +"приведення атомарних типів, на зразок %2, працює." + +#: querytransformparser.ypp:4329 +#, qt-format +msgid "%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types." +msgstr "" +"%1 не є атомарним типом. Приведення можливе лише для атомарних типів." + +#: querytransformparser.ypp:4395 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid name for a processing-instruction." +msgstr "%1 не є коректною назвою для команди обробки." + +#: querytransformparser.ypp:4447 querytransformparser.ypp:4503 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema " +"import feature is not supported." +msgstr "" +"%1 не належить до видимих декларацій атрибутів. Зауважте, що можливість " +"імпорту схем не підтримується." + +#: querytransformparser.ypp:4553 +msgid "The name of an extension expression must be in a namespace." +msgstr "Ім’я виразу суфікса має належати простору імен." + +#: xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp:93 +#, qt-format +msgid "The variable %1 is unused" +msgstr "Змінну %1 не використано" + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:184 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes " +"can appear." +msgstr "" +"Атрибут %1 не можна використовувати у елементі %2. Можна використовувати " +"лише стандартні атрибути." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:190 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Атрибут %1 не можна використовувати у елементі %2. Можна використовувати " +"лише %3 і стандартні атрибути." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:198 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Атрибут %1 не можна використовувати у елементі %2. Можна використовувати %3, " +"%4 і стандартні атрибути." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:207 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the " +"standard attributes." +msgstr "" +"Атрибут %1 не можна використовувати у елементі %2. Можна використовувати %3 " +"і стандартні атрибути." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the " +"XSL-T namespace which %1 is." +msgstr "" +"Атрибути XSL-T у елементах XSL-T мають бути у нульовому просторі назв, а не " +"у просторі назв XSL-T, яким є %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 must appear on element %2." +msgstr "У елементі %2 має зустрічатися атрибут %1." + +#: xmlpatterns/parser/qmaintainingreader.cpp:240 +#, qt-format +msgid "The element with local name %1 does not exist in XSL-T." +msgstr "Елемента з локальною назвою %1 не існує у XSL-T." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed at this location." +msgstr "У цьому місці не можна використовувати елемент %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:528 +msgid "Text nodes are not allowed at this location." +msgstr "У цьому місті не можна використовувати текстові вузли." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Parse error: %1" +msgstr "Помилка під час обробки: %1" + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:610 +#, qt-format +msgid "" +"The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which " +"%2 isn't." +msgstr "" +"Значення атрибута версії XSL-T має належати до типу %1, до якого не належить " +"%2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:630 +msgid "Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor." +msgstr "Запуск таблиці стилів XSL-T 1.0 з препроцесором 2.0." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:738 +#, qt-format +msgid "Unknown XSL-T attribute %1." +msgstr "Невідомий атрибут XSL-T %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:761 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 and %2 are mutually exclusive." +msgstr "Атрибути %1 і %2 є взаємно виключними." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:927 +#, qt-format +msgid "In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present." +msgstr "У спрощеному модулі таблиць стилів, має бути присутнім атрибут %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:999 +#, qt-format +msgid "If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4." +msgstr "" +"Якщо у елемента %1 не має атрибута %2, він не може мати і атрибутів %3 або " +"%4." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1008 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3." +msgstr "Елемент %1 повинен мати принаймні один з атрибутів %2 або %3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1036 +#, qt-format +msgid "" +"At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2." +msgstr "У атрибуті %1 елемента %2 має бути вказано принаймні один режим." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1159 +#, qt-format +msgid "Element %1 must come last." +msgstr "Елемент %1 слід вказувати останнім." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1183 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur before %2." +msgstr "Перед %2 має бути принаймні один елемент %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1190 +#, qt-format +msgid "Only one %1-element can appear." +msgstr "Можна використовувати лише один елемент %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1221 +#, qt-format +msgid "At least one %1-element must occur inside %2." +msgstr "У %2 має бути принаймні один елемент %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1279 +#, qt-format +msgid "" +"When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used." +msgstr "" +"Якщо у %2 є атрибут %1, послідовність конструктора не можна використовувати." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1292 +#, qt-format +msgid "Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor." +msgstr "Елемент %1 повинен мати або атрибут %2 або послідовний конструктор." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1417 +#, qt-format +msgid "" +"When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a " +"%1-attribute or a sequence constructor." +msgstr "" +"Якщо потрібен параметр, типове значення не можна передавати через атрибут %1 " +"або послідовний конструктор." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:1687 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have children." +msgstr "Елемент %1 не може мати дочірніх елементів." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2121 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot have a sequence constructor." +msgstr "Елемент %1 не може мати послідовного конструктора." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2207 +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2216 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3." +msgstr "" +"Атрибут %1 не можна використовувати для %2, якщо вого є дочірнім елементом " +"%3." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2231 +msgid "A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel." +msgstr "Параметр функції не може бути задекларовано як тунель." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2380 +#, qt-format +msgid "This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used." +msgstr "" +"Цей процесор не має підтримки Schema, тому %1 не можна використовувати." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2437 +#, qt-format +msgid "" +"Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 " +"isn't." +msgstr "" +"Елементи верхнього рівня таблиці стилів повинні мати ненульовий простір " +"назв, що не виконується для %1." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2485 +#, qt-format +msgid "" +"The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5." +msgstr "Значенням атрибута %1 на елементі %2 має бути %3 або %4, але не %5." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2505 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 cannot have the value %2." +msgstr "Атрибут %1 не може мати значення %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2563 +#, qt-format +msgid "The attribute %1 can only appear on the first %2 element." +msgstr "Атрибут з назвою %1 може з’являтися лише як перший елемент %2." + +#: xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp:2662 +#, qt-format +msgid "At least one %1 element must appear as child of %2." +msgstr "Серед дочірніх елементів %2 має бути принаймні один елемент %1." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:86 +msgid "It's not possible to add attributes after any other kind of node." +msgstr "Неможливо додати атрибути після будь-якого іншого типу вузла." + +#: xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp:93 +#, qt-format +msgid "An attribute by name %1 has already been created." +msgstr "Атрибут з назвою %1 вже було створено." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp:346 +#, qt-format +msgid "It will not be possible to retrieve %1." +msgstr "Неможливо отримати %1." + +#: xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp:61 +#, qt-format +msgid "%1 was called." +msgstr "Було викликано %1." + +#: xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp:88 +#, qt-format +msgid "%1 is not a valid XML 1.0 character." +msgstr "%1 не є коректним символом XML 1.0." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range." +msgstr "" +"Зональний відступ має знаходитися у діапазоні %1...%2, включно. %3 не " +"входить у ці межі." + +#: xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp:99 +#, qt-format +msgid "%1 is not a whole number of minutes." +msgstr "%1 не є повним значенням хвилин." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:94 +#, qt-format +msgid "" +"%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string." +msgstr "За %1 має йти %2 або %3, не у кінці рядка для заміни." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:133 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when " +"not escaped." +msgstr "" +"У рядку для заміни за %1 має бути хоча б одне число, якщо цей вираз не слід " +"уникати." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp:159 +#, qt-format +msgid "" +"In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3" +msgstr "" +"У рядку для заміни %1 можна використовувати лише для уникнення його ж або " +"%2, але не %3" + +#: xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 " +"and %2 are not the same." +msgstr "" +"Обидва значення мають зональний відступ, він має бути однаковим. %1 і %2 " +"мають неоднакові." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:120 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, " +"xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration." +msgstr "" +"Першим аргументом %1 не може бити значення типу %2. Ним має бути число, " +"xs:yearMonthDuration або xs:dayTimeDuration." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:194 +#, qt-format +msgid "" +"The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or " +"%5." +msgstr "" +"Першим аргументом %1 не може бути значення типу %2. Ним має бути значення " +"типу %3, %4 або %5." + +#: xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp:285 +#, qt-format +msgid "" +"The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, " +"or %5." +msgstr "" +"Другим аргументом %1 не може бути значення типу %2. Ним має бути значення " +"типу %3, %4 або %5." + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:282 +msgid "The default collection is undefined" +msgstr "Типову збірку не визначено" + +#: xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp:295 +#, qt-format +msgid "%1 cannot be retrieved" +msgstr "%1 неможливо отримати" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:92 +#, qt-format +msgid "%1 matches newline characters" +msgstr "%1 відповідає символам нового рядка" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:96 +#, qt-format +msgid "%1 and %2 match the start and end of a line." +msgstr "%1 і %2 відповідають початку і кінцю рядка." + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:102 +msgid "Matches are case insensitive" +msgstr "Збіги з врахуванням регістру" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:106 +msgid "" +"Whitespace characters are removed, except when they appear in character " +"classes" +msgstr "" +"Символи пробілів вилучаються, окрім випадків, коли вони зустрічаються у " +"символьних класах" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:206 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid regular expression pattern: %2" +msgstr "%1 є некоректним шаблоном формального виразу: %2" + +#: xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp:236 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:" +msgstr "" +"%1 є некоректним прапорцем для формального виразу. Коректними прапорцями є:" + +#: xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp:65 +msgid "The URI cannot have a fragment" +msgstr "URI не може мати фрагмента" + +#: xmlpatterns/functions/qcomparingaggregator.cpp:197 +#, qt-format +msgid "The first argument to %1 cannot be of type %2." +msgstr "Першим аргументом %1 не може бути значення типу %2." + +#: xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp:54 +#, qt-format +msgid "" +"The root node of the second argument to function %1 must be a document node. " +"%2 is not a document node." +msgstr "" +"Кореневим вузлом другого аргументу функції %1 повинен бути вузол документа. " +"%2 не є вузлом документа." + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:69 +#, qt-format +msgid "%1 is an invalid %2" +msgstr "%1 є некоректним %2" + +#: xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp:87 +#, qt-format +msgid "" +"If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no " +"namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified." +msgstr "" +"Якщо перший аргумент є порожнім або нульовим рядком (простір імен " +"відсутній), префікс не може бути визначено. Було задано префікс %1." + +#: xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp:252 +#, qt-format +msgid "" +"The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, " +"%4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization)." +msgstr "" +"Форма нормалізації %1 не підтримується. Підтримуваними формами є %2, %3, %4 " +"і %5, і її відсутність, тобто порожній рядок (без нормалізації)." + +#: xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp:84 +msgid "Network timeout." +msgstr "Прострочено мережеву дію." + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:87 +#, qt-format +msgid "Warning in %1, at line %2, column %3: %4" +msgstr "Попередження у %1, рядок %2, позиція %3: %4" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Warning in %1: %2" +msgstr "Попередження у %1: %2" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:110 +msgid "Unknown location" +msgstr "Невідома адреса" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:124 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2, at line %3, column %4: %5" +msgstr "Помилка %1 у %2, рядок %3, позиція %4: %5" + +#: xmlpatterns/api/qcoloringmessagehandler.cpp:132 +#, qt-format +msgid "Error %1 in %2: %3" +msgstr "Помилка %1 у %2: %3" + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:321 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 can't be serialized because it appears outside the document " +"element." +msgstr "" +"Елемент %1 не може бути перетворено у послідовну форму, оскільки він " +"з’являється поза елементом документа." + +#: xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp:381 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level." +msgstr "" +"Атрибут %1 не може бути перетворений у послідовну форму, оскільки він " +"знаходиться на найвищому рівні." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:63 +#, qt-format +msgid "Required type is %1, but %2 was found." +msgstr "Потрібен був тип %1, але було знайдено тип %2." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:107 +#, qt-format +msgid "Promoting %1 to %2 may cause loss of precision." +msgstr "Переведення %1 у %2 може спричинити втрату точності." + +#: xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp:156 +msgid "The focus is undefined." +msgstr "Фокус не визначено." + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:55 +msgid "empty" +msgstr "порожній" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:57 +msgid "zero or one" +msgstr "нуль або один" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:59 +msgid "exactly one" +msgstr "точно один" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:61 +msgid "one or more" +msgstr "один або більше" + +#: xmlpatterns/type/qcardinality.cpp:63 +msgid "zero or more" +msgstr "нуль або більше" + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:208 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on type %2." +msgstr "Оператор %1 не можна використовувати для типу %2." + +#: xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp:224 +#, qt-format +msgid "Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3." +msgstr "" +"Оператор %1 не можна використовувати для атомарних значень типів %2 і %3." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:66 +#, qt-format +msgid "The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1." +msgstr "" +"URI простору імен у назві для обчислюваного атрибута не може бути %1." + +#: xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp:75 +#, qt-format +msgid "" +"The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the " +"local name %2." +msgstr "" +"Назва обчислюваного атрибута не може мати URI простору імен %1 з локальною " +"назвою %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:67 +#, qt-format +msgid "A comment cannot contain %1" +msgstr "Коментар не може містити %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp:73 +#, qt-format +msgid "A comment cannot end with a %1." +msgstr "Коментар не може закінчуватися на %1." + +#: xmlpatterns/expr/qevaluationcache.cpp:116 +msgid "Circularity detected" +msgstr "Виявлено циклічність" + +#: xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp:119 +msgid "Ambiguous rule match." +msgstr "Неоднозначна відповідність правил." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:88 +#, qt-format +msgid "Type error in cast, expected %1, received %2." +msgstr "Помилка приведення типів, очікувалося %1, отримано %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastas.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the " +"same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed." +msgstr "" +"Коли відбувається приведення %1 або типів, що є похідними від нього, " +"значення джерела має бути того ж типу або має бути значенням рядкового типу. " +"Тип %2 не є прийнятним." + +#: xmlpatterns/expr/qpath.cpp:109 +msgid "" +"The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It " +"cannot be a mixture between the two." +msgstr "" +"Останній елемент шляху повинен містити або вузол або елементарну величину. " +"Він не може бути сумішшю обох." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:69 +msgid "" +"In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty " +"string." +msgstr "" +"У конструкторі простору імен значення простору імен не може бути порожнім " +"рядком." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:80 +#, qt-format +msgid "The prefix must be a valid %1, which %2 is not." +msgstr "Префікс має бути коректним %1, а %2 не є ним." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:94 +#, qt-format +msgid "The prefix %1 cannot be bound." +msgstr "Не вдалося прив’язати префікс %1." + +#: xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp:104 +#, qt-format +msgid "Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa." +msgstr "Префікс %1 можна прив’язати лише до %2 і навпаки." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:162 +msgid "" +"A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a " +"main module." +msgstr "" +"Бібліотечний модуль не може бути включений напряму. Його слід імпортувати з " +"головного модуля." + +#: xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp:202 +#, qt-format +msgid "No template by name %1 exists." +msgstr "Не існує жодного шаблону з назвою %1" + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:106 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a " +"numeric type or an Effective Boolean Value type." +msgstr "" +"Значення типу %1 не може бути предикатом. Предикат повинен мати або числовий " +"тип або тип Ефективного булівського значення." + +#: xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp:138 +msgid "A positional predicate must evaluate to a single numeric value." +msgstr "Позиційний предикат повинен мати одиничне числове значення." + +#: xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp:82 +#, qt-format +msgid "No namespace binding exists for the prefix %1" +msgstr "Не існує прив’язки простору імен для префікса %1" + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:74 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists." +msgstr "Параметр %1 передано, але відповідного %2 не існує." + +#: xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp:145 +#, qt-format +msgid "The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied." +msgstr "Потрібен параметр %1, але не надано відповідного %2." + +#: xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp:86 +#, qt-format +msgid "" +"An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the " +"attribute %1 is out of place." +msgstr "" +"Вузол атрибута не може бути нащадком вузла документа. З цієї причини атрибут " +"%1 знаходиться не на своєму місці." + +#: xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp:84 +#, qt-format +msgid "The data of a processing instruction cannot contain the string %1" +msgstr "Дані інструкції, що обробляється, не можуть містити рядка %1" + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:167 +#, qt-format +msgid "No comparisons can be done involving the type %1." +msgstr "Зі значеннями типу %1 не можна виконувати порівнянь." + +#: xmlpatterns/expr/qcomparisonplatform.cpp:181 +#, qt-format +msgid "Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3." +msgstr "Дія %1 не може виконуватися над атомарними значеннями типів %2 і %3." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:136 +#, qt-format +msgid "No casting is possible with %1 as the target type." +msgstr "Приведення з цільовим типом %1 неможливе." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:151 +#, qt-format +msgid "It is not possible to cast from %1 to %2." +msgstr "Неможливо привести з %1 у %2." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:178 +#, qt-format +msgid "" +"Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can " +"therefore never be instantiated." +msgstr "" +"Приведення до %1 неможливе, оскільки це абстрактний тип, і тому він не " +"матиме реалізацій." + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:201 +#, qt-format +msgid "It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3" +msgstr "Неможливо привести значення %1 типу %2 до %3" + +#: xmlpatterns/expr/qcastingplatform.cpp:209 +#, qt-format +msgid "Failure when casting from %1 to %2: %3" +msgstr "Помилка під час приведення з %1 у %2: %3" + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:92 +#, qt-format +msgid "" +"A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does " +"not." +msgstr "" +"Значення типу %1 повинно містити парну кількість цифр. А значення %2 не " +"відповідає цьому правилу." + +#: xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp:111 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid as a value of type %2." +msgstr "%1 не є коректним значенням типу %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:99 +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:114 +msgid "At least one component must be present." +msgstr "Має бути присутнім хоча б один компонент." + +#: xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp:107 +#, qt-format +msgid "At least one time component must appear after the %1-delimiter." +msgstr "Після роздільника %1 повинен з’явитися хоча б один компонент часу." + +#: xmlpatterns/data/qboolean.cpp:78 +msgid "" +"Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two " +"or more atomic values." +msgstr "" +"Ефективне булівське значення неможливо обчислити для послідовності, що " +"складається з двох або більшої кількості окремих значень." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Integer division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Результат цілочислового ділення (%1) на нуль (%2) не визначено." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:72 +#, qt-format +msgid "Division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Результат ділення (%1) на нуль (%2) не визначено." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:79 +#, qt-format +msgid "Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined." +msgstr "Залишок від ділення (%1) на нуль (%2) не визначено." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:202 +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:234 +#, qt-format +msgid "Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed." +msgstr "Ділення значення типу %1 на %2 (не-число) не дозволено." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:214 +#, qt-format +msgid "" +"Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed." +msgstr "" +"Ділення значення типу %1 на %2 або %3 (плюс або мінус нуль) не дозволено." + +#: xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp:246 +#, qt-format +msgid "" +"Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is " +"not allowed." +msgstr "" +"Множення значення типу %1 на %2 або %3 (плюс або мінус нескінченність) не " +"дозволено." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:80 +#, qt-format +msgid "Year %1 is invalid because it begins with %2." +msgstr "Запис року %1 є некоректним, оскільки він починається з %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:99 +#, qt-format +msgid "Day %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "День %1 не знаходиться у діапазоні %2...%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:106 +#, qt-format +msgid "Month %1 is outside the range %2..%3." +msgstr "Місяць %1 не знаходиться у діапазоні %2...%3." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:117 +#, qt-format +msgid "Overflow: Can't represent date %1." +msgstr "Переповнення: Неможливо відобразити дату %1." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:125 +#, qt-format +msgid "Day %1 is invalid for month %2." +msgstr "День %1 відсутній у місяці %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:174 +#, qt-format +msgid "" +"Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and " +"milliseconds are not all 0; " +msgstr "" +"Час у вигляді 24:%1:%2,%3 не є коректним. Значення годин 24, але хвилини, " +"секунди і мілісекунди не всі рівні 0; " + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:187 +#, qt-format +msgid "Time %1:%2:%3.%4 is invalid." +msgstr "Час %1:%2:%3,%4 некоректний." + +#: xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp:302 +msgid "Overflow: Date can't be represented." +msgstr "Переповнення: Дату неможливо відобразити." + +#: xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp:79 +#, qt-format +msgid "A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value." +msgstr "Значення типу %1 не може мати ефективного булівського значення." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:64 +#, qt-format +msgid "No operand in an integer division, %1, can be %2." +msgstr "Відсутній операнд для цілочислового ділення, %1, ним може бути %2." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:71 +#, qt-format +msgid "" +"The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2)." +msgstr "" +"Першим операндом у цілочисловому діленні, %1, не може бути нескінченність " +"(%2)." + +#: xmlpatterns/data/qabstractfloatmathematician.cpp:77 +#, qt-format +msgid "The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2)." +msgstr "Другим операндом у діленні, %1, не може бути нуль (%2)." + +#: xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp:58 +#, qt-format +msgid "Required cardinality is %1; got cardinality %2." +msgstr "Потрібна потужність %1; отримано потужність %2." + +#: xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp:67 +#, qt-format +msgid "The item %1 did not match the required type %2." +msgstr "Елемент %1 не належить до потрібного типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:160 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing child element." +msgstr "Елемент %1 не має дочірніх елементів." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:176 +#, qt-format +msgid "There is one IDREF value with no corresponding ID: %1." +msgstr "Знайдено одне значення IDREF без відповідного значення ID: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:203 +msgid "Loaded schema file is invalid." +msgstr "Завантажений файл схеми є некоректним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:219 +#, qt-format +msgid "%1 contains invalid data." +msgstr "%1 містить некоректні дані." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance " +"document." +msgstr "" +"Простір назв xsi:schemaLocation %1 вже було раніше використано у документі " +"екземплярів." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:254 +msgid "" +"xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace " +"element or attribute." +msgstr "" +"Елемент xsi:noNamespaceSchemaLocation не можна використовувати після першого " +"елемента або атрибута, що не належить до простору назв." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:272 +msgid "No schema defined for validation." +msgstr "Не визначено схеми для перевірки." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:282 +#, qt-format +msgid "No definition for element %1 available." +msgstr "Не вдалося виявити визначення елемента %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:349 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:491 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not known to the schema." +msgstr "Вказаний тип (%1) не відомий схемі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:315 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not defined in this scope." +msgstr "Елемент %1 не визначено у цій області визначення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:358 +#, qt-format +msgid "Declaration for element %1 does not exist." +msgstr "Не виявлено оголошення елемента %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:370 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains invalid content." +msgstr "Вміст елемента %1 не є коректним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:443 +#, qt-format +msgid "Element %1 is declared as abstract." +msgstr "Елемент %1 оголошено як абстрактний." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:450 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not nillable." +msgstr "Елемент %1 не можна занулювати." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:458 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid data: %2" +msgstr "Атрибут %1 містить некоректні дані: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:466 +msgid "Element contains content although it is nillable." +msgstr "Елемент містить дані, хоча і є занулюваним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:472 +msgid "Fixed value constraint not allowed if element is nillable." +msgstr "" +"Не можна використовувати обмеження на значення, якщо елемент є занулюваним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:504 +#, qt-format +msgid "Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2." +msgstr "Вказаний тип %1 не можна коректно замінити елементом типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:527 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 is not allowed to be abstract." +msgstr "Складений тип %1 не може бути абстрактним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:548 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed attributes." +msgstr "Елемент %1 містить недозволені атрибути." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:554 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:651 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child element." +msgstr "Елемент %1 містить недозволений дочірній елемент." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:575 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:668 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Вміст елемента %1 не відповідає визначенню його типу: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:583 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:716 +#, qt-format +msgid "Content of element %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Вміст елемента %1 не відповідає визначеному обмеженню на значення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:643 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed child content." +msgstr "Елемент %1 містить недозволений дочірній вміст." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:684 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains not allowed text content." +msgstr "Елемент %1 містить недозволений текстовий вміст." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:702 +#, qt-format +msgid "Element %1 cannot contain other elements, as it has fixed content." +msgstr "" +"Елемент %1 не може містити інші елементи, оскільки має фіксований вміст." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:745 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing required attribute %2." +msgstr "У елементі %1 немає обов’язкового атрибута %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:774 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 does not match the attribute wildcard." +msgstr "Атрибут %1 не відповідає шаблону атрибута." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:783 +#, qt-format +msgid "Declaration for attribute %1 does not exist." +msgstr "Не виявлено оголошення атрибута %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:789 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains two attributes of type %2." +msgstr "Елемент %1 містити два атрибути типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 contains invalid content." +msgstr "Атрибут %1 містить некоректні дані." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:807 +#, qt-format +msgid "Element %1 contains unknown attribute %2." +msgstr "Елемент %1 містить невідомий атрибут %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:847 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:893 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match its type definition: %2." +msgstr "Вміст атрибута %1 не відповідає визначенню його типу: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:855 +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:901 +#, qt-format +msgid "Content of attribute %1 does not match defined value constraint." +msgstr "Вміст атрибута %1 не відповідає визначеному обмеженню на значення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:989 +#, qt-format +msgid "Non-unique value found for constraint %1." +msgstr "Для обмеження %1 знайдено неунікальне значення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1009 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains absent fields." +msgstr "У обмеженні ключа %1 відсутні деякі поля." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1027 +#, qt-format +msgid "Key constraint %1 contains references nillable element %2." +msgstr "У обмеженні ключа %1 містяться посилання на занулюваний елемент %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1067 +#, qt-format +msgid "No referenced value found for key reference %1." +msgstr "Для посилання ключа %1 не знайдено вихідного значення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1131 +#, qt-format +msgid "More than one value found for field %1." +msgstr "У полі %1 знайдено декілька значень." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1151 +#, qt-format +msgid "Field %1 has no simple type." +msgstr "Поле %1 належить до типу, відмінного від простого." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1224 +#, qt-format +msgid "ID value '%1' is not unique." +msgstr "Значення ІД «%1» не є унікальним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp:1235 +#, qt-format +msgid "'%1' attribute contains invalid QName content: %2." +msgstr "У атрибуті «%1» містяться некоректні дані QName: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:235 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:242 +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:263 +#, qt-format +msgid "%1 is not valid according to %2." +msgstr "%1 не є коректним відповідно до %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:430 +msgid "String content does not match the length facet." +msgstr "Вміст рядка не відповідає обмеженням на довжину." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:438 +msgid "String content does not match the minLength facet." +msgstr "Вміст рядка не відповідає обмеженню minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:446 +msgid "String content does not match the maxLength facet." +msgstr "Вміст рядка не відповідає обмеженню maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:464 +msgid "String content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст рядка не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:482 +msgid "String content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту рядка немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:499 +msgid "Signed integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:507 +msgid "Signed integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:515 +msgid "Signed integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:523 +msgid "Signed integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:541 +msgid "Signed integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту цілого значення зі знаком немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:559 +msgid "Signed integer content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:568 +msgid "Signed integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення зі знаком не відповідає обмеженню у totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:585 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:593 +msgid "Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:601 +msgid "Unsigned integer content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:609 +msgid "Unsigned integer content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:627 +msgid "Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту цілого значення без знаку немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:645 +msgid "Unsigned integer content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:654 +msgid "Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "" +"Вміст цілого значення без знаку не відповідає обмеженню у totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:671 +msgid "Double content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст дійсного значення з подвійною точністю не відповідає обмеженню " +"maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:679 +msgid "Double content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст дійсного значення з подвійною точністю не відповідає обмеженню " +"minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:687 +msgid "Double content does not match the minInclusive facet." +msgstr "" +"Вміст дійсного значення з подвійною точністю не відповідає обмеженню " +"minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:695 +msgid "Double content does not match the minExclusive facet." +msgstr "" +"Вміст дійсного значення з подвійною точністю не відповідає обмеженню " +"minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:721 +msgid "Double content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "" +"Вмісту дійсного значення з подвійною точністю немає у списку обмеження " +"нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:739 +msgid "Double content does not match pattern facet." +msgstr "" +"Вміст дійсного значення з подвійною точністю не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:757 +msgid "Decimal content does not match in the fractionDigits facet." +msgstr "Вміст десяткової частини не відповідає обмеженню у fractionDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:766 +msgid "Decimal content does not match in the totalDigits facet." +msgstr "Вміст десяткового значення не відповідає обмеженню у totalDigits." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:780 +msgid "Date time content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Вміст значення дати і часу не відповідає обмеженню maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:788 +msgid "Date time content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Вміст значення дати і часу не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:796 +msgid "Date time content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Вміст значення дати і часу не відповідає обмеженню minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:804 +msgid "Date time content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Вміст значення дати і часу не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:822 +msgid "Date time content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту значення дати і часу немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:840 +msgid "Date time content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст значення дати і часу не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:855 +msgid "Duration content does not match the maxInclusive facet." +msgstr "Вміст значення тривалості не відповідає обмеженню maxInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:864 +msgid "Duration content does not match the maxExclusive facet." +msgstr "Вміст значення тривалості не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:873 +msgid "Duration content does not match the minInclusive facet." +msgstr "Вміст значення тривалості не відповідає обмеженню minInclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:882 +msgid "Duration content does not match the minExclusive facet." +msgstr "Вміст значення тривалості не відповідає обмеженню minExclusive." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:900 +msgid "Duration content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту значення тривалості немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:918 +msgid "Duration content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст значення тривалості не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:945 +msgid "Boolean content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст булівського значення не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:962 +msgid "Binary content does not match the length facet." +msgstr "Вміст двійкового значення не відповідає обмеженням на довжину." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:970 +msgid "Binary content does not match the minLength facet." +msgstr "Вміст двійкового значення не відповідає обмеженню minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:978 +msgid "Binary content does not match the maxLength facet." +msgstr "Вміст двійкового значення не відповідає обмеженню maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:996 +msgid "Binary content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту двійкового значення немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1023 +#, qt-format +msgid "Invalid QName content: %1." +msgstr "Некоректний вміст QName: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1040 +msgid "QName content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту QName немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1058 +msgid "QName content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст QName не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1094 +msgid "Notation content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту позначення немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1113 +msgid "List content does not match length facet." +msgstr "Вміст списку не відповідає обмеженням на довжину." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1120 +msgid "List content does not match minLength facet." +msgstr "Вміст списку не відповідає обмеженню minLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1127 +msgid "List content does not match maxLength facet." +msgstr "Вміст списку не відповідає обмеженню maxLength." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1217 +msgid "List content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту списку немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1235 +msgid "List content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст списку не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1274 +msgid "Union content is not listed in the enumeration facet." +msgstr "Вмісту об’єднання немає у списку обмеження нумерації." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1292 +msgid "Union content does not match pattern facet." +msgstr "Вміст об’єднання не відповідає обмеженню шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp:1307 +#, qt-format +msgid "Data of type %1 are not allowed to be empty." +msgstr "Дані типу %1 не можуть бути порожніми." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:354 +#, qt-format +msgid "%1 references unknown %2 or %3 element %4." +msgstr "%1 посилається на невідомий елемент %2 або %3 %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:364 +#, qt-format +msgid "%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element." +msgstr "" +"%1 посилається на обмеження профілю %2, у якому немає елемента %3 або %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:374 +#, qt-format +msgid "" +"%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it " +"references." +msgstr "" +"%1 містить кількість полів, відмінну від обмеження профілю %2, на яке " +"посилається." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:397 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити базовий тип %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:481 +#, qt-format +msgid "Item type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити тип запису %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:512 +#, qt-format +msgid "Member type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити тип члена %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:540 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:955 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:985 +#, qt-format +msgid "Type %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити тип %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:562 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of complex type cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити базовий тип %1 складеного типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:571 +#, qt-format +msgid "%1 cannot have complex base type that has a %2." +msgstr "%1 не може мати складеного базового типу, який має %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:857 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 contains %2 element, so it cannot be " +"derived by extension from a non-empty type." +msgstr "" +"Модель вмісту складеного типу %1 містить елемент %2, отже тип не може бути " +"похідним за розширенням від непорожнього типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:863 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter " +"contains %3 element in its content model." +msgstr "" +"Складений тип %1 не може бути похідним за розширенням від %2, оскільки " +"останній містить елемент %3 у своїй моделі вмісту." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:964 +#, qt-format +msgid "Type of %1 element must be a simple type, %2 is not." +msgstr "Елемент %1 має належати до простого типу, а тип %2 таким не є." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1026 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити групу заміни %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1035 +#, qt-format +msgid "Substitution group %1 has circular definition." +msgstr "Група заміни %1 містить циклічне визначення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1155 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1162 +#, qt-format +msgid "Duplicated element names %1 in %2 element." +msgstr "Дублювання назв елементів %1 у елементі %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1191 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1243 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1314 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1342 +#, qt-format +msgid "Reference %1 of %2 element cannot be resolved." +msgstr "Не вдалося визначити посилання %1 елемента %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1204 +#, qt-format +msgid "Circular group reference for %1." +msgstr "Циклічне посилання у групі %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1220 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this scope" +msgstr "У цій області не можна використовувати елемент %1" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1225 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3." +msgstr "Елемент %1 не може мати атрибута %2 зі значенням, відмінним від %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1233 +#, qt-format +msgid "%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4." +msgstr "" +"Елемент %1 не може мати атрибута %2 зі значенням, відмінним від %3 або %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1324 +#, qt-format +msgid "" +"%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute " +"declaration %4." +msgstr "Атрибут %1 або %2 посилання %3 не відповідає оголошенню атрибута %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1349 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 has circular reference." +msgstr "У групі атрибутів %1 міститься циклічне посилання." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1480 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4." +msgstr "" +"Атрибут %1 у %2 повинен містити використання %3, подібно до базового типу %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1532 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of " +"base type %2." +msgstr "" +"Шаблон атрибута %1 не є коректним обмеженням шаблона атрибутів базового типу " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1539 +#, qt-format +msgid "%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not." +msgstr "" +"%1 містить шаблон атрибута, але базовий тип %2 не містить такого шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1565 +#, qt-format +msgid "" +"Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base " +"type %2 is not expressible." +msgstr "" +"Об’єднання шаблона атрибута типу %1 і шаблона атрибута його базового типу %2 " +"непридатне для вираження." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1613 +#, qt-format +msgid "" +"Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2." +msgstr "" +"Вміст обмеження нумерації не є коректним: {%1} не є значенням типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1623 +#, qt-format +msgid "Namespace prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Префікс простору назв чинної назви «%1» не визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1674 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp:1692 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4." +msgstr "" +"Елемент %1 %2 не є коректним обмеженням елемента %3, він його перевизначає: " +"%4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "%1 has inheritance loop in its base type %2." +msgstr "%1 містить цикл успадкування у базовому типі %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:232 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of base type %1." +msgstr "Циклічне успадкування базового типу %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:267 +#, qt-format +msgid "Circular inheritance of union %1." +msgstr "Циклічне успадкування об’єднання %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:292 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it " +"as final." +msgstr "" +"%1 не може бути похідним від %2 за обмеженням, оскільки останній " +"визначається як остаточний." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:297 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 не може бути похідним від %2 за розширенням, оскільки останній " +"визначається як остаточний." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:328 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 cannot be complex type %2." +msgstr "Базовий тип простого типу %1 не може бути складеним типом %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:337 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 cannot have direct base type %2." +msgstr "Простий тип %1 не може мати безпосереднього базового типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:370 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:379 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is not allowed to have base type %2." +msgstr "Простий тип %1 не може мати базового типу %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:391 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 can only have simple atomic type as base type." +msgstr "" +"Базовим типом простого типу %1 може бути лише простий елементарний тип." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:397 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as " +"final." +msgstr "" +"Простий тип %1 не може бути похідним від %2, оскільки останній визначає " +"обмеження як остаточне." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:894 +#, qt-format +msgid "Variety of item type of %1 must be either atomic or union." +msgstr "Тип запису %1 має бути або елементарним або об’єднаним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:420 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:903 +#, qt-format +msgid "Variety of member types of %1 must be atomic." +msgstr "Типи членів %1 мають бути елементарними." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:433 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:884 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 не може бути похідним від %2 за списком, оскільки останній визначається " +"як остаточний." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:453 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 is only allowed to have %2 facet." +msgstr "Простий тип %1 може містити лише обмеження %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:463 +#, qt-format +msgid "Base type of simple type %1 must have variety of type list." +msgstr "Базовий тип простого типу %1 має містити множину типу списку." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:469 +#, qt-format +msgid "" +"Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final." +msgstr "" +"Базовий тип простого типу %1 визначає похідну за обмеженням як остаточну." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:475 +#, qt-format +msgid "Item type of base type does not match item type of %1." +msgstr "Тип запису базового типу не відповідає типу запису %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:501 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:594 +#, qt-format +msgid "Simple type %1 contains not allowed facet type %2." +msgstr "Простий тип %1 містить недозволений тип обмеження %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:522 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:935 +#, qt-format +msgid "" +"%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as " +"final." +msgstr "" +"%1 не може походити від %2 за об’єднанням, оскільки останній визначається як " +"остаточний." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:531 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have any facets." +msgstr "%1 не можна обмежувати." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:539 +#, qt-format +msgid "Base type %1 of simple type %2 must have variety of union." +msgstr "Базовий тип %1 простого типу %2 повинен містити множину об’єднання." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:548 +#, qt-format +msgid "" +"Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 " +"attribute." +msgstr "Базовий тип %1 простого типу %2 не може обмежувати атрибут %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:566 +#, qt-format +msgid "" +"Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4." +msgstr "" +"Тип члена %1 не може бути похідним від типа члена %2 базового типу %3 %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:631 +#, qt-format +msgid "" +"Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a " +"simple type." +msgstr "" +"Методом успадкування %1 має бути розширення, оскільки базовим типом %2 є " +"простий тип." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:661 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model." +msgstr "Складений тип %1 містить дублікат елемента %2 у своїй моделі вмісту." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 has non-deterministic content." +msgstr "Складений тип %1 має недетермінований вміст." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:690 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of " +"base type %2: %3." +msgstr "" +"Атрибути складеного типу %1 не є коректним розширенням атрибутів базового " +"типу %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:727 +#, qt-format +msgid "" +"Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model " +"of %2." +msgstr "" +"Модель вмісту складеного типу %1 не є коректним розширенням моделі вмісту %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:737 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have simple content." +msgstr "Складений тип %1 має складатися з простого вмісту." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:744 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2." +msgstr "" +"Складений тип %1 повинен мати однаковий з базовим класом %2 простий тип." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:811 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3." +msgstr "Складений тип %1 не може бути виведено з базового типу %2%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:825 +#, qt-format +msgid "" +"Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the " +"attributes of base type %2: %3." +msgstr "" +"Атрибути складеного типу %1 не є коректними обмеженням щодо атрибутів " +"базового типу %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:839 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type " +"%2." +msgstr "" +"Складений тип %1 з простим вмістом не може бути похідним від складеного типу " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:874 +#, qt-format +msgid "Item type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Тип елемента простого типу %1 не може бути складеним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:918 +#, qt-format +msgid "Member type of simple type %1 cannot be a complex type." +msgstr "Тип члена простого типу %1 не може бути складеним." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:926 +#, qt-format +msgid "%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself." +msgstr "%1 не може містити тип члена, який за назвою збігається з членом." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1009 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1038 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1072 +#, qt-format +msgid "%1 facet collides with %2 facet." +msgstr "Обмеження %1 суперечить обмеженню %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1052 +#, qt-format +msgid "%1 facet must have the same value as %2 facet of base type." +msgstr "" +"Обмеження %1 повинне мати те саме значення, що і обмеження %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1089 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type." +msgstr "" +"Обмеження %1 має бути рівним або більшим за обмеження %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1108 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1233 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1288 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1300 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1391 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1449 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1483 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1518 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "Обмеження %1 має бути меншим або рівним обмеженню %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1129 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid regular expression" +msgstr "Обмеження %1 містить некоректний формальний вираз" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1144 +#, qt-format +msgid "Unknown notation %1 used in %2 facet." +msgstr "Невідоме позначення %1, використане у обмеженні %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1164 +#, qt-format +msgid "%1 facet contains invalid value %2: %3." +msgstr "Обмеження %1 містить некоректне значення %2: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1186 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5." +msgstr "" +"Обмеженням %1 не може бути %2 або %3, якщо обмеження %4 базового типу — це " +"%5." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1197 +#, qt-format +msgid "%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4." +msgstr "" +"Обмеженням %1 не може бути %2, якщо обмеженням %3 базового типу є %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1217 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1272 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1502 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than or equal to %2 facet." +msgstr "Обмеження %1 має бути меншим або рівним обмеженню %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1245 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1379 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1461 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet of base type." +msgstr "Обмеження %1 має бути меншим за обмеження %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1260 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1339 +#, qt-format +msgid "%1 facet and %2 facet cannot appear together." +msgstr "Обмеження %1 і %2 не можна використовувати разом." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1312 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1324 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1437 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than %2 facet of base type." +msgstr "Обмеження %1 має бути більшим за обмеження %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1351 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1409 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be less than %2 facet." +msgstr "Обмеження %1 має бути меншим за обмеження %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1367 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1425 +#, qt-format +msgid "%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type." +msgstr "Обмеження %1 має бути більшим або рівним обмеженню %2 базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1538 +#, qt-format +msgid "Simple type contains not allowed facet %1." +msgstr "Простий тип містить недозволене обмеження %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1550 +#, qt-format +msgid "" +"%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list." +msgstr "" +"Обмеження %1, %2, %3, %4, %5 і %6 не можна використовувати під час " +"успадкування за списком." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1566 +#, qt-format +msgid "Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union." +msgstr "" +"Під час успадкування за об’єднанням можна використовувати лише обмеження %1 " +"і %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1589 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1605 +#, qt-format +msgid "%1 contains %2 facet with invalid data: %3." +msgstr "%1 містить обмеження %2 з некоректними даними: %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1629 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Група атрибутів %1 містить атрибут %2 двічі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1638 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Група атрибутів %1 містить два різних атрибути, кожен з яких містить типи, " +"похідні від %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1646 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Група атрибутів %1 містить атрибут %2 з обмеженням на значення, але типом, " +"що успадковано від %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1669 +#, qt-format +msgid "Complex type %1 contains attribute %2 twice." +msgstr "Складений тип %1 містить атрибут %2 двічі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1678 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains two different attributes that both have types " +"derived from %2." +msgstr "" +"Складений тип %1 містить два різних атрибути, кожен з яких містить типи, " +"похідні від %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1686 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type " +"that inherits from %3." +msgstr "" +"Складений тип %1 містить атрибут %2 з обмеженням на значення, але типом, що " +"успадковано від %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1729 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is " +"complex." +msgstr "" +"Елемент %1 не може містити обмеження на значення, якщо його базовим типом є " +"складений тип." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1736 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived " +"from %2." +msgstr "" +"Елемент %1 не може містити обмеження на значення, якщо його тип є похідним " +"від %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1757 +#, qt-format +msgid "Value constraint of element %1 is not of elements type: %2." +msgstr "Обмеження на значення елемента %1 не відповідає типу елемента: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1770 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no " +"global element." +msgstr "" +"Елемент %1 не може приєднуватися до групи заміни, оскільки не є загальним " +"елементом." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1798 +#, qt-format +msgid "" +"Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group " +"affiliation." +msgstr "" +"Тип елемента %1 не може бути похідним від типу приєднання до групи заміни." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1839 +#, qt-format +msgid "Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2." +msgstr "Обмеження значення атрибута %1 не належить до типу атрибута: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1848 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2." +msgstr "" +"Атрибут %1 містить обмеження на значення, але має тип, похідний від %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1904 +#, qt-format +msgid "%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type." +msgstr "" +"Атрибут %1 у похідному складеному типі має бути %2, подібно до базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1915 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in " +"base type." +msgstr "" +"Атрибут %1 у похідному складеному типі повинен містити обмеження на значення " +"%2, подібно до базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1924 +#, qt-format +msgid "" +"Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint " +"like in base type." +msgstr "" +"Атрибут %1 у похідному складеному типі повинен містити те саме обмеження на " +"значення %2, подібно до базового типу." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1931 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint." +msgstr "" +"Атрибут %1 у похідному складеному типі повинен містити обмеження на значення " +"%2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1949 +msgid "processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard." +msgstr "" +"processContent базового шаблону повинен мати слабші обмеження за похідний " +"шаблон." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:1988 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2003 +#, qt-format +msgid "Element %1 exists twice with different types." +msgstr "Елемент %1 вказано двічі з різними типами." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp:2031 +msgid "Particle contains non-deterministic wildcards." +msgstr "Частка містить недетерміновані шаблони." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:170 +#, qt-format +msgid "Can not process unknown element %1, expected elements are: %2." +msgstr "" +"Не вдалося обробити невідомий елемент %1, слід використовувати елементи: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:183 +#, qt-format +msgid "Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2." +msgstr "" +"У цій області видимості не можна використовувати елемент %1. Ось можливі " +"елементи: %2." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1." +msgstr "" +"У області видимості немає дочірнього елемента, можливими дочірніми " +"елементами є: %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:342 +msgid "Document is not a XML schema." +msgstr "Документ не є схемою XML." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:364 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of " +"type %4." +msgstr "" +"Атрибут %1 елемента %2 містить некоректні дані: {%3} не є значенням типу %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:370 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 містить некоректні дані: {%3}." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:396 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of included schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the including schema." +msgstr "" +"Простір назв призначення %1 включеної схеми не збігається з простором назв " +"призначення %2, визначеним у включеній схемі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:410 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:421 +#, qt-format +msgid "" +"Target namespace %1 of imported schema is different from the target " +"namespace %2 as defined by the importing schema." +msgstr "" +"Простір назв призначення %1 імпортованої схеми не збігається з простором " +"назв призначення %2, визначеним у імпортованій схемі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:664 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target " +"namespace %3." +msgstr "" +"Елемент %1 не може мати однакове значення атрибута %2 з простором назв " +"призначення %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:672 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target " +"namespace." +msgstr "" +"Елемент %1 без атрибута %2 не можна використовувати всередині схеми без " +"простору назв призначення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1523 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1681 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present." +msgstr "" +"Елемент %1 не можна використовувати у елементі %2, якщо використано атрибут " +"%3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1584 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1703 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:1795 +#, qt-format +msgid "%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element." +msgstr "Елемент %1 не має ні атрибута %2, ні дочірнього елемента %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:2630 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4104 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4336 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4343 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4603 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4620 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4878 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4884 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4901 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4907 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4924 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4935 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4946 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4957 +#, qt-format +msgid "%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute." +msgstr "Елемент %1 з дочірнім елементом %2 не повинен мати атрибута %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3632 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must be %3 or %4." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 повинен мати значення %3 або %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3668 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 повинен мати значення з %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3675 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:3709 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 повинен мати значення з %3 або %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4028 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4157 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4166 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4173 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4180 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4507 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4710 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4716 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4722 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4728 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4734 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4740 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4746 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4823 +#, qt-format +msgid "%1 element must not have %2 and %3 attribute together." +msgstr "Елемент %1 не може одночасно мати атрибути %2 і %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4055 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4277 +#, qt-format +msgid "Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3." +msgstr "" +"Вміст атрибута %1 елемента %2 не повинен належати до простору назв %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4062 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4284 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must not be %3." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 не повинен мати значення %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4220 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute " +"is set." +msgstr "" +"Атрибут %1 елемента %2 не повинен мати значення %3, оскільки встановлено " +"атрибут %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4407 +msgid "Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect." +msgstr "" +"Визначення use='prohibited' всередині групи атрибутів ні на що не впливає." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:4760 +#, qt-format +msgid "%1 element must have either %2 or %3 attribute." +msgstr "Елемент %1 повинен мати принаймні один з атрибутів %2 або %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5314 +#, qt-format +msgid "" +"%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element." +msgstr "Елемент %1 повинен мати атрибут %2 або дочірній елемент %3 або %4." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5369 +#, qt-format +msgid "%1 element requires either %2 or %3 attribute." +msgstr "Для елемента %1 потрібен атрибут %2 або %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5388 +#, qt-format +msgid "Text or entity references not allowed inside %1 element" +msgstr "" +"В межах елемента %1 не можна використовувати посилання на текст або об’єкти" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5429 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5541 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 має містити %3, %4 або список адрес URI." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5667 +#, qt-format +msgid "%1 element is not allowed in this context." +msgstr "Елемент %1 не дозволено у цьому контексті." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5720 +#, qt-format +msgid "%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 повинен мати більше значення за атрибут %3." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5745 +#, qt-format +msgid "Prefix of qualified name %1 is not defined." +msgstr "Префікс чинної назви %1 не визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5810 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:5871 +#, qt-format +msgid "" +"%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values." +msgstr "Атрибут %1 елемента %2 має містити %3 або мати інші значення." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6002 +#, qt-format +msgid "Component with ID %1 has been defined previously." +msgstr "Компонент з ідентифікатором %1 вже було визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6019 +#, qt-format +msgid "Element %1 already defined." +msgstr "Елемент %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6030 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 already defined." +msgstr "Атрибут %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6045 +#, qt-format +msgid "Type %1 already defined." +msgstr "Тип %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6068 +#, qt-format +msgid "Attribute group %1 already defined." +msgstr "Атрибут групи %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6079 +#, qt-format +msgid "Element group %1 already defined." +msgstr "Групу елементів %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6090 +#, qt-format +msgid "Notation %1 already defined." +msgstr "Позначення %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6101 +#, qt-format +msgid "Identity constraint %1 already defined." +msgstr "Обмеження профілю %1 вже визначено." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp:6112 +#, qt-format +msgid "Duplicated facets in simple type %1." +msgstr "Дублікати обмежень у простому типі %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:165 +msgid "Empty particle cannot be derived from non-empty particle." +msgstr "Порожня частка не може бути похідною від непорожньої частки." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:180 +#, qt-format +msgid "Derived particle is missing element %1." +msgstr "У похідній частці немає елемента %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:187 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle." +msgstr "" +"У похідному елементі %1 немає обмеження значення, визначеного у базовій " +"частці." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:192 +#, qt-format +msgid "Derived element %1 has weaker value constraint than base particle." +msgstr "" +"У похідному елементі %1 обмеження значення є слабшим за базову частку." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:199 +#, qt-format +msgid "" +"Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base " +"particle." +msgstr "" +"Обмеження значення елемента %1 фіксуванням не збігається з обмеженням " +"значення у базовій частці." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:206 +#, qt-format +msgid "" +"Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable." +msgstr "" +"Похідний елемент %1 не може бути занулюваним, оскільки базовий елемент не є " +"таким." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:216 +#, qt-format +msgid "" +"Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the " +"base element." +msgstr "" +"Обмеження блокування похідного елемента %1 не повинні бути слабшими за " +"обмеження у базовому елементі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:227 +#, qt-format +msgid "" +"Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Простий тип похідного елемента %1 не можна коректно вивести з базового " +"елемента." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:232 +#, qt-format +msgid "" +"Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base " +"element." +msgstr "" +"Складений тип похідного елемента %1 не можна коректно вивести з базового " +"елемента." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:256 +#, qt-format +msgid "Element %1 is missing in derived particle." +msgstr "У похідній частці немає елемента %1." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:274 +#, qt-format +msgid "" +"Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle." +msgstr "" +"Елемент %1 не відповідає обмеженню простору назв шаблона у базовій частці." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:285 +msgid "" +"Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base " +"particle." +msgstr "" +"Шаблон у похідній частці не є коректною підмножиною шаблона у базовій частці." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:290 +msgid "" +"processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in " +"base particle." +msgstr "" +"processContent шаблона у похідній частці розширює визначення шаблона у " +"базовій частці." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp:560 +msgid "" +"Derived particle allows content that is not allowed in the base particle." +msgstr "Похідна частка дозволяє вміст, який заборонено базовою часткою." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:691 +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:754 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but derived attribute is not." +msgstr "Потрібен базовий атрибут %1, але не похідний атрибут." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:697 +#, qt-format +msgid "" +"Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base " +"attribute." +msgstr "" +"Тип похідного атрибута %1 не можна коректно вивести з типу базового атрибута." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:725 +#, qt-format +msgid "" +"Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of " +"base attribute." +msgstr "" +"Обмеження на значення похідного атрибута %1 не відповідає обмеженню на " +"значення базового атрибута." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:730 +#, qt-format +msgid "Derived attribute %1 does not exist in the base definition." +msgstr "Похідного атрибута %1 не існує у базовому визначенні." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:741 +#, qt-format +msgid "" +"Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition." +msgstr "Похідний атрибут %1 не відповідає шаблону у базовому визначенні." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:758 +#, qt-format +msgid "Base attribute %1 is required but missing in derived definition." +msgstr "Потрібен базовий атрибут %1, але його немає у похідному визначенні." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:767 +#, qt-format +msgid "" +"Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base " +"definition" +msgstr "" +"Похідне визначення містить елемент %1, якого не існує у базовому визначенні" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:772 +msgid "Derived wildcard is not a subset of the base wildcard." +msgstr "Похідний шаблон не є підмножиною базового шаблона." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:777 +#, qt-format +msgid "" +"%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard" +msgstr "%1 похідного шаблону не є коректним обмеженням %2 базового шаблона" + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:800 +#, qt-format +msgid "Attribute %1 from base type is missing in derived type." +msgstr "Атрибута %1 з базового типу немає у похідному типі." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:805 +#, qt-format +msgid "Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute." +msgstr "Тип похідного атрибута %1 не збігається з типом базового атрибута." + +#: xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp:813 +#, qt-format +msgid "" +"Base definition contains an %1 element that is missing in the derived " +"definition" +msgstr "" +"Базове визначення містить елемент %1, якого немає у похідному визначенні" + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:216 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute with value %2 has already been declared." +msgstr "%1-атрибут зі значенням %2 вже було оголошено." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreebuilder.cpp:229 +#, qt-format +msgid "An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't." +msgstr "%1-атрибут повинен мати коректне %2 як значення, а %3 не є таким." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:344 +#, qt-format +msgid "%1 is an unsupported encoding." +msgstr "%1 не є підтримуваною назвою кодування." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:360 +#, qt-format +msgid "%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2." +msgstr "%1 містить вісімкові значення, які заборонено бажаним кодуванням %2." + +#: xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp:378 +#, qt-format +msgid "" +"The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML " +"character." +msgstr "" +"Точка у коді %1, у %2 з використанням кодування %3, є некоректним символом " +"XML." + +#: xml/sax/qxml.cpp:58 +msgctxt "QXml" +msgid "no error occurred" +msgstr "помилок не знайдено" + +#: xml/sax/qxml.cpp:59 +msgctxt "QXml" +msgid "error triggered by consumer" +msgstr "помилка, викликана споживачем" + +#: xml/sax/qxml.cpp:60 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected end of file" +msgstr "несподіваний кінець файла" + +#: xml/sax/qxml.cpp:61 +msgctxt "QXml" +msgid "more than one document type definition" +msgstr "більше одного визначення типу документа" + +#: xml/sax/qxml.cpp:62 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing element" +msgstr "помилка аналізу елемента" + +#: xml/sax/qxml.cpp:63 +msgctxt "QXml" +msgid "tag mismatch" +msgstr "мітки не збігаються" + +#: xml/sax/qxml.cpp:64 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing content" +msgstr "помилка під час аналізу вмісту" + +#: xml/sax/qxml.cpp:65 +msgctxt "QXml" +msgid "unexpected character" +msgstr "несподіваний символ" + +#: xml/sax/qxml.cpp:66 +msgctxt "QXml" +msgid "invalid name for processing instruction" +msgstr "неправильна назва для команди обробки" + +#: xml/sax/qxml.cpp:67 +msgctxt "QXml" +msgid "version expected while reading the XML declaration" +msgstr "під час читання оголошення XML очікувалась версія" + +#: xml/sax/qxml.cpp:68 +msgctxt "QXml" +msgid "wrong value for standalone declaration" +msgstr "помилкове значення для відокремленого оголошення" + +#: xml/sax/qxml.cpp:69 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the " +"XML declaration" +msgstr "" +"очікувалось оголошення кодування або відокремлене оголошення при зчитуванні " +"оголошення XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:70 +msgctxt "QXml" +msgid "standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "очікувалось відокремлене оголошення при читанні оголошення XML" + +#: xml/sax/qxml.cpp:71 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing document type definition" +msgstr "помилка під час аналізу визначення типу документа" + +#: xml/sax/qxml.cpp:72 +msgctxt "QXml" +msgid "letter is expected" +msgstr "очікувалась літера" + +#: xml/sax/qxml.cpp:73 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing comment" +msgstr "помилка під час аналізу коментаря" + +#: xml/sax/qxml.cpp:74 +msgctxt "QXml" +msgid "error occurred while parsing reference" +msgstr "помилка під час аналізу посилання" + +#: xml/sax/qxml.cpp:75 +msgctxt "QXml" +msgid "internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "посилання на внутрішній загальний елемент не дозволено в DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:76 +msgctxt "QXml" +msgid "" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не дозволено в значенні " +"атрибута" + +#: xml/sax/qxml.cpp:77 +msgctxt "QXml" +msgid "external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "" +"посилання на зовнішній розібраний загальний елемент не дозволено в DTD" + +#: xml/sax/qxml.cpp:78 +msgctxt "QXml" +msgid "unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "посилання на нерозібраний елемент у неправильному контексті" + +#: xml/sax/qxml.cpp:79 +msgctxt "QXml" +msgid "recursive entities" +msgstr "рекурсивні елементи" + +#: xml/sax/qxml.cpp:80 +msgctxt "QXml" +msgid "error in the text declaration of an external entity" +msgstr "помилка в оголошенні тексту зовнішнього елемента" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:198 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to create query" +msgstr "Неможливо створити запит" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:570 +msgctxt "QPSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Неможливо підготувати оператор" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:819 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1253 +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1298 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1879 +msgid "Unable to connect" +msgstr "Неможливо з'єднатись" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:868 +msgid "Could not begin transaction" +msgstr "Не вдалось почати транзакцію" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:901 +msgid "Could not commit transaction" +msgstr "Не вдалось завершити транзакцію" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:917 +msgid "Could not rollback transaction" +msgstr "Не вдалося відкотити транзакцію" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1303 +msgid "Unable to subscribe" +msgstr "Неможливо підписатись" + +#: sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp:1335 +msgid "Unable to unsubscribe" +msgstr "Неможливо відписатись" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:595 +msgid "Unable to open connection" +msgstr "Неможливо відкрити з’єднання" + +#: sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp:600 +msgid "Unable to use database" +msgstr "Неможливо скористатися базою даних" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:554 sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:794 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:591 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Неможливо підготувати оператор" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:784 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Неможливо пов’язати змінну" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:873 +#, qt-format +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch record %1" +msgstr "Неможливо викликати запис %1" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:892 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Неможливо викликати наступний" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:912 +msgctxt "QDB2Result" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Неможливо викликати перший" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1102 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1115 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1693 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch last" +msgstr "Неможливо викликати останнє" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1551 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1469 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1056 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:457 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2165 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:593 +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Неможливо завершити транзакцію" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1568 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1486 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1071 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:474 +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2182 sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:608 +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Неможливо відкотити транзакцію" + +#: sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp:1583 +msgid "Unable to set autocommit" +msgstr "Неможливо встановити автозавершення транзакцій" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:506 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:537 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to fetch data" +msgstr "Неможливо викликати дані" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:697 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Неможливо виконати запит" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:703 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store result" +msgstr "Неможливо зберегти результат" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:806 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute next query" +msgstr "Неможливо виконати наступний запит" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:816 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store next result" +msgstr "Неможливо зберегти наступний результат" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:894 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:903 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Неможливо підготувати оператор" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:940 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Неможливо скинути оператор" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1026 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Неможливо записати значення" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1037 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1051 sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1072 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to bind outvalues" +msgstr "Неможливо пов’язати вихідні значення" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1060 +msgctxt "QMYSQLResult" +msgid "Unable to store statement results" +msgstr "Неможливо зберегти результати виконання оператора" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1287 +msgid "Unable to open database '" +msgstr "Неможливо відкрити базу даних \"" + +#: sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp:1452 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1041 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:440 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:578 +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Неможливо почати транзакцію" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:422 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to create BLOB" +msgstr "Неможливо створити BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:428 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to write BLOB" +msgstr "Неможливо записати BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:442 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to open BLOB" +msgstr "Неможливо відкрити BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:459 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to read BLOB" +msgstr "Неможливо прочитати BLOB" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:583 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:770 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not find array" +msgstr "Не вдалося знайти масив" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:615 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get array data" +msgstr "Не вдалося отримати дані масиву" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:825 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get query info" +msgstr "Не вдалося отримати дані запиту" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:845 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Не вдалося почати транзакцію" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:864 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Не вдалося завершити транзакцію" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:906 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not allocate statement" +msgstr "Не вдалося розмістити оператор" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:911 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not prepare statement" +msgstr "Не вдалося підготувати оператор" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:917 sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:928 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe input statement" +msgstr "Не вдалося описати вхідний оператор" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:941 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not describe statement" +msgstr "Не вдалося описати оператор" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1056 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to close statement" +msgstr "Неможливо закрити оператор" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1064 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Unable to execute query" +msgstr "Неможливо виконати запит" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1110 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not fetch next item" +msgstr "Неможливо дістати наступний елемент" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1307 +msgctxt "QIBaseResult" +msgid "Could not get statement info" +msgstr "Неможливо отримати дані оператора" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1491 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Error opening database" +msgstr "Помилка відкривання бази даних" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1545 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Could not start transaction" +msgstr "Не вдалося почати транзакцію" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1558 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Неможливо завершити транзакцію" + +#: sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp:1571 +msgctxt "QIBaseDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Неможливо відкотити транзакцію" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:220 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column count" +msgstr "Помилка під час отримання кількості стовпчиків" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:230 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column name" +msgstr "Помилка під час отримання назви стовпчика" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:243 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Error retrieving column type" +msgstr "Помилка під час отримання типу стовпчика" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:279 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:287 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Неможливо викликати рядок" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:331 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:345 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Statement is not prepared" +msgstr "Оператор не приготовано" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:359 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Неможливо скинути оператор" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:407 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Неможливо пов’язати параметри" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:414 +msgctxt "QSymSQLResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Не збігається кількість параметрів" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:975 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:991 +msgid "Invalid option: " +msgstr "Некоректний параметр: " + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:985 +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1002 +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:399 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:547 +msgid "Error opening database" +msgstr "Помилка відкриття бази даних" + +#: sql/drivers/symsql/qsql_symsql.cpp:1005 +msgid "" +"POLICY_DB_DEFAULT must be defined before any other POLICY definitions can be " +"used" +msgstr "" +"POLICY_DB_DEFAULT має бути визначено до використання будь-яких інших " +"визначень POLICY" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:149 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to fetch results" +msgstr "Неможливо викликати результати" + +#: sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp:299 +msgctxt "QSQLite2Result" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1315 sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1509 +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1524 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind column for batch execute" +msgstr "Неможливо пов’язати стовпчик для пакетного виконання" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1539 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute batch statement" +msgstr "Неможливо виконати пакетний оператор" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1858 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to goto next" +msgstr "Неможливо перейти до наступного" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1917 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to alloc statement" +msgstr "Неможливо виділити пам’ять для оператора" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1932 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Неможливо підготувати оператор" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1958 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to get statement type" +msgstr "Не вдалося визначити тип оператора" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1977 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to bind value" +msgstr "Неможливо пов’язати значення" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:1997 +msgctxt "QOCIResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2081 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to initialize" +msgstr "Неможливо ініціалізувати" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2225 +msgid "Unable to logon" +msgstr "Неможливо увійти" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2297 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to begin transaction" +msgstr "Неможливо почати транзакцію" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2316 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to commit transaction" +msgstr "Неможливо завершити транзакцію" + +#: sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp:2335 +msgctxt "QOCIDriver" +msgid "Unable to rollback transaction" +msgstr "Неможливо відкотити транзакцію" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:945 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1296 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "" +"QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement " +"attribute. Please check your ODBC driver configuration" +msgstr "" +"QODBCResult::reset: Неможливо встановити 'SQL_CURSOR_STATIC' як атрибут " +"оператора. Будь ласка, перевірте налаштування вашого драйвера ODBC" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:962 sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1589 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1021 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch" +msgstr "Неможливо викликати" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1043 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch next" +msgstr "Неможливо викликати наступний" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1065 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch first" +msgstr "Неможливо викликати перше" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1084 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to fetch previous" +msgstr "Неможливо викликати попереднє" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1314 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to prepare statement" +msgstr "Неможливо підготувати оператор" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1581 +msgctxt "QODBCResult" +msgid "Unable to bind variable" +msgstr "Неможливо пов’язати змінну" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:1885 +msgid "Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required" +msgstr "" +"Неможливо з'єднатися - драйвер не має підтримки усієї потрібної " +"функціональності" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2148 +msgid "Unable to disable autocommit" +msgstr "Неможливо вимкнути автозавершення транзакцій" + +#: sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp:2197 +msgid "Unable to enable autocommit" +msgstr "Неможливо ввімкнути автозавершення транзакцій" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:205 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:269 +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:277 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to fetch row" +msgstr "Неможливо викликати рядок" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:206 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "No query" +msgstr "Без запиту" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:338 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute statement" +msgstr "Неможливо виконати оператор" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:343 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to execute multiple statements at a time" +msgstr "Неможливо виконати одночасно декілька інструкцій" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:363 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to reset statement" +msgstr "Неможливо скинути оператор" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:408 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Unable to bind parameters" +msgstr "Неможливо пов’язати параметри" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:415 +msgctxt "QSQLiteResult" +msgid "Parameter count mismatch" +msgstr "Не збігається кількість параметрів" + +#: sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp:558 +msgid "Error closing database" +msgstr "Помилка закриття бази даних" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1828 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1895 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1830 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected token `%1'" +msgstr "Неочікуваний елемент «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1858 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejsparser.cpp:1882 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected token `%1'" +msgstr "Очікуваний елемент «%1»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:545 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:668 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:722 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal unicode escape sequence" +msgstr "Некоректна керівна послідовність Unicode" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:582 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal character" +msgstr "Некоректний символ" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:596 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed string at end of line" +msgstr "Незавершене значення «string» наприкінці рядка" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:622 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal escape sequence" +msgstr "Некоректна керівна послідовність" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:694 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unclosed comment at end of file" +msgstr "Незавершений коментар наприкінці файла" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:796 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Illegal syntax for exponential number" +msgstr "Некоректний синтаксис числа з плаваючою крапкою" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:822 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Identifier cannot start with numeric literal" +msgstr "Ідентифікатори не можуть починатися з цифр" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1160 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression literal" +msgstr "Незавершена лексема формального виразу" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1175 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid regular expression flag '%0'" +msgstr "Некоректний прапорець формального виразу «%0»" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1191 +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1213 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression backslash sequence" +msgstr "Незавершена послідовність зі зворотною рискою у формальному виразі" + +#: declarative/qml/parser/qdeclarativejslexer.cpp:1226 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unterminated regular expression class" +msgstr "Незавершений клас формального виразу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:185 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1853 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2058 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2139 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2214 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2796 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: \"%1\" is a read-only property" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: «%1» є властивістю лише для читання" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:194 +msgid "Invalid property assignment: unknown enumeration" +msgstr "Некоректне призначення властивості: невідома нумерація" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:202 +msgid "Invalid property assignment: string expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати рядок" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:205 +msgid "Invalid property assignment: url expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати адресу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:215 +msgid "Invalid property assignment: unsigned int expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати ціле число без " +"знаку" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:226 +msgid "Invalid property assignment: int expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати ціле число" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:230 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:233 +msgid "Invalid property assignment: number expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати число" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:239 +msgid "Invalid property assignment: color expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати колір" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:247 +msgid "Invalid property assignment: date expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати дату" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:254 +msgid "Invalid property assignment: time expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати час" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:261 +msgid "Invalid property assignment: datetime expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати значення datetime" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:270 +msgid "Invalid property assignment: point expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати значення point" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:278 +msgid "Invalid property assignment: size expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати значення size" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:286 +msgid "Invalid property assignment: rect expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати значення rect" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:291 +msgid "Invalid property assignment: boolean expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати булівське значення" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:298 +msgid "Invalid property assignment: 3D vector expected" +msgstr "" +"Некоректне призначення властивості: слід було використати трикомпонентний " +"вектор" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:307 +#, qt-format +msgid "Invalid property assignment: unsupported type \"%1\"" +msgstr "Некоректне призначення властивості: непідтримуваний тип \"%1\"" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:589 +msgid "Element is not creatable." +msgstr "Цей елемент не можна створювати." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1239 +msgid "Component elements may not contain properties other than id" +msgstr "" +"Елементи компонента не можуть містити жодних властивостей крім " +"ідентифікаторів" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1246 +msgid "Invalid component id specification" +msgstr "Некоректна специфікація ідентифікатора компонента" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1252 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1767 +msgid "id is not unique" +msgstr "ідентифікатор не є унікальним" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1262 +msgid "Invalid component body specification" +msgstr "Некоректна специфікація вмісту компонента" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1265 +msgid "Component objects cannot declare new properties." +msgstr "Об’єкти компонента не можуть оголошувати нові властивості." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1267 +msgid "Component objects cannot declare new signals." +msgstr "Об’єкти компонента не можуть оголошувати нові сигнали." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1269 +msgid "Component objects cannot declare new functions." +msgstr "Об’єкти компонента не можуть оголошувати нові функції." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1276 +msgid "Cannot create empty component specification" +msgstr "Не можна створювати порожні специфікації компонентів" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1364 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1485 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available in %3 %4.%5." +msgstr "«%1.%2» недоступний у %3 %4.%5." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1366 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1487 +#, qt-format +msgid "\"%1.%2\" is not available due to component versioning." +msgstr "«%1.%2» недоступний через розбіжність версій компонентів." + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1377 +msgid "Incorrectly specified signal assignment" +msgstr "Некоректно визначене призначення сигналу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1389 +msgid "Cannot assign a value to a signal (expecting a script to be run)" +msgstr "" +"Не можна призначати значення до сигналу (очікування на запуск скрипту)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1393 +msgid "Empty signal assignment" +msgstr "Порожнє призначення сигналу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1431 +msgid "Empty property assignment" +msgstr "Порожнє призначення властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1443 +msgid "Attached properties cannot be used here" +msgstr "Долучені властивості не можна використовувати тут" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1457 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1585 +msgid "Non-existent attached object" +msgstr "Неіснуючий долучений об’єкт" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1461 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1588 +msgid "Invalid attached object assignment" +msgstr "Некоректне призначення долученого об’єкта" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1540 +msgid "Cannot assign to non-existent default property" +msgstr "Не можна призначати неіснуючу типову властивість" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1572 +msgid "Invalid use of namespace" +msgstr "Некоректне використання простору назв" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1577 +msgid "Not an attached property name" +msgstr "Не є назвою долученої властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1759 +msgid "Invalid use of id property" +msgstr "Некоректне використання властивості ідентифікатора (id)" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1846 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1848 +msgid "Property has already been assigned a value" +msgstr "Властивості вже призначено значення" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1866 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1873 +msgid "Invalid grouped property access" +msgstr "Некоректний доступ до згрупованої властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1876 +msgid "Cannot assign a value directly to a grouped property" +msgstr "Не можна призначати значення згрупованій властивості безпосередньо" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1892 +msgid "Invalid property use" +msgstr "Некоректне використання властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1907 +msgid "Property assignment expected" +msgstr "Мало бути використано призначення властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1910 +msgid "Single property assignment expected" +msgstr "Мало бути використано призначення окремої властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1915 +msgid "Unexpected object assignment" +msgstr "Неочікуване призначення об’єкта" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1980 +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Не можна призначати об’єкт до списку" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1986 +msgid "Can only assign one binding to lists" +msgstr "Можна використовувати лише одинарну пров’язку до списків" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:1992 +msgid "Cannot assign primitives to lists" +msgstr "Не можна призначати елементарні об’єкти до списків" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2005 +msgid "Cannot assign multiple values to a script property" +msgstr "Не можна призначати декілька значень до властивості скрипту" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2008 +msgid "Invalid property assignment: script expected" +msgstr "Некоректне призначення властивості: слід було використати скрипт" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2023 +msgid "Cannot assign multiple values to a singular property" +msgstr "Не можна призначати декілька значень до єдиної властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2116 +msgid "Cannot assign object to property" +msgstr "Не можна призначати об’єкт для інтерфейсу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2166 +#, qt-format +msgid "\"%1\" cannot operate on \"%2\"" +msgstr "«%1» не може обробляти «%2»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2330 +msgid "Duplicate default property" +msgstr "Дублювання типової властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2335 +msgid "Duplicate property name" +msgstr "Дублювання назви властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2339 +msgid "Property names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Назви властивостей не можна починати з літер верхнього регістру" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2342 +msgid "Illegal property name" +msgstr "Некоректна назва властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2350 +msgid "Duplicate signal name" +msgstr "Дублювання назви сигналу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2353 +msgid "Signal names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Назви сигналів не можна починати з літер верхнього регістру" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2355 +msgid "Illegal signal name" +msgstr "Некоректна назва сигналу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2361 +msgid "Duplicate method name" +msgstr "Дублювання назви методу" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2364 +msgid "Method names cannot begin with an upper case letter" +msgstr "Назви методів не можна починати з літер верхнього регістру" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2366 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недозволена назва метода" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2387 +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Значення властивості встановлено декілька разів" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2391 +msgid "Invalid property nesting" +msgstr "Некоректна вкладеність властивостей" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2443 +msgid "Cannot override FINAL property" +msgstr "Не можна перевизначати властивість FINAL" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2466 +msgid "Invalid property type" +msgstr "Некоректний тип властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2643 +msgid "Invalid empty ID" +msgstr "Некоректний порожній ідентифікатор" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2646 +msgid "IDs cannot start with an uppercase letter" +msgstr "" +"Назви ідентифікаторів не можуть починатися з літер верхнього регістру" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2652 +msgid "IDs must start with a letter or underscore" +msgstr "" +"Назви ідентифікаторів мають починатися з літери або символу підкреслення" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2654 +msgid "IDs must contain only letters, numbers, and underscores" +msgstr "" +"Назва ідентифікатора має складатися лише з літер, цифр та символів " +"підкреслювання" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2660 +msgid "ID illegally masks global JavaScript property" +msgstr "Ідентифікатор помилково маскує загальну властивість JavaScript" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2691 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2700 +msgid "No property alias location" +msgstr "Не вказано адреси псевдоніма властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2696 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2721 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2728 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2735 +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2741 +msgid "Invalid alias location" +msgstr "Некоректна адреса псевдоніма" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2705 +msgid "" +"Invalid alias reference. An alias reference must be specified as , " +". or .." +msgstr "" +"Некоректне посилання на псевдонім. Посилання на псевдонім має бути вказано " +"як <ідентифікатор>, <ідентифікатор>.<властивість> or " +"<ідентифікатор>.<властивість значення>.<властивість>" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2708 +#, qt-format +msgid "Invalid alias reference. Unable to find id \"%1\"" +msgstr "" +"Некоректне посилання на псевдонім. Не вдалося знайти ідентифікатор «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiler.cpp:2723 +msgid "Alias property exceeds alias bounds" +msgstr "" +"Межі використання властивості псевдоніма перевищують межі використання " +"самого псевдоніма" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:254 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:683 +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:742 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Property value set multiple times" +msgstr "Значення властивості встановлено декілька разів" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:265 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected type name" +msgstr "Слід було вказати назву типу" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:399 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid import qualifier ID" +msgstr "Некоректний ідентифікатор специфікації імпортування" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:407 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Reserved name \"Qt\" cannot be used as an qualifier" +msgstr "Не можна використовувати специфікатор з зарезервованою назвою «Qt»" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:422 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import qualifiers must be unique." +msgstr "Специфікатори імпортування скриптів не повинні повторюватися." + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:432 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Script import requires a qualifier" +msgstr "Для імпортування скриптів слід вказати специфікатор" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:443 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Library import requires a version" +msgstr "Для імпортування бібліотеки слід вказати версію" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:502 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected parameter type" +msgstr "Слід вказати тип параметра" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:544 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Invalid property type modifier" +msgstr "Некоректний модифікатор типу властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:553 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Unexpected property type modifier" +msgstr "Неочікуваний модифікатор типу властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:562 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Expected property type" +msgstr "Очікуваний тип властивості" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:571 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "Readonly not yet supported" +msgstr "Підтримки Readonly ще не передбачено" + +#: declarative/qml/qdeclarativescriptparser.cpp:789 +msgctxt "QDeclarativeParser" +msgid "JavaScript declaration outside Script element" +msgstr "Оголошення JavaScript поза межами елемента Script" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:390 +#, qt-format +msgid "plugin cannot be loaded for module \"%1\": %2" +msgstr "не вдалося завантажити додаток для модуля «%1»: %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:395 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" plugin \"%2\" not found" +msgstr "модуль «%1», додаток «%2» не знайдено" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:529 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:597 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" version %2.%3 is not installed" +msgstr "модуль «%1» версії %2.%3 не встановлено" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:531 +#, qt-format +msgid "module \"%1\" is not installed" +msgstr "модуль «%1» не встановлено" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:545 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:565 +#, qt-format +msgid "\"%1\": no such directory" +msgstr "«%1»: немає такого каталогу" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:563 +#, qt-format +msgid "import \"%1\" has no qmldir and no namespace" +msgstr "для імпортування «%1» не вказано qmldir або простору назв" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:622 +#, qt-format +msgid "- %1 is not a namespace" +msgstr "- %1 не є простором назв" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:628 +msgid "- nested namespaces not allowed" +msgstr "- не можна використовувати вкладені простори назв" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:675 +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:679 +msgid "local directory" +msgstr "локальний каталог" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:685 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 and in %2" +msgstr "є неоднозначним. Виявлено у %1 і у %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:689 +#, qt-format +msgid "is ambiguous. Found in %1 in version %2.%3 and %4.%5" +msgstr "є неоднозначним. Виявлено у %1 у версіях %2.%3 і %4.%5" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:703 +msgid "is instantiated recursively" +msgstr "створено рекурсивно" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:705 +msgid "is not a type" +msgstr "не є типом" + +#: declarative/qml/qdeclarativeimport.cpp:1041 +#, qt-format +msgid "File name case mismatch for \"%1\"" +msgstr "Невідповідність регістру символів назви «%1»" + +#: declarative/qml/qdeclarativecompiledbindings.cpp:396 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeCompiledBindings" +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Для властивості «%1» виявлено циклічний зв’язок" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:211 +msgid "executeSql called outside transaction()" +msgstr "executeSql було викликано поза межами transaction()" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:269 +msgid "Read-only Transaction" +msgstr "Операція лише з читання" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Version mismatch: expected %1, found %2" +msgstr "Невідповідність версій: мала бути версія %1, виявлено %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:303 +msgid "SQL transaction failed" +msgstr "Помилка під час виконання операції SQL" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:326 +msgid "transaction: missing callback" +msgstr "операція: не виявлено зворотного виклику" + +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:386 +#: declarative/qml/qdeclarativesqldatabase.cpp:401 +msgid "SQL: database version mismatch" +msgstr "SQL: невідповідність версій баз даних" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:919 +#, qt-format +msgid "Script %1 unavailable" +msgstr "Скрипт %1 недоступний" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:937 +#, qt-format +msgid "Type %1 unavailable" +msgstr "Тип %1 недоступний" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1113 +#, qt-format +msgid "Namespace %1 cannot be used as a type" +msgstr "Простір назв %1 не можна використовувати як тип" + +#: declarative/qml/qdeclarativetypeloader.cpp:1115 +#, qt-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:531 +msgid "Invalid empty URL" +msgstr "Некоректна порожня адреса" + +#: declarative/qml/qdeclarativecomponent.cpp:679 +msgid "createObject: value is not an object" +msgstr "Значенням createObject: не є об’єкт" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:231 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create object of type %1" +msgstr "Не вдалося створити об’єкт типу %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:672 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign value %1 to property %2" +msgstr "Не можна призначати значення %1 для властивості %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:694 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object type %1 with no default method" +msgstr "Не можна призначати тип об’єкта %1 без типового методу" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:697 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot connect mismatched signal/slot %1 %vs. %2" +msgstr "Не вдалося з’єднати між собою невідповідні сигнал і слот %1 %vs. %2" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:702 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign an object to signal property %1" +msgstr "Не можна призначати об’єкт для властивості сигналу %1" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:856 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to list" +msgstr "Не можна призначати об’єкт до списку" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:899 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot assign object to interface property" +msgstr "Не можна призначати об’єкт для властивості інтерфейсу" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:910 +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Unable to create attached object" +msgstr "Не вдалося створити долучений об’єкт" + +#: declarative/qml/qdeclarativevme.cpp:942 +#, qt-format +msgctxt "QDeclarativeVME" +msgid "Cannot set properties on %1 as it is null" +msgstr "" +"Не вдалося встановити властивості у значення %1, оскільки це значення є " +"нульовим" + +#: declarative/qml/qdeclarativebinding.cpp:459 +#, qt-format +msgid "Binding loop detected for property \"%1\"" +msgstr "Для властивості «%1» виявлено циклічний зв’язок" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeloader.cpp:407 +msgid "Loader does not support loading non-visual elements." +msgstr "Завантажувач не підтримує завантаження невізуальних елементів." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativevisualitemmodel.cpp:1099 +msgid "Delegate component must be Item type." +msgstr "Уповноважений компонент має належати до типу Item." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitem.cpp:818 +msgid "LayoutDirection attached property only works with Items" +msgstr "Долучена властивість LayoutDirection працює лише для елементів" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:104 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:211 +msgctxt "QDeclarativeAnimatedImage" +msgid "Qt was built without support for QMovie" +msgstr "Qt було зібрано без підтримки QMovie" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:176 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:263 +msgid "KeyNavigation is only available via attached properties" +msgstr "KeyNavigation доступний лише через долучені властивості" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:177 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:264 +msgid "Keys is only available via attached properties" +msgstr "Keys доступний лише через долучені властивості" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:179 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:180 +msgid "Accessible is only available via attached properties" +msgstr "Доступний лише за допомогою долучених властивостей" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeitemsmodule.cpp:206 +msgid "LayoutMirroring is only available via attached properties" +msgstr "" +"Доступ до LayoutMirroring можливий лише за допомогою долучених властивостей" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:138 +msgid "front is a write-once property" +msgstr "запис до властивості front можна здійснювати лише один раз" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeflipable.cpp:158 +msgid "back is a write-once property" +msgstr "запис до властивості back можна здійснювати лише один раз" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:962 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:970 +msgid "Could not load cursor delegate" +msgstr "Не вдалося завантажити екземпляр вказівника" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativetextinput.cpp:981 +msgid "Could not instantiate cursor delegate" +msgstr "Не вдалося створити екземпляр вказівника" + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:198 +msgid "Possible anchor loop detected on fill." +msgstr "У fill виявлено можливий цикл якорів." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:227 +msgid "Possible anchor loop detected on centerIn." +msgstr "У centerIn виявлено можливий цикл якорів." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:435 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:469 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1115 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1152 +msgid "Cannot anchor to an item that isn't a parent or sibling." +msgstr "Не можна прив’язуватися до елемента, який не є parent або sibling." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:582 +msgid "Possible anchor loop detected on vertical anchor." +msgstr "У вертикальному якорі виявлено можливий цикл якорів." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:677 +msgid "Possible anchor loop detected on horizontal anchor." +msgstr "У горизонтальному якорі виявлено можливий цикл якорів." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1099 +msgid "Cannot specify left, right, and hcenter anchors." +msgstr "Не можна вказувати якорі left, right і hcenter." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1109 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1146 +msgid "Cannot anchor to a null item." +msgstr "Не можна прив’язуватися до елемента null." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1112 +msgid "Cannot anchor a horizontal edge to a vertical edge." +msgstr "Не можна прив’язувати горизонтальний край до вертикального краю." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1118 +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1155 +msgid "Cannot anchor item to self." +msgstr "Не можна прив’язувати елемент до самого себе." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1130 +msgid "Cannot specify top, bottom, and vcenter anchors." +msgstr "Не можна вказувати якорі top, bottom і vcenter." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1136 +msgid "" +"Baseline anchor cannot be used in conjunction with top, bottom, or vcenter " +"anchors." +msgstr "" +"Якір лінії основи не можна використовувати у сполученні з якорями top, " +"bottom і vcenter." + +#: declarative/graphicsitems/qdeclarativeanchors.cpp:1149 +msgid "Cannot anchor a vertical edge to a horizontal edge." +msgstr "Не можна прив’язувати вертикальний край до горизонтального краю." + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "[Array of length %1]" +msgstr "[Масив довжини %1]" + +#: declarative/debugger/qjsdebuggeragent.cpp:121 +msgctxt "Debugger::JSAgentWatchData" +msgid "" +msgstr "<не визначено>" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:311 +#, qt-format +msgid "Error decoding: %1: %2" +msgstr "Помилка декодування: %1: %2" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:478 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:838 +#, qt-format +msgid "Failed to get image from provider: %1" +msgstr "Не вдалося отримати зображення з джерела: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:496 +#: declarative/util/qdeclarativepixmapcache.cpp:856 +#, qt-format +msgid "Cannot open: %1" +msgstr "Неможливо відкрити: %1" + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:256 +msgid "PropertyChanges does not support creating state-specific objects." +msgstr "" +"У PropertyChanges не передбачено підтримки специфічних для стану об’єктів." + +#: declarative/util/qdeclarativepropertychanges.cpp:427 +#, qt-format +msgid "Cannot assign to read-only property \"%1\"" +msgstr "Не можна призначати придатну лише для читання властивість «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:173 +#, qt-format +msgid "Cannot animate non-existent property \"%1\"" +msgstr "Не можна анімувати неіснуючу властивість «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:176 +#, qt-format +msgid "Cannot animate read-only property \"%1\"" +msgstr "Не можна анімувати придатну лише для читання властивість «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:618 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:1856 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2876 +msgid "Cannot set a duration of < 0" +msgstr "Не можна встановлювати тривалість < 0" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2708 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:110 +msgid "Unable to preserve appearance under complex transform" +msgstr "Неможливо зберегти вигляд після складного перетворення" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2719 +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2726 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:121 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:128 +msgid "Unable to preserve appearance under non-uniform scale" +msgstr "Неможливо зберегти вигляд за нерівномірного масштабування" + +#: declarative/util/qdeclarativeanimation.cpp:2733 +#: declarative/util/qdeclarativestateoperations.cpp:135 +msgid "Unable to preserve appearance under scale of 0" +msgstr "Неможливо зберегти вигляд за використання масштабу 0" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:581 +#, qt-format +msgid "\"%1\" duplicates a previous role name and will be disabled." +msgstr "«%1» дублює назву попередньої ролі, її буде вимкнено." + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:826 +msgctxt "QDeclarativeXmlRoleList" +msgid "An XmlListModel query must start with '/' or \"//\"" +msgstr "Запит XmlListModel має починатися з «/» або «//»" + +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1105 +#: declarative/util/qdeclarativexmllistmodel.cpp:1109 +#, qt-format +msgid "invalid query: \"%1\"" +msgstr "некоректний запит: «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:392 +#, qt-format +msgid "remove: index %1 out of range" +msgstr "remove: індекс %1 поза межами діапазону" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:425 +msgid "insert: value is not an object" +msgstr "insert: значення не є об’єктом" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:430 +#, qt-format +msgid "insert: index %1 out of range" +msgstr "insert: індекс %1 поза межами діапазону" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:460 +msgid "move: out of range" +msgstr "move: поза межами діапазону" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:500 +msgid "append: value is not an object" +msgstr "append: значення не є об’єктом" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:571 +msgid "set: value is not an object" +msgstr "set: значення не є об’єктом" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:575 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:613 +#, qt-format +msgid "set: index %1 out of range" +msgstr "set: індекс %1 поза межами діапазону" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:650 +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:667 +msgid "ListElement: cannot contain nested elements" +msgstr "ListElement: не може містити вкладених елементів" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:671 +msgid "ListElement: cannot use reserved \"id\" property" +msgstr "ListElement: не можна резервувати властивість «id»" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:724 +msgid "ListElement: cannot use script for property value" +msgstr "" +"ListElement: не можна використовувати скрипт для значення властивості" + +#: declarative/util/qdeclarativelistmodel.cpp:755 +#, qt-format +msgid "ListModel: undefined property '%1'" +msgstr "ListModel: невизначена властивість «%1»" + +#: declarative/util/qdeclarativebehavior.cpp:128 +msgid "Cannot change the animation assigned to a Behavior." +msgstr "Не вдалося змінити анімацію, призначену до Behavior." + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:217 +msgid "Connections: nested objects not allowed" +msgstr "З’єднання: не можна вкладати об’єкти" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:220 +msgid "Connections: syntax error" +msgstr "З’єднання: синтаксична помилка" + +#: declarative/util/qdeclarativeconnections.cpp:228 +msgid "Connections: script expected" +msgstr "З’єднання: слід було використати скрипт" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:79 +msgid "Application is an abstract class" +msgstr "Application iє абстрактним класом" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:111 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:113 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:160 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:162 +msgctxt "QDeclarativeXmlListModel" +msgid "Qt was built without support for xmlpatterns" +msgstr "Qt було зібрано без підтримки xmlpatterns" + +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:123 +#: declarative/util/qdeclarativeutilmodule.cpp:168 +msgid "Animation is an abstract class" +msgstr "Animation є абстрактним класом" + +#: qt3support/text/q3textedit.cpp:5441 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:481 +#, qt-format +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 не визначено" + +#: qt3support/other/q3accel.cpp:517 +#, qt-format +msgid "Ambiguous %1 not handled" +msgstr "Неоднозначний %1 не оброблюється" + +#: qt3support/network/q3networkprotocol.cpp:854 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Дія зупинена користувачем" + +#: qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp:2053 +msgid "Customize..." +msgstr "Підлаштувати..." + +#: qt3support/widgets/q3toolbar.cpp:692 +msgid "More..." +msgstr "Більше..." + +#: qt3support/dialogs/q3wizard.cpp:177 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:648 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp:736 +msgid "Defaults" +msgstr "Типові значення" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:791 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: qt3support/sql/q3datatable.cpp:792 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:890 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:891 +msgctxt "QSql" +msgid "Delete this record?" +msgstr "Вилучити цей запис?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:892 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:908 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:944 +msgctxt "QSql" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:893 qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:909 +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:945 +msgctxt "QSql" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:901 +msgctxt "QSql" +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:903 +msgctxt "QSql" +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:907 +msgctxt "QSql" +msgid "Save edits?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:910 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:942 +msgctxt "QSql" +msgid "Confirm" +msgstr "Підтвердити" + +#: qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp:943 +msgctxt "QSql" +msgid "Cancel your edits?" +msgstr "Скасувати ваші зміни?" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:897 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp:899 +msgctxt "QScriptDebuggerLocalsModel" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:154 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:161 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:166 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:169 +msgid "Whole words" +msgstr "Цілі слова" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp:178 +msgid "" +" Search wrapped" +msgstr "" +" Пошук розбито" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:161 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:163 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp:165 +msgctxt "QScriptDebuggerStackModel" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:523 +msgid "Loaded Scripts" +msgstr "Завантажені скрипти" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:529 +msgid "Breakpoints" +msgstr "Точки зупинок" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:535 +msgid "Stack" +msgstr "Стек" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:541 +msgid "Locals" +msgstr "Локальні" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:547 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:553 +msgid "Debug Output" +msgstr "Вивід зневаджування" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:559 +msgid "Error Log" +msgstr "Журнал помилок" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:571 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:578 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp:596 +msgid "Qt Script Debugger" +msgstr "Зневаджувач скриптів Qt" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:885 +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1898 +msgid "Go to Line" +msgstr "Перейти до рядка" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:886 +msgid "Line:" +msgstr "Рядок:" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1677 +msgid "Interrupt" +msgstr "Перервати" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1679 +msgid "Shift+F5" +msgstr "Shift+F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1696 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1711 +msgid "Step Into" +msgstr "Увійти" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1713 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1728 +msgid "Step Over" +msgstr "Перейти до наступної" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1730 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1745 +msgid "Step Out" +msgstr "Вийти" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1747 +msgid "Shift+F11" +msgstr "Shift+F11" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1762 +msgid "Run to Cursor" +msgstr "Виконати до курсора" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1764 +msgid "Ctrl+F10" +msgstr "Ctrl+F10" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1780 +msgid "Run to New Script" +msgstr "Запустити для нового скрипту" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1795 +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:411 +msgid "Toggle Breakpoint" +msgstr "Встановити/зняти точку зупинки" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1796 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1810 +msgid "Clear Debug Output" +msgstr "Спорожнити вивід усування вад" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1823 +msgid "Clear Error Log" +msgstr "Спорожнити журнал помилок" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1836 +msgid "Clear Console" +msgstr "Спорожнити консоль" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1850 +msgid "&Find in Script..." +msgstr "&Знайти у скрипті..." + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1851 +msgid "Ctrl+F" +msgstr "Ctrl+F" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1868 +msgid "Find &Next" +msgstr "Знайти &далі" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1870 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1883 +msgid "Find &Previous" +msgstr "Знайти по&заду" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1885 +msgid "Shift+F3" +msgstr "Shift+F3" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1899 +msgid "Ctrl+G" +msgstr "Ctrl+G" + +#: scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp:1910 +msgid "Debug" +msgstr "Зневаджування" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:455 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "ID" +msgstr "ІД" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:457 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:459 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Condition" +msgstr "Умова" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:461 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Ignore-count" +msgstr "Лічильник ігнорування" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:463 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Single-shot" +msgstr "Окремий слот" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp:465 +msgctxt "QScriptBreakpointsModel" +msgid "Hit-count" +msgstr "Кількість збігів" + +#: scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp:298 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:413 +msgid "Disable Breakpoint" +msgstr "Вимкнути точку зупинки" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:414 +msgid "Enable Breakpoint" +msgstr "Увімкнути точку зупинки" + +#: scripttools/debugging/qscriptedit.cpp:418 +msgid "Breakpoint Condition:" +msgstr "Умова зупинки:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdesud.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdesud.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdesud.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdesud.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,52 @@ +# Translation of kdesud.po to Ukrainian +# translation of kdesud.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdesud.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesud\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:03+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdesud.cpp:263 +msgid "KDE su daemon" +msgstr "Фонова служба su для KDE" + +#: kdesud.cpp:264 +msgid "Daemon used by kdesu" +msgstr "Фонова служба, що використовується для kdesu" + +#: kdesud.cpp:266 +msgid "Copyright (c) 1999,2000 Geert Jansen" +msgstr "© Geert Jansen, 1999, 2000" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesud.cpp:267 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdesu.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdesu.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdesu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdesu.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of kdesu.po to Ukrainian +# Translation of kdesu.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdesu.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdesu.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Andriy Rysin , 2002, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdesu.cpp:85 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE su" + +#: kdesu.cpp:86 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Виконує програму з підвищеними правами доступу." + +#: kdesu.cpp:88 +msgid "Copyright (c) 1998-2000 Geert Jansen, Pietro Iglio" +msgstr "© Geert Jansen, Pietro Iglio, 1998–2000" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: kdesu.cpp:89 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Pietro Iglio" +msgstr "Pietro Iglio" + +#: kdesu.cpp:91 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: kdesu.cpp:101 +msgid "Specifies the command to run as separate arguments" +msgstr "Визначає команду, яку буде виконано як окремий параметр" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Specifies the command to run as one string" +msgstr "Визначає команду, яку буде виконано як єдиний рядок" + +#: kdesu.cpp:102 +msgid "Run command under target uid if is not writable" +msgstr "Виконує команду з певним UID, якщо недоступний для запису" + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Встановлює UID для виконання" + +#: kdesu.cpp:104 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Не зберігати пароль" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Зупинити фонову службу (забуває всі паролі)" + +#: kdesu.cpp:106 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Дозволити вивід на термінал (паролі не зберігаються)" + +#: kdesu.cpp:107 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Встановити пріоритет: 0 <= пріор <= 100, 0 — найнижчий" + +#: kdesu.cpp:108 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Планування у реальному часі" + +#: kdesu.cpp:109 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Не показувати кнопку «Ігнорувати»" + +#: kdesu.cpp:110 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Встановлює піктограму для діалогового вікна запиту пароля" + +#: kdesu.cpp:111 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Не показувати команду в діалоговому вікні" + +#: kdesu.cpp:115 +msgctxt "" +"Transient means that the kdesu app will be attached to the app specified by " +"the winid so that it is like a dialog box rather than some separate program" +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Робить вікно пов’язаним з програмою X з вказаним winid" + +#: kdesu.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Cannot execute command '%1'." +msgstr "Не вдалося виконати команду «%1»." + +#: kdesu.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Некоректний пріоритет: %1" + +#: kdesu.cpp:246 +msgid "No command specified." +msgstr "Не вказана команда." + +#: kdesu.cpp:363 +msgid "Su returned with an error.\n" +msgstr "Su завершено з помилкою.\n" + +#: kdesu.cpp:386 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: kdesu.cpp:394 +msgid "realtime: " +msgstr "реальний час: " + +#: kdesu.cpp:397 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#: sudlg.cpp:23 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: sudlg.cpp:30 +#, kde-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Запустити як %1" + +#: sudlg.cpp:34 +msgid "Please enter your password below." +msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль." + +#: sudlg.cpp:38 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв адміністратора. " +"Введіть, будь ласка, пароль користувача root або натисніть " +"«Ігнорувати», щоб продовжити із теперішніми привілеями." + +#: sudlg.cpp:42 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter " +"root's password below." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає привілеїв адміністратора. Будь " +"ласка, введіть пароль користувача root." + +#: sudlg.cpp:46 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below or click Ignore to continue with your current " +"privileges." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає додаткових привілеїв. Введіть, будь " +"ласка, пароль користувача %1 або натисніть «Ігнорувати», щоб " +"продовжити із теперішніми привілеями." + +#: sudlg.cpp:51 +#, kde-format +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the " +"password for %1 below." +msgstr "" +"Дія, яку ви хочете виконати, вимагає додаткових прав доступу. Введіть, будь " +"ласка, пароль користувача %1." + +#: sudlg.cpp:60 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: sudlg.cpp:77 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Помилка спілкування з su." + +#: sudlg.cpp:84 +msgid "" +"The program 'su' could not be found.
      Ensure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Не знайдено програми «su».
      Переконайтесь, що змінна PATH встановлена " +"правильно." + +#: sudlg.cpp:94 +msgid "" +"Permission denied.
      Possibly incorrect password, please try again.
      On some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " +"this program." +msgstr "" +"Недостатні права доступу.
      Ймовірно, помилковий пароль, введіть його ще " +"раз.
      У деяких системах для використання цієї програми ваш користувач " +"має бути учасником певної групи (часто wheel)." + +#: sudlg.cpp:99 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "" +"Внутрішня помилка: SuProcess::checkInstall() повернув недопустиме значення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdialog.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdialog.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdialog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdialog.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,276 @@ +# Translation of kdialog.po to Ukrainian +# translation of kdialog.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2005. +# Andriy Rysin , 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdialog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:52+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdialog.cpp:563 kdialog.cpp:675 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open" +msgstr "Відкриття" + +#: kdialog.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Збереження з новою назвою" + +#: kdialog.cpp:776 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Color" +msgstr "Вибір кольору" + +#: kdialog.cpp:757 +msgid "KDialog" +msgstr "KDialog" + +#: kdialog.cpp:758 +msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" +msgstr "" +"KDialog можна використовувати для виклику діалогових вікон зі скриптів " +"оболонки" + +#: kdialog.cpp:760 +msgid "(C) 2000, Nick Thompson" +msgstr "© Nick Thompson, 2000" + +#: kdialog.cpp:761 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kdialog.cpp:761 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: kdialog.cpp:762 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: kdialog.cpp:763 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: kdialog.cpp:764 +msgid "Matthias Hölzer" +msgstr "Matthias Hölzer" + +#: kdialog.cpp:765 +msgid "David Gümbel" +msgstr "David Gümbel" + +#: kdialog.cpp:766 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: kdialog.cpp:767 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: kdialog.cpp:838 +msgid "Kai Uwe Broulik" +msgstr "Kai Uwe Broulik" + +#: kdialog.cpp:774 +msgid "Question message box with yes/no buttons" +msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні" + +#: kdialog.cpp:775 +msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Вікно питання з кнопками Так/Ні/Скасувати" + +#: kdialog.cpp:776 +msgid "Warning message box with yes/no buttons" +msgstr "Вікно попередження з кнопками Так/Ні" + +#: kdialog.cpp:777 +msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" +msgstr "Вікно попередження з кнопками Продовжити/Скасувати" + +#: kdialog.cpp:778 +msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" +msgstr "Вікно попередження з кнопками Так/Ні/Скасувати" + +#: kdialog.cpp:824 +msgid "Use text as Yes button label" +msgstr "Використовувати текст для напису на кнопці «Так»" + +#: kdialog.cpp:825 +msgid "Use text as No button label" +msgstr "Використовувати текст для напису на кнопці «Ні»" + +#: kdialog.cpp:826 +msgid "Use text as Cancel button label" +msgstr "Використовувати текст для напису на кнопці «Скасувати»" + +#: kdialog.cpp:827 +msgid "Use text as Continue button label" +msgstr "Використовувати текст для напису на кнопці «Продовжити»" + +#: kdialog.cpp:779 +msgid "'Sorry' message box" +msgstr "Вікно «Перепрошую»" + +#: kdialog.cpp:780 +msgid "'Error' message box" +msgstr "Вікно «Помилка»" + +#: kdialog.cpp:781 +msgid "Message Box dialog" +msgstr "Звичайне вікно повідомлень" + +#: kdialog.cpp:782 +msgid "Input Box dialog" +msgstr "Вікно для вводу рядка" + +#: kdialog.cpp:783 +msgid "Password dialog" +msgstr "Вікно для вводу пароля" + +#: kdialog.cpp:784 +msgid "Text Box dialog" +msgstr "Вікно з текстом" + +#: kdialog.cpp:785 +msgid "Text Input Box dialog" +msgstr "Вікно для вводу тексту" + +#: kdialog.cpp:786 +msgid "ComboBox dialog" +msgstr "Вікно з комбосписком" + +#: kdialog.cpp:787 +msgid "Menu dialog" +msgstr "Вікно меню" + +#: kdialog.cpp:788 +msgid "Check List dialog" +msgstr "" +"Вікно для вибору\n" +"(можна вибрати декілька елементів)" + +#: kdialog.cpp:789 +msgid "Radio List dialog" +msgstr "" +"Вікно для вибору\n" +"(можна вибрати один елемент)" + +#: kdialog.cpp:790 +msgid "Passive Popup" +msgstr "Пасивний вигульк" + +#: kdialog.cpp:791 +msgid "File dialog to open an existing file" +msgstr "Вікно для відкриття існуючого файла" + +#: kdialog.cpp:792 +msgid "File dialog to save a file" +msgstr "Вікно для збереження файла" + +#: kdialog.cpp:793 +msgid "File dialog to select an existing directory" +msgstr "Вікно для вибирання існуючого каталогу" + +#: kdialog.cpp:794 +msgid "File dialog to open an existing URL" +msgstr "Вікно для відкриття існуючої адреси (URL)" + +#: kdialog.cpp:795 +msgid "File dialog to save a URL" +msgstr "Вікно для збереження URL" + +#: kdialog.cpp:796 +msgid "Icon chooser dialog" +msgstr "Вікно вибору піктограм" + +#: kdialog.cpp:797 +msgid "Progress bar dialog, returns a D-Bus reference for communication" +msgstr "Вікно смужки стану, повертає посилання D-Bus для зв'язку" + +#: kdialog.cpp:798 +msgid "Color dialog to select a color" +msgstr "Вікно для вибирання кольору" + +#: kdialog.cpp:800 +msgid "Dialog title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: kdialog.cpp:801 +msgid "Default entry to use for combobox, menu and color" +msgstr "Типовий запис для використання в комбосписку, меню і кольорі" + +#: kdialog.cpp:802 +msgid "" +"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " +"files" +msgstr "" +"Дозволяє параметрам --getopenurl і --getopenfilename повертати декілька " +"файлів" + +#: kdialog.cpp:803 +msgid "" +"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " +"--multiple)" +msgstr "" +"Повернути список елементи в окремих рядках (для параметра checklist та " +"відкриття файлів з --multiple)" + +#: kdialog.cpp:804 +msgid "Outputs the winId of each dialog" +msgstr "Виводить winId для кожного вікна" + +#: kdialog.cpp:805 +msgid "" +"Config file and option name for saving the \"do-not-show/ask-again\" state" +msgstr "" +"Файл налаштувань і назва параметра для збереження стану «не-" +"показувати/питати-знову»" + +#: kdialog.cpp:806 +msgid "Slider dialog box, returns selected value" +msgstr "Діалогова панель з повзунком, повертає обране значення" + +#: kdialog.cpp:807 +msgid "Calendar dialog box, returns selected date" +msgstr "Діалогова панель календаря, повертає обрану дату" + +#: kdialog.cpp:810 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Робить вікно прозорим для програми X з вказаним winid" + +#: kdialog.cpp:813 +msgid "Arguments - depending on main option" +msgstr "Аргументи — залежать від головного параметра" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#: widgets.cpp:116 +#, kde-format +msgid "kdialog: could not open file %1" +msgstr "kdialog: не вдалося відкрити файл %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdmconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdmconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdmconfig.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1028 @@ +# translation of kdmconfig.po to Ukrainian +# Translation of kdmconfig.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdmconfig.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: background.cpp:39 +msgid "E&nable background" +msgstr "Ввімкнути &тло" + +#: background.cpp:41 +msgid "" +"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If " +"it is disabled, you have to look after the background yourself. This is done " +"by running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the " +"Setup= option in kdmrc (usually Xsetup)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, KDM використовуватиме наведені нижче параметри тла. " +"Якщо пункт позначено не буде, вам доведеться визначити тло самостійно. Це " +"можна зробити запустивши довільну програму (можливо, xsetroot) в скрипті, " +"вказаному у параметрі Setup= в kdmrc (здебільшого, Xsetup)." + +#: kdm-conv.cpp:49 +msgid "
      Attention
      Read help
      " +msgstr "
      Увага
      Прочитайте довідку
      " + +#: kdm-conv.cpp:59 +msgid "Enable Au&to-Login" +msgstr "&Дозволити автоматичну реєстрацію" + +#: kdm-conv.cpp:65 +msgid "" +"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " +"Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Ввімкнути можливість автореєстрації. Це стосується тільки графічного вікна " +"реєстрації. Подумайте двічі, перед тим, як вмикати!" + +#: kdm-conv.cpp:72 +msgid "Use&r:" +msgstr "&Користувач:" + +#: kdm-conv.cpp:81 +msgid "Select the user to be logged in automatically." +msgstr "Виберіть користувача зі списку для автоматичної реєстрації." + +#: kdm-conv.cpp:84 +msgid "Loc&k session" +msgstr "Зам&кнути сеанс" + +#: kdm-conv.cpp:88 +msgid "" +"The automatically started session will be locked immediately (provided it is " +"a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login restricted to " +"one user." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, сеанс, який запускався автоматично, буде відразу " +"замкнено. Цей параметр можна використовувати для надшвидкої реєстрації, але " +"тільки для одного користувача." + +#: kdm-conv.cpp:92 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preselect User" +msgstr "Вибраний користувач" + +#: kdm-conv.cpp:96 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "&None" +msgstr "Н&емає" + +#: kdm-conv.cpp:97 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Prev&ious" +msgstr "Поп&ередній" + +#: kdm-conv.cpp:99 +msgid "" +"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " +"usually used several consecutive times by one user." +msgstr "" +"Автоматично вибирати користувача, щоб працював останнім. Це зручно, якщо на " +"вашому комп'ютері переважно один і той самий користувач заходить декілька " +"раз підряд." + +#: kdm-conv.cpp:101 +msgctxt "@option:radio preselected user" +msgid "Specifi&ed:" +msgstr "Вказ&ати:" + +#: kdm-conv.cpp:103 +msgid "" +"Preselect the user specified in the combo box to the right. Use this if this " +"computer is predominantly used by a certain user." +msgstr "" +"Автоматично вибирати користувача зі спадного списку, розташованого праворуч. " +"Це корисно, якщо комп'ютер використовує переважно один користувач." + +#: kdm-conv.cpp:120 +msgid "" +"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you " +"can specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." +msgstr "" +"Виберіть користувача для автоматичного вибору. Це поле можна редагувати, і " +"ви можете встановити довільного неіснуючого користувача, щоб заплутати " +"потенційних нападників." + +#: kdm-conv.cpp:135 +msgctxt "@option:check action" +msgid "Focus pass&word" +msgstr "Фокус — на &пароль" + +#: kdm-conv.cpp:138 +msgid "" +"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field " +"instead of the user field after preselecting a user. Use this to save one " +"key press per login, if the preselection usually does not need to be changed." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, KDM розташує курсор в полі пароля замість " +"імені після вибору користувача. Це зекономить вам натискання однієї кнопки " +"при реєстрації, якщо ім'я користувача змінюється рідко." + +#: kdm-conv.cpp:144 +msgid "Enable Password-&Less Logins" +msgstr "Дозволити реєстрацію &без пароля" + +#: kdm-conv.cpp:151 +msgid "" +"When this option is checked, the checked users from the list below will be " +"allowed to log in without entering their password. This applies only to " +"KDM's graphical login. Think twice before enabling this!" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, користувачам зі списку праворуч буде " +"дозволено реєструватися без пароля. Це стосується тільки графічного вікна " +"реєстрації. Добре подумайте перед тим, як позначати!" + +#: kdm-conv.cpp:158 +msgid "No password re&quired for:" +msgstr "Пароль не по&трібен для:" + +#: kdm-conv.cpp:164 +msgid "" +"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " +"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in " +"that group." +msgstr "" +"Позначте всіх користувачів, яким ви хочете дозволити вхід без пароля. " +"Елементи з позначкою «@» — це групи користувачів. Позначення будь-якої групи " +"рівнозначне позначенню всіх користувачів у цій групі." + +#: kdm-conv.cpp:168 kdm-shut.cpp:95 +msgctxt "@title:group" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: kdm-conv.cpp:172 +msgid "Automatically log in again after &X server crash" +msgstr "Автоматично реєструватися пі&сля краху сервера X" + +#: kdm-conv.cpp:174 +msgid "" +"When this option is on, a user will be logged in again automatically when " +"their session is interrupted by an X server crash; note that this can open a " +"security hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this " +"will make circumventing a password-secured screen lock possible." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, користувача буде зареєстровано автоматично, " +"якщо його сеанс було перервано крахом сервера X. Зауважте, що це є " +"потенційною проблемою безпеки: якщо ви використовуєте програму блокування " +"екрана не з KDE, це може призвести до обходу зловмисником захисту екрана." + +#: kdm-dlg.cpp:64 +msgid "&Greeting:" +msgstr "&Привітання:" + +#: kdm-dlg.cpp:71 +msgid "" +"

      This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some " +"nice greeting or information about the operating system here.

      KDM will " +"substitute the following character pairs with the respective " +"contents:

      • %d -> current display
      • %h -> host name, possibly " +"with domain name
      • %n -> node name, most probably the host name " +"without domain name
      • %s -> the operating system
      • %r -> the " +"operating system's version
      • %m -> the machine (hardware) " +"type
      • %% -> a single %
      " +msgstr "" +"

      Це «заголовок» вікна реєстрації KDM. Можливо, ви хочете додати деяке " +"привітання або інформацію про систему.

      KDM буде замінювати наступні " +"пари символів відповідною інформацією:

      • %d -> поточний " +"дисплей
      • %h -> назва вузла, можливо, разом з назвою домену
      • %n " +"-> назва вузла, скоріше за все, збігається з назвою машини без назви " +"домену
      • %s -> операційна система
      • %r -> версія операційної " +"системи
      • %m -> тип машини (архітектура)
      • %% -> символ " +"«%»
      " + +#: kdm-dlg.cpp:92 +msgid "Logo area:" +msgstr "Ділянка логотипа:" + +#: kdm-dlg.cpp:97 +msgctxt "logo area" +msgid "&None" +msgstr "&Нічого" + +#: kdm-dlg.cpp:98 +msgid "Show cloc&k" +msgstr "Показувати годинни&к" + +#: kdm-dlg.cpp:99 +msgid "Sho&w logo" +msgstr "Показу&вати логотип" + +#: kdm-dlg.cpp:110 +msgid "" +"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at " +"all." +msgstr "" +"Ви можете наказати системі або показувати власний логотип (див. нижче), " +"годинник або взагалі нічого не показувати." + +#: kdm-dlg.cpp:116 +msgid "&Logo:" +msgstr "&Логотип:" + +#: kdm-dlg.cpp:127 +msgid "" +"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and " +"drop an image onto this button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вибрати зображення, яке буде показувати KDM. Крім цього ви " +"можете перетягнути і скинути зображення на цю кнопку (наприклад, з " +"Konqueror'а)." + +#: kdm-dlg.cpp:138 +msgid "Dialog &position:" +msgstr "По&зиція вікна:" + +#: kdm-dlg.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the image:\n" +"%1\n" +"It will not be saved." +msgstr "" +"Сталася помилка при зчитуванні зображення:\n" +"%1\n" +"Його не буде збережено." + +#: kdm-dlg.cpp:257 kdm-dlg.cpp:285 +#, c-format +msgid "Welcome to %s at %n" +msgstr "Ласкаво просимо до %s на %n" + +#: kdm-dlg.cpp:295 +msgid "" +"

      KDM - Dialog

      Here you can configure the basic appearance of the KDM " +"login manager in dialog mode, i.e. a greeting string, an icon etc." +msgstr "" +"

      Діалогове вікно KDM

      Тут ви можете встановити основний вигляд " +"менеджера входу в систему — KDM, тобто: рядок привітання, піктограму тощо." + +#: kdm-gen.cpp:47 +msgctxt "@title:group 'man locale' ..." +msgid "Locale" +msgstr "Локаль" + +#: kdm-gen.cpp:56 +msgid "&Language:" +msgstr "&Мова:" + +#: kdm-gen.cpp:58 +msgid "" +"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " +"user's personal settings; that will take effect after login." +msgstr "" +"Тут потрібно вибрати мову, якою буде користуватися KDM. Ці параметри не " +"впливають на особисті параметри, які почнуть діяти після входу в систему." + +#: kdm-gen.cpp:65 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: kdm-gen.cpp:70 +msgid "&Use themed greeter" +msgstr "&Використовувати діалогове вікно з темами" + +#: kdm-gen.cpp:73 +msgid "Enable this if you would like to use a themed Login Manager." +msgstr "Позначте, якщо ви хочете використовувати менеджер входу з темами." + +#: kdm-gen.cpp:77 kdm-gen.cpp:88 kdm-users.cpp:114 +msgid "default" +msgstr "типовий" + +#: kdm-gen.cpp:82 +msgid "GUI s&tyle:" +msgstr "&Стиль інтерфейсу:" + +#: kdm-gen.cpp:84 +msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Ви можете вибрати основний графічний стиль графічної оболонки, який буде " +"використовуватися тільки KDM." + +#: kdm-gen.cpp:92 +msgid "Color sche&me:" +msgstr "Схема &кольорів:" + +#: kdm-gen.cpp:94 +msgid "" +"You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." +msgstr "" +"Ви можете вибрати основну схему кольорів, яка буде використовуватися тільки " +"в KDM." + +#: kdm-gen.cpp:97 +msgctxt "@title:group" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: kdm-gen.cpp:104 +msgid "" +"This changes the font which is used for all the text in the login manager " +"except for the greeting and failure messages." +msgstr "" +"Змінює шрифт, який використовується для текстів в менеджері реєстрації, " +"окрім текстів привітання та помилок." + +#: kdm-gen.cpp:107 +msgctxt "... font" +msgid "&General:" +msgstr "&Загальний:" + +#: kdm-gen.cpp:111 +msgid "" +"This changes the font which is used for failure messages in the login " +"manager." +msgstr "" +"Змінює шрифт, який використовується для повідомлень помилок в менеджері " +"реєстрації." + +#: kdm-gen.cpp:113 +msgctxt "font for ..." +msgid "&Failure:" +msgstr "&Помилка:" + +#: kdm-gen.cpp:117 +msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." +msgstr "" +"Змінює шрифт, який використовується для привітання в менеджері реєстрації." + +#: kdm-gen.cpp:119 +msgctxt "font for ..." +msgid "Gree&ting:" +msgstr "Прив&ітання:" + +#: kdm-gen.cpp:121 +msgid "Use anti-aliasing for fonts" +msgstr "Використовувати шрифти зі згладжуванням" + +#: kdm-gen.cpp:123 +msgid "" +"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " +"antialiased (smoothed) in the login dialog." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, і ваш сервер X підтримує додаток Xft, у вікні " +"входу в систему буде використано згладжені шрифти." + +#: kdm-shut.cpp:45 +msgid "Allow Shutdown" +msgstr "Дозволити вимикати систему" + +#: kdm-shut.cpp:49 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Local:" +msgstr "&Локально:" + +#: kdm-shut.cpp:51 kdm-shut.cpp:59 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Everybody" +msgstr "Всім" + +#: kdm-shut.cpp:52 kdm-shut.cpp:60 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Only Root" +msgstr "Тільки адміністратору" + +#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:61 +msgctxt "@item:inlistbox allow shutdown" +msgid "Nobody" +msgstr "Нікому" + +#: kdm-shut.cpp:57 +msgctxt "shutdown request origin" +msgid "&Remote:" +msgstr "Відда&лено:" + +#: kdm-shut.cpp:64 +msgid "" +"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You " +"can specify different values for local (console) and remote displays. " +"Possible values are:
      • Everybody: everybody can shutdown the " +"computer using KDM
      • Only root: KDM will only allow shutdown " +"after the user has entered the root password
      • Nobody: " +"nobody can shutdown the computer using KDM
      " +msgstr "" +"Тут ви можете встановити, кому дозволено вимикати комп'ютер за допомогою " +"KDM. Ви можете вказати різні варіанти для локальних (консоль) та віддалених " +"дисплеїв. Можливі варіанти такі:
      • Всім: будь-хто може " +"вимкнути комп'ютер із KDM
      • Тільки Root: KDM дозволить " +"вимкнути комп'ютер тільки після того, як користувач введе пароль " +"адміністратора
      • Нікому:нікому не можна вимикати комп'ютер " +"із KDM
      " + +#: kdm-shut.cpp:74 +msgctxt "@title:group shell commands for shutdown" +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#: kdm-shut.cpp:77 +msgctxt "command for ..." +msgid "H&alt:" +msgstr "Зупи&нити:" + +#: kdm-shut.cpp:81 +msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" +msgstr "" +"Команда започаткування вимикання комп'ютера. Типове значення: /sbin/halt" + +#: kdm-shut.cpp:86 +msgctxt "command for ..." +msgid "Reb&oot:" +msgstr "Перезаванта&жити:" + +#: kdm-shut.cpp:90 +msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" +msgstr "" +"Команда започаткування перезавантаження комп'ютера. Типове значення: " +"/sbin/reboot" + +#: kdm-shut.cpp:98 +msgctxt "boot manager" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kdm-shut.cpp:99 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: kdm-shut.cpp:100 +msgid "Grub2" +msgstr "Grub2" + +#: kdm-shut.cpp:101 +msgid "Lilo" +msgstr "Lilo" + +#: kdm-shut.cpp:103 +msgid "Boot manager:" +msgstr "Менеджер завантаження:" + +#: kdm-shut.cpp:106 +msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." +msgstr "Ввімкнути параметри завантаження в діалоговому вікні «Вимкнути...»." + +#: kdm-theme.cpp:98 +msgctxt "@title:column" +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: kdm-theme.cpp:99 +msgctxt "@title:column" +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kdm-theme.cpp:103 +msgid "" +"This is a list of installed themes.\n" +"Click the one to be used." +msgstr "" +"Це список встановлених тем.\n" +"Натисніть пункт теми, щоб наказати програмі використовувати відповідну тему." + +#: kdm-theme.cpp:111 +msgid "This is a screen shot of what KDM will look like." +msgstr "Це знімок екрана з попереднім виглядом KDM." + +#: kdm-theme.cpp:119 +msgid "This contains information about the selected theme." +msgstr "Тут наведено відомості про вибрану тему." + +#: kdm-theme.cpp:123 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install &new theme" +msgstr "Встановити &нову тему" + +#: kdm-theme.cpp:124 +msgid "This will install a theme into the theme directory." +msgstr "Встановить тему в каталог тем." + +#: kdm-theme.cpp:128 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Remove theme" +msgstr "Ви&лучити тему" + +#: kdm-theme.cpp:129 +msgid "This will remove the selected theme." +msgstr "Вилучить вибрану тему." + +#: kdm-theme.cpp:133 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Get New Themes" +msgstr "&Звантажити нові теми" + +#: kdm-theme.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Copyright: %1
      " +msgstr "© %1
      " + +#: kdm-theme.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Опис: %1" + +#: kdm-theme.cpp:236 kdm-users.cpp:339 +#, kde-format +msgid "Unable to create folder %1" +msgstr "Неможливо створити теку %1" + +#: kdm-theme.cpp:244 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Перетягніть або наберіть URL для теми" + +#: kdm-theme.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Unable to find the KDM theme archive %1." +msgstr "Неможливо знайти архів теми KDM %1." + +#: kdm-theme.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the KDM theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"Неможливо звантажити архів теми KDM;\n" +"перевірте чи адреса %1 правильна." + +#: kdm-theme.cpp:288 +msgid "The file is not a valid KDM theme archive." +msgstr "Цей файл не є коректним архівом KDM." + +#: kdm-theme.cpp:291 +msgctxt "@title:window" +msgid "Installing KDM themes" +msgstr "Встановлення тем KDM" + +#: kdm-theme.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info:progress" +msgid "Unpacking %1 theme" +msgstr "Розпакування теми %1" + +#: kdm-theme.cpp:315 +msgctxt "@info:progress" +msgid "Installing the themes" +msgstr "Встановлення тем" + +#: kdm-theme.cpp:324 +msgid "There were errors while installing the following themes:\n" +msgstr "" +"Під час спроби встановлення тем з наведеними нижче назвами сталася помилка:\n" + +#: kdm-theme.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to remove the following themes?" +msgstr "Ви певні, що хочете вилучити наведені нижче теми?" + +#: kdm-theme.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove themes?" +msgstr "Вилучити теми?" + +#: kdm-theme.cpp:377 +msgid "There were errors while deleting the following themes:\n" +msgstr "" +"Під час спроби вилучення тем з наведеними нижче назвами сталася помилка:\n" + +#: kdm-users.cpp:111 +msgid "" +"User 'nobody' does not exist. Displaying user images will not work in KDM." +msgstr "" +"Користувача з іменем «nobody» не існує. Зображення користувачів у KDM не " +"працюватимуть." + +#: kdm-users.cpp:117 +msgctxt "@title:group UIDs belonging to system users like 'cron'" +msgid "System U&IDs" +msgstr "Системні U&ID" + +#: kdm-users.cpp:119 +msgid "" +"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not " +"be listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 " +"(typically root) are not affected by this and must be explicitly excluded in " +"\"Inverse selection\" mode." +msgstr "" +"Користувачі з UID (числовим ідентифікатором користувача), що випадає поза " +"межі цього діапазону не будуть показані в KDM. Примітка: користувач, з UID 0 " +"(зазвичай, root) цим обмежений бути не може і його потрібно вимкнути явно в " +"режимі «Не сховано»." + +#: kdm-users.cpp:125 +msgctxt "UIDs" +msgid "Below:" +msgstr "Під:" + +#: kdm-users.cpp:132 +msgctxt "UIDs" +msgid "Above:" +msgstr "Над:" + +#: kdm-users.cpp:145 +msgctxt "@title:group" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: kdm-users.cpp:146 +msgctxt "... of users" +msgid "Show list" +msgstr "Показати список" + +#: kdm-users.cpp:148 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click " +"on their name or image rather than typing in their login." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, KDM не буде показувати список користувачів. Якщо " +"буде обрано якийсь з інших пунктів, KDM буде показувати список користувачів " +"у вікні реєстрації, отже можна буде просто клацнути кнопкою миші на своєму " +"імені або зображенні, а не вводити його з клавіатури." + +#: kdm-users.cpp:150 +msgctxt "user ..." +msgid "Autocompletion" +msgstr "Автодоповнення" + +#: kdm-users.cpp:152 +msgid "" +"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " +"they are typed in the line edit." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, KDM буде автоматично завершувати імена " +"користувачів під час їхнього вводу." + +#: kdm-users.cpp:155 +msgctxt "@option:check mode of the user selection" +msgid "Inverse selection" +msgstr "Зворотній вибір" + +#: kdm-users.cpp:157 +msgid "" +"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " +"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " +"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " +"checked ones." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна вказати, як вибиратимуться користувачі для " +"«Показувати список» і «Автозаповнення» в списку «Вибрати користувачів і " +"групи»: якщо пункт не буде позначено, вибирати тільки позначених " +"користувачів. Якщо пункт буде позначено, вибирати всіх несистемних " +"користувачів, за винятком позначених." + +#: kdm-users.cpp:161 +msgid "Sor&t users" +msgstr "Упоряд&ковувати користувачів" + +#: kdm-users.cpp:163 +msgid "" +"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise " +"users are listed in the order they appear in the password file." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, KDM автоматично впорядковуватиме список " +"користувачів. Якщо пункт позначено не буде, порядок буде збігатись з " +"порядком записів користувачів у файлі паролів." + +#: kdm-users.cpp:180 +msgid "S&elect users and groups:" +msgstr "В&ибрати користувачів і групи:" + +#: kdm-users.cpp:184 +msgid "Selected Users" +msgstr "Вибрані користувачі" + +#: kdm-users.cpp:186 +msgid "" +"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " +"Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM буде показувати всіх позначених користувачів. Елементи з позначкою «@» — " +"це групи користувачів. Позначення будь-якої групи рівнозначне позначенню " +"всіх користувачів у цій групі." + +#: kdm-users.cpp:195 +msgid "Excluded Users" +msgstr "Виключені користувачі" + +#: kdm-users.cpp:197 +msgid "" +"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " +"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." +msgstr "" +"KDM буде показувати всіх непозначених несистемних користувачів. Елементи з " +"позначкою «@» — це групи користувачів. Позначення будь-якої групи " +"рівнозначне позначенню всіх користувачів у цій групі." + +#: kdm-users.cpp:206 +msgctxt "@title:group source for user faces" +msgid "User Image Source" +msgstr "Джерело зображення користувача" + +#: kdm-users.cpp:208 +msgid "" +"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " +"\"System\" represents the global folder; these are the pictures you can set " +"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " +"The two selections in the middle define the order of preference if both " +"sources are available." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати, де KDM буде брати зображення для користувачів. " +"«Система» представляє глобальну теку; це зображення, які ви можете " +"встановити внизу. «Користувач» означає, що KDM повинен прочитати файл " +"користувача $HOME/.face.icon. Два вибори всередині визначають пріоритетний " +"порядок, якщо присутні обидва джерела." + +#: kdm-users.cpp:212 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: kdm-users.cpp:213 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "System, user" +msgstr "Система, користувач" + +#: kdm-users.cpp:214 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User, system" +msgstr "Користувач, система" + +#: kdm-users.cpp:215 +msgctxt "@option:radio image source" +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: kdm-users.cpp:230 +msgctxt "@title:group user face assignments" +msgid "User Images" +msgstr "Зображення користувачів" + +#: kdm-users.cpp:232 +msgid "The user the image below belongs to." +msgstr "Користувач, що є власником зображення." + +#: kdm-users.cpp:235 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kdm-users.cpp:244 +msgid "Click or drop an image here" +msgstr "Клацніть або киньте зображення сюди" + +#: kdm-users.cpp:246 +msgid "" +"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " +"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " +"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." +msgstr "" +"Тут ви можете переглянути зображення вибраного на даний час користувача. " +"Натисніть кнопку з зображенням, щоб вибрати із списку зображень або " +"перетягніть та киньте власне зображення на цю кнопку (наприклад, з " +"Konqueror'а)." + +#: kdm-users.cpp:250 +msgctxt "@action:button assign default user face" +msgid "R&eset" +msgstr "С&кинути" + +#: kdm-users.cpp:252 +msgid "" +"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб KDM використовував типове зображення для вибраного " +"користувача." + +#: kdm-users.cpp:351 +msgid "Save image as default?" +msgstr "Зберегти це зображення як типове?" + +#: kdm-users.cpp:360 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while loading the image\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби завантаження зображення сталася помилка\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби зберегти зображення сталася помилка:\n" +"%1" + +#: kdm-users.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while removing the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби вилучення зображення сталася помилка:\n" +"%1" + +#: main.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1 (code %2)" +msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання/виконати дію: %1 (код %2)" + +#: main.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"Здається, %1 не є графічним файлом.\n" +"Користуйтеся, будь ласка, файлами з такими суфіксами назв:\n" +"%2" + +#: main.cpp:115 +msgid "KDE Login Manager Config Module" +msgstr "Модуль налаштування менеджера реєстрації KDE" + +#: main.cpp:117 +msgid "(c) 1996-2010 The KDM Authors" +msgstr "© Автори KDM, 1996–2010" + +#: main.cpp:120 +msgid "Thomas Tanghus" +msgstr "Thomas Tanghus" + +#: main.cpp:120 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:121 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:122 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:123 +msgid "Stephen Leaf" +msgstr "Stephen Leaf" + +#: main.cpp:124 +msgid "Igor Krivenko" +msgstr "Igor Krivenko" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"

      Login Manager

      In this module you can configure the various aspects " +"of the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the " +"users that can be selected for login. Note that you can only make changes if " +"you run the module with superuser rights.

      General

      On this tab page, " +"you can configure parts of the Login Manager's look, and which language it " +"should use. The language settings made here have no influence on the user's " +"language settings.

      Dialog

      Here you can configure the look of the " +"\"classical\" dialog based mode if you have chosen to use it. " +"

      Background

      If you want to set a special background for the dialog-" +"based login screen, this is where to do it.

      Themes

      Here you can " +"specify the theme to be used by the Login Manager.

      Shutdown

      Here you " +"can specify who is allowed to shutdown/reboot the machine and whether a boot " +"manager should be used.

      Users

      On this tab page, you can select which " +"users the Login Manager will offer you for logging in.

      Convenience

      " +"Here you can specify a user to be logged in automatically, users not needing " +"to provide a password to log in, and other convenience features.
      Note " +"that by their nature, these settings are security holes, so use them very " +"carefully." +msgstr "" +"

      Менеджер входу в систему

      За допомогою цього модуля ви можете " +"налаштувати різні аспекти Менеджера входу до KDE: вигляд і поведінку, а " +"також користувачів, яких можна вибрати для входу у систему. Примітка: зміни " +"можна вносити, лише якщо ви запустили модуль як " +"адміністратор.

      Загальне

      На цій вкладці можна налаштувати, як повинен " +"виглядати Менеджер реєстрації, яку мову використовувати, та визначити стиль " +"інтерфейсу користувача. Налаштування мови, виконані за допомогою цієї " +"вкладки не стосуватимуться налаштувань мови користувача.

      Вікно

      Тут " +"можна налаштувати вигляд «класичного» режиму, якщо ви його вибрали саме цей " +"режим.

      Тло

      Якщо ви хочете встановити спеціальне тло для екрана " +"входу, ви можете зробити це за допомогою вкладки «Тло».

      Вимикання

      " +"Тут можна вказати, хто має право вимикати та перезавантажувати комп’ютер. " +"

      Користувачі

      На цій сторінці можна вибрати, які користувачі будуть " +"запропоновані Менеджером при вході.

      Зручність

      За допомогою цієї " +"вкладки можна вказати, який користувач буде входити автоматично — йому не " +"доведеться вводити пароль; а також скористатися іншими додатковими " +"зручностями.
      Зауважте, що ці параметри за визначенням є потенційними " +"проблемами безпеки, тому використовуйте їх обережно." + +#: main.cpp:212 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: main.cpp:218 +msgid "&Dialog" +msgstr "В&ікно" + +#: main.cpp:223 +msgid "There is no login dialog window in themed mode." +msgstr "В режимі тем діалогові вікна не працюють." + +#: main.cpp:229 +msgid "&Background" +msgstr "&Тло" + +#: main.cpp:234 +msgid "The background cannot be configured separately in themed mode." +msgstr "В режимі тем не можна окремо налаштувати тло." + +#: main.cpp:240 +msgid "&Theme" +msgstr "&Тема" + +#: main.cpp:242 +msgid "Themed mode is disabled. See \"General\" tab." +msgstr "Режим тем вимкнено. Див. вкладку «Загальне»." + +#: main.cpp:251 +msgid "&Shutdown" +msgstr "Ви&микання" + +#: main.cpp:255 +msgid "&Users" +msgstr "Кор&истувачі" + +#: main.cpp:265 +msgid "&Convenience" +msgstr "Зр&учність" + +#: main.cpp:361 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося встановити новий файл kdmrc з\n" +"%1" + +#: main.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new backgroundrc file from\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося встановити новий файл backgroundrc з\n" +"%1" + +#: main.cpp:371 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to install new kdmrc file from\n" +"%1\n" +"and new backgroundrc file from\n" +"%2" +msgstr "" +"Не вдалося встановити новий файл kdmrc з\n" +"%1\n" +"та новий файл backgroundrc з\n" +"%2" + +#: positioner.cpp:98 +msgid "" +"Drag the anchor to move the center of the dialog to the desired position. " +"Keyboard control is possible as well: Use the arrow keys or Home to center. " +"Note that the actual proportions of the dialog are probably different." +msgstr "" +"Перетягніть якір, щоб посунути центр вікна до бажаної позиції. Можна також " +"керувати клавіатурою: Використовуйте клавіші стрілок та Home. Примітка: " +"дійсні пропорції вікна, можливо відрізняються." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin, Ivan Petrouchtchak, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,svv,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org, iip@telus.net,,,yurchor@gmail.com,skrypnychuk@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdmgreet.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdmgreet.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kdmgreet.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of kdmgreet.po to Ukrainian +# translation of kdmgreet.po to +# Translation of kdmgreet.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdmgreet.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kdmgreet.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdmgreet\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: utils.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "user: ..." +msgid "%2: TTY login" +msgid_plural "%2: %1 TTY logins" +msgstr[0] "%2: %1 вхід TTY" +msgstr[1] "%2: %1 входи TTY" +msgstr[2] "%2: %1 входів TTY" + +#: utils.cpp:99 +msgctxt "... session" +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: utils.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "user: session type" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: utils.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "... host" +msgid "X login on %1" +msgstr "Вхід до X на %1" + +#: kdmconfig.cpp:131 +msgctxt "" +"@item:intext substitution for an undefined %X placeholder wrongly given in " +"the config file 'kdmrc', telling the user to fix it" +msgid "[fix kdmrc]" +msgstr "[виправте kdmrc]" + +#: themer/kdmthemer.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Cannot open theme file %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл теми %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Cannot parse theme file %1" +msgstr "Не вдається проаналізувати файл теми %1" + +#: themer/kdmthemer.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a correct theme file" +msgstr "Схоже, що %1 не є правильним файлом теми" + +#: themer/kdmlabel.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lan_guage" +msgstr "_Мова" + +#: themer/kdmlabel.cpp:248 +msgctxt "@action:button" +msgid "Session _Type" +msgstr "_Тип сеансу" + +#: themer/kdmlabel.cpp:249 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Menu" +msgstr "Ме_ню" + +#. i18n("Actions"); +#: themer/kdmlabel.cpp:250 +msgctxt "@action:button ... from XDMCP server" +msgid "Disconn_ect" +msgstr "Роз'_єднати" + +#: themer/kdmlabel.cpp:251 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Quit" +msgstr "Ви_йти" + +#: themer/kdmlabel.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Power o_ff" +msgstr "Вимкнути комп'_ютер" + +#: themer/kdmlabel.cpp:254 +msgctxt "@action:button" +msgid "Re_boot" +msgstr "Пере_завантажити" + +#: themer/kdmlabel.cpp:255 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Remote login" +msgstr "Відда_лений вхід" + +#: themer/kdmlabel.cpp:256 +msgid "Caps Lock is enabled" +msgstr "Увімкнено Caps Lock" + +#: themer/kdmlabel.cpp:257 +msgid "User %u will log in in %t" +msgstr "Користувач %u увійде за %t" + +#: themer/kdmlabel.cpp:258 +msgid "Welcome to %h" +msgstr "Ласкаво просимо до %h" + +#: themer/kdmlabel.cpp:259 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Домен:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:260 +msgid "_Username:" +msgstr "_Користувач:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:261 +msgid "_Password:" +msgstr "_Пароль:" + +#: themer/kdmlabel.cpp:262 +msgctxt "@action:button" +msgid "_Login" +msgstr "В_хід" + +#: themer/kdmlabel.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "will login in ..." +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: themer/kdmlabel.cpp:301 +#, no-c-format +msgctxt "date format" +msgid "%a %d %B" +msgstr "%a %d %B" + +#: kgdialog.cpp:57 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Пере&мкнути користувача" + +#: kgdialog.cpp:72 +msgid "Canc&el Session" +msgstr "Скас&увати сеанс" + +#: kgdialog.cpp:73 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "П&ерезапустити сервер X" + +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "Закрит&и з'єднання" + +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Ко&нсольний вхід" + +#: kgdialog.cpp:88 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Вимкнути..." + +#: kgdialog.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "session (location)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: krootimage.cpp:330 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" + +#: krootimage.cpp:331 +msgid "Fancy desktop background for kdm" +msgstr "Вишукане тло стільниці для kdm" + +#: krootimage.cpp:334 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Назва файла налаштувань" + +#: kgreeter.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: kgreeter.cpp:482 +msgctxt "@item:inlistbox session type" +msgid "Failsafe" +msgstr "Захищений" + +#: kgreeter.cpp:558 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu session type" +msgid "%1 (previous)" +msgstr "%1 (попередній)" + +#: kgreeter.cpp:620 +#, kde-format +msgid "" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." +msgstr "" +"Ваш збережений сеанс типу «%1» вже не є чинним.\n" +"Будь ласка, виберіть інший, інакше буде використано типовий." + +#: kgreeter.cpp:743 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Увага: цей сеанс не є захищеним" + +#: kgreeter.cpp:745 +msgid "" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." +msgstr "" +"Цей дисплей не потребує авторизації.\n" +"Це означає, що будь-хто може до нього приєднатися, відкривати вікна або " +"перехопити ваш ввід." + +#: kgreeter.cpp:797 +msgctxt "@action:button" +msgid "L&ogin" +msgstr "У&війти" + +#: kchooser.cpp:105 kgreeter.cpp:800 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" + +#: kgreeter.cpp:831 kgreeter.cpp:968 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Session &Type" +msgstr "&Тип сеансу" + +#: kgreeter.cpp:836 kgreeter.cpp:974 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Authentication Method" +msgstr "Метод &автентифікації" + +#: kgreeter.cpp:841 kgreeter.cpp:979 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Remote Login" +msgstr "Від&далений вхід" + +#: kgverify.cpp:1086 kgreeter.cpp:919 +msgid "Login failed" +msgstr "Помилка входу" + +#: kgverify.cpp:187 +msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." +msgstr "Додаток віджета привітання не завантажено. Перевірте налаштування." + +#: kgverify.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Logging in %1...\n" +"\n" +msgstr "" +"Вхід в %1...\n" +"\n" + +#: kgverify.cpp:500 +msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." +msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (поточний пароль застарів)." + +#: kgverify.cpp:501 +msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." +msgstr "Вам потрібно негайно змінити пароль (вимога адміністратора)." + +#: kgverify.cpp:502 +msgid "You are not allowed to login at the moment." +msgstr "На даний момент вхід в систему вам заборонений." + +#: kgverify.cpp:503 +msgid "Home folder not available." +msgstr "Домашня тека відсутня." + +#: kgverify.cpp:504 +msgid "" +"Logins are not allowed at the moment.\n" +"Try again later." +msgstr "" +"На даний момент вам заборонено входити в систему.\n" +"Спробуйте пізніше." + +#: kgverify.cpp:505 +msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." +msgstr "Ваша командна оболонка не наведена у /etc/shell." + +#: kgverify.cpp:506 +msgid "Root logins are not allowed." +msgstr "Заборонено вхід для root." + +#: kgverify.cpp:507 +msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +msgstr "" +"Ваш обліковий запис застарів, будь ласка, зверніться до системного " +"адміністратора." + +#: kgverify.cpp:517 +msgid "" +"A critical error occurred.\n" +"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" +"or contact your system administrator." +msgstr "" +"Виникла критична помилка.\n" +"Будь ласка, перегляньте файл журналу KDM щодо детальної інформації\n" +"або зверніться до системного адміністратора." + +#: kgverify.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Your account expires tomorrow." +msgid_plural "Your account expires in %1 days." +msgstr[0] "Ваш обліковий запис застаріє через %1 день." +msgstr[1] "Ваш обліковий запис застаріє через %1 дні." +msgstr[2] "Ваш обліковий запис застаріє через %1 днів." + +#: kgverify.cpp:544 +msgid "Your account expires today." +msgstr "Ваш обліковий запис сьогодні застаріє." + +#: kgverify.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Your password expires tomorrow." +msgid_plural "Your password expires in %1 days." +msgstr[0] "Ваш пароль застаріє через %1 день." +msgstr[1] "Ваш пароль застаріє через %1 дні." +msgstr[2] "Ваш пароль застаріє через %1 днів." + +#: kgverify.cpp:552 +msgid "Your password expires today." +msgstr "Ваш пароль сьогодні застаріє." + +#: kgverify.cpp:626 kgverify.cpp:1087 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Помилка автентифікації" + +#: kgverify.cpp:776 +#, kde-format +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Автентифікований користувач (%1) не збігається з потрібним (%2).\n" + +#: kgverify.cpp:1068 +#, kde-format +msgid "Automatic login in 1 second..." +msgid_plural "Automatic login in %1 seconds..." +msgstr[0] "Автоматичний вхід почнеться за %1 секунду..." +msgstr[1] "Автоматичний вхід почнеться за %1 секунди..." +msgstr[2] "Автоматичний вхід почнеться за %1 секунд..." + +#: kgverify.cpp:1080 +msgid "Warning: Caps Lock is on" +msgstr "Попередження: ввімкнено верхній регістр (Caps Lock)" + +#: kgverify.cpp:1084 +msgid "Change failed" +msgstr "Зміна зазнала невдачі" + +#: kgverify.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." +msgstr "Тема не придатна для використання з методом розпізнавання «%1»." + +#: kgverify.cpp:1174 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing authentication token" +msgstr "Зміна лексеми розпізнавання" + +#: kdmshutdown.cpp:90 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Потрібна авторизація для користувача root." + +#: kdmshutdown.cpp:122 +msgctxt "@action:inmenu verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Спланувати..." + +#: kdmshutdown.cpp:264 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Тип вимикання" + +#: kdmshutdown.cpp:268 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Вимкнути комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:272 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:298 +msgctxt "@title:group ... of shutdown" +msgid "Scheduling" +msgstr "Планування" + +#: kdmshutdown.cpp:302 +msgid "&Start:" +msgstr "&Початок:" + +#: kdmshutdown.cpp:306 +msgid "T&imeout:" +msgstr "&Час бездіяльності:" + +#: kdmshutdown.cpp:309 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "&Примусово після часу бездіяльності" + +#: kdmshutdown.cpp:357 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Введено некоректну дату початку." + +#: kdmshutdown.cpp:366 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Введено некоректну дату очікування." + +#: kdmshutdown.cpp:480 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Вимкнути комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:487 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Перезапустити комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:497 +#, kde-format +msgctxt "current option in boot loader" +msgid "%1 (current)" +msgstr "%1 (поточний)" + +#: kdmshutdown.cpp:508 +msgctxt "@action:button verb" +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Спланувати..." + +#: kdmshutdown.cpp:587 +msgid "" +"
      Switching to console mode will terminate all local X servers and leave " +"you with console logins only. Graphical mode is automatically resumed 10 " +"seconds after the last console session ends or after 40 seconds if no-one " +"logs in in the first place.
      " +msgstr "" +"
      Перемикання у консольний режимі призведе до завершення роботи всіх " +"локальних серверів X, працюватиме лише реєстрація у консолях. Графічний " +"режим роботи буде автоматично відновлено за 10 секунд після завершення " +"останнього консольного сеансу або за 40 секунд, якщо ніхто не увійде до " +"системи.
      " + +#: kdmshutdown.cpp:608 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Вимкнути комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:611 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Перейти в консоль" + +#: kdmshutdown.cpp:613 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Перезапустити комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:615 +#, kde-format +msgid "
      (Next boot: %1)" +msgstr "
      (Наступне завантаження: %1)" + +#: kdmshutdown.cpp:633 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Перервати активні сеанси:" + +#: kdmshutdown.cpp:634 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Немає дозволу на переривання активних сеансів:" + +#: kdmshutdown.cpp:645 +msgctxt "@title:column" +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: kdmshutdown.cpp:646 +msgctxt "@title:column ... of session" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kdmshutdown.cpp:688 +msgid "Cancel pending shutdown:" +msgstr "Скасувати очікуване вимикання:" + +#: kdmshutdown.cpp:689 +msgid "No permission to cancel pending shutdown:" +msgstr "Немає дозволу на скасування очікуваного вимикання:" + +#: kdmshutdown.cpp:695 +msgctxt "start of shutdown:" +msgid "now" +msgstr "зараз" + +#: kdmshutdown.cpp:701 +msgctxt "timeout of shutdown:" +msgid "infinite" +msgstr "нескінченно" + +#: kdmshutdown.cpp:712 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "console user" +msgstr "консольний користувач" + +#: kdmshutdown.cpp:714 +msgctxt "owner of shutdown:" +msgid "control socket" +msgstr "контрольний сокет" + +#: kdmshutdown.cpp:717 +msgid "turn off computer" +msgstr "вимкнути комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:718 +msgid "restart computer" +msgstr "перезапустити комп'ютер" + +#: kdmshutdown.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Наступне завантаження: %1" + +#: kdmshutdown.cpp:707 +#, kde-format +msgid "" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Власник: %1\n" +"Тип: %2%5\n" +"Початок: %3\n" +"Тайм-аут: %4" + +#: kdmshutdown.cpp:726 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort all sessions" +msgstr "перервати всі сеанси" + +#: kdmshutdown.cpp:728 +msgctxt "after timeout:" +msgid "abort own sessions" +msgstr "перервати власні сеанси" + +#: kdmshutdown.cpp:729 +msgctxt "after timeout:" +msgid "cancel shutdown" +msgstr "скасувати вимикання" + +#: kdmshutdown.cpp:724 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Після часу бездіяльності: %1" + +#: kconsole.cpp:70 +msgid "*** Cannot connect to console log ***" +msgstr "*** Неможливо з’єднатись з журналом консолі ***" + +#: kconsole.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"*** Lost connection with console log ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Втрачено з’єднання з журналом консолі ***" + +#: kchooser.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Local Login" +msgstr "Ло&кальний вхід" + +#: kchooser.cpp:63 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Меню вузлів XDMCP" + +#: kchooser.cpp:73 +msgctxt "@title:column" +msgid "Hostname" +msgstr "Назва вузла" + +#: kchooser.cpp:74 +msgctxt "@title:column ... of named host" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: kchooser.cpp:82 +msgctxt "XDMCP server" +msgid "Hos&t:" +msgstr "В&узол:" + +#: kchooser.cpp:84 +msgctxt "@action:button" +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#: kchooser.cpp:93 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" + +#: kchooser.cpp:95 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" + +#: kchooser.cpp:203 +msgctxt "hostname or status" +msgid "" +msgstr "<невідомий>" + +#: kchooser.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/keditbookmarks.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,651 @@ +# translation of keditbookmarks.po to Ukrainian +# Translation of keditbookmarks.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: keditbookmarks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:68 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставка розділювача" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:77 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Bookmark" +msgstr "Створення закладки" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:86 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Create Folder" +msgstr "Створення теки" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy %1" +msgstr "Копіювання %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:183 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Icon Change" +msgstr "Зміна піктограми" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:185 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Title Change" +msgstr "Зміна заголовка" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:187 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "URL Change" +msgstr "Зміна адреси" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:189 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Comment Change" +msgstr "Зміна коментаря" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move %1" +msgstr "Пересування %1" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:481 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Set as Bookmark Toolbar" +msgstr "Встановити, як панель закладок" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:517 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Copy Items" +msgstr "Копіювання пунктів" + +#: kbookmarkmodel/commands.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Move Items" +msgstr "Пересування пунктів" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:116 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:220 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:224 +msgctxt "@title:column name of a bookmark" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:228 +msgctxt "@title:column comment for a bookmark" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kbookmarkmodel/model.cpp:232 +msgctxt "@title:column status of a bookmark" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: importers.h:101 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: importers.h:111 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: importers.h:132 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: importers.h:142 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: importers.h:152 +msgid "IE" +msgstr "IE" + +#: importers.h:164 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: testlink.cpp:107 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." + +#: testlink.cpp:130 favicons.cpp:81 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: kbookmarkmerger.cpp:39 +msgid "KBookmarkMerger" +msgstr "KBookmarkMerger" + +#: kbookmarkmerger.cpp:40 +msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" +msgstr "" +"Об'єднує закладки встановлені іншими програмами з закладками користувача" + +#: kbookmarkmerger.cpp:42 +msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" +msgstr "© Frerich Raabe, 2005" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: kbookmarkmerger.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: kbookmarkmerger.cpp:49 +msgid "Directory to scan for extra bookmarks" +msgstr "Каталог для сканування за додатковими закладками" + +#: bookmarkinfo.cpp:249 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: bookmarkinfo.cpp:257 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: bookmarkinfo.cpp:265 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: bookmarkinfo.cpp:272 +msgid "First viewed:" +msgstr "Перший перегляд:" + +#: bookmarkinfo.cpp:275 +msgid "Viewed last:" +msgstr "Останній перегляд:" + +#: bookmarkinfo.cpp:278 +msgid "Times visited:" +msgstr "Відвідано раз:" + +#: main.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"Another instance of %1 is already running. Do you really want to open " +"another instance or continue work in the same instance?\n" +"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." +msgstr "" +"Вже запущено один примірник %1. Ви справді бажаєте відкрити ще один " +"примірник програми чи продовжити роботу з вже запущеним?\n" +"Будь ласка, зауважте, що, на жаль, подвійні перегляди працюють тільки для " +"читання." + +#: main.cpp:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: main.cpp:70 +msgid "Run Another" +msgstr "Запустити інший" + +#: main.cpp:71 +msgid "Continue in Same" +msgstr "Продовжити в тому ж" + +#: main.cpp:94 +msgid "Bookmark Editor" +msgstr "Редактор закладок" + +#: main.cpp:95 +msgid "Bookmark Organizer and Editor" +msgstr "Керування і редагування закладок" + +#: main.cpp:97 +msgid "Copyright 2000-2007, KDE developers" +msgstr "© Розробники KDE, 2000–2007" + +#: main.cpp:98 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:98 +msgid "Initial author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:99 +msgid "Alexander Kellett" +msgstr "Alexander Kellett" + +#: main.cpp:99 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:106 +msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Mozilla" + +#: main.cpp:107 +msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Netscape (4.x або раніше)" + +#: main.cpp:108 +msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Explorer's Favorites" + +#: main.cpp:109 +msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Opera" + +#: main.cpp:112 +msgid "Import bookmarks from a file in KDE2 format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату KDE2" + +#: main.cpp:113 +msgid "Import bookmarks from a file in Galeon format" +msgstr "Імпортувати закладки з формату Galeon" + +#: main.cpp:110 +msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" +msgstr "Експортувати закладки у файл формату Mozilla" + +#: main.cpp:111 +msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" +msgstr "Експортувати закладки в файл формату Netscape (4.x або раніше)" + +#: main.cpp:112 +msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" +msgstr "Експортувати закладки в HTML файл, форматований для друку" + +#: main.cpp:113 +msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" +msgstr "Експортувати закладки у файл формату Explorer's Favorites" + +#: main.cpp:114 +msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" +msgstr "Експортувати закладки у файл формату Opera" + +#: main.cpp:115 +msgid "Open at the given position in the bookmarks file" +msgstr "Відкрити у вказаній позиції у файлі закладок" + +#: main.cpp:116 +msgid "Set the user-readable caption, for example \"Konsole\"" +msgstr "Встановити заголовок, який легко зрозуміти, наприклад «Konsole»" + +#: main.cpp:117 +msgid "Hide all browser related functions" +msgstr "Сховати всі функції навігатора" + +#: main.cpp:118 +msgid "" +"A unique name that represents this bookmark collection, usually the " +"kinstance name.\n" +"This should be \"konqueror\" for the Konqueror bookmarks, \"kfile\" for " +"KFileDialog bookmarks, etc.\n" +"The final D-Bus object path is /KBookmarkManager/dbusObjectName" +msgstr "" +"Унікальна назва для цієї збірки закладок, зазвичай, назва kinstance.\n" +"Це має бути: «konqueror» — для закладок konqueror, «kfile» — для закладок " +"KFileDialog тощо.\n" +"Остаточний шлях об’єктів D-Bus: /KBookmarkManager/dbusObjectName" + +#: main.cpp:121 +msgid "File to edit" +msgstr "Редагувати файл" + +#: main.cpp:159 +msgid "You may only specify a single --export option." +msgstr "Можна вказувати лише один параметр --export." + +#: main.cpp:164 +msgid "You may only specify a single --import option." +msgstr "Можна вказувати лише один параметр --import." + +#: faviconupdater.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1; no HTML component found (%2)" +msgstr "%1; модуля HTML не знайдено (%2)" + +#: exporters.cpp:48 +msgid "My Bookmarks" +msgstr "Мої закладки" + +#: favicons.cpp:93 +msgid "Updating favicon..." +msgstr "Оновлення улюбленої піктограми..." + +#: kebsearchline.cpp:273 +msgid "Search Columns" +msgstr "Колонки для пошуку" + +#: kebsearchline.cpp:276 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі колонки" + +#: kebsearchline.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "Column number %1" +msgid "Column No. %1" +msgstr "Колонка №%1" + +#: kebsearchline.cpp:680 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: actionsimpl.cpp:92 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: actionsimpl.cpp:98 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: actionsimpl.cpp:109 +msgid "C&hange Location" +msgstr "Змі&нити адресу" + +#: actionsimpl.cpp:110 +msgid "C&hange Comment" +msgstr "Змі&нити коментар" + +#: actionsimpl.cpp:116 +msgid "Chan&ge Icon..." +msgstr "З&мінити піктограму..." + +#: actionsimpl.cpp:120 +msgid "Update Favicon" +msgstr "Оновити улюблену піктограму" + +#: actionsimpl.cpp:124 actionsimpl.cpp:491 +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивне впорядкування" + +#: actionsimpl.cpp:129 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." + +#: actionsimpl.cpp:135 +msgid "&New Bookmark" +msgstr "&Нова закладка" + +#: actionsimpl.cpp:139 +msgid "&Insert Separator" +msgstr "&Вставити розділювач" + +#: actionsimpl.cpp:144 +msgid "&Sort Alphabetically" +msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" + +#: actionsimpl.cpp:149 +msgid "Set as T&oolbar Folder" +msgstr "Встановити як теку п&еналу" + +#: actionsimpl.cpp:153 +msgid "&Expand All Folders" +msgstr "&Розгорнути всі теки" + +#: actionsimpl.cpp:157 +msgid "Collapse &All Folders" +msgstr "&Згорнути всі теки" + +#: actionsimpl.cpp:162 +msgid "&Open in Konqueror" +msgstr "&Відкрити у Konqueror" + +#: actionsimpl.cpp:167 +msgid "Check &Status" +msgstr "Перевірити &стан" + +#: actionsimpl.cpp:171 +msgid "Check Status: &All" +msgstr "Перевірити стан: вс&іх" + +#: actionsimpl.cpp:175 +msgid "Update All &Favicons" +msgstr "Оновити всі &улюблені піктограми" + +#: actionsimpl.cpp:179 +msgid "Cancel &Checks" +msgstr "Скасувати &перевірки" + +#: actionsimpl.cpp:183 +msgid "Cancel &Favicon Updates" +msgstr "Скасувати &оновлення улюблених піктограм" + +#: actionsimpl.cpp:189 +msgid "Import &Netscape Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Netscape..." + +#: actionsimpl.cpp:195 +msgid "Import &Opera Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:205 +msgid "Import &Galeon Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Galeon..." + +#: actionsimpl.cpp:211 +msgid "Import &KDE 2 or KDE 3 Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &KDE2 або KDE3..." + +#: actionsimpl.cpp:217 +msgid "Import &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:223 +msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:228 +msgid "Export &Netscape Bookmarks" +msgstr "Експортувати до закладок &Netscape" + +#: actionsimpl.cpp:233 +msgid "Export &Opera Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &Opera..." + +#: actionsimpl.cpp:238 +msgid "Export &HTML Bookmarks..." +msgstr "Експортувати закладки в &HTML..." + +#: actionsimpl.cpp:242 +msgid "Export &Internet Explorer Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &Internet Explorer..." + +#: actionsimpl.cpp:247 +msgid "Export &Mozilla Bookmarks..." +msgstr "Експортувати до закладок &Mozilla..." + +#: actionsimpl.cpp:285 +msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" +msgstr "*.html|HTML Списки закладок" + +#: actionsimpl.cpp:342 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Cut Items" +msgstr "Вирізання пунктів" + +#: actionsimpl.cpp:367 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Paste" +msgstr "Вставлення" + +#: actionsimpl.cpp:377 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створення нової теки закладок" + +#: actionsimpl.cpp:365 +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" + +#: actionsimpl.cpp:504 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Recursive Sort" +msgstr "Рекурсивне впорядкування" + +#: actionsimpl.cpp:518 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Sort Alphabetically" +msgstr "Впорядкування за алфавітом" + +#: actionsimpl.cpp:526 +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Delete Items" +msgstr "Вилучення пунктів" + +#: importers.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "(qtundo-format)" +msgid "Import %1 Bookmarks" +msgstr "Імпортування закладок %1" + +#: importers.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 Bookmarks" +msgstr "Закладки %1" + +#: importers.cpp:89 +msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" +msgstr "Імпортувати як нову підтеку чи замінити всі поточні закладки?" + +#: importers.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Import" +msgstr "Імпорт %1" + +#: importers.cpp:91 +msgid "As New Folder" +msgstr "Як нову теку" + +#: importers.cpp:91 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: importers.cpp:201 +msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" +msgstr "*.xbel|Файли закладок Galeon (*.xbel)" + +#: importers.cpp:210 +msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" +msgstr "*.xml|Файли закладок KDE (*.xml)" + +#: rc.cpp:52 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:53 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:56 rc.cpp:86 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:59 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:62 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 rc.cpp:65 rc.cpp:89 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:68 rc.cpp:92 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:71 rc.cpp:95 +msgid "&Folder" +msgstr "&Тека" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (bookmark) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 rc.cpp:74 rc.cpp:98 +msgid "&Bookmark" +msgstr "&Закладка" + +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:77 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 rc.cpp:80 rc.cpp:101 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarksui.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: keditbookmarks-genui.rc:48 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 rc.cpp:83 rc.cpp:104 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_drgeo.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,51 @@ +# Translation of kfile_drgeo.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_drgeo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:52+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:37 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:39 +msgid "Figures" +msgstr "Фігури" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:40 +msgid "Texts" +msgstr "Тексти" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:41 +msgid "Macros" +msgstr "Макроси" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:44 +msgctxt "Translators: what this drgeo file contains" +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:71 +msgid "Figure" +msgstr "Фігура" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kfile/kfile_drgeo.cpp:85 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_kig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_kig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_kig.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,66 @@ +# translation of kfile_kig.po to Ukrainian +# Translation of kfile_kig.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:46 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:47 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:48 +msgid "Compatibility Version" +msgstr "Сумісність" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:49 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Система координат" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:50 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:51 +msgid "Axes" +msgstr "Осі" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:52 +msgid "Compressed" +msgstr "Стиснутий" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:111 +msgctxt "Translators: Not Available" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "%1 represents Kig version" +msgid "%1 (as the version)" +msgstr "версія %1" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: kfile/kfile_kig.cpp:137 kfile/kfile_kig.cpp:145 kfile/kfile_kig.cpp:148 +msgid "No" +msgstr "Ні" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfile_mp3.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,106 @@ +# translation of kfile_mp3.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_mp3\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: Andriy Rysin \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfile_mp3.cpp:54 +msgid "ID3 Tag" +msgstr "Теґ ID3" + +#: kfile_mp3.cpp:61 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: kfile_mp3.cpp:65 +msgid "Artist" +msgstr "Артист" + +#: kfile_mp3.cpp:69 +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile_mp3.cpp:72 +msgid "Year" +msgstr "Рік" + +#: kfile_mp3.cpp:75 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile_mp3.cpp:79 +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#: kfile_mp3.cpp:82 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile_mp3.cpp:87 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні подробиці" + +#: kfile_mp3.cpp:89 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: kfile_mp3.cpp:90 +msgid "MPEG " +msgstr "MPEG " + +#: kfile_mp3.cpp:92 +msgid "Layer" +msgstr "Шар" + +#: kfile_mp3.cpp:93 +msgid "CRC" +msgstr "Контрольна сума" + +#: kfile_mp3.cpp:94 +msgid "Bitrate" +msgstr "Частота" + +#: kfile_mp3.cpp:97 +msgid " kbps" +msgstr " кбіт/с" + +#: kfile_mp3.cpp:99 +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота вибирання" + +#: kfile_mp3.cpp:100 +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: kfile_mp3.cpp:102 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile_mp3.cpp:103 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: kfile_mp3.cpp:104 +msgid "Original" +msgstr "Джерело" + +#: kfile_mp3.cpp:105 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: kfile_mp3.cpp:108 +msgid "Emphasis" +msgstr "Виділення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfindpart.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfindpart.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfindpart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfindpart.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,596 @@ +# translation of kfindpart.po to Ukrainian +# Translation of kfindpart.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kfindpart.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfindpart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfinddlg.cpp:51 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Files/Folders" +msgstr "Пошук файлів та тек" + +#: kfinddlg.cpp:71 kfinddlg.cpp:198 +msgctxt "the application is currently idle, there is no active search" +msgid "Idle." +msgstr "Простій." + +#: kfinddlg.cpp:133 kfinddlg.cpp:237 kfinddlg.cpp:266 +#, kde-format +msgid "one file found" +msgid_plural "%1 files found" +msgstr[0] "Знайдено %1 файл" +msgstr[1] "Знайдено %1 файли" +msgstr[2] "Знайдено %1 файлів" + +#: kfinddlg.cpp:173 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук..." + +#: kfinddlg.cpp:200 +msgid "Canceled." +msgstr "Скасовано." + +#: kfinddlg.cpp:203 kfinddlg.cpp:208 kfinddlg.cpp:214 +msgid "Error." +msgstr "Помилка." + +#: kfinddlg.cpp:204 +msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." +msgstr "Будь ласка, вкажіть абсолютний шлях у віконці «Шукати у»." + +#: kfinddlg.cpp:209 +msgid "Could not find the specified folder." +msgstr "Вказану теку не знайдено." + +#: kfindtreeview.cpp:50 +msgid "Read-write" +msgstr "Читання-запис" + +#: kfindtreeview.cpp:51 +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки читання" + +#: kfindtreeview.cpp:52 +msgid "Write-only" +msgstr "Тільки запис" + +#: kfindtreeview.cpp:53 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Недоступний" + +#: kfindtreeview.cpp:72 +msgctxt "file name column" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kfindtreeview.cpp:74 +msgctxt "name of the containing folder" +msgid "In Subfolder" +msgstr "В підтеці" + +#: kfindtreeview.cpp:76 +msgctxt "file size column" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kfindtreeview.cpp:78 +msgctxt "modified date column" +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: kfindtreeview.cpp:80 +msgctxt "file permissions column" +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" + +#: kfindtreeview.cpp:82 +msgctxt "first matching line of the query string in this file" +msgid "First Matching Line" +msgstr "Перший відповідний рядок" + +#: kfindtreeview.cpp:350 +msgid "&Open containing folder(s)" +msgstr "В&ідкрити теки, що містять" + +#: kfindtreeview.cpp:354 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: kfindtreeview.cpp:359 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Пересунути до смітника" + +#: kfindtreeview.cpp:445 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Results As" +msgstr "Збереження результатів з новою назвою" + +#: kfindtreeview.cpp:443 +msgid "HTML page" +msgstr "Сторінка HTML" + +#: kfindtreeview.cpp:443 +msgid "Text file" +msgstr "Текстовий файл" + +#: kfindtreeview.cpp:463 +msgid "Unable to save results." +msgstr "Не вдається зберегти результати." + +#: kfindtreeview.cpp:479 +msgid "KFind Results File" +msgstr "Файл результатів KFind" + +#: kfindtreeview.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "%1=filename" +msgid "Results were saved to: %1" +msgstr "Результати збережено до: %1" + +#: kftabdlg.cpp:77 +msgctxt "this is the label for the name textfield" +msgid "&Named:" +msgstr "&З назвою:" + +#: kftabdlg.cpp:80 +msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" +msgstr "Ви можете використовувати шаблони замін та «;» для розділення назв" + +#: kftabdlg.cpp:86 +msgid "Look &in:" +msgstr "&Шукати у:" + +#: kftabdlg.cpp:89 +msgid "Include &subfolders" +msgstr "Включати &підтеки" + +#: kftabdlg.cpp:90 +msgid "Case s&ensitive search" +msgstr "Пошук з &урахуванням регістру" + +#: kftabdlg.cpp:91 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: kftabdlg.cpp:92 +msgid "&Use files index" +msgstr "Використовувати &індекс файлів" + +#: kftabdlg.cpp:93 +msgid "Show &hidden files" +msgstr "Показати при&ховані файли" + +#: kftabdlg.cpp:111 +msgid "" +"Enter the filename you are looking for.
      Alternatives may be " +"separated by a semicolon \";\".

      The filename may contain the " +"following special characters:
      • ? matches any single " +"character
      • * matches zero or more of any " +"characters
      • [...] matches any of the characters between the " +"braces

      Example searches:
      • *.kwd;*.txt finds all " +"files ending with .kwd or .txt
      • go[dt] finds god and " +"got
      • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end " +"with \"o\", having one character in between
      • My Document.kwd " +"finds a file of exactly that name
      " +msgstr "" +"Введіть назву файла, за яким шукаєте.
      Різні можливі варіанти " +"розділюються «;».

      Назва файла може містити наступні спеціальні " +"символи:
      • ? відповідає будь-якому одному " +"символу
      • * відповідає нулю або будь-якій послідовності " +"символів
      • [...] відповідає будь-якому символу у " +"дужках

      Приклади:
      • *.kwd;*.txt шукає всі файли, " +"що закінчуються на .kwd або .txt
      • go[dt] шукає назви god та " +"got
      • Hel?o шукає всі файли, що починаються з «Hel» " +"закінчуються на «o» та мають один символ між ними
      • My " +"Document.kwd шукає файл, який має точно таку назву
      " + +#: kftabdlg.cpp:132 +msgid "" +"This lets you use the files' index created by the slocate package " +"to speed-up the search; remember to update the index from time to time " +"(using updatedb)." +msgstr "" +"Надає вам змогу використовувати індекс файлів, створений slocate, " +"що прискорює пошук. Не забувайте час від часу поновлювати індекс (за " +"допомогою команди updatedb)." + +#: kftabdlg.cpp:178 +msgid "Find all files created or &modified:" +msgstr "Знайти всі файли створені або &змінені:" + +#: kftabdlg.cpp:180 +msgid "&between" +msgstr "&між" + +#: kftabdlg.cpp:182 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: kftabdlg.cpp:203 +msgid "File &size is:" +msgstr "&Розмір файла:" + +#: kftabdlg.cpp:216 +msgid "Files owned by &user:" +msgstr "З &власником:" + +#: kftabdlg.cpp:221 +msgid "Owned by &group:" +msgstr "З &групою:" + +#: kftabdlg.cpp:224 +msgctxt "file size isn't considered in the search" +msgid "(none)" +msgstr "(без обмежень)" + +#: kftabdlg.cpp:225 +msgid "At Least" +msgstr "Щонайменше" + +#: kftabdlg.cpp:226 +msgid "At Most" +msgstr "Щонайбільше" + +#: kftabdlg.cpp:227 +msgid "Equal To" +msgstr "Дорівнює" + +#: kftabdlg.cpp:229 kftabdlg.cpp:895 +msgid "Byte" +msgid_plural "Bytes" +msgstr[0] "байт" +msgstr[1] "байти" +msgstr[2] "байтів" + +#: kftabdlg.cpp:230 +msgid "KiB" +msgstr "КіБ" + +#: kftabdlg.cpp:231 +msgid "MiB" +msgstr "МіБ" + +#: kftabdlg.cpp:232 +msgid "GiB" +msgstr "ГіБ" + +#: kftabdlg.cpp:299 +msgctxt "label for the file type combobox" +msgid "File &type:" +msgstr "&Тип файла:" + +#: kftabdlg.cpp:304 +msgid "C&ontaining text:" +msgstr "&Містить текст:" + +#: kftabdlg.cpp:310 +msgid "" +"If specified, only files that contain this text are found. Note that not " +"all file types from the list above are supported. Please refer to the " +"documentation for a list of supported file types." +msgstr "" +"Якщо вказано, будуть показані лише файли, що містять цей текст. " +"Зауважте, що підтримуються не всі типи файлів зі списку вище. Будь ласка, " +"зверніться до документації щодо типів файлів, що підтримуються." + +#: kftabdlg.cpp:318 +msgid "Case s&ensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: kftabdlg.cpp:319 +msgid "Include &binary files" +msgstr "В&ключати двійкові файли" + +#: kftabdlg.cpp:320 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Формальні ви&рази" + +#: kftabdlg.cpp:323 +msgid "" +"This lets you search in any type of file, even those that usually do not " +"contain text (for example program files and images)." +msgstr "" +"Надає змогу виконувати пошук в будь-яких типах файлів, навіть в тих, що, " +"зазвичай, не містять тексту (наприклад, файли програм та зображень)." + +#: kftabdlg.cpp:331 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: kftabdlg.cpp:337 +msgid "fo&r:" +msgstr "&з:" + +#: kftabdlg.cpp:339 +msgid "Search &metainfo sections:" +msgstr "Пошук розділів м&етаданих:" + +#: kftabdlg.cpp:343 +msgid "All Files & Folders" +msgstr "Всі файли та теки" + +#: kftabdlg.cpp:344 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: kftabdlg.cpp:345 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: kftabdlg.cpp:346 +msgid "Symbolic Links" +msgstr "Символічні посилання" + +#: kftabdlg.cpp:347 +msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" +msgstr "Спеціальні файли (сокети, файли пристроїв...)" + +#: kftabdlg.cpp:348 +msgid "Executable Files" +msgstr "Файли програм" + +#: kftabdlg.cpp:349 +msgid "SUID Executable Files" +msgstr "Файли програм з бітом SUID" + +#: kftabdlg.cpp:350 +msgid "All Images" +msgstr "Всі зображення" + +#: kftabdlg.cpp:351 +msgid "All Video" +msgstr "Всі відео" + +#: kftabdlg.cpp:352 +msgid "All Sounds" +msgstr "Всі звуки" + +#: kftabdlg.cpp:403 +msgid "Name/&Location" +msgstr "Назва/&шлях" + +#: kftabdlg.cpp:404 +msgctxt "tab name: search by contents" +msgid "C&ontents" +msgstr "В&міст" + +#: kftabdlg.cpp:405 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: kftabdlg.cpp:410 +msgid "" +"Search within files' specific comments/metainfo
      These are some " +"examples:
      • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a " +"title, an album
      • Images (png...) Search images with a special " +"resolution, comment...
      " +msgstr "" +"Пошук у специфічних коментарях/метаданих файлів
      Деякі приклади:
      • Файли аудіо (mp3...) Пошук в мітках id3 щодо назви, " +"альбому
      • Зображення (png...) Шукати зображення тільки з " +"роздільною здатністю, коментар...
      " + +#: kftabdlg.cpp:418 +msgid "" +"If specified, search only in this field
      • Audio files " +"(mp3...) This can be Title, Album...
      • Images (png...) " +"Search only in Resolution, Bitdepth...
      " +msgstr "" +"Якщо вказано, шукати тільки в цьому полі
      • Файли аудіо " +"(mp3...)Може бути назва, альбом...
      • Зображення " +"(png...)Шукати тільки з роздільною здатністю, глибиною...
      " + +#: kftabdlg.cpp:611 +msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." +msgstr "Неможливо шукати в діапазоні, який не містить жодної хвилини." + +#: kftabdlg.cpp:622 +msgid "The date is not valid." +msgstr "Некоректна дата." + +#: kftabdlg.cpp:624 +msgid "Invalid date range." +msgstr "Некоректний діапазон дат." + +#: kftabdlg.cpp:626 +msgid "Unable to search dates in the future." +msgstr "Пошук за майбутніми датами позбавлений сенсу." + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Size is too big. Set maximum size value?" +msgstr "Розмір завеликий. Виставити значення максимального розміру?" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Set" +msgstr "Виставити" + +#: kftabdlg.cpp:688 +msgid "Do Not Set" +msgstr "Не виставляти" + +#: kftabdlg.cpp:885 +msgctxt "" +"during the previous minute(s)/hour(s)/...; dynamic context 'type': 'i' " +"minutes, 'h' hours, 'd' days, 'm' months, 'y' years" +msgid "&during the previous" +msgid_plural "&during the previous" +msgstr[0] "" +"&протягом попереднього|/|&протягом $[за-контекстом type i|h попередньої " +"попереднього]" +msgstr[1] "&протягом попередніх" +msgstr[2] "&протягом попередніх" + +#: kftabdlg.cpp:886 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилини" +msgstr[1] "хвилин" +msgstr[2] "хвилин" + +#: kftabdlg.cpp:887 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "години" +msgstr[1] "годин" +msgstr[2] "годин" + +#: kftabdlg.cpp:888 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "дня" +msgstr[1] "днів" +msgstr[2] "днів" + +#: kftabdlg.cpp:889 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "місяця" +msgstr[1] "місяців" +msgstr[2] "місяців" + +#: kftabdlg.cpp:890 +msgctxt "use date ranges to search files by modified time" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "року" +msgstr[1] "років" +msgstr[2] "років" + +#: kquery.cpp:554 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error while using locate" +msgstr "Помилка при використанні locate" + +#: main.cpp:30 +msgid "KDE file find utility" +msgstr "Утиліта пошуку файлів для KDE" + +#: main.cpp:34 +msgid "KFind" +msgstr "KFind" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 1998–2003" + +#: main.cpp:38 +msgid "Eric Coquelle" +msgstr "Eric Coquelle" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:39 +msgid "Mark W. Webb" +msgstr "Mark W. Webb" + +#: main.cpp:39 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:40 +msgid "Beppe Grimaldi" +msgstr "Beppe Grimaldi" + +#: main.cpp:40 +msgid "UI Design & more search options" +msgstr "Інтерфейс та додаткові параметри пошуку" + +#: main.cpp:41 +msgid "Martin Hartig" +msgstr "Martin Hartig" + +#: main.cpp:42 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:43 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:44 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:45 +msgid "Miroslav Flídr" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: main.cpp:46 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:47 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: main.cpp:48 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:49 +msgid "Hans Petter Bieker" +msgstr "Hans Petter Bieker" + +#: main.cpp:50 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:50 +msgid "UI Design" +msgstr "Розробка інтерфейсу" + +#: main.cpp:51 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:52 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: main.cpp:57 +msgid "Path(s) to search" +msgstr "Шляхи пошуку" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurch" +"or@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfmclient.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfmclient.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfmclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfmclient.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of kfmclient.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kfmclient.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfmclient\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kfmclient.cpp:55 +msgid "kfmclient" +msgstr "kfmclient" + +#: kfmclient.cpp:56 +msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" +msgstr "Інструмент KDE для відкривання URL в командному рядку" + +#: kfmclient.cpp:74 +msgid "Non interactive use: no message boxes" +msgstr "Неінтерактивне використання: без вікон з повідомленнями" + +#: kfmclient.cpp:76 +msgid "Show available commands" +msgstr "Показати наявні команди" + +#: kfmclient.cpp:78 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Команда (див. --commands)" + +#: kfmclient.cpp:80 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Аргументи команди" + +#: kfmclient.cpp:90 +msgid "" +"\n" +"Syntax:\n" +msgstr "" +"\n" +"Синтаксис:\n" + +#: kfmclient.cpp:91 +msgid "" +" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" +" # Opens a window showing 'url'.\n" +" # 'url' may be a relative path\n" +" # or file name, such as . or subdir/\n" +" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openURL «адреса» [«тип MIME»]\n" +" # Відкриває вікно та показує сторінку «адреса».\n" +" # «адреса» може бути відносним маршрутом\n" +" # або назвою файла, такою як . або підкаталог/\n" +" # Якщо параметр «адреса» не вказано, використовується $HOME.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:96 +msgid "" +" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" +" # component that Konqueror should use. For instance, set it " +"to\n" +" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" +"\n" +msgstr "" +" # Якщо вказано «тип MIME», цей тип визначає\n" +" # компонент, який буде використано в Konqueror. Наприклад, " +"встановіть його у\n" +" # значення text/html для сторінки інтернету для пришвидшення " +"завантаження\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:100 +msgid "" +" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" +" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " +"Konqueror\n" +" # window on the current active desktop if possible.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient newTab «адреса» [«тип MIME»]\n" +" # Так само, як і вище, але відкриває нову вкладку зі сторінкою " +"«адреса» в існуючому вікні Konqueror\n" +" # на поточній активній стільниці.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:104 +msgid "" +" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" +" # Opens a window using the given profile.\n" +" # 'profile' is a file under " +"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # 'url' is an optional URL to open.\n" +"\n" +msgstr "" +" kfmclient openProfile «профіль» [«адреса»]\n" +" # Відкриває вікно з використанням заданого профілю.\n" +" # «профіль» — це файл в ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" +" # «адреса» — це необов'язкова адреса URL сторінки, яку треба " +"відкрити.\n" +"\n" + +#: kfmclient.cpp:110 +msgid "" +" kfmclient exec is deprecated and kept for compatibility with KDE 3. \n" +" # See kioclient exec for more information.\n" +msgstr "" +" kfmclient exec вважається застарілим, його передбачено лише для сумісності " +"з KDE 3. \n" +" # Докладніше про це у довідці з kioclient exec.\n" + +#: kfmclient.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Profile %1 not found\n" +msgstr "Не знайдено профіль %1\n" + +#: kfmclient.cpp:481 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" +msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів\n" + +#: kfmclient.cpp:486 +msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" +msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів\n" + +#: kfmclient.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" +msgstr "Синтаксична помилка: невідома команда «%1»\n" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfontinst.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfontinst.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfontinst.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfontinst.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2099 @@ +# Translation of kfontinst.po to Ukrainian +# translation of kfontinst.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcmfonts.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: viewpart/kfontviewpart.rc:4 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "&Головний пенал" + +#: apps/Installer.cpp:54 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:984 +msgid "" +"Do you wish to install the font(s) for personal use (only available to you), " +"or system-wide (available to all users)?" +msgstr "" +"Ви бажаєте встановити шрифти для особистого використання (для використання " +"лише вами) чи загалом у системі (для всіх користувачів)?" + +#: apps/Installer.cpp:57 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:987 +msgid "Where to Install" +msgstr "Адреса встановлення" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Font Installer" +msgstr "Встановлення шрифтів" + +#: apps/Installer.cpp:124 +msgid "Simple font installer" +msgstr "Програма встановлення шрифтів" + +#: apps/Installer.cpp:125 apps/Printer.cpp:354 +msgid "(C) Craig Drummond, 2007" +msgstr "© Craig Drummond, 2007" + +#: apps/Installer.cpp:132 apps/Printer.cpp:361 +msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" +msgstr "Робить вікно прозорим для програми X з вказаним winid" + +#: apps/Installer.cpp:133 +msgid "URL to install" +msgstr "Адреса встановлення" + +#: apps/Printer.cpp:194 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:250 +msgid "Canceling..." +msgstr "Скасування..." + +#: apps/Printer.cpp:353 +msgid "Font Printer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: apps/Printer.cpp:353 +msgid "Simple font printer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: apps/Printer.cpp:362 +msgid "Size index to print fonts" +msgstr "Розмір шрифту для друку шрифтів" + +#: apps/Printer.cpp:363 +msgid "" +"Font to print, specified as \"Family,Style\" where Style is a 24-bit decimal " +"number composed as: " +msgstr "" +"Шрифт для друку, вказаний як «Гарнітура,Стиль», де «Стиль» — це 24-бітове " +"десяткове число, утворене у вигляді: <жирність><ширина><нахил>" + +#: apps/Printer.cpp:364 +msgid "File containing list of fonts to print" +msgstr "Файл, що містить список шрифтів для друку" + +#: apps/Printer.cpp:365 +msgid "Remove file containing list of fonts to print" +msgstr "Вилучити файл, що містить список шрифтів для друку" + +#: apps/Viewer.cpp:77 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Виберіть шрифт для перегляду" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Переглядач шрифтів" + +#: apps/Viewer.cpp:146 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Простий переглядач шрифтів" + +#: apps/Viewer.cpp:147 +msgid "(C) Craig Drummond, 2004-2007" +msgstr "© Craig Drummond, 2004-2007" + +#: apps/Viewer.cpp:155 +msgid "URL to open" +msgstr "Відкрити URL" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Fonts" +msgstr "Дубльовані шрифти" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:101 +msgid "Scanning for duplicate fonts. Please wait..." +msgstr "Виявлення дубльованих шрифтів. Будь ласка, зачекайте..." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:124 +msgid "No duplicate fonts found." +msgstr "Дублікатів шрифтів не знайдено." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:131 +msgid "Delete Marked Files" +msgstr "Вилучити позначені файли" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "%1 duplicate font found." +msgid_plural "%1 duplicate fonts found." +msgstr[0] "Знайдено %1 дублікат шрифту." +msgstr[1] "Знайдено %1 дублікати шрифтів." +msgstr[2] "Знайдено %1 дублікатів шрифтів." + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to delete:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити:\n" +"%1" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:224 +msgid "Are you sure you wish to delete:" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити:" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:248 +msgid "Cancel font scan?" +msgstr "Скасувати пошук шрифтів?" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:408 +msgid "Font/File" +msgstr "Шрифт/Файл" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:410 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:411 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:412 +msgid "Links To" +msgstr "Посилання на" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:424 kcmfontinst/FontList.cpp:1394 +msgid "Open in Font Viewer" +msgstr "Відкрити в переглядачі шрифтів" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:426 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:429 +msgid "Unmark for Deletion" +msgstr "Зняти позначку для вилучення" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:431 +msgid "Mark for Deletion" +msgstr "Позначити для вилучення" + +#: kcmfontinst/DuplicatesDialog.cpp:531 kcmfontinst/FontList.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "Open all %1 fonts in font viewer?" +msgstr "Відкрити всі %1 шрифтів у програмі для перегляду шрифтів?" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:82 +msgid "Set Criteria" +msgstr "Встановити критерії" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:94 +msgid "Family" +msgstr "Гарнітура" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:95 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:97 +msgid "Foundry" +msgstr "Колекція" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:104 +msgid "FontConfig Match" +msgstr "Відповідність FontConfig" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:105 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:106 +msgid "File Location" +msgstr "Розташування файла" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:108 +msgid "Writing System" +msgstr "Система запису" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:117 +msgid "Symbol/Other" +msgstr "Символ або інше" + +#: kcmfontinst/FontFilter.cpp:191 kcmfontinst/FontFilter.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Type here to filter on %1" +msgstr "Тут вкажіть фільтр за параметром «%1»" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:602 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:615 +msgid "" +"This column shows the status of the font family, and of the individual font " +"styles." +msgstr "Цей стовпчик показує стан сім’ї та стилі окремих шрифтів." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:721 +msgid "" +"

      This list shows your installed fonts. The fonts are grouped by family, " +"and the number in square brackets represents the number of styles in which " +"the family is available. e.g.

      • Times " +"[4]
        • Regular
        • Bold
        • Bold " +"Italic
        • Italic
      " +msgstr "" +"

      У цьому списку показано встановлені шрифти. Шрифти зібрано за " +"гарнітурами, а число у квадратних дужках відповідає кількості стилів, які " +"доступні у поточній гарнітурі. Наприклад,

      • Times " +"[4]
        • Звичайний
        • Напівжирний
        • Напівжирний " +"курсив
        • Курсив
      " + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1019 kcmfontinst/FontList.cpp:1043 +#, kde-format +msgid "...plus %1 more" +msgstr "...плюс ще %1" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "%1 [%2]" +msgstr "%1 [%2]" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1384 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:301 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1387 kcmfontinst/GroupList.cpp:832 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1389 kcmfontinst/GroupList.cpp:834 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1392 kcmfontinst/GroupList.cpp:839 +msgid "Print..." +msgstr "Друкувати..." + +#: kcmfontinst/FontList.cpp:1397 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:87 +msgid "All Fonts" +msgstr "Всі шрифти" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:90 +msgid "Personal Fonts" +msgstr "Особисті шрифти" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:93 +msgid "System Fonts" +msgstr "Системні шрифти" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:96 +msgid "Unclassified" +msgstr "Не класифіковано" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:387 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to remove '%1'?

      This will only remove " +"the group, and not the actual fonts.

      " +msgstr "" +"

      Ви справді бажаєте вилучити «%1»?

      Буде вилучено лише " +"групу, а не шрифти, що до неї входять.

      " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:579 kcmfontinst/GroupList.cpp:830 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:580 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:246 +msgid "Remove group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:634 +msgid "" +"
    • All Fonts contains all the fonts installed on your " +"system.
    • Unclassified contains all fonts that have not yet " +"been placed within a \"Custom\" group.
    • " +msgstr "" +"
    • Список Всі шрифти містить всі шрифти, встановлені у " +"системі.
    • Список Не класифіковано містить всі шрифти, ще не " +"розміщені у групу «Інші».
    • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:637 +msgid "" +"
    • All Fonts contains all the fonts installed on your system - both " +"\"System\" and \"Personal\".
    • System contains all fonts that " +"are installed system-wide (i.e. available to all " +"users).
    • Personal contains your personal " +"fonts.
    • Unclassified contains all fonts that have not yet been " +"placed within a \"Custom\" group.
    • " +msgstr "" +"
    • Список Всі шрифти містить всі шрифти, встановлені у системі — як " +"«Системні», так і «Особисті».
    • Список Системні містить всі " +"шрифти, які було встановлено у цілій системі (тобто, які доступні для всіх " +"користувачів).
    • Список Особисті містить ваші особисті " +"шрифти.
    • Список Не класифіковано містить всі шрифти, ще не " +"розміщені у групу «Інші».
    • " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

      Font Groups

      This list displays the font groups available on your " +"system. There are 2 main types of font groups:

      • Standard are " +"special groups used by the font manager.
          %1
      • Custom " +"are groups created by you. To add a font family to one of these groups " +"simply drag it from the list of fonts, and drop onto the desired group. To " +"remove a family from the group, drag the font onto the \"All Fonts\" " +"group.

      " +msgstr "" +"

      Групи шрифтів

      Цей список шрифтів містить групи шрифтів, доступних " +"на вашій системі. У списку вказано дві основних групи " +"шрифтів:

      • Звичайні — особливі групи, що використовуються " +"менеджером шрифтів.
          %1
      • Інші — групи, створені вами. " +"Для того, щоб додати гарнітуру шрифтів до однієї з груп, просто перетягніть " +"її зі списку шрифтів в відпустіть його у бажаній групі. Щоб вилучити " +"гарнітуру з групи, перетягніть цю гарнітуру у групу «Всі " +"шрифти».

      " + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:744 +#, kde-format +msgid "A group named '%1' already exists." +msgstr "Група з назвою «%1» вже існує." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:837 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:842 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:939 +#, kde-format +msgid "Add to \"%1\"." +msgstr "Додати до «%1»." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:941 +msgid "Remove from current group." +msgstr "Вилучити з поточної групи." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:943 +msgid "Move to personal folder." +msgstr "Пересунути до особистої теки." + +#: kcmfontinst/GroupList.cpp:945 +msgid "Move to system folder." +msgstr "Пересунути до системної теки." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:175 +msgid "

      Cancel?

      Are you sure you wish to cancel?

      " +msgstr "

      Скасувати?

      Ви справді бажаєте скасувати дію?

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:190 +msgid "" +"

      Finished

      Please note that any open applications will need to be " +"restarted in order for any changes to be noticed.

      " +msgstr "" +"

      Завершено

      Будь ласка, пам'ятайте, що будь-які відкриті програми " +"потрібно перезапустити, перш ніж зміни набудуть чинності.

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:198 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Більше не показувати це повідомлення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:273 +msgid "Installing" +msgstr "Встановлення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:276 +msgid "Uninstalling" +msgstr "Прибирання" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:279 +msgid "Enabling" +msgstr "Увімкнення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:282 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:285 +msgid "Updating" +msgstr "Оновлення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:288 +msgid "Removing" +msgstr "Вилучення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:292 +msgid "Disabling" +msgstr "Вимкнення" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:330 +msgid "Updating font configuration. Please wait..." +msgstr "Оновлення налаштування шрифтів. Будь ласка, зачекайте..." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:399 +msgid "Unable to start backend." +msgstr "Не вдалося запустити сервер." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:409 +msgid "Backend died, but has been restarted. Please try again." +msgstr "" +"Сервер неочікувано завершив роботу, його було перезапущено. Будь ласка, " +"повторіть спробу." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:587 kcmfontinst/JobRunner.cpp:593 +msgid "

      Error

      " +msgstr "

      Помилка

      " + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:589 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:590 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Автоматично пропускати" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:651 +#, kde-format +msgid "Failed to download %1" +msgstr "Спроба звантаження %1 зазнала невдачі" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:653 +#, kde-format +msgid "System backend died. Please try again.
      %1" +msgstr "" +"Системний сервер неочікувано завершив роботу. Будь ласка, повторіть " +"спробу.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"Файл %1 містить растровий шрифт, підтримку таких шрифтів у вашій " +"системі вимкнено." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:657 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your " +"system." +msgstr "" +"У файлі %1 міститься шрифт %2. Шрифт з цією назвою вже " +"встановлено." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:660 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 не є шрифтом." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:662 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Не вдалося вилучити всі файли, пов’язані з %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Failed to start the system daemon.
      %1" +msgstr "Не вдалося запустити системну фонову службу.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:666 +#, kde-format +msgid "%1 already exists." +msgstr "%1 вже існує." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:668 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 не існує." + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:670 +#, kde-format +msgid "Permission denied.
      %1" +msgstr "Відмовлено у доступі.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Unsupported action.
      %1" +msgstr "Дія не підтримується.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Authentication failed.
      %1" +msgstr "Спроба розпізнавання завершилася невдало.
      %1" + +#: kcmfontinst/JobRunner.cpp:676 +#, kde-format +msgid "Unexpected error while processing: %1" +msgstr "Під час обробки сталася несподівана помилка: %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:189 +msgid "KDE Font Installer" +msgstr "Встановлення шрифтів для KDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:190 +msgid "(C) Craig Drummond, 2000 - 2009" +msgstr "© Craig Drummond, 2000-2009" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "Craig Drummond" +msgstr "Craig Drummond" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:191 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Розробник та супроводжувач" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:225 +msgid "Scan for Duplicate Fonts..." +msgstr "Виявлення дубльованих шрифтів" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:229 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:242 +msgid "Create a new group" +msgstr "Створити нову групу" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:250 +msgid "Enable all disabled fonts in the current group" +msgstr "Увімкнути всі вимкнені шрифти у поточній групі" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:254 +msgid "Disable all enabled fonts in the current group" +msgstr "Вимкнути всі шрифти у поточній групі" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:281 +msgid "This displays a preview of the selected font." +msgstr "Тут показано огляд символів вибраного шрифту." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:297 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:298 +msgid "Install fonts" +msgstr "Встановити шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:302 +msgid "Delete all selected fonts" +msgstr "Вилучити всі вибрані шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:359 +msgid "Change Preview Text..." +msgstr "Змінити текст перегляду..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:424 +msgid "" +"

      Font Installer

      This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

      You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy one into the folder.

      " +msgstr "" +"

      Встановлення шрифтів

      За допомогою цього модуля ви можете " +"встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.

      Також можна " +"встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в панель адреси " +"Konqueror-а і будуть показані ваші встановлені шрифти. Щоб встановити шрифт, " +"просто скопіюйте його у відповідну теку.

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#, kde-format +msgid "" +"

      Font Installer

      This module allows you to install TrueType, " +"Type1, and Bitmap fonts.

      You may also install fonts using Konqueror: " +"type fonts:/ into Konqueror's location bar and this will display your " +"installed fonts. To install a font, simply copy it into the appropriate " +"folder - \"%1\" for fonts available to just yourself, or \"%2\" for system-" +"wide fonts (available to all).

      " +msgstr "" +"

      Встановлення шрифтів

      За допомогою цього модуля можна " +"встановлювати шрифти TrueType, Type1, та Bitmap.

      Також можна " +"встановлювати шрифти за допомогою Konqueror: введіть fonts:/ в рядку адреси " +"Konqueror-а — буде показано встановлені вами шрифти. Щоб встановити шрифт, " +"просто скопіюйте його у відповідну теку — «%1» для шрифтів, які будуть " +"доступні лише вам або у «%2» для шрифтів, доступних всім користувачам " +"системи.

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:483 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Додати шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:606 +msgid "Failed to save list of fonts to print." +msgstr "Не вдалося зберегти список шрифтів для друку." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:631 +msgid "Failed to start font printer." +msgstr "Не вдалося запустити друкування шрифтів." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:637 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap and enabled fonts." +msgstr "" +"Немає шрифтів які можна було б надрукувати.\n" +"Можна надрукувати тільки не растрові шрифти." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:639 +msgid "Cannot Print" +msgstr "Не можна надрукувати" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:654 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна вилучити." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:655 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нічого вилучати" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:671 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to delete

      '%1'?

      " +msgstr "

      Ви впевнені, що хочете вилучити

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:673 +msgid "Delete Font" +msgstr "Вилучити шрифт" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this font?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 fonts?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити цей %1 шрифт?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити ці %1 шрифти?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити ці %1 шрифтів?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:680 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Вилучити шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:685 +msgid "Deleting font(s)..." +msgstr "Вилучення шрифтів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:700 +msgid "You did not select anything to move." +msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна пересунути." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:701 +msgid "Nothing to Move" +msgstr "Нічого пересувати" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:712 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to move

      '%1'?

      " +msgstr "

      Ви дійсно хочете пересунути

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 +msgid "Move Font" +msgstr "Пересунути шрифт" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:714 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721 +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:718 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this font?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 fonts?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете пересунути цей %1 шрифт?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете пересунути ці %1 шрифти?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете пересунути ці %1 шрифтів?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:721 +msgid "Move Fonts" +msgstr "Пересунути шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:726 +msgid "Moving font(s)..." +msgstr "Пересування шрифтів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:742 +msgid "Export Group" +msgstr "Експортувати групу" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:766 +msgid "No files?" +msgstr "Немає файлів?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Failed to open %1 for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити %1 для читання" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:788 +msgid "Create New Group" +msgstr "Створити нову групу" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:789 +msgid "Please enter the name of the new group:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нової групи:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:790 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:817 +msgid "Preview Text" +msgstr "Текст для перегляду" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:818 +msgid "Please enter new text:" +msgstr "Будь ласка, введіть новий текст:" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:858 +msgid "Scanning font list..." +msgstr "Перегляд списку шрифтів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:924 +msgid "No fonts" +msgstr "Немає шрифтів" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:930 +#, kde-format +msgid "1 Font" +msgid_plural "%1 Fonts" +msgstr[0] "%1 шрифт" +msgstr[1] "%1 шрифти" +msgstr[2] "%1 шрифтів" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:934 +#, kde-format +msgid " (%2 %4 %6)" +msgstr " (%2 %4 %6)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:941 +#, kde-format +msgid "" +"
      Enabled fonts:%1
      Disabled " +"fonts:%2
      Partially enabled " +"fonts:%3
      Total fonts:%4
      " +msgstr "" +"
      Увімкнутих шрифтів:%1
      Вимкнених " +"шрифтів:%2
      Частково увімкнених " +"шрифтів:%3
      Загалом " +"шрифтів:%4
      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1018 +msgid "Looking for any associated files..." +msgstr "Пошук будь-яких пов’язаних файлів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1022 +msgid "Scanning Files..." +msgstr "Сканування файлів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1023 +msgid "Looking for additional files to install..." +msgstr "Пошук додаткових файлів для встановлення..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Looking for files associated with %1" +msgstr "Пошук файлів пов’язаних з %1" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1067 +msgid "Installing font(s)..." +msgstr "Встановлення шрифтів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1133 +msgid "You did not select anything to enable." +msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна увімкнути." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1134 +msgid "You did not select anything to disable." +msgstr "Ви не вибрали хоч щось, що можна вимкнути." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 +msgid "Nothing to Enable" +msgstr "Нічого вмикати" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1135 +msgid "Nothing to Disable" +msgstr "Нічого вимикати" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1152 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to enable

      '%1'?

      " +msgstr "

      Ви дійсно хочете увімкнути

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "

      Do you really want to disable

      '%1'?

      " +msgstr "

      Ви дійсно хочете вимкнути

      «%1»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1156 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to enable

      '%1', contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr "" +"

      Ви справді бажаєте увімкнути

      «%1», що міститься у групі " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1160 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to disable

      '%1', contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr "" +"

      Ви справді бажаєте вимкнути

      «%1», що міститься у групі " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1165 +msgid "Enable Font" +msgstr "Увімкнути шрифт" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1164 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1166 +msgid "Disable Font" +msgstr "Вимкнути шрифт" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1171 +#, kde-format +msgid "Do you really want to enable this font?" +msgid_plural "Do you really want to enable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете увімкнути цей %1 шрифт?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете увімкнути ці %1 шрифти?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете увімкнути ці %1 шрифтів?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1174 +#, kde-format +msgid "Do you really want to disable this font?" +msgid_plural "Do you really want to disable these %1 fonts?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вимкнути цей %1 шрифт?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вимкнути ці %1 шрифти?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вимкнути ці %1 шрифтів?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1177 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to enable this font contained within group " +"'%2'?

      " +msgid_plural "" +"

      Do you really want to enable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr[0] "" +"

      Ви впевнені, що хочете увімкнути цей %1 шрифт, що міститься у групі " +"«%2»?

      " +msgstr[1] "" +"

      Ви впевнені, що хочете увімкнути ці %1 шрифти, що міститься у групі " +"«%2»?

      " +msgstr[2] "" +"

      Ви впевнені, що хочете увімкнути ці %1 шрифтів, що міститься у групі " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "" +"

      Do you really want to disable this font contained within group " +"'%2'?

      " +msgid_plural "" +"

      Do you really want to disable these %1 fonts contained within group " +"'%2'?

      " +msgstr[0] "" +"

      Ви впевнені, що хочете вимкнути цей %1 шрифт, що міститься у групі " +"«%2»?

      " +msgstr[1] "" +"

      Ви впевнені, що хочете вимкнути ці %1 шрифти, що міститься у групі " +"«%2»?

      " +msgstr[2] "" +"

      Ви впевнені, що хочете вимкнути ці %1 шрифтів, що міститься у групі " +"«%2»?

      " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1189 +msgid "Enable Fonts" +msgstr "Увімкнути шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1188 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1190 +msgid "Disable Fonts" +msgstr "Вимкнути шрифти" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1196 +msgid "Enabling font(s)..." +msgstr "Увімкнення шрифтів..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:1198 +msgid "Disabling font(s)..." +msgstr "Вимикання шрифтів..." + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:37 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "Друк зразків шрифтів" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +msgid "Select size to print font:" +msgstr "Оберіть розмір шрифту для друку:" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "Різні розміри" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "12pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "18pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "24pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "36pt" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "48pt" + +#: kio/KioFonts.cpp:228 +#, kde-format +msgid "Can only install fonts to either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Шрифти можна встановлювати лише до «%1» або до «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot install a fonts package directly.\n" +"Please extract %1, and install the components individually." +msgstr "" +"Ви не можете встановлювати пакунок з шрифтами напряму.\n" +"Будь ласка, розпакуйте %1, а потім встановіть його компоненти окремо." + +#: kio/KioFonts.cpp:479 +msgid "Cannot copy fonts" +msgstr "Не вдалося скопіювати шрифти" + +#: kio/KioFonts.cpp:484 +msgid "Cannot move fonts" +msgstr "Не вдалося пересунути шрифти" + +#: kio/KioFonts.cpp:495 +msgid "Only fonts may be deleted." +msgstr "Вилучати можна лише шрифти." + +#: kio/KioFonts.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Can only remove fonts from either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Вилучати шрифти можна лише з «%1» або з «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:528 +#, kde-format +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Будь ласка, вкажіть «%1» або «%2»." + +#: kio/KioFonts.cpp:552 +msgid "No special methods supported." +msgstr "Спеціальні методи не підтримуються." + +#: kio/KioFonts.cpp:632 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: kio/KioFonts.cpp:786 +msgid "Failed to start the system daemon" +msgstr "Не вдалося запустити системну фонову службу." + +#: kio/KioFonts.cpp:789 +msgid "Backend died" +msgstr "Сервер неочікувано завершив роботу" + +#: kio/KioFonts.cpp:793 +#, kde-format +msgid "%1 is a bitmap font, and these have been disabled on your system." +msgstr "" +"Файл %1 містить растровий шрифт, підтримку таких шрифтів у вашій системі " +"вимкнено." + +#: kio/KioFonts.cpp:797 +#, kde-format +msgid "" +"%1 contains the font %2, which is already installed on your system." +msgstr "" +"У файлі %1 міститься шрифт %2. Шрифт з цією назвою вже встановлено." + +#: kio/KioFonts.cpp:801 +#, kde-format +msgid "%1 is not a font." +msgstr "%1 не є шрифтом." + +#: kio/KioFonts.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Could not remove all files associated with %1" +msgstr "Не вдалося вилучити всі файли, пов’язані з %1" + +#: lib/Fc.cpp:421 lib/KfiConstants.h:135 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: lib/FcEngine.cpp:754 +msgctxt "First letter of the alphabet (in upper then lower case)" +msgid "Aa" +msgstr "Аа" + +#: lib/FcEngine.cpp:756 +msgctxt "" +"All letters of the alphabet (in upper/lower case pairs), followed by numbers" +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"АаБбВвГ㥴ДдЕеЄєЖжЗзИиIіЇїЙйКкЛлМмНнОоПпРрСсТтУуФфХхЦцЧчШшЩщЮюЯяЬь0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:938 +msgid "No characters found." +msgstr "Не знайдено символів." + +#: lib/FcEngine.cpp:976 +msgctxt "A sentence that uses all of the letters of the alphabet" +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Тест українських та English символів" + +#: lib/FcEngine.cpp:981 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, uppercase" +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "АБВГҐДЕЄЖЗИІЇЙКЛМНОПРСТУФХЦЧШЩЬЮЯ" + +#: lib/FcEngine.cpp:986 +msgctxt "All of the letters of the alphabet, lowercase" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "абвгґдеєжзиіїйклмнопрстуфхцчшщьюя" + +#: lib/FcEngine.cpp:991 +msgctxt "Numbers and characters" +msgid "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")№%^&-+@~£$€<>{}[]ІіЄєҐґ«»" + +#: lib/FcEngine.cpp:1388 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ПОМИЛКА: не вдається визначити назву шрифту." + +#: lib/FcEngine.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%2 [1 pixel]" +msgid_plural "%2 [%1 pixels]" +msgstr[0] "%2 [%1 піксель]" +msgstr[1] "%2 [%1 пікселі]" +msgstr[2] "%2 [%1 пікселів]" + +#: viewpart/CharTip.cpp:65 +msgid "Other, Control" +msgstr "Інший, керівний символ" + +#: viewpart/CharTip.cpp:67 +msgid "Other, Format" +msgstr "Інший, символ форматування" + +#: viewpart/CharTip.cpp:69 +msgid "Other, Not Assigned" +msgstr "Інший, не приписаний" + +#: viewpart/CharTip.cpp:71 +msgid "Other, Private Use" +msgstr "Інший, символ приватного використання" + +#: viewpart/CharTip.cpp:73 +msgid "Other, Surrogate" +msgstr "Інший, символ-замінник" + +#: viewpart/CharTip.cpp:75 +msgid "Letter, Lowercase" +msgstr "Літера, мала літера" + +#: viewpart/CharTip.cpp:77 +msgid "Letter, Modifier" +msgstr "Літера, модифікатор" + +#: viewpart/CharTip.cpp:79 +msgid "Letter, Other" +msgstr "Літера, інша" + +#: viewpart/CharTip.cpp:81 +msgid "Letter, Titlecase" +msgstr "Літера, прописна літера" + +#: viewpart/CharTip.cpp:83 +msgid "Letter, Uppercase" +msgstr "Літера, велика літера" + +#: viewpart/CharTip.cpp:85 +msgid "Mark, Spacing Combining" +msgstr "Позначка, створення пробілів" + +#: viewpart/CharTip.cpp:87 +msgid "Mark, Enclosing" +msgstr "Позначка, охоплююча" + +#: viewpart/CharTip.cpp:89 +msgid "Mark, Non-Spacing" +msgstr "Позначка, непробільна" + +#: viewpart/CharTip.cpp:91 +msgid "Number, Decimal Digit" +msgstr "Цифра, десяткова цифра" + +#: viewpart/CharTip.cpp:93 +msgid "Number, Letter" +msgstr "Цифра, літера" + +#: viewpart/CharTip.cpp:95 +msgid "Number, Other" +msgstr "Цифра, інша" + +#: viewpart/CharTip.cpp:97 +msgid "Punctuation, Connector" +msgstr "Пунктуація, з’єднувач" + +#: viewpart/CharTip.cpp:99 +msgid "Punctuation, Dash" +msgstr "Пунктуація, тире" + +#: viewpart/CharTip.cpp:101 +msgid "Punctuation, Close" +msgstr "Пунктуація, завершення" + +#: viewpart/CharTip.cpp:103 +msgid "Punctuation, Final Quote" +msgstr "Пунктуація, кінцеві лапки" + +#: viewpart/CharTip.cpp:105 +msgid "Punctuation, Initial Quote" +msgstr "Пунктуація, початкові лапки" + +#: viewpart/CharTip.cpp:107 +msgid "Punctuation, Other" +msgstr "Пунктуація, інший" + +#: viewpart/CharTip.cpp:109 +msgid "Punctuation, Open" +msgstr "Пунктуація, відкритий" + +#: viewpart/CharTip.cpp:111 +msgid "Symbol, Currency" +msgstr "Символ, валюта" + +#: viewpart/CharTip.cpp:113 +msgid "Symbol, Modifier" +msgstr "Символ, модифікатор" + +#: viewpart/CharTip.cpp:115 +msgid "Symbol, Math" +msgstr "Символ, математичний" + +#: viewpart/CharTip.cpp:117 +msgid "Symbol, Other" +msgstr "Символ, інший" + +#: viewpart/CharTip.cpp:119 +msgid "Separator, Line" +msgstr "Розділювач, рядок" + +#: viewpart/CharTip.cpp:121 +msgid "Separator, Paragraph" +msgstr "Розділювач, параграф" + +#: viewpart/CharTip.cpp:123 +msgid "Separator, Space" +msgstr "Розділювач, пробіл" + +#: viewpart/CharTip.cpp:172 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: viewpart/CharTip.cpp:174 +msgid "UCS-4" +msgstr "UCS-4" + +#: viewpart/CharTip.cpp:178 +msgid "UTF-16" +msgstr "UTF-16" + +#: viewpart/CharTip.cpp:189 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: viewpart/CharTip.cpp:206 +msgid "XML Decimal Entity" +msgstr "Десятковий об’єкт XML" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:126 +msgid "Show Face:" +msgstr "Показати гарнітуру:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:129 +msgid "Install..." +msgstr "Встановлення..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:152 +msgid "Change Text..." +msgstr "Змінити текст..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:387 +msgid "Could not read font." +msgstr "Не вдалося прочитати шрифт." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:434 +msgid "Preview String" +msgstr "Переглянути текст" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:435 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Будь ласка, введіть новий текст:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:535 +msgid "

      No information

      " +msgstr "

      Інформація відсутня

      " + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:33 +msgid "Preview Type" +msgstr "Переглянути текст" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:51 +msgid "Standard Preview" +msgstr "Стандартний перегляд" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:52 +msgid "All Characters" +msgstr "Всі символи" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Unicode Block: %1" +msgstr "Блок Unicode: %1" + +#: viewpart/PreviewSelectAction.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unicode Script: %1" +msgstr "Запис Unicode: %1" + +#: lib/KfiConstants.h:47 +msgid "Personal" +msgstr "Особистий" + +#: lib/KfiConstants.h:48 +msgid "System" +msgstr "Системний" + +#: lib/KfiConstants.h:49 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: lib/KfiConstants.h:63 +msgid "Administrator" +msgstr "Адміністратор" + +#: lib/KfiConstants.h:102 +msgid "Thin" +msgstr "Тонкий" + +#: lib/KfiConstants.h:103 +msgid "Extra Light" +msgstr "Надзвичайно світлий" + +#: lib/KfiConstants.h:104 +msgid "Ultra Light" +msgstr "Дуже світлий" + +#: lib/KfiConstants.h:105 +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#: lib/KfiConstants.h:106 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +#: lib/KfiConstants.h:107 lib/KfiConstants.h:125 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: lib/KfiConstants.h:108 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: lib/KfiConstants.h:109 +msgid "Demi Bold" +msgstr "Напівжирний" + +#: lib/KfiConstants.h:110 +msgid "Semi Bold" +msgstr "Напівжирний" + +#: lib/KfiConstants.h:111 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: lib/KfiConstants.h:112 +msgid "Extra Bold" +msgstr "Дуже жирний" + +#: lib/KfiConstants.h:113 +msgid "Ultra Bold" +msgstr "Надзвичайно жирний" + +#: lib/KfiConstants.h:114 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: lib/KfiConstants.h:115 +msgid "Heavy" +msgstr "Важкий" + +#: lib/KfiConstants.h:117 +msgid "Roman" +msgstr "Прямий" + +#: lib/KfiConstants.h:118 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: lib/KfiConstants.h:119 +msgid "Oblique" +msgstr "Похилий" + +#: lib/KfiConstants.h:121 +msgid "Ultra Condensed" +msgstr "Надзвичайно вузький" + +#: lib/KfiConstants.h:122 +msgid "Extra Condensed" +msgstr "Дуже вузький" + +#: lib/KfiConstants.h:123 +msgid "Condensed" +msgstr "Вузький" + +#: lib/KfiConstants.h:124 +msgid "Semi Condensed" +msgstr "Напіввузький" + +#: lib/KfiConstants.h:126 +msgid "Semi Expanded" +msgstr "Напівширокий" + +#: lib/KfiConstants.h:127 +msgid "Expanded" +msgstr "Широкий" + +#: lib/KfiConstants.h:128 +msgid "Extra Expanded" +msgstr "Дуже широкий" + +#: lib/KfiConstants.h:129 +msgid "Ultra Expanded" +msgstr "Надзвичайно широкий" + +#: lib/KfiConstants.h:131 +msgid "Monospaced" +msgstr "Моноширинний" + +#: lib/KfiConstants.h:132 +msgid "Charcell" +msgstr "З коміркою символу" + +#: lib/KfiConstants.h:133 +msgid "Proportional" +msgstr "Пропорційний" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:21 +msgid "Basic Latin" +msgstr "Основні латинські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:22 +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Додаткові Latin-1" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:23 +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Латинь розширені-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:24 +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Латинь розширені-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:25 +msgid "IPA Extensions" +msgstr "Розширені IPA" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:26 +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Знаки інтервалів" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:27 +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:28 +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Грецькі і коптські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:29 viewpart/UnicodeScripts.h:28 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Кирилиця" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:30 +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Додаткова кирилиця" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:31 viewpart/UnicodeScripts.h:15 +msgid "Armenian" +msgstr "Вірменська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:32 viewpart/UnicodeScripts.h:41 +msgid "Hebrew" +msgstr "Єврейська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:33 viewpart/UnicodeScripts.h:14 +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:34 viewpart/UnicodeScripts.h:68 +msgid "Syriac" +msgstr "Сирійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:35 +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Додаткові арабські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:36 viewpart/UnicodeScripts.h:74 +msgid "Thaana" +msgstr "Таана" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:37 +msgid "NKo" +msgstr "Н’Ко" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:38 viewpart/UnicodeScripts.h:30 +msgid "Devanagari" +msgstr "Деванагарі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:39 viewpart/UnicodeScripts.h:17 +msgid "Bengali" +msgstr "Бенгальська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:40 viewpart/UnicodeScripts.h:37 +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Гурмухі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:41 viewpart/UnicodeScripts.h:36 +msgid "Gujarati" +msgstr "Гуджараті" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:42 viewpart/UnicodeScripts.h:60 +msgid "Oriya" +msgstr "Орійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:43 viewpart/UnicodeScripts.h:72 +msgid "Tamil" +msgstr "Тамільська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:44 viewpart/UnicodeScripts.h:73 +msgid "Telugu" +msgstr "Телугу" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:45 viewpart/UnicodeScripts.h:44 +msgid "Kannada" +msgstr "Каннадська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:46 viewpart/UnicodeScripts.h:52 +msgid "Malayalam" +msgstr "Малаям" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:47 viewpart/UnicodeScripts.h:66 +msgid "Sinhala" +msgstr "Сингалійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:48 viewpart/UnicodeScripts.h:75 +msgid "Thai" +msgstr "Таїландська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:49 viewpart/UnicodeScripts.h:48 +msgid "Lao" +msgstr "Лаоська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:50 viewpart/UnicodeScripts.h:76 +msgid "Tibetan" +msgstr "Тибетська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:51 viewpart/UnicodeScripts.h:54 +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янмська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:52 viewpart/UnicodeScripts.h:32 +msgid "Georgian" +msgstr "Грузинська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:53 +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Корейські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:54 viewpart/UnicodeScripts.h:31 +msgid "Ethiopic" +msgstr "Ефіопська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:55 +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Додаткові ефіопські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:56 viewpart/UnicodeScripts.h:23 +msgid "Cherokee" +msgstr "Черокі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:57 +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Уніфіковані силабічні канадських аборигенів" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:58 viewpart/UnicodeScripts.h:57 +msgid "Ogham" +msgstr "Огам" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:59 viewpart/UnicodeScripts.h:64 +msgid "Runic" +msgstr "Рунічні" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:60 viewpart/UnicodeScripts.h:69 +msgid "Tagalog" +msgstr "Тагалог" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:61 viewpart/UnicodeScripts.h:40 +msgid "Hanunoo" +msgstr "Хануну" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:62 viewpart/UnicodeScripts.h:21 +msgid "Buhid" +msgstr "Бухід" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:63 viewpart/UnicodeScripts.h:70 +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Таґбанва" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:64 viewpart/UnicodeScripts.h:47 +msgid "Khmer" +msgstr "Кхмерська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:65 viewpart/UnicodeScripts.h:53 +msgid "Mongolian" +msgstr "Монгольська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:66 viewpart/UnicodeScripts.h:50 +msgid "Limbu" +msgstr "Лімбу" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:67 viewpart/UnicodeScripts.h:71 +msgid "Tai Le" +msgstr "Тай Лі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:68 viewpart/UnicodeScripts.h:55 +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Нові Тай Лі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:69 +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Кхмерські символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:70 viewpart/UnicodeScripts.h:20 +msgid "Buginese" +msgstr "Бугійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:71 viewpart/UnicodeScripts.h:16 +msgid "Balinese" +msgstr "Балійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:72 +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:73 +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Додаткові фонетичні розширення" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:74 +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Додаткові об’єднання діакритичних знаків" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:75 +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Латинські додаткові розширені" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:76 +msgid "Greek Extended" +msgstr "Розширені грецькі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:77 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Загальна пунктуація" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:78 +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Верхні і нижні індекси" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:79 +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Символи грошових одиниць" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:80 +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Об’єднання діакритичних знаків і символів" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:81 +msgid "Letter-Like Symbols" +msgstr "Буквоподібні символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:82 +msgid "Number Forms" +msgstr "Форми чисел" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:83 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:84 +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Математичні дії" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:85 +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Різні технічні" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:86 +msgid "Control Pictures" +msgstr "Малюнки керування" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:87 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Оптичне розпізнавання знаків" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:88 +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Буквено-цифрові у рамках" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:89 +msgid "Box Drawing" +msgstr "Для малювання рамок" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:90 +msgid "Block Elements" +msgstr "Блокові елементи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:91 +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Геометричні форми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:92 +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Різні символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:93 +msgid "Dingbats" +msgstr "Декоративні" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:94 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Різні математичні символи-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:95 +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Додаткові стрілки-A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:96 +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Шаблони Брайля" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:97 +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Додаткові стрілки-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:98 +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Різні математичні символи-B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:99 +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Додаткові математичні дії" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:100 +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Різні символи і стрілки" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:101 viewpart/UnicodeScripts.h:33 +msgid "Glagolitic" +msgstr "Глаголиця" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:102 +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Латинь розширені-C" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:103 viewpart/UnicodeScripts.h:25 +msgid "Coptic" +msgstr "Коптська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:104 +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Додаткові грузинські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:105 viewpart/UnicodeScripts.h:77 +msgid "Tifinagh" +msgstr "Тіфінаг" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:106 +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Розширені ефіопські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:107 +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Додаткова пунктуація" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:108 +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "Додатки радикалів ієрогліфів" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:109 +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Радикали кандзі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:110 +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "Символи-ідеограми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:111 +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "Символи і пунктуація CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:112 viewpart/UnicodeScripts.h:42 +msgid "Hiragana" +msgstr "Хірагана" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:113 viewpart/UnicodeScripts.h:45 +msgid "Katakana" +msgstr "Катакана" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:114 viewpart/UnicodeScripts.h:18 +msgid "Bopomofo" +msgstr "Бопомофо" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:115 +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Сумісні корейські" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:116 +msgid "Kanbun" +msgstr "Канбун" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:117 +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Додаткові бопомофо" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:118 +msgid "CJK Strokes" +msgstr "Штрихи CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:119 +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Фонетичні розширення Катакана" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:120 +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Вкладені ієрогліфи і назви місяців" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:121 +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "Сумісність з CJK" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:122 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "Ієрогліфічні ідеограми Додаток A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:123 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Символи гексаграм «Книги перетворень»" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:124 +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "Універсальні ідеографічні ієрогліфи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:125 +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Склади Йї" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:126 +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Радикали Ї" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:127 +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Символи зміни тону" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:128 +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Латинь розширені-D" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:129 viewpart/UnicodeScripts.h:67 +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Силоті Нагрі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:130 +msgid "Phags-pa" +msgstr "Фагс-па" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:131 +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Склади хангиля" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:132 +msgid "High Surrogates" +msgstr "Верхні замінники" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:133 +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Верхні приватні замінники" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:134 +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Нижні замінники" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:135 +msgid "Private Use Area" +msgstr "Область приватного використання" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:136 +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні ідеограми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:137 +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Форми відтворення абеток" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:138 +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Форми відтворення арабської A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:139 +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Вибір варіантів" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:140 +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Вертикальні форми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:141 +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Комбіновані позначки половинок" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:142 +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "Сумісні ієрогліфічні форми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:143 +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Варіанти малих форм" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:144 +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Форми відтворення арабської B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:145 +msgid "Half-Width and Full-Width Forms" +msgstr "Форми напівширини та повної ширини" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:146 +msgid "Specials" +msgstr "Спеціальні" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:147 +msgid "Linear B Syllabary" +msgstr "Лінійна писемність B, склади" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:148 +msgid "Linear B Ideograms" +msgstr "Лінійна писемність B, ідеограми" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:149 +msgid "Aegean Numbers" +msgstr "Егейські числа" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:150 +msgid "Ancient Greek Numbers" +msgstr "Давньогрецькі числа" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:151 viewpart/UnicodeScripts.h:58 +msgid "Old Italic" +msgstr "Давня італійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:152 viewpart/UnicodeScripts.h:34 +msgid "Gothic" +msgstr "Готична" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:153 viewpart/UnicodeScripts.h:78 +msgid "Ugaritic" +msgstr "Угаритська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:154 viewpart/UnicodeScripts.h:59 +msgid "Old Persian" +msgstr "Старовинний персидський" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:155 viewpart/UnicodeScripts.h:29 +msgid "Deseret" +msgstr "Дезерет" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:156 viewpart/UnicodeScripts.h:65 +msgid "Shavian" +msgstr "Шавіан" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:157 viewpart/UnicodeScripts.h:61 +msgid "Osmanya" +msgstr "Османья" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:158 +msgid "Cypriot Syllabary" +msgstr "Кіпріотська складова абетка" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:159 viewpart/UnicodeScripts.h:63 +msgid "Phoenician" +msgstr "Фінікійська" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:160 viewpart/UnicodeScripts.h:46 +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Кхароштхі" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:161 viewpart/UnicodeScripts.h:26 +msgid "Cuneiform" +msgstr "Клинопис" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:162 +msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" +msgstr "Клинописні числа і пунктуація" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:163 +msgid "Byzantine Musical Symbols" +msgstr "Візантійські музичні символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:164 +msgid "Musical Symbols" +msgstr "Музичні символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:165 +msgid "Ancient Greek Musical Notation" +msgstr "Давньогрецькі символи запису музики" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:166 +msgid "Tai Xuan Jing Symbols" +msgstr "Символи Тай Хуан Жинь" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:167 +msgid "Counting Rod Numerals" +msgstr "Числа з паличок для лічби" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:168 +msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" +msgstr "Математичні буквено-цифрові символи" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:169 +msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" +msgstr "Уніфіковані ієрогліфічні ідеограми, додаток B" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:170 +msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" +msgstr "Додаткові ієрогліфічні ідеограми для сумісності" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:171 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:172 +msgid "Variation Selectors Supplement" +msgstr "Додаткові символи зміни" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:173 +msgid "Supplementary Private Use Area-A" +msgstr "Додаткова область приватного використання A" + +#: viewpart/UnicodeBlocks.h:174 +msgid "Supplementary Private Use Area-B" +msgstr "Додаткова область приватного використання B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:19 +msgid "Braille" +msgstr "Шрифт Брайля" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:22 +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Канадських аборигенів" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:24 +msgid "Common" +msgstr "Загальні" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:27 +msgid "Cypriot" +msgstr "Кіпрська" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:35 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:38 +msgid "Han" +msgstr "Хан" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:39 +msgid "Hangul" +msgstr "Хангиль" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:43 +msgid "Inherited" +msgstr "Успадковане" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:49 +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:51 +msgid "Linear B" +msgstr "Лінійна писемність B" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:56 +msgid "Nko" +msgstr "Нко" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:62 +msgid "Phags Pa" +msgstr "Фагс-Па" + +#: viewpart/UnicodeScripts.h:79 +msgid "Yi" +msgstr "Ї" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfourinline.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfourinline.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kfourinline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kfourinline.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,534 @@ +# translation of kfourinline.po to Ukrainian +# Translation of kfourinline.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kwin4.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2003. +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfourinline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: chatdlg.cpp:44 +msgid "Chat Dlg" +msgstr "Вікно балачки" + +#: chatdlg.cpp:53 +msgid "Chat" +msgstr "Розмова" + +#: chatdlg.cpp:59 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: displayintro.cpp:87 +msgctxt "Name of quicklaunch field" +msgid "Quick Launch" +msgstr "Швидкий запуск" + +#: displayintro.cpp:90 +msgctxt "Ask player who should start game" +msgid "Who starts?" +msgstr "Хто починає?" + +#: displayintro.cpp:93 +msgctxt "Ask player which color he wants to play" +msgid "Your color?" +msgstr "Ваш колір?" + +#: displayintro.cpp:143 +msgctxt "quick start button - player versus AI level easy" +msgid "Easy Game" +msgstr "Легка гра" + +#: displayintro.cpp:150 +msgctxt "quick start button - player versus AI level normal" +msgid "Normal Game" +msgstr "Звичайна гра" + +#: displayintro.cpp:157 +msgctxt "quick start button - player versus AI level hard" +msgid "Hard Game" +msgstr "Важка гра" + +#: displayintro.cpp:164 +msgctxt "quick start button - player versus player" +msgid "Two Player Game" +msgstr "Гра для двох гравців" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:32 +#: kwin4.cpp:82 rc.cpp:30 rc.cpp:289 +msgctxt "default name of first player" +msgid "Player 1" +msgstr "Гравець 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:39 +#: kwin4.cpp:83 rc.cpp:34 rc.cpp:293 +msgctxt "default name of second player" +msgid "Player 2" +msgstr "Гравець 2" + +#: kwin4.cpp:105 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Помилка встановлення: Не знайдено списку тем." + +#: kwin4.cpp:133 +msgid "Installation error: No AI engine found. Continue without AI." +msgstr "" +"Помилка встановлення: Не знайдено рушія комп’ютерного гравця. Продовжити без " +"нього." + +#: kwin4.cpp:152 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Помилка встановлення: Помилка файла теми." + +#: kwin4.cpp:326 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." + +#: kwin4.cpp:331 +msgid "&Network Configuration..." +msgstr "Налаштування &мережі..." + +#: kwin4.cpp:335 +msgid "Network Chat..." +msgstr "Балачка в мережі..." + +#: kwin4.cpp:340 +msgid "&Show Statistics" +msgstr "Показати &статистику" + +#: kwin4.cpp:342 +msgid "Show statistics." +msgstr "Показати статистику." + +#: kwin4.cpp:354 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: kwin4.cpp:365 +msgid "Debug KGame" +msgstr "Зневадження KGame" + +#: kwin4.cpp:384 +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: kwin4.cpp:385 +msgid "This leaves space for the mover" +msgstr "Пропускає хід" + +#: kwin4.cpp:391 +msgid "Welcome to Four Wins" +msgstr "Ласкаво просимо до «Чотирьох виграшів»" + +#: kwin4.cpp:586 kwin4.cpp:748 +msgid "Game running..." +msgstr "Триває гра..." + +#: kwin4.cpp:708 +msgid "No game " +msgstr "Немає гри " + +#: kwin4.cpp:710 +#, kde-format +msgid " %1 - Yellow " +msgstr " %1 - Жовтий " + +#: kwin4.cpp:712 +#, kde-format +msgid " %1 - Red " +msgstr " %1 - Червоний " + +#: kwin4.cpp:714 +msgid "Nobody " +msgstr "Ніхто " + +#: kwin4.cpp:736 +msgid "The network game ended!\n" +msgstr "Гру по мережі було завершено!\n" + +#: kwin4.cpp:758 +msgid "The game is drawn. Please restart next round." +msgstr "Нічия. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: kwin4.cpp:766 +#, kde-format +msgid "%1 won the game. Please restart next round." +msgstr "Перемогу отримав %1. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: kwin4.cpp:772 +msgid " Game ended. Please restart next round." +msgstr " Гру завершено. Почніть, будь ласка, наступний двобій." + +#: kwin4.cpp:795 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: kwin4.cpp:807 +msgid "Black should be played by remote player" +msgstr "Чорними має грати віддалений гравець" + +#: kwin4.cpp:808 +msgid "Red should be played by remote player" +msgstr "Червоними буде грати віддалений гравець" + +#: kwin4.cpp:902 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: main.cpp:63 +msgid "KFourInLine" +msgstr "KFourInLine" + +#: main.cpp:65 +msgid "KFourInLine: Two player board game" +msgstr "KFourInLine: Гра для двох гравців" + +#: main.cpp:67 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "© Martin Heni, 1995–2007" + +#: main.cpp:69 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:69 +msgid "Game design and code" +msgstr "Дизайн і код гри" + +#: main.cpp:70 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:70 main.cpp:71 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: main.cpp:71 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:72 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:72 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Вдосконалення коду" + +#: main.cpp:77 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Введіть рівень зневадження" + +#: main.cpp:78 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Пропустити вступну анімацію" + +#: main.cpp:79 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Гра в демонстраційному режимі" + +#: rc.cpp:147 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan" + +#: rc.cpp:148 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,,,yurchor@gmail.com" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:151 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:154 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kfourinlineui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:157 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: settings.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:160 +msgid "Computer Difficulty" +msgstr "Рівень комп'ютерного гравця" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#. i18n: file: settings.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_level) +#. i18n: file: kwin4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Parameter) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:41 rc.cpp:163 rc.cpp:280 +msgid "Change the strength of the computer player." +msgstr "Змінити рівень комп'ютерного гравця." + +#. i18n: file: settings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:166 +msgid "Easy" +msgstr "Легкий" + +#. i18n: file: settings.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:169 +msgid "Hard" +msgstr "Важкий" + +#. i18n: file: settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_learning) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:172 +msgid "Use AI learning" +msgstr "Використовувати навчання комп'ютера" + +#. i18n: file: settings.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input1) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:175 +msgid "Red Plays With" +msgstr "Червоними грає" + +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#. i18n: file: settings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1mouse) +#. i18n: file: settings.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0mouse) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:68 rc.cpp:178 rc.cpp:190 +msgid "Mouse" +msgstr "Мишка" + +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#. i18n: file: settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1key) +#. i18n: file: settings.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0key) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:71 rc.cpp:181 rc.cpp:193 +msgid "Keyboard" +msgstr "Клавіатура" + +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#. i18n: file: settings.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input1ai) +#. i18n: file: settings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_input0ai) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:74 rc.cpp:184 rc.cpp:196 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Input0) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:187 +msgid "Black Plays With" +msgstr "Чорними грає" + +#. i18n: file: settings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:199 +msgid "Player Names" +msgstr "Імена гравців" + +#. i18n: file: settings.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:202 +msgid "Player 1:" +msgstr "Гравець 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:205 +msgid "Player 2:" +msgstr "Гравець 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, StartColour) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:208 +msgid "Starting Player Color" +msgstr "Колір гравця, що починає" + +#. i18n: file: settings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolourred) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:211 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_startcolouryellow) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:214 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#. i18n: file: statistics.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Statistics) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:217 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statistics.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p1_name) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:143 rc.cpp:220 rc.cpp:265 +msgid "Player 1" +msgstr "Гравець 1" + +#. i18n: file: statistics.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Name) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:223 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#. i18n: file: statistics.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, won) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:226 +msgid "Won" +msgstr "Виграв" + +#. i18n: file: statistics.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lost) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:229 +msgid "Lost" +msgstr "Програв" + +#. i18n: file: statistics.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sum) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:232 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#. i18n: file: statistics.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aborted) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:235 +msgid "Aborted" +msgstr "Скасовано" + +#. i18n: file: statistics.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton1) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:238 +msgid "Clear All Statistics" +msgstr "Очистити всю статистику" + +#. i18n: file: statistics.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:241 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statistics.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#. i18n: file: statuswidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, p2_name) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:244 rc.cpp:268 +msgid "Player 2" +msgstr "Гравець 2" + +#. i18n: file: statistics.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, drawn) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:247 +msgid "Drawn" +msgstr "Нічиїх" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wins) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:250 +msgid "W" +msgstr "В" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, draws) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:253 +msgid "D" +msgstr "П" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loses) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:256 +msgid "L" +msgstr "Н" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, num) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:259 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#. i18n: file: statuswidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bk) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:262 +msgid "Bk" +msgstr "Bk" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Parameter) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:271 +msgid "Network connection port" +msgstr "Порт зв'язку в мережі" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (gamename), group (Parameter) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:274 +msgid "Game name" +msgstr "Назва гри" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Parameter) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:277 +msgid "Network connection host" +msgstr "Вузол зв'язку в мережі" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Name1), group (Parameter) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:283 +msgid "Player 1 name" +msgstr "Ім'я гравця 1" + +#. i18n: file: kwin4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Name2), group (Parameter) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:286 +msgid "Player 2 name" +msgstr "Ім'я гравця 2" + +#: scoresprite.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "computer level" +msgid "Level %1" +msgstr "Рівень %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgeography.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgeography.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgeography.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgeography.po 2012-04-13 11:05:13.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,34159 @@ +# translation of kgeography.po to Ukrainian +# Translation of kgeography.po to Ukrainian +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgeography\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:53+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: answersdialog.cpp:24 +msgid "Your Answers Were" +msgstr "Ваші відповіді були" + +#: answersdialog.cpp:52 +#, kde-format +msgid "You answered correctly %1 out of %2 questions." +msgstr "Ви правильно відповіли на %1 із %2 питань." + +#: answersdialog.cpp:61 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: answersdialog.cpp:63 +msgid "Your Answer" +msgstr "Ваша відповідь" + +#: answersdialog.cpp:65 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Правильна відповідь" + +#: askwidget.cpp:111 +#, kde-format +msgid "Correct answers: %1/%2" +msgstr "Правильних відповідей: %1/%2" + +#: boxasker.cpp:132 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" + +#: capitaldivisionasker.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is capital name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: capitaldivisionasker.cpp:31 capitaldivisionasker.cpp:35 +#: capitaldivisionasker.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio is the capital of..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:32 divisionflagasker.cpp:34 mapasker.cpp:154 +#: placeasker.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@item:intable column Question, %1 is region name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisioncapitalasker.cpp:34 divisioncapitalasker.cpp:35 +#: divisioncapitalasker.cpp:47 divisioncapitalasker.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio The capital of is..." +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: divisionflagasker.cpp:32 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The flag of %1 is..." +msgstr "Прапором %1 є..." + +#: divisionflagasker.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Flag of %1" +msgstr "Прапор %1" + +#: flagdivisionasker.cpp:43 +msgctxt "@title:group" +msgid "This flag belongs to:" +msgstr "Цей прапор належить:" + +#: flagdivisionasker.cpp:58 flagdivisionasker.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "@option:radio This flag belongs to:" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: flagdivisionasker.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 за прапором" + +#: kgeography.cpp:61 +msgid "E&xplore Map" +msgstr "&Перегляд карти" + +#: kgeography.cpp:62 +msgid "" +"In this section left click on any part of the map to learn about the " +"divisions" +msgstr "" +"В цьому розділі клацніть лівою кнопкою мишки, щоб отримати інформацію про " +"території" + +#: kgeography.cpp:63 +msgid "Test Yourself:" +msgstr "Перевірте себе:" + +#: kgeography.cpp:65 +msgid "&Location of Regions" +msgstr "&Розташування територій" + +#: kgeography.cpp:66 +msgid "" +"In this challenge you are given a division name on the left under the menu " +"and you must find it on the map and click on it" +msgstr "" +"У цьому тесті за даною вам назвою території, зазначеною ліворуч під меню, ви " +"маєте знайти її на карті та клацнути на ній" + +#: kgeography.cpp:67 +msgid "&Place Regions in the Map" +msgstr "&Знайти територію на карті" + +#: kgeography.cpp:68 +msgid "" +"In this challenge you are given the shape of a region and you must place it " +"on the map" +msgstr "" +"У цьому тесті за даною вам формою території ви маєте знайти її на карті" + +#: kgeography.cpp:69 +msgid "&Regions by Capital" +msgstr "&Територія за столицею" + +#: kgeography.cpp:70 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its capital" +msgstr "У цьому тесті ви маєте вгадати назву території за даною її столицею" + +#: kgeography.cpp:71 +msgid "&Capitals of Regions" +msgstr "&Столиці територій" + +#: kgeography.cpp:72 +msgid "In this quiz you have to guess the capital of a given division name" +msgstr "У цьому тесті вам слід вгадати столицю за назвою території" + +#: kgeography.cpp:73 +msgid "Re&gions by Flag" +msgstr "Те&риторії за прапором" + +#: kgeography.cpp:74 +msgid "In this quiz you have to guess the division name given its flag" +msgstr "У цьому тесті ви маєте вгадати назву території за даним її прапором" + +#: kgeography.cpp:75 +msgid "&Flags of Regions" +msgstr "&Прапори територій" + +#: kgeography.cpp:76 +msgid "In this quiz you have to guess the flag of a division given its name" +msgstr "" +"У цьому тесті ви маєте вгадати прапор території за даною вам її назвою" + +#: kgeography.cpp:105 +msgid "&Open Map..." +msgstr "&Відкрити карту..." + +#: kgeography.cpp:110 +msgid "&Zoom" +msgstr "З&більшити" + +#: kgeography.cpp:115 +msgid "&Original Size" +msgstr "&Початковий розмір" + +#: kgeography.cpp:120 +msgid "&Automatic Zoom" +msgstr "&Автоматичний масштаб" + +#: kgeography.cpp:125 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: kgeography.cpp:130 kgeography.cpp:402 +msgid "Disclaimer" +msgstr "Достовірність" + +#: kgeography.cpp:134 +msgid "Map author" +msgstr "Автор карти" + +#: kgeography.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Could not open last used map. Error parsing %1: %2" +msgstr "" +"Не вдалось відкрити останню використану карту. Помилка обробки %1: %2" + +#: kgeography.cpp:173 +msgid "There is no current map" +msgstr "Немає поточної карти" + +#: kgeography.cpp:224 +msgid "Number of Questions" +msgstr "Кількість питань" + +#: kgeography.cpp:225 +#, kde-format +msgid "How many questions do you want? (1 to %1)" +msgstr "Скільки питань ви хочете? (від 1 до %1)" + +#: kgeography.cpp:380 +#, kde-format +msgid "&Location of %1" +msgstr "&Розташування %1|/|&Розташування $[z-maloi rodovyi %1]" + +#: kgeography.cpp:381 +#, kde-format +msgid "&Place %1 in the Map" +msgstr "&Знайти %1 на карті|/|П&ошук $[z-maloi rodovyi %1] на карті" + +#: kgeography.cpp:384 +#, kde-format +msgid "%1 by Flag" +msgstr "%1 за прапором" + +#: kgeography.cpp:385 +#, kde-format +msgid "&Flags of %1" +msgstr "Пр&апори %1|/|Пр&апори $[z-maloi rodovyi %1]" + +#: kgeography.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Current map:
      %1
      " +msgstr "Поточна карта:
      %1
      " + +#: kgeography.cpp:401 +msgid "" +"Maps, flags, translations, etc. are as accurate as their respective authors " +"could achieve, but KGeography should not be taken as an authoritative source." +msgstr "" +"Карти, прапори, переклади та інше, настільки точні, наскільки це видається " +"відповідним авторам, але KGeography не можна використовувати як авторитетне " +"джерело." + +#: kgeography.cpp:409 +#, kde-format +msgid "This map has been created by %1." +msgstr "Цю карту було створено %1." + +#: kgeography.cpp:409 +msgid "Map Author" +msgstr "Автор карти" + +#: main.cpp:19 +msgid "KGeography" +msgstr "KGeography" + +#: main.cpp:19 +msgid "A geography learning program" +msgstr "Програма для вивчення географії" + +#: main.cpp:19 +msgid "© 2004-2005 Albert Astals Cid" +msgstr "© Albert Astals Cid, 2004–2005" + +#: main.cpp:20 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:20 +msgid "Programmer and designer" +msgstr "Програміст і дизайнер" + +#: main.cpp:21 +msgid "Sodipodi flags collection" +msgstr "Збірка прапорів Sodipodi" + +#: main.cpp:21 +msgid "Got some flags from it" +msgstr "Звідти взяті деякі прапори" + +#: map.cpp:25 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 is the capital of..." +msgstr "%1 — це столиця..." + +#: map.cpp:26 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "The capital of %1 is..." +msgstr "Столицею %1 є..." + +#: map.cpp:161 +msgid "Regions" +msgstr "Території" + +#: mapasker.cpp:120 placeasker.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have found a bug in a map. Please contact the author and tell the %1 map " +"has nothing associated to color %2,%3,%4." +msgstr "" +"Ви знайшли помилку в карті. Будь ласка, зв'яжіться з автором і повідомте, що " +"карта %1 немає нічого пов'язаного з кольором %2,%3,%4." + +#: mapasker.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "@item Capital name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item Region name in map popup" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: mapasker.cpp:153 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please click on:%1" +msgstr "Будь ласка, клацніть на %1" + +#: mapasker.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 in Map" +msgstr "%1 на карті" + +#: mapchooser.cpp:31 +msgid "Choose Map to Use" +msgstr "Виберіть карту для використання" + +#: mapchooser.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Error parsing %1: %2" +msgstr "Помилка обробки %1: %2" + +#: mapchooser.cpp:66 +msgid "Error parsing" +msgstr "Помилка обробки" + +#: mapparser.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The map image file for %1 does not exist" +msgstr "Файла зображення карти для %1 не існує" + +#: mapparser.cpp:83 +#, kde-format +msgid "%1 by Capital" +msgstr "%1 за столицею" + +#: mapparser.cpp:93 +#, kde-format +msgid "&Capitals of %1" +msgstr "&Столиці %1|/|&Столиці $[z-maloi rodovyi %1]" + +#: mapparser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "The flag image file for %1 does not exist" +msgstr "Файла зображення прапора для %1 не існує" + +#: mapparser.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Invalid value in tag %1" +msgstr "Некоректне значення в мітці %1" + +#: mapparser.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"There is already either a division called %1 or a division with the same " +"colors as %2" +msgstr "" +"Вже існує або територія з назвою %1, або територія з таким самим кольором як " +"%2" + +#: mapparser.cpp:164 +#, kde-format +msgid "The map description file should begin with the %1 tag" +msgstr "Файл опису карти мусить починатись з мітки %1" + +#: mapparser.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for reading." +msgstr "Неможливо відкрити %1 для читання." + +#: mapparser.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist." +msgstr "%1 не існує." + +#: mapparser.cpp:199 mapparser.cpp:221 +#, kde-format +msgid "The map description file should have a %1 tag inside %2" +msgstr "Файл опису карти має містити мітку %1 всередині мітки %2" + +#: mapparser.cpp:210 mapparser.cpp:227 +#, kde-format +msgid "The map description file should have exactly one %1 tag inside %2" +msgstr "Файл опису карти має містити рівно одну мітку %1 всередині %2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:10 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:11 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:12 mapsdatatranslation.cpp:13 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:14 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:15 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:16 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:17 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:18 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:19 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:20 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:21 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badakhshan" +msgstr "Бадахшан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:22 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Fayzabad" +msgstr "Файзабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:23 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Badghis" +msgstr "Бадгіз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:24 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qala i Naw" +msgstr "Калайї-Нау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:25 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Baghlan" +msgstr "Баглан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:26 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Puli Khumri" +msgstr "Пулі-Хумрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:27 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Balkh" +msgstr "Балх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:28 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mazari Sharif" +msgstr "Мазарі-Шаріф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:29 mapsdatatranslation.cpp:30 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bamiyan" +msgstr "Баміян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:31 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Daykundi" +msgstr "Дайкунді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:32 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nili" +msgstr "Нілі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:33 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jowzjan" +msgstr "Джаузджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:34 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sheberghan" +msgstr "Шибірган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:35 mapsdatatranslation.cpp:36 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Farah" +msgstr "Фарах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:37 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Faryab" +msgstr "Фар’яб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:38 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Maymana" +msgstr "Меймене" + +#: mapsdatatranslation.cpp:39 mapsdatatranslation.cpp:40 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghazni" +msgstr "Газні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:41 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Ghor" +msgstr "Гор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:42 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Chaghcharan" +msgstr "Чагчаран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:43 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Helmand" +msgstr "Гільменд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:44 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lashkar Gah" +msgstr "Лашкаргах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:45 mapsdatatranslation.cpp:46 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Herat" +msgstr "Герат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:47 mapsdatatranslation.cpp:48 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Кабул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:49 mapsdatatranslation.cpp:50 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kandahar" +msgstr "Кандагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:51 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kapisa" +msgstr "Капіса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:52 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mahmud-i-Raqi" +msgstr "Махмудракі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:53 mapsdatatranslation.cpp:54 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Khost" +msgstr "Хост" + +#: mapsdatatranslation.cpp:55 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunar" +msgstr "Кунар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:56 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Asadabad" +msgstr "Асадабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:57 mapsdatatranslation.cpp:58 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kunduz" +msgstr "Кундуз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:59 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Laghman" +msgstr "Лагман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:60 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Mihtarlam" +msgstr "Мехтарлам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:61 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Lowgar" +msgstr "Ловґар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:62 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Pul-i-Alam" +msgstr "Пуліалам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:63 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nangarhar" +msgstr "Нангахар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:64 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Jalalabad" +msgstr "Джелалабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:65 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nimruz" +msgstr "Німруз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:66 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zaranj" +msgstr "Зарандж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:67 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Nuristan" +msgstr "Нурістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:68 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Kamdish" +msgstr "Камдеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:69 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Orūzgān" +msgstr "Урузган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:70 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Tarin Kowt" +msgstr "Тарінкот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:71 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktia" +msgstr "Пактія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:72 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Gardez" +msgstr "Ґардез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:73 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Paktika" +msgstr "Пактіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:74 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sharan" +msgstr "Шаран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:75 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Panjshir" +msgstr "Панджшер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:76 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Bazarak" +msgstr "Базарак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:77 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Parwan" +msgstr "Парван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:78 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Charikar" +msgstr "Чарікар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:79 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Samangan" +msgstr "Саманган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:80 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Aybak" +msgstr "Айбак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:81 mapsdatatranslation.cpp:82 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Sar-e Pol" +msgstr "Сарі-Пуль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:83 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Takhar" +msgstr "Тахар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:84 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Taloqan" +msgstr "Талукан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:85 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Wardak" +msgstr "Вардак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:86 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Meydan Shahr" +msgstr "Майданшахр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:87 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Zabul" +msgstr "Забул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:88 +msgctxt "afghanistan.kgm" +msgid "Qalat" +msgstr "Калат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:89 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:90 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:91 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:92 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:93 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa" +msgstr "Не Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:94 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Not Africa " +msgstr "Не Африка " + +#: mapsdatatranslation.cpp:95 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:96 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:97 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:98 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Луанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:99 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:100 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Porto-Novo" +msgstr "Порто-Ново" + +#: mapsdatatranslation.cpp:101 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:102 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Габороне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:103 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:104 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Уагадугу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:105 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:106 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Бужумбура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:107 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:108 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Яунде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:109 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:110 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Praia" +msgstr "Прая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:111 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:112 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Бангі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:113 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:114 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "Нджамена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:115 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:116 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Moroni" +msgstr "Мороні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:117 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Кот-д'Івуар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:118 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Ямусукро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:119 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Демократична республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:120 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Кіншаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:121 mapsdatatranslation.cpp:122 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:123 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:124 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Каїр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:125 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:126 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Малабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:127 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:128 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Асмера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:129 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:130 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Аддис-Абеба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:131 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:132 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Лібревіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:133 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:134 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Банджул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:135 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:136 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Аккра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:137 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:138 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Конакрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:139 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Бісау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:140 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Бісау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:141 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:142 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Найробі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:143 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:144 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Масеру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:145 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:146 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Монровія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:147 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:148 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:149 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:150 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Антананаріву" + +#: mapsdatatranslation.cpp:151 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:152 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Лілонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:153 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:154 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Бамако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:155 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:156 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Нуакшот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:157 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: mapsdatatranslation.cpp:158 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Port Louis" +msgstr "Порт-Луї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:159 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:160 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Рабат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:161 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:162 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Мапуту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:163 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:164 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Віндхук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:165 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:166 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Ніамей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:167 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:168 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Абуджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:169 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:170 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Браззавіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:171 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:172 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Кігалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:173 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:174 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Дакар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:175 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:176 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:177 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:178 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Фрітаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:179 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:180 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Могадішо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:181 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:182 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Pretoria" +msgstr "Преторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:183 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:184 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Хартум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:185 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:186 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Мбабане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:187 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé and Príncipe" +msgstr "Сан-Томе і Прінсіпі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:188 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "São Tomé" +msgstr "Сан-Томе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:189 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:190 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Додома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:191 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: mapsdatatranslation.cpp:192 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Ломе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:193 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:194 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Туніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:195 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:196 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:197 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:198 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "El Aaiún" +msgstr "Ель-Аюн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:199 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:200 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Лусака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:201 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:202 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Хараре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:203 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Canary Islands (Spain)" +msgstr "Канарські острови (Іспанія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:204 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Лас-Пальмас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:205 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Madeira (Portugal)" +msgstr "Острови Мадейра (Португалія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:206 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Фуншал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:207 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Réunion (France)" +msgstr "Реюньйон (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:208 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Denis" +msgstr "Сен-Дені" + +#: mapsdatatranslation.cpp:209 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Saint Helena (UK)" +msgstr "Острів Святої Єлени (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:210 +msgctxt "africa.kgm" +msgid "Jamestown" +msgstr "Джеймстаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:211 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Albania (Districts)" +msgstr "Албанія (округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:212 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:213 mapsdatatranslation.cpp:214 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:215 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:216 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Не Албанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:217 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Берат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:218 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Bulqizë" +msgstr "Булькіза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:219 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Delvinë" +msgstr "Делвіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:220 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Devoll" +msgstr "Деволі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:221 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Дібра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:222 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Durrës" +msgstr "Дуррес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:223 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Ельбасан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:224 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Фієрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:225 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Ґірокастра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:226 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Gramsh" +msgstr "Грамші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:227 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Has" +msgstr "Хасі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:228 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kavajë" +msgstr "Кавая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:229 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kolonjë" +msgstr "Кольоня" + +#: mapsdatatranslation.cpp:230 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Корча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:231 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Krujë" +msgstr "Круя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:232 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kuçovë" +msgstr "Кучова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:233 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Кукес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:234 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Kurbin" +msgstr "Курбнеші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:235 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Лежа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:236 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Librazhd" +msgstr "Лібражді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:237 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Lushnjë" +msgstr "Люшня" + +#: mapsdatatranslation.cpp:238 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Malësi e Madhe" +msgstr "Малесі-і-Мадгі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:239 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mallakastër" +msgstr "Малакастра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:240 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mat" +msgstr "Маті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:241 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Mirditë" +msgstr "Мірдіта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:242 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Peqin" +msgstr "Пекіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:243 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Përmet" +msgstr "Перметі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:244 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pogradec" +msgstr "Поградєц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:245 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Pukë" +msgstr "Пука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:246 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Sarandë" +msgstr "Саранда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:247 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Шкодер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:248 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Skrapar" +msgstr "Скрапарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:249 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tepelenë" +msgstr "Тепелена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:250 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tiranë" +msgstr "Тірана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:251 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Tropojë" +msgstr "Тропоя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:252 +msgctxt "albania_districts.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Вльора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:253 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Albania (Prefectures)" +msgstr "Албанія (префектури)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:254 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Префектури" + +#: mapsdatatranslation.cpp:255 mapsdatatranslation.cpp:256 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:257 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:258 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Not Albania" +msgstr "Не Албанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:259 mapsdatatranslation.cpp:260 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Berat" +msgstr "Берат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:261 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Dibër" +msgstr "Дібар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:262 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Peshkopi" +msgstr "Пешкопі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:263 mapsdatatranslation.cpp:264 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Durrès" +msgstr "Дуррес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:265 mapsdatatranslation.cpp:266 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Elbasan" +msgstr "Ельбасан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:267 mapsdatatranslation.cpp:268 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Fier" +msgstr "Фієрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:269 mapsdatatranslation.cpp:270 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Gjirokastër" +msgstr "Гірокастра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:271 mapsdatatranslation.cpp:272 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Korçë" +msgstr "Корча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:273 mapsdatatranslation.cpp:274 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Kukës" +msgstr "Кукес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:275 mapsdatatranslation.cpp:276 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Lezhë" +msgstr "Лежа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:277 mapsdatatranslation.cpp:278 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Shkodër" +msgstr "Шкодер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:279 mapsdatatranslation.cpp:280 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Тирана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:281 mapsdatatranslation.cpp:282 +msgctxt "albania_prefectures.kgm" +msgid "Vlorë" +msgstr "Вльора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:283 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:284 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:285 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:286 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:287 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Not Algeria" +msgstr "Не Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:288 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Adrar" +msgstr "Адрар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:289 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Defla" +msgstr "Айн-Дефла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:290 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Aïn Témouchent" +msgstr "Айн-Темушент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:291 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:292 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Annaba" +msgstr "Аннаба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:293 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Batna" +msgstr "Батна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:294 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béchar" +msgstr "Бешар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:295 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Béjaïa" +msgstr "Беджайя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:296 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Biskra" +msgstr "Біскра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:297 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Blida" +msgstr "Бліда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:298 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bordj Bou Arréridj" +msgstr "Бордж-Бу-Аррерідж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:299 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Bouira" +msgstr "Буйра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:300 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Boumerdès" +msgstr "Бумердес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:301 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Chlef" +msgstr "Шилеф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:302 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Constantine" +msgstr "Константін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:303 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Djelfa" +msgstr "Джельфа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:304 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Bayadh" +msgstr "Ель-Байяд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:305 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Oued" +msgstr "Ель-Уед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:306 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "El Tarf" +msgstr "Ель-Тарф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:307 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ghardaïa" +msgstr "Гардайя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:308 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Guelma" +msgstr "Гельма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:309 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Illizi" +msgstr "Іллізі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:310 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Jijel" +msgstr "Джиджель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:311 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Khenchela" +msgstr "Хеншела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:312 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Laghouat" +msgstr "Лагуат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:313 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Médéa" +msgstr "Медеа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:314 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mila" +msgstr "Міла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:315 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Mostaganem" +msgstr "Мостаганем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:316 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "M'Sila" +msgstr "Мсіла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:317 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Muaskar" +msgstr "Муаскар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:318 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Naama" +msgstr "Наама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:319 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oran" +msgstr "Оран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:320 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Ouargla" +msgstr "Уаргла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:321 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Oum el-Bouaghi" +msgstr "Оум-ель-Буагі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:322 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Relizane" +msgstr "Релізана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:323 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Saida" +msgstr "Саїда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:324 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sétif" +msgstr "Сетіф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:325 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Sidi Bel Abbes" +msgstr "Сіді-Бель-Аббес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:326 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Skikda" +msgstr "Скікда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:327 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Souk Ahras" +msgstr "Соук Ахрас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:328 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tamanghasset" +msgstr "Тамангассет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:329 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tébessa" +msgstr "Тебесса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:330 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tiaret" +msgstr "Тіарет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:331 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tindouf" +msgstr "Тіндуф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:332 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tipasa" +msgstr "Тіпаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:333 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tissemsilt" +msgstr "Тиссемсілт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:334 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tizi Ouzou" +msgstr "Тізі Узу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:335 +msgctxt "algeria.kgm" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Тлемчен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:336 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Андхра-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:337 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:338 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Not Andhra Pradesh" +msgstr "Поза межами Андхра-Прадешу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:339 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:340 mapsdatatranslation.cpp:341 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Adilabad" +msgstr "Аділабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:342 mapsdatatranslation.cpp:343 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nizamabad" +msgstr "Нізамабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:344 mapsdatatranslation.cpp:345 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Karimnagar" +msgstr "Карімнагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:346 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Medak" +msgstr "Медак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:347 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Sangareddy" +msgstr "Сангаредді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:348 mapsdatatranslation.cpp:349 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Warangal" +msgstr "Варангал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:350 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Rangareddy" +msgstr "Рангаредді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:351 mapsdatatranslation.cpp:352 +#: mapsdatatranslation.cpp:353 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Хайдарабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:354 mapsdatatranslation.cpp:355 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Khammam" +msgstr "Кхаммам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:356 mapsdatatranslation.cpp:357 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nalgonda" +msgstr "Налгонда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:358 mapsdatatranslation.cpp:359 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Mahbubnagar" +msgstr "Махбубнагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:360 mapsdatatranslation.cpp:361 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kurnool" +msgstr "Карнулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:362 mapsdatatranslation.cpp:363 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Anantapur" +msgstr "Анантапур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:364 mapsdatatranslation.cpp:365 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Chittoor" +msgstr "Чіттур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:366 mapsdatatranslation.cpp:367 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Cuddapah" +msgstr "Куддапах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:368 mapsdatatranslation.cpp:369 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Nellore" +msgstr "Неллуру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:370 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Prakasam" +msgstr "Пракасам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:371 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Ongole" +msgstr "Онголе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:372 mapsdatatranslation.cpp:373 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Guntur" +msgstr "Гунтур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:374 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Крішна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:375 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Machilipatnam" +msgstr "Мачіліпатнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:376 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "West Godavari" +msgstr "Західний Годаварі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:377 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Eluru" +msgstr "Елуру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:378 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "East Godavari" +msgstr "Східний Годаварі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:379 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Kakinada" +msgstr "Какінада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:380 mapsdatatranslation.cpp:381 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vishakhapatnam" +msgstr "Вішакхапатнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:382 mapsdatatranslation.cpp:383 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Vizianagaram" +msgstr "Візіанагарам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:384 mapsdatatranslation.cpp:385 +msgctxt "andhrapradesh.kgm" +msgid "Srikakulam" +msgstr "Шрікакулам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:386 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:387 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Пароккії" + +#: mapsdatatranslation.cpp:388 mapsdatatranslation.cpp:389 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:390 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:391 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:392 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Андорра-ла-Велья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:393 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "La Massana" +msgstr "Ла-Масана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:394 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Ordino" +msgstr "Ордіно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:395 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Canillo" +msgstr "Канільо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:396 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Encamp" +msgstr "Енкамп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:397 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Escaldes-Engordany" +msgstr "Ескальдес-Енгордань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:398 +msgctxt "andorra.kgm" +msgid "Sant Julià de Lòria" +msgstr "Сант-Жулія-де-Лорія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:399 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Angola (Provinces)" +msgstr "Ангола (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:400 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:401 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:402 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:403 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Not Angola (Provinces)" +msgstr "Не Ангола (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:404 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bengo" +msgstr "Бенго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:405 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Caxito" +msgstr "Кашито" + +#: mapsdatatranslation.cpp:406 mapsdatatranslation.cpp:407 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Benguela" +msgstr "Бенгела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:408 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Bié" +msgstr "Біє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:409 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Kuito" +msgstr "Квіто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:410 mapsdatatranslation.cpp:411 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cabinda" +msgstr "Кабінда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:412 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuando Cubango" +msgstr "Квандо-Кубанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:413 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Menongue" +msgstr "Менонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:414 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Norte" +msgstr "Північна Кванза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:415 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ndalatando" +msgstr "Н’Длантандо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:416 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cuanza Sul" +msgstr "Південна Кванза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:417 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Sumbe" +msgstr "Сумбре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:418 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Cunene" +msgstr "Кунене" + +#: mapsdatatranslation.cpp:419 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Ondjiva" +msgstr "Ондіжива" + +#: mapsdatatranslation.cpp:420 mapsdatatranslation.cpp:421 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huambo" +msgstr "Уамбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:422 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Huíla" +msgstr "Уїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:423 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lubango" +msgstr "Лубанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:424 mapsdatatranslation.cpp:425 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Луанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:426 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Norte" +msgstr "Північна Луанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:427 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lucapa" +msgstr "Лукапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:428 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Lunda Sul" +msgstr "Південна Луанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:429 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Saurimo" +msgstr "Саурімо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:430 mapsdatatranslation.cpp:431 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Malanje" +msgstr "Маланже" + +#: mapsdatatranslation.cpp:432 mapsdatatranslation.cpp:433 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Namibe" +msgstr "Намібе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:434 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Moxico" +msgstr "Мошико" + +#: mapsdatatranslation.cpp:435 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Luena" +msgstr "Луена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:436 mapsdatatranslation.cpp:437 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Uíge" +msgstr "Уїже" + +#: mapsdatatranslation.cpp:438 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Zaire" +msgstr "Заїр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:439 +msgctxt "angola_provinces.kgm" +msgid "Mbanza Congo" +msgstr "М’банза-Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:440 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:441 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:442 mapsdatatranslation.cpp:443 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:444 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Not Argentina" +msgstr "Не Аргентина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:445 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:446 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires(city)" +msgstr "Буенос-Айрес(місто)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:447 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Буенос-Айрес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:448 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Plata" +msgstr "Ла-Плата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:449 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Catamarca" +msgstr "Катамарка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:450 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Fernando del Valle de Catamarca" +msgstr "Сан-Фернандо-дель-Валле-де-Катамарка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:451 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chaco" +msgstr "Чако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:452 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Resistencia" +msgstr "Ресистенція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:453 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Чубут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:454 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Rawson" +msgstr "Росон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:455 mapsdatatranslation.cpp:456 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Кордоба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:457 mapsdatatranslation.cpp:458 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Corrientes" +msgstr "Коррієнтес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:459 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Entre Ríos" +msgstr "Ентре-Ріос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:460 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Paraná" +msgstr "Парана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:461 mapsdatatranslation.cpp:462 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Formosa" +msgstr "Формоса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:463 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Jujuy" +msgstr "Жужуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:464 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Salvador de Jujuy" +msgstr "Сан-Сальвадор-де-Жужуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:465 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Pampa" +msgstr "Ла-Пампа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:466 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Санта-Роза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:467 mapsdatatranslation.cpp:468 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "Ла-Ріоха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:469 mapsdatatranslation.cpp:470 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Mendoza" +msgstr "Мендоза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:471 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Місьйонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:472 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Posadas" +msgstr "Посадас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:473 mapsdatatranslation.cpp:474 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Neuquén" +msgstr "Неукен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:475 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Ріо-Негро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:476 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Viedma" +msgstr "В'єдма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:477 mapsdatatranslation.cpp:478 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Salta" +msgstr "Сальта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:479 mapsdatatranslation.cpp:480 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:481 mapsdatatranslation.cpp:482 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Luis" +msgstr "Сан-Луїс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:483 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Санта-Круз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:484 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Río Gallegos" +msgstr "Ріо-Гальєгос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:485 mapsdatatranslation.cpp:486 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Санта-Фе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:487 mapsdatatranslation.cpp:488 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Santiago del Estero" +msgstr "Сантьяго-дель-Естеро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:489 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tierra del Fuego" +msgstr "Вогненна Земля" + +#: mapsdatatranslation.cpp:490 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Ushuaia" +msgstr "Ушуая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:491 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "Tucumán" +msgstr "Тукуман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:492 +msgctxt "argentina.kgm" +msgid "San Miguel de Tucumán" +msgstr "Сан-Мігель-де-Тукуман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:493 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:494 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:495 mapsdatatranslation.cpp:496 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:497 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Van" +msgstr "Озеро Ван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:498 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lake Sevan" +msgstr "Озеро Севан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:499 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:500 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:501 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:502 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:503 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Aragatsotn" +msgstr "Араґацотн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:504 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ashtarak" +msgstr "Аштарак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:505 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ararat" +msgstr "Арарат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:506 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Artashat" +msgstr "Арташат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:507 mapsdatatranslation.cpp:508 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Armavir" +msgstr "Армавір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:509 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gegharkunik" +msgstr "Ґегаркунік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:510 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gavar" +msgstr "Гавар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:511 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kotayk" +msgstr "Котайк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:512 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Hrazdan" +msgstr "Раздан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:513 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Lori" +msgstr "Лорі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:514 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vanadzor" +msgstr "Ванадзор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:515 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Shirak" +msgstr "Ширак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:516 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Gyumri" +msgstr "Ґюмрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:517 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Syunik" +msgstr "Сюнік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:518 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Kapan" +msgstr "Капан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:519 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Tavush" +msgstr "Тавуш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:520 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Ijevan" +msgstr "Іджеван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:521 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Vayots Dzor" +msgstr "Вайоц Дзор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:522 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yeghegnadzor" +msgstr "Єхегнадзор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:523 +msgctxt "armenia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Єреван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:524 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Аруначал-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:525 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:526 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Not Arunachal Pradesh" +msgstr "Поза межами Аруначал-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:527 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:528 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tirap" +msgstr "Тірап" + +#: mapsdatatranslation.cpp:529 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Khonsa" +msgstr "Кхонса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:530 mapsdatatranslation.cpp:531 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Changlang" +msgstr "Чангланг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:532 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lohit" +msgstr "Лохіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:533 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tezu" +msgstr "Тезу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:534 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anjaw" +msgstr "Анжав" + +#: mapsdatatranslation.cpp:535 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Hawai" +msgstr "Хавай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:536 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Dibang Valley" +msgstr "Нижня Долина Дібанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:537 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Roing" +msgstr "Роінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:538 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Dibang Valley" +msgstr "Долина Дібанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:539 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Anini" +msgstr "Аніні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:540 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Siang" +msgstr "Верхній Сіанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:541 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yingkiong" +msgstr "Їнгйонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:542 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Siang" +msgstr "Східний Сіанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:543 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Pasighat" +msgstr "Пасігхат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:544 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Siang" +msgstr "Західний Сіанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:545 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Along" +msgstr "Алонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:546 mapsdatatranslation.cpp:547 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Tawang" +msgstr "Таванг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:548 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "West Kameng" +msgstr "Західний Каменг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:549 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Bomdila" +msgstr "Бомділа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:550 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "East Kameng" +msgstr "Східний Каменг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:551 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Seppa" +msgstr "Сеппа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:552 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Papum Pare" +msgstr "Папум-Паре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:553 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Yupia" +msgstr "Юпія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:554 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Lower Subansiri" +msgstr "Нижній Субансірі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:555 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Ziro" +msgstr "Зіро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:556 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Kurung Kumey" +msgstr "Курунг-Кумей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:557 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Koloriang" +msgstr "Колоріанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:558 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Upper Subansiri" +msgstr "Верхній Субансірі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:559 +msgctxt "arunachalpradesh.kgm" +msgid "Daporijo" +msgstr "Дапоріджо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:560 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Азія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:561 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:562 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:563 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:564 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:565 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:566 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:567 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Анкара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:568 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:569 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:570 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:571 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:572 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:573 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:574 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:575 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Багдад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:576 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:577 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Єрусалим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:578 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:579 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Амман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:580 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:581 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:582 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Ель-Кувейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:583 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:584 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Бейрут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:585 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:586 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Доха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:587 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:588 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Ер-Ріяд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:589 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:590 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:591 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:592 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Дамаск" + +#: mapsdatatranslation.cpp:593 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:594 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:595 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Абу-Дабі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:596 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:597 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Маскат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:598 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Західний Берег ріки Йордан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:599 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:600 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Сана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:601 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:602 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:603 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:604 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:605 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "Нью-Делі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:606 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:607 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Коломбо та Шрі-Джаяварденепура-Котте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:608 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:609 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Улан-Батор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:610 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:611 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Астана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:612 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:613 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:614 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:615 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Найпйідо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:616 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:617 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Катманду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:618 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:619 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Тхімпху" + +#: mapsdatatranslation.cpp:620 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:621 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:622 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:623 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Куала-Лумпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:624 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:625 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Дакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:626 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:627 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Кабул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:628 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:629 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Баку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:630 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:631 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Єреван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:632 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:633 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Манама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:634 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:635 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Тбілісі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:636 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:637 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ашгабат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:638 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:639 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Ташкент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:640 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:641 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Бішкек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:642 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:643 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Душанбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:644 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:645 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Ісламабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:646 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:647 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "В'єнтьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:648 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:649 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Пномпень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:650 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Бруней" + +#: mapsdatatranslation.cpp:651 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Бандар-Сері-Бегаван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:652 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:653 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:654 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:655 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:656 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:657 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Ханой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:658 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:659 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Тайбей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:660 mapsdatatranslation.cpp:661 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:662 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:663 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Пхеньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:664 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:665 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Сеул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:666 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тімор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:667 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Ділі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:668 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:669 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:670 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:671 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:672 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:673 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Нова Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:674 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:675 +msgctxt "asia.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:676 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Ассам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:677 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:678 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Not Assam" +msgstr "Не Ассам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:679 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:680 mapsdatatranslation.cpp:681 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kokrajhar" +msgstr "Кокраджар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:682 mapsdatatranslation.cpp:683 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhuburi" +msgstr "Дхубурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:684 mapsdatatranslation.cpp:685 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Goalpara" +msgstr "Гоалпара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:686 mapsdatatranslation.cpp:687 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Bongaigaon" +msgstr "Бонгайгаон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:688 mapsdatatranslation.cpp:689 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Barpeta" +msgstr "Барпета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:690 mapsdatatranslation.cpp:691 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nalbari" +msgstr "Налбарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:692 mapsdatatranslation.cpp:693 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Діспур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:694 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Kamrup" +msgstr "Камруп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:695 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Guwahati" +msgstr "Гувахаті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:696 mapsdatatranslation.cpp:697 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Darrang" +msgstr "Дарранг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:698 mapsdatatranslation.cpp:699 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Marigaon" +msgstr "Марігаон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:700 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karbi Anglong" +msgstr "Карбі-Англонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:701 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Diphu" +msgstr "Діпху" + +#: mapsdatatranslation.cpp:702 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Cachar Hills" +msgstr "Північна височина Качар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:703 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Haflong" +msgstr "Хафлонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:704 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Cachar" +msgstr "Качар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:705 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Silchar" +msgstr "Сілчар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:706 mapsdatatranslation.cpp:707 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Hailakandi" +msgstr "Хайлаканді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:708 mapsdatatranslation.cpp:709 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Karimganj" +msgstr "Карімгандж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:710 mapsdatatranslation.cpp:711 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Golaghat" +msgstr "Голагхат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:712 mapsdatatranslation.cpp:713 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Nagaon" +msgstr "Нагаон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:714 mapsdatatranslation.cpp:715 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sonitpur" +msgstr "Сонітпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:716 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Lakhimpur" +msgstr "Лакшимпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:717 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "North Lakhimpur" +msgstr "Північний Лакшимпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:718 mapsdatatranslation.cpp:719 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Jorhat" +msgstr "Джорхат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:720 mapsdatatranslation.cpp:721 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dhemaji" +msgstr "Дхемаджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:722 mapsdatatranslation.cpp:723 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Sibsagar" +msgstr "Сібсагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:724 mapsdatatranslation.cpp:725 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Dibrugarh" +msgstr "Дібругарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:726 mapsdatatranslation.cpp:727 +msgctxt "assam.kgm" +msgid "Tinsukia" +msgstr "Тінсукія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:728 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:729 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:730 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:731 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Not Australia" +msgstr "Не Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:732 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:733 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Австралійська столична територія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:734 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Канберра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:735 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "New South Wales" +msgstr "Новий Південний Уельс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:736 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Sydney" +msgstr "Сідней" + +#: mapsdatatranslation.cpp:737 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:738 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Melbourne" +msgstr "Мельбурн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:739 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Queensland" +msgstr "Квінсленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:740 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Brisbane" +msgstr "Брисбен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:741 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "South Australia" +msgstr "Південна Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:742 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Adelaide" +msgstr "Аделаїда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:743 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Western Australia" +msgstr "Західна Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:744 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Перт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:745 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Tasmania" +msgstr "Тасманія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:746 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Hobart" +msgstr "Гобарт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:747 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Північна Територія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:748 +msgctxt "australia.kgm" +msgid "Darwin" +msgstr "Дарвін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:749 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:750 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "States" +msgstr "Землі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:751 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:752 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Not Austria" +msgstr "Не Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:753 mapsdatatranslation.cpp:754 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Відень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:755 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Burgenland" +msgstr "Бургенленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:756 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Eisenstadt" +msgstr "Айзенштадт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:757 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Штирія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:758 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Graz" +msgstr "Грац" + +#: mapsdatatranslation.cpp:759 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:760 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Klagenfurt" +msgstr "Клагенфурт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:761 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Tyrol" +msgstr "Тироль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:762 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Інсбрук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:763 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Vorarlberg" +msgstr "Форарльберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:764 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Bregenz" +msgstr "Брегенц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:765 mapsdatatranslation.cpp:766 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Salzburg" +msgstr "Зальцбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:767 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Upper Austria" +msgstr "Верхня Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:768 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Linz" +msgstr "Лінц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:769 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "Lower Austria" +msgstr "Нижня Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:770 +msgctxt "austria.kgm" +msgid "St. Pölten" +msgstr "Санкт-Пельтен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:771 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:772 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Rayons" +msgstr "Райони" + +#: mapsdatatranslation.cpp:773 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:774 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:775 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Not Azerbaijan" +msgstr "Не Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:776 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Absheron" +msgstr "Абшеронський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:777 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agjabadi" +msgstr "Агджабединський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:778 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdam" +msgstr "Агдамський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:779 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agdash" +msgstr "Агдашський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:780 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agstafa" +msgstr "Агстафінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:781 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Agsu" +msgstr "Ахсуйський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:782 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ali Bayramli city" +msgstr "місто Алі-Байрамли" + +#: mapsdatatranslation.cpp:783 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Astara" +msgstr "Астарінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:784 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Baku city" +msgstr "місто Баку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:785 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Balakan" +msgstr "Белаканський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:786 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Barda" +msgstr "Бардинський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:787 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Beylagan" +msgstr "Бейлаганський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:788 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Bilasuvar" +msgstr "Білясуварський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:789 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jabrayil" +msgstr "Джебраїльський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:790 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Jalilabad" +msgstr "Джалільабадський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:791 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Dashkasan" +msgstr "Дашкесанський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:792 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Davachi" +msgstr "Девечинський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:793 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Fizuli" +msgstr "Фізулінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:794 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Gadabay" +msgstr "Кедабекський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:795 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ganja city" +msgstr "місто Гянджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:796 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goranboy" +msgstr "Геранбойський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:797 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goychay" +msgstr "Гейчайський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:798 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Hajigabul" +msgstr "Аджикабульський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:799 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Imishli" +msgstr "Імішлінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:800 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ismailli" +msgstr "Ісмаїллінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:801 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kalbajar" +msgstr "Кельбаджарський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:802 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kurdamir" +msgstr "Кюрдамірський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:803 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lachin" +msgstr "Лачинський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:804 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran" +msgstr "Ленкорань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:805 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lankaran city" +msgstr "місто Ленкорань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:806 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Lerik" +msgstr "Лерікський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:807 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Masally" +msgstr "Масаллінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:808 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Mingachevir city" +msgstr "місто Мінгачевір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:809 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Naftalan city" +msgstr "місто Нафталан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:810 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Neftchala" +msgstr "Нефтчалінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:811 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Oguz" +msgstr "Огузький район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:812 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qabala" +msgstr "Габалінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:813 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qakh" +msgstr "Гахський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:814 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qazakh" +msgstr "Газахський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:815 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qobustan" +msgstr "Гобустанський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:816 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Quba" +msgstr "Губінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:817 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qubadli" +msgstr "Губадлінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:818 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Qusar" +msgstr "Гусарський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:819 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Saatly" +msgstr "Саатлінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:820 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sabirabad" +msgstr "Сабірабадський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:821 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki" +msgstr "Шекінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:822 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shaki city" +msgstr "місто Шекі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:823 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Salyan" +msgstr "Сальянський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:824 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamakhi" +msgstr "Шамахінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:825 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shamkir" +msgstr "Шамкірський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:826 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Samukh" +msgstr "Самухський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:827 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Siazan" +msgstr "Сіазанський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:828 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sumqayit city" +msgstr "місто Сумгаїт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:829 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha" +msgstr "Шушинський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:830 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shusha city" +msgstr "місто Шуша" + +#: mapsdatatranslation.cpp:831 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tartar" +msgstr "Тертерський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:832 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Tovuz" +msgstr "Товузький район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:833 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ujar" +msgstr "Уджарський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:834 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khachmaz" +msgstr "Хачмазький район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:835 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khankendi city" +msgstr "місто Ханкенді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:836 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Goygol" +msgstr "Гьойгьольський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:837 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khizi" +msgstr "Хизинський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:838 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojali" +msgstr "Ходжалінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:839 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Khojavend" +msgstr "Ходжавендський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:840 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yardymli" +msgstr "Ярдимлінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:841 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh" +msgstr "Євлах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:842 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Yevlakh city" +msgstr "місто Євлах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:843 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zangilan" +msgstr "Зангіланський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:844 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zaqatala" +msgstr "Загатальський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:845 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Zardab" +msgstr "Зардабський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:846 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Babek" +msgstr "Бабекський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:847 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Julfa" +msgstr "Джулфінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:848 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Kangarli" +msgstr "Кангарлінський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:849 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Nakhichevan City" +msgstr "місто Нахічевань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:850 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Ordubad" +msgstr "Ордубадський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:851 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sadarak" +msgstr "Садаракський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:852 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Shakhbuz" +msgstr "Шахбузький район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:853 +msgctxt "azerbaijan.kgm" +msgid "Sharur" +msgstr "Шарурський район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:854 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:855 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Divisions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:856 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:857 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:858 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Not Bangladesh" +msgstr "Не Бангладеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:859 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Barisa" +msgstr "Баріса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:860 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Chittagong" +msgstr "Читтагонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:861 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Дакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:862 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Khulna" +msgstr "Кхулна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:863 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Rajshahi" +msgstr "Раджшахі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:864 +msgctxt "bangladesh.kgm" +msgid "Sylhet" +msgstr "Силхет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:865 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:866 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:867 mapsdatatranslation.cpp:868 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:869 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Not Belarus" +msgstr "Поза межами Білорусі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:870 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Мінськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:871 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Brest Voblast" +msgstr "Брестська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:872 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Homyel Voblast" +msgstr "Гомельська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:873 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Hrodna Voblast" +msgstr "Гродненська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:874 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Mahilyow Voblast" +msgstr "Могилівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:875 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Minsk Voblast" +msgstr "Мінська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:876 +msgctxt "belarus.kgm" +msgid "Vitebsk Voblast" +msgstr "Вітебська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:877 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:878 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:879 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:880 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Not Belgium" +msgstr "Не Бельгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:881 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:882 mapsdatatranslation.cpp:883 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Antwerp" +msgstr "Антверпен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:884 mapsdatatranslation.cpp:885 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Брюссель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:886 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Flemish Brabant" +msgstr "Фламандський Брабант" + +#: mapsdatatranslation.cpp:887 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Louvain" +msgstr "Льовен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:888 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "West Flanders" +msgstr "Західна Фландрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:889 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Bruges" +msgstr "Брюге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:890 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "East Flanders" +msgstr "Східна Фландрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:891 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Ghent" +msgstr "Гент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:892 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Лімбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:893 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hasselt" +msgstr "Гасселт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:894 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Walloon Brabant" +msgstr "Валлонський Брабант" + +#: mapsdatatranslation.cpp:895 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Wavre" +msgstr "Верв'є" + +#: mapsdatatranslation.cpp:896 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Hainaut" +msgstr "Гайнаут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:897 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Mons" +msgstr "Монс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:898 mapsdatatranslation.cpp:899 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Liege" +msgstr "Льєж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:900 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:901 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Arlon" +msgstr "Арлон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:902 mapsdatatranslation.cpp:903 +msgctxt "belgium.kgm" +msgid "Namur" +msgstr "Намюр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:904 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:905 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:906 mapsdatatranslation.cpp:907 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:908 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:909 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Not Belize" +msgstr "Не Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:910 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize District" +msgstr "Округ Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:911 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Belize City" +msgstr "місто Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:912 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Cayo District" +msgstr "Округ Кайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:913 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "San Ignacio" +msgstr "Сан-Ігнасіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:914 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal District" +msgstr "Округ Корозаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:915 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Corozal Town" +msgstr "місто Корозаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:916 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk District" +msgstr "Округ Орандж-Волк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:917 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Orange Walk Town" +msgstr "місто Орадж-Волк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:918 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Stann Creek District" +msgstr "Округ Стен-Крик" + +#: mapsdatatranslation.cpp:919 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Dangriga" +msgstr "Денгрига" + +#: mapsdatatranslation.cpp:920 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Toledo District" +msgstr "Округ Толедо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:921 +msgctxt "belize.kgm" +msgid "Punta Gorda" +msgstr "Пунта-Горда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:922 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:923 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:924 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:925 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Not Bhutan" +msgstr "Не Бутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:926 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Bumthang" +msgstr "Бумтанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:927 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Chukha" +msgstr "Чукка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:928 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Dagana" +msgstr "Дагана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:929 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Gasa" +msgstr "Гаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:930 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Haa" +msgstr "Хаа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:931 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Lhuntse" +msgstr "Лхунтсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:932 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Mongar" +msgstr "Монгар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:933 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Paro" +msgstr "Паро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:934 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Pemagatshel" +msgstr "Пемагатшел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:935 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Punakha" +msgstr "Пунакха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:936 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samdrup Jongkhar" +msgstr "Самдруп Джонкар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:937 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Samtse" +msgstr "Самтсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:938 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Sarpang" +msgstr "Сарпанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:939 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Тхімпху" + +#: mapsdatatranslation.cpp:940 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashigang" +msgstr "Трашиганг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:941 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trashiyangste" +msgstr "Трашиянгтсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:942 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Trongsa" +msgstr "Тронгса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:943 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Tsirang" +msgstr "Тсиранг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:944 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Wangdue Phodrang" +msgstr "Вангді Пходранг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:945 +msgctxt "bhutan.kgm" +msgid "Zhemgang" +msgstr "Чжемганг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:946 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:947 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:948 mapsdatatranslation.cpp:949 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:950 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:951 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Not Bolivia" +msgstr "Не Болівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:952 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Beni" +msgstr "Бені" + +#: mapsdatatranslation.cpp:953 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Тринідад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:954 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Chuquisaca" +msgstr "Чукуісака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:955 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Сукре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:956 mapsdatatranslation.cpp:957 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cochabamba" +msgstr "Кочабамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:958 mapsdatatranslation.cpp:959 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:960 mapsdatatranslation.cpp:961 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Oruro" +msgstr "Оруро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:962 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Pando" +msgstr "Пандо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:963 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Cobija" +msgstr "Кобіха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:964 mapsdatatranslation.cpp:965 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Potosí" +msgstr "Потосі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:966 mapsdatatranslation.cpp:967 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Санта-Круз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:968 mapsdatatranslation.cpp:969 +msgctxt "bolivia.kgm" +msgid "Tarija" +msgstr "Таріха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:970 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnia-Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:971 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:972 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:973 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:974 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Not Bosnia-Herzegovina" +msgstr "не Боснія та Герцеговина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:975 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Brčko" +msgstr "Брчко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:976 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bosnian Podrinje" +msgstr "Боснійське Подриньє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:977 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Central Bosnia" +msgstr "Центральна Боснія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:978 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Herzegovina-Neretva" +msgstr "Герцеговина-Неретва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:979 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Posavina" +msgstr "Посавіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:980 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Сараєво" + +#: mapsdatatranslation.cpp:981 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Tuzla" +msgstr "Тузла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:982 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Una Sana" +msgstr "Уна Сана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:983 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Bosnia" +msgstr "Західна Боснія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:984 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "West Herzegovina" +msgstr "Західна Герцеговина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:985 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Zenica-Doboj" +msgstr "Зеніца-Добой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:986 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Banja Luka" +msgstr "Баня-Лука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:987 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Doboj" +msgstr "Добой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:988 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Bijeljina" +msgstr "Бієліна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:989 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Vlasenica" +msgstr "Власеніца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:990 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Sarajevo-Romanija or Sokolac" +msgstr "Сараєво-Романія або Соколач" + +#: mapsdatatranslation.cpp:991 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Foča" +msgstr "Фоча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:992 +msgctxt "bosnia-herzegovina.kgm" +msgid "Trebinje" +msgstr "Требіньє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:993 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:994 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:995 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:996 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:997 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Not Botswana" +msgstr "Не Ботсвана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:998 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Центральний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:999 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Serowe" +msgstr "Серове" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1000 mapsdatatranslation.cpp:1001 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Ghanzi" +msgstr "Ганзі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1002 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgalagadi" +msgstr "Кгалагаді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1003 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Tshabong" +msgstr "Чабонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1004 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kgatleng" +msgstr "Кгатленг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1005 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Mochudi" +msgstr "Мочуді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1006 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kweneng" +msgstr "Квененг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1007 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Molepolole" +msgstr "Молепололе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1008 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-East" +msgstr "Північно-східний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1009 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Francistown" +msgstr "Френсістаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1010 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "North-West" +msgstr "Північно-західний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1011 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Maun" +msgstr "Маун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1012 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "South-East" +msgstr "Південно-східний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1013 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Габороне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1014 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Південний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1015 +msgctxt "botswana.kgm" +msgid "Kanye" +msgstr "Каньє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1016 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1017 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1018 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sergipe" +msgstr "Сержипі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1019 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Aracaju" +msgstr "Аракажу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1020 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Пара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1021 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belem" +msgstr "Белем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1022 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Minas Gerais" +msgstr "Мінас-Жераїс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1023 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Belo Horizonte" +msgstr "Белу-Оризонті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1024 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Roraima" +msgstr "Рораїма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1025 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Boa Vista" +msgstr "Боа-Віста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1026 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Федеральний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1027 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Бразиліа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1028 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso do Sul" +msgstr "Мату-Гросу-ду-Сул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1029 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Campo Grande" +msgstr "Кампу-Гранді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1030 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Mato Grosso" +msgstr "Мату-Гросу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1031 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Cuiaba" +msgstr "Куяба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1032 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Парана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1033 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Curitiba" +msgstr "Куритіба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1034 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Santa Catarina" +msgstr "Санта-Катарина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1035 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Florianopolis" +msgstr "Флоріанополіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1036 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Ceara" +msgstr "Сеара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1037 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Fortaleza" +msgstr "Форталеза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1038 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goias" +msgstr "Гояс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1039 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Goiânia" +msgstr "Гоянія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1040 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Paraiba" +msgstr "Параїба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1041 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Joao Pessoa" +msgstr "Жуан-Песоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1042 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amapa" +msgstr "Амапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1043 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Macapa" +msgstr "Макапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1044 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Alagoas" +msgstr "Алагоас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1045 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maceio" +msgstr "Масейо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1046 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Амазонас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1047 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Manaus" +msgstr "Манаус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1048 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Norte" +msgstr "Ріо-Гранде-ду-Норті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1049 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Natal" +msgstr "Натал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1050 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Токантінс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1051 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Palmas" +msgstr "Палмас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1052 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Grande do Sul" +msgstr "Ріу-Гранде-ду-Сул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1053 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Alegre" +msgstr "Порто-Алегре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1054 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rondonia" +msgstr "Рондонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1055 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Porto Velho" +msgstr "Порто-Велью" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1056 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Pernambuco" +msgstr "Пернамбуко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1057 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Recife" +msgstr "Ресіфе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1058 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Acre" +msgstr "Акре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1059 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio Branco" +msgstr "Ріу-Бранку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1060 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro State" +msgstr "Штат Ріо-де-Жанейро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1061 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Ріо-де-Жанейро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1062 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Bahia" +msgstr "Байя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1063 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Salvador" +msgstr "Салвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1064 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Maranhao" +msgstr "Мараньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1065 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Luis" +msgstr "Сан-Луїс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1066 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo State" +msgstr "Штат Сан-Паулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1067 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Sao Paulo (city)" +msgstr "місто Сан-Паулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1068 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Piaui" +msgstr "Піауї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1069 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Teresina" +msgstr "Терезіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1070 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Espirito Santo" +msgstr "Еспіриту-Санту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1071 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Віторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1072 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1073 +msgctxt "brazil.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "За межами" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1074 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1075 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1076 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1077 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1078 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Not Bulgaria" +msgstr "не Болгарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1079 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Blagoevgrad" +msgstr "Благоєвградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1080 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Burgas" +msgstr "Бургаська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1081 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Dobrich" +msgstr "Добричська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1082 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Gabrovo" +msgstr "Габровська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1083 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Haskovo" +msgstr "Хасковська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1084 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kardzhali" +msgstr "Карджалійська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1085 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Kyustendil" +msgstr "Кюстендільська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1086 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Lovech" +msgstr "Ловечська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1087 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Монтанська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1088 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pazardzhik" +msgstr "Пазарджикська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1089 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pernik" +msgstr "Пернікська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1090 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Pleven" +msgstr "Плевенська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1091 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Plovdiv" +msgstr "Пловдівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1092 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Razgrad" +msgstr "Разградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1093 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Ruse" +msgstr "Русенська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1094 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Shumen" +msgstr "Шуменська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1095 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Silistra" +msgstr "Силістрійська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1096 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sliven" +msgstr "Слівенська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1097 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Smolyan" +msgstr "Смолянська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1098 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia Province" +msgstr "Софійська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1099 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Sofia City" +msgstr "місто Софія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1100 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Stara Zagora" +msgstr "Старозагорська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1101 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Targovishte" +msgstr "Тарговіштська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1102 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Veliko Tarnovo" +msgstr "Веліко-Тарновська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1103 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Varna" +msgstr "Варненська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1104 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vidin" +msgstr "Відінська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1105 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Vratsa" +msgstr "Врачанська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1106 +msgctxt "bulgaria.kgm" +msgid "Yambol" +msgstr "Ямболська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1107 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1108 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "States and divisions" +msgstr "Штати і області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1109 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1110 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1111 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Not Myanmar" +msgstr "Не М’янма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1112 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Ayeyarwady" +msgstr "Іраваді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1113 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Pathein" +msgstr "Патайн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1114 mapsdatatranslation.cpp:1115 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Bago" +msgstr "Баго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1116 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magway" +msgstr "Магуей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1117 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Magwe" +msgstr "Магве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1118 mapsdatatranslation.cpp:1119 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mandalay" +msgstr "Мандалай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1120 mapsdatatranslation.cpp:1121 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sagaing" +msgstr "Сагайн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1122 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Tanintharyi" +msgstr "Танінтайї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1123 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Dawei" +msgstr "Давей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1124 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon" +msgstr "Янгон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1125 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Yangon (former Rangoon)" +msgstr "Янгон (колишній Рангун)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1126 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Chin" +msgstr "Чин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1127 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hakha" +msgstr "Хакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1128 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kachin" +msgstr "Качин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1129 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Myitkyina" +msgstr "Мьїчина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1130 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayin" +msgstr "Кайїн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1131 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Hpa-an" +msgstr "Хпа-ан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1132 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Kayah" +msgstr "Кайя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1133 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Loikaw" +msgstr "Лойко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1134 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mon" +msgstr "Мон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1135 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Mawlamyine" +msgstr "Моламьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1136 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Rakhine" +msgstr "Ракхайн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1137 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Sittwe" +msgstr "Сіттве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1138 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Shan" +msgstr "Шан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1139 +msgctxt "burma.kgm" +msgid "Taunggyi" +msgstr "Таунджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1140 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Cameroon (Departments)" +msgstr "Камерун (Департаменти)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1141 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1142 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1143 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1144 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Not Cameroon (Departments)" +msgstr "Не Камерун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1145 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Djérem" +msgstr "Джерем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1146 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tibati" +msgstr "Тібаті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1147 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro-et-Déo" +msgstr "Фаро-ет-Део" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1148 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tignère" +msgstr "Теньєре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1149 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Banyo" +msgstr "Майо-Баньйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1150 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Banyo" +msgstr "Баньйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1151 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbéré" +msgstr "Мбере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1152 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meiganga" +msgstr "Мейганга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1153 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vina" +msgstr "Віна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1154 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Н’гаундере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1155 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haute-Sanaga" +msgstr "Верхня-Санага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1156 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nanga-Eboko" +msgstr "Нанга-Ебоко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1157 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lekié" +msgstr "Лекьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1158 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Monatele" +msgstr "Монателе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1159 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Inoubou" +msgstr "Мбам-ет-Інубу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1160 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafia" +msgstr "Бафія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1161 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbam-et-Kim" +msgstr "Мбам-ет-Кім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1162 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ntui" +msgstr "Нтуї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1163 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Afamba" +msgstr "Мефу-ет-Афамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1164 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfou" +msgstr "Мфоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1165 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Méfou-et-Akono" +msgstr "Мефу-ет-Аконо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1166 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngoumou" +msgstr "Нгуму" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1167 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mfoundi" +msgstr "Мфунді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1168 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Яунде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1169 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Kellé" +msgstr "Ньйонг-ет-Келле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1170 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Éséka" +msgstr "Есека" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1171 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-Mfoumou" +msgstr "Ньйонг-ет-Мфуму" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1172 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Akonolinga" +msgstr "Аконолінга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1173 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nyong-et-So'o" +msgstr "Ньйонг-ет-Со’о" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1174 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbalmayo" +msgstr "Мбалмайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1175 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boumba-et-Ngoko" +msgstr "Бумба-ет-Нгоко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1176 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yokadouma" +msgstr "Йокадума" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1177 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nyong" +msgstr "Верхній-Ньйонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1178 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Abong-Mbang" +msgstr "Абонг-Мбанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1179 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kadey" +msgstr "Кадей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1180 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Batouri" +msgstr "Батурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1181 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lom-et-Djérem" +msgstr "Лом-ет-Джерем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1182 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Бертуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1183 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Diamaré" +msgstr "Дьямаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1184 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Маруа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1185 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Logone-et-Chari" +msgstr "Логоне-ет-Шарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1186 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kousséri" +msgstr "Кусері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1187 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Danay" +msgstr "Майо-Данай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1188 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yagoua" +msgstr "Ягуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1189 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Kani" +msgstr "Майо-Кані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1190 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kaélé" +msgstr "Каеле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1191 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Sava" +msgstr "Майо-Сава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1192 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mora" +msgstr "Мора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1193 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Tsanaga" +msgstr "Майо-Тсанага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1194 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mokolo" +msgstr "Моколо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1195 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Moungo" +msgstr "Мунго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1196 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkongsamba" +msgstr "Нконгсамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1197 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkam" +msgstr "Нкам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1198 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Yabassi" +msgstr "Ябассі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1199 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sanaga-Maritime" +msgstr "Приморська Санага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1200 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Édéa" +msgstr "Едеа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1201 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wouri" +msgstr "Вурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1202 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Дуала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1203 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bénoué" +msgstr "Бенуе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1204 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Гаруа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1205 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Фаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1206 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Poli" +msgstr "Полі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1207 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Louti" +msgstr "Майо-Лоуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1208 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Guider" +msgstr "Гідер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1209 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mayo-Rey" +msgstr "Майо-Рей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1210 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Tchollire" +msgstr "Чолліре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1211 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Boyo" +msgstr "Бойо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1212 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fundong" +msgstr "Фундонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1213 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bui" +msgstr "Буї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1214 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumbo" +msgstr "Кумбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1215 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Donga-Mantung" +msgstr "Донга-Мантунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1216 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Nkambé" +msgstr "Нкамбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1217 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menchum" +msgstr "Меншум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1218 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Wum" +msgstr "Вум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1219 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mezam" +msgstr "Мезам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1220 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Баменда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1221 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Momo" +msgstr "Момо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1222 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbengwi" +msgstr "Мбенгві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1223 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ngo-Ketunjia" +msgstr "Нго-Кетунья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1224 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndop" +msgstr "Ндоп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1225 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bamboutos" +msgstr "Бамбутос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1226 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mbouda" +msgstr "Мбуда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1227 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Haut-Nkam" +msgstr "Верхній Нкам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1228 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafang" +msgstr "Бафанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1229 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Hauts-Plateaux" +msgstr "Верхнє Плато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1230 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Baham" +msgstr "Бахам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1231 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koung-Khi" +msgstr "Коунг-Хі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1232 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bandjoun" +msgstr "Банджун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1233 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menoua" +msgstr "Менуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1234 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dschang" +msgstr "Дщанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1235 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mifi" +msgstr "Міфі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1236 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Бафуссам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1237 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndé" +msgstr "Нде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1238 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangangté" +msgstr "Бангангте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1239 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Noun" +msgstr "Нун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1240 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Foumban" +msgstr "Фумбан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1241 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Dja-et-Lobo" +msgstr "Джа-ет-Лобо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1242 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Sangmélima" +msgstr "Сангмеліма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1243 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mvila" +msgstr "Мвіла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1244 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Еболова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1245 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Océan" +msgstr "Океанський департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1246 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kribi" +msgstr "Крібі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1247 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Vallée-du-Ntem" +msgstr "Долина Нтем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1248 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ambam" +msgstr "Амбам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1249 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Fako" +msgstr "Фако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1250 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Limbé" +msgstr "Лімбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1251 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Koupé-Manengouba" +msgstr "Купе-Маненгуба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1252 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Bangem" +msgstr "Бангем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1253 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Lebialem" +msgstr "Лебіалем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1254 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Menji" +msgstr "Менджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1255 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Manyu" +msgstr "Маню" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1256 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mamfé" +msgstr "Мамфе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1257 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Meme" +msgstr "Меме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1258 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Kumba" +msgstr "Кумба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1259 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Ndian" +msgstr "Ндіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1260 +msgctxt "cameroon_departments.kgm" +msgid "Mudemba" +msgstr "Мудемба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1261 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Cameroon (Provinces)" +msgstr "Камерун (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1262 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1263 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1264 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1265 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Not Cameroon (Provinces)" +msgstr "Не Камерун (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1266 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Adamawa" +msgstr "Адамава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1267 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ngaoundéré" +msgstr "Нгаундере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1268 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Центральна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1269 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Яунде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1270 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "East" +msgstr "Східна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1271 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bertoua" +msgstr "Бертуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1272 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Far North" +msgstr "Далека північна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1273 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Maroua" +msgstr "Маруа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1274 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Littoral" +msgstr "Прибережна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1275 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Douala" +msgstr "Дуала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1276 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "North" +msgstr "Північна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1277 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Garoua" +msgstr "Гаруа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1278 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Northwest" +msgstr "Північно-західна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1279 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bamenda" +msgstr "Баменда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1280 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "South" +msgstr "Південна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1281 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Ebolowa" +msgstr "Еболова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1282 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Southwest" +msgstr "Південно-західна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1283 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Buea" +msgstr "Буеа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1284 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "West" +msgstr "Західна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1285 +msgctxt "cameroon_provinces.kgm" +msgid "Bafoussam" +msgstr "Бафоуссам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1286 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1287 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Provinces and Territories" +msgstr "Провінції і Території" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1288 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "За межами" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1289 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1290 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Острів Принца Едуарда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1291 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Шарлоттаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1292 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "British Columbia" +msgstr "Британська Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1293 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1294 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Ontario" +msgstr "Онтаріо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1295 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Toronto" +msgstr "Торонто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1296 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Ньюфаундленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1297 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "St John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1298 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nunavut" +msgstr "Нунавут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1299 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Ікалуїт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1300 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Alberta" +msgstr "Альберта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1301 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Edmonton" +msgstr "Едмонтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1302 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "North West Territories" +msgstr "Північно-Західні Території" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1303 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Єллоунайф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1304 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1305 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Quebec City" +msgstr "Квебек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1306 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Нью-Брансуїк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1307 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Fredericton" +msgstr "Фредериктон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1308 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Manitoba" +msgstr "Манітоба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1309 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Вінніпег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1310 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Нова Шотландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1311 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Halifax" +msgstr "Галіфакс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1312 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Yukon Territory" +msgstr "Юкон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1313 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Вайтхорс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1314 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Саскачеван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1315 +msgctxt "canada.kgm" +msgid "Regina" +msgstr "Регіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1316 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Caribbean" +msgstr "Карибський басейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1317 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1318 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1319 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1320 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Not Caribbean" +msgstr "Не Карибський басейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1321 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1322 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Нассау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1323 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Turks and Caicos Islands (UK)" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1324 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "місто Кокберн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1325 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1326 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Гавана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1327 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1328 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Порт-о-Пренс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1329 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1330 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Санто-Домінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1331 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Puerto Rico (USA)" +msgstr "Пуерто-Рико (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1332 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1333 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "U.S Virgin Islands (USA)" +msgstr "Американські Віргінські Острови (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1334 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Charlotte Amalie" +msgstr "Шарлотта-Амалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1335 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "British Virgin Islands (UK)" +msgstr "Британські Віргінські Острови (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1336 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Road Town" +msgstr "Род-Таун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1337 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Anguilla (UK)" +msgstr "Ангілья (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1338 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "The Valley" +msgstr "Веллі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1339 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Martin (France)" +msgstr "Сен-Мартен (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1340 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Marigot" +msgstr "Маріго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1341 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Barthelemy (France)" +msgstr "Сен-Бартельмі (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1342 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Gustavia" +msgstr "Густавія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1343 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1344 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1345 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Сент-Кітс і Невіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1346 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basseterre" +msgstr "Бастер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1347 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Montserrat (UK)" +msgstr "Монтсеррат (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1348 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Plymouth" +msgstr "Плімут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1349 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Guadeloupe (France)" +msgstr "Гваделупа (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1350 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Basse-Terre" +msgstr "Бас-Тер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1351 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1352 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Розо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1353 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Martinique (France)" +msgstr "Мартиніка (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1354 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Fort de France" +msgstr "Фор-де-Франс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1355 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1356 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Castries" +msgstr "Кастрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1357 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1358 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Бриджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1359 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1360 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingstown" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1361 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1362 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Saint George's" +msgstr "Сент-Джорджес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1363 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад і Тобаго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1364 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Порт-оф-Спейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1365 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Netherlands Antilles (NL)" +msgstr "Нідерландські Антильські Острови (Нідерланди)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1366 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Willemstad" +msgstr "Віллемстад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1367 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Aruba (NL)" +msgstr "Аруба (Нідерланди)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1368 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Oranjestad" +msgstr "Ораньєстад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1369 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1370 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1371 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "Cayman Islands (UK)" +msgstr "Кайманові Острови (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1372 +msgctxt "caribbean.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "Джорджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1373 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Catalonia (Comarques)" +msgstr "Каталонія (Комарки)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1374 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Comarques" +msgstr "Комарки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1375 mapsdatatranslation.cpp:1376 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1377 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Outside Catalonia" +msgstr "Не Каталонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1378 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Camp" +msgstr "Верхня Камп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1379 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Valls" +msgstr "Вальс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1380 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Empordà" +msgstr "Верхня Емпродора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1381 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Figueres" +msgstr "Фігерес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1382 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Penedès" +msgstr "Верхня Пенедес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1383 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilafranca del Penedès" +msgstr "Вільяфранка-дель-Пенедес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1384 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alt Urgell" +msgstr "Верхня Уржель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1385 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Seu d'Urgell" +msgstr "Сео-де-Уржель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1386 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Alta Ribagorça" +msgstr "Альта-Рібагоча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1387 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pont de Suert" +msgstr "Пон-де-Суерт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1388 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Anoia" +msgstr "Анойя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1389 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Igualada" +msgstr "Агуалада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1390 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Bages" +msgstr "Бажес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1391 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Manresa" +msgstr "Манреса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1392 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Camp" +msgstr "Нижня Камп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1393 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Reus" +msgstr "Реус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1394 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Ebre" +msgstr "Нижня Ебра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1395 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tortosa" +msgstr "Тортоса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1396 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Empordà" +msgstr "Нижня Емпорда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1397 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "La Bisbal d'Empordà" +msgstr "Бісбал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1398 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Llobregat" +msgstr "Нижня Льобрега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1399 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sant Feliu de Llobregat" +msgstr "Сант-Фелью-де-Льобрега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1400 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Baix Penedès" +msgstr "Нижня Пенедес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1401 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "El Vendrell" +msgstr "Вендрель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1402 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelonès" +msgstr "Барселонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1403 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1404 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berguedà" +msgstr "Бержеда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1405 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Berga" +msgstr "Бержа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1406 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cerdanya" +msgstr "Серданья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1407 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Puigcerdà" +msgstr "Пуїчсерда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1408 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Conca de Barberà" +msgstr "Конка-де-Барбера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1409 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montblanc" +msgstr "Монблан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1410 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garraf" +msgstr "Гарраф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1411 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vilanova i la Geltrú" +msgstr "Вільянова-і-ла-Жельтру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1412 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrigues" +msgstr "Гаррігес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1413 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Les Borges Blanques" +msgstr "Боргес-Бланкес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1414 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Garrotxa" +msgstr "Гарроча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1415 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Olot" +msgstr "Олот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1416 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gironès" +msgstr "Жіронес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1417 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Жірона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1418 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Maresme" +msgstr "Маресме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1419 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mataró" +msgstr "Матаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1420 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Montsià" +msgstr "Монсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1421 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Amposta" +msgstr "Ампоста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1422 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Noguera" +msgstr "Ногера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1423 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Balaguer" +msgstr "Балагер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1424 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Osona" +msgstr "Осона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1425 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vic" +msgstr "Вік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1426 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Jussà" +msgstr "Пальяс-Жусса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1427 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tremp" +msgstr "Тремп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1428 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pallars Sobirà" +msgstr "Пальяс-Собіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1429 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sort" +msgstr "Сорт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1430 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla de l'Estany" +msgstr "Пла-дель-Естань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1431 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Banyoles" +msgstr "Баньйолес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1432 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Pla d'Urgell" +msgstr "Пла-д’Уржель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1433 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Mollerussa" +msgstr "Мольєрусса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1434 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Priorat" +msgstr "Пріора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1435 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Falset" +msgstr "Фальсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1436 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ribera d'Ebre" +msgstr "Ріка Ебра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1437 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Móra d'Ebre" +msgstr "Мора-д’Ебре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1438 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripollès" +msgstr "Ріпольєс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1439 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Ripoll" +msgstr "Ріполь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1440 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segarra" +msgstr "Сегарра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1441 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Cervera" +msgstr "Сервера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1442 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Segrià" +msgstr "Сегрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1443 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Lleida" +msgstr "Льєда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1444 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Selva" +msgstr "Сельва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1445 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Santa Coloma de Farners" +msgstr "Санта-Колома-де-Фарнес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1446 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsonès" +msgstr "Сольсонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1447 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Solsona" +msgstr "Сольсона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1448 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragonès" +msgstr "Таррагонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1449 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Таррагона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1450 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Terra Alta" +msgstr "Терра-Альта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1451 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Gandesa" +msgstr "Гандеса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1452 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Urgell" +msgstr "Уржель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1453 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Tàrrega" +msgstr "Таррега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1454 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vall d'Aran" +msgstr "Валь-д'Аран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1455 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vielha e Mijaran" +msgstr "Вілья-е-Міжаран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1456 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Occidental" +msgstr "Західний Вальєс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1457 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Sabadell and Terrassa" +msgstr "Сабадель і Терраса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1458 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Vallès Oriental" +msgstr "Східний Вальєс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1459 +msgctxt "catalonia_comarques.kgm" +msgid "Granollers" +msgstr "Гранольєс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1460 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Chhattisgarh" +msgstr "Чхаттісгарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1461 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1462 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Not Chhattisgarh" +msgstr "Поза межами Чхаттісгарху" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1463 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1464 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Surguja" +msgstr "Сургуджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1465 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Ambikapur" +msgstr "Амбікапур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1466 mapsdatatranslation.cpp:1467 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Koriya" +msgstr "Корія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1468 mapsdatatranslation.cpp:1469 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jashpur" +msgstr "Джашпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1470 mapsdatatranslation.cpp:1471 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Korba" +msgstr "Корба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1472 mapsdatatranslation.cpp:1473 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Біласпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1474 mapsdatatranslation.cpp:1475 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raigarh" +msgstr "Райгарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1476 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kabirdham" +msgstr "Кабірдхам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1477 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kawardha" +msgstr "Кавардха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1478 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir-Champa" +msgstr "Джанджгір-Чампа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1479 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Janjgir" +msgstr "Джанджгір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1480 mapsdatatranslation.cpp:1481 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Durg" +msgstr "Дург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1482 mapsdatatranslation.cpp:1483 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Райпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1484 mapsdatatranslation.cpp:1485 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Rajnandgaon" +msgstr "Раджнандгаон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1486 mapsdatatranslation.cpp:1487 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Mahasamund" +msgstr "Махасамунд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1488 mapsdatatranslation.cpp:1489 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Kanker" +msgstr "Канкер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1490 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Bastar" +msgstr "Бастар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1491 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Jagdalpur" +msgstr "Джагдалпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1492 mapsdatatranslation.cpp:1493 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dantewada" +msgstr "Дантевада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1494 mapsdatatranslation.cpp:1495 +msgctxt "chhattisgarh.kgm" +msgid "Dhamtari" +msgstr "Дхамтарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1496 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1497 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1498 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1499 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1500 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Not Chile" +msgstr "Не Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1501 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Tarapacá" +msgstr "Тарапака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1502 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Iquique" +msgstr "Ікіке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1503 mapsdatatranslation.cpp:1504 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Антофагаста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1505 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Atacama" +msgstr "Атакама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1506 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Copiapo" +msgstr "Копьяпо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1507 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coquimbo" +msgstr "Кокуїмбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1508 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "La Serena" +msgstr "Ла-Серена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1509 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaíso" +msgstr "Вальпараїсо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1510 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Вальпараїсо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1511 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "O'Higgins" +msgstr "О'Хіггінс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1512 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Rancagua" +msgstr "Ранкагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1513 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Maule" +msgstr "Мауле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1514 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Talca" +msgstr "Талька" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1515 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Bío-Bío" +msgstr "Біо-Біо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1516 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Консепсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1517 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Araucanía" +msgstr "Арауканія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1518 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Temuco" +msgstr "Темуко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1519 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Lagos" +msgstr "Лос-Лагос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1520 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Пуерто-Монт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1521 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Aysen" +msgstr "Айсен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1522 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Coyhaique" +msgstr "Койхайке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1523 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Magallanes y la Antártica Chilena" +msgstr "Магелани та Антарктичне Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1524 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Punta Arenas" +msgstr "Пунта-Аренас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1525 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago Metropolitan Region" +msgstr "Область метрополії Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1526 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1527 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Los Rios" +msgstr "Лос-Ріос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1528 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Valdivia" +msgstr "Вальдівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1529 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica and Parinacota" +msgstr "Аріка і Парінакота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1530 +msgctxt "chile.kgm" +msgid "Arica" +msgstr "Аріка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1531 +msgctxt "china.kgm" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1532 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1533 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1534 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1535 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1536 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1537 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1538 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1539 +msgctxt "china.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1540 +msgctxt "china.kgm" +msgid "South Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1541 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1542 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1543 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1544 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1545 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1546 +msgctxt "china.kgm" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1547 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1548 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1549 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1550 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1551 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1552 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1553 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1554 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1555 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Anhui" +msgstr "Аньхой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1556 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hefei" +msgstr "Хефей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1557 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1558 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chongqing" +msgstr "Чунцин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1559 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fujian" +msgstr "Фудзянь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1560 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Fuzhou" +msgstr "Фучжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1561 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Gansu" +msgstr "Ганьсу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1562 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lanzhou" +msgstr "Ланчжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1563 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangdong" +msgstr "Гуандун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1564 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangzhou" +msgstr "Гуанчжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1565 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guangxi Zhuang" +msgstr "Гуансі-Чжуанський автономний район" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1566 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanning" +msgstr "Наньнін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1567 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guizhou" +msgstr "Гуйчжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1568 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Guiyang" +msgstr "Гуйян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1569 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hainan" +msgstr "Хайнань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1570 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Haikou" +msgstr "Хайкоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1571 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hebei" +msgstr "Хебей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1572 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shijiazhuang" +msgstr "Шицзячжуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1573 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Heilongjiang" +msgstr "Хейлунцзян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1574 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Harbin" +msgstr "Харбін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1575 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Henan" +msgstr "Хенань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1576 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhengzhou" +msgstr "Чженчжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1577 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hubei" +msgstr "Хубей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1578 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Wuhan" +msgstr "Ухань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1579 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hunan" +msgstr "Хунань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1580 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changsha" +msgstr "Чанша" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1581 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangsu" +msgstr "Цзянсу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1582 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanjing" +msgstr "Нанкін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1583 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jiangxi" +msgstr "Цзяньсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1584 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nanchang" +msgstr "Наньчан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1585 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jilin" +msgstr "Гірин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1586 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Changchun" +msgstr "Чанчунь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1587 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Liaoning" +msgstr "Ляонін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1588 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shenyang" +msgstr "Шеньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1589 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Nei Mongol" +msgstr "Внутрішня Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1590 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hohhot" +msgstr "Хух-Хото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1591 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Ningxia Hui" +msgstr "Нінся-Хуейський автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1592 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yinchuan" +msgstr "Іньчуань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1593 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Qinghai" +msgstr "Цинхай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1594 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xining" +msgstr "Синін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1595 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanxi" +msgstr "Шаньсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1596 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Taiyuan" +msgstr "Тайюань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1597 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shandong" +msgstr "Шаньдун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1598 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Jinan" +msgstr "Цзінань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1599 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shanghai" +msgstr "Шанхай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1600 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Shaanxi" +msgstr "Шеньсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1601 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xian" +msgstr "Сіань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1602 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Sichuan" +msgstr "Сичуань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1603 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Chengdu" +msgstr "Ченду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1604 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Tianjin" +msgstr "Тяньцзінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1605 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xinjiang Uygur" +msgstr "Сінцзянь-Уйгурський автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1606 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Urumqi" +msgstr "Урумчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1607 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Xizang" +msgstr "Тибетський автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1608 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Lhasa" +msgstr "Лхаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1609 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Yunnan" +msgstr "Юнань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1610 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Kunming" +msgstr "Куньмін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1611 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Zhejiang" +msgstr "Чженцзян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1612 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hangzhou" +msgstr "Ханчжоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1613 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1614 +msgctxt "china.kgm" +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1615 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1616 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1617 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Амазонас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1618 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Leticia" +msgstr "Летиція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1619 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Antioquia" +msgstr "Антіокія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1620 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Medellin" +msgstr "Медельїн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1621 mapsdatatranslation.cpp:1622 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Arauca" +msgstr "Араука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1623 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Atlantico" +msgstr "Атлантіко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1624 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Баранкуїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1625 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bolivar" +msgstr "Болівар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1626 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cartagena" +msgstr "Картахена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1627 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Boyaca" +msgstr "Бойака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1628 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tunja" +msgstr "Тунха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1629 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caldas" +msgstr "Гальдас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1630 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Manizales" +msgstr "Манісалес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1631 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Caqueta" +msgstr "Какета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1632 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Florencia" +msgstr "Флоресія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1633 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Casanare" +msgstr "Касанаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1634 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Yopal" +msgstr "Йопал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1635 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cauca" +msgstr "Каука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1636 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Popayan" +msgstr "Попайан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1637 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cesar" +msgstr "Кесар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1638 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valledupar" +msgstr "Валєдупар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1639 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Choco" +msgstr "Чоко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1640 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quibdo" +msgstr "Куїбдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1641 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cordoba" +msgstr "Кордоба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1642 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Monteria" +msgstr "Монтерія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1643 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cundinamarca" +msgstr "Кундінамарка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1644 mapsdatatranslation.cpp:1646 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bogota" +msgstr "Богота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1645 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Столичний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1647 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guainia" +msgstr "Гуайнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1648 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Inírida" +msgstr "Ініріда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1649 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Guaviare" +msgstr "Гуавіаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1650 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1651 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Huila" +msgstr "Хуїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1652 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Neiva" +msgstr "Нейва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1653 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "La Guajira" +msgstr "Ла-Гуахіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1654 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Riohacha" +msgstr "Ріохача" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1655 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Магдалена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1656 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santa Marta" +msgstr "Санта-Марта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1657 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Meta" +msgstr "Мета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1658 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Villavicencio" +msgstr "Віллавісенсіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1659 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Narinyo" +msgstr "Наріньйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1660 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pasto" +msgstr "Пасто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1661 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Norte de Santander" +msgstr "Норте-де-Сантандер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1662 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cucuta" +msgstr "Кукута" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1663 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Putumayo" +msgstr "Путумайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1664 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mocoa" +msgstr "Мокоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1665 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Quindio" +msgstr "Куїндіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1666 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Арменія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1667 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Risaralda" +msgstr "Рісарайда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1668 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Pereira" +msgstr "Перейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1669 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew and Providence" +msgstr "Сен-Ендрю та Провіденс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1670 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "St Andrew" +msgstr "Сен-Ендрю" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1671 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Сантандер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1672 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Bucaramanga" +msgstr "Букараманга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1673 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Сукре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1674 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Sincelejo" +msgstr "Сінселехо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1675 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Tolima" +msgstr "Толіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1676 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ibague" +msgstr "Ібаге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1677 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Valle del Cauca" +msgstr "Вал'є-дель-Каука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1678 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Cali" +msgstr "Калі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1679 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vaupes" +msgstr "Ваупес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1680 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Mitu" +msgstr "Міту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1681 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Vichada" +msgstr "Вічада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1682 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Puerto Carrenyo" +msgstr "Пуерто-Карреньйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1683 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Ocean" +msgstr "Океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1684 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1685 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1686 +msgctxt "colombia.kgm" +msgid "Other Countries" +msgstr "Інші країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1687 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1688 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1689 mapsdatatranslation.cpp:1690 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1691 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1692 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Not Costa Rica" +msgstr "Не Коста-Рика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1693 mapsdatatranslation.cpp:1694 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Alajuela" +msgstr "Алахуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1695 mapsdatatranslation.cpp:1696 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Cartago" +msgstr "Картаго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1697 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Guanacaste" +msgstr "Гуанакасте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1698 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1699 mapsdatatranslation.cpp:1700 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Heredia" +msgstr "Гередія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1701 mapsdatatranslation.cpp:1702 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Limón" +msgstr "Лімон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1703 mapsdatatranslation.cpp:1704 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "Puntarenas" +msgstr "Пунтаренас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1705 mapsdatatranslation.cpp:1706 +msgctxt "costa_rica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1707 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1708 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1709 mapsdatatranslation.cpp:1710 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1711 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Not Cuba" +msgstr "Не Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1712 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Isla de la Juventud" +msgstr "Острів Гувентуд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1713 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Nueva Gerona" +msgstr "Нуева-Герона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1714 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Pinar del Río" +msgstr "Пінар-дель-Ріо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1715 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "La Habana" +msgstr "Гавана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1716 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciudad de La Habana" +msgstr "Гавана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1717 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Matanzas" +msgstr "Матанзас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1718 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Cienfuegos" +msgstr "Сьєнфуегос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1719 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Villa Clara" +msgstr "Клара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1720 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Санта-Клара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1721 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Sancti Spíritus" +msgstr "Санкті-Спіритус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1722 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Ciego de Ávila" +msgstr "Сьєго-де-Авіла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1723 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Camagüey" +msgstr "Камагуей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1724 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Las Tunas" +msgstr "Лас-Тунас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1725 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Victoria de Las Tunas" +msgstr "Вікторія-де-Лас-Тунас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1726 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Granma" +msgstr "Гранма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1727 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Bayamo" +msgstr "Байамо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1728 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Holguín" +msgstr "Ольгін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1729 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Santiago de Cuba" +msgstr "Сантьяго-де-Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1730 +msgctxt "cuba.kgm" +msgid "Guantánamo" +msgstr "Гуантанамо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1731 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1732 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1733 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1734 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Not Cyprus" +msgstr "Не Кіпр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1735 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Paphos" +msgstr "Пафос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1736 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Limassol" +msgstr "Лімасол" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1737 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Larnaca" +msgstr "Ларнака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1738 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Famagusta" +msgstr "Фамагуста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1739 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Kyrenia" +msgstr "Кіренія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1740 +msgctxt "cyprus.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Нікосія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1741 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1742 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1743 mapsdatatranslation.cpp:1744 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1745 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Not Czech" +msgstr "Не Чехія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1746 mapsdatatranslation.cpp:1748 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1747 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Central Bohemia" +msgstr "Центральна Богемія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1749 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Bohemia" +msgstr "Південна Богемія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1750 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "České Budějovice" +msgstr "Чеське-Будейовіце" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1751 mapsdatatranslation.cpp:1752 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Plzeň" +msgstr "Пльзень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1753 mapsdatatranslation.cpp:1754 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Karlovy Vary" +msgstr "Карлови-Вари" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1755 mapsdatatranslation.cpp:1756 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ústí nad Labem" +msgstr "Усті-над-Лабем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1757 mapsdatatranslation.cpp:1758 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Liberec" +msgstr "Ліберец" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1759 mapsdatatranslation.cpp:1760 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Hradec Králové" +msgstr "Градец-Кралове" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1761 mapsdatatranslation.cpp:1762 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Pardubice" +msgstr "Пардубіце" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1763 mapsdatatranslation.cpp:1764 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Olomouc" +msgstr "Оломоуц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1765 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Moravia-Silesia" +msgstr "Моравія-Сілезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1766 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Ostrava" +msgstr "Острава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1767 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "South Moravia" +msgstr "Південна Моравія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1768 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Brno" +msgstr "Брно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1769 mapsdatatranslation.cpp:1770 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Zlín" +msgstr "Злін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1771 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Vysočina" +msgstr "Височина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1772 +msgctxt "czech.kgm" +msgid "Jihlava" +msgstr "Йіглава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1773 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Denmark (Counties) (1970-2006)" +msgstr "Данія (графства) (1970–2006)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1774 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1775 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1776 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Not Denmark (Counties)" +msgstr "Не Данія (Графства)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1777 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1778 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (city)" +msgstr "Копенгаген (місто)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1779 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksberg (city)" +msgstr "Фредеріксбург (місто)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1780 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Copenhagen (county)" +msgstr "Копенгаген (область)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1781 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Glostrup" +msgstr "Ґлоструп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1782 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Frederiksborg" +msgstr "Фредеріксборґ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1783 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Hillerød" +msgstr "Гіллеред" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1784 mapsdatatranslation.cpp:1785 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Roskilde" +msgstr "Роскільде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1786 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "West Zealand" +msgstr "Західна Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1787 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Sorø" +msgstr "Соре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1788 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Storstrøm" +msgstr "Сторстрем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1789 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Næstved" +msgstr "Нествед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1790 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Funen" +msgstr "Фунен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1791 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Odense" +msgstr "Оденсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1792 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "South Jutland" +msgstr "Південна Ютландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1793 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Обенро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1794 mapsdatatranslation.cpp:1795 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ribe" +msgstr "Рібе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1796 mapsdatatranslation.cpp:1797 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Vejle" +msgstr "Вейле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1798 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkjøbing" +msgstr "Рінґскьобінґ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1799 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ringkøbing" +msgstr "Рінґскьобінґ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1800 mapsdatatranslation.cpp:1801 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Viborg" +msgstr "Виборґ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1802 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "North Jutland" +msgstr "Північна Ютландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1803 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Ålborg" +msgstr "Ольборг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1804 mapsdatatranslation.cpp:1805 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Århus" +msgstr "Оргус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1806 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Bornholm" +msgstr "Борнгольм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1807 +msgctxt "denmark_counties.kgm" +msgid "Rønne" +msgstr "Ренне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1808 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1809 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1810 mapsdatatranslation.cpp:1811 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1812 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1813 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Not Dominican Republic" +msgstr "Не Домініканська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1814 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua" +msgstr "Азуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1815 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Azua de Compostela" +msgstr "Азуа-де-Компостела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1816 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baoruco" +msgstr "Баоруко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1817 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Neiba" +msgstr "Нейба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1818 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Barahona" +msgstr "Бараона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1819 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Barahona" +msgstr "Санта-Круз-де-Бараона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1820 mapsdatatranslation.cpp:1821 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Dajabón" +msgstr "Дахабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1822 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Duarte" +msgstr "Дуарте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1823 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Francisco de Macorís" +msgstr "Сан-Франциско-де-Макоріс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1824 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Elías Piña" +msgstr "Еліас-Пінья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1825 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Comendador" +msgstr "Комендадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1826 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "El Seibo" +msgstr "Ель-Сейбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1827 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz del Seibo" +msgstr "Санта-Круз-дель-Сейбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1828 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Espaillat" +msgstr "Еспайллат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1829 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Мока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1830 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor" +msgstr "Хато-Майор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1831 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Hato Mayor del Rey" +msgstr "Хато-Майор-дель-Рей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1832 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Independencia" +msgstr "Індепенденсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1833 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Jimaní" +msgstr "Хімані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1834 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Altagracia" +msgstr "Ла-Алтаграсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1835 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salvaleón de Higüey" +msgstr "Сальвалеон-де-Хігуей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1836 mapsdatatranslation.cpp:1837 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Romana" +msgstr "Ла-Романа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1838 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "La Vega" +msgstr "Ла-Вега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1839 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Concepción de La Vega" +msgstr "Сонсепсьйон-де-Ла-Вега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1840 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "María Trinidad Sánchez" +msgstr "Марія-Тринідад-Санчес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1841 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Nagua" +msgstr "Нагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1842 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monseñor Nouel" +msgstr "Монсеньйор-Нуель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1843 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Bonao" +msgstr "Бонао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1844 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Cristi" +msgstr "Монте-Кристі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1845 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Fernando de Monte Cristi" +msgstr "Сан-Фернандо-де-Монте-Кристі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1846 mapsdatatranslation.cpp:1847 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Monte Plata" +msgstr "Монте-Плата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1848 mapsdatatranslation.cpp:1849 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Pedernales" +msgstr "Педерналес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1850 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Peravia" +msgstr "Перавія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1851 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Baní" +msgstr "Бані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1852 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Puerto Plata" +msgstr "Пуерто-Плата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1853 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Felipe de Puerto Plata" +msgstr "Сан-Феліпе-де-Пуерто-Плата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1854 mapsdatatranslation.cpp:1855 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Salcedo" +msgstr "Салседо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1856 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Samaná" +msgstr "Саманья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1857 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Bárbara de Samaná" +msgstr "Санта-Барбара-де-Саманья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1858 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Sánchez Ramírez" +msgstr "Санчес-Рамірез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1859 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Cotuí" +msgstr "Котуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1860 mapsdatatranslation.cpp:1861 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "Сан-Кристобал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1862 mapsdatatranslation.cpp:1863 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San José de Ocoa" +msgstr "Сан-Хосе-де-Окоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1864 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1865 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Juan de la Maguana" +msgstr "Сан-Хуан-де-ла-Магуана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1866 mapsdatatranslation.cpp:1867 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Pedro de Macorís" +msgstr "Сан-Педро-де-Макоріс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1868 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1869 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago de los Caballeros" +msgstr "Сантьяго-де-лос-Кабальєрос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1870 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santiago Rodríguez" +msgstr "Сантьяго-Родрігес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1871 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "San Ignacio de Sabaneta" +msgstr "Сан-Ігнасіо-де-Сабанета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1872 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Санто-Домінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1873 mapsdatatranslation.cpp:1877 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santo Domingo de Guzmán" +msgstr "Санто-Домінго-де-Гузман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1874 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Valverde" +msgstr "Валверде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1875 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "Santa Cruz de Mao" +msgstr "Санта-Круз-де-Мао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1876 +msgctxt "dominican_republic.kgm" +msgid "National District" +msgstr "Національний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1878 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1879 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1880 mapsdatatranslation.cpp:1881 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1882 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1883 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Not Ecuador" +msgstr "Не Еквадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1884 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azuay" +msgstr "Азуай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1885 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Куенца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1886 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Болівар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1887 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guaranda" +msgstr "Гуаранда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1888 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cañar" +msgstr "Канар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1889 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Azogues" +msgstr "Азогес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1890 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Carchi" +msgstr "Карчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1891 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tulcán" +msgstr "Тулькан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1892 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Chimborazo" +msgstr "Чимборасо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1893 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Riobamba" +msgstr "Ріобамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1894 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Cotopaxi" +msgstr "Котопахі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1895 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Latacunga" +msgstr "Латакунга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1896 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "El Oro" +msgstr "Ель-Оро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1897 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Machala" +msgstr "Мачала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1898 mapsdatatranslation.cpp:1899 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Esmeraldas" +msgstr "Есмеральдас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1900 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Galápagos" +msgstr "Галапагос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1901 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Baquerizo Moreno" +msgstr "Пуерто-Бакуеризо-Морено" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1902 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayas" +msgstr "Гуайас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1903 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Гуайакіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1904 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Imbabura" +msgstr "Імбабура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1905 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ibarra" +msgstr "Ібарра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1906 mapsdatatranslation.cpp:1907 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Loja" +msgstr "Лоха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1908 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Los Ríos" +msgstr "Лос-Ріос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1909 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Babahoyo" +msgstr "Бабахойо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1910 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Manabí" +msgstr "Манабі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1911 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Portoviejo" +msgstr "Портовьєхо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1912 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Morona Santiago" +msgstr "Морона-Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1913 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Macas" +msgstr "Макас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1914 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Napo" +msgstr "Напо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1915 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tena" +msgstr "Тена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1916 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Orellana" +msgstr "Орельяна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1917 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puerto Francisco de Orellana" +msgstr "Пуерто-Франциско-де-Орельяна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1918 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pastaza" +msgstr "Пастаза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1919 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Puyo" +msgstr "Пуйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1920 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Pichincha" +msgstr "Пічінча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1921 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Кіто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1922 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Sucumbíos" +msgstr "Сукумбіос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1923 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Nueva Loja" +msgstr "Нуева-Лоха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1924 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Tungurahua" +msgstr "Тунгурагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1925 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Ambato" +msgstr "Амбато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1926 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora Chinchipe" +msgstr "Замора Чинчипе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1927 +msgctxt "ecuador.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Замора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1928 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1929 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Губернаторства" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1930 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1931 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1932 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Not Egypt" +msgstr "Не Єгипет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1933 mapsdatatranslation.cpp:1934 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Олександрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1935 mapsdatatranslation.cpp:1936 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Aswan" +msgstr "Асуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1937 mapsdatatranslation.cpp:1938 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Asyut" +msgstr "Асьют" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1939 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beheira" +msgstr "Бухейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1940 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damanhur" +msgstr "Даманхур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1941 mapsdatatranslation.cpp:1942 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Beni Suef" +msgstr "Бені-Суейф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1943 mapsdatatranslation.cpp:1944 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Каїр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1945 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Dakahlia" +msgstr "Дакахлія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1946 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mansura" +msgstr "Ель-Мансура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1947 mapsdatatranslation.cpp:1948 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Damietta" +msgstr "Думьят" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1949 mapsdatatranslation.cpp:1950 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Faiyum" +msgstr "Ель-Файюм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1951 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Gharbia" +msgstr "Гарбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1952 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Tanta" +msgstr "Танта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1953 mapsdatatranslation.cpp:1954 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Giza" +msgstr "Гіза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1955 mapsdatatranslation.cpp:1956 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Ismailia" +msgstr "Ісмаїлія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1957 mapsdatatranslation.cpp:1958 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kafr el-Sheikh" +msgstr "Кафр-еш-Шейх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1959 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Matruh" +msgstr "Матрух" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1960 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Mersa Matruh" +msgstr "Мерса-Матрух" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1961 mapsdatatranslation.cpp:1962 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Minya" +msgstr "Мінья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1963 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Monufia" +msgstr "Мінуфія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1964 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Shibin el-Kom" +msgstr "Шибін-ель-Ком" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1965 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "New Valley" +msgstr "Нова Долина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1966 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Kharga" +msgstr "Ель-Харга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1967 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "North Sinai" +msgstr "Північний Синай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1968 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Arish" +msgstr "Ель-Аріш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1969 mapsdatatranslation.cpp:1970 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Port Said" +msgstr "Порт-Саїд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1971 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qalyubia" +msgstr "Кальюбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1972 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Banha" +msgstr "Бенха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1973 mapsdatatranslation.cpp:1974 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Qena" +msgstr "Кена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1975 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Червоне Море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1976 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Hurghada" +msgstr "Хургада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1977 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sharqia" +msgstr "Шаркія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1978 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Zagazig" +msgstr "Заказік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1979 mapsdatatranslation.cpp:1980 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Sohag" +msgstr "Сохаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1981 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "South Sinai" +msgstr "Південний Синай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1982 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "el-Tor" +msgstr "Ель-Тур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1983 mapsdatatranslation.cpp:1984 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Suez" +msgstr "Суец" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1985 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxor" +msgstr "Луксор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1986 +msgctxt "egypt.kgm" +msgid "Luxo" +msgstr "Луксор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1987 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1988 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1989 mapsdatatranslation.cpp:1990 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1991 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1992 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Not El Salvador" +msgstr "Не Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1993 mapsdatatranslation.cpp:1994 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Ahuachapán" +msgstr "Ахуачапан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1995 mapsdatatranslation.cpp:1996 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Санта-Ана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1997 mapsdatatranslation.cpp:1998 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sonsonate" +msgstr "Сонсонате" + +#: mapsdatatranslation.cpp:1999 mapsdatatranslation.cpp:2000 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Usulután" +msgstr "Усулутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2001 mapsdatatranslation.cpp:2002 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Miguel" +msgstr "Сан-Мігель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2003 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Morazán" +msgstr "Моразан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2004 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Francisco Gotera" +msgstr "Сан-Франсіско-Готера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2005 mapsdatatranslation.cpp:2006 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Unión" +msgstr "Ла-Юньйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2007 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "Ла-Лібертад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2008 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Santa Tecla" +msgstr "Санта-Текла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2009 mapsdatatranslation.cpp:2010 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Chalatenango" +msgstr "Чалатенанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2011 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cuscatlán" +msgstr "Кускатлан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2012 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cojutepeque" +msgstr "Кохутепек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2013 mapsdatatranslation.cpp:2014 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "Сан-Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2015 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2016 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Zacatecoluca" +msgstr "Закатеколука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2017 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Cabañas" +msgstr "Кабаньяс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2018 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "Sensuntepeque" +msgstr "Сенсунтепек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2019 mapsdatatranslation.cpp:2020 +msgctxt "el_salvador.kgm" +msgid "San Vicente" +msgstr "Сан-Вінсенте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2021 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2022 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Emirates" +msgstr "Емірати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2023 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2024 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2025 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Not Emirates" +msgstr "Не ОАЕ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2026 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Abu Dhabi" +msgstr "Абу-Дабі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2027 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ajman" +msgstr "Аджман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2028 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Dubaï" +msgstr "Дубаї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2029 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Fujairah" +msgstr "Фуджейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2030 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Ras al-Khaimah" +msgstr "Рас ель-Хайма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2031 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Sharjah" +msgstr "Шарджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2032 +msgctxt "emirates.kgm" +msgid "Umm al-Qaiwain" +msgstr "Умм ель-Кувейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2033 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2034 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Повіти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2035 mapsdatatranslation.cpp:2036 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2037 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2038 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Not Estonia" +msgstr "Не Естонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2039 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Harju" +msgstr "Харью" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2040 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Таллінн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2041 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Hiiu" +msgstr "Хійуський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2042 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kärdla" +msgstr "Кьярдла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2043 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Ida-Viru" +msgstr "Іда-Вируський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2044 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Йигеваський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2045 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Järva" +msgstr "Ярваський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2046 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Paide" +msgstr "Пайде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2047 mapsdatatranslation.cpp:2048 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Йигева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2049 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne" +msgstr "Ляенеський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2050 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Хаапсалу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2051 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Lääne-Viru" +msgstr "Ляене-Вируський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2052 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rakvere" +msgstr "Раквере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2053 mapsdatatranslation.cpp:2054 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Pärnu" +msgstr "Пярну" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2055 mapsdatatranslation.cpp:2056 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Põlva" +msgstr "Пилва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2057 mapsdatatranslation.cpp:2058 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Rapla" +msgstr "Рапла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2059 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Saare" +msgstr "Саареський повіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2060 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Курессааре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2061 mapsdatatranslation.cpp:2062 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Tartu" +msgstr "Тарту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2063 mapsdatatranslation.cpp:2064 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Valga" +msgstr "Валга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2065 mapsdatatranslation.cpp:2066 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Viljandi" +msgstr "Вільянді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2067 mapsdatatranslation.cpp:2068 +msgctxt "estonia.kgm" +msgid "Võru" +msgstr "Виру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2069 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2070 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2071 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2072 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2073 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2074 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2075 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Тирана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2076 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2077 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2078 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Андорра-ла-Велья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2079 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2080 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Відень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2081 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2082 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Мінськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2083 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2084 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Брюссель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2085 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2086 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Сараєво" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2087 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2088 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Софія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2089 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2090 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Загреб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2091 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2092 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2093 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2094 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Копенгаген" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2095 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2096 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Таллінн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2097 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2098 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2099 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2100 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Скоп'є" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2101 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2102 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2103 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2104 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2105 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2106 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2107 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2108 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2109 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2110 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Рейк'явік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2111 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2112 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Дублін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2113 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2114 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2115 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2116 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Рига" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2117 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2118 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Вадуц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2119 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2120 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Вільнюс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2121 mapsdatatranslation.cpp:2122 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2123 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2124 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Кишинеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2125 mapsdatatranslation.cpp:2126 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2127 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2128 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2129 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Амстердам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2130 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2131 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Осло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2132 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2133 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2134 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2135 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Лісабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2136 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2137 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Бухарест" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2138 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2139 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2140 mapsdatatranslation.cpp:2141 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2142 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Сербія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2143 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Белград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2144 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Чорногорія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2145 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Подгоріца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2146 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2147 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Братислава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2148 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2149 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Любляна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2150 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2151 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2152 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2153 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2154 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2155 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Берн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2156 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2157 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2158 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2159 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Анкара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2160 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2161 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Київ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2162 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Сполучене Королівство" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2163 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2164 mapsdatatranslation.cpp:2165 +msgctxt "europe.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Місто Ватикан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2166 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland (Regions)" +msgstr "Фінляндія (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2167 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2168 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2169 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2170 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Not Finland (Regions)" +msgstr "Не Фінляндія (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2171 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Åland" +msgstr "Аландські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2172 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mariehamn" +msgstr "Мааріанхаміна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2173 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "North Carelia" +msgstr "Північна Карелія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2174 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Joensuu" +msgstr "Йоенсуу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2175 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "South Carelia" +msgstr "Південна Карелія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2176 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lappeenranta" +msgstr "Лаппеенранта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2177 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Finland" +msgstr "Центральна Фінляндія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2178 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Jyväskylä" +msgstr "Йювяскюля" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2179 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Finland Proper" +msgstr "Основна Фінляндія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2180 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Turku" +msgstr "Турку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2181 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kainuu" +msgstr "Каїнуу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2182 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kajaani" +msgstr "Каяані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2183 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lapland" +msgstr "Лапландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2184 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Рованіємі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2185 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Ostrobothnia" +msgstr "Остроботнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2186 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Vaasa" +msgstr "Вааса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2187 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Central Ostrobothnia" +msgstr "Центральна Остроботнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2188 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kokkola" +msgstr "Коккола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2189 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Ostrobothnia" +msgstr "Північна Остроботнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2190 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Oulu" +msgstr "Оулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2191 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Ostrobothnia" +msgstr "Південна Остроботнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2192 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Seinäjoki" +msgstr "Сейняйокі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2193 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Päijänne-Tavastia" +msgstr "Пяйянне-Тавастія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2194 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Lahti" +msgstr "Лахті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2195 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tavastia Proper" +msgstr "Основна Тавастія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2196 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Hämeenlinna" +msgstr "Хямєенлінна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2197 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pirkanmaa" +msgstr "Пірканмаа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2198 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Tampere" +msgstr "Тампере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2199 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Satakunta" +msgstr "Сатакунта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2200 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Pori" +msgstr "Порі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2201 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Northern Savonia" +msgstr "Північна Савонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2202 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kuopio" +msgstr "Куопіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2203 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Southern Savonia" +msgstr "Південна Савонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2204 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Mikkeli" +msgstr "Міккелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2205 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Nylandia" +msgstr "Нюландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2206 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2207 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Eastern Nylandia" +msgstr "Східна Нюландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2208 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Porvoo" +msgstr "Порвоо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2209 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kymenlaakso" +msgstr "Кюменлааксо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2210 +msgctxt "finland_regions.kgm" +msgid "Kouvola" +msgstr "Коувола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2211 +msgctxt "france.kgm" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2212 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2213 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Not France" +msgstr "Не Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2214 mapsdatatranslation.cpp:2215 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2216 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ain" +msgstr "Ен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2217 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourg en Bresse" +msgstr "Бурк-ан-Брес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2218 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aisne" +msgstr "Ена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2219 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laon" +msgstr "Лан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2220 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Allier" +msgstr "Альє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2221 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moulins" +msgstr "Мулен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2222 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes de Haute-Provence" +msgstr "Альпи Верхнього Провансу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2223 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Digne" +msgstr "Дінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2224 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Alpes" +msgstr "Верхні Альпи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2225 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gap" +msgstr "Гап" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2226 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Приморські Альпи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2227 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nice" +msgstr "Ніцца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2228 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardèche" +msgstr "Ардеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2229 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Privas" +msgstr "Прива" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2230 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ardennes" +msgstr "Арденни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2231 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charleville-Mézières" +msgstr "Шарлевіль-Мезьєр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2232 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ariège" +msgstr "Арьєж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2233 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Foix" +msgstr "Фуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2234 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aube" +msgstr "Об" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2235 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Troyes" +msgstr "Труа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2236 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aude" +msgstr "Од" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2237 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Carcassonne" +msgstr "Каркассон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2238 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aveyron" +msgstr "Аверон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2239 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rodez" +msgstr "Родез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2240 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bouches-du-Rhône" +msgstr "Буш-дю-Рон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2241 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Марсель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2242 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Calvados" +msgstr "Кальвадос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2243 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Кан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2244 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cantal" +msgstr "Канталь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2245 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Aurillac" +msgstr "Орійак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2246 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente" +msgstr "Шаранта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2247 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angoulème" +msgstr "Ангулем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2248 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Приморська Шаранта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2249 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Rochelle" +msgstr "Ля-Рошель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2250 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cher" +msgstr "Шер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2251 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bourges" +msgstr "Бурж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2252 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corrèze" +msgstr "Коррез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2253 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tulle" +msgstr "Тюль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2254 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Південна Корсика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2255 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Аяччо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2256 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Верхня Корсика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2257 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bastia" +msgstr "Бастія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2258 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côte d'Or" +msgstr "Кот-д’Ор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2259 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Діжон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2260 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Côtes d'Armor" +msgstr "Кот-д’Армор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2261 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Brieuc" +msgstr "Сен-Бріє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2262 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Creuse" +msgstr "Крьоз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2263 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Guéret" +msgstr "Гере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2264 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Dordogne" +msgstr "Дордонь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2265 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Périgueux" +msgstr "Периге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2266 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Doubs" +msgstr "Ду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2267 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Безансон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2268 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Drôme" +msgstr "Дром" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2269 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Valence" +msgstr "Валанс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2270 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure" +msgstr "Ер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2271 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evreux" +msgstr "Еврьо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2272 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Eure et Loir" +msgstr "Ер і Луар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2273 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chartres" +msgstr "Шартрез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2274 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Finistère" +msgstr "Фіністер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2275 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Quimper" +msgstr "Кемпер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2276 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gard" +msgstr "Гар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2277 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nîmes" +msgstr "Нім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2278 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Верхня Гаронна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2279 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Тулуза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2280 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gers" +msgstr "Жер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2281 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auch" +msgstr "Ош" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2282 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Gironde" +msgstr "Жиронда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2283 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Бордо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2284 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hérault" +msgstr "Еро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2285 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Монпельє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2286 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Ille et Vilaine" +msgstr "Іль та Вілен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2287 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Ренн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2288 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre" +msgstr "Ендр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2289 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châteauroux" +msgstr "Шательро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2290 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Indre et Loire" +msgstr "Ендр і Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2291 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tours" +msgstr "Тур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2292 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Isère" +msgstr "Ізер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2293 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Grenoble" +msgstr "Гренобль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2294 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Юра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2295 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lons le Saunier" +msgstr "Лон-ле-Соньє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2296 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Landes" +msgstr "Ланди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2297 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mont de Marsan" +msgstr "Мон-де-Марсан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2298 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loir et Cher" +msgstr "Луар і Шер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2299 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Blois" +msgstr "Блуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2300 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2301 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Etienne" +msgstr "Сент-Етьєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2302 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Верхня Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2303 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Puy" +msgstr "Ле-Пюї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2304 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loire-Atlantique" +msgstr "Атлантична Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2305 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Нант" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2306 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Loiret" +msgstr "Луаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2307 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Орлеан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2308 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot" +msgstr "Ло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2309 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cahors" +msgstr "Каор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2310 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lot et Garonne" +msgstr "Ло і Гаронна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2311 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Agen" +msgstr "Ажен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2312 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lozère" +msgstr "Лозер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2313 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mende" +msgstr "Манд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2314 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Maine et Loire" +msgstr "Мен і Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2315 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Angers" +msgstr "Анже" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2316 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Manche" +msgstr "Манш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2317 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saint Lô" +msgstr "Сен-Ло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2318 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Marne" +msgstr "Марна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2319 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Шалон-ен-Шампань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2320 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Marne" +msgstr "Верхня Марна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2321 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chaumont" +msgstr "Шомон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2322 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mayenne" +msgstr "Майенн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2323 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Laval" +msgstr "Лаваль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2324 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meurthe et Moselle" +msgstr "Мьорт і Мозель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2325 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nancy" +msgstr "Нансі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2326 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Мьоз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2327 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bar le Duc" +msgstr "Бар-ле-Дюк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2328 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Morbihan" +msgstr "Морбіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2329 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vannes" +msgstr "Ван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2330 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Moselle" +msgstr "Мозель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2331 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Мец" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2332 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nièvre" +msgstr "Ньєвр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2333 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nevers" +msgstr "Невер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2334 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Нор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2335 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Лілль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2336 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Oise" +msgstr "Уаза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2337 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Beauvais" +msgstr "Бове" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2338 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Orne" +msgstr "Орн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2339 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Alençon" +msgstr "Алансон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2340 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Па-де-Кале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2341 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Arras" +msgstr "Аррас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2342 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Пюї-де-Дом" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2343 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Клермон-Ферран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2344 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Atlantiques" +msgstr "Атлантичні Піренеї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2345 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pau" +msgstr "По" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2346 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Верхні Піренеї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2347 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarbes" +msgstr "Тарб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2348 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Pyrénées-Orientales" +msgstr "Східні Піренеї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2349 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Perpignan" +msgstr "Перпіньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2350 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Нижній Рейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2351 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Страсбур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2352 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haut-Rhin" +msgstr "Верхній Рейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2353 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Colmar" +msgstr "Кольмар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2354 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rhône" +msgstr "Рона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2355 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Ліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2356 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Saône" +msgstr "Верхня Сона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2357 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vesoul" +msgstr "Везуль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2358 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Saône et Loire" +msgstr "Сона і Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2359 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Mâcon" +msgstr "Макон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2360 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Sarthe" +msgstr "Сарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2361 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Le Mans" +msgstr "Ле-Ман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2362 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Savoie" +msgstr "Савойя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2363 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Chambéry" +msgstr "Шамбері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2364 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Верхня Савойя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2365 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Annecy" +msgstr "Ансі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2366 mapsdatatranslation.cpp:2367 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2368 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Maritime" +msgstr "Приморська Сена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2369 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Руан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2370 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine et Marne" +msgstr "Сена і Марна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2371 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Melun" +msgstr "Мелен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2372 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yvelines" +msgstr "Івелін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2373 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Versailles" +msgstr "Версаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2374 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Deux-Sèvres" +msgstr "Дьо-Севр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2375 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Niort" +msgstr "Ньор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2376 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Somme" +msgstr "Сомма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2377 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Амьєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2378 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn" +msgstr "Тарн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2379 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Albi" +msgstr "Альбі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2380 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Tarn et Garonne" +msgstr "Тарн і Гаронна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2381 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Montauban" +msgstr "Монтобан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2382 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Var" +msgstr "Вар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2383 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Toulon" +msgstr "Тулон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2384 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Воклюз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2385 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Avignon" +msgstr "Авіньон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2386 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vendée" +msgstr "Вандея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2387 +msgctxt "france.kgm" +msgid "La Roche sur Yon" +msgstr "Ля-Рош-сюр-Йон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2388 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vienne" +msgstr "Вьєнна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2389 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Пуатьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2390 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Верхня Вьєнна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2391 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Лімож" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2392 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Vosges" +msgstr "Вогези" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2393 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Epinal" +msgstr "Епіналь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2394 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Yonne" +msgstr "Йонна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2395 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Auxerre" +msgstr "Осер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2396 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Territoire de Belfort" +msgstr "Територія Бельфор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2397 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Belfort" +msgstr "Бельфор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2398 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Essonne" +msgstr "Ессонн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2399 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Evry" +msgstr "Еврі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2400 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Верхня Сена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2401 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Nanterre" +msgstr "Нантер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2402 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Seine-Saint-Denis" +msgstr "Сена-Сен-Дені" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2403 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Bobigny" +msgstr "Бобіньї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2404 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val-de-Marne" +msgstr "Валь-де-Марн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2405 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Créteil" +msgstr "Кретей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2406 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Val d'Oise" +msgstr "Валь-д’Уаз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2407 +msgctxt "france.kgm" +msgid "Cergy-Pontoise" +msgstr "Сержи-Понтуаз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2408 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "France (Regions)" +msgstr "Франція (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2409 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2410 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2411 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2412 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Not France (Regions)" +msgstr "Не Франція (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2413 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Provence-Alpes-Côte d'Azur" +msgstr "Прованс-Альпи-Лазурове узбережжя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2414 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Marseille" +msgstr "Марсель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2415 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Basse Normandie" +msgstr "Нижня Нормандія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2416 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Caen" +msgstr "Кан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2417 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Corse" +msgstr "Корсика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2418 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Аяччо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2419 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bourgogne" +msgstr "Бургундія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2420 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Dijon" +msgstr "Діжон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2421 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Franche Comté" +msgstr "Франш-Конте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2422 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Besançon" +msgstr "Безансон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2423 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Midi-Pyrénées" +msgstr "Південь-Піренеї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2424 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Toulouse" +msgstr "Тулуза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2425 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Aquitaine" +msgstr "Аквітанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2426 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Бордо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2427 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Languedoc-Roussilon" +msgstr "Лангедок-Руссільйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2428 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Montpellier" +msgstr "Монпельє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2429 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Bretagne" +msgstr "Бретань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2430 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rennes" +msgstr "Ренн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2431 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Pays de Loire" +msgstr "Землі на Луарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2432 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nantes" +msgstr "Нант" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2433 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Центр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2434 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Orléans" +msgstr "Орлеан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2435 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Champagne-Ardennes" +msgstr "Шампань-Арденни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2436 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Châlon en Champagne" +msgstr "Шалон-ен-Шампань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2437 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lorraine" +msgstr "Лотарінгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2438 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Metz" +msgstr "Мец" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2439 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Nord-Pas de Calais" +msgstr "Нор-Па-де-Кале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2440 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lille" +msgstr "Лілль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2441 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Auvergne" +msgstr "Овернь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2442 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Clermont Ferrand" +msgstr "Клермон-Ферран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2443 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Alsace" +msgstr "Ельзас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2444 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Страсбур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2445 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rhône-Alpes" +msgstr "Рона-Альпи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2446 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Lyon" +msgstr "Ліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2447 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Île de France" +msgstr "Іль-де-Франс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2448 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2449 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Haute Normandie" +msgstr "Верхня Нормандія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2450 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Rouen" +msgstr "Руан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2451 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Picardie" +msgstr "Пікардія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2452 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Amiens" +msgstr "Амьєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2453 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitou-Charentes" +msgstr "Пуату-Шаранта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2454 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Poitiers" +msgstr "Пуатьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2455 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limousin" +msgstr "Лімузен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2456 +msgctxt "france_regions.kgm" +msgid "Limoges" +msgstr "Лімож" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2457 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2458 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2459 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2460 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2461 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Not Georgia" +msgstr "Не Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2462 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Abkhazia" +msgstr "Абхазія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2463 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Sokhumi" +msgstr "Сухумі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2464 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samegrelo-Zemo Svaneti" +msgstr "Мегрелія-Гірська Сванетія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2465 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Zugdidi" +msgstr "Зугдіді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2466 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Guria" +msgstr "Гурія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2467 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ozurgeti" +msgstr "Озургеті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2468 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ajaria" +msgstr "Аджарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2469 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Batumi" +msgstr "Батумі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2470 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Racha-Lechkhumi and Kvemo Svaneti" +msgstr "Рача-Лечхумі і Нижня Сванетія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2471 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Ambrolauri" +msgstr "Амбролаурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2472 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Imereti" +msgstr "Імеретія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2473 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kutaisi" +msgstr "Кутаїсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2474 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Samtskhe-Javakheti" +msgstr "Самцхе-Джавахеті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2475 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Akhaltsikhe" +msgstr "Ахалцихе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2476 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Shida Kartli" +msgstr "Внутрішня Картлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2477 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Gori" +msgstr "Горі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2478 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta-Mtianeti" +msgstr "Мцхета-Мтіанеті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2479 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Mtskheta" +msgstr "Мцхета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2480 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kvemo Kartli" +msgstr "Нижня Картлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2481 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Rustavi" +msgstr "Руставі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2482 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Kakheti" +msgstr "Кахетія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2483 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Telavi" +msgstr "Телаві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2484 mapsdatatranslation.cpp:2485 +msgctxt "georgia.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Тбілісі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2486 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2487 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "States" +msgstr "Землі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2488 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2489 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Not Germany" +msgstr "Не Німеччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2490 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Baden-Württemberg" +msgstr "Баден-Вюртемберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2491 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Штутгарт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2492 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2493 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Munich" +msgstr "Мюнхен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2494 mapsdatatranslation.cpp:2495 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2496 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Brandenburg" +msgstr "Бранденбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2497 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Potsdam" +msgstr "Потсдам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2498 mapsdatatranslation.cpp:2499 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2500 mapsdatatranslation.cpp:2501 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hamburg" +msgstr "Гамбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2502 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hesse" +msgstr "Гессе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2503 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Вісбаден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2504 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" +msgstr "Мекленбург-Західна Померанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2505 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schwerin" +msgstr "Шверин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2506 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Lower Saxony" +msgstr "Нижня Саксонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2507 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Гановер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2508 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "North Rhine-Westphalia" +msgstr "Північна Рейн-Вестфалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2509 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Дюссельдорф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2510 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Rhineland-Palatinate" +msgstr "Рейнланд-Пфальц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2511 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Mainz" +msgstr "Майнц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2512 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarland" +msgstr "Саар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2513 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Саарбрюкен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2514 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony" +msgstr "Саксонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2515 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Dresden" +msgstr "Дрезден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2516 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Saxony-Anhalt" +msgstr "Саксонія-Ангальт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2517 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Магдебург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2518 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Schleswig-Holstein" +msgstr "Шлезвіг-Гольштейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2519 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Kiel" +msgstr "Кіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2520 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Thuringia" +msgstr "Тюрінгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2521 +msgctxt "germany.kgm" +msgid "Erfurt" +msgstr "Ерфурт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2522 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Гоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2523 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2524 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Not Goa" +msgstr "Не Гоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2525 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2526 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Canacona" +msgstr "Канакона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2527 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Chaudi" +msgstr "Чауді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2528 mapsdatatranslation.cpp:2529 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Quepem" +msgstr "Квепем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2530 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mormugao" +msgstr "Мормугао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2531 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Vasco da Gama" +msgstr "Васко да Гама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2532 mapsdatatranslation.cpp:2533 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Sanguem" +msgstr "Сангуем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2534 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Salcette" +msgstr "Салсетте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2535 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Margao" +msgstr "Маргао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2536 mapsdatatranslation.cpp:2537 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Ponda" +msgstr "Понда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2538 mapsdatatranslation.cpp:2539 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Pernem" +msgstr "Пернем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2540 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bardez" +msgstr "Бардез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2541 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Mapusa" +msgstr "Мапуса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2542 mapsdatatranslation.cpp:2543 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Bicholim" +msgstr "Бічолім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2544 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Tiswadi" +msgstr "Тісваді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2545 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Panjim" +msgstr "Панджім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2546 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Satari" +msgstr "Сатарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2547 +msgctxt "goa.kgm" +msgid "Valpoi" +msgstr "Валпой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2548 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Great-Britain (Counties)" +msgstr "Великобританія (Графства)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2549 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Графства" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2550 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2551 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2552 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Not Great-Britain (Counties)" +msgstr "Не Великобританія (Графства)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2553 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shetland islands" +msgstr "Шетладські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2554 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lerwick" +msgstr "Лервік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2555 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Orkney" +msgstr "Оркнейські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2556 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkwall" +msgstr "Керкволл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2557 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caithness" +msgstr "Кейтнесс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2558 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wick" +msgstr "Вік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2559 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sutherland" +msgstr "Сазерленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2560 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dornoch" +msgstr "Дорнох" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2561 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ross-shire and Cromarty" +msgstr "Россшир і Кромарті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2562 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dingwall" +msgstr "Дінґволл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2563 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness-shire" +msgstr "Інвернессшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2564 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inverness" +msgstr "Інвернесс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2565 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairnshire" +msgstr "Нерншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2566 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nairn" +msgstr "Нерн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2567 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morayshire" +msgstr "Морейшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2568 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Elgin" +msgstr "Елгін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2569 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banffshire" +msgstr "Бенффшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2570 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Banff" +msgstr "Банфф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2571 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeenshire" +msgstr "Абердіншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2572 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2573 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kincardineshire" +msgstr "Кінкардайншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2574 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stonehaven" +msgstr "Стоунхевн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2575 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Angus" +msgstr "Ангус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2576 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Forfar" +msgstr "Форфар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2577 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perthshire" +msgstr "Пертшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2578 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Perth" +msgstr "Перт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2579 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Argyllshire" +msgstr "Аргайлшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2580 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Inveraray" +msgstr "Інверерей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2581 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbartonshire" +msgstr "Думбартоншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2582 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumbarton" +msgstr "Думбартон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2583 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirlingshire" +msgstr "Стірлінґшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2584 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stirling" +msgstr "Стірлінґ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2585 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Clackmannanshire" +msgstr "Клакманнаншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2586 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Alloa" +msgstr "Аллоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2587 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross-shire" +msgstr "Кінроссшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2588 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kinross" +msgstr "Кінросс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2589 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Fife" +msgstr "Файф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2590 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenrothes" +msgstr "Гленровз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2591 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "East Lothian" +msgstr "Східний Лотіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2592 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haddington" +msgstr "Хеддінгтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2593 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Midlothian" +msgstr "Мідлотіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2594 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dalkeith" +msgstr "Далкайт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2595 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Lothian" +msgstr "Західний Лотіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2596 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Livingston" +msgstr "Лівінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2597 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanarkshire" +msgstr "Ланаркшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2598 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lanark" +msgstr "Ланарк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2599 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Renfrewshire" +msgstr "Ренфрушир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2600 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Paisley" +msgstr "Пейслі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2601 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayrshire" +msgstr "Ейршир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2602 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ayr" +msgstr "Ейр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2603 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buteshire" +msgstr "Бьютшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2604 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rothesay" +msgstr "Ротсей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2605 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtownshire" +msgstr "Вігтауншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2606 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wigtown" +msgstr "Вігтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2607 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbrightshire" +msgstr "Кіркудбрайтшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2608 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kirkcudbright" +msgstr "Кіркудбрайт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2609 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfriesshire" +msgstr "Дамфрісшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2610 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dumfries" +msgstr "Дамфріс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2611 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peeblesshire" +msgstr "Піблзшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2612 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Peebles" +msgstr "Піблз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2613 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirkshire" +msgstr "Селкіркшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2614 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Selkirk" +msgstr "Селкірк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2615 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburghshire" +msgstr "Роксбургшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2616 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Roxburgh" +msgstr "Роксбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2617 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwickshire" +msgstr "Бервікшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2618 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berwick" +msgstr "Бервік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2619 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northumberland" +msgstr "Нортумберленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2620 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Morpeth" +msgstr "Морпет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2621 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cumberland" +msgstr "Камберленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2622 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carlisle" +msgstr "Карлайл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2623 mapsdatatranslation.cpp:2624 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Durham" +msgstr "Дарем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2625 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Westmorland" +msgstr "Вестморленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2626 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Appleby-in-Westmorland" +msgstr "Епплбай-ін-Вестморленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2627 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lancashire" +msgstr "Ланкашир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2628 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Preston" +msgstr "Престон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2629 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Yorkshire" +msgstr "Йоркшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2630 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "York" +msgstr "Йорк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2631 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincolnshire" +msgstr "Лінкольншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2632 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Лінкольн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2633 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Nottinghamshire" +msgstr "Ноттінгемшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2634 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "West Bridgford" +msgstr "Західний Бріджфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2635 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Derbyshire" +msgstr "Дербішир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2636 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Matlock" +msgstr "Метлок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2637 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cheshire" +msgstr "Чешир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2638 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chester" +msgstr "Честер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2639 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shropshire" +msgstr "Шропшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2640 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Shrewbury" +msgstr "Шрубері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2641 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Staffordshire" +msgstr "Стаффордшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2642 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Stafford" +msgstr "Стаффорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2643 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Leicestershire" +msgstr "Лесестершир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2644 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glenfield" +msgstr "Гленфілд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2645 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Rutland" +msgstr "Ратленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2646 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oakham" +msgstr "Оукхем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2647 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northamptonshire" +msgstr "Нортхемптоншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2648 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Northampton" +msgstr "Нортхемптон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2649 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdonshire" +msgstr "Гантінгдоншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2650 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Huntingdon" +msgstr "Гантінгдон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2651 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridgeshire" +msgstr "Кембриджшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2652 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембридж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2653 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2654 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Norwich" +msgstr "Норвіч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2655 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Suffolk" +msgstr "Саффолк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2656 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Ipswich" +msgstr "Іпсвіч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2657 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Essex" +msgstr "Ессекс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2658 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chelmsford" +msgstr "Чельмсфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2659 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kent" +msgstr "Кент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2660 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Maidstone" +msgstr "Мейдстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2661 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Sussex" +msgstr "Сассекс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2662 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Chichester" +msgstr "Чичестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2663 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Surrey" +msgstr "Суррей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2664 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2665 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Middlesex" +msgstr "Міддлесекс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2666 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2667 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertfordshire" +msgstr "Гартфордшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2668 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hertford" +msgstr "Гартфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2669 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedfordshire" +msgstr "Бедфордшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2670 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Bedford" +msgstr "Бедфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2671 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Buckinghamshire" +msgstr "Бакінгемшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2672 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Aylesbury" +msgstr "Ейлсбері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2673 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxfordshire" +msgstr "Оксфордшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2674 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Oxford" +msgstr "Оксфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2675 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Berkshire" +msgstr "Беркшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2676 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Reading" +msgstr "Редінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2677 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hampshire" +msgstr "Гемпшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2678 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2679 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorset" +msgstr "Дорсет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2680 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dorchester" +msgstr "Дорчестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2681 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Devon" +msgstr "Девон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2682 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Exeter" +msgstr "Ексетер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2683 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cornwall" +msgstr "Корнуол" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2684 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Truro" +msgstr "Труро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2685 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2686 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Taunton" +msgstr "Тонтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2687 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Wiltshire" +msgstr "Уїлтшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2688 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Trowbridge" +msgstr "Траубридж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2689 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucestershire" +msgstr "Глосестершир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2690 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Gloucester" +msgstr "Глосестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2691 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwickshire" +msgstr "Уорвікшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2692 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Warwick" +msgstr "Уорвік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2693 mapsdatatranslation.cpp:2694 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Worcester" +msgstr "Уорчестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2695 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Herefordshire" +msgstr "Герефордшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2696 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Hereford" +msgstr "Герефорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2697 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouthshire" +msgstr "Монмутшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2698 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Monmouth" +msgstr "Монмут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2699 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Glamorgan" +msgstr "Глеморган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2700 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiff" +msgstr "Кардіф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2701 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Carmarthenshire" +msgstr "Кармартеншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2702 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Llanelli" +msgstr "Лланеллі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2703 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Pembrokeshire" +msgstr "Пембрукшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2704 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Haverfordwest" +msgstr "Гаверфордвест" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2705 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardiganshire" +msgstr "Кардіганшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2706 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Cardigan" +msgstr "Кардіган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2707 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecknockshire" +msgstr "Брекнокшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2708 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Brecon" +msgstr "Брекон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2709 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Radnorshire" +msgstr "Редноршир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2710 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "New Radnor" +msgstr "Нью-Реднор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2711 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomeryshire" +msgstr "Монтгомерішир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2712 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Монтгомері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2713 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Merionethshire" +msgstr "Меріонетшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2714 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Dolgellau" +msgstr "Долгеллау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2715 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfonshire" +msgstr "Кернарфоншир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2716 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Caernarfon" +msgstr "Кернарфон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2717 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Anglesey" +msgstr "Англсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2718 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Holyhead" +msgstr "Голіхед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2719 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbighshire" +msgstr "Денбішир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2720 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Denbigh" +msgstr "Денбі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2721 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Flintshire" +msgstr "Флінтшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2722 +msgctxt "great-britain_counties.kgm" +msgid "Mold" +msgstr "Молд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2723 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2724 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Префектури" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2725 mapsdatatranslation.cpp:2726 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2727 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Aegean Sea" +msgstr "Егейське море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2728 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Balkans" +msgstr "Балкани" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2729 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Sea of Crete" +msgstr "Критське море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2730 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Sea" +msgstr "Іонічне море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2731 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mediterranean Sea" +msgstr "Середземне море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2732 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Not Greece" +msgstr "Не Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2733 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Аттика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2734 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2735 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Центральна Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2736 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Ламія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2737 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Центральна Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2738 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Фесалоніки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2739 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Крит" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2740 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Геракліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2741 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "East Macedonia and Thrace" +msgstr "Східна Македонія та Фракія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2742 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Комотіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2743 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Епір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2744 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Яніна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2745 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Іонійські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2746 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Корфу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2747 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Північні Егейські Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2748 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Мітіліні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2749 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Пелопонесс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2750 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2751 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Південні Егейські Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2752 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ермуполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2753 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Фесалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2754 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Larissa" +msgstr "Лариса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2755 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Західна Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2756 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Патрас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2757 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Західна Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2758 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Козані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2759 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Mount Athos" +msgstr "Гора Афон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2760 +msgctxt "greece.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Карьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2761 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Greece (Peripheries)" +msgstr "Греція (Номи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2762 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peripheries" +msgstr "Номи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2763 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2764 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2765 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Not Greece (Peripheries)" +msgstr "Не Греція (Номи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2766 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Eastern Macedonia and Thrace" +msgstr "Східна Македонія та Фракія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2767 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Комотіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2768 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Macedonia" +msgstr "Центральна Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2769 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Фесалоніки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2770 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Macedonia" +msgstr "Західна Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2771 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Козані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2772 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ionian Islands" +msgstr "Іонійські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2773 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Корфу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2774 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Epirus" +msgstr "Епір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2775 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Яніна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2776 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "West Greece" +msgstr "Західна Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2777 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Patra" +msgstr "Патрас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2778 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Thessaly" +msgstr "Фесалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2779 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Лариса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2780 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Central Greece" +msgstr "Центральна Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2781 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Ламія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2782 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Attica" +msgstr "Аттика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2783 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2784 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Peloponnese" +msgstr "Пелопонесс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2785 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2786 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "North Aegean" +msgstr "Північні Егейські Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2787 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Мітіліні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2788 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "South Aegean" +msgstr "Південні Егейські Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2789 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ермуполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2790 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Crete" +msgstr "Крит" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2791 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Геракліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2792 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Автономна область Гора Афон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2793 +msgctxt "greece_peripheries.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Карьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2794 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Greece (Prefectures)" +msgstr "Греція (Номи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2795 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Номи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2796 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2797 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2798 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Not Greece (Prefectures)" +msgstr "Не Греція (номи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2799 mapsdatatranslation.cpp:2800 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Drama" +msgstr "Драма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2801 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evros" +msgstr "Еврос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2802 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Alexandroupolis" +msgstr "Александруполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2803 mapsdatatranslation.cpp:2804 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kavala" +msgstr "Кавала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2805 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rodopi" +msgstr "Родопі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2806 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Komotini" +msgstr "Комотіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2807 mapsdatatranslation.cpp:2808 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Xanthi" +msgstr "Ксанті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2809 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcidice" +msgstr "Халкідікі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2810 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Polygyros" +msgstr "Поліїрос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2811 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Imathia" +msgstr "Іматія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2812 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Veria" +msgstr "Верія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2813 mapsdatatranslation.cpp:2814 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kilkis" +msgstr "Кілкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2815 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pella" +msgstr "Пелла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2816 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Edhessa" +msgstr "Едесса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2817 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pieria" +msgstr "Пієрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2818 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Katerini" +msgstr "Катеріні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2819 mapsdatatranslation.cpp:2820 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Serres" +msgstr "Сере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2821 mapsdatatranslation.cpp:2822 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thessaloniki" +msgstr "Фесалоніки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2823 mapsdatatranslation.cpp:2824 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Florina" +msgstr "Флоріна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2825 mapsdatatranslation.cpp:2826 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Grevena" +msgstr "Гревена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2827 mapsdatatranslation.cpp:2828 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kastoria" +msgstr "Касторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2829 mapsdatatranslation.cpp:2830 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kozani" +msgstr "Козані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2831 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arta" +msgstr "Арта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2832 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "arta" +msgstr "Арта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2833 mapsdatatranslation.cpp:2834 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ioannina" +msgstr "Яніна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2835 mapsdatatranslation.cpp:2836 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Preveza" +msgstr "Превеза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2837 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Thresprotia" +msgstr "Треспротія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2838 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Igoumenitsa" +msgstr "Ігуменіца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2839 mapsdatatranslation.cpp:2840 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karditsa" +msgstr "Кардіца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2841 mapsdatatranslation.cpp:2842 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Larisa" +msgstr "Лариса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2843 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Magnesia" +msgstr "Магнісія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2844 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Volos" +msgstr "Волос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2845 mapsdatatranslation.cpp:2846 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Trikala" +msgstr "Трікала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2847 mapsdatatranslation.cpp:2848 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corfu" +msgstr "Корфу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2849 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kefallinia" +msgstr "Кефаллінія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2850 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argostoli" +msgstr "Аргостолі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2851 mapsdatatranslation.cpp:2852 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lefkada" +msgstr "Лефкада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2853 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zante" +msgstr "Занте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2854 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Zakynthos" +msgstr "Закінтос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2855 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Achaea" +msgstr "Ахея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2856 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Patras" +msgstr "Патрас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2857 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Aetolia-Acarnania" +msgstr "Етолія і Акарнанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2858 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Missolonghi" +msgstr "Месолонгі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2859 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ileia" +msgstr "Ілея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2860 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pyrgos" +msgstr "Піргос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2861 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Euboea" +msgstr "Евбея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2862 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chalcis" +msgstr "Халкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2863 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Evrytania" +msgstr "Еврітанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2864 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karpenisi" +msgstr "Карпенісіон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2865 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phocis" +msgstr "Фокіда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2866 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Amphissa" +msgstr "Амфісса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2867 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Phtiotis" +msgstr "Фтіотида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2868 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lamia" +msgstr "Ламія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2869 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Boeotia" +msgstr "Беотія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2870 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Livadia" +msgstr "Лівадія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2871 mapsdatatranslation.cpp:2872 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2873 mapsdatatranslation.cpp:2874 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Piraeus" +msgstr "Пірей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2875 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "West Attica" +msgstr "Західна Аттика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2876 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Elefsina" +msgstr "Елефсіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2877 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "East Attica" +msgstr "Східна Аттика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2878 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Pallini" +msgstr "Палліні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2879 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Arcadia" +msgstr "Аркадія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2880 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2881 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Argolis" +msgstr "Арголіда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2882 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nauplie" +msgstr "Нафпліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2883 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthia" +msgstr "Корінфія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2884 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Corinthe" +msgstr "Корінф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2885 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Laconia" +msgstr "Лаконія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2886 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Sparte" +msgstr "Спарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2887 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Messinia" +msgstr "Мессінія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2888 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Kalamata" +msgstr "Каламата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2889 mapsdatatranslation.cpp:2890 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chios" +msgstr "Хіос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2891 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lesbos" +msgstr "Лесбос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2892 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mytilene" +msgstr "Мітіліні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2893 mapsdatatranslation.cpp:2894 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Samos" +msgstr "Самос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2895 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Cyclades" +msgstr "Кіклади" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2896 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Ermoupoli" +msgstr "Ермуполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2897 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Dodecanese" +msgstr "Додеканес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2898 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rhodes" +msgstr "Родос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2899 mapsdatatranslation.cpp:2900 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Chania" +msgstr "Ханья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2901 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Heraklion" +msgstr "Іракліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2902 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Iraklio" +msgstr "Геракліон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2903 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Lasithi" +msgstr "Ласітіон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2904 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Nikolaos" +msgstr "Ніколаос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2905 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymnon" +msgstr "Ретімнон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2906 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Rethymno" +msgstr "Ретімнон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2907 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Mont Athos autonomous region" +msgstr "Автономна область Гора Афон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2908 +msgctxt "greece_prefectures.kgm" +msgid "Karyes" +msgstr "Карьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2909 mapsdatatranslation.cpp:2931 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2910 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2911 mapsdatatranslation.cpp:2912 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2913 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2914 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Not Guatemala" +msgstr "Не Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2915 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Alta Verapaz" +msgstr "Альта-Верапаз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2916 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cobán" +msgstr "Кобан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2917 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Baja Verapaz" +msgstr "Байа Верапас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2918 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Salamá" +msgstr "Салама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2919 mapsdatatranslation.cpp:2920 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chimaltenango" +msgstr "Чимальтенанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2921 mapsdatatranslation.cpp:2922 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Chiquimula" +msgstr "Чикуймула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2923 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Petén" +msgstr "Петен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2924 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Флорес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2925 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Progreso" +msgstr "Ель-Прогресо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2926 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Guastatoya" +msgstr "Гуастатоя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2927 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "El Quiché" +msgstr "Ель-Кіче" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2928 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Cruz del Quiché" +msgstr "Санта-Круз-дель-Кіче" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2929 mapsdatatranslation.cpp:2930 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Escuintla" +msgstr "Ескінтла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2932 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Ciudad Guatemala" +msgstr "Сьюдад-Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2933 mapsdatatranslation.cpp:2934 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Huehuetenango" +msgstr "Хуехуетенанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2935 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Izabal" +msgstr "Іцабал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2936 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Puerto Barrios" +msgstr "Пуерто-Барріос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2937 mapsdatatranslation.cpp:2938 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jalapa" +msgstr "Халапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2939 mapsdatatranslation.cpp:2940 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Jutiapa" +msgstr "Хутіапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2941 mapsdatatranslation.cpp:2942 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Quetzaltenango" +msgstr "Кесальтенанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2943 mapsdatatranslation.cpp:2944 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Retalhuleu" +msgstr "Реталхулеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2945 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sacatepéquez" +msgstr "Сакатепекес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2946 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Antigua Guatemala" +msgstr "Антигуа-Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2947 mapsdatatranslation.cpp:2948 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "San Marcos" +msgstr "Сан-Маркос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2949 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Санта-Роза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2950 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Cuilapa" +msgstr "Куїлапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2951 mapsdatatranslation.cpp:2952 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Sololá" +msgstr "Солола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2953 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Suchitepéquez" +msgstr "Сучітепекес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2954 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Mazatenango" +msgstr "Мазатенанго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2955 mapsdatatranslation.cpp:2956 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Totonicapán" +msgstr "Тотонікапан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2957 mapsdatatranslation.cpp:2958 +msgctxt "guatemala.kgm" +msgid "Zacapa" +msgstr "Закапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2959 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Гуджарат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2960 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2961 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Not Gujarat" +msgstr "Поза межами Гуджарату" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2962 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2963 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kutch / Kachchh" +msgstr "Кутч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2964 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhuj" +msgstr "Бхудж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2965 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Banaskantha" +msgstr "Банаскантха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2966 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Palanpur" +msgstr "Паланпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2967 mapsdatatranslation.cpp:2968 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Patan" +msgstr "Патан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2969 mapsdatatranslation.cpp:2970 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Mehsana" +msgstr "Мехсана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2971 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Sabarkantha" +msgstr "Сабаркантха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2972 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Himmatnagar" +msgstr "Хімматнагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2973 mapsdatatranslation.cpp:2974 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Гандінагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2975 mapsdatatranslation.cpp:2976 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surendranagar" +msgstr "Сурендранагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2977 mapsdatatranslation.cpp:2978 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahmedabad" +msgstr "Ахмадабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2979 mapsdatatranslation.cpp:2980 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Kheda" +msgstr "Кхеда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2981 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Panch Mahal / Panchmahal" +msgstr "Панчмахал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2982 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Godhra" +msgstr "Годхра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2983 mapsdatatranslation.cpp:2984 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Dahod" +msgstr "Даход" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2985 mapsdatatranslation.cpp:2986 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Jamnagar" +msgstr "Джамнагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2987 mapsdatatranslation.cpp:2988 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajkot" +msgstr "Раджкот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2989 mapsdatatranslation.cpp:2990 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Junagadh" +msgstr "Джунагадх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2991 mapsdatatranslation.cpp:2992 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Amreli" +msgstr "Амрелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2993 mapsdatatranslation.cpp:2994 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bhavnagar" +msgstr "Бхавнагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2995 mapsdatatranslation.cpp:2996 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Anand" +msgstr "Ананд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2997 mapsdatatranslation.cpp:2998 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vadodara" +msgstr "Вадодара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:2999 mapsdatatranslation.cpp:3000 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Bharuch" +msgstr "Бхаруч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3001 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Нармада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3002 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Rajpipla" +msgstr "Раджпіпла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3003 mapsdatatranslation.cpp:3004 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Surat" +msgstr "Сурат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3005 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Tapi" +msgstr "Тапі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3006 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Vyara" +msgstr "В’яра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3007 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "The Dangs / Dang" +msgstr "Данг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3008 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Ahwa" +msgstr "Ахва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3009 mapsdatatranslation.cpp:3010 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Navsari" +msgstr "Навсарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3011 mapsdatatranslation.cpp:3012 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Valsad" +msgstr "Валсад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3013 mapsdatatranslation.cpp:3014 +msgctxt "gujarat.kgm" +msgid "Porbandar" +msgstr "Порбандар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3015 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3016 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3017 mapsdatatranslation.cpp:3018 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3019 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3020 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Not Guyana" +msgstr "Не Гайана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3021 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Barima-Waini" +msgstr "Барима-Ваїні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3022 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mabaruma" +msgstr "Мабарума" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3023 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Pomeroon-Supenaam" +msgstr "Померун-Супенаам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3024 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Anna Regina" +msgstr "Анна-Регіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3025 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Essequibo Islands-West Demerara" +msgstr "Острови Ессекібо-Західна Демерара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3026 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Vreed en Hoop" +msgstr "Врид-ін-Хоуп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3027 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Demerara-Mahaica" +msgstr "Демерара-Махаїка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3028 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Paradise" +msgstr "Парадіз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3029 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahaica-Berbice" +msgstr "Махаїка-Бербіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3030 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Fort Wellington" +msgstr "Форт-Веллінгтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3031 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Demerara-Berbice" +msgstr "Верхня Демемара-Бербіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3032 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Linden" +msgstr "Лінден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3033 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Cuyuni-Mazaruni" +msgstr "Каюні-Мазаруні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3034 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Bartica" +msgstr "Бартіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3035 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Potaro-Siparuni" +msgstr "Потаро-Сіпаруні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3036 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Mahdia" +msgstr "Махдія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3037 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Upper Takutu-Upper Essequibo" +msgstr "Верхнє Такуту-Верхнє Ессекібо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3038 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "Lethem" +msgstr "Летем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3039 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "East Berbice-Corentyne" +msgstr "Східна Бербіс-Корентіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3040 +msgctxt "guyana.kgm" +msgid "New Amsterdam" +msgstr "Нью-Амстердам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3041 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3042 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3043 mapsdatatranslation.cpp:3044 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3045 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3046 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Not Haiti" +msgstr "Не Гаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3047 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Artibonite" +msgstr "Артибоніте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3048 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Gonaïves" +msgstr "Гонаїв" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3049 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Centre" +msgstr "Центральний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3050 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Hinche" +msgstr "Енш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3051 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Grand'Anse" +msgstr "Гран'Ансі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3052 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jérémie" +msgstr "Жеремі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3053 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nippes" +msgstr "Ніпе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3054 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Miragoâne" +msgstr "Мірагун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3055 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord" +msgstr "Північний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3056 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Cap-Haïtien" +msgstr "Кап-Антьєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3057 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Est" +msgstr "Північно-східний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3058 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Fort-Liberté" +msgstr "Фор-Ліберте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3059 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Nord-Ouest" +msgstr "Північно-західний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3060 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-de-Paix" +msgstr "Пор-де-Пе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3061 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Ouest" +msgstr "Східний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3062 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Порт-о-Пренс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3063 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud" +msgstr "Південний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3064 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Les Cayes" +msgstr "Ле-Ке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3065 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Sud-Est" +msgstr "Південно-східний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3066 +msgctxt "haiti.kgm" +msgid "Jacmel" +msgstr "Жакмель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3067 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Хар’яна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3068 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3069 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Not Haryana" +msgstr "Поза межами Хар’яни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3070 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3071 mapsdatatranslation.cpp:3072 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Чандігарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3073 mapsdatatranslation.cpp:3074 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panchkula" +msgstr "Панчкула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3075 mapsdatatranslation.cpp:3076 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Ambala" +msgstr "Амбала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3077 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamuna Nagar" +msgstr "Ямуна-Нагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3078 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Yamunanagar" +msgstr "Ямунанагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3079 mapsdatatranslation.cpp:3080 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kurukshetra" +msgstr "Курукшетра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3081 mapsdatatranslation.cpp:3082 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Karnal" +msgstr "Карнал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3083 mapsdatatranslation.cpp:3084 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Kaithal" +msgstr "Кайтхал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3085 mapsdatatranslation.cpp:3086 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jind" +msgstr "Джинд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3087 mapsdatatranslation.cpp:3088 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Panipat" +msgstr "Паніпат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3089 mapsdatatranslation.cpp:3090 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sonipat" +msgstr "Соніпат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3091 mapsdatatranslation.cpp:3092 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Faridabad" +msgstr "Фарідабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3093 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mewat" +msgstr "Меват" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3094 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Nuh" +msgstr "Нух" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3095 mapsdatatranslation.cpp:3096 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Gurgaon" +msgstr "Гургаон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3097 mapsdatatranslation.cpp:3098 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rewari" +msgstr "Реварі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3099 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Mahendragarh" +msgstr "Махендрагарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3100 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Narnaul" +msgstr "Нарнаул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3101 mapsdatatranslation.cpp:3102 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Jhajjar" +msgstr "Джайджар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3103 mapsdatatranslation.cpp:3104 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Bhiwani" +msgstr "Бхівані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3105 mapsdatatranslation.cpp:3106 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Rohtak" +msgstr "Рохтак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3107 mapsdatatranslation.cpp:3108 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Hisar" +msgstr "Хісар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3109 mapsdatatranslation.cpp:3110 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Sirsa" +msgstr "Сірса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3111 mapsdatatranslation.cpp:3112 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Fatehabad" +msgstr "Фатехабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3113 mapsdatatranslation.cpp:3114 +msgctxt "haryana.kgm" +msgid "Palwal" +msgstr "Палвал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3115 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Хімачал-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3116 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3117 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3118 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3119 mapsdatatranslation.cpp:3120 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Chamba" +msgstr "Чамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3121 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kangra" +msgstr "Канра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3122 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Dharamsala" +msgstr "Дхарамсала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3123 mapsdatatranslation.cpp:3124 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Una" +msgstr "Уна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3125 mapsdatatranslation.cpp:3126 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Hamirpur" +msgstr "Хамірпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3127 mapsdatatranslation.cpp:3128 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Bilaspur" +msgstr "Біласпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3129 mapsdatatranslation.cpp:3130 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Solan" +msgstr "Солан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3131 mapsdatatranslation.cpp:3132 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Шимла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3133 mapsdatatranslation.cpp:3134 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Mandi" +msgstr "Манді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3135 mapsdatatranslation.cpp:3136 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kullu" +msgstr "Куллу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3137 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Lahaul and Spiti" +msgstr "Лахаул і Спіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3138 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kyelang" +msgstr "К’єланг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3139 mapsdatatranslation.cpp:3140 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Sirmaur" +msgstr "Сірмаур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3141 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Kinnaur" +msgstr "Кіннаур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3142 +msgctxt "himachal_pradesh.kgm" +msgid "Reckong Peo" +msgstr "Реконг-Пео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3143 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3144 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3145 mapsdatatranslation.cpp:3146 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3147 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3148 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Not Honduras" +msgstr "Не Гондурас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3149 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Atlántida" +msgstr "Атлантида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3150 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Ceiba" +msgstr "Ла-Сейба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3151 mapsdatatranslation.cpp:3152 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Choluteca" +msgstr "Чолутека" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3153 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Колон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3154 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Трухільо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3155 mapsdatatranslation.cpp:3156 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Comayagua" +msgstr "Комаягуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3157 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Copán" +msgstr "Копан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3158 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Rosa de Copán" +msgstr "Санта-Роса-де-Копан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3159 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Cortés" +msgstr "Кортес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3160 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "San Pedro Sula" +msgstr "Сан-Педро-Сула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3161 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "El Paraíso" +msgstr "Ель-Параїсо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3162 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yuscarán" +msgstr "Юскаран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3163 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Francisco Morazán" +msgstr "Франсіско-Морасан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3164 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Тегусігальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3165 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias a Dios" +msgstr "Грасіас-а-Діос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3166 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Puerto Lempira" +msgstr "Пуерто-Лемпіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3167 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Intibucá" +msgstr "Інтібука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3168 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Esperanza" +msgstr "Ла-Есперанса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3169 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Islas de la Bahía" +msgstr "Іслас-де-ла-Байя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3170 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Roatán" +msgstr "Роатан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3171 mapsdatatranslation.cpp:3172 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3173 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Lempira" +msgstr "Лемпіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3174 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Gracias" +msgstr "Граціас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3175 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Ocotepeque" +msgstr "Окотепек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3176 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nueva Octopeque" +msgstr "Нуева-Октопек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3177 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Olancho" +msgstr "Оланчо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3178 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Juticalpa" +msgstr "Хутікальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3179 mapsdatatranslation.cpp:3180 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Santa Bárbara" +msgstr "Санта-Барбара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3181 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Valle" +msgstr "Валле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3182 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Nacaome" +msgstr "Накаоме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3183 mapsdatatranslation.cpp:3184 +msgctxt "honduras.kgm" +msgid "Yoro" +msgstr "Йоро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3185 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hungary (Counties)" +msgstr "Угорщина (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3186 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Медьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3187 mapsdatatranslation.cpp:3188 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3189 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Not Hungary" +msgstr "Не Угорщина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3190 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Бач-Кішкун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3191 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Кечкемет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3192 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Baranya" +msgstr "Баранья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3193 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Печ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3194 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békés" +msgstr "Бекеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3195 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Бекешчаба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3196 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3197 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Мішкольц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3198 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Csongrád" +msgstr "Чонград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3199 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Сегед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3200 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Fejér" +msgstr "Фейєр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3201 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Секешфехєрвар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3202 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Дьор-Мосон-Шопрон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3203 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Дьор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3204 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Хайду-Біхар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3205 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Дебрецен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3206 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Heves" +msgstr "Хевеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3207 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Eger" +msgstr "Егер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3208 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Яс-Надькун-Сольнок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3209 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szolnok" +msgstr "Сольнок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3210 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Комаром-Естергом" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3211 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Татабанья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3212 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nógrád" +msgstr "Ноград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3213 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Шальготарьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3214 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Pest" +msgstr "Пешт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3215 mapsdatatranslation.cpp:3228 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3216 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Somogy" +msgstr "Шомодь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3217 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Капошвар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3218 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3219 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Ньїредьхаза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3220 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Tolna" +msgstr "Тольна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3221 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Сексард" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3222 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Vas" +msgstr "Ваш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3223 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Szombathely" +msgstr "Сомбатхей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3224 mapsdatatranslation.cpp:3225 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Veszprém" +msgstr "Веспрем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3226 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zala" +msgstr "Зала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3227 +msgctxt "hungary.kgm" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Залаегерсег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3229 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Hungary (Regions)" +msgstr "Угорщина (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3230 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3231 mapsdatatranslation.cpp:3232 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3233 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Not Hungary (Regions)" +msgstr "Не Угорщина (Області)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3234 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Western Transdanubia" +msgstr "Західний Задунайський Край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3235 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Győr" +msgstr "Дьор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3236 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Transdanubia" +msgstr "Південний Задунайський Край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3237 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Pécs" +msgstr "Печ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3238 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Transdanubia" +msgstr "Центральний Задунайський Край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3239 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Секешфехєрвар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3240 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Central Hungary" +msgstr "Центральна Угорщина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3241 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3242 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Hungary" +msgstr "Північна Угорщина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3243 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Miskolc" +msgstr "Мішкольц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3244 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Northern Great Plain" +msgstr "Північна Велика Рівнина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3245 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Debrecen" +msgstr "Дебрецен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3246 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Southern Great Plain" +msgstr "Південна Велика Рівнина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3247 +msgctxt "hungary_regions.kgm" +msgid "Szeged" +msgstr "Сегед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3248 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Iceland (Regions)" +msgstr "Ісландія (Сісли)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3249 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3250 mapsdatatranslation.cpp:3251 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3252 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Not Iceland (Regions)" +msgstr "Не Ісландія (Сісли)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3253 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "East Region" +msgstr "Східна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3254 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Egilsstaðir" +msgstr "Егілстадір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3255 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Capital Region" +msgstr "Столична область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3256 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Reykjavík" +msgstr "Рейк'явік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3257 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northeast Region" +msgstr "Північно-східна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3258 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Akureyri" +msgstr "Акюрейрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3259 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Northwest Region" +msgstr "Північно-західна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3260 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Sauðárkrókur" +msgstr "Сейдауркроукюр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3261 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "South Region" +msgstr "Південна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3262 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Selfoss" +msgstr "Сельфосс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3263 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Southern Peninsula" +msgstr "Південний півострів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3264 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Keflavík" +msgstr "Кефлавік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3265 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Westfjords" +msgstr "Вестфьордс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3266 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Ísafjörður" +msgstr "Ісафьордюр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3267 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "West Region" +msgstr "Західна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3268 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Borgarnes" +msgstr "Боргарнес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3269 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Vatnajökull Glacier" +msgstr "Льодовик Ватнайокулл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3270 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Langjökull Glacier" +msgstr "Льодовик Лангйокулл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3271 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Hofsjökull Glacier" +msgstr "Льодовик Хофсйокулл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3272 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Mýrdalsjökull Glacier" +msgstr "Льодовик Мюрдалсйокулл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3273 +msgctxt "iceland_regions.kgm" +msgid "Drangajökull Glacier" +msgstr "Льодовик Дрангайокулл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3274 +msgctxt "india.kgm" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3275 +msgctxt "india.kgm" +msgid "States and Territories" +msgstr "Штати і території" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3276 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3277 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3278 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Not India" +msgstr "Не Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3279 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Андхра-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3280 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Хайдарабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3281 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Arunachal Pradesh" +msgstr "Аруначал-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3282 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Itanagar" +msgstr "Ітанагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3283 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Assam" +msgstr "Ассам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3284 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dispur" +msgstr "Діспур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3285 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bihar" +msgstr "Біхар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3286 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Patna" +msgstr "Патна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3287 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chhatisgarh" +msgstr "Чхаттісгарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3288 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Raipur" +msgstr "Райпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3289 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Goa" +msgstr "Гоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3290 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Panaji" +msgstr "Панаджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3291 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gujarat" +msgstr "Гуджарат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3292 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gandhinagar" +msgstr "Гандінагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3293 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Haryana" +msgstr "Хар’яна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3294 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Himachal Pradesh" +msgstr "Хімачал-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3295 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shimla" +msgstr "Шимла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3296 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jammu and Kashmir" +msgstr "Джамму і Кашмір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3297 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Srinagar" +msgstr "Срінагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3298 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Джарханд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3299 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ранчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3300 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Karnataka" +msgstr "Карнатака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3301 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bangalore" +msgstr "Бангалор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3302 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kerala" +msgstr "Керала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3303 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Thiruvananthapuram" +msgstr "Тіруванантапурам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3304 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Madhya Pradesh" +msgstr "Мадхья-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3305 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhopal" +msgstr "Бхопал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3306 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Maharashtra" +msgstr "Магараштра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3307 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mumbai" +msgstr "Мумбай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3308 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Маніпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3309 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Імпхал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3310 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Meghalaya" +msgstr "Мегхалая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3311 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Shillong" +msgstr "Шиллонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3312 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Mizoram" +msgstr "Мізорам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3313 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Aizawl" +msgstr "Айджал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3314 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Nagaland" +msgstr "Нагаланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3315 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kohima" +msgstr "Когіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3316 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Orissa" +msgstr "Орісса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3317 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Bhubaneswar" +msgstr "Бхубанешвар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3318 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Пенджаб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3319 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Rajasthan" +msgstr "Раджастан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3320 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Jaipur" +msgstr "Джайпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3321 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3322 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Гангток" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3323 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tamil Nadu" +msgstr "Тамілнад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3324 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chennai" +msgstr "Ченнай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3325 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3326 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Агартала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3327 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttaranchal" +msgstr "Уттаранчал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3328 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dehradun" +msgstr "Дехрадун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3329 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Uttar Pradesh" +msgstr "Уттар-Прадеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3330 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lucknow" +msgstr "Лакнау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3331 +msgctxt "india.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Західна Бенгалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3332 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Калькутта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3333 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Andaman and Nicobar Islands" +msgstr "Андаманські і Нікобарські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3334 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Port Blair" +msgstr "Порт-Блер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3335 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Chandigarh" +msgstr "Чандігарх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3336 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra and Nagar Haveli" +msgstr "Дадра і Нагар Хавелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3337 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Dadra" +msgstr "Дадра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3338 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman and Diu" +msgstr "Даман і Діу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3339 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Daman" +msgstr "Даман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3340 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Lakshadweep" +msgstr "Лакшадвіп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3341 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Kavaratti" +msgstr "Каваратті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3342 mapsdatatranslation.cpp:3343 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Pondicherry" +msgstr "Пондішері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3344 +msgctxt "india.kgm" +msgid "Delhi" +msgstr "Делі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3345 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3346 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3347 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3348 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3349 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Not Indonesia" +msgstr "Не Індонезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3350 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Nanggroe Aceh Darussalam" +msgstr "Наннгрое Ачех Даруссалам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3351 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banda Aceh" +msgstr "Банда-Ачех" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3352 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sumatra" +msgstr "Північна Суматра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3353 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Medan" +msgstr "Медан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3354 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sumatra" +msgstr "Західна Суматра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3355 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Padang" +msgstr "Паданг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3356 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau" +msgstr "Ріау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3357 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pekanbaru" +msgstr "Пеканбару" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3358 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Riau Islands" +msgstr "Острови Ріау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3359 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Tanjung Pinang" +msgstr "Танджунг Пінанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3360 mapsdatatranslation.cpp:3361 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jambi" +msgstr "Джамбі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3362 mapsdatatranslation.cpp:3363 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bengkulu" +msgstr "Бенгкулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3364 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sumatra" +msgstr "Південна Суматра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3365 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palembang" +msgstr "Палембанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3366 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bangka-Belitung" +msgstr "Бангка-Белітунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3367 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pangkal Pinang" +msgstr "Пангкал-Пінанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3368 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Lampung" +msgstr "Лампунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3369 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandar Lampung" +msgstr "Бандар-Лампунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3370 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta Special Capital Region" +msgstr "Особлива столична область Джакарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3371 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3372 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banten" +msgstr "Бантен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3373 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Serang" +msgstr "Серанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3374 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Java" +msgstr "Західна Ява" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3375 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bandung" +msgstr "Бандунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3376 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Java" +msgstr "Центральна Ява" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3377 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Semarang" +msgstr "Семаранг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3378 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta Special Region" +msgstr "Особлива область Джокьякарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3379 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Yogyakarta" +msgstr "Джокьякарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3380 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Java" +msgstr "Східна Ява" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3381 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Surabaya" +msgstr "Сурабая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3382 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Bali" +msgstr "Балі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3383 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Denpasar" +msgstr "Денпасар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3384 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Nusa Tenggara" +msgstr "Західна Нуса-Тенггара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3385 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mataram" +msgstr "Матарам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3386 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Nusa Tenggara" +msgstr "Східна Нуса-Тенггара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3387 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kupang" +msgstr "Купанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3388 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Kalimantan" +msgstr "Західний Калімантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3389 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Pontianak" +msgstr "Понтіанак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3390 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Kalimantan" +msgstr "Центральний Калімантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3391 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palangkaraya" +msgstr "Палангкарая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3392 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Kalimantan" +msgstr "Південний Калімантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3393 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Banjarmasin" +msgstr "Банджармасін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3394 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "East Kalimantan" +msgstr "Східний Калімантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3395 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Samarinda" +msgstr "Самарінда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3396 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Sulawesi" +msgstr "Північне Сулавесі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3397 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manado" +msgstr "Манадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3398 mapsdatatranslation.cpp:3399 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Gorontalo" +msgstr "Горонтало" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3400 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Central Sulawesi" +msgstr "Центральне Сулавесі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3401 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Palu" +msgstr "Палу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3402 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South East Sulawesi" +msgstr "Південно-Східне Сулавесі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3403 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Kendari" +msgstr "Кендарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3404 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "South Sulawesi" +msgstr "Південне Сулавесі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3405 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Makassar" +msgstr "Макассар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3406 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Sulawesi" +msgstr "Західне Сулавесі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3407 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Mamuju" +msgstr "Мамуджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3408 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Maluku" +msgstr "Молукку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3409 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ambon" +msgstr "Амбон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3410 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "North Maluku" +msgstr "Північне Молукку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3411 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Ternate" +msgstr "Тернате" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3412 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Papua" +msgstr "Папуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3413 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Jayapura" +msgstr "Джаяпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3414 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "West Irian Jaya" +msgstr "Західна Іріан-Джая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3415 +msgctxt "indonesia.kgm" +msgid "Manokwari" +msgstr "Манокварі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3416 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3417 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3418 mapsdatatranslation.cpp:3419 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3420 mapsdatatranslation.cpp:3421 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3422 mapsdatatranslation.cpp:3423 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qom" +msgstr "Кум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3424 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Markazi" +msgstr "Марказі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3425 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Arak" +msgstr "Арак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3426 mapsdatatranslation.cpp:3427 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qazvin" +msgstr "Казвін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3428 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gilan" +msgstr "Гілян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3429 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Rasht" +msgstr "Решт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3430 mapsdatatranslation.cpp:3431 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ardabil" +msgstr "Ардебіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3432 mapsdatatranslation.cpp:3433 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zanjan" +msgstr "Заньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3434 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "East Azarbaijan" +msgstr "Східний Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3435 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Tabriz" +msgstr "Табриз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3436 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "West Azarbaijan" +msgstr "Західний Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3437 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh" +msgstr "Урмія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3438 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kurdistan" +msgstr "Курдистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3439 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sanandaj" +msgstr "Сенендедж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3440 mapsdatatranslation.cpp:3441 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hamedan" +msgstr "Хамадан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3442 mapsdatatranslation.cpp:3443 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kermanshah" +msgstr "Керманшах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3444 mapsdatatranslation.cpp:3445 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ilam" +msgstr "Ілам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3446 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Lorestan" +msgstr "Лурестан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3447 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khoram Abad" +msgstr "Хорремабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3448 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Khuzestan" +msgstr "Хузестан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3449 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Ahvaz" +msgstr "Ахваз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3450 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Chaharmahal and Bakhtiari" +msgstr "Чехармехаль і Бахтіарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3451 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "shahr-e Kord" +msgstr "Шахре-Корд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3452 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kohkiluyeh and Buyer Ahmah" +msgstr "Кохгілує і Баєрахмед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3453 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yasooj" +msgstr "Ясудж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3454 mapsdatatranslation.cpp:3455 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bushehr" +msgstr "Бушир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3456 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Fars" +msgstr "Фарс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3457 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Shiraz" +msgstr "Шираз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3458 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Hormozgan" +msgstr "Хормозган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3459 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bandar-e Abbas" +msgstr "Бендер-Аббас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3460 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Systan and Baluchistan" +msgstr "Систан і Белуджистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3461 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Zahedan" +msgstr "Захедан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3462 mapsdatatranslation.cpp:3463 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kerman" +msgstr "Керман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3464 mapsdatatranslation.cpp:3465 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Yazd" +msgstr "Єзд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3466 mapsdatatranslation.cpp:3467 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Esfahan" +msgstr "Ісфаган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3468 mapsdatatranslation.cpp:3469 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Semnan" +msgstr "Семнан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3470 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mazandaran" +msgstr "Мазендеран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3471 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Sari" +msgstr "Сарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3472 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Golestan" +msgstr "Голестан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3473 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gorgan" +msgstr "Горган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3474 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "South Khorasan" +msgstr "Південний Хорасан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3475 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Birjand" +msgstr "Бірдженд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3476 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Razavi Khorasan" +msgstr "Хорасан Резаві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3477 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Mashhad" +msgstr "Мешхед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3478 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "North Khorasan" +msgstr "Північний Хорасан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3479 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Bojnoord" +msgstr "Боджнурд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3480 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Persian Gulf" +msgstr "Перська затока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3481 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Gulf of Oman" +msgstr "Затока Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3482 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Caspian Sea" +msgstr "Каспійське море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3483 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oroomieh Lake" +msgstr "Озеро Урмія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3484 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3485 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3486 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3487 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3488 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3489 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3490 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3491 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3492 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3493 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3494 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3495 +msgctxt "iran.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3496 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3497 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3498 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3499 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3500 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Not Iraq" +msgstr "Не Ірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3501 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Багдад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3502 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Salah ad Din" +msgstr "Салах-ед-Дін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3503 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Diyala" +msgstr "Діяла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3504 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Wasit" +msgstr "Васіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3505 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Maysan" +msgstr "Майсан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3506 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Basrah" +msgstr "Басра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3507 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dhi Qar" +msgstr "Ді-Кар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3508 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Muthanna" +msgstr "Мутанна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3509 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al-Qādisiyyah" +msgstr "Кадісія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3510 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Babil" +msgstr "Бабіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3511 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Karbala" +msgstr "Кербела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3512 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "An Najaf" +msgstr "Ен-Неджеф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3513 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Al Anbar" +msgstr "Анбар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3514 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Ninawa" +msgstr "Найнава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3515 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Dahuk" +msgstr "Дахук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3516 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "Arbil" +msgstr "Ербіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3517 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "At Ta'mim (Kirkuk)" +msgstr "Тамім (Кіркук)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3518 +msgctxt "iraq.kgm" +msgid "As Sulaymaniyah" +msgstr "Сулейманія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3519 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ireland (Provinces)" +msgstr "Ірландія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3520 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3521 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3522 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Not Ireland (Provinces)" +msgstr "Не Ірландія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3523 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Leinster" +msgstr "Ленстер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3524 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Дублін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3525 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Munster" +msgstr "Манстер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3526 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Корк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3527 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Connacht" +msgstr "Коннахт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3528 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Голуей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3529 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Ulster" +msgstr "Ольстер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3530 +msgctxt "ireland_provinces.kgm" +msgid "Belfast" +msgstr "Белфаст" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3531 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3532 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3533 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3534 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3535 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Not Israel" +msgstr "Не Ізраїль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3536 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Єрусалим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3537 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Північний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3538 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Nazareth" +msgstr "Назарет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3539 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Haifa" +msgstr "Хайфа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3540 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Center" +msgstr "Центральний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3541 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Ramla" +msgstr "Рамала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3542 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Тель-Авів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3543 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Південний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3544 +msgctxt "israel.kgm" +msgid "Beersheba" +msgstr "Бєер-Шева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3545 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3546 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3547 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Не Італія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3548 mapsdatatranslation.cpp:3549 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3550 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sicily" +msgstr "Сицилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3551 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Палермо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3552 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Friuli Venezia Giulia" +msgstr "Фріулі-Венеція-Джулія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3553 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Трієст" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3554 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Abruzzo" +msgstr "Абруццо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3555 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "Л’Акуїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3556 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Latium" +msgstr "Лаціо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3557 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3558 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Calabria" +msgstr "Калабрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3559 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Катандзаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3560 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Piedmont" +msgstr "П'ємонт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3561 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Турин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3562 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Apulia" +msgstr "Апулія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3563 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Барі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3564 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Lombardy" +msgstr "Ломбардія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3565 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Мілан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3566 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Umbria" +msgstr "Умбрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3567 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Перуджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3568 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trentino Alto Adige" +msgstr "Трентіно-Альто-Адідже" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3569 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Тренто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3570 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Molise" +msgstr "Молізе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3571 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Кампобассо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3572 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Tuscany" +msgstr "Тоскана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3573 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Флоренція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3574 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Emilia Romagna" +msgstr "Емілія-Романья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3575 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Болонья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3576 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Val d'Aosta" +msgstr "Валле-д'Аоста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3577 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Аоста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3578 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Campania" +msgstr "Кампанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3579 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Неаполь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3580 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Basilicata" +msgstr "Базиліката" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3581 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Потенца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3582 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Liguria" +msgstr "Лігурія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3583 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Генуя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3584 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Sardinia" +msgstr "Сардінія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3585 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Кальярі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3586 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Marches" +msgstr "Марке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3587 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Анкона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3588 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Veneto" +msgstr "Венеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3589 +msgctxt "italy.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Венеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3590 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Italy by Provinces" +msgstr "Італія за провінціями" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3591 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3592 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3593 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Not Italy" +msgstr "Не Італія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3594 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Alessandria" +msgstr "Алессандрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3595 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Asti" +msgstr "Асті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3596 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Biella" +msgstr "Бієлла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3597 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cuneo" +msgstr "Кунео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3598 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Novara" +msgstr "Новара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3599 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Turin" +msgstr "Турин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3600 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verbano-Cusio-Ossola" +msgstr "Вербано-Кузьо-Оссола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3601 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vercelli" +msgstr "Верчеллі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3602 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bergamo" +msgstr "Бергамо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3603 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brescia" +msgstr "Брешіа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3604 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Como" +msgstr "Комо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3605 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cremona" +msgstr "Кремона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3606 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecco" +msgstr "Лекко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3607 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lodi" +msgstr "Лоді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3608 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Mantova" +msgstr "Мантуя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3609 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Milan" +msgstr "Мілан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3610 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pavia" +msgstr "Павія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3611 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sondrio" +msgstr "Сондріо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3612 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Varese" +msgstr "Варезе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3613 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Aosta" +msgstr "Аоста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3614 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bolzano" +msgstr "Больцано" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3615 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trento" +msgstr "Тренто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3616 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Belluno" +msgstr "Беллуно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3617 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Padova" +msgstr "Падуя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3618 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rovigo" +msgstr "Ровіго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3619 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Treviso" +msgstr "Тревізо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3620 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Venice" +msgstr "Венеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3621 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Verona" +msgstr "Верона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3622 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vicenza" +msgstr "Віченца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3623 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Gorizia" +msgstr "Гориція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3624 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pordenone" +msgstr "Порденоне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3625 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trieste" +msgstr "Трієст" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3626 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Udine" +msgstr "Удіне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3627 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Genoa" +msgstr "Генуя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3628 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Imperia" +msgstr "Імперія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3629 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "La Spezia" +msgstr "Спеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3630 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Savona" +msgstr "Савона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3631 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bologna" +msgstr "Болонья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3632 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ferrara" +msgstr "Феррара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3633 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Forlì-Cesena" +msgstr "Форлі-Чезена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3634 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Modena" +msgstr "Модена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3635 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Parma" +msgstr "Парма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3636 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Piacenza" +msgstr "П'яченца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3637 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ravenna" +msgstr "Равенна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3638 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio nell'Emilia" +msgstr "Реджо-Емілія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3639 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rimini" +msgstr "Ріміні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3640 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Arezzo" +msgstr "Ареццо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3641 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Florence" +msgstr "Флоренція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3642 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Grosseto" +msgstr "Гроссето" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3643 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Livorno" +msgstr "Ліворно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3644 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lucca" +msgstr "Лукка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3645 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Massa-Carrara" +msgstr "Масса-Каррара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3646 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pisa" +msgstr "Піза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3647 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pistoia" +msgstr "Пістойя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3648 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Prato" +msgstr "Прато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3649 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Siena" +msgstr "Сієна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3650 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Perugia" +msgstr "Перуджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3651 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Terni" +msgstr "Терні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3652 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ancona" +msgstr "Анкона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3653 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ascoli Piceno" +msgstr "Асколі-Пічено" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3654 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Macerata" +msgstr "Мачерата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3655 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pesaro and Urbino" +msgstr "Пезаро-е-Урбіно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3656 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Frosinone" +msgstr "Фрозіноне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3657 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Latina" +msgstr "Латіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3658 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rieti" +msgstr "Ріеті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3659 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3660 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Viterbo" +msgstr "Вітербо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3661 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Chieti" +msgstr "Кьєті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3662 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "L'Aquila" +msgstr "Аквіла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3663 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Pescara" +msgstr "Пескара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3664 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Teramo" +msgstr "Терамо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3665 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Campobasso" +msgstr "Кампобассо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3666 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Isernia" +msgstr "Ізернія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3667 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Avellino" +msgstr "Авелліно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3668 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Benevento" +msgstr "Беневенто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3669 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caserta" +msgstr "Казерата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3670 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Naples" +msgstr "Неаполь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3671 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Salerno" +msgstr "Салерно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3672 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Bari" +msgstr "Барі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3673 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Brindisi" +msgstr "Бриндізі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3674 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Foggia" +msgstr "Фоджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3675 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Lecce" +msgstr "Лечче" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3676 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Taranto" +msgstr "Таранто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3677 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Matera" +msgstr "Матера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3678 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Potenza" +msgstr "Потенца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3679 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Катандзаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3680 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cosenza" +msgstr "Козенца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3681 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Crotone" +msgstr "Кротоне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3682 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Реджо-Калабрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3683 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Vibo Valentia" +msgstr "Вібо-Валентія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3684 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Agrigento" +msgstr "Агридженто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3685 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Caltanissetta" +msgstr "Кальтаніссетта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3686 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Catania" +msgstr "Катанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3687 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Enna" +msgstr "Енна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3688 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Messina" +msgstr "Мессіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3689 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Palermo" +msgstr "Палермо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3690 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Ragusa" +msgstr "Рагуза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3691 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Syracuse" +msgstr "Сиракуза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3692 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Trapani" +msgstr "Трапані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3693 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Cagliari" +msgstr "Кальярі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3694 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Nuoro" +msgstr "Нуоро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3695 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Oristano" +msgstr "Ористано" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3696 +msgctxt "italyprovince.kgm" +msgid "Sassari" +msgstr "Сассарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3697 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3698 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Parishes" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3699 mapsdatatranslation.cpp:3700 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3701 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Not Jamaica" +msgstr "Не Ямайка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3702 mapsdatatranslation.cpp:3703 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3704 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Portland" +msgstr "Портланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3705 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Antonio" +msgstr "Порт-Антоніо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3706 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Andrew" +msgstr "Сент-Ендрю" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3707 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Half Way Tree" +msgstr "Хаф-Вей-Трі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3708 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Thomas" +msgstr "Сент-Томас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3709 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Morant Bay" +msgstr "Морант-Бей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3710 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Clarendon" +msgstr "Кларендон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3711 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "May Pen" +msgstr "Мей-Пен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3712 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Manchester" +msgstr "Манчестер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3713 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Mandeville" +msgstr "Мендевілль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3714 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann" +msgstr "Санта-Анна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3715 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Ann's Bay" +msgstr "Сент-Аннс-Бей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3716 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Catherine" +msgstr "Санта-Катерина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3717 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Spanish Town" +msgstr "Спаніш-таун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3718 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Mary" +msgstr "Санта-Марія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3719 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Port Maria" +msgstr "Порт-Марія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3720 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Hanover" +msgstr "Гановер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3721 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Lucea" +msgstr "Лючія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3722 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint Elizabeth" +msgstr "Санта-Елізабет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3723 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Black River" +msgstr "Блек-Рівер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3724 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Saint James" +msgstr "Сент-Джеймс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3725 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Монтего-Бей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3726 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Trelawny" +msgstr "Трелоні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3727 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Falmouth" +msgstr "Фалмут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3728 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Westmoreland" +msgstr "Вестморленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3729 +msgctxt "jamaica.kgm" +msgid "Savanna-la-Mar" +msgstr "Саванна-ла-Мар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3730 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3731 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Prefectures" +msgstr "Префектури" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3732 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "За межами" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3733 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3734 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hokkaido" +msgstr "Хоккайдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3735 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sapporo" +msgstr "Саппоро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3736 mapsdatatranslation.cpp:3737 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aomori" +msgstr "Аоморі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3738 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Iwate" +msgstr "Івате" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3739 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Morioka" +msgstr "Моріока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3740 mapsdatatranslation.cpp:3741 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Akita" +msgstr "Акіта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3742 mapsdatatranslation.cpp:3743 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamagata" +msgstr "Ямагата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3744 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyagi" +msgstr "Міягі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3745 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Sendai" +msgstr "Сендай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3746 mapsdatatranslation.cpp:3747 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Niigata" +msgstr "Ніігата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3748 mapsdatatranslation.cpp:3749 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukushima" +msgstr "Фукусіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3750 mapsdatatranslation.cpp:3751 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagano" +msgstr "Нагано" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3752 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gunma" +msgstr "Гумма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3753 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Maebashi" +msgstr "Маєбасі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3754 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tochigi" +msgstr "Тотігі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3755 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Utsunomiya" +msgstr "Утсуномія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3756 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ibaraki" +msgstr "Ібаракі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3757 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mito" +msgstr "Міто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3758 mapsdatatranslation.cpp:3759 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Chiba" +msgstr "Тіба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3760 mapsdatatranslation.cpp:3761 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Gifu" +msgstr "Гіфу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3762 mapsdatatranslation.cpp:3763 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shizuoka" +msgstr "Сідзуока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3764 mapsdatatranslation.cpp:3765 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saitama" +msgstr "Сайтама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3766 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamanashi" +msgstr "Яманасі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3767 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Koufu" +msgstr "Кофу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3768 mapsdatatranslation.cpp:3769 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Toyama" +msgstr "Тояма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3770 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ishikawa" +msgstr "Ісікава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3771 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanazawa" +msgstr "Канадзава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3772 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Aichi" +msgstr "Айті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3773 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagoya" +msgstr "Нагоя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3774 mapsdatatranslation.cpp:3775 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukui" +msgstr "Фукуї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3776 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shiga" +msgstr "Сіга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3777 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Otsu" +msgstr "Оцу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3778 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Mie" +msgstr "Міе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3779 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tsu" +msgstr "Цу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3780 mapsdatatranslation.cpp:3781 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kyoto" +msgstr "Кіото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3782 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hyogo" +msgstr "Хього" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3783 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kobe" +msgstr "Кобе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3784 mapsdatatranslation.cpp:3785 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nara" +msgstr "Нара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3786 mapsdatatranslation.cpp:3787 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3788 mapsdatatranslation.cpp:3789 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Wakayama" +msgstr "Вакаяма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3790 mapsdatatranslation.cpp:3791 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3792 mapsdatatranslation.cpp:3793 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tottori" +msgstr "Тотторі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3794 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Shimane" +msgstr "Сімане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3795 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsue" +msgstr "Мацуе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3796 mapsdatatranslation.cpp:3797 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Hiroshima" +msgstr "Хіросіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3798 mapsdatatranslation.cpp:3799 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yamaguchi" +msgstr "Ямагуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3800 mapsdatatranslation.cpp:3801 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3802 mapsdatatranslation.cpp:3803 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Oita" +msgstr "Оїта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3804 mapsdatatranslation.cpp:3805 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Miyazaki" +msgstr "Міядзакі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3806 mapsdatatranslation.cpp:3807 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagoshima" +msgstr "Кагосіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3808 mapsdatatranslation.cpp:3809 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kumamoto" +msgstr "Кумамото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3810 mapsdatatranslation.cpp:3811 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Saga" +msgstr "Сага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3812 mapsdatatranslation.cpp:3813 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасакі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3814 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Ehime" +msgstr "Ехіме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3815 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Matsuyama" +msgstr "Мацуяма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3816 mapsdatatranslation.cpp:3817 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kochi" +msgstr "Кочі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3818 mapsdatatranslation.cpp:3819 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokushima" +msgstr "Токусіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3820 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kagawa" +msgstr "Кагава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3821 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Takamatsu" +msgstr "Такамацу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3822 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Kanagawa" +msgstr "Канагава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3823 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Yokohama" +msgstr "Йокогама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3824 mapsdatatranslation.cpp:3825 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3826 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Okinawa" +msgstr "Окінава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3827 +msgctxt "japan.kgm" +msgid "Naha" +msgstr "Наха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3828 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jharkhand" +msgstr "Джарханд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3829 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3830 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Not Jharkhand" +msgstr "Не Джарханд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3831 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3832 mapsdatatranslation.cpp:3833 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Garhwa" +msgstr "Гархва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3834 mapsdatatranslation.cpp:3835 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Latehar" +msgstr "Латехар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3836 mapsdatatranslation.cpp:3837 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Gumla" +msgstr "Гумла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3838 mapsdatatranslation.cpp:3839 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Lohardaga" +msgstr "Лохардага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3840 mapsdatatranslation.cpp:3841 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Simdega" +msgstr "Сімдеге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3842 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Paschim Singhbhum" +msgstr "Пасчим-Сінгхбхум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3843 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chaibasa" +msgstr "Чайбаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3844 mapsdatatranslation.cpp:3845 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Ranchi" +msgstr "Ранчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3846 mapsdatatranslation.cpp:3847 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Seraikela" +msgstr "Серайкела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3848 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Purba Singhbhum" +msgstr "Пурба Сінгхбхум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3849 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamshedpur" +msgstr "Дамшедпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3850 mapsdatatranslation.cpp:3851 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Hazaribag" +msgstr "Хазарібаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3852 mapsdatatranslation.cpp:3853 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Koderma" +msgstr "Кодерма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3854 mapsdatatranslation.cpp:3855 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Giridih" +msgstr "Гірідіх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3856 mapsdatatranslation.cpp:3857 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Bokaro" +msgstr "Бокаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3858 mapsdatatranslation.cpp:3859 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dhanbad" +msgstr "Дханбад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3860 mapsdatatranslation.cpp:3861 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Jamtara" +msgstr "Джамтара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3862 mapsdatatranslation.cpp:3863 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Deoghar" +msgstr "Деогхар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3864 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Santhal Pargana" +msgstr "Сантал-Паргана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3865 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Dumka" +msgstr "Думка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3866 mapsdatatranslation.cpp:3867 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Pakur" +msgstr "Пакур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3868 mapsdatatranslation.cpp:3869 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Sahibganj" +msgstr "Сахібгандж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3870 mapsdatatranslation.cpp:3871 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Godda" +msgstr "Годда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3872 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Palamu" +msgstr "Паламу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3873 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Daltonganj" +msgstr "Далтонгандж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3874 mapsdatatranslation.cpp:3875 +msgctxt "jharkhand.kgm" +msgid "Chatra" +msgstr "Чатра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3876 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3877 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3878 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3879 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3880 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Not Kazakhstan" +msgstr "Не Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3881 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Астана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3882 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty city" +msgstr "місто Алмати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3883 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Baikonur" +msgstr "Байконур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3884 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Almaty" +msgstr "Алмати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3885 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taldykorgan" +msgstr "Талдикурган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3886 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqmola" +msgstr "Акмола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3887 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Koksetau" +msgstr "Кокчетау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3888 mapsdatatranslation.cpp:3889 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtöbe" +msgstr "Актюбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3890 mapsdatatranslation.cpp:3891 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Atyrau" +msgstr "Атирау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3892 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Batys Qazaqstan" +msgstr "Західний Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3893 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Oral" +msgstr "Орал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3894 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Mangghystau" +msgstr "Мангистау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3895 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Aqtau" +msgstr "Актау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3896 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Ongtüstik Qazaqstan" +msgstr "Південний Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3897 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shymkent" +msgstr "Шимкент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3898 mapsdatatranslation.cpp:3899 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Pavlodar" +msgstr "Павлодар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3900 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qaraghandy" +msgstr "Караганди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3901 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Karaganda" +msgstr "Караганда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3902 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qostanay" +msgstr "Кустанай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3903 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Kostanai" +msgstr "Костанай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3904 mapsdatatranslation.cpp:3905 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Qyzylorda" +msgstr "Кизилорда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3906 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Shyghys Qazaqstan" +msgstr "Східний Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3907 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Öskemen" +msgstr "Усть-Каменогорськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3908 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Soltustik Qazaqstan" +msgstr "Північний Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3909 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Petropavl" +msgstr "Петропавловськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3910 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Zhambyl" +msgstr "Жамбил" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3911 +msgctxt "kazakhstan.kgm" +msgid "Taraz" +msgstr "Тараз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3912 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3913 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3914 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3915 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3916 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Not Kyrgyzstan" +msgstr "Не Киргизстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3917 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Бішкек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3918 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Batken" +msgstr "Баткен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3919 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Chui" +msgstr "Чуї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3920 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Jalal-Abad" +msgstr "Джелалабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3921 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Naryn" +msgstr "Нарин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3922 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh" +msgstr "Ош" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3923 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Talas" +msgstr "Талас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3924 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Issyk Kul" +msgstr "Іссик-Куль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3925 +msgctxt "kyrgyzstan.kgm" +msgid "Osh city" +msgstr "місто Ош" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3926 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Latvia Districts (Pre 2009)" +msgstr "Округи Латвії (до 2009 року)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3927 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3928 mapsdatatranslation.cpp:3929 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3930 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3931 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3932 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3933 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3934 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3935 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Aizkraukle" +msgstr "Айзаркаукле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3936 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Alūksne" +msgstr "Алуксне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3937 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Balvi" +msgstr "Балви" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3938 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Bauska" +msgstr "Бауска" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3939 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Cēsis" +msgstr "Цесіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3940 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils" +msgstr "Даугавпілс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3941 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Daugavpils city" +msgstr "місто Даугавпілс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3942 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Dobele" +msgstr "Добеле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3943 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Gulbene" +msgstr "Гулбене" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3944 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jēkabpils" +msgstr "Єкабпілс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3945 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava" +msgstr "Єлгава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3946 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jelgava city" +msgstr "місто Єлгава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3947 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Jūrmala city" +msgstr "місто Юрмала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3948 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Krāslava" +msgstr "Краслава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3949 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Kuldīga" +msgstr "Кулдіга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3950 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja" +msgstr "Лієпая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3951 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Liepāja city" +msgstr "місто Лієпая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3952 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Limbaži" +msgstr "Лімбажи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3953 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ludza" +msgstr "Лудза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3954 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Madona" +msgstr "Мадона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3955 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ogre" +msgstr "Огре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3956 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Preiļi" +msgstr "Прейлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3957 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne" +msgstr "Резекне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3958 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rēzekne city" +msgstr "місто Резекне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3959 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga" +msgstr "Рига" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3960 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Rīga city" +msgstr "місто Рига" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3961 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Saldus" +msgstr "Салдус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3962 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Talsi" +msgstr "Талсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3963 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Tukums" +msgstr "Тукумс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3964 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valka" +msgstr "Валка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3965 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Valmiera" +msgstr "Валміера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3966 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils" +msgstr "Вентспілс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3967 +msgctxt "latvia.kgm" +msgid "Ventspils city" +msgstr "місто Вентспілс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3968 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3969 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Муніципалітети" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3970 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3971 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3972 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Not Liechtenstein" +msgstr "Не Ліхтенштейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3973 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Balzers" +msgstr "Бальцерс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3974 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Eschen" +msgstr "Ешен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3975 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Gamprin" +msgstr "Гампрін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3976 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Mauren" +msgstr "Маурен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3977 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Planken" +msgstr "Планкен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3978 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Ruggell" +msgstr "Руггель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3979 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schaan" +msgstr "Шаан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3980 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Schelienberg" +msgstr "Шелєнберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3981 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesen" +msgstr "Трізен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3982 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Triesenberg" +msgstr "Трізенберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3983 +msgctxt "liechtenstein.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Вадуц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3984 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Литва (Муніципалітети)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3985 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Муніципалітети" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3986 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3987 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3988 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Not Lithuania (Municipalities)" +msgstr "Не Литва (Муніципалітети)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3989 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Akmenė" +msgstr "Акмене" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3990 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Naujoji Akmenė" +msgstr "Науйой Акмене" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3991 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus city" +msgstr "місто Алитус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3992 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Alytus" +msgstr "Алитус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3993 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Anykščiai" +msgstr "Анікщай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3994 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Birštonas" +msgstr "Бріштонас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3995 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Biržai" +msgstr "Біржай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3996 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Druskininkai" +msgstr "Друскінінкай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3997 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Elektrėnai" +msgstr "Електранай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3998 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ignalina" +msgstr "Ігналіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:3999 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jonava" +msgstr "Йонава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4000 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Joniškis" +msgstr "Йонікшкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4001 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Jurbarkas" +msgstr "Юрбаркас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4002 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaišiadorys" +msgstr "Кайшадоріс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4003 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kalvarija" +msgstr "Калварія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4004 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas city" +msgstr "місто Каунас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4005 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kaunas" +msgstr "Каунас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4006 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kazlų Rūda" +msgstr "Казлу-Руда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4007 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kėdainiai" +msgstr "Кедайнай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4008 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kelmė" +msgstr "Кельме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4009 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda city" +msgstr "місто Клайпеда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4010 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Клайпеда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4011 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Gargždai" +msgstr "Гарджай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4012 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kretinga" +msgstr "Кретінга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4013 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Kupiškis" +msgstr "Купішкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4014 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Lazdijai" +msgstr "Лаздяй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4015 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Маріямполе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4016 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Mažeikiai" +msgstr "Мажейкяй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4017 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Molėtai" +msgstr "Молетай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4018 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Neringa" +msgstr "Нерінга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4019 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Nida" +msgstr "Ніда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4020 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pagėgiai" +msgstr "Пагегяй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4021 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pakruojis" +msgstr "Пакруоїс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4022 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Palanga city" +msgstr "місто Паланга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4023 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys city" +msgstr "місто Панєвежис" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4024 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Панєвежис" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4025 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Pasvalys" +msgstr "Пасваліс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4026 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Plungė" +msgstr "Плунге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4027 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Prienai" +msgstr "Пренай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4028 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Radviliškis" +msgstr "Радвілишкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4029 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Raseiniai" +msgstr "Расейняй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4030 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rietavas" +msgstr "Ретавас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4031 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Rokiškis" +msgstr "Рокішкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4032 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Skuodas" +msgstr "Скуодас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4033 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šakiai" +msgstr "Шакяй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4034 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šalčininkai" +msgstr "Шальчинінкай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4035 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai city" +msgstr "місто Шяуляй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4036 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Шяуляй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4037 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilalė" +msgstr "Шилале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4038 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Šilutė" +msgstr "Шилуте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4039 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Širvintos" +msgstr "Ширвінтос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4040 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Švenčionys" +msgstr "Швенченіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4041 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Tauragė" +msgstr "Таураге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4042 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Telšiai" +msgstr "Тельшяй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4043 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Trakai" +msgstr "Тракай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4044 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Ukmergė" +msgstr "Укмереге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4045 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Utena" +msgstr "Утена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4046 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Varėna" +msgstr "Варена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4047 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilkaviškis" +msgstr "Вількавішкіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4048 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius city" +msgstr "місто Вільнюс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4049 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Вільнюс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4050 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Visaginas city" +msgstr "місто Вісагінас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4051 +msgctxt "lithuania_municipalities.kgm" +msgid "Zarasai" +msgstr "Зарасай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4052 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Люксембург (Кантони)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4053 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Кантони" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4054 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4055 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Not Luxembourg (Cantons)" +msgstr "Не Люксембург (Кантони)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4056 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Clervaux" +msgstr "Клерво" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4057 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Diekirch" +msgstr "Дікірх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4058 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Redange" +msgstr "Реданж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4059 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Vianden" +msgstr "Віанден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4060 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Wiltz" +msgstr "Вільц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4061 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Echternach" +msgstr "Ехтернах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4062 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Grevenmacher" +msgstr "Ґревенмахер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4063 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Remich" +msgstr "Реміх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4064 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Capellen" +msgstr "Капеллен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4065 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Esch-sur-Alzette" +msgstr "Еш-сюр-Альзетт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4066 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4067 +msgctxt "luxembourg_cantons.kgm" +msgid "Mersch" +msgstr "Мерш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4068 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4069 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4070 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4071 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4072 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Not Malaysia" +msgstr "Не Малайзія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4073 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kedah" +msgstr "Кедах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4074 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Alor Star" +msgstr "Алор-Стар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4075 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor" +msgstr "Джохор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4076 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Johor Bahru (Pasir Pelangi)" +msgstr "Джохор-Бахру (Пасір-Пелангі)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4077 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kelantan" +msgstr "Келантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4078 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Bahru" +msgstr "Кота-Бахру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4079 mapsdatatranslation.cpp:4080 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Malacca" +msgstr "Малакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4081 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Negeri Sembilan" +msgstr "Негері-Сембелан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4082 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Seremban" +msgstr "Серембан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4083 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Pahang" +msgstr "Паханг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4084 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuantan" +msgstr "Куантан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4085 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perak" +msgstr "Перак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4086 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Ipoh" +msgstr "Іпо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4087 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Perlis" +msgstr "Перліс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4088 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kangar" +msgstr "Кангар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4089 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Penang" +msgstr "Пінанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4090 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "George Town" +msgstr "Джорджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4091 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sabah" +msgstr "Сабах" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4092 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Кота-Кінабалу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4093 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Sarawak" +msgstr "Саравак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4094 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuching" +msgstr "Кучинг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4095 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Selangor" +msgstr "Селангор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4096 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Shah Alam" +msgstr "Шах-Алам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4097 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Terengganu" +msgstr "Теренгану" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4098 +msgctxt "malaysia.kgm" +msgid "Kuala Terengganu" +msgstr "Куала-Теренгану" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4099 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Manipur" +msgstr "Маніпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4100 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4101 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Not Manipur" +msgstr "Не Маніпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4102 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4103 mapsdatatranslation.cpp:4104 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Tamenglong" +msgstr "Таменглонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4105 mapsdatatranslation.cpp:4106 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Senapati" +msgstr "Сенапаті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4107 mapsdatatranslation.cpp:4108 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Imphal" +msgstr "Імпхал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4109 mapsdatatranslation.cpp:4110 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Thoubal" +msgstr "Тубал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4111 mapsdatatranslation.cpp:4112 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Bishnupur" +msgstr "Бішунпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4113 mapsdatatranslation.cpp:4114 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Ukhrul" +msgstr "Ухрул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4115 mapsdatatranslation.cpp:4116 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Jiribam" +msgstr "Жирібам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4117 mapsdatatranslation.cpp:4118 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Chandel" +msgstr "Чандел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4119 mapsdatatranslation.cpp:4120 +msgctxt "manipur.kgm" +msgid "Churachandpur" +msgstr "Чаручандпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4121 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico (States)" +msgstr "Мексика (Штати)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4122 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4123 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4124 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4125 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Not Mexico (States)" +msgstr "Не Мексика (Штати)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4126 mapsdatatranslation.cpp:4127 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Aguascalientes" +msgstr "Агуаскальєнтос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4128 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California" +msgstr "Нижня Каліфорнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4129 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexicali" +msgstr "Мехікалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4130 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Baja California Sur" +msgstr "Південна Нижня Каліфорнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4131 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4132 mapsdatatranslation.cpp:4133 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Campeche" +msgstr "Кампече" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4134 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chiapas" +msgstr "Чіапас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4135 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tuxtla Gutiérrez" +msgstr "Тустла-Гутьєррес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4136 mapsdatatranslation.cpp:4137 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chihuahua" +msgstr "Чиуауа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4138 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Coahuila" +msgstr "Коауїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4139 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Saltillo" +msgstr "Салтійо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4140 mapsdatatranslation.cpp:4141 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Colima" +msgstr "Коліма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4142 mapsdatatranslation.cpp:4143 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Durango" +msgstr "Дуранго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4144 mapsdatatranslation.cpp:4145 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guanajuato" +msgstr "Гуанахуато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4146 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guerrero" +msgstr "Герреро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4147 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chilpancingo" +msgstr "Чилпасінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4148 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hidalgo" +msgstr "Ідальго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4149 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Pachuca" +msgstr "Пачука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4150 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Jalisco" +msgstr "Халіско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4151 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Гуадалахара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4152 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "México" +msgstr "Мехіко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4153 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Toluca" +msgstr "Толука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4154 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Michoacán" +msgstr "Мічоакан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4155 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelia" +msgstr "Морелія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4156 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Morelos" +msgstr "Морелос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4157 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Cuernavaca" +msgstr "Куернавака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4158 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nayarit" +msgstr "Наяріт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4159 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tepic" +msgstr "Тепік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4160 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Nuevo León" +msgstr "Нуево-Леон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4161 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Monterrey" +msgstr "Монтеррей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4162 mapsdatatranslation.cpp:4163 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Oaxaca" +msgstr "Оахака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4164 mapsdatatranslation.cpp:4165 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Puebla" +msgstr "Пуебла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4166 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Querétaro" +msgstr "Керетаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4167 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Santiago de Querétaro" +msgstr "Сантьяго-де-Керетаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4168 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Quintana Roo" +msgstr "Кінтана-Роо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4169 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Chetumal" +msgstr "Четумаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4170 mapsdatatranslation.cpp:4171 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "San Luis Potosí" +msgstr "Сан-Луїс-Потосі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4172 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sinaloa" +msgstr "Сіналоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4173 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Culiacán" +msgstr "Кульякан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4174 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Sonora" +msgstr "Сонора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4175 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Hermosillo" +msgstr "Ермосільйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4176 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tabasco" +msgstr "Табаско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4177 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Villahermosa" +msgstr "Вільяермоса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4178 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tamaulipas" +msgstr "Тамауліпас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4179 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Ciudad Victoria" +msgstr "Сьюдад-Вікторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4180 mapsdatatranslation.cpp:4181 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Tlaxcala" +msgstr "Тлашкала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4182 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Veracruz" +msgstr "Веракрус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4183 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Xalapa" +msgstr "Халапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4184 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Yucatán" +msgstr "Юкатан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4185 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Мерида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4186 mapsdatatranslation.cpp:4187 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Zacatecas" +msgstr "Сакатекас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4188 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Federal District" +msgstr "Федеральний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4189 +msgctxt "mexico_states.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "місто Мехіко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4190 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4191 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Аймаки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4192 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Not Mongolia" +msgstr "Не Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4193 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4194 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4195 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arhangay" +msgstr "Арахангайський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4196 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Tsetserleg" +msgstr "Цецерлег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4197 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayan-Ölgiy" +msgstr "Баян-Улегей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4198 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ölgiy" +msgstr "Улегей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4199 mapsdatatranslation.cpp:4200 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bayanhongor" +msgstr "Баянхонгорський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4201 mapsdatatranslation.cpp:4202 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Bulgan" +msgstr "Булган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4203 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan-Uul" +msgstr "Дархан-Уул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4204 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Darhan" +msgstr "Дарханський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4205 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornod" +msgstr "Східний аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4206 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choybalsan" +msgstr "Чойбалсан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4207 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dornogovĭ" +msgstr "Східно-Гобійський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4208 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Saynshand" +msgstr "Сайншанд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4209 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dundgovĭ" +msgstr "Середньогобійський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4210 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mandalgovĭ" +msgstr "Мандалгобі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4211 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭ-Altay" +msgstr "Гобі-Алтайський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4212 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Altay" +msgstr "Алтай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4213 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Govĭsümber" +msgstr "Гобі-Сумберський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4214 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Choyr" +msgstr "Чойр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4215 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hentiy" +msgstr "Хентейський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4216 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Öndörhaan" +msgstr "Ундерхан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4217 mapsdatatranslation.cpp:4218 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hovd" +msgstr "Говд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4219 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Hövsgöl" +msgstr "Губсгульський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4220 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Mörön" +msgstr "Мурен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4221 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ömnögovĭ" +msgstr "Південно-Гобійський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4222 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Dalanzadgad" +msgstr "Даланзадгад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4223 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Orhon" +msgstr "Орхонський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4224 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Erdenet" +msgstr "Ерденет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4225 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Övörhangay" +msgstr "Уверхангайський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4226 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Arvayheer" +msgstr "Арвайхере" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4227 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Selenge" +msgstr "Селенгінський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4228 mapsdatatranslation.cpp:4229 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Sühbaatar" +msgstr "Сухе-Батор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4230 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Baruun-Urt" +msgstr "Барун-Урт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4231 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Töv" +msgstr "Центральний аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4232 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zuunmod" +msgstr "Дзунмод" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4233 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uvs" +msgstr "Убсунурський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4234 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulaangom" +msgstr "Улаангом" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4235 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Zavhan" +msgstr "Дзабханський аймак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4236 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Uliastay" +msgstr "Улясутай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4237 +msgctxt "mongolia.kgm" +msgid "Ulan Bator" +msgstr "Улан-Батор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4238 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "North and Central America" +msgstr "Північна та Центральна Америка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4239 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4240 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4241 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Not North and Central America" +msgstr "За межами Північної та Центральної Америки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4242 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4243 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4244 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Оттава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4245 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4246 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "Сан-Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4247 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4248 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Вашингтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4249 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Багамські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4250 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Нассау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4251 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4252 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Санто-Домінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4253 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4254 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Порт-о-Пренс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4255 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4256 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Гавана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4257 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4258 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4259 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4260 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Розо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4261 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4262 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4263 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4264 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Бриджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4265 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад і Тобаго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4266 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Порт-оф-Спейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4267 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4268 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Мехіко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4269 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4270 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4271 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4272 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Бельмопан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4273 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4274 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Тегусігальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4275 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4276 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Манагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4277 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4278 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "San José" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4279 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4280 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4281 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Greenland [Denmark]" +msgstr "Гренландія (Данія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4282 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4283 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4284 +msgctxt "ncamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4285 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Nepal (Zones)" +msgstr "Непал (Зони)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4286 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Zones" +msgstr "Зони" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4287 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4288 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4289 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Not Nepal (Zones)" +msgstr "Не Непал (Зони)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4290 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bagmati" +msgstr "Багматі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4291 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Bheri" +msgstr "Бхері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4292 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Dhawalagiri" +msgstr "Дхавалагірі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4293 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Gandaki" +msgstr "Гандакі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4294 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Janakpur" +msgstr "Джанакпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4295 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Karnali" +msgstr "Карналі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4296 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Koshi" +msgstr "Косі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4297 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Lumbini" +msgstr "Лумбіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4298 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mahakali" +msgstr "Махакалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4299 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Mechi" +msgstr "Мечі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4300 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Narayani" +msgstr "Нараяні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4301 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Rapti" +msgstr "Рапті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4302 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Sagarmatha" +msgstr "Сагарматха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4303 +msgctxt "nepal_zones.kgm" +msgid "Seti" +msgstr "Сетхі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4304 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4305 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4306 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4307 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Not The Netherlands" +msgstr "Не Нідерланди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4308 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4309 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Friesland" +msgstr "Фрисландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4310 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Leeuwarden" +msgstr "Леуварден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4311 mapsdatatranslation.cpp:4312 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Гронінген" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4313 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Drenthe" +msgstr "Дренте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4314 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Assen" +msgstr "Ассен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4315 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Overijssel" +msgstr "Оверейссел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4316 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zwolle" +msgstr "Зволле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4317 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Gelderland" +msgstr "Гелдерланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4318 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Arnhem" +msgstr "Арнем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4319 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Brabant" +msgstr "Північний Брабант" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4320 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "'s Hertogenbosch" +msgstr "Хертогенбос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4321 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Limburg" +msgstr "Лімбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4322 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Maastricht" +msgstr "Маастрихт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4323 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Flevoland" +msgstr "Флеволанд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4324 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Lelystad" +msgstr "Лелейстад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4325 mapsdatatranslation.cpp:4326 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Utrecht" +msgstr "Утрехт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4327 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Zeeland" +msgstr "Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4328 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Middelburg" +msgstr "Мідделбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4329 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "North Holland" +msgstr "Північна Голландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4330 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "Haarlem" +msgstr "Гарлем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4331 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "South Holland" +msgstr "Південна Голландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4332 +msgctxt "netherlands.kgm" +msgid "The Hague" +msgstr "Гаага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4333 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New-Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4334 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Території" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4335 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордони" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4336 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Not New-Zealand" +msgstr "Не Нова Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4337 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Northland" +msgstr "Нортленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4338 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whangarei" +msgstr "Фангареї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4339 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland" +msgstr "Окленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4340 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Auckland City" +msgstr "місто Окленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4341 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Waikato" +msgstr "Уайкато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4342 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hamilton" +msgstr "Гамільтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4343 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Bay of Plenty" +msgstr "Бей-оф-Пленті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4344 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Whakatane" +msgstr "Вакатане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4345 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "East Cape" +msgstr "Іст-Кейп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4346 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Gisborne" +msgstr "Гісборн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4347 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Hawke's Bay" +msgstr "Гокс-Бей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4348 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Napier/Hastings" +msgstr "Нейпір/Гастінгс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4349 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Taranaki" +msgstr "Таранакі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4350 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "New Plymouth" +msgstr "Нью-Плімут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4351 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Manawatu-Wanganui" +msgstr "Манавату-Уангануї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4352 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wanganui" +msgstr "Уангануї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4353 mapsdatatranslation.cpp:4354 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4355 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Tasman" +msgstr "Тасман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4356 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Nelson City" +msgstr "Нельсон-Сіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4357 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Marlborough" +msgstr "Марлборо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4358 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Blenheim" +msgstr "Бленем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4359 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "West Coast" +msgstr "Вест-Кост" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4360 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Grey Mouth" +msgstr "Греймут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4361 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Canterbury" +msgstr "Кентербері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4362 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Christchurch" +msgstr "Крайстчерч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4363 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Otago" +msgstr "Отаго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4364 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Dunedin" +msgstr "Данідін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4365 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Southland" +msgstr "Саутленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4366 +msgctxt "new-zealand.kgm" +msgid "Invercargil" +msgstr "Інверкаргіл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4367 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4368 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4369 mapsdatatranslation.cpp:4370 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4371 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4372 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Not Nicaragua" +msgstr "Не Нікарагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4373 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Nueva Segovia" +msgstr "Нуева-Сеговія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4374 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Ocotal" +msgstr "Окоталь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4375 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Madriz" +msgstr "Мадрис" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4376 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Somoto" +msgstr "Сомото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4377 mapsdatatranslation.cpp:4378 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Estelí" +msgstr "Естелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4379 mapsdatatranslation.cpp:4380 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chinandega" +msgstr "Чинандега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4381 mapsdatatranslation.cpp:4382 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "León" +msgstr "Леон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4383 mapsdatatranslation.cpp:4384 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Манагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4385 mapsdatatranslation.cpp:4386 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Masaya" +msgstr "Масая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4387 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Carazo" +msgstr "Карасо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4388 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotepe" +msgstr "Хінотепе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4389 mapsdatatranslation.cpp:4390 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4391 mapsdatatranslation.cpp:4392 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Rivas" +msgstr "Рівас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4393 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Chontales" +msgstr "Чонталес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4394 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Juigalpa" +msgstr "Хуігельпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4395 mapsdatatranslation.cpp:4396 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Boaco" +msgstr "Боако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4397 mapsdatatranslation.cpp:4398 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Matagalpa" +msgstr "Матагальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4399 mapsdatatranslation.cpp:4400 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Jinotega" +msgstr "Хінотега" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4401 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Río San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4402 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "Сан-Карлос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4403 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Norte" +msgstr "Північно-Атлантичний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4404 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Puerto Cabezas" +msgstr "Пуерто-Кабесас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4405 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Atlántico Sur" +msgstr "Південно-Атлантичний департамент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4406 +msgctxt "nicaragua.kgm" +msgid "Bluefields" +msgstr "Блуфілдс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4407 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4408 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4409 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4410 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4411 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Not North (Korea)" +msgstr "Не Північна Корея (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4412 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang" +msgstr "Чаган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4413 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Chagang-do" +msgstr "Чагандо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4414 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hamgyŏng" +msgstr "Північна Хамгьон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4415 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-pukto" +msgstr "Хамгьон-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4416 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hamgyŏng" +msgstr "Південна Хамгьон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4417 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hamgyŏng-namdo" +msgstr "Хамгьон-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4418 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North Hwanghae" +msgstr "Північна Хванхе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4419 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-pukto" +msgstr "Хванхе-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4420 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South Hwanghae" +msgstr "Південна Хванхе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4421 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Hwanghae-namdo" +msgstr "Хванхе-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4422 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏn" +msgstr "Канвон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4423 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kangwŏndo" +msgstr "Канвондо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4424 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "North P'yŏngan" +msgstr "Північна Пхьонан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4425 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-pukto" +msgstr "Пхьонан-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4426 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "South P'yŏngan" +msgstr "Південна Пхьонан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4427 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngan-namdo" +msgstr "Пхьонан-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4428 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang" +msgstr "Янган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4429 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Ryanggang-do" +msgstr "Янгандо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4430 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Industrial Region" +msgstr "Індустріальна область Кесон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4431 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kaesŏng Kong-ŏp Chigu" +msgstr "Кесон Кон-оп Чигу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4432 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Tourist Region" +msgstr "Туристична область Кемгансан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4433 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Kŭmgangsan Kwangwang Chigu" +msgstr "Кемгансан Кванван Чигу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4434 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju Special Administrative Region" +msgstr "Особлива адміністративна область Сінийджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4435 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Sinŭiju T'ŭkpyŏl Haengjŏnggu" +msgstr "Сінийджу Текпел Хенгенгу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4436 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang" +msgstr "Пхеньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4437 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "P'yŏngyang Chikhalsi" +msgstr "Пхеньян Чихалсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4438 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong)" +msgstr "Ресон (Раїн-Сенбон)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4439 +msgctxt "north_korea.kgm" +msgid "Rasŏn (Rajin-Sŏnbong) Chikhalsi" +msgstr "Ресон (Раїн-Сенбон) Чихалсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4440 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4441 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Фольки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4442 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4443 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Not Norway" +msgstr "Не Норвегія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4444 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Finnmark" +msgstr "Фіннмарк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4445 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vadsø" +msgstr "Вадсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4446 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Troms" +msgstr "Тромс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4447 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tromsø" +msgstr "Тромсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4448 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nordland" +msgstr "Нурланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4449 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bodø" +msgstr "Буде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4450 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Nord-Trøndelag" +msgstr "Північний Трьонделаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4451 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Steinkjer" +msgstr "Стейншер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4452 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sør-Trøndelag" +msgstr "Південний Трьонделаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4453 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Trondheim" +msgstr "Тронхейм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4454 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Møre Og Romsdal" +msgstr "Мьоре-о-Румсдал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4455 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Molde" +msgstr "Молде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4456 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oppland" +msgstr "Уппланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4457 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Lillehammer" +msgstr "Ліллехаммер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4458 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hedmark" +msgstr "Хедмарк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4459 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hamar" +msgstr "Хамар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4460 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sogn Og Fjordane" +msgstr "Согн-о-Фьйордане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4461 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hermansverk" +msgstr "Хермансверк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4462 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Hordaland" +msgstr "Хордаланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4463 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Bergen" +msgstr "Берген" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4464 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Rogaland" +msgstr "Ругаланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4465 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Stavanger" +msgstr "Ставангер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4466 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vest-Agder" +msgstr "Західний Агдер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4467 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Кристіансанд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4468 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Aust-Agder" +msgstr "Східний Агдер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4469 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Arendal" +msgstr "Арендал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4470 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Telemark" +msgstr "Телемарк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4471 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Skien" +msgstr "Шиєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4472 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Buskerud" +msgstr "Бускеруд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4473 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Drammen" +msgstr "Драммен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4474 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Vestfold" +msgstr "Вестфолд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4475 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Tønsberg" +msgstr "Тенсберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4476 mapsdatatranslation.cpp:4477 +#: mapsdatatranslation.cpp:4479 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Осло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4478 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Akershus" +msgstr "Акершус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4480 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Østfold" +msgstr "Остфолд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4481 +msgctxt "norway.kgm" +msgid "Sarpsborg" +msgstr "Сарпсборг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4482 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Океанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4483 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4484 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4485 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4486 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Not Oceania" +msgstr "Не Океанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4487 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4488 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Канберра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4489 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Norfolk island (Australia)" +msgstr "Острів Норфолк (Австралія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4490 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4491 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4492 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4493 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Cook islands (New Zealand)" +msgstr "Острови Кука (Нова Зеландія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4494 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Avarua" +msgstr "Аваруа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4495 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Niue (New Zealand)" +msgstr "Ніуе (Нова Зеландія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4496 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Alofi" +msgstr "Алофі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4497 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tokelau (New Zealand)" +msgstr "Токелау (Нова Зеландія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4498 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тімор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4499 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Ділі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4500 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Easter Island" +msgstr "Острів Пасхи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4501 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hanga Roa" +msgstr "Ханга-Роа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4502 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4503 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Сува" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4504 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4505 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4506 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Нова Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4507 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Порт-Морсбі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4508 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4509 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honiara" +msgstr "Хоніара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4510 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4511 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Port Vila" +msgstr "Порт-Віла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4512 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Federated States of Micronesia" +msgstr "Федеративні Штати Мікронезії" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4513 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palikir" +msgstr "Палікір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4514 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4515 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "South Tarawa" +msgstr "Південна Тарава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4516 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаллові Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4517 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Majuro" +msgstr "Маджуро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4518 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4519 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Yaren" +msgstr "Ярен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4520 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4521 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Melekeok" +msgstr "Мелекеок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4522 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "New Caledonia (France)" +msgstr "Нова Каледонія (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4523 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Noumea" +msgstr "Нумеа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4524 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "French Polynesia (France)" +msgstr "Французька Полінезія (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4525 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Papeete" +msgstr "Папеете" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4526 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Wallis and Futuna (France)" +msgstr "Острови Волліс і Футуна (Франція)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4527 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Mata Utu" +msgstr "Мата-Уту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4528 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4529 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Apia" +msgstr "Апья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4530 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4531 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Нукуалофа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4532 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4533 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Funafuti" +msgstr "Фунафуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4534 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pitcairn islands (United Kingdom)" +msgstr "Острови Піткерн (Великобританія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4535 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Adamstown" +msgstr "Адамстаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4536 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hawaii (USA)" +msgstr "Гавайські острови (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4537 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Гонолулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4538 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "American Samoa (USA)" +msgstr "Американське Самоа (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4539 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Паго-Паго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4540 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Guam (USA)" +msgstr "Гуам (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4541 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Hagåtña" +msgstr "Аганья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4542 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Northern Mariana islands (USA)" +msgstr "Північні Маріанські Острови (США)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4543 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "Saipan" +msgstr "Сайпан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4544 +msgctxt "oceania.kgm" +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Американські Малі Віддалені Острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4545 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4546 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4547 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4548 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4549 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Not Oman" +msgstr "Не Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4550 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dakhiliyah" +msgstr "Ад-Дахілія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4551 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Batinah" +msgstr "Аль-Батіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4552 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Al Wusta" +msgstr "Аль-Вуста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4553 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ash Sharqiyah" +msgstr "Еш-Шаркія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4554 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Ad Dhahirah" +msgstr "Ад-Дахіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4555 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Маскат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4556 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Musandam" +msgstr "Мусандам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4557 +msgctxt "oman.kgm" +msgid "Dhofar" +msgstr "Дофар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4558 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4559 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4560 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4561 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4562 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Not Pakistan" +msgstr "Не Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4563 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Balochistan" +msgstr "Белуджистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4564 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Quetta" +msgstr "Кветта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4565 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Khyber Pakhtunkhwa" +msgstr "Хебер-Пахтунхва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4566 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar" +msgstr "Пешавар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4567 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Punjab" +msgstr "Пенджаб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4568 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Lahore" +msgstr "Лахор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4569 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Sindh" +msgstr "Сінд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4570 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Karachi" +msgstr "Карачі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4571 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad Capital Territory" +msgstr "Столична Територія Ісламабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4572 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Ісламабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4573 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Federally Administered Tribal Areas" +msgstr "Федеральна Територія Племен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4574 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Peshawar and Islamabad" +msgstr "Пешавар і Ісламабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4575 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Azad Kashmir" +msgstr "Азад-Кашмір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4576 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Muzaffarabad" +msgstr "Музаффарабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4577 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit-Baltistan" +msgstr "Гілгіт-Балтістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4578 +msgctxt "pakistan.kgm" +msgid "Gilgit" +msgstr "Гілгіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4579 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4580 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4581 mapsdatatranslation.cpp:4582 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4583 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4584 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Not Panama" +msgstr "Не Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4585 mapsdatatranslation.cpp:4586 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Bocas del Toro" +msgstr "Бокас-дель-Торо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4587 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chiriquí" +msgstr "Чирикі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4588 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "David" +msgstr "Давід" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4589 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Coclé" +msgstr "Кокле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4590 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Penonomé" +msgstr "Пенономе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4591 mapsdatatranslation.cpp:4592 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Colón" +msgstr "Колон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4593 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Darién" +msgstr "Даріен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4594 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "La Palma" +msgstr "Ла-Пальма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4595 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Herrera" +msgstr "Геррера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4596 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chitré" +msgstr "Читре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4597 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Los Santos" +msgstr "Лос-Сантос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4598 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Las Tablas" +msgstr "Лас-Таблас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4599 mapsdatatranslation.cpp:4600 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Panamá" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4601 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Veraguas" +msgstr "Верагас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4602 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Santiago de Veraguas" +msgstr "Сантьяго-де-Верагуас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4603 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Emberá" +msgstr "Ембера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4604 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Union Choco" +msgstr "Юньйон-Чоко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4605 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Kuna Yala" +msgstr "Куна-Яла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4606 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "El Porvenir" +msgstr "Порвенір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4607 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Ngöbe-Buglé" +msgstr "Нгобе-Бугле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4608 +msgctxt "panama.kgm" +msgid "Chichica" +msgstr "Чичика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4609 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4610 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4611 mapsdatatranslation.cpp:4612 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4613 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Not Paraguay" +msgstr "Не Парагвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4614 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraguay" +msgstr "Альто Парагвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4615 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Fuerte Olimpo" +msgstr "Фуерте-Олімпо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4616 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Alto Paraná" +msgstr "Альто Парана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4617 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ciudad del Este" +msgstr "Сьюдад-дель-Есте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4618 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Amambay" +msgstr "Амамбай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4619 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pedro Juan Caballero" +msgstr "Педро-Хуан-Кабальєро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4620 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción Capital District" +msgstr "Столичний округ Асунсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4621 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Асунсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4622 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Boquerón" +msgstr "Бокьєрон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4623 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Filadelfia" +msgstr "Філадельфія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4624 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caaguazú" +msgstr "Каагуазу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4625 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Coronel Oviedo" +msgstr "Коронель-Овьєдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4626 mapsdatatranslation.cpp:4627 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caazapá" +msgstr "Каазапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4628 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Canindeyú" +msgstr "Каніндью" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4629 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Salto del Guairá" +msgstr "Сальто-дель-Гуаїра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4630 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Центральна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4631 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Areguá" +msgstr "Арегуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4632 mapsdatatranslation.cpp:4633 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Concepción" +msgstr "Консепсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4634 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Cordillera" +msgstr "Кордільєра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4635 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Caacupé" +msgstr "Каакупе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4636 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Guairá" +msgstr "Гауїра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4637 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Villarrica" +msgstr "Вільярика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4638 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Itapúa" +msgstr "Ітапуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4639 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Encarnación" +msgstr "Енкарнасьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4640 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Misiones" +msgstr "Місіонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4641 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Juan Bautista" +msgstr "Сан-Хуан-Баутіста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4642 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Ñeembucú" +msgstr "Неембуку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4643 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pilar" +msgstr "Пілар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4644 mapsdatatranslation.cpp:4645 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Paraguarí" +msgstr "Парагуарі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4646 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Presidente Hayes" +msgstr "Презідент-Хайс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4647 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "Pozo Colorado" +msgstr "Позо-Колорадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4648 mapsdatatranslation.cpp:4649 +msgctxt "paraguay.kgm" +msgid "San Pedro" +msgstr "Сан-Педро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4650 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4651 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4652 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4653 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pacific Ocean" +msgstr "Тихий океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4654 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4655 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4656 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4657 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4658 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4659 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Амазонас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4660 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chachapoyas" +msgstr "Чачапояс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4661 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ancash" +msgstr "Анкаш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4662 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huaraz" +msgstr "Хуарас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4663 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Apurimac" +msgstr "Апурімак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4664 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Abancay" +msgstr "Абанкай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4665 mapsdatatranslation.cpp:4666 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Arequipa" +msgstr "Арекіпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4667 mapsdatatranslation.cpp:4668 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ayacucho" +msgstr "Аякучо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4669 mapsdatatranslation.cpp:4670 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cajamarca" +msgstr "Кахамарка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4671 mapsdatatranslation.cpp:4672 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cusco" +msgstr "Куско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4673 mapsdatatranslation.cpp:4674 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huancavelica" +msgstr "Уанкавеліка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4675 mapsdatatranslation.cpp:4676 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Huanuco" +msgstr "Уанко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4677 mapsdatatranslation.cpp:4678 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ica" +msgstr "Іка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4679 mapsdatatranslation.cpp:4680 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Junin" +msgstr "Хунін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4681 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lambayeque" +msgstr "Ламбаеке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4682 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Чиклайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4683 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "La Libertad" +msgstr "Ла Лібертад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4684 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Трухільйо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4685 mapsdatatranslation.cpp:4686 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4687 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Loreto" +msgstr "Лорето" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4688 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Iquitos" +msgstr "Ікітос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4689 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Madre de Dios" +msgstr "Мадре-де-Діос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4690 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puerto Maldonado" +msgstr "Пуерто-Мальдонадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4691 mapsdatatranslation.cpp:4692 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moquegua" +msgstr "Мокегуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4693 mapsdatatranslation.cpp:4694 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Piura" +msgstr "П'юра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4695 mapsdatatranslation.cpp:4696 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tacna" +msgstr "Такна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4697 mapsdatatranslation.cpp:4698 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Tumbes" +msgstr "Тумбес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4699 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pasco" +msgstr "Паско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4700 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Cerro de Pasco" +msgstr "Серро-де-Паско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4701 mapsdatatranslation.cpp:4702 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Puno" +msgstr "Пуно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4703 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "San Martin" +msgstr "Сан-Мартін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4704 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Moyobamba" +msgstr "Мойобамба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4705 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Ucayali" +msgstr "Укаялі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4706 +msgctxt "peru.kgm" +msgid "Pucallpa" +msgstr "Пукальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4707 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4708 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4709 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4710 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4711 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Not Philippines" +msgstr "Не Філіппіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4712 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Abra" +msgstr "Абра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4713 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bangued" +msgstr "Бангед" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4714 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Norte" +msgstr "Північний Агусан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4715 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabadbaran" +msgstr "Кабадбаран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4716 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Agusan del Sur" +msgstr "Південний Агусан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4717 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Prosperidad" +msgstr "Просперідад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4718 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aklan" +msgstr "Аклан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4719 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalibo" +msgstr "Калібо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4720 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Albay" +msgstr "Албай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4721 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Legazpi City" +msgstr "місто Легаспі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4722 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antique" +msgstr "Антіке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4723 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Jose" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4724 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Apayao" +msgstr "Апаяо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4725 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabugao" +msgstr "Кабугао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4726 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Aurora" +msgstr "Аурора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4727 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Baler" +msgstr "Балер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4728 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basilan" +msgstr "Басілан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4729 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela City" +msgstr "місто Ісабела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4730 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bataan" +msgstr "Батаан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4731 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Balanga City" +msgstr "місто Баланга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4732 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batanes" +msgstr "Батанес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4733 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Basco" +msgstr "Баско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4734 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas" +msgstr "Батангас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4735 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Batangas City" +msgstr "місто Батангас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4736 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Benguet" +msgstr "Бенгет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4737 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Trinidad" +msgstr "Ла-Тринідад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4738 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Biliran" +msgstr "Біліран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4739 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Naval" +msgstr "Наваль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4740 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bohol" +msgstr "Бохоль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4741 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagbilaran City" +msgstr "місто Тагбіларан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4742 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bukidnon" +msgstr "Букіднон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4743 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malaybalay City" +msgstr "місто Малайбалай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4744 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bulacan" +msgstr "Булакан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4745 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Malolos" +msgstr "Малолос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4746 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan" +msgstr "Кагаян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4747 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tuguegarao City" +msgstr "місто Тугегарао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4748 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Norte" +msgstr "Північний Камарінес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4749 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Daet" +msgstr "Дает" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4750 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camarines Sur" +msgstr "Південний Камарінас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4751 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pili" +msgstr "Пілі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4752 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Camiguin" +msgstr "Камігін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4753 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mambajao" +msgstr "Мамбахао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4754 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Capiz" +msgstr "Капіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4755 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Roxas City" +msgstr "місто Рохас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4756 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catanduanes" +msgstr "Катандуанес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4757 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Virac" +msgstr "Вірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4758 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cavite" +msgstr "Кавіте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4759 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Trece Martires City" +msgstr "Тресе-Мартірес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4760 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu" +msgstr "Себу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4761 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cebu City" +msgstr "місто Себу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4762 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Compostela Valley" +msgstr "Долина Компостела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4763 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nabunturan" +msgstr "Набунтуран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4764 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cotabato" +msgstr "Котабато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4765 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kidapawan City" +msgstr "Кідапаван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4766 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Norte" +msgstr "Північний Давао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4767 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tagum City" +msgstr "місто Тагум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4768 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao del Sur" +msgstr "Південний Давао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4769 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Digos City" +msgstr "місто Дігос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4770 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Davao Oriental" +msgstr "Східний Давао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4771 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mati" +msgstr "Маті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4772 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Eastern Samar" +msgstr "Східний Самар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4773 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Borongan" +msgstr "Боронган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4774 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Guimaras" +msgstr "Гімарас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4775 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Хордан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4776 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ifugao" +msgstr "Іфугао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4777 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lagawe" +msgstr "Лагаве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4778 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Norte" +msgstr "Північний Ілокос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4779 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laoag City" +msgstr "місто Лаоаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4780 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilocos Sur" +msgstr "Південний Ілокос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4781 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Vigan City" +msgstr "місто Віган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4782 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo" +msgstr "Ілоіло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4783 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iloilo City" +msgstr "місто Ілоіло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4784 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Ісабела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4785 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ilagan" +msgstr "Ілаган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4786 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kalinga" +msgstr "Калінга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4787 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Табук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4788 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "La Union" +msgstr "Ла-Уніон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4789 mapsdatatranslation.cpp:4827 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "San Fernando City" +msgstr "місто Сан-Фернандо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4790 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Laguna" +msgstr "Лагуна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4791 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Санта-Круз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4792 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Norte" +msgstr "Північний Ланао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4793 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tubod" +msgstr "Тубод" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4794 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lanao del Sur" +msgstr "Південний Ланао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4795 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marawi City" +msgstr "місто Мараві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4796 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Leyte" +msgstr "Лейте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4797 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tacloban City" +msgstr "місто Таклобан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4798 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maguindanao" +msgstr "Магінданао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4799 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Aguak" +msgstr "Шаріф-Агуак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4800 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Marinduque" +msgstr "Маріндуке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4801 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Boac" +msgstr "Боак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4802 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate" +msgstr "Масбате" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4803 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Masbate City" +msgstr "місто Масбате" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4804 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Occidental" +msgstr "Західний Місаміс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4805 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oroquieta City" +msgstr "місто Орокета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4806 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Misamis Oriental" +msgstr "Східний Місаміс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4807 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cagayan de Oro City" +msgstr "місто Кагаян-де-Оро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4808 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mountain Province" +msgstr "Гірська провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4809 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bontoc" +msgstr "Бонток" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4810 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Occidental [2]" +msgstr "Західний Негрос [2]" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4811 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bacolod City" +msgstr "місто Баколод" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4812 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Negros Oriental" +msgstr "Східний Негрос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4813 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dumaguete City" +msgstr "місто Думагете" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4814 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Northern Samar" +msgstr "Північний Самар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4815 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catarman" +msgstr "Катарман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4816 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Ecija" +msgstr "Нуева-Есіха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4817 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palayan City" +msgstr "місто Палаян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4818 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Nueva Vizcaya" +msgstr "Нуева-Віская" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4819 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Bayombong" +msgstr "Байомбонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4820 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Occidental Mindoro" +msgstr "Західний Міндоро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4821 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Mamburao" +msgstr "Мамбурао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4822 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Oriental Mindoro" +msgstr "Східний Міндоро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4823 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Calapan City" +msgstr "місто Калапан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4824 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Palawan" +msgstr "Палаван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4825 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Puerto Princesa City" +msgstr "місто Пуерто-Принсеса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4826 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pampanga" +msgstr "Пампанга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4828 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pangasinan" +msgstr "Пангасінан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4829 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lingayen" +msgstr "Лінгаєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4830 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quezon" +msgstr "Кесон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4831 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Lucena City" +msgstr "місто Лусена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4832 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Quirino" +msgstr "Кіріно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4833 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Cabarroguis" +msgstr "Кабаррогіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4834 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Rizal" +msgstr "Рісаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4835 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Antipolo City" +msgstr "місто Антвполо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4836 mapsdatatranslation.cpp:4837 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Romblon" +msgstr "Ромблон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4838 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Samar" +msgstr "Самар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4839 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Catbalogan" +msgstr "Катбалоган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4840 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sarangani" +msgstr "Сарангані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4841 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Alabel" +msgstr "Алабель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4842 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Shariff Kabunsuan" +msgstr "Шаріф-Кабунсуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4843 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Kabuntalan" +msgstr "Кабунталан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4844 mapsdatatranslation.cpp:4845 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Siquijor" +msgstr "Сікіхор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4846 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon" +msgstr "Сорсогон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4847 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sorsogon City" +msgstr "місто Сорсогон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4848 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "South Cotabato" +msgstr "Південний Котабато" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4849 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Koronadal City" +msgstr "місто Коронадаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4850 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Southern Leyte" +msgstr "Південний Лейте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4851 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Maasin City" +msgstr "місто Маасін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4852 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sultan Kudarat" +msgstr "Султан-Кударат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4853 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Isulan" +msgstr "Ісулан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4854 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Sulu" +msgstr "Сулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4855 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Jolo" +msgstr "Холо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4856 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Norte" +msgstr "Північний Сурігао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4857 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao City" +msgstr "місто Сурігао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4858 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Surigao del Sur" +msgstr "Південний Сурігао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4859 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tandag" +msgstr "Тандаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4860 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac" +msgstr "Тарлак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4861 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tarlac City" +msgstr "місто Тарлак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4862 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Tawi-Tawi" +msgstr "Таві-Таві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4863 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Panglima Sugala" +msgstr "Пангліма-Сугала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4864 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zambales" +msgstr "Замбалес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4865 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Iba" +msgstr "Іба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4866 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Norte" +msgstr "Північна Замбоанга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4867 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Dipolog City" +msgstr "місто Діполог" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4868 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga del Sur" +msgstr "Південна Замбоанга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4869 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Pagadian City" +msgstr "місто Пагадіан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4870 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Zamboanga Sibugay" +msgstr "Замбоанга-Сібугей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4871 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Ipil" +msgstr "Іпіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4872 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "National Capital" +msgstr "Національна столиця" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4873 +msgctxt "philippines.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4874 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4875 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4876 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4877 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Not Poland" +msgstr "Не Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4878 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Masovia" +msgstr "Мазовія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4879 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4880 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Warmia and Masuria" +msgstr "Вармія і Мазурія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4881 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Olsztyn" +msgstr "Ольштин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4882 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Podlachia" +msgstr "Підляшшя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4883 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Białystok" +msgstr "Белосток" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4884 mapsdatatranslation.cpp:4885 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lublin" +msgstr "Люблін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4886 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Subcarpathia" +msgstr "Підкарпаття" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4887 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Rzeszów" +msgstr "Жешув" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4888 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Świętokrzyskie" +msgstr "Свєтокшиські" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4889 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kielce" +msgstr "Кельце" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4890 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lesser Poland" +msgstr "Мала Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4891 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kraków" +msgstr "Краків" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4892 mapsdatatranslation.cpp:4893 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Łódź" +msgstr "Лодзь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4894 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Silesia" +msgstr "Сілезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4895 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Katowice" +msgstr "Катовіце" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4896 mapsdatatranslation.cpp:4897 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Opole" +msgstr "Ополе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4898 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Pomerania" +msgstr "Померанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4899 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Gdańsk" +msgstr "Гданськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4900 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "West Pomerania" +msgstr "Західна Померанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4901 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Szczecin" +msgstr "Щецин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4902 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Greater Poland" +msgstr "Велика Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4903 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Poznań" +msgstr "Познань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4904 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lower Silesia" +msgstr "Нижня Сілезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4905 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Wrocław" +msgstr "Вроцлав" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4906 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Lubusz" +msgstr "Любушське воєводство" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4907 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Zielona Góra, Gorzów Wielkopolski" +msgstr "Зелена-Гура, Горзув-Вєлікопольські" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4908 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Kuyavia-Pomerania" +msgstr "Куявія-Померанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4909 +msgctxt "poland.kgm" +msgid "Bydgoszcz, Toruń" +msgstr "Бидгощ, Торунь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4910 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portugal Districts" +msgstr "Округи Португалії" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4911 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4912 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4913 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4914 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4915 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Кордон2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4916 mapsdatatranslation.cpp:4917 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viana do Castelo" +msgstr "Віана-ду-Каштелу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4918 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Азорські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4919 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Понта-Дельгада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4920 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Мадейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4921 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Фуншал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4922 mapsdatatranslation.cpp:4923 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Брага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4924 mapsdatatranslation.cpp:4925 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Вілья-Реал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4926 mapsdatatranslation.cpp:4927 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Bragança" +msgstr "Браганса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4928 mapsdatatranslation.cpp:4929 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Порту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4930 mapsdatatranslation.cpp:4931 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Aveiro" +msgstr "Авейро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4932 mapsdatatranslation.cpp:4933 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Візеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4934 mapsdatatranslation.cpp:4935 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Guarda" +msgstr "Гуарда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4936 mapsdatatranslation.cpp:4937 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Коїмбра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4938 mapsdatatranslation.cpp:4939 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Каштелу-Бранку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4940 mapsdatatranslation.cpp:4941 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Leiria" +msgstr "Лейрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4942 mapsdatatranslation.cpp:4943 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Сантарем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4944 mapsdatatranslation.cpp:4945 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Лісабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4946 mapsdatatranslation.cpp:4947 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Евора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4948 mapsdatatranslation.cpp:4949 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Setúbal" +msgstr "Сетубал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4950 mapsdatatranslation.cpp:4951 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Бежа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4952 mapsdatatranslation.cpp:4953 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Фаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4954 mapsdatatranslation.cpp:4955 +msgctxt "portugal_districts.kgm" +msgid "Portalegre" +msgstr "Порталегре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4956 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Portugal Provinces (traditional)" +msgstr "Провінції Португалії (історичні)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4957 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Provinces (traditional)" +msgstr "Провінції (історичні)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4958 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4959 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4960 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4961 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Border2" +msgstr "Кордон2" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4962 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Minho" +msgstr "Мінью" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4963 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Braga" +msgstr "Брага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4964 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Trás-os-Montes e Alto Douro" +msgstr "Траз-уз-Монтіш і Алту-Дору" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4965 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Vila Real" +msgstr "Вілья-Реал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4966 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Douro Litoral" +msgstr "Прибережна Дору" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4967 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Порту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4968 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Alta" +msgstr "Верхня Бейре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4969 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Viseu" +msgstr "Візеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4970 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Litoral" +msgstr "Прибережна Бейре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4971 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Коїмбра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4972 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beira Baixa" +msgstr "Нижня Бейре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4973 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Castelo Branco" +msgstr "Каштелу-Бранку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4974 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ribatejo" +msgstr "Рібетежу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4975 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Santarém" +msgstr "Сантарем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4976 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Estremadura" +msgstr "Естремадура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4977 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Лісабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4978 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Alto Alentejo" +msgstr "Верхня Алентежу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4979 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Évora" +msgstr "Евора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4980 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Baixo Alentejo" +msgstr "Нижня Алентежу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4981 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Beja" +msgstr "Бежа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4982 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Алгарве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4983 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Фаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4984 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Açores" +msgstr "Азорські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4985 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Понта-Дельгада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4986 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Мадейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4987 +msgctxt "portugal_provinces.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Фуншал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4988 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Portugal (Regions)" +msgstr "Португалія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4989 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4990 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4991 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Not Portugal (Regions)" +msgstr "Не Португалія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4992 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4993 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Alentejo" +msgstr "Алентежу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4994 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Evora" +msgstr "Евора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4995 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Algarve" +msgstr "Алгарве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4996 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Faro" +msgstr "Фару" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4997 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Centro" +msgstr "Сентру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4998 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Coimbra" +msgstr "Коїмбра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:4999 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa(region)" +msgstr "Лісабон(округ)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5000 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Lisboa" +msgstr "Лісабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5001 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Norte" +msgstr "Норте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5002 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Porto" +msgstr "Порту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5003 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Madeira" +msgstr "Мадейра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5004 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Funchal" +msgstr "Фуншал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5005 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Azores" +msgstr "Азорські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5006 +msgctxt "portugal_regions.kgm" +msgid "Ponta Delgada" +msgstr "Понта-Дельгада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5007 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто-Рико" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5008 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Муніципалітети" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5009 mapsdatatranslation.cpp:5010 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5011 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5012 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mona" +msgstr "Мона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5013 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Adjuntas" +msgstr "Адхунтас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5014 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguada" +msgstr "Агуада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5015 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguadilla" +msgstr "Агуаділья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5016 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aguas Buenas" +msgstr "Агуас-Буенас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5017 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Aibonito" +msgstr "Айбоніто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5018 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Añasco" +msgstr "Аньяско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5019 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arecibo" +msgstr "Аресібо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5020 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Arroyo" +msgstr "Арройо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5021 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barceloneta" +msgstr "Барселонета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5022 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Barranquitas" +msgstr "Барранкітас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5023 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Bayamón" +msgstr "Байамон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5024 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cabo Rojo" +msgstr "Кабо-Рохо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5025 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Caguas" +msgstr "Кагуас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5026 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Camuy" +msgstr "Камуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5027 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Canóvanas" +msgstr "Канованас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5028 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Carolina" +msgstr "Кароліна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5029 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cataño" +msgstr "Катаньо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5030 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cayey" +msgstr "Каєй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5031 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ceiba" +msgstr "Кейба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5032 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ciales" +msgstr "Сіалес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5033 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Cidra" +msgstr "Сідра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5034 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Coamo" +msgstr "Коамо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5035 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Comerío" +msgstr "Комеріо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5036 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Corozal" +msgstr "Коросаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5037 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Culebra" +msgstr "Кулебра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5038 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Dorado" +msgstr "Дорадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5039 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Fajardo" +msgstr "Фахардо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5040 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Флорида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5041 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guánica" +msgstr "Гуаніка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5042 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayama" +msgstr "Гуаяма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5043 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guayanilla" +msgstr "Гуаянілья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5044 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Guaynabo" +msgstr "Гуаянабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5045 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Gurabo" +msgstr "Гурабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5046 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hatillo" +msgstr "Атільо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5047 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Hormigueros" +msgstr "Ормігуерос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5048 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Humacao" +msgstr "Умакао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5049 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Isabela" +msgstr "Ізабела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5050 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Jayuya" +msgstr "Хаюйя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5051 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juana Díaz" +msgstr "Хуана-Діас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5052 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Juncos" +msgstr "Хункос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5053 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lajas" +msgstr "Лахас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5054 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Lares" +msgstr "Ларес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5055 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Marías" +msgstr "Лас-Маріас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5056 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Las Piedras" +msgstr "Лас-П'єдрас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5057 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Loíza" +msgstr "Луїза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5058 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Luquillo" +msgstr "Лукільо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5059 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Manatí" +msgstr "Манаті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5060 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maricao" +msgstr "Марикао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5061 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Maunabo" +msgstr "Маунабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5062 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Mayagüez" +msgstr "Маягуес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5063 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Moca" +msgstr "Мока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5064 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Morovis" +msgstr "Моровіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5065 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Nagüabo" +msgstr "Нагуабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5066 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Naranjito" +msgstr "Наранхіто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5067 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Orocovis" +msgstr "Ороковіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5068 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Patillas" +msgstr "Патільяс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5069 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Peñuelas" +msgstr "Пеньюелас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5070 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Ponce" +msgstr "Понсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5071 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Quebradillas" +msgstr "Кебрадільяс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5072 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Rincón" +msgstr "Рінкон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5073 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Río Grande" +msgstr "Ріо-Гранде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5074 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Sabana Grande" +msgstr "Сабана-Гранде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5075 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Salinas" +msgstr "Салінас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5076 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Germán" +msgstr "Сан-Херман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5077 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5078 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Lorenzo" +msgstr "Сан-Лоренцо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5079 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "Сан-Себастьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5080 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Santa Isabel" +msgstr "Санта-Ізабель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5081 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Alta" +msgstr "Тоа-Альта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5082 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Toa Baja" +msgstr "Тоа-Баха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5083 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Trujillo Alto" +msgstr "Трухільо Альто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5084 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Utuado" +msgstr "Утуадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5085 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Alta" +msgstr "Вега Альта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5086 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vega Baja" +msgstr "Вега-Баха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5087 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Vieques" +msgstr "В'єкес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5088 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Villalba" +msgstr "Вілльальба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5089 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yabucoa" +msgstr "Ябукоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5090 +msgctxt "puertorico.kgm" +msgid "Yauco" +msgstr "Яуко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5091 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Republic Of Ireland" +msgstr "Республіка Ірландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5092 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Графства" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5093 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5094 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5095 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Not Republic Of Ireland" +msgstr "Не Республіка Ірландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5096 mapsdatatranslation.cpp:5097 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Дублін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5098 mapsdatatranslation.cpp:5099 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wicklow" +msgstr "Віклоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5100 mapsdatatranslation.cpp:5101 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Wexford" +msgstr "Вексфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5102 mapsdatatranslation.cpp:5103 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carlow" +msgstr "Карлоу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5104 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kildare" +msgstr "Кілдер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5105 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Naas" +msgstr "Наас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5106 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Meath" +msgstr "Міт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5107 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Navan" +msgstr "Наван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5108 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Louth" +msgstr "Лаут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5109 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Dundalk" +msgstr "Дандолк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5110 mapsdatatranslation.cpp:5111 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Monaghan" +msgstr "Монаган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5112 mapsdatatranslation.cpp:5113 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cavan" +msgstr "Каван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5114 mapsdatatranslation.cpp:5115 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Longford" +msgstr "Лонгфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5116 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Westmeath" +msgstr "Вестміт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5117 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mullingar" +msgstr "Муллінгар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5118 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Offaly" +msgstr "Оффалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5119 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tullamore" +msgstr "Тулламор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5120 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Laois" +msgstr "Лііш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5121 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Portlaois" +msgstr "Портлііш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5122 mapsdatatranslation.cpp:5123 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kilkenny" +msgstr "Кілкенні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5124 mapsdatatranslation.cpp:5125 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Waterford" +msgstr "Вотерфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5126 mapsdatatranslation.cpp:5127 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Cork" +msgstr "Корк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5128 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Kerry" +msgstr "Керрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5129 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Tralee" +msgstr "Тралі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5130 mapsdatatranslation.cpp:5131 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Limerick" +msgstr "Лімерік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5132 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "North Tipperary" +msgstr "Північна Тіпперері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5133 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Nenagh" +msgstr "Ніна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5134 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "South Tipperary" +msgstr "Південна Тіпперері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5135 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clonmel" +msgstr "Клонмел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5136 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Clare" +msgstr "Клер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5137 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Ennis" +msgstr "Енніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5138 mapsdatatranslation.cpp:5139 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Galway" +msgstr "Голуей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5140 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Mayo" +msgstr "Майо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5141 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Castlebar" +msgstr "Каслбар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5142 mapsdatatranslation.cpp:5143 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Roscommon" +msgstr "Роскоммон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5144 mapsdatatranslation.cpp:5145 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Sligo" +msgstr "Сліго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5146 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Leitrim" +msgstr "Літрім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5147 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Carrick-on-Shannon" +msgstr "Керрік-он-Шеннон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5148 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Donegal" +msgstr "Донегол" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5149 +msgctxt "republic_of_ireland.kgm" +msgid "Lifford" +msgstr "Ліффорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5150 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5151 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Повіти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5152 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5153 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5154 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Not Romania" +msgstr "Не Румунія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5155 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba" +msgstr "Алба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5156 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alba Iulia" +msgstr "Алба-Юлія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5157 mapsdatatranslation.cpp:5158 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Arad" +msgstr "Арад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5159 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Argeş" +msgstr "Арджеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5160 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piteşti" +msgstr "Пітешті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5161 mapsdatatranslation.cpp:5162 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bacău" +msgstr "Бакеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5163 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bihor" +msgstr "Біхор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5164 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Oradea" +msgstr "Орадя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5165 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa-Năsăud" +msgstr "Бистріца-Несеуд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5166 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bistriţa" +msgstr "Бистріца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5167 mapsdatatranslation.cpp:5168 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Botoşani" +msgstr "Ботошані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5169 mapsdatatranslation.cpp:5170 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Braşov" +msgstr "Брашов" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5171 mapsdatatranslation.cpp:5172 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Brăila" +msgstr "Бреїла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5173 mapsdatatranslation.cpp:5174 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buzău" +msgstr "Бузеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5175 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Caraş-Severin" +msgstr "Караш-Северін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5176 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Reşiţa" +msgstr "Решиця" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5177 mapsdatatranslation.cpp:5178 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Călăraşi" +msgstr "Келераші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5179 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj" +msgstr "Клуж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5180 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Cluj-Napoca" +msgstr "Клуж-Напока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5181 mapsdatatranslation.cpp:5182 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Constanţa" +msgstr "Констанца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5183 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Covasna" +msgstr "Ковасна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5184 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sfântu Gheorghe" +msgstr "Сфинту-Георге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5185 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dâmboviţa" +msgstr "Димбовіца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5186 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgovişte" +msgstr "Тирговіште" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5187 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Dolj" +msgstr "Долж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5188 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Craiova" +msgstr "Крайова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5189 mapsdatatranslation.cpp:5190 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Galaţi" +msgstr "Галац" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5191 mapsdatatranslation.cpp:5192 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Giurgiu" +msgstr "Джурджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5193 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Gorj" +msgstr "Горж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5194 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Jiu" +msgstr "Тиргу-Жиу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5195 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Harghita" +msgstr "Харгіта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5196 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Miercurea Ciuc" +msgstr "Меркуря-Чук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5197 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Hunedoara" +msgstr "Хунедоара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5198 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Deva" +msgstr "Дева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5199 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ialomiţa" +msgstr "Яломіца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5200 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slobozia" +msgstr "Слобозія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5201 mapsdatatranslation.cpp:5202 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Iaşi" +msgstr "Ясси" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5203 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ilfov" +msgstr "Ілфов" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5204 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Buftea" +msgstr "Буфтя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5205 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Maramureş" +msgstr "Марамуреш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5206 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Baia Mare" +msgstr "Бая-Маре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5207 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mehedinţi" +msgstr "Мехедінці" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5208 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Drobeta-Turnu Severin" +msgstr "Дробета-Турну-Северін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5209 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Mureş" +msgstr "Муреш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5210 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Târgu Mureş" +msgstr "Тиргу-Муреш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5211 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Neamţ" +msgstr "Нямц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5212 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Piatra Neamţ" +msgstr "Пьятра-Нямц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5213 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Olt" +msgstr "Олт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5214 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Slatina" +msgstr "Слатіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5215 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Prahova" +msgstr "Прахова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5216 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Ploieşti" +msgstr "Плоешті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5217 mapsdatatranslation.cpp:5218 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Satu Mare" +msgstr "Сату-Маре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5219 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sălaj" +msgstr "Селаж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5220 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Zalău" +msgstr "Залеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5221 mapsdatatranslation.cpp:5222 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Sibiu" +msgstr "Сибіу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5223 mapsdatatranslation.cpp:5224 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Suceava" +msgstr "Сучава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5225 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Teleorman" +msgstr "Телеорман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5226 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5227 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timiş" +msgstr "Тіміш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5228 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Timişoara" +msgstr "Тімішоара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5229 mapsdatatranslation.cpp:5230 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Tulcea" +msgstr "Тулча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5231 mapsdatatranslation.cpp:5232 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vaslui" +msgstr "Васлуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5233 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vâlcea" +msgstr "Вилча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5234 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Râmnicu Vâlcea" +msgstr "Римніку-Вилча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5235 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Vrancea" +msgstr "Вранча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5236 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Focşani" +msgstr "Фокшані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5237 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "Bucureşti" +msgstr "Бухарест" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5238 +msgctxt "romania.kgm" +msgid "(Bucharest municipality)" +msgstr "(Муніципій Бухарест)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5239 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Russia (Districts)" +msgstr "Росія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5240 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5241 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5242 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5243 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Not Russia (Districts)" +msgstr "Не Росія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5244 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Центральний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5245 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5246 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Far Eastern" +msgstr "Далекосхідний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5247 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Хабаровськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5248 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Northwestern" +msgstr "Північно-західний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5249 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "Санкт-Петербург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5250 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Siberian" +msgstr "Сибірський округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5251 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Новосибірськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5252 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Південний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5253 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Ростов-на-Дону" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5254 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Urals" +msgstr "Уральський округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5255 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Єкатеринбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5256 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Privolzhsky" +msgstr "Приволзький округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5257 +msgctxt "russia_districts.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Нижній Новгород" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5258 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Russia (Subjects)" +msgstr "Росія (Суб’єкти Федерації)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5259 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5260 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5261 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5262 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Not Russia (Subjects)" +msgstr "Не Росія (Суб’єкти Федерації)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5263 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Adygeya" +msgstr "Адигея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5264 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Maykop" +msgstr "Майкоп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5265 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bashkortostan" +msgstr "Башкортостан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5266 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ufa" +msgstr "Уфа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5267 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Buryatia" +msgstr "Бурятія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5268 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Улан-Уде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5269 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Republic" +msgstr "Алтайська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5270 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Горно-Алтайськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5271 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Dagestan" +msgstr "Дагестан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5272 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Махачкала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5273 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ingushetia" +msgstr "Інгушетія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5274 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magas" +msgstr "Магас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5275 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kabardino-Balkaria" +msgstr "Кабардино-Балкарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5276 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nalchik" +msgstr "Нальчик" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5277 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kalmykia" +msgstr "Калмикія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5278 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Elista" +msgstr "Еліста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5279 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karachay-Cherkessia" +msgstr "Карачаєво-Черкесія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5280 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Черкеськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5281 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Karelia" +msgstr "Карелія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5282 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Петрозаводськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5283 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Komi" +msgstr "Республіка Комі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5284 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Сиктивкар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5285 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mari El" +msgstr "Марі Ел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5286 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yoshkar-Ola" +msgstr "Йошкар-Ола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5287 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Mordovia" +msgstr "Мордовія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5288 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saransk" +msgstr "Саранськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5289 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakha" +msgstr "Республіка Саха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5290 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Якутськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5291 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "North Ossetia-Alania" +msgstr "Північна Осетія-Аланія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5292 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Владикавказ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5293 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tatarstan" +msgstr "Татарстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5294 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kazan" +msgstr "Казань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5295 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyva" +msgstr "Республіка Тива" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5296 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Кизил" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5297 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Udmurtia" +msgstr "Удмуртія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5298 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Іжевськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5299 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khakassia" +msgstr "Хакасія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5300 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Abakan" +msgstr "Абакан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5301 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chechnya" +msgstr "Чечня" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5302 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Grozny" +msgstr "Грозний" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5303 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chuvashia" +msgstr "Чувашія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5304 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Чебоксари" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5305 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Altai Krai" +msgstr "Алтайський Край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5306 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Barnaul" +msgstr "Барнаул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5307 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar Krai" +msgstr "Краснодарський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5308 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Краснодар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5309 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk Krai" +msgstr "Красноярський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5310 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Красноярськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5311 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Primorsky Krai" +msgstr "Приморський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5312 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Владивосток" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5313 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol Krai" +msgstr "Ставропольський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5314 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Stavropol" +msgstr "Ставрополь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5315 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk Krai" +msgstr "Хабаровський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5316 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Хабаровськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5317 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm Krai" +msgstr "Пермський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5318 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Perm" +msgstr "Пермь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5319 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Amur Oblast" +msgstr "Амурська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5320 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Blagoveshchensk" +msgstr "Благовещенськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5321 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk Oblast" +msgstr "Архангельська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5322 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Архангельськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5323 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan Oblast" +msgstr "Астраханська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5324 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Astrakhan" +msgstr "Астрахань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5325 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod Oblast" +msgstr "Білгородська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5326 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Belgorod" +msgstr "Бєлгород" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5327 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk Oblast" +msgstr "Брянська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5328 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Bryansk" +msgstr "Брянськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5329 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir Oblast" +msgstr "Владимирська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5330 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vladimir" +msgstr "Владімір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5331 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd Oblast" +msgstr "Волгоградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5332 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Volgograd" +msgstr "Волгоград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5333 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda Oblast" +msgstr "Вологдська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5334 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Vologda" +msgstr "Вологда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5335 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh Oblast" +msgstr "Воронізька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5336 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Voronezh" +msgstr "Вороніж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5337 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo Oblast" +msgstr "Іванівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5338 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Іваново" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5339 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk Oblast" +msgstr "Іркутська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5340 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Іркутськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5341 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad Oblast" +msgstr "Калінінградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5342 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Калінінград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5343 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga Oblast" +msgstr "Калузька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5344 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kaluga" +msgstr "Калуга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5345 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kamchatka Krai" +msgstr "Камчатський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5346 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" +msgstr "Петропавловськ-Камчатський" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5347 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo Oblast" +msgstr "Кемеровська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5348 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Кемерово" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5349 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov Oblast" +msgstr "Кіровська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5350 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kirov" +msgstr "Кіров" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5351 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma Oblast" +msgstr "Костромська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5352 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kostroma" +msgstr "Кострома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5353 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan Oblast" +msgstr "Курганська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5354 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kurgan" +msgstr "Курган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5355 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk Oblast" +msgstr "Курська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5356 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Kursk" +msgstr "Курськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5357 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Leningrad Oblast" +msgstr "Ленінградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5358 mapsdatatranslation.cpp:5417 +#: mapsdatatranslation.cpp:5418 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "Санкт-Петербург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5359 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk Oblast" +msgstr "Ліпецька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5360 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Ліпецьк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5361 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan Oblast" +msgstr "Магаданська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5362 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Magadan" +msgstr "Магадан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5363 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow Oblast" +msgstr "Московська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5364 mapsdatatranslation.cpp:5415 +#: mapsdatatranslation.cpp:5416 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5365 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk Oblast" +msgstr "Мурманська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5366 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Murmansk" +msgstr "Мурманськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5367 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod Oblast" +msgstr "Нижегородська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5368 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nizhny Novgorod" +msgstr "Нижній Новгород" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5369 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod Oblast" +msgstr "Новгородська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5370 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novgorod" +msgstr "Новгород" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5371 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk Oblast" +msgstr "Новосибірська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5372 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Новосибірськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5373 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk Oblast" +msgstr "Омська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5374 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Omsk" +msgstr "Омськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5375 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg Oblast" +msgstr "Оренбурзька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5376 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Orenburg" +msgstr "Оренбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5377 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol Oblast" +msgstr "Орловська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5378 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Oryol" +msgstr "Орел" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5379 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza Oblast" +msgstr "Пензенська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5380 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Penza" +msgstr "Пенза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5381 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov Oblast" +msgstr "Псковська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5382 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Pskov" +msgstr "Псков" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5383 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov Oblast" +msgstr "Ростовська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5384 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Rostov-na-Donu" +msgstr "Ростов-на-Дону" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5385 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan Oblast" +msgstr "Рязанська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5386 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ryazan" +msgstr "Рязань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5387 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara Oblast" +msgstr "Самарська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5388 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Samara" +msgstr "Самарська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5389 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov Oblast" +msgstr "Саратовська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5390 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Saratov" +msgstr "Саратов" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5391 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sakhalin Oblast" +msgstr "Сахалінська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5392 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Южно-Сахалінськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5393 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Sverdlovsk Oblast" +msgstr "Свердловська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5394 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yekaterinburg" +msgstr "Єкатєрінбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5395 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk Oblast" +msgstr "Смоленська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5396 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Smolensk" +msgstr "Смоленськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5397 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov Oblast" +msgstr "Тамбовська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5398 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tambov" +msgstr "Тамбов" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5399 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver Oblast" +msgstr "Тверська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5400 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tver" +msgstr "Тверь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5401 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk Oblast" +msgstr "Томська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5402 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tomsk" +msgstr "Томськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5403 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula Oblast" +msgstr "Тульська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5404 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tula" +msgstr "Тула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5405 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen Oblast" +msgstr "Тюменська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5406 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Tyumen" +msgstr "Тюмень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5407 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk Oblast" +msgstr "Ульянівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5408 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Ulyanovsk" +msgstr "Ульяновськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5409 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk Oblast" +msgstr "Челябінська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5410 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Челябінськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5411 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Zabaykalsky Krai" +msgstr "Забайкальський край" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5412 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chita" +msgstr "Чита" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5413 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl Oblast" +msgstr "Ярославська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5414 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yaroslavl" +msgstr "Ярославль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5419 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Jewish Autonomous Oblast" +msgstr "Єврейська автономна область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5420 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Біробіджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5421 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Nenetsia" +msgstr "Ненецький автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5422 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Naryan-Mar" +msgstr "Нарьян-Мар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5423 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khantia-Mansia" +msgstr "Ханти-Мансійський автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5424 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Ханти-Мансійськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5425 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Chukotka" +msgstr "Чукотка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5426 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Anadyr" +msgstr "Анадир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5427 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Yamalia" +msgstr "Ямало-Ненецький автономний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5428 +msgctxt "russia_subjects.kgm" +msgid "Salekhard" +msgstr "Салехард" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5429 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5430 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Municipalities" +msgstr "Муніципалітети" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5431 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5432 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Not San-Marino" +msgstr "Не Сан-Марино" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5433 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Acquaviva" +msgstr "Аккуавіва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5434 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Città di San Marino" +msgstr "Місто Сан-Марино" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5435 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Chiesanouva" +msgstr "Кьєсануова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5436 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Fiorentino" +msgstr "Фьорентіно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5437 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Montegiardino" +msgstr "Монтегардіно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5438 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Featano" +msgstr "Фаетано" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5439 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Domagnano" +msgstr "Доманьяно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5440 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Serravalle" +msgstr "Серравалле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5441 +msgctxt "san-marino.kgm" +msgid "Borgo Maggiore" +msgstr "Борго-Маджоре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5442 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5443 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5444 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5445 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5446 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Not Saudi (Arabia)" +msgstr "Не Саудівська Аравія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5447 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al-Bahah" +msgstr "Ель-Баха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5448 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Hudud ash Shamaliyah" +msgstr "Ель-Худуд еш-Шамалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5449 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Ель-Джауф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5450 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Madinah" +msgstr "Ель-Мадіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5451 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Al Gassim" +msgstr "Ель-Касім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5452 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ar-Riyad" +msgstr "Ер-Ріяд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5453 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ash-Sharqiyah" +msgstr "Еш-Шаркія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5454 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "'Asir" +msgstr "Асір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5455 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Ha'il" +msgstr "Ха’їль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5456 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Jizan" +msgstr "Джизан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5457 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Makkah" +msgstr "Мекка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5458 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Najran" +msgstr "Наджран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5459 +msgctxt "saudi_arabia.kgm" +msgid "Tabuk" +msgstr "Табук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5460 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Sikkim" +msgstr "Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5461 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5462 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Not Sikkim" +msgstr "Не Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5463 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5464 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "North Sikkim" +msgstr "Північний Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5465 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Mangan" +msgstr "Манган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5466 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "West Sikkim" +msgstr "Західний Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5467 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Geyzing" +msgstr "Гейзінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5468 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "South Sikkim" +msgstr "Південний Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5469 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Namchi" +msgstr "Намчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5470 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "East Sikkim" +msgstr "Східний Сіккім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5471 +msgctxt "sikkim.kgm" +msgid "Gangtok" +msgstr "Гангток" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5472 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5473 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5474 mapsdatatranslation.cpp:5475 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5476 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Not Slovakia" +msgstr "Не Словаччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5477 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Братислава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5478 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trnava" +msgstr "Трнава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5479 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Trenčín" +msgstr "Тренчин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5480 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Nitra" +msgstr "Нітра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5481 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Žilina" +msgstr "Жиліна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5482 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Banská Bystrica" +msgstr "Банська-Бистриця" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5483 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Prešov" +msgstr "Пряшів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5484 +msgctxt "slovakia.kgm" +msgid "Košice" +msgstr "Кошице" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5485 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenia (Traditional)" +msgstr "Словенія (Території)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5486 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Території" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5487 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5488 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5489 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Not Slovenia (Traditional)" +msgstr "Не Словенія (Території)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5490 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Upper Carniola" +msgstr "Верхня Карніола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5491 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Kranj" +msgstr "Крань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5492 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Styria" +msgstr "Штирія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5493 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Maribor" +msgstr "Марібор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5494 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Prekmurje" +msgstr "Прекмурьє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5495 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Murska Sobota" +msgstr "Мурска Собота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5496 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Carinthia" +msgstr "Каринтія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5497 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Dravograd" +msgstr "Дравоград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5498 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Inner Carniola" +msgstr "Внутрішня Карніола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5499 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Postojna" +msgstr "Постойна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5500 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Lower Carniola" +msgstr "Нижня Карніола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5501 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Novo Mesto" +msgstr "Ново-Мєсто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5502 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Goriška" +msgstr "Горішка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5503 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Nova Gorica" +msgstr "Нова-Горіца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5504 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Slovenian Istria" +msgstr "Словенська Істрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5505 +msgctxt "slovenia_traditional.kgm" +msgid "Koper" +msgstr "Копер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5506 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5507 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5508 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5509 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Not South Africa" +msgstr "Не Південна Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5510 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5511 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Eastern Cape" +msgstr "Східна Капська провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5512 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bisho" +msgstr "Бішо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5513 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Free State" +msgstr "Вільна держава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5514 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Bloemfontein" +msgstr "Блумфонтейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5515 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Gauteng" +msgstr "Гаутенг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5516 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Йоганнесбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5517 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "KwaZulu-Natal" +msgstr "Квазулу-Наталь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5518 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Pietermaritzburg" +msgstr "Пітермаріцбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5519 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mpumalanga" +msgstr "Мпумаланга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5520 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Nelspruit" +msgstr "Нелспрейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5521 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Лімпопо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5522 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Polokwane" +msgstr "Полокване" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5523 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Northern Cape" +msgstr "Північна Капська провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5524 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Kimberley" +msgstr "Кімберлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5525 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "North West" +msgstr "Північно-Західна провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5526 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Mafikeng" +msgstr "Мафікенг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5527 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Western Cape" +msgstr "Західна Капська провінція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5528 +msgctxt "south_africa.kgm" +msgid "Cape Town" +msgstr "Кейптаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5529 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "South America" +msgstr "Південна Америка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5530 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5531 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5532 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5533 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5534 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5535 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5536 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Богота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5537 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5538 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Каракас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5539 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5540 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5541 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5542 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Парамарибо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5543 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5544 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Кайенна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5545 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5546 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Кіто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5547 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5548 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5549 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5550 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Бразиліа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5551 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5552 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5553 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5554 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5555 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5556 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Асунсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5557 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5558 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Буенос-Айрес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5559 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5560 +msgctxt "southamerica.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Монтевідео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5561 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Республіка Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5562 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Regions" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5563 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Out of Bounds" +msgstr "За межами" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5564 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5565 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongbuk-do" +msgstr "Чхунчхон-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5566 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Cheongju" +msgstr "Чонджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5567 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chungcheongnam-do" +msgstr "Чхунчхон-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5568 mapsdatatranslation.cpp:5569 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daejon" +msgstr "Теджон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5570 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollabuk-do" +msgstr "Чолла-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5571 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeonju" +msgstr "Чонджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5572 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeollanam-do" +msgstr "Чолла-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5573 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Muan" +msgstr "Муан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5574 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju-do" +msgstr "Чеджудо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5575 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Jeju" +msgstr "Чеджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5576 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangnam-do" +msgstr "Кьйонсан-намдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5577 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Changwon" +msgstr "Чханвон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5578 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeongsangbuk-do" +msgstr "Кьйонсан-пукто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5579 mapsdatatranslation.cpp:5580 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Daegu" +msgstr "Тегу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5581 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gangwon-do" +msgstr "Канвондо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5582 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Чхунчхон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5583 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gyeonggi-do" +msgstr "Кьйонгідо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5584 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Suwon" +msgstr "Сувон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5585 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ульсан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5586 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Gwangju" +msgstr "Кванджу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5587 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Busan" +msgstr "Пусан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5588 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Сеул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5589 +msgctxt "southkorea.kgm" +msgid "Incheon" +msgstr "Інчхон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5590 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5591 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Autonomous communities" +msgstr "Автономні області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5592 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Not Spain" +msgstr "Не Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5593 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5594 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "External frontier" +msgstr "Зовнішній кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5595 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Andalucia" +msgstr "Андалусія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5596 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Севілья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5597 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Aragon" +msgstr "Арагон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5598 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5599 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Астурія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5600 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Овьєдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5601 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Балеарські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5602 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Пальма-де-Мальорка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5603 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Basque Country" +msgstr "Країна Басків" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5604 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Віторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5605 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5606 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria and Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія та Санта-Крус-де-Тенерифе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5607 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Кантабрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5608 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Сантандер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5609 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile-La Mancha" +msgstr "Кастилія-Ля-Манча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5610 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5611 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Castile and Leon" +msgstr "Леон і Кастилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5612 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Вальядолід" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5613 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5614 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5615 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Extremadura" +msgstr "Естремадура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5616 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Мерида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5617 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Galicia" +msgstr "Галісія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5618 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Santiago de Compostela" +msgstr "Сантьяго-де-Компостела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5619 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "Ріоха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5620 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Логроньо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5621 mapsdatatranslation.cpp:5622 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5623 mapsdatatranslation.cpp:5624 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5625 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5626 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Памплона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5627 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencian Community" +msgstr "Валенсійська округа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5628 +msgctxt "spain.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5629 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Spain (Provinces)" +msgstr "Іспанія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5630 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5631 mapsdatatranslation.cpp:5632 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5633 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5634 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5635 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5636 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5637 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5638 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5639 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Álava" +msgstr "Алава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5640 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Vitoria" +msgstr "Віторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5641 mapsdatatranslation.cpp:5642 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Albacete" +msgstr "Альбасете" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5643 mapsdatatranslation.cpp:5644 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Alicante" +msgstr "Аліканте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5645 mapsdatatranslation.cpp:5646 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Almería" +msgstr "Альмерія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5647 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Asturias" +msgstr "Астурія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5648 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Oviedo" +msgstr "Овьєдо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5649 mapsdatatranslation.cpp:5650 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ávila" +msgstr "Авіла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5651 mapsdatatranslation.cpp:5652 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Badajoz" +msgstr "Бадахос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5653 mapsdatatranslation.cpp:5654 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5655 mapsdatatranslation.cpp:5656 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Burgos" +msgstr "Бургос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5657 mapsdatatranslation.cpp:5658 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cáceres" +msgstr "Касерес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5659 mapsdatatranslation.cpp:5660 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cádiz" +msgstr "Кадіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5661 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cantabria" +msgstr "Кантабрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5662 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santander" +msgstr "Сантандер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5663 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón" +msgstr "Кастельон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5664 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Castellón de la Plana" +msgstr "Кастельон-де-ла-Плана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5665 mapsdatatranslation.cpp:5666 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Сьюдад-Реаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5667 mapsdatatranslation.cpp:5668 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Córdoba" +msgstr "Кордова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5669 mapsdatatranslation.cpp:5670 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "A Coruña" +msgstr "Ла-Корунья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5671 mapsdatatranslation.cpp:5672 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Cuenca" +msgstr "Куенка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5673 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Girona" +msgstr "Жерона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5674 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Gerona/Girona" +msgstr "Жерона/Жирона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5675 mapsdatatranslation.cpp:5676 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5677 mapsdatatranslation.cpp:5678 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Гуадалахара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5679 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Guipúzcoa" +msgstr "Гіпускоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5680 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "San Sebastián" +msgstr "Сан-Себастьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5681 mapsdatatranslation.cpp:5682 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huelva" +msgstr "Уельва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5683 mapsdatatranslation.cpp:5684 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Huesca" +msgstr "Уеска" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5685 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Balearic Islands" +msgstr "Балеарські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5686 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Пальма-де-Мальорка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5687 mapsdatatranslation.cpp:5688 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Jaén" +msgstr "Хаен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5689 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "La Rioja" +msgstr "Ріоха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5690 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Logroño" +msgstr "Логроньо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5691 mapsdatatranslation.cpp:5692 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "León" +msgstr "Леон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5693 mapsdatatranslation.cpp:5694 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lérida" +msgstr "Лерида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5695 mapsdatatranslation.cpp:5696 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Lugo" +msgstr "Луго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5697 mapsdatatranslation.cpp:5698 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5699 mapsdatatranslation.cpp:5700 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Málaga" +msgstr "Малага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5701 mapsdatatranslation.cpp:5702 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5703 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Navarre" +msgstr "Наварра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5704 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pamplona" +msgstr "Памплона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5705 mapsdatatranslation.cpp:5706 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Ourense" +msgstr "Веренсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5707 mapsdatatranslation.cpp:5708 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Palencia" +msgstr "Паленсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5709 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas" +msgstr "Лас-Пальмас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5710 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5711 mapsdatatranslation.cpp:5712 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Понтеведра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5713 mapsdatatranslation.cpp:5714 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Salamanca" +msgstr "Саламанка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5715 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tenerife" +msgstr "Тенерифе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5716 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5717 mapsdatatranslation.cpp:5718 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Segovia" +msgstr "Сеговія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5719 mapsdatatranslation.cpp:5720 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Seville" +msgstr "Севілья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5721 mapsdatatranslation.cpp:5722 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Soria" +msgstr "Сорія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5723 mapsdatatranslation.cpp:5724 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Tarragona" +msgstr "Таррагона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5725 mapsdatatranslation.cpp:5726 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Teruel" +msgstr "Теруель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5727 mapsdatatranslation.cpp:5728 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5729 mapsdatatranslation.cpp:5730 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5731 mapsdatatranslation.cpp:5732 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Valladolid" +msgstr "Вальядолід" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5733 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Biscay" +msgstr "Біскайя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5734 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Bilbao" +msgstr "Більбао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5735 mapsdatatranslation.cpp:5736 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zamora" +msgstr "Самора" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5737 mapsdatatranslation.cpp:5738 +msgctxt "spain_provinces.kgm" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5739 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5740 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5741 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5742 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Not Sudan" +msgstr "Не Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5743 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5744 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Jazirah" +msgstr "Ель-Гезіра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5745 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wad-Madani" +msgstr "Вад-Медані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5746 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Blue Nile/Central" +msgstr "Голубий Ніл/Центральний" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5747 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damazin" +msgstr "Ед-Дамазін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5748 mapsdatatranslation.cpp:5749 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Sennar" +msgstr "Сеннар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5750 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "White Nile" +msgstr "Білий Ніл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5751 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rabak" +msgstr "Рабак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5752 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Darfur" +msgstr "Північний Дарфур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5753 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fashir" +msgstr "Ель-Фашер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5754 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Darfur" +msgstr "Південний Дарфур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5755 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Nyala" +msgstr "Ньяла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5756 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Darfur" +msgstr "Західний Дарфур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5757 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Junaynah" +msgstr "Ель-Генейна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5758 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Lakes" +msgstr "Озерний" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5759 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Rumbek" +msgstr "Румбек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5760 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Bahr al Ghazal" +msgstr "Північний Бахр-ель-Газаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5761 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Aweil" +msgstr "Увайл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5762 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Bahr al Ghazal" +msgstr "Західний Бахр-ель-Газаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5763 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Wau" +msgstr "Вау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5764 mapsdatatranslation.cpp:5765 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Warab" +msgstr "Вараб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5766 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Central Equatoria" +msgstr "Центральна Екваторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5767 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Juba" +msgstr "Джуба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5768 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "East Equatoria" +msgstr "Східна Екваторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5769 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kapoita" +msgstr "Капоета" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5770 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Equatoria" +msgstr "Західна Екваторія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5771 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Yambio" +msgstr "Ямбіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5772 mapsdatatranslation.cpp:5773 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kassala" +msgstr "Кассала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5774 mapsdatatranslation.cpp:5775 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al Qadarif" +msgstr "Ель-Кадаріф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5776 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Red Sea" +msgstr "Червоне море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5777 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Port Sudan" +msgstr "Порт-Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5778 mapsdatatranslation.cpp:5779 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Хартум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5780 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "North Kurdufan" +msgstr "Північний Кордофан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5781 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Ubayyid" +msgstr "Ель-Обейд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5782 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "South Kurdufan" +msgstr "Південний Кордофан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5783 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Kaduqli" +msgstr "Кадуглі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5784 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "West Kurdufan" +msgstr "Західний Кордофан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5785 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Al-Fulah" +msgstr "Ель-Фула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5786 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Північний" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5787 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Dongola" +msgstr "Донгола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5788 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "River Nile" +msgstr "Ніл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5789 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Ad-Damir" +msgstr "Ед-Дамер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5790 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Jonglei" +msgstr "Джонглій" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5791 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Bor" +msgstr "Бор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5792 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Unity" +msgstr "Ель-Вахда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5793 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Bentiu" +msgstr "Бантіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5794 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Upper Nile" +msgstr "Верхній Ніл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5795 +msgctxt "sudan.kgm" +msgid "Malakal" +msgstr "Малакаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5796 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5797 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5798 mapsdatatranslation.cpp:5799 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5800 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5801 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Not Surinam" +msgstr "Не Суринам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5802 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nickerie" +msgstr "Ніккері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5803 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Nickerie" +msgstr "Ньїв-Ніккері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5804 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Coronie" +msgstr "Короні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5805 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Totness" +msgstr "Тотнесс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5806 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Saramacca" +msgstr "Сарамакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5807 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Groningen" +msgstr "Гронінген" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5808 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Wanica" +msgstr "Ваніка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5809 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Lelydorp" +msgstr "Лелідорп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5810 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Comewijne" +msgstr "Комевіне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5811 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Nieuw Amsterdam" +msgstr "Нью-Амстердам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5812 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Marowijne" +msgstr "Маровіне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5813 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Albina" +msgstr "Албіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5814 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Para" +msgstr "Пара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5815 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Onverwacht" +msgstr "Онфервахт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5816 mapsdatatranslation.cpp:5817 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Парамарибо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5818 mapsdatatranslation.cpp:5819 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Brokopondo" +msgstr "Брокопондо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5820 +msgctxt "suriname.kgm" +msgid "Sipaliwini" +msgstr "Сіпалівіні" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5821 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Sweden by Counties" +msgstr "Швеція за ленами" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5822 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Counties" +msgstr "Лени" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5823 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5824 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "County Border" +msgstr "Межа лена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5825 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "CoastLine" +msgstr "Узбережжя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5826 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Not Sweden" +msgstr "Не Швеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5827 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm County" +msgstr "Округ Стокгольм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5828 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5829 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerbotten County" +msgstr "Округ Вестерботтен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5830 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Umeå" +msgstr "Умео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5831 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Norrbotten County" +msgstr "Округ Норботтен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5832 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Luleå" +msgstr "Лулео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5833 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala County" +msgstr "Округ Упсала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5834 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Uppsala" +msgstr "Упсала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5835 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Södermanland County" +msgstr "Округ Седерманланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5836 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Nyköping" +msgstr "Нючепінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5837 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östergötland County" +msgstr "Округ Естерготланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5838 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Linköping" +msgstr "Лінчепінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5839 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping County" +msgstr "Округ Йончопінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5840 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jönköping" +msgstr "Йончопінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5841 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kronoberg County" +msgstr "Округ Крунуберг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5842 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Växjö" +msgstr "Векше" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5843 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar County" +msgstr "Округ Кальмар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5844 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Kalmar" +msgstr "Кальмар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5845 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gotland County" +msgstr "Округ Готланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5846 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Visby" +msgstr "Вісбю" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5847 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Blekinge County" +msgstr "Округ Блекінге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5848 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlskrona" +msgstr "Карлскрона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5849 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Skåne County" +msgstr "Округ Сконе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5850 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Malmö" +msgstr "Мальме" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5851 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halland County" +msgstr "Округ Халланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5852 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Halmstad" +msgstr "Хальмстад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5853 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västra Götaland County" +msgstr "Округ Вестра Готланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5854 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Göteborg" +msgstr "Гетеборг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5855 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Värmland County" +msgstr "Округ Вермланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5856 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Karlstad" +msgstr "Карлстад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5857 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro County" +msgstr "Округ Еребру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5858 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Örebro" +msgstr "Еребру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5859 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västmanland County" +msgstr "Округ Вестманланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5860 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västerås" +msgstr "Вестерос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5861 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Dalarna County" +msgstr "Округ Даларна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5862 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Falun" +msgstr "Фалун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5863 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävleborg County" +msgstr "Округ Евлеборг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5864 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Gävle" +msgstr "Евле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5865 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Västernorrland County" +msgstr "Округ Вестерноррланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5866 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Härnösand" +msgstr "Хернесанд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5867 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Jämtland County" +msgstr "Округ Емтланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5868 +msgctxt "sweden.kgm" +msgid "Östersund" +msgstr "Естерсунд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5869 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5870 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Cantons" +msgstr "Кантони" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5871 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5872 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Not Switzerland" +msgstr "Не Швейцарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5873 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5874 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zurich" +msgstr "Цюрих" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5875 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zürich" +msgstr "Цюріх" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5876 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Berne" +msgstr "Берн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5877 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Берн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5878 mapsdatatranslation.cpp:5879 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lucerne" +msgstr "Люцерна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5880 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Uri" +msgstr "Урі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5881 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Altdorf" +msgstr "Альтдорф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5882 mapsdatatranslation.cpp:5883 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schwyz" +msgstr "Швіц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5884 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Obwald" +msgstr "Обвальден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5885 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sarnen" +msgstr "Зарнен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5886 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Nidwald" +msgstr "Нідвальден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5887 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Stans" +msgstr "Штанс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5888 mapsdatatranslation.cpp:5889 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Glarus" +msgstr "Гларус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5890 mapsdatatranslation.cpp:5891 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Zug" +msgstr "Цуг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5892 mapsdatatranslation.cpp:5893 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Fribourg" +msgstr "Фрібург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5894 mapsdatatranslation.cpp:5895 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Solothurn" +msgstr "Золотурн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5896 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-City" +msgstr "Базель-Штадт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5897 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basel" +msgstr "Базель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5898 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Basle-Country" +msgstr "Базель-Ланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5899 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Liestal" +msgstr "Лісталь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5900 mapsdatatranslation.cpp:5901 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Schaffhausen" +msgstr "Шаффгаузен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5902 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Outer Rhodes" +msgstr "Аппенцель-Ауссерроден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5903 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Herisau" +msgstr "Херізау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5904 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell Inner Rhodes" +msgstr "Аппенцель-Іннерроден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5905 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Appenzell" +msgstr "Аппенцелль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5906 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gall" +msgstr "Санкт-Галлен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5907 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "St. Gallen" +msgstr "Санкт-Галлен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5908 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Grisons" +msgstr "Граубюнден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5909 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Chur" +msgstr "Кур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5910 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Argovia" +msgstr "Ааргау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5911 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Aarau" +msgstr "Аарау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5912 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Thurgovia" +msgstr "Тургау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5913 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Frauenfeld" +msgstr "Фрауенфельд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5914 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Ticino" +msgstr "Тічіно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5915 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Bellinzona" +msgstr "Беллінцона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5916 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Vaud" +msgstr "Во" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5917 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Lausanne" +msgstr "Лозанна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5918 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Valais" +msgstr "Вале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5919 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Sion" +msgstr "Сьон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5920 mapsdatatranslation.cpp:5921 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Neuchâtel" +msgstr "Невшатель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5922 mapsdatatranslation.cpp:5923 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5924 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Jura" +msgstr "Юра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5925 +msgctxt "switzerland.kgm" +msgid "Delémont" +msgstr "Делемон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5926 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5927 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5928 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5929 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5930 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Not Tajikistan" +msgstr "Не Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5931 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Sughd" +msgstr "Согд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5932 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khujand" +msgstr "Худженд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5933 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Districts of Republican Subordination" +msgstr "Райони республіканського підпорядкування" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5934 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Душанбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5935 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khatlon" +msgstr "Хатлон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5936 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Qurghonteppa" +msgstr "Курган-Тюбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5937 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Gorno-Badakhshan" +msgstr "Гірсько-Бадахшанська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5938 +msgctxt "tajikistan.kgm" +msgid "Khorugh" +msgstr "Хорог" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5939 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5940 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5941 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5942 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5943 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Not Thailand" +msgstr "Не Таїланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5944 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Чианг Май" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5945 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chiang Rai" +msgstr "Чианг Рай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5946 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kamphaeng Phet" +msgstr "Кампаенг Пет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5947 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lampang" +msgstr "Лампанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5948 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lamphun" +msgstr "Лампун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5949 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mae Hong Son" +msgstr "Мае Хонг Сон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5950 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Sawan" +msgstr "Након Саван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5951 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nan" +msgstr "Нан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5952 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phayao" +msgstr "Пайао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5953 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchabun" +msgstr "Петчабун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5954 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phichit" +msgstr "Пічит" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5955 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phitsanulok" +msgstr "Пітсанулок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5956 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phrae" +msgstr "Прае" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5957 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sukhothai" +msgstr "Сукотай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5958 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Tak" +msgstr "Так" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5959 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uthai Thani" +msgstr "Утай Тані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5960 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Uttaradit" +msgstr "Уттарадіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5961 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Amnat Charoen" +msgstr "Амнат Чароен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5962 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Buri Ram" +msgstr "Бурірам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5963 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chaiyaphum" +msgstr "Чайяпум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5964 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kalasin" +msgstr "Каласін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5965 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Khon Kaen" +msgstr "Кон Каен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5966 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Loei" +msgstr "Лоей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5967 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Maha Sarakham" +msgstr "Маха Саракам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5968 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Mukdahan" +msgstr "Мукдахан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5969 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Phanom" +msgstr "Након Паком" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5970 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Ratchasima" +msgstr "Након Рачатсіма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5971 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Bua Lamphu" +msgstr "Нонг Буа Лампу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5972 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nong Khai" +msgstr "Нонг Кай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5973 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Roi Et" +msgstr "Рой Йот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5974 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sakon Nakhon" +msgstr "Сакон Након" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5975 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Si Sa Ket" +msgstr "Сі Са Кет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5976 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surin" +msgstr "Сурін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5977 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ubon Ratchathani" +msgstr "Убон Ратчатані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5978 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Udon Thani" +msgstr "Удон Тані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5979 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yasothon" +msgstr "Ясотсон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5980 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chachoengsao" +msgstr "Чачоенгсао" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5981 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chanthaburi" +msgstr "Чантабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5982 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chon Buri" +msgstr "Чонбурі (Паттая)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5983 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachin Buri" +msgstr "Прачинбурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5984 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Rayong" +msgstr "Районг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5985 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sa Kaeo" +msgstr "Сакео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5986 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trat" +msgstr "Трат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5987 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ang Thong" +msgstr "Анг Тонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5988 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phra Nakhon Si Ayutthaya" +msgstr "Пра Након Сі Аюттайя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5989 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5990 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chainat" +msgstr "Чайнат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5991 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Kanchanaburi" +msgstr "Канчанабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5992 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Lop Buri" +msgstr "Лопбурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5993 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Nayok" +msgstr "Након Найок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5994 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Pathom" +msgstr "Након Патом" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5995 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nonthaburi" +msgstr "Нонтабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5996 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pathum Thani" +msgstr "Патамтані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5997 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phetchaburi" +msgstr "Петчабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5998 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Prachuap Khiri Khan" +msgstr "Прачуап Кірі Кан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:5999 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ratchaburi" +msgstr "Рачабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6000 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Prakan" +msgstr "Самут Пракан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6001 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Sakhon" +msgstr "Самут Сакон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6002 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Samut Songkhram" +msgstr "Самут Сонгкрам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6003 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Saraburi" +msgstr "Сарабурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6004 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Sing Buri" +msgstr "Сінгбурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6005 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Suphan Buri" +msgstr "Супанбурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6006 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Chumphon" +msgstr "Чумпон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6007 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Krabi" +msgstr "Крабі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6008 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Nakhon Si Thammarat" +msgstr "Након Сі Тамарат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6009 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Narathiwat" +msgstr "Наратіват" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6010 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Pattani" +msgstr "Паттані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6011 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phang Nga" +msgstr "Панг Нга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6012 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phatthalung" +msgstr "Патталунг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6013 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Phuket" +msgstr "Пукет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6014 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Ranong" +msgstr "Ранонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6015 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Satun" +msgstr "Сатун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6016 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Songkhla" +msgstr "Сонгкла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6017 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Surat Thani" +msgstr "Сурат Тані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6018 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Trang" +msgstr "Транг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6019 +msgctxt "thailand.kgm" +msgid "Yala" +msgstr "Йала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6020 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Tripura" +msgstr "Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6021 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6022 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Not Tripura" +msgstr "Не Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6023 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6024 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Dhalai" +msgstr "Далай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6025 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Ambassa" +msgstr "Амбасса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6026 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "North Tripura" +msgstr "Північна Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6027 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Kailashahar" +msgstr "Каїлашагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6028 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "South Tripura" +msgstr "Південна Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6029 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Udaipur" +msgstr "Удайпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6030 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "West Tripura" +msgstr "Західна Тріпура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6031 +msgctxt "tripura.kgm" +msgid "Agartala" +msgstr "Агартала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6032 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6033 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6034 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6035 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6036 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Not Turkey" +msgstr "Не Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6037 mapsdatatranslation.cpp:6038 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adana" +msgstr "Адана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6039 mapsdatatranslation.cpp:6040 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adıyaman" +msgstr "Адияман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6041 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyonkarahisar" +msgstr "Афьонкарахісар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6042 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Afyon" +msgstr "Афьон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6043 mapsdatatranslation.cpp:6044 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ağrı" +msgstr "Агри" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6045 mapsdatatranslation.cpp:6046 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Amasya" +msgstr "Амасья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6047 mapsdatatranslation.cpp:6048 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Анкара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6049 mapsdatatranslation.cpp:6050 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antalya" +msgstr "Анталья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6051 mapsdatatranslation.cpp:6052 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Artvin" +msgstr "Артвін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6053 mapsdatatranslation.cpp:6054 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aydın" +msgstr "Айдин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6055 mapsdatatranslation.cpp:6056 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Balıkesir" +msgstr "Баликесір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6057 mapsdatatranslation.cpp:6058 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bilecik" +msgstr "Білєджик" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6059 mapsdatatranslation.cpp:6060 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bingöl" +msgstr "Бінгьоль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6061 mapsdatatranslation.cpp:6062 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bitlis" +msgstr "Бітліс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6063 mapsdatatranslation.cpp:6064 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bolu" +msgstr "Болу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6065 mapsdatatranslation.cpp:6066 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Burdur" +msgstr "Бурдур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6067 mapsdatatranslation.cpp:6068 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bursa" +msgstr "Бурса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6069 mapsdatatranslation.cpp:6070 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çanakkale" +msgstr "Чанаккале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6071 mapsdatatranslation.cpp:6072 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çankırı" +msgstr "Чанкири" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6073 mapsdatatranslation.cpp:6074 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Çorum" +msgstr "Чорум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6075 mapsdatatranslation.cpp:6076 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Denizli" +msgstr "Денізлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6077 mapsdatatranslation.cpp:6078 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Diyarbakır" +msgstr "Діярбакир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6079 mapsdatatranslation.cpp:6080 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Edirne" +msgstr "Едірне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6081 mapsdatatranslation.cpp:6082 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Elazığ" +msgstr "Елязиг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6083 mapsdatatranslation.cpp:6084 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzincan" +msgstr "Ерзінджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6085 mapsdatatranslation.cpp:6086 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Erzurum" +msgstr "Ерзурум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6087 mapsdatatranslation.cpp:6088 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Eskişehir" +msgstr "Ескішехір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6089 mapsdatatranslation.cpp:6090 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gaziantep" +msgstr "Газіантеп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6091 mapsdatatranslation.cpp:6092 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Giresun" +msgstr "Гіресун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6093 mapsdatatranslation.cpp:6094 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Gümüşhane" +msgstr "Гюмюшхане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6095 mapsdatatranslation.cpp:6096 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hakkari" +msgstr "Хаккярі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6097 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Hatay" +msgstr "Хатай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6098 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Antakya" +msgstr "Антакья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6099 mapsdatatranslation.cpp:6100 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Isparta" +msgstr "Испарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6101 mapsdatatranslation.cpp:6102 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mersin" +msgstr "Мерсін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6103 mapsdatatranslation.cpp:6104 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İstanbul" +msgstr "Стамбул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6105 mapsdatatranslation.cpp:6106 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmir" +msgstr "Ізмір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6107 mapsdatatranslation.cpp:6108 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kars" +msgstr "Карс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6109 mapsdatatranslation.cpp:6110 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kastamonu" +msgstr "Кастамону" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6111 mapsdatatranslation.cpp:6112 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kayseri" +msgstr "Кайсері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6113 mapsdatatranslation.cpp:6114 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırklareli" +msgstr "Киркларелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6115 mapsdatatranslation.cpp:6116 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırşehir" +msgstr "Киршехір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6117 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kocaeli" +msgstr "Коджаелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6118 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "İzmit" +msgstr "Ізміт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6119 mapsdatatranslation.cpp:6120 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Konya" +msgstr "Конья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6121 mapsdatatranslation.cpp:6122 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kütahya" +msgstr "Кютахья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6123 mapsdatatranslation.cpp:6124 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Malatya" +msgstr "Малатья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6125 mapsdatatranslation.cpp:6126 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Manisa" +msgstr "Маніса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6127 mapsdatatranslation.cpp:6128 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kahramanmaraş" +msgstr "Кахраманмараш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6129 mapsdatatranslation.cpp:6130 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Mardin" +msgstr "Мардін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6131 mapsdatatranslation.cpp:6132 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muğla" +msgstr "Мугла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6133 mapsdatatranslation.cpp:6134 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Muş" +msgstr "Муш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6135 mapsdatatranslation.cpp:6136 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Nevşehir" +msgstr "Невшехір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6137 mapsdatatranslation.cpp:6138 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Niğde" +msgstr "Нігде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6139 mapsdatatranslation.cpp:6140 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ordu" +msgstr "Орду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6141 mapsdatatranslation.cpp:6142 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Rize" +msgstr "Різе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6143 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sakarya" +msgstr "Сакарья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6144 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Adapazarı" +msgstr "Адапазари" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6145 mapsdatatranslation.cpp:6146 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Samsun" +msgstr "Самсун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6147 mapsdatatranslation.cpp:6148 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Siirt" +msgstr "Сіірт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6149 mapsdatatranslation.cpp:6150 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sinop" +msgstr "Синоп" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6151 mapsdatatranslation.cpp:6152 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Sivas" +msgstr "Сивас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6153 mapsdatatranslation.cpp:6154 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tekirdağ" +msgstr "Текірдаг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6155 mapsdatatranslation.cpp:6156 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tokat" +msgstr "Токат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6157 mapsdatatranslation.cpp:6158 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Trabzon" +msgstr "Трабзон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6159 mapsdatatranslation.cpp:6160 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Tunceli" +msgstr "Тунджелі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6161 mapsdatatranslation.cpp:6162 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şanlıurfa" +msgstr "Шанлиурфа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6163 mapsdatatranslation.cpp:6164 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Uşak" +msgstr "Ушак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6165 mapsdatatranslation.cpp:6166 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Van" +msgstr "Ван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6167 mapsdatatranslation.cpp:6168 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yozgat" +msgstr "Йозгат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6169 mapsdatatranslation.cpp:6170 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Zonguldak" +msgstr "Зонгулдак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6171 mapsdatatranslation.cpp:6172 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Aksaray" +msgstr "Аксарай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6173 mapsdatatranslation.cpp:6174 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bayburt" +msgstr "Байбурт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6175 mapsdatatranslation.cpp:6176 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karaman" +msgstr "Караман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6177 mapsdatatranslation.cpp:6178 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kırıkkale" +msgstr "Кириккале" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6179 mapsdatatranslation.cpp:6180 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Batman" +msgstr "Батман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6181 mapsdatatranslation.cpp:6182 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Şırnak" +msgstr "Ширнак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6183 mapsdatatranslation.cpp:6184 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Bartın" +msgstr "Бартин" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6185 mapsdatatranslation.cpp:6186 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Ardahan" +msgstr "Ардахан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6187 mapsdatatranslation.cpp:6188 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Iğdır" +msgstr "Игдир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6189 mapsdatatranslation.cpp:6190 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Yalova" +msgstr "Ялова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6191 mapsdatatranslation.cpp:6192 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Karabük" +msgstr "Карабюк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6193 mapsdatatranslation.cpp:6194 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Kilis" +msgstr "Кіліс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6195 mapsdatatranslation.cpp:6196 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Osmaniye" +msgstr "Османіє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6197 mapsdatatranslation.cpp:6198 +msgctxt "turkey.kgm" +msgid "Düzce" +msgstr "Дюздже" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6199 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6200 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6201 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6202 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6203 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Not Turkmenistan" +msgstr "Не Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6204 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Ahal" +msgstr "Ахал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6205 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Balkan" +msgstr "Балкан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6206 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Dashhowuz" +msgstr "Ташауз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6207 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Lebap" +msgstr "Лебап" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6208 +msgctxt "turkmenistan.kgm" +msgid "Mary" +msgstr "Мари" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6209 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6210 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Oblasts" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6211 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Volyns'ka oblast'" +msgstr "Волинська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6212 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luts'k" +msgstr "Луцьк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6213 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'vivs'ka oblast'" +msgstr "Львівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6214 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "L'viv" +msgstr "Львів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6215 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zakarpats'ka oblast'" +msgstr "Закарпатська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6216 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Ужгород" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6217 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivnens'ka oblast'" +msgstr "Рівненська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6218 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Rivne" +msgstr "Рівне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6219 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil's'ka oblast'" +msgstr "Тернопільська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6220 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Тернопіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6221 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ka oblast'" +msgstr "Хмельницька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6222 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khmel'nyts'ky" +msgstr "Хмельницький" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6223 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'ka oblast'" +msgstr "Івано-Франківська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6224 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Івано-Франківськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6225 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivets'ka oblast'" +msgstr "Чернівецька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6226 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Чернівці" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6227 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyrs'ka oblast'" +msgstr "Житомирська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6228 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Житомир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6229 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnyts'ka oblast'" +msgstr "Вінницька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6230 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Vinnytsya" +msgstr "Вінниця" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6231 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyivs'ka oblast'" +msgstr "Київська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6232 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kyiv" +msgstr "Київ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6233 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkas'ka oblast'" +msgstr "Черкаська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6234 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Черкаси" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6235 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrads'ka oblast'" +msgstr "Кіровоградська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6236 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Кіровоград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6237 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayivs'ka oblast'" +msgstr "Миколаївська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6238 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Mykolayiv" +msgstr "Миколаїв" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6239 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odes'ka oblast'" +msgstr "Одеська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6240 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Odesa" +msgstr "Одеса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6241 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihivs'ka oblast'" +msgstr "Чернігівська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6242 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Чернігів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6243 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sums'ka oblast'" +msgstr "Сумська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6244 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Sumy" +msgstr "Суми" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6245 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltavs'ka oblast'" +msgstr "Полтавська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6246 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Poltava" +msgstr "Полтава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6247 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkivs'ka oblast'" +msgstr "Харківська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6248 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Харків" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6249 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'ka oblast'" +msgstr "Дніпропетровська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6250 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipropetrovs'k" +msgstr "Дніпропетровськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6251 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'ka oblast'" +msgstr "Донецька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6252 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Donets'k" +msgstr "Донецьк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6253 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporiz'ka oblast'" +msgstr "Запорізька область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6254 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Zaporizhzhia" +msgstr "Запоріжжя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6255 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Khersons'ka oblast'" +msgstr "Херсонська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6256 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Kherson" +msgstr "Херсон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6257 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'ka oblast'" +msgstr "Луганська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6258 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Luhans'k" +msgstr "Луганськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6259 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Autonomous Republic of Crimea" +msgstr "Республіка Крим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6260 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Simferopol'" +msgstr "Сімферополь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6261 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Kyiv" +msgstr "місто Київ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6262 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "City of Sevastopol'" +msgstr "місто Севастополь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6263 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Dnipro" +msgstr "Дніпро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6264 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Azov Sea" +msgstr "Азовське море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6265 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Black Sea" +msgstr "Чорне море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6266 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Not Ukraine" +msgstr "Не Україна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6267 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "Border/Coast" +msgstr "Кордон або узбережжя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6268 +msgctxt "ukraine.kgm" +msgid "River" +msgstr "Ріка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6269 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6270 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Departments" +msgstr "Департаменти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6271 mapsdatatranslation.cpp:6272 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6273 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6274 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Not Uruguay" +msgstr "Не Уругвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6275 mapsdatatranslation.cpp:6276 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Artigas" +msgstr "Артигас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6277 mapsdatatranslation.cpp:6278 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Canelones" +msgstr "Канелонес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6279 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Cerro Largo" +msgstr "Сьєрро-Ларго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6280 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Melo" +msgstr "Мело" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6281 mapsdatatranslation.cpp:6282 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Colonia" +msgstr "Колонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6283 mapsdatatranslation.cpp:6284 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Durazno" +msgstr "Дуразно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6285 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Flores" +msgstr "Флорес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6286 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Trinidad" +msgstr "Тринідад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6287 mapsdatatranslation.cpp:6288 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Флорида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6289 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Lavalleja" +msgstr "Лавальєха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6290 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Minas" +msgstr "Мінас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6291 mapsdatatranslation.cpp:6292 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Maldonado" +msgstr "Мальдонадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6293 mapsdatatranslation.cpp:6294 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Монтевідео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6295 mapsdatatranslation.cpp:6296 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Paysandú" +msgstr "Пайсанду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6297 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Río Negro" +msgstr "Ріо-Негро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6298 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Fray Bentos" +msgstr "Фрей-Бентос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6299 mapsdatatranslation.cpp:6300 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rivera" +msgstr "Рівера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6301 mapsdatatranslation.cpp:6302 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Rocha" +msgstr "Роча" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6303 mapsdatatranslation.cpp:6304 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Salto" +msgstr "Сальто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6305 mapsdatatranslation.cpp:6306 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "San José" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6307 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Soriano" +msgstr "Соріано" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6308 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Mercedes" +msgstr "Мерседес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6309 mapsdatatranslation.cpp:6310 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Tacuarembó" +msgstr "Такуарембо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6311 mapsdatatranslation.cpp:6312 +msgctxt "uruguay.kgm" +msgid "Treinta y Tres" +msgstr "Трейнта-і-Трес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6313 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "USA" +msgstr "США" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6314 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6315 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6316 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Coast" +msgstr "Берег" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6317 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6318 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Superior" +msgstr "Озеро Верхнє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6319 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Michigan" +msgstr "Озеро Мічиган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6320 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Huron" +msgstr "Озеро Гурон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6321 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Erie" +msgstr "Озеро Ері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6322 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lake Ontario" +msgstr "Озеро Онтаріо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6323 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Багамські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6324 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6325 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6326 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6327 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6328 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington DC" +msgstr "Округ Вашингтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6329 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alabama" +msgstr "Алабама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6330 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montgomery" +msgstr "Монтгомері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6331 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Alaska" +msgstr "Аляска" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6332 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Juneau" +msgstr "Джуно" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6333 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arizona" +msgstr "Аризона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6334 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Phoenix" +msgstr "Фінікс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6335 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Arkansas" +msgstr "Арканзас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6336 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Little Rock" +msgstr "Літтл-Рок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6337 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "California" +msgstr "Каліфорнія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6338 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Сакраменто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6339 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Колорадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6340 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Denver" +msgstr "Денвер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6341 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Connecticut" +msgstr "Коннектикут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6342 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hartford" +msgstr "Хартфорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6343 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Delaware" +msgstr "Делавер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6344 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Dover" +msgstr "Дувр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6345 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Florida" +msgstr "Флорида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6346 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Таллахассі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6347 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6348 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Atlanta" +msgstr "Атланта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6349 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Hawaii" +msgstr "Гавайї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6350 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Honolulu" +msgstr "Гонолулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6351 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Idaho" +msgstr "Айдахо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6352 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boise" +msgstr "Бойсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6353 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Illinois" +msgstr "Іллінойс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6354 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрингфілд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6355 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indiana" +msgstr "Індіана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6356 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Індіанаполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6357 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Iowa" +msgstr "Айова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6358 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Des Moines" +msgstr "Де-Мойн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6359 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kansas" +msgstr "Канзас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6360 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Topeka" +msgstr "Топіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6361 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Kentucky" +msgstr "Кентуккі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6362 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Frankfort" +msgstr "Франкфорт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6363 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Louisiana" +msgstr "Луїзіана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6364 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Батон-Руж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6365 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maine" +msgstr "Мейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6366 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Augusta" +msgstr "Огаста" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6367 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Maryland" +msgstr "Меріленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6368 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Annapolis" +msgstr "Аннаполіс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6369 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Массачусетс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6370 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Boston" +msgstr "Бостон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6371 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Michigan" +msgstr "Мічиган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6372 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lansing" +msgstr "Лансінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6373 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Minnesota" +msgstr "Міннесота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6374 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Saint Paul" +msgstr "Сент-Пол" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6375 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Міссісіпі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6376 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jackson" +msgstr "Джексон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6377 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Missouri" +msgstr "Міссурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6378 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Джефферсон-Сіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6379 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montana" +msgstr "Монтана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6380 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Helena" +msgstr "Гелена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6381 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nebraska" +msgstr "Небраска" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6382 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Lincoln" +msgstr "Лінкольн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6383 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nevada" +msgstr "Невада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6384 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Carson City" +msgstr "Карсон-Сіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6385 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Hampshire" +msgstr "Нью-Гемпшир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6386 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Concord" +msgstr "Конкорд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6387 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Jersey" +msgstr "Нью-Джерсі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6388 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Trenton" +msgstr "Трентон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6389 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New Mexico" +msgstr "Нью-Мексико" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6390 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Санта-Фе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6391 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6392 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Albany" +msgstr "Олбані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6393 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Carolina" +msgstr "Північна Кароліна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6394 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Raleigh" +msgstr "Ролі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6395 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "North Dakota" +msgstr "Північна Дакота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6396 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Bismarck" +msgstr "Бісмарк" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6397 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Ohio" +msgstr "Огайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6398 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbus" +msgstr "Коламбус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6399 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Оклахома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6400 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Оклахома-Сіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6401 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Oregon" +msgstr "Орегон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6402 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salem" +msgstr "Салем" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6403 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Пенсильванія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6404 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Гаррісбург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6405 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Род-Айленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6406 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Providence" +msgstr "Провіденс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6407 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Carolina" +msgstr "Південна Кароліна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6408 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6409 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "South Dakota" +msgstr "Південна Дакота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6410 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Pierre" +msgstr "Пірр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6411 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Tennessee" +msgstr "Теннессі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6412 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Nashville" +msgstr "Нешвілл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6413 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Texas" +msgstr "Техас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6414 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Austin" +msgstr "Остін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6415 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Utah" +msgstr "Юта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6416 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Солт-Лейк-Сіті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6417 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Vermont" +msgstr "Вермонт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6418 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Montpelier" +msgstr "Монтпілієр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6419 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Virginia" +msgstr "Вірджинія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6420 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6421 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Washington" +msgstr "Вашингтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6422 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Olympia" +msgstr "Олімпія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6423 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "West Virginia" +msgstr "Західна Вірджинія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6424 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Charleston" +msgstr "Чарльстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6425 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Вісконсін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6426 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Madison" +msgstr "Медісон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6427 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Wyoming" +msgstr "Вайомінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6428 +msgctxt "usa.kgm" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Шаєнн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6429 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6430 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Області" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6431 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6432 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6433 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Not Uzbekistan" +msgstr "Не Узбекистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6434 mapsdatatranslation.cpp:6435 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Andijon" +msgstr "Андижан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6436 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro" +msgstr "Бухара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6437 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Buxoro (Bukhara)" +msgstr "Бухара (Буксоро)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6438 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona" +msgstr "Фергана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6439 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Farg'ona (Fergana)" +msgstr "Фергана (Фарг’она)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6440 mapsdatatranslation.cpp:6441 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Jizzax" +msgstr "Джизак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6442 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Xorazm" +msgstr "Хорезм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6443 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Urganch" +msgstr "Ургенч" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6444 mapsdatatranslation.cpp:6445 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Namangan" +msgstr "Наманган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6446 mapsdatatranslation.cpp:6447 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Navoiy" +msgstr "Навої" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6448 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qashqadaryo" +msgstr "Кашкадар’їнська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6449 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qarshi" +msgstr "Карші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6450 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Qaraqalpaqstan" +msgstr "Каракалпакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6451 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Nukus" +msgstr "Нукус" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6452 mapsdatatranslation.cpp:6453 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Samarqand" +msgstr "Самарканд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6454 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Sirdaryo" +msgstr "Сирдар’їнська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6455 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Guliston" +msgstr "Гулістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6456 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Surxondaryo" +msgstr "Сурхандар’їнська область" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6457 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Termez" +msgstr "Термез" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6458 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Viloyati)" +msgstr "Ташкент (Вілояті)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6459 mapsdatatranslation.cpp:6461 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Ташкент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6460 +msgctxt "uzbekistan.kgm" +msgid "Toshkent (Shahri )" +msgstr "Ташкент (Шахрі)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6462 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6463 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "States" +msgstr "Штати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6464 mapsdatatranslation.cpp:6465 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6466 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6467 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Not Venezuela" +msgstr "Не Венесуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6468 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Amazonas" +msgstr "Амазонас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6469 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Puerto Ayacucho" +msgstr "Пуерто-Аякучо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6470 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Anzoátegui" +msgstr "Ансоатегі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6471 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6472 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Apure" +msgstr "Апуре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6473 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Fernando de Apure" +msgstr "Сан-Фернандо-де-Апуре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6474 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Aragua" +msgstr "Арагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6475 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracay" +msgstr "Маракай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6476 mapsdatatranslation.cpp:6477 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barinas" +msgstr "Барінас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6478 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Bolívar" +msgstr "Болівар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6479 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Ciudad Bolívar" +msgstr "Сьюдад-Болівар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6480 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Carabobo" +msgstr "Карабобо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6481 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Valencia" +msgstr "Валенсія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6482 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cojedes" +msgstr "Кохедес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6483 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Carlos" +msgstr "Сан-Карлос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6484 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Delta Amacuro" +msgstr "Дельта-Амакуро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6485 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Tucupita" +msgstr "Тукупіта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6486 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Falcón" +msgstr "Фалькон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6487 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Coro" +msgstr "Коро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6488 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guárico" +msgstr "Гуаріко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6489 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Juan De Los Morros" +msgstr "Сан-Хуан-де-лос-Моррос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6490 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Lara" +msgstr "Лара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6491 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Barquisimeto" +msgstr "Баркісіменто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6492 mapsdatatranslation.cpp:6493 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Mérida" +msgstr "Мерида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6494 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Miranda" +msgstr "Міранда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6495 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Los Teques" +msgstr "Лос-Текес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6496 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Monagas" +msgstr "Монагас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6497 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maturín" +msgstr "Матурін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6498 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Nueva Esparta" +msgstr "Нуева-Еспарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6499 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Asunción" +msgstr "Ла-Асунсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6500 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Portuguesa" +msgstr "Португеса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6501 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Guanare" +msgstr "Гуанаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6502 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Sucre" +msgstr "Сукре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6503 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Cumaná" +msgstr "Кумана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6504 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Táchira" +msgstr "Тачира" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6505 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Cristóbal" +msgstr "Сан-Кристобаль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6506 mapsdatatranslation.cpp:6507 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Trujillo" +msgstr "Трухільо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6508 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Yaracuy" +msgstr "Яракуй" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6509 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "San Felipe" +msgstr "Сан-Феліпе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6510 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Vargas" +msgstr "Варгас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6511 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "La Guaira" +msgstr "Ла-Гуайра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6512 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Zulia" +msgstr "Сулія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6513 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Maracaibo" +msgstr "Маракайбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6514 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Federal Dependencies" +msgstr "Федеральний столичний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6515 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Каракас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6516 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Capital District" +msgstr "Столичний округ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6517 +msgctxt "venezuela.kgm" +msgid "Caracas ciudad" +msgstr "Каракас-сьюдад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6518 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6519 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6520 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6521 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Not Vietnam" +msgstr "Не В'єтнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6522 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6523 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "An Giang" +msgstr "Анзянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6524 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long Xuyen" +msgstr "Лонгсюен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6525 mapsdatatranslation.cpp:6526 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Giang" +msgstr "Бакзянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6527 mapsdatatranslation.cpp:6528 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Kan" +msgstr "Баккан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6529 mapsdatatranslation.cpp:6530 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Lieu" +msgstr "Бакльєу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6531 mapsdatatranslation.cpp:6532 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bac Ninh" +msgstr "Бакнінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6533 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ba Ria-Vung Tau" +msgstr "Баріа-Вунгтау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6534 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vung Tau" +msgstr "Вунгтау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6535 mapsdatatranslation.cpp:6536 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ben Tre" +msgstr "Бенче" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6537 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Dinh" +msgstr "Біньдінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6538 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Qui Nhon" +msgstr "Куїньон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6539 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Duong" +msgstr "Біньзионг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6540 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thu Dau Mot" +msgstr "Тхузаумот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6541 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Phuoc" +msgstr "Біньфиок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6542 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Xoai" +msgstr "Донгсьоай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6543 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Binh Thuan" +msgstr "Біньтхуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6544 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Thiet" +msgstr "Фантхьєт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6545 mapsdatatranslation.cpp:6546 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ca Mau" +msgstr "Камау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6547 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Can Tho" +msgstr "Кантхо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6548 mapsdatatranslation.cpp:6549 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Bang" +msgstr "Каобанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6550 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Lak" +msgstr "Даклак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6551 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Buon Ma Thuot" +msgstr "Буонматхуот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6552 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dak Nong" +msgstr "Дакнонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6553 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Nghia" +msgstr "Зянгіа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6554 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Nang" +msgstr "Дананг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6555 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien" +msgstr "Дьєнбьєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6556 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dien Bien Phu" +msgstr "Дьєнбьєнфу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6557 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Nai" +msgstr "Донгнай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6558 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Bien Hoa" +msgstr "Бьєнхоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6559 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Thap" +msgstr "Донгтхап" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6560 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Cao Lanh" +msgstr "Каолань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6561 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Gia Lai" +msgstr "Зялай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6562 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "PleiKu" +msgstr "Плейку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6563 mapsdatatranslation.cpp:6564 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Giang" +msgstr "Хазянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6565 mapsdatatranslation.cpp:6566 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Duong" +msgstr "Хайзионг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6567 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hai Phong" +msgstr "Хайфон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6568 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Nam" +msgstr "Ханам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6569 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Ly" +msgstr "Фулі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6570 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Noi" +msgstr "Ханой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6571 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tay" +msgstr "Хатей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6572 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Dong" +msgstr "Хадонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6573 mapsdatatranslation.cpp:6574 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Tinh" +msgstr "Хатінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6575 mapsdatatranslation.cpp:6576 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hoa Binh" +msgstr "Хоабінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6577 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ho Chi Minh" +msgstr "Хошимін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6578 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hau Giang" +msgstr "Хаузянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6579 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vi Thanh" +msgstr "Вітхань" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6580 mapsdatatranslation.cpp:6581 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hung Yen" +msgstr "Хингйен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6582 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Khanh Hoa" +msgstr "Кханьхоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6583 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nha Trang" +msgstr "Нячанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6584 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kien Giang" +msgstr "Кьєнзянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6585 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Rach Gia" +msgstr "Ратьзя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6586 mapsdatatranslation.cpp:6587 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Kon Tum" +msgstr "Контум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6588 mapsdatatranslation.cpp:6589 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lai Chau" +msgstr "Лайтяу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6590 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lam Dong" +msgstr "Ламдонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6591 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Da Lat" +msgstr "Далат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6592 mapsdatatranslation.cpp:6593 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lang Son" +msgstr "Лангшон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6594 mapsdatatranslation.cpp:6595 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Lao Cai" +msgstr "Лаокай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6596 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Long An" +msgstr "Лонган" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6597 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tan An" +msgstr "Танан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6598 mapsdatatranslation.cpp:6599 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nam Dinh" +msgstr "Намдінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6600 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Nghe An" +msgstr "Нгеан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6601 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh" +msgstr "Вінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6602 mapsdatatranslation.cpp:6603 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Binh" +msgstr "Ніньбінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6604 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ninh Thuan" +msgstr "Ніньтуан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6605 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phan Rang-Thap Cham" +msgstr "Фангранг-Тхаптьям" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6606 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Tho" +msgstr "Футхо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6607 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Viet Tri" +msgstr "В’єтчи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6608 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Phu Yen" +msgstr "Фуйен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6609 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuy Hoa" +msgstr "Тханьхоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6610 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Binh" +msgstr "Куангбінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6611 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Hoi" +msgstr "Донгхой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6612 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Nam" +msgstr "Куангнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6613 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tam Ky" +msgstr "Тамкі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6614 mapsdatatranslation.cpp:6615 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ngai" +msgstr "Куангнгай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6616 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Ninh" +msgstr "Куангнінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6617 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Ha Long" +msgstr "Халонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6618 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Quang Tri" +msgstr "Куангчі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6619 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Dong Ha" +msgstr "Донгха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6620 mapsdatatranslation.cpp:6621 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Soc Trang" +msgstr "Шокчанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6622 mapsdatatranslation.cpp:6623 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Son La" +msgstr "Шонла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6624 mapsdatatranslation.cpp:6625 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tay Ninh" +msgstr "Тейнінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6626 mapsdatatranslation.cpp:6627 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Binh" +msgstr "Тхайбінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6628 mapsdatatranslation.cpp:6629 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thai Nguyen" +msgstr "Тхайнгуен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6630 mapsdatatranslation.cpp:6631 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thanh Hoa" +msgstr "Тханьхоа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6632 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Thua Thien-Hue" +msgstr "Тхиатхьєн-Хюз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6633 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Hue" +msgstr "Хюз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6634 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tien Giang" +msgstr "Тьєнзянг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6635 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "My Tho" +msgstr "Мітхо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6636 mapsdatatranslation.cpp:6637 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tra Vinh" +msgstr "Чавінь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6638 mapsdatatranslation.cpp:6639 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Tuyen Quang" +msgstr "Туенкуанг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6640 mapsdatatranslation.cpp:6641 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Long" +msgstr "Віньлонг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6642 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Phuc" +msgstr "Вінфук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6643 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Vinh Yen" +msgstr "Віньєн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6644 mapsdatatranslation.cpp:6645 +msgctxt "vietnam.kgm" +msgid "Yen Bai" +msgstr "Єнбай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6646 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Waters (World-Class)" +msgstr "Водні басейни (у світовому масштабі)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6647 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oceans and basins" +msgstr "Океани і водойми" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6648 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6649 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Not Waters (World-Class)" +msgstr "Не водний простір (у світовому масштабі)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6650 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Водний простір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6651 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Arctic ocean" +msgstr "Північний Льодовитий океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6652 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Pacific" +msgstr "Північний Тихий океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6653 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Northern Atlantic" +msgstr "Північна Атлантика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6654 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Pacific" +msgstr "Південний Тихий океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6655 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Southern Atlantic" +msgstr "Південна Атлантика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6656 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indian ocean" +msgstr "Індійський океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6657 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Antarctic ocean" +msgstr "Антарктичний океан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6658 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6659 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Chad" +msgstr "Озеро Чад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6660 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Jubba" +msgstr "Джубба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6661 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Limpopo" +msgstr "Лімпопо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6662 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mangoky" +msgstr "Мангокі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6663 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mania" +msgstr "Манья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6664 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6665 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nile" +msgstr "Ніл" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6666 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ogooue" +msgstr "Огове" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6667 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Okavango swamp" +msgstr "Болото Окаванго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6668 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orange" +msgstr "Оранж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6669 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oued Draa" +msgstr "Ууд-Драа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6670 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6671 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Shabelle" +msgstr "Шабелль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6672 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Turkana" +msgstr "Туркана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6673 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volta" +msgstr "Вольта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6674 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Замбезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6675 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dalalven" +msgstr "Далалвен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6676 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Danube" +msgstr "Дунай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6677 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Daugava" +msgstr "Даугава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6678 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dnieper" +msgstr "Дніпро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6679 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dniester" +msgstr "Дністер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6680 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Don" +msgstr "Дон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6681 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ebro" +msgstr "Ебро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6682 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Elbe" +msgstr "Ельба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6683 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Garonne" +msgstr "Гаронна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6684 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Glama" +msgstr "Глама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6685 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadalquivir" +msgstr "Гвадалквівір" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6686 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kemijoki" +msgstr "Кеміджокі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6687 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kura (& Araks)" +msgstr "Кура (і Аракс)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6688 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Loire" +msgstr "Луара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6689 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Neva" +msgstr "Нева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6690 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Dvina" +msgstr "Двіна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6691 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Oder" +msgstr "Одер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6692 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Po" +msgstr "По" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6693 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhine" +msgstr "Рейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6694 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rhone" +msgstr "Рона" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6695 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Seine" +msgstr "Сена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6696 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tagus" +msgstr "Тахо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6697 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tigris (& Euphrates)" +msgstr "Тигр (і Євфрат)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6698 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ural" +msgstr "Урал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6699 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Vistula" +msgstr "Вістула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6700 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Volga" +msgstr "Волга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6701 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Weser" +msgstr "Везер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6702 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amu Darya" +msgstr "Аму-Дарья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6703 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amur" +msgstr "Амур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6704 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Balkhash" +msgstr "Озеро Балхаш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6705 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brahmaputra" +msgstr "Брахмапутра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6706 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chao Phrya" +msgstr "Чао Прая" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6707 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fly" +msgstr "Флай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6708 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ganges" +msgstr "Ганг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6709 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Godavari" +msgstr "Годаварі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6710 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hong (Red river)" +msgstr "Гонг (Червона ріка)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6711 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hwang He" +msgstr "Хванг-Хе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6712 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indigirka" +msgstr "Індигірка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6713 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Indus" +msgstr "Інд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6714 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Irrawaddy" +msgstr "Ірравадді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6715 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kapuas" +msgstr "Капуас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6716 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Kolyma" +msgstr "Колима" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6717 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Krishna" +msgstr "Крішна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6718 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lena" +msgstr "Лєна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6719 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahakam" +msgstr "Махакам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6720 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mahanadi" +msgstr "Маханаді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6721 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mekong" +msgstr "Меконг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6722 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Murray (& Darling)" +msgstr "Мюррей (і Дарлінг)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6723 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Narmada" +msgstr "Нармада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6724 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Ob" +msgstr "Об" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6725 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Salween" +msgstr "Салуїн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6726 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sepik" +msgstr "Сепік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6727 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Syr Daria" +msgstr "Сир-Дарья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6728 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tapti" +msgstr "Тапі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6729 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tarim" +msgstr "Тарім" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6730 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Xi Jiang" +msgstr "Сіцзян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6731 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yalu Jiang" +msgstr "Ялуцзян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6732 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yangtze" +msgstr "Янцзи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6733 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yenisey" +msgstr "Єнісей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6734 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Alabama (& Tombigbee)" +msgstr "Алабама (і Томбігбі)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6735 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Balsas" +msgstr "Бальсас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6736 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Brazos" +msgstr "Бразос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6737 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Colorado" +msgstr "Колорадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6738 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Columbia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6739 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Fraser" +msgstr "Фрейзер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6740 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Hudson" +msgstr "Гудзон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6741 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Маккензі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6742 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Mississippi" +msgstr "Міссісіпі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6743 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Nelson" +msgstr "Нельсон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6744 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande" +msgstr "Ріо-Гранде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6745 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Grande de Santiago" +msgstr "Ріо-Гранде-де-Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6746 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sacramento" +msgstr "Сакраменто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6747 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Saint Lawrence" +msgstr "Святий Лаврентій" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6748 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Susquehanna" +msgstr "Саскеханна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6749 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Thelon" +msgstr "Телон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6750 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Usumacinta" +msgstr "Усумасінта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6751 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yaqui" +msgstr "Які" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6752 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Yukon" +msgstr "Юкон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6753 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Amazon" +msgstr "Амазонка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6754 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Chubut" +msgstr "Чубут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6755 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Magdalena" +msgstr "Магдалена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6756 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Orinoco" +msgstr "Оріноко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6757 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Parana" +msgstr "Парана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6758 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Pamaiba" +msgstr "Памаїба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6759 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Rio Colorado" +msgstr "Ріо-Колорадо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6760 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Sao Francisco" +msgstr "Сан-Франциско" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6761 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Titicaca" +msgstr "Озеро Тітікака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6762 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tocantins" +msgstr "Токантінс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6763 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6764 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Douro" +msgstr "Дуру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6765 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Guadiana" +msgstr "Гвадіана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6766 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Meuse" +msgstr "Маас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6767 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Lake Eyre" +msgstr "Озеро Ері" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6768 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Caspian sea" +msgstr "Каспійське море" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6769 +msgctxt "waters_world-class.kgm" +msgid "Tiber" +msgstr "Тібр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6770 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "West Bengal" +msgstr "Західна Бенгалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6771 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "District" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6772 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Not West Bengal" +msgstr "Не Західна Бенгалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6773 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Border" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6774 mapsdatatranslation.cpp:6775 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purulia" +msgstr "Пурулія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6776 mapsdatatranslation.cpp:6777 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Bankura" +msgstr "Банкура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6778 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Paschim Medinipur" +msgstr "Пасчим-Медініпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6779 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Midnapore" +msgstr "Міднапур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6780 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Purba Medinipur" +msgstr "Пурба Мединіпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6781 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Tamluk" +msgstr "Тамлук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6782 mapsdatatranslation.cpp:6783 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Howrah" +msgstr "Гаура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6784 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "South 24-Parganas " +msgstr "Південний 24-Парганас " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6785 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Alipur" +msgstr "Аліпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6786 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "North 24-Parganas" +msgstr "Північний 24-Парганас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6787 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Barasat" +msgstr "Барасат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6788 mapsdatatranslation.cpp:6789 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Kolkata" +msgstr "Калькутта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6790 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Hooghly " +msgstr "Хуглі " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6791 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Chunchura " +msgstr "Чинсура " + +#: mapsdatatranslation.cpp:6792 mapsdatatranslation.cpp:6793 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Burdwan" +msgstr "Бурдван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6794 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Nadia" +msgstr "Надія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6795 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Krishnanagar" +msgstr "Крішнанагар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6796 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Birbhum" +msgstr "Бірбгум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6797 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Suri" +msgstr "Сурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6798 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Murshidabad" +msgstr "Муршидабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6799 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Baharampur" +msgstr "Багарампур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6800 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Malda" +msgstr "Малда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6801 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Inreg Bazar" +msgstr "Інрег-Базар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6802 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Dakshin Dinajpur" +msgstr "Дакшин-Дінайпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6803 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Balurghat" +msgstr "Балугхат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6804 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Uttar Dinajpur" +msgstr "Уттар-Дінайпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6805 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Raiganj" +msgstr "Райджані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6806 mapsdatatranslation.cpp:6807 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Darjeeling" +msgstr "Дарджилінг" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6808 mapsdatatranslation.cpp:6809 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Jalpaiguri" +msgstr "Джалпайгурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6810 mapsdatatranslation.cpp:6811 +msgctxt "westbengal.kgm" +msgid "Cooch Behar" +msgstr "Кудж-Бехар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6812 +msgctxt "world.kgm" +msgid "World" +msgstr "Світ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6813 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6814 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Not a Nation" +msgstr "Не країна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6815 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6816 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6817 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Algiers" +msgstr "Алжир" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6818 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6819 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luanda" +msgstr "Луанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6820 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6821 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Порто-Ново" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6822 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6823 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gaborone" +msgstr "Габороне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6824 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6825 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Уагадугу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6826 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6827 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bujumbura" +msgstr "Бужумбура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6828 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6829 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yaoundé" +msgstr "Яунде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6830 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6831 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangui" +msgstr "Бангі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6832 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6833 +msgctxt "world.kgm" +msgid "N'Djamena" +msgstr "Нджамена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6834 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Côte d'Ivoire" +msgstr "Кот-д'Івуар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6835 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Ямусукро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6836 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Демократична республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6837 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Кіншаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6838 mapsdatatranslation.cpp:6839 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6840 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6841 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cairo" +msgstr "Каїр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6842 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6843 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malabo" +msgstr "Малабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6844 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6845 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asmara" +msgstr "Асмера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6846 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6847 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Аддис-Абеба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6848 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6849 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libreville" +msgstr "Лібревіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6850 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6851 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Accra" +msgstr "Аккра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6852 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6853 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Conakry" +msgstr "Конакрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6854 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Бісау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6855 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bissau" +msgstr "Бісау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6856 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6857 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6858 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6859 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baghdad" +msgstr "Багдад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6860 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6861 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Єрусалим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6862 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6863 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amman" +msgstr "Амман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6864 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6865 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nairobi" +msgstr "Найробі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6866 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6867 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Ель-Кувейт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6868 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lebanon" +msgstr "Ліван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6869 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beirut" +msgstr "Бейрут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6870 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6871 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maseru" +msgstr "Масеру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6872 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6873 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monrovia" +msgstr "Монровія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6874 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6875 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6876 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6877 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vaduz" +msgstr "Вадуц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6878 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6879 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Антананаріву" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6880 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6881 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Лілонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6882 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6883 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bamako" +msgstr "Бамако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6884 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6885 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Нуакшот" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6886 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6887 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rabat" +msgstr "Рабат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6888 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6889 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Maputo" +msgstr "Мапуту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6890 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6891 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Windhoek" +msgstr "Віндхук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6892 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6893 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Niamey" +msgstr "Ніамей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6894 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6895 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abuja" +msgstr "Абуджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6896 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6897 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Doha" +msgstr "Доха" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6898 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of the Congo" +msgstr "Республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6899 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Браззавіль" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6900 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6901 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kigali" +msgstr "Кігалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6902 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6903 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riyadh" +msgstr "Ер-Ріяд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6904 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6905 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dakar" +msgstr "Дакар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6906 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6907 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Freetown" +msgstr "Фрітаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6908 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6909 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Могадішо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6910 +msgctxt "world.kgm" +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6911 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pretoria, Bloemfontein and Cape Town" +msgstr "Преторія, Блюмфонтейн та Кейптаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6912 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6913 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Khartoum" +msgstr "Хартум" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6914 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6915 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mbabane" +msgstr "Мбабане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6916 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6917 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Damascus" +msgstr "Дамаск" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6918 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6919 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dodoma" +msgstr "Додома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6920 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6921 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Banjul" +msgstr "Банджул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6922 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6923 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lomé" +msgstr "Ломе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6924 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6925 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tunis" +msgstr "Туніс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6926 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6927 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6928 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6929 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Abu Dhabi City" +msgstr "Абу-Дабі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6930 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6931 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Muscat" +msgstr "Маскат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6932 +msgctxt "world.kgm" +msgid "West Bank" +msgstr "Західний Берег ріки Йордан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6933 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6934 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laayoune" +msgstr "Ель-Аюн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6935 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6936 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sana'a" +msgstr "Сана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6937 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6938 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Лусака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6939 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6940 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Хараре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6941 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6942 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tirana" +msgstr "Тирана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6943 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6944 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vienna" +msgstr "Відень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6945 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6946 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Minsk" +msgstr "Мінськ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6947 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6948 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brussels" +msgstr "Брюссель" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6949 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6950 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Сараєво" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6951 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6952 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sofia" +msgstr "Софія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6953 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6954 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Zagreb" +msgstr "Загреб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6955 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6956 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6957 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6958 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Копенгаген" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6959 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6960 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tallinn" +msgstr "Таллінн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6961 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6962 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6963 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6964 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Skopje" +msgstr "Скоп'є" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6965 +msgctxt "world.kgm" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6966 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paris" +msgstr "Париж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6967 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6968 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6969 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6970 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6971 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6972 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6973 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6974 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Рейк'явік" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6975 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6976 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dublin" +msgstr "Дублін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6977 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6978 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6979 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6980 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Riga" +msgstr "Рига" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6981 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6982 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vilnius" +msgstr "Вільнюс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6983 mapsdatatranslation.cpp:6984 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6985 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6986 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chisinau" +msgstr "Кишинеу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6987 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6988 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Амстердам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6989 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6990 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Oslo" +msgstr "Осло" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6991 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6992 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6993 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6994 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lisbon" +msgstr "Лісабон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6995 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6996 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bucharest" +msgstr "Бухарест" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6997 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6998 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:6999 mapsdatatranslation.cpp:7000 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7001 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Serbia" +msgstr "Сербія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7002 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belgrade" +msgstr "Белград" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7003 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montenegro" +msgstr "Чорногорія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7004 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Podgorica" +msgstr "Подгоріца" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7005 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7006 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bratislava" +msgstr "Братислава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7007 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7008 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Любляна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7009 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7010 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7011 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7012 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7013 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7014 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bern" +msgstr "Берн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7015 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7016 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ankara" +msgstr "Анкара" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7017 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7018 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kiev" +msgstr "Київ" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7019 +msgctxt "world.kgm" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Сполучене Королівство" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7020 +msgctxt "world.kgm" +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7021 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7022 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ottawa" +msgstr "Оттава" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7023 +msgctxt "world.kgm" +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7024 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San Salvador" +msgstr "Сан-Сальвадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7025 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7026 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Washington D.C." +msgstr "Вашингтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7027 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Bahamas" +msgstr "Багамські острови" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7028 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nassau" +msgstr "Нассау" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7029 +msgctxt "world.kgm" +msgid "The Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7030 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Санто-Домінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7031 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7032 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Порт-о-Пренс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7033 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7034 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Havana" +msgstr "Гавана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7035 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7036 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7037 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7038 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Roseau" +msgstr "Розо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7039 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7040 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Бриджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7041 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7042 +msgctxt "world.kgm" +msgid "St. John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7043 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад і Тобаго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7044 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Порт-оф-Спейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7045 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7046 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mexico City" +msgstr "Мехіко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7047 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7048 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Гватемала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7049 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7050 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Belmopan" +msgstr "Бельмопан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7051 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7052 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Тегусігальпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7053 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7054 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Managua" +msgstr "Манагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7055 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7056 +msgctxt "world.kgm" +msgid "San José" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7057 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7058 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Panama City" +msgstr "Панама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7059 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7060 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bogotá" +msgstr "Богота" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7061 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7062 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Caracas" +msgstr "Каракас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7063 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7064 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7065 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7066 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paramaribo" +msgstr "Парамарибо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7067 +msgctxt "world.kgm" +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7068 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cayenne" +msgstr "Кайенна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7069 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7070 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Quito" +msgstr "Кіто" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7071 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7072 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7073 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7074 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brasilia" +msgstr "Бразиліа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7075 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7076 +msgctxt "world.kgm" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7077 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7078 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7079 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7080 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Asunción" +msgstr "Асунсьйон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7081 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7082 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Буенос-Айрес" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7083 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7084 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Montevideo" +msgstr "Монтевідео" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7085 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7086 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Canberra" +msgstr "Канберра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7087 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7088 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7089 mapsdatatranslation.cpp:7090 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vatican City" +msgstr "Місто Ватикан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7091 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7092 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Andorra la Vella" +msgstr "Андорра-ла-Велья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7093 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7094 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Monaco-Ville" +msgstr "Місто Монако" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7095 +msgctxt "world.kgm" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7096 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7097 +msgctxt "world.kgm" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7098 +msgctxt "world.kgm" +msgid "New Delhi" +msgstr "Нью-Делі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7099 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7100 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Colombo and Sri Jayewardenepura" +msgstr "Коломбо та Шрі Яйварденепура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7101 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7102 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ulaanbaatar" +msgstr "Улан-Батор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7103 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7104 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Astana" +msgstr "Астана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7105 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7106 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7107 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7108 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Naypyidaw" +msgstr "Найпйідо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7109 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7110 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Катманду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7111 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7112 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thimphu" +msgstr "Тхімпху" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7113 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7114 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7115 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7116 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Куала-Лумпур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7117 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7118 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dhaka" +msgstr "Дакка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7119 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7120 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nicosia" +msgstr "Нікосія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7121 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7122 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kabul" +msgstr "Кабул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7123 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7124 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Baku" +msgstr "Баку" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7125 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7126 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Yerevan" +msgstr "Єреван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7127 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7128 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manama" +msgstr "Манама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7129 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7130 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tbilisi" +msgstr "Тбілісі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7131 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7132 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Ashgabat" +msgstr "Ашгабат" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7133 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7134 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tashkent" +msgstr "Ташкент" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7135 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргизстан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7136 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bishkek" +msgstr "Бішкек" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7137 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7138 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dushanbe" +msgstr "Душанбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7139 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7140 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Islamabad" +msgstr "Ісламабад" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7141 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7142 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vientiane" +msgstr "В'єнтьян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7143 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7144 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Phnom Penh" +msgstr "Пномпень" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7145 +msgctxt "world.kgm" +msgid "East Timor" +msgstr "Східний Тімор" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7146 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Dili" +msgstr "Ділі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7147 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Brunei" +msgstr "Бруней" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7148 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Бандар-Сері-Бегаван" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7149 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7150 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7151 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7152 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7153 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7154 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Hanoi" +msgstr "Ханой" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7155 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of China (Taiwan)" +msgstr "Республіка Китай (Тайвань)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7156 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Taipei" +msgstr "Тайбей" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7157 mapsdatatranslation.cpp:7158 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7159 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Democratic People's Republic of Korea" +msgstr "Корейська Народно-Демократична Республіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7160 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Pyeongyang" +msgstr "Пхеньян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7161 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Republic of Korea" +msgstr "Республіка Корея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7162 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Seoul" +msgstr "Сеул" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7163 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7164 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Suva" +msgstr "Сува" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7165 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7166 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuku'alofa" +msgstr "Нукуалофа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7167 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Нова Гвінея" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7168 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Порт-Морсбі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7169 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Greenland (Denmark)" +msgstr "Гренландія (Данія)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7170 +msgctxt "world.kgm" +msgid "Nuuk" +msgstr "Нуук" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7171 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "World continents (from North Pole)" +msgstr "Континенти (від Північного полюса)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7172 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Continents" +msgstr "Континенти" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7173 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "What is the highest summit of %1?" +msgstr "Як називається найвища вершина %1?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7174 +msgctxt "@title" +msgid "Continents by highest summit" +msgstr "Континенти за найвищою вершиною" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7175 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "Which has %1 as its highest summit?" +msgstr "Найвищою вершиною якого континента є %1?" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7176 +msgctxt "@title" +msgid "Highest summit of continents" +msgstr "Найвищі вершини континентів" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7177 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Границя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7178 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7179 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7180 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Kilimanjaro" +msgstr "Кіліманджаро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7181 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "North America" +msgstr "Північна Америка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7182 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Mac Kinley" +msgstr "Мак-Кінлі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7183 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "South America" +msgstr "Південна Америка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7184 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Aconcagua" +msgstr "Аконкагуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7185 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктида" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7186 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Vinson" +msgstr "Вінсон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7187 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Asia" +msgstr "Азія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7188 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Everest" +msgstr "Еверест" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7189 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7190 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Elbrus" +msgstr "Ельбурс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7191 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Oceania" +msgstr "Океанія" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7192 +msgctxt "world_continents.kgm" +msgid "Carstenz" +msgstr "Карстенц" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7193 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7194 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Governorates" +msgstr "Губернаторства" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7195 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7196 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7197 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Not Yemen" +msgstr "Не Ємен" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7198 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Abyan" +msgstr "Аб’ян" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7199 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Adan" +msgstr "Аден" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7200 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ad Dali'" +msgstr "Ед-Далі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7201 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Bayda'" +msgstr "Ель-Байда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7202 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Hudaydah" +msgstr "Ель-Ходейда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7203 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Ель-Джауф" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7204 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahri" +msgstr "Ель-Махрі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7205 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Al Mahwit" +msgstr "Ель-Маавіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7206 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "'Amran" +msgstr "Амран" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7207 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Dhamar" +msgstr "Дамар" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7208 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hadramaout" +msgstr "Хадрамаут" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7209 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Hajjah" +msgstr "Хадджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7210 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ibb" +msgstr "Ібб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7211 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Lahij" +msgstr "Лахідж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7212 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ma'rib" +msgstr "Мааріб" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7213 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sa'dah" +msgstr "Саада" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7214 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Sanaa" +msgstr "Сана" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7215 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Shabwah" +msgstr "Шабва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7216 +msgctxt "yemen.kgm" +msgid "Ta'izz" +msgstr "Тааїз" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7217 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Демократична республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7218 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7219 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7220 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7221 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Not Democratic Republic of the Congo" +msgstr "Не Демократична республіка Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7222 mapsdatatranslation.cpp:7223 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Кіншаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7224 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kongo central" +msgstr "Центральне Конго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7225 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Matadi" +msgstr "Матаді" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7226 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwango" +msgstr "Кванго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7227 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kenge" +msgstr "Кенге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7228 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kwilu" +msgstr "Квілу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7229 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kikwit" +msgstr "Кіквіт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7230 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mai-Ndombe" +msgstr "Маї-Ндомбе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7231 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Inongo" +msgstr "Інонго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7232 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï" +msgstr "Касаї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7233 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Luebo" +msgstr "Луебо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7234 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lulua" +msgstr "Лулуа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7235 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kananga" +msgstr "Кананга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7236 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kasaï oriental" +msgstr "Східна Касаї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7237 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbuji-Mayi" +msgstr "Мбуджі-Маї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7238 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lomami" +msgstr "Ломамі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7239 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kabinda" +msgstr "Кабінда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7240 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sankuru" +msgstr "Санкуру" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7241 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lodja" +msgstr "Лоджа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7242 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Maniema" +msgstr "Манієма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7243 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kindu" +msgstr "Кінду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7244 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Kivu" +msgstr "Південна Ківу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7245 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bukavu" +msgstr "Букаву" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7246 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Kivu" +msgstr "Північна Ківу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7247 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Goma" +msgstr "Гома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7248 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Ituri" +msgstr "Ітурі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7249 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bunia" +msgstr "Бунья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7250 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Uele" +msgstr "Верхня Уеле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7251 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Isiro" +msgstr "Ізіро" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7252 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshopo" +msgstr "Тшопо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7253 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kisangani" +msgstr "Кісангані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7254 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Bas-Uele" +msgstr "Нижня Уеле" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7255 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Buta" +msgstr "Бута" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7256 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Nord-Ubangi" +msgstr "Північна Убангі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7257 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gbadolite" +msgstr "Гбадоліте" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7258 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mongala" +msgstr "Монгала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7259 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lisala" +msgstr "Лісала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7260 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Sud-Ubangi" +msgstr "Південна Убангі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7261 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Gemena" +msgstr "Гемена" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7262 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Équateur" +msgstr "Екваторіальна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7263 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Мбандака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7264 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tshuapa" +msgstr "Тшуапа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7265 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Boende" +msgstr "Бондо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7266 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Tanganyika" +msgstr "Танганьїка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7267 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kalemie" +msgstr "Калеміє" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7268 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Lomami" +msgstr "Верхня Ломамі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7269 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kamina" +msgstr "Каміна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7270 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lualaba" +msgstr "Луалаба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7271 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Kolwezi" +msgstr "Колвезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7272 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Haut-Katanga" +msgstr "Верхня Катанга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7273 +msgctxt "zaire2006.kgm" +msgid "Lubumbashi" +msgstr "Лубумбаші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7274 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambia (Districts)" +msgstr "Замбія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7275 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7276 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7277 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7278 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Not Zambia (Districts)" +msgstr "Не Замбія (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7279 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chibombo" +msgstr "Чибомбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7280 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Кабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7281 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kapiri Mposhi" +msgstr "Капірі-Мпоші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7282 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mkushi" +msgstr "Мкуші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7283 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mumbwa" +msgstr "Мумбва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7284 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Serenje" +msgstr "Серен’є" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7285 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chililabombwe" +msgstr "Чилілабомбве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7286 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chingola" +msgstr "Чингола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7287 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalulushi" +msgstr "Калулуші" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7288 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kitwe" +msgstr "Кітве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7289 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luanshya" +msgstr "Луаншья" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7290 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lufwanyama" +msgstr "Луфван’яма" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7291 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Masaiti" +msgstr "Масаїті" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7292 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpongwe" +msgstr "Мпонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7293 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufulira" +msgstr "Муфуліра" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7294 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ндола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7295 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chadiza" +msgstr "Чадіза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7296 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chama" +msgstr "Чама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7297 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Чипата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7298 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Katete" +msgstr "Катете" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7299 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lundazi" +msgstr "Лундазі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7300 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mambwe" +msgstr "Мамбве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7301 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nyimba" +msgstr "Ніімба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7302 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Petauke" +msgstr "Петауке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7303 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chiengi" +msgstr "Чингі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7304 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kawambwa" +msgstr "Кавамбва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7305 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Манса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7306 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Milenge" +msgstr "Міленге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7307 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwense" +msgstr "Мвенсе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7308 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nchelenge" +msgstr "Нчеленге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7309 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Samfya" +msgstr "Самфя" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7310 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chongwe" +msgstr "Чонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7311 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kafue" +msgstr "Кафуе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7312 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luangwa" +msgstr "Луангва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7313 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Лусака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7314 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chavuma" +msgstr "Чавума" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7315 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kabompo" +msgstr "Кабомпо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7316 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasempa" +msgstr "Касемпа" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7317 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mufumbwe" +msgstr "Муфумбве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7318 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mwinilunga" +msgstr "Мвінілунга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7319 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Солвезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7320 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Zambezi" +msgstr "Замбезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7321 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chilubi" +msgstr "Чилубі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7322 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Chinsali" +msgstr "Чинсалі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7323 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Isoka" +msgstr "Ісока" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7324 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaputa" +msgstr "Капута" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7325 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Касама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7326 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Luwingu" +msgstr "Лувінгу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7327 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mbala" +msgstr "Мбала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7328 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpika" +msgstr "Мпіка" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7329 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mporokoso" +msgstr "Мпорокосо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7330 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mpulungu" +msgstr "Мпулунгу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7331 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mungwi" +msgstr "Мунгві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7332 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Nakonde" +msgstr "Наконде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7333 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Choma" +msgstr "Чома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7334 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Gwembe" +msgstr "Гвембе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7335 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Itezhi-Tezhi" +msgstr "Ітежі-Тежі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7336 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalomo" +msgstr "Каломо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7337 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kazungula" +msgstr "Казунгула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7338 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Лівінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7339 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mazabuka" +msgstr "Мазабука" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7340 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Monze" +msgstr "Монзе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7341 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Namwala" +msgstr "Намвала" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7342 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Siavonga" +msgstr "Сіавонга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7343 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sinazongwe" +msgstr "Сіназонгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7344 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kalabo" +msgstr "Калабо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7345 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Kaoma" +msgstr "Каома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7346 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Lukulu" +msgstr "Лукулу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7347 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Монгу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7348 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Senanga" +msgstr "Сенанга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7349 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Sesheke" +msgstr "Сешеке" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7350 +msgctxt "zambia_districts.kgm" +msgid "Shangombo" +msgstr "Шангомбо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7351 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Zambia (Provinces)" +msgstr "Замбія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7352 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7353 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7354 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7355 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Not Zambia (Provinces)" +msgstr "Не Замбія (Провінції)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7356 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Central" +msgstr "Центральна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7357 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kabwe" +msgstr "Кабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7358 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Copperbelt" +msgstr "Коппербелт" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7359 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Ndola" +msgstr "Ндола" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7360 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Eastern" +msgstr "Східна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7361 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Chipata" +msgstr "Чипата" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7362 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Luapula" +msgstr "Луапула" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7363 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mansa" +msgstr "Манса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7364 mapsdatatranslation.cpp:7365 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Lusaka" +msgstr "Лусака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7366 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Northern" +msgstr "Північна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7367 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Kasama" +msgstr "Касама" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7368 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "North-Western" +msgstr "Північно-західна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7369 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Solwezi" +msgstr "Солвезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7370 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Southern" +msgstr "Південна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7371 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Livingstone" +msgstr "Лівінгстон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7372 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Western" +msgstr "Західна" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7373 +msgctxt "zambia_provinces.kgm" +msgid "Mongu" +msgstr "Монгу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7374 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7375 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Provinces" +msgstr "Провінції" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7376 mapsdatatranslation.cpp:7377 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7378 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Not Zimbabwe" +msgstr "Не Зімбабве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7379 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Булавайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7380 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Хараре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7381 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Manicaland" +msgstr "Манікаленд" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7382 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Мутаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7383 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland central" +msgstr "Центр Машоналенду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7384 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Біндура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7385 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland east" +msgstr "Схід Машоналенду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7386 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Марондера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7387 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Mashonaland west" +msgstr "Захід Машоналенду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7388 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Chinhoyi" +msgstr "Чинхойї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7389 mapsdatatranslation.cpp:7390 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Масвінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7391 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland north" +msgstr "Північ матабелеленду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7392 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Лупане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7393 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Matabeleland south" +msgstr "Південь Матабелеленду" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7394 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Гванда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7395 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Midlands" +msgstr "Мідлендс" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7396 +msgctxt "zimbabwe.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Гверу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7397 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Зімбабве (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7398 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Districts" +msgstr "Округи" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7399 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Frontier" +msgstr "Кордон" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7400 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7401 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Not Zimbabwe (Districts)" +msgstr "Не Зімбабве (Округи)" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7402 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Булавайо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7403 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Harare" +msgstr "Хараре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7404 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Buhera" +msgstr "Бухера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7405 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chimanimani" +msgstr "Чиманімані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7406 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chipinge" +msgstr "Чипінге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7407 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makoni" +msgstr "Маконі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7408 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutare" +msgstr "Мутаре" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7409 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutasa" +msgstr "Мутаса" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7410 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nyanga" +msgstr "Н’янга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7411 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bindura" +msgstr "Біндура" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7412 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Guruve" +msgstr "Гуруве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7413 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mazowe" +msgstr "Мазове" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7414 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mount Darwin" +msgstr "Гора Дарвін" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7415 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Muzarabani" +msgstr "Музарабані" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7416 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Rushinga" +msgstr "Рушинга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7417 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shamva" +msgstr "Шамва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7418 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chikomba" +msgstr "Чикомба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7419 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Goromonzi" +msgstr "Горомонзі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7420 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Marondera" +msgstr "Марондера" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7421 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mudzi" +msgstr "Мудзі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7422 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Murehwa" +msgstr "Мурева" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7423 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mutoko" +msgstr "Мутоко" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7424 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Seke" +msgstr "Секе" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7425 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "UMP" +msgstr "Узумба-Марамба-Пфунгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7426 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Wedza" +msgstr "Ведза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7427 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chegutu" +msgstr "Чегуту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7428 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hurungwe" +msgstr "Хурунгве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7429 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kadoma" +msgstr "Кадома" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7430 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kariba" +msgstr "Кариба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7431 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Makonde" +msgstr "Маконде" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7432 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvimba" +msgstr "Звімба" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7433 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bikita" +msgstr "Вікіта" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7434 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chiredzi" +msgstr "Чиредзі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7435 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chivi" +msgstr "Чиві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7436 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gutu" +msgstr "Гуту" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7437 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Masvingo" +msgstr "Масвінго" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7438 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mwenezi" +msgstr "Мвенезі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7439 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zaka" +msgstr "Зака" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7440 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Binga" +msgstr "Бінга" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7441 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bubi" +msgstr "Бубі" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7442 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Hwange" +msgstr "Хванге" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7443 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Lupane" +msgstr "Лупане" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7444 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Nkayi" +msgstr "Нкаї" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7445 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Tsholotsho" +msgstr "Тшолотшо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7446 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umguza" +msgstr "Умгуза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7447 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Beitbridge" +msgstr "Байтбридж" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7448 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Bulilimamangwe" +msgstr "Булілімамангве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7449 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gwanda" +msgstr "Гванда" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7450 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Insiza" +msgstr "Інсіза" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7451 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Matobo" +msgstr "Матобо" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7452 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Umzingwane" +msgstr "Умзінгване" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7453 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Chirumhanzu" +msgstr "Чирумханзу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7454 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe north" +msgstr "Північний Гокве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7455 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gokwe south" +msgstr "Південний Гокве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7456 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Gweru" +msgstr "Гверу" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7457 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Kwekwe" +msgstr "Квекве" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7458 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Mberengwa" +msgstr "Мберенгва" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7459 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Shurugwi" +msgstr "Шуругві" + +#: mapsdatatranslation.cpp:7460 +msgctxt "zimbabwe_districts.kgm" +msgid "Zvishavane" +msgstr "Звішаване" + +#: mypopup.cpp:34 +msgid "Wikipedia page" +msgstr "Сторінка у Вікіпедії" + +#: placeasker.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Please place in the map:%1" +msgstr "Будь ласка, покажіть на карті %1" + +#: placeasker.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Place %1 in Map" +msgstr "Покажіть на карті %1" + +#: rc.cpp:4 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor,Павло Славинський" + +#: rc.cpp:5 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yur" +"chor@gmail.com,,f_koala@ua.fm" + +#. i18n: file: kgeography.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (lastMap), group (general) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 +msgid "The last opened map" +msgstr "Остання відкрита карта" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgetplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgetplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgetplugin.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 00:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kget_plug_in.cpp:55 +msgid "Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями" + +#: kget_plug_in.cpp:61 +msgid "Show Drop Target" +msgstr "Показати вікно для кидання посилань" + +#: kget_plug_in.cpp:68 +msgid "List All Links" +msgstr "Показати список всіх посилань" + +#: kget_plug_in.cpp:73 +msgid "List Selected Links" +msgstr "Побудувати список вибраних посилань" + +#: kget_plug_in.cpp:169 +msgid "No downloadable links were found." +msgstr "Не знайдено придатних для звантаження посилань." + +#: kget_plug_in.cpp:170 +msgid "No Links" +msgstr "Немає посилань" + +#: kget_plug_in.cpp:180 +msgid "Unable to communicate with the KGet download manager." +msgstr "" +"Не вдалося обмінятися даними з програмою для керування звантаженнями KGet." + +#: kget_plug_in.cpp:181 +msgid "Communication Error" +msgstr "Помилка встановлення зв'язку" + +#. i18n: file: kget_plug_in.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kget.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kget.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kget.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4443 @@ +# translation of kget.po to Ukrainian +# Translation of kget.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:45+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: conf/transfersgrouptree.cpp:110 conf/transfersgrouptree.cpp:115 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: conf/autopastemodel.cpp:174 +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: conf/autopastemodel.cpp:176 +msgid "Syntax" +msgstr "Синтаксис" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:35 +msgid "Escape sequences" +msgstr "Керівні послідовності" + +#: conf/autopastemodel.cpp:209 conf/integrationpreferences.cpp:36 +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:49 +msgid "Xml" +msgstr "Xml" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:51 +msgid "Sqlite" +msgstr "Sqlite" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:54 +msgid "Nepomuk" +msgstr "Nepomuk" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:58 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Вимкнути комп’ютер" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:59 +msgid "Hibernate Computer" +msgstr "Приспати комп’ютер" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:60 +msgid "Suspend Computer" +msgstr "Приспати комп’ютер у пам’ять" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:75 +msgid "Change appearance settings" +msgstr "Змінити параметри вигляду" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:76 +msgid "Manage the groups" +msgstr "Керування групами" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, networkGroupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 rc.cpp:317 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:77 +msgid "Network and Downloads" +msgstr "Мережа і звантаження" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Web Interface" +msgstr "Вебінтерфейс" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:78 +msgid "Control KGet over a Network or the Internet" +msgstr "Керування KGet через мережу або Інтернет" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:79 +msgid "Verification" +msgstr "Перевірка" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:80 +msgctxt "integration of KGet with other applications" +msgid "Integration" +msgstr "Інтеграція" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgctxt "Advanced Options" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:81 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:82 conf/pluginselector.cpp:26 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:82 +msgid "Transfer Plugins" +msgstr "Додатки перенесення" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:32 +msgid "Include" +msgstr "Включати" + +#: conf/integrationpreferences.cpp:33 +msgid "Exclude" +msgstr "Виключати" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:113 core/transferhandler.cpp:150 +#: ui/transferdetails.cpp:100 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:169 +msgctxt "start transfergroup downloads" +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: core/transfergrouphandler.cpp:175 +msgctxt "stop transfergroup downloads" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: core/transfer.cpp:37 +msgid "Downloading...." +msgstr "Звантажується..." + +#: core/transfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: delayed" +msgid "Delayed" +msgstr "Затримано" + +#: core/transfer.cpp:39 core/transfer.cpp:267 core/transfer.cpp:286 +#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:52 +#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:48 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:298 +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:69 +msgctxt "transfer state: stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: core/transfer.cpp:40 +msgctxt "transfer state: aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Припинено" + +#: core/transfer.cpp:41 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:216 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:294 +msgctxt "transfer state: finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: core/transfer.cpp:43 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:160 +msgctxt "changing the destination of the file" +msgid "Changing destination" +msgstr "Зміна призначення" + +#: core/transfertreemodel.cpp:644 +msgctxt "name of download" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: core/transfertreemodel.cpp:646 +msgctxt "status of download" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: core/transfertreemodel.cpp:648 +msgctxt "size of download" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/transfertreemodel.cpp:650 +msgctxt "progress of download" +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: core/transfertreemodel.cpp:652 +msgctxt "speed of download" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: core/transfertreemodel.cpp:654 +msgctxt "remaining time of download" +msgid "Remaining Time" +msgstr "Залишилось часу" + +#: core/transferhandler.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:27 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:28 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:29 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:30 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:31 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:32 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:33 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:34 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:59 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:60 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:63 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:64 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:67 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidget.cpp:76 +#: ui/transfersviewdelegate.cpp:396 +msgctxt "not available" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#: core/transferhandler.cpp:145 ui/transferdetails.cpp:95 +msgid "Stalled" +msgstr "Застрягло" + +#: core/datasourcefactory.cpp:286 +msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT." +msgstr "Розмір файла перевищує максимальний припустимий розмір для VFAT." + +#: core/datasourcefactory.cpp:286 core/datasourcefactory.cpp:612 +#: core/kget.cpp:1358 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156 +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: core/datasourcefactory.cpp:612 +#, kde-format +msgctxt "A mirror is removed when the file has the wrong download size" +msgid "%1 removed as it did report a wrong file size." +msgstr "%1 вилучено, оскільки отримано повідомлення про помилковий розмір." + +#: core/kgetglobaljob.cpp:56 +#, kde-format +msgid "KGet is downloading %1 file" +msgid_plural "KGet is downloading %1 files" +msgstr[0] "KGet звантажує %1 файл" +msgstr[1] "KGet звантажує %1 файли" +msgstr[2] "KGet звантажує %1 файлів" + +#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91 +#: mainwindow.cpp:470 +msgid "KGet" +msgstr "KGet" + +#: core/verifier.cpp:412 +msgctxt "the type of the hash, e.g. MD5" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: core/verifier.cpp:414 +msgctxt "the used hash for verification" +msgid "Hash" +msgstr "Хеш" + +#: core/verifier.cpp:416 +msgctxt "verification-result of a file, can be true/false" +msgid "Verified" +msgstr "Перевірено" + +#: core/kgetkjobadapter.cpp:44 +msgid "KGet Transfer" +msgstr "Перенесення KGet" + +#: core/linkimporter.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error trying to get %1" +msgstr "Помилка під час спроби отримати %1" + +#: core/verifier.cpp:1357 +msgid "" +"No server for downloading keys is specified in settings. Downloading aborted." +msgstr "" +"У параметрах програми не вказано сервера для звантаження ключів. Звантаження " +"перервано." + +#: core/verifier.cpp:1358 core/verifier.cpp:1378 +msgid "No key server" +msgstr "Не вказано сервера ключів" + +#: core/verifier.cpp:1377 +msgid "" +"No useful key server found, key not downloaded. Add more servers to the " +"settings or restart KGet and retry downloading." +msgstr "" +"Не знайдено придатного до використання сервера ключів. Додайте записи " +"серверів на допомогою діалогового вікна параметрів програми або " +"перезапустіть KGet і повторіть спробу звантаження." + +#: core/kget.cpp:121 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the group named %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити групу з назвою %1?" + +#: core/kget.cpp:122 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: core/kget.cpp:146 +msgid "Are you sure that you want to remove the following groups?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити наведені нижче групи?" + +#: core/kget.cpp:148 +msgid "Remove groups" +msgstr "Вилучити групи" + +#: core/kget.cpp:256 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following transfer has been added to the download list:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      До списку звантажень було додано такий пункт:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:353 +msgid "Download added" +msgstr "Додано звантаження" + +#: core/kget.cpp:348 +msgid "

      The following transfer has been added to the download list:

      " +msgstr "

      До списку перенесень було додано такий пункт:

      " + +#: core/kget.cpp:350 +msgid "

      The following transfers have been added to the download list:

      " +msgstr "

      До списку перенесень було додано такі пункти:

      " + +#: core/kget.cpp:576 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Перезаписати його?" + +#: core/kget.cpp:577 +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Перезаписати існуючий файл?" + +#: core/kget.cpp:590 ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to save to: %1" +msgstr "Неможливо зберегти до: %1" + +#: core/kget.cpp:834 ui/contextmenu.cpp:141 +msgid "My Downloads" +msgstr "Мої звантаження" + +#: core/kget.cpp:898 +msgid "" +"

      The following URL cannot be downloaded, its protocol is not supported by " +"KGet:

      " +msgid_plural "" +"

      The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not " +"supported by KGet:

      " +msgstr[0] "" +"

      Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " +"відповідного протоколу у KGet не передбачено:

      " +msgstr[1] "" +"

      Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " +"відповідного протоколу у KGet не передбачено:

      " +msgstr[2] "" +"

      Дані з наведеної нижче адреси неможливо звантажити, підтримки " +"відповідного протоколу у KGet не передбачено:

      " + +#: core/kget.cpp:908 +msgid "Protocol unsupported" +msgstr "Протокол не підтримується" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, titleWidget) +#: core/kget.cpp:962 ui/newtransferdialog.cpp:49 rc.cpp:493 +msgid "New Download" +msgstr "Нове звантаження" + +#: core/kget.cpp:962 +msgid "Enter URL:" +msgstr "Введіть адресу URL:" + +#: core/kget.cpp:999 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: core/kget.cpp:1012 core/urlchecker.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформований URL:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1019 core/urlchecker.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформований URL, немає протоколу:\n" +"%1" + +#: core/kget.cpp:1030 core/urlchecker.cpp:377 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed a download from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download it again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані з адреси: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/kget.cpp:1031 core/urlchecker.cpp:588 +msgid "Download it again?" +msgstr "Повторити звантаження?" + +#: core/kget.cpp:1043 core/urlchecker.cpp:379 +#, kde-format +msgid "" +"You have a download in progress from the location: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження даних з адреси: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/kget.cpp:1044 core/urlchecker.cpp:585 +msgid "Delete it and download again?" +msgstr "Вилучити і повторити звантаження?" + +#: core/kget.cpp:1067 core/kget.cpp:1074 +msgid "Directory is not writable" +msgstr "В каталог неможливо записувати" + +#: core/kget.cpp:1102 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n" +"\n" +"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" + +#: core/kget.cpp:1103 core/urlchecker.cpp:597 +msgid "File already downloaded. Download anyway?" +msgstr "Файл вже звантажено. Звантажити знову?" + +#: core/kget.cpp:1112 +msgid "You are already downloading the same file" +msgstr "Ви вже звантажуєте той самий файл" + +#: core/kget.cpp:1116 core/kget.cpp:1119 core/urlchecker.cpp:600 +#: core/urlchecker.cpp:701 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:735 +msgid "File already exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: core/kget.cpp:1220 +#, kde-format +msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1." +msgstr "Засобу завантаження додатків не вдалося завантажити додаток: %1." + +#: core/kget.cpp:1238 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is a directory." +msgstr "" +"Не вилучається\n" +"%1,\n" +"тому що це каталог." + +#: core/kget.cpp:1248 +#, kde-format +msgid "" +"Not deleting\n" +"%1\n" +"as it is not a local file." +msgstr "" +"Не вилучається\n" +"%1,\n" +"тому що це не локальний файл." + +#: core/kget.cpp:1351 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following file has finished downloading:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      Завершено звантаження файла:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:1352 +msgid "Download completed" +msgstr "Звантаження завершено" + +#: core/kget.cpp:1355 +#, kde-format +msgid "" +"

      The following transfer has been started:

      \\%1

      " +msgstr "" +"

      Почато таке перенесення:

      \\%1

      " + +#: core/kget.cpp:1356 +msgid "Download started" +msgstr "Почато звантаження" + +#: core/kget.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "" +"

      There has been an error in the following transfer:

      \\%1

      The error message is:

      \\%2

      " +msgstr "" +"

      Під час перенесення даних наведеного нижче пункту сталася помилка:

      \\%1

      Повідомлення про помилку:

      \\%2

      " + +#: core/kget.cpp:1363 +msgid "Resolve" +msgstr "Вирішення" + +#: core/kget.cpp:1411 +msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed." +msgstr "KGet буде закрито, оскільки завершено всі звантаження." + +#: core/kget.cpp:1415 +msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed." +msgstr "Комп’ютер вимикається, оскільки завершено всі звантаження." + +#: core/kget.cpp:1415 +msgctxt "Shutting down computer" +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимикання" + +#: core/kget.cpp:1418 +msgid "" +"The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Зараз операційну систему буде приспано на диск, оскільки завершено всі " +"звантаження." + +#: core/kget.cpp:1418 +msgctxt "Hibernating computer" +msgid "Hibernating" +msgstr "Присипляння" + +#: core/kget.cpp:1421 +msgid "" +"The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed." +msgstr "" +"Зараз операційну систему буде приспано у оперативну пам’ять, оскільки " +"завершено всі звантаження." + +#: core/kget.cpp:1421 +msgctxt "Suspending computer" +msgid "Suspending" +msgstr "Присипляння у пам’ять" + +#: core/kget.cpp:1429 +msgctxt "abort the proposed action" +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: core/kget.cpp:1439 +msgid "

      All transfers have been finished.

      " +msgstr "

      Всі перенесення було завершено.

      " + +#: core/kget.cpp:1440 +msgid "Downloads completed" +msgstr "Звантаження завершено" + +#: core/verifier.cpp:1233 +msgid "" +"The key to verify the signature is missing, do you want to download it?" +msgstr "Відсутній ключ для перевірки підпису, бажаєте звантажити його?" + +#: core/verifier.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "" +"The signature could not be verified for %1. See transfer settings for more " +"information." +msgstr "" +"Не вдалося перевірити підпис %1. Докладніше про перевірку можна дізнатися з " +"параметрів перенесення." + +#: core/verifier.cpp:1252 +msgid "Signature not verified" +msgstr "Підпис не перевірено" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "file in a filesystem" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "status of the download" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "size of the download" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "checksum of a file" +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольна сума" + +#: core/filemodel.cpp:280 +msgctxt "signature of a file" +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: core/urlchecker.cpp:253 core/urlchecker.cpp:293 +msgid "No download directory specified." +msgstr "Не вказано каталогу для зберігання звантажених даних." + +#: core/urlchecker.cpp:255 +msgid "Invalid download directory specified." +msgstr "Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних." + +#: core/urlchecker.cpp:257 +msgid "Download directory is not writeable." +msgstr "Запис до каталогу звантажених даних неможливий." + +#: core/urlchecker.cpp:265 core/urlchecker.cpp:305 +msgid "No download destination specified." +msgstr "Не вказано каталогу призначення даних." + +#: core/urlchecker.cpp:267 +msgid "Invalid download destination specified." +msgstr "Вказано некоректний каталог призначення даних." + +#: core/urlchecker.cpp:269 +msgid "Download destination is not writeable." +msgstr "Запис до каталогу призначення даних неможливий." + +#: core/urlchecker.cpp:277 core/urlchecker.cpp:317 core/urlchecker.cpp:407 +#: core/urlchecker.cpp:421 +msgid "No URL specified." +msgstr "Не вказано адреси." + +#: core/urlchecker.cpp:279 transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94 +msgid "Malformed URL." +msgstr "Неправильна адреса URL." + +#: core/urlchecker.cpp:281 +msgid "Malformed URL, protocol missing." +msgstr "Неправильно сформована адреса, не вказано протоколу." + +#: core/urlchecker.cpp:283 +msgid "Malformed URL, host missing." +msgstr "Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла." + +#: core/urlchecker.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download directory specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Вказано некоректний каталог для зберігання звантажених даних:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"Download directory is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Запис до каталогу звантаження даних неможливий:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"Invalid download destination specified:\n" +"%1" +msgstr "" +"Вказано некоректний каталог призначення даних:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:309 +#, kde-format +msgid "" +"Download destination is not writeable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Запис до каталогу призначення звантажених даних неможливий:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформовано адресу, не вказано вузла:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:339 core/urlchecker.cpp:351 +msgid "File already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?" + +#: core/urlchecker.cpp:341 core/urlchecker.cpp:367 +msgid "" +"You have already downloaded that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ви вже звантажили цей файл з іншої адреси.\n" +"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" + +#: core/urlchecker.cpp:343 core/urlchecker.cpp:369 +msgid "" +"You are already downloading that file from another location.\n" +"Download and delete the previous one?" +msgstr "" +"Ви вже звантажуєте цей файл з іншої адреси.\n" +"Вилучити попередній файл і звантажити дані знову?" + +#: core/urlchecker.cpp:353 +msgid "" +"You have already completed a download from that location. Download it again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані з цієї адреси. Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:355 +msgid "" +"You have a download in progress from that location.\n" +"Delete it and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження даних з цієї адреси.\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"File already exists:\n" +"%1\n" +"Overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з такою назвою вже існує:\n" +"%1\n" +"Перезаписати його?" + +#: core/urlchecker.cpp:409 +msgid "Malformed URLs." +msgstr "Неправильно сформовані адреси." + +#: core/urlchecker.cpp:411 +msgid "Malformed URLs, protocol missing." +msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу." + +#: core/urlchecker.cpp:413 +msgid "Malformed URLs, host missing." +msgstr "Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла." + +#: core/urlchecker.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформовані адреси:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, protocol missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформовані адреси, не вказано протоколу:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:427 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URLs, host missing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформовані адреси, не вказано вузла:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:429 +#, kde-format +msgid "" +"Destinations are not writable:\n" +"%1" +msgstr "" +"Запис до каталогів призначення неможливий:\n" +"%1" + +#: core/urlchecker.cpp:453 +msgid "Files exist already. Overwrite them?" +msgstr "Файли з такими назвами вже існують. Перезаписати ці файли?" + +#: core/urlchecker.cpp:455 +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані до цих каталогів. Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:457 +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження до таких каталогів.\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:465 +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations. Download them " +"again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані з цих адрес. Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:467 +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations.\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження даних з цих адрес.\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:476 +#, kde-format +msgid "" +"Files exist already:\n" +"%1\n" +"Overwrite them?" +msgstr "" +"Файли з такими назвами вже існують:\n" +"%1\n" +"Перезаписати ці файли?" + +#: core/urlchecker.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads at those destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +" Download them again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані до таких каталогів: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:480 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress to these destinations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження до таких каталогів: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:488 +#, kde-format +msgid "" +"You have already completed downloads from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Download them again?" +msgstr "" +"Програма вже звантажила дані з таких адрес: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Повторити їхнє звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:490 +#, kde-format +msgid "" +"You have downloads in progress from these locations: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Delete them and download again?" +msgstr "" +"Зараз виконується звантаження даних з таких адрес: \n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"Вилучити дані і повторити звантаження?" + +#: core/urlchecker.cpp:610 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: core/urlchecker.cpp:612 +msgctxt "on a question" +msgid "Yes all" +msgstr "Так для всіх" + +#: core/urlchecker.cpp:613 +msgctxt "on a question" +msgid "No all" +msgstr "Ні для всіх" + +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23 +msgid "Insert Engine" +msgstr "Вставити рушій" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, engineNameLabel) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:28 rc.cpp:185 +msgid "Engine name:" +msgstr "Назва рушія:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgengineediting.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:29 rc.cpp:188 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:694 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36 +#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38 +msgctxt "transfer state: running" +msgid "Running...." +msgstr "Виконується..." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:113 +msgctxt "Transfer State:Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:156 +msgid "Download failed, could not access this URL." +msgstr "Не вдалося отримати дані: немає доступу до вказаної адреси." + +#: transfer-plugins/mmsthreads/mmstransfer.cpp:166 +msgid "" +"This URL does not allow multiple connections,\n" +"the download will take longer." +msgstr "" +"Сервером за цією адресою не підтримується використання декількох з’єднань " +"одночасно, отримання даних триватиму довше." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:93 +msgctxt "transfer state: connecting" +msgid "Connecting...." +msgstr "Встановлення з’єднання..." + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:264 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:226 +#, kde-format +msgid "The download (%1) could not be verified. Do you want to repair it?" +msgstr "Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте полагодити його?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:267 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:229 +#, kde-format +msgid "" +"The download (%1) could not be verified. Do you want to redownload it?" +msgstr "" +"Не вдалося перевірити звантаження (%1). Бажаєте повторно звантажити його?" + +#: transfer-plugins/kio/transferKio.cpp:271 +#: transfer-plugins/multisegmentkio/transfermultisegkio.cpp:233 +msgid "Verification failed." +msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі." + +#: transfer-plugins/multisegmentkio/segment.cpp:288 +msgid "Failed to write to the file." +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла." + +#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31 +msgid "File Selection" +msgstr "Вибір файла" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:82 +msgid "Downloading Metalink File...." +msgstr "Звантаження файла метапосилання..." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:116 +msgid "" +"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?" +msgstr "" +"Може існувати новіша версія цього метапосилання, бажаєте її звантажити?" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:117 +msgid "Redownload Metalink" +msgstr "Повторне звантаження метапосилання" + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:200 +msgid "Download failed, no working URLs were found." +msgstr "" +"Спроба звантаження зазнала невдачі, не було знайдено працездатних адрес." + +#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:509 +msgid "" +"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does " +"not work the download would be restarted) it?" +msgstr "" +"Не вдалося перевірити звантаження. Бажаєте виправити дані (якщо виправлення " +"буде неможливим, програма виконає повторне звантаження)?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:132 +msgid "Downloading Torrent File...." +msgstr "Звантаження файла торента..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:174 +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:277 +msgctxt "transfer state: downloading" +msgid "Downloading...." +msgstr "Звантажується..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:251 +msgid "Cannot add a tracker to a private torrent." +msgstr "Неможливо додати координатора до приватного торента." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412 +msgid "Torrent file does not exist" +msgstr "Файла торента не існує" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417 +msgid "Analyzing torrent...." +msgstr "Аналіз торента..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429 +msgid "Cannot initialize port..." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати порт…" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498 +msgctxt "Transfer status: seeding" +msgid "Seeding...." +msgstr "Поширення..." + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160 +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Error scanning data: %1" +msgstr "Помилка сканування даних: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166 +#, kde-format +msgid "Scanning data of %1 :" +msgstr "Сканування даних %1:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:35 +msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати libktorrent. Підтримка торентів може виявитися " +"непрацездатною!" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:87 +msgid "&Advanced Details" +msgstr "Дода&ткові параметри" + +#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:93 +msgid "&Scan Files" +msgstr "&Сканувати файли" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:37 +msgid "Select a default torrent folder" +msgstr "Виберіть типову теку торента" + +#: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.cpp:39 +msgid "Select a default temporary folder" +msgstr "Виберіть типову тимчасову теку" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Choked" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:152 +msgctxt "Not choked" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Snubbed" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:153 +msgctxt "Not snubbed" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Interested" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:161 +msgctxt "Not Interested" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Interesting" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:162 +msgctxt "Not Interesting" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:307 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:308 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:309 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:213 +msgid "Down Speed" +msgstr "Швидкість звантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:310 +msgid "Up Speed" +msgstr "Швидкість вивантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:311 +msgid "Choked" +msgstr "Задихнувся" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:312 +msgid "Snubbed" +msgstr "Обрізано" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:313 +msgid "Availability" +msgstr "Наявність" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:314 +msgid "DHT" +msgstr "DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:315 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:316 +msgid "Upload Slot" +msgstr "Позиція вивантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:317 +msgid "Requests" +msgstr "Запитів" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:318 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:126 +msgid "Downloaded" +msgstr "Звантажено" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:319 +msgid "Uploaded" +msgstr "Вивантажено" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:320 +msgid "Interested" +msgstr "Той, у якому було зацікавлення" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:321 +msgid "Interesting" +msgstr "Цікавий" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:329 +msgid "IP address of the peer" +msgstr "IP-адреса вузла" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:330 +msgid "Which client the peer is using" +msgstr "Який клієнт використовує вузол" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:331 +msgid "Download speed" +msgstr "Швидкість звантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:332 +msgid "Upload speed" +msgstr "Швидкість вивантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:333 +msgid "" +"Whether or not the peer has choked us. If we are choked, the peer will not " +"send us any data." +msgstr "" +"Чи буде вузол зупиняти передачу нам, якщо у нас передачу буде зупинено через " +"те, що вузол не надсилає нам даних" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:334 +msgid "Snubbed means the peer has not sent us any data in the last 2 minutes" +msgstr "" +"«Обрізано» означає, що вузол не надсилав нам ніяких даних протягом останніх " +"2 хвилин" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:335 +msgid "How much of the torrent's data the peer has" +msgstr "Об’єм даних, які вузол має для цього торента" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:336 +msgid "Whether or not the peer has DHT enabled" +msgstr "Чи увімкнено на вузлі DHT" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:337 +msgid "" +"The score of the peer. KTorrent uses this to determine who to upload to." +msgstr "" +"Оцінка вузла, яку KTorrent використає для визначення вузла для вивантаження." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:338 +msgid "Only peers which have an upload slot will get data from us" +msgstr "" +"Дані від нас отримуватимуть лише вузли, які мають гніздо вивантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:339 +msgid "The number of download and upload requests" +msgstr "Кількість запитів на звантаження і вивантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:340 +msgid "How much data we have downloaded from this peer" +msgstr "Об’єм даних, звантажених з цього вузла" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:341 +msgid "How much data we have uploaded to this peer" +msgstr "Об’єм даних, вивантажених на цей вузол" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:342 +msgid "Whether the peer is interested in downloading data from us" +msgstr "Чи зацікавлений вузол у звантаженні наших даних" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerviewmodel.cpp:343 +msgid "Whether we are interested in downloading from this peer" +msgstr "Чи зацікавлені ми у звантаженні даних з цього вузла" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot add the webseed %1, it is already part of the list of webseeds." +msgstr "" +"Не вдалося додати вебпоширення %1, воно вже є частиною списку вебпоширень." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Cannot remove webseed %1, it is part of the torrent." +msgstr "Неможливо вилучити поширювача %1, оскільки він є частиною торента." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:71 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:67 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:73 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:69 +#, no-c-format +msgctxt "Percent of File Downloaded" +msgid "% Complete" +msgstr "% завершено" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:82 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:78 +msgctxt "Download first" +msgid "First" +msgstr "Перший" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:83 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:79 +msgctxt "Download last" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:88 +msgctxt "Download normally(not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайно" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:140 +msgctxt "preview available" +msgid "Available" +msgstr "Наявний" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:142 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:165 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:137 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:160 +msgctxt "Preview pending" +msgid "Pending" +msgstr "В очікуванні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:145 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:168 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:140 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:163 +msgctxt "No preview available" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:150 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:170 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:176 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:144 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:163 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:135 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:158 +msgctxt "Preview available" +msgid "Available" +msgstr "Наявний" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:376 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:69 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfiletreemodel.cpp:377 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/torrentfilelistmodel.cpp:70 +#: rc.cpp:582 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:210 +msgid "Chunk" +msgstr "Шматок" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:211 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:212 +msgid "Peer" +msgstr "Вузол" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:214 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:63 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:222 +msgid "Number of the chunk" +msgstr "Номер шматка" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:223 +msgid "Download progress of the chunk" +msgstr "Поступ звантаження шматка" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:224 +msgid "Which peer we are downloading it from" +msgstr "Показує вузол, з якого виконується звантаження" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:225 +msgid "Download speed of the chunk" +msgstr "Швидкість звантаження шматка" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadmodel.cpp:226 +msgid "Which files the chunk is located in" +msgstr "Показує файли, у яких розташовано шматок" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:52 +msgid "Kick Peer" +msgstr "Копнути вузол" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/peerview.cpp:53 +msgid "Ban Peer" +msgstr "Заборонити вузол" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:66 +msgctxt "Open file" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:68 +msgid "Download first" +msgstr "Звантажити першим" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:69 +msgid "Download normally" +msgstr "Звантажити звичайно" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:70 +msgid "Download last" +msgstr "Звантажити останнім" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:72 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Не звантажувати" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:73 +msgid "Delete File(s)" +msgstr "Вилучити файл(и)" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:75 +msgid "Move File" +msgstr "Пересунути файл" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:77 +msgid "Collapse Folder Tree" +msgstr "Згорнути дерево тек" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:78 +msgid "Expand Folder Tree" +msgstr "Розгорнути дерево тек" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266 +msgid "" +"You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?" +msgid_plural "" +"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?" +msgstr[0] "" +"Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" +msgstr[1] "" +"Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" +msgstr[2] "" +"Ви втратите всі дані в цих файлах, ви певні, що хочете це зробити?" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302 +msgid "Select a directory to move the data to." +msgstr "Виберіть каталог, куди пересунути дані." + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:124 +#: rc.cpp:197 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:125 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedsmodel.cpp:127 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:148 +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:51 +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Advanced Details for %1" +msgstr "Додаткові подробиці для: %1" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:71 +msgid "Trackers" +msgstr "Координатори" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/btadvanceddetailswidget.cpp:74 +msgid "Webseeds" +msgstr "Вебпоширення" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_add_tracker) +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 rc.cpp:370 +msgid "Add Tracker" +msgstr "Додати координатора" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86 +msgid "Enter the URL of the tracker:" +msgstr "Введіть адресу координатора:" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101 +#, kde-format +msgid "There already is a tracker named %1." +msgstr "Вже існує координатор з назвою %1." + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:84 +msgctxt "Download Normal (not as first or last)" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:147 +msgid "Url" +msgstr "URL" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149 +msgid "Seeders" +msgstr "Поширювачі" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150 +msgid "Leechers" +msgstr "П’явки" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151 +msgid "Times Downloaded" +msgstr "Повторних звантажень" + +#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152 +msgid "Next Update" +msgstr "Наступне оновлення" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Append" +msgstr "Дописати" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file" +msgstr "Замінити файл" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30 +msgid "Replace file-ending" +msgstr "Замінити кінець файла" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42 +msgid "Add item" +msgstr "Додати елемент" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70 +#, kde-format +msgid "%1 would become %2" +msgstr "%1 буде перетворено на %2" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192 +msgctxt "the string that is used to modify an url" +msgid "Change string" +msgstr "Рядок зміни" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193 +msgctxt "the mode defines how the url should be changed" +msgid "Change mode" +msgstr "Режим зміни" + +#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194 +msgctxt "the type of the checksum e.g. md5" +msgid "Checksum type" +msgstr "Тип контрольної суми" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:52 +msgctxt "Transfer state: processing script" +msgid "Processing script...." +msgstr "Виконання скрипту..." + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:83 +msgctxt "Transfer State: Finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: transfer-plugins/contentfetch/contentfetch.cpp:92 +msgctxt "Transfer State: Aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Перервано" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:25 +msgid "Add New Script" +msgstr "Додати новий скрипт" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:37 +msgid "Edit Script" +msgstr "Змінити скрипт" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.cpp:48 +msgid "Set Script File" +msgstr "Вказати файл скрипту" + +#: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.cpp:116 +msgctxt "Configure script" +msgid "Configure script" +msgstr "Скрипт налаштування" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Undefined" +msgstr "Не визначено" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Marginal" +msgstr "Неповна" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Full" +msgstr "Повна" + +#: ui/signaturedlg.cpp:33 +msgctxt "trust level" +msgid "Ultimate" +msgstr "Безмежна" + +#: ui/signaturedlg.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "" +"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file." +msgid "Signature of %1." +msgstr "Підпис %1." + +#: ui/signaturedlg.cpp:59 +msgid "This option is not supported for the current transfer." +msgstr "Для поточного перенесення цей параметр не підтримується." + +#: ui/signaturedlg.cpp:91 +msgid "Detached OpenPGP ASCII signature (*.asc)" +msgstr "відокремлений ASCII-підпис OpenPGP (*.asc)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:92 +msgid "Detached OpenPGP binary signature (*.sig)" +msgstr "відокремлений бінарний підпис OpenPGP (*.sig)" + +#: ui/signaturedlg.cpp:92 +msgid "Load Signature File" +msgstr "Завантаження файла підпису" + +#: ui/signaturedlg.cpp:105 +msgid "You need to define a signature." +msgstr "Вам слід визначити підпис." + +#: ui/signaturedlg.cpp:109 +msgid "" +"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify " +"the download." +msgstr "" +"Не знайдено жодного відбитка, перевірте правильність підпису або звантажені " +"дані." + +#: ui/signaturedlg.cpp:139 +msgid "The key has been revoked." +msgstr "Ключ було відкликано." + +#: ui/signaturedlg.cpp:143 +msgid "The key is disabled." +msgstr "Ключ було скасовано." + +#: ui/signaturedlg.cpp:147 +msgid "The key is invalid." +msgstr "Ключ є некоректним." + +#: ui/signaturedlg.cpp:152 +msgid "The key is expired." +msgstr "Строк дії ключа вичерпано." + +#: ui/signaturedlg.cpp:167 +msgid "The key is not to be trusted." +msgstr "Ключ не є надійним." + +#: ui/signaturedlg.cpp:173 +msgid "The key is to be trusted marginally." +msgstr "Обмежена довіра до ключа." + +#: ui/signaturedlg.cpp:189 +msgid "Trust level of the key is unclear." +msgstr "Рівень довіри до ключа не визначено." + +#: ui/signaturedlg.cpp:219 +msgid "Unlimited" +msgstr "Не обмежено" + +#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241 +msgctxt "pgp signature is verified" +msgid "Verified" +msgstr "Перевірено" + +#: ui/signaturedlg.cpp:245 +msgctxt "pgp signature is not verified" +msgid "Failed" +msgstr "Не перевірено" + +#: ui/signaturedlg.cpp:248 +msgid "" +"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the " +"data has been modified." +msgstr "" +"Попередження: спроба перевірки завершилася невдало. Ви або вказали " +"помилковий підпис, або дані було змінено." + +#: ui/signaturedlg.cpp:253 +msgid "" +"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is " +"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)" +msgstr "" +"Перевірка неможлива. Переконайтеся у правильності введених даних, у тому, чи " +"запущено агент gpg, та у тому, чи встановлено з’єднання з мережею інтернет " +"(для отримання ключів)." + +#: ui/signaturedlg.cpp:266 +msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support." +msgstr "" +"Можливість не підтримується, оскільки KGet не було зібрано з підтримкою " +"QPGME." + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37 +msgid "Import Links" +msgstr "Імпортувати посилання" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:75 +msgctxt "of a filter, e.g. RegExp or Wildcard" +msgid "Pattern Syntax" +msgstr "Синтаксис шаблонів" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:76 +msgid "Escape Sequences" +msgstr "Керівні послідовності" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:79 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:91 +msgctxt "Download the items which have been selected" +msgid "&Download Checked" +msgstr "Зв&антажити позначене" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:128 +msgid "Auxiliary header" +msgstr "Додатковий заголовок" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:129 +msgid "File Name" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:130 rc.cpp:430 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:131 +msgctxt "list header: type of file" +msgid "File Type" +msgstr "Тип файла" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:132 +msgid "Location (URL)" +msgstr "Адреса (URL)" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Links in: %1 - KGet" +msgstr "Посилання в: %1 - KGet" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 +msgid "&Select All Filtered" +msgstr "Ви&брати всі фільтровані" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:289 rc.cpp:549 +msgid "&Select All" +msgstr "&Вибрати всі" + +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 +msgid "D&eselect All Filtered" +msgstr "Ск&асувати вибір фільтрованих" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAll) +#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:290 rc.cpp:546 +msgid "D&eselect All" +msgstr "С&касувати вибір" + +#: ui/groupsettingsdialog.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Group Settings for %1" +msgstr "Параметри групи для %1" + +#: ui/newtransferdialog.cpp:320 +msgid "Select at least one source url." +msgstr "Вкажіть принаймні одну початкову адресу." + +#: ui/newtransferdialog.cpp:376 +msgid "Files that exist already in the current folder have been marked." +msgstr "Було позначено файл, який вже зберігається у поточній теці." + +#: ui/renamefile.cpp:32 +msgid "Rename File" +msgstr "Перейменувати файл" + +#: ui/renamefile.cpp:41 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to:" +msgstr "Перейменувати %1 на:" + +#: ui/renamefile.cpp:44 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#: ui/transferdetails.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Average speed: %1/s" +msgstr "Середня швидкість: %1/с" + +#: ui/transferdetails.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:48 +msgid "Transfer History" +msgstr "Журнал перенесень" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:81 +msgid "&Open File" +msgstr "Від&крити файл" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:210 +msgctxt "The transfer is running" +msgid "Running" +msgstr "Виконується" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:212 +msgctxt "The transfer is stopped" +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:214 +msgctxt "The transfer is aborted" +msgid "Aborted" +msgstr "Припинено" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:216 +msgctxt "The transfer is finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Source File" +msgstr "Файл-джерело" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:245 +msgid "File Size" +msgstr "Розмір файла" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:255 +msgid "Less than 1MiB" +msgstr "Менший за 1МіБ" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:257 +msgid "Between 1MiB-10MiB" +msgstr "У діапазоні 1МіБ–10МіБ" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:259 +msgid "Between 10MiB-100MiB" +msgstr "У діапазоні 10МіБ–100МіБ" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:261 +msgid "Between 100MiB-1GiB" +msgstr "У діапазоні 100МіБ–1ГіБ" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:263 +msgid "More than 1GiB" +msgstr "Більший за 1ГіБ" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:266 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:45 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:267 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:49 +msgid "Last week" +msgstr "Попереднього тижня" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:268 +msgid "Last month" +msgstr "Попереднього місяця" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:269 +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:57 +msgid "A long time ago" +msgstr "Давно" + +#: ui/history/transferhistory.cpp:289 +msgctxt "the transfer has been finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:53 +msgid "Last Month" +msgstr "Попереднього місяця" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:77 +msgid "Under 10MiB" +msgstr "Менші за 10МіБ" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:80 +msgid "Between 10MiB and 50MiB" +msgstr "Між 10МіБ і 50МіБ" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:84 +msgid "Between 50MiB and 100MiB" +msgstr "Між 10МіБ і 100МіБ" + +#: ui/history/transferhistorycategorizeddelegate.cpp:89 +msgid "More than 100MiB" +msgstr "Більші за 100МіБ" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41 +msgid "Download again" +msgstr "Звантажити знов" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:46 +msgctxt "Delete selected history-item" +msgid "Delete selected" +msgstr "Вилучити вибране" + +#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:51 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: ui/droptarget.cpp:84 +msgctxt "fix position for droptarget" +msgid "Sticky" +msgstr "Приліпити" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction) +#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:14 +msgid "Quit KGet" +msgstr "Вийти з KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:219 mainwindow.cpp:1119 +msgid "The dropped file is a KGet Transfer List" +msgstr "Втраченим файлом був файл списку перенесень KGet" + +#: ui/droptarget.cpp:220 mainwindow.cpp:1120 +msgid "&Download" +msgstr "&Звантажити" + +#: ui/droptarget.cpp:221 mainwindow.cpp:1121 +msgid "&Load transfer list" +msgstr "&Завантажити список перенесень" + +#: ui/droptarget.cpp:277 +msgid "Show Main Window" +msgstr "Показати головне вікно" + +#: ui/droptarget.cpp:278 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Сховати головне вікно" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup) +#: ui/droptarget.cpp:369 rc.cpp:173 +msgid "Drop Target" +msgstr "Вкинути ціль" + +#: ui/droptarget.cpp:370 +msgid "You can drag download links into the drop target." +msgstr "Ви можете перетягнути посилання для звантаження у ціль вкидання." + +#: ui/droptarget.cpp:415 +#, kde-format +msgctxt "%1 filename, %2 total size, %3 status" +msgid "%1(%2) %3" +msgstr "%1(%2) %3" + +#: ui/droptarget.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size" +msgid "%1(%2% %3/%4) Speed:%5/s" +msgstr "%1(%2% %3/%4) Швидкість:%5/с" + +#: ui/droptarget.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 filename, %2 percent complete, %3 downloaded out of %4 total size, %5 " +"status" +msgid "%1(%2% %3/%4) %5" +msgstr "%1(%2% %3/%4) %5" + +#: ui/droptarget.cpp:443 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ui/droptarget.cpp:457 +msgid "" +"Drop target has been hidden. If you want to show it again, go to Settings-" +">Configure KGet->Look & Feel." +msgstr "" +"Вікно для вкидання посилань сховане. Якщо ви знов хочете, щоб його було " +"видно, підіть до Параметри->Налаштувати KGet->Вигляд і поведінка." + +#: ui/droptarget.cpp:459 +msgid "Hiding drop target" +msgstr "Сховати вікно цілі" + +#: ui/verificationdialog.cpp:37 +msgid "Add checksum" +msgstr "Додати контрольну суму" + +#: ui/verificationdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Transfer Verification for %1" +msgstr "Перевірка перенесення для %1" + +#: ui/verificationdialog.cpp:214 +#, kde-format +msgid "%1 was successfully verified." +msgstr "%1 було успішно перевірено." + +#: ui/verificationdialog.cpp:215 +msgid "Verification successful" +msgstr "Успішна перевірка" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172 +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 +msgctxt "comma, to seperate members of a list" +msgid "," +msgstr "," + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110 +msgid "File Properties" +msgstr "Властивості файла" + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122 +msgid "Enter a filename." +msgstr "Введіть назву файла." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125 +msgid "The filename exists already, choose a different one." +msgstr "Файл з такою назвою вже існує, оберіть іншу назву." + +#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128 +msgid "Enter at least one URL." +msgstr "Вкажіть принаймні одну адресу URL." + +#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67 +msgid "Import dropped files" +msgstr "Імпортувати скинуті файли" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90 +msgid "Create a Metalink" +msgstr "Створити метапосилання" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:117 +msgid "Add at least one file." +msgstr "Вкажіть принаймні один файл." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl) +#: rc.cpp:757 +msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon." +msgstr "Для записів з піктограмою вам слід вказати дзеркала." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127 +msgid "General optional information for the metalink." +msgstr "Загальні додаткові відомості щодо метапосилання." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Unable to load: %1" +msgstr "Не вдалося завантажити: %1" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183 +msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)" +msgstr "Файл метапосилання версії 4.0 (*.meta4)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183 +msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)" +msgstr "Файл метапосилання версії 3.0 (*.metalink *.meta4)" + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189 +msgid "Define the saving location." +msgstr "Визначити адресу зберігання." + +#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:241 +msgctxt "file as in file on hard drive" +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Transfer Settings for %1" +msgstr "Параметри перенесення для %1" + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161 +msgid "" +"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified." +msgstr "Не вдалося змінити призначення, призначення залишиться незмінним." + +#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161 +msgid "Destination unmodified" +msgstr "Незмінне призначення" + +#: ui/contextmenu.cpp:77 +msgid "Semantic Desktop" +msgstr "Семантична стільниця" + +#: ui/contextmenu.cpp:150 mainwindow.cpp:207 +msgid "Delete Group" +msgid_plural "Delete Groups" +msgstr[0] "Вилучити групи" +msgstr[1] "Вилучити групи" +msgstr[2] "Вилучити групи" + +#: ui/contextmenu.cpp:154 mainwindow.cpp:212 +msgid "Rename Group..." +msgid_plural "Rename Groups..." +msgstr[0] "Перейменувати групи..." +msgstr[1] "Перейменувати групи..." +msgstr[2] "Перейменувати групи..." + +#: ui/tray.cpp:45 +msgid "Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями" + +#: ui/transfersview.cpp:126 +msgid "Select columns" +msgstr "Виберіть стовпчики" + +#: ui/transfersview.cpp:314 +msgid "Transfer Details" +msgstr "Подробиці перенесення" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority) +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:926 +msgid "not specified" +msgstr "не вказано" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388 +msgctxt "Mirror as in server, in url" +msgid "Mirror" +msgstr "Дзеркало" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391 +msgctxt "The priority of the mirror" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396 +msgctxt "Number of paralell connections to the mirror" +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" + +#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398 +msgctxt "Location = country" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44 +msgid "Add mirror" +msgstr "Додати дзеркало" + +#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163 +msgid "Modify the used mirrors." +msgstr "Змінити використані дзеркала." + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to start the server: %1." +msgstr "Неможливо запустити сервер: %1" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@item speed of transfer per seconds" +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:175 +msgctxt "@label" +msgid "KGet Web Interface" +msgstr "Вебінтерфейс KGet" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:176 +msgctxt "@label number" +msgid "Nr" +msgstr "№" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:177 +msgctxt "@label" +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:178 +msgctxt "@label Progress of transfer" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:179 +msgctxt "@label Speed of transfer" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:180 +msgctxt "@label Status of transfer" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:181 +msgctxt "@action:button start a transfer" +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:182 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:183 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:184 +msgctxt "@label Download from" +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:185 +msgctxt "@label Save download to" +msgid "Saving to:" +msgstr "Збереження до:" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:186 +msgctxt "@label Title in header" +msgid "Web Interface" +msgstr "Вебінтерфейс" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:187 +msgctxt "@action" +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:188 +msgctxt "@action" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Enter URL: " +msgstr "Введіть адресу URL: " + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:190 +msgctxt "@action:button" +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:192 +msgctxt "@action Refresh download list every x (seconds)" +msgid "Refresh download list every" +msgstr "Оновлювати список звантажень кожні" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:193 +msgctxt "@action (Refresh very x )seconds" +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:194 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save Settings" +msgstr "Зберегти параметри" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:195 +msgctxt "@title" +msgid "Downloads" +msgstr "Звантаження" + +#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:197 +msgctxt "@label text in footer" +msgid "KGet Web Interface | Valid XHTML 1.0 Strict & CSS" +msgstr "Вебінтерфейс KGet | Чинний XHTML 1.0 Strict & CSS" + +#: main.cpp:125 +msgid "An advanced download manager for KDE" +msgstr "Покращений менеджер звантажень для KDE" + +#: main.cpp:127 +msgid "" +"(C) 2005 - 2011, The KGet developers\n" +"(C) 2001 - 2002, Patrick Charbonnier\n" +"(C) 2002, Carsten Pfeiffer\n" +"(C) 1998 - 2000, Matej Koss" +msgstr "" +"© Розробники KGet, 2005–2011\n" +"© Patrick Charbonnier, 2001–2002\n" +"© Carsten Pfeiffer, 2002\n" +"© Matej Koss, 1998–2000" + +#: main.cpp:131 +msgid "kget@kde.org" +msgstr "kget@kde.org" + +#: main.cpp:133 +msgid "Lukas Appelhans" +msgstr "Lukas Appelhans" + +#: main.cpp:133 +msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author" +msgstr "Супровідник, основний розробник, автор додатка для торентів" + +#: main.cpp:134 +msgid "Dario Massarin" +msgstr "Dario Massarin" + +#: main.cpp:134 main.cpp:135 main.cpp:137 +msgid "Core Developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: main.cpp:135 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:136 +msgid "Manolo Valdes" +msgstr "Manolo Valdes" + +#: main.cpp:136 +msgid "Core Developer, Multithreaded Plugin Author" +msgstr "Головний розробник, автор додатку звантаження у декілька потоків" + +#: main.cpp:137 +msgid "Matthias Fuchs" +msgstr "Matthias Fuchs" + +#: main.cpp:138 +msgid "Javier Goday" +msgstr "Javier Goday" + +#: main.cpp:138 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:139 +msgid "Ernesto Rodriguez Ortiz" +msgstr "Ernesto Rodriguez Ortiz" + +#: main.cpp:139 +msgid "Mms Plugin Author" +msgstr "Автор додатка MMS" + +#: main.cpp:139 +msgid "Patrick Charbonnier" +msgstr "Patrick Charbonnier" + +#: main.cpp:139 main.cpp:140 main.cpp:141 +msgid "Former Developer" +msgstr "Колишній розробник" + +#: main.cpp:140 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:141 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: main.cpp:142 +msgid "Joris Guisson" +msgstr "Joris Guisson" + +#: main.cpp:142 +msgid "BTCore (KTorrent) Developer" +msgstr "Розробник BTCore (KTorrent)" + +#: main.cpp:143 +msgid "Mensur Zahirovic (Nookie)" +msgstr "Mensur Zahirovic (Nookie)" + +#: main.cpp:143 +msgid "Design of Web Interface" +msgstr "Дизайн вебінтерфейсу" + +#: main.cpp:148 +msgid "Start KGet with drop target" +msgstr "Запускати KGet з вікном цілі" + +#: main.cpp:149 +msgid "Start KGet with hidden main window" +msgstr "Запускати KGet з прихованим головним вікном" + +#: main.cpp:150 +msgid "Start KGet without drop target animation" +msgstr "Запускати KGet без анімації вкидання цілей" + +#: main.cpp:152 +msgid "Execute Unit Testing" +msgstr "Виконати перевірку модулів" + +#: main.cpp:154 +msgid "URL(s) to download" +msgstr "URL для звантаження" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "KGet Transfer List" +msgstr "Список перенесень KGet" + +#: mainwindow.cpp:149 +msgid "Export Transfers" +msgstr "Експортувати перенесення" + +#: mainwindow.cpp:159 +msgid "&New Download..." +msgstr "&Нове звантаження..." + +#: mainwindow.cpp:165 +msgid "&Import Transfers..." +msgstr "&Імпортувати перенесення..." + +#: mainwindow.cpp:171 +msgid "&Export Transfers List..." +msgstr "&Експортувати список перенесень..." + +#: mainwindow.cpp:177 +msgid "&Export Transfers as Plain Text..." +msgstr "&Експортувати список перенесень як звичайний текст..." + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "&Create a Metalink" +msgstr "&Створити метапосилання" + +#: mainwindow.cpp:187 +msgid "Top Priority" +msgstr "Найвищий пріоритет" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Least Priority" +msgstr "Найнижчий пріоритет" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase) +#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:152 +msgid "Increase Priority" +msgstr "Збільшити пріоритет" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease) +#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:155 +msgid "Decrease Priority" +msgstr "Зменшити пріоритет" + +#: mainwindow.cpp:217 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Встановити піктограму..." + +#: mainwindow.cpp:222 +msgid "Auto-Paste Mode" +msgstr "Режим автовставки" + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "" +"Auto paste button toggles the auto-paste mode on and off.\n" +"When set, KGet will periodically scan the clipboard for URLs and paste them " +"automatically." +msgstr "" +"Кнопка Автовставка перемикає режим автовставляння\n" +"Якщо ввімкнено, KGet буде періодично перевіряти кишеню\n" +"щодо URL та вставляти їх автоматично." + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Use KGet as Konqueror Download Manager" +msgstr "Використовувати KGet як менеджер звантажень для Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgctxt "delete selected transfer item" +msgid "Remove Selected" +msgstr "Вилучити позначені" + +#: mainwindow.cpp:255 +msgctxt "delete all finished transfers" +msgid "Remove All Finished" +msgstr "Вилучити всі завершені" + +#: mainwindow.cpp:260 +msgctxt "redownload selected transfer item" +msgid "Redownload Selected" +msgstr "Повторно звантажити позначені" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgid "Start / Resume All" +msgstr "Почати/Продовжити всі" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Start / Resume Selected" +msgstr "Почати/Продовжити вибрані" + +#: mainwindow.cpp:276 +msgid "Stop All" +msgstr "Зупинити всі" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Stop Selected" +msgstr "Зупинити вибрані" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Start / Resume" +msgstr "Почати/Продовжити" + +#: mainwindow.cpp:294 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEngineBt) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeScriptButton) +#: mainwindow.cpp:302 rc.cpp:203 rc.cpp:436 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: mainwindow.cpp:311 +msgid "Open Destination" +msgstr "Відкрити місце призначення" + +#: mainwindow.cpp:316 mainwindow.cpp:452 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати подробиці" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Скопіювати URL до кишені" + +#: mainwindow.cpp:330 +msgid "&Transfer History" +msgstr "Ж&урнал перенесень" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "&Group Settings" +msgstr "Пара&метри групи" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "&Transfer Settings" +msgstr "Парам&етри перенесення" + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Links..." +msgstr "Імпортувати &посилання..." + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "" +"This is the first time you have run KGet.\n" +"Would you like to enable KGet as the download manager for Konqueror?" +msgstr "" +"Це перший запуск KGet.\n" +"Використовувати KGet як інструмент керування звантаженнями у Konqueror?" + +#: mainwindow.cpp:383 +msgid "Konqueror Integration" +msgstr "Інтеграція з Konqueror" + +#: mainwindow.cpp:383 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: mainwindow.cpp:384 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "Не вмикати" + +#: mainwindow.cpp:451 +msgid "All Openable Files" +msgstr "Всі файли, які можна відкрити" + +#: mainwindow.cpp:468 +#, kde-format +msgctxt "window title including overall download progress in percent" +msgid "KGet - %1%" +msgstr "KGet - %1%" + +#: mainwindow.cpp:518 +msgid "" +"Some transfers are still running.\n" +"Are you sure you want to close KGet?" +msgstr "" +"Деякі перенесення ще тривають.\n" +"Ви справді хочете закрити KGet?" + +#: mainwindow.cpp:520 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Підтвердження виходу" + +#: mainwindow.cpp:576 +msgid "Enter Group Name" +msgstr "Введіть назву групи" + +#: mainwindow.cpp:577 +msgid "Group name:" +msgstr "Назва групи:" + +#: mainwindow.cpp:656 +msgid "Are you sure you want to delete the selected transfer?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete the selected transfers?" +msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" +msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" +msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені перенесення?" + +#: mainwindow.cpp:658 +msgid "Confirm transfer delete" +msgstr "Підтвердження вилучення перенесень" + +#: mainwindow.cpp:998 +msgid "" +"KGet has been temporarily disabled as download manager for Konqueror. If you " +"want to disable it forever, go to Settings->Advanced and disable \"Use as " +"download manager for Konqueror\"." +msgstr "" +"KGet було тимчасово вимкнено як менеджер звантажень для Konqueror. Якщо ви " +"хочете вимкнути його назавжди, скористайтеся пунктом меню «Параметри-" +">Додаткові» і зніміть позначку з пункту «Використовувати як менеджер " +"звантажень для Konqueror»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,theli,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode) +#: rc.cpp:5 +msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)" +msgstr "Вимкнути вікна підтвердження (малослівніше)" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray) +#: rc.cpp:8 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Ввімкнути піктограму системного лотка" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled) +#: rc.cpp:11 +msgid "Execute action after all downloads have been finished:" +msgstr "Виконати дію, коли буде завершено всі звантаження:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:17 +msgid "At startup:" +msgstr "Під час запуску:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:20 +msgid "Restore Download State" +msgstr "Відновити стан звантаження" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:23 +msgid "Start All Downloads" +msgstr "Почати всі звантаження" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction) +#: rc.cpp:26 +msgid "Stop All Downloads" +msgstr "Зупинити всі звантаження" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "History backend:" +msgstr "Сервер журналу:" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration) +#: rc.cpp:35 +msgid "Enable KDE global progress tracking" +msgstr "Увімкнути загальне слідкування за поступом KDE" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer) +#: rc.cpp:38 +msgid "Show every single download " +msgstr "Показувати кожного окремого звантаження " + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show overall progress" +msgstr "Показувати загальний поступ" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Handle existing files/transfers" +msgstr "Обробка вже створених файлів/перенесень" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAlwaysAsk) +#: rc.cpp:47 +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesAutomaticRename) +#: rc.cpp:50 +msgid "Automatic rename" +msgstr "Автоматично перейменовувати" + +#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FilesOverwrite) +#: rc.cpp:53 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписувати" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads) +#: rc.cpp:44 +msgid "Limit Maximum Downloads Per Group" +msgstr "Обмежити максимум звантажень на групу" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum) +#: rc.cpp:47 +msgid "Number of downloads:" +msgstr "Кількість звантажень:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2) +#: rc.cpp:50 +msgid "Downloads from the same server:" +msgstr "Звантаження з того самого сервера:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit) +#: rc.cpp:53 +msgid "Speed Limit" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb) +#: rc.cpp:56 +msgid "Global download limit:" +msgstr "Загальне обмеження звантаження :" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalDownloadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit) +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 +msgid " KiB/s" +msgstr " КіБ/с" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:62 +msgid "Global upload limit:" +msgstr "Загальне обмеження вивантаження:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer) +#: rc.cpp:68 +msgid "Per transfer:" +msgstr "На перенесення:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken) +#: rc.cpp:74 +msgid "Reconnect on Error or Broken Connection" +msgstr "У разі помилки або втрати зв'язку повторно встановлювати з'єднання" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Number of retries:" +msgstr "Кількість спроб:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Retry after:" +msgstr "Інтервал між спробами:" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay) +#: rc.cpp:83 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted) +#: rc.cpp:86 +msgid "After Completing Downloads" +msgstr "Після завершення звантажень" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown) +#: rc.cpp:89 +msgid "Auto shutdown" +msgstr "Автоматично вимкнути комп'ютер" + +#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect) +#: rc.cpp:92 +msgid "Auto disconnect" +msgstr "Автоматично роз'єднати" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Checksums" +msgstr "Контрольні суми" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:98 +msgid "Automatic verification:" +msgstr "Автоматична перевірка:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Weak (fastest)" +msgstr "Слабка (найшвидша)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5) +#: rc.cpp:104 +msgid "Strong (recommended)" +msgstr "Сильна (рекомендовано)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6) +#: rc.cpp:107 +msgid "Strongest (slowest)" +msgstr "Посилена (найповільніша)" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:110 +msgid "Used checksum:" +msgstr "Використана контрольна сума:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, signature) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:829 rc.cpp:907 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification) +#: rc.cpp:116 +msgid "Automatic verification" +msgstr "Автоматична перевірка" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading) +#: rc.cpp:119 +msgid "Automatic downloading of missing keys" +msgstr "Автоматичне звантаження відсутніх ключів" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:122 +msgid "Keyservers:" +msgstr "Сервери ключів:" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up) +#: rc.cpp:125 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути в&гору" + +#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down) +#: rc.cpp:128 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled) +#: rc.cpp:131 +msgid "Enable Web Interface" +msgstr "Увімкнути вебінтерфейс" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:320 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel) +#: rc.cpp:137 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:481 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use as download manager for Konqueror:" +msgstr "Використовувати як менеджер звантаження для Konqueror:" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste) +#: rc.cpp:146 +msgid "Monitor clipboard for files to download" +msgstr "Спостерігати в кишені за файлами для звантаження" + +#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:149 +msgid "Case insensitive:" +msgstr "Без врахування регістру:" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion) +#: rc.cpp:158 +msgid "Use default folders for groups as suggestion" +msgstr "Використовувати типові теки для груп" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AskForDestination) +#: rc.cpp:173 +msgid "Ask for destination if there are no default folders" +msgstr "Запитувати про призначення, якщо не визначено типових тек" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, rename) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:901 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KIconButton, selectIcon) +#: rc.cpp:164 +msgid "Select Icon..." +msgstr "Вибрати піктограму..." + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup) +#: rc.cpp:167 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen) +#: rc.cpp:170 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "Показувати заставку" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget) +#: rc.cpp:176 +msgid "Enable animations" +msgstr "Ввімкнути анімацію" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enable popup tooltip" +msgstr "Увімкнути контекстну підказку" + +#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget) +#: rc.cpp:182 +msgid "Show drop target" +msgstr "Показати вікно для кидання посилань" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:191 +msgid "Search Engines" +msgstr "Рушії пошуку" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, enginesTreeWidget) +#: rc.cpp:194 +msgid "Engine Name" +msgstr "Назва рушія" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newEngineBt) +#: rc.cpp:200 +msgid "New Engine..." +msgstr "Новий рушій..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:221 +msgid "Number of connections per URL:" +msgstr "Кількість з’єднань на одну адресу:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox) +#: rc.cpp:209 +msgid "Use search engines" +msgstr "Використовувати пошукові рушії" + +#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox) +#: rc.cpp:212 +msgid "Search for verification information" +msgstr "Шукати дані для перевірки" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:215 +msgid "Number of simultaneous file downloads:" +msgstr "Кількість файлів для одночасного звантаження:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:218 +msgid "Number of mirrors per file:" +msgstr "Кількість дзеркал на один файл:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/fileselection.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:224 +msgid "Select the files you want to be downloaded." +msgstr "Оберіть файли, які ви бажаєте звантажити." + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrent_label) +#: rc.cpp:227 +msgid "Scanning data of torrent:" +msgstr "Сканування даних торента:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:230 +msgid "Number of chunks found:" +msgstr "Знайдено шматків:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:233 +msgid "Number of chunks failed:" +msgstr "Кількість шматків з помилками :" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:236 +msgid "Number of chunks not downloaded:" +msgstr "Шматків не звантажених:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:239 +msgid "Number of chunks downloaded:" +msgstr "Шматків звантажених:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_found) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_failed) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_not_downloaded) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunks_downloaded) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 rc.cpp:248 rc.cpp:251 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancel) +#: rc.cpp:254 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:257 +msgid "Stats" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:260 +msgid "Seeders:" +msgstr "Поширювачі:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, seederLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dlSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, leecherLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ulSpeedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksDownloadedLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksLeftLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksAllLabel) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, chunksExcludedLabel) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:269 rc.cpp:275 rc.cpp:281 rc.cpp:290 rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:308 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:266 +msgid "Download speed:" +msgstr "Швидкість звантаження:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:272 +msgid "Leechers:" +msgstr "П'явки:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:278 +msgid "Upload speed:" +msgstr "Швидкість вивантаження:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChunkDownloadView) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:385 +msgid "Chunks" +msgstr "Шматки" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:394 +msgid "Downloaded:" +msgstr "Звантажено:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:293 +msgctxt "chunks left" +msgid "Left:" +msgstr "Залишилося:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "all chunks" +msgid "All:" +msgstr "Всі:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:397 +msgid "Excluded:" +msgstr "Виключено:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:600 +msgctxt "source-file" +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btdetailswidgetfrm.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, destLabel) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:597 +msgid "Saving to:" +msgstr "Збереження до:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uploadLimitLabel) +#: rc.cpp:323 +msgid "Upload limit per transfer:" +msgstr "Обмеження вивантаження на передачу:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:335 +msgid "No Limit" +msgstr "Без обмеження" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 +msgid "KiB" +msgstr "КіБ" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, downloadLabel) +#: rc.cpp:332 +msgid "Download limit per transfer:" +msgstr "Обмеження звантаження на передачу:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox) +#: rc.cpp:341 +msgid "Enable UTP protocol" +msgstr "Увімкнути протокол UTP" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, torrentFolderLabel) +#: rc.cpp:347 +msgid "Default torrent folder:" +msgstr "Типова тека торентів:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tempFolderLabel) +#: rc.cpp:350 +msgid "Default temporary folder" +msgstr "Типова тимчасова тека" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preallocBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "Pre-allocate disk space" +msgstr "Попереднє виділення простору на диску" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_webseed) +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"\n" +"

      Webseed to add to the " +"torrent.

      \n" +"

      \n" +"

      Note: Only http webseeds are " +"supported.

      " +msgstr "" +"\n" +"

      Вебпоширення, що додається " +"до торента.

      \n" +"

      \n" +"

      Зауважте: Підтримуються лише вебпоширення " +"http.

      " + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#: rc.cpp:364 +msgid "Add Webseed" +msgstr "Додати вебпоширення" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/webseedstab.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#: rc.cpp:367 +msgid "Remove Webseed" +msgstr "Вилучити вебпоширення" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker) +#: rc.cpp:373 +msgid "Remove Tracker" +msgstr "Вилучити координатор" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_change_tracker) +#: rc.cpp:376 +msgid "Change Tracker" +msgstr "Змінити координатора" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape) +#: rc.cpp:379 +msgid "Update Trackers" +msgstr "Оновити дані координаторів" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults) +#: rc.cpp:382 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Відновити типові параметри" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:388 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:391 +msgid "Currently downloading:" +msgstr "Звантажується:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:400 +msgid "Left:" +msgstr "Залишилося:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/chunkdownloadview.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_8) +#: rc.cpp:403 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:406 +msgid "Change string:" +msgstr "Рядок зміни:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:409 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:412 +msgid "Checksum type:" +msgstr "Тип контрольної суми:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:415 +msgid "Result:" +msgstr "Результат:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:418 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:421 +msgid "User Scripts" +msgstr "Скрипти користувача" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:424 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, scriptTreeWidget) +#: rc.cpp:427 +msgid "RegExp" +msgstr "Форм. вираз" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newScriptButton) +#: rc.cpp:433 +msgid "New Script...." +msgstr "Новий скрипт..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editScriptButton) +#: rc.cpp:439 +msgid "Edit...." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgcontentfetchsettingwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureScriptButton) +#: rc.cpp:442 +msgid "Configure...." +msgstr "Налаштувати..." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptUrlRegexpLabel) +#: rc.cpp:445 +msgid "Regexp:" +msgstr "Формальний вираз:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptPathLabel) +#: rc.cpp:448 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/dlgscriptediting.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scriptDescriptionLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:655 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox) +#: rc.cpp:454 +msgid "File Settings" +msgstr "Параметри файла" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:631 +msgid "Filename:" +msgstr "Назва файла:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:460 +msgid "Use Normalized Name" +msgstr "Використовувати нормалізовану назву" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, fileNameComboBox) +#: rc.cpp:463 +msgid "Use Literal Name" +msgstr "Використовувати назву буквально" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qualityLabel) +#: rc.cpp:466 +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:469 +msgid "Best Quality (.mp4)" +msgstr "Найкраща якість (.mp4)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityComboBox) +#: rc.cpp:472 +msgid "Normal Quality (.flv)" +msgstr "Звичайна якість (.flv)" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:475 +msgid "" +"Provide login info of your YouTube account in order to access restricted " +"media." +msgstr "" +"Вкажіть реєстраційні дані вашого облікового запису YouTube, щоб отримати " +"доступ до даних з обмеженням перегляду." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:478 +msgid "Login Info" +msgstr "Реєстраційні дані" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:484 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:487 +msgid ".netrc must have a hostname called 'youtube'." +msgstr "у .netrc має бути назва вузла «youtube»." + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useNetrcCheck) +#: rc.cpp:490 +msgid "User .netrc file" +msgstr "Файл .netrc користувача" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#. i18n: file: ui/newtransferwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:502 +msgid "Transfer group:" +msgstr "Група перенесення:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:505 +msgid "&File with links to import:" +msgstr "&Файл посилань для імпорту:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, importLinks) +#: rc.cpp:508 +msgid "&Import Links" +msgstr "&Імпортувати посилання" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:511 +msgid "Show:" +msgstr "Показати:" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAll) +#: rc.cpp:514 +msgctxt "filter: show all file types" +msgid "&All" +msgstr "Вс&і" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showVideos) +#: rc.cpp:518 +msgid "&Videos" +msgstr "Ві&део" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showImages) +#: rc.cpp:522 +msgid "Ima&ges" +msgstr "Зо&браження" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAudio) +#: rc.cpp:526 +msgid "A&udio" +msgstr "&Аудіо" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showArchives) +#: rc.cpp:530 +msgid "A&rchives" +msgstr "Ар&хіви" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:534 +msgid "You can use wildcards for filtering." +msgstr "Для фільтрування ви можете скористатися шаблонами." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, textFilter) +#: rc.cpp:537 +msgid "Filter files here...." +msgstr "Фільтрувати файли тут..." + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode) +#: rc.cpp:540 +msgid "Contains" +msgstr "Містить" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterMode) +#: rc.cpp:543 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Не містить" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, invertSelection) +#: rc.cpp:552 +msgid "Inver&t Selection" +msgstr "Інверт&увати вибір" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkSelected) +#: rc.cpp:555 +msgctxt "Check as in mark, not as in verify" +msgid "Chec&k Selected" +msgstr "По&значити вибране" + +#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWebContent) +#: rc.cpp:558 +msgid "Show &web content" +msgstr "Показати &вміст з Тенет" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:561 +msgid "Verify the finished download with the selected checksum." +msgstr "Перевірити звантажене за допомогою вказаної контрольної суми." + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:564 +msgid "&Verify" +msgstr "&Перевірити" + +#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:567 +msgid "Verifying:" +msgstr "Перевірка:" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:570 +msgid "Clear History" +msgstr "Спорожнити журнал" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, viewmodesgroup) +#: rc.cpp:573 +msgctxt "View modes" +msgid "View Modes" +msgstr "Режими перегляду" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_2) +#: rc.cpp:576 +msgid "Select Ranges" +msgstr "Вибрати діапазон" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:579 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, rangeType) +#: rc.cpp:585 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup_3) +#: rc.cpp:588 +msgid "Filter History" +msgstr "Фільтрувати журнал" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:591 +msgctxt "delete selected transfer" +msgid "Delete Selected" +msgstr "Вилучити вибрані" + +#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, searchBar) +#: rc.cpp:594 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sourceLabel) +#: rc.cpp:610 +msgctxt "@label transfer source" +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: rc.cpp:604 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:610 +msgid "Remaining Time:" +msgstr "Час, що залишився:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on " +"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so " +"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and " +"one URL." +msgstr "" +"За допомогою цього помічника ви зможете створити метапосилання з нуля або на " +"основі існуючих метапосилань. Значна кількість полів є необов’язковими для " +"заповнення, отже ви можете їх пропустити. Вам слід обов’язково вказати " +"адресу для зберігання, один файл і одну адресу URL." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:616 +msgid "Save created Metalink at:" +msgstr "Зберегти створене метапосилання як:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) +#: rc.cpp:619 +msgid "Create new Metalink" +msgstr "Створити метапосилання" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton) +#: rc.cpp:622 +msgid "Load existing Metalink:" +msgstr "Завантажити метапосилання:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load) +#: rc.cpp:625 +msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)" +msgstr "*.metalink *.meta4|Файл метапосилання (*.metalink *.meta4)" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:628 +msgid "Required" +msgstr "Обов'язковий" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:634 +msgid "Used Mirrors:" +msgstr "Використані дзеркала:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:637 +msgid "Recommended" +msgstr "Рекомендовано" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:640 +msgid "File size (in bytes):" +msgstr "Розмір файла (у байтах):" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size) +#: rc.cpp:643 +msgid "0123456789" +msgstr "0123456789" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:835 +msgid "Verification:" +msgstr "Перевірка:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:649 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язкові" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:652 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:658 +msgid "Version:" +msgstr "Версія:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:661 +msgid "Logo:" +msgstr "Логотип:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo) +#: rc.cpp:664 +msgid "URL to the logo" +msgstr "Адреса логотипа" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:667 +msgid "The language of the file" +msgstr "Мова файла" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:670 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:673 +msgid "Operating systems:" +msgstr "Операційні системи:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os) +#: rc.cpp:676 +msgid "Supported OSes, separated with commas" +msgstr "Список підтримуваних ОС, відокремлених комами" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:679 +msgid "Copyright:" +msgstr "Авторські права:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:682 +msgid "Publisher:" +msgstr "Поширювач:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:685 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:697 +msgid "publisher" +msgstr "поширювач" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name) +#: rc.cpp:691 +msgid "Name of the publisher" +msgstr "Назва поширювача" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url) +#: rc.cpp:700 +msgid "URL to the publisher" +msgstr "Адреса поширювача" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:703 +msgid "General information:" +msgstr "Загальні відомості:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:706 +msgid "Here you can enter optional general information on the metalink." +msgstr "" +"Тут ви можете ввести необов’язкові загальні відомості щодо метапосилання." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:709 +msgid "Origin:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin) +#: rc.cpp:712 +msgid "Web URL to the metalink" +msgstr "Вебадреса метапосилання" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:715 +msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"." +msgstr "" +"«Динамічність» означає, що оновлені метапосилання можна знайти у «Джерелі»." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic) +#: rc.cpp:718 +msgid "Dynamic:" +msgstr "Динамічність:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox) +#: rc.cpp:721 +msgid "Metalink published" +msgstr "Поширювач метапосилання" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:742 +msgid "Date and time:" +msgstr "Дата та час:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:739 +msgid "Timezone offset:" +msgstr "Часовий пояс:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:736 +msgid "Negative offset:" +msgstr "Від’ємний відступ:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox) +#: rc.cpp:733 +msgid "Metalink updated" +msgstr "Оновлення метапосилання" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:751 +msgid "Adds local files adding a lot information automatically." +msgstr "" +"Якщо буде додано локальні файли, значну частину відомостей буде додано " +"автоматично." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file) +#: rc.cpp:748 +msgid "Add local files" +msgstr "Додати локальні файли" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:754 +msgid "Adding local files..." +msgstr "Додавання локальних файлів..." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite) +#: rc.cpp:760 +msgctxt "General options." +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums) +#: rc.cpp:763 +msgid "Create partial checksums" +msgstr "Створити часткові контрольні суми" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:766 +msgid "General URL:" +msgstr "Загальна адреса:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:769 +msgid "" +"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that " +"this might take a while." +msgstr "" +"Автоматично створювати контрольні суми для обраних типів. Пам’ятайте, що " +"створення таких сум може бути досить тривалим." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:772 +msgid "" +"Enter URLs here if all the dropped files are on that server and in the same " +"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part " +"and the filename." +msgstr "" +"Тут ви можете ввести адреси, якщо всі скинуті файли зберігаються на " +"відповідному сервері у одній теці. Адреса кожного зі скинутих файлів " +"складатиметься з вказаної основної частини і назви файла." + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:775 +msgid "Types of the checksums:" +msgstr "Типи контрольних сум:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:778 +msgid "Create checksums:" +msgstr "Створення контрольних сум:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2) +#: rc.cpp:781 +msgctxt "These entries are optional." +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язкові" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:784 +msgid "Optional data:" +msgstr "Необов'язкові дані:" + +#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:787 +msgid "Enter information that all chosen files share." +msgstr "Введіть відомості, спільні для всіх оприлюднених файлів." + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:793 +msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc." +msgid "Hash type:" +msgstr "Тип хешу:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:796 +msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc." +msgid "Hash:" +msgstr "Хеш:" + +#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash) +#: rc.cpp:799 +msgid "Enter a hash key" +msgstr "Введіть ключ хешу" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:802 +msgid "Group Settings" +msgstr "Параметри групи" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:805 +msgid "Default folder:" +msgstr "Типова тека:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:808 +msgid "Moves all transfers with the regular expression to this group" +msgstr "" +"Пересувати всі перенесення, що відповідають формальному виразу, до цієї групи" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:811 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Формальний вираз:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, regExpEdit) +#: rc.cpp:814 +msgid "*movies*" +msgstr "*фільми*" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadCheck) +#: rc.cpp:817 +msgid "Maximum download speed:" +msgstr "Макс. швидкість звантаження:" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadBox) +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:826 rc.cpp:874 rc.cpp:880 +msgid " KiB" +msgstr " КіБ" + +#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, uploadCheck) +#: rc.cpp:823 +msgid "Maximum upload speed:" +msgstr "Макс. швидкість вивантаження:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, binaryLabel) +#: rc.cpp:832 +msgid "Has binary PGP signature." +msgstr "Має бінарний підпис PGP." + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, asciiLabel) +#: rc.cpp:835 +msgid "Ascii PGP signature:" +msgstr "ASCII-підпис PGP:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadSignature) +#: rc.cpp:838 +msgid "Load Signature" +msgstr "Завантажити підпис" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify) +#: rc.cpp:862 +msgid "Verify" +msgstr "Перевірити" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup) +#: rc.cpp:838 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:841 +msgid "Issuer:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:844 +msgid "E-Mail:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:847 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:850 +msgid "Creation:" +msgstr "Створено:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:853 +msgid "Expiration:" +msgstr "Строк дії:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:856 +msgid "Trust:" +msgstr "Довіра:" + +#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:859 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Відбиток:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:865 +msgid "Transfer Settings" +msgstr "Параметри перенесення" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:868 +msgid "Download Destination:" +msgstr "Призначення звантаження:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, downloadSpin) +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:877 rc.cpp:883 +msgctxt "No value has been set" +msgid "Not set" +msgstr "Не встановлено" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload) +#: rc.cpp:886 +msgid "Upload Limit:" +msgstr "Обмеження вивантаження:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload) +#: rc.cpp:889 +msgid "Download Limit:" +msgstr "Обмеження звантаження:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio) +#: rc.cpp:892 +msgid "Maximum Share Ratio:" +msgstr "Максимальне співвідношення поділу:" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:895 +msgid "Modify the mirrors used for downloading." +msgstr "Змінити дзеркала звантаження." + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors) +#: rc.cpp:898 +msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading" +msgid "Mirrors" +msgstr "Дзеркала" + +#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification) +#: rc.cpp:904 +msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)" +msgid "Verification" +msgstr "Перевірка" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror) +#: rc.cpp:911 +msgid "Mirror:" +msgstr "Дзеркало:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections) +#: rc.cpp:914 +msgid "Number of connections:" +msgstr "Кількість з’єднань:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url) +#: rc.cpp:917 +msgid "Enter a URL" +msgstr "Введіть адресу URL" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority) +#: rc.cpp:920 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority) +#: rc.cpp:923 +msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest." +msgstr "" +"Додатковий параметр: пріоритет дзеркала, 1 — найвищий, 999999 — найнижчий." + +#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation) +#: rc.cpp:929 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:932 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (Downloads) +#: rc.cpp:935 +msgid "&Downloads" +msgstr "Зван&таження" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:938 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:941 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: ui/kgetui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (kget_toolbar) +#: rc.cpp:944 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSplashscreen), group (Appearance) +#: rc.cpp:947 +msgid "Sets to show the splashscreen while KGet is loading" +msgstr "Наказує програмі показувати вітальне вікно під час завантаження KGet" + +#. i18n: file: conf/kget.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry (HistoryColumnWidths), group (Geometry) +#: rc.cpp:950 +msgid "The width of the columns in the history view" +msgstr "Ширина стовпчиків у вікні перегляду журналу" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesNameList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchStrings), group (ChecksumSearch) +#: rc.cpp:953 rc.cpp:959 +msgid "List of the available search engines" +msgstr "Список доступних пошукових рушіїв" + +#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchEnginesUrlList), group (SearchEngines) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlChangeModeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch) +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (PathList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:962 rc.cpp:965 rc.cpp:971 +msgid "List of the available search engine URLs" +msgstr "Список адрес доступних пошукових рушіїв" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:968 +msgid "List of the Regexp to match input URL" +msgstr "Список формальних виразів для пошуку введеної адреси URL" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (DescriptionList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:974 +msgid "List of descriptions for user scripts" +msgstr "Список описів скриптів користувача" + +#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableList), group (UserScripts) +#: rc.cpp:977 +msgid "List of whether the script is enabled" +msgstr "Список станів вмикання скриптів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kgoldrunner.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6251 @@ +# translation of kgoldrunner.po to Ukrainian +# translation of kgoldrunner.po to +# Translation of kgoldrunner.po to Ukrainian +# +# Andriy Vynogradov , 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgoldrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,svv,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,skrypnychuk@gmail." +"com," + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (editor) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Editor" +msgstr "&Редактор" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (themes) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Themes" +msgstr "&Теми" + +#. i18n: file: src/kgoldrunnerui.rc:52 +#. i18n: ectx: ToolBar (editToolbar) +#: rc.cpp:11 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Пенал редагування" + +#: gamedata/game_CM.txt:2 +msgid "Curse of the Mummy" +msgstr "Прокляття мумії" + +#: gamedata/game_CM.txt:3 +msgid "" +"Drawing on Western movie icons about mummies and Egypt, this set of levels " +"is best run under the Treasure of Egypt theme.\n" +"\n" +"To polish your Egyptology, you will find factual tidbits related to each " +"level in the hints, where the facts are drawn from Wikipedia rather than " +"Hollywood.\n" +"\n" +"This Championship game was composed by Steve Mann , with a few Egyptian ideas and the Red Sea level contributed by Ian " +"Wadham." +msgstr "" +"Змальований з західноєвропейських фільмів про мумії і Єгипет, цей набір " +"рівнів найкраще виглядатиме за використання теми «Скарби Єгипту».\n" +"\n" +"Щоб покращити ваші знання з єгиптології, ми додали фрагменти відомостей з " +"історії Давнього Єгипту у підказки кожного з рівнів, у цих підказках " +"викладено факти, взяті з Вікіпедії, а не з голлівудських блокбастерів.\n" +"\n" +"Цю чемпіонську гру було створено Стівом Манном (Steve Mann) , під час її створення було використано декілька ідей з рівня " +"Червоне море, який надіслав Ян Ведгем (Ian Wadham)." + +#: gamedata/game_CM.txt:10 +msgid "The Giza Plateau" +msgstr "Плато Гіза" + +#: gamedata/game_CM.txt:11 +msgid "" +"The Giza Plateau on the outskirts of Cairo is the site of the Giza " +"Necropolis, which consists of the Pyramid of Khufu (The Great Pyramid), the " +"Pyramid of Khafre, the Pyramid of Menkaure, along with the Great Sphinx and " +"a number of other smaller edifices.\n" +"\n" +"As you make your way under the plateau, try to avoid killing the mummies: if " +"too many reappear on the right, it becomes difficult to escape at the end. " +"To get started, you will need to use the technique of digging while falling." +msgstr "" +"Плато Гіза, розташоване поряд з Каїром є місцем, де розташовано некрополь " +"Гізи, який складається з піраміди Хуфу (Великої піраміди), піраміди Хафра, " +"піраміди Менкаура, Великого Сфінкса і багатьох інших менших споруд.\n" +"\n" +"Просуваючись плато, намагайтеся уникати вбивств мумій: якщо вони після " +"повторної появи накопичаться праворуч, вам буде важко втекти в кінці рівня. " +"Щоб розпочати проходження рівня, скористайтеся копанням під час падіння." + +#: gamedata/game_CM.txt:16 +msgid "The Pyramid of Djoser" +msgstr "Піраміда Джосера" + +#: gamedata/game_CM.txt:17 +msgid "" +"The Pyramid of Djoser (Zoser), or step pyramid (kbhw-ntrw in Egyptian) is an " +"archeological remain in the Saqqara necropolis, Egypt, northwest of the city " +"of Memphis.\n" +"\n" +"To complete this level, it is important to proceed in steps: first free the " +"mummy on the left side of the second level (from the bottom), allowing it to " +"drop into and fill the hidden pit on the ground level.\n" +"\n" +"Now enter the right side of the second level and move across the pole, over " +"the mummy, and get the piece of treasure in the middle, being sure to dig " +"out the brick to the left of the middle.\n" +"\n" +"The mummy on the third level is a bit problematic because it will take a " +"piece of treasure and carry it. You may get lucky and find that it abandons " +"its treasure at some point, but you can also trap him in the one diggable " +"brick on the right with careful timing.\n" +"\n" +"Finally, before getting the last piece of treasure, be sure to open the " +"bottom right of the step pyramid to allow the mummies on the right to enter " +"the pyramid - if there is more than one mummy on the bottom right before the " +"escape ladder appears, you will be unable to reach the exit." +msgstr "" +"Піраміда Джосера, або ступінчаста піраміда («кбху-нтру» давньоєгипетською) є " +"давньою спорудою у некрополі Саккара у Єгипті, на північний захід від міста " +"Мемфіс.\n" +"\n" +"Щоб пройти цей рівень, важливо робити все покроково: спочатку звільніть " +"мумію у лівій частині другого рівня (знизу), надайте їй змогу впасти і " +"заповнити приховану яму у найнижчому рівні.\n" +"\n" +"Після цього увійдіть до правої частини другого рівня і просувайтеся " +"жердиною, над мумією, заберіть скарб посередині, розкопайте блок ліворуч від " +"середини.\n" +"\n" +"Мумія на третьому рівні може стати проблемою, оскільки вона забере скарб і " +"триматиме його у себе. Вам може поталанити: вона може впустити скарб, і ви " +"зможете його забрати, але, якщо все ж не поталанить, ви можете ув’язнити її " +"у одному з придатних для копання блоків, розташованих праворуч, якщо " +"правильно розрахуєте час.\n" +"\n" +"Нарешті, перш ніж забирати останній скарб, розкопайте нижню праву частину " +"ступені пірамід, щоб мумії, що знаходяться праворуч, могли увійти до " +"піраміди, — якщо внизу праворуч буде декілька мумій, ви не зможете втекти, " +"коли з’явиться драбина для втечі." + +#: gamedata/game_CM.txt:28 +msgid "Pharaoh's Barge" +msgstr "Баржа фараона" + +#: gamedata/game_CM.txt:29 +msgid "" +"The Khufu ship is an intact full-size vessel from Ancient Egypt that was " +"sealed into a pit in the Giza pyramid complex at the foot of the Great " +"Pyramid of Giza around 2,500 BC. The ship was almost certainly built for " +"Khufu (King Cheops).\n" +"\n" +"It is one of the oldest, largest, and best-preserved vessels from antiquity, " +"and measures 43.6 m overall. Despite its age, it could sail today if put " +"into water.\n" +"\n" +"This is almost a simple level: good treasure and not too many mummies. But " +"your task is to wrest the treasure they carry." +msgstr "" +"Човен Хуфу — це цілий корабель, який зберігся у початковому стані з часів " +"Давнього Єгипту запечатаним у склепі комплексу пірамід Гізи біля підніжжя " +"Великої пірамід (близько 2500 р. до н.е.). Цей корабель найпевніше було " +"побудовано для Хуфу (царя Хеопса).\n" +"\n" +"Це один з найстаріших, найбільших і таких, що найкраще збереглися, " +"плавальних засобі давнини. Його довжина дорівнює 43,6 м. Незважаючи на вік, " +"цей корабель придатний для плавання і сьогодні, достатньо лише спустити його " +"на воду.\n" +"\n" +"Цей рівень є майже простим: багато скарбів і не так багато мумій. Але вашим " +"завданням буде витрясти з цих мумій скарби, якими вони заволоділи." + +#: gamedata/game_CM.txt:36 +msgid "Pyramid Puzzles" +msgstr "Загадки піраміди" + +#: gamedata/game_CM.txt:37 +msgid "" +"The Great Pyramid was the tallest man-made structure in the world for over " +"3,800 years. Going up and down all the time must have been a chore for " +"ancient Egyptians, much as you are likely to find it a chore going up and " +"down this pyramid.\n" +"\n" +"To get the second treasure from the left, you have to use the brick that " +"blocks the ladder at the bottom as a bridge to escape.\n" +"\n" +"To get the fourth treasure from the left, clear the three brick above and to " +"the right of the left most mummy; if dug in the correct order, this will " +"give you just enough time to grab the treasure and escape.\n" +"\n" +"Some of the mummies must be released to get some of the treasure. However, " +"get the first, second, and fourth treasures (from the left) before releasing " +"any of the mummies. Be careful not to kill any mummies; if they appear to " +"the right of the pyramid, you will be unable to finish the level. Also it " +"is possible to release the mummies and trap them in one of the other " +"chambers." +msgstr "" +"Велика піраміда була найвищою спорудою людства протягом більше ніж 3800 " +"років. Здиратися вгору і спускатися вниз нею було важко як у часи Давнього " +"Єгипту, так і зараз.\n" +"\n" +"Щоб забрати другий скарб зліва, вам доведеться скористатися блоком, який " +"блокує драбину внизу як містком для втечі.\n" +"\n" +"Щоб заволодіти четвертим скарбом зліва, розкопайте три блоки над і праворуч " +"від найлівішої мумії; якщо ви копатимете у правильному порядку, ваші дії " +"дадуть вам якраз вдосталь часу, щоб забрати скарб і втекти.\n" +"\n" +"Для того, щоб забрати скарби, вам доведеться випустити декілька мумій. Але, " +"перш ніж звільняти мумії, зберіть перший, другий і четвертий скарби (зліва). " +"Не вбивайте всіх мумій, якщо вони знову з’являться праворуч від піраміди, " +"вам не вдасться пройти рівень. Крім того, ви можете випустити мумії, а потім " +"ув’язнити їх у одній з інших камер рівня." + +#: gamedata/game_CM.txt:46 +msgid "Crocodile" +msgstr "Крокодил" + +#: gamedata/game_CM.txt:47 +msgid "" +"Crocodiles can live to be over 100 years of age, with the largest species " +"reaching 4.85 meters in length. Various species have been observed " +"attacking and killing sharks.\n" +"\n" +"Sobek was the deification of crocodiles. Egyptians who worked or travelled " +"on the Nile hoped that if they prayed to Sobek, the crocodile god, he would " +"protect them from being attacked by crocodiles.\n" +"\n" +"In this level, it is not the crocodile you need to fear. Still, a prayer to " +"Sobek might help you escape the mummies while you gather the treasure." +msgstr "" +"Крокодили можуть жити понад 100 років і досягати довжини у 4,85 метрів. Є " +"свідчення того, що крокодили можуть нападати і вбивати акул.\n" +"\n" +"У давніх єгиптян божественним уособленням крокодилів був Собек. Єгиптяни, " +"які працювали і подорожували Нілом, вірили, що якщо помолитися Собеку, богу " +"крокодилів, він захистить їх від нападів цих тварин.\n" +"\n" +"На цьому рівні вам не слід боятися крокодилів. Але молитва до Собека може " +"допомогти вам втекти від мумій, збираючи дорогою скарби." + +#: gamedata/game_CM.txt:54 +msgid "Three Pyramids" +msgstr "Великі піраміди" + +#: gamedata/game_CM.txt:55 +msgid "" +"The Giza Necropolis has been a popular tourist destination since antiquity, " +"and was popularized in Hellenistic times when the Great Pyramid was listed " +"by Antipater of Sidon as one of the Seven Wonders of the World. Today it is " +"the only one of those wonders still in existence.\n" +"\n" +"You may find it easiest to navigate this wonder if you get two mummies in " +"the far right pyramid before going over there." +msgstr "" +"Некрополь Гізи був популярною туристичною пам’яткою з часів античності, він " +"набув популярності у елліністичні часи, коли Антипатер з Сідону включив " +"Велику піраміду до списку Семи Див Світу. На сьогодні це єдине з див, що " +"збереглося.\n" +"\n" +"Найпростішим шляхом ознайомлення з цим дивом буде заманити дві мумії у " +"дальній правий кут піраміди до продовження подорожі над їхніми головами." + +#: gamedata/game_CM.txt:60 +msgid "Tura Caves" +msgstr "Печери Тури" + +#: gamedata/game_CM.txt:61 +msgid "" +"Tura was Egypt's primary quarry for limestone, and was used on the Great " +"Pyramid of Khufu. The mining of this limestone left behind caverns that " +"were later used by the British Army as a secret depot during World War II, " +"and which you can now explore.\n" +"\n" +"To the left of the bottom of the long shaft, there are two hidden pits. " +"Free the mummy to the right of the long shaft to fill one of them and free " +"the mummy in the large chamber to fill the other. Be sure to ride the first " +"of the two mummies down to get the piece of treasure in the nook near the " +"bottom of the shaft. When leaving this nook, dig to your right several " +"times to open up your escape route.\n" +"\n" +"Get all the treasure on the left of the board, then move to the right. Make " +"sure to dig free the mummy at the top so that you can get its treasure " +"later. You will also need its help to escape back to the left at the end of " +"the level. The treasure on the right is easier to get than it looks: " +"strategically placed false bricks make this the easy half of the level. " +"Note: If you feel like some variety, you can do all of the right first and " +"then the left." +msgstr "" +"Тура основним джерелом вапняку для споруд Давнього Єгипту, цей кар’єр " +"використовувався для побудови Великої піраміди Хуфу. Після завершення " +"розробки покладів вапняку залишилися печери, якими пізніше скористалася " +"британська армія для створення таємних складів під час другої світової " +"війни. Тепер же ці печери має дослідити ваш герой.\n" +"\n" +"Ліворуч від основи довгого стовпа є дві прихованих ями. Звільніть мумію " +"праворуч від довгого стовпа, щоб вона впала у одну з цих ям, другу з ям має " +"заповнити мумія з великої камери. Вам слід пробігтися першою з мумій для " +"того, щоб дістатися скарбу у закапелку поряд з основою стовпа. Після виходу " +"з закапелка, викопайте декілька ям праворуч, щоб звільнити собі шлях до " +"втечі.\n" +"\n" +"Зберіть всі скарби ліворуч, а потім рушайте праворуч (не забудьте звільнити " +"копанням мумію у верхній частині ігрового поля, щоб пізніше мати змогу " +"забрати скарб згори). Скарб праворуч забрати простіше ніж здається: " +"відповідним чином розташовані фальшиві блоки спрощують проходження другої " +"половини рівня." + +#: gamedata/game_CM.txt:68 +msgid "Pyramid Crawl" +msgstr "Плазування пірамідою" + +#: gamedata/game_CM.txt:69 +msgid "" +"There are over 100 pyramids in Egypt, with the oldest being built around " +"2600 BC.\n" +"\n" +"In this pyramid level (built around AD 2008), avoid (by luring away or " +"killing) getting the two mummies in the middle of the bottom section." +msgstr "" +"У Давньому Єгипті було збудовано понад 100 пірамід, найстаріша з них " +"датується 2600 р. до н.е.\n" +"\n" +"У цьому рівні-піраміді (збудованому близько 2008 р. н.е.) вам слід " +"розібратися (оминути або вбити) з двома муміями, які блукають у середній " +"частині нижньої секції." + +#: gamedata/game_CM.txt:74 +msgid "The Great Sphinx" +msgstr "Великий Сфінкс" + +#: gamedata/game_CM.txt:75 +msgid "" +"The Great Sphinx is a guardian of the Giza Plateau, where it faces the " +"rising sun. Standing 73 meters long and 20 meters high, it is the largest " +"monolith statue in the world and is a mere 4500 years young.\n" +"\n" +"As you grab the treasure inside the sphinx, try to solve The Riddle of the " +"Sphinx: how do you get past the horde of mummies on the right?" +msgstr "" +"Великий Сфінкс є охоронцем плато Гіза, там він зустрічає сонце, що сходить. " +"Довжина цієї найбільшої монолітної статуї у світі складає 73 метри, висота — " +"20 метрів, вік Сфінкса всього лише 4500 років.\n" +"\n" +"Після того, як зберете скарби у сфінксі, спробуйте розгадати велику Загадку " +"Сфінкса: як пройти крізь натовп мумій праворуч?" + +#: gamedata/game_CM.txt:80 +msgid "Ladder Pyramid" +msgstr "Ступінчаста піраміда" + +#: gamedata/game_CM.txt:81 +msgid "" +"Most accepted theories on the construction of the pyramids are based on the " +"idea that it was built by moving huge stones from a quarry and dragging and " +"lifting them into place. The disagreements center on the method by which the " +"stones were conveyed and placed. Regardless, there were likely many ladders " +"involved in its construction, such as on this level.\n" +"\n" +"This level is mostly a run around. Picking up the treasure while avoiding " +"mummies is not so hard - but getting treasure away from the mummies is a " +"much harder task. The three-wide stone platform is a useful killing field, " +"although you'll have to run around a bit to get the mummies carrying " +"treasure to line up properly. Note also that the middle block of this " +"platform is a fall-through block.\n" +"\n" +"And once you've gotten all the treasure, you'll need to cross over to the " +"escape ladder. One way to do this is to kill a mummy and cross over on its " +"back when the mummy crosses from the escape ladder to the main pyramid." +msgstr "" +"Найвірогідніші теорії побудови пірамід засновано на припущенні, що піраміди " +"було збудовано шляхом перетягування величезних каменів з кар’єрів з " +"наступним підняттям цих каменів на потрібне місце у піраміді. Різночитання " +"виникають лише у питаннях щодо того, яким чином єгиптяни встановлювали " +"камені на потрібні місця. Як би там не було, у процесі будівництва " +"використовувалося багато драбин, так само, як і на цьому рівні.\n" +"\n" +"Цей рівень майже повністю складається з біганини. Збирання скарбів з втечею " +"від мумій не дуже складне, — набагато складніше забрати у мумій ті скарби, " +"якими ті вже заволоділи. Платформа з трьох блоків є зручним полем для " +"вбивства, але вам доведеться трохи побігати, щоб розташувати мумії, які " +"носять скарби, так, як це потрібно. Крім того, слід пам’ятати, що середній " +"блок платформи є фальшивим.\n" +"\n" +"Після збирання всіх скарбів, вам слід буде добратися до рятівної драбини. " +"Один зі способів полягає у вбивстві мумії з наступною поїздкою на її спині, " +"коли вона бігтиме з рятівної драбини назад до основної частини піраміди." + +#: gamedata/game_CM.txt:88 +msgid "Ankh" +msgstr "Анкх" + +#: gamedata/game_CM.txt:89 +msgid "" +"The Ankh was the Egyptian hieroglyphic symbol that read 'life', and as a sun " +"symbol, was almost always crafted in gold.\n" +"\n" +"To keep your life on this level, be careful of the false bricks in the main " +"Ankh and figure out which of them are useful." +msgstr "" +"Давньоєгипетський ієрогліфічний символ «Анкх» має значення «життя», як " +"символ сонця цей ієрогліф майже завжди зображали на золотих зливках.\n" +"\n" +"Щоб не втратити життя на цьому рівні, вам слід бути обережними з фальшивими " +"блоками у основній частині Анкха, а також зрозуміти, які з цих фальшивих " +"блоків можуть бути для вас корисними." + +#: gamedata/game_CM.txt:94 gamedata/game_plwv.txt:53 +msgid "Pharaoh's Tomb" +msgstr "Склеп фараона" + +#: gamedata/game_CM.txt:95 +msgid "" +"Researchers estimate that 2.3 million blocks were used to build the Great " +"Pyramid, with an average weight of about 2.5 metric tons per block.\n" +"\n" +"The pyramid of this level was built from fewer than 100 blocks. In the " +"beginning, manuever to get inside the pyramid and then stand on one of the " +"ladders on the second layer nearest the outer wall of the left side of the " +"pyramid. Wait for the mummies to group on the other side of the outer wall. " +" Then climb to the top of the ladders on the small pyramid and wait for the " +"mummies to climb the tall ladder and drop off the pole. Once the last one " +"has dropped (or slightly before), run up the tall ladder, across the pole " +"and dig to get back inside the big pyramid and to the tomb.\n" +"\n" +"Repeat this trick to exit after grabbing the lone piece of treasure, only " +"this time you need to get out on the right side of the pyramid." +msgstr "" +"Дослідники оцінюють кількість блоків, з яких було побудовано Велику піраміду " +"у 2,3 мільйони, середня вага блоку складає близько 2,5 тонн.\n" +"\n" +"Піраміду цього рівня збудовано з менше ніж 100 блоків. На початку здійсніть " +"маневр для того, щоб зайти до піраміди, а потім станьте на одній з драбин на " +"другому шарі, тій, яка найближча до зовнішньої стіни лівої частини піраміди. " +"Зачекайте доки мумії зберуться по інший бік від зовнішньої стіни. Потім " +"видеріться нагору драбинами меншої піраміди і зачекайте доки мумії здеруться " +"високою драбиною і почнуть падати з жердини. Після падіння останньої з них " +"(або трошки перед тим), здеріться вгору високою драбиною, пробіжіть жердиною " +"і копайте, щоб повернутися до великої піраміди і склепу.\n" +"\n" +"Повторіть цей трюк, щоб вийти з піраміди після того, як заберете останній " +"скарб, але цього разу вам слід вийти з правого боку піраміди." + +#: gamedata/game_CM.txt:102 +msgid "Cat" +msgstr "Кіт" + +#: gamedata/game_CM.txt:103 +msgid "" +"A revered, important animal to Egyptian society and religion, the cat was " +"afforded the same mummification after death as humans were.\n" +"\n" +"When finishing this catty level, do not be fooled by the cat's tail that " +"appears once you pick up the last treasure. The only exit is on the left. " +"So you need to let the mummies bring you the treasure that is to the right " +"of the cat's head, since you cannot pick up every piece and run back in " +"time.\n" +"\n" +"To get the mummies to bring you the treasure, you must dig out the five " +"bricks on the bottom and allow them to pass (or get trapped and killed). " +msgstr "" +"Кіт був шанованою важливою твариною у давньоєгипетському суспільстві і " +"релігії. Його тіло підлягало муміфікації після смерті так само, як це робили " +"з тілами людей.\n" +"\n" +"Під час завершення проходження цього котячого рівня вас не повинен обдурити " +"котячий хвіст, який з’явиться після того, як ви заволодієте останнім " +"скарбом. Єдиний вихід знаходиться ліворуч. Отже вам слід дочекатися, доки " +"мумії принесуть вам скарб, який знаходиться праворуч від голови кота, " +"оскільки самі ви не зможете зібрати всі скарби і вчасно повернутися.\n" +"\n" +"Щоб змусити мумії принести вам скарб, вам слід розкопати п’ять блоків у " +"основі рівня, а потім просто надати їм змогу пройти (або піймати їх до " +"пастки і вбити). " + +#: gamedata/game_CM.txt:110 +msgid "Pyramid Power" +msgstr "Піраміда сили" + +#: gamedata/game_CM.txt:111 +msgid "" +"Imhotep designed the Step Pyramid of Djoser to serve as a gigantic stairway " +"by which the soul of the deceased pharaoh could ascend to the heavens. Such " +"was the importance of Imhotep's achievement that he was deified by later " +"Egyptians.\n" +"\n" +"Before you can ascend to the top of this pyramid level, you must make your " +"way to the bottom. To get the top piece of treasure, move left off the " +"apex, dig the next block and step onto the mummy below, continuing to move " +"right (try placing your mouse pointer on the apex).\n" +"\n" +"After getting the last piece of treasure, exit to the right and run up and " +"down the ladders. The lower left is the only difficult part: just run under " +"the mummies on the ladder above you and maneuver ... and hope!" +msgstr "" +"Імхотеп спроектував Ступінчасту піраміду Джосера, яка мала слугувати " +"сходами, якими душа померлого фараона повинна була зійти на небо. Важливість " +"відкриттів Імхотепа для єгиптян була такою важливою, що вони обожествили " +"Імхотепа.\n" +"\n" +"Перш ніж ви почнете підніматися у верхню частину цього рівня пірамід, вам " +"слід забезпечити собі шлях донизу. Щоб забрати найвищий скарб, йдіть у точку " +"ліворуч від вершини піраміди, копайте наступний блок і ставайте на мумію " +"нижче, продовжуючи рухатися праворуч (просто наведіть вказівник миші на " +"вершину піраміди).\n" +"\n" +"Після того, як заволодієте останнім скарбом, виходьте праворуч і рухайтеся " +"вгору і вниз драбинами. Єдиною складною частиною є нижня ліва: біжіть під " +"муміями на драбині над вами, маневруйте... і сподівайтеся на долю!" + +#: gamedata/game_CM.txt:118 +msgid "Eye of Horus" +msgstr "Око Гора" + +#: gamedata/game_CM.txt:119 +msgid "" +"The Eye of Horus is an ancient Egyptian symbol of protection and royal power " +"from deities.\n" +"\n" +"On this level, there is some protection inside the eye, but not much. " +"Repeated trips from the top to the bottom are required to get all the " +"treasure. Eventually, there will be two mummies on the bottom left. To get " +"by them, climb to the top of the short ladder four from the left, dig left, " +"climb down and dig left again. One of the mummies will fall in the lower " +"pit. Climb up the ladder. The second mummy will climb the other ladder and " +"fall in the top pit. Move across the two trapped mummies and climb to the " +"top." +msgstr "" +"Око Гора — це давньоєгипетський символ божественного захисту і божественної " +"царської сили.\n" +"\n" +"На цьому рівні є безпечна зона захисту всередині ока, але вона не є дуже " +"великою. Для того, щоб зібрати всі скарби, вам потрібно буде створювати " +"пастки вгорі і внизу. Нарешті, внизу ліворуч на вас очікують дві мумії. Щоб " +"пройти їх, здеріться на вершину короткої драбини, четвертої зліва, копайте " +"ліворуч, спускайтеся і копайте ліворуч ще раз. Одна з мумій впаде у нижню " +"яму. Піднімайтеся драбиною. Друга мумій спробує здертися іншою драбиною і " +"впаде у верхню яму. Біжіть над головами ув’язнених мумій і видирайтеся " +"нагору." + +#: gamedata/game_CM.txt:124 +msgid "Inverted Pyramid" +msgstr "Інвертована піраміда" + +#: gamedata/game_CM.txt:125 +msgid "" +"Probably not a traditional Egyptian design.\n" +"\n" +"You have to zig-zag back and forth along the poles to get all the treasure. " +"To get past the lone chaser mummy, wait for him on one pole and just before " +"he reaches you, drop to the pole below and move directly under him.\n" +"\n" +"Since the design is non-traditional, considering playing the level non-" +"traditionally: the drop-and-move-under move is easier to do with the " +"keyboard (easier, but still hard). Once you get the last piece of treasure " +"above the bricks inside the pyramid, pause the game and switch back to mouse " +"mode." +msgstr "" +"Ймовірно, цей рівень виконано з деяким відхиленням від традиційного " +"єгипетського дизайну.\n" +"\n" +"Вам доведеться бігати туди-сюди вперед і назад вздовж жердин, щоб зібрати " +"всі скарби. Щоб позбутися одинокої мумії-переслідувача, зачекайте на неї на " +"одній з жердин доки вона майже наздожене вас, падайте на рівень нижче і " +"пробирайтеся жердиною прямо під мумією.\n" +"\n" +"Оскільки дизайн нетрадиційний, грати на цьому рівні слід нетрадиційно: " +"маневри впав-пройшов-під-мумією краще виконувати за допомогою клавіатури (це " +"простіше, але все ж складно). Після того, як ви заволодієте останнім " +"скарбом, який знаходиться над блоками у піраміді, призупиніть гру і " +"поверніться до керування мишею." + +#: gamedata/game_CM.txt:132 +msgid "Anubis" +msgstr "Анубіс" + +#: gamedata/game_CM.txt:133 +msgid "" +"Anubis, or Inpu, was an Egyptian god of the afterlife.\n" +"\n" +"To get the treasure between Anubis' ears, dig out the two columns to the " +"left of the mummy and stand on top of the mummy. Move left off the mummy " +"while digging right. The mummy should fall into the hole in the right most " +"column. Now dig out the left two columns until you connect to the ladder-" +"eye. Move down from the right most ladder of the eye and you will fall to " +"the pole below.\n" +"\n" +"To get the treasure inside the right ear, dig out the higher of the two-" +"block columns, falling onto the right two-block column. Move to the left " +"and dig the second two-block column. Now move to the right and dig out the " +"one-block column, freeing the mummy. Move one more to the right and dig out " +"three blocks so that you have a two block wide ledge to stand on. Move left " +"and dig out the square to your right. Wait for the mummy to fall, get his " +"treasure, and race up the ladder to confront five mummies blocking the exit." +msgstr "" +"Анубіс або Інпу був єгипетським богом потойбічного світу.\n" +"\n" +"Щоб заволодіти скарбом, розташованим між вухами Анубіса, розкопайте два " +"стовпчики ліворуч від мумії і станьте над мумією. Рухайтеся ліворуч від " +"мумії і копайте праворуч. Мумія має впасти до ями у найправішому стовпчику. " +"Тепер розкопайте два лівих стовпчики, аж доки ви не з’єднаєтеся з драбиною-" +"оком. Спускайтеся з найправішої драбини ока і ви впадете на жердину, " +"розташовану нижче.\n" +"\n" +"Щоб дістатися скарбу всередині правого вуха, розкопайте вищий з двоблокових " +"стовпчиків і стрибайте на правий з них. Рухайтеся ліворуч і розкопуйте " +"другий з двоблокових стовпчиків. Тепер рухайтеся праворуч і розкопуйте " +"одноблоковий стовпчик, щоб звільнити мумію. Перейдіть на крок праворуч і " +"розкопайте три блоки так, щоб у вас був двоблоковий уступ, на якому можна " +"було стояти. Рухайтеся ліворуч і розкопуйте квадрат праворуч від вас. " +"Зачекайте доки мумія впаде, заберіть її скарб, а потім біжіть нагору, щоб " +"зустрітися з п’ятьма муміями, які охороняють вихід." + +#: gamedata/game_CM.txt:140 +msgid "Pyramid of Treasure" +msgstr "Піраміда скарбів" + +#: gamedata/game_CM.txt:141 +msgid "" +"Nubia was a major source of gold in Egypt. King Tushratta of the Mitanni " +"claimed gold was 'more plentiful than dirt' in Egypt.\n" +"\n" +"In this pyramid, treasure is even in the air! Lots of treasure, only three " +"mummies - it can't be that hard, can it?" +msgstr "" +"Нубія була головним джерелом золота Єгипту. Цар Мітанні Тушратта твердив, що " +"у Єгипті золота «більше ніж грязюки».\n" +"\n" +"У цій піраміді золото є навіть у повітрі! Багато скарбів, лише три мумії, — " +"має бути просто, чи не так?" + +#: gamedata/game_CM.txt:146 +msgid "Sarcophagus" +msgstr "Саркофаг" + +#: gamedata/game_CM.txt:147 +msgid "" +"A sarcophagus is a funeral receptacle for a corpse, most commonly carved or " +"cut from stone. In Ancient Egypt, a sarcophagus formed the external layer " +"of protection for a royal mummy, with several layers of coffins nested " +"within, and was often carved out of alabaster.\n" +"\n" +"If you do not want this level to be your sarcophagus, get the piece of " +"treasure under the left edge of the sarcophagus at the start - otherwise, " +"there is no way to get it." +msgstr "" +"Саркофаг — це поховальна камера для тіла, яку зазвичай вирізали з каменя. У " +"Давньому Єгипті саркофаг був зовнішнім шаром захисту царської мумії, " +"всередині саркофага було ще декілька футлярів, саркофаги зазвичай вирізали з " +"алебастру.\n" +"\n" +"Якщо ви не бажаєте, щоб цей рівень став для вашого героя саркофагом, " +"спочатку заволодійте скарбом під лівим краєм саркофага, — інакше, ви не " +"зможете заволодіти ним взагалі." + +#: gamedata/game_CM.txt:152 +msgid "The Parting of the Red Sea" +msgstr "Розтинаємо Червоне море" + +#: gamedata/game_CM.txt:153 +msgid "" +"The Bible tells us that Moses parted the sea to escape the Pharaoh's men. " +"After you have looted the pyramids of his ancestors, it should come as no " +"surprise that the Pharaoh has sent his men after you, too.\n" +"\n" +"Fortunately, the sea can be parted just by falling onto the last treasure. " +"To escape the Pharaoh's men is not so easy. First, make your hero go down " +"as far as he can, then wait for his moment. Then move up the wall of water " +"to the right, cross the pole to the middle and wait for the mummies to reach " +"the top of the water before dropping down a second time.\n" +"\n" +"This time, immediately run up the wall of water to your left, crossing under " +"the chasing mummies. Await near the top left where the mummies to your " +"right cannot get you. Once the mummies to your left reach the top, drop to " +"the sea bed a third time (even Moses did not have it this rough). The trick " +"to getting past the mummies on this last trip to the top is to pass under " +"and to the left of them while they are falling as a column down one of the " +"long ladder drops.\n" +"\n" +"Note: It is possible to move up the wall of water to your left initially, " +"but it is much harder." +msgstr "" +"У Біблії говориться, що Моїсей розітнув море, щоб втекти від війська " +"фараона. Нічого дивного в тому, що після того, як ви пограбували піраміди " +"його попередників, фараон також наказав своєму війську переслідувати вас.\n" +"\n" +"На щастя море можна розітнути простим падінням на останній зі скарбів. А ось " +"втекти від війська фараона не так просто. Спершу спустіть свого героя " +"якомога глибше, а потім трохи зачекайте. Рухайтеся вгору стіною води " +"праворуч, потім жердиною до половини і чекайте, доки мумії здеруться на " +"вершину водяної хвилі, перш ніж впасти удруге.\n" +"\n" +"Після цього негайно піднімайтеся вгору стіною води ліворуч від вас, і біжіть " +"під муміями-переслідувачами. Зачекайте вгорі ліворуч, — там вас не зможуть " +"дістати мумії праворуч від вас. Тільки-но мумії ліворуч піднімуться догори, " +"падайте у лоно моря втретє (навіть Моїсеєві не було так складно). Спосіб, у " +"який можна пройти мумій у цій останній пастці на шляху догори, полягає у " +"тому, що слід рухатися під ним і ліворуч від них, коли вони падатимуть " +"стовпчиком у одну з ям під довгою драбиною.\n" +"\n" +"Зауваження: можна також піднятися стіною води, розташованою на початку " +"ліворуч від вас, але цей спосіб значно складніший." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:2 +msgid "Mazes" +msgstr "Лабіринти" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:3 +msgid "" +"Mazes, mazes, mazes. Some with enemies, some without. While occasionally " +"you will need to kill an enemy, as a general rule it is best not to kill " +"them, because they reappear at the top and block your exit.\n" +"\n" +"Another great set of Championship levels from Steve Mann . The levels are named after dwarves in myths and stories " +"(with a few named after elves), beginning with the seven dwarves from " +"Disney's version of Snow White." +msgstr "" +"Лабіринти, лабіринти, лабіринти. У деяких є вороги, у деяких немає. Якщо " +"раптом у вас з’явиться можливість вбити ворога, краще цього не робити, " +"оскільки вороги знову з’являтимуться у верхній частині лабіринту і " +"блокуватимуть вам вихід.\n" +"\n" +"Ще один набір чемпіонських рівнів від Steve Mann . Рівні названо на честь гномів (та декількох ельфів) з казок та міфів, " +"перші рівні названо на честь описаних Волтом Діснеєм сімох гномів з казки " +"«Білосніжка та семеро гномів»." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:8 +msgid "Dopey" +msgstr "Дурник" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:9 +msgid "" +"Fairly simple, just avoid falling off the ladders. There are several ways " +"to get past the two enemies at the end. One of the quickest is to wait on a " +"tall vertical ladder, just below the second highest horizontal ladder, until " +"the path to the exit is clear." +msgstr "" +"Рівень досить простий, достатньо не падати з драбин. Існує два способи " +"обійти двох ворогів наприкінці проходження. Один з найшвидших способів " +"полягає у тому, що слід зачекати на високій вертикальній драбині, " +"розташованій під другою найвищою горизонтальною драбиною, до того моменту, " +"коли вороги звільнять шлях до виходу." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:12 +msgid "Sleepy" +msgstr "Сонько" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:13 +msgid "A lot of backtracking, but nothing too difficult here." +msgstr "Доведеться багато разів повертатися, але нічого аж надто складного." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:16 +msgid "Doc" +msgstr "Професор" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:17 +msgid "A few tricks to figure out how to get the gold, but nothing too hard." +msgstr "" +"Декілька трюків, які слід виконати, щоб дістатися золота, але нічого " +"складного." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:20 +msgid "Grumpy" +msgstr "Буркотун" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:21 +msgid "Visually confusing, but otherwise a simple maze." +msgstr "На перший погляд складний, але насправді простий лабіринт." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:24 +msgid "Sneezy" +msgstr "Чхун" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:25 +msgid "" +"Mostly straightforward, the only trick here is how to draw off the enemies " +"so as to get past them. In the beginning, try to lure the top two enemies " +"into the top-center pit. This gives you enough time to slip past them. The " +"enemy on the bottom is relatively easy to avoid (twice). To get past the " +"top two enemies on your way back, lure the first one deep into the maze " +"until you find a way back past him, then lure the second one to the section " +"with the pole near the top." +msgstr "" +"Здебільшого все очевидно, єдиною проблемою є визначення способу відведення і " +"обходу ворогів. На початку спробуйте заманити двох верхніх ворогів до ями, " +"розташованої вгорі посередині. Це надасть вам достатньо часу для того, щоб " +"обійти їх. Ворога внизу досить просто оминути (двічі). Щоб оминути двох " +"верхніх ворогів на шляху назад, заманіть першого з них в глибину лабіринту, " +"аж доки його не можна буде оминути, а потім заманіть другого ворога до " +"частини з жердиною, розташованої вгорі." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:28 +msgid "Bashful" +msgstr "Скромняга" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:29 +msgid "" +"To reach the two pieces of gold stacked one above the other, you have to " +"drop through a trap below one of the ladders above that section.\n" +"\n" +"Leave the piece of gold at the upper left until the very last." +msgstr "" +"Щоб дістатися двох шматків золота, розташованих один над одним, вам слід " +"впасти у яму під однією з драбин, розташованою над цією частиною.\n" +"\n" +"Шматок золота у верхній лівій частині ігрового поля слід забрати наприкінці " +"проходження." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:34 +msgid "Happy" +msgstr "Веселун" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:35 +msgid "" +"There are two tricks to this level. First, if you want gold that is high, " +"move low to draw the enemies down, then move up to get the gold - and vice-" +"versa. Second, at times you will need to use the ladder trick: if you are " +"on a vertical ladder with an enemy above you, sometimes the enemy will run " +"away from you." +msgstr "" +"На цьому рівні доведеться використати два трюки. По-перше, щоб дістатися " +"верхнього золота, вам слід рушити вниз, щоб заманити туди ворогів, а потім " +"піднятися і зібрати золото, а щоб зібрати нижнє золото, вчинити навпаки. По-" +"друге, вам доведеться скористатися трюком з драбинами: якщо ваш герой " +"перебуватиме на вертикальній драбині, а над ним перебуватиме ворог, у певних " +"ситуаціях цей ворог може рухатися у напрямку від вашого героя." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:38 +msgid "Glorfindel" +msgstr "Ґлорфіндель" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:39 +msgid "" +"To get the piece of gold at mid-left, you will need to lure the enemy across " +"the pole and run across him as he gets to the end of the pole. The same " +"trick will be needed to get back, unless he follows you back across the " +"pole; then you will need to find another place to dodge past him." +msgstr "" +"Щоб дістатися шматка золота, розташованого посередині ліворуч, вам слід " +"заманити ворога на жердину і оминути його, доки він намагається дістатися її " +"кінця. Той самий трюк слід повторити, коли ви повертатиметеся, якщо ворог не " +"продовжить рух за вами жердиною. У останньому випадку вам доведеться оминути " +"його у якомусь іншому місці." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:42 +msgid "Hreidmar" +msgstr "Грейдмар" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:43 +msgid "" +"Be careful not to let the enemies get the gold - it is hard to get it away " +"from them! Otherwise, by moving into the middle section, you can get most " +"of the enemies to move up and to the right. This allows you to get the gold " +"on the bottom level. Some of the bricks on the bottom level are traps. " +"When an enemy gets close, you can drop into the trap, step to the side and " +"move over the enemy. But it is better to maneuver the enemies so that they " +"stay away from the bottom section while you are down there getting the gold." +msgstr "" +"Будьте обережні: вороги не повинні заволодіти золотом — його буде важко у " +"них відібрати. Отже, вам слід рухатися у середню частину так, щоб більшість " +"ворогів рушила вгору і праворуч. Тим часом ви можете зібрати золото на " +"нижньому рівні. Деякі з блоків нижнього рівня є пастками: відступіть від " +"них, а потім біжіть по головах ворогів. Але все ж найкраще зробити так, щоб " +"вороги залишалися поза нижньою частиною, доки ви збираєте там золото." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:46 +msgid "Ori" +msgstr "Орі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:47 +msgid "" +"A straightforward maze: the false brick underneath the ladder near the " +"bottom center may prove useful." +msgstr "" +"Простий у проходженні лабіринт: фальшивий блок під драбиною внизу посередині " +"може виявитися дуже корисним." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:50 +msgid "Nori" +msgstr "Норі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:51 +msgid "" +"The hardest part is when two enemies get in the center of the maze and you " +"need to pass them. Try to move down and to their left, lure one down, trap " +"it and then go up to trap the other. Otherwise, clever digging should deal " +"with them." +msgstr "" +"Найважчою частиною проходження є обхід ворогів у центрі лабіринту. Спробуйте " +"рухатися вниз і ліворуч від них, заманіть одного вниз до пастки, а потім " +"рухайтеся вгору, щоб і другий потрапив до пастки. Крім того, з ворогами " +"можна впоратися, якщо вдасться викопати ями у потрібних місцях." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:54 +msgid "Dori" +msgstr "Дорі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:55 +msgid "" +"The only trick to this level is using the hidden passages and enticing the " +"enemies to use them." +msgstr "" +"Єдиним трюком на цьому рівні є використання використання прихованих проходів " +"і заманювання туди ворогів." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:58 +msgid "Bombur" +msgstr "Бомбур" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:59 +msgid "" +"There are several ways to get past an enemy who is in the ladder-trap loop. " +"One is to wait next to the trap and when the enemy is half-way up the " +"ladder, step into the trap and move immediately to the left and down. " +"However, at the start, you might get three enemies in the ladder-trap loop. " +"Avoid this. One of the three can break out of the loop, but the other two " +"remain trapped, leaving you no way to get past them." +msgstr "" +"Існує декілька способів обійти ворога у циклі драбина-пастка. Одним зі " +"способів є вичікування поряд з пасткою. Коли ворог підніметься на половину " +"висоти драбини, стрибніть у пастку і негайно рухайтеся ліворуч і вниз. " +"Іноді, на початку гри у циклі драбина-пастка збирається три вороги. Уникайте " +"подібних ситуацій. Один з трьох може вибратися з циклу, коли інші " +"залишатимуться ув’язненими, отже у вас може не залишитися способів обійти " +"його." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:62 +msgid "Luthien" +msgstr "Лютіен" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:63 +msgid "" +"After dodging the first enemy you come to, try not to jump off and grab the " +"floating piece of gold in the center too soon. If you do, the enemy you " +"just dodged will drop to the lower level, grab a piece of gold and head for " +"the floor where you can not get the gold away from him." +msgstr "" +"Після того, як оминете першого ворога, не стрибайте одразу вниз і не хапайте " +"шматок золота, що висить по центру. Якщо ви це зробите, ворог, якого ви " +"тільки-но обійшли, впаде на нижчий рівень, захопить шматок золота і рушить " +"на поверх, на якому ви не зможете забрати у нього золото." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:66 +msgid "Bofur" +msgstr "Бофур" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:67 +msgid "" +"If you have two or more enemies between you and where you want to go, you " +"may find the diggable columns useful. Dig two layers, wait one from the top " +"to trap the first enemy and then move to the top to trap the second enemy." +msgstr "" +"Якщо між вашим героєм та місцем, куди йому слід дістатися, два або більше " +"ворогів, ви можете скористатися розкопуванням самих колон. Розкопайте два " +"шари блоків, зачекайте на верхньому рівні, щоб у пастку потрапив перший " +"ворог, а потім рухайтеся вгору, щоб ув’язнити другого ворога." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:70 +msgid "Bifur" +msgstr "Біфур" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:71 +msgid "" +"Lots of gold, only one enemy and he is trapped! It should be a cake walk!\n" +"\n" +"The first part just involves digging (at most) to collect the gold. But " +"then there is no obvious way to get the gold on the bottom and on the left. " +"Look for a trap under the bottom of a ladder to get to it. The only other " +"trick is to get all the other gold and leave the enemy and its piece of gold " +"to the last. And watch out - since there is only one enemy, it is pretty " +"fast!" +msgstr "" +"Багато золота, лише один ворог, якого вже ув’язнено! Здавалося б, що може " +"бути простішим?\n" +"\n" +"На початку вам потрібно буде (здебільшого) копати, щоб зібрати золото. Але " +"потім доведеться якось діставатися до золота внизу і ліворуч. Щоб зібрати " +"його, вам доведеться скористатися пасткою під основою драбини. Крім того, " +"вам потрібно буде зібрати все золото, а шматок золота ворога забрати " +"останнім. Будьте пильні: ворог один, але дуже швидкий!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:76 +msgid "Gloin" +msgstr "Ґлойн" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:77 +msgid "" +"The pit in the upper right is tricky. To leave the maze, you need an enemy " +"in the pit. But you would rather not have him there before you have taken " +"the gold out. And if two enemies get in the pit before you get the gold, " +"forget it." +msgstr "" +"Родзинкою рівня є яма у верхній правій частині. Щоб ваш герой зміг вийти з " +"лабіринту, у ямі має перебувати ворог. Але він не повинен туди потрапити до " +"того, як ви зберете золото. Якщо ж до того, як ви зберете золото, до пастки " +"потраплять два вороги, вам не вдасться вибратися." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:80 +msgid "Oin" +msgstr "Ойн" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:81 +msgid "" +"Look for false floors to get to places that are otherwise inaccessible. You " +"have to dig to find a couple of them." +msgstr "" +"Шукайте фальшиві блоки, щоб дістатися закритих частин лабіринту. Для того, " +"щоб отримати доступ до цих блоків, подекуди вам доведеться копати." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:84 +msgid "Kili" +msgstr "Кілі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:85 +msgid "" +"Get the gold in the middle and on the top before getting the gold on the " +"bottom or lower left. That way, if you have to kill an enemy (the one at " +"the left is just asking for it) then they only block your way to the exit " +"rather than make it impossible to gather the remaining gold." +msgstr "" +"Зберіть золото посередині і вгорі, перш ніж збирати золото на дні і внизу " +"ліворуч. Таким чином, якщо вам доведеться вбити ворога (той, що ліворуч, " +"просто напрошується на це), він просто блокуватиме вам вихід, але зібрати " +"залишок золота ви зможете." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:88 +msgid "Fili" +msgstr "Філі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:89 +msgid "" +"Lots of false bricks to trap you, or give you access to different parts of " +"the maze. Test below the ladders and other places.\n" +"\n" +"The four high trap in the middle is a show stopper: you can only get back " +"past it once you have gathered all the gold. So stay out of the lower right " +"until you have cleared the rest of the gold. Then drop through the trap " +"below the top right ladder - there is no other way to get the piece of gold " +"below it. Once you are down here, there is no getting back to the top right " +"until you have cleared all the gold. After getting the piece of gold at " +"center right, dig down to get the left of the two adjacent pieces. The " +"escape from the lower right comes when all the gold is gathered and a small " +"section of ladder appears in the center." +msgstr "" +"Багато фальшивих блоків, які можуть стати для героя пасткою, але можуть " +"надати йому доступ до різних частин лабіринту. Пошукайте ці блоки під " +"драбинами та у інших місцях.\n" +"\n" +"Пастка у чотири блоки висотою, розташована посередині, є основною " +"перешкодою: ви зможете пройти її лише після того, як зберете все золото. " +"Отже залишайтеся у нижній правій частині, аж доки ви не зберете решту " +"золота. Після цього падайте у пастку під правою верхньою драбиною: іншого " +"способу дістатися шматка золота під нею немає. Після завершення падіння " +"повернутися у верхню праву частину можна буде лише після збирання всього " +"золота. Після того, як герой заволодіє шматком золота по центру праворуч, " +"він має копати, щоб дістатися до лівого з шматків розташованих поруч. Вихід " +"внизу праворуч і невеличка ділянка драбини у центрі з’являться після " +"збирання всього золота." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:94 +msgid "Dwalin" +msgstr "Двалін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:95 +msgid "" +"A maze, but you can not see the path out. You have to use the false floors. " +" Trial and error is your only hope - try mapping it on paper if you are " +"having trouble." +msgstr "" +"Лабіринт, у якому не видно виходу. Вам доведеться скористатися фальшивими " +"блоками. Єдиною вашою надією буде метод спроб і помилок. Якщо у вас " +"виникають труднощі, спробуйте намалювати лабіринт на папері." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:98 gamedata/game_MAZ.txt:184 +msgid "Durin" +msgstr "Дурін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:99 +msgid "" +"This diagonal maze is not too hard, except there is the occasional pit to " +"get trapped in and that lone enemy is fast. Try to lure the enemy down and " +"into one of the pits. Then the rest is almost a cake walk." +msgstr "" +"Проходження цього діагонального лабіринту не є складним, але у ньому є " +"несподівана яма, до якої може потрапити герой, і дуже швидкий ворог. " +"Спробуйте заманити ворога вниз так, щоб він впав у одну з ям. Проходження " +"решти лабіринту є справою техніки." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:102 +msgid "Dain" +msgstr "Дайн" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:103 +msgid "" +"There are too many enemies to fight up on the top level (there are not many " +"bricks there for a reason). Instead, wait on the level below and let them " +"come to you. Dig to escape and get the gold at bottom left.\n" +"\n" +"On the way back, stand on the top level and use the same trick to draw the " +"enemies up there. Dig a brick leading down and head for the exit.\n" +"\n" +"The only tricky parts come when two enemies end up in the lower left, in the " +"center (on your way back) or at the upper right. Except for the last case, " +"you should be able to complete the level without intentionally trapping any " +"enemies, but some may inadvertently fall into your two pits." +msgstr "" +"На верхньому рівні забагато ворогів (з цієї причини там не дуже багато " +"блоків). Замість того, щоб дертися нагору, зачекайте внизу, доки вороги " +"прийдуть по вас. Копайте, щоб втекти від них і збирайте золото внизу " +"ліворуч.\n" +"\n" +"Коли повертатиметеся, залиштеся на верхньому рівні і скористайтеся тим самим " +"прийомом, щоб заманити ворогів вгору. Розкопуйте блок на шляху вниз і " +"прямуйте до виходу.\n" +"\n" +"Єдина перешкода на вашому шляху виникне, якщо внизу ліворуч, по центру (коли " +"ви повертатиметеся) або вгорі праворуч опиниться два вороги. Окрім " +"останнього випадку, рівень можна пройти без навмисного ув’язнення ворогів, " +"але все ж ненавмисне падіння ворогів у ваші дві ями можливе." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:110 +msgid "Duergar " +msgstr "Дуерґар " + +#: gamedata/game_MAZ.txt:111 +msgid "" +"A maze without walls or enemies - how hard can it be? But the traps act as " +"walls, and the enemies would just fill the traps, so perhaps this is another " +"one where you will want to draw a map. Note that you can probe for traps by " +"digging, but that can lead to a rather slow game while you wait for the " +"bricks you dig to refill." +msgstr "" +"Лабіринт без стін і без ворогів: чи важко його пройти? Але пастки цього " +"лабіринту працюватимуть не гірше за стіни, а вороги мають стати вашим " +"містком над пастками, отже, можливо, вам знову доведеться малювати все на " +"папері. Зауважте, що перевірити, чи є блок пасткою, можна за допомогою " +"копання, але гра стане дуже повільною: вам доведеться чекати доки блоки " +"знову з’являться на своїх місцях." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:114 +msgid "Balin" +msgstr "Балін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:115 +msgid "" +"To get through the center, you will have to clear it of enemies, but there " +"is only one diggable brick. Use it to drop through, race to the right and " +"go up to the row above the dug brick. There is just enough time to entice " +"the enemy into the closing hole. Repeat as necessary.\n" +"\n" +"To leave the maze, you need to find a way through the long diagonal barrier " +"of ladders. Beneath one of them is a false floor to use for your escape " +"route." +msgstr "" +"Щоб пройти центральну частину, вам слід зробити так, щоб вороги пішли з неї, " +"але у вашому розпорядженні буде лише один придатний для розкопування блок. " +"Скористайтеся ним для стрибка вниз, біжіть праворуч, потім піднімайтеся на " +"рівень над розкопаним блоком. У вас буде якраз достатньо часу, щоб заманити " +"ворога до ями, що закриється. За потреби, повторіть цей трюк.\n" +"\n" +"Щоб вибратися з лабіринту, вам доведеться знайти шлях крізь довгий " +"діагональний бар’єр з драбин. Під одною з них розташовано фальшивий блок, " +"яким ви можете скористатися для втечі." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:120 +msgid "Gimli" +msgstr "Ґімлі" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:121 +msgid "" +"The enemies are paper tigers, although you need a trick to get past the " +"first one. Stand on top of the ladder to the left of the false brick. When " +"the enemy moves over the ladder to the right of the false brick, move down " +"your ladder, enticing the enemy to move down into the false brick. Quickly " +"move up and over the enemy's head.\n" +"\n" +"Otherwise, it is just a matter of maneuvering the enemies to a place where " +"you can trap them or pass by them. The only real problem occurs if an enemy " +"grabs a piece of gold and gets stuck somewhere and you can not dig him out. " +"Oh, well, sometimes you lose.\n" +"\n" +"To get out of the center section, search for the double trap on the left." +msgstr "" +"Ваші вороги — прості опудала, хоча доведеться помізкувати над тим, як " +"оминути першого з них. Зупиніться на вершечку драбини, розташованої ліворуч " +"від фальшивого блоку. Коли ворог почне здиратися драбиною, розташованою " +"праворуч від фальшивого блоку, спустіться вашою драбиною, заманюючи ворога " +"вниз до фальшивого блоку. Після цього швидко рухайтеся вгору над головою у " +"ворога.\n" +"\n" +"Крім того, можна рухатися так, щоб всі вороги потрапили до пастки або щоб їх " +"можна було обійти. Єдиною проблемою може бути випадок, коли ворог заволодіє " +"шматком золота і потрапить у пастку десь, де ви не зможете його відкопати. " +"Ну що ж, іноді доводиться програвати.\n" +"\n" +"Щоб вибратися з центральної частини, знайдіть подвійну пастку ліворуч." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:128 +msgid "Brokkr" +msgstr "Броккр" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:129 +msgid "" +"Leave the piece of gold just down and to your right until last. To get back " +"to this section of the maze, you will need to dig through the wall a bit " +"further down and to the right. The easiest way to handle most of the " +"enemies is to lure them along until they fall into a pit. But beware, the " +"pits fill with ladders once you have all the gold, allowing the trapped " +"enemies to escape." +msgstr "" +"Залиште шматок золота безпосередньо під і трохи праворуч від героя " +"наостанок. Щоб повернутися до цієї частини лабіринту, вам доведеться " +"розкопати стіну трохи вниз і праворуч. Найпростішим способом позбутися " +"більшості ворогів є заманювання їх до ями. Але пам’ятайте, коли ви зберете " +"все золото, у ямі з’являться драбини, за допомогою яких вороги зможуть з неї " +"вибратися." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:132 gamedata/game_MAZ.txt:168 +msgid "Thrain" +msgstr "Трайн" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:133 +msgid "" +"Mostly straightforward, but beware of a couple of one-way gates, in " +"particular in the section at the top, right of center. Be sure to clear out " +"all the gold before freeing the trapped enemy at top right, who has a piece " +"of gold. You will also need to use the false floor on the far right at the " +"top." +msgstr "" +"Здебільшого проходження очевидне, але вам слід остерігатися шляхів, якими не " +"можна повернутися, зокрема у частині вгорі, прямо посередині. Зберіть все " +"золото, перш ніж визволяти ув’язненого ворога зі шматком золота вгорі " +"праворуч. Крім того, вам слід буде скористатися фальшивим блоком у дальній " +"правій частині верхнього рівня." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:136 +msgid "Thorin" +msgstr "Торін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:137 +msgid "" +"In the beginning, rush to the top of the pyramid-like structure, dig off the " +"top, go down and get two pieces of gold. Then lure the enemies into the " +"area under the pyramid and move down and to the left. This can cause an " +"enemy to be trapped and others to move into areas where they are harmless. " +"If any enemies follow you, escape to the bottom left, collecting some gold " +"on the way.\n" +"\n" +"To get the piece of gold in the upper left, you first have to lure the one " +"enemy out of that section. After collecting the gold, you may find yourself " +"threatened by enemies to your right. If so, go to the lowest level of the " +"section that you can reach without digging. The enemies will go into a side " +"corridor, giving you enough time to run up over the bar and reach the top of " +"the pyramid just ahead of them.\n" +"\n" +"The rest is just hard work." +msgstr "" +"На початку поспішайте у верхню частину пірамідоподібної конструкції, " +"розкопуйте верхню частину, падайте і хапайте два шматки золота. Після цього, " +"заманіть ворогів до частини під пірамідою і рухайтеся вниз, а потім ліворуч. " +"Таким чином можна ув’язнити одного з ворогів і знешкодити інших. Якщо " +"відірватися від переслідувачів не вдасться, тікайте вниз ліворуч, дорогою " +"збираючи золото.\n" +"\n" +"Щоб дістатися шматка золота вгорі ліворуч, вам слід спочатку виманити одного " +"з ворогів з цієї частини лабіринту. Після збирання золота вам можуть " +"загрожувати вороги праворуч. Якщо така загроза з’явиться, рухайтеся на " +"найнижчий рівень частини, на який можна потрапити без копання. Вороги рушать " +"бічним коридором і нададуть вам достатньо часу щоб пробігти і досягти " +"вершини піраміди, випередивши ворогів.\n" +"\n" +"Решта має бути нескладною." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:144 +msgid "Telchar" +msgstr "Телхар" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:145 +msgid "" +"False floors are the key to this level. The way into a section is often not " +"the way out. Many of the enemies will get trapped if you move low enough. " +"Save the middle bottom gold for last: you can not get out of this section " +"until a hidden ladder appears." +msgstr "" +"Ключем до цього рівня є фальшиві блоки. Вхід до частин лабіринту часто " +"розташовано у місці, що зовсім не збігається з виходом з нього. Якщо ви " +"опуститеся досить низько, багато ворогів потраплять до пастки. Золото " +"посередині нижнього рівня слід залишити наостанок: ви не зможете вибратися з " +"цього рівня, доки не з’являться приховані драбини." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:148 +msgid "Dvergar" +msgstr "Дверґар" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:149 +msgid "" +"When you collect the gold at top left, you may have trouble leaving the " +"section. The obvious way out (at the foot of the ladder) does not work " +"because of a false brick. Instead, you need to plan ahead when you dig into " +"this section. Dig out the piece of wall that blocks your exit to the right, " +"then quickly go up and grab the gold, then back down and out through the " +"missing wall before it reappears. There is a false brick here, so be sure " +"to dig as you fall into it.\n" +"\n" +"After getting the last piece of gold, you can exit through the center, where " +"a new piece of ladder allows you to dig and re-enter the left of the maze." +msgstr "" +"Після збирання золота вгорі ліворуч у вас можуть виникнути проблеми з " +"виходом з частини лабіринту. Очевидним виходом (поблизу основи драбини) не " +"можна скористатися, оскільки там розташовано фальшивий блок. Все слід " +"спланувати до входу до цієї частини. Розкопайте частину стіни, яка блокує " +"вихід праворуч, швидко піднімайтеся і хапайте золото, а потім спускайтеся і " +"виходьте через розкопану частину стіни, доки вона не повернулася на місце. " +"Там ви натрапите на фальшивий блок, отже, коли падатимете у нього, не " +"забудьте наказати героєві копати.\n" +"\n" +"Після того, як буде зібрано останній шматок золота, ви зможете вийти по " +"центру, де нова секція драбини надасть змогу розкопати стіну і знову увійти " +"до лівої частини лабіринту." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:154 +msgid "Thingol" +msgstr "Тінґол" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:155 +msgid "" +"There is one piece of gold that must be grabbed at the start.\n" +"\n" +"When you go to the lower part of the maze, the enemies will go down and stay " +"there. This makes it easy to get the gold up high, but it becomes hard to " +"collect the gold in the lower left. Try to get one or two pieces on your " +"first trip down.\n" +"\n" +"By moving up and down on the bottom right ladder you can persuade the " +"enemies to group on the left or right. Grouping them to the left makes it " +"easy to get the piece of gold just down and to the right of center. Getting " +"one enemy on the left and two on the right gives you a chance to get the " +"remaining gold on the lower left, but consider getting it last after " +"grouping all three enemies on the right, because you will then have more " +"choice of ladders when dodging enemies on your way to the top." +msgstr "" +"На початку слід заволодіти одним зі шматків золота.\n" +"\n" +"Якщо ви рушите у нижню частину лабіринту, вороги рушать вниз і там і " +"залишаться. Таким чином, можна спростити збирання золота вгорі, але зібрати " +"золото внизу ліворуч стане важче. Спробуйте заволодіти одним чи двома " +"шматками під час першої з ваших подорожей вниз.\n" +"\n" +"Пересуванням вгору-вниз нижньою правою драбиною ви можете змусити ворогів " +"зібратися ліворуч і праворуч. Збирання ворогів ліворуч спростить дорогу до " +"шматка золота внизу і праворуч від центру лабіринту. Якщо ліворуч опиниться " +"один ворог, а праворуч два, ви зможете дістатися останнього шматка золота " +"внизу ліворуч, але краще зробіть це наприкінці проходження, після збирання " +"всіх ворогів праворуч, оскільки так у вас буде ширший вибір драбин, коли ви " +"тікатимете від ворогів вгору." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:162 +msgid "Dvalin" +msgstr "Двалін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:163 +msgid "" +"There are two problems. First, in the early part you want to get the enemy " +"just to the right of middle trapped in the bottom of that section. This " +"requires getting the gold on the left and passing through the trap doors at " +"the right time, as well as racing to get the gold on the bottom left. The " +"gold on the bottom right is no big trick: just a small amount of timing and " +"passing through the traps.\n" +"\n" +"The second problem is that at least one enemy will pick up a piece of gold. " +"Getting him to let go of that piece of gold is tough. You need to lure that " +"enemy into the top right section or the section down and to the left of " +"that. Draw the enemy to the ladder with a gap above it, in the middle of " +"the section. Wait two over to either side of this vacant square, leaving a " +"brick between you and the vacant square. The enemy will move up and down " +"the ladder, in and out of the vacant square. Eventually he will drop the " +"gold on top of the ladder, at which point you have to move down to prevent " +"him from moving back up the ladder and retaking the gold. The timing is " +"tight - good luck! Alternatively, you can run around and trust to luck - " +"the enemy will drop the piece of gold eventually!" +msgstr "" +"На цьому рівні у вас буде дві проблеми. По-перше, на початку вам потрібно " +"буде ув’язнити ворога, розташованого праворуч від середньої частини, на дні " +"цієї частини лабіринту. Для цього слід заволодіти золотом ліворуч і пройти " +"дверима пастки у відповідний час, а також швидко заволодіти золотом на дні " +"ліворуч. Дістатися золота на дні праворуч просто: достатньо правильно " +"розрахувати час і проходження пастками.\n" +"\n" +"Другою проблемою є те, що принаймні один з ворогів заволодіє шматком золота. " +"Змусити його позбутися цього шматка досить важко. Вам доведеться заманити " +"цього ворога у верхню праву частину лабіринту або у частину внизу і ліворуч " +"від неї. Спрямуйте ворога на драбину з діркою над нею, розташовану " +"посередині частини лабіринту. Чекайте у позиції над цією діркою у позиції, " +"коли між героєм і діркою залишатиметься один блок. Ворог рухатиметься вгору " +"і вниз драбиною, входитиме і виходитиме з дірки. Нарешті, він скине золото " +"на вершині драбини, у цей момент ви маєте почати рухатися вниз, щоб він не " +"зміг знову заволодіти золотом. Часу обмаль, вам має пощастити! Крім того, ви " +"можете бігати лабіринтом і сподіватися, що вам поталанить, — зрештою, колись " +"же він має скинути своє золото!" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:169 +msgid "Lots of false floors to use and avoid." +msgstr "" +"На рівні багато фальшивих блоків, якими слід скористатися або яких слід " +"уникати." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:172 +msgid "Rumpelstiltskin" +msgstr "Румпельстілскін" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:173 +msgid "" +"The main trick for this level is luring the enemies so that you can get " +"around them, or in one case, so that you can walk over an enemy to collect a " +"piece of gold. The luring is not so hard, but the distances you have to " +"lure them are long. Maneuvering the enemy so that you can walk over him to " +"get the piece of gold has timing that is a bit tight, but not too bad.\n" +"\n" +"When you reach the section above your starting point, there are two ways " +"out: one is a false brick under the short ladder. But if you dig the other " +"square and drop down, there is a a path through a false floor that avoids " +"retracing all the early part of the maze." +msgstr "" +"Основним трюком на цьому рівні є заманювання ворогів у такі позиції, у яких " +"їх можна обійти, або, у одному з випадків, у таку позицію, щоб ви змогли " +"пройти над головою ворога до золота. Заманювання не дуже складна справа, але " +"відстані досить великі. Керування рухами того з ворогів, над головою якого " +"слід пройти до золота, вимагає точного розрахунку часу, але це не так уже і " +"складно.\n" +"\n" +"Коли ви дістанетеся частини лабіринту над точкою, де ви починали " +"проходження, перед вами постануть два шляхи виходу. Одним з них є фальшивий " +"блок під короткою драбиною. Але якщо ви розкопаєте інший блок і впадете, ви " +"зможете пройти шляхом крізь фальшивий блок і уникнути повторного проходження " +"початкової частини лабіринту." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:178 +msgid "Thror" +msgstr "Трор" + +#: gamedata/game_MAZ.txt:179 +msgid "" +"The two gold in the lower left are cut off from the rest of the maze. On " +"the right of this section, there is an empty square where you can dig a " +"brick. To visit the isolated section, dig out the brick and move left and " +"down through a false brick. You have to race to get one piece of gold and " +"return through another false brick, just in time to cross the dug brick " +"before it closes.\n" +"\n" +"The enemy is a bit of a pain. Try luring him to the bottom of the maze, " +"dropping to the floor where you have a ladder to climb back up, but with the " +"enemy above a square without a ladder, thus trapping him." +msgstr "" +"Два шматки золота у нижній лівій частині лабіринту відрізано від решти " +"лабіринту. Праворуч від відповідної частини лабіринту є порожня клітинка, з " +"якої ви можете розкопати блок. Щоб відвідати ізольовану частину, розкопайте " +"цей блок і рухайтеся ліворуч і вниз крізь фальшивий блок. Вам слід " +"поспішати: хапайте шматок золота і повертайтеся крізь ще один фальшивий " +"блок, слід встигнути перетнути розкопаний блок до його повернення.\n" +"\n" +"Ворог буде ще однією проблемою. Спробуйте заманити його на дно лабіринту: " +"стрибніть на дно, де у вас буде можливість повернутися назад драбиною, — " +"ворог потрапить на клітинку, де драбини не буде, отже залишиться у пастці." + +#: gamedata/game_MAZ.txt:185 +msgid "" +"The maze is sparser and harder. The enemies are trickier. The traps are " +"more wicked. The maze changes. May you walk through interesting mazes.\n" +"\n" +"To get the last few gold pieces, you have to enter a section of maze at the " +"left and lower left that is walled off from the rest. This section is " +"shaped like a large letter 'L'. Dig two bricks on the right edge of the L " +"(at left of center) and jump in - there is a false brick that lets you " +"through.\n" +"\n" +"After you have gathered all the gold, the maze changes. You have to drop " +"down to somewhere near the beginning and make your way back through. At the " +"upper right the exit seems to be blocked. Dig down two bricks and fall for " +"a while, then you will find the way out." +msgstr "" +"Цей лабіринт просторіший і складніший. Вороги хитріші. Пастки небезпечніші. " +"Лабіринт змінюється. Навряд чи ви знайдете цікавіший лабіринт.\n" +"\n" +"Щоб дістатися останніх декількох шматків золота, вам доведеться увійти до " +"частини лабіринту, розташованої ліворуч і внизу ліворуч і відрізаної від " +"решти лабіринту стінами. Ця частина має форму літери «L». Розкопайте два " +"блоки на правому краю L (ліворуч від центру) і стрибайте у розкопану " +"частину: ви зможете вийти завдяки фальшивому блоку.\n" +"\n" +"Після збирання всього золота лабіринт змінить форму. Вам доведеться стрибати " +"десь поблизу від початку і повертатися. Вихід вгорі праворуч видається " +"заблоковамни. Розкопайте два блоки і падайте, таким чином, ви зможете " +"вибратися назовні." + +#: gamedata/game_cnt.txt:2 +msgid "Count" +msgstr "Відлік" + +#: gamedata/game_cnt.txt:3 +msgid "" +"This game is based on counting, from 0 to 16 (or 0 to 10 in hexadecimal). " +"The first level has no gold and no enemies: the problem is to find a way out " +"and up to the next level. After that, the number of enemies and pieces of " +"gold increases by 1 at each level. The name of each level corresponds to " +"the number of enemies, the pieces of gold and the digits that appear in the " +"layout.\n" +"\n" +"These elegant and rather tricky Championship levels were composed by Steve " +"Mann ." +msgstr "" +"Цю гру засновано на лічбі, від 0 до 16 (або від 0 до 10 у шістнадцятковій " +"системі). На початковому рівні немає золота і ворогів: єдина проблема — " +"знайти вихід і перейти на наступний рівень. Після цього, кількість ворогів і " +"шматків золота збільшуватиметься на 1 кожного рівня. Назва кожного рівня " +"відповідає кількості ворогів, шматків золота і цифрам, які ви побачите у тлі " +"рівня.\n" +"\n" +"Ці елегантні і витончені рівні чемпіонату було створено Steve Mann ." + +#: gamedata/game_cnt.txt:8 +msgid "Zero" +msgstr "Початковий" + +#: gamedata/game_cnt.txt:9 +msgid "" +"The only challenge is getting inside the 0, which is the only path to the " +"exit.\n" +"\n" +"Getting inside the 0 requires climbing to the top of the zigzag ladder, " +"digging away five bricks on the left edge of the 0, racing back to the top " +"of the zigzag ladder, over the pole, falling through your recently dug " +"bricks and immediately moving right to get into the 0. The timing is fairly " +"tight." +msgstr "" +"Єдиною метою є потрапляння всередину 0, де знаходиться вихід.\n" +"\n" +"Щоб потрапити всередину 0, слід видертися нагору зиґзаґоподібною драбиною, " +"розкопати п’ять блоків на лівому боці 0, повернутися нагору зиґзаґоподібною " +"драбиною, далі жердиною, впасти через нещодавно розкопані блоки і негайно " +"рушати прямо всередину 0. Часу буде в обріз." + +#: gamedata/game_cnt.txt:14 +msgid "One" +msgstr "Одиниця" + +#: gamedata/game_cnt.txt:15 +msgid "" +"Getting the gold requires multiple digs in the right places. However, see " +"the next paragraph.\n" +"\n" +"To get out, you have to get the enemy to go over the top of the 1 and fill " +"the pit at the bottom. There are three ways to do this. The first and most " +"sensible is to wait on the pole above the top right edge of the 1 until the " +"enemy is almost upon you and then move to the right, digging to your right " +"as you reach the bottom of the 1.\n" +"\n" +"The second way involves timing your digging for the gold (or where the gold " +"was); moving onto the gold at the right time will cause the enemy to fall " +"into the pit on the right of the 1. The third way is to destroy the enemy " +"and hope he reappears over the right side of the 1." +msgstr "" +"Щоб дістатися до золота доведеться копати у потрібних місцях. Отже, " +"прочитайте наступний абзац.\n" +"\n" +"Щоб вибратися, вам слід змусити ворога пройти над верхом 1 і впасти до ями " +"внизу. Існує три способи зробити це. Першим і найбільш очевидним з них є " +"перечекати на жердині на верхнім правим боком 1 до того часу, коли ворог " +"опиниться майже над вами, а потім рушити праворуч, копати праворуч від себе, " +"аж доки ви не досягнете дна 1.\n" +"\n" +"За другого способу слід точно розрахувати час докопування до золота (або " +"місця, де було золото), — якщо ви дістанетеся золота у правильний час, ворог " +"впаде до ями, розташованої праворуч від 1. Третім шляхом є знищити ворога, а " +"потім сподіватися на те, що він з’явиться над правою частиною 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:22 +msgid "Two" +msgstr "Двійка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:23 +msgid "" +"To get the leftmost gold drop down on it from above, stepping one square to " +"either side as you fall. Immediately dig the square that was just below the " +"gold and step in. The false floor will drop you to the bottom." +msgstr "" +"Щоб дістатися до найлівішого золота, впадіть на нього згори, зробивши крок у " +"будь-якому з напрямків під час падіння. За тим, негайно починайте копати " +"блок, який знаходився безпосередньо під золотом і ступайте до ями. Ви " +"впадете крізь фальшивий поверх на дно." + +#: gamedata/game_cnt.txt:26 +msgid "Three" +msgstr "Трійка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:27 +msgid "" +"After getting all the gold, the only escape is up the highest ladder on the " +"left, but it is not connected to anything. To reach it, you will need to " +"entice an enemy to follow you, then step across the enemy to reach the " +"ladder." +msgstr "" +"Після того, як зберете все золото, єдиний вихід знаходитиметься на вершині " +"найвищої драбини, але цей вихід ні з чим не буде з’єднано. Щоб дістатися " +"туди, вам слід змусити ворога побігти за вами, а потім стрибнути на голову " +"ворогові, щоб дістатися драбини." + +#: gamedata/game_cnt.txt:30 +msgid "Four" +msgstr "Четвірка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:31 +msgid "" +"At the start, you need to race to the floor to the right. You will need to " +"trap some enemies (with luck, you will get a piece of gold in the process), " +"but you should easily be able to go up the ladders shaped like a 4, on the " +"right. \n" +"\n" +"When getting the gold from the 4, wait until the enemies have reached the " +"top of the ladders shaped like a 4. This will allow you enough time to " +"reach the ladders before the enemies cut you off." +msgstr "" +"На початку вам слід бігти на поверх праворуч. Вам слід заманити до пастки " +"декількох ворогів (якщо пощастить, по дорозі ви візьмете шматок золота), але " +"слід робити це так, щоб ви легко могли дістатися вгору драбинами, з’єднаними " +"у формі 4, розташованими праворуч.\n" +"\n" +"Після того, як зберете золото з 4, зачекайте доки вороги дістануться вершини " +"драбин, з’єднаних у формі 4. Таким чином, ви матимете достатньо часу, щоб " +"дістатися драбин, перше ніж ваші вороги вас перехоплять." + +#: gamedata/game_cnt.txt:36 +msgid "Five" +msgstr "П’ятірка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:37 +msgid "" +"In the beginning, climb down the first set of ladders and wait on the lowest " +"section until the enemies have settled in their positions. Then drop to the " +"floor and aim for the big ladder at the right with the fork at the bottom. " +"The fork is what enables you to get past the enemies above: wait at the " +"floor level of the left rung (not below the floor level!) until the enemy on " +"the long ladder drops next to you. Then climb up and to the right to get up " +"the big ladder." +msgstr "" +"На початку спустіться вниз першим каскадом драбин і зачекайте на найнижчій " +"секції драбини, доки вороги не застигнуть у тупиках. Після цього падайте на " +"долівку і прямуйте до великої драбини праворуч з розгалуженням на дні. За " +"допомогою розгалуження ви зможете уникнути ворогів над вами: зачекайте на " +"нижньому рівні лівого щабля (не нижче нижчого рівня!), доки ворог на довгій " +"драбині не впаде поряд з вами. Потім здирайтеся вгору і праворуч, щоб " +"дістатися великої драбини." + +#: gamedata/game_cnt.txt:40 +msgid "Six" +msgstr "Шістка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:41 +msgid "" +"The first trick for this level is to time when you go through the bottom of " +"the 6 with the enemy climbing up the ladder to the left of the 6. Once you " +"get on the ladder, the enemies will climb up the ladder away from you, so " +"you just need to wait until there are no enemies low on the ladder before " +"digging through the bottom of the 6.\n" +"\n" +"The second trick is figuring how to get all the enemies off the ladder on " +"the left of the screen. One way is to sit on top of the big 6 in the middle " +"and wait for them to come over the poles. Then drop to the floor and cross " +"to the ladder." +msgstr "" +"Першим з трюків цього рівня є правильний розрахунок часу під час проходження " +"нижньої частини 6 у той час, коли ворог здиратиметься драбиною ліворуч від " +"6. Одразу як дістанетеся драбини, вороги почнуть дертися вгору від вас, отже " +"вам просто залишиться дочекатися, доки у нижній частині драбини не " +"залишиться ворогів, перш ніж ви почнете копати, щоб потрапити до нижньої " +"частини 6.\n" +"\n" +"Другим трюком є визначення способу прибирання всіх ворогів з драбини у лівій " +"частині екрана. Одним зі способів буде посидіти на верхній частині великої 6 " +"посередині і дочекатися, доки вороги перейдуть на жердини. Потім слід " +"зістрибнути на підлогу і бігти до драбини." + +#: gamedata/game_cnt.txt:46 +msgid "Seven" +msgstr "Сімка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:47 +msgid "" +"The gold on top of the 7 is the main challenge. In the beginning, climb to " +"the left most square of the top of the 7 and wait there until enemies fill " +"the holes on top of the 7." +msgstr "" +"Основною проблемою є золото на верхівці 7. На початку дістаньтеся " +"найлівішого блоку 7 і зачекайте там, доки вороги не заповнять собою ями на " +"верхівці 7." + +#: gamedata/game_cnt.txt:50 +msgid "Eight" +msgstr "Вісімка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:51 +msgid "" +"With careful moves and timing, you can tempt two enemies over to the " +"leftmost ladder and leave them there while you retrieve the five highest " +"gold pieces.\n" +"\n" +"The three lowest pieces must be collected all in one pass, but you may need " +"to force enemies towards the right of the 8 first, to avoid trouble when the " +"ladders appear and you land on the floor.\n" +"\n" +"You can clear your final escape ladder by hitting the floor again, on the " +"far right." +msgstr "" +"Обережними рухами і розрахунком часу ви можете заманити двох ворогів над " +"вами до найлівішої драбини і залишити їх там у той час, коли ви збиратимете " +"п’ять найвищих шматків золота.\n" +"\n" +"Три найнижчі шматки слід зібрати у один прохід, але спершу вам слід буде " +"заманити ворогів у напрямку правої частини 8, щоб уникнути проблем, коли " +"з’являться драбини і ви впадете на дно.\n" +"\n" +"Щоб очистити драбину для остаточної втечі, знову стрибніть на дно у дальній " +"правій частині." + +#: gamedata/game_cnt.txt:58 +msgid "Nine" +msgstr "Дев’ятка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:59 +msgid "" +"In the beginning, drop as fast as you can to get to the floor. Dig several " +"pits on the bottom to delay the enemies from coming up the ladder. Then " +"grab the two pieces of gold off the left side of the 9 while there are no " +"enemies around, digging to enter the 9 after grabbing the higher of these " +"two pieces.\n" +"\n" +"To get the gold from the bottom of the 9, stand on the left enemy, dig left " +"and move right. The two enemies will start to move left, fall, and climb " +"the ladder. When the first one gets stuck where you just dug, jump in the " +"lowest part of the 9 and dig to the left. The next enemy will carry the " +"gold down. Grab it, dig to the right, drop down to the pole and escape as " +"quickly as you can." +msgstr "" +"На початку якнайшвидше падайте на підлогу. Викопайте на підлозі декілька ям, " +"щоб затримати ворогів, які намагатимуться дертися вгору драбиною. Потім " +"забирайте два шматки золота у лівій частині 9, доки навколо немає ворогів, " +"копайте хід всередину 9 після того, як візьмете вищий з цих двох шматків.\n" +"\n" +"Щоб зібрати золото у нижній частині 9, станьте на лівого ворога, копайте " +"ліворуч і рухайтеся праворуч. Двоє ворогів почнуть рух ліворуч, — падайте і " +"видирайтеся драбиною. Після того, як перший з ворогів застрягне у місці, де " +"ви щойно копали, стрибайте у найнижчу частину 9 і копайте ліворуч. Наступний " +"ворог принесе золото вниз. Беріть його, копайте праворуч, падайте вниз до " +"жердини і тікайте якомога швидше." + +#: gamedata/game_cnt.txt:64 +msgid "Ten" +msgstr "Десятка" + +#: gamedata/game_cnt.txt:65 +msgid "" +"You can trap several enemies in the pits at the bottom left and right, but " +"they will get loose when the hidden ladders appear. Dropping to the floor " +"during your escape can help clear your path to the top right." +msgstr "" +"Ви можете ув’язнити декількох ворогів у ямах на дні, ліворуч і праворуч, але " +"вони звільняться, коли буде відкрито приховану драбину. Падіння на дно під " +"час втечі може допомогти розчистити шлях до правої верхньої частини." + +#: gamedata/game_cnt.txt:68 +msgid "Eleven" +msgstr "Одинадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:69 +msgid "" +"Get the piece of gold below the left side of the poles shaped like an 11 " +"first, then grab the piece on the base of the left 1 of the central 11. Now " +"drop to the floor just to the left of the double high wall. The enemies " +"will drop into different sections. You now want to do three things: get the " +"gold in the left and center sections, take gold from the enemies to the " +"right of you when on the floor and lure as many enemies as you can into the " +"section to the left of the 11.\n" +"\n" +"The first two tasks are relatively easy: the last task can be accomplished " +"in several ways. If you run up the center ladder and move over the left, " +"you can wait above the right hand side of the poles (possibly dropping onto " +"the poles) and lure a few enemies at a time from the center section to the " +"left section. You can also pick up a piece of gold or two while doing " +"this.\n" +"\n" +"Once you have all the gold (except the pieces to the right of the 11), run " +"to the top right of the H of ladders in the middle. This will cause all the " +"enemies not in the far right section to move into the left section." +msgstr "" +"Спочатку візьміть шматок золота під лівою частиною жердин у формі 11, потім " +"беріть золото у основі лівої 1 центральної 11. Після цього падайте на " +"долівку трохи ліворуч від подвійної високої стіни. Вороги впадуть до різних " +"секцій. Тепер вам слід зробити три речі: взяти золото у лівій і центральній " +"секціях, зберегти золото від ворогів праворуч від вас, коли ви будете на " +"долівці і заманити якомога більше ворогів у секцію, розташовану ліворуч від " +"11.\n" +"\n" +"Два перших завдання є порівняно простими: останнє з них можна виконати у " +"декілька способів. Якщо ви видеретеся центральною драбиною і рушите ліворуч, " +"ви можете перечекати над правою частиною жердин (можливо, зі стрибком на " +"жердини) і виманити декількох ворогів одразу з центральної секції до лівої " +"секції. Крім того, ви можете взяти шматок золота або два під час цієї " +"біганини.\n" +"\n" +"Після того, як ви зберете все золота (окрім шматків, розташованих праворуч " +"від 11), біжіть до верхньої частини драбин у формі літери Н посередині. Так " +"ви досягнете того, що всі вороги, які не перебувають у дальній правій " +"секції, рушать до лівої секції." + +#: gamedata/game_cnt.txt:76 +msgid "Twelve" +msgstr "Дванадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:77 +msgid "" +"This is a slow level with lots of waiting for enemies to move where you want " +"them.\n" +"\n" +"At the start, fall onto the nearest enemy as it falls and move onto the " +"right hand poles to get the piece of gold just below them. Be sure to wait " +"for an opening in the enemies below before dropping onto this gold piece. \n" +"\n" +"The grid of 12 boxes on the right is useful. If you are on this grid but " +"below the top of it, enemies climbing the ladder just left of the grid will " +"not drop onto the grid and chase you. You can wait near the bottom of the " +"grid until the enemies move above the pits of brick and concrete at the " +"bottom left, then you can fall to the floor. This will cause the enemies to " +"fall into the pits and become trapped.\n" +"\n" +"Another useful trick is to wait at the top of the ladder on the far left " +"(where you start the level). Any enemies far enough away will run over the " +"top of the grid of boxes and drop into the trapped area on the right.\n" +"\n" +"To get the gold on the leftmost floor area, you need to fill the second " +"section of floor with enemies and dig out the squares that block the enemies " +"in the leftmost region. You may want to lose that gold (i.e. have the enemy " +"carrying the gold enter a dug square and be destroyed there), although it is " +"possible to get this piece of gold if you really want it.\n" +"\n" +"If you leave the leftmost suspended gold until last, then it is easy to " +"escape to the top. Alternatively, if you leave the gold inside the 2 for " +"last, you should be able to escape without much difficultly. Otherwise, the " +"enemies trapped on the far left will cut off your escape route." +msgstr "" +"Це повільний рівень: тут треба довго чекати, доки вороги не зберуться у " +"потрібних місцях.\n" +"\n" +"На початку наближайтеся до найближчого ворога, доки той не впаде, і " +"рухайтеся до жердин у правій частині, щоб забрати шматок золота прямо під " +"ними. Зачекайте, доки між ворогами не утвориться проміжок, перш ніж стрибати " +"на цей шматок золота.\n" +"\n" +"Сітка з 12 блоків, розташована праворуч буде корисною: якщо ви не " +"знаходитеся на найвищому рівні, вороги, які здиратимуться драбиною у лівій " +"частині сітки, не зможуть впасти на неї і почати переслідування. Ви можете у " +"нижній частині сітки, доки вороги не пересунуться у місце над ямами з цегли " +"та бетону, розташованими внизу ліворуч, після цього можна падати. Таким " +"чином можна досягти того, що вороги впадуть до ям і залишаться ув’язненими.\n" +"\n" +"Ще один корисний трюк полягає у чеканні на верхній частині драбини у " +"дальньому лівому краю (там, де ви починали рівень). Всі вороги, які " +"перебуватимуть достатньо далеко, бігтимуть верхньою частиною сітки блоків і " +"падатимуть у пастку, розташовану праворуч.\n" +"\n" +"Щоб взяти золото у найлівішій область підлоги, вам слід заповнити другу " +"секцію підлоги ворогами і прокопати блоки, якими заблоковано ворогів у " +"найлівішій області. Може так статися, що цим золотом слід буде пожертвувати " +"(тобто, зробити так, щоб ворог, який забрав золото, увійшов до прокопаного " +"блоку і був там знищений), але цей шматок можна і забрати, якщо ви справді " +"цього бажаєте.\n" +"\n" +"Якщо ви залишите найлівіше золото наостанок, втекти нагору буде просто. У " +"іншому випадку, якщо ви залишите наостанок золото, розташоване всередині 2, " +"вам теж буде нескладно тікати. Якщо ж ви не скористаєтеся жодним з цих " +"шляхів, вороги з пастки на лівому краю перетнуть вам шлях до втечі." + +#: gamedata/game_cnt.txt:90 +msgid "Thirteen" +msgstr "Тринадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:91 +msgid "" +"In the beginning, wait on the top of the left (or better, right) branch of " +"the leftmost ladders until the enemies in the middle climb to the middle of " +"the center ladder. Then drop to the horizontal ladder, move all the way to " +"the right and drop to the floor, thus trapping several enemies.\n" +"\n" +"You have to release most of the enemies from where they are trapped, to get " +"the gold from various places. In particular, you have to release the " +"enemies trapped on the left half of the floor to get at least one piece of " +"gold. \n" +"\n" +"Once you pick up the last piece of gold, the enemies will swarm the center " +"ladder, so you will have to decide which piece of gold to pick up last. A " +"reasonable choice is the one held by the three enemies in the lowest leg of " +"the 3, as is the one in the center arm of the 3." +msgstr "" +"На початку зачекайте вгорі лівої (або краще, правої) гілки найлівішої з " +"драбин до того часу, коли вороги у середній частині не доберуться до " +"середини центральної драбини. Потім падайте на горизонтальну драбину, " +"рухайтеся до останку праворуч і падайте на долівку, так ви ув’язните " +"декількох ворогів.\n" +"\n" +"Вам слід буде випускати більшість ворогів з їхніх пасток, щоб дістатися " +"золота у різних місцях. Зокрема, вам потрібно буде випустити ворогів, " +"ув’язнених у лівій половині долівки, щоб дістатися принаймні одного шматка " +"золота.\n" +"\n" +"Після того, як ви зберете останні шматок золота, вороги роїтимуться " +"центральною драбиною, отже вам слід буде вирішити, який зі шматків взяти " +"останнім. Розумним буде вибір того шматка, який утримують три вороги у " +"нижній частині 3, або того, який знаходиться у центральній частині 3." + +#: gamedata/game_cnt.txt:98 +msgid "Fourteen" +msgstr "Чотирнадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:99 +msgid "" +"Four tricks: first, do not dig out the enemies trapped in the 4s on the left " +"until towards the end (likewise if one gets trapped in the middle 4) - this " +"leaves fewer enemies to deal with. \n" +"\n" +"Second, you will need to ride down on top of an enemy to get the trapped " +"gold in the 4s on the left and the floating piece of gold in the center.\n" +"\n" +"Third, when you release the enemies on the 4s along the right (and possibly " +"the two in the 4s on the left), you may find it easier to double dig and " +"lose those pieces of gold.\n" +"\n" +"Finally, it is easiest to escape at the end if you leave until last a piece " +"of gold in or near the floating 14 at middle right. Then you can run up the " +"ladder that appears there." +msgstr "" +"Чотири трюки: перший, — не викопуйте ворогів, ув’язнених у 4 ліворуч, доки " +"не владнаєте інші справи (те саме стосується і ворогів, ув’язнених у " +"середній 4), — матимете менше клопотів у проходженні рівня.\n" +"\n" +"Другий: вам потрібно проїхатися на голові ворога, щоб дістатися золота у 4-" +"ах ліворуч і плаваючого шматка золота у центрі.\n" +"\n" +"Третій: після того, які випустите ворогів на 4-ах праворуч (і, можливо, двох " +"у 4-ах ліворуч), можна просто двічі прокопати і знищити ці шматки золота " +"разом з ворогами.\n" +"\n" +"І нарешті, найпростіше втекти наприкінці, якщо ви залишите наостанок шматок " +"золота у або поблизу плаваючих 14 праворуч посередині. Тоді ви зможете " +"здертися драбиною, яка там з’явиться." + +#: gamedata/game_cnt.txt:108 +msgid "Fifteen" +msgstr "П’ятнадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:109 +msgid "" +"Two hints: if you wait on one of the left two ladders one rung below the " +"piece of gold suspended between the two ladders, the enemies in the middle " +"will jump into the base of the 5. This should allow you to easily get the " +"gold between the 1 and the 5.\n" +"\n" +"Second, if you wait on the base of the 1 to the right of the one, the " +"enemies on the right of the two ladders to the left of the 1 will jump off " +"the pole onto the other half of the base of the 1. If you wait high up " +"between the 1 and the 5, then jump to the base of the 1, while the enemies " +"are falling toward the base of the 1 you will be able to rush up the ladder " +"to the left of the 1 and get the gold to the left of the 1." +msgstr "" +"Два натяки, — перший: якщо ви зачекаєте на одній з двох лівих драбин, на " +"одну сходинку нижче шматка золота, підвішеного між двома драбинами, вороги " +"посередині зістрибнуть у нижню частину 5. Так ви спростите збирання золота " +"між 1 і 5.\n" +"\n" +"Другий натяк: якщо ви зачекаєте біля основи 1 праворуч від першої драбини, " +"вороги праворуч від двох драбин ліворуч від 1 зістрибнуть з жердини на іншу " +"половину основи 1. Якщо ви зачекаєте на висоті між 1 і 5, потім стрибнете до " +"основи 1, доки вороги падатимуть до основи 1, ви зможете швидко здертися " +"драбиною ліворуч від 1 і дістатися золота ліворуч від 1." + +#: gamedata/game_cnt.txt:114 +msgid "Sixteen" +msgstr "Шістнадцять" + +#: gamedata/game_cnt.txt:115 +msgid "" +"The column to the left of the 1 requires a quick run down and back up, with " +"careful dodging both ways to avoid the enemies.\n" +"\n" +"To get the gold in the middle of the 6, drop down on the top of the 'O' part " +"of the 6, move right/dig left and immediately move left and dig left to " +"delay the enemy who otherwise is likely to catch you. However, you may wish " +"to leave this piece of gold to the end so as not to free two additional " +"enemies earlier; it is possible to get two enemies to retrap themselves in " +"that section, though.\n" +"\n" +"To get the gold held by enemies in the bottom right, dig out the blocking " +"square to their left, run up the ladder, dig off the right side of the 6, " +"drop in, run left and dig off a square on the left side of the 6 and drop to " +"the floor. The timing is tight - only one or two enemies in the bottom " +"right section will be able to move to the next section to the left. You " +"will still need to dig out the bottom of the 6 to get their gold, but that " +"is straightforward albeit a bit hectic because of the enemies lingering to " +"the left of the 6.\n" +"\n" +"Once you have gotten all the gold, you may find it easiest to exit by " +"passing through the middle false floor on the 1 and exiting via the ladders " +"on the left of the 1." +msgstr "" +"Для проходження колони ліворуч від 1 слід швидко спуститися і повернутися, " +"обережно ухиляючись від ворогів.\n" +"\n" +"Щоб забрати золото всередині 6, падайте на верх о-подібної частини шістки, " +"рухайтеся праворуч і копайте ліворуч, а потім негайно рухайтеся ліворуч і " +"копайте ліворуч, щоб затримати ворога, який за інших умов спіймає вас. Але " +"цей шматок золота можна залишити і наостанок, щоб не звільняти додаткових " +"двох ворогів до часу; крім того, можна самоув’язнити двох ворогів у цій " +"секції.\n" +"\n" +"Щоб забрати золото, яке утримують вороги внизу праворуч, розкопайте " +"блокувальний квадратик ліворуч від них, піднімайтеся драбиною, розкопуйте " +"праву частину 6, падайте всередину, біжіть ліворуч і розкопуйте блок у лівій " +"частині 6, а потім падайте на долівку. Часу обмаль, — лише один або двоє " +"ворогів у нижній правій секції зможуть рухатися до наступної секції розділу " +"ліворуч. Вам потрібно буде прокопати нижню частину 6, щоб забрати у них " +"золото, але це прямий шлях, трохи занадто гарячковий, оскільки вороги " +"гаятимуть час ліворуч від 6.\n" +"\n" +"Після збирання всього золота, найпростіше вибратися пройшовши крізь " +"фальшивий поверх на 1, а потім вийшовши за допомогою сходів ліворуч від 1." + +#. i18n: +#. NOTES: Files 'gamedata/game_*.txt' are KGoldrunner DATA files. They +#. are installed in $KDEDIR/share/apps/kgoldrunner/system and contain +#. names and descriptions of games, plus names and hints for levels. You +#. may sometimes need to look at the corresponding game or level graphics +#. to work out a good translation (e.g. Initiation 25, Mongolian Horde). +#. +#. To see any level of any game, run KGoldrunner, click on the New Game button +#. and select the game and level from the list. If you start to play a level, +#. you will probably need to stop the animation by pressing the Pause key +#. (default Esc or P). +#. +#. The most urgent translations would be names and hints for the Tutorial +#. games, then the game names and descriptions (as appearing in the main +#. dialog box) and then the other level names and finally the remaining +#. hints, which are intended for experienced players and champions. +#. +#. Messages marked as NOTi18n should deliberately be left untranslated. The +#. one below is never displayed and others, from time to time, would be long +#. hint texts used by a small number of championship players, left untranslated +#. to economise on translation effort. +#. +#. The "Das Boot" message in level 97 of the Initiation game is the name of +#. a German submarine warfare movie, left untranslated as a compliment to the +#. original author of KGoldrunner, who is German. The movie is known as +#. "Das Boot" in many countries, including English-speaking countries. If it +#. is known by some other name in your country, please include that in your +#. translation of the corresponding hint text. See this Internet page: +#. http://akas.imdb.com/title/tt0082096/releaseinfo#akas +#. +#: gamedata/game_ende.txt:31 +msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the translation comment." +msgstr "" + +#: gamedata/game_kgr.txt:2 src/main.cpp:43 +msgid "KGoldrunner" +msgstr "Золотошукач" + +#: gamedata/game_kgr.txt:3 +msgid "" +"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the " +"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use " +"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search " +"strategy. Enjoy!" +msgstr "" +"Ці рівні створені Марком Крюгером, автором Золотошукача, а також деякими " +"його друзями. В цих рівнях використовуються правила Золотошукача — вороги " +"швидко рухаються і мають агресивну стратегію. Успіхів!" + +#: gamedata/game_lars.txt:2 +msgid "Demolition" +msgstr "Знищення" + +#: gamedata/game_lars.txt:3 +msgid "" +"Twenty levels that require a bit of thinking and a bit of timing.\n" +"\n" +"Created by Lars Luthman ." +msgstr "" +"Двадцять рівнів, які потребуватимуть інтелектуальних зусиль та точного " +"розрахунку швидкості.\n" +"\n" +"Створено Ларсом Лутманом (Lars Luthman )." + +#: gamedata/game_lars.txt:8 +msgid "Ups And Downs" +msgstr "Вгору і вниз" + +#: gamedata/game_lars.txt:9 +msgid "" +"The trick is to get past all the enemies and on to the highest ladder, then " +"make them follow you up in small groups. Once they are up on the bricks you " +"can kill them and take their gold." +msgstr "" +"Вам слід обійти всіх ворогів і піднятися найвищою драбиною, потім змусити " +"підніматися їх за вами невеличкими групами. Коли вони опиняться на блоках, " +"ви зможете знищити їх і забрати їхнє золото." + +#: gamedata/game_lars.txt:12 +msgid "Dig, Baby, Dig!" +msgstr "Копай, дитинко, копай!" + +#: gamedata/game_lars.txt:13 +msgid "This should be fairly easy. No hint!" +msgstr "Цей рівень має бути досить простим. Ніяких підказок!" + +#: gamedata/game_lars.txt:16 +msgid "Fetch!" +msgstr "Взяти!" + +#: gamedata/game_lars.txt:17 +msgid "Make your enemies fetch the gold pieces you cannot reach yourself." +msgstr "" +"Змусьте ваших ворогів зібрати золото там, куди ви не можете дістатися самі." + +#: gamedata/game_lars.txt:20 +msgid "Acrophobia" +msgstr "Акрофобія" + +#: gamedata/game_lars.txt:21 +msgid "To get that last piece of gold, kill an enemy and have him fetch it." +msgstr "" +"Щоб забрати останній шматок золота, вбийте ворога і змусьте його принести " +"цей шматок вам." + +#: gamedata/game_lars.txt:24 +msgid "Panic!" +msgstr "Паніка!" + +#: gamedata/game_lars.txt:25 +msgid "" +"Sometimes you can make the enemies run towards or away from you by moving " +"one step up or down a ladder." +msgstr "" +"Іноді для того, щоб вороги бігли до вас чи від вас, достатньо піднятися чи " +"спуститися на одну сходинку драбиною." + +#: gamedata/game_lars.txt:28 +msgid "Landfill" +msgstr "Прикопування непотребу" + +#: gamedata/game_lars.txt:29 +msgid "You can walk on top of trapped enemies." +msgstr "Дістатися виходу можна пройшовши по головах ув’язнених ворогів." + +#: gamedata/game_lars.txt:32 +msgid "Inwards And Upwards" +msgstr "Всередину і вгору" + +#: gamedata/game_lars.txt:33 +msgid "You only get one chance to grab those first three pieces of gold." +msgstr "Зібрати перші три шматки золота можна буде лише з першого разу." + +#: gamedata/game_lars.txt:36 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикаль" + +#: gamedata/game_lars.txt:37 +msgid "" +"If you dig a hole quickly and jump into it, the enemy will jump into the " +"concrete hole to the right." +msgstr "" +"Якщо ви швидко викопаєте яму і стрибнете у неї, ворог стрибне у бетонну яму " +"праворуч." + +#: gamedata/game_lars.txt:40 +msgid "The Divide" +msgstr "Поділ" + +#: gamedata/game_lars.txt:41 +msgid "" +"You can kill one enemy by digging away one of the bottom bricks in the " +"divider and making him go in there." +msgstr "" +"Вбити одного з ворогів можна так: розкопайте один з нижніх блоків у " +"перетинці і змусьте його стрибнути у викопану яму." + +#: gamedata/game_lars.txt:44 +msgid "Do Not Fall Down" +msgstr "Не впасти" + +#: gamedata/game_lars.txt:45 +msgid "" +"The way up to the escape route on the right is tricky. How do you get past " +"that last enemy? Timing is everything!" +msgstr "" +"Дорога до рятівного шляху праворуч буде складною. Як обійти останнього " +"ворога? Вся справа у розрахунку часу!" + +#: gamedata/game_lars.txt:48 +msgid "The Box (1)" +msgstr "Ящик (1)" + +#: gamedata/game_lars.txt:49 +msgid "" +"This level is fairly straightforward. There are some places where you can " +"trap enemies if you do not like all of them running around." +msgstr "" +"Цей рівень доволі простий. Існує декілька місць, де можна спіймати ворогів у " +"пастку, якщо ви не бажаєте, щоб вони бігали навколо і заважали вам." + +#: gamedata/game_lars.txt:52 +msgid "Crowd Control" +msgstr "Керування натовпом" + +#: gamedata/game_lars.txt:53 +msgid "Remember 'Landfill'?" +msgstr "Пам’ятаєте «Прикопування непотребу»?" + +#: gamedata/game_lars.txt:56 +msgid "One Way Up" +msgstr "Єдина дорога вгору" + +#: gamedata/game_lars.txt:57 gamedata/game_lars.txt:81 +msgid "This one is easy. No hint!" +msgstr "Цей рівень має бути простим. Ніяких підказок!" + +#: gamedata/game_lars.txt:60 +msgid "Use Your Enemy" +msgstr "Скористайтеся вашим ворогом" + +#: gamedata/game_lars.txt:61 +msgid "Use yourself as bait." +msgstr "Скористайтеся вашим героєм, як наживкою." + +#: gamedata/game_lars.txt:64 +msgid "Race To The Bottom" +msgstr "Перегони вниз" + +#: gamedata/game_lars.txt:65 +msgid "" +"Unless you can stop all the enemies from reaching the bottom before you, you " +"are dead." +msgstr "" +"Якщо ви не зможете завадити всім ворогам дістатися нижньої частини рівня до " +"вас, ви мертві." + +#: gamedata/game_lars.txt:68 +msgid "No-Brainer" +msgstr "Безмозкі" + +#: gamedata/game_lars.txt:69 +msgid "" +"You need to walk on an enemy's head to get that gold piece in the middle." +msgstr "" +"Щоб забрати шматок золота посередині, вам доведеться пройтися головами " +"ворогів." + +#: gamedata/game_lars.txt:72 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: gamedata/game_lars.txt:73 +msgid "" +"Get some enemies into the concrete pit so that you can go across it. Then " +"push them one step further down before you dig and grab the gold." +msgstr "" +"Заманіть декількох ворогів у бетонну яму так, щоб нею можна було пройти. " +"Потім змусьте ворогів спуститися нижче, перш ніж почнете копати з метою " +"дістатися золота." + +#: gamedata/game_lars.txt:76 +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +#: gamedata/game_lars.txt:77 +msgid "Avoid killing enemies. That will make the last bit much easier." +msgstr "Не вбивайте ворогів. Це зробить останній крок набагато простішим." + +#: gamedata/game_lars.txt:80 +msgid "The Box (2)" +msgstr "Ящик (2)" + +#: gamedata/game_lars.txt:84 +msgid "Concrete Towers" +msgstr "Бетонні вежі" + +#: gamedata/game_lars.txt:85 +msgid "No hint!" +msgstr "Без підказок!" + +#: gamedata/game_plws.txt:2 +msgid "Initiation" +msgstr "Вступна" + +#: gamedata/game_plws.txt:3 +msgid "" +"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good " +"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by " +"Peter Wadham and use traditional playing rules.\n" +"\n" +"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a " +"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' ..." +msgstr "" +"Ці 100 рівнів являють собою прекрасну ввідну гру, а заодно і можливість для " +"професіоналів заробити багато очок. Ці рівні були складені Пітером Уедхемом " +"і граються за традиційними правилами.\n" +"\n" +"Декілька останніх рівнів дуже складні, але якщо ви шукаєте щось ще " +"складніше, в нас є «Помста Пітера У»..." + +#: gamedata/game_plws.txt:8 +msgid "Don't Panic" +msgstr "Без паніки" + +#: gamedata/game_plws.txt:9 +msgid "" +"The cover of 'The Hitchhiker's Guide to the Galaxy' by Douglas Adams said " +"so, in large friendly letters, so there is no need to panic. The enemies " +"are behind a wall and can not reach you." +msgstr "" +"На обкладинці «Довідника з подорожей автостопом Галактикою», як стверджує " +"Дуглас Адамс, стверджується саме це, великими зрозумілими літерами, отже " +"підстав для паніки немає. Вороги за стіною і не можуть добратися до вас." + +#: gamedata/game_plws.txt:12 +msgid "Lust for Gold" +msgstr "Пристрасть до золота" + +#: gamedata/game_plws.txt:13 +msgid "" +"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top " +"right." +msgstr "" +"Коли ви вбиваєте ворогів, ви можете назавжди замкнути їх у пастці в правому " +"верхньому кутку." + +#: gamedata/game_plws.txt:16 +msgid "Ladders? Trust me!" +msgstr "Драбини? Довіртесь мені!" + +#: gamedata/game_plws.txt:19 +msgid "Drop In and Say Hello" +msgstr "Загляньте і привітайтесь" + +#: gamedata/game_plws.txt:22 +msgid "The Mask" +msgstr "Маска" + +#: gamedata/game_plws.txt:25 +msgid "Check for Traps" +msgstr "Пильнуй пастки" + +#: gamedata/game_plws.txt:28 +msgid "Take It Easy!" +msgstr "Спокійно!" + +#: gamedata/game_plws.txt:31 +msgid "Fall on a Fortune" +msgstr "Впади на багатство" + +#: gamedata/game_plws.txt:34 +msgid "The Lattice" +msgstr "Ґрати" + +#: gamedata/game_plws.txt:37 +msgid "Shower of Gold" +msgstr "Золотий дощ" + +#: gamedata/game_plws.txt:40 +msgid "The Foundry" +msgstr "Ливарня" + +#: gamedata/game_plws.txt:43 +msgid "Soft Landings" +msgstr "М'які посадки" + +#: gamedata/game_plws.txt:46 +msgid "Unlucky for Some" +msgstr "Не поталанило комусь" + +#: gamedata/game_plws.txt:49 +msgid "The Balance" +msgstr "Рівновага" + +#: gamedata/game_plws.txt:52 +msgid "Gold Bars" +msgstr "Золоті стовпи" + +#: gamedata/game_plws.txt:55 +msgid "Hard Row to Hoe" +msgstr "Важке завдання" + +#: gamedata/game_plws.txt:58 +msgid "Golden Maze" +msgstr "Золотий лабіринт" + +#: gamedata/game_plws.txt:61 +msgid "Delayed Trap" +msgstr "Пастка із затримкою" + +#: gamedata/game_plws.txt:64 +msgid "Nowhere to Hide" +msgstr "Ніде сховатися" + +#: gamedata/game_plws.txt:67 +msgid "Watch the Centre" +msgstr "Слідкуй за центром" + +#: gamedata/game_plws.txt:70 +msgid "Where to Dig?" +msgstr "Де копати?" + +#: gamedata/game_plws.txt:73 +msgid "Easy Stages" +msgstr "Легкі рівні" + +#: gamedata/game_plws.txt:76 +msgid "Gold Mesh" +msgstr "Золота сітка" + +#: gamedata/game_plws.txt:79 +msgid "Acrobat" +msgstr "Акробат" + +#: gamedata/game_plws.txt:82 +msgid "Mongolian Horde" +msgstr "Монгольська орда" + +#: gamedata/game_plws.txt:85 +msgid "Rocky Terrain" +msgstr "Кам'яниста територія" + +#: gamedata/game_plws.txt:88 +msgid "Down the Chimney" +msgstr "Вниз димарем" + +#: gamedata/game_plws.txt:91 +msgid "Space Invader" +msgstr "Космічний завойовник" + +#: gamedata/game_plws.txt:94 +msgid "Winding Road" +msgstr "Звивиста дорога" + +#: gamedata/game_plws.txt:97 +msgid "Light My Fire" +msgstr "Запаліть мій вогонь" + +#: gamedata/game_plws.txt:100 +msgid "Cockroach" +msgstr "Тарган" + +#: gamedata/game_plws.txt:103 gamedata/game_plwv.txt:11 +msgid "The Runaround" +msgstr "Об'їзд" + +#: gamedata/game_plws.txt:106 +msgid "Speedy" +msgstr "Живчик" + +#: gamedata/game_plws.txt:109 +msgid "Dig Deep" +msgstr "Рий глибоко" + +#: gamedata/game_plws.txt:112 +msgid "Zig Zag" +msgstr "Зиґзаґ" + +#: gamedata/game_plws.txt:115 +msgid "Free Fall" +msgstr "Вільне падіння" + +#: gamedata/game_plws.txt:118 +msgid "Forgotten Gold" +msgstr "Забуте золото" + +#: gamedata/game_plws.txt:121 +msgid "Two of Diamonds" +msgstr "Два діаманти" + +#: gamedata/game_plws.txt:124 +msgid "Suicide Jump" +msgstr "Стрибок самогубця" + +#: gamedata/game_plws.txt:127 +msgid "Easy Access" +msgstr "Легкий доступ" + +#: gamedata/game_plws.txt:130 +msgid "Gold Braid" +msgstr "Золота тасьма" + +#: gamedata/game_plws.txt:133 +msgid "Cat's Eyes" +msgstr "Котячі очі" + +#: gamedata/game_plws.txt:136 +msgid "Keep Them Coming" +msgstr "Нехай ідуть" + +#: gamedata/game_plws.txt:139 +msgid "The Funnel" +msgstr "Лійка" + +#: gamedata/game_plws.txt:142 +msgid "Lattice Maze" +msgstr "Лабіринт-ґратка" + +#: gamedata/game_plws.txt:145 +msgid "Hard Work for Poor Pay" +msgstr "Важка робота за малу винагороду" + +#: gamedata/game_plws.txt:148 +msgid "Forked Ladders" +msgstr "Драбини, що розходяться" + +#: gamedata/game_plws.txt:151 +msgid "Snowing Gold" +msgstr "Золотий сніг" + +#: gamedata/game_plws.txt:154 +msgid "Left or Right?" +msgstr "Праворуч, чи ліворуч?" + +#: gamedata/game_plws.txt:157 +msgid "Houndstooth" +msgstr "Зуб гончака" + +#: gamedata/game_plws.txt:160 +msgid "Five Levels" +msgstr "П'ять рівнів" + +#: gamedata/game_plws.txt:163 +msgid "Pitfalls" +msgstr "Вовчі ями" + +#: gamedata/game_plws.txt:166 +msgid "Get IN There!" +msgstr "Заберися туди всередину!" + +#: gamedata/game_plws.txt:169 +msgid "A Steady Climb" +msgstr "Спокійний підйом" + +#: gamedata/game_plws.txt:172 +msgid "Fall-through Lattice" +msgstr "Ґрати-провал" + +#: gamedata/game_plws.txt:175 +msgid "Get me OUT of Here!" +msgstr "Дістаньте мене звідси!" + +#: gamedata/game_plws.txt:178 +msgid "Empty Cellar" +msgstr "Порожній льох" + +#: gamedata/game_plws.txt:181 +msgid "The Rose" +msgstr "Троянда" + +#: gamedata/game_plws.txt:184 +msgid "Lotus Puzzle" +msgstr "Загадка лотоса" + +#: gamedata/game_plws.txt:187 +msgid "Long Drop" +msgstr "Глибока яма" + +#: gamedata/game_plws.txt:190 +msgid "Party On!" +msgstr "Веселімося!" + +#: gamedata/game_plws.txt:193 +msgid "Cross-stitch" +msgstr "Перехресні стінки" + +#: gamedata/game_plws.txt:196 +msgid "Cannot Get Up There" +msgstr "Не можу туди піднятися" + +#: gamedata/game_plws.txt:199 +msgid "They Are Everywhere!" +msgstr "Вони всюди!" + +#: gamedata/game_plws.txt:202 +msgid "Rooftops" +msgstr "Дахами" + +#: gamedata/game_plws.txt:205 +msgid "Tricky Traps" +msgstr "Хитрі пастки" + +#: gamedata/game_plws.txt:208 +msgid "Make Them Work for You" +msgstr "Нехай вони на тебе попрацюють" + +#: gamedata/game_plws.txt:211 +msgid "Get Going!" +msgstr "Пішов!" + +#: gamedata/game_plws.txt:214 +msgid "Three Chimneys" +msgstr "Три каміни" + +#: gamedata/game_plws.txt:217 +msgid "The Archway" +msgstr "Склепіння" + +#: gamedata/game_plws.txt:220 +msgid "Starwave" +msgstr "Комета" + +#: gamedata/game_plws.txt:223 +msgid "Amazing Finish" +msgstr "Супер фініш" + +#: gamedata/game_plws.txt:226 +msgid "Overcrowding" +msgstr "Перенаселення" + +#: gamedata/game_plws.txt:229 +msgid "Pillars" +msgstr "Колони" + +#: gamedata/game_plws.txt:232 +msgid "Hopeful Descent" +msgstr "Спуск з надією" + +#: gamedata/game_plws.txt:235 +msgid "The Rack" +msgstr "Стояк" + +#: gamedata/game_plws.txt:238 +msgid "Twists and Turns" +msgstr "Повороти і розвороти" + +#: gamedata/game_plws.txt:241 +msgid "The Saucer" +msgstr "Блюдце" + +#: gamedata/game_plws.txt:244 +msgid "The Dotted Line" +msgstr "Пунктир" + +#: gamedata/game_plws.txt:247 +msgid "Do Not Look Down (1)" +msgstr "Не дивіться вниз (1)" + +#: gamedata/game_plws.txt:250 +msgid "Getting Started" +msgstr "Початок" + +#: gamedata/game_plws.txt:253 +msgid "Digging Hassle" +msgstr "Копальна лихоманка" + +#: gamedata/game_plws.txt:256 +msgid "Easy Middle" +msgstr "Легка середина" + +#: gamedata/game_plws.txt:259 +msgid "Do Not Look Down (2)" +msgstr "Не дивіться вниз (2)" + +#: gamedata/game_plws.txt:262 +msgid "Which Way?" +msgstr "Куди йти?" + +#: gamedata/game_plws.txt:265 +msgid "Do Not Look Down (3)" +msgstr "Не дивіться вниз (3)" + +#: gamedata/game_plws.txt:268 +msgid "Drop?" +msgstr "Падати?" + +#: gamedata/game_plws.txt:271 +msgid "Help!" +msgstr "Допоможіть!" + +#: gamedata/game_plws.txt:274 +msgid "Yorick's Skull" +msgstr "Череп Йоріка" + +#: gamedata/game_plws.txt:277 +msgid "No Mercy" +msgstr "Без пощади" + +#: gamedata/game_plws.txt:280 +msgid "Gold Sandwich" +msgstr "Золотий бутерброд" + +#: gamedata/game_plws.txt:283 +msgid "Golden Curtain" +msgstr "Золота завіса" + +#: gamedata/game_plws.txt:286 +msgid "Are you spider or fly?" +msgstr "Ти павук чи муха?" + +#: gamedata/game_plws.txt:289 +msgid "Funny?" +msgstr "Весело?" + +#: gamedata/game_plws.txt:292 +msgid "Hard Landings" +msgstr "Важкі посадки" + +#: gamedata/game_plws.txt:295 +msgid "Golden Tower" +msgstr "Золота башта" + +#: gamedata/game_plws.txt:299 +msgid "" +"This level is named after the famous German submarine war film 'Das Boot' " +"and dedicated to Marco Krüger of Berlin, the original author of " +"KGoldrunner.\n" +"\n" +"Just one small hint ... if you stand on the right hand end of the boat you " +"can get the enemy to fall towards you ... the rest is up to you!" +msgstr "" +"Цей рівень названо на честь відомого німецького фільму «Das Boot» і " +"присвячено Марку Крюгеру з Берліна, який був першим автором гри " +"Золотошукач.\n" +"\n" +"Маленька підказка... якщо стати з правого краю човна, можна примусити ворога " +"впасти на вас... все інше залежить від вас!" + +#: gamedata/game_plws.txt:304 +msgid "Quick! RUN!" +msgstr "Швидше! Біжи!" + +#: gamedata/game_plws.txt:307 +msgid "Surprise Ending" +msgstr "Несподіване закінчення" + +#: gamedata/game_plws.txt:310 +msgid "Diagonal Disaster" +msgstr "Діагональна катастрофа" + +#: gamedata/game_plwv.txt:2 +msgid "Vengeance of Peter W" +msgstr "Помста Пітера У" + +#: gamedata/game_plwv.txt:3 +msgid "" +"Gooood luck!\n" +"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr!" +msgstr "" +"Хай щастиииить! \n" +"Ррриирр-грмиир!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:7 +msgid "Impossible?" +msgstr "Неможливо?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:8 +msgid "" +"No, it is not impossible. There is a trick in how you dig the bricks next " +"to the gold nuggets." +msgstr "" +"Ні, це неможливо. У цьому і штука: як розкопати блоки поряд з золотими " +"самородками." + +#: gamedata/game_plwv.txt:12 +msgid "" +"Go up the left side to the top and across. Drop down left of the bricks. " +"There is more than one route from these bars to the gold.\n" +"\n" +"When starting, wait on a short ladder while the enemy above falls past you " +"on the left." +msgstr "" +"Піднімайтесь лівою стороною вгору, а далі на інший бік. Скиньте лівий з " +"блоків. Шляхів до золота звідси більше ніж один.\n" +"\n" +"Коли почнете, трохи почекайте на короткій драбині доки вороги згори " +"спустяться за вами ліворуч." + +#: gamedata/game_plwv.txt:17 +msgid "Short Cut?" +msgstr "Коротка дорога?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:18 +msgid "" +"Yes, you just have time to zip across the bottom, dodging all the enemies to " +"get to the gold." +msgstr "" +"Так, вам якраз вистачить часу пробігти низом, уникнувши всіх ворогів, щоб " +"забрати золото." + +#: gamedata/game_plwv.txt:21 +msgid "Sky Walker" +msgstr "Небесний тихохід" + +#: gamedata/game_plwv.txt:22 +msgid "" +"To get the gold in the cave, dig two bricks, wait till they start to re-" +"appear, then quickly dig the third brick (your escape route). Run back up, " +"dig and drop onto the gold.\n" +"\n" +"You can JUST get past the fourth enemy if you wait on the bottom ladder as " +"he falls to the floor next to you. Finally, take a wandering route through " +"the sky and emerge at the top left." +msgstr "" +"Щоб дістатися до золота у печері, прокопайте два блоки, зачекайте доки вони " +"почнуть з’являтися знову, а потім швидко прокопайте третій блок (ваш шлях " +"втечі). Пробіжіть назад вгору, покопайте і впадіть на золото.\n" +"\n" +"Ви можете ПРОСТО пропустити четвертого ворога, якщо зачекаєте на нижній " +"драбині доки він не впаде на підлогу поряд з вами. Нарешті, станьте на " +"мінливий шлях крізь небо і підніміться нагорі ліворуч." + +#: gamedata/game_plwv.txt:27 +msgid "The Vault" +msgstr "Сховище" + +#: gamedata/game_plwv.txt:28 +msgid "" +"You can trap enemies in the bottom vault by waiting at the bottom of the " +"long ladder. To kill them, come out, dig one brick, then go back and wait " +"again." +msgstr "" +"Ви можете ув’язнити ворогів на дні сховища, зачекавши внизу довгої драбини. " +"Щоб вбити їх, вийдіть, прокопайте один блок, потім поверніться і зачекайте " +"знову." + +#: gamedata/game_plwv.txt:31 +msgid "Patchwork Quilt" +msgstr "Стьобана ковдра" + +#: gamedata/game_plwv.txt:32 +msgid "" +"To get the gold in the top middle section, dig three bricks next to the " +"trapped enemy, wait till they start to re-appear, dig once more, then run up " +"and right to fall back to where the enemy was.\n" +"\n" +"Now you can dig and get onto the ladders before he gets back to you." +msgstr "" +"Щоб зібрати золото у верхній середній секції, прокопайте три блоки поряд з " +"ув’язненим ворогом, зачекайте доки вони не почнуть знову з’являтися, " +"прокопайте ще раз, а потім біжіть вгору і праворуч, щоб потім спуститися " +"туди, де був ворог.\n" +"\n" +"Тепер ви можете копати і діставатися драбини, перш ніж ворог повернеться по " +"вас." + +#: gamedata/game_plwv.txt:37 +msgid "Do You Need Him?" +msgstr "Він тобі потрібен?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:38 +msgid "" +"You can leave the enemy where he is.\n" +"\n" +"Go nearly to the gold at the bottom right. Do not pick it up yet, but go up " +"and get the two nuggets at the top left. Then you can come back down to " +"where you were and complete the level." +msgstr "" +"Можете залишити ворога там, де він є.\n" +"\n" +"Підійдіть до золота внизу праворуч. Але поки що не беріть його, але " +"підніміться вгору і заберіть два самородки згори ліворуч. Потім можете " +"повернутися вниз, де ви і були і завершити рівень." + +#: gamedata/game_plwv.txt:43 +msgid "Stuck in Storage" +msgstr "Застряг у сховищі" + +#: gamedata/game_plwv.txt:44 +msgid "" +"First clean out the cave by digging three bricks at the right. Later you " +"can kill enemies on the bottom bricks and trap them in the cave.\n" +"\n" +"At the right, get the vertical row of gold first, then go across and get the " +"gold on the horizontal platforms. Stay right, dig through the last " +"platform, then dig and get the right hand nugget in the cave. Finally pick " +"up the left hand nugget." +msgstr "" +"Перш за все обшукайте печеру, розкопавши три блоки праворуч. Пізніше ви " +"можете вбити ворогів на нижніх блоках та ув’язнити їх у печері.\n" +"\n" +"Спочатку зберіть вертикальний ряд золота праворуч, а потім ідіть вздовж і " +"збирайте золото на горизонтальних платформах. Залишаючись праворуч, " +"прокопайтесь через останню платформу, а тоді копайте і беріть правий " +"самородок у печері. Після цього заберіть і лівий самородок." + +#: gamedata/game_plwv.txt:49 +msgid "So Far for So Little" +msgstr "Так далеко і так мало" + +#: gamedata/game_plwv.txt:50 +msgid "" +"At the start, go down and dig. At the finish, approach the gold from below." +msgstr "На початку спускайтеся і копайте. Наприкінці досягнете золота знизу." + +#: gamedata/game_plwv.txt:54 +msgid "" +"Finish by collecting the two nuggets either side of a ladder on the left, " +"then the four at the very bottom of the tomb. You need to get an enemy to " +"fall onto the hanging nugget in the left side of the pyramid. You need " +"another to fill the pit at bottom left.\n" +"\n" +"The rest is several digging puzzles, often with limited time to get out " +"before your escape route closes. Enjoy!" +msgstr "" +"Завершіть, зібравши два самородки з обох боків драбини ліворуч, а потім " +"чотири самородки на самому дні гробниці. Вам потрібно зробити так, щоб ворог " +"упав на самородок, що висить біля лівої сторони піраміди. Інший потрібен " +"вам, щоб заповнити яму на дні ліворуч.\n" +"\n" +"Решта — це декілька загадок на копання, часто з обмеженим часом на вихід з " +"пастки, доки не закрився шлях відступу. Отримуйте задоволення!" + +#: gamedata/game_plwv.txt:59 +msgid "Entangled" +msgstr "Плутанина" + +#: gamedata/game_plwv.txt:60 +msgid "" +"Drop from the bar at top left and you will get to the gold. Exit right and " +"up, on the ladders that appear. Go across the top until you are seven or " +"eight spaces from the right, then go down.\n" +"\n" +"As you head diagonally down to the left, there are two false bricks. Drop " +"into the second one, stay inside it and dig right. Now fall into a string " +"of ladders that leads down and to the left ..." +msgstr "" +"Зістрибніть з колони, що розташована згори ліворуч і ви дістанетеся до " +"золота. Вихід розташовано згори праворуч, на драбинах, що з’являться. Ідіть " +"вздовж верхнього рівня, аж доки ви не опинитеся за сім або вісім кроків від " +"правої межі, а потім спускайтеся.\n" +"\n" +"У напрямку ліворуч по діагоналі є два фальшивих блоки. Стрибайте у другий і " +"залишайтеся у ньому копаючи праворуч. Тепер прямуйте до ланцюжка драбин, що " +"веде вниз і ліворуч..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:65 +msgid "Flying Tower" +msgstr "Летюча башта" + +#: gamedata/game_plwv.txt:66 +msgid "" +"Well you just have to be fast and accurate on this one and that is all we " +"can say ..." +msgstr "" +"Ну, гаразд, вам слід бути швидким і точним тут, і це все, що ми можемо " +"сказати..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:69 +msgid "Pot Hole" +msgstr "Дірка від горщика" + +#: gamedata/game_plwv.txt:70 +msgid "" +"Well, the old MG was pretty fast and agile in its day and you have to be " +"too.\n" +"\n" +"You can try digging three bricks left and one centre to kill one of the " +"enemies right at the start, but chances are he will fall into the pot hole " +"on the right and you will have no chance of collecting the last lot of gold." +msgstr "" +"Чудово, старий Мет був швидким і спритним цього дня, так само, як і ви.\n" +"\n" +"Ви можете спробувати прокопати три блоки ліворуч і один по центру, щоб вбити " +"одного з ворогів праворуч на початку, але може статися так, що він впаде у " +"яму праворуч, і вам не вдасться зібрати останню порцію золота." + +#: gamedata/game_plwv.txt:75 +msgid "Sticky Ladders" +msgstr "Липкі драбини" + +#: gamedata/game_plwv.txt:76 +msgid "" +"Start by going about three quarters the way up the ladder. The enemies run " +"right. Run to the top in time to get one to fall through a false brick " +"while the others run towards you. Go left, dig two holes to trap them, then " +"run right, dig and fall to the bottom of the first small ladder on the " +"right. The enemies should come down the long ladder and fill up the two " +"false bricks at its foot.\n" +"\n" +"Dig and catch the third enemy on top of the thick brick area, then run to " +"the second space from the bottom of the long ladder, next to a row of " +"bricks. The enemy should run into the pits on the left." +msgstr "" +"Почніть з підняття на приблизно три четвертих вгору драбиною. Вороги " +"бігтимуть праворуч. Забіжіть на час нагору, щоб один з них провалився через " +"фальшивий блок, у той час як інші бігтимуть до вас. Ідіть ліворуч, " +"прокопайте дві ями, щоб ув’язнити їх, а потім біжіть праворуч, копайте і " +"спускайтесь маленькою драбиною праворуч. Ворогам повинні спуститися довгою " +"драбиною і заповнити собою два фальшивих блоки біля її основи.\n" +"\n" +"Копайте і спіймайте третього ворога нагорі товстої ділянки блоків, а потім " +"біжіть до другого проміжку від основи довгої драбини, поряд з рядком блоків. " +"Вороги повинні забігти у ями ліворуч." + +#: gamedata/game_plwv.txt:81 +msgid "The Laboratory" +msgstr "Лабораторія" + +#: gamedata/game_plwv.txt:82 +msgid "" +"You have to go up the leftmost ladder to get to every nugget and then exit " +"to the next level. Come across from the right to collect the top centre " +"nugget.\n" +"\n" +"Get past enemies on the 'bunsen burner' by killing them on the right of it, " +"by dropping through the middle of it when they are nearly touching you and " +"will fall after you OR by jumping left over their heads before they get to " +"the top of the burner." +msgstr "" +"Вам потрібно піднятися найлівішою драбиною, щоб зібрати всі самородки, а " +"потім перейти на інший рівень. Рухайтеся вздовж, починаючи з правого боку, " +"щоб забрати самородок вгорі по центру.\n" +"\n" +"Від ворогів можна позбутися за допомогою «бунзенівського пальника», вбивши " +"їх праворуч від нього, просто прослизніть через середину пальника, коли вони " +"майже схоплять вас і попадають за вами, або стрибніть ліворуч над їхніми " +"головами перш ніж вони досягнуть вершини пальника." + +#: gamedata/game_plwv.txt:87 +msgid "Pete likes Ladders" +msgstr "Піту подобаються драбини" + +#: gamedata/game_plwv.txt:88 +msgid "" +"Keep going between the top and bottom to dodge the enemy. Pick up nuggets " +"when you can. If the enemy gets one he can only drop it in one of the empty " +"spaces. So keep him running through them and wait patiently ..." +msgstr "" +"Тримайтеся між верхом і низом, заплутуючи ворога. Збирайте самородки, коли " +"зможете. Якщо ворог підбере самородок, він може скинути його лише на одному " +"з вільних проміжків. Тому змушуйте його бігати цим проміжками і терпляче " +"вичікуйте..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:91 +msgid "Where is the Roof?" +msgstr "А де дах?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:92 +msgid "" +"First clear up all the gold at the left and top, then dig out the cave and " +"collect the gold on the ladders between the two low walls of false brick.\n" +"\n" +"If there is an enemy in that section, kill him by hiding in the bottom of a " +"false wall and digging one hole next to it. He will die as he attempts to " +"get you. This will not work if there is gold on the brick you want to dig " +"..." +msgstr "" +"Перш за все, зберіть все золото ліворуч і згори, потім розкопайте печеру і " +"зберіть золота на драбинах між двома низькими стінами фальшивого блока.\n" +"\n" +"Якщо у тій секції буде ворог, вбийте його, сховавшись на дні за фальшивою " +"стіною і прокопавши одну дірку поряд з нею. Ворог помре у спробі дістатися " +"вас. Цей спосіб не спрацює, якщо на блоці, який ви бажаєте розкопати є " +"золото..." + +#: gamedata/game_plwv.txt:97 +msgid "Ninja Style" +msgstr "Стиль ніндзя" + +#: gamedata/game_plwv.txt:98 +msgid "" +"After collecting all the gold on the left, stay over there, go up high, get " +"the enemy to follow you, then drop to the floor. If an enemy falls near the " +"middle ladder on the right, quickly climb to a point higher than that " +"ladder. After a few tries, you should get all three enemies at the right " +"onto the long rightmost ladder. Now it is easy to clear out the first two " +"areas of gold on the right.\n" +"\n" +"Attract three or maybe only two enemies onto the middle ladder at the right. " +" Go up near the hole in the concrete, drop, run right, go up the long " +"ladder, drop left and collect the gold.\n" +"\n" +"If you get only two enemies onto the middle ladder, make sure the third one " +"is dropping off the right ladder before you run across. You will then have " +"to go all the way up the long ladder and wait till it is safe to drop left " +"and collect the gold.\n" +"\n" +"If the enemies are still carrying gold, keep them chasing you around on the " +"middle ladder and falling to the concrete until they release it." +msgstr "" +"Після того, як зберете все золото ліворуч, рухайтеся вгору так, щоб ворог " +"побіг за вами, а поті стрибніть вниз. Якщо ворог впаде поблизу середньої " +"драбини праворуч, швидко піднімайтеся до точки вищої за цю драбину. Після " +"декількох спроб, всі три вороги мають зібратися праворуч на довгій " +"найправішій драбині. Тепер легко зібрати перші дві ділянки золота праворуч.\n" +"\n" +"Заманіть трьох або хоча б двох ворогів на середню драбину ліворуч. Рухайтеся " +"вгору поряд з діркою у підлозі, стрибайте, біжіть праворуч, піднімайтеся " +"довгою драбиною, стрибайте униз ліворуч і збирайте золото.\n" +"\n" +"Якщо на середній драбині зібралися лише два вороги, переконайтеся, що третій " +"зістрибнув з правої драбини перш ніж побіжете на інший бік. Потім ви повинні " +"пройти весь шлях угору довгою драбиною, чекати доки стане безпечним шлях " +"ліворуч, і зрештою зібрати золото.\n" +"\n" +"Якщо вороги все ще утримують золото, змусьте їх переслідувати вас середньою " +"драбиною, а потім стрибайте вниз аж до основи і знову на драбину, аж доки " +"вони не розгублять своє золото." + +#: gamedata/game_plwv.txt:107 +msgid "Cooperation?" +msgstr "Співпраця?" + +#: gamedata/game_plwv.txt:108 +msgid "" +"It looks as though you should trap two enemies in the two pits at the " +"bottom. Try it, but it is very hard to get one into the right hand pit and " +"you are apt to get an enemy with gold in the left hand pit. Four false " +"bricks further left prevent you running over from the left and digging.\n" +"\n" +"It is best to pick up the bottom row of gold last, dropping in via the " +"hanging nugget at the right and escaping via the ladder that appears.\n" +"\n" +"The key to clearing up the left hand section is the line of ladders embedded " +"in the bricks. Exit via the three places that have false bricks beneath " +"them. It is suicide to drop onto the middle of the T-shaped bricks.\n" +"\n" +"Start by collecting the gold on the right of the T: then you can get an " +"enemy to run into the U-shaped pit.\n" +"\n" +"Watch out for the false brick in the middle of the platform at the lower " +"left. You have to collect the gold in separate trips from the left and the " +"right." +msgstr "" +"Все виглядає так, ніби слід заманити двох ворогів до двох ям на дні. Ну що " +"ж, спробуйте, але дуже важко зробити так, щоб один з них опинився у правій " +"ямі, а інший, з золотом, у лівій ямі. Чотири фальшиві блоки далі ліворуч на " +"дадуть вам змоги пробігти праворуч і копати.\n" +"\n" +"Найкращим виходом буде зібрати ряд самородків на дні останніми, спочатку " +"зістрибнувши на підвішений самородок праворуч і втікши драбиною, що там " +"з’явиться.\n" +"\n" +"Ключем до збирання золота у лівій секції є ряд драбин вбудованих у блоки. " +"Вихід знаходиться у трьох місцях з фальшивими блоками поряд. Стрибання на " +"середину блоків у формі літери Т буде самовбивчим.\n" +"\n" +"Почніть зі збирання золота праворуч від T: так ви змусите ворога забігти у U-" +"подібну яму.\n" +"\n" +"Стережіться фальшивого блоку посередині платформи внизу ліворуч. Вам слід " +"зібрати золото окремими шляхами ліворуч і праворуч." + +#: gamedata/game_plwv.txt:119 +msgid "Triple Trap" +msgstr "Потрійна пастка" + +#: gamedata/game_plwv.txt:120 +msgid "" +"Trap the first enemy immediately. Go up and right and hang on the ladder to " +"the right of a short bar. As the enemy arrives, climb up quickly. As he " +"reaches you again, go left, drop and go up the left hand ladder to the top.\n" +"\n" +"The enemy should head right, over the concrete, and fall. Now go down to " +"the bottom left corner. The enemy should drop into a false brick next to " +"the gold.\n" +"\n" +"Collect all gold at the top, then dig and drop to the next enemy. Stand on " +"him, dig left and move right. The enemy will drop into the pit. Move to " +"the right and collect more gold as you fall.\n" +"\n" +"Climb to the top, drop onto the trapped enemy via a false brick under a bar " +"and collect five more nuggets. Now dig and go down the short ladder at the " +"right of the bricks, to kill the enemy in the pit (who has more gold). He " +"should reappear above you and fall through a false brick back into the pit.\n" +"\n" +"Dig three bricks between the two enemies and go down the short ladder until " +"the enemies bunch up. Dig two more bricks to release them. Go up the " +"ladder, over the concrete and, just before the enemies get up to the " +"concrete, drop down to the floor and run to the bottom of the short ladder. " +"The enemies should come down and run into the double pit on the right.\n" +"\n" +"Quickly run out to the right, over the enemies. Drop onto the last piece of " +"gold, over on the right and the hidden ladders appear. Phew!\n" +"\n" +"P.S. Another way to trap the left hand enemy in the false brick is to get " +"him to follow you up the leftmost ladder while you run across the top and " +"dig to drop onto the second enemy. Timing is VERY tight. You must dig and " +"drop before the enemy climbs over the top left and runs right.\n" +"\n" +"Later, climb the right hand ladders to the top, wait on the left hand bar " +"over a false brick till the leftmost enemy starts to run towards you, then " +"drop. Wait again till he starts to drop, then dig two bricks at the right " +"of a short ladder, go right and drop, then run left to the bottom of a short " +"ladder. The enemy should drop through a false brick and a ladder into the " +"false brick beneath.\n" +"\n" +"P.P.S. There is no room for error or hesitation in this method! Not much " +"in the first method either!" +msgstr "" +"Першого ворога можна ув’язнити негайно. Ідіть вгору і праворуч і зупиніться " +"на драбині праворуч від короткої колони. Як тільки з’явиться ворог, швидко " +"здирайтеся нагору. Коли він знову дістанеться вас, йдіть ліворуч, стрибайте " +"і піднімайтеся драбиною, що знаходиться ліворуч, нагору.\n" +"\n" +"Ворог побіжить праворуч, вздовж основи і впаде. Тепер спускайтеся на дно у " +"лівий куток. Ворог повинен провалитися через фальшивий блок поряд з " +"золотом.\n" +"\n" +"Зберіть все золото нагорі, а потім копайте і стрибайте до наступного ворога. " +"Постійте на ньому, покопайте ліворуч і рухайтеся праворуч. Ворог провалиться " +"у яму. Рухайтеся праворуч і збирайте золото у падінні.\n" +"\n" +"Тепер здирайтеся нагору, падайте на голову ув’язненого ворога через " +"фальшивий блок під колоною і збирайте ще п’ять самородків. Далі копайте і " +"спускайтеся короткою драбиною праворуч від блоків, щоб вбити ворога у ямі " +"(золота у нього вже немає). Від знову з’явиться над вами і впаде через " +"фальшивий блок назад у яму.\n" +"\n" +"Прокопайте три блоки між двома ворогами і спускайтеся короткою драбиною аж " +"доки вороги не зберуться докупи. Прокопайте ще два блоки, щоб звільнити їх. " +"Підніміться драбиною над бетонними блоками і, якраз перед тим як вороги " +"почнуть здиратися на ці блоки, стрибайте униз на підлогу і біжіть униз і " +"біжіть до основи короткої драбини. Вороги мають спуститися і забігти у " +"подвійну яму праворуч.\n" +"\n" +"Швидко біжіть праворуч, головами ворогів. Стрибайте на останній шматок " +"золота і з’явиться прихована драбина. Ух, нарешті!\n" +"\n" +"P.S. Іншим шляхом ув’язнення у фальшивий блок лівого ворога є спроба " +"заманити його туди, спрямувавши найлівішою драбиною, поки ви біжете вздовж " +"верхнього поверху і докопуєтесь до другого ворога. Строк виконання цього " +"задуму має бути точно розраховано. Ви маєте встигнути прокопати і " +"зістрибнути до того, як ворог здереться нагору і побіжить праворуч.\n" +"\n" +"Пізніше, здеріться правою драбиною нагору, почекайте на лівій балці над " +"фальшивим блоком доки найлівіший ворог почне бігти у вашому напрямку, тоді " +"стрибайте. Знову почекайте доки він не почне стрибати, а потім прокопайте " +"два блоки праворуч від короткої драбини, ідіть праворуч і стрибайте, потім " +"біжіть ліворуч до основи короткої драбини. Ворог має провалитися через " +"фальшивий блок і драбину у фальшивий блок внизу.\n" +"\n" +"P.P.S. Використовувати цей метод слід безпомилково і не вагаючись! Це саме " +"стосується і першого методу!" + +#: gamedata/game_sot.txt:2 +msgid "State Of Terror" +msgstr "Місто страху" + +#: gamedata/game_sot.txt:3 +msgid "" +"Just when you thought it was safe ... fifteen levels of pure terror, using " +"those quirky-yet-fast KGoldrunner rules.\n" +"\n" +"Composed by Stuart Popejoy - spopejoy@panix.com" +msgstr "" +"Тільки-но ви подумали, що це було просто... п’ятнадцять рівнів чистого жаху, " +"з єдиним правилом: спритний-і-ще-швидший для Золотошукача.\n" +"\n" +"Автор рівня Stuart Popejoy — spopejoy@panix.com" + +#: gamedata/game_sot.txt:8 +msgid "Easy Gold" +msgstr "«Легке» золото" + +#: gamedata/game_sot.txt:9 +msgid "" +"Proceed downward from platform to platform to the third from lowest. Wait at " +"the rightmost point to get the enemies to fall to the bottom.\n" +"Fall onto the lowest platform, dig above the gold and then dig right, while " +"falling, and escape back to the top of the platform. Head upward as quickly " +"as you can." +msgstr "" +"Рухайтеся вниз з платформи на платформу, аж до третьої платформи знизу. " +"Зачекайте на її найправішій точці, доки вороги не проваляться на дно.\n" +"Стрибайте на найнижчу платформу, викопайте золото над вами, а потім копайте " +"праворуч, під час падіння, і повертайтеся на верх платформи. Прямуйте нагору " +"якнайшвидше." + +#: gamedata/game_sot.txt:13 +msgid "Fear of Heights" +msgstr "Страх перед висотою" + +#: gamedata/game_sot.txt:14 +msgid "" +"For each side of the terrace structure, run up the outside ladder from the " +"bottom and fall onto the lowest platform. Run up the center ladder and wait " +"at a gap for enemies from the outside ladders to fall. Fall after them to " +"get to the gold.\n" +"After collecting the gold, run right, across the top with enemies in tow, " +"and fall to the right of the outside ladder. As the enemies fall after you, " +"run back up the ladder and fall on top of the enemies to get to the pole." +msgstr "" +"Для кожної зі сторін терасоподібної конструкції біжіть вгору зовнішньою " +"драбиною з дна і стрибайте на найнижчу платформу. Здирайтеся центральною " +"драбиною і чекайте у проміжку на той момент, коли вороги з зовнішніх драбин " +"попадають. Падайте за ними і забирайте золото.\n" +"Зібравши золото, біжіть праворуч, вздовж верхнього поверху з ворогами на " +"хвості, і падайте праворуч від зовнішньої драбини. Як тільки вороги " +"попадають за вами, знову здирайтеся драбиною вгору і падайте їм на голови, " +"щоб дістатися жердини." + +#: gamedata/game_sot.txt:18 +msgid "The Spiral" +msgstr "Спіраль" + +#: gamedata/game_sot.txt:19 +msgid "" +"Work your way out of the spiral, digging to trap enemies just before you " +"emerge from the tunnels.\n" +"Proceed up to the top left. As you run right, drop into the zig-zag area " +"before the enemy does, so as to get to the top side at the right. After " +"collecting the gold, dig to trap enemies at the bottom, then exit at the top " +"left." +msgstr "" +"Пробивайтеся спіраллю, копаючи ями для ворогів якраз перед тим, як ви " +"з’явитеся з тунелю.\n" +"Рухайтеся вгору ліворуч. Коли побіжете праворуч, стрибайте у зиґзаґоподібну " +"область перш ніж це зроблять вороги, так, щоб дістатися верхньої ділянки " +"праворуч. Зібравши золото, копайте, щоб ув’язнити ворогів на дні, а потім " +"виходьте на наступний рівень ліворуч вгорі." + +#: gamedata/game_sot.txt:23 +msgid "Crags of Fire" +msgstr "Скеля вогню" + +#: gamedata/game_sot.txt:24 +msgid "" +"Generally, dig down and go through to get the gold, then move right and up " +"to the next crag.\n" +"The top-mid crag, however, needs to be done before the second-from-left " +"crag. Leave one piece of gold in the middle area for last. Then get out " +"quick!" +msgstr "" +"В загальних рисах, копайте вниз і проходьте, щоб дістатися золота, потім " +"рухайтеся праворуч і вгору до наступної скелі.\n" +"Крім того, скелю посередині згори слід проходити з другої скелі ліворуч. " +"Залиште один шматок золота на середній ділянці наостанок. Коли заберете " +"його, швидко тікайте!" + +#: gamedata/game_sot.txt:28 +msgid "The Heist" +msgstr "Пограбування" + +#: gamedata/game_sot.txt:29 +msgid "" +"The safest way to enter the building is to go down the top-left ladder and " +"wait on top of the short ladder to the right. As an enemy approaches, run " +"over him to the pole. Now go right and fall onto the balcony, then dig out " +"and fall.\n" +"Run into the lobby and up the ladder sculpture to get gold. Fall off to the " +"left onto the concrete block and wait for the enemies to bunch up. Fall left " +"and run back outside to the concrete outcropping with the enemies following. " +"Use the same ladder and pole to get back in. \n" +"Run to the very top of the building up the rightmost ladders. Stand at the " +"leftmost point of the roof. Wait for an enemy to fall below you, then step " +"back, dig and fall after him to the balcony, where you can collect three " +"gold pieces. If you wait long enough on the roof before falling you can " +"persuade several enemies to follow and become trapped on the balcony.\n" +"Use the ladders on the right to collect the remaining gold and exit." +msgstr "" +"Найбезпечніше увійти до будинку, спускаючись верхньою лівою драбиною і " +"чекаючи над короткою драбиною на можливість пройти праворуч. Коли ворог " +"наблизиться, пробігти над ним до жердини. Потім рухатися праворуч, щоб " +"зістрибнути на балкон, тоді прокопати його і впасти.\n" +"Забігти у передпокій, а далі вгору декоративною драбиною за золотом. " +"Зістрибнути ліворуч на бетонний блок і зачекати доки вороги зберуться " +"докупи. Зістрибнути ліворуч і бігти назад назовні до бетонного парапету з " +"ворогами на хвості. Використати ту ж драбину і жердину, щоб повернутися до " +"будинку.\n" +"Здертися на самісіньку верхівку будинку найправішими драбинами. Зупинитися " +"на найлівішій точці даху. Зачекати доки ворог впаде під вами, а потім " +"відступити на один крок назад, копати і падати за ним на балкон, де ви " +"зберете три шматки золота. Якщо ви почекаєте на даху достатньо довго перш " +"ніж впасти, ви можете змусити декількох ворогів побігти за вами, отже їх " +"буде ув’язнено на балконі.\n" +"Використайте драбини праворуч, щоб зібрати золото, що залишилося і виходьте." + +#: gamedata/game_sot.txt:35 +msgid "Endless Enemies (1)" +msgstr "Незліченні вороги (1)" + +#: gamedata/game_sot.txt:36 +msgid "" +"Collect the gold by working from top to bottom. Before the last gold, dig to " +"the right of it and left of the enemy. Run up as fast as you can." +msgstr "" +"Зберіть золото, рухаючись згори вниз. Перед тим, як забрати останній шматок " +"викопайте ворогові яму праворуч від нього. Далі, якнайшвидше біжіть вгору." + +#: gamedata/game_sot.txt:39 +msgid "Torture Chamber" +msgstr "Камера тортурів" + +#: gamedata/game_sot.txt:40 +msgid "" +"Fall off the ledge, digging left to go left up the ladder. Continue left " +"from the pole, then fall while digging left and collect some gold. Go " +"right, fall through the false brick below the ladder, continue right and " +"fall through a brick tunnel to the pole below.\n" +"Head right and fall through another brick tunnel while digging right. Dig " +"and trap the enemy, next to the ladder, run up and left then dig and fall to " +"collect the gold. Dig to trap the enemy again. When the first hole fills, " +"run up to the top of the section with the enemy following. Dig at the left " +"to collect gold and fall back onto the pole.\n" +"Now head left and fall through a brick tunnel, digging left to trap the next " +"enemy. Go to the upper left of the section, then fall and dig left and jump " +"left to reach the platform at the bottom left.\n" +"You can now navigate the spiral of ladders and brick tunnels to pick up four " +"more gold pieces.\n" +"After that, go back out to the right, fall and walk over the enemy trapped " +"at the bottom, to return to the right hand half of the play area. Head up " +"the ladders to the upper right, then fall, digging right twice, to gather " +"the last piece of gold. Repeat falling in the brick tunnel to the right and " +"digging right to trap the enemy. Finally, escape via the right hand side of " +"the play area." +msgstr "" +"Зістрибніть з драбини, копаючи ліворуч, щоб звільнити шлях до драбини " +"нагору. Продовжуйте рухатися ліворуч жердиною, а потім стрибайте, копаючи " +"ліворуч, і зберіть золото. Йдіть праворуч, впадіть через фальшивий блок під " +"драбиною, рухайтеся праворуч і падайте тунелем через блоки до жердини.\n" +"Прямуйте праворуч і впадіть ще одним тунелем через блоки, копаючи праворуч. " +"Копайте і ув’язніть ворога поряд з драбиною, біжіть нагору і ліворуч, а " +"потім копайте і падайте, щоб зібрати золото. Знову копайте, щоб ув’язнити " +"ворога. Коли перша яма заповниться, біжіть нагору секції з ворогом на " +"хвості. Копайте ліворуч, щоб зібрати золото і впасти назад на жердину.\n" +"Далі, прямуйте ліворуч і впадіть тунелем через блоки, копаючи ліворуч, щоб " +"ув’язнити наступного ворога. Йдіть до верхньої лівої частини секції, там " +"стрибайте і копайте ліворуч, а потім стрибайте ліворуч, щоб дістатися " +"платформи ліворуч на дні.\n" +"Тепер ви можете вирушити спіраллю з драбин і тунелів через блоки, щоб " +"зібрати ще чотири шматки золота.\n" +"Після цього, повертайтеся назад праворуч, падайте і пройдіть головою " +"ув’язненого ворога на дні, щоб повернутися до правої частини ігрового поля. " +"Прямуйте вгору драбинами аж до верхнього правого кута, потім падайте, двічі " +"копаючи праворуч, щоб дістатися останнього шматка золота. Повторіть падіння " +"тунелем через блоки праворуч і копайте праворуч, щоб ув’язнити ворога. " +"Нарешті, тікайте через праву частину ігрового поля." + +#: gamedata/game_sot.txt:47 +msgid "Endless Cascade" +msgstr "Нескінченні ступені" + +#: gamedata/game_sot.txt:48 +msgid "" +"Quickly go right and down the staircase, with the enemy following. Dig once, " +"about halfway down. After the last gold piece, dig and go up on the " +"underladder. Wait under the next brick down from where the enemy is trapped. " +"The enemy will climb out and descend, Run through the opening where he was, " +"before it closes. You can then use him to move over to the next underladder " +"to the right.\n" +"Run to the top of the underladder, over and down the staircase. Dig left " +"while standing on the enemy and then dig right, underneath the enemy, when " +"you are next him. Run over him, to collect any gold he has, and then down a " +"few steps. Dig and go up the underladder, to wait for him to be reborn and " +"come down your staircase, so that you can use him to move across to the next " +"underladder. Repeat for the remaining staircases to the right until you can " +"get to the top pole.\n" +"Go across to the far left and fall to the top brick of the bottom left " +"section. Collect all the gold, leaving the piece on the far left of the " +"second staircase for last, otherwise you will fall and be trapped.\n" +"Evade the enemies by running up ladders and luring them onto steps. Run all " +"the way to the right and up the last ladder. Dig as necessary to outwit the " +"enemies, proceeding through the remaining cascades and up the ladders on the " +"far right to end the level." +msgstr "" +"Швидко йдіть праворуч і вниз сходами, за вами слідом бігтимуть вороги. " +"Копніть один раз, приблизно на півдороги донизу. Після першого шматка " +"золота, копайте і йдіть вгору піддрабиною. Зачекайте під наступним блоком " +"нижче того, де ув’язнено ворога. Ворог видереться і спускатиметься, біжіть " +"через отвір, де він був, перш ніж той закриється. Потім ви можете " +"використати ворога, щоб дістатися наступної піддрабини праворуч.\n" +"Біжіть нагору піддрабини, вище і вниз сходами. Копайте ліворуч, стоячи на " +"голові ворога, а потім копайте праворуч під ворогом, коли ви вже поряд з " +"ним. Біжіть над ним, щоб зібрати все золото, що у нього було, а потім вниз " +"на кілька сходинок. Копайте і піднімайтеся піддрабиною, щоб зачекати доки " +"ворог відновиться і побіжить вниз вашими сходами так, що ви зможете " +"використати його, щоб перейти на наступну піддрабину. Повторіть процедуру " +"для сходів, що залишилися праворуч, аж доки не досягнете верхньої жердини.\n" +"Прямуйте уздовж до лівого краю і падайте на верхній блок нижньої лівої " +"секції. Зберіть все золото, залишивши найлівіший шматок на других сходах " +"наостанок, якщо ви цього не зробите, ви провалитеся і будете ув’язнені.\n" +"Прослизніть повз ворогів, тікаючи вгору драбинами і заманюючи їх на " +"сходинки. Біжіть весь час праворуч і вгору останньою драбиною. Копайте за " +"потреби, щоб пошити ворогів у дурні, просуваючись каскадами, що лишилися, а " +"потім підніміться вгору драбинами скраю праворуч до виходу з рівня." + +#: gamedata/game_sot.txt:54 +msgid "Infiltration" +msgstr "Проникнення" + +#: gamedata/game_sot.txt:55 +msgid "" +"Run fast and dig well ...\n" +"At the innermost chamber, stand on the leftmost or rightmost brick on top " +"and dig the next brick in towards the center. Fall onto the enemy and run " +"right or left, then dig to trap him. You will have to be quick!" +msgstr "" +"Біжіть швидко і копайте вправно...\n" +"У внутрішній камері станьте на найлівішому або найправішому блоці згори і " +"розкопайте наступний за ним блок у напрямку центру. Стрибніть на ворога і " +"біжіть праворуч або ліворуч, а потім викопайте яму, щоб його ув’язнити. Вам " +"слід бути швидкими!" + +#: gamedata/game_sot.txt:59 +msgid "Endless Enemies (2)" +msgstr "Незліченні вороги (2)" + +#: gamedata/game_sot.txt:60 +msgid "" +"Go left and fall on the gold, then go right to collect the next two pieces. " +"Wait, high up on a pole at the far right of the play area, for the enemies " +"to collect at the bottom right.\n" +"Now go left and down and fall on the leftmost, bottom gold. Ignore the last " +"gold for now, but go right and up along three poles and up three ladders. " +"Step left off the third ladder while digging left, to prepare a trap for the " +"enemy in the box on the left.\n" +"Quickly go back down, fall on the last gold and prepare to move up and left " +"in a hurry as a short hidden ladder appears below and to your left. The " +"enemies swarm after you, but keep going till you get back to where you set " +"the trap. The enemy should be in it now.\n" +"Continue up and left over a short ladder, then down and left over long poles " +"and ladders to the next short ladder. Go up and left again, then up and " +"right over more long ladders and poles to the top of the screen." +msgstr "" +"Йдіть ліворуч і падайте на золото, потім йдіть праворуч, щоб зібрати ще два " +"шматки. Зачекайте, підніміться до жердини біля правого краю ігрового поля, " +"щоб вороги зібралися праворуч на дні.\n" +"Тепер прямуйте ліворуч і вниз і падайте на найлівіше золото на дні. Останнє " +"золото поки що не беріть, йдіть праворуч і вгору вздовж трьох жердин і " +"трьома драбинами. Відступіть ліворуч від третьої драбини, копаючи ліворуч, " +"щоб підготувати пастку для ворога у кімнаті ліворуч.\n" +"Швидко спускайтеся, падайте на останнє золото і приготуйтеся рухатися швидко " +"вгору і ліворуч, доки тримається коротка прихована драбина внизу ліворуч. За " +"вами натовпом бігтимуть вороги, але продовжуйте рухатися, доки не " +"дістанетеся місця, де ви вже ув’язнили ворога. Він має бути там і досі.\n" +"Продовжуйте рухатися вгору і ліворуч короткою драбиною, а потім вниз і " +"ліворуч довгими жердинами і драбинами до наступної короткої драбини. Знову " +"йдіть вгору і ліворуч, а потім вгору і праворуч довшими драбинами і " +"жердинами нагору екрана." + +#: gamedata/game_sot.txt:66 +msgid "Tunnels (1) - The Monster" +msgstr "Тунелі (1) — Монстр" + +#: gamedata/game_sot.txt:67 +msgid "" +"The monster is made almost completely of false bricks. Analyze the concrete " +"parts of his body, to determine where to fall and where not to fall. All " +"four enemies will have to be trapped above particular concrete pieces, to " +"enable you to reach certain gold pieces.\n" +"Trap the enemies by using KGoldrunner rules to your advantage.\n" +"Wait on the top pole at the point where you want the enemy to fall. As he " +"approaches you, fall onto a lower pole and move left or right to avoid the " +"enemy's fate. This is how he falls into danger while you fall to safety." +msgstr "" +"Монстр майже повністю складається з фальшивих блоків. Проаналізуйте бетонні " +"складові його тіла, щоб визначити куди слід падати, а куди не слід. Всіх " +"чотирьох ворогів слід ув’язнити над відповідними бетонними частинами, щоб ви " +"змогли дістатися відповідних шматків золота.\n" +"Використовуйте на свою користь правила Золотошукача, щоб ув’язнити ворогів.\n" +"Зачекайте на верхній жердині у точці, у яку ви хочете скинути ворога. Як " +"тільки він до вас наблизиться, падайте на нижчу жердину і рухайтесь ліворуч " +"або праворуч, щоб уникнути долі ворога. Отак він вскочить у халепу, тоді як " +"ви почуватиметесь безпечніше." + +#: gamedata/game_sot.txt:72 +msgid "Breaking and Entering" +msgstr "Пробитися і увійти" + +#: gamedata/game_sot.txt:73 +msgid "" +"Break into the bottom left room, then proceed to the top right. Head left, " +"grab the gold and escape by digging down to the middle floor. Continue all " +"the way down to the bottom right.\n" +"Before collecting the second gold piece, hang from the top pole in the " +"center room of the bottom floor and dig one brick from the two-brick wall at " +"the right. Run left over the enemies' heads, grab the gold and escape back " +"through the dug brick.\n" +"Run up to the top right room, then to the lower left area via the center. " +"Dodge the enemies any way you can and climb up to the top left room. To get " +"out of the building, dig rapidly while falling next to the left wall." +msgstr "" +"Продирайтеся у нижню кімнату ліворуч, а потім просувайтеся нагору праворуч. " +"Прямуйте ліворуч, збирайте золото і тікайте, прокопавши хід на середній " +"поверх. Продовжуйте рух вниз аж до правого краю дна.\n" +"Перш ніж забрати другий шматок золота, повисіть на верхній жердині у центрі " +"кімнати і прокопайте один блок з двоблокової стіни праворуч. Біжіть ліворуч " +"головами ворогів, збирайте золото назад через розкопаний блок.\n" +"Біжіть нагору у верхню праву кімнату, а потім на нижню ділянку ліворуч через " +"центр. Заплутуйте ворогів у будь-який спосіб і здирайтеся вгору до верхньої " +"лівої кімнати. Щоб вибратися з будинку, швидко копайте, падаючи поряд з " +"лівою стіною." + +#: gamedata/game_sot.txt:78 +msgid "Tunnels (2) - The Honeycomb" +msgstr "Тунелі (2) — Вулик" + +#: gamedata/game_sot.txt:79 +msgid "" +"Go to the top of the central ladder and work on the left side first.\n" +"Fall onto ledge with gold. Outwit enemy to run through fake brick below " +"ladder. While falling, dig left; run up ladder to gap and wait for enemy to " +"fall in, escape, and fall in again to your dug brick; run up and left on " +"pole, fall onto ledge while digging left, fall left, get gold, go right and " +"fall into chamber while enemy spawns; get gold. You can dig into bottom " +"chamber if you wish here.\n" +"The other chambers are all accessible by dropping through fake brick " +"tunnels. Dodge the enemies or fall on them to get the gold.\n" +"To reach the right hand side, fall down the fake brick tunnel next to the " +"central ladder and run fast to the right, digging behind you to trap the " +"enemies. Collect the gold by going to the top and dropping through fake " +"brick tunnels to the right of each piece." +msgstr "" +"Йдіть нагору центральної драбини і розпочніть з лівої половини.\n" +"Падайте на драбину з золотом. Змусьте ворога пробігти по фальшивому блоку " +"під драбиною. Падаючи, копайте ліворуч; біжіть драбиною до прогалини і " +"чекайте доки ворог провалиться, втече, і провалиться знову у викопану вами " +"яму; біжіть вгору і ліворуч жердиною, падайте на драбину, копаючи ліворуч, " +"стрибайте ліворуч, забирайте золото, йдіть праворуч і стрибайте до кімнати " +"поки вороги відновлюються; забирайте золото. Можете прокопати отвір до " +"нижньої кімнати, якщо забажаєте.\n" +"Інші кімнати доступні через тунелі з фальшивих блоків. Обдурюйте за їх " +"допомогою ворогів або стрибайте у них, щоб забрати золото.\n" +"Щоб дістатися правої частини рівня, стрибайте у тунель з фальшивих блоків " +"поряд з центральною драбиною і швидко біжіть праворуч, копаючи позаду себе, " +"щоб ув’язнити ворогів. Збирайте золото видираючись нагору і стрибаючи у " +"тунелі з фальшивих блоків праворуч на кожній ділянці." + +#: gamedata/game_sot.txt:85 +msgid "Four Chambers Suspended" +msgstr "Чотири підвішені камери" + +#: gamedata/game_sot.txt:86 +msgid "" +"First Chamber. Dig down to collect the top left piece of gold. Fall onto the " +"enemies to get the gold on the right. Dodge them to pick up the rest. Trap " +"the enemies high on the right while you dig out through the bottom of the " +"chamber.\n" +"As you emerge, you must drop straight onto the ladder next to the concrete. " +"Climb down that ladder, under the concrete to the right and then up to the " +"top of the next chamber.\n" +"Second Chamber. Proceed left to right with the shafts, using your digging " +"skills to get the gold. On the rightmost shaft, dig left while falling, then " +"fall left while digging both left and right. In the three-brick platform now " +"remaining, dig the left brick, then the right and the center while falling " +"right. Pick up the gold on the right and fall onto the last gold piece while " +"digging left. Dig left again, fall onto the ladder next to the concrete, as " +"before, and go on up to the next chamber.\n" +"Third Chamber. Dig right, fall on the left gold piece and immediately dig " +"right to trap the enemy, then dig and exit left. Repeat, one brick over, for " +"the gold piece on the right. Now go back to the top and fall into the lower " +"section, on top of the enemy. Take the short pole left and step across the " +"falling enemy to grab the long pole going left. Fall on the gold, dig to " +"trap the enemy, dig again and exit left. Repeat for the other hanging gold " +"piece. This time dig down and out, onto the ladder next to the concrete, and " +"so to the last chamber.\n" +"Fourth Chamber. Trap the enemy, run to the top, dig through to the concrete " +"on the left, wait for the enemy and fall on him to get at more gold on the " +"left. When all the gold in this chamber is gone, run to the bottom and fall " +"through to the floor.\n" +"Now pick up the rest of the gold and get out quick." +msgstr "" +"Перша камера. Прокопайте хід униз, щоб забрати верхній лівий шматок золота. " +"Падайте на ворогів, щоб забрати золото праворуч. Оминайте їх, щоб забрати " +"решту. Ув’язніть ворогів згори праворуч, коли копатимете крізь підлогу " +"камери.\n" +"Коли ви з’явитесь на рівні, ви маєте зістрибнути на драбину поряд з бетонним " +"блоком. Спустіться цією драбиною під бетонний блок праворуч, а потім " +"підніміться нагору у наступну камеру.\n" +"Друга камера. Просувайтесь праворуч з стовпа на стовп, використовуючи ваші " +"навички копання, щоб забрати золото. На найправішому стовпі, падаючи, " +"копніть ліворуч, а потім стрибніть ліворуч, одночасно копаючи праворуч і " +"ліворуч. На платформі з трьох блоків, що тепер залишилася, прокопайте лівий " +"блок, а потім правий і центральний, падаючи праворуч. Заберіть золото " +"праворуч і падайте на останній шматок золота, копаючи ліворуч. Знову копайте " +"ліворуч, стрибайте на драбину поряд з бетонним блоком, як і перед цим, і " +"піднімайтеся до наступної камери.\n" +"Третя камера. Копайте праворуч, падайте на лівий шматок золота і негайно " +"копайте праворуч, щоб ув’язнити ворога, потім копайте і виходьте ліворуч. " +"Повторіть це одним блоком вище, щоб забрати шматок золота праворуч. Тепер " +"повертайтеся нагору і падайте у нижню секцію, над ворогом. Вчепіться за " +"коротку жердину ліворуч і просувайтесь вздовж, щоб вчепитися за довгу " +"жердину, що веде ліворуч. Падайте на золото, копайте, щоб ув’язнити ворога і " +"виходьте ліворуч. Повторіть цю процедуру, щоб дістатися другого підвішеного " +"шматка золота. Після цього копайте униз і виходьте на драбину поряд з " +"бетонним блоком, а отже до шляху у останню камеру.\n" +"Четверта камера. Ув’язніть ворога, біжіть нагору, копайте вниз ліворуч, " +"почекайте доки прибіжить ворог і падайте на нього, щоб забрати золото " +"ліворуч. Коли буде зібрано все золото у камері, біжіть на дно і падайте на " +"нижній рівень.\n" +"Там забирайте золото, що залишилося і швидко тікайте на наступний рівень." + +#: gamedata/game_sot.txt:94 +msgid "Ruins" +msgstr "Руїни" + +#: gamedata/game_sot.txt:95 +msgid "" +"Fall on the enemy, dig below the gap on the right, then quickly go right, " +"over his head. Pick up the gold, fall through a false brick, run up the " +"ladder to the right and go to the right along the lower pole. Dig to the " +"right (which traps the second enemy), get the gold, fall, dig left, fall, " +"collect two gold pieces and go up two ladders.\n" +"Move to the left via a false brick - the second enemy should still be " +"trapped below. Go left to the ladder, down, then left and down through a " +"false brick. Collect one gold, dig on the right, get three gold, dig and go " +"up all the ladders on the right.\n" +"Go left on the pole again, but this time climb upwards. Get one gold and dig " +"right to trap another enemy. Move up to the top, go right, fall and continue " +"to the concrete area at top center.\n" +"Outwit the enemy in the concrete area, then exit by falling on him and " +"moving to the gap on the left and down through two false bricks. Hold onto " +"the pole at center screen, go right and back on up to the top. Move left on " +"the pole and wait for the other enemy to enter the concrete area. Pick up " +"the top gold, fall and exit left again, leaving two enemies trapped in the " +"concrete. Go back up to the top again, but this time continue left towards " +"the top-left corner of the screen.\n" +"When you get up there, dig, fall through onto some gold and dig left twice " +"while falling further. Now fall down the leftmost shaft and dig the brick " +"that blocks the shaft. Wait for the enemy below to step into the shaft, then " +"fall on him in order to collect the gold encased in concrete. Drop onto the " +"remaining gold and fall to the bottom-left corner.\n" +"Run right and up, right again, fall on three gold pieces and move on to the " +"mid-bottom section. Outwit the enemy, go to the topmost ladder on the right, " +"dig twice and fall through one gold and three bricks while digging right. " +"Exit right to get more gold, then climb the ladder, dig and fall to collect " +"another two gold pieces. Climb the ladder again, take the pole left, go up " +"and then right to claim four gold pieces. Dig at the right-hand end and fall " +"through three false bricks.\n" +"Fall into the chamber, going right and digging left. Dig on the lower left " +"to get out, then go back up to the pole and fall to onto the gold in this " +"chamber. Exit right this time, collect some gold and climb up, up, up. \n" +"Outwit the enemies in the upper-right area. It is possible to lure them into " +"the chamber below by running ahead of them up the ladders. Collect the " +"rightmost mid-level gold second to last and the gold at the bottom right " +"last of all.\n" +"Get out quick!" +msgstr "" +"Падайте на ворога, копайте нижче прогалини праворуч, а потім швидко " +"відходьте праворуч над його головою. Забирайте золото, падайте крізь " +"фальшивий блок, біжіть нагору драбини праворуч і йдіть праворуч вздовж " +"нижньої жердини. Копайте праворуч (таким чином ув’язнивши другого ворога), " +"забирайте золото, падайте, копайте ліворуч, падайте, забирайте два шматки " +"золота і піднімайтеся двома драбинами.\n" +"Просуньтеся ліворуч крізь фальшивий блок — другий ворог має бути все ще " +"ув’язненим нижче. Йдіть ліворуч до драбини, спускайтеся, а потім рухайтеся " +"ліворуч і вниз крізь фальшивий блок. Заберіть один шматок золота, копайте " +"праворуч, забирайте три шматки золота, копайте і піднімайтеся драбинами " +"праворуч.\n" +"Знову йдіть ліворуч за допомогою жердини, але цього разу здирайтеся нагору. " +"Заберіть одне золото і копайте праворуч, щоб ув'язнити ще одного ворога. " +"Просувайтеся вгору до верху, йдіть праворуч, падайте і продовжуйте рух до " +"бетонного блоку згори у центрі.\n" +"Перехитруйте ворога у бетонній ділянці, а потім виходьте, впавши на нього і " +"рухаючись до прогалини ліворуч, а потім вниз крізь два фальшивих блоки. " +"Вчепіться за жердину у центрі екрана і рухайтеся праворуч і знову вгору на " +"верх. Просувайтеся ліворуч жердиною і чекайте доки останній ворог не увійде " +"у бетонну ділянку. Заберіть золото згори, падайте і знову виходьте ліворуч, " +"залишивши двох ворогів ув’язненими у бетоні. Знову йдіть вгору до верху, але " +"цього разу продовжуйте рух у напрямку верхнього лівого кута екрана.\n" +"Коли ви туди доберетесь, копайте, падайте на ділянку з золотом і двічі " +"копайте ліворуч, щоб провалитися далі. Тепер падайте на найлівіший стовп і " +"копайте блок, що заважає рухові на стовпа. Почекайте доки ворог знизу " +"вступить на стовп, а тоді падайте на нього, щоб зібрати золото у виступах " +"бетонної конструкції. Падайте на золото, що залишилося, а потім у лівий " +"нижній кут.\n" +"Біжіть праворуч і вгору, потім знову праворуч, падайте на три шматки золота " +"і рухайтеся у напрямку нижньої частини середини екрана. Обдуріть ворога, " +"йдіть до найвищої драбини праворуч, двічі копніть і падайте на шматок золота " +"і три блоки, одночасно копаючи праворуч. Виходьте праворуч, щоб зібрати ще " +"золота, а потім здирайтеся драбиною, копайте і падайте, щоб зібрати ще два " +"шматки золота. Знову здирайтеся драбиною, вчепіться за жердину ліворуч, " +"піднімайтеся, а потім рухайтеся праворуч, щоб забрати чотири шматки золота. " +"Копайте у правій частині і падайте крізь три фальшиві блоки.\n" +"Падайте у камеру, прямуйте праворуч і копайте ліворуч. Копайте внизу " +"ліворуч, щоб вибратися з камери, а потім повертайтеся до жердини і падайте " +"на золото у цій камері. На цей раз вийдіть праворуч, зберіть трохи золота і " +"здирайтеся вгору, вгору і ще раз вгору. \n" +"Обдуріть ворогів у верхній правій області. Можна заманити їх до камери " +"внизу, бігаючи поперед низ вверх драбинами. Заберіть найправіше золото у " +"середньому рівні останнім, а золото праворуч внизу найостаннішим.\n" +"Швидко тікайте!" + +#: gamedata/game_tute.txt:2 +msgid "Tutorial" +msgstr "Навчання" + +#: gamedata/game_tute.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of " +"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. It " +"uses the Traditional set of rules, similar to those used on early home-" +"computers. Each level has a brief explanation, then you play ...\n" +"\n" +"When you move on to play more advanced levels, you will find that " +"KGoldrunner combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game." +msgstr "" +"Ця навчальна гра включає прості рівні, які навчать вас правилам гри " +"Золотошукача і допоможуть розвинути необхідні для початку навички. У кожного " +"рівня є короткий опис, потім починається гра...\n" +"\n" +"Пізніше, граючи в Золотошукач ви зрозумієте, що ця гра включає в себе " +"тактику, стратегію і вирішення головоломок — все в одній грі." + +#: gamedata/game_tute.txt:8 +msgid "Hi!" +msgstr "Привіт!" + +#: gamedata/game_tute.txt:9 +msgid "" +"Hi! Welcome to KGoldrunner! The idea of the game is to pick up all the " +"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " +"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" +"\n" +"The hero, at the top left, is your deputy. To collect the nuggets, just " +"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " +"he falls ..." +msgstr "" +"Привіт! Ласкаво просимо до гри Золотошукач! Мета гри полягає у тому, щоб " +"зібрати всі золоті самородки і піднятися на наступний рівень. Схована " +"драбина до наступного рівня з'явиться після того, як буде зібрано всі " +"самородки.\n" +"\n" +"Зелена фігурка — це ваш герой. Щоб зібрати самородки просто вкажіть мишкою " +"напрямок руху героя. Але спочатку на нього подіє тяжіння і він упаде..." + +#: gamedata/game_tute.txt:14 +msgid "Navigation" +msgstr "Маневрування" + +#: gamedata/game_tute.txt:15 +msgid "" +"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " +"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " +"of him.\n" +"\n" +"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " +"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " +"hero (press key Q for quit) and start the level again." +msgstr "" +"Це вправа з переміщення. Ідіть слідом з самородків доки праворуч не " +"з'явиться драбина нагору. Герой може слідувати за мишею тільки простими " +"шляхами − прямою лінією або вздовж літер L і U, отже слідкуйте за тим, щоб " +"не відійти занадто далеко від нього.\n" +"\n" +"УВАГА! Спробуйте не впасти з драбини чи бруса в бетонну яму в правому " +"нижньому кутку. Звідти немає виходу, тому, якщо ви туди потрапите, вам " +"доведеться вбити героя (натиснувши Q) і почати рівень знову." + +#: gamedata/game_tute.txt:20 +msgid "Digging" +msgstr "Копання" + +#: gamedata/game_tute.txt:21 +msgid "" +"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " +"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " +"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +"\n" +"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +"one more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, " +"then two then one to get through. There are also two little puzzles to work " +"out along the way. Good luck!\n" +"\n" +"By the way, you can dig through brick, but not concrete." +msgstr "" +"Тепер вам доведеться копати, щоб дістатися золота! Користуючись правою і " +"лівою кнопками мишки ви можете копати праворуч чи ліворуч від героя. Після " +"цього герой може стрибнути у викопану ним яму. Він також може викопати " +"декілька дірок нараз і пробігти ними. Але будьте уважні − після певного часу " +"діра затягується. Пильнуйте, бо якщо діра з вашим героєм затягнеться, він " +"помре.\n" +"\n" +"У третій зверху камері вам доведеться викопати дві діри, стрибнути у них і " +"швиденько викопати ще одну, щоб пройти через два рівні. Праворуч треба буде " +"викопати три діри, потім дві, потім одну. Також на цьому рівні треба буде " +"вирішити пару головоломок. Хай щастить!\n" +"\n" +"До речі, копати можна тільки через цеглу, але не через бетон." + +#: gamedata/game_tute.txt:28 +msgid "You Have ENEMIES!" +msgstr "У вас з'явились ВОРОГИ!" + +#: gamedata/game_tute.txt:29 +msgid "" +"Well, it has been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +"you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +"and can start again.\n" +"\n" +"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " +"part of the playing area where they get stranded.\n" +"\n" +"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " +"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +"\n" +"More importantly, you can run over an enemy's head. You should do that " +"right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him " +"to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"pursuit ...\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key at any time (default " +"P or Esc) and take a break. Hit it again when you wish to continue." +msgstr "" +"До цього часу все було гарно і просто, але гра не була б цікавою без " +"ворогів. Вони також полюють на золото, і що ще гірше − вони полюють на " +"вашого героя! Він помирає, якщо його схоплять, але якщо у вас залишилися " +"додаткові життя, ви продовжите рівень спочатку. \n" +"\n" +"Ви можете втекти від ворогів, закопати їх у свої діри або заманити туди, " +"звідки вони не зможуть вибратися.\n" +"\n" +"Якщо ворог потрапляє у яму, від віддає все золото яке має а потім через " +"деякий час вибирається з діри. Якщо яма затягнулася, коли там ворог — він " +"помирає і з'являється десь в іншому місці. Ви можете вбивати ворогів, " +"навмисно викопавши декілька ям підряд.\n" +"\n" +"Ви можете бігати головами ваших ворогів. На початку цього рівня вам " +"доведеться це зробити. Викопайте яму, спіймайте туди ворога і пробіжіть по " +"ньому і при цьому не попадіться іншому переслідувачу...\n" +"\n" +"Якщо ви відчуваєте напруження нервів, можете будь-коли натиснути клавішу " +"паузи (типові P або Esc) і трохи відпочити. Натисніть цю клавішу знов, коли " +"захочете продовжити гру." + +#: gamedata/game_tute.txt:40 +msgid "Bars" +msgstr "Бруси" + +#: gamedata/game_tute.txt:41 +msgid "" +"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you " +"will let go and fall ... Also, note that you can collect gold by falling " +"onto it." +msgstr "" +"Ви можете рухатися горизонтально брусами (або жердинами), але якщо ви " +"спробуєте рухатися вниз, ви впадете. До речі, збирати золото можна впавши на " +"нього." + +#: gamedata/game_tute.txt:44 +msgid "False Bricks" +msgstr "Фальшива цегла" + +#: gamedata/game_tute.txt:45 +msgid "" +"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto " +"them you fall through. The enemies fall through them too." +msgstr "" +"Деяка цегла на цьому рівні не така, як здається. Якщо ви наступите на неї, " +"ви провалитесь. Вороги теж будуть провалюватися." + +#: gamedata/game_tute.txt:48 gamedata/game_tutea.txt:30 +msgid "Bye ..." +msgstr "Па-па ..." + +#: gamedata/game_tute.txt:49 gamedata/game_tutea.txt:31 +msgid "" +"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other " +"games in KGoldrunner.\n" +"\n" +"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up " +"levels and challenge each other. And if you like action, the KGoldrunner " +"rules used in some of the games are fast and furious. There is also a " +"KGoldrunner Handbook in the Help Menu, which contains more detail than this " +"Tutorial.\n" +"\n" +"It has been a pleasure showing you around. Bye!" +msgstr "" +"Це просто легенький рівень на прощання. Отримуйте задоволення від інших ігор " +"Золотошукача.\n" +"\n" +"Не забувайте, у грі є редактор рівнів, так що ви з вашими друзями можете " +"влаштовувати змагання на зроблених власноруч рівнях. У меню «Довідка» є " +"підручник з Золотошукача, в ньому міститься більше інформації, ніж у цій " +"навчальній інструкції. \n" +"\n" +"Приємно було показати вам тут, як грати цю гру. На все добре!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:2 +msgid "Advanced Tutorial" +msgstr "Поглиблене навчання" + +#: gamedata/game_tutea.txt:3 +msgid "" +"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the " +"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ..." +msgstr "" +"Ця навчальна гра підготує вас до того, що ви можете зустріти в середніх " +"рівнях «Вступної» гри. Насолоджуйтеся..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:6 +msgid "Bars and Ladders" +msgstr "Бруси і драбини" + +#: gamedata/game_tutea.txt:7 +msgid "" +"There is nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " +"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +"\n" +"If an enemy has gold coloring, he is holding a nugget. He might drop it as " +"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ... patience, " +"patience!" +msgstr "" +"Копати нікуди, тому доведеться ухилятися від ворогів і не падати у не " +"слушний момент. Постарайтеся тримати ворогів разом. \n" +"\n" +"Якщо ворог підведений золотим кольором, значить він несе золото. Він може " +"впустити його, коли біжить через цемент, або на вершині драбини. Терпіння, " +"просто терпіння!" + +#: gamedata/game_tutea.txt:12 +msgid "To kill ..." +msgstr "Знищити ..." + +#: gamedata/game_tutea.txt:13 +msgid "" +"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down " +"to you. But how do you get them to keep going back?\n" +"\n" +"If you are feeling stressed, you can hit the Pause key (default P or Esc) " +"and take a break. Also, you can use the Settings menu to slow down the " +"action." +msgstr "" +"Ви не можете піднятися вгору до золота, так що доведеться примусити ворогів " +"принести вам золота. Але як зробити так, щоб вони продовжувати приносити " +"самородки?\n" +"\n" +"Відчуваєте напруження? Натиснувши P чи Esc можна зробити паузу. Також, в " +"меню «Параметри» можна зменшити швидкість гри." + +#: gamedata/game_tutea.txt:18 +msgid "... Or not to kill?" +msgstr "... Чи не знищувати?" + +#: gamedata/game_tutea.txt:19 +msgid "" +"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " +"heh, heh!\n" +"\n" +"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " +"pit he is in." +msgstr "" +"Ворога краще не вбивати. Спробуйте, і дізнаєтеся чому ... ги ... ги-ги!\n" +"\n" +"Якщо ви його все-таки вб'єте до того як ви зібрали все золото, однаково, ви " +"зможете закінчити рівень розривши стінку його ямки." + +#: gamedata/game_tutea.txt:24 +msgid "Traps" +msgstr "Пастки" + +#: gamedata/game_tutea.txt:25 +msgid "" +"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false " +"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall " +"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without " +"warning. Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n" +"\n" +"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will " +"get one enemy tied up for a while ..." +msgstr "" +"Деяка цегла не така, як здається. Її називають фальшивою цеглою, провалами " +"або пастками. Якщо ви наступите на одну з них, ви провалитеся. Вороги, які " +"на неї наступили можуть несподівано впасти на вас. Іноді треба буде " +"провалитися, щоб зібрати золото.\n" +"\n" +"Спочатку стрибніть в бетонну яму прокопайте дірку і вийдіть через неї; це на " +"деякий час затримає одного з ворогів..." + +#: gamedata/game_wad.txt:2 +msgid "Challenge" +msgstr "Випробування" + +#: gamedata/game_wad.txt:3 +msgid "" +"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and " +"their father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy!" +msgstr "" +"Ці невеликі хитрі рівні створені Пітером, Саймоном, Женевьєвою і їхнім " +"батьком Яном Уадгемом. Правила гри традиційні. Успіхів!" + +#: gamedata/game_wad.txt:6 +msgid "Easy Start" +msgstr "Легкий початок" + +#: gamedata/game_wad.txt:7 +msgid "Drop through the false brick under the bar." +msgstr "Проваліться через блок-декорацію під плиту." + +#: gamedata/game_wad.txt:10 +msgid "Mobile Bricks" +msgstr "Рухлива цегла" + +#: gamedata/game_wad.txt:11 +msgid "Just run over the enemies' heads." +msgstr "Просто біжіть головами ворогів." + +#: gamedata/game_wad.txt:14 +msgid "The Big Haul" +msgstr "Велика здобич" + +#: gamedata/game_wad.txt:15 +msgid "" +"Advance to the right and trap the oncoming enemies. Now retreat under the " +"enemies who are falling behind you, then dig, dig, dig and kill all the " +"enemies.\n" +"\n" +"Now go right and clear out all the brick and ladder structures in right-to-" +"left order." +msgstr "" +"Просувайтеся праворуч і ув’язніть ворогів, що з’являться. Потім відступайте " +"від ворогів, що падають за вами, а тоді копайте, копайте і ще раз копайте, " +"щоб убити їх.\n" +"\n" +"Після цього рухайтеся праворуч і зачистіть від золота всі блоки і " +"конструкції з драбин у порядку починаючи від правого боку ліворуч." + +#: gamedata/game_wad.txt:20 +msgid "Quick Off The Mark" +msgstr "Швидко вшивайся" + +#: gamedata/game_wad.txt:21 +msgid "" +"Move very quickly to the left to start. Keep digging until the enemies have " +"brought down all the gold. Retreat to higher ground and dig there, if " +"necessary." +msgstr "" +"Біжіть дуже швидко ліворуч на початок. Продовжуйте копати аж доки вороги не " +"розгублять усе золото. Тікайте на вищий рівень і копайте там, якщо це " +"потрібно." + +#: gamedata/game_wad.txt:24 +msgid "Who Needs Enemies?" +msgstr "Кому потрібні вороги?" + +#: gamedata/game_wad.txt:25 +msgid "Keep digging rows of three bricks next to the ladder." +msgstr "Пробивайтеся через ряди з трьох блоків поряд з драбиною." + +#: gamedata/game_wad.txt:28 +msgid "Asymmetrical" +msgstr "Асиметрично" + +#: gamedata/game_wad.txt:29 +msgid "" +"Leave the bottom left nugget till last. False bricks give you access to " +"most of the nuggets, but they are not symmetrically placed." +msgstr "" +"Залиште самородок ліворуч внизу наостанок. Блоки-декорації відкриють вам " +"шлях до більшості самородків, але вони розташовані несиметрично." + +#: gamedata/game_wad.txt:32 +msgid "Goldrunner Prophecy" +msgstr "Пророцтво золотошукача" + +#: gamedata/game_wad.txt:33 +msgid "" +"Peter W. composed this in 1985. Do you see the prophetic letters GR? " +"Spooky!\n" +"\n" +"When you collect the row of gold at bottom left, wait there and the first " +"enemy will obligingly fall into the pit above you.\n" +"\n" +"When you move over to the right side, collect all nuggets except the three " +"hanging under a ladder. Leave them till last.\n" +"\n" +"To get the gold above the trapped enemy, climb the ladder, dig down four " +"bricks, wait till they start to re-appear, then dig one more, climb back up, " +"re-dig the first two and the way will be clear to fall in, collect the gold " +"and escape over the enemy's head.\n" +"\n" +"When you release the enemy, retreat quickly to where you can trap and kill " +"him. After one or two tries he will re-appear harmlessly over on the left." +msgstr "" +"Peter W. створив це у 1985. Бачите ці пророчі літери GR? У-у-у!\n" +"\n" +"Коли зберете золото внизу ліворуч, почекайте там, і перший ворог неодмінно " +"впаде у яму перед вами.\n" +"\n" +"Коли ви перейдете праворуч, зберіть усі самородки окрім трьох, що висять під " +"драбиною. Поки що не чіпайте їх.\n" +"\n" +"Щоб забрати золото над ув’язненим ворогом, підніміться драбиною, розкопайте " +"чотири блоки, почекайте доки вони не почнуть знову з’являтися, тоді " +"розкопайте ще один, знову підніміться, знову розкопайте перші два і шлях до " +"золота відкрито, зберіть його і тікайте головами ворогів.\n" +"\n" +"Якщо ви звільнили ворога, тікайте швидше туди, де ви можете заманити його до " +"пастки і вбити. Після однієї чи двох спроб він знову з’явиться безпечним " +"вище ліворуч." + +#: gamedata/game_wad.txt:44 +msgid "The Rosette" +msgstr "Розетка" + +#: gamedata/game_wad.txt:45 +msgid "" +"Try to get all the enemies together, by going to the middle then down. Now " +"trap them in the trough at the bottom, ignoring the gold there for now. " +"Stand on one side just above the trough, then drop down one square as the " +"enemies get above the trough.\n" +"\n" +"Collect all the gold not in the trough, then release the enemies and lead " +"them around over the tops of ladders, until they drop their gold." +msgstr "" +"Спробуйте зібрати ворогів разом, вийшовши на середину, а потім рушивши " +"донизу. Тепер ув’язніть їх у западині на дні, поки що не зважаючи на те " +"золото, що там є. Станьте на одній стороні, якраз над западиною, а потім " +"стрибніть вниз на одну клітинку, а вороги у цей час потраплять до западини.\n" +"\n" +"Зберіть все золото поза западиною, а потім звільніть ворогів і спрямуйте їх " +"над вершинами драбин, аж поки вони не розгублять своє золото." + +#: gamedata/game_wad.txt:50 +msgid "He Has The Gold" +msgstr "Він має золото" + +#: gamedata/game_wad.txt:51 +msgid "" +"The right hand enemy gets trapped holding some gold.\n" +"\n" +"You can kill him and destroy the gold by digging to the left of the small " +"ladder. You may need to kill the other enemy and trap him in there too." +msgstr "" +"Ворог праворуч ув’язнений з деякою кількістю золота.\n" +"\n" +"Ви можете вбити його і знищити золото, копаючи ліворуч від малої драбини. " +"Можливо вам потрібно буде вбити і другого ворога і ув’язнити його у тому ж " +"місці." + +#: gamedata/game_wad.txt:56 +msgid "Towers of Gold" +msgstr "Золоті башти" + +#: gamedata/game_wad.txt:57 +msgid "" +"Before you kill any enemies, you must collect all the gold in the tops of " +"the towers and above the bars.\n" +"\n" +"One place to get started is just under the second tower from the left. Dig " +"once to trap the first enemy that comes towards you, run right to clear some " +"gold, step back and trap the second enemy just to the left of the third " +"tower. Now run right, with three enemies in hot pursuit and very much alive!" +msgstr "" +"Перш ніж убити хоча б одного ворога, вам слід зібрати все золото на вершинах " +"башт і над стовпами.\n" +"\n" +"Єдиним місцем, де слід розпочати, є місце якраз під другою баштою з лівого " +"краю. Копніть раз, щоб ув’язнити першого ворога, що побіжить за вами, біжіть " +"праворуч, щоб зібрати трохи золота, відступіть назад і ув’язніть другого " +"ворога якраз ліворуч від третьої башти. Потім біжіть праворуч, на вас чекає " +"гаряча гонитва, але ви залишитеся живим!" + +#: gamedata/game_wad.txt:62 +msgid "The Box" +msgstr "Ящик" + +#: gamedata/game_wad.txt:63 +msgid "" +"Dig the two bricks next to a ladder, then look for fall-through bricks." +msgstr "Пхайте два блоки поряд з драбиною, а потім чекайте на попутні блоки." + +#: gamedata/game_wad.txt:66 +msgid "Delayed Drop" +msgstr "Затримане падіння" + +#: gamedata/game_wad.txt:67 +msgid "" +"The enemy on the left falls before you can get past the one on the right.\n" +"\n" +"So stay up there with him, repeatedly digging one hole and trapping him, " +"until the second enemy gets back up the ladders and well clear of the " +"concrete." +msgstr "" +"Ворог ліворуч впаде перш ніж ви встигнете пройти ворога праворуч.\n" +"\n" +"Тому залишайтеся нагорі разом з ним, час від часу копаючи яму і ув’язнюючи " +"його, аж доки другий ворог не повернеться нагору драбиною. Потім ретельно " +"зачистіть бетонну основу." + +#: gamedata/game_wad.txt:72 +msgid "Maze of Ladders" +msgstr "Лабіринт з драбин" + +#: gamedata/game_wad.txt:73 +msgid "" +"Move to left of centre and go high, then you can drop and move left or right " +"to get all the gold.\n" +"\n" +"Leave the nugget in the U-shaped space till last.\n" +"\n" +"Ignore the enemy. Let him stay trapped." +msgstr "" +"Рухайтеся ліворуч від центру і здирайтеся нагору, потім можете зістрибнути і " +"піти ліворуч або праворуч, щоб зібрати все золото.\n" +"\n" +"Залиште самородок у U-подібній западині наостанок.\n" +"\n" +"Не чіпайте ворога. Нехай залишається ув’язненим." + +#: gamedata/game_wad.txt:80 +msgid "Ride Them Down" +msgstr "Проїдьтесь ними" + +#: gamedata/game_wad.txt:81 +msgid "" +"Quickly get the first two enemies into the double pit to the left of the " +"gold. First get both of them into the little box, then release them left.\n" +"\n" +"Now fall onto them and collect the gold, then ride the third enemy down and " +"use him to get across to the ladder." +msgstr "" +"Швидко спровадьте перших двох ворогів у подвійну яму ліворуч від золота. " +"Спочатку заведіть обох у маленький проміжок, а потім відпустіть ліворуч.\n" +"\n" +"Тепер падайте на них і збирайте золото, а потім заведіть третього ворога " +"вниз і використайте його, щоб вимостити шлях до драбини." + +#: gamedata/game_wad.txt:86 +msgid "Hair's Breadth Timing" +msgstr "Точний відлік" + +#: gamedata/game_wad.txt:87 +msgid "" +"At top centre dig two bricks. As they re-appear, dig two more, run across " +"the top and dig next to the short ladder. Drop in and collect the gold. " +"You have no time to spare!\n" +"\n" +"Clear the bottom left last. To go right, fall into a false brick under a " +"short ladder, then climb along just under the concrete.\n" +"\n" +"In the middle of the right hand side, stand under the right hand bar next to " +"the hole, dig left, drop into a false brick, then dig twice more, moving " +"down and left. Lastly, stand on the short ladder, dig your escape brick on " +"the right, run like mad round to the hole, drop in, collect the gold, fall " +"through some bricks and dig again to escape." +msgstr "" +"Прокопайте два блоки згори по центру. Доки вони почнуть з’являтися знову, " +"прокопайте ще два, біжіть верхом і копайте поряд з короткою драбиною. " +"Стрибайте і збирайте золото. Не гайте ні хвилини!\n" +"\n" +"Останнім заберіть золото внизу ліворуч. Щоб рушити праворуч, впадіть через " +"фальшивий блок під короткою драбиною, а потім продирайтеся вздовж якраз під " +"бетонним блоком.\n" +"\n" +"У середній частині секції праворуч, станьте під правим стовпом поряд з ямою, " +"копайте ліворуч, падайте через фальшивий блок, потім копайте ще двічі, " +"просуваючись вниз і ліворуч. Нарешті, станьте на короткій драбині, " +"прокопайте ваш вихід праворуч, біжіть наче шалений назад до ями, падайте у " +"неї, збирайте золото, падайте через декілька блоків і знову копайте, щоб " +"перейти на наступний рівень." + +#: gamedata/game_wad.txt:94 +msgid "The Three Musketeers" +msgstr "Три мушкетери" + +#: gamedata/game_wad.txt:95 +msgid "" +"You have to kill all three Musketeers, so that they fill the false bricks " +"under the gap in the bars at the top. Ignore d'Artagnan at the bottom " +"right. You only walk over him to get a nugget.\n" +"\n" +"Collect the gold left to right across the bottom of the play area, then " +"right to left across the top. Be sure to leave the nugget left of centre on " +"the concrete. Collect that one last.\n" +"\n" +"Before you do so, dig away a row of three bricks above and to the left of " +"it, then exit to the next level along roughly the same route as you used " +"earlier." +msgstr "" +"Вам слід вбити усіх трьох Мушкетерів, так, щоб вони заповнили собою три " +"фальшиві блоки під прогалиною у блоках згори. Не зважайте на д’Артаньяна " +"внизу праворуч. Ви просто пройдетеся по ньому, щоб дістати самородок.\n" +"\n" +"Зберіть золото від лівого боку праворуч вздовж низу ігрової області, а потім " +"від правого боку ліворуч вздовж верху. Залиште один самородок ліворуч від " +"центру на бетоні, його заберіть останнім.\n" +"\n" +"Перш ніж ви це зробите, розкопайте рядок з трьох блоків вище і ліворуч від " +"нього, а потім виходьте на наступний рівень точно тим самим шляхом, яким ви " +"раніше пройшли." + +#: gamedata/game_wad.txt:102 +msgid "Rat Trap" +msgstr "Пастка для пацюків" + +#: gamedata/game_wad.txt:103 +msgid "" +"Move ultra-quickly to trap the two enemies and run over them. If you wait " +"till they are almost touching you, they may both survive, then you can run " +"up and around to the bottom right, descend the ladder to the concrete and " +"trap them permanently in the nearby pit.\n" +"\n" +"If one gets stuck in the tower structure, use the same trick. There are " +"false bricks in the bottom of the tower. If one is trapped and still has " +"some gold, dig one hole at the right hand end of the pit, go back down the " +"ladder and lead the enemy to his death, whereupon the gold will be destroyed." +msgstr "" +"Рухайтеся якомога швидше, щоб ув’язнити двох ворогів і пробігтися по ним. " +"Якщо ви дочекаєтеся моменту, коли вони майже дістануть вас, обидва вони " +"можуть вижити, потім ви можете побігти вгору і вздовж до дна праворуч, " +"спуститися драбиною до бетону і навіки ув’язнити ворогів у сусідній ямі.\n" +"\n" +"Якщо один з ворогів застряг у баштоподібній конструкції, використайте цей же " +"трюк. У основі башти є фальшиві блоки. Якщо ворога ув’язнено, а в нього все " +"ще є золото, викопайте ще одну яму праворуч від ями, повертайтеся вниз " +"драбиною і чекайте на смерть ворога, таким чином золото буде знищено." + +#: gamedata/game_wad.txt:108 +msgid "Head Case" +msgstr "Справі у голові" + +#: gamedata/game_wad.txt:109 +msgid "" +"This is a warmup for a later level. To get the gold at the right, descend " +"onto the enemy's head, release him to the left, move left after him and, as " +"you ride down on his head, dig right. You can then run in, get the gold and " +"exit before the brick closes.\n" +"\n" +"If you move to the bottom right corner, you can get the enemy to fall into " +"the hole containing gold." +msgstr "" +"Цей рівень — для розігріву перед наступним. Щоб забрати золото праворуч, " +"спускайтеся на голову ворога, спрямуйте його ліворуч і рухайтеся за ним у " +"цьому ж напрямку, коли зістрибнете з його голови, копайте праворуч. Потім ви " +"можете забігти всередину, забрати золото і вийти перш ніж блок закриється.\n" +"\n" +"Якщо ви перейдете у правий нижній кут, ваш ворог може впасти у дірку з " +"золотом." + +#: gamedata/game_wad.txt:114 +msgid "Under the Stairs" +msgstr "Під сходами" + +#: gamedata/game_wad.txt:115 +msgid "" +"Start by killing the enemies. When they fall into the space at the right, " +"move down and to the left to get them to drop further in and stop them " +"getting the gold. If they go more than one third of the way in, they will " +"be permanently trapped.\n" +"\n" +"Now tackle the three dig-and-run puzzles. You may have to make several " +"trips to empty an area. Finally, collect the rightmost nugget." +msgstr "" +"Почніть з вбивства ворогів. Коли вони пострибають у простір праворуч, " +"рухайтеся вниз і ліворуч, щоб вони впали далі всередину і не чіпали золота. " +"Якщо вони пройшли більше ніж третину шляху всередину, їх буде ув’язнено " +"назавжди.\n" +"\n" +"Тепер беріться до трьох загадок на копання і біг. Можливо, потрібно буде " +"зробити декілька підходів, щоб забрати все золото. Нарешті, заберіть " +"найправіший самородок." + +#: gamedata/game_wad.txt:120 +msgid "Bertie Beetle" +msgstr "Жук Берті" + +#: gamedata/game_wad.txt:121 +msgid "" +"The top of this one is similar to the Head Case level (13). Trap the enemy " +"to the right near the top of the ladder. Run down the ladder part way and " +"get him to fall into the first of the pits. You will need to repeat this a " +"few times.\n" +"\n" +"Now you must get the enemy into the pit at the far bottom left, so that you " +"can run over him as you get the gold from inside the beetle.\n" +"\n" +"Trap the enemy at the end of the row of bricks under the beetle's antennae. " +"Stand on his head, dig right and drop down. Step right, dig left and trap " +"him again as he runs in after you.\n" +"\n" +"Run down to the left, dig the brick to the right of the pit and trap him " +"again. Collect the nugget, dig left and escape left onto the concrete. As " +"the enemy climbs out he will fall into the pit.\n" +msgstr "" +"Верхівка цього рівня копіює верхівку рівня «Справа у голові» (13). Ув’язніть " +"ворога праворуч поряд з верхом драбини. Відбіжіть вниз драбиною, таким чином " +"заманивши ворога до першої з ям. Вам слід буде зробити це декілька разів.\n" +"\n" +"Тепер вам слід заманити ворога до ями у дальньому куті внизу, так, щоб ви " +"могли пробігтися ним, коли збиратимете золото всередині жука.\n" +"\n" +"Ув’язніть ворога у кінці ряду блоків під вусами жука. Станьте перед ним, " +"копніть праворуч і стрибайте вниз. Відступіть праворуч, копніть ліворуч, і " +"ув’язніть його знову, коли він поженеться за вами.\n" +"\n" +"Біжіть вниз ліворуч, викопайте блок праворуч від ями і знову ув’язніть " +"ворога. Заберіть самородок, копніть ліворуч і тікайте ліворуч на бетон. коли " +"ворог вибиратиметься він впаде до ями.\n" + +#: gamedata/game_wad.txt:131 +msgid "Short Circuit" +msgstr "Коротке коло" + +#: gamedata/game_wad.txt:132 +msgid "" +"Go anti-clockwise around the circuit and take an enemy with you, trapping " +"him in the pits at bottom left, lower right and upper right. Then you can " +"run across the concrete and collect the gold up there.\n" +"\n" +"Next, clear out all of the left side except for one nugget above a ladder. " +"To get this one, release the second enemy and take him all the way around " +"the circuit. Follow him up the long ladder, staying on it till he runs over " +"to the left and falls. Now go to the left end of the concrete as he " +"circulates around the left side of the play area. As he falls past your " +"feet, run over to the small ladder and get the gold.\n" +"\n" +"To get past the lower left pit, stand on the enemy and dig left. When you " +"fall, dig right and escape, but stay low until the bricks close, then you " +"can use the short ladder to lead the enemy up, across, down and out.\n" +"\n" +"To operate the lower right pit, go and get the gold in the centre of the " +"circuit, then dig each side of the short ladder there. Fall to the left as " +"the enemy is caught on the right. When the enemy emerges, he will go right " +"and drop into the pit. Stand on his head and dig left to release him.\n" +"\n" +"You can push the enemy up the right hand ladder and to the left by standing " +"a little way from the bottom of the ladder. You will need careful timing " +"and digging to get him into the top right pit. Once there, you can run over " +"him. If he still has gold, stand to the left of the pit and dig repeatedly " +"until he drops the gold somewhere on his rounds." +msgstr "" +"Йдіть проти годинникової стрілки вздовж кола і візьміть з собою ворога, " +"ув’язнивши його у ямах на дні ліворуч, нижче праворуч та вище праворуч. " +"Потім ви можете побігти вздовж бетонного блоку і зібрати там золото.\n" +"\n" +"Потім зберіть все золота у лівій частині, крім одного самородка над " +"драбиною. Щоб забрати його, звільніть другого ворога і проведіть його вздовж " +"всього шляху колом. Проведіть його вгору довгою драбиною, стоячи на ній поки " +"він біжить ліворуч і падає. Тепер йдіть до лівого кінця бетонної ділянки " +"поки він кружляє вздовж лівого боку ігрового поля. Коли він впаде до ваших " +"ніг, повертайтеся до малої драбини і забирайте золото.\n" +"\n" +"Щоб пройти ліву нижню яму, встаньте на голові ворога і копайте ліворуч. Коли " +"впадете копайте праворуч і тікайте, але залишайтеся внизу доки блоки не " +"закриються, а потім ви можете використати коротку драбину, щоб провести " +"ворога вгору, вздовж, вниз і з гри.\n" +"\n" +"Щоб впоратися з нижньою правою ямою, ідіть і заберіть золото у центрі кола, " +"потім копайте там по обидва боки від короткої драбини. Стрибайте ліворуч, а " +"ворога буде спіймано праворуч. Коли ворог відновиться, він побіжить праворуч " +"і впаде до ями. Встаньте у нього на голові і копайте ліворуч, щоб звільнити " +"його.\n" +"\n" +"Змусьте ворога піднятися драбиною праворуч і вирушити ліворуч, стоячи трохи " +"вище від основи драбини. Вам слід точно розрахувати час, коли почнете " +"копати, щоб ув’язнити його у верхній правій ямі. Як тільки він там " +"опиниться, ви можете пробігти по ньому. Якщо у нього все ще є золото, " +"встаньте ліворуч від ями і копайте, аж доки він не скине золото під час " +"свого пересування." + +#: gamedata/game_wad.txt:143 +msgid "Synchronised Running" +msgstr "Синхронний біг" + +#: gamedata/game_wad.txt:144 +msgid "" +"Yes, you must run on the enemy's head --- all the way across! All it takes " +"is a steady hand." +msgstr "" +"Так, ви маєте бігти попереду своїх ворогів — весь шлях! Все що потрібно — " +"щоб рука не тремтіла." + +#: src/kgoldrunner.cpp:201 src/kgrgame.cpp:655 +msgid "&New Game..." +msgstr "&Нова гра..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:204 +msgid "Pla&y Next Level" +msgstr "Грати на н&аступному рівні" + +#: src/kgoldrunner.cpp:205 +msgid "Play next level." +msgstr "Грати на наступному рівні." + +#: src/kgoldrunner.cpp:206 +msgid "Try the next level in the game you are playing." +msgstr "Спробувати пройти наступний рівень поточної гри." + +#: src/kgoldrunner.cpp:213 +msgid "&Load Saved Game..." +msgstr "&Завантажити збережену гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:222 +msgid "&Save Game..." +msgstr "Зберегти &гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:255 +msgid "&Show A Solution" +msgstr "Показати про&ходження" + +#: src/kgoldrunner.cpp:256 +msgid "Show how to win this level." +msgstr "Почати спосіб проходження цього рівня." + +#: src/kgoldrunner.cpp:257 +msgid "Play a recording of how to win this level, if there is one available." +msgstr "Відтворити запис проходження цього рівня, якщо такий існує." + +#: src/kgoldrunner.cpp:261 +msgid "&Instant Replay" +msgstr "Н&егайний повтор" + +#: src/kgoldrunner.cpp:262 +msgid "Instant replay." +msgstr "Негайний повтор." + +#: src/kgoldrunner.cpp:263 +msgid "Show a recording of the level you are currently playing." +msgstr "Показати запис проходження рівня, на якому ви зараз граєте." + +#: src/kgoldrunner.cpp:268 +msgid "Replay &Last Level" +msgstr "Повтор попе&реднього рівня" + +#: src/kgoldrunner.cpp:269 +msgid "Replay last level." +msgstr "Повтор попереднього рівня." + +#: src/kgoldrunner.cpp:270 +msgid "" +"Show a recording of the last level you played and finished, regardless of " +"whether you won or lost." +msgstr "" +"Показати запис проходження останнього рівня, байдуже виграли ви чи програли." + +#: src/kgoldrunner.cpp:276 +msgid "&Replay Any Level" +msgstr "П&овторити довільний рівень" + +#: src/kgoldrunner.cpp:277 +msgid "Replay any level." +msgstr "Повтор довільного рівня." + +#: src/kgoldrunner.cpp:278 +msgid "Show a recording of any level you have played so far." +msgstr "Показати запис проходження довільного пройденого рівня." + +#: src/kgoldrunner.cpp:283 +msgid "&Kill Hero" +msgstr "&Вбити героя" + +#: src/kgoldrunner.cpp:284 +msgid "Kill Hero." +msgstr "Вбити героя." + +#: src/kgoldrunner.cpp:285 +msgid "" +"Kill the hero, in case he finds himself in a situation from which he cannot " +"escape." +msgstr "Вбити героя, якщо він опиниться у безвихідній ситуації." + +#: src/kgoldrunner.cpp:307 +msgid "&Create Level" +msgstr "&Створити рівень" + +#: src/kgoldrunner.cpp:308 +msgid "Create level." +msgstr "Створити рівень." + +#: src/kgoldrunner.cpp:309 +msgid "Create a completely new level." +msgstr "Створити повністю новий рівень." + +#: src/kgoldrunner.cpp:311 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: src/kgoldrunner.cpp:314 +msgid "&Edit Level..." +msgstr "Р&едагувати рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:315 +msgid "Edit level..." +msgstr "Редагувати рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:316 +msgid "Edit any level..." +msgstr "Редагувати будь-який рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:318 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: src/kgoldrunner.cpp:326 src/kgrgame.cpp:1327 +msgid "&Save Edits..." +msgstr "З&берегти зміни..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:327 +msgid "Save edits..." +msgstr "Зберегти зміни..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:328 +msgid "Save your level after editing..." +msgstr "Зберегти ваш рівень після зміни..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:330 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: src/kgoldrunner.cpp:334 +msgid "&Move Level..." +msgstr "&Перемістити рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:335 +msgid "Move level..." +msgstr "Перемістити рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:336 +msgid "Change a level's number or move it to another game..." +msgstr "Змінити номер рівня або перемістити його до іншої гри..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:340 +msgid "&Delete Level..." +msgstr "&Вилучити рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:341 +msgid "Delete level..." +msgstr "Вилучити рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:342 +msgid "Delete a level..." +msgstr "Вилучити рівень..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:349 +msgid "Create &Game..." +msgstr "Створити &гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:350 +msgid "Create game..." +msgstr "Створити гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:351 +msgid "Create a completely new game..." +msgstr "Створити повністю нову гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:354 +msgid "Edit Game &Info..." +msgstr "Редагувати &інформацію про гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:355 +msgid "Edit game info..." +msgstr "Редагувати інформацію про гру..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:356 +msgid "Change the name, rules or description of a game..." +msgstr "Змінити назву, правила та опис гри..." + +#: src/kgoldrunner.cpp:384 +msgid "&Play Sounds" +msgstr "&Відтворювати звуки" + +#: src/kgoldrunner.cpp:385 +msgid "Play sound effects." +msgstr "Відтворювати звукові ефекти." + +#: src/kgoldrunner.cpp:386 +msgid "Play sound effects during the game." +msgstr "Відтворювати звукові ефекти під час гри." + +#: src/kgoldrunner.cpp:389 +msgid "Play &Footstep Sounds" +msgstr "Відтворювати звуки &кроків" + +#: src/kgoldrunner.cpp:390 src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "Make sounds of player's footsteps." +msgstr "Відтворювати звуки кроків гравця." + +#: src/kgoldrunner.cpp:391 +msgid "&Demo At Start" +msgstr "&Демонстрація після запуску" + +#: src/kgoldrunner.cpp:392 src/kgoldrunner.cpp:393 +msgid "Run a demo when the game starts." +msgstr "Запускати демонстрацію після запуску гри." + +#: src/kgoldrunner.cpp:401 +msgid "&Mouse Controls Hero" +msgstr "&Мишка керує героєм" + +#: src/kgoldrunner.cpp:402 +msgid "Mouse controls hero." +msgstr "Мишка керує героєм." + +#: src/kgoldrunner.cpp:403 +msgid "Use the mouse to control the hero's moves." +msgstr "Використовувати для контролю над героєм мишу." + +#: src/kgoldrunner.cpp:407 +msgid "&Keyboard Controls Hero" +msgstr "&Клавіатура керує героєм" + +#: src/kgoldrunner.cpp:408 +msgid "Keyboard controls hero." +msgstr "Клавіатура керує героєм." + +#: src/kgoldrunner.cpp:409 +msgid "Use the keyboard to control the hero's moves." +msgstr "Використовувати для контролю над героєм клавіатуру." + +#: src/kgoldrunner.cpp:413 +msgid "Hybrid Control (&Laptop)" +msgstr "Гібридне керування (&ноутбук)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:414 +msgid "Pointer controls hero; dig using keyboard." +msgstr "Героєм керує вказівник: копання за допомогою клавіатури." + +#: src/kgoldrunner.cpp:416 +#| msgid "" +#| "Use the the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use " +#| "the keyboard to dig left and right." +msgid "" +"Use the laptop's pointer device to control the hero's moves, and use the " +"keyboard to dig left and right." +msgstr "" +"Використовувати пристрій вказівника вашого ноутбука для керування рухом " +"героя, а клавіатуру — для копання праворуч і ліворуч." + +#: src/kgoldrunner.cpp:431 +msgid "&Click Key To Move" +msgstr "&Натискання клавіші для руху" + +#: src/kgoldrunner.cpp:432 +msgid "Click Key To Move." +msgstr "Натискати клавішу для руху." + +#: src/kgoldrunner.cpp:433 +msgid "" +"In keyboard mode, click a direction-key to start moving and keep on going " +"until you click another key." +msgstr "" +"У режимі керування з клавіатури натисніть клавішу напрямку, щоб розпочати " +"рух і продовжувати його до натискання іншої клавіші." + +#: src/kgoldrunner.cpp:439 +msgid "&Hold Key To Move" +msgstr "&Утримування клавіші для руху" + +#: src/kgoldrunner.cpp:440 +msgid "Hold Key To Move." +msgstr "Утримувати клавішу клавіші для руху." + +#: src/kgoldrunner.cpp:441 +msgid "" +"In keyboard mode, hold down a direction-key to move and release it to stop." +msgstr "" +"У режимі керування за допомогою клавіатури утримувати натиснутою клавішу " +"напрямку для того, щоб розпочати рух, і відпустити клавішу, щоб зупинити цей " +"рух." + +#: src/kgoldrunner.cpp:458 +msgid "Normal Speed" +msgstr "Нормальна швидкість" + +#: src/kgoldrunner.cpp:459 +msgid "Set normal speed." +msgstr "Звичайна швидкість." + +#: src/kgoldrunner.cpp:460 +msgid "Set normal game speed." +msgstr "Встановити звичайну швидкість гри." + +#: src/kgoldrunner.cpp:464 +msgid "Beginner Speed" +msgstr "Швидкість для початківця" + +#: src/kgoldrunner.cpp:465 +msgid "Set beginners' speed." +msgstr "Швидкість для початківця." + +#: src/kgoldrunner.cpp:466 +msgid "Set beginners' game speed (0.5 times normal)." +msgstr "Встановити швидкість для початківців (половина звичайної швидкості)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:471 +msgid "Champion Speed" +msgstr "Чемпіонська швидкість" + +#: src/kgoldrunner.cpp:472 +msgid "Set champions' speed." +msgstr "Чемпіонська швидкість." + +#: src/kgoldrunner.cpp:473 +msgid "Set champions' game speed (1.5 times normal)." +msgstr "" +"Встановити чемпіонську швидкість (швидкість, у півтори рази більшу за " +"звичайну)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:477 +msgid "Increase Speed" +msgstr "Збільшити швидкість" + +#: src/kgoldrunner.cpp:478 +msgid "Increase speed." +msgstr "Збільшити швидкість." + +#: src/kgoldrunner.cpp:479 +msgid "Increase the game speed by 0.1 (maximum is 2.0 times normal)." +msgstr "" +"Підвищити швидкість гри на 0,1 (максимальна швидкість — 2 звичайні " +"швидкості)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:484 +msgid "Decrease Speed" +msgstr "Зменшити швидкість" + +#: src/kgoldrunner.cpp:485 +msgid "Decrease speed." +msgstr "Зменшити швидкість." + +#: src/kgoldrunner.cpp:486 +msgid "Decrease the game speed by 0.1 (minimum is 0.2 times normal)." +msgstr "" +"Зменшити швидкість гри на 0,1 (мінімальна швидкість — 0,2 звичайної " +"швидкості)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:520 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: src/kgoldrunner.cpp:521 +msgid "Move Right" +msgstr "Рухатися праворуч" + +#: src/kgoldrunner.cpp:522 +msgid "Move Left" +msgstr "Рухатися ліворуч" + +#: src/kgoldrunner.cpp:523 +msgid "Move Up" +msgstr "Рухатися вгору" + +#: src/kgoldrunner.cpp:524 +msgid "Move Down" +msgstr "Рухатися вниз" + +#: src/kgoldrunner.cpp:525 +msgid "Dig Right" +msgstr "Копати праворуч" + +#: src/kgoldrunner.cpp:526 +msgid "Dig Left" +msgstr "Копати ліворуч" + +#: src/kgoldrunner.cpp:554 +msgid "Do a Step" +msgstr "Крок" + +#: src/kgoldrunner.cpp:555 +msgid "Test Bug Fix" +msgstr "Перевірити зневадження" + +#: src/kgoldrunner.cpp:556 +msgid "Show Positions" +msgstr "Показати позиції" + +#: src/kgoldrunner.cpp:557 +msgid "Start Logging" +msgstr "Почати ведення журналу" + +#: src/kgoldrunner.cpp:558 +msgid "Show Hero" +msgstr "Показати героя" + +#: src/kgoldrunner.cpp:559 +msgid "Show Object" +msgstr "Показати об'єкт" + +#: src/kgoldrunner.cpp:561 src/kgoldrunner.cpp:562 src/kgoldrunner.cpp:563 +#: src/kgoldrunner.cpp:564 src/kgoldrunner.cpp:565 src/kgoldrunner.cpp:566 +#: src/kgoldrunner.cpp:567 +msgid "Show Enemy" +msgstr "Показати ворога" + +#: src/kgoldrunner.cpp:733 +msgid "Missing Name" +msgstr "Відсутня назва" + +#: src/kgoldrunner.cpp:792 +msgid " Lives: " +msgstr " Життів: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:804 +msgid " Score: " +msgstr " Рахунок: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:816 +msgid " Level: " +msgstr " Рівень: " + +#: src/kgoldrunner.cpp:833 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to RESUME" +msgstr "Натисніть «%1», щоб ПРОДОВЖИТИ" + +#: src/kgoldrunner.cpp:835 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to RESUME" +msgstr "Натисніть «%1» або «%2», щоб ПРОДОВЖИТИ" + +#: src/kgoldrunner.cpp:841 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" to PAUSE" +msgstr "Натисніть «%1» для ПАУЗИ" + +#: src/kgoldrunner.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Press \"%1\" or \"%2\" to PAUSE" +msgstr "Натисніть «%1» або «%2», щоб ПРИЗУПИНИТИ" + +#: src/kgoldrunner.cpp:853 +msgid " Has hint " +msgstr " Є підказка " + +#: src/kgoldrunner.cpp:856 +msgid " No hint " +msgstr " Нема підказки " + +#: src/kgoldrunner.cpp:924 +msgid "Theme Not Loaded" +msgstr "Тему не завантажено" + +#: src/kgoldrunner.cpp:925 +msgid "" +"Cannot load the theme you selected. It is not in the required graphics " +"format (SVG)." +msgstr "" +"Вибрану тему неможливо завантажити. Її формат не відповідає потрібному " +"(SVG)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:985 src/kgoldrunner.cpp:997 src/kgoldrunner.cpp:1010 +#: src/kgoldrunner.cpp:1019 +msgid "Get Folders" +msgstr "Отримати теки" + +#: src/kgoldrunner.cpp:986 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder " +"($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Не вдалося знайти підтеку з документацією «en/%1/» в частині «%2» теки KDE " +"($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:998 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE " +"folder ($KDEDIRS)." +msgstr "" +"Не вдалося знайти системну підтеку із іграми «%1/system/» в частині «%2» " +"теки KDE ($KDEDIRS)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1011 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the " +"KDE user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Не вдалося знайти чи створити користувацьку підтеку з іграми «%1/system/» в " +"частині «%2» користувацької теки KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE " +"user area ($KDEHOME)." +msgstr "" +"Не вдалося знайти або створити теку «levels/» у підтеці «%1/user/» " +"користувацької теки KDE ($KDEHOME)." + +#: src/kgoldrunner.cpp:1053 +msgid "Edit Name/Hint" +msgstr "Редагувати назву/підказку" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1054 +msgid "Edit level name or hint" +msgstr "Редагувати назву рівня або підказку" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1055 +msgid "Edit text for the name or hint of a level" +msgstr "Редагувати текст для назви або підказки рівня" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1058 +msgid "Name/Hint" +msgstr "Назва/Підказка" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1061 +msgid "Erase" +msgstr "Стерти" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1061 +msgid "Space/Erase" +msgstr "Пробіл/Стерти" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1062 +msgid "Paint empty squares or erase" +msgstr "Малювати порожні блоки або витирати існуючі" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1063 +msgid "Erase objects or paint empty squares" +msgstr "Стирати об'єкти можна малюючи порожні квадрати" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1066 +msgid "Hero" +msgstr "Герой" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1067 +msgid "Move hero" +msgstr "Пересунути героя" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1068 +msgid "Change the hero's starting position" +msgstr "Змінити початкову позицію героя" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1071 +msgid "Enemy" +msgstr "Ворог" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1072 +msgid "Paint enemies" +msgstr "Малювати ворогів" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1073 +msgid "Paint enemies at their starting positions" +msgstr "Малювати ворогів на початкових позиціях" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1077 +msgid "Brick" +msgstr "Цегла" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1078 +msgid "Paint bricks (can dig)" +msgstr "Малювати цеглу (можна копати)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1079 +msgid "Paint bricks (diggable objects)" +msgstr "Малювати цеглу (можна копати)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1082 +msgid "Concrete" +msgstr "Бетон" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1083 +msgid "Paint concrete (cannot dig)" +msgstr "Малювати бетон (не можна копати)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1084 +msgid "Paint concrete objects (not diggable)" +msgstr "Малювати бетонні об'єкти (не можна копати)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Trap" +msgstr "Пастка" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1087 +msgid "Trap/False Brick" +msgstr "Пастка/Фальшивий блок" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1088 src/kgoldrunner.cpp:1090 +msgid "Paint traps or false bricks (can fall through)" +msgstr "Малювати пастки або фальшиву цеглу (можна провалитися)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1094 +msgid "Ladder" +msgstr "Драбина" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1095 +msgid "Paint ladders" +msgstr "Малювати драбини" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1096 +msgid "Paint ladders (ways to go up or down)" +msgstr "Малювати драбини (шляхи для пересування вгору і вниз)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "H Ladder" +msgstr "Гор. драбина" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1099 +msgid "Hidden Ladder" +msgstr "Схована драбина" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1100 +msgid "Paint hidden ladders" +msgstr "Малювати сховані драбини" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1101 +msgid "Paint hidden ladders, which appear when all the gold is gone" +msgstr "Малювати сховані драбини, які з’являються, коли все золото позбиране" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Bar" +msgstr "Брус" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1105 +msgid "Bar/Pole" +msgstr "Брус/Жердина" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1106 +msgid "Paint bars or poles" +msgstr "Малювати бруси або стовпи" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1107 +msgid "Paint bars or poles (can fall from these)" +msgstr "Малювати бруси або стовпи (з них можна впасти)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Gold" +msgstr "Золото" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1111 +msgid "Gold/Treasure" +msgstr "Золото/Скарб" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1112 +msgid "Paint gold (or other treasure)" +msgstr "Малювати золото (або інший скарб)" + +#: src/kgoldrunner.cpp:1113 +msgid "Paint gold pieces (or other treasure)" +msgstr "Малювати золоті бруски (або інший скарб)" + +#: src/kgrcanvas.cpp:52 +msgid "Score: " +msgstr "Рахунок: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:57 +msgid "Lives: " +msgstr "Життів: " + +#: src/kgrcanvas.cpp:511 +msgid "Click anywhere to begin live play" +msgstr "Клацніть у довільному місці, щоб розпочати гру" + +#: src/kgrdialog.cpp:40 +msgid "Edit Name & Hint" +msgstr "Редагування назви і підказки" + +#: src/kgrdialog.cpp:52 +msgid "Name of level:" +msgstr "Назва рівня:" + +#: src/kgrdialog.cpp:57 +msgid "Hint for level:" +msgstr "Підказка для рівня:" + +#: src/kgrdialog.cpp:94 src/kgrdialog.cpp:156 src/kgrselector.cpp:95 +#: src/kgrselector.cpp:271 +msgid "Edit Game Info" +msgstr "Редагувати інформацію про гру" + +#: src/kgrdialog.cpp:108 +msgid "Name of game:" +msgstr "Назва гри:" + +#: src/kgrdialog.cpp:116 +msgid "File name prefix:" +msgstr "Префікс назви файла:" + +#: src/kgrdialog.cpp:124 +msgid "Traditional rules" +msgstr "Традиційні правила" + +#: src/kgrdialog.cpp:125 +msgid "KGoldrunner rules" +msgstr "Правила Золотошукача" + +#: src/kgrdialog.cpp:134 src/kgrdialog.cpp:168 +#, kde-format +msgid "1 level" +msgid_plural "%1 levels" +msgstr[0] "%1 рівень" +msgstr[1] "%1 рівні" +msgstr[2] "%1 рівнів" + +#: src/kgrdialog.cpp:137 +msgid "About this game:" +msgstr "Про цю гру:" + +#: src/kgrdialog.cpp:153 +msgid "Create Game" +msgstr "Створити гру" + +#: src/kgrdialog.cpp:170 +msgid "Save Changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: src/kgrdialog.cpp:175 +msgid "0 levels" +msgstr "0 рівнів" + +#: src/kgrdialog.cpp:176 src/kgrselector.cpp:259 +msgid "Save New" +msgstr "Зберегти новий" + +#: src/kgrdialog.cpp:231 +msgid "Select Saved Game" +msgstr "Вибір збереженої гри" + +#: src/kgrdialog.cpp:244 +msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time " +msgstr "Гра Рівень/Життів/Рахунок День Дата Час " + +#: src/kgreditor.cpp:77 +msgid "Create Level" +msgstr "Створити рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:78 +msgid "" +"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ви не можете створити і зберегти рівень поки ви не створили гру, в яку б він " +"входив. Спробуйте елемент меню «Створити гру»." + +#: src/kgreditor.cpp:126 src/kgreditor.cpp:148 src/kgrselector.cpp:256 +msgid "Edit Level" +msgstr "Редагувати рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:127 +msgid "" +"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. " +"Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ви не можете редагувати і зберегти рівень поки ви не створили гру і рівень. " +"Спробуйте елемент меню «Створити гру»." + +#: src/kgreditor.cpp:149 +msgid "" +"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your " +"own games. You are not just taking a peek at the hidden ladders and fall-" +"through bricks, are you? :-)" +msgstr "" +"Системні рівні можна редагувати, але зберегти зміни вам доведеться у вашій " +"власний грі. Сподіваємось, що ви не підглядаєте, де сховані потаємні " +"драбини, а де − пастки, га? :-)" + +#: src/kgreditor.cpp:253 src/kgreditor.cpp:271 src/kgrgame.cpp:247 +msgid "Save Level" +msgstr "Зберегти рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:254 +msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вставити рівень і перемістити всі вищі рівні на один вгору?" + +#: src/kgreditor.cpp:256 +msgid "&Insert Level" +msgstr "&Вставити рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:256 src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: src/kgreditor.cpp:272 src/kgreditor.cpp:802 src/kgrgame.cpp:1351 +#: src/kgrgame.cpp:1559 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for output." +msgstr "Не вдається відкрити файл «%1» для виводу." + +#: src/kgreditor.cpp:327 src/kgreditor.cpp:343 src/kgreditor.cpp:351 +#: src/kgreditor.cpp:366 +msgid "Move Level" +msgstr "Перемістити рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:330 +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: src/kgreditor.cpp:330 src/kgreditor.cpp:651 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/kgreditor.cpp:328 +#, kde-format +msgid "" +"You must first load a level to be moved. Use the \"%1\" or \"%2\" menu." +msgstr "" +"Ви спочатку мусите завантажити той рівень, який ви хочете перемістити. " +"Скористайтеся командами з меню «%1» або «%2»." + +#: src/kgreditor.cpp:344 +msgid "" +"You cannot move a level until you have created a game and at least two " +"levels. Try menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ви не можете перемістити рівень, якщо ще не створили гру і принаймні два " +"рівні. Скористайтесь елементом меню «Створити гру»." + +#: src/kgreditor.cpp:352 +msgid "Sorry, you cannot move a system level." +msgstr "Вибачте, але переміщати системні рівні неможливо." + +#: src/kgreditor.cpp:367 +msgid "You must change the level or the game or both." +msgstr "Ви мусите змінити рівень або гру (або і те, і інше)." + +#: src/kgreditor.cpp:429 src/kgreditor.cpp:452 src/kgreditor.cpp:470 +#: src/kgrselector.cpp:265 +msgid "Delete Level" +msgstr "Вилучити рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:430 +msgid "" +"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try " +"menu item \"Create Game\"." +msgstr "" +"Ви не можете вилучити рівень, якщо ще не створили гру і рівень. " +"Скористайтесь елементом меню «Створити гру»." + +#: src/kgreditor.cpp:453 +msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?" +msgstr "Хочете вилучити рівень і змістити вищі рівні на один вниз?" + +#: src/kgreditor.cpp:455 +msgid "&Delete Level" +msgstr "&Вилучити рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:471 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1' to be deleted." +msgstr "Не вдається знайти файл «%1», щоб його вилучити." + +#: src/kgreditor.cpp:520 src/kgreditor.cpp:530 src/kgreditor.cpp:535 +#: src/kgreditor.cpp:549 src/kgreditor.cpp:567 src/kgreditor.cpp:790 +#: src/kgreditor.cpp:801 +msgid "Save Game Info" +msgstr "Зберегти інформацію гри" + +#: src/kgreditor.cpp:521 +msgid "You must enter a name for the game." +msgstr "Ви мусите ввести назву для гри." + +#: src/kgreditor.cpp:531 +msgid "You must enter a filename prefix for the game." +msgstr "Ви мусите ввести префікс для назви файла." + +#: src/kgreditor.cpp:536 +msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters." +msgstr "Префікс назви файла не повинен бути довшим п'яти символів." + +#: src/kgreditor.cpp:550 +msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters." +msgstr "Префікс назви файла має складатися тільки з літер і цифр." + +#: src/kgreditor.cpp:568 +#, kde-format +msgid "The filename prefix '%1' is already in use." +msgstr "Префікс «%1» вже використовується." + +#: src/kgreditor.cpp:652 +msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?" +msgstr "Ви не зберегли свою роботу − бажаєте зберегти зараз?" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: src/kgreditor.cpp:654 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Не зберігати" + +#: src/kgreditor.cpp:655 +msgid "&Go on editing" +msgstr "&Продовжити редагування" + +#: src/kgreditor.cpp:791 +msgid "You can only modify user games." +msgstr "Ви можете редагувати тільки користувацькі ігри." + +#: src/kgreditor.cpp:852 +msgid "New Level" +msgstr "Новий рівень" + +#: src/kgreditor.cpp:862 src/kgrgame.cpp:1259 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number." +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: src/kgreditor.cpp:866 src/kgrgame.cpp:1262 +#, kde-format +msgctxt "Game name - level number - level name." +msgid "%1 - %2 - %3" +msgstr "%1 - %2 - %3" + +#: src/kgrgame.cpp:180 +msgid "Play Next Level" +msgstr "Повтор наступного рівня" + +#: src/kgrgame.cpp:181 +msgid "There are no more levels in this game." +msgstr "У цій грі більше немає наступних рівнів." + +#: src/kgrgame.cpp:248 +msgid "Inappropriate action: you are not editing a level." +msgstr "Невідповідна дія: ви не редагуєте рівень." + +#: src/kgrgame.cpp:421 +msgid "No Sound" +msgstr "Звукового супроводу не буде" + +#: src/kgrgame.cpp:422 +msgid "" +"Warning: This copy of KGoldrunner has no sound.\n" +"\n" +"This is because no development versions of the OpenAL and SndFile libraries " +"were present when it was compiled and built." +msgstr "" +"Попередження: у цій копії KGoldrunner не передбачено звукового супроводу.\n" +"\n" +"Причиною є те, що під час збирання програми не було встановлено версій " +"бібліотек OpenAL і SndFile, призначених для розробки." + +#: src/kgrgame.cpp:565 src/kgrgame.cpp:711 +msgid "Game Paused" +msgstr "Гру призупинено" + +#: src/kgrgame.cpp:566 +msgid "" +"The replay has stopped and the game is pausing while you prepare to go on " +"playing. Please press the Pause key (default P or Esc) when you are ready." +msgstr "" +"Повтор було зупинено, гра перебуває у стані паузи. Ви можете приготувати до " +"гри. Будь ласка, натисніть клавішу паузи (типово, P або Esc), коли ви будете " +"готові до гри." + +#: src/kgrgame.cpp:610 src/kgrgame.cpp:616 +msgid "Replay Last Level" +msgstr "Повтор попереднього рівня" + +#: src/kgrgame.cpp:611 +msgid "" +"ERROR: Could not find and replay a recording of the last level you played." +msgstr "" +"ПОМИЛКА: не вдалося знайти і відтворити запис проходження попереднього " +"пройденого рівня." + +#: src/kgrgame.cpp:617 +msgid "" +"There is no last level to replay. You need to play a level to completion, " +"win or lose, before you can use the Replay Last Level action." +msgstr "" +"Немає ніякого попереднього рівня для повтору. Вам слід повністю пройти хоча " +"б один рівень (байдуже, виграти чи програти), перш ніж ви зможете " +"скористатися можливістю «Повтор попереднього рівня»." + +#: src/kgrgame.cpp:636 +msgid "Quick Start" +msgstr "Швидкий старт" + +#: src/kgrgame.cpp:644 +msgctxt "Button text: start playing a game" +msgid "&PLAY" +msgstr "&ГРАТИ" + +#: src/kgrgame.cpp:645 +msgid "Start playing this level" +msgstr "Почати гру на цьому рівні" + +#: src/kgrgame.cpp:647 +msgid "" +"Set up to start playing the game and level being shown, as soon as you " +"click, move the mouse or press a key" +msgstr "" +"Почати гру і показати рівень, як тільки ви клацнете, перемістите вказівник " +"миші або натиснете клавішу" + +#: src/kgrgame.cpp:651 +msgid "&Quit" +msgstr "&Вийти" + +#: src/kgrgame.cpp:652 +msgid "Close KGoldrunner" +msgstr "Закрити Золотошукача" + +#: src/kgrgame.cpp:657 +msgid "Start a different game or level" +msgstr "Почати іншу гру або рівень" + +#: src/kgrgame.cpp:659 +msgid "" +"Use the Select Game dialog box to choose a different game or level and start " +"playing it" +msgstr "" +"Використайте діалогове вікно «Обрати гру», щоб обрати іншу гру або рівень і " +"почати грати" + +#: src/kgrgame.cpp:663 +msgid "&Use Menu" +msgstr "&Використовувати меню" + +#: src/kgrgame.cpp:665 +msgid "Use the menus to choose other actions" +msgstr "Використовувати меню, щоб обрати інші дії" + +#: src/kgrgame.cpp:667 +msgid "" +"Before playing, use the menus to choose other actions, such as loading a " +"saved game or changing the theme" +msgstr "" +"Перш ніж грати, використайте це меню щоб виконати інші дії, такі, як " +"завантаження збереженої гри або зміна теми" + +#: src/kgrgame.cpp:712 +msgid "" +"The game is halted. You will need to press the Pause key (default P or Esc) " +"when you are ready to play." +msgstr "" +"Гру зупинено. Вам потрібно буде натиснути клавішу Паузи (типово P або Esc), " +"коли ви будете готові продовжити гру." + +#: src/kgrgame.cpp:760 +msgid "Show A Solution" +msgstr "Показати проходження" + +#: src/kgrgame.cpp:761 +msgid "" +"Sorry, although all levels of KGoldrunner can be solved, no solution has " +"been recorded yet for the level you selected." +msgstr "" +"Вибачте, хоча всі рівні KGoldrunner може бути пройдено, для обраного вами " +"рівня ще не створено запису проходження." + +#: src/kgrgame.cpp:771 +msgid "Replay Any Level" +msgstr "Повтор довільного рівня" + +#: src/kgrgame.cpp:772 +msgid "" +"Sorry, you do not seem to have played and recorded the selected level before." +msgstr "" +"Вибачте, здається, ви не грали і не записували ігор на вибраному рівні." + +#: src/kgrgame.cpp:965 +msgid "" +"GAME OVER !!!

      Would you like to try this level " +"again?

      " +msgstr "" +"ГРУ ЗАВЕРШЕНО!!!

      Хочете знов спробувати пройти цей " +"рівень?

      " + +#: src/kgrgame.cpp:967 +msgid "Game Over" +msgstr "Гру завершено" + +#: src/kgrgame.cpp:968 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Спробувати ще раз" + +#: src/kgrgame.cpp:968 +msgid "&Finish" +msgstr "&Завершити" + +#: src/kgrgame.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "" +"CONGRATULATIONS !!!!

      You have conquered the last level in the " +"\"%1\" game !!

      " +msgstr "Вітаємо!

      Ви пройшли останній рівень у грі «%1» !

      " + +#: src/kgrgame.cpp:1182 +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" + +#: src/kgrgame.cpp:1188 +msgid "Sorry, there is no hint for this level." +msgstr "Вибачте, для цього рівня немає підказки." + +#: src/kgrgame.cpp:1249 +msgid "T H E E N D" +msgstr "К І Н Е Ц Ь" + +#: src/kgrgame.cpp:1286 +msgid "" +"You have pressed a key that can be used to control the Hero. Do you want to " +"switch automatically to keyboard control? Pointer control is easier to use " +"in the long term - like riding a bike rather than walking!" +msgstr "" +"Ви натиснули на клавішу, яку можна використовувати для керування героєм. " +"Хочете автоматично перейти в режим керування клавіатурою? Керувати мишкою " +"зручніше, тому ми рекомендуємо саме його!" + +#: src/kgrgame.cpp:1290 +msgid "Switch to Keyboard Mode" +msgstr "Перемкнути в режим клавіатури" + +#: src/kgrgame.cpp:1291 +msgid "Switch to &Keyboard Mode" +msgstr "Перемкнути в режим &клавіатури" + +#: src/kgrgame.cpp:1292 +msgid "Stay in &Mouse Mode" +msgstr "Керувати &мишкою" + +#: src/kgrgame.cpp:1293 +msgid "Keyboard Mode" +msgstr "Режим клавіатури" + +#: src/kgrgame.cpp:1324 src/kgrgame.cpp:1350 src/kgrgame.cpp:1360 +#: src/kgrgame.cpp:1379 src/kgrgame.cpp:1385 +msgid "Save Game" +msgstr "Збережіть гру" + +#: src/kgrgame.cpp:1325 +#, kde-format +msgid "" +"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu " +"item \"%1\"." +msgstr "" +"Вибачте, але зберігати гру поки ви редагуєте не можна. Спробуйте елемент " +"меню «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1361 src/kgrgame.cpp:1405 src/kgrgame.cpp:1520 +#: src/kgrgame.cpp:1721 src/kgrgame.cpp:1884 src/kgrgameio.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Cannot open file '%1' for read-only." +msgstr "Не вдається відкрити файл «%1» тільки для читання." + +#: src/kgrgame.cpp:1380 +msgid "" +"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score " +"will be as they were at the start of this level, not as they are now." +msgstr "" +"Зауважте, що з міркувань простоти буде збережено вашу позицію і рахунок " +"такими, якими вони були на початку рівня, а не зараз." + +#: src/kgrgame.cpp:1386 +msgid "Error: Failed to save your game." +msgstr "Помилка: не вдалося зберегти вашу гру." + +#: src/kgrgame.cpp:1398 src/kgrgame.cpp:1404 src/kgrgame.cpp:1442 +msgid "Load Game" +msgstr "Завантажити гру" + +#: src/kgrgame.cpp:1399 +msgid "Sorry, there are no saved games." +msgstr "Вибачте, збережених ігор немає." + +#: src/kgrgame.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "Cannot find the game with prefix '%1'." +msgstr "Не вдається знайти гру з префіксом «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1501 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: src/kgrgame.cpp:1519 src/kgrgame.cpp:1558 +msgid "Check for High Score" +msgstr "Перевірити рекорди" + +#: src/kgrgame.cpp:1576 +msgid "" +"Congratulations !!!
      You have achieved a high score in this " +"game.
      Please enter your name so that it may be enshrined
      in the " +"KGoldrunner Hall of Fame." +msgstr "" +"Вітаємо!
      Ви потрапили в таблицю рекордів цієї гри. " +"
      Введіть, будь ласка, своє ім'я, щоб ним осяяти
      Зал Слави " +"Золотошукачів." + +#: src/kgrgame.cpp:1588 src/kgrgame.cpp:1675 +msgid "Save High Score" +msgstr "Зберегти рекорд" + +#: src/kgrgame.cpp:1676 +msgid "Error: Failed to save your high score." +msgstr "Помилка: не вдалось зберегти ваш рекорд." + +#: src/kgrgame.cpp:1688 src/kgrgame.cpp:1711 src/kgrgame.cpp:1720 +msgid "Show High Scores" +msgstr "Показати рекорди" + +#: src/kgrgame.cpp:1689 +msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games." +msgstr "Вибачте, ми не зберігаємо рекорди для навчальних ігор." + +#: src/kgrgame.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "Sorry, there are no high scores for the \"%1\" game yet." +msgstr "Вибачте, для гри «%1» ще немає рекордів." + +#: src/kgrgame.cpp:1736 +#, kde-format +msgid "" +"

      KGoldrunner Hall of Fame

      \"%1\" " +"Game

      " +msgstr "" +"

      Рекорди Золотошукачів

      Гра " +"«%1»

      " + +#: src/kgrgame.cpp:1746 +msgctxt "1, 2, 3 etc." +msgid "Rank" +msgstr "Ранг" + +#: src/kgrgame.cpp:1747 +msgctxt "Person" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: src/kgrgame.cpp:1748 +msgctxt "Game level reached" +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: src/kgrgame.cpp:1749 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: src/kgrgame.cpp:1750 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/kgrgame.cpp:1753 +msgid "High Scores" +msgstr "Рекорди" + +#: src/kgrgame.cpp:1877 src/kgrgame.cpp:1883 src/kgrgame.cpp:1887 +msgid "Load Game Info" +msgstr "Завантажити ігрову інформацію" + +#: src/kgrgame.cpp:1878 +#, kde-format +msgid "Cannot find game info file '%1'." +msgstr "Не вдається знайти файл ігрової інформації «%1»." + +#: src/kgrgame.cpp:1888 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' before finding end of game-data." +msgstr "До кінця файла «%1» не знайдено даних кінця гри." + +#: src/kgrgameio.cpp:161 src/kgrgameio.cpp:166 src/kgrgameio.cpp:170 +msgid "Read Level Data" +msgstr "Прочитати дані рівня" + +#: src/kgrgameio.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Cannot find file '%1'." +msgstr "Не вдається знайти файл «%1»." + +#: src/kgrgameio.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Reached end of file '%1' without finding level data." +msgstr "Файл «%1» прочитано до кінця, але не знайдено даних рівня." + +#: src/kgrgameio.cpp:366 src/kgrgameio.cpp:373 +msgid "Rename File" +msgstr "Перейменувати файл" + +#: src/kgrgameio.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Cannot delete previous version of file '%1'." +msgstr "Неможливо вилучити попередню версію файла «%1»." + +#: src/kgrgameio.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'." +msgstr "Не вдається перейменувати «%1» на «%2»." + +#: src/kgrselector.cpp:83 src/kgrselector.cpp:89 src/kgrselector.cpp:109 +#: src/kgrselector.cpp:494 +msgid "Select Level" +msgstr "Виберіть рівень" + +#: src/kgrselector.cpp:84 +msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games." +msgstr "" +"Вибачте, але переміщати і зберігати рівні можна тільки у своїх іграх." + +#: src/kgrselector.cpp:90 +msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games." +msgstr "Вибачте, але вилучати рівні можна тільки зі своїх ігор." + +#: src/kgrselector.cpp:96 +msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games." +msgstr "Вибачте, але редагувати інформацію можна тільки для своїх ігор." + +#: src/kgrselector.cpp:110 +#, kde-format +msgid "There is no level %1 in \"%2\", so you cannot play or edit it." +msgstr "" +"Не існує рівня %1 у «%2», тому в нього не можна ні грати, ні редагувати його." + +#: src/kgrselector.cpp:128 src/kgrselector.cpp:177 +msgid "Select Game" +msgstr "Виберіть гру" + +#: src/kgrselector.cpp:137 +msgid "Please select a game:" +msgstr "Будь ласка, виберіть гру:" + +#: src/kgrselector.cpp:144 +msgid "Name of Game" +msgstr "Назва гри" + +#: src/kgrselector.cpp:145 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#: src/kgrselector.cpp:146 +msgid "Levels" +msgstr "Рівні" + +#: src/kgrselector.cpp:147 +msgid "Skill" +msgstr "Майстерність" + +#: src/kgrselector.cpp:179 +msgid "Level 1 of the selected game is:" +msgstr "Перший рівень цієї гри:" + +#: src/kgrselector.cpp:183 +msgid "Select Game/Level" +msgstr "Виберіть гру/рівень" + +#: src/kgrselector.cpp:185 +msgid "Please select a level:" +msgstr "Будь ласка, виберіть рівень:" + +#: src/kgrselector.cpp:204 +msgid "Level number:" +msgstr "Номер рівня:" + +#: src/kgrselector.cpp:210 +msgid "Edit Level Name && Hint" +msgstr "Редагувати назву і підказку рівня" + +#: src/kgrselector.cpp:238 +msgid "Start Game" +msgstr "Розпочати гру" + +#: src/kgrselector.cpp:247 +msgid "Play Level" +msgstr "Грати рівень" + +#: src/kgrselector.cpp:250 +msgid "Replay Level" +msgstr "Повторити рівень" + +#: src/kgrselector.cpp:253 +msgid "Show Solution" +msgstr "Показати проходження" + +#: src/kgrselector.cpp:262 +msgid "Save Change" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: src/kgrselector.cpp:268 +msgid "Move To..." +msgstr "Пересунути в..." + +#: src/kgrselector.cpp:352 +msgctxt "Rules" +msgid "KGoldrunner" +msgstr "Золотошукач" + +#: src/kgrselector.cpp:353 +msgctxt "Rules" +msgid "Traditional" +msgstr "Традиційні" + +#: src/kgrselector.cpp:356 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Tutorial" +msgstr "Навчання" + +#: src/kgrselector.cpp:358 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: src/kgrselector.cpp:359 +msgctxt "Skill Level" +msgid "Championship" +msgstr "Чемпіонський" + +#: src/kgrselector.cpp:461 +#, kde-format +msgid "1 level, uses KGoldrunner rules." +msgid_plural "%1 levels, uses KGoldrunner rules." +msgstr[0] "%1 рівень, правила Золотошукача" +msgstr[1] "%1 рівень, правила Золотошукача" +msgstr[2] "%1 рівень, правила Золотошукача" + +#: src/kgrselector.cpp:464 +#, kde-format +msgid "1 level, uses Traditional rules." +msgid_plural "%1 levels, uses Traditional rules." +msgstr[0] "%1 рівень, традиційні правила." +msgstr[1] "%1 рівні, традиційні правила." +msgstr[2] "%1 рівнів, традиційні правила." + +#: src/kgrselector.cpp:469 +msgid "Sorry, there is no further information about this game." +msgstr "Вибачте, про цю гру більше немає інформації." + +#: src/kgrselector.cpp:495 +msgid "This level number is not valid. It can not be used." +msgstr "Некоректний номер рівня; його не можна використовувати." + +#: src/kgrselector.cpp:516 +msgid "" +"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it " +"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"." +msgstr "" +"Головна кнопка показує, яку дію вибрано. Натисніть її після вибору гри і " +"рівня, або скористайтеся кнопкою «Скасувати»." + +#: src/kgrselector.cpp:521 +msgid "" +"\n" +"\n" +"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game, which " +"gives you hints as you go.\n" +"\n" +"Otherwise, just click on the name of a game in the table, then, to start at " +"level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move " +"the mouse or press a key." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Якщо ви граєте в Золотошукача вперше, виберіть навчальну гру. Під час " +"навчальної гри програма показуватиме підказки, які допоможуть вам " +"ознайомитися з грою.\n" +"\n" +"В іншому разі, просто виберіть гру з таблиці, потім натисніть кнопку внизу " +"вікна, щоб почати з першого рівня. Гра почнеться, як тільки ви зрушите мишку " +"чи натиснете клавішу." + +#: src/kgrselector.cpp:530 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the " +"result in a game you have created. Use the left mouse-button as a " +"paintbrush and the editor toolbar buttons as a palette. Use the 'Erase' " +"button or the right mouse-button to erase. You can drag the mouse with a " +"button held down and paint or erase multiple squares." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ви можете вибрати системні рівні для редагування (чи то пак, копіювання) але " +"вам доведеться зберегти результат в грі, яку ви самі створили. Користуйтеся " +"вказівником миші як пензлем (достатньо натиснути ліву кнопку), а пеналом " +"редактора − як палітрою. За допомогою кнопки «Стерти» та правої кнопки миші " +"ви зможете вилучати об’єкти з рівня. Якщо ви утримуватимете кнопку миші " +"натиснутою, ви зможете вилучати або малювати неперервні послідовності " +"об’єктів." + +#: src/kgrselector.cpp:538 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the " +"level you have created into one of your own games. By default your new level " +"will go at the end of your game, but you can also select a level number and " +"save into the middle of your game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Тут ви можете надати своєму рівню назву і підказку, але треба зберегти ваш " +"рівень у грі, яку ви самі створили. Типово, ваш рівень додасться в кінець " +"гри, але ви можете вказати номер рівня і вставити його всередину своєї гри." + +#: src/kgrselector.cpp:545 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change " +"the game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always " +"save into one of your own games. If you save a level into the middle of a " +"series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Тут ви можете відредагувати назву і підказку перед тим, як зберегти. Якщо ви " +"змінили гру або рівень − ви можете «Зберегти як», але зберігати треба " +"обов'язково в одну зі своїх ігор. Якщо ви вставляєте рівень всередину гри, " +"інші рівні автоматично перенумеруються." + +#: src/kgrselector.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"\n" +"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level " +"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ви можете вилучати рівні тільки зі своїх власних ігор. Якщо ви вилучаєте " +"рівень зсередини гри, інші рівні автоматично перенумеруються." + +#: src/kgrselector.cpp:557 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any " +"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to move it to a new number or " +"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as " +"required. You can only move levels within your own games." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Щоб перемістити (перенумерувати) рівень, вам треба вибрати його користуючись " +"командою «Редагувати будь-який рівень...» потім скористатися командою " +"«Пересунути рівень...» і пересунути ваш рівень на нову позицію або навіть у " +"іншу гру. Інші рівні автоматично перенумеруються як годиться. Ви можете " +"переміщати рівні тільки серед своїх ігор." + +#: src/kgrselector.cpp:564 +msgid "" +"\n" +"\n" +"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a " +"dialog where you edit the details of the game." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Коли ви редагуєте гру, вам треба тільки вибрати гру, потім ви можете " +"відкрити спеціальне вікно для редагування параметрів гри." + +#: src/kgrselector.cpp:571 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Click on the table to choose a game. In the table and below it you can see " +"more information about the selected game, including how many levels there " +"are, how difficult the game is and what rules the enemies follow (see the " +"KGoldrunner Handbook).\n" +"\n" +"You select a level number by typing it or using the spin box or scroll bar. " +"As you vary the game or level, the thumbnail area shows a preview of your " +"choice." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Клацніть пункт у таблиці, щоб вибрати гру. У таблиці та під нею ви можете " +"докладніше дізнатися про обрану гру, кількість рівнів у грі, складність гри " +"і правила, за якими відбувається гра (зазирніть до довідника з " +"«Золотошукача»).\n" +"\n" +"Номер рівня можна вибрати за допомогою повзунка або прямим вводом. Ескіз " +"рівня відповідатиме поточному позначеному рівню у таблиці." + +#: src/kgrselector.cpp:582 +msgid "Help: Select Game & Level" +msgstr "Довідка: вибір гри і рівня" + +#: src/main.cpp:27 +msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving" +msgstr "Золотошукач — це гра з елементами тактики і головоломки" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "(C) 2003 Ian Wadham and Marco Krüger" +msgstr "© Ian Wadham і Marco Krüger, 2003" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: src/main.cpp:71 +msgid "Current author" +msgstr "Поточний автор" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Marco Krüger" +msgstr "Marco Krüger" + +#: src/main.cpp:73 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: src/main.cpp:75 src/main.cpp:81 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Port to KDE4, Qt4 and KGameCanvas classes" +msgstr "Портування до KDE4, Qt4 і класів KGameCanvas" + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Maurizio Monge" +msgstr "Maurizio Monge" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "KGameCanvas classes for KDE4" +msgstr "Класи KGameCanvas для KDE4" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Artwork for runners and default theme" +msgstr "Графіка для бігунів і типова тема" + +#: src/main.cpp:84 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Artwork for bars and ladders" +msgstr "Графіка для брусів і драбин" + +#: src/main.cpp:87 src/main.cpp:95 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Artwork for background of Geek City theme" +msgstr "Графіка для тла теми грецького міста" + +#: src/main.cpp:90 +msgid "Luciano Montanaro" +msgstr "Luciano Montanaro" + +#: src/main.cpp:91 +msgid "" +"Nostalgia themes, improvements to runners, multiple-backgrounds feature, " +"fade-in/fade-out feature and several other ideas" +msgstr "" +"Теми «Ностальгія», покращення для бігунів, можливість декількох варіантів " +"тла, можливість спадання-наростання та деякі інші ідеї" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Artwork for the Treasure of Egypt theme" +msgstr "Графіка для теми скарбів Єгипту" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khangman.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khangman.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khangman.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khangman.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,817 @@ +# translation of khangman.po to Ukrainian +# Translation of khangman.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khangman\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: data.i18n:2 +msgctxt "NOTE_TO_THE_TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"words in the game.\n" +"See the file README.languages in khangman's source directory\n" +"for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: khangmanview.cpp:73 +msgid "G&uess" +msgstr "В&гадати" + +#: khangmanview.cpp:77 +msgid "&Play again" +msgstr "&Грати знов" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Немає" + +#: khangmanview.cpp:352 +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" + +#: khangmanview.cpp:381 +#, kde-format +msgid "You lost. The word was \"%1\"." +msgstr "Ви програли. Слово було «%1»." + +#: khangmanview.cpp:381 +msgid "Congratulations! You won!" +msgstr "Вітаємо, ви виграли!" + +#: main.cpp:38 khangmanview.cpp:510 +msgid "KHangMan" +msgstr "KHangMan" + +#: khangmanview.cpp:510 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Цю букву вже було вгадано." + +#: khangmanview.cpp:592 +#, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 not found.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"Файл $KDEDIR/share/apps/kvtml/%1/%2 не знайдено!\n" +"Будь ласка, перевірте чи все встановлено правильно!" + +#: khangmanview.cpp:596 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: khangmanview.cpp:725 +#, kde-format +msgid "Wins: %1" +msgstr "Перемог: %1" + +#: khangman.cpp:558 khangmanview.cpp:726 +#, kde-format +msgid "Losses: %1" +msgstr "Програшів: %1" + +#: main.cpp:34 +msgid "Classical hangman game for KDE" +msgstr "Класична гра «шибениця» для KDE" + +#: main.cpp:40 +msgid "(c) 2001-2009, Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2001–2009" + +#: main.cpp:42 +msgid "Primoz Anzur" +msgstr "Primoz Anzur" + +#: main.cpp:42 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Попередній супровід" + +#: main.cpp:47 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:47 +msgid "Current maintainer, author" +msgstr "Поточний супровід, автор" + +#: main.cpp:49 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: main.cpp:50 main.cpp:95 main.cpp:97 main.cpp:99 +msgid "Coding help" +msgstr "Допомога в програмуванні" + +#: main.cpp:51 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: main.cpp:52 +msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes" +msgstr "" +"Файли даних для шведської, допомога у програмуванні, прозорі картинки та " +"виправлення у i18n" + +#: main.cpp:54 +msgid "eXParTaKus" +msgstr "eXParTaKus" + +#: main.cpp:55 +msgid "Spanish data files" +msgstr "Файли даних для іспанської" + +#: main.cpp:56 +msgid "Erik Kjær Pedersenn" +msgstr "Erik Kjær Pedersenn" + +#: main.cpp:57 +msgid "Danish data files" +msgstr "Файли даних для данської" + +#: main.cpp:58 +msgid "Niko Lewman" +msgstr "Niko Lewman" + +#: main.cpp:59 +msgid "Finnish data files" +msgstr "Файли даних для фінської" + +#: main.cpp:60 +msgid "João Sebastião de Oliveira Bueno" +msgstr "João Sebastião de Oliveira Bueno" + +#: main.cpp:61 +msgid "Brazilian Portuguese data files" +msgstr "Файли даних для бразильської португальської" + +#: main.cpp:62 +msgid "Antoni Bella" +msgstr "Antoni Bella" + +#: main.cpp:63 +msgid "Catalan data files" +msgstr "Файли даних для каталонської" + +#: main.cpp:64 +msgid "Giovanni Venturi" +msgstr "Giovanni Venturi" + +#: main.cpp:65 +msgid "Italian data files" +msgstr "Файли даних для італійської" + +#: main.cpp:66 +msgid "Rinse" +msgstr "Rinse" + +#: main.cpp:67 +msgid "Dutch data files" +msgstr "Файли даних для голландської" + +#: main.cpp:68 +msgid "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: main.cpp:69 +msgid "Czech data files" +msgstr "Файли даних для чеської" + +#: main.cpp:70 +msgid "Tamas Szanto" +msgstr "Tamas Szanto" + +#: main.cpp:71 +msgid "Hungarian data files" +msgstr "Файли даних для угорської" + +#: main.cpp:72 +msgid "Torger Åge Sinnes" +msgstr "Torger Åge Sinnes" + +#: main.cpp:73 +msgid "Norwegian (Bokmål) data files" +msgstr "Файли даних для норвезької (букмол)" + +#: main.cpp:74 +msgid "Roger Kovacs" +msgstr "Roger Kovacs" + +#: main.cpp:75 +msgid "Tajik data files" +msgstr "Файли даних для таджицької" + +#: main.cpp:76 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: main.cpp:77 +msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files" +msgstr "Файли даних для сербської (кирилиця та латиниця)" + +#: main.cpp:78 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: main.cpp:79 +msgid "Slovenian data files" +msgstr "Файли даних для словенської" + +#: main.cpp:80 +msgid "Pedro Morais" +msgstr "Pedro Morais" + +#: main.cpp:81 +msgid "Portuguese data files" +msgstr "Файли даних для португальської" + +#: main.cpp:82 +msgid "Gaute Hvoslef Kvalnes" +msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" + +#: main.cpp:83 +msgid "Norwegian (Nynorsk) data files" +msgstr "Файли даних для норвезької (нюноршк)" + +#: main.cpp:84 +msgid "Mehmet Özel" +msgstr "Mehmet Özel" + +#: main.cpp:85 +msgid "Turkish data files" +msgstr "Файли даних для турецької" + +#: main.cpp:86 +msgid "Черепанов Андрей" +msgstr "Черепанов Андрій" + +#: main.cpp:87 +msgid "Russian data files" +msgstr "Файли даних для російської" + +#: main.cpp:88 +msgid "Radostin Radnev" +msgstr "Radostin Radnev" + +#: main.cpp:89 +msgid "Bulgarian data files" +msgstr "Файли даних для болгарської" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kevin Patrick Scannell" +msgstr "Kevin Patrick Scannell" + +#: main.cpp:91 +msgid "Irish (Gaelic) data files" +msgstr "Файли даних для ірландської (гельської)" + +#: main.cpp:92 +msgid "Matt Howe" +msgstr "Matt Howe" + +#: main.cpp:93 +msgid "Softer Hangman Pictures" +msgstr "М’якіші картинки для Hangman" + +#: main.cpp:94 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:96 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:98 +msgid "Lubos Lunàk" +msgstr "Lubos Lunàk" + +#: main.cpp:100 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:101 +msgid "Coding help, fixed a lot of things" +msgstr "Допомога в програмуванні, багато виправлень" + +#: main.cpp:102 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:103 +msgid "Code for generating icons for the characters toolbar" +msgstr "Код для створення піктограм для панелі літер" + +#: main.cpp:104 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:105 +msgid "Code cleaning" +msgstr "Чистка коду" + +#: khangman.cpp:97 +msgid "Play with a new word" +msgstr "Грати з новим словом" + +#: khangman.cpp:100 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Відкрити існуючий документ словника" + +#: khangman.cpp:103 +msgid "&Show Hint" +msgstr "&Показати підказку" + +#: khangman.cpp:104 +msgid "Show/Hide the hint to help guessing the word" +msgstr "Показати або сховати підказку для допомоги у вгадуванні слова" + +#: khangman.cpp:112 +msgid "&Get Words in New Language..." +msgstr "&Отримати слова новою мовою..." + +#: khangman.cpp:120 +msgid "&Category" +msgstr "&Категорія" + +#: khangman.cpp:123 +msgid "Choose the category" +msgstr "Виберіть категорію" + +#: khangman.cpp:124 +msgid "Choose the category of words" +msgstr "Виберіть категорію слів" + +#: khangman.cpp:127 +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: khangman.cpp:132 khangman.cpp:133 +msgid "Choose the language" +msgstr "Виберіть мову" + +#: khangman.cpp:138 +msgid "L&ook" +msgstr "Ви&гляд" + +#: khangman.cpp:144 khangman.cpp:145 +msgid "Choose the look and feel" +msgstr "Виберіть вигляд і поведінку" + +#: khangman.cpp:150 +msgid "You can open last opened files" +msgstr "Ви можете відкрити файли, які було відкрито раніше" + +#: khangman.cpp:253 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: khangman.cpp:353 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: khangman.cpp:358 +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#. i18n: file: timerui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:254 khangman.cpp:363 rc.cpp:143 rc.cpp:254 +msgid "Timers" +msgstr "Лічильники" + +#. i18n: file: languageui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:248 khangman.cpp:530 rc.cpp:137 rc.cpp:248 +msgid "Type accented letters" +msgstr "Друкувати літери зі штрихом" + +#: khangman.cpp:569 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Відкрити документ словника" + +#: timer.cpp:37 timer.cpp:45 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: rc.cpp:153 rc.cpp:153 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor,zzandy" + +#: rc.cpp:154 rc.cpp:154 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,,zzandy+launchpad@gmail.com" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:157 rc.cpp:106 rc.cpp:157 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:160 rc.cpp:109 rc.cpp:160 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:163 rc.cpp:112 rc.cpp:163 +msgid "Main" +msgstr "Головні" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolBar) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:166 rc.cpp:115 rc.cpp:166 +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:41 +#. i18n: ectx: ToolBar (themeToolBar) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:169 rc.cpp:118 rc.cpp:169 +msgid "Look" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: khangmanui.rc:45 +#. i18n: ectx: ToolBar (languageToolBar) +#: rc.cpp:121 rc.cpp:172 rc.cpp:121 rc.cpp:172 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: languageui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:127 rc.cpp:175 rc.cpp:238 rc.cpp:3 rc.cpp:127 rc.cpp:175 +#: rc.cpp:238 +msgid "Spanish, Portuguese, Catalan" +msgstr "Іспанська, португальська, каталонська" + +#. i18n: file: advanced.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:178 rc.cpp:6 rc.cpp:178 +msgid "Type accented &letters" +msgstr "Вводити літери зі &штрихом" + +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:130 rc.cpp:181 rc.cpp:241 rc.cpp:9 rc.cpp:130 rc.cpp:181 +#: rc.cpp:241 +msgid "" +"If this is checked, you have to type accented letters yourself (i.e. they " +"are differentiated from the corresponding unaccented letter)." +msgstr "" +"Якщо це позначити, ви будете змушені вводити літери зі штрихом самостійно " +"(тобто вони відрізнятимуться від відповідних літер без штриха)." + +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: advanced.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#. i18n: file: languageui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AccentedLetters) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:133 rc.cpp:184 rc.cpp:244 rc.cpp:12 rc.cpp:133 rc.cpp:184 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"If this is disabled, the selected language does not support it. If " +"this is enabled and if you check it, then you should type accented " +"letters on their own. If it is not checked, accented letters will be " +"displayed with normal letters (default).
      \n" +"For example, in Catalan, if this is unchecked and you type \"o\", the o and " +"ò will be displayed in the word xenofòbia. If this option is checked, " +"when you type \"o\", only \"o\" will be displayed and you will have to type " +"\"ò\" for this letter to be displayed." +msgstr "" +"Якщо цей пункт вимкнено, вибрана мова не підтримує його. Якщо він " +"увімкнений і ви позначили його, вам потрібно буде самому друкувати " +"літери зі штрихом. Якщо його не позначено, літери зі штрихом " +"відображатимуться звичайними літерами без штрихів (типова поведінка).
      \n" +"Наприклад, у каталонській, якщо це не позначено і ви надрукуєте «o», буде " +"відкрито «o» і «ò» у слові xenofòbia. Якщо пункт позначено, тоді, " +"коли ви надрукуєте «o», відкриється лише «o», а «ò» залишиться поки " +"нерозгаданою літерою." + +#. i18n: file: advanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:188 rc.cpp:16 rc.cpp:188 +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#. i18n: file: advanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:191 rc.cpp:19 rc.cpp:191 +msgid "Play in upper case letters" +msgstr "Грати з літерами у верхньому регістрі" + +#. i18n: file: advanced.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:194 rc.cpp:22 rc.cpp:194 +msgid "If checked, the word will be displayed all in upper case letters" +msgstr "" +"Якщо позначити це, слово відображатиметься лише у літерах верхнього регістру" + +#. i18n: file: advanced.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UpperCase) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:197 rc.cpp:25 rc.cpp:197 +msgid "" +"If this is checked, the word will be displayed in upper case letters, even " +"if you enter them in lower case. If this is unchecked (default), the word " +"will be in lower case.
      \n" +"This setting is currently only available for the German language." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, слово відображатиметься прописними, великими " +"літерами, навіть, якщо ви введете їх у нижньому регістрі. Якщо пункт не " +"позначено (типово), слово відображатиметься малими літерами.
      \n" +"Цей параметр на сьогодні доступний лише для німецької мови." + +#. i18n: file: generalui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, generalui) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:201 rc.cpp:29 rc.cpp:201 +msgid "Here you can choose settings for all languages." +msgstr "Тут ви можете вибрати налаштування для всіх мов." + +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#. i18n: file: khangman.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (OneLetter), group (General) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:75 rc.cpp:204 rc.cpp:278 rc.cpp:32 rc.cpp:75 rc.cpp:204 +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check this if you do not want to discover each instance of the same letter." +msgstr "" +"Позначте, якщо не бажаєте відгадувати повторні входження тієї ж літери." + +#. i18n: file: generalui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:207 rc.cpp:35 rc.cpp:207 +msgid "" +"If you check this box, only the first letter will be written if the letter " +"is found in several places in the word. Then you have to rechoose the same " +"letter, to replace the second instance in the word until there are no more " +"instances of this letter.\n" +"For example, the word to guess is \"potato\". If this option is unchecked, " +"when you try \"o\", the two instances of \"o\" in the word will be " +"discovered at the same time. If this is checked, you will need to try \"o\" " +"twice.\n" +"\n" +"Default is that for one letter typed, all instances of that letter in the " +"word are discovered." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, у разі виявлення декількох входжень літери до " +"складу слова буде відкрито лише перше з входжень. Після цього вам знову " +"доведеться обирати цю ж літеру, щоб вгадати друге входження літери до складу " +"слова, якщо таких входжень декілька.\n" +"Наприклад, нехай слово що відгадується це «помідор».Якщо цей пункт не " +"позначено, коли ви спробуєте літеру «о», буде одночасно відкрито два " +"входження «о» у слові. Якщо пункт позначено, вам потрібно буде спробувати " +"«о» ще раз.\n" +"\n" +"Типовою є поведінка, коли відкриваються всі входження вгаданої літери." + +#. i18n: file: generalui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_OneLetter) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:213 rc.cpp:41 rc.cpp:213 +msgid "Require more guesses for duplicate letters" +msgstr "Вимагати декілька спроб для відгадування повторень літер" + +#. i18n: file: generalui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimations) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:216 rc.cpp:44 rc.cpp:216 +msgid "Enable animations" +msgstr "Ввімкнути анімацію" + +#. i18n: file: generalui.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Hint) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:219 rc.cpp:47 rc.cpp:219 +msgid "Enable hints globally" +msgstr "Загальне вмикання підказок" + +#. i18n: file: generalui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:222 rc.cpp:50 rc.cpp:222 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#. i18n: file: generalui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#. i18n: file: khangman.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (Sound), group (General) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:225 rc.cpp:284 rc.cpp:53 rc.cpp:81 rc.cpp:225 +#: rc.cpp:284 +msgid "If checked, sounds will be played for New Game and Win Game" +msgstr "" +"Якщо позначити це, початок нової гри та виграш будуть супроводжуватися " +"звуковими сигналами" + +#. i18n: file: generalui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:228 rc.cpp:56 rc.cpp:228 +msgid "" +"If this box is checked, you will have some sounds played for each new game " +"and when you win a game. If this is not checked, there will be no sound in " +"KHangMan.\n" +"Default is no sound." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, ви початок кожної гри та виграш у грі " +"супроводжуватимуться звуками. Якщо позначки немає, KHangMan не видаватиме " +"жодних звуків.\n" +"Типовою поведінкою є відсутність звуків." + +#. i18n: file: generalui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:232 rc.cpp:60 rc.cpp:232 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Ввімкнути звуки" + +#. i18n: file: languageui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, languageui) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:235 rc.cpp:124 rc.cpp:235 +msgid "Here you can choose special settings for some languages." +msgstr "Тут ви можете вибрати додаткові параметри для деяких мов." + +#. i18n: file: timerui.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:251 rc.cpp:140 rc.cpp:251 +msgid "" +"Here you can set the display times for hints and the \"Already Guessed\" " +"tooltip." +msgstr "" +"Тут ви можете налаштувати час відображення підказок та повідомлення про " +"літеру, що «Вже була»." + +#. i18n: file: timerui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:257 rc.cpp:146 rc.cpp:257 +msgid "Time for displaying the Already Guessed Letter tooltip:" +msgstr "Час, протягом якого відображатиметься підказка «Вже була»:" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#. i18n: file: timerui.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#. i18n: file: khangman.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (MissedTimer), group (General) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:260 rc.cpp:291 rc.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:291 +msgid "Time during which the \"Already Guessed\" tooltip is displayed." +msgstr "Час, протягом якого відображатиметься підказка «Вже була»." + +#. i18n: file: timerui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_MissedTimer) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:263 rc.cpp:152 rc.cpp:263 +msgid "" +"You can set the time for displaying the \"Already Guessed\" tooltip after " +"you tried a letter that was already guessed. Default is 1 second but younger " +"children might need longer time to be able to understand they are trying a " +"letter that was already guessed." +msgstr "" +"Ви можете встановити час на відображення підказки «Вже була» після того, як " +"ви спробуєте задати літеру, яку раніше вже намагалися назвати. Типово " +"визначено затримку в 1 секунду, але малі діти можливо потребуватимуть " +"довшого часу, щоб зрозуміти, що вони вже намагалися вгадати цю літеру." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLevel), group (Language) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:266 rc.cpp:63 rc.cpp:266 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCharToolbar), group (Language) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:269 rc.cpp:66 rc.cpp:269 +msgid "Show the characters toolbar" +msgstr "Показати панель літер" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedLanguage), group (Language) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:272 rc.cpp:69 rc.cpp:272 +msgid "The language selected by the user" +msgstr "Вибрана користувачем мова" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Look) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:275 rc.cpp:72 rc.cpp:275 +msgid "Background theme" +msgstr "Тема тла" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAnimations), group (General) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:281 rc.cpp:78 rc.cpp:281 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Ввімкнути анімацію" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (Hint), group (General) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:287 rc.cpp:84 rc.cpp:287 +msgid "" +"If checked, hints will always been displayed. If this is not checked " +"(default) \n" +" hints will be displayed only per word when the user chooses to " +"show the hint." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, програма завжди показуватиме підказки. Якщо пункт " +"не буде позначено (типова поведінка) \n" +" програма покаже підказку для окремого слова, лише якщо " +"користувач накаже їй показати підказку." + +#. i18n: file: khangman.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (AccentedLetters), group (Advanced) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:294 rc.cpp:91 rc.cpp:294 +msgid "Type accented letters separately from normal letters" +msgstr "Набирати літери зі штрихом окремо від звичайних літер" + +#. i18n: file: khangman.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:297 rc.cpp:94 rc.cpp:297 +msgid "The Providers path for KHangMan" +msgstr "Шлях постачальника для KHangMan" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khelpcenter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khelpcenter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khelpcenter.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,639 @@ +# Translation of khelpcenter.po to Ukrainian +# translation of khelpcenter.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of khelpcenter.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khelpcenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: application.cpp:57 navigator.cpp:447 +msgid "KDE Help Center" +msgstr "Центр довідки KDE" + +#: application.cpp:59 khc_indexbuilder.cpp:156 +msgid "The KDE Help Center" +msgstr "Центр довідки KDE" + +#: application.cpp:61 +msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "© Розробники KHelpCenter, 1999–2003" + +#: application.cpp:63 khc_indexbuilder.cpp:160 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: application.cpp:64 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: application.cpp:65 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: application.cpp:65 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: application.cpp:67 +msgid "Wojciech Smigaj" +msgstr "Wojciech Smigaj" + +#: application.cpp:67 +msgid "Info page support" +msgstr "Підтримка сторінки довідки" + +#: application.cpp:74 +msgid "URL to display" +msgstr "Показати URL" + +#: docmetainfo.cpp:34 +msgid "Top-Level Documentation" +msgstr "Документація верхнього рівня" + +#: docmetainfo.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "doctitle (language)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: docmetainfo.cpp:110 +msgctxt "Describes documentation entries that are in English" +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#: fontdialog.cpp:44 +msgid "Font Configuration" +msgstr "Налаштування шрифтів" + +#: fontdialog.cpp:67 +msgid "Sizes" +msgstr "Розміри" + +#: fontdialog.cpp:73 +msgctxt "The smallest size a will have" +msgid "M&inimum font size:" +msgstr "Н&айменший розмір шрифту:" + +#: fontdialog.cpp:80 +msgctxt "The normal size a font will have" +msgid "M&edium font size:" +msgstr "С&ередній розмір шрифтів:" + +#: fontdialog.cpp:90 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: fontdialog.cpp:96 +msgid "S&tandard font:" +msgstr "Т&иповий розмір шрифтів:" + +#: fontdialog.cpp:102 +msgid "F&ixed font:" +msgstr "М&оноширинний шрифт:" + +#: fontdialog.cpp:108 +msgid "S&erif font:" +msgstr "Шр&ифт з засічками:" + +#: fontdialog.cpp:114 +msgid "S&ans serif font:" +msgstr "Шрифт &без засічок:" + +#: fontdialog.cpp:120 +msgid "&Italic font:" +msgstr "&Курсивний шрифт:" + +#: fontdialog.cpp:126 +msgid "&Fantasy font:" +msgstr "Шрифт &фентезі:" + +#: fontdialog.cpp:135 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: fontdialog.cpp:141 +msgid "&Default encoding:" +msgstr "&Типове кодування:" + +#: fontdialog.cpp:146 fontdialog.cpp:216 +msgid "Use Language Encoding" +msgstr "Використовувати кодування мови" + +#: fontdialog.cpp:150 +msgid "&Font size adjustment:" +msgstr "Регулювання розмірну &шрифтів:" + +#: glossary.cpp:95 +msgid "By Topic" +msgstr "За темою" + +#: glossary.cpp:98 infotree.cpp:94 +msgid "Alphabetically" +msgstr "За алфавітом" + +#: glossary.cpp:154 +msgid "Rebuilding glossary cache..." +msgstr "Перебудова кешу словника..." + +#: glossary.cpp:207 +msgid "Rebuilding cache... done." +msgstr "Перебудову кешу завершено." + +#: glossary.cpp:301 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: glossary.cpp:302 +msgid "" +"Unable to show selected glossary entry: unable to open file " +"'glossary.html.in'!" +msgstr "" +"Неможливо показати вибраний елемент глосарія: неможливо відкрити файл " +"«glossary.html.in»!" + +#: glossary.cpp:307 +msgid "See also: " +msgstr "Дивіться також: " + +#: glossary.cpp:322 +msgid "KDE Glossary" +msgstr "Глосарій KDE" + +#: htmlsearchconfig.cpp:50 +msgid "ht://dig" +msgstr "ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:59 +msgid "" +"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine." +msgstr "" +"Для реалізації можливості повнотекстового пошуку використовується рушій HTML-" +"пошуку ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:63 +msgid "Information about where to get the ht://dig package." +msgstr "Інформація щодо отримання пакунка ht://dig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:67 +msgid "You can get ht://dig at the ht://dig home page" +msgstr "Ви можете звантажити ht://dig з домашньої сторінки ht://dig" + +#: htmlsearchconfig.cpp:73 +msgid "Program Locations" +msgstr "Адреси програм" + +#: htmlsearchconfig.cpp:82 +msgid "htsearch:" +msgstr "htsearch:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:88 +msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." +msgstr "Введіть адресу (URL) CGI програми htsearch." + +#: htmlsearchconfig.cpp:93 +msgid "Indexer:" +msgstr "Індексатор:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:99 +msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." +msgstr "Введіть шлях до програми створення індексів htdig." + +#: htmlsearchconfig.cpp:105 +msgid "htdig database:" +msgstr "База даних htdig:" + +#: htmlsearchconfig.cpp:111 +msgid "Enter the path to the htdig database folder." +msgstr "Введіть шлях до теки з базою даних htdig." + +#: infotree.cpp:97 +msgid "By Category" +msgstr "За категорією" + +#: kcmhelpcenter.cpp:64 +msgid "Change Index Folder" +msgstr "Змінити теку індексів" + +#: kcmhelpcenter.cpp:72 kcmhelpcenter.cpp:294 +msgid "Index folder:" +msgstr "Тека індексів:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:104 +msgid "Build Search Indices" +msgstr "Створити індекси пошуку" + +#: kcmhelpcenter.cpp:117 +msgid "Index creation log:" +msgstr "Журнал створення індексу:" + +#: kcmhelpcenter.cpp:173 +msgctxt "" +"Label for button to close search index progress dialog after successful " +"completion" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: kcmhelpcenter.cpp:174 +msgid "Index creation finished." +msgstr "Створення індексу завершено." + +#: kcmhelpcenter.cpp:177 +msgctxt "Label for stopping search index generation before completion" +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kcmhelpcenter.cpp:203 +msgid "Details <<" +msgstr "Подробиці <<" + +#: kcmhelpcenter.cpp:216 +msgid "Details >>" +msgstr "Подробиці >>" + +#: kcmhelpcenter.cpp:233 +msgid "Build Search Index" +msgstr "Побудувати індекси пошуку" + +#: kcmhelpcenter.cpp:242 +msgid "Build Index" +msgstr "Побудувати індекс" + +#: kcmhelpcenter.cpp:273 +msgid "" +"To be able to search a document, a search\n" +"index needs to exist. The status column of the list below shows whether an " +"index\n" +"for a document exists.\n" +msgstr "" +"Для того, щоб мати змогу шукати в документах, слід мати\n" +"побудований покажчик пошуку.\n" +"Стовпчик стану у списку нижче показує чи існує покажчик для\n" +"документа.\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:276 +msgid "" +"To create an index, check the box in the list and press the\n" +"\"Build Index\" button.\n" +msgstr "" +"Щоб створити покажчик, поставте прапорець у списку\n" +"і натисніть кнопку «Створити індекс».\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:285 +msgid "Search Scope" +msgstr "Область пошуку" + +#: kcmhelpcenter.cpp:285 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: kcmhelpcenter.cpp:300 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: kcmhelpcenter.cpp:322 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." +msgstr "Теки %1 не існує — неможливо створити індекс." + +#: kcmhelpcenter.cpp:361 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is present" +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: kcmhelpcenter.cpp:364 +msgctxt "Describes the status of a documentation index that is missing" +msgid "Missing" +msgstr "Немає" + +#: kcmhelpcenter.cpp:408 +#, kde-format +msgctxt "" +" Generic prefix label for error messages when creating documentation index, " +"first arg is the document's identifier, second is the document's name" +msgid "Document '%1' (%2):\n" +msgstr "Документ «%1» (%2):\n" + +#: kcmhelpcenter.cpp:413 +msgid "No document type." +msgstr "Немає типу документа." + +#: kcmhelpcenter.cpp:420 +#, kde-format +msgid "No search handler available for document type '%1'." +msgstr "Немає аналізатора пошуку для документів типу «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:430 +#, kde-format +msgid "No indexing command specified for document type '%1'." +msgstr "Не вказано команду створення індексів для документів типу «%1»." + +#: kcmhelpcenter.cpp:548 +msgid "Failed to build index." +msgstr "Помилка будування індексу." + +#: kcmhelpcenter.cpp:603 +#, kde-format +msgid "" +"Error executing indexing build command:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка при виконанні команди створення індексів:\n" +"%1" + +#: khc_indexbuilder.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Unable to start command '%1'." +msgstr "Не вдалось виконати команду «%1»." + +#: khc_indexbuilder.cpp:154 +msgid "KHelpCenter Index Builder" +msgstr "Конструктор шрифтів KHelpCenter" + +#: khc_indexbuilder.cpp:158 +msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" +msgstr "© Розробники KHelpCenter, 1999–2003" + +#: khc_indexbuilder.cpp:165 +msgid "Document to be indexed" +msgstr "Документ для індексації" + +#: khc_indexbuilder.cpp:166 +msgid "Index directory" +msgstr "Каталог індексів" + +#: mainwindow.cpp:72 +msgid "Search Error Log" +msgstr "Журнал помилок пошуку" + +#: mainwindow.cpp:130 +msgid "Preparing Index" +msgstr "Підготовка індексу" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: mainwindow.cpp:236 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Пересуває вас до попередньої сторінки документа" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Пересуває вас до наступної сторінки документа" + +#: mainwindow.cpp:247 +msgid "Table of &Contents" +msgstr "&Зміст" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "Table of contents" +msgstr "Зміст" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Go back to the table of contents" +msgstr "Назад до змісту" + +#: mainwindow.cpp:255 +msgid "&Last Search Result" +msgstr "&Останній результат пошуку" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "Configure Fonts..." +msgstr "Налаштувати шрифти..." + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Increase Font Sizes" +msgstr "Збільшити розмір шрифтів" + +#: mainwindow.cpp:284 +msgid "Decrease Font Sizes" +msgstr "Зменшити розмір шрифтів" + +#: navigator.cpp:116 +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: navigator.cpp:173 +msgid "&Contents" +msgstr "&Зміст" + +#: navigator.cpp:186 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: navigator.cpp:194 +msgid "G&lossary" +msgstr "С&ловник" + +#: navigator.cpp:446 +msgid "Start Page" +msgstr "Початкова сторінка" + +#: navigator.cpp:534 +msgid "Unable to run search program." +msgstr "Неможливо запустити програму пошуку." + +#: navigator.cpp:574 +msgid "" +"A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" +msgstr "Індекс пошуку ще не існує. Хочете створити його зараз?" + +#: navigator.cpp:578 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: navigator.cpp:579 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:26 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,,," + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Search) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:29 +msgid "Path to index directory." +msgstr "Шлях до каталогу індексів." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Search) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:32 +msgid "Path to directory containing search indices." +msgstr "Шлях до каталогу, який містить індекси пошуку." + +#. i18n: file: khelpcenter.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Layout) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 +msgid "Currently visible navigator tab" +msgstr "Видима зараз вкладка навігатора" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:12 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:15 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:18 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: khelpcenterui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:24 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#: searchengine.cpp:77 +msgid "Error: No document type specified." +msgstr "Помилка: Не вказано тип документа." + +#: searchengine.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Error: No search handler for document type '%1'." +msgstr "Помилка: Немає аналізатора пошуку для документів типу «%1»." + +#: searchengine.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." +msgstr "Не вдалось започаткувати SearchHandler з файла «%1»." + +#: searchengine.cpp:241 +msgid "No valid search handler found." +msgstr "Не знайдено чинного аналізатора пошуку." + +#: searchengine.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Search Results for '%1':" +msgstr "Результати пошуку для «%1»:" + +#: searchengine.cpp:289 +msgid "Search Results" +msgstr "Результати пошуку" + +#: searchhandler.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Error executing search command '%1'." +msgstr "Помилка виконання команди пошуку «%1»." + +#: searchhandler.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" + +#: searchhandler.cpp:166 searchhandler.cpp:171 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, check your installation" +msgstr "«%1» не знайдено, перевірте, чи встановлено відповідні компоненти" + +#: searchhandler.cpp:176 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, install the package containing it" +msgstr "«%1» не знайдено, встановіть пакунок, що містить відповідні дані" + +#: searchhandler.cpp:227 +msgid "No search command or URL specified." +msgstr "Не вказано команди пошуку або адреси URL." + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "and" +msgstr "та" + +#: searchwidget.cpp:67 +msgid "or" +msgstr "або" + +#: searchwidget.cpp:69 +msgid "&Method:" +msgstr "&Метод:" + +#: searchwidget.cpp:85 +msgid "Max. &results:" +msgstr "Макс. &результатів:" + +#: searchwidget.cpp:101 +msgid "&Scope selection:" +msgstr "&Вибір області:" + +#: searchwidget.cpp:110 +msgid "Scope" +msgstr "Область" + +#: searchwidget.cpp:113 +msgid "Build Search &Index..." +msgstr "Створити &індекс пошуку..." + +#: searchwidget.cpp:368 +msgctxt "Label for searching documentation using custom (user defined) scope" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: searchwidget.cpp:370 +msgctxt "Label for searching documentation using default search scope" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: searchwidget.cpp:372 +msgctxt "Label for searching documentation in all subsections" +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: searchwidget.cpp:374 +msgctxt "Label for scope that deselects all search subsections" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: searchwidget.cpp:376 +msgctxt "Label for Unknown search scope, that should never appear" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: view.cpp:210 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khotkeys.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khotkeys.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khotkeys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khotkeys.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,862 @@ +# Translation of khotkeys.po to Ukrainian +# translation of khotkeys.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of khotkeys.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khotkeys\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,о. Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Change the exported state for the actions." +msgstr "Змінити стан експортованості для дій." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateLabel) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Export Actions" +msgstr "Стан експортування" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Configure in which state " +"the actions should be exported.

      \n" +"

      Actual State

      \n" +"

      Export the actions in " +"their current state.

      \n" +"

      Disabled

      \n" +"

      Export the actions in a " +"disabled state.

      \n" +"

      Enabled

      \n" +"

      Export the actions in an " +"enabled state.

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Налаштуйте стан, у якому " +"слід експортувати дії.

      \n" +"

      Поточний стан

      \n" +"

      Експортувати дії у " +"поточному стані.

      \n" +"

      Вимкнений

      \n" +"

      Експортувати дії у " +"вимкненому стані.

      \n" +"

      Увімкнений

      \n" +"

      Експортувати дії в " +"увімкненому стані.

      " + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:237 +msgctxt "Don't change the state of exported hotkey actions." +msgid "Actual State" +msgstr "Поточний стан" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:240 +msgctxt "Export hotkey actions in enabled state." +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнений" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, state) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:243 +msgctxt "Export hotkey actions into disabled state" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнений" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:246 +msgid "KHotkeys file id." +msgstr "Ідентифікатор файла KHotkeys." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:249 +msgid "" +"A khotkeys file id is used to ensure files are not imported more than once. " +"They are mostly used for automatic updates from the KDE developers." +msgstr "" +"Ідентифікатор файла khotkeys призначено для запобігання повторному " +"імпортуванню файлів. Здебільшого, ними користуються для автоматичних " +"оновлень, створених розробниками KDE." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, idLabel) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:252 +msgid "Id" +msgstr "Ідентифікатор" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, id) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:255 +msgid "Set import id for file, or leave empty" +msgstr "Встановіть ідентифікатор імпортування для файла або залиште порожнім" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, filenameLabel) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:258 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, allowMergingLabel) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:262 +msgid "Allow Merging" +msgstr "Дозволити об’єднання" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:265 +msgid "Merge into existing directories on import?" +msgstr "Об’єднати з поточними каталогами під час імпортування?" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMerging) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:268 +msgid "" +"Allow merging of content if a directory with the same name exists on " +"importing. If merging is not allowed, there will be two directories with the " +"same name." +msgstr "" +"Дозволити об’єднання вмісту, якщо під час імпортування буде виявлено каталог " +"з тією самою назвою. Якщо ви забороните об’єднання, програма створити два " +"каталоги з однаковими назвами." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:188 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:156 rc.cpp:188 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:194 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:137 rc.cpp:194 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, when_group) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Trigger When" +msgstr "Задіяти, якщо" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_appears) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Window appears" +msgstr "З’явиться вікно" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_disappears) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Window disappears" +msgstr "Вікно зникає" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_gets_focus) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Window gets focus" +msgstr "Вікно отримає фокус" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, window_lost_focus) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Window loses focus" +msgstr "Вікно втрачає фокус" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/window_trigger_widget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, window_group) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:215 rc.cpp:29 rc.cpp:215 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/triggers/shortcut_trigger_widget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcut_label) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "&Shortcut:" +msgstr "С&корочення:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, menu_button) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/gesture_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:83 rc.cpp:23 rc.cpp:83 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, settings_button) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_group) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgid "Input Actions Daemon" +msgstr "Фонова служба дій з вводу" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enabled) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgid "Start the Input Actions daemon on login" +msgstr "Запускати фонову службу вводу при вході" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gestures_group) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Gestures" +msgstr "Жести" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_timeout_label) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Timeout:" +msgstr "Час очікування:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, gestures_timeout) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/global_settings_widget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gestures_button_label) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "Mouse button:" +msgstr "Кнопка миші:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, active_radio) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Active window" +msgstr "Активне вікно" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, specific_radio) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Specific window" +msgstr "Певне вікно" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/keyboard_input_action_widget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, action_radio) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Action window" +msgstr "Дія вікна" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/command_url_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Command/URL:" +msgstr "Команда/адреса URL:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Application:" +msgstr "Програма:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/menuentry_action_widget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, applicationButton) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "Select Application ..." +msgstr "Виберіть програму..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, applicationLabel) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "Remote application:" +msgstr "Віддалена програма:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, objectLabel) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "Remote object:" +msgstr "Віддалений об'єкт:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, functionLabel) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "Function:" +msgstr "Функція:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argumentsLabel) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Arguments:" +msgstr "Аргументи:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, execButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Call" +msgstr "Виклик" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchButton) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Launch D-Bus Browser" +msgstr "Запустити навігатор D-Bus" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comment_label) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:89 rc.cpp:68 rc.cpp:89 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edit_button) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:71 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, new_button) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, duplicate_button) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "&Duplicate..." +msgstr "&Здублювати..." + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_list_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delete_button) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Window Data" +msgstr "Дані вікна" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_title_label) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:92 +msgid "Window title:" +msgstr "Заголовок вікна:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:95 rc.cpp:119 rc.cpp:143 +msgid "Is Not Important" +msgstr "Не є важливим" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 rc.cpp:98 rc.cpp:122 rc.cpp:146 +msgid "Contains" +msgstr "Містить" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 rc.cpp:101 rc.cpp:125 rc.cpp:149 +msgid "Is" +msgstr "Є" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:104 rc.cpp:128 rc.cpp:152 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Збігається з формальним виразом" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 rc.cpp:107 rc.cpp:131 rc.cpp:155 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Не містить" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 rc.cpp:110 rc.cpp:134 rc.cpp:158 +msgid "Is Not" +msgstr "Не є" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_title_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_class_combo) +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, window_role_combo) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 rc.cpp:113 rc.cpp:137 rc.cpp:161 +msgid "Does Not Match Regular Expression" +msgstr "Не відповідає формальному виразу" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_class_label) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Window class:" +msgstr "Клас вікна:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, window_role_label) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:140 +msgid "Window role:" +msgstr "Роль вікна:" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autodetect) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "&Autodetect" +msgstr "&Автовизначення" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:205 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Window Types" +msgstr "Типи вікон" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_normal) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:170 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайне" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_desktop) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dialog) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/helper_widgets/window_definition_widget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, type_dock) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "Dock" +msgstr "Швартоване" + +#. i18n: file: kcm_hotkeys/hotkeys_widget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, comment_tab) +#: rc.cpp:182 kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +#: rc.cpp:182 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:109 +msgid "KDE Hotkeys Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування «гарячих» клавіш KDE" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:113 +msgid "Copyright 2008 (c) Michael Jansen" +msgstr "© Michael Jansen, 2008" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:116 +msgid "Michael Jansen" +msgstr "Michael Jansen" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:117 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:345 +msgid "" +"The current action has unsaved changes. If you continue these changes will " +"be lost." +msgstr "" +"У поточному розділі є незбережені зміни. Якщо ви продовжите, ці зміни буде " +"втрачено." + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:346 +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:379 kcm_hotkeys/kcm_hotkeys.cpp:403 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Неможливо зв’язатися з khotkeys. Ваші зміни було збережено, але програма не " +"змогла їх задіяти." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_export_widget.cpp:37 +msgid "Export Group" +msgstr "Експортувати групу" + +#: kcm_hotkeys/action_group_widget.cpp:30 +msgid "Conditions" +msgstr "Умови" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:27 +msgctxt "Condition type" +msgid "Active Window ..." +msgstr "Активне вікно..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:29 +msgctxt "Condition type" +msgid "Existing Window ..." +msgstr "Існуюче вікно..." + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:31 +msgctxt "Condition type" +msgid "And" +msgstr "Та" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:33 +msgctxt "Condition type" +msgid "Or" +msgstr "Або" + +#: kcm_hotkeys/conditions/condition_type_menu.cpp:35 +msgctxt "Condition type" +msgid "Not" +msgstr "Не" + +#: kcm_hotkeys/conditions/conditions_widget.cpp:80 +msgctxt "Add a new condition" +msgid "And" +msgstr "Та" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:130 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:143 kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:92 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:403 +msgctxt "action name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:407 +msgctxt "action enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_model.cpp:410 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kcm_hotkeys/actions/dbus_action_widget.cpp:122 +msgid "Failed to run qdbusviewer" +msgstr "Помилка запуску qdbusviewer" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:32 +msgid "Edit Gesture" +msgstr "Змінити жест" + +#: kcm_hotkeys/helper_widgets/edit_gesture_dialog.cpp:36 +msgid "" +"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left " +"mouse button while drawing, and release when you have finished." +msgstr "" +"Нижче намалюйте жест, який ви бажали б записати. Натисніть і утримуйте ліву " +"кнопку миші під час його малювання, відпустіть кнопку, коли малювання жесту " +"буде завершено." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:44 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:56 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:147 +msgid "Export Group..." +msgstr "Експортувати групу..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:148 +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати..." + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:162 +msgid "Global Shortcut" +msgstr "Загальне скорочення" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:175 +msgid "Window Action" +msgstr "Дія для вікна" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:188 +msgid "Mouse Gesture Action" +msgstr "Дія на жест мишею" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:269 +msgid "Command/URL" +msgstr "Команда/адреса URL" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:276 +msgid "D-Bus Command" +msgstr "Команда D-Bus" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:283 +msgid "K-Menu Entry" +msgstr "Пункт у K-меню" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:290 +msgid "Send Keyboard Input" +msgstr "Надіслати ввід з клавіатури" + +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:312 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:341 +#: kcm_hotkeys/hotkeys_context_menu.cpp:370 +msgid "New Action" +msgstr "Нова дія" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:124 +msgid "Trigger" +msgstr "Тригер" + +#: kcm_hotkeys/simple_action_data_widget.cpp:160 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: libkhotkeysprivate/khotkeysglobal.h:40 +msgid "Menu Editor entries" +msgstr "Елементи редактора меню" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/and_condition.cpp:61 +msgctxt "And_condition" +msgid "And" +msgstr "Та" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/existing_window_condition.cpp:72 +msgid "Existing window: " +msgstr "Існуюче вікно: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/active_window_condition.cpp:82 +msgid "Active window: " +msgstr "Активне вікно: " + +#: libkhotkeysprivate/conditions/not_condition.cpp:63 +msgctxt "Not_condition" +msgid "Not" +msgstr "Не" + +#: libkhotkeysprivate/conditions/or_condition.cpp:69 +msgctxt "Or_condition" +msgid "Or" +msgstr "Або" + +#: libkhotkeysprivate/windows_helper/window_selection_rules.cpp:82 +msgid "Window simple: " +msgstr "Приклад вікна: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/gesture_trigger.cpp:126 +msgid "Gesture trigger" +msgstr "Тригер жесту" + +#: libkhotkeysprivate/triggers/window_trigger.cpp:150 +msgid "Window trigger: " +msgstr "Тригер вікна: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/voice_trigger.cpp:67 +msgid "Voice trigger: " +msgstr "Тригер голосу: " + +#: libkhotkeysprivate/triggers/shortcut_trigger.cpp:137 +msgid "Shortcut trigger: " +msgstr "Тригер скорочення: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/command_url_action.cpp:79 +msgid "Command/URL : " +msgstr "Команда/адреса URL: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:91 +msgid "No service configured." +msgstr "Не налаштовано жодної служби." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:92 +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Input Action: %1" +msgstr "Дія з введення: %1" + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Failed to start service '%1'." +msgstr "Не вдалося запустити службу «%1»." + +#: libkhotkeysprivate/actions/menuentry_action.cpp:115 +msgid "Menu entry: " +msgstr "Елемент меню : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/dbus_action.cpp:143 +msgid "D-Bus: " +msgstr "D-Bus: " + +#: libkhotkeysprivate/actions/activate_window_action.cpp:91 +msgid "Activate window: " +msgstr "Активізувати вікно : " + +#: libkhotkeysprivate/actions/keyboard_input_action.cpp:191 +msgid "Keyboard input: " +msgstr "Ввід з клавіатури : " + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:318 +msgid "" +"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you " +"want to import it again?" +msgstr "" +"Цей файл з «діями» вже колись було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його " +"знов імпортувати?" + +#: libkhotkeysprivate/settings.cpp:346 +msgid "" +"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " +"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you " +"want to import it?" +msgstr "" +"Цей файл «дій» не має поля ImportId, і тому неможливо дізнатись чи його вже " +"було імпортовано. Ви впевнені, що хочете його імпортувати?" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,50 @@ +# Translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# translation of khtmlkttsd.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: khtmlkttsd.cpp:51 +msgid "&Speak Text" +msgstr "&Продекламувати текст" + +#: khtmlkttsd.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" + +#: khtmlkttsd.cpp:151 +msgid "The D-Bus call say() failed." +msgstr "Виклик say() за допомогою D-Bus зазнав невдачі." + +#: khtmlkttsd.cpp:92 +msgctxt "@title:window" +msgid "D-Bus Call Failed" +msgstr "Виклик D-Bus зазнав невдачі" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: khtmlkttsd.rc:10 +#. i18n: ectx: ToolBar (speechToolbar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Пенал мовлення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kigo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kigo.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kigo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kigo.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,816 @@ +# translation of kigo.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kigo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:41 +msgid "Kigo" +msgstr "Kigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Go Board Game" +msgstr "Гра у го для KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Copyright (c) 2008-2010 Sascha Peilicke" +msgstr "© Sascha Peilicke, 2008-2010" + +#: main.cpp:44 +msgid "Sascha Peilicke (saschpe)" +msgstr "Sascha Peilicke (saschpe)" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:46 +msgid "Yuri Chornoivan" +msgstr "Юрій Чорноіван" + +#: main.cpp:46 +msgid "Documentation editor" +msgstr "Редактор документації" + +#: main.cpp:48 +msgid "Arturo Silva" +msgstr "Arturo Silva" + +#: main.cpp:48 +msgid "Default theme designer" +msgstr "Розробник типової теми" + +#: main.cpp:55 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Game to load (SGF file)" +msgstr "Гра, яку слід завантажити (файл SGF)" + +#: game/game.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "White %1" +msgstr "Білі %1" + +#: game/game.cpp:330 game/game.cpp:400 gui/mainwindow.cpp:393 +msgid "White passed" +msgstr "Білі пропустили хід" + +#: game/game.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "%1 stone coordinate" +msgid "Black %1" +msgstr "Чорні %1" + +#: game/game.cpp:339 game/game.cpp:402 gui/mainwindow.cpp:395 +msgid "Black passed" +msgstr "Чорні пропустили хід" + +#: game/game.cpp:409 +msgid "White resigned" +msgstr "Білі здалися" + +#: game/game.cpp:411 +msgid "Black resigned" +msgstr "Чорні здалися" + +#: game/game.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "White %1" +msgstr "Білі %1" + +#: game/game.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "%1 response from Go engine" +msgid "Black %1" +msgstr "Чорні %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:52 gui/widgets/gamewidget.cpp:63 +msgid " Stone" +msgid_plural " Stones" +msgstr[0] " камінь" +msgstr[1] " камені" +msgstr[2] " каменів" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:126 +#, kde-format +msgid " of %1" +msgstr " з %1" + +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:168 +msgid "for White" +msgstr "для Білих" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, playerLabel) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:170 rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "for Black" +msgstr "для Чорних" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:247 gui/widgets/setupwidget.cpp:255 +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:294 gui/widgets/setupwidget.cpp:295 rc.cpp:128 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:128 rc.cpp:146 +msgid "Human" +msgstr "Людина" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, whitePlayerCombo) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, blackPlayerCombo) +#: gui/widgets/setupwidget.cpp:249 gui/widgets/setupwidget.cpp:257 rc.cpp:131 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:131 rc.cpp:149 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:54 gui/widgets/gamewidget.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Computer (Level %1)" +msgstr "Комп’ютер (Рівень %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid " (White %1)" +msgstr " (Білі %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:77 +#, kde-format +msgid " (Black %1)" +msgstr " (Чорні %1)" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:84 +msgid "White's move" +msgstr "Хід білих" + +#: gui/widgets/gamewidget.cpp:86 +msgid "Black's move" +msgstr "Хід чорних" + +#: gui/mainwindow.cpp:105 +msgid "Set up a new game..." +msgstr "Налаштувати нову гру..." + +#: gui/mainwindow.cpp:148 +msgid "Set up a loaded game..." +msgstr "Налаштувати завантажену гру..." + +#: gui/mainwindow.cpp:151 +msgid "Unable to load game..." +msgstr "Не вдалося завантажити гру..." + +#: gui/mainwindow.cpp:202 +msgid "Game saved..." +msgstr "Гру збережено..." + +#: gui/mainwindow.cpp:204 +msgid "Unable to save game." +msgstr "Не вдалося зберегти гру." + +#: gui/mainwindow.cpp:252 +msgid "Game started..." +msgstr "Гру розпочато..." + +#: gui/mainwindow.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 won with a score of %2 (bounds: %3 and %4)." +msgstr "Цю гру було виграно %1 з рахунком %2 (захоплено %3 і %4)." + +#: gui/mainwindow.cpp:291 +msgid "Undone move" +msgstr "Скасований хід" + +#: gui/mainwindow.cpp:299 +msgid "Redone move" +msgstr "Повторений хід" + +#: gui/mainwindow.cpp:324 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: gui/mainwindow.cpp:325 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: gui/mainwindow.cpp:342 +msgid "Backend was changed, restart necessary..." +msgstr "Сервер було змінено, потрібен перезапуск..." + +#: gui/mainwindow.cpp:405 gui/mainwindow.cpp:407 +msgctxt "@action" +msgid "Get More Games..." +msgstr "Звантажити інші гри..." + +#: gui/mainwindow.cpp:413 gui/mainwindow.cpp:415 +msgctxt "@action" +msgid "Start Game" +msgstr "Почати гру" + +#: gui/mainwindow.cpp:419 gui/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@action" +msgid "Finish Game" +msgstr "Завершити гру" + +#: gui/mainwindow.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu Move" +msgid "Pass Move" +msgstr "Пропустити хід" + +#: gui/mainwindow.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "Show Move &Numbers" +msgstr "Показувати &номери ходів" + +#: gui/mainwindow.cpp:447 +msgctxt "@title:window" +msgid "Game Setup" +msgstr "Налаштування гри" + +#: gui/mainwindow.cpp:459 gui/mainwindow.cpp:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: gui/mainwindow.cpp:471 gui/mainwindow.cpp:480 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moves" +msgstr "Ходи" + +#: gui/mainwindow.cpp:474 +msgid "No move" +msgstr "Без ходу" + +#: gui/mainwindow.cpp:485 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: rc.cpp:54 rc.cpp:54 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:55 rc.cpp:55 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:61 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Move" +msgstr "&Хід" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:64 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (dockers) +#: rc.cpp:67 rc.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dockers" +msgstr "&Панелі" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:70 rc.cpp:70 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: gui/kigoui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (moveToolBar) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:73 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Toolbar" +msgstr "Панель ходів" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, backendGroupBox) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:76 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:79 +msgid "Executable:" +msgstr "Виконуваний файл:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, engineExecutable) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:82 +msgid "Select the executable file to start the Go engine" +msgstr "Оберіть виконуваний файл, який запускає рушій го" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgid "Parameters:" +msgstr "Параметри:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, engineParameters) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:88 +msgid "Add here the necessary parameters to start the Engine in GTP mode" +msgstr "" +"Тут ви можете додати потрібні параметри для запуску рушія у режимі GTP" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_EngineCommand) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:91 +msgid "This is the resulting engine command which will be used by Kigo" +msgstr "Це остаточна команда запуску рушія, яку буде використано у Kigo" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLed, engineLed) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:94 +msgid "Indicates whether the Go engine works correctly" +msgstr "Показує, чи працює рушій го у правильному режимі" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:97 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Please select a Go engine " +"that supports the GnuGo Text Protocol " +"(GTP). The indicator light turns green when the selected backend is " +"working.

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Будь ласка, оберіть рушій " +"Го, який підтримує Текстовий протокол " +"GnuGo (GTP). Колір індикатора буде змінено на зелений, якщо обраний " +"сервер буде працездатним.

      " + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceGroupBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:104 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoardLabels) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "Display Board Labels" +msgstr "Показувати позначки дошки" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:110 +msgid "Hint Visibility Time:" +msgstr "Час показу підказки:" + +#. i18n: file: gui/config/generalconfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_HintVisibleTime) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid " Seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capturesBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:236 rc.cpp:116 rc.cpp:236 +msgid "White Player" +msgstr "Гравець білими" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, whitePlayerName) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:239 rc.cpp:119 rc.cpp:137 rc.cpp:239 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1_3) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:143 rc.cpp:122 rc.cpp:143 +msgid "Weak" +msgstr "Слабкий" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2_3) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:140 rc.cpp:125 rc.cpp:140 +msgid "Strong" +msgstr "Сильний" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:221 rc.cpp:134 rc.cpp:221 +msgid "Black Player" +msgstr "Гравець чорними" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, newGameBox) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, sizeGroupBox) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:155 +msgid "Board Size" +msgstr "Розмір дошки" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeSmall) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "Tiny (9x9)" +msgstr "Малюсінька (9x9)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeMedium) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Small (13x13)" +msgstr "Маленька (13x13)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeBig) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Normal (19x19)" +msgstr "Звичайна (19x19)" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sizeOther) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "Custom:" +msgstr "Нестандартна:" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: kigo.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:170 rc.cpp:306 rc.cpp:46 rc.cpp:170 rc.cpp:306 +msgid "Komi" +msgstr "Комі" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, komiSpinBox) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:248 rc.cpp:173 rc.cpp:248 +msgid " Points" +msgstr " очок" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handicapGroupBox) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Fixed Handicap" +msgstr "Фіксований гандикап" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, handicapSpinBox) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid " Stones" +msgstr " каменів" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loadedGameBox) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Loaded Game" +msgstr "Завантажена гра" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:471 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid " of 999" +msgstr " з 999" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, startMoveSpinBox) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, moveSpinBox) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:218 rc.cpp:188 rc.cpp:218 +msgid "Move " +msgstr "Хід " + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Event:" +msgstr "Подія:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Score:" +msgstr "Рахунок:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Round:" +msgstr "Раунд:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Location:" +msgstr "Місце:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:245 rc.cpp:212 rc.cpp:245 +msgid "Komi:" +msgstr "Комі:" + +#. i18n: file: gui/widgets/setupwidget.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Start Game" +msgstr "Почати гру" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, blackPlayerName) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Computer (Level 10)" +msgstr "Комп’ютер (Рівень 10)" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:242 rc.cpp:227 rc.cpp:242 +msgid "Captures:" +msgstr "Захоплено:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Handicap:" +msgstr "Гандикап:" + +#. i18n: file: gui/widgets/gamewidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Finish Game" +msgstr "Завершити гру" + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Kigo was unable to " +"find a Go engine backend.

      \n" +"

      \n" +"

      If you are sure that you already " +"installed a suitable Go engine, you might want to configure Kigo to use that " +"engine. Otherwise you should install a Go engine (like " +"GnuGo).

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Kigo не вдалося знайти " +"сервер рушія го.

      \n" +"

      \n" +"

      Якщо ви впевнені, що ви вже " +"встановили відповідний рушій го, ймовірно, вам слід налаштувати Kigo на " +"використання цього рушія. Іншим варіантом розв’язання проблеми є " +"встановлення рушія го (наприклад, GnuGo).

      " + +#. i18n: file: gui/widgets/errorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgid "Configure Kigo..." +msgstr "Налаштувати Kigo..." + +#. i18n: file: kigo.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineList), group (Backend) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:263 rc.cpp:3 rc.cpp:263 +msgid "List of available/configured engine backends" +msgstr "Список доступних/налаштованих серверів рушіїв" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommands), group (Backend) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:266 rc.cpp:6 rc.cpp:266 +msgid "List of backend commands corresponding to the engine list" +msgstr "Список команд серверів, що відповідає списку рушіїв" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (EngineCommand), group (Backend) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:269 rc.cpp:9 rc.cpp:269 +msgid "The current game engine command with (optional) parameters" +msgstr "Команда поточного рушія гри го з додатковими параметрами" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (UserInterface) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:272 rc.cpp:12 rc.cpp:272 +msgid "The graphical theme to be used" +msgstr "Графічна тема, яку слід використовувати" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowBoardLabels), group (UserInterface) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:275 rc.cpp:15 rc.cpp:275 +msgid "Determines whether board labels are shown" +msgstr "Визначає чи буде показано позначки дошки" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoveNumbers), group (UserInterface) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:278 rc.cpp:18 rc.cpp:278 +msgid "Move numbers are drawn onto stones if enabled" +msgstr "Кількість ходів, які буде показано на каменях, якщо увімкнути" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (HintVisibleTime), group (UserInterface) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:281 rc.cpp:21 rc.cpp:281 +msgid "Number of seconds for which a hint is visible" +msgstr "Час, протягом якого буде показано підказку" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:284 rc.cpp:24 rc.cpp:284 +msgid "Is black a human player?" +msgstr "Чорними грає людина?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:287 rc.cpp:27 rc.cpp:287 +msgid "The name of the black player" +msgstr "Ім’я гравця чорними" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackPlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:290 rc.cpp:30 rc.cpp:290 +msgid "The strength of the black player" +msgstr "Сила гравця чорними" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerHuman), group (Game) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:293 rc.cpp:33 rc.cpp:293 +msgid "Is white a human player?" +msgstr "Білими грає людина?" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerName), group (Game) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:296 rc.cpp:36 rc.cpp:296 +msgid "The name of the white player" +msgstr "Ім’я гравця білими" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitePlayerStrength), group (Game) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:299 rc.cpp:39 rc.cpp:299 +msgid "The strength of the white player" +msgstr "Сила гравця білими" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (BoardSize), group (Game) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:302 rc.cpp:42 rc.cpp:302 +msgid "Go board size" +msgstr "Розміри дошки для го" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:88 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Komi), group (Game) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:309 rc.cpp:49 rc.cpp:309 +msgid "With komi you can give the black player some extra points" +msgstr "" +"За допомогою комі ви можете надати чорному гравцеві декілька додаткових очок" + +#. i18n: file: kigo.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (FixedHandicapValue), group (Game) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:313 rc.cpp:53 rc.cpp:313 +msgid "Extra stones for the black player" +msgstr "Додаткові камені для гравця чорними" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kig.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5942 @@ +# translation of kig.po to Ukrainian +# Translation of kig.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

      You can control a kig construction by means of a \"pykig\" \n" +"python script, that can be executed with the command \n" +"pykig.py. Here is a nice example \n" +"(hexagons.kpy) you can try:\n" +"

      \n"
      +"kigdocument.hideobjects()\n"
      +"def hexagons (c, v, n):\n"
      +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
      +"  if n <= 0:\n"
      +"    hexagon.show()\n"
      +"    for i in range(6): \n"
      +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
      +"    return\n"
      +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
      +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
      +"  for k in [2,4]:\n"
      +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
      +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
      +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
      +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
      +"
      \n" +msgstr "" +"

      Ви можете контролювати побудову в kig за допомогою «pykig» \n" +"— скрипту на мові python, його можна виконати за допомогою команди\n" +"pykig.py. Ось непоганий приклад \n" +"(hexagons.kpy), спробуйте виконати:\n" +"

      \n"
      +"kigdocument.hideobjects()\n"
      +"def hexagons (c, v, n):\n"
      +"  hexagon = PolygonBCV (c, v, 6)\n"
      +"  if n <= 0:\n"
      +"    hexagon.show()\n"
      +"    for i in range(6): \n"
      +"      PolygonSide (hexagon, i, True)\n"
      +"    return\n"
      +"  cnew = MidPoints (c, v)\n"
      +"  hexagons (cnew, v, n-1)\n"
      +"  for k in [2,4]:\n"
      +"    v1 = PolygonVertex (hexagon, k)\n"
      +"    cnew = MidPoints (c, v1)\n"
      +"    hexagons (cnew, v1, n-1)\n"
      +"hexagons (Point(0,0), Point(1,0), 5)\n"
      +"
      \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"

      You can repeat the latest construction simply by pressing the key\n" +"'Z'; this comes in very handy if you need to construct a sequence\n" +"of objects with the same construction, especially if there is\n" +"no shortcut for that construction.

      \n" +msgstr "" +"

      Ви можете повторити останню побудову простим натисканням клавіші\n" +"«Z»; це дуже зручно, якщо вам потрібно побудувати послідовність об’єктів\n" +"зі спільною формою, особливо, якщо для їхньої побудови не передбачено\n" +"клавіатурного скорочення.

      \n" + +#. i18n: file: tips:37 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:36 +msgid "" +"

      One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

      \n" +msgstr "" +"

      Одними з найпотужніших інструментів Kig є меню, в які ви можете\n" +"увійти за допомогою клацання правою кнопкою миші на об’єкті\n" +"або на деякому порожньому місці у документі. Ви можете\n" +"використовувати їх для надання об’єктам назв, зміни їхнього кольору,\n" +"стилю ліній та багатьох інших цікавих речей.

      \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:44 +msgid "" +"

      You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

      \n" +msgstr "" +"

      Ви можете будувати нові точки, не використовуючи меню або інструменти:\n" +"просто клацніть у потрібному місці документа середньою кнопкою\n" +"миші.

      \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:51 +msgid "" +"

      Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig може відкривати декілька форматів файлів: свої файли (файли " +".kig),\n" +"файли KGeo, файли KSeg, та, частково, файли Dr. " +"Geo\n" +"та Cabri™.

      \n" + +#. i18n: file: tips:62 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"

      Kig has more than 20 objects and 10 transformations with more than 80 \n" +"constructions you can use in your documents: open the Objects \n" +"menu to see them all.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig відомі більш ніж 20 об’єктів і 10 перетворень, а також більше ніж 80 " +"\n" +"готових побудов, які ви можете використовувати у свої документах: відкрийте " +"\n" +"меню Об’єкти, щоб побачити повний список.

      \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:65 +msgid "" +"

      You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

      \n" +msgstr "" +"

      Ви можете використовувати вибрані об’єкти, щоб розпочати побудову " +"об’єкта,\n" +"у якій буде використано вибрані об’єкти як аргументи. Наприклад, якщо ви " +"вибрали\n" +"дві точки, ви можете вибрати Почати->Коло за трьома точками з\n" +"контекстного меню, щоб почати побудову кола за трьома точками, дві з яких ви " +"вже вказали.

      \n" + +#. i18n: file: tips:79 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:73 +msgid "" +"

      Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macros on the Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

      \n" +msgstr "" +"

      Kig може розширити множину своїх об’єктів за допомогою зовнішніх\n" +"макросів. Ви можете знайти деякі з них на сайті Kig:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

      \n" + +#. i18n: file: tips:87 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:80 +msgid "" +"

      If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

      \n" +msgstr "" +"

      Якщо під вказівником знаходяться декілька об’єктів, а ви бажаєте\n" +"вибрати один з них, ви можете клацнути по них лівою кнопкою миші,\n" +"одночасно утримуючи клавішу Shift, щоб отримати список об’єктів\n" +"під вказівником, з цього списку ви і можете вибрати потрібний об’єкт.

      \n" + +#. i18n: file: tips:96 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:88 +msgid "" +"

      When you construct a locus, you can click on it with the right " +"mouse\n" +"button and select cartesian equation to see its cartesian equation, " +"\n" +"whenever it is an algebraic curve of low degree.

      \n" +msgstr "" +"

      Якщо ви побудували геометричне місце точок, ви можете навести на нього " +"вказівник, клацнути правою кнопкою\n" +"і вибрати пункт декартове рівняння, щоб побачити рівняння ГМТ у " +"декартовій системі, \n" +"координат, якщо це алгебраїчна крива низького порядку.

      \n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yur" +"chor@gmail.com," + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:101 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (objects) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Objects" +msgstr "&Об’єкти" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (new_point) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Points" +msgstr "&Точки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (new_line) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Lines" +msgstr "&Лінії" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (new_circle) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Кола і дуги" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (new_poligon) +#: rc.cpp:26 +msgid "Poly&gons" +msgstr "Багаток&утники" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (new_vector) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Вектори та відрізки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (new_conic) +#: rc.cpp:32 +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "Ко&нічні перерізи та кубічні криві" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:98 +#. i18n: ectx: Menu (new_moreconics) +#: rc.cpp:35 +msgid "More Conics" +msgstr "Додаткові конічні перерізи" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:113 +#. i18n: ectx: Menu (new_cubic) +#: rc.cpp:38 +msgid "Cu&bics" +msgstr "Ку&бічні криві" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (new_bezier) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Bézier curves" +msgstr "Криві &Безьє" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:131 +#. i18n: ectx: Menu (new_angle) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Angles" +msgstr "Ку&ти" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (new_transformation) +#: rc.cpp:47 +msgid "&Transformations" +msgstr "&Перетворення" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:154 +#. i18n: ectx: Menu (new_differentialgeometry) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Диференціальна геометрія" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:161 +#. i18n: ectx: Menu (new_test) +#: rc.cpp:53 +msgid "T&ests" +msgstr "П&еревірки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:172 +#. i18n: ectx: Menu (new_other) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Other" +msgstr "&Інше" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:186 +#. i18n: ectx: Menu (types) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Types" +msgstr "&Типи" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:203 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kig/kigui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:107 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:217 +#. i18n: ectx: ToolBar (points_toolbar) +#: rc.cpp:68 +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:228 +#. i18n: ectx: ToolBar (line_toolbar) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:238 +#. i18n: ectx: ToolBar (vectseg_toolbar) +#: rc.cpp:74 +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Вектори та відрізки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:246 +#. i18n: ectx: ToolBar (circle_toolbar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Кола і дуги" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:254 +#. i18n: ectx: ToolBar (conic_toolbar) +#: rc.cpp:80 +msgid "Conics" +msgstr "Конічні перерізи" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:263 +#. i18n: ectx: ToolBar (bezier_toolbar) +#: rc.cpp:83 +msgid "Bézier Curves" +msgstr "Криві Безьє" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:273 +#. i18n: ectx: ToolBar (angles_toolbar) +#: rc.cpp:86 +msgid "Angles" +msgstr "Кути" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:278 +#. i18n: ectx: ToolBar (transformation_toolbar) +#: rc.cpp:89 +msgid "Transformations" +msgstr "Перетворення" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:292 +#. i18n: ectx: ToolBar (tests_toolbar) +#: rc.cpp:92 +msgid "Tests" +msgstr "Перевірки" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:304 +#. i18n: ectx: ToolBar (rest_toolbar) +#: rc.cpp:95 +msgid "Other Objects" +msgstr "Інші об’єкти" + +#. i18n: file: kig/kigpartui.rc:312 +#. i18n: ectx: ToolBar (view_toolbar) +#: rc.cpp:98 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: kig/kigui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:149 rc.cpp:161 misc/kigfiledialog.cc:34 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showFrameCheckBox) +#: rc.cpp:155 +msgid "Show Extra Frame" +msgstr "Показати додаткову рамку" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAxesCheckBox) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:158 rc.cpp:164 +msgid "Show Axes" +msgstr "Показати осі" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#. i18n: file: filters/svgexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showGridCheckBox) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:152 rc.cpp:167 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:110 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, keepAspectRatio) +#: rc.cpp:113 +msgid "&Keep Aspect Ratio" +msgstr "&Зберігати співвідношення сторін" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: filters/imageexporteroptionswidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:119 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Output format" +msgstr "Формат виводу" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, psTricksRadioButton) +#: rc.cpp:134 +msgid "PSTricks" +msgstr "PSTricks" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tikzRadioButton) +#: rc.cpp:137 +msgid "Tikz/PGF" +msgstr "Tikz/PGF" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, asyRadioButton) +#: rc.cpp:152 +msgid "Asymptote" +msgstr "Asymptote" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Document options" +msgstr "Параметри документа" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pictureRadioButton) +#: rc.cpp:143 +msgid "Picture only" +msgstr "Лише зображення" + +#. i18n: file: filters/latexexporteroptionswidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, documentRadioButton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Standalone document" +msgstr "Самодостатній документ" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Тут ви можете змінити назву, опис та піктограму цього макротипу." + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_3) +#: rc.cpp:173 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: modes/edittypewidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2_2) +#: rc.cpp:176 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:179 +msgid "Description of the current step:" +msgstr "Опис поточного кроку:" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonFirst) +#: rc.cpp:182 +msgid "First step" +msgstr "Перший крок" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonBack) +#: rc.cpp:185 +msgid "One step back" +msgstr "Один крок назад" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "/" +msgstr "/" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonNext) +#: rc.cpp:191 +msgid "One step forward" +msgstr "Один крок вперед" + +#. i18n: file: modes/historywidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonLast) +#: rc.cpp:194 +msgid "Last step" +msgstr "Останній крок" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:197 +msgid "Select types here..." +msgstr "Виберіть макротипи…" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, typeList) +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." +msgstr "" +"Це список поточних макротипів… Ви можете вибрати, змінити, вилучити, " +"експортувати та імпортувати їх…" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:203 +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Змінити вибраний макротип." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonEdit) +#: rc.cpp:206 modes/typesdialog.cpp:368 +msgid "&Edit..." +msgstr "З&мінити…" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:209 +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Вилучити всі вибрані макротипи у списку." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonRemove) +#: rc.cpp:212 modes/popup.cc:390 modes/typesdialog.cpp:369 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:215 +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Експортувати всі вибрані макротипи до файла." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonExport) +#: rc.cpp:218 modes/typesdialog.cpp:371 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт…" + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:221 +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Імпортувати макротипи, що містяться у одному або декількох файлах." + +#. i18n: file: modes/typeswidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonImport) +#: rc.cpp:224 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпорт…" + +#: rc.cpp:225 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Коло за центром і прямою" + +#: rc.cpp:226 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Коло, побудоване за його центром та дотичною прямою" + +#: rc.cpp:227 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Побудова кола дотичного до прямої" + +#: rc.cpp:228 rc.cpp:233 objects/circle_type.cc:34 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Побудова кола з заданим центром" + +#: rc.cpp:229 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Виберіть пряму, до якої має дотикатися нове коло…" + +#: rc.cpp:230 rc.cpp:235 objects/circle_type.cc:39 objects/circle_type.cc:194 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Виберіть центр нового кола…" + +#: rc.cpp:231 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Коло за точкою та відрізком (діаметром)" + +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Коло, що визначається своїм центром та довжиною відрізка-діаметра" + +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Побудова кола з діаметром заданим довжиною цього відрізка" + +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Виберіть відрізок, чия довжина визначить діаметр нового кола…" + +#: rc.cpp:237 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Рівносторонній трикутник" + +#: rc.cpp:238 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Рівносторонній трикутник за двома заданими вершинами" + +#: rc.cpp:239 +msgid "Evolute" +msgstr "Еволюта" + +#: rc.cpp:240 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Еволюта кривої" + +#: rc.cpp:241 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Еволюта цієї кривої" + +#: rc.cpp:242 rc.cpp:247 objects/centerofcurvature_type.cc:35 +#: objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Виберіть криву…" + +#: rc.cpp:243 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Співдотичне коло" + +#: rc.cpp:244 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Співдотичне коло кривої у точці" + +#: rc.cpp:245 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Співдотичне коло цієї кривої" + +#: rc.cpp:246 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Співдотичне коло у цій точці" + +#: rc.cpp:248 +msgid "Select the point..." +msgstr "Виберіть точку…" + +#: rc.cpp:249 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Вісь відрізка" + +#: rc.cpp:250 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Перпендикулярна до відрізка пряма, що проходить через його центр." + +#: rc.cpp:251 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Побудова осі відрізка" + +#: rc.cpp:252 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Виберіть відрізок, для якого ви бажаєте побудувати вісь…" + +#: rc.cpp:253 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: rc.cpp:254 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Квадрат за двома відомими сусідніми вершинами" + +#: rc.cpp:255 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Різниця векторів" + +#: rc.cpp:256 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Побудувати різницю двох векторів." + +#: rc.cpp:257 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Побудувати різницю цього вектора з іншим." + +#: rc.cpp:258 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Побудувати різницю іншого вектора і цього вектора." + +#: rc.cpp:259 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Побудувати різницю векторів, що починається з цієї точки." + +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Виберіть перший з двох векторів, різницю яких ви хочете побудувати…" + +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Виберіть другий з двох векторів, різницю яких ви хочете побудувати…" + +#: rc.cpp:262 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Виберіть точку, з якої слід розпочати вектор різниці…" + +#: filters/filter.h:55 filters/cabri-utils.cc:33 misc/object_hierarchy.cc:486 +#: objects/object_imp_factory.cc:294 +#, kde-format +msgid "An error was encountered at line %1 in file %2." +msgstr "На рядку %1 файла %2 сталася помилка." + +#: kig/aboutdata.h:29 +msgid "KDE Interactive Geometry" +msgstr "Інтерактивна геометрія для KDE" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "© Розробники Kig, 2002–2005" + +#: kig/aboutdata.h:35 +msgid "Dominique Devriese" +msgstr "Dominique Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:36 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Перший автор, довгий час відповідальний за програму, зовнішній вигляд та " +"багато коду." + +#: kig/aboutdata.h:39 +msgid "Maurizio Paolini" +msgstr "Maurizio Paolini" + +#: kig/aboutdata.h:40 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Виконав багато важливої роботи для Kig, включаючи, але не обмежуючись лише " +"ними, конічні перерізи, кубічні криві, перетворення та підтримку тестів " +"властивостей." + +#: kig/aboutdata.h:45 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: kig/aboutdata.h:46 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Відповідальний за цей випуск, фільтр імпорту Dr. Geo, стилі точок та ліній, " +"переклад італійською, реалізація різних можливостей." + +#: kig/aboutdata.h:51 +msgid "Franco Pasquarelli" +msgstr "Franco Pasquarelli" + +#: kig/aboutdata.h:52 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Дуже допоміг з впровадженням об’єкта ГМТ; потрібні були деякі математичні " +"розрахунки, щоб зробити це правильно, і Франко написав найскладніші частини." + +#: kig/aboutdata.h:57 +msgid "Francesca Gatti" +msgstr "Francesca Gatti" + +#: kig/aboutdata.h:58 +msgid "Responsible for the computation of the algebraic equation of a locus." +msgstr "" +"Відповідальна за побудову геометричних місць точок за алгебраїчним рівнянням." + +#: kig/aboutdata.h:62 +msgid "Petr Gajdos" +msgstr "Petr Gajdos" + +#: kig/aboutdata.h:63 +msgid "Contributed the Bézier curves and related icons." +msgstr "Розробка побудови кривих Безьє та відповідні піктограми." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Raoul Bourquin" +msgstr "Raoul Bourquin" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "Contributed the 'asymptote' export filter." +msgstr "Створення фільтра експортування до «asymptote»." + +#: kig/aboutdata.h:66 +msgid "Eric Depagne" +msgstr "Eric Depagne" + +#: kig/aboutdata.h:67 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Переклад французькою, також надіслав мені деякі важливі повідомлення, такі, " +"як запити на нові можливості та повідомлення про помилки." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Marc Bartsch" +msgstr "Marc Bartsch" + +#: kig/aboutdata.h:72 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Автор KGeo, з якого я черпав натхнення, трохи коду та більшість роботи над " +"малюнками у програмі." + +#: kig/aboutdata.h:76 +msgid "Christophe Devriese" +msgstr "Christophe Devriese" + +#: kig/aboutdata.h:77 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Брат Домі, якому він доручив написати алгоритм обчислення координат центру " +"кола, якщо відомі три його точки." + +#: kig/aboutdata.h:82 +msgid "Christophe Prud'homme" +msgstr "Christophe Prud'homme" + +#: kig/aboutdata.h:83 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Надіслав мені латку для усунення декількох вад." + +#: kig/aboutdata.h:86 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: kig/aboutdata.h:87 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Надав хорошу зворотну інформацію про Kig, декілька запитів на реалізацію " +"можливостей, чищення та виправлення стилю, та один з моїх співрозмовників у " +"irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:92 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: kig/aboutdata.h:93 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Відповідальний за чудову SVG піктограму програми." + +#: kig/aboutdata.h:96 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kig/aboutdata.h:97 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Відповідальний за нові піктограми дій з об’єктами." + +#: filters/asyexporter.cc:40 +msgid "Export to &Asymptote..." +msgstr "Експорт до &Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:45 +msgid "&Asymptote..." +msgstr "&Asymptote…" + +#: filters/asyexporter.cc:56 +msgid "*.asy|Asymptote Documents (*.asy)" +msgstr "*.asy|документи Asymptote (*.asy)" + +#: filters/asyexporter.cc:57 +msgid "Export as Asymptote script" +msgstr "Скрипт експорту даних Asymptote" + +#: filters/asyexporter.cc:58 +msgid "Asymptote Options" +msgstr "Параметри Asymptote" + +#: filters/exporter.cc:118 filters/latexexporter.cc:984 +#: filters/svgexporter.cc:81 filters/xfigexporter.cc:592 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл «%1». Будь ласка, перевірте чи належним чином " +"визначено права доступу." + +#: filters/cabri-filter.cc:157 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Це файл XFig, а не фігура Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:202 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri version (%1) is not supported yet.\n" +"Please contact the Kig authors to help supporting this Cabri version." +msgstr "" +"Ця версія Cabri (%1) ще не підтримується.\n" +"Будь ласка, зв’яжіться з авторами Kig, щоб допомогти у підтримці цієї версії " +"Cabri." + +#: filters/cabri-filter.cc:659 +#, kde-format +msgid "" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Цей файл Cabri містить об’єкт «%1», який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/drgeo-filter.cc:109 +#, kde-format +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "" +"Файл Dr. Geo «%1» є файлом макротипів, отже він не містить жодної фігури." + +#: filters/drgeo-filter.cc:112 +#, kde-format +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "У файлі Dr. Geo «%1» немає фігур." + +#: filters/drgeo-filter.cc:128 +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Фільтр Dr. Geo" + +#: filters/drgeo-filter.cc:129 +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Поточний файл Dr. Geo містить більше однієї фігури.\n" +"Будь ласка, виберіть потрібну для імпорту:" + +#: filters/drgeo-filter.cc:339 filters/drgeo-filter.cc:397 +#: filters/drgeo-filter.cc:429 filters/drgeo-filter.cc:442 +#: filters/drgeo-filter.cc:465 filters/drgeo-filter.cc:481 +#: filters/drgeo-filter.cc:504 filters/drgeo-filter.cc:631 +#: filters/drgeo-filter.cc:649 filters/drgeo-filter.cc:690 +#: filters/drgeo-filter.cc:702 filters/drgeo-filter.cc:722 +#, kde-format +msgid "" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Цей файл Dr. Geo містить об’єкт «%1 %2», який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/drgeo-filter.cc:376 +msgid "" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." +msgstr "" +"Цей файл Dr. Geo містить тип перетину, який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/exporter.cc:71 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Експорт до зображення" + +#: filters/exporter.cc:76 +msgid "&Image..." +msgstr "&Зображення…" + +#: filters/exporter.cc:88 +msgid "Export as Image" +msgstr "Експорт у зображення" + +#: filters/exporter.cc:89 +msgid "Image Options" +msgstr "Параметри зображення" + +#: filters/exporter.cc:110 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Вибачте, цей формат файлів не підтримується." + +#: filters/exporter.cc:134 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Вибачте, під час збереження зображення «%1» щось пішло не так" + +#: filters/exporter.cc:157 +msgid "&Export To" +msgstr "&Експортувати" + +#: filters/filter.cc:73 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл «%1». Це ймовірно означає, що його не існує, або " +"його неможливо відкрити через відсутність відповідних дозволів." + +#: filters/filter.cc:82 +#, kde-format +msgid "" +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Під час обробки файла «%1» сталася помилка. Його неможливо відкрити." + +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Помилка аналізу" + +#: filters/filter.cc:95 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig не може відкрити файл «%1»." + +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:325 +msgid "Not Supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: filters/kseg-filter.cc:182 +msgid "" +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." +msgstr "" +"Цей документ KSeg використовує перетворення розмірів, яке Kig поки що не " +"може імпортувати." + +#: filters/kseg-filter.cc:561 +msgid "" +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "" +"Цей файл KSeg містить зафарбоване коло, що поки що не підтримується у Kig." + +#: filters/kseg-filter.cc:567 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "Цей файл KSeg містить сектор дуги, який Kig поки що не підтримує." + +#: filters/kseg-filter.cc:573 +msgid "" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "Цей файл KSeg містить хорду дуги, яку Kig поки що не підтримує." + +#: filters/latexexporter.cc:73 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Експорт до &Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:78 +msgid "&Latex..." +msgstr "&Latex…" + +#: filters/latexexporter.cc:946 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|Документи Latex (*.tex)" + +#: filters/latexexporter.cc:947 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Експортувати як файл Latex" + +#: filters/latexexporter.cc:948 +msgid "Latex Options" +msgstr "Параметри Latex" + +#: filters/native-filter.cc:194 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою Kig версії «%1», яка не підтримується " +"цією версією." + +#: filters/native-filter.cc:200 +#, kde-format +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою Kig версії «%1».\n" +"Підтримку застарілих форматів Kig (до-0.4) було вилучено з Kig.\n" +"Ви можете спробувати відкрити цей файл старішою версією Kig (від 0.4 до " +"0.6),\n" +"а потім зберегти його знову у новому форматі." + +#: filters/native-filter.cc:231 filters/native-filter.cc:425 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Цей файл Kig містить координатну систему, яку ця версія Kig не підтримує.\n" +"Замість неї буде використано стандартну координатну систему." + +#: filters/native-filter.cc:336 filters/native-filter.cc:529 +#: objects/object_imp_factory.cc:505 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object " +"type,or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує тип об’єктів «%1», який не підтримується цією " +"версією Kig. Можливо Kig було зібрано без підтримки цього типу об’єктів, або " +"ви використовуєте застарілу версію Kig." + +#: filters/native-filter.cc:389 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which is obsolete, you should " +"save the construction with a different name and check that it works as " +"expected." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує тип об’єктів «%1», який застарів, вам слід " +"зберегти побудову за іншою назвою і перевірити чи все функціонує нормально." + +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "&Експорт до SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG…" + +#: filters/svgexporter.cc:61 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Масштабовна векторна графіка (*.svg)" + +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Експорт як SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "SVG Options" +msgstr "Параметри SVG" + +#: filters/svgexporter.cc:110 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Вибачте, під час збереження файла SVG «%1» сталася якась помилка" + +#: filters/xfigexporter.cc:60 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Експорт до файла &XFig" + +#: filters/xfigexporter.cc:66 +msgid "&XFig File..." +msgstr "Файл &XFig…" + +#: filters/xfigexporter.cc:580 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|Документи XFig (*.fig)" + +#: filters/xfigexporter.cc:581 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Експортувати як файл XFig" + +#: misc/builtin_stuff.cc:60 +msgid "Point by Numeric Labels" +msgstr "Точка за числовими мітками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:61 +msgid "A point whose coordinates are given by two numeric labels" +msgstr "Точка, чиї координати задаються двома числовими мітками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:68 +msgid "Segment" +msgstr "Відрізок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:69 +msgid "A segment constructed from its start and end point" +msgstr "Відрізок, що будується за початковою та кінцевою точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:76 +msgid "Line by Two Points" +msgstr "Пряма за двома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:77 +msgid "A line constructed through two points" +msgstr "Пряма, проведена через дві точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:83 +msgid "Half-Line" +msgstr "Промінь" + +#: misc/builtin_stuff.cc:84 +msgid "A half-line by its start point, and another point somewhere on it." +msgstr "" +"Промінь, побудований за початковою точкою та точкою на цьому промені." + +#: misc/builtin_stuff.cc:91 +msgid "Perpendicular" +msgstr "Перпендикуляр" + +#: misc/builtin_stuff.cc:92 +msgid "" +"A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." +msgstr "" +"Пряма, що проходить через точку перпендикулярно до іншої прямої або відрізка." + +#: misc/builtin_stuff.cc:99 +msgid "Parallel" +msgstr "Паралельна" + +#: misc/builtin_stuff.cc:100 +msgid "" +"A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" +msgstr "" +"Пряма, що проходить через точку паралельно до іншої прямої або відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:107 +msgid "Circle by Center && Point" +msgstr "Коло за центром і точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:108 +msgid "A circle constructed by its center and a point that pertains to it" +msgstr "Коло, побудоване за центром і точкою, що йому належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:114 +msgid "Circle by Three Points" +msgstr "Коло за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:115 +msgid "A circle constructed through three points" +msgstr "Коло, проведене через три точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:121 +msgid "Circle by Point && Radius" +msgstr "Коло за точкою і радіусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:122 +msgid "A circle defined by its center and the length of the radius" +msgstr "Коло, що визначається центром та довжиною свого радіуса" + +#: misc/builtin_stuff.cc:137 +msgid "Construct Bisector of This Angle" +msgstr "Побудова серединної прямої цього кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:138 +msgid "Select the angle you want to construct the bisector of..." +msgstr "Виберіть кут, для якого ви бажаєте побудувати серединну пряму…" + +#: misc/builtin_stuff.cc:139 objects/other_imp.cc:107 +msgid "Angle Bisector" +msgstr "Бісектриса кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:140 +msgid "The bisector of an angle" +msgstr "Бісектриса заданого кута" + +#: misc/builtin_stuff.cc:147 +msgid "Conic by Five Points" +msgstr "Конічний переріз за 5 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:148 +msgid "A conic constructed through five points" +msgstr "Конічний переріз, що проходить через п’ять точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:155 +msgid "Hyperbola by Asymptotes && Point" +msgstr "Гіпербола за асимптотами та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:156 +msgid "A hyperbola with given asymptotes through a point" +msgstr "Гіпербола за заданими асимптотами та точкою, що їй належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:163 +msgid "Ellipse by Focuses && Point" +msgstr "Еліпс за фокусами та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:164 +msgid "An ellipse constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Еліпс, побудований за своїми фокусами та точкою, що йому належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:171 +msgid "Hyperbola by Focuses && Point" +msgstr "Гіпербола за фокусами і точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:172 +msgid "" +"A hyperbola constructed by its focuses and a point that pertains to it" +msgstr "Гіпербола, побудована за своїми фокусами та точкою, що їй належить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:179 +msgid "Conic by Directrix, Focus && Point" +msgstr "Конічний переріз за директрисою, фокусом та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:180 +msgid "A conic with given directrix and focus, through a point" +msgstr "" +"Конічний переріз, побудований за директрисою, фокусом та точкою, через яку " +"він проходить" + +#: misc/builtin_stuff.cc:187 +msgid "Vertical Parabola by Three Points" +msgstr "Вертикальна парабола за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:188 +msgid "A vertical parabola constructed through three points" +msgstr "Вертикальна парабола, що проходить через три задані точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:195 +msgid "Cubic Curve by Nine Points" +msgstr "Кубічна крива за 9 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:196 +msgid "A cubic curve constructed through nine points" +msgstr "Кубічна крива, що проходить через 9 заданих точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:203 +msgid "Polar Point of a Line" +msgstr "Полярна точка прямої щодо конічного перерізу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:204 +msgid "The polar point of a line with respect to a conic." +msgstr "Полярна точка прямої відносно конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:211 +msgid "Polar Line of a Point" +msgstr "Полярна пряма точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:212 +msgid "The polar line of a point with respect to a conic." +msgstr "Полярна пряма точки відносно конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:219 +msgid "Cubic Curve with Node by Six Points" +msgstr "Кубічна крива з вузловою точкою за 6 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:220 +msgid "A cubic curve with a nodal point at the origin through six points" +msgstr "" +"Кубічна крива з вузловою точкою у початку координат, що проходить через 6 " +"точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:227 +msgid "Cubic Curve with Cusp by Four Points" +msgstr "Кубічна крива з точкою перегину за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:228 +msgid "" +"A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" +msgstr "" +"Кубічна крива з горизонтальним перегином у початку координат, що проходить " +"через 4 точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:235 +msgid "Cubic Function by Four Points" +msgstr "Кубічна крива за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:236 +msgid "A cubic function through four points" +msgstr "Кубічна крива, що проходить через чотири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:243 +msgid "Directrix of a Conic" +msgstr "Директриса конічного перерізу" + +#: misc/builtin_stuff.cc:244 +msgid "The directrix line of a conic." +msgstr "Пряма-директриса конічного перерізу." + +#: misc/builtin_stuff.cc:251 +msgid "Angle by Three Points" +msgstr "Кут за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:252 +msgid "An angle defined by three points" +msgstr "Кут, що визначається трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:259 +msgid "Equilateral Hyperbola by Four Points" +msgstr "Рівнобічна гіпербола за 4 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:260 +msgid "An equilateral hyperbola constructed through four points" +msgstr "Рівнобічна гіпербола, що проходить через чотири точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:277 +msgid "Construct the midpoint of this segment" +msgstr "Побудувати середню точку відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:283 objects/line_imp.cc:124 +msgid "Mid Point" +msgstr "Середня точка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:284 +msgid "The midpoint of a segment or two other points" +msgstr "Точка посередині відрізка з кінцями у двох інших точках" + +#: misc/builtin_stuff.cc:293 +msgid "Vector" +msgstr "Вектор" + +#: misc/builtin_stuff.cc:294 +msgid "Construct a vector from two given points." +msgstr "Побудувати вектор за двома заданими точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:301 +msgid "Vector Sum" +msgstr "Вектор суми" + +#: misc/builtin_stuff.cc:302 +msgid "Construct the vector sum of two vectors." +msgstr "Побудувати вектор — суму двох векторів." + +#: misc/builtin_stuff.cc:309 +msgid "Line by Vector" +msgstr "Пряма за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:310 +msgid "Construct the line by a given vector though a given point." +msgstr "" +"Побудувати пряму паралельну заданому вектору, що проходить через задану " +"точку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:317 +msgid "Half-Line by Vector" +msgstr "Промінь за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:318 +msgid "Construct the half-line by a given vector starting at given point." +msgstr "Побудувати промінь за вектором та точкою початку." + +#: misc/builtin_stuff.cc:325 +msgid "Arc by Three Points" +msgstr "Дуга за трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:326 +msgid "Construct an arc through three points." +msgstr "Побудувати дугу, що проходить через три точки." + +#: misc/builtin_stuff.cc:333 +msgid "Conic Arc by Center and Three Points" +msgstr "Дуга конічного перерізу за центром і трьома точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:334 +msgid "Construct a conic arc with given center through three points." +msgstr "" +"Побудувати дугу конічного перерізу за заданим центром та трьома точками, " +"через які вона проходить." + +#: misc/builtin_stuff.cc:341 +msgid "Conic Arc by Five Points" +msgstr "Дуга конічного перерізу за 5 точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:342 +msgid "Construct a conic arc through five points." +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що проходить через п’ять точок." + +#: misc/builtin_stuff.cc:349 +msgid "Arc by Center, Angle && Point" +msgstr "Дуга за центром, кутом та точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:350 +msgid "" +"Construct an arc by its center and a given angle, starting at a given point" +msgstr "Побудувати дугу за центром, центральним кутом та початковою точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:358 +msgid "Parabola by Directrix && Focus" +msgstr "Парабола за директрисою та фокусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:359 +msgid "A parabola defined by its directrix and focus" +msgstr "Побудувати параболу, що визначається своєю директрисою та фокусом" + +#: misc/builtin_stuff.cc:379 +msgid "Translate" +msgstr "Пересунути" + +#: misc/builtin_stuff.cc:380 +msgid "The translation of an object by a vector" +msgstr "Пересування об’єкта за вектором" + +#: misc/builtin_stuff.cc:387 +msgid "Reflect in Point" +msgstr "Відбити відносно точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:388 +msgid "An object reflected in a point" +msgstr "Об’єкт, відображений за точкою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:395 +msgid "Reflect in Line" +msgstr "Відбити відносно прямої" + +#: misc/builtin_stuff.cc:396 +msgid "An object reflected in a line" +msgstr "Об’єкт, відбитий за прямою" + +#: misc/builtin_stuff.cc:403 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" + +#: misc/builtin_stuff.cc:404 +msgid "An object rotated by an angle around a point" +msgstr "Об’єкт обернутий на заданий кут навколо точки" + +#: misc/builtin_stuff.cc:411 +msgid "Scale" +msgstr "Змінити масштаб" + +#: misc/builtin_stuff.cc:412 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Відображення відносно точки зі зміною масштабу, що задається довжиною " +"відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:419 +msgid "Scale over Line" +msgstr "Зміна масштабу відносно прямої" + +#: misc/builtin_stuff.cc:420 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" +msgstr "" +"Відображення відносно прямої зі зміною масштабу, що задається довжиною " +"відрізка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:427 +msgid "Scale (ratio given by two segments)" +msgstr "Змінити масштаб (за відношенням двох відрізків)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:428 +msgid "" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Відображення зі зміною масштабу об’єкта відносно точки, з коефіцієнтом зміни " +"масштабу рівним відношенню довжини двох відрізків" + +#: misc/builtin_stuff.cc:435 +msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" +msgstr "Зміна масштабу відносно прямої (за двома відрізками)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:436 +msgid "" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" +msgstr "" +"Відображення зі зміною масштабу об’єкта відносно прямої, з коефіцієнтом " +"зміни масштабу рівним відношенню довжин двох відрізків" + +#: misc/builtin_stuff.cc:443 +msgid "Apply Similitude" +msgstr "Застосувати перетворення подібності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:444 +msgid "" +"Apply a similitude to an object (the sequence of a scaling and rotation " +"around a center)" +msgstr "" +"Застосувати перетворення подібності до об’єкта (послідовність зміни масштабу " +"і повороту навколо центру)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:451 +msgid "Harmonic Homology" +msgstr "Гармонічна гомологія" + +#: misc/builtin_stuff.cc:452 +msgid "" +"The harmonic homology with a given center and a given axis (this is a " +"projective transformation)" +msgstr "" +"Гармонічна гомологія за заданим центром та віссю (це проективне перетворення)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:467 +msgid "Draw Projective Shadow" +msgstr "Намалювати проективну тінь" + +#: misc/builtin_stuff.cc:468 +msgid "" +"The shadow of an object with a given light source and projection plane " +"(indicated by a line)" +msgstr "" +"Тінь об’єкта за вказаним розташуванням джерела світла та проективною " +"площиною (показана прямою)" + +#: misc/builtin_stuff.cc:483 +msgid "Asymptotes of a Hyperbola" +msgstr "Асимптоти гіперболи" + +#: misc/builtin_stuff.cc:484 +msgid "The two asymptotes of a hyperbola." +msgstr "Дві асимптоти гіперболи." + +#: misc/builtin_stuff.cc:497 +msgid "Triangle by Its Vertices" +msgstr "Трикутник за його вершинами" + +#: misc/builtin_stuff.cc:498 +msgid "Construct a triangle given its three vertices." +msgstr "Побудувати трикутник за трьома його вершинами." + +#: misc/builtin_stuff.cc:524 +msgid "Convex Hull" +msgstr "Опукла оболонка" + +#: misc/builtin_stuff.cc:525 +msgid "A polygon that corresponds to the convex hull of another polygon" +msgstr "Багатокутник, що відповідає опуклій оболонці іншого багатокутника" + +#: misc/builtin_stuff.cc:536 +msgid "Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Квадратична крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:537 +msgid "Construct a Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Побудувати квадратичну криву Безьє за її трьома контрольними точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:544 +msgid "Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Кубічна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:545 +msgid "Construct a Bézier cubic given its four control points." +msgstr "Побудувати кубічну криву Безьє за чотирма її контрольними точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:556 +msgid "Rational Bézier Quadratic by its Control Points" +msgstr "Раціональна квадратична крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:557 +msgid "Construct a Rational Bézier quadratic given its three control points." +msgstr "" +"Побудувати раціональну квадратичну криву Безьє за її трьома контрольними " +"точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:564 +msgid "Rational Bézier Cubic by its Control Points" +msgstr "Раціональна кубічна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/builtin_stuff.cc:565 +msgid "Construct a Rational Bézier cubic given its four control points." +msgstr "" +"Побудувати раціональну кубічну криву Безьє за чотирма її контрольними " +"точками." + +#: misc/builtin_stuff.cc:584 +msgid "Parallel Test" +msgstr "Перевірка паралельності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Test whether two given lines are parallel" +msgstr "Перевірити на паралельність дві задані прямі" + +#: misc/builtin_stuff.cc:592 +msgid "Orthogonal Test" +msgstr "Перевірка перпендикулярності" + +#: misc/builtin_stuff.cc:593 +msgid "Test whether two given lines are orthogonal" +msgstr "Перевірити перпендикулярність двох заданих прямих" + +#: misc/builtin_stuff.cc:600 +msgid "Collinear Test" +msgstr "Перевірка належності одній прямій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:601 +msgid "Test whether three given points are collinear" +msgstr "Перевірити чи лежать задані три точки на одній прямій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:608 +msgid "Contains Test" +msgstr "Перевірка належності кривій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:609 +msgid "Test whether a given curve contains a given point" +msgstr "Перевірити належність заданої точки заданій кривій" + +#: misc/builtin_stuff.cc:616 +msgid "In Polygon Test" +msgstr "Належність багатокутнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:617 +msgid "Test whether a given polygon contains a given point" +msgstr "Перевірити належність заданої точки заданому багатокутнику" + +#: misc/builtin_stuff.cc:624 +msgid "Convex Polygon Test" +msgstr "Перевірка опуклості багатокутника" + +#: misc/builtin_stuff.cc:625 +msgid "Test whether a given polygon is convex" +msgstr "Перевірити чи є опуклим заданий багатокутник" + +#: misc/builtin_stuff.cc:632 +msgid "Existence Test" +msgstr "Перевірка можливості побудови" + +#: misc/builtin_stuff.cc:633 +msgid "Test whether a given object is constructible" +msgstr "Перевірити даний об’єкт на можливість побудови" + +#: misc/builtin_stuff.cc:640 +msgid "Distance Test" +msgstr "Перевірка відстані" + +#: misc/builtin_stuff.cc:641 +msgid "" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" +msgstr "" +"Перевірити рівність відстаней від заданої точки до двох інших заданих точок" + +#: misc/builtin_stuff.cc:649 +msgid "Vector Equality Test" +msgstr "Перевірка рівності векторів" + +#: misc/builtin_stuff.cc:650 +msgid "Test whether two vectors are equal" +msgstr "Перевірити чи рівні два вектори" + +#: misc/builtin_stuff.cc:691 modes/popup.cc:1028 +msgid "Python Script" +msgstr "Скрипт Python" + +#: misc/builtin_stuff.cc:692 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Створити новий скрипт на мові Python." + +#: misc/goniometry.cc:122 +msgctxt "Translators: Degrees" +msgid "Deg" +msgstr "Градусів" + +#: misc/goniometry.cc:123 +msgctxt "Translators: Radians" +msgid "Rad" +msgstr "Рад" + +#: misc/goniometry.cc:124 +msgctxt "Translators: Gradians" +msgid "Grad" +msgstr "Град" + +#: misc/guiaction.cc:121 +msgid "" +"A normal point, i.e. one that is either independent or attached to a line, " +"circle, segment." +msgstr "" +"Звичайна точка (тобто незалежна, або така, що належить прямій, колу, " +"відрізка)." + +#: misc/guiaction.cc:133 +msgid "Point" +msgstr "Точка" + +#: misc/guiaction.cc:174 +msgid "Construct a text label." +msgstr "Створити текстову мітку." + +#: misc/guiaction.cc:184 +msgid "Text Label" +msgstr "Текстова мітка" + +#: misc/guiaction.cc:205 +msgid "Construct a Point by its Coordinates" +msgstr "Побудувати точку за її координатами" + +#: misc/guiaction.cc:215 +msgid "Point by Coordinates" +msgstr "Точка за координатами" + +#: misc/guiaction.cc:228 +msgid "Fixed Point" +msgstr "Фіксована точка" + +#: misc/guiaction.cc:229 +msgid "Enter the coordinates for the new point." +msgstr "Введіть координати нової точки." + +#: misc/guiaction.cc:250 +msgid "Construct a Numeric Value" +msgstr "Створити числове значення" + +#: misc/guiaction.cc:260 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Число" + +#: misc/kigfiledialog.cc:54 kig/kig_part.cpp:657 modes/typesdialog.cpp:456 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл «%1» вже існує. Бажаєте його перезаписати?" + +#: misc/kigfiledialog.cc:55 kig/kig_part.cpp:658 modes/typesdialog.cpp:458 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: misc/kiginputdialog.cc:130 +msgid "Set Angle Size" +msgstr "Встановити міру кута" + +#: misc/kiginputdialog.cc:144 +msgid "Insert the new size of this angle:" +msgstr "Введіть нову міру цього кута:" + +#: misc/kiginputdialog.cc:155 +msgid "Use this edit field to modify the size of this angle." +msgstr "Використайте це поле редагування для зміни міри цього кута." + +#: misc/kiginputdialog.cc:162 +msgid "" +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
      \n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." +msgstr "" +"Виберіть з цього списку гоніометричну одиницю, яку ви бажаєте " +"використовувати для зміни міри цього кута.
      \n" +"Якщо ви перейдете до нової одиниці, величина у полі редагування ліворуч буде " +"перетворена до нової вибраної одиниці." + +#: misc/lists.cc:303 misc/lists.cc:309 +#, kde-format +msgid "Could not open macro file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл макротипу «%1»" + +#: misc/lists.cc:320 +#, kde-format +msgid "Kig cannot open the macro file \"%1\"." +msgstr "Kig не вдалося відкрити файл макротипів «%1»." + +#: misc/lists.cc:321 +msgid "" +"This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " +"format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." +msgstr "" +"Цей файл було створено за допомогою дуже застарілої версії Kig (до 0.4). " +"Підтримку цього формату було вилучено з останніх версій Kig. Ви можете " +"спробувати імпортувати цей макротип за допомогою Kig версій від 0.4 до 0.6, " +"а потім експортувати її знову у новому форматі." + +#: misc/lists.cc:377 +#, kde-format +msgid "Unnamed Macro #%1" +msgstr "Макрокоманда без назви №%1" + +#: misc/object_hierarchy.cc:551 +#, kde-format +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support. Perhaps you have compiled Kig without support for this object type, " +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Цей файл Kig використовує об’єкт типу «%1», який не підтримується цією " +"версією Kig. Можливо, ваш Kig було зібрано без підтримки цього типу " +"об’єктів, або ви використовуєте застарілу версію Kig." + +#: misc/special_constructors.cc:325 +msgid "Radical Lines for Conics" +msgstr "Радикальні осі конічних перерізів" + +#: misc/special_constructors.cc:326 +msgid "" +"The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " +"defined for non-intersecting conics." +msgstr "" +"Побудувати прямі, що проходять через точки перетину двох конічних перерізів. " +"Вони також можуть бути визначені і для двох конічних перерізів, що не " +"перетинаються." + +#: misc/special_constructors.cc:384 misc/special_constructors.cc:480 +msgid "Moving Point" +msgstr "Рухома точка" + +#: misc/special_constructors.cc:385 +msgid "" +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." +msgstr "" +"Виберіть рухому точку, яка буде пересуватися за маршрутом побудови " +"геометричного місця точок…" + +#: misc/special_constructors.cc:386 +msgid "Following Point" +msgstr "Ведена точка" + +#: misc/special_constructors.cc:387 +msgid "" +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." +msgstr "" +"Виберіть ведену точку, чиє розташування буде геометричним місцем точок…" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "Locus" +msgstr "Геометричне місце точок" + +#: misc/special_constructors.cc:391 +msgid "A locus" +msgstr "Геометричне місце точок" + +#: misc/special_constructors.cc:481 +msgid "Dependent Point" +msgstr "Залежна точка" + +#: misc/special_constructors.cc:599 +msgid "Polygon by Its Vertices" +msgstr "Багатокутник за його вершинами" + +#: misc/special_constructors.cc:600 +msgid "Construct a polygon by giving its vertices" +msgstr "Побудувати багатокутник за його заданими вершинами" + +#: misc/special_constructors.cc:636 +msgid "" +"... with this vertex (click on the first vertex to terminate construction)" +msgstr "" +"…з цією вершиною (клацніть на першій вершині, щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:637 +msgid "Construct a polygon with this vertex" +msgstr "Побудувати багатокутник з цією вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:644 misc/special_constructors.cc:1828 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygon..." +msgstr "Виберіть точку — вершину нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:678 +msgid "Open Polygon (Polygonal Line)" +msgstr "Ламана лінія" + +#: misc/special_constructors.cc:679 +msgid "Construct an open polygon" +msgstr "Побудувати ламану лінію" + +#: misc/special_constructors.cc:715 +msgid "" +"... with this vertex (click again on the last vertex to terminate " +"construction)" +msgstr "" +"… з цією вершиною (клацніть ще раз на останній вершині, щоб припинити " +"побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:716 +msgid "Construct a polygonal line with this vertex" +msgstr "Побудувати ламану з цією вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:723 +msgid "Select a point to be a vertex of the new polygonal line..." +msgstr "Виберіть точку — вершину нової ламаної…" + +#: misc/special_constructors.cc:756 misc/special_constructors.cc:823 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: misc/special_constructors.cc:757 +msgid "Construct the vertices of this polygon..." +msgstr "Побудувати точки — вершини цього багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:761 +msgid "Vertices of a Polygon" +msgstr "Вершини багатокутника" + +#: misc/special_constructors.cc:762 +msgid "The vertices of a polygon." +msgstr "Вершини багатокутника." + +#: misc/special_constructors.cc:824 +msgid "Construct the sides of this polygon..." +msgstr "Побудувати сторони цього багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:828 +msgid "Sides of a Polygon" +msgstr "Сторони багатокутника" + +#: misc/special_constructors.cc:829 +msgid "The sides of a polygon." +msgstr "Сторони багатокутника." + +#: misc/special_constructors.cc:900 +msgid "Regular Polygon with Given Center" +msgstr "Правильний багатокутник з заданим центром" + +#: misc/special_constructors.cc:905 +msgid "Construct a regular polygon with a given center and vertex" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник за заданим центром і вершиною" + +#: misc/special_constructors.cc:1064 +msgid "Construct a regular polygon with this center" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник з центром у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1068 +msgid "Construct a regular polygon with this vertex" +msgstr "Побудувати правильний багатокутник з вершиною у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1080 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1/%2)" +msgstr "Змінити кількість сторін (%1/%2)" + +#: misc/special_constructors.cc:1084 +#, kde-format +msgid "Adjust the number of sides (%1)" +msgstr "Змінити кількість сторін (%1)" + +#: misc/special_constructors.cc:1100 +msgid "Select the center of the new polygon..." +msgstr "Виберіть центр нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:1104 +msgid "Select a vertex for the new polygon..." +msgstr "Виберіть вершину нового багатокутника…" + +#: misc/special_constructors.cc:1108 +msgid "Move the cursor to get the desired number of sides..." +msgstr "Переміщуйте курсор, щоб отримати бажану кількість сторін…" + +#: misc/special_constructors.cc:1190 +msgid "Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1191 +msgid "Construct a Bézier curve by giving its control points" +msgstr "Побудувати криву Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1227 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point to " +"terminate construction)" +msgstr "" +"…з цією контрольною точкою (клацніть ще раз на останній контрольній точці, " +"щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:1228 +msgid "Construct a Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: misc/special_constructors.cc:1235 +msgid "Select a point to be a control point of the new Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової кривої Безьє…" + +#: misc/special_constructors.cc:1272 +msgid "Rational Bézier Curve by its Control Points" +msgstr "Раціональна крива Безьє за її контрольними точками" + +#: misc/special_constructors.cc:1277 +msgid "" +"Construct a Bézier curve by giving its control points and positive weights" +msgstr "" +"Побудувати криву Безьє за її контрольними точками та додатними значеннями " +"ваги" + +#: misc/special_constructors.cc:1342 +msgid "... assign this weight to last selected control point" +msgstr "…приписати цю вагу останній позначеній контрольній точці" + +#: misc/special_constructors.cc:1345 +msgid "" +"... with this control point (click again on the last control point or weight " +"to terminate construction)" +msgstr "" +"…з цією контрольною точкою (клацніть ще раз на останній контрольній точці " +"або вазі, щоб припинити побудову)" + +#: misc/special_constructors.cc:1346 +msgid "Construct a rational Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: misc/special_constructors.cc:1354 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new rational Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової раціональної кривої Безьє…" + +#: misc/special_constructors.cc:1356 +msgid "Select a numeric label to be a weight of last selected point..." +msgstr "Оберіть числову мітку ваги останньої позначеної точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:1549 +msgid "Construct the Radical Lines of This Circle" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1551 +msgid "Construct the Radical Lines of This Conic" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:1566 +msgid "Generic Affinity" +msgstr "Загальне афінне перетворення" + +#: misc/special_constructors.cc:1567 +msgid "" +"The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " +"points (or a triangle)" +msgstr "" +"Однозначне афінне перетворення, що відображає три точки (або трикутник) на " +"три інші точки (або трикутник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1590 +msgid "Generic Projective Transformation" +msgstr "Загальне проективне перетворення" + +#: misc/special_constructors.cc:1591 +msgid "" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" +msgstr "" +"Однозначне проективне перетворення, що відображає 4 задані точки (або " +"чотирикутник) на інші 4 точки (або чотирикутник)" + +#: misc/special_constructors.cc:1618 +msgid "Inversion of Point, Line or Circle" +msgstr "Інверсія точки, прямої або кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1619 +msgid "The inversion of a point, line or circle with respect to a circle" +msgstr "Інверсія точки, прямої або кола відносно кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1683 +msgid "Measure Transport" +msgstr "Перенесення міри" + +#: misc/special_constructors.cc:1688 +msgid "Transport the measure of a segment or arc over a line or circle." +msgstr "Перенести міру відрізка або дуги на пряму або коло." + +#: misc/special_constructors.cc:1801 objects/special_calcers.cc:24 +msgid "Segment to transport" +msgstr "Відрізок для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1803 +msgid "Arc to transport" +msgstr "Дуга для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1805 +msgid "Value to transport" +msgstr "Значення для перенесення" + +#: misc/special_constructors.cc:1807 +msgid "Transport a measure on this line" +msgstr "Перенести міру на цю пряму" + +#: misc/special_constructors.cc:1809 objects/special_calcers.cc:22 +msgid "Transport a measure on this circle" +msgstr "Перенести міру на це коло" + +#: misc/special_constructors.cc:1813 +msgid "Start transport from this point of the circle" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки кола" + +#: misc/special_constructors.cc:1815 +msgid "Start transport from this point of the line" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки прямої" + +#: misc/special_constructors.cc:1817 +msgid "Start transport from this point of the curve" +msgstr "Почати перенесення з цієї точки кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:1865 objects/intersection_types.cc:36 +msgid "Intersect with this conic" +msgstr "Перетин з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:1867 misc/special_constructors.cc:1876 +#: objects/intersection_types.cc:32 +msgid "Intersect with this line" +msgstr "Перетин з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:1874 objects/intersection_types.cc:155 +#: objects/intersection_types.cc:223 +msgid "Intersect with this cubic" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:1883 misc/special_constructors.cc:1885 +#: objects/intersection_types.cc:471 objects/intersection_types.cc:473 +msgid "Intersect with this circle" +msgstr "Перетин з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:1891 +msgid "Intersect" +msgstr "Перетин" + +#: misc/special_constructors.cc:1892 +msgid "The intersection of two objects" +msgstr "Перетин двох об’єктів" + +#: misc/special_constructors.cc:1993 +msgid "Intersect this Circle" +msgstr "Перетин з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:1995 +msgid "Intersect this Conic" +msgstr "Перетин з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:1997 +msgid "Intersect this Segment" +msgstr "Перетин з цим відрізком" + +#: misc/special_constructors.cc:1999 +msgid "Intersect this Half-line" +msgstr "Перетин з цим променем" + +#: misc/special_constructors.cc:2001 +msgid "Intersect this Line" +msgstr "Перетин з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:2003 +msgid "Intersect this Cubic Curve" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:2005 +msgid "Intersect this Arc" +msgstr "Перетин з цією дугою" + +#: misc/special_constructors.cc:2007 +msgid "Intersect this Polygon" +msgstr "Перетин з цим багатокутником" + +#: misc/special_constructors.cc:2009 +msgid "Intersect this Polygonal" +msgstr "Перетин з цією ламаною" + +#: misc/special_constructors.cc:2014 +msgid "with this Circle" +msgstr "з цим колом" + +#: misc/special_constructors.cc:2016 +msgid "with this Conic" +msgstr "з цим конічним перерізом" + +#: misc/special_constructors.cc:2018 +msgid "with this Segment" +msgstr "з цим відрізком" + +#: misc/special_constructors.cc:2020 +msgid "with this Half-line" +msgstr "з цим променем" + +#: misc/special_constructors.cc:2022 +msgid "with this Line" +msgstr "з цією прямою" + +#: misc/special_constructors.cc:2024 +msgid "with this Cubic Curve" +msgstr "з цією кубічною кривою" + +#: misc/special_constructors.cc:2026 +msgid "with this Arc" +msgstr "з цією дугою" + +#: misc/special_constructors.cc:2028 +msgid "with this Polygon" +msgstr "з цим багатокутником" + +#: misc/special_constructors.cc:2030 +msgid "with this Polygonal" +msgstr "з цією ламаною" + +#: misc/special_constructors.cc:2040 +msgid "Construct Midpoint of This Point and Another One" +msgstr "Побудувати точку посередині між цією та іншою точками" + +#: misc/special_constructors.cc:2041 +msgid "" +"Select the first of the points of which you want to construct the midpoint..." +msgstr "Виберіть першу з двох точок для побудови середньої точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:2042 +msgid "Construct the midpoint of this point and another one" +msgstr "Побудувати середину відрізка між цією та іншою точками" + +#: misc/special_constructors.cc:2043 +msgid "Select the other of the points of which to construct the midpoint..." +msgstr "Виберіть другу з двох точок для побудови середньої точки…" + +#: misc/special_constructors.cc:2153 +msgid "Select the first object to intersect..." +msgstr "Виберіть перший об’єкт для побудови перетину…" + +#: misc/special_constructors.cc:2155 +msgid "Select the second object to intersect..." +msgstr "Виберіть другий об’єкт для побудови перетину…" + +#: misc/special_constructors.cc:2160 +msgid "Tangent" +msgstr "Дотична" + +#: misc/special_constructors.cc:2161 +msgid "The line tangent to a curve" +msgstr "Пряма дотична до кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2203 +msgid "Tangent to This Circle" +msgstr "Дотична до цього кола" + +#: misc/special_constructors.cc:2205 +msgid "Tangent to This Conic" +msgstr "Дотична до цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:2207 +msgid "Tangent to This Arc" +msgstr "Дотична до цієї дуги" + +#: misc/special_constructors.cc:2209 +msgid "Tangent to This Cubic Curve" +msgstr "Дотична до цієї кубічної кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2211 +msgid "Tangent to This Curve" +msgstr "Дотична до цієї кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2213 +msgid "Tangent at This Point" +msgstr "Дотична у цій точці" + +#: misc/special_constructors.cc:2234 +msgid "Center Of Curvature" +msgstr "Центр кривини" + +#: misc/special_constructors.cc:2235 +msgid "The center of the osculating circle to a curve" +msgstr "Центр співдотичного кола до кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2270 +msgid "Center of Curvature of This Conic" +msgstr "Центр кривини цього конічного перерізу" + +#: misc/special_constructors.cc:2272 +msgid "Center of Curvature of This Cubic Curve" +msgstr "Центр кривини цієї кубічної кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2274 +msgid "Center of Curvature of This Curve" +msgstr "Центр кривини цієї кривої" + +#: misc/special_constructors.cc:2276 +msgid "Center of Curvature at This Point" +msgstr "Центр кривини у цій точці" + +#: misc/unit.cc:121 +msgctxt "Translators: Pixel" +msgid "pixel" +msgstr "піксель" + +#: misc/unit.cc:122 +msgctxt "Translators: Centimeter" +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: misc/unit.cc:123 +msgctxt "Translators: Inch" +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: modes/construct_mode.cc:265 modes/normal.cc:280 +msgid "Which object?" +msgstr "Який об’єкт?" + +#: modes/construct_mode.cc:301 +msgid "" +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." +msgstr "" +"Клацніть у місці, де ви бажаєте розташувати нову точку або крива, до якої ви " +"бажаєте її долучити…" + +#: modes/construct_mode.cc:478 +msgid "Now select the location for the result label." +msgstr "Тепер виберіть розташування нової мітки." + +#: modes/edittype.cc:38 +msgid "Edit Type" +msgstr "Змінити макротип" + +#: modes/edittype.cc:49 +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Тут ви можете змінити назву поточного макротипу." + +#: modes/edittype.cc:52 +msgid "" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." +msgstr "" +"Тут ви зможете змінити опис поточного макротипу. Це поле не є обов’язковим, " +"отже його можна залишити порожнім. Якщо ви так і зробите, ваш макротип не " +"матиме опису." + +#: modes/edittype.cc:57 +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити піктограму поточного макротипу." + +#: modes/edittype.cc:81 +msgid "The name of the macro can not be empty." +msgstr "Назва макротипу не може бути порожньою." + +#: modes/historydialog.cc:41 +msgid "History Browser" +msgstr "Перегляд журналу" + +#: modes/historydialog.cc:125 +msgid "Start of the construction" +msgstr "Початок побудови" + +#: modes/label.cc:168 modes/macrowizard.cc:130 modes/typesdialog.cpp:314 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: modes/label.cc:196 modes/popup.cc:538 modes/popup.cc:570 +msgid "" +msgstr "<об’єкт без назви>" + +#: modes/label.cc:330 +#, c-format +msgid "" +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." +msgstr "" +"У введеному вами тексті є %n частин, для яких ви не обрали значення. Будь " +"ласка, вилучіть їх або виберіть достатню кількість аргументів." + +#: modes/label.cc:411 +#, kde-format +msgid "argument %1" +msgstr "аргумент %1" + +#: modes/label.cc:440 +#, kde-format +msgid "Selecting argument %1" +msgstr "Вибір аргументу %1" + +#: modes/label.cc:551 +msgid "Change Label" +msgstr "Змінити напис" + +#: modes/label.cc:650 objects/text_type.cc:325 +msgid "Set Value" +msgstr "Встановити значення" + +#: modes/label.cc:650 +msgid "Enter value:" +msgstr "Введіть значення:" + +#: modes/label.cc:681 +msgid "Select the position for the new numeric value..." +msgstr "Виберіть розташування для нового числового значення…" + +#: modes/macro.cc:92 +msgid "" +"One of the result objects you selected cannot be calculated from the given " +"objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " +"and construct the objects in the correct order..." +msgstr "" +"Один з вибраних вами вихідних об’єктів неможливо обчислити за даними " +"об’єктами. Через це Kig не може виконати віддану макрокоманду. Будь ласка, " +"натисніть кнопку «Назад» і побудуйте об’єкти у правильному порядку…" + +#: modes/macro.cc:102 +msgid "" +"One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." +msgstr "" +"Один з заданих об’єктів не було використано під час розрахунків об’єктів " +"результату. Це, можливо, означає, що ви наказали Kig зробити щось неможливе. " +"Будь ласка, перевірте макротип і спробуйте знову." + +#: modes/macrowizard.cc:50 +msgid "Given Objects" +msgstr "Задані об’єкти" + +#: modes/macrowizard.cc:57 +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Виберіть «початкові» об’єкти для вашого нового макротипу і натисніть «Далі»." + +#: modes/macrowizard.cc:90 +msgid "Final Object" +msgstr "Кінцевий об’єкт" + +#: modes/macrowizard.cc:97 +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Виберіть кінцевий об’єкт(и) для вашого нового макротипу." + +#: modes/macrowizard.cc:131 +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Введіть назву і опис для вашого нового макротипу." + +#: modes/macrowizard.cc:139 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: modes/macrowizard.cc:146 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: modes/macrowizard.cc:152 +msgid "&Icon:" +msgstr "П&іктограма:" + +#: modes/macrowizard.cc:174 +msgid "Define New Macro" +msgstr "Визначити новий макротип" + +#: modes/moving.cc:158 +#, kde-format +msgid "Move %1 Object" +msgid_plural "Move %1 Objects" +msgstr[0] "Пересунути %1 об’єкт" +msgstr[1] "Пересунути %1 об’єкти" +msgstr[2] "Пересунути %1 об’єктів" + +#: modes/moving.cc:241 +msgid "Redefine Point" +msgstr "Перевизначити точку" + +#: modes/popup.cc:200 +msgid "Kig Document" +msgstr "Документ Kig" + +#: modes/popup.cc:209 modes/popup.cc:1153 +#, kde-format +msgid "%1 Object" +msgid_plural "%1 Objects" +msgstr[0] "%1 об’єкт" +msgstr[1] "%1 об’єкти" +msgstr[2] "%1 об’єктів" + +#: modes/popup.cc:251 +msgid "&Transform" +msgstr "П&еретворення" + +#: modes/popup.cc:252 +msgid "T&est" +msgstr "Пере&вірити" + +#: modes/popup.cc:253 +msgid "Const&ruct" +msgstr "Побу&дувати" + +#: modes/popup.cc:254 +msgid "&Start" +msgstr "По&чати" + +#: modes/popup.cc:255 +msgid "Add Te&xt Label" +msgstr "Додати текстову &мітку" + +#: modes/popup.cc:256 +msgid "Set Co&lor" +msgstr "Встановити &колір" + +#: modes/popup.cc:257 +msgid "Set &Pen Width" +msgstr "Встановити &товщину ліній" + +#: modes/popup.cc:258 +msgid "Set St&yle" +msgstr "Встановити &стиль" + +#: modes/popup.cc:260 +msgid "Set Coordinate S&ystem" +msgstr "Встановити с&истему координат" + +#: modes/popup.cc:352 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: modes/popup.cc:353 +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" + +#: modes/popup.cc:354 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: modes/popup.cc:355 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: modes/popup.cc:356 +msgid "Cyan" +msgstr "Блакитний" + +#: modes/popup.cc:357 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: modes/popup.cc:358 +msgid "Dark Red" +msgstr "Темночервоний" + +#: modes/popup.cc:382 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: modes/popup.cc:386 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" + +#: modes/popup.cc:389 +msgid "&Move" +msgstr "Пере&сунути" + +#: modes/popup.cc:400 +msgid "&Custom Color" +msgstr "&Інший колір" + +#: modes/popup.cc:489 +msgid "Set &Name..." +msgstr "Вказати &назву…" + +#: modes/popup.cc:493 +msgid "&Name" +msgstr "&Назва" + +#: modes/popup.cc:529 modes/popup.cc:546 +msgid "Set Object Name" +msgstr "Встановити тип об’єкта" + +#: modes/popup.cc:529 +msgid "Set Name of this Object:" +msgstr "Встановити назву цього об’єкта:" + +#: modes/popup.cc:644 +msgid "Change Object Color" +msgstr "Змінити колір об’єкта" + +#: modes/popup.cc:660 +msgid "Change Object Width" +msgstr "Змінити ширину об’єкта" + +#: modes/popup.cc:688 +msgid "Change Point Style" +msgstr "Змінити стиль точки" + +#: modes/popup.cc:701 +msgid "Change Object Style" +msgstr "Змінити стиль об’єкта" + +#: modes/popup.cc:788 modes/popup.cc:797 modes/popup.cc:806 +msgctxt "More menu items" +msgid "More..." +msgstr "Більше…" + +#: modes/popup.cc:940 kig/kig_part.cpp:255 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Показати в&се" + +#: modes/textlabelwizard.cc:50 +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Введіть текст мітки" + +#: modes/textlabelwizard.cc:59 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." +msgstr "" +"Введіть тут текст вашої мітки і натисніть «Далі».\n" +"Якщо ви бажаєте показати частину змінної, введіть %1, %2, … у потрібному " +"місці (наприклад, «Цей відрізок має довжину %1 одиниць.»)." + +#: modes/textlabelwizard.cc:69 +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Показувати текст у рамці" + +#: modes/textlabelwizard.cc:93 scripting/newscriptwizard.cc:67 +msgid "Select Arguments" +msgstr "Виберіть аргументи" + +#: modes/textlabelwizard.cc:102 +msgid "" +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." +msgstr "" +"Тепер виберіть потрібні вам аргументи. Для кожного аргументу натисніть його " +"позначку, виберіть об’єкт і його властивість у вікні Kig, а потім натисніть " +"«Готово»…" + +#: modes/textlabelwizard.cc:123 +msgid "Construct Label" +msgstr "Створити мітку" + +#: objects/angle_type.cc:40 +msgid "Construct an angle through this point" +msgstr "Побудувати кут, що проходить через цю точку" + +#: objects/angle_type.cc:45 +msgid "" +"Select a point that the first half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Виберіть точку, через яку буде проходити перший з променів кута, що виходять " +"з його вершини…" + +#: objects/angle_type.cc:46 +msgid "Construct an angle at this point" +msgstr "Побудувати кут з вершиною у цій точці" + +#: objects/angle_type.cc:47 +msgid "Select the point to construct the angle in..." +msgstr "Виберіть точку, у якій знаходитиметься вершина кута…" + +#: objects/angle_type.cc:49 +msgid "" +"Select a point that the second half-line of the angle should go through..." +msgstr "" +"Виберіть точку, через яку буде проходити другий промінь, що виходить з його " +"вершини…" + +#: objects/angle_type.cc:104 +msgid "Set Si&ze" +msgstr "Встановити &міру" + +#: objects/angle_type.cc:148 +msgid "Resize Angle" +msgstr "Змінити міру кута" + +#: objects/arc_type.cc:47 +msgid "Construct an arc starting at this point" +msgstr "Побудувати дугу, що починається у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:52 objects/arc_type.cc:168 +msgid "Select the start point of the new arc..." +msgstr "Виберіть початкову точку нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:53 +msgid "Construct an arc through this point" +msgstr "Побудувати дугу, що проходить через цю точку" + +#: objects/arc_type.cc:54 +msgid "Select a point for the new arc to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова дуга…" + +#: objects/arc_type.cc:55 +msgid "Construct an arc ending at this point" +msgstr "Побудувати дугу, що закінчується у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:56 +msgid "Select the end point of the new arc..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:165 +msgid "Construct an arc with this center" +msgstr "Побудувати дугу з центром у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:166 +msgid "Select the center of the new arc..." +msgstr "Виберіть центр нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:169 +msgid "Construct an arc with this angle" +msgstr "Побудувати дугу з цим центральним кутом" + +#: objects/arc_type.cc:170 +msgid "Select the angle of the new arc..." +msgstr "Виберіть центральний кут нової дуги…" + +#: objects/arc_type.cc:225 +msgid "Construct a conic arc starting at this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що починається у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:226 +msgid "Select the start point of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть початкову точку для нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:227 +msgid "Construct a conic arc through this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що проходить через цю точку" + +#: objects/arc_type.cc:228 +msgid "Select a point for the new conic arc to go through..." +msgstr "" +"Виберіть точку, через яку буде проходити нова дуга конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:229 +msgid "Construct a conic arc ending at this point" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу, що закінчується у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:230 +msgid "Select the end point of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/arc_type.cc:234 +msgid "Construct an conic arc with this center" +msgstr "Побудувати дугу конічного перерізу з центром у цій точці" + +#: objects/arc_type.cc:235 +msgid "Select the center of the new conic arc..." +msgstr "Виберіть центр нової дуги конічного перерізу…" + +#: objects/bezier_imp.cc:136 objects/bezier_imp.cc:434 +msgid "Number of control points" +msgstr "Кількість контрольних точок" + +#: objects/bezier_imp.cc:137 objects/bezier_imp.cc:435 +msgid "Control polygon" +msgstr "Контрольна ламана" + +#: objects/bezier_imp.cc:138 objects/bezier_imp.cc:436 +#: objects/circle_imp.cc:151 objects/conic_imp.cc:88 objects/cubic_imp.cc:293 +#: objects/locus_imp.cc:107 +msgid "Cartesian Equation" +msgstr "Рівняння у декартовій системі" + +#: objects/bezier_imp.cc:222 objects/polygon_imp.cc:336 +msgid "Bézier Curve" +msgstr "Крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:223 +msgid "Select this Bézier Curve" +msgstr "Позначити цю криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:224 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Curve %1" +msgstr "Позначити криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:225 +msgid "Remove a Bézier Curve" +msgstr "Вилучити криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:226 +msgid "Add a Bézier Curve" +msgstr "Додати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:227 +msgid "Move a Bézier Curve" +msgstr "Пересунути криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:228 +msgid "Attach to this Bézier Curve" +msgstr "Приєднати до цієї кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:229 +msgid "Show a Bézier Curve" +msgstr "Показати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:230 +msgid "Hide a Bézier Curve" +msgstr "Сховати криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:240 +msgid "Bézier Quadratic" +msgstr "Квадратична крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:241 +msgid "Select this Bézier Quadratic" +msgstr "Позначити цю квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:242 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Quadratic %1" +msgstr "Позначити квадратичну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:243 +msgid "Remove a Bézier Quadratic" +msgstr "Вилучити квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:244 +msgid "Add a Bézier Quadratic" +msgstr "Додати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:245 +msgid "Move a Bézier Quadratic" +msgstr "Пересунути квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:246 +msgid "Attach to this Bézier Quadratic" +msgstr "Приєднати до цієї квадратичної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:247 +msgid "Show a Bézier Quadratic" +msgstr "Показати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:248 +msgid "Hide a Bézier Quadratic" +msgstr "Сховати квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:258 +msgid "Bézier Cubic" +msgstr "Кубічна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:259 +msgid "Select this Bézier Cubic" +msgstr "Позначити цю кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:260 +#, kde-format +msgid "Select Bézier Cubic %1" +msgstr "Позначити кубічну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:261 +msgid "Remove a Bézier Cubic" +msgstr "Вилучити кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:262 +msgid "Add a Bézier Cubic" +msgstr "Додати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:263 +msgid "Move a Bézier Cubic" +msgstr "Пересунути кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:264 +msgid "Attach to this Bézier Cubic" +msgstr "Приєднати до цієї кубічної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:265 +msgid "Show a Bézier Cubic" +msgstr "Показати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:266 +msgid "Hide a Bézier Cubic" +msgstr "Сховати кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:520 +msgid "Rational Bézier Curve" +msgstr "Раціональна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:521 +msgid "Select this Rational Bézier Curve" +msgstr "Позначити цю раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:522 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Curve %1" +msgstr "Позначити раціональну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:523 +msgid "Remove a Rational Bézier Curve" +msgstr "Вилучити раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:524 +msgid "Add a Rational Bézier Curve" +msgstr "Додати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:525 +msgid "Move a Rational Bézier Curve" +msgstr "Пересунути раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:526 +msgid "Attach to this Rational Bézier Curve" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:527 +msgid "Show a Rational Bézier Curve" +msgstr "Показати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:528 +msgid "Hide a Rational Bézier Curve" +msgstr "Сховати раціональну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:538 +msgid "Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Раціональна квадратична крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:539 +msgid "Select this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Позначити цю раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:540 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Quadratic %1" +msgstr "Позначити раціональну квадратичну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:541 +msgid "Remove a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Вилучити раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:542 +msgid "Add a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Додати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:543 +msgid "Move a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Пересунути раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:544 +msgid "Attach to this Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної квадратичної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:545 +msgid "Show a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Показати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:546 +msgid "Hide a Rational Bézier Quadratic" +msgstr "Сховати раціональну квадратичну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:556 +msgid "Rational Bézier Cubic" +msgstr "Раціональна кубічна крива Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:557 +msgid "Select this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Позначити цю раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:558 +#, kde-format +msgid "Select Rational Bézier Cubic %1" +msgstr "Позначити раціональну кубічну криву Безьє %1" + +#: objects/bezier_imp.cc:559 +msgid "Remove a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Вилучити раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:560 +msgid "Add a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Додати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:561 +msgid "Move a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Пересунути раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:562 +msgid "Attach to this Rational Bézier Cubic" +msgstr "Приєднати до цієї раціональної кубічної кривої Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:563 +msgid "Show a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Показати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_imp.cc:564 +msgid "Hide a Rational Bézier Cubic" +msgstr "Сховати раціональну кубічну криву Безьє" + +#: objects/bezier_type.cc:40 +msgid "Construct a quadratic Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати квадратичну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:41 +msgid "" +"Select a point to be a control point of the new quadratic Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової квадратичної кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:140 +msgid "Construct a cubic Bézier curve with this control point" +msgstr "Побудувати кубічну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:141 +msgid "Select a point to be a control point of the new cubic Bézier curve..." +msgstr "Виберіть контрольну точку нової кубічної кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:358 +msgid "Construct a quadratic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Побудувати квадратичну раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bezier_type.cc:359 objects/bezier_type.cc:470 +msgid "" +"Select three points and three numeric values as weights to construct " +"rational Bézier curve..." +msgstr "" +"Виберіть три точки та три числових значення ваги для побудови раціональної " +"кривої Безьє…" + +#: objects/bezier_type.cc:360 objects/bezier_type.cc:471 +msgid "Select this value as weight" +msgstr "Позначити це значення ваги" + +#: objects/bezier_type.cc:469 +msgid "Construct a cubic rational Bézier curve with this control point" +msgstr "" +"Побудувати кубічну раціональну криву Безьє за цією контрольною точкою" + +#: objects/bogus_imp.cc:338 +msgid "Test Result" +msgstr "Результат перевірки" + +#: objects/centerofcurvature_type.cc:36 +msgid "Select a point on the curve..." +msgstr "Виберіть точку на кривій…" + +#: objects/circle_imp.cc:146 objects/polygon_imp.cc:308 +#: objects/polygon_imp.cc:322 +msgid "Surface" +msgstr "Площа" + +#: objects/circle_imp.cc:147 +msgid "Circumference" +msgstr "Довжина кола" + +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:378 +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: objects/circle_imp.cc:149 objects/conic_imp.cc:85 objects/other_imp.cc:377 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: objects/circle_imp.cc:150 +msgid "Expanded Cartesian Equation" +msgstr "Розкладене рівняння у декартовій системі" + +#: objects/circle_imp.cc:152 objects/conic_imp.cc:89 +msgid "Polar Equation" +msgstr "Рівняння у полярних координатах" + +#: objects/circle_imp.cc:238 +#, kde-format +msgid "rho = %1 [centered at %2]" +msgstr "rho = %1 [центр у %2]" + +#: objects/circle_imp.cc:346 +msgid "circle" +msgstr "коло" + +#: objects/circle_imp.cc:347 +msgid "Select this circle" +msgstr "Позначити це коло" + +#: objects/circle_imp.cc:348 +#, kde-format +msgid "Select circle %1" +msgstr "Позначити коло %1" + +#: objects/circle_imp.cc:349 +msgid "Remove a Circle" +msgstr "вилучення кола" + +#: objects/circle_imp.cc:350 +msgid "Add a Circle" +msgstr "додавання кола" + +#: objects/circle_imp.cc:351 +msgid "Move a Circle" +msgstr "пересування кола" + +#: objects/circle_imp.cc:352 +msgid "Attach to this circle" +msgstr "приєднання до цього кола" + +#: objects/circle_imp.cc:353 +msgid "Show a Circle" +msgstr "Показати коло" + +#: objects/circle_imp.cc:354 +msgid "Hide a Circle" +msgstr "Сховати коло" + +#: objects/circle_type.cc:32 +msgid "Construct a circle through this point" +msgstr "Побудувати коло, що проходить через цю точку" + +#: objects/circle_type.cc:41 objects/circle_type.cc:75 +#: objects/circle_type.cc:77 objects/circle_type.cc:79 +msgid "Select a point for the new circle to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нове коло…" + +#: objects/circle_type.cc:195 +msgid "With this radius" +msgstr "З цим радіусом" + +#: objects/circle_type.cc:196 +msgid "Select the length of the radius..." +msgstr "Виберіть довжину радіуса…" + +#: objects/conic_imp.cc:84 +msgid "Conic Type" +msgstr "Тип конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:86 +msgid "First Focus" +msgstr "Перший фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:87 +msgid "Second Focus" +msgstr "Другий фокус" + +#: objects/conic_imp.cc:210 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: objects/conic_imp.cc:212 +msgid "Hyperbola" +msgstr "Гіпербола" + +#: objects/conic_imp.cc:214 +msgid "Parabola" +msgstr "Парабола" + +#: objects/conic_imp.cc:264 +msgid "rho" +msgstr "ρ" + +#: objects/conic_imp.cc:271 +msgid "cos theta" +msgstr "cos θ" + +#: objects/conic_imp.cc:272 +msgid "sin theta" +msgstr "sin θ" + +#: objects/conic_imp.cc:274 +#, kde-format +msgid "[centered at %1]" +msgstr "[центр у %1]" + +#: objects/conic_imp.cc:384 +msgid "conic" +msgstr "конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:385 +msgid "Select this conic" +msgstr "Позначити цей конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:386 +#, kde-format +msgid "Select conic %1" +msgstr "Позначити конічний переріз %1" + +#: objects/conic_imp.cc:387 +msgid "Remove a Conic" +msgstr "Вилучити конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:388 +msgid "Add a Conic" +msgstr "Додати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:389 +msgid "Move a Conic" +msgstr "Пересунути конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:390 +msgid "Attach to this conic" +msgstr "Приєднати до цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:391 +msgid "Show a Conic" +msgstr "Показати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:392 +msgid "Hide a Conic" +msgstr "Сховати конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:534 +msgid "Supporting Conic" +msgstr "Опорний конічний переріз" + +#: objects/conic_imp.cc:535 objects/line_imp.cc:126 objects/other_imp.cc:385 +msgid "First End Point" +msgstr "Перша кінцева точка" + +#: objects/conic_imp.cc:536 objects/line_imp.cc:127 objects/other_imp.cc:386 +msgid "Second End Point" +msgstr "Друга кінцева точка" + +#: objects/conic_imp.cc:610 +msgid "conic arc" +msgstr "дуга конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:611 +msgid "Select this conic arc" +msgstr "Позначити цю дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:612 +#, kde-format +msgid "Select conic arc %1" +msgstr "Позначити дугу конічного перерізу %1" + +#: objects/conic_imp.cc:613 +msgid "Remove a Conic Arc" +msgstr "Вилучити дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:614 +msgid "Add a Conic Arc" +msgstr "Додати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:615 +msgid "Move a Conic Arc" +msgstr "Пересунути дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:616 +msgid "Attach to this conic arc" +msgstr "Приєднати до цієї дуги конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:617 +msgid "Show a Conic Arc" +msgstr "Показати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_imp.cc:618 +msgid "Hide a Conic Arc" +msgstr "Сховати дугу конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:33 objects/conic_types.cc:87 +#: objects/conic_types.cc:221 +msgid "Construct a conic through this point" +msgstr "Побудувати конічний переріз, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:38 objects/conic_types.cc:40 +#: objects/conic_types.cc:42 objects/conic_types.cc:44 +#: objects/conic_types.cc:46 objects/conic_types.cc:88 +#: objects/conic_types.cc:222 +msgid "Select a point for the new conic to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити новий конічний переріз…" + +#: objects/conic_types.cc:83 objects/conic_types.cc:85 +msgid "Construct a conic with this asymptote" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією асимптотою" + +#: objects/conic_types.cc:84 +msgid "Select the first asymptote of the new conic..." +msgstr "Виберіть першу асимптоту нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:86 +msgid "Select the second asymptote of the new conic..." +msgstr "Виберіть другу асимптоту нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:140 +msgid "Construct an ellipse with this focus" +msgstr "Побудувати еліпс з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:145 +msgid "Select the first focus of the new ellipse..." +msgstr "Виберіть перший фокус нового еліпса…" + +#: objects/conic_types.cc:147 +msgid "Select the second focus of the new ellipse..." +msgstr "Виберіть другий фокус нового еліпса…" + +#: objects/conic_types.cc:148 +msgid "Construct an ellipse through this point" +msgstr "Побудувати еліпс, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:149 +msgid "Select a point for the new ellipse to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити новий еліпс…" + +#: objects/conic_types.cc:175 +msgid "Construct a hyperbola with this focus" +msgstr "Побудувати гіперболу з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:180 +msgid "Select the first focus of the new hyperbola..." +msgstr "Виберіть перший фокус нової гіперболи…" + +#: objects/conic_types.cc:182 +msgid "Select the second focus of the new hyperbola..." +msgstr "Виберіть другий фокус нової гіперболи…" + +#: objects/conic_types.cc:183 objects/conic_types.cc:417 +msgid "Construct a hyperbola through this point" +msgstr "Побудувати гіперболу, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:184 objects/conic_types.cc:422 +#: objects/conic_types.cc:424 objects/conic_types.cc:426 +#: objects/conic_types.cc:428 +msgid "Select a point for the new hyperbola to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова гіпербола…" + +#: objects/conic_types.cc:217 +msgid "Construct a conic with this line as directrix" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією прямою-директрисою" + +#: objects/conic_types.cc:218 +msgid "Select the directrix of the new conic..." +msgstr "Виберіть директрису нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:219 +msgid "Construct a conic with this point as focus" +msgstr "Побудувати конічний переріз з цією точкою як фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:220 +msgid "Select the focus of the new conic..." +msgstr "Виберіть фокус нового конічного перерізу…" + +#: objects/conic_types.cc:260 +msgid "Construct a parabola through this point" +msgstr "Побудувати параболу, що проходить через цю точку" + +#: objects/conic_types.cc:265 objects/conic_types.cc:267 +#: objects/conic_types.cc:269 +msgid "Select a point for the new parabola to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова парабола…" + +#: objects/conic_types.cc:307 +msgid "Construct a polar point wrt. this conic" +msgstr "Побудувати полярну точку цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 +msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." +msgstr "" +"Виберіть конічний переріз, за яким ви бажаєте побудувати полярну точку…" + +#: objects/conic_types.cc:309 +msgid "Construct the polar point of this line" +msgstr "Побудувати полярну точку цієї прямої" + +#: objects/conic_types.cc:310 objects/conic_types.cc:346 +msgid "Select the line of which you want to construct the polar point..." +msgstr "Виберіть пряму, за якою потрібно побудувати полярну точку…" + +#: objects/conic_types.cc:343 +msgid "Construct a polar line wrt. this conic" +msgstr "Побудувати полярну пряму цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:345 +msgid "Construct the polar line of this point" +msgstr "Побудувати полярну пряму цієї точки" + +#: objects/conic_types.cc:380 +msgid "Construct the directrix of this conic" +msgstr "Побудувати директрису цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:381 +msgid "Select the conic of which you want to construct the directrix..." +msgstr "Виберіть конічний переріз для побудови директриси…" + +#: objects/conic_types.cc:465 +msgid "Construct a parabola with this directrix" +msgstr "Побудувати параболу з цією директрисою" + +#: objects/conic_types.cc:466 +msgid "Select the directrix of the new parabola..." +msgstr "Виберіть директрису нової параболи…" + +#: objects/conic_types.cc:467 +msgid "Construct a parabola with this focus" +msgstr "Побудувати параболу з цим фокусом" + +#: objects/conic_types.cc:468 +msgid "Select the focus of the new parabola..." +msgstr "Виберіть фокус нової параболи…" + +#: objects/conic_types.cc:505 +msgid "Construct the asymptotes of this conic" +msgstr "Побудувати асимптоти цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:506 +msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." +msgstr "" +"Виберіть конічний переріз, для якого ви бажаєте побудувати асимптоти…" + +#: objects/conic_types.cc:543 +msgid "Construct the radical lines of this conic" +msgstr "Побудувати радикальні осі цього конічного перерізу" + +#: objects/conic_types.cc:548 +msgid "" +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." +msgstr "" +"Виберіть перший з двох конічних перерізів для побудови радикальних осей…" + +#: objects/conic_types.cc:550 +msgid "" +"Select the other of the two conic of which you want to construct the radical " +"line..." +msgstr "" +"Виберіть другий з двох конічних перерізів для побудови радикальних осей…" + +#: objects/conic_types.cc:669 +msgid "Switch Radical Lines" +msgstr "Перемкнути радикальні осі" + +#: objects/conic_types.cc:685 +msgid "Switch Conic Radical Lines" +msgstr "Перемкнути конічні радикальні осі" + +#: objects/cubic_imp.cc:356 +msgid "cubic curve" +msgstr "кубічна крива" + +#: objects/cubic_imp.cc:357 +msgid "Select this cubic curve" +msgstr "Позначити цю кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:358 +#, kde-format +msgid "Select cubic curve %1" +msgstr "Позначити кубічну криву %1" + +#: objects/cubic_imp.cc:359 +msgid "Remove a Cubic Curve" +msgstr "Вилучити кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:360 +msgid "Add a Cubic Curve" +msgstr "Додати кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:361 +msgid "Move a Cubic Curve" +msgstr "Пересунути кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:362 +msgid "Attach to this cubic curve" +msgstr "Приєднати до цієї кубічної кривої" + +#: objects/cubic_imp.cc:363 +msgid "Show a Cubic Curve" +msgstr "Показати кубічну криву" + +#: objects/cubic_imp.cc:364 +msgid "Hide a Cubic Curve" +msgstr "Сховати кубічну криву" + +#: objects/cubic_type.cc:26 +msgid "Construct a cubic curve through this point" +msgstr "Побудувати кубічну криву, що проходить через цю точку" + +#: objects/cubic_type.cc:27 +msgid "Select a point for the new cubic to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова кубічна крива…" + +#: objects/curve_imp.cc:31 +msgid "curve" +msgstr "крива" + +#: objects/curve_imp.cc:32 +msgid "Select this curve" +msgstr "Позначити цю криву" + +#: objects/curve_imp.cc:33 +#, kde-format +msgid "Select curve %1" +msgstr "Позначити криву %1" + +#: objects/curve_imp.cc:34 +msgid "Remove a Curve" +msgstr "Вилучити криву" + +#: objects/curve_imp.cc:35 +msgid "Add a Curve" +msgstr "Додати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:36 +msgid "Move a Curve" +msgstr "Пересунути криву" + +#: objects/curve_imp.cc:37 +msgid "Attach to this curve" +msgstr "Приєднати до цієї кривої" + +#: objects/curve_imp.cc:38 +msgid "Show a Curve" +msgstr "Показати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:39 +msgid "Hide a Curve" +msgstr "Сховати криву" + +#: objects/curve_imp.cc:405 +msgid "Possibly trascendental curve" +msgstr "Можливо, трансцендентна крива" + +#: objects/intersection_types.cc:157 objects/intersection_types.cc:158 +#: objects/intersection_types.cc:225 +msgid "Already computed intersection point" +msgstr "Вже обчислена точка перетину" + +#: objects/intersection_types.cc:396 +msgid "Intersect with this cubic curve" +msgstr "Перетин з цією кубічною кривою" + +#: objects/intersection_types.cc:523 +msgid "Intersect with this arc" +msgstr "Перетин з цією дугою" + +#: objects/inversion_type.cc:34 +msgid "Invert with respect to this circle" +msgstr "Інверсія відносно цього кола" + +#: objects/inversion_type.cc:35 +msgid "Select the circle we want to invert against..." +msgstr "Виберіть коло, відносно якого слід проводити інверсію…" + +#: objects/inversion_type.cc:40 +msgid "Compute the inversion of this object" +msgstr "Обчислити інверсію цього об’єкта" + +#: objects/inversion_type.cc:41 +msgid "Select the object to invert..." +msgstr "Виберіть об’єкт для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:292 +msgid "Compute the inversion of this point" +msgstr "Обчислити інверсію цієї точки" + +#: objects/inversion_type.cc:293 +msgid "Select the point to invert..." +msgstr "Виберіть точку для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:353 +msgid "Compute the inversion of this line" +msgstr "Обчислити інверсію цієї прямої" + +#: objects/inversion_type.cc:354 +msgid "Select the line to invert..." +msgstr "Виберіть пряму для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:406 +msgid "Compute the inversion of this segment" +msgstr "Обчислити інверсію цього відрізка" + +#: objects/inversion_type.cc:407 +msgid "Select the segment to invert..." +msgstr "Виберіть відрізок для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:497 +msgid "Compute the inversion of this circle" +msgstr "Обчислити інверсію цього кола" + +#: objects/inversion_type.cc:498 +msgid "Select the circle to invert..." +msgstr "Виберіть коло для інверсії…" + +#: objects/inversion_type.cc:562 +msgid "Compute the inversion of this arc" +msgstr "Обчислити інверсію цієї дуги" + +#: objects/inversion_type.cc:563 +msgid "Select the arc to invert..." +msgstr "Виберіть дугу для інверсії…" + +#: objects/line_imp.cc:97 +msgid "Slope" +msgstr "Нахил" + +#: objects/line_imp.cc:98 +msgid "Equation" +msgstr "Рівняння" + +#: objects/line_imp.cc:123 objects/other_imp.cc:215 objects/polygon_imp.cc:335 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: objects/line_imp.cc:125 objects/line_imp.cc:195 +msgid "Support Line" +msgstr "Опорна пряма" + +#: objects/line_imp.cc:196 +msgid "End Point" +msgstr "Кінцева точка" + +#: objects/line_imp.cc:523 objects/line_imp.cc:532 +msgid "line" +msgstr "пряма" + +#: objects/line_imp.cc:524 +msgid "Select a Line" +msgstr "Позначити пряму" + +#: objects/line_imp.cc:533 +msgid "Select this line" +msgstr "Позначити цю пряму" + +#: objects/line_imp.cc:534 +#, kde-format +msgid "Select line %1" +msgstr "Позначити пряму %1" + +#: objects/line_imp.cc:535 +msgid "Remove a Line" +msgstr "Вилучити пряму" + +#: objects/line_imp.cc:536 +msgid "Add a Line" +msgstr "додавання прямої" + +#: objects/line_imp.cc:537 +msgid "Move a Line" +msgstr "Пересунути пряму" + +#: objects/line_imp.cc:538 +msgid "Attach to this line" +msgstr "Приєднати до цієї прямої" + +#: objects/line_imp.cc:539 +msgid "Show a Line" +msgstr "Показати пряму" + +#: objects/line_imp.cc:540 +msgid "Hide a Line" +msgstr "Сховати пряму" + +#: objects/line_imp.cc:549 +msgid "segment" +msgstr "відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:550 +msgid "Select this segment" +msgstr "Позначити цей відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:551 +#, kde-format +msgid "Select segment %1" +msgstr "Позначити відрізок %1" + +#: objects/line_imp.cc:552 +msgid "Remove a Segment" +msgstr "Вилучити відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:553 +msgid "Add a Segment" +msgstr "Додати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:554 +msgid "Move a Segment" +msgstr "Пересунути відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:555 +msgid "Attach to this segment" +msgstr "Приєднати до цього відрізка" + +#: objects/line_imp.cc:556 +msgid "Show a Segment" +msgstr "Показати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:557 +msgid "Hide a Segment" +msgstr "Сховати відрізок" + +#: objects/line_imp.cc:566 +msgid "half-line" +msgstr "промінь" + +#: objects/line_imp.cc:567 +msgid "Select this half-line" +msgstr "Позначити цей промінь" + +#: objects/line_imp.cc:568 +#, kde-format +msgid "Select half-line %1" +msgstr "Позначити промінь %1" + +#: objects/line_imp.cc:569 +msgid "Remove a Half-Line" +msgstr "Вилучити промінь" + +#: objects/line_imp.cc:570 +msgid "Add a Half-Line" +msgstr "Додати промінь" + +#: objects/line_imp.cc:571 +msgid "Move a Half-Line" +msgstr "Пересунути промінь" + +#: objects/line_imp.cc:572 +msgid "Attach to this half-line" +msgstr "Приєднати до цього променя" + +#: objects/line_imp.cc:573 +msgid "Show a Half-Line" +msgstr "Показати промінь" + +#: objects/line_imp.cc:574 +msgid "Hide a Half-Line" +msgstr "Сховати промінь" + +#: objects/line_type.cc:38 +msgid "Construct a segment starting at this point" +msgstr "Побудувати відрізок, що починається у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:39 +msgid "Select the start point of the new segment..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового відрізка…" + +#: objects/line_type.cc:40 +msgid "Construct a segment ending at this point" +msgstr "Побудувати відрізок, що закінчується у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:41 +msgid "Select the end point of the new segment..." +msgstr "Виберіть кінцеву точку нового відрізка…" + +#: objects/line_type.cc:66 +msgid "Construct a line through this point" +msgstr "Побудувати пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:71 +msgid "Select a point for the line to go through..." +msgstr "Виберіть першу точку, через яку буде проходити пряма…" + +#: objects/line_type.cc:73 +msgid "Select another point for the line to go through..." +msgstr "Виберіть іншу точку, через яку буде проходити пряма…" + +#: objects/line_type.cc:98 +msgid "Construct a half-line starting at this point" +msgstr "Побудувати промінь, що починається у цій точці" + +#: objects/line_type.cc:103 objects/line_type.cc:301 +msgid "Select the start point of the new half-line..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового променя…" + +#: objects/line_type.cc:104 +msgid "Construct a half-line through this point" +msgstr "Побудувати промінь, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:105 +msgid "Select a point for the half-line to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку проходитиме промінь…" + +#: objects/line_type.cc:146 +msgid "Construct a line parallel to this line" +msgstr "Побудувати пряму, паралельну цій прямій" + +#: objects/line_type.cc:147 +msgid "Select a line parallel to the new line..." +msgstr "Виберіть пряму паралельну до нової прямої…" + +#: objects/line_type.cc:148 +msgid "Construct the parallel line through this point" +msgstr "Побудувати паралельну пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:149 objects/line_type.cc:182 objects/line_type.cc:261 +msgid "Select a point for the new line to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити нова пряма…" + +#: objects/line_type.cc:179 +msgid "Construct a line perpendicular to this line" +msgstr "Побудувати перпендикуляр до цієї прямої" + +#: objects/line_type.cc:180 +msgid "Select a line perpendicular to the new line..." +msgstr "Виберіть пряму перпендикулярну до нової прямої…" + +#: objects/line_type.cc:181 +msgid "Construct a perpendicular line through this point" +msgstr "Побудувати перпендикулярну пряму, що проходить через цю точку" + +#: objects/line_type.cc:224 +msgid "Set &Length..." +msgstr "Встановити &довжину…" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Set Segment Length" +msgstr "Встановити довжину відрізка" + +#: objects/line_type.cc:243 +msgid "Choose the new length: " +msgstr "Виберіть нову довжину: " + +#: objects/line_type.cc:251 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Змінити розмір відрізка" + +#: objects/line_type.cc:258 +msgid "Construct a line by this vector" +msgstr "Побудувати прямую за цим вектором" + +#: objects/line_type.cc:259 +msgid "Select a vector in the direction of the new line..." +msgstr "Виберіть вектор співнапрямлений з новою прямою…" + +#: objects/line_type.cc:298 +msgid "Construct a half-line by this vector" +msgstr "Побудувати промінь за цим вектором" + +#: objects/line_type.cc:299 +msgid "Select a vector in the direction of the new half-line..." +msgstr "Виберіть вектор співнапрямлений з новим променем…" + +#: objects/locus_imp.cc:204 +msgid "locus" +msgstr "ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:205 +msgid "Select this locus" +msgstr "Позначити це ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:206 +#, kde-format +msgid "Select locus %1" +msgstr "Позначити ГМТ %1" + +#: objects/locus_imp.cc:207 +msgid "Remove a Locus" +msgstr "Вилучити ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:208 +msgid "Add a Locus" +msgstr "Додати ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:209 +msgid "Move a Locus" +msgstr "Пересунути ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:210 +msgid "Attach to this locus" +msgstr "Приєднати до цього ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:211 +msgid "Show a Locus" +msgstr "Показати ГМТ" + +#: objects/locus_imp.cc:212 +msgid "Hide a Locus" +msgstr "Сховати ГМТ" + +#: objects/object_imp.cc:54 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип об'єкта" + +#: objects/object_imp.cc:284 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: objects/object_imp.cc:285 +msgid "Select this object" +msgstr "Позначити цей об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:286 +#, kde-format +msgid "Select object %1" +msgstr "Позначити об’єкт %1" + +#: objects/object_imp.cc:287 +msgid "Remove an object" +msgstr "Вилучити об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:288 +msgid "Add an object" +msgstr "Додати об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:289 +msgid "Move an object" +msgstr "Пересунути об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:290 +msgid "Attach to this object" +msgstr "Приєднати до цього об’єкта" + +#: objects/object_imp.cc:291 +msgid "Show an object" +msgstr "Показати об’єкт" + +#: objects/object_imp.cc:292 +msgid "Hide an object" +msgstr "Сховати об’єкт" + +#: objects/other_imp.cc:105 objects/other_imp.cc:381 +msgid "Angle in Radians" +msgstr "Кут у радіанах" + +#: objects/other_imp.cc:106 objects/other_imp.cc:380 +msgid "Angle in Degrees" +msgstr "Кут у градусах" + +#: objects/other_imp.cc:216 +msgid "Midpoint" +msgstr "Середня точка" + +#: objects/other_imp.cc:217 +msgid "X length" +msgstr "Довжина за X" + +#: objects/other_imp.cc:218 +msgid "Y length" +msgstr "Довжина за Y" + +#: objects/other_imp.cc:219 +msgid "Opposite Vector" +msgstr "Протилежний вектор" + +#: objects/other_imp.cc:379 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: objects/other_imp.cc:382 +msgid "Sector Surface" +msgstr "Площа сектора" + +#: objects/other_imp.cc:383 +msgid "Arc Length" +msgstr "Довжина дуги" + +#: objects/other_imp.cc:384 +msgid "Support Circle" +msgstr "Опорне коло" + +#: objects/other_imp.cc:573 +msgid "angle" +msgstr "кут" + +#: objects/other_imp.cc:574 +msgid "Select this angle" +msgstr "Позначити цей кут" + +#: objects/other_imp.cc:575 +#, kde-format +msgid "Select angle %1" +msgstr "Позначити кут %1" + +#: objects/other_imp.cc:576 +msgid "Remove an Angle" +msgstr "Вилучити кут" + +#: objects/other_imp.cc:577 +msgid "Add an Angle" +msgstr "Додати кут" + +#: objects/other_imp.cc:578 +msgid "Move an Angle" +msgstr "Пересунути кут" + +#: objects/other_imp.cc:579 +msgid "Attach to this angle" +msgstr "Приєднати до цього кута" + +#: objects/other_imp.cc:580 +msgid "Show an Angle" +msgstr "Показати кут" + +#: objects/other_imp.cc:581 +msgid "Hide an Angle" +msgstr "Сховати кут" + +#: objects/other_imp.cc:589 +msgid "vector" +msgstr "вектор" + +#: objects/other_imp.cc:590 +msgid "Select this vector" +msgstr "Позначити цей вектор" + +#: objects/other_imp.cc:591 +#, kde-format +msgid "Select vector %1" +msgstr "Позначити вектор %1" + +#: objects/other_imp.cc:592 +msgid "Remove a Vector" +msgstr "Вилучити вектор" + +#: objects/other_imp.cc:593 +msgid "Add a Vector" +msgstr "Додати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:594 +msgid "Move a Vector" +msgstr "Пересунути вектор" + +#: objects/other_imp.cc:595 +msgid "Attach to this vector" +msgstr "Приєднати до цього вектора" + +#: objects/other_imp.cc:596 +msgid "Show a Vector" +msgstr "Показати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:597 +msgid "Hide a Vector" +msgstr "Сховати вектор" + +#: objects/other_imp.cc:605 +msgid "arc" +msgstr "дуга" + +#: objects/other_imp.cc:606 +msgid "Select this arc" +msgstr "Позначити цю дугу" + +#: objects/other_imp.cc:607 +#, kde-format +msgid "Select arc %1" +msgstr "Позначити дугу %1" + +#: objects/other_imp.cc:608 +msgid "Remove an Arc" +msgstr "Вилучити дугу" + +#: objects/other_imp.cc:609 +msgid "Add an Arc" +msgstr "Додати дугу" + +#: objects/other_imp.cc:610 +msgid "Move an Arc" +msgstr "Пересунути дугу" + +#: objects/other_imp.cc:611 +msgid "Attach to this arc" +msgstr "Приєднати до цієї дуги" + +#: objects/other_imp.cc:612 +msgid "Show an Arc" +msgstr "Показати дугу" + +#: objects/other_imp.cc:613 +msgid "Hide an Arc" +msgstr "Сховати дугу" + +#: objects/point_imp.cc:75 +msgid "Coordinate" +msgstr "Координата" + +#: objects/point_imp.cc:76 +msgid "X coordinate" +msgstr "Координата X" + +#: objects/point_imp.cc:77 +msgid "Y coordinate" +msgstr "Координата Y" + +#: objects/point_imp.cc:163 +msgid "point" +msgstr "точка" + +#: objects/point_imp.cc:164 +msgid "Select this point" +msgstr "Позначити цю точку" + +#: objects/point_imp.cc:165 +#, kde-format +msgid "Select point %1" +msgstr "Позначити точку %1" + +#: objects/point_imp.cc:166 +msgid "Remove a Point" +msgstr "Вилучити точку" + +#: objects/point_imp.cc:167 +msgid "Add a Point" +msgstr "Додати точку" + +#: objects/point_imp.cc:168 +msgid "Move a Point" +msgstr "пересування точки" + +#: objects/point_imp.cc:169 +msgid "Attach to this point" +msgstr "Приєднати до цієї точки" + +#: objects/point_imp.cc:170 +msgid "Show a Point" +msgstr "Показати точку" + +#: objects/point_imp.cc:171 +msgid "Hide a Point" +msgstr "Сховати точку" + +#: objects/point_type.cc:265 objects/point_type.cc:267 +msgid "Construct the midpoint of this point and another point" +msgstr "Побудувати середню точку між цією та іншою точками" + +#: objects/point_type.cc:266 +msgid "" +"Select the first of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Виберіть першу з двох точок, для якої ви бажаєте побудувати середню точку…" + +#: objects/point_type.cc:268 +msgid "" +"Select the other of the two points of which you want to construct the " +"midpoint..." +msgstr "" +"Виберіть другу з двох точок, для яких ви бажаєте побудувати середню точку…" + +#: objects/point_type.cc:370 +msgid "Set &Coordinate..." +msgstr "Встановити &координату…" + +#: objects/point_type.cc:371 objects/point_type.cc:379 +msgid "Redefine" +msgstr "Перевизначити" + +#: objects/point_type.cc:378 +msgid "Set &Parameter..." +msgstr "Встановити &параметр…" + +#: objects/point_type.cc:401 +msgid "Set Coordinate" +msgstr "Встановити координату" + +#: objects/point_type.cc:402 +msgid "Enter the new coordinate." +msgstr "Введіть нову координату." + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Set Point Parameter" +msgstr "Встановити параметр точки" + +#: objects/point_type.cc:443 +msgid "Choose the new parameter: " +msgstr "Виберіть новий параметр: " + +#: objects/point_type.cc:449 +msgid "Change Parameter of Constrained Point" +msgstr "Змінити параметр фіксованої точки" + +#: objects/point_type.cc:732 +msgid "Select the circle on which to transport a measure..." +msgstr "Виберіть коло, на яке слід перенести міру…" + +#: objects/point_type.cc:734 +msgid "Select a point on the circle..." +msgstr "Виберіть точку на колі…" + +#: objects/point_type.cc:736 +msgid "Select the segment to transport on the circle..." +msgstr "Виберіть відрізок для перенесення його міри на коло…" + +#: objects/point_type.cc:783 +msgid "Select a number/length as x coordinate of the point..." +msgstr "" +"Виберіть число або довжину, яку буде використано як координату x точки…" + +#: objects/point_type.cc:785 +msgid "Select a number/length as y coordinate of the point..." +msgstr "" +"Виберіть число або довжину, яку буде використано як координату y точки…" + +#: objects/polygon_imp.cc:306 objects/polygon_imp.cc:320 +#: objects/polygon_imp.cc:334 +msgid "Number of sides" +msgstr "Кількість сторін" + +#: objects/polygon_imp.cc:307 objects/polygon_imp.cc:321 +msgid "Perimeter" +msgstr "Периметр" + +#: objects/polygon_imp.cc:309 +msgid "Boundary Polygonal" +msgstr "Обмежувальна ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:310 +msgid "Open Boundary Polygonal" +msgstr "Ламана з відкритою межею" + +#: objects/polygon_imp.cc:311 objects/polygon_imp.cc:325 +msgid "Center of Mass of the Vertices" +msgstr "Центр мас вершин" + +#: objects/polygon_imp.cc:312 objects/polygon_imp.cc:326 +msgid "Winding Number" +msgstr "Кількість вигинів" + +#: objects/polygon_imp.cc:323 +msgid "Inside Polygon" +msgstr "Вписана ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:324 +msgid "Open Polygonal" +msgstr "Відкрити ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:337 +msgid "Associated Polygon" +msgstr "Зв’язана ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:338 +msgid "Closed Polygonal" +msgstr "Замкнена ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:655 objects/polygon_imp.cc:664 +msgid "polygon" +msgstr "багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:656 objects/polygon_imp.cc:665 +msgid "Select this polygon" +msgstr "Позначити цей багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:666 +#, kde-format +msgid "Select polygon %1" +msgstr "Позначити багатокутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:667 +msgid "Remove a Polygon" +msgstr "Вилучити багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:668 +msgid "Add a Polygon" +msgstr "Додати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:669 +msgid "Move a Polygon" +msgstr "Пересунути багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:670 +msgid "Attach to this polygon" +msgstr "Приєднати до цього багатокутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:671 +msgid "Show a Polygon" +msgstr "Показати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:672 +msgid "Hide a Polygon" +msgstr "Сховати багатокутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:682 +msgid "closed polygonal" +msgstr "замкнена ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:683 +msgid "Select this closed polygonal" +msgstr "Позначити цю замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:684 +#, kde-format +msgid "Select closed polygonal %1" +msgstr "Позначити замкнену ламану %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:685 +msgid "Remove a closed polygonal" +msgstr "Вилучити замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:686 +msgid "Add a closed polygonal" +msgstr "Додати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:687 +msgid "Move a closed polygonal" +msgstr "Пересунути замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:688 +msgid "Attach to this closed polygonal" +msgstr "Приєднати до цієї замкненої ламаної" + +#: objects/polygon_imp.cc:689 +msgid "Show a closed polygonal" +msgstr "Показати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:690 +msgid "Hide a closed polygonal" +msgstr "Сховати замкнену ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:700 +msgid "polygonal curve" +msgstr "ламана" + +#: objects/polygon_imp.cc:701 +msgid "Select this polygonal curve" +msgstr "Позначити цю ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:702 +#, kde-format +msgid "Select polygonal curve %1" +msgstr "Позначити ламану %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:703 +msgid "Remove a polygonal curve" +msgstr "Вилучити ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:704 +msgid "Add a polygonal curve" +msgstr "Додати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:705 +msgid "Move a polygonal curve" +msgstr "Пересунути ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:706 +msgid "Attach to this polygonal curve" +msgstr "Приєднати до цієї ламаної" + +#: objects/polygon_imp.cc:707 +msgid "Show a polygonal curve" +msgstr "Показати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:708 +msgid "Hide a polygonal curve" +msgstr "Сховати ламану" + +#: objects/polygon_imp.cc:718 +msgid "triangle" +msgstr "трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:719 +msgid "Select this triangle" +msgstr "Позначити цей трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:720 +#, kde-format +msgid "Select triangle %1" +msgstr "Позначити трикутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:721 +msgid "Remove a Triangle" +msgstr "Вилучити трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:722 +msgid "Add a Triangle" +msgstr "Додати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:723 +msgid "Move a Triangle" +msgstr "Пересунути трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:724 +msgid "Attach to this triangle" +msgstr "Приєднати до цього трикутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:725 +msgid "Show a Triangle" +msgstr "Показати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:726 +msgid "Hide a Triangle" +msgstr "Сховати трикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:736 +msgid "quadrilateral" +msgstr "чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:737 +msgid "Select this quadrilateral" +msgstr "Позначити цей чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:738 +#, kde-format +msgid "Select quadrilateral %1" +msgstr "Позначити чотирикутник %1" + +#: objects/polygon_imp.cc:739 +msgid "Remove a Quadrilateral" +msgstr "Вилучити чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:740 +msgid "Add a Quadrilateral" +msgstr "Додати чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:741 +msgid "Move a Quadrilateral" +msgstr "Пересунути чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:742 +msgid "Attach to this quadrilateral" +msgstr "Приєднати до цього чотирикутника" + +#: objects/polygon_imp.cc:743 +msgid "Show a Quadrilateral" +msgstr "Показати чотирикутник" + +#: objects/polygon_imp.cc:744 +msgid "Hide a Quadrilateral" +msgstr "Сховати чотирикутник" + +#: objects/polygon_type.cc:38 +msgid "Construct a triangle with this vertex" +msgstr "Побудувати трикутник з вершиною у цій точці" + +#: objects/polygon_type.cc:39 +msgid "Select a point to be a vertex of the new triangle..." +msgstr "Виберіть точку-вершину нового трикутника…" + +#: objects/polygon_type.cc:507 +msgid "Intersect this polygon with a line" +msgstr "Перетин цього багатокутника з прямою" + +#: objects/polygon_type.cc:508 +msgid "Select the polygon of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Виберіть багатокутник, точки перетину якого з прямою ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:510 +msgid "Intersect this line with a polygon" +msgstr "Перетин цієї прямої з багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:511 +msgid "Select the line of which you want the intersection with a polygon..." +msgstr "" +"Виберіть пряму, точки перетину якої з багатокутником ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:626 objects/polygon_type.cc:658 +msgid "Intersect this polygonal with a line" +msgstr "Перетин цієї ламаної з прямою" + +#: objects/polygon_type.cc:627 objects/polygon_type.cc:659 +msgid "" +"Select the polygonal of which you want the intersection with a line..." +msgstr "" +"Виберіть ламану, точки перетину якої з прямою ви бажаєте побудувати..." + +#: objects/polygon_type.cc:629 objects/polygon_type.cc:661 +msgid "Intersect this line with a polygonal" +msgstr "Перетин цієї прямої з ламаною" + +#: objects/polygon_type.cc:630 objects/polygon_type.cc:662 +msgid "" +"Select the line of which you want the intersection with a polygonal..." +msgstr "" +"Виберіть пряму, точки перетину якої з ламаною ви бажаєте побудувати..." + +#: objects/polygon_type.cc:828 +msgid "Intersect this polygon with another polygon" +msgstr "Перетин цього багатокутника з іншим багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:829 +msgid "" +"Select the polygon of which you want the intersection with another polygon..." +msgstr "" +"Виберіть багатокутник, точки перетину якого з іншим багатокутником ви " +"бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:830 +msgid "Intersect with this polygon" +msgstr "Перетин з цим багатокутником" + +#: objects/polygon_type.cc:831 +msgid "Select the second polygon for the intersection..." +msgstr "Виберіть другий об’єкт для побудови перетину…" + +#: objects/polygon_type.cc:977 +msgid "Construct the vertices of this polygon" +msgstr "Побудувати точки-вершини цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:978 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the vertices..." +msgstr "Виберіть багатокутник, для якого ви бажаєте побудувати вершини…" + +#: objects/polygon_type.cc:1020 +msgid "Construct the sides of this polygon" +msgstr "Побудувати сторони цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:1021 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the sides..." +msgstr "Виберіть багатокутник, сторони якого ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/polygon_type.cc:1066 +msgid "Construct the convex hull of this polygon" +msgstr "Побудувати опуклу оболонку цього багатокутника" + +#: objects/polygon_type.cc:1067 +msgid "Select the polygon of which you want to construct the convex hull..." +msgstr "Виберіть багатокутник, опуклу оболонку якого ви бажаєте побудувати…" + +#: objects/special_calcers.cc:23 +msgid "Project this point onto the circle" +msgstr "Проектувати цю точку в коло" + +#: objects/tangent_type.cc:38 +msgid "Select the point for the tangent to go through..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде проходити дотична…" + +#: objects/tests_type.cc:32 +msgid "Is this line parallel?" +msgstr "Чи паралельні прямі?" + +#: objects/tests_type.cc:33 +msgid "Select the first of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Виберіть першу з можливо паралельних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:34 +msgid "Parallel to this line?" +msgstr "Чи паралельна до цієї прямої друга пряма?" + +#: objects/tests_type.cc:35 +msgid "Select the other of the two possibly parallel lines..." +msgstr "Виберіть другу двох можливо паралельних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:63 +msgid "These lines are parallel." +msgstr "Ці прямі паралельні." + +#: objects/tests_type.cc:65 +msgid "These lines are not parallel." +msgstr "Ці прямі не паралельні." + +#: objects/tests_type.cc:76 +msgid "Is this line orthogonal?" +msgstr "Чи перпендикулярні прямі?" + +#: objects/tests_type.cc:77 +msgid "Select the first of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Виберіть першу з двох можливо перпендикулярних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:78 +msgid "Orthogonal to this line?" +msgstr "Чи перпендикулярна ця пряма до другої прямої?" + +#: objects/tests_type.cc:79 +msgid "Select the other of the two possibly orthogonal lines..." +msgstr "Виберіть другу з двох можливо перпендикулярних прямих…" + +#: objects/tests_type.cc:107 +msgid "These lines are orthogonal." +msgstr "Ці прямі перпендикулярні." + +#: objects/tests_type.cc:109 +msgid "These lines are not orthogonal." +msgstr "Ці прямі не перпендикулярні." + +#: objects/tests_type.cc:120 +msgid "Check collinearity of this point" +msgstr "Перевірка належності одній прямій точок" + +#: objects/tests_type.cc:121 +msgid "Select the first of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть першу з трьох точок, що можуть лежати на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:122 +msgid "and this second point" +msgstr "і ця друга точка" + +#: objects/tests_type.cc:123 +msgid "Select the second of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть другу з трьох точок, що можливо лежать на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:124 +msgid "with this third point" +msgstr "з цією третьою точкою" + +#: objects/tests_type.cc:125 +msgid "Select the last of the three possibly collinear points..." +msgstr "Виберіть останню з трьох точок, що можливо лежать на одній прямій…" + +#: objects/tests_type.cc:154 +msgid "These points are collinear." +msgstr "Ці точки лежать на одній прямій." + +#: objects/tests_type.cc:156 +msgid "These points are not collinear." +msgstr "Ці точки не лежать на одній прямій." + +#: objects/tests_type.cc:166 +msgid "Check whether this point is on a curve" +msgstr "Перевірка належності точок кривій" + +#: objects/tests_type.cc:167 objects/tests_type.cc:213 +msgid "Select the point you want to test..." +msgstr "Виберіть точку, яку бажаєте перевірити…" + +#: objects/tests_type.cc:168 +msgid "Check whether the point is on this curve" +msgstr "Перевірити чи належить точка цій кривій" + +#: objects/tests_type.cc:169 +msgid "Select the curve that the point might be on..." +msgstr "Виберіть криву, якій може належати ця точка…" + +#: objects/tests_type.cc:196 +msgid "This curve contains the point." +msgstr "Крива проходить через точку." + +#: objects/tests_type.cc:198 +msgid "This curve does not contain the point." +msgstr "Крива не проходить через точку." + +#: objects/tests_type.cc:212 +msgid "Check whether this point is in a polygon" +msgstr "Перевірка належності точки багатокутнику" + +#: objects/tests_type.cc:214 +msgid "Check whether the point is in this polygon" +msgstr "Перевірити чи знаходиться точка у цьому багатокутнику" + +#: objects/tests_type.cc:215 +msgid "Select the polygon that the point might be in..." +msgstr "Виберіть багатокутник, у якому може знаходитися точка…" + +#: objects/tests_type.cc:242 +msgid "This polygon contains the point." +msgstr "Точка лежить у багатокутнику." + +#: objects/tests_type.cc:244 +msgid "This polygon does not contain the point." +msgstr "Точка не лежить у багатокутнику." + +#: objects/tests_type.cc:258 +msgid "Check whether this polygon is convex" +msgstr "Перевірка опуклості багатокутника" + +#: objects/tests_type.cc:259 +msgid "Select the polygon you want to test for convexity..." +msgstr "Виберіть багатокутник, який ви бажаєте перевірити…" + +#: objects/tests_type.cc:285 +msgid "This polygon is convex." +msgstr "Багатокутник є опуклим." + +#: objects/tests_type.cc:287 +msgid "This polygon is not convex." +msgstr "Багатокутник не є опуклим." + +#: objects/tests_type.cc:301 +msgid "Check if this point has the same distance" +msgstr "Перевірити чи знаходиться ця точка на тій же відстані" + +#: objects/tests_type.cc:302 +msgid "" +"Select the point which might have the same distance from two other points..." +msgstr "" +"Виберіть точку, яка може знаходитися на однаковій відстані від двох інших " +"точок…" + +#: objects/tests_type.cc:303 +msgid "from this point" +msgstr "від цієї точки" + +#: objects/tests_type.cc:304 +msgid "Select the first of the two other points..." +msgstr "Виберіть першу з двох інших точок…" + +#: objects/tests_type.cc:305 +msgid "and from this second point" +msgstr "і від цієї другої точки" + +#: objects/tests_type.cc:306 +msgid "Select the other of the two other points..." +msgstr "Виберіть другу з двох інших точок…" + +#: objects/tests_type.cc:334 +msgid "The two distances are the same." +msgstr "Відстані є однаковими." + +#: objects/tests_type.cc:336 +msgid "The two distances are not the same." +msgstr "Відстані не є однаковими." + +#: objects/tests_type.cc:346 +msgid "Check whether this vector is equal to another vector" +msgstr "Перевірити чи рівні між собою вектори" + +#: objects/tests_type.cc:347 +msgid "Select the first of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Виберіть перший з двох можливо рівних векторів…" + +#: objects/tests_type.cc:348 +msgid "Check whether this vector is equal to the other vector" +msgstr "Перевірити чи рівний цей вектор іншому векторові" + +#: objects/tests_type.cc:349 +msgid "Select the other of the two possibly equal vectors..." +msgstr "Виберіть другий з двох можливо рівних векторів…" + +#: objects/tests_type.cc:376 +msgid "The two vectors are the same." +msgstr "Два вектори рівні." + +#: objects/tests_type.cc:378 +msgid "The two vectors are not the same." +msgstr "Два вектори не рівні." + +#: objects/tests_type.cc:388 +msgid "Check whether this object exists" +msgstr "Перевірити чи можливе існування об’єкта" + +#: objects/tests_type.cc:389 +msgid "Select the object for the existence check..." +msgstr "Виберіть об’єкт для перевірки його існування…" + +#: objects/tests_type.cc:413 +msgid "The object exists." +msgstr "Об’єкт існує." + +#: objects/tests_type.cc:415 +msgid "The object does not exist." +msgstr "Об’єкт не існує." + +#: objects/text_imp.cc:84 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: objects/text_imp.cc:147 +msgid "label" +msgstr "мітка" + +#: objects/text_imp.cc:148 +msgid "Select this label" +msgstr "Позначити цю мітку" + +#: objects/text_imp.cc:149 +#, kde-format +msgid "Select label %1" +msgstr "Позначити мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:150 +msgid "Remove a Label" +msgstr "Вилучити мітку" + +#: objects/text_imp.cc:151 +msgid "Add a Label" +msgstr "Додати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:152 +msgid "Move a Label" +msgstr "Пересунути мітку" + +#: objects/text_imp.cc:153 +msgid "Attach to this label" +msgstr "Приєднати до цієї мітки" + +#: objects/text_imp.cc:154 +msgid "Show a Label" +msgstr "Показати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:155 +msgid "Hide a Label" +msgstr "Сховати мітку" + +#: objects/text_imp.cc:193 +msgid "numeric label" +msgstr "числова мітка" + +#: objects/text_imp.cc:194 +msgid "Select this numeric label" +msgstr "Позначити цю числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:195 +#, kde-format +msgid "Select numeric label %1" +msgstr "Позначити числову мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:196 +msgid "Remove a Numeric Label" +msgstr "Вилучити числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:197 +msgid "Add a Numeric Label" +msgstr "Додати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:198 +msgid "Move a Numeric Label" +msgstr "Пересунути числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:199 +msgid "Attach to this numeric label" +msgstr "Приєднати до цієї числової мітки" + +#: objects/text_imp.cc:200 +msgid "Show a Numeric Label" +msgstr "Показати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:201 +msgid "Hide a Numeric Label" +msgstr "Сховати числову мітку" + +#: objects/text_imp.cc:231 objects/text_imp.cc:323 +msgid "Numeric value" +msgstr "Числове значення" + +#: objects/text_imp.cc:285 +msgid "boolean label" +msgstr "булівська мітка" + +#: objects/text_imp.cc:286 +msgid "Select this boolean label" +msgstr "Позначити цю булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:287 +#, kde-format +msgid "Select boolean label %1" +msgstr "Позначити булівську мітку %1" + +#: objects/text_imp.cc:288 +msgid "Remove a Boolean Label" +msgstr "Вилучити булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:289 +msgid "Add a Boolean Label" +msgstr "Додати булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:290 +msgid "Move a Boolean Label" +msgstr "Пересунути булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:291 +msgid "Attach to this boolean label" +msgstr "Приєднати до цієї булівської мітки" + +#: objects/text_imp.cc:292 +msgid "Show a Boolean Label" +msgstr "Показати булівську мітку" + +#: objects/text_imp.cc:293 +msgid "Hide a Boolean Label" +msgstr "Сховати булівську мітку" + +#: objects/text_type.cc:176 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Копіювати текст" + +#: objects/text_type.cc:177 +msgid "&Toggle Frame" +msgstr "&Перемикач рамки" + +#: objects/text_type.cc:178 +msgid "Set &Font..." +msgstr "Встановити &шрифт…" + +#: objects/text_type.cc:207 +msgid "Toggle Label Frame" +msgstr "Сховати або показати рамку навколо мітки" + +#: objects/text_type.cc:219 +msgid "Change Label Font" +msgstr "Змінити шрифт мітки" + +#: objects/text_type.cc:246 +msgid "&Redefine..." +msgstr "&Перевизначити…" + +#: objects/text_type.cc:297 +msgid "Change &Value..." +msgstr "Змінити &значення…" + +#: objects/text_type.cc:325 +msgid "Enter the new value:" +msgstr "Введіть нове значення:" + +#: objects/text_type.cc:330 +msgid "Change Displayed Value" +msgstr "Змінити значення, що відображається" + +#: objects/transform_types.cc:35 +msgid "Translate this object" +msgstr "Пересунути паралельно цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:36 +msgid "Select the object to translate..." +msgstr "Виберіть об’єкт для паралельного перенесення…" + +#: objects/transform_types.cc:37 +msgid "Translate by this vector" +msgstr "Пересунути паралельно на цей вектор" + +#: objects/transform_types.cc:38 +msgid "Select the vector to translate by..." +msgstr "Виберіть вектор, на який слід пересунути об’єкт…" + +#: objects/transform_types.cc:70 objects/transform_types.cc:105 +msgid "Reflect this object" +msgstr "Відбити цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:71 objects/transform_types.cc:106 +msgid "Select the object to reflect..." +msgstr "Виберіть об’єкт для відбиття…" + +#: objects/transform_types.cc:72 +msgid "Reflect in this point" +msgstr "Відбити через цю точку" + +#: objects/transform_types.cc:73 +msgid "Select the point to reflect in..." +msgstr "Виберіть точку, через яку буде відбито об’єкт…" + +#: objects/transform_types.cc:107 +msgid "Reflect in this line" +msgstr "Відбити через цю пряму" + +#: objects/transform_types.cc:108 +msgid "Select the line to reflect in..." +msgstr "Виберіть пряму для відбиття через неї…" + +#: objects/transform_types.cc:140 +msgid "Rotate this object" +msgstr "Обертати цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:141 +msgid "Select the object to rotate..." +msgstr "Виберіть об’єкт для обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:142 +msgid "Rotate around this point" +msgstr "Обертати навколо цієї точки" + +#: objects/transform_types.cc:143 +msgid "Select the center point of the rotation..." +msgstr "Виберіть центр обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:146 +msgid "Rotate by this angle" +msgstr "Обернути на цей кут" + +#: objects/transform_types.cc:147 +msgid "Select the angle of the rotation..." +msgstr "Виберіть кут обертання…" + +#: objects/transform_types.cc:182 objects/transform_types.cc:223 +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Scale this object" +msgstr "Змінити масштаб цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:183 objects/transform_types.cc:224 +msgid "Select the object to scale..." +msgstr "Виберіть об’єкт для зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:184 objects/transform_types.cc:225 +msgid "Scale with this center" +msgstr "Змінити масштаб за цим центром" + +#: objects/transform_types.cc:185 objects/transform_types.cc:226 +msgid "Select the center point of the scaling..." +msgstr "Виберіть центральну точку зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:188 objects/transform_types.cc:275 +msgid "Scale by this length" +msgstr "Змінити масштаб за цією довжиною" + +#: objects/transform_types.cc:189 objects/transform_types.cc:276 +msgid "" +"Select a length or a segment whose length is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть довжину або відрізок, чия довжина буде коефіцієнтом зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:231 objects/transform_types.cc:314 +msgid "Scale this length..." +msgstr "Змінити масштаб з цим коефіцієнтом…" + +#: objects/transform_types.cc:232 objects/transform_types.cc:315 +msgid "" +"Select the first of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть перший з двох відрізків, відношення довжин яких буде коефіцієнтом " +"зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:233 objects/transform_types.cc:316 +msgid "...to this other length" +msgstr "…до цієї іншої довжини" + +#: objects/transform_types.cc:234 objects/transform_types.cc:317 +msgid "" +"Select the second of two lengths whose ratio is the factor of the scaling..." +msgstr "" +"Виберіть другий з двох відрізків, відношення довжин яких буде коефіцієнтом " +"зміни масштабу…" + +#: objects/transform_types.cc:272 objects/transform_types.cc:310 +msgid "Select the object to scale" +msgstr "Виберіть об’єкт для зміни масштабу" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Scale over this line" +msgstr "Змінити масштаб відносно цю пряму" + +#: objects/transform_types.cc:273 objects/transform_types.cc:311 +msgid "Select the line to scale over" +msgstr "Виберіть пряму, відносно якої буде проводитися зміна масштабу" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Projectively rotate this object" +msgstr "Проективне обертання цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:355 +msgid "Select the object to rotate projectively" +msgstr "Виберіть об’єкт для проективного обертання" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "Projectively rotate with this half-line" +msgstr "Проективно обертати відносно цього променя" + +#: objects/transform_types.cc:356 +msgid "" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" +msgstr "" +"Виберіть промінь проективного обертання, яке ви бажаєте застосувати до цього " +"об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "Projectively rotate by this angle" +msgstr "Проективно обертати на цей кут" + +#: objects/transform_types.cc:357 +msgid "" +"Select the angle of the projective rotation that you want to apply to the " +"object" +msgstr "" +"Виберіть кут проективного обертання, яке ви бажаєте застосувати до цього " +"об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:392 +msgid "Harmonic Homology of this object" +msgstr "Гармонічна гомологія цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:393 objects/transform_types.cc:430 +#: objects/transform_types.cc:472 objects/transform_types.cc:529 +#: objects/transform_types.cc:571 objects/transform_types.cc:894 +msgid "Select the object to transform..." +msgstr "Виберіть об’єкт перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:394 +msgid "Harmonic Homology with this center" +msgstr "Гармонічна гомологія з цим центром" + +#: objects/transform_types.cc:395 +msgid "Select the center point of the harmonic homology..." +msgstr "Виберіть центральну точку гармонічної гомології…" + +#: objects/transform_types.cc:396 +msgid "Harmonic Homology with this axis" +msgstr "Гармонічна гомологія з цієї віссю" + +#: objects/transform_types.cc:397 +msgid "Select the axis of the harmonic homology..." +msgstr "Виберіть вісь гармонічної гомології…" + +#: objects/transform_types.cc:429 objects/transform_types.cc:471 +msgid "Generic affinity of this object" +msgstr "Загальне афінне перетворення цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:431 +msgid "Map this triangle" +msgstr "Відобразити цей трикутник" + +#: objects/transform_types.cc:432 +msgid "" +"Select the triangle that has to be transformed onto a given triangle..." +msgstr "Виберіть трикутник, який потрібно перетворити у заданий трикутник…" + +#: objects/transform_types.cc:433 +msgid "onto this other triangle" +msgstr "на цей інший трикутник" + +#: objects/transform_types.cc:434 +msgid "" +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." +msgstr "" +"Виберіть трикутник, який є результатом афінного перетворення першого " +"трикутника…" + +#: objects/transform_types.cc:473 +msgid "First of 3 starting points" +msgstr "Перша з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:474 +msgid "" +"Select the first of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть першу з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:475 +msgid "Second of 3 starting points" +msgstr "Друга з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:476 +msgid "" +"Select the second of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть другу з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:477 +msgid "Third of 3 starting points" +msgstr "Третя з трьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:478 +msgid "" +"Select the third of the three starting points of the generic affinity..." +msgstr "" +"Виберіть останню з трьох початкових точок загальної афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:479 objects/transform_types.cc:580 +msgid "Transformed position of first point" +msgstr "Розташування першої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:480 +msgid "Select the first of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть першу з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:481 objects/transform_types.cc:582 +msgid "Transformed position of second point" +msgstr "Розташування другої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:482 +msgid "Select the second of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть другу з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:483 objects/transform_types.cc:584 +msgid "Transformed position of third point" +msgstr "Розташування третьої точки після перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:484 +msgid "Select the third of the three end points of the generic affinity..." +msgstr "Виберіть останню з трьох кінцевих точок афінного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:528 objects/transform_types.cc:570 +msgid "Generic projective transformation of this object" +msgstr "Загальне проективне перетворення цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:530 +msgid "Map this quadrilateral" +msgstr "Відобразити цей чотирикутник" + +#: objects/transform_types.cc:531 +msgid "" +"Select the quadrilateral that has to be transformed onto a given " +"quadrilateral..." +msgstr "" +"Виберіть чотирикутник, який слід перетворити у інший заданий чотирикутник…" + +#: objects/transform_types.cc:532 +msgid "onto this other quadrilateral" +msgstr "у цей інший чотирикутник" + +#: objects/transform_types.cc:533 +msgid "" +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." +msgstr "" +"Виберіть чотирикутник, що є образом, отриманим за допомогою проективного " +"перетворення, першого чотирикутника…" + +#: objects/transform_types.cc:572 +msgid "First of 4 starting points" +msgstr "Перша з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:573 +msgid "" +"Select the first of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть першу з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:574 +msgid "Second of 4 starting points" +msgstr "Друга з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:575 +msgid "" +"Select the second of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть другу з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:576 +msgid "Third of 4 starting points" +msgstr "Третя з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:577 +msgid "" +"Select the third of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть третю з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:578 +msgid "Fourth of 4 starting points" +msgstr "Четверта з чотирьох початкових точок" + +#: objects/transform_types.cc:579 +msgid "" +"Select the fourth of the four starting points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть останню з чотирьох початкових точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:581 +msgid "" +"Select the first of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть першу з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:583 +msgid "" +"Select the second of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть другу з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:585 +msgid "" +"Select the third of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "Виберіть третю з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:586 +msgid "Transformed position of fourth point" +msgstr "Розташування перетворення четвертої точки" + +#: objects/transform_types.cc:587 +msgid "" +"Select the fourth of the four end points of the generic projectivity..." +msgstr "" +"Виберіть останню з чотирьох кінцевих точок проективного перетворення…" + +#: objects/transform_types.cc:631 +msgid "Cast the shadow of this object" +msgstr "Цей об’єкт відкидає тінь" + +#: objects/transform_types.cc:632 +msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." +msgstr "Виберіть об’єкт, для якого ви бажаєте побудувати тінь…" + +#: objects/transform_types.cc:633 +msgid "Cast a shadow from this light source" +msgstr "Тінь відкидається від цього джерела світла" + +#: objects/transform_types.cc:634 +msgid "Select the light source from which the shadow should originate..." +msgstr "Виберіть джерело світла, яке призводить до утворення тіні…" + +#: objects/transform_types.cc:636 +msgid "Cast a shadow on the horizon represented by this line" +msgstr "Відкидати тінь на плані, що визначається цією прямою" + +#: objects/transform_types.cc:637 +msgid "Select the horizon for the shadow..." +msgstr "Виберіть горизонт тіні…" + +#: objects/transform_types.cc:819 +msgid "Transform this object" +msgstr "Перетворити цей об’єкт" + +#: objects/transform_types.cc:820 +msgid "Transform using this transformation" +msgstr "Перетворити за допомогою цього перетворення" + +#: objects/transform_types.cc:893 +msgid "Apply a similitude to this object" +msgstr "Застосувати перетворення подібності до цього об’єкта" + +#: objects/transform_types.cc:895 +msgid "Apply a similitude with this center" +msgstr "Застосувати перетворення подібності використовуючи цей центр" + +#: objects/transform_types.cc:896 +msgid "Select the center for the similitude..." +msgstr "Виберіть центр перетворення подібності…" + +#: objects/transform_types.cc:897 +msgid "Apply a similitude mapping this point onto another point" +msgstr "Застосувати перетворення подібності цієї точки на іншу точку" + +#: objects/transform_types.cc:898 +msgid "" +"Select the point which the similitude should map onto another point..." +msgstr "" +"Виберіть точку, яку перетворення подібності буде відображати у іншу точку…" + +#: objects/transform_types.cc:899 +msgid "Apply a similitude mapping a point onto this point" +msgstr "Застосувати перетворення подібності, що відображає точку на цю точку" + +#: objects/transform_types.cc:900 +msgid "" +"Select the point onto which the similitude should map the first point..." +msgstr "" +"Виберіть точку, в яку перетворення подібності буде відображати першу точку…" + +#: objects/vector_type.cc:26 +msgid "Construct a vector from this point" +msgstr "Побудувати вектор з початком у цій точці" + +#: objects/vector_type.cc:27 +msgid "Select the start point of the new vector..." +msgstr "Виберіть початкову точку нового вектора…" + +#: objects/vector_type.cc:28 +msgid "Construct a vector to this point" +msgstr "Побудувати вектор з кінцем у цій точці" + +#: objects/vector_type.cc:29 +msgid "Select the end point of the new vector..." +msgstr "Виберіть точку кінця нового вектора…" + +#: objects/vector_type.cc:61 +msgid "Construct the vector sum of this vector and another one." +msgstr "Побудувати суму цього і іншого векторів." + +#: objects/vector_type.cc:62 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Виберіть перший з двох векторів, для яких ви бажаєте побудувати суму…" + +#: objects/vector_type.cc:63 +msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." +msgstr "Побудувати суму цього і попереднього векторів." + +#: objects/vector_type.cc:64 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." +msgstr "" +"Виберіть другий з двох векторів, для яких ви бажаєте побудувати суму…" + +#: objects/vector_type.cc:65 +msgid "Construct the vector sum starting at this point." +msgstr "Побудувати вектор суми з початком у цій точці." + +#: objects/vector_type.cc:66 +msgid "Select the point to construct the sum vector in..." +msgstr "Виберіть точку, з якої починатиметься вектор суми…" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:63 +msgid "New Script" +msgstr "Новий скрипт" + +#: scripting/newscriptwizard.cc:73 +msgid "" +"Select the argument objects (if any)\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." +msgstr "" +"Виберіть об’єкти-аргументи (якщо такі є)\n" +"у вікні Kig і натисніть кнопку «Далі»." + +#: scripting/newscriptwizard.cc:79 +msgid "Enter Code" +msgstr "Ввести код" + +#: scripting/script-common.cc:35 +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Тепер введіть код:" + +#: scripting/script-common.cc:36 +msgid "Now fill in the Python code:" +msgstr "Тепер введіть код на Python:" + +#: scripting/script-common.cc:54 +#, kde-format +msgctxt "" +"Note to translators: this should be a default name for an argument in a " +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language." +msgid "arg%1" +msgstr "arg%1" + +#: scripting/script_mode.cc:207 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script and click the Finish button again." +msgstr "" +"Інтерпретатор мови Python знайшов у вашому скрипті помилку під час " +"виконання. Будь ласка, виправте скрипт і натисніть кнопку «Готово » ще раз." + +#: scripting/script_mode.cc:209 scripting/script_mode.cc:351 +#, kde-format +msgid "" +"The Python Interpreter generated the following error output:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка, про яку повідомив інтерпретатор Python:\n" +"%1" + +#: scripting/script_mode.cc:214 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." +msgstr "" +"Здається у вашому скрипті є помилка. Інтерпретатор Python не повідомляв про " +"помилки, але скрипт не створив жодного чинного об’єкта. Будь ласка, виправте " +"помилку і натисніть кнопку «Готово» ще раз." + +#: scripting/script_mode.cc:317 +msgctxt "'Edit' is a verb" +msgid "Edit Script" +msgstr "Змінити скрипт" + +#: scripting/script_mode.cc:339 +msgid "Edit Python Script" +msgstr "Змінити скрипт Python" + +#: scripting/script_mode.cc:349 +msgid "" +"The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " +"Please fix the script." +msgstr "" +"Інтерпретатор Python повідомив про помилку у вашому скрипті. Будь ласка, " +"виправте її." + +#: scripting/script_mode.cc:356 +msgid "" +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." +msgstr "" +"Здається у вашому скрипті є помилка. Інтерпретатор Python не повідомляв про " +"помилки, але скрипт не створив жодного чинного об’єкта. Будь ласка, виправте " +"помилку." + +#: kig/kig.cpp:90 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Не знайдено необхідну бібліотеку для Kig, перевірте встановлене." + +#: kig/kig.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Зберегти зміни у документі %1?" + +#: kig/kig.cpp:204 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#: kig/kig.cpp:239 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.seg *.fgeo *.fig *.FIG|All Supported Files (*.kig *.kigz " +"*.seg *.fgeo *.fig)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Всі формати, що підтримуються (*.kig, *.kigz, " +"*.kgeo, *.seg)\n" +"*.kig|Документ Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Стиснутий документ Kig (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Документ KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Документ KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Документ Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Фігура Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Remove %1 Object" +msgid_plural "Remove %1 Objects" +msgstr[0] "вилучення %1 об’єкта" +msgstr[1] "вилучення %1 об’єктів" +msgstr[2] "вилучення %1 об’єктів" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Add %1 Object" +msgid_plural "Add %1 Objects" +msgstr[0] "додавання %1 об’єкта" +msgstr[1] "додавання %1 об’єктів" +msgstr[2] "додавання %1 об’єктів" + +#: kig/kig_part.cpp:85 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:89 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Встановити систему координат" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Параметри Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:134 +msgid "Show grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: kig/kig_part.cpp:137 +msgid "Show axes" +msgstr "Показати осі" + +#: kig/kig_part.cpp:226 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Інвертувати вибір" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Вилучити об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:237 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Вилучити вибрані об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Скасувати побудову" + +#: kig/kig_part.cpp:244 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Скасувати побудову об’єкта, що зараз будується" + +#: kig/kig_part.cpp:247 +msgid "Repeat Construction" +msgstr "Повторити побудову" + +#: kig/kig_part.cpp:252 +msgid "Repeat the last construction (with new data)" +msgstr "Повторити останню побудову (з новими даними)" + +#: kig/kig_part.cpp:258 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Показати всі приховані об’єкти" + +#: kig/kig_part.cpp:261 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Новий макротип…" + +#: kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Визначити новий макротип" + +#: kig/kig_part.cpp:266 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "&Керування макротипами…" + +#: kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Керувати макротипами." + +#: kig/kig_part.cpp:271 +msgid "&Browse History..." +msgstr "&Перегляд журналу…" + +#: kig/kig_part.cpp:274 +msgid "Browse the history of the current construction." +msgstr "Перегляд журналу поточної побудови." + +#: kig/kig_part.cpp:281 kig/kig_part.cpp:282 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Збільшити масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:286 kig/kig_part.cpp:287 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Зменшити масштаб документа" + +#: kig/kig_part.cpp:293 kig/kig_part.cpp:294 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Змінити центральну точку екрана відповідно до розмірів документа" + +#: kig/kig_part.cpp:297 kig/kig_part.cpp:298 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Перегляд документа у повноекранному режимі." + +#: kig/kig_part.cpp:301 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "Ви&брати область показу" + +#: kig/kig_part.cpp:304 kig/kig_part.cpp:305 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Вибрати область, яку ви бажаєте бачити на екрані." + +#: kig/kig_part.cpp:307 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "В&ибрати область для зміни масштабу" + +#: kig/kig_part.cpp:313 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показати &ґратку" + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Показати або сховати сітку." + +#: kig/kig_part.cpp:319 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Показати &осі" + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Показати або сховати осі." + +#: kig/kig_part.cpp:325 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Вдягнути інфрачервоні окуляри" + +#: kig/kig_part.cpp:327 +msgid "Enable/disable hidden objects' visibility." +msgstr "Дозволити або заборонити показ прихованих об’єктів." + +#: kig/kig_part.cpp:359 +#, kde-format +msgid "Repeat Construction (%1)" +msgstr "Повторити побудову (%1)" + +#: kig/kig_part.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Repeat %1 (with new data)" +msgstr "Повторити %1 (з новими даними)" + +#: kig/kig_part.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Файл «%1», який ви намагалися відкрити, не існує. Будь ласка, переконайтеся, " +"що ви правильно ввели його адресу." + +#: kig/kig_part.cpp:392 +msgid "File Not Found" +msgstr "Файл не знайдено" + +#: kig/kig_part.cpp:410 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on " +"mailto:pino@kde.org or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Ви намагалися відкрити документ типу «%1»; на жаль, Kig не підтримує цей " +"формат. Якщо ви вважаєте, що підтримка цього формату варта уваги, було б " +"люб’язно з вашого боку запитати нас про це за адресою mailto:pino@kde.org " +"або самому втілити підтримку цього формату і надіслати авторові латку." + +#: kig/kig_part.cpp:416 kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Формат не підтримується" + +#: kig/kig_part.cpp:457 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Kig не підтримує збереження до жодного іншого формату файлів, окрім свого " +"власного. Зберегти інформацію у форматі Kig?" + +#: kig/kig_part.cpp:459 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Збереження у форматі Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:646 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Документи Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Стиснуті документи Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:815 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Друк" + +#: kig/kig_part.cpp:882 +#, kde-format +msgid "Hide %1 Object" +msgid_plural "Hide %1 Objects" +msgstr[0] "приховування %1 об’єкта" +msgstr[1] "приховування %1 об’єктів" +msgstr[2] "приховування %1 об’єктів" + +#: kig/kig_part.cpp:901 +#, kde-format +msgid "Show %1 Object" +msgid_plural "Show %1 Objects" +msgstr[0] "показ %1 об’єкта" +msgstr[1] "показ %1 об’єктів" +msgstr[2] "показ %1 об’єктів" + +#: kig/kig_view.cpp:220 +msgid "Zoom In" +msgstr "збільшення" + +#: kig/kig_view.cpp:240 +msgid "Zoom Out" +msgstr "зменшення" + +#: kig/kig_view.cpp:520 +msgid "Recenter View" +msgstr "Переобчислити центр зображення" + +#: kig/kig_view.cpp:542 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Виберіть прямокутну область для відображення." + +#: kig/kig_view.cpp:550 kig/kig_view.cpp:598 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "зміну частини, показаної на екрані" + +#: kig/kig_view.cpp:587 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Виберіть область для збільшення" + +#: kig/kig_view.cpp:588 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates
      of the upper left " +"corner and the lower right corner." +msgstr "" +"Виберіть область зміни масштабу, ввівши координати
      верхнього лівого та " +"нижнього правого кута." + +#: kig/main.cpp:98 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + +#: kig/main.cpp:104 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Без графічного інтерфейсу. Перетворити зазначений файл у рідний формат Kig. " +"Інформацію буде виведено у stdout, якщо не вказано параметр --outfile." + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Файл для виведення інформації. «-» означає стандартний файл виводу (stdout). " +"Типовим файлом є також stdout." + +#: kig/main.cpp:107 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: misc/coordinate_system.cpp:327 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введіть координати у форматі: «x;y»,\n" +"де x — координата по осі x, y — координата по осі y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:333 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",
      where x is " +"the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «x;y»,
      де x — абсциса, y — " +"ордината." + +#: misc/coordinate_system.cpp:375 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «r; θ°», де r і θ — полярні координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:382 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",
      where r " +"and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Введіть координати у такому форматі: «r; θ°»,
      де r і θ — полярні " +"координати." + +#: misc/coordinate_system.cpp:534 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Евклідова" + +#: misc/coordinate_system.cpp:535 +msgid "&Polar" +msgstr "&Полярна" + +#: misc/coordinate_system.cpp:585 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Встановити прямокутну евклідову систему координат" + +#: misc/coordinate_system.cpp:587 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Встановити полярну систему координат" + +#: modes/typesdialog.cpp:130 +msgid "Macro" +msgstr "Макрос" + +#: modes/typesdialog.cpp:313 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: modes/typesdialog.cpp:315 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: modes/typesdialog.cpp:339 +msgid "Manage Types" +msgstr "Керування типами" + +#: modes/typesdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete this type?" +msgid_plural "Are you sure you want to delete these %1 types?" +msgstr[0] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 тип?" +msgstr[1] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 типи?" +msgstr[2] "Ви впевнені, що бажаєте вилучити %1 типів?" + +#: modes/typesdialog.cpp:428 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Файли типів Kig\n" +"*|Всі файли" + +#: modes/typesdialog.cpp:451 +msgid "Export Types" +msgstr "Експорт типів" + +#: modes/typesdialog.cpp:466 +msgid "Import Types" +msgstr "Імпорт типів" + +#: modes/typesdialog.cpp:494 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Вибрано більше одного типу. Можна змінювати лише по одному типу за раз. Будь " +"ласка, виберіть лише один тип, який бажаєте змінити, і спробуйте ще раз." + +#: modes/typesdialog.cpp:497 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Вибрано більше одного типу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/killbots.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/killbots.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/killbots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/killbots.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,733 @@ +# translation of killbots.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: killbots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:41 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:42 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "One" +msgstr "Одна" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:43 +msgctxt "Quantity of junkheaps that can be pushed" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a pretranslated string that we're turning into a label" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:76 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: rulesetdetailsdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Details of %1 Game Type" +msgstr "Подробиці щодо типу гри %1" + +#: coordinator.cpp:119 +msgid "Round:" +msgstr "Раунд:" + +#: coordinator.cpp:124 +msgid "Score:" +msgstr "Очок:" + +#: coordinator.cpp:129 +msgid "Enemies:" +msgstr "Ворогів:" + +#: coordinator.cpp:134 +msgid "Energy:" +msgstr "Енергія:" + +#: coordinator.cpp:471 +msgid "Round complete." +msgstr "Раунд завершено." + +#: coordinator.cpp:477 +msgid "" +"Board is full.\n" +"Resetting enemy counts." +msgstr "" +"Поле переповнено.\n" +"Зменшую кількість ворогів." + +#: coordinator.cpp:483 +msgid "New game." +msgstr "Нова гра." + +#: coordinator.cpp:489 +msgid "Game over." +msgstr "Гру завершено." + +#: main.cpp:31 +msgid "Killbots" +msgstr "Killbots" + +#: main.cpp:32 +msgid "A KDE game of killer robots and teleportation." +msgstr "Гра для KDE з роботами-вбивцями і телепортуванням." + +#: main.cpp:34 +msgid "© 2006-2009, Parker Coates" +msgstr "© Parker Coates, 2006–2009" + +#: main.cpp:35 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:35 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:36 +msgid "Mark Rae" +msgstr "Mark Rae" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Author of Gnome Robots. Invented safe teleports, pushing junkheaps and fast " +"robots." +msgstr "" +"Автор Gnome Robots. Винайшов безпечні телепортування, штовхання куп брухту і " +"швидких роботів." + +#: rulesetselector.cpp:50 +msgid "A list of the Killbots rulesets installed on this computer." +msgstr "Список варіантів правил Killbots, встановлених на цьому комп’ютері." + +#: rulesetselector.cpp:52 +msgid "Game Type Details" +msgstr "Відомості про тип гри" + +#: rulesetselector.cpp:53 +msgid "Lists information on the currently selected game type." +msgstr "Інформація щодо поточного обраного типу гри." + +#: rulesetselector.cpp:55 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: rulesetselector.cpp:62 +msgid "Contact:" +msgstr "Зв’язок з автором:" + +#: rulesetselector.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: rulesetselector.cpp:77 +msgid "Details..." +msgstr "Подробиці..." + +#: rulesetselector.cpp:78 +msgid "Show the detailed parameters of the selected game type" +msgstr "Показати докладні відомості щодо вибраного типу гри" + +#: rulesetselector.cpp:79 +msgid "" +"Opens a dialog listing the values of all internal parameters for the " +"selected game type." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно зі списком значень внутрішніх параметрів для " +"вибраного типу гри." + +#: optionspage.cpp:35 +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#: optionspage.cpp:36 +msgid "Step" +msgstr "Крок" + +#: optionspage.cpp:37 +msgid "Repeated Step" +msgstr "Повторний крок" + +#: optionspage.cpp:38 mainwindow.cpp:264 +msgid "Teleport" +msgstr "Телепортування" + +#: optionspage.cpp:39 mainwindow.cpp:256 +msgid "Teleport Safely" +msgstr "Безпечне телепортування" + +#: optionspage.cpp:40 +msgid "Teleport (Safely If Possible)" +msgstr "Телепортування (за можливості безпечне)" + +#: optionspage.cpp:41 mainwindow.cpp:287 +msgid "Wait Out Round" +msgstr "Перечекати раунд" + +#: optionspage.cpp:55 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#: optionspage.cpp:57 +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#: optionspage.cpp:59 +msgid "Instant" +msgstr "Миттєва" + +#: optionspage.cpp:70 +msgid "Animation &speed:" +msgstr "&Швидкість анімації:" + +#: optionspage.cpp:73 +msgid "Prevent &unsafe moves" +msgstr "Запобігати &небезпечним ходам" + +#: optionspage.cpp:78 +msgid "&Middle-click action:" +msgstr "Дія за клацанням &середньою:" + +#: optionspage.cpp:79 +msgid "&Right-click action:" +msgstr "Дія за клацанням &правою:" + +#: mainwindow.cpp:69 +msgid "" +"This is the main game area used to interact with Killbots. It shows the " +"current state of the game grid and allows one to control the hero using the " +"mouse. It also displays certain statistics about the game in progress." +msgstr "" +"Це головна область гри, яка використовуватиметься вами для взаємодії з " +"Killbots. На ній показано поточний стан гри, на ній ви можете керувати вашим " +"героєм за допомогою миші. Також тут показано деякі статистичні дані щодо " +"поточної гри." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "Configure general settings" +msgstr "Налаштувати загальні параметри" + +#: mainwindow.cpp:113 +msgid "Game Type" +msgstr "Тип гри" + +#: mainwindow.cpp:115 +msgid "Select a game type" +msgstr "Оберіть тип гри" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: mainwindow.cpp:120 +msgid "Select a graphical theme" +msgstr "Оберіть графічну тему" + +#: mainwindow.cpp:161 +msgid "" +"A new game type has been selected, but there is already a game in progress." +msgstr "Було обрано новий тип гри, але все ще триває гра." + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Game Type Changed" +msgstr "Змінено тип гри" + +#: mainwindow.cpp:163 +msgid "Continue Current Game" +msgstr "Продовжити поточну гру" + +#: mainwindow.cpp:164 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Почати нову гру" + +#: mainwindow.cpp:179 +msgid "Round" +msgstr "Раунд" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "T" +msgstr "T" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Teleport to a safe location" +msgstr "Телепортуватися у безпечне місце" + +#: mainwindow.cpp:265 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "R" +msgstr "R" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Teleport to a random location" +msgstr "Телепортуватися у випадкове місце" + +#: mainwindow.cpp:272 +msgid "Teleport, Safely If Possible" +msgstr "Телепортуватися (за можливості безпечно)" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgctxt "" +"Shortcut for teleport safely if possible. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#: mainwindow.cpp:275 +msgid "" +"Teleport safely if that action is enabled, otherwise teleport randomly" +msgstr "" +"Телепортуватися у безпечне місце, якщо таку дію увімкнено, інакше, " +"телепортуватися випадково" + +#: mainwindow.cpp:279 +msgid "Vaporizer" +msgstr "Випарювач" + +#: mainwindow.cpp:280 +msgctxt "" +"Shortcut for vaporizer. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "F" +msgstr "F" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Destroy all enemies in neighboring cells" +msgstr "Знищити всіх ворогів у сусідніх клітинках" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgctxt "" +"Shortcut for wait out round. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "V" +msgstr "V" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "Risk remaining in place until the end of the round for bonuses" +msgstr "Ризикнути залишитися на місці до кінця раунду для отримання бонусу" + +#: mainwindow.cpp:295 +msgid "Move Up and Left" +msgstr "Рухатися вгору і ліворуч" + +#: mainwindow.cpp:296 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Move Up" +msgstr "Рухатися вгору" + +#: mainwindow.cpp:302 +msgctxt "" +"Shortcut for move up. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "W" +msgstr "W" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Move Up and Right" +msgstr "Рухатися вгору і праворуч" + +#: mainwindow.cpp:308 +msgctxt "" +"Shortcut for move up and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "E" +msgstr "E" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Move Left" +msgstr "Рухатися ліворуч" + +#: mainwindow.cpp:314 +msgctxt "" +"Shortcut for move left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "A" +msgstr "A" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Stand Still" +msgstr "Стояти нерухомо" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgctxt "" +"Shortcut for stand still. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "S" +msgstr "S" + +#: mainwindow.cpp:325 +msgid "Move Right" +msgstr "Рухатися праворуч" + +#: mainwindow.cpp:326 +msgctxt "" +"Shortcut for move right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "Move Down and Left" +msgstr "Рухатися вниз і ліворуч" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and left. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: mainwindow.cpp:337 +msgid "Move Down" +msgstr "Рухатися вниз" + +#: mainwindow.cpp:338 +msgctxt "" +"Shortcut for move down. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "X" +msgstr "X" + +#: mainwindow.cpp:343 +msgid "Move Down and Right" +msgstr "Рухатися вниз і праворуч" + +#: mainwindow.cpp:344 +msgctxt "" +"Shortcut for move down and right. See " +"http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegames/killbots/README.translators?view=mar" +"kup" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: rc.cpp:124 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:125 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Rows), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:128 +msgid "Number of rows in game grid" +msgstr "Кількість рядків на полі гри" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Columns), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:131 +msgid "Number of columns in game grid" +msgstr "Кількість стовпчиків на полі гри" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:134 +msgid "Number of regular enemies in first round" +msgstr "Кількість звичайних ворогів у першому раунді" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (EnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:137 +msgid "Number of regular enemies added in each new round" +msgstr "Кількість звичайних ворогів, які додаються кожного раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:140 +msgid "Number of fast enemies in first round" +msgstr "Кількість швидких ворогів у першому раунді" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 +msgid "Number of fast enemies added in each new round" +msgstr "Кількість швидких ворогів, які додаються кожного раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (FastEnemiesArePatient), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:146 +msgid "" +"Fast enemies will skip their extra turn to avoid collisions with other robots" +msgstr "" +"Швидкі вороги пропустять додатковий хід, щоб уникнути зіткнень з іншими " +"роботами" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:149 +msgid "Player can accumulate energy" +msgstr "Гравець може накопичувати енергію" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:152 +msgid "Energy at start of first round" +msgstr "Енергія на початку першого раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (EnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:155 +msgid "Energy awarded for completing a round" +msgstr "Енергія, яка додається за завершення раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:158 +msgid "Maximum energy cap in first round" +msgstr "Максимальна енергія у першому раунді" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxEnergyAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:161 +msgid "Increase in maximum energy cap for each new round" +msgstr "Збільшення максимальної енергії кожного раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SafeTeleportEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:164 +msgid "Player can perform safe teleports" +msgstr "Гравець може здійснювати безпечне телепортування" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfSafeTeleport), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:167 +msgid "The cost of performing a safe teleport" +msgstr "Вартість виконання безпечного телепортування" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (VaporizerEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:170 +msgid "Player can use vaporizer" +msgstr "Гравець може користуватися випарювачем" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (CostOfVaporizer), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:173 +msgid "Cost of using vaporizer" +msgstr "Вартість використання випарювача" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (PushableJunkheaps), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:176 +msgid "Number of junkheaps that can be pushed at once" +msgstr "Кількість куп брухту, які можна пересувати одночасно" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (SquaskKillsEnabled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:179 +msgid "Player can destroy enemies with a pushed junkheap" +msgstr "Гравець може знищувати ворогів пересуванням куп брухту" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAtGameStart), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:182 +msgid "Junkheaps placed on grid at start of first round" +msgstr "Кількість куп брухту на полі під час першого раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (JunkheapsAddedEachRound), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:185 +msgid "Junkheaps added to the grid for each new round" +msgstr "Кількість куп брухту, які додаються кожного раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:188 +msgid "Points awarded for each regular enemy destroyed" +msgstr "Очки, які нараховуються за знищення звичайного ворога" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerFastEnemyKilled), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:191 +msgid "Points awarded for each fast enemy destroyed" +msgstr "Очки, які нараховуються за знищення швидкого ворога" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:194 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Очки, які нараховуються за знищення ворога під час очікування завершення " +"раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry (WaitKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:197 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed while waiting out the round" +msgstr "" +"Енергія, яка нараховується за знищення ворога під час очікування завершення " +"раунду" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillPointBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:200 +msgid "Points awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "Очки, які нараховуються за знищення ворога пересуванням купи брухту" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (SquashKillEnergyBonus), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:203 +msgid "Energy awarded for each enemy destroyed with a pushed junkheap" +msgstr "" +"Очки, які нараховуються за кожного ворога, знищеного пересуванням купи брухту" + +#. i18n: file: rulesetbase.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (PointsPerEnergyAboveMax), group (KillbotsRuleset) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:206 +msgid "Points awarded for each energy awarded above maximum energy cap" +msgstr "Очки, які нараховуються за кожну одиницю енергії понад максимальну" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (moveMenu) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:209 +msgid "Move" +msgstr "Хід" + +#. i18n: file: killbotsui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:212 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:215 +msgid "The action performed on a middle-click" +msgstr "Дія у відповідь на клацання середньою кнопкою миші" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MiddleClickAction), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:218 +msgid "" +"Selects the action performed when middle-clicking on the main game area. If " +"a middle mouse button is not available, this action can be performed by left-" +" and right-clicking simultaneously or by left-clicking while holding the " +"control key." +msgstr "" +"Оберіть дію, яка виконуватиметься у відповідь на клацання середньою кнопкою " +"миші, коли вказівник миші знаходитиметься у головній області гри. Якщо на " +"вашій миші немає середньої кнопки, цю ж дію ви зможете виконати за допомогою " +"одночасного клацання лівою і правою кнопками або клацання лівою кнопкою з " +"одночасним утримуванням натиснутою клавіші Ctrl." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:26 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:221 +msgid "The action performed on a right-click" +msgstr "Дія у відповідь на клацання правою кнопкою миші" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RightClickAction), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:224 +msgid "" +"Selects the action performed when right-clicking on the main game area." +msgstr "" +"Оберіть дію, яка виконуватиметься у відповідь на клацання правою кнопкою " +"миші, коли вказівник миші знаходитиметься у головній області гри." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:33 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:227 +msgid "The speed used to display animations" +msgstr "Швидкість для показу анімацій" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AnimationSpeed), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:230 +msgid "Adjusts the speed at which the in game animations are displayed." +msgstr "Встановіть швидкість, з якою буде показано анімацію гри." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:38 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:233 +msgid "Prevent the player from making fatal moves" +msgstr "Запобігати фатальним ходам гравця" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventUnsafeMoves), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:236 +msgid "" +"If checked, the game will ignore any move that would result in the immediate " +"death of the hero (other than random teleports and waiting out the round)." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, гра ігноруватиме будь-які ходи (за винятком " +"випадкових телепортувань і очікування на вихід з раунду), які призводитимуть " +"до негайної загибелі героя." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:43 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:239 +msgid "The selected set of game rules" +msgstr "Обраний набір правил гри" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Ruleset), group (General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:242 +msgid "Selects the set of game rules to be used in the next game." +msgstr "Виберіть варіант правил гри, які буде використано у наступній грі." + +#. i18n: file: killbots.kcfg:48 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:245 +msgid "The selected game theme" +msgstr "Обрана тема гри" + +#. i18n: file: killbots.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:248 +msgid "Selects the theme used to display all in game elements." +msgstr "Виберіть тему, яку буде використано для показу елементів гри." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kinfocenter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kinfocenter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kinfocenter.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of kinfocenter.po to Ukrainian +# Translation of kinfocenter.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kcontrol.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kinfocenter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: infocenter.cpp:57 +msgctxt "Main window title" +msgid "KInfocenter" +msgstr "KInfocenter" + +#: infocenter.cpp:136 +msgctxt "Information about current module located in about menu" +msgid "About Current Information Module" +msgstr "Про поточний інформаційний модуль" + +#: infocenter.cpp:141 +msgctxt "Export button label" +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: infocenter.cpp:145 +msgctxt "Module help button label" +msgid "Module Help" +msgstr "Довідка з модуля" + +#: infocenter.cpp:148 +msgctxt "Help button label" +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: infocenter.cpp:188 +msgctxt "Search Bar Click Message" +msgid "Search" +msgstr "Знайти" + +#: infocenter.cpp:194 +msgctxt "Kaction search label" +msgid "Search Modules" +msgstr "Знайти модулі" + +#: infocenter.cpp:250 +msgid "Export of the module has produced no output." +msgstr "Порожній результат експортування даних модуля." + +#: infocenter.cpp:261 +msgid "Unable to open file to write export information" +msgstr "Не вдалося відкрити файл для запису експортованих даних" + +#: infocenter.cpp:266 +#, kde-format +msgid "Export information for %1" +msgstr "Експортувати інформацію щодо %1" + +#: infocenter.cpp:270 +msgid "Information exported" +msgstr "Інформацію експортовано" + +#: infokcmmodel.cpp:31 +msgid "Information Modules" +msgstr "Інформаційні модулі" + +#: kcmcontainer.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: aboutwidget.cpp:38 main.cpp:91 +msgid "KDE Info Center" +msgstr "Центр інформації KDE" + +#: main.cpp:92 +msgid "The KDE Info Center" +msgstr "Центр інформації KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2009-2010, The KDE SC KInfocenter Development Team" +msgstr "© Розробники Центру інформації KDE, 2009–2010" + +#: main.cpp:47 +msgid "David Hubner" +msgstr "David Hubner" + +#: main.cpp:98 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:99 +msgid "Helge Deller" +msgstr "Helge Deller" + +#: main.cpp:99 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супровідник" + +#: main.cpp:100 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: main.cpp:101 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:102 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:103 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:98 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: kinfocenterui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#: sidepanel.cpp:99 +msgid "Clear Search" +msgstr "Спорожнити поле пошуку" + +#: sidepanel.cpp:102 +msgid "Expand All Categories" +msgstr "Розгорнути всі категорії" + +#: sidepanel.cpp:105 +msgid "Collapse All Categories" +msgstr "Згорнути всі категорії" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio4.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio4.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio4.po 2012-04-13 11:05:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6883 @@ +# translation of kio4.po to Ukrainian +# Translation of kio4.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003, 2006, 2007. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:204 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Алгоритм підпису: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:205 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:208 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Зміст підпису:" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:348 +msgctxt "Unknown" +msgid "Unknown key algorithm" +msgstr "Невідомий алгоритм ключа" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:352 +#, kde-format +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: RSA (%1 біт)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:354 +msgid "Modulus: " +msgstr "Модуль: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:368 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Порядок: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Тип ключа: DSA (%1 біт)" + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:379 +msgid "Prime: " +msgstr "Просте: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:393 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-бітовий множник простого: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:421 +msgid "Public key: " +msgstr "Відкритий ключ: " + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1051 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Сертифікат є дійсним." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1053 +msgid "" +"Retrieval of the issuer certificate failed. This means the CA's (Certificate " +"Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Помилка отримання видавця сертифіката. Це означає, що неможливо знайти " +"довірене джерело (Certificate Authority) сертифіката." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1055 +msgid "" +"Retrieval of the CRL (Certificate Revocation List) failed. This means the " +"CA's (Certificate Authority) CRL can not be found." +msgstr "" +"Помилка отримання списку анулювання сертифікатів (Certificate Revocation " +"List). Це означає, що неможливо знайти список анулювання від довіреного " +"джерела сертифіката." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1057 +msgid "" +"The decryption of the certificate's signature failed. This means it could " +"not even be calculated as opposed to just not matching the expected result." +msgstr "" +"Помилка розшифрування підпису сертифіката. Це означає, що його неможливо " +"навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з очікуваним результатом." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1059 +msgid "" +"The decryption of the CRL's (Certificate Revocation List) signature failed. " +"This means it could not even be calculated as opposed to just not matching " +"the expected result." +msgstr "" +"Помилка розшифрування підпису списку анулювання сертифікатів. Це означає, що " +"його неможливо навіть підрахувати, а не те, що він не збігається з " +"очікуваним результатом." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1061 +msgid "" +"The decoding of the public key of the issuer failed. This means that the " +"CA's (Certificate Authority) certificate can not be used to verify the " +"certificate you wanted to use." +msgstr "" +"Помилка розшифрування відкритого ключа видавця. Це означає, що сертифікат " +"довіреного джерела неможливо використовувати для перевірки сертифіката, який " +"ви хотіли використовувати." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1063 +msgid "" +"The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can " +"not be verified." +msgstr "" +"Некоректний підпис сертифіката. Це означає, що сертифікат неможливо " +"перевірити." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1065 +msgid "" +"The CRL's (Certificate Revocation List) signature is invalid. This means " +"that the CRL can not be verified." +msgstr "" +"Некоректний підпис списку анулювання сертифікатів. Це означає, що неможливо " +"перевірити список анулювання сертифікатів." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1067 +msgid "The certificate is not valid, yet." +msgstr "Сертифікат ще не дійсний." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1069 +msgid "The certificate is not valid, any more." +msgstr "Сертифікат вже не дійсний." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1071 kssl/ksslcertificate.cpp:1073 +msgid "The CRL (Certificate Revocation List) is not valid, yet." +msgstr "Список анулювання сертифікатів (CRL) ще не чинний." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1075 +msgid "The time format of the certificate's 'notBefore' field is invalid." +msgstr "Некоректний формат часу поля «notBefore» в сертифікаті." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1077 +msgid "The time format of the certificate's 'notAfter' field is invalid." +msgstr "Некоректний формат часу поля «notAfter» в сертифікаті." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1079 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'lastUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Формат часу поля «lastUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є " +"правильним." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1081 +msgid "" +"The time format of the CRL's (Certificate Revocation List) 'nextUpdate' " +"field is invalid." +msgstr "" +"Формат часу поля «nextUpdate» списку анулювання сертифікатів (CRL) не є " +"правильним." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1083 +msgid "The OpenSSL process ran out of memory." +msgstr "Процес OpenSSL використав всю відведену пам’ять." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1085 +msgid "" +"The certificate is self-signed and not in the list of trusted certificates. " +"If you want to accept this certificate, import it into the list of trusted " +"certificates." +msgstr "" +"Сертифікат самопідписаний, його немає у списку надійних сертифікатів. Якщо " +"ви хочете прийняти цей сертифікат, імпортуйте його до списку надійних " +"сертифікатів." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1088 +msgid "" +"The certificate is self-signed. While the trust chain could be built up, the " +"root CA's (Certificate Authority) certificate can not be found." +msgstr "" +"Сертифікат самопідписаний. Хоч і можливо створити ланцюг довіри, неможливо " +"знайти сертифікат кореневого джерела сертифікатів." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1090 +msgid "" +"The CA's (Certificate Authority) certificate can not be found. Most likely, " +"your trust chain is broken." +msgstr "" +"Неможливо знайти сертифікат джерела сертифікатів. Ймовірно, перервано ланцюг " +"довіри." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1092 +msgid "" +"The certificate can not be verified as it is the only certificate in the " +"trust chain and not self-signed. If you self-sign the certificate, make sure " +"to import it into the list of trusted certificates." +msgstr "" +"Неможливо перевірити сертифікат, оскільки це єдиний сертифікат в ланцюгу " +"довіри і він не є самопідписаним. Якщо самопідпишете сертифікат, не забудьте " +"імпортувати його в список надійних сертифікатів." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1094 +msgid "The certificate chain is longer than the maximum depth specified." +msgstr "Ланцюг сертифіката довший, ніж вказана максимальна глибина." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1097 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат було анульовано." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1099 +msgid "The certificate's CA (Certificate Authority) is invalid." +msgstr "Неправильно вказано видавця сертифіката." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1101 +msgid "" +"The length of the trust chain exceeded one of the CA's (Certificate " +"Authority) 'pathlength' parameters, making all subsequent signatures invalid." +msgstr "" +"Довжина ланцюга довіри перевищила параметр джерела сертифікатів (CA) " +"«pathlength», тому всі наступні підписи не є коректними." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1103 +msgid "" +"The certificate has not been signed for the purpose you tried to use it for. " +"This means the CA (Certificate Authority) does not allow this usage." +msgstr "" +"Сертифікат не підписано для мети, з якою ви хочете його використовувати. Це " +"означає, що видавцем сертифіката (CA) не було передбачено таке використання." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1106 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) is not trusted for the purpose you tried " +"to use this certificate for." +msgstr "" +"Кореневе джерело сертифікатів (CA) не має довіри для використання з метою, з " +"якою ви намагаєтесь використовувати цей сертифікат." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1109 +msgid "" +"The root CA (Certificate Authority) has been marked to be rejected for the " +"purpose you tried to use it for." +msgstr "" +"Кореневе джерело сертифікатів (CA) позначене відмовляти для мети, з якою ви " +"хочете використовувати сертифікат." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1111 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) does not match the CA name of " +"the certificate." +msgstr "" +"Довірене джерело сертифіката (CA) не збігається з назвою установи, яка " +"видала сертифікат." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1113 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID does not match the key " +"ID in the 'Issuer' section of the certificate you are trying to use." +msgstr "" +"Ідентифікатор ключа сертифіката джерела сертифікатів (CA) не збігається з " +"ідентифікатором ключа в розділі «Видавець» сертифіката, який ви намагаєтесь " +"використовувати." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1115 +msgid "" +"The CA (Certificate Authority) certificate's key ID and name do not match " +"the key ID and name in the 'Issuer' section of the certificate you are " +"trying to use." +msgstr "" +"Ідентифікатор ключа і назва сертифіката джерела сертифікатів (CA) не " +"збігаються з ідентифікатором ключа і назвою в розділі «Видавець» " +"сертифіката, який ви намагаєтесь використовувати." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1117 +msgid "" +"The certificate's CA (Certificate Authority) is not allowed to sign " +"certificates." +msgstr "" +"Сертифікат джерела сертифікатів не має дозволу підписувати сертифікати." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1119 +msgid "OpenSSL could not be verified." +msgstr "Неможливо перевірити OpenSSL." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1124 +msgid "" +"The signature test for this certificate failed. This could mean that the " +"signature of this certificate or any in its trust path are invalid, could " +"not be decoded or that the CRL (Certificate Revocation List) could not be " +"verified. If you see this message, please let the author of the software you " +"are using know that he or she should use the new, more specific error " +"messages." +msgstr "" +"Підпис сертифіката під час перевірки було визнано нечинним. Це означає, що " +"підпис цього сертифіката і всі сертифікати в його шляху довіри — не є " +"правильними, їх неможливо розкодувати, або список ануляції сертифікатів " +"неможливо перевірити. Якщо ви побачите це повідомлення, дайте знати авторові " +"програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, щоб він або вона " +"використовували докладніші повідомлення про помилку." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1126 +msgid "" +"This certificate, any in its trust path or its CA's (Certificate Authority) " +"CRL (Certificate Revocation List) is not valid. Any of them could not be " +"valid yet or not valid any more. If you see this message, please let the " +"author of the software you are using know that he or she should use the new, " +"more specific error messages." +msgstr "" +"Цей сертифікат, і всі сертифікати в його шляху довіри або список анулювання " +"сертифікатів його довіреного джерела не є коректними. Якщо ви побачите це " +"повідомлення, повідомте автора програми, якою ви користуєтесь, і попросіть, " +"щоб він або вона використовували докладніші повідомлення про помилку." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1132 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." +msgstr "" +"Кореневі файли служби сертифікатів не знайдено, таким чином сертифікат не " +"перевірено." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1134 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Підтримку SSL не знайдено." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1136 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Помилка при перевірці закритого ключа." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1138 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Сертифікат був виданий не для цієї машини." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1140 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Цей сертифікат не доречний." + +#: kssl/ksslcertificate.cpp:1145 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертифікат не дійсний." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:73 kssl/ksslkeygen.cpp:125 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Інформація про KDE SSL" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:81 +msgctxt "The receiver of the SSL certificate" +msgid "Subject" +msgstr "Отримувач" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:82 +msgctxt "The authority that issued the SSL certificate" +msgid "Issuer" +msgstr "Видавець" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:92 kssl/ksslinfodialog.cpp:137 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Поточне з'єднання захищене SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:95 kssl/ksslinfodialog.cpp:150 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Поточне з'єднання не захищено SSL." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "Підтримка SSL не доступна у цьому комплекті KDE." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:140 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Основна частина цього документа захищена за допомогою SSL, але деякі частини " +"документа не захищені." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:146 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Деякі частини цього документа захищені за допомогою SSL, але основна частина " +"не захищена." + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "using %1 bit" +msgid_plural "using %1 bits" +msgstr[0] "використано %1 біт" +msgstr[1] "використано %1 біти" +msgstr[2] "використано %1 бітів" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "Part of: %1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "of a %1 bit key" +msgid_plural "of a %1 bit key" +msgstr[0] "з %1-бітового ключа" +msgstr[1] "з %1-бітового ключа" +msgstr[2] "з %1-бітового ключа" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:193 +#, kde-format +msgctxt "%1, using %2 bits of a %3 bit key" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:214 +msgctxt "The certificate is not trusted" +msgid "NO, there were errors:" +msgstr "Ні, сталися помилки:" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:221 +msgctxt "The certificate is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: kssl/ksslinfodialog.cpp:225 kssl/kcm/displaycertdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the effective date of the certificate, %2 is the expiry date" +msgid "%1 to %2" +msgstr "%1 до %2" + +#: kssl/ksslutils.cpp:78 +msgid "GMT" +msgstr "За Гринвічем" + +#: kssl/ksslpemcallback.cpp:37 +msgid "Certificate password" +msgstr "Пароль сертифіката" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:40 +msgid "SSL Configuration Module" +msgstr "Модуль налаштування SSL" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:42 +msgid "Copyright 2010 Andreas Hartmetz" +msgstr "© Andreas Hartmetz, 2010" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:43 +msgid "Andreas Hartmetz" +msgstr "Andreas Hartmetz" + +#: kssl/kcm/kcmssl.cpp:55 +msgid "SSL Signers" +msgstr "Підписанти SSL" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:130 +msgid "System certificates" +msgstr "Сертифікати, встановлені автоматично" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:137 +msgid "User-added certificates" +msgstr "Сертифікати, додані користувачами" + +#: kssl/kcm/cacertificatespage.cpp:294 +msgid "Pick Certificates" +msgstr "Вибрати сертифікати" + +#: kssl/sslui.cpp:52 +msgid "" +"The remote host did not send any SSL certificates.\n" +"Aborting because the identity of the host cannot be established." +msgstr "" +"Віддаленим вузлом не було надіслано жодних сертифікатів SSL.\n" +"З’єднання перервано через неможливість встановити автентичність вузла." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:827 kssl/sslui.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"The server failed the authenticity check (%1).\n" +"\n" +msgstr "" +"Сервер не пройшов перевірку на достовірність (%1)\n" +"\n" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:837 kio/tcpslavebase.cpp:854 kio/tcpslavebase.cpp:956 +#: kio/tcpslavebase.cpp:968 kssl/sslui.cpp:80 kssl/sslui.cpp:119 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Автентифікація сервера" + +#: kio/slaveinterface.cpp:416 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:81 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" + +#: kio/slaveinterface.cpp:423 kio/tcpslavebase.cpp:838 kssl/sslui.cpp:82 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Про&довжити" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:851 kssl/sslui.cpp:116 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Хочете прийняти сертифікат назавжди без попереджень?" + +#: kio/slaveinterface.cpp:418 kio/tcpslavebase.cpp:855 kssl/sslui.cpp:120 +msgid "&Forever" +msgstr "&Завжди" + +#: kio/slaveinterface.cpp:425 kio/tcpslavebase.cpp:856 kssl/sslui.cpp:121 +msgid "&Current Session only" +msgstr "Тільки &поточний сеанс" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:83 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Запит сертифіката KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:90 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Запит сертифіката KDE — пароль" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:125 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Розмір ключа, який не підтримується." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:131 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:132 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка, поки буде створено ключі для шифрування..." + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Бажаєте зберегти пароль у вашій торбинці?" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:145 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Не зберігати" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:261 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (висока якість)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:262 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (середня якість)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:263 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (низька якість)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:264 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (низька якість)" + +#: kssl/ksslkeygen.cpp:266 +msgid "No SSL support." +msgstr "Немає підтримки SSL." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:69 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Зберегти вибір для цієї машини." + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:78 +msgid "Send certificate" +msgstr "Надіслати сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:82 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Не відсилати сертифікат" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:87 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Вікно сертифікатів SSL KDE" + +#: kssl/ksslcertdialog.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

      Select a certificate " +"to use from the list below:" +msgstr "" +"Сервер %1 просить сертифікат.

      Виберіть сертифікат зі " +"списку нижче:" + +#: kio/global.cpp:89 +#, kde-format +msgid "1 day %2" +msgid_plural "%1 days %2" +msgstr[0] "%1 день %2" +msgstr[1] "%1 дні %2" +msgstr[2] "%1 днів %2" + +#: kio/global.cpp:122 kio/global.cpp:139 +#, kde-format +msgid "%1 Item" +msgid_plural "%1 Items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" + +#: kio/global.cpp:126 +#, kde-format +msgid "1 Folder" +msgid_plural "%1 Folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: kio/global.cpp:127 +#, kde-format +msgid "1 File" +msgid_plural "%1 Files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: kio/global.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "folders, files (size)" +msgid "%1, %2 (%3)" +msgstr "%1, %2 (%3)" + +#: kio/global.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "folders, files" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kio/global.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "files (size)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/global.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "items: folders, files (size)" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kio/global.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Не вдалося прочитати %1." + +#: kio/global.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Не вдалося записати в %1." + +#: kio/global.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Не вдалося запустити процес %1." + +#: kio/global.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутрішня помилка\n" +"Будь ласка, надішліть звіт про помилку за допомогою сайта " +"http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Неправильно сформований URL %1." + +#: kio/global.cpp:186 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:189 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "" +"Протокол %1 належить до протоколів, призначених лише для фільтрування." + +#: kio/global.cpp:196 +#, kde-format +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 є текою, проте очікувався файл." + +#: kio/global.cpp:199 +#, kde-format +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 є файлом, проте очікувалася тека." + +#: kio/global.cpp:202 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Файла або теки %1 не існує." + +#: kio/global.cpp:205 +#, kde-format +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Файл з назвою %1 вже існує." + +#: kio/global.cpp:208 +#, kde-format +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Тека з назвою %1 вже існує." + +#: kio/global.cpp:211 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не вказано назву вузла." + +#: kio/global.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Невідомий вузол %1" + +#: kio/global.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Доступ до %1 заборонено." + +#: kio/global.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Доступ заборонено\n" +"Не вдалося виконати запис до %1." + +#: kio/global.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Не вдалося ввійти у теку %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Протокол %1 не забезпечує службу тек." + +#: kio/global.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання в %1." + +#: kio/global.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Знайдено циклічне посилання при копіюванні %1." + +#: kio/global.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Не вдалося створити сокет для доступу до %1." + +#: kio/global.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Не вдалося приєднатися до вузла %1." + +#: kio/global.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Зв'язок з вузлом %1 втрачено." + +#: kio/global.cpp:244 +#, kde-format +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Протокол %1 не належить до протоколів, призначених для фільтрування." + +#: kio/global.cpp:247 +#, kde-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалось змонтувати пристрій.\n" +"Повідомлено про помилку:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалось демонтувати пристрій.\n" +"Повідомлено про помилку:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не вдалося прочитати файл %1." + +#: kio/global.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не вдалося записати у файл %1." + +#: kio/global.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Не вдалося прив'язатися %1." + +#: kio/global.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Не вдалося почати слухати %1." + +#: kio/global.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Не вдалося прийняти %1." + +#: kio/global.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Не вдалося дістатися %1." + +#: kio/global.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Не вдалося завершити список %1." + +#: kio/global.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Не вдалося створити теку %1." + +#: kio/global.cpp:280 +#, kde-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Не вдалося вилучити теку %1." + +#: kio/global.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Не вдалося відновити файл %1." + +#: kio/global.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Не вдалося перейменувати файл %1." + +#: kio/global.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Не вдалося змінити права доступу до %1." + +#: kio/global.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Could not change ownership for %1." +msgstr "Не вдалося змінити власника %1." + +#: kio/global.cpp:295 +#, kde-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Не вдалося стерти файл %1." + +#: kio/global.cpp:298 +#, kde-format +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Процес протоколу %1 несподівано завершився." + +#: kio/global.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка. Недостатньо оперативної пам'яті.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:304 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідомий вузол проксі\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Авторизація завершена невдало, %1" + +#: kio/global.cpp:310 +#, kde-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Користувач скасував дію\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Внутрішня помилка на сервері\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Перевищено час очікування відгуку сервера\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:319 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідома помилка\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Невідомій перепин\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:333 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося стерти первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." + +#: kio/global.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося стерти частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." + +#: kio/global.cpp:339 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати первісний файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." + +#: kio/global.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося перейменувати частковий файл %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." + +#: kio/global.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Не вдалося створити символічне посилання %1.\n" +"Будь ласка, перевірте права доступу." + +#: kio/global.cpp:351 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Неможливо записати у файл %1.\n" +"Диск переповнений." + +#: kio/global.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Вихідний файл та файл призначення збігаються.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:360 +#, kde-format +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 необхідна для серверу, але вона не доступна." + +#: kio/global.cpp:363 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "У доступі до обмеженого порту в POST відмовлено." + +#: kio/global.cpp:366 +msgid "" +"The required content size information was not provided for a POST operation." +msgstr "Потрібні вам дані щодо об’єму даних не було надано для дії POST." + +#: kio/global.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Невідомий код помилки %1\n" +"%2\n" +"Будь ласка, вишліть повний звіт про помилку за допомогою http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Відкриття з'єднань не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Закриття з'єднань не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Доступ до файлів не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Запис до %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:384 +#, kde-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Протокол %1 не має спеціальних дій." + +#: kio/global.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Отримання списку тек не підтримується для протоколу %1." + +#: kio/global.cpp:388 +#, kde-format +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Отримання даних від %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Отримання типу MIME від %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:392 +#, kde-format +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Перейменування або пересування файлів у межах %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:394 +#, kde-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення символічних посилань не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Копіювання файлів у межах %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Стирання файлів з %1 не підтримується." + +#: kio/global.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Створення тек не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:402 +#, kde-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Зміна атрибутів файлів не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:404 +#, kde-format +msgid "Changing the ownership of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Зміна власників файлів не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:406 +#, kde-format +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Протокол %1 не підтримує додаткові адреси (URL)." + +#: kio/global.cpp:408 +#, kde-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Метод multiple get не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Opening files is not supported with protocol %1." +msgstr "Відкривання файлів не підтримується протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:412 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Протокол %1 не підтримує дію %2." + +#: kio/global.cpp:432 +msgctxt "@info url" +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: kio/global.cpp:440 +#, kde-format +msgctxt "@info %1 error name, %2 description" +msgid "

      %1

      %2

      " +msgstr "

      %1

      %2

      " + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Технічна причина: " + +#: kio/global.cpp:446 +msgid "Details of the request:" +msgstr "Подробиці запиту:" + +#: kio/global.cpp:447 +#, kde-format +msgid "
    • URL: %1
    • " +msgstr "
    • URL: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:449 +#, kde-format +msgid "
    • Protocol: %1
    • " +msgstr "
    • Протокол: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:451 +#, kde-format +msgid "
    • Date and time: %1
    • " +msgstr "
    • Дата та час: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:452 +#, kde-format +msgid "
    • Additional information: %1
    • " +msgstr "
    • Додаткова інформація: %1
    • " + +#: kio/global.cpp:455 +msgid "Possible causes:" +msgstr "Можливі причини:" + +#: kio/global.cpp:460 +msgid "Possible solutions:" +msgstr "Ймовірні вирішення:" + +#: kio/global.cpp:493 +msgctxt "@info protocol" +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: kio/global.cpp:503 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з системою підтримки комп'ютера: або " +"системним адміністратором, або групою технічної підтримки." + +#: kio/global.cpp:506 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Щодо подальшої допомоги зв'яжіться з адміністратором сервера." + +#: kio/global.cpp:509 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Перевірте ваші привілеї щодо даного ресурсу." + +#: kio/global.cpp:510 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." +msgstr "" +"Ваші права доступу до даного ресурсу можуть не відповідати запитаній дії." + +#: kio/global.cpp:512 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "Файл, можливо, вже використовується іншою програмою і є замкненим." + +#: kio/global.cpp:514 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." +msgstr "" +"Перевірте, що інша програма або користувач не використовують даний файл." + +#: kio/global.cpp:516 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Навряд чи, але можливо, сталася помилка обладнання." + +#: kio/global.cpp:518 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Можливо, ви знайшли помилку у цій програмі." + +#: kio/global.cpp:519 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Це, скоріше за все, спричинено помилкою у програмі. Будь ласка, відправте " +"звіт про помилку, як вказано нижче." + +#: kio/global.cpp:521 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Оновіть вашу програму до останньої версії. Ваш дистрибутив повинен надавати " +"вам засоби для оновлення програм." + +#: kio/global.cpp:523 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the KDE bug reporting " +"website. If not, take note of the details given above, and include them " +"in your bug report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Якщо нічого не допомогло, будь ласка, допоможіть розробникам KDE або " +"розробникам інших програм відіславши якісний звіт про помилку. Якщо програма " +"постачається третьою стороною, будь ласка, зверніться до розробників цієї " +"програми напряму. Інакше, подивіться, чи вже є звіт про цю помилку, за " +"допомогою пошуку на сайті стеження за " +"помилками у KDE. Якщо вам не вдасться знайти звіту про помилку, подібну " +"до вашої, включіть до вашого звіту всі повідомлення, що наведені вище, разом " +"з всіма іншими подробицями, які на вашу думку можуть допомогти виправити цю " +"помилку." + +#: kio/global.cpp:531 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Можливо, у вас проблеми з'єднання з мережею." + +#: kio/global.cpp:534 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі. Але це малоймовірно, якщо " +"останнім часом у вас не було проблем з доступом до інтернету." + +#: kio/global.cpp:537 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." +msgstr "" +"Можливо, існують проблеми на шляху перенесення даних між сервером та вашим " +"комп'ютером." + +#: kio/global.cpp:539 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Спробуйте ще раз зараз або пізніше." + +#: kio/global.cpp:540 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "" +"Можливо, сталася помилка протоколу або помилка несумісності протоколів." + +#: kio/global.cpp:541 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Переконайтеся, що ресурс існує, і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:542 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Вказаний ресурс, можливо, не існує." + +#: kio/global.cpp:543 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Можливо, ви неправильно набрали адресу." + +#: kio/global.cpp:544 +msgid "" +"Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Перевірте, чи правильно ви вказали адресу, і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:546 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Перевірте стан з'єднання з мережею." + +#: kio/global.cpp:550 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для зчитування" + +#: kio/global.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder " +"%1 could not be retrieved, as read access could not be " +"obtained." +msgstr "" +"Це значить, що зміст файла або теки %1 неможливо прочитати, " +"оскільки не вдається отримати доступ на читання." + +#: kio/global.cpp:554 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "" +"Можливо, у вас недостатньо прав для зчитування файла або відкриття теки." + +#: kio/global.cpp:560 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Неможливо відкрити ресурс для запису" + +#: kio/global.cpp:561 +#, kde-format +msgid "" +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Це означає, що файл %1, не може бути записано, оскільки " +"неможливо отримати дозвіл на запис." + +#: kio/global.cpp:569 +#, kde-format +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Неможливо ініціювати протокол %1" + +#: kio/global.cpp:570 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Неможливо запустити процес" + +#: kio/global.cpp:571 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not be started. This is usually due to " +"technical reasons." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу " +"%1. Здебільшого, таке трапляється з технічних причин." + +#: kio/global.cpp:574 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Програму, що надає сумісність з цим протоколом, можливо не було поновлено " +"разом з останнім поновленням KDE. Це може призвести до несумісності програми " +"з поточною версією та зашкодити її роботі." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: kio/global.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Неможливо запустити програму, що надає доступ до протоколу " +"%1 зазнала внутрішньої помилки." + +#: kio/global.cpp:591 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Неправильно сформований URL" + +#: kio/global.cpp:592 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered was not properly formatted. " +"The format of a URL is generally as " +"follows:
      protocol://user:password@www.example.org:port/fol" +"der/filename.extension?query=value
      " +msgstr "" +"Адреса (Universal Resource " +"Locatior або URL) містить помилки. Загальний вигляд " +"URL:
      прокол://користувач:пароль@www.example.org:порт/тека/" +"назва_файла.суфікс?запит=значення
      " + +#: kio/global.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Протокол %1 не підтримується" + +#: kio/global.cpp:602 +#, kde-format +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the KDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Протокол %1 не підтримується програмами KDE, що зараз " +"встановлені на цьому комп'ютері." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Запитаний протокол, можливо, не підтримується." + +#: kio/global.cpp:606 +#, kde-format +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Версії протоколу %1, що підтримуються цим комп'ютером та сервером, можливо, " +"несумісні." + +#: kio/global.cpp:608 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a " +"kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include " +"http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Ви можете спробувати знайти в інтернеті програму для KDE (що зветься " +"підлеглий В/В або kioslave чи ioslave), яка підтримує цей протокол. " +"Спробуйте розпочати пошук на http://kde-" +"apps.org/ та http://freshmeat.net/." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL не посилається на ресурс." + +#: kio/global.cpp:618 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Протокол є фільтрувальним" + +#: kio/global.cpp:619 +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a specific " +"resource." +msgstr "" +"Адреса (URL — Universal Resource " +"Location), яку ви ввели, не вказує на відповідний ресурс." + +#: kio/global.cpp:622 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the " +"protocol specified is only for use in such situations, however this is not " +"one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE може спілкуватися за допомогою одного протоколу поверх іншого протоколу. " +"Вказаний протокол призначено саме для такого спілкування, проте поточна " +"ситуація не задовольняє цим умовам. Такий випадок є дуже рідкісним, скоріше " +"за все, це означає помилку в програмі." + +#: kio/global.cpp:630 +#, kde-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Дія не підтримується: %1" + +#: kio/global.cpp:631 +#, kde-format +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Запитана дія не підтримується програмою KDE, яка реалізує роботу з " +"протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ця помилка дуже сильно залежить від програми KDE. Ця додаткова інформація " +"повинна надати більше даних, ніж ті дані, які можливо отримати з архітектури " +"вводу/виводу KDE." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Спробуйте знайти інший спосіб виконати цю дію." + +#: kio/global.cpp:642 +msgid "File Expected" +msgstr "Очікувався файл" + +#: kio/global.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мав бути файл, проте було отримано теку " +"%1 замість файла." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Це, можливо, помилка на боці сервера." + +#: kio/global.cpp:650 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Очікувалась тека" + +#: kio/global.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Результатом запиту мала бути тека, проте було отримано файл " +"%1 замість теки." + +#: kio/global.cpp:658 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Файла або теки не існує" + +#: kio/global.cpp:659 +#, kde-format +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Вказаного файла або теки %1 не існує." + +#: kio/job.cpp:2112 kio/global.cpp:666 kio/copyjob.cpp:1349 +#: kio/copyjob.cpp:1921 kio/paste.cpp:64 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: kio/global.cpp:667 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Запитаний файл не може бути створено, оскільки вже існує файл з такою назвою." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючий файл, і повторіть дію." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Вилучіть поточний файл і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:672 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Виберіть іншу назву для нового файла." + +#: kio/global.cpp:676 kio/copyjob.cpp:1030 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Тека вже існує" + +#: kio/global.cpp:677 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Запитану теку не може бути створено, оскільки вже існує тека з такою назвою." + +#: kio/global.cpp:679 +msgid "" +"Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Спробуйте пересунути існуючу теку, і повторіть дію." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Вилучіть поточну теку і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Виберіть іншу назву для нової теки." + +#: kio/global.cpp:686 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Невідомий вузол" + +#: kio/global.cpp:687 +#, kde-format +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Помилка «Невідомий вузол» означає, що сервер з назвою %1 не " +"вдалося знайти в інтернеті." + +#: kio/global.cpp:690 +#, kde-format +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Назви, яку ви ввели (%1), не існує: ймовірно, її було введено неправильно." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "Access Denied" +msgstr "Доступ заборонено" + +#: kio/global.cpp:698 +#, kde-format +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Доступ до вказаного ресурсу %1 заборонено." + +#: kio/global.cpp:700 kio/global.cpp:916 +msgid "" +"You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Можливо, ви не вказали параметри розпізнавання або вказали їх неправильно." + +#: kio/global.cpp:702 kio/global.cpp:918 +msgid "" +"Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Можливо, у вас не вистачає прав для доступу до вказаного ресурсу." + +#: kio/global.cpp:704 kio/global.cpp:920 kio/global.cpp:932 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Спробуйте ще раз і переконайтеся, що параметри розпізнавання вказано " +"правильно." + +#: kio/global.cpp:710 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Доступ на запис заборонено" + +#: kio/global.cpp:711 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі записати файл %1 було відмовлено." + +#: kio/global.cpp:718 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Неможливо ввійти у теку" + +#: kio/global.cpp:719 +#, kde-format +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Це означає, що у спробі ввійти у вказану теку %1 (іншими " +"словами, відкрити її) було відмовлено." + +#: kio/global.cpp:727 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Зміст теки недоступний" + +#: kio/global.cpp:728 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Протокол %1 не є файловою системою" + +#: kio/global.cpp:729 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"Це значить, що зроблений запит потребує визначення змісту теки, але програма " +"KDE, що підтримує цей протокол, не може зробити це." + +#: kio/global.cpp:737 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Виявлено циклічне посилання" + +#: kio/global.cpp:738 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"У UNIX-системах можна створювати посилання на файл або теку. Було знайдено " +"посилання або серія посилань, що замикається сама на на себе у нескінченній " +"петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім очевидним способом) сам на " +"себе." + +#: kio/global.cpp:742 kio/global.cpp:764 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Вилучіть одну з частин циклу, щоб розірвати коло посилань і спробуйте знову." + +#: kio/global.cpp:751 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Запит перервано користувачем" + +#: kio/global.cpp:752 kio/global.cpp:1053 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Запит не було завершено, оскільки його було перервано." + +#: kio/global.cpp:754 kio/global.cpp:948 kio/global.cpp:1055 +msgid "Retry the request." +msgstr "Спробуйте запит ще раз." + +#: kio/global.cpp:758 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Виявлено циклічне посилання при копіюванні" + +#: kio/global.cpp:759 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"У UNIX-системах можливо робити посилання на файл або теку. Під час " +"копіювання було знайдено посилання або серія посилань, що замикається сама " +"на на себе у нескінченній петлі, тобто, файл посилається (можливо не зовсім " +"очевидним способом) сам на себе." + +#: kio/global.cpp:769 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Неможливо створити з'єднання з мережею" + +#: kio/global.cpp:770 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Неможливо створити сокет" + +#: kio/global.cpp:771 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Це технічна помилка, потрібний пристрій або мережне з'єднання (сокет) " +"неможливо створити." + +#: kio/global.cpp:773 kio/global.cpp:886 kio/global.cpp:897 kio/global.cpp:906 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." +msgstr "" +"З'єднання з мережею можливо налаштовано неправильно або мережний інтерфейс " +"не активований." + +#: kio/global.cpp:779 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "У з'єднанні до сервера відмовлено" + +#: kio/global.cpp:780 +#, kde-format +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Сервер %1 відмовив у з'єднанні з цим комп'ютером." + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Сервер, що зараз з'єднаний з інтернетом, можливо не налаштований для обробки " +"запитів." + +#: kio/global.cpp:784 +#, kde-format +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." +msgstr "" +"Можливо, запитану службу (%1) не запущено на сервері, що зараз з'єднаний з " +"інтернетом." + +#: kio/global.cpp:786 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Брандмауер (механізм який обмежує роботу з Інтернетом), що захищає вашу " +"мережу або мережу в якій знаходиться сервер, можливо заборонив цей запит." + +#: kio/global.cpp:793 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "З'єднання з сервером було несподівано закрито" + +#: kio/global.cpp:794 +#, kde-format +msgid "" +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Хоча з'єднання до %1 було встановлено успішно, але його " +"було несподівано закрито." + +#: kio/global.cpp:797 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Можливо, сталася помилка протоколу, що змусила сервер закрити з'єднання у " +"відповідь на цю помилку." + +#: kio/global.cpp:803 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Неправильний ресурс URL" + +#: kio/global.cpp:804 +#, kde-format +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Протокол %1 не є фільтрувальним" + +#: kio/global.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"The Uniform Resource " +"Locator (URL) that you entered did not refer to a valid " +"mechanism of accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Адреса (URL — Universal Resource " +"Location), що ви ввели, не вказує на правильний механізм " +"доступу до ресурсу, %1%2." + +#: kio/global.cpp:810 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"KDE може здійснювати обмін даними за допомогою одного протоколу поверх " +"іншого протоколу. Цей запит якраз потребує такого використання протоколу, " +"проте вказаний протокол неможливо використати для цього. Такий випадок є " +"дуже рідкісним, скоріше за все це означає помилку в програмі." + +#: kio/global.cpp:818 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо ініціалізувати пристрій вводу/виводу" + +#: kio/global.cpp:819 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Не вдалося змонтувати пристрій" + +#: kio/global.cpp:820 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Неможливо ініціалізувати («змонтувати») пристрій. Помилка: " +"%1" + +#: kio/global.cpp:823 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Пристрій неготовий, може не бути носія інформації в пристрої (наприклад, " +"немає дискети в дисководі), або, якщо це портативний пристрій, можливо, " +"причиною помилки є неправильне з’єднання пристрою з комп’ютером." + +#: kio/global.cpp:827 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Можливо, у вас не вистачає прав для ініціалізації («монтування») пристрою. В " +"UNIX-системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, щоб зробити " +"це." + +#: kio/global.cpp:831 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Перевірте, чи пристрій готовий (змінні носії інформації повинні буди " +"вставлені у пристрій, а портативні пристрої має бути з'єднано з комп'ютером " +"та увімкнено) і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:837 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Неможливо деініціалізувати пристрій вводу/виводу" + +#: kio/global.cpp:838 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Неможливо демонтувати пристрій" + +#: kio/global.cpp:839 +#, kde-format +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"Неможливо деініціалізувати («демонтувати») пристрій. Помилка: " +"%1" + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Пристрій зайнятий. Це значить, що пристрій використовується іншою програмою " +"або іншим користувачем. Навіть робота інструмента керування файлами з " +"відкритим каталогом на цьому пристрої може призвести до блокування пристрою." + +#: kio/global.cpp:846 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." +msgstr "" +"Можливо у вас не вистачає прав для деініціалізації («демонтування») " +"пристрою. В UNIX-системах, типово, тільки адміністратор має достатні права, " +"щоб зробити це." + +#: kio/global.cpp:850 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Перевірте, що ніякі інші програми не використовують пристрій, і повторіть " +"спробу." + +#: kio/global.cpp:855 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Неможливо читати з ресурсу" + +#: kio/global.cpp:856 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." +msgstr "" +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла " +"під час операції читання з ресурсу." + +#: kio/global.cpp:859 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для читання з цього ресурсу." + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Неможливо писати до ресурсу" + +#: kio/global.cpp:869 +#, kde-format +msgid "" +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Це значить, що ресурс %1 було відкрито, а помилка виникла " +"під час операції запису до ресурсу." + +#: kio/global.cpp:872 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "У вас не вистачає прав для запису у цей ресурс." + +#: kio/global.cpp:881 kio/global.cpp:892 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Неможливо почати очікування на з'єднання" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Неможливо прив'язатись" + +#: kio/global.cpp:883 kio/global.cpp:894 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Це технічна помилка, в результаті якої неможливо встановити в режим чекання " +"на з'єднання логічний пристрій для обміну даними в мережі (сокет)." + +#: kio/global.cpp:893 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Неможливо прослуховувати" + +#: kio/global.cpp:903 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Неможливо прийняти з'єднання мережі" + +#: kio/global.cpp:904 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Це технічна помилка, в результаті якої, спроба прийняти вхідне з'єднання по " +"мережі зазнала невдачі." + +#: kio/global.cpp:908 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "У вас можливо не вистачає прав для прийняття цього з'єднання." + +#: kio/global.cpp:913 +#, kde-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Не вдалося увійти: %1" + +#: kio/global.cpp:914 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Спроба зареєструватися для того, щоб виконати запитану операцію, закінчилася " +"невдачею." + +#: kio/global.cpp:925 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Неможливо визначити стан ресурсу" + +#: kio/global.cpp:926 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Неможливо отримати інформацію про стан ресурсу" + +#: kio/global.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was " +"unsuccessful." +msgstr "" +"Спроба отримати інформацію про стан ресурсу %1 (його назву, " +"тип, розмір тощо) завершилася невдало." + +#: kio/global.cpp:930 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Вказаний каталог не існує або є недоступним." + +#: kio/global.cpp:938 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Неможливо скасувати отримання списку" + +#: kio/global.cpp:939 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "Додаткова інформація відсутня" + +#: kio/global.cpp:943 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Неможливо створити теку" + +#: kio/global.cpp:944 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Спроба створити вказану теку зазнала невдачі." + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Адреси, за якою мала бути створена тека, можливо не існує." + +#: kio/global.cpp:952 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Неможливо вилучити теку" + +#: kio/global.cpp:953 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Спроба вилучити вказану теку, %1, зазнала невдачі." + +#: kio/global.cpp:955 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Вказаної теки, можливо, не існує." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Вказана тека, можливо, не є порожньою." + +#: kio/global.cpp:959 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Переконайтеся, що тека існує та порожня, і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:964 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Не вдалося відновити перенесення файла" + +#: kio/global.cpp:965 +#, kde-format +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Цей запит вимагає відновлення перенесення файла %1з якоїсь " +"позиції в середині файла. Але це неможливо." + +#: kio/global.cpp:968 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Протокол або сервер, можливо, не підтримують відновлення перенесення." + +#: kio/global.cpp:970 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Повторіть запит ще раз без спроби відновлення перенесення." + +#: kio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Не вдалося перейменувати ресурс" + +#: kio/global.cpp:976 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба перейменувати ресурс %1 завершилась невдало." + +#: kio/global.cpp:984 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Не вдалося змінити права доступу для ресурсу" + +#: kio/global.cpp:985 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Спроба змінити права доступу для ресурсу %1 завершилась " +"невдало." + +#: kio/global.cpp:992 +msgid "Could Not Change Ownership of Resource" +msgstr "Не вдалося змінити власника ресурсу" + +#: kio/global.cpp:993 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to change the ownership of the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Спроба змінити власника ресурсу %1 завершилась невдало." + +#: kio/global.cpp:1000 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Не вдалося вилучити ресурс" + +#: kio/global.cpp:1001 +#, kde-format +msgid "" +"An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Спроба вилучити ресурс %1 зазнала невдачі." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Непередбачене завершення програми" + +#: kio/global.cpp:1009 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, непередбачено " +"завершила роботу." + +#: kio/global.cpp:1017 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Недостатньо пам'яті" + +#: kio/global.cpp:1018 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol could not obtain the memory required to " +"continue." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, не може отримати " +"достатньо оперативної пам'яті." + +#: kio/global.cpp:1026 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Невідома адреса проксі-сервера" + +#: kio/global.cpp:1027 +#, kde-format +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, " +"%1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host " +"error indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Сталася помилка «Невідомий вузол» під час отримання інформації про проксі-" +"сервер %1. Ця помилка означає, що в інтернеті не вдалося " +"знайти вузол з такою назвою." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Можливо, у вас проблеми з налаштуванням мережі, зокрема, з назвою вузла " +"проксі. Але це малоймовірно, якщо останнім часом у вас не було проблем з " +"доступом до інтернету." + +#: kio/global.cpp:1035 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Ретельно перевірте налаштування проксі і повторіть спробу." + +#: kio/global.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Спроба розпізнавання зазнала невдачі: метод %1 не підтримується" + +#: kio/global.cpp:1042 +#, kde-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Незважаючи на те, що ви надали правильні дані, розпізнавання зазнало невдачі " +"через те, що метод розпізнавання, який вимагає сервер, не підтримується " +"програмою KDE, яка реалізує роботу з протоколом %1." + +#: kio/global.cpp:1046 +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ to inform the KDE " +"team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Створіть, будь ласка, звіт про помилку на http://bugs.kde.org/, щоб сповістити " +"розробників про метод розпізнавання, який не підтримується." + +#: kio/global.cpp:1052 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Запит перервано" + +#: kio/global.cpp:1059 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Внутрішня помилка сервера" + +#: kio/global.cpp:1060 +#, kde-format +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %2." +msgstr "" +"Програма на сервері, що надає доступ до протоколу %1, " +"звітувала про внутрішню помилку: %2." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Скоріше за все, це зумовлено помилкою в програмі на сервері. Будь ласка, " +"надішліть звіт про помилку, як вказано нижче." + +#: kio/global.cpp:1066 +msgid "" +"Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "" +"З'єднайтесь з адміністратором сервера, щоб сповістити про цю проблему." + +#: kio/global.cpp:1068 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Якщо ви знаєте, хто розробники програми сервера, надішліть звіт по помилку " +"прямо до них." + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Помилка часу відгуку" + +#: kio/global.cpp:1074 +#, kde-format +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as " +"follows:
      • Timeout for establishing a connection: %1 " +"seconds
      • Timeout for receiving a response: %2 seconds
      • Timeout " +"for accessing proxy servers: %3 seconds
      Please note that you can " +"alter these timeout settings in the KDE System Settings, by selecting " +"Network Settings -> Connection Preferences." +msgstr "" +"Незважаючи на те, що зв'язок з сервером було встановлено, відповідь не було " +"отримано за інтервал часу відведений на обробку запиту, який " +"становить:
      • Інтервал для встановлення зв'язку: %1 " +"секунд
      • Інтервал для отримання відповіді: %2 секунд
      • Інтервал " +"для зв'язку з проксі серверами: %3 секунд
      Будь ласка, зауважте, що " +"можна змінити ці параметри у Системних параметрах KDE, на сторінці Мережні " +"параметри -> Параметри з'єднання." + +#: kio/global.cpp:1085 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Сервер перевантажено обробкою відповідей на інші запити." + +#: kio/global.cpp:1091 kio/slavebase.cpp:1293 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: kio/global.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, повернула " +"невідому помилку: %2." + +#: kio/global.cpp:1100 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Невідомій перепин" + +#: kio/global.cpp:1101 +#, kde-format +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the " +"%1 protocol has reported an interruption of an unknown " +"type: %2." +msgstr "" +"Програма, що надає доступ до протоколу %1, повідомила про " +"перепин невідомого типу: %2." + +#: kio/global.cpp:1109 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Неможливо вилучити початковий файл" + +#: kio/global.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Виконання дії потребує вилучення первісного файла, скоріше за все, " +"наприкінці операції перенесення файла. Первісний файл %1 не " +"вдалося вилучити." + +#: kio/global.cpp:1119 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Не вдалося вилучити тимчасовий файл" + +#: kio/global.cpp:1120 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"Виконання дії потребує створення тимчасового файла, у якому зберігатимуться " +"дані файла, що звантажується. Не вдалося вилучити тимчасовий файл " +"%1." + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Не вдалося перейменувати початковий файл" + +#: kio/global.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Виконання дії потребує перейменування первісного файла %1, " +"але таке перейменування виконати не вдалося." + +#: kio/global.cpp:1138 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Неможливо перейменувати тимчасовий файл" + +#: kio/global.cpp:1139 +#, kde-format +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Виконання дії потребує створення тимчасового файла %1, але " +"його не вдається створити." + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Не вдалося створити посилання" + +#: kio/global.cpp:1148 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Не вдалося створити символічне посилання" + +#: kio/global.cpp:1149 +#, kde-format +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Не вдалося створити символічне посилання %1." + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "No Content" +msgstr "Вмісту не виявлено" + +#: kio/global.cpp:1161 +msgid "Disk Full" +msgstr "Диск переповнений" + +#: kio/global.cpp:1162 +#, kde-format +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Файл %1 неможливо записати, оскільки на диску недостатньо " +"місця." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or " +"3) obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Місце на диску можна вивільнити: 1) вилученням непотрібних та тимчасових " +"файлів; 2) пересуванням частини файлів на змінні носії, зокрема диски CD-R; " +"3) збільшенням об'єму диска." + +#: kio/global.cpp:1171 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Вихідний файл та файл призначення збігаються" + +#: kio/global.cpp:1172 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Дію не може бути виконано, оскільки вихідний файл та файл призначення " +"збігаються." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Виберіть іншу назву для файла призначення." + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Недокументована помилка" + +#: kio/slaveinterface.cpp:484 +msgid "The peer SSL certificate chain appears to be corrupt." +msgstr "Схоже, що SSL сертифікат вузла пошкоджений." + +#: kio/slaveinterface.cpp:486 kio/tcpslavebase.cpp:783 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/copyjob.cpp:1349 kio/copyjob.cpp:1921 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Вже існує як тека" + +#: kio/job.cpp:156 +msgctxt "@title job" +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: kio/job.cpp:157 kio/job.cpp:164 kio/job.cpp:189 kio/fileundomanager.cpp:120 +msgctxt "The source of a file operation" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kio/job.cpp:158 kio/job.cpp:165 kio/fileundomanager.cpp:121 +msgctxt "The destination of a file operation" +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kio/job.cpp:163 +msgctxt "@title job" +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: kio/job.cpp:170 +msgctxt "@title job" +msgid "Creating directory" +msgstr "Створення теки" + +#: kio/job.cpp:171 kio/fileundomanager.cpp:117 +msgid "Directory" +msgstr "Тека" + +#: kio/job.cpp:176 +msgctxt "@title job" +msgid "Deleting" +msgstr "Вилучення" + +#: kio/job.cpp:177 kio/job.cpp:183 kio/fileundomanager.cpp:124 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: kio/job.cpp:182 +msgctxt "@title job" +msgid "Examining" +msgstr "Перевірка" + +#: kio/job.cpp:188 +msgctxt "@title job" +msgid "Transferring" +msgstr "Перенесення" + +#: kio/job.cpp:194 +msgctxt "@title job" +msgid "Mounting" +msgstr "Монтування" + +#: kio/job.cpp:195 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: kio/job.cpp:196 kio/job.cpp:202 +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтування" + +#: kio/job.cpp:201 +msgctxt "@title job" +msgid "Unmounting" +msgstr "Демонтування" + +#: kio/renamedialog.cpp:422 kio/krun.cpp:1133 kio/kdirlister.cpp:393 +#: kio/paste.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка в URL\n" +"%1" + +#: kio/kdirlister.cpp:403 +#, kde-format +msgid "" +"URL cannot be listed\n" +"%1" +msgstr "" +"Неможливо показати URL\n" +"%1" + +#: kio/skipdialog.cpp:40 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: kio/skipdialog.cpp:47 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: kio/skipdialog.cpp:50 +msgid "AutoSkip" +msgstr "Автоматично пропускати" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:149 ../kfile/kdiroperator.cpp:812 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 items?" +msgstr[0] "Дійсно вилучити цей %1 об’єкт?" +msgstr[1] "Дійсно вилучити ці %1 об’єкти?" +msgstr[2] "Дійсно вилучити ці %1 об’єктів?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:151 ../kfile/kdiroperator.cpp:814 +msgid "Delete Files" +msgstr "Стерти файли" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:159 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to permanently delete all items from Trash? This action cannot " +"be undone." +msgstr "" +"Бажаєте остаточно вилучити всі об’єкти з теки смітника? Відновити вилучені " +"таким чином об’єкти буде дуже важко." + +#: kio/jobuidelegate.cpp:161 ../kfile/kfileplacesview.cpp:638 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити Смітник" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgid_plural "Do you really want to move these %1 items to the trash?" +msgstr[0] "Дійсно пересунути цей %1 об’єкт у смітник?" +msgstr[1] "Дійсно пересунути ці %1 об’єкти у смітник?" +msgstr[2] "Дійсно пересунути ці %1 об’єктів у смітник?" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:172 ../kfile/kdiroperator.cpp:1874 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути в смітник" + +#: kio/jobuidelegate.cpp:173 +msgctxt "Verb" +msgid "&Trash" +msgstr "&Викинути" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:65 +#, kde-format +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Файл елементів стільниці %1 не має елементу Type=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"невідомий." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:95 kio/kdesktopfileactions.cpp:171 +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу FSDevice, але не має елемента Dev=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Файл елементів стільниці\n" +"%1\n" +"належить до типу Link, але не має елемента URL=..." + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:208 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:219 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: kio/kdesktopfileactions.cpp:221 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:404 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:534 +#, kde-format +msgid "&Open with %1" +msgstr "В&ідкрити за допомогою %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:545 ../kfile/kfilewidget.cpp:1954 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:560 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With" +msgstr "В&ідкрити за допомогою" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:577 +msgctxt "@action:inmenu Open With" +msgid "&Other..." +msgstr "Ін&ша..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:579 kio/kfileitemactions.cpp:591 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Open With..." +msgstr "Від&крити за допомогою..." + +#: kio/kfileitemactions.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Open &with %1" +msgstr "Відкрити &за допомогою %1" + +#: kio/kfileitemactions.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Open With, %1 is application name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип Mime" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:88 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:92 +msgid "Patterns" +msgstr "Взірці" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:105 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагування..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:115 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб запустити редактор типів MIME для KDE." + +#: kio/kstatusbarofflineindicator.cpp:52 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "Стільниця в автономному режимі" + +#: kio/chmodjob.cpp:214 +#, kde-format +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Не вдалося змінити власника файла %1. Для цієї зміни у вас не " +"вистачає прав доступу до файла." + +#: kio/chmodjob.cpp:214 +msgid "&Skip File" +msgstr "Проп&устити файл" + +#: kio/pastedialog.cpp:55 +msgid "Data format:" +msgstr "Формат даних:" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:45 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Оновлення налаштувань системи" + +#: kio/kbuildsycocaprogressdialog.cpp:46 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Оновлення налаштувань системи." + +#: kio/krun.cpp:127 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У вас не вистачає прав доступу до цієї адреси." + +#: kio/krun.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." +msgstr "" +"Файл %1 є програмою. Заради безпеки його не буде запущено." + +#: kio/krun.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "У вас не має прав на виконання %1." + +#: kio/krun.cpp:191 +msgid "You are not authorized to select an application to open this file." +msgstr "Вам не дозволено вибирати програму для відкривання цього файла." + +#: kio/krun.cpp:202 +msgid "Open with:" +msgstr "Відкрити за допомогою:" + +#: kio/krun.cpp:581 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Вам не дозволено запускати цей файл." + +#: kio/krun.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Триває запуск %1" + +#: kio/krun.cpp:712 +#, kde-format +msgid "Error processing Exec field in %1" +msgstr "Помилка обробки поля Exec в %1" + +#: kio/krun.cpp:886 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Вам не дозволено запускати цю службу." + +#: kio/krun.cpp:898 +msgctxt "Warning about executing unknown .desktop file" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: kio/krun.cpp:912 +msgctxt "program name follows in a line edit below" +msgid "This will start the program:" +msgstr "Це запустить програму:" + +#: kio/krun.cpp:926 +msgid "If you do not trust this program, click Cancel" +msgstr "Якщо ви не довіряєте цій програмі, натисніть кнопку «Скасувати»." + +#: kio/krun.cpp:959 +#, kde-format +msgid "Unable to make the service %1 executable, aborting execution" +msgstr "Не вдалося зробити службу %1 виконуваною, виконання перервано" + +#: kio/krun.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." +msgstr "" +"Не вдалося виконати вказану команду. Файла або теки %1 не " +"існує." + +#: kio/krun.cpp:1764 +#, kde-format +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Не вдалося знайти програму «%1»" + +#: kio/kfileitem.cpp:1053 +#, kde-format +msgid "(Symbolic Link to %1)" +msgstr "(Символічне посилання на %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1055 +#, kde-format +msgid "(%1, Link to %2)" +msgstr "(%1, посилання на %2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1059 +#, kde-format +msgid " (Points to %1)" +msgstr " (Вказує до %1)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1087 ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:205 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1088 kfile/kpropertiesdialog.cpp:948 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1092 +#, kde-format +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Посилання на %1 (%2)" + +#: kio/kfileitem.cpp:1097 kfile/kpropertiesdialog.cpp:999 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1101 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1060 +msgid "Modified:" +msgstr "Остання зміна:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1104 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: kio/kfileitem.cpp:1105 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" + +#: kio/netaccess.cpp:105 +#, kde-format +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Неможливо прочитати файл «%1»" + +#: kio/netaccess.cpp:454 +#, kde-format +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ПОМИЛКА: невідомий протокол «%1»" + +#: kio/connection.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Неможливо створити io-slave: %1" + +#: kio/kdbusservicestarter.cpp:76 +#, kde-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Немає служби, що реалізує роботу з %1" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Зараз ви залишите безпечний режим. Всі перенесення більше не буде " +"зашифровано.\n" +"Це означає, що хтось крім вас з абонентом зможе переглядати дані, що " +"переносяться." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:616 +msgid "Security Information" +msgstr "Інформацію про безпеку" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:333 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "П&родовжити завантаження" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "%1: SSL negotiation failed" +msgstr "%1: помилка домовленості SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:610 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Зараз ви увійдете до безпечного режиму. Всі перенесення буде зашифровано, " +"якщо ви не вкажете інше.\n" +"Це означає, що ніхто крім вас з абонентом не зможе переглянути дані, що " +"переносяться." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:617 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Показати &інформацію про SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:618 +msgid "C&onnect" +msgstr "З'&єднатись" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:754 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Пароль сертифіката:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:755 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Пароль сертифіката SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:768 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Не вдалося відкрити сертифікат. Спробувати новий пароль?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:781 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"Процедура встановлення сертифіката клієнта для сеансу зазнала невдачі." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:955 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Ви бажаєте прийняти цей сертифікат, але його було видано іншому серверу. " +"Продовжити завантаження?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:967 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"KDE System Settings." +msgstr "" +"SSL-сертифікат було відкинуто відповідно до налаштувань. Ви можете змінити " +"цю поведінку в Системних параметрах KDE." + +#: kio/kemailsettings.cpp:251 kio/kemailsettings.cpp:254 +#: kio/kemailsettings.cpp:261 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: kio/renamedialog.cpp:124 +msgid "Appl&y to All" +msgstr "Зас&тосувати до всіх" + +#: kio/renamedialog.cpp:125 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"folder conflicts for the remainder of the current job.\n" +"Unless you press Skip you will still be prompted in case of a conflict with " +"an existing file in the directory." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, вибір варіанта розв’язання конфлікту, зроблений " +"за допомогою натискання відповідної кнопки, буде застосовано до всіх " +"конфліктів з теками до завершення поточного завдання.\n" +"Якщо ви не натиснете кнопку «Пропустити», програма запитуватиме вас, якщо " +"зустрінеться з конфліктами щодо файлів у каталозі." + +#: kio/renamedialog.cpp:126 +msgid "" +"When this is checked the button pressed will be applied to all subsequent " +"conflicts for the remainder of the current job." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, вибір варіанта розв’язання конфлікту, зроблений " +"за допомогою натискання відповідної кнопки, буде застосовано до всіх " +"конфліктів до завершення поточного завдання." + +#: kio/renamedialog.cpp:131 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#: kio/renamedialog.cpp:133 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Запропонувати нову &назву" + +#: kio/renamedialog.cpp:139 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: kio/renamedialog.cpp:140 +msgid "Do not copy or move this folder, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Не копіювати або не пересувати цієї теки, замість цього перейти до " +"наступного елемента" + +#: kio/renamedialog.cpp:141 +msgid "Do not copy or move this file, skip to the next item instead" +msgstr "" +"Не копіювати або не пересувати цього файла, замість цього перейти до " +"наступного елемента" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgctxt "Write files into an existing folder" +msgid "&Write Into" +msgstr "&Записати" + +#: kio/renamedialog.cpp:146 +msgid "&Overwrite" +msgstr "П&ерезаписати" + +#: kio/renamedialog.cpp:148 +msgid "" +"Files and folders will be copied into the existing directory, alongside its " +"existing contents.\n" +"You will be prompted again in case of a conflict with an existing file in " +"the directory." +msgstr "" +"Файли і теки буде скопійовано до каталогу, поряд з вже наявним там вмістом.\n" +"У разі конфлікту з файлом, що вже існує у каталозі, програма знову надішле " +"вам запит на виконання дії." + +#: kio/renamedialog.cpp:153 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" + +#: kio/renamedialog.cpp:162 +#, kde-format +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Ця дія призведе до перезапису «%1» самим собою.\n" +"Будь ласка, введіть нову назву файла:" + +#: kio/renamedialog.cpp:166 +msgid "C&ontinue" +msgstr "Пр&одовжити" + +#: kio/renamedialog.cpp:238 +msgid "This action will overwrite the destination." +msgstr "Ця дія призведе до перезапису файла у теці призначення." + +#: kio/renamedialog.cpp:240 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kio/renamedialog.cpp:241 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kio/renamedialog.cpp:241 +msgid "Warning, the destination is more recent." +msgstr "Попередження: файл у теці призначення новіший за копійований." + +#: kio/renamedialog.cpp:278 +#, kde-format +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує старіший варіант за назвою «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:280 +#, kde-format +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Схожий файл з назвою «%1» вже існує." + +#: kio/renamedialog.cpp:276 +#, kde-format +msgid "A more recent item named '%1' already exists." +msgstr "Вже існує новіший варіант за назвою «%1»." + +#: kio/renamedialog.cpp:293 +msgid "Rename:" +msgstr "Перейменувати:" + +#: kio/accessmanager.cpp:162 +msgid "Blocked request." +msgstr "Заблокований запит." + +#: kio/accessmanager.cpp:203 +msgid "Unknown HTTP verb." +msgstr "Невідома дія HTTP." + +#: kio/kimageio.cpp:43 +msgid "All Pictures" +msgstr "Всі зображення" + +#: kio/slave.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Невідомий протокол «%1»." + +#: kio/slave.cpp:451 +#, kde-format +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Неможливо знайти підлеглий В/В для протоколу «%1»." + +#: kio/slave.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Cannot talk to klauncher: %1" +msgstr "Не вдалося зв'язатися з klauncher: %1" + +#: kio/slave.cpp:478 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Неможливо створити io-slave:\n" +"повідомлення klauncher: %1" + +#: kio/slavebase.h:266 kio/slavebase.h:286 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: kio/slavebase.h:267 kio/slavebase.h:287 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: kio/kscan.cpp:50 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Отримати зображення" + +#: kio/kscan.cpp:99 +msgid "OCR Image" +msgstr "Зображення ОРЗ (OCR)" + +#: kio/fileundomanager.cpp:116 +msgid "Creating directory" +msgstr "Створення теки" + +#: kio/fileundomanager.cpp:119 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: kio/fileundomanager.cpp:123 +msgid "Deleting" +msgstr "Вилучення" + +#: kio/fileundomanager.cpp:284 +msgid "Und&o" +msgstr "&Скасувати" + +#: kio/fileundomanager.cpp:288 +msgid "Und&o: Copy" +msgstr "&Скасувати: Копіювання" + +#: kio/fileundomanager.cpp:290 +msgid "Und&o: Link" +msgstr "&Скасувати: Створення посилання" + +#: kio/fileundomanager.cpp:292 +msgid "Und&o: Move" +msgstr "&Скасувати: Пересування" + +#: kio/fileundomanager.cpp:294 +msgid "Und&o: Rename" +msgstr "&Скасувати: Перейменування" + +#: kio/fileundomanager.cpp:296 +msgid "Und&o: Trash" +msgstr "&Скасувати: Викидання" + +#: kio/fileundomanager.cpp:298 +msgid "Und&o: Create Folder" +msgstr "&Скасувати: Створення теки" + +#: kio/fileundomanager.cpp:302 +msgid "Und&o: Create File" +msgstr "&Скасувати: Створення файла" + +#: kio/fileundomanager.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 was copied from %2, but since then it has apparently been " +"modified at %3.\n" +"Undoing the copy will delete the file, and all modifications will be lost.\n" +"Are you sure you want to delete %4?" +msgstr "" +"Файл %1 було скопійовано з %2, але з того часу його було змінено о %3.\n" +"Скасування дії копіювання вилучить цей файл, отже, всі зміни буде втрачено.\n" +"Ви справді бажаєте вилучити %4?" + +#: kio/fileundomanager.cpp:767 +msgid "Undo File Copy Confirmation" +msgstr "Підтвердження скасування копіювання файла" + +#: kio/paste.cpp:48 kio/paste.cpp:131 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Назва файла для вмісту кишені:" + +#: kio/paste.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:140 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Вміст кишені змінився від того часу, як ви востаннє користувалися дією " +"«вставити»: вибраний формат даних вже не підходить. Будь ласка, скопіюйте " +"знов те, що ви хотіли вставити." + +#: kio/paste.cpp:218 kio/paste.cpp:291 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Кишеня порожня" + +#: kio/paste.cpp:339 +#, kde-format +msgid "&Paste File" +msgid_plural "&Paste %1 Files" +msgstr[0] "&Вставити %1 файл" +msgstr[1] "&Вставити %1 файли" +msgstr[2] "&Вставити %1 файлів" + +#: kio/paste.cpp:341 +#, kde-format +msgid "&Paste URL" +msgid_plural "&Paste %1 URLs" +msgstr[0] "&Вставити %1 адресу" +msgstr[1] "&Вставити %1 адреси" +msgstr[2] "&Вставити %1 адрес" + +#: kio/paste.cpp:343 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Вставити вміст кишені" + +#: kio/kdirmodel.cpp:997 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kio/kdirmodel.cpp:999 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1001 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1003 +msgctxt "@title:column" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1005 +msgctxt "@title:column" +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1007 +msgctxt "@title:column" +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kio/kdirmodel.cpp:1009 +msgctxt "@title:column" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 об’єкт" +msgstr[1] "%1 об’єкти" +msgstr[2] "%1 об’єктів" + +#: kio/kfileitemdelegate.cpp:292 kio/kfileitemdelegate.cpp:296 +msgctxt "@info mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kio/passworddialog.cpp:62 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Діалогове вікно уповноваження" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:163 +msgid "" +msgstr "<Помилка>" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Shown Data" +msgstr "Налаштування показу даних" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:62 +msgctxt "@label::textbox" +msgid "Select which data should be shown:" +msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати:" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:120 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 kfile/kicondialog.cpp:348 +msgid "Select Icon" +msgstr "Вибрати піктограму" + +#: kfile/kicondialog.cpp:369 +msgid "Icon Source" +msgstr "Зміст піктограми" + +#: kfile/kicondialog.cpp:378 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "С&истемні піктограми:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:385 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Інші піктограми:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:281 kfile/kicondialog.cpp:388 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:399 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:406 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (напр. тека)." + +#: kfile/kicondialog.cpp:437 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: kfile/kicondialog.cpp:438 +msgid "Animations" +msgstr "Анімації" + +#: kfile/kicondialog.cpp:439 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: kfile/kicondialog.cpp:440 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: kfile/kicondialog.cpp:441 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: kfile/kicondialog.cpp:442 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" + +#: kfile/kicondialog.cpp:443 +msgid "Emotes" +msgstr "Емоції" + +#: kfile/kicondialog.cpp:444 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файлові системи" + +#: kfile/kicondialog.cpp:445 +msgid "International" +msgstr "Міжнародне" + +#: kfile/kicondialog.cpp:446 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи MIME" + +#: kfile/kicondialog.cpp:447 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: kfile/kicondialog.cpp:448 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: kfile/kicondialog.cpp:691 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:483 kfile/kfiledialog.cpp:493 +#: kfile/kfiledialog.cpp:514 kfile/kfiledialog.cpp:538 +#: kfile/kfiledialog.cpp:548 kfile/kfiledialog.cpp:574 +#: kfile/kfiledialog.cpp:606 kfile/kfiledialog.cpp:661 +#: kfile/kurlrequesterdialog.cpp:129 kfile/kicondialog.cpp:693 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:107 kfile/kencodingfiledialog.cpp:125 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:140 kfile/kencodingfiledialog.cpp:158 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:246 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Діалогове вікно відкриття файлів" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:61 kfile/kacleditwidget.cpp:454 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:62 kfile/kacleditwidget.cpp:459 +msgid "Owning Group" +msgstr "Група власника" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 kfile/kacleditwidget.cpp:63 +#: kfile/kacleditwidget.cpp:464 +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:469 +msgid "Mask" +msgstr "Маска" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 +msgid "Named User" +msgstr "Користувач з іменем" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 +msgid "Named Group" +msgstr "Група з назвою" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:98 ../kfile/kfileplacesview.cpp:580 +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:601 ../kfile/kfileplacesview.cpp:608 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:102 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Редагувати запис..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:106 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:307 +msgid " (Default)" +msgstr " (Типове)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Редагувати запис ACL" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:439 +msgid "Entry Type" +msgstr "Тип запису" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:445 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Типовий для нових файлів у цій теці" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:474 +msgid "Named user" +msgstr "Користувач з іменем" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:479 +msgid "Named group" +msgstr "Група з назвою" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:499 +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:505 +msgid "Group: " +msgstr "Група: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:625 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:626 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:627 +msgctxt "read permission" +msgid "r" +msgstr "r" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:628 +msgctxt "write permission" +msgid "w" +msgstr "w" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:629 +msgctxt "execute permission" +msgid "x" +msgstr "x" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:630 +msgid "Effective" +msgstr "Ефективний" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:269 +msgid "Known Applications" +msgstr "Відомі програми" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:482 +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити за допомогою" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:487 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Виберіть програму, яку буде використано для відкривання %1. Якщо " +"програми немає у переліку, введіть назву або скористайтеся кнопкою " +"навігації." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:493 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Виберіть назву програми, якою ви хочете відкрити вибрані файли." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:520 +#, kde-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Виберіть програму для %1" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:521 +#, kde-format +msgid "" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Виберіть програму для файлів типу: %1. Якщо програму не наведено " +"в списку, введіть її назву або скористайтеся кнопкою навігації." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:536 +msgid "Choose Application" +msgstr "Виберіть програму" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:537 +msgid "" +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." +msgstr "" +"Виберіть програму. Якщо програму не наведено в списку, введіть її назву " +"або скористайтеся кнопкою навігації." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:600 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"У рядок команди ви можете вставити підставні параметри, вказані нижче, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f — назва одного файла\n" +"%F — список файлів; використовується для програм, які можуть відкривати " +"декілька локальних файлів відразу\n" +"%u — одна адреса URL\n" +"%U — список адрес URL\n" +"%d — каталог з файлом, який відкриваємо\n" +"%D — список каталогів\n" +"%i — піктограма\n" +"%m — міні-піктограма\n" +"%c — коментар" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:634 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Запустити у &терміналі" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:651 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:668 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Зберегти прив’язку програми до файлів цього типу" + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:806 +#, kde-format +msgid "" +"Could not extract executable name from '%1', please type a valid program " +"name." +msgstr "" +"Неможливо отримати назву програми з «%1», будь ласка, введіть чинну назву " +"програми." + +#: kfile/kopenwithdialog.cpp:852 +#, kde-format +msgid "'%1' not found, please type a valid program name." +msgstr "«%1» не знайдено, будь ласка, вкажіть коректну назву програми." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:129 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:360 ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:180 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Всі файли, що підтримуються" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:741 kfile/kfiledialog.cpp:760 +#: kfile/kfiledialog.cpp:797 kfile/kfiledialog.cpp:839 +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:178 kfile/kencodingfiledialog.cpp:199 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:169 +msgid "KFileMetaDataReader" +msgstr "KFileMetaDataReader" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:171 +msgid "KFileMetaDataReader can be used to read metadata from a file" +msgstr "KFileMetaDataReader можна скористатися для читання метаданих з файла" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:173 +msgid "(C) 2011, Peter Penz" +msgstr "© Peter Penz, 2011" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 +msgid "Peter Penz" +msgstr "Peter Penz" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:174 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:179 +msgid "Only the meta data that is part of the file is read" +msgstr "Прочитано буде лише метадані, які записано безпосередньо до файла" + +#: kfile/kfilemetadatareaderprocess.cpp:180 +msgid "List of URLs where the meta-data should be read from" +msgstr "Список адрес URL, звідки слід прочитати метадані" + +#: kfile/kencodingfiledialog.cpp:50 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Add Comment..." +msgstr "Додати коментар…" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:71 +msgctxt "@label" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити…" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:124 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change Comment" +msgstr "Зміна коментаря" + +#: kfile/kcommentwidget.cpp:125 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Comment" +msgstr "Додавання коментаря" + +#: kfile/kdevicelistmodel.cpp:116 +msgid "Device name" +msgstr "Назва пристрою" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:50 +msgid "P&review" +msgstr "Пе&регляд" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:413 kfile/knfotranslator.cpp:40 +msgctxt "@label" +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:41 +msgctxt "@label creation date" +msgid "Created" +msgstr "Дата створення" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:42 +msgctxt "@label file content size" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:43 +msgctxt "@label file depends from" +msgid "Depends" +msgstr "Залежить" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:44 +msgctxt "@label Software used to generate content" +msgid "Generator" +msgstr "Програма для створення" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:45 +msgctxt "" +"@label see " +"http://www.semanticdesktop.org/ontologies/2007/01/19/nie#hasLogicalPart" +msgid "Has Logical Part" +msgstr "Має логічну частину" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:46 +msgctxt "@label parent directory" +msgid "Part of" +msgstr "Є частиною" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:47 +msgctxt "@label" +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:48 +msgctxt "@label modified date of file" +msgid "Modified" +msgstr "Дата зміни" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:49 +msgctxt "@label" +msgid "MIME Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:50 +msgctxt "@label" +msgid "Content" +msgstr "Вміст" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:51 +msgctxt "@label" +msgid "Subject" +msgstr "Об’єкт" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:52 +msgctxt "@label music title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:53 +msgctxt "@label file URL" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:54 +msgctxt "@label" +msgid "Creator" +msgstr "Автор" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:55 +msgctxt "@label" +msgid "Average Bitrate" +msgstr "Середня бітова швидкість" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:56 +msgctxt "@label" +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:57 +msgctxt "@label number of characters" +msgid "Characters" +msgstr "К-ть символів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:58 +msgctxt "@label" +msgid "Codec" +msgstr "Кодек" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:59 +msgctxt "@label" +msgid "Color Depth" +msgstr "Глибина кольорів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:60 +msgctxt "@label" +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:61 +msgctxt "@label" +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:63 +msgctxt "@label" +msgid "Interlace Mode" +msgstr "Режим переплетення" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:64 +msgctxt "@label number of lines" +msgid "Lines" +msgstr "К-ть рядків" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:65 +msgctxt "@label" +msgid "Programming Language" +msgstr "Мова програмування" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:66 +msgctxt "@label" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Частота дискретизації" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:67 +msgctxt "@label" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:68 +msgctxt "@label number of words" +msgid "Words" +msgstr "К-ть слів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:69 +msgctxt "@label EXIF aperture value" +msgid "Aperture" +msgstr "Апертура" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:70 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Bias Value" +msgstr "Значення ухилу експозиції" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:71 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Exposure Time" +msgstr "Час експозиції" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:72 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Flash" +msgstr "Спалах" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:73 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length" +msgstr "Фокальна відстань" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:74 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Focal Length 35 mm" +msgstr "Фокальна відстань 35 мм" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:75 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "ISO Speed Ratings" +msgstr "Світлочутливість ISO" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:76 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Make" +msgstr "Виробник" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:77 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Metering Mode" +msgstr "Режим вимірювання" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:78 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:79 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:80 +msgctxt "@label EXIF" +msgid "White Balance" +msgstr "Баланс білого" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:81 +msgctxt "@label music genre" +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:82 +msgctxt "@label music album" +msgid "Album" +msgstr "Альбом" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:83 +msgctxt "@label" +msgid "Performer" +msgstr "Виконавець" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:84 +msgctxt "@label music track number" +msgid "Track" +msgstr "Композиція" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:85 +msgctxt "@label file type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:86 +msgctxt "@label Number of fuzzy translations" +msgid "Fuzzy Translations" +msgstr "Неточних перекладів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:87 +msgctxt "@label Name of last translator" +msgid "Last Translator" +msgstr "Останній перекладач" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:88 +msgctxt "@label Number of obsolete translations" +msgid "Obsolete Translations" +msgstr "Застарілих перекладів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:89 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Source Date" +msgstr "Дата зміни шаблону" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:90 +msgctxt "@label Number of total translations" +msgid "Total Translations" +msgstr "Загалом перекладів" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:91 +msgctxt "@label Number of translated strings" +msgid "Translated" +msgstr "Перекладено" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:92 +msgctxt "@label" +msgid "Translation Date" +msgstr "Дата перекладу" + +#: kfile/knfotranslator.cpp:93 +msgctxt "@label Number of untranslated strings" +msgid "Untranslated" +msgstr "Не перекладено" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:414 +msgctxt "@label" +msgid "Modified" +msgstr "Дата зміни" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:415 +msgctxt "@label" +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:416 +msgctxt "@label" +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:417 +msgctxt "@label" +msgid "Rating" +msgstr "Оцінка" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:418 +msgctxt "@label" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:419 +msgctxt "@label" +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:420 +msgctxt "@label" +msgid "Total Size" +msgstr "Загальний розмір" + +#: kfile/kfilemetadataprovider.cpp:421 +msgctxt "@label" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:229 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:241 kfile/kpropertiesdialog.cpp:256 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, kde-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості для %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Properties for 1 item" +msgid_plural "Properties for %1 Selected Items" +msgstr[0] "Властивості %1 позначеного об’єкта" +msgstr[1] "Властивості %1 позначених об’єктів" +msgstr[2] "Властивості %1 позначених об’єктів" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:763 +msgctxt "@title:tab File properties" +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:962 +msgid "Create new file type" +msgstr "Створити новий тип файла" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:964 +msgid "Edit file type" +msgstr "Редагувати тип файла" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:976 +msgid "Contents:" +msgstr "Вміст:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:985 kfile/kurlrequesterdialog.cpp:59 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1018 +msgid "Calculate" +msgstr "Підрахувати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1019 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1029 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +msgid "Refresh" +msgstr "Поновити" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1037 +msgid "Points to:" +msgstr "Вказує до:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1050 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1070 +msgid "Accessed:" +msgstr "Останній доступ:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1091 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Точка монтування:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1099 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2798 +msgid "Device usage:" +msgstr "Використання пристрою:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1197 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Available space out of total partition size (percent used)" +msgid "%1 free of %2 (%3% used)" +msgstr "Вільно %1 з %2 (використано %3%)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1214 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1231 +#, kde-format +msgid "1 sub-folder" +msgid_plural "%1 sub-folders" +msgstr[0] "%1 підтека" +msgstr[1] "%1 підтеки" +msgstr[2] "%1 підтек" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1211 +#, kde-format +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Обчислення... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1244 +msgid "Calculating..." +msgstr "Обчислення…" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1277 +#, kde-format +msgid "At least %1" +msgstr "Принаймні %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1314 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Порожня назва нового файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1491 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2672 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2966 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3215 +#, kde-format +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти властивості. У вас недостатньо прав для запису до " +"%1." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1566 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1570 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1575 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +msgid "Can Read" +msgstr "Може читати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Може читати та писати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1571 +msgid "Can View Content" +msgstr "Може переглядати зміст" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Може переглядати та змінювати зміст" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1576 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Може переглядати зміст та читати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1577 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Може переглядати/читати та змінювати/писати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Права доступу" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1685 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1935 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "This file is a link and does not have permissions." +msgid_plural "All files are links and do not have permissions." +msgstr[0] "" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." +msgstr[1] "" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." +msgstr[2] "" +"Ці файли є символічними посиланнями. Посилання не мають прав доступу." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1697 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Тільки власник може змінювати права доступу." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1700 +msgid "O&wner:" +msgstr "В&ласник:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1706 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які власник може виконувати." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1708 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Гру&па:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1714 +msgid "" +"Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Тут вказано дії, які можуть виконувати члени групи." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1716 +msgid "O&thers:" +msgstr "І&нші:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1722 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." +msgstr "" +"Тут вказано дії, які можуть виконувати всі користувачі, що не є членами " +"групи та не є власниками." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1727 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Тільки в&ласник може перейменовувати та стирати зміст теки" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "Is &executable" +msgstr "Можна в&иконувати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви бажаєте, щоб тільки власник теки міг перейменовувати та " +"стирати файли та теки, які містить ця тека. Інші користувачі зможуть тільки " +"створювати нові файли, якщо їм дозволено змінювати вміст." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1736 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви бажаєте позначити цей файл як файл, який можна виконувати. " +"Позначення має сенс тільки для програм та скриптів, воно потрібне для того, " +"щоб їх можна було запускати." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1743 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Р&озширені права доступу" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1752 +msgid "Ownership" +msgstr "Власники" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1759 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1834 +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1877 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Застосувати зміни до всіх підтек та їхнього вмісту" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Розширені права доступу" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1943 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1948 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Показати\n" +"вміст" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Read" +msgstr "Читати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1955 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Цей біт надає дозвіл на перегляд вмісту теки." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1957 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Біт «Читати» надає дозвіл на перегляд змісту файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Змінити\n" +"вміст" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1963 +msgid "Write" +msgstr "Записати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Цей біт надає дозвіл на створення, перейменування та стирання файлів. " +"Зауважте, що стирання та перейменування може бути обмежено бітом стійкості." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Біт «Записати» надає дозвіл на зміну вмісту файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgctxt "Enter folder" +msgid "Enter" +msgstr "Увійти" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1977 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Вмикання цього біта надає дозвіл на вхід до теки." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Exec" +msgstr "Виконати" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Вмикання цього біта надає дозвіл на запуск цього файла як програми." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Special" +msgstr "Спеціальні" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." +msgstr "" +"Спеціальні біти. Дія розповсюджується на всю теку, їхнє значення описано " +"праворуч." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1998 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Спеціальні біти. Їхнє значення описано праворуч." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "Set UID" +msgstr "Встановити UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2018 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "Якщо біт ввімкнено, власником всіх нових файлів буде власник теки." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2021 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Якщо цей файл можна запускати і встановлено цей біт, процес буде мати права " +"власника файла." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2025 +msgid "Set GID" +msgstr "Встановити GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2029 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Якщо біт ввімкнено, групою всіх нових файлів буде група, яку вказано для " +"теки." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2032 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Якщо цей файл можна запускати і встановлено цей біт, процес належатиме до " +"групи, до якої належить файл." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2036 +msgctxt "File permission" +msgid "Sticky" +msgstr "Біт стійкості" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2040 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Якщо біт стійкості встановлено для теки, лише власник або користувач root " +"зможе перейменувати чи стерти цей файл. Інакше кожен користувач, який має " +"права на запис, зможе зробити це." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2044 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Біт стійкості на файлах ігнорується у Linux, але може використовуватися " +"іншими операційними системами" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2221 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2238 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Змінний (Без змін)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2337 +msgid "This file uses advanced permissions" +msgid_plural "These files use advanced permissions." +msgstr[0] "Ці файли використовують розширені права доступу." +msgstr[1] "Ці файли використовують розширені права доступу." +msgstr[2] "Ці файли використовують розширені права доступу." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2358 +msgid "This folder uses advanced permissions." +msgid_plural "These folders use advanced permissions." +msgstr[0] "Ці теки використовують розширені права доступу." +msgstr[1] "Ці теки використовують розширені права доступу." +msgstr[2] "Ці теки використовують розширені права доступу." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2374 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ці файли використовують розширені права доступу." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2592 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2599 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2731 +msgid "De&vice" +msgstr "Пр&истрій" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2762 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Пристрій (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2763 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2776 +msgid "Read only" +msgstr "Тільки для читання" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2780 +msgid "File system:" +msgstr "Файлова система:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2788 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Точка монтування (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2789 +msgid "Mount point:" +msgstr "Точка монтування:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3022 +msgid "&Application" +msgstr "&Програма" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3146 +#, kde-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Додати тип файла для %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3147 +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Виберіть один або більше типи файлів для додавання:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3289 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Підтримуються тільки програми на локальній файловій системі." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3303 +#, kde-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Додаткові параметри для %1" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:59 +msgid "&Share" +msgstr "С&пільний доступ" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:133 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Можна відкрити доступ тільки до тек з вашої домівки." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:140 +msgid "Not shared" +msgstr "Не є спільним" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:145 +msgid "Shared" +msgstr "Спільний" + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:157 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Відкриття цієї теки дозволяє іншим отримати доступ до неї через Linux/UNIX " +"(NFS) та Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:164 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Ви також можете змінити уповноваження на спільний доступ до файлів." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:168 kfile/kfilesharedialog.cpp:192 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Налаштувати спільний доступ до файлів..." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:177 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Помилка виконання «filesharelist». Перевірте, чи встановлено цю програму, та " +"чи вона знаходиться у $PATH або /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:184 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "" +"Вам потрібно пройти процедуру уповноваження, щоб мати можливість надавати " +"спільний доступ до тек." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:187 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Спільний доступ до файлів вимкнено." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при відкритті спільного доступу до теки «%1»." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Під час спроби відкриття спільного доступу до теки «%1» сталася помилка. " +"Перевірте, чи має програма мовою perl «fileshareset» встановлений біт suid і " +"чиє її власником користувач root." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Помилка при закритті спільного доступу до теки «%1»." + +#: kfile/kfilesharedialog.cpp:261 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Під час спроби закриття спільного доступу до теки «%1» сталася помилка. " +"Перевірте, чи має програма мовою perl «fileshareset» встановлений біт suid і " +"чиє її власником користувач root." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:179 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Отримання пошкоджених даних." + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "KMailService" +msgstr "Служба пошти KMail" + +#: misc/kmailservice.cpp:30 +msgid "Mail service" +msgstr "Служба пошти" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:43 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Помилка під час спроби встановлення з’єднання з сервером." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Not connected." +msgstr "не з'єднаний." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:49 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:52 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Перевищено час очікування на взаємодію сервера." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Відповідь сервера: «%1»" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:73 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:74 +msgid "Sends a bug report by email" +msgstr "Надсилає звіт про помилку електронною поштою" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:75 +msgid "(c) 2000 Stephan Kulow" +msgstr "© Stephan Kulow, 2000" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:76 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:79 +msgid "Subject line" +msgstr "Рядок теми" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:80 +msgid "Recipient" +msgstr "Адресат" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:39 +msgid "telnet service" +msgstr "служба telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:40 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "обробник протоколу telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:74 +#, kde-format +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "У вас не вистачає прав для доступу до протоколу %1." + +#: misc/kpac/downloader.cpp:87 +#, kde-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося звантажити скрипт налаштування проксі-сервера:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:89 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Не вдалося звантажити скрипт налаштування проксі-сервера" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:121 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "" +"Не вдалося знайти скрипт налаштування проксі-сервера, який можна б було " +"використати" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:131 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт налаштування проксі-сервера містить помилки:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт налаштування проксі-сервера повернув помилку:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/script.cpp:752 +msgid "Could not find 'FindProxyForURL' or 'FindProxyForURLEx'" +msgstr "Не вдалося знайти «FindProxyForURL» або «FindProxyForURLEx»" + +#: misc/kpac/script.cpp:763 +#, kde-format +msgid "Got an invalid reply when calling %1" +msgstr "Отримано некоректну відповідь на виклик %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:267 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Додати закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:272 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Відкрити теку в редакторі закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:275 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Стерти теку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:281 ../kfile/kdiroperator.cpp:1983 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:286 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:289 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Стерти закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:295 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:454 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Відкрити теку у вкладках" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:320 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Не можна додавати закладку з порожньою адресою (URL)." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:352 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку закладок\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:353 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити закладку\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:354 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Стирання теки закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:355 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Стирання закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:458 +msgid "Open all bookmarks in this folder as a new tab." +msgstr "Відкрити всі закладки в цій теці як нові вкладки." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:471 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Зробити з вкладок теку закладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:475 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Додати теку з закладками, створену з усіх відкритих вкладок." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:508 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Редагувати збірку закладок у окремому вікні" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:517 +msgid "New Bookmark Folder..." +msgstr "Створити теку закладок..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:519 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Створити нову теку закладок в цьому меню" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:115 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:119 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Файли HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:162 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:165 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:166 +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2481 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:121 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:125 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Файли закладок Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Hide in toolbar" +msgstr "Сховати в пеналі" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:61 bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:78 +msgid "Show in toolbar" +msgstr "Показувати в пеналі" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:71 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити в новому вікні" + +#: bookmarks/konqbookmarkmenu.cc:72 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:323 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- роздільник ---" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:41 +msgctxt "@action:button" +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Властивості закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:70 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:102 +msgctxt "@action:button" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:71 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:72 bookmarks/kbookmarkdialog.cc:104 +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:131 +msgctxt "@action:button" +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Створити теку..." + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmarks" +msgstr "Додати закладку" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:132 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:281 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Folder" +msgstr "Вибір теки" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:159 ../kfile/knewfilemenu.cpp:1013 +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:292 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:297 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:302 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:331 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Створення нової теки закладок" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:332 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Створення нової теки закладок в %1" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:335 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New folder:" +msgstr "Нова тека:" + +#: bookmarks/kbookmarkdialog.cc:367 +msgctxt "name of the container of all browser bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:443 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти закладки у %1. Отримано повідомлення про помилку: %2. Це " +"повідомлення про помилку буде показано тільки один раз. Причину цієї помилки " +"потрібно виправити якомога швидше. Скоріше за все, причиною є нестача місця " +"на жорсткому диску." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Ви вказали, що хочете отримати або придбати безпечний сертифікат. Цей " +"майстер допоможе виконати потрібні дії. Ви можете скасувати цей процес на " +"довільному кроці — операцію буде скасовано." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Вам слід надати пароль для запиту сертифіката. Будь ласка, виберіть такий " +"пароль, який дуже важко підібрати, оскільки цей пароль буде використано для " +"шифрування вашого закритого ключа." + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:92 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "П&овторіть пароль:" + +#. i18n: file: kssl/keygenwizard2.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Виберіть пароль:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionIndicator) +#: rc.cpp:44 +msgid "[padlock]" +msgstr "[колодка]" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTag) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "Web page address" +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipTag) +#: rc.cpp:52 +msgid "IP address:" +msgstr "Адреса IP:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptionTag) +#: rc.cpp:56 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, detailsTag) +#: rc.cpp:60 +msgid "Details:" +msgstr "Подробиці:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sslVersionTag) +#: rc.cpp:64 +msgid "SSL version:" +msgstr "Версія SSL:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, certSelectorTag) +#: rc.cpp:68 +msgid "Certificate chain:" +msgstr "Ланцюжок сертифікатів:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trustedTag) +#: rc.cpp:71 +msgid "Trusted:" +msgstr "Надійність:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodTag) +#: rc.cpp:75 +msgid "Validity period:" +msgstr "Період чинності:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialTag) +#: rc.cpp:79 +msgid "Serial number:" +msgstr "Серійний номер:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, digestTag) +#: rc.cpp:83 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Сума MD5:" + +#. i18n: file: kssl/sslinfo.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestTag) +#: rc.cpp:86 +msgid "SHA1 digest:" +msgstr "Сума SHA1:" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:131 +msgid "Organization / Common Name" +msgstr "Установа/Загальна назва" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:134 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Підрозділ установи" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, displaySelection) +#: rc.cpp:137 +msgid "Display..." +msgstr "Показати…" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disableSelection) +#: rc.cpp:140 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableSelection) +#: rc.cpp:143 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeSelection) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:321 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: kssl/kcm/cacertificates.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, subjectHeading) +#: rc.cpp:98 +msgid "Subject Information" +msgstr "Відомості щодо призначення" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuerHeading) +#: rc.cpp:101 +msgid "Issuer Information" +msgstr "Відомості щодо видавця" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:104 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validityPeriodLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "Validity period" +msgstr "Період чинності" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serialNumberLabel) +#: rc.cpp:113 +msgid "Serial number" +msgstr "Серійний номер" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, md5DigestLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "MD5 digest" +msgstr "Сума MD5" + +#. i18n: file: kssl/kcm/displaycert.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sha1DigestLabel) +#: rc.cpp:125 +msgid "SHA1 digest" +msgstr "Сума SHA1" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonNameTag) +#: rc.cpp:8 +msgid "Common name:" +msgstr "Загальна назва:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonName) +#: rc.cpp:11 +msgid "Acme Co." +msgstr "Acme Co." + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationTag) +#: rc.cpp:14 +msgid "Organization:" +msgstr "Організація:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organization) +#: rc.cpp:17 +msgid "Acme Sundry Products Company" +msgstr "Acme Sundry Products Company" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnitTag) +#: rc.cpp:20 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Підрозділ організації:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationalUnit) +#: rc.cpp:23 +msgid "Fraud Department" +msgstr "Відділ боротьби з шахрайством" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryTag) +#: rc.cpp:26 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country) +#: rc.cpp:29 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stateTag) +#: rc.cpp:32 +msgid "State:" +msgstr "Штат:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state) +#: rc.cpp:35 +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cityTag) +#: rc.cpp:38 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#. i18n: file: kssl/certificateparty.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, city) +#: rc.cpp:41 +msgid "Lakeridge Meadows" +msgstr "Лейкридж Медовс" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:11 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:152 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options about the " +"terminal when launching a program" +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Позначте, якщо програма, яку ви хочете виконувати, працює у текстовому " +"режимі або ви бажаєте мати доступ до інформації, яка виводиться у вікні " +"емулятора термінала." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCheck) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Зап&устити у терміналі" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, terminalEditLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Парам&етри термінала:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Позначте, якщо програма, що працює у текстовому режимі, виводить важливу " +"інформацію при завершенні роботи. Якщо вікно емулятора термінала не буде " +"закрито, ви зможете прочитати цю інформацію." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, terminalCloseCheck) +#: rc.cpp:167 +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "&Не закривати після завершення виконання програми" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2_2) +#: rc.cpp:170 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose which user to use " +"when launching a program" +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:173 +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете виконувати цю програму з іншим " +"ідентифікатором користувача. Кожен процес має відповідний йому ідентифікатор " +"користувача. Цей код визначає права доступу до файлів та інші дозволи. Для " +"цього потрібно знати пароль іншого користувача." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, suidCheck) +#: rc.cpp:176 +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Вико&нати як інший користувач" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача, від імені якого ви бажаєте виконати цю програму." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, suidEditLabel) +#: rc.cpp:182 +msgid "&Username:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, suidEdit) +#: rc.cpp:185 +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Введіть ім'я користувача, з правами якого ви бажаєте виконати цю програму." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup4) +#: rc.cpp:188 +msgctxt "" +"@title:group Title of a group that lets the user choose options regargin " +"program startup" +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:191 +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо вам потрібно точно знати, чи запустилась програма. " +"Візуальне сповіщення може мати вигляд курсору «зайнятий» у смужці задач." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startupInfoCheck) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Увімкнути с&повіщення запуску" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Позначте, якщо вам потрібен елемент керування з системного лотка для вашої " +"програми." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, systrayCheck) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Помістити у системний лоток" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:203 +msgid "&D-Bus registration:" +msgstr "Реєстрація у &D-Bus:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:206 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:209 +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Багато зразків" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:212 +msgid "Single Instance" +msgstr "Один зразок" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dbusCombo) +#: rc.cpp:215 +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Виконувати, поки не завершиться" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, nameLabel) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:224 +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Введіть тут назву для цієї програми. Програма буде з'являтись під цією " +"назвою в меню програм та на панелі." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:221 ../kfile/kfilewidget.cpp:533 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, genNameEdit) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:233 +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Введіть опис програми, виходячи з її призначення. Наприклад: програму для " +"з'єднання через модем (KPPP) можна описати «Засіб для з'єднання через модем»." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:230 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commentEdit) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:242 +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Введіть тут будь-який коментар, який ви вважаєте корисним." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:239 +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Введіть команду для запуску програми.\n" +"\n" +"У рядок команди ви можете вставити вказані нижче підставні параметри, їх " +"буде замінено фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f — назва одного файла\n" +"%F — список файлів; використовується для програм, які можуть відкривати " +"декілька локальних файлів відразу\n" +"%u — одна адреса URL\n" +"%U — список адрес URLs\n" +"%d — тека з файлом, який відкриваємо\n" +"%D — список тек\n" +"%i — піктограма\n" +"%m — міні-піктограма\n" +"%c — заголовок" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:260 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Команда:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, browseButton) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Натисніть, щоб переглянути файлову систему і знайти потрібну програму." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, pathEdit) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:290 +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Встановлює робочий каталог для вашої програми." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:287 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:301 +msgid "" +"

      This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

      \n" +"

      MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-" +"bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

      \n" +"

      If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.

      " +msgstr "" +"

      У цьому списку мають міститися пункти типів файлів, які вміє " +"обробляти ваша програма. Цей список містить типи MIME.

      \n" +"

      MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) — це стандартний протокол " +"для визначення типу даних на основі суфікса назви файла та відповідного " +"типу mime. Наприклад: «bmp» — частина після крапки у назві файла " +"flower.bmp — вказує, що це певний різновид зображення, image/x-bmp. " +"Щоб знати яку програму запускати для роботи з кожним конкретним типом файла, " +"системі потрібно вказати, які суфікси та типи mime обробляє кожна " +"програма.

      \n" +"

      Якщо ви бажаєте пов’язати цю програму з одним або декількома типами " +"файлів, яких немає у цьому списку, натисніть кнопку Додати " +"розташовану нижче. Якщо ж у цьому списку є один або декілька типів файлів, " +"які програма не вміє обробляти, ви можете вилучити їх натисканням кнопки " +"Вилучити, розташованої нижче.

      " + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:298 +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Типи файлів, що підтримуються:" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:306 +msgid "Mimetype" +msgstr "Тип MIME" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, filetypeList) +#: rc.cpp:309 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addFiletypeButton) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати тип файлів (mimetype), які ваша програма " +"вміє обробляти." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, delFiletypeButton) +#: rc.cpp:318 +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Щоб вилучити тип файлів зі списку типів файлів (mimetype), які вміє " +"обробляти ваша програма, виберіть тип у списку, наведеному вище, і натисніть " +"цю кнопку." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, D-" +"Bus options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Натисніть, щоб змінити спосіб, за допомогою якого буде запускатися програма; " +"показу запуску, параметри D-Bus або запуск від імені іншого користувача." + +#. i18n: file: kfile/kpropertiesdesktopbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedButton) +#: rc.cpp:327 +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "До&даткові параметри" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:64 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Попередження куки" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:97 +#, kde-format +msgid "You received a cookie from" +msgid_plural "You received %1 cookies from" +msgstr[0] "Ви отримали %1 куку від" +msgstr[1] "Ви отримали %1 куки від" +msgstr[2] "Ви отримали %1 кук від" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:115 +msgid " [Cross Domain]" +msgstr " [Між доменами]" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:118 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Прийняти чи відкинути?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:126 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Застосувати вибір до" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Тільки цієї куки" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:128 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Тільки ці куки" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the System " +"Settings)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб прийняти/відкинути тільки цю куку. Якщо буде " +"отримана інша, програма повторно надішле запит. (див. Навігація " +"інтернетом/Куки у Системних параметрах)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:136 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Всі куки з цього до&мену" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:139 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the System " +"Settings (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб прийняти/відкинути всі куки з цього сайта. " +"Позначаючи пункт, ви додаєте нове правило для сайта, з якої прийшла кука. Це " +"правило буде постійним, якщо ви не зміните його вручну з Системних " +"параметрах (див. Навігація інтернетом/Куки у Системних параметрах)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:145 +msgid "All &cookies" +msgstr "Всіх &кук" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:148 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the System Settings for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the System Settings)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб приймати/відкидати всі куки з будь-якого сайта. " +"Вибираючи цей параметр ви змінюєте глобальне правило для кук, встановлене в " +"Системних параметрах для всіх кук (див. Навігація інтернетом/Куки у " +"Системних параметрах)." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:162 +msgid "&Accept" +msgstr "&Прийняти" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "&Reject" +msgstr "&Відкинути" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Переглянути або правити інформацію про куки" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:200 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Подробиці про куку" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:213 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "Expires:" +msgstr "Застаріє:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:227 +msgid "Path:" +msgstr "Шлях:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:234 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:241 +msgid "Exposure:" +msgstr "Викриття:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:250 +msgctxt "Next cookie" +msgid "&Next >>" +msgstr "&Наступна >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:255 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Показати інформацію про наступну куку" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:282 +msgid "Not specified" +msgstr "Не вказано" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:291 +msgid "End of Session" +msgstr "Кінець сеансу" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:296 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Тільки для безпечних серверів" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:298 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Безпечні сервери, сторінки скриптів" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:303 +msgid "Servers" +msgstr "Сервери" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:305 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Сервери, сторінки скриптів" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:33 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Фонова служба кук HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Фонова служба кук HTTP" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:40 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Закрити глечик з куками" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:41 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Вилучити куки з домену" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:42 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Вилучити всі куки" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:43 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Перезавантажити файл налаштування" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:620 +msgid "No host specified." +msgstr "Не вказано назву вузла." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1500 +msgid "The resource cannot be deleted." +msgstr "Вказаний ресурс не можна вилучати." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1621 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Інакше, запит завершився б вдало." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1625 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve property values" +msgstr "отримати значення властивостей" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1628 +msgctxt "request type" +msgid "set property values" +msgstr "встановити значення властивостей" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1631 +msgctxt "request type" +msgid "create the requested folder" +msgstr "створити вказану теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1634 +msgctxt "request type" +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "скопіювати вказаний файл або теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1637 +msgctxt "request type" +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "пересунути вказаний файл або теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1640 +msgctxt "request type" +msgid "search in the specified folder" +msgstr "шукати у вказаній теці" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1643 +msgctxt "request type" +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "заблокувати вказаний файл або теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1646 +msgctxt "request type" +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "розблокувати вказаний файл або теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1649 +msgctxt "request type" +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "вилучити вказаний файл або теку" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1652 +msgctxt "request type" +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "запитати можливості сервера" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1655 +msgctxt "request type" +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "отримати вміст вказаного файла або теки" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1658 +msgctxt "request type" +msgid "run a report in the specified folder" +msgstr "створити звіт за вказаною текою" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1670 +#, kde-format +msgctxt "%1: code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "При спробі %2 сталася непередбачена помилка (%1)." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1678 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Сервер не підтримує протокол WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1720 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type, %2: url" +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +msgstr "Сталася помилка при спробі %1, %2. Резюме причин наведено нижче." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1734 ../kioslave/http/http.cpp:1839 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Було відмовлено у доступі при спробі %1." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1741 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Вказана тека вже існує." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1747 ../kioslave/http/http.cpp:1844 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Ресурс неможливо створити на місці призначення, поки не буде створено одну " +"або більше проміжних збірок (тек)." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1756 +#, kde-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Сервер не зміг підтримувати активними властивості, наведені в елементі XML " +"propertybehavior, або ви спробували перезаписати файл, який не має бути " +"перезаписаним. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1766 +#, kde-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Не вдалося встановити блок. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1772 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Сервер не підтримує запитаний тип тіла." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1777 ../kioslave/http/http.cpp:1851 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Неможливо виконати %1, оскільки ресурс заблоковано." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1781 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Ця дія не була виконана через іншу помилку." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1788 ../kioslave/http/http.cpp:1856 +#, kde-format +msgctxt "%1: request type" +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "Неможливо %1, оскільки сервер відмовляється прийняти файл або теку." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1795 ../kioslave/http/http.cpp:1862 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Ресурс призначення не має достатньо місця, щоб записати стан ресурсу після " +"виконання цього метода." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1817 +#, kde-format +msgctxt "request type" +msgid "upload %1" +msgstr "вивантажити %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:1828 +#, kde-format +msgctxt "%1: response code, %2: request type" +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Сталася непередбачена помилка (%1) при спробі %2." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2588 +#, kde-format +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "Зв'язок з %1 встановлено. Очікування на відповідь..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2905 +#, kde-format +msgctxt "@warning: Security check on url being accessed" +msgid "" +"You are about to log in to the site \"%1\" with the username \"%2\", but the " +"website does not require authentication. This may be an attempt to trick " +"you.

      Is \"%1\" the site you want to visit?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся увійти до сайта «%1» від імені користувача «%2», але для " +"входу на цей сайт не потрібно проходити розпізнавання. Можливо, хтось " +"намагається добути у шахрайський спосіб ваші реєстраційні дані.

      Ви бажаєте " +"відвідати «%1»?" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2912 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Website Access" +msgstr "Підтвердження доступу до сайта" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:2989 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Сервер обробляє запит; зачекайте, будь ласка..." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:504 ../kioslave/http/http.cpp:3344 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Щоб дістатися цього сайта, потрібно надати ім'я користувача та пароль." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:506 ../kioslave/http/http.cpp:3346 +msgid "Site:" +msgstr "Сайт:" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3356 ../kioslave/http/http.cpp:5141 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для сервера проксі, вказаного " +"нижче, перед тим, як отримати дозвіл на доступ до будь-яких сайтів." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3359 ../kioslave/http/http.cpp:5145 +msgid "Proxy:" +msgstr "Проксі:" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3420 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Помилка розпізнавання." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3423 ../kioslave/http/http.cpp:5147 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Помилка розпізнавання на проксі-сервері." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3433 ../kioslave/http/http.cpp:5146 +#, kde-format +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3465 +msgid "Authorization failed." +msgstr "Спроба уповноваження зазнала невдачі." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3482 +msgid "Unknown Authorization method." +msgstr "Невідомий спосіб уповноваження." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:3906 +#, kde-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Відсилання даних до %1" + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4330 +#, kde-format +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Отримання %1 даних з %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cpp:4336 +#, kde-format +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Отримання даних з %1..." + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:728 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:729 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утиліта керування кешем KDE HTTP" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:732 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Очистити кеш" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:733 +msgid "Display information about cache file" +msgstr "Показати інформацію щодо файла кешу" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:353 +#, kde-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Відкривається з'єднання з машиною %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Приєднано до машини %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Причина: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:443 +msgid "Sending login information" +msgstr "Надіслати реєстраційні дані" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:496 +#, kde-format +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Надіслане повідомлення:\n" +"Ім'я користувача: %1, пароль: [сховано]\n" +"\n" +"Сервер відповів:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:507 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:590 +msgid "Login OK" +msgstr "Реєстрацію виконано" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Помилка реєстрації в %1." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Setting ACL for %1" +msgstr "Встановлення ACL для %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:303 ../kioslave/file/file.cpp:728 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося змінити права доступу до\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:918 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Не вставлено або не розпізнано носій." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:928 ../kioslave/file/file.cpp:1137 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "Не запущено «vold»." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:963 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Не вдалось знайти програму «mount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1042 +msgid "mounting is not supported by wince." +msgstr "монтування не підтримується WinCE." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1150 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Не вдалось знайти програму «umount»" + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1164 +msgid "unmounting is not supported by wince." +msgstr "демонтування не підтримується WinCE." + +#: ../kioslave/file/file.cpp:1251 +#, kde-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Неможливо прочитати %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Не вдалося скопіювати з %1 у %2. (Помилка: %3)" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:347 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Немає носія інформації у пристрої, зв'язаному з %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:616 +#, kde-format +msgid "Could not get user id for given user name %1" +msgstr "Не вдалося дістати ІД користувача для %1" + +#: ../kioslave/file/file_unix.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Could not get group id for given group name %1" +msgstr "Не вдалося дістати ІД групи для %1" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:39 +msgid "kio_metainfo" +msgstr "kio_metainfo" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:98 +#, kde-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Метаінформація для %1 відсутня" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:36 ../kfile/kfilewidget.cpp:1790 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: ../kfile/kfilefiltercombo.cpp:194 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:131 +msgctxt "folder name" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox" +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Створити нову теку в:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:766 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Файл або тека з назвою %1 вже існує." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:768 ../kfile/kdirselectdialog.cpp:163 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "У вас немає прав для створення теки." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:283 +msgctxt "@action:button" +msgid "New Folder..." +msgstr "Створити теку..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:324 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Folder..." +msgstr "Створити теку..." + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:331 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути до смітника" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:338 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:347 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показати приховані теки" + +#: ../kfile/kdirselectdialog.cpp:354 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:368 ../kfile/knewfilemenu.cpp:870 +msgid "Sorry" +msgstr "Вибачте" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:377 +#, kde-format +msgid "The template file %1 does not exist." +msgstr "Файла шаблону %1 не існує." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:396 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Створити каталог" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:398 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Ввести іншу назву" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:401 +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Створити прихований каталог?" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "Назва «%1» починається з крапки, отже типово каталог буде приховано." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:407 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не запитувати знову" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:498 ../kfile/knewfilemenu.cpp:556 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:501 +msgid "Create Symlink" +msgstr "Створити символічне посилання" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:560 +msgid "Create link to URL" +msgstr "Створити посилання на URL" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:608 ../kfile/knewfilemenu.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu Create New" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:880 +msgid "" +"Basic links can only point to local files or directories.\n" +"Please use \"Link to Location\" for remote URLs." +msgstr "" +"Базові посилання можуть вказувати лише на локальні файли або каталоги.\n" +"Будь ласка, використовуйте для віддалених адрес «Посилання на адресу»." + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:945 +msgid "Create New" +msgstr "Створити" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:958 +msgid "Link to Device" +msgstr "Посилання на пристрій" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1003 +msgctxt "Default name for a new folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: ../kfile/knewfilemenu.cpp:1017 +#, kde-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Створити нову теку у:\n" +"%1" + +#: ../kfile/kfiletreeview.cpp:187 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Показати приховані теки" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:285 +msgid "" +"While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion " +"menu." +msgstr "" +"При вводі у цю ділянку, вам може бути запропоновано можливі завершення. " +"Цю можливість можна наладнати, клацнувши правою кнопкою миші та вибравши " +"потрібній режим у меню Завершення тексту." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:363 +#, kde-format +msgid "Drive: %1" +msgstr "Диск: %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

      For instance, " +"if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you " +"to file:/home.
      " +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вказати батьківську теку.

      Наприклад, " +"якщо поточною адресою є file:/home/%1, натискання цієї кнопки перенесе вас " +"до file:/home.
      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:422 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок назад у журналі перегляду." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:423 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перейти на один крок вперед у журналі перегляду." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:425 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб перезавантажити зміст поточної адреси." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:427 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити нову теку." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:433 +msgid "Show Places Navigation Panel" +msgstr "Показати панель швидкого доступу" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:440 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Показати закладки" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:445 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:447 +msgid "" +"This is the preferences menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including:

      • how files are sorted in the " +"list
      • types of view, including icon and list
      • showing of " +"hidden files
      • the Places navigation panel
      • file " +"previews
      • separating folders from files
      " +msgstr "" +"Це меню налаштування діалогового вікна вибору файлів. Тут можна " +"налаштувати різні параметри:
      • впорядкування файлів
      • показу " +"файлів, включаючи піктограми та тип списку
      • показу схованих " +"файлів
      • панель швидкого доступу
      • перегляд " +"файлів
      • відокремлення тек від файлів
      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:490 +msgid "Zoom out" +msgstr "Зменшити" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:492 +msgid "Zoom in" +msgstr "Збільшити" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:556 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

      You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

      Wildcards such as * and ? are allowed.

      " +msgstr "" +"Це фільтр, який застосовується до списку файлів. Назви файлів, які не " +"відповідають фільтру, не будуть відображатися.

      Ви можете вибрати один з " +"попередньо встановлених фільтрів зі спадного меню, або ввести власний " +"фільтр.

      Можна користуватися шаблонами * та ?.

      " + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:562 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Фільтр:" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:782 +msgid "You can only select one file" +msgstr "Можна вибирати лише один файл" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:783 +msgid "More than one file provided" +msgstr "Вказано більше за один файл" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:947 +msgid "You can only select local files" +msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:948 +msgid "Remote files not accepted" +msgstr "Віддалені файли не приймаються" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 +msgid "" +"More than one folder has been selected and this dialog does not accept " +"folders, so it is not possible to decide which one to enter. Please select " +"only one folder to list it." +msgstr "" +"Було обрано декілька тек, а у цьому діалоговому вікні не можна вказувати " +"декілька тек: програма не зможе визначити, яку з тек слід відкрити. Будь " +"ласка, оберіть лише одну з тек, щоб побачити список для неї." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:966 +msgid "More than one folder provided" +msgstr "Вказано більше за одну теку" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 +msgid "" +"At least one folder and one file has been selected. Selected files will be " +"ignored and the selected folder will be listed" +msgstr "" +"Було обрано принаймні одну теку і один файл. Вибрані файли буде пропущено, — " +"буде показано лише список для вибраної теки" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:974 +msgid "Files and folders selected" +msgstr "Було обрано файли і теки" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" could not be found" +msgstr "Не вдалося знайти файл «%1»" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:989 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не вдалося відкрити файл" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1260 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Це назва, з якою його буде збережено файл." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1265 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Це список файлів для відкривання. Можна вибрати більше ніж один файл " +"відразу: для цього слід вказати список назв файлів, розділений пробілами." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1272 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Це назва файла для відкривання." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1286 +msgctxt "@title:window" +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1469 +#, kde-format +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Бажаєте його перезаписати?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1470 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1601 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Вибрані назви файлів\n" +"некоректні." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1603 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Хибні назви файлів" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1683 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Можна вибирати тільки локальні файли." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1684 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Віддалені файли не приймаються" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:1787 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Всі теки" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2039 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels (standard size)" +msgstr "Розмір піктограм: %1 пікселів (стандартний розмір)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2042 +#, kde-format +msgid "Icon size: %1 pixels" +msgstr "Розмір піктограм: %1 пікселів" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2162 +#, kde-format +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Автоматично вибрати с&уфікс назви файла (%1)" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2163 +#, kde-format +msgid "the extension %1" +msgstr "суфікс %1" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2171 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Автоматично вибрати с&уфікс назви файла" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2172 +msgid "a suitable extension" +msgstr "відповідний суфікс" + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2182 +#, kde-format +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:
      1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

      2. If no extension is specified in the %2 text area when you " +"click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the " +"filename does not already exist). This extension is based on the file type " +"that you have chosen to save in.

        If you do not want KDE to supply " +"an extension for the filename, you can either turn this option off or you " +"can suppress it by adding a period (.) to the end of the filename (the " +"period will be automatically removed).
      If unsure, keep this option " +"enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає деякі зручні можливості для збереження файлів з " +"суфіксами:
      1. Будь-які суфікси, вказані в ділянці тексту " +"%1, буде оновлено, якщо ви зміните тип файла для зберігання.

      2. Якщо при натисканні кнопки Зберегти, в ділянці " +"тексту %2 суфікс не буде вказано, наприкінці назви файла буде додано " +"%3 (якщо файл ще не існує). Це суфікс буде визначено за вибраним типом " +"файла.

        Якщо ви не хочете, щоб KDE додавало суфікс до назви " +"файла, ви можете або зняти позначку з цього пункту, або заблокувати його " +"додавши крапку (.) в кінці назви файла (крапку буде автоматично " +"вилучено).
      Якщо ви не впевнені щодо потрібних вам налаштувань, " +"позначте цей пункт, оскільки це зробить назви файлів більш керованими." + +#: ../kfile/kfilewidget.cpp:2485 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

      These bookmarks are specific to the file dialog, but " +"otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.
      " +msgstr "" +"Ця кнопка надає змогу керувати закладками. Натисніть цю кнопку, щоб " +"відкрити меню керування закладками, де ви можете додати, редагувати або " +"вибрати закладку.

      Ці закладки використовуються лише у діалоговому " +"вікні вибору файлів, але працюють так само і на будь-якій іншій панелі " +"закладок KDE.
      " + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:427 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:431 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:438 +msgid "Edit" +msgstr "Редагування" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:441 +msgid "Navigate" +msgstr "Навігація" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:456 +msgid "Show Full Path" +msgstr "Показати повний шлях" + +#: ../kfile/kurlnavigator.cpp:688 +msgid "Custom Path" +msgstr "Нетиповий шлях" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:117 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:120 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:159 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Root" +msgstr "Корінь" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:163 +msgctxt "KFile System Bookmarks" +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:760 +#, kde-format +msgid "&Release '%1'" +msgstr "&Роз’єднати «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:762 +#, kde-format +msgid "&Safely Remove '%1'" +msgstr "&Безпечно вилучити «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:765 +#, kde-format +msgid "&Unmount '%1'" +msgstr "Демон&тувати «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:786 +#, kde-format +msgid "&Eject '%1'" +msgstr "Ви&штовхнути «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:820 +#, kde-format +msgid "The device '%1' is not a disk and cannot be ejected." +msgstr "Пристрій «%1» не пов’язано з дисками, з нього нічого виштовхувати." + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:856 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1', the system responded: %2" +msgstr "Трапилась помилка при доступі до «%1», повідомлення системи: %2" + +#: ../kfile/kfileplacesmodel.cpp:860 +#, kde-format +msgid "An error occurred while accessing '%1'" +msgstr "Трапилась помилка під час доступу до «%1»" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:90 +msgid "Click for Location Navigation" +msgstr "Клацніть для переходу у режим послідовної навігації" + +#: ../kfile/kurlnavigatortogglebutton.cpp:92 +msgid "Click to Edit Location" +msgstr "Клацніть для переходу у режим зміни адреси" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:90 +msgid "Add Places Entry" +msgstr "Додати запис на панель «Місця»" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:92 +msgid "Edit Places Entry" +msgstr "Змінити запис в панелі швидкого доступу" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:103 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Places panel.

      The " +"label should consist of one or two words that will help you remember what " +"this entry refers to. If you do not enter a label, it will be derived from " +"the location's URL.
      " +msgstr "" +"Це текст, що буде показано на панелі швидкого доступу.

      Мітка " +"повинна містити одне або два слова, які допоможуть вам запам'ятати, що " +"знаходиться за цим записом. Якщо ви не вводитимете мітку, її буде визначено " +"за адресою URL.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:109 +msgid "L&abel:" +msgstr "&Мітка:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:111 +msgid "Enter descriptive label here" +msgstr "Тут введіть описову мітку" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

      %1
      http://www.kde.org
      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

      By clicking on the button next " +"to the text edit box you can browse to an appropriate URL.
      " +msgstr "" +"Це адреса з якою буде пов'язано запис. Сюди можна ввести будь-яку чинну " +"адресу URL. Наприклад:

      %1
      http://www.kde.org
      ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable

      Натиснувши кнопку праворуч, ви " +"зможете переглянути та вибрати URL.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:121 +msgid "&Location:" +msgstr "&Адреса:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:125 +msgid "" +"This is the icon that will appear in the Places panel.

      Click " +"on the button to select a different icon.
      " +msgstr "" +"Це піктограма, яку буде показано на панелі швидкого доступу.

      Натисніть цю кнопку, щоб вибрати іншу піктограму.
      " + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:128 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Виберіть &піктограму:" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:145 +#, kde-format +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Тільки для цієї програми (%1)" + +#: ../kfile/kfileplaceeditdialog.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

      If this setting is not selected, the " +"entry will be available in all applications.
      " +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете зв'язати запис тільки з поточною " +"програмою (%1).

      Якщо пункт позначено не буде, доступ до запису " +"можна буде отримати і за допомогою інших програм.
      " + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:575 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити Смітник" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:582 +#, kde-format +msgid "&Edit Entry '%1'..." +msgstr "&Редагувати запис «%1»..." + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:604 +#, kde-format +msgid "&Hide Entry '%1'" +msgstr "&Сховати запис «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:613 +msgid "&Show All Entries" +msgstr "По&казати всі записи" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:624 +#, kde-format +msgid "&Remove Entry '%1'" +msgstr "&Вилучити запис «%1»" + +#: ../kfile/kfileplacesview.cpp:634 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the Trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте спорожнити Смітник? Весь його вміст буде остаточно " +"втрачено." + +#: ../kfile/kurlnavigatorbutton.cpp:596 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:783 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Файл, якій треба стерти, не вибрано." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:784 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Нічого стирати" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:805 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити\n" +" «%1»?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:807 +msgid "Delete File" +msgstr "Стерти файл" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:845 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Ви не вибрали файл для викидання." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:846 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Нічого викидати" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:863 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете викинути\n" +" «%1»?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:865 +msgid "Trash File" +msgstr "Викинути файл" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:866 ../kfile/kdiroperator.cpp:873 +msgctxt "to trash" +msgid "&Trash" +msgstr "&Викинути" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:870 +#, kde-format +msgid "translators: not called for n == 1" +msgid_plural "Do you really want to trash these %1 items?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете викинути цей %1 об’єкт?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете викинути ці %1 об’єкти?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете викинути ці %1 об’єктів?" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:872 +msgid "Trash Files" +msgstr "Викинути файли" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1064 ../kfile/kdiroperator.cpp:1201 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Вказана тека не існує або недостатньо прав для перегляду." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1852 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1856 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Батьківська тека" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1863 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1866 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1869 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова тека..." + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1880 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1887 +msgid "Sorting" +msgstr "Упорядкування" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1890 +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1894 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1898 +msgid "By Date" +msgstr "За датою" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1902 +msgid "By Type" +msgstr "За типом" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1906 +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1910 +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1920 +msgid "Icon Position" +msgstr "Розташування піктограм" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1923 +msgid "Next to File Name" +msgstr "Поряд з назвою файла" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1927 +msgid "Above File Name" +msgstr "Над назвою файла" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1938 +msgid "Short View" +msgstr "Стислий вигляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1943 +msgid "Detailed View" +msgstr "Детальний вигляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1948 +msgid "Tree View" +msgstr "Ієрархічний вигляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1953 +msgid "Detailed Tree View" +msgstr "Детальний ієрархічний вигляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1964 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Показувати приховані файли" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1968 +msgid "Show Aside Preview" +msgstr "Показати бічний перегляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1974 +msgid "Show Preview" +msgstr "Показати перегляд" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1978 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Відкрити менеджер файлів" + +#: ../kfile/kdiroperator.cpp:1990 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:164 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:168 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Subversion" +msgstr "Subversion" + +#: ../kfile/kurlnavigatorprotocolcombo.cpp:172 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Other" +msgstr "Інше" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_audiocd.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,115 @@ +# Translation of kio_audiocd.po to Ukrainian +# translation of kio_audiocd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_audiocd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:09+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: audiocd.cpp:65 +msgid "CDDB Information" +msgstr "Відомості з CDDB" + +#: audiocd.cpp:79 +msgid "Protocol name" +msgstr "Назва протоколу" + +#: audiocd.cpp:80 audiocd.cpp:81 +msgid "Socket name" +msgstr "Назва сокета" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: audiocd.cpp:107 +msgid "Full CD" +msgstr "Повний КД" + +#: audiocd.cpp:272 +msgid "" +"You cannot specify a host with this protocol. Please use the audiocd:/ " +"format instead." +msgstr "" +"Цей протокол не дозволяє вказувати вузол. Натомість, спробуйте формат " +"«audiocd:/»." + +#: audiocd.cpp:787 +msgid "" +"Device does not have read permissions for this account. Check the read " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Пристрій не має для цього облікового запису дозволу на читання. Перевірте " +"права на читання з пристрою." + +#: audiocd.cpp:789 +msgid "" +"Device does not have write permissions for this account. Check the write " +"permissions on the device." +msgstr "" +"Пристрій не має для цього облікового запису дозволу на запис. Перевірте " +"права на запис даних на пристрої." + +#: audiocd.cpp:793 +msgid "" +"Unknown error. If you have a cd in the drive try running cdparanoia -vsQ as " +"yourself (not root). Do you see a track list? If not, make sure you have " +"permission to access the CD device. If you are using SCSI emulation " +"(possible if you have an IDE CD writer) then make sure you check that you " +"have read and write permissions on the generic SCSI device, which is " +"probably /dev/sg0, /dev/sg1, etc.. If it still does not work, try typing " +"audiocd:/?device=/dev/sg0 (or similar) to tell kio_audiocd which device your " +"CD-ROM is." +msgstr "" +"Невідома помилка. Якщо ви маєте в приводі КД, спробуйте запустити cdparanoia " +"-vsQ під своїм користувачем (не root). Чи ви бачите список доріжок? Якщо ні, " +"то перевірте чи ви маєте права доступу до пристрою КД. Якщо ви " +"використовуєте емуляцію SCSI (це можливо, якщо у вас пристрій запису IDE " +"CD), то переконайтесь, що ви маєте права читання і запису на загальний " +"пристрій SCSI, а це, мабуть, /dev/sg0, /dev/sg1 тощо. Якщо і це не допоможе, " +"спробуйте ввести audiocd:/?device=/dev/sg0 (або подібне), щоб вказати для " +"kio_audiocd, який пристрій є ваш CD-ROM." + +#: audiocd.cpp:867 +msgid "AudioCD: Disk damage detected on this track, risk of data corruption." +msgstr "" +"Аудіо-КД: на доріжці виявлено пошкодження диска, небезпека пошкодження даних." + +#: audiocd.cpp:873 +#, kde-format +msgid "Error reading audio data for %1 from the CD" +msgstr "Помилка зчитування аудіоданих для %1 з КД" + +#: audiocd.cpp:883 audiocd.cpp:961 +#, kde-format +msgid "Could not read %1: encoding failed" +msgstr "Не вдалось зчитати %1: кодування зазнало невдачі" + +#: audiocd.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Track %1" +msgstr "Доріжка %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kioexec.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kioexec.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kioexec.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kioexec.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# translation of kioexec.po to Ukrainian +# Translation of kioexec.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kioexec.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kfmexec.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 08:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:44 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"KIO Exec — відкриває віддалені файли, наглядає за змінами, дає запит на " +"вивантаження" + +#: main.cpp:52 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "очікувалася «команда».\n" + +#: main.cpp:81 +#, kde-format +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"Помилка в URL\n" +"%1" + +#: main.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Використання віддаленої адреси (URL) %1\n" +"не дозволяється у разі використання аргументу --tempfiles" + +#: main.cpp:216 +#, kde-format +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Вірогідно тимчасовий файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Вилучити попри все?" + +#: main.cpp:217 main.cpp:224 +msgid "File Changed" +msgstr "Файл було змінено" + +#: main.cpp:217 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не вилучати" + +#: main.cpp:223 +#, kde-format +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Файл\n" +"%1\n" +"було змінено.\n" +"Хочете вивантажити зміни?" + +#: main.cpp:224 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: main.cpp:224 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Не вивантажувати" + +#: main.cpp:253 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: main.cpp:255 +msgid "(c) 1998-2000,2003 The KFM/Konqueror Developers" +msgstr "© Розробники KFM/Konqueror, 1998–2000, 2003" + +#: main.cpp:256 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:257 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:258 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: main.cpp:259 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:260 +msgid "Oswald Buddenhagen" +msgstr "Oswald Buddenhagen" + +#: main.cpp:265 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Розглядати адреси (URL) як локальні файли та вилучити їх пізніше" + +#: main.cpp:266 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Запропонована назва для звантаженого файла" + +#: main.cpp:267 +msgid "Command to execute" +msgstr "Команда для виконання" + +#: main.cpp:268 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "«команда» з локального файла або URL" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_man.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_man.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_man.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_man.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +# Translation of kio_man.po to Ukrainian +# translation of kio_man.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kio_man.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_man\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:01+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_man.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"No man page matching to %1 found.

      Check that you have not " +"mistyped the name of the page that you want.
      Check that you have typed " +"the name using the correct upper and lower case characters.
      If " +"everything looks correct, then you may need to improve the search path for " +"man pages; either using the environment variable MANPATH or using a matching " +"file in the /etc directory." +msgstr "" +"Не знайдено сторінки довідки, що відповідає %1.

      Перевірте чи " +"назву сторінки введено правильно.
      Будьте уважні, слід відрізняти малі " +"на великі літери у назві!
      Якщо все виглядає правильно, можливо, " +"потрібно розширити шлях для пошуку або за допомогою змінної середовища " +"MANPATH, або за допомогою відповідного файла у каталозі /etc." + +#: kio_man.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Open of %1 failed." +msgstr "Неможливо відкрити %1." + +#: kio_man.cpp:619 kio_man.cpp:637 +msgid "Man output" +msgstr "Вивід man" + +#: kio_man.cpp:623 +msgid "

      KDE Man Viewer Error

      " +msgstr "

      Помилка переглядача man-сторінок KDE

      " + +#: kio_man.cpp:641 +msgid "There is more than one matching man page." +msgstr "Підходить зразу декілька сторінок." + +#: kio_man.cpp:652 +msgid "" +"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " +"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " +"English version." +msgstr "" +"Примітка: якщо ви читаєте перекладену сторінку довідки, пам'ятайте, що вона " +"може містити помилки або бути застарілою. Якщо є сумніви, перегляньте " +"англійську версію." + +#: kio_man.cpp:729 +msgid "User Commands" +msgstr "Команди користувача" + +#: kio_man.cpp:731 +msgid "System Calls" +msgstr "Системні виклики" + +#: kio_man.cpp:733 +msgid "Subroutines" +msgstr "Підпрограми" + +#: kio_man.cpp:735 +msgid "Perl Modules" +msgstr "Модулі Perl" + +#: kio_man.cpp:737 +msgid "Network Functions" +msgstr "Функції мережі" + +#: kio_man.cpp:739 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: kio_man.cpp:741 +msgid "File Formats" +msgstr "Формати файлів" + +#: kio_man.cpp:743 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: kio_man.cpp:745 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: kio_man.cpp:747 +msgid "System Administration" +msgstr "Керування системою" + +#: kio_man.cpp:749 +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + +#: kio_man.cpp:751 +msgid "Local Documentation" +msgstr "Локальна документація" + +#: kio_man.cpp:753 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: kio_man.cpp:788 kio_man.cpp:792 kio_man.cpp:1218 +msgid "UNIX Manual Index" +msgstr "Індекс довідок UNIX" + +#: kio_man.cpp:807 +#, kde-format +msgid "Section %1" +msgstr "Розділ %1" + +#: kio_man.cpp:1223 +#, kde-format +msgid "Index for Section %1: %2" +msgstr "Індекс розділу %1: %2" + +#: kio_man.cpp:1228 +msgid "Generating Index" +msgstr "Створюю індекс" + +#: kio_man.cpp:1563 +msgid "" +"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " +"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " +"PATH before starting KDE." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій системі. Будь ласка, встановіть " +"її, якщо потрібно, та перевірте, що вона присутня у шляху, вказаному в " +"змінній PATH перед запуском KDE." + +#: kmanpart.cpp:65 +msgid "KMan" +msgstr "KMan" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuk.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of kio_nepomuk.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_nepomuk.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please insert the removable medium %1 to access this " +"file." +msgstr "" +"Щоб отримати доступ до цього файла, вам слід вставити носій даних " +"%1." + +#: kio_nepomuk.cpp:325 +msgid "" +"Do you really want to delete the resource and all relations to and from it?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цей ресурс і всі його зв’язки?" + +#: kio_nepomuk.cpp:328 +msgid "Delete Resource" +msgstr "Вилучити ресурс" + +#: kio_nepomuk.cpp:621 +msgid "" +"The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +msgstr "Систему Nepomuk не задіяно. Вона не може відповідати на запити." + +#: resourcepagegenerator.cpp:191 +msgid "Resource does not exist" +msgstr "Ресурсу не існує" + +#: resourcepagegenerator.cpp:193 +msgid "Relations:" +msgstr "Зв’язки:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:233 +msgid "Backlinks:" +msgstr "Зворотні посилання:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:253 +msgid "Actions:" +msgstr "Дії:" + +#: resourcepagegenerator.cpp:254 +msgid "Delete resource" +msgstr "Вилучити ресурс" + +#: resourcepagegenerator.cpp:322 +msgid "Hide URIs" +msgstr "Сховати адреси" + +#: resourcepagegenerator.cpp:322 +msgid "Show URIs" +msgstr "Показати адреси" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_nepomuksearch.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of kio_nepomuksearch.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_nepomuksearch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:71 +msgid "Query folder" +msgstr "Тека запитів" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:125 +msgid "" +"The Nepomuk system is not activated. Unable to answer queries without it." +msgstr "Систему Nepomuk не задіяно. Вона не може відповідати на запити." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:131 +msgid "" +"The Nepomuk query service is not running. Unable to answer queries without " +"it." +msgstr "" +"Службу відповідей на запити Nepomuk не запущено, отже вона не може " +"відповідати на запити." + +#: kio_nepomuksearch.cpp:261 +msgid "Desktop Queries" +msgstr "Стільничні запити" + +#: kio_nepomuksearch.cpp:447 +msgid "Saved Query" +msgstr "Збережений запит" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Arne Goetje,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,arne@linux.org.tw," + +#: searchfolder.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Search excerpt: %1" +msgstr "Фрагмент: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_remote.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_remote.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_remote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_remote.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# Translation of kio_remote.po to Ukrainian +# translation of kio_remote.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_remote\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: remoteimpl.cpp:189 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Додати мережну теку" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sftp.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sftp.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sftp.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,171 @@ +# translation of kio_sftp.po to Ukrainian +# Translation of kio_sftp.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sftp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_sftp.cpp:198 kio_sftp.cpp:202 kio_sftp.cpp:478 kio_sftp.cpp:685 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Вхід до SFTP" + +#: kio_sftp.cpp:213 +msgid "Use the username input field to answer this question." +msgstr "Скористайтеся полем імені користувача для відповіді на це питання." + +#: kio_sftp.cpp:403 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Не вдалося розмістити зворотні виклики" + +#: kio_sftp.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Відкриття SFTP-з’єднання з вузлом %1:%2" + +#: kio_sftp.cpp:467 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Не вказано назву вузла." + +#: kio_sftp.cpp:507 +msgid "Could not create a new SSH session." +msgstr "Не вдалося створити сеанс SSH." + +#: kio_sftp.cpp:516 kio_sftp.cpp:521 +msgid "Could not set a timeout." +msgstr "Не вдалося встановити час очікування." + +#: kio_sftp.cpp:528 kio_sftp.cpp:534 +msgid "Could not set compression." +msgstr "Не вдалося встановити режим стискання." + +#: kio_sftp.cpp:541 +msgid "Could not set host." +msgstr "Не вдалося встановити назву вузла." + +#: kio_sftp.cpp:548 +msgid "Could not set port." +msgstr "Не вдалося встановити номер порту." + +#: kio_sftp.cpp:557 +msgid "Could not set username." +msgstr "Не вдалося встановити ім’я користувача." + +#: kio_sftp.cpp:566 +msgid "Could not set log verbosity." +msgstr "Не вдалося встановити рівень докладності журналу." + +#: kio_sftp.cpp:574 +msgid "Could not parse the config file." +msgstr "Не вдалося обробити файл налаштувань." + +#: kio_sftp.cpp:608 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" +"An attacker might change the default server key to confuse your client into " +"thinking the key does not exist.\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти ключ вузла цього сервера, але існує інший тип ключа.\n" +"Зловмисник міг змінити типовий ключ сервера, щоб ваш клієнт помилково " +"вважав, що ключа не існує.\n" +"Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором вашої системи.\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:619 +#, kde-format +msgid "" +"The host key for the server %1 has changed.\n" +"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " +"the host and its host key have changed at the same time.\n" +"The fingerprint for the key sent by the remote host is:\n" +" %2\n" +"Please contact your system administrator.\n" +"%3" +msgstr "" +"Ключ вузла сервера %1 було змінено.\n" +"Це може означати, що було вдало проведено атаку DNS SPOOFING або що було " +"одночасно змінено IP-адресу вузла і його ключ вузла.\n" +"Відбиток цього ключа, надісланий віддаленим вузлом:\n" +" %2\n" +"Будь ласка, зв’яжіться з адміністратором вашої системи.\n" +"%3" + +#: kio_sftp.cpp:631 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." + +#: kio_sftp.cpp:632 +#, kde-format +msgid "" +"The authenticity of host %1 cannot be established.\n" +"The key fingerprint is: %2\n" +"Are you sure you want to continue connecting?" +msgstr "" +"Не вдалося встановити автентичність вузла %1.\n" +"Відбиток ключа: %2\n" +"Ви впевнені, що не бажаєте розірвати з’єднання?" + +#: kio_sftp.cpp:663 kio_sftp.cpp:678 kio_sftp.cpp:717 kio_sftp.cpp:731 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Спроба розпізнавання зазнала невдачі." + +#: kio_sftp.cpp:686 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." + +#: kio_sftp.cpp:480 +msgid "site:" +msgstr "сайт:" + +#: kio_sftp.cpp:691 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" + +#: kio_sftp.cpp:744 +msgid "" +"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " +"server." +msgstr "" +"Не вдалося надіслати запит до підсистеми SFTP. Переконайтеся, що на сервері " +"увімкнено SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:752 +msgid "Could not initialize the SFTP session." +msgstr "Не вдалося ініціалізувати сеанс SFTP." + +#: kio_sftp.cpp:757 +#, kde-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" + +#: kio_sftp.cpp:1248 +#, kde-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося змінити права доступу до\n" +"%1" + +#: kio_sftp.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Could not read link: %1" +msgstr "Не вдалося прочитати посилання: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sieve.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sieve.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_sieve.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,236 @@ +# Translation of kio_sieve.po to Ukrainian +# translation of kio_sieve.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:16+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: sieve.cpp:328 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "З'єднання з %1..." + +#: sieve.cpp:331 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Перервано зв'язок з сервером." + +#: sieve.cpp:343 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Помилка ідентифікації сервера." + +#: sieve.cpp:350 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "" +"Використовувати TLS не можна, оскільки підлегла бібліотека Qt не підтримує " +"такого шифрування." + +#: sieve.cpp:357 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Ви надіслали запит на шифрування TLS, але ваш сервер Sieve не оголошує про " +"можливість шифрування TLS у переліку можливостей.\n" +"Ви можете спробувати ініціалізувати TLS незалежно від повідомлень сервера " +"або скасувати дію." + +#: sieve.cpp:359 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Сервер не оголосив про початок TLS-з’єднання" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "Байдуже, в&икористати TLS" + +#: sieve.cpp:359 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: sieve.cpp:361 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" +"Ви надіслали запит на шифрування TLS, але таке шифрування не підтримується " +"сервером." + +#: sieve.cpp:383 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" +"У відповідь на запит ваш сервер Sieve вказав, що підтримує TLS, але спроба " +"встановлення зв’язку була невдалою." + +#: sieve.cpp:385 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Невдала спроба з’єднання" + +#: sieve.cpp:392 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Здається, сервер не підтримує TLS. Вимкніть TLS, якщо бажаєте з’єднатися без " +"шифрування." + +#: sieve.cpp:402 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Автентифікація користувача..." + +#: sieve.cpp:405 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Помилка автентифікації." + +#: sieve.cpp:467 +msgctxt "special command completed" +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: sieve.cpp:479 +msgid "Activating script..." +msgstr "Запускається скрипт..." + +#: sieve.cpp:495 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Помилка запуску скрипту." + +#: sieve.cpp:513 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Помилка завершення роботи скрипту." + +#: sieve.cpp:541 +msgid "Sending data..." +msgstr "Надсилання даних..." + +#: sieve.cpp:558 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Помилка подачі даних KIO." + +#: sieve.cpp:607 sieve.cpp:1127 +msgid "Network error." +msgstr "Помилка мережі." + +#: sieve.cpp:618 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Перевірка завершення вивантаження..." + +#: sieve.cpp:644 sieve.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт не був успішно вивантажений.\n" +"Можлива причина: помилки в скрипті.\n" +"Відповідь сервера:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:657 sieve.cpp:662 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Скрипт не був успішно вивантажений.\n" +"Можливо, що він містить помилки." + +#: sieve.cpp:669 +msgctxt "data upload complete" +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: sieve.cpp:697 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Отримання даних..." + +#: sieve.cpp:746 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Завершення..." + +#: sieve.cpp:754 +msgid "" +"A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу." + +#: sieve.cpp:759 +msgctxt "data retrival complete" +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: sieve.cpp:766 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Теки не підтримуються." + +#: sieve.cpp:774 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Вилучення файла..." + +#: sieve.cpp:789 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Сервер не вилучає файл." + +#: sieve.cpp:793 +msgctxt "file removal complete" +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: sieve.cpp:808 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)." + +#: sieve.cpp:964 +#, kde-format +msgid "An error occurred during authentication: %1" +msgstr "Трапилась помилка під час автентифікації: %1" + +#: sieve.cpp:988 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Подробиці автентифікації Sieve" + +#: sieve.cpp:989 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть дані щодо розпізнавання на вашому обліковому записі " +"Sieve (зазвичай, пароль адреси ел. пошти):" + +#: sieve.cpp:1059 +#, kde-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n" +"Виберіть інший метод автентифікації для %1." + +#: sieve.cpp:1097 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка автентифікації.\n" +"Мабуть неправильний пароль.\n" +"Відповідь сервера:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1178 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Сталася помилка протоколу." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_smb.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_smb.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_smb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_smb.po 2012-04-13 11:05:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,150 @@ +# Translation of kio_smb.po to Ukrainian +# translation of kio_smb.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_smb\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_smb_auth.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Please enter authentication information for %1" +msgstr "Будь ласка, введіть реєстраційні дані для %1" + +#: kio_smb_auth.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter authentication information for:\n" +"Server = %1\n" +"Share = %2" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть реєстраційні дані для:\n" +"Сервер = %1\n" +"Ресурс = %2" + +#: kio_smb_auth.cpp:180 +msgid "libsmbclient failed to create context" +msgstr "libsmbclient зазнала помилку при створенні контексту." + +#: kio_smb_auth.cpp:208 +msgid "libsmbclient failed to initialize context" +msgstr "libsmbclient зазнала помилку при ініціалізації контексту." + +#: kio_smb_browse.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"%1:\n" +"Unknown file type, neither directory or file." +msgstr "" +"%1:\n" +"Невідомий тип файла, це не каталог і не файл." + +#: kio_smb_browse.cpp:110 +#, kde-format +msgid "File does not exist: %1" +msgstr "Файл не існує: %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:222 +msgid "" +"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " +"an enabled firewall." +msgstr "" +"Не знайдено жодної робочої групи у вашій локальній мережі. Це могло статися " +"через роботу брандмауера." + +#: kio_smb_browse.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Немає носія інформації у пристрої, пов’язаному з %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not connect to host for %1" +msgstr "Не вдається з'єднатися з вузлом для доступу до %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Error while connecting to server responsible for %1" +msgstr "Помилка при з'єднанні з сервером, що відповідає за %1" + +#: kio_smb_browse.cpp:261 +msgid "Share could not be found on given server" +msgstr "Ресурс на заданому сервері не знайдено" + +#: kio_smb_browse.cpp:264 +msgid "BAD File descriptor" +msgstr "Помилковий дескриптор файла" + +#: kio_smb_browse.cpp:271 +msgid "" +"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " +"network is setup without any name conflicts between names used by Windows " +"and by UNIX name resolution." +msgstr "" +"Не вдається зв'язати вказану назву з унікальним сервером. Перевірте, що в " +"мережі немає конфліктів між назвами вузлів у Windows та UNIX." + +#: kio_smb_browse.cpp:277 +msgid "" +"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " +"This might indicate a severe problem with your network - but also might " +"indicate a problem with libsmbclient.\n" +"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " +"while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " +"not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " +"developers if they ask for it)" +msgstr "" +"libsmbclient повернув помилку, але не вказав її походження. Це може бути " +"спричинено серйозними помилками у вашій мережі, але також може означати " +"проблеми з самим libsmbclient.\n" +"Якщо ви хочете нам допомогти, будь ласка, пришліть вивід команди tcpdump для " +"мережного пристрою при спробі навігації (будьте обережні: цей вивід може " +"містити приватні дані, і, якщо ви не впевнені, що все гаразд, не відсилайте " +"його зразу, а лише при запиті розробників)" + +#: kio_smb_browse.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Unknown error condition in stat: %1" +msgstr "Невідома умова помилки в stat: %1" + +#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 +msgid "" +"\n" +"Make sure that the samba package is installed properly on your system." +msgstr "" +"\n" +"Перевірте, чи у вашій системі встановлено пакунок samba." + +#: kio_smb_mount.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" +"%4" +msgstr "" +"Помилка монтування спільного ресурсу «%1» з вузла «%2» від імені користувача " +"«%3».\n" +"%4" + +#: kio_smb_mount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" +"%2" +msgstr "" +"Помилка розмотування «%1».\n" +"%2" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_timeline.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_timeline.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_timeline.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,45 @@ +# translation of kio_timeline.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_timeline\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kio_timeline.cpp:107 +msgctxt "" +"Month and year used in a tree above the actual days. Have a look at " +"http://api.kde.org/4.x-api/kdelibs-" +"apidocs/kdecore/html/classKCalendarSystem.html#a560204439a4b670ad36c16c404f29" +"2b4 to see which variables you can use and ask kde-i18n-doc@kde.org if you " +"have problems understanding how to translate this" +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: kio_timeline.cpp:129 +msgid "" +"The Nepomuk Strigi file indexing service is not running. Without it timeline " +"results are not available." +msgstr "" +"Службу індексування файлів Nepomuk, Strigi, не запущено. Якщо служба не " +"працюватиме, ви не зможете переглядати дані журналу роботи." + +#: kio_timeline.cpp:179 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: kio_timeline.cpp:180 kio_timeline.cpp:297 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kio_zeroconf.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian +# Translation of kio_zeroconf.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_zeroconf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: dnssd.cpp:53 +msgid "FTP servers" +msgstr "Сервери FTP" + +#: dnssd.cpp:54 +msgid "WebDav remote directory" +msgstr "Віддалений каталог WebDav" + +#: dnssd.cpp:55 +msgid "Remote disk (sftp)" +msgstr "Віддалений диск (sftp)" + +#: dnssd.cpp:56 +msgid "Remote disk (fish)" +msgstr "Віддалений диск (fish)" + +#: dnssd.cpp:57 +msgid "NFS remote directory" +msgstr "Віддалений каталог NFS" + +#: dnssd.cpp:159 +msgid "The Zeroconf daemon (mdnsd) is not running." +msgstr "Не запущено фонову службу Zeroconf (mdnsd)." + +#: dnssd.cpp:164 +msgid "KDE has been built without Zeroconf support." +msgstr "KDE було зібрано без підтримки Zeroconf." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kjots.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kjots.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kjots.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kjots.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,526 @@ +# translation of kjots.po to Ukrainian +# Translation of kjots.po to Ukrainian +# +# Andriy Rysin , 2000, 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjots\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:20+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KJots" +msgstr "KJots" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "KDE note taking utility" +msgstr "Утиліта KDE для запису нотаток" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Copyright © 1997–2010 KJots authors" +msgstr "© Автори KJots, 1997–2010" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Stephen Kelly" +msgstr "Stephen Kelly" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Pradeepto K. Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto K. Bhattacharya" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Jaison Lee" +msgstr "Jaison Lee" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Stanislav Kljuhhin" +msgstr "Stanislav Kljuhhin" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Christoph Neerfeld" +msgstr "Christoph Neerfeld" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kjotslinkdialog.cpp:43 +msgid "Manage Link" +msgstr "Керування посиланням" + +#: kjotslinkdialog.cpp:59 +msgid "Link Text:" +msgstr "Текст посилання:" + +#: kjotslinkdialog.cpp:62 +msgid "Link URL:" +msgstr "Адреса URL посилання:" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Замінити «%1» на «%2»?" + +#: kjotstreeview.cpp:113 +msgid "Multiple selections" +msgstr "Вибір з варіантів" + +#: kjotstreeview.cpp:149 +msgid "Rename Page" +msgstr "Перейменувати сторінку" + +#: kjotstreeview.cpp:150 +msgid "Page title:" +msgstr "Титул сторінки:" + +#: kjotstreeview.cpp:163 +msgid "Rename Book" +msgstr "Перейменувати книгу" + +#: kjotstreeview.cpp:164 +msgid "Book name:" +msgstr "Назва книги:" + +#: kjotswidget.cpp:204 +msgid "Next Book" +msgstr "Наступна книга" + +#: kjotswidget.cpp:211 +msgid "Previous Book" +msgstr "Попередня книга" + +#: kjotswidget.cpp:218 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: kjotswidget.cpp:225 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: kjotswidget.cpp:232 +msgid "&New Page" +msgstr "&Нова сторінка" + +#: kjotswidget.cpp:238 +msgid "New &Book..." +msgstr "Нова &книга..." + +#: kjotswidget.cpp:244 +msgid "&Delete Page" +msgstr "&Вилучити сторінку" + +#: kjotswidget.cpp:250 +msgid "Delete Boo&k" +msgstr "Витерти кни&гу" + +#: kjotswidget.cpp:256 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Вилучити вибрані" + +#: kjotswidget.cpp:261 +msgid "Manual Save" +msgstr "Зберегти вручну" + +#: kjotswidget.cpp:266 +msgid "Auto Bullets" +msgstr "Автопункти" + +#: kjotswidget.cpp:271 +msgid "Auto Decimal List" +msgstr "Автоматичний десятковий перелік" + +#: kjotswidget.cpp:276 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: kjotswidget.cpp:280 +msgid "Insert Checkmark" +msgstr "Вставити позначку" + +#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: kjotswidget.cpp:290 +msgid "Insert Date" +msgstr "Вставити дату" + +#: kjotswidget.cpp:296 +msgid "Change Color..." +msgstr "Змінити колір..." + +#: kjotswidget.cpp:299 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: kjotswidget.cpp:302 +msgid "Lock Selected" +msgstr "Заблокувати позначене" + +#: kjotswidget.cpp:307 +msgid "Unlock Selected" +msgstr "Розблокувати позначене" + +#: kjotswidget.cpp:312 +msgid "Sort children alphabetically" +msgstr "Впорядкувати дочірні за алфавітом" + +#: kjotswidget.cpp:316 +msgid "Sort children by creation date" +msgstr "Впорядкувати дочірні за часом створення" + +#: kjotswidget.cpp:331 +msgid "Copy &into Page Title" +msgstr "Скопіювати &в заголовок сторінки" + +#: kjotswidget.cpp:339 +msgctxt "" +"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting." +msgid "Paste Plain Text" +msgstr "Вставити як звичайний текст" + +#: kjotswidget.cpp:345 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: kjotswidget.cpp:368 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: kjotswidget.cpp:372 +msgid "To Text File..." +msgstr "До текстового файла..." + +#: kjotswidget.cpp:378 +msgid "To HTML File..." +msgstr "До файла HTML..." + +#: kjotswidget.cpp:384 +msgid "To Book File..." +msgstr "До файла книги..." + +#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453 +msgid "Search all pages" +msgstr "Пошук у всіх сторінках" + +#: kjotswidget.cpp:672 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: kjotswidget.cpp:709 +msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити всі позначені книги і сторінки?" + +#: kjotswidget.cpp:710 +msgid "Delete?" +msgstr "Вилучити?" + +#: kjotswidget.cpp:747 +msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Цю сторінку заблоковано. Щоб її вилучити, вам слід спочатку розблокувати " +"сторінку." + +#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781 +msgid "Item is locked" +msgstr "Елемент заблоковано" + +#: kjotswidget.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "remove the page, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the page %1?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити сторінку %1?" + +#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kjotswidget.cpp:780 +msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it." +msgstr "" +"Цю книгу заблоковано. Щоб її вилучити, вам слід спочатку розблокувати книгу." + +#: kjotswidget.cpp:785 +#, kde-format +msgctxt "remove the book, by title" +msgid "" +"Are you sure you want to delete the book %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити книгу %1?" + +#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195 +msgctxt "The default name for new books." +msgid "New Book" +msgstr "Нова книга" + +#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922 +msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output" +msgid "Table of contents" +msgstr "Зміст" + +#: kjotswidget.cpp:1002 +msgid "Change Theme" +msgstr "Зміна теми" + +#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083 +msgid "Error opening internal file." +msgstr "Помилка відкривання внутрішнього файла." + +#: kjotswidget.cpp:1116 +msgid "Send To Printer" +msgstr "Надіслати до принтера" + +#: kjotswidget.cpp:1419 +msgid "No matches found." +msgstr "Не знайдено збігів." + +#: kjotswidget.cpp:1592 +#, kde-format +msgid "Replaced 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %1 occurrences." +msgstr[0] "Замінено %1 збіг." +msgstr[1] "Замінено %1 збіги." +msgstr[2] "Замінено %1 збігів." + +#: kjotswidget.cpp:1597 +#, kde-format +msgid "Replaced %2 of 1 occurrence." +msgid_plural "Replaced %2 of %1 occurrences." +msgstr[0] "Замінено %2 з %1 збігу." +msgstr[1] "Замінено %2 з %1 збігів." +msgstr[2] "Замінено %2 з %1 збігів." + +#: kjotswidget.cpp:1682 +msgid "" +"End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?" +msgstr "Кінець ділянки пошуку. Хочете продовжити спочатку?" + +#: knowitimporter.cpp:147 +msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data." +msgid "KNowIt Import" +msgstr "Імпортовано з KNowIt" + +#: localresourcecreator.cpp:94 +msgctxt "Default name for resource holding notes" +msgid "Local Notes" +msgstr "Локальні нотатки" + +#: localresourcecreator.cpp:230 +msgctxt "The default name for new pages." +msgid "New Page" +msgstr "Нова сторінка" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kjotsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:23 +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&ормат" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:65 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:62 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:26 +msgid "Main Toobar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:77 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Пенал тексту" + +#. i18n: file: kjotspartui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kjotsui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:32 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Пенал форматування" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc) +#: rc.cpp:35 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#. i18n: file: confpagemisc.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:47 +msgid "" +"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " +"changes." +msgstr "Це стільки хвилин KJots зачекає перш ніж автоматично зберегти зміни." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:26 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:41 +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:29 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval) +#: rc.cpp:44 +msgid " minutes" +msgstr " хвилин" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:50 +msgid "S&ave every:" +msgstr "Зберегти ко&жні:" + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save " +"changes made to books at the interval defined below." +msgstr "" +"Якщо позначено пункт «Періодично зберігати зміни», програма автоматично " +"зберігатиме зміни в книгах через інтервали вказані нижче." + +#. i18n: file: confpagemisc.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Save changes periodically" +msgstr "Періодично &зберігати зміни" + +#. i18n: file: kjots.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots) +#: rc.cpp:59 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Як головне вікно є поділене." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots) +#: rc.cpp:62 +msgid "The book or page that is currently active." +msgstr "Книга або сторінка, що в даний час активна." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots) +#: rc.cpp:65 +msgid "The font used to display the contents of books." +msgstr "Шрифт, який використовується для показу вмісту книг." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether books should be saved automatically." +msgstr "Чи книги повинні бути збережені автоматично." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots) +#: rc.cpp:71 +msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." +msgstr "Чи примушувати кодування UTF-8 для збереження і завантаження." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots) +#: rc.cpp:74 +msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." +msgstr "Інтервал у хвилинах, через який книги мають зберігатись автоматично." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots) +#: rc.cpp:77 +msgid "The last ID that was used for a book or page." +msgstr "Останній ІД, який було використано для книги або сторінки." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots) +#: rc.cpp:80 +msgid "The IDs of the books in the bookshelf." +msgstr "Ідентифікатори книжок в книжковій полиці." + +#. i18n: file: kjots.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots) +#: rc.cpp:83 +msgid "Ask for a name when creating a new page?" +msgstr "Запитувати про назву при створенні нової сторінки?" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General) +#: rc.cpp:87 +msgid "Path to maildir" +msgstr "Шлях до maildir" + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself." +msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir." + +#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General) +#: rc.cpp:93 +msgid "Do not change the actual backend data." +msgstr "Не змінювати дані сервера." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kjumpingcube.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,320 @@ +# Translation of kjumpingcube.po to Ukrainian +# translation of kjumpingcube.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kjumpingcube\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kjumpingcube.cpp:78 +msgid "Current player:" +msgstr "Поточний гравець:" + +#: kjumpingcube.cpp:109 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kjumpingcube.cpp:110 +msgid "Force the computer to move immediately" +msgstr "Примусити комп'ютер ходити негайно" + +#: kjumpingcube.cpp:112 +msgid "" +"Stop the computer's calculation of its current move and force it to move " +"immediately" +msgstr "" +"Зупинити обрахунки комп'ютера, які він робить для поточного ходу і примусити " +"його ходити негайно." + +#: kjumpingcube.cpp:129 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#: kjumpingcube.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: kjumpingcube.cpp:157 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: kjumpingcube.cpp:178 +#, kde-format +msgid "game saved as %1" +msgstr "гру збережено як %1" + +#: kjumpingcube.cpp:183 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error in saving file\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби запису файла сталася помилка\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:199 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist!" +msgstr "Файл %1 не існує!" + +#: kjumpingcube.cpp:213 +#, kde-format +msgid "The file %1 is not a KJumpingCube gamefile!" +msgstr "Файл %1 не схожий на файл гри KJumpingCube!" + +#: kjumpingcube.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading file\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка завантаження файла\n" +"%1" + +#: kjumpingcube.cpp:239 +msgid "stopped activity" +msgstr "зупинено" + +#: kjumpingcube.cpp:262 +#, kde-format +msgid "Winner is Player %1!" +msgstr "Виграв гравець %1!" + +#: kjumpingcube.cpp:263 +msgid "Winner" +msgstr "Переможець" + +#: kjumpingcube.cpp:279 +msgid "Performing move." +msgstr "Роблю хід." + +#: kjumpingcube.cpp:285 +msgid "Computing next move." +msgstr "Розраховую наступний хід." + +#: kjumpingcube.cpp:297 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: main.cpp:32 +msgid "Tactical one or two player game" +msgstr "Тактична гра для одного або двох гравців" + +#: main.cpp:36 +msgid "KJumpingCube" +msgstr "KJumpingCube" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 1998-2000, Matthias Kiefer" +msgstr "© Matthias Kiefer, 1998–2000" + +#: main.cpp:40 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:41 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#: main.cpp:42 +msgid "Ian Wadham" +msgstr "Ian Wadham" + +#: main.cpp:43 +msgid "Upgrade to KDE4 and SVG artwork support." +msgstr "Оновлення до KDE4 і підтримка графіки SVG." + +#: main.cpp:45 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:46 +msgid "Graphics for KDE 4.0 version." +msgstr "Графіка для версії KDE 4.0." + +#: rc.cpp:79 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:80 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:83 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: kjumpingcubeui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:86 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: settings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:89 +msgid "Players' Colors" +msgstr "Кольори гравців" + +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#. i18n: file: settings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#. i18n: file: settings.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#. i18n: file: settings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:92 rc.cpp:95 rc.cpp:104 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: settings.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:98 +msgid "Player 2:" +msgstr "Гравець 2:" + +#. i18n: file: settings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:101 +msgid "Player 1:" +msgstr "Гравець 1:" + +#. i18n: file: settings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:107 +msgid "Neutral:" +msgstr "Нейтральний:" + +#. i18n: file: settings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:110 +msgid "Computer Skill" +msgstr "Майстерність комп'ютера" + +#. i18n: file: settings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:113 +msgid "Average" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:116 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#. i18n: file: settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:119 +msgid "Beginner" +msgstr "Новак" + +#. i18n: file: settings.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:122 +msgid "Board Size" +msgstr "Розмір поля" + +#. i18n: file: settings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:125 +msgid "10x10" +msgstr "10x10" + +#. i18n: file: settings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:128 +msgid "5x5" +msgstr "5x5" + +#. i18n: file: settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:131 +msgid "Computer Plays" +msgstr "Комп'ютер грає як" + +#. i18n: file: settings.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer1) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:134 +msgid "Player 1" +msgstr "Гравець 1" + +#. i18n: file: settings.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComputerPlayer2) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:137 +msgid "Player 2" +msgstr "Гравець 2" + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:140 +msgid "Color of neutral cubes." +msgstr "Колір нейтральних кубів." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:143 +msgid "Color of player 1." +msgstr "Колір гравця 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:146 +msgid "Color of player 2." +msgstr "Колір гравця 2." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (CubeDim), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:149 +msgid "Size of the playing field." +msgstr "Розмір поля гри." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (Skill), group (Game) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:152 +msgid "Skill of the computer player." +msgstr "Майстерність комп'ютерного гравця." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:155 +msgid "Whether player 1 is played by the computer." +msgstr "Чи комп'ютер грає за гравця 1." + +#. i18n: file: kjumpingcube.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ComputerPlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:158 +msgid "Whether player 2 is played by the computer." +msgstr "Чи комп'ютер грає за гравця 2." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-13 11:05:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7269 @@ +# translation of kleopatra.po to Ukrainian +# Translation of kleopatra.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: models/keylistmodel.cpp:250 models/useridlistmodel.cpp:249 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:918 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:69 +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: models/keylistmodel.cpp:252 +msgid "E-Mail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: models/keylistmodel.cpp:253 models/useridlistmodel.cpp:251 +#: models/subkeylistmodel.cpp:158 +msgid "Valid From" +msgstr "Чинний з" + +#: models/keylistmodel.cpp:254 models/useridlistmodel.cpp:252 +#: models/subkeylistmodel.cpp:159 +msgid "Valid Until" +msgstr "Чинний до" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGB) +#: models/keylistmodel.cpp:255 rc.cpp:580 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: models/keylistmodel.cpp:256 utils/formatting.cpp:301 +msgid "Key-ID" +msgstr "ІД ключа" + +#: models/useridlistmodel.cpp:248 models/subkeylistmodel.cpp:156 +msgid "ID" +msgstr "ІД" + +#: models/useridlistmodel.cpp:250 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:922 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:73 +msgid "EMail" +msgstr "Ел. пошта" + +#: models/useridlistmodel.cpp:253 models/subkeylistmodel.cpp:160 +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:378 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: models/useridlistmodel.cpp:304 utils/formatting.cpp:445 +#: utils/formatting.cpp:457 +msgid "revoked" +msgstr "відкликаний" + +#: models/useridlistmodel.cpp:306 utils/formatting.cpp:447 +#: utils/formatting.cpp:483 +msgid "expired" +msgstr "збіг строк дії" + +#: models/useridlistmodel.cpp:308 utils/formatting.cpp:449 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнений" + +#: models/useridlistmodel.cpp:310 utils/formatting.cpp:451 +#: utils/formatting.cpp:459 utils/formatting.cpp:482 +msgid "invalid" +msgstr "некоректний" + +#: models/useridlistmodel.cpp:311 +msgid "good" +msgstr "придатний" + +#: models/keycache.cpp:956 +msgid "Listing X.509 certificates" +msgstr "Список сертифікатів X.509" + +#: models/keycache.cpp:957 +msgid "Listing OpenPGP certificates" +msgstr "Список сертифікатів OpenPGP" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:157 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: models/subkeylistmodel.cpp:161 +msgid "Strength" +msgstr "Міцність" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted: %1" + +#: uiserver/selectcertificatecommand.cpp:181 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SelectCertificateCommand::Private::slotDialogAccepted" + +#: uiserver/createchecksumscommand.cpp:78 +#: uiserver/verifychecksumscommand.cpp:80 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:83 +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:165 +msgid "At least one FILE must be present" +msgstr "Має бути наявним принаймні один запис FILE" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:145 +msgid "Can not use non-info SENDER" +msgstr "Не можна використовувати SENDER без --info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:149 +msgid "Can not use non-info RECIPIENT" +msgstr "Не можна використовувати RECIPIENT без --info" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:164 +msgid "FILES present" +msgstr "Наявний запис FILES" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:168 +msgid "At least one INPUT needs to be provided" +msgstr "Слід вказати принаймні один INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:173 +msgid "INPUT/SENDER --info count mismatch" +msgstr "Кількість INPUT/SENDER --info не збігається" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:178 +msgid "INPUT/MESSAGE count mismatch" +msgstr "Невідповідна кількість INPUT і MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:181 +msgid "MESSAGE can only be given for detached signature verification" +msgstr "MESSAGE можна вказувати лише для перевірки відокремленого підпису" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:187 uiserver/signcommand.cpp:102 +#: uiserver/encryptcommand.cpp:106 +msgid "INPUT/OUTPUT count mismatch" +msgstr "Невідповідність кількостей INPUT і OUTPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:190 +msgid "Can not use OUTPUT and MESSAGE simultaneously" +msgstr "Не можна використовувати OUTPUT і MESSAGE одночасно" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:198 +msgid "No backend support for OpenPGP" +msgstr "Відсутня підтримка сервера OpenPGP" + +#: uiserver/decryptverifycommandemailbase.cpp:199 +msgid "No backend support for S/MIME" +msgstr "Відсутні підтримка сервера S/MIME" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:72 uiserver/uiserver_unix.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not create socket: %1" +msgstr "Не вдалося створити сокет: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:81 uiserver/uiserver_unix.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Could not bind to socket: %1" +msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:84 uiserver/uiserver_unix.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Could not get socket nonce: %1" +msgstr "Не вдалося отримати контекст сокета: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:88 uiserver/uiserver_unix.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Could not listen to socket: %1" +msgstr "Не вдалося прослухати сокет: %1" + +#: uiserver/uiserver_win.cpp:91 uiserver/uiserver_unix.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Could not pass socket to Qt: %1. This should not happen, please report this " +"bug." +msgstr "" +"Не вдалося передати сокет до Qt: %1. Цього не мало статися, будь ласка, " +"повідомте про цю ваду розробників." + +#: uiserver/echocommand.cpp:160 uiserver/signcommand.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined: %1" + +#: uiserver/echocommand.cpp:164 uiserver/signcommand.cpp:221 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у SignCommand::Private::slotMicAlgDetermined" + +#: uiserver/signcommand.cpp:90 +msgid "" +"SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager mode" +msgstr "" +"SIGN є командою режиму електронної пошти, а з’єднання знаходиться у режимі " +"керування файлами" + +#: uiserver/signcommand.cpp:94 +msgid "RECIPIENT may not be given prior to SIGN, except with --info" +msgstr "RECIPIENT не можна вказувати перед SIGN, хіба що з ключем --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:98 uiserver/encryptcommand.cpp:98 +msgid "At least one INPUT must be present" +msgstr "Має бути принаймні один INPUT" + +#: uiserver/signcommand.cpp:106 +msgid "MESSAGE command is not allowed before SIGN" +msgstr "Команду MESSAGE не слід використовувати перед SIGN" + +#: uiserver/signcommand.cpp:114 uiserver/prepsigncommand.cpp:101 +msgid "" +"Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT in this " +"session" +msgstr "" +"Вказаний протокол суперечить протоколу, що визначено у PREP_ENCRYPT цього " +"сеансу" + +#: uiserver/signcommand.cpp:127 +msgid "No senders given, or only with --info" +msgstr "Не вказано відправників або вказано їх лише з --info" + +#: uiserver/signcommand.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: " +"%1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/signcommand.cpp:199 +msgid "" +"Caught unknown exception in SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:88 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:93 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:99 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:104 +#: uiserver/signencryptfilescommand.cpp:109 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is a filemanager mode command, connection seems to be in email mode (%2 " +"present)" +msgstr "" +"%1 є командою режиму роботи з файлами, а з’єднання, здається, знаходиться у " +"режимі електронної пошти (наявний %2)" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:90 +msgid "" +"ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filmanager mode" +msgstr "" +"ENCRYPT є командою режиму електронної пошти, а з’єднання знаходиться у " +"режимі керування файлами" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:94 +msgid "SENDER may not be given prior to ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER не можна вказувати перед ENCRYPT, хіба що з -info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:102 +msgid "At least one OUTPUT must be present" +msgstr "Має бути принаймні один OUTPUT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:110 +msgid "MESSAGE command is not allowed before ENCRYPT" +msgstr "Команду MESSAGE не дозволено перед командою ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:119 +msgid "Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT" +msgstr "Вказаний протокол суперечить протоколу, що визначено у PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:123 +msgid "New recipients added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Нових отримувачів додано після команди PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:126 +msgid "New senders added after PREP_ENCRYPT command" +msgstr "Нових адресантів додано після команди PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:132 uiserver/prepencryptcommand.cpp:93 +msgid "No recipients given, or only with --info" +msgstr "Не вказано отримувачів або вказано їх лише з --info" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/encryptcommand.cpp:203 +msgid "" +"Caught unknown exception in EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"EncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:84 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_SIGN" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE можна вказувати лише після PREP_SIGN" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:88 +msgid "" +"PREP_SIGN is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_SIGN є командою режиму електронної пошти, а з’єднання знаходиться у " +"режимі керування файлами" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:92 +msgid "No SENDER given" +msgstr "Не вказано значення SENDER" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepsigncommand.cpp:173 +msgid "" +"Caught unknown exception in PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Отримано невідоме виключення у " +"PrepSignCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:81 +msgid "INPUT/OUTPUT/MESSAGE may only be given after PREP_ENCRYPT" +msgstr "INPUT/OUTPUT/MESSAGE можна вказувати лише після PREP_ENCRYPT" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:85 +msgid "" +"PREP_ENCRYPT is an email mode command, connection seems to be in filemanager " +"mode" +msgstr "" +"PREP_ENCRYPT є командою режиму електронної пошти, а з’єднання знаходиться у " +"режимі керування файлами" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:89 +msgid "SENDER may not be given prior to PREP_ENCRYPT, except with --info" +msgstr "SENDER не можна вказувати перед PREP_ENCRYPT, хіба що з --info" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:141 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved: %1" + +#: uiserver/prepencryptcommand.cpp:145 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"PrepEncryptCommand::Private::slotRecipientsResolved" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:194 +msgid "No option name given" +msgstr "Не вказано параметра назви" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:368 +msgid "Parse error" +msgstr "Обробка помилки" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:377 +msgid "Parse error: numeric session id too large" +msgstr "Помилка обробки: числовий ідентифікатор сеансу завеликий" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:394 +msgid "CAPABILITIES does not take arguments" +msgstr "CAPABILITIES не приймає параметрів" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:432 +msgid "Unknown value for WHAT" +msgstr "Невідоме значення WHAT" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:447 +msgid "START_KEYMANAGER does not take arguments" +msgstr "START_KEYMANAGER не приймає параметрів" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:465 +msgid "START_CONFDIALOG does not take arguments" +msgstr "START_CONFDIALOG не приймає параметрів" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:516 +#, kde-format +msgid "Message #%1" +msgstr "Лист №%1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:527 +msgid "Empty file path" +msgstr "Порожній шлях до файла" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:530 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:599 +msgid "Only absolute file paths are allowed" +msgstr "Дозволено лише абсолютні шляхи до файлів" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:532 +msgid "Only files are allowed in INPUT/OUTPUT FILE" +msgstr "Значенням INPUT/OUTPUT FILE може бути лише файл" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:613 +msgid "unknown exception caught" +msgstr "отримано невідоме виключення" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:670 +msgid "Cannot mix --info with non-info SENDER or RECIPIENT" +msgstr "" +"Неможливе поєднання --info з SENDER або RECIPIENT без параметрів --info" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:674 +msgid "Argument is not a valid RFC-2822 mailbox" +msgstr "Параметр не є коректною поштовою скринькою RFC-2822" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:677 +msgid "Garbage after valid RFC-2822 mailbox detected" +msgstr "" +"За коректною поштовою скринькою RFC-2822 виявлено паразитну інформацію" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Caught unexpected exception: %1" +msgstr "Отримано неочікуване виключення: %1" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1115 +msgid "" +"Caught unknown exception - please report this error to the developers." +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення — будь ласка, повідомте про цю помилку " +"розробникам." + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1241 +#, kde-format +msgid "Can not send \"%1\" status" +msgstr "Не вдалося надіслати стан «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1248 +msgid "Can not send data" +msgstr "Не вдалося надіслати дані" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1251 +msgid "Can not flush data" +msgstr "Не вдалося придушити дані" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1424 +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1470 crypto/decryptverifytask.cpp:814 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:910 crypto/decryptverifytask.cpp:965 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1063 crypto/decryptverifytask.cpp:1117 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1214 crypto/decryptverifytask.cpp:1262 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1348 +msgid "Caught unknown exception" +msgstr "Отримано невідоме виключення" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1491 +msgid "Required --mode option missing" +msgstr "Не виявлено обов’язкового параметра --mode" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "invalid mode: \"%1\"" +msgstr "некоректний режим: «%1»" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1519 +msgid "Required --protocol option missing" +msgstr "Не виявлено обов’язкового параметра --protocol" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1524 +msgid "--protocol is not allowed here" +msgstr "Параметр --protocol знаходиться не на своєму місці" + +#: uiserver/assuanserverconnection.cpp:1531 +#, kde-format +msgid "invalid protocol \"%1\"" +msgstr "некоректний протокол «%1»" + +#: uiserver/uiserver.cpp:232 +msgid "" +"Could not determine the GnuPG home directory. Consider setting the GNUPGHOME " +"environment variable." +msgstr "" +"Не вдалося визначити адресу домашнього каталогу GnuPG: %1. Спробуйте вказати " +"його за допомогою змінної середовища GNUPGHOME." + +#: uiserver/uiserver.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot determine the GnuPG home directory: %1 exists but is not a directory." +msgstr "" +"Не вдалося визначити адресу домашнього каталогу GnuPG: %1 існує, але це не " +"каталог." + +#: uiserver/uiserver.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Could not create GnuPG home directory %1: %2" +msgstr "Не вдалося створити домашній каталог GnuPG %1: %2" + +#: uiserver/uiserver.cpp:260 +#, kde-format +msgid "Detected another running gnupg UI server listening at %1." +msgstr "" +"Виявлено ще одну копію сервера інтерфейсу користувача gnupg, що слухає на %1." + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:146 +msgid "Can not use SENDER" +msgstr "Не можна використовувати SENDER" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:150 +msgid "Can not use RECIPIENT" +msgstr "Не можна використовувати RECIPIENT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:157 +msgid "INPUT present" +msgstr "Наявний запис INPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:159 +msgid "MESSAGE present" +msgstr "Наявний запис MESSAGE" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:161 +msgid "OUTPUT present" +msgstr "Наявний запис OUTPUT" + +#: uiserver/decryptverifycommandfilesbase.cpp:168 +msgid "DECRYPT/VERIFY_FILES cannot use directories as input" +msgstr "DECRYPT/VERIFY_FILES не можна використовувати для обробки каталогів" + +#: systrayicon.cpp:182 +msgid "&Open Certificate Manager..." +msgstr "&Відкрити керування сертифікатами…" + +#: systrayicon.cpp:183 +#, kde-format +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Налаштувати %1…" + +#: systrayicon.cpp:184 +#, kde-format +msgid "&About %1..." +msgstr "&Про %1…" + +#: systrayicon.cpp:185 +msgid "&Shutdown Kleopatra" +msgstr "&Завершити роботу Kleopatra" + +#: systrayicon.cpp:186 utils/output.cpp:488 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:125 +msgid "Clipboard" +msgstr "Буфер" + +#: systrayicon.cpp:187 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Імпортувати сертифікат" + +#: systrayicon.cpp:188 +msgid "Encrypt..." +msgstr "Зашифрувати…" + +#: systrayicon.cpp:189 +msgid "S/MIME-Sign..." +msgstr "S/MIME-Підпис…" + +#: systrayicon.cpp:190 +msgid "OpenPGP-Sign..." +msgstr "OpenPGP-Підпис…" + +#: systrayicon.cpp:191 mainwindow_desktop.cpp:468 +msgid "Decrypt/Verify..." +msgstr "Розшифрувати/Перевірити" + +#: systrayicon.cpp:192 +msgid "SmartCard" +msgstr "Картка пам’яті" + +#: systrayicon.cpp:193 +msgid "Update Card Status" +msgstr "Оновити стан картки" + +#: systrayicon.cpp:194 +msgid "Set NetKey v3 Initial PIN..." +msgstr "Встановити початковий PIN NetKey v3…" + +#: systrayicon.cpp:195 +msgid "Learn NetKey v3 Card Certificates" +msgstr "Вивчити сертифікати з картки NetKey v3" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:132 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Для цього параметра потрібна версія dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:269 rc.cpp:140 +msgid "no proxy" +msgstr "без проксі" + +#: conf/smimevalidationconfigurationwidget.cpp:270 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Поточний параметр системи: %1)" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:147 +msgctxt "Key filter without user-assigned name" +msgid "" +msgstr "<без назви>" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:279 +msgid "This parameter has been locked down by the system administrator." +msgstr "Зміну цього параметра було заблоковано системним адміністратором." + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:311 +msgid "DN-Attribute Order" +msgstr "Порядок атрибутів DN" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:171 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds):" +msgstr "&Тайм-аут LDAP (хв:сек):" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:181 +msgid "&Maximum number of items returned by query:" +msgstr "&Макс. кількість елементів у відповіді до запиту:" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:191 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "Автоматично додавати &нові сервери виявлені в точках поширення CRL" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Помилка сервера: gpgconf, схоже, що не знає запису для %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Помилка сервера: gpgconf має неправильний тип для %1/%2/%3: %4 %5" + +#: conf/configuredialog.cpp:73 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: utils/input.cpp:94 +msgid "No input device" +msgstr "Не виявлено пристрою введення" + +#: utils/input.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for reading" +msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для читання" + +#: utils/input.cpp:216 utils/input.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Could not open file \"%1\" for reading" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання" + +#: utils/input.cpp:229 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" is already open, but not for reading" +msgstr "Файл «%1» вже відкрито, але не для читання" + +#: utils/input.cpp:290 utils/output.cpp:438 +msgid "Command not specified" +msgstr "Команду не вказано" + +#: utils/input.cpp:295 utils/output.cpp:444 +#, kde-format +msgid "Could not start %1 process: %2" +msgstr "Не вдалося запустити процес %1: %2" + +#: utils/input.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to write input to %1 process: %2" +msgstr "Не вдалося записати виведені дані до процесу %1: %2" + +#: utils/input.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file1 ...\"" +msgid "Output of %1 ..." +msgstr "Вивід %1 …" + +#: utils/input.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Output of tar xf - file\"" +msgid "Output of %1" +msgstr "Вивід %1" + +#: utils/input.cpp:321 +#, kde-format +msgid "" +"Error while running %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Помилка під час спроби запуску %1:\n" +"%2" + +#: utils/input.cpp:324 utils/output.cpp:466 +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:554 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Failed to execute %1: %2" +msgstr "Не вдалося виконати %1: %2" + +#: utils/input.cpp:347 +msgid "Could not open clipboard for reading" +msgstr "Не вдалося відкрити буфер для читання" + +#: utils/input.cpp:357 +msgid "Clipboard contents" +msgstr "Вміст буфера" + +#: utils/input.cpp:359 +msgid "FindBuffer contents" +msgstr "Вміст FindBuffer" + +#: utils/input.cpp:361 +msgid "Current selection" +msgstr "Поточне вибране" + +#: utils/output.cpp:214 +msgid "No output device" +msgstr "Не виявлено пристрою виведення" + +#: utils/output.cpp:319 +#, kde-format +msgid "Could not open FD %1 for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити FD %1 для запису" + +#: utils/output.cpp:344 +#, kde-format +msgid "Could not create temporary file for output \"%1\"" +msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл для виводу «%1»" + +#: utils/output.cpp:350 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Overwrite?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.\n" +"Перезаписати його?" + +#: utils/output.cpp:352 +msgid "Overwrite Existing File?" +msgstr "Перезаписати існуючий файл?" + +#: utils/output.cpp:354 +msgid "Overwrite All" +msgstr "Перезаписати все" + +#: utils/output.cpp:392 +msgid "Overwriting declined" +msgstr "Відмова від перезапису" + +#: utils/output.cpp:398 +#, kde-format +msgid "Could not remove file \"%1\" for overwriting." +msgstr "Не вдалося вилучити файл «%1» з метою перезапису." + +#: utils/output.cpp:410 +#, kde-format +msgid "Could not rename file \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Не вдалося перейменувати файл «%1» на «%2»" + +#: utils/output.cpp:453 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file1 ...\"" +msgid "Input to %1 ..." +msgstr "Виведені дані до %1…" + +#: utils/output.cpp:455 +#, kde-format +msgctxt "e.g. \"Input to tar xf - file\"" +msgid "Input to %1" +msgstr "Введені дані до %1" + +#: utils/output.cpp:463 crypto/createchecksumscontroller.cpp:551 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Error while running %1: %2" +msgstr "Помилка під час спроби запуску %1: %2" + +#: utils/output.cpp:482 +msgid "Could not write to clipboard" +msgstr "Не вдалося записати до буфера" + +#: utils/output.cpp:490 +msgid "Find buffer" +msgstr "Знайти буфер" + +#: utils/output.cpp:492 +msgid "Selection" +msgstr "Вибрані" + +#: utils/output.cpp:504 +msgid "Could not find clipboard" +msgstr "Не вдалося знайти буфер" + +#: utils/hex.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Invalid hex char '%1' in input stream." +msgstr "Некоректний шістнадцятковий символ «%1» у вхідному потоці." + +#: utils/hex.cpp:68 utils/hex.cpp:73 +msgid "Premature end of hex-encoded char in input stream" +msgstr "" +"Передчасний кінець символу у шістнадцятковому кодуванні у вхідному потоці" + +#: utils/log.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Log Error: Could not open log file \"%1\" for writing." +msgstr "Помилка журналу: Не вдалося відкрити файл журналу «%1» для запису." + +#: utils/archivedefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Error in archive definition %1: %2" +msgstr "Помилка у визначені архіву %1: %2" + +#: utils/archivedefinition.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Не можна використовувати одразу %f і | у «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Помилка, пов’язана з лапками, у записі «%1»" + +#: utils/archivedefinition.cpp:162 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "«%1» занадто складна (потрібна командна оболонка)" + +#: utils/archivedefinition.cpp:165 utils/archivedefinition.cpp:210 +#: utils/archivedefinition.cpp:222 utils/archivedefinition.cpp:232 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "запис «%1» є порожнім або його взагалі немає" + +#: utils/archivedefinition.cpp:172 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "«%1» є порожньою або її не виявлено" + +#: utils/archivedefinition.cpp:265 utils/archivedefinition.cpp:275 +msgid "cannot use argument passing on standard input for unpack-command" +msgstr "" +"Не вдалося використати параметр, переданий через стандартний вхідний потік " +"даних до команди розпакування" + +#: utils/archivedefinition.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot find common base directory for these files:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти загальний базовий каталог для цих файлів:\n" +"%1" + +#: utils/archivedefinition.cpp:373 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Виявлено невідому помилку у групі %1" + +#: utils/auditlog.cpp:62 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Немає журналів перевірки" + +#: utils/auditlog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1" + +#: utils/auditlog.cpp:71 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Показати журнал перевірки" + +#: utils/formatting.cpp:205 utils/formatting.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1:%2" +msgstr "%1:%2" + +#: utils/formatting.cpp:217 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2 (secret key available)" +msgstr "%1-бітовий %2 (доступний закритий ключ)" + +#: utils/formatting.cpp:219 +#, kde-format +msgid "%1-bit %2" +msgstr "%1-бітовий %2" + +#: utils/formatting.cpp:226 +msgid "Signing EMails and Files (Qualified)" +msgstr "Підписування ел.листів і файлів (обмежене використання)" + +#: utils/formatting.cpp:228 +msgid "Signing EMails and Files" +msgstr "Підписування ел.листів і файлів" + +#: utils/formatting.cpp:231 +msgid "Encrypting EMails and Files" +msgstr "Шифрування ел.листів і файлів" + +#: utils/formatting.cpp:233 +msgid "Certifying other Certificates" +msgstr "Посвідчення інших сертифікатів" + +#: utils/formatting.cpp:235 +msgid "Authenticate against Servers" +msgstr "Автентифікація на серверах" + +#: utils/formatting.cpp:236 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: utils/formatting.cpp:261 +msgid "This certificate has been revoked." +msgstr "Цей сертифікат було відкликано." + +#: utils/formatting.cpp:263 +msgid "This certificate has expired." +msgstr "Строк дії цього сертифіката завершився." + +#: utils/formatting.cpp:265 +msgid "This certificate has been disabled locally." +msgstr "Цей сертифікат було вимкнено локально." + +#: utils/formatting.cpp:267 +msgid "This certificate is currently valid." +msgstr "Цей сертифікат є чинним." + +#: utils/formatting.cpp:269 +msgid "The validity of this certificate cannot be checked at the moment." +msgstr "Зараз неможливо перевірити дійсність цього сертифіката." + +#: utils/formatting.cpp:276 +msgid "Serial number" +msgstr "Серійний номер" + +#: utils/formatting.cpp:278 +msgid "Issuer" +msgstr "Видавець" + +#: utils/formatting.cpp:284 +msgid "Subject" +msgstr "Предмет" + +#: utils/formatting.cpp:285 +msgid "User-ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: utils/formatting.cpp:289 +msgid "a.k.a." +msgstr "також відомий як" + +#: utils/formatting.cpp:292 +msgid "Validity" +msgstr "Чинний" + +#: utils/formatting.cpp:294 +#, kde-format +msgid "from %1 until forever" +msgstr "починаючи з %1 назавжди" + +#: utils/formatting.cpp:295 +#, kde-format +msgid "from %1 through %2" +msgstr "починаючи з %1 до %2" + +#: utils/formatting.cpp:297 +msgid "Certificate type" +msgstr "Тип сертифіката" + +#: utils/formatting.cpp:299 +msgid "Certificate usage" +msgstr "Використання сертифіката" + +#: utils/formatting.cpp:303 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Відбиток" + +#: utils/formatting.cpp:306 +msgid "Ownertrust" +msgstr "Надійність власника" + +#: utils/formatting.cpp:308 +msgid "Trusted issuer?" +msgstr "Надійний видавець?" + +#: utils/formatting.cpp:309 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: utils/formatting.cpp:310 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: utils/formatting.cpp:313 utils/formatting.cpp:315 +msgid "Stored" +msgstr "Збережено" + +#: utils/formatting.cpp:313 +#, kde-format +msgctxt "stored..." +msgid "on SmartCard with serial no. %1" +msgstr "на картці пам’яті з серійним номером %1" + +#: utils/formatting.cpp:315 +msgctxt "stored..." +msgid "on this computer" +msgstr "на цьому комп'ютері" + +#: utils/formatting.cpp:406 +msgctxt "X.509/CMS encryption standard" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: utils/formatting.cpp:408 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:446 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:580 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: utils/formatting.cpp:409 +msgctxt "Unknown encryption protocol" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: utils/formatting.cpp:430 utils/formatting.cpp:461 +msgctxt "unknown trust level" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: utils/formatting.cpp:431 utils/formatting.cpp:463 +msgid "untrusted" +msgstr "ненадійний" + +#: utils/formatting.cpp:432 utils/formatting.cpp:464 +msgctxt "marginal trust" +msgid "marginal" +msgstr "обмежено надійний" + +#: utils/formatting.cpp:433 utils/formatting.cpp:465 +msgctxt "full trust" +msgid "full" +msgstr "абсолютно надійний" + +#: utils/formatting.cpp:434 utils/formatting.cpp:466 +msgctxt "ultimate trust" +msgid "ultimate" +msgstr "загальна" + +#: utils/formatting.cpp:435 utils/formatting.cpp:462 +msgctxt "undefined trust" +msgid "undefined" +msgstr "невизначений" + +#: utils/formatting.cpp:452 +msgctxt "as in good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "придатний" + +#: utils/formatting.cpp:476 +#, kde-format +msgid "class %1" +msgstr "клас %1" + +#: utils/formatting.cpp:478 +msgctxt "good/valid signature" +msgid "good" +msgstr "придатний" + +#: utils/formatting.cpp:484 +msgid "certificate expired" +msgstr "Строк дії сертифіката збіг" + +#: utils/formatting.cpp:485 +msgctxt "fake/invalid signature" +msgid "bad" +msgstr "непридатний" + +#: utils/formatting.cpp:502 +#, kde-format +msgctxt "name, email, key id" +msgid "%1 %2 (%3)" +msgstr "%1 %2 (%3)" + +#: utils/formatting.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Bad signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Непридатний підпис невідомим сертифікатом %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:546 +#, kde-format +msgid "Bad signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Непридатний підпис невідомим сертифікатом: %1" + +#: utils/formatting.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Bad signature by %1: %2" +msgstr "Непридатний підпис %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Good signature by unknown certificate %1." +msgstr "Придатний підпис невідомим сертифікатом %1." + +#: utils/formatting.cpp:555 +msgid "Good signature by an unknown certificate." +msgstr "Придатний підпис невідомим сертифікатом." + +#: utils/formatting.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Good signature by %1." +msgstr "Придатний підпис %1." + +#: utils/formatting.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by unknown certificate %1: %2" +msgstr "Некоректний підпис невідомим сертифікатом %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by an unknown certificate: %1" +msgstr "Некоректний підпис невідомим сертифікатом: %1" + +#: utils/formatting.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Invalid signature by %1: %2" +msgstr "Некоректний підпис %1: %2" + +#: utils/formatting.cpp:579 +msgid "This certificate was imported from the following sources:" +msgstr "Цей сертифікат було імпортовано з таких джерел:" + +#: utils/formatting.cpp:589 +msgid "The import of this certificate was canceled." +msgstr "Імпорт цього сертифіката було скасовано." + +#: utils/formatting.cpp:591 +#, kde-format +msgid "An error occurred importing this certificate: %1" +msgstr "Сталася помилка під час імпорту цього сертифіката: %1" + +#: utils/formatting.cpp:597 +msgid "" +"This certificate was new to your keystore. The secret key is available." +msgstr "" +"Цей сертифікат був новим для вашого сховища ключів. Закритий ключ є " +"доступним." + +#: utils/formatting.cpp:598 +msgid "This certificate is new to your keystore." +msgstr "Цей сертифікат є новим для вашого сховища ключів." + +#: utils/formatting.cpp:602 +msgid "New user-ids were added to this certificate by the import." +msgstr "" +"З імпортованих даних було додано до цього сертифіката нові ІД користувачів." + +#: utils/formatting.cpp:604 +msgid "New signatures were added to this certificate by the import." +msgstr "З імпортованих даних було додано до цього сертифіката нові підписи." + +#: utils/formatting.cpp:606 +msgid "New subkeys were added to this certificate by the import." +msgstr "З імпортованих даних було додано до цього сертифіката нові підключі." + +#: utils/formatting.cpp:609 +msgid "" +"The import contained no new data for this certificate. It is unchanged." +msgstr "" +"Імпортовані дані не містять нової інформації щодо цього сертифіката. Його не " +"змінено." + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:273 utils/kleo_kicondialog.cpp:285 +msgid "Select Icon" +msgstr "Виберіть піктограму" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:306 +msgid "Icon Source" +msgstr "Джерело піктограми" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:316 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "С&истемні піктограми:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:322 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Інші піктограми:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:326 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Навігація…" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:339 +msgid "&Search:" +msgstr "&Пошук:" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:346 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Інтерактивний пошук назв піктограм (наприклад, теки)." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, overviewActionsGB) +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:367 rc.cpp:598 qml/kleopatra-mobile.qml:84 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:368 +msgid "Animations" +msgstr "Анімація" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:369 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:370 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:371 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:372 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:373 +msgid "Emotes" +msgstr "Емоційки" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:374 +msgid "Filesystems" +msgstr "Файлові системи" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:375 +msgid "International" +msgstr "Міжнародне" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:376 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Типи MIME" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:377 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: utils/kleo_kicondialog.cpp:585 +msgid "Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "Файли піктограм (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: utils/path-helper.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot remove directory %1" +msgstr "Не вдалося вилучити каталог %1" + +#: utils/path-helper.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot remove file %1: %2" +msgstr "Не вдалося вилучити файл %1: %2" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" +msgstr "" +"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс " +"шифрування" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: aboutdata.cpp:65 kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Середовище налаштування серверів, інтеграція з KIO" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Michel Boyer de la Giroday" +msgstr "Michel Boyer de la Giroday" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Key-state dependent colors and fonts in the certificates list" +msgstr "" +"Залежність кольорів і шрифтів в списку сертифікатів від їхнього стану" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Thomas Moenicke" +msgstr "Thomas Moenicke" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Artwork" +msgstr "Малюнки програми" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Frank Osterfeld" +msgstr "Frank Osterfeld" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Resident gpgme/win wrangler, UI Server commands and dialogs" +msgstr "" +"Постійні суперечки щодо gpgme/win, команди і діалогові вікна сервера " +"інтерфейсу користувача" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Karl-Heinz Zimmer" +msgstr "Karl-Heinz Zimmer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "Підтримка порядку показу DN, інфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:89 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: aboutdata.cpp:91 +msgid "" +"(c) 2002 Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, " +"Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +"(c) 2004, 2007, 2008, 2009 Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB" +msgstr "" +"© Steffen Hansen, Matthias Kalle Dalheimer, Klarälvdalens Datakonsult AB, " +"2002\n" +"© Marc Mutz, Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004, 2007, 2008, 2009" + +#: aboutdata.cpp:105 +msgid "" +"Gpg4win is an installer package for Windows for EMail and file encryption " +"using the core component GnuPG for Windows. Both relevant cryptography " +"standards are supported, OpenPGP and S/MIME. Gpg4win and the software " +"included with Gpg4win are Free Software." +msgstr "" +"Gpg4win — пакунок інструмента встановлення під Windows для шифрування файлів " +"і повідомлень електронної пошти за допомогою основного компонента GnuPG для " +"Windows. Цією програмою підтримуються обидва поширені стандарти шифрування: " +"OpenPGP і S/MIME. Gpg4win та програмне забезпечення, включене до Gpg4win є " +"вільним програмним забезпеченням." + +#: aboutdata.cpp:112 +msgid "" +"This Free Software product was developed mostly as part of commercial " +"contracts by the following companies:The following " +"persons have contributed (as of 20100706):" +msgstr "" +"Цей вільний програмний продукт було здебільшого розроблено у межах " +"комерційних контрактів такими компаніями:Участь у розробці " +"взяли такі особи (станом на 6 липня 2010 року):" + +#: aboutdata.cpp:121 +msgid "" +"Till Adam
      Marcus Brinkmann
      Brigitte Hamilton
      Bernhard " +"Herzog
      Werner Koch
      Colin Leroy
      Marc Mutz
      Marcel Newmann
      Frank " +"Osterfeld
      Bernhard Reiter
      Florian v. Samson
      Emanuel Schütze
      Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" +msgstr "" +"Till Adam
      Marcus Brinkmann
      Brigitte Hamilton
      Bernhard " +"Herzog
      Werner Koch
      Colin Leroy
      Marc Mutz
      Marcel Newmann
      Frank " +"Osterfeld
      Bernhard Reiter
      Florian v. Samson
      Emanuel Schütze
      Dr. " +"Jan-Oliver Wagner" + +#: aboutdata.cpp:145 aboutdata.cpp:152 +msgctxt "Version string is a guess" +msgid "guessed" +msgstr "визначений" + +#: aboutdata.cpp:168 +msgid "Gpg4win" +msgstr "Gpg4win" + +#: crypto/signemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:173 +msgid "Signing canceled." +msgstr "Підписування скасовано." + +#: crypto/signemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Підписування зазнало невдачі: %1" + +#: crypto/signemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:177 +msgid "Signing succeeded." +msgstr "Успішне підписування." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:84 +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Тут буде показано стан і поступ дій з шифрування." + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:164 +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:208 +msgid "User canceled" +msgstr "Скасовано користувачем" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify E-Mail" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити лист ел.пошти" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:274 +msgid "At least one input needs to be provided" +msgstr "Слід вказати принаймні один вивід" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:278 +msgid "Informative sender/signed data count mismatch" +msgstr "" +"Кількість інформативних відправників і підписаних даних не збігається" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:283 +msgid "Signature/signed data count mismatch" +msgstr "Кількість підписів і підписаних даних не збігається" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:286 +msgid "Signed data can only be given for detached signature verification" +msgstr "" +"Підписані дані можна надавати лише для перевірки відокремленого підпису" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:292 +msgid "Input/Output count mismatch" +msgstr "Невідповідність кількостей вводів і виводів" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:295 +msgid "Cannot use output and signed data simultaneously" +msgstr "Не можна використовувати вивід і підписування даних одночасно" + +#: crypto/decryptverifyemailcontroller.cpp:302 +#, kde-format +msgid "No backend support for %1" +msgstr "Немає підтримки з боку сервера для %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:180 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Помилка: Підпис не перевірено" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:182 +msgid "Good signature" +msgstr "Придатний підпис" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:184 +msgid "Bad signature" +msgstr "Непридатний підпис" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:186 +msgid "Signing certificate revoked" +msgstr "Сертифікат підпису відкликано" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:188 +msgid "Signing certificate expired" +msgstr "Строк дії сертифіката підпису збіг" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:190 +msgid "No public certificate to verify the signature" +msgstr "Немає відкритого сертифіката для перевірки підпису" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:192 +msgid "Signature expired" +msgstr "Строк дії підпису збіг" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:194 +msgid "Certificate missing" +msgstr "Відсутній сертифікат" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:196 +msgid "CRL missing" +msgstr "Немає CRL" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:198 +msgid "CRL too old" +msgstr "CRL застарий" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:200 +msgid "Bad policy" +msgstr "Непридатні правила" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:202 +msgid "System error" +msgstr "Системна помилка" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:211 +msgid "" +"The signature is valid but the trust in the certificate's validity is only " +"marginal." +msgstr "" +"Підпис є дійсний, але впевненість у надійності сертифіката є лише " +"поверхневою." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:213 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is fully trusted." +msgstr "Підпис є чинним, а надійності сертифіката можна повністю довіряти." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:215 +msgid "" +"The signature is valid and the certificate's validity is ultimately trusted." +msgstr "Підпис є чинним, а надійності сертифіката можна необмежено довіряти." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:217 +msgid "" +"The signature is valid but the certificate's validity is not " +"trusted." +msgstr "" +"Підпис є чинним, але надійності сертифіката не можна довіряти." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:219 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is unknown." +msgstr "Підпис є чинним, але надійність сертифіката є невідомою." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:222 +msgid "The signature is valid but the certificate's validity is undefined." +msgstr "Підпис є чинним, але надійність сертифіката невизначено." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:238 crypto/decryptverifytask.cpp:244 +msgid "Unknown certificate" +msgstr "Невідомий сертифікат" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:263 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with unknown certificate %2." +msgstr "Підписано %1 невідомим сертифікатом %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Signed with unknown certificate %1." +msgstr "Підписано невідомим сертифікатом %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "date, key owner, key ID" +msgid "Signed on %1 by %2 (Key ID: %3)." +msgstr "Підписано %1 %2 (ІД ключа: %3)." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Signed by %1 with certificate %2." +msgstr "Підписано %1 за допомогою сертифіката %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:278 +#, kde-format +msgid "Signed on %1 with certificate %2." +msgstr "Підписано %1 за допомогою сертифіката %2." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Signed with certificate %1." +msgstr "Підписано за допомогою сертифіката %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:290 crypto/signencryptfilestask.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "Input file --> Output file (rarr is arrow" +msgid "%1 → %2" +msgstr "%1 → %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:360 +msgid "Verification canceled." +msgstr "Перевірку скасовано." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Verification failed: %1." +msgstr "Перевірка зазнала невдачі: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:368 +msgid "No signatures found." +msgstr "Не знайдено жодного підпису" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:372 +#, kde-format +msgid "Invalid signature." +msgid_plural "%1 invalid signatures." +msgstr[0] "%1 некоректний підпис" +msgstr[1] "%1 некоректних підписи" +msgstr[2] "%1 некоректних підписів" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgid_plural "%1 signatures could not be verified." +msgstr[0] "Надійність %1 підпису неможливо перевірити." +msgstr[1] "Надійність %1 підписів неможливо перевірити." +msgstr[2] "Надійність %1 підписів неможливо перевірити." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:383 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Підпис є коректним." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:384 +#, kde-format +msgid "Signed by %1" +msgstr "Підписано %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:387 +msgid "certificate" +msgstr "сертифікат" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"
      Warning: The sender's mail address is not stored in the %1 used " +"for signing." +msgstr "" +"
      Попередження: Поштова адреса відправника не зберігається у %1, " +"використаному для підписування." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Valid signature." +msgid_plural "%1 valid signatures." +msgstr[0] "%1 коректний підпис" +msgstr[1] "%1 коректних підписи" +msgstr[2] "%1 коректних підписів" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:392 +msgid "" +"
      Warning: The sender's mail address is not stored in the " +"certificates used for signing." +msgstr "" +"
      Попередження: Поштова адреса відправника не зберігається у " +"сертифікатах, використаних для підписування." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:403 +msgid "Decryption canceled." +msgstr "Розшифрування скасовано." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:405 crypto/decryptverifytask.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1." +msgstr "Спроба розшифрування зазнала невдачі: %1." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:408 +msgid "Decryption succeeded." +msgstr "Розшифрування успішно виконано." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:423 +msgid "The signature is bad." +msgstr "Підпис є непридатним." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:425 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Дійсність цього підпису неможливо перевірити." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:426 +#, kde-format +msgid "The signature is invalid: %1" +msgstr "Підпис є некоректним: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:438 crypto/decryptverifytask.cpp:455 +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:223 crypto/signencryptfilestask.cpp:235 +#, kde-format +msgid "Input error: %1" +msgstr "Помилка введення: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +msgctxt "separator for a list of e-mail addresses" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"

      The sender's address %1 is not stored in the certificate. Stored: %2

      " +msgstr "" +"

      Поштова адреса відправника %1 не зберігається у сертифікаті. У ньому " +"збережено: %2

      " + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:461 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient." +msgid_plural "%1 unknown recipients." +msgstr[0] "%1 невідомий отримувач." +msgstr[1] "%1 невідомих отримувача." +msgstr[2] "%1 невідомих отримувачів." + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:465 +msgid "Recipient:" +msgid_plural "Recipients:" +msgstr[0] "Отримувачі:" +msgstr[1] "Отримувачі:" +msgstr[2] "Отримувачі:" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:473 +#, kde-format +msgid "One unknown recipient" +msgid_plural "%1 unknown recipients" +msgstr[0] "%1 невідомий отримувач" +msgstr[1] "%1 невідомих отримувача" +msgstr[2] "%1 невідомих отримувачів" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "label: result example: foo.sig: Verification failed. " +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:811 crypto/decryptverifytask.cpp:908 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:962 crypto/decryptverifytask.cpp:1061 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1114 crypto/decryptverifytask.cpp:1212 +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1260 crypto/decryptverifytask.cpp:1346 +#, kde-format +msgid "Caught exception: %1" +msgstr "Отримано виключення: %1" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:863 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP " +"signature/ciphertext - maybe it is neither ciphertext nor a signature?" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, є ці дані підписом/шифрованим текстом S/MIME чи " +"OpenPGP — можливо, це не шифрований текст і не підпис?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:869 crypto/decryptverifytask.cpp:1020 +#, kde-format +msgid "Decrypting: %1..." +msgstr "Розшифрування: %1…" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1014 +msgid "" +"Could not determine whether this was S/MIME- or OpenPGP-encrypted - maybe it " +"is not ciphertext at all?" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, було дані зашифровано S/MIME чи OpenPGP — можливо дані " +"не є шифрованим текстом?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1166 crypto/decryptverifytask.cpp:1300 +msgid "" +"Could not determine whether this is an S/MIME or an OpenPGP signature - " +"maybe it is not a signature at all?" +msgstr "" +"Не вдалося визначити, є ці дані підписом S/MIME чи OpenPGP — можливо, це не " +"підпис?" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "Verifying: %1..." +msgstr "Перевірка: %1…" + +#: crypto/decryptverifytask.cpp:1311 +#, kde-format +msgid "Verifying signature: %1..." +msgstr "Перевірка підпису: %1…" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "No checksum files have been created." +msgstr "Не було створено жодного файла контрольної суми." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:85 +msgctxt "@info" +msgid "These checksum files have been successfully created:" +msgstr "Було успішно створено такі файли контрольних сум:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:88 +msgctxt "@info" +msgid "There were no errors." +msgstr "Помилок не виявлено." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "The following errors were encountered:" +msgstr "Сталися такі помилки:" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:280 +msgid "" +"Create Checksums: input files must be either all checksum files or all files " +"to be checksummed, not a mixture of both." +msgstr "" +"Створення контрольних сум: вхідні файли всі мають бути файлами контрольних " +"сум або файлами, контрольні суми яких слід обчислити, змішування цих типів " +"файлів неприпустиме." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 +msgid "Initializing..." +msgstr "Ініціалізація…" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:302 mainwindow_desktop.cpp:480 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:306 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create Checksum Progress" +msgstr "Поступ створення контрольних сум" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:535 +#, kde-format +msgid "Failed to open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання і запису: %2" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:558 +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Failed to move file %1 to its final destination, %2: %3" +msgstr "Не вдалося пересунути файл %1 на місце призначення, %2: %3" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:585 +msgid "No checksum programs defined." +msgstr "Не визначено програми для роботи з контрольними сумами." + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:597 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:590 +msgid "Scanning directories..." +msgstr "Сканування каталогів…" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:612 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:603 +msgid "Calculating total size..." +msgstr "Обчислення загальних розмірів…" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:629 +#, kde-format +msgid "Checksumming (%2) in %1" +msgstr "Обчислення сум (%2) у %1" + +#: crypto/createchecksumscontroller.cpp:640 +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:631 +msgid "Done." +msgstr "Завершено." + +#: crypto/signemailcontroller.cpp:180 +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:278 +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:169 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:382 +msgid "User cancel" +msgstr "Скасовано користувачем" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:144 +msgid "Archive and Sign Files" +msgstr "Архівувати і підписати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:146 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:132 +msgid "Sign Files" +msgstr "Підписати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:151 +msgid "Archive and Encrypt Files" +msgstr "Архівувати і зашифрувати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:153 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:133 +msgid "Encrypt Files" +msgstr "Зашифрувати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:157 +msgid "Archive and Sign/Encrypt Files" +msgstr "Архівувати і підписати/зашифрувати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:159 +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:131 +msgid "Sign/Encrypt Files" +msgstr "Підписати/Зашифрувати файли" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:477 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/signencryptfilescontroller.cpp:481 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"SignEncryptFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:85 crypto/signencryptfilestask.cpp:186 +msgid "Encryption canceled." +msgstr "Шифрування скасовано." + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Шифрування зазнало невдачі: %1" + +#: crypto/encryptemailtask.cpp:90 crypto/signencryptfilestask.cpp:191 +msgid "Encryption succeeded." +msgstr "Успішне шифрування." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:134 +msgctxt "@title:window" +msgid "Selected Files" +msgstr "Вибрані файли" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:213 +msgid "No files selected." +msgstr "Не вибрано жодного файла." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:214 +msgid "Selected file:" +msgid_plural "Selected files:" +msgstr[0] "Вибрані файли:" +msgstr[1] "Вибрані файли:" +msgstr[2] "Вибрані файли:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:217 +msgctxt "@action" +msgid "More..." +msgstr "Більше…" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:347 +msgid "Archive files with:" +msgstr "Файли архівів з:" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:349 +msgid "Archive name (OpenPGP):" +msgstr "Назва архіву (OpenPGP):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:351 +msgid "Archive name (S/MIME):" +msgstr "Назва архіву (S/MIME):" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:353 +msgid "Sign and Encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Підписати і зашифрувати (лише OpenPGP)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:354 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1236 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1260 +msgid "Encrypt" +msgstr "Шифрування" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:355 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1234 +msgid "Sign" +msgstr "Підписування" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:356 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:303 +msgid "Text output (ASCII armor)" +msgstr "Вивід у текстовому форматі (ASCII armor)" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:357 +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:306 +msgid "Remove unencrypted original file when done" +msgstr "Після завершення операції вилучити початковий файл" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:365 +msgctxt "@title" +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:367 +msgctxt "@title" +msgid "Please select here whether you want to sign or encrypt files." +msgstr "Будь ласка, вкажіть тут: бажаєте ви підписати чи зашифрувати файли." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:469 +msgctxt "base name of an archive file, e.g. archive.zip or archive.tar.gz" +msgid "archive" +msgstr "архів" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:523 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Archiving in combination with sign-only currently requires what are " +"known as opaque signatures - unlike detached ones, these embed the content " +"in the signature.This format is rather unusual. You might want " +"to archive the files separately, and then sign the archive as one file with " +"Kleopatra.Future versions of Kleopatra are expected to also " +"support detached signatures in this case." +msgstr "" +"Архівування у поєднанні з використанням лише підписування у поточній " +"версії вимагає так званих непрозорих підписів (на відміну від від’єднаних, " +"ці підписи вбудовують дані до самого підпису).Подібний формат є " +"досить малопоширеним. Вам варто виконати архівування окремо, а потім " +"підписати файл архіву за допомогою Kleopatra.Очікується, що у " +"майбутніх версіях Kleopatra буде реалізовано і підтримку від’єднаних " +"підписів для подібних випадків." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:528 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unusual Signature Warning" +msgstr "Попередження щодо незвичайного способу підписування" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:588 +msgid "This operation is not available for S/MIME" +msgstr "Цю дію не можна використовувати для S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:615 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:616 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:619 +msgctxt "@title" +msgid "For whom do you want to encrypt?" +msgstr "Для кого ви бажаєте зашифрувати файл?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:621 +msgctxt "@title" +msgid "" +"Please select for whom you want the files to be encrypted. Do not forget to " +"pick one of your own certificates." +msgstr "" +"Будь ласка, оберіть, для кого ви бажаєте зашифрувати файли. Не забудьте, що " +"вибрати слід один з ваших власних сертифікатів." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:624 +msgctxt "@action" +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:718 +msgctxt "@info" +msgid "" +"None of the recipients you are encrypting to seems to be your " +"own.This means that you will not be able to decrypt the data " +"anymore, once encrypted.Do you want to continue, or cancel to " +"change the recipient selection?" +msgstr "" +"Жоден з отримувачів, для яких ви виконуєте шифрування, не є вашим " +"власним.Це означає, що ви не зможете розшифрувати вже " +"зашифровані дані.Продовжити шифрування чи змінити вибір " +"отримувача?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:721 +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:732 +msgctxt "@title:window" +msgid "Encrypt-To-Self Warning" +msgstr "Попередження про шифрування для себе" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:730 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You have requested the unencrypted data to be removed after " +"encryption.Are you really sure you do not need to access the " +"data anymore in decrypted form?" +msgstr "" +"Ви наказали програмі вилучити незашифровані дані після " +"шифрування.Вам справді не потрібен доступ до даних у " +"незашифрованій формі?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:781 +msgid "Sign with OpenPGP" +msgstr "Підписати за допомогою OpenPGP" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:782 +msgid "Sign with S/MIME" +msgstr "Підписати за допомогою S/MIME" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:785 +msgctxt "@title" +msgid "Who do you want to sign as?" +msgstr "Для кого ви бажаєте створити підпис?" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:787 +msgctxt "@title" +msgid "Please choose an identity with which to sign the data." +msgstr "Будь ласка, оберіть профіль, за допомогою якого буде підписано дані." + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:863 +msgctxt "@action" +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:879 +msgctxt "@action" +msgid "Sign && Encrypt" +msgstr "Підписати та зашифрувати" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:922 +msgctxt "@title" +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#: crypto/gui/newsignencryptfileswizard.cpp:924 +msgctxt "@title" +msgid "Status and progress of the crypto operations is shown here." +msgstr "Тут буде показано стан і поступ дій з шифрування." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:84 +msgid "" +"You need to select an OpenPGP signing certificate to perform this operation." +msgstr "" +"Щоб виконати цю операцію, вам слід вибрати сертифікат OpenPGP для " +"підписування." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:87 +msgid "You need to select at least one signing certificate to proceed." +msgstr "" +"Вам слід вибрати принаймні один сертифікат для підписування, щоб " +"продовжувати." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:90 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you " +"specified a combined sign/encrypt operation that is only available for " +"OpenPGP." +msgstr "" +"Буде запропоновано вибрати лише сертифікати OpenPGP, оскільки ви вибрали " +"комбіновану операцію підписування/шифрування, яка доступна лише для OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:93 +msgid "" +"Only OpenPGP certificates will be offered for selection because you only " +"specified an OpenPGP signing certificate." +msgstr "" +"Буде запропоновано вибрати лише сертифікати OpenPGP, оскільки ви вибрали " +"підписування лише сертифікатами OpenPGP." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:96 +msgid "" +"Only S/MIME certificates will be offered for selection because you only " +"specified an S/MIME signing certificate." +msgstr "" +"Буде запропоновано вибрати лише сертифікати S/MIME, оскільки ви вибрали " +"підписування лише сертифікатами S/MIME." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:102 +msgid "" +"You have selected both OpenPGP and S/MIME signing certificate types, thus " +"two signatures will be created." +msgstr "" +"Ви вибрали підписування сертифікатами обох типів, OpenPGP і S/MIME, отже, " +"буде створено два підписи." + +#: crypto/gui/signencryptfileswizard.cpp:106 +msgid "" +"If you select both OpenPGP and S/MIME receipient certificates, two encrypted " +"files will be created: one for OpenPGP recipients, one for S/MIME recipients." +msgstr "" +"Якщо ви виберете сертифікати обох типів, OpenPGP і S/MIME, буде створено два " +"зашифрованих файла. Один для отримувачів OpenPGP і один для отримувачів " +"S/MIME." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:103 crypto/gui/resultpage.cpp:104 +msgid "Keep open after operation completed" +msgstr "Залишати відкритим після завершення дії" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:135 crypto/gui/resultpage.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1: All operations completed." +msgstr "%1: Всі дії завершено." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:137 crypto/gui/resultpage.cpp:133 +msgid "All operations completed." +msgstr "Всі дії завершено." + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:160 crypto/gui/resultlistwidget.cpp:224 +#: crypto/gui/resultpage.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "number, operation description" +msgid "Operation %1: %2" +msgstr "Дія %1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:162 crypto/gui/resultpage.cpp:151 +#, kde-format +msgctxt "tag( \"OpenPGP\" or \"CMS\"), operation description" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/gui/newresultpage.cpp:167 crypto/gui/resultpage.cpp:156 +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:82 +msgid "You need to select a signing certificate to proceed." +msgstr "Щоб продовжити, вам слід вибрати сертифікат для підписування." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:88 +#, kde-format +msgid "You need to select an %1 signing certificate to proceed." +msgstr "Вам слід вибрати сертифікат для підписування %1, щоб продовжувати." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:90 +#, kde-format +msgid "You need to select %1 and %2 signing certificates to proceed." +msgstr "" +"Щоб продовжувати, вам слід вибрати сертифікати для підписування %1 і %2." + +#: crypto/gui/signemailwizard.cpp:118 +msgid "Sign Mail Message" +msgstr "Підписати повідомлення пошти" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:77 +msgid "Objects" +msgstr "Об’єкти" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:87 crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:435 +msgid "Remove Selected" +msgstr "Вилучити вибране" + +#: crypto/gui/objectspage.cpp:99 +msgid "Select File" +msgstr "Виберіть файл" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:203 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Не вибрано сертифіката" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:210 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:238 +msgid "..." +msgstr "…" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:416 +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувачі" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:431 +msgid "Add Recipient..." +msgstr "Додати отримувача…" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:450 +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:581 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:465 +msgid "" +"Warning: None of the selected certificates seem to be your own. You " +"will not be able to decrypt the encrypted data again." +msgstr "" +"Попередження: Здається, що жоден з вибраних сертифікатів не є вашим " +"власним. Ви не зможете розшифрувати зашифровані ними дані." + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:582 +msgid "Recipient" +msgstr "Отримувач" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "%1 == number" +msgid "Recipient (%1)" +msgstr "Отримувач (%1)" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:617 +#, kde-format +msgid "

      Recipients predefined via GnuPG settings:

      %1" +msgstr "

      Отримувачі визначені за допомогою параметрів GnuPG:

      %1" + +#: crypto/gui/resolverecipientspage.cpp:627 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:87 +msgid "No certificate selected" +msgstr "Не вибрано сертифіката" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "%1=protocol (S/Mime, OpenPGP), %2=certificate" +msgid "Sign using %1: %2" +msgstr "Підписування за допомогою %1: %2" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:284 +msgid "Sign and encrypt (OpenPGP only)" +msgstr "Підписати і зашифрувати (лише OpenPGP)" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:290 +msgid "Encrypt only" +msgstr "Лише зашифрувати" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:295 +msgid "Sign only" +msgstr "Лише підписати" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:300 +msgid "Encryption Options" +msgstr "Параметри шифрування" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:312 +msgid "Signing Options" +msgstr "Параметри підписування" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:317 +msgid "Signer:" +msgstr "Підписувач:" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:332 +msgid "Change Signing Certificates..." +msgstr "Змінити сертифікати для підписування…" + +#: crypto/gui/signerresolvepage.cpp:491 +msgid "Choose Operation to be Performed" +msgstr "Виберіть операцію, яку слід виконати" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:95 +msgid "Input file:" +msgstr "Вхідний файл:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:99 +msgid "&Input file is a detached signature" +msgstr "&Вхідний файл є відокремленим підписом" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:100 +msgid "&Signed data:" +msgstr "&Підписані дані:" + +#: crypto/gui/decryptverifyoperationwidget.cpp:105 +msgid "&Input file is an archive; unpack with:" +msgstr "&Вхідний файл є архівом; розпакувати за допомогою:" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:103 +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: crypto/gui/wizard.cpp:141 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:207 +msgid "Choose operations to be performed" +msgstr "Виберіть дії, які слід виконати" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:208 +msgid "" +"Here you can check and, if needed, override the operations Kleopatra " +"detected for the input given." +msgstr "" +"Тут ви можете перевірити і, за потреби, змінити операції, які Kleopatra " +"визначила для заданої вхідної інформації." + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:211 +msgid "&Decrypt/Verify" +msgstr "&Розшифрувати/Перевірити" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:217 +msgid "Create all output files in a single folder" +msgstr "Створювати всі файли виводу у одній теці" + +#: crypto/gui/decryptverifyfileswizard.cpp:218 +msgid "&Output folder:" +msgstr "Тека &виводу:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:223 +msgid "The following errors and warnings were recorded:" +msgstr "Було перекодовано такі помилки і попередження:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:224 +msgid "Checksum Verification Errors" +msgstr "Помилки під час перевірки контрольних сум" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:235 +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:259 +msgid "No errors occurred" +msgstr "Помилок не виявлено" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:237 +#, kde-format +msgid "One error occurred" +msgid_plural "%1 errors occurred" +msgstr[0] "Сталася %1 помилка" +msgstr[1] "Сталося %1 помилки" +msgstr[2] "Сталося %1 помилок" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:257 +msgid "Progress:" +msgstr "Поступ:" + +#: crypto/gui/verifychecksumsdialog.cpp:260 +msgctxt "Show Errors" +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: crypto/gui/encryptemailwizard.cpp:52 +msgid "Encrypt Mail Message" +msgstr "Зашифрувати лист ел.пошти" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:163 +msgid "(no matching certificates found)" +msgstr "(відповідних сертифікатів не виявлено)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:165 +msgid "Please select a certificate" +msgstr "Будь ласка, виберіть сертифікат" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:222 +msgid "(please choose between OpenPGP and S/MIME first)" +msgstr "(будь ласка, виберіть спочатку OpenPGP або S/MIME)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please select an encryption certificate for recipient \"%1\"" +msgstr "Будь ласка, виберіть сертифікат шифрування для отримувача «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Please select a signing certificate for sender \"%1\"" +msgstr "Будь ласка, виберіть сертифікат підписування для відправника «%1»" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:386 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients/senders of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra не вдалося однозначно визначити відповідні сертифікати для всіх " +"отримувачів/відправників повідомлення.\n" +"Будь ласка, виберіть належні сертифікати для кожного з отримувачів:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:389 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for the " +"sender of the message.\n" +"Please select the correct certificates for the sender:" +msgstr "" +"Kleopatra не вдалося однозначно визначити відповідні сертифікати для всіх " +"відправників повідомлення.\n" +"Будь ласка, виберіть належні сертифікати для цього відправника:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:392 +msgid "" +"Kleopatra cannot unambiguously determine matching certificates for all " +"recipients of the message.\n" +"Please select the correct certificates for each recipient:" +msgstr "" +"Kleopatra не вдалося однозначно визначити відповідні сертифікати для всіх " +"отримувачів повідомлення.\n" +"Будь ласка, виберіть належні сертифікати для кожного з отримувачів:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:400 +msgid "" +"Please verify that correct certificates have been selected for each " +"recipient:" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належні сертифікати вибрано для кожного з " +"отримувачів:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:401 +msgid "" +"Please verify that the correct certificate has been selected for the sender:" +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте, чи належні сертифікати вибрано для цього відправника:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:579 +msgid "Show all recipients" +msgstr "Показати всіх отримувачів" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:582 +msgid "Select Signing Certificate" +msgstr "Виберіть сертифікат підписування" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:583 +msgid "Select Encryption Certificate" +msgstr "Виберіть сертифікат шифрування" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:584 +msgid "Only show this dialog in case of conflicts (experimental)" +msgstr "" +"Показувати це діалогове вікно лише у разі конфліктів (експериментальна " +"можливість)" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:605 +msgid "Select Certificates For Message" +msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:669 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:677 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: crypto/gui/signencryptemailconflictdialog.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Select Certificates For Message \"%1\"" +msgstr "Виберіть сертифікати для повідомлення «%1»" + +#: crypto/gui/signingcertificateselectiondialog.cpp:49 +msgid "Select Signing Certificates" +msgstr "Виберіть сертифікати для підписування" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Hide Details" +msgstr "Сховати подробиці" + +#: crypto/gui/resultitemwidget.cpp:104 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати подробиці" + +#: crypto/task.cpp:169 +msgid "Unknown exception in Task::start()" +msgstr "Невідоме виключення у Task::start()" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:176 +msgid "Signing failed." +msgstr "Підписування зазнало невдачі." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:189 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Шифрування зазнало невдачі." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:210 +msgid "Signing and encryption succeeded." +msgstr "Успішне підписування і шифрування." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:225 crypto/signencryptfilestask.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Output error: %1" +msgstr "Помилка виведення: %1" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:240 +msgid " Encryption succeeded." +msgstr " Успішне завершення шифрування." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid "%1: Sign/encrypt canceled." +msgstr "%1: Підписування/шифрування скасовано." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:252 +#, kde-format +msgid " %1: Sign/encrypt failed." +msgstr " %1: Невдала спроба підписування/шифрування." + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "label: result. Example: foo -> foo.gpg: Encryption failed." +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: crypto/signencryptfilestask.cpp:397 +msgid "Cannot determine protocol for task" +msgstr "Не вдалося визначити протокол для завдання" + +#: crypto/encryptemailcontroller.cpp:150 +msgid "Call to EncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "Виклик EncryptEMailController::protocolAsString() є невизначеним." + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:220 +msgctxt "@title:window" +msgid "Verify Checksum Results" +msgstr "Перевірка контрольної суми" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Cannot find checksums file for file %1" +msgstr "Не вдалося виявити файла контрольних сум для файла %1" + +#: crypto/verifychecksumscontroller.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Verifying checksums (%2) in %1" +msgstr "Перевірка контрольних сум (%2) у %1" + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:297 +msgid "" +"Call to NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() is ambiguous." +msgstr "" +"Виклик NewSignEncryptEMailController::protocolAsString() є невизначеним." + +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:517 +#: crypto/newsignencryptemailcontroller.cpp:522 +msgctxt "@title:window" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:141 +msgid "Cannot determine whether input data is OpenPGP or CMS" +msgstr "Не вдалося визначити належність вхідних даних до OpenPGP або CMS" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Caught unexpected exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared: %1" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:201 +msgid "" +"Caught unknown exception in " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" +msgstr "" +"Отримано неочікуване виключення у " +"DecryptVerifyFilesController::Private::slotWizardOperationPrepared" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:252 +msgid "Decrypt/Verify Files" +msgstr "Розшифрувати/Перевірити файли" + +#: crypto/decryptverifyfilescontroller.cpp:380 +msgid "No usable inputs found" +msgstr "Не знайдено придатної вхідної інформації" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Переглядач журналу GnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004\n" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Налаштувати KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "&Виконуваний файл:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Сокет:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Простий" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Розширений" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Для знавців" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Для гуру" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Типовий рівень &журналу:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Вікно журналу" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " рядок" +msgstr[1] " рядки" +msgstr[2] " рядків" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "необмежений" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Розмір &історії команд:" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "&Не обмежувати" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "&Динамічне перенесення слів" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Журнал очищено" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "О&чистити історію" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Запис зупинено" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Процес для ведення журналу, watchgnupg, не вдалося запустити.\n" +"Будь ласка, встановіть watchgnupg у одну з тек $PATH.\n" +"Зараз від цього вікна журналу жодної користі." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Журнал запущено" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Відсутні компоненти, які підтримують запис журналу." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Процес ведення журналу, watchgnupg, припинив роботу.\n" +"Чи бажаєте ви перезапустити його?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Спробувати перезапустити" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не перезапускати" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "== Перезапуск процесу ведення журналу ==" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Процес ведення журналу, watchgnupg, не запущено.\n" +"Зараз від цього вікна журналу ніякої користі." + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Зберегти журнал до файла" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: kwatchgnupg/kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Не вдалося зберегти файл %1: %2" + +#: kwatchgnupg/tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу KWatchGnuPG" + +#: crlview.cpp:61 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Скидання кешу CRL:" + +#: crlview.cpp:71 +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" + +#: crlview.cpp:117 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити процес gpgsm. Будь ласка, перевірте, чи належним чином " +"встановлено програму." + +#: crlview.cpp:117 crlview.cpp:145 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Помилка менеджера сертифікатів" + +#: crlview.cpp:145 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "Процес GpgSM закінчився передчасно через невідому помилку." + +#: main.cpp:146 +msgid "Performing Self-Check..." +msgstr "Підготовка до самоперевірки…" + +#: main.cpp:163 +msgctxt "did not pass" +msgid "Self-Check Failed" +msgstr "Спроба самоперевірки завершилася невдало" + +#: main.cpp:168 +msgid "Self-Check Passed" +msgstr "Самоперевірку пройдено" + +#: main.cpp:185 +msgid "Loading certificate cache..." +msgstr "Завантаження кешу сертифікатів…" + +#: main.cpp:192 +msgid "Certificate cache loaded." +msgstr "Кеш сертифікатів завантажено." + +#: main.cpp:231 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The version of the GpgME library you are " +"running against is older than the one that the " +"GpgME++ library was built " +"against.Kleopatra will not function " +"in this setting.Please ask your administrator for help in " +"resolving this issue." +msgstr "" +"Версія бібліотеки GpgME, якою ви " +"користуєтеся, старіша за бібліотеку, з якою було зібрано " +"GpgME++.Kleopatra не зможе працювати за цих параметрів.Будь ласка, " +"попросіть про допомогу в усуванні цієї проблеми у адміністратора вашої " +"системи." + +#: main.cpp:235 +msgctxt "@title" +msgid "GpgME Too Old" +msgstr "Застара GpgME" + +#: main.cpp:328 +msgid "GPG UI Server Error" +msgstr "Помилка сервера інтерфейсу користувача GPG" + +#: main.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"The Kleopatra GPG UI Server Module could not be initialized.
      The " +"error given was: %1
      You can use Kleopatra as a certificate " +"manager, but cryptographic plugins that rely on a GPG UI Server being " +"present might not work correctly, or at all.
      " +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати модуль сервера інтерфейсу користувача GPG для " +"Kleopatra.
      Отримана помилка: %1
      Ви можете використовувати " +"Kleopatra як засіб керування сертифікатами, але криптографічні додатки, які " +"залежать від того, чи встановлено сервер інтерфейсу користувача GPG, можуть " +"не працювати належним чином або не працювати взагалі.
      " + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:87 commands/dumpcertificatecommand.cpp:90 +msgctxt "@action:button Update the log text widget" +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:226 +msgid "CRL Cache Dump" +msgstr "Скидання кешу CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:246 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:285 +msgid "Unable to start process gpgsm. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити процес gpgsm. Будь ласка, перевірте, чи встановлено " +"відповідну програму." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:248 commands/dumpcrlcachecommand.cpp:271 +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:276 +msgid "Dump CRL Cache Error" +msgstr "Помилка під час скидання кешу CRL" + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:268 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-dirmngr " +"listcrls for details." +msgstr "" +"Процес GpgSM, який намагався створити дамп кешу CRL, передчасно завершив " +"роботу через невідому помилку. Будь ласка, прочитайте інформацію, яку " +"виводить команда gpgsm --call-dirmngr listcrls, щоб дізнатися більше." + +#: commands/dumpcrlcachecommand.cpp:274 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the CRL cache. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"При спробі скидання кешу CRL сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" +"%1" + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:182 +msgctxt "@info" +msgid "" +"To certify other certificates, you first need to create an OpenPGP " +"certificate for yourself. Choose File->New " +"Certificate... to create one." +msgstr "" +"Для посвідчення інших сертифікатів вам спочатку треба створити власний " +"сертифікат OpenPGP. Щоб зробити це, скористайтеся пунктом меню " +"Файл->Створити сертифікат…." + +#: commands/certifycertificatecommand.cpp:183 +msgid "Certification Not Possible" +msgstr "Виконання посвідчення неможливе" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:154 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:146 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:159 +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:154 +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:232 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:160 +#: commands/signclipboardcommand.cpp:149 commands/signclipboardcommand.cpp:162 +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:162 +#, kde-format +msgid "An error occurred: %1" +msgstr "Сталася помилка: %1" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:156 +msgid "Verify Checksum Files Error" +msgstr "Помилка під час перевірки файлів контрольних сум" + +#: commands/checksumverifyfilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Checksum Files" +msgstr "Виберіть один або декілька файлів контрольних сум" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:75 +msgid "Error Learning SmartCard" +msgstr "Помилка під час вивчення картки пам’яті" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:79 +msgid "Finished Learning SmartCard" +msgstr "Вивчення картки пам’яті завершено" + +#: commands/learncardkeyscommand.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to learn the smart card ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес GPG або GpgSM, який намагався вивчити картку пам’яті, " +"передчасно завершив роботу через невідому помилку.Будь ласка, " +"прочитайте інформацію, яку виводить команда %1, щоб дізнатися " +"більше." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:62 commands/importcrlcommand.cpp:163 +msgid "Clear CRL Cache Error" +msgstr "Помилка під час спорожнення кешу CRL" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:66 +msgid "Clear CRL Cache Finished" +msgstr "Спорожнення кешу CRL завершено" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес DirMngr, який намагався очистити кеш CRL, закінчився передчасно через " +"невідому помилку. Будь ласка, прочитайте інформацію, яку виводить команда " +"%1, щоб дізнатися більше." + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to clear the CRL cache. The output from %1 " +"was:\n" +"%2" +msgstr "" +"Під час спроби спорожнення кешу CRL сталася помилка. Вивід з %1:\n" +"%2" + +#: commands/clearcrlcachecommand.cpp:81 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "Кеш CRL успішно спорожнено." + +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/encryptclipboardcommand.cpp:161 +msgid "Encrypt Clipboard Error" +msgstr "Помилка під час шифрування буфера" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:156 +msgid "Create Checksum Files Error" +msgstr "Помилка під час створення файлів контрольних сум" + +#: commands/checksumcreatefilescommand.cpp:167 +msgid "Select One or More Files to Create Checksums For" +msgstr "Виберіть один або декілька файлів для створення контрольних сум" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:86 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.Since " +"none is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the server to export " +"to.You can configure OpenPGP directory servers in " +"Kleopatra's configuration dialog.Do " +"you want to continue with keys.gnupg.net as the server " +"to export to?" +msgstr "" +"Не було налаштовано жодної служби каталогу OpenPGP.Якщо " +"не всі сертифікати містять назву свого сервера підтримки сертифікатів (а " +"таких сертифікатів меншість), потрібен резервний сервер з якого їх можна " +"дістати.Оскільки жодного такого сервера не налаштовано, " +"Kleopatra буде використовувати " +"keys.gnupg.net як резервний сервер.Ви " +"можете налаштувати сервери каталогу OpenPGP за допомогою діалогового вікна " +"налаштування Kleopatra.Бажаєте продовжити роботу з резервним " +"сервером keys.gnupg.net?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:93 +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:105 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export" +msgstr "Експорт сертифіката OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "" +"When OpenPGP certificates have been exported to a public directory " +"server, it is nearly impossible to remove them again.Before " +"exporting your certificate to a public directory server, make sure that you " +"have created a revocation certificate so you can revoke the certificate if " +"needed later.Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Після того, як сертифікати OpenPGP буде експортовано на " +"загальнодоступний сервер каталогів, стане майже неможливо вилучити їх " +"звідти.Перш ніж експортувати ваш сертифікат на " +"загальнодоступний сервер каталогів переконайтеся, що ви створили сертифікат " +"для відкликання, отже, що ви зможете відкликати сертифікат пізніше у разі " +"потреби.Ви справді бажаєте продовжувати?" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Error" +msgstr "Помилка під час експорту сертифіката OpenPGP" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Export Finished" +msgstr "Експорт сертифіката OpenPGP завершено" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to export OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес GPG, який намагався експортувати сертифікати OpenPGP, " +"передчасно завершив роботу через неочікувану помилку.Будь " +"ласка, ознайомтеся з виводом команди %1, щоб дізнатися " +"більше." + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Під час спроби експорту сертифікатів OpenPGP сталася помилка. " +"Вивід команди %1: %2" + +#: commands/exportopenpgpcertstoservercommand.cpp:145 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates exported successfully." +msgstr "Сертифікати OpenPGP було успішно експортовано." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:210 +msgid "" +"

      You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

      Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

      If your search " +"does not yield any results, try removing the 0x prefix from your search.

      " +msgstr "" +"

      Задається, ви шукаєте відбиток або ідентифікатор ключа.

      Способи " +"пошуку таких даних на різних серверах ключів є різними. Для пошуку на деяких " +"слід додавати префікс «0x», інші ж не вимагають додавання такого " +"префікса.

      Якщо ваші спроби пошуку не дають бажаних результатів, " +"спробуйте вилучити префікс «0x» з ключа пошуку.

      " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:214 +msgid "" +"

      You seem to be searching for a fingerprint or a key-id.

      Different " +"keyservers expect different ways to search for these. Some require a \"0x\" " +"prefix, while others require there be no such prefix.

      If your search " +"does not yield any results, try adding the 0x prefix to your search.

      " +msgstr "" +"

      Задається, ви шукаєте відбиток або ідентифікатор ключа.

      Способи " +"пошуку таких даних на різних серверах ключів є різними. Для пошуку на деяких " +"слід додавати префікс «0x», інші ж не вимагають додавання такого " +"префікса.

      Якщо ваші спроби пошуку не дають бажаних результатів, " +"спробуйте додати префікс «0x» до ключа пошуку.

      " + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:218 +msgid "Hex-String Search" +msgstr "Пошук шістнадцяткового числа" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:291 +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title %1:\"OpenPGP\" or \"CMS\"" +msgid "%1 Certificate Server" +msgstr "Сервер сертифікатів %1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Failed to search on certificate server. The error returned was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Невдала спроба пошуку на сервері сертифікатів. Повернуто дані про помилку:\n" +"%1" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:332 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The query result has been truncated.Either the local or a " +"remote limit on the maximum number of returned hits has been " +"exceeded.You can try to increase the local limit in the " +"configuration dialog, but if one of the configured servers is the limiting " +"factor, you have to refine your search." +msgstr "" +"Результати запиту було обрізано.Це стало результатом " +"перевищення місцевого або віддаленого обмеження на показ максимальної " +"кількості результатів.Ви можете спробувати збільшити місцеве " +"обмеження у діалоговому вікні налаштування, але якщо у одного з налаштованих " +"серверів встановлено коефіцієнт обмеження, вам слід все ж надати більше " +"відомостей для пошуку." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Result Truncated" +msgstr "Список результатів обрізано" + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:369 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You do not have any directory servers configured.You need " +"to configure at least one directory server to search on one.You " +"can configure directory servers here: Settings->Configure " +"Kleopatra." +msgstr "" +"Ви ще не налаштували жодного сервера каталогів.Вам слід " +"налаштувати хоча б один такий сервер, щоб потім проводити на ньому " +"пошук.Налаштувати сервери каталогів можна за допомогою пункту " +"меню Параметри->Налаштувати Kleopatra." + +#: commands/lookupcertificatescommand.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "No Directory Servers Configured" +msgstr "Не налаштовано серверів каталогів" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the passphrase for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Під час спроби зміни пароля для %1 сталася помилка:

      %2

      " + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:189 +msgid "Passphrase Change Error" +msgstr "Помилка під час зміни пароля" + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:193 +msgid "Passphrase changed successfully." +msgstr "Пароль успішно змінено." + +#: commands/changepassphrasecommand.cpp:194 +msgid "Passphrase Change Succeeded" +msgstr "Успішна зміна пароля" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the owner trust for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Під час спроби зміни рівня надійності власника для %1 сталася " +"помилка:

      %2

      " + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:225 +msgid "Owner Trust Change Error" +msgstr "Помилка під час зміни рівня надійності власника" + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:229 +msgid "Owner trust changed successfully." +msgstr "Рівень надійності власника успішно змінено." + +#: commands/changeownertrustcommand.cpp:230 +msgid "Owner Trust Change Succeeded" +msgstr "Успішна зміна надійності власника" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:133 +msgid "Subprocess Diagnostics" +msgstr "Діагностика підпроцесу" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Unable to start process %1. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити процес %1. Будь ласка, перевірте встановлені компоненти." + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Starting %1..." +msgstr "Запуск %1…" + +#: commands/gnupgprocesscommand.cpp:267 +msgid "Process finished" +msgstr "Процес завершив роботу" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:94 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to update the trust database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося оновити базу даних надійних сертифікатів:\n" +"%1" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:96 +msgid "Root Trust Update Failed" +msgstr "Помилка оновлення кореневих надійних сертифікатів" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:256 +#, kde-format +msgid "Cannot open existing file \"%1\" for reading: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Cannot open file \"%1\" for reading and writing: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1» для читання і запису: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Cannot set restrictive permissions on file %1: %2" +msgstr "Не вдалося встановити обмеження доступу до файла %1: %2" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:329 +msgid "Could not find gpgconf executable" +msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл gpgconf" + +#: commands/changeroottrustcommand.cpp:339 +#, kde-format +msgid "\"gpgconf --reload gpg-agent\" failed: %1" +msgstr "Помилка під час виконання \"gpgconf --reload gpg-agent\": %1" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1 for reading: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 для читання: %2" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:138 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:332 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:338 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:401 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:438 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:119 +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Імпортування сертифіката зазнало невдачі" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:144 +#, kde-format +msgid "Could not determine certificate type of %1." +msgstr "Не вдалося встановити тип сертифіката %1." + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:154 +#: qml/KleopatraActions.qml:70 +msgid "Certificates" +msgstr "Сертифікати" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:155 +msgid "Any files" +msgstr "Всі файли" + +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:163 +#: commands/importcertificatefromfilecommand.cpp:166 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Виберіть файл сертифіката" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:234 +msgid "Sign/Encrypt Files Error" +msgstr "Помилка під час підписування/шифрування файлів" + +#: commands/signencryptfilescommand.cpp:245 +msgid "Select One or More Files to Sign and/or Encrypt" +msgstr "Виберіть один або декілька файлів для підписування і/або шифрування" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:74 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No OpenPGP directory services have been configured.If not " +"all of the certificates carry the name of their preferred certificate server " +"(few do), a fallback server is needed to fetch from.Since none " +"is configured, Kleopatra will use " +"keys.gnupg.net as the fallback.You can " +"configure OpenPGP directory servers in Kleopatra's configuration " +"dialog.Do you want to continue with " +"keys.gnupg.net as fallback server?" +msgstr "" +"Не було налаштовано жодної служби каталогу OpenPGP.Якщо " +"не всі сертифікати містять назву свого сервера підтримки сертифікатів (а " +"таких сертифікатів меншість), потрібен резервний сервер з якого їх можна " +"дістати.Оскільки жодного такого сервера не налаштовано, " +"Kleopatra буде використовувати " +"keys.gnupg.net як резервний сервер.Ви " +"можете налаштувати сервери каталогу OpenPGP за допомогою діалогового вікна " +"налаштування Kleopatra.Бажаєте продовжити роботу з резервним " +"сервером keys.gnupg.net?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:83 +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh" +msgstr "Освіження сертифіката OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing OpenPGP certificates implies downloading all certificates " +"anew, to check if any of them have been revoked in the " +"meantime.This can put a severe strain on your own as well as " +"other people's network connections, and can take up to an hour or more to " +"complete, depending on your network connection, and the number of " +"certificates to check. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Освіження сертифікатів OpenGPG передбачає повторне звантаження всіх " +"сертифікатів для перевірки, чи не було відкликано якийсь із " +"них.Це може сильно завантажити як ваше власне з’єднання, так і " +"мережеве з’єднання інших людей, і зайняти до години або більше часу для " +"виконання операції, залежно від якості з’єднання і кількості сертифікатів, " +"які слід перевірити. Ви справді бажаєте продовжувати?" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Error" +msgstr "Помилка освіження сертифіката OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:116 +msgctxt "@title:window" +msgid "OpenPGP Certificate Refresh Finished" +msgstr "Освіження сертифіката OpenPGP" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG process that tried to refresh OpenPGP certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес GPG, який намагався освіжити сертифікати OpenPGP, передчасно " +"завершив роботу через неочікувану помилку.Будь ласка, " +"ознайомтеся з виводом команди %1, щоб дізнатися більше." + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh OpenPGP certificates. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Під час спроби освіження сертифікатів OpenPGP сталася помилка. " +"Вивід команди %1: %2" + +#: commands/refreshopenpgpcertscommand.cpp:134 +msgctxt "@info" +msgid "OpenPGP certificates refreshed successfully." +msgstr "Сертифікати OpenPGP успішно освіжено." + +#: commands/setinitialpincommand.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "Set Initial Pin" +msgstr "Встановити початковий код" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported Certificates from %1" +msgstr "Імпортовані сертифікати з %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Imported certificates from these sources:
      %1" +msgstr "Імпортовані сертифікати з цих джерел:
      %1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:218 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Imported Certificates" +msgstr "Імпортовані сертифікати" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:231 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:240 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Всього опрацьовано:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:242 +msgid "Imported:" +msgstr "Імпортовано:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:245 +msgid "New signatures:" +msgstr "Нові підписи:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:248 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Нові ІД користувачів:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:251 +msgid "Certificates without user IDs:" +msgstr "Сертифікати без ІД користувача:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:254 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Нові підключі:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:257 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Недавно відкликано:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:260 +msgid "Not imported:" +msgstr "Не імпортовано:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:263 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Не змінено:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:266 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Оброблено закритих ключів:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:269 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Імпортовано закритих ключів:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:273 +msgid "Secret keys not imported:" +msgstr "Не імпортовано закритих ключів:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:276 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Не змінено закритих ключів:" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:289 +msgid "No imports (should not happen, please report a bug)." +msgstr "" +"Нічого не імпортовано (цього не могло стати, будь ласка, повідомте про ваду)." + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:293 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:298 +#, kde-format +msgid "" +"

      Detailed results of certificate import:

      %1
      " +msgstr "" +"

      Детальний результат імпортування сертифіката:

      %1
      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"

      Detailed results of importing %1:

      %2
      " +msgstr "" +"

      Детальний результат імпортування %1:

      %2
      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:299 +msgid "Totals" +msgstr "Підсумки" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:305 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:313 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Результат імпортування сертифіката" + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:320 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to import the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Сталася помилка під час спроби імпортування " +"сертифіката:

      %1

      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:324 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to import the certificate " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Сталася помилка під час спроби імпортування сертифікат " +"%1:

      %2

      " + +#: commands/importcertificatescommand.cpp:399 +#: commands/importcertificatescommand.cpp:436 +#, kde-format +msgid "" +"The type of this certificate (%1) is not supported by this Kleopatra " +"installation." +msgstr "" +"Тип цього сертифіката (%1) не підтримується встановленою версією Kleopatra." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to change the expiry date for " +"%1:

      %2

      " +msgstr "" +"

      Під час спроби зміни дати завершення строку дії для %1 сталася " +"помилка:

      %2

      " + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:226 +msgid "Expiry Date Change Error" +msgstr "Помилка під час зміни строку дії" + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:230 +msgid "Expiry date changed successfully." +msgstr "Дату завершення строку дії успішно змінено." + +#: commands/changeexpirycommand.cpp:231 +msgid "Expiry Date Change Succeeded" +msgstr "Успішна зміна дати строку дії" + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:146 +msgid "" +"The clipboard does not appear to contain a signature or encrypted text." +msgstr "Здається, у буфері немає жодного підпису або зашифрованого тексту." + +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:148 +#: commands/decryptverifyclipboardcommand.cpp:162 +msgid "Decrypt/Verify Clipboard Error" +msgstr "Помилка під час розшифрування/перевірки буфера" + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:118 +msgid "Clipboard contents do not look like a certificate." +msgstr "Вміст буфера обміну не є даними сертифіката." + +#: commands/importcertificatefromclipboardcommand.cpp:123 +msgid "Could not determine certificate type of clipboard contents." +msgstr "Не вдалося встановити тип сертифіката у вмісті буфера обміну даними." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to add the user-id: " +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби додавання ІД користувача сталася помилка: " +"%1" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Error" +msgstr "Помилка під час додавання ІД користувача" + +#: commands/adduseridcommand.cpp:226 +msgctxt "@info" +msgid "User-ID successfully added." +msgstr "ІД користувача було успішно додано." + +#: commands/adduseridcommand.cpp:227 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add User-ID Succeeded" +msgstr "Успішне додавання ІД користувача" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:62 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Refreshing X.509 certificates implies downloading CRLs for all " +"certificates, even if they might otherwise still be valid.This " +"can put a severe strain on your own as well as other people's network " +"connections, and can take up to an hour or more to complete, depending on " +"your network connection, and the number of certificates to check. " +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Освіження сертифікатів X.509 передбачає звантаження CRL для всіх " +"сертифікатів, навіть якщо вони, у іншому випадку, могли б вважатися " +"чинними.Це може сильно завантажити як ваше власне з’єднання, " +"так і мережеве з’єднання інших людей, і зайняти до години або більше часу " +"для виконання операції, залежно від якості з’єднання і кількості " +"сертифікатів, які слід перевірити. Ви справді бажаєте " +"продовжувати?" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh" +msgstr "Освіження сертифіката X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Error" +msgstr "Помилка освіження сертифіката X.509" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:83 +msgctxt "@title:window" +msgid "X.509 Certificate Refresh Finished" +msgstr "Освіження сертифіката X.509 завершено" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgSM process that tried to refresh X.509 certificates ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес GpgSM, який намагався освіжити сертифікати X.509, закінчився " +"передчасно через невідому помилку.Будь ласка, прочитайте " +"інформацію, яку виводить команда %1, щоб дізнатися " +"більше." + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh X.509 " +"certificates.The output from %1 was: " +"%2" +msgstr "" +"Під час спроби освіження сертифікатів X.509 сталася " +"помилка.Вивід команди %1: " +"%2" + +#: commands/refreshx509certscommand.cpp:101 +msgctxt "@info" +msgid "X.509 certificates refreshed successfully." +msgstr "Сертифікати X.509 успішно освіжено." + +#: commands/signclipboardcommand.cpp:151 commands/signclipboardcommand.cpp:164 +msgid "Sign Clipboard Error" +msgstr "Помилка підписування буфера" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:260 +msgid "Certificate Dump" +msgstr "Дамп сертифіката" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:287 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:311 +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:316 +msgid "Dump Certificate Error" +msgstr "Помилка під час скидання сертифіката" + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:307 +#, kde-format +msgid "" +"The GpgSM process that tried to dump the certificate ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --dump-cert " +"%1 for details." +msgstr "" +"Процес GpgSM, який намагався створити дамп сертифіката, закінчився " +"передчасно через невідому помилку. Будь ласка, прочитайте інформацію, яку " +"виводить команда gpgsm --dump-cert %1, щоб дізнатися більше." + +#: commands/dumpcertificatecommand.cpp:314 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to dump the certificate. The output from " +"GpgSM was:\n" +"%1" +msgstr "" +"При спробі скидання сертифіката сталася помилка. Вивід з GpgSM:\n" +"%1" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:164 +msgid "Decrypt/Verify Files Error" +msgstr "Помилка під час розшифрування/перевірки файлів" + +#: commands/decryptverifyfilescommand.cpp:175 +msgid "Select One or More Files to Decrypt and/or Verify" +msgstr "Виберіть один або декілька файлів для розшифрування і/або перевірки" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:98 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Вилучення сертифікатів" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:163 +msgid "" +"Neither the OpenPGP nor the CMS backends support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Ні сервер OpenPGP, ні сервер CMS не підтримують вилучення сертифікатів.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програми." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:167 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected CMS certificates will be deleted." +msgstr "" +"Сервер OpenPGP не підтримує вилучення сертифікатів.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму.\n" +"Буде вилучено лише вибрані сертифікати CMS." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:174 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:178 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Сервер OpenPGP не підтримує вилучення сертифікатів.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:184 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation.\n" +"Only the selected OpenPGP certificates will be deleted." +msgstr "" +"Сервер CMS не підтримує вилучення сертифікатів.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму.\n" +"Буде вилучено лише вибрані сертифікати OpenPGP." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:200 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:213 +msgid "" +"The CMS backend does not support certificate deletion.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Сервер CMS не підтримує вилучення сертифікатів.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи правильно встановлено програму." + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:280 +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:349 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Вилучення сертифіката зазнало невдачі" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:281 +msgid "Certificate Deletion Problem" +msgstr "Проблема з вилученням сертифіката" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:340 +#, kde-format +msgid "OpenPGP backend: %1" +msgstr "Сервер OpenPGP: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:343 +#, kde-format +msgid "CMS backend: %1" +msgstr "Сервер CMS: %1" + +#: commands/deletecertificatescommand.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to delete the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Сталася помилка під час спроби вилучення " +"сертифіката:

      %1

      " + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Error" +msgstr "Помилка під час експортування закритого ключа" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:130 +msgctxt "@title:window" +msgid "Secret Key Export Finished" +msgstr "Експорт закритого ключа завершено" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GPG or GpgSM process that tried to export the secret key ended " +"prematurely because of an unexpected error.Please check the " +"output of %1 for details." +msgstr "" +"Процес GPG або GpgSM, який намагався експортувати закритий ключ, " +"передчасно завершив роботу через невідому помилку.Будь ласка, " +"прочитайте інформацію, яку виводить команда %1, щоб дізнатися " +"більше." + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to export the secret key. " +"The output from %1 was: %2" +msgstr "" +"Під час спроби експорту закритого ключа сталася помилка. " +"Вивід команди %1: %2" + +#: commands/exportsecretkeycommand.cpp:148 +msgctxt "@info" +msgid "Secret key successfully exported." +msgstr "Закритий ключ успішно експортовано." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:70 +msgid "" +"Certificate Revocation Lists, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "" +"Списки скасування сертифікатів у кодуванні DER (*.crl *.arl *-crl.der *-" +"arl.der)" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:71 +msgid "Select CRL File to Import" +msgstr "Виберіть файл CRL для імпорту" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:161 +msgid "Unable to start process dirmngr. Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдалося запустити процес dirmngr. Будь ласка, перевірте, чи встановлено " +"відповідні програми." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:179 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely " +"because of an unexpected error. Please check the output of gpgsm --call-" +"dirmngr loadcrl <filename> for details." +msgstr "" +"Процес GpgSM, який намагався імпортувати файл CRL, закінчився передчасно " +"через невідому помилку. Будь ласка, прочитайте інформацію, яку виводить " +"команда gpgsm --call-dirmngr loadcrl <назва_файла>, щоб дізнатися " +"більше." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:182 commands/importcrlcommand.cpp:186 +msgid "Import CRL Error" +msgstr "Помилка під час імпорту CRL" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to import the CRL file. The output from gpgsm " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"При спробі імпортування файла CRL сталася помилка. Вивід з gpgsm:\n" +"%1" + +#: commands/importcrlcommand.cpp:188 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "Успішно імпортовано файл CRL." + +#: commands/importcrlcommand.cpp:189 +msgid "Import CRL Finished" +msgstr "Імпорт CRL завершено" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:212 +msgid "Export Certificates" +msgstr "Експортувати сертифікати" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:216 +msgid "OpenPGP Certificates" +msgstr "Сертифікати OpenPGP" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:217 +msgid "S/MIME Certificates" +msgstr "Сертифікати S/MIME" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:251 +msgid "Exporting certificates..." +msgstr "Експорт сертифікатів…" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"

      An error occurred while trying to export the " +"certificate:

      %1

      " +msgstr "" +"

      Сталася помилка під час спроби експортування " +"сертифіката:

      %1

      " + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:266 +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:309 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Експортування сертифіката зазнало невдачі" + +#: commands/exportcertificatecommand.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла %1." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:260 +msgid "new email" +msgstr "нова адреса ел.пошти" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:261 +msgid "new dns name" +msgstr "нова назва dns" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:262 +msgid "new uri" +msgstr "новий uri" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:511 +msgctxt "@action" +msgid "Create Key" +msgstr "Створити ключ" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not start certificate creation: %1" +msgstr "Не вдається почати створення сертифікатів: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:575 +msgid "Operation canceled." +msgstr "Дію скасовано." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:576 +#, kde-format +msgid "Could not create certificate: %1" +msgstr "Не вдалося створити сертифікат: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:583 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate created successfully.\n" +"Fingerprint: %1" +msgstr "" +"Сертифікат успішно створено.\n" +"Відбиток: %1" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:589 +#, kde-format +msgid "Could not write output file %1: %2" +msgstr "Не вдалося виконати запис до файла виводу %1: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:597 +msgid "Certificate created successfully." +msgstr "Сертифікат успішно створено." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:636 +msgctxt "@title" +msgid "Key Creation Failed" +msgstr "Спроба створити ключ завершилася невдало" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:637 +msgid "" +"Key pair creation failed. Please find details about the failure below." +msgstr "" +"Спроба створити пару ключів завершилася невдало. Будь ласка, ознайомтеся з " +"подробицями помилки, розміщеними нижче." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:639 +msgctxt "@title" +msgid "Key Pair Successfully Created" +msgstr "Пару ключів успішно створено" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:640 +msgid "" +"Your new key pair was created successfully. Please find details on the " +"result and some suggested next steps below." +msgstr "" +"Нову пару ваших ключів успішно створено. Нижче ви можете прочитати відомості " +"про результат і пропозиції щодо наступних кроків." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:701 +msgctxt "@title" +msgid "Save Request" +msgstr "Збереження запиту" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:702 +msgid "PKCS#10 Requests (*.p10)" +msgstr "Запити PKCS#10 (*.p10)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:711 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not copy temporary file %1 to file " +"%2: %3" +msgstr "" +"Не вдалося копіювати тимчасовий файл %1 до файла " +"%2: %3" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:714 +msgctxt "@title" +msgid "Error Saving Request" +msgstr "Помилка під час збереження запиту" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:718 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Successfully wrote request to %1.You " +"should now send the request to the Certification Authority (CA)." +msgstr "" +"Запит успішно записано до %1.Тепер " +"вам слід надіслати цей запит до гаранта сертифікатів (CA)." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:721 +msgctxt "@title" +msgid "Request Saved" +msgstr "Запит збережено" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:729 +msgid "Please process this certificate." +msgstr "Будь ласка, обробіть цей сертифікатом." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:730 +msgid "" +"Please process this certificate and inform the sender about the location to " +"fetch the resulting certificate.\n" +"\n" +"Thanks,\n" +msgstr "" +"Будь ласка, обробіть цей сертифікат і проінформуйте адресанта про адресу, за " +"якою можна отримати остаточний сертифікат.\n" +"\n" +"Наперед вдячний,\n" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:754 +msgid "My new OpenPGP certificate" +msgstr "Мій новий сертифікат OpenPGP" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:755 +msgid "Please find attached my new OpenPGP certificate." +msgstr "У долученні ви зможете знайти мій новий сертифікат OpenPGP." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:786 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra tried to send a mail via your " +"default mail client.Some mail clients are known not to support " +"attachments when invoked this way.If your mail client does not " +"have an attachment, then drag the Kleopatra icon " +"and drop it on the message compose window of your mail " +"client.If that does not work, either, save the request to a " +"file, and then attach that." +msgstr "" +"Програма Kleopatra намагалася надіслати " +"поштове повідомлення за допомогою вашого типового клієнта електронної " +"пошти.Відомо, що деякі клієнти не підтримують долучення, якщо " +"їх викликати у такий спосіб.Якщо у вашому клієнті електронної " +"пошти долучення немає, перетягніть піктограму " +"Kleopatra і скиньте її у вікно створення " +"повідомлень вашого клієнта електронної пошти.Якщо ця дія все ж " +"не призведе до бажаних наслідків, збережіть запит до файла, а потім долучіть " +"цей файл до повідомлення." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:790 +msgctxt "@title" +msgid "Sending Mail" +msgstr "Надсилання повідомлення" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:826 +msgctxt "@info" +msgid "" +"This operation will delete the certification request. Please make sure that " +"you have sent or saved it before proceeding." +msgstr "" +"Ця дія призведе до вилучення запиту на посвідчення. Будь ласка, " +"переконайтеся, що ви надіслали або зберегли запит, перш ніж продовжувати." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:828 +msgctxt "@title" +msgid "Certification Request About To Be Deleted" +msgstr "Спроба вилучення запису на посвідчення" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:859 +msgctxt "@title" +msgid "Certificate Creation Wizard" +msgstr "Майстер створення сертифікатів" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:920 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:71 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:935 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1022 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "interpunctation for labels" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameRequiredLB) +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:265 rc.cpp:271 +msgid "(required)" +msgstr "(потрібно вказати)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentRequiredLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1024 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:116 rc.cpp:277 +msgid "(optional)" +msgstr "(за бажання)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1180 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is required, but empty." +msgstr "Потрібне дані %1, але вони порожні." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1182 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required, but empty.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"Потрібні дані %1, але вони порожні.Правило " +"локального адміністрування: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1188 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is incomplete." +msgstr "%1 є неповним." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1190 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:290 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is incomplete.Local Admin rule: " +"%2" +msgstr "" +"%1 є неповним.Правило локального " +"адміністрування: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1195 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 is invalid." +msgstr "%1 є некоректним." + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1197 +#: dialogs/adduseriddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is invalid.Local Admin rule: %2" +msgstr "" +"%1 є некоректнимПравило локального " +"адміністрування: %2" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1239 +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:186 +msgid "Certify" +msgstr "Сертифікувати" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1241 +msgid "Authenticate" +msgstr "Автентифікація" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1291 +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1292 +msgid "Email Address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLB) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1295 rc.cpp:274 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1297 +msgid "Subject-DN:" +msgstr "Предмет-DN:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1300 +msgid "Key Type:" +msgstr "Тип ключа:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +msgid "Key Strength:" +msgstr "Міцність ключа:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1302 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1-бітовий" +msgstr[1] "%1-бітовий" +msgstr[2] "%1-бітовий" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1304 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "default" +msgstr "типовий" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +msgid "Certificate Usage:" +msgstr "Використання сертифіката:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1305 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgctxt "separator for key usages" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1307 +msgid "Subkey Type:" +msgstr "Тип підключа:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1309 +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1311 +msgid "Subkey Strength:" +msgstr "Міцність підключа:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1312 +msgid "Subkey Usage:" +msgstr "Використання підключа:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1316 +msgid "Valid Until:" +msgstr "Строк дії:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1319 +msgid "Add. Email Address:" +msgstr "Дод. адреса ел.пошти:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1321 +msgid "DNS Name:" +msgstr "Назва DNS:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1323 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1381 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit; default)" +msgid_plural "%2 (%1 bits; default)" +msgstr[0] "%2 (%1-бітовий; типовий)" +msgstr[1] "%2 (%1-бітовий; типовий)" +msgstr[2] "%2 (%1-бітовий; типовий)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1382 +#, kde-format +msgctxt "%2: some admin-supplied text, %1: key size in bits" +msgid "%2 (1 bit)" +msgid_plural "%2 (%1 bits)" +msgstr[0] "%2 (%1-бітовий)" +msgstr[1] "%2 (%1-бітовий)" +msgstr[2] "%2 (%1-бітовий)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1384 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit (default)" +msgid_plural "%1 bits (default)" +msgstr[0] "%1-бітовий (типовий)" +msgstr[1] "%1-бітовий (типовий)" +msgstr[2] "%1-бітовий (типовий)" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "%1: key size in bits" +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1-бітовий" +msgstr[1] "%1-бітовий" +msgstr[2] "%1-бітовий" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, personalTab) +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1445 rc.cpp:385 +msgid "Personal Details" +msgstr "Особисті відомості" + +#: newcertificatewizard/newcertificatewizard.cpp:1449 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Adding more than one User ID is not yet implemented." +msgstr "Додавання декількох User-ID одразу ще не реалізовано." + +#: view/searchbar.cpp:90 +msgid "&Find:" +msgstr "&Знайти:" + +#: view/keylistcontroller.cpp:336 +msgid "New Certificate..." +msgstr "Створити сертифікат…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:338 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Експортувати сертифікати…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:340 +msgid "Export Certificates to Server..." +msgstr "Експортувати сертифікати на сервер…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:342 +msgid "Export Secret Keys..." +msgstr "Експортувати закриті ключі…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:344 +msgid "Lookup Certificates on Server..." +msgstr "Пошук сертифікатів на сервері…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:346 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Імпортувати сертифікати…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:348 +msgid "Decrypt/Verify Files..." +msgstr "Розшифрувати/Перевірити файли…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:350 +msgid "Sign/Encrypt Files..." +msgstr "Підписати/зашифрувати файли…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:352 +msgid "Create Checksum Files..." +msgstr "Створити файли контрольних сум…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:354 +msgid "Verify Checksum Files..." +msgstr "Перевірити файли контрольних сум…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:357 +msgid "Redisplay" +msgstr "Показати повторно" + +#: view/keylistcontroller.cpp:359 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Зупинити операцію" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CertificateDetailsDialog) +#: view/keylistcontroller.cpp:361 rc.cpp:592 +msgid "Certificate Details" +msgstr "Подробиці про сертифікат" + +#: view/keylistcontroller.cpp:364 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: view/keylistcontroller.cpp:366 +msgid "Certify Certificate..." +msgstr "Засвідчити сертифікат…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeExpiryDatePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:368 rc.cpp:607 +msgid "Change Expiry Date..." +msgstr "Змінити дату строку дії…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:370 +msgid "Change Owner Trust..." +msgstr "Змінити рівень надійності власника…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:372 +msgid "Trust Root Certificate" +msgstr "Встановити надійність кореневого сертифіката" + +#: view/keylistcontroller.cpp:374 +msgid "Distrust Root Certificate" +msgstr "Скасувати надійність кореневого сертифіката" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changePassphrasePB) +#: view/keylistcontroller.cpp:376 rc.cpp:601 +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Поміняти пароль…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:378 +msgid "Add User-ID..." +msgstr "Додати ІД користувача…" + +#: view/keylistcontroller.cpp:380 +msgid "Dump Certificate" +msgstr "Створити дамп сертифіката" + +#: view/keylistcontroller.cpp:383 +msgid "Refresh X.509 Certificates" +msgstr "Освіжити сертифікати X.509" + +#: view/keylistcontroller.cpp:385 +msgid "Refresh OpenPGP Certificates" +msgstr "Освіжити сертифікати OpenPGP" + +#: view/keylistcontroller.cpp:388 +msgid "Clear CRL Cache" +msgstr "Спорожнити кеш CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:390 +msgid "Dump CRL Cache" +msgstr "Скинути кеш CRL" + +#: view/keylistcontroller.cpp:393 +msgid "Import CRL From File..." +msgstr "Імпортувати CRL з файла…" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "New Tab" +msgstr "Створити вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:389 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:390 +msgid "CTRL+SHIFT+N" +msgstr "CTRL+SHIFT+N" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename Tab..." +msgstr "Перейменувати вкладку…" + +#: view/tabwidget.cpp:396 +msgid "Rename this tab" +msgstr "Перейменувати цю вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:397 +msgid "CTRL+SHIFT+R" +msgstr "CTRL+SHIFT+R" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate Tab" +msgstr "Дублювати вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:398 +msgid "Duplicate this tab" +msgstr "Дублювати цю вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:399 +msgid "CTRL+SHIFT+D" +msgstr "CTRL+SHIFT+D" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:400 +msgid "Close this tab" +msgstr "Закрити цю вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:401 +msgid "CTRL+SHIFT+W" +msgstr "CTRL+SHIFT+W" + +#: view/tabwidget.cpp:402 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Пересунути вкладку ліворуч" + +#: view/tabwidget.cpp:403 +msgid "CTRL+SHIFT+LEFT" +msgstr "CTRL+SHIFT+ЛІВОРУЧ" + +#: view/tabwidget.cpp:404 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" + +#: view/tabwidget.cpp:405 +msgid "CTRL+SHIFT+RIGHT" +msgstr "CTRL+SHIFT+ПРАВОРУЧ" + +#: view/tabwidget.cpp:406 +msgid "Hierarchical Certificate List" +msgstr "Ієрархічний список сертифікатів" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, expandAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:408 rc.cpp:644 +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути всі" + +#: view/tabwidget.cpp:409 +msgid "CTRL+." +msgstr "CTRL+." + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, collapseAllCertificationsPB) +#: view/tabwidget.cpp:410 rc.cpp:647 +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути всі" + +#: view/tabwidget.cpp:411 +msgid "CTRL+," +msgstr "CTRL+," + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Перейменувати вкладку" + +#: view/tabwidget.cpp:536 +msgid "New tab title:" +msgstr "Нова назва вкладки:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:110 +msgid "Please select one or more of the following certificates:" +msgstr "Будь ласка, виберіть один або декілька таких сертифікатів:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:111 +msgid "Please select one of the following certificates:" +msgstr "Будь ласка, виберіть один з таких сертифікатів:" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:148 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:149 +msgid "Lookup..." +msgstr "Пошук…" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:150 +msgid "New..." +msgstr "Створити…" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lookup certificates on server" +msgstr "Пошук сертифікатів на сервері" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:153 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Refresh certificate list" +msgstr "Освіжити список сертифікатів" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:154 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new certificate" +msgstr "Створити новий сертифікат" + +#: dialogs/certificateselectiondialog.cpp:180 +msgid "Certificate Selection" +msgstr "Вибір сертифіката" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:94 +msgid "These are the certificates you have selected for deletion:" +msgstr "Ось список сертифікатів, позначених для вилучення:" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:96 +msgid "" +"These certificates will be deleted even though you did " +"not explicitly select them (Why?):" +msgstr "" +"Ці сертифікати буде вилучено, навіть якщо ви не " +"позначите їх явно (пояснення):" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Why do you want to delete more certificates than I " +"selected?When you delete CA certificates (both root CAs and " +"intermediate CAs), the certificates issued by them will also be " +"deleted.This can be nicely seen in " +"Kleopatra's hierarchical view mode: In this mode, " +"if you delete a certificate that has children, those children will also be " +"deleted. Think of CA certificates as folders containing other certificates: " +"When you delete the folder, you delete its contents, too." +msgstr "" +"Чому програма вилучить більше сертифікатів ніж було " +"вибрано?Коли ви вилучаєте сертифікати CA (кореневі сертифікати " +"CA і проміжні сертифікати CA), вилучатимуться також і сертифікати, створені " +"за їхньою допомогою.Побачити подібні залежності можна за " +"допомогою ієрархічного режиму перегляду у " +"Kleopatra: у цьому режимі вилучення батьківського " +"сертифіката призводить до вилучення всіх дочірніх сертифікатів. Таким чином, " +"сертифікати CA можна вважати теками, які містять інші сертифікати: якщо ви " +"вилучаєте теку, ви вилучаєте і її вміст." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:189 +msgid "" +"The certificate to be deleted is your own. It contains private key material, " +"which is needed to decrypt past communication encrypted to the certificate, " +"and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"All of the certificates to be deleted are your own. They contain private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"міститься інформація про особистий ключ, який потрібен для розшифрування " +"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх " +"не можна вилучати." +msgstr[1] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"міститься інформація про особистий ключ, який потрібен для розшифрування " +"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх " +"не можна вилучати." +msgstr[2] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"міститься інформація про особистий ключ, який потрібен для розшифрування " +"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх " +"не можна вилучати." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:203 +msgid "" +"One of the certificates to be deleted is your own. It contains private key " +"material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgid_plural "" +"Some of the certificates to be deleted are your own. They contain private " +"key material, which is needed to decrypt past communication encrypted to the " +"certificate, and should therefore not be deleted." +msgstr[0] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"містяться дані про особисті ключі, потрібні для розшифрування наступного " +"обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх не можна " +"вилучати." +msgstr[1] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"міститься інформація про особистий ключ, який потрібен для розшифрування " +"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх " +"не можна вилучати." +msgstr[2] "" +"Сертифікати, які ви вибрали для вилучення, є вашими власними. У них " +"міститься інформація про особистий ключ, який потрібен для розшифрування " +"наступного обміну інформацією, зашифрованого з цими сертифікатами, і тому їх " +"не можна вилучати." + +#: dialogs/deletecertificatesdialog.cpp:218 +msgid "Secret Key Deletion" +msgstr "Вилучення закритого ключа" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:67 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:71 +msgid " OpenPGP export file:" +msgstr " Файл експорту OpenPGP:" + +#: dialogs/exportcertificatesdialog.cpp:77 +msgid "S/MIME export file:" +msgstr "Файл експорту S/MIME:" + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:89 +msgctxt "@info" +msgid "" +"No NullPin found. If this PIN was not set by you personally, the " +"card might have been tampered with." +msgstr "" +"Не знайдено NullPin. Якщо цей код PIN не було встановлено вами " +"особисто, ймовірно, сталося втручання у картку." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:94 +msgctxt "@info" +msgid "Canceled setting PIN." +msgstr "Встановлення PIN скасовано." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "There was an error setting the PIN: %1." +msgstr "Код PIN встановлено з помилкою: %1." + +#: dialogs/setinitialpindialog.cpp:100 +msgctxt "@info" +msgid "PIN set successfully." +msgstr "Код PIN успішно встановлено." + +#: dialogs/lookupcertificatesdialog.cpp:121 +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while loading the certifications: " +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби завантаження посвідчень сталася помилка: " +"%1" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:233 +msgctxt "@title" +msgid "Certifications Loading Failed" +msgstr "Невдала спроба завантаження посвідчень" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:256 +msgid "Please wait while generating the dump..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте доки створюється файл дампа…" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:334 +msgid "(please wait while certifications are being loaded)" +msgstr "(будь ласка, зачекайте на завантаження посвідчень)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:335 +msgid "Load Certifications (may take a while)" +msgstr "Завантажити посвідчення (триватиме деякий час)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Issuer Certificate Not Found (%1)" +msgstr "Не знайдено видавця сертифіката ( %1)" + +#: dialogs/certificatedetailsdialog.cpp:418 +msgctxt "@title" +msgid "Subkeys" +msgstr "Підключі" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:55 +msgid "(unknown certificate)" +msgstr "(невідомий сертифікат)" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Change Trust Level of %1" +msgstr "Змінити рівень надійності до %1" + +#: dialogs/ownertrustdialog.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"How much do you trust certifications made by %1 to correctly verify " +"authenticity of certificates?" +msgstr "" +"Наскільки ви довіряєте посвідченню, виконаному %1 з метою перевірки " +"дійсності сертифікатів?" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:131 +msgid "Step 1: Please select the user IDs you wish to certify." +msgstr "" +"Крок 1: Будь ласка, оберіть ІД користувачів, яких ви бажаєте " +"сертифікувати." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:140 +msgid "I have verified the fingerprint" +msgstr "Відбиток перевірено" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"Certificate: %1\n" +"Fingerprint: %2" +msgstr "" +"Сертифікат: %1\n" +"Відбиток: %2" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singleKeyLabel) +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:199 rc.cpp:454 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Certification will be performed using certificate %1." +msgstr "Посвідчення буде виконано за допомогою сертифіката %1." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:229 +msgid "Signed user IDs:" +msgstr "Підписані ІД користувачів:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:232 +msgid "Summary:" +msgstr "Підсумок:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:236 +msgid "Check level:" +msgstr "Рівень перевірки:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:239 +msgid "Selected secret key:" +msgstr "Вибраний закритий ключ:" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:258 +msgid "Default certificate" +msgstr "Типовий сертифікат" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:262 +msgid "No statement made" +msgstr "Немає тверджень" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:265 +msgid "Not checked" +msgstr "Не перевірено" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:268 +msgid "Casually checked" +msgstr "Частково перевірено" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:271 +msgid "Thoroughly checked" +msgstr "Цілком перевірено" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:286 +msgid "" +"The certificate was not certified because it was already certified by the " +"same certificate." +msgstr "" +"Сертифікат не було сертифіковано, оскільки його вже сертифіковано тим самим " +"сертифікатом." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:288 +#, kde-format +msgid "The certificate could not be certified. Error: %1" +msgstr "Сертифікат не може бути засвідчено. Помилка: %1" + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:290 +msgid "Certification canceled." +msgstr "Сертифікацію скасовано." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:292 +msgid "Certification successful." +msgstr "Сертифікація пройшла успішно." + +#: dialogs/certifycertificatedialog.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "arg is name, email of certificate holder" +msgid "Certify Certificate: %1" +msgstr "Сертифікат для посвідчення: %1" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:103 +msgid "Secret Key Files" +msgstr "Файли закритих ключів" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Please select export options for %1:" +msgstr "Будь ласка, виберіть параметри експорту для %1:" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:138 +msgid "Secret Key Files (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" +msgstr "Файли закритих ключів (*.pem *.p12 *.gpg *.asc *.pgp)" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:206 +msgctxt "@info" +msgid "You have to enter an output filename." +msgstr "Вам слід ввести назву файла виводу." + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:207 dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:216 +msgctxt "@title" +msgid "Incomplete data" +msgstr "Неповні дані" + +#: dialogs/exportsecretkeydialog.cpp:215 +msgctxt "@info" +msgid "You have to choose a passphrase character set." +msgstr "Вам слід вибрати набір символів для пароля." + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:95 +msgid "Skipped" +msgstr "Пропущено" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:96 +msgid "Passed" +msgstr "Пройдено" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:113 +msgid "Test Name" +msgstr "Назва перевірки" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, resultGB) +#: dialogs/selftestdialog.cpp:114 rc.cpp:286 +msgid "Result" +msgstr "Результат" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:224 +msgid "(select test first)" +msgstr "(спочатку виберіть перевірку)" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:270 +msgid "Rerun Tests" +msgstr "Перезапустити перевірки" + +#: dialogs/selftestdialog.cpp:275 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: kleopatraapplication.cpp:93 +msgid "Run UI server only, hide main window" +msgstr "Запустити лише сервер інтерфейсу користувача, сховати головне вікно" + +#: kleopatraapplication.cpp:94 +msgid "Use OpenPGP for the following operation" +msgstr "Використовувати OpenPGP для наступної дії" + +#: kleopatraapplication.cpp:95 +msgid "Use CMS (X.509, S/MIME) for the following operation" +msgstr "Використовувати CMS (X.509, S/MIME) для наступної дії" + +#: kleopatraapplication.cpp:96 +msgid "Import certificate file(s)" +msgstr "Імпортувати файли сертифікатів" + +#: kleopatraapplication.cpp:97 +msgid "Encrypt file(s)" +msgstr "Зашифрувати файл(и)" + +#: kleopatraapplication.cpp:98 +msgid "Sign file(s)" +msgstr "Підписати файл(и)" + +#: kleopatraapplication.cpp:99 +msgid "Sign and/or encrypt file(s)" +msgstr "Підписати і/або зашифрувати файли" + +#: kleopatraapplication.cpp:100 +msgid "Same as --sign-encrypt, do not use" +msgstr "Те саме, що і --sign-encrypt, не використовуйте" + +#: kleopatraapplication.cpp:101 +msgid "Decrypt file(s)" +msgstr "Розшифрувати файл(и)" + +#: kleopatraapplication.cpp:102 +msgid "Verify file/signature" +msgstr "Перевірити файл або підпис" + +#: kleopatraapplication.cpp:103 +msgid "Decrypt and/or verify file(s)" +msgstr "Розшифрувати і/або перевірити файл(и)" + +#: kleopatraapplication.cpp:111 +msgid "Location of the socket the ui server is listening on" +msgstr "Розташування сокета, на якому слухає сервер інтерфейсу користувача" + +#: kleopatraapplication.cpp:118 +msgid "File(s) to process" +msgstr "Файли, які слід обробити" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:234 +msgid "Parse error on gpgconf --list-config output:" +msgstr "Помилка обробки даних, виведених gpgconf --list-config:" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:239 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown component: %1" +msgstr "gpgconf --list-config: Невідомий компонент: %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:244 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Unknown entry: %1:%2" +msgstr "gpgconf --list-config: Невідомий запис: %1:%2" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:250 +#, kde-format +msgid "gpgconf --list-config: Invalid entry: value must start with '\"': %1" +msgstr "" +"gpgconf --list-config: Некоректний запис: значення має починатися з '\"': %1" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:283 +msgid "Parse error on gpgconf --list-components. output:" +msgstr "Помилка обробки даних gpgconf --list-components. Вивід:" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:311 +msgid "gpgconf not found or cannot be started" +msgstr "gpgconf не знайдено або він непридатний для запуску" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:313 +msgid "gpgconf terminated unexpectedly" +msgstr "gpgconf завершився аварійно" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:315 +msgid "timeout while executing gpgconf" +msgstr "перевищення часу очікування під час виконання gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:317 +msgid "error while writing to gpgconf" +msgstr "помилка під час запису до gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:319 +msgid "error while reading from gpgconf" +msgstr "помилка під час читання з gpgconf" + +#: kgpgconf/configreader.cpp:322 +msgid "Unknown error while executing gpgconf" +msgstr "Невідома помилка під час виконання gpgconf" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgctxt "as in \"verbosity level\"" +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:345 +msgid "Set/Unset" +msgstr "Встановити/Зняти" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String List" +msgstr "Список рядків" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:347 +msgid "String" +msgstr "Рядок" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "List of Integers" +msgstr "Список цілих чисел" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:349 +msgid "Integer" +msgstr "Ціле число" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "List of Unsigned Integers" +msgstr "Список додатних цілих чисел" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:351 +msgid "Unsigned Integer " +msgstr "Додатне ціле число " + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path List" +msgstr "Список шляхів" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:353 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "List of URLs" +msgstr "Список адрес URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:355 +msgid "URL" +msgstr "Адреса URL" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "List of LDAP URLs" +msgstr "Список адрес URL LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:357 +msgid "LDAP URL" +msgstr "Адреса URL LDAP" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path List" +msgstr "Список шляхів до тек" + +#: kgpgconf/configuration.cpp:359 +msgid "Directory Path" +msgstr "Шлях до теки" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kleopatra.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:67 rc.cpp:211 rc.cpp:217 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsPB) +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:68 rc.cpp:553 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як…" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:70 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +msgid "Setup Error" +msgstr "Помилка налаштування" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"KGpgConf could not execute gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Error: %1\n" +"Error Code: %2" +msgstr "" +"KGpgConf не вдалося виконати gpgconf.exe.\n" +"\n" +"Помилка: %1\n" +"Код помилки: %2" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 +msgid "Parsing Error" +msgstr "Обробка помилки" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:91 kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while reading the current configuration.\n" +"\n" +"Error: %1" +msgstr "" +"Під час читання поточних налаштувань сталася помилка.\n" +"\n" +"Помилка: %1" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:96 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +msgid "Write Error" +msgstr "Помилка запису" + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:213 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file %1 for writing. You might not have the permission to " +"write to that file." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл %1 для запису. Скоріше за все, у вас немає дозволу " +"на запис до цього файла." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Error while writing to file %1." +msgstr "Помилка під час запису до файла %1." + +#: kgpgconf/mainwindow.cpp:238 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: mainwindow_mobile.cpp:151 mainwindow_desktop.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "Quit [ApplicationName]" +msgid "&Quit %1" +msgstr "&Вийти з %1" + +#: mainwindow_mobile.cpp:157 mainwindow_desktop.cpp:127 +msgid "Only &Close Window" +msgstr "Просто &закрити вікно" + +#: mainwindow_mobile.cpp:203 mainwindow_desktop.cpp:188 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Log Viewer (kwatchgnupg). Please check your " +"installation." +msgstr "" +"Не вдалося запустити переглядач журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, " +"перевірте встановлені вами компоненти." + +#: mainwindow_mobile.cpp:205 mainwindow_desktop.cpp:190 +msgid "Error Starting KWatchGnuPG" +msgstr "Помилка під час запуску KWatchGnuPG" + +#: mainwindow_mobile.cpp:210 mainwindow_desktop.cpp:195 +msgid "" +"Could not start the GnuPG Administrative Console (kgpgconf). Please check " +"your installation." +msgstr "" +"Не вдалося запустити консоль адміністрування GnuPG (kgpgconf). Будь ласка, " +"перевірте наявність встановленої програми." + +#: mainwindow_mobile.cpp:212 mainwindow_desktop.cpp:197 +msgid "Error Starting KGpgConf" +msgstr "Помилка під час запуску KGpgConf" + +#: mainwindow_mobile.cpp:278 mainwindow_desktop.cpp:319 +msgid "Perform Self-Test" +msgstr "Виконати самоперевірку" + +#: mainwindow_mobile.cpp:345 mainwindow_desktop.cpp:383 +msgid "" +"There are still some background operations ongoing. These will be terminated " +"when closing the window. Proceed?" +msgstr "" +"Все ще виконуються деякі фонові дії. Їх буде припинено, якщо ви закриєте " +"вікно. Продовжувати?" + +#: mainwindow_mobile.cpp:348 mainwindow_desktop.cpp:386 +msgid "Ongoing Background Tasks" +msgstr "Виконуються фонові завдання" + +#: mainwindow_desktop.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"%1 may be used by other applications as a service.\n" +"You may instead want to close this window without exiting %1." +msgstr "" +"%1 може використовуватися іншою програмою як служба.\n" +"Отже, ви можете просто закрити це вікно без виходу з %1." + +#: mainwindow_desktop.cpp:161 +msgid "Really Quit?" +msgstr "Справді вийти?" + +#: mainwindow_desktop.cpp:306 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:310 +msgid "GnuPG Administrative Console" +msgstr "Консоль адміністрування GnuPG" + +#: mainwindow_desktop.cpp:315 +msgid "Configure GnuPG Backend..." +msgstr "Налаштувати сервер GnuPG…" + +#: mainwindow_desktop.cpp:323 +msgid "About Gpg4win" +msgstr "Про Gpg4win" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Could not configure the cryptography backend (gpgconf tool not found)" +msgstr "" +"Не вдалося налаштувати сервер криптографії (інструмент gpgconf не знайдено)" + +#: mainwindow_desktop.cpp:351 +msgid "Configuration Error" +msgstr "Помилка налаштування" + +#: mainwindow_desktop.cpp:467 +msgid "Sign/Encrypt..." +msgstr "Підписати/зашифрувати…" + +#: mainwindow_desktop.cpp:472 +msgid "Import Certificates" +msgstr "Імпортувати сертифікати" + +#: mainwindow_desktop.cpp:473 +msgid "Import CRLs" +msgstr "Імпортувати CRL-и" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "UiServer Connectivity" +msgstr "Можливість зв’язку з UiServer" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:79 selftest/gpgagentcheck.cpp:102 +msgid "not reachable" +msgstr "недоступний" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to UiServer: %1" +msgstr "Не вдалося зв’язатися з UiServer: %1" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:84 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that your firewall is not set to block local connections (allow " +"connections to localhost or " +"127.0.0.1)." +msgstr "" +"Перевірте, чи не налаштовано ваш брандмауер на блокування локальних " +"з’єднань (з’єднання з localhost або " +"127.0.0.1 дозволено)." + +#: selftest/uiservercheck.cpp:88 +msgid "multiple instances" +msgstr "декілька екземплярів" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems another Kleopatra is running (with " +"process-id %1)" +msgstr "" +"Здається, запущено інший екземпляр Kleopatra (з " +"ідентифікатором процесу %1)" + +#: selftest/uiservercheck.cpp:93 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Quit any other running instances of Kleopatra." +msgstr "" +"Вийти з будь-яких інших екземплярів Kleopatra." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:64 +msgctxt "@title" +msgid "Gpg-Agent Connectivity" +msgstr "Можливість зв’язку з Gpg-Agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:74 +msgid "GpgME library too old" +msgstr "Версія бібліотеки GpgME є застарілою" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:76 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Either the GpgME library itself is too old, or the GpgME++ library was " +"compiled against an older GpgME that did not support connecting to gpg-agent." +msgstr "" +"Або бібліотека GpgME є застарілою, або бібліотеку GpgME++ було зібрано з " +"застарілою бібліотекою GpgME, яка не підтримує з’єднання з gpg-agent." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Upgrade to gpgme 1.2.0 or higher, and ensure that " +"gpgme++ was compiled against it." +msgstr "" +"Оновіть бібліотеку gpgme до версії 1.2.0 або " +"новішої і зберіть gpgme++ з його підтримкою." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:87 +msgid "GpgME does not support gpg-agent" +msgstr "GpgME не підтримує gpg-agent" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The GpgME library is new enough to support " +"gpg-agent, but does not seem to do so in this " +"installation.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Бібліотека GpgME є достатньо новою для " +"підтримки gpg-agent, але у вашій версії немає " +"цієї підтримки.Було повернуто повідомлення про помилку: " +"%1." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not connect to GpgAgent: %1" +msgstr "Не вдалося зв’язатися з Gpg-Agent: %1" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:107 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Check that gpg-agent is running and that the " +"GPG_AGENT_INFO variable is set and up-to-" +"date." +msgstr "" +"Перевірте, чи запущено gpg-agent, що встановлено змінну " +"GPG_AGENT_INFO і що ця змінна має коректне " +"значення." + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:111 +msgid "unexpected error" +msgstr "неочікувана помилка" + +#: selftest/gpgagentcheck.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unexpected error while asking gpg-agent for " +"its version.The error returned was: " +"%1." +msgstr "" +"Неочікувана помилка під час отримання з gpg-" +"agent даних щодо версії.Повернуто повідомлення " +"про помилку: %1." + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "%1 Configuration Check" +msgstr "Перевірка налаштувань %1" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:115 +msgid "The process terminated prematurely" +msgstr "Процес перервано передчасно" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:120 +msgctxt "self-test did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error executing the GnuPG configuration self-check for %2:\n" +" %1\n" +"You might want to execute \"gpgconf %3\" on the command line.\n" +msgstr "" +"Під час виконання самоперевірки налаштувань GnuPG для %2 сталася помилка:\n" +" %1\n" +"Можливо, вам слід виконати з командного рядка команду «gpgconf %3».\n" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:127 +msgid "Diagnostics:" +msgstr "Діагностика:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:132 +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "Self-test did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed.\n" +"\n" +"Error code: %1\n" +"Diagnostics:" +msgstr "" +"Самоперевірка налаштувань GnuPG зазнала невдачі.\n" +"\n" +"Код помилки: %1\n" +"Діагностика:" + +#: selftest/gpgconfcheck.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "self-check did not pass" +msgid "" +"The GnuPG configuration self-check failed with error code %1.\n" +"No output was received." +msgstr "" +"Самоперевірка налаштувань GnuPG зазнала невдачі з кодом помилки %1.\n" +"Не виведено жодної інформації." + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Config File 'libkleopatrarc'" +msgstr "Файл налаштування «libkleopatrarc»" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:75 +msgid "Errors found" +msgstr "Виявлено помилки" + +#: selftest/libkleopatrarccheck.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected the following errors in the libkleopatrarc " +"configuration:%1" +msgstr "" +"Програма Kleopatra виявила наведені нижче помилки у налаштуваннях " +"libkleopatrarc:%1" + +#: selftest/enginecheck.cpp:71 +msgctxt "@title" +msgid "GPG (OpenPGP Backend) installation" +msgstr "Встановлення GPG (сервера OpenPGP)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:72 +msgctxt "@title" +msgid "GpgSM (S/MIME Backend) installation" +msgstr "Встановлення GpgSM (сервера S/MIME)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:73 +msgctxt "@title" +msgid "GpgConf (Configuration) installation" +msgstr "Встановлення GpgConf (налаштування)" + +#: selftest/enginecheck.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"A problem was detected with the %1 " +"backend." +msgstr "" +"Виявлено проблему з сервером %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:103 +msgid "not supported" +msgstr "не підтримується" + +#: selftest/enginecheck.cpp:105 +msgctxt "@info" +msgid "" +"It seems that the gpgme library was compiled without " +"support for this backend." +msgstr "" +"Здається, бібліотеку gpgme було зібрано без підтримки " +"цього сервера." + +#: selftest/enginecheck.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Replace the gpgme library with a version compiled with " +"%1 support." +msgstr "" +"Замініть бібліотеку gpgme на версію зібрану з " +"підтримкою %1." + +#: selftest/enginecheck.cpp:112 +msgid "not properly installed" +msgstr "неправильно встановлено" + +#: selftest/enginecheck.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Backend %1 is not installed properly." +msgstr "Сервер %1 встановлено неправильно." + +#: selftest/enginecheck.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please check the output of %1 --version " +"manually." +msgstr "" +"Будь ласка, перевірте вивід команди %1 --version " +"вручну." + +#: selftest/enginecheck.cpp:119 +msgid "too old" +msgstr "застарий" + +#: selftest/enginecheck.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backend %1 is installed in version %2, but at least " +"version %3 is required." +msgstr "" +"Встановлено сервер %1 версії %2, а для роботи " +"програми потрібна хоча б версія %3." + +#: selftest/enginecheck.cpp:127 selftest/enginecheck.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Install %1 version %2 or higher." +msgstr "" +"Встановіть %1 версії %2 або вище." + +#: selftest/enginecheck.cpp:130 +msgid "unknown problem" +msgstr "невідома проблема" + +#: selftest/enginecheck.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Make sure %1 is installed and in " +"PATH." +msgstr "" +"Переконайтеся, що %1 встановлено у каталог " +"з PATH." + +#: selftest/enginecheck.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 v%2.%3.%4 is required for this test, but " +"only %5 is installed." +msgstr "" +"Для виконання цієї перевірки потрібна програма " +"%1 версії %2.%3.%4, але встановлено лише " +"%5." + +#: selftest/enginecheck.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 is required for this test, but does not " +"seem available.See tests further up for more information." +msgstr "" +"Для виконання цієї перевірки потрібна програма " +"%1, але її не виявлено.Перегляньте " +"інформацію, розміщену нижче, щоб дізнатися більше." + +#: selftest/enginecheck.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info %1: test name" +msgid "See \"%1\" above." +msgstr "Перегляньте «%1» вище." + +#: selftest/registrycheck.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Windows Registry" +msgstr "Регістр Windows" + +#: selftest/registrycheck.cpp:72 +msgid "Obsolete registry entries found" +msgstr "Виявлено застарілі записи у регістрі" + +#: selftest/registrycheck.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Kleopatra detected an obsolete registry key (%1\\" +"%2), added by either a previous " +"Gpg4win version or applications such as " +"WinPT or " +"EnigMail.Keeping the entry might " +"lead to an old GnuPG backend being used." +msgstr "" +"Kleopatra виявила непотрібний ключ регістру (%1\\" +"%2), який було додано або попередніми версіями " +"Gpg4win або програмами на зразок " +"WinPT або " +"EnigMail.Збереження цього запису " +"може призвести до того, що буде використано застарілий сервер GnuPG." + +#: selftest/registrycheck.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Delete registry key %1\\%2." +msgstr "Вилучити з регістру ключ %1\\%2." + +#: selftest/registrycheck.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Could not delete the registry key %1\\%2" +msgstr "Не вдалося вилучити з регістру ключ %1\\%2." + +#: selftest/registrycheck.cpp:100 +msgctxt "@title" +msgid "Error Deleting Registry Key" +msgstr "Помилка під час вилучення ключа регістру" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfigWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "Color && Font Configuration" +msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tooltips" +msgstr "Підказки" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:11 +msgid "Show the following information in certificate list tooltips:" +msgstr "Показувати такі відомості у підказках списку сертифікатів:" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipValidityCheckBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Show validity" +msgstr "Показати чинність" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipOwnerCheckBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Show owner information" +msgstr "Показати інформацію про власника" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipDetailsCheckBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show technical details" +msgstr "Показати технічні подробиці" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Certificate Categories" +msgstr "Категорії сертифікатів" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, iconButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Set &Icon..." +msgstr "Встановити &піктограму…" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, foregroundButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Встановити &колір тексту…" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backgroundButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Встановити колір &тла…" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, fontButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Встановити &шрифт…" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, italicCB) +#: rc.cpp:38 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldCB) +#: rc.cpp:41 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, strikeoutCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#. i18n: file: conf/appearanceconfigwidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultLookPB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default Appearance" +msgstr "Типовий вигляд" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:7 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:56 rc.cpp:668 +msgid "" +"This option enables interval checking of certificate validity. You can also " +"choose the checking interval (in hours). Note that validation is perfomed " +"implicitly whenever significant files in ~/.gnupg change. This option " +"therefore only affects external factors of certificate validity." +msgstr "" +"Цей параметр вмикає періодичну перевірку чинності сертифікатів. Ви можете " +"також вибрати проміжок часу між перевірками (у годинах). Зауважте, що " +"перевірка чинності безумовно відбувається, якщо змінено важливі файли у " +"~/.gnupg. Отже, цей параметр впливає лише на зовнішні чинники зміни чинності " +"сертифікатів." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalRefreshCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Check certificate validity every" +msgstr "Перевіряти чинність сертифіката кожні" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:59 +msgid "hour" +msgstr "година" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, intervalRefreshSB) +#: rc.cpp:62 +msgid " hours" +msgstr " годин" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, сертифікати S/MIME будуть перевірятися за " +"допомогою Списків скасованих сертифікатів (CRL)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Перевіряти сертифікати за допомогою CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Якщо вибрано цей параметр, сертифікати S/MIME будуть перевірятися у мережі " +"за допомогою Online Certificates Status Protocol (OCSP). Нижче ви зможете " +"вказати адресу URL відповідача OCSP." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:74 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Перевіряти сертифікати у мережі (OCSP)" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Перевірка сертифікатів у мережі" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Адреса URL відповідача OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Тут ви можете ввести адресу сервера для перевірки сертифікатів у мережі " +"(відповідача OCSP). Зазвичай адреса URL починається з http://." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:86 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Підпис відповідача OCSP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ігнорувати URL служби сертифікатів" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KleopatraClient::Gui::CertificateRequester, OCSPResponderSignature) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"Choose here the certificate with which the OCSP server signs its replies." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати сертифікат, за допомогою якого сервер OCSP " +"підписуватиме відповіді." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"By default, GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Типово GnuPG використовує файл ~/.gnupg/policies.txt, щоб перевіряти чи " +"дозволено правила сертифікатів. Якщо вибрано цей параметр, правила не " +"перевіряються." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:98 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Не перевіряти правила сертифікатів" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Якщо позначено цей параметр, під час перевірки сертифікатів S/MIME ніколи не " +"використовуватимуться Списки скасованих сертифікатів." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:104 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Ніколи не звертатися до CRL" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"If this option is checked while a root CA certificate is being imported, you " +"will be asked to confirm its fingerprint and to state whether or not you " +"consider this root certificate to be trusted. A root certificate needs to be " +"trusted before the certificates it certified become trusted, but lightly " +"allowing trusted root certificates into your certificate store will " +"undermine the security of the system." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, під час імпортування кореневого сертифіката " +"служби сертифікації програма запитає вас про підтвердження його відбитка та " +"про те, чи вважаєте ви цей кореневий сертифікат надійним. Щоб можна було " +"вважати надійним якийсь з сертифікатів, його кореневий сертифікат має бути " +"також надійним, але спрощення імпорту надійних кореневих сертифікатів до " +"сховища вашої системи може підірвати її безпеку." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowMarkTrustedCB) +#: rc.cpp:110 +msgid "Allow to mark root certificates as trusted" +msgstr "Дозволити позначення кореневих сертифікатів як надійних" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)." +msgstr "" +"Якщо позначено цей параметр, за потреби надсилатиметься запит для " +"сертифікатів з відсутнім видавцем (це стосується обох методів перевірки, CRL " +"і OCSP)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Надіслати запит щодо сертифікатів видавця, яких не вистачає" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:185 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:119 +msgid "&HTTP Requests" +msgstr "Запити &HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Повністю вимикає використання HTTP для S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Не виконувати жодних запитів HTTP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first-found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Для відшукання місця, де знаходиться CRL, сертифікат, який слід перевірити, " +"зазвичай, містить те, що відоме як записи «Точок розподілу CRL» (DP), які є " +"адресами URL, що описують спосіб доступ до потрібного CRL. Буде використано " +"перший же знайдений запис DP. За використання цього параметра всі записи, що " +"використовують схему HTTP, буде проігноровано під час пошуку потрібної DP." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ігнорувати HTTP-точки розподілу CRL-сертифікатів" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Якщо вибрано цей параметр, для будь-якого запиту HTTP буде використано HTTP-" +"проксі, показаний праворуч (який вибрано за допомогою системної змінної " +"http_proxy)." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:137 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Використовувати системний HTTP-проксі:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:143 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Для запитів HTTP використовувати проксі: " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"

      If no system proxy is set, or you need to use a different proxy for " +"GpgSM, you can enter its location here.

      It will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME.

      The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128.

      " +msgstr "" +"

      Якщо не визначено параметрів системного проксі-сервера або ви бажаєте " +"скористатися іншим проксі-сервером для GpgSM, ви можете ввести його адресу у " +"це поле.

      Сервер буде використано для всіх запитів HTTP, пов’язаних з " +"S/MIME.

      Синтаксис запису має бути таким: вузол:порт. Приклад: " +"myproxy.nowhere.com:3128.

      " + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:149 +msgid "&LDAP Requests" +msgstr "Запити &LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:152 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Повністю вимикає використання LDAP для S/MIME." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Не виконувати жодних запитів LDAP" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the CRL. The first found DP entry is " +"used. With this option, all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Для відшукання місця, де знаходиться CRL, сертифікат, який слід перевірити, " +"зазвичай, містить те, що відоме як записи «Точок розподілу CRL» (DP), які є " +"адресами URL, що описують спосіб доступ до потрібного CRL. Буде використано " +"перший же знайдений запис DP. За використання цього параметра всі записи, що " +"використовують схему LDAP, буде проігноровано під час пошуку потрібної DP." + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ігнорувати LDAP-точки розподілу CRL-сертифікатів" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Головний вузол для запитів LDAP:" + +#. i18n: file: conf/smimevalidationconfigurationwidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Entering an LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Якщо ввести тут адресу сервера LDAP, всі запити до LDAP спочатку " +"надходитимуть до цього сервера. Якщо висловлюватися точніше, цей параметр " +"придушує будь-який заданий вузол або порт у адресі URL для LDAP, а також " +"використовується, якщо у адресі URL пропущено вузол і порт. Інші сервери " +"LDAP буде використано, лише якщо спроба з’єднання з «proxy» зазнає невдачі\n" +"Синтаксис адреси такий: «ВУЗОЛ» або «ВУЗОЛ:ПОРТ». Якщо ПОРТ не вказано, буде " +"використано порт 389 (стандартний порт LDAP)." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, emailOperationsTab) +#: rc.cpp:171 +msgid "EMail Operations" +msgstr "Робота з електронною поштою" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:180 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"When 'Quick Mode' is enabled, no dialog is shown when signing (encrypting) " +"emails, respectively, unless there is a conflict that needs manual " +"resolution." +msgstr "" +"Якщо буде увімкнено «Швидкий режим», програма не показуватиме діалогових " +"вікон під час підписування (шифрування) листів електронної пошти, якщо не " +"буде виявлено конфлікту, який вимагатиме розв’язання вручну." + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickSignCB) +#: rc.cpp:177 +msgid "Use 'Quick Mode' when signing" +msgstr "Використовувати «Швидкий режим» підписування" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, quickEncryptCB) +#: rc.cpp:183 +msgid "Use 'Quick Mode' when encrypting" +msgstr "Використовувати «Швидкий режим» шифрування" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fileOperationsTab) +#: rc.cpp:186 +msgid "File Operations" +msgstr "Дії над файлами" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, checksumDefinitionCB) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"

      Choose here which of the configured checksum programs should be used when " +"creating checksum files.

      \n" +"

      When verifying checksums, the program to use is automatically found, " +"based on the names of the checksum files found.

      \n" +msgstr "" +"

      Тут можна вказати програм для створення файлів контрольних сум.

      \n" +"

      Під час перевірки контрольних сум відповідну програму буде виявлено " +"автоматично на основі назв знайдених файлів контрольних сум.

      \n" + +#. i18n: file: conf/cryptooperationsconfigwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:194 +msgid "Checksum program to use:" +msgstr "Програма контрольних сум:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rememberCO) +#: rc.cpp:202 +msgid "Remember these as default for future operations" +msgstr "Запам’ятати вибір як типовий для наступних операцій" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pgpLabel) +#: rc.cpp:205 +msgid "OpenPGP Signing Certificate:" +msgstr "Сертифікат для підписування OpenPGP:" + +#. i18n: file: crypto/gui/signingcertificateselectionwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmsLabel) +#: rc.cpp:208 +msgid "S/MIME Signing Certificate:" +msgstr "Сертифікат для підписування S/MIME:" + +#. i18n: file: kwatchgnupg/kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kleopatra.rc:86 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:238 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:220 +msgid "&View" +msgstr "&Перегляд" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (certMenu) +#. i18n: file: kleopatra.rc:102 +#. i18n: ectx: Menu (listview_popup) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:244 +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертифікати" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:226 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:229 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:232 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:235 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: kleopatra.rc:97 +#. i18n: ectx: ToolBar (searchToolBar) +#: rc.cpp:241 +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Панель пошуку" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@title" +msgid "Review Certificate Parameters" +msgstr "Зміна параметрів сертифікатів" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::OverviewPage) +#: rc.cpp:250 +msgid "" +"Please review the certificate parameters before proceeding to create the " +"certificate." +msgstr "" +"Будь ласка, ще раз перегляньте параметри, перш ніж продовжити створення " +"сертифіката." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/overviewpage.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllDetailsCB) +#: rc.cpp:253 +msgid "Show all details" +msgstr "Показати всі відомості" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:256 +msgctxt "@title" +msgid "Enter Details" +msgstr "Введення відомостей" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::EnterDetailsPage) +#: rc.cpp:259 +msgid "" +"Please enter your personal details below. If you want more control over the " +"certificate parameters, click on the Advanced Settings button." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть нижче відомості про вас. Якщо вам потрібне додаткове " +"керування на параметрами сертифікатів, натисніть кнопку «Додаткові " +"параметри»." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLB) +#: rc.cpp:262 +msgid "Real name:" +msgstr "Справжнє ім'я:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLB) +#: rc.cpp:268 +msgid "EMail address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, addEmailToDnCB) +#: rc.cpp:280 +msgid "Add email address to DN (only needed for broken CAs)" +msgstr "" +"Додати адресу ел. пошти до DN (лише в запиті щодо поламаних гаранти " +"сертифікатів (CA))" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/enterdetailspage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, advancedPB) +#: rc.cpp:283 +msgid "Advanced Settings..." +msgstr "Додаткові параметри…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Kleo::DragQueen, dragQueen) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Drag this icon to your mail application's composer to attach the request to " +"a mail." +msgstr "" +"Щоб долучити запит до листа, перетягніть цю піктограму у вікно редактора " +"повідомлень вашої програми для роботи з електронною поштою." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, restartWizardPB) +#: rc.cpp:292 +msgid "Restart This Wizard (Keeps Your Parameters)" +msgstr "Знову запустити цей Майстер (Зберігає ваші параметри)" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, nextStepsGB) +#: rc.cpp:295 +msgid "Next Steps" +msgstr "Наступні кроки" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveRequestToFilePB) +#: rc.cpp:298 +msgid "Save Certificate Request To File..." +msgstr "Зберегти запит щодо сертифікації до файла…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendRequestByEMailPB) +#: rc.cpp:301 +msgid "Send Certificate Request By EMail..." +msgstr "Надіслати запис щодо сертифікації електронною поштою…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeBackupPB) +#: rc.cpp:304 +msgid "Make a Backup Of Your Key Pair..." +msgstr "Створити резервну копію вашої пари ключів…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sendCertificateByEMailPB) +#: rc.cpp:307 +msgid "Send Certificate By EMail..." +msgstr "Надіслати сертифікат електронною поштою…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, uploadToKeyserverPB) +#: rc.cpp:310 +msgid "Upload Certificate To Directory Service..." +msgstr "Вивантажити сертифікат у службу каталогів…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createRevocationRequestPB) +#: rc.cpp:313 +msgid "Create Revocation Request..." +msgstr "Створити запит на відкликання…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createSigningCertificatePB) +#: rc.cpp:316 +msgid "Create Signing Certificate With Same Parameters" +msgstr "Створити сертифікат для підпису з тими ж параметрами" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/resultpage.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createEncryptionCertificatePB) +#: rc.cpp:319 +msgid "Create Encryption Certificate With Same Parameters" +msgstr "Створити сертифікат шифрування з тими ж параметрами" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:322 +msgctxt "@title" +msgid "Choose Certificate Format" +msgstr "Вибір формату сертифіката" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::ChooseProtocolPage) +#: rc.cpp:325 +msgid "Please choose which type of certificate you want to create. " +msgstr "Будь ласка, оберіть тип сертифіката, який ви бажаєте створити. " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:328 +msgid "Create a personal OpenPGP key pair" +msgstr "Створити особисту пару ключів OpenPGP" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, pgpCLB) +#: rc.cpp:331 +msgid "" +"OpenPGP key pairs are created locally, and certified by your friends and " +"acquaintances. There is no central certification authority; instead, every " +"individual creates a personal Web of Trust by certifying other users' key " +"pairs with their own certificate." +msgstr "" +"Пари ключів OpenPGP буде створено локально і посвідчено вашими друзями або " +"знайомими. Централізовано гаранта сертифікатів не буде; замість цього кожен " +"користувач створює особисту мережу надійності, посвідчуючи пари ключів інших " +"користувачів своїм власним сертифікатом." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:334 +msgid "Create a personal X.509 key pair and certification request " +msgstr "Створити особисту пару ключів X.509 і запит на посвідчення " + +#. i18n: file: newcertificatewizard/chooseprotocolpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (description), widget (QCommandLinkButton, x509CLB) +#: rc.cpp:337 +msgid "" +"X.509 key pairs are created locally, but certified centrally by a " +"certification authority (CA). CAs can certify other CAs, creating a central, " +"hierarchical chain of trust." +msgstr "" +"Пари ключів X.509 створюються локально, але посвідчуються гарантом " +"сертифікатів (CA). Гаранти посвідчують інших гарантів, створюючи " +"централізований ієрархічний ланцюжок довіри." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:5 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:340 +msgctxt "@title" +msgid "Creating Key..." +msgstr "Йде створення ключа…" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:8 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, Kleo::NewCertificateUi::KeyCreationPage) +#: rc.cpp:343 +msgid "Your key is being created." +msgstr "Ваш ключ було успішно створено." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/keycreationpage.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:346 +msgid "" +"The process of creating a key requires large amounts of random numbers. To " +"foster this process, you can use the entry field below to enter some " +"gibberish. The text itself does not matter - only the inter-character " +"timing. You can also move this window around with your mouse, or start some " +"disk-intensive application." +msgstr "" +"Для процесу створення ключа потрібна велика кількість випадкових чисел. Щоб " +"покращити виконання цього процесу, ви можете скористатися полем для введення " +"внизу, заповнивши якимись символами. Сам текст не буде використано, програма " +"скористається лише паузами між введенням його символів. Ви також можете " +"пересунути вікно за допомогою миші, або запустити якусь програму, яка " +"інтенсивно працює з диском." + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Kleo::NewCertificateUi::AdvancedSettingsDialog) +#: rc.cpp:349 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, technicalTab) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:264 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, detailsTab) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:650 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технічні відомості" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:355 +msgid "Key Material" +msgstr "Матеріал ключа" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rsaRB) +#: rc.cpp:358 +msgid "RSA" +msgstr "RSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, dsaRB) +#: rc.cpp:361 +msgid "DSA" +msgstr "DSA" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elgCB) +#: rc.cpp:364 +msgid "+ Elgamal" +msgstr "+ Elgamal" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:367 +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Використання сертифіката" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, expiryCB) +#: rc.cpp:370 +msgid "Valid until:" +msgstr "Строк дії:" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, certificationCB) +#: rc.cpp:373 +msgid "Certification" +msgstr "Посвідчення" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, signingCB) +#: rc.cpp:376 +msgid "Signing" +msgstr "Підписування" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encryptionCB) +#: rc.cpp:379 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, authenticationCB) +#: rc.cpp:382 +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uidGB) +#: rc.cpp:388 +msgid "Additional User-IDs" +msgstr "Додаткові ІД користувача" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, emailGB) +#: rc.cpp:391 +msgid "EMail Addresses" +msgstr "Адреси ел. пошти" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dnsGB) +#: rc.cpp:394 +msgid "DNS Names" +msgstr "Назви DNS" + +#. i18n: file: newcertificatewizard/advancedsettingsdialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, uriGB) +#: rc.cpp:397 +msgid "URIs" +msgstr "Адреси URI" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mainLB) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"

      On this SmartCard, there is space for two certificates:\n" +"

        \n" +"
      1. A normal certificate
      2. \n" +"
      3. A special certificate for making qualified signatures according " +"to the German Signaturgesetz
      4. \n" +"
      \n" +"You need to set initial PINs for both of them.

      " +msgstr "" +"

      На цій SmartCard достатньо місця для двох сертифікатів:\n" +"

        \n" +"
      1. Звичайного сертифіката
      2. \n" +"
      3. Особливого сертифіката для створення особливих підписів, " +"відповідно до законодавства щодо підписів Німеччини
      4. \n" +"
      \n" +"Вам слід встановити коди PIN для обох сертифікатів.

      " + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nksLB) +#: rc.cpp:408 +msgid "Step 1: Set the initial PIN for the first certificate (\"NKS\"):" +msgstr "" +"Крок 1. Встановіть початковий код PIN для першого сертифіката («NKS»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nksPB) +#: rc.cpp:411 +msgid "Set Initial PIN (NKS)" +msgstr "Встановити початковий PIN (NKS)" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sigGLB) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Step 2: Set the initial PIN for the qualified signature certificate " +"(\"SigG\"):" +msgstr "" +"Крок 2. Встановіть початковий код PIN для особливого сертифіката підпису " +"(«SigG»):" + +#. i18n: file: dialogs/setinitialpindialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, sigGPB) +#: rc.cpp:417 +msgid "Set Initial PIN (SigG)" +msgstr "Встановити початковий PIN (SigG)" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Kleo::Dialogs::ExpiryDialog) +#: rc.cpp:420 +msgid "Change Certificate Date of Expiry" +msgstr "Змінити дату строку дії сертифіката" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:423 +msgid "Please select when to expire this certificate:" +msgstr "Будь ласка, виберіть строк дії сертифіката:" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:426 +msgid "Never" +msgstr "ніколи" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inRB) +#: rc.cpp:429 +msgid "In" +msgstr "За" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:432 +msgid "Days" +msgstr "дні" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:435 +msgid "Weeks" +msgstr "тижні" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:438 +msgid "Months" +msgstr "місяці" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, inCB) +#: rc.cpp:441 +msgid "Years" +msgstr "роки" + +#. i18n: file: dialogs/expirydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onRB) +#: rc.cpp:444 +msgid "On this day:" +msgstr "Цього дня:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:447 +msgid "Step 2: Choose how to certify." +msgstr "Крок 2: Оберіть спосіб сертифікації." + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:450 +msgid "Choose which of your certificates to sign with:" +msgstr "Виберіть ваші сертифікати, якими слід підписувати:" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localSignatureRB) +#: rc.cpp:457 +msgid "Certify only for myself" +msgstr "Сертифікувати лише для мене" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exportableSignatureRB) +#: rc.cpp:460 +msgid "Certify for everyone to see" +msgstr "Сертифікувати для всіх" + +#. i18n: file: dialogs/certificationoptionswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendToServerCB) +#: rc.cpp:463 +msgid "Send certified certificate to server afterwards" +msgstr "Потім надіслати підтверджений сертифікат на сервер" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:466 +msgid "" +"Step 2: How thoroughly have you checked that this certificate " +"actually belongs to the person it claims it is from?" +msgstr "" +"Крок 2: Наскільки ретельно ви перевірили належність цього сертифіката " +"саме тій особі, яка про цю належність оголосила?" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelNotCheckedRB) +#: rc.cpp:469 +msgid "I have not checked at all" +msgstr "Я зовсім не перевіряв(ла)" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:472 +msgid "Describe semantics here..." +msgstr "Тут пояснити семантику…" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelCasualRB) +#: rc.cpp:475 +msgid "I have checked casually" +msgstr "Я перевірив(ла) це частково" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:478 +msgid "" +"Choose this if you know the person, and have asked them whether this was " +"their certificate, but you have not verified they are actually in possession " +"of the secret certificate." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, якщо ви знаєте цю особу, і запитали її про те, чи " +"належить їй цей сертифікат, але ви не перевіряли, чи має вона закритий " +"сертифікат." + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkLevelThoroughlyRB) +#: rc.cpp:481 +msgid "I have checked very thoroughly" +msgstr "Я все перевірив(ла) дуже ретельно" + +#. i18n: file: dialogs/selectchecklevelwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"Choose this if you have, for instance, checked the ID card of the person, " +"and have verified that they are in possession of the secret key (e.g. by " +"sending them encrypted mail and asking for it to be decrypted)." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, якщо ви, наприклад, перевірили картку ідентифікації цієї " +"особи, а також перевірили, що у неї є закритий ключ (наприклад, надіслали їй " +"зашифрованого листа і попросили розшифрувати його)." + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportSecretKeyDialog) +#: rc.cpp:487 +msgid "Export Secret Certificate" +msgstr "Експортувати закритий сертифікат" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFileLB) +#: rc.cpp:490 +msgid "Output file:" +msgstr "Файл виводу:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charsetLB) +#: rc.cpp:493 +msgid "Passphrase charset:" +msgstr "Набір символів пароля:" + +#. i18n: file: dialogs/exportsecretkeydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armorCB) +#: rc.cpp:496 +msgid "ASCII armor" +msgstr "ASCII armor" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unknownRB) +#: rc.cpp:499 +msgid "I do not know" +msgstr "Я не знаю" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:502 +msgid "(unknown trust)" +msgstr "(невідомий рівень надійності)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"Choose this if you have no opinion about the " +"trustworthyness of the certificate's owner.
      Certifications at this trust " +"level are ignored when checking the validity of OpenPGP certificates.
      " +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, якщо у вас немає певної думки щодо " +"рівня надійності власника сертифіката.
      Посвідчення на цьому рівні " +"надійності буде проігноровано під час перевірки дійсності сертифікатів " +"OpenPGP.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, neverRB) +#: rc.cpp:508 +msgid "I do NOT trust them" +msgstr "Я їм НЕ довіряю" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:511 +msgid "(never trust)" +msgstr "(немає довіри)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:514 +msgid "" +"Choose this if you explicitly do not trust the " +"certificate owner, e.g. because you have knowledge of him certifying without " +"checking or without the certificate owner's consent.
      Certifications at " +"this trust level are ignored when checking the validity of OpenPGP " +"certificates.
      " +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, якщо ви напевне не довіряєте " +"власникові сертифіката, наприклад, якщо вам відомо, що він посвідчує без " +"перевірки або без погодження власника сертифіката.
      Посвідчення цього " +"рівня надійності буде проігноровано під час перевірки дійсності сертифікатів " +"OpenPGP.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, marginalRB) +#: rc.cpp:517 +msgid "I believe checks are casual" +msgstr "Мені здається, потрібна часткова перевірка" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:520 +msgid "(marginal trust)" +msgstr "(обмежена надійність)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:523 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are not done " +"blindly, but not very accuratly, either.
      Certificates will only become " +"valid with multiple certifications (typically three) at this trust level. " +"This is usually a good choice.
      " +msgstr "" +"Оберіть цей пункт, якщо ви з осторогою довіряєте " +"власникові.
      На цьому рівні надійності сертифікати стають чинними, лише " +"якщо пройдуть декілька посвідчень (типово три). Зазвичай, це непоганий " +"вибір.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fullRB) +#: rc.cpp:526 +msgid "I believe checks are very accurate" +msgstr "Мені здається, що все гаразд" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:529 +msgid "(full trust)" +msgstr "(повна довіра)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"Choose this if you trust certifications are done very " +"accurately.
      Certificates will become valid with just a single " +"certification at this trust level, so assign this much trust with " +"care.
      " +msgstr "" +"Виберіть цей пункт, якщо ви вважаєте, що процес " +"посвідчення виконується надзвичайно ретельно.
      На цьому рівні надійності " +"сертифікати стають чинними, якщо пройдено один рівень посвідчення, отже, " +"обирайте цей пункт, лише якщо все дійсно гаразд.
      " + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ultimateRB) +#: rc.cpp:535 +msgid "This is my certificate" +msgstr "Це мій сертифікат" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:538 +msgid "(ultimate trust)" +msgstr "(необмежена довіра)" + +#. i18n: file: dialogs/ownertrustdialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:541 +msgid "" +"Choose this if and only if this is your certificate. This " +"is the default if the secret key is available, but if you imported this " +"certificate, you might need to adjust the trust level " +"yourself.
      Certificates will become valid with just a single certification " +"at this trust level.
      " +msgstr "" +"Обирайте цей пункт тоді і лише тоді, якщо це ваш власний " +"сертифікат. Це типовий випадок, якщо ви маєте закритий ключ, але якщо ви " +"імпортували цей сертифікат, вам потрібно самому налаштувати рівень " +"надійності.
      На цьому рівні надійності сертифікати стають чинними, якщо " +"пройдуть один рівень посвідчення.
      " + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LookupCertificatesDialog) +#: rc.cpp:544 +msgid "Certificate Server Certificate Lookup" +msgstr "Пошук сертифіката на сервері сертифікатів" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPB) +#: rc.cpp:547 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detailsPB) +#: rc.cpp:550 +msgid "Details..." +msgstr "Подробиці…" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllPB) +#: rc.cpp:556 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати всі" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllPB) +#: rc.cpp:559 +msgid "Deselect All" +msgstr "Скасувати вибір" + +#. i18n: file: dialogs/lookupcertificatesdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, findLB) +#: rc.cpp:562 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:5 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddUserIDDialog) +#: rc.cpp:565 +msgid "Add New User-ID" +msgstr "Додати нові ІД користувача" + +#. i18n: file: dialogs/adduseriddialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:568 +msgid "This is how the new User-ID will be stored in the certificate:" +msgstr "" +"Це спосіб, у який новий ідентифікатор користувача зберігатиметься у " +"сертифікаті:" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SelfTestDialog) +#: rc.cpp:571 +msgid "Kleopatra Self-Test Results" +msgstr "Результати самоперевірки Kleopatra" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:574 +msgctxt "@info" +msgid "" +"These are the results of the Kleopatra self-test suite. Click on a " +"test for details.Note that all but the first failure might be " +"due to prior tests failing." +msgstr "" +"Це результати комплексної самоперевірки Kleopatra. Подробиці можна " +"дізнатися після натискання кнопки «Тест».Зауважте, що всі, " +"окрім першої, помилки можуть бути наслідками першої з помилок." + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAllCB) +#: rc.cpp:577 +msgid "Show all test results" +msgstr "Показати результати всіх тестів" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, proposedCorrectiveActionGB) +#: rc.cpp:583 +msgid "Proposed Corrective Action" +msgstr "Пропонована дія з виправлення" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doItPB) +#: rc.cpp:586 +msgid "Do It" +msgstr "Зробити це" + +#. i18n: file: dialogs/selftestdialog.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runAtStartUpCB) +#: rc.cpp:589 +msgid "Run these tests at startup" +msgstr "Запускати ці перевірки після запуску програми" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overviewTab) +#: rc.cpp:595 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeTrustLevelPB) +#: rc.cpp:604 +msgid "Trust Certifications Made by This Certificate..." +msgstr "Довіряти посвідченню, виконаному за допомогою цього сертифіката…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificatePB) +#: rc.cpp:610 +msgid "Revoke This Certificate..." +msgstr "Відкликати цей сертифікат…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:613 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLB) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"

      At the moment, Kleopatra does not support photos in certificates. It has " +"no support for adding, nor for displaying them. This is for the following " +"reasons:

      \n" +"
        \n" +"
      • Photos give a false sense of security.
      • \n" +"
      • Photos increase the size of certificates.
      • \n" +"
      " +msgstr "" +"

      У цій версії Kleopatra не має підтримки фотографій у сертифікатах. Не " +"передбачено підтримки ні додавання фотографій, ні їхнього показу. " +"Причини:

      \n" +"
        \n" +"
      • Фотографії надають оманливе почуття безпеки.
      • \n" +"
      • Фотографії збільшують розмір сертифікатів.
      • \n" +"
      " + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, certificationsTab) +#: rc.cpp:623 +msgid "User-IDs && Certifications" +msgstr "ІД користувачів і посвідчення" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:158 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userIDsActionsGB) +#: rc.cpp:626 +msgid "User-IDs" +msgstr "ІД-користувачів" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addUserIDPB) +#: rc.cpp:629 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeUserIDPB) +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, revokeCertificationPB) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:641 +msgid "Revoke..." +msgstr "Відкликати…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, certifyUserIDPB) +#: rc.cpp:635 +msgid "Certify..." +msgstr "Сертифікувати…" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, certificationsActionGB) +#: rc.cpp:638 +msgid "Certifications" +msgstr "Посвідчення" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:297 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, chainTab) +#: rc.cpp:653 +msgid "Chain" +msgstr "Ланцюжок" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, chainTW) +#: rc.cpp:656 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, dumpTab) +#: rc.cpp:659 +msgid "Dump" +msgstr "Дамп" + +#. i18n: file: dialogs/certificatedetailsdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"This is a dump of all information the backend has about this certificate:" +msgstr "" +"Ось дамп усієї інформації, яку має серверна частина програми щодо цього " +"сертифіката:" + +#. i18n: file: kcfg/smimevalidationpreferences.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (RefreshInterval), group (SMime Validation) +#: rc.cpp:665 +msgid "Certificate refresh interval (in hours). Zero (0) disables." +msgstr "" +"Проміжок часу між оновленнями сертифіката (у годинах). Нульове значення (0) " +"вимикає оновлення." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:671 +msgid "Quick Sign EMail" +msgstr "Швидке підписування листа" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickSignEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"Minimize the number of steps when signing emails, use preset defaults unless " +"problems occur." +msgstr "" +"Мінімізувати кількість кроків під час підписування листів, використовувати " +"наперед визначені типові значення до виникнення помилки." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:677 +msgid "Quick Encrypt EMail" +msgstr "Швидке шифрування листа" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (QuickEncryptEMail), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Minimize the number of steps when encrypting emails, use preset defaults " +"unless problems occur." +msgstr "" +"Мінімізувати кількість кроків під час шифрування листів, використовувати " +"наперед визначені типові значення до виникнення помилки." + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:683 +msgid "Decrypt/Verify Popup Geometry" +msgstr "Позиція повідомлення розшифрування/перевірки" + +#. i18n: file: kcfg/emailoperationspreferences.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DecryptVerifyPopupGeometry), group (EMailOperations) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The remembered size and position of the Decrypt/Verify Result Popup used by " +"clients which do not support inline display of D/V results, such as MS " +"Outlook." +msgstr "" +"Зафіксований розмір і позиція повідомлення про результати " +"розшифрування/перевірки, що використовується клієнтами, які не підтримують " +"вбудованого відображення результатів розшифрування/перевірки, на зразок MS " +"Outlook." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show certificate validity" +msgstr "Показати чинність сертифікатів" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowValidity), group (Tooltip) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"Show validity information for certificates in tooltip, such as whether the " +"certificate is expired or revoked." +msgstr "" +"Показувати інформацію про чинність сертифікатів, на зразок інформації про " +"завершення строку дії або відкликання, у підказці." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:695 +msgid "Show certificate owner information" +msgstr "Показати інформацію щодо власника сертифіката" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOwnerInformation), group (Tooltip) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"Show owner information for certificates in tooltip, such as User IDs, " +"subject and issuers." +msgstr "" +"Показувати інформацію щодо власника сертифікатів, таку як ідентифікатор " +"користувача, об’єкт і видавця, у підказці." + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:701 +msgid "Show certificate details" +msgstr "Показати подробиці про сертифікат" + +#. i18n: file: kcfg/tooltippreferences.kcfg:20 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCertificateDetails), group (Tooltip) +#: rc.cpp:704 +msgid "" +"Show more certificate details, such as fingerprint, key length and " +"expiration dates" +msgstr "" +"Показувати подробиці, такі як відбиток, довжина ключа і строк дії, щодо " +"сертифікату" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:707 +msgid "Option" +msgstr "За бажання" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:710 +msgid "Impose" +msgstr "Примусово" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, componentLabelLabel) +#: rc.cpp:713 +msgid "Component:" +msgstr "Компонент:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, optionLabelLabel) +#: rc.cpp:716 +msgid "Option:" +msgstr "Параметр:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabelLabel) +#: rc.cpp:719 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, typeLabelLabel) +#: rc.cpp:722 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:725 +msgid "Reset user settings to built-in default" +msgstr "Відновити типові значення параметрів користувача" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:728 +msgid "Custom value:" +msgstr "Нетипове значення:" + +#. i18n: file: kgpgconf/mainwidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, readOnlyBox) +#: rc.cpp:731 +msgid "Impose setting on all users" +msgstr "Встановити параметр для всіх користувачів" + +#: qml/kleopatra-mobile.qml:73 +msgid "No certificates loaded yet." +msgstr "Ще не завантажено жодного сертифіката." + +#: qml/KleopatraActions.qml:48 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: qml/KleopatraActions.qml:61 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: qml/KleopatraActions.qml:95 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klettres.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klettres.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klettres.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klettres.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of klettres.po to Ukrainian +# Translation of klettres.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klettres\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:52+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: klettres.cpp:108 +msgid "" +"The file sounds.xml was not found in\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Please install this file and start KLettres again.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не знайдено файл sounds.xml в\n" +"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n" +"\n" +"Будь ласка, встановіть цей файл і знов запустіть KLettres.\n" +"\n" + +#: klettres.cpp:111 +msgid "KLettres - Error" +msgstr "KLettres — Помилка" + +#: klettres.cpp:130 +msgid "New Sound" +msgstr "Новий звук" + +#: klettres.cpp:134 +msgid "Play a new sound" +msgstr "Програти новий звук" + +#: klettres.cpp:135 +msgid "" +"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New " +"Sound." +msgstr "" +"Можна програти новий звук, натиснувши цю кнопку або через меню Файл, Новий " +"звук." + +#: klettres.cpp:138 +msgid "Get Alphabet in New Language..." +msgstr "Отримати алфавіт нової мови..." + +#: klettres.cpp:143 +msgid "Replay Sound" +msgstr "Повторити звук" + +#: klettres.cpp:146 +msgid "Play the same sound again" +msgstr "Програти звук ще раз" + +#: klettres.cpp:148 +msgid "" +"You can replay the same sound again by clicking this button or using the " +"File menu, Replay Sound." +msgstr "" +"Можна повторно програти той самий звук, натиснувши цю кнопку або за " +"допомогою меню Файл, Повторити звук." + +#: klettres.cpp:154 +msgctxt "@label:listbox which difficulty level to use" +msgid "L&evel" +msgstr "Р&івень" + +#: klettres.cpp:155 +msgid "Select the level" +msgstr "Виберіть рівень" + +#: klettres.cpp:156 +msgid "" +"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 " +"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable " +"and you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it." +msgstr "" +"Можна вибрати рівень: 1-й рівень показує літеру і ви чуєте її; 2-й рівень не " +"показує літер, ви їх тільки чуєте; 3-й рівень показує склад і ви чуєте його; " +"4-й рівень не показує складів, ви їх тільки чуєте." + +#: klettres.cpp:159 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "&Language" +msgstr "&Мова" + +#: klettres.cpp:162 klettres.cpp:163 klettres.cpp:164 klettres.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox choose level" +msgid "Level %1" +msgid_plural "Level %1" +msgstr[0] "Рівень %1" +msgstr[1] "Рівень %1" +msgstr[2] "Рівень %1" + +#: klettres.cpp:170 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: klettres.cpp:173 +msgid "Select the theme" +msgstr "Виберіть тему" + +#: klettres.cpp:174 +msgid "" +"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the " +"background picture and the font color for the letter displayed." +msgstr "" +"Тут можна змінити тему для KLettres. Тема складається з зображення тла і " +"кольору шрифту." + +#: klettres.cpp:177 +msgid "Mode Kid" +msgstr "Дитячий режим" + +#: klettres.cpp:181 +msgid "" +"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid " +"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar." +msgstr "" +"Якщо ви в дорослому режимі, натискання на цю кнопку перемкне вас у дитячий " +"режим. Дитячий режим не має смужки меню, а має більший шрифт смужки стану." + +#: klettres.cpp:184 +msgid "Mode Grown-up" +msgstr "Дорослий режим" + +#: klettres.cpp:188 +msgid "The Grownup mode is the normal mode where you can see the menubar." +msgstr "Дорослий режим — це типовий режим, в якому видно смужку меню." + +#: klettres.cpp:223 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" + +#: klettres.cpp:227 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: klettres.cpp:247 klettres.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "@info:status the current level chosen" +msgid "(Level %1)" +msgstr "(Рівень %1)" + +#: klettres.cpp:348 +msgid "Grown-up mode is currently active" +msgstr "В даний час активний дорослий режим" + +#: klettres.cpp:349 +msgid "Switch to Kid mode" +msgstr "Перемкнути на дитячий режим" + +#: klettres.cpp:367 +msgid "Kid mode is currently active" +msgstr "В даний час активний дитячий режим" + +#: klettres.cpp:368 +msgid "Switch to Grown-up mode" +msgstr "Перемкнути на дорослий режим" + +#: klettres.cpp:391 +#, c-format, kde-format +msgid "" +"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n" +"please check your installation." +msgstr "" +"Не знайдено файл $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt\n" +"Будь ласка, перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: klettres.cpp:394 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: klettresview.cpp:46 +msgid "Type the letter or syllable that you just heard" +msgstr "Введіть літеру/склад, яку ви тільки що почули" + +#: kltheme.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Kid" +msgstr "Дитяча" + +#: kltheme.cpp:99 +msgctxt "@item:inlistbox desert theme for the interface" +msgid "Desert" +msgstr "Пустеля" + +#: kltheme.cpp:149 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Savannah" +msgstr "Саванна" + +#: langutils.cpp:101 +msgid "Romanized Hindi" +msgstr "Латинізована хінді" + +#: langutils.cpp:103 +msgid "Luganda" +msgstr "Луганда" + +#: langutils.cpp:105 +msgid "English Phonics" +msgstr "Звуки англійської" + +#: langutils.cpp:109 +msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"KLettres helps a very young child or an adult learning \n" +"a new language by associating sounds and \n" +"letters in this language.\n" +"\n" +"25 languages are available." +msgstr "" +"KLettres допомагає дуже маленьким дітям або й дорослим\n" +"у вивченні нової мови через асоціацію звуків та\n" +"літер цієї мови.\n" +"\n" +"Доступні 25 мов." + +#: main.cpp:42 +msgid "KLettres" +msgstr "KLettres" + +#: main.cpp:43 +msgid "(C) 2001-2011 Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "© Anne-Marie Mahfouf, 2001–2011" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:45 +msgid "Marc Cheng" +msgstr "Marc Cheng" + +#: main.cpp:46 +msgid "Kids and grown-up oxygen icons" +msgstr "Піктограми oxygen для дітей і дорослих" + +#: main.cpp:75 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: main.cpp:76 +msgid "SVG background pictures" +msgstr "Фонові картинки у форматі SVG" + +#: main.cpp:77 +msgid "Robert Gogolok" +msgstr "Robert Gogolok" + +#: main.cpp:78 +msgid "Support and coding guidance" +msgstr "Підтримка та допомога з кодом" + +#: main.cpp:79 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code for generating special characters' icons" +msgstr "Код для створення піктограм спеціальних символів" + +#: main.cpp:81 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:82 +msgid "Port to KConfig XT, coding help" +msgstr "Портування до KConfig XT, допомога з кодуванням" + +#: main.cpp:83 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: main.cpp:84 +msgid "Code cleaning, Theme class" +msgstr "Чищення коду, клас Тем" + +#: main.cpp:85 +msgid "Michael Goettsche" +msgstr "Michael Goettsche" + +#: main.cpp:86 +msgid "Timer setting widgets" +msgstr "Віджет встановлення таймера" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:66 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: klettresui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:69 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: klettresui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (look_mode) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:72 +msgid "L&ook" +msgstr "Ви&гляд" + +#. i18n: file: klettresui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:75 +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: klettresui.rc:33 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolbar) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:78 +msgid "Main" +msgstr "Головне" + +#. i18n: file: klettresui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (specialCharToolbar) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:81 +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#. i18n: file: timerui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:84 +msgid "Set the time between 2 letters." +msgstr "Наставити час між двома літерами." + +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#. i18n: file: timerui.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:58 rc.cpp:87 rc.cpp:96 +msgid "Set the timer (in tenths of seconds)" +msgstr "Наставити таймер (у десятих долях секунди)" + +#. i18n: file: timerui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_KidTimer) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:90 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Kid mode. Default is 4 tenths of " +"seconds but younger children might need longer time." +msgstr "" +"Ви можете встановити час між двома літерами у дитячому режимі. Типовим є " +"значення у чотири десятих секунди, але малі діти, можливо, потребують " +"довшого часу." + +#. i18n: file: timerui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:93 +msgid "" +"

      Kid Mode

      " +msgstr "" +"

      Дитячий режим

      " + +#. i18n: file: timerui.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, kcfg_GrownTimer) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:99 +msgid "" +"You can set the time between two letters in Grown-up mode. Default is 2 " +"tenths of seconds." +msgstr "" +"Ви можете встановити час між двома літерами у дорослому режимі. Типовим є " +"значення у дві десятих секунди." + +#. i18n: file: timerui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:102 +msgid "" +"

      Grown-up Mode

      " +msgstr "" +"

      Дорослий режим

      " + +#. i18n: file: klettres.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (Language), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:105 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:108 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (MenuBarBool), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:111 +msgid "Whether the menubar is shown or hidden" +msgstr "Чи буде показано панель меню" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:114 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Level), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:117 +msgid "Difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#. i18n: file: klettres.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (KidTimer), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:120 +msgid "Kid Timer" +msgstr "Дитячий таймер" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (GrownTimer), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:123 +msgid "Grown-up Timer" +msgstr "Дорослий таймер" + +#. i18n: file: klettres.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (mFont) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: soundfactory.cpp:98 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Помилка завантаження назв звуків." + +#: timer.cpp:34 timer.cpp:35 timer.cpp:43 timer.cpp:44 +msgid "tenths of second" +msgstr "долі секунди" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klickety.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klickety.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klickety.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klickety.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,355 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: gamescene.cpp:235 +msgid "paused" +msgstr "призупинено" + +#: gamescene.cpp:340 +msgid "game finished" +msgstr "гру завершено" + +#: main.cpp:32 +msgid "Klickety" +msgstr "Klickety" + +#: main.cpp:33 +msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game" +msgstr "Klickety — реалізація гри «клікоманія»" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"(c) 2002-2005, Nicolas Hadacek\n" +"(c) 2010, Ni Hui" +msgstr "" +"© Nicolas Hadacek, 2002–2005\n" +"© Ni Hui, 2010" + +#: main.cpp:41 +msgid "Start with Very Easy difficulty level" +msgstr "Почати з дуже простого рівня складності" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Почати з легкого рівня" + +#: main.cpp:43 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Почати з рівня середньої складності" + +#: main.cpp:44 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Почати зі складного рівня" + +#: main.cpp:46 +msgid "Start with KSame compatibility mode" +msgstr "Запуск у режимі сумісності з «Тією самою грою»" + +#: main.cpp:70 +msgid "SameGame" +msgstr "Та сама гра" + +#: main.cpp:72 +msgid "A little game about balls and how to get rid of them" +msgstr "Невеличка гра з плитками, у якій вам слід позбутися цих плиток." + +#: main.cpp:73 +msgid "Marcus Kreutzberger" +msgstr "Marcus Kreutzberger" + +#: main.cpp:73 main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:74 +msgid "Henrique Pinto" +msgstr "Henrique Pinto" + +#: main.cpp:74 +msgid "Past maintainer" +msgstr "Колишній супровідник" + +#: main.cpp:75 main.cpp:80 +msgid "Ni Hui" +msgstr "Ni Hui" + +#: main.cpp:75 +msgid "Integration with Klickety. Current maintainer" +msgstr "Інтеграція з Klickety. Поточний супровідник." + +#: main.cpp:76 +msgid "Johann Ollivier Lapeyre" +msgstr "Johann Ollivier Lapeyre" + +#: main.cpp:76 +msgid "Artwork" +msgstr "Графіка" + +#: main.cpp:79 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:80 +msgid "Rewrite for KDE4. Current maintainer" +msgstr "Переписав гру для KDE4. Поточний супровід." + +#: main.cpp:81 +msgid "Dan Hill" +msgstr "Dan Hill" + +#: main.cpp:81 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: mainwindow.cpp:66 +msgid "Marked: 0" +msgstr "Позначено: 0" + +#: mainwindow.cpp:67 mainwindow.cpp:261 +msgid "Score: 0" +msgstr "Рахунок: 0" + +#: mainwindow.cpp:73 +msgid "Pieces: 0" +msgstr "Шматочки: 0" + +#: mainwindow.cpp:74 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Час: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: bgselector.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, theme) +#: mainwindow.cpp:104 rc.cpp:3 rc.cpp:78 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: mainwindow.cpp:107 +msgid "Custom Game" +msgstr "Нетипова гра" + +#: mainwindow.cpp:192 +msgid "Select Board" +msgstr "Виберіть дошку" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Select a board number:" +msgstr "Виберіть номер дошки:" + +#: mainwindow.cpp:253 +#, kde-format +msgid "Marked: %2 (1 Point)" +msgid_plural "Marked: %2 (%1 Points)" +msgstr[0] "Позначено: %2 (%1 очко)" +msgstr[1] "Позначено: %2 (%1 очка)" +msgstr[2] "Позначено: %2 (%1 очок)" + +#: mainwindow.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Score: %1" +msgstr "Рахунок: %1" + +#: mainwindow.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Pieces: %1" +msgstr "Шматочки: %1" + +#: mainwindow.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: mainwindow.cpp:294 mainwindow.cpp:325 +msgid "High Scores" +msgstr "Найкращі результати" + +#: mainwindow.cpp:302 mainwindow.cpp:341 +msgid "Remaining pieces" +msgstr "Залишкові шматочки" + +#: mainwindow.cpp:303 mainwindow.cpp:342 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: mainwindow.cpp:350 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "Do you want to resign?" +msgstr "Хочете здатися?" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#: mainwindow.cpp:366 +msgid "Resign" +msgstr "Здатись" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Нова пронумерована гра…" + +#: mainwindow.cpp:395 +msgid "Undo All" +msgstr "Скасувати всі дії" + +#: mainwindow.cpp:401 +msgid "Redo All" +msgstr "Повторити всі дії" + +#: rc.cpp:74 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:75 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,," + +#. i18n: file: bgselector.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, color) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:81 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. i18n: file: bgselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, image) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:84 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file: klicketyui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:87 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: klickety.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:90 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (BgType), group (Background) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:93 +msgid "The background type to be used." +msgstr "Тип тла, який буде використано." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (Background) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:96 +msgid "The background color to be used." +msgstr "Колір тла, який буде використано." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (BgImage), group (Background) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 +msgid "The background image to be used." +msgstr "Зображення тла, яке буде використано." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (CustomGame) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ширина поля гри." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (CustomGame) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:105 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Висота поля гри." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomColorCount), group (CustomGame) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +msgid "The number of colors in the playing field." +msgstr "Кількість кольорів на ігровому полі." + +#. i18n: file: klickety.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (CustomGame) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#. i18n: file: customgame.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:124 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: customgame.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:127 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: customgame.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:130 +msgid "Color count:" +msgstr "Кількість кольорів:" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#. i18n: file: gameconfig.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowBoundLines) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:133 rc.cpp:136 +msgid "Show bound lines" +msgstr "Показувати лінії меж" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#. i18n: file: gameconfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableAnimation) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:139 rc.cpp:142 +msgid "Enable animation" +msgstr "Увімкнути анімацію" + +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#. i18n: file: gameconfig.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableHighlight) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:36 rc.cpp:145 rc.cpp:148 +msgid "Enable highlight" +msgstr "Увімкнути підсвічування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1528 @@ +# translation of klinkstatus.po to Ukrainian +# Translation of klinkstatus.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: klinkstatus_part.cpp:52 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Програма перевірки посилань" + +#: klinkstatus_part.cpp:134 +msgid "Check" +msgstr "Перевірка" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:366 +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#: klinkstatus_part.cpp:136 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" + +#: klinkstatus_part.cpp:138 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Налаштувати як KLinkstatus звітує про себе" + +#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50 +#: pim/pimconfigdialog.cpp:51 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Надсилання поштових повідомлень" + +#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:175 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Компонент KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:177 +msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" +msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004" + +#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41 +msgid "Paulo Moura Guedes" +msgstr "Paulo Moura Guedes" + +#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43 +msgid "Manuel Menezes de Sequeira" +msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" + +#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44 +msgid "Gonçalo Silva" +msgstr "Gonçalo Silva" + +#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45 +msgid "Nuno Monteiro" +msgstr "Nuno Monteiro" + +#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49 +msgid "Mathieu Kooiman" +msgstr "Mathieu Kooiman" + +#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50 +msgid "Jens Herden" +msgstr "Jens Herden" + +#: klinkstatus.cpp:79 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" +"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Не вдалось знайти компонент KLinkStatus; чи було виконано налаштування " +"збирання з «--prefix=/$KDEDIR» і виконано «make install»?" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:36 +msgid "Choose a Document Root" +msgstr "Виберіть корінь документа" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:46 +msgid "" +"As you are using a protocol other than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" +"Оскільки ви користуєтеся протоколом, відмінним від HTTP, \n" +"неможливо вгадати, де знаходиться корінь документа, \n" +"щоб розв'язати відносні URL-адреси, як ті, що починаються з «/».\n" +"\n" +"Будь ласка, вкажіть його:" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 +msgid "Delete checked Documents" +msgstr "Вилучити перевірені документи" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 +msgid "Delete All Documents" +msgstr "Вилучити всі документи" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 +msgid "" +"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" +"\n" +"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." +msgstr "" +"Неможливо переходити по каталогах за допомогою HTTP.\n" +"\n" +"Спробуйте використовувати, напр., file, ftp, sftp або fish." + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 +msgid "Crawling folders..." +msgstr "Пересування по теках..." + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 +#: ui/sessionwidget.cpp:500 rc.cpp:74 rc.cpp:168 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 +msgid "Matching results..." +msgstr "Порівняння результатів..." + +#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Некоректна адреса URL." + +#: ui/treeview.cpp:356 +msgid "ROOT URL." +msgstr "ROOT URL." + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (recheck) +#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:312 +msgid "Recheck" +msgstr "Повторно перевірити" + +#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 +msgid "Edit Referrer" +msgstr "Редагувати документ з посиланням" + +#: ui/treeview.cpp:386 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: ui/treeview.cpp:402 +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: ui/treeview.cpp:404 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Відкрити адресу файла посилання" + +#: ui/treeview.cpp:409 +msgid "Copy URL" +msgstr "Скопіювати адресу" + +#: ui/treeview.cpp:411 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Скопіювати адресу файла посилання" + +#: ui/treeview.cpp:413 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Скопіювати текст комірки" + +#: ui/resultview.cpp:146 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript не підтримується" + +#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 +#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 +#: ui/sessionwidget.cpp:951 +msgid "Checking..." +msgstr "Перевірка..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:387 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Не можна перевіряти порожню адресу URL." + +#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: ui/sessionwidget.cpp:520 +msgid "Finished checking" +msgstr "Перевірку завершено" + +#: ui/sessionwidget.cpp:560 +msgid "Paused" +msgstr "Пауза" + +#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 +msgid "Adding level..." +msgstr "Додавання рівень..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:824 +msgid "Resuming" +msgstr "Продовження" + +#: ui/sessionwidget.cpp:885 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Експорт результатів у форматі HTML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:910 +msgid "Create XML Site Map" +msgstr "Створення карти сайта у форматі XML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:927 +msgid "" +"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " +"files can be saved." +msgstr "" +"Для збереження файлів використовуйте протокол інший, ніж HTTP, напр., file, " +"ftp, sftp, fish та ін." + +#: ui/sessionwidget.cpp:940 +msgid "Checking" +msgstr "Перевірка" + +#: ui/sessionwidget.cpp:968 +msgid "Done rechecking " +msgstr "Повторну перевірку завершено " + +#: ui/resultssearchbar.cpp:79 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:106 +msgid "All Links" +msgstr "Всі посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:107 +msgid "Good Links" +msgstr "Добрі посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:108 +msgid "Broken Links" +msgstr "Поламані посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:109 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Посилання в неправильному форматі" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:110 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Невизначені посилання" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:115 +msgid "Clear filter" +msgstr "Зняти фільтрування" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:116 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Введіть критерії фільтрування списку посилань результату" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:117 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Вкажіть, з яким станом показувати посилання у списку результатів" + +#: ui/trayicon.cpp:47 +msgid "KLinkStatus - Link Checker" +msgstr "KLinkStatus - Програма перевірки посилань" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 +msgid "Open new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: ui/httppostdialog.cpp:36 +msgid "Login Input" +msgstr "Введення імені користувача" + +#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 +#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 +#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 +#: engine/linkchecker.cpp:729 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: engine/linkchecker.cpp:455 +msgid "No Content" +msgstr "Зміст відсутній" + +#: engine/linkchecker.cpp:523 +msgid "redirection" +msgstr "переспрямування" + +#: actionmanager.cpp:99 +msgid "New Session" +msgstr "Новий сеанс" + +#: actionmanager.cpp:105 +msgid "Open URL..." +msgstr "Відкрити адресу…" + +#: actionmanager.cpp:112 +msgid "Close Session" +msgstr "Закрити сеанс" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "Download New Stylesheets..." +msgstr "Звантажити нові таблиці стилів..." + +#: actionmanager.cpp:125 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Налаштувати KLinkStatus..." + +#: actionmanager.cpp:132 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "Про KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "&Надіслати звіт про помилку..." + +#: actionmanager.cpp:157 +msgid "All..." +msgstr "Всі..." + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "Broken..." +msgstr "Поламані..." + +#: actionmanager.cpp:167 +msgid "Create Site Map..." +msgstr "Створити карту сайта..." + +#: actionmanager.cpp:176 +msgid "&Follow Last Link" +msgstr "П&ерейти за останнім посиланням" + +#: actionmanager.cpp:177 +msgid "Follow last Link checked (slower)" +msgstr "Перейти за останнім перевіреним посиланням (повільніше)" + +#: actionmanager.cpp:186 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "С&ховати панель пошуку" + +#: actionmanager.cpp:193 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "&Скинути параметри пошуку" + +#: actionmanager.cpp:198 +msgid "&Disable Updates on Results Table" +msgstr "&Вимкнути оновлення таблиці результатів" + +#: actionmanager.cpp:199 +msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" +msgstr "Вимкнути оновлення таблиці результатів (швидше)" + +#: actionmanager.cpp:209 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Почати пошук" + +#: actionmanager.cpp:215 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Призупинити пошук" + +#: actionmanager.cpp:221 +msgid "St&op Search" +msgstr "З&упинити пошук" + +#: actionmanager.cpp:227 +msgid "Search in Background" +msgstr "Пошук у тлі" + +#: actionmanager.cpp:231 +msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" +msgstr "" +"Перевіряти посилання у тлі і оновити результати по завершенню (швидше)" + +#: actionmanager.cpp:234 +msgid "&Broken Links" +msgstr "По&ламані посилання" + +#: actionmanager.cpp:240 +msgid "&Displayed Links" +msgstr "&Показані посилання" + +#: actionmanager.cpp:246 +msgid "&Unreferred Documents..." +msgstr "&Документи, на які немає посилань..." + +#: actionmanager.cpp:254 +msgid "&Fix All..." +msgstr "&Виправити всі..." + +#: actionmanager.cpp:262 +msgid "Check Links" +msgstr "Перевірити посилання" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:68 +msgid "Unreferred Documents" +msgstr "Документи, на які немає посилань" + +#: actionmanager.cpp:274 +msgid "Previous View" +msgstr "Попередній перегляд" + +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "Next View" +msgstr "Наступний перегляд" + +#: actionmanager.cpp:286 +msgid "Previous Session" +msgstr "Попередній сеанс" + +#: actionmanager.cpp:292 +msgid "Next Session" +msgstr "Наступний сеанс" + +#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 +msgid "Change View" +msgstr "Змінити перегляд" + +#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 +msgid "Schedule Link Checks..." +msgstr "Перевірка посилань за розкладом..." + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 +msgid "Hourly" +msgstr "Щогодини" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 +msgid "Configure Site check Automation" +msgstr "Налаштувати автоматичну перевірку сайта" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "порожній" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Could not delete configuration file %1" +msgstr "Не вдалося вилучити файл налаштувань %1" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 +msgid "Recurring Check Name" +msgstr "Назва регулярної перевірки" + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 +msgid "Edit Script Actions..." +msgstr "Змінити дії скрипу..." + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 +msgid "Reset Script Actions..." +msgstr "Скинути дії скрипту..." + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Програма перевірки посилань.\n" +"\n" +"KLinkStatus входить до складу модуля kdewebdev в KDE." + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" +msgstr "© Paulo Moura Guedes, 2004–2008" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helge Hielscher" +msgstr "Helge Hielscher" + +#: main.cpp:56 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 +msgid "Configure PIM information" +msgstr "Налаштувати інформацію PIM" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 +msgid "User Information" +msgstr "Інформація про користувача" + +#: rc.cpp:55 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) +#: rc.cpp:59 +msgid "Unreferred DocumentsWidget" +msgstr "Віджет документів, на які немає посилань" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:138 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:65 +msgid "Base Folder:" +msgstr "Базова тека:" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) +#: rc.cpp:71 +msgid "Filter Documents..." +msgstr "Фільтрувати документи..." + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:177 +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "гг:хх:сс" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:180 +msgid "Elapsed time: " +msgstr "Минуло часу: " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST " +"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " +"attribute in the form element, e.g.: '<form " +"action=\"/login/login\">

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Адреса, на яку слід " +"надсилати запит POST HTTP, приклад: «POST /login/login HTTP/1.1». Має бути такою самою, як " +"і атрибут дії у формі елемента, приклад: <form " +"action=«/login/login»>

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:96 +msgid "POST URL" +msgstr "Надіслати з POST URL" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST /login/login

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Адреса, на яку слід " +"надсилати запит POST HTTP POST, приклад: 'POST /login/login

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "POST Data" +msgstr "Надіслати дані з POST" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Insert the fields to send " +"to the POST request. Typically, the keys are user, password " +"and button 'name' attributes in the " +"input elements inside the form " +"definition

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Вставте поля для " +"надсилання запиту POST. Типово, до ключів належать user, password " +"і атрибути «name» button у " +"елементах input у визначенні " +"форми

      " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) +#: rc.cpp:129 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:141 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:144 +msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." +msgstr "" +"Розпізнавання за куками, можливе лише для заснованих на HTTP протоколів." + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:147 +msgid "Login" +msgstr "Потрібно пройти розпізнавання" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:228 +msgid "Depth:" +msgstr "Глибина:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:231 rc.cpp:390 +msgid "Unlimited" +msgstr "Необмежена" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) +#: rc.cpp:156 +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Не перевіряти батьківські теки" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) +#: rc.cpp:159 +msgid "Chec&k external links" +msgstr "Пе&ревіряти зовнішні посилання" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Не перевіряти формальний вираз:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) +#: rc.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) +#: rc.cpp:171 +msgid "Checked Links:" +msgstr "Перевірених посилань:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) +#: rc.cpp:174 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) +#: rc.cpp:183 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:186 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) +#: rc.cpp:192 +msgid "Flat (faster)" +msgstr "Просто (швидше)" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) +#: rc.cpp:195 +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) +#: rc.cpp:198 +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Перейти за останнім перевіреним посиланням" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Export Results" +msgstr "Експортувати результати" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:204 +msgid "Preferred Style Sheet:" +msgstr "Бажана таблиця стилів:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Кількість одночасних з'єднань:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:213 +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Тайм-аут в секундах:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:216 +msgid "Input" +msgstr "Вхідні дані" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:219 +msgid "Check external links" +msgstr "Перевіряти зовнішні посилання" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Кількість елементів у журналі адрес:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:225 +msgid "Check parent folders" +msgstr "Перевіряти батьківські теки" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:234 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Увімкніть, якщо ви хочете для перевірки адрес використовувати префікс " +"перегляду проекту Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:240 +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Використовувати префікс перегляду" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) +#: rc.cpp:243 +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Запам'ятати налаштування при виході" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "HTTP Identification" +msgstr "HTTP-ідентифікація" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) +#: rc.cpp:249 +msgid "Send Identification" +msgstr "Надсилати ідентифікацію" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:252 +msgid "User-Agent" +msgstr "User-Agent" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:255 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:258 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:261 +msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" +msgstr "Назва налаштувань, наприклад kdewebdev" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:264 +msgid "Periodicity of the check" +msgstr "Періодичність перевірок" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:267 +msgid "Hour in which the task will be executed" +msgstr "Час, коли буде виконано завдання" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:270 +msgid "URL of the site to check" +msgstr "Адреса URL сайта для перевірки" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " +"'/var/www'" +msgstr "" +"Для протоколів, що відрізняються від HTTP, вкажіть кореневу теку ваших " +"файлів, наприклад «/var/www»" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:276 +msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" +msgstr "Глибина рекурсивного пошуку, -1 — без обмеження" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:279 +msgid "Whether to check links in parent folders" +msgstr "Чи перевіряти посилання у батьківських теках" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:282 +msgid "Whether to check external links" +msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:285 +msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" +msgstr "Адреси URL, які відповідають формальному виразу, не буде перевірено" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:288 +msgid "Whether to include only broken links in the result" +msgstr "Чи включати до результатів лише поламані посилання" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:291 +msgid "The directory where the results will be saved" +msgstr "Тека, куди буде збережено результати" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:294 +msgid "The e-mail address to where results will be emailed" +msgstr "Адреса електронної пошти, куди буде надіслано результати" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:297 rc.cpp:333 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:300 +msgid "Export to HTML" +msgstr "Експортувати у HTML" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:303 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:306 rc.cpp:336 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:309 rc.cpp:339 +msgid "S&earch" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:315 rc.cpp:342 +msgid "&Validate" +msgstr "&Перевірити" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:318 +msgid "Manual Fix" +msgstr "Ручне виправлення" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:321 rc.cpp:348 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:324 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:327 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:330 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:345 rc.cpp:402 rc.cpp:405 +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:351 +msgid "Scheduling" +msgstr "Додавання до розкладу" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "Periodicity" +msgstr "Періодичність" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:360 +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) +#: rc.cpp:363 +msgid "00:00; " +msgstr "00:00; " + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) +#: rc.cpp:369 +msgid "Show Broken Links Only" +msgstr "Показувати лише поламані посилання" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:372 +msgid "Results Folder" +msgstr "Тека результатів" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:375 +msgid "E-Mail Recipient" +msgstr "Отримувач ел.листів" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:378 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:381 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:384 +msgid "Document Root" +msgstr "Корінь документа" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:387 +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:393 +msgid "Check Parent Folders" +msgstr "Перевіряти батьківські теки" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:396 +msgid "Check External Links" +msgstr "Перевіряти зовнішні посилання" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) +#: rc.cpp:399 +msgid "Do not check Regular Expression" +msgstr "Не перевіряти формальний вираз" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:408 +msgid "Links Checked" +msgstr "Перевірено посилання" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:411 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:414 +msgid "Good" +msgstr "Працездатний" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:417 +msgid "Broken" +msgstr "Пошкоджений" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:420 +msgid "Undetermined" +msgstr "Невизначений" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:423 +msgid "Whether to use the system real name and e-mail" +msgstr "Чи використовувати системне ім’я користувача і адресу ел.пошти" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:426 +msgid "The name associated to the user" +msgstr "Ім’я користувача" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:429 +msgid "The email associated to the user" +msgstr "Адреса ел.пошти користувача" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:432 +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Максимальна кількість записів в комбінованому списку адрес." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:435 +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Мінімальна кількість одночасних з'єднань." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:438 +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Час очікування на отримання адреси." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:441 +msgid "History of combo url." +msgstr "Журнал комбінованого списку адрес." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:444 +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Максимальна глибина перевірки." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:447 +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Чи перевіряти батьківські теки." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:450 +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Чи перевіряти зовнішні посилання." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "Чи пам'ятати після виходу параметри перевірки, такі як глибина тощо." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Чи префікс перегляду проекту Quanta використовується для встановлення адреси " +"URL для перевірки." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:462 +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "Чи показувати результати у вигляді дерева, чи у вигляді списку." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Чи налагоджувати ширину стовпчиків результатів автоматично (не " +"використовується)." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Чи переходити по останньому перевіреному посиланню." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:471 +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Чи надсилати User-Agent в запитах HTTP." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:474 +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Вказує User-Agent HTTP для відсилання." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Чи користувач може бачити за допомогою стовпчика з піктограмою індикатором " +"чи правильні позначення." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:480 +msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" +msgstr "Доступні таблиці стилів для експорту результатів до HTML" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:483 +msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" +msgstr "" +"Визначає таблицю стилів, яку слід використовувати для експортування " +"результатів до HTML" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " +"indentation is enabled." +msgstr "" +"Цей параметр визначає кількість пробілів, на які Tidy робить відступ, якщо " +"відступ увімкнено." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:489 +msgid "Whether to do line wrapping." +msgstr "Чи переносити рядки." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " +"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." +msgstr "" +"Цей параметр визначає величину правого поля, яке Tidy використовує для " +"перенесення рядка. Tidy намагається переносити рядки так, щоб не " +"перевищувати цю довжину." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:495 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " +"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " +"where the original case is preserved." +msgstr "" +"Цей параметр визначає чи слід Tidy виводити назви теґів у верхньому " +"регістрі. Типово задано значення «ні», що дає назви теґів у нижньому " +"регістрі, окрім вхідної інформації з XML, для якої регістр зберігається." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " +"XML input, where the original case is preserved." +msgstr "" +"Цей параметр визначає чи слід Tidy виводити назви атрибутів у верхньому " +"регістрі. Типово задано значення «ні», що дає назви атрибутів у нижньому " +"регістрі, окрім вхідної інформації з XML, для якої регістр зберігається." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:501 +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " +"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " +"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " +"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " +"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " +"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " +"(FPI).\n" +" " +msgstr "" +"Цей параметр визначає вміст декларації DOCTYPE, що створюється Tidy. Якщо " +"встановлено значення «пропустити» остаточний файл не міститиме декларації " +"DOCTYPE. Якщо встановлено значення «авто» (типово), Tidy використає свою " +"інтуїцію, що заснована на вмісті документа. Якщо встановлено значення " +"«строго», Tidy встановить строге значення DOCTYPE DTD. Якщо встановлено " +"значення «нестрого», DOCTYPE буде встановлено на нестрогий (перехідний) DTD. " +"Крім того, ви можете задати рядок з формальним публічним ідентифікатором " +"(FPI).\n" +" " + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " +"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " +"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." +msgstr "" +"Цей параметр визначає чи слід Tidy друкувати виведене, записуючи його до " +"чітко сформованого XML. Будь-які об’єкти, що не визначено стандартом XML 1.0 " +"буде записано у вигляді числових об’єктів, щоб уможливити їхню XML-обробку. " +"Буде збережено початковий регістр теґів і атрибутів, незалежно від інших " +"параметрів." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " +"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " +"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." +msgstr "" +"Цей параметр визначає чи слід Tidy обрізати додаткові теґи показу і " +"атрибути, замінюючи їх на правила стилю та структурну розмітку, відповідно. " +"Це добре спрацьовує для HTML збережених у продуктах Microsoft Office." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:511 +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output." +msgstr "" +"Цей параметр визначає кодування символів, яке використовує Tidy для вхідної " +"і вихідної інформації." + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) +#: rc.cpp:514 +msgid "Use System Identity" +msgstr "Використовувати системну ідентифікацію" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:517 +msgid "Real name" +msgstr "Справжнє ім’я" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:520 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Адреса ел.пошти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klipper.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klipper.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klipper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klipper.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,683 @@ +# translation of klipper.po to +# Translation of klipper.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of klipper.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klipper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:39 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: configdialog.cpp:40 +msgid " entry" +msgid_plural " entries" +msgstr[0] " запис" +msgstr[1] " записи" +msgstr[2] " записів" + +#: configdialog.cpp:251 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: configdialog.cpp:275 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: configdialog.cpp:275 +msgid "General Config" +msgstr "Загальне налаштування" + +#: configdialog.cpp:276 +msgctxt "Actions Config" +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: configdialog.cpp:276 +msgid "Actions Config" +msgstr "Налаштування дій" + +#: configdialog.cpp:280 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: configdialog.cpp:280 +msgid "Shortcuts Config" +msgstr "Налаштування скорочень" + +#: configdialog.cpp:364 +msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" +msgstr "В&имкнути дії для вікон типу WM_CLASS" + +#: configdialog.cpp:369 +msgid "" +"This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " +"\"actions\". Use

      xprop | grep WM_CLASS

      in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " +"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign " +"is the one you need to enter here.
      " +msgstr "" +"Дає змогу вказувати вікна, у яких Klipper не повинен виконувати «дії». " +"Скористайтеся командою

      xprop | grep " +"WM_CLASS

      в терміналі, щоб дізнатися значення WM_CLASS для " +"вікна. Потім, клацніть на вікні, яке ви хочете перевірити. Перший рядок " +"виводу після знаку рівності — це те, що ви повинні тут ввести.
      " + +#: editactiondialog.cpp:35 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: editactiondialog.cpp:37 +msgid "Replace Clipboard" +msgstr "Замінити вміст буфера" + +#: editactiondialog.cpp:39 +msgid "Add to Clipboard" +msgstr "Додати до буфера" + +#: editactiondialog.cpp:219 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: editactiondialog.cpp:221 +msgid "Output Handling" +msgstr "Виведення даних" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: editactiondialog.cpp:223 rc.cpp:18 rc.cpp:178 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: editactiondialog.cpp:263 +msgid "Action Properties" +msgstr "Властивості дії" + +#: editactiondialog.cpp:347 +msgid "new command" +msgstr "нова команда" + +#: editactiondialog.cpp:348 +msgid "Command Description" +msgstr "Опис команди" + +#: klipper.cpp:155 +msgid "Enable Clipboard &Actions" +msgstr "Ввімкнути &дії кишені" + +#: klipper.cpp:159 +msgid "C&lear Clipboard History" +msgstr "&Очистити історію кишені" + +#: klipper.cpp:164 +msgid "&Configure Klipper..." +msgstr "&Налаштувати Klipper..." + +#: klipper.cpp:169 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +#: klipper.cpp:196 +msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" +msgstr "Викликати дію над поточною кишенею вручну" + +#: klipper.cpp:203 +msgid "&Edit Contents..." +msgstr "&Редагувати вміст..." + +#: klipper.cpp:215 +msgid "&Show Barcode..." +msgstr "П&оказати штрихкод…" + +#: klipper.cpp:209 +msgid "Next History Item" +msgstr "Наступний запис журналу" + +#: klipper.cpp:213 +msgid "Previous History Item" +msgstr "Попередній запис журналу" + +#: klipper.cpp:218 +msgid "Enable Clipboard Actions" +msgstr "Ввімкнути дії кишені" + +#: klipper.cpp:514 +msgid "" +"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " +"selecting 'Enable Actions'" +msgstr "" +"Ви можете ввімкнути дії для URL пізніше клацнувши правою кнопкою на " +"піктограмі Klipper та вибравши «Ввімкнути дії»" + +#: klipper.cpp:542 +msgid "Should Klipper start automatically when you login?" +msgstr "Чи запускати Klipper автоматично під час вашого входу в систему?" + +#: klipper.cpp:543 +msgid "Automatically Start Klipper?" +msgstr "Запускати Klipper автоматично?" + +#: klipper.cpp:543 +msgid "Start" +msgstr "Запускати" + +#: klipper.cpp:544 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" + +#: klipper.cpp:1025 +msgid "KDE cut & paste history utility" +msgstr "Утиліта історії кишені KDE" + +#: klipper.cpp:1029 tray.cpp:39 +msgid "Klipper" +msgstr "Klipper" + +#: klipper.cpp:1031 +msgid "" +"(c) 1998, Andrew Stanley-Jones\n" +"1998-2002, Carsten Pfeiffer\n" +"2001, Patrick Dubroy" +msgstr "" +"© Andrew Stanley-Jones, 1998\n" +"© Carsten Pfeiffer, 1998–2002\n" +"© Patrick Dubroy, 2001" + +#: klipper.cpp:1035 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: klipper.cpp:1036 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: klipper.cpp:1039 +msgid "Andrew Stanley-Jones" +msgstr "Andrew Stanley-Jones" + +#: klipper.cpp:1040 +msgid "Original Author" +msgstr "Початковий автор" + +#: klipper.cpp:1043 +msgid "Patrick Dubroy" +msgstr "Patrick Dubroy" + +#: klipper.cpp:1044 +msgid "Contributor" +msgstr "Внески" + +#: klipper.cpp:1047 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: klipper.cpp:1048 +msgid "Bugfixes and optimizations" +msgstr "Виправлення помилок та оптимізація" + +#: klipper.cpp:1051 +msgid "Esben Mose Hansen" +msgstr "Esben Mose Hansen" + +#: klipper.cpp:1052 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супроводжувач" + +#: klipper.cpp:1087 +msgid "Edit Contents" +msgstr "Редагувати вміст" + +#: klipper.cpp:1134 +msgid "Mobile Barcode" +msgstr "Мобільний штрихкод" + +#: klipper.cpp:1115 +msgid "Really delete entire clipboard history?" +msgstr "Справді спорожнити весь журнал кишені?" + +#: klipper.cpp:1116 +msgid "Delete clipboard history?" +msgstr "Спорожнити журнал кишені?" + +#: klipper.cpp:1132 klipper.cpp:1138 +msgid "Clipboard history" +msgstr "Журнал буфера даних" + +#: klipper.cpp:1150 +msgid "up" +msgstr "вгору" + +#: klipper.cpp:1156 +msgid "current" +msgstr "поточний" + +#: klipper.cpp:1162 +msgid "down" +msgstr "вниз" + +#: klipperpopup.cpp:88 +msgid "" +msgstr "<порожня кишеня>" + +#: klipperpopup.cpp:89 +msgid "" +msgstr "<збігання відсутні>" + +#: klipperpopup.cpp:134 +msgid "Klipper - Clipboard Tool" +msgstr "Утиліта кишені — Klipper" + +#: popupproxy.cpp:171 +msgid "&More" +msgstr "&Додатково" + +#: rc.cpp:159 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin, Євген Онищенко,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:160 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#. i18n: file: generalconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReplayActionInHistory) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:67 rc.cpp:163 rc.cpp:227 +msgid "Replay actions on an item selected from history" +msgstr "Повторювати дії над елементом, вибраним з кишені" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#. i18n: file: generalconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StripWhiteSpace) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:70 rc.cpp:166 rc.cpp:230 +msgid "Remove whitespace when executing actions" +msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#. i18n: file: klipper.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMagicMimeActions), group (Actions) +#. i18n: file: actionsconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableMagicMimeActions) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:158 rc.cpp:169 +msgid "Enable MIME-based actions" +msgstr "Увімкнути дії, засновані на типі MIME" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:172 +msgid "Action list:" +msgstr "Список дій:" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (ActionsTreeWidget, kcfg_ActionList) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:175 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddAction) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:181 +msgid "Add Action..." +msgstr "Додати дію..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbEditAction) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:184 +msgid "Edit Action..." +msgstr "Змінити дію..." + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelAction) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:187 +msgid "Delete Action" +msgstr "Вилучити дію" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAdvanced) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:190 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: actionsconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents.
      For more information about " +"regular expressions, you could have a look at the Wikipedia entry " +"about this topic." +msgstr "" +"Наведіть вказівним миші на позначку підсвіченого елемента і клацніть лівою " +"кнопкою для того, щоб змінити його. «%s» у команді буде замінено на вміст " +"кишені.
      Докладнішу інформацію щодо формальних виразів ви можете отримати " +"на сторінці запису " +"Вікіпедії щодо цієї теми." + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:197 +msgid "Action properties:" +msgstr "Властивості дії:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:200 +msgid "Regular expression:" +msgstr "Формальний вираз:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:203 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:206 +msgid "Automatic:" +msgstr "Автоматично:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:209 +msgid "List of commands for this action:" +msgstr "Список команд для цієї дії:" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddCommand) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:212 +msgid "Add Command" +msgstr "Додати команду" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveCommand) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:215 +msgid "Remove Command" +msgstr "Вилучити команду" + +#. i18n: file: editactiondialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableView, twCommandList) +#: rc.cpp:58 rc.cpp:218 +msgid "Double-click an item to edit" +msgstr "Двічі клацніть на пункті для редагування" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepClipboardContents) +#: rc.cpp:61 rc.cpp:221 +msgid "Save clipboard contents on exit" +msgstr "Під час виходу зберігати вміст кишені" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#. i18n: file: klipper.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#. i18n: file: generalconfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PreventEmptyClipboard) +#: rc.cpp:64 rc.cpp:100 rc.cpp:224 +msgid "Prevent empty clipboard" +msgstr "Запобігати спорожненню кишені" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#. i18n: file: klipper.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreImages), group (General) +#. i18n: file: generalconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreImages) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:106 rc.cpp:233 +msgid "Ignore images" +msgstr "Ігнорувати зображення" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selection_group) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:236 +msgid "Selection and Clipboard" +msgstr "Вибір і буфер даних" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreSelection) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:239 +msgid "Ignore selection" +msgstr "Ігнорувати вибір" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SelectionTextOnly) +#: rc.cpp:82 rc.cpp:242 +msgid "Text selection only" +msgstr "Лише позначений фрагмент" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncClipboards) +#: rc.cpp:85 rc.cpp:245 +msgid "Synchronize contents of the clipboard and the selection" +msgstr "Синхронізувати вміст кишені та вибір" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeout_label) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:248 +msgid "Timeout for action popups:" +msgstr "Тайм-аут контекстного меню дій:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, history_size_label) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:251 +msgid "Clipboard history size:" +msgstr "Розмір історії кишені:" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General) +#: rc.cpp:94 +msgid "Klipper version" +msgstr "Версія Klipper" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepClipboardContents), group (General) +#: rc.cpp:97 +msgid "Keep clipboard contents" +msgstr "Зберігати вміст кишені" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreventEmptyClipboard), group (General) +#: rc.cpp:103 +msgid "" +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, кишеня ніколи не буде порожньою. Інакше, якщо " +"програма завершує роботу, здебільшого, кишеню буде спорожнено." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:109 +msgid "Ignore Selection" +msgstr "Ігнорувати вибір" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IgnoreSelection), group (General) +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is set, the selection is not " +"entered into the clipboard history, though it is still available for pasting " +"using the middle mouse button." +msgstr "" +"Якщо ви позначили фрагмент тексту на екрані за допомогою миші або " +"клавіатури, цей фрагмент називається «позначеним» або «вибраним». Якщо буде " +"позначено цей варіант, позначене не зберігатиметься у журналі буфера, але " +"його можна буде вставити клацанням середньою кнопкою миші." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:116 +msgid "Synchronize clipboard and selection" +msgstr "Синхронізувати кишеню та вибір" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SyncClipboards), group (General) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is selected, the selection and the " +"clipboard is kept the same, so that anything in the selection is immediately " +"available for pasting elsewhere using any method, including the traditional " +"middle mouse button. Otherwise, the selection is recorded in the clipboard " +"history, but the selection can only be pasted using the middle mouse button. " +"Also see the 'Ignore Selection' option." +msgstr "" +"Якщо ви позначили фрагмент тексту на екрані за допомогою миші або " +"клавіатури, цей фрагмент називається «позначеним» або «вибраним». Якщо буде " +"обрано «синхронізацію», програма синхронізуватиме позначений фрагмент з " +"вмістом буфера обміну (кишені), отже весь вміст позначеного фрагмента можна " +"буде негайно вставити до тексту за допомогою будь-якого з методів, зокрема " +"традиційного клацання середньою кнопкою миші. Якщо буде обрано варіант " +"«відокремлення», позначений фрагмент буде записано до журналу буфера, але " +"вставити його можна буде лише за допомогою клацання середньою кнопкою миші. " +"Дивіться також пункт «Ігнорувати вибір»." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:122 +msgid "Selection text only" +msgstr "Лише текст вибору" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionTextOnly), group (General) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"When an area of the screen is selected with mouse or keyboard, this is " +"called \"the selection\". If this option is selected, only text selections " +"are stored in the history, while images and other selections are not." +msgstr "" +"Якщо ви позначили фрагмент тексту на екрані за допомогою миші або " +"клавіатури, цей фрагмент називається «позначеним» або «вибраним». Якщо буде " +"позначено цей пункт, у журналі буфера буде зберігатися лише текст, а не " +"зображення та інші дані." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGUIRegExpEditor), group (General) +#: rc.cpp:128 +msgid "Use graphical regexp editor" +msgstr "Скористатися графічним редактором формальних виразів" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (URLGrabberEnabled), group (General) +#: rc.cpp:131 +msgid "URL grabber enabled" +msgstr "Увімкнено перехоплювач URL" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (NoActionsForWM_CLASS), group (General) +#: rc.cpp:134 +msgid "No actions for WM_CLASS" +msgstr "Немає дій для WM_CLASS" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:137 +msgid "Timeout for action popups (seconds)" +msgstr "Тайм-аут контекстного меню дій (у секундах):" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:60 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (TimeoutForActionPopups), group (General) +#: rc.cpp:140 +msgid "A value of 0 disables the timeout" +msgstr "Нульове значення вимикає тайм-аут" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxClipItems), group (General) +#: rc.cpp:143 +msgid "Clipboard history size" +msgstr "Розмір історії кишені" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (ActionList), group (General) +#: rc.cpp:146 +msgid "Dummy entry for indicating changes in an action's tree widget" +msgstr "Запис-шаблон для позначення змін у віджеті дерева дій" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:149 +msgid "Strip whitespace when executing an action" +msgstr "Вилучати пропуски при виконанні дій" + +#. i18n: file: klipper.kcfg:77 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StripWhiteSpace), group (Actions) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." +msgstr "" +"Деколи, вибраний текст має пропуски в кінці, які під час завантаження URL у " +"навігаторі спричиняють помилки. Вмикання цього параметра вилучає пропуски на " +"початку та в кінці вибраного рядка (початковий текст у кишені при цьому не " +"змінюється)." + +#. i18n: file: klipper.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplayActionInHistory), group (Actions) +#: rc.cpp:155 +msgid "Replay action in history" +msgstr "Повторити дію з журналу" + +#: tray.cpp:41 +msgid "Clipboard Contents" +msgstr "Вміст буфера обміну" + +#: tray.cpp:41 tray.cpp:55 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Кишеня порожня" + +#: urlgrabber.cpp:213 +#, kde-format +msgid "%1 - Actions For: %2" +msgstr "%1 — дії для: %2" + +#: urlgrabber.cpp:241 +msgid "Disable This Popup" +msgstr "Вимкнути це вигулькне вікно" + +#: urlgrabber.cpp:247 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/klock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/klock.po 2012-04-13 11:04:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1709 @@ +# Translation of klock.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:32+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:901 +msgid "Euphoria" +msgstr "Ейфорія" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:680 +msgid "Regular" +msgstr "Звичайний" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:985 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:986 +msgid "Cubism" +msgstr "Кубізм" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:987 +msgid "Bad Math" +msgstr "Неохайність" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:988 +msgid "M-Theory" +msgstr "Теорія М" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:989 +msgid "UHFTEM" +msgstr "UHFTEM" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:990 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ніде" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:991 +msgid "Echo" +msgstr "Відлуння" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:992 +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Калейдоскоп" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 +msgid "(Random)" +msgstr "(Довільний)" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 +msgid "Setup Euphoria Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Ейфорія»" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1006 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:694 kdesavers/SolarWinds.cpp:700 +#: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/firesaver.cpp:77 +#: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 +#: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 +#: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 +#: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 +#: kdesavers/slideshow.cpp:947 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 +#: xsavers/swarm.cpp:324 +msgid "A&bout" +msgstr "П&ро програму" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:710 kdesavers/science.cpp:884 +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 +msgid "" +"

      Euphoria 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Ейфорія 1.0

      \n" +"

      © Terence M. Welsh, 2002
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Портування у KDE — Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/Flux.cpp:789 +msgid "Flux" +msgstr "Течія" + +#: kdesavers/Flux.cpp:875 +msgid "Hypnotic" +msgstr "Снотворний" + +#: kdesavers/Flux.cpp:876 +msgid "Insane" +msgstr "Божевільний" + +#: kdesavers/Flux.cpp:877 +msgid "Sparklers" +msgstr "Бенгальські вогні" + +#: kdesavers/Flux.cpp:878 +msgid "Paradigm" +msgstr "Парадигма" + +#: kdesavers/Flux.cpp:879 +msgid "Galactic" +msgstr "Галактика" + +#: kdesavers/Flux.cpp:945 +msgid "" +"

      Flux 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Флюксія 1.0

      \n" +"

      © Terence M. Welsh, 2002
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Портування у KDE — Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:597 +msgid "Solar Winds" +msgstr "Сонячні вітри" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 +msgid "Cosmic Strings" +msgstr "Космічні стрічки" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 +msgid "Cold Pricklies" +msgstr "Холодні голки" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 +msgid "Space Fur" +msgstr "Космічне хутро" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 +msgid "Jiggly" +msgstr "Дзиґа" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 +msgid "Undertow" +msgstr "Підводна течія" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:697 +msgid "Setup Solar Wind" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Сонячні вітри»" + +#: kdesavers/SolarWinds.cpp:752 +msgid "" +"

      Solar Winds 1.0

      \n" +"

      Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Ported to KDE by Karl Robillard

      " +msgstr "" +"

      Сонячні вітри 1.0

      \n" +"

      © Terence M. Welsh, 2002
      \n" +"http://www.reallyslick.com/

      \n" +"\n" +"

      Портування в KDE — Karl Robillard

      " + +#: kdesavers/banner.cpp:47 +msgid "KBanner" +msgstr "Транспарант" + +#: kdesavers/banner.cpp:76 +msgid "Setup Banner Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Транспарант»" + +#: kdesavers/banner.cpp:92 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: kdesavers/banner.cpp:99 +msgid "Family:" +msgstr "Гарнітура:" + +#: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: kdesavers/banner.cpp:119 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: kdesavers/banner.cpp:125 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/banner.cpp:130 rc.cpp:86 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: kdesavers/banner.cpp:138 +msgid "Cycling color" +msgstr "Циклічні кольори" + +#: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 +#: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 +#: xsavers/swarm.cpp:332 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#: kdesavers/banner.cpp:177 +msgid "Message:" +msgstr "Надпис:" + +#: kdesavers/banner.cpp:186 +msgid "Show current time" +msgstr "Відображати поточний час" + +#: kdesavers/banner.cpp:371 +msgid "" +"Banner Version 2.2.1\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Extended by Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" +msgstr "" +"Транспарант версія 2.2.0\n" +"\n" +"Автор — Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org\n" +"Розширення — Alexander Neundorf 2000\n" +"alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" + +#: kdesavers/blob.cpp:55 +msgid "KBlob" +msgstr "Геометричні візерунки" + +#: kdesavers/blob.cpp:81 +msgid "Random Linear" +msgstr "Випадкові прямі" + +#: kdesavers/blob.cpp:82 +msgid "Horizontal Sine" +msgstr "Синусоїда" + +#: kdesavers/blob.cpp:83 +msgid "Circular Bounce" +msgstr "Бублик" + +#: kdesavers/blob.cpp:84 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Полярні координати" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) +#: kdesavers/blob.cpp:85 rc.cpp:414 +msgid "Random" +msgstr "Довільний" + +#: kdesavers/blob.cpp:435 +msgid "Setup Blob Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Геометричні візерунки»" + +#: kdesavers/blob.cpp:456 +msgid "Frame duration:" +msgstr "Тривалість кадру:" + +#: kdesavers/blob.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: kdesavers/blob.cpp:463 +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" + +#: kdesavers/blob.cpp:532 +msgid "" +"Blobsaver Version 0.1\n" +"\n" +"Written by Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" +msgstr "" +"Геометричні візерунки, версія 0.1\n" +"\n" +"Автор — Tiaan Wessels 1997\n" +"tiaan@netsys.co.za" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:72 +msgid "Setup Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:83 +msgid "" +"

      KFireSaver 3D 1.0

      \n" +"

      TEST Koral - Enrico Ros::2004

      " +msgstr "" +"

      KFireSaver 3D 1.0

      \n" +"

      TEST Koral - Enrico Ros::2004

      " + +#: kdesavers/firesaver.cpp:101 +msgid "Fireworks 3D (GL)" +msgstr "Феєрверк 3D (GL)" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:531 +msgid "www.kde.org" +msgstr "www.kde.org" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:532 +msgid "Conquer your desktop!" +msgstr "Ви — підкорювач вашої стільниці!" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:533 +msgid "KFIRESAVER 3D" +msgstr "KFIRESAVER 3D" + +#: kdesavers/firesaver.cpp:534 +msgid "Thank you for using KDE" +msgstr "Дякуємо за користування KDE" + +#: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" +msgstr "Ласкаво просимо до KDE %1.%2.%3" + +#: kdesavers/fountain.cpp:44 +msgid "Particle Fountain Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Фонтан частинок»" + +#: kdesavers/fountain.cpp:72 +msgid "Particle Fountain Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Фонтан частинок»" + +#: kdesavers/fountain.cpp:145 +msgid "" +"

      Particle Fountain

      \n" +"

      Particle Fountain Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

      " +msgstr "" +"

      Фонтан частинок

      \n" +"

      Зберігач екрана для KDE

      \n" +"© Ian Reinhart Geiser, 2001
      \n" +"\n" +"

      Код для налаштування і вдосконалення — Nick Betcher " +" 2001

      " + +#: kdesavers/gravity.cpp:43 +msgid "Particle Gravity Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Гравітація»" + +#: kdesavers/gravity.cpp:71 +msgid "Gravity Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Гравітація»" + +#: kdesavers/gravity.cpp:148 +msgid "" +"

      Gravity

      \n" +"

      Particle Gravity Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
      \n" +"\n" +"

      KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " +" 2001

      " +msgstr "" +"

      Гравітація

      \n" +"

      Зберігач екрана для KDE

      \n" +"© Ian Reinhart Geiser, 2001
      \n" +"\n" +"

      Код для налаштування і вдосконалення — Nick Betcher " +" 2001

      " + +#: kdesavers/kclock.cpp:51 +msgid "Clock" +msgstr "Годинник" + +#: kdesavers/kclock.cpp:78 +msgid "Setup Clock Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Годинник»" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:747 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/kclock.cpp:95 rc.cpp:135 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: kdesavers/kclock.cpp:101 +msgid "&Hour-hand:" +msgstr "&Годинна стрілка:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:110 +msgid "&Minute-hand:" +msgstr "&Хвилинна стрілка:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:119 +msgid "&Second-hand:" +msgstr "&Секундна стрілка:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:128 +msgid "Scal&e:" +msgstr "Мас&штаб:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:137 +msgid "&Background:" +msgstr "&Тло:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:156 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Ро&змір:" + +#: kdesavers/kclock.cpp:168 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: kdesavers/kclock.cpp:170 +msgid "Medium" +msgstr "Середній" + +#: kdesavers/kclock.cpp:172 +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: kdesavers/kclock.cpp:176 +msgid "&Keep clock centered" +msgstr "Показувати годинник по &центру" + +#: kdesavers/kclock.cpp:245 +msgid "" +"Clock Screen Saver
      Version 2.0
      Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " +"2007" +msgstr "" +"Зберігач екрана «Годинник»
      Версія 2.0
      © Melchior FRANZ, 2003, " +"2006, 2007" + +#: kdesavers/kvm.cpp:64 +msgid "Virtual Machine" +msgstr "Віртуальна машина" + +#: kdesavers/kvm.cpp:282 +msgid "Setup Virtual Machine" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Віртуальна машина»" + +#: kdesavers/kvm.cpp:297 +msgid "Virtual machine speed:" +msgstr "Швидкість віртуальної машини:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:312 +msgid "Display update speed:" +msgstr "Швидкість поновлення екрана:" + +#: kdesavers/kvm.cpp:388 +msgid "" +"Virtual Machine Version 0.1\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" +msgstr "" +"Віртуальна машина, версія 0.1\n" +"\n" +"© Artur Rataj , 2000\n" + +#: kdesavers/kvm.cpp:389 +msgid "About Virtual Machine" +msgstr "Про зберігач Віртуальна машина" + +#: kdesavers/lines.cpp:41 +msgid "KLines" +msgstr "Лінії" + +#: kdesavers/lines.cpp:130 +msgid "Setup Lines Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Лінії»" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 rc.cpp:423 +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#: kdesavers/lines.cpp:174 +msgid "Beginning:" +msgstr "Початок:" + +#: kdesavers/lines.cpp:182 +msgid "Middle:" +msgstr "Середина:" + +#: kdesavers/lines.cpp:190 +msgid "End:" +msgstr "Кінець:" + +#: kdesavers/lines.cpp:271 +msgid "" +"Lines Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" +msgstr "" +"Лінії, версія 2.2.0\n" +"\n" +"Автор: Dirk Staneker 1997\n" +"dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:38 +msgid "KLorenz" +msgstr "KLorenz" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:84 +msgid "Setup Lorenz Attractor" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Атрактор Лоренца»" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:113 +msgid "Epoch:" +msgstr "Епоха:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:127 +msgid "Color rate:" +msgstr "Зміна кольорів:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:141 +msgid "Rotation Z:" +msgstr "Обертання по Z:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:155 +msgid "Rotation Y:" +msgstr "Обертання по Y:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:169 +msgid "Rotation X:" +msgstr "Обертання по X:" + +#: kdesavers/lorenz.cpp:268 +msgid "" +"Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" +"\n" +"Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" +msgstr "" +"Зберігач екрана «Атрактор Лоренца» для KDE\n" +"\n" +"© Nicolas Brodu, 2000" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 +msgid "Simulation of a two-part pendulum" +msgstr "Симуляція маятника, який складається з двох частин" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:733 +msgid "KPendulum Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Маятник»" + +#: kdesavers/pendulum.cpp:770 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Відношення маси другої частини до загальної маси.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Відношення довжини другої частини до загальної довжини маятника.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 +#, kde-format +msgid "" +"Gravitational constant in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Гравітаційна константа.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:785 +#, kde-format +msgid "" +"Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Потенційна енергія частин.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:790 +#, kde-format +msgid "" +"Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Час в секундах, після якого трапляється випадкова зміна перспективи.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/pendulum.cpp:874 +msgid "" +"

      KPendulum Screen Saver for KDE

      Simulation of a two-part " +"pendulum

      Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " +msgstr "" +"

      «Маятник», зберігач екрана для KDE

      Імітація маятника, який " +"складається з двох частин

      © " +"Georg Drenkhahn

      Georg.Drenkhahn@gmx.net, 2004

      " + +#: kdesavers/polygon.cpp:40 +msgid "KPolygon" +msgstr "KPolygon" + +#: kdesavers/polygon.cpp:69 +msgid "Setup Polygon Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Багатокутники»" + +#: kdesavers/polygon.cpp:98 +msgid "Vertices:" +msgstr "Вершини:" + +#: kdesavers/polygon.cpp:212 +msgid "" +"Polygon Version 2.2.0\n" +"\n" +"Written by Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" +msgstr "" +"Багатокутники, версія 2.2.0\n" +"\n" +"Автор: Martin R. Jones 1996\n" +"mjones@kde.org" + +#: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 +msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" +msgstr "Симуляція вільного обертання асиметричного тіла" + +#: kdesavers/rotation.cpp:728 +msgid "KRotation Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Обертання»" + +#: kdesavers/rotation.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"Length of traces in seconds of visibility.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Тривалість слідів в секундах.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" +"Valid values from %1 to %2." +msgstr "" +"Кутова інерція по осі z.\n" +"Чинні значення від %1 до %2." + +#: kdesavers/rotation.cpp:839 +msgid "" +"

      KRotation Screen Saver for KDE

      Simulation of a force free " +"rotating asymmetric body

      Copyright (c) Georg Drenkhahn " +"2004

      Georg.Drenkhahn@gmx.net

      " +msgstr "" +"

      «Обертання», зберігач екрана для KDE

      Симуляція вільного обертання " +"асиметричного тіла

      © Georg Drenkhahn " +"

      Georg.Drenkhahn@gmx.net, 2004

      " + +#: kdesavers/science.cpp:62 +msgid "Science Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана «Науковий»" + +#: kdesavers/science.cpp:92 +msgid "Whirl" +msgstr "Вихор" + +#: kdesavers/science.cpp:95 +msgid "Sphere" +msgstr "Сфера" + +#: kdesavers/science.cpp:98 +msgid "Exponential" +msgstr "Експоненціально" + +#: kdesavers/science.cpp:101 +msgid "Contraction" +msgstr "Стискання" + +#: kdesavers/science.cpp:104 +msgid "Wave" +msgstr "Хвиля" + +#: kdesavers/science.cpp:107 +msgid "Curvature" +msgstr "Викривлення" + +#: kdesavers/science.cpp:865 +msgid "Setup Science Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Науковий»" + +#: kdesavers/science.cpp:896 +msgid "Inverse" +msgstr "Інверсія" + +#: kdesavers/science.cpp:903 +msgid "Gravity" +msgstr "Гравітація" + +#: kdesavers/science.cpp:909 +msgid "Hide background" +msgstr "Ховати тло" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: kdesavers/science.cpp:937 rc.cpp:297 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" + +#: kdesavers/science.cpp:973 +msgid "Motion:" +msgstr "Рух:" + +#: kdesavers/science.cpp:1186 +msgid "" +"Science Version 0.26.5\n" +"\n" +"Written by Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" +msgstr "" +"«Науковий», версія 0.26.5\n" +"\n" +"Автор Rene Beutler (1998)\n" +"rbeutler@g26.ethz.ch" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:58 +msgid "KSlideshow" +msgstr "KSlideshow" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:83 +msgid "SlideShow" +msgstr "Перегляд слайдів" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:85 +msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" +msgstr "© Команда KDE, 1999–2003" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:86 +msgid "Stefan Taferner" +msgstr "Stefan Taferner" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:87 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:88 +msgid "Sven Leiber" +msgstr "Sven Leiber" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:776 +msgid "No images found" +msgstr "Не знайдено зображень" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:943 +msgid "Setup Slide Show Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Слайди»" + +#: kdesavers/slideshow.cpp:981 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: kdesavers/wave.cpp:44 +msgid "Bitmap Wave Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана «Растрова хвиля»" + +#: kdesavers/wave.cpp:72 +msgid "Bitmap Flag Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Растровий прапор»" + +#: kdesavers/wave.cpp:127 +msgid "" +"

      Bitmap Flag Screen Saver

      \n" +"

      Waving Flag Screen Saver for KDE

      \n" +"Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" +msgstr "" +"

      Зберігач екрана растровий прапор

      \n" +"

      Зберігач екрана KDE, який показує прапор, що тріпоче.

      \n" +"© Ian Reinhart Geiser, 2001" + +#: xsavers/main.cpp:26 +msgid "KDE Screen Lock/Saver" +msgstr "Зберігач/замикач екрана KDE" + +#: xsavers/main.cpp:41 +msgid "KLock" +msgstr "KLock" + +#: xsavers/main.cpp:46 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана" + +#: xsavers/main.cpp:48 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Запускати у вказаному вікні X" + +#: xsavers/main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Запускати в кореневому вікні X" + +#: xsavers/main.cpp:52 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Запустити зберігач в режимі демонстрації" + +#: xsavers/space.cpp:427 +msgid "GL can not render with root visual\n" +msgstr "GL не може виводити дані до кореневого вікна\n" + +#: xsavers/space.cpp:576 +msgid "Setup Space Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Всесвіт»" + +#: xsavers/space.cpp:600 +msgid "Warp interval:" +msgstr "Інтервал викривлення:" + +#: xsavers/space.cpp:674 +msgid "" +"KSpace\n" +"Copyright (c) 1998\n" +"Bernd Johannes Wuebben " +msgstr "" +"KSpace\n" +"© Bernd Johannes Wuebben , 1998" + +#: xsavers/swarm.cpp:317 +msgid "Setup Swarm Screen Saver" +msgstr "Налаштування зберігача екрана «Рій»" + +#: xsavers/swarm.cpp:347 +msgid "Number of bees:" +msgstr "Кількість бджіл:" + +#: xsavers/swarm.cpp:433 +msgid "" +"Swarm\n" +"\n" +"Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" +"\n" +"Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." +msgstr "" +"Рій\n" +"\n" +"© Patrick J. Naughton, 1991\n" +"\n" +"Переписано для kscreensave — Emanuel Pirker." + +#: xsavers/swarm.cpp:434 +msgid "About Swarm" +msgstr "Про Рій" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtcha" +"k@yahoo.com," + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:24 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:5 +msgid "KFireSaver Setup" +msgstr "Налаштування зберігача екрана KFireSaver" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Load" +msgstr "&Завантажити" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:11 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (типовий)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:14 +msgid "Elegant White" +msgstr "Елегантний білий" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:17 +msgid "Quick Simple" +msgstr "Швидкий і простий" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enhanced Reality" +msgstr "Покращена реальність" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hypnotic Illusions" +msgstr "Гіпнотичні ілюзії" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:26 +msgid "Preset:" +msgstr "Початкові:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) +#: rc.cpp:32 +msgid "preview window" +msgstr "вікно перегляду" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) +#: rc.cpp:35 +msgid "Here is the preview (if it is not detached)" +msgstr "Ділянка попереднього перегляду (якщо не в окремому вікні)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "P R E V I E W" +msgstr "П Е Р Е Г Л Я Д" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "&Show in separate window" +msgstr "&Показувати в окремому вікні" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Apply && Update" +msgstr "&Застосувати і оновити" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:271 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:47 +msgid "Show" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Show type:" +msgstr "Тип показу:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "Simple Show" +msgstr "Простий показ" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Completely Random" +msgstr "Цілком випадкова" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Change Color" +msgstr "Тільки міняти кольори" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:62 +msgid "Only Change Fireworks" +msgstr "Тільки міняти феєрверки" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:65 +msgid "Number of fireworks:" +msgstr "Кількість феєрверків:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:68 +msgid "few" +msgstr "мало" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:270 +msgid "more" +msgstr "більше" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:74 +msgid "Size of particles:" +msgstr "Розмір частинок:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:300 rc.cpp:312 +msgid "small" +msgstr "малі" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:315 +msgid "big" +msgstr "великі" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Use bottom fire" +msgstr "Показувати полум'я внизу" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) +#: rc.cpp:90 +msgid "Select the color" +msgstr "Виберіть колір" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:93 +msgid "Enable sounds" +msgstr "Ввімкнути звуки" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:96 +msgid "Limit overload (recommended)" +msgstr "Обмежити перевантаження (рекомендується)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:99 +msgid "Realtime fps adjust (recommended)" +msgstr "Калібрування зміни кадрів (рекомендується)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:622 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:755 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:138 +msgid "Fireworks" +msgstr "Феєрверк" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:658 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:105 +msgid "Blinding white" +msgstr "Сліпучий білий" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Velvet purple" +msgstr "Густий фіолетовий" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:111 +msgid "Deep-sea green" +msgstr "Морський зелений" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:682 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:114 +msgid "Deep red" +msgstr "Густий червоний" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:117 +msgid "Multicolor" +msgstr "Багато кольорів" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:120 +msgid "try bi-color fireworks" +msgstr "двоколірний феєрверк" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:123 +msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" +msgstr "" +"Це дозволяє створювати випадкові феєрверки, які вибухають двома кольорами" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Boring blue" +msgstr "Нудний синій" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:129 +msgid "Hot orange" +msgstr "Гарячий оранжевий" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:737 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:132 +msgid "Purest green" +msgstr "Найчистіший зелений" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:141 +msgid "Flames ring" +msgstr "Вогняне коло" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:774 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:785 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:796 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:807 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:818 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:856 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:867 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:878 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 rc.cpp:156 rc.cpp:162 rc.cpp:168 rc.cpp:174 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:186 +msgid "try me" +msgstr "перевірити" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:147 +msgid "Atomic splitter" +msgstr "Розчеплення атомів" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:153 +msgid "Sparkling fall" +msgstr "Іскристі фонтани" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:804 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:159 +msgid "Classic" +msgstr "Класичні" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Only explosion" +msgstr "Тільки вибух" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "SuperNova" +msgstr "SuperNova" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:177 +msgid "Toxic spirals" +msgstr "Токсичні спіралі" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:875 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:183 +msgid "Flames world" +msgstr "Світ в полум'ї" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:890 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:189 +msgid "Specials" +msgstr "Додаткові" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:918 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:192 +msgid "Logos" +msgstr "Емблеми" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:924 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:195 +msgid "Watch exploding images" +msgstr "Показувати зображення, які вибухають" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:927 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:198 +msgid "Enable images explosion." +msgstr "Ввімкнути вибухання зображень." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:977 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:201 +msgid "KDE icons" +msgstr "Піктограми KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:980 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Enables KDE Icons" +msgstr "Ввімкнути піктограми KDE" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:983 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Enables random KDE Icons explosions." +msgstr "Вмикає випадкові вибухи піктограм KDE." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:210 +msgid "Tux" +msgstr "Пінгвін" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:997 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:213 +msgid "Enables Tux" +msgstr "Вмикає пінгвіна" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:216 +msgid "Enables random Tux explosions." +msgstr "Вмикає випадкові вибухи пінгвіна." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Reduce detail" +msgstr "Зменшити детальність" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:222 +msgid "useful for increasing speed" +msgstr "придатне для збільшення швидкості" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:225 +msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." +msgstr "Коли ввімкнене пришвидшує вибухи емблем, але погіршує якість." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Konqui" +msgstr "Конкі" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Enables Konqui" +msgstr "Вмикає Конкі" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:234 +msgid "Enables random Konqui explosions." +msgstr "Вмикає випадкові вибухи Конкі." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:237 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:240 +msgid "sometimes" +msgstr "іноді" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:243 +msgid "often" +msgstr "часто" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Flickering" +msgstr "Мерехтіння" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:249 +msgid "enables a natural 'flicker' effect" +msgstr "вмикає натуральний ефект «мерехтіння»" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." +msgstr "Цей параметр придає світлу зірки ефект тремтіння." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:255 +msgid "Red-blue gradient" +msgstr "Червоно-синій градієнт" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:258 +msgid "emulate horizon coloring" +msgstr "емулювати колір горизонту" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:261 +msgid "Gives lower stars a reddish tint." +msgstr "Надає нижнім зіркам червонуватий відтінок." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:264 +msgid "Number:" +msgstr "Кількість:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:267 +msgid "less" +msgstr "менше" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:351 rc.cpp:363 rc.cpp:459 +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:285 +msgid "Watch the stars" +msgstr "Показувати зірки" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:288 +msgid "Enable stars in the sky." +msgstr "Показувати зірки на небі." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:282 +msgid "Writings" +msgstr "Надписи" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:291 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:294 +msgid "Flash screen on explosions" +msgstr "Освітлювати екран при вибухах" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:303 +msgid "hypnotic" +msgstr "гіпнотична" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:306 +msgid "Mega flares" +msgstr "Великі вибухи" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:309 +msgid "Dimension:" +msgstr "Розміри:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Fireworks leave a particle trail" +msgstr "Феєрверк залишає сліди від частинок" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1527 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:324 +msgid "not yet ported" +msgstr "ще не портовано" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:327 +msgid "Flash opacity:" +msgstr "Прозорість освітлення:" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:330 +msgid "min" +msgstr "хв" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:333 +msgid "max" +msgstr "макс." + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:336 +msgid "Fade effect" +msgstr "Ефект згасання" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:339 +msgid "Spherical light after explosion" +msgstr "Сферичне світло після вибуху" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:342 +msgid "warning, this can shock your mind :-)" +msgstr "обережно, це може привести до божевілля :-)" + +#. i18n: file: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " +"experience." +msgstr "" +"Збільшує фактор масштабу частинок біля вас, що спричиняє різнокольорове " +"сяйво." + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:360 rc.cpp:456 +msgid "Shapes" +msgstr "Форми" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:366 rc.cpp:462 +msgid "Flares" +msgstr "Спалахи" + +#. i18n: file: kdesavers/fountaincfg.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/gravitycfg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:369 rc.cpp:465 +msgid "Particle size:" +msgstr "Розмір частинок:" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"

      \n" +"m2
      \n" +"-----------
      \n" +"m1+m2\n" +"

      " +msgstr "" +"

      \n" +"m2
      \n" +"-----------
      \n" +"m1+m2\n" +"

      " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:379 +msgid "" +"

      \n" +"l2
      \n" +"------
      \n" +"l1+l2\n" +"

      " +msgstr "" +"

      \n" +"l2
      \n" +"------
      \n" +"l1+l2\n" +"

      " + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:386 +msgid "g" +msgstr "g" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:389 +msgid "E" +msgstr "E" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" +msgstr "" +"Вкажіть ч в секундах, після якого трапляється випадкова зміна перспективи" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"Perspective
      \n" +"Change [s]" +msgstr "" +"Перспектива
      \n" +"Зміна [и]" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) +#: rc.cpp:399 +msgid "Bars" +msgstr "Смужки" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) +#: rc.cpp:402 +msgid "M1" +msgstr "M1" + +#. i18n: file: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) +#: rc.cpp:405 +msgid "M2" +msgstr "M2" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:408 +msgid "Traces" +msgstr "Сліди" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) +#: rc.cpp:411 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) +#: rc.cpp:417 +msgid "y" +msgstr "y" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) +#: rc.cpp:420 +msgid "z" +msgstr "z" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:426 +msgid "Theta:" +msgstr "Тета:" + +#. i18n: file: kdesavers/rotationcfg.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:429 +msgid "Lz:" +msgstr "Lz:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) +#: rc.cpp:438 +msgid "Resi&ze images" +msgstr "Змінити ро&змір зображень" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) +#: rc.cpp:435 +msgid "&Random order" +msgstr "&Випадковий порядок" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) +#: rc.cpp:444 +msgid "Show &names" +msgstr "Показувати &назви" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show &full path" +msgstr "Показувати &шлях повністю" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) +#: rc.cpp:450 +msgid "Random &position" +msgstr "Випадкова пози&ція" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:447 +msgid "&Delay:" +msgstr "Затр&имка:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:441 +msgid "I&mage folder:" +msgstr "Тека зобра&жень:" + +#. i18n: file: kdesavers/slideshowcfg.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) +#: rc.cpp:432 +msgid "&Include images from sub-folders" +msgstr "&Включати зображення з підтек" + +#. i18n: file: kdesavers/wavecfg.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:453 +msgid "Use textures" +msgstr "Використовувати текстури" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmailcvt.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmailcvt.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmailcvt.po 2012-04-13 11:05:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,779 @@ +# translation of kmailcvt.po to Ukrainian +# Translation of kmailcvt.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2000, 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kmailcvt.cpp:39 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Засіб імпорту KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:43 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Крок 1: Вибір фільтра" + +#: kmailcvt.cpp:48 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Крок 2: Імпортування..." + +#: kmailcvt.cpp:90 +msgid "Import in progress" +msgstr "Триває імпортування" + +#: kmailcvt.cpp:94 +msgid "Import finished" +msgstr "Імпортування завершено" + +#: filter_outlook.cxx:26 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "" +"

      Outlook email import filter

      This filter will import mails " +"from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" +"file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " +"Settings in Windows 2000 or later

      Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OUTLOOK-

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Outlook

      Цей фільтр імпортує пошту з Outlook " +"pst-файла. вам необхідно знайти теку, в якій зберігається pst-файл. Шукайте " +"за файлами .pst в: C:\\Documents and Settings - Windows 2000 або " +"пізніших

      Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких " +"беруться з назв облікових записів, з яких вони походять, з долученим " +"префіксом OUTLOOK-

      " + +#: filter_outlook.cxx:42 filter_kmail_maildir.cxx:55 +#: filter_evolution_v2.cxx:63 filter_thebat.cxx:59 filter_plain.cxx:42 +#: filter_oe.cxx:57 filter_pmail.cxx:52 filter_thunderbird.cxx:63 +#: filter_sylpheed.cxx:54 filter_evolution.cxx:56 filter_opera.cxx:159 +msgid "No directory selected." +msgstr "Каталог не вибрано." + +#: filter_outlook.cxx:43 filter_plain.cxx:49 filter_pmail.cxx:57 +#: filter_opera.cxx:174 +msgid "Counting files..." +msgstr "Підрахування файлів..." + +#: filter_outlook.cxx:44 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Підрахування листів..." + +#: filter_outlook.cxx:45 +msgctxt "'directories' means directories on hard disc, not email-folders." +msgid "Counting directories..." +msgstr "Підрахування каталогів..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgctxt "'folders' means email-folders, not folders on disc." +msgid "Counting folders..." +msgstr "Підрахування тек..." + +#: filter_outlook.cxx:47 filter_plain.cxx:53 filter_opera.cxx:65 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." + +#: filter_outlook.cxx:48 filter_kmail_maildir.cxx:62 +#: filter_evolution_v2.cxx:70 filter_thebat.cxx:66 filter_thunderbird.cxx:70 +#: filter_sylpheed.cxx:61 filter_evolution.cxx:63 filter_opera.cxx:166 +msgid "No files found for import." +msgstr "Не знайдено файлів для імпортування." + +#: filter_outlook.cxx:55 filter_mailapp.cxx:65 filter_evolution.cxx:144 +#: filter_opera.cxx:72 filter_mbox.cxx:59 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Імпортування листів з %1..." + +#: filter_outlook.cxx:56 filter_kmail_maildir.cxx:83 +#: filter_evolution_v2.cxx:100 filter_thebat.cxx:83 filter_plain.cxx:80 +#: filter_thunderbird.cxx:99 filter_sylpheed.cxx:78 filter_evolution.cxx:194 +#: filter_opera.cxx:130 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported" +msgstr[0] "%1 повідомлення-дублікат не було імпортовано" +msgstr[1] "%1 повідомлення-дублікати не було імпортовано" +msgstr[2] "%1 повідомлень-дублікатів не було імпортовано" + +#: filter_outlook.cxx:57 filter_mailapp.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:161 +#: filter_lnotes.cxx:87 filter_thebat.cxx:149 filter_pmail.cxx:162 +#: filter_pmail.cxx:230 filter_pmail.cxx:248 filter_pmail.cxx:287 +#: filter_thunderbird.cxx:160 filter_evolution.cxx:123 filter_opera.cxx:70 +#: filter_mbox.cxx:53 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його" + +#: kselfilterpage.cpp:99 +#, kde-format +msgid "

      Written by %1.

      " +msgstr "

      Написаний %1.

      " + +#: filter_kmail_maildir.cxx:25 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:27 +msgid "" +"

      KMail import filter

      Select the base directory of the KMail " +"mailfolder you want to import.

      Note: Never select your current " +"local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in " +"this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

      This " +"filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

      Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"KMail-Import\" in your local folder.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпортування KMail

      Виберіть базовий каталог поштової " +"теки KMail, який ви хочете імпортувати.

      Примітка: Ніколи не " +"вказуйте вашу поточну поштову теку KMail (зазвичай, ~/Mail або " +"~/.kde/share/apps/kmail/mail ), оскільки тоді KMailCVT може застрягнути в " +"безкінечному циклі.

      Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з " +"файлами mbox.

      Оскільки програма здатна відтворити структуру тек, їх " +"буде збережено у «KMail-Import» у вашій локальній теці.

      " + +#: filter_kmail_maildir.cxx:81 filter_mailapp.cxx:114 +#: filter_evolution_v2.cxx:98 filter_thebat.cxx:81 filter_plain.cxx:78 +#: filter_pmail.cxx:75 filter_thunderbird.cxx:97 filter_sylpheed.cxx:76 +#: filter_evolution.cxx:75 filter_opera.cxx:128 filter_mbox.cxx:135 +#, kde-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Завершено імпортування пошти з %1" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_mailapp.cxx:123 +#: filter_evolution_v2.cxx:102 filter_thebat.cxx:85 filter_plain.cxx:82 +#: filter_oe.cxx:99 filter_thunderbird.cxx:102 filter_sylpheed.cxx:80 +#: filter_opera.cxx:183 filter_mbox.cxx:141 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Імпортування завершено, його скасовано користувачем." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:155 filter_thebat.cxx:197 filter_sylpheed.cxx:139 +#, kde-format +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Імпортувати теку %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:163 filter_kmail_maildir.cxx:168 +#: filter_plain.cxx:65 filter_plain.cxx:69 filter_sylpheed.cxx:152 +#: filter_sylpheed.cxx:157 +#, kde-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Не вдалося імпортувати %1" + +#: filter_mailapp.cxx:31 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Імпорт пошти з OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:33 +msgid "" +"

      OS X Mail Import Filter

      This filter imports e-mails from the " +"Mail client in Apple Mac OS X.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту пошти з OS X

      Цей фільтр імпортує листи з " +"клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.

      " + +#: filter_mailapp.cxx:116 filter_mbox.cxx:137 +#, kde-format +msgid "1 duplicate message not imported to folder %2 in KMail" +msgid_plural "%1 duplicate messages not imported to folder %2 in KMail" +msgstr[0] "%1 повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %2 в KMail" +msgstr[1] "%1 повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %2 в KMail" +msgstr[2] "%1 повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %2 в KMail" + +#: filter_evolution_v2.cxx:27 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "" +"

      Evolution 2.x import filter

      Select the base directory of " +"your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).

      Note: Never choose a Folder which " +"does not contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you " +"will get many new folders.

      Since it is possible to recreate the folder " +"structure, the folders will be stored under: \"Evolution-Import\".

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Evolution 2.x

      Вкажіть базову теку локальної " +"пошти Evolution (переважно це " +"~/.evolution/mail/local/).

      Примітка: Ніколи не вказуйте теку, " +"яка не містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в " +"результаті буде створено багато нових тек.

      Оскільки можливо відтворити " +"структуру тек, вона буде міститись в «Evolution-Import».

      " + +#: filter_evolution_v2.cxx:93 filter_evolution_v2.cxx:130 +#: filter_thunderbird.cxx:92 filter_thunderbird.cxx:128 +#, kde-format +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почати імпортування файла %1..." + +#: filter_kmail_archive.cxx:32 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "Імпортувати файл архіву KMail" + +#: filter_kmail_archive.cxx:34 +msgid "" +"

      KMail Archive File Import Filter

      This filter will import " +"archives files previously exported by KMail.

      Archive files contain a " +"complete folder subtree compressed into a single file.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпортування файлів архівів KMail

      За допомогою цього " +"фільтра можна імпортувати файли архівів, які було раніше експортовано з " +"KMail.

      У файлах архівів міститься ціла структура підтек стиснута у " +"єдиний файл.

      " + +#: filter_kmail_archive.cxx:74 +#, kde-format +msgid "Unable to retrieve folder for folder path %1." +msgstr "Не вдалося отримати теку для шляху %1." + +#: filter_kmail_archive.cxx:98 +#, kde-format +msgid "Importing folder '%1'..." +msgstr "Імпортування теки «%1»…" + +#: filter_kmail_archive.cxx:124 +#, kde-format +msgid "Unexpected subfolder %1 in folder %2." +msgstr "Помилкова підтека %1 у теці %2." + +#: filter_kmail_archive.cxx:129 +#, kde-format +msgid "No subfolder named 'cur' in folder %1." +msgstr "У теці %1 немає підтеки з назвою «cur»." + +#: filter_kmail_archive.cxx:154 +#, kde-format +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "Помилкова тека з назвою «%1»." + +#: filter_kmail_archive.cxx:188 +msgid "Select KMail Archive File to Import" +msgstr "Вибір файла архіву KMail для імпорту" + +#: filter_kmail_archive.cxx:190 +msgid "KMail Archive Files (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" +msgstr "Файли архівів KMail (*.tar, *.tar.gz, *.tar.bz2, *.zip)" + +#: filter_kmail_archive.cxx:192 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "Будь ласка, вкажіть файл архіву, який слід імпортувати.." + +#: filter_kmail_archive.cxx:206 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "Здається, файл «%1» не є коректним файлом архіву." + +#: filter_kmail_archive.cxx:211 +#, kde-format +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл архіву «%1»" + +#: filter_kmail_archive.cxx:216 +msgid "Counting files in archive..." +msgstr "Обчислення кількості файлів в архівів архіві…" + +#: filter_kmail_archive.cxx:222 +#, kde-format +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "Успішне імпортування файла архіву «%1» до теки «%2»." + +#: filter_kmail_archive.cxx:224 +#, kde-format +msgid "1 message was imported." +msgid_plural "%1 messages were imported." +msgstr[0] "Було імпортовано %1 повідомлення." +msgstr[1] "Було імпортовано %1 повідомлення." +msgstr[2] "Було імпортовано %1 повідомлень." + +#: filter_kmail_archive.cxx:228 +msgid "Importing the archive failed." +msgstr "Спроба імпортування архіву зазнала невдачі." + +#: filter_lnotes.cxx:29 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:31 +msgid "" +"

      Lotus Notes Structured Text mail import filter

      This filter " +"will import Structure Text files from an exported Lotus Notes email client " +"into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " +"mailers that use Lotus Notes' Structured Text format.

      Note: " +"Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " +"will be stored in subfolders named by the files they came from under: " +"\"LNotes-Import\" in your local folder.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text

      Цей фільтр " +"імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, експортованих з " +"клієнта електронної пошти Lotus Notes. Скористайтеся цей фільтр, якщо ви " +"хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " +"використовують формат структурованого тексту Lotus " +"Notes.

      Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її " +"буде розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " +"«LNotes-Import» у вашій локальній теці.

      " + +#: filter_lnotes.cxx:54 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:63 +#, kde-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Імпортування листів з %1" + +#: filter_lnotes.cxx:107 filter_pmail.cxx:272 +#, kde-format +msgid "Message %1" +msgstr "Повідомлення %1" + +#: filter_thebat.cxx:31 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "" +"

      The Bat! import filter

      Select the base directory of the 'The " +"Bat!' local mailfolder you want to import.

      Note: This filter " +"imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " +"accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

      Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" +"Import\" in your local account.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпортування з The Bat!

      Виберіть базовий каталог " +"поштової теки «The Bat!», яку ви хочете імпортувати.

      Примітка: " +"Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки «The Bat!», наприклад з " +"облікових записів POP, а не з облікових записів IMAP/DIMAP.

      Оскільки " +"програма здатна відтворити структуру тек, теки буде збережено у «TheBat-" +"Import» вашого локального облікового запису.

      " + +#: main.cpp:29 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:30 +msgid "Mail Import Tool" +msgstr "Інструмент імпортування пошти" + +#: main.cpp:31 +msgid "Copyright © 2000–2010 KMailCVT authors" +msgstr "© Автори KMailCVT, 2000–2010" + +#: main.cpp:32 +msgid "Hans Dijkema" +msgstr "Hans Dijkema" + +#: main.cpp:32 +msgid "Original author" +msgstr "Початковий автор" + +#: main.cpp:33 +msgid "Danny Kukawka" +msgstr "Danny Kukawka" + +#: main.cpp:33 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Супровід і нові фільтри" + +#: main.cpp:34 +msgid "Laurence Anderson" +msgstr "Laurence Anderson" + +#: main.cpp:34 main.cpp:35 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Новий графічний інтерфейс та чищення коду" + +#: main.cpp:35 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:36 +msgid "Matthew James Leach" +msgstr "Matthew James Leach" + +#: main.cpp:36 +msgid "Port to Akonadi" +msgstr "Порт на Akonadi" + +#: filter_plain.cxx:25 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "" +"

      Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, " +"prefixed by PLAIN-

      This filter will import all .msg, .eml and .txt " +"emails.

      " +msgstr "" +"

      Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде " +"збережено у теки, назва яких починається з рядка «PLAIN-», за яким йде назва " +"каталогу, з якого було імпортовано листи.

      Цей фільтр імпортує всі " +"файли, назви яких завершуються на .msg, .eml та .txt.

      " + +#: filter_oe.cxx:37 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:39 +msgid "" +"

      Outlook Express 4/5/6 import filter

      You will need to locate " +"the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " +"files under

      • C:\\Windows\\Application Data in Windows " +"9x
      • Documents and Settings in Windows 2000 or " +"later

      Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored " +"under: \"OE-Import\" in your local folder.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6

      Вам необхідно знайти " +"теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за файли .dbx або .mbx e " +"

      • C:\\Windows\\Application Data у системах Windows " +"9x
      • Documents and Settings у системах Windows 2000 або " +"пізніших

      Примітка:Оскільки можливо відтворити " +"структуру тек, то теки з Outlook Express 5 і 6 будуть міститись в «OE-" +"Import» у вашій локальній теці.

      " + +#: filter_oe.cxx:64 +#, kde-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 «.mbx»." + +#: filter_oe.cxx:79 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Імпортувати структуру тек..." + +#: filter_oe.cxx:98 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:116 +#, kde-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1" + +#: filter_oe.cxx:127 +#, kde-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Імпортування скриньки OE4 — %1" + +#: filter_oe.cxx:141 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Імпортування скриньки OE5+ — %1" + +#: filter_oe.cxx:147 +#, kde-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1" + +#: filter_pmail.cxx:28 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:30 +msgid "" +"

      Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:\\" +"pmail\\mail\\admin

      Note: Since it is possible to recreate the " +"folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-" +"Import\".

      " +msgstr "" +"

      Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (каталог, що містить файли .CNM, " +".PMM і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail " +"або C:\\pmail\\mail\\admin

      Примітка: Оскільки, програма здатна " +"відтворити структуру тек, теки буде збережено у «PegasusMail-Import»

      " + +#: filter_pmail.cxx:65 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " +"support." +msgstr "" +"Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується " +"імпортування без підтримки підтек." + +#: filter_pmail.cxx:68 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Імпортування нових файлів пошти («.cnm») ..." + +#: filter_pmail.cxx:70 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Імпортування тек з поштою («.pmm») ..." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі («.mbx») ..." + +#: filter_pmail.cxx:172 filter_pmail.cxx:250 +#, kde-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Імпортування %1" + +#: filter_pmail.cxx:283 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Аналіз структури тек..." + +#: filter_thunderbird.cxx:27 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:29 +msgid "" +"

      Thunderbird/Mozilla import filter

      Select your base " +"Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " +"Folders/).

      Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " +"new folders.

      Since it is possible to recreate the folder structure, " +"the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla

      Вкажіть базову теку " +"програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

      Примітка: Ніколи " +"не вказуйте теку, яка не містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо " +"ви це зробите, то в результаті буде створено багато нових " +"тек.

      Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " +"«Thunderbird-Import».

      " + +#: filter_sylpheed.cxx:26 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:28 +msgid "" +"

      Sylpheed import filter

      Select the base directory of the " +"Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

      Since it is " +"possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " +"\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

      This filter also recreates " +"the status of message, e.g. new or forwarded.

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Sylpheed

      Виберіть базовий каталог поштової " +"теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати (зазвичай, ~/Mail ).

      Оскільки " +"можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в «Sylpheed-Import» у " +"вашій локальній теці.

      Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, " +"наприклад нове або переслане.

      " + +#: filter_evolution.cxx:30 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:32 +msgid "" +"

      Evolution 1.x import filter

      Select the base directory of " +"Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

      Since it is possible to " +"recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" +"Import\".

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту з Evolution 1.x

      Вкажіть базову теку локальної " +"пошти Evolution (зазвичай це ~/evolution/local/).

      Оскільки передбачено " +"можливість відтворення структури тек, дані тек буде збережено у «Evolution-" +"Import».

      " + +#: filter_opera.cxx:27 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Імпорт пошти з Opera" + +#: filter_opera.cxx:29 +msgid "" +"

      Opera email import filter

      This filter will import mails from " +"Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " +"account in the Opera maildir.

      Select the directory of the account " +"(usually ~/.opera/mail/store/account*).

      Note: Emails will be " +"imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " +"OPERA-

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпорту пошти з Opera

      Цей фільтр імпортує листи з " +"теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для імпортування листів з " +"певного облікового запису в теці пошти Opera.

      Вкажіть каталог " +"облікового запису (зазвичай, це " +"~/.opera/mail/store/account*).

      Примітка: Листи будуть " +"імпортовані у теки, назви яких визначатимуться за назвами облікових записів, " +"з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-

      " + +#: filter_mbox.cxx:27 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:29 +msgid "" +"

      mbox import filter

      This filter will import mbox files into " +"KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " +"other mailers that use this traditional UNIX format.

      Note: " +"Emails will be imported into folders named after the file they came from, " +"prefixed with MBOX-

      " +msgstr "" +"

      Фільтр імпортування файлів у форматі mbox

      Цей фільтр " +"імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим фільтром, якщо вам " +"потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших поштових програм, " +"які використовують цей традиційний для UNIX формат.

      Примітка: " +"Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з рядка «MBOX-», за " +"яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.

      " + +#: filter_mbox.cxx:47 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "файли mbox (*)" + +#: filters.cxx:173 +#, kde-format +msgid "Error: Could not add message to folder %1. Reason: %2" +msgstr "" +"Помилка: не вдалося додати повідомлення до теки %1. Причина: %2" + +#: filters.cxx:220 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not check that the folder already exists. Reason: %1" +msgstr "" +"Попередження: не вдалося перевірити, чи існує тека. Причина: %1" + +#: filters.cxx:238 +#, kde-format +msgid "Error: Could not create folder. Reason: %1" +msgstr "Помилка: Не вдалося створити теку. Причина: %1" + +#: filters.cxx:267 +#, kde-format +msgid "" +"Warning: Could not fetch mail in folder %1. Reason: %2 You may have " +"duplicate messages." +msgstr "" +"Попередження: не вдалося отримати пошту з теки %1. Причина: %2 Могло " +"бути створено дублікати повідомлень." + +#: filters.cxx:272 +#, kde-format +msgid "Warning: Got an invalid message in folder %1." +msgstr "Попередження: до теки %1 отримано некоректне повідомлення." + +#: filters.cxx:340 +#, kde-format +msgid "Error: failed to read temporary file at %1" +msgstr "Помилка: не вдалося прочитати файл тимчасових даних у %1" + +#: filters.cxx:368 +msgid "Warning: Got a bad message folder, adding to root folder." +msgstr "" +"Попередження: отримано помилкове значення теки повідомлення, " +"повідомлення додано до кореневої теки." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "From:" +msgstr "З:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:8 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:11 +msgid "Current:" +msgstr "Поточний:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _textStatus) +#: rc.cpp:14 +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Триває імпортування..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _current) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _to) +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _from) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Total:" +msgstr "Всього:" + +#. i18n: file: kimportpagedlg.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Натисніть «Назад» для імпорту інших листів та записів контактів" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

      Welcome to KMailCVT -" +" The Mail Import Tool

      This program will help you import your email from " +"your previous email program.



      Please select the " +"program you would like to import from. Next, select the folder you would " +"like to import to, then click 'Next'.

      " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

      Вітаємо у KMailCVT — " +"інструменті імпортування пошти

      Ця програма допоможе вам імпортувати " +"вашу пошту з попередньої програми для роботи з електронною поштою.



      Будь ласка, вкажіть програму, дані якої слід імпортувати. " +"Потім вкажіть теку, куди слід імпортувати дані, і натисніть кнопку " +"«Далі».

      " + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 +msgid "Please select the folder to import to:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть теку, куди буде імпортовано дані:" + +#. i18n: file: kselfilterpagedlg.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, remDupMsg) +#: rc.cpp:42 +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Вилучати повідомлення-&дублікати при імпортуванні" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-migrator.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,293 @@ +# translation of kmail-migrator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail-migrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Створення екземпляра типу %1" + +#: imapcacheadapter.cpp:95 +msgid "" +"Could not create adapter for previous KMail version's disconnected IMAP cache" +msgstr "" +"Не вдалося створити схеми перетворення для від’єднаного кешу IMAP " +"попередньої версії KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:114 +msgid "" +"Could not configure adapter for previous KMail version's disconnected IMAP " +"cache" +msgstr "" +"Не вдалося налаштувати схему перетворення для від’єднаного кешу IMAP " +"попередньої версії KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:119 +msgctxt "@title account name" +msgid "Previous KMail's disconnected IMAP cache" +msgstr "Від’єднаний кеш IMAP попередньої версії KMail" + +#: imapcacheadapter.cpp:129 +msgid "Access to previous KMail version's cache enabled" +msgstr "Відкрито доступ до кешу попередньої версії KMail" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:204 imapcachelocalimporter.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status folder name and number of messages to import before finished" +msgid "%1: one message left to import" +msgid_plural "%1: %2 messages left to import" +msgstr[0] "%1: залишилося імпортувати %2 повідомлення" +msgstr[1] "%1: залишилося імпортувати %2 повідомлення" +msgstr[2] "%1: залишилося імпортувати %2 повідомлень" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:480 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "No cache for account %1 available" +msgstr "Не знайдено кешу для облікового запису %1" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:581 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Starting cache migration for folder %1 of account %2" +msgstr "Розпочато перенесення кешу з теки %1 облікового запису %2" + +#: imapcachecollectionmigrator.cpp:588 imapcachelocalimporter.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info:status foldername" +msgid "%1: listing messages..." +msgstr "%1: побудова списку повідомлень…" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:121 imapcachelocalimporter.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "@title account name" +msgid "Local Copies of %1" +msgstr "Локальні копії %1" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot provide access to local copies of disconnected IMAP account %1" +msgstr "" +"Доступ до локальних копій від’єднаного облікового запису IMAP %1 неможливий" + +#: imapcachelocalimporter.cpp:203 kmailmigrator.cpp:398 kmailmigrator.cpp:411 +#: kmailmigrator.cpp:874 kmailmigrator.cpp:937 kmailmigrator.cpp:1062 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus для віддаленого налаштування." + +#: kmailmigrator.cpp:129 +msgid "Beginning KMail migration..." +msgstr "Розпочато міграцію до KMail…" + +#: kmailmigrator.cpp:320 +#, kde-format +msgid "No backend for '%1' available." +msgstr "Не знайдено сервера обробки для «%1»." + +#: kmailmigrator.cpp:327 +#, kde-format +msgid "'%1' has been already migrated." +msgstr "Міграцію «%1» вже було виконано." + +#: kmailmigrator.cpp:333 +msgid "" +"Enabling access to the disconnected IMAP cache of the previous KMail version" +msgstr "Відкриття доступу до від’єднаного кешу IMAP попередньої версії KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:345 +msgid "Local folders have already been migrated." +msgstr "Міграцію локальних тек вже було виконано." + +#: kmailmigrator.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Migrating local folders in '%1'..." +msgstr "Міграція локальних тек у «%1»…" + +#: kmailmigrator.cpp:376 +msgid "Migration successfully completed." +msgstr "Міграцію успішно завершено." + +#: kmailmigrator.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to Akonadi resource failed: %2" +msgstr "" +"Спроба виконання міграції «%1» до ресурсу Akonadi завершилася невдало: %2" + +#: kmailmigrator.cpp:526 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Успішна міграція «%1»." + +#: kmailmigrator.cpp:584 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to resource..." +msgstr "Спроба виконання міграції «%1» до ресурсу..." + +#: kmailmigrator.cpp:621 kmailmigrator.cpp:631 kmailmigrator.cpp:737 +#: kmailmigrator.cpp:860 kmailmigrator.cpp:923 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:624 +msgid "Created disconnected imap resource" +msgstr "Створено ресурс від’єднаного IMAP" + +#: kmailmigrator.cpp:634 +msgid "Created imap resource" +msgstr "Створено ресурс imap" + +#: kmailmigrator.cpp:740 +msgid "Created pop3 resource" +msgstr "Створено ресурс POP3" + +#: kmailmigrator.cpp:863 +msgid "Created mbox resource" +msgstr "Створено ресурс mbox" + +#: kmailmigrator.cpp:926 +msgid "Created maildir resource" +msgstr "Створено ресурс maildir" + +#: kmailmigrator.cpp:975 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource for local folders: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс для локальних тек: %1" + +#: kmailmigrator.cpp:979 +msgid "Created local maildir resource." +msgstr "Створено локальний ресурс maildir." + +#: kmailmigrator.cpp:1015 +msgid "KMail Folders" +msgstr "Теки KMail" + +#: kmailmigrator.cpp:1023 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Using '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "" +"Для типових тек вихідної пошти, надісланої пошти тощо використано «%1»" + +#: kmailmigrator.cpp:1028 +#, kde-format +msgctxt "@info:status resource that will provide folder such as outbox, sent" +msgid "Keeping '%1' for default outbox, sent mail, trash, etc." +msgstr "Для типових тек вихідної пошти, надісланої пошти тощо збережено «%1»" + +#: kmailmigrator.cpp:1099 kmailmigrator.cpp:1330 +msgid "Local folders migrated successfully." +msgstr "Успішно перетворено локальні теки." + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:67 +msgctxt "mail folder name for role inbox" +msgid "inbox" +msgstr "вхідні" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:70 +msgctxt "mail folder name for role outbox" +msgid "outbox" +msgstr "вихідні" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:73 +msgctxt "mail folder name for role sent-mail" +msgid "sent-mail" +msgstr "надіслані" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:76 +msgctxt "mail folder name for role trash" +msgid "trash" +msgstr "смітник" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:79 +msgctxt "mail folder name for role drafts" +msgid "drafts" +msgstr "чернетки" + +#: localfolderscollectionmigrator.cpp:82 +msgctxt "mail folder name for role templates" +msgid "templates" +msgstr "шаблони" + +#: main.cpp:39 +msgid "KMail Migration Tool" +msgstr "Інструмент міграції KMail" + +#: main.cpp:41 +msgid "Migration of KMail accounts to Akonadi" +msgstr "Міграція облікових записів KMail до Akonadi" + +#: main.cpp:43 +msgid "(c) 2009-2010 the Akonadi developers" +msgstr "© Розробники Akonadi, 2009–2010" + +#: main.cpp:47 +msgid "Jonathan Armond" +msgstr "Jonathan Armond" + +#: main.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:51 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Показати діалогове вікно звіту" + +#: main.cpp:52 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Показати звіт, лише якщо було внесено зміни" + +#: mixedtreeconverter.cpp:35 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a valid maildir folder." +msgstr "«%1» не є коректною текою maildir." + +#: mixedtreeconverter.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Unable to move mbox file '%1' to backup location." +msgstr "Не вдалося пересунути файл mbox «%1» до резервної копії." + +#: mixedtreeconverter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Unable to create maildir folder at '%1'." +msgstr "Не вдалося створити теку maildir у «%1»." + +#: mixedtreeconverter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Unable to open mbox file at '%1'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл mbox у «%1»." + +#: mixedtreeconverter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Unable to add new message to maildir '%1'." +msgstr "Не вдалося додати нове повідомлення до maildir «%1»." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-04-13 11:05:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1449 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: emailsexporthandler.cpp:30 +msgid "Which emails shall be exported?" +msgstr "Які повідомлення слід експортувати?" + +#: emailsexporthandler.cpp:35 +msgid "All Emails" +msgstr "Всі повідомлення" + +#: emailsexporthandler.cpp:40 +msgid "Emails in current folder" +msgstr "Повідомлення у поточній теці" + +#: emailsexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл MBox %1" + +#: emailsexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save emails to MBox file %1" +msgstr "Не вдалося зберегти повідомлення до файла MBox %1" + +#: configwidget.cpp:64 +msgid "How does this work?" +msgstr "Як це працює?" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Messagelist Display Format" +msgstr "Формат показу списку повідомлень" + +#: mainview.cpp:387 KMailActions.qml:213 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: mainview.cpp:423 +msgid "Identities" +msgstr "Профілі" + +#: mainview.cpp:427 +msgid "New Email" +msgstr "Нова адреса ел.пошти" + +#: mainview.cpp:431 emailsimporthandler.cpp:54 +msgid "Import Emails" +msgstr "Імпорт повідомлень" + +#: mainview.cpp:435 +msgid "Export Emails From This Account" +msgstr "Експортувати повідомлення з цього запису" + +#: mainview.cpp:439 +msgid "Export Displayed Emails" +msgstr "Експорт показаних повідомлень" + +#: mainview.cpp:443 +msgid "Show Source" +msgstr "Показати вихідний код" + +#: mainview.cpp:447 +msgid "Email Encoding" +msgstr "Кодування повідомлення" + +#: mainview.cpp:451 +msgid "Show All Recipients" +msgstr "Показати всіх отримувачів" + +#: mainview.cpp:544 +msgid "Could not recover a saved message." +msgstr "Не вдалося відновити збережене повідомлення." + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Recover Message Error" +msgstr "Невдале відновлення повідомлення" + +#: mainview.cpp:598 +msgid "Could not restore a draft." +msgstr "Не вдалося відновити чернетку." + +#: mainview.cpp:599 mainview.cpp:608 mainview.cpp:617 +msgid "Restore Draft Error" +msgstr "Невдале відновлення чернетки" + +#: mainview.cpp:607 +msgid "Invalid draft message." +msgstr "Некоректна чернетка повідомлення" + +#: mainview.cpp:616 +msgid "Message content error" +msgstr "Помилковий вміст повідомлення" + +#: mainview.cpp:676 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail працює в автономному режимі. Що робити далі?" + +#: mainview.cpp:678 +msgid "Online/Offline" +msgstr "В мережі/Поза мережею" + +#: mainview.cpp:679 +msgid "Work Online" +msgstr "Працювати в мережі" + +#: mainview.cpp:680 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працювати автономно" + +#: mainview.cpp:718 mainview.cpp:725 +msgid "Send Queued Email Via" +msgstr "Надіслати пошту з черги за допомогою" + +#: mainview.cpp:738 ReplyOptionsPage.qml:85 NewMailPage.qml:67 +#: MarkAsPage.qml:77 ForwardOptionsPage.qml:69 +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: mainview.cpp:996 +msgid "Error trying to set item status" +msgstr "Помилка під час спроби встановлення стану елемента" + +#: mainview.cpp:997 +msgid "Messages status error" +msgstr "Помилка визначення стану повідомлення" + +#: mainview.cpp:1206 +msgid "Cannot delete draft." +msgstr "Не вдалося вилучити чернетку." + +#: mainview.cpp:1207 +msgid "Delete Draft Error" +msgstr "Помилка під час вилучення чернетки" + +#: mainview.cpp:1262 +msgid "Mark Displayed Emails As Read" +msgstr "Позначити показані повідомлення як прочитані" + +#: mainview.cpp:1263 mainview.cpp:1574 mailactionmanager.cpp:125 +msgid "Move Displayed Emails To Trash" +msgstr "Пересунути позначені до смітника" + +#: mainview.cpp:1264 +msgid "Move To Trash" +msgstr "До смітника" + +#: mainview.cpp:1265 +msgid "Remove Duplicate Emails" +msgstr "Вилучити дублікати повідомлень" + +#: mainview.cpp:1266 mainview.cpp:1314 +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" + +#: mainview.cpp:1267 mainview.cpp:1312 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: mainview.cpp:1268 mainview.cpp:1322 mailactionmanager.cpp:42 +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: mainview.cpp:1269 mainview.cpp:1330 mailactionmanager.cpp:47 +msgid "Action Item" +msgstr "Елемент дії" + +#: mainview.cpp:1271 +msgid "Copy To" +msgstr "Копіювати" + +#: mainview.cpp:1272 +msgid "Move To" +msgstr "Пересунути" + +#: mainview.cpp:1274 +msgid "New Subfolder" +msgstr "Нова підтека" + +#: mainview.cpp:1275 +msgid "Synchronize This Folder" +msgid_plural "Synchronize These Folders" +msgstr[0] "Синхронізувати ці теки" +msgstr[1] "Синхронізувати ці теки" +msgstr[2] "Синхронізувати ці теки" + +#: mainview.cpp:1276 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Параметри теки" + +#: mainview.cpp:1277 +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete Folders" +msgstr[0] "Вилучити теки" +msgstr[1] "Вилучити теки" +msgstr[2] "Вилучити теки" + +#: mainview.cpp:1278 +msgid "Move Folder To" +msgstr "Пересунути теку до" + +#: mainview.cpp:1279 +msgid "Copy Folder To" +msgstr "Копіювати теку до" + +#: mainview.cpp:1283 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Синхронізувати всі облікові записи" + +#: mainview.cpp:1320 +msgid "Unimportant" +msgstr "Неважливе" + +#: mainview.cpp:1328 +msgid "No Action Item" +msgstr "Без елемента дії" + +#: mainview.cpp:1342 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: mainview.cpp:1343 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainview.cpp:1344 KMailComposerActions.qml:46 KMailActions.qml:104 +#: KMailActions.qml:203 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: mainview.cpp:1352 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: mainview.cpp:1354 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: mainview.cpp:1356 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Помилка створення облікового запису" + +#: mainview.cpp:1359 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Вилучити обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:1361 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:1581 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" + +#: mainview.cpp:1678 +msgid "Could not fetch template." +msgstr "Не вдалося отримати шаблон." + +#: mainview.cpp:1679 +msgid "Template Fetching Error" +msgstr "Помилка отримання шаблону" + +#: main.cpp:60 +msgid "Kontact Touch Mail" +msgstr "Пошта Kontact Touch" + +#: composerview.cpp:151 attachmenteditor.cpp:48 +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: composerview.cpp:157 attachmenteditor.cpp:53 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#: composerview.cpp:163 +msgid "Send Later" +msgstr "Надіслати пізніше" + +#: composerview.cpp:167 +msgid "Save As Draft" +msgstr "Зберегти як чернетку" + +#: composerview.cpp:172 +msgid "Save As Template" +msgstr "Зберегти як шаблон" + +#: composerview.cpp:176 +msgid "Clean Spaces" +msgstr "Вилучити пробіли" + +#: composerview.cpp:179 +msgid "Add Quote Characters" +msgstr "Додати символи цитування" + +#: composerview.cpp:182 +msgid "Remove Quote Characters" +msgstr "Вилучити символи цитування" + +#: composerview.cpp:185 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Перевірити правопис" + +#: composerview.cpp:188 +msgid "Search in Email" +msgstr "Шукати у повідомленні" + +#: composerview.cpp:191 +msgid "Continue Search" +msgstr "Продовжити пошук" + +#: composerview.cpp:194 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: composerview.cpp:197 +msgid "Append Signature" +msgstr "Додати підпис" + +#: composerview.cpp:200 +msgid "Prepend Signature" +msgstr "Приєднати підпис" + +#: composerview.cpp:203 +msgid "Insert Signature at Cursor Position" +msgstr "Вставити підпис у позицію курсора" + +#: composerview.cpp:206 +msgid "Urgent" +msgstr "Термінове" + +#: composerview.cpp:211 +msgid "Request Notification" +msgstr "Запитати сповіщення" + +#: composerview.cpp:217 +msgid "Wordwrap" +msgstr "Перенесення слів" + +#: composerview.cpp:223 mailactionmanager.cpp:117 +msgid "Use Fixed Font" +msgstr "Моноширинний шрифт" + +#: composerview.cpp:229 +msgid "Crypto Message Format" +msgstr "Формат шифрування повідомлення" + +#: composerview.cpp:232 +msgid "Attach Public Key" +msgstr "Долучити відкритий ключ" + +#: composerview.cpp:233 +msgid "Insert Signature At Cursor Position" +msgstr "Вставити підпис у позицію курсора" + +#: composerview.cpp:333 +msgid "You should specify at least one recipient for this message." +msgstr "Вам слід вказати принаймні одного отримувача цього повідомлення." + +#: composerview.cpp:334 +msgid "No recipients found" +msgstr "Не вказано отримувачів" + +#: composerview.cpp:340 +msgid "" +"You did not specify a subject. Do you want to send the message without " +"specifying one?" +msgstr "" +"Вами не було вказано теми повідомлення. Надіслати повідомлення без " +"зазначення теми?" + +#: composerview.cpp:341 +msgid "No subject" +msgstr "Не вказано теми" + +#: composerview.cpp:390 +msgid "New mail" +msgstr "Нова пошта" + +#: composerview.cpp:484 +#, kde-format +msgctxt "Notification when there was an error while trying to send an email" +msgid "Error while trying to send email. %1" +msgstr "Помилка під час спроби надсилання пошти. %1" + +#: composerview.cpp:530 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Зберегти як чернетку" + +#: composerview.cpp:531 +msgid "Save this message in the Drafts folder. " +msgstr "Зберегти це повідомлення у теці чернеток. " + +#: composerview.cpp:534 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "" +"Бажаєте зберегти повідомлення для подальшого використання чи викинути його?" + +#: composerview.cpp:535 KMailComposerActions.qml:97 +msgid "Close Composer" +msgstr "Закрити редактор" + +#: composerview.cpp:659 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Вимикання режиму HTML призведе до втрати форматування тексту. Ви справді " +"цього бажаєте?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Відкинути форматування?" + +#: composerview.cpp:661 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Відкинути форматування" + +#: emailsimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Вибір MBox для імпортування" + +#: emailsimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported email(s) shall be saved in:" +msgstr "Виберіть теку, у якій слід зберегти імпортовані повідомлення:" + +#: emailsimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Виберіть теку" + +#: emailsimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one email to %2" +msgid_plural "Importing %1 emails to %2" +msgstr[0] "Імпортування %1 повідомлення до %2" +msgstr[1] "Імпортування %1 повідомлень до %2" +msgstr[2] "Імпортування %1 повідомлень до %2" + +#: emailsimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Помилка під час імпорту MBox" + +#: emailsimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"При спробі читання MBox, сталась помилка відкриття файла " +"%1:" + +#: emailsimporthandler.cpp:95 +msgid "No emails were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Жодних повідомлень не імпортовано через помилки у MBox." + +#: emailsimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any emails." +msgstr "У файлі MBox не міститься жодних повідомлень." + +#: messagelistproxy.cpp:113 mailthreadgroupercomparator.cpp:232 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: messagelistproxy.cpp:115 mailthreadgroupercomparator.cpp:234 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: messagelistproxy.cpp:117 mailthreadgroupercomparator.cpp:236 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: messagelistproxy.cpp:127 mailthreadgroupercomparator.cpp:246 +#, kde-format +msgid "One Week Ago" +msgid_plural "%1 Weeks Ago" +msgstr[0] "%1 тиждень тому" +msgstr[1] "%1 тижні тому" +msgstr[2] "%1 тижнів тому" + +#: messagelistproxy.cpp:140 mailthreadgroupercomparator.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: savemailcommand.cpp:47 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|поштові повідомлення (*.mbox)\n" +"*|всі файли (*)" + +#: savemailcommand.cpp:185 savemailcommand.cpp:272 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти до файла" + +#: savemailcommand.cpp:186 savemailcommand.cpp:273 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: attachmenteditor.cpp:43 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#: attachmenteditor.cpp:45 +msgid "Remove Attachment" +msgstr "Вилучити долучення" + +#: mailactionmanager.cpp:52 +msgid "Write New Email" +msgstr "Створити повідомлення" + +#: mailactionmanager.cpp:55 mailactionmanager.cpp:58 +msgid "Send All Unsent Emails" +msgstr "Надіслати всі ненадіслані повідомлення" + +#: mailactionmanager.cpp:61 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: mailactionmanager.cpp:64 ReplyOptionsPage.qml:61 +msgid "Reply to All" +msgstr "Відповісти всім" + +#: mailactionmanager.cpp:67 ReplyOptionsPage.qml:53 +msgid "Reply to Author" +msgstr "Відповісти автору" + +#: mailactionmanager.cpp:70 +msgid "Reply to Mailing List" +msgstr "Відповісти до списку листування" + +#: mailactionmanager.cpp:73 ReplyOptionsPage.qml:77 +msgid "Reply Without Quoting" +msgstr "Відповісти без цитування" + +#: mailactionmanager.cpp:78 +msgid "Forward" +msgstr "Переспрямувати" + +#: mailactionmanager.cpp:81 ForwardOptionsPage.qml:53 +msgid "Forward as Attachment" +msgstr "Переспрямувати як долучення" + +#: mailactionmanager.cpp:84 ForwardOptionsPage.qml:61 +msgid "Redirect" +msgstr "Переспрямувати" + +#: mailactionmanager.cpp:87 +msgid "Save Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: mailactionmanager.cpp:90 +msgid "Send Again" +msgstr "Надіслати ще раз" + +#: mailactionmanager.cpp:93 +msgid "Save Email As" +msgstr "Зберегти повідомлення як" + +#: mailactionmanager.cpp:96 +msgid "Edit Email" +msgstr "Редагування повідомлення" + +#: mailactionmanager.cpp:99 +msgid "Find in Email" +msgstr "Знайти у повідомленні" + +#: mailactionmanager.cpp:102 mailactionmanager.cpp:107 +msgid "Prefer HTML To Plain Text" +msgstr "Надавати перевагу HTML" + +#: mailactionmanager.cpp:112 +msgid "Load External References" +msgstr "Завантажувати зовнішні посилання" + +#: mailactionmanager.cpp:122 +msgid "Expiration Properties" +msgstr "Параметри застарівання" + +#: mailactionmanager.cpp:128 +msgid "Create Task From Email" +msgstr "Створити завдання за повідомленням" + +#: mailactionmanager.cpp:131 +msgid "Create Event From Email" +msgstr "Створити подію за повідомленням" + +#: mailactionmanager.cpp:134 mailactionmanager.cpp:137 +msgid "Apply Filters" +msgstr "Застосувати фільтри" + +#: mailactionmanager.cpp:141 +msgid "New Filter" +msgstr "Новий фільтр" + +#: charsetselectiondialog.cpp:38 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: messagelistsettingscontroller.cpp:35 +msgid "Change Sorting/Grouping..." +msgstr "Змінити порядок або групування…" + +#: vacationmanager.cpp:43 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Змінити відповіді «Мене немає»" + +#: vacationmanager.cpp:90 +msgid "" +"KMail Mobile's Out of Office Reply functionality relies on server-side " +"filtering. You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Можливості KMail для мобільного з надсилання повідомлень «Мене немає» " +"залежать від фільтрації на стороні сервера. Ви поки що не налаштували IMAP " +"сервер для фільтрації. Це можна зробити у вкладці «Фільтрування» у вікні " +"налаштування облікового запису IMAP." + +#: vacationmanager.cpp:95 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Не налаштовано фільтрацію на стороні сервера" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "у:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSubjects) +#: rc.cpp:11 +msgid "Subjects" +msgstr "темах" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSenders) +#: rc.cpp:14 +msgid "Senders" +msgstr "відправниках" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inRecipients) +#: rc.cpp:17 kmail-composer.qml:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Отримувачі" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inBodyContents) +#: rc.cpp:20 +msgid "Body Contents" +msgstr "тексті повідомлень" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Sent between:" +msgstr "Надіслано між:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "і" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include messages within the specified date range" +msgstr "Включати повідомлення у вказаному діапазоні дат" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Located in:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:35 +msgid "any folder" +msgstr "будь-яка тека" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "only in folder" +msgstr "лише у теці" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:41 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів перевищує" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:47 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail Mobile will " +"warn and ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be " +"turned off." +msgstr "" +"Якщо кількість адресатів перевищує це значення, KMail для мобільного " +"попередить вас і попросить вас підтвердити дію, перш ніж надсилати пошту. Це " +"попередження можна вимкнути." + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:50 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "" +"Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:103 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає типові правила для сповіщень щодо зміни розташування повідомлень " +"(лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:274 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:109 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:277 +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:112 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:280 +msgid "Deny" +msgstr "Відмовити" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNPolicy), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:738 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNPolicy) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:283 +msgid "Always send" +msgstr "Завжди надсилати" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:121 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає типову дію з цитування під час створення відповіді на повідомлення " +"(лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:754 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:289 +msgid "Nothing" +msgstr "Не цитувати" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:759 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:292 +msgid "Full message" +msgstr "Все повідомлення" + +#. i18n: file: settings.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (MDNQuoteType), group (MDN) +#. i18n: file: configwidget.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MDNQuoteType) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:295 +msgid "Only headers" +msgstr "Лише заголовки" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseGlobalSettings) +#: rc.cpp:80 +msgid "Folder uses default settings" +msgstr "Для теки використовуються типові параметри" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: configwidget.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:262 +msgid "Sorting:" +msgstr "Впорядкування:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:226 +msgid "By Date/Time" +msgstr "За датою/часом" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:229 +msgid "By Most Recent in Discussion" +msgstr "За часом відповідей у обговореннях" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:119 rc.cpp:232 rc.cpp:259 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "За визначеним відправником/отримувачем" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:605 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:235 +msgid "By Subject" +msgstr "За темою" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:238 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOption) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:241 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "За станом елемента дії" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:624 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:244 +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSortingOrder) +#. i18n: file: configwidget.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListSortingOrder) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:247 +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: configwidget.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:250 +msgid "Grouping:" +msgstr "Групування:" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:253 +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mGroupingOption) +#. i18n: file: configwidget.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MessageListGroupingOption) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:256 +msgid "By Starting Date of Discussion" +msgstr "За датою початку обговорення" + +#. i18n: file: messagelistsettingseditor.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseThreading) +#. i18n: file: configwidget.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MessageListUseThreading) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:265 +msgid "Show threads" +msgstr "Показувати гілки" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:125 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: configwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceShowHtmlStatusBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show HTML statusbar" +msgstr "Показати панель стану HTML" + +#. i18n: file: configwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReplaceSmileys) +#: rc.cpp:131 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Заміна символьних емоційок на піктограми" + +#. i18n: file: configwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AppearanceReduceQuotedFontSize) +#: rc.cpp:134 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Зменшити шрифт для цитат" + +#. i18n: file: configwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:137 KMailComposerActions.qml:94 +msgid "Composer" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file: configwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerInsertSignature) +#: rc.cpp:140 +msgid "Automatically insert signature" +msgstr "Автоматично додавати підпис" + +#. i18n: file: configwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposertInsertSignatureAboveQuote) +#: rc.cpp:143 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Вставити підпис над цитованим текстом" + +#. i18n: file: configwidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerPrependSeparator) +#: rc.cpp:146 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Приєднати до підпису роздільник" + +#. i18n: file: configwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseSmartQuoting) +#: rc.cpp:149 +msgid "Use smart quoting" +msgstr "Використовувати кмітливе цитування" + +#. i18n: file: configwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerRequestMDN) +#: rc.cpp:152 +msgid "Automatically request MDN" +msgstr "Автоматично надсилати запит на MDN" + +#. i18n: file: configwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerUseRecentAddressCompletion) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Використовувати для автозавершення недавні адреси" + +#. i18n: file: configwidget.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerWordWrapAtColumn) +#: rc.cpp:158 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Переносити слова на позиції" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureCompletionOrderButton) +#: rc.cpp:161 +msgid "Configure completion order" +msgstr "Налаштувати порядок доповнення…" + +#. i18n: file: configwidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editRecentAddressesButton) +#: rc.cpp:164 +msgid "Edit recent addresses" +msgstr "Редагувати недавні адреси…" + +#. i18n: file: configwidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#. i18n: file: configwidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "New Message:" +msgstr "Нове повідомлення:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Reply to All / Reply to List:" +msgstr "Відповідь всім / Відповідь списку:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:176 +msgid "Forward Message:" +msgstr "Пересилання повідомлення:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, howDoesThisWorkLabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "How does this work?" +msgstr "Як це працює?" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:182 +msgid "Reply to Sender:" +msgstr "Відповісти відправнику:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceReplyPrefixes) +#: rc.cpp:185 +msgid "Replace recognized reply prefixes" +msgstr "Заміняти розпізнані префікси відповіді" + +#. i18n: file: configwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerReplaceForwardPrefixes) +#: rc.cpp:188 +msgid "Replace recognized forward prefixes" +msgstr "Заміняти розпізнані префікси переспрямування" + +#. i18n: file: configwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerOutlookCompatibleNaming) +#: rc.cpp:191 +msgid "Outlook compatible attachment naming" +msgstr "Надавати долученням сумісні з Outlook назви" + +#. i18n: file: configwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComposerDetectMissingAttachments) +#: rc.cpp:194 +msgid "Enable detection of missing attachments" +msgstr "Увімкнути визначення відсутніх долучень" + +#. i18n: file: configwidget.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:197 +msgid "Invitations" +msgstr "Запрошення" + +#. i18n: file: configwidget.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsOutlookCompatible) +#: rc.cpp:200 +msgid "Outlook compatible invitations" +msgstr "Сумісні з Outlook запрошення" + +#. i18n: file: configwidget.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsAutomaticSending) +#: rc.cpp:203 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Автоматичне надсилання запрошень" + +#. i18n: file: configwidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_InvitationsDeleteAfterReply) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"Delete invitation emails after the reply\n" +"to them has been sent" +msgstr "" +"Вилучати листи-запрошення після\n" +"надсилання відповіді на них" + +#. i18n: file: configwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:210 +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: configwidget.ui:511 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MiscEmptyTrashAtExit) +#: rc.cpp:213 +msgid "Empty local trash folder on program exit" +msgstr "Спорожняти локальну теку-смітник при виході програми" + +#. i18n: file: configwidget.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:216 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Поріг наближення до квоти:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:527 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_MiscQuotaWarningThreshold) +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: configwidget.ui:552 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:223 +msgid "Message List" +msgstr "Список повідомлень" + +#. i18n: file: configwidget.ui:692 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:268 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Сповіщення про долю повідомлення" + +#. i18n: file: configwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:271 +msgid "Send policy:" +msgstr "Поведінка при надсиланні:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:286 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Цитування початкового повідомлення:" + +#: kmail-mobile.qml:183 BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: kmail-mobile.qml:184 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "з %1 облікового запису" +msgstr[1] "з %1 облікових записів" +msgstr[2] "з %1 облікових записів" + +#: kmail-mobile.qml:185 +msgid "1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 гілка" +msgstr[1] "%1 гілки" +msgstr[2] "%1 гілок" + +#: kmail-mobile.qml:182 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Вами позначено \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Select" +msgstr "Позначити" + +#: kmail-mobile.qml:206 +msgid "Change Selection" +msgstr "Зміна позначення" + +#: kmail-mobile.qml:232 +msgid "Write new Email" +msgstr "Створити повідомлення" + +#: kmail-mobile.qml:251 +msgid "No messages in this folder" +msgstr "У цій теці немає жодного повідомлення" + +#: kmail-mobile.qml:331 +msgid "Back to Message List" +msgstr "Повернутися до списку повідомлень" + +#: kmail-mobile.qml:381 kmail-composer.qml:79 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: kmail-mobile.qml:541 +msgid "One message found" +msgid_plural "%1 messages found" +msgstr[0] "Знайдено %1 повідомлення" +msgstr[1] "Знайдено %1 повідомлення" +msgstr[2] "Знайдено %1 повідомлень" + +#: ConfigDialog.qml:51 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ConfigDialog.qml:63 AclEditor.qml:94 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: ReplyOptionsPage.qml:69 +msgid "Reply to List" +msgstr "Відповісти до списку" + +#: KMailComposerActions.qml:37 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: KMailComposerActions.qml:59 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: KMailComposerActions.qml:71 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: KMailComposerActions.qml:80 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: KMailComposerActions.qml:88 +msgid "Snippets" +msgstr "Фрагменти" + +#: KMailComposerActions.qml:95 +msgid "Configure Identity" +msgstr "Налаштувати профіль" + +#: KMailComposerActions.qml:96 +msgid "Configure Transport" +msgstr "Налаштувати надсилання" + +#: SnippetsEditor.qml:93 +msgid "" +"Insert\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Вставити\n" +"фрагмент" + +#: SnippetsEditor.qml:94 +msgid "" +"Add\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Додати\n" +"фрагмент" + +#: SnippetsEditor.qml:95 +msgid "" +"Edit\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Змінити\n" +"фрагмент" + +#: SnippetsEditor.qml:96 +msgid "" +"Delete\n" +"Snippet" +msgstr "" +"Вилучити\n" +"фрагмент" + +#: SnippetsEditor.qml:97 +msgid "" +"Add\n" +"Group" +msgstr "" +"Додати\n" +"групу" + +#: SnippetsEditor.qml:98 +msgid "" +"Edit\n" +"Group" +msgstr "" +"Змінити\n" +"групу" + +#: SnippetsEditor.qml:99 +msgid "" +"Delete\n" +"Group" +msgstr "" +"Вилучити\n" +"групу" + +#: EditorView.qml:34 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: EditorView.qml:83 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Лист буде підписано" + +#: EditorView.qml:97 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Лист буде зашифровано" + +#: EditorView.qml:131 +msgid "Identity:" +msgstr "Профіль:" + +#: AclEditor.qml:43 +msgid "Access Control List for '%1'" +msgstr "Список керування доступом (ACL) для «%1»" + +#: AclEditor.qml:81 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: KMailActions.qml:36 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: KMailActions.qml:46 +msgid "Select Multiple Folders" +msgstr "Позначити декілька тек" + +#: KMailActions.qml:58 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: KMailActions.qml:66 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтрування" + +#: KMailActions.qml:79 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: KMailActions.qml:90 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: KMailActions.qml:98 +msgid "Edit ACLs" +msgstr "Змінити ACL" + +#: KMailActions.qml:115 KMailActions.qml:138 KMailActions.qml:183 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: KMailActions.qml:116 KMailActions.qml:139 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: KMailActions.qml:117 KMailActions.qml:141 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Перемкнутися на редагування" + +#: KMailActions.qml:126 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: KMailActions.qml:140 +msgid "Select Folders" +msgstr "Вибір тек" + +#: KMailActions.qml:150 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: KMailActions.qml:170 +msgid "Mark Email As" +msgstr "Позначити повідомлення як" + +#: KMailActions.qml:185 +msgid "Copy Email To Clipboard" +msgstr "Копіювати повідомлення до буфера" + +#: KMailActions.qml:195 +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#: KMailActions.qml:196 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Зберегти всі долучення" + +#: KMailActions.qml:219 +msgid "Search For Emails" +msgstr "Шукати повідомлення" + +#: KMailActions.qml:220 +msgid "Configure Mail" +msgstr "Налаштувати пошту" + +#: HeaderView.qml:140 +msgctxt "This text is only visible if messages > 1" +msgid "%2 messages, %1 unread" +msgid_plural "%2 messages, %1 unread" +msgstr[0] "%2 повідомлення, непрочитаних: %1" +msgstr[1] "%2 повідомлення, непрочитаних: %1" +msgstr[2] "%2 повідомлень, непрочитаних: %1" + +#: HeaderView.qml:142 +msgid "One message" +msgid_plural "%1 messages" +msgstr[0] "%1 повідомлення" +msgstr[1] "%1 повідомлення" +msgstr[2] "%1 повідомлень" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmail.po 2012-04-13 11:05:02.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6771 @@ +# translation of kmail.po to Ukrainian +# Translation of kmail.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmail.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmail.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configagentdelegate.cpp:232 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Параметри отримання пошти" + +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgctxt "Start of the filename for a mail archive file" +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: archivefolderdialog.cpp:55 +msgid "Archive Folder" +msgstr "Архівування теки" + +#: archivefolderdialog.cpp:71 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Тека:" + +#: archivefolderdialog.cpp:81 +msgid "F&ormat:" +msgstr "Ф&ормат:" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "Архів у форматі Zip (.zip)" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "Нестиснений архів (.tar)" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "Архів Tar, стиснений BZ2 (.tar.bz2)" + +#: archivefolderdialog.cpp:90 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "Архів Tar, стиснений GZ (.tar.gz)" + +#: archivefolderdialog.cpp:97 +msgid "&Archive File:" +msgstr "Файл ар&хіву:" + +#: archivefolderdialog.cpp:109 +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Ви&лучати теки після обробки" + +#: archivefolderdialog.cpp:158 +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Будь ласка, вкажіть теку, яку слід архівувати." + +#: archivefolderdialog.cpp:159 +msgid "No folder selected" +msgstr "Не вказано теки" + +#: kmmainwin.cpp:57 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" + +#: kmmainwin.cpp:183 +msgid "Starting..." +msgstr "Запуск…" + +#: identitydialog.cpp:108 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Редагувати особу" + +#: identitydialog.cpp:141 +msgctxt "@title:tab General identity settings." +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: identitydialog.cpp:152 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Ваше ім'я:" + +#: identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"

      Your name

      This field should contain your name as you would " +"like it to appear in the email header that is sent out;

      if you leave " +"this blank your real name will not appear, only the email address.

      " +msgstr "" +"

      Ваше ім'я

      У це поле потрібно ввести ваше ім'я. Рядок, що " +"введено тут, буде використовуватись у заголовках надісланих вами " +"листів.

      Якщо залишити пустим, то заголовок буде містити тільки адресу " +"електронної пошти.

      " + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "&Установа:" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"

      Organization

      This field should have the name of your " +"organization if you would like it to be shown in the email header that is " +"sent out.

      It is safe (and normal) to leave this blank.

      " +msgstr "" +"

      Установа

      У це поле потрібно ввести назву установи, де ви " +"працюєте. Рядок, що введено тут, буде використовуватись у заголовках " +"надісланих вами листів.

      Нічого поганого не станеться (та за звичай це " +"типова ситуація), якщо залишити це поле порожнім.

      " + +#: identitydialog.cpp:183 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Адреса пошти:" + +#: identitydialog.cpp:186 +msgid "" +"

      Email address

      This field should have your full email " +"address.

      This address is the primary one, used for all outgoing mail. " +"If you have more than one address, either create a new identity, or add " +"additional alias addresses in the field below.

      If you leave this " +"blank, or get it wrong, people will have trouble replying to you.

      " +msgstr "" +"

      Адреса пошти

      У це поле слід ввести повну адресу електронної " +"пошти.

      Вказана адреса буде основною адресою, яку буде використано для " +"надсилання пошти. Якщо у вас декілька адрес, створіть новий профіль або " +"додайте альтернативні адреси у полі, розташованому нижче.

      Якщо " +"залишити це поле порожнім або ввести неправильне значення, у інших " +"користувачів виникнуть проблеми, якщо вони захочуть відповісти на ваші " +"листи.

      " + +#: identitydialog.cpp:203 +msgid "Email a&liases:" +msgstr "А&льтернативні адреси:" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "" +"

      Email aliases

      This field contains alias addresses that should " +"also be considered as belonging to this identity (as opposed to representing " +"a different identity).

      Example:

      Primary " +"address:first.last@example.org
      Aliases:fir" +"st@example.org
      last@example.org

      Type one alias " +"address per line.

      " +msgstr "" +"

      Альтернативні адреси

      У цьому полі мають міститися " +"альтернативні адреси, які теж належать до профілю (на відміну від адрес, що " +"належать іншому профілю).

      Приклад:

      Основна " +"адреса:first.last@example.org
      Альтернативні " +"адреси:first@example.org
      last@example.org

      Кож" +"ну з альтернативних адрес слід вказувати у окремому рядку.

      " + +#: identitydialog.cpp:224 +msgid "Cryptography" +msgstr "Криптографія" + +#: identitydialog.cpp:233 identitydialog.cpp:258 identitydialog.cpp:284 +#: identitydialog.cpp:311 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Зміни&ти…" + +#: identitydialog.cpp:234 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Ваш ключ OpenPGP для підписів" + +#: identitydialog.cpp:235 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для цифрового " +"підписування ваших повідомлень." + +#: identitydialog.cpp:239 +msgid "" +"

      The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign " +"messages. You can also use GnuPG keys.

      You can leave this blank, but " +"KMail will not be able to digitally sign emails using OpenPGP; normal mail " +"functions will not be affected.

      You can find out more about keys at " +"http://www.gnupg.org

      " +msgstr "" +"

      Ключ OpenPGP, який ви виберете тут, буде використовуватись для " +"цифрового підписування повідомлень. Тут також можна вказувати ключі " +"GnuPG.

      Ви можете залишити значення цього параметра порожнім, але тоді " +"KMail не зможе робити цифровий підпис для повідомлень; це не впливає на всі " +"інші функції зі створення листів.

      Більш докладно про ключі можна " +"прочитати на http://www.gnupg.org

      " + +#: identitydialog.cpp:246 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "Ключ OpenPGP для підписів:" + +#: identitydialog.cpp:259 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Ваш ключ OpenPGP для шифрування" + +#: identitydialog.cpp:260 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and " +"for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Виберіть ключ OpenPGP, який буде використовуватись для шифрування " +"повідомлень для себе та у команді редактора «Долучити мій відкритий ключ»." + +#: identitydialog.cpp:265 +msgid "" +"

      The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You " +"can also use GnuPG keys.

      You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to encrypt copies of outgoing messages to you using OpenPGP; normal " +"mail functions will not be affected.

      You can find out more about keys " +"at http://www.gnupg.org

      " +msgstr "" +"

      Ключ OpenPGP, який ви виберете тут, буде використовуватись для " +"шифрування повідомлень для себе та у команді редактора «Долучити мій " +"відкритий ключ». Тут також можна вказувати ключі GnuPG.

      Ви можете " +"залишити значення цього параметра порожнім, але тоді KMail не зможе " +"шифрувати копії надісланих повідомлень для вас використовуючи OpenPGP; це не " +"впливає на всі інші функції зі створення листів.

      Більш докладно про " +"ключі можна прочитати на http://www.gnupg.org

      " + +#: identitydialog.cpp:272 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "Ключ OpenPGP для шифрування:" + +#: identitydialog.cpp:285 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Ваш S/MIME сертифікат для підписування" + +#: identitydialog.cpp:286 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Виберіть S/MIME сертифікат, який буде використовуватись для підписування " +"ваших повідомлень." + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "" +"

      The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to " +"digitally sign messages.

      You can leave this blank, but KMail will not " +"be able to digitally sign emails using S/MIME; normal mail functions will " +"not be affected.

      " +msgstr "" +"

      S/MIME (X.509) сертифікат, який ви виберете тут, буде " +"використовуватись для цифрового підписування повідомлень.

      Ви можете " +"залишити значення цього параметра порожнім, але тоді KMail не зможе " +"створювати цифрові підписи повідомлень; це не впливає на всі інші функції зі " +"створення листів.

      " + +#: identitydialog.cpp:295 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "S/MIME-сертифікат для підписування:" + +#: identitydialog.cpp:312 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Ваш S/MIME-сертифікат для шифрування" + +#: identitydialog.cpp:313 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Виберіть S/MIME-сертифікат, який слід використовувати для шифрування " +"повідомлень до себе та у команді редактора «Долучити мій сертифікат»." + +#: identitydialog.cpp:318 +msgid "" +"

      The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt " +"messages to yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the " +"composer.

      You can leave this blank, but KMail will not be able to " +"encrypt copies of outgoing messages to you using S/MIME; normal mail " +"functions will not be affected.

      " +msgstr "" +"

      Сертифікат S/MIME, який ви виберете тут, буде використовуватись для " +"шифрування повідомлень для себе та у команді редактора «Долучити мій " +"сертифікат».

      Ви можете залишити значення цього параметра порожнім, але " +"тоді KMail не зможе шифрувати копії надісланих повідомлень для вас " +"використовуючи OpenPGP; це не впливає на всі інші функції зі створення " +"листів.

      " + +#: identitydialog.cpp:324 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "S/MIME-сертифікат для шифрування:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgctxt "preferred format of encrypted messages" +msgid "Preferred format:" +msgstr "Основний формат:" + +#: identitydialog.cpp:360 +msgctxt "@title:tab Advanced identity settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: identitydialog.cpp:373 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Зво&ротна адреса:" + +#: identitydialog.cpp:376 +msgid "" +"

      Reply-To addresses

      This sets the Reply-to: header to " +"contain a different email address to the normal From: " +"address.

      This can be useful when you have a group of people working " +"together in similar roles. For example, you might want any emails sent to " +"have your email in the From: field, but any responses to go to a " +"group address.

      If in doubt, leave this field blank.

      " +msgstr "" +"

      Зворотна адреса

      Надає змогу встановити заголовок Reply-" +"to: у значення відмінне від вашої адреси електронної пошти, що вказана " +"у заголовку From:.

      Це зручно коли є декілька людей, що " +"виконують одну ї ту же роботу. Наприклад, ви можете бажати, щоб всі листи " +"надіслані вами містили ваше ім'я та вашу адресу в заголовку From:, " +"але всі відповіді на них надходили до адреси групи.

      Якщо не знаєте, що " +"тут ввести, залиште це поле пустим.

      " + +#: identitydialog.cpp:394 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "&Потайні адреси:" + +#: identitydialog.cpp:397 +msgid "" +"

      BCC (Blind Carbon Copy) addresses

      The addresses that you " +"enter here will be added to each outgoing mail that is sent with this " +"identity. They will not be visible to other recipients.

      This is " +"commonly used to send a copy of each sent message to another account of " +"yours.

      To specify more than one address, use commas to separate the " +"list of BCC recipients.

      If in doubt, leave this field blank.

      " +msgstr "" +"

      Потайні адреси (BCC)

      Кожний надісланий лист для цього профілю " +"буде, також, надіслано до адрес, які вказано тут. Інші адресати не будуть " +"бачити ці адреси.

      Цей параметр часто використовується для того, щоб " +"надсилати копію кожного надісланого повідомлення самому собі на іншу поштову " +"скриньку.

      Введіть адреси розділені комами, якщо потрібно ввести " +"декілька адрес отримувачів потайних копій.

      Якщо не знаєте, що тут " +"ввести, залиште це поле порожнім.

      " + +#: identitydialog.cpp:413 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "С&ловник:" + +#: identitydialog.cpp:422 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "Тека надіслани&х повідомлень:" + +#: identitydialog.cpp:431 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Тека &чернеток:" + +#: identitydialog.cpp:440 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "&Тека шаблонів:" + +#: identitydialog.cpp:446 +msgid "Special &transport:" +msgstr "Спеціальний &транспорт:" + +#: identitydialog.cpp:467 +msgid "&Use custom message templates for this identity" +msgstr "&Використовувати власні шаблони повідомлень для цього профілю" + +#: identitydialog.cpp:484 collectiontemplatespage.cpp:78 +msgid "&Copy Global Templates" +msgstr "&Копіювати глобальні шаблони" + +#: identitydialog.cpp:499 collectiontemplatespage.cpp:40 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: identitydialog.cpp:507 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: identitydialog.cpp:516 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#: identitydialog.cpp:600 +#, kde-format +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Помилкова альтернативна адреса «%1»" + +#: identitydialog.cpp:609 addressvalidationjob.cpp:71 +#: addressvalidationjob.cpp:80 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Неправильна адреса електронної пошти" + +#: identitydialog.cpp:644 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Один з налаштованих OpenPGP ключів для підпису не містить жодного " +"ідентифікатора користувача, який би містив адресу електронної пошти для " +"цього профілю (%1).\n" +"Такі налаштування призведуть до того, що отримувачі повідомлень будуть " +"бачити попередження при спробі перевірити підписи." + +#: identitydialog.cpp:652 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID " +"with the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Один з налаштованих OpenPGP-ключів для шифрування не містить жодного " +"ідентифікатора користувача, який би містив адресу електронної пошти для " +"цього профілю (%1)." + +#: identitydialog.cpp:658 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Один з налаштованих S/MIME-сертифікатів для підпису не містить адреси " +"електронної пошти для цього профілю (%1).\n" +"Така конфігурація призведе до того, що отримувачі повідомлень будуть бачити " +"попередження при спробі перевірити підписи." + +#: identitydialog.cpp:666 +#, kde-format +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Один з налаштованих S/MIME-сертифікатів для шифрування не містить адреси " +"електронної пошти для цього профілю (%1)." + +#: identitydialog.cpp:674 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Електронну адресу не знайдено в ключах/сертифікатах" + +#: identitydialog.cpp:689 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Некоректний файл підпису" + +#: identitydialog.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Редагування профілю «%1»" + +#: identitydialog.cpp:741 +#, kde-format +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Власна тека надісланих повідомлень для профілю «%1» (більше) не існує. Тому " +"буде використано типову теку для надісланих повідомлень." + +#: identitydialog.cpp:753 +#, kde-format +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Власна тека чернеток для профілю «%1» (більше) не існує. Тому буде " +"використано типову теку для чернеток." + +#: identitydialog.cpp:765 +#, kde-format +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Тека власних шаблонів для профілю «%1» (більше) не існує. Тому буде " +"використано типову теку шаблонів." + +#: codecaction.cpp:58 +msgctxt "Encodings menu" +msgid "us-ascii" +msgstr "us-ascii" + +#: codecaction.cpp:68 +msgctxt "Menu item" +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: messageactions.cpp:65 +msgctxt "Message->" +msgid "&Reply" +msgstr "Ві&дповісти" + +#: messageactions.cpp:70 searchwindow.cpp:302 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Відповісти…" + +#: messageactions.cpp:77 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Відповісти автор&у…" + +#: messageactions.cpp:84 searchwindow.cpp:306 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Відповісти всі&м…" + +#: messageactions.cpp:91 searchwindow.cpp:310 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Відповісти до &списку листування…" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Відповідь &без цитування…" + +#: messageactions.cpp:105 +msgid "Create To-do/Reminder..." +msgstr "Створити план або нагадування…" + +#: messageactions.cpp:106 +msgid "Create To-do" +msgstr "Створити запис завдання" + +#: messageactions.cpp:107 +msgid "Allows you to create a calendar to-do or reminder from this message" +msgstr "" +"Надає вам змогу створювати календар завдань або нагадування на основі цього " +"повідомлення" + +#: messageactions.cpp:108 +msgid "" +"This option starts the KOrganizer to-do editor with initial values taken " +"from the currently selected message. Then you can edit the to-do to your " +"liking before saving it to your calendar." +msgstr "" +"Цей пункт запускає редактор завдань KOrganizer з початковими даними, взятими " +"з поточного вибраного повідомлення. Там ви зможете змінити все відповідно до " +"власних потреб і зберегти завдання до календаря." + +#: messageactions.cpp:115 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "Поз&начити повідомлення" + +#: messageactions.cpp:133 +msgid "&Edit Message" +msgstr "Редагувати п&овідомлення" + +#: messageactions.cpp:139 messageactions.cpp:549 +msgid "Add Note..." +msgstr "Додати нотатку…" + +#: messageactions.cpp:146 searchwindow.cpp:314 +msgctxt "Message->" +msgid "&Forward" +msgstr "&Переслати" + +#: messageactions.cpp:151 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Як &долучення…" + +#: messageactions.cpp:159 +msgctxt "@action:inmenu Message->Forward->" +msgid "&Inline..." +msgstr "&Всередині…" + +#: messageactions.cpp:167 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "&Redirect..." +msgstr "&Переспрямувати…" + +#: messageactions.cpp:176 +msgctxt "Message->" +msgid "Mailing-&List" +msgstr "&Список листування" + +#: messageactions.cpp:332 +msgid "Open Message in List Archive" +msgstr "Відкрити повідомлення з архіву списку" + +#: messageactions.cpp:334 +msgid "Post New Message" +msgstr "Надіслати нове повідомлення" + +#: messageactions.cpp:336 +msgid "Go to Archive" +msgstr "Перейти до архіву" + +#: messageactions.cpp:338 +msgid "Request Help" +msgstr "Попросити про допомогу" + +#: messageactions.cpp:340 +msgctxt "Contact the owner of the mailing list" +msgid "Contact Owner" +msgstr "Зв’язатися з власником" + +#: messageactions.cpp:342 mailinglistpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Підписатися на список листування" + +#: messageactions.cpp:344 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Відписатися від списку листування" + +#: messageactions.cpp:502 +msgid "email" +msgstr "ел. пошта" + +#: messageactions.cpp:505 +msgid "web" +msgstr "сторінка у інтернеті" + +#: messageactions.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a 'Contact Owner' or similar action. %2 is a protocol normally web or " +"email though could be irc/ftp or other url variant" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: messageactions.cpp:551 +msgid "Edit Note..." +msgstr "Змінити нотатку…" + +#: kmknotify.cpp:42 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: collectiontemplatespage.cpp:63 +msgid "&Use custom message templates in this folder" +msgstr "&Використовувати власні шаблони повідомлень у цій теці" + +#: kmreaderwin.cpp:149 +msgid "New Message To..." +msgstr "Нове повідомлення до…" + +#: kmreaderwin.cpp:156 +msgid "Reply To..." +msgstr "Надіслати відповідь до…" + +#: kmreaderwin.cpp:163 +msgid "Forward To..." +msgstr "Переслати до…" + +#: kmreaderwin.cpp:170 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Додати до адресної книги" + +#: kmreaderwin.cpp:177 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Відкрити в адресній книзі" + +#: kmreaderwin.cpp:182 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Додати посилання до закладок" + +#: kmreaderwin.cpp:188 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Зберегти посилання як…" + +#: kmreaderwin.cpp:193 kmmainwidget.cpp:3049 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "&Знайти в повідомленні…" + +#: kmreaderwin.cpp:244 +msgid "" +"KMail is now based on the Akonadi Personal Information Management framework, " +"which brings many changes all around." +msgstr "" +"Нову версію KMail засновано на оболонці керування особистою інформацією " +"Akonadi, впровадження якої пов’язано зі значними змінами." + +#: kmreaderwin.cpp:255 +msgid "Push email (IMAP IDLE)" +msgstr "Надсилання повідомлень (IMAP IDLE)" + +#: kmreaderwin.cpp:256 +msgid "Improved virtual folders" +msgstr "Покращення у роботі з віртуальними теками" + +#: kmreaderwin.cpp:257 +msgid "Improved searches" +msgstr "Покращені можливості пошуку" + +#: kmreaderwin.cpp:258 +msgid "Support for adding notes (annotations) to mails" +msgstr "Підтримка додавання нотаток (анотацій) до листів" + +#: kmreaderwin.cpp:259 +msgid "Tag folders" +msgstr "Створення міток тек" + +#: kmreaderwin.cpp:260 +msgid "Less GUI freezes, mail checks happen in the background" +msgstr "" +"Менше гальмування у інтерфейсі, фонові перевірки надходження нової " +"кореспонденції" + +#: kmreaderwin.cpp:288 +msgid "" +"

      Retrieving Folder Contents

      Please wait . " +". .

       " +msgstr "" +"

      Отримання вмісту тек

      Зачекайте, будь " +"ласка…

       " + +#: kmreaderwin.cpp:296 +msgid "" +"

      Offline

      KMail is currently in offline " +"mode. Click here to go online . . .

       " +msgstr "" +"

      Автономний режим

      KMail працює в " +"автономному режимі. Натисніть тут, щоб " +"з'єднатись з мережею…

       " + +#: kmreaderwin.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: KMail version; %2: help:// URL; %3: generated list of new features; %4: " +"First-time user text (only shown on first start); %5: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---" +msgid "" +"

      Welcome to KMail %1

      KMail is the email " +"client by KDE.It is designed to be fully compatible with Internet mailing " +"standards including MIME, SMTP, POP3, and IMAP.

      \n" +"
      • KMail has many powerful features which are described in the documentation
      • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

        We hope that you will enjoy KMail.

        \n" +"

        Thank you,

        \n" +"

            The KMail Team

        " +msgstr "" +"

        Ласкаво просимо до KMail %1

        KMail — " +"це поштовий клієнт для KDE. Його було розроблено в повній відповідності до " +"стандартів інтернет, зокрема MIME, SMTP, POP3 та IMAP.

        \n" +"
        • KMail має багато можливостей, які описані в документації
        • \n" +"%5\n" +"%3\n" +"%4\n" +"

          Ми сподіваємось, що робота з KMail справить на вас лише приємні " +"враження.

          \n" +"

          Дякуємо,

          \n" +"

              Команда розробників KMail

          " + +#: kmreaderwin.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

          Some of the new features in this release of KMail include (compared to " +"KMail %1, which is part of KDE Software Compilation %2):

          \n" +msgstr "" +"

          Деякі нові можливості цього випуску програми KMail (порівняно з KMail %1, " +"яка є частиною KDE SC %2):

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:342 +msgid "" +"

          Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-" +">Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.

          \n" +msgstr "" +"

          Будь ласка, заповніть поля панелі параметрів KMail в меню Параметри-" +">Налаштування KMail.\n" +"Вам потрібно принаймні створити типовий профіль та облікові записи для " +"вхідної пошти і для надсилання пошти.

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"

          Important changes " +"(compared to KMail %1):

          \n" +msgstr "" +"

          Важливі зміни " +"(відносно KMail %1):

          \n" + +#: kmreaderwin.cpp:359 +#, kde-format +msgid "
        • %1
        • \n" +msgstr "
        • %1
        • \n" + +#: kmsystemtray.cpp:74 kmsystemtray.cpp:123 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:111 aboutdata.cpp:240 kmstartup.cpp:103 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: kmsystemtray.cpp:281 +msgid "New Messages In" +msgstr "Нові повідомлення у" + +#: kmsystemtray.cpp:381 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Непрочитаних повідомлень немає" + +#: kmsystemtray.cpp:382 +#, kde-format +msgid "1 unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "%1 непрочитане повідомлення" +msgstr[1] "%1 непрочитаних повідомлення" +msgstr[2] "%1 непрочитаних повідомлень" + +#: collectionquotapage.cpp:52 +msgid "Quota" +msgstr "Квота" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:56 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Властивості теки зі списком листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Пов'язаний список листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:79 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "&Тека містить список листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Визначити автоматично" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:94 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Опис списку листування:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "Головний обробник:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:112 +msgid "Browser" +msgstr "Навігатор" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:119 +msgid "&Address type:" +msgstr "Тип &адреси:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:132 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "Викликати обробник" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:151 +msgid "Post to List" +msgstr "Надіслати до списку" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:153 +msgid "Unsubscribe From List" +msgstr "Відписатися від списку листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "List Archives" +msgstr "Архіви списку листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:155 +msgid "List Help" +msgstr "Довідка зі списку листування" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:174 +msgid "Not available" +msgstr "Недоступний" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:232 mailinglistpropertiesdialog.cpp:265 +msgid "Not available." +msgstr "Недоступний." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:262 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"KMail не вдалося виявити список листування у цій теці. Заповніть, будь " +"ласка, адреси вручну." + +#: undostack.cpp:100 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "Немає чого повертати." + +#: undostack.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Can not move message. %1" +msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення. %1" + +#: simplestringlisteditor.cpp:58 +msgid "New entry:" +msgstr "Новий елемент:" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: simplestringlisteditor.cpp:77 rc.cpp:327 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати…" + +#: simplestringlisteditor.cpp:88 identitypage.cpp:225 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mModifyButton) +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: simplestringlisteditor.cpp:100 configuredialog.cpp:2644 rc.cpp:333 +#: rc.cpp:476 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити…" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "Нове значення" + +#: simplestringlisteditor.cpp:228 +msgid "Change Value" +msgstr "Зміна значення" + +#: searchwindow.cpp:93 +msgid "Find Messages" +msgstr "Пошук повідомлень" + +#: searchwindow.cpp:96 +msgctxt "@action:button Search for messages" +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: searchwindow.cpp:112 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Шукати у &всіх локальних теках" + +#: searchwindow.cpp:116 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Шукати &тільки в:" + +#: searchwindow.cpp:125 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "Вкл&ючати підтеки" + +#: searchwindow.cpp:223 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "Назва теки для р&езультатів пошуку:" + +#: searchwindow.cpp:233 searchwindow.cpp:491 +msgid "Last Search" +msgstr "Останній пошук" + +#: searchwindow.cpp:243 +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Ві&дкрити теку пошуку" + +#: searchwindow.cpp:252 +msgid "Open &Message" +msgstr "Відкрити &повідомлення" + +#: searchwindow.cpp:263 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "ТекстСередньоїДовжини…" + +#: searchwindow.cpp:264 +msgctxt "@info:status finished searching." +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: searchwindow.cpp:319 +msgctxt "@action:inmenu Forward message inline." +msgid "&Inline..." +msgstr "&Всередині…" + +#: searchwindow.cpp:324 +msgctxt "Message->Forward->" +msgid "As &Attachment..." +msgstr "Як &долучення…" + +#: searchwindow.cpp:338 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Зберегти долучення…" + +#: searchwindow.cpp:344 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Зняти вибір" + +#: searchwindow.cpp:444 +msgctxt "Search finished." +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: searchwindow.cpp:445 searchwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "%1 match" +msgid_plural "%1 matches" +msgstr[0] "%1 відповідність" +msgstr[1] "%1 відповідності" +msgstr[2] "%1 відповідностей" + +#: searchwindow.cpp:447 +msgid "Search canceled" +msgstr "Пошук скасовано" + +#: searchwindow.cpp:448 +#, kde-format +msgid "%1 match so far" +msgid_plural "%1 matches so far" +msgstr[0] "%1 збіг поки що" +msgstr[1] "%1 збіги поки що" +msgstr[2] "%1 збігів поки що" + +#: searchwindow.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Searching in %1" +msgstr "Пошук у %1" + +#: searchwindow.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Can not get search result. %1" +msgstr "Не вдалося отримати результат пошуку. %1" + +#: searchwindow.cpp:682 +msgid "" +"There was a problem renaming your search folder. A common reason for this is " +"that another search folder with the same name already exists." +msgstr "" +"Під час спроби перейменування вашої теки пошуку виникли проблеми. Типовою " +"причиною подібних проблем є існування іншої теки пошуку з тією самою назвою." + +#: searchwindow.cpp:789 +#, kde-format +msgid "Copy Message" +msgid_plural "Copy %1 Messages" +msgstr[0] "Скопіювати %1 повідомлення" +msgstr[1] "Скопіювати %1 повідомлення" +msgstr[2] "Скопіювати %1 повідомлень" + +#: searchwindow.cpp:792 +#, kde-format +msgid "Cut Message" +msgid_plural "Cut %1 Messages" +msgstr[0] "Вирізати %1 повідомлення" +msgstr[1] "Вирізати %1 повідомлення" +msgstr[2] "Вирізати %1 повідомлень" + +#: collectionaclpage.cpp:101 +msgid "Access Control" +msgstr "Керування доступом" + +#: foldershortcutactionmanager.cpp:132 foldershortcutactionmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Folder Shortcut %1" +msgstr "Скорочення для теки %1" + +#: kmcommands.cpp:293 +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#: kmcommands.cpp:294 kmcommands.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Please wait while the message is transferred" +msgid_plural "Please wait while the %1 messages are transferred" +msgstr[0] "Будь ласка, зачекайте поки %1 повідомлення буде перенесено" +msgstr[1] "Будь ласка, зачекайте поки %1 повідомлення буде перенесено" +msgstr[2] "Будь ласка, зачекайте поки %1 повідомлень буде перенесено" + +#: kmcommands.cpp:523 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists.Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.Хочете його " +"перезаписати?" + +#: kmcommands.cpp:524 +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти у файл" + +#: kmcommands.cpp:524 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: kmcommands.cpp:666 +msgid "Open Message" +msgstr "Відкрити повідомлення" + +#: kmcommands.cpp:703 kmcommands.cpp:729 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Файл не містить повідомлення." + +#: kmcommands.cpp:746 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "" +"Файл містить декілька повідомлень. Показано тільки перше повідомлення." + +#: kmcommands.cpp:941 +msgid "" +"Do you want to forward the selected messages as attachments in one message " +"(as a MIME digest) or as individual messages?" +msgstr "" +"Ви бажаєте переслати вибрані повідомлення як долучення до одного " +"повідомлення (тобто як дайджест MIME) чи як окремі повідомлення?" + +#: kmcommands.cpp:944 +msgid "Send As Digest" +msgstr "Надіслати дайджест" + +#: kmcommands.cpp:945 +msgid "Send Individually" +msgstr "Надіслати окремо" + +#: kmcommands.cpp:1442 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Фільтрування повідомлень" + +#: kmcommands.cpp:1449 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Фільтрування повідомлення %1 з %2" + +#: kmcommands.cpp:1459 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "Не достатньо вільного місця на диску?" + +#: kmcommands.cpp:1602 +msgid "Moving messages" +msgstr "Пересування повідомлень" + +#: kmcommands.cpp:1602 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Вилучення повідомлень" + +#: xfaceconfigurator.cpp:88 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "&Надіслати зображення з кожним повідомленням" + +#: xfaceconfigurator.cpp:90 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to " +"messages written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) " +"black and white image that some mail clients are able to display." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб KMail додавала так званий заголовок X-Face до " +"повідомлень, створених за допомогою цього профілю. X-Face — це малі (48x48 " +"пікселів) чорно-білі зображення, які відображаються деякими поштовими " +"програмами." + +#: xfaceconfigurator.cpp:97 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Це перегляд зображення вибраного/введеного нижче." + +#: xfaceconfigurator.cpp:111 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Клацніть на елементах графічного інтерфейсу для отримання довідки щодо " +"способів вводу підпису." + +#: xfaceconfigurator.cpp:115 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "External Source" +msgstr "зовнішнього джерела" + +#: xfaceconfigurator.cpp:117 +msgctxt "continuation of \"obtain picture from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "поля вводу, розташованого нижче" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Ви&користовувати зображення з:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:151 +msgid "Select File..." +msgstr "Вибрати файл…" + +#: xfaceconfigurator.cpp:153 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image " +"should be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background " +"helps improve the result." +msgstr "" +"Скористайтесь для вибору файла для створення зображення. Зображення повинно " +"мати високу контрастність та бути майже квадратним. Додавання світлого тла " +"допоможе покращити результат." + +#: xfaceconfigurator.cpp:160 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Вибрати з адресної книги" + +#: xfaceconfigurator.cpp:162 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your " +"address book entry." +msgstr "" +"Ви можете скористатися зменшеною версією зображення з вашої адресної книги." + +#: xfaceconfigurator.cpp:168 +msgid "" +"KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture " +"with every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. " +"It is shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" +"KMail може надсилати малі (48x48 пікселів), низькоякісні, монохромні " +"зображення з кожним повідомленням. Наприклад, це може бути малюнок з вашим " +"підписом на папері. Це зображення буде показано у поштовій програмі адресата " +"повідомлення (якщо підтримується)." + +#: xfaceconfigurator.cpp:187 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "Скористайтеся цими полями для вводу довільного рядка для X-Face." + +#: xfaceconfigurator.cpp:191 +msgid "" +"Examples are available at http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." +msgstr "" +"Приклади можна взяти з http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/." + +#: xfaceconfigurator.cpp:264 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "Ви не вказали ваш власний контакт у вашій адресній книзі." + +#: xfaceconfigurator.cpp:264 xfaceconfigurator.cpp:278 +#: xfaceconfigurator.cpp:287 +msgid "No Picture" +msgstr "Зображення не вказано" + +#: xfaceconfigurator.cpp:278 xfaceconfigurator.cpp:287 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "У вашій адресній книзі не вказано будь-якого зображення." + +#: aboutdata.cpp:52 aboutdata.cpp:56 aboutdata.cpp:58 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Original author" +msgstr "Початковий автор" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Former co-maintainer" +msgstr "Колишній співсупроводжувач" + +#: aboutdata.cpp:63 aboutdata.cpp:65 +msgid "Core developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: aboutdata.cpp:67 aboutdata.cpp:69 aboutdata.cpp:71 +msgid "Former core developer" +msgstr "Колишній головний розробник" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "system tray notification" +msgstr "сповіщення через системний лоток" + +#: aboutdata.cpp:96 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "Підтримка PGP 6 та інші покращення системи шифрування" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "Original encryption support
          PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Розробка початкової версії системи шифрування,
          підтримка PGP 2 та PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:109 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Підтримка GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:117 +msgid "Akonadi porting" +msgstr "Портування на Akonadi" + +#: aboutdata.cpp:139 +msgid "New message list and new folder tree" +msgstr "Новий список повідомлень і нове дерево тек" + +#: aboutdata.cpp:178 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Підтримка антивірусів" + +#: aboutdata.cpp:187 aboutdata.cpp:234 +msgid "POP filters" +msgstr "Фільтри для POP" + +#: aboutdata.cpp:208 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Випробовування і вдосконалення зручності користування" + +#: aboutdata.cpp:214 aboutdata.cpp:228 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Керування проектами Ägypten та Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:217 +msgid "Improved HTML support" +msgstr "Покращена підтримка HTML" + +#: aboutdata.cpp:219 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "бета тестування підтримки PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:226 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "Додав час до повідомлень «Перенесення завершено»" + +#: aboutdata.cpp:230 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "багато ключів шифрування для однієї адреси" + +#: aboutdata.cpp:241 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Програма для роботи з електронною поштою у KDE" + +#: aboutdata.cpp:242 +msgid "Copyright © 1997–2011, KMail authors" +msgstr "© Автори KMail, 1997–2011" + +#: kmcomposewin.cpp:245 +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Виберіть профіль для цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:252 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" +"Виберіть словник, який буде використано для перевірки правопису у цьому " +"повідомленні" + +#: kmcomposewin.cpp:257 +msgid "" +"Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" +"Виберіть теку надісланої пошти, у якій зберігатиметься копія цього " +"повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:260 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" +"Виберіть обліковий запис вихідної пошти для надсилання цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:266 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "Вкажіть адресу «Від:» для цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:270 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "Вкажіть адресу «Відповідати:» для цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:285 +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Вкажіть тему цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "&Identity:" +msgstr "П&рофіль:" + +#: kmcomposewin.cpp:287 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Словник:" + +#: kmcomposewin.cpp:288 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Тека &надісланих повідомлень:" + +#: kmcomposewin.cpp:289 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Надсилання по&шти через:" + +#: kmcomposewin.cpp:290 +msgctxt "sender address field" +msgid "&From:" +msgstr "&Від:" + +#: kmcomposewin.cpp:291 +msgid "&Reply to:" +msgstr "&Відповісти:" + +#: kmcomposewin.cpp:292 +msgctxt "@label:textbox Subject of email." +msgid "S&ubject:" +msgstr "Т&ема:" + +#: kmcomposewin.cpp:293 +msgctxt "@option:check Sticky identity." +msgid "Sticky" +msgstr "Липкий" + +#: kmcomposewin.cpp:295 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" +"Використовувати вказаний профіль для надсилання наступних повідомлень" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" +"Використовувати вказану теку для зберігання наступних надісланих повідомлень" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" +"Використовувати вказаний обліковий запис вихідної пошти для наступних " +"повідомлень" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "Використовувати вказаний словник для наступних повідомлень" + +#: kmcomposewin.cpp:387 configuredialog.cpp:740 +msgid "Composer" +msgstr "Редактор" + +#: kmcomposewin.cpp:1091 kmcomposewin.cpp:1117 +msgid "&Send Mail" +msgstr "&Надіслати пошту" + +#: kmcomposewin.cpp:1097 kmcomposewin.cpp:1122 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "&Надіслати пошту через" + +#: kmcomposewin.cpp:1098 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: kmcomposewin.cpp:1101 kmcomposewin.cpp:1110 kmcomposewin.cpp:2642 +msgid "Send &Later" +msgstr "Надіслати &пізніше" + +#: kmcomposewin.cpp:1104 kmcomposewin.cpp:1114 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Надіслати &пізніше через" + +#: kmcomposewin.cpp:1105 +msgctxt "Queue the message for sending at a later date" +msgid "Queue" +msgstr "Додати до черги" + +#: kmcomposewin.cpp:1149 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Зберегти як &чернетку" + +#: kmcomposewin.cpp:1153 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Зберегти як &шаблон" + +#: kmcomposewin.cpp:1157 +msgid "&Insert Text File..." +msgstr "&Вставити текстовий файл…" + +#: kmcomposewin.cpp:1162 +msgid "&Insert Recent Text File" +msgstr "&Вставити недавній текстовий файл" + +#: kmcomposewin.cpp:1170 kmmainwidget.cpp:2947 +msgid "&Address Book" +msgstr "Адресна &книга" + +#: kmcomposewin.cpp:1173 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Новий редактор" + +#: kmcomposewin.cpp:1177 +msgid "New Main &Window" +msgstr "&Нове головне вікно" + +#: kmcomposewin.cpp:1181 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Вибрати &адресатів…" + +#: kmcomposewin.cpp:1185 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Зберегти &список розповсюдження…" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Вставити як &долучення" + +#: kmcomposewin.cpp:1211 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Оч&истити пропуски" + +#: kmcomposewin.cpp:1215 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Використовувати &моноширинний шрифт" + +#: kmcomposewin.cpp:1222 +msgctxt "@action:inmenu Mark the email as urgent." +msgid "&Urgent" +msgstr "&Термінове" + +#: kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "&Запитати сповіщення про долю листа" + +#: kmcomposewin.cpp:1230 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "&Перенесення слів" + +#: kmcomposewin.cpp:1235 +msgid "&Snippets" +msgstr "&Фрагменти" + +#: kmcomposewin.cpp:1242 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Автоматична перевірка правопису" + +#: kmcomposewin.cpp:1259 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Форматування (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1260 +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&All Fields" +msgstr "&Всі поля" + +#: kmcomposewin.cpp:1267 +msgid "&Identity" +msgstr "&Профіль" + +#: kmcomposewin.cpp:1270 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Словник" + +#: kmcomposewin.cpp:1273 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Тека для &надісланих повідомлень" + +#: kmcomposewin.cpp:1276 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "&Надсилання пошти" + +#: kmcomposewin.cpp:1279 +msgid "&From" +msgstr "&Від" + +#: kmcomposewin.cpp:1282 +msgid "&Reply To" +msgstr "В&ідповісти" + +#: kmcomposewin.cpp:1286 +msgctxt "@action:inmenu Show the subject in the composer window." +msgid "S&ubject" +msgstr "Т&ема" + +#: kmcomposewin.cpp:1291 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Додати п&ідпис" + +#: kmcomposewin.cpp:1294 +msgid "Pr&epend Signature" +msgstr "Приєднати п&ідпис" + +#: kmcomposewin.cpp:1297 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "Вставити підпис у позицію к&урсора" + +#: kmcomposewin.cpp:1309 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "П&еревірка правопису…" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: kmcomposewin.cpp:1315 kmcomposewin.cpp:1317 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "Зашифрувати повідомлення в Chiasmus…" + +#: kmcomposewin.cpp:1325 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Зашифрувати повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:1326 +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Sign Message" +msgstr "Підписати п&овідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:1329 +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: kmcomposewin.cpp:1353 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "&Формат криптографічного повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:1357 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "Виберіть формат шифрування для цього повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:1359 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Скинути налаштування шрифту" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Reset Font" +msgstr "Відновити шрифт" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Налаштування KMail…" + +#: kmcomposewin.cpp:1407 +#, kde-format +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr " Перевірка правопису: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1408 kmcomposewin.cpp:3001 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Стовпчик: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1410 kmcomposewin.cpp:2999 +#, kde-format +msgctxt "Shows the linenumber of the cursor position." +msgid " Line: %1 " +msgstr " Рядок: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1754 +msgid "Re&save as Template" +msgstr "Знову з&берегти як шаблон" + +#: kmcomposewin.cpp:1755 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Зберегти як чернетку" + +#: kmcomposewin.cpp:1757 +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Знову зберегти це повідомлення у теці шаблонів. Ним можна буде скористатися " +"пізніше." + +#: kmcomposewin.cpp:1759 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Зберегти це повідомлення у теці чернеток. Його можна буде відредагувати " +"надіслати пізніше." + +#: kmcomposewin.cpp:1763 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "" +"Чи бажаєте ви зберегти повідомлення для подальшого використання або викинути " +"його?" + +#: kmcomposewin.cpp:1764 +msgid "Close Composer" +msgstr "Закрити редактор" + +#: kmcomposewin.cpp:1882 +msgid "Sending Message Failed" +msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення" + +#: kmcomposewin.cpp:2088 +msgid "Insert clipboard text as attachment" +msgstr "Вставити текст з буфера як долучення" + +#: kmcomposewin.cpp:2089 kmcomposereditor.cpp:160 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Назва долучення:" + +#: kmcomposewin.cpp:2243 kmfilterdlg.cpp:754 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "" +"

          You have requested that messages be encrypted to yourself, but the " +"currently selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) " +"encryption key to use for this.

          Please select the key(s) to use in the " +"identity configuration.

          " +msgstr "" +"

          Ви дали запит на шифрування повідомлень для себе, але поточний " +"профіль не має налаштованого (OpenPGP чи S/MIME) ключа для " +"шифрування.

          Виберіть, будь ласка, ключ(і) для цієї операції у " +"діалоговому вікні налаштування профілів.

          " + +#: kmcomposewin.cpp:2278 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Невизначений ключ шифрування" + +#: kmcomposewin.cpp:2322 +msgid "" +"

          In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.

          Please select the key to use " +"in the identity configuration.

          " +msgstr "" +"

          Щоб мати можливість підписати це повідомлення, спочатку потрібно " +"вказати (OpenPGP чи S/MIME) ключ, який використовуватиметься для " +"цього.

          Вкажіть, будь ласка, ключ який потрібно використовувати для " +"поточного профілю в діалоговому вікні налаштування профілів.

          " + +#: kmcomposewin.cpp:2329 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Ключ для підписування не вказано" + +#: kmcomposewin.cpp:2426 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode. Your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"KMail працює в автономному режимі, ваші повідомлення зберігатимуться у теці " +"«вихідні», доки комп’ютер не буде з'єднано з мережею." + +#: kmcomposewin.cpp:2428 kmkernel.cpp:993 +msgid "Online/Offline" +msgstr "В мережі/Поза мережею" + +#: kmcomposewin.cpp:2443 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set " +"your email address for all identities, so that you do not have to enter it " +"for each message." +msgstr "" +"Потрібно ввести вашу адресу електронної пошти у поле «Від:». Додатково " +"встановіть вашу адресу електронної пошти для кожної профілю, і вам не " +"потрібно буде вводити її для кожного повідомлення окремо." + +#: kmcomposewin.cpp:2452 +msgid "" +"You must specify at least one receiver, either in the To: field or as CC or " +"as BCC." +msgstr "" +"Ви повинні вказати щонайменше одну адресу отримувача в полях «Кому», «Копія» " +"або «Потайна копія»." + +#: kmcomposewin.cpp:2458 +msgid "To: field is empty. Send message anyway?" +msgstr "Ви не вказали адресата. Надіслати повідомлення попри все?" + +#: kmcomposewin.cpp:2460 +msgid "No To: specified" +msgstr "Не вказано адресата" + +#: kmcomposewin.cpp:2474 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Ви не вказали тему повідомлення. Надсилати його попри все?" + +#: kmcomposewin.cpp:2476 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Не вказано тему" + +#: kmcomposewin.cpp:2477 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Надіслати &як є" + +#: kmcomposewin.cpp:2478 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "&Вказати тему" + +#: kmcomposewin.cpp:2506 +msgid "" +"You must specify at least one receiver in order to be able to encrypt a " +"draft." +msgstr "" +"Вам слід вказати принаймні одну адресу отримувача, щоб програма могла " +"зашифрувати чернетку." + +#: kmcomposewin.cpp:2639 +msgid "About to send email..." +msgstr "Збираюся надсилати електронного листа…" + +#: kmcomposewin.cpp:2640 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Надіслати підтвердження" + +#: kmcomposewin.cpp:2641 +msgid "&Send Now" +msgstr "Надіслати &зараз" + +#: kmcomposewin.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся надіслати повідомлення більше ніж %1 адресатам. Продовжити " +"процедуру надсилання повідомлення?" + +#: kmcomposewin.cpp:2661 +msgid "Too many recipients" +msgstr "Забагато адресатів" + +#: kmcomposewin.cpp:2662 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Надіслати &як є" + +#: kmcomposewin.cpp:2663 +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "&Змінити адресатів" + +#: kmcomposewin.cpp:2706 +msgid "" +"Turning HTML mode off will cause the text to lose the formatting. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Вимикання режиму HTML призведе до втрати форматування тексту. Ви справді " +"цього бажаєте?" + +#: kmcomposewin.cpp:2708 +msgid "Lose the formatting?" +msgstr "Відкинути форматування?" + +#: kmcomposewin.cpp:2708 +msgid "Lose Formatting" +msgstr "Відкинути форматування" + +#: kmcomposewin.cpp:2766 +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Правопис: увімкнено" + +#: kmcomposewin.cpp:2768 +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Правопис: вимкнено" + +#: kmcomposewin.cpp:3047 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's " +"Security page." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку налаштуйте рушій шифрування для використання в " +"Chiasmus.\n" +"Це можна зробити на вкладці «Додатки шифрування», сторінка налаштування " +"безпеки." + +#: kmcomposewin.cpp:3051 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" +"Схоже, що бібліотеку libkleopatra було зібрано без підтримки Chiasmus. Вам " +"варто зібрати libkleopatra з --enable-chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3054 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "Не налаштовано рушій Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3060 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus не надає можливостей роботи з функцією «x-obtain-keys». Будь " +"ласка, повідомте розробників про цю помилку." + +#: kmcomposewin.cpp:3062 kmcomposewin.cpp:3067 kmcomposewin.cpp:3076 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Помилка рушія Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3073 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція «x-obtain-keys» не " +"повернула список рядків. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." + +#: kmcomposewin.cpp:3082 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Ключі не знайдено. Будь ласка, перевірте чи вказано чинний шлях до ключів у " +"налаштуваннях Chiasmus." + +#: kmcomposewin.cpp:3085 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "Не знайдено ключів Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3089 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "Вибір ключів шифрування Chiasmus" + +#: kmcomposewin.cpp:3118 +msgid "Message will be signed" +msgstr "Лист буде підписано" + +#: kmcomposewin.cpp:3119 +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Лист не буде підписано" + +#: kmcomposewin.cpp:3121 +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "Лист буде зашифровано" + +#: kmcomposewin.cpp:3122 +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Лист не буде зашифровано" + +#: kmstartup.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running " +"%2 more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless " +"you are sure that it is not already running." +msgstr "" +"%1 вже виконується на іншому дисплеї на цьому комп'ютері. Запуск більше " +"одного екземпляра %2 може призвести до втрати пошти. Вам не слід запускати " +"%1, якщо ви не впевнені, що вона зараз не виконується." + +#: kmstartup.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 " +"at the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless " +"you are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"%1 вже виконується на іншому дисплеї на цьому комп'ютері. Одночасний запуск " +"%1 та %2 може призвести до втрати пошти. Вам не слід запускати %2, якщо ви " +"не впевнені, що %1 зараз не виконується." + +#: kmstartup.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause " +"the loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are " +"sure that it is not already running on %2." +msgstr "" +"%1 вже виконується на %2. Запуск більше одного зразка %1 може призвести до " +"втрати пошти. Вам не слід запускати %1, якщо ви не впевнені, що вона зараз " +"не виконується на %2." + +#: kmstartup.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause " +"the loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are " +"sure that %1 is not running on %3." +msgstr "" +"%1 вже виконується на %3. Одночасний запуск %1 та %2 може призвести до " +"втрати пошти. Вам не слід запускати %2, якщо не впевнені, що %1 зараз не " +"виконується на %3." + +#: kmstartup.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "Start kmail even when another instance is running." +msgid "Start %1" +msgstr "Запустити %1" + +#: kmstartup.cpp:192 +msgctxt "Do not start another kmail instance." +msgid "Exit" +msgstr "Вийти" + +#: kmmainwidget.cpp:414 +#, kde-format +msgid "1 new message in %2" +msgid_plural "%1 new messages in %2" +msgstr[0] "%1 нове повідомлення у %2" +msgstr[1] "%1 нових повідомлення у %2" +msgstr[2] "%1 нових повідомлень у %2" + +#: kmmainwidget.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of the number of new messages per folder" +msgid "New mail arrived
          %1" +msgstr "Надійшла нова пошта
          %1" + +#: kmmainwidget.cpp:434 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Надійшла нова пошта" + +#: kmmainwidget.cpp:980 +msgid "Set Focus to Quick Search" +msgstr "Перевести фокус на швидкий пошук" + +#: kmmainwidget.cpp:987 +msgid "Extend Selection to Previous Message" +msgstr "Включити до вибраного попереднє повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "Extend Selection to Next Message" +msgstr "Включити до вибраного наступне повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1079 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Пересунути повідомлення в теку" + +#: kmmainwidget.cpp:1086 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Скопіювати повідомлення в теку" + +#: kmmainwidget.cpp:1093 +msgid "Jump to Folder..." +msgstr "Перейти до теки…" + +#: kmmainwidget.cpp:1100 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Припинити поточну дію" + +#: kmmainwidget.cpp:1107 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Фокус до наступної теки" + +#: kmmainwidget.cpp:1114 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Фокус до попередньої теки" + +#: kmmainwidget.cpp:1121 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Вибрати теку з фокусом" + +#: kmmainwidget.cpp:1129 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Фокус до наступного повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1136 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Фокус до попереднього повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1143 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Вибрати повідомлення з фокусом" + +#: kmmainwidget.cpp:1398 +msgid "No Subject" +msgstr "Без теми" + +#: kmmainwidget.cpp:1411 +msgid "(no templates)" +msgstr "(немає шаблонів)" + +#: kmmainwidget.cpp:1485 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "" +"Для цієї теки не встановлені параметри для вилучення застарілих повідомлень" + +#: kmmainwidget.cpp:1491 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to expire the folder %1?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити застарілі повідомлення з теки %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1493 +msgid "Expire Folder" +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення з теки" + +#: kmmainwidget.cpp:1494 +msgid "&Expire" +msgstr "В&илучити застарілі повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1510 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:1510 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути в смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:1512 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Ви дійсно хочете спорожнити теку смітника?" + +#: kmmainwidget.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to move all messages from folder %1 to the " +"trash?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете пересунути всі повідомлення з теки %1 в " +"смітник?" + +#: kmmainwidget.cpp:1533 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Всі повідомлення пересунуто у смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:1575 +msgid "Delete Search" +msgstr "Вилучити пошук" + +#: kmmainwidget.cpp:1576 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the search %1?
          Any messages " +"it shows will still be available in their original folder.
          " +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити пошук %1?
          Повідомлення, що " +"показуються, будуть доступні в їхніх початкових теках.
          " + +#: kmmainwidget.cpp:1579 +msgctxt "@action:button Delete search" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: kmmainwidget.cpp:1581 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#: kmmainwidget.cpp:1586 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the empty folder %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити порожню теку %1?" + +#: kmmainwidget.cpp:1590 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the empty folder %1 " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their " +"contents will be discarded as well.

          Beware that discarded messages " +"are not saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити порожню теку %1 і всі її " +"підтеки? Ці підтеки можуть бути не порожніми, а їхній вміст буде вилучено " +"разом з ними.

          Увага: вилучені повідомлення не будуть збережені в " +"теці Смітника, а вилучені назавжди.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1599 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1, " +"discarding its contents?

          Beware that discarded messages are not " +"saved into your Trash folder and are permanently deleted.

          " +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити порожню теку %1 незалежно " +"від її вмісту?

          Увага: вилучені повідомлення не будуть збережені в " +"теці Смітника, їх буде вилучено остаточно.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the folder %1 and " +"all its subfolders, discarding their contents?

          Beware that " +"discarded messages are not saved into your Trash folder and are permanently " +"deleted.

          " +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вилучити порожню теку %1 і всі її " +"підтеки незалежно від їхнього вмісту?

          Увага: вилучені повідомлення " +"не будуть збережені в теці Смітника, їх буде вилучено остаточно.

          " + +#: kmmainwidget.cpp:1612 +msgctxt "@action:button Delete folder" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: kmmainwidget.cpp:1636 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити всі застарілі повідомлення?" + +#: kmmainwidget.cpp:1637 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення?" + +#: kmmainwidget.cpp:1637 +msgid "Expire" +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1653 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may " +"increase the likelihood that your system will be compromised by other " +"present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Використання HTML у пошті послаблює ваш захист від «спаму» та збільшує " +"ймовірність використання шпарин у захисті вашої системи." + +#: kmmainwidget.cpp:1656 kmmainwidget.cpp:1685 +msgid "Security Warning" +msgstr "Попередження безпеки" + +#: kmmainwidget.cpp:1657 +msgid "Use HTML" +msgstr "Використовувати HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1682 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be " +"compromised by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" +"Завантаження зовнішніх посилань для html-листів зменшує рівень безпеки щодо " +"«спаму» та збільшує ймовірність використання зловмисниками інших відомих " +"шпарин у безпеці системи." + +#: kmmainwidget.cpp:1686 +msgid "Load External References" +msgstr "Завантажувати зовнішні посилання" + +#: kmmainwidget.cpp:1771 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the selected message?
          Once deleted, it " +"cannot be restored.
          " +msgid_plural "" +"Do you really want to delete the %1 selected messages?
          Once " +"deleted, they cannot be restored.
          " +msgstr[0] "" +"Ви справді хочете вилучити %1 вибране повідомлення?
          Цю дію буде " +"неможливо скасувати.
          " +msgstr[1] "" +"Ви справді хочете вилучити %1 вибрані повідомлення?
          Цю дію буде " +"неможливо скасувати.
          " +msgstr[2] "" +"Ви справді хочете вилучити %1 вибраних повідомлень?
          Цю дію буде " +"неможливо скасувати.
          " + +#: kmmainwidget.cpp:1777 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Вилучити повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1777 +msgid "Delete Message" +msgstr "Вилучити повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:1798 +msgid "Moving messages..." +msgstr "Пересування повідомлень…" + +#: kmmainwidget.cpp:1800 +msgid "Deleting messages..." +msgstr "Вилучення повідомлень…" + +#: kmmainwidget.cpp:1814 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Повідомлення успішно вилучено." + +#: kmmainwidget.cpp:1816 +msgid "Messages moved successfully." +msgstr "Повідомлення успішно пересунуто." + +#: kmmainwidget.cpp:1821 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Вилучення повідомлень зазнало невдачі." + +#: kmmainwidget.cpp:1823 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Вилучення повідомлень перервано." + +#: kmmainwidget.cpp:1826 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Помилка пересування повідомлень." + +#: kmmainwidget.cpp:1828 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Пересування повідомлень перервано." + +#: kmmainwidget.cpp:1874 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Пересунути повідомлення в теку" + +#: kmmainwidget.cpp:1904 +msgid "Copying messages..." +msgstr "Копіювання повідомлень…" + +#: kmmainwidget.cpp:1913 +msgid "Messages copied successfully." +msgstr "Повідомлення успішно скопійовано." + +#: kmmainwidget.cpp:1916 +msgid "Copying messages failed." +msgstr "Спроба копіювання повідомлень завершилася невдало." + +#: kmmainwidget.cpp:1918 +msgid "Copying messages canceled." +msgstr "Копіювання повідомлень скасовано." + +#: kmmainwidget.cpp:1925 +msgid "Copy Messages to Folder" +msgstr "Скопіювати повідомлення до теки" + +#: kmmainwidget.cpp:1960 +msgid "Moving messages to trash..." +msgstr "Пересування повідомлень до смітника…" + +#: kmmainwidget.cpp:1970 +msgid "Messages moved to trash successfully." +msgstr "Повідомлення успішно пересунуто до смітника." + +#: kmmainwidget.cpp:1973 +msgid "Moving messages to trash failed." +msgstr "Спроба пересунути повідомлення до смітника завершилася невдало." + +#: kmmainwidget.cpp:1975 +msgid "Moving messages to trash canceled." +msgstr "Пересування повідомлень до смітника перервано." + +#: kmmainwidget.cpp:2207 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Фільтр за списком листування…" + +#: kmmainwidget.cpp:2221 +#, kde-format +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Фільтр за списком листування %1…" + +#: kmmainwidget.cpp:2238 +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Перейти до теки" + +#: kmmainwidget.cpp:2277 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Не вдається обробити повідомлення: " + +#: kmmainwidget.cpp:2310 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. " +"You have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" +"Можливості KMail з надсилання повідомлень «Мене немає» залежать від " +"фільтрації на стороні сервера. Ви поки що не налаштували IMAP сервер для " +"фільтрації. Це можна зробити у вкладці «Фільтрування» у вікні налаштування " +"облікового запису IMAP." + +#: kmmainwidget.cpp:2315 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "Не налаштовано фільтрацію на стороні сервера" + +#: kmmainwidget.cpp:2338 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте чи все " +"встановлено правильно." + +#: kmmainwidget.cpp:2340 kmmainwidget.cpp:2351 filterlogdlg.cpp:269 +msgid "KMail Error" +msgstr "Помилка Kmail" + +#: kmmainwidget.cpp:2349 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your " +"installation." +msgstr "" +"Неможливо запустити переглядах журналу GnuPG (kwatchgnupg). Будь ласка, " +"перевірте чи все встановлено правильно." + +#: kmmainwidget.cpp:2421 kmkernel.cpp:995 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працювати автономно" + +#: kmmainwidget.cpp:2425 kmkernel.cpp:994 +msgid "Work Online" +msgstr "Працювати в мережі" + +#: kmmainwidget.cpp:2895 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як…" + +#: kmmainwidget.cpp:2904 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "Вилучити &застарілі повідомлення зі всіх тек" + +#: kmmainwidget.cpp:2909 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Перевірити &пошту" + +#: kmmainwidget.cpp:2915 +msgid "Check Mail In" +msgstr "Перевірити пошту у" + +#: kmmainwidget.cpp:2916 kmmainwidget.cpp:2917 +msgid "Check Mail" +msgstr "Перевірити пошту" + +#: kmmainwidget.cpp:2927 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "Н&адіслати повідомлення з черги" + +#: kmmainwidget.cpp:2932 +msgid "Online status (unknown)" +msgstr "Мережний стан (невідомий)" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "Надіслати повідомлення з черги через" + +#: kmmainwidget.cpp:2955 +msgid "Certificate Manager" +msgstr "Керування сертифікатами" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "GnuPG Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу GnuPG" + +#: kmmainwidget.cpp:2974 +msgid "&Import Messages" +msgstr "&Імпортувати повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:2982 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "&Зневадження Sieve…" + +#: kmmainwidget.cpp:2989 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "Переглядач журналу &фільтра…" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "Майстер блокування &спаму…" + +#: kmmainwidget.cpp:2999 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Майстер блокування &вірусів…" + +#: kmmainwidget.cpp:3004 +msgid "&Account Wizard..." +msgstr "Майстер &облікового запису…" + +#: kmmainwidget.cpp:3010 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "Редагувати відповіді «Мене немає»…" + +#: kmmainwidget.cpp:3025 kmmainwidget.cpp:3846 +msgctxt "@action Hard delete, bypassing trash" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: kmmainwidget.cpp:3030 kmmainwidget.cpp:3848 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Пересунути &гілку в смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:3034 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Пересунути всю гілку в смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:3037 kmmainwidget.cpp:3848 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Вилучити г&ілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3043 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Пошук повідомлень…" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Ви&брати всі повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3063 +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "&Керування списком листування…" + +#: kmmainwidget.cpp:3068 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "&Призначити скорочення…" + +#: kmmainwidget.cpp:3085 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "&Параметри вилучення застарілих повідомлень" + +#: kmmainwidget.cpp:3103 +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Архівувати теку…" + +#: kmmainwidget.cpp:3107 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "На&давати перевагу HTML перед простим текстом" + +#: kmmainwidget.cpp:3111 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Завантажити з&овнішні посилання" + +#: kmmainwidget.cpp:3134 +msgid "Copy Message To..." +msgstr "Копіювати повідомлення до…" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "Move Message To..." +msgstr "Пересунути повідомлення до…" + +#: kmmainwidget.cpp:3141 +msgid "&New Message..." +msgstr "Н&ове повідомлення…" + +#: kmmainwidget.cpp:3143 +msgctxt "@action:intoolbar New Empty Message" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: kmmainwidget.cpp:3151 +msgid "Message From &Template" +msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону" + +#: kmmainwidget.cpp:3161 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "&Надіслати повідомлення до списку листування…" + +#: kmmainwidget.cpp:3168 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Надіслати &знову…" + +#: kmmainwidget.cpp:3173 +msgid "&Create Filter" +msgstr "Створити &фільтр" + +#: kmmainwidget.cpp:3177 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Фільтр за темо&ю…" + +#: kmmainwidget.cpp:3182 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Фільтр &за відправником…" + +#: kmmainwidget.cpp:3187 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Фільтр за &адресатом…" + +#: kmmainwidget.cpp:3192 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Фільтр за &списком листування…" + +#: kmmainwidget.cpp:3197 +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Нове повідомлення на основі &шаблону" + +#: kmmainwidget.cpp:3203 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Позначити &гілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3206 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Позначити гілку як &прочитану" + +#: kmmainwidget.cpp:3209 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як прочитані" + +#: kmmainwidget.cpp:3212 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Позначити гілку як н&епрочитану" + +#: kmmainwidget.cpp:3215 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Позначити всі повідомлення у вибраній гілці як непрочитані" + +#: kmmainwidget.cpp:3221 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Позначити гілку як ва&жливу" + +#: kmmainwidget.cpp:3224 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Зняти мітку про &важливість гілки" + +#: kmmainwidget.cpp:3227 +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Позначити гілку як &елемент дії" + +#: kmmainwidget.cpp:3230 +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Вилучити мітку про &елемент дії з гілки" + +#: kmmainwidget.cpp:3234 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Наглядати за г&ілкою" + +#: kmmainwidget.cpp:3238 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ігнорувати гілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3246 kmreadermainwin.cpp:282 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "&Зберегти долучення…" + +#: kmmainwidget.cpp:3255 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Застос&увати всі фільтри" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:153 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:153 +#. i18n: ectx: Menu (apply_filter_actions) +#: kmmainwidget.cpp:3261 rc.cpp:524 rc.cpp:847 +msgid "A&pply Filter" +msgstr "За&стосувати фільтр" + +#: kmmainwidget.cpp:3265 +msgctxt "View->" +msgid "&Expand Thread" +msgstr "Розгорнути г&ілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3268 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "Розгорнути поточну гілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3272 +msgctxt "View->" +msgid "&Collapse Thread" +msgstr "З&горнути гілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3275 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "Згорнути поточну гілку" + +#: kmmainwidget.cpp:3279 +msgctxt "View->" +msgid "Ex&pand All Threads" +msgstr "&Розгорнути всі гілки" + +#: kmmainwidget.cpp:3282 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "Розкриває всі гілки в поточній теці" + +#: kmmainwidget.cpp:3286 +msgctxt "View->" +msgid "C&ollapse All Threads" +msgstr "Зг&орнути всі гілки" + +#: kmmainwidget.cpp:3289 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "Згортає всі гілки в поточній теці" + +#: kmmainwidget.cpp:3293 kmreadermainwin.cpp:298 +msgid "&View Source" +msgstr "Переглянути &джерело повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3298 +msgid "&Display Message" +msgstr "Показ&ати повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3305 +msgid "&Next Message" +msgstr "На&ступне повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3308 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Перейти до наступного повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3312 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Наступне н&епрочитане повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3320 +msgctxt "@action:inmenu Goto next unread message" +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#: kmmainwidget.cpp:3321 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Перейти до наступного непрочитаного повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3325 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Попередн&є повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3327 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Перейти до попереднього повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3332 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Попере&днє непрочитане повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3340 +msgctxt "@action:inmenu Goto previous unread message." +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: kmmainwidget.cpp:3341 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Перейти до попереднього непрочитаного повідомлення" + +#: kmmainwidget.cpp:3345 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Наст&упна непрочитана тека" + +#: kmmainwidget.cpp:3349 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Перейти до наступної теки з непрочитаними повідомленнями" + +#: kmmainwidget.cpp:3355 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Попе&редня непрочитана тека" + +#: kmmainwidget.cpp:3358 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Перейти до попередньої теки з непрочитаними повідомленнями" + +#: kmmainwidget.cpp:3365 +msgctxt "Go->" +msgid "Next Unread &Text" +msgstr "Н&аступний непрочитаний текст" + +#: kmmainwidget.cpp:3368 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Перейти до наступного непрочитаного тексту" + +#: kmmainwidget.cpp:3369 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Прокрутити поточне повідомлення вниз. Якщо це кінець повідомлення, перейти " +"до наступного." + +#: kmmainwidget.cpp:3377 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Налаштувати &фільтри…" + +#: kmmainwidget.cpp:3383 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "Керування скриптами &Sieve…" + +#: kmmainwidget.cpp:3388 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Введення до KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3390 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Показати початкову сторінку KMail" + +#: kmmainwidget.cpp:3399 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Налаштування с&повіщень…" + +#: kmmainwidget.cpp:3406 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "Налашту&вання KMail…" + +#: kmmainwidget.cpp:3412 +msgid "Expire..." +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення…" + +#: kmmainwidget.cpp:3418 +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "Додати теку улюбленого…" + +#: kmmainwidget.cpp:3447 +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Додати теку улюбленого" + +#: kmmainwidget.cpp:3768 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "С&порожнити смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:3768 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "&Пересунути всі повідомлення в смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:3841 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Вилучити пошук" + +#: kmmainwidget.cpp:3841 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Вилучити теку" + +#: kmmainwidget.cpp:3846 kmreadermainwin.cpp:285 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Пересунути в смітник" + +#: kmmainwidget.cpp:3967 +#, kde-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Фільтр %1" + +#: kmmainwidget.cpp:4147 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "Активна відповідь за межі установи" + +#: kmmainwidget.cpp:4267 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Властивості теки %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Скорочення для теки %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:67 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Виберіть скорочення для теки" + +#: foldershortcutdialog.cpp:69 +msgid "" +"To choose a key or a combination of keys which select the current " +"folder, click the button below and then press the key(s) you wish to " +"associate with this folder." +msgstr "" +"Натисніть кнопку розташовану нижче та вкажіть клавішу або комбінацію " +"клавіш, яку ви бажаєте пов’язати з цією текою. Натиснуту клавішу або " +"комбінацію клавіш буде пов’язано з відповідною текою." + +#: kmkernel.cpp:261 +msgid "" +"Thanks for using KMail2!

          KMail2 uses a new storage technology that " +"requires migration of your current KMail data and configuration.

          \n" +"

          The conversion process can take a lot of time (depending on the amount of " +"email you have) and it must not be interrupted.

          \n" +"

          You can:

          • Migrate now (be prepared to wait)
          • Skip the " +"migration and start with fresh data and configuration
          • Cancel and " +"exit KMail2.

          More " +"Information...

          " +msgstr "" +"Дякуємо за те, що скористалися KMail2!

          У KMail2 використано нову " +"технологію зберігання даних, яка потребує переведення поточних даних та " +"налаштувань KMail у новий формат.

          \n" +"

          Процедура перетворення може бути доволі тривалою (тривалість залежить від " +"кількості повідомлень у вашому архіві). Вам не варто переривати " +"процедуру переходу.

          \n" +"

          Ви можете вибрати один з таких варіантів:

          • Перейти зараз " +"(доведеться зачекати).
          • Не виконувати переходу і запустити програму з " +"типовим набором даних та налаштуваннями.
          • Скасувати запуск " +"KMail2.

          Докладніші " +"відомості…

          " + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "KMail Migration" +msgstr "Перехід на нову версію KMail" + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "Migrate Now" +msgstr "Перейти зараз" + +#: kmkernel.cpp:270 +msgid "Skip Migration" +msgstr "Не виконувати переходу" + +#: kmkernel.cpp:303 +msgid "" +"Migration to KMail 2 failed. In case you want to try again, run 'kmail-" +"migrator --interactive' manually." +msgstr "" +"Спроба переходу на використання KMail 2 зазнала невдачі. Якщо ви бажаєте " +"повторити спробу, віддайте команду «kmail-migrator --interactive» вручну." + +#: kmkernel.cpp:304 +msgid "Migration Failed" +msgstr "Помилка під час переходу" + +#: kmkernel.cpp:921 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "KMail працює в автономному режимі; всі мережні дії не доступні" + +#: kmkernel.cpp:940 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "KMail працює в мережі; всі мережні дії доступні" + +#: kmkernel.cpp:991 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "KMail працює в автономному режимі. Що робити далі?" + +#: kmkernel.cpp:1093 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to open autosave file at %1.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл автоматичного збереження у %1.\n" +"Причина: %2" + +#: kmkernel.cpp:1095 +msgid "Opening Autosave File Failed" +msgstr "Невдала спроба відкриття файла автозбереження" + +#: kmkernel.cpp:1600 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the default transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the default transport:" +msgstr[0] "%1 профіль було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:" +msgstr[1] "%1 профілі було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:" +msgstr[2] "%1 профілів було змінено, щоб використовувати типовий транспорт:" + +#: kmkernel.cpp:1623 +#, kde-format +msgid "This identity has been changed to use the modified transport:" +msgid_plural "" +"These %1 identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr[0] "" +"Цей %1 профіль було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:" +msgstr[1] "" +"Ці %1 профілі було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:" +msgstr[2] "" +"Ці %1 профілів було змінено, щоб використовувати змінений транспорт:" + +#: kmkernel.cpp:1637 +msgid "Sending messages" +msgstr "Надсилання повідомлень" + +#: kmkernel.cpp:1638 +msgid "Initiating sending process..." +msgstr "Запуск процесу надсилання…" + +#: filterlogdlg.cpp:58 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу фільтрування" + +#: filterlogdlg.cpp:81 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "Вести &журнал діяльності фільтра" + +#: filterlogdlg.cpp:86 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log " +"data is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" +"Тут можна вмикати чи вимикати ведення журналу діяльності фільтра. Звісно, " +"дані в журнал будуть збиратися та відображатися, лише якщо ведення журналу " +"ввімкнено. " + +#: filterlogdlg.cpp:90 +msgid "Logging Details" +msgstr "Подробиці в журналі" + +#: filterlogdlg.cpp:97 +msgid "Log pattern description" +msgstr "Записувати опис взірця" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdlg.cpp:107 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "Записувати оцінювання &правил фільтра" + +#: filterlogdlg.cpp:114 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the " +"filter rules of applied filters: having this option checked will give " +"detailed feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback " +"about the result of the evaluation of all rules of a single filter will be " +"given." +msgstr "" +"Можна контролювати, як були оцінені правила застосованих фільтрів, за " +"допомогою журналу. Якщо ввімкнено цей параметр, то в журнал буде заноситися " +"детальна інформація про кожне окреме правило фільтра. Інакше, для кожного " +"окремого фільтра буде надано тільки результат оцінки всіх правил, з яких " +"складається цей фільтр." + +#: filterlogdlg.cpp:121 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "Заносити оцінювання взірця фільтра" + +#. i18n( "" ) ); +#: filterlogdlg.cpp:131 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Заносити дії фільтра" + +#: filterlogdlg.cpp:142 +msgid "Log size limit:" +msgstr "Обмеження розміру журналу:" + +#: filterlogdlg.cpp:150 +msgctxt "@label:spinbox Set the size of the logfile to unlimited." +msgid "unlimited" +msgstr "необмежений" + +#: filterlogdlg.cpp:154 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you " +"can limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the " +"collected log data exceeds this limit then the oldest data will be discarded " +"until the limit is no longer exceeded. " +msgstr "" +"Ведення журналу забирає пам'ять для тимчасового збереження даних журналу. " +"Тут можна обмежити максимальний об’єм пам'яті, що використовується на ці " +"потреби. Якщо розмір накопичених даних перевищить вказане обмеження, " +"найстаріші дані буде вилучено: розмір даних не буде перевищувати обмеження. " + +#: filterlogdlg.cpp:265 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Не вдалося виконати запис до файла %1.\n" +"Докладний опис помилки: «%2»." + +#: backupjob.cpp:98 +msgid "Unable to retrieve folder list." +msgstr "Не вдалося отримати список тек." + +#: backupjob.cpp:122 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "Дію скасовано користувачем." + +#: backupjob.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Не вдалося створити архів теки «%1»." + +#: backupjob.cpp:151 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Помилка архівування" + +#: backupjob.cpp:160 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "Не вдалося завершити запис файла архіву." + +#: backupjob.cpp:165 backupjob.cpp:178 +msgid "Archiving finished" +msgstr "Архівування завершено" + +#: backupjob.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "Успішно створено архів теки «%1». Дані записано до файла «%2»." + +#: backupjob.cpp:173 +#, kde-format +msgid "1 message of size %2 was archived." +msgid_plural "%1 messages with the total size of %2 were archived." +msgstr[0] "До архіву було додано %1 повідомлення розміру %2." +msgstr[1] "До архіву було додано %1 повідомлення з загальним розміром %2." +msgstr[2] "До архіву було додано %1 повідомлень з загальним розміром %2." + +#: backupjob.cpp:176 +#, kde-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "Розмір файла архіву дорівнює %1." + +#: backupjob.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Не вдалося записати повідомлення до теки архіву «%1»." + +#: backupjob.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Спроба звантаження повідомлення до теки «%1» зазнала невдачі." + +#: backupjob.cpp:315 +#, kde-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "Архівування теки %1" + +#: backupjob.cpp:332 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" +"У файлі архіву не вдалося створити об’єкти структури тек для теки «%1»." + +#: backupjob.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Unable to get message list for folder %1." +msgstr "Не вдалося отримати список повідомлень для теки %1." + +#: backupjob.cpp:386 +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Не вдалося відкрити файл архіву для запису." + +#: backupjob.cpp:392 +msgid "Archiving" +msgstr "Архівування" + +#: newidentitydialog.cpp:46 +msgid "New Identity" +msgstr "Новий профіль" + +#: newidentitydialog.cpp:61 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Новий профіль:" + +#: newidentitydialog.cpp:71 +msgid "&With empty fields" +msgstr "&З порожніми полями" + +#: newidentitydialog.cpp:77 +msgid "&Use System Settings values" +msgstr "В&икористовувати значення з Системних параметрів" + +#: newidentitydialog.cpp:82 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "З&дублювати існуючий профіль" + +#: newidentitydialog.cpp:93 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "&Існуючі профілі:" + +#: identitypage.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the identity named %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити профіль %1?" + +#: identitypage.cpp:224 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Вилучити профіль" + +#: identitypage.cpp:269 configuredialog.cpp:2569 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#: identitypage.cpp:271 configuredialog.cpp:2571 +msgid "Modify..." +msgstr "Змінити…" + +#: identitypage.cpp:273 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: identitypage.cpp:276 +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" + +#: kmreadermainwin.cpp:286 +msgctxt "@action:intoolbar Move to Trash" +msgid "Trash" +msgstr "Викинути" + +#: kmreadermainwin.cpp:287 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Пересунути повідомлення в смітник" + +#: kmreadermainwin.cpp:305 +msgid "Select Font" +msgstr "Виберіть шрифт" + +#: kmreadermainwin.cpp:310 +msgid "Select Size" +msgstr "Виберіть розмір" + +#: util.cpp:108 +msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається запустити майстер створення облікових записів. Будь ласка, " +"перевірте, чи встановлено потрібні компоненти." + +#: util.cpp:110 +msgid "Unable to start account wizard" +msgstr "Не вдалося запустити майстер створення облікових записів" + +#: collectionviewpage.cpp:51 +msgctxt "@title:tab View settings for a folder." +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: collectionviewpage.cpp:71 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "&Використовувати нетипові піктограми" + +#: collectionviewpage.cpp:74 +msgctxt "Icon used for folders with no unread messages." +msgid "&Normal:" +msgstr "&Звичайна:" + +#: collectionviewpage.cpp:87 +msgctxt "Icon used for folders which do have unread messages." +msgid "&Unread:" +msgstr "&Непрочитана:" + +#: collectionviewpage.cpp:124 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Відображати стовпчик з відправник/адресатом у списку повідомлень" + +#: collectionviewpage.cpp:126 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Від&ображати стовпчик:" + +#: collectionviewpage.cpp:130 +msgctxt "@item:inlistbox Show default value." +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: collectionviewpage.cpp:131 +msgctxt "@item:inlistbox Show sender." +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: collectionviewpage.cpp:132 +msgctxt "@item:inlistbox Show receiver." +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: collectionviewpage.cpp:140 configuredialog.cpp:695 configuredialog.cpp:730 +msgid "Message List" +msgstr "Список повідомлень" + +#: collectionviewpage.cpp:147 +msgid "Use default aggregation" +msgstr "Використовувати типове складання" + +#: collectionviewpage.cpp:154 +msgid "Aggregation" +msgstr "Складання" + +#: collectionviewpage.cpp:170 +msgid "Use default theme" +msgstr "Використовувати типову тему" + +#: collectionviewpage.cpp:177 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: tagactionmanager.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Message Tag %1" +msgstr "Мітка повідомлення %1" + +#: tagactionmanager.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Toggle Message Tag %1" +msgstr "Перемкнути мітку повідомлення %1" + +#: snippetwidget.cpp:77 +msgid "Text Snippets" +msgstr "Фрагменти тексту" + +#: kmail_options.h:12 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Встановити тему повідомлення" + +#: kmail_options.h:14 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Надіслати копію за вказаною адресою" + +#: kmail_options.h:16 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Надіслати потайну копію за вказаною адресою" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Додати вказаний заголовок до повідомлення" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Зчитати тіло повідомлення з вказаного файла" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Set body of message" +msgstr "Встановити тіло повідомлення" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Додати долучення до листа. Можна вказати декілька раз" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Тільки перевірити на нову пошту" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Тільки відкрити вікно редактора" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "View the given message file" +msgstr "Переглянути вказаний файл з повідомленням" + +#: kmail_options.h:25 +msgid "Send message to 'address' or attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Надіслати повідомлення за вказаною адресою або долучити\n" +"файл, на який вказує «URL»" + +#: configuredialog.cpp:150 +msgid "" +"

          This setting has been fixed by your administrator.

          If you think " +"this is an error, please contact him.

          " +msgstr "" +"

          Значення цього параметра було встановлено вашим системним " +"адміністратором.

          Якщо ви вважаєте це помилкою, зверніться, будь ласка, " +"до нього.

          " + +#: configuredialog.cpp:278 +msgctxt "" +"@title:tab Tab page where the user configures accounts to receive mail" +msgid "Receiving" +msgstr "Отримування" + +#: configuredialog.cpp:286 +msgctxt "@title:tab Tab page where the user configures accounts to send mail" +msgid "Sending" +msgstr "Надсилання" + +#: configuredialog.cpp:310 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Вихідні облікові записи (додайте хоча б один):" + +#: configuredialog.cpp:317 +msgid "Common Options" +msgstr "Спільні параметри" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:244 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeSend), group (Composer) +#: configuredialog.cpp:327 rc.cpp:650 +msgid "Confirm &before send" +msgstr "&Підтверджувати перед надсиланням" + +#: configuredialog.cpp:336 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Не робити це автоматично" + +#: configuredialog.cpp:337 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "при перевірці пошти вручну" + +#: configuredialog.cpp:338 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "при будь-який перевірці пошти" + +#: configuredialog.cpp:347 +msgid "Send Now" +msgstr "Надіслати зараз" + +#: configuredialog.cpp:348 +msgid "Send Later" +msgstr "Надіслати пізніше" + +#: configuredialog.cpp:360 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Надсилати пошту з &теки «вихідні»:" + +#: configuredialog.cpp:368 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "&Типовий метод надсилання:" + +#: configuredialog.cpp:371 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Тип&овий домен:" + +#: configuredialog.cpp:376 +msgid "" +"

          The default domain is used to complete email addresses that only " +"consist of the user's name.

          " +msgstr "" +"

          Типовий домен використовується, щоб завершити адресу електронної " +"пошти, якщо вона складається тільки з імені користувача.

          " + +#: configuredialog.cpp:498 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Include in Manual Mail Check" +msgstr "Включити до перевірки вручну" + +#: configuredialog.cpp:506 +msgctxt "Label to a checkbox, so is either checked/unchecked" +msgid "Switch offline on KMail Shutdown" +msgstr "Переходити у режим «поза мережею» під час закриття KMail" + +#: configuredialog.cpp:512 +msgid "Check mail on startup" +msgstr "Перевіряти пошту при запуску" + +#: configuredialog.cpp:608 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove account: %1" +msgstr "Бажаєте вилучити обліковий запис %1" + +#: configuredialog.cpp:609 +msgid "Remove account" +msgstr "Вилучити запис" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: configuredialog.cpp:683 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: configuredialog.cpp:689 +msgid "Layout" +msgstr "Компонування" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Message Window" +msgstr "Вікно повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:708 +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" + +#: configuredialog.cpp:714 +msgid "Message Tags" +msgstr "Мітки повідомлень" + +#: configuredialog.cpp:729 +msgid "Message Body" +msgstr "Тіло повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:731 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Список повідомлень — нові повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:732 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Список повідомлень — непрочитані повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:733 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Список повідомлень — важливе повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:734 +msgid "Message List - Action Item Messages" +msgstr "Список повідомлень — повідомлення з елементами дії" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:396 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: configuredialog.cpp:735 rc.cpp:722 +msgid "Folder List" +msgstr "Список тек" + +#: configuredialog.cpp:736 configuredialog.cpp:918 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Цитування тексту — перший рівень" + +#: configuredialog.cpp:737 configuredialog.cpp:919 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Цитування тексту — другий рівень" + +#: configuredialog.cpp:738 configuredialog.cpp:920 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Цитування тексту — третій рівень" + +#: configuredialog.cpp:739 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Моноширинний шрифт" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "Printing Output" +msgstr "Вихід друку" + +#: configuredialog.cpp:758 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "&Використовувати нетипові шрифти" + +#: configuredialog.cpp:776 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Застосувати &до:" + +#: configuredialog.cpp:921 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#: configuredialog.cpp:922 +msgid "Followed Link" +msgstr "Відвідане посилання" + +#: configuredialog.cpp:923 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Слова з помилками" + +#: configuredialog.cpp:924 +msgid "New Message" +msgstr "Нове повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:925 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрочитане повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:926 +msgid "Important Message" +msgstr "Важливе повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:927 +msgid "Action Item Message" +msgstr "Повідомлення з елементом дії" + +#: configuredialog.cpp:928 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "OpenPGP повідомлення — зашифроване" + +#: configuredialog.cpp:929 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP повідомлення — коректний підпис надійним ключем" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP повідомлення — коректний підпис ненадійним ключем" + +#: configuredialog.cpp:931 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "OpenPGP повідомлення — неперевірений підпис" + +#: configuredialog.cpp:932 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "OpenPGP повідомлення — помилковий підпис" + +#: configuredialog.cpp:933 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Кольорова панель для попередження перед HTML-повідомленням" + +#: configuredialog.cpp:934 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "Назва теки і розмір при наближенні до квоти" + +#: configuredialog.cpp:935 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Тло смужки стану HTML — повідомлення не в HTML-форматі" + +#: configuredialog.cpp:936 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Текст смужки стану HTML — повідомлення не в HTML-форматі" + +#: configuredialog.cpp:937 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Тло смужки стану HTML — повідомлення в HTML-форматі" + +#: configuredialog.cpp:938 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Текст смужки стану HTML — повідомлення в HTML-форматі" + +#: configuredialog.cpp:952 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Використовувати нетипові кольори" + +#: configuredialog.cpp:966 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "&Повторювати кольори при глибокому цитуванні" + +#: configuredialog.cpp:975 +msgid "Close to quota threshold:" +msgstr "Поріг наближення до квоти:" + +#: configuredialog.cpp:984 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: configuredialog.cpp:1120 +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Переглянути теку вибраного" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Показувати поле швидкого пошуку у теці" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Folder Tooltips" +msgstr "Підказки тек" + +#: configuredialog.cpp:1138 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: configuredialog.cpp:1142 +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Якщо текст приховано" + +#: configuredialog.cpp:1147 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: configuredialog.cpp:1197 +#, kde-format +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Типовий &C-формат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "&Локалізований формат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1199 +#, kde-format +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "В&ишуканий формат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1200 +msgid "C&ustom format:" +msgstr "&Нетиповий формат:" + +#: configuredialog.cpp:1218 +msgctxt "General options for the message list." +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: configuredialog.cpp:1241 +msgid "Default Aggregation:" +msgstr "Типове складання:" + +#: configuredialog.cpp:1262 +msgid "Default Theme:" +msgstr "Типова тема:" + +#: configuredialog.cpp:1283 +msgid "Date Display" +msgstr "Відображення дати" + +#: configuredialog.cpp:1311 +msgid "Custom format information..." +msgstr "" +"Інформація щодо нетипового формату…" + +#: configuredialog.cpp:1316 +msgid "" +"

          These expressions may be used for the " +"date:

          • d - the day as a number without a leading zero (1-" +"31)
          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
          • ddd " +"- the abbreviated day name (Mon - Sun)
          • dddd - the long day name " +"(Monday - Sunday)
          • M - the month as a number without a leading zero " +"(1-12)
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-" +"12)
          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • MMMM - the " +"long month name (January - December)
          • yy - the year as a two digit " +"number (00-99)
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-" +"9999)

          These expressions may be used for the " +"time:

          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 " +"if AM/PM display)
          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 " +"if AM/PM display)
          • m - the minutes without a leading zero (0-" +"59)
          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
          • s - the " +"seconds without a leading zero (0-59)
          • ss - the seconds with a " +"leading zero (00-59)
          • z - the milliseconds without leading zeroes (0-" +"999)
          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
          • AP " +"- switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either " +"\"am\" or \"pm\".
          • Z - time zone in numeric form (-" +"0500)

          All other input characters will be " +"ignored.

          " +msgstr "" +"

          Можна використовувати наступні вирази для відображення " +"дати:

          • d — день місяця без нуля (1-31)
          • dd — день " +"місяця з нулем (01-31)
          • ddd — скорочена назва дня тижня (пн — " +"нд)
          • dddd — повна назва дня тижня (понеділок — неділя)
          • M — " +"номер місяця без нуля (1-12)
          • MM — номер місяця з нулем (01-" +"12)
          • MMM - скорочена назва місяця (січ — гру)
          • MMMM — повна " +"назва місяця (січень — грудень)
          • yy — рік дві цифри (00-" +"99)
          • yyyy — рік чотири цифри (0000-9999)

          Можна " +"використовувати наступні вирази для відображення часу:

          " +"
          • h — година без нуля (0-23 або 1-12 якщо ввімкнено відображення " +"AM/PM)
          • hh — година з нулем (00-23 або 01-12 якщо ввімкнено " +"відображення AM/PM)
          • m — хвилини без нуля (0-59)
          • mm — хвилини " +"з нулем (00-59)
          • s — секунди без нуля (0-59)
          • ss — секунди з " +"нулем (00-59)
          • z — мілісекунди без нулів (0-999)
          • zzz — " +"мілісекунди з нулями (000-999)
          • AP — перемикнути до відображення " +"AM/PM. AP буде замінено на «AM» або «PM».
          • ap — перемикнути до " +"відображення AM/PM. ap буде замінено на «am» або «pm».
          • Z — часовий " +"пояс (-0500)

          Всі інші введені символи буде " +"проігноровано.

          " + +#: configuredialog.cpp:1470 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" +"Закрити окреме вікно повідомлення після надсилання відповіді або спрямування " +"повідомлення" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayEnabled), group (General) +#: configuredialog.cpp:1509 rc.cpp:561 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Ввімкнути піктограму у системному лотку" + +#: configuredialog.cpp:1516 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Режими системного лотка" + +#: configuredialog.cpp:1525 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Завжди показувати KMail в системному лотку" + +#: configuredialog.cpp:1526 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "" +"Показувати KMail в системному лотку, тільки якщо є непрочитані повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:1564 +msgid "A&vailable Tags" +msgstr "Ная&вні мітки" + +#: configuredialog.cpp:1579 +msgid "Add new tag" +msgstr "Додати нову мітку" + +#: configuredialog.cpp:1584 +msgid "Remove selected tag" +msgstr "Вилучити вибрану мітку" + +#: configuredialog.cpp:1593 +msgid "Increase tag priority" +msgstr "Збільшити пріоритет мітки" + +#: configuredialog.cpp:1599 +msgid "Decrease tag priority" +msgstr "Зменшити пріоритет мітки" + +#: configuredialog.cpp:1619 +msgid "Ta&g Settings" +msgstr "Параметри мі&тки" + +#: configuredialog.cpp:1635 +msgctxt "@label:listbox Name of the tag" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: configuredialog.cpp:1644 +msgid "Change te&xt color:" +msgstr "Змінити колір тек&сту:" + +#: configuredialog.cpp:1659 +msgid "Change &background color:" +msgstr "З&мінити колір тла:" + +#: configuredialog.cpp:1674 +msgid "Change fo&nt:" +msgstr "Змінити шри&фт:" + +#: configuredialog.cpp:1695 +msgid "Message tag &icon:" +msgstr "&Піктограма мітки листа:" + +#: configuredialog.cpp:1708 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Скороч&ення:" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "Enable &toolbar button" +msgstr "Увімкнути кнопку &пеналу" + +#: configuredialog.cpp:2082 +msgctxt "General settings for the composer." +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: configuredialog.cpp:2089 +msgid "Standard Templates" +msgstr "Стандартні шаблони" + +#: configuredialog.cpp:2095 +msgid "Custom Templates" +msgstr "Власні шаблони" + +#: configuredialog.cpp:2101 +msgctxt "Settings regarding the subject when composing a message." +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: configuredialog.cpp:2108 +msgid "Charset" +msgstr "Набір символів" + +#: configuredialog.cpp:2114 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: configuredialog.cpp:2120 +msgctxt "Config->Composer->Attachments" +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#: configuredialog.cpp:2171 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" +"Під час створення відповіді додавати символи цитування перед усіма\n" +"рядками цитованого тексту, навіть якщо рядок було створено додаванням\n" +"розриву рядка під час розбиття на рядки для зручності читання." + +#: configuredialog.cpp:2181 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" +"Під час створення відповіді цитувати лише позначений фрагмент тексту замість " +"цілого повідомлення, якщо у вікні повідомлення позначено фрагмент тексту." + +#: configuredialog.cpp:2244 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів завелика" + +#: configuredialog.cpp:2256 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів перевищує це значення" + +#: configuredialog.cpp:2274 +msgid "No autosave" +msgstr "Без автозбереження" + +#: configuredialog.cpp:2275 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: configuredialog.cpp:2284 +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Типовий тип пересилання:" + +#: configuredialog.cpp:2288 +msgctxt "@item:inlistbox Inline mail forwarding" +msgid "Inline" +msgstr "Вбудувати" + +#: configuredialog.cpp:2289 +msgid "As Attachment" +msgstr "Як долучення" + +#: configuredialog.cpp:2299 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Налаштувати порядок доповнення…" + +#: configuredialog.cpp:2308 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Редагувати недавні адреси…" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "External Editor" +msgstr "Зовнішній редактор" + +#: configuredialog.cpp:2349 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f буде замінено назвою файла, що редагується." + +#: configuredialog.cpp:2522 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "П&рефікси теми відповіді" + +#: configuredialog.cpp:2527 configuredialog.cpp:2561 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Розпізнавати будь-яку послідовність\n" +"наступних префіксів (без урахування регістру):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2643 configuredialog.cpp:3029 +#: rc.cpp:473 +msgid "A&dd..." +msgstr "Дод&ати…" + +#: configuredialog.cpp:2537 configuredialog.cpp:2802 configuredialog.cpp:3029 +msgid "Re&move" +msgstr "Ви&лучити" + +#: configuredialog.cpp:2538 configuredialog.cpp:3030 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "&Змінити…" + +#: configuredialog.cpp:2539 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Введіть новий префікс відповіді:" + +#: configuredialog.cpp:2556 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "П&рефікси теми пересилання" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: configuredialog.cpp:2570 configuredialog.cpp:2643 rc.cpp:345 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ви&лучити" + +#: configuredialog.cpp:2572 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Введіть новий префікс пересилки:" + +#: configuredialog.cpp:2635 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom " +"for a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Вказані у цьому списку кодування перевіряться з верху до низу для кожного " +"листа, поки не буде знайдено кодування, що містить всі символи, які є у " +"цьому листі." + +#: configuredialog.cpp:2644 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Введіть назву кодування:" + +#: configuredialog.cpp:2650 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"&Зберігати початковий набір символів при відповіді або пересиланні (якщо " +"можливо)" + +#: configuredialog.cpp:2685 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Цей набір символів ще не підтримується." + +#: configuredialog.cpp:2752 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Використовувати власний суфікс ідентифікації повідомлення" + +#: configuredialog.cpp:2766 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "В&ласний суфікс ідентифікації повідомлення:" + +#: configuredialog.cpp:2781 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Власні нетипові заголовки для листів:" + +#: configuredialog.cpp:2790 +msgctxt "@title:column Name of the mime header." +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: configuredialog.cpp:2791 +msgctxt "@title:column Value of the mimeheader." +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: configuredialog.cpp:2798 +msgctxt "@action:button Add new mime header field." +msgid "Ne&w" +msgstr "&Створити" + +#: configuredialog.cpp:2811 +msgctxt "@label:textbox Name of the mime header." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: configuredialog.cpp:2821 +msgid "&Value:" +msgstr "&Значення:" + +#: configuredialog.cpp:2997 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Надавати долученням сумісні з Outlook назви" + +#: configuredialog.cpp:3000 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма Outlook™ могла зрозуміти назви долучень, що " +"містять не латинські літери" + +#: configuredialog.cpp:3011 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Уві&мкнути визначення відсутніх долучень" + +#: configuredialog.cpp:3018 +msgid "" +"Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "Вважати будь-яке з наступних слів наміром долучити файл:" + +#: configuredialog.cpp:3031 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Введіть нове слово:" + +#: configuredialog.cpp:3069 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters " +"in a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do " +"not support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently " +"it is possible that your messages will not be understood by standard-" +"compliant mail clients; so, unless you have no other choice, you should not " +"enable this option." +msgstr "" +"Ви обрали таке кодування назв долучень (що містять не латинські символи), " +"яке дозволить закодованим назвам бути зрозумілими програмі Outlook™ та іншим " +"поштовим програмам, які не підтримують закодовані за загальним стандартом " +"назви долучень.\n" +"Хоча KMail може створювати повідомлення, які не відповідають загальним " +"стандартам; але в результаті цього може статися, що ваші повідомлення не " +"будуть зрозумілі програмам-поштарям, які вміють працювати з загальними " +"стандартами. Тому ви не повинні позначати цей пункт, якщо немає нагальної " +"потреби зробити це." + +#: configuredialog.cpp:3097 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "Composing" +msgstr "Створення" + +#: configuredialog.cpp:3109 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інше" + +#: configuredialog.cpp:3115 +msgid "S/MIME Validation" +msgstr "Перевірка S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3197 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Зміна глобальних параметрів HTML замінить всі окремі параметри для кожної " +"теки." + +#: configuredialog.cpp:3363 configuredialog.cpp:3366 configuredialog.cpp:3369 +#: configuredialog.cpp:3373 configuredialog.cpp:3376 configuredialog.cpp:3379 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: configuredialog.cpp:3517 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Цей параметр потребує наявності dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, systemHTTPProxy) +#: configuredialog.cpp:3628 rc.cpp:158 +msgid "no proxy" +msgstr "без проксі" + +#: configuredialog.cpp:3629 +#, kde-format +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Поточний параметр системи: %1)" + +#: configuredialog.cpp:3757 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: configuredialog.cpp:3760 +msgid "Invitations" +msgstr "Запрошення" + +#: kmfilterdlg.cpp:69 +msgid "" +"

          This is the list of defined filters. They are processed top-to-" +"bottom.

          Click on any filter to edit it using the controls in the right-" +"hand half of the dialog.

          " +msgstr "" +"

          Це список визначених фільтрів. Їхню обробку буде виконано згори " +"вниз.

          Клацніть лівою кнопкою миші на позначці будь-якого з них, щоб " +"змінити фільтр за допомогою елементів керування, розташованих " +"праворуч.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +msgid "" +"

          Click this button to create a new filter.

          The filter will be " +"inserted just before the currently-selected one, but you can always change " +"that later on.

          If you have clicked this button accidentally, you can " +"undo this by clicking on the Delete button.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку для створення нового фільтра.

          Його буде " +"вставлено перед вибраним зараз, але ви завжди можете змінити його " +"розташування пізніше.

          Якщо ви натиснули цю кнопку помилково, завжди " +"можна все повернути: натисніть кнопку Вилучити.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:82 +msgid "" +"

          Click this button to copy a filter.

          If you have clicked this " +"button accidentally, you can undo this by clicking on the Delete " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб зробити копію фільтра.

          Якщо ви " +"натиснули цю кнопку помилково, завжди можна все повернути натисканням кнопки " +"Вилучити.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:86 +msgid "" +"

          Click this button to delete the currently-selected filter " +"from the list above.

          There is no way to get the filter back once it is " +"deleted, but you can always leave the dialog by clicking Cancel to " +"discard the changes made.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр зі списку " +"вгорі.

          Скасувати цю дію неможливо, але ви завжди можете закрити " +"діалогове вікно натисканням кнопки Скасувати, щоб відкинути внесені " +"зміни.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:93 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter up " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Down " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб пересунути вибраний фільтр вище на " +"одну позицію у списку, розташованому вище.

          Порядок фільтрів визначає " +"порядок їхнього застосування до повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує " +"першим.

          Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути " +"фільтр на попередню позицію натисканням кнопки нижче.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:101 +msgid "" +"

          Click this button to move the currently-selected filter down " +"one in the list above.

          This is useful since the order of the filters " +"in the list determines the order in which they are tried on messages: The " +"topmost filter gets tried first.

          If you have clicked this button " +"accidentally, you can undo this by clicking on the Up " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб пересунути вибраний фільтр нижче на " +"одну позицію у списку, розташованому вище.

          Порядок фільтрів визначає " +"порядок їхнього застосування до повідомлень: найвищій фільтр спрацьовує " +"першим.

          Якщо ви натиснули цю кнопку випадково, ви можете вернути пункт " +"назад натисканням кнопки вище.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:109 +msgid "" +"

          Click this button to rename the currently-selected " +"filter.

          Filters are named automatically, as long as they start with " +"\"<\".

          If you have renamed a filter accidentally and want automatic " +"naming back, click this button and select Clear followed by " +"OK in the appearing dialog.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб перейменувати вибраний фільтр.

          Фільтри " +"іменуються автоматично, якщо вони починаються з «<».

          Якщо ви " +"перейменували фільтр випадково і хочете повернути його автоматичну назву, " +"натисніть цю кнопку і виберіть Спорожнити, а потімГаразд у " +"вікні, що з'явиться.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:116 +msgid "" +"

          Check this button to force the confirmation dialog to be " +"displayed.

          This is useful if you have defined a ruleset that tags " +"messages to be downloaded later. Without the possibility to force the dialog " +"popup, these messages could never be downloaded if no other large messages " +"were waiting on the server, or if you wanted to change the ruleset to tag " +"the messages differently.

          " +msgstr "" +"

          Позначте цей пункт, щоб примусити програму відкривати вікно " +"підтвердження.

          Це може бути корисним, коли ви створили фільтр для " +"відкладеного звантаження. Якщо вікно підтвердження не з’являтиметься, такі " +"повідомлення так і залишаться на сервері, поки не прийде ще одне велике " +"повідомлення, або ви не вирішите змінити фільтр.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:137 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Правила фільтра" + +#: kmfilterdlg.cpp:143 +msgid "Import..." +msgstr "Імпортувати..." + +#: kmfilterdlg.cpp:144 +msgid "Export..." +msgstr "Експортувати..." + +#: kmfilterdlg.cpp:162 +msgid "Available Filters" +msgstr "Наявні фільтри" + +#: kmfilterdlg.cpp:170 +msgctxt "General mail filter settings." +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: kmfilterdlg.cpp:177 +msgctxt "Advanced mail filter settings." +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Критерій фільтра" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Дії фільтра" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: kmfilterdlg.cpp:212 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Застосувати цей фільтр до вхідних повідомлень:" + +#: kmfilterdlg.cpp:216 +msgid "from all accounts" +msgstr "зі всіх облікових записів" + +#: kmfilterdlg.cpp:219 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "зі всіх, крім мережних облікових записів IMAP" + +#: kmfilterdlg.cpp:222 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "лише з перевірених облікових записів" + +#: kmfilterdlg.cpp:231 +msgid "Account Name" +msgstr "Назва облікового запису" + +#: kmfilterdlg.cpp:231 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kmfilterdlg.cpp:239 +msgid "Apply this filter &before sending messages" +msgstr "Застосувати цей фільтр &до надсилання повідомлень" + +#: kmfilterdlg.cpp:240 +msgid "" +"

          The filter will be triggered before the message is sent and it " +"will affect both the local copy and the sent copy of the message.

          This " +"is required if the recipient's copy also needs to be modified.

          " +msgstr "" +"

          Фільтр буде застосовано до надсилання повідомлення, його дія " +"стосуватиметься обох копій повідомлення: локальної і надісланої.

          Цей " +"варіант слід використовувати, якщо копію отримувача також слід змінити.

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:244 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Застосувати цей фільтр до відіс&ланих повідомлень" + +#: kmfilterdlg.cpp:245 +msgid "" +"

          The filter will be triggered after the message is sent and it will " +"only affect the local copy of the message.

          If the recipient's copy " +"also needs to be modified, please use \"Apply this filter before " +"sending messages\".

          " +msgstr "" +"

          Фільтр буде застосовано після надсилання повідомлення, " +"застосування відбуватиметься лише до локальної копії " +"повідомлення.

          Якщо вам потрібно змінити і копію отримувача, будь " +"ласка, оберіть варіант «Застосувати цей фільтр до надсилання " +"повідомлень».

          " + +#: kmfilterdlg.cpp:249 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Застосувати цей фільтр до &фільтрування вручну" + +#: kmfilterdlg.cpp:252 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "За ві&дповідності зупинити фільтрування" + +#: kmfilterdlg.cpp:254 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Додати до меню «Застосувати фільтр»" + +#: kmfilterdlg.cpp:256 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" + +#: kmfilterdlg.cpp:266 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Додатково додати цей фільтр у пенал" + +#: kmfilterdlg.cpp:271 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Піктограма для цього фільтра:" + +#: kmfilterdlg.cpp:633 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: kmfilterdlg.cpp:651 +msgctxt "Move selected filter up." +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#: kmfilterdlg.cpp:652 +msgctxt "Move selected filter down." +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#: kmfilterdlg.cpp:673 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати" + +#: kmfilterdlg.cpp:674 +msgctxt "@action:button in filter list manipulator" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: kmfilterdlg.cpp:675 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: kmfilterdlg.cpp:676 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kmfilterdlg.cpp:814 +msgid "" +"The following filters are invalid (e.g. containing no actions or no search " +"rules). Discard or edit invalid filters?" +msgstr "" +"Наступні фільтри є некоректними (наприклад, не містять дій або правил " +"пошуку). Відкинути або змінити некоректні фільтри?" + +#: kmfilterdlg.cpp:818 +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: kmfilterdlg.cpp:827 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Наступні фільтри не було збережено, оскільки вони некоректні (тобто не " +"містять дій або правил для пошуку)." + +#: kmfilterdlg.cpp:979 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Перейменувати фільтр" + +#: kmfilterdlg.cpp:980 +#, kde-format +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Перейменувати «%1» на:\n" +"(залиште порожнім для автоматичного перейменування)" + +#: antispamwizard.cpp:112 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "Майстер блокування спаму" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Майстер блокування вірусів" + +#: antispamwizard.cpp:117 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування спаму" + +#: antispamwizard.cpp:118 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до майстра блокування вірусів" + +#: antispamwizard.cpp:124 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "Параметри для налаштування опрацювання небажаної пошти" + +#: antispamwizard.cpp:130 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Параметри для налаштування опрацювання пошти з вірусами" + +#: antispamwizard.cpp:140 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Зведення змін, які буде зроблено цим майстром" + +#: antispamwizard.cpp:212 +msgid "Virus handling" +msgstr "Робота з вірусами" + +#: antispamwizard.cpp:300 antispamwizard.cpp:302 antispamwizard.cpp:628 +msgid "Spam Handling" +msgstr "Робота зі спамом" + +#: antispamwizard.cpp:341 antispamwizard.cpp:343 antispamwizard.cpp:641 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "Робота з напівспамом (невпевнений)" + +#: antispamwizard.cpp:403 antispamwizard.cpp:405 antispamwizard.cpp:649 +msgid "Classify as Spam" +msgstr "Класифікувати як спам" + +#: antispamwizard.cpp:414 +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: antispamwizard.cpp:446 antispamwizard.cpp:448 antispamwizard.cpp:651 +msgid "Classify as NOT Spam" +msgstr "Класифікувати як НЕ спам" + +#: antispamwizard.cpp:457 +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: antispamwizard.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Сканування на %1…" + +#: antispamwizard.cpp:570 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "Сканування на засоби блокування спаму завершено." + +#: antispamwizard.cpp:571 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Сканування на засоби блокування вірусів завершено." + +#: antispamwizard.cpp:574 +msgid "" +"

          Sorry, no spam detection tools have been found. Install your spam " +"detection software and re-run this wizard.

          " +msgstr "" +"

          Не знайдено засобів виявлення спаму. Встановіть програму виявлення спаму " +"і повторно запустіть цей майстер.

          " + +#: antispamwizard.cpp:577 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Сканування закінчене. Не знайдено засобів блокування вірусів." + +#: antispamwizard.cpp:604 +#, kde-format +msgid "" +"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " +"moved into the folder named %1.

          " +msgstr "" +"

          Повідомлення, класифіковані як спам, позначатимуться як прочитані.
          Повідомлення зі спамом пересуваються у теку %1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:608 +msgid "" +"

          Messages classified as spam are marked as read.
          Spam messages are " +"not moved into a certain folder.

          " +msgstr "" +"

          Повідомлення, класифіковані як спам, позначатимуться як прочитані.
          Повідомлення зі спамом не пересуваються у певну теку.

          " + +#: antispamwizard.cpp:613 +#, kde-format +msgid "" +"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " +"are moved into the folder named %1.

          " +msgstr "" +"

          Повідомлення, класифіковані як спам, не позначатимуться як прочитані.
          Повідомлення зі спамом пересуваються у теку %1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:617 +msgid "" +"

          Messages classified as spam are not marked as read.
          Spam messages " +"are not moved into a certain folder.

          " +msgstr "" +"

          Повідомлення, класифіковані як спам, не позначатимуться як прочитані.
          Повідомлення зі спамом не пересуваються у певну теку.

          " + +#: antispamwizard.cpp:643 +#, kde-format +msgid "" +"

          The folder for messages classified as unsure (probably spam) is " +"%1.

          " +msgstr "" +"

          Тека для повідомлень, які класифіковано як непевні (ймовірно, спам): " +"%1.

          " + +#: antispamwizard.cpp:656 +#, kde-format +msgid "

          The wizard will create the following filters:

            %1

          " +msgstr "

          Майстер створить наступні фільтри:

            %1

          " + +#: antispamwizard.cpp:659 +#, kde-format +msgid "

          The wizard will replace the following filters:

            %1

          " +msgstr "

          Майстер замінить наступні фільтри:

            %1

          " + +#: antispamwizard.cpp:924 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" +"Майстер знайде інструменти виявлення спаму\n" +"і налаштує KMail для роботи з ними." + +#: antispamwizard.cpp:928 +msgid "" +"

          Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to " +"use some commonly-known anti-virus tools.

          The wizard can detect those " +"tools on your computer as well as create filter rules to classify messages " +"using these tools and to separate messages containing viruses. The wizard " +"will not take any existing filter rules into consideration: it will always " +"append the new rules.

          Warning: As KMail appears to be frozen " +"during the scan of the messages for viruses, you may encounter problems with " +"the responsiveness of KMail because anti-virus tool operations are usually " +"time consuming; please consider deleting the filter rules created by the " +"wizard to get back to the former behavior.

          " +msgstr "" +"

          Тут ви можете отримати допомогу в налаштуванні фільтрів KMail, що " +"використовують деякі загально відомі антивірусні засоби.

          Цей майстер " +"може знаходити такі засоби на вашому комп'ютері та створювати фільтри, що " +"будуть використовувати ці засоби для відокремлення повідомлень, що містять " +"віруси. Але цей майстер не буде нічого робити з вже існуючими правилами (він " +"завжди додаватиме нові правила).

          Увага: при скануванні " +"повідомлень на віруси буде здаватися, що програма KMail зависла. Робота " +"антивірусних засобів, типово, займає багато часу, тому можуть виникати " +"проблеми з реакцією KMail на ваші дії. Для повернення до звичайної поведінки " +"вилучіть фільтри, створені цим майстром.

          " + +#: antispamwizard.cpp:981 +msgid "" +"

          Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.

          " +msgstr "" +"

          Будь ласка, виберіть засоби для виявлення небажаної пошти (спаму) і " +"перейдіть на наступну сторінку.

          " + +#: antispamwizard.cpp:1009 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "&Позначити виявлені повідомлення спаму як прочитані" + +#: antispamwizard.cpp:1011 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "Позначати виявлені небажані повідомлення як прочитані." + +#: antispamwizard.cpp:1014 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "Пересувати &виявлений спам до:" + +#: antispamwizard.cpp:1016 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" +"Типова тека для спам-повідомлень — це смітник, але нижче можна вказати й " +"іншу теку." + +#: antispamwizard.cpp:1031 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "Пересувати &ймовірний спам у:" + +#: antispamwizard.cpp:1033 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the " +"folder view below.

          Not all tools support a classification as unsure. If " +"you have not selected a capable tool, you cannot select a folder as well.

          " +msgstr "" +"Типова тека — «вхідні», але нижче можна вказати іншу теку.

          Не всі засоби " +"підтримують класифікацію ймовірного спаму. Ви не зможете вибрати теку, якщо " +"ваш засіб не має таких функціональних можливостей.

          " + +#: antispamwizard.cpp:1162 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Перевіряти повідомлення засобами блокування вірусів" + +#: antispamwizard.cpp:1164 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to " +"a special folder." +msgstr "" +"Дозволити антивірусним засобам перевіряти повідомлення. Цей майстер створить " +"відповідні фільтри. Зазвичай, повідомлення позначаються засобами. Створені " +"фільтри будуть реагувати на ці мітки та, наприклад, пересуватимуть " +"повідомлення зі спамом у окрему теку." + +#: antispamwizard.cpp:1170 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Пересувати виявлені повідомлення з вірусами до вибраної теки" + +#: antispamwizard.cpp:1172 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the " +"trash folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Створюється фільтр для виявлення повідомлень класифікованих як уражені " +"вірусом та пересування цих повідомлень у вказану теку. Типова тека — це тека " +"смітника, але ви можете вказати іншу у перегляді тек." + +#: antispamwizard.cpp:1178 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Додатково позначати виявлені повідомлення з вірусами як прочитані" + +#: antispamwizard.cpp:1181 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well " +"as moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Позначити виявлені повідомлення з вірусами як прочитані та пересувати їх у " +"вказану теку." + +#: identitylistview.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity" +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (Типовий)" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Identity Name" +msgstr "Назва профілю" + +#: identitylistview.cpp:120 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса електронної пошти" + +#: addressvalidationjob.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Distribution list \"%1\" is empty, it cannot be used." +msgstr "Список розповсюдження «%1» порожній. Ви не можете ним скористатися." + +#: kmcomposereditor.cpp:64 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Вставити як &цитату" + +#: kmcomposereditor.cpp:68 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&Додати символи цитати" + +#: kmcomposereditor.cpp:72 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "&Вилучити символи цитати" + +#: kmcomposereditor.cpp:143 +msgid "Add as &Inline Image" +msgstr "Додати як в&будоване зображення" + +#: kmcomposereditor.cpp:144 +msgid "Add as &Attachment" +msgstr "Додати як &долучення" + +#: kmcomposereditor.cpp:199 +msgid "Add URL into Message &Text" +msgid_plural "Add URLs into Message &Text" +msgstr[0] "Додати адреси до &тексту повідомлення" +msgstr[1] "Додати адреси до &тексту повідомлення" +msgstr[2] "Додати адреси до &тексту повідомлення" + +#: kmcomposereditor.cpp:200 +msgid "Add File as &Attachment" +msgid_plural "Add Files as &Attachment" +msgstr[0] "Додати файли як &долучення" +msgstr[1] "Додати файли як &долучення" +msgstr[2] "Додати файли як &долучення" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"За цієї моделі можлива обробка лише тек повідомлень електронної пошти. У " +"поточній збірці містяться типи MIME: %1" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:101 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: kmsearchmessagemodel.cpp:139 +msgctxt "@title:column, folder (e.g. email)" +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:46 +msgid "Maintenance" +msgstr "Супровід" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:56 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:67 +msgid "Folder type:" +msgstr "Тип теки:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:70 +msgctxt "folder size" +msgid "Not available" +msgstr "Недоступний" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:71 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:75 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:80 +msgid "Total messages:" +msgstr "Загалом повідомлень:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:83 +msgid "Unread messages:" +msgstr "Непрочитаних повідомлень:" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:87 +msgid "Indexing" +msgstr "Індексування" + +#: collectionmaintenancepage.cpp:89 +msgid "Enable Full Text Indexing" +msgstr "Увімкнути повнотекстове індексування" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Євген Онищенко,Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad " +"Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,," +"yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Повідомлення HTML" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarnHTML) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"WARNING: Allowing HTML in email may increase the risk that your " +"system will be compromised by present and anticipated security exploits. More about HTML mails... More " +"about external references..." +msgstr "" +"УВАГА: використання HTML у пошті робить вас більш незахищеним і " +"підвищує ймовірність використання інших присутніх та відомих вад в безпеці " +"вашої системи. Дивіться більш докладно про HTML " +"листи… і більш докладно про зовнішні " +"посилання…" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"

          Messages sometimes come in both formats. This option controls whether " +"you want the HTML part or the plain text part to be " +"displayed.

          Displaying the HTML part makes the message look better, but " +"at the same time increases the risk of security holes being " +"exploited.

          Displaying the plain text part loses much of the message's " +"formatting, but makes it almost impossible to exploit security " +"holes in the HTML renderer (Konqueror).

          The option below guards " +"against one common misuse of HTML messages, but it cannot guard against " +"security issues that were not known at the time this version of KMail was " +"written.

          It is therefore advisable to not prefer HTML to " +"plain text.

          Note: You can set this option on a per-folder basis " +"from the Folder menu of KMail's main window.

          " +msgstr "" +"

          Інколи електронна пошта приходить у двох форматах. За допомогою цього " +"пункту можна вказати програмі, який з форматів використовувати для показу: " +"HTML або звичайний текст.

          Показ HTML робить перегляд повідомлення " +"зручнішим, але в той же час збільшує вірогідність використання дірок " +"безпеки.

          Відображення простим текстом призводить до втрати " +"форматування, але робить неможливим використання помилок безпеки у " +"програмі для показу HTML (Konqueror).

          Пункт, розташований нижче, " +"захищає проти загального зловмисного використання HTML. Але це не може " +"захистити вас від помилок, які не були відомі під час написання цієї версії " +"KMail.

          Тому краще не надавати перевагу HTML.

          " +"

          Примітка: У меню Тека ви можете встановити значення цього " +"параметра для кожної теки окремо.

          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHtmlMailCheck) +#: rc.cpp:14 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Надавати перевагу HTML над простим текстом" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"

          Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for " +"example, images that the advertisers employ to find out that you have read " +"their message (\"web bugs\").

          There is no valid reason to load images " +"off the Internet like this, since the sender can always attach the required " +"images directly to the message.

          To guard from such a misuse of the " +"HTML displaying feature of KMail, this option is disabled by " +"default.

          However, if you wish to, for example, view images in HTML " +"messages that were not attached to it, you can enable this option, but you " +"should be aware of the possible problem.

          " +msgstr "" +"

          Іноді реклама приходить у форматі HTML та містить посилання на " +"зображення у мережі. Вони використовуються, щоб перевірити, чи прочитали ви " +"це повідомлення («жучки інтернету»).

          Завантажувати такі зображення " +"немає потреби, тому що відправник завжди може їх долучити, якщо вони " +"потрібні.

          Щоб захиститися від зловживання такою можливістю у HTML в " +"KMail, цей параметр типово вимкнено.

          Якщо ви все ж хочете, " +"щоб програма показувала такі зображення в пошті HTML, можете позначити цей " +"пункт, але не забувайте про можливі проблеми.

          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExternalReferences) +#: rc.cpp:20 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Дозволити повідомленням завантаження зовнішніх посилань з інтернету" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:23 +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Зашифровані повідомлення" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAlwaysDecrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "Спроба розшифрування зашифрованих листів під час перегляду" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupMessageDisp) +#: rc.cpp:29 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Сповіщення про долю повідомлення" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSend) +#: rc.cpp:32 +msgid "Send policy:" +msgstr "Поведінка при надсиланні:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAsk) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioDeny) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioAlways) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNothing) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFull) +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:41 rc.cpp:47 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:68 rc.cpp:74 +msgid "" +"

          Message Disposition Notification Policy

          MDNs are a " +"generalization of what is commonly called read receipt. The message " +"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " +"mail program generates a reply from which the author can learn what happened " +"to his message. Common disposition types include displayed (i.e. " +"read), deleted and dispatched (e.g. forwarded).

          The " +"following options are available to control KMail's sending of " +"MDNs:

          • Ignore: Ignores any request for disposition " +"notifications. No MDN will ever be sent automatically " +"(recommended).
          • Ask: Answers requests only after asking the " +"user for permission. This way, you can send MDNs for selected messages while " +"denying or ignoring them for others.
          • Deny: Always sends a " +"denied notification. This is only slightly better than " +"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " +"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read " +"etc.
          • Always send: Always sends the requested disposition " +"notification. That means that the author of the message gets to know when " +"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " +"deleted, etc.). This option is strongly discouraged, but since it makes much " +"sense e.g. for customer relationship management, it has been made " +"available.
          " +msgstr "" +"

          Правила надсилання сповіщень про долю повідомлення

          Сповіщення " +"про долю повідомлення — це узагальнення квитанцій про прочитання. " +"Автор листа може попросити вас надіслати сповіщення про отримання такого " +"сповіщення, тоді поштова програма адресата створює і надсилає сповіщення до " +"автора в якому міститься інформація про те, що сталося з його листом. " +"Звичайно, сповіщення належать до одного з таких типів: показано " +"(наприклад, повідомлення прочитане), вилучено та переслане " +"(напр. переслане до іншої скриньки).

          Наступні параметри дозволяють " +"налаштувати поведінку KMail при надсиланні " +"сповіщень:

          • Ігнорувати: всі запити на сповіщення про долю " +"повідомлення буде проігноровано. Жодного сповіщення не буде надіслано " +"автоматично (рекомендоване значення).
          • Питати: сповіщення " +"надсилатиметься тільки після того, як ви погодитесь на це. Тобто ви матимете " +"можливість надсилати сповіщення для одних повідомлень та ігнорувати " +"інші.
          • Відмовити: завжди будуть надсилатись сповіщення з " +"відмовою надати інформацію про долю повідомлення. Це трохи " +"краще за безумовне надсилання сповіщення, але автор листа буде знати, що " +"його повідомлення не загубилося. Він лише не зможе визначити, що саме " +"сталося з повідомленням.
          • Завжди надсилати: програма буде " +"завжди надсилати правильні сповіщення про долю повідомлення. Це значить, що " +"автор листа буде точно знати, що і коли трапилось з його повідомленням. Було " +"його показано, чи відразу вилучено. Розробники наполегливо не рекомендують " +"використовувати це значення. Воно присутнє тут тому, що таке значення може " +"стати в пригоді для служби підтримки.
          " + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIgnore) +#: rc.cpp:38 +msgid "Ignore" +msgstr "Проігнорувати" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsk) +#: rc.cpp:44 +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioDeny) +#: rc.cpp:50 +msgid "Deny" +msgstr "Відмовити" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAlways) +#: rc.cpp:56 +msgid "Always send" +msgstr "Завжди надсилати" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelQuote) +#: rc.cpp:59 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Цитування початкового повідомлення:" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNothing) +#: rc.cpp:65 +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFull) +#: rc.cpp:71 +msgid "Full message" +msgstr "Повне повідомлення" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioHeaders) +#: rc.cpp:77 +msgid "Only headers" +msgstr "Тільки заголовки" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNoMDNsWhenEncryptedCheck) +#: rc.cpp:80 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "" +"Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWarning) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"WARNING: Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. More about MDNs..." +msgstr "" +"УВАГА: Безумовне повернення сповіщень знижує рівень вашої " +"конфіденційності. Докладніше про MDN…" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:86 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Сертифікат та долучення низки ключів" + +#. i18n: file: ui/securitypagegeneraltab.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticallyImportAttachedKeysCheck) +#: rc.cpp:89 +msgid "Automatically import keys and certificate" +msgstr "Автоматично імпортувати ключі та сертифікат" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using " +"Certificate Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, сертифікати S/MIME будуть перевірятися за " +"допомогою Списків скасованих сертифікатів (CRL)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CRLRB) +#: rc.cpp:95 +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "Перевіряти сертифікати з використанням CRL" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:98 +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using " +"the Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" +"Якщо ввімкнено, S/MIME сертифікати будуть миттєво перевірятися через " +"протокол OCSP (Online Certificates Status Protocol). Заповніть поле адреси " +"OCSP-відповідача нижче." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OCSPRB) +#: rc.cpp:101 +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "Інтерактивна перевірка сертифікатів (OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OCSPGroupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "Миттєва перевірка сертифікатів" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:107 +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "Адреса OCSP-відповідача:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:110 +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "Підпис OCSP-відповідача:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OCSPResponderURL) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" +"Введіть тут адресу адресу сервера для миттєвої перевірки сертифікатів (OCSP-" +"відповідача). Типово адреса починається з http://." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreServiceURLCB) +#: rc.cpp:116 +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "Ігнорувати службову адресу (URL) сертифікатів" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a " +"certificate policy is allowed. If this option is selected, policies are not " +"checked." +msgstr "" +"Типово GnuPG використовує файл ~/.gnupg/policies.txt для перевірки чи " +"дозволені правила сертифікатів. Якщо буде позначено цей пункт, правила не " +"перевіряються." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotCheckCertPolicyCB) +#: rc.cpp:122 +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "Не перевіряти правила сертифікатів" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, програма ніколи не шукатиме S/MIME-сертифікати у " +"списках анулювання сертифікатів." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neverConsultCB) +#: rc.cpp:128 +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "Ніколи не довідуватися у САС" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:131 +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, сертифікати джерела, яких не вистачає, будуть " +"діставатися за потреби (це стосується обох методів перевірки, САС та OCSP)" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fetchMissingCB) +#: rc.cpp:134 +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "Діставати сертифікати джерела, яких не вистачає" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:131 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabHTTP) +#: rc.cpp:137 +msgid "HTTP Requests" +msgstr "HTTP-запити" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:140 +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "Повністю вимикає використання HTTP для S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableHTTPCB) +#: rc.cpp:143 +#| msgid "Allow performing HTTP requests" +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "Не виконувати жодних запитів HTTP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Сертифікат, що підлягає перевірці у САС, зазвичай, містить записи з " +"інформацією про «адреси розповсюдження САС». Ця інформація є адресою (URL), " +"яка розповідає як отримати доступ до CAC. Використовується перша знайдена у " +"сертифікаті адреса розповсюдження САС. Якщо позначити цей пункт, при пошуку " +"адреси розповсюдження САС, всі записи, що вказують використовувати HTTP " +"протокол, будуть проігноровані." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreHTTPDPCB) +#: rc.cpp:149 +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ігнорувати HTTP-адреси для САС, вказані в сертифікатах" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, для всіх HTTP запитів буде використовуватися HTTP-" +"проксі вказаний праворуч (це значення визначається змінною оточення " +"http_proxy)." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, honorHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:155 +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "Використовувати системний проксі:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomHTTPProxyRB) +#: rc.cpp:161 +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "Використовувати цей проксі для HTTP запитів: " + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customHTTPProxy) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" +"Введіть тут адресу вашого HTTP проксі-сервера, який буде використовуватися " +"для всіх HTTP-запитів, що стосуються S/MIME. Синтаксис: вузол:порт, " +"наприклад myproxy.nowhere.com:3128." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:209 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLDAP) +#: rc.cpp:167 +msgid "LDAP Requests" +msgstr "LDAP-запити" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:170 +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "Повністю вимикає використання LDAP для S/MIME." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disableLDAPCB) +#: rc.cpp:173 +#| msgid "Allow performing LDAP requests" +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "Не виконувати жодних запитів LDAP" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which " +"are URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is " +"used. With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when " +"looking for a suitable DP." +msgstr "" +"Сертифікат, що підлягає перевірці у САС, зазвичай, містить записи з " +"інформацією про «адреси розповсюдження САС». Ця інформація є адресою (URL), " +"яка розповідає як отримати доступ до CAC. Використовується перша знайдена у " +"сертифікаті адреса розповсюдження САС. Якщо буде позначено цей пункт, при " +"пошуку адреси розповсюдження САС, всі записи, що вказують використовувати " +"LDAP протокол, будуть проігноровані." + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreLDAPDPCB) +#: rc.cpp:179 +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "Ігнорувати LDAP-адреси для САС, вказані в сертифікатах" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customLDAPLabel) +#: rc.cpp:182 +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "Основний вузол для LDAP-запитів:" + +#. i18n: file: ui/smimeconfiguration.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, customLDAPProxy) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port " +"part in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted " +"from the URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the " +"\"proxy\" failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 " +"(standard LDAP port) is used." +msgstr "" +"Вказування LDAP сервера змусить програму спочатку робити всі LDAP-запити до " +"цього сервера. Більш точно, цей параметр змушує заміняти назву вузла та порт " +"вказані у LDAP адресі (URL). Вказані тут назва вузла та порт будуть " +"використовуватись, якщо назва вузла та порт відсутні у LDAP адресі (URL). " +"Інші LDAP сервери будуть використані, лише якщо з'єднання з «посередником» " +"зазнає невдачі.\n" +"Синтаксис: «ВУЗОЛ» або «ВУЗОЛ:ПОРТ». Якщо ПОРТ не вказано, буде використано " +"порт №389 (стандартний LDAP-порт)." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:189 +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "" +"Позначте, щоб отримувати попередження при спробі надіслати непідписане " +"повідомлення." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"\n" +"

          Warn When Trying To Send Unsigned Messages

          \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unsigned.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджувати при спробі надіслати непідписане повідомлення

          \n" +"Якщо пункт буде позначено, програма попереджатиме вас кожний раз при " +"надсиланні повідомлення, яке повністю не підписано, або не підписані деякі " +"його частини.\n" +"

          Для збереження максимальної цілісності, рекомендовано позначити цей " +"пункт.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWarnUnsigned) +#: rc.cpp:200 +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "Попереджувати при спробі надіслати &непідписане повідомлення" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:203 +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб вас попереджали, коли надсилаються незашифровані повідомлення." + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:206 +msgid "" +"\n" +"

          Warn When Trying To Send Unencrypted Messages

          \n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or " +"the whole message unencrypted.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати при надсиланні незашифрованих повідомлень

          \n" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма попереджатиме вас кожний раз при " +"надсиланні незашифрованих повідомлень або повідомлень з незашифрованими " +"частинами.\n" +"

          \n" +"Для збереження максимальної цілісності, рекомендовано позначити цей пункт.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnUnencryptedCB) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "Поперед&жати при надсиланні незашифрованих повідомлень" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:217 +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "Позначте, щоб вас попереджали, якщо адреси немає у сертифікаті" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"\n" +"

          Warn if receiver's email address is not in certificate

          \n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"

          \n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо електронної адреси адресата немає у сертифікаті

          \n" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма попереджатиме вас, якщо електронної " +"адреси адресата не буде у сертифікаті, що використовується для шифрування.\n" +"

          \n" +"Рекомендується не знімати позначення з цього пункту, щоб підвищити рівень " +"безпеки.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, warnReceiverNotInCertificateCB) +#: rc.cpp:228 +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "Попереджати, якщо адреси от&римувача немає у сертифікаті" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, warnGroupBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Попереджати, якщо сертифікати/ключі скоро застаріють (вкажіть час нижче)" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:234 +msgid "For Signing" +msgstr "Для підписування" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:237 +msgid "For Encryption" +msgstr "Для шифрування" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:289 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:251 rc.cpp:262 rc.cpp:273 rc.cpp:284 rc.cpp:295 +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Виберіть кількість днів" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Signature Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо сертифікат для підписування втратить чинність

          \n" +"Виберіть мінімальну кількість днів, протягом яких сертифікат для " +"підписування повинен бути чинним, отже програма не показуватиме " +"попередження.\n" +"

          \n" +"Рекомендоване значення у SPHINX — 14 днів.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrKeyExpiresSB) +#: rc.cpp:254 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Encryption Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо сертифікат для шифрування втратить чинність

          \n" +"Виберіть мінімальну кількість днів, протягом яких сертифікат для шифрування " +"повинен бути чинним, щоб програма не показувала попередження.\n" +"

          \n" +"Рекомендоване значення у SPHINX — 14 днів.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:265 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If A Certificate In The Chain Expires

          \n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be " +"valid without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо сертифікат в низці втратить чинність

          \n" +"Виберіть мінімальну кількість днів, протягом якої всі сертифікати у низці " +"повинні бути дійсними, щоб програма не показувала попередження.\n" +"

          \n" +"Рекомендоване значення у SPHINX — 14 днів.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignChainCertExpiresSB) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If CA Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо сертифікат гаранта сертифіката втратить чинність

          \n" +"Виберіть мінімальну кількість днів, протягом яких сертифікат гаранта " +"сертифіката повинен бути чинним, щоб програма не показувала попередження.\n" +"

          \n" +"Рекомендоване значення у SPHINX — 14 днів.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnSignRootCertExpiresSB) +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mWarnEncrRootCertExpiresSB) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:298 +msgid "" +"\n" +"

          Warn If Root Certificate Expires

          \n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"

          \n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попереджати, якщо кореневий сертифікат втратить чинність

          \n" +"Виберіть мінімальну кількість днів, протягом яких кореневий повинен бути " +"чинним, щоб програма не показувала попередження.\n" +"

          \n" +"Рекомендоване значення у SPHINX — 14 днів.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:306 +msgid "For root certificates:" +msgstr "Для кореневих сертифікатів:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:309 +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "Для проміжних сертифікатів гаранта:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:312 +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "Для сертифікатів/ключів користувачів:" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, gnupgButton) +#: rc.cpp:315 +msgid "GnuPG Settings..." +msgstr "Параметри GnuPG…" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, chiasmusButton) +#: rc.cpp:318 +msgid "Chiasmus Settings..." +msgstr "Параметри Chiasmus…" + +#. i18n: file: ui/warningconfiguration.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, enableAllWarningsPB) +#: rc.cpp:321 +msgid "Re-enable All \"Do not Ask Again\" Warnings" +msgstr "Ввімкнути знову всі попередження «більше не питати»" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:324 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Додати новий профіль" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mModifyButton) +#: rc.cpp:330 +msgid "Modify the selected identity" +msgstr "Змінити вибраний профіль" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:336 +msgid "Rename the selected identity" +msgstr "Перейменувати вибраний профіль" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRenameButton) +#: rc.cpp:339 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:342 +msgid "Remove the selected identity" +msgstr "Вилучити вибраний профіль" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:348 +msgid "Use the selected identity by default" +msgstr "Типово використовувати вибраний профіль" + +#. i18n: file: ui/identitypage.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSetAsDefaultButton) +#: rc.cpp:351 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Встановити як &типовий" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup_2) +#: rc.cpp:354 +msgid "Signing" +msgstr "Підписування" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:357 +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "Автоматично &підписувати повідомлення" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoSignature) +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by " +"default; of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, всі повідомлення, що надсилаються, будуть " +"підписані. Звісно, можна вимикати підписування для кожного повідомлення " +"окремо." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionsGroup) +#: rc.cpp:363 +msgid "Encrypting" +msgstr "Шифрування" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Під час шифрування листів завжди шифр&увати ще і особистим сертифікатом" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEncToSelf) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you " +"to decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, повідомлення/файл буде зашифровано не тільки " +"відкритим ключем адресата, а і вашим ключем. Це дозволить вам розшифрувати " +"повідомлення/файл пізніше. Загалом це гарна ідея." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:372 +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "Показувати пі&дписаний/зашифрований текст його після створення" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowEncryptionResult) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. " +"This is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, підписаний/зашифрований текст буде " +"відображено в окремому вікні, що дозволить дізнатися, як він виглядатиме " +"перед його надсиланням. Це потрібно для перевірки роботи системи шифрування." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:378 +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "Зберігати надіслані повідомлення &зашифрованими" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:381 +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "" +"Позначте, щоб наказати програмі зберігати повідомлення зашифрованими " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStoreEncrypted) +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"\n" +"

          Store Messages Encrypted

          \n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages " +"any longer if a necessary certificate expires.\n" +"

          \n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. " +"When in doubt, check with your local administrator.\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Зберігати повідомлення зашифрованими

          \n" +"Якщо буде позначено, надіслані повідомлення будуть зберігатися зашифрованими " +"(у такому ж вигляді, як їх було надіслано). Позначення цього пункту не " +"рекомендовано тому, що ви не зможете прочитати повідомлення після того, як " +"сертифікат застаріє.\n" +"

          \n" +"Проте, можуть існувати локальні правила, які вимагають позначення цього " +"пункту. Якщо у вас є сумніви, спитайте у вашого адміністратора.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:392 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Завжди показувати ключі шифрування &для схвалення" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowKeyApprovalDlg) +#: rc.cpp:395 +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If " +"it is off, the application will only show the dialog if it cannot find the " +"right key or if there are several which could be used." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, програма завжди буде надавати список " +"відкритих ключів, з яких можна буде вибрати ключ для шифрування. Якщо цей не " +"буде позначено, вікно зі списком ключів буде з'являтися, лише якщо не " +"вдалося знайти відповідний ключ або знайдено декілька відповідних ключів." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:398 +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "Авто&матично шифрувати повідомлення, якщо можливо" + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoEncrypt) +#: rc.cpp:401 +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted " +"whenever encryption is possible and desired; of course, it is still possible " +"to disable the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, всі повідомлення, що надсилаються, будуть " +"зашифровані, якщо шифрування можливе та вимагається. Звісно, можна вимикати " +"автоматичне шифрування для кожного повідомлення окремо." + +#. i18n: file: ui/composercryptoconfiguration.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mNeverEncryptWhenSavingInDrafts) +#: rc.cpp:404 +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "Ніколи не підписувати/шифрувати при з&береженні чернетки" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyFolderConfirmCheck) +#: rc.cpp:407 +msgctxt "Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash" +msgid "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "" +"Питати про п&ідтвердження перед пересуванням всіх повідомлень у смітник" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeImportantFromExpiry) +#: rc.cpp:410 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "Ви&ключити важливі повідомлення з вилучення застарілих повідомлень" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLoopLabel) +#: rc.cpp:413 +msgctxt "" +"to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\"" +msgid "&When trying to find unread messages:" +msgstr "П&ри спробі знайти непрочитані повідомлення:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:416 +msgctxt "what's this help" +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          When jumping to the next " +"unread message, it may occur that no more unread messages are below the " +"current message.

          \n" +"

          Do not loop: The search will stop at the last message " +"in the current folder.

          \n" +"

          Loop in current folder: The search will continue at the " +"top of the message list, but not go to another folder.

          \n" +"

          Loop in all folders: The search will continue at the " +"top of the message list. If no unread messages are found it will then " +"continue to the next folder.

          \n" +"

          Similarly, when searching " +"for the previous unread message, the search will start from the bottom of " +"the message list and continue to the previous folder depending on which " +"option is selected.

          \n" +"

          Loop in all marked folders: This is the same as \"Loop " +"in all folders\" except that only folders are taken into account which have " +"been marked with the folder property \"Act on new/unread mail in this " +"folder\".

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          При виборі наступного " +"непрочитаного листа може статися так, що нижче поточного листа немає " +"непрочитаних повідомлень.

          \n" +"

          Не виконувати циклічний пошук: пошук буде зупинено на " +"останньому повідомленні в теці.

          \n" +"

          Виконати циклічний пошук в поточній теці: пошук буде " +"продовжено з початку списку повідомлень в поточній теці.

          \n" +"

          Виконати циклічний пошук у всіх теках: пошук буде " +"продовжено з початку списку повідомлень. Якщо і в такому разі не буде " +"знайдено непрочитаних повідомлень, пошук буде продовжено у наступній " +"теці.

          \n" +"

          Під час пошуку " +"попереднього непрочитаного листа поведінка програми буде подібною до " +"попередньої. Тільки пошук буде продовжено знизу списку повідомлень, а потім, " +"можливо, в попередній теці, якщо вибране позначено відповідний пункт.

          \n" +"

          Виконати пошук у всіх позначених теках: Те сама, що і " +"«Виконати пошук у всіх теках», але братимуться до уваги лише теки, які було " +"позначено властивістю «Обробляти для нових/непрочитаних листів у цій " +"теці».

          " + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:428 +msgid "Do not Loop" +msgstr "не виконувати циклічного пошуку" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:431 +msgid "Loop in Current Folder" +msgstr "виконати циклічний пошук в поточній теці" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:434 +msgid "Loop in All Folders" +msgstr "виконати циклічний пошук у всіх теках" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mLoopOnGotoUnread) +#: rc.cpp:437 +msgid "Loop in All Marked Folders" +msgstr "виконати циклічний пошук у всіх позначених теках" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEnterFolderLabel) +#: rc.cpp:440 +msgctxt "" +"to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\", and \"jump to last selected message\"" +msgid "When ente&ring a folder:" +msgstr "При пе&реході до теки:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:443 +msgid "Jump to First Unread Message" +msgstr "показати перше непрочитане повідомлення" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:446 +msgid "Jump to Last Selected Message" +msgstr "показати останнє позначене повідомлення" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:449 +msgid "Jump to Newest Message" +msgstr "показати найновіше повідомлення" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mActionEnterFolder) +#: rc.cpp:452 +msgid "Jump to Oldest Message" +msgstr "показати найстаріше повідомлення" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDelayedMarkAsRead) +#: rc.cpp:455 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "По&значати вибране повідомлення як прочитане після" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:147 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, mDelayedMarkTime) +#: rc.cpp:458 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowPopupAfterDnD) +#: rc.cpp:461 +msgid "&Ask for action after dragging messages to another folder" +msgstr "Питати про ді&ю після перетягування повідомлень до іншої теки" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartUpFolderLabel) +#: rc.cpp:464 +msgid "Open this folder on &startup:" +msgstr "Відкривати т&еку при запуску:" + +#. i18n: file: ui/miscpagemaintab.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEmptyTrashCheck) +#: rc.cpp:467 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "С&порожняти локальну теку-смітник при виході програми" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:470 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Вхідні облікові записи (додайте хоча б один):" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:479 +msgid "R&emove" +msgstr "Вилу&чити" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:80 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, group) +#: rc.cpp:482 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Сповіщення про надходження пошти" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBeepNewMailCheck) +#: rc.cpp:485 +msgid "&Beep" +msgstr "Гу&док" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:488 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "" +"Відображати кількість нових повідомлень, що надійшли, для кожної теки" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mVerboseNotificationCheck) +#: rc.cpp:491 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Детальні спо&віщення про надходження пошти" + +#. i18n: file: ui/accountspagereceivingtab.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mOtherNewMailActionsButton) +#: rc.cpp:494 +msgid "Other Actio&ns..." +msgstr "Інші д&ії…" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:796 rc.cpp:820 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_new) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:823 +msgctxt "@title:menu New message, folder or new window." +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:503 rc.cpp:799 rc.cpp:826 rc.cpp:865 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:802 rc.cpp:829 rc.cpp:871 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:83 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:832 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:835 +msgid "F&older" +msgstr "&Тека" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (message) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:805 rc.cpp:838 rc.cpp:862 +msgid "&Message" +msgstr "П&овідомлення" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:127 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:127 +#. i18n: ectx: Menu (reply_special) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:808 rc.cpp:841 +msgid "Reply Special" +msgstr "Особлива відповідь" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:136 +#. i18n: ectx: Menu (menubar_message_forward) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:811 rc.cpp:844 +msgid "&Forward" +msgstr "&Переслати" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:162 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:162 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:850 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:179 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:179 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:814 rc.cpp:853 rc.cpp:877 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:191 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:856 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: kmail_part.rc:257 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmreadermainwin.rc:72 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmmainwin.rc:257 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:90 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:817 rc.cpp:859 rc.cpp:880 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExcludeImportantMailFromExpiry), group (Behaviour) +#: rc.cpp:540 +msgid "" +"This prevents the automatic expiry of old messages in a folder from deleting " +"(or moving to an archive folder) the messages that are marked 'Important' or " +"'Action Item'" +msgstr "" +"Це оберігає листи позначені як «Важливий» або «Дія» від автоматичного " +"вилучення (або переміщення до архівної теки) у разі збігання терміну давності" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:54 +#. i18n: ectx: label, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:543 +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "Надсилати пошту з черги при перевірці пошти" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:55 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendOnCheck), group (Behaviour) +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"

          Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on " +"manual or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all.

          " +msgstr "" +"

          Виберіть, чи бажано, щоб програма KMail автоматично надсилала всі " +"повідомлення з теки «вихідні» за перевірки пошти вручну або будь-якій " +"перевірці пошти, чи бажано, щоб повідомлення не надсилалися " +"автоматично.

          " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:549 +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" +"Автоматично переміщувати несинхронізовані листи з тек з недостатніми правами " +"доступу" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoLostFoundMove), group (Behaviour) +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now " +"to upload them, these messages will automatically be moved into a lost and " +"found folder." +msgstr "" +"Якщо у теці зберігаються нові повідомлення, які ще не були вивантажено на " +"сервер, але у вас тепер недостатньо прав для вивантаження в цю теку, листи " +"буде автоматично пересунуто до теки загублених і знайдених." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowLocalFlags), group (Behaviour) +#: rc.cpp:555 +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "Дозволити локальні позначки у теках тільки для читання" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LastSelectedFolder), group (FolderSelectionDialog) +#: rc.cpp:558 +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "Остання вибрана тека у діалоговому вікні вибирання тек." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:93 +#. i18n: ectx: label, entry (SystemTrayPolicy), group (General) +#: rc.cpp:564 +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "Правила присутності у системному лотку" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:101 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseDespiteSystemTray), group (General) +#: rc.cpp:567 +msgid "" +"Close the application when the main window is closed, even if there is a " +"system tray icon active." +msgstr "" +"Завершити роботу програми, якщо буде закрито головне вікно програми, навіть " +"якщо активною залишається піктограма системного лотка." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:105 +#. i18n: ectx: label, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:570 +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "Докладне сповіщення про надходження пошти" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VerboseNewMailNotification), group (General) +#: rc.cpp:573 +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get " +"a simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, у сповіщення про нову пошту для кожної теки буде " +"показано кількість нових повідомлень, що надійшли останнім часом. У " +"протилежному випадку, ви побачите лише просте повідомлення «Надійшла нова " +"пошта»." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:110 +#. i18n: ectx: label, entry (ExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:576 +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "В&кажіть редактор:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (UseExternalEditor), group (General) +#: rc.cpp:579 +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Використов&увати зовнішній редактор" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMessageHeadersCount), group (General) +#: rc.cpp:582 +msgid "" +"Specifies the number of custom MIME header fields to be inserted in messages " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає кількість нетипових полів заголовків MIME, які буде вставлено до " +"повідомлень (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:124 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseToQuotaThreshold), group (General) +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" +"Поріг, коли слід видати попередження користувачеві про те, що розмір теки " +"наближається до обмеження квоти." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnMail), group (General) +#: rc.cpp:588 +msgid "Beep upon receiving new mail" +msgstr "Гудок при отриманні пошти" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:132 +#. i18n: ectx: label, entry (EmptyTrashOnExit), group (General) +#: rc.cpp:591 +msgid "Empty the local trash folder on program exit" +msgstr "Спорожняти локальну теку-смітник при виході з програми" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:136 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupFolder), group (General) +#: rc.cpp:594 +msgid "Specify the folder to open when the program is started" +msgstr "Вкажіть теку, яку слід відкрити після запуску програми" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmBeforeEmpty), group (General) +#: rc.cpp:597 +msgid "Ask for confirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Підтверджувати пересування всіх повідомлень у смітник" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:144 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpiring), group (General) +#: rc.cpp:600 +msgid "" +"Specifies whether the folders will expire in the background (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Визначає, чи вилучатимуться застарілі повідомлення з тек у фоновому режимі " +"(лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:148 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstStart), group (General) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"Specifies whether this is the very first time that the application is run " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає, чи є першим цей запуск програми (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:152 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviousVersion), group (General) +#: rc.cpp:606 +msgid "" +"Specifies the version of the application that was last used (for internal " +"use only)" +msgstr "" +"Визначає версію програми, якою користувалися під час останнього сеансу " +"роботи (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PreviousNewFeaturesMD5), group (Internal) +#: rc.cpp:609 +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" +"Це значення використовується для того, щоб вирішити, чи слід програмі " +"показувати сторінку вступу до KMail." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:168 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:612 +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "Максимальна кількість з'єднань на окремий вузол" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxConnectionsPerHost), group (Network) +#: rc.cpp:615 +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while " +"checking for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" +"Дозволяє обмежити кількість з'єднань окремого до вузла при перевірці нової " +"пошти. Типове значення (0) — необмежена кількість з'єднань." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:177 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableFolderQuickSearch), group (UserInterface) +#: rc.cpp:618 +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "Показувати рядок швидкого пошуку у теці" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:181 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLocalInbox), group (UserInterface) +#: rc.cpp:621 +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "Сховати локальні вхідні, якщо не використовуються" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ForwardingInlineByDefault), group (Composer) +#: rc.cpp:624 +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "Типово, пересилати вбудованим." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyIdentity), group (Composer) +#: rc.cpp:627 +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Запам'ятати цей профіль для подальшого використання в редакторі " +"повідомлень.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFcc), group (Composer) +#: rc.cpp:631 +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future " +"composer windows as well." +msgstr "" +"Запам'ятати цю теку надісланих повідомлень для подальшого її використання у " +"редакторі повідомлень." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:201 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTransport), group (Composer) +#: rc.cpp:634 +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" +"Запам'ятати ці налаштування надсилання пошти для подальшого їхнього " +"використання у редакторі повідомлень." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:206 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyDictionary), group (Composer) +#: rc.cpp:637 +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows " +"as well.\n" +" " +msgstr "" +"Запам'ятати цей словник для подальшого використання в редакторі " +"повідомлень.\n" +" " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: label, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:641 +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Попереджати, якщо кількість адресатів завелика" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooManyRecipients), group (Composer) +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:219 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RecipientThreshold), group (Composer) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:647 +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and " +"ask for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned " +"off." +msgstr "" +"Якщо кількість адресатів перевищує це значення, KMail попередить вас і " +"попросить вас підтвердити дію, перш ніж надсилати пошту. Це попередження " +"можна вимкнути." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:248 +#. i18n: ectx: label, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:653 +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "&Автоматично запитувати щодо сповіщення про долю листа" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:249 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (RequestMDN), group (Composer) +#: rc.cpp:656 +msgid "" +"

          Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.

          This option " +"only affects the default; you can still enable or disable MDN requesting on " +"a per-message basis in the composer, menu item Options->Request " +"Disposition Notification.

          " +msgstr "" +"

          Позначте, якщо ви бажаєте, щоб програма KMail надсилала запит на " +"сповіщення про долю повідомлення для кожного надісланого " +"листа.

          Вказане тут значення впливає тільки на типову поведінку " +"програми, ви завжди матимете можливість ввімкнути чи вимкнути запит " +"сповіщення для кожного окремого повідомлення у редакторі за допомогою пункту " +"меню Налаштування->>Запитати сповіщення про долю " +"листа.

          " + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:270 +#. i18n: ectx: label, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:659 +msgid "Autosave interval:" +msgstr "Інтервал автозбереження:" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutosaveInterval), group (Composer) +#: rc.cpp:662 +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. " +"The interval used to create the backups is set here. You can disable " +"autosaving by setting it to the value 0." +msgstr "" +"Редактор може автоматично створювати резервну копію тексту, який редагується " +"в ньому. Інтервал часу між створеннями резервних копій вказується тут. " +"Заборонити створення резервних копій можна встановивши значення, що дорівнює " +"нулю." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:275 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:665 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Цитувати у відповіді лише позначений текст" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSnippetManager), group (Composer) +#: rc.cpp:668 +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" +"Показувати керування фрагментами тексту і панель вставки у редакторі листів." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:288 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGnuPGAuditLogAfterSuccessfulSignEncrypt), group (Composer) +#: rc.cpp:671 +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" +"Показувати журнал перевірки GnuPG навіть після успішного завершення операцій." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:293 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoEncryptToSelf), group (Composer) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"When encrypting emails, always also encrypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" +"Під час шифрування листів завжди шифрувати ще і особистим сертифікатом" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:297 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowEncryptionResult), group (Composer) +#: rc.cpp:677 +msgid "Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "Показувати підписаний/зашифрований текст його після створення" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:301 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoShowKeysForApproval), group (Composer) +#: rc.cpp:680 +msgid "" +"Always show the list of encryption keys to select the one which will be used" +msgstr "" +"Завжди показувати список ключів шифрування для вибору того з них, який буде " +"використано" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:305 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoStoreEncrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:683 +msgid "When check, sent messages will be stored in the encrypted form" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, надіслані повідомлення зберігатимуться у зашифрованому " +"форматі" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:309 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentUrls), group (Composer) +#: rc.cpp:686 +msgid "A list of all the recently used URLs" +msgstr "Список всіх нещодавно використаних адрес" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:315 +#. i18n: ectx: label, entry (RecentEncodings), group (Composer) +#: rc.cpp:689 +msgid "A list of all the recently used encodings" +msgstr "Список всіх нещодавно використаних кодувань" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:334 +#. i18n: ectx: label, entry (FilterDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:692 +msgid "The size of the filter dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Розмір діалогового вікна фільтрування (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:338 +#. i18n: ectx: label, entry (IdentityDialogSize), group (Geometry) +#: rc.cpp:695 +msgid "The size of the identity dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Розмір діалогового вікна профілів (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:342 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:698 +msgid "The width of the search window (for internal use only)" +msgstr "Ширина вікна пошуку (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:346 +#. i18n: ectx: label, entry (SearchWidgetHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:701 +msgid "The height of the search window (for internal use only)" +msgstr "Висота вікна пошуку (лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:350 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogWidth), group (Geometry) +#: rc.cpp:704 +msgid "The width of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Ширина діалогового вікна налаштування KMail (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:354 +#. i18n: ectx: label, entry (ConfigureDialogHeight), group (Geometry) +#: rc.cpp:707 +msgid "The height of the Configure KMail dialog (for internal use only)" +msgstr "" +"Висота діалогового вікна налаштування KMail (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:380 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:710 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Панель перегляду повідомлення" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:383 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:713 +msgid "Do not show a message preview pane" +msgstr "Не відображати перегляд повідомлення" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:386 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:716 +msgid "Show the message preview pane below the message list" +msgstr "Відображати перегляд повідомлення під списком повідомлень" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:389 +#. i18n: ectx: label, entry (readerWindowMode), group (Geometry) +#: rc.cpp:719 +msgid "Show the message preview pane next to the message list" +msgstr "Відображати перегляд повідомлення збоку від списку повідомлень" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:399 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:725 +msgid "Long folder list" +msgstr "Великий список тек" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:402 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderList), group (Geometry) +#: rc.cpp:728 +msgid "Short folder list" +msgstr "Малий список тек" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:411 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseAfterReplyOrForward), group (Reader) +#: rc.cpp:731 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "Закрити вікно повідомлення після відповіді або спрямування" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:419 +#. i18n: ectx: label, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:734 +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Надсилати сповіщення про долю повідомлення з порожнім відправником." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:420 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SendMDNsWithEmptySender), group (MDN) +#: rc.cpp:737 +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are " +"experiencing problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Надсилати сповіщення про долю повідомлення з порожнім відправником. Деякі " +"сервери можуть бути налаштованими так, що не прийматимуть такі повідомлення, " +"тому, якщо виникнуть проблеми зі сповіщеннями про долю повідомлення, зніміть " +"позначку з цього пункту." + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:426 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:740 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Шаблон повідомлення для нового повідомлення" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:431 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:743 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Шаблон повідомлення відповіді" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:436 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:746 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Шаблон повідомлення відповіді всім" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:441 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:749 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Шаблон повідомлення пересилання" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:446 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (GlobalTemplates) +#: rc.cpp:752 +msgid "Quote characters" +msgstr "Символи цитування" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:470 +#. i18n: ectx: label, entry (UpdateLevel), group (Startup) +#: rc.cpp:755 +msgid "Specifies the number of updates to perform (for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає кількість оновлень, які слід виконати (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ToolTipDisplayPolicy), group (MainFolderView) +#: rc.cpp:758 +msgid "Specifies the policy used when displaying policy" +msgstr "Визначає правила, які буде показано у вікні правил" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:485 +#. i18n: ectx: label, entry (CollectionWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:761 +msgid "" +"Specifies the width of the collection field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля збірки у діалоговому вікні пошуку (лише для " +"внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:489 +#. i18n: ectx: label, entry (SubjectWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:764 +msgid "" +"Specifies the width of the subject field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля теми у діалоговому вікні пошуку (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:493 +#. i18n: ectx: label, entry (SenderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:767 +msgid "" +"Specifies the width of the sender field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля відправника у діалоговому вікні пошуку (лише для " +"внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ReceiverWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:770 +msgid "" +"Specifies the width of the receiver field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля отримувача у діалоговому вікні пошуку (лише для " +"внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:501 +#. i18n: ectx: label, entry (DateWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"Specifies the width of the date field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля дати у діалоговому вікні пошуку (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmail.kcfg.cmake:505 +#. i18n: ectx: label, entry (FolderWidth), group (SearchDialog) +#: rc.cpp:776 +msgid "" +"Specifies the width of the folder field in the Search Window dialog (for " +"internal use only)" +msgstr "" +"Визначає ширину поля теки у діалоговому вікні пошуку (лише для внутрішнього " +"використання)" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:868 +msgid "&Options" +msgstr "&Налаштування" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:874 +msgid "&Attach" +msgstr "&Долучення" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:104 +#. i18n: ectx: ToolBar (htmlToolBar) +#: rc.cpp:883 +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Пенал HTML" + +#. i18n: file: kmcomposerui.rc:123 +#. i18n: ectx: ToolBar (directionToolBar) +#: rc.cpp:886 +msgid "Text Direction Toolbar" +msgstr "Панель напрямку тексту" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?

          \n" +msgstr "" +"

          …можна переходити до наступного або попереднього повідомлення натискаючи " +"\n" +"клавіші зі стрілками праворуч або ліворуч, відповідно?

          \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

          ...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with Message->Create Filter?

          \n" +msgstr "" +"

          …можна швидко створювати фільтри за відправником, адресатом,\n" +"темою та списком листування за допомогою команди меню Повідомлення-" +">Створити фільтр?

          \n" + +#. i18n: file: tips:16 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"

          ...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the rewrite\n" +"header filter action? Just use\n" +"

          rewrite header "Subject"\n"
          +"   replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n"
          +"   with ""
          \n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна затирати записи "[назва списку листування]"\n" +"з теми повідомлення за допомогою дії фільтра переписати\n" +"заголовок? Просто вкажіть\n" +"

          переписати заголовок "Subject"\n"
          +"   замінити "\\s*\\[назва списку листування\\]\\s*"\n"
          +"   на ""
          \n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:28 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          ...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"Folder->Mailing List Management dialog? You can then use\n" +"Message->New Message to Mailing List...\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the " +"folder.

          \n" +msgstr "" +"

          …можна зв'язувати списки листування з теками\n" +"у діалоговому вікні Тека->Керування списком листування? Далі ви " +"зможете використовувати команду\n" +"Повідомлення->Надіслати повідомлення до списку листування…, і " +"буде відкрито редактор повідомлення\n" +"з встановленою адресою списку листування.\n" +"Ви також можете робити це за допомогою клацання середньою кнопкою мишки на " +"теці.

          \n" + +#. i18n: file: tips:38 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See Folder->Properties

          \n" +msgstr "" +"

          …можна призначати окремі піктограми для кожної теки?\n" +"Дивіться Тека->Властивості

          \n" + +#. i18n: file: tips:45 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

          ...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?

          \n" +"

          This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.

          \n" +msgstr "" +"

          …KMail може відображати кольорову панель з типом повідомлення\n" +"(Звичайний текст/HTML/OpenPGP) для кожного повідомлення?

          \n" +"

          Це перешкоджає спробам надсилання повідомлення зі спробою імітації " +"правильного підпису повідомлення блоком стану підписування KMail.

          \n" + +#. i18n: file: tips:54 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"

          ...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?

          \n" +msgstr "" +"

          …можна відфільтрувати повідомлення за будь-яким заголовком, якщо ввести " +"цей заголовок\n" +"у першому полі для редагування у вікні пошуку?

          \n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"

          ...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"

          "Content-type" contains "text/html"?
          \n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна відфільтрувати тільки HTML-повідомлення за допомогою правила \n" +"

          "Content-type" містить "text/html"?
          \n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"

          ...that when replying, only the selected part of the message is " +"quoted?

          \n" +"

          If nothing is selected, the full message is quoted.

          \n" +"

          This even works with text of attachments when\n" +"View->Attachments->Inline is selected.

          \n" +"

          This feature is available with all reply commands except\n" +"Message->Reply Without Quote.

          \n" +"

          contributed by David F. Newman

          \n" +msgstr "" +"

          …при відповіді цитується лише позначена частина повідомлення?

          \n" +"

          Якщо нічого не позначено, цитується весь текст повідомлення.

          \n" +"

          Це буде працювати навіть з текстом долучень, якщо встановлено\n" +"Перегляд->Долучення->В тілі повідомлення.

          \n" +"

          Це працює зі всіма типами відповідей за винятком\n" +"Повідомлення->Відповідь без цитування.

          \n" +"

          пораду запропонував David F. Newman

          \n" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmenuedit.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmenuedit.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmenuedit.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,285 @@ +# Translation of kmenuedit.po to Ukrainian +# translation of kmenuedit.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmenuedit.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmenuedit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: basictab.cpp:81 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Наступна команда може містити декілька підставних параметрів, які буде " +"замінено їхніми фактичними значеннями при запуску програми:\n" +"%f — назва одного файла\n" +"%F — список файлів; для програм, які можуть відкривати декілька файлів " +"відразу\n" +"%u — одна адреса (URL)\n" +"%U — список адрес (URL)\n" +"%d — тека з файлом, який потрібно відкрити\n" +"%D — список тек\n" +"%i — піктограма\n" +"%m — мініпіктограма\n" +"%c — заголовок вікна" + +#: basictab.cpp:93 +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Ввімкнути зворотній зв'язок &запуску" + +#: basictab.cpp:94 +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Покласти в системний лоток" + +#: basictab.cpp:95 +msgid "Only show in KDE" +msgstr "Показувати тільки в KDE" + +#: basictab.cpp:96 +msgid "Hidden entry" +msgstr "Прихований запис" + +#: basictab.cpp:100 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: basictab.cpp:102 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: basictab.cpp:104 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#: basictab.cpp:106 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#: basictab.cpp:147 preferencesdlg.cpp:36 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: basictab.cpp:158 +msgid "&Work path:" +msgstr "&Робочий каталог:" + +#: basictab.cpp:177 +msgid "Run in term&inal" +msgstr "Запускати в терміна&лі" + +#: basictab.cpp:185 +msgid "Terminal &options:" +msgstr "&Параметри термінала:" + +#: basictab.cpp:205 +msgid "&Run as a different user" +msgstr "Запускати &як інший користувач" + +#: basictab.cpp:213 +msgid "&Username:" +msgstr "Ім'я &користувача:" + +#: basictab.cpp:235 +msgid "Current shortcut &key:" +msgstr "Поточне &клавіатурне скорочення:" + +#: basictab.cpp:245 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: khotkeys.cpp:55 +msgid "" +"Unable to contact khotkeys. Your changes are saved, but they could not be " +"activated." +msgstr "" +"Неможливо зв’язатися з khotkeys. Ваші зміни було збережено, але програма не " +"змогла їх задіяти." + +#: kmenuedit.cpp:71 +msgid "&New Submenu..." +msgstr "&Нове підменю..." + +#: kmenuedit.cpp:74 +msgid "New &Item..." +msgstr "Новий &елемент..." + +#: kmenuedit.cpp:78 +msgid "New S&eparator" +msgstr "Новий &розділювач" + +#: kmenuedit.cpp:88 +msgid "Restore to System Menu" +msgstr "Відновити в системне меню" + +#: kmenuedit.cpp:162 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: kmenuedit.cpp:186 +msgid "" +"You have made changes to the menu.\n" +"Do you want to save the changes or discard them?" +msgstr "" +"В меню було внесено зміни.\n" +"Зберегти ці зміни чи відкинути їх?" + +#: kmenuedit.cpp:188 +msgid "Save Menu Changes?" +msgstr "Зберегти зміни в меню?" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE menu editor" +msgstr "Редактор меню KDE" + +#: main.cpp:65 +msgid "KDE Menu Editor" +msgstr "Редактор меню KDE" + +#: main.cpp:67 +msgid "(C) 2000-2003, Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter" +msgstr "© Waldo Bastian, Raffaele Sandrini, Matthias Elter, 2000–2003" + +#: main.cpp:68 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:68 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:69 +msgid "Raffaele Sandrini" +msgstr "Raffaele Sandrini" + +#: main.cpp:69 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супровід" + +#: main.cpp:70 +msgid "Matthias Elter" +msgstr "Matthias Elter" + +#: main.cpp:70 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:71 +msgid "Montel Laurent" +msgstr "Montel Laurent" + +#: main.cpp:77 +msgid "Sub menu to pre-select" +msgstr "Під меню для попереднього вибору" + +#: main.cpp:78 +msgid "Menu entry to pre-select" +msgstr "Пункт меню для попереднього вибору" + +#: menufile.cpp:102 menufile.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Could not write to %1" +msgstr "Не вдається записати до %1" + +#: preferencesdlg.cpp:41 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: preferencesdlg.cpp:42 +msgid "Spell checking Options" +msgstr "Параметри перевірки правопису" + +#: preferencesdlg.cpp:73 +msgid "Show hidden entries" +msgstr "Показати приховані записи" + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kmenueditui.rc:28 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#: treeview.cpp:97 +msgid " [Hidden]" +msgstr " [сховано]" + +#: treeview.cpp:988 +msgid "New Submenu" +msgstr "Нове підменю" + +#: treeview.cpp:989 +msgid "Submenu name:" +msgstr "Назва підменю:" + +#: treeview.cpp:1060 +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" + +#: treeview.cpp:1061 +msgid "Item name:" +msgstr "Назва елемента:" + +#: treeview.cpp:1387 +#, kde-format +msgid "All submenus of '%1' will be removed. Do you want to continue?" +msgstr "Всі підменю «%1» буде вилучено. Хочете продовжити?" + +#: treeview.cpp:1545 +msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" +msgstr "Зміни в меню неможливо зберегти через наступну проблему:" + +#: treeview.cpp:1586 +msgid "" +"Do you want to restore the system menu? Warning: This will remove all custom " +"menus." +msgstr "" +"Хочете відновити системне меню? Попередження: ця дія вилучить всі " +"налаштовані вами меню." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmines.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmines.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmines.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmines.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# Translation of kmines.po to Ukrainian +# translation of kmines.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmines.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:29 +msgid "KMines is a classic minesweeper game" +msgstr "KMines — це класична гра «сапер»" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMines" +msgstr "Сапер" + +#: main.cpp:36 +msgid "Nicolas Hadacek" +msgstr "Nicolas Hadacek" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original author" +msgstr "Автор програми" + +#: main.cpp:38 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:39 +msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" +msgstr "" +"Зміна структури коду та підтримка SVG. Поточний відповідальний за програму" + +#: main.cpp:41 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:42 +msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" +msgstr "" +"Переписування з використанням оболонки QGraphicsView. Поточний відповідальний" + +#: main.cpp:44 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:44 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Малюнки посмішок" + +#: main.cpp:45 +msgid "Mikhail Kourinny" +msgstr "Mikhail Kourinny" + +#: main.cpp:45 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Порадник" + +#: main.cpp:46 +msgid "Thomas Capricelli" +msgstr "Thomas Capricelli" + +#: main.cpp:46 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Режим магічного відкриття" + +#: main.cpp:47 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:47 +msgid "Port to use KGameRenderer" +msgstr "Портування на KGameRenderer" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Mines: 0/0" +msgstr "Міни: 0/0" + +#: mainwindow.cpp:107 mainwindow.cpp:187 +msgid "Time: 00:00" +msgstr "Час: 00:00" + +#: mainwindow.cpp:138 +#, kde-format +msgid "Mines: %1/%2" +msgstr "Мін: %1/%2" + +#: mainwindow.cpp:204 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: mainwindow.cpp:221 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: mainwindow.cpp:248 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: mainwindow.cpp:249 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: mainwindow.cpp:250 +msgid "Custom Game" +msgstr "Нетипова гра" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,urchor@ukr.net,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kminesui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: customgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:41 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: customgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:44 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: customgame.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:47 +msgid "Mines:" +msgstr "Міни:" + +#. i18n: file: generalopts.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:50 +msgid "Use '?' marks" +msgstr "Використовувати позначки «?»" + +#. i18n: file: kmines.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:53 +msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." +msgstr "Чи може використовуватись помітка «невпевнений»." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:56 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:59 +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Ширина поля гри." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:62 +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Висота поля гри." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:65 +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Кількість мін в полі." + +#. i18n: file: kmines.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Options) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:68 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#: scene.cpp:101 +msgid "Game is paused." +msgstr "Гру призупинено." + +#: scene.cpp:109 +msgid "Congratulations! You have won!" +msgstr "Поздоровляємо! Ви виграли!" + +#: scene.cpp:111 +msgid "You have lost." +msgstr "Ви програли." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmix.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmix.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmix.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmix.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,802 @@ +# translation of kmix.po to Ukrainian +# Translation of kmix.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kmix. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: apps/main.cpp:33 +msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" +msgstr "KMix - повнофункціональний міні-мікшер KDE" + +#: apps/main.cpp:37 +msgid "KMix" +msgstr "KMix" + +#: apps/main.cpp:39 +msgid "" +"(c) 1996-2007 Christian Esken\n" +"(c) 2000-2003 Stefan Schimanski\n" +"(c) 2002-2005 Helio Chissini de Castro" +msgstr "" +"© Christian Esken, 1996–2007\n" +"© Stefan Schimanski, 2000–2003\n" +"© Helio Chissini de Castro, 2002–2005" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: apps/main.cpp:41 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Helio Chissini de Castro" +msgstr "Helio Chissini de Castro" + +#: apps/main.cpp:42 +msgid "Co-maintainer, Alsa 0.9x port" +msgstr "Співсупровід, порт Alsa 0.9x" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Brian Hanson" +msgstr "Brian Hanson" + +#: apps/main.cpp:43 +msgid "Solaris port" +msgstr "Версія для Solaris" + +#: apps/main.cpp:48 apps/kmixctrl.cpp:45 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: apps/main.cpp:48 +msgid "Temporary maintainer" +msgstr "Тимчасовий супровід" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Erwin Mascher" +msgstr "Erwin Mascher" + +#: apps/main.cpp:49 +msgid "Improving support for emu10k1 based soundcards" +msgstr "Вдосконалення підтримки для звукових плат на основі emu10k1" + +#: apps/main.cpp:50 +msgid "Sebestyen Zoltan" +msgstr "Sebestyen Zoltan" + +#: apps/main.cpp:50 apps/main.cpp:51 +msgid "*BSD fixes" +msgstr "Виправлення для *BSD" + +#: apps/main.cpp:51 +msgid "Lennart Augustsson" +msgstr "Lennart Augustsson" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "Nick Lopez" +msgstr "Nick Lopez" + +#: apps/main.cpp:52 +msgid "ALSA port" +msgstr "Версія для ALSA" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: apps/main.cpp:53 +msgid "Mute and volume preview, other fixes" +msgstr "Перегляд гучності та вимикання, інші виправлення" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "Colin Guthrie" +msgstr "Colin Guthrie" + +#: apps/main.cpp:54 +msgid "PulseAudio support" +msgstr "Підтримка PulseAudio" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "Valentin Rusu" +msgstr "Valentin Rusu" + +#: apps/main.cpp:55 +msgid "TerraTec DMX6Fire support" +msgstr "Підтримка TerraTec DMX6Fire" + +#: apps/main.cpp:60 +msgid "" +"Inhibits the unhiding of the KMix main window, if KMix is already running." +msgstr "Блокує не-приховування головного вікна KMix, якщо KMix вже запущено." + +#: apps/kmixctrl.cpp:36 +msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" +msgstr "kmixctrl - утиліта збереження/відновлення гучностей kmix" + +#: apps/kmixctrl.cpp:41 +msgid "KMixCtrl" +msgstr "KMixCtrl" + +#: apps/kmixctrl.cpp:43 +msgid "(c) 2000 by Stefan Schimanski" +msgstr "© Stefan Schimanski, 2000" + +#: apps/kmixctrl.cpp:51 +msgid "Save current volumes as default" +msgstr "Записати поточні гучності як типові" + +#: apps/kmixctrl.cpp:53 +msgid "Restore default volumes" +msgstr "Повертає типові гучності" + +#: apps/kmixd.cpp:309 apps/kmix.cpp:812 +#, kde-format +msgid "" +"The soundcard containing the master device was unplugged. Changing to " +"control %1 on card %2." +msgstr "" +"Було від'єднано звукову плату головного пристрою. Змінюється керування %1 на " +"платі %2." + +#: apps/kmixd.cpp:318 apps/kmix.cpp:821 +msgid "The last soundcard was unplugged." +msgstr "Останню звукову плату було від'єднано." + +#: apps/kmix.cpp:141 +msgid "Audio Setup" +msgstr "Налаштування звуку" + +#: apps/kmix.cpp:145 +msgid "Hardware &Information" +msgstr "&Інформація про обладнання" + +#: apps/kmix.cpp:148 +msgid "Hide Mixer Window" +msgstr "Сховати вікно мікшера" + +#: apps/kmix.cpp:152 +msgid "Configure &Channels..." +msgstr "Налаштувати &канали..." + +#: apps/kmix.cpp:155 gui/kmixdockwidget.cpp:128 +msgid "Select Master Channel..." +msgstr "Вибрати головний канал..." + +#: apps/kmix.cpp:167 gui/mdwslider.cpp:130 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Збільшити гучність" + +#: apps/kmix.cpp:172 gui/mdwslider.cpp:144 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Зменшити гучність" + +#: apps/kmix.cpp:177 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: apps/kmix.cpp:672 +msgid "Cannot add view - GUIProfile is invalid." +msgstr "Не вдалося додати панель: некоректний профіль графічного інтерфейсу." + +#: apps/kmix.cpp:678 +msgid "View already exists. Cannot add View." +msgstr "Панель вже існує. Додати панель не вдасться." + +#: apps/kmix.cpp:1087 +msgid "Mixer Hardware Information" +msgstr "Інформація про апаратний мікшер" + +#: apps/kmix.cpp:1101 +msgid "The helper application is either not installed or not working." +msgstr "Допоміжну програму або не встановлено, або вона не є працездатною." + +#: apps/kmix.cpp:1116 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:24 +msgid "Recording level of the microphone input." +msgstr "Рівень гучності запису на вхідному каналі мікрофона." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:25 +msgid "" +"Controls the volume of the front speakers or all speakers (depending on your " +"soundcard model). If you use a digital output, you might need to also use " +"other controls like ADC or DAC. For headphones, soundcards often supply a " +"Headphone control." +msgstr "" +"Керує гучністю передніх гучномовців або всіх гучномовців (залежно від моделі " +"звукової картки). Якщо ви користуєтеся цифровим виводом даних, ймовірно, вам " +"також варто скористатися іншими регуляторами, зокрема ADC або DAC. Для " +"звукових карток з виходом для навушників часто передбачено регулятор " +"гучності для навушників (Headphone)." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:26 +msgid "" +"Most media, such as MP3s or Videos, are played back using the PCM channel. " +"As such, the playback volume of such media is controlled by both this and " +"the Master or Headphone channels." +msgstr "" +"Більшість мультимедійних даних, зокрема дані у форматі MP3 або відео, " +"відтворюються за допомогою каналу PCM. Отже, гучність відтворення таких " +"даних керується одразу цим каналом і головним каналом або каналом навушників." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:27 +msgid "" +"Controls the headphone volume. Some soundcards include a switch that must be " +"manually activated to enable the headphone output." +msgstr "" +"Керує гучністю каналу навушників. На деяких звукових картках передбачено " +"окремий перемикач, який слід перемкнути вручну, щоб уможливити вивід даних " +"на канал навушників." + +#: backends/mixer_backend_i18n.cpp:28 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: backends/mixer_backend.cpp:197 +msgid "" +"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Please check your operating systems manual to allow the access." +msgstr "" +"kmix: У вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Будь ласка, перегляньте інструкцію по системі щодо прав доступу." + +#: backends/mixer_backend.cpp:201 +msgid "kmix: Could not write to mixer." +msgstr "kmix: помилка запису у мікшер." + +#: backends/mixer_backend.cpp:204 +msgid "kmix: Could not read from mixer." +msgstr "kmix: помилка читання з мікшера." + +#: backends/mixer_backend.cpp:207 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and that\n" +"the soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"kmix: не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена\n" +"та що драйвер завантажений.\n" + +#: backends/mixer_backend.cpp:212 +msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." +msgstr "" +"kmix: невідома помилка. Будь ласка, надішліть звіт про те, як ви потрапили у " +"таку халепу." + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Bass" +msgstr "Нижні частоти" + +#: backends/mixer_oss.cpp:58 +msgid "Treble" +msgstr "Верхні частоти" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Synth" +msgstr "Синт." + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Pcm" +msgstr "Pcm" + +#: backends/mixer_oss.cpp:59 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 +msgid "Line" +msgstr "Лінійний вх" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:72 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +#: backends/mixer_oss.cpp:60 backends/mixer_sun.cpp:74 +msgid "CD" +msgstr "КД" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Mix" +msgstr "Mix" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "Pcm2" +msgstr "Pcm2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:61 +msgid "RecMon" +msgstr "ІндЗап" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "IGain" +msgstr "ВхПс" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "OGain" +msgstr "ВихПс" + +#: backends/mixer_oss.cpp:62 +msgid "Line1" +msgstr "Лінійний вх 1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line2" +msgstr "Лінійний вх 2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Line3" +msgstr "Лінійний вх 3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:63 +msgid "Digital1" +msgstr "Цифровий 1" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital2" +msgstr "Цифровий 2" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "Digital3" +msgstr "Цифровий 3" + +#: backends/mixer_oss.cpp:64 +msgid "PhoneIn" +msgstr "Телеф. вх" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "PhoneOut" +msgstr "Телеф. вих" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: backends/mixer_oss.cpp:65 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "Monitor" +msgstr "Монітор" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-depth" +msgstr "Тривимірна глибина" + +#: backends/mixer_oss.cpp:66 +msgid "3D-center" +msgstr "Тривимірний центр" + +#: backends/mixer_oss.cpp:67 backends/mixer_oss.cpp:68 core/mixdevice.cpp:109 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: backends/mixer_oss.cpp:68 +msgid "unused" +msgstr "не використовується" + +#: backends/mixer_oss.cpp:230 backends/mixer_oss4.cpp:491 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." +msgstr "" +"kmix: у вас немає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Зареєструйтеся як root та запустіть «chmod a+rw /dev/mixer*» для відкриття " +"доступу." + +#: backends/mixer_oss.cpp:234 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using commercial OSS." +msgstr "" +"kmix: Не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n" +"завантажений.\n" +"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою «insmod».\n" +"Використовуйте «soundon», якщо у вас комерційна версія OSS." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:875 +msgid "" +"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" +"Please verify if all alsa devices are properly created." +msgstr "" +"У вас відсутні права доступу до пристрою мікшера.\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що всі пристрої alsa встановлено вірно." + +#: backends/mixer_alsa9.cpp:879 +msgid "" +"Alsa mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +msgstr "" +"Не знайдено мікшер ALSA.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукову плату встановлено\n" +"та що драйвер завантажений.\n" + +#: backends/mixer_sun.cpp:67 +msgid "Master Volume" +msgstr "Головна гучність" + +#: backends/mixer_sun.cpp:68 +msgid "Internal Speaker" +msgstr "Внутрішній гучномовець" + +#: backends/mixer_sun.cpp:69 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#: backends/mixer_sun.cpp:70 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +#: backends/mixer_sun.cpp:71 +msgid "Record Monitor" +msgstr "Індикатор запису" + +#: backends/mixer_sun.cpp:73 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +#: backends/mixer_sun.cpp:239 +msgid "" +"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" +"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." +msgstr "" +"kmix: У вас не вистачає прав для доступу до пристрою мікшера.\n" +"Зверніться до системного адміністратора, щоб виправити /dev/audioctl для " +"надання доступу." + +#: backends/mixer_oss4.cpp:495 +msgid "" +"kmix: Mixer cannot be found.\n" +"Please check that the soundcard is installed and the\n" +"soundcard driver is loaded.\n" +"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" +"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." +msgstr "" +"kmix: Не знайдено мікшер.\n" +"Будь ласка перевірте, що звукова плата встановлена та драйвер\n" +"завантажений.\n" +"Для Linux, можливо, вам потрібно завантажити драйвер за допомогою «insmod».\n" +"Використовуйте «soundon», якщо у вас версія OSS4 від 4front." + +#: backends/mixer_pulse.cpp:318 backends/mixer_pulse.cpp:377 +msgid "Unknown Application" +msgstr "Невідома програма" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:422 backends/mixer_pulse.cpp:458 +msgid "Event Sounds" +msgstr "Звуки подій" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:965 +msgid "Playback Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:971 +msgid "Capture Devices" +msgstr "Пристрої захоплення" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:977 +msgid "Playback Streams" +msgstr "Потоки відтворення даних" + +#: backends/mixer_pulse.cpp:985 +msgid "Capture Streams" +msgstr "Потоки захоплення даних" + +#: core/mixertoolbox.cpp:201 +msgid "Sound drivers supported:" +msgstr "Драйвери звуку, що підтримуються:" + +#: core/mixertoolbox.cpp:202 +msgid "Sound drivers used:" +msgstr "Драйвери звуку, які вжито:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:40 +msgid "Select Master Channel" +msgstr "Виберіть головний канал" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:78 +msgid "Current mixer:" +msgstr "Поточний мікшер:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:97 gui/dialogaddview.cpp:113 +msgid "Current mixer" +msgstr "Поточний мікшер" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:104 +msgid "Select the channel representing the master volume:" +msgstr "Виберіть канал, який відповідає головній гучності:" + +#: gui/dialogselectmaster.cpp:111 gui/dialogaddview.cpp:127 +msgid "No sound card is installed or currently plugged in." +msgstr "Не встановлено або не з’єднано з комп’ютером жодної звукової картки." + +#: gui/dialogaddview.cpp:47 +msgid "All controls" +msgstr "Всі елементи керування" + +#: gui/dialogaddview.cpp:48 +msgid "Only playback controls" +msgstr "Лише керування відтворенням" + +#: gui/dialogaddview.cpp:49 +msgid "Only capture controls" +msgstr "Лише керування захопленням" + +#: gui/dialogaddview.cpp:56 +msgid "Add View" +msgstr "Додати панель" + +#: gui/dialogaddview.cpp:94 +msgid "Select mixer:" +msgstr "Виберіть мікшер:" + +#: gui/dialogaddview.cpp:120 +msgid "Select the design for the new view:" +msgstr "Виберіть компонування нової панелі:" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:120 +msgid "M&ute" +msgstr "В&имкнути" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:216 +msgid "Mixer cannot be found" +msgstr "Не вдається знайти мікшер" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Volume at %1%" +msgstr "Гучність на %1%" + +#: gui/kmixdockwidget.cpp:238 +msgid " (Muted)" +msgstr " (Вимкнено)" + +#: gui/viewbase.cpp:79 +msgid "&Channels" +msgstr "&Канали" + +#: gui/viewbase.cpp:179 +msgid "Device Settings" +msgstr "Параметри пристрою" + +#: gui/mdwslider.cpp:87 +msgid "&Split Channels" +msgstr "&Розділити канали" + +#: gui/mdwslider.cpp:93 gui/mdwenum.cpp:60 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" + +#: gui/mdwslider.cpp:99 +msgid "&Muted" +msgstr "&Вимкнено" + +#: gui/mdwslider.cpp:105 +msgid "Set &Record Source" +msgstr "Встановити джерело &запису" + +#: gui/mdwslider.cpp:110 +msgid "Mo&ve" +msgstr "&Пересунути" + +#: gui/mdwslider.cpp:115 gui/mdwenum.cpp:63 +msgid "C&onfigure Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати с&корочення..." + +#: gui/mdwslider.cpp:158 +msgid "Toggle Mute" +msgstr "Ввімкнути/вимкнути звук" + +#: gui/mdwslider.cpp:341 gui/mdwslider.cpp:394 gui/mdwslider.cpp:493 +msgid "capture" +msgstr "захоплення" + +#: gui/mdwslider.cpp:345 gui/mdwslider.cpp:399 +#, kde-format +msgid "Capture/Uncapture %1" +msgstr "Захоплення/не-захоплення %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:367 gui/mdwslider.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Mute/Unmute %1" +msgstr "Приглушити/Відновити %1" + +#: gui/mdwslider.cpp:547 +#, kde-format +msgid "%1 (capture)" +msgstr "%1 (захоплення)" + +#: gui/mdwslider.cpp:1078 +msgid "Automatic According to Category" +msgstr "Автоматично, відповідно до категорії" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:41 gui/dialogviewconfiguration.cpp:152 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:56 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:63 +msgid "&Dock in system tray" +msgstr "Пришвартувати у системному лотк&у" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:65 +msgid "Docks the mixer into the KDE system tray" +msgstr "Пришвартовує мікшер в системний лоток KDE" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:70 +msgid "Enable system tray &volume control" +msgstr "Ввімкнути регулятор &гучності в системному лотку" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:72 +msgid "Allows to control the volume from the system tray" +msgstr "Дає змогу керувати гучністю з системного лотка" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:78 +msgid "Restore volumes on login" +msgstr "Відновлювати гучності при вході до системи" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:83 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальні" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:89 +msgid "Show &tickmarks" +msgstr "Показувати &поділки" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:91 +msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" +msgstr "Вмикає/вимикає поділки на повзунках" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:96 +msgid "Show &labels" +msgstr "Показувати &написи" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:98 +msgid "Enables/disables description labels above the sliders" +msgstr "Вмикає/вимикає написи над повзунками" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:105 +msgid "Slider orientation: " +msgstr "Орієнтація повзунка: " + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:106 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Горизонтально" + +#: gui/kmixprefdlg.cpp:107 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикально" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:167 +msgid "Configuration of the channels." +msgstr "Налаштування каналів." + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:228 +msgid "Available channels" +msgstr "Доступні канали" + +#: gui/dialogviewconfiguration.cpp:232 +msgid "Visible channels" +msgstr "Видимі канали" + +#: gui/viewdockareapopup.cpp:131 +msgid "Mixer" +msgstr "Мікшер" + +#: gui/kmixerwidget.cpp:75 +msgid "Invalid mixer" +msgstr "Невірний мікшер" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kmixui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kmixui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:41 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customColors) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:44 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Використовувати нетипові кольори" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activeColors) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Active" +msgstr "Активний" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "&Silent:" +msgstr "&Тихий:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLoad) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "&Loud:" +msgstr "&Гучний:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:56 +msgid "&Background:" +msgstr "&Тло:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mutedColors) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:59 +msgid "Muted" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:62 +msgid "Lou&d:" +msgstr "Гуч&ний:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel8) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 +msgid "Backgrou&nd:" +msgstr "Т&ло:" + +#. i18n: file: colorwidget.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:68 +msgid "Silen&t:" +msgstr "Ти&хий:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmplot.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmplot.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kmplot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kmplot.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3776 @@ +# translation of kmplot.po to Ukrainian +# Translation of kmplot.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmplot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:53+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: parameteranimator.cpp:62 +msgid "Parameter Animator" +msgstr "Параметрична анімація" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 +msgid "Coordinates" +msgstr "Координати" + +#: coordsconfigdialog.cpp:50 coordsconfigdialog.cpp:51 +msgid "Coordinate System" +msgstr "Система координат" + +#: coordsconfigdialog.cpp:80 coordsconfigdialog.cpp:106 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Значення мінімальної границі не може перевищувати значення максимальної " +"границі" + +#: functioneditor.cpp:60 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: kmplot.cpp:82 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Неможливо знайти одну з частин KmPlot." + +#: kmplot.cpp:209 maindlg.cpp:522 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Файли KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Всі файли" + +#: kmplot.cpp:209 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: view.cpp:2423 view.cpp:2424 +msgid " to " +msgstr " до " + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, cartesianParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:535 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, parametricParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:640 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, polarParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:715 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, implicitParameters) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:798 +#. i18n: ectx: property (title), widget (ParametersWidget, differentialParameters) +#. i18n: file: parameterswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ParametersWidget) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 rc.cpp:1836 +#: view.cpp:2430 rc.cpp:261 rc.cpp:388 rc.cpp:425 rc.cpp:455 rc.cpp:484 +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1511 rc.cpp:1638 rc.cpp:1675 rc.cpp:1705 rc.cpp:1734 +#: rc.cpp:1836 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Plotting Range" +msgstr "Діапазон графіка" + +#: view.cpp:2430 +msgid "Axes Division" +msgstr "Ділення осей" + +#: view.cpp:2431 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Вісь x:" + +#: view.cpp:2432 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Вісь y:" + +#: view.cpp:2435 +msgid "Functions:" +msgstr "Функції:" + +#: view.cpp:3512 +msgid "root" +msgstr "корінь" + +#: kconstanteditor.cpp:67 +msgid "Constants Editor" +msgstr "Редактор констант" + +#: kconstanteditor.cpp:135 +msgid "Check this to have the constant exported when saving." +msgstr "Позначте тут, щоб експортувати константу під час збереження." + +#: kconstanteditor.cpp:138 +msgid "" +"Check this to have the constant permanently available between instances of " +"KmPlot." +msgstr "" +"Позначте тут, якщо константу слід зберегти для наступного використання " +"запущеними копіями програми KmPlot." + +#: parser.cpp:676 +msgid "Remove all" +msgstr "Вилучити все" + +#: parser.cpp:678 +#, kde-format +msgid "" +"The function %1 is depended upon by the following functions: %2. These must " +"be removed in addition." +msgstr "" +"Функція %1 залежить від таких функцій: %2. Цю залежність слід виключити." + +#: parser.cpp:1198 +msgid "Syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка" + +#: parser.cpp:1201 +msgid "Missing parenthesis" +msgstr "Не вистачає дужки" + +#: parser.cpp:1204 +msgid "Stack overflow" +msgstr "Переповнення стека" + +#: parser.cpp:1207 +msgid "Name of function is not free" +msgstr "Функція з такою назвою вже існує" + +#: parser.cpp:1210 +msgid "recursive function not allowed" +msgstr "рекурсивні функції не дозволено" + +#: parser.cpp:1213 +msgid "Empty function" +msgstr "Порожня функція" + +#: parser.cpp:1216 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Функцію неможливо знайти" + +#: parser.cpp:1219 +msgid "The differential equation must be at least first-order" +msgstr "Диференціальне рівняння мусить мати порядок не менше першого" + +#: parser.cpp:1222 +msgid "Too many plus-minus symbols" +msgstr "Забагато символів плюс-мінус" + +#: parser.cpp:1225 +msgid "Invalid plus-minus symbol (expression must be constant)" +msgstr "Некоректний символ плюс-мінус (вираз має бути константою)" + +#: parser.cpp:1228 +msgid "The function has too many arguments" +msgstr "Функція має забагато аргументів" + +#: parser.cpp:1231 +msgid "The function does not have the correct number of arguments" +msgstr "У виклику функції відсутня потрібна кількість аргументів" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mathematical function plotter for KDE" +msgstr "Графобудівник математичних функцій для KDE" + +#: main.cpp:49 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" + +#: main.cpp:51 +msgid "(c) 2000-2002, Klaus-Dieter Möller" +msgstr "© Klaus-Dieter Möller, 2000–2002" + +#: main.cpp:56 +msgid "Klaus-Dieter Möller" +msgstr "Klaus-Dieter Möller" + +#: main.cpp:56 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:59 +msgid "Matthias Meßmer" +msgstr "Matthias Meßmer" + +#: main.cpp:59 +msgid "GUI" +msgstr "Інтерфейс" + +#: main.cpp:61 +msgid "Fredrik Edemar" +msgstr "Fredrik Edemar" + +#: main.cpp:61 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#: main.cpp:62 +msgid "David Saxton" +msgstr "David Saxton" + +#: main.cpp:62 +msgid "Porting to Qt 4, UI improvements, features" +msgstr "" +"Портування на Qt 4, вдосконалення інтерфейсу користувача, додаткові " +"можливості" + +#: main.cpp:64 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: main.cpp:64 +msgid "svg icon" +msgstr "піктограма svg" + +#: main.cpp:65 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:65 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "параметри командного рядка, тип MIME" + +#: main.cpp:71 +msgid "Initial functions to plot" +msgstr "Початкові функції для побудови" + +#: main.cpp:72 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageGeneral) +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 maindlg.cpp:210 rc.cpp:1189 rc.cpp:2169 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: maindlg.cpp:210 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsPageDiagram) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 maindlg.cpp:211 rc.cpp:1078 rc.cpp:2058 +msgid "Diagram" +msgstr "Діаграма" + +#: maindlg.cpp:211 +msgid "Diagram Appearance" +msgstr "Вигляд діаграми" + +#: maindlg.cpp:212 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: maindlg.cpp:213 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: maindlg.cpp:242 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Налаштувати KmPlot..." + +#: maindlg.cpp:251 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспорт..." + +#: maindlg.cpp:265 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Координатна система..." + +#: maindlg.cpp:270 +msgid "&Constants..." +msgstr "&Константи..." + +#: maindlg.cpp:280 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: maindlg.cpp:286 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" + +#: maindlg.cpp:292 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Пристосувати віджет для тригонометричних функцій" + +#: maindlg.cpp:296 +msgid "Reset View" +msgstr "Оновити перегляд" + +#: calculator.cpp:43 maindlg.cpp:304 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: maindlg.cpp:309 +msgid "Plot &Area..." +msgstr "Намалювати &область..." + +#: maindlg.cpp:313 +msgid "Find Ma&ximum..." +msgstr "Знайти мак&симум" + +#: maindlg.cpp:318 +msgid "Find Mi&nimum..." +msgstr "Знайти мі&німум..." + +#: maindlg.cpp:326 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Вже визначені &математичні функції" + +#: maindlg.cpp:334 +msgid "Cartesian Plot" +msgstr "Графік у декартовій системі" + +#: maindlg.cpp:340 +msgid "Parametric Plot" +msgstr "Графік параметричної функції" + +#: maindlg.cpp:346 +msgid "Polar Plot" +msgstr "Графік у полярній системі" + +#: maindlg.cpp:352 +msgid "Implicit Plot" +msgstr "Графік неявної функції" + +#: maindlg.cpp:358 +msgid "Differential Plot" +msgstr "Графік розв’язку задачі Коші" + +#: maindlg.cpp:368 +msgid "Show Sliders" +msgstr "Показати повзунки" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 maindlg.cpp:374 rc.cpp:757 +#: rc.cpp:772 rc.cpp:2459 rc.cpp:2474 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#: maindlg.cpp:381 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: maindlg.cpp:386 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: maindlg.cpp:394 +msgid "Animate Plot..." +msgstr "Анімація графіка..." + +#: maindlg.cpp:478 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Графік було змінено.\n" +"Бажаєте зберегти його?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open " +"the file with older versions of KmPlot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Цей файл було збережено у старому форматі; якщо ви зараз збережете його, ви " +"не зможете відкрити файл старішими версіями KmPlot. Бажаєте продовжувати?" + +#: maindlg.cpp:508 +msgid "Save New Format" +msgstr "Зберегти у новому форматі" + +#: maindlg.cpp:522 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to continue and " +"overwrite this file?" +msgstr "" +"Файл з назвою «%1» вже існує. Ви справді бажаєте продовжувати і перезаписати " +"цей файл?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: kparametereditor.cpp:287 maindlg.cpp:532 maindlg.cpp:563 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: maindlg.cpp:539 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Файл неможливо зберегти" + +#: maindlg.cpp:552 +msgid "" +"\n" +"*.svg|Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"\n" +"*.svg|Масштабовна векторна графіка" + +#: maindlg.cpp:554 +msgid "Export as Image" +msgstr "Експорт у зображення" + +#: maindlg.cpp:576 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Вибачте, цей формат файлів не підтримується." + +#: maindlg.cpp:627 +#, kde-format +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Вибачте, під час збереження зображення «%1» щось пішло не так" + +#: maindlg.cpp:684 +msgid "Print Plot" +msgstr "Друкувати графік" + +#: maindlg.cpp:844 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" + +#: kprinterdlg.cpp:44 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Параметри KmPlot" + +#: kprinterdlg.cpp:50 +msgid "Print header table" +msgstr "Друкувати таблицю-шапку" + +#: kprinterdlg.cpp:51 +msgid "Transparent background" +msgstr "Прозоре тло" + +#: kprinterdlg.cpp:60 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Пікселів (1/72 дюйма)" + +#: kprinterdlg.cpp:61 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Дюймів (in)" + +#: kprinterdlg.cpp:62 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Сантиметрів (см)" + +#: kprinterdlg.cpp:63 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Міліметрів (мм)" + +#: kprinterdlg.cpp:67 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: kprinterdlg.cpp:68 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: kprinterdlg.cpp:138 +msgid "Width is invalid" +msgstr "Некоректна ширина" + +#: kprinterdlg.cpp:145 +msgid "Height is invalid" +msgstr "Некоректна висота" + +#: xparser.cpp:143 +msgid "Error in extension." +msgstr "Помилка у додатку." + +#: parameterswidget.cpp:39 +#, kde-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Повзунок %1" + +#: kgradientdialog.cpp:383 +msgid "(Double-click on the gradient to add a stop)" +msgstr "(Двічі клацніть на градієнті, щоб додати опорну точку)" + +#: kgradientdialog.cpp:384 +msgid "Remove stop" +msgstr "Вилучити опорну точку" + +#: kgradientdialog.cpp:405 +msgid "Choose a Gradient" +msgstr "Вибрати градієнт" + +#: equationeditor.cpp:40 +msgid "Equation Editor" +msgstr "Редактор рівнянь" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QParameterEditor) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1884 kparametereditor.cpp:51 rc.cpp:904 rc.cpp:1884 +msgid "Parameter Editor" +msgstr "Редактор параметрів" + +#: kparametereditor.cpp:213 kparametereditor.cpp:283 +msgid "*.txt|Plain Text File " +msgstr "*.txt|Звичайний текстовий файл " + +#: kparametereditor.cpp:219 kmplotio.cpp:342 +msgid "The file does not exist." +msgstr "Цей файл не існує." + +#: kparametereditor.cpp:230 kparametereditor.cpp:272 +msgid "An error appeared when opening this file" +msgstr "Під час відкриття файла сталася помилка" + +#: kparametereditor.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. " +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Рядок %1 не є коректним значенням параметра, тому його не буде включено. " +"Бажаєте продовжувати?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Would you like to be informed about other lines that cannot be read?" +msgstr "" +"Чи бажаєте отримати додаткову інформацію про інші рядки, які неможливо " +"прочитати?" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Get Informed" +msgstr "Отримувати інформацію" + +#: kparametereditor.cpp:265 +msgid "Ignore Information" +msgstr "Не зважати на інформацію" + +#: kparametereditor.cpp:306 kparametereditor.cpp:310 kparametereditor.cpp:332 +msgid "An error appeared when saving this file" +msgstr "Під час збереження файла сталася помилка" + +#: plotstylewidget.cpp:44 +msgid "Solid" +msgstr "Суцільний" + +#: plotstylewidget.cpp:45 +msgid "Dash" +msgstr "Штрихова лінія" + +#: plotstylewidget.cpp:46 +msgid "Dot" +msgstr "Пунктир" + +#: plotstylewidget.cpp:47 +msgid "Dash Dot" +msgstr "Штрих-пунктир" + +#: plotstylewidget.cpp:48 +msgid "Dash Dot Dot" +msgstr "Штрих-подвійний пунктир" + +#: plotstylewidget.cpp:59 +msgid "Advanced..." +msgstr "Інше..." + +#: plotstylewidget.cpp:63 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: plotstylewidget.cpp:73 +msgid "Plot Appearance" +msgstr "Вигляд графіка" + +#: kmplotio.cpp:322 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Цей файл має невідомий номер версії" + +#: kmplotio.cpp:348 +#, kde-format +msgid "An error appeared when opening this file (%1)" +msgstr "Під час відкриття цього файла сталася помилка (%1)" + +#: kmplotio.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 could not be opened" +msgstr "%1 не може бути відкритий" + +#: kmplotio.cpp:365 +#, kde-format +msgid "%1 could not be loaded (%2 at line %3, column %4)" +msgstr "%1 неможливо завантажити (%2 у рядку %3, позиція %4)" + +#: kmplotio.cpp:435 +msgid "automatic" +msgstr "автоматично" + +#: kmplotio.cpp:790 +#, kde-format +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Функцію %1 неможливо завантажити" + +#: ksliderwindow.cpp:37 +#, kde-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Повзунок %1" + +#: ksliderwindow.cpp:43 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Пересуньте повзунок, щоб змінити параметр графіка функції, пов’язаний з цим " +"повзунком." + +#: ksliderwindow.cpp:94 +msgid "Sliders" +msgstr "Повзунки" + +#: functiontools.cpp:71 functiontools.cpp:78 +msgid "Search between:" +msgstr "Шукати серед:" + +#: functiontools.cpp:72 +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Знайти точку мінімуму" + +#: functiontools.cpp:79 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Знайти точку максимуму" + +#: functiontools.cpp:85 +msgid "Calculate the area between:" +msgstr "Обчислити площу між:" + +#: functiontools.cpp:86 +msgid "Area Under Graph" +msgstr "Площа під графіком" + +#: functiontools.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Minimum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Мінімум досягається у x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Maximum is at x = %1, %2(x) = %3" +msgstr "Максимум досягається у x = %1, %2(x) = %3" + +#: functiontools.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Area is %1" +msgstr "Площа дорівнює %1" + +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1249 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1250 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: constantseditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConstantsEditor) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:1253 rc.cpp:3 rc.cpp:1253 +msgid "Constant Editor" +msgstr "Редактор констант" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 rc.cpp:1887 rc.cpp:6 rc.cpp:907 rc.cpp:1256 +#: rc.cpp:1887 +msgid "The value must be a number (e.g. \"pi^2\")" +msgstr "Величина має бути числом (наприклад, «pi^2»)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: constantseditor.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueInvalidLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 rc.cpp:1890 rc.cpp:9 rc.cpp:910 rc.cpp:1259 +#: rc.cpp:1890 +msgid "(invalid)" +msgstr "(некоректне)" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1262 rc.cpp:12 rc.cpp:1262 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1265 rc.cpp:15 rc.cpp:1265 +msgid "Constant:" +msgstr "Константа:" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, valueEdit) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1268 rc.cpp:18 rc.cpp:1268 +msgid "Enter an expression that evaluates to a number" +msgstr "Введіть вираз, що визначає число" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:913 rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 rc.cpp:21 rc.cpp:913 +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1893 +msgid "Add a new constant" +msgstr "Додати нову константу" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:916 rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 rc.cpp:24 rc.cpp:916 +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1896 +msgid "Click this button to add a new constant." +msgstr "Клацніть по цій кнопці, щоб додати нову константу." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: constantseditor.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdNew) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdNew) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:919 rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 rc.cpp:27 rc.cpp:919 +#: rc.cpp:1277 rc.cpp:1899 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1280 rc.cpp:30 rc.cpp:1280 +msgid "Constant" +msgstr "Константа" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1283 rc.cpp:33 rc.cpp:1283 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1286 rc.cpp:36 rc.cpp:1286 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, constantList) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:1289 rc.cpp:39 rc.cpp:1289 +msgid "Global" +msgstr "Загальна" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1292 rc.cpp:42 rc.cpp:1292 +msgid "Delete the selected constant" +msgstr "Вилучити позначену константу" + +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:925 rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 rc.cpp:45 rc.cpp:925 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1905 +msgid "" +"Click here to delete the selected constant; it can only be removed if it is " +"not currently used by a plot." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб вилучити вибрану константу; її можна вилучити, лише якщо " +"її не використано під час побудови поточного графіка." + +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: constantseditor.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cmdDelete) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: qparametereditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:219 rc.cpp:928 rc.cpp:1298 rc.cpp:1469 rc.cpp:1908 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: editcoords.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:1301 rc.cpp:51 rc.cpp:1301 +msgid "Horizontal axis Range" +msgstr "Діапазон значень горизонтальної осі" + +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: functiontools.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 rc.cpp:1248 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 rc.cpp:1758 +#: rc.cpp:2228 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:237 rc.cpp:373 rc.cpp:422 rc.cpp:508 +#: rc.cpp:1248 rc.cpp:1304 rc.cpp:1334 rc.cpp:1487 rc.cpp:1623 rc.cpp:1672 +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:2228 +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 rc.cpp:1325 +#: rc.cpp:1337 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:75 rc.cpp:87 rc.cpp:1307 rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1337 +msgid "Custom boundary of the plot range" +msgstr "Визначені користувачем межі графіка" + +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_XMin) +#. i18n: file: editcoords.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMax) +#. i18n: file: editcoords.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, kcfg_YMin) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 rc.cpp:1328 +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:78 rc.cpp:90 rc.cpp:1310 rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 +msgid "Enter a valid expression, for instance 2*pi or e/2." +msgstr "Введіть коректний вираз, наприклад, 2*pi або e/2." + +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: editcoords.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: editcoords.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functiontools.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: sliderwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 rc.cpp:1245 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 rc.cpp:1749 +#: rc.cpp:2225 rc.cpp:69 rc.cpp:81 rc.cpp:246 rc.cpp:370 rc.cpp:419 rc.cpp:499 +#: rc.cpp:1245 rc.cpp:1319 rc.cpp:1331 rc.cpp:1496 rc.cpp:1620 rc.cpp:1669 +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:2225 +msgid "Min:" +msgstr "Мін:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:1322 rc.cpp:72 rc.cpp:1322 +msgid "Vertical axis Range" +msgstr "Діапазон значень вертикальної осі" + +#. i18n: file: editcoords.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_XScalingMode) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:1343 rc.cpp:93 rc.cpp:1343 +msgid "Horizontal axis Grid Spacing" +msgstr "Проміжки між горизонтальними лініями сітки" + +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:96 rc.cpp:108 +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 +msgid "" +"Automatic grid spacing is independent of zoom; there will be a fixed number " +"of tics." +msgstr "" +"Автоматичне розташування сітки дає вигляд, що не залежить від масштабу; ви " +"завжди бачитимете однакову кількість ліній сітки." + +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#. i18n: file: editcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#. i18n: file: editcoords.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:111 rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 rc.cpp:99 rc.cpp:111 +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1361 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#. i18n: file: editcoords.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#. i18n: file: editcoords.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:114 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:102 rc.cpp:114 +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 +msgid "Custom:" +msgstr "Нетипова:" + +#. i18n: file: editcoords.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_YScalingMode) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1355 rc.cpp:105 rc.cpp:1355 +msgid "Vertical axis Grid Spacing" +msgstr "Проміжки між вертикальними лініями сітки" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1367 rc.cpp:117 rc.cpp:1367 +msgid "Expression:" +msgstr "Вираз:" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, constantsButton) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1370 rc.cpp:120 rc.cpp:1370 +msgid "Edit Constants..." +msgstr "Редагувати константи..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, constantList) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1373 rc.cpp:123 rc.cpp:1373 +msgid "Insert constant..." +msgstr "Вставити константу..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, functionList) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1376 rc.cpp:126 rc.cpp:1376 +msgid "Insert function..." +msgstr "Вставити функцію..." + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1379 rc.cpp:129 rc.cpp:1379 +msgid "²" +msgstr "²" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_26) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1382 rc.cpp:132 rc.cpp:1382 +msgid "±" +msgstr "±" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_28) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1385 rc.cpp:135 rc.cpp:1385 +msgid "⁶" +msgstr "⁶" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_20) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1388 rc.cpp:138 rc.cpp:1388 +msgid "√" +msgstr "√" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1391 rc.cpp:141 rc.cpp:1391 +msgid "³" +msgstr "³" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_18) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1394 rc.cpp:144 rc.cpp:1394 +msgid "∣" +msgstr "∣" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_19) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1397 rc.cpp:147 rc.cpp:1397 +msgid "≥" +msgstr "≥" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_27) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1400 rc.cpp:150 rc.cpp:1400 +msgid "≤" +msgstr "≤" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_25) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1403 rc.cpp:153 rc.cpp:1403 +msgid "⁵" +msgstr "⁵" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1406 rc.cpp:156 rc.cpp:1406 +msgid "⁴" +msgstr "⁴" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1409 rc.cpp:159 rc.cpp:1409 +msgid "π" +msgstr "π" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_16) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1412 rc.cpp:162 rc.cpp:1412 +msgid "ω" +msgstr "ω" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1415 rc.cpp:165 rc.cpp:1415 +msgid "β" +msgstr "β" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_14) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1418 rc.cpp:168 rc.cpp:1418 +msgid "α" +msgstr "α" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1421 rc.cpp:171 rc.cpp:1421 +msgid "λ" +msgstr "λ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_13) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:1424 rc.cpp:174 rc.cpp:1424 +msgid "μ" +msgstr "μ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_15) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1427 rc.cpp:177 rc.cpp:1427 +msgid "φ" +msgstr "φ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1430 rc.cpp:180 rc.cpp:1430 +msgid "θ" +msgstr "θ" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_24) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1433 rc.cpp:183 rc.cpp:1433 +msgid "⅘" +msgstr "⅘" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_21) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1436 rc.cpp:186 rc.cpp:1436 +msgid "⅕" +msgstr "⅕" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1439 rc.cpp:189 rc.cpp:1439 +msgid "¼" +msgstr "¼" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:1442 rc.cpp:192 rc.cpp:1442 +msgid "⅔" +msgstr "⅔" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_22) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1445 rc.cpp:195 rc.cpp:1445 +msgid "⅖" +msgstr "⅖" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_23) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:1448 rc.cpp:198 rc.cpp:1448 +msgid "⅗" +msgstr "⅗" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1451 rc.cpp:201 rc.cpp:1451 +msgid "¾" +msgstr "¾" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1454 rc.cpp:204 rc.cpp:1454 +msgid "½" +msgstr "½" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1457 rc.cpp:207 rc.cpp:1457 +msgid "⅓" +msgstr "⅓" + +#. i18n: file: equationeditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_17) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1460 rc.cpp:210 rc.cpp:1460 +msgid "⅙" +msgstr "⅙" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1463 rc.cpp:213 rc.cpp:1463 +msgid "delete the selected function" +msgstr "вилучити позначену функцію" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1466 rc.cpp:216 rc.cpp:1466 +msgid "Click here to delete the selected function from the list." +msgstr "Клацніть тут, щоб вилучити вибрану функцію зі списку." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createNewPlot) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1472 rc.cpp:222 rc.cpp:1472 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:743 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:461 rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 rc.cpp:225 rc.cpp:461 +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1711 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:1478 rc.cpp:228 rc.cpp:1478 +msgid "Custom plot range" +msgstr "Область графіка, визначена користувачем" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:1481 rc.cpp:231 rc.cpp:1481 +msgid "Customize the maximum plot range" +msgstr "Налаштувати максимальну межу графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:243 rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 rc.cpp:234 rc.cpp:243 +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1493 +msgid "Check this button and enter the plot range boundaries below." +msgstr "Позначте тут і введіть межі діапазону змінних нижче." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cartesianCustomMin) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:1490 rc.cpp:240 rc.cpp:1490 +msgid "Customize the minimum plot range" +msgstr "Налаштувати мінімальну межу графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:1499 rc.cpp:249 rc.cpp:1499 +msgid "lower boundary of the plot range" +msgstr "нижня межа діапазону графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:600 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 +#: rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 rc.cpp:252 rc.cpp:379 rc.cpp:410 rc.cpp:505 +#: rc.cpp:1502 rc.cpp:1629 rc.cpp:1660 rc.cpp:1755 +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Введіть нижню границю меж графіка. Можна використовувати вираз на зразок " +"2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1505 rc.cpp:255 rc.cpp:1505 +msgid "upper boundary of the plot range" +msgstr "верхня межа діапазону графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, cartesianMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:525 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 +#: rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 rc.cpp:258 rc.cpp:385 rc.cpp:416 rc.cpp:514 +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1635 rc.cpp:1666 rc.cpp:1764 +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are " +"allowed, too." +msgstr "" +"Введіть верхню границю меж графіка. Можна використовувати вираз на зразок " +"2*pi." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_integral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:542 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, parametric_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:647 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, polar_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:722 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, implicit_f0) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:805 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, differential_f0) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +#: rc.cpp:264 rc.cpp:339 rc.cpp:391 rc.cpp:428 rc.cpp:458 rc.cpp:487 +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1589 rc.cpp:1641 rc.cpp:1678 rc.cpp:1708 rc.cpp:1737 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:199 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1517 rc.cpp:267 rc.cpp:1517 +msgid "Derivatives" +msgstr "Похідні" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1520 rc.cpp:270 rc.cpp:1520 +msgid "Show first derivative" +msgstr "Показати першу похідну" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:285 rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 rc.cpp:273 rc.cpp:285 +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1535 +msgid "If this box is checked, the first derivative will be plotted, too." +msgstr "Якщо позначити цей пункт, буде накреслено і першу похідну." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative1) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1526 rc.cpp:276 rc.cpp:1526 +msgid "Show &1st derivative" +msgstr "Показати &першу похідну" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f1) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1529 rc.cpp:279 rc.cpp:1529 +msgid "1st derivative" +msgstr "перша похідна" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1532 rc.cpp:282 rc.cpp:1532 +msgid "Show second derivative" +msgstr "Показати другу похідну" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDerivative2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1538 rc.cpp:288 rc.cpp:1538 +msgid "Show &2nd derivative" +msgstr "Показати &другу похідну" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (title), widget (PlotStyleWidget, cartesian_f2) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1541 rc.cpp:291 rc.cpp:1541 +msgid "2nd derivative" +msgstr "друга похідна" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1544 rc.cpp:294 rc.cpp:1544 +msgid "Integral" +msgstr "Інтеграл" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showIntegral) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 rc.cpp:297 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1553 +msgid "Show integral" +msgstr "Показати інтеграл" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showIntegral) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:1550 rc.cpp:300 rc.cpp:1550 +msgid "If this box is checked, the integral will be plotted, too." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, буде накреслено і графік невизначеного інтеграла." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1556 rc.cpp:306 rc.cpp:1556 +msgid "A point on the solution curve" +msgstr "Точка на кривій розв’язку" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1559 rc.cpp:309 rc.cpp:1559 +msgid "Initial Point" +msgstr "Початкова точка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1562 rc.cpp:312 rc.cpp:1562 +msgid "&x:" +msgstr "&x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:1565 rc.cpp:315 rc.cpp:1565 +msgid "&y:" +msgstr "&y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:1568 rc.cpp:318 rc.cpp:1568 +msgid "Enter the initial x-point,for instance 2 or pi" +msgstr "Введіть початкову точку по x, наприклад, 2 або pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitX) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:1571 rc.cpp:321 rc.cpp:1571 +msgid "" +"Enter the initial x-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Введіть початкове значення або вираз x для інтеграла, наприклад, 2 або pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:1574 rc.cpp:324 rc.cpp:1574 +msgid "enter the initial y-point, eg 2 or pi" +msgstr "введіть початкову точку по y, напр., 2 або pi" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, txtInitY) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:1577 rc.cpp:327 rc.cpp:1577 +msgid "" +"Enter the initial y-value or expression for the integral, for example 2 or " +"pi/2" +msgstr "" +"Введіть початкове значення або вираз y для інтеграла, наприклад, 2 або pi/2" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:344 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:475 rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 rc.cpp:330 rc.cpp:475 +#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1725 +msgid "The maximum step size used in numerically calculating the solution" +msgstr "" +"Максимальний розмір кроку, що використовуватиметься при розрахунку розв’язку" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:347 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:770 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:478 rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 rc.cpp:333 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:1583 rc.cpp:1728 +msgid "Precision" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:782 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:481 rc.cpp:817 rc.cpp:1586 rc.cpp:1731 rc.cpp:1797 +msgid "Step:" +msgstr "Крок:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:559 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:664 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:394 rc.cpp:431 rc.cpp:1592 rc.cpp:1644 rc.cpp:1681 +msgid "Definition" +msgstr "Визначення" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelX) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:1595 rc.cpp:345 rc.cpp:1595 +msgid "x:" +msgstr "x:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricX) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricY) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:700 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:752 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 rc.cpp:348 rc.cpp:359 rc.cpp:447 rc.cpp:464 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1609 rc.cpp:1697 rc.cpp:1714 +msgid "Enter an expression" +msgstr "Введіть вираз" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricX) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1601 rc.cpp:351 rc.cpp:1601 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: cos(t)" +msgstr "" +"Введіть вираз для функції.\n" +"Типовим параметром є t.\n" +"Приклад: cos(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelY) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:1606 rc.cpp:356 rc.cpp:1606 +msgid "y:" +msgstr "y:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, parametricY) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:1612 rc.cpp:362 rc.cpp:1612 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: sin(t)" +msgstr "" +"Введіть вираз для функції.\n" +"Типовим параметром є t.\n" +"Приклад: sin(t)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:1617 rc.cpp:367 rc.cpp:1617 +msgid "Plot range" +msgstr "Накреслити у діапазоні" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMin) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:597 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMin) +#. i18n: file: functiontools.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, min) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:407 rc.cpp:502 rc.cpp:1626 rc.cpp:1657 rc.cpp:1752 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Нижня границя меж графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, parametricMax) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarMax) +#. i18n: file: functiontools.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, max) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +#: rc.cpp:382 rc.cpp:413 rc.cpp:511 rc.cpp:1632 rc.cpp:1663 rc.cpp:1761 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Верхня границя меж графіка" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:1647 rc.cpp:397 rc.cpp:1647 +msgid "Enter an equation" +msgstr "Введіть рівняння" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:575 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, polarEquation) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:1650 rc.cpp:400 rc.cpp:1650 +msgid "" +"Enter an expression for the function. The prefix \"r\" will be added " +"automatically.\n" +"Example: loop(angle)=ln(angle)" +msgstr "" +"Введіть вираз для функції. Префікс «r» буде додано автоматично.\n" +"Приклад: loop(angle)=ln(angle)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:585 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_13) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1654 rc.cpp:404 rc.cpp:1654 +msgid "Plot Range" +msgstr "Накреслити у діапазоні" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:676 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:1684 rc.cpp:434 rc.cpp:1684 +msgid "Name of the function" +msgstr "Назва функції" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:680 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:1687 rc.cpp:437 rc.cpp:1687 +msgid "" +"Enter the name of the function.\n" +"The name of a function must be unique. If you leave this line empty KmPlot " +"will set a default name. You can change it later." +msgstr "" +"Введіть назву функції.\n" +"Назва функції має бути унікальною. Якщо ви залишите цей рядок незаповненим, " +"KmPlot встановить типову назву. Ви зможете змінити її пізніше." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, implicitName) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1691 rc.cpp:441 rc.cpp:1691 +msgid "f(x,y)" +msgstr "f(x,y)" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1694 rc.cpp:444 rc.cpp:1694 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:705 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, implicitEquation) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1700 rc.cpp:450 rc.cpp:1700 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: x^2 + y^2 = 25." +msgstr "" +"Введіть рівняння для функції.\n" +"Типовим параметром є t.\n" +"Приклад: x^2 + y^2 = 25." + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:1717 rc.cpp:467 rc.cpp:1717 +msgid "" +"Enter an expression for the function.\n" +"The dummy variable is t.\n" +"Example: f''(x) = -f" +msgstr "" +"Введіть рівняння для функції.\n" +"Типовим параметром є t.\n" +"Приклад: f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, differentialEquation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:1722 rc.cpp:472 rc.cpp:1722 +msgid "f''(x) = -f" +msgstr "f''(x) = -f" + +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#. i18n: file: functioneditorwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, InitialConditionsWidget) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:520 rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 rc.cpp:490 rc.cpp:520 +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1770 +msgid "Initial Conditions" +msgstr "Початкові умови" + +#. i18n: file: functiontools.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FunctionTools) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:1743 rc.cpp:493 rc.cpp:1743 +msgid "Function Tools" +msgstr "Інструменти функції" + +#. i18n: file: functiontools.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeTitle) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:1746 rc.cpp:496 rc.cpp:1746 +msgid "<>:" +msgstr "<>:" + +#. i18n: file: functiontools.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rangeResult) +#: rc.cpp:517 rc.cpp:1767 rc.cpp:517 rc.cpp:1767 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:523 rc.cpp:1773 rc.cpp:523 rc.cpp:1773 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: initialconditionswidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:526 rc.cpp:1776 rc.cpp:526 rc.cpp:1776 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:799 rc.cpp:1779 rc.cpp:799 rc.cpp:1779 +msgid "" +"The function must have an additional variable as a parameter, e.g. f(x,k) " +"would have k as its parameter" +msgstr "" +"Функція повинна мати додаткову зміну як параметр, наприклад, f(x,k) матиме " +"параметр k" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warningLabel) +#: rc.cpp:802 rc.cpp:1782 rc.cpp:802 rc.cpp:1782 +msgid "" +"\n" +"

          Warning: The current function does not " +"have a parameter, and so cannot be animated.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Попередження: Поточна функція не має " +"додаткового параметра, тому її анімація неможлива.

          " + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:808 rc.cpp:1788 rc.cpp:808 rc.cpp:1788 +msgid "Final value:" +msgstr "Кінцеве значення:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, step) +#: rc.cpp:811 rc.cpp:1791 rc.cpp:811 rc.cpp:1791 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, final) +#: rc.cpp:814 rc.cpp:1794 rc.cpp:814 rc.cpp:1794 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (EquationEdit, initial) +#. i18n: file: parameteranimator.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentValue) +#: rc.cpp:820 rc.cpp:829 rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 rc.cpp:820 rc.cpp:829 +#: rc.cpp:1800 rc.cpp:1809 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1803 rc.cpp:823 rc.cpp:1803 +msgid "Initial value:" +msgstr "Початкове значення:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:826 rc.cpp:1806 rc.cpp:826 rc.cpp:1806 +msgid "Current Value:" +msgstr "Поточне значення:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoInitial) +#: rc.cpp:832 rc.cpp:1812 rc.cpp:832 rc.cpp:1812 +msgid "<<" +msgstr "<<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepBackwards) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:1815 rc.cpp:835 rc.cpp:1815 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, pause) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1818 rc.cpp:838 rc.cpp:1818 +msgid "||" +msgstr "||" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, stepForwards) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1821 rc.cpp:841 rc.cpp:1821 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, gotoFinal) +#: rc.cpp:844 rc.cpp:1824 rc.cpp:844 rc.cpp:1824 +msgid ">>" +msgstr ">>" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:847 rc.cpp:1827 rc.cpp:847 rc.cpp:1827 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:850 rc.cpp:1830 rc.cpp:850 rc.cpp:1830 +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#. i18n: file: parameteranimator.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1833 rc.cpp:853 rc.cpp:1833 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSlider) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:1839 rc.cpp:859 rc.cpp:1839 +msgid "Slider:" +msgstr "Повзунок:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useList) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1842 rc.cpp:862 rc.cpp:1842 +msgid "List:" +msgstr "Список:" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1845 rc.cpp:865 rc.cpp:1845 +msgid "Edit the list of parameters" +msgstr "Редагувати список параметрів" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:1848 rc.cpp:868 rc.cpp:1848 +msgid "" +"Click here to open a list of parameter values. Here you can add, remove, and " +"change them." +msgstr "" +"Клацніть тут, щоб відкрити список значень параметрів. У ньому ви зможете " +"додати, вилучити і змінити параметри." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editParameterListButton) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:1851 rc.cpp:871 rc.cpp:1851 +msgid "Edit List..." +msgstr "Редагувати список..." + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:874 rc.cpp:1854 rc.cpp:874 rc.cpp:1854 +msgid "Select a slider" +msgstr "Оберіть повзунок" + +#. i18n: file: parameterswidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, listOfSliders) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:1857 rc.cpp:877 rc.cpp:1857 +msgid "" +"Select one of the sliders to change the parameter value dynamically. The " +"values vary from 0 (left) to 100 (right)." +msgstr "" +"Оберіть один з повзунків, щоб змінити значення параметра у інтерактивному " +"режимі. Значення змінюються від 0 (ліворуч) до 100 (праворуч)." + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlotStyleWidget) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1860 rc.cpp:880 rc.cpp:1860 +msgid "Plot Style" +msgstr "Стиль графіка" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlotName) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:1863 rc.cpp:883 rc.cpp:1863 +msgid "Show the plot name" +msgstr "Показати назву графіка" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showExtrema) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:1866 rc.cpp:886 rc.cpp:1866 +msgid "Show extrema (minimum/maximum points)" +msgstr "Показати екстремуми (точки мінімуму або максимуму)" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTangentField) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:1869 rc.cpp:889 rc.cpp:1869 +msgid "Show the tangent field:" +msgstr "Показати поле дотичних:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useGradient) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1872 rc.cpp:892 rc.cpp:1872 +msgid "Use a gradient for parameters:" +msgstr "Використовувати градієнт для параметрів:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:895 rc.cpp:1875 rc.cpp:895 rc.cpp:1875 +msgid "Line style:" +msgstr "Стиль ліній:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:1878 rc.cpp:898 rc.cpp:1878 +msgid "Line width:" +msgstr "Товщина ліній:" + +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#. i18n: file: plotstylewidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, lineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:140 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_AxesLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_GridLineWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:204 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicWidth) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:236 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, kcfg_TicLength) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 rc.cpp:901 rc.cpp:1132 +#: rc.cpp:1138 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 rc.cpp:1881 rc.cpp:2112 rc.cpp:2118 +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2130 +msgid " mm" +msgstr " мм" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdDelete) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:1902 rc.cpp:922 rc.cpp:1902 +msgid "delete selected constant" +msgstr "вилучити позначену константу" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUp) +#: rc.cpp:931 rc.cpp:1911 rc.cpp:931 rc.cpp:1911 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDown) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:1914 rc.cpp:934 rc.cpp:1914 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:1917 rc.cpp:937 rc.cpp:1917 +msgid "Import values from a textfile" +msgstr "Імпортувати значення з текстового файла" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:1920 rc.cpp:940 rc.cpp:1920 +msgid "" +"Import values from a textfile. Every line in the file is parsed as a value " +"or expression." +msgstr "" +"Імпортувати значення з текстового файла. Кожен рядок файла вважатиметься " +"окремим значенням або виразом." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdImport) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:1923 rc.cpp:943 rc.cpp:1923 +msgid "&Import..." +msgstr "&Імпорт..." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1926 rc.cpp:946 rc.cpp:1926 +msgid "Export values to a textfile" +msgstr "Експортувати значення до текстового файла" + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1929 rc.cpp:949 rc.cpp:1929 +msgid "" +"Export values to a textfile. Every value in the parameter list will be " +"written to one line in the file." +msgstr "" +"Експортувати значення до текстового файла. Кожне значення у списку " +"параметрів буде записано як окремий рядок цього файла." + +#. i18n: file: qparametereditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cmdExport) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:1932 rc.cpp:952 rc.cpp:1932 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експорт..." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:955 rc.cpp:1935 rc.cpp:955 rc.cpp:1935 +msgid "&Coords" +msgstr "&Координати" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:958 rc.cpp:1938 rc.cpp:958 rc.cpp:1938 +msgid "Background Color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:961 rc.cpp:1941 rc.cpp:961 rc.cpp:1941 +msgid "Color for the plot area behind the grid." +msgstr "Колір області графіка під сіткою." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_backgroundcolor) +#: rc.cpp:964 rc.cpp:1944 rc.cpp:964 rc.cpp:1944 +msgid "" +"Click on the button the choose the color of the background. This option has " +"no effect on printing nor export." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати колір тла. Вказане значення не впливатиме " +"на друк та експорт графіка." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:967 rc.cpp:1947 rc.cpp:967 rc.cpp:1947 +msgid "&Axes:" +msgstr "&Осі:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:970 rc.cpp:1950 rc.cpp:970 rc.cpp:1950 +msgid "&Grid:" +msgstr "&Сітка:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:973 rc.cpp:1953 rc.cpp:973 rc.cpp:1953 +msgid "select color for the axes" +msgstr "оберіть колір для осей" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AxesColor) +#: rc.cpp:976 rc.cpp:1956 rc.cpp:976 rc.cpp:1956 +msgid "" +"Specify the color of the axes. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Визначте колір осей. Зміни набудуть чинності лише після того, як ви " +"натиснете кнопку «Гаразд»." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:979 rc.cpp:1959 rc.cpp:979 rc.cpp:1959 +msgid "select color for the grid" +msgstr "оберіть колір для сітки" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GridColor) +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1962 rc.cpp:982 rc.cpp:1962 +msgid "" +"Specify the color of the grid. The change will appear as soon as you press " +"the OK button." +msgstr "" +"Визначте колір сітки. Зміни набудуть чинності лише після того, як ви " +"натиснете кнопку «Гаразд»." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:985 rc.cpp:1965 rc.cpp:985 rc.cpp:1965 +msgid "&Default Function Colors" +msgstr "&Типові кольори функцій" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:988 rc.cpp:1968 rc.cpp:988 rc.cpp:1968 +msgid "the default color for function number 2" +msgstr "типовий колір для функції з номером 2" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color1) +#: rc.cpp:991 rc.cpp:1971 rc.cpp:991 rc.cpp:1971 +msgid "" +"The default color for function number 2. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 2. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:994 rc.cpp:1974 rc.cpp:994 rc.cpp:1974 +msgid "the default color for function number 5" +msgstr "типовий колір для функції з номером 5" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color4) +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1977 rc.cpp:997 rc.cpp:1977 +msgid "" +"The default color for function number 5. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 5. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 rc.cpp:1000 rc.cpp:1980 +msgid "the default color for function number 1" +msgstr "типовий колір для функції з номером 1" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:162 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color0) +#: rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 rc.cpp:1003 rc.cpp:1983 +msgid "" +"The default color for function number 1. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 1. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 rc.cpp:1006 rc.cpp:1986 +msgid "Function &1:" +msgstr "Функція &1:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 rc.cpp:1009 rc.cpp:1989 +msgid "the default color for function number 3" +msgstr "типовий колір для функції з номером 3" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color2) +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 rc.cpp:1012 rc.cpp:1992 +msgid "" +"The default color for function number 3. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 3. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_13) +#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 rc.cpp:1015 rc.cpp:1995 +msgid "Function &3:" +msgstr "Функція &3:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 rc.cpp:1018 rc.cpp:1998 +msgid "Function &2:" +msgstr "Функція &2:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_12) +#: rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 rc.cpp:1021 rc.cpp:2001 +msgid "Function &4:" +msgstr "Функція &4:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 rc.cpp:1024 rc.cpp:2004 +msgid "the default color for function number 4" +msgstr "типовий колір для функції з номером 4" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color3) +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 rc.cpp:1027 rc.cpp:2007 +msgid "" +"The default color for function number 4. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 4. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 rc.cpp:1030 rc.cpp:2010 +msgid "Function &5:" +msgstr "Функція &5:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 rc.cpp:1033 rc.cpp:2013 +msgid "Function &7:" +msgstr "Функція &7:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 rc.cpp:1036 rc.cpp:2016 +msgid "Function &8:" +msgstr "Функція &8:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 rc.cpp:1039 rc.cpp:2019 +msgid "the default color for function number 9" +msgstr "типовий колір для функції з номером 9" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color8) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 rc.cpp:1042 rc.cpp:2022 +msgid "" +"The default color for function number 9. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 9. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 rc.cpp:1045 rc.cpp:2025 +msgid "Function &6:" +msgstr "Функція &6:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:341 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 rc.cpp:1048 rc.cpp:2028 +msgid "the default color for function number 7" +msgstr "типовий колір для функції з номером 7" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color6) +#: rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 rc.cpp:1051 rc.cpp:2031 +msgid "" +"The default color for function number 7. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 7. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:354 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 rc.cpp:1054 rc.cpp:2034 +msgid "the default color for function number 8" +msgstr "типовий колір для функції з номером 8" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color7) +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 rc.cpp:1057 rc.cpp:2037 +msgid "" +"The default color for function number 8. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 8. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 rc.cpp:1060 rc.cpp:2040 +msgid "the default color for function number 6" +msgstr "типовий колір для функції з номером 6" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:370 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color5) +#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 rc.cpp:1063 rc.cpp:2043 +msgid "" +"The default color for function number 6. Please note that this color setting " +"only affects empty functions, so if you have defined a function at number 1 " +"and you change color for that number here, the setting will be shown next " +"time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 6. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 rc.cpp:1066 rc.cpp:2046 +msgid "Function &9:" +msgstr "Функція &9:" + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:393 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 rc.cpp:1069 rc.cpp:2049 +msgid "the default color for function number 10" +msgstr "типовий колір для функції з номером 10." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_Color9) +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 rc.cpp:1072 rc.cpp:2052 +msgid "" +"The default color for function number 10. Please note that this color " +"setting only affects empty functions, so if you have defined a function at " +"number 1 and you change color for that number here, the setting will be " +"shown next time you define a new function at number 1." +msgstr "" +"Типовий колір для функції з номером 10. Будь ласка, зауважте, що визначення " +"кольору впливає лише на ще не накреслені функції, отже, якщо ви визначили " +"функцію з номером 1, і після цього змінили тут для неї колір, цей параметр " +"набуде чинності лише наступного разу, коли ви визначите нову функцію з " +"номером 1." + +#. i18n: file: settingspagecolor.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 rc.cpp:1075 rc.cpp:2055 +msgid "Function 1&0:" +msgstr "Функція 1&0:" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_GridStyle) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:559 rc.cpp:1081 rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 rc.cpp:559 rc.cpp:1081 +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2261 +msgid "Grid Style" +msgstr "Стиль сітки" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 rc.cpp:1084 rc.cpp:2064 +msgid "No Grid will be plotted." +msgstr "Сітку не буде намальовано." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton11) +#: rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 rc.cpp:1087 rc.cpp:2067 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 rc.cpp:1090 rc.cpp:2070 +msgid "A line for every tic." +msgstr "Одна лінія на кожну позначку." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton12) +#: rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 rc.cpp:1093 rc.cpp:2073 +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 rc.cpp:1096 rc.cpp:2076 +msgid "Only little crosses in the plot area." +msgstr "Лише маленькі перехрестя на полотні графіка." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton13) +#: rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 rc.cpp:1099 rc.cpp:2079 +msgid "Crosses" +msgstr "Перехрестя" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 rc.cpp:1102 rc.cpp:2082 +msgid "Circles around the Origin." +msgstr "Кола навколо початку координат." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton14) +#: rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 rc.cpp:1105 rc.cpp:2085 +msgid "Polar" +msgstr "Полярна" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 rc.cpp:1108 rc.cpp:2088 +msgid "Axis Labels" +msgstr "Позначки осей" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 rc.cpp:1111 rc.cpp:2091 +msgid "Label on horizontal axis." +msgstr "Мітка горизонтальної вісі." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 rc.cpp:1114 rc.cpp:2094 +msgid "Horizontal Axis Label: " +msgstr "Позначка горизонтальної вісі: " + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelHorizontalAxis) +#: rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 rc.cpp:1117 rc.cpp:2097 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 rc.cpp:1120 rc.cpp:2100 +msgid "Label on vertical axis." +msgstr "Мітка вертикальної вісі." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 rc.cpp:1123 rc.cpp:2103 +msgid "Vertical Axis Label:" +msgstr "Позначка вертикальної вісі:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_LabelVerticalAxis) +#: rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 rc.cpp:1126 rc.cpp:2106 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 rc.cpp:1129 rc.cpp:2109 +msgid "Axis widths:" +msgstr "Товщина осей:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 rc.cpp:1135 rc.cpp:2115 +msgid "Line &width:" +msgstr "&Товщина ліній:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 rc.cpp:1141 rc.cpp:2121 +msgid "Tic width:" +msgstr "Товщина лінії позначки:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_4) +#: rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 rc.cpp:1147 rc.cpp:2127 +msgid "Tic length:" +msgstr "Довжина лінії позначки:" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 rc.cpp:1153 rc.cpp:2133 +msgid "visible tic labels" +msgstr "видимі мітки позначок" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 rc.cpp:1156 rc.cpp:2136 +msgid "Check this if the axes' tics should be labeled." +msgstr "Позначте цей пункт, якщо до позначок на осях слід додавати мітки." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLabel) +#: rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 rc.cpp:1159 rc.cpp:2139 +msgid "Show labels" +msgstr "Показати позначки" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 rc.cpp:1162 rc.cpp:2142 +msgid "visible axes" +msgstr "видимі осі" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 rc.cpp:1165 rc.cpp:2145 +msgid "Check this if the axes should be visible." +msgstr "Позначте, якщо потрібні видимі осі." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAxes) +#: rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 rc.cpp:1168 rc.cpp:2148 +msgid "Show axes" +msgstr "Показати осі" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 rc.cpp:1171 rc.cpp:2151 +msgid "visible arrows at the end of the axes" +msgstr "видимі стрілки на кінцях осей" + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 rc.cpp:1174 rc.cpp:2154 +msgid "Check this if the axes should have arrows at their ends." +msgstr "Позначте, якщо потрібно, щоб осі закінчувалися стрілками." + +#. i18n: file: settingspagediagram.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowArrows) +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 rc.cpp:1177 rc.cpp:2157 +msgid "Show arrows" +msgstr "Показувати стрілки" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 rc.cpp:1180 rc.cpp:2160 +msgid "Axes labels:" +msgstr "Позначки осей:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_3) +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 rc.cpp:1183 rc.cpp:2163 +msgid "Diagram labels:" +msgstr "Позначки діаграм:" + +#. i18n: file: settingspagefonts.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_4) +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 rc.cpp:1186 rc.cpp:2166 +msgid "Header table:" +msgstr "Таблиця-шапка:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_anglemode) +#: rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 rc.cpp:1192 rc.cpp:2172 +msgid "Angle Mode" +msgstr "Режим кутів" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 rc.cpp:1195 rc.cpp:2175 +msgid "Trigonometric functions use radian mode for angles." +msgstr "Тригонометричні функції використовують режим радіанів для кутів." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 rc.cpp:1198 rc.cpp:2178 +msgid "" +"Check this button to use radian mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Позначте тут, якщо слід вимірювати кути у радіанах. Це вплине лише на " +"тригонометричні функції." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton1) +#: rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 rc.cpp:1201 rc.cpp:2181 +msgid "&Radian" +msgstr "&Радіани" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 rc.cpp:1204 rc.cpp:2184 +msgid "Trigonometric functions use degree mode for angles." +msgstr "Тригонометричні функції використовують режим градусів для кутів." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 rc.cpp:1207 rc.cpp:2187 +msgid "" +"Check this button to use degree mode to measure angles. This is important " +"for trigonometric functions only." +msgstr "" +"Позначте тут, якщо слід вимірювати кути у градусах. Це вплине лише на " +"тригонометричні функції." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton2) +#: rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 rc.cpp:1210 rc.cpp:2190 +msgid "&Degree" +msgstr "&Градуси" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 rc.cpp:1213 rc.cpp:2193 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 rc.cpp:1216 rc.cpp:2196 +msgid "Zoom In by:" +msgstr "Збільшувати на:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 rc.cpp:1219 rc.cpp:2199 +msgid "Zoom Out by:" +msgstr "Зменшувати на:" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#: rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 rc.cpp:1222 rc.cpp:2202 +msgid "The value the Zoom Out tool should use." +msgstr "Значення, яке використовуватиме інструмент зменшення." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:114 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomOutStep) +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:136 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 rc.cpp:1226 rc.cpp:1233 +#: rc.cpp:2206 rc.cpp:2213 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_zoomInStep) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 rc.cpp:1229 rc.cpp:2209 +msgid "The value the Zoom In tool should use." +msgstr "Значення, яке використовуватиме інструмент збільшення." + +#. i18n: file: settingspagegeneral.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DetailedTracing) +#: rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 rc.cpp:1236 rc.cpp:2216 +msgid "Draw tangent and normal when tracing" +msgstr "Малювати дотичну і нормаль під час слідкування" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SliderWidget) +#: rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 rc.cpp:1239 rc.cpp:2219 +msgid "Slider" +msgstr "Повзунок" + +#. i18n: file: sliderwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, valueLabel) +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 rc.cpp:1242 rc.cpp:2222 +msgid "<0>" +msgstr "<0>" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:2231 rc.cpp:529 rc.cpp:2231 +msgid "Axis-line width" +msgstr "Товщина лінії осі" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:532 rc.cpp:2234 rc.cpp:532 rc.cpp:2234 +msgid "Enter the width of the axis lines." +msgstr "Введіть товщину ліній осі." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:2237 rc.cpp:535 rc.cpp:2237 +msgid "Checked if labels are visible" +msgstr "Позначте, щоб бачити мітки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowLabel), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:538 rc.cpp:2240 rc.cpp:538 rc.cpp:2240 +msgid "Check this box if the labels at the tics should be shown." +msgstr "Позначте тут, чи бажаєте ви бачити мітки біля позначок на осях." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:2243 rc.cpp:541 rc.cpp:2243 +msgid "Checked if axes are visible" +msgstr "Позначте, якщо осі видимі" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAxes), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:2246 rc.cpp:544 rc.cpp:2246 +msgid "Check this box if axes should be shown." +msgstr "Позначте тут, якщо ви бажаєте бачити осі координатної системи." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:2249 rc.cpp:547 rc.cpp:2249 +msgid "Checked if arrows are visible" +msgstr "Позначте тут, якщо слід відображати стрілки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowArrows), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:2252 rc.cpp:550 rc.cpp:2252 +msgid "Check this box if axes should have arrows." +msgstr "Позначте тут, якщо осі повинні закінчуватися стрілками" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:2255 rc.cpp:553 rc.cpp:2255 +msgid "Grid Line Width" +msgstr "Товщина ліній сітки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridLineWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:556 rc.cpp:2258 rc.cpp:556 rc.cpp:2258 +msgid "Enter the width of the grid lines." +msgstr "Введіть товщину ліній сітки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:38 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridStyle), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:2264 rc.cpp:562 rc.cpp:2264 +msgid "Choose a suitable grid style." +msgstr "Оберіть належний стиль сітки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:2267 rc.cpp:565 rc.cpp:2267 +msgid "Tic length" +msgstr "Довжина штриха" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicLength), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:2270 rc.cpp:568 rc.cpp:2270 +msgid "Enter the length of the tic lines" +msgstr "Введіть довжину ліній позначок" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:571 rc.cpp:2273 rc.cpp:571 rc.cpp:2273 +msgid "Tic width" +msgstr "Товщина штриха" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TicWidth), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:574 rc.cpp:2276 rc.cpp:574 rc.cpp:2276 +msgid "Enter the width of the tic lines." +msgstr "Введіть ширину ліній позначок." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:577 rc.cpp:2279 rc.cpp:577 rc.cpp:2279 +msgid "Left boundary" +msgstr "Ліва границя" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:2282 rc.cpp:580 rc.cpp:2282 +msgid "Enter the left boundary of the plotting area." +msgstr "Введіть ліву границю ділянки графіка." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:2285 rc.cpp:583 rc.cpp:2285 +msgid "Right boundary" +msgstr "Права границя" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:2288 rc.cpp:586 rc.cpp:2288 +msgid "Enter the right boundary of the plotting area." +msgstr "Введіть праву границю ділянки графіка." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:589 rc.cpp:2291 rc.cpp:589 rc.cpp:2291 +msgid "Lower boundary" +msgstr "Нижня границя" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:63 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMin), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:592 rc.cpp:2294 rc.cpp:592 rc.cpp:2294 +msgid "Enter the lower boundary of the plotting area." +msgstr "Введіть нижню границю ділянки графіка." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:595 rc.cpp:2297 rc.cpp:595 rc.cpp:2297 +msgid "Upper boundary" +msgstr "Верхня границя" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YMax), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:598 rc.cpp:2300 rc.cpp:598 rc.cpp:2300 +msgid "Enter the upper boundary of the plotting area." +msgstr "Введіть верхню границю ділянки графіка." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:601 rc.cpp:2303 rc.cpp:601 rc.cpp:2303 +msgid "Label to Horizontal Axis" +msgstr "Мітка горизонтальної вісі" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelHorizontalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:604 rc.cpp:2306 rc.cpp:604 rc.cpp:2306 +msgid "Label to Horizontal Axis." +msgstr "Мітка горизонтальної вісі." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:607 rc.cpp:2309 rc.cpp:607 rc.cpp:2309 +msgid "Label to Vertical Axis" +msgstr "Мітка вертикальної вісі" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelVerticalAxis), group (Coordinate System) +#: rc.cpp:610 rc.cpp:2312 rc.cpp:610 rc.cpp:2312 +msgid "Label to Vertical Axis." +msgstr "Мітка вертикальної вісі." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:613 rc.cpp:619 rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 rc.cpp:613 rc.cpp:619 +#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321 +msgid "Whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Чи використовувати автоматичний вибір масштабу?" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:86 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScalingMode), group (Scaling) +#. i18n: file: kmplot.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScalingMode), group (Scaling) +#: rc.cpp:616 rc.cpp:622 rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 rc.cpp:616 rc.cpp:622 +#: rc.cpp:2318 rc.cpp:2324 +msgid "Select whether to use automatic or custom scaling." +msgstr "Оберіть чи використовувати автоматичний вибір масштабу." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:2327 rc.cpp:625 rc.cpp:2327 +msgid "Width of a unit from tic to tic" +msgstr "Відстань у довжину від позначки до позначки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:2330 rc.cpp:628 rc.cpp:2330 +msgid "Enter the width of a unit from tic to tic." +msgstr "Введіть відстань у довжину від позначки до позначки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:2333 rc.cpp:631 rc.cpp:2333 +msgid "Height of a unit from tic to tic" +msgstr "Відстань у висоту між позначками" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:101 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (YScaling), group (Scaling) +#: rc.cpp:634 rc.cpp:2336 rc.cpp:634 rc.cpp:2336 +msgid "Enter the height of a unit from tic to tic." +msgstr "Введіть відстань у висоту від позначки до позначки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:637 rc.cpp:2339 rc.cpp:637 rc.cpp:2339 +msgid "Font of the axis labels" +msgstr "Шрифт для міток на осях" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:640 rc.cpp:2342 rc.cpp:640 rc.cpp:2342 +msgid "Choose a font for the axis labels." +msgstr "Оберіть шрифт для міток на осях." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:2345 rc.cpp:643 rc.cpp:2345 +msgid "Font of the printed header table" +msgstr "Шрифт для друкованої таблиці-шапки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HeaderTableFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:2348 rc.cpp:646 rc.cpp:2348 +msgid "Choose a font for the table printed at the top of the page." +msgstr "Оберіть шрифт для таблиці, яку буде надруковано нагорі сторінки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:2351 rc.cpp:649 rc.cpp:2351 +msgid "Font of diagram labels" +msgstr "Шрифт для міток діаграми" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:119 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LabelFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:2354 rc.cpp:652 rc.cpp:2354 +msgid "Choose a font for diagram labels." +msgstr "Оберіть шрифт для міток на діаграмах" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:2357 rc.cpp:655 rc.cpp:2357 +msgid "Axis-line color" +msgstr "Колір ліній осей" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AxesColor), group (Colors) +#: rc.cpp:658 rc.cpp:2360 rc.cpp:658 rc.cpp:2360 +msgid "Enter the color of the axis lines." +msgstr "Введіть колір для ліній осей." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:661 rc.cpp:2363 rc.cpp:661 rc.cpp:2363 +msgid "Grid Color" +msgstr "Колір сітки" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:2366 rc.cpp:664 rc.cpp:2366 +msgid "Choose a color for the grid lines." +msgstr "Оберіть колір ліній сітки." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:2369 rc.cpp:667 rc.cpp:2369 +msgid "Color of function 1" +msgstr "Колір функції 1" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color0), group (Colors) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:2372 rc.cpp:670 rc.cpp:2372 +msgid "Choose a color for function 1." +msgstr "Оберіть колір функції 1." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:673 rc.cpp:2375 rc.cpp:673 rc.cpp:2375 +msgid "Color of function 2" +msgstr "Колір функції 2" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:142 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color1), group (Colors) +#: rc.cpp:676 rc.cpp:2378 rc.cpp:676 rc.cpp:2378 +msgid "Choose a color for function 2." +msgstr "Оберіть колір функції 2." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:2381 rc.cpp:679 rc.cpp:2381 +msgid "Color of function 3" +msgstr "Колір функції 3" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:147 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color2), group (Colors) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:2384 rc.cpp:682 rc.cpp:2384 +msgid "Choose a color for function 3." +msgstr "Оберіть колір функції 3." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:2387 rc.cpp:685 rc.cpp:2387 +msgid "Color of function 4" +msgstr "Колір функції 4" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:152 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color3), group (Colors) +#: rc.cpp:688 rc.cpp:2390 rc.cpp:688 rc.cpp:2390 +msgid "Choose a color for function 4." +msgstr "Оберіть колір функції 4." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:691 rc.cpp:2393 rc.cpp:691 rc.cpp:2393 +msgid "Color of function 5" +msgstr "Колір функції 5" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:157 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color4), group (Colors) +#: rc.cpp:694 rc.cpp:2396 rc.cpp:694 rc.cpp:2396 +msgid "Choose a color for function 5." +msgstr "Оберіть колір функції 5." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:697 rc.cpp:2399 rc.cpp:697 rc.cpp:2399 +msgid "Color of function 6" +msgstr "Колір функції 6" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:162 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color5), group (Colors) +#: rc.cpp:700 rc.cpp:2402 rc.cpp:700 rc.cpp:2402 +msgid "Choose a color for function 6." +msgstr "Оберіть колір функції 6." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:703 rc.cpp:2405 rc.cpp:703 rc.cpp:2405 +msgid "Color of function 7" +msgstr "Колір функції 7" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color6), group (Colors) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:2408 rc.cpp:706 rc.cpp:2408 +msgid "Choose a color for function 7." +msgstr "Оберіть колір функції 7." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:709 rc.cpp:2411 rc.cpp:709 rc.cpp:2411 +msgid "Color of function 8" +msgstr "Колір функції 8" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:172 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color7), group (Colors) +#: rc.cpp:712 rc.cpp:2414 rc.cpp:712 rc.cpp:2414 +msgid "Choose a color for function 8." +msgstr "Оберіть колір функції 8." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:715 rc.cpp:2417 rc.cpp:715 rc.cpp:2417 +msgid "Color of function 9" +msgstr "Колір функції 9" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:177 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color8), group (Colors) +#: rc.cpp:718 rc.cpp:2420 rc.cpp:718 rc.cpp:2420 +msgid "Choose a color for function 9." +msgstr "Оберіть колір функції 9." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:721 rc.cpp:2423 rc.cpp:721 rc.cpp:2423 +msgid "Color of function 10" +msgstr "Колір функції 10" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:182 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Color9), group (Colors) +#: rc.cpp:724 rc.cpp:2426 rc.cpp:724 rc.cpp:2426 +msgid "Choose a color for function 10." +msgstr "Оберіть колір функції 10." + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:727 rc.cpp:2429 rc.cpp:727 rc.cpp:2429 +msgid "Radians instead of degrees" +msgstr "Радіани замість градусів" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:190 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (anglemode), group (General) +#: rc.cpp:730 rc.cpp:2432 rc.cpp:730 rc.cpp:2432 +msgid "Check the box if you want to use radians" +msgstr "Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте використовувати радіани" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:733 rc.cpp:2435 rc.cpp:733 rc.cpp:2435 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundcolor), group (General) +#: rc.cpp:736 rc.cpp:2438 rc.cpp:736 rc.cpp:2438 +msgid "The background color for the graph" +msgstr "Колір тла графіка" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:2441 rc.cpp:739 rc.cpp:2441 +msgid "Zoom-in step" +msgstr "Крок при збільшенні масштабу" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomInStep), group (General) +#: rc.cpp:742 rc.cpp:2444 rc.cpp:742 rc.cpp:2444 +msgid "The value the zoom-in tool should use" +msgstr "Значення, яке використовуватиме інструмент збільшення" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:2447 rc.cpp:745 rc.cpp:2447 +msgid "Zoom-out step" +msgstr "Крок при зменшенні масштабу" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (zoomOutStep), group (General) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:2450 rc.cpp:748 rc.cpp:2450 +msgid "The value the zoom-out tool should use" +msgstr "Значення, яке використовуватиме інструмент зменшення" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:2453 rc.cpp:751 rc.cpp:2453 +msgid "Extra detail when tracing" +msgstr "Додаткові елементи під час пересування" + +#. i18n: file: kmplot.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DetailedTracing), group (General) +#: rc.cpp:754 rc.cpp:2456 rc.cpp:754 rc.cpp:2456 +msgid "" +"Whether to show extra detail such as the tangent and normal when tracing a " +"plot." +msgstr "" +"Чи використовувати додаткові деталі такі як дотична та нормаль під час " +"пересування графіком." + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:775 rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 rc.cpp:760 rc.cpp:775 +#: rc.cpp:2462 rc.cpp:2477 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:763 rc.cpp:778 rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 rc.cpp:763 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2480 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +#: rc.cpp:766 rc.cpp:781 rc.cpp:790 rc.cpp:2468 rc.cpp:2483 rc.cpp:2492 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_part_readonly.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +#: rc.cpp:769 rc.cpp:784 rc.cpp:793 rc.cpp:2471 rc.cpp:2486 rc.cpp:2495 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:787 rc.cpp:2489 rc.cpp:787 rc.cpp:2489 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kmplot_shell.rc:30 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:2498 rc.cpp:796 rc.cpp:2498 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knetattach.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knetattach.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knetattach.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knetattach.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# Translation of knetattach.po to Ukrainian +# translation of knetattach.po to Ukrainian +# +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetattach\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:29+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: knetattach.cpp:89 +msgid "" +"Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " +"folder path to use and press the Save & Connect button." +msgstr "" +"Введіть назву цієї вебтеки, а також адресу сервера, порт та шлях до " +"теки, й натисніть кнопку Зберегти і з'єднатись." + +#: knetattach.cpp:91 +msgid "" +"Enter a name for this Secure shell connection as well as a server " +"address, port and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Введіть назву цього з'єднання SSH, а також адресу сервера, порт і " +"шлях до теки, й натисніть кнопку Зберегти і з'єднатись." + +#: knetattach.cpp:93 +msgid "" +"Enter a name for this File Transfer Protocol connection as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Введіть назву цього з'єднання FTP, а також адресу сервера, порт і " +"шлях до теки, та натисніть кнопку Зберегти і з'єднатись." + +#: knetattach.cpp:95 +msgid "" +"Enter a name for this Microsoft Windows network drive as well as a " +"server address and folder path to use and press the Save & Connect " +"button." +msgstr "" +"Введіть назву цього мережного диска Microsoft Windows, а також адресу " +"сервера, порт і шлях до теки, й натисніть кнопку Зберегти і " +"з'єднатись." + +#: knetattach.cpp:220 +msgid "" +"Unable to connect to server. Please check your settings and try again." +msgstr "" +"Не вдалось з'єднатись з сервером. Будь ласка, перевірте ваші параметри і " +"спробуйте знов." + +#: knetattach.cpp:58 knetattach.cpp:347 +msgid "Save && C&onnect" +msgstr "Зберегти і з'&єднатись" + +#: knetattach.cpp:349 +msgid "C&onnect" +msgstr "З'&єднатись" + +#: main.cpp:29 main.cpp:30 +msgid "KDE Network Wizard" +msgstr "Майстер мережі KDE" + +#: main.cpp:32 +msgid "(c) 2004 George Staikos" +msgstr "© George Staikos, 2004" + +#: main.cpp:35 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: main.cpp:35 +msgid "Primary author and maintainer" +msgstr "Основний автор та супроводжувач" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о.Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:57 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,," + +#. i18n: file: knetattach.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (Q3Wizard, KNetAttach) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:60 +msgid "Network Folder Wizard" +msgstr "Майстер мережних тек" + +#. i18n: file: knetattach.ui:18 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _folderType) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:63 +msgid "Add Network Folder" +msgstr "Додати мережну теку" + +#. i18n: file: knetattach.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:81 +msgid "" +"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " +"button." +msgstr "" +"Виберіть тип мережної теки, яку потрібно приєднати, і натисніть кнопку " +"«Далі»." + +#. i18n: file: knetattach.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:66 +msgid "&Recent connection:" +msgstr "&Недавнє з'єднання:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:69 +msgid "&WebFolder (webdav)" +msgstr "&Вебтека (webdav)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +msgid "&Secure shell (ssh)" +msgstr "&Безпечна оболонка (ssh)" + +#. i18n: file: knetattach.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:75 +msgid "FT&P" +msgstr "FT&P" + +#. i18n: file: knetattach.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 +msgid "&Microsoft® Windows® network drive" +msgstr "Мережний диск &Microsoft® Windows®" + +#. i18n: file: knetattach.ui:156 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, _folderParameters) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:84 +msgid "Network Folder Information" +msgstr "Інформація про мережну теку" + +#. i18n: file: knetattach.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _informationText) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:88 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"Enter a name for this %1 as well as the server address, port and " +"folder path to use and press the Next button." +msgstr "" +"Введіть назву для %1, а також адресу сервера, порт і шлях до теки й " +"натисніть кнопку «Далі»." + +#. i18n: file: knetattach.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:91 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:94 +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:97 +msgid "Se&rver:" +msgstr "&Сервер:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:100 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:103 +msgid "&Folder:" +msgstr "&Тека:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:112 +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#. i18n: file: knetattach.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:106 +msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" +msgstr "Створити піктограму для &цієї віддаленої теки" + +#. i18n: file: knetattach.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:109 +msgid "&Use encryption" +msgstr "&Використовувати шифрування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knetwalk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knetwalk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knetwalk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knetwalk.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,220 @@ +# Translation of knetwalk.po to Ukrainian +# translation of knetwalk.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knetwalk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:30 +msgid "KNetWalk, a game for system administrators." +msgstr "KNetWalk — гра для системних адміністраторів." + +#: main.cpp:36 +msgid "KNetWalk" +msgstr "KNetWalk" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"(C) 2004-2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy\n" +"(C) 2007-2008 Fela Winkelmolen" +msgstr "" +"© Andi Peredri, 2004, 2005, портовано на KDE Thomas Nagy\n" +"© Fela Winkelmolen, 2007–2008" + +#: main.cpp:41 +msgid "Fela Winkelmolen" +msgstr "Fela Winkelmolen" + +#: main.cpp:42 +msgid "current maintainer" +msgstr "поточна відповідальна за програму" + +#: main.cpp:45 +msgid "Andi Peredri" +msgstr "Andi Peredri" + +#: main.cpp:46 +msgid "original author" +msgstr "автор програми" + +#: main.cpp:49 +msgid "Thomas Nagy" +msgstr "Thomas Nagy" + +#: main.cpp:50 +msgid "KDE port" +msgstr "портування на KDE" + +#: main.cpp:53 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:54 +msgid "icon design" +msgstr "дизайн піктограми" + +#: main.cpp:57 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:58 +msgid "Port to use the QGraphicsView framework" +msgstr "Портування на платформу QGraphicsView" + +#: main.cpp:64 +msgid "Start with Easy difficulty level" +msgstr "Почати з легкого рівня" + +#: main.cpp:65 +msgid "Start with Medium difficulty level" +msgstr "Почати з рівня середньої складності" + +#: main.cpp:66 +msgid "Start with Hard difficulty level" +msgstr "Почати зі складного рівня" + +#: main.cpp:67 +msgid "Start with Very Hard difficulty level" +msgstr "Почати з дуже складного рівня" + +#: mainwindow.cpp:122 +msgid "Keyboard: Field right" +msgstr "Клавіатура: поле ліворуч" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Keyboard: Field left" +msgstr "Клавіатура: поле ліворуч" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Keyboard: Field up" +msgstr "Клавіатура: поле вгору" + +#: mainwindow.cpp:137 +msgid "Keyboard: Field down" +msgstr "Клавіатура: поле вниз" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgid "Keyboard: Turn clockwise" +msgstr "Клавіатура: повернути за год. стрілкою" + +#: mainwindow.cpp:147 +msgid "Keyboard: Turn counterclockwise" +msgstr "Клавіатура: повернути проти год. стрілки" + +#: mainwindow.cpp:152 +msgid "Keyboard: Toggle lock" +msgstr "Клавіатура: заблокувати/розблокувати" + +#: mainwindow.cpp:169 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: mainwindow.cpp:187 mainwindow.cpp:244 +msgid "Moves Penalty" +msgstr "Штраф у ходах" + +#: mainwindow.cpp:196 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#: mainwindow.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgid_plural "Your score was %1, you did not make it to the high score list." +msgstr[0] "" +"Ваш результат — %1, ви не потрапили до списку найкращих результатів" +msgstr[1] "" +"Ваш результат — %1, ви не потрапили до списку найкращих результатів" +msgstr[2] "" +"Ваш результат — %1, ви не потрапили до списку найкращих результатів" + +#: mainwindow.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "Number of mouse clicks" +msgid "Moves: %1" +msgstr "Ходів: %1" + +#: mainwindow.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "Time elapsed" +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: knetwalkui.rc:9 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:17 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (Preferences) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "Default user name" +msgstr "Типове ім'я користувача" + +#. i18n: file: knetwalk.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (skill), group (Preferences) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#: scene.cpp:93 +msgid "Game is paused." +msgstr "Гру призупинено." + +#: scene.cpp:101 +msgid "" +"Note: to win the game all terminals and all cables " +"need to be connected to the server!" +msgstr "" +"Зауваження: щоб виграти у цій грі, слід з’єднати всі термінали і всі " +"кабелі з сервером!" + +#: scene.cpp:104 +msgid "The game is not won yet!" +msgstr "Гру ще не виграно!" + +#: view.cpp:27 +msgid "" +"

          Rules of Game

          You are the system administrator and your goal is " +"to connect each terminal and each cable to the central server.

          Click " +"the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and the " +"left mouse button to turn the cable in a counterclockwise " +"direction.

          Start the LAN with as few turns as possible!

          " +msgstr "" +"

          Правила гри

          Ви — системний адміністратор і ваша мета — з'єднати " +"кожний комп'ютер з центральним сервером.

          Клацніть правою кнопкою " +"мишки, щоб повернути кабель за годинниковою стрілкою, а лівою кнопкою мишки, " +"щоб повернути кабель в напрямку проти годинникової стрілки.

          Запустіть " +"локальну мережу за якнайменшу кількість ходів!

          " diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knode.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knode.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knode.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knode.po 2012-04-13 11:05:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4259 @@ +# translation of knode.po to Ukrainian +# Translation of knode.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of knode.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of knode.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: knarticlemanager.cpp:86 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зберегти долучення" + +#: knarticlemanager.cpp:110 +msgid "Save Article" +msgstr "Зберегти статтю" + +#: knarticlemanager.cpp:193 +msgid " Creating list..." +msgstr " Створення списку..." + +#: knarticlemanager.cpp:578 kngroup.cpp:457 +msgid "no subject" +msgstr "без теми" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Ви справді хочете витерти ці статті?" + +#: knarticlemanager.cpp:584 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Витерти статті" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: knarticlemanager.cpp:584 knaccountmanager.cpp:143 knconfigwidgets.cpp:771 +#: knfiltermanager.cpp:261 knmainwidget.cpp:1537 knmainwidget.cpp:1588 +#: rc.cpp:699 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: knarticlemanager.cpp:920 +#, kde-format +msgid "" +"The article you requested is not available on your news server.
          You " +"could try to get it from groups.google.com." +msgstr "" +"Статті, на яку ви дали запит, немає на вашому сервері новин.
          Ви можете " +"спробувати отримати її з groups.google.com." + +#: knarticlemanager.cpp:1009 kngroupbrowser.cpp:423 kngroupbrowser.cpp:436 +#: knmainwidget.cpp:298 +msgid " (moderated)" +msgstr " (проходить цензуру)" + +#: knarticlemanager.cpp:1011 +#, kde-format +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1 : %2 нових, %3 відображено" + +#: knarticlemanager.cpp:1015 +#, kde-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Фільтр: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1024 +#, kde-format +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1 : %2 відображено" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1=newsgroup name" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: kngrouppropdlg.cpp:51 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: kngrouppropdlg.cpp:56 +msgctxt "@title:group" +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: kngrouppropdlg.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox Alternative name of a newsgroup" +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:72 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Use different default charset:" +msgstr "Використовувати інше типове кодування:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:89 +msgctxt "@title:group" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kngrouppropdlg.cpp:97 +msgctxt "@label name of a newsgroup" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:102 +msgctxt "@label description of a newsgroup" +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:107 +msgctxt "@label status of posting to a newsgroup" +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:111 +msgctxt "posting status" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: kngrouppropdlg.cpp:113 +msgid "posting forbidden" +msgstr "відсилання повідомлень заборонено" + +#: kngrouppropdlg.cpp:115 +msgid "posting allowed" +msgstr "відсилання повідомлень дозволено" + +#: kngrouppropdlg.cpp:117 +msgctxt "posting status" +msgid "moderated" +msgstr "проходить цензуру" + +#: kngrouppropdlg.cpp:127 +msgctxt "@title:group" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: kngrouppropdlg.cpp:135 +msgid "Articles:" +msgstr "Статті:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:140 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Непрочитані статті:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "New articles:" +msgstr "Нові статті:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:150 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Гілки з непрочитаними статтями:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:155 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Гілки з прочитаними статтями:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:167 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#: kngrouppropdlg.cpp:171 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Cleanup" +msgstr "Спорожнення" + +#: kndisplayedheader.cpp:28 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Approved" +msgstr "Схвалено" + +#: kndisplayedheader.cpp:29 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Кодування-пересилки-повідомлення" + +#: kndisplayedheader.cpp:30 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Content-Type" +msgstr "Тип-повідомлення" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Distribution" +msgstr "Поширення" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Expires" +msgstr "Застаріє" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Followup-To" +msgstr "Відповісти" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Lines" +msgstr "Ліній" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mail-Copies-To" +msgstr "Скопіювати-лист-до" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Message-ID" +msgstr "Ідентифікатор-повідомлення" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Mime-Version" +msgstr "Версія-Mime" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "NNTP-Posting-Host" +msgstr "Назва-сервера-NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Групи-новин" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Path" +msgstr "Контур" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Reply-To" +msgstr "Відповідати-до" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Supersedes" +msgstr "Заміняє" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "To" +msgstr "До" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "User-Agent" +msgstr "Агент-користувача" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Mailer" +msgstr "Поштова-програма" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-Newsreader" +msgstr "Програма-читання-новин" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "X-No-Archive" +msgstr "Не-зберігати-в-архіві" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgctxt "collection of article headers" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Not" +msgstr "Не" + +#: kscoringeditor.cpp:76 +msgid "Negate this condition" +msgstr "Інвертувати умову" + +#: kscoringeditor.cpp:81 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "Виберіть заголовок, на який діє ця умова" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "Select the type of match" +msgstr "Виберіть тип відповідності" + +#: kscoringeditor.cpp:93 +msgid "The condition for the match" +msgstr "Умова відповідності" + +#: kscoringeditor.cpp:97 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: kscoringeditor.cpp:245 +msgid "Select an action." +msgstr "Виберіть дію." + +#: kscoringeditor.cpp:445 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: kscoringeditor.cpp:456 +msgctxt "@label rule name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: kscoringeditor.cpp:464 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Групи:" + +#: kscoringeditor.cpp:469 +msgid "A&dd Group" +msgstr "&Додати групу" + +#: kscoringeditor.cpp:480 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "&Автоматично закінчувати термін дії правила" + +#: kscoringeditor.cpp:488 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "&Правило дійсне до:" + +#: kscoringeditor.cpp:499 +msgid "Conditions" +msgstr "Умови" + +#: kscoringeditor.cpp:509 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "Задовольняти &всі умови" + +#: kscoringeditor.cpp:512 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "Задовольняти &будь-яку умову" + +#: kscoringeditor.cpp:522 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: kscoringeditor.cpp:647 knconfigwidgets.cpp:1521 knconfigwidgets.cpp:1531 +#: knconfigwidgets.cpp:1539 knconfigwidgets.cpp:1619 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: kscoringeditor.cpp:682 +msgid "Move rule up" +msgstr "Пересунути правило вгору" + +#: kscoringeditor.cpp:687 +msgid "Move rule down" +msgstr "Пересунути правило вниз" + +#: kscoringeditor.cpp:699 +msgid "New rule" +msgstr "Створити правило" + +#: kscoringeditor.cpp:706 +msgid "Edit rule" +msgstr "Редагувати правило" + +#: kscoringeditor.cpp:712 +msgid "Remove rule" +msgstr "Вилучити правило" + +#: kscoringeditor.cpp:717 +msgid "Copy rule" +msgstr "Скопіювати правило" + +#: kscoringeditor.cpp:728 kscoringeditor.cpp:733 kscoringeditor.cpp:774 +msgid "all groups" +msgstr "всі групи" + +#: kscoringeditor.cpp:734 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "&Показувати правила тільки для групи:" + +#: kscoringeditor.cpp:952 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Редактор правил" + +#: kscoringeditor.cpp:1064 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Редагування правила" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgctxt "default filter name" +msgid "all" +msgstr "всі" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgctxt "default filter name" +msgid "unread" +msgstr "непрочитані" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgctxt "default filter name" +msgid "new" +msgstr "нові" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgctxt "default filter name" +msgid "watched" +msgstr "з наглядом" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with unread" +msgstr "гілки з непрочитаними" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with new" +msgstr "гілки з новими" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgctxt "default filter name" +msgid "own articles" +msgstr "власні статті" + +#: knarticlefilter.cpp:41 +msgctxt "default filter name" +msgid "threads with own articles" +msgstr "гілки з власними статтями" + +#: treewidget.cpp:217 headerview.cpp:77 +msgid "View Columns" +msgstr "Стовпчик для перегляду" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: kngroupbrowser.cpp:58 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Вимкнути &перегляд деревом" + +#: kngroupbrowser.cpp:60 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Тільки &підписані" + +#: kngroupbrowser.cpp:62 +msgid "&New only" +msgstr "Тільки &нові" + +#: kngroupbrowser.cpp:70 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Завантаження груп..." + +#: kngroupbrowser.cpp:91 knconfigwidgets.cpp:874 kncollectionview.cpp:84 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: kngroupbrowser.cpp:92 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kngroupbrowser.cpp:369 +#, kde-format +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Групи на %1: (%2 відображено)" + +#: kngroupbrowser.cpp:422 kngroupbrowser.cpp:435 +msgid "moderated" +msgstr "проходить цензуру" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:43 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage your identities" +msgstr "Керування вашими профілями" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:45 +msgctxt "@action:button Change signing key" +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window PGP key chooser" +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Ваш ключ OpenPGP" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:47 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Виберіть ключ OpenPGP, який повинно використовувати для підпису статей." + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:190 +msgctxt "Name of a newly created identity" +msgid "New identity" +msgstr "Новий профіль" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove the identity %1?" +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити профіль %1?" + +#: configuration/identity_edition_dialog.cpp:262 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete identity" +msgstr "Вилучити профіль" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Автор просить надсилати відповіді на адресу його електронної пошти\n" +"замість надсилання їх до групи новин. (Відповісти: автору)\n" +"Хочете, попри все, надіслати відповідь до групи новин?" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply Public" +msgstr "Відповісти публічно" + +#: knarticlefactory.cpp:149 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Відповісти по ел. пошті" + +#: knarticlefactory.cpp:197 +msgid "" +"The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"Автор вимагає отримання копії вашої відповіді. (Заголовок «Скопіювати-лист-" +"до»)" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Ця стаття містить долучення. Чи хочете ви їх переспрямувати також?" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Forward" +msgstr "Переслати" + +#: knarticlefactory.cpp:287 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не пересилати" + +#: knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Перенаправлене повідомлення (початок)" + +#: knarticlefactory.cpp:315 headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: knarticlefactory.cpp:316 headerview.cpp:49 headerview.cpp:435 +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: knarticlefactory.cpp:317 headerview.cpp:52 headerview.cpp:225 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: knarticlefactory.cpp:318 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Група новин" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Перенаправлене повідомлення (закінчення)" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Ви справді хочете відкликати цю статтю?" + +#: knarticlefactory.cpp:359 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Скасувати статтю" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Ви хочете надіслати повідомлення про відкликання\n" +"зараз чи пізніше?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Question" +msgstr "Запитання" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Now" +msgstr "&Зараз" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "&Later" +msgstr "&Пізніше" + +#: knarticlefactory.cpp:378 knarticlefactory.cpp:456 kncomposer.cpp:1449 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Немає правильно налаштованих облікових записів новин." + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Ви справді хочете замінити цю статтю?" + +#: knarticlefactory.cpp:440 +msgid "Supersede" +msgstr "Замінити" + +#: knarticlefactory.cpp:574 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Неможливо відредагувати цю статтю." + +#: knarticlefactory.cpp:606 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Статтю вже надіслано." + +#: knarticlefactory.cpp:623 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Не вдається завантажити статтю." + +#: knarticlefactory.cpp:664 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Не вдається завантажити теку «Вихідні»." + +#: knarticlefactory.cpp:727 +msgid "" +"You canceled the article posting. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Ви скасували надсилання статей. Ненадіслані статі зберігатимуться у теці " +"«Вихідні»." + +#: knarticlefactory.cpp:774 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Встановіть, будь ласка, назву машини для створення\n" +"ідентифікатора повідомлень або зніміть позначку з цього пункту." + +#: knarticlefactory.cpp:810 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter a valid email address for the identity named " +"%1 at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть чинну адресу ел. пошти для профілю з назвою " +"%1 у розділі профілю вікна налаштування." + +#: knarticlefactory.cpp:892 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "Електронні листи неможливо відкликати або замінити." + +#: knarticlefactory.cpp:898 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Повідомлення про відкликання неможливо відкликати або замінити." + +#: knarticlefactory.cpp:903 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Лише надіслані статті можна відкликати або замінити." + +#: knarticlefactory.cpp:908 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Цю статтю вже було відкликано або замінено." + +#: knarticlefactory.cpp:915 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Цю статтю неможливо відкликати або замінити,\n" +"тому що ідентифікатор статті не був створений KNode.\n" +"Але ви можете знайти статтю у групі новин\n" +"та скасувати (або замінити) її там." + +#: knarticlefactory.cpp:936 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Цю статтю не було надіслано вами.\n" +"Ви можете відкликати або заміняти тільки власні статті." + +#: knarticlefactory.cpp:941 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Ви повинні звантажити тіло статті\n" +"перед тим, як відкликати або замінити її." + +#: knarticlefactory.cpp:1035 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Помилка при відсиланні" + +#: knarticlefactory.cpp:1041 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Виникли помилки при відсилання цих статей:" + +#: knarticlefactory.cpp:1042 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Ненадіслані статі знаходяться у теці «Вихідні»." + +#: knarticlefactory.cpp:1072 +msgid "Error message:
          " +msgstr "Повідомлення про помилку:
          " + +#: kncomposer.cpp:74 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Редагувати недавні адреси ..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Надіслати зараз" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Send &Later" +msgstr "Надіслати &пізніше" + +#: kncomposer.cpp:219 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Зберегти як &чернетку" + +#: kncomposer.cpp:224 +msgid "D&elete" +msgstr "В&итерти" + +#: kncomposer.cpp:241 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Вставити як &цитату" + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Додати &підпис" + +#: kncomposer.cpp:257 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Вставити файл..." + +#: kncomposer.cpp:261 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Вставити файл (у &рамці)..." + +#: kncomposer.cpp:266 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Долучити &файл..." + +#: kncomposer.cpp:270 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Підписати статтю за допомогою &PGP" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: kncomposer.cpp:278 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: kncomposer.cpp:285 +msgid "Send &News Article" +msgstr "&Надіслати статтю" + +#: kncomposer.cpp:290 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Надіслати &лист" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Встановити &кодування" + +#: kncomposer.cpp:302 +msgid "Set Charset" +msgstr "Встановити кодування" + +#: kncomposer.cpp:308 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "Пере&несення слів" + +#: kncomposer.cpp:311 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Автоматична перевірка правопису" + +#: kncomposer.cpp:323 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "&Додати символи цитати" + +#: kncomposer.cpp:327 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Вилучити символи цитати" + +#: kncomposer.cpp:331 +msgid "Add &Box" +msgstr "Додати р&амку" + +#: kncomposer.cpp:335 +msgid "Re&move Box" +msgstr "В&илучити рамку" + +#: kncomposer.cpp:339 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "&Оригінальний текст (без переносів)" + +#: kncomposer.cpp:345 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "&Зашифрувати (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:352 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Запустити &зовнішній редактор" + +#: kncomposer.cpp:515 kncomposer.cpp:522 kncomposer.cpp:1204 +msgid "" +msgstr "<відправлено до новин та поштою>" + +#: kncomposer.cpp:518 kncomposer.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"<відправлено до новин та поштою>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:540 +msgid "Your email address does not appears to be valid. Please modify it." +msgstr "" +"Здається, вами вказано помилкову адресу електронної пошти. Будь ласка, " +"вкажіть правильну." + +#: kncomposer.cpp:545 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Будь ласка, введіть тему." + +#: kncomposer.cpp:555 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Будь ласка, введіть групу новин." + +#: kncomposer.cpp:560 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Ви відсилаєте статтю в більш ніж до 12 груп новин.\n" +"Вилучите всі групи новин, яких не стосується ця стаття." + +#: kncomposer.cpp:565 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Ви відсилаєте статтю в більш ніж до 5 груп новин.\n" +"Зважте, чи дійсно стаття стосується всіх цих груп,\n" +"та вилучите всі групи новин, яких не стосується ця стаття.\n" +"Хочете відредагувати статтю або надіслати як є?" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:673 kncomposer.cpp:679 +msgid "&Send" +msgstr "&Надіслати" + +#: kncomposer.cpp:566 kncomposer.cpp:576 kncomposer.cpp:588 kncomposer.cpp:659 +#: kncomposer.cpp:674 kncomposer.cpp:679 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit" +msgstr "&Редагувати" + +#: kncomposer.cpp:572 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Ви відсилаєте статтю до більше ніж двох груп новин.\n" +"Будь ласка, скористайтесь заголовком «Відповісти»,\n" +"щоб перенаправити відповіді до вашої статті в одну групу.\n" +"Хочете відредагувати статтю чи надіслати як є?" + +#: kncomposer.cpp:582 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Ви відсилаєте відповіді більш ніж до 12 груп новин.\n" +"Вилучите, будь ласка, деякі групи новин з заголовка «Відповісти»." + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Ви відсилаєте відповіді більш ніж до п'яти груп новин.\n" +"Зважте, чи це дійсно необхідно.\n" +"Хочете відредагувати статтю або надіслати її попри все?" + +#: kncomposer.cpp:594 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Введіть, будь ласка, адресу електронної пошти." + +#: kncomposer.cpp:647 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Ваше повідомлення містить символи, що не належать до\n" +"кодування «us-ascii», будь ласка, виберіть\n" +"відповідне кодування у меню «Налаштування»." + +#: kncomposer.cpp:652 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Не можна посилати порожнє повідомлення." + +#: kncomposer.cpp:658 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Схоже, що ваша стаття містить переважно цитати.\n" +"Хочете відредагувати статтю або надіслати як є?" + +#: kncomposer.cpp:663 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Ви не можете надіслати статтю,\n" +"що містить тільки цитати." + +#: kncomposer.cpp:671 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Ваша стаття містить рядки, довше 80 символів.\n" +"Хочете відредагувати статтю або надіслати як є?" + +#: kncomposer.cpp:678 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Ваш підпис складається більш ніж з 8 рядків.\n" +"Ви повинні скоротити його до прийнятого максимуму у 4 рядки,\n" +"Хочете відредагувати статтю або надіслати як є?" + +#: kncomposer.cpp:683 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Ваш підпис складається більш ніж з 4 рядків.\n" +"Бажано скоротити його до прийнятого максимуму у 4 рядки,\n" +"інакше підпис можливо буде докучати читачам." + +#: kncomposer.cpp:706 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Ви ще не налаштували основний ключ для підпису повідомлень.\n" +"Будь ласка, вкажіть його в особистих даних,\n" +"у властивостях облікового запису або у властивостях групи.\n" +"Повідомлення буде надіслано без підпису." + +#: kncomposer.cpp:713 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Надіслати без підпису" + +#: kncomposer.cpp:905 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Ви хочете зберегти цю статтю до теки чернеток?" + +#: kncomposer.cpp:1059 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставити файл" + +#: kncomposer.cpp:1132 +msgid "Attach File" +msgstr "Долучити файл" + +#: kncomposer.cpp:1193 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Автор не бажає отримати копію вашої відповіді (Скопіювати-лист-до: нікого).\n" +"Будь ласка, виконайте цю пораду." + +#: kncomposer.cpp:1194 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Надіслати копію" + +#: kncomposer.cpp:1247 articlewidget.cpp:1426 +msgid "Select Charset" +msgstr "Встановити кодування" + +#: kncomposer.cpp:1272 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Це замінить весь текст, що ви написали." + +#: kncomposer.cpp:1286 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Редактор не налаштовано.\n" +"Будь ласка, зробіть це за допомогою діалогового вікна налаштування." + +#: kncomposer.cpp:1332 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Не вдається запустити зовнішній редактор.\n" +"Перевірте, будь ласка, ваше налаштування у вікні параметрів." + +#: kncomposer.cpp:1349 +msgid "News Article" +msgstr "Статті" + +#: kncomposer.cpp:1351 +msgid "Email" +msgstr "Лист" + +#: kncomposer.cpp:1353 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Стаття та лист" + +#: kncomposer.cpp:1357 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " + +#: kncomposer.cpp:1359 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " + +#: kncomposer.cpp:1361 +#, kde-format +msgid " Type: %1 " +msgstr " Тип: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1362 +#, kde-format +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Набір символів: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1364 kncomposer.cpp:1371 +#, kde-format +msgid " Column: %1 " +msgstr " Стовпчик: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1365 kncomposer.cpp:1372 +#, kde-format +msgid " Line: %1 " +msgstr " Рядок: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1412 +msgid "No Subject" +msgstr "Без теми" + +#: kncomposer.cpp:1542 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Властивості долучення" + +#: kncomposer.cpp:1549 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: kncomposer.cpp:1555 rc.cpp:776 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: kncomposer.cpp:1557 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: kncomposer.cpp:1564 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:1573 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Тип &MIME:" + +#: kncomposer.cpp:1580 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: kncomposer.cpp:1597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Кодування:" + +#: kncomposer.cpp:1632 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Ви встановили невірний тип MIME.\n" +"Будь ласка, поміняйте." + +#: kncomposer.cpp:1637 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Ви змінили тип MIME цього не текстового долучення\n" +"на тип MIME для тексту. Це може призвести до помилки під час завантаження " +"або кодування файла.\n" +"Продовжити?" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:154 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Утиліта KDE для перегляду новин" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Copyright © 1999–2010 KNode authors" +msgstr "© Автори KNode 1999–2010" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Jakob Schroeter" +msgstr "Jakob Schroeter" + +#: knsearchdialog.cpp:32 +msgid "Find Articles" +msgstr "Знайти статті" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: knsearchdialog.cpp:40 +msgid "C&lear" +msgstr "Сп&орожнити" + +#: knsearchdialog.cpp:49 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "По&казати гілки повністю" + +#: foldertreewidget.cpp:369 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: foldertreewidget.cpp:372 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:375 +msgid "Cached IMAP" +msgstr "Кешований IMAP" + +#: foldertreewidget.cpp:378 +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: foldertreewidget.cpp:381 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncNone) +#: foldertreewidget.cpp:384 rc.cpp:767 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: foldertreewidget.cpp:390 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: knserverinfo.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KWallet недоступний. Наполегливо рекомендується для збереження паролів " +"використовувати KWallet.\n" +"Однак, KNode також може зберігати паролі у своєму файлі налаштування. Пароль " +"буде збережений в спотвореному вигляді, його неможливо буде прочитати, але, " +"якщо хтось отримає доступ до вашого файла налаштувань, розшифрування пароля " +"можливе.\n" +"Хочете зберегти пароль для сервера «%1» у файлі налаштування?" + +#: knserverinfo.cpp:100 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet на запущено" + +#: knserverinfo.cpp:101 +msgid "Store Password" +msgstr "Зберегти пароль" + +#: knserverinfo.cpp:102 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Не зберігати пароль" + +#: knaccountmanager.cpp:125 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Не вдається створити теку для цього облікового запису." + +#: knaccountmanager.cpp:140 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Цей обліковий запис неможливо витерти, оскільки на ньому зберігаються " +"ненадіслані повідомлення." + +#: knaccountmanager.cpp:143 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Ви справді хочете витерти цей обліковий запис?" + +#: knaccountmanager.cpp:148 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Щонайменше одна з груп цього облікового запису зараз використовується.\n" +"Обліковий запис неможливо витерти." + +#: knfolder.cpp:194 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Завантаження теки..." + +#: kncomposerview.cpp:301 kncomposerview.cpp:316 +msgctxt "" +"@info/plain This message is place, as an inactive text, in the Followup-To " +"line edit of the message composer when the user select more than one group " +"to post his/her message." +msgid "Choose an appropriate group to redirect replies..." +msgstr "Оберіть відповідну групу для переспрямування відповідей…" + +#: kngroupmanager.cpp:422 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Ви справді хочете скасувати підписку\n" +"до цих груп?" + +#: kngroupmanager.cpp:423 knmainwidget.cpp:1462 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Скасувати підписку" + +#: kngroupmanager.cpp:461 +#, kde-format +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Група «%1» зараз поновлюється.\n" +"В цей момент відписатися неможливо." + +#: kngroupmanager.cpp:526 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Неможливо витерти застарілі статі з цієї групи, тому що вона зараз " +"оновлюється.\n" +" Будь ласка, спробуйте ще раз через деякий час." + +#: kngroupmanager.cpp:645 +#, kde-format +msgid "" +"The group %1 does not appear to exist anymore on the server.\n" +"You may unsubscribe." +msgstr "" +"Здається, на сервері вже немає групи %1.\n" +"Можливо, вам варто скасувати підписку." + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Ви не маєте жодної групи на цьому обліковому записі.\n" +"Отримати поточний список?" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Fetch List" +msgstr "Отримати список" + +#: kngroupmanager.cpp:669 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Не отримувати" + +#: knfilterdialog.cpp:39 +msgid "New Filter" +msgstr "Новий фільтр" + +#: knfilterdialog.cpp:41 knconfigwidgets.cpp:192 +#, kde-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: knfilterdialog.cpp:50 +msgid "Na&me:" +msgstr "І&м'я:" + +#: knfilterdialog.cpp:53 +msgid "Single Articles" +msgstr "Окремі статті" + +#: knfilterdialog.cpp:54 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Гілки повністю" + +#: knfilterdialog.cpp:55 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Застосувати д&о:" + +#: knfilterdialog.cpp:57 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Показу&вати в меню" + +#: knfilterdialog.cpp:115 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Будь ласка, задайте ім'я для цього фільтра." + +#: knfilterdialog.cpp:118 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Фільтр з цим ім'ям вже існує.\n" +"Будь ласка, виберіть інше ім'я." + +#: headerview.cpp:50 headerview.cpp:80 knfilterconfigwidget.cpp:63 +msgid "Score" +msgstr "Оцінка" + +#: headerview.cpp:51 knfilterconfigwidget.cpp:67 +msgid "Lines" +msgstr "Рядків" + +#: headerview.cpp:79 +msgid "Line Count" +msgstr "Кількість рядків" + +#: headerview.cpp:223 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Дата (зміни у гілці)" + +#: headerview.cpp:443 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Групи новин / кому" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:40 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Підтримуються наступні заміни:\n" +"%MYNAME=власне ім'я, %MYEMAIL=власна адреса ел. пошти" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:43 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Тема + &Від" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:49 +msgid "Message-ID" +msgstr "Ідентифікатор повідомлення" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:51 +msgid "References" +msgstr "Посилання" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:54 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "&Ідентифікатори повідомлення" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "&Status" +msgstr "&Стан" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid "Age" +msgstr "Вік" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:65 +msgid " days" +msgstr " днів" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:70 +msgid "&Additional" +msgstr "&Додаткові" + +#: kngroup.cpp:923 +msgid " Scoring..." +msgstr " Підрахування оцінок..." + +#: kngroup.cpp:970 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Структурування заголовків..." + +#: kngroup.cpp:1066 +#, kde-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Не вдається завантажити збережені заголовки: %1" + +#: kncleanup.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Deleting expired articles in %1" +msgstr "Вилучення застарілих статей у %1" + +#: kncleanup.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Compacting folder %1" +msgstr "Ущільнення теки %1" + +#: kncleanup.cpp:188 +#, kde-format +msgid "%1
          expired: %2
          left: %3" +msgstr "%1
          застаріло: %2
          лишилося: %3" + +#: kncleanup.cpp:255 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Очищення статей" + +#: kncleanup.cpp:265 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Очищення статей. Будь ласка, зачекайте..." + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "" +"Внутрішня помилка: обліковий запис для виконання цього завдання не " +"встановлено." + +#: scheduler.cpp:64 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Очікування на KWallet..." + +#: scheduler.cpp:180 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Вам потрібно надати ім'я користувача та\n" +"пароль, щоб мати доступ до цього сервера" + +#: scheduler.cpp:182 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі" + +#: scheduler.cpp:183 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: scheduler.cpp:213 knjobdata.cpp:165 +msgid "Waiting..." +msgstr "Очікування ..." + +#: utilities.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
          Do you want to replace " +"it?
          " +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.
          Ви хочете замінити його?
          " + +#: utilities.cpp:71 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: utilities.cpp:346 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Не вдається завантажити/зберегти налаштування.\n" +"Неправильні права доступу до домашньої теки?\n" +"Ви повинні закрити KNode зараз, щоб уникнути втрати даних." + +#: utilities.cpp:352 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Не вдається завантажити/зберегти файл." + +#: utilities.cpp:358 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не вдається зберегти віддалений файл." + +#: utilities.cpp:364 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не вдається створити тимчасовий файл." + +#: knconfigwidgets.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Сервер: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Порт: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:137 +msgid "Server: " +msgstr "Сервер: " + +#: knconfigwidgets.cpp:138 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " + +#: knconfigwidgets.cpp:194 +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: knconfigwidgets.cpp:201 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Се&рвер" + +#: knconfigwidgets.cpp:249 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: knconfigwidgets.cpp:253 +msgid "&Identity" +msgstr "&Особисті дані" + +#: knconfigwidgets.cpp:257 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Очищення" + +#: knconfigwidgets.cpp:291 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Будь ласка, введіть довільну назву облікового запису та\n" +"назву сервера новин." + +#: knconfigwidgets.cpp:405 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Використовувати &нетипові кольори" + +#: knconfigwidgets.cpp:410 +msgctxt "@action:button Run a color selection dialog" +msgid "Cha&nge..." +msgstr "З&мінити..." + +#: knconfigwidgets.cpp:420 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Використовувати нетипові &шрифти" + +#: knconfigwidgets.cpp:425 +msgctxt "@action:button Run a font selection dialog" +msgid "Chang&e..." +msgstr "Зм&інити..." + +#: knconfigwidgets.cpp:674 +msgctxt "@action:button Add a new message header field (open dialog)" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: knconfigwidgets.cpp:678 +msgctxt "@action:button Delete a message header field" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: knconfigwidgets.cpp:682 knconfigwidgets.cpp:1025 +msgctxt "modify something" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: knconfigwidgets.cpp:686 +msgctxt "@action:button Move an element of a list up" +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: knconfigwidgets.cpp:690 +msgctxt "@action:button Move an element of a list down" +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" + +#: knconfigwidgets.cpp:771 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Дійсно витерти цей заголовок?" + +#: knconfigwidgets.cpp:842 +msgid "Header Properties" +msgstr "Властивості заголовка" + +#: knconfigwidgets.cpp:858 +msgctxt "@label:textbox Edition of a message header name" +msgid "H&eader:" +msgstr "&Заголовок:" + +#: knconfigwidgets.cpp:866 +msgctxt "" +"@label:textbox Edition of the displayed name in the UI of a message header" +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "П&оказана назва:" + +#: knconfigwidgets.cpp:881 +msgid "&Large" +msgstr "&Великий" + +#: knconfigwidgets.cpp:882 +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" + +#: knconfigwidgets.cpp:883 +msgid "&Italic" +msgstr "К&урсив" + +#: knconfigwidgets.cpp:884 +msgid "&Underlined" +msgstr "Пі&дкреслений" + +#: knconfigwidgets.cpp:890 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: knconfigwidgets.cpp:897 +msgid "L&arge" +msgstr "&Великий" + +#: knconfigwidgets.cpp:898 +msgid "Bol&d" +msgstr "Ж&ирний" + +#: knconfigwidgets.cpp:899 +msgid "I&talic" +msgstr "К&урсив" + +#: knconfigwidgets.cpp:900 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Пі&дкреслений" + +#: knconfigwidgets.cpp:980 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Типова оцінка п&роігнорованих гілок:" + +#: knconfigwidgets.cpp:987 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Типова оцінка гілок з &наглядом:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgctxt "@title" +msgid "&Filters:" +msgstr "&Фільтри:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgctxt "@action:button Add a new filter" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1029 +msgctxt "@action:button Copy a filter" +msgid "Co&py..." +msgstr "&Копіювати..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1033 +msgctxt "@action:button Delete a filter" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: knconfigwidgets.cpp:1040 +msgctxt "@title" +msgid "&Menu:" +msgstr "&Меню:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1047 +msgctxt "@action:button move something up in a list" +msgid "&Up" +msgstr "&Вгору" + +#: knconfigwidgets.cpp:1051 +msgctxt "@action:button move something down in a list" +msgid "Do&wn" +msgstr "В&низ" + +#: knconfigwidgets.cpp:1055 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Додати\n" +"р&оздільник" + +#: knconfigwidgets.cpp:1059 +msgctxt "@action:button" +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Ви&лучити\n" +"роздільник" + +#: knconfigwidgets.cpp:1281 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Дозволити 8й біт" + +#: knconfigwidgets.cpp:1282 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-біт (quoted-printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1382 +msgid "Additional Header" +msgstr "Додатковий заголовок" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Використовувати загальні налаштування очищення" + +#: knconfigwidgets.cpp:1508 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Параметри очищення груп новин" + +#: knconfigwidgets.cpp:1516 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Авто&матичне вилучення застарілих статей" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Очищати групи кожні:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1532 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Залишати п&рочитані статті:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1540 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Залишати &непрочитані статті:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1546 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "&Вилучати статті, яких немає на сервері" + +#: knconfigwidgets.cpp:1550 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Зберіга&ти гілки" + +#: knconfigwidgets.cpp:1606 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: knconfigwidgets.cpp:1614 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Автоматично ущі&льняти теки" + +#: knconfigwidgets.cpp:1620 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Оч&ищати теки кожні:" + +#: mailsendjob.cpp:39 +msgid "Could not create mail transport job." +msgstr "Не вдалося створити завдання перенесення пошти." + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "З&найти у статті..." + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "&View Source" +msgstr "Переглянути &джерело статті" + +#: articlewidget.cpp:163 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Відповісти до групи &новин..." + +#: articlewidget.cpp:168 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Відповісти на адресу &ел. пошти..." + +#: articlewidget.cpp:173 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Переслати на &адресу ел. пошти..." + +#: articlewidget.cpp:177 +msgctxt "article" +msgid "&Cancel Article" +msgstr "&Відкликати статтю" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "&Замінити статтю" + +#: articlewidget.cpp:183 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "В&икористовувати шрифт однакової ширини" + +#: articlewidget.cpp:187 +msgid "Fancy Formatting" +msgstr "Вишуканий формат" + +#: articlewidget.cpp:192 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Розшифрувати (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:199 +msgid "&Headers" +msgstr "&Заголовки" + +#: articlewidget.cpp:201 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "В&ишукані заголовки" + +#: articlewidget.cpp:206 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Стандартні заголовки" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&All Headers" +msgstr "&Всі заголовки" + +#: articlewidget.cpp:218 +msgid "&Attachments" +msgstr "&Долучення" + +#: articlewidget.cpp:220 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Як піктограму" + +#: articlewidget.cpp:225 +msgid "&Inline" +msgstr "&Всередині" + +#: articlewidget.cpp:230 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: articlewidget.cpp:236 +msgid "Set chars&et" +msgstr "Встановити код&ування" + +#: articlewidget.cpp:239 articlewidget.cpp:1408 +msgctxt "@item default character set" +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#: articlewidget.cpp:244 +msgid "Set charset" +msgstr "Встановити кодування" + +#: articlewidget.cpp:250 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Відкрити URL" + +#: articlewidget.cpp:254 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "С&копіювати адресу посилання" + +#: articlewidget.cpp:258 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Зробити закладку на цьому посиланні" + +#: articlewidget.cpp:261 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "&Додати до закладок" + +#: articlewidget.cpp:264 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Відкрити в адресній книзі" + +#: articlewidget.cpp:268 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Відкрити долучення" + +#: articlewidget.cpp:272 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Зберегти долучення як..." + +#: articlewidget.cpp:394 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Не вдається завантажити статтю." + +#: articlewidget.cpp:426 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Ця стаття не містить жодних даних." + +#: articlewidget.cpp:462 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Невідомий набір символів. Використано типовий набір." + +#: articlewidget.cpp:522 +msgid "" +"
          This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.
          Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.
          " +msgstr "" +"
          Ця стаття має тип MIME "message/partial", який KNode ще " +"не може обробляти.
          Але можна зберегти статтю як текстовий файл та " +"прочитати її у текстовому редакторі.
          " + +#: articlewidget.cpp:538 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Примітка: Це HTML-повідомлення. З причин безпеки показано тільки " +"сирий код HTML. Якщо ви довіряєте відправнику цього повідомлення, то можете " +"активувати показ відформатованого HTML-повідомлення клацнувши сюди." + +#: articlewidget.cpp:583 +msgid "An error occurred." +msgstr "Сталася помилка." + +#: articlewidget.cpp:702 +msgid "References:" +msgstr "Посилання:" + +#: articlewidget.cpp:785 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:788 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Неможливо перевірити чинність підпису." + +#: articlewidget.cpp:806 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Повідомлення підписане %1 (ІД. ключа: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:810 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Повідомлення підписане %1." + +#: articlewidget.cpp:820 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Підпис вірний, але невідомо чинний ключ чи ні." + +#: articlewidget.cpp:824 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Підпис вірний та ключ має довіру, але не повну." + +#: articlewidget.cpp:828 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Підпис вірний, та ключ має повну довіру." + +#: articlewidget.cpp:832 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Підпис вірний, та ключ має безмежну довіру." + +#: articlewidget.cpp:836 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Підпис вірний, але ключ не має довіри." + +#: articlewidget.cpp:840 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Попередження: підпис підроблено." + +#: articlewidget.cpp:857 +msgid "End of signed message" +msgstr "Кінець підписаного повідомлення" + +#: articlewidget.cpp:873 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: articlewidget.cpp:1071 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час звантаження коду статті сталася помилка:\n" +"%1" + +#: knsourceviewwindow.cpp:38 +msgid "Article Source" +msgstr "Джерело статті" + +#: kngroupselectdialog.cpp:29 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Виберіть призначення" + +#: kngroupselectdialog.cpp:35 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Групи для цієї статті:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:104 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Одна з груп, до яких ви відсилаєте статтю, має цензуру.\n" +"Хочу вас проінформувати, що стаття не з'явиться у жодній групі\n" +"до тих пір, як вона пройде цензуру." + +#: knstringfilter.cpp:109 +msgid "Does Contain" +msgstr "Містить" + +#: knstringfilter.cpp:110 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "НЕ містить" + +#: knstringfilter.cpp:114 +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: knjobdata.cpp:156 +msgid "Sending message" +msgstr "Надсилання повідомлення" + +#: kncollectionview.cpp:85 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: kncollectionview.cpp:86 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL, що має вигляд «news://server/group»" + +#: knfoldermanager.cpp:46 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальні теки" + +#: knfoldermanager.cpp:50 +msgid "Drafts" +msgstr "Чернетки" + +#: knfoldermanager.cpp:54 +msgid "Outbox" +msgstr "Вихідні" + +#: knfoldermanager.cpp:58 +msgid "Sent" +msgstr "Надіслані" + +#: knfoldermanager.cpp:88 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Не вдається завантажити файл індексів." + +#: knfoldermanager.cpp:143 +msgid "New folder" +msgstr "Нова тека" + +#: knfoldermanager.cpp:306 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Імпортувати теку MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:315 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Імпортування статей..." + +#: knfoldermanager.cpp:379 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Архівування статей..." + +#: knfoldermanager.cpp:406 +msgid "Export Folder" +msgstr "Експортувати теку" + +#: knfoldermanager.cpp:410 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Експортування статей..." + +#: kscoring.cpp:87 +msgid "Notify Message" +msgstr "Показати сповіщення" + +#: kscoring.cpp:98 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Більше не показувати це повідомлення" + +#: kscoring.cpp:122 +#, kde-format +msgid "" +"Article\n" +"%1
          %2
          caused the following note to appear:
          %3" +msgstr "" +"Стаття\n" +"%1
          %2
          призвела до появи наступної нотатки:
          %3" + +#: kscoring.cpp:193 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Встановити оцінку" + +#: kscoring.cpp:195 +msgid "Display Message" +msgstr "Показати повідомлення" + +#: kscoring.cpp:197 +msgid "Colorize Header" +msgstr "Розмалювати заголовок" + +#: kscoring.cpp:199 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Позначити як прочитані" + +#: kscoring.cpp:394 +msgid "

          List of collected notes

          " +msgstr "

          Список зібраних нотаток

          " + +#: kscoring.cpp:418 +msgid "Collected Notes" +msgstr "Зібрані нотатки" + +#: kscoring.cpp:491 +msgid "Contains Substring" +msgstr "Містить підрядок" + +#: kscoring.cpp:493 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "Збігається з формальним виразом" + +#: kscoring.cpp:495 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "Збігається з формальним виразом (з урахуванням регістру)" + +#: kscoring.cpp:497 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "Є точно таким як" + +#: kscoring.cpp:499 +msgid "Less Than" +msgstr "Менше ніж" + +#: kscoring.cpp:501 +msgid "Greater Than" +msgstr "Більше ніж" + +#: kscoring.cpp:1042 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "Виберіть іншу назву правила" + +#: kscoring.cpp:1043 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "Правило з такою назвою вже існує, будь ласка, виберіть іншу назву:" + +#: kscoring.cpp:1198 +#, kde-format +msgid "rule %1" +msgstr "правило %1" + +#: knfiltermanager.cpp:261 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Ви справді хочете витерти цей фільтр?" + +#: knfiltermanager.cpp:344 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ПОМИЛКА: такого фільтра не виявлено." + +#: knfiltermanager.cpp:368 +msgid "Select Filter" +msgstr "Вибрати фільтр" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Підписатися на групу новин" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Новий &список" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Нові &групи..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Поточні зміни:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Оформити підписку на" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Скасувати підписку на" + +#: kngroupdialog.cpp:142 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Ви підписалися до групи новин, яка має цензора.\n" +"Ваші статті не будуть з'являтися у групі негайно.\n" +"Статті спочатку пройдуть цензуру." + +#: kngroupdialog.cpp:276 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Звантаження груп..." + +#: kngroupdialog.cpp:288 +msgid "New Groups" +msgstr "Нові групи" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Перевірити появу нових груп" + +#: kngroupdialog.cpp:295 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Створено після останньої перевірки:" + +#: kngroupdialog.cpp:303 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Створено після цієї дати:" + +#: kngroupdialog.cpp:321 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Перевірка наявності нових груп..." + +#: nntpjobs.cpp:99 nntpjobs.cpp:127 +msgid "Loading group list from disk..." +msgstr "Завантаження списку груп з диска..." + +#: nntpjobs.cpp:101 nntpjobs.cpp:130 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Не вдається прочитати файл списку груп" + +#: nntpjobs.cpp:107 +msgid "Writing group list to disk..." +msgstr "Запис списку груп на диск..." + +#: nntpjobs.cpp:110 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Не вдається записати файл списку груп" + +#: nntpjobs.cpp:181 +msgid "Sorting..." +msgstr "Сортування..." + +#: nntpjobs.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The server %1 does not allow you to post articles to it." +msgstr "Вам заборонено надсилати статті на сервер %1." + +#: nntpjobs.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"The posting of this article to the server %1 failed.\n" +"Please check that you are not trying to post to a read-only group." +msgstr "" +"Спроба надіслати цю статтю на сервер %1 завершилася невдало.\n" +"Будь ласка, перевірте, чи не намагаєтеся ви надіслати статтю до групи, " +"придатної лише для читання." + +#: knmainwidget.cpp:142 +msgid "&Search:" +msgstr "По&шук:" + +#: knmainwidget.cpp:269 +msgid " Ready" +msgstr " Готовий" + +#: knmainwidget.cpp:294 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Читач новин KDE" + +#: knmainwidget.cpp:479 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Наступна стаття" + +#: knmainwidget.cpp:480 +msgid "Go to next article" +msgstr "Перейти до наступної статті" + +#: knmainwidget.cpp:485 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Попередня стаття" + +#: knmainwidget.cpp:487 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Перейти до попередньої статті" + +#: knmainwidget.cpp:492 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Наступна непрочитана &стаття" + +#: knmainwidget.cpp:498 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Наступна непрочитана &гілка" + +#: knmainwidget.cpp:504 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Н&аступна група" + +#: knmainwidget.cpp:510 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "П&опередня група" + +#: knmainwidget.cpp:515 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "&Переглянути статті" + +#: knmainwidget.cpp:520 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Фокус до наступної теки" + +#: knmainwidget.cpp:525 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Фокус до попередньої теки" + +#: knmainwidget.cpp:530 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Вибрати теку з фокусом" + +#: knmainwidget.cpp:535 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Фокус до наступної статті" + +#: knmainwidget.cpp:540 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Фокус до попередньої статті" + +#: knmainwidget.cpp:545 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Вибрати статтю з фокусом" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "Account &Properties" +msgstr "Властивості &облікового запису" + +#: knmainwidget.cpp:557 +msgid "&Rename Account" +msgstr "&Перейменувати обліковий запис" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "&Підписатися на групу новин..." + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Вилучити &застарілі з усіх груп" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Отримати нові статті з усіх груп" + +#: knmainwidget.cpp:576 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Отримати нові статті з усіх облікових записів" + +#: knmainwidget.cpp:581 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Вилучити обліковий запис" + +#: knmainwidget.cpp:586 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "Надіслати до гр&упи..." + +#: knmainwidget.cpp:593 +msgid "Group &Properties" +msgstr "Властивості &групи" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Rename &Group" +msgstr "П&ерейменувати групу" + +#: knmainwidget.cpp:603 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Отримати нові статті" + +#: knmainwidget.cpp:607 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Вилучити застарілі статті" + +#: knmainwidget.cpp:611 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "&Структурувати групу" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "С&касувати підписку на групу" + +#: knmainwidget.cpp:621 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Позначити всі як &прочитані" + +#: knmainwidget.cpp:625 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Позначити всі як &непрочитані" + +#: knmainwidget.cpp:629 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Позначити останню як н&епрочитану..." + +#: knmainwidget.cpp:634 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "Налаштувати K&Node..." + +#: knmainwidget.cpp:640 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Нова тека" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Нова під&тека" + +#: knmainwidget.cpp:650 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Вилучити теку" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Пере&йменувати теку" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&Ущільнити теку" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Ущі&льнити всі теки" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "С&порожнити теку" + +#: knmainwidget.cpp:671 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Імпортування теку MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:675 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "&Експортувати як теку MBox..." + +#: knmainwidget.cpp:680 +msgid "S&ort" +msgstr "&Упорядковування" + +#: knmainwidget.cpp:682 +msgid "By &Subject" +msgstr "За &темою" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "By S&ender" +msgstr "За в&ідправником" + +#: knmainwidget.cpp:684 +msgid "By S&core" +msgstr "За &оцінкою" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "By &Lines" +msgstr "За кількістю &рядків" + +#: knmainwidget.cpp:686 +msgid "By &Date" +msgstr "За &датою" + +#: knmainwidget.cpp:692 +msgid "Sort" +msgstr "Упорядкувати" + +#: knmainwidget.cpp:696 +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтр" + +#: knmainwidget.cpp:701 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Пошук статей..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "&Refresh List" +msgstr "П&оновити список" + +#: knmainwidget.cpp:717 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Закрити всі гілки" + +#: knmainwidget.cpp:721 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Роз&крити всі гілки" + +#: knmainwidget.cpp:725 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "П&еремикнути гілку" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Показувати г&ілки" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Позначити як &прочитану" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Помітит&и як непрочитану" + +#: knmainwidget.cpp:749 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Позначити &гілку як прочитану" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Позначити г&ілку як непрочитану" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Відкрити у в&ласному вікні" + +#: knmainwidget.cpp:767 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Редагувати правила оцінки..." + +#: knmainwidget.cpp:772 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Підрахувати &оцінки" + +#: knmainwidget.cpp:776 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Встановити &меншу оцінку для автора..." + +#: knmainwidget.cpp:781 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Встановити &більшу оцінку для автора..." + +#: knmainwidget.cpp:787 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "Ігнорувати &гілку" + +#: knmainwidget.cpp:793 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Наглядати за г&ілкою" + +#: knmainwidget.cpp:800 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Над&іслати повідомлення з черги" + +#: knmainwidget.cpp:805 +msgid "&Delete Article" +msgstr "Витерти статт&ю" + +#: knmainwidget.cpp:811 +msgid "Send &Now" +msgstr "&Надіслати зараз" + +#: knmainwidget.cpp:816 +msgctxt "edit article" +msgid "&Edit Article..." +msgstr "&Редагувати статтю..." + +#: knmainwidget.cpp:823 +msgid "Stop &Network" +msgstr "З&упинити" + +#: knmainwidget.cpp:828 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "В&ибрати статтю з ID..." + +#: knmainwidget.cpp:833 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Показати швидкий пошук" + +#: knmainwidget.cpp:894 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode зараз відсилає статті. Якщо ви тепер закриєте програму, то можете " +"втратити ці статті.\n" +"Закрити, попри все?" + +#: knmainwidget.cpp:1462 +#, kde-format +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете відписатися від %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1492 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Позначити останню як непрочитану" + +#: knmainwidget.cpp:1493 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Введіть кількість статей, що будуть помічені як непрочитані:" + +#: knmainwidget.cpp:1534 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Ви не можете вилучити типову теку." + +#: knmainwidget.cpp:1537 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Ви справді хочете витерти цю теку та всі її підтеки?" + +#: knmainwidget.cpp:1541 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Не вдається вилучити цю теку тому, що\n" +"деякі статті з теки зараз використовуються." + +#: knmainwidget.cpp:1554 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Ви не можете перейменувати типову теку." + +#: knmainwidget.cpp:1584 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Не вдається спорожнити цю теку тому, що\n" +"деякі статті з теки зараз використовуються." + +#: knmainwidget.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Ви справді хочете витерти всі статті у %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1623 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Виберіть стовпчик для упорядкування" + +#: knmainwidget.cpp:1946 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Вибрати статтю з ID" + +#: knmainwidget.cpp:1952 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Ідентифікатор повідомлення:" + +#: knmainwidget.cpp:1957 +msgid "&Fetch" +msgstr "О&тримати" + +#: knstatusfilter.cpp:109 +msgid "Is read:" +msgstr "Прочитано:" + +#: knstatusfilter.cpp:110 +msgid "Is new:" +msgstr "Нові:" + +#: knstatusfilter.cpp:111 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Мають непрочитані відповіді:" + +#: knstatusfilter.cpp:112 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Має нові відповіді:" + +#: knstatusfilter.cpp:211 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: knstatusfilter.cpp:212 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: knconfigpages.cpp:96 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Сервери новин" + +#: knconfigpages.cpp:98 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Сервер пошти (SMTP)" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: knconfigpages.cpp:132 rc.cpp:128 rc.cpp:705 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: knconfigpages.cpp:133 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: knconfigpages.cpp:134 +msgid "Scoring" +msgstr "Правила оцінок" + +#: knconfigpages.cpp:135 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: knconfigpages.cpp:136 +msgid "Headers" +msgstr "Заголовки" + +#: knconfigpages.cpp:137 +msgid "Viewer" +msgstr "Переглядач" + +#: knconfigpages.cpp:157 +msgid "Technical" +msgstr "Технічні" + +#. i18n: file: knode.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (composerFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: knconfigpages.cpp:158 rc.cpp:676 +msgid "Composer" +msgstr "Редактор" + +#: knconfigpages.cpp:159 +msgid "Spelling" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: settings.cpp:31 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Цитований текст - перший рівень" + +#: settings.cpp:32 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Цитований текст - другий рівень" + +#: settings.cpp:33 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Цитований текст - третій рівень" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.com,oneugege@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,yurchor@gmail.co" +"m," + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseSpecificIdentity) +#: rc.cpp:5 +msgid "Use a specific identity" +msgstr "Використовувати вказаний профіль" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIdentitySelectorLabel) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:29 rc.cpp:255 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Identity:" +msgstr "Профіль:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyIdentitiesButton) +#: rc.cpp:11 +msgid "Modify..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNameLabel) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox Name of the user in a message" +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:65 +msgid "Organization:" +msgstr "Установа:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailLabel) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:80 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:95 +msgid "Reply-to address:" +msgstr "Зворотна адреса:" + +#. i18n: file: configuration/identity_widget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:110 +msgid "Mail-copies-to:" +msgstr "Скопіювати-лист-до:" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonNewIdentity) +#: rc.cpp:32 +msgid "Create an identity" +msgstr "Створити профіль" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonDuplicateIdentity) +#: rc.cpp:35 +msgid "Duplicate this identity" +msgstr "Дублювати цей профіль" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRenameIdentity) +#: rc.cpp:38 +msgid "Rename this identity" +msgstr "Перейменувати цей профіль" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemoveIdentity) +#: rc.cpp:41 +msgid "Remove this identity" +msgstr "Вилучити цей профіль" + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mNameLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameEdit) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 +msgid "" +"\n" +"

          Your name as it will appear to others reading your articles.

          \n" +"

          Ex: John Stuart Masterson III.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Ваше ім'я, яке будуть бачити читачі ваших статей.

          \n" +"

          Приклад: Тарас Шевченко.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mOrganisationLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mOrganisationEdit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:68 +msgid "" +"\n" +"

          The name of the organization you work for.

          \n" +"

          Ex: KNode, Inc.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Назва організації в якій ви працюєте.

          \n" +"

          Приклад: ЗАТ «KNode».

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mEmailLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailEdit) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"

          Your email address as it will appear to others reading your " +"articles

          \n" +"

          Ex: nospam@please.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Ваша адреса електронної пошти, яку будуть бачити читачі ваших " +"статей

          \n" +"

          Приклад: nospam@please.com

          .\n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mReplytoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mReplytoEdit) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:98 +msgid "" +"\n" +"

          When someone replies to your article by email, this is the address to " +"which the message will be sent. If you fill in this field, please do so with " +"a real email address.

          \n" +"

          Ex: john@example.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Якщо хтось буде надсилати відповіді на ваші статті ел. поштою, саме на " +"цю адресу будуть приходити відповіді. Якщо ви вирішите заповнити це поле, " +"введіть справжню адресу електронної пошти.

          \n" +"

          Приклад: ivan@наприклад.com.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mMailcopiestoLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:279 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mMailcopiestoEdit) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "" +"\n" +"

          When someone replies to your article on a group, you can ask to be sent " +"a copy by email. This is the address to which this copy will be sent. If you " +"fill in this field, please do so with a real email address.

          \n" +"

          Ex: john@example.com.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Якщо хтось буде надсилати відповіді на ваші статті ел. поштою, саме на " +"цю адресу будуть приходити відповіді. Якщо ви вирішите заповнити це поле, " +"введіть справжню адресу електронної пошти.

          \n" +"

          Приклад: ivan@наприклад.com.

          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:296 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Kleo::SigningKeyRequester, mSigningKeyRequester) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:125 +msgid "" +"

          The OpenPGP key you choose here will be used to sign your " +"articles.

          " +msgstr "" +"

          Ключ OpenPGP, який вказано тут, буде використовуватись для підпису " +"статей.

          " + +#. i18n: file: configuration/identity_edition_dialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSigningKeyRequesterLabel) +#: rc.cpp:122 +msgid "Signing key:" +msgstr "Ключ для підписів:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_generateMessageID) +#: rc.cpp:131 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "Створювати &id для повідомлення" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHostLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Назва &вузла:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:137 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&Кодування:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseOwnCharset) +#: rc.cpp:140 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Використовувати в&ласне кодування у відповідях" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:143 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "К&одування:" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_noUserAgent) +#: rc.cpp:149 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Не додавати заголовок ідентифікації «А&гент-користувача»" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditButton) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:696 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: rc.cpp:155 +msgid "Dele&te" +msgstr "В&итерти" + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:693 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file: postnewstechnicalwidget_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders for replies: %NAME=sender's name, " +"%EMAIL=sender's address" +msgstr "" +"Шаблон заміни: %NAME=ім'я, %EMAIL=адреса ел. пошти" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleHandlingBox) +#: rc.cpp:165 +msgid "Article Handling" +msgstr "Менеджер статей" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoCheckGroups) +#: rc.cpp:168 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "&Автоматично перевіряти на нові статті" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Максимальна кількість статей для звантаження:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoMark) +#: rc.cpp:174 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Позначати статтю як &прочитану після:" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:83 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autoMarkSeconds) +#: rc.cpp:177 +msgid "sec" +msgstr "с" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markCrossposts) +#: rc.cpp:180 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Позначати копії статті, що надіслані до інших груп, як про&читані" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, articleListBox) +#. i18n: file: knode.kcfg:374 +#. i18n: ectx: label, entry (articleListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:682 +msgid "Article List" +msgstr "Список статей" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_defaultToExpandedThreads) +#: rc.cpp:186 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Типовий для &розкритих гілок" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smartScrolling) +#: rc.cpp:189 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "&Кмітливе гортання" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_totalExpandThreads) +#: rc.cpp:192 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Показувати &всю гілку, при її розкриванні" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showScore) +#: rc.cpp:195 +msgid "Show article &score" +msgstr "Показувати &оцінки статей" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showLines) +#: rc.cpp:198 +msgid "Show &line count" +msgstr "Показувати кількість р&ядків" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showUnread) +#: rc.cpp:201 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "По&казувати кількість непрочитаних статей у гілці" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dateFormatBox) +#: rc.cpp:204 +msgid "Date Display" +msgstr "Показ дати" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mStandardDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:458 +msgid "Standard format" +msgstr "Стандартний формат" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mFancyDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:464 +msgid "Fancy format" +msgstr "Вишуканий формат" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mLocalizedDateFormat) +#. i18n: file: knode.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:461 +msgid "Localized format" +msgstr "Локалізований формат" + +#. i18n: file: readnewsgeneralwidget_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCustomDateFormat) +#: rc.cpp:216 +msgid "Custom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Нетиповий формат (для довідки - Shift+F1):" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, appearanceBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Символи &цитати:" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeTrailingNewlines) +#: rc.cpp:225 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Вит&ерти кінцеві порожні лінії" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRefBar) +#. i18n: file: knode.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (showRefBar), group (READNEWS) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:535 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Показати панель посилань" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSignature) +#: rc.cpp:231 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Показати п&ідпис" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrapBody) +#: rc.cpp:234 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Пе&реносити текст, якщо необхідно" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, attachmentBox) +#: rc.cpp:237 +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openAttachmentsOnClick) +#: rc.cpp:240 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "&Відкривати долучення при клацанні" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAlternativeContents) +#: rc.cpp:243 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Показувати &альтернативний зміст як долучення" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, securityBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowHTML) +#. i18n: file: knode.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (alwaysShowHTML), group (READNEWS) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:538 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Надавати перевагу HTML над простим текстом" + +#. i18n: file: readnewsviewerwidget_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_allowExternalReferences) +#. i18n: file: knode.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry (allowExternalReferences), group (READNEWS) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:541 +msgid "Allow external references in HTML" +msgstr "Дозволити зовнішні посилання у HTML" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:258 +msgctxt "@label:textbox email recipient of a message" +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mToButton) +#: rc.cpp:261 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose email recipients" +msgid "Browse..." +msgstr "Навігація..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mGroupsLabel) +#: rc.cpp:264 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Groups:" +msgstr "Групи:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFollowuptoLabel) +#: rc.cpp:267 +msgctxt "@label" +msgid "Followup-To:" +msgstr "Відповідати:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubjetLabel) +#: rc.cpp:270 +msgctxt "@label:textbox subject of a message" +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mGroupsButton) +#: rc.cpp:273 +msgctxt "@action:button open a dialog to choose newsgroups" +msgid "Browse..." +msgstr "Навігація..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromLabel) +#: rc.cpp:276 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KNode::Composer::FollowuptoCombobox, mFollowuptoEdit) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"

          The group where the replies to your message should be " +"sent. Use this field when you are sending it to more than one " +"group.
          \n" +"This group is usually the place where you expect the discussion you\n" +" are starting to fit the best.

          \n" +"\n" +"

          Remember to subscribe to this group if you are not yet.

          \n" +"\n" +"

          It is also good practice to indicate the \"followup-to\"\n" +" in your message to inform readers.

          \n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"

          Група, до якої слід надсилати відповіді на ваше " +"повідомлення. Скористайтеся цим полем, коли надсилаєте повідомлення " +"до декількох груп.
          \n" +"Ця група, зазвичай, є місцем, де ви, як вам здається, має відбутися\n" +" сама дискусія.

          \n" +"\n" +"

          Не забудьте підписатися на цю групу, якщо ви цього не зробили " +"раніше.

          \n" +"\n" +"

          Крім того, варто вказати, куди слід відповідати (\"followup-to\")\n" +" у вашому повідомленні, щоб проінформувати щодо ваших намірів " +"читачів.

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExternalKillSwitchLabel) +#: rc.cpp:291 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Ви редагуєте статтю у зовнішньому\n" +"редакторі. Щоб продовжити, потрібно\n" +"закрити цей зовнішній редактор." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mExternalKillSwitch) +#: rc.cpp:296 +msgctxt "@action:button" +msgid "Kill external editor" +msgstr "Вбити зовнішній редактор" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:299 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:302 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:305 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:308 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KNode::Composer::AttachmentView, mAttachmentsList) +#: rc.cpp:311 +msgctxt "@title:column list of attachments of a message" +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentAddButton) +#: rc.cpp:314 +msgctxt "@action:button Open a dialog to add a message attachment" +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentPropertiesButton) +#: rc.cpp:317 +msgctxt "" +"@action:button open a dialog displaying properties of a message attachment" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#. i18n: file: composer/composer_view.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mAttachmentRemoveButton) +#: rc.cpp:320 +msgctxt "@action:button remove an attachment of a message" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: knodeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:368 rc.cpp:401 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: knodeui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:371 rc.cpp:404 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: knodeui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:329 rc.cpp:374 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#. i18n: file: knodeui.rc:91 +#. i18n: ectx: Menu (article) +#: rc.cpp:332 rc.cpp:389 +msgid "&Article" +msgstr "&Стаття" + +#. i18n: file: knreaderui.rc:38 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: knodeui.rc:131 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kncomposerui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:335 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markAllReadBox) +#: rc.cpp:338 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "Вибір «Позначити всі як прочитані» веде до виконання наступних дій" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllReadGoNext) +#: rc.cpp:341 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "П&ерейти до наступної групи" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, markThreadReadBox) +#: rc.cpp:344 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "Вибір «Позначити гілку як прочитану» призведе до виконання таких дій" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadCloseThread) +#: rc.cpp:347 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "З&акрити поточну гілку" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markThreadReadGoNext) +#: rc.cpp:350 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Наступна непрочитана г&ілка" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ignoreThreadBox) +#: rc.cpp:353 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "Вибір «Ігнорувати гілку» веде до виконання наступних дій" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadCloseThread) +#: rc.cpp:356 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Закрити п&оточну гілку" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ignoreThreadGoNext) +#: rc.cpp:359 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Наступна непрочитана гі&лка" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, leaveGroupBox) +#: rc.cpp:362 +msgid "Leaving Group Triggers Following Actions" +msgstr "Якщо ви полишите групу, буде виконано такі дії" + +#. i18n: file: readnewsnavigationwidget_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_leaveGroupMarkAsRead) +#: rc.cpp:365 +msgid "Mark all articles as read" +msgstr "Позначити всі статті як прочитані" + +#. i18n: file: knodeui.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" + +#. i18n: file: knodeui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (account) +#: rc.cpp:380 +msgid "A&ccount" +msgstr "О&бліковий запис" + +#. i18n: file: knodeui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:383 +msgid "G&roup" +msgstr "Г&рупа" + +#. i18n: file: knodeui.rc:77 +#. i18n: ectx: Menu (folder) +#: rc.cpp:386 +msgid "Fol&der" +msgstr "&Тека" + +#. i18n: file: knodeui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (scoring) +#: rc.cpp:392 +msgid "Sc&oring" +msgstr "&Оцінювання" + +#. i18n: file: knodeui.rc:121 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:395 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (attach) +#: rc.cpp:407 +msgid "&Attach" +msgstr "До&лучення" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (options) +#: rc.cpp:410 +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Налаштування" + +#. i18n: file: kncomposerui.rc:42 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: knode.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (IDENTITY) +#: rc.cpp:419 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: knode.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (autoCheckGroups), group (READNEWS) +#: rc.cpp:422 +msgid "Check for new articles automatically" +msgstr "Автоматично перевіряти чи є нові статті" + +#. i18n: file: knode.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (maxToFetch), group (READNEWS) +#: rc.cpp:425 +msgid "Maximum number of articles to fetch" +msgstr "Максимальна кількість статей для отримання" + +#. i18n: file: knode.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMark), group (READNEWS) +#: rc.cpp:428 +msgid "Automatically mark articles as read" +msgstr "Автоматично позначати статті як прочитані" + +#. i18n: file: knode.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (autoMarkSeconds), group (READNEWS) +#: rc.cpp:431 +msgid "Mark article as read after" +msgstr "Позначати статтю як прочитану після" + +#. i18n: file: knode.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (markCrossposts), group (READNEWS) +#: rc.cpp:434 +msgid "Mark crossposted articles as read" +msgstr "Позначати копії статті, що надіслані до інших груп, як прочитані" + +#. i18n: file: knode.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (smartScrolling), group (READNEWS) +#: rc.cpp:437 +msgid "Smart scrolling" +msgstr "Кмітливе гортання" + +#. i18n: file: knode.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (totalExpandThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:440 +msgid "Show whole thread on expanding" +msgstr "Показувати всю гілку, при її розкриванні" + +#. i18n: file: knode.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultToExpandedThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:443 +msgid "Default to expanded threads" +msgstr "Типовий для розкритих гілок" + +#. i18n: file: knode.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showLines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show line count column" +msgstr "Показувати кількість рядків" + +#. i18n: file: knode.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (showScore), group (READNEWS) +#: rc.cpp:449 +msgid "Show score column" +msgstr "Показувати оцінку" + +#. i18n: file: knode.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (showUnread), group (READNEWS) +#: rc.cpp:452 +msgid "Show unread count in thread" +msgstr "Показувати кількість непрочитаних статей у гілці" + +#. i18n: file: knode.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (showThreads), group (READNEWS) +#: rc.cpp:455 +msgid "Show Threads" +msgstr "Показувати гілки" + +#. i18n: file: knode.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:467 +msgid "ISO format" +msgstr "Формат ISO" + +#. i18n: file: knode.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:470 +msgid "Custom format" +msgstr "Нетиповий формат" + +#. i18n: file: knode.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (dateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:473 +msgid "Date format" +msgstr "Формат дати" + +#. i18n: file: knode.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:476 +msgid "Custom date format" +msgstr "Нетиповий формат дати" + +#. i18n: file: knode.kcfg:120 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (customDateFormat), group (READNEWS) +#: rc.cpp:479 +msgid "" +"\n" +"

          These expressions may be used for the date:

          \n" +"
            \n" +"
          • d - the day as a number without a leading zero (1-31)
          • \n" +"
          • dd - the day as a number with a leading zero (01-31)
          • \n" +"
          • ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)
          • \n" +"
          • dddd - the long day name (Monday - Sunday)
          • \n" +"
          • M - the month as a number without a leading zero (1-12)
          • \n" +"
          • MM - the month as a number with a leading zero (01-12)
          • \n" +"
          • MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)
          • \n" +"
          • MMMM - the long month name (January - December)
          • \n" +"
          • yy - the year as a two digit number (00-99)
          • \n" +"
          • yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)
          • \n" +"
          \n" +"

          These expressions may be used for the time:

          \n" +"
            \n" +"
          • h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM " +"display)
          • \n" +"
          • hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM " +"display)
          • \n" +"
          • m - the minutes without a leading zero (0-59)
          • \n" +"
          • mm - the minutes with a leading zero (00-59)
          • \n" +"
          • s - the seconds without a leading zero (0-59)
          • \n" +"
          • ss - the seconds with a leading zero (00-59)
          • \n" +"
          • z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)
          • \n" +"
          • zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)
          • \n" +"
          • AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".
          • \n" +"
          • ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".
          • \n" +"
          • Z - time zone in numeric form (-0500)
          • \n" +"
          \n" +"

          All other input characters will be ignored.

          \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"

          Можна використовувати наступні вирази для показу " +"дати:

          \n" +"
            \n" +"
          • d - день місяця без нуля (1-31)
          • \n" +"
          • dd - день місяця з нулем (01-31)
          • \n" +"
          • ddd - скорочена назва дня тижня (пн - нд)
          • \n" +"
          • dddd - повна назва дня тижня (понеділок - неділя)
          • \n" +"
          • M - номер місяця без нуля (1-12)
          • \n" +"
          • MM - номер місяця з нулем (01-12)
          • \n" +"
          • MMM - скорочена назва місяця (січ - гру)
          • \n" +"
          • MMMM - повна назва місяця (січень - грудень)
          • \n" +"
          • yy - рік дві цифри (00-99)
          • \n" +"
          • yyyy - рік чотири цифри (0000-9999)
          • \n" +"
          \n" +"

          Можна використовувати наступні вирази для відображення " +"часу:

          \n" +"
            \n" +"
          • h - година без нуля (0-23 або 1-12 якщо ввімкнено відображення " +"AM/PM)
          • \n" +"
          • hh - година з нулем (00-23 або 01-12 якщо ввімкнено відображення " +"AM/PM)
          • \n" +"
          • m - хвилини без нуля (0-59)
          • \n" +"
          • mm - хвилини з нулем (00-59)
          • \n" +"
          • s - секунди без нуля (0-59)
          • \n" +"
          • ss - секунди з нулем (00-59)
          • \n" +"
          • z - мілісекунди без нулів (0-999)
          • \n" +"
          • zzz - мілісекунди з нулями (000-999)
          • \n" +"
          • AP - перемикнути до відображення AM/PM. AP буде замінено на «AM» або " +"«PM».
          • \n" +"
          • ap - перемикнути до відображення AM/PM. ap буде замінено на «am» або " +"«pm».
          • \n" +"
          • Z - часовий пояс (-0500)
          • \n" +"
          \n" +"

          Всі інші введені символи буде проігноровано.

          \n" +" " + +#. i18n: file: knode.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrapBody), group (READNEWS) +#: rc.cpp:511 +msgid "Rewrap text when necessary" +msgstr "Переносити текст, якщо потрібно" + +#. i18n: file: knode.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (removeTrailingNewlines), group (READNEWS) +#: rc.cpp:514 +msgid "Remove trailing empty lines" +msgstr "Вилучити кінцеві порожні рядки" + +#. i18n: file: knode.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showSignature), group (READNEWS) +#: rc.cpp:517 +msgid "Show signature" +msgstr "Показати підпис" + +#. i18n: file: knode.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (interpretFormatTags), group (READNEWS) +#: rc.cpp:520 +msgid "Interpret emoticons and other formatting" +msgstr "Інтерпретувати емоційки та інше форматування" + +#. i18n: file: knode.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (quoteCharacters), group (READNEWS) +#: rc.cpp:523 +msgid "Recognized quote characters" +msgstr "Символи цитати" + +#. i18n: file: knode.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry (openAttachmentsOnClick), group (READNEWS) +#: rc.cpp:526 +msgid "Open attachments on click" +msgstr "Відкривати долучення при клацанні" + +#. i18n: file: knode.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAlternativeContents), group (READNEWS) +#: rc.cpp:529 +msgid "Show alternative contents as attachments" +msgstr "Показувати альтернативний вміст як долучення" + +#. i18n: file: knode.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useFixedFont), group (READNEWS) +#: rc.cpp:532 +msgid "Use fixed font" +msgstr "Використовувати шрифт однакової ширини" + +#. i18n: file: knode.kcfg:171 +#. i18n: ectx: label, entry (markAllReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:544 +msgid "Mark group as read goes to next group" +msgstr "" +"Позначення групи як прочитаної призводить до переходу до наступної групи" + +#. i18n: file: knode.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:547 +msgid "Mark thread as read goes to next unread thread" +msgstr "" +"Позначення гілки як прочитаної призводить до переходу до наступної " +"непрочитаної гілки" + +#. i18n: file: knode.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (markThreadReadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:550 +msgid "Mark thread as read closes the current thread" +msgstr "Позначення гілки як прочитаної закриває поточну гілку" + +#. i18n: file: knode.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadGoNext), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:553 +msgid "Ignore thread goes to the next unread thread" +msgstr "" +"Ігнорування гілки призводить до переходу до наступної непрочитаної гілки" + +#. i18n: file: knode.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreThreadCloseThread), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:556 +msgid "Ignore thread closes the current thread" +msgstr "Ігнорування гілки закриває поточну гілку" + +#. i18n: file: knode.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (leaveGroupMarkAsRead), group (READNEWS_NAVIGATION) +#: rc.cpp:559 +msgid "Leaving a group marks all articles as read" +msgstr "Покидання групи призводить до позначення всіх статей як прочитаних" + +#. i18n: file: knode.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:562 +msgid "Default score for ignored threads" +msgstr "Типова оцінка для проігнорованих гілок" + +#. i18n: file: knode.kcfg:203 +#. i18n: ectx: label, entry (watchedThreshold), group (SCORING) +#: rc.cpp:565 +msgid "Default score for watched threads" +msgstr "Типова оцінка для гілок з наглядом" + +#. i18n: file: knode.kcfg:210 +#. i18n: ectx: label, entry (collCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:568 +msgid "Cache size for headers" +msgstr "Розмір кешу для заголовків" + +#. i18n: file: knode.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (artCacheSize), group (CACHE) +#: rc.cpp:571 +msgid "Cache size for articles" +msgstr "Розмір кешу для статей" + +#. i18n: file: knode.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (UseOwnCharset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:574 +msgid "Use own default charset when replying" +msgstr "Використовувати власне кодування у відповідях" + +#. i18n: file: knode.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (hostname), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:577 +msgid "Host name used to generate the message ID." +msgstr "Назва вузла, яка використовується для створення ІД повідомлення." + +#. i18n: file: knode.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (generateMessageID), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:580 +msgid "Generate message-id" +msgstr "Створювати ІД для повідомлення" + +#. i18n: file: knode.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (noUserAgent), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:583 +msgid "Do not add the \"User-Agent\" identification header" +msgstr "Не додавати заголовок «Агент-користувача»" + +#. i18n: file: knode.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalMailer), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:586 +msgid "Use external mailer" +msgstr "Використовувати зовнішню поштову програму" + +#. i18n: file: knode.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (allow8BitBody), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:589 +msgid "Allow 8-bit encoding" +msgstr "Дозволити 8-бітове кодування" + +#. i18n: file: knode.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (Charset), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:592 +msgid "Charset" +msgstr "Набір символів" + +#. i18n: file: knode.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (wordWrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:595 +msgid "Word wrap at column" +msgstr "Переносити слова на стовпчику" + +#. i18n: file: knode.kcfg:253 +#. i18n: ectx: label, entry (autoSpellChecking), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:598 +msgid "Automatic Spellchecking" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#. i18n: file: knode.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (maxLineLength), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:601 +msgid "Maximum line length if word wrap is enabled" +msgstr "Максимальна довжина рядка, якщо увімкнено обгортання" + +#. i18n: file: knode.kcfg:261 +#. i18n: ectx: label, entry (appendOwnSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:604 +msgid "Append own signature automatically" +msgstr "Автоматично додавати підпис" + +#. i18n: file: knode.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (rewrap), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:607 +msgid "Rewrap quoted text automatically" +msgstr "Автоматично обгортати цитований текст" + +#. i18n: file: knode.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (includeSignature), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:610 +msgid "Include the original author's signature in replies" +msgstr "Включати підпис першого автора у відповідях" + +#. i18n: file: knode.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (cursorOnTop), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:613 +msgid "Put the cursor below the introduction phrase" +msgstr "Поставити курсор після фрази вступу" + +#. i18n: file: knode.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (useExternalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:616 +msgid "Start external editor automatically" +msgstr "Автоматично запускати зовнішній редактор" + +#. i18n: file: knode.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (Intro), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:619 +msgid "Introduction phrase" +msgstr "Фраза вступу" + +#. i18n: file: knode.kcfg:285 +#. i18n: ectx: label, entry (externalEditor), group (POSTNEWS) +#: rc.cpp:622 +msgid "Path to external editor" +msgstr "Шлях до зовнішнього редактора" + +#. i18n: file: knode.kcfg:293 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomColors), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:625 +msgid "Use custom colors" +msgstr "Використовувати нетипові кольори" + +#. i18n: file: knode.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:628 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: knode.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (alternateBackgroundColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:631 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Інше тло" + +#. i18n: file: knode.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:634 +msgid "Normal Text" +msgstr "Звичайний текст" + +#. i18n: file: knode.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (linkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:637 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#. i18n: file: knode.kcfg:319 +#. i18n: ectx: label, entry (readThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:640 +msgid "Read Thread" +msgstr "Прочитана гілка" + +#. i18n: file: knode.kcfg:323 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadThreadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:643 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Непрочитана гілка" + +#. i18n: file: knode.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (readArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:646 +msgid "Read Article" +msgstr "Прочитана стаття" + +#. i18n: file: knode.kcfg:331 +#. i18n: ectx: label, entry (unreadArticleColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:649 +msgid "Unread Article" +msgstr "Непрочитана стаття" + +#. i18n: file: knode.kcfg:335 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyOkColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:652 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Дійсний підпис ключем з довірою" + +#. i18n: file: knode.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry (signOkKeyBadColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:655 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Дійсний підпис ключем без довіри" + +#. i18n: file: knode.kcfg:343 +#. i18n: ectx: label, entry (signWarnColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:658 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Неперевірений підпис" + +#. i18n: file: knode.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (signErrColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:661 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Невірний підпис" + +#. i18n: file: knode.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlWarningColor), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:664 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Попередження про HTML-повідомлення" + +#. i18n: file: knode.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (useCustomFonts), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:667 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Використовувати нетипові шрифти" + +#. i18n: file: knode.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:670 +msgid "Article Body" +msgstr "Тіло статті" + +#. i18n: file: knode.kcfg:363 +#. i18n: ectx: label, entry (articleFixedFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:673 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Тіло статті (шрифтом однакової ширини)" + +#. i18n: file: knode.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (groupListFont), group (VISUAL_APPEARANCE) +#: rc.cpp:679 +msgid "Group List" +msgstr "Список груп" + +#. i18n: file: nntpaccountlistwidget_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSubscribeButton) +#: rc.cpp:702 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Підписатись до..." + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_wordWrap) +#: rc.cpp:708 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Пере&носити слова на стовпчику:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_appendOwnSignature) +#: rc.cpp:711 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "&Автоматично додавати підпис" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:714 +msgid "Reply" +msgstr "Відповідь" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:717 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Фраза вступу:" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"Placeholders: %NAME=sender's name, %EMAIL=sender's " +"address,
          %DATE=date, %MSID=message-id, " +"%MSIDX=message-id without angle brackets, %GROUP=group name, " +"%L=line break
          " +msgstr "" +"Шаблони замін: %NAME=ім'я, %EMAIL=адреса ел. " +"пошти,
          %DATE=дата, %MSID=ідентифікатор повідомлення, " +"%GROUP=назва групи, %L=кінець рядка
          " + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_rewrap) +#: rc.cpp:724 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Автоматично обгортати цитований те&кст" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeSignature) +#: rc.cpp:727 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Додавати підпис а&втора" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_cursorOnTop) +#: rc.cpp:730 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Поставити к&урсор після фрази вступу" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:733 +msgid "External Editor" +msgstr "Зовнішній редактор" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useExternalEditor) +#: rc.cpp:736 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Автоматично запускати зовні&шній редактор" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:740 +#, no-c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit" +msgstr "%f буде замінено назвою файла для редагування" + +#. i18n: file: postnewscomposerwidget_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:743 +msgid "Specify editor:" +msgstr "Вказати редактор:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIntervalChecking) +#: rc.cpp:746 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Ввімкн&ути періодичну перевірку на нові статті" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:749 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Інтер&вал перевірки:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFetchDesc) +#: rc.cpp:752 +msgid "Fetch group descriptions" +msgstr "Отримувати описи груп" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLogin) +#: rc.cpp:755 +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Сервер вимагає &автентифікації" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPasswordLabel) +#: rc.cpp:758 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Пар&оль:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mUserLabel) +#: rc.cpp:761 +msgid "&User:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mEncGroup) +#: rc.cpp:764 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncSSL) +#: rc.cpp:770 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mEncTLS) +#: rc.cpp:773 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mServerLabel) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Server:" +msgstr "С&ервер:" + +#. i18n: file: nntpaccountdialog_base.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPortLabel) +#: rc.cpp:782 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knotes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knotes.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knotes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knotes.po 2012-04-13 11:05:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,543 @@ +# translation of knotes.po to Ukrainian +# Translation of knotes.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: knote.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete note %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити нотатку %1?" + +#: knote.cpp:137 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердити вилучення" + +#: knote.cpp:138 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: knote.cpp:301 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Будь ласка, введіть нову назву:" + +#: knote.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Надіслати «%1»" + +#: knote.cpp:421 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Назва вузла не може бути порожньою." + +#: knote.cpp:451 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Неможливо запустити процес пошти." + +#: knote.cpp:476 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Зберегти нотатку як простий текст" + +#: knote.cpp:482 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: knote.cpp:495 +#, kde-format +msgid "" +"A file named %1 already exists.
          Are you sure you want to " +"overwrite it?
          " +msgstr "" +"Вже існує файл з назвою %1.
          Ви дійсно хочете його " +"перезаписати?
          " + +#: knote.cpp:597 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Всі стільниці" + +#: knote.cpp:642 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: knote.cpp:646 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: knote.cpp:651 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: knote.cpp:655 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: knote.cpp:657 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: knote.cpp:662 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: knote.cpp:666 +msgid "Insert Date" +msgstr "Вставити дату" + +#: knote.cpp:670 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Встановити нагадування..." + +#: knote.cpp:675 +msgid "Send..." +msgstr "Надіслати..." + +#: knote.cpp:679 +msgid "Mail..." +msgstr "Надіслати поштою..." + +#: knote.cpp:683 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: knote.cpp:690 +msgid "Preferences..." +msgstr "Вподобання..." + +#: knote.cpp:696 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Зберігати над іншими" + +#: knote.cpp:702 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Зберігати під іншими" + +#: knote.cpp:708 +msgid "To Desktop" +msgstr "До стільниці" + +#: knote.cpp:717 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Пройтись по нотатках" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: knotealarmdlg.cpp:62 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Без нагадування" + +#: knotealarmdlg.cpp:69 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Нагадати &о:" + +#: knotealarmdlg.cpp:77 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Нагадати &в:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Display" +msgstr "Відображення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Display Settings" +msgstr "Параметри відображення" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Параметри редактора" + +#: knoteconfigdlg.cpp:176 +msgid "&Text color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:185 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір т&ла:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:196 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Відображати нотатку у смужці задач" + +#: knoteconfigdlg.cpp:200 +msgid "&Remember desktop" +msgstr "Па&м'ятати стільницю" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Default &width:" +msgstr "Типова &ширина:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "Default &height:" +msgstr "Типова &висота:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:267 +msgid "&Tab size:" +msgstr "Розмір &табуляції:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:278 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Авто-&відступ" + +#: knoteconfigdlg.cpp:283 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Форматований текст (RTF)" + +#: knoteconfigdlg.cpp:287 +msgid "Text font:" +msgstr "Шрифт тексту:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:297 +msgid "Title font:" +msgstr "Шрифт заголовка:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:339 +msgid "&Mail action:" +msgstr "Команда &пошти:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:371 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Вхідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:374 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Приймати вхідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:380 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Вихідні нотатки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:383 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "&ІД відправника:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:395 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:431 +msgid "&Style:" +msgstr "&Стиль:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:438 +msgid "Plain" +msgstr "Простий" + +#: knoteedit.cpp:58 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: knoteedit.cpp:63 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: knoteedit.cpp:67 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: knoteedit.cpp:71 +msgid "Strike Out" +msgstr "Закреслений" + +#: knoteedit.cpp:84 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати ліворуч" + +#: knoteedit.cpp:91 +msgid "Align Center" +msgstr "Вирівнювати по центру" + +#: knoteedit.cpp:97 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівнювати праворуч" + +#: knoteedit.cpp:103 +msgid "Align Block" +msgstr "Вирівнювати як блок" + +#: knoteedit.cpp:115 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: knoteedit.cpp:120 +msgid "Superscript" +msgstr "Верхній індекс" + +#: knoteedit.cpp:124 +msgid "Subscript" +msgstr "Нижній індекс" + +#: knoteedit.cpp:131 +msgid "Increase Indent" +msgstr "Збільшити відступ" + +#: knoteedit.cpp:139 +msgid "Decrease Indent" +msgstr "Зменшити відступ" + +#: knoteedit.cpp:152 +msgid "Text Color..." +msgstr "Колір тексту..." + +#: knoteedit.cpp:157 +msgid "Text Background Color..." +msgstr "Колір тла тексту..." + +#: knoteedit.cpp:161 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" + +#: knoteedit.cpp:166 +msgid "Text Size" +msgstr "Розмір тексту" + +#: knotehostdlg.cpp:60 +msgid "Select recipient:" +msgstr "Оберіть отримувача:" + +#: knotehostdlg.cpp:76 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Назва вузла або адреса IP:" + +#: knoteprinter.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: knoteprinter.cpp:111 knoteprinter.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Print Note" +msgid_plural "Print %1 notes" +msgstr[0] "Друкувати %1 примітку" +msgstr[1] "Друкувати %1 примітки" +msgstr[2] "Друкувати %1 приміток" + +#: knotesalarm.cpp:81 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Наступні нотатки спричинили нагадування:" + +#: knotesalarm.cpp:84 +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: knotesapp.cpp:70 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Налаштувати скорочення" + +#: knotesapp.cpp:81 +msgid "Note Actions" +msgstr "Дії з нотатками" + +#: knotesapp.cpp:112 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Клейкі нотатки для KDE" + +#: knotesapp.cpp:128 +msgid "New Note" +msgstr "Створити нотатку" + +#: knotesapp.cpp:136 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Створити нотатку з буфера обміну" + +#: knotesapp.cpp:142 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Показати всі нотатки" + +#: knotesapp.cpp:149 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Сховати всі нотатки" + +#: knotesapp.cpp:481 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: knotesapp.cpp:684 +msgid "No Notes" +msgstr "Нема нотаток" + +#: knotesnetsend.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Помилка зв'язку: %1" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#. i18n: file: knotesappui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (knotes_context) +#: main.cpp:43 rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE Notes" +msgstr "Нотатки KDE" + +#: main.cpp:47 +msgid "Copyright © 1997–2010 KNotes authors" +msgstr "© Автори KNotes 1997–2010" + +#: main.cpp:106 +msgid "Suppress creation of a new note on a non-unique instance." +msgstr "Не допускати створення нової нотатки на неунікальному зразку." + +#: main.cpp:114 +msgid "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" +msgstr "Guillermo Antonio Amaral Bastidas" + +#: main.cpp:115 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:117 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: main.cpp:118 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: main.cpp:120 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: main.cpp:121 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Перший автор KNotes" + +#: main.cpp:123 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: main.cpp:124 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Портування KNotes до KDE 2" + +#: main.cpp:126 +msgid "Daniel Martin" +msgstr "Daniel Martin" + +#: main.cpp:127 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мережний інтерфейс" + +#: main.cpp:129 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: main.cpp:130 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Запущено оболонку інтеграції ресурсів KDE" + +#: main.cpp:133 +msgid "Bera Debajyoti" +msgstr "Bera Debajyoti" + +#: main.cpp:134 +msgid "Idea and initial code for the new look & feel" +msgstr "Ідея і початковий код для нового вигляду і поведінки" + +#: main.cpp:136 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:139 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:142 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:145 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:148 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: main.cpp:151 +msgid "Dirk A. Mueller" +msgstr "Dirk A. Mueller" + +#: main.cpp:154 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:157 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: main.cpp:160 +msgid "Espen Sand" +msgstr "Espen Sand" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: knotesappui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: knotesappui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#. i18n: file: knotesappui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (notes_menu) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:17 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#. i18n: file: knotesglobalconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (Port), group (Network) +#: rc.cpp:25 +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "" +"Порт, який KNotes використовуватиме для слухання та надсилання нотаток." + +#: resourcelocal.cpp:96 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to save the notes to %1. Check that there is sufficient " +"disk space.
          There should be a backup in the same directory though.
          " +msgstr "" +"Не вдається зберегти нотаток до %1. Перевірте чи на диску " +"достатньо місця.
          Втім, повинна бути резервна копія у тому ж " +"каталозі.
          " + +#: resourcelocalconfig.cpp:39 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knotify4.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knotify4.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/knotify4.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/knotify4.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,131 @@ +# Translation of knotify4.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of knotify4.po to Ukrainian +# translation of knotify4.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of knotify. +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mykhaylo Futerko , 2000. +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2003, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:29+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ksolidnotify.cpp:148 +msgid "Devices notification" +msgstr "Сповіщення про пристрої" + +#: ksolidnotify.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not mount the following device: %1" +msgstr "Не вдалося змонтувати такий пристрій: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Could not unmount the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Не вдалося демонтувати такий пристрій: %1\n" +"Один або декілька файлів на пристрої відкриті в програмі " + +#: ksolidnotify.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "" +"The term \"remove\" here means \"physically disconnect the device from the " +"computer\", whereas \"safely\" means \"without risk of data loss\"" +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Вказаний пристрій тепер можна безпечно від’єднувати: %1" + +#: ksolidnotify.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not eject the following device: %1\n" +"One or more files on this device are open within an application " +msgstr "" +"Не вдалося виштовхнути лоток такого пристрою: %1\n" +"Один або декілька файлів на пристрої відкриті в програмі " + +#: ksolidnotify.cpp:198 +#, kde-format +msgid "The following device can now be safely removed: %1" +msgstr "Вказаний пристрій тепер можна безпечно від’єднувати: %1" + +#: main.cpp:37 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE Notification Daemon" +msgstr "Фонова служба сповіщення KDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "(C) 1997-2008, KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 1997–2008" + +#: main.cpp:40 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: main.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:41 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: main.cpp:41 main.cpp:44 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: main.cpp:42 +msgid "Christian Esken" +msgstr "Christian Esken" + +#: main.cpp:43 +msgid "Stefan Westerfeld" +msgstr "Stefan Westerfeld" + +#: main.cpp:43 +msgid "Sound support" +msgstr "Підтримка звуку" + +#: main.cpp:44 +msgid "Charles Samuels" +msgstr "Charles Samuels" + +#: main.cpp:45 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: main.cpp:45 +msgid "Porting to KDE 4" +msgstr "Портування до KDE 4" + +#: notifybyktts.cpp:64 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,о.Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kolf.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kolf.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kolf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kolf.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,641 @@ +# translation of kolf.po to Ukrainian +# Translation of kolf.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolf\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: game.cpp:252 +msgid "Course name: " +msgstr "Назва майданчика: " + +#: game.cpp:260 +msgid "Course author: " +msgstr "Автор майданчика: " + +#: game.cpp:270 +msgid "Par:" +msgstr "К-ть ударів:" + +#: game.cpp:279 +msgid "Maximum:" +msgstr "Максимум:" + +#: game.cpp:283 +msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole." +msgstr "Максимальна кількість ударів дозволена для гравця на цій лунці." + +#: game.cpp:284 +msgid "Maximum number of strokes" +msgstr "Максимальна кількість ударів" + +#: game.cpp:285 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#: game.cpp:290 +msgid "Show border walls" +msgstr "Показувати стіни меж" + +#: game.cpp:483 game.cpp:2387 +msgid "Course Author" +msgstr "Автора майданчика" + +#: game.cpp:484 game.cpp:485 game.cpp:2387 +msgid "Course Name" +msgstr "Назва майданчика" + +#: game.cpp:1366 +msgid "Drop Outside of Hazard" +msgstr "Кинути поза небезпечну зону" + +#: game.cpp:1367 +msgid "Rehit From Last Location" +msgstr "Ще раз вдарити з останнього місця" + +#: game.cpp:1369 +msgid "What would you like to do for your next shot?" +msgstr "Що бажаєте зробити для вашого наступного удару?" + +#: game.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "%1 is in a Hazard" +msgstr "%1 в небезпечному місці" + +#: game.cpp:1539 +#, kde-format +msgid "%1 will start off." +msgstr "%1 розпочинає." + +#: game.cpp:1539 +msgid "New Hole" +msgstr "Нова лунка" + +#: game.cpp:1700 +#, kde-format +msgid "Course name: %1" +msgstr "Назва майданчика: %1" + +#: game.cpp:1701 +#, kde-format +msgid "Created by %1" +msgstr "Створив: %1" + +#: game.cpp:1702 main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "%1 holes" +msgstr "Лунок: %1" + +#: game.cpp:1703 +msgid "Course Information" +msgstr "Інформація про майданчик" + +#: game.cpp:1824 +msgid "" +"This hole uses the following plugins, which you do not have installed:" +msgstr "Ця лунка використовує наступні додатки, які у вас не встановлено:" + +#: game.cpp:1936 +msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?" +msgstr "Існують незбережені зміни до поточної лунки. Зберегти їх?" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незбережені зміни" + +#: game.cpp:1936 +msgid "Save &Later" +msgstr "Зберегти &пізніше" + +#: game.cpp:2105 kolf.cpp:545 +msgid "Pick Kolf Course to Save To" +msgstr "Виберіть майданчик Kolf для збереження" + +#: kcomboboxdialog.cpp:55 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Більше не питати" + +#: kolf.cpp:57 +msgid "Slope" +msgstr "Схил" + +#: kolf.cpp:58 +msgid "Puddle" +msgstr "Калюжа" + +#: kolf.cpp:59 +msgid "Wall" +msgstr "Стіна" + +#: kolf.cpp:60 +msgid "Cup" +msgstr "Заглибина" + +#: kolf.cpp:61 +msgid "Sand" +msgstr "Пісок" + +#: kolf.cpp:62 +msgid "Windmill" +msgstr "Вітряк" + +#: kolf.cpp:63 +msgid "Black Hole" +msgstr "Чорна діра" + +#: kolf.cpp:64 +msgid "Floater" +msgstr "Плавун" + +#: kolf.cpp:65 +msgid "Bridge" +msgstr "Міст" + +#: kolf.cpp:66 +msgid "Sign" +msgstr "Напис" + +#: kolf.cpp:67 +msgid "Bumper" +msgstr "Відбивач" + +#: kolf.cpp:90 +msgid "Save &Course" +msgstr "Зберегти &майданчик" + +#: kolf.cpp:92 +msgid "Save &Course As..." +msgstr "Зберегти &майданчик як..." + +#: kolf.cpp:95 +msgid "&Save Game" +msgstr "&Зберегти гру" + +#: kolf.cpp:98 +msgid "&Save Game As..." +msgstr "&Зберегти гру як..." + +#: kolf.cpp:105 +msgid "&Edit" +msgstr "З&мінити" + +#: kolf.cpp:111 +msgid "&New" +msgstr "&Нова" + +#: kolf.cpp:120 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: kolf.cpp:125 +msgid "&Undo Shot" +msgstr "&Вернути удар" + +#: kolf.cpp:129 +msgid "Switch to Hole" +msgstr "Перемикнути на лунку" + +#: kolf.cpp:134 +msgid "&Next Hole" +msgstr "&Наступна лунка" + +#: kolf.cpp:139 +msgid "&Previous Hole" +msgstr "&Попередня лунка" + +#: kolf.cpp:144 +msgid "&First Hole" +msgstr "&Перша лунка" + +#: kolf.cpp:148 +msgid "&Last Hole" +msgstr "&Остання лунка" + +#: kolf.cpp:153 +msgid "&Random Hole" +msgstr "&Випадкова лунка" + +#: kolf.cpp:157 +msgid "Enable &Mouse for Moving Putter" +msgstr "Увімкнути &мишу для керування ударами" + +#: kolf.cpp:164 +msgid "Enable &Advanced Putting" +msgstr "Увімкнути &складні удари" + +#: kolf.cpp:170 +msgid "Show &Info" +msgstr "Показати &інформацію" + +#: kolf.cpp:177 +msgid "Show Putter &Guideline" +msgstr "Показувати &напрямну удару" + +#: kolf.cpp:183 +msgid "Enable All Dialog Boxes" +msgstr "Увімкнути всі діалогові вікна" + +#: kolf.cpp:187 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Відтворювати &звуки" + +#: kolf.cpp:194 +msgid "&About Course" +msgstr "&Про майданчик" + +#: kolf.cpp:197 +msgid "&Tutorial" +msgstr "&Навчання" + +#: kolf.cpp:447 kolf.cpp:491 kolf.cpp:518 newgame.cpp:247 scoreboard.cpp:27 +msgid "Par" +msgstr "К-ть ударів" + +#: kolf.cpp:478 +msgid " and " +msgstr " і " + +#: kolf.cpp:479 +#, kde-format +msgid "%1 tied" +msgstr "%1 нічия" + +#: kolf.cpp:482 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "Переміг %1!" + +#: kolf.cpp:508 kolf.cpp:524 newgame.cpp:249 +#, kde-format +msgid "High Scores for %1" +msgstr "Найкращі результати для %1" + +#: kolf.cpp:558 +msgid "Pick Saved Game to Save To" +msgstr "Виберіть гру для збереження" + +#: kolf.cpp:589 +msgid "Pick Kolf Saved Game" +msgstr "Виберіть збережену гру Kolf" + +#: kolf.cpp:624 +#, kde-format +msgid "%1's turn" +msgstr "Удар %1" + +#: kolf.cpp:696 +#, kde-format +msgid "%1's score has reached the maximum for this hole." +msgstr "Рахунок %1 досягнув максимальну кількість для цієї лунки." + +#: objects.cpp:242 +msgid " degree" +msgid_plural " degrees" +msgstr[0] " градус" +msgstr[1] " градуси" +msgstr[2] " градусів" + +#: objects.cpp:245 +msgid "Exiting ball angle:" +msgstr "Кут виходу м'ячика:" + +#: objects.cpp:252 +msgid "Minimum exit speed:" +msgstr "Мінімальна швидкість виходу:" + +#: objects.cpp:259 +msgid "Maximum exit speed:" +msgstr "Мінімальна швидкість виходу:" + +#: editor.cpp:42 +msgid "Add object:" +msgstr "Додати об'єкт:" + +#: landscape.cpp:147 +msgid "Enable show/hide" +msgstr "Увімкнути показ/приховування" + +#: landscape.cpp:152 obstacles.cpp:445 obstacles.cpp:463 +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: landscape.cpp:156 obstacles.cpp:449 obstacles.cpp:467 +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: landscape.cpp:239 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#: landscape.cpp:240 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#: landscape.cpp:241 +msgid "Diagonal" +msgstr "По діагоналі" + +#: landscape.cpp:242 +msgid "Opposite Diagonal" +msgstr "Протилежна по діагоналі" + +#: landscape.cpp:243 +msgid "Elliptic" +msgstr "Еліптичний" + +#: landscape.cpp:571 +msgid "Reverse direction" +msgstr "Зворотній напрямок" + +#: landscape.cpp:576 +msgid "Unmovable" +msgstr "Нерухомий" + +#: landscape.cpp:578 +msgid "" +"Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters." +msgstr "" +"Вказує чи цей схил може пересуватись іншими об'єктами, наприклад плавунами." + +#: landscape.cpp:582 +msgid "Grade:" +msgstr "Нахил:" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Top" +msgstr "&Верх" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Right" +msgstr "&Праворуч" + +#: obstacles.cpp:411 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Низ" + +#: obstacles.cpp:420 +msgid "Walls on:" +msgstr "Стіни:" + +#: obstacles.cpp:430 +msgid "Sign HTML:" +msgstr "Напис HTML:" + +#: obstacles.cpp:439 +msgid "Windmill on top" +msgstr "Млин вгорі" + +#: obstacles.cpp:460 +msgid "Moving speed" +msgstr "Швидкість руху" + +#: obstacles.cpp:680 +msgid "New Text" +msgstr "Новий текст" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Minigolf Game" +msgstr "Міні-гольф - гра для KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "Kolf" +msgstr "Kolf" + +#: main.cpp:42 +msgid "(c) 2002-2010, Kolf developers" +msgstr "© Розробники Kolf, 2002–2010" + +#: main.cpp:44 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: main.cpp:44 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: main.cpp:45 +msgid "Jason Katz-Brown" +msgstr "Jason Katz-Brown" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former main author" +msgstr "Колишній основний автор" + +#: main.cpp:46 +msgid "Niklas Knutsson" +msgstr "Niklas Knutsson" + +#: main.cpp:46 +msgid "Advanced putting mode" +msgstr "Режим складного удару" + +#: main.cpp:47 +msgid "Rik Hemsley" +msgstr "Rik Hemsley" + +#: main.cpp:47 +msgid "Border around course" +msgstr "Рамка навколо майданчика" + +#: main.cpp:48 +msgid "Timo A. Hummel" +msgstr "Timo A. Hummel" + +#: main.cpp:48 +msgid "Some good sound effects" +msgstr "Деякі гарні звукові ефекти" + +#: main.cpp:50 +msgid "Rob Renaud" +msgstr "Rob Renaud" + +#: main.cpp:50 +msgid "Wall-bouncing help" +msgstr "Допомога з відбиванням від стін" + +#: main.cpp:51 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:51 +msgid "Suggestions, bug reports" +msgstr "Пропозиції, звіти про помилки" + +#: main.cpp:52 +msgid "Erin Catto" +msgstr "Erin Catto" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer of Box2D physics engine" +msgstr "Розробник рушія обробки фізичних даних Box2D" + +#: main.cpp:53 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: main.cpp:53 +msgid "Vector class (Kolf 1)" +msgstr "Клас vector (Kolf 1)" + +#: main.cpp:54 +msgid "Daniel Matza-Brown" +msgstr "Daniel Matza-Brown" + +#: main.cpp:54 +msgid "Working wall-bouncing algorithm (Kolf 1)" +msgstr "Алгоритм відбивання від стін (Kolf 1)" + +#: main.cpp:59 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: main.cpp:60 +msgid "Print course information and exit" +msgstr "Показати інформацію про майданчик і вийти" + +#: main.cpp:76 newgame.cpp:239 +#, kde-format +msgid "By %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: main.cpp:78 +#, kde-format +msgid "par %1" +msgstr "к-ть ударів %1" + +#: main.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Course %1 does not exist." +msgstr "Майданчик %1 не існує." + +#: newgame.cpp:36 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#: newgame.cpp:53 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" + +#: newgame.cpp:59 +msgid "&New Player" +msgstr "&Новий гравець" + +#: newgame.cpp:94 +msgid "Choose Course to Play" +msgstr "Виберіть майданчик для гри" + +#: newgame.cpp:95 +msgid "Course" +msgstr "Майданчик" + +#: newgame.cpp:128 +msgid "Create New" +msgstr "Створити" + +#: newgame.cpp:129 +msgid "You" +msgstr "Ви" + +#: newgame.cpp:157 +msgid "Highscores" +msgstr "Найкращі результати" + +#: newgame.cpp:168 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: newgame.cpp:172 newgame.cpp:357 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: newgame.cpp:182 +msgid "Game Options" +msgstr "Параметри гри" + +#: newgame.cpp:183 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: newgame.cpp:190 +msgid "&Strict mode" +msgstr "&За правилами" + +#: newgame.cpp:194 +msgid "" +"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is " +"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept." +msgstr "" +"В режимі гри за правилами не дозволяється повернення, редагування і зміна " +"лунок. Використовується, в основному, для змагань. Найкращі результати " +"зберігаються тільки для ігор за правилами." + +#: newgame.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Par %1" +msgstr "К-ть ударів %1" + +#: newgame.cpp:241 +#, kde-format +msgid "%1 Holes" +msgstr "Лунок: %1" + +#: newgame.cpp:279 +msgid "Pick Kolf Course" +msgstr "Виберіть майданчик Kolf" + +#: newgame.cpp:301 +msgid "Chosen course is already on course list." +msgstr "Вибраний майданчик вже є в списку." + +#: newgame.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гравець %1" + +#: config.cpp:64 +msgid "No configuration options" +msgstr "Жодного параметра для налаштування" + +#: scoreboard.cpp:28 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kolfui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (hole) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:11 +msgid "Ho&le" +msgstr "Лун&ка" + +#. i18n: file: kolfui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (go_course) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kolourpaint.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kolourpaint.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kolourpaint.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2408 @@ +# translation of kolourpaint.po to Ukrainian +# Translation of kolourpaint.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kpaint.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 03:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:246 +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:81 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:487 mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:296 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Вибране: створити" + +#: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:45 +msgid "Set as Image" +msgstr "Зробити зображенням" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:384 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Вилучити внутрішню г&раницю" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:386 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Вилучити внутрішню границю" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 +msgid "Autocr&op" +msgstr "Авто&обрізання" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:393 +msgid "Autocrop" +msgstr "Автообрізання" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:620 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint не може вилучити внутрішню границю виділення, бо її не вдалось " +"знайти." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:624 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Неможливо вилучити внутрішню границю" + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:628 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaint не може автоматично обрізати зображення, тому що не вдалось " +"знайти його границю." + +#: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:632 +msgctxt "@title:window" +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Неможливо обрізати автоматично" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 +msgid "Draws lines" +msgstr "Малює лінії" + +#: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:112 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Потягніть, щоб малювати." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 +msgid "Connected Lines" +msgstr "З'єднані лінії" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Малює з'єднані лінії" + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Потягніть, щоб намалювати першу лінію." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію " +"або натисніть праву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію " +"або натисніть ліву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:433 +#: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 +#: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:333 +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolZoom.cpp:207 +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:131 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:243 +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:489 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Відпустіть всі кнопки мишки." + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Малює багатокутники" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 +msgid "Curve" +msgstr "Крива" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 +msgid "Draws curves" +msgstr "Малює криві" + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Розтягніть, точки початку і кінця." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб встановити першу контрольну " +"точку або натисніть праву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити першу " +"контрольну точку або натисніть ліву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб встановити останню " +"контрольну точку або натисніть праву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити останню " +"контрольну точку або натисніть ліву кнопку, щоб закінчити." + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 +msgid "Eraser" +msgstr "Гумка" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Надає можливість витерти помилки" + +#: tools/flow/kpToolEraser.cpp:72 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Клацніть або потягніть, щоб витерти." + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:81 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Гумка для кольору" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:55 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Замальовує пікселі вибраного кольору кольором тла" + +#: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:116 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Клацніть або потягніть, щоб витерти пікселі переднього плану." + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Spraycan" +msgstr "Пульверизатор" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Розпилює графіті" + +#: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:78 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Щоб розпилювати графіті, клацніть або потягніть." + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 +msgid "Brush" +msgstr "Пензель" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру" + +#: tools/flow/kpToolBrush.cpp:50 tools/flow/kpToolPen.cpp:66 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "" +"Клацніть, щоб малювати крапки або потягніть, щоб малювати довільні штрихи." + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Pen" +msgstr "Перо" + +#: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Малює крапки та довільні штрихи" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Малює овали та кола" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:37 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" + +#: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Малює прямокутники та квадрати" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:38 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Округлений прямокутник" + +#: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:39 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Малює прямокутники та квадрати з закругленими кутами" + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:72 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Щоб скасувати, натисніть праву кнопку мишки." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:74 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Щоб скасувати, натисніть ліву кнопку мишки." + +#: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:98 +#, kde-format +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +#: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Надає можливість вибрати колір із зображення" + +#: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Клацніть, щоб вибрати колір." + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:73 +msgid "Zooms in and out of the image" +msgstr "Збільшення і зменшення зображення" + +#: tools/kpToolZoom.cpp:120 +msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." +msgstr "" +"Клацніть, щоб збільшити / зменшити або потягніть лівою кнопкою мишки, щоб " +"збільшити певну ділянку." + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:72 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Заповнення повінню" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:52 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Заповнює ділянки в зображенні" + +#: tools/kpToolFloodFill.cpp:69 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Клацніть, щоб заповнити ділянку." + +#: tools/kpTool.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt " ()" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Вибір (прямокутний)" + +#: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Робить прямокутний вибір" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:89 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Щоб вибрати, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:95 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Щоб пересунути вибране, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:101 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "" +"Щоб змінити масштаб вибраного, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Вибір (довільна форма)" + +#: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Робить вибір довільної форми" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Вибране: непрозорість" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:171 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Вибір: прозорий" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:191 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Вибір: колір прозорості" + +#: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:211 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Вибір: Подібність кольору прозорості" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Вибір (еліптичний)" + +#: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Робить еліптичний або круговий вибір" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "" +"Щоб пересунути текстову рамку, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Текст: пересунути рамку" + +#: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Щоб змінити позицію курсора, натисніть ліву кнопку." + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Текст: вилучити символ зліва" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:111 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:178 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Текст: вилучити" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Текст: новий рядок" + +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:131 +#: tools/selection/text/kpToolText_InputMethodEvents.cpp:200 +#: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 +msgid "Text: Write" +msgstr "Текст: написати" + +#: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Щоб створити текстову рамку, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "" +"Щоб змінити розмір текстової рамки, потягніть при натиснутій лівій кнопці." + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Текст: непрозоре тло" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:119 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Текст: прозоре тло" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:141 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Текст: поміняти кольори" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:161 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Текст: колір" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:181 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Текст: колір тла" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:217 +msgid "Text: Font" +msgstr "Текст: шрифт" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:244 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Текст: розмір шрифту" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:266 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Текст: жирний" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:287 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Текст: курсив" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:308 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Текст: підкреслений" + +#: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:329 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Текст: перекреслений" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +#: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:60 +msgid "Writes text" +msgstr "Пише текст" + +#: tools/selection/text/kpToolText.cpp:100 +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:486 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:568 +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:298 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Текст: створити рамку" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:311 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Вибір: пересунути" + +#: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:331 +#, kde-format +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: розмастити" + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:158 kpViewScrollableContainer.cpp:954 +#: kpViewScrollableContainer.cpp:960 kpViewScrollableContainer.cpp:966 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Потягніть за держак для зміни розміру." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:232 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Зміна розміру: відпустіть всі кнопки мишки." + +#: kpViewScrollableContainer.cpp:262 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Зміна розміру: щоб скасувати, натисніть праву кнопку мишки." + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 +msgid "Skew" +msgstr "Перекосити" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:86 +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Вибрано: %1" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Текст: змінити розмір" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Вибір: масштаб" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 +#: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Вибір: плавна зміна масштабу" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 +msgid "Scale" +msgstr "Змінити масштаб" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Плавна зміна масштабу" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:69 +msgid "Flip" +msgstr "Перевернути" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:72 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Перевертати горизонтально і вертикально" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:74 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Перевернути горизонтально" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Перевернути вертикально" + +#: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 +msgid "Rotate" +msgstr "Обернути" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Перетворити до відтінків сірого" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:40 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 +msgid "Hue, Saturation, Value" +msgstr "Відтінок, Насиченість, Значення" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:68 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Перетворити на чорно-біле (із змішуванням)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:70 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Перетворити в чорно-біле" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:75 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Перетворити у 256 кольорів (із змішуванням)" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:77 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Перетворити у 256 кольорів" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 +msgid "Flatten" +msgstr "Вирівняти" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 +msgid "Histogram Equalizer" +msgstr "Вирівнювання гістограми" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 +msgid "Emboss" +msgstr "Барельєф" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 +msgid "Soften" +msgstr "Пом'якшити" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 +msgid "Sharpen" +msgstr "Збільшити різкість" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Інвертувати кольори" + +#: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:447 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Вернути %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:449 +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:458 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторити %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:460 +msgid "&Redo" +msgstr "&Повторити" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Вернути: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:472 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:663 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:481 +#, kde-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторити: %1" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:483 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:684 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:626 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:636 +#, kde-format +msgid "%1 more item" +msgid_plural "%1 more items" +msgstr[0] "ще %1 елемент" +msgstr[1] "ще %1 елементи" +msgstr[2] "ще %1 елементів" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Показувати м&ініатюру" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "Режим з&меншеної мініатюри" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Увімкнути &рамку мініатюри" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:69 +msgid "Show &Path" +msgstr "Показати &шлях" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:132 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Попередній параметр інструмента (група 1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:138 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Наступний параметр інструмента (група 1)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:144 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Попередній параметр інструмента (група 2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:150 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Наступний параметр інструмента (група 2)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:162 +msgid "&Draw Opaque" +msgstr "&Малювати непрозоре" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:167 +msgid "Draw With Color Similarity..." +msgstr "Малювати з подібністю кольорів..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:175 +msgid "Tool Box" +msgstr "Пенал інструментів" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:625 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to resize the image?

          " +msgstr "" +"

          Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?

          " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:670 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:717 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Image?" +msgstr "Змінити розмір зображення?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:636 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:718 +msgid "R&esize Image" +msgstr "З&мінити розмір зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 +#, kde-format +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:146 +#, kde-format +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:153 +#, kde-format +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:194 +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:223 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:119 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:249 +#, kde-format +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 б/п" + +#: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:273 +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:90 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:99 +msgid "E&xport..." +msgstr "Е&кспортувати..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:104 +msgid "Scan..." +msgstr "Сканувати..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:114 +msgid "Acquire Screenshot" +msgstr "Отримати знімок вікна" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:109 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:115 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезаванта&жити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:464 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Image" +msgstr "Відкриття зображення" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:526 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Підтримку сканування не встановлено." + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:527 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Немає підтримки сканування" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652 +msgid "Snapshot Delay" +msgstr "Затримка знімка" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:656 +msgid "No delay" +msgstr "Без затримки" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:658 +msgid "Hide Main Window" +msgstr "Сховати головне вікно" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:660 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgid "Document Properties" +msgstr "Властивості документа" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:954 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Image As" +msgstr "Збереження зображення з новою назвою" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1003 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Експорт" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1015 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документ «%1» був змінений.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін від часу останнього " +"збереження.\n" +"Ви впевнені?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1020 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1030 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1025 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Документ «%1» був змінений.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" +"Ви впевнені?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1320 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Image" +msgstr "Друк зображення" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1352 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Перед відсиланням ви мусите зберегти зображення.\n" +"Хочете його зберегти?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Документ «%1» було змінено.\n" +"Хочете його зберегти?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:76 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Показувати &ґратку" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:111 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Масштабування" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Зміна масштабу у значення, яке не кратне 100% може спричинити до неточного " +"редагування і проблемах при відображенні.\n" +"Ви справді хочете змінити масштаб до %1%?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Змінити масштаб до %1%" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 +msgid "Font Family" +msgstr "Гарнітура шрифту" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 +msgid "Font Size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 +msgid "Strike Through" +msgstr "Перекреслений" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:141 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Вставити в &новому вікні" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:148 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "&Вилучити вибране" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:156 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "С&копіювати у файл..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:160 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Вставити &із файла..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:574 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Текст: вставити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:755 +msgid "" +"

          KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.

          This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.

          " +msgstr "" +"

          KolourPaint не може вставити вміст кишені, бо дані несподівано " +"зникли.

          Зазвичай це може статись, коли закрито програму, яка була " +"відповідальна за вміст кишені.

          " + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:371 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:761 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Не вдається вставити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:855 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Текст: вилучити рамку" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:856 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Виділене: вилучити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:925 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Текст: завершити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:926 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Виділене: відмінити вибір" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:882 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy to File" +msgstr "Копіювання до файла" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:930 +msgctxt "@title:window" +msgid "Paste From File" +msgstr "Вставлення з файла" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 +msgid "Use KolourPaint Defaults" +msgstr "Використовувати типові параметри KolourPaint" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Use KDE's" +msgstr "Використовувати кольори KDE" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезаванта&жити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Add Row" +msgstr "Додати ряд" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 +msgctxt "@item:inmenu colors" +msgid "Delete Last Row" +msgstr "Вилучити останній ряд" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 +msgid "Color Box" +msgstr "Пенал кольорів" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Палітру кольорів «%1» було змінено.\n" +"Хочете її зберегти?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Палітру кольорів KDE «%1» було змінено.\n" +"Хочете її зберегти?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Do you want to save it to a file?" +msgstr "" +"Типову палітру кольорів «%1» було змінено.\n" +"Хочете її зберегти?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open Color Palette" +msgstr "Відкрити палітру кольорів" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Палітру кольорів «%1» було змінено.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін від часу останнього " +"збереження.\n" +"Ви впевнені?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 +#, kde-format +msgid "" +"The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Палітру кольорів KDE «%1» було змінено.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" +"Ви впевнені?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 +msgid "" +"The default color palette has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Типову палітру кольорів було змінено.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін.\n" +"Ви впевнені?" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 +msgid "Save Color Palette As" +msgstr "Зберегти палітру кольорів як" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:113 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "З&мінити розмір / масштаб..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:118 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "З&робити зображенням (обрізати)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 +msgid "&Flip (upside down)" +msgstr "Пе&ревернути (догори низом)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Mirror (horizontally)" +msgstr "Віддзеркалити (горизонтально)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:133 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Обернути..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Обернути &ліворуч" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:145 +msgid "Rotate Righ&t" +msgstr "Обернути &праворуч" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:151 +msgid "S&kew..." +msgstr "Пере&косити..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Перетворити в &чорно-біле (із змішуванням)" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:160 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Перетворити до відтінків &сірого" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:164 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Інвертувати кольори" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:169 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистити" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:174 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Додаткові ефекти..." + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:210 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " +"as the Select&ion translation" +msgid "&Image" +msgstr "&Зображення" + +#: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:214 +msgctxt "" +"Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " +"as the &Image translation" +msgid "Select&ion" +msgstr "Ви&бір" + +#: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% — Мініатюра" + +#: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Режим без масштабування — мініатюри" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgid "Save Preview" +msgstr "Зберегти перегляд" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Preview" +msgstr "Збереження перегляду" + +#: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "1 byte (approx. %2%)" +msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr[0] "%1 байт (прибл. %2%)" +msgstr[1] "%1 байти (прибл. %2%)" +msgstr[2] "%1 байтів (прибл. %2%)" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Обертання позначеного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image" +msgstr "Обертання зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 +msgid "After rotate:" +msgstr "Після обертання:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformFlipDialog.cpp:56 +msgid "Direction" +msgstr "Напрямок" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&Проти годинникової стрілки" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 +msgid "C&lockwise" +msgstr "&За годинниковою стрілкою" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 &градусів" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 г&радусів" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 гр&адусів" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 +msgid "C&ustom:" +msgstr "Н&етиповий:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 +msgid "degrees" +msgstr "градусів" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 +#, kde-format +msgid "" +"

          Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure want to rotate the selection?

          " +msgstr "" +"

          Обертання вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете зробити обертання вибраного?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Обертання позначеного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Оберта&ти вибране" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 +#, kde-format +msgid "" +"

          Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to rotate the image?

          " +msgstr "" +"

          Обертання зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете зробити обертання " +"зображення?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Обертання зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "О&бертати зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection" +msgstr "Перекошування позначеного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image" +msgstr "Перекошування зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 +msgid "After skew:" +msgstr "Після перекошення:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Горизонтальний:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Вертикальний:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"

          Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure want to skew the selection?

          " +msgstr "" +"

          Перекошення вибраного до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете перекосити вибране?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Перекошування позначеного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "Пе&рекосити вибране" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"

          Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure want to skew the image?

          " +msgstr "" +"

          Перекошення зображення до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете перекосити зображення?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 +msgctxt "@title:window" +msgid "Skew Image?" +msgstr "Перекосити зображення?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "Пере&косити зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:102 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Змінити розмір / масштаб" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "&Обробити:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 +msgid "Entire Image" +msgstr "Ціле зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:174 +#: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:195 +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:177 +msgid "Text Box" +msgstr "Текстовий блок" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:217 +msgid "" +"
          • Resize: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or " +"bottom.
          • Scale: The picture will be expanded by duplicating " +"pixels or squashed by dropping pixels.
          • Smooth Scale: This is " +"the same as Scale except that it blends neighboring pixels to produce " +"a smoother looking picture.
          " +msgstr "" +"
          • Зміна розміру: Розмір малюнка буде збільшено через " +"створення нових ділянок праворуч і/або знизу (заповнених кольором тла) або " +"зменшено через урізання його з правого боку і/або знизу.
          • Зміна " +"масштабу: Малюнок буде розширено способом дублювання пікселів або " +"стиснуто опусканням пікселів.
          • Плавна зміна масштабу: Це те " +"саме, що й Зміна масштабу, однак виходить гладкіший малюнок, бо " +"застосовується змішування кольорів сусідніх пікселів.
          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:238 +msgid "&Resize" +msgstr "&Змінити розмір" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:243 +msgid "&Scale" +msgstr "&Змінити масштаб" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:248 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "П&лавна зміна масштабу" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:292 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 +msgid "Dimensions" +msgstr "Розміри" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:294 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:296 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:299 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 +msgid "Original:" +msgstr "Оригінал:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:303 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:310 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:320 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:308 +msgid "&New:" +msgstr "&Результат:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Відсотки:" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:319 +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:326 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:328 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "Зберігати &співвідношення розмірів" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to resize the text " +"box?

          " +msgstr "" +"

          Зміна розміру текстової рамки до %1x%2 може зайняти значно багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете змінити розмір текстової " +"рамки?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:703 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Змінити розміри текстової рамки?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:704 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "З&мінити розміри текстової рамки" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:709 +#, kde-format +msgid "" +"

          Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure you want to resize the image?

          " +msgstr "" +"

          Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:727 +#, kde-format +msgid "" +"

          Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.

          Are you sure you want to scale the image?

          " +msgstr "" +"

          Зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти значно багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете змінити масштаб " +"зображення?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:735 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Image?" +msgstr "Змінити масштаб зображення?" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:736 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "Змінити мас&штаб зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:741 +#, kde-format +msgid "" +"

          Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to scale the " +"selection?

          " +msgstr "" +"

          Зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете змінити масштаб вибраного?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:749 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Вибір масштабу" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:750 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Вибір мас&штабу" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:759 +#, kde-format +msgid "" +"

          Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to smooth scale the " +"image?

          " +msgstr "" +"

          Плавна зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти дуже багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете плавно змінювати масштаб " +"зображення?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:767 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Плавна зміна масштабу" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:768 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Плавна зміна мас&штабу зображення" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:773 +#, kde-format +msgid "" +"

          Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.

          Are you sure you want to smooth scale the " +"selection?

          " +msgstr "" +"

          Плавна зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти багато багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.

          Ви впевнені, що хочете плавно змінювати масштаб " +"вибраного?

          " + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:781 +msgctxt "@title:window" +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Плавна зміна масштабу позначеного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:782 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Плавна зміна масштаб&у вибраного" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:59 +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Document Properties" +msgstr "Властивості документа" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 +msgid "Dots &Per Inch (DPI)" +msgstr "Крапок &на дюйм (DPI)" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 +msgid "Horizontal:" +msgstr "Горизонтальна:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не вказано" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 +msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" +msgid " x " +msgstr " x " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 +msgid "Vertical:" +msgstr "Вертикальна:" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 +msgid "" +"

          Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " +"image that should be printed inside one inch (2.54cm).

          The higher the " +"image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " +"unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " +"300 or 600 DPI, depending on the printer.

          If you would like to print " +"the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " +"the image's DPI values to be the same as the screen's.

          If either DPI " +"value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " +"size as on the screen.

          Not all image formats support DPI values. If " +"the format you save in does not support them, they will not be " +"saved.

          " +msgstr "" +"

          Точок на дюйм (Dots Per Inch) (DPI) визначає кількість точок " +"зображення, які слід вмістити вздовж одного дюйма (2,54см).

          Чим " +"більшим є значення DPI для зображення, ти меншим буде надруковане " +"зображення. Зауважте, що навряд чи надруковані вами знімки будуть кращої " +"якості, якщо ви збільшите це значення до величини, що перевищує 300 або 600 " +"DPI, все залежить від друкарки.

          Якщо ви бажаєте надрукувати зображення " +"у тому вигляді, як ви його бачите на екрані, встановіть величини DPI " +"зображення у ті ж значення, що і для екрана.

          Якщо якусь з величин DPI " +"Не визначено, зображення буде надруковано з розміром, що відповідає " +"зображенню на екрані.

          Не всі формати зображень підтримують величини " +"DPI. Якщо формат, у якому ви зберігаєте зображення не підтримує ці величини, " +"їх не буде збережено.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 +msgid "O&ffset" +msgstr "Відс&туп" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 +msgid "" +"

          The Offset is the relative position where this image should be " +"placed, compared to other images.

          Not all image formats support the " +"Offset feature. If the format you save in does not support it, the " +"values specified here will not be saved.

          " +msgstr "" +"

          Відступ визначає розташування цього зображення відносно інших " +"зображень.

          Не всі формати зображень підтримують параметр " +"Відступ. Якщо формат, у якому ви зберігаєте зображення не підтримує " +"його, величини, які ви тут зазначили, не буде збережено.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 +msgid "&Text Fields" +msgstr "&Текстові поля" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:284 +msgid "&Add Row" +msgstr "&Додати ряд" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Вилучити рядок" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:295 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:74 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:312 +msgid "" +"

          Text Fields provide extra information about the image. This is " +"probably a comment area that you can freely write any text " +"in.

          However, this is format-specific so the fields could theoretically " +"be computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " +"unlikely.

          Not all image formats support Text Fields. If the " +"format you save in does not support them, they will not be saved.

          " +msgstr "" +"

          Текстові поля надають додаткову інформацію про зображення. Це " +"може бути поле коментарів, у якому ви можете написати будь-який " +"текст.

          Але, залежно від формату, ці поля можуть бути використані для " +"машинної інформації, яку не слід змінювати, втім, це малоймовірно.

          Не " +"всі формати зображень підтримують Текстові поля. Якщо формат, у якому " +"ви зберігаєте зображення не підтримує їх, ці поля не буде збережено.

          " + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:398 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:486 +#, kde-format +msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." +msgstr "Текстове значення «%1» в рядку %2 потребує ключа." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:512 +#, kde-format +msgid "" +"All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " +"identical." +msgstr "" +"Всі текстові ключі мусять бути унікальними. Текстовий ключ «%1» в рядках %2 " +"і %3 — однакові." + +#: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:831 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Text Fields" +msgstr "Некоректні текстові поля" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Додаткові ефекти зображення (позначене)" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "More Image Effects" +msgstr "Додаткові ефекти зображення" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Ефект:" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Зменшити кількість кольорів" + +#: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Пом'якшити або збільшити різкість" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 +msgctxt "@title:window" +msgid "Color Similarity" +msgstr "Подібність кольорів" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:73 +msgid "&RGB Color Cube Distance" +msgstr "Відстань в кубі кольорів &RGB" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:81 +msgid "Exact Match" +msgstr "Точний збіг" + +#: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:86 +msgid "" +"What is Color Similarity?" +msgstr "" +"Що таке подібність кольорів?" + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 +msgid "" +"

          Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

          If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This feature applies " +"to:

          • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
          • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
          • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
          • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

          Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

          However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

          To configure it, click on " +"the cube.

          " +msgstr "" +"

          Схожість кольорів визначає те, наскільки схожими мають " +"бути кольори різних пікселів, щоб функції програми вважали їх " +"однаковими.

          Якщо ви встановите цей параметр у значення відмінне від " +"Повна відповідність, вам легше буде обробляти не різкі зображення і " +"фотографії, все буде схоже на режим «Чарівної палички» програм для " +"малювання.

          Цей параметр може бути застосований " +"до:

          • Вибраного: У режимі прозорості, будь-який колір " +"у вибраному, що схожий на колір тла, стане " +"прозорим.
          • Заповнення: для областей зі схожими - але не " +"тотожними - кольорами пікселів, вище значення призведе до заповнення більшої " +"кількості пікселів.
          • Гумка для кольору: будь-який колір, що " +"схожий на колір переднього плану буде замінено на колір " +"тла.
          • Автообрізання і Вилучення внутрішньої границі: " +"для границь зі схожими - але не тотожними - кольоровими пікселями, " +"вище значення параметра краще обріже границю.

          Вищі значення " +"означають, що інструменти програми розглядатимуть ширший діапазон значень " +"кольорів як так, що достатньо схожі, щоб бути однаковими. Отже, вам " +"слід збільшити цей параметр, якщо ви вважаєте, що інструменти програми не " +"діють на пікселі з однаковим кольором достатньою мірою.

          Але, якщо " +"інструменти зачіпають пікселі, чиї кольори не є на ваш погляд тотожними " +"(наприклад, якщо Заповнення змінює забагато пікселів), вам слід " +"зменшити це значення.

          Щоб налаштувати його, клацніть на піктограмі " +"куба.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 +msgid "" +"

          Color Similarity is how similar the colors of different " +"pixels must be, for operations to consider them to be the same.

          If you " +"set it to something other than Exact Match, you can work more " +"effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " +"\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

          This feature applies " +"to:

          • Selections: In Transparent mode, any color in " +"the selection that is similar to the background color will be made " +"transparent.
          • Flood Fill: For regions with similar - " +"but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " +"pixels.
          • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " +"to the foreground color will be replaced with the background " +"color.
          • Autocrop and Remove Internal Border: For " +"borders with similar - but not identical - colored pixels, a higher " +"setting is more likely to crop the whole border.

          Higher settings " +"mean that operations consider an increased range of colors to be " +"sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " +"increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " +"colors you consider to be similar enough.

          However, if they are having " +"too much of an effect and are changing pixels whose colors you do not " +"consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " +"pixels), you should decrease this setting.

          " +msgstr "" +"

          Схожість кольорів визначає те, наскільки схожими мають " +"бути кольори різних пікселів, щоб функції програми вважали їх " +"однаковими.

          Якщо ви встановите цей параметр у значення відмінне від " +"Повна відповідність, вам легше буде обробляти не різкі зображення і " +"фотографії, все буде схоже на режим «Чарівної палички» програм для " +"малювання.

          Цей параметр може бути застосований " +"до:

          • Вибраного: У режимі прозорості, будь-який колір " +"у вибраному, що схожий на колір тла, стане " +"прозорим.
          • Заповнення: для областей зі схожими - але не " +"тотожними - кольорами пікселів, вище значення призведе до заповнення більшої " +"кількості пікселів.
          • Гумка для кольору: будь-який колір, що " +"схожий на колір переднього плану буде замінено на колір " +"тла.
          • Автообрізання і Вилучення внутрішньої границі: " +"для границь зі схожими - але не тотожними - кольоровими пікселями, " +"вище значення параметра краще обріже границю.

          Вищі значення " +"означають, що інструменти програми розглядатимуть ширший діапазон значень " +"кольорів як так, що достатньо схожі, щоб бути однаковими. Отже, вам " +"слід збільшити цей параметр, якщо ви вважаєте, що інструменти програми не " +"діють на пікселі з однаковим кольором достатньою мірою.

          Але, якщо " +"інструменти зачіпають пікселі, чиї кольори не є на ваш погляд тотожними " +"(наприклад, якщо Заповнення змінює забагато пікселів), вам слід " +"зменшити це значення.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:224 +#, kde-format +msgid "" +"

          Color Similarity: %1%

          Click to configure.

          " +msgstr "" +"

          Подібність кольорів: %1%

          Натисніть, щоб " +"налаштувати.

          " + +#: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:231 +msgid "" +"

          Color Similarity: Exact Match

          Click to " +"configure.

          " +msgstr "" +"

          Подібність кольорів: точний збіг

          Натисніть, щоб " +"налаштувати.

          " + +#: widgets/kpColorCells.cpp:196 +msgid "" +"

          To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " +"a filled-in color cell. To select the background color, right-click " +"instead.

          To change the color of a color cell itself, double-click on " +"it.

          You can also swap the color of a filled-in cell with any other " +"cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " +"destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " +"the color of the source cell.

          " +msgstr "" +"

          Щоб обрати колір переднього плану, яким малюватиме цей інструмент, " +"клацніть лівою кнопкою миші на заповненій кольором клітинці. Щоб обрати " +"колір тла, клацніть замість цього правою кнопкою.

          Щоб змінити колір у " +"самій клітинці, двічі клацніть на ній.

          Ви також можете поміняти " +"кольори заповненої кольором клітинки і будь-якої іншої клітинки " +"перетягуванням. А якщо ви при цьому утримуватимете клавішу Ctrl, " +"колір клітинки призначення буде перезаписано, замість простого обміну " +"кольорами з клітинкою джерелом.

          " + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:67 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Величина:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Чорно-біле" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "Ч&орно-біле (із змішуванням)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 ко&льорів" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 кольо&рів (зі змішуванням)" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&бітовий колір" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:192 +msgid "Reduce To" +msgstr "Зменшити до" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 +msgid "&Red" +msgstr "&Червоний" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 +msgid "&Green" +msgstr "&Зелений" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 +msgid "&Blue" +msgstr "&Блакитний" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 +msgid "&All" +msgstr "&Всі" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 +msgid "Channels" +msgstr "Канали" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Яскравість:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:69 +msgid "Re&set" +msgstr "Скин&ути" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:71 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ко&нтрастність:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Гама:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:85 +msgid "Rese&t" +msgstr "Скину&ти" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:92 +msgid "C&hannels:" +msgstr "Кана&ли:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:94 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:96 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 +msgid "Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "Скинути &всі значення" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:169 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 +msgid "E&nable" +msgstr "&Ввімкнути" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:65 +msgid "&Granularity:" +msgstr "&Зернистість:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 +msgid "None" +msgstr "Відсутній" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 +msgid "&Hue:" +msgstr "&Відтінок:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Насиченість:" + +#: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 +msgctxt "The V of HSV" +msgid "&Value:" +msgstr "&Значення:" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 +msgctxt "@title:tab" +msgid "I&mage Position" +msgstr "Позиція зо&браження" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 +msgid "&Center of the page" +msgstr "&Центр сторінки" + +#: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 +msgid "Top-&left of the page" +msgstr "Вгорі &ліворуч сторінки" + +#: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:65 +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:164 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:172 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:175 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:179 +msgid "Slash" +msgstr "Похила риска" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:183 +msgid "Backslash" +msgstr "Зворотна риска" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:190 +#, kde-format +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:136 +msgid "No Fill" +msgstr "Не заповнювати" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:139 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Заповнити кольором тла" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:142 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Заповнити кольором переднього плану" + +#: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорість" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:260 +msgid "KolourPaint Defaults" +msgstr "Типові параметри KolourPaint" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:264 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:39 +#: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:48 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" +msgid "Colors: %1" +msgstr "Кольори: %1" + +#: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" +msgid "Colors: %1 [modified]" +msgstr "Кольори: %1 [змінено]" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:94 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Перетворити &у:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:99 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Якіс&ть:" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:107 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 +msgid "Monochrome" +msgstr "Чорно-біле" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:230 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Чорно-біле (із змішуванням)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 +msgid "256 Color" +msgstr "256 кольорів" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:235 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 кольорів (із змішуванням)" + +#: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:240 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-біт колір" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not open color palette \"%1\"." +msgstr "Не вдалося відкрити палітру кольорів «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:157 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити палітру «%1» — формат не підтримується.\n" +"Можливо, пошкоджений файл." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." +msgstr "Не вдалося відкрити палітру кольорів KDE «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:257 +#, kde-format +msgid "Could not save color palette as \"%1\"." +msgstr "Не вдалося зберегти палітру кольорів як «%1»." + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:294 +#, kde-format +msgid "" +"A color palette called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Палітра кольорів з назвою «%1» вже існує\n" +"Хочете перезаписати?" + +#: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:298 document/kpDocument_Save.cpp:340 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: document/kpDocument_Open.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Не вдалося відкрити «%1»." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:241 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Не вдалося відкрити «%1» - невідомий тип MIME." + +#: document/kpDocument_Open.cpp:266 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити «%1» - формат зображення не підтримується.\n" +"Можливо, пошкоджений файл." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:88 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Не вдалося зберегти зображення - недостатньо інформації." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:93 +msgid "" +msgstr "" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"Тип MIME: %2" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:95 +msgctxt "@title:window" +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:128 +#, kde-format +msgid "" +"

          The %1 format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.

          Are you sure you want to save in this " +"format?

          " +msgstr "" +"

          Формат %1 може не зберегти всю інформацію про кольори " +"зображення.

          Ви впевнені, що хочете зберегти в цьому форматі?

          " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:136 +msgctxt "@title:window" +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Формат з втратою якості" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency might also be removed.

          Are " +"you sure you want to save at this color depth?

          " +msgstr "" +"

          Збереження зображення з низькою глибиною кольору %1 біт(ів) може " +"спричинити втрату інформації кольору. Також буде вилучено " +"прозорість.

          Ви впевнені, що хочете зберегти з цією глибиною " +"кольору?

          " + +#: document/kpDocument_Save.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Низька глибина кольору" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:299 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Не вдалося зберегти зображення - неможливо створити тимчасовий файл." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:306 +#, kde-format +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Не вдалося зберегти як «%1»." + +#: document/kpDocument_Save.cpp:336 +#, kde-format +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ з назвою «%1» вже існує\n" +"Хочете перезаписати?" + +#: document/kpDocument_Save.cpp:473 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження." + +#: kpThumbnail.cpp:126 +msgctxt "@title:window" +msgid "Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" + +#: kolourpaint.cpp:49 +msgid "KolourPaint" +msgstr "KolourPaint" + +#: kolourpaint.cpp:51 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Програма малювання для KDE" + +#: kolourpaint.cpp:54 +msgid "To obtain support, please visit the website." +msgstr "Щоб отримати підтримку, відвідайте наш вебсайт." + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Clarence Dang" +msgstr "Clarence Dang" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Project Founder" +msgstr "Засновник проекту" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Thurston Dang" +msgstr "Thurston Dang" + +#: kolourpaint.cpp:66 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Головний дослідник" + +#: kolourpaint.cpp:77 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" +msgstr "Підтримка сканування, підтримка каналу прозорості, поточний супровід" + +#: kolourpaint.cpp:68 +msgid "Kristof Borrey" +msgstr "Kristof Borrey" + +#: kolourpaint.cpp:68 kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Tasuku Suzuki" +msgstr "Tasuku Suzuki" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Підтримка InputMethod" + +#: kolourpaint.cpp:69 +msgid "Kazuki Ohta" +msgstr "Kazuki Ohta" + +#: kolourpaint.cpp:70 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: kolourpaint.cpp:71 +msgid "Danny Allen" +msgstr "Danny Allen" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Mike Gashler" +msgstr "Mike Gashler" + +#: kolourpaint.cpp:72 +msgid "Image Effects" +msgstr "Ефекти зображень" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: kolourpaint.cpp:74 +msgid "KDE 4 Porting" +msgstr "Портування до KDE 4" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "" +"Thanks to the many others who have helped to make this program possible." +msgstr "Подяка багатьом іншим, які допомогли зробити цю програму." + +#: kolourpaint.cpp:86 +msgid "Image file to open" +msgstr "Відкрити файл зображення" + +#: rc.cpp:25 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Ivan " +"Petrouchtchak,Oleksander Dubovyk,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:26 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,yurchor@gmail.co" +"m," + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:29 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:210 +#. i18n: ectx: Menu (image) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 rc.cpp:32 rc.cpp:50 +msgid "&Image" +msgstr "&Зображення" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:99 +#. i18n: ectx: Menu (colors) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:35 +msgid "&Colors" +msgstr "&Кольори" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:165 +#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:41 +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Пенал тексту" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:175 +#. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:44 +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Контекстне меню інструмента вибору" + +#. i18n: file: kolourpaintui.rc:177 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:47 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-04-13 11:05:10.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5532 @@ +# translation of kommander.po to Ukrainian +# Translation of kommander.po to Ukrainian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kommander\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 08:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: editor/formfile.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Не вдалось зберегти файл: «%1»\n" +"Хочете використати іншу назва файла?" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Try Another" +msgstr "Спробувати інше" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" + +#: editor/formfile.cpp:120 +#, kde-format +msgid "'%1' saved." +msgstr "«%1» збережено." + +#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Файли Kommander" + +#: editor/formfile.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Зберегти форму «%1» як" + +#: editor/formfile.cpp:146 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?" + +#: editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: editor/formfile.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Діалогове вікно «%1» було змінено. Хочете його зберегти?" + +#: editor/formfile.cpp:175 +msgid "Save File?" +msgstr "Зберегти файл?" + +#: editor/formfile.cpp:232 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93 +msgid "New &Action" +msgstr "Нова &дія" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Нова &група дій" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Нова група дій &спадного списку" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:79 +msgid "" +"

          Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions.
          Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " +"and place the toolbar to a different location.

          " +msgstr "" +"

          На пеналах розміщено багато кнопок, які дозволять вам отримати швидкий " +"доступ до функцій, які часто використовуються.
          Клацніть по кнопці " +"керування пеналом, щоб сховати його, або перетягніть і розташуйте пенал у " +"іншому місці.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"

          Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " +"to insert multiple %1.
          Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " +"or drag and place the toolbar to a different location.

          " +msgstr "" +"

          На пеналах розміщено багато кнопок, які дозволять вам отримати швидкий " +"доступ до функцій, які часто використовуються. Клацніть по кнопці, щоб " +"вставити одинарний віджет, або двічі клацніть, щоб вставити декілька " +"%1.
          Клацніть по кнопці керування пеналом, щоб сховати його, або " +"перетягніть і розташуйте пенал у іншому місці.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:104 editor/mainwindow.cpp:811 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Вернути: недоступно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:105 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Скасовує останню дію" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:110 editor/mainwindow.cpp:815 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Повторити: недоступно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:111 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Повторення останньої скасованої дії" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:116 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Вирізує вибрані віджети і поміщає їх в кишеню" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:121 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Копіює вибрані віджети в кишеню" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:126 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Вставляє вміст кишені" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:130 editor/formwindow.cpp:1436 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Вилучає вибрані віджети" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Вибирає всі віджети" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Пересунути на передній план" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:142 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Підносить вибрані віджети" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:145 +msgid "Send to Back" +msgstr "Перемістити на задній план" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Опускає вибрані віджети" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:151 editor/formwindow.cpp:1855 +#: editor/formwindow.cpp:1867 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Перевірити акселератори" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:153 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Перевіряє унікальність акселераторів" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Connections" +msgstr "Зв'язки" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:160 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Відкриває вікно для редагування з'єднань" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:164 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Параметри форми..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:166 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Відкриває вікно для зміни параметрів форми" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:172 +msgid "The Edit toolbar" +msgstr "Пенал редагування" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1145 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:182 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 editor/formwindow.cpp:1456 +#: editor/formwindow.cpp:1470 editor/formwindow.cpp:1478 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Відкоригувати розмір" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Підганяє розмір вибраного віджета" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 editor/formwindow.cpp:1916 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Розкласти горизонтально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:210 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 editor/formwindow.cpp:1926 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Розкласти вертикально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:216 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 editor/formwindow.cpp:1961 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Розкласти у ґратці" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Розкладає вибрані віджети у ґратці" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:226 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Розкласти горизонтально (з розділювачем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:229 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Розкладає вибрані віджети горизонтально (з розділювачем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:233 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Розкласти вертикально (з розділювачем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:236 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Розкладає вибрані віджети вертикально (з розділювачем)" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 editor/formwindow.cpp:2061 +#: editor/formwindow.cpp:2080 +msgid "Break Layout" +msgstr "Забрати розкладку" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Забирає вибрану розкладку" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "Add " +msgstr "Додати " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Вставити %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"A %1

          %2

          Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"%1

          %2

          Клацніть, щоб вставити %3 один раз або клацніть двічі, " +"щоб залишити засіб вибраним." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:256 +msgid "The Layout toolbar" +msgstr "Пенал розкладки" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:269 +msgid "&Layout" +msgstr "&Розкладка" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:284 +msgid "Pointer" +msgstr "Вказівник" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:287 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Вибирає засіб вказівника" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:291 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "З'єднати сигнал/слоти" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:294 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Вибирає засіб з'єднання" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:298 +msgid "Tab Order" +msgstr "Порядку переходу фокусу" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:301 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Вибирає засіб зміни порядку переходу фокусу" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "The Tools toolbar" +msgstr "Пенал інструментів" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:315 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:331 +#, kde-format +msgid "The %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, kde-format +msgid "The %1 Widgets" +msgstr "Віджети %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:365 +msgid "

          Double click on this tool to keep it selected.

          " +msgstr "" +"

          Двічі клацніть позначку цього інструмента, щоб залишити його вибраним.

          " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:396 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:406 +msgid "The File toolbar" +msgstr "Пенал засобів файлів" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:407 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:409 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Створює нове діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Відкриває існуюче діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Відкриває недавній файл" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:429 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Закриває поточне діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:437 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Зберігає поточне діалогове вікно з новою назвою файла" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:449 +msgid "Save All" +msgstr "Зберегти всі" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Зберігає всі відкриті діалогові вікна" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:459 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "Закриває програму і пропонує зберегти всі змінені діалогові вікна" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:468 +msgid "&Run" +msgstr "&Запуск" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Запустити діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Запускає діалогове вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +msgid "Tile" +msgstr "Плиткою" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Розмістити вікна плиткою, щоб усі ці вікна було видно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascade" +msgstr "Каскадом" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:492 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Розмістити вікна каскадом, щоб було видно всі смужки заголовків" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:497 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Закриває активне вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Закриває всі вікна форм" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Активує наступне вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "Активує попереднє вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:516 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:528 +msgid "Vie&ws" +msgstr "Перег&ляди" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:529 +msgid "Tool&bars" +msgstr "&Пенали" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:565 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Відкриває вікно для зміни скорочень" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:569 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Відкриває вікно для зміни вподобань" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Configure &plugins..." +msgstr "Налаштувати додат&ки..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:575 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Відкриває вікно для налаштування додатків" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:518 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:11 rc.cpp:170 rc.cpp:197 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:719 rc.cpp:802 rc.cpp:934 rc.cpp:949 rc.cpp:970 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1048 rc.cpp:1124 rc.cpp:1349 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Створити нове діалогове вікно..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:613 +msgid "Open a file..." +msgstr "Відкрити файл..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "Open Files" +msgstr "Відкрити файли" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Читання файла «%1»..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Завантажено файл «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Не вдалось завантажити файл «%1»" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:671 +msgid "Load File" +msgstr "Завантажити файл" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Введіть назву файла..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:735 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer зазнала аварії. Спроба зберегти файли..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Новий шаблон" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Не вдалось створити шаблон" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +#: rc.cpp:554 +msgid "Create Template" +msgstr "Створити шаблон" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Не вдається вставити віджети. Неможливо знайти контейнер\n" +"для вставлення, який не містить розкладки. Вилучіть розкладку\n" +"контейнера, у який ви хочете вставляти, виберіть цей контейнер\n" +"і вставте ще раз." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:890 +msgid "Paste Error" +msgstr "Помилка вставлення" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1053 editor/formwindow.cpp:2142 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Редагувати з'єднання..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Змінити параметри поточної форми..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Редагувати вподобання..." + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 +msgid "" +msgstr "<немає поля>" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Редагувати рядки і колонки для «%1» " + +#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Вказати властивість «name»" + +#: editor/command.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Назва віджета мусить бути унікальною.\n" +"«%1» вже використовуються у формі «%2»,\n" +"тому назву було змінено на «%3»." + +#: editor/command.cpp:517 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Назва віджета не може бути нульовою.\n" +"Назву змінено на «%1»." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "З'єднати/роз'єднати сигнали та слоти «%1» та «%2»" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Вилучити зв'язок" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Вилучити з'єднання" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494 +msgid "Add Connection" +msgstr "Додати зв'язок" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 +msgid "Add Connections" +msgstr "Додати з'єднання" + +#: editor/hierarchyview.cpp:105 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Конструктор)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:107 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Деструктор)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: editor/hierarchyview.cpp:196 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: editor/hierarchyview.cpp:340 +msgid "Database" +msgstr "База даних" + +#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 editor/mainwindow.cpp:1062 +#: editor/mainwindow.cpp:1098 +#, kde-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Додати сторінку до%1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 editor/mainwindow.cpp:1069 +#: editor/mainwindow.cpp:1105 +#, kde-format +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Виkexbnb сторінку %1 з %2" + +#: editor/hierarchyview.cpp:601 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Віджети" + +#: editor/sizehandle.cpp:233 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "" +"Kommander - це графічний редактор діалогових вікон, написаних на скриптах." + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "На основі Qt Designer, © Trolltech AS., 2000" + +#: editor/main.cpp:37 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:39 +msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" +msgstr "© Автори Kommander, 2002–2005" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 +msgid "Marc Britton" +msgstr "Marc Britton" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Project manager" +msgstr "Керівник проекту" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Відкрити діалогове вікно" + +#: editor/main.cpp:67 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Редактор вікон для Kommander" + +#: editor/actionlistview.cpp:98 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "&Прив'язати дію..." + +#: editor/actionlistview.cpp:100 +msgid "Delete Action" +msgstr "Вилучити дію" + +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 +#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 +#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:961 +msgid "New Item" +msgstr "Новий елемент" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Редагувати елементи для «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Вилучити пенал" + +#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Вилучити пенал «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Вилучити розділювач" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 +#: rc.cpp:614 rc.cpp:665 +msgid "Delete Item" +msgstr "Вилучити елемент" + +#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Вставити розділювач" + +#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Вилучити дію «%1» з пенала «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Додати розділювач до пенала «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Додати дію «%1» до пенала «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Вставити/пересунути дію" + +#: editor/actiondnd.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Дію «%1» вже було додано до цього пеналу.\n" +"Дія не може зустрічатись в пеналі більше одного разу." + +#: editor/actiondnd.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Додати віджет «%1» до пенала «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:748 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Перейменувати елемент..." + +#: editor/actiondnd.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Вилучити меню «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Перейменувати елемент меню" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Menu text:" +msgstr "Текст меню:" + +#: editor/actiondnd.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Перейменувати меню «%1» на «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:893 +#, kde-format +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Пересунути меню «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Вилучити дію «%1» з пенала «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1052 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Додати розділювач до контекстного меню «%1»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Додати дію «%1» до контекстного меню «%2»" + +#: editor/actiondnd.cpp:1170 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Дію «%1» вже було додано до цього меню.\n" +"Дія не може зустрічатись в меню більше одного разу." + +#: editor/formwindow.cpp:315 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Горизонтально" + +#: editor/formwindow.cpp:316 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикально" + +#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"A %1 (custom widget)

          Click Edit Custom Widgets... in the " +"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " +"widget on the form.

          " +msgstr "" +"%1 (нетиповий віджет)

          Натисніть Редагувати нетипові " +"віджети... в меню Інструменти|Нетипові, щоб додати або змінити " +"нетипові віджети. Також можна додати властивості, сигнали та слоти, щоб " +"інтегрувати нетипові віджети в Qt Designer, а також надати малюнки, " +"які буде використано для показу віджетів на формі.

          " + +#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 +#, kde-format +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (нетиповий віджет)" + +#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "A %1

          %2

          " +msgstr "%1

          %2

          " + +#: editor/formwindow.cpp:397 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Перепідпорядкувати віджети" + +#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 +#: editor/formwindow.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Вставити %1" + +#: editor/formwindow.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Пов'язати «%1» з..." + +#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Змінити порядок вкладок" + +#: editor/formwindow.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Пов'язати «%1» з «%2»" + +#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" +"Ви намагались вставити віджет у віджета контейнера розкладки «%1».\n" +"Цього не можна робити. Щоб вставити віджет, потрібно спочатку\n" +"вилучити розкладку в «%2».\n" +"Вилучити розкладку чи скасувати дію?" + +#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Вставлення віджета" + +#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Вилучити розкладку" + +#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 +msgid "Move" +msgstr "Пересунути" + +#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Використовувати підказки розміру" + +#: editor/formwindow.cpp:1668 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Щоб змінити порядок вкладок, натискайте віджети..." + +#: editor/formwindow.cpp:1677 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Перетягніть лінію, щоб створити зв'язок..." + +#: editor/formwindow.cpp:1683 +#, kde-format +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Клацніть на формі, щоб вставити %1..." + +#: editor/formwindow.cpp:1791 +msgid "Lower" +msgstr "Нижній" + +#: editor/formwindow.cpp:1854 +#, kde-format +msgid "Accelerator '%2' is used once." +msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." +msgstr[0] "Акселератор «%2» використовується %1 раз." +msgstr[1] "Акселератор «%2» використовується %1 рази." +msgstr[2] "Акселератор «%2» використовується %1 разів." + +#: editor/formwindow.cpp:1855 +msgid "&Select" +msgstr "&Вибрати" + +#: editor/formwindow.cpp:1866 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Немає акселераторів, які використовуються більше ніж один раз." + +#: editor/formwindow.cpp:1877 +msgid "Raise" +msgstr "Підняти" + +#: editor/formwindow.cpp:1937 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Розкласти горизонтально (через роздільник)" + +#: editor/formwindow.cpp:1948 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Розкласти вертикально (через роздільник)" + +#: editor/formwindow.cpp:1982 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Розкласти нащадків горизонтально" + +#: editor/formwindow.cpp:2003 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Розкласти нащадків вертикально" + +#: editor/formwindow.cpp:2027 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Розкласти нащадків у ґратці" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Копіювати поточний &рядок" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Копіювати вміст" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: editor/messagelog.cpp:38 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Файли клавіатури KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*.*|Всі файли" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Зберегти файл журналу" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "File
          %1
          already exists. Overwrite it?
          " +msgstr "Файл
          %1
          вже існує. Перезаписати його?
          " + +#: editor/messagelog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot save log file
          %1
          " +msgstr "Неможливо зберегти файл журналу
          %1
          " + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Вказати «text association» для «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Вказати «population text» для «%1»" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
          %1
          " +msgstr "Не вдається відкрити файл
          %1
          " + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Редагувати сторінки майстра" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:109 editor/widgetfactory.cpp:970 +msgid "Page" +msgstr "Сторінка" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Поміняти місцями сторінки %1 і %2 з %3" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок сторінки" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "New page title:" +msgstr "Заголовок нової сторінки:" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:202 editor/mainwindow.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Перейменувати сторінку %1 з %2" + +#: editor/resource.cpp:571 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Вказати текст для «%1»" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/mainwindow.cpp:997 +#: editor/mainwindow.cpp:1467 rc.cpp:266 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: editor/mainwindow.cpp:147 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Ласкаво просимо в редактор Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:154 +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#: editor/mainwindow.cpp:238 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 +#: editor/propertyeditor.cpp:3596 +msgid "Property Editor" +msgstr "Редактор властивостей" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

          The Property Editor

          You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.

          You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " +"for the selected property.

          You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.

          Signal " +"Handlers

          In the Signal Handlers tab you can define connections " +"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " +"connections can also be made using the connection tool.)" +msgstr "" +"

          Редактор властивостей

          В редакторі властивостей можна змінити " +"вигляд та поведінку вибраного віджета.

          Можна встановити властивості " +"для компонентів та форм під час проектування і зразу побачити ефект від " +"змін. Кожна властивість має свій власний редактор, який (залежно від " +"властивості) може використовуватись для введення нових значень, відкриття " +"спеціального діалогового вікна або для вибору значень з попередньо " +"заповненого списку. Клацніть F1, щоб отримати детальну довідку для " +"вибраної властивості.

          Можна змінити розміри стовпчиків редактора за " +"допомогою пересування роздільників в заголовку списку.

          Обробники " +"сигналів

          У вкладці обробників сигналів ви можете вказати зв'язки " +"між сигналами, що подаються віджетами, та слотами форми. (Ці зв'язки можна " +"встановити за допомогою засобу прив'язування.)" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Оглядач об'єктів" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

          The Object Explorer

          The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

          The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.

          The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

          " +msgstr "" +"

          Оглядач об'єктів

          Оглядач об'єктів надає огляд зв'язків між " +"віджетами в формі. Можете використовувати функції кишені за допомогою " +"контекстного меню для кожного елемента в перегляді. Оглядач об'єктів також " +"зручний для вибору віджетів у формах, які мають складне " +"компонування.

          Можна змінити розмір стовпчиків пересунувши роздільник в " +"заголовку списку.

          Друга вкладка показує в формі всі слоти, змінні " +"класу, включення і т.ін.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Діалогові вікна" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "Почніть тут вводити буфер, до якого ви хочете перемкнутись (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

          The File Overview Window

          The File Overview Window displays all " +"open dialogs.

          " +msgstr "" +"

          Вікно огляду файлів

          Вікно огляду файлів показує всі відкриті " +"діалогові вікна.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Редактор дій" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor

          The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.

          " +msgstr "" +"Редактор дій

          Редактор дій використовується для додавання дій та " +"груп дій у форму і для з'єднання дій зі слотами. Дії та групи дій можна " +"перетягнути в різні меню та пенали і можуть містити клавіатурні скорочення " +"та підказки. Якщо дії мають малюнки, то останні відображаються на кнопках " +"пенала і поряд з їхніми назвами в меню.

          " + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Журнал повідомлень" + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Вже є запущене діалогове вікно." + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "Run" +msgstr "Запустити" + +#: editor/mainwindow.cpp:704 +msgid "" +"The Form Window

          Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.

          Changes in the Property " +"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.

          You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

          You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " +"List." +msgstr "" +"Вікно форми

          Використовуйте різноманітні засоби для додавання " +"віджетів або зміни розташування і поведінки компонентів у формі. Виберіть " +"один або декілька віджетів, щоб пересунути або розташувати їх у формі. Якщо " +"вибрано один віджет, то можна змінити його розміри за допомогою " +"держаків.

          Зміни в Редакторі властивостей видимі під час " +"розробки дизайну, і ви можете переглянути форму в різних стилях.

          Можна " +"змінити роздільну здатність ґратки або вимкнути її у діалоговому вікні " +"Вподобання у меню Зміни.

          Можна відкривати декілька форм, всі " +"ці форми буде показано в Списку форм." + +#: editor/mainwindow.cpp:809 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Вернути: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:813 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Повторити: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:892 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Виберіть малюнок..." + +#: editor/mainwindow.cpp:896 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Редагувати текст..." + +#: editor/mainwindow.cpp:900 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Редагувати заголовок..." + +#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Редагувати заголовок сторінки..." + +#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Редагувати текст Kommander..." + +#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 +#: editor/mainwindow.cpp:1389 +msgid "Delete Page" +msgstr "Вилучити сторінку" + +#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 +#: editor/mainwindow.cpp:1388 +msgid "Add Page" +msgstr "Додати сторінку" + +#: editor/mainwindow.cpp:939 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: editor/mainwindow.cpp:975 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Редагувати сторінки..." + +#: editor/mainwindow.cpp:981 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Додати елемент меню" + +#: editor/mainwindow.cpp:983 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Додати пенал" + +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +msgid "New text:" +msgstr "Новий текст:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Вказати «текст» для «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "New title:" +msgstr "Новий заголовок:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 +#, kde-format +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Вказати «title» для «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Вказати «pageTitle» для «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Вказати «pixmap» для «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Додати пенал до «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Додати меню до «%1»" + +#: editor/mainwindow.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "Edit %1..." +msgstr "Редагувати %1..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1573 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander знайшов деякі тимчасово збережені файли, які\n" +"було записано під час останнього краху Kommander. Хочете\n" +"завантажити ці файли?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Відновлення останнього сеансу" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не завантажувати" + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "В даний час довідка для цього вікна відсутня." + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "Could not open file:
          %1
          File does not exist.
          " +msgstr "Не вдалось відкрити файл:
          %1
          Файл не існує.
          " + +#: editor/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: editor/workspace.cpp:233 +msgid "" +msgstr "<Немає проекту>" + +#: editor/workspace.cpp:363 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Відкрити файл сирця..." + +#: editor/workspace.cpp:671 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "&Вилучити файл сирця з проекту" + +#: editor/workspace.cpp:675 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Відкрити форму..." + +#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "&Вилучити форму з проекту" + +#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 +msgid "&Remove Form" +msgstr "&Вилучити форму" + +#: editor/workspace.cpp:685 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Відкрити сирці форми..." + +#: editor/pixmapchooser.cpp:949 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Всі малюнки" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:952 +#, kde-format +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "%1-Малюнки (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:958 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) +#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:922 +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Редагувати елементи та стовпчики «%1»" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 +msgid "New Column" +msgstr "Нова колонка" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:1169 +msgid "&Items" +msgstr "&Елементи" + +#: editor/newformimpl.cpp:116 +msgid "Load Template" +msgstr "Завантажити шаблон" + +#: editor/newformimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Не вдалось завантажити опис форми з шаблона «%1»" + +#: editor/newformimpl.cpp:137 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#: editor/newformimpl.cpp:143 +msgid "Wizard" +msgstr "Майстер" + +#: editor/functionsimpl.cpp:133 +msgid "

          Parameters are not obligatory." +msgstr "

          Параметри не обов'язкові." + +#: editor/functionsimpl.cpp:135 +#, kde-format +msgid "

          Only first argument is obligatory." +msgid_plural "

          Only first %1 arguments are obligatory." +msgstr[0] "

          Тільки перший %1 аргумент обов’язковий." +msgstr[1] "

          Тільки перші %1 аргументи обов’язкові." +msgstr[2] "

          Тільки перших %1 аргументів обов’язкові." + +#: editor/functionsimpl.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          %1

          Description: %2\n" +"

          Syntax: %3%4" +msgstr "" +"

          %1

          Опис: %2\n" +"

          Синтаксис: %3%4" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Кнопка натискання" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Кнопка інструментів" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Перемикач" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Прапорець" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Група" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Група кнопок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Віджет вкладки" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 +msgid "List Box" +msgstr "Список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Перегляд списком" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Перегляд піктограмами" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 +#: editor/propertyeditor.cpp:1942 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Таблиця даних" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Рядок вводу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Лічильник" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Поле вводу дати" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Поле вводу часу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Поле вводу дати/часу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Багаторядковий текст" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Поле тексту з форматуванням" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Комбінований список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 +msgid "Slider" +msgstr "Повзунок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Панель гортання" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Шкала" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Номер РКД" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Смужка поступу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Текстовий вигляд" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 +msgid "Text Browser" +msgstr "Навігатор тексту" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Розпірка" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behavior of layouts." +msgstr "" +"Розпірка дає змогу вставити горизонтальний або вертикальний відступ для " +"маніпуляції поведінки розкладок." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:489 +msgid "Text Label" +msgstr "Текстовий надпис" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:490 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Текстовий надпис - це віджет для показу статичного тексту." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:497 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Надпис із малюнком" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:498 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Надпис з малюнком - це віджет для показу малюнків." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:505 +msgid "A line edit" +msgstr "Рядок вводу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:512 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Поле тексту з форматуванням" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:533 +msgid "A combo box" +msgstr "Комбінований список" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:540 +msgid "A tree widget" +msgstr "Віджет дерева" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:547 +msgid "A table widget" +msgstr "Віджет таблиці" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:554 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Кнопка, яка при натисканні виконує команду" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:561 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Кнопка, яка закриває діалогове вікно, в якому вона знаходиться" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:568 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Список, який показує вивід скрипту" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:575 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" +"Віджет, який складається з поля вводу і кнопки для вибору файлів і тек" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:582 +msgid "A check box" +msgstr "Прапорець" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:589 +msgid "A radio button" +msgstr "Перемикач" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:596 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Віджет для групування кнопок" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:604 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Віджет для групування інших віджетів" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:612 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Віджет з вкладками" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:620 +msgid "A spin box" +msgstr "Лічильник" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Простий редактор тексту з форматуванням" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "A status bar" +msgstr "Смужка стану" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A progress bar" +msgstr "Смужка поступу" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Схований скриптовий контейнер" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Таймер для періодичного запуску скриптів" + +#: editor/propertyeditor.cpp:420 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Скинути властивість до типового значення" + +#: editor/propertyeditor.cpp:421 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб відновити типове значення властивості" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:140 rc.cpp:635 rc.cpp:689 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:1115 rc.cpp:1214 rc.cpp:1286 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 +msgid "False" +msgstr "Ні" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 +msgid "True" +msgstr "Так" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 +#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 +#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 +#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 +msgid "width" +msgstr "ширина" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 +#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 +msgid "height" +msgstr "висота" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 +#: editor/propertyeditor.cpp:1724 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 +#: editor/propertyeditor.cpp:1726 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 +#: editor/propertyeditor.cpp:1728 +msgid "Blue" +msgstr "Блакитний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 +#: editor/propertyeditor.cpp:1866 +msgid "Family" +msgstr "Гарнітура" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 +#: editor/propertyeditor.cpp:1868 +msgid "Point Size" +msgstr "Розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 +#: editor/propertyeditor.cpp:1870 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 +#: editor/propertyeditor.cpp:1872 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 +#: editor/propertyeditor.cpp:1874 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 +#: editor/propertyeditor.cpp:1876 +msgid "Strikeout" +msgstr "Перекреслений" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 +msgid "Connection" +msgstr "Зв'язок" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 +#: editor/propertyeditor.cpp:2141 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 +#: editor/propertyeditor.cpp:2143 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 +#: editor/propertyeditor.cpp:2145 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "horizontalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 +#: editor/propertyeditor.cpp:2147 +msgid "verticalStretch" +msgstr "verticalStretch" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2268 +msgid "Arrow" +msgstr "Стрілка" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2272 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Стрілка вгору" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2276 +msgid "Cross" +msgstr "Хрестик" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2280 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2284 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2288 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Вертикальний розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2292 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Горизонтальний розмір" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2296 +msgid "Size Slash" +msgstr "Розмір похилої риски" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2300 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Розмір оберненої похилої риски" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2304 +msgid "Size All" +msgstr "Розмір всього" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2308 +msgid "Blank" +msgstr "Порожньо" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2312 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Вертикальний розділювач" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2316 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Горизонтальний розділювач" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2320 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Вказівна рука" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2324 +msgid "Forbidden" +msgstr "Заборонено" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2416 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2417 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Встановити «%1» для «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3020 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Впорядкувати по &категоріях" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3021 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Вп&орядкувати за алфавітом" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3151 +#, kde-format +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Скинути «%1» для «%2»" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3258 +#, kde-format +msgid "" +"

          QWidget::%1

          There is no documentation available for this " +"property.

          " +msgstr "" +"

          QWidget::%1

          Немає документації для цієї властивості.

          " + +#: editor/propertyeditor.cpp:3409 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Новий обробник сигналу" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3410 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Вилучити обробник сигналу" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3561 +msgid "P&roperties" +msgstr "В&ластивості" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3564 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Обробники си&гналів" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3605 +#, kde-format +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Редактор властивостей (%1)" + +#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Пересунути вкладку" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) +#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 +#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1148 +msgid "Column 1" +msgstr "Колонка 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1112 +msgid "Page 1" +msgstr "Сторінка 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1113 +msgid "Page 2" +msgstr "Сторінка 2" + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Незавершений блок @execBegin ... @execEnd." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Незавершений блок @forEach ... @end." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Незавершений блок @if ... @endif." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Незавершений блок @switch ... @end." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Невідомий віджет: @%1." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Безкінечний цикл: @%1 викликається в @%2." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Скрипт для @%1 - порожній." + +#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: lib/parser.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid character: '%1'." +msgstr "Некоректний символ: «%1»." + +#: lib/parser.cpp:193 +msgid "Constant value expected." +msgstr "Очікувалося стале значення." + +#: lib/parser.cpp:224 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2) is not a widget." +msgstr "'%1' (%2) — це не віджет." + +#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a function." +msgstr "«%1» — це не функція." + +#: lib/parser.cpp:247 +msgid "Expected a value." +msgstr "Очікувалося значення." + +#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 +msgid "Division by zero." +msgstr "Ділення на нуль." + +#: lib/parser.cpp:427 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too few parameters." +msgstr "У функції «%1» замало параметрів." + +#: lib/parser.cpp:429 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too many parameters." +msgstr "У функції «%1» забагато параметрів" + +#: lib/parser.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %2 is an error message" +msgid "In function '%1': %2" +msgstr "У функції «%1»: %2" + +#: lib/parser.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." +msgid "In widget function '%1.%2': %3" +msgstr "У функції віджета «%1.%2»: %3" + +#: lib/parser.cpp:533 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a widget." +msgstr "«%1» — це не віджет." + +#: lib/parser.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." +msgstr "Несподіваний символ після змінної «%1»." + +#: lib/parser.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"Expected '%1'

          Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget." +msgstr "" +"Очікувалося «%1»

          Можливою причиною помилки є існування змінної з тією " +"з назвою, що і назва віджета." + +#: lib/parser.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Expected '%1' got '%2'." +msgstr "Очікувалось «%1» отримано «%2»." + +#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 +msgid "Expected variable" +msgstr "Очікувана змінна" + +#: lib/functionlib.cpp:738 +msgid "Enter a password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Некоректний стан асоційованого тексту." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Рядок %1: %2.\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Невідоме: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." +msgstr "Незакриті дужки у виклику D-Bus «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." +msgstr "Неправильні аргументи у виклику D-Bus «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Error in widget %1:

          %2" +msgstr "Помилка у віджеті %1:

          %2" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Продовжити і не звертати уваги на помилки" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Помилка у віджеті %1:\n" +" %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Незакриті дужки після «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Незакриті лапки в аргументі «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Невідома група функцій: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Невідома функція: «%1» в групі «%2»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Невідома функція віджета: «%1»." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

          Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Недостатньо аргументів для «%1» (%2 замість %3).

          Правильний синтаксис: %4" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "" +"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

          Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Забагато аргументів для «%1» (%2 замість %3).

          Правильний синтаксис: %4" + +#: lib/specialinformation.cpp:285 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Вставляє елемент, якщо це не призведе до створення дублікату." + +#: lib/specialinformation.cpp:287 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"Повертає скрипти, пов'язані з віджетом. Це додаткова можливість, яка не " +"часто використовується." + +#: lib/specialinformation.cpp:288 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Зупиняє виконання скрипту пов'язаного з віджетом." + +#: lib/specialinformation.cpp:290 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Повертає текст комірки в таблиці." + +#: lib/specialinformation.cpp:292 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Повертає 1 для увімкнених прапорців, 0 для неувімкнених." + +#: lib/specialinformation.cpp:294 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by " +"child widgets." +msgstr "" +"Повертає список віджетів-нащадків, які містяться у батьківському віджеті. " +"Встановіть значення параметра рекурсивно до true, щоб включати " +"віджети, які містяться у віджетах-нащадках." + +#: lib/specialinformation.cpp:296 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Вилучає увесь вміст віджета." + +#: lib/specialinformation.cpp:299 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Повертає кількість елементів у віджеті (напр., комбосписку або списку)." + +#: lib/specialinformation.cpp:301 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Повертає індекс поточного стовпчика." + +#: lib/specialinformation.cpp:303 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Повертає індекс поточного елемента." + +#: lib/specialinformation.cpp:305 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Повертає індекс поточного рядка." + +#: lib/specialinformation.cpp:307 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Виконує скрипт, пов’язаний з віджетом. Новий обробник методу виконання може " +"приймати один або декілька параметрів." + +#: lib/specialinformation.cpp:309 +msgid "Returns the index of an item with the given text." +msgstr "Повертає індекс елемента з вказаним текстом." + +#: lib/specialinformation.cpp:311 +msgid "" +"Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Вставляє новий стовпчик (або count стовпчиків) в позицію " +"column." + +#: lib/specialinformation.cpp:313 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Вставляє елемент в позицію index." + +#: lib/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "Вставляє декілька елементів (розділених EOL) в позицію index." + +#: lib/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "Вставляє новий рядок (або count рядків) в позицію row." + +#: lib/specialinformation.cpp:321 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Повертає текст елемента з заданим індексом." + +#: lib/specialinformation.cpp:323 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Повертає глибину поточного елемента у дереві. Кореневі елементи мають " +"глибину 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:325 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "" +"Повертає, розділений похилими рисками, шлях до даного елемента в дереві." + +#: lib/specialinformation.cpp:327 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Вилучає стовпчик (або count декілька стовпчиків) за індексом першого." + +#: lib/specialinformation.cpp:329 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Вилучає елемент з даним індексом." + +#: lib/specialinformation.cpp:332 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Вилучає рядок (або count декілька рядків) за індексом першого." + +#: lib/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" +"Повертає вибраний текст або текст поточного елемента.\n" +"У випадку віджетів типу таблиці, повертає координати вибраного, відокремлені " +"комами, у формі ВерхнійРядок,ЛівийСтовпчик,НижнійРядок,ПравийСтовпчик. " + +#: lib/specialinformation.cpp:337 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Вказує скрипти асоційовані з віджетом. Це додаткова можливість, яка не часто " +"використовується." + +#: lib/specialinformation.cpp:339 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Вмикає або вимикає віджет." + +#: lib/specialinformation.cpp:342 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Встановлює текст комірки в таблиці." + +#: lib/specialinformation.cpp:344 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Вставляє віджет у комірку таблиці." + +#: lib/specialinformation.cpp:346 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" +"Повертає назву віджета вставлену у комірку або порожній рядок, якщо комірка " +"не містить віджета або містить віджет невідомого типу." + +#: lib/specialinformation.cpp:348 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Вмикає/вимикає прапорець." + +#: lib/specialinformation.cpp:350 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Вказує напис для стовпчика column." + +#: lib/specialinformation.cpp:352 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Вибирає елемент з вказаним індексом. Індекси починаються з нуля." + +#: lib/specialinformation.cpp:355 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Вставляє вкладку у віджет вкладок із вказаною міткою, у вказану індексом " +"позицію. Індекси починаються з нуля." + +#: lib/specialinformation.cpp:357 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Встановлює максимальне числове значення" + +#: lib/specialinformation.cpp:359 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Встановлює малюнок за даним індексом для вказаної піктограми. Використовуйте " +"index = -1, щоб встановити цей малюнок для всіх елементів." + +#: lib/specialinformation.cpp:361 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Встановлює надпис для рядка row." + +#: lib/specialinformation.cpp:363 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Вибирає даний текст або вибирає елемент, який містить даний текст." + +#: lib/specialinformation.cpp:366 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Встановлює вміст віджета." + +#: lib/specialinformation.cpp:369 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Показує/ховає віджет." + +#: lib/specialinformation.cpp:370 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Повертає вміст віджета." + +#: lib/specialinformation.cpp:372 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Повертає тип (клас) віджета." + +#: lib/specialinformation.cpp:374 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Робить віджет придатним або непридатним до зміни, залежно від параметра " +"editable." + +#: lib/specialinformation.cpp:376 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " +"positioning a created widget." +msgstr "" +"Повертає геометричні параметри віджета у вигляді x y w h. Це корисно " +"для правильно розташування створеного віджета." + +#: lib/specialinformation.cpp:378 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Повертає «true», якщо фокус на віджеті." + +#: lib/specialinformation.cpp:380 +msgid "Slots" +msgstr "Слоти" + +#: lib/specialinformation.cpp:384 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Повертає вміст даного віджета. Це необхідно всередині віджета А, щоб " +"повернути вміст віджета А, коли надійде запит від віджета Б. Новий спосіб: " +"використовуйте @A.text всередині Б, замість просто @A, якщо вам просто " +"потрібний незмінений текст." + +#: lib/specialinformation.cpp:386 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Повертає вибраний текст або текст поточного елемента. Це застаріла форма для " +"@mywidget.selected." + +#: lib/specialinformation.cpp:388 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Нічого не робить. Придається, коли дається запит до CheckBox або " +"RadioButton, щоб повернути значення, де стан (переважно, вимкнений), " +"значення немає. @null запобігає помилці, вказуючи, що стан порожній." + +#: lib/specialinformation.cpp:390 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Повертає pid (ІД процесу) поточного процесу." + +#: lib/specialinformation.cpp:392 +msgid "" +"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" +"executor-@pid." +msgstr "" +"Повертає D-Bus-ідентифікатор поточного процесу. Це скорочення для kmdr-" +"executor-@pid." + +#: lib/specialinformation.cpp:395 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Повертає pid батьківського вікна Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:397 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Записує текст у stderr." + +#: lib/specialinformation.cpp:399 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Записує текст у стандартний вивід." + +#: lib/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"

          If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected." +msgstr "" +"Виконує блок скрипту. Якщо не вказано оболонка, використовується bash. Як " +"правило, використовується для віджетів без кнопок, де не передбачається дій " +"скрипту. Не потрібно вказувати повний шлях до програми оболонки, що дуже " +"зручно для забезпечення можливості портування.

          Якщо використано " +"всередині кнопки, скрипти альтернативними мовами можуть повернути головному " +"скриптові значення, яке, можливо, не очікувалось." + +#: lib/specialinformation.cpp:403 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " +"name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Повертає значення змінної середовища (оболонки). Не використовуйте в назві " +"знак $. Наприклад, @env(PATH)." + +#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Виконує зовнішню команду оболонки." + +#: lib/specialinformation.cpp:409 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Аналізує вираз і повертає обчислене значення." + +#: lib/specialinformation.cpp:411 +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable.
          Old
          @forEach(i,A\\" +"nB\\nC\\n)
          @# @i=A
          @end

          New
          foreach i in MyArray " +"do
          //i = key, MyArray[i] = val
          end " +msgstr "" +"Виконує цикл: змінній почергово присвоюється значення зі списку items " +"(текст, розділений на рядки).
          Старий
          @forEach(i,A\\nB\\nC\\" +"n)
          @# @i=A
          @end

          Новий
          foreach i in MyArray " +"do
          //i = key, MyArray[i] = val
          end " + +#: lib/specialinformation.cpp:413 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by " +"step each time loop is executed. Execution stops when variable " +"becomes larger than end.
          Old
          @for(i,1,10,1)
          @# " +"@i=1
          @endif

          New
          for i=0 to 20 step 5 do
          " +"debug(i)
          end
          ." +msgstr "" +"Виконує цикл: змінній надається значення start, яке при кожному " +"виконанні циклу збільшується на крок step. Виконання припиняється, " +"коли змінна стає більшою, ніж end. " +"
          Старий
          @for(i,1,10,1)
          @# " +"@i=1
          @endif
          .
          Новий
          for i=0 to 20 step 5 do
          " +"debug(i)
          end
          ." + +#: lib/specialinformation.cpp:415 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Повертає значення глобальної змінної." + +#: lib/specialinformation.cpp:417 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Перекладає рядок поточною мовою. Тексти в GUI буде автоматично виділено для " +"перекладу." + +#: lib/specialinformation.cpp:419 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

          OldClose with @endif

          New
          if val == true " +"then
          // do op
          elseif cond
          // second chance
          else
          // cond " +"failed
          endif

          " +msgstr "" +"Виконує блок, якщо вираз є істинним (ненульове число або непорожній рядок " +"символів.)

          СтарийБлок завершується інструкцією " +"@endif

          Новий
          if val == true then
          // виконати " +"операцію
          elseif cond
          // другий шанс
          else
          // умова не " +"виконується
          endif

          " + +#: lib/specialinformation.cpp:421 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" +"Відкриває інше діалогове вікно Kommander. Якщо не вказано шлях, то буде " +"використано поточний каталог діалогу. Аргументи можна подавати як названі " +"аргументи, які стануть глобальними змінними в новому діалоговому вікні. " +"Наприклад: var=val" + +#: lib/specialinformation.cpp:423 +msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." +msgstr "Читає параметр для цього діалогового вікна з файла налаштування." + +#: lib/specialinformation.cpp:425 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"Вказує значення глобальної змінної. Загальні змінні існують протягом циклу " +"існування вікна Kommander." + +#: lib/specialinformation.cpp:427 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Зберігає параметр для цього діалогового вікна у файлі налаштування." + +#: lib/specialinformation.cpp:429 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression.

          @switch()
          @case()
          @end" +msgstr "" +"Початок блоку switch. Наступні значення case порівнюються з " +"виразом.

          @switch()
          @case()
          @end" + +#: lib/specialinformation.cpp:431 +msgid "Executes an external D-Bus call." +msgstr "Виконує зовнішній виклик D-Bus." + +#: lib/specialinformation.cpp:433 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "" +"Додає коментар до EOL (знаком кінця рядка), який Kommander не аналізує." + +#: lib/specialinformation.cpp:435 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "Створює новий віджет вказаного типу як нащадок основного." + +#: lib/specialinformation.cpp:437 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "" +"Повертає «true», якщо існує віджет з переданою назвою, у іншому випадку " +"повертає «false»." + +#: lib/specialinformation.cpp:439 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "З’єднує сигнал передавача з слотом отримувача" + +#: lib/specialinformation.cpp:441 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Роз’єднує сигнал передавача і слот отримувача." + +#: lib/specialinformation.cpp:444 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Припиняє виконання скрипту і повертається" + +#: lib/specialinformation.cpp:446 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Виходить з поточного блоку циклів while, for або foreach" + +#: lib/specialinformation.cpp:448 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Завершує крок і повертається на початок циклу" + +#: lib/specialinformation.cpp:450 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "" +"Повертається зі скрипту, за потреби зі значенням від скрипту до елемента, " +"який його викликав" + +#: lib/specialinformation.cpp:454 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "" +"Повертає список всіх значень масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця " +"рядка)." + +#: lib/specialinformation.cpp:456 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "" +"Повертає список всіх ключів масиву, розділених між собою EOL (знаком кінця " +"рядка)." + +#: lib/specialinformation.cpp:458 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Вилучає всі елементи з масиву." + +#: lib/specialinformation.cpp:460 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Повертає кількість елементів у масиві." + +#: lib/specialinformation.cpp:462 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Повертає значення асоційоване з даним ключем." + +#: lib/specialinformation.cpp:464 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Вилучає елемент з даним ключем з масиву." + +#: lib/specialinformation.cpp:466 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Додає елемент з даним ключем та значенням до масиву" + +#: lib/specialinformation.cpp:468 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" +"tvalue\\n format." +msgstr "" +"Додає всі елементи рядка у масив. Рядок повинен мати формат key\\tvalue\\" +"n." + +#: lib/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Returns all elements in the array in

          key\\tvalue\\n
          format." +msgstr "Повертає всі елементи масиву у форматі
          key\\tvalue\\n
          ." + +#: lib/specialinformation.cpp:473 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" +"t'." +msgstr "" +"Створює масив, індексований цілими числами, починаючи з 0, за наданим " +"рядком. Використовує символ роздільника для відокремлення рядка. Типове " +"значення роздільника — «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:475 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Створити рядок з проіндескованого цілими числами масиву. Завершує рядок " +"символом роздільника. Типове значення роздільника — «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:477 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." +msgstr "" +"Вилучити keyNum елементів, починаючи з елемента keyStart, з індексованого " +"масиву і переіндексувати масив. Якщо значення keyNum не вказано, вилучити " +"лише елемент з номером keyStart." + +#: lib/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." +msgstr "" +"Вставити елементи з рядка у задану позицію і переіндексувати масив. " +"Використовує символ роздільника для відокремлення елементів рядка. Типове " +"значення роздільника — «\\t»." + +#: lib/specialinformation.cpp:484 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Повертає кількість символів у рядку." + +#: lib/specialinformation.cpp:486 +msgid "Checks if the string contains the given substring." +msgstr "Перевіряє чи рядок містить даний підрядок." + +#: lib/specialinformation.cpp:488 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено." + +#: lib/specialinformation.cpp:490 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Повертає позицію підрядка в рядку або -1, якщо не знайдено. Пошук в рядку " +"проводиться ззаду наперед" + +#: lib/specialinformation.cpp:492 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Повертає перші n символів рядка." + +#: lib/specialinformation.cpp:494 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Повертає останні n символів рядка." + +#: lib/specialinformation.cpp:496 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "Повертає n символів рядка, починаючи від початку." + +#: lib/specialinformation.cpp:498 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Вилучає всі знайдені випадки даного підрядка." + +#: lib/specialinformation.cpp:500 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Заміняє всі знайдені випадки даного підрядка вказаною заміною." + +#: lib/specialinformation.cpp:502 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Переводить рядок у верхній регістр." + +#: lib/specialinformation.cpp:504 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Переводить рядок у нижній регістр." + +#: lib/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Порівнює два рядки. Повертає 0 якщо вони однакові, -1 якщо перший менший, 1 " +"якщо перший більший" + +#: lib/specialinformation.cpp:509 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Перевіряє чи рядок порожній." + +#: lib/specialinformation.cpp:511 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Перевіряє чи рядок є чинним числом." + +#: lib/specialinformation.cpp:513 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Повертає дану секцію рядка." + +#: lib/specialinformation.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " +"arg2, arg3 accordingly." +msgstr "" +"Повертає даний рядок з %1, %2, %3 заміненими відповідно на arg1, " +"arg2, arg3." + +#: lib/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." +msgstr "" +"Перетворює рядок на ціле число. Якщо це неможливо, використовує типове " +"значення." + +#: lib/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not " +"possible, use the default value." +msgstr "" +"Перетворює рядок на дійсне число подвійної точності з плаваючою точкою. Якщо " +"це неможливо, повертає типове значення." + +#: lib/specialinformation.cpp:524 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Повертає вміст даного файла." + +#: lib/specialinformation.cpp:526 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Записує даний рядок у файл." + +#: lib/specialinformation.cpp:528 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Додає вказаний рядок до кінця файла." + +#: lib/specialinformation.cpp:530 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Позначте, щоб побачити чи існує файл." + +#: lib/specialinformation.cpp:533 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" +"Показує вікно кольорів. Повертає колір у форматі #RRGGBB. Типове значення " +"параметра, якщо його вказано." + +#: lib/specialinformation.cpp:535 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Показує вікно вибору тексту. Повертає введений текст." + +#: lib/specialinformation.cpp:537 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Показує вікно, яке запитує в користувача пароль і повертає його." + +#: lib/specialinformation.cpp:539 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Показує вікно вибору значень. Повертає введене значення." + +#: lib/specialinformation.cpp:541 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" +"Показує вікно вибору значення з рухомою крапкою. Повертає введене значення." + +#: lib/specialinformation.cpp:543 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Показує існуюче вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл." + +#: lib/specialinformation.cpp:545 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "Показує вікно вибору файлів. Повертає вибраний файл." + +#: lib/specialinformation.cpp:547 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Показує вікно вибору тек. Повертає вибрану теку." + +#: lib/specialinformation.cpp:549 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "" +"Показує вікно вибору декількох файлів. Повертає список вибраних файлів, " +"розділених EOL (кінець рядка)." + +#: lib/specialinformation.cpp:553 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Показує інформаційне діалогове вікно." + +#: lib/specialinformation.cpp:555 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Показує діалогове вікно помилки." + +#: lib/specialinformation.cpp:557 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Показує діалогове вікно попередження з трьома або менше кнопками. Повертає " +"номер вибраної кнопки." + +#: lib/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Показує діалогове вікно запитання з трьома або менше кнопками. Повертає " +"номер вибраної кнопки." + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins — це компонент системи діалогових вікон Kommander, який керує " +"встановленими додатками." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Керування додатками Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" +msgstr "© Автори Kommander, 2004-2005" + +#: pluginmanager/main.cpp:56 +msgid "Register given library" +msgstr "Зареєструвати дану бібліотеку" + +#: pluginmanager/main.cpp:58 +msgid "Remove given library" +msgstr "Вилучити дану бібліотеку" + +#: pluginmanager/main.cpp:60 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "" +"Перевірити всі встановлені додатки і вилучити зі списку ті, які не буде " +"знайдено" + +#: pluginmanager/main.cpp:62 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Список всіх встановлених додатків" + +#: pluginmanager/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Помилка додавання додатка «%1»" + +#: pluginmanager/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Помилка вилучення додатка «%1»" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load Kommander plugin
          %1
          " +msgstr "Не вдалось завантажити додаток до Kommander
          %1
          " + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Неможливо додати додаток" + +#: executor/main.cpp:47 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Система запуску — це компонент системи діалогових вікон програми Kommander, " +"який виконує файли .kmdr, що подаються як аргументи або через stdin" + +#: executor/main.cpp:52 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Система запуску Kommander" + +#: executor/main.cpp:54 +msgid "(c) 2002, Marc Britton" +msgstr "© Marc Britton, 2002" + +#: executor/main.cpp:60 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Прочитати діалогове вікно зі стандартного вводу" + +#: executor/main.cpp:61 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Використовуйте даний каталог для перекладу" + +#: executor/main.cpp:85 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" +msgstr "" +"Помилка: не вказано діалогове вікно. Використовуйте параметр --stdin для " +"читання діалогового вікна зі стандартного вводу.\n" + +#: executor/instance.cpp:123 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Не вдається створити діалогове вікно." + +#: executor/instance.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Kommander file
          %1
          does not exist.
          " +msgstr "Файл програми Kommander
          %1
          не існує.
          " + +#: executor/instance.cpp:203 +msgid "" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " +"identity." +msgstr "" +"Назва цього файла не містить суфікса .kmdr. З причин безпеки " +"Kommander може запускати тільки скрипти з вказаним суфіксом." + +#: executor/instance.cpp:205 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Помилковий суфікс" + +#: executor/instance.cpp:222 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

          Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; running such dialogs may be dangerous:

          are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"Це діалогове вікно запущено з вашого каталогу /tmp. Це може " +"означати, що воно було запущене з долучення KMail або з вебсторінки.

          Будь-" +"який скрипт, що міститься у цьому діалоговому вікні буде мати доступ із " +"правом запису до усієї вашої домашньої теки; виконання таких вікон може " +"бути небезпечним:

          ви впевнені, що хочете продовжити?" + +#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запуск у будь-якому випадку" + +#: executor/instance.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable " +"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

          If you " +"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " +"executable to get rid of this warning.

          Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Файл Kommander %1 не має встановленого атрибута виконання " +"і, можливо, містить небезпечний код для використання вад системи.

          Якщо ви " +"довіряєте його вмісту (можна переглянути у kmdr-editor), встановіть атрибут " +"можливості виконання цього файла, щоб позбутися цього попередження.

          Ви " +"справді бажаєте продовжувати?" + +#: widgets/treewidget.cpp:66 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Додати стовпчик з заголовком наприкінці" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Встановити порядок сортування стовпчика" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Get the column count" +msgstr "Отримати кількість стовпчиків" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Отримати підпис стовпчика для індексу стовпчиків" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Встановити ширину пікселя для індексу стовпчика (встановіть 0, щоб сховати " +"його)" + +#: widgets/closebutton.cpp:121 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Не вдалось запустити процес оболонки." + +#: widgets/closebutton.cpp:128 +msgid "Shell process exited with an error." +msgstr "Процес оболонки завершився з помилкою." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:62 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" +"Встановлює інформацію про програму. Це перший з методів, які слід викликати, " +"будь-яке додавання до діалогового вікна перед ініціалізацією буде знехтувано." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:64 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Додати автора. Потрібне лише ім’я автора." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:66 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Додати перекладача. Потрібне лише ім’я." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:68 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Встановити короткий текст опису." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:70 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Встановити адресу домівки програми." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:72 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "" +"Встановити адресу електронної пошти, куди слід надсилати повідомлення про " +"вади." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:74 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" +"Встановлює інформацію про ліцензування програми. Параметром може бути один з " +"ключів ліцензій - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, або будь-який заданий " +"текст." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Повертає рядок версії." + +#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 +msgid "Kommander HTML part plugin." +msgstr "Додаток HTML для Kommander." + +#: widgets/table.cpp:55 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." +msgstr "" +"Встановлю стовпчик для впорядкування за зростанням або спаданням. За бажання " +"можна впорядковувати за цілими рядками для використання у базах даних. " +"Параметр wholeRows ігнорується під KDE4." + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "Прокручує таблицю так, щоб було видно вказану комірку" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" +msgstr "" +"Вибрати комірки, використовуючи адреси верхньої лівої і нижньої правої " +"комірок області" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Вибрати рядок, починаючи з нульового." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the column with the zero based index." +msgstr "Вибрати стовпчик за номером, починаючи з нуля." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "Set the column read only using zero based index." +msgstr "Встановити атрибут «лише читання» для стовпчика за номером від нуля" + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Set the row read only using zero based index." +msgstr "Встановити атрибут «лише читання» для рядка за номером від нуля" + +#: widgets/textedit.cpp:49 +msgid "See if the widget has been modified." +msgstr "Подивитися, чи не було змінено віджет." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" +"Встановлює типовий шрифт діалогових вікон, шляхом визначення гарнітури, " +"розмірів та інших параметрів стилю." + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Повертає сім’ю шрифту." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns the font size in points." +msgstr "Повертає розмір шрифту точках." + +#: widgets/fontdialog.cpp:59 +msgid "Returns true if the font is bold." +msgstr "Повертає «true», якщо шрифт жирний." + +#: widgets/fontdialog.cpp:61 +msgid "Returns true if the font is italic." +msgstr "Повертає «true», якщо шрифт курсивний." + +#: widgets/combobox.cpp:53 +msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." +msgstr "" +"Зробити так, щоб комбосписок показував свій вміст, навіть без наведення " +"курсора миші." + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" +"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Вставте елементу у вигулькне меню. Якщо цей елемент буде вибрано, буде " +"запущено метод виконання executeWidget. Повертає ІД вставленого елемента. " +"Скористайтеся індексом -1, щоб вставити у кінець. Піктограма є " +"необов’язковою." + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " +"at the end." +msgstr "" +"Вставте елемент роздільника у контекстне меню. Скористайтеся індексом -1, " +"щоб вставити у кінець." + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" +"Змініть елемент, що визначається ідентифікатором, у вигулькному меню. Якщо " +"цей елемент буде обрано, буде запущено метод виконання executeWidget." + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "Увімкнути елемент, заданий ідентифікатором, у вигулькному меню." + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Позначте, якщо елемент, що задано ідентифікатором, увімкнено." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Зробити елемент, що задається ідентифікатором, видимим." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "Застосувати позначений статус елементу, заданого ідентифікатором." + +#: widgets/popupmenu.cpp:66 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "Позначте, якщо елемент, заданий ідентифікатором, є видимим." + +#: widgets/popupmenu.cpp:67 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "Перевірити, чи позначено елемент, заданий ідентифікатором." + +#: widgets/popupmenu.cpp:68 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " +"the end. The icon is optional." +msgstr "" +"Вставити віджет підменю у вигулькне меню. Скористайтеся індексом -1, щоб " +"вставити у кінець. Піктограма є необов’язковою." + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Додає віджет до панелі інструментів. Повертає індекс віджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:44 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Повертає назву активного віджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" +"Вилучити вибраний віджет, повертає індекс вилученого віджета або -1, якщо " +"такого віджета не знайдено." + +#: widgets/toolbox.cpp:46 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" +"Вилучити віджет з позиції індексу, повертає індекс вилученого віджета або -" +"1, якщо такого віджета не знайдено." + +#: widgets/toolbox.cpp:48 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Активує вибраний віджет." + +#: widgets/toolbox.cpp:50 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Повертає індекс активного віджета." + +#: widgets/toolbox.cpp:52 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Повертає віджет, що має вказаний індекс." + +#: widgets/toolbox.cpp:54 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" +"Повертає індекс віджета, -1, якщо віджет не є частиною інструментарію." + +#: widgets/timer.cpp:66 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "Встановити інтервал таймера у мс." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "New File" +msgstr "Новий файл" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"New Form

          Select a template for the new form and click the OK-" +"button to create it.

          " +msgstr "" +"Нова форма

          Виберіть шаблон для нової форми й натисніть кнопку " +"Гаразд, щоб її створити.

          " + +#. i18n: file: editor/newform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/functions.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:173 rc.cpp:200 rc.cpp:350 rc.cpp:404 rc.cpp:482 rc.cpp:497 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:722 rc.cpp:784 rc.cpp:805 rc.cpp:937 rc.cpp:955 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:1000 rc.cpp:1051 rc.cpp:1127 rc.cpp:1352 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:17 +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Створити нову форму за допомогою вибраного шаблона." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/functions.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:179 rc.cpp:212 rc.cpp:356 rc.cpp:407 rc.cpp:488 rc.cpp:503 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 rc.cpp:734 rc.cpp:787 rc.cpp:817 rc.cpp:940 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:1003 rc.cpp:1057 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:1364 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Закрити діалогове вікно без створення нової форми." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) +#: rc.cpp:26 +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Показує список наявних шаблонів." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Вподобання" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Preferences

          Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.

          " +msgstr "" +"Вподобання

          Змініть вподобання для Qt Designer. Одна вкладка з " +"загальними вподобаннями завжди існує. Можуть бути і додаткові вкладки, " +"залежно від встановлених додатків.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) +#: rc.cpp:35 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:38 +msgid "Backgro&und" +msgstr "&Тло" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:299 rc.cpp:341 rc.cpp:1015 rc.cpp:1024 +msgid "Choose a color" +msgstr "Вибрати колір" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) +#: rc.cpp:44 +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Виберіть колір у вікні вибору кольору." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "Co&lor" +msgstr "&Колір" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use a background color" +msgstr "Використовувати колір тла" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use a background color." +msgstr "Використовувати колір тла." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Малюнок" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Використовувати малюнок тла" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Використовувати малюнок тла." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:290 +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Виберіть файл малюнка." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show &grid" +msgstr "Показати &ґратку" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms.

          When Show Grid " +"is checked, all forms show a grid.

          " +msgstr "" +"Змінити вигляд ґратки для всіх форм.

          Якщо увімкнено Показати " +"ґратку, на всіх формах буде показано ґратку.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:80 +msgid "Gr&id" +msgstr "Ґрат&ка" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:83 +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "&Чіплятися до ґратки" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:86 +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Чіплятися до ґратки" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

          When Snap to Grid " +"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

          " +msgstr "" +"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.

          Коли увімкнено " +"Чіплятися до ґратки, то віджети чіпляються до ґратки з роздільною " +"здатністю X/Y.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Роздільна здатність ґратки" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

          When Show Grid is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

          " +msgstr "" +"Налаштувати параметри ґратки для всіх форм.

          Якщо увімкнено " +"Показати ґратку, то ґратку буде показано на всіх формах з роздільною " +"здатністю X/Y.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:104 +msgid "Grid-&X:" +msgstr "&X-ґратки:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) +#: rc.cpp:107 +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "&Y-ґратки:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) +#: rc.cpp:110 +msgid "Ge&neral" +msgstr "За&гальне" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:113 +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Відновити останній &сеанс при запуску" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:116 +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Відновити останній сеанс" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Параметри поточного сеансу буде відновлено при наступному запуску програми " +"Qt Designer, якщо цей параметр увімкнено." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Показувати в&ікно вітання при запуску" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Показувати екран заставки" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "" +"Якщо цей параметр увімкнено, при запуску Qt Designer буде показано вікно " +"вітання." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) +#: rc.cpp:131 +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Вимкнути авторедагування &бази даних в перегляді" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Шлях до &документації:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"Enter the path to the documentation.

          You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.

          " +msgstr "" +"Введіть шлях до документації.

          Ви можете вказати змінну середовища " +"як першу частину назви шляху.

          " + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:143 +msgid "Select path" +msgstr "Виберіть шлях" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:146 +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Шукати шлях до документації." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:149 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Пенали" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show &big icons" +msgstr "Показувати &великі піктограми" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:155 +msgid "Big Icons" +msgstr "Великі піктограми" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:158 +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись великі піктограми." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Показувати текстові надпи&си" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:164 +msgid "Text Labels" +msgstr "Текстові надписи" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:167 +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "Якщо увімкнено, в пеналах будуть використовуватись текстові надписи." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:203 rc.cpp:353 rc.cpp:485 rc.cpp:500 rc.cpp:599 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:808 rc.cpp:1054 rc.cpp:1130 rc.cpp:1355 +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Закрити діалогове вікно і застосувати всі зміни." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:215 rc.cpp:359 rc.cpp:491 rc.cpp:506 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:820 rc.cpp:1060 rc.cpp:1142 rc.cpp:1367 +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Закрити діалогове вікно і відкинути всі зміни." + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) +#: rc.cpp:185 +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Редактор сторінок майстра" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Сторінки майстра:" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1151 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:1154 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:602 rc.cpp:728 rc.cpp:811 rc.cpp:1133 rc.cpp:1358 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:605 rc.cpp:731 rc.cpp:814 rc.cpp:1136 rc.cpp:1361 +msgid "Apply all changes." +msgstr "Застосувати всі зміни." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:218 +msgid "Tune Palette" +msgstr "Налаштувати палітру" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"Edit Palette

          Change the current widget or form's palette.

          Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

          The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.

          " +msgstr "" +"Редактор палітри

          Тут можна змінити палітру поточного віджета або " +"форми.

          Скористайтеся вже готовою палітрою або виберіть кольори для " +"груп та ролей.

          Палітру можна випробувати з різними розташуваннями " +"віджетів в розділі попереднього перегляду.

          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:1036 +msgid "Select &palette:" +msgstr "Виберіть &палітру:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:1039 +msgid "Active Palette" +msgstr "Активна палітра" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:1042 +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Неактивна палітра" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1045 +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Вимкнена палітра" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:236 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) +#: rc.cpp:239 +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Створити неактивну палітру з активної." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) +#: rc.cpp:242 +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Створити вимкнену палітру з активної." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) +#: rc.cpp:245 +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "Головні &ролі кольорів" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:248 +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Виберіть головну роль кольору" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"Select a color role.

          Available central color roles are:

            " +"
          • Background - general background color.
          • Foreground - general " +"foreground color.
          • Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
          • " +"
          • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
          • Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style.
          • ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color.
          • Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item.
          • HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight.
          • BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

          " +msgstr "" +"Вибір ролі кольору.

          Наявні ролі:

          • Тло — загальний колір " +"тла.
          • Передній план — загальний колір тексту.
          • Базовий — " +"буде використано як колір тла, наприклад для полів вводу тексту. Зазвичай, " +"це білий або якийсь інший світлий колір.
          • Текст — колір тексту на " +"базовому тлі. Зазвичай, він такий самий як і колір переднього плану, і має " +"забезпечувати добрий контраст на тлі і базовому кольорі.
          • Кнопка — " +"колір тла кнопки; придатний там, де кнопки потребують тло, яке відрізняється " +"від кольору загального тла, наприклад, в стилі Макінтоша.
          • Текст " +"кнопки — колір тексту на кнопці.
          • Підсвічування — колір, який буде " +"використано для виокремлення вибраного або позначеного елемента.
          • " +"
          • Підсвічений текст — колір тексту, контрастний до підсвічування.
          • " +"
          • Яскравий текст — колір тексту, який дуже відрізняється від кольору " +"переднього плану і дуже контрастний, наприклад, до чорного.

          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:254 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:257 +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:260 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:263 +msgid "Base" +msgstr "Основа" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:269 +msgid "BrightText" +msgstr "Яскравий текст" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:272 +msgid "ButtonText" +msgstr "Текст кнопки" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:275 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:278 +msgid "HighlightText" +msgstr "Підсвічений текст" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:281 +msgid "Link" +msgstr "Посилання" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:284 +msgid "LinkVisited" +msgstr "Відвідане посилання" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) +#: rc.cpp:287 +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Виберіть мал&юнок:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:293 +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Виберіть файл малюнка для вибраної головної ролі кольору." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Select color:" +msgstr "&Виберіть колір:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) +#: rc.cpp:302 +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Виберіть колір для вибраної головної ролі кольору." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) +#: rc.cpp:305 +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "&Ефекти тривимірної тіні" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:308 +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Створити &з кольору кнопки:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:311 +msgid "Generate shadings" +msgstr "Створити тіні" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:314 +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб кольори тривимірних ефектів брались з кольорів кнопок." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:317 +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Виберіть роль кольору тривимірних ефектів" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Select a color effect role.

          Available effect roles are:

            " +"
          • Light - lighter than Button color.
          • Midlight - between Button " +"and Light.
          • Mid - between Button and Dark.
          • Dark - darker " +"than Button.
          • Shadow - a very dark color.
          " +msgstr "" +"Виберіть роль кольору ефекту.

          Наявні ролі ефектів:

          • Світлий " +"— світліший, ніж колір кнопки.
          • Напівсвітлий — між кнопкою та " +"світлим.
          • Середній — між кнопкою та темним.
          • Темний — " +"темніший, ніж кнопка.
          • Тінь — дуже темний колір.
          " + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:323 +msgid "Light" +msgstr "Світлий" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:326 +msgid "Midlight" +msgstr "Напівсвітлий" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:329 +msgid "Mid" +msgstr "Середній" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:332 +msgid "Dark" +msgstr "Темний" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:335 +msgid "Shadow" +msgstr "Тінь" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) +#: rc.cpp:338 +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Виберіть ко&лір:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:344 +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Виберіть колір для вибраної ролі ефекту кольору." + +#. i18n: file: editor/functions.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) +#: rc.cpp:362 +msgid "Function Browser" +msgstr "Навігатор функцій" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:365 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:368 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) +#: rc.cpp:371 +msgid "Widget:" +msgstr "Віджет:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) +#: rc.cpp:374 +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) +#: rc.cpp:377 +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) +#: rc.cpp:380 +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) +#: rc.cpp:383 +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) +#: rc.cpp:386 +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) +#: rc.cpp:389 +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) +#: rc.cpp:392 +msgid "Insert function" +msgstr "Вставити функцію" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:395 +msgid "Clear edited text" +msgstr "Очистити редагований текст" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:398 +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Вставлений &текст:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) +#: rc.cpp:401 +msgid "Text to be inserted" +msgstr "Текст для вставлення" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:410 +msgid "&Group:" +msgstr "&Група:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Function:" +msgstr "&Функція:" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) +#: rc.cpp:416 +msgid "Edit Actions" +msgstr "Змінити дії" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) +#: rc.cpp:419 +msgid "Create new Action" +msgstr "Створити нову дію" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) +#: rc.cpp:422 +msgid "Delete current Action" +msgstr "Вилучити поточну дію" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) +#: rc.cpp:425 +msgid "Connect current Action" +msgstr "Прив'язати поточну дію" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:428 +msgid "Edit Connections" +msgstr "Редагувати зв'язки" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"Edit Connections

          Add and remove connections in the current " +"form.

          Select a signal and a corresponding slot then press the " +"Connect button to create a connection.

          Select a connection from " +"the list then press the Disconnect button to delete the " +"connection.

          " +msgstr "" +"Редагувати з'єднання

          Додати та вилучити з'єднання на даній " +"формі.

          Виберіть сигнал і відповідний слот, а тоді натисніть " +"кнопкуЗ'єднати, щоб створити з'єднання.

          Виберіть з'єднання зі " +"списку й натисніть кнопку Роз'єднати, щоб вилучити з'єднання.

          " + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:434 +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Показує з'єднання між передавачем та отримувачем." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:437 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:440 +msgid "Signal" +msgstr "Сигнал" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:443 +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:446 +msgid "Slot" +msgstr "Слот" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"A list of slots for the receiver.

          The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list." +msgstr "" +"Список слотів для отримувача.

          Показано тільки слоти, які мають " +"аргументи, що відповідають аргументам вибраного в даний час сигналу у списку " +"сигналів." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:452 +msgid "Connec&tions:" +msgstr "З'&єднання:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&З’єднатись" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "Create connection" +msgstr "Створити з’єднання" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:461 +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Створити з'єднання між сигналом та слотом." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Disconnect" +msgstr "&Роз'єднати" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:467 +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Вилучити вибраний зв'язок" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:470 +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Вилучити вибраний зв'язок." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) +#: rc.cpp:473 +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Показує список сигналів, які видає віджет." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) +#: rc.cpp:476 +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Си&гнали:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) +#: rc.cpp:479 +msgid "&Slots:" +msgstr "&Слоти:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) +#: rc.cpp:494 +msgid "" +"Form Settings

          Change settings for the form. Settings like " +"Comment and Author are for your own use and are not " +"required.

          " +msgstr "" +"Параметри форми

          Змініть параметри для форми. Параметри на зразок " +"Коментар та Автор призначені для вас і не є обов'язковими.

          " + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:509 +msgid "La&youts" +msgstr "Роз&кладки" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:512 +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Типове по&ле:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:515 +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "&Типовий інтервал:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) +#: rc.cpp:521 +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Введіть коментар про форму." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:524 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ко&ментар:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:527 +msgid "&License:" +msgstr "&Ліцензія:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:548 +msgid "Enter your name" +msgstr "Введіть ваше ім'я" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:545 rc.cpp:551 +msgid "Enter your name." +msgstr "Введіть ваше ім'я." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) +#: rc.cpp:536 +msgid "&Version:" +msgstr "&Версія:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:539 +msgid "A&uthor:" +msgstr "&Автор:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:557 +msgid "Template &name:" +msgstr "Назва &шаблона:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:560 +msgid "Name of the new template" +msgstr "Назва нового шаблона" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:563 +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Введіть назву нового шаблона" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:566 +msgid "Class of the new template" +msgstr "Клас нового шаблона" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "" +"Введіть назву класу, який потрібно використовувати як базовий клас шаблона" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:572 +msgid "C&reate" +msgstr "С&творити" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:575 +msgid "Creates the new template" +msgstr "Створює новий шаблон" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:581 +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Закриває діалогове вікно" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:584 +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Базовий клас для шаблону:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:587 +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Редактор списку" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:590 +msgid "" +"Edit Listbox

          Add, edit or delete items in the listbox.

          Click " +"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.

          Select an item from the list and click the " +"Delete Item button to remove the item from the list.

          " +msgstr "" +"Редактор списку

          Тут можна додати, змінити або вилучити елементи зі " +"списку.

          Натисніть кнопку Новий елемент, щоб створити новий " +"рядок у списку, потім введіть текст і виберіть малюнок.

          Виберіть " +"елемент у списку і натисніть кнопку Вилучити елемент, щоб вилучити " +"елемент зі списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1232 +msgid "The list of items." +msgstr "Список елементів." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1090 +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Властивості елемента" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1102 rc.cpp:1274 +msgid "&Pixmap:" +msgstr "&Малюнок:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:847 rc.cpp:904 rc.cpp:1105 rc.cpp:1205 rc.cpp:1277 +msgid "Label4" +msgstr "Label4" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:850 rc.cpp:907 rc.cpp:1109 rc.cpp:1208 rc.cpp:1280 +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Вилучити малюнок" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:1112 +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Вилучити малюнок у вибраному елементі." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:638 rc.cpp:859 rc.cpp:916 rc.cpp:1118 rc.cpp:1217 rc.cpp:1289 +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Виберіть малюнок" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:641 +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Виберіть файл піктограми для вибраного елемента." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:713 rc.cpp:1093 rc.cpp:1187 rc.cpp:1295 +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:647 rc.cpp:1096 rc.cpp:1190 +msgid "Change text" +msgstr "Змінити текст" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:650 +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Змінити текст у вибраному елементі." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:653 rc.cpp:1072 rc.cpp:1223 +msgid "&New Item" +msgstr "&Новий елемент" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1075 rc.cpp:1226 +msgid "Add an item" +msgstr "Додати елемент" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:659 +msgid "Add a new item.

          New items are appended to the list.

          " +msgstr "" +"Додати новий елемент.

          Нові елементи додаються в кінець списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1081 rc.cpp:1172 +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Вилучити елемент" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:668 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Вилучити вибраний елемент" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:826 rc.cpp:880 rc.cpp:1244 rc.cpp:1340 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:674 +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Пересуває вибраний елемент вгору." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:832 rc.cpp:886 rc.cpp:1250 rc.cpp:1325 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:680 +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) +#: rc.cpp:683 +msgid "Edit Text" +msgstr "Редагувати текст" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:686 +msgid "&Widget:" +msgstr "&Віджет:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:692 +msgid "&Text for:" +msgstr "&Текст для:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:695 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) +#: rc.cpp:698 +msgid "&Function..." +msgstr "&Функція..." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:701 +msgid "Wi&dget:" +msgstr "Від&жет:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) +#: rc.cpp:704 +msgid "Fi&le..." +msgstr "Фай&л..." + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:707 +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Редагувати текст багаторядкового поля" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:710 +msgid "" +"Edit Multiline Edit

          Enter the text and click the OK button " +"to apply the changes.

          " +msgstr "" +"Редагувати текст багаторядкового поля

          Введіть текст і натисніть " +"кнопку Гаразд, щоб застосувати зміни.

          " + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) +#: rc.cpp:716 +msgid "Enter your text here." +msgstr "Введіть сюди свій текст." + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) +#: rc.cpp:740 +msgid "Preview Window" +msgstr "Вікно перегляду" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:743 +msgid "ButtonGroup" +msgstr "ButtonGroup" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:746 +msgid "RadioButton1" +msgstr "RadioButton1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:749 +msgid "RadioButton2" +msgstr "RadioButton2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) +#: rc.cpp:752 +msgid "RadioButton3" +msgstr "RadioButton3" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:755 +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "ButtonGroup2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:758 +msgid "CheckBox1" +msgstr "CheckBox1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:761 +msgid "CheckBox2" +msgstr "CheckBox2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) +#: rc.cpp:764 +msgid "LineEdit" +msgstr "LineEdit" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:767 +msgid "ComboBox" +msgstr "Комбосписок" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:770 +msgid "PushButton" +msgstr "Кнопка" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"

          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

          \n" +"

          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

          " +msgstr "" +"

          \n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

          \n" +"

          \n" +" http://www.kde.org \n" +"

          " + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) +#: rc.cpp:781 +msgid "Choose Widget" +msgstr "Виберіть віджет" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:790 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) +#: rc.cpp:793 +msgid "Edit Table" +msgstr "Змінити таблицю" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:799 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1268 +msgid "Co&lumns" +msgstr "Стовп&чики" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:829 rc.cpp:883 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The top-most column will be the first " +"column of the list.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору.

          Верхній стовпчик буде першим " +"стовпчиком у списку.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:889 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The top-most column will be the first " +"column of the list.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз.

          Верхній стовпчик буде першим " +"стовпчиком у списку.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1316 +msgid "&Delete Column" +msgstr "&Вилучити стовпчик" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1331 +msgid "&New Column" +msgstr "&Новий стовпчик" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) +#: rc.cpp:844 +msgid "Table:" +msgstr "Таблиця:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:910 rc.cpp:1211 +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap.

          The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.

          " +msgstr "" +"Вилучити малюнок вибраного елемента.

          Буде вилучено малюнок " +"вибраного елемента поточного стовпчика.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:919 rc.cpp:1220 +msgid "" +"Select a pixmap file for the item.

          The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.

          " +msgstr "" +"Виберіть для елемента файл малюнка.

          Малюнок буде змінено в " +"поточному стовпчику вибраного елемента.

          " + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:898 +msgid "&Label:" +msgstr "&Мітка:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:901 +msgid "Pixmap:" +msgstr "Малюнок:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) +#: rc.cpp:871 +msgid "&Field:" +msgstr "&Поле:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) +#: rc.cpp:874 +msgid "" +msgstr "<немає таблиці>" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) +#: rc.cpp:877 +msgid "&Rows" +msgstr "&Рядки" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) +#: rc.cpp:892 +msgid "&New Row" +msgstr "&Новий рядок" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) +#: rc.cpp:895 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Вилучити рядок" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:925 +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Введіть аргументи для завантаження піктограми:" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) +#: rc.cpp:928 +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:931 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:946 rc.cpp:964 rc.cpp:967 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:973 rc.cpp:991 rc.cpp:997 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Змінити палітру" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Build Palette" +msgstr "Створити палітру" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) +#: rc.cpp:1012 +msgid "&3D effects:" +msgstr "&Просторові ефекти:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Виберіть колір ефекту для створеної палітри." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Back&ground:" +msgstr "Т&ло:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:1027 +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Виберіть колір тла для створеної палітри." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:1030 +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Налаштувати палітру..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Редагувати перегляд з піктограмами" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1066 +msgid "" +"Edit Iconview

          Add, edit or delete items in the icon " +"view.

          Click the New Item button to create a new item, then " +"enter text and choose a pixmap.

          Select an item from the view and click " +"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

          " +msgstr "" +"Редагувати перегляд з піктограмами

          Додати, змінити або вилучити " +"елементи в перегляді з піктограмами.

          Натисніть кнопку Новий " +"елемент, щоб створити новий елемент, після цього введіть текст та " +"виберіть малюнок.

          Виберіть у перегляді елемент й натисніть кнопку " +"Вилучити елемент, щоб вилучити елемент з перегляду піктограмами.

          " + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) +#: rc.cpp:1069 +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Всі елементи в перегляді піктограмами." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1078 +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Створити новий елемент для перегляду піктограмами." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1175 +msgid "Delete item" +msgstr "Вилучити елемент" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Вилучити вибраний елемент." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Змінити текст для вибраного елемента." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1121 +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Виберіть файл малюнка для поточного елемента." + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:1157 +msgid "Re&name" +msgstr "Пере&йменувати" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:1160 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1163 +msgid "Edit Listview" +msgstr "Редагувати перегляд списком" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"Edit Listview

          Use the controls on the Items tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the Columns tab.

          Click the New " +"Item button to create a new item, then enter text and add a " +"pixmap.

          Select an item from the list and click the Delete Item " +"button to remove the item from the list.

          " +msgstr "" +"Редагувати перегляд списком

          Використовуйте кнопки на вкладці " +"Елементи, щоб додати, змінити або вилучити елементи зі списку. " +"Параметри стовпчиків можна налаштувати на вкладці " +"Стовпчики.

          Натисніть кнопку Новий елемент, щоб створити " +"новий елемент, після цього введіть текст і додайте малюнок.

          Виберіть " +"елемент у списку і натисніть кнопку Вилучити елемент, щоб вилучити " +"елемент зі списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1178 +msgid "" +"Deletes the selected item.

          Any sub-items are also deleted.

          " +msgstr "" +"Вилучає вибраний елемент.

          Також буде вилучено всі його " +"піделементи.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Item &Properties" +msgstr "&Властивості елемента" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:1184 +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Мал&юнок:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:1193 +msgid "" +"Change the text of the item.

          The text will be changed in the " +"current column of the selected item.

          " +msgstr "" +"Змінити текст елемента.

          Буде змінено текст в поточному стовпчику " +"вибраного елемента.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Change column" +msgstr "Змінити стовпчик" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1199 +msgid "" +"Select the current column.

          The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column

          " +msgstr "" +"Вибрати поточний стовпчик.

          Буде змінено текст та малюнок елемента " +"для поточного стовпчика.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) +#: rc.cpp:1202 +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Стов&пчик:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:1229 +msgid "" +"Adds a new item to the list.

          The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up and down buttons.

          " +msgstr "" +"Додає до списку новий елемент.

          Елемент буде вставлено на початку " +"списку, але його можна пересувати за допомогою кнопок «Вгору» або «Вниз».

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1235 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Новий &піделемент" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Add a subitem" +msgstr "Додати піделемент" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1241 +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item.

          New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.

          " +msgstr "" +"Створити новий піделемент для вибраного елемента.

          Нові піделементи " +"вставляються на початку списку піделементів, а нові рівні створюються " +"автоматично.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:1247 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору.

          Елемент буде пересунуто " +"всередині його рівня в ієрархії.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:1253 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз.

          Елемент буде пересунуто всередині " +"його рівня в ієрархії.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Move left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1259 +msgid "" +"Move the selected item one level up.

          This will also change the " +"level of the item's sub-items.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент на один рівень вгору.

          Це також змінить " +"рівень піделементів цього елемента.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Move right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1265 +msgid "" +"Move the selected item one level down.

          This will also change the " +"level of the item's sub-items.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент на один рівень вниз.

          Це також змінить " +"рівень піделементів цього елемента.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Column Properties" +msgstr "Властивості стовпчика" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:1283 +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Вилучити малюнок вибраного стовпчика." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:1292 +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column.

          The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.

          " +msgstr "" +"Вибрати файл малюнка для вибраного стовпчика.

          Малюнок буде показано " +"в заголовку списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1298 +msgid "Enter column text" +msgstr "Введіть текст стовпчика" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1301 +msgid "" +"Enter the text for the selected column.

          The text will be displayed " +"in the header of the listview.

          " +msgstr "" +"Введіть текст для вибраного стовпчика.

          Текст буде показано в " +"заголовку списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Можна кла&цнути" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1307 +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, вибраний стовпчик буде реагувати на клацання " +"мишкою на заголовок." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Re&sizable" +msgstr "Можна змінювати ро&змір" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1313 +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Якщо цей параметр увімкнено, можна буде змінювати ширину стовпчика." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1319 +msgid "Delete column" +msgstr "Вилучити стовпчик %1?" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Вилучає вибраний стовпчик." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:1328 +msgid "" +"Move the selected item down.

          The top-most column will be the first " +"column in the list.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вниз.

          Верхній стовпчик буде першим " +"стовпчиком у списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Add a Column" +msgstr "Додати стовпчик" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"Create a new column.

          New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

          " +msgstr "" +"Створити новий стовпчик.

          Нові стовпчики додаються у кінець " +"(праворуч) списку, але їх можна пересувати кнопками «Вгору» або «Вниз».

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:1343 +msgid "" +"Move the selected item up.

          The top-most column will be the first " +"column in the list.

          " +msgstr "" +"Пересунути вибраний елемент вгору.

          Верхній стовпчик буде першим " +"стовпчиком у списку.

          " + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) +#: rc.cpp:1346 +msgid "The list of columns." +msgstr "Список стовпчиків." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kompare.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kompare.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kompare.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kompare.po 2012-04-13 11:05:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1212 @@ +# translation of kompare.po to Ukrainian +# Translation of kompare.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompare\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kompare_shell.cpp:81 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:113 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Не вдалось завантажити компонент KompareViewPart." + +#: kompare_shell.cpp:121 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:130 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: kompare_shell.cpp:148 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Не вдалось завантажити KompareNavigationPart." + +#: kompare_shell.cpp:249 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Відкрити Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:252 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "П&орівняти файли..." + +#: kompare_shell.cpp:255 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Змішати URL з Diff..." + +#: kompare_shell.cpp:261 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Показати т&екстовий вигляд" + +#: kompare_shell.cpp:274 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 з 0 розбіжностей " + +#: kompare_shell.cpp:275 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 з 0 файлів " + +#: kompare_shell.cpp:290 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 file " +msgid_plural " %2 of %1 files " +msgstr[0] " %2 з %1 файла " +msgstr[1] " %2 з %1 файлів " +msgstr[2] " %2 з %1 файлів " + +#: kompare_shell.cpp:292 +#, kde-format +msgid " %1 file " +msgid_plural " %1 files " +msgstr[0] " %1 файл " +msgstr[1] " %1 файли " +msgstr[2] " %1 файлів " + +#: kompare_shell.cpp:295 +#, kde-format +msgid " %2 of %1 difference, %3 applied " +msgid_plural " %2 of %1 differences, %3 applied " +msgstr[0] " %2 з %1 розбіжності, %3 застосовано " +msgstr[1] " %2 з %1 розбіжностей, %3 застосовано " +msgstr[2] " %2 з %1 розбіжностей, %3 застосовано " + +#: kompare_shell.cpp:298 +#, kde-format +msgid " %1 difference " +msgid_plural " %1 differences " +msgstr[0] " %1 розбіжність " +msgstr[1] " %1 розбіжності " +msgstr[2] " %1 розбіжностей " + +#: kompare_shell.cpp:386 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Змішати файл/теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:387 +msgid "File/Folder" +msgstr "Файл/тека" + +#: kompare_shell.cpp:388 +msgid "Diff Output" +msgstr "Вивід Diff" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "Blend" +msgstr "Змішати" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Змішати цей файл або теку з виводом diff" + +#: kompare_shell.cpp:390 +msgid "" +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff " +"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and " +"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered " +"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then " +"apply the difference(s) to a file or to the files. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели назву файла або теки та файла, що містить вивід diff, у поля " +"цього вікна, то кнопка буде уможливлена і натискання на неї відкриє головне " +"вікно kompare, в якому вивід введеного файла або файлів з теки змішуються з " +"виводом diff, щоб потім можна було застосувати різницю до файла або файлів. " + +#: kompare_shell.cpp:415 main.cpp:201 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Порівняти файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:416 main.cpp:202 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: kompare_shell.cpp:417 main.cpp:203 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205 +msgid "Compare" +msgstr "Порівняти" + +#: kompare_shell.cpp:419 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: kompare_shell.cpp:419 main.cpp:205 +msgid "" +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog " +"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of " +"the entered files or folders. " +msgstr "" +"Якщо ви ввели 2 назви файлів або 2 теки в поля цього вікна, то кнопка буде " +"уможливлена, і натискання на неї почне порівняння введених файлів або тек. " + +#: kompare_shell.cpp:455 +msgid "Text View" +msgstr "Текстовий вигляд" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:207 +msgid "Diff Program" +msgstr "Програма diff" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:212 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Тут можна вибрати іншу програму diff. На ОС Solaris стандартна програма diff " +"не підтримує всіх параметрів програми версії GNU. Так ви можете вибрати " +"необхідну версію." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:218 komparepart/kompareprefdlg.cpp:51 +#: kompareurldialog.cpp:52 +msgid "Diff" +msgstr "Розбіжності" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:231 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that " +"is used most frequently because it is very readable. The KDE developers like " +"this format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Виберіть формат виводу, що створюється програмою diff. Найчастіше " +"використовується «об'єднаний», оскільки він легко читається. Розробники KDE " +"надають перевагу цьому формату, отже використовуйте його для надсилання " +"латок." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:234 +msgid "Output Format" +msgstr "Формат виводу" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ContextRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:237 komparepart/kompare_part.cpp:844 rc.cpp:74 +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_NormalRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:240 komparepart/kompare_part.cpp:853 rc.cpp:80 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_UnifiedRB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:243 komparepart/kompare_part.cpp:841 rc.cpp:86 +msgid "Unified" +msgstr "Універсальний" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:252 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Рядки контексту" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 libdialogpages/diffpage.cpp:258 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:261 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Зазвичай, кількість контекстних рядків: 2 або 3. Більше ніж 3 рядки — це " +"надмірне роздування." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_ContextLinesLabel) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:256 rc.cpp:92 +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Кількість рядків контексту:" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_FormatBG) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:267 rc.cpp:71 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:281 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "&Treat new files as empty" +msgstr "&Розглядати нові файли як порожні" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -N diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -N." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:286 +msgid "" +"With this option enabled diff will treat a file that only exists in one of " +"the directories as empty in the other directory. This means that the file is " +"compared with an empty file and because of this will appear as one big " +"insertion or deletion." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, diff оброблятиме файли, які існують лише у одному " +"з каталогів і є порожніми у іншому. Таким чином, файл буде порівняно з " +"порожнім файлом і показано як великий шматок доданого або вилученого тексту." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:289 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Шукати за меншими змінами" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:290 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -d." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:291 +msgid "" +"With this option enabled diff will try a little harder (at the cost of more " +"memory) to find fewer changes." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, diff намагатиметься знайти незначні зміни (ціною " +"споживання більшого обсягу пам’яті)." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:293 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "О&птимізувати для великих файлів" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -H." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 +msgid "" +"This option lets diff makes better diffs when using large files. The " +"definition of large is nowhere to be found though." +msgstr "" +"Позначення цього пункту надасть diff змогу створювати кращі файли різниці " +"для великих файлів. Однак точно визначити об’єм файла, який вважатиметься " +"«великим» досить складно." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:297 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ігнорувати зміни в регістрі" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:298 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Відповідає параметру diff -i." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:299 +msgid "" +"With this option to ignore changes in case enabled, diff will not indicate a " +"difference when something in one file is changed into SoMEthing in the other " +"file." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна увімкнути ігнорування відмінностей у " +"регістрі символів, diff не вказуватиме на відмінності на зразок заміни " +"«щось» у одному з файлів на «ЩоСь» у іншому файлі." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ігнорувати формальний вираз:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -I." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "" +"When this checkbox is enabled, an option to diff is given that will make " +"diff ignore lines that match the regular expression." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, diff буде передано параметр, який призведе до " +"ігнорування програмою рядків, які відповідають формальному виразу." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "" +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." +msgstr "" +"Додайте сюди формальний вираз, який ви хочете\n" +"використовувати для ігнорування рядків, які з ним збігаються." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:319 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:320 +msgid "" +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." +msgstr "" +"Цим відкривається вікно формальних виразів, де\n" +"можна графічно створювати формальні вирази." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "Whitespace" +msgstr "Пробіли" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:331 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Р&озгортати у виводі табуляцію у пропуски" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -t." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:333 +msgid "" +"This option does not always produce the right result. Due to this expansion " +"Kompare may have problems applying the change to the destination file." +msgstr "" +"Використання цього параметра не завжди призводить до бажаних результатів. " +"Через це у Kompare можуть виникнути проблеми з застосуванням змін до файла " +"призначення." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:335 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "І&гнорувати додані або вилучені порожні рядки" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:336 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -B." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:337 +msgid "" +"This can be very useful in situations where code has been reorganized and " +"empty lines have been added or removed to improve legibility." +msgstr "" +"Цей параметр може бути дуже корисним у випадках, коли код було " +"реорганізовано з додаванням до нього або вилученням з нього порожніх рядків " +"для покращення вигляду." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:339 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "&Ігнорувати зміни у кількості пропусків" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -b." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:341 +msgid "" +"If you are uninterested in differences arising due to, for example, changes " +"in indentation, then use this option." +msgstr "" +"Якщо ви не цікавитеся змінами, які полягають, наприклад у зміні ширини " +"відступу, скористайтеся цим параметром." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:343 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "Ігн&орувати всі прогалини" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -w." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:345 +msgid "" +"This is useful for seeing the significant changes without being overwhelmed " +"by all the white space changes." +msgstr "" +"Цей параметр буде корисним для перегляду суттєвих змін, за його використання " +"не буде включено зміни у кількості пробілів між словами." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:347 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ігно&рувати зміни, які є наслідком розгортання табуляції" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:348 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Цей параметр відповідає параметру diff -E." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:349 +msgid "" +"If there is a change because tabs have been expanded into spaces in the " +"other file, then this option will make sure that these do not show up. " +"Kompare currently has some problems applying such changes so be careful when " +"you use this option." +msgstr "" +"Якщо зміни полягають у заміні символів табуляції пробілами у одному з " +"файлів, за допомогою цього параметра ви можете усунути подібні зміни з " +"перегляду. У поточної версії Kompare виникають певні проблеми з " +"застосуванням подібних змін, отже вам слід бути обережнішими з використанням " +"цього параметра." + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, m_OptionsGB) +#: libdialogpages/diffpage.cpp:355 rc.cpp:41 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:368 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Шаблон файла для виключення" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:371 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the " +"right or select entries from the list." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, ви зможете ввести шаблон оболонки в текстове поле праворуч " +"або вибрати зі списку." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:377 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries " +"from the list." +msgstr "" +"Тут можна ввести або вилучити шаблон оболонки або вибрати один чи більше зі " +"списку." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:386 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Файл з назвами файлів для виключення" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:389 +msgid "" +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, ви можете ввести назву файла в комбінований список праворуч." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:393 +msgid "" +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during " +"the comparison of the folders." +msgstr "" +"Сюди можна ввести адресу URL файла з шаблонами оболонки, які необхідно " +"ігнорувати під час порівняння тек." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:397 +msgid "" +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put " +"in the dialog to the left of this button." +msgstr "" +"Файли, які ви вибираєте у вікні, що з'являється при клацанні, будуть " +"показані у вікні ліворуч від цієї кнопки." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:405 +msgid "Exclude" +msgstr "Виключення" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:57 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:63 +msgid "Removed color:" +msgstr "Колір вилученого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:70 +msgid "Changed color:" +msgstr "Колір зміненого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:77 +msgid "Added color:" +msgstr "Колір доданого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:84 +msgid "Applied color:" +msgstr "Колір застосованого:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:94 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Коліщатко мишки" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:98 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:109 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Перетворення символів табуляції" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:113 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Кількість пропусків, на які перетворювати символ табуляції:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:122 kompareurldialog.cpp:60 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:132 +msgid "Text Font" +msgstr "Шрифт тексту" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:136 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:143 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: libdialogpages/viewpage.cpp:152 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: libdialogpages/filespage.cpp:60 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:63 +msgid "Source Folder" +msgstr "Тека джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:69 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Тека призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:75 +msgid "Destination File" +msgstr "Файл призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Source Line" +msgstr "Рядок джерела" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Destination Line" +msgstr "Рядок призначення" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:82 +msgid "Difference" +msgstr "Різниця" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Applied: Changes made to %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Changes made to %1 lines undone" +msgstr[0] "Застосовано: Зміни до %1 рядка скасовано" +msgstr[1] "Застосовано: Зміни до %1 рядків скасовано" +msgstr[2] "Застосовано: Зміни до %1 рядків скасовано" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:459 +#, kde-format +msgid "Changed %1 line" +msgid_plural "Changed %1 lines" +msgstr[0] "Змінено %1 рядок" +msgstr[1] "Змінено %1 рядки" +msgstr[2] "Змінено %1 рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Applied: Insertion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Insertion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Застосовано: Вставлення %1 рядка скасовано" +msgstr[1] "Застосовано: Вставлення %1 рядків скасовано" +msgstr[2] "Застосовано: Вставлення %1 рядків скасовано" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:467 +#, kde-format +msgid "Inserted %1 line" +msgid_plural "Inserted %1 lines" +msgstr[0] "Вставлено %1 рядок" +msgstr[1] "Вставлено %1 рядки" +msgstr[2] "Вставлено %1 рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:472 +#, kde-format +msgid "Applied: Deletion of %1 line undone" +msgid_plural "Applied: Deletion of %1 lines undone" +msgstr[0] "Застосовано: Вилучення %1 рядка скасовано" +msgstr[1] "Застосовано: Вилучення %1 рядків скасовано" +msgstr[2] "Застосовано: Вилучення %1 рядків скасовано" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:475 +#, kde-format +msgid "Deleted %1 line" +msgid_plural "Deleted %1 lines" +msgstr[0] "Вилучено %1 рядок" +msgstr[1] "Вилучено %1 рядки" +msgstr[2] "Вилучено %1 рядків" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:629 +#: komparepart/kompare_part.cpp:857 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:800 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:801 main.cpp:62 +#: komparepart/kompare_part.cpp:637 +msgid "John Firebaugh" +msgstr "John Firebaugh" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:801 +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:802 main.cpp:62 main.cpp:63 +#: komparepart/kompare_part.cpp:637 komparepart/kompare_part.cpp:638 +#: komparepart/kompare_part.cpp:639 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:802 main.cpp:63 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 +msgid "Otto Bruggeman" +msgstr "Otto Bruggeman" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:65 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Застосувати різницю" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:69 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Скасувати застосування різниці" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "App&ly All" +msgstr "Застос&увати все" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:77 +msgid "&Unapply All" +msgstr "&Скасувати застосування всіх" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:81 +msgid "P&revious File" +msgstr "П&опередній файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:85 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Наступний файл" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:89 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "Поп&ередня різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:93 +msgid "&Next Difference" +msgstr "На&ступна різниця" + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:219 libdiff2/komparemodellist.cpp:242 +#, kde-format +msgid "" +"No models or no differences, this file: %1, is not a valid diff " +"file." +msgstr "" +"Немає моделей або відмінностей. Файл: %1 не є чинним файлом " +"формату diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:226 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file " +"%2." +msgstr "" +"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до файла " +"%2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder " +"%2." +msgstr "" +"Виникли проблеми під час застосування diff %1 до " +"теки%2." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:283 libdiff2/komparemodellist.cpp:595 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Не вдалось відкрити тимчасовий файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:331 libdiff2/komparemodellist.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Не вдалось записати до тимчасового файла %1, його буде " +"вилучено." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Не вдалось створити каталог призначення %1.\n" +"Файл не було збережено." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#, kde-format +msgid "" +"Could not upload the temporary file to the destination location " +"%1. The temporary file is still available under: %2. You can " +"manually copy it to the right place." +msgstr "" +"Не вдалось вивантажити тимчасовий файл за адресою призначення%1. " +"Тимчасовий файл ще доступний під: %2. Можна його вручну скопіювати у " +"потрібне місце." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:448 libdiff2/komparemodellist.cpp:561 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Не вдалося проаналізувати вивід diff." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:464 +msgid "The files are identical." +msgstr "Ці файли однакові." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:627 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Помилка запису в тимчасовий файл." + +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:895 +msgid "" +"The diff is malformed. Some lines could not be parsed and will not be " +"displayed in the diff view." +msgstr "" +"Помилковий формат diff. Не вдалося обробити деякі з рядків файла, їх не буде " +"показано у списку перегляду відмінностей." + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a " +"diff" +msgstr "" +"Програма для перегляду відмінностей між файлами і, додатково, створення " +"файла різниці" + +#: main.cpp:59 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:61 +msgid "" +"(c) 2001-2004 John Firebaugh, (c) 2001-2005,2009 Otto Bruggeman, (c) 2004-" +"2005 Jeff Snyder, (c) 2007-2008 Kevin Kofler" +msgstr "" +"© John Firebaugh, 2001–2004, © Otto Bruggeman, 2001–2005, 2009, © Jeff " +"Snyder, 2004–2005, © Kevin Kofler, 2007–2008" + +#: main.cpp:64 +msgid "Jeff Snyder" +msgstr "Jeff Snyder" + +#: main.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:65 komparepart/kompare_part.cpp:639 +msgid "Kevin Kofler" +msgstr "Kevin Kofler" + +#: main.cpp:65 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:66 +msgid "Chris Luetchford" +msgstr "Chris Luetchford" + +#: main.cpp:66 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Намалював піктограму Kompare" + +#: main.cpp:67 +msgid "Malte Starostik" +msgstr "Malte Starostik" + +#: main.cpp:67 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Багато добрих порад" + +#: main.cpp:68 +msgid "Bernd Gehrmann" +msgstr "Bernd Gehrmann" + +#: main.cpp:68 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Перегляд розбіжностей в Cervisia" + +#: main.cpp:73 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Буде порівняно URL1 з URL2" + +#: main.cpp:74 +msgid "" +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' " +"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs " +"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the " +"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and " +"show that in the viewer. -n disables the check." +msgstr "" +"Відкриє URL1, сподіваючись, що це вивід diff. URL1 також може бути «-» і " +"тоді воно буде читатись із стандартного вводу. Можна використовувати, " +"наприклад у cvs diff | kompare -o -. Kompare перевірить чи можливо знайти " +"оригінальний файл(и), а тоді об’єднає початкові файли з виводом diff і " +"покаже його у переглядачі. -n скасовує перевірку." + +#: main.cpp:75 +msgid "" +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 " +"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " +msgstr "" +"Цим змішується URL2 з URL1, URL2 має бути виводом diff, а URL1 —- файлом або " +"текою, у який(у) слід змішати вивід diff. " + +#: main.cpp:76 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Вимикає перевірку автоматичного пошуку оригінальних файлів при використанні " +"«-» як адресу URL з параметром -o." + +#: main.cpp:77 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It " +"will default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Скористайтесь для вказування кодування при викликах з командного рядка. " +"Типово буде використовуватись кодування локалі, якщо не вказано." + +#: main.cpp:205 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Порівняти ці файли або теки" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:176 +msgid "Save &All" +msgstr "Зберегти &все" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:178 +msgid "Save &Diff..." +msgstr "Зберегти &diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:180 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Поміняти місцями джерело з призначенням" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:182 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Показати статистику" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:185 +msgid "Refresh Diff" +msgstr "Оновити різницю" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:294 komparepart/kompare_part.cpp:305 +#, kde-format +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "Не вдалось звантажити URL %1." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:343 +#, kde-format +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "Адреси URL %1 у вашій системі не існує." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:535 +msgid "Diff Options" +msgstr "Параметри diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:553 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Файли латок" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:553 +msgid "Save .diff" +msgstr "Зберегти .diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл існує або в нього заборонено записувати. Хочете його перезаписати?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:556 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Не перезаписувати" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:636 +msgid "KomparePart" +msgstr "Компонент Kompare" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:649 +msgid "Running diff..." +msgstr "Запуск diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:652 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Аналіз виводу diff..." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:701 +#, kde-format +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Порівнюється файл %1 з файлом %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:706 +#, kde-format +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Порівнюються файли в %1 з файлами в %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Перегляд виводу diff з %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Змішування виводу diff з %1 у файл %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Змішування виводу diff %1 у теку %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:770 komparepart/kompare_part.cpp:801 +#: komparepart/kompare_part.cpp:916 +msgid "" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" +msgstr "" +"Ви зробили зміни до файла(-ів) призначення.\n" +"Хочете їх зберегти?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:772 komparepart/kompare_part.cpp:803 +#: komparepart/kompare_part.cpp:918 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Зберегти зміни?" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_RCSRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:847 rc.cpp:83 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_EdRB) +#: komparepart/kompare_part.cpp:850 rc.cpp:77 +msgid "Ed" +msgstr "Ed" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:873 +msgid "" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are " +"available." +msgstr "" +"Немає файлf diff або не було порівняно 2 файли. Отже, статистика недоступна." + +#: komparepart/kompare_part.cpp:875 komparepart/kompare_part.cpp:889 +#: komparepart/kompare_part.cpp:905 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Статистика diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:879 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Старий файл: %1\n" +"Новий файл: %2\n" +"\n" +"Формат: %3\n" +"Кількість розбіжностей: %4\n" +"Кількість відмінностей: %5" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:892 +#, kde-format +msgid "" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" +msgstr "" +"Статистика:\n" +"\n" +"Кількість файлів у файлі відмінностей: %1\n" +"Формат: %2\n" +"\n" +"Поточний старий файл: %3\n" +"Поточний новий файл: %4\n" +"\n" +"Кількість розбіжностей: %5\n" +"Кількість відмінностей: %6" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:35 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:45 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:47 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри вигляду" + +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:53 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Параметри розбіжностей" + +#: kompareurldialog.cpp:44 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: kompareurldialog.cpp:46 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Сюди можете ввести файли для порівняння." + +#: kompareurldialog.cpp:54 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Тут можна змінити параметри порівняння файлів." + +#: kompareurldialog.cpp:62 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Тут можна змінити параметри вигляду." + +#: kompareurldialog.cpp:105 +msgid "" +"File used for excluding files cannot be found, please specify another file." +msgstr "" +"Файла, використаного для визначення виключених файлів, не існує! Будь ласка, " +"вкажіть існуючий файл." + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kompareui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 rc.cpp:23 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kompareui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:29 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kompareui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: komparepart/komparepartui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (difference) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Difference" +msgstr "&Різниця" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:32 +msgid "Run Diff In" +msgstr "Запустити Diff в" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_CommandLineGB) +#: rc.cpp:35 +msgid "Command Line" +msgstr "Командний рядок" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_CommandLineLabel) +#: rc.cpp:38 +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa — джерело призначення" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_SmallerChangesCB) +#: rc.cpp:44 +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Шукати за невеликими змінами" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_LargeFilesCB) +#: rc.cpp:47 +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Оптимізувати для великих файлів" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreCaseCB) +#: rc.cpp:50 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ігнорувати зміни у регістрі" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ExpandTabsCB) +#: rc.cpp:53 +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Розширити табуляцію пропусками" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreEmptyLinesCB) +#: rc.cpp:56 +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ігнорувати додані або вилучені порожні рядки" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_IgnoreWhiteSpaceCB) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ігнорувати зміни у пропусках" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_FunctionNamesCB) +#: rc.cpp:62 +msgid "Show function names" +msgstr "Показувати назви функцій" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_RecursiveCB) +#: rc.cpp:65 +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Порівнювати теки рекурсивно" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_NewFilesCB) +#: rc.cpp:68 +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Розглядати нові файли як порожні" + +#. i18n: file: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_SideBySideRB) +#: rc.cpp:89 +msgid "Side-by-side" +msgstr "Одне біля одного" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konqueror.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konqueror.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konqueror.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konqueror.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2481 @@ +# translation of konqueror.po to Ukrainian +# Translation of konqueror.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konqueror.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konqueror.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: src/konqmainwindow.cpp:577 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1646 +msgid "Canceled." +msgstr "Припинено." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1678 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading the page will discard these changes." +msgstr "" +"Ця сторінка містить зміни, які не було передано.\n" +"Закриття сторінки призведе до відкидання змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:1626 src/konqmainwindow.cpp:2353 +#: src/konqmainwindow.cpp:2431 src/konqmainwindow.cpp:2461 +#: src/konqmainwindow.cpp:2503 src/konqmainwindow.cpp:2525 +#: src/konqmainwindow.cpp:4987 src/konqviewmanager.cpp:1427 +msgctxt "@title:window" +msgid "Discard Changes?" +msgstr "Відкинути зміни?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1679 src/konqmainwindow.cpp:2401 +#: src/konqmainwindow.cpp:2425 src/konqmainwindow.cpp:2515 +#: src/konqmainwindow.cpp:2533 src/konqmainwindow.cpp:2556 +#: src/konqmainwindow.cpp:2608 src/konqmainwindow.cpp:2641 +#: src/konqmainwindow.cpp:5087 src/konqviewmanager.cpp:1409 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "В&ідкинути зміни" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1785 +msgid "File Management" +msgstr "Керування файлами" + +#: src/konqmainwindow.cpp:1801 about/konq_aboutpage.cc:220 +msgid "Web Browsing" +msgstr "Навігація інтернетом" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2057 src/konqmainwindow.cpp:2063 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домашня тека" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2058 src/konqmainwindow.cpp:3617 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2064 +msgid "Navigate to your 'Home Folder'" +msgstr "Перейти до вашої «Домівки»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2065 +msgid "Navigate to your local 'Home Folder'" +msgstr "Перейти до вашої локальної «Домівки»" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UserSettings) +#: src/konqmainwindow.cpp:2068 rc.cpp:104 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2070 +msgid "Navigate to your 'Home Page'" +msgstr "Перейти до вашої «Домашньої сторінки»" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2071 +msgid "" +"Navigate to your 'Home Page'

          You can configure the location " +"where this button takes you under Settings -> Configure Konqueror -> " +"General." +msgstr "" +"Перейти до вашої «Домашньої сторінки»

          Ви можете налаштувати " +"адресу, до якої веде ця кнопка, у розділі Параметри -> Налаштувати " +"Konqueror -> Загальне." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2400 src/konqmainwindow.cpp:2424 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Detaching the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Відокремлення вкладки призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2514 +msgid "" +"This view contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the view will discard these changes." +msgstr "" +"Цей перегляд містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття перегляду призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2532 src/konqmainwindow.cpp:2555 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вкладки призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2588 +msgid "Do you really want to close all other tabs?" +msgstr "Ви дійсно хочете закрити всі інші вкладки?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2487 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close Other Tabs Confirmation" +msgstr "Підтвердження закриття інших вкладок" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2589 src/konqmainwindow.cpp:3710 +#: src/konqtabs.cpp:357 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрити ін&ші вкладки" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2607 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing other tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття інших вкладок призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2640 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Reloading all tabs will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Перезавантаження всіх вкладок призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2567 +msgctxt "@title:window" +msgid "Enter Target" +msgstr "Введення адреси призначення" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2693 +#, kde-format +msgid "%1 is not valid" +msgstr "%1 — неправильна" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2708 +#, kde-format +msgid "Copy selected files from %1 to:" +msgstr "Копіювати вибрані файли з %1 до:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2717 +#, kde-format +msgid "Move selected files from %1 to:" +msgstr "Пересунути вибрані файли з %1 до:" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2898 +msgctxt "This menu entry empties the closed items history" +msgid "Empty Closed Items History" +msgstr "Спорожнити журнал закритих вкладок" + +#: src/konqmainwindow.cpp:2923 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:2925 +msgid "Manage..." +msgstr "Керування..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3517 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове &вікно" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3522 +msgid "&Duplicate Window" +msgstr "&Здублювати вікно" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3527 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Відіслати &посилання..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3531 +msgid "S&end File..." +msgstr "В&ідіслати файл..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3535 +msgid "&Open Location" +msgstr "Відкрити &адресу" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3541 +msgid "&Open File..." +msgstr "Від&крити файл..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3546 +msgid "&Find File..." +msgstr "&Знайти файл..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3555 +msgid "&Use index.html" +msgstr "По&чинати з index.html" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3558 +msgid "Lock to Current Location" +msgstr "Зафіксувати на цій адресі" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3561 +msgctxt "This option links konqueror views" +msgid "Lin&k View" +msgstr "П&ерегляд з посиланнями" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3566 +msgid "&Up" +msgstr "В&гору" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3578 +msgid "Closed Items" +msgstr "Закриті вкладки" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3592 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3623 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Most Often Visited" +msgstr "Що найчастіше відвідуються" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3627 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Recently Visited" +msgstr "Недавно відвідані" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3636 +msgctxt "@action:inmenu Go" +msgid "Show History" +msgstr "Показати історію" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3642 +msgid "&Save View Profile As..." +msgstr "&Зберегти профіль перегляду як..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3663 +msgid "Configure Extensions..." +msgstr "Налаштувати розширення..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3667 +msgid "Configure Spell Checking..." +msgstr "Налаштувати перевірку правопису..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3673 +msgid "Split View &Left/Right" +msgstr "Розділений перегляд: &лівий/правий" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3678 +msgid "Split View &Top/Bottom" +msgstr "Розділений перегляд: &вгорі/внизу" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3683 src/konqtabs.cpp:470 +msgid "&New Tab" +msgstr "Н&ова вкладка" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3689 +msgid "&Duplicate Current Tab" +msgstr "З&дублювати поточну вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3694 +msgid "Detach Current Tab" +msgstr "Відокремити поточну вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3699 +msgid "&Close Active View" +msgstr "&Закрити активний перегляд" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3704 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3714 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Активізувати наступну вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3718 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Активізувати попередню вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3726 +#, kde-format +msgid "Activate Tab %1" +msgstr "Активізувати вкладку %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3731 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Пересунути закладку ліворуч" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3736 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3744 +msgid "Dump Debug Info" +msgstr "Скинути інформацію зневадження" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3749 +msgid "C&onfigure View Profiles..." +msgstr "На&лаштувати профілі перегляду..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3751 +msgid "Load &View Profile" +msgstr "Завантажити профіль &перегляду" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3767 sidebar/web_module/web_module.cpp:68 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3772 src/konqtabs.cpp:334 +msgid "&Reload All Tabs" +msgstr "&Перезавантажити всі вкладки" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3780 +msgid "&Force Reload" +msgstr "&Примусово перезавантажити" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3802 +msgid "&Stop" +msgstr "З&упинити" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3669 +msgid "Throbber" +msgstr "Індикатор роботи" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3811 src/konqmainwindow.cpp:3814 +msgid "L&ocation: " +msgstr "Адр&еса: " + +#: src/konqmainwindow.cpp:3821 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3827 +msgid "" +"Location Bar

          Enter a web address or search term." +msgstr "" +"Панель адреси

          Введіть адресу сторінки інтернету або рядок " +"для пошуку." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3831 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Спорожнити панель адреси" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3835 +msgid "" +"Clear Location bar

          Clears the contents of the location " +"bar." +msgstr "" +"Спорожнити панель адреси

          Стирає вміст панелі адреси." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3840 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3857 +msgid "Kon&queror Introduction" +msgstr "Вс&туп до Konqueror" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3862 +msgid "Go" +msgstr "Перейти" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3864 +msgid "" +"Go

          Goes to the page that has been entered into the location " +"bar." +msgstr "" +"Перейти

          Переходить до сторінки, адресу якої введено в " +"панель адреси." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3870 +#, kde-format +msgid "" +"Enter the parent folder

          For instance, if the current " +"location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Перейти до батьківської теки

          Наприклад, якщо поточною текою " +"є file:/home/%1, при натисканні на цю кнопку, ви потрапите до " +"file:/home." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3873 +msgid "Enter the parent folder" +msgstr "Перейти до батьківської теки" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3875 src/konqmainwindow.cpp:3876 +msgid "Move backwards one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один крок назад в історії навігації" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3878 src/konqmainwindow.cpp:3879 +msgid "Move forward one step in the browsing history" +msgstr "Перейти на один крок вперед в історії навігації" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3882 src/konqmainwindow.cpp:3883 +msgid "Move backwards one step in the closed tabs history" +msgstr "Перейти на один крок назад в історії закритих вкладок" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3886 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

          This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Перезавантажити поточний документ

          Ця дія може бути " +"потрібною, щоб оновлювати вебсторінки, які було змінено з часу їхнього " +"завантаження, і бачити ці зміни." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3889 +msgid "Reload the currently displayed document" +msgstr "Перезавантажити поточний документ" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3891 +msgid "" +"Reload all currently displayed documents in tabs

          This may, " +"for example, be needed to refresh web pages that have been modified since " +"they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Перезавантажити всі документи у всіх вкладках

          Ця дія може " +"бути потрібною, щоб оновити вебсторінки, які було змінено з часу їхнього " +"завантаження, і побачити ці зміни." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3894 +msgid "Reload all currently displayed document in tabs" +msgstr "Перезавантажити всі документи у всіх вкладках" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3896 +msgid "" +"Stop loading the document

          All network transfers will be " +"stopped and Konqueror will display the content that has been received so " +"far." +msgstr "" +"Припинити завантаження документа

          Всі перенесення даних по " +"мережі буде зупинено, і Konqueror покаже вміст, який було отримано." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3900 +msgid "" +"Reload the currently displayed document

          This may, for " +"example, be needed to refresh web pages that have been modified since they " +"were loaded, in order to make the changes visible. Any images on the page " +"are downloaded again, even if cached copies exist." +msgstr "" +"Перезавантажити поточний документ

          Ця дія може бути " +"потрібною, щоб оновлювати вебсторінки, які було змінено з часу їхнього " +"завантаження, і бачити ці зміни. Всі зображення на сторінці буде звантажено " +"повторно, навіть якщо у кеші є їхні копії." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3904 +msgid "" +"Force a reload of the currently displayed document and any contained images" +msgstr "" +"Примусово перезавантажити поточний документ і всі зображення, які він містить" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3907 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Зупинити завантаження документа" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3909 +msgid "" +"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system " +"clipboard

          This makes it available to the Paste command in " +"Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"Вирізати вибраний текст або елементи та перемістити їх у системну " +"кишеню

          Це дозволить скористатись командою Вставити в " +"Konqueror та інших програмах KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3913 +msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Перенести вибраний текст або елемент(и) у кишеню" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3915 +msgid "" +"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard

          This makes it available to the Paste command in Konqueror and " +"other KDE applications." +msgstr "" +"Скопіювати вибраний текст або елемент(и) в системну кишеню.

          Це дозволить скористатись командою Вставити в Konqueror та інших " +"програмах KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3919 +msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" +msgstr "Скопіювати вибраний текст або елементи у кишеню" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3921 +msgid "" +"Paste the previously cut or copied clipboard contents

          This " +"also works for text copied or cut from other KDE applications." +msgstr "" +"Вставити попередньо вирізаний або скопійований вміст кишені

          Це також працює для тексту вирізаного або скопійованого з інших програм " +"KDE." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3924 +msgid "Paste the clipboard contents" +msgstr "Вставити вміст кишені" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3926 +msgid "" +"Print the currently displayed document

          You will be " +"presented with a dialog where you can set various options, such as the " +"number of copies to print and which printer to use.

          This dialog " +"also provides access to special KDE printing services such as creating a PDF " +"file from the current document." +msgstr "" +"Друкує поточний документ

          У діалоговому вікні, що з'явиться, " +"ви зможете встановити різні параметри друку, такі як кількість копій та який " +"принтер використовувати.

          Це вікно, також, надає доступ до " +"спеціальних служб друку KDE, таких як створення PDF-файлів з поточного " +"документа." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3932 +msgid "Print the current document" +msgstr "Друкує поточний документ" + +#: src/konqmainwindow.cpp:3938 +msgid "If present, open index.html when entering a folder." +msgstr "Після відкриття теки, відкрити index.html, якщо він існує." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3939 +msgid "" +"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " +"explore many files from one folder" +msgstr "" +"У зафіксованому перегляді неможливо змінювати теки. Використовуйте його " +"разом зі «виглядом з посиланнями», щоб переглядати багато файлів з однієї " +"теки." + +#: src/konqmainwindow.cpp:3940 +msgid "" +"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in " +"other linked views." +msgstr "" +"Робить вигляд «зв'язаним». Зв'язаний вигляд повторює зміни теки у інших " +"зв'язаних виглядах." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4122 +msgid "Copy &Files..." +msgstr "Копіювати фа&йли..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4126 +msgid "M&ove Files..." +msgstr "Пере&сунути файли..." + +#: src/konqmainwindow.cpp:4474 +msgid "" +"You have requested to open more than 20 bookmarks in tabs. This might take a " +"while. Continue?" +msgstr "" +"Ви наказали програмі відкрити більше ніж 20 закладок у вкладках. Виконання " +"команди може тривати досить довго. Продовжити?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4374 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open bookmarks folder in new tabs" +msgstr "Відкриття закладки у нових вкладках" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4642 +msgid "Open in T&his Window" +msgstr "Відкрити у &цьому вікні" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4643 +msgid "Open the document in current window" +msgstr "Відкрити документ у поточному вікні" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4649 src/konqhistoryview.cpp:62 +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:61 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкрити у новому &вікні" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4650 +msgid "Open the document in a new window" +msgstr "Відкрити документ у новому вікні" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4656 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Відкрити у н&овій вкладці" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4658 +msgid "Open the document in a new tab" +msgstr "Відкрити документ у новій вкладці" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4868 +msgid "&Open With" +msgstr "&Відкрити у" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4882 +#, kde-format +msgid "Open with %1" +msgstr "Відкрити у %1" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4928 +msgctxt "@action:inmenu View" +msgid "&View Mode" +msgstr "Ре&жим перегляду" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5047 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:4952 src/konqviewmanager.cpp:1413 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirmation" +msgstr "Підтвердження" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5051 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Закрити поточну вкладку" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5084 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вікна призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5085 +msgid "" +"This page contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the window will discard these changes." +msgstr "" +"На цій сторінці є зміни, які ще не було збережено.\n" +"Закриття вікна призведе до втрати змін." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5126 src/konqmainwindow.cpp:5186 +#: src/konqclosedwindowsmanager.cpp:418 +msgid "no name" +msgstr "без назви" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5253 +msgid "" +"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." +msgstr "" +"Не вдається примусити працювати бічну панель або вона взагалі не наявна. " +"Новий запис неможливо додати." + +#: src/konqmainwindow.cpp:5152 src/konqmainwindow.cpp:5159 +msgctxt "@title:window" +msgid "Web Sidebar" +msgstr "Бічна вебпанель" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5258 +#, kde-format +msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" +msgstr "Додати нове інтернет-розширення «%1» до бічної панелі?" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5260 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5260 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: src/konqmainwindow.cpp:5562 +#, kde-format +msgid "" +"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror " +"with %1, but it cannot handle this file type." +msgstr "" +"Здається, існує помилка у налаштуваннях. Ви прив'язали %1 до Konqueror, але " +"він не вміє обробляти такий тип файлів." + +#: src/konqprofiledlg.cpp:111 +msgctxt "@title:window" +msgid "Profile Management" +msgstr "Керування профілями" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:115 +msgid "&Rename Profile" +msgstr "Пе&рейменувати профіль" + +#: src/konqprofiledlg.cpp:116 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Стерти профіль" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:343 +msgid "" +"Konqueror did not close correctly. Would you like to restore the previous " +"session?" +msgstr "" +"Konqueror завершив роботу некоректно. Бажаєте відновити попередній сеанс?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:332 +msgctxt "@title:window" +msgid "Restore Session?" +msgstr "Відновити сеанс?" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:346 +msgid "Restore Session" +msgstr "Відновити сеанс" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:347 +msgid "Do Not Restore" +msgstr "Не відновлювати" + +#: src/konqsessionmanager.cpp:348 +msgid "Ask Me Later" +msgstr "Спитати пізніше" + +#: src/konqmain.cpp:97 +msgid "Start without a default window, when called without URLs" +msgstr "Запускати без типового вікна, якщо викликано без визначення адреси" + +#: src/konqmain.cpp:99 +msgid "" +"Preload for later use. This mode does not support URLs on the command line" +msgstr "" +"Попередньо завантажити для подальшого використання. У цьому режимі " +"визначення адрес за допомогою командного рядка не підтримується." + +#: src/konqmain.cpp:56 +msgid "Profile to open" +msgstr "Відкрити профіль" + +#: src/konqmain.cpp:58 +msgid "List available profiles" +msgstr "Показати список можливих профілів" + +#: src/konqmain.cpp:60 +msgid "List available sessions" +msgstr "Список доступних сеансів" + +#: src/konqmain.cpp:62 +msgid "Session to open" +msgstr "Сеанс, який слід відкрити" + +#: src/konqmain.cpp:64 +msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" +msgstr "Тип MIME для цього URL (наприклад, text/html або inode/directory)" + +#: src/konqmain.cpp:110 +msgid "Part to use (e.g. khtml or kwebkitpart)" +msgstr "" +"Модуль обробки, який слід використовувати (наприклад, khtml або kwebkitpart)" + +#: src/konqmain.cpp:66 +msgid "" +"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, " +"instead of opening the actual file" +msgstr "" +"Для адрес (URL), які вказують на файли, відкривати каталог з файлом та " +"вибирати файл, замість самого файла" + +#: src/konqmain.cpp:68 +msgid "Location to open" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#: src/konqextensionmanager.cpp:75 src/konqextensionmanager.cpp:78 +#: src/konqextensionmanager.cpp:79 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: src/konqundomanager.cpp:110 src/konqundomanager.cpp:266 +msgid "Und&o: Closed Tab" +msgstr "Верну&ти: Закриту вкладку" + +#: src/konqundomanager.cpp:112 src/konqundomanager.cpp:120 +#: src/konqundomanager.cpp:162 +msgid "Und&o: Closed Window" +msgstr "Верну&ти: Закрите вікно" + +#: src/konqundomanager.cpp:122 +msgid "Und&o" +msgstr "Верн&ути" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:44 +msgctxt "@title:window" +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: src/konqhistorydialog.cpp:60 src/konqhistoryview.cpp:143 +msgctxt "@action:inmenu Parent of 'By Name' and 'By Date'" +msgid "Sort" +msgstr "Впорядкувати" + +#: src/konqtabs.cpp:66 +msgid "" +"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " +"active. You can also use keyboard shortcuts to navigate through tabs. The " +"text on the tab shows the content currently open in it; place your mouse " +"over the tab to see the full title, in case it has been shortened to fit the " +"tab width." +msgstr "" +"Ця панель містить список відкритих вкладок. Клацніть по вкладці, щоб " +"активізувати її. Для навігації вкладками можна також використовувати " +"клавіатурні скорочення. Текст на вкладці — це заголовок вебсайта, що " +"відкритий у ній; наведіть курсор на вкладку, щоб побачити повний текст " +"заголовка, якщо він не вмістився у вкладці." + +#: src/konqtabs.cpp:102 +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: src/konqtabs.cpp:111 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: src/konqtabs.cpp:475 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Здублювати вкладку" + +#: src/konqtabs.cpp:480 +msgid "&Reload Tab" +msgstr "&Перезавантажити вкладку" + +#: src/konqtabs.cpp:487 +msgid "Other Tabs" +msgstr "Інші вкладки" + +#: src/konqtabs.cpp:492 +msgid "D&etach Tab" +msgstr "В&ідокремити вкладку" + +#: src/konqtabs.cpp:498 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: src/konqview.cpp:1233 +msgid "" +"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " +"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " +"purchase) will be repeated. " +msgstr "" +"Сторінка, яку ви намагаєтесь переглянути, отримана у результаті відсилання " +"даних форми на сервер. Якщо відіслати дані форми ще раз, будь-яку дію, до " +"якої призвели дані форми, буде виконано ще раз (наприклад, пошук або " +"придбання чогось в магазині). " + +#: src/konqview.cpp:1205 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: src/konqview.cpp:1235 +msgid "Resend" +msgstr "Надіслати ще раз" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"
          %1

          Last visited: %2
          First visited: " +"%3
          Number of times visited: %4
          " +msgstr "" +"
          %1

          Останній раз відвідано: %2
          Перший " +"раз відвідано: %3
          Всього відвідано разів: %4
          " + +#: src/konqhistorymodel.cpp:233 +msgid "Local" +msgstr "Локальна" + +#: src/konqhistorymodel.cpp:236 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:77 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Sessions" +msgstr "Керування сеансами" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:83 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Session" +msgstr "Перейменування сеансу" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Session" +msgstr "Збереження сеансу" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:253 +#, kde-format +msgid "" +"A session with the name '%1' already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Сеанс з назвою «%1» вже існує, бажаєте його перезаписати?" + +#: src/konqsessiondlg.cpp:248 +msgctxt "@title:window" +msgid "Session exists. Overwrite?" +msgstr "Сеанс вже існує. Перезаписати?" + +#: src/konqguiclients.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Preview &in %1" +msgstr "Перегляд &у %1" + +#: src/konqguiclients.cpp:135 +#, kde-format +msgid "Show %1" +msgstr "" +"Показати %1|/|Показати $[заміна-пар %1 'Емулятор термінала' 'емулятор " +"термінала' 'Бічна панель' 'бічну панель']" + +#: src/konqhistoryview.cpp:67 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:235 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:94 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" + +#: src/konqhistoryview.cpp:71 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "С&копіювати адресу посилання" + +#: src/konqhistoryview.cpp:76 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Вилучити елемент" + +#: src/konqhistoryview.cpp:83 +msgid "C&lear History" +msgstr "О&чистити історію" + +#: src/konqhistoryview.cpp:88 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Параметри..." + +#: src/konqhistoryview.cpp:95 +msgid "By &Name" +msgstr "За &назвою" + +#: src/konqhistoryview.cpp:101 +msgid "By &Date" +msgstr "За &датою" + +#: src/konqhistoryview.cpp:111 +msgid "Search in history" +msgstr "Пошук у журналі" + +#: src/konqhistoryview.cpp:171 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:254 +msgid "Do you really want to clear the entire history?" +msgstr "Ви дійсно хочете очистити всю історію?" + +#: src/konqhistoryview.cpp:172 sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:256 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear History?" +msgstr "Спорожнити журнал?" + +#: src/konqfactory.cpp:90 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error loading the module %1.\n" +"The diagnostics is:\n" +"%2" +msgstr "" +"Під час спроби завантажити модуль %1 сталася помилка.\n" +"Повідомлення про помилку:\n" +"%2" + +#: src/konqfactory.cpp:229 about/konq_aboutpage.cc:91 +#: about/konq_aboutpage.cc:151 about/konq_aboutpage.cc:205 +#: about/konq_aboutpage.cc:303 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: src/konqfactory.cpp:231 +msgid "Web browser, file manager and document viewer." +msgstr "Переглядач інтернету, менеджер файлів і переглядач документів." + +#: src/konqfactory.cpp:233 +msgid "(C) 1999-2008, The Konqueror developers" +msgstr "© Розробники Konqueror, 1999–2008" + +#: src/konqfactory.cpp:235 +msgid "http://konqueror.kde.org" +msgstr "http://konqueror.kde.org" + +#: src/konqfactory.cpp:236 sidebar/sidebar_part.cpp:30 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/konqfactory.cpp:236 +msgid "Developer (framework, parts, JavaScript, I/O library) and maintainer" +msgstr "" +"Розробник (планування, частини, JavaScript, бібліотеки В/В) та супровід" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Simon Hausmann" +msgstr "Simon Hausmann" + +#: src/konqfactory.cpp:237 +msgid "Developer (framework, parts)" +msgstr "Розробник (планування, частини)" + +#: src/konqfactory.cpp:238 +msgid "Michael Reiher" +msgstr "Michael Reiher" + +#: src/konqfactory.cpp:238 src/konqfactory.cpp:266 src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Developer (framework)" +msgstr "Розробник (каркас)" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Matthias Welk" +msgstr "Matthias Welk" + +#: src/konqfactory.cpp:239 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: src/konqfactory.cpp:240 +msgid "Developer (List views)" +msgstr "Розробник (вигляд списком)" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: src/konqfactory.cpp:241 +msgid "Developer (List views, I/O library)" +msgstr "Розробник (вигляд списком, бібліотека I/O)" + +#: src/konqfactory.cpp:242 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: src/konqfactory.cpp:242 src/konqfactory.cpp:243 src/konqfactory.cpp:244 +#: src/konqfactory.cpp:246 src/konqfactory.cpp:247 src/konqfactory.cpp:249 +#: src/konqfactory.cpp:250 src/konqfactory.cpp:251 src/konqfactory.cpp:252 +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Developer (HTML rendering engine)" +msgstr "Розробник (рушій обробки HTML)" + +#: src/konqfactory.cpp:243 +msgid "Dirk Mueller" +msgstr "Dirk Mueller" + +#: src/konqfactory.cpp:244 +msgid "Peter Kelly" +msgstr "Peter Kelly" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: src/konqfactory.cpp:245 +msgid "Developer (HTML rendering engine, I/O library)" +msgstr "Розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В)" + +#: src/konqfactory.cpp:246 +msgid "Germain Garand" +msgstr "Germain Garand" + +#: src/konqfactory.cpp:247 +msgid "Leo Savernik" +msgstr "Leo Savernik" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: src/konqfactory.cpp:248 +msgid "" +"Developer (HTML rendering engine, I/O library, regression test framework)" +msgstr "Розробник (рушій обробки HTML, бібліотеки В/В, тести на помилки)" + +#: src/konqfactory.cpp:249 +msgid "Antti Koivisto" +msgstr "Antti Koivisto" + +#: src/konqfactory.cpp:250 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/konqfactory.cpp:251 +msgid "Tobias Anton" +msgstr "Tobias Anton" + +#: src/konqfactory.cpp:252 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: src/konqfactory.cpp:253 +msgid "Maks Orlovich" +msgstr "Maks Orlovich" + +#: src/konqfactory.cpp:253 src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Developer (HTML rendering engine, JavaScript)" +msgstr "Розробник (рушій обробки HTML, JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:254 +msgid "Allan Sandfeld Jensen" +msgstr "Allan Sandfeld Jensen" + +#: src/konqfactory.cpp:255 +msgid "Apple Safari Developers" +msgstr "Розробники Apple Safari" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Harri Porten" +msgstr "Harri Porten" + +#: src/konqfactory.cpp:256 +msgid "Developer (JavaScript)" +msgstr "Розробник (JavaScript)" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Koos Vriezen" +msgstr "Koos Vriezen" + +#: src/konqfactory.cpp:257 +msgid "Developer (Java applets and other embedded objects)" +msgstr "Розробник (підтримка аплетів Java та інших вмонтованих об'єктів)" + +#: src/konqfactory.cpp:258 +msgid "Matt Koss" +msgstr "Matt Koss" + +#: src/konqfactory.cpp:258 src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Developer (I/O library)" +msgstr "Розробник (бібліотеки В/В)" + +#: src/konqfactory.cpp:259 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: src/konqfactory.cpp:260 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: src/konqfactory.cpp:260 src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Developer (Java applet support)" +msgstr "Розробник (підтримка аплетів Java)" + +#: src/konqfactory.cpp:261 +msgid "Dima Rogozin" +msgstr "Dima Rogozin" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "Wynn Wilkes" +msgstr "Wynn Wilkes" + +#: src/konqfactory.cpp:262 +msgid "" +"Developer (Java 2 security manager support,\n" +" and other major improvements to applet support)" +msgstr "" +"Розробник (підтримка менеджера безпеки Java 2,\n" +" та інші покращання у підтримці аплетів)" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Stefan Schimanski" +msgstr "Stefan Schimanski" + +#: src/konqfactory.cpp:263 +msgid "Developer (Netscape plugin support)" +msgstr "Розробник (підтримка додатків Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "George Staikos" +msgstr "George Staikos" + +#: src/konqfactory.cpp:264 +msgid "Developer (SSL, Netscape plugins)" +msgstr "Розробник (SSL, підтримка додатків Netscape)" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: src/konqfactory.cpp:265 +msgid "Developer (I/O library, Authentication support)" +msgstr "Розробник (бібліотека В/В, підтримка автентифікації)" + +#: src/konqfactory.cpp:266 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/konqfactory.cpp:267 +msgid "Graphics/icons" +msgstr "Графіка/піктограми" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "Torben Weis" +msgstr "Torben Weis" + +#: src/konqfactory.cpp:268 +msgid "KFM author" +msgstr "Автор KFM" + +#: src/konqfactory.cpp:269 sidebar/sidebar_part.cpp:29 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/konqfactory.cpp:269 +msgid "Developer (navigation panel framework)" +msgstr "Розробник (каркас панелі навігації)" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: src/konqfactory.cpp:270 +msgid "Developer (misc stuff)" +msgstr "Розробник (різне)" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Ivor Hewitt" +msgstr "Ivor Hewitt" + +#: src/konqfactory.cpp:271 +msgid "Developer (AdBlock filter)" +msgstr "Розробник (фільтр AdBlock)" + +#: src/konqfactory.cpp:272 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:107 +msgid "" +"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " +"when you change directories in one view, the other views linked with it will " +"automatically update to show the current directory. This is especially " +"useful with different types of views, such as a directory tree with an icon " +"view or detailed view, and possibly a terminal emulator window." +msgstr "" +"При вмиканні цього параметра хоча б на двох переглядах, вони стають " +"«зв'язаними». Якщо після цього ви змінюєте каталог у одному перегляді, " +"інший, зв'язаний з першим, автоматично змінить свій каталог на такий самий. " +"Це особливо зручно для різних переглядів, наприклад структури каталогів з " +"піктограмами або деталізованого перегляду, або, можливо, з відкритим вікном " +"емулятора термінала." + +#: src/konqframestatusbar.cpp:166 +msgid "Close View" +msgstr "Закрити перегляд" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:246 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: src/konqframestatusbar.cpp:248 +msgid "Stalled" +msgstr "Пауза зв'язку" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1389 +msgid "" +"You have multiple tabs open in this window.\n" +"Loading a view profile will close them." +msgstr "" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні.\n" +"Завантаження профілю перегляду закриє їх." + +#: src/konqviewmanager.cpp:1392 +msgid "Load View Profile" +msgstr "Завантажити профіль перегляду" + +#: src/konqviewmanager.cpp:1408 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Loading a profile will discard these changes." +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Завантаження профілю призведе до втрати змін." + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:57 +msgid "&Open Link" +msgstr "Відкрити &посилання" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:73 +msgid "Set &Automatic Reload" +msgstr "Встановити &автоматичне поновлення" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:137 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" +msgstr "Встановлення часу поновлення (0 — вимикнути)" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:145 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:148 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:280 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Web Sidebar Module" +msgstr "Модуль бічної вебпанелі" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:300 +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:179 +msgctxt "@label" +msgid "Path or URL:" +msgstr "Шлях або URL:" + +#: sidebar/web_module/web_module.cpp:301 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add web sidebar module" +msgstr "Додати модуль бічної вебпанелі" + +#: sidebar/sidebar_part.cpp:28 +msgid "Extended Sidebar" +msgstr "Розширена бічна панель" + +#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:417 +#, kde-format +msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." +msgstr "" +"Не вдається знайти батьківський елемент %1 в дереві. Внутрішня помилка." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:206 +msgid "&Create New Folder..." +msgstr "&Створити нову теку..." + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:210 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:78 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Вилучити теку" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:214 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути до смітника" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:218 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:223 +msgid "Delete Link" +msgstr "Вилучити посилання" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:227 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:86 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:231 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:90 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:239 +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:102 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:954 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create New Folder" +msgstr "Створення теки" + +#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Введіть назву теки:" + +#: sidebar/trees/konqsidebar_oldtreemodule.cpp:180 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add folder sidebar module" +msgstr "Додати модуль бічної панелі тек" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:74 +msgid "&Create New Folder" +msgstr "&Створити нову теку" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:82 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Вилучити закладку" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:98 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Відкрити теку у вкладках" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:334 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку закладок\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:335 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити закладку\n" +"«%1»?" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:337 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Вилучення теки закладок" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:338 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Вилучення закладки" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:380 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Властивості закладки" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:565 +msgid "&Update" +msgstr "&Оновити" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:573 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:581 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додавання закладки" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:94 +msgid "Rollback to System Default" +msgstr "Відкочування до типових системних налаштувань" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:154 sidebar/sidebar_widget.cpp:431 +msgid "Configure Sidebar" +msgstr "Налаштувати бічну панель" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:156 +msgid "Add New" +msgstr "Додати новий" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:160 +msgid "Multiple Views" +msgstr "Декілька переглядів" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:162 sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Left" +msgstr "Показувати закладки ліворуч" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:163 +msgid "Show Configuration Button" +msgstr "Показувати кнопку налаштування" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:166 +msgid "Close Sidebar" +msgstr "Закрити бічну панель" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:224 +msgid "This entry already exists." +msgstr "Цей елемент вже існує." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:235 +msgid "" +"This removes all your entries from the sidebar and adds the system " +"default ones.
          This procedure is irreversible
          Do you want to " +"proceed?
          " +msgstr "" +"Ця дія вилучить всі елементи з бічної панелі і додасть типові системні " +"елементи.
          Цю дії неможливо скасувати
          Продовжити?
          " + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 +msgid "Show Tabs Right" +msgstr "Показувати вкладки праворуч" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgctxt "@title:window" +msgid "Set Name" +msgstr "Встановлення назви" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:287 +msgid "Enter the name:" +msgstr "Введіть назву:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:304 +msgid "Enter a URL:" +msgstr "Введіть URL:" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove the %1 tab?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити вкладку %1?" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:372 +msgid "" +"You have hidden the sidebar configuration button. To make it visible again, " +"click the right mouse button on any of the sidebar buttons and select \"Show " +"Configuration Button\"." +msgstr "" +"Ви сховали кнопку налаштування бічної панелі. Щоб знову зробити її видимою, " +"натисніть за допомогою правої кнопки миші будь-яку з кнопок бічної панелі і " +"виберіть у контекстному меню пункт «Показувати кнопку налаштування»." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:549 +msgid "Set Name..." +msgstr "Встановити назву..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:550 +msgid "Set URL..." +msgstr "Встановити URL..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:551 +msgid "Set Icon..." +msgstr "Встановити піктограму..." + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:553 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: sidebar/sidebar_widget.cpp:846 +msgid "Web module" +msgstr "Беб-модуль" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:71 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:77 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:82 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:215 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:227 +msgid "Minute" +msgid_plural "Minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилин" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:79 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:84 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:213 +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:225 +msgid "Day" +msgid_plural "Days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні" +msgstr[2] "днів" + +#: sidebar/history_module/kcmhistory.cpp:198 +msgid "

          History Sidebar

          You can configure the history sidebar here." +msgstr "

          Панель журналу

          Тут ви можете налаштувати панель журналу." + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:126 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "History Sidebar Module" +msgstr "Модуль бічної панелі журналу" + +#: sidebar/history_module/history_module.cpp:149 +msgctxt "@title:tab" +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:119 +msgctxt "@action:inmenu Add" +msgid "Places Sidebar Module" +msgstr "Модуль місць бічної панелі" + +#: sidebar/places_module/places_module.cpp:142 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: about/konq_aboutpage.cc:90 about/konq_aboutpage.cc:92 +#: about/konq_aboutpage.cc:150 about/konq_aboutpage.cc:152 +#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206 +#: about/konq_aboutpage.cc:302 about/konq_aboutpage.cc:304 +msgctxt "KDE 4 tag line, see http://kde.org/img/kde40.png" +msgid "Be free." +msgstr "Будьте вільними." + +#: about/konq_aboutpage.cc:93 about/konq_aboutpage.cc:153 +#: about/konq_aboutpage.cc:207 about/konq_aboutpage.cc:305 +msgid "" +"Konqueror is a web browser, file manager and universal document viewer." +msgstr "" +"Konqueror — це навігатор інтернетом, менеджер файлів і універсальний " +"переглядач документів." + +#: about/konq_aboutpage.cc:94 about/konq_aboutpage.cc:154 +#: about/konq_aboutpage.cc:208 about/konq_aboutpage.cc:306 +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Starting Points" +msgstr "Початкові кроки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 about/konq_aboutpage.cc:155 +#: about/konq_aboutpage.cc:209 about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 about/konq_aboutpage.cc:156 +#: about/konq_aboutpage.cc:210 about/konq_aboutpage.cc:308 +msgid "Tips" +msgstr "Підказки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:97 about/konq_aboutpage.cc:157 +#: about/konq_aboutpage.cc:211 about/konq_aboutpage.cc:212 +#: about/konq_aboutpage.cc:309 +msgid "Specifications" +msgstr "Специфікації" + +#: about/konq_aboutpage.cc:92 +msgid "Your personal files" +msgstr "Ваші особисті файли" + +#: about/konq_aboutpage.cc:95 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: about/konq_aboutpage.cc:96 +msgid "Browse and restore the trash" +msgstr "Перегляд і відновлення вмісту смітника" + +#: about/konq_aboutpage.cc:99 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:100 +msgid "Shared files and folders" +msgstr "Спільні файли і теки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:118 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:104 +msgid "Quick access to your bookmarks" +msgstr "Швидкий доступ до ваших закладок" + +#: about/konq_aboutpage.cc:107 +msgid "Next: An Introduction to Konqueror" +msgstr "Далі: Вступ до Konqueror" + +#: about/konq_aboutpage.cc:124 +msgid "Search the Web" +msgstr "Пошук у інтернеті" + +#: about/konq_aboutpage.cc:158 +msgid "" +"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse " +"both local and networked folders while enjoying advanced features such as " +"the powerful sidebar and file previews." +msgstr "" +"Konqueror спрощує керування і роботу з файлами. Можлива навігація до тек " +"локальних та в мережі. Водночас можна використовувати дуже зручні додаткові " +"можливості, такі як потужна бокова панель та перегляд файлів." + +#: about/konq_aboutpage.cc:162 +msgid "" +"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " +"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would " +"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from " +"the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Konqueror — це також і повнофункціональний навігатор інтернету. Введіть " +"адресу вебсайта (наприклад, http://www.kde.org), яка вам потрібна, і " +"натисніть Enter. Ви також можете вибрати один з пунктів меню закладок." + +#: about/konq_aboutpage.cc:167 +#, kde-format +msgid "" +"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. " +msgstr "" +"Щоб повернутись до попередньої сторінки, натисніть в пеналі кнопку назад " +". " + +#: about/konq_aboutpage.cc:170 +#, kde-format +msgid "" +"To quickly go to your Home folder press the home button ." +msgstr "" +"Щоб швидко перейти до домашньої теки, натисніть кнопку домівки ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:172 +#, kde-format +msgid "" +"For more detailed documentation on Konqueror click here." +msgstr "Для більш детальної інформації про Konqueror тут." + +#: about/konq_aboutpage.cc:174 +#, kde-format +msgid "" +"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, " +"you can turn off this information screen by clicking here. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror " +"Introduction menu option, and then pressing Settings -> Save View Profile " +"As... -> \"Web Browsing\"." +msgstr "" +"Підказка для наладнання: Якщо ви хочете, щоб навігатор Konqueror " +"стартував швидше, ви можете вимкнути цей інформаційний екран натиснувши тут. Ви також можете ввімкнути його знову вибравши параметр " +"меню Довідка -> Вступне слово до Konqueror, а потім натиснувши Параметри -> " +"Записати профіль перегляду як... -> «Навігація інтернетом»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:179 +msgid "Next: Tips & Tricks" +msgstr "Далі: Підказки та поради" + +#: about/konq_aboutpage.cc:213 +#, kde-format +msgid "" +"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is " +"to fully implement the officially sanctioned standards from organizations " +"such as the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common " +"usability features that arise as de facto standards across the Internet. " +"Along with this support, for such functions as favicons, Web Shortcuts, and " +"XBEL bookmarks, Konqueror also implements:" +msgstr "" +"Konqueror розроблено для впровадження і підтримки стандартів інтернету. " +"Метою є повне впровадження стандартів, офіційно затверджених такими " +"організаціями, як W3 та OASIS, та включення додаткової підтримки інших " +"корисних функцій, які вважаються в інтернеті стандартами де-факто. Крім " +"підтримки таких функцій, як, наприклад, улюблені піктограми, вебскорочення " +"та закладки XBEL, у Konqueror також реалізовано:" + +#: about/konq_aboutpage.cc:221 +msgid "Supported standards" +msgstr "Підтримка стандартів" + +#: about/konq_aboutpage.cc:222 +msgid "Additional requirements*" +msgstr "Додаткові вимоги*" + +#: about/konq_aboutpage.cc:223 +#, kde-format +msgid "" +"DOM (Level 1, partially Level 2) based HTML 4.01" +msgstr "" +"HTML 4.01 базований на DOM (Level 1, " +"частково Level 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:225 about/konq_aboutpage.cc:227 +#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:244 +#: about/konq_aboutpage.cc:246 +msgid "built-in" +msgstr "вбудований" + +#: about/konq_aboutpage.cc:226 +#, kde-format +msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)" +msgstr "Таблиці каскадних стилів (CSS 1, частково CSS 2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:228 +#, kde-format +msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" +msgstr "" +"ECMA-262 Edition 3 (приблизно відповідає Javascript 1.5)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:229 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript вимкнено (глобально). Ввімкнути Javascript можна тут." + +#: about/konq_aboutpage.cc:230 +#, kde-format +msgid "" +"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here." +msgstr "" +"Javascript ввімкнено (глобально). Налаштування Javascript знаходиться тут." + +#: about/konq_aboutpage.cc:231 +#, kde-format +msgid "Secure Java® support" +msgstr "Підтримка безпеки Java®" + +#: about/konq_aboutpage.cc:218 +#, kde-format +msgid "" +"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (IBM or Sun/Oracle)" +msgstr "" +"Віртуальна машина, сумісна з JDK 1.2.0 (Java 2) (IBM або " +"Sun/Oracle)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:234 +#, kde-format +msgid "Enable Java (globally) here." +msgstr "Ввімкнути Java (глобально) тут." + +#: about/konq_aboutpage.cc:235 +#, kde-format +msgid "" +"Netscape Communicator® plugins (for " +"viewing Flash®, Real®Audio, Real®Video, etc.)" +msgstr "" +"Додатки Netscape Communicator® (для " +"перегляду Flash®, Real®Audio, Real®Video тощо)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:240 +msgid "Secure Sockets Layer" +msgstr "Шар безпечних сокетів (SSL)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" +msgstr "(TLS/SSL v2/3) для безпеки комунікацій довжиною до 168 біт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:242 +msgid "OpenSSL" +msgstr "OpenSSL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:243 +msgid "Bidirectional 16bit unicode support" +msgstr "Підтримка двостороннього unicode 16-біт" + +#: about/konq_aboutpage.cc:245 +msgid "AutoCompletion for forms" +msgstr "Автозаповнення бланків" + +#: about/konq_aboutpage.cc:247 +msgctxt "Title of an html 'group box' explaining konqueror features" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: about/konq_aboutpage.cc:248 +msgid "Feature" +msgstr "Можливість" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:128 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbDetails) +#: about/konq_aboutpage.cc:249 rc.cpp:92 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: about/konq_aboutpage.cc:250 +msgid "Image formats" +msgstr "Формати зображень" + +#: about/konq_aboutpage.cc:237 +msgid "PNG
          JPG
          GIF" +msgstr "PNG
          JPG
          GIF" + +#: about/konq_aboutpage.cc:252 +msgid "Transfer protocols" +msgstr "Протоколи перенесення" + +#: about/konq_aboutpage.cc:253 +msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" +msgstr "HTTP 1.1 (включаючи стискання gzip/bzip2)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:254 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: about/konq_aboutpage.cc:241 +#, kde-format +msgid "and many more (see Kioslaves in KHelpcenter)..." +msgstr "" +"та багато інших (див допоміжні засоби вводу-виводу у Центрі " +"довідки)..." + +#: about/konq_aboutpage.cc:256 +msgctxt "A feature of Konqueror" +msgid "URL-Completion" +msgstr "Завершення URL" + +#: about/konq_aboutpage.cc:257 +msgid "Manual" +msgstr "Ручне" + +#: about/konq_aboutpage.cc:258 +msgid "Popup" +msgstr "Контекстне" + +#: about/konq_aboutpage.cc:259 +msgid "(Short-) Automatic" +msgstr "(Коротке-) автоматичне" + +#: about/konq_aboutpage.cc:261 +#, kde-format +msgctxt "" +"Link that points to the first page of the Konqueror 'about page', Starting " +"Points contains links to Home, Network Folders, Trash, etc." +msgid "Return to Starting Points" +msgstr "Повернутись до початкових кроків" + +#: about/konq_aboutpage.cc:310 +msgid "Tips & Tricks" +msgstr "Підказки та поради" + +#: about/konq_aboutpage.cc:311 +#, kde-format +msgid "" +"Use Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search the Internet, using " +"Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of Web-Shortcuts " +"predefined to make searching for software or looking up certain words in an " +"encyclopedia a breeze. You can even create your own Web-" +"Shortcuts." +msgstr "" +"Використовуйте вебскорочення. Набираючи «gg: KDE», можна задати пошук фрази " +"«KDE» на сайті Google. Існує багато визначених вебскорочень, які значно " +"спрощують пошук програмного забезпечення або окремих слів в енциклопедії. Ви " +"можете навіть створювати власні вебскорочення." + +#: about/konq_aboutpage.cc:301 +#, kde-format +msgid "" +"Use the magnifier button in " +"the HTML toolbar to increase the font size on your web page." +msgstr "" +"Кнопку на панелі інструментів " +"HTML призначено для збільшення розміру шрифту на вебсторінці." + +#: about/konq_aboutpage.cc:318 +#, kde-format +msgid "" +"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might " +"want to clear the current entry by pressing the black arrow with the white " +"cross in the toolbar." +msgstr "" +"Коли ви хочете вставити нову адресу в смужку адреси, ви можливо хочете " +"очистити поточний текст; для цього натисніть на панелі стрілку з білим " +"хрестиком ." + +#: about/konq_aboutpage.cc:307 +msgid "" +"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag " +"the icon (favicon) that is to the left of the Location toolbar, drop it on " +"to the desktop, and choose \"Icon\"." +msgstr "" +"Щоб створити посилання на стільниці, яке буде вказувати на поточну сторінку, " +"просто перетягніть піктограму, показану ліворуч від панелі адреси, скиньте " +"її на стільницю і виберіть пункт «Піктограма»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:325 +#, kde-format +msgid "" +"You can also find \"Full-Screen " +"Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for \"Talk\" " +"sessions." +msgstr "" +"В меню «Параметри» ви також можете знайти «На весь екран». Ця можливість дуже корисна для сеансів " +"«розмов»." + +#: about/konq_aboutpage.cc:328 +#, kde-format +msgid "" +"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into " +"two parts (e.g. Window -> Split " +"View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " +"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create " +"your own ones." +msgstr "" +"Divide et impera (лат. «Розділяй і владарюй») — розділяючи вікно на дві " +"частини (наприклад, Вікно -> " +"Розділений перегляд правий/лівий), ви можете примусити виглядати Konqueror " +"так, як вам потрібно. Ви можете, навіть, завантажувати деякі готові профілі " +"вигляду (наприклад, Midnight Commander) або створювати власні." + +#: about/konq_aboutpage.cc:333 +#, kde-format +msgid "" +"Use the user-agent feature if the website you are " +"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a " +"complaint to the webmaster!)" +msgstr "" +"Функція агент користувача вам потрібна при перегляді " +"сайтів, які вимагають використовувати інший навігатор (не забудьте відіслати " +"скаргу до майстра сторінки!)" + +#: about/konq_aboutpage.cc:321 +#, kde-format +msgid "" +"The History in your Sidebar " +"ensures that you can keep track of the pages you have visited recently." +msgstr "" +" За допомогою журналу на вашій " +"бічній панелі ви зможете пришвидшити доступ до сторінок, які ви недавно " +"відвідали." + +#: about/konq_aboutpage.cc:338 +#, kde-format +msgid "" +"Use a caching proxy to speed up your Internet connection." +msgstr "" +"Для підвищення швидкості вашого з'єднання до Інтернет, використовуйте проксі з кешуванням." + +#: about/konq_aboutpage.cc:340 +#, kde-format +msgid "" +"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into " +"Konqueror (Settings -> Show " +"Terminal Emulator)." +msgstr "" +"Досвідчені користувачі знайдуть корисною можливість, яка дозволяє " +"вбудовувати вікно Konsole в Konqueror (Параметри -> Показати емулятор термінала." + +#: about/konq_aboutpage.cc:344 +msgid "Next: Specifications" +msgstr "Далі: Специфікації" + +#: about/konq_aboutpage.cc:359 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "Встановлені додатки" + +#: about/konq_aboutpage.cc:360 +msgid "PluginDescriptionFileTypes" +msgstr "ДодатокОписФайлТипи" + +#: about/konq_aboutpage.cc:361 +msgid "Installed" +msgstr "Встановлено" + +#: about/konq_aboutpage.cc:362 +msgid "" +"Mime TypeDescriptionSuffixesPlugin" +msgstr "Тип MIMEОписСуфіксиДодаток" + +#: about/konq_aboutpage.cc:487 +msgid "" +"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" +msgstr "" +"Ви дійсно хочете вимкнути показ вступу у профілі навігації інтернетом?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:465 +msgctxt "@title:window" +msgid "Faster Startup?" +msgstr "Швидший запуск?" + +#: about/konq_aboutpage.cc:489 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: about/konq_aboutpage.cc:489 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,PLEO,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,yurchor@gm" +"ail.com," + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:44 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:71 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Window" +msgstr "В&ікно" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:87 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:92 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:102 +#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar) +#: rc.cpp:29 +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "Додатковий пенал" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:109 +#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar) +#: rc.cpp:32 +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Пенал адреси" + +#. i18n: file: src/konqueror.rc:113 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:35 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Пенал закладок" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pNewButton) +#: rc.cpp:41 +msgctxt "@action:button New session" +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pSaveCurrentButton) +#: rc.cpp:44 +msgctxt "@action:button Save current session" +msgid "Save Current" +msgstr "Зберегти поточний" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pRenameButton) +#: rc.cpp:47 +msgctxt "@action:button Rename session" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pDeleteButton) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@action:button Delete session" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: src/konqsessiondlg_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_pOpenTabsInsideCurrentWindow) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:531 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:306 +msgid "Open tabs inside current window" +msgstr "Відкрити вкладку у поточному вікні" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) +#: rc.cpp:56 +msgid "Save open tabs and windows for easy retrieval" +msgstr "Зберегти відкриті вкладки і вікна для полегшення поновлення роботи" + +#. i18n: file: src/konqnewsessiondlg_base.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSessionName) +#: rc.cpp:59 +msgid "&Session name:" +msgstr "Назва &сеансу:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:62 +msgid "&Profile name:" +msgstr "Назва про&філю:" + +#. i18n: file: src/konqprofiledlg_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_cbSaveURLs) +#: rc.cpp:65 +msgid "Save &URLs in profile" +msgstr "Записати &URL у профілі" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbLimits) +#: rc.cpp:68 +msgid "Limits" +msgstr "Границі" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbExpire) +#: rc.cpp:71 +msgid "URLs e&xpire after" +msgstr "URL за&старіє за" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lEntries) +#: rc.cpp:74 +msgid "Maximum &number of URLs:" +msgstr "Максимальна &кількість URL:" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFonts) +#: rc.cpp:77 +msgid "Custom Fonts For" +msgstr "Нетипові кольори для" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbNewer) +#: rc.cpp:80 +msgid "URLs newer than" +msgstr "адрес новіших ніж" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontOlder) +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFontNewer) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Choose Font..." +msgstr "Вибрати шрифт..." + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbOlder) +#: rc.cpp:86 +msgid "URLs older than" +msgstr "адрес старіших ніж" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Shows the number of times visited and the dates of the first and last " +"visits, in addition to the URL" +msgstr "" +"Показує кількість відвідань та дати першого та останнього візиту разом з " +"адресою URL" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDetailedTips) +#: rc.cpp:98 +msgid "Detailed tooltips" +msgstr "Докладні підказки" + +#. i18n: file: sidebar/history_module/history_dlg.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearHistory) +#: rc.cpp:101 +msgid "Clear History" +msgstr "Очистити історію" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UserSettings) +#: rc.cpp:107 +msgid "" +"This is the URL of the web page where Konqueror (as web browser) will jump " +"to when the \\\"Home\\\" button is pressed. When Konqueror is started as a " +"file manager, that button makes it jump to your local home folder instead." +msgstr "" +"Це адреса URL сторінки менежі, до якої перейде Konqueror (як переглядач " +"мережі), якщо ви натиснете кнопку «Домівка». Якщо Konqueror запущено для " +"керування файлами, ця кнопка покаже вміст вашої локальної домашньої теки." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:110 +msgid "Maximum number of Closed Items" +msgstr "Максимальна кількість закритих сторінок" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (UndoManagerSettings) +#: rc.cpp:113 +msgid "" +"This sets the maximum number of closed items that will be stored in memory. " +"This limit will not be surpassed." +msgstr "" +"Цей параметр встановлює максимальну кількість закритих сторінок, які " +"зберігатимуться у пам’яті. Програма «забуватиме» всі зайві сторінки." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:116 +msgid "Open folders in separate windows" +msgstr "Відкривати теки у окремих вікнах" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:33 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " +"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, Konqueror буде відкривати нове вікно, коли ви " +"відкриваєте нову теку, замість того, щоб показувати зміст теки у вже " +"відкритому вікні." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show file tips" +msgstr "Показувати підказки файлів" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see " +"a small popup window with additional information about that file" +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете вказати, чи слід показувати невеличке " +"віконечко з додатковими даними про файл, коли ви наведете вказівник миші на " +"позначку цього файла." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:130 +msgid "Show previews in file tips" +msgstr "Показувати мініатюри у підказках файлів" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:133 +msgid "" +"Here you can control if you want the popup window to contain a larger " +"preview for the file, when moving the mouse over it" +msgstr "" +"Тут ви можете вказати, чи бажаєте ви, щоб у контекстній підказці було " +"показано більший ескіз вмісту файла, коли ви наведете вказівник миші на " +"відповідну позначку." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:136 +msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" +msgstr "Показувати елемент меню «Вилучити», що обминає смітник" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:57 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:139 +msgid "" +"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " +"and in the file manager's menus and context menus. You can always delete " +"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." +msgstr "" +"Позначте з цей пункт, якщо ви хочете, щоб пункти меню «Вилучити» було " +"показано на стільниці та в контекстному меню програми для керування файлами " +"файлів. Ви зможете вилучати файли, тримаючи натиснутою клавішу Shift з " +"одночасним викликом команди «Пересунути в смітник»." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (FMSettings) +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:150 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (FMSettings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:173 +msgid "Number of Open With items in the File menu" +msgstr "Кількість пунктів у підменю «Відкрити за допомогою» меню «Файл»" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:176 +msgid "Standard font" +msgstr "Типовий шрифт" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:160 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (HTML Settings) +#: rc.cpp:179 +msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." +msgstr "" +"Цей шрифт використовуватиметься для показу тексту у вікнах Konqueror." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (HistorySettings) +#: rc.cpp:224 +msgid "Maximum number of history items per view" +msgstr "Максимальна кількість пунктів журналу на перегляд" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:518 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:294 +msgid "Ask confirmation for deleting a file." +msgstr "Запитувати про підтвердження щодо вилучення файла." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:519 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " +"delete a file without using the trash folder. Warning, deleted files can not " +"be recovered, so it is recommended to leave this confirmation enabled." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна повідомити Konqueror про те, чи слід " +"запитувати вас про вилучення файла, якщо ви не використовуєте теку смітника. " +"Попередження: вилучені файли не можна відновити, рекомендуємо вам не " +"вимикати цього підтвердження." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:524 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:300 +msgid "Ask confirmation for move to trash" +msgstr "Надсилати запит на підтвердження пересування до смітника" + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:525 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move " +"the file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете повідомити Konqueror про те, чи бажаєте " +"ви підтверджувати дії з надсилання файла до теки смітника, звідки такі файли " +"легко поновити." + +#. i18n: file: src/konqueror.kcfg:532 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Trash) +#: rc.cpp:309 +msgid "" +"If true, when opening a session from within the sessions dialog the tabs " +"will be opened inside current window." +msgstr "" +"Якщо позначено, під час відкриття сеансу з діалогового вікна сеансів, " +"вкладки відкриватимуться у поточному вікні." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konquest.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konquest.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konquest.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konquest.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,480 @@ +# Translation of konquest.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konquest.po to Ukrainian +# translation of konquest.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: Konquest.cc:30 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Галактична стратегічна гра для KDE" + +#: Konquest.cc:36 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:38 +msgid "Copyright (c) 1999-2010, Developers" +msgstr "© Розробники, 1999–2010" + +#: Konquest.cc:40 +msgid "Russ Steffen" +msgstr "Russ Steffen" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Stephan Zehetner" +msgstr "Stephan Zehetner" + +#: Konquest.cc:41 +msgid "Computer/AI Player" +msgstr "Комп'ютерний гравець" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: Konquest.cc:42 +msgid "Port to KDE4" +msgstr "Портування KDE4" + +#: Konquest.cc:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: Konquest.cc:43 Konquest.cc:44 +msgid "Cleaning and bugfixing" +msgstr "Чищення і виправлення вад" + +#: Konquest.cc:44 +msgid "Pierre Ducroquet" +msgstr "Pierre Ducroquet" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Sean D'Epagnier" +msgstr "Sean D'Epagnier" + +#: Konquest.cc:45 +msgid "Gameplay Enhancements" +msgstr "Покращення ігрового процесу" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Перегляд флоту" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Fleet No." +msgstr "Номер флоту" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: fleetdlg.cc:50 +msgid "Ships" +msgstr "Кораблів" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Бойова ефективність" + +#: fleetdlg.cc:51 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Хід прибуття" + +#: gamelogic.cc:180 +#, kde-format +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Колись могутня імперія %1 тепер у руїнах." + +#: gamelogic.cc:187 +#, kde-format +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Імперія %1, що була в занепаді, потихеньку відроджується." + +#: gamelogic.cc:208 +#, kde-format +msgid "Reinforcements (1 ship) have arrived for planet %2." +msgid_plural "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr[0] "Підкріплення (%1 корабель) прибуло на планету %2." +msgstr[1] "Підкріплення (%1 кораблі) прибуло на планету %2." +msgstr[2] "Підкріплення (%1 кораблів) прибуло на планету %2." + +#: gamelogic.cc:258 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Планета %2 відбила атаку %1." + +#: gamelogic.cc:266 +#, kde-format +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "%1 підкорив планету %2." + +#: gameview.cc:110 +msgid "End Turn" +msgstr "Закінчити хід" + +#: gameview.cc:280 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Виберіть вихідну планету..." + +#: gameview.cc:300 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Виберіть планету - місце призначення..." + +#: gameview.cc:323 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Скільки кораблів?" + +#: gameview.cc:347 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Лінійка: виберіть початкову планету" + +#: gameview.cc:361 +#, kde-format +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Відстань між планетою %1 та планетою %2 дорівнює %3 світових років.\n" +"Корабель, що вирушив цього ходу, прибуде на %4-му ході" + +#: gameview.cc:367 +msgid "Distance" +msgstr "Відстань" + +#: gameview.cc:372 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Лінійка: Виберіть кінцеву планету." + +#: gameview.cc:410 +#, kde-format +msgid "Messages for %1" +msgstr "Повідомлення для %1" + +#: gameview.cc:425 +#, kde-format +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Могутній %1 підкорив галактику!" + +#: gameview.cc:426 +msgid "Game Over" +msgstr "Гру закінчено" + +#: gameview.cc:473 +#, kde-format +msgid "Turn %1:" +msgstr "Хід %1:" + +#: gameview.cc:566 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Ви хочете закінчити гру?" + +#: gameview.cc:567 +msgid "End Game" +msgstr "Закінчити гру" + +#: gameview.cc:580 +msgid "Final Standings" +msgstr "Остаточні результати" + +#: gameview.cc:757 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Недостатньо кораблів, щоб відіслати." + +#: gameview.cc:783 +msgid "Current Standings" +msgstr "Поточні результати" + +#: mainwin.cc:49 mainwin.cc:56 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Завоювання галактик" + +#: mainwin.cc:80 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Вимірювання відстані" + +#: mainwin.cc:88 +msgid "&Show Standings" +msgstr "&Показати результати" + +#: mainwin.cc:96 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Перегляд &флоту" + +#: mainwin.cc:135 +#, kde-format +msgid "Turn # %1" +msgstr "Хід %1" + +#: mapitems.cc:226 +#, kde-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Назва планети: %1" + +#: mapitems.cc:231 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Власник: %1" + +#: mapitems.cc:234 +#, kde-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Кораблів: %1" + +#: mapitems.cc:237 +#, kde-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Виробництво: %1" + +#: mapitems.cc:239 +#, kde-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Бойова ефективність: %1" + +#: newgamedlg.cc:99 newgamedlg.cc:136 newgamedlg.cc:233 +msgctxt "A human player" +msgid "Human" +msgstr "Людина" + +#: newgamedlg.cc:100 newgamedlg.cc:138 newgamedlg.cc:234 +msgid "Computer Weak" +msgstr "Комп'ютер, слабкий" + +#: newgamedlg.cc:101 newgamedlg.cc:140 newgamedlg.cc:235 +msgid "Computer Normal" +msgstr "Комп'ютер, посередній" + +#: newgamedlg.cc:102 newgamedlg.cc:142 newgamedlg.cc:236 +msgid "Computer Hard" +msgstr "Комп'ютер, сильний" + +#: newgamedlg.cc:114 +msgctxt "The player name" +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: newgamedlg.cc:115 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: newgamedlg.cc:163 +#, kde-format +msgctxt "Default player name is \"player \" + player number" +msgid "Player %1" +msgstr "Гравець %1" + +#: newgamedlg.cc:267 +msgid "Start New Game" +msgstr "Нова гра" + +#: newgamedlg.cc:398 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Гра стане значно цікавішою, якщо додати людину-гравця!" + +#: scoredlg.cc:43 +msgctxt "The player name" +msgid "Player" +msgstr "Гравець" + +#: scoredlg.cc:43 +msgid "" +"Ships\n" +"Built" +msgstr "" +"Побудовано\n" +"кораблів" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Planets\n" +"Conquered" +msgstr "" +"Завойовано\n" +"планет" + +#: scoredlg.cc:44 +msgid "" +"Fleets\n" +"Launched" +msgstr "" +"Відправлено\n" +"флотів" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Fleets\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Флотів\n" +"знищено" + +#: scoredlg.cc:45 +msgid "" +"Ships\n" +"Destroyed" +msgstr "" +"Кораблів\n" +"знищено" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,iip@telus.net,,,," + +#. i18n: file: konquestui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: konquestui.rc:17 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, newGameDialog) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Players" +msgstr "Гравці" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPlayerButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removePlayerButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "&Neutral planets:" +msgstr "&Нейтральні планети:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "Production:" +msgstr "Виробництво:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Kill Percentage:" +msgstr "Бойова ефективність:" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, randomizeMap) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "&Randomize" +msgstr "&Випадково" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:228 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, BlindMapCB) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Blind Map" +msgstr "Закрита карта" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CumulativeProductionCB) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Cumulative Production" +msgstr "Накопичувальне виробництво" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ProductionAfterConquereCB) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgid "Production After Capture" +msgstr "Виробництво після захоплення" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Neutrals" +msgstr "Нейтральні" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowShipsCB) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Show Ships" +msgstr "Показувати кораблі" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NeutralsShowStatsCB) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Show Stats" +msgstr "Показувати результати" + +#. i18n: file: newGameDialog.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Production" +msgstr "Виробництво" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-13 11:05:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,541 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Ukrainian +# Translation of konsolekalendar.po to Ukrainian +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:37+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Створити календар <Dry Run>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Створити календар <Verbose>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:115 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Переглянути події <Dry Run>:" + +#: konsolekalendar.cpp:140 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Переглянути подію <Verbose>:" + +#: konsolekalendar.cpp:238 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Вибачте, експортування до HTML UID ще не підтримується" + +#: konsolekalendar.cpp:261 +msgid "Events:" +msgstr "Події:" + +#: konsolekalendar.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Події: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:268 +#, kde-format +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Події: %1 — %2" + +#: konsolekalendar.cpp:420 konsolekalendaradd.cpp:142 +#: konsolekalendarchange.cpp:132 konsolekalendarchange.cpp:162 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, kde-format +msgid " What: %1" +msgstr " Що: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:424 konsolekalendaradd.cpp:146 +#: konsolekalendarchange.cpp:137 konsolekalendarchange.cpp:166 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, kde-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Початок: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:428 konsolekalendaradd.cpp:150 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:170 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, kde-format +msgid " End: %1" +msgstr " Кінець: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:433 konsolekalendaradd.cpp:155 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Не вказано час події" + +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:159 +#: konsolekalendarchange.cpp:147 konsolekalendarchange.cpp:174 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, kde-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Опис: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:163 +#: konsolekalendarchange.cpp:151 konsolekalendarchange.cpp:178 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, kde-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Місце проведення: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Вставити подію <Dry Run>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Вставити подію <Verbose>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Успіх: «%1» вставлено" + +#: konsolekalendaradd.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Невдача: «%1» не вставлено" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Змінити подію <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:81 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "До події <Dry Run>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:77 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Змінити подію <Verbose>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Успіх: «%1»змінено" + +#: konsolekalendarchange.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Невдача: «%1» не змінено" + +#: konsolekalendarchange.cpp:128 konsolekalendarchange.cpp:158 +#: konsolekalendardelete.cpp:92 +#, kde-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:64 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Вилучити подію <Dry Run>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:72 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Вилучити подію <Verbose>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Успіх: «%1» вилучено" + +#: konsolekalendarexports.cpp:79 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:94 +msgid "Summary:" +msgstr "Короткий підсумок:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:102 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(немає короткого опису)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:107 +msgid "Location:" +msgstr "Місце проведення:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:115 +msgid "(no location available)" +msgstr "(місце не вказане)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:120 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:128 +msgid "(no description available)" +msgstr "(немає опису)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:133 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:171 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[цілий день]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:227 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:228 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:80 +msgid "(c) 2002-2009, Tuukka Pasanen and Allen Winter" +msgstr "© Tuukka Pasanen і Allen Winter, 2002–2009" + +#: main.cpp:87 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:88 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:93 +msgid "Tuukka Pasanen" +msgstr "Tuukka Pasanen" + +#: main.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:103 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Друкувати довідкові повідомлення в процесі виконання" + +#: main.cpp:105 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Надрукувати, що мало бути виконано, але не було" + +#: main.cpp:107 +msgid "Allow calendars which might need an interactive user interface" +msgstr "" +"Дозволити календарі, яким може знадобитися інтерактивний інтерфейс " +"користувача" + +#: main.cpp:109 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Вкажіть, який календар ви хочете використовувати" + +#: main.cpp:111 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Типи подій (ці параметри можуть бути поєднані):" + +#: main.cpp:113 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Тільки для подій (типовий)" + +#: main.cpp:115 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Тільки для завдань [ЩЕ НЕ ПРАЦЮЄ]" + +#: main.cpp:117 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Тільки для записів журналу [ЩЕ НЕ ПРАЦЮЄ]" + +#: main.cpp:119 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Основні режими:" + +#: main.cpp:121 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Друкувати події у вказаному форматі експортування" + +#: main.cpp:123 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Вставити подію в календар" + +#: main.cpp:125 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Змінити подію, яка вже існує" + +#: main.cpp:127 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Вилучити подію, яка вже існує" + +#: main.cpp:129 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Створити новий файл календаря, якщо він не існує" + +#: main.cpp:131 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Імпортувати цей календар до основного календаря" + +#: main.cpp:133 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Модифікатори:" + +#: main.cpp:135 +msgid " View all calendar entries, ignoring date/time options" +msgstr "" +" Переглянути всі записи календаря з ігноруванням параметрів дати/часу" + +#: main.cpp:137 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Переглянути наступну подію в календарі" + +#: main.cpp:139 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Від дати початку показувати події наступних # днів" + +#: main.cpp:141 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Унікальний рядок-ідентифікатор події" + +#: main.cpp:143 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Почати з цього дня [РРРР-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:145 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Починати з цього часу [ГГ:ХХ:СС]" + +#: main.cpp:147 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Закінчити цього дня [РРРР-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:149 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Закінчити в цей час [ГГ:ХХ:СС]" + +#: main.cpp:151 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Починати з цього часу [секунд від початку епохи]" + +#: main.cpp:153 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Закінчити в цей час [секунд від початку епохи]" + +#: main.cpp:155 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додати до події короткий підсумок (для режимів додати/змінити)" + +#: main.cpp:157 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Додати до події опис (для режимів додати/змінити)" + +#: main.cpp:159 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додати до події адресу (для режимів додати/змінити)" + +#: main.cpp:161 +msgid "Export options:" +msgstr "Параметри експорту:" + +#: main.cpp:163 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Експортувати тип файла (типово: текст)" + +#: main.cpp:165 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Експортувати у файл (типово: stdout)" + +#: main.cpp:167 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr "" +" Надрукувати список типів для експортування, які підтримуються, і вийти" + +#: main.cpp:169 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Приклади:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n" +" --summary \"Піти до Лікаря\" --description \"Перевірити, " +"чи з моєю головою все гаразд\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803" + +#: main.cpp:177 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"Додаткову інформацію можна знайти на домашній сторінці програми:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:229 +#, kde-format +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 підтримує ці формати експортування:" + +#: main.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "the default export format" +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [Типовий]" + +#: main.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "short text export" +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (подібний до %2, але компактніший)" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "HTML export" +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "HTMLmonth export" +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (подібний до %2, але з переглядом місяця)" + +#: main.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "comma-separated values export" +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (значення, розділені комами)" + +#: main.cpp:261 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Вибачте, завдання ще не впроваджені." + +#: main.cpp:268 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Вибачте, журнали ще не впроваджені." + +#: main.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Вказано недійсний тип для експортування: %1" + +#: main.cpp:450 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Вказано недійсну дату початку: %1" + +#: main.cpp:477 +#, kde-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Вказано недійсний час початку: %1" + +#: main.cpp:503 +#, kde-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Вказано недійсну дату закінчення: %1" + +#: main.cpp:525 +#, kde-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Вказана неправильна кількість днів: %1" + +#: main.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Вказано недійсний час закінчення: %1" + +#: main.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Спроба створення віддаленого файла %1" + +#: main.cpp:653 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Календар %1 вже існує" + +#: main.cpp:661 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Календар %1 успішно створено" + +#: main.cpp:666 +#, kde-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Неможливо створити календар: %1" + +#: main.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Файл календаря не знайдено %1" + +#: main.cpp:677 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Спробувати --create для створення нового файла календаря" + +#: main.cpp:689 stdcalendar.cpp:90 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Діючий Календар" + +#: main.cpp:814 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any " +"one time" +msgstr "" +"Одночасно дозволено використовувати лише один режим (перегляд, додавання, " +"зміна, вилучення, створення)" + +#: main.cpp:822 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Кінцева дата/час передує початковій даті/часу" + +#: main.cpp:843 +#, kde-format +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Календар %1 успішно імпортовано" + +#: main.cpp:848 +#, kde-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Неможливо імпортувати календар: %1" + +#: main.cpp:862 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Спроба вставити подію, яка вже існує" + +#: main.cpp:872 main.cpp:890 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"Не вказаний ідентифікатор UID: використовуйте параметр командного рядка --uid" + +#: main.cpp:878 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Немає події з ідентифікатором UID: зміна події зазнала невдачі" + +#: main.cpp:896 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Немає події з ідентифікатором UID: вилучення події зазнало невдачі" + +#: main.cpp:908 +#, kde-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Неможливо відкрити вказаний файл для експортування: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#: stdcalendar.cpp:95 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Типовий календар" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konsole.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konsole.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/konsole.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/konsole.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1942 @@ +# translation of konsole.po to Ukrainian +# Translation of konsole.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konsole.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konsole.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsole\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 17:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: BookmarkHandler.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The user's name and host they are connected to via ssh" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: BookmarkHandler.cpp:136 +#, kde-format +msgctxt "@item:inmenu The host the user is connected to via ssh" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: ColorScheme.cpp:93 +msgid "Foreground" +msgstr "Передній план" + +#: ColorScheme.cpp:94 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#: ColorScheme.cpp:95 +msgid "Color 1" +msgstr "Колір 1" + +#: ColorScheme.cpp:96 +msgid "Color 2" +msgstr "Колір 2" + +#: ColorScheme.cpp:97 +msgid "Color 3" +msgstr "Колір 3" + +#: ColorScheme.cpp:98 +msgid "Color 4" +msgstr "Колір 4" + +#: ColorScheme.cpp:99 +msgid "Color 5" +msgstr "Колір 5" + +#: ColorScheme.cpp:100 +msgid "Color 6" +msgstr "Колір 6" + +#: ColorScheme.cpp:101 +msgid "Color 7" +msgstr "Колір 7" + +#: ColorScheme.cpp:102 +msgid "Color 8" +msgstr "Колір 8" + +#: ColorScheme.cpp:103 +msgid "Foreground (Intense)" +msgstr "Передній план (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:104 +msgid "Background (Intense)" +msgstr "Тло (інтенсивне)" + +#: ColorScheme.cpp:105 +msgid "Color 1 (Intense)" +msgstr "Колір 1 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:106 +msgid "Color 2 (Intense)" +msgstr "Колір 2 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:107 +msgid "Color 3 (Intense)" +msgstr "Колір 3 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:108 +msgid "Color 4 (Intense)" +msgstr "Колір 4 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:109 +msgid "Color 5 (Intense)" +msgstr "Колір 5 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:110 +msgid "Color 6 (Intense)" +msgstr "Колір 6 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:111 +msgid "Color 7 (Intense)" +msgstr "Колір 7 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:112 +msgid "Color 8 (Intense)" +msgstr "Колір 8 (інтенсивний)" + +#: ColorScheme.cpp:269 +msgid "Un-named Color Scheme" +msgstr "Схема кольорів без назви" + +#: ColorScheme.cpp:386 +msgid "Accessible Color Scheme" +msgstr "Схема кольорів доступності" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:83 +msgctxt "@label:listbox Column header text for color names" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:83 +msgctxt "@label:listbox Column header text for the actual colors" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: ColorSchemeEditor.cpp:104 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"The background transparency setting will not be used because your desktop " +"does not appear to support transparent windows." +msgstr "" +"Параметр прозорості тла не буде використано, оскільки, здається, ваша " +"стільниця не підтримує прозорих вікон." + +#: CopyInputDialog.cpp:35 +msgid "Copy Input" +msgstr "Копіювати ввід" + +#: EditProfileDialog.cpp:63 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Змінити профіль" + +#: EditProfileDialog.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Editing profile: %2" +msgid_plural "Editing %1 profiles: %2" +msgstr[0] "Редагування %1 профілю: %2" +msgstr[1] "Редагування %1 профілів: %2" +msgstr[2] "Редагування %1 профілів: %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Edit Profile \"%1\"" +msgstr "Змінити профіль «%1»" + +#: EditProfileDialog.cpp:283 +msgid "Edit Environment" +msgstr "Змінити середовище" + +#: EditProfileDialog.cpp:309 +msgid "Always Hide Tab Bar" +msgstr "Завжди ховати панель вкладок" + +#: EditProfileDialog.cpp:310 +msgid "Show Tab Bar When Needed" +msgstr "Показувати панель вкладок, якщо потрібно" + +#: EditProfileDialog.cpp:311 +msgid "Always Show Tab Bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +#: EditProfileDialog.cpp:316 +msgid "Below Terminal Displays" +msgstr "Під терміналами" + +#: EditProfileDialog.cpp:317 +msgid "Above Terminal Displays" +msgstr "Над терміналами" + +#: EditProfileDialog.cpp:413 +msgid "Select Initial Directory" +msgstr "Виберіть початковий каталог" + +#: EditProfileDialog.cpp:430 +msgid "" +"This color scheme uses a transparent background which does not appear to be " +"supported on your desktop" +msgstr "" +"Ця схема кольорів використовує прозоре тло, яке, здається, не підтримується " +"на вашій стільниці" + +#: EditProfileDialog.cpp:596 +#, kde-format +msgid "%1, size %2" +msgstr "%1, розмір %2" + +#: EditProfileDialog.cpp:709 EditProfileDialog.cpp:718 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Нова схема кольорів" + +#: EditProfileDialog.cpp:711 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Змінити схему кольорів" + +#: EditProfileDialog.cpp:844 EditProfileDialog.cpp:855 +msgid "New Key Binding List" +msgstr "Новий список прив’язок клавіш" + +#: EditProfileDialog.cpp:846 +msgid "Edit Key Binding List" +msgstr "Змінити список прив’язок клавіш" + +#: Filter.cpp:516 +msgid "Open Link" +msgstr "Відкрити посилання" + +#: Filter.cpp:517 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: Filter.cpp:521 +msgid "Send Email To..." +msgstr "Надіслати пошту…" + +#: Filter.cpp:522 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Скопіювати адресу ел. пошти" + +#: HistorySizeDialog.cpp:51 SessionController.cpp:527 +msgid "Scrollback Options" +msgstr "Параметри прокрутки" + +#: HistorySizeDialog.cpp:64 +msgid "No scrollback" +msgstr "Без буфера гортання" + +#: HistorySizeDialog.cpp:65 +msgid "Fixed size scrollback: " +msgstr "Буфер гортання з фіксованим розміром: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:684 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: HistorySizeDialog.cpp:66 rc.cpp:199 rc.cpp:686 +msgid "Unlimited scrollback" +msgstr "Необмежений буфер гортання" + +#: HistorySizeDialog.cpp:67 +msgid "Save to current profile" +msgstr "Зберегти до поточного профілю" + +#: HistorySizeDialog.cpp:87 +msgid "lines" +msgstr "рядків" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:53 +msgid "Close the search bar" +msgstr "Закрити панель пошуку" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:63 +msgid "Enter the text to search for here" +msgstr "Введіть сюди текст, за яким шукати" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:82 +msgctxt "@action:button Go to the next phrase" +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:86 +msgid "Find the next match for the current search phrase" +msgstr "Знайти наступний збіг для фрази пошуку" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:91 +msgctxt "@action:button Go to the previous phrase" +msgid "Previous" +msgstr "Назад" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:95 +msgid "Find the previous match for the current search phrase" +msgstr "Знайти попередній збіг для фрази пошуку" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:97 +msgctxt "@action:button Display options menu" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Display the options menu" +msgstr "Показати меню параметрів" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:115 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З врахуванням регістру" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:112 +msgid "Sets whether the search is case sensitive" +msgstr "Встановлює регістрозалежність пошуку" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:118 +msgid "Match regular expression" +msgstr "Збіг з формальним виразом" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:126 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Підсвітити всі відповідники" + +#: IncrementalSearchBar.cpp:102 +msgid "Sets whether matching text should be highlighted" +msgstr "Чи підсвічувати знайдений текст" + +#: KeyBindingEditor.cpp:49 +msgid "Key Combination" +msgstr "Комбінація клавіш" + +#: KeyBindingEditor.cpp:49 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: MainWindow.cpp:242 +msgid "&New Tab" +msgstr "Н&ова вкладка" + +#: MainWindow.cpp:241 +msgid "New &Window" +msgstr "Нове ві&кно" + +#: MainWindow.cpp:257 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: MainWindow.cpp:295 Part.cpp:116 +msgid "Configure Profiles..." +msgstr "Налаштувати профілі..." + +#: MainWindow.cpp:305 +msgid "Activate Menu" +msgstr "Задіяти меню" + +#: MainWindow.cpp:362 +msgid "You have multiple tabs in this window, are you sure you want to quit?" +msgstr "" +"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?" + +#: MainWindow.cpp:364 SessionController.cpp:632 +msgid "Confirm Close" +msgstr "Підтвердити закриття" + +#: MainWindow.cpp:366 +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Manage Profiles" +msgstr "Керування профілями" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:217 +msgctxt "@title:column Profile label" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:218 +msgctxt "@title:column Display profile in file menu" +msgid "Show in Menu" +msgstr "Показ в меню" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:219 +msgctxt "@title:column Profile shortcut text" +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: ManageProfilesDialog.cpp:347 +msgctxt "@item This will be used as part of the file name" +msgid "New Profile" +msgstr "Новий профіль" + +#: Profile.cpp:145 +msgid "Shell" +msgstr "Оболонка" + +#: ProfileList.cpp:49 +msgid "Default profile" +msgstr "Типовий профіль" + +#: SessionController.cpp:582 +msgid "Rename Tab" +msgstr "Перейменувати вкладку" + +#: Session.cpp:333 +msgid "Could not find binary: " +msgstr "Не вдалося знайти файл програми: " + +#: Session.cpp:376 +msgctxt "@info:shell Alert the user with red color text" +msgid "Warning: " +msgstr "Попередження: " + +#: Session.cpp:383 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find '%1', starting '%2' instead. Please check your profile " +"settings." +msgstr "" +"Не вдалося знайти «%1», замість неї запущено «%2». Будь ласка, перевірте " +"параметри вашого профілю." + +#: Session.cpp:388 +msgid "Could not find an interactive shell to start." +msgstr "Не вдалося знайти для запуску інтерактивної оболонки." + +#: Session.cpp:422 +#, kde-format +msgid "Could not start program '%1' with arguments '%2'." +msgstr "Не вдалося запустити програму «%1» з параметрами «%2»." + +#: Session.cpp:532 +#, kde-format +msgid "Silence in session '%1'" +msgstr "Тиша в сеансі «%1»" + +#: Session.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Bell in session '%1'" +msgstr "Дзвінок в сеансі «%1»" + +#: Session.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Activity in session '%1'" +msgstr "Діяльність в сеансі «%1»" + +#: Session.cpp:771 +msgctxt "@info:shell This session is done" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: Session.cpp:731 +#, kde-format +msgid "Program '%1' exited with status %2." +msgstr "Програма «%1» завершилась зі станом %2." + +#: Session.cpp:733 +#, kde-format +msgid "Program '%1' crashed." +msgstr "Програма «%1» завершила роботу у аварійному режимі." + +#: Session.cpp:1049 +msgid "ZModem Progress" +msgstr "Поступ ZModem" + +#: SessionController.cpp:278 +msgid "Konsole does not know how to open the bookmark: " +msgstr "Konsole невідомо про те, як відкрити закладку: " + +#: SessionController.cpp:396 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: SessionController.cpp:402 +msgid "Open File Manager" +msgstr "Відкрити менеджер файлів" + +#: SessionController.cpp:426 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Вставити вибір" + +#: SessionController.cpp:432 +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "Пе&рейменувати вставку…" + +#: SessionController.cpp:438 +msgid "&All Tabs in Current Window" +msgstr "&Всіх вкладок у поточному вікні" + +#: SessionController.cpp:445 +msgid "&Select Tabs..." +msgstr "Ви&брати вкладки…" + +#: SessionController.cpp:436 +msgctxt "@action:inmenu Do not select any tabs" +msgid "&None" +msgstr "&Жодної" + +#: SessionController.cpp:464 +msgid "&ZModem Upload..." +msgstr "В&ивантаження ZModem…" + +#: SessionController.cpp:470 +msgid "Monitor for &Activity" +msgstr "Слідкувати за &діяльністю" + +#: SessionController.cpp:475 +msgid "Monitor for &Silence" +msgstr "Слідкувати за &бездіяльністю" + +#: SessionController.cpp:458 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Встановити &кодування" + +#: SessionController.cpp:466 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Збільшити шрифт" + +#: SessionController.cpp:471 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Зменшити шрифт" + +#: SessionController.cpp:489 +msgid "Save Output &As..." +msgstr "Зберегти виведене &як…" + +#: SessionController.cpp:492 +msgid "Configure Scrollback..." +msgstr "Налаштувати прокрутку..." + +#: SessionController.cpp:496 +msgid "Clear Scrollback" +msgstr "Спорожнити буфер гортання" + +#: SessionController.cpp:500 +msgid "Clear Scrollback and Reset" +msgstr "Спорожнити буфер гортання і відновити початковий стан" + +#: SessionController.cpp:506 +msgid "Configure Current Profile..." +msgstr "Налаштувати поточний профіль…" + +#: SessionController.cpp:542 +msgid "Change Profile" +msgstr "Змінити профіль" + +#: SessionController.cpp:626 +msgid "" +"A program is currently running in this session. Are you sure you want to " +"close it?" +msgstr "В цьому сеансі в даний час виконується програма. Дійсно закрити?" + +#: SessionController.cpp:629 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' is currently running in this session. Are you sure you " +"want to close it?" +msgstr "" +"В цьому сеансі в даний час виконується програма «%1». Дійсно закрити?" + +#: SessionController.cpp:1187 +msgid "Save ZModem Download to..." +msgstr "Зберегти звантаження ZModem до…" + +#: SessionController.cpp:1166 +msgid "" +"

          A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " +"software was found on this system.

          You may wish to install the 'rzsz' " +"or 'lrzsz' package.

          " +msgstr "" +"

          Було виявлено спробу передавання файлів ZModem, але у системі не виявлено " +"програмного забезпечення ZModem.

          Вам, ймовірно, слід встановити " +"пакунок «rzsz» або «lrzsz».

          " + +#: SessionController.cpp:1178 +msgid "" +"

          The current session already has a ZModem file transfer in progress.

          " +msgstr "" +"

          У поточному сеансі вже виконується передавання файлів за допомогою " +"ZModem.

          " + +#: SessionController.cpp:1187 +msgid "" +"

          No suitable ZModem software was found on this system.

          You may wish " +"to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.

          " +msgstr "" +"

          У системі не виявлено програмного забезпечення ZModem.

          Вам, " +"ймовірно, слід встановити пакунок «rzsz» або «lrzsz».

          " + +#: SessionController.cpp:1223 +msgid "Select Files for ZModem Upload" +msgstr "Оберіть файли для вивантаження за допомогою ZModem" + +#: SessionController.cpp:1295 +#, kde-format +msgid "Save Output From %1" +msgstr "Зберегти вивід з %1" + +#: SessionController.cpp:1306 +#, kde-format +msgid "%1 is an invalid URL, the output could not be saved." +msgstr "%1 не є коректною адресою URL, не вдалося зберегти вивід." + +#: SessionController.cpp:1395 +#, kde-format +msgid "" +"A problem occurred when saving the output.\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби збереження виводу сталася помилка.\n" +"%1" + +#: SessionManager.cpp:939 +msgctxt "@item:intable The session index" +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#: SessionManager.cpp:941 +msgctxt "@item:intable The session title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:34 +msgid "Program Name" +msgstr "Назва програми" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:35 +msgid "Current Directory (Short)" +msgstr "Поточний каталог (короткий)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:36 +msgid "Current Directory (Long)" +msgstr "Поточний каталог (довгий)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:37 TabTitleFormatAction.cpp:47 +msgid "Window Title Set by Shell" +msgstr "Заголовок вікна встановлений оболонкою" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:38 TabTitleFormatAction.cpp:48 +msgid "Session Number" +msgstr "Номер сеансу" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:39 TabTitleFormatAction.cpp:44 +msgid "User Name" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:45 +msgid "Remote Host (Short)" +msgstr "Віддалений вузол (коротке)" + +#: TabTitleFormatAction.cpp:46 +msgid "Remote Host (Long)" +msgstr "Віддалений вузол (довге)" + +#: TerminalDisplay.cpp:1126 TerminalDisplay.cpp:1127 +msgid "Size: XXX x XXX" +msgstr "Розмір: XXX x XXX" + +#: TerminalDisplay.cpp:1137 +#, kde-format +msgid "Size: %1 x %2" +msgstr "Розмір: %1 x %2" + +#: TerminalDisplay.cpp:2879 +msgid "" +"Output has been suspended by pressing " +"Ctrl+S. Press Ctrl+Q to resume." +msgstr "" +"Вивід було призупинено " +"натисканням Ctrl+S. Натисніть Ctrl+Q, щоб його поновити." + +#: ViewContainer.cpp:490 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Detach Tab" +msgstr "В&ідокремити вкладку" + +#: ViewContainer.cpp:494 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Rename Tab..." +msgstr "Пе&рейменувати вкладку…" + +#: ViewContainer.cpp:498 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: ViewManager.cpp:138 +msgid "Next Tab" +msgstr "Наступна вкладка" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgid "Previous Tab" +msgstr "Попередня вкладка" + +#: ViewManager.cpp:139 +msgid "Next View Container" +msgstr "Наступний контейнер переглядів" + +#: ViewManager.cpp:142 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "Пересунути вкладку ліворуч" + +#: ViewManager.cpp:143 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "Пересунути вкладку праворуч" + +#: ViewManager.cpp:152 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Left/Right" +msgstr "Розділений перегляд: ліворуч/праворуч" + +#: ViewManager.cpp:159 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Split View Top/Bottom" +msgstr "Розділений перегляд: вгорі/внизу" + +#: ViewManager.cpp:164 +msgctxt "@action:inmenu Close Active View" +msgid "Close Active" +msgstr "Закрити активний" + +#: ViewManager.cpp:173 +msgctxt "@action:inmenu Close Other Views" +msgid "Close Others" +msgstr "Закрити інші" + +#: ViewManager.cpp:184 +msgid "D&etach Current Tab" +msgstr "Від&окремити поточну вкладку" + +#: ViewManager.cpp:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Expand View" +msgstr "Розгорнути перегляд" + +#: ViewManager.cpp:199 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Shrink View" +msgstr "Згорнути перегляд" + +#: ViewManager.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Перемкнутися на вкладку %1" + +#: Vt102Emulation.cpp:967 +msgid "" +"No keyboard translator available. The information needed to convert key " +"presses into characters to send to the terminal is missing." +msgstr "" +"Не знайдено таблиці відповідності для клавіатури. Відсутня інформація, " +"потрібна для перетворення сигналу про натискання клавіші на символи, які " +"буде показано на екрані." + +#: ZModemDialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: main.cpp:51 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" + +#: main.cpp:53 +msgid "Terminal emulator" +msgstr "Емулятор термінала" + +#: main.cpp:91 +msgid "Name of profile to use for new Konsole instance" +msgstr "Назва профілю для нових екземплярів Konsole" + +#: main.cpp:92 +msgid "List the available profiles" +msgstr "Список наявних профілів" + +#: main.cpp:94 +msgid "" +"Start Konsole in the background and bring to the front when the F12 key is " +"pressed" +msgstr "" +"Запустити Konsole у фоновому режимі і розгорнути програму, якщо буде " +"натиснуто клавішу F12" + +#: main.cpp:97 +msgid "" +"Create a new tab in an existing window rather than creating a new window" +msgstr "Створити нову вкладку у існуючому вікні, а не створювати нове вікно" + +#: main.cpp:98 +msgid "Create tabs as specified in given tabs configuration file" +msgstr "Створити вкладки відповідно до вказаного файла налаштувань вкладок" + +#: main.cpp:98 +msgid "Set the initial working directory of the new tab or window to 'dir'" +msgstr "" +"Встановити початковий робочий каталог нової вкладки або вікна у значення " +"«dir»" + +#: main.cpp:100 +msgid "Disable transparent backgrounds, even if the system supports them." +msgstr "Вимкнути прозорість тла, навіть якщо система її підтримує." + +#: main.cpp:101 +msgid "" +"Try to enable transparency, even if the system does not appear to support it." +msgstr "" +"Спробувати увімкнути прозорість, навіть якщо видається, що система її не " +"підтримує." + +#: main.cpp:103 +msgid "Do not close the initial session automatically when it ends." +msgstr "Не закривати початковий сеанс автоматично, якщо його завершено." + +#: main.cpp:105 +msgid "Change the value of a profile property." +msgstr "Змінити значення властивості профілю." + +#: main.cpp:107 +msgid "" +"List all the profile properties names and their type (for use with -p)" +msgstr "" +"Показати список всіх властивостей профілю та тих цих властивостей (для " +"використання разом з -p)" + +#: main.cpp:106 +msgid "Debian policy compatibility, not used" +msgstr "Сумісність з правилами Debian, не використовується" + +#: main.cpp:107 +msgid "Command to execute" +msgstr "Виконати команду" + +#: main.cpp:108 +msgid "Arguments passed to command" +msgstr "Параметри, що передаються команді" + +#: main.cpp:113 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: main.cpp:113 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:114 +msgid "Lars Doelle" +msgstr "Lars Doelle" + +#: main.cpp:114 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:115 +msgid "Kurt V. Hindenburg" +msgstr "Kurt V. Hindenburg" + +#: main.cpp:116 main.cpp:119 main.cpp:122 +msgid "Bug fixes and general improvements" +msgstr "Зневадження і загальні вдосконалення" + +#: main.cpp:118 +msgid "Waldo Bastian" +msgstr "Waldo Bastian" + +#: main.cpp:121 +msgid "Stephan Binner" +msgstr "Stephan Binner" + +#: main.cpp:124 +msgid "Thomas Dreibholz" +msgstr "Thomas Dreibholz" + +#: main.cpp:125 +msgid "General improvements" +msgstr "Загальні вдосконалення" + +#: main.cpp:127 +msgid "Chris Machemer" +msgstr "Chris Machemer" + +#: main.cpp:128 main.cpp:164 main.cpp:167 main.cpp:170 main.cpp:173 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Виправлення помилок" + +#: main.cpp:130 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:131 +msgid "Solaris support and history" +msgstr "Підтримка історії і роботи на Solaris" + +#: main.cpp:133 +msgid "Alexander Neundorf" +msgstr "Alexander Neundorf" + +#: main.cpp:134 +msgid "Bug fixes and improved startup performance" +msgstr "Виправлення помилок і покращення швидкодії запуску" + +#: main.cpp:136 +msgid "Peter Silva" +msgstr "Peter Silva" + +#: main.cpp:137 +msgid "Marking improvements" +msgstr "Покращення позначення" + +#: main.cpp:139 +msgid "Lotzi Boloni" +msgstr "Lotzi Boloni" + +#: main.cpp:140 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"Toolbar and session names" +msgstr "" +"Вбудована Konsole\n" +"Пенал і назви сеансів" + +#: main.cpp:143 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:144 +msgid "" +"Embedded Konsole\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Вбудована Konsole\n" +"Загальні покращення" + +#: main.cpp:147 +msgid "Antonio Larrosa" +msgstr "Antonio Larrosa" + +#: main.cpp:148 +msgid "Visual effects" +msgstr "Візуальні ефекти" + +#: main.cpp:150 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:151 +msgid "" +"Code from the kvt project\n" +"General improvements" +msgstr "" +"Код з проекту kvt\n" +"Загальні покращення" + +#: main.cpp:154 +msgid "Warwick Allison" +msgstr "Warwick Allison" + +#: main.cpp:155 +msgid "Schema and text selection improvements" +msgstr "Покращення схеми і вибору тексту" + +#: main.cpp:157 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: main.cpp:158 +msgid "SGI port" +msgstr "Портування SGI" + +#: main.cpp:160 +msgid "Kevin Street" +msgstr "Kevin Street" + +#: main.cpp:161 +msgid "FreeBSD port" +msgstr "Порт FreeBSD" + +#: main.cpp:163 +msgid "Sven Fischer" +msgstr "Sven Fischer" + +#: main.cpp:166 +msgid "Dale M. Flaven" +msgstr "Dale M. Flaven" + +#: main.cpp:169 +msgid "Martin Jones" +msgstr "Martin Jones" + +#: main.cpp:172 +msgid "Lars Knoll" +msgstr "Lars Knoll" + +#: main.cpp:175 +msgid "Thanks to many others.\n" +msgstr "Подяка багатьом іншим.\n" + +#: rc.cpp:423 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:424 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@gma" +"il.com," + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newSessionButton) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:454 +msgid "Create a new profile based upon the selected profile" +msgstr "Створити новий профіль на основі вибраного профілю" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newSessionButton) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:457 +msgid "New Profile..." +msgstr "Новий профіль..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editSessionButton) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:460 +msgid "Edit the selected profile(s)" +msgstr "Змінити вибрані профілі" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editSessionButton) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:463 +msgid "Edit Profile..." +msgstr "Змінити профіль..." + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, deleteSessionButton) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:466 +msgid "Delete the selected profile(s)" +msgstr "Вилучити вибрані профілі" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteSessionButton) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:469 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Вилучити профіль" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:472 +msgid "Set the selected profile as the default for new terminal sessions" +msgstr "Зробити вибраний профіль типовим для нових сеансів термінала" + +#. i18n: file: ManageProfilesDialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setAsDefaultButton) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:475 +msgid "Set as Default" +msgstr "Встановити як типовий" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:490 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAllButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:493 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#. i18n: file: CopyInputDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAllButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:496 +msgid "Deselect All" +msgstr "Зняти позначення з усіх" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:344 rc.cpp:499 rc.cpp:831 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:502 +msgid "Background transparency:" +msgstr "Прозорість тла:" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, transparencyPercentLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:505 +msgid "Percent" +msgstr "Відсотків" + +#. i18n: file: ColorSchemeEditor.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, randomizedBackgroundCheck) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:508 +msgid "Vary the background color for each tab" +msgstr "Змінювати колір тла залежно від вкладок" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:574 +msgid "Tab title format:" +msgstr "Формат заголовків вкладок:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, tabTitleEdit) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:577 +msgid "Normal tab title format" +msgstr "Формат заголовка звичайної вкладки" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:580 +msgid "Edit normal tab title format" +msgstr "Змінити формат заголовка звичайної вкладки" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, tabTitleEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:108 rc.cpp:583 rc.cpp:595 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:586 +msgid "Remote tab title format:" +msgstr "Формат вкладки віддалених команд:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, remoteTabTitleEdit) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:589 +msgid "" +"Tab title format used when a remote command (e.g. connection to another " +"computer via SSH) is being executed" +msgstr "" +"Формат заголовка вкладки для віддалених команд (наприклад, команд, що " +"віддаються іншому комп’ютеру за посередництва SSH)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:318 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remoteTabTitleEditButton) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:592 +msgid "Edit tab title format used when executing remote commands" +msgstr "" +"Змінити формат заголовка вкладки, що використовується для виконання " +"віддалених команд" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:544 +msgctxt "@title:tab Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_10) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:547 +msgctxt "@title:group Generic, common options" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileNameLabel) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:517 +msgid "Profile name:" +msgstr "Назва профілю:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, profileNameEdit) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:520 +msgid "A descriptive name for the profile" +msgstr "Назва-опис для цього профілю" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:523 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commandEdit) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:526 +msgid "" +"The command to execute when new terminal sessions are created using this " +"profile" +msgstr "" +"Команда, що виконуватиметься під час створення сеансів термінала з цим " +"профілем" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:529 +msgid "Initial directory:" +msgstr "Початковий каталог:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, initialDirEdit) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:532 +msgid "" +"The initial working directory for new terminal sessions using this profile" +msgstr "" +"Початковий робочий каталог для нових сеансів термінала з цим профілем" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:535 +msgid "Browse for initial directory" +msgstr "Знайти початковий каталог" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, dirSelectButton) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:538 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:541 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, iconSelectButton) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:544 +msgid "Select the icon displayed on tabs using this profile" +msgstr "Виберіть піктограму вкладок цього профілю" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, environmentLabel) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:547 +msgid "Environment:" +msgstr "Середовище:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:550 +msgid "Edit the list of environment variables and associated values" +msgstr "Змінити список змінних середовища і відповідних їм значень" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, environmentEditButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:824 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 rc.cpp:241 rc.cpp:553 rc.cpp:625 rc.cpp:728 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, startInSameDirButton) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:556 +msgid "Start in same directory as current tab" +msgstr "Запускати у теці поточної вкладки" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:209 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_12) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:559 +msgid "Window" +msgstr "Вікно" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:562 +msgid "Show or hide the menu bar in terminal windows" +msgstr "Показувати чи ховати панель меню у вікнах термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMenuBarButton) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:565 +msgid "Show menu bar in new windows" +msgstr "Показувати смужку меню в нових вікнах" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:601 +msgid "Set the window size and position for this profile when exiting" +msgstr "" +"Зберегти розміри і розташування вікна для цього профілю під час виходу" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveGeometryOnExitButton) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:604 +msgid "Save window size and position on exit" +msgstr "Зберігати розміри і розташування вікна при виході" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:259 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabsTab) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:568 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:571 +msgid "Tab Titles" +msgstr "Заголовки вкладок" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:331 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:598 +msgid "Tab Bar" +msgstr "Панель вкладок" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:601 +msgid "Tab bar display:" +msgstr "Показ вкладок:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:604 +msgid "Tab bar position:" +msgstr "Розташування вкладок:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, newTabButton) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:607 +msgid "Show 'New Tab' and 'Close Tab' buttons in tab bar" +msgstr "Показувати кнопку «Нова вкладка» на панелі вкладок" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:415 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, appearanceTab) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:610 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:427 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:613 +msgid "Color Scheme && Background" +msgstr "Схема кольорів і тло" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:443 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:616 +msgid "Create a new color scheme based upon the selected scheme" +msgstr "Створити нову схему кольорів на основі вибраної схеми." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newColorSchemeButton) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:658 +msgctxt "@action:button Create an alternate color scheme" +msgid "New..." +msgstr "Створити…" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:453 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editColorSchemeButton) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:622 +msgid "Edit the selected color scheme" +msgstr "Змінити вибрану схему кольорів" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:463 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:628 +msgid "Delete the selected color scheme" +msgstr "Вилучити вибрану схему кольорів" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeColorSchemeButton) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEntryButton) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:247 rc.cpp:350 rc.cpp:631 rc.cpp:734 rc.cpp:837 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:492 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:634 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:637 +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:154 rc.cpp:641 +msgid "Text size:" +msgstr "Розмір шрифту:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:683 +msgctxt "@item:inrange Minimum Size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:544 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fontSizeSlider) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:647 +msgid "Adjust the font size used in this profile" +msgstr "Налаштувати розмір шрифту для цього профілю" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:689 +msgctxt "@item:inrange Maximum Size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:567 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:166 rc.cpp:653 +msgid "Change the font used in this profile" +msgstr "Змінити шрифт для цього профілю" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editFontButton) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:656 +msgid "Edit Font..." +msgstr "Змінити шрифт…" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, antialiasTextButton) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:659 +msgid "Smooth fonts" +msgstr "Згладжувати шрифти" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, boldIntenseButton) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:701 +msgid "Draw intense colors in bold font" +msgstr "Збільшувати інтенсивність для напівжирних символів" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:598 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scrollingTab) +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:604 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:178 rc.cpp:662 rc.cpp:665 +msgid "Scrolling" +msgstr "Гортання" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:619 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:668 +msgid "Disable scroll bar and do not remember previous output" +msgstr "Вимкнути смугу прокручування і не запам’ятовувати вивід" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, disableScrollbackButton) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:671 +msgid "Disable scrollback" +msgstr "Вимкнути гортання" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:674 +msgid "Limit the remembered output to a fixed number of lines" +msgstr "Обмежити пам’ять виводу заданою кількістю рядків" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:640 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fixedScrollbackButton) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:677 +msgid "Fixed number of lines: " +msgstr "Фіксована кількість рядків: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:647 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, scrollBackLinesSpinner) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:680 +msgid "Number of lines of output to remember" +msgstr "Кількість рядків виводу, які слід пам’ятати" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:681 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, unlimitedScrollbackButton) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:683 +msgid "Remember all output produced by the terminal" +msgstr "Запам’ятовувати все виведене у терміналі" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:694 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:689 +msgid "Scroll Bar" +msgstr "Смужка гортання" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:709 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:692 +msgid "Show the scroll bar on the left side of the terminal window" +msgstr "Показувати смугу прокручування на лівій стороні вікна термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarLeftButton) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:695 +msgid "Show on left side" +msgstr "Показувати ліворуч" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:725 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:698 +msgid "Show the scroll bar on the right side of the terminal window" +msgstr "Показувати смугу прокручування на правій стороні вікна термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarRightButton) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:701 +msgid "Show on right side" +msgstr "Показувати праворуч" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:741 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:704 +msgid "Hide the scroll bar" +msgstr "Ховати смужку гортання" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, scrollBarHiddenButton) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:749 +msgctxt "@option:radio Conceal the scroll bar" +msgid "Hidden" +msgstr "Сховано" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:776 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, keyboardTab) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:710 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:782 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyBindingsGroup) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:713 +msgid "Key Bindings" +msgstr "Прив'язки клавіш" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:716 +msgid "" +"Key bindings control how combinations of key presses in the terminal window " +"are converted into the stream of characters which is sent to the current " +"terminal program." +msgstr "" +"Прив’язки клавіш керують тими комбінаціями клавіш у вікні термінала, які " +"перетворюються на відповідні команди програми керування терміналом." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:811 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:719 +msgid "Create a new key bindings list based upon the selected bindings" +msgstr "Створити новий список прив’язки клавіш на основі вибраного" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:798 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:764 +msgctxt "@action:button Create an alternate key binding" +msgid "New..." +msgstr "Створити…" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:821 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, editKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:725 +msgid "Edit the selected key bindings list" +msgstr "Змінити вибраний список прив’язки клавіш" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:831 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeKeyBindingsButton) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:731 +msgid "Delete the selected key bindings list" +msgstr "Вилучити вибраний список прив’язки клавіш" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:842 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:779 +msgctxt "@title:tab Complex options" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:872 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:740 +msgid "Terminal Features" +msgstr "Можливості термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:743 +msgid "Allow terminal programs to create blinking sections of text" +msgstr "Дозволити термінальним програмам створювати блимаючий текст" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:890 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingTextButton) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:746 +msgid "Allow blinking text" +msgstr "Дозволити блимання тексту" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:903 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:749 +msgid "Allow the output to be suspended by pressing Ctrl+S" +msgstr "Дозволити призупинку виводу за допомогою Ctrl+S" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableFlowControlButton) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:752 +msgid "Enable flow control using Ctrl+S, Ctrl+Q" +msgstr "Увімкнути керування потоком за Ctrl+S, Ctrl+Q" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:919 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:755 +msgid "Allow terminal programs to resize the window" +msgstr "Дозволити програмам змінювати розмір вікна термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:922 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableResizeWindowButton) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:758 +msgid "Allow programs to resize terminal window" +msgstr "Дозволити програмам змінювати розмір вікна термінала" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:761 +msgid "" +"Enable Bi-Directional display on terminals (valid for Arabic, Farsi or " +"Hebrew only)" +msgstr "" +"Увімкнути показ терміналів у двох напрямках (лише для арабської, фарсі і " +"єврейської)" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBidiRenderingButton) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:764 +msgid "Enable Bi-Directional text rendering" +msgstr "Увімкнути показ тексту у двох напрямках" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:948 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:767 +msgid "Mouse Interaction" +msgstr "Взаємодія з мишею" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:935 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:812 +msgid "Characters considered part of a word when double clicking: " +msgstr "Символи, які вважаються частиною слова при подвійному клацанні: " + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:969 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, wordCharacterEdit) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:773 +msgid "" +"Characters which are considered part of a word when double-clicking to " +"select whole words in the terminal" +msgstr "" +"Символи, які вважаються частиною слова при подвійному клацанні для вибору " +"слів у терміналі" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:981 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, tripleClickMode) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:779 +msgid "" +"All characters from the current word to the end of line will be selected." +msgstr "Буде позначено всі символи від поточного слова, до кінця рядка." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:978 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tripleClickMode) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:776 +msgid "Triple click selects from current word forward" +msgstr "Потрійне клацання позначає від поточного слова вперед" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:967 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:353 +msgid "" +"Text recognized as a link or an email address will be underlined when " +"hovered by the mouse pointer." +msgstr "" +"Текст, який буде розпізнано як посилання або адресу електронної пошти, буде " +"підкреслено при наведенні на нього вказівника миші." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:970 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, underlineLinksButton) +#: rc.cpp:356 +msgid "Underline links" +msgstr "Підкреслювати посилання" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:991 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:782 +msgid "Cursor" +msgstr "Курсор" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1006 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:785 +msgid "Make the cursor blink regularly" +msgstr "Блимання курсора" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1009 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableBlinkingCursorButton) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:788 +msgid "Blinking cursor" +msgstr "Миготливий курсор" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1018 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:791 +msgid "Cursor shape:" +msgstr "Форма курсора:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1025 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:794 +msgid "Change the shape of the cursor" +msgstr "Змінити форму курсора" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1029 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:797 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Block" +msgstr "Блок" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:800 +msgctxt "The shape of the cursor, similar to a capital I" +msgid "I-Beam" +msgstr "I-подібний" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1039 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cursorShapeCombo) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:803 +msgctxt "The shape of the cursor" +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:806 +msgid "Set the cursor to match the color of the character underneath it." +msgstr "Встановити колір курсора у відповідність з символом під ним." + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1071 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoCursorColorButton) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:809 +msgid "Set cursor color to match current character" +msgstr "Встановити колір курсора у відповідність до поточного символу" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1086 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:812 +msgid "Use a custom, fixed color for the cursor" +msgstr "Використовувати свій, фіксований колір" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customCursorColorButton) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:815 +msgid "Custom cursor color:" +msgstr "Нетиповий колір курсора:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, customColorSelectButton) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:818 +msgid "Select the color used to draw the cursor" +msgstr "Виберіть колір курсора" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_11) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:821 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:824 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Типове кодування символів:" + +#. i18n: file: EditProfileDialog.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectEncodingButton) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:870 +msgctxt "@action:button Pick an encoding" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEntryButton) +#: rc.cpp:347 rc.cpp:834 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:353 rc.cpp:840 +msgctxt "Title of the area where you test your keys are properly configured" +msgid "Test Area" +msgstr "Область перевірки" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:843 +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file: KeyBindingEditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:846 +msgid "Output:" +msgstr "Вивід:" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (history) +#: rc.cpp:849 +msgid "S&crollback" +msgstr "Го&ртання" + +#. i18n: file: ../desktop/partui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (change-profile) +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (change-profile) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:861 +msgid "&Change Profile" +msgstr "&Змінити профіль" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit-copy-input-to) +#: rc.cpp:855 +msgid "Copy Input To" +msgstr "Копіювати введене до" + +#. i18n: file: ../desktop/sessionui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (debug) +#: rc.cpp:858 +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:864 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:867 +msgid "Edit" +msgstr "Зміни" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:21 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:873 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (view-split) +#: rc.cpp:876 +msgid "Split View" +msgstr "Розділений перегляд" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:879 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: ../desktop/konsoleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:882 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: schemas.cpp:1 +msgid "Black on Light Yellow" +msgstr "Чорний на світло-жовтому" + +#: schemas.cpp:2 +msgid "Black on White" +msgstr "Чорний на білому" + +#: schemas.cpp:3 +msgid "White on Black" +msgstr "Білий на чорному" + +#: schemas.cpp:4 +msgid "Black on Random Light" +msgstr "Чорний на випадковому світлі" + +#: schemas.cpp:5 +msgid "Dark Pastels" +msgstr "Темні пастелі" + +#: schemas.cpp:6 +msgid "Green on Black" +msgstr "Зелений на чорному" + +#: schemas.cpp:7 +msgid "Linux Colors" +msgstr "Кольори Linux" + +#: schemas.cpp:8 +msgid "Default (XFree 4)" +msgstr "Типовий (XFree 4)" + +#: schemas.cpp:9 +msgid "Linux console" +msgstr "Консоль Linux" + +#: schemas.cpp:10 +msgid "Solaris console" +msgstr "Консоль Solaris" + +#: schemas.cpp:11 +msgid "DEC VT420 Terminal" +msgstr "Термінал DEC VT420" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kontactinterfaces.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,29 @@ +# translation of kontactinterfaces.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontactinterfaces\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kontact.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kontact.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kontact.po 2012-04-13 11:05:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2670 @@ +# translation of kontact.po to Ukrainian +# Translation of kontact.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак,Eugene Onischenko, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,oneugene@ukr.net,,," + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:11 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ActivePlugin), group (View) +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ActivePlugin), group (View) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 +msgid "The currently active plugin" +msgstr "Поточний задіяний додаток" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:11 +msgid "Always start with plugin:" +msgstr "Завжди починати з додатка:" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:17 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:14 +msgid "Set the initial plugin on each start" +msgstr "Встановити початковий додаток, який буде завантажено після запуску" + +#. i18n: file: src/kontact.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ForceStartupPlugin), group (View) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the plugin used before shutdown. Check " +"this box if you would like the specified plugin to come up on start instead." +msgstr "" +"Зазвичай, при запуску програми Kontact відкриється додаток, який " +"використовувався востаннє. Увімкніть цей прапорець, якщо ви хочете, щоб при " +"запуску відкривався вказаний додаток." + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:539 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: plugins/knotes/knotes_part.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SDSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:26 +msgid "Special Dates Summary Configuration" +msgstr "Налаштування резюме особливих дат" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show Special Dates Starting" +msgstr "Показати дати з особливими подіями, що почнуться" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Show special occasions for today only" +msgstr "Показувати особливі дати лише для поточного дня" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions occurring on this date " +"only." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб було показано лише особливі події, " +"призначені на поточну дату." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:209 rc.cpp:365 rc.cpp:443 +msgid "&Today only" +msgstr "&Лише сьогодні" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Show special occasions starting within the next month" +msgstr "Показувати особливі події з початком протягом наступного місяця" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Check this box if you want to see special occasions that start sometime " +"during the next 31 days." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити записи особливих подій, які " +"розпочнуться протягом наступних 31 днів." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:218 rc.cpp:374 rc.cpp:452 +msgid "Within the next &month (31 days)" +msgstr "Протягом наступного &місяця (31 дня)" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:50 +msgid "Select the days for showing upcoming special occasions" +msgstr "Оберіть дні, для яких буде показано наступні особливі події" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming special occasions." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте вказати кількість наступних днів, для " +"яких буде показано наступні особливі події." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:227 rc.cpp:383 rc.cpp:461 +msgid "Within the &next:" +msgstr "Протягом &наступних:" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:59 +msgid "Set the number of days to show upcoming special occasions" +msgstr "Встановіть кількість днів для показу наступних особливих подій" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming special " +"occasions up to one year in the future." +msgstr "" +"Скористайтеся цим полем лічильника для встановлення кількості днів для " +"показу наступних особливих подій, аж до 365 днів." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:470 +msgid "1 day" +msgstr "1 день" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:239 rc.cpp:395 rc.cpp:473 +msgctxt "days to show in summary" +msgid " days" +msgstr " днів" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromCalGroup) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show These Special Dates From Your Calendar" +msgstr "Показувати ці особливі дати з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show birthdays from your calendar" +msgstr "Показати дні народження з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. Typically, these are events with the \"Birthday\" " +"category." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі включити записи днів народження з " +"вашого календаря до резюме наступних особливих подій. Типово, ці записи " +"належать до категорії «Дні народження»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:407 +msgid "Show &birthdays" +msgstr "Показати &дні народження" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:83 +msgid "Show anniversaries from your calendar" +msgstr "Показати ювілеї з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#: rc.cpp:86 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming special occasions summary. Typically, these are events with the " +"\"Anniversary\" category." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі включити записи ювілеїв з вашого " +"календаря до резюме наступних особливих подій. Типово, ці записи належать до " +"категорії «Ювілей»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:416 +msgid "Show &anniversaries" +msgstr "Показати &ювілеї" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:335 +msgid "Show holidays from your calendar" +msgstr "Показати свята з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the upcoming " +"special occasions summary. These are events from your configured holiday " +"region, or events with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити вихідні з вашого календаря до резюме " +"наступних особливих подій. Вихідні буде визначено за вказаним вами регіоном " +"або подіями з категорії «Свято»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowHolidaysFromCalBox) +#: rc.cpp:98 +msgid "Show &holidays" +msgstr "Показати &свята" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:344 +msgid "Show special occasions from your calendar" +msgstr "Показувати особливі події з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:347 +msgid "" +"Enable this option to include events from your calendar with the \"special " +"occasion\" category." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб додати події з календаря, що належать до категорії " +"«особлива дата»." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSpecialsFromCalBox) +#: rc.cpp:107 +msgid "Show s&pecial occasions" +msgstr "Показати о&собливі події" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowFromKABButtonGroup) +#: rc.cpp:110 +msgid "Show These Special Dates From Your Contact List" +msgstr "Показувати ці особливі дати з вашого списку контактів" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:317 +msgid "Show birthdays from your address book" +msgstr "Показати дні народження з вашої адресної книги" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити записи днів народження з вашої адресної " +"книги до резюме наступних особливих подій." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromKABBox) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show birth&days" +msgstr "Показати дні н&ародження" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:434 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:326 +msgid "Show anniversaries from your address book" +msgstr "Показати ювілеї з вашої адресної книги" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"upcoming special occasions summary." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити ювілеї з вашої адресної книги до резюме " +"наступних особливих подій." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromKABBox) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show anni&versaries" +msgstr "Показати юв&ілеї" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupwareGroup) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:419 rc.cpp:524 +msgid "Groupware Settings" +msgstr "Параметри групової роботи" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:242 rc.cpp:422 +msgid "Show events belonging to my calendars only" +msgstr "Показувати події, що належать лише до ваших календарів" + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:245 rc.cpp:425 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show events belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб у резюме було показано події, що " +"належать лише до ваших календарів." + +#. i18n: file: plugins/specialdates/sdsummaryconfig_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyEventsOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:248 rc.cpp:428 +msgid "Show &my events only" +msgstr "Показати лише м&ої події" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlannerSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:143 +msgid "Planner Summary Configuration" +msgstr "Налаштування резюме засобу планування" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:26 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, GeneralTab) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "General Configuration" +msgstr "Загальне налаштування" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show an icon indicating a recurring item" +msgstr "Показувати піктограму, що позначає запис, який повторюється" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon that indicates an event or to-do " +"is recurring." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити піктограму, яка позначатиме те, " +"що подія або завдання регулярно повторюється." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowRecurrence) +#: rc.cpp:158 +msgid "Show recurrence icon" +msgstr "Показати піктограму повторення" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show an icon indicating the item has a reminder" +msgstr "Показувати піктограму, що позначає пункти з нагадуваннями" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Check this box if you want to see an icon indicating that the event or to-do " +"has a reminder." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити піктограму, яка позначатиме те, " +"що для події або завдання призначено нагадування." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowReminder) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show reminder icon" +msgstr "Показати піктограму нагадування" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:170 +msgid "Underline links in descriptions" +msgstr "Підкреслювати посилання у описах" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:173 +msgid "Check this box if you want URL links to be underlined." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб програма підкреслювала адреси URL." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUnderline) +#: rc.cpp:176 +msgid "Underline links" +msgstr "Підкреслювати посилання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:179 +msgid "Show to-dos in the summary" +msgstr "Показати завдання у резюме" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:182 +msgid "Check this box if you want to see to-dos in the summary." +msgstr "Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити у резюме завдання." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodo) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show To-dos in planner" +msgstr "Показати завдання у засобі планування" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show special dates in the summary" +msgstr "Показати особливі дати у резюме" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:191 +msgid "Check this box if you want to see special dates in the summary." +msgstr "Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити у резюме особливі дати." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSd) +#: rc.cpp:194 +msgid "Show special dates in planner" +msgstr "Показати особливі дати у засобі планування" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:135 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, CalendarTab) +#: rc.cpp:197 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:200 +msgid "Show Calendar Events" +msgstr "Показувати події календаря" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:359 +msgid "Show events for today only" +msgstr "Показувати лише сьогоднішні події" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:362 +msgid "Check this box if you want to see events occurring on this date only." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб було показано лише події, " +"призначені на цю дату." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:368 +msgid "Show events starting within the next month" +msgstr "Показувати події з початком протягом наступного місяця" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:371 +msgid "" +"Check this box if you want to see events that start sometime during the next " +"31 days." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити події, які розпочнуться протягом " +"наступних 31 днів." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:377 +msgid "Select the days for showing upcoming events" +msgstr "Оберіть дні, для яких буде показано наступні події" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:380 +msgid "" +"Check this box if you want to specify the number of days in the future for " +"upcoming events." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте вказати кількість наступних днів, для " +"яких буде показано наступні події." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:386 +msgid "Set the number of days to show upcoming events" +msgstr "Встановіть кількість днів для показу наступних подій" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:389 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show upcoming events up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Скористайтеся цим полем лічильника для встановлення кількості днів для " +"показу наступних подій, аж до 365 днів." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:283 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TodoTab) +#: rc.cpp:251 +msgid "To-dos" +msgstr "Завдання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:133 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mHideGroup) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:476 +msgid "Hide Following To-do Types" +msgstr "Сховати такі типи завдань" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:295 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:257 +msgid "Hide completed to-dos" +msgstr "Сховати виконані завдання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:298 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких вже " +"завершено." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:485 +msgid "&Completed" +msgstr "&Завершені" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:266 +msgid "Hide to-dos without a due date" +msgstr "Сховати завдання без дати виконання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:269 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended to-dos." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити записи завдань без чіткого " +"строку виконання." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:494 +msgid "&Open-ended (no due date)" +msgstr "&Необмежені (без строків)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:275 +msgid "Hide unstarted to-dos" +msgstr "Сховати непочаті завдання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:278 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте, щоб було показано завдання з часом " +"початку виконання у майбутньому." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:503 +msgid "&Unstarted (start date is in the future)" +msgstr "&Непочаті (дата початку у майбутньому)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:284 +msgid "Hide in-progress to-dos" +msgstr "Сховати завдання, що виконуються" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:343 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких було " +"розпочато, але ще не завершено." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:512 +msgid "&In-progress (started but not completed)" +msgstr "Н&езавершені (початі, але не завершені)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:293 +msgid "Hide overdue to-dos" +msgstr "Сховати прострочені завдання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see to-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких не " +"було завершено до вказаної дати." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:521 +msgid "Over&due (not completed and beyond due-date)" +msgstr "Про&строчені (не завершені у строк)" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:373 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:527 +msgid "Show To-dos belonging to my calendars only" +msgstr "Показувати завдання, що належать лише до ваших календарів" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:376 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:530 +msgid "" +"Check this box if you want the summary to show To-dos belonging to your " +"calendars only." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб у резюме було показано завдання, що " +"належать лише до ваших календарів." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMyTodosOnly) +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowMineOnly) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "Show &my To-dos only" +msgstr "Показати лише м&ої завдання" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:403 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SdTab) +#: rc.cpp:311 +msgid "Special Dates" +msgstr "Особливі дати" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:409 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSdBox) +#: rc.cpp:314 +msgid "Show these Special Dates" +msgstr "Показати ці особливі дати" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити дні народження з вашої адресної книги у " +"резюме планування." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mBirthdayConList) +#: rc.cpp:323 +msgid "Show birthdays from address book" +msgstr "Показати дні народження з адресної книги" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:437 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:329 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your address book in the " +"planner summary." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити ювілеї з вашої адресної книги у резюме " +"планування." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:440 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAnniversariesConList) +#: rc.cpp:332 +msgid "Show anniversaries from address book" +msgstr "Показати ювілеї з адресної книги" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:338 +msgid "" +"Enable this option to include holidays from your calendar in the planner " +"summary. These are events from your configured holiday region, or events " +"with the \"Holiday\" category." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити вихідні з вашого календаря до резюме " +"планування подій. Вихідні буде визначено за вказаним вами регіоном або " +"подіями з категорії «Свято»." + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHolidaysCal) +#: rc.cpp:341 +msgid "Show holidays from calendar" +msgstr "Показати свята з календаря" + +#. i18n: file: plugins/planner/plannerconfig_base.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSpecialOccasionsCal) +#: rc.cpp:350 +msgid "Show special occasions from calendar" +msgstr "Показувати особливі дати з календаря" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:8 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ApptSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:353 +msgid "Event Summary Configuration" +msgstr "Налаштування резюме подій" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysButtonGroup) +#: rc.cpp:356 +msgid "Show Upcoming Events Starting" +msgstr "Показувати події, починаючи з" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mShowButtonGroup) +#: rc.cpp:398 +msgid "Show These Upcoming Events From Your Calendar" +msgstr "Показувати ці особливі дати з вашого календаря" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:401 +msgid "" +"Show birthdays from your calendar when also using the Birthday resource" +msgstr "" +"Показувати дні народження з календаря, якщо використовується ресурс «Дні " +"народження»" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowBirthdaysFromCal) +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"Enable this option to include birthdays from your calendar in the upcoming " +"events summary. This option is only available if you are using the Birthdays " +"resource in your calendar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити дні народження з вашого календаря до резюме " +"наступних подій. Цей параметр доступний, лише якщо ви використовуєте ресурс " +"«Дні народження» у вашому календарі." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:410 +msgid "" +"Shows anniversaries from your calendar when using the Birthdays resource" +msgstr "" +"Показувати ювілеї з вашого календаря, якщо використовується ресурс «Дні " +"народження»" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/apptsummaryconfig_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAnniversariesFromCal) +#: rc.cpp:413 +msgid "" +"Enable this option to include anniversaries from your calendar in the " +"upcoming events summary. This option is only available if you are using the " +"Birthdays resource in your calendar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити ювілеї з вашого календаря до резюме " +"наступних подій. Цей параметр доступний, лише якщо ви використовуєте ресурс " +"«Дні народження» у вашому календарі." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TodoSummaryConfig_Base) +#: rc.cpp:431 +msgid "To-do Summary Configuration" +msgstr "Налаштування резюме завдань" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDaysGroup) +#: rc.cpp:434 +msgid "Show To-dos Due" +msgstr "Показати завдання зі строком" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:437 +msgid "Show To-dos due today only" +msgstr "Показати лише сьогоднішні завдання" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateTodayButton) +#: rc.cpp:440 +msgid "Check this box if you want to see To-dos due on this date only." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб було показано лише завдання, " +"призначені на цю дату." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:446 +msgid "Show To-dos due within the next month" +msgstr "Показати лише завдання протягом наступного місяця" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateMonthButton) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Check this box if you want to see To-dos that are due sometime during the " +"next 31 days." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бачити завдання, які слід виконати до " +"одного з днів протягом наступних 31 днів." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Select the days for showing pending To-dos" +msgstr "Оберіть дні, для яких буде показано завдання з черги" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mDateRangeButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "" +"Check this box if you want specify the number of days in the future for " +"pending To-dos." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте вказати кількість наступних днів, для " +"яких буде показано завдання з черги." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:464 +msgid "Set the number of days to show pending To-dos" +msgstr "Встановити кількість днів для показу завдань з черги" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mCustomDays) +#: rc.cpp:467 +msgid "" +"Use this spinbox to set the number of days to show pending To-dos up to 1 " +"year in the future." +msgstr "" +"Скористайтеся цим полем лічильника для встановлення кількості днів для " +"показу завдань з черги, аж до 365 днів." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:479 +msgid "Hide completed To-dos" +msgstr "Сховати виконані завдання" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideCompletedBox) +#: rc.cpp:482 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have already been " +"completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких вже " +"завершено." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:488 +msgid "Hide To-dos without a due date" +msgstr "Сховати завдання без дати виконання" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOpenEndedBox) +#: rc.cpp:491 +msgid "Check this box if you do not want to see open-ended To-dos." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити записи завдань без чіткого " +"строку виконання." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:497 +msgid "Hide unstarted To-dos" +msgstr "Сховати непочаті завдання" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideUnstartedBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos with a start date in the " +"future." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте, щоб було показано завдання з часом " +"початку виконання у майбутньому." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:506 +msgid "Hide in-progress To-dos" +msgstr "Сховати завдання, що виконуються" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInProgressBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that have been started but " +"are not yet completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких було " +"розпочато, але ще не завершено." + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Hide overdue To-dos" +msgstr "Сховати прострочені завдання" + +#. i18n: file: plugins/korganizer/todosummaryconfig_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideOverdueBox) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Check this box if you do not want to see To-dos that are past their due date " +"but have not yet been completed." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте бачити завдання, виконання яких не " +"було завершено до вказаної дати." + +#. i18n: file: plugins/summary/kontactsummary_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/kontactui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:542 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:545 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:548 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: src/kontactui.rc:34 +#. i18n: ectx: ToolBar (navigatorToolBar) +#: rc.cpp:551 +msgid "Navigator" +msgstr "Навігатор" + +#: src/aboutdialog.cpp:43 +msgid "About Kontact" +msgstr "Про Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:49 +msgid "Kontact Container" +msgstr "Модуль Kontact" + +#: src/aboutdialog.cpp:92 +msgid "No about information available." +msgstr "Немає інформації." + +#: src/aboutdialog.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версія %1" + +#: src/aboutdialog.cpp:130 +msgid "

          Authors:

          " +msgstr "

          Автори:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:143 +msgid "

          Thanks to:

          " +msgstr "

          Подяка:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:156 +msgid "

          Translators:

          " +msgstr "

          Перекладачі:

          " + +#: src/aboutdialog.cpp:284 +#, kde-format +msgid "%1 License" +msgstr "Ліцензія %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:248 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons Only" +msgstr "Показати лише піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:254 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and without text" +msgstr "Показувати піктограми елементів бічної панелі без тексту" + +#: src/iconsidepane.cpp:257 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons without text." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб на бічній панелі було показано " +"піктограми без тексту." + +#: src/iconsidepane.cpp:260 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Text Only" +msgstr "Показати лише текст" + +#: src/iconsidepane.cpp:266 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with text and without icons" +msgstr "Показувати текст елементів бічної панелі без піктограм" + +#: src/iconsidepane.cpp:269 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have text without icons." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб на бічній панелі було показано лише " +"текст без піктограм." + +#: src/iconsidepane.cpp:272 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Show Icons && Text" +msgstr "Показати піктограми і текст" + +#: src/iconsidepane.cpp:278 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show sidebar items with icons and text" +msgstr "Показувати піктограми і текст елементів бічної панелі" + +#: src/iconsidepane.cpp:281 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose this option if you want the sidebar items to have icons and text." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб на бічній панелі було показано " +"піктограми і текст елементів." + +#: src/iconsidepane.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Big Icons" +msgstr "Великі піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:295 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show large size sidebar icons" +msgstr "Показувати на бічній панелі великі піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:298 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra big." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб піктограми на бічній панелі були " +"дуже великими." + +#: src/iconsidepane.cpp:301 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Normal Icons" +msgstr "Звичайні піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:307 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show normal size sidebar icons" +msgstr "Показувати на бічній панелі піктограми звичайного розміру" + +#: src/iconsidepane.cpp:310 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be normal size." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб піктограми на бічній панелі були " +"звичайного розміру." + +#: src/iconsidepane.cpp:313 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:319 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show small size sidebar icons" +msgstr "Показувати на бічній панелі малі піктограми" + +#: src/iconsidepane.cpp:322 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option if you want the sidebar icons to be extra small." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб піктограми на бічній панелі були " +"дуже малими." + +#: src/kcmkontact.cpp:78 +msgctxt "@title" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/kcmkontact.cpp:82 +msgctxt "@info:credit" +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© Cornelius Schumacher, 2003" + +#: src/kcmkontact.cpp:84 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/kcmkontact.cpp:85 src/kcmkontact.cpp:88 +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:119 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: src/kcmkontact.cpp:87 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:118 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: src/kcmkontact.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the initial plugin to use on each start" +msgstr "" +"Вкажіть початковий додаток, який слід використовувати під час кожного " +"запуску програми." + +#: src/kcmkontact.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the plugin from this drop down list to be used as the initial plugin " +"each time Kontact is started. Otherwise, Kontact will restore the last " +"active plugin from the previous usage." +msgstr "" +"У цьому спадному списку ви можете обрати додаток, який буде завантажуватися " +"першим під час кожного запуску Kontact. Якщо додаток вказано не буде, " +"Kontact запускатиме додаток, який було задіяно під час попереднього " +"завершення роботи програми." + +#: src/main.cpp:48 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Менеджер особистої інформації для KDE" + +#: src/main.cpp:109 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Запустити з вказаним модулем Kontact" + +#: src/main.cpp:110 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Запустити у згорнутому (мінімізованому) режимі" + +#: src/main.cpp:111 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Показати список можливих модулів і вийти" + +#: src/main.cpp:161 +msgid "Kontact" +msgstr "Kontact" + +#: src/main.cpp:163 +msgid "Copyright © 2001–2010 Kontact authors" +msgstr "© Автори Kontact, 2001–2010" + +#: src/main.cpp:166 plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:169 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:165 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:246 plugins/planner/plannerplugin.cpp:62 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:181 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:62 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: src/main.cpp:167 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: src/main.cpp:168 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/main.cpp:169 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: src/main.cpp:170 plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:126 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:171 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: src/main.cpp:172 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: src/main.cpp:173 +msgid "Ingo Klöcker" +msgstr "Ingo Klöcker" + +#: src/main.cpp:174 +msgid "Sven Lüppken" +msgstr "Sven Lüppken" + +#: src/main.cpp:175 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: src/main.cpp:176 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:177 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Torgny Nyblom" +msgstr "Torgny Nyblom" + +#: src/main.cpp:178 +msgid "Git Migration" +msgstr "Перехід на Git" + +#: src/mainwindow.cpp:356 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Завантаження Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:355 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"

          %1

          " +msgstr "" +"

          %1

          " + +#: src/mainwindow.cpp:367 +msgctxt "@info:status" +msgid " Initializing..." +msgstr " Ініціалізація..." + +#: src/mainwindow.cpp:392 +msgctxt "@item:intext" +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:393 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Get Organized!" +msgstr "Впорядкуйте свої справи!" + +#: src/mainwindow.cpp:394 +msgctxt "@item:intext" +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "Менеджер особистої інформації для KDE" + +#: src/mainwindow.cpp:421 +msgctxt "@title:menu create new pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: src/mainwindow.cpp:443 +msgctxt "@title:menu synchronize pim items (message,calendar,to-do,etc.)" +msgid "Sync" +msgstr "Синхронізувати" + +#: src/mainwindow.cpp:451 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Налаштувати Kontact..." + +#: src/mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@info:status" +msgid "Configure Kontact" +msgstr "Налаштувати Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:456 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can configure Kontact." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете налаштувати " +"Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:462 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "Вступ до &Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:464 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Kontact Introduction page" +msgstr "Показ сторінки «Вступ до Kontact»" + +#: src/mainwindow.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to see the Kontact Introduction page." +msgstr "Оберіть цей пункт, щоб переглянути вступну сторінку Kontact." + +#: src/mainwindow.cpp:473 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "П&орада дня" + +#: src/mainwindow.cpp:475 +msgctxt "@info:status" +msgid "Show the Tip-of-the-Day dialog" +msgstr "Показ діалогового вікна порад дня" + +#: src/mainwindow.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog showing small tips to help you use this " +"program more effectively." +msgstr "" +"Програм відкриє невеличке діалогове вікно з короткими підказками, які " +"допоможуть вам у ефективнішому використанні програми." + +#: src/mainwindow.cpp:675 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Plugin %1" +msgstr "Додаток %1" + +#: src/mainwindow.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "Перемкнутися на додаток %1" + +#: src/mainwindow.cpp:778 +msgctxt "@info:status" +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Програма виконується окремо. Відкривається..." + +#: src/mainwindow.cpp:797 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Неможливо завантажити модуль для %1." + +#: src/mainwindow.cpp:866 +#, kde-format +msgctxt "@title:window Plugin dependent window title" +msgid "%1 - Kontact" +msgstr "%1 — Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1202 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"

          Welcome to Kontact %1

          %2

          %8
          %9
          %15
          %16
          %22
          %23

          Skip this introduction

          " +msgstr "" +"

          Ласкаво просимо до Kontact " +"%1

          %2

          %8
          %9
          %15
          %16
          %22
          %23

          Пропустити цей вступ

          " + +#: src/mainwindow.cpp:1215 +msgctxt "@item:intext" +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, address book, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Kontact керує вашою електронною поштою, адресними книгами, календарем, " +"списком завдань тощо." + +#: src/mainwindow.cpp:1221 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Read Manual" +msgstr "Прочитати підручник" + +#: src/mainwindow.cpp:1222 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Дізнатися більше про Kontact і його складові частини" + +#: src/mainwindow.cpp:1228 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Відвідати вебсайт Kontact" + +#: src/mainwindow.cpp:1229 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Скористатися доступними ресурсами та навчальними посібниками" + +#: src/mainwindow.cpp:1235 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Налаштувати Kontact як клієнт групової роботи" + +#: src/mainwindow.cpp:1236 +msgctxt "@item:intext" +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Підготувати Kontact для використання в корпоративних мережах" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:46 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Feed..." +msgstr "Створити запис подачі..." + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:50 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new feed" +msgstr "Створити подачу" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be presented with a dialog where you can add a new feed." +msgstr "" +"Буде відкрито діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити новий " +"запис подачі." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact..." +msgstr "Створити запис контакту..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:53 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact" +msgstr "Створити запис контакту" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact." +msgstr "" +"Буде відкрити діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити запис " +"контакту." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:61 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Contact Group..." +msgstr "Створити групу контактів..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new contact group" +msgstr "Створення групи контактів" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new contact group." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити запис " +"групи контактів." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:74 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Contacts" +msgstr "Синхронізувати контакти" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware contacts" +msgstr "Синхронізація групових контактів" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware contacts." +msgstr "" +"Оберіть цей пункт, щоб наказати програмі синхронізувати ваші записи " +"контактів з записами контактів групи." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:44 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Page" +msgstr "Створити сторінку KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:48 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots page" +msgstr "Створити сторінку нотаток" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots page." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити " +"сторінку нотаток." + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:56 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New KJots Book" +msgstr "Створити книгу KJots" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:60 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new jots book" +msgstr "Створити книгу нотаток" + +#: plugins/kjots/kjots_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new jots book." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити книгу " +"нотаток." + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:68 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:69 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Вікно налаштування резюме пошти" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:71 +msgid "Copyright © 2004–2010 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2004–2010" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:73 +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:168 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:163 +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:245 plugins/planner/plannerplugin.cpp:64 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:182 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:64 +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:119 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:128 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:91 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Показувати повний шлях до тек" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Show full path for each folder" +msgstr "Показувати повний шлях до кожної з тек" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:96 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable this option if you want to see the full path for each folder listed " +"in the summary. If this option is not enabled, then only the base folder " +"path will be shown." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб програма показувала у списку резюме " +"повну адресу кожної з тек. Якщо пункт не буде позначено, програма " +"показуватиме лише адресу базової теки." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:59 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Message..." +msgstr "Створити повідомлення..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new mail message" +msgstr "Створити повідомлення ел. пошти" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and send a new " +"email message." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити і " +"надіслати повідомлення електронної пошти." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Mail" +msgstr "Синхронізувати пошту" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware mail" +msgstr "Синхронізувати групову пошту" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware email." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі синхронізувати ваші поштові " +"повідомлення з груповими." + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:62 +msgid "New Messages" +msgstr "Нові повідомлення" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:170 +#, kde-format +msgid "%1
          Total: %2
          Unread: %3
          " +msgstr "%1
          Загалом: %2
          Непрочитаних: %3
          " + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "%1: number of unread messages %2: total number of messages" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:222 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Немає непрочитаних повідомлень у ваших теках під наглядом" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Відкрити теку: «%1»" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:45 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Article..." +msgstr "Створити статтю..." + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:49 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new Usenet article" +msgstr "Створити статтю Usenet" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new article to " +"post on Usenet." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити статтю " +"для надсилання до Usenet." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:72 +msgctxt "@action:inmenu create new popup note" +msgid "&New" +msgstr "С&творити" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new popup note" +msgstr "Створити контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can add a new popup note." +msgstr "" +"Буде відкрито діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити " +"контекстну нотатку." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:87 +msgctxt "@info:status" +msgid "Edit popup note" +msgstr "Змінити контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can modify an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Буде відкрито діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете змінити вміст " +"контекстної нотатки." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:93 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:97 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rename popup note" +msgstr "Перейменувати контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can rename an existing popup " +"note." +msgstr "" +"Буде відкрито діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете перейменувати " +"контекстну нотатку." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:103 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:108 +msgctxt "@info:status" +msgid "Delete popup note" +msgstr "Вилучити контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:111 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be prompted if you really want to permanently remove the selected " +"popup note." +msgstr "" +"Програма запитає вас про те, чи справді ви бажаєте назавжди вилучити " +"позначену нотатку." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Надрукувати вибрані нотатки..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:120 +msgctxt "@info:status" +msgid "Print popup note" +msgstr "Надрукувати контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "You will be prompted to print the selected popup note." +msgstr "" +"Програма запитає вас про те, чи бажаєте ви надрукувати позначену нотатку." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "Щоб надрукувати нотатки, спочатку позначте їх у списку." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:186 +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Popup Notes" +msgstr "Друк нотаток" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:266 plugins/knotes/knotes_part.cpp:346 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgid_plural "Do you really want to delete these %1 notes?" +msgstr[0] "Ви справді хочете вилучити %1 нотатку?" +msgstr[1] "Ви справді хочете вилучити %1 нотатки?" +msgstr[2] "Ви справді хочете вилучити %1 нотаток?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:268 plugins/knotes/knotes_part.cpp:348 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:446 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Popup Note" +msgstr "Перейменування контекстної нотатки" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:447 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "New Name:" +msgstr "Нова назва:" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Popup Note..." +msgstr "Створити нотатку..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create new popup note" +msgstr "Створити контекстну нотатку" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:66 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new popup note." +msgstr "" +"Буде відкрито діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити " +"контекстну нотатку." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Popup Notes" +msgstr "Синхронізувати нотатки" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:75 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware notes" +msgstr "Синхронізувати групові нотатки" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:78 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware notes." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі синхронізувати ваші нотатки з " +"груповими." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:109 +msgctxt "@title" +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:111 +msgctxt "@title" +msgid "Popup Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:113 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Copyright © 2003–2010 Kontact authors" +msgstr "© Автори Kontact, 2003–2010" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:115 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Michael Brade" +msgstr "Michael Brade" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:116 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:157 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:207 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgctxt "@item" +msgid "Meeting" +msgstr "Зустріч" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:169 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Note: %1" +msgstr "Нотатка: «%1»" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:178 +msgctxt "@item" +msgid "New Note" +msgstr "Нова нотатка" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:188 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:246 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:249 +msgctxt "@info" +msgid "Dropping multiple mails is not supported." +msgstr "Опускання декількох листів не підтримується." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:191 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:249 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Від: %1\n" +"Кому: %2\n" +"Тема: %3" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:258 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Mail: %1" +msgstr "Пошта: %1" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:49 +msgid "Popup Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:117 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Немає інформації" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Read Popup Note: \"%1\"" +msgstr "Прочитати нотатку: «%1»" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:68 +msgid "Upcoming Events" +msgstr "Майбутні події" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:228 +#, kde-format +msgid "No upcoming events starting within the next day" +msgid_plural "No upcoming events starting within the next %1 days" +msgstr[0] "Немає майбутніх подій в найближчий %1 день" +msgstr[1] "Немає майбутніх подій в найближчі %1 дні" +msgstr[2] "Немає майбутніх подій в найближчі %1 днів" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:264 +#: plugins/planner/planner.cpp:802 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "&Редагувати зустріч..." + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:266 +#: plugins/planner/planner.cpp:803 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "Ви&лучити зустріч" + +#: plugins/korganizer/apptsummarywidget.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Edit Event: \"%1\"" +msgstr "Редагувати подію: «%1»" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Journal..." +msgstr "Створити журнал..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new journal" +msgstr "Створити журнал" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new journal entry." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити запис " +"журналу." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Journal" +msgstr "Синхронізувати журнал" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:65 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware journal" +msgstr "Синхронізувати груповий журнал" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware journal entries." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете наказати програмі синхронізувати ваші " +"записи журналу з груповими." + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:83 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:76 plugins/planner/kcmplanner.cpp:90 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:82 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:162 +msgid "kcmapptsummary" +msgstr "kcmapptsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:163 +msgid "Upcoming Events Configuration Dialog" +msgstr "Вікно налаштування майбутніх подій" + +#: plugins/korganizer/kcmapptsummary.cpp:165 +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:160 +msgid "" +"Copyright © 2003–2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2005–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"© Tobias Koenig, 2003–2004\n" +"© Allen Winter, 2005–2010" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:157 +msgid "kcmtodosummary" +msgstr "kcmtodosummary" + +#: plugins/korganizer/kcmtodosummary.cpp:158 +msgid "Pending To-dos Configuration Dialog" +msgstr "Вікно налаштування призначених завдань" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:64 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Event..." +msgstr "Створити запис події..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new event" +msgstr "Створити запис події" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new event item." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити новий " +"запис події." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:77 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync Calendar" +msgstr "Синхронізувати календар" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware calendar" +msgstr "Синхронізувати груповий календар" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:83 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware events." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі синхронізувати записи про події " +"групової роботи." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:192 +msgctxt "the appointment is today" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:196 +msgctxt "the appointment is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:218 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:237 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:522 +#, kde-format +msgid "in 1 day" +msgid_plural "in %1 days" +msgstr[0] "через %1 день" +msgstr[1] "через %1 дні" +msgstr[2] "через %1 днів" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:231 +msgctxt "eg. in 1 hour 2 minutes" +msgid "in " +msgstr "через " + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for hour to keep the text short" +msgid "1 hr" +msgid_plural "%1 hrs" +msgstr[0] "%1 год." +msgstr[1] "%1 год." +msgstr[2] "%1 год." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "use abbreviation for minute to keep the text short" +msgid "1 min" +msgid_plural "%1 mins" +msgstr[0] "%1 хв." +msgstr[1] "%1 хв." +msgstr[2] "%1 хв." + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:245 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:520 +msgid "now" +msgstr "тепер" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:248 +msgid "all day" +msgstr "весь день" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:279 plugins/planner/planner.cpp:528 +#, kde-format +msgctxt "Time from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: plugins/korganizer/summaryeventinfo.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "next occurrence" +msgid "Next: %1" +msgstr "Наступна: %1" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:62 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New To-do..." +msgstr "Створити завдання..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:66 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new to-do" +msgstr "Створити запис завдання" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:69 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create a new to-do item." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити запис " +"завдання." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:75 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sync To-do List" +msgstr "Синхронізувати список завдань" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:77 +msgctxt "@info:status" +msgid "Synchronize groupware to-do list" +msgstr "Синхронізувати груповий список завдань" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Choose this option to synchronize your groupware to-do list." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі синхронізувати ваш список завдань " +"з груповим." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:68 +msgid "Pending To-dos" +msgstr "Призначені завдання" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:215 +msgctxt "the to-do is due today" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:217 +msgctxt "the to-do is due tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:239 +#, kde-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "%1 день тому" +msgstr[1] "%1 дні тому" +msgstr[2] "%1 днів тому" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:241 +msgctxt "the to-do is due" +msgid "due" +msgstr "слід виконати" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:303 +#, kde-format +msgid "No pending to-dos due within the next day" +msgid_plural "No pending to-dos due within the next %1 days" +msgstr[0] "Немає призначених завдань в найближчий %1 день" +msgstr[1] "Немає призначених завдань в найближчі %1 дні" +msgstr[2] "Немає призначених завдань в найближчі %1 днів" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:354 +#: plugins/planner/planner.cpp:864 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "Р&едагувати завдання..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:355 +#: plugins/planner/planner.cpp:865 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "Ви&лучити завдання" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:366 +#: plugins/planner/planner.cpp:870 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "&Позначити завдання як виконане" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:387 +#: plugins/planner/planner.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Редагувати завдання: «%1»" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:412 +msgid "open-ended" +msgstr "без кінця" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:415 +msgctxt "the to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "вийшов термін" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:418 +msgctxt "the to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "починається сьогодні" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:422 +msgctxt "the to-do has not been started yet" +msgid "not-started" +msgstr "не почато" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:424 +msgctxt "the to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "завершено" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:426 +msgctxt "the to-do is in-progress" +msgid "in-progress " +msgstr "в процесі " + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:431 +msgctxt "Separator for status like this: overdue, completed" +msgid "," +msgstr "," + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "New Task" +msgstr "Створити задачу" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:51 +msgctxt "@info:status" +msgid "Create a new time tracker" +msgstr "Створити стеження за часом" + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:54 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"You will be presented with a dialog where you can create and start a new " +"time tracker." +msgstr "" +"Буде показано діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете створити і " +"розпочати новий сеанс стеження за розподілом часу." + +#: plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.cpp:99 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "kcmplanner" +msgstr "kcmplanner" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:240 +msgid "Planner Summary Configuration Dialog" +msgstr "Вікно налаштування резюме засобу планування" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:241 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2006–2008 Oral Timocin\n" +"Copyright © 2009–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"© Tobias Koenig, 2004\n" +"© Oral Timocin, 2006–2008\n" +"© Allen Winter, 2009–2010" + +#: plugins/planner/kcmplanner.cpp:247 plugins/planner/plannerplugin.cpp:66 +msgid "Oral Timocin" +msgstr "Oral Timocin" + +#: plugins/planner/planner.cpp:92 +msgid "Planner" +msgstr "Планувальник" + +#: plugins/planner/planner.cpp:183 +msgctxt "today" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: plugins/planner/planner.cpp:187 +msgctxt "tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: plugins/planner/planner.cpp:229 +#, kde-format +msgid "No appointments pending within the next day" +msgid_plural "No appointments pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Немає зустрічей протягом найближчого %1 дня" +msgstr[1] "Немає зустрічей протягом найближчих %1 днів" +msgstr[2] "Немає зустрічей протягом найближчих %1 днів" + +#: plugins/planner/planner.cpp:335 plugins/planner/planner.cpp:363 +#: plugins/planner/planner.cpp:386 plugins/planner/planner.cpp:836 +msgctxt "to-do is overdue" +msgid "overdue" +msgstr "термін збіг" + +#: plugins/planner/planner.cpp:721 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:533 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: plugins/planner/planner.cpp:724 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:536 +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" + +#: plugins/planner/planner.cpp:727 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:539 +msgid "Holiday" +msgstr "Свято" + +#: plugins/planner/planner.cpp:730 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:542 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Особлива подія" + +#: plugins/planner/planner.cpp:771 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:584 +#, kde-format +msgid "one year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 рік" +msgstr[1] "%1 роки" +msgstr[2] "%1 років" + +#: plugins/planner/planner.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Змінити зустріч: «%1»" + +#: plugins/planner/planner.cpp:843 +msgctxt "work on to-do is in progress" +msgid "in progress" +msgstr "виконується" + +#: plugins/planner/planner.cpp:848 +msgctxt "to-do starts today" +msgid "starts today" +msgstr "починається сьогодні" + +#: plugins/planner/planner.cpp:853 +msgctxt "to-do due today" +msgid "due today" +msgstr "призначено на сьогодні" + +#: plugins/planner/planner.cpp:856 +msgctxt "to-do is completed" +msgid "completed" +msgstr "завершено" + +#: plugins/planner/planner.cpp:914 plugins/planner/planner.cpp:915 +#: plugins/planner/planner.cpp:916 plugins/planner/planner.cpp:917 +#: plugins/planner/planner.cpp:918 plugins/planner/planner.cpp:919 +#: plugins/planner/planner.cpp:920 plugins/planner/planner.cpp:921 +#: plugins/planner/planner.cpp:922 plugins/planner/planner.cpp:923 +#: plugins/planner/planner.cpp:924 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:56 +msgid "Planner Summary" +msgstr "Резюме планування" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:58 +msgid "Kontact Planner Summary" +msgstr "Резюме планування Kontact" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:60 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:60 +msgid "" +"Copyright © 2003 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"© Tobias Koenig, 2003\n" +"© Allen Winter, 2004–2010" + +#: plugins/planner/plannerplugin.cpp:63 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супроводжувач" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:73 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активний календар" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Типовий календар" + +#: plugins/planner/stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Дні народження" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:175 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:176 +msgid "Upcoming Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Вікно налаштування майбутніх особливих дат" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:178 +msgid "" +"Copyright © 2004 Tobias Koenig\n" +"Copyright © 2004–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"© Tobias Koenig, 2004\n" +"© Allen Winter, 2004–2010" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:146 +msgid "Upcoming Special Dates" +msgstr "Майбутні особливі дати" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:493 +msgctxt "the special day is today" +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:495 +msgctxt "the special day is tomorrow" +msgid "Tomorrow" +msgstr "Завтра" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:595 +#, kde-format +msgid "No special dates within the next 1 day" +msgid_plural "No special dates pending within the next %1 days" +msgstr[0] "Немає призначених особливих дат в найближчий %1 день" +msgstr[1] "Немає призначених особливих дат в найближчі %1 дні" +msgstr[2] "Немає призначених особливих дат в найближчі %1 днів" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:687 +msgid "Send &Mail" +msgstr "Надіслати &пошту" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:690 +msgid "View &Contact" +msgstr "Переглянути &контакт" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:705 +#, kde-format +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Надіслати листа до «%1»" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:56 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Резюме особливих дат" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:58 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Резюме особливих дат Контакту" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:86 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Summary Plugin Name" +msgstr "Назва додатка резюме" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:102 +msgid "Select the plugin summaries to show on the summary page." +msgstr "Вкажіть резюме додатка, які слід показати на сторінці резюме." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:114 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:115 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Зведення Kontact KDE" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:117 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2004" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:70 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Налаштувати вигляд резюме..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:73 +msgid "Configure the summary view" +msgstr "Налаштувати перегляд резюме" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choosing this will show a dialog where you can select which summaries you " +"want to see and also allow you to configure the summaries to your liking." +msgstr "" +"Вибір цього пункту призведе до відкриття діалогового вікна, у якому ви " +"зможете визначитися з переліком резюме, які слід показати програмі, а також " +"налаштувати резюме відповідно до ваших потреб." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Резюме для %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:391 +msgid "What's next?" +msgstr "Що наступне?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:45 +msgid "Sync All" +msgstr "Синхронізувати все" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu sync everything" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:73 +msgctxt "sync everything" +msgid "All" +msgstr "Все" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:118 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Зведення Контакту" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:120 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Перегляд зведення Контакту" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:122 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "© Розробники Kontact, 2003" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:124 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:123 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Popup Note" +msgstr "Зміна контекстної нотатки" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:142 +msgctxt "@label popup note name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kopete.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kopete.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kopete.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,24557 @@ +# translation of kopete.po to Ukrainian +# Translation of kopete.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004. +# Andriy Rysin , 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:52 +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:47 +msgid "Add to WhiteList" +msgstr "Додати до «білого» списку" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:55 +#: plugins/privacy/privacyguiclient.cpp:50 +msgid "Add to BlackList" +msgstr "Додати до «чорного» списку" + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your whitelist." +msgstr "" +"Повідомлення від %1 було відкинуто, оскільки цей контакт не у вашому " +"«білому» списку." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is on your blacklist." +msgstr "" +"Повідомлення від %1 було відкинуто, оскільки цей контакт у вашому «чорному» " +"списку." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because this contact is not on your contact " +"list." +msgstr "" +"Повідомлення від %1 було відкинуто, оскільки цього контакту немає у вашому " +"списку контактів." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained a blacklisted word." +msgstr "" +"Повідомлення від %1 було відкинуто, оскільки у ньому міститься слово з " +"«чорного» списку." + +#: plugins/privacy/privacyplugin.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"A message from %1 was dropped, because it contained blacklisted words." +msgstr "" +"Повідомлення від %1 було відкинуто, оскільки у ньому містяться слова з " +"«чорного» списку." + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:164 +msgid "Add Contact to Whitelist" +msgstr "Додати контакт до «білого» списку" + +#: plugins/privacy/privacypreferences.cpp:190 +msgid "Add Contact to Blacklist" +msgstr "Додати контакт до «чорного» списку" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:222 +#, kde-format +msgid "" +"Received a new fingerprint from %1. You should authenticate this " +"contact." +msgstr "" +"Отримано новий відбиток від %1. Вам слід автентифікувати цей " +"контакт." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:242 +msgid "Private OTR session started." +msgstr "Розпочато приватний сеанс OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:248 +msgid "Unverified OTR session started." +msgstr "Розпочато неперевірений сеанс OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:263 +msgid "OTR Session ended. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "Завершено сеанс OTR. Зауважте, що розмова вже не є безпечною!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:275 +msgid "OTR connection refreshed successfully." +msgstr "Успішно освіжено з’єднання OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:393 +#, kde-format +msgid "%1 has ended the OTR session. You should do the same." +msgstr "Сеанс OTR завершено %1. Вам теж слід його завершити." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Розпізнавання %1 було успішним. Тепер спілкування є безпечним." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:461 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has successfully authenticated you. You may want to authenticate " +"this contact as well by asking your own question." +msgstr "" +"%1 успішно розпізнав вас. Ви також можете провести розпізнавання " +"цього контакту за допомогою власного питання." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:470 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication with %1 failed. The conversation is now insecure." +msgstr "" +"Спроба розпізнавання %1 зазнала невдачі. Тепер розмова не є безпечною!" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:490 +msgid "Authentication successful. The conversation is now secure." +msgstr "" +"Відбулася успішна автентифікація. Тепер спілкування є безпечним." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:498 +msgid "" +"Authentication failed. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Невдала автентифікація. Зауважте, що тепер розмова не є безпечною." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:510 +msgid "Authentication error." +msgstr "Помилка під час автентифікації." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:565 +msgid "Encryption error" +msgstr "Помилка шифрування" + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:595 +msgid "Terminating OTR session." +msgstr "Переривання сеансу OTR." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:749 +msgid "" +"Authentication aborted. Note that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Автентифікацію припинено. Зауважте, що тепер розмова не є безпечною." + +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:760 plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:772 +#: plugins/otr/otrlchatinterface.cpp:785 +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Автентифікація контакту…" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:52 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1..." +msgstr "Очікування на %1…" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:53 +msgid "Checking if answers match..." +msgstr "Перевірка відповідей…" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Incoming authentication request from %1" +msgstr "Вхідний запит щодо розпізнавання від %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 kopete/infoeventwidget.cpp:230 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:78 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:102 +msgctxt "@title" +msgid "Select authentication method" +msgstr "Вибір способу автентифікації" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:104 +msgid "Question and Answer" +msgstr "Питання і відповідь" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:105 +msgid "Shared Secret" +msgstr "Спільний секрет" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:106 +msgid "Manual fingerprint verification" +msgstr "Перевірка відбитка вручну" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:135 +msgctxt "@title" +msgid "Question and Answer" +msgstr "Питання і відповідь" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:137 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a question that only %1 is able to answer:" +msgstr "Введіть питання, на яке здатен(-на) відповісти лише %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:141 +msgctxt "@info" +msgid "Enter the answer to your question:" +msgstr "Введіть відповідь на ваше питання:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:145 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Автентифікація %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 would like to verify your authentication. Please answer the following " +"question in the field below:" +msgstr "" +"%1 бажає перевірити вашу особистість. Будь ласка, дайте відповідь на " +"питання, показане нижче, у полі під цим питанням:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:167 +msgctxt "@title" +msgid "Shared Secret" +msgstr "Спільний секрет" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter a secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Будь ласка, введіть таємний пароль, відомий лише вам і %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Authentication with %1" +msgstr "Автентифікація за допомогою %1" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Enter the secret passphrase known only to you and %1:" +msgstr "Будь ласка, введіть таємний пароль, відомий лише вам і %1:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:184 +msgctxt "@title" +msgid "Manual Verification" +msgstr "Перевірка вручну" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Contact %1 via another secure channel and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Будь ласка, зв’яжіться з %1 іншим безпечним способом і перевірте коректність " +"цього відбитка:" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:194 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have not" +msgstr "Я не" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:195 +msgctxt "@item:inlistbox ...verified that" +msgid "I have" +msgstr "Я" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@info:label I have..." +msgid "verified that this is in fact the correct fingerprint for %1" +msgstr "підтверджую, що це коректний відбиток для %1." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:308 +msgid "Authentication successful" +msgstr "Успішна автентифікація" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:312 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:316 +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 was completed successfully. The conversation is " +"now secure." +msgstr "" +"Розпізнавання %1 було виконано успішно. Тепер спілкування є безпечним!" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:325 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:107 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Автентифікація зазнала невдачі" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:326 +#, kde-format +msgid "" +"The authentication with %1 failed. To make sure you are not talking to an " +"imposter, try again using the manual fingerprint verification method. Note " +"that the conversation is now insecure." +msgstr "" +"Спроба розпізнавання %1 зазнала невдачі. Щоб переконатися, що ви не " +"спілкуєтеся зі сторонньою особою, спробуйте повторити розпізнавання за " +"допомогою способу перевірки відбитків вручну. Поточне спілкування не є " +"безпечним." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:344 +msgid "Authentication aborted" +msgstr "Розпізнавання перервано" + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has aborted the authentication process. To make sure you are not talking " +"to an imposter, try again using the manual fingerprint verification method." +msgstr "" +"Спробу розпізнавання було перервано %1. Щоб переконатися, що ви не " +"спілкуєтеся зі сторонньою особою, спробуйте повторити розпізнавання за " +"допомогою способу перевірки відбитків вручну." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:352 +#, kde-format +msgid "" +"Ask %1 a question, the answer to which is known only to you and them. If the " +"answer does not match, you may be talking to an imposter." +msgstr "" +"Задайте питання, відповідь на яке відома лише вам та %1. Якщо відповіді не " +"збігатимуться, ймовірно ви спілкуєтеся не з тим, з ким бажаєте." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:354 +#, kde-format +msgid "" +"Pick a secret known only to you and %1. If the secret does not match, you " +"may be talking to an imposter. Do not send the secret through the chat " +"window, or this authentication method could be compromised with ease." +msgstr "" +"Оберіть секрет, відомий лише вам і %1. Якщо секретні слова не збігатимуться, " +"ймовірно, ви спілкуєтеся не з тим, з ким бажали. Не надсилайте секретне " +"слово за допомогою вікна балачки, інакше цей спосіб розпізнавання стане " +"занадто легким для компрометації." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Verify %1's fingerprint manually. For example via a phone call or signed " +"(and verified) email." +msgstr "" +"Перевірте відбиток %1 вручну. Наприклад, за допомогою дзвінка телефоном або " +"підписаного (і перевіреного) повідомлення електронної пошти." + +#: plugins/otr/authenticationwizard.cpp:373 +msgctxt "@title" +msgid "Authenticating contact..." +msgstr "Розпізнавання контакту…" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:68 +msgctxt "@info" +msgid "No fingerprint present." +msgstr "Не надано відбитка." + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:108 +msgctxt "@item:intable Fingerprint was never used" +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:112 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in a private conversation" +msgid "Private" +msgstr "Особистий" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:114 +msgctxt "@item:intable Fingerprint is used in an unverified conversation" +msgid "Unverified" +msgstr "Без перевірки" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:117 +msgctxt "@item:intable Private conversation finished" +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:119 +msgctxt "@item:intable Conversation is not private" +msgid "Not Private" +msgstr "Не приватне" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:123 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is trusted" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: plugins/otr/otrlconfinterface.cpp:125 +msgctxt "@item:intable The fingerprint is not trusted" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:63 +msgid "OTR Encryption" +msgstr "OTR-шифрування" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:68 plugins/otr/otrguiclient.cpp:118 +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:136 +msgid "Start OTR Session" +msgstr "Почати сеанс OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:72 +msgid "End OTR Session" +msgstr "Завершити сеанс OTR" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:76 +msgid "Authenticate Contact" +msgstr "Уповноважити контакт" + +#: plugins/otr/otrguiclient.cpp:124 plugins/otr/otrguiclient.cpp:130 +msgid "Refresh OTR Session" +msgstr "Освіжити сеанс OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:95 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&OTR Policy" +msgstr "Правила &OTR" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:101 +msgctxt "" +"@item:inmenu Use the default encryption mode specified in settings dialog" +msgid "&Default" +msgstr "&Типовий" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:103 +msgctxt "@item:inmenu Always encrypt messages" +msgid "Al&ways" +msgstr "Зав&жди" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:104 +msgctxt "@item:inmenu Use the opportunistic encryption mode" +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Гнучке" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:105 +msgctxt "@item:inmenu Use the manual encryption mode" +msgid "&Manual" +msgstr "&Вручну" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:106 +msgctxt "@item:inmenu Never encrypt messages" +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Ніколи" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:177 +msgid "An error occurred while encrypting the message." +msgstr "Сталась помилка під час спроби зашифрувати повідомлення." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:230 +msgctxt "@info:status" +msgid "Your policy settings do not allow encrypted sessions to this contact." +msgstr "" +"Параметри ваших правил забороняють шифровані сеанси для цього контакту." + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to refresh the OTR session with %1..." +msgstr "Спроба освіжити цей сеанс OTR за допомогою %1…" + +#: plugins/otr/otrplugin.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Attempting to start a private OTR session with %1..." +msgstr "Спроба розпочати приватний сеанс OTR за допомогою %1…" + +#: plugins/otr/privkeypopup.cpp:34 +msgid "Please wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115 +msgid "Selected account already has a key. Do you want to create a new one?" +msgstr "" +"Вибраний обліковий запис уже має ключ. Ви бажаєте створити новий ключ?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:115 +msgid "Overwrite key?" +msgstr "Перезаписати ключ?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:155 +#, kde-format +msgid "" +"Please contact %1 via another secure way and verify that the following " +"fingerprint is correct:" +msgstr "" +"Будь ласка, зв’яжіться з %1 іншим безпечним способом і перевірте коректність " +"цього відбитка:" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:159 +msgid "Are you sure you want to trust this fingerprint?" +msgstr "Ви справді вважаєте цей відбиток гідним довіри?" + +#: plugins/otr/otrpreferences.cpp:160 +msgid "Verify fingerprint" +msgstr "Перевірити відбиток" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Перейменувати фільтр" + +#: plugins/highlight/highlightpreferences.cpp:198 +msgid "Please enter the new name for the filter:" +msgstr "Введіть, будь ласка, назву для фільтра:" + +#: plugins/highlight/highlightconfig.cpp:71 +msgid "-New filter-" +msgstr "-Новий фільтр-" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnAdd) +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:316 +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:38 rc.cpp:632 rc.cpp:4671 +#: rc.cpp:632 rc.cpp:4671 +msgid "&Add" +msgstr "Дод&ати" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:326 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:415 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. An alias name cannot contain the " +"characters \"_\" or \"=\"." +msgstr "" +"Не вдалося додати псевдонім %1. Псевдонім не може містити символи " +"«_» або «=»." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:328 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:417 +msgid "Invalid Alias Name" +msgstr "Неправильне ім'я псевдоніму" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:344 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled " +"either by another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Не вдалося додати замінник %1. Цю команду вже пов'язано з іншим " +"замінником або безпосередньо з Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:346 +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:442 +msgid "Could Not Add Alias" +msgstr "Не вдалось додати замінник" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:440 +#, kde-format +msgid "" +"Could not add alias %1. This command is already being handled by " +"either another alias or Kopete itself." +msgstr "" +"Не вдалося додати замінник %1. Цю команду вже пов'язано з іншим " +"замінником або безпосередньо з Kopete." + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Are you sure you want to delete the selected aliases?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити позначені замінники?" + +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +msgid "Delete Aliases" +msgstr "Вилучити замінники" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDelete) +#: plugins/alias/aliaspreferences.cpp:462 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:110 +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:113 rc.cpp:2729 rc.cpp:2729 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:67 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:449 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Невідомий виконавець" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:68 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:456 +msgid "Unknown album" +msgstr "Невідомий альбом" + +#: plugins/nowlistening/nlquodlibet.cpp:69 +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:440 +msgid "Unknown track" +msgstr "Невідома доріжка" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:133 +msgid "USAGE: /media - Displays information on current song" +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /media - Показує інформацію про поточну пісню" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:172 +msgctxt "" +"Message from Kopete user to another user; used when sending media " +"information even though there are no songs playing or no media players " +"running" +msgid "" +"Now Listening for Kopete - it would tell you what I am listening to, if I " +"was listening to something on a supported media player." +msgstr "" +"Зараз слухаю для Kopete - повідомить вас про те, що я в даний момент слухаю, " +"якщо я слухаю на програвачі мультимедіа, який підтримується." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:463 +msgid "Unknown player" +msgstr "Невідомий програвач" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:39 +msgid "Send Media Info" +msgstr "Відіслати інформацію про медіа" + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:64 +msgid "" +"None of the supported media players (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " +"Libet, or Qmmp) are playing anything." +msgstr "" +"Жоден з програвачів, які підтримуються (Amarok, KsCD, JuK, Kaffeine, Quod " +"Libet або Qmmp), нічого зараз не відтворює." + +#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:65 +msgid "Nothing to Send" +msgstr "Нема що відсилати" + +#: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewplugin.cpp:152 +msgid "Preview of:" +msgstr "Попередній перегляд:" + +#: plugins/latex/latexplugin.cpp:96 +msgid "" +"Cannot find the Magick 'convert' program.\n" +"convert is required to render the LaTeX formulae.\n" +"Please get the software from www.imagemagick.org or from your distribution's " +"package manager." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму «convert» Magick.\n" +"Ця програма потрібна для показу формул Latex.\n" +"Будь ласка, відвідайте www.imagemagick.org або сайт вашого дистрибутива і " +"завантажте потрібний пакунок." + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:43 +msgid "Preview Latex Images" +msgstr "Перегляд зображень Latex" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "" +"The message you are typing does not contain any LaTeX. A LaTeX formula must " +"be enclosed within two pairs of dollar signs: $$formula$$ " +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви набираєте не містить жодних елементів LaTeX. Формулу " +"LaTeX слід розміщувати між парами знаків долара: $$формула$$ " + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:64 +msgid "No LaTeX Formula" +msgstr "Не є формулою Latex" + +#: plugins/latex/latexguiclient.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Preview of the LaTeX message :
          %1" +msgstr "Перегляд повідомлення LaTeX:
          %1" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:33 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:96 +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:38 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:450 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:532 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:37 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:33 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:406 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:174 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:34 +msgid "Detect language" +msgstr "Визначення мови" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:35 +msgid "Afrikaans" +msgstr "африкаанс" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:36 +msgid "Albanian" +msgstr "албанська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:37 +msgid "Arabic" +msgstr "арабська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:38 +msgid "Armenian" +msgstr "вірменська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:39 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:40 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "азербайджанська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:41 +msgid "Basque" +msgstr "баскська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:42 +msgid "Belarusian" +msgstr "білоруська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:43 +msgid "Bulgarian" +msgstr "болгарська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:44 +msgid "Catalan" +msgstr "каталонська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:45 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:108 +msgid "Chinese (Simplified)" +msgstr "китайська (спрощене письмо)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:46 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:109 +msgid "Chinese (Traditional)" +msgstr "китайська (традиційне письмо)" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:47 +msgid "Croatian" +msgstr "хорватська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:48 +msgid "Czech" +msgstr "чеська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:49 +msgid "Danish" +msgstr "данська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:50 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:98 +msgid "Dutch" +msgstr "голландська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:51 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:97 +msgid "English" +msgstr "англійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:52 +msgid "Estonian" +msgstr "естонська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:53 +msgid "Filipino" +msgstr "філіппінська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:54 +msgid "Finnish" +msgstr "фінська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:55 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:99 +msgid "French" +msgstr "французька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:56 +msgid "Galician" +msgstr "галісійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:57 +msgid "Georgian" +msgstr "грузинська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:58 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:100 +msgid "German" +msgstr "німецька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:59 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:101 +msgid "Greek" +msgstr "грецька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:60 +msgid "Haitian Creole" +msgstr "гаїтянська креольська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:61 +msgid "Hebrew" +msgstr "іврит" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:62 +msgid "Hindi" +msgstr "хінді" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:63 +msgid "Hungarian" +msgstr "угорська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:64 +msgid "Icelandic" +msgstr "ісландська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:65 +msgid "Indonesian" +msgstr "індонезійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:66 +msgid "Irish" +msgstr "ірландська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:67 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:102 +msgid "Italian" +msgstr "італійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:68 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:103 +msgid "Japanese" +msgstr "японська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:69 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:104 +msgid "Korean" +msgstr "корейська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:70 +msgid "Latvian" +msgstr "латвійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:71 +msgid "Lithuanian" +msgstr "литовська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:72 +msgid "Macedonian" +msgstr "македонська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:73 +msgid "Malay" +msgstr "малайська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:74 +msgid "Maltese" +msgstr "мальтійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:75 +msgid "Norwegian" +msgstr "норвезька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:76 +msgid "Persian" +msgstr "перська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:77 +msgid "Polish" +msgstr "польська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:78 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:105 +msgid "Portuguese" +msgstr "португальська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:79 +msgid "Romanian" +msgstr "румунська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:80 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:106 +msgid "Russian" +msgstr "російська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:81 +msgid "Serbian" +msgstr "сербська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:82 +msgid "Slovak" +msgstr "словацька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:83 +msgid "Slovenian" +msgstr "словенська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:84 +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:107 +msgid "Spanish" +msgstr "іспанська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:85 +msgid "Swahili" +msgstr "суахілі" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:86 +msgid "Swedish" +msgstr "шведська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:87 +msgid "Thai" +msgstr "тайська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:88 +msgid "Turkish" +msgstr "турецька" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:89 +msgid "Ukrainian" +msgstr "українська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:90 +msgid "Urdu" +msgstr "урду" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:91 +msgid "Vietnamese" +msgstr "в'єтнамська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:92 +msgid "Welsh" +msgstr "валійська" + +#: plugins/translator/translatorlanguages.cpp:93 +msgid "Yiddish" +msgstr "ідиш" + +#: plugins/translator/translatordialog.cpp:27 +msgid "Translator Plugin" +msgstr "Модуль перекладу" + +#: plugins/translator/translatorguiclient.cpp:47 +msgid "Translate" +msgstr "Перекладати" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:73 +msgid "Set &Language" +msgstr "Встановити &мову" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:369 +#, kde-format +msgid "" +"%2 \n" +"Auto Translated: \n" +"%1" +msgstr "" +"%2\n" +"Автопереклад: \n" +"%1" + +#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%2
          Auto Translated:
          %1" +msgstr "%2
          Автопереклад:
          %1" + +#: plugins/autoreplace/autoreplaceconfig.cpp:68 +msgctxt "list_of_words_to_replace" +msgid "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" +msgstr "ur,your,r,are,u,you,theres,there is,arent,are not,dont,do not" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: plugins/autoreplace/autoreplacepreferences.cpp:49 +msgid "Replacement" +msgstr "Заміна" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:264 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:380 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:675 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:40 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:191 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:44 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:172 +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/skype/skypeaccount.cpp:926 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:81 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:158 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:496 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:273 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:54 rc.cpp:5612 rc.cpp:5612 +msgid "Online" +msgstr "В мережі" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:265 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:382 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:677 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:679 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:44 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:193 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:178 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:56 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:934 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:83 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:161 libkopete/kopetemetacontact.cpp:498 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:278 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:58 rc.cpp:5615 rc.cpp:5615 +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:266 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:386 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:681 +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:39 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:35 +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:57 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:57 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:930 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:80 +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:170 libkopete/kopeteidentity.cpp:167 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:502 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:295 +#: kopete/kopetewindow.cpp:387 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:68 rc.cpp:5609 rc.cpp:5609 +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: plugins/statistics/statisticscontact.cpp:267 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:384 +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:49 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:46 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:500 libkopete/kopetestatusmanager.cpp:284 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:62 rc.cpp:5618 rc.cpp:5618 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнят(а|ий)" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:50 +#, kde-format +msgid "Statistics for %1" +msgstr "Статистика для %1" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:547 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_General) +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:68 rc.cpp:1211 rc.cpp:4360 +#: rc.cpp:5546 rc.cpp:1211 rc.cpp:4360 rc.cpp:5546 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:86 +#, kde-format +msgid "" +"Key: Online Away " +"Offline" +msgstr "" +"Ключ: В мережі Відсутній Поза мережею" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:230 +#, kde-format +msgid "

          Statistics for %1

          " +msgstr "

          Статистика для %1

          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:233 +msgid "" +"
          " +msgstr "" +"
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:264 +msgid "" +"

          Today

          " +msgstr "" +"

          Сьогодні

          StatusFromTo
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:420 +msgid "
          " +msgstr "
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:421 +#, kde-format +msgid "" +"Total visible time : %2 " +"hour(s)
          " +msgstr "" +"Загальний час " +"видимості: %2 год.
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"Total online time : %2 " +"hour(s)
          " +msgstr "" +"Загальний час в мережі: " +"%2 год.
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:425 +#, kde-format +msgid "" +"Total busy time : %2 hour(s)
          " +msgstr "" +"Всього часу зайнятості: %2 " +"год.
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:426 +#, kde-format +msgid "" +"Total offline time : %2 " +"hour(s)" +msgstr "" +"Загальний час поза " +"мережею: %2 год." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:429 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:522 +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:540 +msgid "General information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Average message length: %1 character
          " +msgid_plural "Average message length: %1 characters
          " +msgstr[0] "Середня довжина повідомлень: %1 символ
          " +msgstr[1] "Середня довжина повідомлень: %1 символи
          " +msgstr[2] "Середня довжина повідомлень: %1 символів
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:437 +#, kde-format +msgid "Time between two messages: %1 second" +msgid_plural "Time between two messages: %1 seconds" +msgstr[0] "Час між двома повідомленнями: %1 секунда" +msgstr[1] "Час між двома повідомленнями: %1 секунди" +msgstr[2] "Час між двома повідомленнями: %1 секунд" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Last talk : %2
          " +msgstr "Остання балачка: %2
          " + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:443 +#, kde-format +msgid "" +"Last time present : %2" +msgstr "" +"Контакт був востаннє " +"присутній: %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:453 +msgid "Current status" +msgstr "Поточний стан" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "Is %1 since %2" +msgstr "Є %1 з %2" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgctxt "" +"TRANSLATOR: please reverse 'left' and 'right' as appropriate for your " +"language" +msgid "" +"When was this contact visible?
          All charts are in 24 blocks, one per " +"hour, encompassing one day. %1 is on the left, and %2 is on the right." +msgstr "" +"Коли контакт є видимим?
          Всі діаграми складаються з 24 частин, по одній " +"на годину, і відповідають одному дню. %1 — ліворуч, і %2 — праворуч." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:492 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was visible for %4% of the hour." +msgstr "Між %1 і %2 %3 було видно %4% години." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:504 +msgid "Online time" +msgstr "Час в мережі" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:506 +msgid "Away time" +msgstr "Час відсутності" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:508 +msgid "Offline time" +msgstr "Час поза мережею" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:512 +msgid "online" +msgstr "в мережі" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:515 +msgid "away" +msgstr "відсутній" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:518 +msgid "offline" +msgstr "поза мережею" + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:567 +#, kde-format +msgid "Between %1 and %2, %3 was %4% %5." +msgstr "Між %1 і %2 %3 був %4% %5." + +#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:661 +#, kde-format +msgid "" +"

          %1

          СтанЗДо
          " +msgstr "" +"

          %1

          StatusFromTo
          " + +#: plugins/statistics/statisticsplugin.cpp:58 +msgid "View &Statistics" +msgstr "Переглянути &статистику" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "Would you like to remove the old history files?" +msgstr "Хочете вилучити старі файли історії?" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 +msgid "History Converter" +msgstr "Перетворювач історії" + +#: plugins/history/converter.cpp:42 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: plugins/history/converter.cpp:44 +msgid "History converter" +msgstr "Перетворювач історії" + +#: plugins/history/converter.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Parsing the old history in %1" +msgstr "Розбір старої історії в %1" + +#: plugins/history/converter.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Parsing the old history in %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Розбір старої історії в %1:\n" +"%2" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:46 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:52 +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:63 +msgid "View &History" +msgstr "Переглянути &історію" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:72 +msgid "" +"Old history files from Kopete 0.6.x or older has been detected.\n" +"Do you want to import and convert them to the new history format?" +msgstr "" +"Знайдено старі файли історії з Kopete 0.6.x або молодшої версії.\n" +"Хочете імпортувати і перетворити їх до нового формату файлів історії?" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "History Plugin" +msgstr "Додаток історії" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Import && Convert" +msgstr "Імпортувати і перетворити" + +#: plugins/history/historyplugin.cpp:74 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не імпортувати" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:87 plugins/history/historydialog.cpp:580 +#, kde-format +msgid "History for %1" +msgstr "Історія для %1" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:109 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:169 +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:280 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:204 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:41 +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:63 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:467 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук…" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kPushButton3) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCancel) +#: plugins/history/historydialog.cpp:468 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:55 rc.cpp:343 rc.cpp:1415 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:343 rc.cpp:1415 rc.cpp:2272 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, searchButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_search) +#: plugins/history/historydialog.cpp:560 rc.cpp:707 rc.cpp:2720 rc.cpp:2783 +#: rc.cpp:4800 rc.cpp:707 rc.cpp:2720 rc.cpp:2783 rc.cpp:4800 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#: plugins/history/historydialog.cpp:573 +msgid "History for All Contacts" +msgstr "Історія для всіх контактів" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel) +#: plugins/history/historydialog.cpp:596 rc.cpp:710 rc.cpp:710 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:52 +msgid "Import History" +msgstr "Імпортувати журнал" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:53 +msgid "Import Listed Logs" +msgstr "Імпортувати журнали зі списку" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:63 +msgid "Get History From &Pidgin..." +msgstr "Імпортувати журнал &з Pidgin…" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:78 +msgid "Select log directory by hand" +msgstr "Вказати каталог журналу вручну" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:89 +msgid "Parsed History" +msgstr "Оброблений журнал" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Saving logs to disk ..." +msgstr "Збереження журналів на диск…" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:112 +msgid "Abort Saving" +msgstr "Перервати збереження" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:113 +msgid "Saving" +msgstr "Збереження" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:260 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ви впевнені?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:261 +msgid "" +"You already imported logs from pidgin. If you do it twice, each message is " +"imported twice.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ви вже імпортували журнали з pidgin. Якщо ви зробите це вдруге, всі " +"повідомлення буде дубльовано!\n" +"Ви справді бажаєте виконати імпортування?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:270 +msgid "Select Log Directory" +msgstr "Виберіть каталог журналу" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Parsing history from pidgin ..." +msgstr "Обробка журналу з pidgin …" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:273 +msgid "Abort parsing" +msgstr "Припинити обробку" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:274 +msgid "Parsing history" +msgstr "Обробка журналу" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:299 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot find matching account for %1 (%2).\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вдалося знайти відповідного облікового запису для %1 (%2).\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:311 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot find %1 (%2) in your contact list. Found logs will not be " +"imported.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вдалося знайти %1 (%2) у вашому списку контактів. Знайдені " +"журнали не буде імпортовано.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:326 +#, kde-format +msgid "WARNING: Cannot open file %1. Skipping.\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не вдалося відкрити файл %1. Його пропущено.\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:375 +msgid "Cannot Map Nickname to Account" +msgstr "Не вдалося пов’язати псевдонім з обліковим записом" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Did you use \"%1\" as nickname in history?" +msgstr "Чи використовували ви «%1» як псевдонім у журналі?" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:423 +#, kde-format +msgid "" +"WARNING: Cannot parse date \"%1\". You may want to edit the file containing " +"this date manually. (Example recognized date strings: \"05/31/2008 " +"15:24:30\".)\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не вдалося обробити дату «%1». Ймовірно, вам слід змінити " +"файл, що містить цю дату вручну. (Приклад рядків дат: «05/31/2008 " +"15:24:30»)\n" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:546 +#, kde-format +msgid "WARNING: XML parser error in %1 at line %2, character %3: %4" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: помилка під час обробки XML у %1, рядок %2, символ %3: %4" + +#: plugins/history/historyimport.cpp:549 +#, kde-format +msgid "\t%1" +msgstr "\t%1" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:55 +msgid "Latest History" +msgstr "Нещодавня історія" + +#: plugins/history/historyguiclient.cpp:68 +msgid "Quote Last Message" +msgstr "Процитувати останнє повідомлення" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesplugin.cpp:42 +msgid "&Notes" +msgstr "&Примітки" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:33 rc.cpp:2885 rc.cpp:2885 +msgid "Contact Notes" +msgstr "Примітки до контакту" + +#: plugins/contactnotes/contactnotesedit.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Notes about %1:" +msgstr "Примітки про %1:" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:89 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Напрямок" + +#: plugins/pipes/pipesmodel.cpp:93 +msgid "Pipe Contents" +msgstr "Пропускати вміст каналом" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:38 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Вхідне" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:39 +msgctxt "adjective decribing instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Вихідне" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:40 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:156 +msgctxt "adjective decribing instant message directions inbound and outbound" +msgid "Both Directions" +msgstr "Обидва напрямки" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:47 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:164 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Тіло HTML-повідомлення" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:48 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:166 +msgid "Plain Text Message Body" +msgstr "Тіло текстового повідомлення" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:49 plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:168 +msgid "Kopete Message XML" +msgstr "XML повідомлення Kopete" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:152 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Inbound" +msgstr "Вхідне" + +#: plugins/pipes/pipesdelegate.cpp:154 +msgctxt "adjective decribing an instant message" +msgid "Outbound" +msgstr "Вихідне" + +#: plugins/pipes/pipespreferences.cpp:85 +msgid "Select Program or Script to Pipe Messages Through" +msgstr "" +"Виберіть програму або скрипт, через який слід пропускати повідомлення" + +#: plugins/pipes/pipesplugin.cpp:303 +#, kde-format +msgid "" +"The pipe %1 returned malformed XML to the Pipes plugin.The error is:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Located at line %3 and column %4" +msgstr "" +"Програмний канал %1 повернув спотворений XML у додаток каналів. Текст " +"помилки:\n" +"\n" +"%2\n" +"\n" +"Помилка знаходиться у рядку %3 на позиції %4" + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:205 +msgid "" +"An error occurred when uploading your presence page.\n" +"Check the path and write permissions of the destination." +msgstr "" +"При вивантаженні вашої сторінки присутності сталася помилка.\n" +"Перевірте шлях і права на запис у місце призначення." + +#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:215 +msgid "Not yet known" +msgstr "Ще невідомо" + +#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:40 protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:71 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:72 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:89 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:58 +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:216 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:87 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:70 +#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:164 +msgid "Connecting" +msgstr "Йде з'єднання" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:58 +msgid "Something went wrong while sending the message." +msgstr "Під час надсилання повідомлення сталось щось непередбачене." + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:59 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:217 +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:225 +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "Could Not Send Message" +msgstr "Неможливо відіслати повідомлення" + +#: protocols/sms/smscontact.cpp:130 +msgid "&Contact Settings" +msgstr "Параметри &контактів" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:88 +#, kde-format +msgid "" +"This message is longer than the maximum length (%1). Should it be divided to " +"%2 messages?" +msgstr "" +"Це повідомлення довше ніж максимальна довжина (%1). Розділити його на %2 " +"повідомлення?" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Message Too Long" +msgstr "Задовге повідомлення" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Divide" +msgstr "Розділити" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:89 +msgid "Do Not Divide" +msgstr "Не розділяти" + +#: protocols/sms/smsaccount.cpp:153 +msgid "Message too long." +msgstr "Задовге повідомлення." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:216 +msgid "Could not determine which argument should contain the message." +msgstr "Неможливо визначити параметр, який містить повідомлення." + +#: protocols/sms/services/smssendprovider.cpp:224 +msgid "Could not determine which argument should contain the number." +msgstr "Неможливо визначити параметр, який повинен містити номер." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:59 +msgid "No provider configured." +msgstr "Не налаштовано провайдера." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "" +"No prefix set for SMSSend, please change it in the configuration dialog." +msgstr "" +"Не встановлений префікс для SMSSend, будь ласка, внесіть зміни за допомогою " +"вікна налаштування." + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:66 +msgid "No Prefix" +msgstr "Немає префікса" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:186 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Параметри %1" + +#: protocols/sms/services/smssend.cpp:243 +#, kde-format +msgid "" +"SMSSend is a program for sending SMS through gateways on the web. It can " +"be found on %2" +msgstr "" +"SMSSend - це програма для пересилання SMS через шлюзи в тенетах. Її " +"можна знайти на %2" + +#: protocols/sms/services/gsmlib.cpp:448 +#, kde-format +msgid "" +"GSMLib is a library (and utilities) for sending SMS via a GSM device. " +"The program can be found on %1" +msgstr "" +"GSMLib - це бібліотека для пересилання SMS через пристрій GSM. Її можна " +"знайти на %1" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:68 +msgid "No provider configured" +msgstr "Не налаштовано провайдера" + +#: protocols/sms/services/smsclient.cpp:181 +#, kde-format +msgid "" +"SMSClient is a program for sending SMS with the modem. The program can " +"be found on %1" +msgstr "" +"SMSClient - це програма для пересилання SMS через модем. Її можна знайти " +"на %1" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#: protocols/sms/smseditaccountwidget.cpp:138 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:129 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:2257 rc.cpp:2257 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: protocols/sms/smsuserpreferences.cpp:31 +msgid "User Preferences" +msgstr "Параметри користувача" + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:46 +#, kde-format +msgid "Could not load service %1." +msgstr "Неможливо завантажити службу %1." + +#: protocols/sms/serviceloader.cpp:47 +msgid "Error Loading Service" +msgstr "Помилка завантаження служби" + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You must enter a valid WLM passport." +msgstr "Необхідно ввести чинний пароль WLM." + +#: protocols/wlm/ui/wlmeditaccountwidget.cpp:213 +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:385 +msgid "WLM Plugin" +msgstr "Додаток WLM" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:180 +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:67 +msgid "You need to be connected to be able to add contacts." +msgstr "Необхідно бути з'єднаним, для того щоб мати змогу додавати контакти." + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:58 +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:298 protocols/gadu/gadusession.cpp:220 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:233 protocols/gadu/gadusession.cpp:245 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:278 protocols/gadu/gadusession.cpp:292 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:310 protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:371 +msgid "Not Connected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: protocols/wlm/ui/wlmaddcontactpage.cpp:67 +msgid "MSN Plugin" +msgstr "Додаток MSN" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkarea.cpp:54 +msgid "Select the pen's color" +msgstr "Виберіть колір олівця" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:59 +msgid "Block Contact" +msgstr "Блокувати контакт" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:62 protocols/gadu/gaducontact.cpp:192 +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:143 +msgid "Show Profile" +msgstr "Показувати профіль" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:65 +msgid "Update Photo" +msgstr "Оновити фото" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:69 +msgid "&Block custom emoticons" +msgstr "&Блокувати нетипові емоційки" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:176 +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:259 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1095 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:328 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:363 protocols/gadu/gaducontact.cpp:100 +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:418 libkopete/kopetetransfermanager.cpp:488 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Перенесення файлів в Kopete" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:384 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list. This " +"contact will appear again when you reconnect." +msgstr "" +"Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку " +"контактів. Цей контакт повторно з’явиться після того, як ви знову " +"з’єднаєтеся з мережею." + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:428 +msgid "This contact does not have you in his/her list" +msgstr "Цей контакт не включив вас до свого списку" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:435 +msgid "This contact is blocked" +msgstr "Цей контакт заблоковано" + +#: protocols/wlm/wlmcontact.cpp:437 +msgid "This contact does not have you in his/her list and is blocked" +msgstr "Цей контакт не включив вас до свого списку, тому його заблоковано" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:76 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:88 +msgid "Open Inbo&x..." +msgstr "Відкрити в&хідну скриньку…" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:79 +msgid "&Change Display Name..." +msgstr "&Змінити екранне ім'я…" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:85 +msgid "Open MS&N service status site..." +msgstr "Відкрити сайт стану служби MS&N…" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:141 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:143 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:295 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:903 +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:909 +msgid "Buddies" +msgstr "Приятелі" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:244 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:255 +msgid "Change Display Name - MSN Plugin" +msgstr "Зміна екранного імені — додаток MSN" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:245 +msgid "" +"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends " +"on MSN:" +msgstr "" +"Введіть нове екранне ім'я, по якому вас будуть бачити ваші друзі на MSN:" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:253 +msgid "" +"The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n" +"Your display name has not been changed." +msgstr "" +"Введене екранне ім'я занадто довге. Будь ласка, скоротіть його.\n" +"Ваше екранне ім'я не було змінене." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1157 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Hotmail inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Hotmail inbox." +msgstr[0] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Hotmail." +msgstr[1] "Ви маєте %1 непрочитані повідомлення у вашій скриньці Hotmail." +msgstr[2] "Ви маєте %1 непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Hotmail." + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1174 +msgctxt "@action" +msgid "Open Inbox" +msgstr "Відкрити вхідні скриньку" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1159 protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1175 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1170 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1613 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1824 +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:412 +msgctxt "@action" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: protocols/wlm/wlmaccount.cpp:1173 +#, kde-format +msgid "New message from %1 in your Hotmail inbox.

          Subject: %2" +msgstr "До скриньки Hotmail надійшло вхідне повідомлення від %1.

          Тема: %2" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:32 +msgid "WLM" +msgstr "WLM" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:43 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:37 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:79 protocols/qq/qqprotocol.cpp:36 +#: rc.cpp:3169 rc.cpp:3169 +msgid "O&nline" +msgstr "В ме&режі" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:83 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:75 protocols/qq/qqprotocol.cpp:38 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:58 kopete/kopetewindow.cpp:397 +msgid "&Away" +msgstr "&Відсутній" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:48 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56 +#: kopete/kopetewindow.cpp:401 rc.cpp:3179 rc.cpp:3179 +msgid "&Busy" +msgstr "&Зайнятий" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:50 +msgid "Be Right Back" +msgstr "Незабаром повернусь" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:51 +msgid "Be &Right Back" +msgstr "Зараз &повернусь" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:53 +msgid "On the Phone" +msgstr "На телефоні" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:54 +msgid "On The &Phone" +msgstr "Говорить по теле&фону" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:56 +msgid "Out to Lunch" +msgstr "На обідній перерві" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:57 +msgid "Out To &Lunch" +msgstr "На о&бідній перерві" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:812 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:59 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:196 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:92 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55 protocols/skype/skypeaccount.cpp:946 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:86 libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:167 +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:290 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:66 rc.cpp:3095 rc.cpp:5621 +#: rc.cpp:3095 rc.cpp:5621 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:60 kopete/kopetewindow.cpp:406 rc.cpp:3189 +#: rc.cpp:3189 +msgid "&Invisible" +msgstr "&Невидимий" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:62 protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:75 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:67 +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:58 protocols/qq/qqprotocol.cpp:40 +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 rc.cpp:3199 rc.cpp:3199 +msgid "O&ffline" +msgstr "П&оза мережею" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:54 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:57 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:60 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:64 +msgid "Idle" +msgstr "Бездіяльний" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:66 +msgid "&Idle" +msgstr "&Бездіяльний" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:69 libkopete/kopetemetacontact.cpp:505 +msgid "Status not available" +msgstr "Стан відсутній" + +#: protocols/wlm/wlmprotocol.cpp:72 +msgctxt "This is used in the tooltip of a contact" +msgid "Listening To" +msgstr "Зараз слухає" + +#: protocols/wlm/wlmchatsessioninkaction.cpp:62 +msgid "Send Ink" +msgstr "Надіслати ink" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:112 +msgid "Send Nudge" +msgstr "Надіслати поштовх" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:119 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:125 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:163 protocols/qq/qqchatsession.cpp:67 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:77 +msgid "&Invite" +msgstr "&Запросити" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:142 +msgid "Send &Voice" +msgstr "Надіслати &голосове повідомлення" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:149 +msgid "Sound card not detected" +msgstr "Не знайдено звукової картки" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:157 +msgid "Stop &recording" +msgstr "Зупинити &запис" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:286 +msgid "The other contact needs to be online to receive voice clips." +msgstr "" +"Для отримання голосових повідомлень ваш співрозмовник має перебувати у мережі" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:298 +msgid "You cannot send voice clips in invisible status" +msgstr "Ви не можете надсилати голосові повідомлення у стані «невидимий»" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:345 +msgid "The maximum recording time is 15 seconds" +msgstr "Максимальний час запису дорівнює 15 секундам" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:389 +msgid "The voice clip must be longer" +msgstr "Голосовий запис має бути тривалішим" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:663 +msgid "has sent a nudge" +msgstr "надіслав поштовх" + +#: protocols/wlm/wlmchatsession.cpp:1080 +msgid "has sent you a nudge" +msgstr "надіслав вам поштовх" + +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:113 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:246 +#: protocols/wlm/wlmtransfermanager.cpp:252 +msgid "File transfer cancelled." +msgstr "Перенесення файла скасовано." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:142 +msgid "&Change Status Message" +msgstr "&Змінити повідомлення про стан" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileaccount.cpp:212 +msgid "Meanwhile Plugin: Message from server" +msgstr "Додаток Meanwhile: повідомлення з сервера" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:58 +#: libkopete/kopeteprotocol.cpp:60 +msgid "Account Offline" +msgstr "Користувач поза мережею" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:148 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +msgid "You must enter a valid screen name." +msgstr "Необхідно ввести чинне екранне ім'я." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:149 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:156 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:163 +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:170 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:611 +msgid "Meanwhile Plugin" +msgstr "Додаток Meanwhile" + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:155 +msgid "" +"You must deselect password remembering or enter a valid password." +msgstr "" +"Необхідно вимкнути запам'ятовування паролів або ввести чинний " +"пароль." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:162 +msgid "You must enter the server's hostname/ip address." +msgstr "Необхідно ввести чинну назву вузла/адресу IP сервера." + +#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:169 +msgid "0 is not a valid port number." +msgstr "0 не є чинним номером порту." + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:207 +msgid "Could not connect to server" +msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:610 +msgid "Could not connect to redirected server" +msgstr "Не вдалось з'єднатись з сервером, куди програму було переспрямовано" + +#: protocols/meanwhile/meanwhilesession.cpp:1002 +msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation" +msgstr "Додаток Meanwhile: запрошення на конференцію" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Temporary Network - %1" +msgstr "Тимчасова мережа — %1" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:156 +msgid "Network imported from previous version of Kopete, or an IRC URI" +msgstr "Мережа, імпортована з попередньої версії Kopete, або адреса URI IRC" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:188 +msgid "Join Channel..." +msgstr "Приєднатися до каналу…" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:190 +msgid "Search Channels..." +msgstr "Пошук у каналах…" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:259 +msgid "" +"The network associated with this account has no valid hosts. Please " +"ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Мережа, яку пов'язано з цим обліковим записом, не містить коректних " +"вузлів. Будь ласка, переконайтеся, що обліковий запис відповідає мережі." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:261 protocols/irc/ircaccount.cpp:269 +msgid "Network is Empty" +msgstr "Мережа порожня" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The network associated with this account, %1, has no valid hosts. " +"Please ensure that the account has a valid network." +msgstr "" +"Мережа, яка була пов'язана з цим обліковим записом, %1, немає " +"чинних вузлів. Будь ласка, подбайте, щоб обліковий запис мав чинну " +"мережу." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"Kopete could not connect to any of the servers in the network associated " +"with this account (%1). Please try again later." +msgstr "" +"Kopete не зміг з'єднатись з жодним сервером в мережі облікового запису " +"(%1). Будь ласка, спробуйте ще раз пізніше." + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:278 +msgid "Network is Unavailable" +msgstr "Мережа недоступна" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:586 +msgid "Join Channel" +msgstr "Приєднатися до каналу" + +#: protocols/irc/ircaccount.cpp:587 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:59 +msgid "Please enter the name of the channel you want to join:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву каналу, до якого хочете приєднатись:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 +#, kde-format +msgid "The nickname %1 is already in use" +msgstr "Псевдонім %1 вже використано" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:25 protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:34 +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:93 +msgid "IRC Plugin" +msgstr "Додаток IRC" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:35 +#, kde-format +msgid "" +"The nickname %1 is already in use. Please enter an alternative nickname:" +msgstr "Псевдонім %1 вже використано. Будь ласка, введіть інший:" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"\"%1\" is an invalid channel name. Channels must start with '#', '!', '+', " +"or '&'." +msgstr "" +"«%1» — некоректний канал. Канали мають починатись з «#», «!», «+», або «&»." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Список каналів для %1" + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:122 +msgid "The IRC server is currently too busy to respond to this request." +msgstr "" +"В даний час сервер IRC занадто зайнятий, щоб відповісти на цей запит." + +#: protocols/irc/ui/ircdialogs.cpp:123 +msgid "Server is Busy" +msgstr "Сервер зайнятий" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:190 +msgid " members" +msgstr " члени" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:198 protocols/irc/ui/channellist.cpp:221 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:199 protocols/irc/ui/channellist.cpp:222 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:201 protocols/irc/ui/channellist.cpp:223 +msgid "Topic" +msgstr "Тема" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:209 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:210 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here." +msgstr "" +"Можна шукати канал на сервері IRC за текстовим рядком, який ви тут введете." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:211 protocols/irc/ui/channellist.cpp:212 +msgid "Channels returned must have at least this many members." +msgstr "Повернені канали мусять мати не менше цієї кількості учасників." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:213 protocols/irc/ui/channellist.cpp:215 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server, using a text string entered " +"here. For instance, you may type 'linux' to find channels that have " +"something to do with Linux." +msgstr "" +"Можна шукати канал на сервері IRC за допомогою текстового рядка, який ви тут " +"введете. Наприклад: можна ввести «linux», щоб знайти канали, які мають щось " +"спільне з Linux." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:214 +msgid "" +"You may search for channels on the IRC server for a text string entered here." +msgstr "Можна шукати за каналами на сервері IRC по введеному тут тексту." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:216 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:120 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:297 +msgid "S&earch" +msgstr "По&шук" + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:217 +msgid "Perform a channel search." +msgstr "Виконати пошук за каналами." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:218 +msgid "" +"Perform a channel search. Please be patient, as this can be slow, depending " +"on the total number of channels on the server." +msgstr "" +"Виконати пошук за каналами. Будь ласка, майте терпіння, оскільки, залежно " +"від кількості каналів на сервері, це може тривати досить довго." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:220 +msgid "Double click on a channel to select it." +msgstr "Двічі клацніть позначку каналу, щоб його вибрати." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:297 +msgid "You must be connected to the IRC server to perform a channel listing." +msgstr "" +"Для здійснення переліку каналів, необхідно бути з'єднаним з сервером IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:336 +msgid "You have been disconnected from the IRC server." +msgstr "Вас було роз'єднано з сервером IRC." + +#: protocols/irc/ui/channellist.cpp:337 +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You need to specify a channel to join, or a query to open." +msgstr "" +"Вам слід вказати канал для приєднання, або запит на відкриття." + +#: protocols/irc/ui/ircaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You Must Specify a Channel" +msgstr "Необхідно вказати канал" + +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +msgid "You must enter a nickname." +msgstr "Вам слід вказати псевдонім." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mResource) +#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:280 +#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:600 kopete/kopetewindow.cpp:1114 +#: kopete/main.cpp:32 rc.cpp:1991 rc.cpp:1991 +msgid "Kopete" +msgstr "Kopete" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:282 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to delete the network %1?
          Any accounts " +"which use this network will have to be modified.
          " +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити налаштування мережі %1
          Всі " +"облікові записи, що використовують цю мережу слід буде змінити.
          " + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:284 +msgid "Deleting Network" +msgstr "Вилучення мережі" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:285 +msgid "&Delete Network" +msgstr "&Вилучити мережу" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete the host %1?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити вузол %1?" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:298 +msgid "Deleting Host" +msgstr "Вилучення вузла" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:299 +msgid "&Delete Host" +msgstr "&Вилучити вузол" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:352 +msgid "New Host" +msgstr "Новий вузол" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:353 +msgid "Enter the hostname of the new server:" +msgstr "Введіть назву вузла для нового сервера:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:362 +msgid "A host already exists with that name" +msgstr "Вузол з такою назвою вже вказано" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:390 +msgid "Rename Network" +msgstr "Перейменувати мережу" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:391 +msgid "Enter the new name for this network:" +msgstr "Введіть, будь ласка, нову назву цієї мережі:" + +#: protocols/irc/ui/networkconfigwidget.cpp:401 +msgid "A network already exists with that name" +msgstr "Мережу з такою назвою вже вказано" + +#: protocols/irc/libkirc/plugins/ctcp/kirctransfer.cpp:358 +msgid "Acknowledge size is greater than the expected file size" +msgstr "Визначений розмір перевищує очікуваний розмір файла" + +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclientchannelhandler.cpp:665 +#: protocols/irc/libkirc/client/kircclienthandler.cpp:756 +msgid "Password Incorect" +msgstr "Неправильний пароль" + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:366 +#, kde-format +msgid "There is 1 operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "У мережі %1 оператор." +msgstr[1] "У мережі %1 оператори." +msgstr[2] "У мережі %1 операторів." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:374 +#, kde-format +msgid "There is 1 unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Наявне %1 невідоме з’єднання." +msgstr[1] "Наявні %1 невідомих з’єднання." +msgstr[2] "Наявні %1 невідомих з’єднань." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:382 +#, kde-format +msgid "There has been 1 channel formed." +msgid_plural "There have been %1 channels formed." +msgstr[0] "Сформовано %1 канал." +msgstr[1] "Сформовано %1 канали." +msgstr[2] "Сформовано %1 каналів." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:400 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Server was too busy to execute %1." +msgstr "Сервер занадто завантажений, щоб виконати %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:466 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:270 +msgid "You have been marked as being away." +msgstr "Вас було позначено як відсутнього." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:474 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:278 +#, kde-format +msgid "%1 is a registered nick." +msgstr "%1 є вже зареєстрованим псевдонімом." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:498 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:302 +#, kde-format +msgid "%1 is an IRC operator." +msgstr "%1 є оператором IRC." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:711 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:513 +#, kde-format +msgid "You cannot send messages to channel %1." +msgstr "Ви не можете надсилати повідомлення на канал %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Nickname %1 is already in use." +msgstr "Псевдонім %1 вже використано." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:759 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:562 +#, kde-format +msgid "You are not on channel %1." +msgstr "Ви не на каналі %1." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:769 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:668 +msgid "Incorrect password." +msgstr "Неправильний пароль." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:780 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:582 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is full." +msgstr "Не вдалося приєднатися до %1, канал заповнено." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:791 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:593 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, channel is invite only." +msgstr "Не вдалося приєднатися до %1, це канал лише для запрошених." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:799 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:601 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, you are banned from that channel." +msgstr "Не вдалося приєднатися до %1, вас на цьому каналі забанили." + +#: protocols/irc/libkirc/client/tasks/kirci18ntask.cpp:807 +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:609 +#, kde-format +msgid "Cannot join %1, wrong channel key was given." +msgstr "Не вдалося приєднатися до %1, було надано неправильний ключ каналу." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:172 +#, kde-format +msgid "There is one operator online." +msgid_plural "There are %1 operators online." +msgstr[0] "У мережі %1 оператор." +msgstr[1] "У мережі %1 оператори." +msgstr[2] "У мережі %1 операторів." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:180 +#, kde-format +msgid "There is one unknown connection." +msgid_plural "There are %1 unknown connections." +msgstr[0] "Наявне %1 невідоме з’єднання." +msgstr[1] "Наявні %1 невідомих з’єднання." +msgstr[2] "Наявні %1 невідомих з’єднань." + +#: protocols/irc/libkirc/kircengine_numericreplies.cpp:188 +#, kde-format +msgid "One channel has been formed." +msgid_plural "%1 channels have been formed." +msgstr[0] "Сформовано %1 канал." +msgstr[1] "Сформовано %1 канали." +msgstr[2] "Сформовано %1 каналів." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:195 +msgid "" +"Unable to publish Bonjour service. Currently the Bonjour plugin only works " +"with Avahi." +msgstr "" +"Не вдалося оприлюднити службу Bonjour. У поточній версії додаток Bonjour " +"працює лише за допомогою Avahi." + +#: protocols/bonjour/bonjouraccount.cpp:206 +msgid "" +"Unable to connect to the local mDNS server. Please ensure the Avahi daemon " +"is running." +msgstr "" +"Не вдалося зв’язатися з локальним mDNS-сервером. Будь ласка, переконайтеся, " +"що фонову службу Avahi запущено." + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" + +#: protocols/bonjour/bonjourprotocol.cpp:39 +msgctxt "This Means the User is Away" +msgid "&Away" +msgstr "&Відсутній" + +#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:197 +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:401 +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: «%1»; Причина: «%2»" + +#: protocols/jabber/jabbertransport.cpp:136 libkopete/kopeteaccount.cpp:440 +#, kde-format +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:46 +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:62 +msgid "Register..." +msgstr "Реєстрація…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:64 +msgid "Search..." +msgstr "Пошук…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberservices.cpp:66 +msgid "Execute..." +msgstr "Виконати…" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWait) +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:44 rc.cpp:2266 rc.cpp:2266 +msgid "Please wait while querying the server..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде опитування сервера…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:47 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:50 +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:66 +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to retrieve registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Неможливо знайти реєстраційну форму.\n" +"Причина: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:53 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Помилка в Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +msgid "Registration sent successfully." +msgstr "Реєстрацію успішно відіслано." + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:130 +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:95 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +msgid "Jabber Registration" +msgstr "Реєстрація для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgregister.cpp:135 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberregister.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The server rejected the registration form.\n" +"Reason: \"%1\"" +msgstr "" +"Сервер відкинув реєстраційну форму.\n" +"Причина: «%1»" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:31 +msgid "Edit Privacy List Rule" +msgstr "Змінити правила списку конфіденційності" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:41 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:88 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:133 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:83 rc.cpp:2151 rc.cpp:2151 +msgid "Subscription" +msgstr "Підписка" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:43 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:94 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:135 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:160 +msgid "Both" +msgstr "Обидва" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:46 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:96 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:134 +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:77 +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:92 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:136 +msgid "From" +msgstr "З" + +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:52 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:90 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:137 +msgid "To" +msgstr "До" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:57 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:100 +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:183 rc.cpp:2145 rc.cpp:2287 rc.cpp:2145 +#: rc.cpp:2287 +msgid "JID" +msgstr "JID" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, groups) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:60 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:103 rc.cpp:2148 rc.cpp:3558 +#: rc.cpp:2148 rc.cpp:3558 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_type) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:63 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:144 rc.cpp:2154 rc.cpp:2154 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:70 rc.cpp:2142 rc.cpp:2142 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cb_action) +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/privacyruledlg.cpp:113 rc.cpp:2139 rc.cpp:2139 +msgid "Deny" +msgstr "Заборонити" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:40 +msgid "Choose Jabber Server" +msgstr "Вибрати сервер для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:53 +msgid "Retrieving server list..." +msgstr "Триває пошук за списком серверів…" + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:121 +msgid "Could not retrieve server list." +msgstr "Не вдалося знайти список серверів." + +#: protocols/jabber/ui/jabberchooseserver.cpp:136 +msgid "Could not parse the server list." +msgstr "Не вдалося розібрати список серверів." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:34 +msgid "Join Jabber Groupchat" +msgstr "Приєднатись до Jabber Groupchat (групова балачка)" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:36 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:29 +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:35 +msgid "Join" +msgstr "Приєднатись" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatjoin.cpp:143 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:94 +msgid "Unable to retrieve the list of chat rooms." +msgstr "Неможливо отримати список кімнат балачок." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:66 +msgid "Jabber vCard" +msgstr "Jabber vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:68 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:46 +msgid "&Save User Info" +msgstr "&Зберегти інформацію про користувача" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:69 protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:47 +msgid "Fetch vCard" +msgstr "Дістати vCard" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:307 +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:225 +msgid "Saving vCard to server..." +msgstr "Збереження vCard на сервер…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:429 +msgid "vCard successfully saved." +msgstr "vCard успішно збережено." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:434 +msgid "Error: Unable to save vCard." +msgstr "Помилка: неможливо зберегти vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:442 +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:247 +msgid "Fetching contact vCard..." +msgstr "Отримання візитки контакту…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:465 +msgid "vCard successfully retrieved." +msgstr "vCard успішно отримано." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:472 +msgid "No vCard available." +msgstr "Немає жодної vCard." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:474 +msgid "" +"Error: vCard could not be fetched correctly.\n" +"Check connectivity with the Jabber server." +msgstr "" +"Помилка: не вдалося правильно отримати vCard.\n" +"Перевірте з'єднання з сервером Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabbervcard.cpp:499 +msgid "" +"An error occurred when trying to change the photo.
          Make sure that " +"you have selected a valid image file
          " +msgstr "" +"Під час спроби змінити фото сталася помилка.
          Переконайтеся, що ви " +"вибрали коректний файл зображення
          " + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:38 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:151 +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:224 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRefresh) +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:39 rc.cpp:4014 rc.cpp:4014 +msgid "Refresh" +msgstr "Освіжити" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahclist.cpp:40 +msgid "Execute command" +msgstr "Виконати команду" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:41 +msgid "Command executing" +msgstr "Виконання команди" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:49 +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:57 +msgid "Finish" +msgstr "Завершити" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:55 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: protocols/jabber/ui/dlgahcommand.cpp:56 +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:43 protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:44 +#: rc.cpp:4023 rc.cpp:4023 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:50 +msgid "Please wait while retrieving search form..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте на пошукову форму…" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:73 +msgid "Unable to retrieve search form." +msgstr "Неможливо знайти пошукову форму." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "The Jabber server rejected the search." +msgstr "Сервер Jabber відмовив у пошуку." + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:138 +msgid "Jabber Search" +msgstr "Пошук для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:184 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:62 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдонім" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:185 +msgctxt "First name" +msgid "First" +msgstr "Ім’я" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:186 +msgctxt "Last name" +msgid "Last" +msgstr "Прізвище" + +#: protocols/jabber/ui/dlgsearch.cpp:187 +msgid "e-mail" +msgstr "ел. пошта" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:54 +msgid "Register New Jabber Account" +msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:134 +msgid "Please enter a server name, or click Choose." +msgstr "Введіть, будь ласка, назву сервера або натисніть «Вибрати»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:145 +msgid "Please enter a valid Jabber ID." +msgstr "Введіть, будь ласка, чинне ІД Jabber-а." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:158 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:108 +msgid "Please enter the same password twice." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль двічі." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:165 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:115 +msgid "Password entries do not match." +msgstr "Введені паролі не збігаються." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:197 +#, kde-format +msgid "" +"Unless you know what you are doing, your JID should be of the form " +"\"username@server.com\". In your case for example \"username@%1\"." +msgstr "" +"Як правило, ваш JID повинен бути в наступному вигляді: " +"«username@server.com». У вашому випадку, наприклад «ім'я_користувача@%1»." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:252 +msgid "Connecting to server..." +msgstr "Йде з'єднання з сервером…" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:271 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:255 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для облікового запису %1. " +"Найімовірніша причина — у вашій системі не встановлено додаток QCA TLS." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:273 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:437 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Помилка SSL в Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:320 +msgid "Protocol error." +msgstr "Помилка протоколу." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:333 +msgid "Connected successfully, registering new account..." +msgstr "З'єднання успішне, реєструється новий обліковий запис…" + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:348 +msgid "Registration successful." +msgstr "Реєстрація успішна." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:382 +msgid "Registration failed." +msgstr "Реєстрація зазнала невдачі." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:384 +msgid "" +"Unable to create an account on the server. The Jabber ID is probably already " +"in use." +msgstr "" +"Неможливо створити обліковий запис на сервері. Ймовірно, цей ІД Jabber-а вже " +"використовується." + +#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:385 +msgid "Jabber Account Registration" +msgstr "Реєстрація облікового запису Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchatroomslist.cpp:27 +msgid "List Chatrooms" +msgstr "Список кімнат балачок" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:57 +msgid "Loading instructions from gateway..." +msgstr "Завантаження інструкцій зі шлюзу…" + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:69 +msgid "Connect to the Jabber network and try again." +msgstr "З'єднайтесь з мережею Jabber та спробуйте знов." + +#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:158 +msgid "An error occurred while loading instructions from the gateway." +msgstr "Під час завантаження інструкцій зі шлюзу сталась помилка." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:39 +#, kde-format +msgid "%1: Privacy Lists" +msgstr "%1: Списки конфіденційності" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:156 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:168 +msgid "" +msgstr "<Немає>" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +msgid "There was an error changing the list." +msgstr "Під час спроби зміни списку сталася помилка." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:273 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:286 +msgid "There was an error processing your request." +msgstr "Під час обробки вашого запиту сталася помилка." + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "New List" +msgstr "Створити список" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:311 +msgid "Enter the name of the new list:" +msgstr "Введіть назву для нового списку:" + +#: protocols/jabber/ui/privacydlg.cpp:316 +msgid "A list with this name already exists." +msgstr "Список з такою назвою вже існує." + +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:28 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:241 +msgid "XML Console" +msgstr "Термінал XML" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearWhiteList) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clear_btn) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:31 rc.cpp:20 rc.cpp:50 rc.cpp:1098 +#: rc.cpp:5135 rc.cpp:20 rc.cpp:50 rc.cpp:1098 rc.cpp:5135 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, send_btn) +#: protocols/jabber/ui/dlgxmppconsole.cpp:32 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:499 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:517 rc.cpp:1095 rc.cpp:1095 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:276 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with Jabber." +msgstr "" +"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в " +"мережу Jabber." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:277 +msgid "Jabber Changes During Online Jabber Session" +msgstr "Зміни в Jabber під час сеансу у мережі Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:356 +msgid "" +"The Jabber ID you have chosen is invalid. Please make sure it is in the form " +"user@server.com, like an email address." +msgstr "" +"Вибрано недійсний ІД Jabber. Він мусить бути мати вигляд " +"користувач@jabber.org, так, як адреса ел. пошти." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:358 +msgid "Invalid Jabber ID" +msgstr "Недійсний ІД для Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "" +"Google Talk libjingle support is only for GTalk/Gmail account, which connect " +"to server talk.google.com." +msgstr "" +"Підтримка libjingle Google Talk можлива лише для облікових записів " +"GTalk/Gmail, які з’єднано з сервером talk.google.com." + +#: protocols/jabber/ui/jabbereditaccountwidget.cpp:366 +msgid "Invalid Google Talk" +msgstr "Некоректний запис Google Talk" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:36 +msgid "Change Jabber Password" +msgstr "Змінити пароль Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:64 +msgid "You entered your current password incorrectly." +msgstr "Введено неправильний поточний пароль." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:65 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:73 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:81 +msgid "Password Incorrect" +msgstr "Неправильний пароль" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:72 +msgid "Your new passwords do not match. Please enter them again." +msgstr "Ваші нові паролі не збігаються. Будь ласка введіть їх ще раз." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:80 +msgid "For security reasons, you are not allowed to set an empty password." +msgstr "З причин безпеки, не дозволяється встановлювати порожній пароль." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:88 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:52 +msgid "" +"Your account needs to be connected before the password can be changed. Do " +"you want to try to connect now?" +msgstr "" +"Обліковий запис має бути з'єднано, перш ніж можна буде змінити пароль. " +"Хочете спробувати з'єднатись зараз?" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:129 +msgid "Jabber Password Change" +msgstr "Зміна пароля Jabber" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатися" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:89 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +#: libkopete/connectionmanager.cpp:162 +msgid "Stay Offline" +msgstr "Залишатись поза мережею" + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:128 +msgid "" +"Your password has been changed successfully. Please note that the change may " +"not be instantaneous. If you have problems logging in with your new " +"password, please contact the administrator." +msgstr "" +"Ваш пароль успішно змінено. Майте на увазі, що зміна може не набрати " +"чинності негайно. Якщо виникнуть проблеми з вашим новим паролем, зверніться " +"до адміністратора." + +#: protocols/jabber/ui/dlgjabberchangepassword.cpp:136 +msgid "" +"Your password could not be changed. Either your server does not support this " +"feature or the administrator does not allow you to change your password." +msgstr "" +"Не вдалося змінити ваш пароль. Або ваш сервер не підтримує таку функцію, або " +"адміністратор не дозволяє змінювати ваш пароль." + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:175 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:238 +msgid "&Resume" +msgstr "&Продовжити" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:176 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:239 +msgid "Over&write" +msgstr "Пере&записати" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:179 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:241 +#, kde-format +msgid "The file %1 already exists, do you want to resume or overwrite it?" +msgstr "Файл %1 вже існує, хочете повернутися чи перезаписати його?" + +#: protocols/jabber/jabberfiletransfer.cpp:180 +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:242 +#, kde-format +msgid "File Exists: %1" +msgstr "Файл існує: %1" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Cannot start process %1. Check your installation of Kopete." +msgstr "" +"Не вдалося запустити процес %1. Перевірте, чи належним чином встановлено " +"Kopete." + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:304 +msgid "Answer for incoming call" +msgstr "Відповісти на вхідний дзвінок" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:314 +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:323 +msgid "Calling..." +msgstr "Виклик…" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:328 +msgid "Rejected" +msgstr "Відкинуто" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:340 +msgid "Call in progress" +msgstr "Обмін звуковими даними" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:347 +msgid "Other side hung up" +msgstr "Співрозмовник повісив трубку" + +#: protocols/jabber/googletalk/googletalk.cpp:394 +msgid "Waiting..." +msgstr "Очікування…" + +#: protocols/jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat Bookmark" +msgstr "Закладка групової балачки" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:130 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Ви не можете бачити стан один одного." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:134 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він/вона не може бачити ваш " +"стан." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:138 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "" +"Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його/її стан." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:142 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Можна бачити стан один одного." + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:258 +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:38 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Timestamp" +msgstr "Мітка часу" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:290 +#: protocols/oscar/icq/xtrazstatusmodel.cpp:131 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: protocols/jabber/jabberbasecontact.cpp:653 +msgid "Failed to download Jabber contact photo." +msgstr "Не вдалося звантажити фото контакту Jabber." + +#: protocols/jabber/jabbergroupchatmanager.cpp:149 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:509 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Вас запросили до %1" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:141 rc.cpp:4140 rc.cpp:4140 +msgid "Authorization" +msgstr "Уповноваження" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:147 protocols/skype/skypecontact.cpp:106 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:154 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:161 protocols/skype/skypecontact.cpp:111 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Вилучити уповноваження від" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Call Google Talk contact" +msgstr "Зв’язатися з контактом Google Talk" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:182 +msgid "Set Availability" +msgstr "Встановити - доступність" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:192 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Вільний для балачки" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:194 +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:68 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:60 +msgid "Extended Away" +msgstr "Немає на місці" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:195 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:942 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:85 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не турбувати" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:200 +msgid "Select Resource" +msgstr "Вибрати ресурс" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:217 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:270 +msgid "Test action" +msgstr "Дія з перевірки" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:274 +msgid "Jingle Audio call" +msgstr "Аудіо-дзвінок Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:277 +msgid "Jingle Video call" +msgstr "Відео-дзвінок Jingle" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The original message is : \" %1 \"
          " +msgstr "Початкове повідомлення : « %1 »
          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:318 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
          %3
          If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"OK.
          If you want to decline, press Cancel.
          " +msgstr "" +"%1 запросив вас приєднатись до конференції %2
          %3
          Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто введіть ваш " +"псевдонім і натисніть кнопку «Гаразд».
          Якщо ж хочете відмовитися, " +"натисніть «Скасувати».
          " + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:324 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Запрошено до конференції — додаток Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:341 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Повідомлення показано" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:344 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Повідомлення доставлено" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:350 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:358 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 завершив(ла) свою участь у цьому сеансі балачці." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:994 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Чи бажаєте ви також вилучити уповноваження контакту «%1» на перегляд вашого " +"стану?" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:995 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1175 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити " +"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде " +"застосовуватись тільки до нововідкритих вікон балачки." + +#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1170 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:65 +msgid "Free for Chat" +msgstr "Вільний для балачки" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:69 +msgid "Do not Disturb" +msgstr "Не турбувати" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:84 +msgid "Authorization Status" +msgstr "Стан уповноваження" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:85 +msgid "Available Resources" +msgstr "Наявні ресурси" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:86 +msgid "vCard Cache Timestamp" +msgstr "Часова мітка кешу vCard" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:88 +msgid "Jabber ID" +msgstr "ІД Jabber" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:89 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97 +#: rc.cpp:2437 rc.cpp:2437 +msgid "Birthday" +msgstr "День народження" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:90 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:91 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:92 +msgid "Company name" +msgstr "Назва фірми" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:93 +msgid "Company Departement" +msgstr "Відділ фірми" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:94 +msgid "Company Position" +msgstr "Позиція в фірмі" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:95 +msgid "Company Role" +msgstr "Роль в фірмі" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:96 +msgid "Work Street" +msgstr "Вулиця (робота)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:97 +msgid "Work Extra Address" +msgstr "Робоча додаткова адреса" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:98 +msgid "Work PO Box" +msgstr "Робоча поштова скринька" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91 +msgid "Work City" +msgstr "Місто (робота)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:100 +msgid "Work Postal Code" +msgstr "Робочий поштовий індекс" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:101 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94 +msgid "Work Country" +msgstr "Країна (робота)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:102 +msgid "Work Email Address" +msgstr "Робоча адреса ел. пошти" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:103 +msgid "Home Street" +msgstr "Домашня вулиця" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:104 +msgid "Home Extra Address" +msgstr "Домашня додаткова адреса" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:105 +msgid "Home PO Box" +msgstr "Домашня поштова скринька" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:106 +msgid "Home City" +msgstr "Домашнє місто" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:107 +msgid "Home Postal Code" +msgstr "Домашній поштовий індекс" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:108 +msgid "Home Country" +msgstr "Країна (домівка)" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:511 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_9) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:110 rc.cpp:4426 rc.cpp:4426 +msgid "About" +msgstr "Про" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:391 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:100 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:156 libkopete/kabcpersistence.cpp:380 +msgid "Choose Account" +msgstr "Вибрати обліковий запис" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Виберіть обліковий запис для роботи з URL %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:446 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddToWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_add) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:763 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:844 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:777 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleAdd) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:863 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleAdd) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCustomAdd) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddStatus) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 kopete/kopetewindow.cpp:379 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 rc.cpp:242 rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2705 +#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2867 rc.cpp:3086 rc.cpp:3104 rc.cpp:3816 rc.cpp:5992 +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 rc.cpp:242 rc.cpp:2681 rc.cpp:2690 rc.cpp:2705 +#: rc.cpp:2726 rc.cpp:2867 rc.cpp:3086 rc.cpp:3104 rc.cpp:3816 rc.cpp:5992 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:447 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:131 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:463 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Хочете вилучити «%1» з вашого списку контактів?" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromBlackList) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveFromWhiteList) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_remove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:756 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:793 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:837 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ignoreRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeEmailButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:784 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, visibleRemove) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:856 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, invisibleRemove) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemove) +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 libkopete/kopetecontact.cpp:454 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:397 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:412 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:837 rc.cpp:23 rc.cpp:44 +#: rc.cpp:245 rc.cpp:2223 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2702 rc.cpp:2870 +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3101 rc.cpp:5968 rc.cpp:5995 rc.cpp:23 rc.cpp:44 +#: rc.cpp:245 rc.cpp:2223 rc.cpp:2678 rc.cpp:2687 rc.cpp:2702 rc.cpp:2870 +#: rc.cpp:3089 rc.cpp:3101 rc.cpp:5968 rc.cpp:5995 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:464 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Не вилучати" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:486 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Введіть, будь ласка, ваш псевдонім у кімнаті %1" + +#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:487 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1575 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Введіть ваш псевдонім" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:79 +msgid "Afraid" +msgstr "Зляканий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:81 +msgid "Amazed" +msgstr "Зачарований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:83 +msgid "Angry" +msgstr "Злий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:85 +msgid "Annoyed" +msgstr "Роздратований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:87 +msgid "Anxious" +msgstr "Стривожений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:89 +msgid "Aroused" +msgstr "Збуджений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:91 +msgid "Ashamed" +msgstr "Засоромлений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:93 +msgid "Bored" +msgstr "Знудьгований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:95 +msgid "Brave" +msgstr "Безстрашний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:97 +msgid "Calm" +msgstr "Спокійний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:99 +msgid "Cold" +msgstr "Незворушний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:101 +msgid "Confused" +msgstr "Збентежений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:103 +msgid "Contented" +msgstr "Задоволений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:105 +msgid "Cranky" +msgstr "Недужий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:107 +msgid "Curious" +msgstr "Допитливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:109 +msgid "Depressed" +msgstr "Пригнічений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:111 +msgid "Disappointed" +msgstr "Розчарований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:113 +msgid "Disgusted" +msgstr "Відражений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:115 +msgid "Distracted" +msgstr "Ошалілий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:117 +msgid "Embarrassed" +msgstr "Стурбований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:119 +msgid "Excited" +msgstr "Захоплений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:121 +msgid "Flirtatious" +msgstr "Кокетливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:123 +msgid "Frustrated" +msgstr "Зневірений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:125 +msgid "Grumpy" +msgstr "Сердитий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:127 +msgid "Guilty" +msgstr "Винний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:129 +msgid "Happy" +msgstr "Щасливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:131 +msgid "Hot" +msgstr "Гарячий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:133 +msgid "Humbled" +msgstr "Скромний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:135 +msgid "Humiliated" +msgstr "Принижений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:137 +msgid "Hungry" +msgstr "Голодний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:139 +msgid "Hurt" +msgstr "Поранений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:141 +msgid "Impressed" +msgstr "Вражений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:143 +msgid "In awe" +msgstr "У благоговінні" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:145 +msgid "In love" +msgstr "Закоханий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:147 +msgid "Indignant" +msgstr "Обурений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:149 +msgid "Interested" +msgstr "Зацікавлений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:151 +msgid "Intoxicated" +msgstr "Отруєний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:153 +msgid "Invincible" +msgstr "Невидимий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:155 +msgid "Jealous" +msgstr "Заздрісний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:157 +msgid "Lonely" +msgstr "Одинокий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:159 +msgid "Mean" +msgstr "Соромливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:161 +msgid "Moody" +msgstr "Смутний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:163 +msgid "Nervous" +msgstr "Знервований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:165 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:167 +msgid "Offended" +msgstr "Ображений" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:169 +msgid "Playful" +msgstr "Грайливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:171 +msgid "Proud" +msgstr "Гордий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:173 +msgid "Relieved" +msgstr "Врятований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:175 +msgid "Remorseful" +msgstr "Співчутливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:177 +msgid "Restless" +msgstr "Нетерплячий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:179 +msgid "Sad" +msgstr "Сумний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:181 +msgid "Sarcastic" +msgstr "Саркастичний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:183 +msgid "Serious" +msgstr "Серйозний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:185 +msgid "Shocked" +msgstr "Шокований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:187 +msgid "Shy" +msgstr "Сором’язливий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:189 +msgid "Sick" +msgstr "Хворий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:191 +msgid "Sleepy" +msgstr "Сонний" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:193 +msgid "Stressed" +msgstr "У стресі" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:195 +msgid "Surprised" +msgstr "Здивований" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:197 +msgid "Thirsty" +msgstr "Спраглий" + +#: protocols/jabber/tasks/mood.cpp:199 +msgid "Worried" +msgstr "Занепокоєний" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:203 +msgid "" +"Could not bind the Jabber file transfer manager to a local port. Please " +"check if the file transfer port is already in use, or choose another port in " +"the account settings." +msgstr "" +"Не вдалося прив'язати менеджер перенесення файлів Jabber до локального " +"порту. Будь ласка, перевірте чи не знаходиться порт перенесення файлів у " +"використанні або виберіть інший порт в параметрах облікового запису." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:204 +msgid "Failed to start Jabber File Transfer Manager" +msgstr "Не вдалося запустити менеджер Jabber для перенесення файлів" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:220 +msgid "Join Groupchat..." +msgstr "Приєднатись до групової балачки…" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:234 +msgid "Services..." +msgstr "Служби…" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:247 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:236 +msgid "Edit User Info..." +msgstr "Редагувати інформацію про користувача…" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:252 +msgid "Set Mood" +msgstr "Встановити настрій" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:311 +msgid "Please connect first." +msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because TLS support for QCA is not available." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для облікового запису %1. " +"Найімовірніша причина — у вашій системі не встановлено додаток QCA TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:475 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:734 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:479 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:738 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертифікат є некоректним." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:483 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:742 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Не надано сертифікат." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:493 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:752 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Видавець сертифіката відхилив його." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:756 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Сертифікат не є надійним." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:760 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Недійсний підпис." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:505 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:764 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Недійсний видавець сертифіката." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:509 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:768 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Недійсна мета сертифіката." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:513 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:772 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Сертифікат самопідписаний." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:517 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:776 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат вже вилучений." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:521 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:780 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:525 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:784 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Сертифікат вже застарілий." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:529 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:788 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "Строк дії видавця сертифіката збіг." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:533 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:792 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "Достовірність невідома" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:544 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "" +"

          The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

          %3

          %4

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          Профіль і сертифікат сервера %1 не вдалося перевірити для облікового " +"запису %2:

          %3

          %4

          Бажаєте продовжити роботу?

          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:550 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:555 +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:809 protocols/groupwise/gwaccount.cpp:814 +#, kde-format +msgid "" +"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для облікового запису %2: " +"%3

          Продовжити?

          " + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:562 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:596 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Не вдалось влаштувати зашифроване з'єднання з Jabber." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:597 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Отримано неправильний пакет." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:804 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "В протоколі сталася помилка, яку неможливо виправити." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Загальна помилка потоку." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:815 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:818 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Тайм-аут потоку." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:821 +msgid "Internal server error." +msgstr "Внутрішня помилка сервера." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:824 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Пакет потоку отримано з некоректної адреси." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:827 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:831 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Порушення правил у протоколі потоку." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Обмеження ресурсу." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:839 +msgid "System shutdown." +msgstr "Вимкнення системи." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:842 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Невідома причина." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:846 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "У протоколі потоку сталася помилка: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:854 +msgid "Host not found." +msgstr "Вузол не знайдено." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:857 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Адреса вже використовується." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:860 +msgid "Connection refused." +msgstr "У з'єднанні відмовлено." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:863 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Спроба з'єднання вже виконується." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:866 +msgid "Network failure." +msgstr "Проблема з мережею." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:869 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Тайм-аут сокета." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:872 +msgid "Remote closed connection." +msgstr "З’єднання перервано з ініціативи віддаленого комп’ютера." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Unexpected error condition (%1)." +msgstr "Умова нерозпізнаної помилки (%1)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:880 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:888 +msgid "Unknown host." +msgstr "Невідомий вузол." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим " +"повестись." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Версія протоколу не підтримується." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:901 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:918 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:962 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:979 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:996 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1004 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:905 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Сталася помилка зв'язку: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:912 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "" +"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку " +"TLS." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:915 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Сталася помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:929 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:932 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:935 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:938 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:941 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Необхідне шифрування, але його немає." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:944 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Недійсний ІД користувача." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:947 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Недійсний механізм." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:950 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Недійсна область." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Надто слабкий механізм." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Надано недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:959 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:966 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:973 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Проблема з TLS (безпекою транспортного шару)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:976 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:983 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:990 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:993 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ресурс вже знаходиться у вжитку." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1000 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Не вдалося зробити прив'язку ресурсу: %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1013 +#, kde-format +msgid "Kopete: Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Kopete: Проблема з'єднання з сервером Jabber %1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1172 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2. За допомогою цього облікового " +"запису ви вже не зможете переглядати стан у мережі цього користувача. Хочете " +"вилучити цей контакт?" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1348 +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Очікується уповноваження" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1565 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль." + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1574 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1 : nickname %2 is already in use" +msgstr "Помилка приєднання до %1: псевдонім %2 вже використано" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1588 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Ви не можете приєднатись до кімнати %1, оскільки вас забанили" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1589 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1596 +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1606 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Групова балачка Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1595 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, оскільки у ній вже присутня " +"максимальна кількість користувачів" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1601 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Сервер не повідомив про причину" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1605 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Помилка обробки вашого запиту на групову балачку %1. (Причина: %2, Код %3)" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to also unregister \"%1\" from the Jabber server ?\n" +"If you unregister, your whole contact list may be removed from the server, " +"and you will never be able to connect to this account with any client" +msgstr "" +"Хочете також зняти з реєстрації «%1» з сервера Jabber?\n" +"Якщо ви зніметесь з реєстрації, увесь ваш список контактів буде вилучено з " +"сервера, і ви вже ніколи не зможете з'єднатись з цим обліковим записом за " +"допомогою жодної програми-клієнта" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1681 +msgid "Unregister" +msgstr "Знятись з реєстрації" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1682 +msgid "Remove and Unregister" +msgstr "Вилучити і знятись з реєстрації" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1683 +msgid "Remove only from Kopete" +msgstr "Вилучити лише з Kkopete" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1727 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталась помилка під час спроби вилучення облікового запису:\n" +"%1" + +#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:1728 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Зняття з реєстрації облікового запису Jabber" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:74 +msgid "Show audio calls" +msgstr "Показати аудіо-дзвінки" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:79 +msgid "Start audio call" +msgstr "Аудіо-дзвінок" + +#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "a contact's online status in parenthesis." +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:29 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AVDeviceConfig_VideoDevice) +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:32 rc.cpp:5808 rc.cpp:5808 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:35 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:532 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:581 +msgid "File Transfer" +msgstr "Перенесення файла" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:74 +msgid "Choose the contents you want to accept:" +msgstr "Оберіть дані, які ви бажаєте прийняти:" + +#: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.cpp:81 +#, kde-format +msgid "New Jingle session from %1" +msgstr "Новий сеанс Jingle з %1" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:131 +msgid "Change nickname" +msgstr "Змінити псевдонім" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:392 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Зміна псевдоніма — додаток Jabber" + +#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:393 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "" +"Введіть, будь ласка, новий псевдонім, який ви матимете у кімнаті %1" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:29 +msgid "Select Encoding" +msgstr "Виберіть кодування" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:40 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:41 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:540 +msgid "Big5" +msgstr "Big5" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:42 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:541 +msgid "Big5-HKSCS" +msgstr "Big5-HKSCS" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:43 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:542 +msgid "euc-JP Japanese" +msgstr "euc-JP японська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:44 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:543 +msgid "euc-KR Korean" +msgstr "euc-KR корейська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:45 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:544 +msgid "GB-2312 Chinese" +msgstr "GB-2312 китайська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:46 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:545 +msgid "GBK Chinese" +msgstr "GBK китайська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:47 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:546 +msgid "GB18030 Chinese" +msgstr "GB18030 китайська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:49 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:548 +msgid "JIS Japanese" +msgstr "JIS японська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:50 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:549 +msgid "Shift-JIS Japanese" +msgstr "Shift-JIS японська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:52 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:551 +msgid "KOI8-R Russian" +msgstr "KOI8-R російська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:53 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:552 +msgid "KOI8-U Ukrainian" +msgstr "KOI8-U українська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:55 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:554 +msgid "ISO-8859-1 Western" +msgstr "ISO-8859-1 західна" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:56 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:555 +msgid "ISO-8859-2 Central European" +msgstr "ISO-8859-2 центральноєвропейська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:57 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:556 +msgid "ISO-8859-3 Central European" +msgstr "ISO-8859-3 центральноєвропейська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:58 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:557 +msgid "ISO-8859-4 Baltic" +msgstr "ISO-8859-4 балтійська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:59 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:558 +msgid "ISO-8859-5 Cyrillic" +msgstr "ISO-8859-5 кирилиця" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:60 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:559 +msgid "ISO-8859-6 Arabic" +msgstr "ISO-8859-6 арабська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:61 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:560 +msgid "ISO-8859-7 Greek" +msgstr "ISO-8859-7 грецька" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:62 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:561 +msgid "ISO-8859-8 Hebrew, visually ordered" +msgstr "ISO-8859-8 іврит, візуальний порядок" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:63 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:562 +msgid "ISO-8859-8-I Hebrew, logically ordered" +msgstr "ISO-8859-8-I іврит, логічний порядок" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:64 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:563 +msgid "ISO-8859-9 Turkish" +msgstr "ISO-8859-9 турецька" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:65 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:564 +msgid "ISO-8859-10" +msgstr "ISO-8859-10" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:66 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:565 +msgid "ISO-8859-13" +msgstr "ISO-8859-13" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:67 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:566 +msgid "ISO-8859-14" +msgstr "ISO-8859-14" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:68 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:567 +msgid "ISO-8859-15 Western" +msgstr "ISO-8859-15 західна" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:70 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:569 +msgid "Windows-1250 Central European" +msgstr "Windows-1250 центральноєвропейська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:71 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:570 +msgid "Windows-1251 Cyrillic" +msgstr "Windows-1251 кирилиця" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:72 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:571 +msgid "Windows-1252 Western" +msgstr "Windows-1252 західна" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:73 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:572 +msgid "Windows-1253 Greek" +msgstr "Windows-1253 грецька" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:74 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:573 +msgid "Windows-1254 Turkish" +msgstr "Windows-1254 турецька" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:75 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:574 +msgid "Windows-1255 Hebrew" +msgstr "Windows-1255 іврит" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:76 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:575 +msgid "Windows-1256 Arabic" +msgstr "Windows-1256 арабська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:77 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:576 +msgid "Windows-1257 Baltic" +msgstr "Windows-1257 балтійська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:78 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:577 +msgid "Windows-1258 Viet Nam" +msgstr "Windows-1258 в'єтнамська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:80 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:579 +msgid "IBM 850" +msgstr "IBM 850" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:81 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:580 +msgid "IBM 866" +msgstr "IBM 866" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:83 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:582 +msgid "TIS-620 Thai" +msgstr "TIS-620 таїландська" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:85 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:584 +msgid "UTF-8 Unicode" +msgstr "UTF-8 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscarencodingselectiondialog.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:585 +msgid "UTF-16 Unicode" +msgstr "UTF-16 Unicode" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:461 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-yes" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:462 +#, kde-format +msgctxt "@action:button filter-no" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:463 +msgctxt "@action:button post-filter" +msgid "." +msgstr "." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:466 +msgid "Chat Room Invitation" +msgstr "Запрошення до кімнати балачки" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:627 +msgid "ICQ Web Express" +msgstr "ICQ Веб Express" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:629 +msgid "ICQ Email Express" +msgstr "ICQ Express ел. пошта" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1021 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "account has been disconnected" +msgid "Kopete: %1 disconnected" +msgstr "Kopete: %1 роз'єднано" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1075 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will " +"not be disconnected." +msgstr "" +"В опрацюванні протоколу сталася помилка; вона не була критичною, отже вас не " +"буде роз'єднано." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1077 +msgid "" +"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection " +"occurring." +msgstr "" +"В опрацюванні протоколу сталася помилка; виконується автоматичне повторення " +"з'єднання." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1079 +msgid "Kopete: OSCAR Protocol error" +msgstr "Kopete: Помилка протоколу OSCAR" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1219 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:87 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1219 +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:94 +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:181 +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1220 +msgctxt "ICQ user id" +msgid "UIN" +msgstr "UIN" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1220 +msgctxt "AIM user id" +msgid "screen name" +msgstr "екранне ім'я" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1230 +#, kde-format +msgid "" +"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now " +"disconnected." +msgstr "" +"Ви входили в мережу більше ніж одноразово з тим самим %1; обліковий запис %2 " +"тепер роз'єднано." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1236 +#, kde-format +msgid "" +"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check " +"your settings for account %2." +msgstr "" +"Не вдалось увійти, тому що не є коректним або %1, або ваш пароль. Будь " +"ласка, перевірте параметри для облікового запису %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1244 +#, kde-format +msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later." +msgstr "Служба %1 тимчасово недоступна. Будь ласка, спробуйте пізніше." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1249 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect." +msgstr "" +"Не вдалося ввійти в %1 з обліковим записом %2, бо неправильний пароль." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1254 +#, kde-format +msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з неіснуючим обліковим записом %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1258 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1, бо ваш обліковий запис %2 застарів." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1262 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended." +msgstr "" +"Не вдалося ввійти в %1, оскільки чинність вашого облікового запису %2 " +"призупинено." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1268 +#, kde-format +msgid "" +"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer." +msgstr "Неможливо ввійти в %1, бо забагато клієнтів з одного комп'ютера." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1274 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. " +"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to " +"wait even longer." +msgstr "" +"Обліковий запис %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке надсилання " +"повідомлень. Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете " +"продовжувати ці спроби, будете змушені чекати ще довше." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1283 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait " +"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait " +"even longer." +msgstr "" +"Обліковий запис %1 заблоковано на сервері %2 за занадто швидке повторне " +"з'єднання. Зачекайте десять хвилин і спробуйте знов. Якщо ви будете " +"продовжувати ці спроби, будете змушені чекати ще довше." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1295 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1313 +#, kde-format +msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed." +msgstr "Не вдалося ввійти в %1 з вашим обліковим записом %2." + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1300 +#, kde-format +msgid "" +"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this " +"as a bug at http://bugs.kde.org" +msgstr "" +"Сервер %1 думає, що ви користуєтесь застарим клієнтом. Повідомте про помилку " +"на http://bugs.kde.org" + +#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:1306 +#, kde-format +msgid "" +"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (under than 13)." +msgstr "" +"Обліковий запис %1 заблоковано на сервері %2 через ваш вік (вам менше 13 " +"років)." + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditor.cpp:35 +msgid "Xtraz Status Editor" +msgstr "Редактор станів Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:30 +msgid "Authorization Reply" +msgstr "Відповідь уповноваження" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її " +"контактів." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplydialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "Authorization reply to %1." +msgstr "Відповідь уповноваження для %1." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:47 +msgid "ICQ User Search" +msgstr "Пошук користувача ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:51 +msgid "Add the selected user to your contact list" +msgstr "Додати вибраного користувача до списку контактів" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:61 +msgid "UIN" +msgstr "УІН" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:63 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:98 libkopete/kopeteglobal.cpp:165 +msgid "First Name" +msgstr "Ім'я:" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:64 +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:101 libkopete/kopeteglobal.cpp:171 +msgid "Last Name" +msgstr "Прізвище" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:65 +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:78 rc.cpp:5171 rc.cpp:5171 +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:66 +msgid "Requires Authorization" +msgstr "Вимагає авторизації" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +msgid "You must be online to search the ICQ Whitepages." +msgstr "Потрібно бути в мережі, щоб робити пошук в ICQ Whitepages." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:98 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +msgid "ICQ Plugin" +msgstr "Додаток ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:123 +msgid "You must enter a valid UIN." +msgstr "Потрібно ввести чинний UIN." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:162 +msgid "You must enter search criteria." +msgstr "Потрібно ввести критерії пошуку." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:193 +msgid "You must be online to display user info." +msgstr "Для показу інформації про користувача потрібно бути в мережі." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchdialog.cpp:282 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:97 +msgid "ICQ User Information" +msgstr "Інформація про користувача ICQ" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityGeneral) +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:110 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:57 rc.cpp:6236 rc.cpp:6236 +msgid "General Info" +msgstr "Загальна інформація" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:111 +msgid "General ICQ Information" +msgstr "Загальна інформація ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:117 +msgid "Home Info" +msgstr "Інформація про домівку" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:118 +msgid "Home Information" +msgstr "Інформація про місце проживання" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:124 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:64 +msgid "Work Info" +msgstr "Інформація про роботу" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:125 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:65 +msgid "Work Information" +msgstr "Інформація про роботу" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:131 +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:71 +msgid "Other Info" +msgstr "Інша інформація" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:132 +msgid "Other ICQ Information" +msgstr "Інша інформація ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:138 +msgid "Interest Info" +msgstr "Інформація про зацікавлення" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:139 +msgid "Interest Information" +msgstr "Цікава інформація" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:145 +msgid "Org & Aff Info" +msgstr "Інформація про місце роботи" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:146 +msgid "Organization & Affiliation Information" +msgstr "Інформація про місце роботи" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:150 +#| msgid "skype" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:152 +msgid "Publish Email/Email" +msgstr "Адреса ел. пошти" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:424 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:731 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Primary email address" +msgid "Primary" +msgstr "Основний" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:474 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:701 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:717 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:800 +#: protocols/oscar/icq/ui/icquserinfowidget.cpp:801 +msgctxt "Other email address" +msgid "More" +msgstr "Інші" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:28 +msgid "Change ICQ Password" +msgstr "Змінити пароль ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:53 +msgid "ICQ Password Change" +msgstr "Зміна пароля ICQ" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:80 +msgid "Your new password must be between 6-8 characters long." +msgstr "Ваш новий пароль має бути довжиною у 6-8 символів." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:87 +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:105 +msgid "Your password could not be changed." +msgstr "Змінити ваш пароль неможливо." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassworddialog.cpp:100 +msgid "Your password has been changed successfully." +msgstr "Ваш пароль було успішно змінено." + +#: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusdialog.cpp:29 +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:190 +msgid "Set Xtraz Status" +msgstr "Встановити стан Xtraz" + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:121 +msgid "You must be online to add a contact." +msgstr "Необхідно бути в мережі, щоб додавати контакти." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:95 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:69 +msgid "You must enter a valid ICQ number." +msgstr "Вам слід ввести коректний номер ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:105 +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "You must enter a valid AOL screen name." +msgstr "Вам слід ввести коректне екранне ім’я AOL." + +#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountwidget.cpp:312 +msgid "You must enter a valid ICQ No." +msgstr "Вам слід ввести коректний номер ICQ." + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:126 +#, kde-format +msgid "'%1'" +msgstr "«%1»" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:127 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2)" +msgstr "«%1» (%2)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you want to add %1 to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:164 +msgid "IP Address" +msgstr "Адреса IP" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:198 +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:237 rc.cpp:3140 rc.cpp:3357 rc.cpp:4384 +#: rc.cpp:3140 rc.cpp:3357 rc.cpp:4384 +msgid "Female" +msgstr "Жіноча" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, gender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:650 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, uiGender) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:199 +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:235 rc.cpp:3137 rc.cpp:3360 rc.cpp:4381 +#: rc.cpp:3137 rc.cpp:3360 rc.cpp:4381 +msgid "Male" +msgstr "Чоловіча" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:214 +msgid "Antigua" +msgstr "Антигуа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:219 +msgid "Ascension Island" +msgstr "Острів Вознесіння" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:227 +msgid "Barbuda" +msgstr "Барбуда" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:238 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:250 +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарські острови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:254 +msgid "Cocos-Keeling Islands" +msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:255 +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Кокосові (Кілінг) острови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:266 +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Дієго-Гарсія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:282 +msgid "French Antilles" +msgstr "Антильські острови (Франція)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:283 +msgid "Antilles" +msgstr "Антильські острови" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:284 +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:344 +msgid "Mayotte Island" +msgstr "Острів Майотта" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:359 +msgid "Nevis" +msgstr "Невіс" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:381 +msgid "Reunion Island" +msgstr "Острів Реюньйон" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:383 +msgid "Rota Island" +msgstr "Острів Рота" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:387 +msgid "Saipan Island" +msgstr "Острів Сайпан" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:393 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:403 +msgid "St. Kitts" +msgstr "Сент-Кіттс" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:417 +msgid "Tinian Island" +msgstr "Острови Тініан" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:432 +msgid "Wales" +msgstr "Уельс" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:433 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:444 +msgid "Yugoslavia - Serbia" +msgstr "Югославія - Сербія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:445 +msgid "Yugoslavia - Montenegro" +msgstr "Югославія — Чорногорія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:446 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:447 +msgid "Congo, Democratic Republic of (Zaire)" +msgstr "Демократична Республіка Конго (Заїр)" + +#. i18n("Arabic") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:461 +msgid "Bhojpuri" +msgstr "бходжпурі" + +#. i18n("Bulgarian") +#. i18n("Burmese") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:464 +msgid "Cantonese" +msgstr "кантонська" + +#. i18n("Catalan") +#. i18n("Chinese") +#. i18n("Croatian") +#. i18n("Czech") +#. i18n("Danish") +#. i18n("Dutch") +#. i18n("English") +#. i18n("Esperanto") +#. i18n("Estonian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:474 +msgid "Farsi" +msgstr "фарсі" + +#. i18n("Finnish") +#. i18n("French") +#. i18n("Gaelic") +#. i18n("German") +#. i18n("Greek") +#. i18n("Hebrew") +#. i18n("Hindi") +#. i18n("Hungarian") +#. i18n("Icelandic") +#. i18n("Indonesian") +#. i18n("Italian") +#. i18n("Japanese") +#. i18n("Khmer") +#. i18n("Korean") +#. i18n("Lao") +#. i18n("Latvian") +#. i18n("Lithuanian") +#. i18n("Malay") +#. i18n("Norwegian") +#. i18n("Polish") +#. i18n("Portuguese") +#. i18n("Romanian") +#. i18n("Russian") +#. i18n("Serbian") +#. i18n("Slovak") +#. i18n("Slovenian") +#. i18n("Somali") +#. i18n("Spanish") +#. i18n("Swahili") +#. i18n("Swedish") +#. i18n("Tagalog") +#. i18n("Tatar") +#. i18n("Thai") +#. i18n("Turkish") +#. i18n("Ukrainian") +#. i18n("Urdu") +#. i18n("Vietnamese") +#. i18n("Yiddish") +#. i18n("Yoruba") +#. i18n("Afrikaans") +#. i18n("Bosnian") +#. i18n("Persian") +#. i18n("Albanian") +#. i18n("Armenian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:519 +msgid "Punjabi" +msgstr "пенджабі" + +#. i18n("Chamorro") +#. i18n("Mongolian") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:522 +msgid "Mandarin" +msgstr "мандаринська" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:523 +msgid "Taiwanese" +msgstr "тайванська" + +#. i18n("Macedonian") +#. i18n("Sindhi") +#. i18n("Welsh") +#. i18n("Azerbaijani") +#. i18n("Kurdish") +#. i18n("Gujarati") +#. i18n("Tamil") +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:531 +msgid "Belorussian" +msgstr "білоруська" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:597 +msgid "Single" +msgstr "Неодружений/незаміжня" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:598 +msgid "Long term relationship" +msgstr "Тривалі взаємини" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:599 +msgid "Engaged" +msgstr "Заручений(на)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:600 +msgid "Married" +msgstr "Одружений(на)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:601 +msgid "Divorced" +msgstr "Розлучений(на)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:602 +msgid "Separated" +msgstr "Живе окремо" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:603 +msgid "Widowed" +msgstr "Вдівець(ця)" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:610 +msgid "Art" +msgstr "Мистецтво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:611 +msgid "Cars" +msgstr "Автомобілі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:612 +msgid "Celebrity Fans" +msgstr "Фани знаменитостей" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:613 +msgid "Collections" +msgstr "Колекції" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:614 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:671 +msgid "Computers" +msgstr "Комп'ютери" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:615 +msgid "Culture" +msgstr "Культура" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 +msgid "Fitness" +msgstr "Фізичне тренування" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:617 +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:262 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:618 +msgid "Hobbies" +msgstr "Хобі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:619 +msgid "ICQ - Help" +msgstr "ICQ - Довідка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:620 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:621 +msgid "Lifestyle" +msgstr "Стиль життя" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:622 +msgid "Movies and TV" +msgstr "Фільми і ТБ" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:623 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:624 +msgid "Outdoors" +msgstr "Прогулянки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:625 +msgid "Parenting" +msgstr "Догляд за дітьми" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:626 +msgid "Pets and Animals" +msgstr "Домашні і дикі тварини" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:627 +msgid "Religion" +msgstr "Релігія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:628 +msgid "Science" +msgstr "Наука" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:629 +msgid "Skills" +msgstr "Майстерність" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:630 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:691 +msgid "Sports" +msgstr "Спорт" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:631 +msgid "Web Design" +msgstr "Вебдизайн" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:632 +msgid "Ecology" +msgstr "Екологія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:633 +msgid "News and Media" +msgstr "Новини і медіа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:634 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:676 +msgid "Government" +msgstr "Уряд" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:635 +msgid "Business" +msgstr "Бізнес" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:636 +msgid "Mystics" +msgstr "Містицизм" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:637 +msgid "Travel" +msgstr "Подорожі" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:638 +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:639 +msgid "Space" +msgstr "Космос" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:640 +msgid "Clothing" +msgstr "Одяг" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:641 +msgid "Parties" +msgstr "Вечірки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:642 +msgid "Women" +msgstr "Жінки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:643 +msgid "Social science" +msgstr "Суспільні науки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:644 +msgid "60's" +msgstr "60-ті" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:645 +msgid "70's" +msgstr "70-ті" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:646 +msgid "80's" +msgstr "80-ті" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:647 +msgid "50's" +msgstr "50-ті" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:648 +msgid "Finance and Corporate" +msgstr "Фінанси та бізнес" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:649 +msgid "Entertainment" +msgstr "Розважальна індустрія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:650 +msgid "Consumer Electronics" +msgstr "Споживча електроніка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:651 +msgid "Retail Stores" +msgstr "Роздрібні магазини" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:652 +msgid "Health and Beauty" +msgstr "Здоров'я і краса" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:860 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:653 rc.cpp:2052 rc.cpp:2052 +msgid "Media" +msgstr "Медіа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:654 +msgid "Household Products" +msgstr "Хатнє господарство" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:655 +msgid "Mail Order Catalog" +msgstr "Поштовий каталог" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:656 +msgid "Business Services" +msgstr "Ділові служби" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:657 +msgid "Audio and Visual" +msgstr "Аудіо і відео" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:658 +msgid "Sporting and Athletic" +msgstr "Спорт і атлетика" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:659 +msgid "Publishing" +msgstr "Видавництво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:660 +msgid "Home Automation" +msgstr "Домашня автоматизація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:667 +msgid "Academic" +msgstr "Наукова діяльність" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:668 +msgid "Administrative" +msgstr "Адміністративна діяльність" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:669 +msgid "Art/Entertainment" +msgstr "Розважальна індустрія" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:670 +msgid "College Student" +msgstr "Студент коледжу" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:672 +msgid "Community & Social" +msgstr "Спільнота і суспільство" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:673 +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:674 +msgid "Engineering" +msgstr "Інженерна справа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:675 +msgid "Financial Services" +msgstr "Фінансові служби" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:677 +msgid "High School Student" +msgstr "Студент вищого навчального закладу" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:678 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:679 +msgid "ICQ - Providing Help" +msgstr "ICQ - Довідкова служба" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:680 +msgid "Law" +msgstr "Юридична діяльність" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:681 +msgid "Managerial" +msgstr "Керування персоналом" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:682 +msgid "Manufacturing" +msgstr "Виробництво" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:683 +msgid "Medical/Health" +msgstr "Медицина/Здоров’я" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:684 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:731 +msgid "Military" +msgstr "Військо" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:685 +msgid "Non-Government Organization" +msgstr "Неурядова організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:686 +msgid "Other Services" +msgstr "Інші служби" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:687 +msgid "Professional" +msgstr "Професійна діяльність" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:688 +msgid "Retail" +msgstr "Роздрібна торгівля" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:689 +msgid "Retired" +msgstr "Пенсіонер" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:690 +msgid "Science & Research" +msgstr "Наука і дослідження" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:692 +msgid "Technical" +msgstr "Технічний працівник" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:693 +msgid "University Student" +msgstr "Студент університету" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:694 +msgid "Web Building" +msgstr "Веброзробка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:701 +msgid "Alumni Org." +msgstr "Виховна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:702 +msgid "Charity Org." +msgstr "Благодійна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:703 +msgid "Club/Social Org." +msgstr "Клубна/Соціальна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:704 +msgid "Community Org." +msgstr "Суспільна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:705 +msgid "Cultural Org." +msgstr "Культурна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:706 +msgid "Fan Clubs" +msgstr "Клуби фанів" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:707 +msgid "Fraternity/Sorority" +msgstr "Братство/Сестринство" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:708 +msgid "Hobbyists Org." +msgstr "Організація любителів" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:709 +msgid "International Org." +msgstr "Міжнародна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:710 +msgid "Nature and Environment Org." +msgstr "Природоохоронна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:711 +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:734 +msgid "Other" +msgstr "Інша" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:712 +msgid "Professional Org." +msgstr "Професійна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:713 +msgid "Scientific/Technical Org." +msgstr "Науково-технічна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:714 +msgid "Self Improvement Group" +msgstr "Група самовдосконалення" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:715 +msgid "Spiritual/Religious Org." +msgstr "Духовна/Релігійна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:716 +msgid "Sports Org." +msgstr "Спортивна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:717 +msgid "Support Org." +msgstr "Організація з підтримки" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:718 +msgid "Trade and Business Org." +msgstr "Торгова і ділова організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:719 +msgid "Union" +msgstr "Профспілка" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:720 +msgid "Voluntary Org." +msgstr "Добровільна організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:727 +msgid "Elementary School" +msgstr "Початкова школа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:728 +msgid "High School" +msgstr "Середня школа" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:729 +msgid "College" +msgstr "Коледж" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:730 +msgid "University" +msgstr "Університет" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:732 +msgid "Past Work Place" +msgstr "Попереднє місце роботи" + +#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:733 +msgid "Past Organization" +msgstr "Попередня організація" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:266 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:421 +msgid "Request Authorization" +msgstr "Попросити уповноваження" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:267 +msgid "Reason for requesting authorization:" +msgstr "Причина для запиту на уповноваження:" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:268 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:422 +msgid "Please authorize me so I can add you to my contact list" +msgstr "" +"Будь ласка, авторизуйте мене, і я зможу додати вас до списку контактів" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has granted your authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження.\n" +"Причина: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected the authorization request.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Користувач %1 відмовив вашому запиту уповноваження.\n" +"Причина: %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:452 +#, kde-format +msgctxt "Translators: client-name client-version" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:461 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:248 +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:463 +msgid "RTF-Messages" +msgstr "RTF-повідомлення" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:465 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:256 +msgid "DirectIM/IMImage" +msgstr "DirectIM/IMImage" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:467 +msgid "Groupchat" +msgstr "Групова балачка" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:538 +msgid "" +"You must be logged on to ICQ before you can send a message to a " +"user." +msgstr "" +"Необхідно бути з'єднаним з мережею ICQ перед тим як посилати " +"повідомлення до користувачів." + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:540 +msgid "Not Signed On" +msgstr "Не ввійшов" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:566 +msgid "&Request Authorization" +msgstr "&Попросити уповноваження" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:571 +msgid "&Grant Authorization" +msgstr "&Дати уповноваження" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:576 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:59 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:580 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:63 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:151 +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:75 +msgid "Always &Visible To" +msgstr "Завжди &видимий для" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:584 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:67 +#: protocols/oscar/aim/icqcontact.cpp:155 +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:79 +msgid "Always &Invisible To" +msgstr "Завжди &невидимий для" + +#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:588 +#: protocols/oscar/icq/aimcontact.cpp:71 +msgid "Select Encoding..." +msgstr "Виберіть кодування…" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:140 +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:239 +msgid "In&visible" +msgstr "Не&видимий" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:192 +msgid "Set Status..." +msgstr "Встановити стан…" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:196 +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:169 +msgid "Edit Statuses..." +msgstr "Змінити стани…" + +#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:350 +#, kde-format +msgid "User %1 is reading your status message" +msgstr "Користувач %1 читає ваше повідомлення про стан" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:35 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:31 +msgid "Connecting..." +msgstr "З'єднання…" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:39 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:35 +msgid "Waiting for Authorization" +msgstr "Очікується уповноваження" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:77 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:69 +msgid "&Do Not Disturb" +msgstr "Не турбув&ати" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +msgid "O&ccupied" +msgstr "Зайн&ятий" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:79 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:71 +msgid "Occupied" +msgstr "Зайнятий" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +msgid "Not A&vailable" +msgstr "Недос&тупний" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:81 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:73 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:938 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:84 +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступний" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +msgid "&Free for Chat" +msgstr "Віл&ьний для балачки" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:85 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:77 +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:56 +msgid "Free For Chat" +msgstr "Вільний для балачки" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:93 +#: protocols/oscar/aim/aimstatusmanager.cpp:86 +msgid "Mobile" +msgstr "Мобільний" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:144 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "angry" +msgstr "злий" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:145 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "bath" +msgstr "у ванні" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:146 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "tired" +msgstr "втомився" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:147 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "party" +msgstr "на вечірці" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:148 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "beer" +msgstr "пиво" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:149 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "thinking" +msgstr "думаю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:150 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "eating" +msgstr "їм" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:151 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "watching tv" +msgstr "дивлюсь телевізор" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:152 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "meeting" +msgstr "на побаченні" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:153 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "coffee" +msgstr "п’ю каву" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:154 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "music" +msgstr "слухаю музику" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:155 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "business" +msgstr "займаюся бізнесом" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:156 +msgctxt "@item icq xtraz status, taking pictures with camera" +msgid "shooting" +msgstr "роблю знімки" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:157 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "having fun" +msgstr "веселюся" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:158 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "phone" +msgstr "телефон" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:159 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "gaming" +msgstr "граюся" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:160 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "studying" +msgstr "вчуся" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:161 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "shopping" +msgstr "закупівлі" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:162 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sick" +msgstr "хворий" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:163 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "sleeping" +msgstr "сплю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:164 +msgctxt "@item icq xtraz status, water sport" +msgid "surfing" +msgstr "займаюся серфінгом" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:165 +msgctxt "@item icq xtraz status, browsing the Internet" +msgid "browsing" +msgstr "переглядаю тенета" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:166 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "working" +msgstr "працюю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:167 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "typing" +msgstr "набираю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:168 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "picnic" +msgstr "пікнік" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:169 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "cooking" +msgstr "куховарю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:170 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "smoking" +msgstr "курю" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:171 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "i am high" +msgstr "мені добре" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:172 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "wc" +msgstr "у туалеті" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:173 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "to be or not to be" +msgstr "бути чи не бути" + +#: protocols/oscar/icq/icqstatusmanager.cpp:175 +msgctxt "@item icq xtraz status" +msgid "love" +msgstr "любов" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:34 +msgid "&Fetch Again" +msgstr "&Звантажити знов" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:40 +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:83 +#, kde-format +msgid "'%2' Message for %1" +msgstr "«%2» повідомлення для %1" + +#: protocols/oscar/icq/icqreadaway.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Fetching '%2' Message for %1..." +msgstr "Звантаження «%2» Повідомлення для %1…" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:34 +msgid "Client Features" +msgstr "Параметри клієнта" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:35 +msgid "Buddy Icon MD5 Hash" +msgstr "Хеш MD5 піктограми приятеля" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:36 +msgid "Contact Encoding" +msgstr "Кодування контакту" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:37 +msgid "Member Since" +msgstr "Член з" + +#: protocols/oscar/oscarprotocol.cpp:39 +msgid "Protocol Version" +msgstr "Версія протоколу" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:30 +msgid "Add Contacts to Server List" +msgstr "Додати контакти до списку сервера" + +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:39 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Не додавати" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: protocols/oscar/oscarlistnonservercontacts.cpp:40 rc.cpp:5543 rc.cpp:5543 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:246 +msgid "Buddy icons" +msgstr "Піктограми приятелів" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:250 +msgid "Rich text messages" +msgstr "Повідомлення багатим текстом" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:252 +msgid "Group chat" +msgstr "Групова балачка" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:254 +msgid "Voice chat" +msgstr "Голосова балачка" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:258 +msgid "Send buddy list" +msgstr "Надіслати список приятелів" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:260 +msgid "File transfers" +msgstr "Перенесення файлів" + +#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:417 +#, kde-format +msgid "" +"The user %1 requires authorization before being added to a contact list. Do " +"you want to send an authorization request?\n" +"\n" +"Reason for requesting authorization:" +msgstr "" +"Слід отримати дані щодо автентифікації користувач %1, перш ніж додати його " +"до списку контактів. Чи бажаєте ви надіслати запит на авторизацію?\n" +"\n" +"Причина надсилання запиту на авторизацію:" + +#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32 +msgid "Join AIM Chat Room" +msgstr "Приєднатись до кімнати балачки AIM" + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:45 +msgid "" +"You need to be connected to be able to add contacts.\n" +"Connect to the AIM network and try again." +msgstr "" +"Щоб мати змогу додавати контакти, вам слід з’єднатися.\n" +"З’єднайтеся з мережею AIM, а потім спробуйте ще раз." + +#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:79 +msgid "No Screen Name" +msgstr "Немає екранного імені" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:218 +msgid "" +"Visit the Kopete website at http://kopete.kde.org" +msgstr "" +"Відвідайте вебсайт Kopete на http://kopete.kde.org" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:233 +msgid "Join Chat..." +msgstr "Приєднатися до балачки…" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:381 +msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected." +msgstr "Неможливо змінити ваші дані, оскільки ви не під'єднані." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:383 +msgid "Unable to edit user info" +msgstr "Неможливо змінити дані користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:404 +msgid "" +"Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected." +msgstr "" +"Неможливо приєднатися до кімнати балачки AIM, оскільки ви не під'єднані." + +#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:406 +msgid "Unable to Join AIM Chat Room" +msgstr "Неможливо приєднатись до кімнати балачки AIM" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:71 +msgid "&Warn User" +msgstr "&Попередити користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:221 +#, kde-format +msgid "" +"Would you like to warn %1 anonymously or with your name?
          (Warning a " +"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you " +"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to " +"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate " +"practices.)
          " +msgstr "" +"Хочете попередити %1 анонімно чи з вашим іменем?
          (Попередження " +"користувача AIM приведе до підвищення «Рівня попереджень». Як тільки цей " +"рівень досягне певної межі, цей користувач не зможе ввійти в мережу. Будь " +"ласка, не зловживайте цим!)
          " + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:229 +#, kde-format +msgid "Warn User %1?" +msgstr "Попередити користувача %1?" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn Anonymously" +msgstr "Попередити анонімно" + +#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:230 +msgid "Warn" +msgstr "Попередити" + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:209 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not " +"connected." +msgstr "" +"Неможливо приєднатися до кімнати %1, оскільки обліковий запис %2 не " +"під'єднаний." + +#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:227 +msgid "User Profile" +msgstr "Профіль користувача" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:42 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:143 +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "User Information on %1" +msgstr "Інформація про користувача %1" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:95 +msgid "&Save Profile" +msgstr "&Зберегти профіль" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:115 +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:170 +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:122 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:122 +msgid "Requesting User Profile, please wait..." +msgstr "Подається запит на профіль користувача, будь ласка, зачекайте…" + +#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:205 +msgid "No user information provided" +msgstr "Немає інформації про користувача" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:296 +msgid "file is empty: " +msgstr "файл порожній: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:554 +msgid "Bad Request" +msgstr "Некоректний запит" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:557 +msgid "Request Timed Out" +msgstr "Тайм-аут запиту" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:560 +msgid "Acceptance Period Timed Out" +msgstr "Час очікування прийняття збіг" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:563 +msgid "Unknown Error: " +msgstr "Невідома помилка: " + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:666 +msgid "missing IP or port" +msgstr "відсутнє IP або порт" + +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:757 +#: protocols/oscar/liboscar/tasks/filetransfertask.cpp:767 +msgid "Timeout" +msgstr "Час очікування" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:27 +msgid "Adding contacts" +msgstr "Додавання контактів" + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:30 +msgid "Adding contacts to ICQ server list." +msgstr "Додавання контактів до списку сервера ICQ." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:32 +msgid "Adding contacts to AIM server list." +msgstr "Додавання контактів до списку сервера AIM." + +#: protocols/oscar/nscainfoevent.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "%1 out of %2 contacts have been added" +msgid "%1 out of %2 added." +msgstr "Додано %1 з %2." + +#: protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:51 protocols/gadu/gadueditcontact.cpp:72 +msgid "Edit Contact's Properties" +msgstr "Змінити властивості контакту" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:54 rc.cpp:4044 rc.cpp:4044 +msgid "Blocked" +msgstr "Заблокований" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 +msgid "A&way" +msgstr "Відс&утній" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:70 +msgid "B&usy" +msgstr "За&йнятий" + +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:74 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:79 +msgid "I&nvisible" +msgstr "Н&евидимий" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnline) +#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:82 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:86 +#: kopete/kopetewindow.cpp:410 rc.cpp:3564 rc.cpp:3564 +msgid "&Online" +msgstr "В м&ережі" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:91 +msgctxt "personal information being fetched from server" +msgid "

          Fetching from server

          " +msgstr "

          Отримання з сервера

          " + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +msgid "Registration FAILED." +msgstr "ПОМИЛКА реєстрації." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:198 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185 protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:236 protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:219 +msgid "Enter UIN please." +msgstr "Будь ласка, введіть УІН." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:224 +msgid "UIN should be a positive number." +msgstr "УІН має бути додатне число." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:229 +msgid "Enter password please." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль." + +#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:263 +msgid "Starting DCC listening socket failed; dcc is not working now." +msgstr "Не вдалося запустити сокет слухання DCC; dcc тепер не працює." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:148 protocols/gadu/gaducommands.cpp:236 +msgid "Unable to retrieve token." +msgstr "Неможливо знайти лексему." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:185 +msgid "Registration FAILED" +msgstr "ПОМИЛКА реєстрації" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:201 +msgid "Unknown connection error while retrieving token." +msgstr "Невідома помилка зв'язку під час пошуку лексеми." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Token retrieving status: %1" +msgstr "Стан пошуку даних: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:218 +msgid "Gadu-Gadu token retrieve problem" +msgstr "Проблема з пошуком даних Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:252 +msgid "Unknown connection error while registering." +msgstr "Невідома помилка зв'язку під час реєстрації." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:259 +#, kde-format +msgid "Registration status: %1" +msgstr "Стан реєстрації: %1" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:268 +msgid "Gadu-Gadu Registration Error" +msgstr "Помилка реєстрації Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 +msgid "Registration Finished" +msgstr "Реєстрація завершена" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:280 +msgid "Registration has been completed successfully." +msgstr "Реєстрацію успішно завершено." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283 +msgid "Registration Error" +msgstr "Помилка реєстрації" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:283 +msgid "Incorrect data sent to server." +msgstr "До сервера надіслані неправильні дані." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338 +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:804 +msgid "Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:330 protocols/gadu/gaducommands.cpp:338 +msgid "Password reminding finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Нагадування пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346 +msgid "Success" +msgstr "Успіх" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:346 +msgid "Unsuccessful. Please retry." +msgstr "Без успіху. Спробуйте знов." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347 +msgid "Remind Password" +msgstr "Пригадати пароль" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:347 +msgid "Remind password finished: " +msgstr "Пригадування пароля завершено: " + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:386 +msgid "Password changing finished prematurely due to a connection error." +msgstr "Зміну пароля завершено передчасно через помилку з'єднання." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:394 +msgid "State Error" +msgstr "Помилка стану" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:395 +msgid "" +"Password changing finished prematurely due to a session related problem (try " +"again later)." +msgstr "" +"Зміну пароля завершено передчасно через проблему пов'язану з сеансом " +"(спробуйте знов пізніше)." + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402 +msgid "Changed Password" +msgstr "Змінений пароль" + +#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:402 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Ваш пароль змінено." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:203 +msgid "&Search for Friends" +msgstr "&Шукати за друзями" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:206 +msgid "Export Contacts to Server" +msgstr "Експортувати контакти на сервер" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:210 +msgid "Import Contacts from Server" +msgstr "Імпортувати контакти з сервера" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:214 +msgid "Delete Contacts from Server" +msgstr "Вилучити контакти з сервера" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:218 +msgid "Export Contacts to File..." +msgstr "Експортувати контакти у файл…" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:222 +msgid "Import Contacts from File..." +msgstr "Імпортувати контакти з файла…" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:226 +msgid "Only for Friends" +msgstr "Тільки для друзів" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 <%2> " +msgstr "%1 <%2> " + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:329 +msgid "Go O&nline" +msgstr "Ввійти &в мережу" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:336 +msgid "Set &Busy" +msgstr "Встановити — &зайнятий" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:343 +msgid "Set &Invisible" +msgstr "Встановити — нев&идимий" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:350 +msgid "Go &Offline" +msgstr "Вийти &з мережі" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:355 +msgid "Set &Description..." +msgstr "Встановити &опис…" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:369 +#: libkopete/ui/metacontactselectorwidget.cpp:211 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:379 +msgid "Export Contacts on change" +msgstr "Експортувати контакти у разі зміни" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:387 protocols/winpopup/wpaccount.cpp:187 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:968 libkopete/kopeteaccount.cpp:446 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:775 +msgid "connection using SSL was not possible, retrying without." +msgstr "з'єднання через SSL неможливе, пробую без нього." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:803 +#, kde-format +msgid "unable to connect to the Gadu-Gadu server(\"%1\")." +msgstr "неможливо з'єднатись з сервером Gadu-Gadu («%1»)." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:942 +msgid "Imported contacts list is empty." +msgstr "Імпортований список контактів порожній." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:989 +msgid "Contacts imported." +msgstr "Контакти імпортовано." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:998 +msgid "Contacts exported." +msgstr "Контакти експортовано." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1004 +msgid "Contacts deleted from the server." +msgstr "Контакти вилучено з сервера." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1040 +#, kde-format +msgid "Save Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Зберегти список контактів для облікового запису %1 як" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Неможливо створити тимчасовий файл." + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1048 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1062 +msgid "Save Contacts List Failed" +msgstr "Збереження списку контактів зазнало невдачі" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1086 +#, kde-format +msgid "Load Contacts List for Account %1 As" +msgstr "Завантажити список контактів для облікового запису %1 як" + +#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1106 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1112 +msgid "Contacts List Load Has Failed" +msgstr "Завантаження списку контактів зазнало невдачі" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:220 protocols/gadu/gadusession.cpp:233 +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:245 protocols/gadu/gadusession.cpp:278 +msgid "You are not connected to the server." +msgstr "Ви не з'єднані з сервером." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:292 protocols/gadu/gadusession.cpp:310 +msgid "You have to be connected to the server to change your status." +msgstr "Для змінити свого стану необхідно бути з'єднаним з сервером." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:603 +msgid "idle" +msgstr "бездіяльний" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:605 +msgid "resolving host" +msgstr "визначення адреси вузла" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:607 +msgid "connecting" +msgstr "йде з'єднання" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:609 +msgid "reading data" +msgstr "зчитування даних" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:611 +msgid "error" +msgstr "помилка" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:613 +msgid "connecting to hub" +msgstr "з'єднання з концентратором" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:615 +msgid "connecting to server" +msgstr "йде з'єднання з сервером" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:617 +msgid "retrieving key" +msgstr "отримується ключ" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:619 +msgid "waiting for reply" +msgstr "програма чекає на відповідь" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:621 +msgid "connected" +msgstr "з'єднано" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:623 +msgid "sending query" +msgstr "посилається запит" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:625 +msgid "reading header" +msgstr "зчитується заголовок" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:627 +msgid "parsing data" +msgstr "обробка даних" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:629 +msgid "done" +msgstr "виконано" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:631 +msgid "TLS connection negotiation" +msgstr "узгодження з’єднання TLS" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:633 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:641 +msgid "Resolving error." +msgstr "Розв'язується помилка." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:643 +msgid "Connecting error." +msgstr "Помилка з'єднання." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:645 +msgid "Reading error." +msgstr "Помилка зчитування." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:647 +msgid "Writing error." +msgstr "Помилка записування." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:649 protocols/gadu/gadusession.cpp:674 +#, kde-format +msgid "Unknown error number %1." +msgstr "Невідомий номер помилки %1." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:658 +msgid "Unable to resolve server address. DNS failure." +msgstr "Неможливо знайти сервер за адресою. Помилка DNS." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:660 +msgid "Unable to connect to server." +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:662 +msgid "Server sent incorrect data. Protocol error." +msgstr "Сервер надіслав некоректні дані. Помилка протоколу." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:664 +msgid "Problem reading data from server." +msgstr "Проблема з читанням даних з сервера." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:666 +msgid "Problem sending data to server." +msgstr "Проблема з відсиланням даних до сервера." + +#: protocols/gadu/gadusession.cpp:672 +msgid "" +"Unable to connect over an encrypted channel.\n" +"Try to turn off encryption support in the Gadu account settings, then " +"reconnect." +msgstr "" +"Неможливо з'єднатись зашифрованим каналом.\n" +"Спробуйте вимкнути підтримку шифрування в параметрах облікового запису Gadu " +"і повторити з’єднання." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:43 +msgid "Register New Account" +msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:54 +msgid "&Register" +msgstr "За&реєструватись" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:76 +msgid "Retrieving token" +msgstr "Пошук даних" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:98 +msgid "Please enter a valid E-Mail Address." +msgstr "Будь ласка введіть чинну адресу ел. пошти." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:122 +msgid "Please enter the verification sequence." +msgstr "Будь ласка, введіть фразу перевірки." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Account created; your new UIN is %1." +msgstr "Обліковий запис створено; ваш новий UIN: %1." + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Registration failed: %1" +msgstr "Помилка реєстрації: %1" + +#: protocols/gadu/gaduregisteraccount.cpp:177 +msgid "Registration was unsucessful, please try again." +msgstr "Спроба реєстрації була невдалою, будь ласка спробуйте ще раз." + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_editregexp) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_edit) +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 rc.cpp:260 rc.cpp:2232 rc.cpp:260 +#: rc.cpp:2232 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати…" + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:243 +msgid "" +"You need to go online to remove a contact from your contact list." +msgstr "" +"Будь ласка, увійдіть до мережі, щоб вилучити контакт з вашого списку " +"контактів." + +#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:244 +msgid "Gadu-Gadu Plugin" +msgstr "Додаток Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:409 +msgid "" +"Connection to peer was refused; it possibly does not listen for incoming " +"connections." +msgstr "" +"У з'єднанні з іншим комп'ютером відмовлено; можливо він не слухає вхідних " +"з'єднань." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:413 +msgid "File transfer transaction was not agreed by peer." +msgstr "Інша сторона не погодилась на перенесення файлів." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:417 +msgid "File-transfer handshake failure." +msgstr "Підтвердження перенесення файла зазнало невдачі." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:420 +msgid "File transfer had problems with the file." +msgstr "У перенесення файла виникли проблеми з файлом." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:423 +msgid "There was network error during file transfer." +msgstr "Під час перенесення файла сталася помилка в мережі." + +#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:426 +msgid "Unknown File-Transfer error." +msgstr "Невідомий файл - помилка перенесення." + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:81 protocols/gadu/gadupubdir.cpp:332 +msgid "Search &More..." +msgstr "Шукати &більше…" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:110 +msgid "Gadu-Gadu Public Directory" +msgstr "Відкритий (public) каталог Gadu-Gadu" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:119 +msgid "&New Search" +msgstr "&Новий пошук" + +#: protocols/gadu/gadupubdir.cpp:121 +msgid "&Add User..." +msgstr "&Додати користувача…" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAwayUI) +#: protocols/gadu/gaduaway.cpp:38 rc.cpp:3152 rc.cpp:3152 +msgid "Away Dialog" +msgstr "Вікно «Відсутній»" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:45 +msgid "Yahoo User Information" +msgstr "Інформація про користувача Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:48 +msgid "Save and Close" +msgstr "Зберегти і закрити" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:49 +msgid "Merge with existing entry" +msgstr "Об'єднати з існуючим записом" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:58 +msgid "General Yahoo Information" +msgstr "Загальна інформація Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:72 +msgid "Other Yahoo Information" +msgstr "Інша інформація Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:225 +msgid "Replace existing entry" +msgstr "Замінити існуючий запис" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:29 +msgid "Choose a chat room..." +msgstr "Вибрати кімнату балачки…" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:86 +msgid "Yahoo Chat rooms" +msgstr "Кімнати балачок Yahoo" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectordialog.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Users: %1 Webcams: %2 Voices: %3" +msgstr "Користувачі: %1 Вебкамери: %2 Голоси: %3" + +#: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistimpl.cpp:30 +msgid "Invite" +msgstr "Запросити" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:33 +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:35 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1" +msgstr "Вебкамера для %1" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:50 +#: protocols/qq/ui/qqwebcamdialog.cpp:52 +msgid "No webcam image received" +msgstr "Не отримано зображення з вебкамери" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:85 +#, kde-format +msgid "%1 has stopped broadcasting" +msgstr "%1 припинив трансляцію" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 has cancelled viewing permission" +msgstr "%1 скасував дозвіл на перегляд" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 has declined permission to view webcam" +msgstr "%1 відхилив дозвіл на перегляд вебкамери" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:91 +#, kde-format +msgid "%1 does not have his/her webcam online" +msgstr "%1 не має свою вебкамеру в мережі" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Unable to view %1's webcam for an unknown reason" +msgstr "Неможливий перегляд вебкамери %1 з невідомих причин" + +#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "1 viewer" +msgid_plural "%1 viewers" +msgstr[0] "%1 глядач" +msgstr[1] "%1 глядача" +msgstr[2] "%1 глядачів" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:122 +#, kde-format +msgid "%1|Stealthed" +msgstr "%1|Невидимка" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:405 +msgid "View &Webcam" +msgstr "Перегляд &вебкамери" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:417 +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:74 +msgid "Invite to view your Webcam" +msgstr "Запросити до перегляду вашої вебкамери" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:429 +msgid "&Buzz Contact" +msgstr "&Надіслати контакту гудок" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:441 +msgid "&Stealth Setting" +msgstr "&Потаємний режим" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:453 +msgid "&Invite to Conference" +msgstr "&Запросити до конференції" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:465 +msgid "&View Yahoo Profile" +msgstr "&Перегляд профілю Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:517 +msgid "Stealth Setting" +msgstr "Потаємний режим" + +#: protocols/yahoo/yahoocontact.cpp:578 +msgid "Buzz" +msgstr "Гудооок!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooconferencemessagemanager.cpp:52 +msgid "&Invite others" +msgstr "&Запросити інших" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:61 +msgid "Buzz Contact" +msgstr "Надіслати контакту гудок" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:66 +msgid "Show User Info" +msgstr "Показати інформацію про користувача" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:70 +msgid "Request Webcam" +msgstr "Запит - вебкамера" + +#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:82 +msgid "Yahoo Display Picture" +msgstr "Екранне фото Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:105 +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid password." +msgstr "Необхідно ввести чинний пароль." + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1717 +msgid "" +"The selected buddy icon could not be opened.
          Please set a new " +"buddy icon.
          " +msgstr "" +"Не вдалося відкрити вибрану піктограму приятеля.
          Будь ласка, " +"встановіть нову піктограму приятеля.
          " + +#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:171 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:812 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:815 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1433 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1619 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1717 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1732 +msgid "Yahoo Plugin" +msgstr "Додаток Yahoo" + +#: protocols/yahoo/yahooverifyaccount.cpp:42 +msgid "Account Verification - Yahoo" +msgstr "Перевірка облікового запису - Yahoo" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "An error occurred while sending the message" +msgstr "Сталась помилка під час спроби надіслати повідомлення" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendmessagetask.cpp:42 +msgid "The message is empty." +msgstr "Повідомлення порожнє." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoobuddyiconloader.cpp:82 +#, kde-format +msgid "An error occurred while downloading a buddy icon (%1)" +msgstr "Сталася помилка під час звантаження піктограми приятеля (%1)" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/picturenotifiertask.cpp:151 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:79 +msgid "The picture was not successfully uploaded" +msgstr "Помилка відвантаження малюнку" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:55 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:175 +msgid "Could not open file for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл для запису." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/receivefiletask.cpp:144 +msgid "An error occurred while downloading the file." +msgstr "Сталась помилка під час звантаження файла." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:103 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:489 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:145 +msgid "Unable to connect to file transfer server" +msgstr "Неможливо з'єднатися з сервером передавання файлів" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendfiletask.cpp:210 +msgid "An error occurred while sending the file." +msgstr "Під час надсилання файла сталася помилка." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/sendpicturetask.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Error opening file: %1" +msgstr "Помилка відкриття файла: %1" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/statusnotifiertask.cpp:103 +msgid "An unknown error has occurred." +msgstr "Сталася невідома помилка." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:93 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:121 +msgid "An error occurred while saving the address book entry." +msgstr "Сталась помилка під час збереження запису адресної книги." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be saved:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Помилка збереження запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:185 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be created:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Помилка створення запису в адресній книзі Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/modifyyabtask.cpp:192 +#, kde-format +msgid "" +"The Yahoo Address Book entry could not be deleted:\n" +"%1 - %2" +msgstr "" +"Помилка вилучення запису з адресної книги Yahoo:\n" +"%1 - %2" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"Webcam connection to the user %1 could not be established.\n" +"\n" +"Please relogin and try again." +msgstr "" +"Не вдалося встановити з'єднання вебкамери до користувача %1.\n" +"\n" +"Будь ласка, наново увійдіть в обліковий запис і спробуйте знов." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:525 +msgid "An error occurred closing the webcam session. " +msgstr "Сталась помилка під час закриття сеансу вебкамери. " + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/webcamtask.cpp:525 +msgid "You tried to close a connection that did not exist." +msgstr "Ви спробували закрити з'єднання, яке не існує." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:261 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:265 +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:269 +msgid "Could not join chat" +msgstr "Не вдалося приєднатися до балачки" + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:262 +msgid "The room is full. Please choose another one." +msgstr "Кімнату заповнено. Будь ласка, виберіть якусь іншу." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:266 +msgid "Invalid user." +msgstr "Некоректний користувач." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yahoochattask.cpp:270 +msgid "An unknown error occurred while joining the chat room." +msgstr "" +"Під час спроби приєднання до кімнати балачки сталася невідома помилка." + +#: protocols/yahoo/libkyahoo/yabtask.cpp:119 +msgid "Could not retrieve server side address book for user info." +msgstr "Не вдалося отримати адресну книгу з сервера." + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:43 +msgid "Yahoo Chat: " +msgstr "Балачка Yahoo: " + +#: protocols/yahoo/yahoochatchatsession.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Yahoo Chat: %1" +msgstr "Балачка Yahoo: %1" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:91 +msgid "Open &Address book..." +msgstr "Відкрити &адресну книгу…" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:94 +msgid "&Edit my contact details..." +msgstr "&Редагувати інформацію про мій контакт…" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97 +msgid "&Join chat room..." +msgstr "&Приєднатися до кімнати балачки…" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:736 +#, kde-format +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: your account has been locked.\n" +"Visit %1 to reactivate it." +msgstr "" +"Неможливо увійти до служби Yahoo: ваш обліковий запис заблоковано.\n" +"Відвідайте %1, щоб його знов активувати." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:745 +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service: the username specified was invalid." +msgstr "" +"Неможливо ввійти в службу Yahoo: було вказано недійсне ім'я користувача." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:754 +msgid "" +"You have been logged out of the Yahoo service, possibly due to a duplicate " +"login." +msgstr "Вас роз'єднано із службою Yahoo; можливо, за подвійний вхід." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:772 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not log into the Yahoo service. Error code: " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося увійти до служби Yahoo. Код помилки: " +"%1." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has been disconnected.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"%1 було роз'єднано.\n" +"Повідомлення помилки:\n" +"%2 - %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error while connecting %1 to the Yahoo server.\n" +"Error message:\n" +"%2 - %3" +msgstr "" +"Сталась помилка під час з'єднання %1 з сервером Yahoo.\n" +"Повідомлення про помилку:\n" +"%2-%3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:811 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:814 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Причина: %2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:870 +#, kde-format +msgid "User %1 has granted your authorization request." +msgstr "Користувач %1 задовольнив ваш запит уповноваження." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:882 +#, kde-format +msgid "" +"User %1 has rejected your authorization request.\n" +"%2" +msgstr "" +"Користувач %1 відкинув ваш запит авторизації.\n" +"%2" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1126 +msgctxt "This string is shown when the user is buzzed by a contact" +msgid "Buzz" +msgstr "Гудооок!!!" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1167 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join a conference with %2.\n" +"\n" +"His/her message: %3\n" +"\n" +"Accept?" +msgstr "" +"%1 запросив(ла) вас приєднатися до конференції з %2.\n" +"\n" +"Його/Її повідомлення: %3\n" +"\n" +"Прийняти?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1168 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1611 +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1822 +msgctxt "@action" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1260 +#, kde-format +msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\"" +msgstr "%1 відмовився приєднатися до цієї конференції: «%2»" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1572 +#, kde-format +msgid "You have one unread message in your Yahoo inbox." +msgid_plural "You have %1 unread messages in your Yahoo inbox." +msgstr[0] "Ви маєте %1 непрочитане повідомлення у вашій скриньці Yahoo." +msgstr[1] "Ви маєте %1 непрочитані повідомлення у вашій скриньці Yahoo." +msgstr[2] "Ви маєте %1 непрочитаних повідомлень у вашій скриньці Yahoo." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1581 +#, kde-format +msgid "%1 has a message from %2 in your Yahoo inbox.

          Subject: %3" +msgstr "" +"До вашої скриньки Yahoo надійшло повідомлення %1 від %2.

          Тема: %3" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1610 +#, kde-format +msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?" +msgstr "%1 запросив(ла) на перегляд його/її вебкамери. Прийняти?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1619 +#, kde-format +msgid "Webcam for %1 is not available." +msgstr "Вебкамера для %1 є недоступною." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1732 +msgid "An error occurred when trying to change the display picture." +msgstr "Сталась помилка при спробі змінити екранне фото." + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1821 +#, kde-format +msgid "%1 wants to view your webcam. Grant access?" +msgstr "%1 хоче переглянути вашу вебкамеру. Дозволити?" + +#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1959 +#, kde-format +msgid "You are now in %1 (%2)" +msgstr "Тепер ви у %1 (%2)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45 +msgid "Be right back" +msgstr "Зараз повернусь" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:47 +msgid "Not at home" +msgstr "Немає вдома" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:48 +msgid "Not at my desk" +msgstr "Немає біля комп'ютера" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:49 +msgid "Not in the office" +msgstr "Не в офісі" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:50 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоні" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:51 +msgid "On vacation" +msgstr "У відпустці" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:52 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обідній перерві" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53 +msgid "Stepped out" +msgstr "Вийшов" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:54 +msgid "I'm On SMS" +msgstr "Пишу SMS" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:59 +msgid "Buddy Icon Checksum" +msgstr "Контрольна сума піктограми приятеля" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:60 +msgid "Buddy Icon Expires" +msgstr "Строк дії піктограми приятеля" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:61 +msgid "Buddy Icon Remote URL" +msgstr "Віддалена адреса URL піктограми приятеля" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:66 +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:113 +#: kopete/config/status/statusmodel.cpp:122 +msgid "Title" +msgstr "Звертання" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:69 +msgid "YAB Id" +msgstr "ІД YAB" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:70 +msgid "Pager number" +msgstr "Номер пейджера" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:71 +msgid "Fax number" +msgstr "Номер факсу" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:72 +msgid "Additional number" +msgstr "Додатковий номер" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:73 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74 +msgid "Alternative email 1" +msgstr "Альтернативна ел. пошта 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78 +msgid "GoogleTalk" +msgstr "GoogleTalk" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#. i18n: file: protocols/irc/ircchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (irc) +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80 rc.cpp:1655 rc.cpp:1655 +msgid "IRC" +msgstr "IRC" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81 +msgid "QQ" +msgstr "QQ" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82 +msgid "Private Address" +msgstr "Адреса (приватно)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83 +msgid "Private City" +msgstr "Місто (приватно)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84 +msgid "Private State" +msgstr "Область (приватно)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85 +msgid "Private ZIP" +msgstr "Поштовий код (приватно)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86 +msgid "Private Country" +msgstr "Країна (приватно)" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88 +msgid "Private URL" +msgstr "Приватний URL" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89 +msgid "Corporation" +msgstr "Корпорація" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90 +msgid "Work Address" +msgstr "Робоча адреса" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92 +msgid "Work State" +msgstr "Робочий штат" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93 +msgid "Work ZIP" +msgstr "Робочий поштовий індекс" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96 +msgid "Work URL" +msgstr "Робочий URL" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98 +msgid "Anniversary" +msgstr "Ювілей" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99 +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100 +msgid "Additional 1" +msgstr "Додаткові 1" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101 +msgid "Additional 2" +msgstr "Додаткові 2" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102 +msgid "Additional 3" +msgstr "Додаткові 3" + +#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:103 +msgid "Additional 4" +msgstr "Додатково 4" + +#: protocols/winpopup/wpaccount.cpp:168 +#, kde-format +msgid "WinPopup (%1)" +msgstr "WinPopup (%1)" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:104 +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "WinPopup" +msgstr "WinPopup" + +#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:110 +msgid "You must enter a valid smbclient path." +msgstr "Потрібно ввести чинний шлях для smbclient." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbGender) +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:39 rc.cpp:4387 rc.cpp:4387 +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#: protocols/winpopup/wpuserinfo.cpp:45 +#, kde-format +msgid "User Info for %1" +msgstr "Інформація про %1" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "The Samba configuration file has been modified." +msgstr "До файла налаштувань Samba було внесено зміни." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:146 +msgid "Configuration Successful" +msgstr "Налаштування успішне" + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Updating the Samba configuration file failed." +msgstr "Помилка поновлення файла налаштувань Samba." + +#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:148 +msgid "Configuration Failed" +msgstr "Невдале налаштування" + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:100 +msgid "You must enter a valid hostname." +msgstr "Потрібно ввести чинну назву вузла." + +#: protocols/winpopup/wpaddcontact.cpp:107 +msgid "LOCALHOST is not allowed as a contact." +msgstr "LOCALHOST не дозволяється як контакт." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"The working directory %1 does not exist.\n" +"If you have not yet configured anything for Samba please see\n" +"Install Into Samba (Configure... -> Account -> Edit) information\n" +"on how to do this.\n" +"Should the directory be created? (May require the root password)" +msgstr "" +"Робочого каталогу %1 не існує.\n" +"Якщо ви ще нічого не налаштували для Samba, будь ласка, перегляньте " +"інформацію щодо \n" +"Встановлення в Samba (Налаштувати… -> обліковий запис -> Редагувати).\n" +"Створити каталог? (Можливо, буде потрібен пароль root)" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Create Directory" +msgstr "Створити каталог" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:112 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"Permissions of the working directory %1 are incorrect.\n" +"You will not receive messages if choose No.\n" +"You can also correct it manually (chmod 0777 %1), restart Kopete.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Неправильні права доступу до робочого каталогу %1.\n" +"Ви не отримуватимете повідомлення, якщо виберете «Ні».\n" +"Можна також виправити права доступу вручну (chmod 0777 %1)\n" +"і перезапустити Kopete.\n" +"Виправити? (Можливо, буде потрібен пароль адміністратора)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Fix" +msgstr "Виправити" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:131 +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:326 +msgid "Do Not Fix" +msgstr "Не виправляти" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:256 +msgid "" +"Connection to localhost failed.\n" +"Is your samba server running?" +msgstr "" +"Помилка з’єднання з localhost.\n" +"Перевірте чи працює сервер samba." + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:323 +msgid "" +"A message file could not be removed; maybe the permissions are incorrect.\n" +"Fix this (may require the root password)?" +msgstr "" +"Не вдалося вилучити файл повідомлень; можливо, неправильні права доступу.\n" +"Виправити їх (можливо, слід буде ввести пароль адміністратора)?" + +#: protocols/winpopup/libwinpopup/libwinpopup.cpp:331 +msgid "Still cannot remove it; please fix it manually." +msgstr "Ще не вдалось вилучити; виправте вручну." + +#: protocols/skype/skypedetails.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Details for User %1" +msgstr "Подробиці щодо користувача %1" + +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:114 +#: protocols/skype/skypechatsession.cpp:155 +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:109 +msgid "Call" +msgstr "Дзвінок" + +#: protocols/skype/skypeconference.cpp:44 +msgid "Conference Call" +msgstr "Конференція" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:922 +#, kde-format +msgid "Skype (%1)" +msgstr "Skype (%1)" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:950 protocols/skype/skypeprotocol.cpp:82 +msgid "Skype Me" +msgstr "Дзвонить мені" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:956 +msgid "Make Test Call" +msgstr "Виконати тестовий дзвінок" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 +#, kde-format +msgid "Cannot open info about user %1" +msgstr "Не вдалося відкрити відомості щодо користувача %1" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1094 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:291 +msgid "Skype protocol" +msgstr "Протокол Skype" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1108 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1130 +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1135 protocols/skype/skypeaccount.cpp:1160 +msgid "Unknown action from SkypeActionHandler" +msgstr "Невідома дія від SkypeActionHandler" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1143 +msgid "Add contact from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "Додавання контактів з SkypeActionHandler ще не підтримується" + +#: protocols/skype/skypeaccount.cpp:1155 +msgid "Send voicemail from SkypeActionHandler is not supported yet" +msgstr "Надсилання голосової пошти з SkypeActionHandler ще не підтримується" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Call with %1" +msgstr "Спілкування з %1" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:139 +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:146 +msgid "Other person is busy" +msgstr "Інша особа зайнята" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:153 +msgid "Refused" +msgstr "Відмовлено" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:160 +msgid "Call Back" +msgstr "Передзвонити" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:161 +msgid "Missed" +msgstr "Пропущено" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage2) +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:169 rc.cpp:6449 rc.cpp:6449 +msgid "Finished" +msgstr "Завершено" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:174 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:177 +msgid "On hold (local)" +msgstr "Очікування (локальний)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:183 +msgid "On hold (remote)" +msgstr "Очікування (віддалений)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:189 +msgid "On hold" +msgstr "Очікування" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:193 +msgid "Hold" +msgstr "Призупинити" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:196 +msgid "In progress" +msgstr "В процесі" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:202 +msgid "Ringing" +msgstr "Дзвінок" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:210 +msgid "Failed" +msgstr "Невдача" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:222 +msgctxt "" +"Early media means the media played before the call is established. For " +"example it can be a calling tone or a waiting message such as all operators " +"are busy." +msgid "Early media (waiting for operator...)" +msgstr "Мелодія вступу (очікування на оператора…)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Failed (%1)" +msgstr "Невдача (%1)" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "" +"%1 active\n" +"%2 total" +msgstr "" +"%1 активних\n" +"%2 загалом" + +#: protocols/skype/skypecalldialog.cpp:303 +msgid "Skypeout inactive" +msgstr "Skypeout дезактивовано" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:101 +msgid "Call contact" +msgstr "Зателефонувати контакту" + +#: protocols/skype/skypecontact.cpp:116 +msgid "Block contact" +msgstr "Заблокувати контакт" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +msgid "You can have only one skype account" +msgstr "Ви можете мати лише один обліковий запис skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:124 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "Wrong Information" +msgstr "Неправильні дані" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Configure Skype client" +msgstr "Налаштувати клієнт Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:208 +msgid "Please enter your skype user name" +msgstr "Будь ласка, введіть ім’я вашого користувача Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:211 +msgid "You must enter your skype user name" +msgstr "Вам слід вказати ім’я вашого користувача Skype" + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:226 +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Cannot create/open file %1 for configuring the Skype client." +msgstr "Не вдалося створити/відкрити файл %1 для налаштування клієнта Skype." + +#: protocols/skype/skypeeditaccount.cpp:251 +msgid "" +"Process has completed.\n" +"Skype is now configured for Kopete.\n" +"You must restart the Skype client for changes to take effect." +msgstr "" +"Процес завершено.\n" +"Skype тепер налаштовано на Kopete.\n" +"Вам слід перезапустити клієнт Skype, щоб зміни набули чинності." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:92 +msgid "Could not ping Skype" +msgstr "Не вдалося надіслати луна-імпульс до Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:112 +msgid "Skype did not accept this application" +msgstr "Skype не сприймає цю програму" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:123 +msgid "Skype API syntax error" +msgstr "Синтаксична помилка програмного інтерфейсу Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:132 +msgid "Skype API not ready yet, wait a bit longer" +msgstr "Програмний інтерфейс Skype ще не готово, трохи зачекайте" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:178 +msgid "Cannot register Skype communication for Kopete on D-Bus" +msgstr "" +"Не вдалося зареєструвати у D-Bus канал обміну даними Skype для Kopete" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:209 +msgid "" +"Could not launch Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Не вдалося запустити Skype\n" +"Вам слід встановити початкову бінарну версію Skype 2.0 з динамічним " +"з’єднанням, яку можна звантажити з http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:216 +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:324 +msgid "" +"Could not find Skype.\n" +"You need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 binary " +"from http://www.skype.com" +msgstr "" +"Не вдалося знайти Skype\n" +"Вам слід встановити початкову бінарну версію Skype 2.0 з динамічним " +"з’єднанням, яку можна звантажити з http://www.skype.com" + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"Maybe Skype not running.\n" +"Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "" +"Не вдалося здійснити обмін луна-імпульсами зі Skype.\n" +"Ймовірно, Skype не запущено.\n" +"Помилка під час надсилання повідомлення до Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Error while sending a message to Skype (%1)." +msgstr "Помилка під час надсилання повідомлення до Skype (%1)." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:273 +msgid "" +"Could not ping Skype.\n" +"You are logged out from Skype, please log in." +msgstr "" +"Не вдалося здійснити обмін луна-імпульсами зі Skype.\n" +"Ви не зареєстровані у Skype, будь ласка, увійдіть до системи." + +#: protocols/skype/libskype/skypedbus/skypeconnection.cpp:326 +msgid "Please login to Skype first" +msgstr "Будь ласка, спочатку увійдіть до системи Skype" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:257 +msgid "This version of Skype is too old, consider upgrading" +msgstr "Ця версія Skype застаріла, спробуйте оновити її" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:408 +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:41 +msgid "User not found" +msgstr "Користувача не знайдено" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:410 +msgid "Does not have multi-user chat capability" +msgstr "Не має можливостей балачки з декількома користувачами" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:412 +msgid "Chat denied" +msgstr "Балачку заборонено" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:492 +msgid "Misc error" +msgstr "Інша помилка" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:495 +msgid "User or phone number does not exist" +msgstr "Користувач або номер телефону не існує" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:498 +msgid "User is offline" +msgstr "Користувач перебуває поза мережею" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:501 +msgid "No proxy found" +msgstr "Проксі-сервера не знайдено" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:504 +msgid "Session terminated" +msgstr "Сеанс перервано" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:507 +msgid "No common codec found" +msgstr "Не знайдено типового кодека" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:510 +msgid "Sound I/O error" +msgstr "Помилка вводу/виводу звуку" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:513 +msgid "Problem with remote sound device" +msgstr "Проблема з віддаленим звуковим пристроєм" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:516 +msgid "Call blocked by recipient" +msgstr "Дзвінок було заблоковано отримувачем" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:519 +msgid "Recipient not a friend" +msgstr "Отримувач не є другом" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:522 +msgid "User not authorized by recipient" +msgstr "Користувача не було уповноважено отримувачем" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:525 +msgid "Sound recording error" +msgstr "Помилка запису звуку" + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "This version of Skype does not support adding users to chat." +msgstr "Ця версія Skype не підтримує додавання користувачів до балачки." + +#: protocols/skype/libskype/skype.cpp:822 +msgid "Skype Protocol" +msgstr "Протокол Skype" + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:69 +msgid "You must connect to Skype first." +msgstr "Спочатку вам слід з’єднатися зі Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:74 +msgid "You must write the contact's name." +msgstr "Вам слід вказати ім’я контакту." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:79 +msgid "" +"Contact echo123 is not needed. You can make test call in Skype protocol " +"actions." +msgstr "" +"echo123 контакту не потрібне. Ви можете здійснити тестовий дзвінок у діях " +"протоколів Skype." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:84 +msgid "This contact already exists in this account." +msgstr "Цей контакт вже існує для цього облікового запису." + +#: protocols/skype/skypeaddcontact.cpp:89 +msgid "You cannot add yourself as a contact." +msgstr "Ви не можете додати себе як контакт." + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:88 +msgid "Not in Skype list" +msgstr "Немає у списку Skype" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:89 +msgid "Not authorized" +msgstr "Не уповноважено" + +#: protocols/skype/skypeprotocol.cpp:90 +msgid "SkypeOut contact" +msgstr "Контакт у SkypeOut" + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "You must enter a valid email address." +msgstr "Необхідно ввести чинну адресу ел. пошти." + +#: protocols/qq/ui/qqeditaccountwidget.cpp:175 +msgid "QQ Plugin" +msgstr "Додаток QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:44 +msgid "QQ vCard" +msgstr "vCard QQ" + +#: protocols/qq/ui/dlgqqvcard.cpp:57 +msgid "WARNING: This vCard may be out-of-date." +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ця vCard може бути простроченою." + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:152 +msgid "" +"There was an error while connecting to the QQ server.\n" +"Error message:\n" +msgstr "" +"Сталась помилка під час з'єднання з сервером QQ.\n" +"Повідомлення про помилку:\n" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:154 +#, kde-format +msgid "Unable to lookup %1" +msgstr "Не вдається знайти %1" + +#: protocols/qq/qqsocket.cpp:234 +#, kde-format +msgid "" +"Unhandled QQ error code %1 \n" +"Please file a bug report with a detailed description and, if possible, the " +"last console debug output." +msgstr "" +"Нетипова помилка коду QQ %1 \n" +"Будь ласка, заповніть звіт про помилку з детальним описом і, якщо можливо, " +"останнім виводом зневадження з термінала." + +#: protocols/qq/qqaccount.cpp:136 +msgid "Show my own video..." +msgstr "Показати моє власне відео…" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:43 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:44 protocols/qq/qqprotocol.cpp:45 +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:46 rc.cpp:4396 rc.cpp:4396 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашня адреса" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:47 +msgid "Zipcode" +msgstr "Поштовий індекс" + +#: protocols/qq/qqprotocol.cpp:48 +msgid "Age" +msgstr "Вік" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:72 protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:81 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "Security Status" +msgstr "Стан безпеки" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:74 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:83 +msgid "Conversation is secure" +msgstr "Балачка безпечна" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:78 protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:85 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "Archiving Status" +msgstr "Стан архівування" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:177 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:210 +#, kde-format +msgid "An error occurred when trying to start a chat: %1" +msgstr "Сталась помилка при спробі почати балачку: %1" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:206 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:238 +msgid "" +"Your message could not be sent. You cannot send messages while your status " +"is Appear Offline. " +msgstr "" +"Не вдалось відіслати ваше повідомлення. Ви не можете надсилати повідомлення, " +"коли ваш стан встановлений до «Удавати, що поза мережею». " + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:300 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:328 +msgid "&Other..." +msgstr "&Інше…" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:322 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:350 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:398 +msgid "Enter Invitation Message" +msgstr "Введіть повідомлення про запрошення" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:323 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:351 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:399 +msgid "Enter the reason for the invitation, or leave blank for no reason:" +msgstr "Введіть причину запрошення або залиште порожньою, якщо без причини:" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:348 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:375 +msgid "Search for Contact to Invite" +msgstr "Пошук за контактом для того, щоб запросити" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:387 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:411 +msgctxt "" +"label attached to contacts who have been invited but are yet to join a chat" +msgid "(pending)" +msgstr "(очікується)" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:434 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:459 +msgid "" +"All the other participants have left, and other invitations are still " +"pending. Your messages will not be delivered until someone else joins the " +"chat." +msgstr "" +"Всі інші учасники покинули балачку, а ще є запрошені, які очікуються. Ваше " +"повідомлення не буде доставлене поки не приєднається хтось інший." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:461 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:485 +#, kde-format +msgid "%1 has rejected an invitation to join this conversation." +msgstr "%1 відмовився від запрошення прийняти участь у цій розмові." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:484 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:504 +msgid "Conversation is being administratively logged" +msgstr "Балачка записується в адміністративному журналі" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:489 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:509 +msgid "Conversation is not being administratively logged" +msgstr "Балачка не записується в адміністративному журналі" + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:497 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:517 +msgid "This conversation is secured with SSL security." +msgstr "Безпека цієї розмови підтримується за допомогою SSL." + +#: protocols/qq/qqchatsession.cpp:504 +#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:524 +msgid "This conversation is being logged administratively." +msgstr "Ця балачка записується в адміністративному журналі." + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Unblock User" +msgstr "Розблокувати користувача" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:136 protocols/groupwise/gwcontact.cpp:160 +msgid "Block User" +msgstr "Заблокувати користувача" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:147 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:182 +msgid "Send Email..." +msgstr "Відіслати листа…" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:151 +msgid "View Contact's Webcam" +msgstr "Перегляд вебкамери контакту" + +#: protocols/qq/qqcontact.cpp:155 +msgid "Send Webcam" +msgstr "Надіслати вебкамеру" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:43 +msgid "Search Chatrooms" +msgstr "Пошук в кімнатах балачок" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchdialog.cpp:70 +msgid "Updating chatroom list..." +msgstr "Поновлюється список кімнат балачок…" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (statusToolBar) +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:95 kopete/kopetewindow.cpp:415 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:3160 rc.cpp:5932 rc.cpp:6034 rc.cpp:6203 rc.cpp:6221 +#: rc.cpp:221 rc.cpp:3160 rc.cpp:5932 rc.cpp:6034 rc.cpp:6203 rc.cpp:6221 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:104 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:328 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: protocols/groupwise/ui/gwsearch.cpp:391 +#, kde-format +msgid "1 matching user found" +msgid_plural "%1 matching users found" +msgstr[0] "знайдено %1 відповідного користувача" +msgstr[1] "знайдено %1 відповідних користувачів" +msgstr[2] "знайдено %1 відповідних користувачів" + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:104 +msgid "" +"The changes you just made will take effect next time you log in with " +"GroupWise." +msgstr "" +"Зміни, які ви тільки що зробили, будуть дієвими при наступному вході в " +"GroupWise." + +#: protocols/groupwise/ui/gweditaccountwidget.cpp:105 +msgid "GroupWise Settings Changed While Signed In" +msgstr "Як ви були з'єднані з GroupWise, його параметри змінились" + +#: protocols/groupwise/ui/gwreceiveinvitationdialog.cpp:39 +msgid "Invitation to Conversation" +msgstr "Запрошення до розмови" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "Account specific privacy settings" +msgid "Manage Privacy for %1" +msgstr "Керування конфіденційністю для %1" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:70 +msgid "Privacy settings have been administratively locked" +msgstr "Параметри конфіденційності заблоковані адміністратором" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:110 +msgid "" +msgstr "<всі інші>" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:187 +msgid "Search for Contact to Block" +msgstr "Пошук за контактом, який треба заблокувати" + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +msgid "" +"You can only change privacy settings while you are logged in to the " +"GroupWise Messenger server." +msgstr "" +"Ви можете змінювати параметри конфіденційності тільки тоді, коли з'єднані з " +"сервером GroupWise Messenger." + +#: protocols/groupwise/ui/gwprivacydialog.cpp:358 +#, kde-format +msgid "'%1' Not Logged In" +msgstr "«%1» не з'єднаний" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:81 +msgid "Contact Properties" +msgstr "Властивості контакту" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:103 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Номер телефону" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:105 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:107 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:109 +msgid "Mailstop" +msgstr "Mailstop" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:111 +msgid "Personal Title" +msgstr "Персональний титул" + +#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:115 +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:201 +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса ел. пошти" + +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:35 +#: protocols/groupwise/ui/gwchatpropsdialog.cpp:48 +msgid "Chatroom properties" +msgstr "Властивості кімнати балачок" + +#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:68 +msgid "Connect to GroupWise Messenger and try again." +msgstr "З'єднатись з сервером GroupWise Messenger і спробувати знов." + +#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:239 +#, kde-format +msgid "%1|Blocked" +msgstr "%1|Заблокований" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54 +msgid "A&vailable" +msgstr "Дос&тупний" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "Appear Offline" +msgstr "Удавати, що поза мережею" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:63 +msgid "A&ppear Offline" +msgstr "&Удавати, що поза мережею" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:68 +msgid "Invalid Status" +msgstr "Некоректний стан" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:74 +msgid "Auto Reply Message" +msgstr "Повідомлення автоматичної відповіді" + +#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:75 +msgid "Common Name" +msgstr "Звичайне ім'я" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:29 +msgid "Access denied" +msgstr "Заборонено доступ" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:32 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:35 +msgid "Password expired" +msgstr "Строк дії пароля збіг" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:38 +msgid "Invalid password" +msgstr "Некоректний пароль" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:44 +msgid "Attribute not found" +msgstr "Атрибут не знайдено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:47 +msgid "User not enabled" +msgstr "Недозволений користувач" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:50 +msgid "Directory failure" +msgstr "Проблема з каталогом" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:53 +msgid "Host not found" +msgstr "Вузол не знайдено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:56 +msgid "Locked by admin" +msgstr "Заблоковано адміністратором" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:59 +msgid "Duplicate participant" +msgstr "Дубль-учасник" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:62 +msgid "Server busy" +msgstr "Сервер зайнято" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:65 +msgid "Object not found" +msgstr "Об’єкт не знайдено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:68 +msgid "Directory update" +msgstr "Оновлення каталогу" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:71 +msgid "Duplicate folder" +msgstr "Дублювати теку" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:74 +msgid "Contact list entry already exists" +msgstr "Запис списку контактів вже існує" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:77 +msgid "User not allowed" +msgstr "Недозволений користувач" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:80 +msgid "Too many contacts" +msgstr "Забагато контактів" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:83 +msgid "Conference not found" +msgstr "Конференції не знайдено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:86 +msgid "Too many folders" +msgstr "Забагато тек" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:89 +msgid "Server protocol error" +msgstr "Помилка протоколу сервера" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:92 +msgid "Conversation invitation error" +msgstr "Помилка під час запрошення до спілкування" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:95 +msgid "User is blocked" +msgstr "Користувача заблоковано" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:98 +msgid "Master archive is missing" +msgstr "Відсутній головний архів" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:101 +msgid "Expired password in use" +msgstr "Використано прострочений пароль" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:104 +msgid "Credentials missing" +msgstr "Відсутні дані для розпізнавання" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:110 +msgid "Eval connection limit" +msgstr "Досягнуто одне з обмежень з’єднання" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:113 +msgid "Unsupported client version" +msgstr "Версія клієнта, що не підтримується" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:116 +msgid "A duplicate chat was found" +msgstr "Було знайдено копію балачки" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:119 +msgid "Chat not found" +msgstr "Балачки не знайдено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:122 +msgid "Invalid chat name" +msgstr "Некоректна назва балачки" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:125 +msgid "The chat is active" +msgstr "Балачку задіяно" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:128 +msgid "Chat is busy; try again" +msgstr "Балачку зайнято, спробуйте ще раз" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:131 +msgid "Tried request too soon after another; try again" +msgstr "" +"Повторний запит надіслано зашвидко після попереднього; спробуйте ще раз" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:134 +msgid "Server's chat subsystem is not active" +msgstr "Підсистему балачки сервера вимкнено" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:137 +msgid "The chat update request is invalid" +msgstr "Запит на оновлення балачки є некоректним" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:140 +msgid "Write failed due to directory mismatch" +msgstr "Невдала спроба запису через невідповідність каталогів" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:143 +msgid "Recipient's client version is too old" +msgstr "Версія клієнта адресата є застарою" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:146 +msgid "Chat has been removed from server" +msgstr "Балачку було вилучено з сервера" + +#: protocols/groupwise/libgroupwise/gwerror.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unrecognized error code: %1" +msgstr "Нерозпізнаний код помилки: %1" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:83 +msgid "&Set Auto-Reply..." +msgstr "&Встановити автовідповідь…" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:86 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "&Приєднатися до каналу…" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:89 +msgid "&Manage Privacy..." +msgstr "&Керування конфіденційністю…" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:257 +msgid "GroupWise SSL Error" +msgstr "Помилка SSL в GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "Message Sending Failed using the named local account" +msgid "" +"Kopete was not able to send the last message sent on account '%1'.\n" +"If possible, please send the console output from Kopete to " +" for analysis." +msgstr "" +"Kopete не вдалося надіслати останнє повідомлення на обліковий запис «%1».\n" +"Якщо це можливо, будь ласка, надішліть вивід у термінал від Kopete на адресу " +" для аналізу." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:370 +#, kde-format +msgctxt "message sending failed using the named local account" +msgid "Unable to Send Message on Account '%1'" +msgstr "Неможливо надіслати повідомлення з облікового запису «%1»" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "Kopete: Conflicting Changes Made Offline" +msgstr "Kopete: Поза мережею зроблено конфліктуючі зміни" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:586 +msgid "" +"A change happened to your GroupWise contact list while you were offline " +"which was impossible to reconcile." +msgstr "" +"Поки ви були поза мережею, сталась зміна у вашому списку контактів " +"GroupWise, яку неможливо узгодити." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Error shown when connecting failed" +msgid "" +"Kopete was not able to connect to the GroupWise Messenger server for account " +"'%1'.\n" +"Please check your server and port settings and try again." +msgstr "" +"Програма Kopete не змогла з'єднатись з сервером GroupWise Messenger для " +"облікового запису «%1».\n" +"Будь ласка, перевірте параметри сервера і порту і спробуйте знов." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:659 +#, kde-format +msgid "Unable to Connect '%1'" +msgstr "Не вдається з'єднатись з «%1»" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:821 +msgid "GroupWise Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання GroupWise" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:871 +#, kde-format +msgctxt "" +"Prefix used for automatically generated auto-reply messages when the contact " +"is Away, contains contact's name" +msgid "Auto reply from %1: " +msgstr "Автовідповідь від %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:877 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for broadcast messages" +msgid "Broadcast message from %1: " +msgstr "Транслювати повідомлення від %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:883 +#, kde-format +msgctxt "Prefix used for system broadcast messages" +msgid "System Broadcast message from %1: " +msgstr "Повідомлення системної трансляції від %1: " + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1272 +#, kde-format +msgid "" +"The contact %1 could not be added to the contact list, with error message: %2" +msgstr "" +"Не вдалось додати контакт %1 до списку контактів; повідомлення помилки: %2" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1274 +msgid "Error Adding Contact" +msgstr "Помилка під час додавання контакту" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgid "Kopete: Signed in as %1 Elsewhere" +msgstr "Kopete: З'єднання як %1 в іншому місці" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1318 +#, kde-format +msgctxt "The parameter is the user's own account id for this protocol" +msgid "" +"You have been disconnected from GroupWise Messenger because you signed in as " +"%1 elsewhere" +msgstr "" +"Ви втратили з'єднання з GroupWise Messenger тому, що ви з'єднались як %1 в " +"іншому місці" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "%1 has been invited to join this conversation." +msgstr "%1 було запрошено приєднатись до цієї розмови." + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1457 +msgid "Enter Auto-Reply Message" +msgstr "Введіть повідомлення автоматичної відповіді" + +#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:1458 +msgid "" +"Please enter an Auto-Reply message that will be shown to users who message " +"you while Away or Busy" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть повідомлення автоматичної відповіді, що буде показане " +"для користувачів, які надішлють вам повідомлення, коли ви відійшли або " +"зайняті" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Choose the corresponding entry for '%1'" +msgstr "Виберіть відповідний запис для «%1»" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:82 +msgid "Choose the corresponding entry in the address book" +msgstr "Виберіть відповідний запис в адресній книзі" + +#: libkopete/ui/addressbooklinkwidget.cpp:89 +msgid "Address Book Association" +msgstr "Прив’язка до адресної книги" + +#: libkopete/ui/avatardialog.cpp:50 +msgid "Select Avatar" +msgstr "Вибрати аватар" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 +msgid "Start &Chat..." +msgstr "Почати &балачку…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:88 +msgid "&Send Single Message..." +msgstr "&Відіслати повідомлення…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:93 +msgid "User &Info" +msgstr "&Про користувача" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:98 +msgid "Send &File..." +msgstr "Відіслати &файл…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:103 +msgid "View &History..." +msgstr "Переглянути &історію…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:108 +msgid "&Create Group..." +msgstr "&Створити групу…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:113 libkopete/kopetecontact.cpp:287 +msgid "Visible when offline" +msgstr "Видимість у режимі поза мережею" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:118 +msgid "Cha&nge Meta Contact..." +msgstr "&Змінити метаконтакт…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:123 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Ви&лучити контакт" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:131 +msgid "Change A&lias..." +msgstr "Змінити за&мінник…" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:136 +msgid "&Block Contact" +msgstr "&Заблокувати контакт" + +#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:141 +msgid "Un&block Contact" +msgstr "&Розблокувати контакт" + +#: libkopete/ui/avatarwebcamdialog.cpp:61 +msgid "Take a photo" +msgstr "Зробити знімок" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:49 libkopete/ui/kopeteinfodialog.cpp:63 +#: rc.cpp:920 rc.cpp:1691 rc.cpp:3945 rc.cpp:3975 rc.cpp:920 rc.cpp:1691 +#: rc.cpp:3945 rc.cpp:3975 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:71 +#: libkopete/ui/avatarselectorwidget.cpp:142 +msgid "No Avatar" +msgstr "Немає аватару" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "New Address Book Entry" +msgstr "Новий контакт в адресній книзі" + +#: libkopete/ui/addressbookselectorwidget.cpp:148 +msgid "Name the new entry:" +msgstr "Назвіть новий контакт:" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:58 +msgid "Someone Has Added You" +msgstr "Хтось додав вас" + +#: libkopete/ui/contactaddednotifydialog.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +" The contact %2 has added " +"you to his/her contact list. (Account %3)" +msgstr "" +" Контакт %2 додав вас у " +"свій список контактів. (Обліковий запис %3)" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:182 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:207 +msgid "Copying" +msgstr "Копіювання" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:183 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:208 +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:184 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:209 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:253 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 completed." +msgstr "Перенесення файла %1 завершено." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:263 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 failed." +msgstr "Перенесення файла %1 зазнало невдачі." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:272 +#, kde-format +msgid "You cancelled file transfer %1" +msgstr "Ви скасували перенесення файла %1" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "File transfer %1 cancelled." +msgstr "Перенесення файла %1 скасовано." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:509 +msgid "" +"Sorry, sending files which are not stored locally is not yet supported by " +"this protocol.\n" +"Please copy this file to your computer and try again." +msgstr "" +"Вибачте, відсилання файлів, які не зберігаються локально, цим протоколом ще " +"не підтримується.\n" +"Будь ласка, скопіюйте цей файл на ваш комп'ютер і спробуйте знову." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:538 +msgid "You must provide a valid local filename" +msgstr "Необхідно вказати чинну назву локального файла" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:547 +msgid "You do not have permission to write to selected file" +msgstr "Ви не маєте прав на запис до вибраного файла." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to overwrite it ?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:552 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:561 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:594 +#, kde-format +msgid "The directory %1 does not exist" +msgstr "Каталогу %1 не існує" + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:566 +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:599 +msgid "You do not have permission to write to selected directory" +msgstr "Ви не маєте прав на запис до вибраного каталогу." + +#: libkopete/kopetetransfermanager.cpp:587 +msgid "You must provide a valid local directory" +msgstr "Вам слід вказати чинну назву локального каталогу" + +#: libkopete/private/kopeteactivenotification.cpp:54 +#, kde-format +msgid "+ %1 more message" +msgid_plural "+ %1 more messages" +msgstr[0] "+ %1 повідомлення" +msgstr[1] "+ %1 повідомлення" +msgstr[2] "+ %1 повідомлень" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "@title %1 is contact's name" +msgid "Incoming file transfer request from %1" +msgstr "Запит щодо вхідного перенесення файла від %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "A user is trying to send you a file %1" +msgstr "Користувач намагається надіслати вам файл %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "@info %2 is message" +msgid "" +"A user is trying to send you a file %1 with the " +"message:\"%2\"" +msgstr "" +"Користувач намагається надіслати вам файл %1 з " +"повідомленням:«%2»" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Incoming message from %1" +msgstr "Вхідне повідомлення від %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:376 +#, kde-format +msgid "A highlighted message arrived from %1" +msgstr "Позначене повідомлення надійшло від %1" + +#: libkopete/private/kopeteviewmanager.cpp:394 +msgctxt "@action" +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +msgid "Enter Arguments" +msgstr "Введіть аргументи" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Enter the arguments to %1:" +msgstr "Введіть аргументи для %1:" + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Alias \"%1\" expands to itself." +msgstr "Замінник «%1» розширюється сам до себе." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:108 +#, kde-format +msgid "\"%2\" requires at least %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" requires at least %1 arguments." +msgstr[0] "«%2» потребує принаймні %1 аргумент." +msgstr[1] "«%2» потребує принаймні %1 аргументи." +msgstr[2] "«%2» потребує принаймні %1 аргументів." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:114 +#, kde-format +msgid "\"%2\" has a maximum of %1 argument." +msgid_plural "\"%2\" has a maximum of %1 arguments." +msgstr[0] "«%2» сприймає максимум %1 аргумент." +msgstr[1] "«%2» сприймає максимум %1 аргументи." +msgstr[2] "«%2» сприймає максимум %1 аргументів." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:120 +#, kde-format +msgid "You are not authorized to perform the command \"%1\"." +msgstr "У вас не вистачає привілеїв для виконання команди «%1»." + +#: libkopete/kopetecommand.cpp:158 +msgid "Command Error" +msgstr "Помилка команди" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:291 +msgid "Outgoing Message Sent" +msgstr "Вихідне повідомлення відіслано" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:307 +msgid "A contact sent you a buzz/nudge." +msgstr "Контакт надіслав вам гудок/поштовх." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:565 +#, kde-format +msgid "User %1 is typing a message" +msgstr "Користувач %1 вводить повідомлення" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:568 libkopete/kopetemetacontact.cpp:1339 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1343 +msgctxt "@action" +msgid "Chat" +msgstr "Балачка" + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:655 +msgid "" +"An error has occurred while creating a new chat window. The chat window " +"has not been created." +msgstr "" +"Сталася помилка при створенні вікна балачки. Вікно балачки не " +"створено." + +#: libkopete/kopetechatsession.cpp:656 +msgid "Error While Creating Chat Window" +msgstr "Помилка при створенні вікна балачки" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:179 +msgid "Password Required" +msgstr "Необхідно ввести пароль" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:271 +msgid "" +"Kopete is unable to save your password securely in your wallet;
          do " +"you want to save the password in the unsafe configuration file " +"instead?
          " +msgstr "" +"Kopete не може зберегти ваш пароль в торбинці.
          Хочете, натомість, " +"зберегти пароль в незахищеному файлі налаштувань?
          " + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:273 +msgid "Unable to Store Secure Password" +msgstr "Неможливо зберегти пароль захищеним" + +#: libkopete/kopetepassword.cpp:274 +msgid "Store &Unsafe" +msgstr "Зберегти &незахищеним" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:37 libkopete/kopetecontactlist.cpp:202 +msgid "Top Level" +msgstr "Верхній рівень" + +#: libkopete/kopetegroup.cpp:45 +msgid "Not in your contact list" +msgstr "Немає в списку контактів" + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "" +"Identity tooltip information: ICON NAME

          " +msgid "" +" %2

          " +msgstr "" +" %2

          " + +#: libkopete/kopeteidentity.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
          " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%5)
          " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%5)
          " + +#: libkopete/kopeteidentitymanager.cpp:145 +msgctxt "" +"Label for the default identity, used by users to group their instant " +"messaging accounts" +msgid "Default Identity" +msgstr "Типова особа" + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:45 +msgid "You have been disconnected." +msgstr "Вас було роз'єднано." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:46 +msgid "Connection Lost." +msgstr "З'єднання втрачено." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:47 +msgid "" +"Kopete lost the channel used to talk to the instant messaging system.\n" +"This can be because either your internet access went down, the service is " +"experiencing problems, or the service disconnected you because you tried to " +"connect with the same account from another location. Try connecting again " +"later." +msgstr "" +"Kopete втратила канал, який використовувався для розмови з системою " +"миттєвого зв'язку.\n" +"Можливі причини: втрата з'єднання з інтернетом, служба має тимчасові " +"проблеми або служба роз'єднала вас, бо ви намагались з'єднатись з тим самим " +"обліковим записом з іншого місця. Спробуйте з'єднатись знов пізніше." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:49 +msgid "Cannot connect with the instant messaging server or peers." +msgstr "Не вдається з'єднатись з сервером миттєвого зв'язку або вузлами." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:50 +msgid "Cannot connect." +msgstr "Не вдається з'єднатись." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:51 +msgid "" +"This means Kopete cannot reach the instant messaging server or peers.\n" +"This can be because either your internet access is down or the server is " +"experiencing problems. Try connecting again later." +msgstr "" +"Це значить, що Kopete не може з'єднатись з сервером миттєвого\n" +"зв'язку або вузлами. Можливі причини: втрата з'єднання з Інтернетом або " +"сервер має проблеми. Спробуйте з'єднатись знов пізніше." + +#: libkopete/kopeteutils.cpp:70 +msgid "More Information..." +msgstr "Більше інформації…" + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Unable to find the file %1." +msgstr "Неможливо знайти файл %1." + +#: libkopete/kopetemimetypehandler.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to download the requested file;
          please check that address %1 " +"is correct.
          " +msgstr "" +"Неможливо звантажити запитаний файл;
          будь ласка, перевірте, чи " +"адреса %1 є правильною.
          " + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:331 libkopete/kopetemetacontact.cpp:349 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:426 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please make sure you are connected " +"and using a protocol that supports offline sending, or wait until this user " +"comes online." +msgstr "" +"Цей користувач зараз недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, який " +"підтримує відсилання в автономному (off-line) режимі, або зачекайте поки " +"користувач увійде в мережу." + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:332 libkopete/kopetemetacontact.cpp:350 +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:427 libkopete/kopetecontact.cpp:446 +msgid "User is Not Reachable" +msgstr "Користувач недоступний" + +#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "%1 is now %2." +msgstr "%1 тепер %2." + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:122 +msgid "You have been added" +msgstr "Вас було додано" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_add) +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:125 rc.cpp:2220 rc.cpp:2220 +msgid "Add..." +msgstr "Додати…" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:127 +msgid "Authorize" +msgstr "Уповноважити" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Заблокувати" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:131 +msgid "Info..." +msgstr "Інформація…" + +#: libkopete/kopeteaddedinfoevent.cpp:133 +#, kde-format +msgid "The contact %1 has added you to his/her contact list." +msgstr "Контакт %1 додав вас у свій список контактів." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:243 +msgid "&Add to Your Contact List" +msgstr "&Додати до списку контактів" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:318 +msgid "Move Contact" +msgstr "Пересунути контакт" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:326 +msgid "Select the meta contact to which you want to move this contact:" +msgstr "Виберіть метаконтакт, в який ви хочете пересунути цей контакт:" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:329 +msgid "Create a new metacontact for this contact" +msgstr "Створити новий метаконтакт для цього контакту" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:330 +msgid "" +"If you select this option, a new metacontact will be created in the top-" +"level group with the name of this contact and the contact will be moved to " +"it." +msgstr "" +"Якщо ви виберете цей параметр, буде створено новий метаконтакт в групі " +"верхнього рівня з назвою цього контакту і новий контакт буде туди покладено." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:445 +msgid "" +"This user is not reachable at the moment. Please try a protocol that " +"supports offline sending, or wait until this user comes online." +msgstr "" +"Цей користувач на даний час недоступний. Будь ласка, спробуйте протокол, " +"який підтримує висилання в автономному режимі, або зачекайте поки користувач " +"увійде в мережу." + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:453 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact '%1' from your contact list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити контакт «%1» зі списку контактів?" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:454 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:816 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Вилучити контакт" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:595 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox %3 is contact-display-name, %1 is its status" +msgid "%3
           %1" +msgstr "%3
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:602 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label:textbox %4 is contact-display-name, %3 is contact-id, %1 is its status" +msgid "%4 (%3)
           %1" +msgstr "%4 (%3)
           %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted name" +msgid "
          Full Name: %1" +msgstr "
          Повне ім’я: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:629 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted idle time" +msgid "
          Idle: %1" +msgstr "
          Бездіяльний: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:638 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted url" +msgid "
          Home Page: %2" +msgstr "" +"
          Домашня сторінка %2" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "
          Status Title: %1" +msgstr "
          Заголовок стану: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:657 kopete/kopetewindow.cpp:1335 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status message" +msgid "
          Status Message: %1" +msgstr "
          Повідомлення стану: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox property label %2 is name, %1 is value" +msgid "
          %2: %1" +msgstr "
          %2: %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:717 +#, kde-format +msgctxt "firstName lastName" +msgid "%2 %1" +msgstr "%2 %1" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:753 +#, kde-format +msgctxt "d h m s" +msgid "%4d %3h %2m %1s" +msgstr "%4д %3г %2хв %1с" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "h m s" +msgid "%3h %2m %1s" +msgstr "%3г %2хв %1с" + +#: libkopete/kopetecontact.cpp:769 +#, kde-format, no-c-format +msgctxt "m s" +msgid "%2m %1s" +msgstr "%2хв %1с" + +#. i18n: Target Size (KB) (=> KB = kilobyte) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:34 +msgid "Target KB" +msgstr "Об’єм даних (у кБ)" + +#. i18n: General Purpose In/Out +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:36 +msgid "GPIO" +msgstr "GPIO" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:37 +msgid "Flicker Reduction" +msgstr "Усування блимання" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:38 +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:153 +msgid "Framerate" +msgstr "Частота кадрів" + +#. i18n: USB Isochronous Interface +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:40 +msgid "USB Alternate" +msgstr "Ізохронний USB" + +#. i18n: Selection of combinations of light sources +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:42 +msgid "Lights" +msgstr "Світло" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:43 +msgid "Reset Camera" +msgstr "Відновити параметри камери" + +#. i18n: Chroma Auto Gain Control +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:45 +msgid "chroma agc" +msgstr "АКП колірності" + +#. i18n: Combfilter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:47 +msgid "combfilter" +msgstr "фільтрування гребінчастості" + +#. i18n: Automute +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:49 +msgid "automute" +msgstr "автовимикання звуку" + +#. i18n: Luminance Decimation Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:52 +msgid "luma decimation filter" +msgstr "фільтр проріджування яскравості" + +#. i18n: Analog/Digital Conversion Crush (!!! aGc is a typo !!! => aDc) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:54 +msgid "agc crush" +msgstr "дроблення АЦП" + +#. i18n: Video Cassette Recorder Hack (improves sync on poor VCR tapes) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:56 +msgid "vcr hack" +msgstr "коригування VCR" + +#. i18n: Whitecrush Upper (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; upper threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:58 +msgid "whitecrush upper" +msgstr "збільшити дроблення білого" + +#. i18n: Whitecrush Lower (whitecrush => adaptive auto gain control to prevent "blooming" of the video signal due to very high Luminance levels; lower threshold) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:60 +msgid "whitecrush lower" +msgstr "зменшити дроблення білого" + +#. i18n: U-V Gain Ratio (NOT Ultra Violet !) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:62 +msgid "uv ratio" +msgstr "uv-пропорція" + +#. i18n: Full Luminance Range +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:64 +msgid "full luma range" +msgstr "повний діапазон яскравості" + +#. i18n: Luminance Coring Level (=> Improves SNR (Signat-to-Noise-Ratio) by HF filtering) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:66 +msgid "coring" +msgstr "кернування" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:67 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#. i18n: Y Offset Odd Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:69 +msgid "y offset odd field" +msgstr "y-зміщення непарного поля" + +#. i18n: Y Offset Even Field +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:71 +msgid "y offset even field" +msgstr "y-зміщення парного поля" + +#. i18n: Green Balance +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:73 +msgid "green balance" +msgstr "баланс зеленого" + +#. i18n: Digital/Analog Converter Magnitude +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:85 +msgid "DAC magnitude" +msgstr "Амплітуда ЦАП" + +#. i18n: Band Filter +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:89 +msgid "band filter" +msgstr "смуговий фільтр" + +#. i18n: RGB Gamma +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:92 +msgid "rgb gamma" +msgstr "гама RGB" + +#. i18n: Reset Level +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:94 +msgid "reset level" +msgstr "відновити рівень" + +#. i18n: Pixel Bias Voltage +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:96 +msgid "pixel bias voltage" +msgstr "коригування підсилення пікселів" + +#. i18n: Noise Suppression (Smoothing) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:98 +msgid "Noise suppression (smoothing)" +msgstr "Придушення шумності (згладжування)" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:99 +msgid "Minimum Clock Divider" +msgstr "Мінімальний проміжок часу" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:100 +msgid "Webcam Effects" +msgstr "Ефекти вебкамери" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:101 +msgid "Infrared" +msgstr "Інфрачервона" + +#. i18n: Black/White +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:103 +msgid "B/W" +msgstr "Ч/Б" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:104 +msgid "Auto Luminance Control" +msgstr "Керування автоматичною світністю" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:105 +msgid "Horizontal Edge Enhancement" +msgstr "Покращення горизонтальних країв" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:106 +msgid "Vertical Edge Enhancement" +msgstr "Покращення вертикальних країв" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:107 +msgid "Lens Shading Compensation" +msgstr "Компенсація затінення об’єктивом" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:108 +msgid "Maximum Exposure Time" +msgstr "Максимальний час експозиції" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:109 +msgid "Red Saturation" +msgstr "Насиченість червоного" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:110 +msgid "Blue Saturation" +msgstr "Насиченість синього" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:111 +msgid "Luminance Bandpass" +msgstr "Смуга пропускання світності" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:112 +msgid "Luminance Bandpass Weight" +msgstr "Ширина смуги пропускання світності" + +#. i18n: High Frequency Luminance Coring +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:114 +msgid "HF Luminance Coring" +msgstr "Кернування ВЧ-світності" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:115 +msgid "Force Color ON" +msgstr "Примусово кольорове" + +#. i18n: Chrominance Gain +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:117 +msgid "Chrominance Gain Control" +msgstr "Керування підсиленням колірності" + +#. i18n: Video Tape Recorder Time Constant +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:119 +msgid "VTR Time Constant" +msgstr "Часова стала відеомагнітофона" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:120 +msgid "Luminance Delay Compensation" +msgstr "Компенсація затримки світності" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:121 +msgid "Vertical Noise Reduction" +msgstr "Усування вертикальної шумності" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:122 +msgid "Save User Settings" +msgstr "Зберегти параметри користувача" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:123 +msgid "Restore User Settings" +msgstr "Відновити параметри користувача" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:124 +msgid "Restore Factory Settings" +msgstr "Відновити початкові параметри" + +#. i18n: Color Mode +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:126 +msgid "Colour mode" +msgstr "Режим кольорів" + +#. i18n: Auto Contour +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:128 +msgid "Auto contour" +msgstr "Автоконтури" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:129 +msgid "Contour" +msgstr "Контур" + +#. i18n: Backlight Compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:131 +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Компенсація підсвічування" + +#. i18n: Flicker Suppression +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:133 +msgid "Flickerless" +msgstr "Без блимання" + +#. i18n: Noise Reduction +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:135 +msgid "Noise reduction" +msgstr "Зменшення шумності" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:136 +msgid "Compression Target" +msgstr "Дані для стискання" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:137 +msgid "Color Filter" +msgstr "Фільтр кольорів" + +#. i18n: Transaction Time (msec) +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:139 +msgid "Transaction time (msec)" +msgstr "Час виконання операції (у мс)" + +#. i18n: "Buffers per Transaction" +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:141 +msgid "Buffers per transaction" +msgstr "Буферів на операцію" + +#. i18n: off / disable flicker compensation +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:146 +msgid "NoFliker" +msgstr "Без блимання" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:147 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:152 +msgid "Quality" +msgstr "Якість" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:157 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:158 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1130 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:159 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1133 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: libkopete/avdevice/dummy-V4L2apiCustomStrings.cpp:163 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:128 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3043 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:131 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3046 +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmchatsessioninkpopup.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, color_btn) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:134 rc.cpp:1101 rc.cpp:1101 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:137 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3044 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:140 +msgid "Whiteness" +msgstr "Білизна" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:155 +msgid "Automatic Brightness/Contrast Correction" +msgstr "Автоматичне виправлення яскравості/контрастності" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:158 +msgid "Automatic Color Correction" +msgstr "Автоматичне виправлення кольорів" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:163 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3063 +msgid "Vertical Flip" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:169 +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3062 +msgid "Horizontal Flip" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3045 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3047 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3048 +msgid "Balance" +msgstr "Баланс" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3049 +msgid "Bass" +msgstr "Нижні частоти" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3050 +msgid "Treble" +msgstr "Верхні частоти" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, muteButton) +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3051 rc.cpp:2311 rc.cpp:2311 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3052 +msgid "Loudness" +msgstr "Гучність" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3053 +msgid "Black Level" +msgstr "Рівень чорного" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3054 +msgid "Automatic White Balance" +msgstr "Автоматичний баланс білого" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3055 +msgid "Do White Balance" +msgstr "Баланс білого" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3056 +msgid "Red Balance" +msgstr "Баланс червоного" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3057 +msgid "Blue Balance" +msgstr "Баланс синього" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3058 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3059 +msgid "Exposure" +msgstr "Експозиція" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3060 +msgid "Automatic Gain" +msgstr "Автоматичне підсилення" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3061 +msgid "Gain" +msgstr "Підсилення" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3064 +msgid "Horizontal Center" +msgstr "По центру горизонтально" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3065 +msgid "Vertical Center" +msgstr "По центру вертикально" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3067 +msgid "Power Line Frequency" +msgstr "Частота лінії живлення" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3068 +msgid "Automatic Hue" +msgstr "Автоматичний відтінок" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3069 +msgid "White Balance Temperature" +msgstr "Температура кольорів" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3070 +msgid "Sharpness" +msgstr "Різкість" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3071 +msgid "Backlight Compensation" +msgstr "Компенсація підсвічування" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3074 +msgid "Chroma AGC" +msgstr "АКП колірності" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3075 +msgid "Color Killer" +msgstr "Вилучення кольорів" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3078 +msgid "Color Effects" +msgstr "Ефекти кольорів" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3081 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3082 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3085 +msgid "Chroma Gain" +msgstr "Підсилення колірності" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3088 +msgid "Illuminator 1" +msgstr "Illuminator 1" + +#: libkopete/avdevice/videodevice.cpp:3089 +msgid "Illuminator 2" +msgstr "Illuminator 2" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +msgid "You have been disconnected" +msgstr "Вас було роз'єднано" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"You have connected from another client or computer to the account '%1'" +msgstr "" +"Ви з'єднались з обліковим записом «%1» з іншого клієнта або комп'ютера" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:171 +msgid "" +"Most proprietary Instant Messaging services do not allow you to connect from " +"more than one location. Check that nobody is using your account without your " +"permission. If you need a service that supports connection from various " +"locations at the same time, use the Jabber protocol." +msgstr "" +"Більшість закритих промислових служб миттєвого зв'язку не дозволяють " +"з'єднання з більше, ніж однієї адреси. Перевірте чи ніхто не використовує " +"ваш обліковий запис без дозволу. Якщо вам потрібна служба, яка підтримує " +"одночасні з'єднання з різних місць, використовуйте протокол Jabber." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +#, kde-format +msgid "" +"You are not allowed to add yourself to the contact list. The addition of " +"\"%1\" to account \"%2\" will not take place." +msgstr "" +"Вам не дозволяється додавати себе до списку контактів. Додавання контакту " +"«%1» до облікового запису «%2» не буде виконане." + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:306 libkopete/kopeteaccount.cpp:380 +msgid "Error Creating Contact" +msgstr "Помилка при створенні контакту" + +#: libkopete/kopeteaccount.cpp:621 +msgid "Edit Account" +msgstr "Редагувати обліковий запис" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:297 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is not supported by Kopete." +msgstr "«%1» не підтримується Kopete." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:298 +msgid "Could Not Sync with KDE Address Book" +msgstr "Неможливо синхронізувати з адресною книгою KDE" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +#, kde-format +msgid "" +"An address was added to this contact by another application.
          Would " +"you like to use it in Kopete?
          Protocol: %1
          Address: " +"%2
          " +msgstr "" +"Адресу для цього контакту було додано в іншій програмі.
          Хочете " +"використовувати її в Kopete?
          Протокол: %1
          Адреса: " +"%2
          " + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Import Address From Address Book" +msgstr "Імпортувати адресу з адресної книги" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 +msgid "Use" +msgstr "Використовувати" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:345 rc.cpp:3318 rc.cpp:3318 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не використовувати" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:370 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of your accounts using %1 are offline. Most systems have to " +"be connected to add contacts. Please connect these accounts and try " +"again." +msgstr "" +"Принаймні один обліковий запис для %1 зараз вимкнено. Більшість систем " +"вимагають підключення, щоб додавати контакти. Будь ласка, з’єднайтеся з цими " +"обліковими записами і повторіть спробу." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:395 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have an account configured for %1 yet. Please create " +"an account, connect it, and try again." +msgstr "" +"У вас ще немає налаштованого облікового запису для %1. Будь " +"ласка, створіть обліковий запис, з'єднайтеся та спробуйте знову." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:396 +msgid "No Account Found" +msgstr "Не знайдено жодного облікового запису" + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:408 +msgid "It was not possible to add the contact." +msgstr "Неможливо додати контакт." + +#: libkopete/kabcpersistence.cpp:409 +msgid "Could Not Add Contact" +msgstr "Неможливо додати контакт" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:279 +msgid "I am gone right now, but I will be back later" +msgstr "Зараз немає, але буду пізніше" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:285 +msgid "Sorry, I am busy right now" +msgstr "Вибачте, я зараз зайнят(а|ий)" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:357 +msgid "Going Online - Kopete" +msgstr "Вхід до мережі — Kopete" + +#: libkopete/kopetestatusmanager.cpp:365 +msgid "Do You Want to Change Status to Available?" +msgstr "Бажаєте змінити стан на «В мережі»?" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:132 +msgid "" +"USAGE: /help [] - Used to list available commands, or show help for " +"a specified command." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /help [<команда>] - Використовується для отримання списку " +"наявних команд або для довідки про вказану команду." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:135 +msgid "USAGE: /url - Opens last URL for current chat in default browser." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /url — відкриває останню адресу URL у типовому переглядачі " +"інтернету." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:138 +msgid "USAGE: /close - Closes the current view." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /close - Закриває поточний перегляд." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:142 +msgid "USAGE: /part - Closes the current view." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /part - Закриває поточний перегляд." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:145 +msgid "USAGE: /clear - Clears the active view's chat buffer." +msgstr "ВИКОРИСТАННЯ: /clear - Очищує активний перегляд буфера балачки." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:151 +msgid "" +"USAGE: /away [] - Marks you as away/back for the current account " +"only." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /away [<причина>] - Позначає вас, як «відсутній»/«повернувся», " +"тільки для поточного облікового запису." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:154 +msgid "USAGE: /awayall [] - Marks you as away/back for all accounts." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /awayall [<причина>] - Позначає вас, як " +"«відсутній»/«повернувся», для всіх облікових записів." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:157 +msgid "" +"USAGE: /say - Say text in this chat. This is the same as just typing " +"a message, but is very useful for scripts." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /say <текст> - Сказати текст в цій балачці. Це те ж саме, що й " +"просто надрукувати повідомлення, але надзвичайно придатне для скриптів." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:161 +msgid "" +"USAGE: /exec [-o] - Executes the specified command and displays " +"the output in the chat buffer. If -o is specified, the output is sent to all " +"members of the chat." +msgstr "" +"ВИКОРИСТАННЯ: /exec [-o] <команда> Виконує вказану команду і показує вивід в " +"буфері балачки. Якщо вказано прапорець «-o», вивід відсилається всім " +"учасникам балачки." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:272 +msgid "Available Commands:\n" +msgstr "Можливі команди:\n" + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:285 +msgid "" +"\n" +"Type /help for more information." +msgstr "" +"\n" +"Введіть /help <команда> для додаткової інформації." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:294 +#, kde-format +msgid "There is no help available for '%1'." +msgstr "Довідки для «%1» відсутня." + +#: libkopete/kopetecommandhandler.cpp:345 +msgid "" +"ERROR: Shell access has been restricted on your system. The /exec command " +"will not function." +msgstr "" +"ПОМИЛКА: Доступ до командної оболонки на вашій системі обмежено. Команда " +"/exec працювати не буде." + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:75 +#, kde-format +msgid "" +"The password was wrong. Please re-enter your password for %1 " +"account %2" +msgstr "" +"Неправильний пароль; Будь ласка, введіть пароль для облікового " +"запису %1 %2" + +#: libkopete/kopetepasswordedaccount.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Please enter your password for %1 account %2" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть свій пароль для облікового запису %1 %2" + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:131 +msgid "Could not find contactlist.xml in Kopete application data." +msgstr "Не вдалося знайти contactlist.xml в даних програми Kopete." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:244 +msgid "Could not open contact list file." +msgstr "Неможливо відкрити файл списку контактів." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:281 +msgid "Could not write contact list to a file." +msgstr "Не вдалось записати список контактів у файл." + +#: libkopete/contactlist/xmlcontactstorage.cpp:565 +msgid "(Unnamed Group)" +msgstr "(Безіменна група)" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:157 +msgid "" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" +msgstr "" +"Втрачене з'єднання з мережею. Програма тепер працює в автономному режимі. " +"Хочете, щоб програма відновила роботу в мережі при відновленні мережного " +"з'єднання?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:158 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" +"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:160 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" +msgstr "" +"Ця програма в даний час працює в автономному режимі. Хочете з'єднатись, щоб " +"виконати цю дію?" + +#: libkopete/connectionmanager.cpp:161 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "Вийти з режиму «поза мережею»?" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:129 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:135 +msgid "Idle Time" +msgstr "Хвилин бездіяльності" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:141 +msgid "Online Since" +msgstr "В мережі з" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:147 +msgid "Last Seen" +msgstr "Востаннє бачили" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:153 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:60 +msgid "Status Title" +msgstr "Заголовок стану" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:159 kopete/kopetewindow.cpp:1345 +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:61 +msgid "Status Message" +msgstr "Повідомлення про стан" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:177 +msgid "Private Phone" +msgstr "Приватний телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:183 +msgid "Private Mobile Phone" +msgstr "Приватний мобільний телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:189 +msgid "Work Phone" +msgstr "Робочий телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:195 +msgid "Work Mobile Phone" +msgstr "Робочий мобільний телефон" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:207 +msgid "Nick Name" +msgstr "Псевдонім" + +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:213 +msgid "Shown even if offline" +msgstr "Буде показано навіть у режимі поза мережею" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photoLabel) +#: libkopete/kopeteglobal.cpp:219 rc.cpp:1784 rc.cpp:5165 rc.cpp:6401 +#: rc.cpp:1784 rc.cpp:5165 rc.cpp:6401 +msgid "Photo" +msgstr "Фото" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:39 rc.cpp:2789 rc.cpp:2789 +msgid "C&lear" +msgstr "О&чистити" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatuseditaction.cpp:137 +msgid "Edit Message" +msgstr "Редагування повідомлення" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:165 +msgid "Edit Message..." +msgstr "Редагувати повідомлення…" + +#: kopete/statusmenu/kopetestatusrootaction.cpp:204 +msgid "Configure Statuses" +msgstr "Налаштувати стани" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:120 +msgid "Global status message" +msgstr "Глобальне повідомлення про стан" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:140 +msgid "Service messages" +msgstr "Повідомлення служби" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: kopete/kopetewindow.cpp:378 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:195 rc.cpp:1631 rc.cpp:1631 +msgid "&Add Contact" +msgstr "Дод&ати контакт" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:392 +msgid "&Export Contacts..." +msgstr "&Експортувати контакти…" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:414 +msgid "&Set Status" +msgstr "&Встановити стан" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:442 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати глобальні с&корочення…" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:451 +msgid "Show &All" +msgstr "Показати &всі" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:456 +msgid "Show Offline &Users" +msgstr "Показувати користува&чів, які поза мережею" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:460 +msgid "Show Empty &Groups" +msgstr "Показувати порожні &групи" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (quickSearchBar) +#: kopete/kopetewindow.cpp:473 rc.cpp:6302 rc.cpp:6302 +msgid "Quick Search Bar" +msgstr "Смужка швидкого пошуку" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:482 +msgid "Read Message" +msgstr "Читати повідомлення" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:486 +msgid "Read the next pending message" +msgstr "Прочитати наступне відкладене повідомлення" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:488 +msgid "Show/Hide Contact List" +msgstr "Показати/сховати список контактів" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:492 +msgid "Show or hide the contact list" +msgstr "Показати або сховати список контактів" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:494 +msgid "Set Away/Back" +msgstr "Встановити - відсутній/повернувся" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:839 +msgid "" +"Closing the main window will keep Kopete running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application." +msgstr "" +"Після закриття головного вікна Kopete продовжуватиме працювати у " +"системному лотку. Натисніть «Вийти» з меню «Файл», щоб зупинити " +"програму." + +#: kopete/kopetewindow.cpp:841 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Швартування в системному лотку" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1109 +#, kde-format +msgctxt "" +"Account tooltip information: ICON PROTOCOL: NAME " +"(STATUS)
          " +msgid "" +" %1: %2 " +"(%4)
          " +msgstr "" +" %1: %2 " +"(%4)
          " + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1332 +#, kde-format +msgctxt "@label:textbox formatted status title" +msgid "Status Title: %1" +msgstr "Заголовок стану: %1" + +#: kopete/kopetewindow.cpp:1380 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:959 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додати контакт" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:161 +msgid "&Style" +msgstr "Ст&иль" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:206 +msgid "&Emoticons" +msgstr "&Емоційки" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:220 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:116 +msgid "Colors && Fonts" +msgstr "Кольори і шрифти" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (tabs) +#: rc.cpp:6191 rc.cpp:6191 +msgid "&Tabs" +msgstr "&Вкладки" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:345 +msgid "(No Variant)" +msgstr "(Варіанти відсутні)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:402 +msgid "Choose Chat Window Style to Install" +msgstr "Виберіть стиль вікна балачки для встановлення" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:413 +msgid "" +"The specified archive cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Вказаний архів неможливо відкрити.\n" +"Перевірте чи є він коректним архівом ZIP або TAR." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:413 +msgid "Cannot Open Archive" +msgstr "Неможливо відкрити архів" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:418 +msgid "Could not find a suitable place to install the chat window style." +msgstr "" +"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:418 +msgid "Cannot Find Styles Directory" +msgstr "Неможливо знайти каталог стилів" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:422 +msgid "The specified archive does not contain a valid chat window style." +msgstr "Вказаний архів не містить правильного стилю вікна балачки." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:422 +msgid "Invalid Style" +msgstr "Неправильний стиль" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:426 +msgid "The chat window style was successfully installed." +msgstr "Стиль вікна балачки було успішно встановлено." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:426 +msgid "Install Successful" +msgstr "Встановлення успішне" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the chat window style." +msgstr "" +"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки сталася невідома помилка." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:432 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:467 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Chat Window Style %1 was successfully deleted." +msgstr "Було успішно вилучено стиль вікна балачки %1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An error occurred while trying to delete the %1 Chat " +"Window Style. Your account might not have permission to remove it." +msgstr "" +"Під час спроби вилученні стилю вікна балачки %1 сталася " +"помилка. Можливо, ваш обліковий запис не має прав для його вилучення." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:505 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Chat Window Style %1 installation" +msgstr "Встановлення стилю вікна балачки %1" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:510 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 cannot be opened.\n" +"Make sure that the archive is a valid ZIP or TAR archive." +msgstr "" +"Вказаний архів %1 неможливо відкрити.\n" +"Перевірте чи є він коректним архівом ZIP або TAR." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:515 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not find a suitable place to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Не вдалося знати придатного місця для встановлення стилю вікна балачки " +"%1." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The specified archive %1 does not contain a valid Chat " +"Window Style." +msgstr "" +"Вказаний архів %1 не містить правильного стилю вікна " +"балачки." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:529 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"An unknown error occurred while trying to install the Chat Window Style " +"%1." +msgstr "" +"Під час спроби встановлення стилю вікна балачки %1 " +"сталася невідома помилка." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:538 +#, kde-format +msgid "One Chat Window Style package has been installed." +msgid_plural "%1 Chat Window Style packages have been installed." +msgstr[0] "Встановлено %1 пакунок стилю вікна балачки." +msgstr[1] "Встановлено %1 пакунки стилю вікна балачки." +msgstr[2] "Встановлено %1 пакунків стилю вікна балачки." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:550 +msgctxt "This is the myself preview contact id" +msgid "myself@preview" +msgstr "я@перегляд" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:551 +msgctxt "This is the myself preview contact nickname" +msgid "Myself" +msgstr "я" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:555 +msgid "Jack" +msgstr "Пилип" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:558 +msgctxt "This is the other preview contact id" +msgid "jack@preview" +msgstr "пилип@перегляд" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:559 +msgctxt "This is the other preview contact nickname" +msgid "Jack" +msgstr "Пилип" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:567 +msgctxt "preview of a chat session" +msgid "Preview Session" +msgstr "Попередній перегляд сеансу" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:573 +msgid "Hello, this is an incoming message :-)" +msgstr "Привіт, це вхідне повідомлення :-)" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:577 +msgid "Hello, this is an incoming consecutive message." +msgstr "Привіт, це вхідне послідовне повідомлення." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:581 +msgid "Ok, this is an outgoing message" +msgstr "Гаразд, це вихідне повідомлення" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:585 +msgid "Ok, an outgoing consecutive message." +msgstr "Гаразд, вихідне послідовне повідомлення." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:589 +msgid "Message that is being sent." +msgstr "Повідомлення, що надсилається." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:594 +msgid "Delivered message." +msgstr "Доставлене повідомлення." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:599 +msgid "Message that cannot be delivered." +msgstr "Повідомлення, яке не може бути доставлено." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:604 +msgid "Here is an incoming colored message." +msgstr "Ось вхідне кольорове повідомлення." + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:610 +msgid "This is an internal message" +msgstr "Це внутрішнє повідомлення" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:614 +msgid "performed an action" +msgstr "виконав дію" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:619 +msgid "This is a highlighted message" +msgstr "Це позначене повідомлення" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:624 +msgid "Hello, this is an incoming file transfer request" +msgstr "Привіт, це запит на передавання вхідного файла" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:631 +msgid "Hello, this is a disabled incoming file transfer request" +msgstr "Привіт, це вимкнений запит на передавання вхідного файла" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:640 +msgctxt "" +"This special UTF-8 string is to test if the style supports Right-to-Left " +"language display." +msgid "הודעות טקסט" +msgstr "הודעות טקסט" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:644 +msgid "Bye" +msgstr "Па" + +#: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig.cpp:723 +msgid "Configure Emoticon Themes" +msgstr "Налаштувати теми емоційок" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.cpp:30 +msgid "" +"Animation is not possible as your Qt version does not support the mng video " +"format." +msgstr "Анімація неможлива, бо ваша версія Qt не підтримує формат відео mng." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:29 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:61 +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:47 rc.cpp:1763 rc.cpp:6344 +#: rc.cpp:6362 rc.cpp:1763 rc.cpp:6344 rc.cpp:6362 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:66 +msgid "&Events" +msgstr "&Події" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:71 +msgid "A&way Settings" +msgstr "Параметри &відсутності" + +#: kopete/config/behavior/behaviorconfig.cpp:76 +msgid "Cha&t" +msgstr "Бала&чка" + +#: kopete/config/plugins/kopetepluginconfig.cpp:55 +msgid "General Plugins" +msgstr "Загальні додатки" + +#: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig.cpp:148 +msgid "Reset sliders & options to default values" +msgstr "Відновити типові позиції повзунків та значення параметрів" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:43 +msgid "Optimal width" +msgstr "Оптимальна ширина" + +#: kopete/config/appearance/contactlisttoken.cpp:51 +msgid "Small" +msgstr "Малі" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayouteditwidget.cpp:44 +msgid "Show Icon" +msgstr "Показати піктограму" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:65 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:70 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:75 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1136 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:76 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:77 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1139 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:99 +msgid "Alignment" +msgstr "Вирівнювання" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:103 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: kopete/config/appearance/layout/TokenWithLayout.cpp:170 +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:129 +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Layout" +msgstr "Компонування" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:109 +msgid "Contact List" +msgstr "Список контактів" + +#: kopete/config/appearance/appearanceconfig.cpp:124 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:152 +msgid "Unsaved data?" +msgstr "Незбережені дані?" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:163 +msgid "Reserved Layout Name" +msgstr "Зарезервована назва компонування" + +#: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be overwritten. " +"Please select a different name." +msgstr "" +"Компонування «%1» є одним з типових, його не можна перезаписувати. Будь " +"ласка, оберіть іншу назву." + +#: kopete/config/appearance/tooltipeditdialog.cpp:36 +msgid "Tooltip Editor" +msgstr "Редактор підказок" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:70 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Не змінювати" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:107 +msgid "New Status" +msgstr "Новий стан" + +#: kopete/config/status/statusconfig_manager.cpp:122 +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:343 +msgid "New Group" +msgstr "Нова група" + +#: kopete/config/status/statusconfig.cpp:43 +msgid "&Manager" +msgstr "&Менеджер" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:262 +msgid "Modify Account" +msgstr "Змінити обліковий запис" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the account \"%1\"?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити обліковий запис «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:315 +msgid "Remove Account" +msgstr "Вилучити обліковий запис" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:331 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the identity \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити особу «%1»?" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:332 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Вилучити особу" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:343 +#, kde-format +msgid "" +"Before removing the identity %1, the following accounts must be assigned to " +"another identity:" +msgstr "" +"Перед вилученням особи %1, потрібно приписати наступні облікові записи до " +"іншої особи:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:376 +msgid "Select an identity for the account:" +msgstr "Виберіть особу для облікового запису:" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:413 +msgid "New Identity" +msgstr "Нова особа" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "String used for creating first copy of a named item" +msgid "Copy of %1" +msgstr "Копія з %1" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:443 +#, kde-format +msgctxt "" +"String used for creating second and subsequent copies of a named item" +msgid "Copy %1 of %2" +msgstr "Копія %1 з %2" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:543 +msgid "&Add Account..." +msgstr "&Додати запис…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:551 rc.cpp:6074 rc.cpp:6074 +msgid "&Modify Account..." +msgstr "&Змінити запис…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:559 rc.cpp:6065 rc.cpp:6065 +msgid "&Remove Account" +msgstr "Ви&лучити запис" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:568 +msgid "&Switch Identity..." +msgstr "Пере&мкнути особу…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:574 rc.cpp:6092 rc.cpp:6092 +msgid "Set C&olor..." +msgstr "Встановити &колір…" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:580 +msgid "Add &Identity..." +msgstr "Дод&ати особу…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:588 rc.cpp:6107 rc.cpp:6107 +msgid "&Copy Identity..." +msgstr "Скопі&ювати особу…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:596 rc.cpp:6125 rc.cpp:6125 +msgid "M&odify Identity..." +msgstr "Зм&інити особу…" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:604 +msgid "R&emove Identity" +msgstr "Вил&учити особу" + +#: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfig.cpp:612 +msgid "Set &Default" +msgstr "Встановити &типовою" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:316 +msgid "Save Conversation" +msgstr "Зберегти балачку" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Could not open %1 for writing." +msgstr "Неможливо відкрити %1 для запису." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:359 +msgid "Error While Saving" +msgstr "Помилка при збереженні" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:795 +msgid "User Has Left" +msgstr "Користувач вийшов" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1377 +msgid "Chat style could not be found, or is invalid." +msgstr "Стиль балачки не було знайдено або вказаний стиль не є коректним." + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1434 +msgid "Save File as" +msgstr "Зберегти файл як" + +#: kopete/chatwindow/chatmessagepart.cpp:1434 +msgid "Wav file (*.wav)" +msgstr "Файл wav (*.wav)" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemoticonaction.cpp:65 +msgid "Add Smiley" +msgstr "Додати посмішку" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:511 +msgid "Chat Text Edit Part" +msgstr "Частина редагування тексту повідомлень" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:512 +msgid "A simple rich text editor part" +msgstr "Компонент простого редактора збагаченого тексту" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:514 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:515 kopete/main.cpp:44 +msgid "Jason Keirstead" +msgstr "Jason Keirstead" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:516 kopete/main.cpp:47 +msgid "Michaël Larouche" +msgstr "Michaël Larouche" + +#: kopete/chatwindow/chattexteditpart.cpp:517 +msgid "Benson Tsai" +msgstr "Benson Tsai" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to clear this chat?" +msgstr "" +"Ви отримали повідомлення від %1 в останню секунду. Ви впевнені, " +"що хочете спорожнити вікно балачки?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:251 kopete/chatwindow/chatview.cpp:359 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:466 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрочитане повідомлення" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:252 +msgctxt "@action:button" +msgid "Clear Chat" +msgstr "Спорожнити балачку" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:351 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:458 +#, kde-format +msgid "" +"You are about to leave the groupchat session %1.
          You will " +"not receive future messages from this conversation.
          " +msgstr "" +"Ви збираєтесь вийти з сеансу групової балачки %1.
          >Ви вже не " +"будете отримувати повідомлення з цієї балачки.
          " + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:352 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:459 +msgid "Closing Group Chat" +msgstr "Закриття групової балачки" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:353 kopete/chatwindow/chatview.cpp:360 +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:367 +msgctxt "@action:button" +msgid "Close Chat" +msgstr "Закрити балачку" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:358 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:465 +#, kde-format +msgid "" +"You have received a message from %1 in the last second. Are you " +"sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ви отримали повідомлення від %1 в останню секунду. Ви впевнені, " +"що хочете закрити вікно балачки?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:365 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:472 +msgid "" +"You have a message send in progress, which will be aborted if this chat is " +"closed. Are you sure you want to close this chat?" +msgstr "" +"Ви маєте повідомлення в процесі пересилки, яку буде перервано, якщо ви " +"закриєте вікно цієї балачки. Ви впевнені, що хочете закрити це вікно?" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:366 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:473 +msgid "Message in Transit" +msgstr "Повідомлення відсилається" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:407 +#, kde-format +msgid "One other person in the chat" +msgid_plural "%1 other people in the chat" +msgstr[0] "%1 інша особа в балачці" +msgstr[1] "%1 інші особи в балачці" +msgstr[2] "%1 інших осіб в балачці" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:459 +#, kde-format +msgid "%1 is typing a message" +msgstr "%1 друкує повідомлення" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:463 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a list of names" +msgid "%1 are typing a message" +msgstr "%1 друкують повідомлення" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:520 kopete/chatwindow/chatview.cpp:529 +#, kde-format +msgid "%1 is now known as %2" +msgstr "%1 тепер відомий як %2" + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "%1 has joined the chat." +msgstr "%1 приєднався до балачки." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:595 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat." +msgstr "%1 покинув балачку." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:597 +#, kde-format +msgid "%1 has left the chat (%2)." +msgstr "%1 покинув балачку (%2)." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:704 +#, kde-format +msgid "You are now marked as %1." +msgstr "Вас тепер позначено як %1." + +#: kopete/chatwindow/chatview.cpp:709 +#, kde-format +msgid "%2 is now %1." +msgstr "%2 тепер %1." + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:142 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:464 +msgid "Automatic Spell Checking" +msgstr "Автоматична перевірка правопису" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:151 +msgid "Enable &Rich Text" +msgstr "Ввімкнути &форматування у тексті" + +#: kopete/chatwindow/kopeterichtextwidget.cpp:164 +msgid "Reset Font And Color" +msgstr "Відновити шрифт і колір" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:167 +msgid "<< Prev" +msgstr "<< Попр" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:172 +msgid "(0) Next >>" +msgstr "(0) Далі >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:219 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:366 +msgid "&Send Message" +msgstr "&Відіслати повідомлення" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:232 +msgid "&Set Font..." +msgstr "&Встановити шрифт…" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:236 +msgid "Set Text &Color..." +msgstr "Встановити &колір тексту…" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:240 +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Встановити колір &тла…" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:269 +msgid "Spacer for Animation" +msgstr "Розпірка для анімації" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:272 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:503 +msgid "Toolbar Animation" +msgstr "Анімація пеналу" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:380 +#, kde-format +msgid "(%1) Next >>" +msgstr "(%1) Далі >>" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:460 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:467 +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:474 +msgid "Cl&ose Chat" +msgstr "Закр&ити балачку" + +#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.cpp:506 +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:207 +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:471 rc.cpp:4267 rc.cpp:4267 +msgid "Participants" +msgstr "Учасники" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:247 +msgctxt "@action:button" +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:258 +msgctxt "@info:status" +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:380 +msgid "Send File..." +msgstr "Надіслати файл…" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:388 +msgid "Close All Chats" +msgstr "Закрити всі балачки" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:393 +msgid "&Activate Next Active Tab" +msgstr "&Активізувати наступну активну вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:399 +msgid "&Activate Next Tab" +msgstr "&Активізувати наступну вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:405 +msgid "&Activate Previous Tab" +msgstr "&Активізувати попередню вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:413 +msgid "Nic&k Completion" +msgstr "Завершення &псевдонімів" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:417 +msgid "&Detach Chat" +msgstr "В&ідокремити балачку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:422 +msgid "Close &All But This Tab" +msgstr "Закрити в&сі вкладки, крім цієї" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:427 +msgid "&Move Tab to Window" +msgstr "Пере&містити вкладку до вікна" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:434 +msgid "&Tab Placement" +msgstr "Розташування &вкладок" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:447 +msgid "Previous History" +msgstr "Попередня історія" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:452 +msgid "Next History" +msgstr "Наступна історія" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:470 +msgid "Show Participants" +msgstr "Показати учасників" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:480 +msgid "Co&ntacts" +msgstr "Ко&нтакти" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:666 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.cpp:1114 +msgid "More..." +msgstr "Більше…" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Download" +msgstr "Звантажити" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:384 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: kopete/chatwindow/kopetechatwindowstyle.cpp:417 +msgid "Save as" +msgstr "Зберегти як" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:39 kopete/identity/identitydialog.cpp:44 +msgid "Identity Information" +msgstr "Інформацію про особу" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, photo) +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:56 +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:152 rc.cpp:6239 rc.cpp:6239 +msgid "No Photo" +msgstr "Немає фото" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:64 +msgid "General Information" +msgstr "Загальна інформація" + +#: kopete/identity/identitydialog.cpp:69 +msgid "Detailed Information" +msgstr "Докладна інформація" + +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:207 +#: kopete/identity/identitystatuswidget.cpp:243 +msgctxt "Button to open account configuration widget" +msgid "Click to add an account" +msgstr "Натисніть, щоб додати обліковий запис" + +#: kopete/main.cpp:28 +msgid "Kopete, the KDE Instant Messenger" +msgstr "Kopete, програма KDE для миттєвого зв'язку" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 2001-2004, Duncan Mac-Vicar Prett\n" +"(c) 2002-2008, Kopete Development Team" +msgstr "" +"© Duncan Mac-Vicar Prett, 2001–2004\n" +"© Команда розробки Kopete, 2002–2008" + +#: kopete/main.cpp:34 +msgid "kopete-devel@kde.org" +msgstr "kopete-devel@kde.org" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Duncan Mac-Vicar Prett" +msgstr "Duncan Mac-Vicar Prett" + +#: kopete/main.cpp:36 +msgid "Developer and Project founder" +msgstr "Розробник та засновник проекту" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Andre Duffeck" +msgstr "Andre Duffeck" + +#: kopete/main.cpp:37 +msgid "Developer, Yahoo plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка Yahoo" + +#: kopete/main.cpp:38 +msgid "Andy Goossens" +msgstr "Andy Goossens" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_lastName) +#: kopete/main.cpp:38 kopete/main.cpp:43 kopete/main.cpp:44 kopete/main.cpp:54 +#: kopete/main.cpp:56 rc.cpp:1688 rc.cpp:1688 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Chris Howells" +msgstr "Chris Howells" + +#: kopete/main.cpp:39 +msgid "Developer, Connection status plugin author" +msgstr "Розробник, автор модуля стану зв'язку" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Cláudio da Silveira Pinheiro" +msgstr "Cláudio da Silveira Pinheiro" + +#: kopete/main.cpp:40 +msgid "Developer, Video device support" +msgstr "Розробник, підтримка відеопристроїв" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Gregg Edghill" +msgstr "Gregg Edghill" + +#: kopete/main.cpp:41 +msgid "Developer, MSN" +msgstr "Розробник, MSN" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Grzegorz Jaskiewicz" +msgstr "Grzegorz Jaskiewicz" + +#: kopete/main.cpp:42 +msgid "Developer, Gadu plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка Gadu" + +#: kopete/main.cpp:43 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Matt Rogers" +msgstr "Matt Rogers" + +#: kopete/main.cpp:45 +msgid "Lead Developer, AIM and ICQ plugin maintainer" +msgstr "Провідний розробник, супроводжувач додатків AIM і ICQ" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "Michel Hermier" +msgstr "Michel Hermier" + +#: kopete/main.cpp:46 +msgid "IRC plugin maintainer" +msgstr "Супроводжувач додатка IRC" + +#: kopete/main.cpp:47 +msgid "Lead Developer, Telepathy and Messenger plugin maintainer" +msgstr "Провідний розробник, супроводжувач додатків Telepathy і Messenger" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Olivier Goffart" +msgstr "Olivier Goffart" + +#: kopete/main.cpp:48 +msgid "Lead Developer, MSN plugin maintainer" +msgstr "Головний розробник, супроводжувач додатка MSN" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Ollivier Lapeyre Johann" +msgstr "Ollivier Lapeyre Johann" + +#: kopete/main.cpp:49 +msgid "Artist / Developer, Artwork maintainer" +msgstr "Художник / розробник, супроводжувач графіки" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Richard Smith" +msgstr "Richard Smith" + +#: kopete/main.cpp:50 +msgid "Developer, UI maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач інтерфейсу користувача" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Tiago Salem Herrmann" +msgstr "Tiago Salem Herrmann" + +#: kopete/main.cpp:51 +msgid "Developer, WLM plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка WLM" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Till Gerken" +msgstr "Till Gerken" + +#: kopete/main.cpp:52 +msgid "Developer, Jabber plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка Jabber" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: kopete/main.cpp:53 +msgid "Lead Developer, GroupWise maintainer" +msgstr "Провідний розробник, супроводжувач GroupWise" + +#: kopete/main.cpp:54 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Roman Jarosz" +msgstr "Roman Jarosz" + +#: kopete/main.cpp:55 +msgid "Developer, AIM and ICQ" +msgstr "Розробник, AIM і ICQ" + +#: kopete/main.cpp:56 +msgid "Charles Connell" +msgstr "Charles Connell" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Tejas Dinkar" +msgstr "Tejas Dinkar" + +#: kopete/main.cpp:57 +msgid "Developer, Bonjour Plugin Maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка Bonjour" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Pali Rohár" +msgstr "Pali Rohár" + +#: kopete/main.cpp:58 +msgid "Developer, Skype plugin maintainer" +msgstr "Розробник, супроводжувач додатка Skype" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Vally8" +msgstr "Vally8" + +#: kopete/main.cpp:60 +msgid "Konki style author" +msgstr "Автор стилю Konki" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Tm_T" +msgstr "Tm_T" + +#: kopete/main.cpp:61 +msgid "Hacker style author" +msgstr "Автор стилю Хакер" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Luciash d' Being" +msgstr "Luciash d' Being" + +#: kopete/main.cpp:62 +msgid "Kopete's icon author" +msgstr "Автор піктограм Kopete" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Steve Cable" +msgstr "Steve Cable" + +#: kopete/main.cpp:63 +msgid "Sounds" +msgstr "Звуки" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Jessica Hall" +msgstr "Jessica Hall" + +#: kopete/main.cpp:64 +msgid "Kopete Docugoddess, Bug and Patch Testing." +msgstr "Документація Kopete, звіти про помилки та тестування латок." + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Justin Karneges" +msgstr "Justin Karneges" + +#: kopete/main.cpp:65 +msgid "Iris Jabber Backend Library" +msgstr "Бібліотека підтримки Iris Jabber" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "Tom Linsky" +msgstr "Tom Linsky" + +#: kopete/main.cpp:66 +msgid "OscarSocket author" +msgstr "Автор OscarSocket" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Olaf Lueg" +msgstr "Olaf Lueg" + +#: kopete/main.cpp:67 +msgid "Kmerlin MSN code" +msgstr "Код Kmerlin MSN" + +#: kopete/main.cpp:68 +msgid "Chetan Reddy" +msgstr "Chetan Reddy" + +#: kopete/main.cpp:68 kopete/main.cpp:70 kopete/main.cpp:71 kopete/main.cpp:72 +#: kopete/main.cpp:73 kopete/main.cpp:76 kopete/main.cpp:79 +msgid "Former developer" +msgstr "Колишній розробник" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Nick Betcher" +msgstr "Nick Betcher" + +#: kopete/main.cpp:69 +msgid "Former developer, project co-founder" +msgstr "Колишній розробник, співзасновник проекту" + +#: kopete/main.cpp:70 +msgid "Ryan Cumming" +msgstr "Ryan Cumming" + +#: kopete/main.cpp:71 +msgid "Stefan Gehn" +msgstr "Stefan Gehn" + +#: kopete/main.cpp:72 +msgid "Martijn Klingens" +msgstr "Martijn Klingens" + +#: kopete/main.cpp:73 +msgid "Andres Krapf" +msgstr "Andres Krapf" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Carsten Pfeiffer" +msgstr "Carsten Pfeiffer" + +#: kopete/main.cpp:74 +msgid "Misc bugfixes and enhancements" +msgstr "Виправлення різних помилок та вдосконалення" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Zack Rusin" +msgstr "Zack Rusin" + +#: kopete/main.cpp:75 +msgid "Former developer, original Gadu plugin author" +msgstr "Колишній розробник, перший автор додатка Gadu" + +#: kopete/main.cpp:76 +msgid "Richard Stellingwerff" +msgstr "Richard Stellingwerff" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Daniel Stone" +msgstr "Daniel Stone" + +#: kopete/main.cpp:77 +msgid "Former developer, Jabber plugin author" +msgstr "Колишній розробник, автор додатка Jabber" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Chris TenHarmsel" +msgstr "Chris TenHarmsel" + +#: kopete/main.cpp:78 +msgid "Former developer, Oscar plugin" +msgstr "Колишній розробник, автор додатка Oscar" + +#: kopete/main.cpp:79 +msgid "Hendrik vom Lehn" +msgstr "Hendrik vom Lehn" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Gav Wood" +msgstr "Gav Wood" + +#: kopete/main.cpp:80 +msgid "Former developer and WinPopup maintainer" +msgstr "Колишній розробник, супроводжувач додатка WinPopup" + +#: kopete/main.cpp:82 rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Eugene Onischenko,Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor,Роман Лучак" + +#: kopete/main.cpp:83 rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,oneugene@ukr.net,rysin@kde.org,,,ivanpetrouchtcha" +"k@yahoo.com,yurchor@gmail.com,," + +#: kopete/main.cpp:88 +msgid "Do not load plugins. This option overrides all other options." +msgstr "" +"Не завантажувати додатки. Позначення цього пункту призведе до нехтування " +"позначенням інших пунктів." + +#: kopete/main.cpp:89 +msgid "Disable auto-connection" +msgstr "Вимкнути автоз'єднання" + +#: kopete/main.cpp:90 +msgid "" +"Auto-connect the specified accounts. Use a comma-separated list\n" +"to auto-connect multiple accounts." +msgstr "" +"Проводити автоз'єднання вказаних облікових записів. Для автоз'єднання\n" +"декількох облікових записів використовуйте список розділений комами." + +#: kopete/main.cpp:92 +msgid "" +"Do not load the specified plugin. Use a comma-separated list\n" +"to disable multiple plugins." +msgstr "" +"Не завантажувати вказаний додаток. Щоб вказати декілька додатків,\n" +"використовуйте список, розділений комами." + +#: kopete/main.cpp:94 +msgid "" +"Load only the specified plugins. Use a comma-separated list\n" +"to load multiple plugins. This option has no effect when\n" +"--noplugins is set and overrides all other plugin related\n" +"command line options." +msgstr "" +"Завантажувати тільки вказані додатки. Для завантаження\n" +"декількох модулів використовуйте список, розділений комами.\n" +"Цей параметр не діє, коли використано параметр «--noplugins»,\n" +"який має перевагу над всіма іншими параметрами командного\n" +"рядка, що керують додатками." + +#: kopete/main.cpp:100 +msgid "URLs to pass to kopete / emoticon themes to install" +msgstr "Адреси для передавання / встановлення теми емоційок kopete" + +#: kopete/contactlist/contactlisttreemodel.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 (%2/%3)" +msgstr "%1 (%2/%3)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:158 +msgid "Create New Group..." +msgstr "Створити нову групу…" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:168 +msgid "&Move To" +msgstr "Перес&унути в" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:171 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копіювати в" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:175 +msgid "Merge Meta Contacts" +msgstr "Створити метаконтакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:197 +msgid "Select Account" +msgstr "Виберіть обліковий запис" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:199 +msgid "Add to Your Contact List" +msgstr "Додати до списку контактів" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:210 +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:344 +msgid "Please enter the name for the new group:" +msgstr "Введіть, будь ласка, назву для нової групи:" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:386 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the contact %1 from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити контакт %1 зі списку " +"контактів?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:392 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to remove the group %1 and all contacts " +"that are contained within it?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити групу %1 і всі контакти в " +"ній?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:407 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these contacts from your contact list?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці контакти зі списку контактів?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:409 +msgid "" +"Are you sure you want to remove these groups and contacts from your contact " +"list?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити ці групи і контакти зі списку контактів?" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "" +"There is no email address set for this contact in the KDE address book." +msgstr "" +"Немає адреси електронної пошти для цього контакту в адресній книзі KDE." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:526 +msgid "No Email Address in Address Book" +msgstr "Адреса електронної пошти відсутня в адресній книзі" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "" +"This contact was not found in the KDE address book. Check that a contact is " +"selected in the properties dialog." +msgstr "" +"Цей контакт не знайдено в адресній книзі KDE. Перевірте, що контакт вибрано " +"в діалозі властивостей." + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:530 +msgid "Not Found in Address Book" +msgstr "Не знайдено в адресній книзі" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:817 +msgid "Send Single Message..." +msgstr "Надіслати окреме повідомлення…" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:820 +msgid "&Add Subcontact" +msgstr "&Додати підконтакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:826 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:827 +msgid "Send Message to Group" +msgstr "Надіслати повідомлення до групи" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:831 +msgid "&Add Contact to Group" +msgstr "&Додати контакт до групи" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:841 +msgid "Make Meta Contact" +msgstr "Створити метаконтакт" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1037 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1065 +#, kde-format +msgctxt "Translators: format: ' ()'" +msgid "%2 <%1>" +msgstr "%2 <%1>" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Properties of Group %1" +msgstr "Властивості групи %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:200 +msgid "Custom &Notifications" +msgstr "Нестандартні с&повіщення" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Properties of Meta Contact %1" +msgstr "Властивості метаконтакту %1" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:190 +msgid "Sync KABC..." +msgstr "Синхронізувати KABC…" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:393 +msgid "No Contacts with Photo Support" +msgstr "Немає контактів з підтримкою фото" + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:546 +msgid "No contacts were imported from the address book." +msgstr "Жодного контакту не було імпортовано з адресної книги." + +#: kopete/contactlist/kopetelviprops.cpp:547 +msgid "No Change" +msgstr "Без змін" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:61 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Виберіть адресну книгу" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MetaContactSelectorWidget_Base) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookSelectorWidget_Base) +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:64 rc.cpp:92 rc.cpp:5126 rc.cpp:5153 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:5126 rc.cpp:5153 +msgid "Select Contact" +msgstr "Вибрати контакт" + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:98 +msgid "No writeable address book resource found." +msgstr "Не знайдено адресної книги, у яку можна записувати." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:99 +msgid "Add or enable one using the KDE System Settings." +msgstr "Додайте або увімкніть в Системних параметрах KDE." + +#: kopete/contactlist/kabcexport.cpp:110 +msgid " (already in address book)" +msgstr " (вже є в адресній книзі)" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:58 +msgid "Placeholder" +msgstr "Заповнювач" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:59 rc.cpp:827 rc.cpp:827 +msgid "Display Name" +msgstr "Екранне ім'я" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:62 +msgid "Contact Icons" +msgstr "Піктограми контактів" + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:368 +#, kde-format +msgid "The layout '%1' is one of the default layouts and cannot be deleted." +msgstr "" +"Компонування «%1» є одним з типових компонувань, його не можна вилучати." + +#: kopete/contactlist/contactlistlayoutmanager.cpp:369 +msgid "Cannot Delete Default Layouts" +msgstr "Типові компонування не можна вилучати" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:77 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:84 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:91 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:100 +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:120 +msgid "" +msgstr "<Не встановлено>" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:179 +msgid "Export to Address Book" +msgstr "Експортувати в адресну книгу" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:185 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexport.cpp:186 +msgid "Set address book fields using the selected data from Kopete" +msgstr "Встановити поля адресної книги з вибраних даних в Kopete" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:418 +#, kde-format +msgid "" +"This contact is already on your contact list. It is a child contact of " +"%1" +msgstr "Цей контакт вже є у вашому списку. Це нащадок %1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:474 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to merge meta contacts?\n" +"%1" +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете об’єднати метаконтакти?\n" +"%1" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:475 +msgid "Meta Contact Merge" +msgstr "Об’єднання метаконтактів" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:648 +#, kde-format +msgctxt "" +"
          " +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: kopete/contactlist/contactlistmodel.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "" +msgid "" +msgstr "" +"" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, listServers) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, addresseeListView) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:74 rc.cpp:2254 rc.cpp:2284 +#: rc.cpp:4270 rc.cpp:5168 rc.cpp:5920 rc.cpp:5929 rc.cpp:2254 rc.cpp:2284 +#: rc.cpp:4270 rc.cpp:5168 rc.cpp:5920 rc.cpp:5929 +msgid "Name" +msgstr "Ім'я" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:77 +msgctxt "" +"1st message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

          Welcome to Kopete

          Which messaging service do you want to connect " +"to?

          " +msgstr "" +"

          Ласкаво просимо до Kopete

          З якою службою повідомлень ви хочете " +"з'єднатись?

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:83 +msgid "Step Two: Account Information" +msgstr "Крок два: Інформація про обліковий запис" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:89 +msgctxt "" +"2nd message shown to users on first run of Kopete. Please keep the " +"formatting." +msgid "" +"

          Congratulations

          You have finished configuring the account. You " +"can add more accounts with Settings->Configure. Please click the " +"\"Finish\" button.

          " +msgstr "" +"

          Поздоровляємо

          Ви закінчили налаштування облікового запису. Ще " +"облікові записи можна додати через Параметри->Налаштувати. Будь " +"ласка, натисніть кнопку «Завершити».

          " + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Cannot load the %1 protocol plugin." +msgstr "Не вдається завантажити додаток протоколу %1." + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:170 +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:179 +msgid "Error While Adding Account" +msgstr "Помилка при додаванні облікового запису" + +#: kopete/addaccountwizard/addaccountwizard.cpp:178 +msgid "This protocol does not currently support adding accounts." +msgstr "Цей протокол ще не підтримує додавання облікових записів." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (privacyMenu) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:1143 rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +#: rc.cpp:1143 +msgid "Privacy" +msgstr "Конфіденційність" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Filter by Sender" +msgstr "Фільтрувати за відправником" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyWhiteList) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Allow messages only from contacts on the whitelist" +msgstr "Дозволити повідомлення лише контактам з «білого» списку" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgid "Blacklist:" +msgstr "«Чорний» список:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllowAll) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgid "Allow all messages" +msgstr "Дозволити всі повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOnlyContactList) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Allow messages only from contacts on my contact list" +msgstr "Дозволити повідомлення від контактів з мого списку контактів" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAllButBlackList) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:38 +msgid "Allow all messages but messages from contacts on the blacklist" +msgstr "" +"Дозволити всі повідомлення, окрім повідомлень контактів з «чорного» списку" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Whitelist:" +msgstr "«Білий» список:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:212 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "Filter by Content (separate multiple words by commas)" +msgstr "Фільтрувати за вмістом (слова слід відокрмлювати комами)" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAll) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "Drop messages that contain all of the following words:" +msgstr "Відкидати всі повідомлення, що містять такі слова:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacydialog.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDropAtLeastOne) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:59 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words:" +msgstr "Відкидати повідомлення, що містять хоч одне з цих слів:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:62 +msgid "Allow everyone to send you messages." +msgstr "Дозволити всім надсилати вам повідомлення." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButWhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:65 +msgid "" +"Allow nobody to send you messages, except the contacts on the whitelist." +msgstr "Дозволити повідомлення лише контактам з «білого» списку." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowAllButBlackList), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Sender_AllowNoneButContactList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "" +"Allow everyone to send you messages, except the contacts on the blacklist." +msgstr "" +"Дозволити всі повідомлення, окрім повідомлень контактів з «чорного» списку." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (WhiteList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:74 +msgid "Contacts on the whitelist." +msgstr "Контакти з «білого» списку." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BlackList), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:77 +msgid "Contacts on the blacklist." +msgstr "Контакти з «чорного» списку." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:80 +msgid "Drop messages that contain at least one of the following words." +msgstr "Відкидати повідомлення, що містять хоч одне з цих слів." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAny), group (Privacy Plugin) +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:89 rc.cpp:83 rc.cpp:89 +msgid "Words to look for." +msgstr "Слова, які слід шукати." + +#. i18n: file: plugins/privacy/privacyconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (Content_DropIfAll), group (Privacy Plugin) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgid "Drop messages that contain all of the following words." +msgstr "Відкидати всі повідомлення, що містять такі слова." + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAddExistingMetaContact) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:95 +msgid "Add an existing metacontact:" +msgstr "Додати існуючий метаконтакт:" + +#. i18n: file: plugins/privacy/contactselectorwidget_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAnotherContact) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:98 +msgid "Specify another contact:" +msgstr "Вказати ще один контакт:" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:101 +msgid "&Colors" +msgstr "&Кольори" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:5455 rc.cpp:5983 rc.cpp:104 rc.cpp:5455 rc.cpp:5983 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsAdd) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:107 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати…" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsRemove) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_remove) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeHost) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnRemove) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemove) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:638 rc.cpp:1373 rc.cpp:4677 rc.cpp:4962 rc.cpp:110 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:1373 rc.cpp:4677 rc.cpp:4962 +msgid "&Remove" +msgstr "В&илучити" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsUp) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:113 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mColorsDown) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:116 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_colorRandom) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:119 +msgid "Random order" +msgstr "Довільний порядок" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_fg) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:122 +msgid "Change global text foreground color" +msgstr "Змінити глобальний колір тексту" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_char) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:125 +msgid "Change color every letter" +msgstr "Міняти колір через кожну літеру" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_words) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:128 +msgid "Change color every word" +msgstr "Міняти колір через кожне слово" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:176 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:131 +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lamer) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:134 +msgid "L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" + +#. i18n: file: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_casewaves) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:137 +msgid "CasE wAVes" +msgstr "ХВиЛІ рЕГісТРу" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/otr/otrui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_edit) +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/history/historyui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: plugins/contactnotes/contactnotesui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatus.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_btnEdit) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:602 rc.cpp:635 rc.cpp:656 rc.cpp:713 rc.cpp:752 +#: rc.cpp:4351 rc.cpp:4674 rc.cpp:6293 rc.cpp:140 rc.cpp:602 rc.cpp:635 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:713 rc.cpp:752 rc.cpp:4351 rc.cpp:4674 rc.cpp:6293 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (rbAlways), group (Policy) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:143 +msgid "Always encrypt outgoing messages" +msgstr "Завжди шифрувати вихідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (rbOpportunistic), group (Policy) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:146 +msgid "Automatically encrypt messages if the other side supports OTR" +msgstr "" +"Автоматично шифрувати повідомлення, якщо протилежна сторона підтримує OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (rbManual), group (Policy) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:197 rc.cpp:149 rc.cpp:197 +msgid "Encrypt messages if the other side requests an OTR connection" +msgstr "" +"Шифрувати повідомлення, якщо протилежна сторона вимагаю OTR-з’єднання" + +#. i18n: file: plugins/otr/kopete_otr.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (rbNever), group (Policy) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:152 +msgid "Never encrypt outgoing messages" +msgstr "Ніколи не шифрувати вихідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/latex/latexchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/history/historychatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: protocols/skype/skypechatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:385 rc.cpp:536 rc.cpp:539 rc.cpp:662 rc.cpp:4348 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:385 rc.cpp:536 rc.cpp:539 rc.cpp:662 rc.cpp:4348 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (otr_menu) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:158 +msgid "OTR Settings" +msgstr "Параметри OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivKeyPopup) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Please Wait" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#. i18n: file: plugins/otr/privkeypopup.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Please wait while generating the private key" +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки створюється закрити ключ" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OTRPrefsUI) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:167 +msgid "OTR Plugin Preferences" +msgstr "Налаштування додатка OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:23 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:22 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:6194 rc.cpp:6215 rc.cpp:6296 rc.cpp:170 rc.cpp:6194 +#: rc.cpp:6215 rc.cpp:6296 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Private Keys" +msgstr "Закриті ключі" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Account:" +msgstr "Обліковий запис:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btGenFingerprint) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "&Generate" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Відбиток:" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlFingerprint) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "No Fingerprint" +msgstr "Без відбитка" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbPolicy) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Default OTR Policy" +msgstr "Типові правила OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:191 +msgid "Always encrypt messages" +msgstr "Завжди шифрувати повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbAlways) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Al&ways" +msgstr "Зав&жди" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbManual) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "&Manual" +msgstr "&Вручну" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Encrypt messages automatically if the other side supports OTR" +msgstr "" +"Автоматично шифрувати повідомлення, якщо протилежна сторона підтримує OTR" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbOpportunistic) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "&Opportunistic" +msgstr "&Гнучке" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:209 +msgid "Never encrypt messages" +msgstr "Ніколи не шифрувати повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_rbNever) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Ne&ver" +msgstr "&Ніколи" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:179 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, fingerprints) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "K&nown Fingerprints" +msgstr "В&ідомі відбитки" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Contact ID" +msgstr "ІД контакту" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "Verified" +msgstr "Перевірено" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:227 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Відбиток" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tbFingerprints) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btVerify) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "&Verify Fingerprint" +msgstr "П&еревірити відбиток" + +#. i18n: file: plugins/otr/otrprefs.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btForget) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgid "F&orget Fingerprint" +msgstr "За&бути про відбиток" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 +msgid "Available Filters" +msgstr "Наявні фільтри" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_rename) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:248 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати…" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "Criteria" +msgstr "Критерії" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "If the message contains:" +msgstr "Якщо повідомлення містить:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_regexp) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "Regular expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_case) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setImportance) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "Set the message importance to:" +msgstr "Встановити важливість повідомлення до:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Low" +msgstr "Низької" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайної" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_importance) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвічування" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setBG) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "Change the background color to:" +msgstr "Змінити колір тла до:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_setFG) +#: rc.cpp:284 rc.cpp:284 +msgid "Change the foreground color to:" +msgstr "Змінити колір переднього плану до:" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_raise) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:287 +msgid "Raise window" +msgstr "Підняти вікно" + +#. i18n: file: plugins/highlight/highlightprefsbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_notifications) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Налаштувати сповіщення…" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "" +"This is the list of custom aliases and the commands that you have already " +"added" +msgstr "Це список нетипових замінників і команд, які ви вже додали" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:296 +msgid "Alias" +msgstr "Замінники" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:299 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, aliasList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:302 rc.cpp:352 rc.cpp:302 rc.cpp:352 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:305 rc.cpp:305 +msgid "&Add New Alias..." +msgstr "&Додати новий замінник…" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:308 +msgid "&Delete Selected" +msgstr "&Вилучити вибране" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialogbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:311 rc.cpp:311 +msgid "Edit Alias..." +msgstr "Змінити замінник…" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AliasDialog) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:314 +msgid "Add New Alias" +msgstr "Додати новий замінник" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:317 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:320 +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias. " +msgstr "Це команда, яку буде запущено при виконанні цього замінника. " + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, command) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the command that you want to run when you execute this alias.\n" +"\n" +"You can use the variables %1, %2 ... %9 in your command, and they " +"will be replaced with the arguments of the alias. The variable %s " +"will be replaced with all arguments. %n expands to your nickname.\n" +"\n" +"Do not include the '/' in the command (if you do it will be stripped off " +"anyway)." +msgstr "" +"Це команда, яку буде запущено при виконанні цього замінника.\n" +"\n" +"В команді можна використовувати змінні %1, %2 … %9, які буде замінено " +"на аргументи замінника. Змінну %s буде замінено всіма аргументами. " +"%n розширюється до вашого псевдоніма.\n" +"\n" +"Не включайте «/» в команду (навіть, якщо включите, цей символ однаково буде " +"опущено)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2419 rc.cpp:331 rc.cpp:2419 +msgid "Alias:" +msgstr "Замінник:" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:334 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/')." +msgstr "" +"Це замінник, який ви додаєте (те, що ви введете після позначки команди, «/»)." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, alias) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:337 +msgid "" +"This is the alias you are adding (what you will type after the command " +"identifier, '/'). Do not include the '/' (it will be stripped off if you do " +"anyway)." +msgstr "" +"Це замінник, який ви додаєте (те, що ви введете після позначки команди, " +"«/»). Не включайте «/»." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:1418 rc.cpp:340 rc.cpp:1418 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, protocolList) +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (K3ListView, protocolList) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 rc.cpp:346 rc.cpp:349 +msgid "" +"If you want this alias to only be active for certain protocols, select those " +"protocols here." +msgstr "" +"Якщо ви хочете, щоб цей замінник було задіяно лише для деяких протоколів, " +"виберіть ці протоколи тут." + +#. i18n: file: plugins/alias/aliasdialog.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:355 +msgid "For protocols:" +msgstr "Для протоколів:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Header), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:358 +msgid "Header of the message advertised." +msgstr "Заголовок повідомлення-реклами." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (PerTrack), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:361 +msgid "Core of the message advertised." +msgstr "Основа повідомлення-реклами." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Conjunction), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:364 +msgid "Conjunction when multiple track are playing." +msgstr "Сполучення у разі відтворення декількох композицій." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (ExplicitAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:367 +msgid "" +"Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." +msgstr "" +"Показувати у явному вигляді назву поточної композиції, яка прослуховується " +"за допомогою меню або команди /media." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (ChatAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:370 +msgid "Show the current music listened in chat window." +msgstr "Показувати поточну музику у вікні балачки." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:373 +msgid "Show the current music listened in place of your status message." +msgstr "Показувати музику, яку ви слухаєте замість повідомлення стану." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (AppendStatusAdvertising), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:376 +msgid "Show the current music listened appended to your status message." +msgstr "Показувати музику, яку ви слухаєте в повідомленні стану." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSpecifiedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:379 +msgid "Use the specified media player." +msgstr "Використовувати вказаний програвач мультимедіа." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedMediaPlayer), group (Now Listening Plugin) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:382 +msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." +msgstr "" +"Вибраний програвач, за яким встановлюватиметься повідомлення про музику." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:12 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:384 +msgid "Now listening to: " +msgstr "Зараз слухає: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:17 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:386 +msgid "%track( by %artist)( on %album)" +msgstr "Композиція — %track (виконавець — %artist)(альбом — %album)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Conjunction) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:421 +msgid ", and " +msgstr ", i " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NowListeningPrefsUI) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:388 +msgid "Now Listening" +msgstr "Зараз слухаю" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, advertiseNewMediaToBuddiesLabel) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:391 +msgid "Share Your Musical Taste" +msgstr "Поділіться вашим музичним смаком" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:57 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:394 +msgid "Messa&ge" +msgstr "Повідом&лення" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useThisMessageLabel) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:397 +msgid "Use this message when advertising:" +msgstr "Використовувати це повідомлення для реклами:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, helperLabel) +#: rc.cpp:401 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "" +"%track, %artist, %album, %player will be substituted if known.\n" +"Expressions in brackets depend on a substitution being made." +msgstr "" +"%track, %artist, %album, %player будуть замінені, якщо відомі.\n" +"Вирази в дужках залежать від зроблених замін." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_headerLabel) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:405 +msgid "Start with:" +msgstr "Почати з:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_Header) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:408 +msgid "Now Listening To: " +msgstr "Зараз слухає: " + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_perTrackLabel) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:411 +msgid "For each track:" +msgstr "Для кожної доріжки:" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_PerTrack) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "%track (by %artist)(on %album)" +msgstr "Доріжка - %track (виконавець - %artist)(альбом - %album)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_conjunctionLabel) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:418 +msgid "Conjunction (if >1 track):" +msgstr "Сполучення (якщо >1 доріжки):" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:424 +msgid "A&dvertising Mode" +msgstr "&Рекламний режим" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExplicitAdvertising) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:427 +msgid "" +"Explicit &via \"Tools->Send Media Info\",\n" +"or by typing \"/media\" in the chat\n" +"window edit area." +msgstr "" +"Виберіть &через «Інструменти->Відіслати інформацію про медіа»,\n" +"або введіть «/media» в поле\n" +"редагування у вікні балачки." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ChatAdvertising) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:432 +msgid "&Show in chat window (automatic)" +msgstr "&Показувати у вікні балачки (автоматично)" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_StatusAdvertising) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:435 +msgid "" +"Show &the music you are listening to \n" +"in place of your status message." +msgstr "" +"Показувати &музику, яку ви слухаєте\n" +"в повідомленні стану." + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_AppendStatusAdvertising) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:439 +msgid "Appe&nd to your status message" +msgstr "До&дати до вашого повідомлення стану" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:260 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:442 +msgid "Media Pla&yer" +msgstr "Програвач м&ультимедіа" + +#. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSpecifiedMediaPlayer) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:445 +msgid "Use &specified media player" +msgstr "Використовувати вказа&ний програвач мультимедіа" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, URLPicPreviewPrefsUI) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:448 +msgid "Picture Preview Preferences" +msgstr "Параметри перегляду зображення" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:5971 rc.cpp:451 rc.cpp:5971 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:454 +msgid "" +"If checked, only the selected number of pictures are downloaded and " +"displayed as previews.\n" +"Otherwise, an unlimited number of previews are generated." +msgstr "" +"Якщо позначено, для попереднього перегляду звантажуватиметься лише вибрана " +"кількість зображень.\n" +"Якщо позначки немає, буде створено необмежену кількість зображень для " +"попереднього перегляду." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, restrictPreviews) +#: rc.cpp:458 rc.cpp:458 +msgid "&Restrict number of previews:" +msgstr "&Обмежити кількість зображень:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewAmount) +#: rc.cpp:461 rc.cpp:461 +msgid "The maximum number of pictures to download and preview." +msgstr "" +"Максимальна кількість зображень, які слід звантажувати для попереднього " +"перегляду." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:464 rc.cpp:464 +msgid "Scaling" +msgstr "Зміна розміру" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:467 +msgid "" +"If checked, preview images get scaled down to the width specified.\n" +"Otherwise, the images are not scaled at all and appear in their original " +"size." +msgstr "" +"Якщо позначено, розмір зображень для попереднього перегляду буде зменшено до " +"вказаної ширини.\n" +"Якщо не позначено, розмір не буде змінено і зображення з’являтимуться у " +"початковому розмірі." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableScaling) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:471 +msgid "Scale &to:" +msgstr "Змінити розмір &до:" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:474 +msgid "" +"The width to which images should be scaled down. Smaller images will appear " +"in their original size." +msgstr "" +"Ширина, до якої слід зменшити розмір зображень. Зображення з меншою шириною " +"не буде змінено, вони з’являться у початковому вигляді." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, previewScaleWidth) +#: rc.cpp:477 rc.cpp:477 +msgid " pixel" +msgstr " пікселів" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, linkPreviewGroup) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:480 +msgid "Link Preview" +msgstr "Перегляд посилань" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:483 +msgid "Creates a preview picture of the link." +msgstr "Створює зображення попереднього перегляду посилання." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableLinkPreview) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:486 +msgid "Enable lin&k preview" +msgstr "Увімкнути попередній перегляд пос&илань" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:489 +msgid "Abort creating previe&w after" +msgstr "Припинити створення &зображень після" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:492 +msgid "" +"After the specified number of seconds the creation of the preview is aborted " +"automatically.\n" +"Use 0 seconds to never abort the creation." +msgstr "" +"Після того, як пройде вказана кількість секунд, створення зображень для " +"попереднього перегляду буде автоматично припинено.\n" +"Значення у 0 секунд, означає, що створення не слід переривати взагалі." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreviewprefsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, timeoutLinkPreview) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:496 +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewAmount), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:499 +msgid "Maximum number of Previews" +msgstr "Максимальна кількість переглядів" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Scaling), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:502 rc.cpp:502 +msgid "Should the image be scaled" +msgstr "Визначає, чи слід змінювати масштаб зображення" + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewRestriction), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:505 +msgid "Should the number of previews be restricted?" +msgstr "Визначає, чи слід обмежувати кількість переглядів." + +#. i18n: file: plugins/urlpicpreview/urlpicpreview.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (PreviewScaleWidth), group (URLPicPreview Plugin) +#: rc.cpp:508 rc.cpp:508 +msgid "Scale images to the width" +msgstr "Влаштовувати зображення у ширину" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:511 +msgid "" +"The KopeteTeX plugin allows Kopete to render LaTeX formulas in the chat " +"window. The sender must enclose the formula between two pairs of $ signs. " +"ie: $$formula$$\n" +"This plugin requires that the ImageMagick convert program be installed in " +"order to work." +msgstr "" +"Додаток KopeTeX надає змогу Kopete відображати формули Latex у вікні " +"балачки. Відправник має розмістити формулу між двома знаками $, тобто: " +"$$формула$$\n" +"Щоб цей додаток працював, слід встановити програму convert з пакунка " +"ImageMagick." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:515 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:518 +msgid "LaTeX include file:" +msgstr "Включений файл LaTeX:" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:521 +msgid "Rendering resolution (DPI):" +msgstr "Роздільна здатність відображення (DPI):" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexprefsbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:524 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizontalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:527 +msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Горизонтальна роздільна здатність (точок на дюйм)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (VerticalDPI), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:530 +msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." +msgstr "Вертикальна роздільна здатність (точок на дюйм)." + +#. i18n: file: plugins/latex/latexconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (LatexIncludeFile), group (Latex Plugin) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:533 +msgid "Latex Include File." +msgstr "Включений файл LaTeX." + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLanguage), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:542 rc.cpp:542 +msgid "Default native language" +msgstr "Стандартна рідна мова" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:545 +msgid "Translation service" +msgstr "Служба перекладу" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:548 +msgid "Do not translate incoming messages" +msgstr "Не перекладати вхідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:551 +msgid "Show the original incoming message" +msgstr "Показувати оригінальне вхідне повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (IncomingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:554 +msgid "Translate incoming message directly" +msgstr "Перекладати вихідні повідомлення напряму" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingDontTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:557 rc.cpp:557 +msgid "Do not translate outgoing messages" +msgstr "Не перекладати вихідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingShowOriginal), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:560 rc.cpp:560 +msgid "Show the original outgoing message" +msgstr "Показувати оригінальне вихідне повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingTranslate), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:563 rc.cpp:563 +msgid "Translate outgoing message directly" +msgstr "Перекладати вихідне повідомлення напряму" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorconfig.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (OutgoingAsk), group (Translator plugin) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:566 +msgid "Show dialog before sending message" +msgstr "Перед надсиланням показувати діалогове вікно" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:569 +msgid "Translation service:" +msgstr "Служба перекладу:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:572 +msgid "Default native language:" +msgstr "Стандартна рідна мова:" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, IncomingMessages) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:575 +msgid "Incoming Messages" +msgstr "Вхідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingDontTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingDontTranslate) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:590 rc.cpp:578 rc.cpp:590 +msgid "Do not translate" +msgstr "Не перекладати" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingShowOriginal) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingShowOriginal) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:593 rc.cpp:581 rc.cpp:593 +msgid "Show the original message" +msgstr "Показувати оригінальне повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_IncomingTranslate) +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:596 rc.cpp:584 rc.cpp:596 +msgid "Translate directly" +msgstr "Перекладати напряму" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, OutgoingTranslate) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:587 +msgid "Outgoing Messages" +msgstr "Вихідні повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/translator/translatorprefsbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_OutgoingAsk) +#: rc.cpp:599 rc.cpp:599 +msgid "Show dialog before sending" +msgstr "Перед висиланням показувати діалогове вікно" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:605 +msgid "Use Subfolder for Each Contact" +msgstr "Використовувати підтеку для кожного контакту" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, yesButton) +#: rc.cpp:608 rc.cpp:608 +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noButton) +#: rc.cpp:611 rc.cpp:611 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlySelectedButton) +#: rc.cpp:614 rc.cpp:614 +msgid "Only the selected contacts" +msgstr "Лише вибрані контакти" + +#. i18n: file: plugins/addbookmarks/addbookmarksprefsui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, onlyNotSelectedButton) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:617 +msgid "Not the selected contacts" +msgstr "Не вибрані записи контактів" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:620 +msgid "Sentence Options" +msgstr "Параметри речень" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DotEndSentence) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:623 +msgid "Add a dot at the end of each sent line" +msgstr "Додавати крапку наприкінці кожного рядка, що відсилається" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CapitalizeBeginningSentence) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:626 +msgid "Start each sent line with a capital letter" +msgstr "Починати кожний рядок, що відсилається, з великої літери" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:629 +msgid "Replacements List" +msgstr "Список замін" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:641 rc.cpp:641 +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:644 +msgid "Re&placement:" +msgstr "За&міна:" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:220 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_options) +#: rc.cpp:647 rc.cpp:647 +msgid "Replacement Options" +msgstr "Параметри замін" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceIncoming) +#: rc.cpp:650 rc.cpp:650 +msgid "Auto replace on incoming messages" +msgstr "Автозаміна на вхідних повідомленнях" + +#. i18n: file: plugins/autoreplace/autoreplaceprefs.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoReplaceOutgoing) +#: rc.cpp:653 rc.cpp:653 +msgid "Auto replace on outgoing messages" +msgstr "Автозаміна на вихідних повідомленнях" + +#. i18n: file: plugins/statistics/statisticswidgetbase.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:659 rc.cpp:659 +msgid "&Calendar View" +msgstr "К&алендар" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:665 rc.cpp:665 +msgid "Show previous messages in new chats." +msgstr "Показувати попередні повідомлення у нових балачках." + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_Auto_chatwindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:668 rc.cpp:668 +msgid "Number of messages to show." +msgstr "Кількість повідомлень показувати" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (Number_ChatWindow), group (History Plugin) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:671 +msgid "Number of messages per page" +msgstr "Кількості повідомлень на сторінку" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (History_color), group (History Plugin) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:674 +msgid "Color of messages" +msgstr "Колір повідомлень" + +#. i18n: file: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (BrowserStyle), group (History Plugin) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:677 +msgid "Style to use in history-browser." +msgstr "Стиль переглядача журналу." + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:680 +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importHistory) +#: rc.cpp:683 rc.cpp:683 +msgid "Import History..." +msgstr "Імпортувати журнал…" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:686 rc.cpp:686 +msgid "Message filter:" +msgstr "Фільтр повідомлень:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:689 rc.cpp:689 +msgid "All Messages" +msgstr "Всі повідомлення" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:692 +msgid "Only Incoming" +msgstr "Тільки вхідні" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, messageFilterBox) +#: rc.cpp:695 rc.cpp:695 +msgid "Only Outgoing" +msgstr "Тільки вихідні" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#: rc.cpp:698 rc.cpp:698 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, dateTreeWidget) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:304 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:701 rc.cpp:4393 rc.cpp:701 rc.cpp:4393 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. i18n: file: plugins/history/historyviewer.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:704 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:716 rc.cpp:716 +msgid "Chat History" +msgstr "Історія балачок" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:719 rc.cpp:719 +msgid "" +"The number of messages that are shown when browsing history in the chat " +"window" +msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNoLinesPerPage) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:722 +msgid "Number of messages per page:" +msgstr "Кількості повідомлень на сторінку:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, colorLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, History_color) +#: rc.cpp:725 rc.cpp:737 rc.cpp:725 rc.cpp:737 +msgid "Color of history messages in the chat window" +msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачки" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorLabel) +#: rc.cpp:728 rc.cpp:728 +msgid "Color of messages:" +msgstr "Колір повідомлень:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, numberLabel) +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_Auto_chatwindow) +#: rc.cpp:731 rc.cpp:740 rc.cpp:731 rc.cpp:740 +msgid "" +"This is the number of messages that will be added automatically in the chat " +"window when opening a new chat." +msgstr "" +"Це кількість повідомлень, які буде автоматично додано у вікні, коли " +"відкриється нова балачка." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numberLabel) +#: rc.cpp:734 rc.cpp:734 +msgid "Number of messages to show:" +msgstr "Кількість повідомлень для показу:" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, Number_ChatWindow) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:743 +msgid "" +"The number of message that are shown when borwsing history in the chat window" +msgstr "Кількість повідомлень в історії вікна балачки" + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:746 +msgid "" +"When a new chat is opened, automatically add the last few messages between " +"you and that contact." +msgstr "" +"Коли відкривається нова балачка, автоматично додавати декілька останніх " +"повідомлень з балачки, яку ви мали востаннє з цим контактом." + +#. i18n: file: plugins/history/historyprefsui.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPrevious) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:749 +msgid "Show chat history in new chats" +msgstr "Показувати історію в нових балачках" + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:755 rc.cpp:755 +msgctxt "verb" +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати…" + +#. i18n: file: plugins/pipes/pipesprefsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:758 rc.cpp:758 +msgctxt "verb" +msgid "&Remove" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:761 rc.cpp:761 +msgid "Uploading" +msgstr "Вивантаження" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:764 rc.cpp:764 +msgid "Uplo&ad to:" +msgstr "Виванта&жити до:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, formatHTML) +#: rc.cpp:767 rc.cpp:767 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:770 rc.cpp:770 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional using the ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character set " +"encoding." +msgstr "" +"HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів кодування ISO-8859-1 " +"(т.з. Latin 1)." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:773 +msgid "" +"HTML 4.01 Transitional formatting using ISO-8859-1 (aka. Latin 1) character " +"set encoding.\n" +"\n" +"This version should be easily opened by most web browsers." +msgstr "" +"Форматування HTML 4.01 Transitional з використанням набору символів " +"кодування ISO-8859-1 (т.з. Latin 1).\n" +"\n" +"Цю версію мали б відкрити більшість навігаторів Тенет." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatHTML) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:778 +msgid "HTML (simple loo&k)" +msgstr "HTML (простий ви&гляд)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:781 rc.cpp:781 +msgid "XHTML 1.0 Strict" +msgstr "XHTML 1.0 Strict" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:784 rc.cpp:784 +msgid "" +"The resulting page will be formatted using the XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. The character set encoding is UTF-8.\n" +"\n" +"Note that some web browsers do not support XHTML. You should also make sure " +"your web server serves it out with the correct mime type, such as " +"application/xhtml+xml." +msgstr "" +"Сторінка буде відформатовано з використанням XHTML 1.0 Strict W3C " +"Recommendation. Набір символів кодування UTF-8.\n" +"\n" +"Примітка: деякі навігатори Тенет не підтримують XHTML. Також перевірте чи " +"ваш сервер подає її з правильним типом mime, тобтоapplication/xhtml+xml." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXHTML) +#: rc.cpp:789 rc.cpp:789 +msgid "XHTML (simple look)" +msgstr "XHTML (простий вигляд)" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:792 +msgid "Save the output in XML format using UTF-8 character set." +msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою набору символів UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:795 +msgid "Save the output in XML format using the UTF-8 encoding." +msgstr "Зберегти вивід у форматі XML за допомогою кодування UTF-8." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatXML) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:798 +msgid "&XML" +msgstr "&XML" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_formatStylesheet) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:801 +msgid "XML transformation &using this XSLT sheet:" +msgstr "Перетворення XML з в&икористанням XSLT:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:804 +msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images." +msgstr "Заміняє назви протоколів, на зразок MSN і IRC, на зображення." + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:807 +msgid "" +"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC, with images.\n" +"\n" +"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n" +"\n" +"The following files are used by default:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" +msgstr "" +"Заміняє назви протоколів, на зразок MSN і IRC, на зображення.\n" +"\n" +"Примітка: вам слід вручну скопіювати файли PNG у потрібне місце.\n" +"\n" +"Типово використовуються наступні файли:\n" +"\n" +"images/msn_protocol.png\n" +"images/icq_protocol.png\n" +"images/jabber_protocol.png\n" +"images/yahoo_protocol.png\n" +"images/aim_protocol.png\n" +"images/irc_protocol.png\n" +"images/sms_protocol.png\n" +"images/gadu_protocol.png\n" +"images/winpopup_protocol.png" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useImagesHTML) +#: rc.cpp:824 rc.cpp:824 +msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "За&мінити текст протоколу в (X)HTML на зображення" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showName) +#: rc.cpp:830 rc.cpp:830 +msgid "Use one of &your IM names" +msgstr "Використовувати одне з ва&ших імен IM" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_includeIMAddress) +#: rc.cpp:833 rc.cpp:833 +msgid "Include &IM addresses" +msgstr "Включати адреси &IM" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_showAnotherName) +#: rc.cpp:836 rc.cpp:836 +msgid "Use another &name:" +msgstr "Використовувати інше ім'&я:" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (UploadFrequency), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:839 rc.cpp:839 +msgid "Delay in seconds before updating the file" +msgstr "Затримка у секундах перед оновленням файла" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (uploadURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:842 rc.cpp:842 +msgid "The URL where the file should be uploaded to" +msgstr "Адреса URL, куди слід вивантажувати файл" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (formatHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:845 rc.cpp:845 +msgid "HTML formatting" +msgstr "HTML-форматування" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:848 +msgid "XHTML formatting" +msgstr "XHTML-форматування" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (formatXML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:851 rc.cpp:851 +msgid "XML formatting" +msgstr "XML-форматування" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheet), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:854 rc.cpp:854 +msgid "XML transformation with a XSLT sheet" +msgstr "Перетворення XML з використанням таблиці XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (formatStylesheetURL), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:857 rc.cpp:857 +msgid "XSLT sheet" +msgstr "Таблиця XSLT" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (useImagesHTML), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:860 rc.cpp:860 +msgid "Replace protocol text with images in (X)HTML" +msgstr "Замінити текст протоколу в (X)HTML на зображення" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (showName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:863 rc.cpp:863 +msgid "Use one of your IM names as display name" +msgstr "Використовувати одне з ваших імен IM як екранне" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (showAnotherName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:866 rc.cpp:866 +msgid "Use another name as display name" +msgstr "Використовувати інше ім'я як екранне" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (showThisName), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:869 rc.cpp:869 +msgid "Desired display name" +msgstr "Бажане екранне ім'я" + +#. i18n: file: plugins/webpresence/webpresenceconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (includeIMAddress), group (Web Presence Plugin) +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgid "Include IM addresses" +msgstr "Включати адреси IM" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget) +#: rc.cpp:875 rc.cpp:875 +msgid "Account Preferences - SMS" +msgstr "Параметри облікового запису - SMS" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:49 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:878 rc.cpp:1107 rc.cpp:1277 rc.cpp:1430 rc.cpp:1661 rc.cpp:3221 +#: rc.cpp:4974 rc.cpp:878 rc.cpp:1107 rc.cpp:1277 rc.cpp:1430 rc.cpp:1661 +#: rc.cpp:3221 rc.cpp:4974 +msgid "B&asic Setup" +msgstr "П&росте налаштування" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox53) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox59) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mAccountInfo) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_accountInfo) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox55) +#: rc.cpp:881 rc.cpp:1110 rc.cpp:1280 rc.cpp:1433 rc.cpp:1664 rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:2939 rc.cpp:3224 rc.cpp:3579 rc.cpp:3918 rc.cpp:4074 rc.cpp:4555 +#: rc.cpp:4977 rc.cpp:881 rc.cpp:1110 rc.cpp:1280 rc.cpp:1433 rc.cpp:1664 +#: rc.cpp:1874 rc.cpp:2939 rc.cpp:3224 rc.cpp:3579 rc.cpp:3918 rc.cpp:4074 +#: rc.cpp:4555 rc.cpp:4977 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація про обліковий запис" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:884 rc.cpp:5040 rc.cpp:884 rc.cpp:5040 +msgid "&Account name:" +msgstr "Назва об&лікового запису:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:887 rc.cpp:890 rc.cpp:902 rc.cpp:1016 rc.cpp:1019 rc.cpp:1028 +#: rc.cpp:1031 rc.cpp:887 rc.cpp:890 rc.cpp:902 rc.cpp:1016 rc.cpp:1019 +#: rc.cpp:1028 rc.cpp:1031 +msgid "A unique name for this SMS account." +msgstr "Унікальна назва для облікового запису SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:893 rc.cpp:893 +msgid "&SMS delivery service:" +msgstr "&Служба доставки SMS:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:896 rc.cpp:905 rc.cpp:896 rc.cpp:905 +msgid "The delivery service that you would like to use." +msgstr "Служба доставки, яку ви хочете використовувати." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox) +#: rc.cpp:899 rc.cpp:908 rc.cpp:899 rc.cpp:908 +msgid "" +"The delivery service that you would like to use. Note that you will need to " +"have this software installed prior to using this account." +msgstr "" +"Служба доставки, яку ви хочете використовувати. Зауважте, що ви мусите мати " +"ці програми встановлені перед використанням облікового запису." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:911 rc.cpp:911 +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:914 rc.cpp:914 +msgid "Description of the SMS delivery service." +msgstr "Опис служби доставки SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:917 rc.cpp:917 +msgid "" +"Description of the SMS delivery service, including download locations." +msgstr "Опис служби доставки SMS, включаючи місця звантажень." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:923 rc.cpp:923 +msgid "To use SMS, you will need an account with a delivery service." +msgstr "" +"Щоб скористатися SMS, необхідно мати обліковий запис у службі доставки." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:223 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:926 rc.cpp:3264 rc.cpp:926 rc.cpp:3264 +msgid "A&ccount Preferences" +msgstr "П&араметри облікового запису" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:234 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:929 +msgid "Messaging Preferences" +msgstr "Параметри повідомлень" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:932 +msgid "If the message is too &long:" +msgstr "Якщо повідомлення задов&ге:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:935 rc.cpp:950 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message." +msgstr "" +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається у " +"стандартне повідомлення SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:938 rc.cpp:953 rc.cpp:938 rc.cpp:953 +msgid "" +"What should happen if you type a message that is too long to fit in a single " +"SMS message. You can either choose to break it up into smaller messages " +"automatically, cancel the message from being sent entirely, or have Kopete " +"prompt you each time you enter a message that is too long." +msgstr "" +"Що повинно статись, коли ви введете повідомлення, яке не вміщається в " +"стандартне повідомлення SMS. Ви можете вказати, щоб воно автоматично " +"розбивалось на менші повідомлення, щоб його відсилання цілком скасовувалась, " +"або щоб Kopete запитував вас кожний раз, коли повідомлення задовге." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:941 rc.cpp:941 +msgid "Prompt (recommended)" +msgstr "Запитувати (рекомендовано)" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:944 rc.cpp:944 +msgid "Break Into Multiple" +msgstr "Розбивати на декілька" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:947 +msgid "Cancel Sending" +msgstr "Скасовувати відсилання" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:956 rc.cpp:956 +msgid "&Enable phone number internationalization" +msgstr "Ввімкн&ути інтернаціоналізацію номера телефону" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:959 rc.cpp:959 +msgid "Check if you would like to enable phone number internationalization." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) +#: rc.cpp:962 rc.cpp:962 +msgid "" +"Check if you would like to enable phone number internationalization. " +"Without this option, you will only be able to use SMS for accounts within " +"your country." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете ввімкнути інтернаціоналізацію номера телефону. Без " +"цього параметра ви зможете використовувати SMS для облікових записів в межах " +"вашої країни." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:965 rc.cpp:965 +msgid "Substitute leading &zero with code:" +msgstr "Підставляти код замість початкових н&улів:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:337 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:968 rc.cpp:971 rc.cpp:980 rc.cpp:983 rc.cpp:968 rc.cpp:971 +#: rc.cpp:980 rc.cpp:983 +msgid "Whatever you want to substitute for a leading zero." +msgstr "Чим би ви хотіли замінити початкові нулі." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:974 rc.cpp:974 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:362 +#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine) +#: rc.cpp:977 rc.cpp:977 +msgid "1234567890+" +msgstr "1234567890+" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:986 rc.cpp:986 +msgid "Some One" +msgstr "Хтось" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#: rc.cpp:989 rc.cpp:1004 rc.cpp:3516 rc.cpp:989 rc.cpp:1004 rc.cpp:3516 +msgid "&Telephone number:" +msgstr "Номер &телефону:" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:992 rc.cpp:998 rc.cpp:992 rc.cpp:998 +msgid "The telephone number of the contact." +msgstr "Номер телефону контакту" + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsuserprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit) +#: rc.cpp:995 rc.cpp:1001 rc.cpp:995 rc.cpp:1001 +msgid "" +"The telephone number of the contact. This should be a number with SMS " +"service available." +msgstr "Номер телефону контакту. Це мусить бути номер зі службою SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1022 rc.cpp:1007 rc.cpp:1022 +msgid "The telephone number of the contact you would like to add." +msgstr "Номер телефону контакту, якого ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1025 rc.cpp:1010 rc.cpp:1025 +msgid "" +"The telephone number of the contact you would like to add. This should be a " +"number with SMS service available." +msgstr "" +"Номер телефону контакту, якого ви хочете додати. Це має бути номер із " +"наявною службою SMS." + +#. i18n: file: protocols/sms/ui/smsadd.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1013 +msgid "Contact na&me:" +msgstr "Ім'&я контакту:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1034 +msgid "GSMLib Settings" +msgstr "Параметри GSMLib" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/gsmlibprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:5814 rc.cpp:1037 rc.cpp:5814 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1040 +msgid "SMSClient Settings" +msgstr "Параметри SMSClient" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1043 rc.cpp:1043 +msgid "SMSClient &program:" +msgstr "&Програма SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1055 rc.cpp:1046 rc.cpp:1055 +msgid "Pro&vider:" +msgstr "Про&вайдер:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smsclientprefs.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1049 rc.cpp:1049 +msgid "SMSClient &config path:" +msgstr "Шлях &налаштування SMSClient:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1052 rc.cpp:1052 +msgid "SMSSend Options" +msgstr "Параметри SMSSend" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1058 +msgid "SMSSend prefi&x:" +msgstr "Пре&фікс SMSSend:" + +#. i18n: file: protocols/sms/services/smssendprefs.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1061 +msgid "Provider Options" +msgstr "Параметри провайдера" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1679 rc.cpp:1064 rc.cpp:1679 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел. пошти:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2_2) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1067 rc.cpp:5089 rc.cpp:1067 rc.cpp:5089 +msgid "Display name:" +msgstr "Екранне ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1070 rc.cpp:1070 +msgid "Personal message:" +msgstr "Особисте повідомлення:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1073 +msgid "Phones" +msgstr "Телефони" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneWork) +#: rc.cpp:1076 rc.cpp:1856 rc.cpp:1076 rc.cpp:1856 +msgid "Work:" +msgstr "Робота:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneHome) +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1853 rc.cpp:4417 rc.cpp:1079 rc.cpp:1853 rc.cpp:4417 +msgid "Home:" +msgstr "Домівка:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1082 +msgid "Mobile:" +msgstr "Мобільний:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1085 rc.cpp:1085 +msgid "Show whether you are on the contact list of this user" +msgstr "Показувати чи ви у списку контактів цього користувача" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1088 rc.cpp:1088 +msgid "" +"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n" +"If not, the user has not added you to their list, or has removed you." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, ви є в списку контактів користувача.\n" +"Якщо ні, він або не додав вас до свого списку або вилучив вас." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlminfo.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_reversed) +#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1092 +msgid "I am on &the contact list of this contact" +msgstr "Я &у списку контактів цього контакту" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WlmAccountPreferences) +#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1104 +msgid "Account Preferences - Wlm" +msgstr "Параметри облікового запису - WLM" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, accountLabel) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_passport) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userId) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userId) +#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1116 rc.cpp:1122 rc.cpp:1125 rc.cpp:4980 rc.cpp:4983 +#: rc.cpp:4989 rc.cpp:4992 rc.cpp:1113 rc.cpp:1116 rc.cpp:1122 rc.cpp:1125 +#: rc.cpp:4980 rc.cpp:4983 rc.cpp:4989 rc.cpp:4992 +msgid "The account name of your account." +msgstr "Назва вашого облікового запису." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accountLabel) +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1119 +msgid "WLM passport:" +msgstr "ІД паспорта WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_autologin) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:4573 rc.cpp:1128 rc.cpp:4573 +msgid "" +"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at " +"startup is enabled." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, обліковий запис не буде з'єднуватись при натисканні " +"кнопки «З'єднати всі» або при запуску програми, якщо увімкнено автоматичне " +"з'єднання при запуску." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_autologin) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1301 rc.cpp:1490 rc.cpp:1895 rc.cpp:2491 rc.cpp:2960 +#: rc.cpp:3245 rc.cpp:3600 rc.cpp:4576 rc.cpp:4998 rc.cpp:1131 rc.cpp:1301 +#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1895 rc.cpp:2491 rc.cpp:2960 rc.cpp:3245 rc.cpp:3600 +#: rc.cpp:4576 rc.cpp:4998 +msgid "E&xclude from connect all" +msgstr "Викл&ючити зі «з'єднати всі»" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, registrationGroupBox) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:215 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1898 rc.cpp:2494 rc.cpp:2930 rc.cpp:3248 rc.cpp:3603 +#: rc.cpp:4582 rc.cpp:1134 rc.cpp:1898 rc.cpp:2494 rc.cpp:2930 rc.cpp:3248 +#: rc.cpp:3603 rc.cpp:4582 +msgid "Registration" +msgstr "Реєстрація" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1137 rc.cpp:1137 +msgid "" +"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft " +"Passport.

          If you do not currently have a Passport, please click the " +"button to create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Microsoft, потрібен Паспорт Microsoft.

          Якщо у " +"вас ще немає Паспорта, будь ласка, натисніть кнопку, призначену для його " +"створення." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1907 rc.cpp:2501 rc.cpp:2933 rc.cpp:3261 rc.cpp:4590 +#: rc.cpp:1140 rc.cpp:1907 rc.cpp:2501 rc.cpp:2933 rc.cpp:3261 rc.cpp:4590 +msgid "Re&gister New Account" +msgstr "Заре&єструвати новий обліковий запис" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1146 rc.cpp:1146 +msgid "Blocked contacts:" +msgstr "Заблоковані контакти:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1149 rc.cpp:1149 +msgid "Allowed contacts:" +msgstr "Дозволені контакти:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1152 rc.cpp:1152 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Italics contacts are not on your contact " +"list.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Курсивних контактів немає у вашому списку " +"контактів.

          " + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warning) +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1157 +msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: потрібно бути з'єднаним, щоб робити зміни на цій сторінці" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:285 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1922 rc.cpp:1160 rc.cpp:1922 +msgid "Co&nnection" +msgstr "З'єд&нання" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1163 +msgid "Connection Preferences (for advanced users)" +msgstr "Параметри з'єднання (для досвідчених користувачів)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbCustomServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1940 rc.cpp:2549 rc.cpp:2969 rc.cpp:4599 rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:1940 rc.cpp:2549 rc.cpp:2969 rc.cpp:4599 +msgid "&Override default server information" +msgstr "&Перезаписувати стандартну інформацію про сервер" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:2558 rc.cpp:2594 rc.cpp:4602 rc.cpp:1169 rc.cpp:2558 +#: rc.cpp:2594 rc.cpp:4602 +msgid "Ser&ver /" +msgstr "Сер&вер /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:3378 rc.cpp:4605 rc.cpp:1172 rc.cpp:3378 rc.cpp:4605 +msgid "po&rt:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, m_serverPort) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_serverName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:451 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 rc.cpp:1187 rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 +#: rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 rc.cpp:1175 rc.cpp:1178 rc.cpp:1184 rc.cpp:1187 +#: rc.cpp:4608 rc.cpp:4611 rc.cpp:4614 rc.cpp:4617 +msgid "" +"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like " +"SIMP" +msgstr "" +"Міняйте ці значення тільки тоді, коли ви хочете використовувати спеціальний " +"проксі сервер МЗ, такий як SIMP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1181 +msgid "messenger.hotmail.com" +msgstr "messenger.hotmail.com" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionEnableProxy) +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:2585 rc.cpp:1190 rc.cpp:2585 +msgid "Enable Proxy" +msgstr "Увімкнути проксі" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyHost) +#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1193 +msgid "Host /" +msgstr "Вузол /" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPort) +#: rc.cpp:1196 rc.cpp:1196 +msgid "port:" +msgstr "порт:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxyHttp) +#: rc.cpp:1199 rc.cpp:1199 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_radioProxySocks5) +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1202 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyUsername) +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1205 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_labelProxyPassword) +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:5117 rc.cpp:1208 rc.cpp:5117 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:553 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1214 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotSendEmoticons) +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1217 +msgid "Do not send custom emoticons to other contacts" +msgstr "Не надсилати нетипові емоційки співрозмовникам" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaccountpreferences.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_doNotRequestEmoticons) +#: rc.cpp:1220 rc.cpp:1220 +msgid "Do not show custom emoticons from other contacts" +msgstr "Не показувати нетипові емоційки співрозмовників" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:17 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_uniqueName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1235 rc.cpp:4522 rc.cpp:4525 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4534 rc.cpp:5043 rc.cpp:5046 rc.cpp:5049 rc.cpp:5052 +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1226 rc.cpp:1232 rc.cpp:1235 rc.cpp:4522 rc.cpp:4525 +#: rc.cpp:4531 rc.cpp:4534 rc.cpp:5043 rc.cpp:5046 rc.cpp:5049 rc.cpp:5052 +msgid "The account name of the account you would like to add." +msgstr "Назва облікового запису, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1229 rc.cpp:1229 +msgid "&WLM passport:" +msgstr "ІД &паспорта WLM:" + +#. i18n: file: protocols/wlm/ui/wlmaddui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1238 +msgid "(for example: joe@hotmail.com)" +msgstr "(наприклад: joe@hotmail.com)" + +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/wlm/wlmchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/qq/qqchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwchatui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:1241 rc.cpp:1709 rc.cpp:3855 rc.cpp:4357 rc.cpp:5037 rc.cpp:6185 +#: rc.cpp:6209 rc.cpp:1241 rc.cpp:1709 rc.cpp:3855 rc.cpp:4357 rc.cpp:5037 +#: rc.cpp:6185 rc.cpp:6209 +msgid "&Chat" +msgstr "&Балачка" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileAddUI) +#: rc.cpp:1244 rc.cpp:1244 +msgid "Add Sametime Contact" +msgstr "Додати контакт Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:1247 rc.cpp:1250 rc.cpp:1256 rc.cpp:1259 rc.cpp:1247 rc.cpp:1250 +#: rc.cpp:1256 rc.cpp:1259 +msgid "The user ID of the contact you would like to add." +msgstr "ІД користувача контакту, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1253 rc.cpp:4986 rc.cpp:1253 rc.cpp:4986 +msgid "&User ID:" +msgstr "ІД &користувача:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnFindUser) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:1265 rc.cpp:1262 rc.cpp:1265 +msgid "Find User ID" +msgstr "Знайти ІД користувача" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnFindUser) +#: rc.cpp:1268 rc.cpp:1268 +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileaddcontact.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1271 rc.cpp:1271 +msgid "(for example: johndoe)" +msgstr "(наприклад: johndoe)" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MeanwhileEditAccount) +#: rc.cpp:1274 rc.cpp:1274 +msgid "Edit Meanwhile Account" +msgstr "Редагувати обліковий запис Meanwhile" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:1283 rc.cpp:1286 rc.cpp:1292 rc.cpp:1295 rc.cpp:1283 rc.cpp:1286 +#: rc.cpp:1292 rc.cpp:1295 +msgid "Your Sametime user ID" +msgstr "Ваш ІД користувача Sametime" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:1289 rc.cpp:1289 +msgid "Meanwhile &username:" +msgstr "Користувач &Meanwhile:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbAutoConnect) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoConnect) +#: rc.cpp:1298 rc.cpp:1892 rc.cpp:3597 rc.cpp:1298 rc.cpp:1892 rc.cpp:3597 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you can connect manually " +"to this account, using the icon at the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Позначте, щоб заборонити автоматичне з’єднання. Якщо пункт буде позначено, " +"ви зможете з'єднатись з цим обліковим записом вручну за допомогою піктограми " +"у нижній частині головного вікна Kopete" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:97 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1304 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox54) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:288 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:267 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:262 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:308 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1481 rc.cpp:1925 rc.cpp:2546 rc.cpp:2966 rc.cpp:3267 +#: rc.cpp:3621 rc.cpp:4596 rc.cpp:1307 rc.cpp:1481 rc.cpp:1925 rc.cpp:2546 +#: rc.cpp:2966 rc.cpp:3267 rc.cpp:3621 rc.cpp:4596 +msgid "Connection Preferences" +msgstr "Параметри з'єднання" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServerName) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServerName) +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1313 rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 rc.cpp:1310 rc.cpp:1313 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +msgid "" +"The IP address or hostname of the Sametime server you wish to connect to." +msgstr "" +"Адреса IP або маска назви вузла сервера Sametime, з яким ви хочете " +"з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelServer) +#: rc.cpp:1316 rc.cpp:1949 rc.cpp:2978 rc.cpp:3633 rc.cpp:5007 rc.cpp:1316 +#: rc.cpp:1949 rc.cpp:2978 rc.cpp:3633 rc.cpp:5007 +msgid "Ser&ver:" +msgstr "Сер&вер:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 rc.cpp:1325 rc.cpp:1334 +msgid "The port on the Sametime server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mServerPort) +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1337 rc.cpp:1328 rc.cpp:1337 +msgid "" +"The port on the Sametime server that you would like to connect to. Usually " +"this is 1533." +msgstr "" +"Порт сервера Sametime, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 1533." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPort) +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1964 rc.cpp:2567 rc.cpp:2603 rc.cpp:2996 rc.cpp:5022 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1964 rc.cpp:2567 rc.cpp:2603 rc.cpp:2996 rc.cpp:5022 +msgid "Po&rt:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1340 +msgid "Client Identifier" +msgstr "Ідентифікатор клієнта" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCustomClientID) +#: rc.cpp:1343 rc.cpp:1343 +msgid "Use custom client identifier" +msgstr "Використовувати нетипову ідентифікацію клієнта" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientIdentifier) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1346 +msgid "Client identifier:" +msgstr "Ідентифікатор клієнта:" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVersionSeparator) +#: rc.cpp:1349 rc.cpp:1349 +msgid "." +msgstr "." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClientVersion) +#: rc.cpp:1352 rc.cpp:1352 +msgid "Client version (major.minor):" +msgstr "Версія клієнта (основна.вторинна):" + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 rc.cpp:1355 rc.cpp:1358 +msgid "Restore the server and port values to their defaults." +msgstr "Повернути значення сервера та порту до типових." + +#. i18n: file: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccount.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnServerDefaults) +#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1361 +msgid "Restore &Defaults" +msgstr "Відновити &типові" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NetworkConfig) +#: rc.cpp:1364 rc.cpp:1364 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1367 rc.cpp:1367 +msgid "Host Con&figurations" +msgstr "Налаштування в&узлів" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newHost) +#: rc.cpp:1370 rc.cpp:1370 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити…" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1376 +msgid "The IRC servers associated with this network" +msgstr "Сервери IRC асоційовані з цією мережею" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, m_hostList) +#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1379 +msgid "" +"The IRC servers associated with this network. Use the up and down buttons to " +"alter the order in which connections are attempted." +msgstr "" +"Сервери IRC асоційовані з цією мережею. Щоб змінити порядок спроб " +"приєднання, скористайтеся кнопками «Вниз», «Вверх»." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:1382 +msgid "Move this server down" +msgstr "Пересунути цей сервер нижче" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:1385 +msgid "Decrease connection-attempt priority for this server" +msgstr "Знизити пріоритет спроб з’єднання для цього сервера" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_down) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDown) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downEmailButton) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2229 rc.cpp:2735 rc.cpp:2876 rc.cpp:1388 rc.cpp:2229 +#: rc.cpp:2735 rc.cpp:2876 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1391 +msgid "Move this server up" +msgstr "Пересунути цей сервер вище" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1394 +msgid "Increase connection-attempt priority for this server" +msgstr "Збільшити пріоритет спроб з’єднання для цього сервера" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_up) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatuseditorui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUp) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upEmailButton) +#: rc.cpp:1397 rc.cpp:2226 rc.cpp:2732 rc.cpp:2873 rc.cpp:1397 rc.cpp:2226 +#: rc.cpp:2732 rc.cpp:2873 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:1400 rc.cpp:1400 +msgid "Check this to enable SSL for this connection" +msgstr "Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити SSL для цього з'єднання" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useSSL) +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1403 +msgid "Use SS&L" +msgstr "Використовувати SS&L" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_hostLabel) +#: rc.cpp:1406 rc.cpp:1406 +msgid "&Host:" +msgstr "&Вузол:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_portLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:2023 rc.cpp:1409 rc.cpp:2023 +msgid "Por&t:" +msgstr "По&рт:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_descriptionLabel) +#: rc.cpp:1412 rc.cpp:1412 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newNetworkButton) +#: rc.cpp:1421 rc.cpp:1421 +msgid "Ne&w" +msgstr "Нови&й" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_renameNetworkButton) +#: rc.cpp:1424 rc.cpp:1424 +msgid "Rena&me..." +msgstr "Пере&йменувати…" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/networkconfig.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_removeNetworkButton) +#: rc.cpp:1427 rc.cpp:1427 +msgid "Remo&ve" +msgstr "В&илучити" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1463 rc.cpp:1436 rc.cpp:1463 +msgid "This is the name that everyone will see every time you say something" +msgstr "" +"Це ім’я, яке буде показано всім кожного разу, коли ви щось повідомлятимете" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_nickNamesLabel) +#: rc.cpp:1439 rc.cpp:1439 +msgid "N&icknames:" +msgstr "Псевдоні&ми:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_realNameLabel) +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1442 +msgid "&Real name:" +msgstr "&Справжнє ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, userName) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 rc.cpp:1445 rc.cpp:1451 +#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1460 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support. Leave blank to use your system account name." +msgstr "" +"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система " +"не підтримує identd. Залиште порожнім, щоб використовувати ваше системне " +"ім'я." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1448 +msgid "&Username:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, realName) +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1457 +msgid "" +"The username you would prefer to use on IRC, if your system does not have " +"identd support." +msgstr "" +"Ім'я користувача, яке б ви хотіли використовувати на IRC, якщо ваша система " +"не підтримує identd." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickNames) +#: rc.cpp:1466 rc.cpp:1466 +msgid "" +"The alias you would like to use on IRC. Once you are online, you can change " +"it with the /nick command." +msgstr "" +"Псевдонім, який ви бажаєте використовувати у IRC. Тільки-но ви увійдете, " +"можете його змінити командою /nick." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1469 +msgid "Network:" +msgstr "Мережа:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editButton) +#: rc.cpp:1472 rc.cpp:1472 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати…" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1475 +msgid "" +"

          Note: most IRC servers do not require a password to connect, only " +"a nickname.

          " +msgstr "" +"

          Примітка: Більшість серверів IRC не вимагають пароля: для " +"з'єднання необхідний лише псевдонім.

          " + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:1478 rc.cpp:4134 rc.cpp:1478 rc.cpp:4134 +msgid "C&onnection" +msgstr "&З'єднання" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:1484 rc.cpp:1484 +msgid "Default &charset:" +msgstr "Стандартний &набір символів:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoLogin) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mAutoLogon) +#: rc.cpp:1487 rc.cpp:2488 rc.cpp:2957 rc.cpp:1487 rc.cpp:2488 rc.cpp:2957 +msgid "" +"If you enable this option, this account will not be connected when you press " +"the \"Connect All\" button, nor at startup even if you have enabled " +"automatic connection at startup." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, обліковий запис не буде з'єднуватися, ні якщо ви " +"натиснете кнопку «З'єднати всі», ні під час запуску програми, якщо увімкнено " +"автоматичне з'єднання під час запуску." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, preferSSL) +#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1493 +msgid "&Prefer SSL-based connections" +msgstr "&Надавати перевагу з'єднанням на основі SSL" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox60) +#: rc.cpp:1496 rc.cpp:1496 +msgid "Run the Following Commands on Connect" +msgstr "Після з’єднання виконувати такі команди" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListView, commandList) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, commandList) +#: rc.cpp:1499 rc.cpp:1502 rc.cpp:1499 rc.cpp:1502 +msgid "" +"Any commands added here will be run as soon as you are connected to the IRC " +"server." +msgstr "" +"Будь-які, додані сюди, команди виконуватимуться як тільки ви з'єднаєтесь з " +"сервером IRC." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1505 +msgid "Add Co&mmand" +msgstr "Додати ко&манду" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:438 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1508 +msgid "A&dvanced Configuration" +msgstr "Дода&ткове налаштування" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:462 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#: rc.cpp:1511 rc.cpp:1511 +msgid "Custom CTCP Replies" +msgstr "Нетипові відповіді CTCP" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListView, ctcpList) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1514 +msgid "" +"You can use this dialog to add custom replies for when people send you CTCP " +"requests. You can also use this dialog to override the built-in replies for " +"VERSION, USERINFO, and CLIENTINFO." +msgstr "" +"Це вікно можна використовувати для додавання нетипових відповідей, коли люди " +"посилають вам запити CTCP. Це вікно також можна використовувати для " +"перезапису вбудованих відповідей для VERSION (версії), USERINFO (інформація " +"про користувача), та CLIENTINFO (інформація щодо клієнта)." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1517 +msgid "&CTCP:" +msgstr "&CTCP:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1520 +msgid "&Reply:" +msgstr "&Відповісти:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addReply) +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1523 +msgid "Add Repl&y" +msgstr "Додати відпові&дь" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:533 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1526 +msgid "Default Messages" +msgstr "Типові повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, quitMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, quitMessage) +#: rc.cpp:1529 rc.cpp:1532 rc.cpp:1529 rc.cpp:1532 +msgid "" +"The message you want people to see when you disconnect from IRC without " +"giving a reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви від'єднуєтесь від IRC " +"без причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне " +"повідомлення Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:555 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, partMessage) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:558 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, partMessage) +#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1538 rc.cpp:1535 rc.cpp:1538 +msgid "" +"The message you want people to see when you part a channel without giving a " +"reason. Leave this field blank to use the Kopete default message." +msgstr "" +"Повідомлення, яке ви хочете, щоб люди бачили, коли ви залишаєте канал без " +"причини. Залиште поле порожнім, щоб використовувати стандартне повідомлення " +"Kopete." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1541 +msgid "&Quit message:" +msgstr "Повідомлення від'&єднання:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:1544 rc.cpp:1544 +msgid "&Part message:" +msgstr "Повідомлення від&ходу:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:597 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1547 rc.cpp:1547 +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:622 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1550 +msgid "Message Destinations" +msgstr "Місця призначень повідомлень" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:634 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowAnonWindows) +#: rc.cpp:1553 rc.cpp:1553 +msgid "Auto-show anonymous windows" +msgstr "Автоматично показувати анонімні вікна" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoShowServerWindow) +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1556 +msgid "Auto-show the server window" +msgstr "Автоматично показувати вікно сервера" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:656 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:1559 rc.cpp:1559 +msgid "Server messages:" +msgstr "Повідомлення сервера:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:666 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:1562 rc.cpp:1562 +msgid "Server notices:" +msgstr "Сповіщення сервера:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:761 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:800 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 rc.cpp:1565 rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1616 +msgid "Active Window" +msgstr "Активне вікно" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:717 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1568 rc.cpp:1583 rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1568 rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 +msgid "Server Window" +msgstr "Вікно сервера" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:771 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1571 rc.cpp:1586 rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 rc.cpp:1571 rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1622 +msgid "Anonymous Window" +msgstr "Анонімне вікно" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:727 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:776 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1574 rc.cpp:1589 rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 rc.cpp:1574 rc.cpp:1589 +#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1625 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverNotices_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, serverMessages_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, informationReplies_2) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:820 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, errorMessages_2) +#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1592 rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 rc.cpp:1577 rc.cpp:1592 +#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1628 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1595 +msgid "Error messages:" +msgstr "Повідомлення про помилку:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:789 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:1613 rc.cpp:1613 +msgid "Information replies:" +msgstr "Інформаційні відповіді:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1643 rc.cpp:1634 rc.cpp:1643 +msgid "The name of the IRC contact or channel you would like to add." +msgstr "Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1637 rc.cpp:1646 rc.cpp:1637 rc.cpp:1646 +msgid "" +"The name of the IRC contact or channel you would like to add. You can type " +"a person's nickname, or a channel name, preceded by a pound sign ('#')." +msgstr "" +"Назва контакту або каналу IRC, який ви хочете додати. Ви можете просто " +"ввести текст псевдоніма особи або ввести назву каналу, що починається з «#»." + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1640 +msgid "N&ickname/channel to add:" +msgstr "Додати &псевдонім/канал:" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1649 rc.cpp:1649 +msgid "(for example: joe_bob or #somechannel)" +msgstr "(наприклад: галя_коля або #якийськанал)" + +#. i18n: file: protocols/irc/ui/ircadd.ui:117 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1652 rc.cpp:1652 +msgid "&Search Channels" +msgstr "&Пошук в каналах" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BonjourAccountPreferences) +#: rc.cpp:1658 rc.cpp:1658 +msgid "Account Preferences - Bonjour" +msgstr "Налаштування облікового запису - Bonjour" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1667 rc.cpp:2819 rc.cpp:3786 rc.cpp:4273 rc.cpp:1667 rc.cpp:2819 +#: rc.cpp:3786 rc.cpp:4273 +msgid "Name:" +msgstr "Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_username) +#: rc.cpp:1670 rc.cpp:1670 +msgid "kde-devel" +msgstr "kde-devel" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblFirstName) +#: rc.cpp:1673 rc.cpp:3732 rc.cpp:4695 rc.cpp:6254 rc.cpp:6314 rc.cpp:1673 +#: rc.cpp:3732 rc.cpp:4695 rc.cpp:6254 rc.cpp:6314 +msgid "First name:" +msgstr "Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_firstName) +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1676 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_emailAddress) +#: rc.cpp:1682 rc.cpp:1682 +msgid "kde@example.com" +msgstr "kde@example.com" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblLastName) +#: rc.cpp:1685 rc.cpp:3726 rc.cpp:4704 rc.cpp:6257 rc.cpp:6329 rc.cpp:1685 +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:4704 rc.cpp:6257 rc.cpp:6329 +msgid "Last name:" +msgstr "Прізвище:" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraccountpreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:1694 rc.cpp:1694 +msgid "" +"The Bonjour protocol needs you to at least specify a name. The name can be " +"of form 'Full Name@Hostname'" +msgstr "" +"Відповідно до протоколу Bonjour, вам слід принаймні вказати ваше ім’я. Це " +"ім’я можна вказати у форматі «Повне ім’я@Назва вузла»" + +#. i18n: file: protocols/bonjour/bonjouraddui.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1697 rc.cpp:1697 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          The Bonjour " +"protocol does not allow you to add contacts.

          \n" +"

          Contacts " +"will appear as they come online.

          \n" +"

          If you " +"expect to see a contact, but they are not appearing

          \n" +"

          1) Please " +"ensure that your local mDNS server (avahi-daemon) is running properly.

          \n" +"

          2) Run " +"\"avahi-browse _presence._tcp -" +"t\" in konsole and ensure you see the contact there.

          \n" +"

          3) Ensure " +"that ports 5353/UDP and 5298/TCP are open in your firewall

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Протоколом " +"Bonjour не надається можливості додавати контакти.

          \n" +"

          Контакти " +"з’являтимуться, коли їхні власники виходитимуть у мережу.

          \n" +"

          Якщо ви " +"певні, що контакт повинен з’явитися, а він цього не робить:

          \n" +"

          1) Будь " +"ласка, переконайтеся, що ваш локальний сервер mDNS (avahi-daemon) належним " +"чином запущено.

          \n" +"

          2) " +"Виконайте команду «avahi-browse " +"_presence._tcp -t» у konsole і переконайтеся, що звідти контакт " +"видно.

          \n" +"

          3) " +"Переконайтеся, що у вашому брандмауері відкрито порти 5353/UDP і " +"5298/TCP

          " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, dlgAddContact) +#: rc.cpp:1712 rc.cpp:1712 +msgid "Add Contacts" +msgstr "Додати контакти" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1715 rc.cpp:1724 rc.cpp:1715 rc.cpp:1724 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to add." +msgstr "ІД для облікового запису Jabber, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, addID) +#: rc.cpp:1718 rc.cpp:1727 rc.cpp:1718 rc.cpp:1727 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to add. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для облікового запису Jabber, який ви хочете додати. Зауважте, що це має " +"включати ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), оскільки існує " +"багато серверів для Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1721 rc.cpp:1883 rc.cpp:1721 rc.cpp:1883 +msgid "&Jabber ID:" +msgstr "ІД для &Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgaddcontact.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1730 rc.cpp:1730 +msgid "(for example: joe@jabber.org)" +msgstr "(наприклад: joe@jabber.org)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberRegisterAccount) +#: rc.cpp:1733 rc.cpp:1733 +msgid "Register Account - Jabber" +msgstr "Зареєструвати обліковий запис - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:1736 rc.cpp:1736 +msgid "Desired Jabber &ID:" +msgstr "Бажане &ІД для Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChooseServer) +#: rc.cpp:1739 rc.cpp:1739 +msgid "C&hoose..." +msgstr "В&ибрати…" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPassword) +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1742 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1745 rc.cpp:1928 rc.cpp:1745 rc.cpp:1928 +msgid "Check this box to enable SSL encrypted communication with the server." +msgstr "Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1748 rc.cpp:1931 rc.cpp:1748 rc.cpp:1931 +msgid "" +"Check this box to enable SSL encrypted communication with the server. Note " +"that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted communication " +"with the server." +msgstr "" +"Позначте, щоб ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " +"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSSL) +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1934 rc.cpp:1751 rc.cpp:1934 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL)" +msgstr "Використовувати ши&фрування протоколу (SSL)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:1754 rc.cpp:1754 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPasswordVerify) +#: rc.cpp:1757 rc.cpp:1757 +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Повторити пароль:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberregisteraccount.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1760 +msgid "Jabber &server:" +msgstr "&Сервер Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNickName) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNick) +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:2903 rc.cpp:4366 rc.cpp:6251 rc.cpp:1766 rc.cpp:2903 +#: rc.cpp:4366 rc.cpp:6251 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:1769 rc.cpp:4062 rc.cpp:4372 rc.cpp:1769 rc.cpp:4062 rc.cpp:4372 +msgid "Full name:" +msgstr "Повне ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblJID) +#: rc.cpp:1772 rc.cpp:1772 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ІД для Jabber:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHomepage) +#: rc.cpp:1775 rc.cpp:2837 rc.cpp:3792 rc.cpp:4065 rc.cpp:4465 rc.cpp:1775 +#: rc.cpp:2837 rc.cpp:3792 rc.cpp:4065 rc.cpp:4465 +msgid "Homepage:" +msgstr "Домашня сторінка:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBirthday) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel) +#: rc.cpp:1778 rc.cpp:3735 rc.cpp:1778 rc.cpp:3735 +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimezone) +#: rc.cpp:1781 rc.cpp:1781 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectPhoto) +#: rc.cpp:1787 rc.cpp:1787 +msgid "&Select Photo..." +msgstr "&Вибрати фото…" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClearPhoto) +#: rc.cpp:1790 rc.cpp:1790 +msgid "Clear Pho&to" +msgstr "Очистити фо&то" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1793 rc.cpp:1793 +msgid "&Home Address" +msgstr "&Домашня адреса" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStreet) +#: rc.cpp:1796 rc.cpp:1817 rc.cpp:4399 rc.cpp:1796 rc.cpp:1817 rc.cpp:4399 +msgid "Street:" +msgstr "Вулиця:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPOBox_2) +#: rc.cpp:1799 rc.cpp:1820 rc.cpp:1799 rc.cpp:1820 +msgid "PO box:" +msgstr "Пошті. скринька:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCity) +#: rc.cpp:1802 rc.cpp:1823 rc.cpp:2398 rc.cpp:2825 rc.cpp:3125 rc.cpp:3354 +#: rc.cpp:3789 rc.cpp:4411 rc.cpp:1802 rc.cpp:1823 rc.cpp:2398 rc.cpp:2825 +#: rc.cpp:3125 rc.cpp:3354 rc.cpp:3789 rc.cpp:4411 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState_2) +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1826 rc.cpp:1805 rc.cpp:1826 +msgid "Postal code:" +msgstr "Поштовий індекс:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCountry) +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1829 rc.cpp:2404 rc.cpp:2834 rc.cpp:3780 rc.cpp:4405 +#: rc.cpp:1808 rc.cpp:1829 rc.cpp:2404 rc.cpp:2834 rc.cpp:3780 rc.cpp:4405 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblEmail) +#: rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 rc.cpp:4477 rc.cpp:6332 rc.cpp:1811 rc.cpp:1832 +#: rc.cpp:4477 rc.cpp:6332 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:346 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1814 rc.cpp:1814 +msgid "&Work Address" +msgstr "&Робоча адреса" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:440 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1835 rc.cpp:1835 +msgid "Wor&k Information" +msgstr "Інформація про &роботу" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCompany) +#: rc.cpp:1838 rc.cpp:1838 +msgid "Company:" +msgstr "Компанія:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDepartment) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:1841 rc.cpp:2843 rc.cpp:1841 rc.cpp:2843 +msgid "Department:" +msgstr "Відділ:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPosition) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:1844 rc.cpp:2846 rc.cpp:1844 rc.cpp:2846 +msgid "Position:" +msgstr "Посада:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRole) +#: rc.cpp:1847 rc.cpp:1847 +msgid "Role:" +msgstr "Посада:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:487 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1850 rc.cpp:1850 +msgid "Phone &Numbers" +msgstr "Номери &телефонів" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneFax) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:1859 rc.cpp:2855 rc.cpp:1859 rc.cpp:2855 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneCell) +#: rc.cpp:1862 rc.cpp:4420 rc.cpp:1862 rc.cpp:4420 +msgid "Cell:" +msgstr "Об.:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:534 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1865 rc.cpp:1865 +msgid "A&bout" +msgstr "П&ро" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberEditAccountWidget) +#: rc.cpp:1868 rc.cpp:1868 +msgid "Account Preferences - Jabber" +msgstr "Параметри облікового запису - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:41 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:44 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_connection) +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2927 rc.cpp:3576 rc.cpp:4071 rc.cpp:4552 rc.cpp:1871 +#: rc.cpp:2927 rc.cpp:3576 rc.cpp:4071 rc.cpp:4552 +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Просте налаштування" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 rc.cpp:1877 rc.cpp:1886 +msgid "The Jabber ID for the account you would like to use." +msgstr "ІД для облікового запису Jabber, який ви хочете використовувати." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:1880 rc.cpp:1880 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (like an E-mail address), as there are " +"many Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для облікового запису Jabber, який ви хочете використовувати. Зауважте, " +"що це має включати ім'я користувача і домен (як в адресі ел. пошти), " +"оскільки існує багато серверів для Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mID) +#: rc.cpp:1889 rc.cpp:1889 +msgid "" +"The Jabber ID for the account you would like to use. Note that this must " +"include the username and the domain (for example, joe@jabber.org), as there " +"are many Jabber servers." +msgstr "" +"ІД для облікового запису Jabber, який ви хочете використовувати. Зауважте, " +"що це має включати ім'я користувача і домен (наприклад: joe@jabber.org), " +"оскільки існує багато серверів для Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRegister) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, registerNew) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRegister) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:3255 rc.cpp:3258 rc.cpp:3609 rc.cpp:3612 +#: rc.cpp:1901 rc.cpp:1904 rc.cpp:3255 rc.cpp:3258 rc.cpp:3609 rc.cpp:3612 +msgid "Register a new account on this network." +msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис в цій мережі." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRegistration) +#: rc.cpp:1910 rc.cpp:1910 +msgid "" +"To connect to the Jabber network, you will need an account on a Jabber " +"server. If you do not yet have an account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Jabber, необхідно мати обліковий запис на сервері " +"Jabber. Якщо ви ще не маєте облікового запису Jabber, будь ласка, натисніть " +"кнопку, щоб його створити." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:1913 rc.cpp:1913 +msgid "Change Password" +msgstr "Змінити пароль" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:1916 rc.cpp:1916 +msgid "Change &Your Password..." +msgstr "Змінити ва&ш пароль…" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlChangePwSuccess) +#: rc.cpp:1919 rc.cpp:1919 +msgid "" +"If you have an existing Jabber account and would like to change its " +"password, you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Якщо у вас вже є обліковий запис Jabber, і ви хочете змінити його пароль, " +"можете скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAllowPlainTextPassword) +#: rc.cpp:1937 rc.cpp:1937 +msgid "Allow plain-te&xt password authentication" +msgstr "Дозволяти автентифікацію паролями простого те&ксту" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:375 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:394 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 rc.cpp:5001 rc.cpp:5010 rc.cpp:1943 rc.cpp:1952 +#: rc.cpp:5001 rc.cpp:5010 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to." +msgstr "Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:397 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mServer) +#: rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 rc.cpp:1946 rc.cpp:1955 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example jabber.org)." +msgstr "" +"Адреса IP або назва машини сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад: " +"jabber.org)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:416 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, port) +#: rc.cpp:1958 rc.cpp:1967 rc.cpp:5016 rc.cpp:5025 rc.cpp:1958 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:5016 rc.cpp:5025 +msgid "The port on the server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPort) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, port) +#: rc.cpp:1961 rc.cpp:1970 rc.cpp:5019 rc.cpp:5028 rc.cpp:1961 rc.cpp:1970 +#: rc.cpp:5019 rc.cpp:5028 +msgid "" +"The port on the server that you would like to connect to (default is 5222)." +msgstr "Порт сервера, з яким ви хочете з'єднатись (стандартний - 5222)." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1973 rc.cpp:1973 +msgid "Location Settings" +msgstr "Параметри перебування" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:545 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1976 rc.cpp:1985 rc.cpp:1994 rc.cpp:1976 rc.cpp:1985 rc.cpp:1994 +msgid "The resource name you would like to use on the Jabber network." +msgstr "Назва ресурсу, який ви хочете використовувати в мережі Jabber." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:485 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mResource) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:548 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:1979 rc.cpp:1988 rc.cpp:1997 rc.cpp:1979 rc.cpp:1988 rc.cpp:1997 +msgid "" +"The resource name you would like to use on the Jabber network. Jabber " +"allows you to sign on with the same account from multiple locations with " +"different resource names, so you may wish to enter 'Home' or 'Work' here, " +"for example." +msgstr "" +"Назва ресурсу, який ви хочете використовувати в мережі Jabber. Jabber " +"дозволяє входити за допомогою того самого облікового запису з різних місць " +"із різними назвами ресурсів. Отже, ви можете ввести, наприклад «Домівка» або " +"«Робота»." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3) +#: rc.cpp:1982 rc.cpp:1982 +msgid "R&esource:" +msgstr "Р&есурс:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_3_2) +#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2000 +msgid "P&riority:" +msgstr "Пр&іоритет:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:584 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mPriority) +#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2003 +msgid "" +"Each resource can have different priority levels. The messages " +"will be sent to the resource which has the highest priority level.\n" +"\n" +"If two resources have the same priority, the messages will be sent to the " +"one most recently connected." +msgstr "" +"Всі ресурси мають різні рівні пріоритету. Повідомлення " +"надсилатимуться до ресурсу з найвищим рівнем пріоритету.\n" +"\n" +"Якщо два ресурси мають однаковий пріоритет, повідомлення будуть надсилатись " +"до того, який з’єднано найпізніше." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbAdjustPriority) +#: rc.cpp:2008 rc.cpp:2008 +msgid "When absent, adjust priority to:" +msgstr "У разі відсутності, змінити пріоритет на:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:651 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mergeMessages) +#: rc.cpp:2011 rc.cpp:2011 +msgid "Merge all messages from all resources to one window/tab" +msgstr "Об’єднати всі повідомлення з усіх ресурсів у одному вікні/вкладці" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:678 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2014 +msgid "Fi&le Transfer" +msgstr "Перенесення &файлів" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:690 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:2017 rc.cpp:2017 +msgid "File Transfer Settings" +msgstr "Параметри перенесення файлів" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:707 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2020 rc.cpp:2020 +msgid "Pro&xy JID:" +msgstr "Про&ксі JID:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2026 rc.cpp:2026 +msgid "Public &IP address:" +msgstr "Публічна адреса &IP:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2029 rc.cpp:2029 +msgid "" +"
          • The information in the \"public IP address\" and \"port\" fields " +"applies to all Jabber accounts.
          • \n" +"
          • You can leave the \"public IP address\" empty if your computer is " +"directly connected to the internet.
          • \n" +"
          • A hostname is also valid.
          • \n" +"
          • Changes to these fields will only take effect the next time you start " +"Kopete.
          • \n" +"
          • The \"Proxy JID\" can be configured per account.
          " +msgstr "" +"
          • Інформація в полях «публічної адреси IP» і «порту» стосується " +"всіх облікових записів Jabber.
          • \n" +"
          • Можна залишити «публічну адресу IP» порожньою, якщо ваш комп’ютер " +"напряму з’єднано з інтернентом.
          • \n" +"
          • Можна також використовувати назву вузла.
          • \n" +"
          • Зміни у цих полях набудуть чинності лише після наступного запуску " +"Kopete.
          • «Проксі JID» можна налаштувати для кожного облікового запису " +"окремо.
          " + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:799 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2036 rc.cpp:2036 +msgid "&Jingle" +msgstr "&Jingle" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:807 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2039 rc.cpp:2039 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:813 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDetectIPBox) +#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2042 +msgid "Auto-detect external IP address" +msgstr "Автоматично визначити зовнішню IP-адресу" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:822 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2045 rc.cpp:2045 +msgid "First port to use:" +msgstr "Використовувати першим порт:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:836 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, firstPortEdit) +#: rc.cpp:2048 rc.cpp:2048 +msgid "" +"Set the first incoming port to use for Jingle sessions.\n" +"One media type uses 2 ports and each new Jingle session will use the next 2 " +"available ports." +msgstr "" +"Вкажіть перший з вхідних портів, який буде використано для сеансів Jingle.\n" +"Один тип медіа використовує 2 порти, а кожен новий сеанс Jingle " +"використовуватиме наступні 2 з доступних портів." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:868 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2055 +msgid "Microphone to use:" +msgstr "Використовувати мікрофон:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:882 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2058 rc.cpp:2058 +msgid "Audio output:" +msgstr "Вивід звуку:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:913 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2061 rc.cpp:2061 +msgid "&Google Talk" +msgstr "&Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_17) +#: rc.cpp:2064 rc.cpp:2064 +msgid "Google Talk libjingle settings" +msgstr "Параметри libjingle Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:925 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2067 rc.cpp:2067 +msgid "This enable Google Talk libjingle voice call" +msgstr "Вмикає голосовий зв’язок libjingle Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GoogleTalk) +#: rc.cpp:2070 rc.cpp:2070 +msgid "Enable Google Talk libjingle support (only for GTalk/Gmail accounts)" +msgstr "" +"Увімкнути підтримку libjingle Google Talk (лише для облікових записів " +"GTalk/Gmail)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:946 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:642 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2073 rc.cpp:3056 rc.cpp:2073 rc.cpp:3056 +msgid "Pri&vacy" +msgstr "Кон&фіденційність" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:958 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:2076 rc.cpp:2076 +msgid "General Privacy" +msgstr "Загальна конфіденційність" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:970 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2079 rc.cpp:2079 +msgid "" +"By default, Kopete gives the other users some info about your system and the " +"client. Checking this box will hide that information." +msgstr "" +"Типово, програма Kopete надає іншим користувачам деяку інформацію про вашу " +"систему і клієнт. Позначте цей прапорець, щоб приховувати цю інформацію." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:973 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbHideSystemInfo) +#: rc.cpp:2082 rc.cpp:2082 +msgid "&Hide system and client info" +msgstr "&Ховати інформацію про систему і клієнта" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:999 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, notifyGroupBox) +#: rc.cpp:2085 rc.cpp:5627 rc.cpp:2085 rc.cpp:5627 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1014 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2088 rc.cpp:2088 +msgid "" +"Check this box if you always want to send notifications to your contacts." +msgstr "" +"Позначте це поле, якщо ви хочете завжди надсилати вашим контактам сповіщення." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1017 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendEvents) +#: rc.cpp:2091 rc.cpp:2091 +msgid "Always send not&ifications" +msgstr "Завжди надсилати спові&щення" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1062 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2094 rc.cpp:2094 +msgid "" +"Check this box to send the Delivered notification to your " +"contacts : when a message is delivered to Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has received the message." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб завжди надсилати вашим контактам сповіщення про " +"доставку: якщо повідомлення доставлено у Kopete, Kopete може сповістити " +"ваш контакт, що повідомлення отримано." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1065 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDeliveredEvent) +#: rc.cpp:2097 rc.cpp:2097 +msgid "Alwa&ys send delivered notifications" +msgstr "Завж&ди надсилати сповіщення про доставку" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1078 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2100 rc.cpp:2100 +msgid "" +"Check this box to send the Displayed notification to your " +"contacts : when a message is displayed in Kopete, Kopete can notify your " +"contact that it has displayed the message." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам сповіщення про показ: " +"якщо повідомлення показано в Kopete, Kopete може сповістити ваш контакт, що " +"повідомлення було показано." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendDisplayedEvent) +#: rc.cpp:2103 rc.cpp:2103 +msgid "Al&ways send displayed notifications" +msgstr "За&вжди надсилати сповіщення про показ" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1094 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2106 rc.cpp:2106 +msgid "" +"Check this box to send the Typing notification to your contacts : " +"when you are composing a message, you might want your contact to know that " +"you are typing so that he/she knows you are answering." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб надсилати вашим контактам Сповіщення про введення " +"повідомлення: якщо ви створюєте повідомлення, мабуть, ви захочете, щоб " +"ваші контакти знали, що ви вводите відповідь." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1097 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendComposingEvent) +#: rc.cpp:2109 rc.cpp:2109 +msgid "Always send &typing notifications" +msgstr "Зав&жди надсилати сповіщення про введення повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbSendGoneEvent) +#: rc.cpp:2112 rc.cpp:2112 +msgid "Always send &gone notifications (closing the window)" +msgstr "Завжди надсилати сповіщення «&пішов» (закриття вікна)" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privacyListsButton) +#: rc.cpp:2115 rc.cpp:2115 +msgid "Privacy Lists" +msgstr "Списки конфіденційності" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:1131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oldEncrypted) +#: rc.cpp:2118 rc.cpp:2118 +msgid "Use old inline PGP format for signed and encrypted messages" +msgstr "" +"Застарілий вбудований формат PGP для підписаних та зашифрованих повідомлень" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrivacyRule) +#: rc.cpp:2121 rc.cpp:2121 +msgid "Edit Privacy Rule" +msgstr "Змінити правила конфіденційності" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2124 rc.cpp:2124 +msgid "Then:" +msgstr "Тоді:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_messages) +#: rc.cpp:2127 rc.cpp:2127 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_queries) +#: rc.cpp:2130 rc.cpp:2130 +msgid "Queries" +msgstr "Запити" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceOut) +#: rc.cpp:2133 rc.cpp:2133 +msgid "Outgoing presence" +msgstr "Наявність вихідних" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_presenceIn) +#: rc.cpp:2136 rc.cpp:2136 +msgid "Incoming presence" +msgstr "Наявність вхідних" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacyrule.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2157 rc.cpp:2157 +msgid "If:" +msgstr "Якщо:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblServer) +#: rc.cpp:2160 rc.cpp:2175 rc.cpp:2275 rc.cpp:2160 rc.cpp:2175 rc.cpp:2275 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbQuery) +#: rc.cpp:2163 rc.cpp:2178 rc.cpp:2163 rc.cpp:2178 +msgid "&Query" +msgstr "&Запит" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:2166 rc.cpp:2181 rc.cpp:2166 rc.cpp:2181 +msgid "Chatroom Name" +msgstr "Назва кімнати балачок" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatroomslist.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblChatRoomsList) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tblChatRoomsList) +#: rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 rc.cpp:2169 rc.cpp:2184 +msgid "Chatroom Description" +msgstr "Опис кімнати балачок" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3a) +#: rc.cpp:2172 rc.cpp:3122 rc.cpp:2172 rc.cpp:3122 +msgid "Nick:" +msgstr "Псевдонім:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2187 rc.cpp:2187 +msgid "Room:" +msgstr "Кімната:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgsearch.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dynamicForm) +#: rc.cpp:2190 rc.cpp:2190 +msgid "Search For" +msgstr "Пошук за" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_settings) +#: rc.cpp:2193 rc.cpp:2193 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2196 rc.cpp:2196 +msgid "Default list (all sessions):" +msgstr "Типовий список (всі сеанси):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2199 rc.cpp:2199 +msgid "Active list (current session):" +msgstr "Активний список (поточний сеанс):" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:113 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_listSettings) +#: rc.cpp:2202 rc.cpp:2202 +msgid "List Editor" +msgstr "Редактор списків" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2205 rc.cpp:2205 +msgid "List:" +msgstr "Список:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_newList) +#: rc.cpp:2208 rc.cpp:2208 +msgid "New List..." +msgstr "Створити список…" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_deleteList) +#: rc.cpp:2211 rc.cpp:2211 +msgid "Delete List" +msgstr "Вилучити список" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ck_autoActivate) +#: rc.cpp:2214 rc.cpp:2214 +msgid "Automatically activate this list on connect" +msgstr "Автоматично задіяти цей список після з’єднання" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:201 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_rules) +#: rc.cpp:2217 rc.cpp:2217 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/privacy.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pb_apply) +#: rc.cpp:2235 rc.cpp:2235 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2238 rc.cpp:2351 rc.cpp:2238 rc.cpp:2351 +msgid "Current password:" +msgstr "Поточний пароль:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2241 rc.cpp:2244 rc.cpp:2354 rc.cpp:2357 rc.cpp:2241 rc.cpp:2244 +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2357 +msgid "New password:" +msgstr "Новий пароль:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgchangepassword.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2247 rc.cpp:2247 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n" +"а потім двічі введіть ваш новий пароль." + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgjabberchooseserver.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DlgJabberChooseServer) +#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2251 +msgid "Choose Server - Jabber" +msgstr "Вибрати сервер - Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, dlgRegister) +#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2260 +msgid "Register with Jabber Service" +msgstr "Зареєструватись для служби Jabber" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpForm) +#: rc.cpp:2263 rc.cpp:2263 +msgid "Registration Form" +msgstr "Реєстраційна форма" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgcommand.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRegister) +#: rc.cpp:2269 rc.cpp:2269 +msgid "&Execute" +msgstr "&Виконати" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2278 rc.cpp:2278 +msgid "Node:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnQuery) +#: rc.cpp:2281 rc.cpp:2281 +msgid "&Query Server" +msgstr "&Опитати сервер" + +#. i18n: file: protocols/jabber/ui/dlgservices.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, trServices) +#: rc.cpp:2290 rc.cpp:2290 +msgid "Node" +msgstr "Вузол" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GoogleTalkCallDialog) +#: rc.cpp:2293 rc.cpp:2293 +msgid "Google Talk Voice Call" +msgstr "Голосовий зв’язок Google Talk" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2296 rc.cpp:2296 +msgid "Calling with:" +msgstr "Дзвонить за допомогою:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2299 rc.cpp:2299 +msgid "Call Status:" +msgstr "Стан зв’язку:" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, acceptButton) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:2302 rc.cpp:4315 rc.cpp:2302 rc.cpp:4315 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rejectButton) +#: rc.cpp:2305 rc.cpp:2305 +msgid "Reject" +msgstr "Відмовити" + +#. i18n: file: protocols/jabber/googletalk/googletalkcalldialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hangupButton) +#: rc.cpp:2308 rc.cpp:2308 +msgid "Hang up" +msgstr "Покласти трубку" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecontentdialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, jingleContentDialog) +#: rc.cpp:2314 rc.cpp:2314 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, jingleCallsGui) +#: rc.cpp:2317 rc.cpp:2317 +msgid "Main Window" +msgstr "Головне вікно" + +#. i18n: file: protocols/jabber/jingle/jinglecallsgui.ui:50 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:2320 rc.cpp:2320 +msgid "Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2323 rc.cpp:2323 +msgid "" +"The following contacts are not on your contact list. Would you like to add " +"them?" +msgstr "" +"Наступних контактів немає у вашому списку контактів. Хочете їх додати?" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarlistcontactsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, doNotShowAgain) +#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2326 +msgid "Do ¬ ask again" +msgstr "&Не запитувати знов" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQAuthReplyUI) +#: rc.cpp:2329 rc.cpp:2329 +msgid "ICQ Authorization Reply" +msgstr "Відповідь уповноваження ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUserReq) +#: rc.cpp:2333 rc.cpp:2333 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 requested authorization to add you to his/her contact list." +msgstr "" +"%1 попросив(ла) уповноваження для додавання вас у список його/її контактів." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReqReason) +#: rc.cpp:2336 rc.cpp:2336 +msgid "Request Reason:" +msgstr "Причина запиту:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRequestReason) +#: rc.cpp:2339 rc.cpp:2339 +msgid "Some reason..." +msgstr "Якась причина…" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbGrant) +#: rc.cpp:2342 rc.cpp:2342 +msgid "&Grant authorization" +msgstr "&Дати уповноваження" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDecline) +#: rc.cpp:2345 rc.cpp:2345 +msgid "&Decline authorization" +msgstr "&Відмовити в уповноваженні" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqauthreplyui.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblReason) +#: rc.cpp:2348 rc.cpp:2348 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqchangepassword.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus) +#: rc.cpp:2360 rc.cpp:2360 +msgid "" +"Please enter your current password first\n" +"and then your new password twice.\n" +"Password have to be between 6-8 characters long." +msgstr "" +"Будь ласка, спочатку введіть ваш поточний пароль,\n" +"а потім двічі введіть ваш новий пароль.\n" +"Пароль має бути довжиною у 6-8 символів." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2365 rc.cpp:2365 +msgid "Location && Contact Information" +msgstr "Адреса та контактна інформація" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2368 rc.cpp:3711 rc.cpp:2368 rc.cpp:3711 +msgid "&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2371 rc.cpp:2759 rc.cpp:3717 rc.cpp:2371 rc.cpp:2759 rc.cpp:3717 +msgid "&City:" +msgstr "М&істо:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2374 rc.cpp:3708 rc.cpp:2374 rc.cpp:3708 +msgid "&State:" +msgstr "&Область:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2377 rc.cpp:3720 rc.cpp:2377 rc.cpp:3720 +msgid "&Zip:" +msgstr "&Індекс:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:2380 rc.cpp:3714 rc.cpp:2380 rc.cpp:3714 +msgid "Countr&y:" +msgstr "Кра&їна:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:2383 rc.cpp:3693 rc.cpp:2383 rc.cpp:3693 +msgid "&Phone:" +msgstr "&Телефон:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#: rc.cpp:2386 rc.cpp:3702 rc.cpp:2386 rc.cpp:3702 +msgid "Ce&ll:" +msgstr "Мобі&льний:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:2389 rc.cpp:3690 rc.cpp:2389 rc.cpp:3690 +msgid "Fa&x:" +msgstr "&Факс:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:2392 rc.cpp:3699 rc.cpp:2392 rc.cpp:3699 +msgid "&Homepage:" +msgstr "&Домашня сторінка:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:249 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2395 +msgid "Origin" +msgstr "Походження" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqhomeinfowidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblState) +#: rc.cpp:2401 rc.cpp:2828 rc.cpp:3777 rc.cpp:4408 rc.cpp:2401 rc.cpp:2828 +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:4408 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:384 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2407 rc.cpp:3723 rc.cpp:2407 rc.cpp:3723 +msgid "Personal Information" +msgstr "Особиста інформація" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uinLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2410 rc.cpp:2774 rc.cpp:2410 rc.cpp:2774 +msgid "&UIN #:" +msgstr "&УІН #:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ipLabel) +#: rc.cpp:2413 rc.cpp:2413 +msgid "&IP:" +msgstr "&IP:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nickNameLabel) +#: rc.cpp:2416 rc.cpp:2744 rc.cpp:3744 rc.cpp:2416 rc.cpp:2744 rc.cpp:3744 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Псевдонім:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, firstNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2422 rc.cpp:2747 rc.cpp:2422 rc.cpp:2747 +msgid "&First name:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lastNameLabel) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2425 rc.cpp:2753 rc.cpp:2425 rc.cpp:2753 +msgid "&Last name:" +msgstr "&Прізвище:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2428 rc.cpp:2428 +msgid "Gen&der:" +msgstr "&Стать:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maritalLabel) +#: rc.cpp:2431 rc.cpp:2431 +msgid "Marital status:" +msgstr "Подружній стан:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:2434 rc.cpp:2434 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Часовий пояс:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayDayLabel) +#: rc.cpp:2440 rc.cpp:2440 +msgid "Day:" +msgstr "День:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayMonthLabel) +#: rc.cpp:2443 rc.cpp:2443 +msgid "Month:" +msgstr "Місяць:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayYearLabel) +#: rc.cpp:2446 rc.cpp:2446 +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:2449 rc.cpp:2449 +msgid "A&ge:" +msgstr "Ві&к:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:337 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2452 rc.cpp:2452 +msgid "Spoken Languages" +msgstr "Вивчені мови" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language1Label) +#: rc.cpp:2455 rc.cpp:2455 +msgid "First:" +msgstr "Перша:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language2Label) +#: rc.cpp:2458 rc.cpp:2458 +msgid "Second:" +msgstr "Друга:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, language3Label) +#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2461 +msgid "Third:" +msgstr "Третя:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ICQEditAccountUI) +#: rc.cpp:2464 rc.cpp:2464 +msgid "Account Preferences - ICQ" +msgstr "Параметри облікового запису - ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2467 +msgctxt "@title:tab" +msgid "&Basic Setup" +msgstr "&Просте налаштування" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2470 rc.cpp:2470 +msgid "Account Preferences" +msgstr "Параметри облікового запису" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2473 rc.cpp:2482 rc.cpp:2473 rc.cpp:2482 +msgid "The user ID of your ICQ account." +msgstr "ІД користувача вашого облікового запису ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2476 rc.cpp:2485 rc.cpp:2476 rc.cpp:2485 +msgid "" +"The user ID of your ICQ account. This should be in the form of a number (no " +"decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ІД користувача вашого облікового запису ICQ. Він мусить бути в виді номера " +"(без десяткових, без пропусків)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2479 +msgid "IC&Q UIN:" +msgstr "IC&Q УІН:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2497 +msgid "" +"To connect to the ICQ network, you will need an ICQ account.

          \n" +"If you do not currently have an ICQ account, please click the button to " +"create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею ICQ, необхідно мати обліковий запис ICQ.

          \n" +"Якщо ви ще не маєте облікового запису ICQ, будь ласка, натисніть кнопку, щоб " +"його створити." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, changePasswordGroupBox) +#: rc.cpp:2504 rc.cpp:2504 +msgid "Change password" +msgstr "Змінити пароль" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2507 rc.cpp:2507 +msgid "" +"If you have an existing ICQ account and would like to change its password, " +"you can use this button to enter a new password." +msgstr "" +"Якщо у вас вже є обліковий запис ICQ, і ви хочете змінити його пароль, ви " +"можете скористатись цією кнопкою, щоб ввести новий пароль." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChangePassword) +#: rc.cpp:2510 rc.cpp:2510 +msgid "Change Your Password..." +msgstr "Змінити ваш пароль…" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2513 rc.cpp:2513 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Пара&метри облікового запису" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:2516 rc.cpp:2516 +msgid "Privacy Options" +msgstr "Параметри конфіденційності" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:242 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2519 rc.cpp:2519 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you." +msgstr "" +"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас " +"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2522 rc.cpp:2522 +msgid "" +"Enable the authorization requirement, which will not allow users to add you " +"to their contact list without authorization from you. Check this box, and " +"you will have to confirm any users who add you to their list before they may " +"see your online status." +msgstr "" +"Ввімкнути вимогу уповноваження; що не дозволятиме користувачам додавати вас " +"до свого списку контактів без отримання уповноваження від вас. Позначте тут, " +"щоб підтверджувати кожне додавання вас до списків користувачів, перш ніж " +"вони зможуть бачити ваш мережевий стан." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRequireAuth) +#: rc.cpp:2525 rc.cpp:2525 +msgid "" +"&Require authorization before someone can add you to their contact list" +msgstr "" +"&Вимагати уповноваження перед тим, як хтось зможе додати вас до свого списку " +"контактів" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2528 rc.cpp:2528 +msgid "" +"Check this to hide your IP address from people when they view your user info" +msgstr "" +"Увімкніть, щоб приховати свою адресу IP від інших, коли вони переглядають " +"вашу інформацію про користувача" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2531 rc.cpp:2531 +msgid "" +"Checking this box prevent people from seeing your IP address if they view " +"your ICQ user details such as name, address, or age." +msgstr "" +"Позначення цього прапорця утруднить перегляд іншими особами вашої адреси IP, " +"якщо вони переглядають подробиці користувача ICQ, на зразок імені, адреси та " +"віку." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkHideIP) +#: rc.cpp:2534 rc.cpp:2534 +msgid "Hide &IP address" +msgstr "Ховати адресу &IP" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:268 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2537 rc.cpp:2537 +msgid "Check this box to enable Web Aware functionality." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність вебобізнананості." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2540 rc.cpp:2540 +msgid "" +"Check this box to enable ICQ's Web Aware functionality, which allows people " +"to see your online status from ICQ's web page, and send you a message " +"without necessarily having ICQ themselves." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб уможливити функціональність вебобізнананості " +"ICQ. Це дозволятиме людям бачити ваш мережевий стан з вебсторінки ICQ і " +"дасть можливість надсилати вам повідомлення, навіть, якщо вони самі не мають " +"ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWebAware) +#: rc.cpp:2543 rc.cpp:2543 +msgid "Make my status available via &ICQ's unified messaging center" +msgstr "Показувати мій стан через об'єднаний центр повідомлень &ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:371 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2552 rc.cpp:2570 rc.cpp:2552 rc.cpp:2570 +msgid "The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:336 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:374 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2555 rc.cpp:2573 rc.cpp:2555 rc.cpp:2573 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the ICQ server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.icq.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска вузла сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, це стандартна (login.icq.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:387 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:2561 rc.cpp:2579 rc.cpp:2561 rc.cpp:2579 +msgid "The port on the ICQ server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:390 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtServerPort) +#: rc.cpp:2564 rc.cpp:2582 rc.cpp:2564 rc.cpp:2582 +msgid "" +"The port on the ICQ server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Порт сервера ICQ, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2576 rc.cpp:2576 +msgid "login.icq.com" +msgstr "login.icq.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:442 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:2588 rc.cpp:2606 rc.cpp:2588 rc.cpp:2606 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server." +msgstr "" +"IP-адреса або маска вузла проксі-сервера, яким ви бажаєте скористатися для " +"встановлення з’єднання з сервером ICQ." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:445 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtProxyServerAddress) +#: rc.cpp:2591 rc.cpp:2609 rc.cpp:2591 rc.cpp:2609 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the proxy server you wish to use for " +"connecting to an ICQ server. The proxy server must support a CONNECT command " +"and allow connections to the ICQ server port (normally 5190)." +msgstr "" +"IP-адреса або маска вузла проксі-сервера, яким ви бажаєте скористатися для " +"встановлення з’єднання з сервером ICQ. Проксі-сервер має підтримувати " +"виконання команди CONNECT і дозволяти встановлювати з’єднання на порту " +"сервера ICQ (зазвичай 5190)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:2597 rc.cpp:2612 rc.cpp:2597 rc.cpp:2612 +msgid "The port that the proxy server listens to." +msgstr "Порт, на якому очікуватиме на з’єднання проксі-сервер." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblProxyServerPort) +#: rc.cpp:2600 rc.cpp:2600 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128 or " +"8080." +msgstr "" +"Порт, на якому очікуватиме на з’єднання проксі-сервер. Типовими номерами " +"портів є 3128 та 8080." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, edtProxyServerPort) +#: rc.cpp:2615 rc.cpp:2615 +msgid "" +"The port that the proxy server listens to. Normally this will be 3128, 8080, " +"or 443 (https)." +msgstr "" +"Порт, на якому очікуватиме на з’єднання проксі-сервер. Типовими номерами " +"портів є 3128, 8080 та 443 (https)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:520 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:2618 rc.cpp:2618 +msgid "Peer Connection Options" +msgstr "Параметри з’єднання вузла" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:450 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2621 rc.cpp:3008 rc.cpp:2621 rc.cpp:3008 +msgid "The ports to use for direct connections." +msgstr "Порти, які слід використовувати для прямих з’єднань." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:453 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2624 rc.cpp:3011 rc.cpp:2624 rc.cpp:3011 +msgid "" +"The ports to use when listening for direct connections. These must not be " +"blocked by a firewall or router." +msgstr "" +"Порти, на яких слід очікувати прямих з’єднань. Ці порти слід розблокувати у " +"брандмауері або маршрутизаторі." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:2627 rc.cpp:3014 rc.cpp:2627 rc.cpp:3014 +msgid "Po&rt range:" +msgstr "Діапазон по&ртів:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:556 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:2630 rc.cpp:3017 rc.cpp:2630 rc.cpp:3017 +msgid "The start of the port range." +msgstr "Початковий порт діапазону." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:469 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxFirstPort) +#: rc.cpp:2633 rc.cpp:3020 rc.cpp:2633 rc.cpp:3020 +msgid "The start of the port range. Normally this is 5190." +msgstr "Початковий порт діапазону. Зазвичай, це 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:575 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:485 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:2636 rc.cpp:3023 rc.cpp:2636 rc.cpp:3023 +msgid "The end of the port range." +msgstr "Кінцевий порт діапазону." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:578 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxLastPort) +#: rc.cpp:2639 rc.cpp:3026 rc.cpp:2639 rc.cpp:3026 +msgid "The end of the port range. Normally this is 5199." +msgstr "Кінцевий порт діапазону. Зазвичай, це 5199." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2642 rc.cpp:3029 rc.cpp:2642 rc.cpp:3029 +msgid "" +"Use AOL proxy server instead of direct connections. If you are behind a " +"router that you do not control, you will probably want this." +msgstr "" +"Використовувати замість прямих з’єднань проксі-сервер AOL. Якщо ви " +"знаходитеся за маршрутизатором, який ви не контролюєте, це саме те, що " +"потрібно." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:509 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2645 rc.cpp:3032 rc.cpp:2645 rc.cpp:3032 +msgid "" +"Use the AOL proxy server for things that would normally need a direct " +"connection, like file transfers. You will want this if there is a firewall " +"or router that blocks connections to your computer and you cannot get " +"unblocked. If a direct connection fails, a proxy connection will be tried " +"regardless of this setting." +msgstr "" +"Використовувати проксі-сервер AOL для операцій, що, зазвичай, потрібні для " +"прямого з’єднання, на зразок передачі файлів. Це знадобиться вам, якщо існує " +"брандмауер або маршрутизатор, який блокує з’єднання з вашим комп’ютером, і " +"ви не можете їх розблокувати. Якщо спроби з’єднання напряму зазнають невдач, " +"відбудеться спроба використання проксі-сервера, незалежно від значення цього " +"параметра." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFileProxy) +#: rc.cpp:2648 rc.cpp:3035 rc.cpp:2648 rc.cpp:3035 +msgid "&Use proxy instead" +msgstr "&Використовувати проксі-сервер" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:617 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:633 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:2651 rc.cpp:2660 rc.cpp:3038 rc.cpp:3047 rc.cpp:2651 rc.cpp:2660 +#: rc.cpp:3038 rc.cpp:3047 +msgid "Timeout for direct connections." +msgstr "Час очікування для прямих з’єднань." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:620 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:636 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxTimeout) +#: rc.cpp:2654 rc.cpp:2663 rc.cpp:3041 rc.cpp:3050 rc.cpp:2654 rc.cpp:2663 +#: rc.cpp:3041 rc.cpp:3050 +msgid "" +"The number of seconds to wait for a connection to succeed before trying a " +"different method." +msgstr "" +"Кількість секунд очікування успішного з’єднання, перш ніж буде застосовано " +"інший метод." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTimeout) +#: rc.cpp:2657 rc.cpp:3044 rc.cpp:2657 rc.cpp:3044 +msgid "T&imeout (secs):" +msgstr "Час о&чікування (у секундах):" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2666 rc.cpp:3053 rc.cpp:2666 rc.cpp:3053 +msgid "Default to the following &encoding for messages:" +msgstr "Типове &кодування для повідомлень:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:717 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:2669 rc.cpp:2669 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:770 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 rc.cpp:2672 rc.cpp:3083 +msgid "Always visible:" +msgstr "Завжди видимий:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:791 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:870 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2675 rc.cpp:2696 rc.cpp:2711 rc.cpp:3092 rc.cpp:3107 rc.cpp:2675 +#: rc.cpp:2696 rc.cpp:2711 rc.cpp:3092 rc.cpp:3107 +msgid "Contact to add:" +msgstr "Контакт для додавання:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:771 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabInvisible) +#: rc.cpp:2684 rc.cpp:2684 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:836 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:2693 rc.cpp:3098 rc.cpp:2693 rc.cpp:3098 +msgid "Always invisible:" +msgstr "Завжди невидимий:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:825 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabIgnore) +#: rc.cpp:2699 rc.cpp:2699 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорування" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:864 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:2708 rc.cpp:2708 +msgid "Ignore:" +msgstr "Ігнорувати:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, icqRadioButton) +#: rc.cpp:2714 rc.cpp:2891 rc.cpp:2714 rc.cpp:2891 +msgid "ICQ number:" +msgstr "Номер ICQ:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2717 rc.cpp:2717 +msgid "Alternatively, you can search the ICQ Whitepages :" +msgstr "Альтернативно, можна шукати в ICQ Whitepages:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aimRadioButton) +#: rc.cpp:2723 rc.cpp:2888 rc.cpp:2723 rc.cpp:2888 +msgid "AOL screen name:" +msgstr "Екранне ім’я AOL" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqinterestinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2738 rc.cpp:2738 +msgid "Interests" +msgstr "Зацікавлення" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:35 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWhitepages) +#: rc.cpp:2741 rc.cpp:2741 +msgid "ICQ Whitepages Search" +msgstr "Пошук в довіднику ICQ" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2750 rc.cpp:3681 rc.cpp:2750 rc.cpp:3681 +msgid "&Email:" +msgstr "&Електронна пошта:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:2756 rc.cpp:2756 +msgid "&Gender:" +msgstr "&Стать:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2762 rc.cpp:2762 +msgid "Lan&guage:" +msgstr "&Мова:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2765 rc.cpp:2765 +msgid "C&ountry:" +msgstr "Кра&їна:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:2768 rc.cpp:2768 +msgid "Only search for online contacts" +msgstr "Шукати тільки контакти, які в мережі" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:169 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUIN) +#: rc.cpp:2771 rc.cpp:2771 +msgid "UIN Search" +msgstr "Пошук УІН" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, searchResults) +#: rc.cpp:2777 rc.cpp:2777 +msgid "" +"This is where the results from your search are displayed. If you double-" +"click a result, the search window will close and pass the UIN of the contact " +"you wish to add back to the Add Contact Wizard. You can only add one contact " +"at a time." +msgstr "" +"Тут показуються результати пошуку. Якщо двічі клацнути по результату, вікно " +"пошуку закриється і передасть UIN контакту, якого ви хочете додати, назад " +"Майстру додавання контактів. За одну спробу можна додавати лише по одному " +"контакту." + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:2780 rc.cpp:2780 +msgid "Search the ICQ Whitepages with your search criteria" +msgstr "Пошук в ICQ Whitepages згідно ваших критеріїв" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:2786 rc.cpp:2786 +msgid "Clears both search fields and results" +msgstr "Очистити поля пошуку і результати" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:2792 rc.cpp:2792 +msgid "Stops the search" +msgstr "Зупиняє пошук" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, stopButton) +#: rc.cpp:2795 rc.cpp:2795 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:2798 rc.cpp:2798 +msgid "Show information about the selected contact" +msgstr "Показати інформацію про вибраний контакт" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, userInfoButton) +#: rc.cpp:2801 rc.cpp:2801 +msgid "User Info" +msgstr "Інформація про користувача" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2804 rc.cpp:2804 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:2807 rc.cpp:4866 rc.cpp:2807 rc.cpp:4866 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatusMessage) +#: rc.cpp:2810 rc.cpp:5426 rc.cpp:5751 rc.cpp:6007 rc.cpp:2810 rc.cpp:5426 +#: rc.cpp:5751 rc.cpp:6007 +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/xtrazicqstatusui.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppend) +#: rc.cpp:2813 rc.cpp:2813 +msgid "Append to menu" +msgstr "Додати до меню" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2816 rc.cpp:3771 rc.cpp:2816 rc.cpp:3771 +msgid "Company Location Information" +msgstr "Інформація про адресу компанії" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2822 rc.cpp:3783 rc.cpp:2822 rc.cpp:3783 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:3774 rc.cpp:2831 rc.cpp:3774 +msgid "Zip:" +msgstr "Індекс:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2840 rc.cpp:3795 rc.cpp:2840 rc.cpp:3795 +msgid "Personal Work Information" +msgstr "Персональна інформація (на роботі)" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, occupationLabel) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOccupation) +#: rc.cpp:2849 rc.cpp:4468 rc.cpp:2849 rc.cpp:4468 +msgid "Occupation:" +msgstr "Професія:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqworkinfowidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooworkinfowidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:2852 rc.cpp:3798 rc.cpp:2852 rc.cpp:3798 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2858 rc.cpp:2858 +msgid "Organization Type" +msgstr "Тип організації" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqorgaffinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2861 rc.cpp:2861 +msgid "Past Affiliation" +msgstr "Останнє місце роботи" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2864 rc.cpp:2864 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Адреси ел. пошти" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sendInfoCheck) +#: rc.cpp:2879 rc.cpp:2879 +msgid "Send updates and ICQ promotional info to my primary email" +msgstr "" +"Надсилати оновлення і рекламу ICQ до вашої головної поштової скриньки" + +#. i18n: file: protocols/oscar/icq/ui/icqotherinfowidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2882 rc.cpp:2882 +msgid "Non-published email will be used for password retrieval purposes." +msgstr "" +"Прихована адреса електронної пошти, яку буде використано з метою отримання " +"паролю." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2894 rc.cpp:2894 +msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join." +msgstr "Введіть назву кімнати, до якої ви хочете приєднатись." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2897 rc.cpp:2897 +msgid "Room &name:" +msgstr "&Назва кімнати:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2900 rc.cpp:2900 +msgid "E&xchange:" +msgstr "За&мінити:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScreenName) +#: rc.cpp:2906 rc.cpp:2906 +msgid "Screen name:" +msgstr "Екранне ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWarnLevel) +#: rc.cpp:2909 rc.cpp:2909 +msgid "Warning level:" +msgstr "Рівень попереджень:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIdleTime) +#: rc.cpp:2912 rc.cpp:2912 +msgid "Idle minutes:" +msgstr "Хвилин бездіяльності:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnlineSince) +#: rc.cpp:2915 rc.cpp:2915 +msgid "Online since:" +msgstr "В мережі з:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAwayMessage) +#: rc.cpp:2918 rc.cpp:2918 +msgid "Away message:" +msgstr "Повідомлення про відсутність:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2921 rc.cpp:2921 +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, aimEditAccountUI) +#: rc.cpp:2924 rc.cpp:2924 +msgid "Account Preferences - AIM" +msgstr "Параметри облікового запису - AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2936 rc.cpp:2936 +msgid "" +"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a " +"screen name from AIM, AOL, or .Mac.

          If you do not currently have an " +"AIM screen name, please click the button to create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею миттєвого зв'язку AOL, необхідно використовувати " +"екранне ім'я з AIM, AOL або .Mac.

          Якщо ви ще не маєте екранного імені " +"з AIM, будь ласка, натисніть кнопку нижче, щоб його створити." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2942 rc.cpp:2951 rc.cpp:2942 rc.cpp:2951 +msgid "The screen name of your AIM account." +msgstr "Екранне ім'я для вашого облікового запису AIM." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAccountId) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtAccountId) +#: rc.cpp:2945 rc.cpp:2954 rc.cpp:2945 rc.cpp:2954 +msgid "" +"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)." +msgstr "" +"Екранне ім'я для вашого облікового запису AIM. Воно може містити цифри й " +"літери (пропуски дозволені, регістр не враховується)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAccountId) +#: rc.cpp:2948 rc.cpp:2948 +msgid "AIM &screen name:" +msgstr "&Екранне ім'я AIM:" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:246 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:287 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2963 rc.cpp:4593 rc.cpp:2963 rc.cpp:4593 +msgid "Accou&nt Preferences" +msgstr "Пара&метри облікового запису" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:334 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2972 rc.cpp:2981 rc.cpp:2972 rc.cpp:2981 +msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to." +msgstr "Адреса IP або маска вузла сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2975 rc.cpp:2984 rc.cpp:2975 rc.cpp:2984 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска вузла сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, ви це стандартна (login.oscar.aol.com)." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, edtServerAddress) +#: rc.cpp:2987 rc.cpp:2987 +msgid "login.oscar.aol.com" +msgstr "login.oscar.aol.com" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:2990 rc.cpp:2999 rc.cpp:2990 rc.cpp:2999 +msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:3002 rc.cpp:2993 rc.cpp:3002 +msgid "" +"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this " +"is 5190." +msgstr "Порт сервера AIM, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5190." + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:412 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3005 rc.cpp:3005 +msgid "Direct Connect Options" +msgstr "Параметри прямих з'єднань" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:663 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:3059 rc.cpp:3059 +msgid "Visibility Settings" +msgstr "Параметри видимості" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowPerimtList) +#: rc.cpp:3062 rc.cpp:3062 +msgid "Allow only from visible list" +msgstr "Дозволяти лише з видимого списку" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:694 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowMyContacts) +#: rc.cpp:3065 rc.cpp:3065 +msgid "Allow only contact list's users" +msgstr "Дозволити лише друзів зі списку контактів" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:701 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbAllowAll) +#: rc.cpp:3068 rc.cpp:3068 +msgid "Allow all users" +msgstr "Дозволити всіх користувачів" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:708 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAll) +#: rc.cpp:3071 rc.cpp:3071 +msgid "Block all users" +msgstr "Блокувати всіх користувачів" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockAIM) +#: rc.cpp:3074 rc.cpp:3074 +msgid "Block AIM users" +msgstr "Блокувати користувачів AIM" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbBlockDenyList) +#: rc.cpp:3077 rc.cpp:3077 +msgid "Block only from invisible list" +msgstr "Блокувати лише з невидимого списку" + +#. i18n: file: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:746 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVisible) +#: rc.cpp:3080 rc.cpp:3080 +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#. i18n: file: protocols/oscar/oscarencodingselectionbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3110 rc.cpp:3110 +msgid "Use this &encoding when chatting with this contact:" +msgstr "Використовувати це &кодування для балачки з цим контактом:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByData) +#: rc.cpp:3113 rc.cpp:3113 +msgid "Search by specified data:" +msgstr "Шукати по вказаних даних:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#: rc.cpp:3116 rc.cpp:3339 rc.cpp:3116 rc.cpp:3339 +msgid "Forename:" +msgstr "Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uiSurnamea) +#: rc.cpp:3119 rc.cpp:3342 rc.cpp:3119 rc.cpp:3342 +msgid "Surname:" +msgstr "Прізвище:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2a) +#: rc.cpp:3128 rc.cpp:3128 +msgid "Age from:" +msgstr "Вік від:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_4) +#: rc.cpp:3131 rc.cpp:3131 +msgid "to:" +msgstr "до:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4a) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblGender) +#: rc.cpp:3134 rc.cpp:3348 rc.cpp:4378 rc.cpp:3134 rc.cpp:3348 rc.cpp:4378 +msgid "Gender:" +msgstr "Стать:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioByUin) +#: rc.cpp:3143 rc.cpp:3143 +msgid "Request information about user:" +msgstr "Дати запит на інформацію про користувача:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, uin_static) +#: rc.cpp:3146 rc.cpp:3146 +msgid "User number:" +msgstr "Номер користувача:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadusearch.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyOnline) +#: rc.cpp:3149 rc.cpp:3149 +msgid "Lookup only those that are currently online" +msgstr "Шукати тільки серед тих, що зараз в мережі" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, statusGroup_) +#: rc.cpp:3155 rc.cpp:3155 +msgid "" +"Choose a status; by default Online status is selected. \n" +"So all you need to do is just to type in your description. \n" +"Choosing Offline status will disconnect you, with given description." +msgstr "" +"Виберіть стан; типово вибирається стан «у мережі». \n" +"Отже все, що вам треба зробити — це ввести ваш опис. \n" +"Вибір стану «поза мережею» від'єднає вас, з вказаним описом." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:3163 rc.cpp:3163 +msgid "Set your status to Online." +msgstr "Перемкніть ваш стан до «в мережі»." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, onlineButton_) +#: rc.cpp:3166 rc.cpp:3166 +msgid "" +"Set your status to Online, indicating that you are available to chat with " +"anyone who wishes." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан до «в мережі» - це буде означати, що ви готові балакати " +"з будь-яким бажаючим." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:3173 rc.cpp:3173 +msgid "Set your status to busy." +msgstr "Перемкніть ваш стан до «зайнятий»." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, awayButton_) +#: rc.cpp:3176 rc.cpp:3176 +msgid "" +"Set your status to busy, indicating that you should not be bothered with " +"trivial chat, and may not be able to reply immediately." +msgstr "" +"Перемкнути ваш стан на «зайнятий», що значить, що вас не слід турбувати " +"простими балачками, і що ви, ймовірно, не зможете негайно відповісти." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:3183 rc.cpp:3183 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан до «невидимий», що приховуватиме вашу присутність від " +"інших користувачів." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, invisibleButton_) +#: rc.cpp:3186 rc.cpp:3186 +msgid "" +"Set status to invisible, which will hide your presence from other users (who " +"will see you as offline). However you may still chat, and see the online " +"presence of others." +msgstr "" +"Перемкніть ваш стан в «невидимий», що приховуватиме вашу присутність від " +"інших користувачів (які бачитимуть вас як поза мережею). Однак при цьому ви " +"можете продовжувати балачки і бачити мереживну присутність інших." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, offlineButton_) +#: rc.cpp:3193 rc.cpp:3196 rc.cpp:3193 rc.cpp:3196 +msgid "Choose this status to disconnect with the description entered below." +msgstr "Виберіть цей стан, щоб від'єднатись з описом введеним нижче." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:3203 rc.cpp:3212 rc.cpp:3203 rc.cpp:3212 +msgid "Description of your status." +msgstr "Опис вашого стану." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, textEdit_) +#: rc.cpp:3206 rc.cpp:3215 rc.cpp:3206 rc.cpp:3215 +msgid "Description of your status (up to 70 characters)." +msgstr "Опис вашого стану (до 70 символів)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3209 rc.cpp:3209 +msgid "&Message:" +msgstr "&Повідомлення:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduAccountEditUI) +#: rc.cpp:3218 rc.cpp:3218 +msgid "Account Preferences - Gadu-Gadu" +msgstr "Параметри облікового запису - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:3227 rc.cpp:3236 rc.cpp:3227 rc.cpp:3236 +msgid "The user ID of your Gadu-Gadu account." +msgstr "ІД корист. вашого облікового запису Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit_) +#: rc.cpp:3230 rc.cpp:3239 rc.cpp:3230 rc.cpp:3239 +msgid "" +"The user ID of your Gadu-Gadu account. This should be in the form of a " +"number (no decimals, no spaces)." +msgstr "" +"ІД корист. вашого облікового запису Gadu-Gadu. Це мусить бути у вигляді " +"номера (без десяткових, без пропусків)." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:3233 rc.cpp:3462 rc.cpp:3233 rc.cpp:3462 +msgid "Gadu-Gadu &UIN:" +msgstr "Gadu-Gadu &УІН:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoLoginCheck_) +#: rc.cpp:3242 rc.cpp:3242 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. When checked, you may connect to this " +"account manually via the icon in the bottom of the main Kopete window." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб не з'єднуватись автоматично. Якщо увімкнено, можна з'єднатись " +"з цим обліковим записом вручну за допомогою піктограми внизу головного вікна " +"Kopete." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3251 rc.cpp:3251 +msgid "" +"To connect to the Gadu-Gadu network, you will need a Gadu-Gadu " +"account.

          \n" +"If you do not currently have an account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Gadu-Gadu, необхідно мати обліковий запис Gadu-" +"Gadu.

          \n" +"Якщо ви ще не маєте облікового запису Gadu-Gadu, натисніть кнопку " +"розташовану нижче, щоб його створити." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3270 rc.cpp:3270 +msgid "" +"Cache connection information for each server connected to in case the main " +"load-balancing server fails." +msgstr "" +"Кешувати інформацію про зв'язок для кожного приєднаного сервера, на випадок " +"виходу з ладу головного сервера, що балансує навантаження." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3273 rc.cpp:3273 +msgid "" +"This option is used whenever the primary Gadu-Gadu load-balancing server " +"fails. If this is checked, Kopete will try to connect to the actual servers " +"directly using cached information about them. This prevents connection " +"errors when the main load-balancing server does not answer. In practice it " +"only helps very rarely." +msgstr "" +"Цей параметр використовується, якщо основний сервер балансування навантажень " +"Gadu-Gadu виходить з ладу. Якщо параметр ввімкнений, Kopete спробує " +"з'єднатись з серверами напряму використовуючи інформацію про них з кешу. Це " +"запобігає помилкам, коли головний сервер балансування навантажень не " +"відповідає. На практиці, воно рідко допомагає." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cacheServersCheck__) +#: rc.cpp:3276 rc.cpp:3276 +msgid "C&ache server information" +msgstr "Кешув&ати інформацію про сервер" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dccCheck_) +#: rc.cpp:3279 rc.cpp:3279 +msgid "&Use direct connections (DCC)" +msgstr "В&икористовувати прямі з'єднання (DCC)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:300 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:3282 rc.cpp:3282 +msgid "" +"Keep your local and server side contact list in sync. Any change in local " +"list will result in exporting your list to server." +msgstr "" +"Синхронізує ваш локальний список контактів зі списком контактів сервера. Всі " +"зміни у локальному списку призводитимуть до експортування вашого списку на " +"сервер." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportCheck_) +#: rc.cpp:3285 rc.cpp:3285 +msgid "&Export contact list on change" +msgstr "&Експортувати список контактів у разі зміни" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:3288 rc.cpp:3288 +msgid "On each connection Kopete will import your list " +msgstr "Під час всіх з’єднань Kopete імпортуватиме ваш список " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importCheck_) +#: rc.cpp:3291 rc.cpp:3291 +msgid "I&mport contact list on startup" +msgstr "І&мпортувати список контактів під час запуску" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreCheck_) +#: rc.cpp:3294 rc.cpp:3294 +msgid "&Ignore people not on your contact list" +msgstr "&Ігнорувати осіб, яких немає в списку контактів" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 rc.cpp:3297 rc.cpp:3306 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server." +msgstr "Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3300 rc.cpp:3309 rc.cpp:3300 rc.cpp:3309 +msgid "" +"Whether or not you want to enable SSL encrypted communication with the " +"server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " +"communication with the server." +msgstr "" +"Чи хочете (чи ні) ввімкнути SSL шифрування зв'язку з сервером. Увага: це не " +"наскрізне шифрування; скоріше - зашифрований зв'язок з сервером." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3303 rc.cpp:3303 +msgid "Use protocol encr&yption (SSL):" +msgstr "Використовувати &шифрування протоколу (SSL):" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3312 rc.cpp:3312 +msgid "If Available" +msgstr "Якщо наявний" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, useTls_) +#: rc.cpp:3315 rc.cpp:3315 +msgid "Required" +msgstr "Потрібен" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:432 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3321 rc.cpp:3321 +msgid "U&ser Information" +msgstr "Ін&формація про користувача" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:444 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, userInformation) +#: rc.cpp:3324 rc.cpp:3324 +msgid "User Information" +msgstr "Інформація про користувача" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectLabel) +#: rc.cpp:3327 rc.cpp:3327 +msgid "" +"

          You must be connected to change your Personal " +"Information.

          " +msgstr "" +"

          Потрібно бути з'єднаним, щоб мати змогу змінити особисту " +"інформацію.

          " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4) +#: rc.cpp:3330 rc.cpp:3330 +msgid "Maiden name:" +msgstr "Дівоче ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_3) +#: rc.cpp:3333 rc.cpp:3333 +msgid "City of origin:" +msgstr "Походження (місто):" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:524 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_4_2) +#: rc.cpp:3336 rc.cpp:3336 +msgid "" +"The values below will be used in the search, but will not appear in the " +"results." +msgstr "" +"Значення, які знаходяться нижче, буде використано для пошуку, але їх не буде " +"показано в результатах." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3) +#: rc.cpp:3345 rc.cpp:3345 +msgid "Your nickname:" +msgstr "Ваш псевдонім:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_3_2_2) +#: rc.cpp:3351 rc.cpp:3351 +msgid "Year of birth:" +msgstr "Рік народження:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:680 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3363 rc.cpp:3363 +msgid "&File Transfer" +msgstr "Перенесення &файлів" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:692 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dcc) +#: rc.cpp:3366 rc.cpp:3366 +msgid "Global DCC Options" +msgstr "Загальні параметри DCC" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:704 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:3369 rc.cpp:3369 +msgid "" +"

          These options affect " +"all Gadu-Gadu accounts.

          " +msgstr "" +"

          Ці параметри впливають на " +"всі облікові записи Gadu-Gadu.

          " + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:711 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideDCC) +#: rc.cpp:3372 rc.cpp:3372 +msgid "&Override default configuration" +msgstr "&Перезаписувати стандартні налаштування" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:753 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3375 rc.cpp:3375 +msgid "Local &IP address /" +msgstr "Локальна адреса &IP /" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:787 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KRestrictedLine, ipAddress) +#: rc.cpp:3381 rc.cpp:3381 +msgid "0.0.0.0" +msgstr "0.0.0.0" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GaduRegisterAccountUI) +#: rc.cpp:3384 rc.cpp:3384 +msgid "Register Account - Gadu-Gadu" +msgstr "Зареєструвати обліковий запис - Gadu-Gadu" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:244 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:3387 rc.cpp:3441 rc.cpp:3387 rc.cpp:3441 +msgid "A confirmation of the password you would like to use." +msgstr "Підтвердження пароля, якого ви хочете використати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:247 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePasswordVerify) +#: rc.cpp:3390 rc.cpp:3444 rc.cpp:3390 rc.cpp:3444 +msgid "" +"A confirmation of the password you would like to use for this account." +msgstr "" +"Підтвердження пароля, якого ви хочете використати для цього облікового " +"запису." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPasswordVerify) +#: rc.cpp:3393 rc.cpp:3393 +msgid "Repeat pass&word:" +msgstr "Повторіть па&роль:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:228 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3396 rc.cpp:3432 rc.cpp:3396 rc.cpp:3432 +msgid "The password you would like to use." +msgstr "Пароль, який ви хочете використовувати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valuePassword) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3399 rc.cpp:3435 rc.cpp:3399 rc.cpp:3435 +msgid "The password you would like to use for this account." +msgstr "Пароль, який ви хочете використовувати для цього облікового запису." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3402 rc.cpp:3408 rc.cpp:3402 rc.cpp:3408 +msgid "Your E-mail address." +msgstr "Ваша адреса ел. пошти." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, valueEmailAddress) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3405 rc.cpp:3411 rc.cpp:3405 rc.cpp:3411 +msgid "The E-mail address you would like to use to register this account." +msgstr "" +"Адреса ел. пошти, яку ви хочете вжити для реєстрації цього облікового запису." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEmailAddress) +#: rc.cpp:3414 rc.cpp:3414 +msgid "&E-Mail address:" +msgstr "Адреса &ел. пошти:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:3417 rc.cpp:3426 rc.cpp:3417 rc.cpp:3426 +msgid "The text from the image below." +msgstr "Текст з малюнка нижче." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, valueVerificationSequence) +#: rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 rc.cpp:3420 rc.cpp:3429 +msgid "" +"The text from the image below. This is used to prevent abusive automated " +"registration scripts." +msgstr "" +"Текст з малюнка нижче. Застосовується для запобігання зловживань " +"автоматизованими скриптами реєстрацій." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelVerificationSequence) +#: rc.cpp:3423 rc.cpp:3423 +msgid "&Verification sequence:" +msgstr "&Фраза перевірки:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPassword) +#: rc.cpp:3438 rc.cpp:3438 +msgid "&Password:" +msgstr "&Пароль:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:303 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:3447 rc.cpp:3447 +msgid "Gadu-Gadu registration token." +msgstr "Лексема реєстрації Gadu-Gadu." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, pixmapToken) +#: rc.cpp:3450 rc.cpp:3450 +msgid "" +"This field contains an image showing a number that you need to type into the " +"Verification Sequence field above." +msgstr "" +"Це поле містить малюнок з номером, який потрібно ввести в поле Фраза " +"перевірки, розташоване вище." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduregisteraccountui.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelInstructions) +#: rc.cpp:3453 rc.cpp:3453 +msgid "" +"Type the letters and numbers shown in the image above into the " +"Verification Sequence field. This is used to prevent automated " +"registration abuse." +msgstr "" +"Введіть літери і цифри із зображення вище в поле Фрази перевірки. " +"Це використовується для запобігання зловживання автоматичною реєстрацією." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:3456 rc.cpp:3465 rc.cpp:3456 rc.cpp:3465 +msgid "The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add." +msgstr "ІД користувача облікового запису Gadu-Gadu, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRestrictedLine, addEdit_) +#: rc.cpp:3459 rc.cpp:3468 rc.cpp:3459 rc.cpp:3468 +msgid "" +"The user ID of the Gadu-Gadu account you would like to add. This should be " +"in the form of a number (no decimals, no spaces). This field is mandatory." +msgstr "" +"ІД користувача облікового запису Gadu-Gadu, який ви хочете додати. Це мусить " +"бути номер (без десяткових, без пропусків). Це поле обов'язкове." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3471 rc.cpp:3471 +msgid "(for example: 1234567)" +msgstr "(наприклад: 1234567)" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:230 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:3474 rc.cpp:3519 rc.cpp:3474 rc.cpp:3519 +msgid "The forename of the contact you wish to add." +msgstr "Ім'я контакту, якого ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fornameEdit_) +#: rc.cpp:3477 rc.cpp:3522 rc.cpp:3477 rc.cpp:3522 +msgid "" +"The forename (first name) of the contact you wish to add. Optionally this " +"may include a middle name." +msgstr "" +"Ім'я контакту (не прізвище), якого ви хочете додати. Це може також включати " +"по-батькові." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3480 rc.cpp:3480 +msgid "&Forename:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:3483 rc.cpp:3525 rc.cpp:3483 rc.cpp:3525 +msgid "The surname of the contact you wish to add." +msgstr "Прізвище контакту, якого ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:246 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, snameEdit_) +#: rc.cpp:3486 rc.cpp:3528 rc.cpp:3486 rc.cpp:3528 +msgid "The surname (last name) of the contact you wish to add." +msgstr "Прізвище контакту (не ім'я), якого ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3489 rc.cpp:3489 +msgid "&Surname:" +msgstr "&Прізвище:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, nickEdit_) +#: rc.cpp:3492 rc.cpp:3495 rc.cpp:3531 rc.cpp:3534 rc.cpp:3492 rc.cpp:3495 +#: rc.cpp:3531 rc.cpp:3534 +msgid "A nickname for the contact you wish to add." +msgstr "Псевдонім контакту, якого ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3498 rc.cpp:3498 +msgid "N&ickname:" +msgstr "Псевдо&нім:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:204 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_4_2) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:266 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:269 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, emailEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:279 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, telephoneEdit_) +#: rc.cpp:3501 rc.cpp:3504 rc.cpp:3510 rc.cpp:3513 rc.cpp:3537 rc.cpp:3540 +#: rc.cpp:3543 rc.cpp:3546 rc.cpp:3501 rc.cpp:3504 rc.cpp:3510 rc.cpp:3513 +#: rc.cpp:3537 rc.cpp:3540 rc.cpp:3543 rc.cpp:3546 +msgid "E-Mail address for this contact." +msgstr "Адреса ел. пошти цього контакту." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_4) +#: rc.cpp:3507 rc.cpp:3507 +msgid "&Email address:" +msgstr "Адреса &ел. пошти:" + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:3549 rc.cpp:3552 rc.cpp:3549 rc.cpp:3552 +msgid "" +"Check if you want to exclude this contact from the \"Just for friends\" " +"status mode." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви хочете виключити цей контакт з режиму стану «Тільки для " +"друзів»." + +#. i18n: file: protocols/gadu/ui/gaduadd.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, notAFriend_) +#: rc.cpp:3555 rc.cpp:3555 +msgid "Offline to contact when you set \"&Just for friends\"" +msgstr "Поза мережею для цього контакту, якщо стан «&Тільки для друзів»" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3561 rc.cpp:3561 +msgid "Show Me As" +msgstr "Показати мене як" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOffline) +#: rc.cpp:3567 rc.cpp:3567 +msgid "Off&line" +msgstr "П&оза мережею" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoostealthsetting.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPermOffline) +#: rc.cpp:3570 rc.cpp:3570 +msgid "Perma&nently offline" +msgstr "Поза мережею пос&тійно" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooEditAccountBase) +#: rc.cpp:3573 rc.cpp:3573 +msgid "Account Preferences - Yahoo" +msgstr "Параметри облікового запису - Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:3582 rc.cpp:3591 rc.cpp:3582 rc.cpp:3591 +msgid "The account name of your Yahoo account." +msgstr "Назва вашого облікового запису Yahoo." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mScreenName) +#: rc.cpp:3585 rc.cpp:3594 rc.cpp:3585 rc.cpp:3594 +msgid "" +"The account name of your Yahoo account. This should be in the form of an " +"alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Назва вашого облікового запису Yahoo. Це має бути в виді рядка літер і цифр " +"(без пропусків)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3759 rc.cpp:3588 rc.cpp:3759 +msgid "&Yahoo username:" +msgstr "Користувач &Yahoo:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3606 rc.cpp:3606 +msgid "" +"To connect to the Yahoo network, you will need a Yahoo account.

          If " +"you do not currently have a Yahoo account, please click the button to create " +"one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею Yahoo, необхідно мати обліковий запис Yahoo. " +"

          Якщо ви ще не маєте облікового запису Yahoo, будь ласка, натисніть " +"кнопку, щоб його створити." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRegister) +#: rc.cpp:3615 rc.cpp:3615 +msgid "Register &New Account" +msgstr "Зареєструвати &новий обліковий запис" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:3618 rc.cpp:3618 +msgid "Accoun&t Preferences" +msgstr "Налаштування облі&кового запису" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionOverrideServer) +#: rc.cpp:3624 rc.cpp:3624 +msgid "O&verride default server information" +msgstr "Пе&резаписувати типову інформацію про сервер" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3627 rc.cpp:3636 rc.cpp:3627 rc.cpp:3636 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to." +msgstr "" +"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblServer) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3630 rc.cpp:3639 rc.cpp:3630 rc.cpp:3639 +msgid "" +"The IP address or hostmask of the Yahoo server you wish to connect to. " +"Normally you will want the default (scs.msg.yahoo.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або маска вузла сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. " +"Зазвичай, ви захочете типовий (scs.msg.yahoo.com)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, editServerAddress) +#: rc.cpp:3642 rc.cpp:3642 +msgid "scs.msg.yahoo.com" +msgstr "scs.msg.yahoo.com" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:3645 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPort) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3648 rc.cpp:3657 rc.cpp:3648 rc.cpp:3657 +msgid "" +"The port on the Yahoo server that you would like to connect to. Normally " +"this is 5050, but Yahoo also allows port 80 in case you are behind a " +"firewall." +msgstr "" +"Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись. Зазвичай, це 5050, але " +"Yahoo також дозволяє порт 80, якщо ви знаходитесь за брандмауером." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPort) +#: rc.cpp:3651 rc.cpp:3651 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, sbxServerPort) +#: rc.cpp:3654 rc.cpp:3654 +msgid "The port on the Yahoo server that you would like to connect to." +msgstr "Порт сервера Yahoo, з яким ви хочете з'єднатись." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:424 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:3660 +msgid "Buddy Icon" +msgstr "Піктограма приятеля" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, optionSendBuddyIcon) +#: rc.cpp:3663 rc.cpp:3663 +msgid "Se&nd buddy icon to other users" +msgstr "Над&іслати піктограму приятеля іншим користувачам" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSelectPicture) +#: rc.cpp:3666 rc.cpp:3666 +msgid "Select Picture..." +msgstr "Виберіть зображення…" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3669 rc.cpp:3669 +msgid "" +"Your Account has to be verified due to too many failed login attempts.
          " +msgstr "" +"Ваш обліковий запис має бути перевірено через велику кількість помилкових " +"спроб реєстрації.
          " + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooverifyaccountbase.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3672 rc.cpp:3672 +msgid "Please enter the characters shown in the picture:" +msgstr "Введіть, будь ласка, символи, показані на малюнку:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3675 rc.cpp:3675 +msgid "Contact Information" +msgstr "Контактна інформація" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:3678 rc.cpp:3678 +msgid "Email &3:" +msgstr "Ел. пошта &3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:3684 rc.cpp:3684 +msgid "Pager:" +msgstr "Пейджер:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#: rc.cpp:3687 rc.cpp:3687 +msgid "Email &2:" +msgstr "Ел. пошта &2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: rc.cpp:3696 rc.cpp:3696 +msgid "Additional:" +msgstr "Додатково:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3705 rc.cpp:3705 +msgid "Location Information" +msgstr "Інформація про адресу" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, birthdayLabel_2) +#: rc.cpp:3729 rc.cpp:3729 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel) +#: rc.cpp:3738 rc.cpp:3738 +msgid "Yahoo ID:" +msgstr "Yahoo ІД:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fullNameLabel_2_2) +#: rc.cpp:3741 rc.cpp:3741 +msgid "Second name:" +msgstr "Прізвище:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yahooIdLabel_2) +#: rc.cpp:3747 rc.cpp:3747 +msgctxt "Person's name suffix or prefix" +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooAddContactBase) +#: rc.cpp:3750 rc.cpp:3750 +msgid "Add Yahoo Contact" +msgstr "Додати контакт Yahoo" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3753 rc.cpp:3762 rc.cpp:3753 rc.cpp:3762 +msgid "The account name of the Yahoo account you would like to add." +msgstr "Назва облікового запису Yahoo, який ви хочете додати." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, contactID) +#: rc.cpp:3756 rc.cpp:3765 rc.cpp:3756 rc.cpp:3765 +msgid "" +"The account name of the Yahoo account you would like to add. This should be " +"in the form of an alphanumeric string (no spaces)." +msgstr "" +"Назва облікового запису Yahoo, який ви хочете додати. Слід вказати рядок з " +"літер і цифр (без пробілів)." + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooadd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:3768 rc.cpp:3768 +msgid "(for example: joe8752)" +msgstr "(наприклад: joe8752)" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooInviteListBase) +#: rc.cpp:3801 rc.cpp:3801 +msgid "Invite Friends to Conference" +msgstr "Запросити друзів на конференцію" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3804 rc.cpp:3804 +msgid "Conference Members" +msgstr "Члени конференції" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Add) +#: rc.cpp:3807 rc.cpp:3807 +msgid "Add >>" +msgstr "Додати >>" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_Remove) +#: rc.cpp:3810 rc.cpp:3810 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Вилучити" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3813 rc.cpp:3813 +msgid "Chat Invitation List" +msgstr "Список запрошення на балачку" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3819 rc.cpp:3819 +msgid "Friend List" +msgstr "Список друзів" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahooinvitelistbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtInvMsg) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, message) +#: rc.cpp:3822 rc.cpp:4929 rc.cpp:3822 rc.cpp:4929 +msgid "Invitation Message" +msgstr "Повідомлення запрошення" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:3825 rc.cpp:3825 +msgid "Note 4:" +msgstr "Примітка 4:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3828 rc.cpp:3828 +msgid "Note 3:" +msgstr "Примітка 3:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3831 rc.cpp:3831 +msgid "Note 2:" +msgstr "Примітка 2:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3834 rc.cpp:3834 +msgid "Note 1:" +msgstr "Примітка 1:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoootherinfowidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13) +#: rc.cpp:3837 rc.cpp:3837 +msgid "Contact comments:" +msgstr "Коментар до контакту:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, YahooChatSelectorWidgetBase) +#: rc.cpp:3840 rc.cpp:3840 +msgid "Choose Chat Room" +msgstr "Виберіть кімнату балачки" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3843 rc.cpp:3843 +msgid "Chat rooms:" +msgstr "Кімнати балачки:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3846 rc.cpp:3846 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeCategories) +#. i18n: file: protocols/yahoo/ui/yahoochatselectorwidgetbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeRooms) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, protocolListView) +#: rc.cpp:3849 rc.cpp:3852 rc.cpp:6485 rc.cpp:3849 rc.cpp:3852 rc.cpp:6485 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblComputerName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:3858 rc.cpp:3861 rc.cpp:3858 rc.cpp:3861 +msgid "The host name of this contact's computer." +msgstr "Назва вузла комп'ютера цього контакту." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblComputerName) +#: rc.cpp:3864 rc.cpp:3864 +msgid "&Computer name:" +msgstr "Назва комп'&ютера:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComputerName) +#: rc.cpp:3867 rc.cpp:3867 +msgid "Computer Name" +msgstr "Назва комп'ютера" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3870 rc.cpp:3870 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sComment) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sWorkgroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sOS) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sServer) +#: rc.cpp:3873 rc.cpp:3885 rc.cpp:3897 rc.cpp:3909 rc.cpp:3873 rc.cpp:3885 +#: rc.cpp:3897 rc.cpp:3909 +msgid "Looking" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3876 rc.cpp:3879 rc.cpp:3876 rc.cpp:3879 +msgid "The workgroup or domain containing this contact's computer." +msgstr "Робоча група або домен, що містить комп'ютер контакту." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3882 rc.cpp:3999 rc.cpp:3882 rc.cpp:3999 +msgid "&Workgroup/domain:" +msgstr "Ро&боча група/домен:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3888 rc.cpp:3891 rc.cpp:3888 rc.cpp:3891 +msgid "The operating system running on this contact's computer." +msgstr "Операційна система, що виконується на комп'ютері контакту." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:3894 rc.cpp:3894 +msgid "Operating s&ystem:" +msgstr "Операційна с&истема:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 rc.cpp:3900 rc.cpp:3903 +msgid "The software running on this contact's computer." +msgstr "Програмне забезпечення, що виконується на комп’ютері контакту." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpuserinfowidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3906 rc.cpp:3906 +msgid "Ser&ver software:" +msgstr "ПЗ сер&вера:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPEditAccountBase) +#: rc.cpp:3912 rc.cpp:3912 +msgid "Account Preferences - WinPopup" +msgstr "Параметри облікового запису - WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3915 rc.cpp:3915 +msgid "Basi&c Setup" +msgstr "Прост&е налаштування" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:3921 rc.cpp:3930 rc.cpp:3921 rc.cpp:3930 +msgid "The hostname under which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Назва вузла від якого ви бажаєте надсилати повідомлення WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label1) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mHostName) +#: rc.cpp:3924 rc.cpp:3933 rc.cpp:3924 rc.cpp:3933 +msgid "" +"The host name under which you want to send WinPopup messages. Note that you " +"do not have to specify the true hostname in order to send messages, but you " +"do if you want to receive them." +msgstr "" +"Назва вузла, від якого ви бажаєте надсилати повідомлення WinPopup. Примітка: " +"для надсилання повідомлень її не потрібно вказувати, але для їхнього " +"отримання вона обов’язкова." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:3927 rc.cpp:3927 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "На&зва вузла:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:3936 rc.cpp:3939 rc.cpp:3936 rc.cpp:3939 +msgid "Install support into Samba to enable this service." +msgstr "Встановити підтримку в Samba для увімкнення цієї служби." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, doInstallSamba) +#: rc.cpp:3942 rc.cpp:3942 +msgid "I&nstall Into Samba" +msgstr "Вст&ановити у Samba" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:3948 rc.cpp:3948 +msgid "" +"To receive WinPopup messages sent from other machines, the hostname above " +"must be set to this machine's hostname." +msgstr "" +"Для отримання повідомлень WinPopup висланих з інших машин, назва вузла вище " +"мусить бути назвою вузла саме цієї машини." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3951 rc.cpp:3951 +msgid "The samba server must be configured and running." +msgstr "Сервер samba повинен бути налаштований і запущений." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3955 rc.cpp:3955 +#, no-c-format +msgid "" +"\"Install into Samba\" is a simple method to create the directory for the " +"temporary message files and configure your samba server.
          \n" +"However, the recommended way is to ask your administrator to create this " +"directory ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') and for you to add\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (substitute _PATH_TO_ " +"by the real path) to the [global] section in your smb.conf." +msgstr "" +"«Встановити в Samba» — це простий спосіб створити каталог для тимчасових " +"файлів повідомлень та налаштувати ваш сервер samba.
          \n" +"Однак, рекомендований шлях — це попросити вашого системного адміністратора " +"створити цей каталог ('mkdir -p -m 0777 /var/lib/winpopup') та додати\n" +"'message command = _PATH_TO_/winpopup-send %s %m %t &' (замініть _PATH_TO_ " +"на потрібний шлях) до вашого файла smb.conf у розділ [global]." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:221 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton5) +#: rc.cpp:3960 rc.cpp:4158 rc.cpp:3960 rc.cpp:4158 +msgid "S&ystem" +msgstr "С&истема" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:3963 rc.cpp:3963 +msgid "Protocol Preferences" +msgstr "Параметри протоколу" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:3966 rc.cpp:3966 +msgid "second(s)" +msgstr "секунд" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:3969 rc.cpp:3969 +msgid "Host check frequency:" +msgstr "Частота перевірки вузлів:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3972 rc.cpp:3972 +msgid "Path to 'smbclient' executable:" +msgstr "Шлях до програми «smbclient»:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:3978 rc.cpp:3978 +msgid "These options apply to all WinPopup accounts." +msgstr "Ці параметри стосуються всіх облікових записів WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WPAddContactBase) +#: rc.cpp:3981 rc.cpp:3981 +msgid "Add WinPopup Contact" +msgstr "Додати контакт WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostName) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostName) +#: rc.cpp:3984 rc.cpp:3987 rc.cpp:4002 rc.cpp:4005 rc.cpp:3984 rc.cpp:3987 +#: rc.cpp:4002 rc.cpp:4005 +msgid "The hostname to which you want to send WinPopup messages." +msgstr "Назва вузла, якому ви бажаєте надсилати повідомлення WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:3990 rc.cpp:3990 +msgid "Com&puter hostname:" +msgstr "Назва вузла ком&п'ютера:" + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:3993 rc.cpp:3996 rc.cpp:3993 rc.cpp:3996 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages." +msgstr "" +"Робоча група або домен, у якому знаходиться комп'ютер, якому ви хочете " +"надсилати повідомлення WinPopup." + +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mHostGroup) +#. i18n: file: protocols/winpopup/ui/wpaddcontactbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mHostGroup) +#: rc.cpp:4008 rc.cpp:4011 rc.cpp:4008 rc.cpp:4011 +msgid "" +"The workgroup or domain containing the computer to which you want to send " +"WinPopup messages" +msgstr "" +"Робоча група або домен, у якому знаходиться комп'ютер, якому ви хочете " +"надсилати повідомлення WinPopup" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeAddContactBase) +#: rc.cpp:4017 rc.cpp:4017 +msgid "Add Skype Contact" +msgstr "Додати контакт Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4020 rc.cpp:4020 +msgid "Skype name:" +msgstr "Ім’я у Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4026 rc.cpp:4026 +msgid "Sorry, but the search function is not yet implemented." +msgstr "Вибачте, але можливість пошуку ще не реалізовано." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeaddcontactbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SearchButton) +#: rc.cpp:4029 rc.cpp:4029 +msgid "Se&arch" +msgstr "По&шук" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeDetailsBase) +#: rc.cpp:4032 rc.cpp:4032 +msgid "User's Details" +msgstr "Подробиці про користувача" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:12 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4035 rc.cpp:4035 +msgid "Skype ID:" +msgstr "Ідентифікатор Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:4038 rc.cpp:4038 +msgid "Authorized" +msgstr "Уповноважено" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authorCombo) +#: rc.cpp:4041 rc.cpp:4041 +msgid "Not Authorized" +msgstr "Не уповноважено" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mobileLabel) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblMobilePhone) +#: rc.cpp:4047 rc.cpp:6287 rc.cpp:6323 rc.cpp:4047 rc.cpp:6287 rc.cpp:6323 +msgid "Mobile phone:" +msgstr "Мобільний телефон:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblWorkPhone) +#: rc.cpp:4050 rc.cpp:6320 rc.cpp:4050 rc.cpp:6320 +msgid "Work phone:" +msgstr "Робочий телефон:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel) +#: rc.cpp:4053 rc.cpp:6284 rc.cpp:4053 rc.cpp:6284 +msgid "Private phone:" +msgstr "Особистий телефон:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:4056 rc.cpp:4056 +msgid "Is authorized:" +msgstr "Чи уповноважено:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4059 rc.cpp:4059 +msgid "Display Name:" +msgstr "Екранне ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypedetailsbase.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4068 rc.cpp:4068 +msgid "Sex:" +msgstr "Стать:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:4077 rc.cpp:4077 +msgid "Check this if you do not want to connect with other protocols" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте з’єднуватися за допомогою інших " +"протоколів" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, excludeCheck) +#: rc.cpp:4080 rc.cpp:4080 +msgid "E&xclude from connection" +msgstr "Ви&ключити зі з’єднання" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:4083 rc.cpp:4083 +msgid "Important Note" +msgstr "Важливе зауваження" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4086 rc.cpp:4086 +msgid "" +"The Skype plugin serves as a bridge to an externally running copy of Skype. " +"This has some consequences on how it functions: you need an instance of " +"Skype to be running, and only one Skype account can be used.

          Note " +"that you need to install the original dynamic linked Skype version 2.0 or " +"2.1 from http://www.skype.com

          This plugin will only work if the language in the Skype client set to " +"English. Kopete shows notifications (incoming call, message, ...), so you " +"can turn off the notifications in Skype." +msgstr "" +"Цей додаток є лише містком до запущеної зовнішньої програми Skype. Це має " +"декілька наслідків, зокрема для роботи буде потрібна програма Skype, ви " +"зможете користуватися лише одним обліковим записом Skype.

          Вам " +"слід встановити динамічно з’єднану версію Skype 2.0 або 2.1, яку можна " +"звантажити за адресою http://www.skype.com

          Цей " +"додаток працює, лише якщо мову клієнта Skype буде змінено на англійську. " +"Kopete показуватиме сповіщення (вхідний виклик, повідомлення…), отже ви " +"можете вимкнути власні сповіщення Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureSkypeClient) +#: rc.cpp:4089 rc.cpp:4089 +msgid "" +"Disable Skype notifications and set up English language in Skype client" +msgstr "" +"Вимкнути сповіщення Skype і встановити для клієнта Skype англійську мову " +"інтерфейсу" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:112 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4092 rc.cpp:4092 +msgid "Lau&nch" +msgstr "Зап&устити" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:4095 rc.cpp:4095 +msgid "You can set whether and when should kopete launch Skype." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати чи слід і, якщо слід, коли kopete слід запускати Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, LaunchGroup) +#: rc.cpp:4098 rc.cpp:4098 +msgid "Launch Skype" +msgstr "Запустити Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeededRadio) +#: rc.cpp:4101 rc.cpp:4101 +msgid "When ¬ running" +msgstr "Коли &не запущено" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LaunchNeverRadio) +#: rc.cpp:4104 rc.cpp:4104 +msgid "N&ever" +msgstr "Н&іколи" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4107 rc.cpp:4107 +msgid "Command to launch Skype:" +msgstr "Команда для запуску Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, CommandEdit) +#: rc.cpp:4110 rc.cpp:4110 +msgid "skype" +msgstr "skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4113 rc.cpp:4113 +msgid "Launch timeout:" +msgstr "Затримка запуску:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:579 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:4116 rc.cpp:4128 rc.cpp:4209 rc.cpp:4116 rc.cpp:4128 rc.cpp:4209 +msgid "s" +msgstr "с" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:4119 rc.cpp:4119 +msgid "Wait before trying to connect to Skype:" +msgstr "Очікування перед спробою з’єднання зі Skype:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, WaitSpin) +#: rc.cpp:4122 rc.cpp:4125 rc.cpp:4122 rc.cpp:4125 +msgid "trying" +msgstr "спроба" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4131 rc.cpp:4131 +msgid "" +"If you get error that Skype was not found, but in fact it is running, check " +"the instructions at https://d" +"eveloper.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

          Note that " +"only the dynamic linked Skype binary is supported." +msgstr "" +"Якщо ви побачите повідомлення про те, що Skype не знайдено і не запущено, " +"але вам відомо, що програму запущено, ознайомтеся з настановами за адресою " +"https:" +"//developer.skype.com/Docs/ApiDoc/Skype_API_on_Linux.

          Підтримується лише версія Skype з динамічним з’єднанням." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:4137 rc.cpp:4137 +msgid "" +"Each application that wants to use Skype must provide its name to it, and " +"the user is asked whether to allow said application to access Skype.
          By " +"default, kopete provides kopete as its name, but if you suspect another " +"application is accessing Skype with this name, you can change the name " +"Kopete uses here, and then within Skype disallow applications that refer to " +"themselves as kopete." +msgstr "" +"Кожна з програм, якій потрібно скористатися Skype, слід вказати назву, а " +"користувач має підтвердити доступ такої програми до Skype.
          \n" +"Типово, kopete вказує назву «kopete», але, якщо ви підозрюєте, що за цією " +"назвою доступ до Skype отримує інша програма, ви можете вказати іншу назву і " +"заборонити іншим програмам з’єднуватися зі Skype як kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AuthorCheck) +#: rc.cpp:4143 rc.cpp:4143 +msgid "&Non-standard authorization" +msgstr "&Нестандартне уповноваження" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:342 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4146 rc.cpp:4146 +msgid "What bus do you want to use" +msgstr "Яку шину ви бажаєте використовувати" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:345 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4149 rc.cpp:4149 +msgid "" +"Which D-Bus do you want to use to connect to Skype?
          Session: Your own, " +"other people cannot use it (use --use-session-dbus to start Skype on that " +"bus.)
          System: Shared by all people on the same computer. This one is used " +"by default by Skype.
          You have to specify the same D-Bus used by Skype." +msgstr "" +"Визначає шину, яку ви бажаєте використовувати для з’єднання зі " +"Skype.
          Сеанс: ваш власний, інші люди не зможуть отримувати доступ до " +"такої шини. (скористайтеся параметром --use-session-dbus, щоб запустити " +"skype на цій шині).
          Система: ця шина спільно використовується всіма " +"користувачами цього комп’ютера. Окрім того, ця шина типово використовується " +"Skype.
          Вам слід вказати ту саму шину D-Bus, яку використовує Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:348 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BusGroup) +#: rc.cpp:4152 rc.cpp:4152 +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton4) +#: rc.cpp:4155 rc.cpp:4155 +msgid "Sessi&on" +msgstr "Се&анс" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:4161 rc.cpp:4161 +msgid "" +"Note that Kopete will freeze while Skype asks you if it can allow Kopete to " +"access it. This is normal, and if you allow it forever (check that " +"\"Remember\" checkbox in Skype's dialog), it will not happen again.

          The 'System Bus' option is not yet supported by Skype" +msgstr "" +"Зауважте, що Kopete підвисне на час, коли Skype запитуватиме вас про те, чи " +"слід допустити Kopete до користування. Це нормально, якщо ви надасте сталий " +"дозвіл (позначте пункт «Запам’ятати» у діалоговому вікні Skype), цього " +"більше не трапиться.

          Системна шина ще не підтримується Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:404 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4164 rc.cpp:4164 +msgid "&Activity" +msgstr "&Дії" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:410 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4167 rc.cpp:4167 +msgid "Show all incoming messages" +msgstr "Показувати всі вхідні повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:413 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4170 rc.cpp:4170 +msgid "" +"This will show all incoming Skype messages. If this is off, they are showed " +"only if the message belongs to chat that is started by kopete." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна наказати програмі показувати всі вхідні " +"повідомлення Skype. Якщо цей пункт не буде позначено, буде показано лише " +"повідомлення, які належать до балачки, яку було розпочато у kopete." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HitchCheck) +#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4173 +msgid "Show all incoming &messages" +msgstr "Показувати всі вхідні &повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:426 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:4176 rc.cpp:4176 +msgid "" +"This will mark incoming messages as read, so if you have Skype set up not to " +"automatically pop-up chats, it will not flash the exclamation icon." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна наказати програмі позначати вхідні " +"повідомлення як прочитані, отже, якщо ви налаштували Skype на автоматичне " +"відкриття балачок, програма не показуватиме піктограми зі знаком оклику." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, MarkCheck) +#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4179 +msgid "Mar&k as read" +msgstr "Позна&чати як прочитані" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:4182 rc.cpp:4182 +msgid "" +"If this is checked, Kopete will ask Skype on login if it has any messages " +"that have not been shown, and if so, will show them. This is useful if you " +"start Kopete later than Skype, and Skype is configured not to show incoming " +"messages." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, Kopete запитуватиме під час входу Skype про " +"те, чи є у програмі непоказані повідомлення. Ця можливість корисна, якщо ви " +"запустили Kopete після Skype, а Skype було налаштовано так, що програма не " +"показує вхідні повідомлення." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ScanCheck) +#: rc.cpp:4185 rc.cpp:4185 +msgid "Scan f&or unread" +msgstr "Шукати н&епрочитані" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4188 rc.cpp:4188 +msgid "Show call control window for all calls" +msgstr "Показувати вікно керування дзвінком для всіх дзвінків" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4191 rc.cpp:4191 +msgid "" +"This will show a call control window for every call (both incoming and " +"outgoing). If it is off, you can call from Kopete, but you have to control " +"that call from Skype." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете наказати програмі показувати вікно " +"керування дзвінком для всіх дзвінків (вхідних і вихідних). Якщо цей пункт не " +"буде позначено, ви зможете телефонувати з Kopete, а керувати вашим дзвінком " +"зі Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CallCheck) +#: rc.cpp:4194 rc.cpp:4194 +msgid "S&how call control (this will also hide Skype client call dialog)" +msgstr "" +"П&оказувати керування викликом (призведе до приховування діалогового вікна " +"клієнта Skype)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:486 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4197 rc.cpp:4197 +msgid "Auto close the call control window" +msgstr "Автоматично закривати вікно керування дзвінком" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4200 +msgid "" +"This will close the call control window automatically when the call finishes" +msgstr "" +"За допомогою цього пункту ви можете наказати програмі автоматично закривати " +"вікно керування дзвінком після його завершення" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AutoCloseCallCheck) +#: rc.cpp:4203 rc.cpp:4203 +msgid "Autoc&lose" +msgstr "Авто&закриття" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4206 rc.cpp:4206 +msgid "Timeout:" +msgstr "Тайм-аут:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:607 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4212 +msgid "" +"If this is enabled, Kopete keeps track of whether or not Skype is running." +msgstr "Якщо цей пункт буде позначено, Kopete стежитиме, чи запущено Skype." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:610 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4215 rc.cpp:4215 +msgid "" +"This keeps track of whether Skype is running. Turning this off only makes " +"sense it you are trying to get non-flooded debug output." +msgstr "" +"За позначення цього пункту програма стежитиме за тим, чи запущено Skype. " +"Зняття позначки з цього пункту, лише якщо ви намагаєтеся отримати певні " +"неспотворені дані для усування вад." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PingsCheck) +#: rc.cpp:4218 rc.cpp:4218 +msgid "Pi&ng Skype" +msgstr "Пін&гувати Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:623 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:4221 rc.cpp:4227 rc.cpp:4221 rc.cpp:4227 +msgid "Do not leave a chat on window exit" +msgstr "Не полишати балачку після закриття вікна" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:626 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, LeaveCheck) +#: rc.cpp:4224 rc.cpp:4224 +msgid "" +"Do not leave a chat when the chat window is closed. Makes a difference only " +"with multi-user chats: if it is checked, you will continue receiving " +"messages from that chat even after closing the window." +msgstr "" +"Не полишати балачку, коли її вікно балачки буде закрито. Має значення, лише " +"у балачках з декількома користувачами, якщо цей пункт буде позначено, ви " +"продовжуватимете отримувати повідомлення з балачки, навіть після закриття " +"вікна." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:656 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4230 rc.cpp:4230 +msgid "&Calls" +msgstr "&Дзвінки" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, StartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4233 rc.cpp:4233 +msgid "E&xecute before call" +msgstr "Ви&конати перед дзвінком" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:717 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4236 rc.cpp:4236 +msgid "" +"This will wait before making/accepting the call for the command to finish." +msgstr "" +"За позначення цього пункту програма зачекає на виконання вказаної команди до " +"дзвінка або прийняття дзвінка." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:721 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4239 rc.cpp:4239 +msgid "" +"This will wait for the command to finish before accepting/making the " +"call.
          \n" +"Note that kopete will freeze whilst waiting." +msgstr "" +"За позначення цього пункту програма зачекає на виконання вказаної команди до " +"дзвінка або прийняття дзвінка.
          \n" +"Зауважте, що на час виконання команди kopete підвисне." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:724 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, WaitForStartCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4243 rc.cpp:4243 +msgid "Wait for fi&nish" +msgstr "Зачекати на з&авершення" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EndCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4246 rc.cpp:4246 +msgid "Execute after call" +msgstr "Виконати після дзвінка" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:791 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4249 rc.cpp:4249 +msgid "" +"Usually this makes no difference, but if there are some other calls on hold, " +"it is executed only for the most recently ended one." +msgstr "" +"Зазвичай не має значення, потрібне лише у випадку, коли існує декілька інших " +"призупинених дзвінків, дію буде виконано лише після завершення останнього " +"дзвінка." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:794 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, OnlyLastCallCommandCheck) +#: rc.cpp:4252 rc.cpp:4252 +msgid "Onl&y for last call" +msgstr "Ли&ше для останнього дзвінка" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypeeditaccountbase.ui:803 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncomingCommandCheck) +#: rc.cpp:4255 rc.cpp:4255 +msgid "Execute on inco&ming call" +msgstr "Виконати за вхід&ного дзвінка" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkypeCallDialogBase) +#: rc.cpp:4258 rc.cpp:4258 +msgid "Skype Call" +msgstr "Дзвінок Skype" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:4261 rc.cpp:4261 +msgid "Name(s) of Participant(s)" +msgstr "Імена учасників" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NameLabel) +#: rc.cpp:4264 rc.cpp:4264 +msgid "" +"Name of the other participant in the call (or a list of names if it is a " +"conference call.)" +msgstr "" +"Ім’я іншого учасника розмови (або список імен, якщо дзвінок є конференцією)." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:4276 rc.cpp:4279 rc.cpp:4291 rc.cpp:4276 rc.cpp:4279 rc.cpp:4291 +msgid "Total time elapsed." +msgstr "Пройшло часу." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4282 rc.cpp:4282 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, CreditLabel) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4285 rc.cpp:4288 rc.cpp:4300 rc.cpp:4303 rc.cpp:4285 rc.cpp:4288 +#: rc.cpp:4300 rc.cpp:4303 +msgid "SkypeOut credits left" +msgstr "Залишилося кредитів у SkypeOut" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TimeLabel) +#: rc.cpp:4294 rc.cpp:4294 +msgid "" +"Total length of the call/
          (i.e. both time speaking and time on hold.)" +msgstr "" +"Загальна тривалість дзвінка
          (тобто час розмови і очікування на " +"відповідь.)" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:4297 rc.cpp:4686 rc.cpp:4297 rc.cpp:4686 +msgid "Status:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4306 rc.cpp:4306 +msgid "SkypeOut credits:" +msgstr "Кредитів SkypeOut:" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:4309 rc.cpp:4309 +msgid "Accept call" +msgstr "Прийняти дзвінок" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AcceptButton) +#: rc.cpp:4312 rc.cpp:4312 +msgid "Accept incoming call" +msgstr "Прийняти вхідний дзвінок" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4318 rc.cpp:4318 +msgid "Finish the call" +msgstr "Завершити дзвінок" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4321 rc.cpp:4321 +msgid "Terminate the call" +msgstr "Перервати дзвінок" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HangButton) +#: rc.cpp:4324 rc.cpp:4324 +msgid "H&ang up" +msgstr "По&класти трубку" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4327 rc.cpp:4327 +msgid "Hold the call" +msgstr "Призупинити дзвінок" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4330 rc.cpp:4330 +msgid "Interrupt the call for a moment and resume (or hang up) later." +msgstr "" +"Перервати дзвінок на деякий час з наступним поновленням (або перериванням)." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, HoldButton) +#: rc.cpp:4333 rc.cpp:4333 +msgid "H&old" +msgstr "При&зупинити" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:4336 rc.cpp:4336 +msgid "Open chat to the person." +msgstr "Відкрити балачку зі співрозмовником." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, ChatButton) +#: rc.cpp:4339 rc.cpp:4339 +msgid "Open chat to the person with whom you are talking." +msgstr "Відкрити балачку з особою, з якою ви спілкуєтеся." + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ChatButton) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Chat) +#: rc.cpp:4342 rc.cpp:5754 rc.cpp:4342 rc.cpp:5754 +msgid "Chat" +msgstr "Балачка" + +#. i18n: file: protocols/skype/ui/skypecalldialogbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, VideoButton) +#: rc.cpp:4345 rc.cpp:4345 +msgid "Start/Stop Video" +msgstr "Почати/Зупинити відтворення відео" + +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: protocols/skype/skypeui.rc:12 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:29 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:4354 rc.cpp:6197 rc.cpp:6218 rc.cpp:6230 rc.cpp:6299 rc.cpp:4354 +#: rc.cpp:6197 rc.cpp:6218 rc.cpp:6230 rc.cpp:6299 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4363 rc.cpp:4363 +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQQId) +#: rc.cpp:4369 rc.cpp:4369 +msgid "QQ ID:" +msgstr "ІД QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAge) +#: rc.cpp:4375 rc.cpp:4375 +msgid "Age:" +msgstr "Вік:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSignature) +#: rc.cpp:4390 rc.cpp:4390 +msgid "Signature:" +msgstr "Підпис:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZip) +#: rc.cpp:4402 rc.cpp:4402 +msgid "Zip code:" +msgstr "Поштовий код:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:4414 rc.cpp:4414 +msgid "Phone Numbers" +msgstr "Номери телефонів" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPhoneQQ) +#: rc.cpp:4423 rc.cpp:4423 +msgid "QQ:" +msgstr "QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4429 rc.cpp:4429 +msgid "Rat" +msgstr "Щур" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4432 rc.cpp:4432 +msgid "Ox" +msgstr "Бик" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4435 rc.cpp:4435 +msgid "Tiger" +msgstr "Тигр" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4438 rc.cpp:4438 +msgid "Rabbit" +msgstr "Кролик" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4441 rc.cpp:4441 +msgid "Dragon" +msgstr "Дракон" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:578 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4444 rc.cpp:4444 +msgid "Snake" +msgstr "Змія" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4447 rc.cpp:4447 +msgid "Horse" +msgstr "Кінь" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4450 rc.cpp:4450 +msgid "Ram" +msgstr "Баран" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:593 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4453 rc.cpp:4453 +msgid "Monkey" +msgstr "Мавпа" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4456 rc.cpp:4456 +msgid "Rooster" +msgstr "Півень" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4459 rc.cpp:4459 +msgid "Dog" +msgstr "Собака" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbZodiac) +#: rc.cpp:4462 rc.cpp:4462 +msgid "Pig" +msgstr "Свиня" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4471 rc.cpp:4471 +msgid "Graduate:" +msgstr "Освіта:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:642 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblZodiac) +#: rc.cpp:4474 rc.cpp:4474 +msgid "Zodiac:" +msgstr "Знак зодіаку:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:670 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4480 rc.cpp:4480 +msgid "Aries" +msgstr "Овен" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4483 rc.cpp:4483 +msgid "Taurus" +msgstr "Тілець" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:680 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4486 rc.cpp:4486 +msgid "Gemini" +msgstr "Близнюки" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:685 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4489 rc.cpp:4489 +msgid "Cancer" +msgstr "Рак" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4492 rc.cpp:4492 +msgid "Leo" +msgstr "Лев" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4495 rc.cpp:4495 +msgid "Virgo" +msgstr "Діва" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:700 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4498 rc.cpp:4498 +msgid "Libra" +msgstr "Терези" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4501 rc.cpp:4501 +msgid "Scorpio" +msgstr "Скорпіон" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4504 rc.cpp:4504 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Стрілець" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:715 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4507 rc.cpp:4507 +msgid "Capricorn" +msgstr "Козеріг" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:720 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4510 rc.cpp:4510 +msgid "Aquarius" +msgstr "Водолій" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:725 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbHoroscope) +#: rc.cpp:4513 rc.cpp:4513 +msgid "Pisces" +msgstr "Риби" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:733 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHoroscope) +#: rc.cpp:4516 rc.cpp:4516 +msgid "Horoscope:" +msgstr "Гороскоп:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqvcard.ui:817 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIntroduction) +#: rc.cpp:4519 rc.cpp:4519 +msgid "Introduction:" +msgstr "Вступ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4528 rc.cpp:4528 +msgid "&Contact name:" +msgstr "Ім'&я контакту:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QButtonGroup) +#: rc.cpp:4537 rc.cpp:5055 rc.cpp:4537 rc.cpp:5055 +msgid "Contact Type" +msgstr "Тип контакту" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:4540 rc.cpp:4543 rc.cpp:5061 rc.cpp:5064 rc.cpp:4540 rc.cpp:4543 +#: rc.cpp:5061 rc.cpp:5064 +msgid "" +"Hey look! Only one option. Could you please make this a dropdown and add " +"Null?" +msgstr "" +"Дивіться! Тільки один параметр. Чи можна це зробити спадним списком і " +"додати Нуль?" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqaddui.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rbEcho) +#. i18n: file: protocols/groupwise/gwaddui.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton) +#: rc.cpp:4546 rc.cpp:5058 rc.cpp:4546 rc.cpp:5058 +msgid "&Echo" +msgstr "&Відлуння" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QQEditAccountUI) +#: rc.cpp:4549 rc.cpp:4549 +msgid "Account Preferences - QQ" +msgstr "Параметри облікового запису - QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:4558 rc.cpp:4567 rc.cpp:4558 rc.cpp:4567 +msgid "The user ID of the QQ contact you would like to use." +msgstr "ІД користувача контакту QQ, який ви хочете використовувати." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_login) +#: rc.cpp:4561 rc.cpp:4570 rc.cpp:4561 rc.cpp:4570 +msgid "" +"The user ID of the QQ contact you would like to use. This should be in the " +"form of a valid E-mail address." +msgstr "" +"ІД користувача контакту QQ, який ви хочете використовувати. Ним має бути " +"дійсна адреса електронної пошти." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:4564 rc.cpp:4564 +msgid "&QQ ID:" +msgstr "ІД &QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonVCard) +#: rc.cpp:4579 rc.cpp:4579 +msgid "View && Update my vCard" +msgstr "Переглянути і оновити свою vCard" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4585 rc.cpp:4585 +msgid "" +"To connect to the QQ network, you will need a QQ ID.\n" +"\n" +"If you do not currently have an ID, please create one." +msgstr "" +"Для з'єднання з мережею QQ, вам слід мати обліковий запис QQ.\n" +"Якщо у вас ще немає облікового запису QQ, будь ласка, створіть його." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:4620 rc.cpp:4620 +msgid "tcpconn.tencent.com" +msgstr "tcpconn.tencent.com" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:466 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, global_settings_page) +#: rc.cpp:4623 rc.cpp:4623 +msgid "Global QQ Options" +msgstr "Загальні параметри QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:4626 rc.cpp:4626 +msgid "Note: These settings are applicable to all QQ accounts" +msgstr "" +"Примітка: Ці параметри стосуються всіх облікових записів QQ" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:503 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:4629 rc.cpp:4629 +msgid "" +"This option will notify you when a contact starts typing their message, " +"before the message is sent or finished." +msgstr "" +"Позначення цього пункту призведе до сповіщення вас про те, що ваш " +"співрозмовник почав вводити повідомлення, ще перед відсиланням чи " +"завершенням повідомлення." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, NotifyNewChat) +#: rc.cpp:4632 rc.cpp:4632 +msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation" +msgstr "Ав&томатично відкривати вікно балачки, коли хтось починає балачку" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:533 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4635 rc.cpp:4635 +msgid "" +"

          Indicate when Kopete will download the display pictures of " +"contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
          " +msgstr "" +"

          Вказати, коли Kopete буде звантажувати екранні зображення " +"контактів

          \n" +"
          Тільки вручну
          Зображення не звантажується автоматично. Воно " +"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
          \n" +"
          Коли відкрита балачка
          Зображення звантажується, коли відкрито " +"сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
          \n" +"
          Автоматично
          Завжди звантажувати зображення, якщо воно є в " +"контакту. Примітка : це відкриє сокет і повідомить цього " +"користувача, що ви звантажуєте його зображення.
          " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:4641 rc.cpp:4641 +msgid "Download the QQ picture:" +msgstr "Звантажити зображення QQ:" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:552 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4644 rc.cpp:4644 +msgid "" +"

          Indicate when Kopete will download the pictures of contacts

          \n" +"
          Only manually
          The picture is not downloaded automatically. " +"It is only downloaded when the user requests it
          \n" +"
          When a chat is open
          The picture is downloaded when a " +"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window
          \n" +"
          Automatically
          Always try to download the picture if the contact " +"has one. Note: this will open a socket, and let the user know you " +"are downloading their picture.
          " +msgstr "" +"

          Вказати, коли Kopete буде звантажувати зображення контактів

          \n" +"
          Тільки вручну
          Зображення не звантажується автоматично. Воно " +"буде звантажене тільки тоді, коли користувач дасть запит.
          \n" +"
          Коли відкрита балачка
          Зображення звантажується, коли відкрито " +"сокет розмови, тобто, коли ви відкриваєте вікно балачки.
          \n" +"
          Автоматично
          Завжди звантажувати зображення, якщо контакт його " +"має. Примітка: це відкриє сокет і повідомить цього користувача, що " +"ви звантажуєте його зображення.
          " + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4650 rc.cpp:4650 +msgid "Only Manually" +msgstr "Тільки вручну" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4653 rc.cpp:4653 +msgid "When a Chat is Open (default)" +msgstr "Коли почато балачку (типово)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:569 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, DownloadPicture) +#: rc.cpp:4656 rc.cpp:4656 +msgid "Automatically (read help)" +msgstr "Автоматично (прочитайте довідку)" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:579 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:4659 rc.cpp:4659 +msgid "" +"QQ Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this " +"option is enabled, Kopete will download and display such emoticons." +msgstr "" +"QQ Messenger надає можливість звантажувати і вибирати нетипові емоційки. " +"Якщо цей пункт буде позначено, Kopete звантажить ці емоційки і покаже їх." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomEmoticons) +#: rc.cpp:4662 rc.cpp:4662 +msgid "&Download and show custom emoticons" +msgstr "&Звантажити і показати нетипові емоційки" + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:592 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:4665 rc.cpp:4665 +msgid "" +"Export all the emoticon themes as custom emoticons (only works for emoticons " +"in the PNG format)." +msgstr "" +"Експортувати всі теми емоційок як нетипові емоційки (працює лише з " +"емоційками в форматі PNG)." + +#. i18n: file: protocols/qq/ui/qqeditaccountui.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, exportEmoticons) +#: rc.cpp:4668 rc.cpp:4668 +msgid "E&xport the current emoticon theme to users" +msgstr "Е&кспортувати користувачам поточну тему емоційок" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userId) +#: rc.cpp:4680 rc.cpp:4680 +msgid "USER_ID" +msgstr "USER_ID" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lastName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, displayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, firstName) +#: rc.cpp:4683 rc.cpp:4689 rc.cpp:4701 rc.cpp:4683 rc.cpp:4689 rc.cpp:4701 +msgid "Change the display name used for this contact" +msgstr "Змінити екранне ім'я для цього контакту" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, status) +#: rc.cpp:4692 rc.cpp:4692 +msgid "USER_STATUS" +msgstr "USER_STATUS" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbldisplayName) +#: rc.cpp:4698 rc.cpp:4698 +msgid "&Display name:" +msgstr "&Екранне ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:4707 rc.cpp:4707 +msgid "Additional properties:" +msgstr "Додаткові властивості:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactprops.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, propsView) +#: rc.cpp:4710 rc.cpp:4713 rc.cpp:4710 rc.cpp:4713 +msgid "New Column" +msgstr "Новий стовпчик" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:4716 rc.cpp:4716 +msgid "&Basic" +msgstr "&Основний" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, bg_addMethod) +#: rc.cpp:4719 rc.cpp:4719 +msgid "Add Using" +msgstr "Додати використовуючи" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:4722 rc.cpp:4722 +msgid "A full or partial name. Asterisks are ignored" +msgstr "Повне або часткове ім'я. Зірочки ігноруються" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userName) +#: rc.cpp:4725 rc.cpp:4725 +msgid "Type some or all of the contact's name. Matches will be shown below" +msgstr "" +"Введіть ім'я контакту частково або повністю. Збіги буде показано нижче" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userId) +#: rc.cpp:4728 rc.cpp:4728 +msgid "User &ID:" +msgstr "&ІД користувача:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_userName) +#: rc.cpp:4731 rc.cpp:4731 +msgid "Userna&me:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:4734 rc.cpp:4734 +msgid "A correct User ID" +msgstr "Правильне ІД користувача" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, m_userId) +#: rc.cpp:4737 rc.cpp:4737 +msgid "" +"Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" +msgstr "" +"Скористайтесь цим полем, щоб додати контакт, якщо ви точно знаєте його ІД " +"користувача" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaddui.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:374 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:6419 rc.cpp:4740 rc.cpp:6419 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseContactSearchWidget) +#: rc.cpp:4743 rc.cpp:4743 +msgid "Search GroupWise Messenger" +msgstr "Пошук в GroupWise Messenger" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4746 rc.cpp:4746 +msgid "&First name" +msgstr "&Ім'я" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4749 rc.cpp:4749 +msgid "&User ID" +msgstr "ІД &користувача" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4752 rc.cpp:4752 +msgid "&Title" +msgstr "&Назва" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:4755 rc.cpp:4755 +msgid "&Department" +msgstr "&Відділ" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4758 rc.cpp:4767 rc.cpp:4776 rc.cpp:4791 rc.cpp:4803 rc.cpp:4758 +#: rc.cpp:4767 rc.cpp:4776 rc.cpp:4791 rc.cpp:4803 +msgid "contains" +msgstr "містить" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4761 rc.cpp:4770 rc.cpp:4779 rc.cpp:4794 rc.cpp:4806 rc.cpp:4761 +#: rc.cpp:4770 rc.cpp:4779 rc.cpp:4794 rc.cpp:4806 +msgid "begins with" +msgstr "починається з" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_userIdOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_firstNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_lastNameOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_deptOperation) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_titleOperation) +#: rc.cpp:4764 rc.cpp:4773 rc.cpp:4782 rc.cpp:4797 rc.cpp:4809 rc.cpp:4764 +#: rc.cpp:4773 rc.cpp:4782 rc.cpp:4797 rc.cpp:4809 +msgid "equals" +msgstr "дорівнює" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4785 rc.cpp:4785 +msgid "Last &name" +msgstr "Прізви&ще" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_clear) +#: rc.cpp:4788 rc.cpp:4788 +msgid "Cl&ear" +msgstr "О&чистити" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:4812 rc.cpp:4812 +msgid "&Results:" +msgstr "&Результати:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_details) +#: rc.cpp:4815 rc.cpp:4815 +msgid "Detai&ls" +msgstr "Подроби&ці" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_matchCount) +#: rc.cpp:4818 rc.cpp:4818 +msgid "0 matching users found" +msgstr "Знайдено 0 користувачів" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseChatProps) +#: rc.cpp:4821 rc.cpp:4821 +msgid "GroupWise Chat Properties" +msgstr "Властивості балачки GroupWise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayName) +#: rc.cpp:4824 rc.cpp:4824 +msgid "DISPLAY NAME" +msgstr "ЕКРАННЕ ІМ'Я" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, creator) +#: rc.cpp:4827 rc.cpp:4827 +msgid "The user who created the chatroom" +msgstr "Користувач, що створив кімнату балачок" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10_2) +#: rc.cpp:4830 rc.cpp:4830 +msgid "Query:" +msgstr "Запит:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTopic) +#: rc.cpp:4833 rc.cpp:4833 +msgid "Topic:" +msgstr "Тема:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, disclaimer) +#: rc.cpp:4836 rc.cpp:4836 +msgid "A disclaimer for users entering the chatroom" +msgstr "Попередження для користувачів, що входять до кімнати" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2) +#: rc.cpp:4839 rc.cpp:4839 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, topic) +#: rc.cpp:4842 rc.cpp:4842 +msgid "The current topic of the discussion" +msgstr "Поточна тема дискусії" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, query) +#: rc.cpp:4845 rc.cpp:4845 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "НЕВІДОМО" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11_2_2) +#: rc.cpp:4848 rc.cpp:4848 +msgid "Maximum users:" +msgstr "Макс. кількість користувачів:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m__2_2_2) +#: rc.cpp:4851 rc.cpp:4851 +msgid "Created on:" +msgstr "Створено:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_displayName_2) +#: rc.cpp:4854 rc.cpp:4854 +msgid "Disclaimer:" +msgstr "Попередження:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, description) +#: rc.cpp:4857 rc.cpp:4857 +msgid "General description of the chatroom" +msgstr "Загальний опис кімнати балачок" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:207 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, maxUsers) +#: rc.cpp:4860 rc.cpp:4860 +msgid "Maximum number of simultaneous users allowed in the chatroom" +msgstr "Максимальна кількість одночасних користувачів, дозволена в кімнаті" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4863 +msgid "Creator:" +msgstr "Створювач:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, createdOn) +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4869 +msgid "Date and time the chatroom was created" +msgstr "Дата та час створення кімнати балачок" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:4872 rc.cpp:4872 +msgid "Indicates if the chatroom is being archived on the server" +msgstr "Вказує, що кімната балачки в даний момент архівується на сервері" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archive) +#: rc.cpp:4875 rc.cpp:4875 +msgid "Archived" +msgstr "Архівовано" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, owner) +#: rc.cpp:4878 rc.cpp:4878 +msgid "The user who owns this chatroom" +msgstr "Власник цієї кімнати балачок" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:4881 rc.cpp:4881 +msgid "Default Access" +msgstr "Типовий доступ" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:4884 rc.cpp:4884 +msgid "General permission to read messages in the chatroom" +msgstr "Загальний дозвіл читати повідомлення у кімнаті балачки" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRead) +#: rc.cpp:4887 rc.cpp:4887 +msgid "Read message" +msgstr "Читати повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:340 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:4890 rc.cpp:4890 +msgid "General permission to write messages in the chatroom" +msgstr "Загальний дозвіл писати повідомлення у кімнаті балачки" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkWrite) +#: rc.cpp:4893 rc.cpp:4893 +msgid "Write message" +msgstr "Написати повідомлення" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:4896 rc.cpp:4896 +msgid "General permission to modify the chatroom's access control list" +msgstr "Загальний дозвіл змінювати список доступу для кімнати балачки" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkModify) +#: rc.cpp:4899 rc.cpp:4899 +msgid "Modify access" +msgstr "Змінити доступ" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4902 rc.cpp:4902 +msgid "Access Control List" +msgstr "Список керування доступом" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListBox, acl) +#: rc.cpp:4905 rc.cpp:4905 +msgid "Access permissions for specific users" +msgstr "Дозвіл доступу для певних користувачів" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:406 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, addAcl) +#: rc.cpp:4908 rc.cpp:4908 +msgid "Add a new ACL entry" +msgstr "Додати новий запис керування доступом" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:413 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, editAcl) +#: rc.cpp:4911 rc.cpp:4911 +msgid "Edit an existing ACL entry" +msgstr "Змінити існуючий запис керування доступом" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatprops.ui:420 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteAcl) +#: rc.cpp:4914 rc.cpp:4914 +msgid "Delete an ACL entry" +msgstr "Вилучити запис керування доступом" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4917 rc.cpp:4917 +msgid "

          From:

          " +msgstr "

          Від:

          " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4920 rc.cpp:4920 +msgid "

          Sent:

          " +msgstr "

          Надіслано:

          " + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateTime) +#: rc.cpp:4923 rc.cpp:4923 +msgid "Invitation Date" +msgstr "Дата запрошення" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contactName) +#: rc.cpp:4926 rc.cpp:4926 +msgid "Contact Name" +msgstr "Ім’я контакту" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:4932 rc.cpp:4932 +msgid "Would you like to join the conversation?" +msgstr "Хочете приєднатись до балачки?" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwshowinvitation.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDontShowAgain) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alwaysAccept) +#: rc.cpp:4935 rc.cpp:5034 rc.cpp:4935 rc.cpp:5034 +msgid "A&lways accept invitations" +msgstr "Зав&жди приймати запрошення" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4938 rc.cpp:4938 +msgid "&Status:" +msgstr "&Стан:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4941 rc.cpp:4941 +msgid "Awa&y message:" +msgstr "Повідомлення про відсу&тність:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwcustomstatusedit.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDisplayName) +#: rc.cpp:4944 rc.cpp:6347 rc.cpp:4944 rc.cpp:6347 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:4947 rc.cpp:4947 +msgid "Users who can see my online status and send me messages:" +msgstr "" +"Користувачі, що можуть бачити мій стан у мережі і надсилати мені " +"повідомлення:" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:4950 rc.cpp:4950 +msgid "A&llowed" +msgstr "Дозво&лені" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnBlock) +#: rc.cpp:4953 rc.cpp:4953 +msgid "&Block >>" +msgstr "&Заблокувати >>" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAllow) +#: rc.cpp:4956 rc.cpp:4956 +msgid "<< Allo&w" +msgstr "<< Дозвол&ити" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdd) +#: rc.cpp:4959 rc.cpp:4959 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додати…" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwprivacy.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4965 rc.cpp:4965 +msgid "Bloc&ked" +msgstr "Забло&ковані" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwchatsearch.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRefresh) +#: rc.cpp:4968 rc.cpp:4968 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GroupWiseAccountPreferences) +#: rc.cpp:4971 rc.cpp:4971 +msgid "Account Preferences - Groupwise" +msgstr "Параметри облікового запису - Groupwise" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoConnect) +#: rc.cpp:4995 rc.cpp:4995 +msgid "" +"Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " +"account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" +msgstr "" +"Позначте, щоб заборонити автоматичне з’єднання. Якщо пункт буде позначено, " +"ви зможете з'єднатись з цим обліковим записом вручну за допомогою піктограми " +"розташованої у нижній частині головного вікна Kopete" + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, labelServer) +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, server) +#: rc.cpp:5004 rc.cpp:5013 rc.cpp:5004 rc.cpp:5013 +msgid "" +"The IP address or hostname of the server you would like to connect to (for " +"example im.yourcorp.com)." +msgstr "" +"Адреса IP або назва вузла сервера, з яким ви хочете з'єднатись (наприклад, " +"яє.вашафірма.com)." + +#. i18n: file: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:5031 rc.cpp:5031 +msgid "Advanced &Options" +msgstr "Додаткові &параметри" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopeteawaydialogbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:5067 rc.cpp:5067 +msgid "Please specify an away message, or choose a predefined one." +msgstr "" +"Вкажіть повідомлення про відсутність або виберіть одне із запропонованих." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:5070 rc.cpp:5070 +msgid "The contact XXX has added you to his/her contactlist" +msgstr "Контакт XXX додав вас у свій список контактів" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_infoButton) +#: rc.cpp:5073 rc.cpp:5073 +msgid "Read More Info About This Contact" +msgstr "Більше інформації про цей контакт" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_authorizeCb) +#: rc.cpp:5076 rc.cpp:5076 +msgid "Authorize this contact to see my status" +msgstr "Уповноважити цей контакт бачити мій стан" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_addCb) +#: rc.cpp:5079 rc.cpp:5079 +msgid "Add this contact in my contactlist" +msgstr "Додати цей контакт у список моїх контактів" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:5082 rc.cpp:5092 rc.cpp:5082 rc.cpp:5092 +msgid "" +"The display name of the contact. Leave it empty to use the contact's " +"nickname." +msgstr "" +"Екранне ім'я запису контакту. Залиште порожнім, щоб використовувати " +"псевдонім контакту." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel7) +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_displayNameEdit) +#: rc.cpp:5085 rc.cpp:5095 rc.cpp:5085 rc.cpp:5095 +msgid "" +"Enter the contact's display name. This is how the contact will appear in the " +"contact list.\n" +"Leave it empty if you want to see the contact's nickname as their display " +"name." +msgstr "" +"Введіть екранне ім'я контакту. Так контакт буде виглядати в списку " +"контактів\n" +"Залиште порожнім, якщо хочете, щоб псевдонім контакту було його екранним " +"ім'ям." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:5099 rc.cpp:5099 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"in the top level group." +msgstr "" +"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати " +"до групи верхнього рівня." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:5102 rc.cpp:5102 +msgid "In the group:" +msgstr "В групу:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_groupList) +#: rc.cpp:5105 rc.cpp:5105 +msgid "" +"Enter the group where the contact should be added. Leave it empty to add it " +"to the top level group." +msgstr "" +"Введіть групу, до якої потрібно додати контакт. Залиште порожнім, щоб додати " +"до групи верхнього рівня." + +#. i18n: file: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:5108 rc.cpp:5108 +msgid "Address book link:" +msgstr "Посилання адресної книги:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:5111 rc.cpp:5111 +msgid "" +"Check this and enter your password below if you would like your password to " +"be stored in your wallet, so Kopete does not have to ask you for it each " +"time it is needed." +msgstr "" +"Ввімкніть цей прапорець і введіть ваш пароль нижче, якщо ви хочете, щоб " +"пароль зберігався у вашій торбинці; таким чином Kopete не мусить запитувати " +"його у вас кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRemembered) +#: rc.cpp:5114 rc.cpp:5114 +msgid "Remember password" +msgstr "Запам'ятати пароль" + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:5120 rc.cpp:5120 +msgid "Enter your password here." +msgstr "Введіть тут свій пароль." + +#. i18n: file: libkopete/ui/kopetepasswordwidgetbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mPassword) +#: rc.cpp:5123 rc.cpp:5123 +msgid "" +"Enter your password here. If you would rather not save your password, " +"uncheck the Remember password checkbox above; you will then be prompted for " +"your password whenever it is needed." +msgstr "" +"Введіть тут свій пароль. Якщо ви не бажаєте, щоб ваш пароль було збережено, " +"вимкніть прапорець зверху біля «Запам'ятати пароль»; ви змушені будете " +"вводити пароль кожний раз, коли в ньому буде виникати потреба." + +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/metacontactselectorwidget_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSearch) +#: rc.cpp:5129 rc.cpp:5174 rc.cpp:5129 rc.cpp:5174 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, edtAddressee) +#: rc.cpp:5132 rc.cpp:5132 +msgid "The KDE Address Book entry associated with this Kopete Contact" +msgstr "Запис в адресній книзі KDE, який асоційований з цим контактом Kopete" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:5138 rc.cpp:5138 +msgid "Select an address book entry" +msgstr "Виберіть запис з адресної книги" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbooklinkwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAddressee) +#: rc.cpp:5141 rc.cpp:5141 +msgid "C&hange..." +msgstr "З&мінити…" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAddAvatar) +#: rc.cpp:5144 rc.cpp:5144 +msgid "Add Avatar..." +msgstr "Додати аватар…" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemoveAvatar) +#: rc.cpp:5147 rc.cpp:5147 +msgid "Remove Avatar" +msgstr "Вилучити аватар" + +#. i18n: file: libkopete/ui/avatarselectorwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonFromWebcam) +#: rc.cpp:5150 rc.cpp:5150 +msgid "From Webcam" +msgstr "За допомогою вебкамери" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:5156 rc.cpp:5156 +msgid "Create a new entry in your address book" +msgstr "Створити новий запис у вашій адресній книзі" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddresseeButton) +#: rc.cpp:5159 rc.cpp:5159 +msgid "Create New Entr&y..." +msgstr "Створити новий зап&ис…" + +#. i18n: file: libkopete/ui/addressbookselectorwidget_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (K3ListView, addresseeListView) +#: rc.cpp:5162 rc.cpp:5162 +msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" +msgstr "" +"Виберіть контакт, з яким ви хочете спілкуватись через миттєвий зв'язок" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5177 rc.cpp:6134 rc.cpp:5177 rc.cpp:6134 +msgid "Emitted when the font and colors settings have changed." +msgstr "Відкривається за зміни параметрів шрифтів і кольорів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5180 rc.cpp:6137 rc.cpp:5180 rc.cpp:6137 +msgid "Emitted when the message overrides settings have changed." +msgstr "Відкривається за зміни параметрів перевизначення повідомлення." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:5183 rc.cpp:5183 +msgid "Emitted when the contact list appearance has changed." +msgstr "Відкривається за зміни вигляду списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5186 rc.cpp:5186 +msgid "Enable emoticon support in Kopete." +msgstr "Увімкнути підтримку емоційок у Kopete." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5189 rc.cpp:6158 rc.cpp:5189 rc.cpp:6158 +msgid "Text color used when highlighting." +msgstr "Колір тексту для підсвічування." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5192 rc.cpp:6161 rc.cpp:5192 rc.cpp:6161 +msgid "Background color used when highlighting." +msgstr "Колір тла, який використовуватиметься для підсвічування." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5195 rc.cpp:6164 rc.cpp:5195 rc.cpp:6164 +msgid "Disable custom text color set by users." +msgstr "Вимкнути нетипові кольори тексту, встановлені користувачами." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5198 rc.cpp:6167 rc.cpp:5198 rc.cpp:6167 +msgid "Disable custom background color set by users." +msgstr "Вимкнути нетипові кольори тла, встановлені користувачами." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5201 rc.cpp:6170 rc.cpp:5201 rc.cpp:6170 +msgid "Disable rich text set by users." +msgstr "Вимкнути форматування тексту, встановлене користувачами." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5204 rc.cpp:6173 rc.cpp:5204 rc.cpp:6173 +msgid "Chat text color." +msgstr "Колір тексту балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5207 rc.cpp:6176 rc.cpp:5207 rc.cpp:6176 +msgid "Chat background color." +msgstr "Колір тла балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5210 rc.cpp:6179 rc.cpp:5210 rc.cpp:6179 +msgid "Chat link color." +msgstr "Колір посилань балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5213 rc.cpp:5213 +msgid "Whether using the system font for the chat window." +msgstr "Визначає, чи слід використовувати шрифт системи у вікні балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5216 rc.cpp:6182 rc.cpp:5216 rc.cpp:6182 +msgid "Chat font." +msgstr "Шрифт балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5219 rc.cpp:5219 +msgid "Color used to identify idle contacts." +msgstr "Колір, який використовуватиметься для бездіяльних контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5222 rc.cpp:5222 +msgid "Whether to use a different color for idle contacts." +msgstr "Визначає, чи слід показувати неактивні контакти іншим кольором." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:5225 rc.cpp:5225 +msgid "Contact properties that contact tooltip will show." +msgstr "Властивості контакту, які буде показано у підказці контакту." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5228 rc.cpp:5231 rc.cpp:5228 rc.cpp:5231 +msgid "Contact list group sorting" +msgstr "Впорядкування списку контактів за групами" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5234 rc.cpp:5234 +msgid "" +"Contact list icon display mode. Either the protocol icon or the contact " +"photo." +msgstr "" +"Режим показу піктограми списку контактів. Варіанти: піктограма протоколу або " +"фото контакту." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5237 rc.cpp:5237 +msgid "Enable borders on the contact's photo." +msgstr "Увімкнути рамки для фотографій контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5240 rc.cpp:5240 +msgid "Round contact photo corners." +msgstr "Заокруглювати кути фотографій контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:149 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5243 rc.cpp:5243 +msgid "Show contact list as a tree view." +msgstr "Показувати список контактів як ієрархічне дерево." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5246 rc.cpp:5246 +msgid "Indent contacts if you do not show tree lines." +msgstr "Робити відступ у записах контактів, якщо не показано рядки дерева." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5249 rc.cpp:5249 +msgid "Hide the vertical scroll bar." +msgstr "Сховати вертикальну панель гортання." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5252 rc.cpp:5252 +msgid "Group contacts by group." +msgstr "Впорядковувати контакти за групами." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5255 rc.cpp:5255 +msgid "Use custom fonts for contact list." +msgstr "Використовувати нетипові шрифти для списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5258 rc.cpp:5258 +msgid "Automatically resize the main window." +msgstr "Автоматично змінювати розміри головного вікна." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5261 rc.cpp:5261 +msgid "Corner at which to anchor main window when auto-resizing." +msgstr "" +"Кут, яким закріплюватиметься головне вікно під час автоматичної зміни " +"розмірів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5264 rc.cpp:5264 +msgid "Normal font for contact list" +msgstr "Звичайний шрифт для списку контактів" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5267 rc.cpp:5267 +msgid "Small font for contact list (for status message)" +msgstr "Малий шрифт для списку контактів (для повідомлення про стан)" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5270 rc.cpp:5270 +msgid "Color for group name." +msgstr "Колір для назв груп." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5273 rc.cpp:5273 +msgid "Animate contact list on contact list changes." +msgstr "Анімація списку контактів за зміни списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5276 rc.cpp:5276 +msgid "Fade-in/Fade-out on contact status changes." +msgstr "Згасання/Запалення під час зміни стану контакту." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5279 rc.cpp:5279 +msgid "Fold-in/Fold-out on contact status changes." +msgstr "Згортати/Розгортати за зміни стану контакту." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5282 rc.cpp:5282 +msgid "Auto-hide contact list after a while." +msgstr "Автоматично ховати список контактів через певний проміжок часу." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5285 rc.cpp:5285 +msgid "Auto-hide vertical scrollbar in contact list after a while." +msgstr "Автоматично ховати вертикальну панель гортання списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:237 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5288 rc.cpp:5288 +msgid "Auto-hide timeout" +msgstr "Час очікування перед автоматичним приховуванням" + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5291 rc.cpp:5291 +msgid "Show offline users in contact list." +msgstr "Показати від’єднаних користувачів у списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5294 rc.cpp:5294 +msgid "Show empty groups in contact list." +msgstr "Показати порожні групи у списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopeteappearancesettings.kcfg:255 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5297 rc.cpp:5297 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts." +msgstr "Показувати у смужці стану назви профілів, а не облікових записів." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5300 rc.cpp:5300 +msgid "Start Kopete docked." +msgstr "Запускати Kopete згорнутим." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5303 rc.cpp:5303 +msgid "Show Kopete in system tray." +msgstr "Показувати піктограму Kopete у системному лотку." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5306 rc.cpp:5306 +msgid "Use message queue." +msgstr "Використовувати чергу повідомлень." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5309 rc.cpp:5309 +msgid "Queue unread messages." +msgstr "Додавати непрочитані повідомлення до черги." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5312 rc.cpp:5312 +msgid "Use mouse navigation only in contact list." +msgstr "Використовувати навігацію за допомогою миші лише у списку контактів" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5315 rc.cpp:5315 +msgid "Reconnect on disconnect." +msgstr "Повторне з’єднання після роз'єднання." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, initialStatusGroup) +#: rc.cpp:5318 rc.cpp:5600 rc.cpp:5318 rc.cpp:5600 +msgid "Initial Status" +msgstr "Початковий стан" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5321 rc.cpp:5321 +msgid "Raise message view on new messages." +msgstr "Піднімати вікно за появи повідомлень." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5324 rc.cpp:5324 +msgid "Show events in chat window." +msgstr "Показувати події в вікні балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5327 rc.cpp:5327 +msgid "Queue only highlighted messages in group chats" +msgstr "Ставити до черги тільки підсвічені повідомлення в групових балачках" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5330 rc.cpp:5330 +msgid "Queue Only Messages On Another Desktop" +msgstr "Додавати до черги лише повідомлення з іншої стільниці" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5333 rc.cpp:5333 +msgid "Single notification for messages from the same sender." +msgstr "Одне сповіщення для всіх повідомлень одного відправника." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5336 rc.cpp:5336 +msgid "Balloon Notification Ignore Closes Chat View" +msgstr "Контекстні сповіщення ігнорують закриття вікна балачки" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5339 rc.cpp:5339 +msgid "Trayflash Notification" +msgstr "Сповіщення лотка" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5342 rc.cpp:5342 +msgid "Trayflash Notification Left Click Opens Message." +msgstr "Клацання на сповіщенні лотка лівою відкриває повідомлення." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5345 rc.cpp:5345 +msgid "Animate on message with open chat." +msgstr "Анімація у разі повідомлення у відкритій балачці." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5348 rc.cpp:5348 +msgid "Trayflash Notification Set Current Desktop To Chat View" +msgstr "Сповіщення лотка перемикає поточну стільницю на вікно балачки" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5351 rc.cpp:5351 +msgid "Enable events while away." +msgstr "Уможливити події під час відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5354 rc.cpp:5354 +msgid "Chat window grouping policy." +msgstr "Правила групування вікна балачок." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5357 rc.cpp:5357 +msgid "Enable spell checking by default." +msgstr "Типово увімкнути перевірку правопису." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:109 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5360 rc.cpp:5360 +msgid "Enable rich text by default." +msgstr "Типово увімкнути форматований текст." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5363 rc.cpp:5363 +msgid "Show send button in Chat Window." +msgstr "Показувати кнопку надсилання у вікні балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5366 rc.cpp:5366 +msgid "Show message dates." +msgstr "Показувати дати повідомлень." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5369 rc.cpp:5369 +msgid "Truncate contact name." +msgstr "Вкорочувати імена контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:125 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5372 rc.cpp:5372 +msgid "Truncate contact name max length." +msgstr "Максимальна довжина імен контактів для вкорочування." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5375 rc.cpp:5375 +msgid "Maximum number of messages to show in a chat window." +msgstr "" +"Максимальна кількість повідомлень, які може бути показано у вікні балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:133 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5378 rc.cpp:5378 +msgid "Hightlight messages containing your nickname." +msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містять ваш псевдонім." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Behavior) +#: rc.cpp:5381 rc.cpp:5381 +msgid "Selected view plugin for Chat Window." +msgstr "Вибраний додаток перегляду для вікон балачки." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:144 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5384 rc.cpp:5384 +msgid "Use auto away." +msgstr "Використовувати автовстановлення відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5387 rc.cpp:5387 +msgid "Auto away timeout." +msgstr "Час очікування перед встановленням стану відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5390 rc.cpp:5390 +msgid "Go available after detecting an activity." +msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5393 rc.cpp:5393 +msgid "Confirm Before Coming Back from Auto Away" +msgstr "Підтверджувати повернення після стану автоматичної відсутності" + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5396 rc.cpp:5396 +msgid "When setting the auto away message, use the latest away message." +msgstr "" +"Під час автоматичного встановлення режиму відсутності використовувати " +"останнє з повідомлень відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:164 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5399 rc.cpp:5399 +msgid "When setting the auto away message, use a custom away message." +msgstr "" +"Під час автоматичного встановлення режиму відсутності використовувати " +"нетипове повідомлення відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5402 rc.cpp:5402 +msgid "The custom auto away title." +msgstr "Нетиповий заголовок повідомлення автоматичної відсутності." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry, group (AutoAway) +#: rc.cpp:5405 rc.cpp:5405 +msgid "The custom auto away message." +msgstr "Нетипове автоматичне повідомлення про відсутність." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ContactList) +#: rc.cpp:5408 rc.cpp:5408 +msgid "Enable smooth scrolling in contact list." +msgstr "Увімкнути плавне гортання у списку контактів." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:186 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5411 rc.cpp:5411 +msgid "Always show tabs." +msgstr "Завжди показувати вкладки." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:190 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5426 rc.cpp:5426 +msgid "Show contact name for each tab." +msgstr "Показувати ім’я контакту на кожній з вкладок." + +#. i18n: file: libkopete/kopetebehaviorsettings.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ChatWindowSettings) +#: rc.cpp:5429 rc.cpp:5429 +msgid "Show close button for each tab." +msgstr "Показувати кнопку закриття на кожній з вкладок." + +#. i18n: file: libkopete/kopetestatussettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Status) +#: rc.cpp:5414 rc.cpp:5414 +msgid "Protocol's status menu type." +msgstr "Тип меню стану протоколу." + +#. i18n: file: libkopete/kopetecommandui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (commandmenu) +#: rc.cpp:5417 rc.cpp:5417 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#. i18n: file: doc/t3/tutorialprefs.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fastLearner) +#: rc.cpp:5420 rc.cpp:5420 +msgid "I am a fast learner" +msgstr "Я — швидко навчаюся" + +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/statusmenu/kopetestatuseditwidget_base.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5423 rc.cpp:5748 rc.cpp:6001 rc.cpp:5423 rc.cpp:5748 rc.cpp:6001 +msgid "Title:" +msgstr "Звернення:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_chatFontSelection) +#: rc.cpp:5429 rc.cpp:5429 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_chatFont) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5432 rc.cpp:5448 rc.cpp:5458 rc.cpp:5432 rc.cpp:5448 rc.cpp:5458 +msgid "" +"\n" +"

          Base font in the chat " +"window

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Основний шрифт у вікні " +"балачки

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:5439 rc.cpp:5465 rc.cpp:5439 rc.cpp:5465 +msgid "Base &font:" +msgstr "Основний &шрифт:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:5442 rc.cpp:5442 +msgid "Use system font" +msgstr "Використовувати системний шрифт" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:5445 rc.cpp:5445 +msgid "Use custom font:" +msgstr "Використовувати нетиповий шрифт:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatTextColor) +#: rc.cpp:5468 rc.cpp:5468 +msgid "Base font color for the chat window" +msgstr "Основний колір шрифту вікна балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5471 rc.cpp:5471 +msgid "&Highlight foreground:" +msgstr "Під&свічування тексту:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightForegroundColor) +#: rc.cpp:5474 rc.cpp:5474 +msgid "Foreground color for highlighted messages" +msgstr "Колір тесту для позначених повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:5477 rc.cpp:5477 +msgid "&Background color:" +msgstr "Колір &тла:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatBackgroundColor) +#: rc.cpp:5480 rc.cpp:5480 +msgid "Color for the background of the chat window" +msgstr "Колір тла вікна балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5483 rc.cpp:5483 +msgid "Highlight bac&kground:" +msgstr "Підсвічування т&ла:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_highlightBackgroundColor) +#: rc.cpp:5486 rc.cpp:5486 +msgid "Background color for highlighted messages" +msgstr "Виберіть колір тла для позначених повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:5489 rc.cpp:5489 +msgid "&Link color:" +msgstr "Колір &посилань:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_chatLinkColor) +#: rc.cpp:5492 rc.cpp:5492 +msgid "Color used for links in chats" +msgstr "Колір, що використовуватиметься для посилань у балачках" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:219 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5495 rc.cpp:5495 +msgid "Formatting Overrides" +msgstr "Форматування перезаписує" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatBgOverride) +#: rc.cpp:5498 rc.cpp:5498 +msgid "Do not show user specified back&ground color" +msgstr "Не показувати заданий користувачем колір &тла" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatFgOverride) +#: rc.cpp:5501 rc.cpp:5501 +msgid "&Do not show user specified foreground color" +msgstr "&Не показувати заданий користувачем колір тексту" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_colors.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_chatRtfOverride) +#: rc.cpp:5504 rc.cpp:5504 +msgid "Do not show user specified &rich text" +msgstr "Не показувати заданий користувачем &rich text" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5507 rc.cpp:5507 +msgid "" +"If this is checked, the text representation of emoticons in messages will be " +"replaced by an image" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, текстові відповідники емоційок в повідомленнях буде замінено " +"на зображення" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useEmoticons) +#: rc.cpp:5510 rc.cpp:5510 +msgid "U&se the following emoticon theme:" +msgstr "В&икористовувати тему емоційок:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_emoticons.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnManageThemes) +#: rc.cpp:5513 rc.cpp:5513 +msgid "&Manage Emoticons..." +msgstr "&Керування емоційками…" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5538 rc.cpp:5538 +msgid "For each tab" +msgstr "Для кожної вкладки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowContactName) +#: rc.cpp:5541 rc.cpp:5541 +msgid "Show contact name" +msgstr "Показувати ім’я контакту" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_tab.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HoverClose) +#: rc.cpp:5544 rc.cpp:5544 +msgid "Show close button" +msgstr "Показувати кнопку закриття" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ChatWindowConfig_Style) +#: rc.cpp:5516 rc.cpp:5516 +msgid "Chat Window Appearance" +msgstr "Вигляд вікна балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:34 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5519 rc.cpp:5519 +msgid "Display" +msgstr "Показати" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupConsecutiveMessages) +#: rc.cpp:5522 rc.cpp:5522 +msgid "Group consecuti&ve messages" +msgstr "Гурту&вати суміжні повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCompact) +#: rc.cpp:5525 rc.cpp:5525 +msgid "Co&mpact style in chatrooms" +msgstr "&Стислий стиль у кімнатах балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, stylesGroupBox) +#: rc.cpp:5528 rc.cpp:5528 +msgid "Styles" +msgstr "Стилі" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5531 rc.cpp:5531 +msgid "Style variant:" +msgstr "Варіант стилю:" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:5534 rc.cpp:5534 +msgid "Get new Chat Window styles over the Internet" +msgstr "Отримати з Інтернету нові стилі вікон балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGetStyles) +#: rc.cpp:5537 rc.cpp:5537 +msgid "&Get New..." +msgstr "&Нове…" + +#. i18n: file: kopete/config/chatwindow/chatwindowconfig_style.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, installButton) +#: rc.cpp:5540 rc.cpp:5540 +msgid "&Install..." +msgstr "&Встановити…" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5549 rc.cpp:5549 +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5552 rc.cpp:5552 +msgid "Show the icon in the system tray" +msgstr "Показувати піктограму системного лотка" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5555 rc.cpp:5555 +msgid "" +"By default, the system tray icon indicates new incoming messages using an " +"animation. A left or middle mouse click on the icon will open the message in " +"a new chat window. Pressing the \"View\" button in the notification popup " +"has the same effect." +msgstr "" +"Типово, обертання піктограми системного лотка сповіщає про надходження нових " +"повідомлень. Клацання лівою або середньою кнопкою мишки на піктограмі, " +"відкриє повідомлення в новому вікні балачки. Натискання кнопки «Переглянути» " +"у бульбашці має такий самий ефект." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSystemTray) +#: rc.cpp:5558 rc.cpp:5558 +msgid "Show system &tray icon" +msgstr "Показувати піктограму в системному &лотку" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5561 rc.cpp:5561 +msgid "Start with the main window minimized to the system tray" +msgstr "" +"Запускати з прихованим головним вікном, мінімізованим у системний лоток" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5564 rc.cpp:5564 +msgid "" +"Start with the main window hidden. The only visible item is the system tray " +"icon." +msgstr "" +"Запускати зі схованим головним вікном. Єдиним видимим елементом буде " +"піктограма системного лотка." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_startDocked) +#: rc.cpp:5567 rc.cpp:5567 +msgid "Start &with hidden main window" +msgstr "Запускати з прихованим &головним вікном" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5570 rc.cpp:5570 +msgid "Message Handling" +msgstr "Опрацювання повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:64 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5573 rc.cpp:5573 +msgid "Instantly open incoming messages" +msgstr "Відразу відкривати вхідні повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:67 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5576 rc.cpp:5576 +msgid "" +"If there is no chat window open, a new message arriving will cause a new " +"window to open. If there is already a chat window opened for that sender, " +"the message will immediately be displayed there." +msgstr "" +"Якщо немає відкритого вікна балачки, при надходженні нового повідомлення " +"буде відкрито нове вікно. Якщо вікно балачки з відправником вже існує, " +"повідомлення буде показане в цьому вікні." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mInstantMessageOpeningChk) +#: rc.cpp:5579 rc.cpp:5579 +msgid "Open messages instantl&y" +msgstr "Відкривати повідомлення негайн&о" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5582 rc.cpp:5582 +msgid "Use a message queue to store incoming messages" +msgstr "Використовувати чергу для зберігання вхідних повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5585 rc.cpp:5585 +msgid "" +"Store new incoming messages in a message queue. New messages are messages " +"that cannot be displayed in an already open chat window. Only queued " +"messages trigger notification via chat window and system tray icon " +"animations." +msgstr "" +"Зберігати нові вхідні повідомлення в черзі. Нові повідомлення — це " +"повідомлення, які не можуть бути показані в уже відкритому вікні балачки. " +"Лише повідомлення з черги або стосу викликають сповіщення через вікно " +"балачки та анімацію піктограми лотка." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useMessageQueue) +#: rc.cpp:5588 rc.cpp:5588 +msgid "Use message &queue" +msgstr "Використовувати &чергу повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5591 rc.cpp:5591 +msgid "Also add unread messages to queue" +msgstr "Також додавати непрочитані повідомлення в чергу" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:96 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5594 rc.cpp:5594 +msgid "" +"Unread messages are messages that will be displayed in an already opened but " +"inactive chat window. Only incoming queued messages trigger notification via " +"chat window and system tray icon animations. With this option disabled only " +"new incoming messages are queued, i.e. messages that cannot be displayed in " +"an already open chat window." +msgstr "" +"Непрочитані повідомлення — це повідомлення, які буде показано в уже " +"відкритому, але неактивному вікні балачки. Тільки вхідні повідомлення з " +"черги викликають сповіщення через вікно балачки та анімацію піктограми " +"лотка. Якщо цей пункт не буде позначено, лише нові вхідні повідомлення, " +"тобто повідомлення, які не можна показати в уже відкритому вікні балачки, " +"додаватимуться до черги." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueUnreadMessages) +#: rc.cpp:5597 rc.cpp:5597 +msgid "Queue unrea&d messages" +msgstr "Додавати н&епрочитані повідомлення до черги" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5603 rc.cpp:5603 +msgid "Set the initial status" +msgstr "Встановити початковий стан" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_initialStatus) +#: rc.cpp:5606 rc.cpp:5606 +msgid "" +"When starting Kopete, and whenever your computer is online, all your " +"accounts will go into the status selected here. You can exclude accounts " +"individually in their properties." +msgstr "" +"Під час запуску Kopete, якщо ваш комп'ютер з’єднаний з мережею, всі ваші " +"облікові записи буде з’єднано автоматично. Можна виключати облікові записи з " +"цього списку окремо у їхніх властивостях." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, BehaviorConfig_Events) +#: rc.cpp:5624 rc.cpp:5624 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5630 rc.cpp:5630 +msgid "Animate the system tray icon on an incoming message" +msgstr "" +"Анімація піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5633 rc.cpp:5633 +msgid "Animate the system tray icon whenever a message comes in." +msgstr "Анімація піктограми системного лотка під час отримання повідомлення." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotify) +#: rc.cpp:5636 rc.cpp:5636 +msgid "Animate s&ystem tray icon" +msgstr "Анімація піктограми в системному &лотку" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5639 rc.cpp:5639 +msgid "" +"Left mouse click on flashing system tray opens message instead of " +"restoring/minimizing contact list" +msgstr "" +"Клацання лівою кнопкою мишки на системному лотку, який блимає, відкриває " +"повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5642 rc.cpp:5642 +msgid "" +"A left mouse click on the flashing system tray icon opens the incoming " +"message instead of restoring/minimizing the contact list (e.g. to check who " +"is sending messages). A middle click always opens this message." +msgstr "" +"Клацання лівою кнопкою мишки на піктограмі системного лотка, яка блимає, " +"відкриває вхідне повідомлення, замість відновлення/мінімізації списку " +"контактів (напр., щоб взнати хто надіслав повідомлення). Клацання середньою " +"кнопкою завжди відкриває це повідомлення." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifyLeftClickOpensMessage) +#: rc.cpp:5645 rc.cpp:5645 +msgid "&Left mouse click opens message" +msgstr "Клацання &лівою кнопкою мишки відкриває повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5648 rc.cpp:5648 +msgid "" +"Animate the contact list or the system tray icon on an incoming message with " +"open chat" +msgstr "" +"Анімація піктограми системного лотка під час отримання нового повідомлення у " +"відкритій балачці" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateOnMessageWithOpenChat) +#: rc.cpp:5651 rc.cpp:5651 +msgid "Animate on message with open chat" +msgstr "Анімація у разі повідомлення у відкритій балачці" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5654 rc.cpp:5660 rc.cpp:5654 rc.cpp:5660 +msgid "Use a single notification for messages from the same sender" +msgstr "" +"Використовувати одне сповіщення для всіх повідомлень одного відправника" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonGroupMessageNotificationsPerSender) +#: rc.cpp:5657 rc.cpp:5657 +msgid "" +"When a message arrives from a user who already has a message for which a " +"notification is still active, then that notification is updated to indicate " +"a new message has arrived, instead of creating a new notification." +msgstr "" +"Коли надходить повідомлення від користувача, сповіщення про попереднє " +"повідомлення якого ще є активним, програма оновить повідомлення у існуючому " +"сповіщенні, а не створюватиме нового сповіщення." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5663 rc.cpp:5663 +msgid "" +"The \"Ignore\" button of the new message popup closes the chat window for " +"the sender" +msgstr "" +"Кнопка «Ігнорувати» в бульбашці закриває вікно балачки для відправника" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5666 rc.cpp:5666 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of the message " +"displayed in the new message popup the \"Ignore\" button will close this " +"chat window." +msgstr "" +"Якщо вже є відкрито вікно балачки для відправника повідомлення, яке показано " +"в бульбашці, кнопка «Ігнорувати» закриє вікно балачки." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_balloonNotifyIgnoreClosesChatView) +#: rc.cpp:5669 rc.cpp:5669 +msgid "Button \"I&gnore\" in new message popups closes chat" +msgstr "" +"Кнопка «&Ігнорувати» у бульбашці нового повідомлення закриває балачку" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5672 rc.cpp:5672 +msgid "Notify only highlighted messages in group chats" +msgstr "Сповіщати тільки про підсвічені повідомлення в групових балачках" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5675 rc.cpp:5675 +msgid "" +"In very active group chats, important messages can be singled out by " +"preventing notifications for non-highlighted messages." +msgstr "" +"У дуже активній груповій балачці важливі повідомлення можна позначати, " +"виключаючи непідсвічені повідомлення зі сповіщення." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyHighlightedMessagesInGroupChats) +#: rc.cpp:5678 rc.cpp:5678 +msgid "Exclude non-&highlighted messages in group chats" +msgstr "Виключати непідсвічені повідомлення з групови&х балачок" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5681 rc.cpp:5681 +msgid "" +"Use the same notifications for events in the active chat window and other " +"chat windows on the current desktop (usually less intrusive)" +msgstr "" +"Використовувати однакові сповіщення про події в активному вікні балачки та " +"інших вікнах балачки на поточній стільниці" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5684 rc.cpp:5684 +msgid "" +"If activated, events for chat windows that are on the current desktop will " +"be handled like events in the active chat window: The system tray icon and " +"the sender icon in the contact list are not animated and the \"Incoming " +"Message for Active Chat\" event is used for the notification. Chat windows " +"on other desktops will trigger notifications.\n" +"If not activated, all chat windows except the active one will notify you " +"that an event has occurred using animations (if activated) and the " +"\"Incoming Message\" event." +msgstr "" +"Якщо активовано, події для вікон балачки на поточній стільниці будуть " +"опрацьовуватись як події в активному вікні балачки: піктограму системного " +"лотка і піктограму відсилача в списку контактів не буде анімовано, а для " +"сповіщення використовуватиметься подія «Вхідне повідомлення для активної " +"балачки». Вікна балачки на інших стільницях будуть спричиняти сповіщення.\n" +"Якщо не активовано, всі вікна, за винятком активного, будуть сповіщати про " +"події за допомогою анімації (якщо увімкнено) і виклику події «Вхідне " +"повідомлення»." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_queueOnlyMessagesOnAnotherDesktop) +#: rc.cpp:5688 rc.cpp:5688 +msgid "Treat all chats on the current des&ktop like active chats" +msgstr "Вважати всі балачки на поточній с&тільниці активними" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:5691 rc.cpp:5691 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5694 rc.cpp:5694 +msgid "Enable events if your account status is \"Away\"" +msgstr "Вмикає події, якщо стан вашого облікового запису - «відійшов»" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5697 rc.cpp:5697 +msgid "" +"Enable notification events even if your account status is \"Away\" or less " +"available, e.g. \"Not Available\" or \"Do not Disturb\". Note: This does not " +"affect the flashing of the system tray icon." +msgstr "" +"Вмикає сповіщення про події, якщо стан вашого облікового запису — «відійшов» " +"або «доступність обмежено», наприклад «недоступний» або «не турбувати». " +"Примітка: Це не впливає на обертання піктограми системного лотка." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableEventsWhileAway) +#: rc.cpp:5700 rc.cpp:5700 +msgid "E&nable events while away" +msgstr "Умо&жливити події під час відсутності" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:166 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5703 rc.cpp:5703 +msgid "" +"Switch to the desktop which contains the chat window for the sender when " +"opening his/her message" +msgstr "" +"Перемкнути до стільниці, яка містить вікно балачки для відправника під час " +"відкривання його повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:169 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5706 rc.cpp:5706 +msgid "" +"If there is already a chat window open for the sender of the message, " +"opening his/her message will cause a switch to the desktop which contains " +"this chat window." +msgstr "" +"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, відкриття " +"повідомлення співрозмовника спричинить перемикання до стільниці, яка містить " +"це вікно балачки." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayflashNotifySetCurrentDesktopToChatView) +#: rc.cpp:5709 rc.cpp:5709 +msgid "Switch &to desktop containing chat on opening message" +msgstr "" +"Перемкнути &до стільниці, яка містить балачку відкритого повідомлення" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5712 rc.cpp:5712 +msgid "Raise the chat window/tab on an incoming message" +msgstr "Піднімати вікно/вкладку при вхідних повідомленнях" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5715 rc.cpp:5715 +msgid "" +"If there is already a chat window opened for the sender of an incoming " +"message this window will be put on the current desktop and in front of all " +"other windows." +msgstr "" +"Якщо вже є відкрите вікно балачки для відправника повідомлення, це вікно " +"буде перенесене на поточну стільницю поверх усіх інших вікон." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_raiseMessageWindow) +#: rc.cpp:5718 rc.cpp:5718 +msgid "&Raise window on incoming message" +msgstr "&Піднімати вікно при вхідних повідомленнях" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5721 rc.cpp:5721 +msgid "Auto Away" +msgstr "Автовстановлення відсутності" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useAutoAway) +#: rc.cpp:5724 rc.cpp:5724 +msgid "&Use auto away" +msgstr "В&икористовувати автовстановлення відсутності" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5727 rc.cpp:5727 +msgid "Become away after" +msgstr "Перехід у «відсутній» після" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5730 rc.cpp:5730 +msgid "minutes of inactivity" +msgstr "хвилин бездіяльності" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayGoAvailable) +#: rc.cpp:5733 rc.cpp:5733 +msgid "Become available when detecting activity again" +msgstr "Ставати знов доступним при виявленні діяльності" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoAwayAskAvailable) +#: rc.cpp:5736 rc.cpp:5736 +msgid "Confirm before becoming available" +msgstr "Підтверджувати встановлення стану «у мережі»" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5739 rc.cpp:5739 +msgid "Auto Away Message" +msgstr "Автоматичне повідомлення про відсутність" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useLastAwayMessage) +#: rc.cpp:5742 rc.cpp:5742 +msgid "Display the &last away message used" +msgstr "По&казати попередньо вжите повідомлення про відсутність" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_away.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useCustomAwayMessage) +#: rc.cpp:5745 rc.cpp:5745 +msgid "Display the &following away message:" +msgstr "Показати наст&упне повідомлення про відсутність:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showEvents) +#: rc.cpp:5757 rc.cpp:5757 +msgid "Show events in chat &window" +msgstr "Показувати поді&ї в вікні балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_highlightEnabled) +#: rc.cpp:5760 rc.cpp:5760 +msgid "High&light messages containing your nickname" +msgstr "Під&свічувати повідомлення, які містять ваш псевдонім" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_spellCheck) +#: rc.cpp:5763 rc.cpp:5763 +msgid "E&nable automatic spell checking by default" +msgstr "Типово уві&мкнути автоматичну перевірку правопису" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_richTextByDefault) +#: rc.cpp:5766 rc.cpp:5766 +msgid "E&nable rich text by default" +msgstr "Т&ипово увімкнути форматований текст" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabs) +#: rc.cpp:5769 rc.cpp:5769 +msgid "&Always show tabs" +msgstr "&Завжди показувати вкладки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, interfaceGroup) +#: rc.cpp:5772 rc.cpp:5772 +msgid "&Interface Preference" +msgstr "Налаштування &інтерфейсу" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:85 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chatWindowGroup) +#: rc.cpp:5775 rc.cpp:5775 +msgid "Chat Window Grouping &Policy" +msgstr "Правила &групування вікна балачок" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5778 rc.cpp:5778 +msgid "Every chat will have its own window." +msgstr "Кожна балачка матиме власне вікно." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5781 rc.cpp:5781 +msgid "Open All Messages in New Chat Window" +msgstr "Відкривати всі повідомлення в новому вікні балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5784 rc.cpp:5784 +msgid "Group Messages From Same Account in Same Chat Window" +msgstr "" +"Групові повідомлення з того самого облікового запису в одному вікні балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5787 rc.cpp:5787 +msgid "Group All Messages in Same Chat Window" +msgstr "Групувати всі повідомлення в одному вікні балачок" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5790 rc.cpp:5790 +msgid "Group Messages From Contacts in Same Group in Same Chat Window" +msgstr "" +"Групувати повідомлення від контактів з однієї групи в одному вікні балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chatWindowGroupPolicy) +#: rc.cpp:5793 rc.cpp:5793 +msgid "Group Messages From Same Metacontact in Same Chat Window" +msgstr "" +"Групувати повідомлення від того самого метаконтакту в одному вікні балачки" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDates) +#: rc.cpp:5796 rc.cpp:5796 +msgid "Show message dates" +msgstr "Показувати дати повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_truncateContactName) +#: rc.cpp:5799 rc.cpp:5799 +msgid "&Truncate contact name with more characters than:" +msgstr "В&корочувати імена контактів, що мають більше символів ніж:" + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5802 rc.cpp:5802 +msgid "" +"Limit the maximum number of lines visible in a chat window to improve speed " +"for complex layouts." +msgstr "" +"Обмежити максимальну кількість видимих рядків у вікні балачок для " +"покращення швидкодії складних розкладок." + +#. i18n: file: kopete/config/behavior/behaviorconfig_chat.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, txtChatViewBufferSize) +#: rc.cpp:5805 rc.cpp:5805 +msgid "Ma&ximum number of chat window lines:" +msgstr "&Максимальна кількість рядків вікна балачки:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:140 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, deviceTab) +#: rc.cpp:5811 rc.cpp:5811 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inputLabel) +#: rc.cpp:5817 rc.cpp:5817 +msgid "Input:" +msgstr "Ввід:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, standardLabel) +#: rc.cpp:5820 rc.cpp:5820 +msgctxt "" +"Label of a combo box containing video standards like PAL-B, NTSC-M, etc" +msgid "Standard:" +msgstr "Стандарт:" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mDeviceKComboBox) +#: rc.cpp:5823 rc.cpp:5823 +msgid "Select the device to take video input from" +msgstr "Виберіть пристрій, з якого отримувати відео" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:203 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mInputKComboBox) +#: rc.cpp:5826 rc.cpp:5826 +msgid "Select from multiple inputs provided by some devices" +msgstr "Виберіть з декількох вводів, які надані деякими пристроями" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mStandardKComboBox) +#: rc.cpp:5829 rc.cpp:5829 +msgid "Select the video standard to use" +msgstr "Виберіть стандарт відео" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:244 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, controlsTab) +#: rc.cpp:5832 rc.cpp:5832 +msgid "Sliders" +msgstr "Повзунки" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:270 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, optionsTab) +#: rc.cpp:5835 rc.cpp:5835 +msgid "Optio&ns" +msgstr "Пара&метри" + +#. i18n: file: kopete/config/avdevice/avdeviceconfig_videodevice.ui:319 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, actionsTab) +#: rc.cpp:5838 rc.cpp:5838 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_Advanced) +#: rc.cpp:5841 rc.cpp:5841 +msgid "Contact List Advanced" +msgstr "Додаткові параметри списку контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:5844 rc.cpp:5844 +msgid "Contact List Animations" +msgstr "Анімації контактного списку" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAnimateChange) +#: rc.cpp:5847 rc.cpp:5847 +msgid "A&nimate changes to contact list items" +msgstr "&Анімація змін у списку контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFading) +#: rc.cpp:5850 rc.cpp:5850 +msgid "Fade in / out contacts as the&y appear / disappear" +msgstr "Поступова по&ява/згасання контактів, коли вони з'являються/зникають" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListFolding) +#: rc.cpp:5853 rc.cpp:5853 +msgid "Fo&ld in / out contacts as they appear / disappear" +msgstr "Зго&ртати/розгортати контакти, коли вони з'являються/зникають" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:5856 rc.cpp:5856 +msgid "Contact List Auto-Hide" +msgstr "Автоматично ховати список контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHide) +#: rc.cpp:5859 rc.cpp:5859 +msgid "A&uto-hide contact list" +msgstr "Ав&томатично ховати список контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:5862 rc.cpp:5862 +msgid "" +"Since vertical scrollbars occupy space, we introduced this auto-hide " +"feature. The vertical scrollbar will not be available until you move your " +"mouse over the contact list.
          \n" +"(Disabled if \"Hide vertical scrollbar\" option is selected " +"above.)" +msgstr "" +"Ми впровадили цю можливість автоприховування, бо вертикальні панелі гортання " +"займають місце. Щоб з'явилась вертикальна панель гортання, пересуньте " +"вказівник мишки на список контактів.
          \n" +"(Вимкнено, якщо вище вибрано параметр «Сховати вертикальну панель " +"гортання».)" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListAutoHideVScroll) +#: rc.cpp:5866 rc.cpp:5866 +msgid "Auto-hide vertical &scrollbar" +msgstr "Автоматично ховати вертикальну &панель гортання" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:5869 rc.cpp:5869 +msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." +msgstr "" +"Час очікування для списку контактів і автоприховування панелей гортання." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:146 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_contactListAutoHideTimeout) +#: rc.cpp:5872 rc.cpp:5872 +msgid " Sec" +msgstr " сек" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5875 rc.cpp:5875 +msgid "after the cursor leaves the window" +msgstr "після переведення курсора з вікна" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_contactListResizeAnchor) +#: rc.cpp:5878 rc.cpp:5878 +msgid "" +"&Automatically resize contact list window to fit number of contacts onscreen" +msgstr "" +"&Автоматично змінювати розмір списку контактів, щоб вмістити всі контакти" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, top) +#: rc.cpp:5881 rc.cpp:5881 +msgid "Anchor resizing at &top" +msgstr "Закріпити &згори" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_advanced.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, bottom) +#: rc.cpp:5884 rc.cpp:5884 +msgid "Anchor resizing at &bottom" +msgstr "Закріпити &внизу" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:5887 rc.cpp:5887 +msgid "Use this arrow to reorder the items in the list." +msgstr "Скористайтесь цією стрілкою для зміни порядку елементів у списку." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbDown) +#: rc.cpp:5890 rc.cpp:5890 +msgid "v" +msgstr "v" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbUp) +#: rc.cpp:5893 rc.cpp:5893 +msgid "^" +msgstr "^" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbRemove) +#: rc.cpp:5896 rc.cpp:5896 +msgid "<" +msgstr "<" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:5899 rc.cpp:5899 +msgid "Use this arrows to add or remove items to your contact tooltips." +msgstr "" +"Скористайтеся стрілками, щоб додати або вилучити елементи з підказок " +"контактів." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tbAdd) +#: rc.cpp:5902 rc.cpp:5902 +msgid ">" +msgstr ">" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:5905 rc.cpp:5905 +msgid "" +"Using the arrow buttons, put on the right the items you want to see in the " +"contact tooltips. You can then sort them." +msgstr "" +"За допомогою кнопок стрілок виберіть праворуч елементи, які ви хочете бачити " +"в підказках контактів. Потім можете їх впорядкувати." + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:5908 rc.cpp:5908 +msgid "Here you can customize the contact tooltips" +msgstr "Тут можна змінити підказки для контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig_ContactList) +#: rc.cpp:5911 rc.cpp:5911 +msgid "Contact List Appearance" +msgstr "Вигляд списку контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:5914 rc.cpp:5914 +msgid "Group sorting:" +msgstr "Впорядкування групи:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListGroupSorting) +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_contactListMetaContactSorting) +#: rc.cpp:5917 rc.cpp:5926 rc.cpp:5917 rc.cpp:5926 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5923 rc.cpp:5923 +msgid "Contact sorting:" +msgstr "Впорядкування контактів:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconMode) +#: rc.cpp:5935 rc.cpp:5935 +msgid "Use contact photos &when available" +msgstr "Використовувати фото контактів, &якщо вони наявні" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconBorders) +#: rc.cpp:5938 rc.cpp:5938 +msgid "Borders" +msgstr "Межі" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIconRounded) +#: rc.cpp:5941 rc.cpp:5941 +msgid "Rounded corners" +msgstr "Заокруглені кути" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_groupContactByGroup) +#: rc.cpp:5944 rc.cpp:5944 +msgid "Arrange metacontacts by &group" +msgstr "Організувати метаконтакти по &групах" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListTreeView) +#: rc.cpp:5947 rc.cpp:5947 +msgid "Show tree &branch lines" +msgstr "Показувати лінії &гілок дерева" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListIndentContact) +#: rc.cpp:5950 rc.cpp:5950 +msgid "In&dent contacts" +msgstr "Ві&дступ для контактів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:5953 rc.cpp:5953 +msgid "Always disables the vertical scrollbar" +msgstr "Завжди вимикає вертикальну панель гортання" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_contactListHideVerticalScrollBar) +#: rc.cpp:5956 rc.cpp:5956 +msgid "&Hide vertical scrollbar" +msgstr "&Сховати вертикальну панель гортання" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showIdentityIcons) +#: rc.cpp:5959 rc.cpp:5959 +msgid "Show identities in status bar instead of accounts" +msgstr "Показувати у смужці стану назви профілів, а не облікових записів" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mEditTooltips) +#: rc.cpp:5962 rc.cpp:5962 +msgid "Change &Tooltip Contents..." +msgstr "Змінити вміст &підказки…" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/contactlistlayoutwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5965 rc.cpp:5965 +msgid "Layout name:" +msgstr "Назва компонування:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_contactListUseCustomFont) +#: rc.cpp:5974 rc.cpp:5974 +msgid "C&ustom Fonts" +msgstr "Н&етипові шрифти" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mNormalFontLabel) +#: rc.cpp:5977 rc.cpp:5977 +msgid "Base font:" +msgstr "Основний шрифт:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSmallFontLabel) +#: rc.cpp:5980 rc.cpp:5980 +msgid "Small font:" +msgstr "Малий шрифт:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_greyIdleMetaContacts) +#: rc.cpp:5986 rc.cpp:5986 +msgid "Tint &idle contacts:" +msgstr "Відтіняти &бездіяльні контакти:" + +#. i18n: file: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:5989 rc.cpp:5989 +msgid "&Group names:" +msgstr "Назви &груп:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddGroup) +#: rc.cpp:5998 rc.cpp:5998 +msgid "Add Group" +msgstr "Додати групу" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_manager.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6004 rc.cpp:6004 +msgid "Category:" +msgstr "Категорія:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6010 rc.cpp:6010 +msgid "Online Status Menu" +msgstr "Меню стану у мережі" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6013 rc.cpp:6013 +msgid "Protocol's online status menu:" +msgstr "Меню мережевого стану протоколу:" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6016 rc.cpp:6016 +msgid "As Global Status Menu" +msgstr "Як загальне меню стану" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6019 rc.cpp:6019 +msgid "Only Statuses With Matching Category" +msgstr "Лише стани з відповідною категорією" + +#. i18n: file: kopete/config/status/statusconfig_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_protocolStatusMenuType) +#: rc.cpp:6022 rc.cpp:6022 +msgid "All Statuses With Parent Category" +msgstr "Всі стани у батьківській категорії" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KopeteAccountConfigBase) +#: rc.cpp:6025 rc.cpp:6025 +msgid "Manage Accounts" +msgstr "Керування обліковими записами" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:6028 rc.cpp:6028 +msgid "" +"This widget shows your identities and accounts in a hierarchical view. Each " +"configured identity shows its associated accounts." +msgstr "" +"У цьому віджеті показано ваші профілі і облікові записи у ієрархічному " +"вигляді. У кожному з налаштованих профілів показано облікові записи цього " +"профілю." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (AccountTreeWidget, mAccountList) +#: rc.cpp:6031 rc.cpp:6031 +msgid "Account ID" +msgstr "ІД облікового запису" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6037 rc.cpp:6037 +msgctxt "second-person command" +msgid "" +"Check to Include in Global " +"Connection" +msgstr "" +"Позначте, що включити до загального " +"з’єднання" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6040 rc.cpp:6040 +msgid "" +"Use drag & drop to increase or decrease the priority of accounts, accounts " +"at the top of the list have highest priority.\n" +"\n" +"The priority is used to determine which contact to use when you click on a " +"metacontact: Kopete will use the contact of the account with the greatest " +"priority (if all contacts have the same online status)." +msgstr "" +"Скористайтеся перетягуванням зі скиданням для підвищення або зниження " +"пріоритету облікових записів. Облікові записи верхньої частини списку " +"матимуть найвищий пріоритет.\n" +"\n" +"Пріоритет використовується для визначення того, який з контактів слід " +"використовувати після натискання позначки метаконтакту: Kopete скористається " +"обліковим записом з найвищим пріоритетом (якщо декілька облікових записів " +"матимуть стан «у мережі»)." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6045 rc.cpp:6045 +msgid "" +"Accounts at the top of the list have " +"highest priority" +msgstr "" +"Облікові записи верхньої частини списку " +"матимуть найвищий пріоритет" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxAccounts) +#: rc.cpp:6048 rc.cpp:6048 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:6051 rc.cpp:6051 +msgid "Add a new account" +msgstr "Додати новий обліковий запис" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountAdd) +#: rc.cpp:6054 rc.cpp:6054 +msgid "" +"Add Account\n" +"KAction replaces\n" +"these labels!" +msgstr "" +"Додати обліковий запис\n" +"KAction замінює\n" +"ці надписи!" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountRemove) +#: rc.cpp:6059 rc.cpp:6062 rc.cpp:6059 rc.cpp:6062 +msgid "Remove selected account" +msgstr "Вилучити вибраний обліковий запис" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:6068 rc.cpp:6068 +msgid "Modify selected account" +msgstr "Змінити вибраний обліковий запис" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountModify) +#: rc.cpp:6071 rc.cpp:6071 +msgid "Lets you edit the account's properties." +msgstr "Дозволяє редагувати властивості облікового запису." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6077 rc.cpp:6077 +msgid "Associate the selected account with another identity" +msgstr "Пов’язати цей обліковий запис з іншою особою" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6080 rc.cpp:6080 +msgid "" +"Each account is associated with exactly one identity. You can use this " +"button to change the association and switch an account to a different " +"identity" +msgstr "" +"Кожен обліковий запис пов’язано з лише одним профілем. Ви можете " +"скористатися цією кнопкою для зміни цього зв’язку і пов’язати обліковий " +"запис з іншим профілем" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonAccountSwitchIdentity) +#: rc.cpp:6083 rc.cpp:6083 +msgid "Switch &Identity..." +msgstr "Перемкнути о&собу…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#: rc.cpp:6086 rc.cpp:6086 +msgid "Set a custom color for this account" +msgstr "Встановити нетиповий колір для цього облікового запису" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonAccountSetColor) +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6089 rc.cpp:6459 rc.cpp:6089 rc.cpp:6459 +msgid "" +"Account are often differentiated by the protocol icon. But if you have " +"severals accounts of the same protocol, you may apply a color filter to that " +"icon to differentiate accounts from the same protocols." +msgstr "" +"Облікові записи можна розрізняти по піктограмах протоколів. Але, якщо ви " +"маєте декілька облікових записів того самого протоколу, можна застосувати " +"кольорові фільтри, щоб ці облікові записи з однаковим протоколом " +"відрізнялись." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGroupBoxIdentities) +#: rc.cpp:6095 rc.cpp:6095 +msgid "Identities" +msgstr "Особи" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:6098 rc.cpp:6098 +msgid "Add a new identity" +msgstr "Додати нову особу" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityAdd) +#: rc.cpp:6101 rc.cpp:6101 +msgid "A&dd Identity..." +msgstr "Дода&ти особу…" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityCopy) +#: rc.cpp:6104 rc.cpp:6104 +msgid "Create a new identity based on an existing one" +msgstr "Створити нову особу на основі існуючої" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:6110 rc.cpp:6113 rc.cpp:6110 rc.cpp:6113 +msgid "Remove selected identity" +msgstr "Вилучити вибрану особу" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentityRemove) +#: rc.cpp:6116 rc.cpp:6116 +msgid "R&emove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:6119 rc.cpp:6119 +msgid "Modify selected identity" +msgstr "Змінити вибрану особу" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mButtonIdentityModify) +#: rc.cpp:6122 rc.cpp:6122 +msgid "Let you edit the account's properties." +msgstr "Дозволяє редагувати властивості облікового запису." + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:6128 rc.cpp:6128 +msgid "Set the selected identity as default identity" +msgstr "Встановити вибрану особу як типову" + +#. i18n: file: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mButtonIdentitySetDefault) +#: rc.cpp:6131 rc.cpp:6131 +msgid "&Set Default" +msgstr "Встановити як &типову" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:6140 rc.cpp:6140 +msgid "Emitted when the chat window style has changed." +msgstr "Відкривається, коли змінюється стиль вікна балачки." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label +#: rc.cpp:6143 rc.cpp:6143 +msgid "Emitted when ChatWindowStyle variant has changed." +msgstr "Відкривається за зміни варіанта стилю вікна балачки." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6146 rc.cpp:6146 +msgid "Name of a Adium/Kopete chat window style." +msgstr "Назва стилю вікна балачки Adium/Kopete." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6149 rc.cpp:6149 +msgid "Relative path to a CSS variant for the current style." +msgstr "Відносний шлях до варіанта CSS поточного стилю." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6152 rc.cpp:6152 +msgid "Group consecutive messages from the same user as one block." +msgstr "Групувати послідовні повідомлення одного користувача у блоки." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindowsettings.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Appearance) +#: rc.cpp:6155 rc.cpp:6155 +msgid "Use a compact variant of the chat style for chatrooms." +msgstr "Використовувати стислий варіант стилю балачки у кімнатах балачки." + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:6188 rc.cpp:6212 rc.cpp:6188 rc.cpp:6212 +msgid "&Format" +msgstr "&Формат" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:51 +#. i18n: ectx: ToolBar (chatToolBar) +#: rc.cpp:6200 rc.cpp:6200 +msgid "Chat Toolbar" +msgstr "Пенал балачки" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:67 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar) +#: rc.cpp:6206 rc.cpp:6233 rc.cpp:6206 rc.cpp:6233 +msgid "Format Toolbar" +msgstr "Пенал форматування" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (format) +#: rc.cpp:6224 rc.cpp:6224 +msgid "F&ormat" +msgstr "Ф&ормат" + +#. i18n: file: kopete/chatwindow/kopeterichtexteditpartfull.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (alignment) +#: rc.cpp:6227 rc.cpp:6227 +msgid "&Alignment" +msgstr "&Вирівнювання" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, selectPhoto) +#: rc.cpp:6242 rc.cpp:6242 +msgid "Select Photo" +msgstr "Виберіть фото" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, clearPhoto) +#: rc.cpp:6245 rc.cpp:6245 +msgid "Clear Photo" +msgstr "Очистити фото" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitygeneral.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLabel) +#: rc.cpp:6248 rc.cpp:6248 +msgid "Show as:" +msgstr "Показати як:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AccountIdentityBase) +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, title) +#: rc.cpp:6260 rc.cpp:6263 rc.cpp:6260 rc.cpp:6263 +msgid "Account Identity" +msgstr "Особа облікового запису" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectText) +#: rc.cpp:6266 rc.cpp:6266 +msgid "Select the identity to be used by the accounts:" +msgstr "Виберіть особу, яку використовувати для облікових записів:" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, accounts) +#: rc.cpp:6269 rc.cpp:6269 +msgid " My Account" +msgstr " Мій обліковий запис" + +#. i18n: file: kopete/identity/accountidentitybase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, identityList) +#: rc.cpp:6272 rc.cpp:6272 +msgid "Identity" +msgstr "Особа" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitystatusbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityName) +#: rc.cpp:6275 rc.cpp:6275 +msgid "Identity Name" +msgstr "Назва особи" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, IdentityDetailed) +#: rc.cpp:6278 rc.cpp:6278 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Детальна інформація" + +#. i18n: file: kopete/identity/identitydetailed.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel) +#: rc.cpp:6281 rc.cpp:6281 +msgid "E-mail: " +msgstr "Ел. пошта: " + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:6290 rc.cpp:6290 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_actions) +#: rc.cpp:6305 rc.cpp:6305 +msgid "&Other Actions" +msgstr "&Інші дії" + +#. i18n: file: kopete/kopeteui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (contact_popup_groups) +#: rc.cpp:6308 rc.cpp:6308 +msgid "&Groups" +msgstr "&Групи" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddressBookExportUI) +#: rc.cpp:6311 rc.cpp:6311 +msgid "Merge with Address Book" +msgstr "Злити з адресною книгою" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblHomePhone) +#: rc.cpp:6317 rc.cpp:6317 +msgid "Home phone:" +msgstr "Домашній телефон:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopeteaddrbookexportui.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mLblUrl) +#: rc.cpp:6326 rc.cpp:6326 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:6335 rc.cpp:6335 +msgid "Selected contacts will be added to the KDE address book." +msgstr "Вибрані контакти будуть додані до адресної книги KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSelectAll) +#: rc.cpp:6338 rc.cpp:6338 +msgid "Select &All" +msgstr "Вибрати &все" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page2.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDeselectAll) +#: rc.cpp:6341 rc.cpp:6341 +msgid "&Deselect All" +msgstr "&Скасувати вибір всього" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:380 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpIcons) +#: rc.cpp:6350 rc.cpp:6422 rc.cpp:6350 rc.cpp:6422 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6353 rc.cpp:6353 +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOpen) +#: rc.cpp:6356 rc.cpp:6356 +msgid "O&pen:" +msgstr "Від&крити:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetegvipropswidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClosed) +#: rc.cpp:6359 rc.cpp:6359 +msgid "C&losed:" +msgstr "Закр&ити:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpAddressbook) +#: rc.cpp:6365 rc.cpp:6365 +msgid "Address Book Link" +msgstr "Посилання на адресну книгу" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:6368 rc.cpp:6368 +msgid "Export contact's details to the KDE Address Book" +msgstr "Експортувати подробиці контакту в адресну книгу KDE" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnExportKABC) +#: rc.cpp:6371 rc.cpp:6371 +msgid "E&xport Details..." +msgstr "Е&кспортувати подробиці…" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:6374 rc.cpp:6374 +msgid "Import contacts from the KDE Address Book" +msgstr "Імпортувати контакти з адресної книги KDE" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportKABC) +#: rc.cpp:6377 rc.cpp:6377 +msgid "&Import Contacts" +msgstr "&Імпортувати контакти" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) +#: rc.cpp:6380 rc.cpp:6380 +msgid "Display Name Source" +msgstr "Показати джерело імені" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameKABC) +#: rc.cpp:6383 rc.cpp:6383 +msgid "Use address book &name (needs address book link)" +msgstr "" +"Використовувати &ім'я з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameContact) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoContact) +#: rc.cpp:6386 rc.cpp:6404 rc.cpp:6386 rc.cpp:6404 +msgid "From contact:" +msgstr "Від контакту:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountName) +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, cmbAccountPhoto) +#: rc.cpp:6389 rc.cpp:6407 rc.cpp:6389 rc.cpp:6407 +msgid "Contact with which to synchronize the displayname." +msgstr "Контакт, з яким синхронізувати екранне ім'я." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNameCustom) +#: rc.cpp:6392 rc.cpp:6392 +msgid "Cus&tom:" +msgstr "Нети&пове:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup2) +#: rc.cpp:6395 rc.cpp:6395 +msgid "Photo Source" +msgstr "Джерело фото" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoKABC) +#: rc.cpp:6398 rc.cpp:6398 +msgid "U&se address book photo (needs address book link)" +msgstr "" +"В&икористовувати фото з адресної книги (потребує посилання адресної книги)" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPhotoCustom) +#: rc.cpp:6410 rc.cpp:6410 +msgid "Custom:" +msgstr "Нетипове:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnChoosePhoto) +#: rc.cpp:6413 rc.cpp:6413 +msgid "Choose..." +msgstr "Вибрати…" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSyncPhoto) +#: rc.cpp:6416 rc.cpp:6416 +msgid "S&ync photo to address book" +msgstr "Син&хронізувати фото до адресної книги" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:386 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6425 rc.cpp:6425 +msgid "Check to set custom icons for this contact" +msgstr "Ввімкніть, щоб встановити для цього контакту нетипові піктограми" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseCustomIcons) +#: rc.cpp:6428 rc.cpp:6428 +msgid "Use custom status &icons" +msgstr "Використовувати нетипові п&іктограми стану" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOnline) +#: rc.cpp:6431 rc.cpp:6431 +msgid "&Online:" +msgstr "В м&ережі:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOffline) +#: rc.cpp:6434 rc.cpp:6434 +msgid "O&ffline:" +msgstr "По&за мережею:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAway) +#: rc.cpp:6437 rc.cpp:6437 +msgid "Awa&y:" +msgstr "Відс&утній:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kopetemetalvipropswidget.ui:463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnknown) +#: rc.cpp:6440 rc.cpp:6440 +msgid "Un&known:" +msgstr "Неві&домий:" + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:6443 rc.cpp:6443 +msgid "" +"This wizard helps you export instant messaging contacts to the KDE address " +"book." +msgstr "" +"Цей майстер допомагає експортувати контакти миттєвого зв'язку в адресну " +"книгу KDE." + +#. i18n: file: kopete/contactlist/kabcexport_page1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:6446 rc.cpp:6446 +msgid "&Select Address Book" +msgstr "&Виберіть адресну книгу" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:6452 rc.cpp:6452 +msgid "" +"

          Congratulations

          \n" +"

          You have finished configuring the account. Please click the \"Finish\" " +"button.

          " +msgstr "" +"

          Поздоровляємо.

          \n" +"

          Ви завершили налаштування облікового запису. Будь ласка, натисніть кнопку " +"«Завершити».

          " + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6456 rc.cpp:6456 +msgid "Use a custom color for this account" +msgstr "Використовувати нетиповий колір для цього облікового запису" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mUseColor) +#: rc.cpp:6462 rc.cpp:6462 +msgid "" +"Use &custom color\n" +"for account:" +msgstr "" +"Використовувати нетиповий колір\n" +"для облікового запису:" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, mColorButton) +#: rc.cpp:6466 rc.cpp:6466 +msgid "Account custom color selector" +msgstr "Вибір нетипового кольору для облікового запису" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6469 rc.cpp:6469 +msgid "Connect right after Finish is pressed" +msgstr "З'єднати зразу після натискання «Завершити»" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6472 rc.cpp:6472 +msgid "" +"If this is checked, the account will be connected right after you clicked on " +"Finished." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, обліковий запис буде з'єднуватись відразу " +"після натискання Завершено." + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage2.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectNow) +#: rc.cpp:6475 rc.cpp:6475 +msgid "Co&nnect now" +msgstr "З'єд&нати тепер" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddAccountWizardPage1) +#: rc.cpp:6478 rc.cpp:6478 +msgid "Step One: Select Messaging Service" +msgstr "Крок один: Вибір служби повідомлень" + +#. i18n: file: kopete/addaccountwizard/addaccountwizardpage1.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_header) +#: rc.cpp:6481 rc.cpp:6481 +msgid "" +"

          Welcome to the Add Account Wizard

          \n" +"

          Select the messaging service from the list below.

          " +msgstr "" +"

          Ласкаво просимо до Майстра додавання облікових записів

          \n" +"

          Виберіть службу повідомлень зі списку нижче.

          " + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupLabel) +#: rc.cpp:6488 rc.cpp:6488 +msgid "&Group:" +msgstr "&Група:" + +#. i18n: file: kopete/groupkabcselectorwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kabcLabel) +#: rc.cpp:6491 rc.cpp:6491 +msgid "Address book entry:" +msgstr "Запис адресної книги:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-04-13 11:05:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,897 @@ +# Ukrainian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configwidget.cpp:43 configwidget.cpp:48 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Категорія всередині, календар ззовні" + +#: configwidget.cpp:44 configwidget.cpp:49 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Календар всередині, категорія ззовні" + +#: configwidget.cpp:45 configwidget.cpp:50 +msgid "Only category" +msgstr "Лише категорія" + +#: configwidget.cpp:46 configwidget.cpp:51 +msgid "Only calendar" +msgstr "Лише календар" + +#: configwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: configwidget.cpp:82 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: mainview.cpp:96 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#: mainview.cpp:175 KorganizerActions.qml:203 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: mainview.cpp:212 eventsimporthandler.cpp:56 +msgid "Import Events" +msgstr "Імпорт подій" + +#: mainview.cpp:216 +msgid "Export Events From This Account" +msgstr "Експортувати події з цього запису" + +#: mainview.cpp:220 +msgid "Export Displayed Events" +msgstr "Експорт показаних подій" + +#: mainview.cpp:224 +msgid "Archive Old Events" +msgstr "Архівувати старі записи" + +#: mainview.cpp:228 +msgid "Publish Item Information" +msgstr "Оприлюднити інформацію про пункт" + +#: mainview.cpp:232 +msgid "Send Invitations To Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам запрошення" + +#: mainview.cpp:236 +msgid "Send Status Update" +msgstr "Надіслати оновлення стану" + +#: mainview.cpp:240 +msgid "Send Cancellation To Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам скасування" + +#: mainview.cpp:244 +msgid "Request Update" +msgstr "Дати запит щодо оновлення" + +#: mainview.cpp:248 +msgid "Request Change" +msgstr "Дати запит щодо зміну" + +#: mainview.cpp:252 +msgid "Send As ICalendar" +msgstr "Надіслати як iCalendar" + +#: mainview.cpp:256 +msgid "Mail Free Busy Information" +msgstr "Надсилання даних про вільний/зайнятий час" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Upload Free Busy Information" +msgstr "Вивантажити інформацію про вільний/зайнятий час" + +#: mainview.cpp:264 +msgid "Save All" +msgstr "Зберегти всі" + +#: mainview.cpp:268 +msgid "Set Color Of Calendar" +msgstr "Встановити колір календаря" + +#: mainview.cpp:272 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Налаштування категорій" + +#: mainview.cpp:346 mainview.cpp:387 mainview.cpp:444 mainview.cpp:463 +#: main.cpp:52 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Календар Kontact Touch" + +#: mainview.cpp:515 +msgid "New Event" +msgstr "Нова подія" + +#: mainview.cpp:516 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Параметри календаря" + +#: mainview.cpp:517 +msgid "New Sub Calendar" +msgstr "Створити підкалендар" + +#: mainview.cpp:519 +msgid "Synchronize This Calendar" +msgid_plural "Synchronize These Calendars" +msgstr[0] "Синхронізувати ці календарі" +msgstr[1] "Синхронізувати ці календарі" +msgstr[2] "Синхронізувати ці календарі" + +#: mainview.cpp:520 +msgid "Delete Calendar" +msgid_plural "Delete Calendars" +msgstr[0] "Вилучити календарі" +msgstr[1] "Вилучити календарі" +msgstr[2] "Вилучити календарі" + +#: mainview.cpp:521 +msgid "Move Calendar To" +msgstr "Пересунути календар до" + +#: mainview.cpp:522 +msgid "Copy Calendar To" +msgstr "Копіювати календар до" + +#: mainview.cpp:524 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Синхронізувати всі облікові записи" + +#: mainview.cpp:542 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Копіювати %1 подію" +msgstr[1] "Копіювати %1 події" +msgstr[2] "Копіювати %1 подій" + +#: mainview.cpp:543 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Копіювати подію до" + +#: mainview.cpp:544 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Вилучити %1 подію" +msgstr[1] "Вилучити %1 події" +msgstr[2] "Вилучити %1 подій" + +#: mainview.cpp:545 +msgid "Move Event To" +msgstr "Пересунути подію до" + +#: mainview.cpp:546 +msgid "Edit Event" +msgstr "Редагування події" + +#: mainview.cpp:548 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[1] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[2] "Копіювати %1 завдань" + +#: mainview.cpp:549 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Копіювати завдання до" + +#: mainview.cpp:550 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[1] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[2] "Вилучити %1 завдань" + +#: mainview.cpp:551 +msgid "Move Task To" +msgstr "Пересунути завдання до" + +#: mainview.cpp:552 +msgid "Edit Task" +msgstr "Змінити завдання" + +#: mainview.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Копіювати %1 журнал" +msgstr[1] "Копіювати %1 журнали" +msgstr[2] "Копіювати %1 журналів" + +#: mainview.cpp:555 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Копіювати журнал до" + +#: mainview.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Вилучити %1 журнал" +msgstr[1] "Вилучити %1 журнали" +msgstr[2] "Вилучити %1 журналів" + +#: mainview.cpp:557 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Пересунути журнал до" + +#: mainview.cpp:558 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Змінити журнал" + +#: mainview.cpp:568 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: mainview.cpp:569 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainview.cpp:570 KorganizerActions.qml:85 KorganizerActions.qml:193 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: mainview.cpp:578 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: mainview.cpp:580 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: mainview.cpp:582 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Помилка створення облікового запису" + +#: mainview.cpp:585 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Вилучити обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:587 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:652 mainview.cpp:681 mainview.cpp:736 mainview.cpp:766 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Не вдалося отримати пункт календаря." + +#: mainview.cpp:653 mainview.cpp:682 mainview.cpp:737 mainview.cpp:767 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Помилка отримання пункту" + +#: mainview.cpp:782 +msgid "No item selected." +msgstr "Нічого не позначено." + +#: eventsexporthandler.cpp:31 +msgid "Which events shall be exported?" +msgstr "Які записи подій слід експортувати?" + +#: eventsexporthandler.cpp:36 +msgid "All Events" +msgstr "Всі події" + +#: eventsexporthandler.cpp:41 +msgid "Events in current folder" +msgstr "Події у поточній теці" + +#: eventsimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Виберіть iCal для імпортування" + +#: eventsimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported event(s) shall be saved in:" +msgstr "Виберіть календар, у якому слід зберегти імпортовані записи подій:" + +#: eventsimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Вибір календаря" + +#: eventsimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one event to %2" +msgid_plural "Importing %1 events to %2" +msgstr[0] "Імпорт %1 запису події до %2" +msgstr[1] "Імпорт %1 записів подій до %2" +msgstr[2] "Імпорт %1 записів подій до %2" + +#: eventsimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Помилка імпортування iCal" + +#: eventsimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Помилка під час спроби читання iCal %1:" + +#: eventsimporthandler.cpp:90 +msgid "No events were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "Жодного запису події не імпортовано через помилки у iCal." + +#: eventsimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any events." +msgstr "У iCal не міститься жодного запису події." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "у:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:11 +msgid "Summaries" +msgstr "резюме" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:14 +msgid "Descriptions" +msgstr "описах" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:17 +msgid "Categories" +msgstr "категоріях" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:20 +msgid "Locations" +msgstr "місцях" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Between:" +msgstr "між:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "і" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeDateRange) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include events within the specified date range" +msgstr "Включати події у вказаному діапазоні дат" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:32 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Включати завдання без дати виконання" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:35 +msgid "Located in:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "any folder" +msgstr "будь-яка тека" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:41 +msgid "only in folder" +msgstr "лише у теці" + +#. i18n: file: configwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:44 +msgid "Time and Date" +msgstr "Час і дата" + +#. i18n: file: configwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dayBeginsAtLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Day begins at:" +msgstr "День починається о:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, useHolidayRegionLabel) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати свята регіону:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, workingPeriodLabel) +#: rc.cpp:53 +msgid "Working Period:" +msgstr "Робочий час:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodMonday) +#: rc.cpp:56 +msgid "Monday" +msgstr "понеділок" + +#. i18n: file: configwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodTuesday) +#: rc.cpp:59 +msgid "Tuesday" +msgstr "вівторок" + +#. i18n: file: configwidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodWednesday) +#: rc.cpp:62 +msgid "Wednesday" +msgstr "середа" + +#. i18n: file: configwidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodThursday) +#: rc.cpp:65 +msgid "Thursday" +msgstr "четвер" + +#. i18n: file: configwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodFriday) +#: rc.cpp:68 +msgid "Friday" +msgstr "п’ятниця" + +#. i18n: file: configwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSaturday) +#: rc.cpp:71 +msgid "Saturday" +msgstr "субота" + +#. i18n: file: configwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, workingPeriodSunday) +#: rc.cpp:74 +msgid "Sunday" +msgstr "неділя" + +#. i18n: file: configwidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyStartingHourLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Daily starting hour:" +msgstr "Початок дня:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dailyEndingHourLabel) +#: rc.cpp:80 +msgid "Daily ending hour:" +msgstr "Кінець дня:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExcludeHolidays) +#: rc.cpp:83 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" + +#. i18n: file: configwidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:86 +msgid "New Events" +msgstr "Нові події" + +#. i18n: file: configwidget.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultAppointmentTimeLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Default appointment time:" +msgstr "Типовий час зустрічі:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultDurationOfNewAppointmentLabel) +#: rc.cpp:92 +msgid "Default duration:" +msgstr "Типова тривалість:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:243 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, kcfg_DefaultAppointmentDuration) +#: rc.cpp:95 +msgid "hh:mm" +msgstr "гг:хх" + +#. i18n: file: configwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:98 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Типовий час нагадування:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:101 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file: configwidget.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:104 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#. i18n: file: configwidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:107 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#. i18n: file: configwidget.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewEvents) +#: rc.cpp:110 +msgid "Enable reminders for new appointments" +msgstr "Увімкнути нагадування для нових зустрічей" + +#. i18n: file: configwidget.ui:307 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:113 +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#. i18n: file: configwidget.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TodosUseCategoryColors) +#: rc.cpp:116 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Завдання використовують кольори категорії" + +#. i18n: file: configwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hourSizeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Hour size:" +msgstr "Розмір поля годин:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:346 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_HourSize) +#: rc.cpp:122 +msgid " pixels" +msgstr " пікселів" + +#. i18n: file: configwidget.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowIconsInAgendaView) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show icons in agenda view" +msgstr "Показувати піктограми у порядку денному" + +#. i18n: file: configwidget.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInAgendaView) +#: rc.cpp:128 +msgid "Show to-dos in agenda view" +msgstr "Показувати завдання у порядку денному" + +#. i18n: file: configwidget.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCurrentTimeLine) +#: rc.cpp:131 +msgid "Show current time line" +msgstr "Показувати поточний розклад" + +#. i18n: file: configwidget.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, agendaViewColorOptionsLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Agenda view color usage:" +msgstr "Використання кольорів порядку денного:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInAgendaView) +#: rc.cpp:137 +msgid "Color busy days in agenda view" +msgstr "Колір зайнятих днів у порядку денному" + +#. i18n: file: configwidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTodosInMonthView) +#: rc.cpp:140 +msgid "Show to-dos in month view" +msgstr "Показувати завдання у перегляді місяця" + +#. i18n: file: configwidget.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, monthViewColorUsageLabel) +#: rc.cpp:143 +msgid "Month view color usage:" +msgstr "Використання кольорів перегляду місяця:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ColorBusyDaysInMonthView) +#: rc.cpp:146 +msgid "Color busy days in month view" +msgstr "Колір зайнятих днів у перегляду місяця" + +#. i18n: file: configwidget.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:149 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: configwidget.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:152 +msgid "Holiday color:" +msgstr "Колір свят:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:155 +msgid "Agenda view background color:" +msgstr "Колір тла порядку денного:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:158 +msgid "Busy days background color:" +msgstr "Колір тла зайнятих днів:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:161 +msgid "Agenda view current time line color:" +msgstr "Колір лінії розкладу у перегляді порядку денного:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:164 +msgid "Working hours color:" +msgstr "Колір робочих годин:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:167 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:170 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Колір для невиконаних вчасно завдань:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:173 +msgid "Group Scheduling" +msgstr "Розклад груп" + +#. i18n: file: configwidget.ui:577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGroupwareCommunication) +#: rc.cpp:176 +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Використовувати зв'язок групової роботи" + +#: ConfigDialog.qml:75 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ConfigDialog.qml:87 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: korganizer-mobile.qml:221 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 теку" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: korganizer-mobile.qml:222 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "з %1 облікового запису" +msgstr[1] "з %1 облікових записів" +msgstr[2] "з %1 облікових записів" + +#: korganizer-mobile.qml:223 +msgid "1 event" +msgid_plural "%1 events" +msgstr[0] "%1 запис подій" +msgstr[1] "%1 записи подій" +msgstr[2] "%1 записів подій" + +#: korganizer-mobile.qml:220 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 events" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Вами позначено \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: korganizer-mobile.qml:240 +msgid "Select" +msgstr "Позначити" + +#: korganizer-mobile.qml:269 korganizer-mobile.qml:349 +msgid "New Appointment" +msgstr "Створити запис зустрічі" + +#: korganizer-mobile.qml:301 +msgid "yyyy-MM-dd" +msgstr "dd-MM-yyyy" + +#: korganizer-mobile.qml:310 +msgid "Day view" +msgstr "Перегляд дня" + +#: korganizer-mobile.qml:319 +msgid "Week view" +msgstr "Перегляд тижня" + +#: korganizer-mobile.qml:328 +msgid "Month view" +msgstr "Перегляд місяця" + +#: korganizer-mobile.qml:337 KorganizerActions.qml:132 +#: KorganizerActions.qml:156 +msgid "Timeline" +msgstr "Розклад" + +#: korganizer-mobile.qml:369 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: korganizer-mobile.qml:546 +msgid "One event found" +msgid_plural "%1 events found" +msgstr[0] "Знайдено %1 запис подій" +msgstr[1] "Знайдено %1 записи подій" +msgstr[2] "Знайдено %1 записів подій" + +#: KorganizerActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: KorganizerActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Calendars" +msgstr "Вибір декількох календарів" + +#: KorganizerActions.qml:49 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: KorganizerActions.qml:57 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: KorganizerActions.qml:68 KorganizerActions.qml:96 KorganizerActions.qml:114 +#: KorganizerActions.qml:138 KorganizerActions.qml:162 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: KorganizerActions.qml:69 KorganizerActions.qml:97 KorganizerActions.qml:116 +#: KorganizerActions.qml:139 KorganizerActions.qml:163 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: KorganizerActions.qml:70 KorganizerActions.qml:98 KorganizerActions.qml:117 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Перемкнутися на редагування" + +#: KorganizerActions.qml:76 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: KorganizerActions.qml:104 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: KorganizerActions.qml:115 KorganizerActions.qml:164 +msgid "Select Calendars" +msgstr "Вибір календарів" + +#: KorganizerActions.qml:123 +msgid "Choice" +msgstr "Вибір" + +#: KorganizerActions.qml:125 KorganizerActions.qml:149 +msgid "Show Today" +msgstr "Показати сьогодні" + +#: KorganizerActions.qml:126 KorganizerActions.qml:150 +msgid "Day View" +msgstr "Перегляд дня" + +#: KorganizerActions.qml:127 KorganizerActions.qml:151 +msgid "Next Three Days View" +msgstr "Перегляд наступних трьох днів" + +#: KorganizerActions.qml:128 KorganizerActions.qml:152 +msgid "Week View" +msgstr "Перегляд тижня" + +#: KorganizerActions.qml:129 KorganizerActions.qml:153 +msgid "Work Week View" +msgstr "Перегляд робочого тижня" + +#: KorganizerActions.qml:130 KorganizerActions.qml:154 +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" + +#: KorganizerActions.qml:131 KorganizerActions.qml:155 +msgid "Event List View" +msgstr "Перегляд списку подій" + +#: KorganizerActions.qml:141 +msgid "Back To Folder Selection" +msgstr "Повернутися до вибору тек" + +#: KorganizerActions.qml:147 +msgid "Calendars" +msgstr "Календарі" + +#: KorganizerActions.qml:170 +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: KorganizerActions.qml:186 +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#: KorganizerActions.qml:208 +msgid "Search For Events" +msgstr "Шукати події" + +#: KorganizerActions.qml:209 +msgid "Configure Calendar" +msgstr "Налаштувати календар" + +#: EventListView.qml:44 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: BulkActionComponent.qml:31 +msgid "1 calendar" +msgid_plural "%1 calendars" +msgstr[0] "%1 календар" +msgstr[1] "%1 календарі" +msgstr[2] "%1 календарів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/korganizer.po 2012-04-13 11:05:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7889 @@ +# translation of korganizer.po to Ukrainian +# Translation of korganizer.po to Ukrainian +# +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdatenavigator.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "start/end week number of line in date picker" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kdatenavigator.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Scroll to week number %1" +msgstr "Прокрутити до тижня за номером %1" + +#: kdatenavigator.cpp:210 +#, kde-format +msgid "" +"Click here to scroll the display to week number %1 of the currently " +"displayed year." +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб перегорнути показ до тижня за номером %1 показаного зараз " +"року." + +#: kdatenavigator.cpp:260 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: kdatenavigator.cpp:262 +#, kde-format +msgid "A column header of the %1 dates in the month." +msgstr "Заголовок стовпчика дат %1 у місяці." + +#: publishdialog.cpp:42 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Вибір адрес" + +#: publishdialog.cpp:53 +msgid "Send email to these recipients" +msgstr "Надіслати повідомлення електронної пошти всім учасникам" + +#: publishdialog.cpp:54 +msgid "" +"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the " +"recipients you have entered." +msgstr "" +"Натискання кнопки Гаразд призведе до надсилання повідомлення " +"електронної пошти до вказаних вами отримувачів." + +#: publishdialog.cpp:57 +msgid "Cancel recipient selection and the email" +msgstr "Скасувати вибір отримувачів і надсилання повідомлення" + +#: publishdialog.cpp:58 +msgid "" +"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be " +"terminated." +msgstr "" +"Натискання кнопки Скасувати призведе до переривання дій з надсилання " +"повідомлення." + +#: publishdialog.cpp:61 +msgid "" +"Click the Help button to read more information about Group Scheduling." +msgstr "" +"Натисніть кнопку Довідка, щоб дізнатися більше про групове планування." + +#: publishdialog.cpp:123 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(ім'я відсутнє)" + +#: publishdialog.cpp:124 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ел. пошта відсутня)" + +#: themes/themeimporter.cpp:58 +msgid "This file is not a KOrganizer theme file." +msgstr "Цей файл не є файлом теми для KOrganizer." + +#: themes/thememain.cpp:39 +msgid "KOrganizer Theming Stub" +msgstr "Заглушка тем KOrganizer" + +#: themes/thememain.cpp:41 +msgid "DO NOT USE - Stub doing various things with KOrganizer themes" +msgstr "" +"НЕ ВИКОРИСТОВУВАТИ - Заглушка, що виконує різні дії з темами KOrganizer" + +#: themes/thememain.cpp:43 +msgid "© 2007 Loïc Corbasson" +msgstr "© Loïc Corbasson, 2007" + +#: themes/thememain.cpp:51 +msgid "Theme to use" +msgstr "Використовувати тему" + +#: kohelper.cpp:79 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Неможливо зберегти %1 «%2»." + +#: kocorehelper.cpp:51 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "A Personal Organizer" +msgstr "Особистий щоденник" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "" +"Copyright © 1997–1999 Preston Brown\n" +"Copyright © 2000–2004, 2007 Cornelius Schumacher\n" +"Copyright © 2004–2005 Reinhold Kainhofer\n" +"Copyright © 2006–2010 Allen Winter" +msgstr "" +"© Preston Brown, 1997–1999\n" +"© Cornelius Schumacher, 2000–2004, 2007\n" +"© Reinhold Kainhofer, 2004–2005\n" +"© Allen Winter, 2006–2010" + +#: aboutdata.cpp:48 korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: aboutdata.cpp:50 korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Reinhold Kainhofer" +msgstr "Reinhold Kainhofer" + +#: aboutdata.cpp:50 aboutdata.cpp:52 korgac/korgacmain.cpp:74 +#: korgac/korgacmain.cpp:76 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Попередній супровідник" + +#: aboutdata.cpp:52 kcmdesignerfields.cpp:151 korgac/korgacmain.cpp:74 +msgid "Cornelius Schumacher" +msgstr "Cornelius Schumacher" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Preston Brown" +msgstr "Preston Brown" + +#: aboutdata.cpp:54 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: aboutdata.cpp:56 +msgid "Richard Apodaca" +msgstr "Richard Apodaca" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Mike McQuaid" +msgstr "Mike McQuaid" + +#: aboutdata.cpp:58 +msgid "Jan-Pascal van Best" +msgstr "Jan-Pascal van Best" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Laszlo Boloni" +msgstr "Laszlo Boloni" + +#: aboutdata.cpp:60 +msgid "Barry Benowitz" +msgstr "Barry Benowitz" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Christopher Beard" +msgstr "Christopher Beard" + +#: aboutdata.cpp:62 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "Ian Dawes" +msgstr "Ian Dawes" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Thomas Eitzenberger" +msgstr "Thomas Eitzenberger" + +#: aboutdata.cpp:65 +msgid "Neil Hart" +msgstr "Neil Hart" + +#: aboutdata.cpp:66 +msgid "Declan Houlihan" +msgstr "Declan Houlihan" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Hans-Jürgen Husel" +msgstr "Hans-Jürgen Husel" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: aboutdata.cpp:69 +msgid "Christian Kirsch" +msgstr "Christian Kirsch" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Tobias König" +msgstr "Tobias König" + +#: aboutdata.cpp:71 +msgid "Martin Koller" +msgstr "Martin Koller" + +#: aboutdata.cpp:72 +msgid "Uwe Koloska" +msgstr "Uwe Koloska" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "Sergio Luis Martins" +msgstr "Sergio Luis Martins" + +#: aboutdata.cpp:74 +msgid "Glen Parker" +msgstr "Glen Parker" + +#: aboutdata.cpp:75 +msgid "Dan Pilone" +msgstr "Dan Pilone" + +#: aboutdata.cpp:76 +msgid "Roman Rohr" +msgstr "Roman Rohr" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "Rafał Rzepecki" +msgstr "Rafał Rzepecki" + +#: aboutdata.cpp:78 +msgid "Part of work sponsored by Google with Summer of Code 2005" +msgstr "Частина роботи була оплачена Google під час Summer of Code 2005" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Don Sanders" +msgstr "Don Sanders" + +#: aboutdata.cpp:80 +msgid "Bram Schoenmakers" +msgstr "Bram Schoenmakers" + +#: aboutdata.cpp:81 +msgid "Günter Schwann" +msgstr "Günter Schwann" + +#: aboutdata.cpp:82 +msgid "Herwin Jan Steehouwer" +msgstr "Herwin Jan Steehouwer" + +#: aboutdata.cpp:83 +msgid "Mario Teijeiro" +msgstr "Mario Teijeiro" + +#: aboutdata.cpp:84 +msgid "Nick Thompson" +msgstr "Nick Thompson" + +#: aboutdata.cpp:85 +msgid "Bo Thorsen" +msgstr "Bo Thorsen" + +#: aboutdata.cpp:86 +msgid "Larry Wright" +msgstr "Larry Wright" + +#: aboutdata.cpp:87 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: aboutdata.cpp:88 +msgid "Fester Zigterman" +msgstr "Fester Zigterman" + +#: actionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна повністю сховати смужку меню. Наказати " +"програмі знову показувати цю смужку можна клавіатурним скороченням %1." + +#: actionmanager.cpp:372 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Імпортувати &календар…" + +#: actionmanager.cpp:374 +msgid "Merge the contents of another iCalendar" +msgstr "Долучити вміст іншого iCalendar" + +#: actionmanager.cpp:376 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to merge the contents of another " +"iCalendar into your current calendar." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт меню, якщо ви бажаєте об’єднати вміст іншого файла " +"iCalendar з поточним календарем." + +#: actionmanager.cpp:381 +msgid "&Import From UNIX Ical Tool" +msgstr "&Імпортувати з засобу UNIX Ical" + +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "Import a calendar in another format" +msgstr "Імпортувати календар у іншому форматі" + +#: actionmanager.cpp:385 +msgid "" +"Select this menu entry if you would like to import the contents of a non-" +"iCalendar formatted file into your current calendar." +msgstr "" +"Виберіть цей пункт меню, якщо ви бажаєте імпортувати вміст файла не у " +"форматіiCalendar до вашого поточного календаря." + +#: actionmanager.cpp:390 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Отримати &нові матеріали…" + +#: actionmanager.cpp:394 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Експортувати &вебсторінку…" + +#: actionmanager.cpp:398 +msgid "Export as &iCalendar..." +msgstr "Експор&тувати як iCalendar…" + +#: actionmanager.cpp:402 +msgid "Export as &vCalendar..." +msgstr "Екс&портувати як vCalendar…" + +#: actionmanager.cpp:411 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архівувати &старі події…" + +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Вилу&чити виконані завдання" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeleteButton) +#: actionmanager.cpp:442 actionmanager.cpp:660 actionmanager.cpp:1687 +#: actionmanager.cpp:1718 views/todoview/kotodoview.cpp:193 +#: views/journalview/journalview.cpp:196 rc.cpp:11 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "What's &Next" +msgstr "Що &наступне" + +#: actionmanager.cpp:469 +msgid "&Month View" +msgstr "Перегляд &місяця" + +#: actionmanager.cpp:474 +msgid "&Agenda" +msgstr "По&рядок денний" + +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Event List" +msgstr "Список &подій" + +#: actionmanager.cpp:484 +msgid "&To-do List" +msgstr "Список &завдань" + +#: actionmanager.cpp:489 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" + +#: actionmanager.cpp:494 +msgid "Time&line" +msgstr "&Шкала часу" + +#: actionmanager.cpp:499 +msgid "Time&spent" +msgstr "Витрачено &часу" + +#: actionmanager.cpp:505 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Оновити" + +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&ільтр" + +#: actionmanager.cpp:524 +msgid "In Horizontally" +msgstr "Збільшити горизонтально" + +#: actionmanager.cpp:530 +msgid "Out Horizontally" +msgstr "Зменшити горизонтально" + +#: actionmanager.cpp:536 +msgid "In Vertically" +msgstr "Збільшити вертикально" + +#: actionmanager.cpp:542 +msgid "Out Vertically" +msgstr "Зменшити вертикально" + +#: actionmanager.cpp:553 +msgctxt "@action Jump to today" +msgid "To &Today" +msgstr "&Сьогодні" + +#: actionmanager.cpp:554 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: actionmanager.cpp:555 +msgid "Scroll to Today" +msgstr "Прокрутити до сьогоднішнього дня" + +#: actionmanager.cpp:560 +msgctxt "scroll backward" +msgid "&Backward" +msgstr "&Назад" + +#: actionmanager.cpp:561 +msgctxt "scroll backward" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: actionmanager.cpp:562 +msgid "Scroll Backward" +msgstr "Прокрутити назад" + +#: actionmanager.cpp:575 +msgctxt "scroll forward" +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#: actionmanager.cpp:576 +msgctxt "scoll forward" +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: actionmanager.cpp:577 +msgid "Scroll Forward" +msgstr "Прокрутити вперед" + +#: actionmanager.cpp:585 +msgid "&Day" +msgstr "&День" + +#: actionmanager.cpp:596 actionmanager.cpp:1394 calendarview.cpp:2104 +#, kde-format +msgid "&Next Day" +msgid_plural "&Next %1 Days" +msgstr[0] "%1 &наступний день" +msgstr[1] "%1 &наступних дні" +msgstr[2] "%1 &наступних днів" + +#: actionmanager.cpp:598 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Р&обочі дні" + +#: actionmanager.cpp:604 +msgid "&Week" +msgstr "&Тиждень" + +#: actionmanager.cpp:611 kodaymatrix.cpp:528 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нова п&одія…" + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Create a new Event" +msgstr "Створити нову подію" + +#: actionmanager.cpp:619 views/todoview/kotodoview.cpp:202 kodaymatrix.cpp:530 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нове &завдання…" + +#: actionmanager.cpp:621 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Створити нове завдання" + +#: actionmanager.cpp:626 views/todoview/kotodoview.cpp:205 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нове п&ідзавдання…" + +#: actionmanager.cpp:634 kodaymatrix.cpp:532 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новий &журнал…" + +#: actionmanager.cpp:636 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Створити новий журнал" + +#: actionmanager.cpp:641 +msgid "Configure View..." +msgstr "Налаштувати перегляд…" + +#: actionmanager.cpp:642 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: actionmanager.cpp:643 +msgid "Configure the view" +msgstr "Налаштувати цей перегляд" + +#: actionmanager.cpp:650 actionmanager.cpp:1681 actionmanager.cpp:1716 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:173 koeventpopupmenu.cpp:48 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" + +#: actionmanager.cpp:655 actionmanager.cpp:1684 actionmanager.cpp:1717 +#: views/todoview/kotodoview.cpp:177 koeventpopupmenu.cpp:51 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати…" + +#: actionmanager.cpp:666 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "З&робити підзавдання незалежним" + +#: actionmanager.cpp:680 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Оприлюднити інформацію про пункт…" + +#: actionmanager.cpp:685 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &запрошення" + +#: actionmanager.cpp:692 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Дати за&пит на оновлення" + +#: actionmanager.cpp:699 +msgid "Send &Cancellation to Attendees" +msgstr "Надіслати учасникам &скасування" + +#: actionmanager.cpp:706 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Надіслати &оновлення стану" + +#: actionmanager.cpp:713 +msgctxt "counter proposal" +msgid "Request Chan&ge" +msgstr "Дати запит на з&міну" + +#: actionmanager.cpp:720 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "&Надіслати поштою інформацію про вільний/зайнятий час…" + +#: actionmanager.cpp:725 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Надіслати як iCalendar…" + +#: actionmanager.cpp:730 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Виванта&жити інформацію про вільний/зайнятий час" + +#: actionmanager.cpp:736 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресна книга" + +#: actionmanager.cpp:744 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Показати навігатор датами" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Показати перегляд завдань" + +#: actionmanager.cpp:752 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Показати переглядач подій" + +#: actionmanager.cpp:767 +msgid "Show Calendar Manager" +msgstr "Показувати керування календарями" + +#: actionmanager.cpp:780 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Налаштування &часу та дати…" + +#: actionmanager.cpp:789 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Керування &фільтрами перегляду…" + +#: actionmanager.cpp:794 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Керування к&атегоріями…" + +#: actionmanager.cpp:800 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Налаштувати &календар…" + +#: actionmanager.cpp:960 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Ви не маєте файл iCalendar у вашій домашній директорії.\n" +"Імпортування не може відбутися.\n" + +#: actionmanager.cpp:981 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical " +"into the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer успішно імпортував та приєднав ваш файл календаря ical у поточний " +"календар." + +#: actionmanager.cpp:987 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant " +"data was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer знайшов деякі невідомі поля при перегляді вашого файла календаря " +"ical і змушений пропустити їх. Будь ласка, перевірте, чи всі ваші важливі " +"дані було правильно імпортовано." + +#: actionmanager.cpp:991 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Імпортування з ICal успішне з попередженнями" + +#: actionmanager.cpp:995 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer зіткнувся з деякими помилками при аналізі вашого файла календаря " +"ical. Імпортування було невдалим." + +#: actionmanager.cpp:999 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer вважає, що файл вашого календаря не є чинним календарем ical. " +"Імпортування було невдалим." + +#: actionmanager.cpp:1051 +#, kde-format +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новий календар «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1082 +#, kde-format +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Неможливо звантажити календар з «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1114 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus для віддаленого налаштування." + +#: actionmanager.cpp:1126 +#, kde-format +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Приєднаний календар «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1129 +#, kde-format +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Відкритий календар «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1154 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to " +"save in vCalendar format." +msgstr "" +"Ваш календар буде збережений у форматі iCalendar. Використовуйте «Експорт " +"vCalendar» для збереження у форматі vCalendar." + +#: actionmanager.cpp:1156 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конвертація формату" + +#: actionmanager.cpp:1156 calendarview.cpp:2046 +msgid "Proceed" +msgstr "Продовжити" + +#: actionmanager.cpp:1179 +#, kde-format +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не вдається вивантажити календар до «%1»" + +#: actionmanager.cpp:1186 +#, kde-format +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Збережений календар «%1»." + +#: actionmanager.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?" +msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати файл «%1»?" + +#: actionmanager.cpp:1285 +#, kde-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Неможливо зберегти календар у файл %1." + +#: actionmanager.cpp:1286 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: actionmanager.cpp:1313 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Календар був змінений.\n" +"Бажаєте зберегти зміни?" + +#: actionmanager.cpp:1341 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Файли календарів" + +#: actionmanager.cpp:1422 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не вдалося запустити модуль управління для формату дати і часу." + +#: actionmanager.cpp:1601 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar %1." +msgstr "Не вдалося завантажити календар %1." + +#: actionmanager.cpp:1609 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Звантажені події будуть вставлені у ваш поточного календар." + +#: actionmanager.cpp:1645 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Перегляд події" + +#: actionmanager.cpp:1648 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Редагування події…" + +#: actionmanager.cpp:1651 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Вилучити подію" + +#: actionmanager.cpp:1658 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Показати завдання" + +#: actionmanager.cpp:1661 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Редагувати завдання…" + +#: actionmanager.cpp:1664 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Вилучити завдання" + +#: actionmanager.cpp:1807 actionmanager.cpp:1912 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Долучити як &посилання" + +#: actionmanager.cpp:1808 actionmanager.cpp:1913 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Долучити в &тіло" + +#: actionmanager.cpp:1809 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Долучити в тіло &без окремих долучень" + +#: actionmanager.cpp:1811 actionmanager.cpp:1915 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: actionmanager.cpp:1851 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Вилучення додатків з електронного листа може зробити підпис некоректним." + +#: actionmanager.cpp:1852 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Вилучити долучення" + +#: actionmanager.cpp:1993 actionmanager.cpp:2002 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: actionmanager.cpp:1999 +#, kde-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Вернути: %1" + +#: actionmanager.cpp:2009 actionmanager.cpp:2013 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: actionmanager.cpp:2015 +#, kde-format +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повторити (%1)" + +#: actionmanager.cpp:2029 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Помилка в адресі URL «%1»." + +#: previewdialog.cpp:53 +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Імпортувати календар/подію" + +#: previewdialog.cpp:77 +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "&Додати як новий календар…" + +#: previewdialog.cpp:79 +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "&Додати як новий календар" + +#: previewdialog.cpp:148 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|файли календарів" + +#: previewdialog.cpp:149 +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Вкажіть адресу нового календаря" + +#: koprefsdialog.cpp:104 +msgctxt "@title:tab personal settings" +msgid "Personal" +msgstr "Особисті" + +#: koprefsdialog.cpp:112 +msgctxt "@title:group email settings" +msgid "Email Settings" +msgstr "Параметри ел. пошти" + +#: koprefsdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: koprefsdialog.cpp:134 +msgctxt "@title:group" +msgid "Exporting Calendar" +msgstr "Експортування календаря" + +#: koprefsdialog.cpp:168 +msgctxt "@title:tab systray settings" +msgid "System Tray" +msgstr "Системний лоток" + +#: koprefsdialog.cpp:171 +msgctxt "@title:group" +msgid "Show/Hide Options" +msgstr "Показати/Сховати параметри" + +#: koprefsdialog.cpp:180 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this setting to show the KOrganizer reminder daemon in your system " +"tray (recommended)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб показувати службу нагадування KOrganizer у вашому " +"системному лотку (рекомендовано)." + +#: koprefsdialog.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The daemon will continue running even if it is not shown in the system " +"tray." +msgstr "" +"Фонова служба продовжить своє виконання, навіть якщо його не показано " +"у системному лотку." + +#: koprefsdialog.cpp:194 +msgctxt "@title:tab calendar account settings" +msgid "Calendars" +msgstr "Календарі" + +#: koprefsdialog.cpp:315 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Regional" +msgstr "Регіональні" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Time and Date" +msgstr "Загальний час і дати" + +#: koprefsdialog.cpp:332 +msgctxt "@title:group" +msgid "Holidays" +msgstr "Вихідні" + +#: koprefsdialog.cpp:342 +msgctxt "@label" +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати вихідні регіону:" + +#: koprefsdialog.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "Holday region, region language" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: koprefsdialog.cpp:365 +msgctxt "No holiday region" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: koprefsdialog.cpp:379 +msgctxt "@title:group" +msgid "Working Period" +msgstr "Робочий час" + +#: koprefsdialog.cpp:397 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours " +"will not be marked with color." +msgstr "" +"Позначте, щоб програма KOrganizer позначала робочі години для цього дня " +"тижня. Якщо це ваш робочий день, позначте цей пункт, щоб робочі години " +"позначались кольором." + +#: koprefsdialog.cpp:435 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Default Values" +msgstr "Типові значення" + +#: koprefsdialog.cpp:440 +msgctxt "@title:group" +msgid "Appointments" +msgstr "Зустрічі" + +#: koprefsdialog.cpp:457 +msgctxt "@title:group" +msgid "Reminders" +msgstr "Нагадування" + +#: koprefsdialog.cpp:463 +msgctxt "@label" +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Типовий час попередження:" + +#: koprefsdialog.cpp:479 +msgctxt "@item:inlistbox reminder units in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилини" + +#: koprefsdialog.cpp:481 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "години" + +#: koprefsdialog.cpp:483 +msgctxt "@item:inlistbox reminder time units in days" +msgid "day(s)" +msgstr "дні" + +#: koprefsdialog.cpp:493 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Звукові файли (*.ogg " +"*.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" + +#: koprefsdialog.cpp:599 +msgctxt "@title:tab general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: koprefsdialog.cpp:605 koprefsdialog.cpp:652 koprefsdialog.cpp:709 +#: koprefsdialog.cpp:746 +msgctxt "@title:group" +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" + +#: koprefsdialog.cpp:613 +msgctxt "@label suffix in the N days spin box" +msgid " days" +msgstr " днів" + +#: koprefsdialog.cpp:628 +msgctxt "@title:group" +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навігатор датами" + +#: koprefsdialog.cpp:646 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Agenda View" +msgstr "Перегляд порядку денного" + +#: koprefsdialog.cpp:660 +msgctxt "@label suffix in the hour size spin box" +msgid " pixels" +msgstr " пікселів" + +#: koprefsdialog.cpp:703 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Month View" +msgstr "Перегляд місяця" + +#: koprefsdialog.cpp:740 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Todo View" +msgstr "Перегляд завдань" + +#: koprefsdialog.cpp:756 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" + +#: koprefsdialog.cpp:800 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: koprefsdialog.cpp:846 +msgctxt "@title:group" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: koprefsdialog.cpp:863 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the " +"selected category color using the button below." +msgstr "" +"Виберіть категорію подій, яку ви хочете змінити. Можна змінити колір " +"вибраної категорії за допомогою кнопки, яка знаходиться нижче." + +#: koprefsdialog.cpp:872 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box " +"above." +msgstr "" +"Виберіть тут колір категорії подій, яку ви вибрали з комбінованого списку " +"вище." + +#: koprefsdialog.cpp:880 +msgctxt "@title:group" +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: koprefsdialog.cpp:896 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the calendar you want to modify. You can change the selected calendar " +"color using the button below." +msgstr "" +"Виберіть календар, який ви хочете змінити. Можна змінити колір вибраного " +"календаря за допомогою кнопки, розташованої нижче." + +#: koprefsdialog.cpp:905 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose here the color of the calendar selected using the combo box above." +msgstr "Виберіть тут колір календаря, обраного зі спадного списку вище." + +#: koprefsdialog.cpp:914 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#: koprefsdialog.cpp:929 koprefsdialog.cpp:937 +msgctxt "@label" +msgid "Event text" +msgstr "Текст події" + +#: koprefsdialog.cpp:1062 +msgctxt "@label" +msgid "Mail transport:" +msgstr "Надсилання пошти:" + +#: koprefsdialog.cpp:1071 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додаткові адреси електронної пошти:" + +#: koprefsdialog.cpp:1073 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you " +"need to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Тут можна додати, змінити або вилучити додаткові адреси електронної пошти. " +"Це адреси електронної пошти, які ви маєте окрім тої, яку вказано в особистих " +"параметрах. Якщо ви берете участь в одній події, але використовуєте там іншу " +"адресу електронної пошти, необхідно вказати цю адресу тут, щоб програма " +"KOrganizer могла розпізнати її як вашу." + +#: koprefsdialog.cpp:1087 +msgctxt "@label" +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додаткова адреса електронної пошти:" + +#: koprefsdialog.cpp:1089 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from " +"the list above or press the \"New\" button below. These email addresses are " +"the ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Тут можна змінити додаткові адреси електронної пошти. Щоб відредагувати " +"адресу, виберіть її зі списку вище або натисніть кнопку «Нова» нижче. Це " +"адреси електронної пошти, які ви маєте окрім тих, які вказано в особистих " +"параметрах." + +#: koprefsdialog.cpp:1103 +msgctxt "@action:button add a new email address" +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: koprefsdialog.cpp:1106 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses " +"list. Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб додати новий запис до списку додаткових адрес " +"електронної пошти. Скористайтесь полем редагування вище, щоб змінити новий " +"запис." + +#: koprefsdialog.cpp:1111 +msgctxt "@action:button" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: koprefsdialog.cpp:1150 +msgctxt "@label" +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(ел. пошта відсутня)" + +#: koprefsdialog.cpp:1377 +msgctxt "@title:column plugin name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: koprefsdialog.cpp:1396 +msgctxt "@action:button" +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Налаштувати д&одаток…" + +#: koprefsdialog.cpp:1399 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки надає вам можливість налаштувати додаток, який ви " +"вибрали вище у списку" + +#: koprefsdialog.cpp:1406 +msgctxt "@title:group" +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#: koprefsdialog.cpp:1410 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the top of the agenda views" +msgstr "Показати згори переглядів порядку денного" + +#: koprefsdialog.cpp:1412 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show at the bottom of the agenda views" +msgstr "Показати внизу переглядів порядку денного" + +#: koprefsdialog.cpp:1447 +msgctxt "@title:group" +msgid "Calendar Decorations" +msgstr "Додаток оздоблення календаря" + +#: koprefsdialog.cpp:1450 +msgctxt "@title:group" +msgid "Print Plugins" +msgstr "Додатки друку" + +#: koprefsdialog.cpp:1453 +msgctxt "@title:group" +msgid "Other Plugins" +msgstr "Інші додатки" + +#: koprefsdialog.cpp:1522 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не вдається налаштувати цей додаток" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:45 +msgid "Configure Picture of the Day" +msgstr "Налаштувати зображення дня" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:55 +msgid "Thumbnail Aspect Ratio Mode" +msgstr "Режим співвідношення сторін мініатюр" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:61 +msgid "Ignore aspect ratio" +msgstr "Ігнорувати співвідношення" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:62 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled freely. The aspect ratio will not be preserved." +msgstr "" +"Розмір мініатюр можна буде довільно змінювати. Співвідношення сторін не " +"зберігатиметься." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:66 +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "Зберігати співвідношення" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:67 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as large as possible inside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Розмір мініатюри буде змінено так, щоб вмістити її у заданий прямокутник зі " +"збереженням співвідношення сторін." + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:72 +msgid "Keep aspect ratio by expanding" +msgstr "Зберігати співвідношення збільшенням" + +#: plugins/picoftheday/configdialog.cpp:74 +msgid "" +"The thumbnail will be scaled to a rectangle as small as possible outside a " +"given rectangle, preserving the aspect ratio." +msgstr "" +"Розмір мініатюри буде змінено так, щоб вмістити в неї заданий прямокутник зі " +"збереженням співвідношення сторін." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:67 +msgid "" +"This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day." +msgstr "" +"За допомогою цього додатка можна отримувати Зображення дня з " +"Вікіпедії." + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:91 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:92 +msgid "Loading Picture of the Day..." +msgstr "Завантаження Зображення дня" + +#: plugins/picoftheday/picoftheday.cpp:197 +msgid "Picture Page" +msgstr "Сторінка зображення" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:46 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Налаштувати дати" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:56 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показувати номер дати" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:62 +msgid "Show day number" +msgstr "Показувати номер дня" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:65 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показувати кількість днів до кінця року" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:68 +msgid "Show both" +msgstr "Показати обидва" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:60 +msgid "This plugin shows information on a day's position in the year." +msgstr "Цей додаток показує інформацію про розташування дня у році." + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:78 +#, kde-format +msgid "1 day before the end of the year" +msgid_plural "%1 days before the end of the year" +msgstr[0] "%1 день до кінця року" +msgstr[1] "%1 дні до кінця року" +msgstr[2] "%1 днів до кінця року" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "dayOfYear / daysTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:87 +#, kde-format +msgid "1 day since the beginning of the year,\n" +msgid_plural "%1 days since the beginning of the year,\n" +msgstr[0] "%1 день з початку року,\n" +msgstr[1] "%1 дні з початку року,\n" +msgstr[2] "%1 днів з початку року,\n" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:90 +#, kde-format +msgid "1 day until the end of the year" +msgid_plural "%1 days until the end of the year" +msgstr[0] "%1 день до кінця року" +msgstr[1] "%1 дні до кінця року" +msgstr[2] "%1 днів до кінця року" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear" +msgid "Week %1" +msgstr "%1 тиждень" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:123 plugins/datenums/datenums.cpp:138 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:146 +#, kde-format +msgid "1 week since the beginning of the year" +msgid_plural "%1 weeks since the beginning of the year" +msgstr[0] "%1 тиждень від початку року" +msgstr[1] "%1 тижні від початку року" +msgstr[2] "%1 тижнів від початку року" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear (year)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "Week weekOfYear (year)" +msgid "Week %1 (%2)" +msgstr "%1 тиждень (%2)" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:153 +#, kde-format +msgid "1 week remaining" +msgid_plural "%1 weeks remaining" +msgstr[0] "лишився %1 тиждень" +msgstr[1] "лишилося %1 тижні" +msgstr[2] "лишилося %1 тижнів" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:156 +#, kde-format +msgid "1 week until the end of the year" +msgid_plural "%1 weeks until the end of the year" +msgstr[0] "%1 тиждень до кінця року" +msgstr[1] "%1 тижні до кінця року" +msgstr[2] "%1 тижнів до кінця року" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:160 +#, kde-format +msgctxt "weekOfYear / weeksTillEndOfYear" +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "" +"n weeks since the beginning of the year\n" +"n weeks until the end of the year" +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:74 +msgctxt "" +"These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters." +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:82 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песах" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:93 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат а-Гадоль" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:101 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:112 plugins/hebrew/holiday.cpp:284 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Холь а-Моед" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:118 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом а-Шоа" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:141 plugins/hebrew/holiday.cpp:148 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:159 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом а-Ацмаут" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:143 plugins/hebrew/holiday.cpp:157 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом а-Зікарон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:167 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Йом Єрусалим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:171 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:197 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:201 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Таммуз" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:219 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:226 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тіша бе-Ав" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:232 +msgid "S'lichot" +msgstr "Сліхот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:234 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:245 plugins/hebrew/holiday.cpp:260 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 plugins/hebrew/holiday.cpp:252 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гедалія" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:264 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Йом-Кіпур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:267 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кіпур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:270 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:275 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:288 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Ошана Раба" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:291 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шміні Ацерет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:295 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Сімхат Тора" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:306 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:308 plugins/hebrew/holiday.cpp:316 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:339 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:344 plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шіра" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:346 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-бі-Шват" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:360 plugins/hebrew/holiday.cpp:372 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалім" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:369 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурім Катан" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:388 plugins/hebrew/holiday.cpp:408 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Та-аніт Естер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:397 plugins/hebrew/holiday.cpp:402 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:404 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурім" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:412 +msgid "Purim" +msgstr "Пурім" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:416 plugins/hebrew/holiday.cpp:421 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурім" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:432 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шаббат Пара" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:442 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:459 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "" +"Change the next two strings if emphasis is done differently in your language." +msgid "" +"

          \n" +"%1\n" +"

          " +msgstr "" +"

          \n" +"%1\n" +"

          " + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:93 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Цей додаток надає можливість працювати з єврейським календарем." + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgctxt "" +"These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters" +msgid "Bereshit" +msgstr "Берешіт" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Леха" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хайє Сара" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайєце" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваїшлах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваєшев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Miketz" +msgstr "Мікец" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:51 +msgid "Vayigash" +msgstr "Ваїгаш" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:52 +msgid "Vayechi" +msgstr "Ваєхі" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:53 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:54 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:55 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:56 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:57 +msgid "Yitro" +msgstr "Їтро" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:58 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мішпатім" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:59 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:60 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:61 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Кі Тіса" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:62 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякель" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:63 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:64 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваїкра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:65 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:66 +msgid "Shemini" +msgstr "Шеміні" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:67 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрія" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:68 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:69 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:70 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:71 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:72 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:73 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:74 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемідбар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:75 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:76 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:77 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:78 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:79 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:80 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:81 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пінхас" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:82 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:83 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:84 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:85 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваетханан" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:86 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:87 +msgid "Reeh" +msgstr "Рее" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:88 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:89 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Кі Теце" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:90 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Кі Таво" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:91 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ніцавім" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:92 +msgid "Vayelech" +msgstr "Ваєлех" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:93 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазіну" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Налаштувати свята" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:47 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Використовувати ізраїльські свята" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:51 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показувати тижневі розділи Тори" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:55 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показувати день Омера" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:59 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показувати Холь а-Моед" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:53 +msgid "" +"This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages." +msgstr "" +"За допомогою цього додатка створюються посилання на сторінки Вікіпедії «Цей " +"день у історії»." + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:62 +msgid "This day in history" +msgstr "Цей день в історії" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:64 +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:81 +msgctxt "Localized Wikipedia website" +msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/" +msgstr "http://uk.wikipedia.org/wiki/" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:67 +msgctxt "Qt date format used by thelocalized Wikipedia" +msgid "MMMM_d" +msgstr "ММММ_д" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:79 +msgid "This month in history" +msgstr "Цей місяць в історії" + +#: plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.cpp:84 +msgctxt "Qt date format used by the localized Wikipedia" +msgid "MMMM_yyyy" +msgstr "ММММ_рррр" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:39 +msgid "Print &journal" +msgstr "Друкувати &журнал" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:40 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Друкує всі журнали з даного періоду" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:139 +msgid "Journal entries" +msgstr "Журнальні записи" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:40 +msgid "Print &year" +msgstr "Друкувати &рік" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:41 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Друкує календар для цілого року" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:93 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:39 +msgid "Print list" +msgstr "Друкувати список" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:40 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Друкує список подій і завдань" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:39 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Друкувати «що далі»" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:40 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Друкує список всіх призначених подій і завдань." + +#: korganizer_options.h:36 +msgid "Import the specified files as separate calendars" +msgstr "Імпортувати вказані файли як окремі календарі" + +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Merge the specified files into the standard calendar " +msgstr "Об'єднати вказані файли зі стандартним календарем " + +#: korganizer_options.h:42 +msgid "Open the specified files as calendars in a new window" +msgstr "Відкрити вказані файли як календарі в новому вікні" + +#: korganizer_options.h:44 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the " +"user will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" +"Файли календарів або їхні адреси. Якщо параметри -i, -o або -m явно не " +"вказані, то в окремому вікні користувача буде запитано про те, що треба " +"зробити: імпортувати, об'єднати чи відкрити." + +#: koeventviewerdialog.cpp:40 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Переглядач подій" + +#: koeventviewerdialog.cpp:43 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#: koeventviewerdialog.cpp:44 +msgid "Show in Context" +msgstr "Показати у контексті" + +#: importdialog.cpp:44 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Імпортувати календар" + +#: importdialog.cpp:55 +#, kde-format +msgid "" +"Please select import method for calendar at\n" +"\n" +"%1." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть спосіб імпортування календаря на\n" +"\n" +"%1." + +#: importdialog.cpp:66 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додати новий календар" + +#: importdialog.cpp:69 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Об'єднати в календар, що вже існує" + +#: filtereditdialog.cpp:40 +msgctxt "@title::window" +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редагування фільтрів календаря" + +#: filtereditdialog.cpp:94 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб створити новий фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний фільтр." + +#: filtereditdialog.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@label default filter name" +msgid "New Filter %1" +msgstr "Новий фільтр %1" + +#: filtereditdialog.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the filter \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете остаточно вилучити фільтр «%1»?" + +#: filtereditdialog.cpp:251 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Filter?" +msgstr "Вилучити фільтр?" + +#: searchdialog.cpp:43 +msgid "Search Calendar" +msgstr "Пошук у календарі" + +#: searchdialog.cpp:49 +msgctxt "search in calendar" +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "Start searching" +msgstr "Почати пошук" + +#: searchdialog.cpp:101 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Неправильний пошуковий вираз, неможливо виконати пошук. Будь ласка, введіть " +"пошуковий вираз використовуючи шаблонні символи «*» та «?» де це необхідно." + +#: searchdialog.cpp:113 +msgid "No items were found that match your search pattern." +msgstr "За вказаним вами шаблоном пошуку не знайдено жодного відповідника." + +#: searchdialog.cpp:116 +#, kde-format +msgid "%1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 пункт" +msgstr[1] "%1 пункти" +msgstr[2] "%1 пунктів" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: korganizer.cpp:277 views/todoview/kotodomodel.cpp:826 rc.cpp:536 rc.cpp:538 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: korganizer.cpp:288 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новий календар" + +#: korganizer.cpp:292 +msgctxt "the calendar is read-only" +msgid "read-only" +msgstr "лише читання" + +#: calendarview.cpp:235 +msgid "" +"

          No Item Selected

          Select an event, to-do or journal entry " +"to view its details here.

          " +msgstr "" +"

          Не вибрано пункт

          Виберіть подію, завдання або запис " +"журналу, щоб тут переглянути його подробиці.

          " + +#: calendarview.cpp:241 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in " +"KOrganizer's main view here." +msgstr "" +"Переглянути тут подробиці подій, записів журналів, завдань вибраних в " +"головному вікні KOrganizer." + +#: calendarview.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не вдалося завантажити календар «%1»." + +#: calendarview.cpp:661 +msgid "" +"The time zone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of " +"the items in your calendar, which will show them to be at a different time " +"than before, or move them to be at the old time also in the new time zone?" +msgstr "" +"Змінено параметр часового поясу. Хочете залишити абсолютний час пунктів " +"вашого календаря, при цьому вони будуть показані з іншим часом, ніж раніше, " +"чи пересунути їх, щоб вони залишались у старому часі в новому часовому поясі?" + +#: calendarview.cpp:668 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Зберегти абсолютний час?" + +#: calendarview.cpp:669 +msgid "Keep Times" +msgstr "Залишити час" + +#: calendarview.cpp:670 +msgid "Move Times" +msgstr "Пересунути час" + +#: calendarview.cpp:745 +#, kde-format +msgid "Todo completed: %1 (%2)" +msgstr "Виконання завдання: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:754 +#, kde-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Журнал - %1" + +#: calendarview.cpp:808 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be " +"hidden and not appear in the view." +msgstr "" +"Пункт «%1» фільтрується відповідно до поточних правил фільтрування, тому " +"його буде приховано і не показано у перегляді." + +#: calendarview.cpp:811 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Фільтр застосовано" + +#: calendarview.cpp:889 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to permanently remove the item \"%1\"?" +msgstr "Ви дійсно хочете остаточно вилучити пункт «%1»?" + +#: calendarview.cpp:890 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Item?" +msgstr "Вилучити пункт?" + +#: calendarview.cpp:909 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Пункт «%1» має підзавдання. Хочете вирізати лише цей пункт і зробити всі " +"його підзавдання незалежними чи вирізати це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" + +#: calendarview.cpp:914 calendarview.cpp:955 calendarview.cpp:1772 +#: calendarview.cpp:1785 calendarview.cpp:2571 calendarview.cpp:2645 +#: calendarview.cpp:2676 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Підтвердження KOrganizer" + +#: calendarview.cpp:915 +msgid "Cut Only This" +msgstr "Вирізати лише цей" + +#: calendarview.cpp:916 +msgid "Cut All" +msgstr "Вирізати всі" + +#: calendarview.cpp:951 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy " +"the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Пункт «%1» має підзавдання. Хочете копіювати лише цей пункт чи копіювати це " +"завдання з усіма його підзавданнями?" + +#: calendarview.cpp:956 +msgid "Copy Only This" +msgstr "Копіювати лише цей" + +#: calendarview.cpp:957 +msgid "Copy All" +msgstr "Копіювати все" + +#: calendarview.cpp:1020 +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "" +"Спроба вставлення завершилася невдало: не вдалося визначити коректну дату " +"призначення." + +#: calendarview.cpp:1509 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Зробити підзавдання незалежними" + +#: calendarview.cpp:1646 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully copied to %2." +msgstr "«%1» було успішно скопійовано до %2." + +#: calendarview.cpp:1649 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Succeeded" +msgstr "Успішне копіювання" + +#: calendarview.cpp:1655 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to copy the item \"%1\" to %2." +msgstr "Не вдалося скопіювати запис «%1» до %2." + +#: calendarview.cpp:1658 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копіювання зазнало невдачі" + +#: calendarview.cpp:1716 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to remove the item \"%1\" from %2. However, a copy of this item has " +"been put into %3." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити запис «%1» з %2. Копію цього запису було збережено у %3." + +#: calendarview.cpp:1721 calendarview.cpp:1742 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Failed" +msgstr "Пересування зазнало невдачі" + +#: calendarview.cpp:1727 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" was successfully moved from %2 to %3." +msgstr "«%1» було успішно пересунуто з %2 до %3." + +#: calendarview.cpp:1731 +msgctxt "@title:window" +msgid "Moving Succeeded" +msgstr "Успішне пересування" + +#: calendarview.cpp:1738 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to add the item \"%1\" into %2. This item has not been moved." +msgstr "Не вдалося додати запис «%1» до %2. Цей запис не було пересунуто." + +#: calendarview.cpp:1768 +#, kde-format +msgid "Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence?" +msgstr "Бажаєте виокремити подію о %1 з повторення?" + +#: calendarview.cpp:1773 +msgid "&Dissociate" +msgstr "Ві&дділити" + +#: calendarview.cpp:1780 +#, kde-format +msgid "" +"Do you want to dissociate the occurrence on %1 from the recurrence or also " +"dissociate future ones?" +msgstr "" +"Бажаєте виокремити випадок %1 з повтору чи також виокремити і всі наступні " +"випадки?" + +#: calendarview.cpp:1786 +msgid "&Only Dissociate This One" +msgstr "Відділити &лише цю подію" + +#: calendarview.cpp:1787 +msgid "&Also Dissociate Future Ones" +msgstr "Відділити і &майбутні події" + +#: calendarview.cpp:1803 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Відділити подію" + +#: calendarview.cpp:1813 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Відділення події зазнало невдачі." + +#: calendarview.cpp:1814 calendarview.cpp:1841 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Відділення зазнало невдачі" + +#: calendarview.cpp:1824 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Відділяти майбутні події" + +#: calendarview.cpp:1840 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Відділення майбутніх подій зазнало невдачі." + +#: calendarview.cpp:2003 +msgid "*.ics|iCalendars" +msgstr "*.ics|iCalendar" + +#: calendarview.cpp:2013 calendarview.cpp:2065 +#, kde-format +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати «%1»?" + +#: calendarview.cpp:2028 calendarview.cpp:2080 +msgctxt "save failure cause unknown" +msgid "Reason unknown" +msgstr "Причина невідома" + +#: calendarview.cpp:2033 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write iCalendar file %1. %2" +msgstr "Неможливо записати файл iCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "The journal entries cannot be exported to a vCalendar file." +msgstr "Об'єкти журналу не можуть бути експортовані у файл vCalendar." + +#: calendarview.cpp:2045 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Попередження про втрату даних" + +#: calendarview.cpp:2056 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vКалендарі" + +#: calendarview.cpp:2085 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Cannot write vCalendar file %1. %2" +msgstr "Неможливо записати файл vCalendar %1. %2" + +#: calendarview.cpp:2103 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Попередній день" + +#: calendarview.cpp:2106 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Попередній тиждень" + +#: calendarview.cpp:2107 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Наступний тиждень" + +#: calendarview.cpp:2204 calendarview.cpp:2243 +msgid "No filter" +msgstr "Без фільтра" + +#: calendarview.cpp:2566 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and " +"make all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-" +"dos?" +msgstr "" +"Пункт «%1» має підзавдання. Хочете вилучити тільки цей пункт і зробити всі " +"його підзавдання незалежними чи вилучити це завдання з усіма його " +"підзавданнями?" + +#: calendarview.cpp:2572 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Вилучити тільки це" + +#: calendarview.cpp:2573 calendarview.cpp:2646 +msgid "Delete All" +msgstr "Вилучити всі" + +#: calendarview.cpp:2575 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Вилучення підзавдань" + +#: calendarview.cpp:2609 +#, kde-format +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably " +"belongs to a read-only calendar." +msgstr "" +"Пункт «%1» позначено «тільки для читання», його не можна вилучити; ймовірно, " +"він належить до календаря тільки для читання." + +#: calendarview.cpp:2613 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Вилучення неможливе" + +#: calendarview.cpp:2642 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want " +"to delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Пункт календаря «%1» повторюється в багатьох датах. Ви впевнені, що хочете " +"вилучити його з усіма повтореннями?" + +#: calendarview.cpp:2653 +msgid "Also Delete &Future" +msgstr "Також вилучати &майбутні" + +#: calendarview.cpp:2657 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2, also future occurrences, or all its occurrences?" +msgstr "" +"Пункт календаря «%1» повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки " +"поточний пункт на %2, всі майбутні повторення, чи всі його повторення?" + +#: calendarview.cpp:2664 +#, kde-format +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete " +"only the current one on %2 or all its occurrences?" +msgstr "" +"Пункт календаря «%1» повторюється в багатьох датах. Хочете вилучити тільки " +"поточний пункт на %2 чи всі його повторення?" + +#: calendarview.cpp:2677 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Вилучити пото&чну" + +#: calendarview.cpp:2679 +msgid "Delete &All" +msgstr "Вилучити &всі" + +#: calendarview.cpp:2753 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" + +#: calendarview.cpp:2754 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очищення завдань" + +#: calendarview.cpp:2755 +msgid "Purge" +msgstr "Очистити" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Очищаються виконані завдання" + +#: calendarview.cpp:2779 +msgctxt "@info" +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не вдається очистити завдання з нащадками, які ще не виконано." + +#: calendarview.cpp:2780 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Вилучити завдання" + +#: calendarview.cpp:2793 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Не вдається змінити запис «%1», оскільки його заблоковано іншим процесом." + +#: calendarview.cpp:2827 +#, kde-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не вдається скопіювати пункт до %1." + +#: calendarview.cpp:2828 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копіювання зазнало невдачі" + +#: calendarview.cpp:2874 +#, kde-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не вдається пересунути пункт до %1." + +#: calendarview.cpp:2875 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Пересування зазнало невдачі" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Встановлення вашого стану" + +#: statusdialog.cpp:58 +msgid "Set your status" +msgstr "Встановіть ваш стан" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:45 +msgid "To-do" +msgstr "Завдання" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:46 +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:47 +msgid "Recurring" +msgstr "Повторення" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:48 +msgid "Alarm" +msgstr "Нагадування" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Лише для читання" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:50 +msgid "Needs Reply" +msgstr "Потребує відповіді" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:51 +msgid "Attending" +msgstr "Візьме участь" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:52 +msgid "Maybe Attending" +msgstr "Можливо візьме участь" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:53 +msgid "Organizer" +msgstr "Щоденник" + +#: kitemiconcheckcombo.cpp:62 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Icons to use" +msgstr "Піктограми, які слід використати" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:136 +msgctxt "Checkbox to display todos not hirarchical" +msgid "Flat View" +msgstr "Плоский вигляд" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" +msgstr "Показувати завдання як простий список" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " +"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " +"the display." +msgstr "" +"Позначення цього пункту призведе до того, що завдання буде показано у " +"простому списку замість деревоподібного ієрархічного списку, під час показу " +"зв’язки підлеглості буде вилучено." + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:184 koeventpopupmenu.cpp:54 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкувати…" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:188 koeventpopupmenu.cpp:56 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Перег&ляд друку…" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:209 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "З&робити це завдання незалежним" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:212 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Зробити всі &підзавдання незалежними" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:227 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копіювати в" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:239 +msgid "&Move To" +msgstr "&Пересунути до" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:252 +msgctxt "delete completed to-dos" +msgid "Pur&ge Completed" +msgstr "Вил&учати завершені" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:256 +msgctxt "unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:257 +msgctxt "highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:258 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:259 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:260 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:261 +msgctxt "medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:262 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:263 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:264 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotodoview.cpp:265 +msgctxt "lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" + +#: views/todoview/kotodoviewview.cpp:62 +msgid "View Columns" +msgstr "Перегляд стовпчиками" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:61 +msgctxt "@label in QuickSearchLine" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Вибрати категорії" + +#: views/todoview/kotodoviewquicksearch.cpp:70 +msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:225 +msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:226 +msgctxt "@action:inmenu highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:227 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:228 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:229 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:230 +msgctxt "@action:inmenu medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:231 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:232 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:233 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: views/todoview/kotododelegates.cpp:234 +msgctxt "@action:inmenu lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" + +#: views/todoview/kotodoviewquickaddline.cpp:38 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Клацніть, щоб додати нове завдання" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:670 +msgctxt "yes, recurring to-do" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:671 +msgctxt "no, not a recurring to-do" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:688 +msgctxt "delimiter for joining category names" +msgid "," +msgstr "," + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:812 +msgid "Summary" +msgstr "Зведення" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:814 +msgid "Recurs" +msgstr "Повторюється" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:816 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1493 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:818 +msgctxt "@title:column percent complete" +msgid "Complete" +msgstr "Виконано" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:820 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Термін призначення" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mCategoriesButtonGroup) +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:822 rc.cpp:47 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:824 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:999 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Неможливо пересунути завдання до самого себе або до своїх нащадків." + +#: views/todoview/kotodomodel.cpp:1000 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Викинути завдання" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:67 +msgid "Time Tracker" +msgstr "Часова шкала" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "Date from - to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:144 +msgid "No category" +msgstr "Без категорії" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "number of hours spent" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: views/timespentview/kotimespentview.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "percent of hours spent" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:85 +msgid "What's Next?" +msgstr "Що наступне?" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:112 +msgid "Events:" +msgstr "Події:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:155 +msgid "To-do:" +msgstr "Завдання:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:193 +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:214 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Події та завдання, на які потрібно відповісти:" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "date, from - to" +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: views/whatsnextview/kowhatsnextview.cpp:320 +#, kde-format +msgctxt "to-do due date" +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (завершення: %1)" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: korganizerui.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: views/journalview/journalview.cpp:186 rc.cpp:252 rc.cpp:1204 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#: views/journalview/journalview.cpp:189 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Редагувати цей журнальний запис" + +#: views/journalview/journalview.cpp:190 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно редактора для цього журнального запису" + +#: views/journalview/journalview.cpp:200 views/journalview/journalview.cpp:201 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Вилучити цей журнальний запис" + +#: views/journalview/journalview.cpp:206 +msgid "&Print" +msgstr "&Надрукувати" + +#: views/journalview/journalview.cpp:210 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Друкувати цей журнальний запис" + +#: views/journalview/journalview.cpp:211 +msgid "Opens a print dialog for this journal entry" +msgstr "Відкриває вікно друку для цього журнального запису" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Порядок денний %1" + +#: views/multiagendaview/multiagendaview.cpp:321 +msgid "Configure Side-By-Side View" +msgstr "Налаштувати паралельний перегляд" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:83 kcmdesignerfields.cpp:88 +#: kcmdesignerfields.cpp:89 rc.cpp:384 rc.cpp:390 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Числове значення" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Boolean" +msgstr "Логічне значення (Так/Ні)" + +#: kcmdesignerfields.cpp:86 +msgid "Selection" +msgstr "Вибране" + +#: kcmdesignerfields.cpp:87 kcmdesignerfields.cpp:90 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: kcmdesignerfields.cpp:91 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: kcmdesignerfields.cpp:145 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:146 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "Вікно з полями - Qt Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:148 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2004" + +#: kcmdesignerfields.cpp:150 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Дійсно хочете вилучити «%1»?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:198 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|файли Designer" + +#: kcmdesignerfields.cpp:199 +msgid "Import Page" +msgstr "Імпорт сторінки" + +#: kcmdesignerfields.cpp:295 +msgid "" +"Warning: Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files." +msgstr "" +"Попередження: Qt Designer не знайдено. Мабуть, програма не " +"встановлена. Ви зможете лише імпортувати вже створені файли Designer." + +#: kcmdesignerfields.cpp:306 +msgid "Available Pages" +msgstr "Наявні сторінки" + +#: kcmdesignerfields.cpp:312 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Перегляд вибраної сторінки" + +#: kcmdesignerfields.cpp:331 +#, kde-format +msgid "" +"

          This section allows you to add your own GUI Elements " +"('Widgets') to store your own values into %1. Proceed as described " +"below:

          1. Click on 'Edit with Qt Designer'
          2. In the " +"dialog, select 'Widget', then click OK
          3. Add your " +"widgets to the form
          4. Save the file in the directory proposed by Qt " +"Designer
          5. Close Qt Designer

          In case you already have a " +"designer file (*.ui) located somewhere on your hard disk, simply choose " +"'Import Page'

          Important: The name of each input widget " +"you place within the form must start with 'X_'; so if you want the " +"widget to correspond to your custom entry 'X-Foo', set the widget's " +"name property to 'X_Foo'.

          Important: The widget " +"will edit custom fields with an application name of %2. To change the " +"application name to be edited, set the widget name in Qt Designer.

          " +msgstr "" +"

          В цьому розділі можна додавати свої власні елементи графічного " +"інтерфейсу («Віджети») для зберігання власних значень в %1. Процес " +"створення описано нижче:

          1. Натисніть кнопку «Редагувати з Qt " +"Designer»
          2. У вікні виберіть «Віджет» і натисніть " +"Гаразд
          3. Додайте ваші віджети у форму
          4. Збережіть файл у " +"каталозі, який запропонує Qt Designer
          5. Закрийте Qt " +"Designer

          Якщо ви вже маєте файл дизайнера Qt (*.ui) десь на " +"вашому диску, просто виберіть «Імпорт сторінки»

          Важливо: " +"Назва кожного віджета вводу у формі має починатись з «X_». Отже, якщо " +"ви хочете, щоб віджет було пов’язано з вашим елементом «X-Foo», " +"змініть властивість віджета name на " +"«X_Foo».

          Важливо: Віджети призначено для редагування " +"нетипових полів в програмі %2. Для зміни програми, в якій слід виконувати " +"редагування змініть назву віджета в Qt Designer.

          " + +#: kcmdesignerfields.cpp:353 +#, kde-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Як це працює?" + +#: kcmdesignerfields.cpp:365 +msgid "Delete Page" +msgstr "Вилучити сторінку" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Import Page..." +msgstr "Імпортувати сторінку…" + +#: kcmdesignerfields.cpp:370 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Редагувати з Qt Designer…" + +#: kcmdesignerfields.cpp:392 +msgid "Key:" +msgstr "Ключ:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:394 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:396 +msgid "Classname:" +msgstr "Назва класу:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:398 printing/calprintdefaultplugins.cpp:467 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: history.cpp:308 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: history.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додати %1" + +#: history.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Редагувати %1" + +#: htmlexportjob.cpp:154 +msgid "Unable to write the output file." +msgstr "Не вдалося записати файл вихідних даних." + +#: htmlexportjob.cpp:160 +msgid "Unable to write the temporary file for uploading." +msgstr "Не вдалося записати тимчасовий файл для вивантаження." + +#: htmlexportjob.cpp:163 +msgid "Unable to upload the export file." +msgstr "Не вдалося вивантажити файл експорту." + +#: htmlexportjob.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Web page successfully written to \"%1\"" +msgstr "Вебсторінку успішно записано до «%1»" + +#: htmlexportjob.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Export failed. %1" +msgstr "Спроба експортування зазнала невдачі. %1" + +#: htmlexportjob.cpp:177 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export Status" +msgstr "Стан експортування" + +#: htmlexportjob.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2 року" + +#: htmlexportjob.cpp:371 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Час початку" + +#: htmlexportjob.cpp:373 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Час завершення" + +#: htmlexportjob.cpp:375 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: htmlexportjob.cpp:378 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Місце" + +#: htmlexportjob.cpp:383 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexportjob.cpp:388 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexportjob.cpp:507 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Завдання" + +#: htmlexportjob.cpp:508 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: htmlexportjob.cpp:510 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Стан виконання" + +#: htmlexportjob.cpp:512 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата завершення" + +#: htmlexportjob.cpp:516 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: htmlexportjob.cpp:520 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexportjob.cpp:524 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexportjob.cpp:551 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Підзавдання: " + +#: htmlexportjob.cpp:607 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Підзавдання" + +#: htmlexportjob.cpp:625 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" + +#: htmlexportjob.cpp:780 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Сторінку створено " + +#: htmlexportjob.cpp:789 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:793 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexportjob.cpp:799 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "Автор — %1 " + +#: htmlexportjob.cpp:805 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "за допомогою %2" + +#: htmlexportjob.cpp:809 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "за допомогою %1" + +#: htmlexportjob.cpp:876 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: koeventview.cpp:189 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Також і &майбутні пункти" + +#: koeventview.cpp:199 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити пункт, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, також до майбутніх пунктів, " +"чи до всіх пунктів повторено цього повторення?" + +#: koeventview.cpp:204 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити пункт, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення чи до всіх пунктів у цьому " +"повторенні?" + +#: koeventview.cpp:214 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" + +#: koeventview.cpp:215 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тільки &цей пункт" + +#: koeventview.cpp:217 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Всі випадки" + +#: koeventpopupmenu.cpp:62 +msgctxt "cut this event" +msgid "C&ut" +msgstr "В&ирізати" + +#: koeventpopupmenu.cpp:65 +msgctxt "copy this event" +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: koeventpopupmenu.cpp:69 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: koeventpopupmenu.cpp:72 +msgctxt "delete this incidence" +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "Togg&le To-do Completed" +msgstr "Перем&кнути завершені завдання" + +#: koeventpopupmenu.cpp:80 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Перемкнути нагадування" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate From Recurrence..." +msgstr "Ві&дділити з повторення…" + +#: koeventpopupmenu.cpp:90 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Надіслати як iCalendar…" + +#: exportwebdialog.cpp:72 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Експорт календаря як вебсторінки" + +#: exportwebdialog.cpp:78 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: exportwebdialog.cpp:137 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до типових. Всі нетипові " +"налаштування будуть втрачені." + +#: exportwebdialog.cpp:139 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Встановлення типових вподобань" + +#: exportwebdialog.cpp:140 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Повернути типові значення" + +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgctxt "general settings for html export" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:170 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: exportwebdialog.cpp:152 rc.cpp:631 +msgid "Date Range" +msgstr "Діапазон дат" + +#: exportwebdialog.cpp:164 +msgid "View Type" +msgstr "Тип перегляду" + +#: exportwebdialog.cpp:183 +msgid "Destination" +msgstr "Призначення" + +#: exportwebdialog.cpp:207 +msgid "To-dos" +msgstr "Завдання" + +#: exportwebdialog.cpp:230 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"

          Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. " +"Hold the mouse button to select more than one day.

          Press the top " +"buttons to browse to the next / previous months or years.

          Each line " +"shows a week. The number in the left column is the number of the week in the " +"year. Press it to select the whole week.

          " +msgstr "" +"

          Виберіть тут дати, які ви хочете побачити в головному вікні " +"KOrganizer. Натисніть і тримайте кнопку мишки, щоб вибрати декілька " +"днів.

          Скористайтесь кнопками згори, щоб перейти до наступного / " +"попереднього місяця або року.

          Кожен рядок показує тиждень. Номер в " +"лівому стовпчику — це номер тижня року. Натисніть його, щоб вибрати цілий " +"тиждень.

          " + +#: akonadicollectionview.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Властивості теки календаря %1" + +#: akonadicollectionview.cpp:279 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Вимкнути колір" + +#: akonadicollectionview.cpp:285 +msgid "&Assign Color..." +msgstr "&Призначити колір…" + +#: akonadicollectionview.cpp:291 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Використовувати як &типовий календар" + +#: akonadicollectionview.cpp:420 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Додати календар" + +#: akonadicollectionview.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete calendar %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити календар %1?" + +#: akonadicollectionview.cpp:462 +msgid "Delete Calendar" +msgstr "Вилучити календар" + +#: koprefs.cpp:77 +msgctxt "Default export file" +msgid "calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:143 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reminders" +msgstr "Нагадування" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:147 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Вимкнути нагадування" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:149 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for the selected incidences" +msgstr "Вимкнути попередні нагадування вибраних подій" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:150 +msgctxt "@action:button" +msgid "Dismiss All" +msgstr "Вимкнути всі" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:152 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Dismiss the reminders for all listed incidences" +msgstr "Вимкнути попередні нагадування для всіх вибраних подій" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:153 +msgctxt "@action:button" +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:155 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Edit the selected incidence" +msgstr "Змінити вибрану подію" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:156 +msgctxt "@action:button" +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:158 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Suspend the reminders for the selected incidences by the specified interval" +msgstr "" +"Призупинити попередні нагадування про вибрані події на вказаний проміжок" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:169 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Reminders: Click on a title to toggle the details viewer for that item" +msgstr "" +"Попередні нагадування: натисніть заголовок, щоб увімкнути або вимкнути " +"перегляд пункту" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:178 +msgctxt "@title:column reminder title" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:179 +msgctxt "@title:column happens at date/time" +msgid "Date Time" +msgstr "Дата і час" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:180 +msgctxt "@title:column trigger date/time" +msgid "Trigger Time" +msgstr "Час вмикання" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:184 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The event or to-do title" +msgstr "Назва події або завдання" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The reminder is set for this date/time" +msgstr "Завчасне нагадування встановлено на цю дату і час" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The date/time the reminder was triggered" +msgstr "Дата і час, коли нагадування було увімкнено" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:215 +msgctxt "@info default incidence details string" +msgid "" +"Select an event or to-do from the list above to view its details " +"here." +msgstr "" +"Виберіть подію, завдання зі списку вище, щоб тут переглянути його " +"подробиці." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:226 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Призупинити &на:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:233 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders by this amount of time" +msgstr "Відкласти завчасні нагадування на цей проміжок часу" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:236 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended by this number " +"of time units. You can choose the time units (typically minutes) in the " +"adjacent selector." +msgstr "" +"Всі завчасні нагадування для вибраного випадку буде відкладено на цю " +"кількість часових одиниць. Обрати одиниці часу (типово, хвилини) можна у " +"сусідньому інструменті вибору." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:243 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:244 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:245 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of days" +msgid "day(s)" +msgstr "дні(в)" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:246 +msgctxt "@item:inlistbox suspend in terms of weeks" +msgid "week(s)" +msgstr "тижнів" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:249 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Suspend the reminders using this time unit" +msgstr "Відкласти завчасні нагадування на основі цієї одиниці часу" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:252 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Each reminder for the selected incidences will be suspended using this time " +"unit. You can set the number of time units in the adjacent number entry " +"input." +msgstr "" +"Всі завчасні нагадування для вибраних випадків буде відкладено на основі " +"цієї одиниці часу. Кількість одиниць часу можна вказати у сусідньому полі " +"для введення чисел." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:288 +msgctxt "@label an elipsis" +msgid "..." +msgstr "…" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" +"«%1» — запис, придатний лише для читання, отже змінювати його не можна." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:640 +msgctxt "@title" +msgid "Reminder" +msgstr "Завчасне нагадування" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:642 korgac/alarmdialog.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@title" +msgid "Reminder: %1" +msgstr "Завчасне нагадування: %1" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:882 +msgctxt "@info" +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Не вдалося запустити KOrganizer, отже редагування неможливе." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:894 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "An internal KOrganizer error occurred attempting to modify \"%1\"" +msgstr "Під час спроби зміни «%1» сталася внутрішня помилка KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:69 korgac/korgacmain.cpp:70 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Служба нагадувань KOrganizer" + +#: korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "(c) 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "© Cornelius Schumacher, 2003" + +#: korgac/korgacmain.cpp:78 +msgid "Janitorial Staff" +msgstr "Janitorial Staff" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:49 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Служба нагадувань KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:60 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Не вдалося завантажити піктограму системного лотка." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Suspend All Reminders" +msgstr "Призупинити всі нагадування" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:76 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Dismiss All Reminders" +msgstr "Вимкнути всі нагадування" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Enable Reminders" +msgstr "Увімкнути нагадування" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:88 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Запускати службу нагадувань при вході до системи" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "There is 1 active reminder." +msgid_plural "There are %1 active reminders." +msgstr[0] "%1 задіяне нагадування." +msgstr[1] "%1 задіяних нагадування." +msgstr[2] "%1 задіяних нагадувань." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:124 +msgctxt "@info:status" +msgid "No active reminders." +msgstr "Немає задіяних нагадувань." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:173 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to quit the KOrganizer reminder daemon? you will not " +"get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Ви бажаєте завершити роботу фонової служби нагадування " +"KOrganizer?зауважте, що ви не зможете отримувати нагадувань, якщо " +"служба не працює." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:175 korgac/alarmdockwindow.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Завершити роботу служби нагадувань KOrganizer" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:185 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login? you " +"will not get calendar reminders unless the daemon is running." +msgstr "" +"Запускати службу нагадування для KOrganizer при вході в " +"систему?зауважте, що ви не зможете отримувати нагадувань, якщо " +"демон не працює." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:188 +msgctxt "@action:button start the reminder daemon" +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:189 +msgctxt "@action:button do not start the reminder daemon" +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускати" + +#: navigatorbar.cpp:47 +msgid "Scroll backward to the previous year" +msgstr "Прокрутити назад до попереднього року" + +#: navigatorbar.cpp:48 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"previous year" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перегорнути показ до приблизно того ж дня " +"попереднього року" + +#: navigatorbar.cpp:53 +msgid "Scroll backward to the previous month" +msgstr "Прокрутити назад до попереднього місяця" + +#: navigatorbar.cpp:54 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"previous month" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перегорнути показ до приблизно того ж дня " +"попереднього місяця" + +#: navigatorbar.cpp:59 +msgid "Scroll forward to the next month" +msgstr "Прокрутити вперед до наступного місяця" + +#: navigatorbar.cpp:60 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate date of the " +"next month" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перегорнути показ до приблизно того ж дня " +"наступного місяця" + +#: navigatorbar.cpp:65 +msgid "Scroll forward to the next year" +msgstr "Прокрутити вперед до наступного року" + +#: navigatorbar.cpp:66 +msgid "" +"Click this button to scroll the display to the same approximate day of the " +"next year" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб перегорнути показ до приблизно того ж дня " +"наступного року" + +#: navigatorbar.cpp:74 +msgid "Select a month" +msgstr "Вибрати місяць" + +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Select a year" +msgstr "Вибрати рік" + +#: navigatorbar.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "monthname" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: navigatorbar.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "4 digit year" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: koviewmanager.cpp:502 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Об’єднаний календар" + +#: koviewmanager.cpp:521 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Календарі один біля одного" + +#: koviewmanager.cpp:555 +msgid "" +"Unable to display the work week since there are no work days configured. " +"Please properly configure at least 1 work day in the Time and Date " +"preferences." +msgstr "" +"Не вдалося показати перегляд робочого тижня, оскільки не вказано робочих " +"днів тижня. Будь ласка, налаштуйте хоча б один робочий день у параметрах " +"«Час і дата»." + +#: printing/calprinter.cpp:129 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Неможливо надрукувати; не повернено чинного стилю друку." + +#: printing/calprinter.cpp:130 +msgid "Printing error" +msgstr "Помилка друку" + +#: printing/calprinter.cpp:171 +msgid "Print" +msgstr "Друк" + +#: printing/calprinter.cpp:180 +msgid "Print Style" +msgstr "Стиль друку" + +#: printing/calprinter.cpp:191 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Орієнтація сторінки:" + +#: printing/calprinter.cpp:196 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Використовувати типову орієнтацію для вибраного стилю" + +#: printing/calprinter.cpp:197 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Використовувати типову для принтера" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Portrait" +msgstr "Книжкова" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Landscape" +msgstr "Альбомна" + +#: printing/calprinter.cpp:248 +msgid "&Preview" +msgstr "&Перегляд" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:137 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Цей стиль друку не має параметрів налаштування." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:287 +msgid "Holiday" +msgstr "Свято" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:620 +#, kde-format +msgctxt "print date: formatted-datetime" +msgid "printed: %1" +msgstr "надруковано: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:979 printing/calprintpluginbase.cpp:1094 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1144 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "summary, location" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:985 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary" +msgid "%1-%2 %3" +msgstr "%1-%2 %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:991 +#, kde-format +msgctxt "starttime - endtime summary, location" +msgid "%1-%2 %3, %4" +msgstr "%1-%2 %3, %4" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1038 +#, kde-format +msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %3 %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1153 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Завершення: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1157 +#, kde-format +msgctxt "to-do summary (Due: date)" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "%1 (Завершення: %2)" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1166 +#, kde-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Завдання: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1900 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2034 +#, kde-format +msgctxt "Description - date" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2053 +#, kde-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Особа: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2077 +#, kde-format +msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:2082 +#, kde-format +msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" +msgid "%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:49 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Надрукувати &подію" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:53 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Друкує всі події на одній сторінці" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:100 +msgid "Print da&y" +msgstr "Друкувати ден&ь" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:104 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного дня на одній сторінці" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:145 +msgid "Print &week" +msgstr "Друкувати ти&ждень" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:149 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного тижня на одній сторінці" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:194 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Друкувати міся&ць" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:198 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Друкувати всі події одного місяця на одній сторінці" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:238 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Друкувати зав&дання" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:242 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Друкує всі завдання у вигляді (деревоподібного) списку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:194 +msgid "Start date: " +msgstr "Дата початку: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:179 +msgid "No start date" +msgstr "Нема дати початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "End date: " +msgstr "Дата закінчення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:159 +msgid "Duration: " +msgstr "Тривалість: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:162 +#, kde-format +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "%1 година " +msgstr[1] "%1 години " +msgstr[2] "%1 годин " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:165 +#, kde-format +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 хвилина " +msgstr[1] "%1 хвилини " +msgstr[2] "%1 хвилин " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +msgid "No end date" +msgstr "Немає дати закінчення" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "Due date: " +msgstr "Дата завершення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:188 +msgid "No due date" +msgstr "Немає дати завершення" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:317 +msgctxt "except for listed dates" +msgid " except" +msgstr " окрім" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:325 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:335 +msgid "No reminders" +msgstr "Немає нагадувань" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:338 +#, kde-format +msgid "Reminder: " +msgid_plural "%1 reminders: " +msgstr[0] "%1 нагадування " +msgstr[1] "%1 нагадування " +msgstr[2] "%1 нагадувань " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 до початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 після початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:362 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 перед кінцем" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 після кінця" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:375 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:378 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:381 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:385 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:652 +msgctxt "Spacer for the joined list of categories" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +msgid "Organizer: " +msgstr "Організатор: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:404 +msgid "Location: " +msgstr "Місце проведення: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:488 +msgid "No Subitems" +msgstr "Підпунктів немає" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:491 +#, kde-format +msgid "1 Subitem:" +msgid_plural "%1 Subitems:" +msgstr[0] "%1 підпункт:" +msgstr[1] "%1 підпункти:" +msgstr[2] "%1 підпунктів:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:510 +msgctxt "no status" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:512 +msgctxt "unknown status" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:520 +#, kde-format +msgctxt "subitem start date" +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Дата початку: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "subitem start time" +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Час початку: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "subitem due date" +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата завершення: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:537 +#, kde-format +msgctxt "subitem due time" +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Час завершення: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:542 +#, kde-format +msgctxt "subitem counter" +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:550 +#, kde-format +msgctxt "subitem Status: statusString" +msgid "Status: %1\n" +msgstr "Стан: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:554 +#, kde-format +msgctxt "subitem Priority: N" +msgid "Priority: %1\n" +msgstr "Пріоритет: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, kde-format +msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" +msgid "Secrecy: %1\n" +msgstr "Секретність: %1\n" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:571 +msgid "No Attachments" +msgstr "Долучень немає" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:574 +#, kde-format +msgid "1 Attachment:" +msgid_plural "%1 Attachments:" +msgstr[0] "%1 долучення:" +msgstr[1] "%1 долучення:" +msgstr[2] "%1 долучень:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:582 +msgctxt "Spacer for list of attachments" +msgid " " +msgstr " " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:595 +msgid "No Attendees" +msgstr "Немає учасників" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:597 +#, kde-format +msgid "1 Attendee:" +msgid_plural "%1 Attendees:" +msgstr[0] "%1 учасник:" +msgstr[1] "%1 учасники:" +msgstr[2] "%1 учасників:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'" +msgid "%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:622 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Стан: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:626 +#, kde-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Секретність: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:632 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показати як: зайнятий" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:634 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показати як: вільний" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:640 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Завдання прострочене!" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:646 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметри: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:651 +msgid "Categories: " +msgstr "Категорії: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:809 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1095 +#, kde-format +msgctxt "date from-to" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:811 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1097 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from-\n" +"to" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:874 +msgid "Today's Events" +msgstr "Сьогоднішні події" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1120 +#, kde-format +msgctxt "date from - to (week number)" +msgid "%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (тиждень %3)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#, kde-format +msgctxt "" +"date from -\n" +"to (week number)" +msgid "" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (%3 тиждень)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1310 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1412 +msgctxt "@option sort by title" +msgid "Title" +msgstr "За заголовком" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1413 +msgctxt "@option sort by start date/time" +msgid "Start Date" +msgstr "За датою початку" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1414 +msgctxt "@option sort by due date/time" +msgid "Due Date" +msgstr "За датою призначення" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1415 +msgctxt "@option sort by priority" +msgid "Priority" +msgstr "За пріоритетом" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1416 +msgctxt "@option sort by percent completed" +msgid "Percent Complete" +msgstr "За рівнем завершеності" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1422 +msgctxt "@option sort in increasing order" +msgid "Ascending" +msgstr "Зростання" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1423 +msgctxt "@option sort in descreasing order" +msgid "Descending" +msgstr "Спадання" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1433 +msgid "To-do list" +msgstr "Список завдань" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1500 +msgctxt "@label to-do summary" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1508 +msgctxt "@label to-do percentage complete" +msgid "Complete" +msgstr "Зроблено" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1516 +msgctxt "@label to-do due date" +msgid "Due" +msgstr "Завершення" + +#: kodaymatrix.cpp:248 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: kodaymatrix.cpp:693 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: kodaymatrix.cpp:695 +msgid "&Copy" +msgstr "&Копіювати" + +#: kodaymatrix.cpp:698 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: kodaymatrix.cpp:701 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Vladimir Kobal,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad " +"Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "vlad@prokk.net,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, searchline) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNewButton) +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:306 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDetailsFrame) +#: rc.cpp:14 +msgid "Filter Details" +msgstr "Подробиці фільтра" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "filter name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не хочете, щоб події та завдання, які " +"повторюються, було видно у перегляді. Щоденні та щотижневі пункти, які " +"повторюються, можуть зайняти багато місця, отже часом ви, можливо, захочете " +"їх сховати." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurringCheck) +#: rc.cpp:23 +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Сховати &періодичні події і завдання" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:26 +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Якщо цей прапорець увімкнено, фільтр сховає у списку всі виконані завдання. " +"Альтернативно буде сховано тільки пункти, які було виконано вже певну " +"кількість днів." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCompletedCheck) +#: rc.cpp:29 +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Сховати в&иконані завдання" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:137 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be " +"hidden. When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon " +"as you check it. You can increase or decrease the number of days in the " +"spinbox." +msgstr "" +"Цей параметр дає змогу вибрати, які виконані завдання слід сховати. Якщо " +"вибрати Негайно, то завдання буде сховане відразу після позначення. " +"Можна зменшити або збільшити кількість днів." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedTimeSpanLabel) +#: rc.cpp:35 +msgid "Days after completion:" +msgstr "Днів після закінчення:" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, mCompletedTimeSpan) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-" +"dos will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do " +"items will be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours " +"ago." +msgstr "" +"Тут можна вказати кількість днів після виконання завдання, після яких її " +"буде сховано у списку завдань. Якщо вибрати Негайно, то всі виконані " +"завдання будуть сховані. Якщо, наприклад, ви вибрали значення 1, всі " +"завдання, які було закінчено понад 24 години тому, будуть сховані." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not " +"been reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do " +"item.)" +msgstr "" +"Цей параметр ховає у вашому списку всі завдання, для яких ще не настала дата " +"початку виконання." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideInactiveTodosCheck) +#: rc.cpp:44 +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Сховати н&еактивні завдання" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do " +"not contain the selected categories." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі пункти, які не " +"містять вибраних категорій." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatHideCheck) +#: rc.cpp:53 +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показати всі крім вибраних" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" +"Коли цей параметр увімкнено, цей фільтр покаже всі пункти, які містять, " +"принаймні, вибрані пункти." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mCatShowCheck) +#: rc.cpp:59 +msgid "Show only selected" +msgstr "Показати тільки вибрані" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCatEditButton) +#: rc.cpp:62 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити…" + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone " +"else.
          \n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not " +"in the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" +"Цей параметр ховає у списку всі завдання, які призначені комусь іншому.
          \n" +"Будуть перевірятись завдання, які мають принаймні одного учасника. Якщо ви " +"не знаходитесь у списку учасників, то завдання буде сховане." + +#. i18n: file: filteredit_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mHideTodosNotAssignedToMeCheck) +#: rc.cpp:69 +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Сховати завдання, які призначені не мені" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPublish) +#: rc.cpp:72 +msgid "P&ublish" +msgstr "Оп&рилюднити" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have " +"already busy are published, not why they are busy." +msgstr "" +"Публікування інформації про ваш вільний/зайнятий час надасть можливість " +"іншим використовувати її при плануванні зустрічей з вами. Буде опублікована " +"тільки інформація про зайнятий час без зазначення причини зайнятості." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, " +"as the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information " +"and manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб оприлюднювати дані щодо вільного/зайнятого часу " +"автоматично.\n" +"Можна пропустити цей пункт і надіслати поштою або вивантажити інформацію про " +"ваш вільний/зайнятий час за допомогою меню Розкладу в KOrganizer.\n" +"Примітка: Якщо KOrganizer діє як клієнт KDE для Kolab, це не вимагається, " +"оскільки сервер Kolab2 займається публікацією цієї інформації і керує " +"доступом інших користувачів до неї." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishEnable) +#: rc.cpp:83 +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Публікувати інформацію про &вільний/зайнятий час автоматично" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDelay) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:92 +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Тут налаштуйте мінімальний інтервал часу між вивантаженнями в хвилинах. Цей " +"параметр ефективний лише тоді, коли ви захочете публікувати інформацію " +"автоматично." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, publishDelayLabel) +#: rc.cpp:89 +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Мінімальний інтервал між вивантаженнями (в хвилинах):" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, publishDays) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 rc.cpp:104 +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available " +"to others here." +msgstr "" +"Вкажіть тут скільки календарних днів ви хочете, щоб було опубліковано і " +"доступно для інших." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:98 +msgid "Publish" +msgstr "Оприлюднити" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#: rc.cpp:107 +msgid "days of free/busy information" +msgstr "днів інформації про вільний/зайнятий час" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:338 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ButtonGroup2_2) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:177 +msgid "Server Information" +msgstr "Інформація про сервер" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:146 +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Введіть адресу URL сервера, на якому буде оприлюднено інформацію про ваш " +"вільний/зайнятий час.\n" +"Запитайте адміністратора сервера, якщо не знаєте адреси." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishPassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrievePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:423 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:120 rc.cpp:180 rc.cpp:221 +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Введіть сюди ваш пароль для сервера групової роботи." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:123 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel6) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, publishUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUser) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:410 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:134 rc.cpp:183 rc.cpp:213 +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Введіть інформацію входу згідно параметрів вашого облікового запису на " +"сервері.\n" +"\n" +"Особливість сервера Kolab2: реєструє ваш UID (унікальний ідентифікатор). " +"Типово на сервері Kolab2 вашим UID буде ваша адреса електронної пошти, але " +"може бути і відмінною. В останньому випадку, введіть ваш UID." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel6) +#: rc.cpp:131 +msgctxt "login name on the Kolab server" +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:239 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:443 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:227 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Позначте, щоб програма KOrganizer запам'ятала ваш пароль, зберігши його в " +"файлі налаштування, і не запитувала під час кожного вивантаження інформації " +"про ваш вільний/зайнятий час.\n" +"З причин безпеки не рекомендується зберігати пароль в файлі налаштування." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishSavePassword) +#: rc.cpp:143 +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запам'ятати па&роль" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:210 +msgid "Server URL:" +msgstr "URL сервера:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:153 +msgid "(No need if using Kolab server version 2)" +msgstr "(Непотрібна, якщо використовується сервер Kolab версії 2)" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabRetrieve) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Отримати" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"Інформацію, опубліковану іншими про їхній вільний/зайнятий час, можна " +"використовувати при плануванні зустрічей з ними." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information " +"automatically. Note that you have to fill the correct server information to " +"make this possible." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб отримувати інформацію про вільний/зайнятий час інших " +"людей автоматично. Для цього потрібно ввести правильну інформацію сервера." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveEnable) +#: rc.cpp:165 +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" +"Отримувати інформацію про &вільний/зайнятий час інших людей автоматично" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" +"Для отримання даних з сервера встановіть user@domain.ifb замість user.ifb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:171 +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format " +"\"user@domain.ifb\" (for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will " +"download a free/busy file in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask " +"the server Administrator if you are not sure about how to configure this " +"option." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб звантажувати файл про вільний/зайнятий час в форматі " +"«користувач@домен.ifb» (напр., іван@фірма.com.ifb). Інакше, буде " +"звантажуватись файл про вільний/зайнятий час в форматі користувач.ifb " +"(напр., петро.ifb). Якщо ви не знаєте як налаштувати цей параметр, запитайте " +"адміністратора сервера." + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fullDomainRetrieval) +#: rc.cpp:174 +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Для отримання даних використовувати повну &адресу ел. пошти" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, retrieveUrl) +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, TextLabel7_2) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:199 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy. For example: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" +msgstr "" +"Введіть сюди адресу URL сервера, на якому оприлюднюється інформація про " +"вільний/зайнятий час.\n" +"Запитайте адміністратора сервера про цю інформацію.\n" +"Приклад адреси URL сервера Kolab2:\n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/\n" +"\n" +"Крім того, ви можете вказати шлях до даних про вільний/зайнятий час " +"повністю. Приклад: \n" +"\n" +"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:218 +msgid "User&name:" +msgstr "Ім'&я користувача:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:224 +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Парол&ь:" + +#. i18n: file: kogroupwareprefspage.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, retrieveSavePassword) +#: rc.cpp:231 +msgid "Re&member password" +msgstr "Запа&м'ятати пароль" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddAccountButton) +#: rc.cpp:234 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додати…" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mModifyAccountButton) +#: rc.cpp:237 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити…" + +#. i18n: file: accountscalendarwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mRemoveAccountButton) +#: rc.cpp:240 +msgid "R&emove" +msgstr "В&илучити" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: korganizerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:1195 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#. i18n: file: korganizerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:1198 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#. i18n: file: korganizerui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:1201 +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:45 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: korganizerui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1207 +msgid "&View" +msgstr "Пе&регляд" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#. i18n: file: korganizerui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (zoom) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:1210 +msgid "&Zoom" +msgstr "Зміна &масштабу" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:70 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: korganizerui.rc:55 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:1213 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#. i18n: file: korganizerui.rc:68 +#. i18n: ectx: Menu (actions) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:1216 +msgid "&Actions" +msgstr "&Дії" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#. i18n: file: korganizerui.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (schedule) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1219 +msgid "S&chedule" +msgstr "&Розклад" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:109 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: korganizerui.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1222 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:97 +#. i18n: ectx: Menu (sidebar) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:1225 +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Бічна панель" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:128 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: korganizerui.rc:111 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1228 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:133 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:117 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1231 +msgctxt "main toolbar" +msgid "Main" +msgstr "Головний" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:149 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:134 +#. i18n: ectx: ToolBar (korganizer_toolbar) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1234 +msgid "Views" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:158 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:143 +#. i18n: ectx: ToolBar (schedule_toolbar) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:1237 +msgid "Schedule" +msgstr "Розклад" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:164 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#. i18n: file: korganizerui.rc:150 +#. i18n: ectx: ToolBar (filter_toolbar) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1240 +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Пенал фільтрів" + +#. i18n: file: korganizer_part.rc:184 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#. i18n: file: korganizerui.rc:170 +#. i18n: ectx: Menu (calendar_color) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1243 +msgid "Calendar Colors" +msgstr "Кольори календаря" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:294 +msgid "The list of addressees to receive the invitation" +msgstr "Список адресатів, які отримають запрошення" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, mListWidget) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"This is a list of all the addresses you have currently selected to receive " +"the iCalendar invitation." +msgstr "" +"Це список всіх адрес, які ви обрали для надсилання запрошення у форматі " +"iCalendar." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:300 +msgid "Create a new recipient" +msgstr "Створити нового отримувача" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mNew) +#: rc.cpp:303 +msgid "" +"Click this button and you will be able to enter a name and email for a new " +"addressee to add to the recipients list" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб ввести ім’я та адресу електронної пошти нового " +"адресата, якого слід додати до списку отримувачів." + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:309 +msgid "Remove the recipient currently selected" +msgstr "Вилучити поточного вибраного отримувача" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Click this button to remove the recipient currently selected from the list" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраного отримувача зі списку" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemove) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:318 +msgid "Select a recipient from your address book" +msgstr "Обрати отримувача з адресної книги" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:321 +msgid "" +"Click this button to show another dialog where you will be able to select a " +"recipient from your address book" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб програма відкрила інше діалогове вікно, у якому ви " +"зможете обрати отримувача з вашої адресної книги" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectAddressee) +#: rc.cpp:324 +msgid "&Select..." +msgstr "&Вибрати…" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:327 +msgctxt "recipient name" +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:330 +msgid "The recipient's name" +msgstr "Ім’я отримувача" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mNameLineEdit) +#: rc.cpp:333 +msgid "This field contains the name of the recipient" +msgstr "Це поле містить ім’я отримувача" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:336 +msgctxt "recipient email" +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:339 +msgid "The recipient's email address" +msgstr "Адреса електронної пошти учасника" + +#. i18n: file: publishdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEmailLineEdit) +#: rc.cpp:342 +msgid "This field contains the email address of the recipient" +msgstr "Це поле містить адресу електронної пошти отримувача" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

          Print journal options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри журналу:

          " + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:396 rc.cpp:417 rc.cpp:1252 rc.cpp:1381 rc.cpp:1567 +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Період дати та часу" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) +#: rc.cpp:354 +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Всі журнальні записи" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) +#: rc.cpp:357 +msgid "Date &range:" +msgstr "Пе&ріод:" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:399 rc.cpp:420 rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1573 +msgid "&Start date:" +msgstr "Дата &початку:" + +#. i18n: file: plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:363 rc.cpp:402 rc.cpp:423 rc.cpp:1300 rc.cpp:1504 rc.cpp:1597 +msgid "&End date:" +msgstr "Дата за&кінчення:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) +#: rc.cpp:366 +msgid "Yearly Print Options" +msgstr "Параметри друку року" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) +#: rc.cpp:369 +msgid "Print &year:" +msgstr "Надрукувати &рік:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) +#: rc.cpp:372 +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Кількість &сторінок:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDisplayOptionsGroup) +#: rc.cpp:375 +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) +#: rc.cpp:378 +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Показувати події дня як:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) +#: rc.cpp:381 +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Показувати свята як:" + +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mSubDays) +#. i18n: file: plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mHolidays) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:393 +msgid "Time Boxes" +msgstr "Часові рамки" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:405 +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Друкувати події типу" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEvents) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:408 rc.cpp:571 +msgid "&Events" +msgstr "&Події" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodos) +#: rc.cpp:411 +msgid "&To-dos" +msgstr "&Завдання" + +#. i18n: file: plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournals) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:580 +msgid "&Journals" +msgstr "&Журнали" + +#. i18n: file: viewconfigurationwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCustomCalendarSelection) +#: rc.cpp:426 +msgid "Show custom calendars" +msgstr "Показувати нетипові календарі" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:432 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Повне ім'я власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:438 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Адреса ел. пошти власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:441 +msgid "Creator application" +msgstr "Програма створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:444 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Програма створення календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:447 +msgid "Creator URL" +msgstr "Адреса програми створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:450 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Адреса URL програми створення календаря." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:453 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок сторінки" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:456 +msgid "Date start" +msgstr "Початкова дата" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:459 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Перша дата з періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:462 +msgid "Date end" +msgstr "Кінцева дата" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:465 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Остання дата з періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:468 +msgid "Output filename" +msgstr "Назва файла виводу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:471 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Назва файла для експортування до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:474 +msgid "Style sheet" +msgstr "Таблиця стилів" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Таблиця стилів CSS для кінцевої сторінки HTML. Цей рядок містить сам зміст " +"CSS, а не шлях до таблиці стилів." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:480 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Виключити приватні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:483 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Виключити конфіденційні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:486 +msgid "Export events as list" +msgstr "Експортувати події як список" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:489 +msgid "Export in month view" +msgstr "Експортувати як перегляд місяця місяця" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:492 +msgid "Export in week view" +msgstr "Експортувати як перегляд тижня" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:495 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Заголовок календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:498 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Експортувати місця проведення подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:501 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Експортувати категорії подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:504 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Експортувати учасників подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:507 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Експортувати список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:510 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Заголовок списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:513 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Експортувати терміни закінчення завдань по розкладу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:516 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Експортувати місця завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:519 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Експортувати категорії списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:522 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Експортувати учасників завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:531 +msgid "Export journals" +msgstr "Експортувати журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:528 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Заголовок списку журналів" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:534 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Заголовок списку вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mTitle) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1480 +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:542 +msgid "Journals" +msgstr "Журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:544 +msgid "Busy times" +msgstr "Зайнятий час" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SearchDialog) +#: rc.cpp:547 +msgid "Find Events - KOrganizer" +msgstr "Пошук подій - KOrganizer" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSearchLabel) +#: rc.cpp:550 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукати за:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:553 +msgid "Search pattern, use wildcards '*' and '?' as desired." +msgstr "" +"Шаблон пошуку, якщо хочете, скористайтеся шаблонами заміни «*» і «?»." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:556 +msgid "" +"Enter your search pattern here. Wildcards '*' (matches any string) and '?' " +"(matches any character) are supported. For example, to match any string " +"starting with the letter 'a', use the search pattern a*." +msgstr "" +"Введіть у це поле ваш шаблон пошуку. Можна скористатися шаблонами заміни «*» " +"(відповідає будь-якому рядку) і «?» (відповідає одному довільному символу). " +"Наприклад, щоб знайти будь-який рядок, що починається з літери «a», " +"скористайтеся шаблоном пошуку a*." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, mSearchEdit) +#: rc.cpp:559 +msgid "*" +msgstr "*" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchTypeGroup) +#: rc.cpp:562 +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:565 +msgid "Search for Events with matching criteria" +msgstr "Шукати події, що відповідають критеріям" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEventsCheck) +#: rc.cpp:568 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Event items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте шукати пункти подій, які відповідають " +"критеріям пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:574 +msgid "Search for Journals with matching criteria" +msgstr "Шукати журнали, що відповідають критеріям" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mJournalsCheck) +#: rc.cpp:577 +msgid "" +"Check this box if you want to search for Journal items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте шукати пункти журналів, які відповідають " +"критеріям пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:583 +msgid "Search for To-dos with matching criteria" +msgstr "Шукати завдання, що відповідають критеріям" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:586 +msgid "" +"Check this box if you want to search To-do items that match the search " +"criteria." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте шукати пункти завдань, які відповідають " +"критеріям пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mTodosCheck) +#: rc.cpp:589 +msgid "To-&dos" +msgstr "Зав&дання" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSearchGroup) +#: rc.cpp:592 +msgid "Search In" +msgstr "Шукати у" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:595 +msgid "Include item categories in your search" +msgstr "Включити категорії пунктів до пошуку" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"Check this box if you want to match item categories against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо категорія пунктів має відповідати вашому шаблону " +"пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategoryCheck) +#: rc.cpp:601 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&горії" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:604 +msgid "Include item locations in your search" +msgstr "Включити розташування пунктів до пошуку" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:607 +msgid "" +"Check this box if you want to match item locations against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо розташування пунктів має відповідати вашому шаблону " +"пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLocationCheck) +#: rc.cpp:610 +msgid "Locations" +msgstr "Місця" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:613 +msgid "Include item descriptions in your search" +msgstr "Включити описи пунктів до пошуку" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"Check this box if you want to match item descriptions against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо опис пунктів має відповідати вашому шаблону пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescriptionCheck) +#: rc.cpp:619 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "Оп&иси" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:622 +msgid "Include item summaries in your search" +msgstr "Включити резюме пунктів до пошуку" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"Check this box if you want to match item summaries against your search " +"pattern." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо резюме пунктів має відповідати вашому шаблону " +"пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSummaryCheck) +#: rc.cpp:628 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "Короткі &підсумки" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartDateLabel) +#: rc.cpp:634 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&З:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#: rc.cpp:637 +msgid "Include items with a starting date on or after this date" +msgstr "Включати пункти з початковою датою рівною або пізнішою за цю дату" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#: rc.cpp:640 +msgid "" +"Search for items with a starting date on or after the date you specify here." +msgstr "" +"Шукати пункти з початковою датою рівною або пізнішою за вказану у цьому полі." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mStartDate) +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:655 +msgid "2008-08-18" +msgstr "2008-08-18" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndDateLabel) +#: rc.cpp:646 +msgid "&To:" +msgstr "&По:" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:649 +msgid "Include items with ending date on or before this date" +msgstr "Включити пункти з кінцевою датою рівною або ранішою за цю дату" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDate) +#: rc.cpp:652 +msgid "" +"Search for items with an ending date on or before the date you specify here." +msgstr "" +"Шукати пункти з кінцевою датою рівною або ранішою за вказану у цьому полі." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:658 +msgid "" +"Include Events only if their date range falls into the range specified above" +msgstr "" +"Включати події, лише якщо їхній діапазон вкладається у вказаний вище діапазон" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:661 +msgid "" +"Check this box if you want to include Events that occur within the date " +"range specified. Events that do not fall completely within the date range " +"will be excluded from the search results." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте знайти події, які призначено на вказаний " +"діапазон часу. Події, які не вкладаються у діапазон дат, буде виключено з " +"результатів пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInclusiveCheck) +#: rc.cpp:664 +msgid "Include E&vents within the specified date range" +msgstr "Включати п&одії у вказаному діапазоні дат" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:667 +msgid "Include To-dos in the search that do not have a due date" +msgstr "Включити до пошуку завдання без дати виконання" + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:670 +msgid "" +"Check this box to include To-dos without a due date in the search results." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб включити завдання без дати призначення у результати " +"пошуку." + +#. i18n: file: searchdialog_base.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeUndatedTodos) +#: rc.cpp:673 +msgid "Include To-dos &without a due date" +msgstr "Включати завдання б&ез дати виконання" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:676 +msgid "Export to HTML periodically" +msgstr "Регулярно експортувати у HTML" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:679 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file periodically. By " +"default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Позначте це поле, щоб наказати програмі регулярно експортувати календар у " +"HTML-файл. Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в домашній " +"теці користувача." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:682 +msgid "Export &interval in minutes" +msgstr "&Інтервал експортування у хвилинах" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:23 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:685 +msgid "" +"Set the interval between automatic exporting of calendar events in minutes " +"here." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити інтервал між автоматичними експортуваннями записів " +"подій календаря у хвилинах." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:688 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Підтверджувати вилучення" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:691 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, щоб у вас запитували про підтвердження при вилученні " +"пунктів." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:694 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:697 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "додаватись до стандартного календаря" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:700 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб завжди записувати нові події, завдання і журнальні " +"записи, у стандартний календар." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:703 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "запитувати, який календар використовувати" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:706 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб вибрати календар, який буде використано для запису " +"пункту під час кожного створення нової події, завдання або журнального " +"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір " +"використовувати функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати " +"багатьма обліковими записами, використовуючи Kontact як клієнт KDE для " +"Kolab. " + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:709 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Показувати службу нагадувань у системному лотку" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:712 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Позначте, щоб показувати піктограму фонової служби нагадування KOrganizer у " +"системному лотку." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:62 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " +"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " +"автоматично налаштує літній/зимовий час." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:718 +msgid "Day begins at" +msgstr "День починається о" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:721 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найближчим часом, який ви " +"використовуватимете для подій, оскільки його буде показано угорі." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:724 +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Використовувати свята регіону:" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) +#: rc.cpp:727 +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Виберіть, з якого регіону ви хочете використовувати вихідні. Визначені " +"вихідні показано в навігаторі датами, перегляді порядку денного тощо, як " +"неробочі дні." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:730 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Початок дня" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:733 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:736 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Кінець дня" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:739 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:742 +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Виключити свята" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:90 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) +#: rc.cpp:745 +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в " +"свята та вихідні." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:898 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Позначати зайняті дні іншим кольором тла" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Time & Date) +#: rc.cpp:751 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб тло перегляду місяця було змінено " +"для пунктів днів, на які призначено хоча б одну подію протягом всього дня, " +"позначеного як зайнятий. Крім того, ви можете змінити колір тла, " +"використаного для пунктів таких зайнятих днів на сторінці налаштування " +"кольорів. Просто знайдіть на цій сторінці пункт «Колір тла зайнятих днів»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:754 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Увімкнути підказки для показу резюме" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб під час руху вказівника миші на подіями або " +"завданнями було показано підказки з резюме." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:760 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Завдання використовують кольори категорії" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:763 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Позначте це поле, щоб поле запланованого використовувало кольори категорій, " +"а не кольори, що відповідають їхньому строку, сьогоднішньому дню або стану " +"простроченості" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:766 +msgid "Next x days" +msgstr "Наступні X дні" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:769 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати кількість днів, "x", для перегляду наступних " +"днів. Для доступу до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню " +""Перегляд" пункт "Наступні X днів"." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:119 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:772 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Показувати цю кількість днів у перегляді «Наступні x днів»" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:775 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Показувати записи, які повторюються щоденно" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:125 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:778 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб в навігаторі датами показувати жирним шрифтом дні, " +"які містять щоденні події; вимкніть, щоб виділити інші події, які не " +"повторюються щодня." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:781 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Показувати записи, які повторюються щотижнево" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:131 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:784 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Позначте, щоб у навігаторі датами дні, на які призначено події, які " +"відбуваються щотижня, було позначено жирним шрифтом, або зніміть позначку, " +"щоб надати перевагу іншим подіям (тим що відбуваються не щотижня)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:787 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Показувати завдання замість подій у перегляді завдань" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:790 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала позначки днів, для яких існують " +"записи завдань, жирним шрифтом у навігаторі датами перегляду завдань." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:793 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Показувати журнали подій у перегляді журналу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:796 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала позначки днів, для яких існують " +"записи журналу, жирним шрифтом у навігаторі датами перегляду журналу." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:799 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Вибір тижня призводить до вибору робочого тижня у режимі робочого тижня" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:802 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо у відповідь на клацання на номері тижня у " +"навігаторі датами слід позначати робочий тиждень. Якщо пункт не буде " +"позначено, програма позначатиме цілий тиждень." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:805 +msgid "Hour size" +msgstr "Розмір поля годин" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:158 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:808 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Виберіть висоту рядків годин у сітці розкладу, у пікселях. Збільшення цього " +"значення зробить вищим кожен з рядків у сітці порядку денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:159 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:811 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Встановіть висоту (у пікселях) для годин у сітці порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:814 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Показувати піктограми у перегляді пунктів порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:167 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:817 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб для пунктів перегляду порядку денного було показано " +"піктограми (нагадування, повторення та інші)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:168 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:820 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів перегляду порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:958 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Показати завдання" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:826 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала завдання у перегляді порядку " +"денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:175 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:829 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Показувати завдання у перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:832 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати лінію поточного часу (Маркуса Бейнса)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:181 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:835 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася лінія, " +"яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Маркуса Бейнса)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:182 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:838 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Показати індикатор поточного часу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:841 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу (Маркуса Бейнса)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:188 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:844 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії " +"поточного часу." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:189 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:847 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Показувати секунди з індикатором поточного часу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:850 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Вибір діапазону дат у перегляді порядку денного відкриває редактор подій" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:853 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Позначте для того, щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор " +"подій. Для вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що " +"планується, до часу її закінчення." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:196 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:856 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "Увімкнути автоматичний редактор подій з вибором діапазону часу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:201 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:859 rc.cpp:982 +msgid "Color Usage" +msgstr "Використання кольорів" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:204 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:985 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Категорія всередині, календар ззовні" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:205 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:988 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Категорія всередині, календар ззовні», якщо ви бажаєте, щоб " +"програма показувала пункти календаря кольором категорії, до якої ці пункти " +"належать, а рамку пункту було показано кольором календаря. Для налаштування " +"цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань «Кольори і " +"шрифти»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:206 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Малювати пункти порядку денного кольором їхньої категорії, для рамки ж " +"використати колір календаря" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:209 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:305 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:871 rc.cpp:994 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Календар всередині, категорія ззовні" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:306 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:874 rc.cpp:997 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Календар всередині, категорія ззовні», якщо ви бажаєте, щоб " +"програма показувала пункти календаря кольором календаря, до якого ці пункти " +"належать, а рамку пункту було показано кольором його категорії. Для " +"налаштування цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань " +"«Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:211 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:877 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Малювати пункти порядку денного кольором їхнього календаря, для рамки ж " +"використати колір категорії календаря" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:310 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1003 +msgid "Only category" +msgstr "Лише категорія" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:311 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:1006 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Лише категорія», якщо ви бажаєте, щоб пункти календаря " +"(всередині і рамка) було показано кольором відповідної категорії. Для " +"налаштування цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань " +"«Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:216 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:886 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти порядку денного кольором їхні категорії (всередині і рамка)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:1012 +msgid "Only calendar" +msgstr "Лише календар" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1015 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Лише календар», якщо ви бажаєте, щоб пункти календаря " +"(всередині і рамка) було показано кольором календаря. Для налаштування цих " +"кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань «Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:221 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:895 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти порядку денного кольором їхнього календаря (всередині і " +"рамка)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:228 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:901 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб тло порядку денного було змінено " +"для пунктів днів, на які призначено хоча б одну подію протягом всього дня, " +"позначеного як зайнятий. Крім того, ви можете змінити колір тла, " +"використаного для пунктів таких зайнятих днів на сторінці налаштування " +"кольорів. Просто знайдіть на цій сторінці пункт «Колір тла зайнятих днів»." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:904 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Показ декількох календарів" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:907 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Об’єднати всі календарі у одному вікні перегляду" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:910 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Позначте пункт «Об’єднати всі календарі до одного перегляду», якщо ви " +"бажаєте, щоб всі календарі було показано у одному перегляді порядку денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:237 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:913 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Показувати всі об’єднані календарі" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:916 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Показувати календарі поряд один з одним" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:919 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Позначте пункт «Показувати два календарі поруч», якщо ви бажаєте бачити " +"одночасно два календарі, поруч один з одним." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:242 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:922 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Показувати два календарі поруч" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:245 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:925 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Перемикатися між переглядами за допомогою табуляції" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:246 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Позначте пункт «Перемикатися між переглядами за допомогою табуляції», якщо " +"ви бажаєте перемикатися між календарями за допомогою клавіші табуляції." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:247 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:931 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Пересуватися календарями" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:934 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ввімкнути гортання у комірках перегляду місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:937 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " +"з'являтимуться панелі гортання. Вони будуть з'являтись, тільки якщо є " +"потреба." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:263 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:940 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів у перегляді місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:264 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:943 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, щоб для пунктів перегляду місяця було показано " +"піктограми (нагадування, повторення та інші)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:265 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:946 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів перегляду місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:270 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:949 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Показувати час для пунктів у перегляді місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:271 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:952 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, щоб для пунктів перегляду місяця було показано час." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:272 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:955 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Показувати час для пунктів перегляду місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:961 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала завдання у перегляді місяця." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:279 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:964 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Показувати завдання у перегляді місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:284 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:967 +msgid "Show journals" +msgstr "Показ журналів" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:285 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:970 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала журнали у перегляді місяця." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:286 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:973 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Показувати журнали у перегляді місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:291 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:976 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Перегляд місяця - на повне вікно" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:292 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:979 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Позначте для використання всього вікна KOrganizer для відображення перегляду " +"місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде мати більше " +"вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор " +"датами, список календарів, детальна інформація) не будуть відображені." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:302 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:991 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Малювати пункти місяця кольором їхнього календаря, для рамки ж використати " +"колір ресурсу календаря" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:307 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1000 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Малювати пункти місяця кольором їхнього календаря, для рамки ж використати " +"колір категорії календаря" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:312 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти місяця кольором їхньої категорії (всередині і рамка)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:317 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти місяця кольором їхнього календаря (всередині і рамка)" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Завжди показувати виконані завдання внизу списку" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1024 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Позначте це поле, якщо ви бажаєте, щоб всі виконані завдання було завжди " +"згруповано внизу списку завдань." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1027 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Перегляд списку завдань використовує все вікно" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1030 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Позначення цього пункту призведе використання всього вікна Korganizer для " +"показу списку завдань. Ви отримаєте більше простору для списку завдань, але " +"інші елементи графічного інтерфейсу (навігатор датами, список календарів, " +"детальна інформація) не буде показано." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:339 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Записувати виконані завдання в журнальні записи" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:340 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:1036 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб записувати закінчення завдання в новому записі " +"вашого журналу автоматично." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:348 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:579 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:683 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1147 rc.cpp:1189 +msgid "Holiday color" +msgstr "Колір свят" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:349 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:580 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:684 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1150 rc.cpp:1192 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір свят. Колір свят використовується для показу вихідних та " +"свят у перегляді місяця і числа вихідного у навігаторі датами." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:354 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:494 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1123 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Колір для перегляду порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:355 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:495 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1126 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:360 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1051 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Колір лінії поточного часу у перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:361 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "" +"Виберіть колір, який буде використано для показу лінії поточного часу " +"(Маркуса Бейнса)." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:362 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1057 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Використовувати цей колір для лінії поточного часу (Маркуса Бейнса) у " +"перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1060 +msgid "Busy days background color" +msgstr "Колір тла зайнятих днів" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:1063 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Якщо на весь день призначено подію, яку неможливо сумістити з іншими, ви " +"можете змінити колір тла пункту такого дня у порядку денному або перегляді " +"місяця. Тут ви можете вказати цей змінений колір." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:373 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1165 +msgid "Working hours color" +msgstr "Колір робочих годин" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:374 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Виберіть тут колір для робочих годин в перегляді порядку денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:379 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:548 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:654 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1072 rc.cpp:1135 rc.cpp:1177 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:380 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:549 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:655 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1075 rc.cpp:1138 rc.cpp:1180 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, що мають бути виконані сьогодні." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:385 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:563 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:668 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1078 rc.cpp:1141 rc.cpp:1183 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:386 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:564 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:669 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1081 rc.cpp:1144 rc.cpp:1186 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:394 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1084 +msgid "Time bar" +msgstr "Смужка часу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:395 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1087 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати шрифт для смужки часу. Смужка часу — це " +"віджет, який відображає години у перегляді порядку денного. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де ви зможете вибрати шрифт." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:399 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Month view" +msgstr "Перегляд місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:400 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1093 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання " +"кнопки відкриє вікно «Вибір шрифтів», де ви матимете змогу вибрати шрифт " +"для показу подій у перегляді місяця." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:404 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1096 +msgid "Agenda view" +msgstr "Перегляд порядку денного" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:405 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1099 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. " +"Натискання кнопки відкриє вікно «Вибір шрифтів», де ви матимете змогу " +"вибрати шрифт для показу подій в порядку денному." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:409 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Current-time line" +msgstr "Лінія поточного часу" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:410 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:1105 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту поточної шкали часу. Ця дія відкриє " +"вікно «Вибір шрифтів», яке надасть вам змогу вибрати шрифт для переглядів " +"лінії поточного часу і порядку денного." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:434 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1108 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Типовий спосіб долучення планів" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:435 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1111 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Типовий спосіб долучення скинутих адрес ел.пошти до завдання" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:438 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1114 +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:441 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1117 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Долучити до повідомлення лише посилання" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:444 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:1120 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Долучити все повідомлення" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:501 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: korganizer.kcfg:598 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1159 +msgid "Highlight color" +msgstr "Колір позначення" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:502 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:1132 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір позначення. Колір позначення використовується для " +"вибраної ділянки у порядку денному та навігаторі датами." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1153 +msgid "Month view background color" +msgstr "Колір тла для перегляду місяця" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1156 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду місяця." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:599 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1162 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір виділення. Колір виділення використовується для вибраної " +"ділянки у перегляді місяця та у навігаторі датами." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для робочих годин в перегляді місяця." + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:626 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1171 +msgid "Default event color" +msgstr "Типовий колір подій" + +#. i18n: file: korganizer.kcfg:627 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:1174 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для " +"відображення всіх категорій подій у перегляді місяця. Зауважте, що нижче ви " +"можете встановити окремий колір для кожної з категорій подій." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1246 +msgid "" +"\n" +"

          Print week options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри тижня:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1261 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the End " +"date to enter the end date of the daterange." +msgstr "" +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їхньої " +"дати. Це дає змогу ввести дату початку періоду. В полі Дата " +"закінчення введіть кінцеву дату періоду." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1294 rc.cpp:1501 rc.cpp:1510 rc.cpp:1579 rc.cpp:1603 +msgid "2009-01-19" +msgstr "2009-01-19" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1273 +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Всі події, які починаються пізніше за вказаний час, надруковано не буде." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1609 +msgid "End ti&me:" +msgstr "Ча&с закінчення:" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:125 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:155 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1288 rc.cpp:1591 rc.cpp:1615 +msgid "hh:mm" +msgstr "гг:хх" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1285 +msgid "" +"All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" +"Всі події, які починаються раніше за вказаний час, надруковано не буде." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1585 +msgid "Start &time:" +msgstr "&Час початку:" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1297 +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the Start " +"date to enter the start date of the daterange." +msgstr "" +"Тут можете вибрати, які події необхідно надрукувати, залежно від їхньої " +"дати. Це дає змогу ввести дату кінця періоду. В полі Дата початку " +"введіть початкову дату періоду." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1624 +msgid "Print Layout" +msgstr "Розкладка друку" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1306 +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" +"Вигляд перекидної сторінки блокнота друкує один тиждень на сторінку, так що " +"всі дні мають багато простору." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1309 +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Друкувати у вигляді сторінки &блокнота" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1312 +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you " +"check Use Colors." +msgstr "" +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Тиждень друкується в " +"альбомній орієнтації. Ви, навіть, можете використовувати для пунктів " +"однакові кольори, якщо увімкнете Використовувати кольори." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1315 +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1318 +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference " +"with the timetable view is the page layout. Timetables are printed in " +"landscape, the split week view in portrait." +msgstr "" +"Цей вигляд подібний до тижневого вигляду в KOrganizer. Єдина відмінність " +"полягає в орієнтації сторінки. Розклади друкуються в альбомній орієнтації, а " +"цей вигляд в книжковій." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) +#: rc.cpp:1321 +msgid "Print as split week view" +msgstr "Друкувати по тижнях" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1408 rc.cpp:1537 rc.cpp:1645 +msgid "Security Exclusions" +msgstr "Виключення безпеки" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:140 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:1327 rc.cpp:1411 rc.cpp:1540 rc.cpp:1648 +msgid "Check this option to exclude confidential events." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб виключити конфіденційні події." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) +#: rc.cpp:1330 rc.cpp:1414 rc.cpp:1543 rc.cpp:1651 +msgid "Exclude c&onfidential" +msgstr "Виключити &конфіденційні" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:1333 rc.cpp:1417 rc.cpp:1546 rc.cpp:1654 +msgid "Check this option to exclude private events" +msgstr "Позначте цей пункт, щоб виключити особисті події" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) +#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1420 rc.cpp:1549 rc.cpp:1657 +msgid "Exclude pri&vate" +msgstr "Виключити &особисті" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1339 rc.cpp:1660 +msgid "Check this option to exclude the time in description box" +msgstr "Позначте цей пункт, що виключити час з панелі опису" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) +#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1663 +msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" +msgstr "Виключити &час з пунктів показу подробиць розкладу" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:302 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1441 +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their " +"due date." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб пункти завдань було надруковано у " +"пунктах днів їхнього закінчення." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1348 rc.cpp:1444 rc.cpp:1669 +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Включати &завдання з датою виконання у друк" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:206 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:1351 rc.cpp:1447 rc.cpp:1672 +msgid "" +"Check this option to include the more detailed description for each event." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб включити докладніший опис кожної з подій." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) +#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1450 rc.cpp:1675 +msgid "Include &descriptions" +msgstr "Включати оп&иси" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Check this option to draw note lines." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма друкувала рядки приміток." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Show note &lines in Filofax layout" +msgstr "Показувати &рядки приміток у форматі Filofax" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:321 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1459 rc.cpp:1684 +msgid "Check this option to limit events to a single line." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб обмежити записи про події одним рядком." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) +#: rc.cpp:1366 rc.cpp:1462 rc.cpp:1687 +msgid "Limit events in each day to a &single line" +msgstr "Обмежити події кожного дня &одним рядком" + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:342 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1465 +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" +"Вигляд розкладу підтримує кольори. Якщо ви хочете використовувати кольори, " +"позначте цей пункт. Будуть використовуватись кольори категорій." + +#. i18n: file: printing/calprintweekconfig_base.ui:345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1468 rc.cpp:1693 rc.cpp:1726 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1375 +msgid "" +"\n" +"

          Print month options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри місяця:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mFromMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mFromYear) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mToMonth) +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mToYear) +#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1390 rc.cpp:1393 rc.cpp:1402 rc.cpp:1405 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the first month to be printed. Use the option End " +"month to define the last month in this range." +msgstr "" +"Якщо ви хочете надрукувати записи декількох місяців одночасно, можете " +"вказати діапазон місяців. За допомогою цього пункту можна вказати перший " +"місяць для друку. Скористайтеся пунктом Місяць закінчення, щоб " +"вказати останній місяць цього діапазону." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#: rc.cpp:1387 +msgid "&Start month:" +msgstr "Місяць &початку:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1396 +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. " +"This option defines the last month to be printed. Use the option Start " +"month to define the first month in this range." +msgstr "" +"Якщо ви хочете надрукувати записи декількох місяців одночасно, можете " +"вказати діапазон місяців. За допомогою цього пункту можна вказати останній " +"місяць для друку. Скористайтеся пунктом Місяць початку, щоб вказати " +"перший місяць цього діапазону." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) +#: rc.cpp:1399 +msgid "&End month:" +msgstr "Місяць &закінчення:" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:1423 +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Увімкніть, щоб друкувати номери тижнів ліворуч від кожного рядка." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) +#: rc.cpp:1426 +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Друкувати &номери тижнів" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:1429 +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє не друкувати завдання та події, які потроюються щодня. " +"Такі події займають багато місця і тоді вигляд місяця переповнений." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) +#: rc.cpp:1432 +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щоденні &періодичні завдання та події" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:1435 +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Подібний до «Друкувати щоденні періодичні завдання та події». Тижневі події " +"будуть опускатись при друці вибраного місяця." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) +#: rc.cpp:1438 +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Друкувати щотижневі &періодичні завдання та події" + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1453 +msgid "Check this option to show note lines." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показувала рядки приміток." + +#. i18n: file: printing/calprintmonthconfig_base.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1456 rc.cpp:1681 rc.cpp:1720 +msgid "Show note &lines" +msgstr "Показати &рядки приміток" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1471 +msgid "" +"\n" +"

          Print to-dos options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри завдання:

          " + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) +#: rc.cpp:1477 +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) +#: rc.cpp:1483 +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Друкувати завдання" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) +#: rc.cpp:1486 +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Друкувати &всі завдання" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) +#: rc.cpp:1489 +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Друкувати тільки &незакінчені завдання" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) +#: rc.cpp:1492 +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Друкувати тільки завдання, &які закінчуються:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mFromDate) +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1570 rc.cpp:1576 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define " +"the start date." +msgstr "" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата закінчення. Цей параметр " +"використовується для визначення дати початку." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mToDate) +#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1594 rc.cpp:1600 +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define " +"the end date." +msgstr "" +"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " +"параметром та параметром Дата початку. Цей параметр використовується " +"для визначення дати закінчення." + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mComponentsGroup) +#: rc.cpp:1513 rc.cpp:1702 +msgid "Include Information" +msgstr "Включити інформацію" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) +#: rc.cpp:1516 +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) +#: rc.cpp:1519 +msgid "&Priority" +msgstr "&Пріоритет" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) +#: rc.cpp:1522 +msgid "Due date" +msgstr "Дата завершення" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) +#: rc.cpp:1525 +msgid "Per¢age completed" +msgstr "В&ідсотків завершено" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, otherOptionsBox) +#: rc.cpp:1528 +msgid "Other Options" +msgstr "Інші параметри" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) +#: rc.cpp:1531 +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "З'&єднати підзавдання з завданнями" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) +#: rc.cpp:1534 +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Вик&реслювати підсумки виконаних завдань" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:344 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) +#: rc.cpp:1552 +msgid "Sorting Options" +msgstr "Параметри впорядкування" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) +#: rc.cpp:1555 +msgid "Sort field:" +msgstr "Впорядковувати по полю:" + +#. i18n: file: printing/calprinttodoconfig_base.ui:385 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Sort direction:" +msgstr "Порядок впорядкування:" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1561 +msgid "" +"\n" +"

          Print day options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри дня:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) +#: rc.cpp:1582 rc.cpp:1588 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the start of this " +"time range. The end time should be defined with the End time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати початкову межу цього періоду. Час закінчення має бути " +"вказано параметром Час закінчення. Примітка: можна автоматично міняти " +"ці параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі " +"події." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) +#: rc.cpp:1606 rc.cpp:1612 +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given " +"timerange. With this time selection box you can define the end of this time " +"range. The start time should be defined with the Start time option. " +"Note you can automatically modify these settings if you check Extend time " +"range to include all events." +msgstr "" +"Можна надрукувати тільки ті події, які знаходяться в межах певного періоду. " +"Тут можна вказати кінцеву межу цього періоду. Час початку має бути вказано " +"параметром Час початку. Примітка: можна автоматично міняти ці " +"параметри, якщо увімкнутиРозширити період часу, щоб включити всі " +"події." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:185 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1618 +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Включіть цей параметр, щоб автоматично визначити необхідний період часу, щоб " +"всі події було показано." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) +#: rc.cpp:1621 +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Роз&ширити період часу, щоб включити всі події" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1627 +msgid "" +"The Filofax format prints the information for the days selected without a " +"timeline." +msgstr "" +"За вибору формату Filofax буде надруковано відомості для обраних днів без " +"розкладу." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) +#: rc.cpp:1630 +msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" +msgstr "Надрукувати діапазон дат у &форматі Filofax, всі на одній сторінці" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1633 +msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" +msgstr "" +"За вибору часової таблиці час буде надруковано у лівій частині сторінки" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Print as &timetable view, one page per day" +msgstr "Друкувати в вигляді &розкладу, один день — одна сторінка" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1639 +msgid "" +"The timetable print view has the times to the left of the page, all days are " +"printed as columns in one big timetable." +msgstr "" +"За вибору часової таблиці час буде надруковано у лівій частині сторінки, всі " +"дні буде надруковано як стовпчики одного великого розкладу." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) +#: rc.cpp:1642 +msgid "Print as timetable view, all days on a single page" +msgstr "Друкувати як розклад, всі дні на одній сторінці" + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) +#: rc.cpp:1666 +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " +"one of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете друкувати завдання, дата завершення яких " +"знаходиться у діапазоні вказаних дат." + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:311 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1678 +msgid "Check this option to draw note lines " +msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показувала рядки приміток " + +#. i18n: file: printing/calprintdayconfig_base.ui:331 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) +#: rc.cpp:1690 rc.cpp:1723 +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " +"check this option." +msgstr "" +"Якщо ви хочете використовувати кольори для розрізнення певних категорій " +"друку, позначте цей пункт." + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1696 +msgid "" +"\n" +"

          Print incidence options:

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Друкувати параметри події:

          " + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Подро&биці (видимість, секретність, і т.п.)" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) +#: rc.cpp:1708 +msgid "&Attendees" +msgstr "&Учасники" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) +#: rc.cpp:1711 +msgid "&Notes, subitems" +msgstr "&Примітки, підпункти" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) +#: rc.cpp:1714 +msgid "Attach&ments" +msgstr "Дол&учення" + +#. i18n: file: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) +#: rc.cpp:1717 +msgid "Draw note lines in empty area" +msgstr "Друкувати рядки приміток на порожньому місці" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useDefaultRB) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Show one calendar per agenda column" +msgstr "Показувати по одному календарю на стовпчик порядку денного" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomRB) +#: rc.cpp:1732 +msgid "Use custom calendar setup" +msgstr "Використовувати нетипове налаштування календаря" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnNumberLabel) +#: rc.cpp:1735 +msgid "Number of columns" +msgstr "Кількість стовпчиків" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:1738 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: multiagendaviewconfigwidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedCalendarsLabel) +#: rc.cpp:1741 +msgid "Selected Calendars" +msgstr "Позначені календарі" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          ...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in " +"the System Settings? KOrganizer uses this setting. Look at \n" +"Regional & Language->Country/Region & Languages in the System Settings, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...можна вибирати: починати тиждень з понеділка чи з неділі у Системних " +"параметрах? KOrganizer використовує ці значення. Дивіться в Локалізація та " +"доступність->Країна/регіон та мова у Системних параметрах, або скористайтеся " +"пунктом меню Параметри,\n" +"Налаштувати дату і час.... Перейдіть на вкладку «Час і дати».\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:11 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:11 +msgid "" +"

          ...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …завдання можна швидко редагувати, клацнувши правою кнопкою мишки на " +"властивість, яку ви хочете змінити, наприклад пріоритет, категорію або " +"дату?\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:17 +msgid "" +"

          ...that your calendar can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' calendar from the Calendar Manager.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …що ваш календар може показувати дні народження з вашої адресної книги? " +"Ви навіть можете встановити нагадування для цих дат. Щоб задіяти цю " +"можливість, додайте відповідний календар «дні народження» з керування " +"календарями.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:25 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:23 +msgid "" +"

          ...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard " +"file dialog to save the calendar to a URL like " +"ftp://username@ftpserver/filename. You can make your calendar active " +"and load and save it as if it were local, or add it permanently to your " +"calendar list, by adding a remote file from the Calendar Manager. Just make " +"sure that no two KOrganizer applications are working on the same file, at " +"the same time.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна зберігати свій календар на сервері FTP? У стандартному вікні " +"збереження файлів, збережіть календар на адресу типу " +"ftp://користувач@ftpсервер/назва файла. Можна зробити календар " +"активним і відкривати та зберігати в нього як в локальний або додати його до " +"списку календарів додаванням віддаленого файла з керування календарів. Однак " +"пам'ятайте, що лише одна програма KOrganizer може одночасно працювати з тим " +"самим файлом.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:32 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:29 +msgid "" +"

          ...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right " +"mouse button on an existing to-do and selecting New Sub-to-do from " +"the context menu?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна створювати ієрархічні завдання шляхом клацання правою кнопкою " +"мишки на існуючі завдання і вибору Нове підзавдання з контекстного " +"меню?\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:39 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"

          ...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section " +"Colors within the dialog which appears after selecting " +"Settings, Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна для кожної категорії призначити колір? Події, що належать до " +"певної категорії будуть показані цим кольором. Кольори можна призначити в " +"секції Кольори у вікні, яке з'явиться після вибору Параметри, " +"Налаштування KOrganizer… в панелі меню.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"

          ...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on " +"the calendar file to make Konqueror open it.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна переглядати і редагувати календар в Konqueror? Просто натисніть " +"позначку файла календаря, щоб Konqueror його відкрив.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:47 +msgid "" +"

          ...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do " +"so, add a link to the Attachments tab within the Edit Event or " +"Edit To-do dialog.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …до події можна додавати долучення до подій та завдань? Щоб це зробити, " +"додайте посилання до вкладки Долучення у вікні Редагування " +"події або Редагування завдання.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:60 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:53 +msgid "" +"

          ...that you can export your calendar to HTML? Select File, " +"Export, Export Web Page... from the menu bar to open the " +"Export calendar as web page dialog.\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна експортувати календар у HTML? Виберіть Файл, " +"Експорт, Експортувати вебсторінку… у меню для відкриття вікна " +"Експорт календаря як вебсторінки.\n" +"

          \n" + +#. i18n: file: tips:67 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:59 +msgid "" +"

          ...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the File " +"menu and choose Purge Completed.\n" +msgstr "" +"

          ...можна очистити виконані завдання однією дією? Підіть до меню " +"Файл і виберіть Очистити виконані.\n" + +#. i18n: file: tips:74 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"

          ...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another " +"one is selected?\n" +"

          \n" +msgstr "" +"

          …можна створити нове підзавдання шляхом вставлення скопійованого завдання " +"в інше вибране завдання?\n" +"

          \n" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kpat.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kpat.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kpat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kpat.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,584 @@ +# Translation of kpat.po to Ukrainian +# translation of kpat.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gladky Dima , 2003. +# Andriy Rysin , 2003. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: clock.cpp:150 +msgid "Grandfather's Clock" +msgstr "Годинник дідуся" + +#: dealer.cpp:786 +msgid "Congratulations! We have won." +msgstr "Вітаємо! Ми виграли!" + +#: dealer.cpp:788 +msgid "Congratulations! You have won." +msgstr "Вітаємо! Ви виграли!" + +#: dealer.cpp:971 dealer.cpp:1275 +msgid "Solver: This game is winnable." +msgstr "Інструмент розв’язання: цей пасьянс можна скласти." + +#: dealer.cpp:977 dealer.cpp:1279 +msgid "Solver: This game is no longer winnable." +msgstr "Інструмент розв’язання: цей пасьянс вже не можна скласти." + +#: dealer.cpp:979 dealer.cpp:1281 +msgid "Solver: This game cannot be won." +msgstr "Інструмент розв’язання: цей пасьянс не можна скласти." + +#: dealer.cpp:984 dealer.cpp:1284 +msgid "Solver: Unable to determine if this game is winnable." +msgstr "" +"Інструмент розв’язання: неможливо визначити, чи можна скласти цей пасьянс." + +#: dealer.cpp:1039 +msgid "Solver: This game is lost." +msgstr "Інструмент розв’язання: цю гру програно." + +#: dealer.cpp:1260 +msgid "Solver: Calculating..." +msgstr "Інструмент розв’язання: опрацювання…" + +#: dealer.cpp:1708 +msgid "" +"A new game has been requested, but there is already a game in progress.\n" +"\n" +"A loss will be recorded in the statistics if the current game is abandoned." +msgstr "" +"Користувачем було надіслано запит на нову гру, але попередню гру ще не " +"завершено.\n" +"\n" +"Якщо ви підтвердите завершення поточної гри, у статистичних даних цю гру " +"буде враховано як поразку." + +#: dealer.cpp:1710 +msgid "Abandon Current Game?" +msgstr "Припинити поточну гру?" + +#: dealer.cpp:1711 +msgid "Abandon Current Game" +msgstr "Припинити поточну гру" + +#: fortyeight.cpp:209 +msgid "Forty & Eight" +msgstr "Сорок та Вісім" + +#: freecell.cpp:405 +msgid "Freecell" +msgstr "Косинка" + +#: golf.cpp:169 +msgid "Golf" +msgstr "Гольф" + +#: grandf.cpp:194 +msgid "Grandfather" +msgstr "Дідусь" + +#: gypsy.cpp:169 +msgid "Gypsy" +msgstr "Циганський" + +#: idiot.cpp:246 +msgid "Aces Up" +msgstr "Тузи вгору" + +#: klondike.cpp:135 +msgid "Klondike &Options" +msgstr "П&араметри Клондайка" + +#: klondike.cpp:136 +msgid "Draw 1" +msgstr "1 карта" + +#: klondike.cpp:137 +msgid "Draw 3" +msgstr "3 карти" + +#: klondike.cpp:333 +msgid "Klondike" +msgstr "Клондайк" + +#: klondike.cpp:335 +msgid "Klondike (Draw 1)" +msgstr "Клондайк (колода 1)" + +#: klondike.cpp:336 +msgid "Klondike (Draw 3)" +msgstr "Клондайк (колода 3)" + +#: main.cpp:106 +msgid "KPatience" +msgstr "KPatience" + +#: main.cpp:108 +msgid "KDE Patience Game" +msgstr "Гра в карти для KDE — Пасьянс" + +#: main.cpp:110 +msgid "" +"© 1995 Paul Olav Tvete\n" +"© 2000 Stephan Kulow" +msgstr "" +"© Paul Olav Tvete, 1995\n" +"© Stephan Kulow, 2000" + +#: main.cpp:114 +msgid "Paul Olav Tvete" +msgstr "Paul Olav Tvete" + +#: main.cpp:115 +msgid "Author of original Qt version" +msgstr "Автор першої версії на Qt" + +#: main.cpp:117 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:118 +msgid "Initial KDE port" +msgstr "Початкове портування на KDE" + +#: main.cpp:120 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:123 +msgid "Rodolfo Borges" +msgstr "Rodolfo Borges" + +#: main.cpp:124 +msgid "New game types" +msgstr "Нові типи ігор" + +#: main.cpp:126 +msgid "Peter H. Ruegg" +msgstr "Peter H. Ruegg" + +#: main.cpp:129 +msgid "Michael Koch" +msgstr "Michael Koch" + +#: main.cpp:130 main.cpp:151 +msgid "Bug fixes" +msgstr "Виправлення помилок" + +#: main.cpp:132 +msgid "Marcus Meissner" +msgstr "Marcus Meissner" + +#: main.cpp:133 +msgid "Shuffle algorithm for game numbers" +msgstr "Алгоритм тасування для номерів гри" + +#: main.cpp:135 +msgid "Tom Holroyd" +msgstr "Tom Holroyd" + +#: main.cpp:136 +msgid "Initial patience solver" +msgstr "Початковий варіант розв’язувача пасьянсів" + +#: main.cpp:138 +msgid "Stephan Kulow" +msgstr "Stephan Kulow" + +#: main.cpp:139 +msgid "Rewrite and current maintainer" +msgstr "Переробка і поточний супровід" + +#: main.cpp:141 +msgid "Erik Sigra" +msgstr "Erik Sigra" + +#: main.cpp:142 +msgid "Klondike improvements" +msgstr "Покращення «Клондайка»" + +#: main.cpp:144 +msgid "Josh Metzler" +msgstr "Josh Metzler" + +#: main.cpp:145 +msgid "Spider implementation" +msgstr "Реалізація «Павука»" + +#: main.cpp:147 +msgid "Maren Pakura" +msgstr "Maren Pakura" + +#: main.cpp:148 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#: main.cpp:150 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:153 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:154 +msgid "Menu and toolbar work" +msgstr "Робота над меню та пеналом інструментів" + +#: main.cpp:156 +msgid "Parker Coates" +msgstr "Parker Coates" + +#: main.cpp:157 +msgid "Cleanup and polish" +msgstr "Вдосконалення і покращення" + +#: main.cpp:174 +msgctxt "List separator" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: main.cpp:180 +msgid "Try to find a solution to the given savegame" +msgstr "Спробувати знайти розв’язання для заданої збереженої гри" + +#: main.cpp:181 +msgid "Dealer to solve (debug)" +msgstr "Роздача для розв’язання (зневадження)" + +#: main.cpp:182 +msgid "Game range start (default 0:INT_MAX)" +msgstr "Рівень початку гри (типово 0:INT_MAX)" + +#: main.cpp:183 +msgid "Game range end (default start:start if start given)" +msgstr "Рівень кінця гри (типово start:start, якщо задано початок)" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"Skip the selection screen and load a particular game type. Valid values are: " +"%1" +msgstr "" +"Пропустити вікно вибору і завантажити гру вказаного типу. Можливі значення: " +"%1" + +#: main.cpp:190 +msgid "Directory with test cases" +msgstr "Каталог з тестовими розкладами" + +#: main.cpp:191 +msgid "Generate random test cases" +msgstr "Створити випадкові тестові розклади" + +#: main.cpp:185 +msgid "File to load" +msgstr "Завантажити файл" + +#: mainwindow.cpp:142 +msgctxt "Start a new game of a different type" +msgid "New &Game..." +msgstr "Нова &гра..." + +#: mainwindow.cpp:148 +msgctxt "Start a new game of without changing the game type" +msgid "New &Deal" +msgstr "Нова &роздача" + +#: mainwindow.cpp:154 +msgctxt "Start a game by giving its particular number" +msgid "New &Numbered Deal..." +msgstr "Нова &нумерована роздача..." + +#: mainwindow.cpp:159 +msgctxt "Replay the current deal from the start" +msgid "Restart Deal" +msgstr "Розпочати з початку" + +#: mainwindow.cpp:165 +msgctxt "Start the game with the number one greater than the current one" +msgid "Next Deal" +msgstr "Наступна роздача" + +#: mainwindow.cpp:174 +msgctxt "Start the game with the number one less than the current one" +msgid "Previous Deal" +msgstr "Попередня роздача" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GameStats) +#: mainwindow.cpp:188 rc.cpp:9 rc.cpp:38 statisticsdialog.cpp:59 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: mainwindow.cpp:218 +msgctxt "" +"Take one or more cards from the deck, flip them, and place them in play" +msgid "Dra&w" +msgstr "Розда&ча" + +#: mainwindow.cpp:223 +msgctxt "Deal a new row of cards from the deck" +msgid "Dea&l Row" +msgstr "Новий р&ядок карт" + +#: mainwindow.cpp:228 +msgctxt "Collect the cards in play, shuffle them and redeal them" +msgid "&Redeal" +msgstr "П&ерероздати" + +#: mainwindow.cpp:233 +msgctxt "Automatically move cards to the foundation piles" +msgid "Dro&p" +msgstr "Скин&ути" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Change Appearance..." +msgstr "Змінити вигляд..." + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "&Enable Autodrop" +msgstr "&Увімкнути автовипадання" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "E&nable Solver" +msgstr "&Увімкнути розв’язувач" + +#: mainwindow.cpp:256 +msgid "Play &Sounds" +msgstr "Відтворювати &звуки" + +#: mainwindow.cpp:261 +msgid "&Remember State on Exit" +msgstr "&Запам’ятати стан до виходу" + +#: mainwindow.cpp:278 +msgid "Generate a theme preview image" +msgstr "Створити зображення попереднього перегляду теми" + +#: mainwindow.cpp:283 +msgid "Take Game Preview Snapshots" +msgstr "Зробити знімки мініатюр гри" + +#: mainwindow.cpp:288 +msgid "Random Cards" +msgstr "Випадкові карти" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Card Deck" +msgstr "Колода карт" + +#: mainwindow.cpp:426 +msgid "Select a card deck" +msgstr "Виберіть колоду карт" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Game Theme" +msgstr "Тема гри" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "Select a theme for non-card game elements" +msgstr "Виберіть тему для елементів гри, не пов’язаних з картами" + +#: mainwindow.cpp:521 +#, kde-format +msgctxt "" +"Is disabled and changes to \"Help &with Current Game\" when there is no " +"current game." +msgid "Help &with %1" +msgstr "Довідка &з %1" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgctxt "Shown when there is no game open. Is always disabled." +msgid "Help &with Current Game" +msgstr "Довідка з &поточної гри" + +#: mainwindow.cpp:843 +msgid "The saved game is of an unknown type." +msgstr "Збережена гра має невідомий тип." + +#: mainwindow.cpp:848 +msgid "The file is not a KPatience saved game." +msgstr "Цей файл не є файлом збереженої гри KPatience." + +#: mainwindow.cpp:853 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred while reading the file:\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Під час спроби читання файла сталася така помилка:\n" +"«%1»" + +#: mainwindow.cpp:860 +msgid "Unable to load the saved game file." +msgstr "Не вдалося завантажити файл збереженої гри." + +#: mainwindow.cpp:904 +#, kde-format +msgid "1 move" +msgid_plural "%1 moves" +msgstr[0] "%1 хід" +msgstr[1] "%1 ходи" +msgstr[2] "%1 ходів" + +#: mod3.cpp:231 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#: numbereddealdialog.cpp:34 +msgid "New Numbered Deal" +msgstr "Нова нумерована роздача" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: numbereddealdialog.cpp:42 rc.cpp:12 rc.cpp:41 +msgid "Game:" +msgstr "Гра:" + +#: numbereddealdialog.cpp:46 +msgid "Deal number:" +msgstr "Число роздачі:" + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gladky Dima,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "gladimdim@inbox.ru,iip@telus.net,,,," + +#. i18n: file: kpatui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:32 +msgid "Move" +msgstr "Хід" + +#. i18n: file: kpatui.rc:43 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:44 +msgid "Longest winning streak:" +msgstr "Найдовша виграшна серія:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:47 +msgid "Games played:" +msgstr "Зіграно ігор:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:50 +msgid "Longest losing streak:" +msgstr "Найдовша програшна серія:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:53 +msgid "Games won:" +msgstr "Виграно ігор:" + +#. i18n: file: statisticsdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:56 +msgid "Current streak:" +msgstr "Поточна серія:" + +#: simon.cpp:131 +msgid "Simple Simon" +msgstr "Простак Саймон" + +#: spider.cpp:114 +msgid "Spider &Options" +msgstr "Па&раметри Павука" + +#: spider.cpp:115 +msgid "1 Suit (Easy)" +msgstr "Одна масть (простий)" + +#: spider.cpp:116 +msgid "2 Suits (Medium)" +msgstr "2 масті (середній)" + +#: spider.cpp:117 +msgid "4 Suits (Hard)" +msgstr "4 масті (складний)" + +#: spider.cpp:481 +msgid "Spider" +msgstr "Павук" + +#: spider.cpp:483 +msgid "Spider (1 Suit)" +msgstr "Павук (1 масть)" + +#: spider.cpp:484 +msgid "Spider (2 Suit)" +msgstr "Павук (2 масть)" + +#: spider.cpp:485 +msgid "Spider (4 Suit)" +msgstr "Павук (4 масті)" + +#: statisticsdialog.cpp:113 +#, kde-format +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: statisticsdialog.cpp:120 +#, kde-format +msgid "1 loss" +msgid_plural "%1 losses" +msgstr[0] "%1 поразка" +msgstr[1] "%1 поразки" +msgstr[2] "%1 поразок" + +#: statisticsdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "1 win" +msgid_plural "%1 wins" +msgstr[0] "%1 перемога" +msgstr[1] "%1 перемоги" +msgstr[2] "%1 перемог" + +#: yukon.cpp:126 +msgid "Yukon" +msgstr "Юкон" + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:300 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: libkcardgame/kcardthemewidget.cpp:398 +msgid "Get New Card Decks..." +msgstr "Звантажити нові колоди карт…" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kquitapp.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kquitapp.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kquitapp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kquitapp.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kquitapp.po to Ukrainian +# Translation of kquitapp.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kquitapp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kquitapp.cpp:28 +msgid "Command-line application quitter" +msgstr "Закриття програм з командного рядка" + +#: kquitapp.cpp:29 +msgid "Quit a D-Bus enabled application easily" +msgstr "Простий спосіб закрити програму, що має підтримує D-Bus" + +#: kquitapp.cpp:30 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© Aaron Seigo, 2006" + +#: kquitapp.cpp:31 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kquitapp.cpp:31 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: kquitapp.cpp:35 +msgid "Full service name, overrides application name provided" +msgstr "Повна назва служби, перезаписує надану назву програми" + +#: kquitapp.cpp:36 +msgid "Path in the D-Bus interface to use" +msgstr "Використовувати цей шлях в інтерфейсі D-Bus" + +#: kquitapp.cpp:37 +msgid "The name of the application to quit" +msgstr "Назва програми, яку слід закрити" + +#: kquitapp.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Application %1 could not be found using service %2 and path %3." +msgstr "Програму %1 не вдалося знайти за допомогою служби %2 за адресою %3." + +#: kquitapp.cpp:70 +#, kde-format +msgid "" +"Quitting application %1 failed. Error reported was:\n" +"\n" +" %2 : %3" +msgstr "" +"Спроба вийти з програми %1 зазнала невдачі. Повідомлення про помилку:\n" +"\n" +" %2 : %3" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krandr.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krandr.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krandr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krandr.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,592 @@ +# Translation of krandr.po to Ukrainian +# translation of krandr.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: krandrmodule.cpp:46 +msgid "" +"Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize, Rotate, and Reflect " +"extension (RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." +msgstr "" +"Ваш сервер X не підтримує зміни розміру та обертання екрана. Оновіть сервер " +"до версії 4.3 або новішої. Для використання цієї функції потрібна підтримка " +"сервером розширення зміни розміру та обертання екрана (RANDR) щонайменше " +"версії 1.1." + +#: krandrtray.cpp:87 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Немає потрібного розширення X-сервера" + +#: krandrtray.cpp:104 legacyrandrconfig.cpp:38 +#, kde-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: krandrtray.cpp:127 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Налаштувати дисплей..." + +#: krandrtray.cpp:145 +msgid "Display" +msgstr "Дисплей" + +#: krandrtray.cpp:146 +msgid "Resize, rotate and configure screens." +msgstr "Зміна розмірів, обертання і налаштовування зображення на екранах." + +#: krandrtray.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Resolution: %1 x %2" +msgstr "Роздільна здатність: %1 ⨯ %2" + +#: krandrtray.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Rotation: %1" +msgstr "Обертання: %1" + +#: krandrtray.cpp:200 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: krandrtray.cpp:196 +#, kde-format +msgid "
          " +msgstr "" + +#: krandrtray.cpp:202 +msgid "Refresh: " +msgstr "Частота оновлення: " + +#: krandrtray.cpp:203 krandrtray.cpp:490 legacyrandrconfig.cpp:274 +#: legacyrandrscreen.cpp:246 outputconfig.cpp:424 +#, kde-format +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" + +#: krandrtray.cpp:211 +msgid "Rotation: " +msgstr "Обертання: " + +#: krandrtray.cpp:248 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Налаштування екрана було змінено" + +#: krandrtray.cpp:283 krandrtray.cpp:408 +msgid "Screen Size" +msgstr "Розмір екрана" + +#: krandrtray.cpp:291 krandrtray.cpp:357 krandrtray.cpp:421 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#: krandrtray.cpp:308 +msgid "Outputs" +msgstr "Виводи" + +#: krandrtray.cpp:324 +#, kde-format +msgid "%1 - Screen Size" +msgstr "%1 — розміри екрана" + +#: krandrtray.cpp:341 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: krandrtray.cpp:367 krandrtray.cpp:430 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Частота поновлення" + +#: krandrtray.cpp:378 +msgctxt "(checkbox) designate this output as the primary output" +msgid "Primary output" +msgstr "Основне виведення" + +#: krandrtray.cpp:396 +msgid "Unify Outputs" +msgstr "Об’єднати виводи" + +#: krandrtray.cpp:584 +msgid "Configure Display" +msgstr "Налаштувати дисплей" + +#: ktimerdialog.cpp:167 +#, kde-format +msgid "1 second remaining:" +msgid_plural "%1 seconds remaining:" +msgstr[0] "Лишилась %1 секунда:" +msgstr[1] "Лишилось %1 секунди:" +msgstr[2] "Лишилось %1 секунд:" + +#: legacyrandrscreen.cpp:140 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Нові налаштування:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3" + +#: legacyrandrscreen.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Нові налаштування:\n" +"Роздільна здатність: %1 x %2\n" +"Орієнтація: %3\n" +"Частота поновлення: %4" + +#: legacyrandrscreen.cpp:236 legacyrandrscreen.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "Refresh rate in Hertz (Hz)" +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 Гц" + +#: main.cpp:33 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Зміна розмірів та обертання" + +#: main.cpp:34 +msgid "X Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Програма лотка для зміни розміру і обертання екрана" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2007 Gustavo Pichorim Boiko, 2002-2003 Hamish Rodda" +msgstr "© Gustavo Pichorim Boiko, 2007, Hamish Rodda, 2002–2003" + +#: main.cpp:36 +msgid "Gustavo Pichorim Boiko" +msgstr "Gustavo Pichorim Boiko" + +#: main.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:37 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: main.cpp:37 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:38 +msgid "Lubos Lunak" +msgstr "Lubos Lunak" + +#: main.cpp:38 +msgid "Many fixes" +msgstr "Численні виправлення" + +#: main.cpp:39 +msgid "Harry Bock" +msgstr "Harry Bock" + +#: main.cpp:39 +msgid "Many fixes, multi-head support" +msgstr "Багато виправлень, підтримка декількох екранів" + +#: main.cpp:46 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Програма автоматично запускається при запуску KDE" + +#: outputconfig.cpp:211 +msgid "Left of" +msgstr "Ліворуч від" + +#: outputconfig.cpp:212 +msgid "Right of" +msgstr "Праворуч від" + +#: outputconfig.cpp:213 +msgctxt "Output is placed above another one" +msgid "Above" +msgstr "Вище" + +#: outputconfig.cpp:214 +msgctxt "Output is placed below another one" +msgid "Below" +msgstr "Нижче" + +#: outputconfig.cpp:215 +msgid "Clone of" +msgstr "Копія" + +#: outputconfig.cpp:216 +msgctxt "Fixed, abitrary position" +msgid "Absolute" +msgstr "Абсолютна" + +#: outputconfig.cpp:219 +msgid "No relative position" +msgstr "Не відносна позиція" + +#: outputconfig.cpp:375 +msgctxt "Screen size" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: outputconfig.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "Automatic screen size (native resolution)" +msgid "%1 (Auto)" +msgstr "%1 (Автоматичний)" + +#: outputconfig.cpp:417 +msgctxt "Automatic refresh rate configuration" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматичне" + +#: outputgraphicsitem.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "" +"Configuration options. Output name, width x height (refresh rate Hz)" +msgid "" +"%1\n" +"%2x%3 (%4 Hz)" +msgstr "" +"%1\n" +"%2⨯%3 (%4 Гц)" + +#: randr.cpp:32 +msgid "No Rotation" +msgstr "Без обертання" + +#: randr.cpp:34 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Ліворуч (90 градусів)" + +#: randr.cpp:36 +msgid "Upside-Down (180 degrees)" +msgstr "Догори ногами (180 градусів)" + +#: randr.cpp:38 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Праворуч (270 градусів)" + +#: randr.cpp:40 +msgid "Mirror Horizontally" +msgstr "Віддзеркалити горизонтально" + +#: randr.cpp:42 +msgid "Mirror Vertically" +msgstr "Віддзеркалити вертикально" + +#: randr.cpp:44 randr.cpp:75 +msgid "Unknown Orientation" +msgstr "Невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:49 +msgid "Not Rotated" +msgstr "Не повернуте" + +#: randr.cpp:51 +msgid "Rotated 90 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 90 градусів проти год. стрілки" + +#: randr.cpp:53 +msgid "Rotated 180 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 180 градусів проти год. стрілки" + +#: randr.cpp:55 +msgid "Rotated 270 Degrees Counterclockwise" +msgstr "Повернуто на 270 градусів проти год. стрілки" + +#: randr.cpp:60 +msgid "Mirrored Horizontally And Vertically" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:62 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "віддзеркалено горизонтально та вертикально" + +#: randr.cpp:65 +msgid "Mirrored Horizontally" +msgstr "Віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:67 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "віддзеркалено горизонтально" + +#: randr.cpp:70 +msgid "Mirrored Vertically" +msgstr "Віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:72 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "віддзеркалено вертикально" + +#: randr.cpp:77 +msgid "unknown orientation" +msgstr "невідома орієнтація" + +#: randr.cpp:127 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Підтвердити зміну параметрів дисплею" + +#: randr.cpp:131 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Прийняти налаштування" + +#: randr.cpp:132 +msgid "&Revert to Previous Configuration" +msgstr "&Повернутися до попередніх налаштувань" + +#: randr.cpp:134 +msgid "" +"Your screen configuration has been changed to the requested settings. Please " +"indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Орієнтацію та розмір екрана було змінено відповідно до вказаних параметрів. " +"Вкажіть, будь ласка, зберегти ці налаштування чи ні. Через 15 секунд " +"попередні налаштування екрана буде відновлено." + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsDefaultButton) +#: randrconfig.cpp:61 rc.cpp:66 rc.cpp:134 +msgid "Save as Default" +msgstr "Зберегти як типові" + +#: randrconfig.cpp:62 +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#: randrconfig.cpp:119 +msgctxt "No display selected" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: randrconfig.cpp:134 +#, kde-format +msgid "%1 (Connected)" +msgstr "%1 (З’єднано)" + +#: randrconfig.cpp:303 +msgid "Configuration has been set as the desktop default." +msgstr "Налаштування стали типовими налаштуванням стільниці." + +#: randrconfig.cpp:312 +msgid "Default desktop setup has been reset." +msgstr "Відновлено початкові налаштування стільниці." + +#: randrconfig.cpp:422 +msgid "" +"Insufficient virtual size for the total screen size.\n" +"The configured virtual size of your X server is insufficient for this setup. " +"This configuration needs to be adjusted.\n" +"Do you wish to run a tool to adjust the configuration?" +msgstr "" +"Розміри віртуального екрана є недостатніми.\n" +"Використання вказаних налаштувань вимагає більшого віртуального розміру у " +"вашому сервері X. Налаштування доведеться змінити належним чином.\n" +"Бажаєте запустити інструмент зміни налаштувань?" + +#: randrconfig.cpp:430 +msgid "" +"Configuration has been adjusted. Please restart your session for this change " +"to take effect." +msgstr "" +"Налаштування було змінено. Будь ласка, вийдіть з вашого облікового запису, а " +"потім увійдіть до нього, щоб зміни набули чинності." + +#: randrconfig.cpp:433 +msgid "Changing configuration failed. Please adjust your xorg.conf manually." +msgstr "" +"Спроба зміни налаштувань зазнала невдачі. Будь ласка, внесіть зміни до " +"xorg.conf вручну." + +#: randrdisplay.cpp:49 +#, kde-format +msgid "X Resize and Rotate extension version %1.%2" +msgstr "Версія розширення для зміни розміру та обертання X %1.%2" + +#: rc.cpp:67 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin, Eugene Onischenko, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,svv,yurchor" + +#: rc.cpp:68 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org, oneugene@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,skrypnychuk@gmail.com," + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "Screen Resize and Rotate Settings" +msgstr "Параметри зміни розміру та обертання екрана" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, LegacyRandRConfigBase) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, параметри, встановлені в аплеті, буде " +"збережено, — під час наступного запуску KDE їх буде відновлено. Якщо пункт " +"позначено не буде, внесені зміни будуть тимчасовими." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, screenLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Параметри екрана:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, screenCombo) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." +msgstr "" +"У цьому списку потрібно вибрати екран, параметри якого ви бажаєте змінити." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Screen size:" +msgstr "Розмір екрана:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sizeCombo) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується розмір екрана (в пікселях)." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Частота оновлення:" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, rateCombo) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "У цьому списку вказується частота поновлення для екрана." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "" +"Параметри, що розташовані в цьому розділі, надають змогу вказати, як " +"повернуто екран." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, rotationGroup) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Орієнтація (градусів проти годинникової стрілки)" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when KDE starts." +msgstr "" +"Якщо цей пункт не буде позначено, значення параметрів розміру та орієнтації " +"буде відновлено при запуску KDE." + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyOnStartup) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Відновлювати параметри при старті KDE" + +#. i18n: file: legacyrandrconfigbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncTrayApp) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Дозволити аплету з змінювати параметри для запуску KDE" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OutputConfigBase) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Output Config" +msgstr "Налаштування виводу" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:113 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, rateLabel) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:116 +msgid "Refresh:" +msgstr "Оновлення:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, orientationLabel) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:119 +msgid "Orientation:" +msgstr "Орієнтація:" + +#. i18n: file: outputconfigbase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, positionLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:122 +msgctxt "Position of the screen" +msgid "Position:" +msgstr "Позиція:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RandRConfigBase) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:125 +msgid "Display Configuration (X11 Resize, Rotate and Reflect)" +msgstr "Налаштування дисплея (X11 зміна розміру, обертання і відбиття)" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unifyOutputs) +#: rc.cpp:62 +msgid "Unify outputs" +msgstr "Однакові параметри для всіх пристроїв виведення даних" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:128 +msgid "Primary output:" +msgstr "Основне виведення:" + +#. i18n: file: randrconfigbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, identifyOutputsButton) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:131 +msgid "Identify Outputs" +msgstr "Визначити виводи" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krdc.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krdc.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krdc.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krdc.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1644 @@ +# translation of krdc.po to Ukrainian +# Translation of krdc.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krdc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: bookmarkmanager.cpp:53 +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: connectiondelegate.cpp:50 +msgid "Less than a minute ago" +msgstr "Менше, ніж хвилину тому" + +#: connectiondelegate.cpp:51 +#, kde-format +msgid "A minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "%1 хвилину тому" +msgstr[1] "%1 хвилини тому" +msgstr[2] "%1 хвилин тому" + +#: connectiondelegate.cpp:53 +#, kde-format +msgid "An hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "%1 годину тому" +msgstr[1] "%1 години тому" +msgstr[2] "%1 годин тому" + +#: connectiondelegate.cpp:57 +#, kde-format +msgid "Yesterday" +msgid_plural "%1 days ago" +msgstr[0] "%1 день тому" +msgstr[1] "%1 дні тому" +msgstr[2] "%1 днів тому" + +#: connectiondelegate.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Over a month ago" +msgid_plural "%1 months ago" +msgstr[0] "%1 місяць тому" +msgstr[1] "%1 місяці тому" +msgstr[2] "%1 місяців тому" + +#: connectiondelegate.cpp:60 +#, kde-format +msgid "A year ago" +msgid_plural "%1 years ago" +msgstr[0] "%1 рік тому" +msgstr[1] "%1 роки тому" +msgstr[2] "%1 років тому" + +#: main.cpp:39 krdc_approver/main.cpp:38 +msgid "KRDC" +msgstr "KRDC" + +#: main.cpp:40 systemtrayicon.cpp:41 +msgid "KDE Remote Desktop Client" +msgstr "Клієнт віддаленої стільниці KDE" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"(c) 2007-2010, Urs Wolfer\n" +"(c) 2001-2003, Tim Jansen\n" +"(c) 2002-2003, Arend van Beelen jr.\n" +"(c) 2000-2002, Const Kaplinsky\n" +"(c) 2000, Tridia Corporation\n" +"(c) 1999, AT&T Laboratories Boston\n" +"(c) 1999-2003, Matthew Chapman\n" +"(c) 2009, Collabora Ltd" +msgstr "" +"© Urs Wolfer, 2007–2010\n" +"© Tim Jansen, 2001–2003\n" +"© Arend van Beelen jr., 2002–2003\n" +"© Const Kaplinsky, 2000–2002\n" +"© Tridia Corporation, 2000\n" +"© AT&T Laboratories Boston, 1999\n" +"© Matthew Chapman, 1999–2003\n" +"© Collabora Ltd, 2009" + +#: main.cpp:50 +msgid "Urs Wolfer" +msgstr "Urs Wolfer" + +#: main.cpp:50 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Розробник, супровід" + +#: main.cpp:51 +msgid "Tony Murray" +msgstr "Tony Murray" + +#: main.cpp:51 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:52 +msgid "Tim Jansen" +msgstr "Tim Jansen" + +#: main.cpp:52 +msgid "Former Developer" +msgstr "Колишній розробник" + +#: main.cpp:53 +msgid "Arend van Beelen jr." +msgstr "Arend van Beelen jr." + +#: main.cpp:53 +msgid "Initial RDP backend" +msgstr "Початковий сервер RDP" + +#: main.cpp:54 +msgid "Brad Hards" +msgstr "Brad Hards" + +#: main.cpp:54 +msgid "Google Summer of Code 2007 KRDC project mentor" +msgstr "Дорадник проекту Google Summer of Code 2007 KRDC" + +#: main.cpp:56 +msgid "LibVNCServer / LibVNCClient developers" +msgstr "Розробники LibVNCServer / LibVNCClient" + +#: main.cpp:56 +msgid "VNC client library" +msgstr "Бібліотека клієнта VNC" + +#: main.cpp:58 +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: main.cpp:58 +msgid "Telepathy Tubes Integration" +msgstr "Інтеграція каналів Telepathy" + +#: main.cpp:63 +msgid "" +"Start KRDC with the provided URL in fullscreen mode (works only with one URL)" +msgstr "" +"Запустити KRDC з наданою адресою URL в повноекранному режимі (працює тільки " +"з одним URL)" + +#: main.cpp:64 +msgid "URLs to connect after startup" +msgstr "Адреси URL, з якими з’єднатись після запуску" + +#: mainwindow.cpp:131 +msgid "KDE Remote Desktop Client started" +msgstr "Запущено клієнт віддаленої стільниці KDE" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:1074 +#: mainwindow.cpp:1173 +msgid "New Connection" +msgstr "Нове з'єднання" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Copy Screenshot to Clipboard" +msgstr "Скопіювати знімок у кишеню" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок вікна" + +#: mainwindow.cpp:162 mainwindow.cpp:521 +msgid "Switch to Full Screen Mode" +msgstr "Перемкнутися у повноекранний режим" + +#: mainwindow.cpp:163 mainwindow.cpp:522 +msgid "Full Screen" +msgstr "Весь екран" + +#: mainwindow.cpp:170 +msgid "View Only" +msgstr "Тільки перегляд" + +#: mainwindow.cpp:175 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз’єднатись" + +#: mainwindow.cpp:183 +msgid "Show Local Cursor" +msgstr "Показувати локальний курсор" + +#: mainwindow.cpp:184 +msgid "Local Cursor" +msgstr "Локальний курсор" + +#: mainwindow.cpp:190 +msgid "Grab All Possible Keys" +msgstr "Отримати всі можливі ключі" + +#: mainwindow.cpp:191 +msgid "Grab Keys" +msgstr "Перехоплювати натискання" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Scale Remote Screen to Fit Window Size" +msgstr "Масштабувати віддалений екран до розміру вікна" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: mainwindow.cpp:210 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: mainwindow.cpp:318 +msgid "" +"The entered address does not have the required form.\n" +" Syntax: [username@]host[:port]" +msgstr "" +"Адресу введено у помилковому форматі.\n" +" Синтаксис: [користувач@]вузол[:порт]" + +#: mainwindow.cpp:319 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Неправильно записана адреса URL" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "The entered address cannot be handled." +msgstr "Неможливо опрацювати вибрану адресу." + +#: mainwindow.cpp:343 mainwindow.cpp:679 config/hostpreferenceslist.cpp:119 +msgid "Unusable URL" +msgstr "Непридатна URL" + +#: mainwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "З'єднання з %1" + +#: mainwindow.cpp:456 +#, kde-format +msgid "Authenticating at %1" +msgstr "Автентифікація на %1" + +#: mainwindow.cpp:460 +#, kde-format +msgid "Preparing connection to %1" +msgstr "Підготовка з'єднання з %1" + +#: mainwindow.cpp:464 +#, kde-format +msgid "Connected to %1" +msgstr "З'єднано з %1" + +#: mainwindow.cpp:530 +msgctxt "" +"window title when in full screen mode (for example displayed in tasklist)" +msgid "KDE Remote Desktop Client (Full Screen)" +msgstr "Клієнт віддаленої стільниці KDE (на весь екран)" + +#: mainwindow.cpp:678 config/hostpreferenceslist.cpp:118 +msgid "The selected host cannot be handled." +msgstr "Неможливо опрацювати вибраний вузол." + +#: mainwindow.cpp:700 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатися" + +#: mainwindow.cpp:701 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: mainwindow.cpp:702 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: mainwindow.cpp:703 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainwindow.cpp:706 remotedesktopsmodel.cpp:119 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: mainwindow.cpp:707 remotedesktopsmodel.cpp:121 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1" +msgstr "Перейменувати %1" + +#: mainwindow.cpp:719 +#, kde-format +msgid "Rename %1 to" +msgstr "Перейменувати %1 на" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %1?" + +#: mainwindow.cpp:727 +#, kde-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: mainwindow.cpp:748 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: mainwindow.cpp:749 +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: mainwindow.cpp:811 +msgid "Switch to Window Mode" +msgstr "Перемкнути в віконний режим" + +#: mainwindow.cpp:812 +msgid "Window Mode" +msgstr "Режим вікна" + +#: mainwindow.cpp:834 +msgid "Minimize Full Screen Window" +msgstr "Мінімізувати повноекранне вікно" + +#: mainwindow.cpp:849 +msgid "Stick Toolbar" +msgstr "Приліпити пенал" + +#: mainwindow.cpp:965 +msgid "Are you sure you want to quit the KDE Remote Desktop Client?" +msgstr "Закрити Клієнт віддалених стільниць KDE?" + +#: mainwindow.cpp:966 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "Підтвердження виходу" + +#: mainwindow.cpp:1090 +msgid "" +"

          KDE Remote Desktop Client


          Enter or select the address of the " +"desktop you would like to connect to." +msgstr "" +"

          Клієнт віддаленої стільниці KDE


          Введіть або вкажіть адресу " +"стільниці, з якою ви бажаєте з’єднати комп’ютер." + +#: mainwindow.cpp:1103 +msgid "Connect to:" +msgstr "З'єднатися з:" + +#: mainwindow.cpp:1107 +msgid "Type here to connect to an address and filter the list." +msgstr "" +"Введіть сюди дані для встановлення з’єднання з певною адресою або " +"фільтрування списку." + +#: mainwindow.cpp:1115 +msgid "" +"Type an IP or DNS Name here. Clear the line to get a list of connection " +"methods." +msgstr "" +"Тут вам слід ввести IP-адресу або назву у DNS. Спорожніть рядок, щоб " +"переглянути список способів з’єднання." + +#: mainwindow.cpp:1118 +msgid "Goto Address" +msgstr "Перейти до адреси" + +#: mainwindow.cpp:1205 +msgid "Remote Desktops" +msgstr "Віддалені стільниці" + +#: mainwindow.cpp:1236 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: rc.cpp:7 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:8 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: config/general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberSessions) +#: rc.cpp:11 +msgid "Remember open sessions for next startup" +msgstr "Запам'ятати відкриті сеанси для наступного запуску" + +#. i18n: file: config/general.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberHistory) +#: rc.cpp:14 +msgid "Remember connection history" +msgstr "Пам’ятати історію з’єднань" + +#. i18n: file: config/general.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WalletSupport) +#: rc.cpp:17 +msgid "Remember passwords (KWallet)" +msgstr "Запам'ятовувати паролі (KWallet)" + +#. i18n: file: config/general.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SystemTrayIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Увімкнути піктограму системного лотка" + +#. i18n: file: config/general.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStatusBar) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show status bar" +msgstr "Показати смужку стану" + +#. i18n: file: config/general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_KeepAspectRatio) +#: rc.cpp:26 +msgid "Keep aspect ratio when scaling" +msgstr "Зберігати співвідношення під час зміни розміру" + +#. i18n: file: config/general.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, backgroundLabel) +#: rc.cpp:29 +msgid "Background color of empty place:" +msgstr "Колір тла порожнього місця:" + +#. i18n: file: config/general.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "When Connecting" +msgstr "Під час з’єднання" + +#. i18n: file: config/general.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPreferencesForNewConnections) +#: rc.cpp:35 +msgid "Show the preferences dialog for new connections" +msgstr "Показувати вікно параметрів для нових з'єднань" + +#. i18n: file: config/general.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"This option will resize the window to fit the connection size. If it is too " +"big, it will maximize the window." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна змінити розміри вікна відповідно до " +"параметрів з’єднання. Якщо розміри перевищуватимуть розміри екрана, вікно " +"буде максимізовано." + +#. i18n: file: config/general.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResizeOnConnect) +#: rc.cpp:41 +msgid "Resize to fit" +msgstr "Змінити розмір відповідно" + +#. i18n: file: config/general.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"This option switches to fullscreen only if the connection resolution is the " +"same as the current screen resolution" +msgstr "" +"У разі позначення цього пункту зображення перемикатиметься у повноекранне, " +"лише якщо роздільна здатність даних, що передаються з’єднанням збігатиметься " +"з поточною роздільною здатністю екрана." + +#. i18n: file: config/general.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FullscreenOnConnect) +#: rc.cpp:47 +msgid "Switch to Fullscreen if appropriate" +msgstr "За належних умов перейти у повноекранний режим" + +#. i18n: file: config/general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabGroupBox) +#: rc.cpp:50 +msgid "Tab Settings" +msgstr "Параметри вкладок" + +#. i18n: file: config/general.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTabBar) +#: rc.cpp:53 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +#. i18n: file: config/general.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabCloseButton) +#: rc.cpp:56 +msgid "Show close button on tabs" +msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках" + +#. i18n: file: config/general.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TabMiddleClick) +#: rc.cpp:59 +msgid "Middle-click on a tab closes it" +msgstr "Клацання середньою на вкладці закриває її" + +#. i18n: file: config/general.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tabOrientationLabel) +#: rc.cpp:62 +msgid "Tab position:" +msgstr "Розташування вкладок:" + +#. i18n: file: config/general.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:65 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#. i18n: file: config/general.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:68 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#. i18n: file: config/general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:71 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. i18n: file: config/general.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_TabPosition) +#: rc.cpp:74 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionGroupBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, vncGroupBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:302 rc.cpp:512 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resolutionLabel) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:305 +msgid "Desktop &resolution:" +msgstr "&Роздільна здатність стільниці:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:308 rc.cpp:533 +msgid "" +"Here you can specify the resolution of the remote desktop. This resolution " +"determines the size of the desktop that will be presented to you." +msgstr "" +"Тут можна вказати роздільну здатність віддаленої стільниці. Цією роздільною " +"здатністю визначається розмір стільниці, яка буде вам представлена." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:311 rc.cpp:536 +msgid "Minimal (640x480)" +msgstr "Мінімальний (640x480)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:314 rc.cpp:539 +msgid "Small (800x600)" +msgstr "Малий (800x600)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:317 rc.cpp:542 +msgid "Normal (1024x768)" +msgstr "Звичайний (1024x768)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:320 rc.cpp:545 +msgid "Large (1280x1024)" +msgstr "Великий (1280x1024)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:323 rc.cpp:548 +msgid "Very Large (1600x1200)" +msgstr "Дуже великий (1600x1200)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:326 rc.cpp:551 +msgid "Current Screen Resolution" +msgstr "Поточна роздільна здатність" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, resolutionComboBox) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:329 rc.cpp:554 +msgid "Custom Resolution (...)" +msgstr "Нетипова роздільна здатність (...)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:332 rc.cpp:557 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxWidth) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Width) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingWidth) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:335 rc.cpp:560 +msgid "" +"This is the width of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Це ширина віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну, тільки " +"якщо вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:338 rc.cpp:563 +msgid "H&eight:" +msgstr "В&исота:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_NxHeight) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_Height) +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_ScalingHeight) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:341 rc.cpp:566 +msgid "" +"This is the height of the remote desktop. You can only change this value " +"manually if you select Custom as desktop resolution above." +msgstr "" +"Це висота віддаленої стільниці. Це значення можливо змінити вручну, тільки " +"якщо вище ви вибрали роздільну здатність стільниці як Нетипову." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, desktopTypeLabel) +#: rc.cpp:119 +msgid "Desktop &type:" +msgstr "&Тип стільниці:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:122 +msgid "Here you can specify the desktop environment of the remote desktop." +msgstr "Тут ви можете вказати стільничне середовище на віддаленій стільниці." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:125 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:128 +msgid "Gnome" +msgstr "Gnome" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:131 +msgid "CDE" +msgstr "CDE" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxDesktopType) +#: rc.cpp:134 +msgid "XDM" +msgstr "XDM" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutLabel) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:356 +msgid "&Keyboard layout:" +msgstr "Роз&кладка клавіатури:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:359 +msgid "" +"Use this to specify your keyboard layout. This layout setting is used to " +"send the correct keyboard codes to the server." +msgstr "" +"Скористайтесь цим, щоб вказати розкладку вашої клавіатури. Цей параметр " +"розкладки використовується, щоб до сервера посилались правильні коди клавіш." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:362 +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "арабська (ar)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:365 +msgid "Czech (cs)" +msgstr "чеська (cs)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:149 rc.cpp:368 +msgid "Danish (da)" +msgstr "данська (da)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:152 rc.cpp:371 +msgid "German (de)" +msgstr "німецька (de)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:374 +msgid "Swiss German (de-ch)" +msgstr "швейцарська німецька (de-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:158 rc.cpp:377 +msgid "American Dvorak (en-dv)" +msgstr "американська Дворака (en-dv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:380 +msgid "British English (en-gb)" +msgstr "англійська, Великобританія (en-gb)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:383 +msgid "US English (en-us)" +msgstr "англійська, США (en-us)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:386 +msgid "Spanish (es)" +msgstr "іспанська (es)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:389 +msgid "Estonian (et)" +msgstr "естонська (et)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:392 +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "фінська (fi)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:395 +msgid "Faroese (fo)" +msgstr "фарерська (fo)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:398 +msgid "French (fr)" +msgstr "французька (fr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:401 +msgid "Belgian (fr-be)" +msgstr "бельгійська (fr-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:404 +msgid "French Canadian (fr-ca)" +msgstr "канадська французька (fr-ca)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:407 +msgid "Swiss French (fr-ch)" +msgstr "швейцарська французька (fr-ch)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:410 +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "іврит (he)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:413 +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "хорватська (hr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:416 +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "угорська (hu)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:419 +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "ісландська (is)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:422 +msgid "Italian (it)" +msgstr "італійська (it)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:425 +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "японська (ja)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:428 +msgid "Korean (ko)" +msgstr "корейська (ko)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:431 +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "литовська (lt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:434 +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "латвійська (lv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:437 +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "македонська (mk)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:440 +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "голландська (nl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:443 +msgid "Belgian Dutch (nl-be)" +msgstr "бельгійська голландська (nl-be)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:446 +msgid "Norwegian (no)" +msgstr "норвезька (no)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:366 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:449 +msgid "Polish (pl)" +msgstr "польська (pl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:452 +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "португальська (pt)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:455 +msgid "Brazilian (pt-br)" +msgstr "бразильська (pt-br)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:458 +msgid "Russian (ru)" +msgstr "російська (ru)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:461 +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "словенська (sl)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:464 +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "шведська (sv)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:467 +msgid "Thai (th)" +msgstr "таїландська (th)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_NxKeyboardLayout) +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_KeyboardLayout) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:470 +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "турецька (tr)" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPrivateKey) +#: rc.cpp:254 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Private key:" +msgstr "Закритий ключ:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"The authentication on the NX server requires a private key. By default, it " +"is the NoMachine DSA key. Use this box to choose the default key, or " +"configure it by importing from a file or editing directly the textbox. " +msgstr "" +"Для розпізнавання на сервері NX слід надати закритий ключ. Типово, це ключ " +"DSA NoMachine. Скористайтеся цим полем, щоб обрати типовий ключ або " +"налаштуйте його імпортом з файла чи введенням напряму у текстове поле. " + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkboxDefaultPrivateKey) +#: rc.cpp:260 +msgid "NoMachine Key" +msgstr "Ключ NoMachine" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:449 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupboxPrivateKey) +#: rc.cpp:263 +msgid "Private Key Management" +msgstr "Керування закритими ключами" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:461 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, kcfg_NxPrivateKey) +#: rc.cpp:266 +msgid "" +"Use this textbox to edit the private key for the authentication on the NX " +"server." +msgstr "" +"Скористайтеся цим текстовим полем для введення закритого ключа для " +"розпізнавання на сервері NX." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:269 +msgid "Private DSA Key :" +msgstr "Закритий ключ DSA:" + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:486 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:272 +msgid "Use this button to import the private key from a file." +msgstr "Скористайтеся цією кнопкою, щоб імпортувати закритий ключ з файла." + +#. i18n: file: nx/nxpreferences.ui:489 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonImportPrivateKey) +#: rc.cpp:275 +msgid "Import ..." +msgstr "Імпортувати..." + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:278 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:281 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:284 +msgid "Session ID" +msgstr "Ідентифікатор сеансу" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:287 +msgid "Colour Depth" +msgstr "Глибина кольорів" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:290 +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sessionsList) +#: rc.cpp:293 +msgid "Session Name" +msgstr "Назва сеансу" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNew) +#: rc.cpp:296 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: nx/nxresumesessions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonResume) +#: rc.cpp:299 +msgid "&Resume" +msgstr "&Поновити" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDepthLabel) +#: rc.cpp:344 +msgid "Color &depth:" +msgstr "&Глибина кольору:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:347 +msgid "Low Color (8 Bit)" +msgstr "Низька глибина кольору (8 біт)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:350 +msgid "High Color (16 Bit)" +msgstr "Висока глибина кольору (16 біт)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ColorDepth) +#: rc.cpp:353 +msgid "True Color (24 Bit)" +msgstr "Правдивий колір (24 біти)" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, soundLabel) +#: rc.cpp:473 +msgctxt "label for soundsettings in preferences dialog" +msgid "Sound:" +msgstr "Звук:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:476 +msgid "On This Computer" +msgstr "На цьому комп'ютері" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:479 +msgid "On Remote Computer" +msgstr "На віддаленому комп'ютері" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Sound) +#: rc.cpp:482 +msgid "Disable Sound" +msgstr "Вимкнути звук" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:441 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, expertGroupBox) +#: rc.cpp:485 +msgid "Expert Options" +msgstr "Параметри для експерта" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, consoleLabel) +#: rc.cpp:488 +msgid "Console login:" +msgstr "Консольний вхід:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Console) +#: rc.cpp:491 +msgid "Attach to Windows Server console" +msgstr "Долучити до консолі Windows Server" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, extraOptionsLabel) +#: rc.cpp:494 +msgid "Extra options:" +msgstr "Додаткові параметри:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:480 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_ExtraOptions) +#: rc.cpp:497 +msgid "Here you can enter additional rdesktop options." +msgstr "Тут можете ввести додаткові параметри для віддаленої стільниці." + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:493 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, loginGroupBox) +#: rc.cpp:500 +msgid "Login" +msgstr "Вхід" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultUserLabel) +#: rc.cpp:503 +msgid "Default user name:" +msgstr "Типове ім'я користувача:" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:508 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultRdpUserName) +#: rc.cpp:506 +msgid "No default user name" +msgstr "Немає типового імені користувача" + +#. i18n: file: rdp/rdppreferences.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RecognizeLdapLogins) +#: rc.cpp:509 +msgid "Automatically recognize \"LDAP\"-Logins and share passwords" +msgstr "Автоматично визначати входи до «LDAP» і ділитися паролями" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionLabel) +#: rc.cpp:515 +msgid "Connection type:" +msgstr "Тип з'єднання:" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"Use this to specify the performance of your connection. Note that you should " +"select the speed of the weakest link - even if you have a high speed " +"connection, it will not help you if the remote computer uses a slow modem. " +"Choosing a level of quality that is too high on a slow link will cause " +"slower response times. Choosing a lower quality will increase latencies in " +"high speed connections and results in lower image quality, especially in " +"'Low Quality' mode." +msgstr "" +"Дає змогу вказати швидкодію вашого з'єднання. Зауважте, що ви повинні " +"вибрати швидкість найповільнішої ланки, навіть якщо ви маєте швидкісне " +"з'єднання, це не допоможе, якщо віддалений комп'ютер використовує модемне " +"з'єднання. Завеликі значення якості для повільних ліній призведе до гіршого " +"часу відповіді. Вибравши нижчу якість ви збільшите затримки в швидкісних " +"з'єднаннях та це призведе до погіршення якості зображення, особливо в режимі " +"«Низької якості»." + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:521 +msgid "High Quality (LAN, direct connection)" +msgstr "Висока якість (ЛОМ, пряме з'єднання)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:524 +msgid "Medium Quality (DSL, Cable, fast Internet)" +msgstr "Середня якість (DSL, кабельний, швидкий Інтернет)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Quality) +#: rc.cpp:527 +msgid "Low Quality (Modem, ISDN, slow Internet)" +msgstr "Низька якість (модем, ISDN, повільний Інтернет)" + +#. i18n: file: vnc/vncpreferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Scaling) +#: rc.cpp:530 +msgid "Scale to Size:" +msgstr "Масштабувати до:" + +#. i18n: file: krdcui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (session) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:569 +msgid "&Session" +msgstr "&Сеанс" + +#. i18n: file: krdcui.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (krdc_remote_view_toolbar) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:572 +msgid "Remote View Toolbar" +msgstr "Пенал віддаленого перегляду" + +#. i18n: file: core/krdc.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (OpenSessions), group (General) +#: rc.cpp:575 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:123 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "Zeroconf" +msgstr "Zeroconf" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:125 +msgctxt "Where each displayed link comes from" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "Remove the selected url from the bookarks menu" +msgid "Remove the bookmark for %1." +msgstr "Вилучити закладку для %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "Add the selected url to the bookmarks menu" +msgid "Bookmark %1." +msgstr "Створити закладку для %1." + +#: remotedesktopsmodel.cpp:181 +msgctxt "Header of the connections list, title/url for remote connection" +msgid "Remote Desktop" +msgstr "Віддалена стільниця" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:183 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the last time this connection was initiated" +msgid "Last Connected" +msgstr "Останнє з’єднання" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:185 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the number of times this connection has been " +"visited" +msgid "Visits" +msgstr "Відвідування" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:187 +msgctxt "" +"Header of the connections list, the time when this entry was created" +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: remotedesktopsmodel.cpp:189 +msgctxt "Header of the connections list, where this entry comes from" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:49 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: config/hostpreferenceslist.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgctxt "General Config" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: config/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "General Configuration" +msgstr "Загальне налаштування" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 +msgid "Hosts" +msgstr "Вузли" + +#: config/preferencesdialog.cpp:48 core/hostpreferences.cpp:181 +#: core/hostpreferences.cpp:187 +msgid "Host Configuration" +msgstr "Налаштування вузла" + +#: config/preferencesdialog.cpp:53 config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: config/preferencesdialog.cpp:55 +msgid "Plugin Configuration" +msgstr "Налаштування додатків" + +#: core/hostpreferences.cpp:190 +msgid "" +"Note that settings might only apply when you connect next time to this host." +msgstr "" +"Зауважте, що ці параметри може бути застосовано лише після наступного " +"з’єднання з цим вузлом." + +#: core/hostpreferences.cpp:205 +msgid "Show this dialog again for this host" +msgstr "Показувати це вікно знов для цього вузла" + +#: core/hostpreferences.cpp:209 +msgid "Remember password (KWallet)" +msgstr "Запам'ятати пароль (KWallet)" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:68 +msgid "New Konsole Connection..." +msgstr "Нове з’єднання Konsole..." + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:73 +msgid "KRDC Konsole Connection" +msgstr "З’єднання Konsole KRDC" + +#: konsole/konsoleviewfactory.cpp:78 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
          Example: " +"konsoleserver (host)" +msgstr "" +"Введіть сюди адресу. Порт необов'язковий.
          Наприклад: " +"konsoleserver (вузол)" + +#: krdc_approver/approver.cpp:86 +msgid "Invitation to view remote desktop" +msgstr "Запрошення на перегляд віддаленої стільниці" + +#: krdc_approver/approver.cpp:87 +#, kde-format +msgid "%1 wants to share his/her desktop with you" +msgstr "%1 бажає відкрити вам доступ до своєї стільниці" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: krdc_approver/approver.cpp:88 +msgid "Reject" +msgstr "Відмовити" + +#: krdc_approver/main.cpp:39 +msgid "Approver for KRDC" +msgstr "Інструмент підтвердження KRDC" + +#: krdc_approver/main.cpp:40 +msgid "(C) 2009, Abner Silva" +msgstr "© Abner Silva, 2009" + +#: krdc_approver/main.cpp:42 +msgctxt "@info:credit" +msgid "Abner Silva" +msgstr "Abner Silva" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:218 +msgid "Key Files (*.key)" +msgstr "Файли ключів (*.key)" + +#: nx/nxhostpreferences.cpp:219 +msgid "Open DSA Key File" +msgstr "Відкрити файл ключа DSA" + +#: nx/nxresumesessions.cpp:37 nx/nxresumesessions.cpp:43 +msgid "Available NX Sessions" +msgstr "Доступні сеанси NX" + +#: nx/nxview.cpp:125 rdp/rdpview.cpp:123 +msgid "Enter Username" +msgstr "Введіть ім'я користувача" + +#: nx/nxview.cpp:126 rdp/rdpview.cpp:124 +msgid "Please enter the username you would like to use for login." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача для входу." + +#: nx/nxview.cpp:140 rdp/rdpview.cpp:140 vnc/vncview.cpp:275 +msgid "Access to the system requires a password." +msgstr "Для доступу до системи необхідний пароль." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "The authentication key is invalid." +msgstr "Ключ розпізнавання не є коректним." + +#: nx/nxview.cpp:208 +msgid "Invalid authentication key" +msgstr "Некоректний ключ розпізнавання" + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "The username or password that you have entered is invalid." +msgstr "Введені вами ім’я користувача і пароль не є чинними." + +#: nx/nxview.cpp:211 +msgid "Invalid username or password" +msgstr "Нечинні ім’я користувача і пароль" + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "The host key verification has failed." +msgstr "Спроба перевірки ключа вузла зазнала невдачі." + +#: nx/nxview.cpp:214 +msgid "Host key verification failed" +msgstr "Невдала спроба перевірки ключа вузла" + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "An error has occurred during the connection to the NX server." +msgstr "Під час спроби зв’язатися з сервером NX сталася помилка." + +#: nx/nxview.cpp:217 +msgid "Process error" +msgstr "Помилка процесу" + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "This NX server is running at capacity." +msgstr "Можливості цього сервера NX вичерпано." + +#: nx/nxview.cpp:241 +msgid "Server at capacity" +msgstr "Сервер перевантажено" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:64 +msgid "New NX Connection..." +msgstr "Нове з'єднання NX..." + +#: nx/nxviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a NX Remote Desktop" +msgstr "З'єднатись з Віддаленою стільницею NX" + +#: nx/nxviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
          Example: nxserver (host)" +msgstr "" +"Введіть сюди адресу.
          Наприклад: nxserver (host)" + +#: rdp/rdpview.cpp:254 +msgid "" +"Could not start \"rdesktop\"; make sure rdesktop is properly installed." +msgstr "" +"Неможливо запустити «rdesktop»; будь ласка, переконайтеся, що програму " +"встановлено правильно." + +#: rdp/rdpview.cpp:255 rdp/rdpview.cpp:265 +msgid "RDP Failure" +msgstr "Помилка RDP" + +#: rdp/rdpview.cpp:260 +msgid "Connection attempt to host failed." +msgstr "Помилка спроби з'єднання з вузлом." + +#: rdp/rdpview.cpp:261 +msgid "Connection Failure" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#: rdp/rdpview.cpp:263 +#, kde-format +msgid "" +"The version of \"rdesktop\" you are using (%1) is too old:\n" +"rdesktop 1.3.2 or greater is required." +msgstr "" +"Ви користуєтеся застарою версією rdesktop (%1):\n" +"слід встановити rdesktop 1.3.2 або новішу." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:38 +msgid "Connect to a Windows Remote Desktop (RDP)" +msgstr "З'єднатись з Віддаленою стільницею Windows (RDP)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:69 +msgid "New RDP Connection..." +msgstr "Нове з'єднання RDP..." + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:79 +msgid "" +"Enter the address here. Port is optional.
          Example: " +"rdpserver:3389 (host:port)" +msgstr "" +"Введіть сюди адресу. Порт необов'язковий.
          Наприклад: " +"rdpserver:3389 (вузол:порт)" + +#: rdp/rdpviewfactory.cpp:86 +msgid "" +"The application \"rdesktop\" cannot be found on your system; make sure it is " +"properly installed if you need RDP support." +msgstr "" +"Програму «rdesktop» не вдалося знайти у системі; будь ласка, переконайтеся, " +"що програму встановлено правильно, якщо вам потрібна підтримка RDP." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:199 +msgid "Server not found." +msgstr "Сервер не знайдено." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:203 +msgid "VNC authentication failed because of too many authentication tries." +msgstr "Автентифікація VNC зазнала невдачі; було занадто багато спроб входу." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:206 vnc/vncclientthread.cpp:254 +msgid "VNC authentication failed." +msgstr "Помилка автентифікації VNC." + +#: vnc/vncclientthread.cpp:209 +msgid "VNC server closed connection." +msgstr "Сервер VNC закрив з'єднання." + +#: vnc/vncview.cpp:276 +msgid "Authentication failed. Please try again." +msgstr "Помилка розпізнавання. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: vnc/vncview.cpp:300 vnc/vncview.cpp:302 +msgid "VNC failure" +msgstr "Помилка VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:64 +msgid "New VNC Connection..." +msgstr "Нове з'єднання VNC..." + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:69 +msgid "Connect to a VNC Remote Desktop" +msgstr "З'єднатись з Віддаленою стільницею VNC" + +#: vnc/vncviewfactory.cpp:74 +msgid "" +"Enter the address here.
          Example: vncserver:1 (host:port / " +"screen)" +msgstr "" +"Введіть сюди адресу.
          Наприклад: vncserver:1 (вузол:порт / " +"екран)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kreadconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kreadconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kreadconfig.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of kreadconfig.po to Ukrainian +# Translation of kreadconfig.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kreadconfig.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreadconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:12+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kreadconfig.cpp:54 +msgid "KReadConfig" +msgstr "KReadConfig" + +#: kreadconfig.cpp:56 +msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Читати записи KConfig — для використання в скриптах" + +#: kreadconfig.cpp:58 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc." +msgstr "© Red Hat, Inc., 2001" + +#: kreadconfig.cpp:59 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kreadconfig.cpp:65 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Використовувати замість загального файла налаштувань" + +#: kreadconfig.cpp:66 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Група, у якій слід вести пошук. Використовувати ітеративно для вкладених " +"груп." + +#: kreadconfig.cpp:67 +msgid "Key to look for" +msgstr "Пошук ключа" + +#: kreadconfig.cpp:68 +msgid "Default value" +msgstr "Типове значення" + +#: kreadconfig.cpp:69 +msgid "Type of variable" +msgstr "Тип змінної" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kres-migrator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kres-migrator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kres-migrator.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,275 @@ +# translation of kres-migrator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres-migrator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ../kmigratorbase.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Creating instance of type %1" +msgstr "Створення екземпляра типу %1" + +#: kabcmigrator.cpp:53 +#, kde-format +msgid "" +"Unsupported file format found. The file format '%1' is no longer supported, " +"please convert to another one." +msgstr "" +"Виявлено файл у непідтримуваному форматі. Формат файлів «%1» більше не " +"підтримується програмою, будь ласка, збережіть файл у іншому форматі." + +#: kabcmigrator.cpp:57 +#, kde-format +msgid "File format '%1' is not yet supported natively." +msgstr "Формат файлів «%1» ще не підтримується самою програмою." + +#: kabcmigrator.cpp:67 kcalmigrator.cpp:59 knotesmigrator.cpp:62 +#, kde-format +msgid "Failed to create resource: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс: %1" + +#: kabcmigrator.cpp:78 kcalmigrator.cpp:70 kcalmigrator.cpp:99 +#: kcalmigrator.cpp:140 knotesmigrator.cpp:94 +msgid "Failed to obtain D-Bus interface for remote configuration." +msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus для віддаленого налаштування." + +#: kcalmigrator.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Failed to create birthdays resource: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс днів народження: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Failed to create DAV resource: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс DAV: %1" + +#: kcalmigrator.cpp:125 +msgid "Failed to find the configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "Не вдалося знайти файл налаштувань KResource GroupDAV" + +#: kcalmigrator.cpp:131 +msgid "Apparently invalid configuration file for the GroupDAV KResource" +msgstr "Некоректний файл налаштувань KResource GroupDAV" + +#: kcalmigrator.cpp:148 +msgid "Empty username or URL in GroupDAV KResource configuration" +msgstr "" +"Порожнє ім’я користувача або адреса у налаштуваннях KResource GroupDAV" + +#: knotesmigrator.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Failed to open file for reading: %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл для читання: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:115 +#, kde-format +msgid "Instance \"%1\" synchronized" +msgstr "Екземпляр «%1» синхронізовано" + +#: knotesmigrator.cpp:124 +msgid "Root fetch finished" +msgstr "Отримання кореневої теки завершено" + +#: knotesmigrator.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "A job to fetch akonadi resources failed. %1 is the error string." +msgid "Fetching resources failed: %1" +msgstr "Спроба отримання ресурсів зазнала невдачі: %1" + +#: knotesmigrator.cpp:132 +msgid "Received root collections" +msgstr "Отримано кореневі збірки" + +#: knotesmigrator.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Could not find root collection for resource \"%1\"" +msgstr "Не вдалося знайти кореневу збірку для ресурсу «%1»" + +#: knotesmigrator.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Starting migration of %1 journal" +msgid_plural "Starting migration of %1 journals" +msgstr[0] "Почато перетворення %1 журналу" +msgstr[1] "Почато перетворення %1 журналів" +msgstr[2] "Почато перетворення %1 журналів" + +#: kresmigratorbase.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' to compatibility bridge..." +msgstr "Спроба перенесення «%1» на місток сумісності..." + +#: kresmigratorbase.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Unable to create compatibility bridge: %1" +msgstr "Не вдалося створити місток сумісності: %1" + +#: kresmigratorbase.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge failed: %2" +msgstr "Спроба перенесення «%1» на місток сумісності зазнала невдачі: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to native backend failed: %2" +msgstr "Спроба перенесення «%1» на рідний засіб обробки зазнала невдачі: %2" + +#: kresmigratorbase.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' succeeded." +msgstr "Успішна міграція «%1»." + +#: kresmigratorbase.cpp:150 +msgid "Attempting to create kolab resource" +msgstr "Спроба створення ресурсу Kolab" + +#: kresmigratorbase.cpp:167 +msgid "Failed to create kolab proxy resource." +msgstr "Не вдалося створити ресурс проксі-сервера Kolab." + +#: main.cpp:45 +msgid "KResource Migration Tool" +msgstr "Інструмент перенесення KResource" + +#: main.cpp:47 +msgid "Migration of KResource settings and application to Akonadi" +msgstr "Перенесення параметрів KResource і програми до Akonadi" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008 the Akonadi developers" +msgstr "© Розробники Akonadi, 2008" + +#: main.cpp:53 +msgid "Volker Krause" +msgstr "Volker Krause" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:59 +msgid "Only migrate to Akonadi KResource bridges" +msgstr "Перенести до Akonadi лише містки KResource" + +#: main.cpp:60 +msgid "Omit setting up of the client side compatibility bridges" +msgstr "Уникати налаштування містків сумісності на боці клієнта" + +#: main.cpp:61 +msgid "Only migrate contact resources" +msgstr "Перенести лише ресурси контактів" + +#: main.cpp:62 +msgid "Only migrate calendar resources" +msgstr "Перенести лише ресурси календаря" + +#: main.cpp:63 +msgid "Only migrate knotes resources" +msgstr "Перенести лише ресурси knotes" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Only migrate the specified types (supported: contact, calendar, notes)" +msgstr "" +"Перенести лише певні типи ресурсів (підтримуються записи контактів, календар " +"і нотатки)" + +#: main.cpp:66 +msgid "Show reporting dialog" +msgstr "Показати діалогове вікно звіту" + +#: main.cpp:67 +msgid "Show report only if changes were made" +msgstr "Показати звіт, лише якщо було внесено зміни" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#: kresmigrator.h:86 +msgid "Client-side bridge already set up." +msgstr "Клієнтський місток вже встановлено." + +#: kresmigrator.h:93 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1'..." +msgstr "Спроба перенесення «%1»..." + +#: kresmigrator.h:104 +#, kde-format +msgid "No native backend for '%1' available." +msgstr "Власний сервер для «%1» недоступний." + +#: kresmigrator.h:114 +#, kde-format +msgid "'%1' has already been migrated." +msgstr "Міграцію «%1» вже здійснено." + +#: kresmigrator.h:149 +#, kde-format +msgid "" +"No Akonadi agent identifier specified for previously bridged resource '%1'" +msgstr "" +"Для попередньо пов’язаного ресурсу «%1» не вказано жодного ідентифікатора " +"агента Akonadi." + +#: kresmigrator.h:192 +#, kde-format +msgid "Bridged resource '%1' has no standard resource." +msgstr "Для пов’язаного ресурсу «%1» не визначено стандартного ресурсу." + +#: kresmigrator.h:198 +#, kde-format +msgid "Trying to migrate '%1' from compatibility bridge to native backend..." +msgstr "Спроба перенесення «%1» з містка сумісності на власний сервер..." + +#: kresmigrator.h:202 +#, kde-format +msgid "No native backend available, keeping compatibility bridge for '%1'." +msgstr "Власний сервер недоступний, створення містка сумісності з «%1»." + +#: kresmigrator.h:241 +#, kde-format +msgid "Migration of '%1' to compatibility bridge succeeded." +msgstr "Успішна міграція «%1» на місток сумісності зазнала невдачі." + +#: kresmigrator.h:263 +msgid "Setting up client-side bridge..." +msgstr "Встановлення клієнтського містка..." + +#: kresmigrator.h:267 +msgid "Akonadi Compatibility Resource" +msgstr "Ресурс сумісності Akonadi" + +#: kresmigrator.h:270 +msgid "Client-side bridge set up successfully." +msgstr "Клієнтський місток успішно налаштовано." + +#: kresmigrator.h:272 +msgid "" +"Could not create client-side bridge, check if Akonadi KResource bridge is " +"installed." +msgstr "" +"Не вдалося створити клієнтський місток, перевірте, чи встановлено місток " +"KResource Akonadi." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kreversi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kreversi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kreversi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kreversi.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,310 @@ +# translation of kreversi.po to Ukrainian +# Translation of kreversi.po to Ukrainian +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Very Easy" +msgstr "Дуже легка" + +#: highscores.cpp:48 +msgid "Easy" +msgstr "Легка" + +#: highscores.cpp:48 mainwindow.cpp:144 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Hard" +msgstr "Важка" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Very Hard" +msgstr "Дуже важка" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Unbeatable" +msgstr "Непереможний" + +#: highscores.cpp:49 +msgid "Champion" +msgstr "Чемпіон" + +#: kreversiscene.cpp:500 +msgid "Computer can not move. It is your turn again." +msgstr "Комп'ютер не може ходити. Знову ваш хід." + +#: kreversiscene.cpp:508 +msgid "You can not perform any move. Computer takes next turn now." +msgstr "Ви не можете ходити. Тепер наступний хід робить комп'ютер." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Reversi Board Game" +msgstr "Реверс - настільна гра KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Mario Weilguni\n" +"(c) 2004-2006, Inge Wallin\n" +"(c) 2006, Dmitry Suzdalev" +msgstr "" +"© Mario Weilguni, 1997–2000\n" +"© Inge Wallin, 2004–2006\n" +"© Dmitry Suzdalev, 2006" + +#: main.cpp:42 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: main.cpp:42 main.cpp:43 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:43 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: main.cpp:44 +msgid "Dmitry Suzdalev" +msgstr "Dmitry Suzdalev" + +#: main.cpp:44 +msgid "Game rewrite for KDE4. Current maintainer." +msgstr "Переписав гру для KDE4. Поточний супровід." + +#: main.cpp:45 +msgid "Simon Hürlimann" +msgstr "Simon Hürlimann" + +#: main.cpp:45 +msgid "Action refactoring" +msgstr "Переформування дій" + +#: main.cpp:46 +msgid "Mats Luthman" +msgstr "Mats Luthman" + +#: main.cpp:46 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Алгоритм гри, портовано з JAVA аплету." + +#: main.cpp:47 +msgid "Arne Klaassen" +msgstr "Arne Klaassen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Original raytraced chips." +msgstr "Оригінальні об'ємні фішки." + +#: main.cpp:48 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:48 +msgid "Vector chips and background for KDE4." +msgstr "Векторні фішки і тло для KDE4." + +#: main.cpp:49 +msgid "Brian Croom" +msgstr "Brian Croom" + +#: main.cpp:49 +msgid "Port rendering code to KGameRenderer" +msgstr "Портування на KGameRenderer" + +#: main.cpp:54 +msgid "Start with demo game playing" +msgstr "Починати з демонстраційної гри" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Blue" +msgstr "Сині" + +#: mainwindow.cpp:60 +msgid "Red" +msgstr "Червоні" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "Black" +msgstr "Чорні" + +#: mainwindow.cpp:62 +msgid "White" +msgstr "Білі" + +#: mainwindow.cpp:80 mainwindow.cpp:321 mainwindow.cpp:389 +msgid "Your turn." +msgstr "Ваш хід." + +#: mainwindow.cpp:81 mainwindow.cpp:450 +#, kde-format +msgid "You: %1" +msgstr "Ви: %1" + +#: mainwindow.cpp:82 mainwindow.cpp:451 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:95 +msgid "Move History" +msgstr "Журнал ходів" + +#: mainwindow.cpp:127 +msgid "Players && Seats" +msgstr "Гравці та місця" + +#: mainwindow.cpp:132 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Показати останній хід" + +#: mainwindow.cpp:136 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Показати можливі ходи" + +#: mainwindow.cpp:140 +msgid "Animation Speed" +msgstr "Швидкість анімації" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#: mainwindow.cpp:144 +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#: mainwindow.cpp:157 +msgid "Use Colored Chips" +msgstr "Використовувати кольорові фішки" + +#: mainwindow.cpp:162 +msgid "Show Move History" +msgstr "Показати історію ходів" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Online game" +msgstr "Мережна гра" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "GAME OVER" +msgstr "ГРУ ЗАКІНЧЕНО" + +#: mainwindow.cpp:351 +msgid "Game is drawn!" +msgstr "Нічия!" + +#: mainwindow.cpp:356 +msgid "You win!" +msgstr "Ви виграли!" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "You have lost!" +msgstr "Ви програли!" + +#: mainwindow.cpp:365 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"You: %1" +msgstr "" +"\n" +"Ви: %1" + +#: mainwindow.cpp:366 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +"%1: %2" +msgstr "" +"\n" +"%1: %2" + +#: mainwindow.cpp:368 +msgid "Game over" +msgstr "Гра закінчилась" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Opponent" +msgstr "Суперник" + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: kreversiui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:26 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:29 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kreversiui.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:32 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:35 +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Швидкість анімації." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (CompetitiveGameChoice), group (Game) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:38 +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Чи грати як змагання, чи просто для розваги." + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (level), group (Game) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:41 +msgid "Difficulty level" +msgstr "Рівень складності" + +#. i18n: file: kreversi.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (UseColoredChips), group (Game) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:44 +msgid "Whether to use colored chips instead of black and white ones." +msgstr "Чи слід використовувати кольорові фішки замість чорних і білих." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kruler.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kruler.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kruler.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kruler.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,369 @@ +# Translation of kruler.po to Ukrainian +# translation of kruler.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kruler.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: klineal.cpp:96 +msgctxt "@title:window" +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:99 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Це засіб для вимірювання відстаней у пікселях та кольорів на екрані. Це " +"корисно для компонування діалогових вікон, сторінок інтернету тощо." + +#: klineal.cpp:128 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Це поточна відстань, виміряна у пікселях." + +#: klineal.cpp:135 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use " +"it in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of " +"the pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Це поточний колір у шістнадцятковому представленні rgb, таким, яким Ви його " +"бачите в HTML або у назві QColor. Прямокутне тло показує колір пікселя " +"всередині маленького квадрата в кінці рядку курсора." + +#: klineal.cpp:142 +msgid "Turn Left" +msgstr "Повернути ліворуч" + +#: klineal.cpp:147 +msgid "Turn Right" +msgstr "Повернути праворуч" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Розташування" + +#: klineal.cpp:159 +msgctxt "Turn Kruler North" +msgid "&North" +msgstr "&Північ" + +#: klineal.cpp:161 +msgctxt "Turn Kruler East" +msgid "&East" +msgstr "&Схід" + +#: klineal.cpp:163 +msgctxt "Turn Kruler South" +msgid "&South" +msgstr "&Південь" + +#: klineal.cpp:165 +msgctxt "Turn Kruler West" +msgid "&West" +msgstr "&Захід" + +#: klineal.cpp:167 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&Повернути праворуч" + +#: klineal.cpp:169 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Повернути &ліворуч" + +#: klineal.cpp:173 +msgid "&Length" +msgstr "&Довжина" + +#: klineal.cpp:174 +msgctxt "Make Kruler Height Short" +msgid "&Short" +msgstr "&Коротка" + +#: klineal.cpp:176 +msgctxt "Make Kruler Height Medium" +msgid "&Medium" +msgstr "&Середня" + +#: klineal.cpp:178 +msgctxt "Make Kruler Height Tall" +msgid "&Tall" +msgstr "&Довга" + +#: klineal.cpp:180 klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&На повну ширину екрана" + +#: klineal.cpp:183 +msgid "Length..." +msgstr "Довжина..." + +#: klineal.cpp:187 +msgid "&Scale" +msgstr "&Шкала" + +#: klineal.cpp:188 klineal.cpp:538 +msgid "Right to Left" +msgstr "Справа ліворуч" + +#: klineal.cpp:190 +msgid "Center Origin" +msgstr "Центрувати початок" + +#: klineal.cpp:193 +msgid "Offset..." +msgstr "Відступ..." + +#: klineal.cpp:197 +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#: klineal.cpp:205 +msgid "O&pacity" +msgstr "Н&епрозорість" + +#: klineal.cpp:226 +msgid "Copy Color" +msgstr "Копіювати колір" + +#: klineal.cpp:438 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&На повну висоту екрана" + +#: klineal.cpp:538 +msgid "Left to Right" +msgstr "Зліва праворуч" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Знизу вгору" + +#: klineal.cpp:540 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Згори вниз" + +#: klineal.cpp:587 +msgctxt "@title:window" +msgid "Scale Offset" +msgstr "Відступ шкали" + +#: klineal.cpp:587 +msgid "Offset:" +msgstr "Відступ:" + +#: klineal.cpp:604 +msgctxt "@title:window" +msgid "Ruler Length" +msgstr "Довжина лінійки" + +#: klineal.cpp:604 +msgid "Length:" +msgstr "Довжина:" + +#: klineal.cpp:633 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: klineal.cpp:638 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: klineal.cpp:994 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Відступ: %1" + +#: klineal.cpp:1001 +#, kde-format +msgid "Length: %1 px" +msgstr "Довжина: %1 пк" + +#: krulersystemtray.cpp:26 main.cpp:27 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Лінійка екрана KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "A screen ruler for KDE" +msgstr "Екранна лінійка для KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 2000 - 2008, Till Krech\n" +"(c) 2009, Mathias Soeken" +msgstr "" +"© 2000 - 2008, Till Krech\n" +"© 2009, Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:33 +msgid "Till Krech" +msgstr "Till Krech" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Maintainer and Developer" +msgstr "Колишній супровідник і розробник" + +#: main.cpp:34 +msgid "Gunnstein Lye" +msgstr "Gunnstein Lye" + +#: main.cpp:34 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Перший порт до KDE 2" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"If this option is enabled, the window is being moved using the operations " +"from the window manager." +msgstr "" +"Якщо позначено буде позначено цей пункт, вікно буде пересуватися під " +"керуванням менеджера вікон." + +#. i18n: file: cfg_advanced.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NativeMoving) +#: rc.cpp:6 +msgid "Native moving" +msgstr "Природній рух" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TrayIcon) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показувати піктограму у лотку" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RotateButtonsVisible) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show rotation buttons" +msgstr "Показувати кнопки обертання" + +#. i18n: file: cfg_appearance.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonVisible) +#: rc.cpp:21 +msgid "Show close button" +msgstr "Показувати кнопку закриття" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (BgColor), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:24 +msgid "Background color of the ruler." +msgstr "Колір тла лінійки." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Length), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Length of the ruler." +msgstr "Довжина лінійки." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ScaleFont), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:30 +msgid "Font of the text on the ruler scale." +msgstr "Шрифт, використаний для шкали лінійки." + +#. i18n: file: kruler.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Orientation), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Orientation of the ruler" +msgstr "Орієнтація лінійки" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (LeftToRight), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:36 +msgid "Direction of the ruler" +msgstr "Напрям лінійки" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (Offset), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Offset of the origin" +msgstr "Відступ початку відліку" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (RelativeScale), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Is the scale of the ruler relative (percentage)" +msgstr "Чи буде шкала лінійки відносною (у відсотках)" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TrayIcon), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:45 +msgid "Is a tray icon used" +msgstr "Чи буде використано піктограму лотка" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (Opacity), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Opacity of the window" +msgstr "Непрозорість вікна" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (RotateButtonsVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:51 +msgid "Are the rotate buttons visible" +msgstr "Чи будуть видимими кнопки обертання" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (CloseButtonVisible), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Is the close button visible" +msgstr "Чи буде видимою кнопка закриття" + +#. i18n: file: kruler.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (NativeMoving), group (StoredSettings) +#: rc.cpp:57 +msgid "Is native moving (possibly wobbling windows) active" +msgstr "Чи задіяно природне (ймовірно, з драглистими вікнами) пересування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krunner.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krunner.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/krunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/krunner.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,441 @@ +# translation of krunner.po to Ukrainian +# Translation of krunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: lock/main.cc:61 +msgid "KDE Screen Locker" +msgstr "Інструмент блокування екрана KDE" + +#: lock/main.cc:62 +msgid "Session Locker for KDE Workspace" +msgstr "Інструмент блокування сеансу для робочого простору KDE" + +#: lock/main.cc:65 +msgid "Force session locking" +msgstr "Примушувати замикання сеансів" + +#: lock/main.cc:66 +msgid "Only start screen saver" +msgstr "Тільки запускати зберігач екрана" + +#: lock/main.cc:67 +msgid "Immediately show the unlock dialog" +msgstr "Негайно показати діалогове вікно розблокування" + +#: lock/main.cc:67 +msgid "Only use the blank screen saver" +msgstr "Використовувати лише порожній зберігач" + +#: lock/main.cc:68 +msgid "start with plasma unlocked for configuring" +msgstr "запустити з розблокованою плазмою для налаштування" + +#: lock/main.cc:70 +msgid "Fork into the background after starting up" +msgstr "" +"Створити відгалуження, що працюватиме у фоновому режимі після запуску" + +#: lock/autologout.cc:38 +msgid "Automatic Log Out" +msgstr "Автоматичний вихід" + +#: lock/autologout.cc:39 +msgid "" +"To prevent being logged out, resume using this session by moving the " +"mouse or pressing a key." +msgstr "" +"Для запобігання виходу з системи, продовжить використовувати цей сеанс " +"пересунувши мишку або натиснувши клавішу на клавіатурі." + +#: lock/autologout.cc:44 +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Залишилось часу:" + +#: lock/autologout.cc:77 +#, kde-format +msgid "" +"You will be automatically logged out in 1 second" +msgid_plural "" +"You will be automatically logged out in %1 seconds" +msgstr[0] "Ви автоматично вийдете через %1 секунду" +msgstr[1] "Ви автоматично вийдете через %1 секунди" +msgstr[2] "Ви автоматично вийдете через %1 секунд" + +#: lock/lockprocess.cc:817 +msgid "Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" +msgstr "Сеанс зачинено не буде, оскільки неможливо буде його відчинити:\n" + +#: lock/lockprocess.cc:821 +msgid "Cannot start kcheckpass." +msgstr "Неможливо запустити kcheckpass." + +#: lock/lockprocess.cc:822 +msgid "" +"kcheckpass is unable to operate. Possibly it is not setuid root." +msgstr "" +"kcheckpass не здатна до будь-яких дій. Можливо, для неї не " +"встановлено використання від імені root." + +#: lock/lockprocess.cc:885 +msgid "No appropriate greeter plugin configured." +msgstr "Потрібний додаток привітання не налаштовано." + +#: lock/lockdlg.cc:100 +msgid "The session is locked
          " +msgstr "Сеанс замкнено
          " + +#: lock/lockdlg.cc:101 +#, kde-format +msgid "The session was locked by %1
          " +msgstr "Сеанс замкнено %1
          " + +#: lock/lockdlg.cc:114 +msgid "Unl&ock" +msgstr "&Розблокувати" + +#: lock/lockdlg.cc:116 +msgid "Sw&itch User..." +msgstr "Пере&мкнути користувача..." + +#: lock/lockdlg.cc:187 +msgid "Unlocking failed" +msgstr "Помилка розблокування" + +#: lock/lockdlg.cc:195 +msgid "Warning: Caps Lock on" +msgstr "Увага: ввімкнено Caps Lock" + +#: lock/lockdlg.cc:432 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" +"you must kill kscreenlocker (pid %1) manually." +msgstr "" +"Не вдалося розблокувати сеанс, оскільки не вдалося задіяти систему " +"автентифікації;\n" +"вам слід завершити роботу (kill) kscreenlocker (pid %1) вручну." + +#: lock/lockdlg.cc:520 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: lock/lockdlg.cc:528 +#, kde-format +msgid "" +"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the " +"current one.\n" +"The current session will be hidden and a new login screen will be " +"displayed.\n" +"An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " +"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " +"sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. " +"Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching " +"between sessions." +msgstr "" +"Ви бажаєте відкрити новий сеанс стільниці замість поновлення поточного.\n" +"Поточний сеанс буде сховано, а потім показано нове вікно входу до системи.\n" +"Кожному сеансу відповідає функціональна F-клавіша; першому, зазвичай, " +"відповідає F%1, другому — F%2 тощо. Ви можете перемикатися між сеансами " +"одночасним натисканням Ctrl, Alt і відповідної F-клавіші. Крім того, на " +"панелі KDE Panel і у стільничних меню є відповідні елементи для перемикання " +"між сеансами." + +#: lock/lockdlg.cc:541 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Більше не питати" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: lock/lockdlg.cc:597 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: lock/lockdlg.cc:625 +msgctxt "session" +msgid "&Activate" +msgstr "&Активувати" + +#: lock/lockdlg.cc:634 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Запустити новий сеанс" + +#: krunnerdialog.cpp:67 krunnerapp.cpp:126 +msgid "Run Command" +msgstr "Виконати команду" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:193 +msgid "Type to search." +msgstr "Введіть текст для пошуку." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:274 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:276 +#, kde-format +msgid "1 action" +msgid_plural "%1 actions" +msgstr[0] "%1 дія" +msgstr[1] "%1 дії" +msgstr[2] "%1 дій" + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:361 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження..." + +#: interfaces/quicksand/qs_matchview.cpp:446 +msgid "No results found." +msgstr "Нічого не знайдено." + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:59 interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:60 +#: interfaces/default/interface.cpp:85 interfaces/default/interface.cpp:86 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:108 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: interfaces/quicksand/qs_dialog.cpp:317 interfaces/default/interface.cpp:256 +#, kde-format +msgctxt "tooltip, shortcut" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: interfaces/quicksand/qs_statusbar.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "%1 current item number, %2 total number of items" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: interfaces/default/interface.cpp:107 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: interfaces/default/interface.cpp:108 +msgid "Information on using this application" +msgstr "Відомості щодо користування програмою" + +#: interfaces/default/interface.cpp:406 +#, kde-format +msgid "(From %1, %2)" +msgstr "(Від %1, %2)" + +#: main.cpp:38 +msgid "KDE run command interface" +msgstr "Інтерфейс запуску команд KDE" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run Command Interface" +msgstr "Інтерфейс запуску команд" + +#: main.cpp:52 +msgid "(c) 2006, Aaron Seigo" +msgstr "© Aaron Seigo, 2006" + +#: main.cpp:53 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор та супровід" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: configdialog.cpp:81 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: configdialog.cpp:87 +msgid "Available Features" +msgstr "Доступні можливості" + +#: ksystemactivitydialog.cpp:39 +msgid "System Activity" +msgstr "Системні процеси" + +#: krunnerapp.cpp:131 +msgid "Run Command on clipboard contents" +msgstr "Запустити команду для вмісту кишені" + +#: krunnerapp.cpp:137 +msgid "Show System Activity" +msgstr "Показати системні процеси" + +#: krunnerapp.cpp:150 +msgid "Switch User" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: krunnerapp.cpp:160 +msgid "Lock Session" +msgstr "Замкнути сеанс" + +#: krunnerapp.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "Run krunner restricting the search only to runner %1" +msgid "Run Command (runner \"%1\" only)" +msgstr "Виконати команду (лише для «%1»)" + +#: rc.cpp:22 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:23 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:26 +msgid "The interface style to use in KRunner" +msgstr "Стиль інтерфейсу, який використовуватиметься у KRunner" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Set to true to show the interface in a freely floating dialog instead of at " +"the top of the screen" +msgstr "" +"Позначте, щоб інтерфейсу було відведено вікно посередині екрана, а не у " +"верхній його частині" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "Completion mode used for the query text." +msgstr "Режим завершення, який використовуватиметься для тексту запиту." + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PastQueries), group (General) +#: rc.cpp:35 +msgid "History if past queries successfully completed" +msgstr "Журнал, у разі вдалого виконання попередніх запитів" + +#. i18n: file: kcfg/krunner.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepTaskDialogAbove), group (TaskDialog) +#: rc.cpp:39 +msgid "Whether to keep the tasks dialog above other windows when shown." +msgstr "" +"Визначає, чи слід утримувати діалогове вікно завдання над іншими вікнами." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable screen saver" +msgstr "Увімкнути зберігач екрана" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:47 +msgid "Enables the screen saver." +msgstr "Вмикає зберігач екрана." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:50 +msgid "Screen saver timeout" +msgstr "Очікування зберігача екрана" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:53 +msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." +msgstr "" +"Визначає проміжок часу у секундах, перш ніж буде запущено зберігач екрана." + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:56 +msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" +msgstr "Призупиняти зберігач екрана на час вимикання екрана DPMS" + +#. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" +" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " +"screen savers\n" +" actually perform useful computations, so it is not desirable to " +"suspend them." +msgstr "" +"Зазвичай, зберігач екрана призупиняється на час вимикання екрана засобами " +"енергозбереження,\n" +" оскільки у цей час, очевидно, на екрані нічого не видно. Але, деякі " +"зі зберігачів екрана\n" +" насправді виконують корисні обчислення, отже призупинка таких " +"зберігачів є небажаною." + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Positioning:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, topEdgeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Top edge of screen" +msgstr "Верхня межа екрана" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, freeFloatingButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Free floating window" +msgstr "Вільне вікно" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, commandButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Command oriented" +msgstr "Зорієнтований на команди" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, taskButton) +#: rc.cpp:18 +msgid "Task oriented" +msgstr "Зорієнтований на завдання" + +#. i18n: file: interfaceOptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewButton) +#: rc.cpp:21 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kscd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kscd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kscd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kscd.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,422 @@ +# Translation of kscd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kscd.po to Ukrainian +# translation of kscd.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kscd. +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2000, 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kscd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kscd.cpp:41 +msgid "KDE CD player" +msgstr "Програвач КД для KDE" + +#: kscd.cpp:89 kscd.cpp:90 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати скорочення..." + +#: kscd.cpp:99 kscd.cpp:100 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: kscd.cpp:105 kscd.cpp:106 +msgid "Download Info" +msgstr "Звантажити інформацію" + +#: kscd.cpp:112 +msgid "Upload Info" +msgstr "Вивантажити інформацію" + +#: kscd.cpp:118 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Старт/Пауза" + +#: kscd.cpp:125 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: kscd.cpp:132 +msgctxt "This action allow user to pass to the following track" +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: kscd.cpp:139 +msgctxt "This action allow the user to pass to the preceding track" +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: kscd.cpp:146 +msgctxt " This action allow to eject the inserted disc" +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: kscd.cpp:153 +msgid "Volume Up" +msgstr "Гучніше" + +#: kscd.cpp:160 +msgid "Volume Down" +msgstr "Тихіше" + +#: kscd.cpp:167 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track list" +msgid "Random" +msgstr "Випадкова" + +#: kscd.cpp:174 +msgid "Repeat Track" +msgstr "Повторювати доріжку" + +#: kscd.cpp:181 +msgid "Repeat Album" +msgstr "Повторювати альбом" + +#: kscd.cpp:188 +msgid "Show Tracklist" +msgstr "Показати список доріжок" + +#: kscd.cpp:194 +msgid "Mute/Unmute" +msgstr "Вимкнути/Увімкнути звук" + +#: kscd.cpp:200 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: kscd.cpp:483 kscd.cpp:533 kscd.cpp:567 +msgid "No disc" +msgstr "Немає диска" + +#: kscd.cpp:487 kscd.cpp:537 kscd.cpp:571 +msgid "Invalid disc" +msgstr "Некоректний диск" + +#: kscd.cpp:748 kscd.cpp:765 +msgctxt "General option in the configuration dialog" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kscd.cpp:755 kscd.cpp:760 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: kscd.cpp:779 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: kscd.cpp:822 +msgid "KsCD" +msgstr "KsCD" + +#: kscd.cpp:825 +msgid "" +"(c) 2001, Dirk Försterling\n" +"(c) 2003, Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"© Dirk Försterling, 2001\n" +"© Aaron J. Seigo, 2003" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Amine Bouchikhi" +msgstr "Amine Bouchikhi" + +#: kscd.cpp:826 +msgid "Current maintainer, Solid/Phonon Upgrade, QDBus connection" +msgstr "Поточний супровід, оновлення Solid/Phonon, з’єднання QDBus" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: kscd.cpp:827 +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Попередній супровідник" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Alexander Kern" +msgstr "Alexander Kern" + +#: kscd.cpp:828 +msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" +msgstr "Поновлення бібліотеки Workman, CDTEXT, CDDA" + +#: kscd.cpp:829 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Dirk Försterling" +msgstr "Dirk Försterling" + +#: kscd.cpp:830 +msgid "Workman library, previous maintainer" +msgstr "Бібліотека workman, попередній супровід" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Wilfried Huss" +msgstr "Wilfried Huss" + +#: kscd.cpp:831 +msgid "Patches galore" +msgstr "Латки galore" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Steven Grimm" +msgstr "Steven Grimm" + +#: kscd.cpp:832 +msgid "Workman library" +msgstr "Бібліотека workman" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "Sven Lueppken" +msgstr "Sven Lueppken" + +#: kscd.cpp:833 +msgid "UI Work" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "freedb.org" +msgstr "freedb.org" + +#: kscd.cpp:834 +msgid "" +"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" +msgstr "Особлива подяка freedb.org за надання вільної БД компакт-дисків" + +#: kscd.cpp:840 +msgid "Start playing" +msgstr "Почати програвання" + +#: mbmanager.cpp:141 mbmanager.cpp:163 +msgid "Unknown album" +msgstr "Невідомий альбом" + +#: mbmanager.cpp:142 mbmanager.cpp:164 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Невідомий виконавець" + +#: mbmanager.cpp:148 +msgid "Unknown title" +msgstr "Невідомий заголовок" + +#: mbmanager.cpp:165 +msgid "No Disc" +msgstr "Немає диска" + +#: rc.cpp:43 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:44 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Text font:" +msgstr "Шрифт тексту:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file: interfaceSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса URL:" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, trackListDlgUI) +#: rc.cpp:56 +msgid "KsCD - TrackList" +msgstr "KsCD — Список доріжок" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, albumLbl) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"\n" +"

          Album

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Альбом

          " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, yearLbl) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"\n" +"

          Year

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Рік

          " + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:71 +msgid "Track" +msgstr "Доріжка" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:74 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: gui/trackListDlgUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, trackTable) +#: rc.cpp:77 +msgid "Length" +msgstr "Тривалість" + +#. i18n: file: generalSettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EjectOnFinish) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:80 +msgid "Eject CD when finished playing" +msgstr "Виштовхнути КД після відтворення" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Start playing when a CD is inserted." +msgstr "Починати програвати при встановленні КД." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:13 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Autoplay), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "" +"When this option is selected the CD will start playing automatically upon " +"being inserted into the CD-ROM." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, КД почне грати автоматично після того, як його " +"вставлено." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Eject CD when playing is finished." +msgstr "Вийняти КД після закінчення програвання." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EjectOnFinish), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "" +"When this option is selected the CD will automatically eject when it is " +"finished." +msgstr "" +"Якщо цей параметр вибрано, КД буде виштовхнутий автоматично після закінчення " +"програвання." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "The text color that will be used in the panel." +msgstr "Колір тексту, який буде використано для панелі." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:25 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "Change the color of the text in the panel" +msgstr "Змінити колір тексту на панелі" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:101 +msgid "The font that will be used for the panel." +msgstr "Колір шрифту, який буде використано для панелі." + +#. i18n: file: kscd.kcfg:30 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TextFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:104 +msgid "Change the font of the text in the panel" +msgstr "Змінити шрифт тексту на панелі" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:107 +msgid "The skin that will be use for the application" +msgstr "Оболонка, яку буде використано для вікна програми" + +#. i18n: file: kscd.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (url), group (Appearance) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:110 +msgid "Change the skin of the application" +msgstr "Змінити оболонку програму" + +#: gui/kscdwindow.cpp:361 +msgid "loop track " +msgstr "циклічне відтворення " + +#: gui/kscdwindow.cpp:367 +msgid "loop disc " +msgstr "циклічне відтворення диска " + +#: gui/kscdwindow.cpp:376 +msgctxt "This action allow the user to listen a random track" +msgid "random" +msgstr "Випадкова" + +#: gui/panel.cpp:58 +msgid "WELCOME!" +msgstr "Ласкаво просимо!" + +#: gui/panel.cpp:77 +msgid ":" +msgstr ":" + +#: gui/panel.cpp:271 +msgid "eject CD" +msgstr "Виштовхнути КД" + +#: gui/panel.cpp:327 +#, kde-format +msgid "%1 %2 : %3 %4" +msgstr "%1 %2 : %3 %4" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksendemail.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksendemail.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksendemail.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksendemail.po 2012-04-13 11:05:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,85 @@ +# translation of ksendemail.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksendemail\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: mailerservice.cpp:207 +msgid "Cannot connect to email service." +msgstr "Не вдалося зв’язатися зі службою електронної пошти." + +#: mailerservice.cpp:210 +msgid "Unable to find or start email service." +msgstr "Не вдалося знайти або запустити службу електронної пошти." + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE Command Line Emailer." +msgstr "Інструмент надсилання ел. пошти з командного рядка KDE." + +#: main.cpp:34 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Встановити тему повідомлення" + +#: main.cpp:36 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Надіслати копію за вказаною адресою" + +#: main.cpp:38 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Надіслати потайну копію за вказаною адресою" + +#: main.cpp:40 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Додати вказаний заголовок до повідомлення" + +#: main.cpp:41 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Зчитати тіло повідомлення з вказаного файла" + +#: main.cpp:42 +msgid "Set body of message" +msgstr "Встановити текст повідомлення" + +#: main.cpp:43 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Додати долучення до листа. Можна вказати декілька раз" + +#: main.cpp:44 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Тільки відкрити вікно редактора" + +#: main.cpp:51 +msgid "KSendEmail" +msgstr "KSendEmail" + +#: main.cpp:53 +msgid "(C) 2008 Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "© Pradeepto Bhattacharya, 2008" + +#: main.cpp:56 +msgid "Pradeepto Bhattacharya" +msgstr "Pradeepto Bhattacharya" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshellcmdplugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of konqueror.po to Ukrainian +# Translation of konqueror.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konqueror.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of konqueror.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konqueror\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: kshellcmdexecutor.cpp:124 +msgid "Input Required:" +msgstr "Потрібен ввід:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:41 +msgid "&Execute Shell Command..." +msgstr "В&иконати команду оболонки..." + +#: kshellcmdplugin.cpp:51 +msgid "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Program error, please report a bug." +msgstr "" +"KShellCmdPlugin::slotExecuteShellCommand: Помилка у програмі, будь ласка, " +"повідомте про ваду." + +#: kshellcmdplugin.cpp:57 +msgid "Executing shell commands works only on local directories." +msgstr "Виконання команд оболонки працює тільки у локальних каталогах." + +#: kshellcmdplugin.cpp:76 +msgctxt "@title:window" +msgid "Execute Shell Command" +msgstr "Виконання команди оболонки" + +#: kshellcmdplugin.cpp:77 +msgid "Execute shell command in current directory:" +msgstr "Виконати команду оболонки в поточному каталозі:" + +#: kshellcmdplugin.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Output from command: \"%1\"" +msgstr "Вивід команди: «%1»" + +#. i18n: file: kshellcmdplugin.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshisen.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshisen.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshisen.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshisen.po 2012-04-13 11:04:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,437 @@ +# translation of kshisen.po to Ukrainian +# Translation of kshisen.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshisen\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/app.cpp:90 src/app.cpp:329 +msgid "Select a tile" +msgstr "Оберіть файл" + +#: src/app.cpp:93 +msgid "Time: 0:00:00" +msgstr "Час: 0:00:00" + +#: src/app.cpp:96 +msgid "Removed: 0/0" +msgstr "Вилучено: 0/0" + +#: src/app.cpp:99 +msgid "Cheat mode" +msgstr "Режим хитрування" + +#: src/app.cpp:118 +msgid "Play Sounds" +msgstr "Відтворювати звуки" + +#: src/app.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "time string: hh:mm:ss" +msgid "%1:%2:%3" +msgstr "%1:%2:%3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: src/app.cpp:252 src/app.cpp:361 rc.cpp:8 +msgid "Gravity" +msgstr "Тяжіння" + +#: src/app.cpp:255 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: src/app.cpp:257 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: src/app.cpp:262 +msgid "" +"\n" +"You could have been in the highscores\n" +"if you did not use Undo or Hint.\n" +"Try without them next time." +msgstr "" +"\n" +"До списку найкращих результатів можна потрапити, лише якщо ви не\n" +"використовуватимете скасування ходів та підказок. Наступного разу\n" +"спробуйте обійтися без них." + +#: src/app.cpp:240 src/app.cpp:263 src/app.cpp:271 +msgid "End of Game" +msgstr "Кінець гри" + +#: src/app.cpp:266 +msgid "" +"Congratulations!\n" +"You made it into the hall of fame." +msgstr "" +"Вітання!\n" +"Ви потрапили до зали слави гри." + +#: src/app.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "%1 - time string like hh:mm:ss" +msgid "You made it in %1" +msgstr "Вам вдалося зробити це за %1" + +#: src/app.cpp:289 +msgid "(Paused) " +msgstr "(Пауза) " + +#: src/app.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Your time: %1:%2:%3 %4" +msgstr "Ваш час: %1:%2:%3 %4" + +#: src/app.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Removed: %1/%2 " +msgstr "Вилучено: %1/%2 " + +#: src/app.cpp:334 +msgid "Select a matching tile" +msgstr "Оберіть відповідну плитку" + +#: src/app.cpp:339 +msgid "Select the move you want by clicking on the blue line" +msgstr "Оберіть бажаний хід, клацнувши на синій лінії" + +#: src/app.cpp:344 +msgid "This tile did not match the one you selected" +msgstr "Ця плитка не відповідає вибраній вами раніше" + +#: src/app.cpp:349 +msgid "You cannot make this move" +msgstr "Цей хід неможливо зробити" + +#: src/app.cpp:378 +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: src/board.cpp:661 +msgid "" +"Game Paused\n" +"Click to resume game." +msgstr "" +"Гру призупинено\n" +"Натисніть, щоб поновити гру." + +#: src/board.cpp:703 +msgid "" +"Game Stuck\n" +"No more moves possible." +msgstr "" +"Гра у глухому куті\n" +"Більше немає можливих ходів." + +#: src/board.cpp:663 +msgid "" +"Game Over\n" +"Click to start a new game." +msgstr "" +"Гру завершено\n" +"Натисніть, щоб розпочати нову гру." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "A KDE game similar to Mahjongg" +msgstr "Гра для KDE, подібна до Маджонґ" + +#: src/main.cpp:35 +msgid "Shisen-Sho" +msgstr "Shisen-Sho" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "(c) 1997, Mario Weilguni" +msgstr "© Mario Weilguni, 1997" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Frederik Schwarzer" +msgstr "Frederik Schwarzer" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Dave Corrie" +msgstr "Dave Corrie" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Mario Weilguni" +msgstr "Mario Weilguni" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "KMahjonggLib integration for KDE4" +msgstr "Інтеграція KMahjonggLib до KDE4" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "Jason Lane" +msgstr "Jason Lane" + +#: src/main.cpp:42 +msgid "" +"Added 'tiles removed' counter
          Tile smooth-scaling and window resizing" +msgstr "" +"Лічильник «вилучено плиток»
          Плавне масштабування та зміна розміру вікна" + +#: src/main.cpp:43 +msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but is not!" +msgstr "" +"Велика подяка всім, хто мав би потрапити до списку, але був пропущений!" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Gravity) +#: rc.cpp:5 +msgid "" +"Gravity

          Checking this makes the game even harder: If a tile is " +"removed, all tiles lying above it will fall down one step.

          " +msgstr "" +"Тяжіння

          Позначення цього пункту робить гру ще складнішою: Якщо " +"плитку вийнято, всі плитки, що лежать над нею, впадуть на одну позицію " +"вниз.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Create solvable games only

          If checked, you will only be presented " +"with games that are possible to solve.

          Note: Even in solvable games " +"you can fail to complete if you remove the tiles in the wrong order.

          " +msgstr "" +"Створювати лише розв’язні дошки

          Якщо цей пункт буде позначено, " +"програма створюватиме лише ігри, які можна виграти.

          Зауваження: навіть " +"якщо позначки немає, ви не зможете завершити гру, якщо вийматимете плитки у " +"неправильному порядку!

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Solvable) +#: rc.cpp:14 +msgid "Create solvable games only" +msgstr "Створювати лише розв’язні дошки" + +#. i18n: file: src/settings.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any " +"season

          Use the traditional rules for matching the tiles. Previous " +"version of the game used to allow only exact tiles matches, which is " +"inconsistent with Mah-jongg rules. It is recommended to keep this option " +"checked.

          " +msgstr "" +"Використовувати китайський стиль: будь-яка квітка пасує до будь-якої " +"квітки, а пора року — до пори року

          Використовуються традиційні правила " +"відповідності плиток. Попередня версія гри користувалася правилом повної " +"відповідності плиток, що не зовсім відповідає правилам маджонг. " +"Рекомендується залишити цей параметр позначеним.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChineseStyle) +#: rc.cpp:20 +msgid "" +"Use Chinese style: any flower match any flower, any season match any season" +msgstr "" +"Використовувати китайський стиль: будь-яка квітка пасує до будь-якої квітки, " +"а пора року — до пори року" + +#. i18n: file: src/settings.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of " +"3

          This option changes the rules to the point where it almost becomes a " +"completely different game. When it is active, you can only remove the tiles " +"if they can be connected by a line consisting of only two segments instead " +"of the customary three. However, you are allowed to slide the tiles on the " +"board, if the row or column where they are placed has some empty space. To " +"make a sliding move, you have to click on the tile containing the column or " +"row that can slide, and then on the matching tile. If there are two possible " +"sliding moves, you will have to click on one of the two connecting lines to " +"choose your preferred move.

          " +msgstr "" +"Плитки можуть ковзати, але ви можете з’єднати у лінії по 2, а не " +"3

          Цей параметр змінює правила гри до тієї межі, коли гра стає зовсім " +"іншою грою. Коли він активний, ви зможете вилучати плитки, тільки якщо їх " +"поєднано в лінію з двох, замість звичайних трьох. Крім того, вам дозволено " +"пересувати плитки по дошці, якщо рядок або стовпець, де вони знаходяться, " +"містить порожні місця. Щоб пересунути плитку, вам слід клацнути по плитці, " +"що міститься у рядку або стовпчику, де можливе посування, а потім по " +"відповідній їй плитці. Якщо можливі два рухи з ковзанням, вам потрібно буде " +"клацнути по одній з двох з’єднувальних ліній, щоб вибрати потрібний хід.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_TilesCanSlide) +#: rc.cpp:26 +msgid "Tiles can slide, but you can connect only in 2 lines instead of 3" +msgstr "Плитки можуть ковзати, але ви можете з’єднати у лінії по 2, а не 3" + +#. i18n: file: src/settings.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:29 +msgid "" +"Board Difficulty

          The slider controls the difficulty of the board " +"from Easy to Hard.

          " +msgstr "" +"Складність дошки

          Цей повзунок контролює складність дошки від " +"Простої до Складної.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, difficulty_groupBox) +#: rc.cpp:32 +msgid "Board Difficulty" +msgstr "Складність дошки" + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:35 +msgid "Easy" +msgstr "Проста" + +#. i18n: file: src/settings.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:38 +msgid "Hard" +msgstr "Важка" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Piece Removal Speed

          Adjusting this slider alters the speed at which " +"the pieces are removed from the screen after a match has been made.

          " +msgstr "" +"Швидкість вилучення плиток

          Зміна розташування цього повзунка " +"впливає на швидкість, з якою плитки вилучаються з екрана після того як " +"знайдено їхні відповідники.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, speed_groupBox) +#: rc.cpp:44 +msgid "Piece Removal Speed" +msgstr "Швидкість вилучення фігури" + +#. i18n: file: src/settings.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Slow" +msgstr "Повільна" + +#. i18n: file: src/settings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:50 +msgid "Fast" +msgstr "Швидка" + +#. i18n: file: src/settings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:53 +msgid "" +"Board Size

          This slider allows you to change the number of tiles on " +"the board. The more tiles you have, the harder (and longer) the game will " +"be.

          " +msgstr "" +"Розмір дошки

          Цей повзунок надає вам змогу змінювати кількість " +"плиток на дошці. Чим більшою буде їхня кількість, тим складнішою (і довшою) " +"буде гра.

          " + +#. i18n: file: src/settings.ui:196 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, size_groupBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Board Size" +msgstr "Розмір дошки" + +#. i18n: file: src/settings.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:59 +msgid "14x6" +msgstr "14x6" + +#. i18n: file: src/settings.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:62 +msgid "16x9" +msgstr "16x9" + +#. i18n: file: src/settings.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:65 +msgid "18x8" +msgstr "18x8" + +#. i18n: file: src/settings.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10) +#: rc.cpp:68 +msgid "24x12" +msgstr "24x12" + +#. i18n: file: src/settings.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel11) +#: rc.cpp:71 +msgid "26x14" +msgstr "26x14" + +#. i18n: file: src/settings.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel12) +#: rc.cpp:74 +msgid "30x16" +msgstr "30x16" + +#. i18n: file: src/kshisenui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:77 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (TileSet), group (General) +#: rc.cpp:80 +msgid "The tile set to use." +msgstr "Набір плиток, який слід використати." + +#. i18n: file: src/kshisen.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Background), group (General) +#: rc.cpp:83 +msgid "The background to use." +msgstr "Зображення тла, яке слід використати." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kshorturifilter.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# Translation of kshorturifilter.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kshorturifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kshorturifilter.cpp:294 +#, kde-format +msgid "%1 does not have a home folder." +msgstr "%1 не має домашньої теки." + +#: kshorturifilter.cpp:295 +#, kde-format +msgid "There is no user called %1." +msgstr "Користувача %1 не існує." + +#: kshorturifilter.cpp:527 +#, kde-format +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Не існує файла або теки з назвою %1." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksirk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksirk.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksirk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksirk.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3613 @@ +# Translation of ksirk.po to Ukrainian +# translation of ksirk.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:741 +msgid "Cannot load icon
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити піктограму
          Продовження виконання програми неможливе" + +#: kgamewin.cpp:156 kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#: kgamewin.cpp:580 kgamewin.cpp:741 gestionSprites.cpp:696 +#: gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:856 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 GameLogic/onu.cpp:131 GameLogic/onu.cpp:148 +#: Sprites/animsprite.cpp:511 Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Error!" +msgstr "Помилка!" + +#: kgamewin.cpp:189 GameLogic/KsirkChatModel.cpp:72 +msgid "No message..." +msgstr "Немає повідомлень..." + +#: kgamewin.cpp:382 kgamewin.cpp:399 kgamewin.cpp:416 +#, kde-format +msgid "Cannot load button image %1
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити зображення кнопки %1
          Продовження виконання " +"програми неможливе" + +#: kgamewin.cpp:385 +msgid "Play over Jabber" +msgstr "Грати за допомогою Jabber" + +#: kgamewin.cpp:386 +msgid "Play KsirK over the Jabber Network" +msgstr "Грати у KsirK мережею Jabber" + +#: kgamewin.cpp:387 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: kgamewin.cpp:389 +msgid "" +"Allow to connect to a KsirK Jabber Multi User Gaming Room to create new " +"games or to join present games" +msgstr "" +"Дозволити з’єднання з ігровою кімнатою Jabber KsirK для створення гри або " +"приєднання до існуючих ігор" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewSocketGame) +#: kgamewin.cpp:402 rc.cpp:60 rc.cpp:149 rc.cpp:60 rc.cpp:149 +msgid "New Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Створити стандартну гру мережею TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:403 +msgid "New TCP/IP" +msgstr "Нова гра мережею" + +#: kgamewin.cpp:405 +msgid "Create a new standard TCP/IP network game" +msgstr "Створити стандартну гру мережею TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:420 +msgid "Join a Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Приєднатися до стандартної гри мережею TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:421 +msgid "Join TCP/IP" +msgstr "Приєднатися до гри мережею" + +#: kgamewin.cpp:423 +msgid "Join a standard TCP/IP network game" +msgstr "Приєднатися до стандартної гри мережею TCP/IP" + +#: kgamewin.cpp:428 kgamewin.cpp:1302 kgamewin.cpp:1312 kgamewin.cpp:2466 +#: decoratedgameframe.cpp:106 +msgid "Goal" +msgstr "Мета" + +#: kgamewin.cpp:429 +msgid "Display the Current Player's Goal" +msgstr "Показати мету поточного гравця" + +#: kgamewin.cpp:432 +msgid "Display the current player's goal" +msgstr "Показати мету поточного гравця" + +#: kgamewin.cpp:438 +msgid "Contextual Help" +msgstr "Контекстна довідка" + +#: kgamewin.cpp:446 decoratedgameframe.cpp:100 +msgid "Next Player" +msgstr "Наступний гравець" + +#: kgamewin.cpp:448 +msgid "Lets the next player play" +msgstr "Дозволяє зробити хід наступному гравцеві" + +#: kgamewin.cpp:452 +msgid "Finish moves" +msgstr "Завершити пересування" + +#: kgamewin.cpp:454 +msgid "Finish moving the current sprites" +msgstr "Завершити поточні пересування спрайтів" + +#: kgamewin.cpp:580 +msgid "" +"World definition file not found - Verify your installation
          Program cannot " +"continue" +msgstr "" +"Не знайдено файла визначення світу - Перевірте встановлені " +"компоненти
          Продовження виконання програми неможливе" + +#: kgamewin.cpp:803 +#, kde-format +msgid "%1 conquered %2 from %3" +msgstr "%1 підкорив %2 з %3" + +#: kgamewin.cpp:827 +#, kde-format +msgid "%1, you are defeated! Bye, bye..." +msgstr "%1, вас завойовано! Па-па..." + +#: kgamewin.cpp:893 +#, kde-format +msgid "%1: it is up to you again" +msgstr "%1 : знову вам вирішувати" + +#: kgamewin.cpp:905 +#, kde-format +msgid "%1 won!" +msgstr "Переміг %1!" + +#: kgamewin.cpp:908 +#, kde-format +msgid "%1, you won!" +msgstr "%1, ви перемогли!" + +#: kgamewin.cpp:912 +#, kde-format +msgid "" +"
          Winner's goal was stated like this:
          %1

          Do you want to " +"play again?" +msgstr "" +"
          Мету переможця сформульовано так:
          %1

          Бажаєте зіграти ще " +"раз?" + +#: kgamewin.cpp:918 +msgid "
          You conquered all the world!" +msgstr "
          Ви підкорили весь світ!" + +#: kgamewin.cpp:922 +msgid "
          He conquered all the world!" +msgstr "
          Він підкорив увесь світ!" + +#: kgamewin.cpp:1045 +msgid "Do you want to quit the game?" +msgstr "Ви бажаєте вийти з гри?" + +#: kgamewin.cpp:1055 +msgid "Before you quit, do you want to save your game?" +msgstr "Перш ніж ви вийдете, чи не бажаєте зберегти гру?" + +#: kgamewin.cpp:1089 +msgid "KsirK - Load Game" +msgstr "KsirK - Завантаження гри" + +#: kgamewin.cpp:1127 +#, kde-format +msgid "Waiting for the connection of %1 network players." +msgstr "Очікування на з’єднання з %1 гравцями у мережі." + +#: kgamewin.cpp:1206 +#, kde-format +msgid "" +"%2 attacks you from %3 " +"with 1 army!
          How do you want to defend %4?" +msgid_plural "" +"%2 attacks you from %3 " +"with %1 armies!
          How do you want to defend %4?" +msgstr[0] "" +"%2 атакували вас з %3 " +"силами %1 армії!
          Як ви маєте намір захистити %4?" +msgstr[1] "" +"%2 атакували вас з %3 " +"силами %1 армій!
          Як ви маєте намір захистити %4?" +msgstr[2] "" +"%2 атакували вас з %3 " +"силами %1 армій!
          Як ви маєте намір захистити %4?" + +#: kgamewin.cpp:1236 +msgid "Defend 1" +msgstr "Захист 1" + +#: kgamewin.cpp:1237 +msgid "Defend 2" +msgstr "Захист 2" + +#: kgamewin.cpp:1238 +msgid "Defend-Auto" +msgstr "Автоматичний захист" + +#: kgamewin.cpp:1352 +#, kde-format +msgid "Waiting for %1 players to connect" +msgstr "Очікування на з’єднання з %1 гравцями" + +#: kgamewin.cpp:1742 kgamewin.cpp:1782 +msgid "There is no country here!" +msgstr "Тут немає країни!" + +#: kgamewin.cpp:1746 kgamewin.cpp:1787 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the first country: %1!" +msgstr "Ви не є володарем першої з країн: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1750 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of the second country: %1!" +msgstr "Ви не є володарем другої з країн: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1754 kgamewin.cpp:1798 +#, kde-format +msgid "You are trying to move armies from %1 to itself!" +msgstr "Ви намагаєтеся пересунути армії з %1 у %1!" + +#: kgamewin.cpp:1759 kgamewin.cpp:1804 +#, kde-format +msgid "%1 is not a neighbour of %2!" +msgstr "%1 не є сусідньою з %2!" + +#: kgamewin.cpp:1765 +#, kde-format +msgid "Moving armies from %1 to %2." +msgstr "Пересування армій з %1 у %2" + +#: kgamewin.cpp:1793 +#, kde-format +msgid "You are the owner of the second country: %1!" +msgstr "Ви є володарем другої з країн: %1!" + +#: kgamewin.cpp:1811 +msgid "Ready to fight!" +msgstr "Готовий до битви!" + +#: kgamewin.cpp:1905 +msgid "No country here!" +msgstr "Тут немає країни!" + +#: kgamewin.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "You are not the owner of %1!" +msgstr "Ви не є володарем %1!" + +#: kgamewin.cpp:1920 +#, kde-format +msgid "There is only %1 armies in %2!" +msgstr "У %2 лише %1 армій!" + +#: kgamewin.cpp:2060 +#, kde-format +msgid "%1, you defend with the only army you have in %2." +msgstr "%1, ви захищаєтеся лише єдиною армією у %2." + +#: kgamewin.cpp:2124 kgamewin.cpp:2217 kgamewin.cpp:2254 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1849 GameLogic/gameautomaton.cpp:2264 +#, kde-format +msgid "%1: %2 armies to place" +msgstr "%1 : залишилося розмістити %2 армій" + +#: kgamewin.cpp:2282 +msgid "Exchange armies again or continue?" +msgstr "Знову поміняти армії чи продовжувати?" + +#: kgamewin.cpp:2307 +msgid "" +"You must distribute\n" +"all your armies" +msgstr "" +"Ви маєте розташувати\n" +"всі ваші армії" + +#: kgamewin.cpp:2307 main.cpp:32 main.cpp:39 +msgid "KsirK" +msgstr "KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2448 +msgid "Battle ongoing." +msgstr "Битва триває." + +#: kgamewin.cpp:2568 kgamewin.cpp:2579 kgamewin.cpp:2602 +#, kde-format +msgid "%1, it is up to you." +msgstr "%1, знову вам вирішувати." + +#: kgamewin.cpp:2631 +msgid "Do you really want to end your current game and start a new one?" +msgstr "Ви справді бажаєте завершити вашу поточну гру і розпочати нову?" + +#: kgamewin.cpp:2631 GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "New game confirmation" +msgstr "Підтвердження початку нової гри" + +#: kgamewin.cpp:2885 +msgid "KsirK quick Introduction" +msgstr "Короткий вступ до KsirK" + +#: kgamewin.cpp:2889 +msgid "" +"Attacks and moves are issued through drag & drop between neighbour countries." +msgstr "" +"Атаки і пересування військ здійснюються перетяганням і відпусканням між " +"сусідніми країнами." + +#: kgamewin.cpp:2893 +msgid "" +"Start a new game or join a network game with the menu or the toolbar..." +msgstr "" +"Почніть нову гру або приєднайтеся до гри мережею за допомогою меню або " +"панелі інструментів..." + +#: kgamewin.cpp:2897 +msgid "" +"and then let the system guide you through messages and tooltips appearing on " +"buttons when hovering above them. You can disable bubble help in the options " +"window." +msgstr "" +"а потім дозвольте системі спрямовувати ваші дії за допомогою повідомлень і " +"підказок, що з’являтимуться над кнопками, коли над ними затримуватимуть " +"вказівник миші. Ви можете вимкнути вигулькну довідку з вікна параметрів." + +#: kgamewin.cpp:2904 +msgid "Don't show messages anymore" +msgstr "Більше не показувати повідомлень" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:133 newgamesetup.cpp:45 +msgid "" +"Skins directory not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Теки зі шкірками не знайдено - Перевірте встановлені компоненти\n" +"Продовження виконання програми неможливе" + +#: Dialogs/newGameDialogImpl.cpp:134 newgamesetup.cpp:46 +msgid "Fatal Error!" +msgstr "Критична помилка!" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 rc.cpp:281 rc.cpp:281 +msgid "Reach a goal" +msgstr "Досягнення мети" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:58 +msgid "World conquest" +msgstr "Завоювання світу" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:71 Dialogs/newGameSummaryWidget.cpp:73 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:248 +msgid "Name already in use. Please choose another one." +msgstr "Це ім’я же використано. Будь ласка, виберіть інше." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:250 +msgid "Empty name. Please choose another one." +msgstr "Порожнє ім’я. Будь ласка, оберіть інше." + +#: Dialogs/kplayersetupwidget.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Player Number %1, please type in your name and choose your nation:" +msgstr "" +"Гравець з номером %1, будь ласка, вкажіть своє ім’я і оберіть свою націю:" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:75 +msgid "Nickname" +msgstr "Псевдонім" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:76 +msgid "Skin" +msgstr "Оболонка" + +#: Dialogs/jabbergameui.cpp:77 +msgid "Nb players" +msgstr "Кількість гравців:" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:147 +msgid "Invasion" +msgstr "Вторгнення" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:148 +#, kde-format +msgid "" +"You are invading %1 with %2!" +msgstr "" +"Ви здійснили вторгнення до %1 %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:149 +msgid "
          Choose the number of invading armies." +msgstr "
          Оберіть кількість армій вторгнення." + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:153 +msgid "Moving" +msgstr "Пересування" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"You are moving armies from %1 to %2!" +msgstr "" +"Ви пересуваєте армії з %1 до %2!" + +#: Dialogs/InvasionSlider.cpp:155 +msgid "
          Choose the number of armies to move." +msgstr "
          Оберіть кількість армій для пересування." + +#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:121 Jabber/jabbercontact.cpp:357 +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Your message could not be delivered: \"%1\", Reason: \"%2\"" +msgstr "Не вдалося переслати ваше повідомлення: «%1»; Причина: «%2»" + +#: Jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:158 Jabber/jabbercontact.cpp:1039 +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:309 +msgid "Kopete File Transfer" +msgstr "Перенесення файлів в Kopete" + +#: Jabber/jabberbookmarks.cpp:135 +msgid "Groupchat bookmark" +msgstr "Закладка групової балачки" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:129 +msgid "You cannot see each others' status." +msgstr "Ви не можете бачити стан один одного." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:133 +msgid "You can see this contact's status, but he/she cannot see your status." +msgstr "" +"Ви не можете бачити стан цього контакту, але він/вона не може бачити ваш " +"стан." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:137 +msgid "This contact can see your status, but you cannot see his/her status." +msgstr "" +"Цей контакт може бачити ваш стан, але ви не можете бачити його/її стан." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:141 +msgid "You can see each others' status." +msgstr "Можна бачити стан один одного." + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:251 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:276 +msgid "Timestamp" +msgstr "Мітка часу" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:283 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: Jabber/jabberbasecontact.cpp:642 +msgid "Downloading of Jabber contact photo failed." +msgstr "Невдала спроба звантаження фото контакту Jabber." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:137 +msgid "Authorization" +msgstr "Уповноваження" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:143 +msgid "(Re)send Authorization To" +msgstr "(Пере)відіслати уповноваження до" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:150 +msgid "(Re)request Authorization From" +msgstr "(Знову) дати запит на уповноваження від" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:157 +msgid "Remove Authorization From" +msgstr "Вилучити уповноваження від" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:162 +msgid "Set Availability" +msgstr "Встановити доступність" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:171 +msgid "Online" +msgstr "В мережі" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:172 +msgid "Free to Chat" +msgstr "Вільний для балачки" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:173 +msgid "Away" +msgstr "Відсутній" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:174 +msgid "Extended Away" +msgstr "Немає на місці" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:175 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Не турбувати" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:176 +msgid "Invisible" +msgstr "Невидимий" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:180 +msgid "Select Resource" +msgstr "Вибрати ресурс" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:197 +msgid "Automatic (best/default resource)" +msgstr "Автоматично (найкращий/типовий ресурс)" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:250 +msgid "Voice call" +msgstr "Голосовий виклик" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The original message is: \" %1 \"
          " +msgstr "Початкове повідомлення: « %1 »
          " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:284 +#, kde-format +msgid "" +"%1 has invited you to join the conference %2
          %3
          If you want to accept and join, just enter your nickname and press " +"ok
          If you want to decline, press cancel
          " +msgstr "" +"%1 запросив вас приєднатись до конференції %2
          %3
          Якщо ви хочете прийняти запрошення і приєднатись, просто введіть ваш " +"псевдонім і натисніть кнопку «Гаразд».
          Якщо ж хочете відмовитися, " +"натисніть «Скасувати»
          " + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:290 +msgid "Invited to a conference - Jabber Plugin" +msgstr "Запрошено до конференції — додаток Jabber" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:307 +msgid "Message has been displayed" +msgstr "Повідомлення показано" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:309 +msgid "Message has been delivered" +msgstr "Повідомлення доставлено" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:312 +msgid "Message stored on the server, contact offline" +msgstr "Повідомлення збережено на сервері, контакт поза мережею" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:319 +#, kde-format +msgid "%1 has ended his/her participation in the chat session." +msgstr "%1 завершив(ла) свою участь у цьому сеансі балачці." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:938 +#, kde-format +msgid "" +"Do you also want to remove user %1's authorization to see your status?" +msgstr "" +"Чи бажаєте ви також вилучити уповноваження контакту «%1» на перегляд вашого " +"стану?" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:939 Jabber/jabberaccount.cpp:1134 +msgid "Notification" +msgstr "Сповіщення" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:940 Jabber/jabberaccount.cpp:1134 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1110 +#, kde-format +msgid "" +"You have preselected a resource for contact %1, but you still have open chat " +"windows for this contact. The preselected resource will only apply to newly " +"opened chat windows." +msgstr "" +"Ви маєте заданий наперед ресурс для контакту %1, але необхідно ще відкрити " +"вікно балачки для цього контакту. Заданий наперед ресурс буде " +"застосовуватись тільки до нововідкритих вікон балачки." + +#: Jabber/jabbercontact.cpp:1114 +msgid "Jabber Resource Selector" +msgstr "Вибір ресурсів Jabber-а" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:335 +msgid "Choose Account" +msgstr "Вибрати рахунок" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Choose an account to handle the URL %1" +msgstr "Виберіть обліковий запис для роботи з URL %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:390 +#, kde-format +msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?" +msgstr "Хочете додати %1 до вашого списку контактів?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:391 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавати" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Do you want to remove '%1' from your contact list?" +msgstr "Хочете вилучити «%1» з вашого списку контактів?" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:408 +msgid "Do Not Remove" +msgstr "Не вилучати" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Please enter your nickname for the room %1" +msgstr "Введіть, будь ласка, псевдонім для кімнати %1" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:431 Jabber/jabberaccount.cpp:1528 +#: kgamewinslots.cpp:1108 +msgid "Provide your nickname" +msgstr "Введіть ваш псевдонім" + +#: Jabber/jabberprotocol.cpp:453 +#, kde-format +msgid "You have been invited to %1" +msgstr "Вас запросили до %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Please connect first." +msgstr "Будь ласка, спочатку з'єднайтесь." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:215 +msgid "Jabber Error" +msgstr "Помилка в Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:378 +#, kde-format +msgid "" +"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely " +"because the QCA TLS plugin is not installed on your system." +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати підтримку SSL для рахунка %1. Найімовірніша " +"причина — у вашій системі не встановлено додаток QCA TLS." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:380 +msgid "Jabber SSL Error" +msgstr "Помилка SSL в Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:413 +msgid "The host name does not match the one in the certificate." +msgstr "Назва вузла не збігається з вказаною в сертифікаті." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:417 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Сертифікат не дійсний." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:421 +msgid "No certificate was presented." +msgstr "Не надано сертифікат." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:431 +msgid "The Certificate Authority rejected the certificate." +msgstr "Видавець сертифіката відхилив його." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:435 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Сертифікат не є надійним." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:439 +msgid "The signature is invalid." +msgstr "Недійсний підпис." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:443 +msgid "The Certificate Authority is invalid." +msgstr "Недійсний видавець сертифіката." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:447 +msgid "Invalid certificate purpose." +msgstr "Недійсна мета сертифіката." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:451 +msgid "The certificate is self-signed." +msgstr "Сертифікат самопідписаний." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:455 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертифікат було анульовано." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:459 +msgid "Maximum certificate chain length was exceeded." +msgstr "Перевищена максимальна довжина ланцюга сертифікатів." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:463 +msgid "The certificate has expired." +msgstr "Сертифікат вже застарілий." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:467 +msgid "The Certificate Authority has expired." +msgstr "Строк дії видавця сертифіката збіг." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:471 +msgid "Validity is unknown." +msgstr "Достовірність невідома" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:482 +#, kde-format +msgid "" +"

          The identity and the certificate of server %1 could not be validated " +"for account %2:

          %3

          %4

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          Профіль і сертифікат сервера %1 не вдалося перевірити для облікового " +"запису %2:

          %3

          %4

          Бажаєте продовжити роботу?

          " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:488 Jabber/jabberaccount.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"

          The certificate of server %1 could not be validated for account %2: " +"%3

          Do you want to continue?

          " +msgstr "" +"

          Не вдалося перевірити сертифікат сервера %1 для рахунка %2: " +"%3

          Продовжити?

          " + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:500 +msgid "Jabber Connection Certificate Problem" +msgstr "Проблема з сертифікатом з'єднання Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:534 kgamewinslots.cpp:1010 +msgid "" +"An encrypted connection with the Jabber server could not be established." +msgstr "Не вдалось встановити зашифроване з'єднання з Jabber." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:535 kgamewinslots.cpp:1011 +msgid "Jabber Connection Error" +msgstr "Помилка з'єднання Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:738 +msgid "Malformed packet received." +msgstr "Отримано неправильний пакет." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:743 +msgid "There was an unrecoverable error in the protocol." +msgstr "В протоколі сталася помилка, яку неможливо виправити." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:750 +msgid "Generic stream error." +msgstr "Загальна помилка потоку." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:754 +msgid "There was a conflict in the information received." +msgstr "В отриманій інформації виник конфлікт." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:757 +msgid "The stream timed out." +msgstr "Перевищено час очікування потоку." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:760 +msgid "Internal server error." +msgstr "Внутрішня помилка сервера." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:763 +msgid "Stream packet received from an invalid address." +msgstr "Пакет потоку отримано з некоректної адреси." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:766 +msgid "Malformed stream packet received." +msgstr "Отримано неправильно сформований пакет потоку." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:770 +msgid "Policy violation in the protocol stream." +msgstr "Порушення правил у протоколі потоку." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:774 +msgid "Resource constraint." +msgstr "Обмеження ресурсу." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:778 +msgid "System shutdown." +msgstr "Вимкнення системи." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:781 +msgid "Unknown reason." +msgstr "Невідома причина." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:785 +#, kde-format +msgid "There was an error in the protocol stream: %1" +msgstr "У протоколі потоку сталася помилка помилка: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:793 +msgid "Host not found." +msgstr "Вузол не знайдено." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:796 +msgid "Address is already in use." +msgstr "Адреса вже використовується." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:799 +msgid "Cannot recreate the socket." +msgstr "Не вдалося повторно створити сокет." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:802 +msgid "Cannot bind the socket again." +msgstr "Не вдалося прив’язатися до сокета знову." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:805 +msgid "Socket is already connected." +msgstr "Сокет вже з’єднано." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:808 +msgid "Socket is not connected." +msgstr "Сокет не з’єднано." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:811 +msgid "Socket is not bound." +msgstr "Сокет не зв’язано." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:814 +msgid "Socket has not been created." +msgstr "Сокет не було створено." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:817 +msgid "" +"The socket operation would block. You should not see this error: please use " +"\"Report Bug\" from the Help menu." +msgstr "" +"Дію сокета заблоковано. Такої помилки не повинно виникати: будь ласка, " +"скористайтеся пунктом «Надіслати звіт про помилку» з меню «Довідка»." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:820 +msgid "Connection refused." +msgstr "У з'єднанні відмовлено." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:823 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Перевищено час очікування відповіді у з'єднанні." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:826 +msgid "Connection attempt already in progress." +msgstr "Спроба з'єднання вже виконується." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:829 +msgid "Network failure." +msgstr "Проблема з мережею." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:832 +msgid "Operation is not supported." +msgstr "Дія не підтримується." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:835 +msgid "Socket timed out." +msgstr "Перевищення часу очікування сокета." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:843 +#, kde-format +msgid "There was a connection error: %1" +msgstr "Сталася помилка з'єднання: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:851 +msgid "Unknown host." +msgstr "Невідомий вузол." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:855 +msgid "Could not connect to a required remote resource." +msgstr "Не вдалося з'єднатись з необхідним віддаленим ресурсом." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:858 +msgid "" +"It appears we have been redirected to another server; I do not know how to " +"handle this." +msgstr "" +"Здається, нас було перенаправлено на інший сервер; Мені невідомо як з цим " +"повестись." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:861 +msgid "Unsupported protocol version." +msgstr "Версія протоколу не підтримується." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:864 Jabber/jabberaccount.cpp:881 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:925 Jabber/jabberaccount.cpp:942 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:959 Jabber/jabberaccount.cpp:967 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:868 +#, kde-format +msgid "There was a negotiation error: %1" +msgstr "Сталася помилка зв'язку: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:875 +msgid "Server rejected our request to start the TLS handshake." +msgstr "" +"Сервер відмовив нашому запиту розпочати підтвердження встановлення зв'язку " +"TLS." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:878 +msgid "Failed to establish a secure connection." +msgstr "Не вдалося встановити безпечне з'єднання." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:885 +#, kde-format +msgid "There was a Transport Layer Security (TLS) error: %1" +msgstr "Сталася помилка безпеки транспортного шару (TLS): %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:892 +msgid "Login failed with unknown reason." +msgstr "Ввійти не вдалося через невідому причину." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:895 +msgid "No appropriate authentication mechanism available." +msgstr "Не знайдено відповідного механізму автентифікації." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:898 +msgid "Bad SASL authentication protocol." +msgstr "Неправильний протокол автентифікації SASL." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:901 +msgid "Server failed mutual authentication." +msgstr "Сервер не пройшов взаємної автентифікації." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:904 +msgid "Encryption is required but not present." +msgstr "Необхідне шифрування, але його немає." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:907 +msgid "Invalid user ID." +msgstr "Недійсний ІД користувача." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:910 +msgid "Invalid mechanism." +msgstr "Недійсний механізм." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:913 +msgid "Invalid realm." +msgstr "Недійсна область." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:916 +msgid "Mechanism too weak." +msgstr "Надто слабкий механізм." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:919 +msgid "Wrong credentials supplied. (check your user ID and password)" +msgstr "Надано недійсні дані. (Перевірте ваш ІД користувача і пароль)" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:922 +msgid "Temporary failure, please try again later." +msgstr "Тимчасова невдача, будь ласка, спробуйте знов пізніше." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:929 +#, kde-format +msgid "There was an error authenticating with the server: %1" +msgstr "Сталась помилка під час автентифікації з сервером: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:936 +msgid "Transport Layer Security (TLS) problem." +msgstr "Проблема з TLS." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:939 +msgid "Simple Authentication and Security Layer (SASL) problem." +msgstr "Проблема з простою автентифікацією та шаром безпеки (SASL)." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:946 +#, kde-format +msgid "There was an error in the security layer: %1" +msgstr "Сталася помилка в шарі безпеки: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:953 +msgid "No permission to bind the resource." +msgstr "Немає дозволу на прив'язку ресурсу." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:956 +msgid "The resource is already in use." +msgstr "Ресурс вже знаходиться у використанні." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:963 +#, kde-format +msgid "Could not bind a resource: %1" +msgstr "Не вдалося виконати прив'язку ресурсу: %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:981 Jabber/jabberaccount.cpp:985 +#, kde-format +msgid "Connection problem with Jabber server %1" +msgstr "Проблема з'єднання з сервером Jabber %1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "" +"The Jabber user %1 removed %2's subscription to him/her. This account will " +"no longer be able to view his/her online/offline status. Do you want to " +"delete the contact?" +msgstr "" +"Користувач Jabber %1 вилучив підписку %2. За допомогою цього облікового " +"запису ви вже не зможете переглядати стан у мережі цього користувача. Хочете " +"вилучити цей контакт?" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1518 kgamewinslots.cpp:1099 +#, kde-format +msgid "A password is required to join the room %1." +msgstr "Щоб приєднатися до кімнати %1, потрібен пароль." + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1527 kgamewinslots.cpp:1108 +#, kde-format +msgid "Error trying to join %1: nickname %2 is already in use" +msgstr "Помилка приєднання до %1: псевдонім %2 вже використано" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1541 kgamewinslots.cpp:1117 +#, kde-format +msgid "You cannot join the room %1 because you have been banned" +msgstr "Ви не можете приєднатись до кімнати %1, оскільки вас забанили" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1542 Jabber/jabberaccount.cpp:1549 +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1559 kgamewinslots.cpp:1117 kgamewinslots.cpp:1121 +#: kgamewinslots.cpp:1128 +msgid "Jabber Group Chat" +msgstr "Групова балачка Jabber" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1548 kgamewinslots.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "" +"You cannot join the room %1 because the maximum number of users has been " +"reached" +msgstr "" +"Ви не можете приєднатись до кімнати %1, оскільки у ній вже присутня " +"максимальна кількість користувачів" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1554 kgamewinslots.cpp:1126 +msgid "No reason given by the server" +msgstr "Сервер не повідомив про причину" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1558 kgamewinslots.cpp:1128 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error processing your request for groupchat %1. (Reason: %2, " +"Code %3)" +msgstr "" +"Помилка обробки вашого запиту на групову балачку %1. (Причина: %2, Код %3)" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1712 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to remove the account:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталась помилка під час спроби вилучення рахунка:\n" +"%1" + +#: Jabber/jabberaccount.cpp:1713 +msgid "Jabber Account Unregistration" +msgstr "Зняття з реєстрації рахунка Jabber" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:119 +msgid "Change nickname" +msgstr "Змінити псевдонім" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:366 +msgid "Change nickname - Jabber Plugin" +msgstr "Зміна псевдоніма — додаток Jabber" + +#: Jabber/jabbergroupcontact.cpp:367 +#, kde-format +msgid "Please enter the new nickname you want to have in the room %1" +msgstr "" +"Введіть, будь ласка, новий псевдонім, який ви матимете у кімнаті %1" + +#: main.cpp:41 +msgid "(c) 2002-2005, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© Gaël de Chalendar, 2002–2005\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"the KsirK web site." +msgstr "" +"Щоб прочитати довідку або підручник з гри\n" +"завітайте на сайт KsirK." + +#: main.cpp:44 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" + +#: main.cpp:45 +msgid "Robin Doer" +msgstr "Robin Doer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:47 +msgid "Michal Golunski (Polish translation)" +msgstr "Michal Golunski (Переклад польською)" + +#: main.cpp:48 +msgid "French students of the 'IUP ISI 2007-2008':" +msgstr "Французькі студенти з «IUP ISI 2007-2008» :" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"  Anthony Rey
            Benjamin " +"Lucas
            Benjamin Moreau
            Gaël " +"Clouet
            Guillaume Pelouas
            Joël " +"Marco
            Laurent Dang
            Nicolas " +"Linard
            Vincent Sac" +msgstr "" +"  Anthony Rey
            Benjamin " +"Lucas
            Benjamin Moreau
            Gaël " +"Clouet
            Guillaume Pelouas
            Joël " +"Marco
            Laurent Dang
            Nicolas " +"Linard
            Vincent Sac" + +#: main.cpp:54 +msgid "file to open" +msgstr "файл, що відкривається" + +#: ksirkConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Уподобання" + +#: decoratedgameframe.cpp:103 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: decoratedgameframe.cpp:138 decoratedgameframe.cpp:386 +msgid "Enable Arena" +msgstr "Дозволити арену" + +#: decoratedgameframe.cpp:142 +msgid "Attack 1" +msgstr "Атака 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:145 +msgid "Attack 2" +msgstr "Атака 2" + +#: decoratedgameframe.cpp:148 +msgid "Attack 3" +msgstr "Атака 3" + +#: decoratedgameframe.cpp:151 +msgid "Auto attack" +msgstr "Автоатака" + +#: decoratedgameframe.cpp:169 +msgid "Move 1" +msgstr "Рух 1" + +#: decoratedgameframe.cpp:172 +msgid "Move 5" +msgstr "Рух 5" + +#: decoratedgameframe.cpp:175 +msgid "Move 10" +msgstr "Рух 10" + +#: decoratedgameframe.cpp:392 +msgid "Disable Arena" +msgstr "Вимкнути арену" + +#: gestionSprites.cpp:76 gestionSprites.cpp:110 gestionSprites.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot move %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Неможливо пересунути %1 армій з %2 у %3" + +#: gestionSprites.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Moving %1 armies from %2 to %3" +msgstr "Перехід %1 армій з %2 у %3" + +#: gestionSprites.cpp:696 gestionSprites.cpp:811 gestionSprites.cpp:1412 +#: gestionSprites.cpp:1489 +msgid "" +"Sound roule not found - Verify your installation
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Звук руху не знайдено - Перевірте встановлені компоненти
          Продовження " +"виконання програми неможливе" + +#: gestionSprites.cpp:856 +msgid "" +"Sound cannon not found - Verify your installation
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Звук гармати не знайдено - Перевірте встановлені компоненти
          Продовження " +"виконання програми неможливе" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "" +"Sound crash not found - Verify your installation\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Звук руйнування не знайдено - Перевірте встановлені " +"компоненти
          Продовження виконання програми неможливе" + +#: gestionSprites.cpp:931 gestionSprites.cpp:951 gestionSprites.cpp:1052 +#: gestionSprites.cpp:1089 gestionSprites.cpp:1124 gestionSprites.cpp:1178 +#: gestionSprites.cpp:1215 gestionSprites.cpp:1249 +msgid "KsirK - Error!" +msgstr "KsirK - Помилка !" + +#: gestionSprites.cpp:1293 +msgid "Problem: no one destroyed" +msgstr "Проблема : нічого не знищено" + +#: gestionSprites.cpp:1503 +msgid "Bug: who should be 0, 1 or 2." +msgstr "Вада: це має бути 0, 1 або 2." + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:47 +msgid "Skin file parsing error" +msgstr "Помилка під час розбирання файла шкірки" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlloader.cpp:48 +msgid "KsirK - Error" +msgstr "KsirK - Помилка" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:58 +#, kde-format +msgid "Wrong save game format. Waited %1 and got %2!" +msgstr "" +"Неправильний формат збереженої гри. Замість очікуваного %1 знайдено %2!" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:59 +msgid "KsirK - Cannot load!" +msgstr "KsirK - Завантаження не вдалося!" + +#: SaveLoad/ksirkgamexmlhandler.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Current player is: %1" +msgstr "Поточний гравець %1" + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:503 +#, kde-format +msgid "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still 1 " +"army to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgid_plural "" +"Error - No receiving country selected while computer player %2 had still %1 " +"armies to place. This is bug probably #2232 at www.gna.org." +msgstr[0] "" +"Помилка — не вибрано країни отримувача, а комп’ютерний гравець %2 ще має " +"розмістити %1 армію. Ця вада, скоріше за все, проходить під номером 2232 на " +"www.gna.org." +msgstr[1] "" +"Помилка — не вибрано країни отримувача, а комп’ютерний гравець %2 ще має " +"розмістити %1 армії. Ця вада, скоріше за все, проходить під номером 2232 на " +"www.gna.org." +msgstr[2] "" +"Помилка — не вибрано країни отримувача, а комп’ютерний гравець %2 ще має " +"розмістити %1 армій. Ця вада, скоріше за все, проходить під номером 2232 на " +"www.gna.org." + +#: GameLogic/aiplayer.cpp:505 Sprites/skinSpritesData.cpp:89 +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:105 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Критична помилка" + +#: GameLogic/KsirkChatModel.cpp:74 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: GameLogic/onu.cpp:130 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Не знайдено назву файла об’єднання\n" +"Продовження виконання програми неможливе" + +#: GameLogic/onu.cpp:147 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Зображення маски карти не знайдено\n" +"Продовження виконання програми неможливе" + +#: GameLogic/goal.cpp:175 +msgid "You must conquer the World!" +msgstr "Вам слід підкорити світ!" + +#: GameLogic/goal.cpp:203 +#, kde-format +msgid "%1 (already dead)" +msgstr "%1 (гру програно)" + +#: GameLogic/goal.cpp:214 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Помилка: гравець, якого слід знищити, відсутній" + +#: GameLogic/goal.cpp:250 +#, kde-format +msgid "
          %1 is still alive..." +msgstr "
          %1 все ще живий..." + +#: GameLogic/goal.cpp:257 GameLogic/goal.cpp:271 +#, kde-format +msgid "
          %2, you still have 1 country to conquer..." +msgid_plural "
          %2, you still have %1 countries to conquer..." +msgstr[0] "
          %2, вам все ще слід підкорити %1 країну..." +msgstr[1] "
          %2, вам все ще слід підкорити %1 країни..." +msgstr[2] "
          %2, вам все ще слід підкорити %1 країн..." + +#: GameLogic/goal.cpp:261 +#, kde-format +msgid "
          Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 country." +msgid_plural "" +"
          Your goal is reached: %2 is dead and you possess %1 countries." +msgstr[0] "" +"
          Ви досягли своєї метри: гру %2 програно, ви підкорили %1 країну." +msgstr[1] "" +"
          Ви досягли своєї метри: гру %2 програно, ви підкорили %1 країни." +msgstr[2] "" +"
          Ви досягли своєї метри: гру %2 програно, ви підкорили %1 країн." + +#: GameLogic/goal.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"
          %2, you have enough countries but you still have to put more than 1 army " +"on %3 of them..." +msgid_plural "" +"
          %2, you have enough countries but you still have to put more than %1 " +"armies on %3 of them..." +msgstr[0] "" +"
          %2, ви маєте достатньо країн, але все ще повинні розмістити більше ніж " +"%1 армію у %3 з них..." +msgstr[1] "" +"
          %2, ви маєте достатньо країн, але все ще повинні розмістити більше ніж " +"%1 армії у %3 з них..." +msgstr[2] "" +"
          %2, ви маєте достатньо країн, але все ще повинні розмістити більше ніж " +"%1 армій у %3 з них..." + +#: GameLogic/goal.cpp:288 +#, kde-format +msgid "
          %1, you still have to conquer " +msgstr "
          %1, вам ще слід підкорити " + +#: GameLogic/goal.cpp:294 +#, kde-format +msgid "1 country in %2" +msgid_plural "%1 countries in %2" +msgstr[0] "%1 країна у %2" +msgstr[1] "%1 країни у %2" +msgstr[2] "%1 країн у %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:304 +msgid " and " +msgstr " і " + +#: GameLogic/goal.cpp:308 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: GameLogic/goal.cpp:314 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info An element of the enumeration of the number of countries in the given " +"continent" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 на континенті %2" + +#: GameLogic/goal.cpp:336 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK - Відображення мети" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:300 +msgid "KsirK - Network configuration" +msgstr "KsirK - Налаштування мережі" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:301 +msgid "Please type in the port number on which to offer connections:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть номер порту, на якому слід приймати з’єднання:" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1189 GameLogic/gameautomaton.cpp:1217 +msgid "Do you really want to end your current game and join another?" +msgstr "" +"Ви справді бажаєте завершити вашу поточну гру і приєднатися до нової?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1397 +#, kde-format +msgid "%1 (%2) joined game ; waiting for %3 players to connect" +msgstr "%1 (%2) приєдналися до гри; очікування доки приєднаються %3 гравців" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "Please choose another name" +msgstr "Будь ласка, оберіть інше ім’я" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1503 +msgid "KsirK - Name already used!" +msgstr "KsirK - Ім’я вже використано!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1509 +#, kde-format +msgid "Player number %1, what's your name?" +msgstr "Гравець з номером %1, як вас звати?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1513 +#, kde-format +msgid "Error - Player %1, you have to choose a name." +msgstr "Помилка — гравець %1, ви маєте вибрати ім’я." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1514 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1515 +#, kde-format +msgctxt "@info Forged player name" +msgid "Player%1" +msgstr "Гравець%1" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "Please choose another nation" +msgstr "Будь ласка, оберіть іншу націю" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1566 +msgid "KsirK - Nation already used!" +msgstr "KsirK - Націю вже зайнято!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1658 +msgid "" +"KsirK - Lost connection to server!\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"KsirK - Втрачено з’єднання з сервером!\n" +"Що робити?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1659 +msgid "Starting a new game or exit." +msgstr "Почати нову гру або вийти." + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newGameButton) +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1660 rc.cpp:384 rc.cpp:384 +msgid "New Game" +msgstr "Нова гра" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exitButton) +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1661 rc.cpp:396 rc.cpp:396 +msgid "Exit" +msgstr "Вийти" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1662 +msgid "Do nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1684 +msgid "" +"Lost connection to a client.\n" +"For the moment, you can only save the game and start a new one or quit.\n" +"This will be improved in a future version." +msgstr "" +"Втрачено з’єднання з клієнтом.\n" +"На даний момент, ви можете лише зберегти гру і почати нову або вийти.\n" +"Це буде вдосконалено у наступних версіях." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1685 +msgid "KsirK - Lost connection to client!" +msgstr "KsirK - Втрачено з’єднання з клієнтом!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1686 +msgid "Do want to save your game?" +msgstr "Бажаєте зберегти гру?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1854 GameLogic/gameautomaton.cpp:2267 +msgid "" +"Now, place your armies in your countries
          by clicking in the target " +"countries." +msgstr "" +"Тепер розмістіть ваші армії у ваших країнах,
          клацаючи на країнах " +"призначення." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1931 +#, kde-format +msgid "" +"%1, your goal will be displayed. Please
          make sure that no other player " +"can see it!" +msgstr "" +"%1, буде відображено вашу мету. Будь ласка,
          переконайтеся, що жоден інший " +"гравець її не побачить!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:1933 +msgid "KsirK - Displaying Goal" +msgstr "KsirK - Відображення мети" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2119 +#, kde-format +msgid "%1 chooses its defense" +msgstr "%1 вибирає захист" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2277 +#, kde-format +msgid "%1 choose to end recycling; there are now %2 players who want so" +msgstr "%1 обрали завершення повторного циклу; зараз цього хочуть %2 гравців" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Problem : no one destroyed" +msgstr "Проблема : нічого не знищено" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2367 +msgid "Ksirk - Error!" +msgstr "Ksirk - Помилка!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "" +"You entered an invalid password.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Ви ввели некоректний пароль.\n" +"Будь ласка, спробуйте ще раз." + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2416 +msgid "KsirK - Invalid password!" +msgstr "KsirK - Неправильний пароль!" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2622 +#, kde-format +msgid "" +"%1, you have not played anything this turn.\n" +"Do you really want to lose your turn?" +msgstr "" +"%1, ви нічим не керували протягом цього ходу.\n" +"Ви справді бажаєте пропустити цей хід?" + +#: GameLogic/gameautomaton.cpp:2623 +msgid "Really Next Player?" +msgstr "Точно хочете перейти до наступного гравця?" + +#: Sprites/animsprite.cpp:511 +msgid "Cannot find Max X for sprite: no background!" +msgstr "Не вдалося знайти дані Max X для спрайта: відсутнє тло!" + +#: Sprites/animsprite.cpp:526 +msgid "Cannot find Max Y for sprite: no background!" +msgstr "Не вдалося знайти дані Max Y для спрайта: відсутнє тло!" + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:88 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Помилка - Невідомі дані у шкірці: " + +#: Sprites/skinSpritesData.cpp:104 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Помилка — Невідомий рядок даних шкірки: " + +#: kgamewinslots.cpp:109 +#, kde-format +msgid "%2 belongs to %3. 1 army." +msgid_plural "%2 belongs to %3. %1 armies." +msgstr[0] "%2 належить %3. %1 армія." +msgstr[1] "%2 належить %3. %1 армії." +msgstr[2] "%2 належить %3. %1 армій." + +#: kgamewinslots.cpp:456 +msgid "Cannot save when waiting for a defense." +msgstr "Під час очікування результатів оборони зберігати гру не можна." + +#: kgamewinslots.cpp:463 +msgid "KsirK - Save Game" +msgstr "KsirK - Збереження гри" + +#: kgamewinslots.cpp:466 +#, kde-format +msgid "" +"%1 exists.\n" +"Do you really want to overwrite it?" +msgstr "" +"%1 вже існує.\n" +"Ви справді бажаєте його перезаписати?" + +#: kgamewinslots.cpp:467 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: kgamewinslots.cpp:470 +msgid "Saving canceled" +msgstr "Збереження скасовано" + +#: kgamewinslots.cpp:484 +#, kde-format +msgid "Game saved to %1" +msgstr "Гру збережено до %1" + +#: kgamewinslots.cpp:492 +msgid "Only game master can save the game in network playing." +msgstr "Тільки власник сервера гри може зберігати гру мережею." + +#: kgamewinslots.cpp:816 +msgid "" +"Attack by drag & drop between countries
          Move armies the same way (last " +"action of a turn)." +msgstr "" +"Атакуйте перетягуванням і відпусканням армій між країнами
          Пересувайте " +"армії цим же способом (остання дія ходу)." + +#: krightdialog.cpp:121 +msgid "Nationality:" +msgstr "Нація:" + +#: krightdialog.cpp:122 +#, kde-format +msgid "Continent: %1" +msgstr "Континент: %1" + +#: krightdialog.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Country: %1" +msgstr "Країна: %1" + +#: krightdialog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Власник: %1" + +#: krightdialog.cpp:128 +msgid "Country details" +msgstr "Подробиці про країну" + +#: krightdialog.cpp:175 +msgid "Fighting in progress..." +msgstr "Битва продовжується..." + +#: krightdialog.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Attack with 1 army.
          " +msgid_plural "Attack with %1 armies.
          " +msgstr[0] "Атака %1 армією.
          " +msgstr[1] "Атака %1 арміями.
          " +msgstr[2] "Атака %1 арміями.
          " + +#: krightdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Defend with 1 army.
          " +msgid_plural "Defend with %1 armies.
          " +msgstr[0] "Захист %1 армією.
          " +msgstr[1] "Захист %1 арміями.
          " +msgstr[2] "Захист %1 арміями.
          " + +#: krightdialog.cpp:270 +msgid "Stop Auto-Attack" +msgstr "Зупинити автоматичну атаку" + +#: krightdialog.cpp:278 +msgid "Stop Auto-Defense" +msgstr "Зупинити автоматичний захист" + +#: krightdialog.cpp:303 +msgid "Valid" +msgstr "Підтвердити" + +#: krightdialog.cpp:304 +msgid "Recycle" +msgstr "Повторний цикл" + +#: krightdialog.cpp:305 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: krightdialog.cpp:332 +#, kde-format +msgid "%1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "%1 армія для розміщення" +msgstr[1] "%1 армії для розміщення" +msgstr[2] "%1 армій для розміщення" + +#: krightdialog.cpp:380 +msgid "Change some
          placements?
          " +msgstr "Змінити деякі з
          розташувань?
          " + +#: krightdialog.cpp:395 +#, kde-format +msgid "1 army to place" +msgid_plural "%1 armies to place" +msgstr[0] "%1 армія для розміщення" +msgstr[1] "%1 армії для розміщення" +msgstr[2] "%1 армій для розміщення" + +#: krightdialog.cpp:397 +#, kde-format +msgid "Armies: %1" +msgstr "Армії: %1" + +#: krightdialog.cpp:466 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "втрачено армій: %1" + +#: krightdialog.cpp:471 +#, kde-format +msgid "lost armies: %1" +msgstr "втрачено армій: %1" + +#: rc.cpp:85 rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:86 rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkPreferencesWidget) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:89 rc.cpp:72 rc.cpp:89 +msgid "KsirK Preferences" +msgstr "Уподобання KsirK" + +#. i18n: file: preferences.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soundEnabled) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:92 rc.cpp:75 rc.cpp:92 +msgid "Sound enabled" +msgstr "Дозволити звукові ефекти" + +#. i18n: file: preferences.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:95 rc.cpp:78 rc.cpp:95 +msgid "Sprites speed (slow, normal, rapid, immediate)" +msgstr "Швидкість спрайтів (повільна, звичайна, швидка, миттєва)" + +#. i18n: file: preferences.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, helpEnabled) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:98 rc.cpp:81 rc.cpp:98 +msgid "Show help" +msgstr "Показувати довідку" + +#. i18n: file: preferences.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, armiesNumbers) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:101 rc.cpp:84 rc.cpp:101 +msgid "Show number of armies on countries" +msgstr "Показувати кількість армій у країнах" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (spritesSpeed), group (General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:104 rc.cpp:3 rc.cpp:104 +msgid "The sprites speed: slow, normal, quick, immediate" +msgstr "Швидкість спрайтів: повільна, звичайна, швидка, миттєва" + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (soundEnabled), group (General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:107 rc.cpp:6 rc.cpp:107 +msgid "If true, sounds are played; they are not otherwise." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, звуки буде відтворено, у іншому випадку звуків не буде." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (helpEnabled), group (General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:110 rc.cpp:9 rc.cpp:110 +msgid "If true, help is displayed; they are not otherwise." +msgstr "Якщо увімкнено, буде показано довідку; у іншому випадку — ні." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (showArmiesNumbers), group (General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:113 rc.cpp:12 rc.cpp:113 +msgid "If true, the number of armies is displayed on each country." +msgstr "Якщо увімкнено, буде показано кількість армій у кожній країні." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:116 rc.cpp:15 rc.cpp:116 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberId), group (General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:119 rc.cpp:18 rc.cpp:119 +msgid "The last used Jabber Id." +msgstr "Останній використаний ідентифікатор Jabber." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (jabberPassword), group (General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:122 rc.cpp:21 rc.cpp:122 +msgid "The password of the last used Jabber Id." +msgstr "Пароль для останнього використаного ідентифікатора Jabber." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (roomJid), group (General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:125 rc.cpp:24 rc.cpp:125 +msgid "The last used Jabber groupchat room." +msgstr "Остання використана кімната групової балачки Jabber." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (roomPassword), group (General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:128 rc.cpp:27 rc.cpp:128 +msgid "The password for last used Jabber groupchat room." +msgstr "Пароль до останньої використаної кімнати групової балачки Jabber." + +#. i18n: file: ksirksettings.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (nickname), group (General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:131 rc.cpp:30 rc.cpp:131 +msgid "The nickname used in the last used Jabber groupchat room." +msgstr "" +"Псевдонім, який було використано у останній кімнаті групової балачки Jabber." + +#. i18n: file: mainMenu.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage1) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 rc.cpp:45 rc.cpp:134 +msgid "LeftImg" +msgstr "LeftImg" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lTitle) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:137 rc.cpp:48 rc.cpp:137 +msgid "

          KsirK

          " +msgstr "

          KsirK

          " + +#. i18n: file: mainMenu.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lImage2) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 rc.cpp:51 rc.cpp:140 +msgid "RightImg" +msgstr "RightImg" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbNewGame) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 rc.cpp:54 rc.cpp:143 +msgid "New Local Game" +msgstr "Нова локальна гра" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJabberGame) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:146 rc.cpp:57 rc.cpp:146 +msgid "Play KsirK over Jabber Network" +msgstr "Грати у KsirK мережею Jabber" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbJoin) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:152 rc.cpp:63 rc.cpp:152 +msgid "Join Standard TCP/IP Network Game" +msgstr "Приєднатися до стандартної гри мережею TCP/IP" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbLoad) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:155 rc.cpp:66 rc.cpp:155 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#. i18n: file: mainMenu.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pbQuit) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:158 rc.cpp:69 rc.cpp:158 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, JoinGameDialog) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:161 +msgid "Join Network Game Configuration" +msgstr "Налаштування приєднання до гри у мережі" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:164 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Налаштування мережі" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:409 rc.cpp:167 rc.cpp:409 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#. i18n: file: Dialogs/joingame.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:412 rc.cpp:170 rc.cpp:412 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:173 +msgid "Connection to the Jabber Network" +msgstr "З’єднання з мережею Jabber" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:176 +msgid "Jabber ID:" +msgstr "ІД для Jabber:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, jabberid) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:179 +msgid "kleag@kdetalk.net" +msgstr "kleag@kdetalk.net" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:182 +msgid "12345678" +msgstr "12345678" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:185 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectbutton) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:188 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатися" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:209 rc.cpp:191 rc.cpp:209 +msgid "State:" +msgstr "Стан:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:194 +msgid "Joining a KsirK Jabber Chatroom" +msgstr "Приєднання до кімнати балачки Jabber KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:197 +msgid "Room JID:" +msgstr "JID кімнати:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:200 +msgid "Nickname:" +msgstr "Псевдонім:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:203 +msgid "Room Password:" +msgstr "Пароль кімнати:" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joinroombutton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:206 +msgid "Join Room" +msgstr "Приєднатися" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:212 rc.cpp:212 +msgid "Games in the Room" +msgstr "Ігри у кімнаті" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startnewgamebutton) +#: rc.cpp:215 rc.cpp:215 +msgid "Start a New Game" +msgstr "Почати нову гру" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, joingamebutton) +#: rc.cpp:218 rc.cpp:218 +msgid "Join Selected Game" +msgstr "Приєднатися до вибраної гри" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadsavedgamebutton) +#: rc.cpp:221 rc.cpp:221 +msgid "Load a Saved Game" +msgstr "Завантажити збережену гру" + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:224 +msgid "" +"Note: Playing over the Jabber network is an experimental feature in " +"KsirK.
          Particularly, the distribution of armies at game beginning is " +"very slow (expect something like one minute)." +msgstr "" +"Зауваження: гра за допомогою мережі Jabber є експериментальною " +"можливістю у KsirK.
          Зокрема, розподіл армій на початку гри може бути " +"дуже повільним (іноді до однієї хвилини)." + +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/jabbergameui.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelbutton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:284 rc.cpp:342 rc.cpp:372 rc.cpp:418 rc.cpp:227 +#: rc.cpp:284 rc.cpp:342 rc.cpp:372 rc.cpp:418 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameDialog) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:230 +msgid "Ksirk - New game properties" +msgstr "Ksirk - Параметри нової гри" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:233 +msgid "Total number of players:" +msgstr "Загальна кількість гравців:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:236 rc.cpp:236 +msgid "Spin this to choose the number of players." +msgstr "Прокрутіть це, щоб вибрати кількість гравців." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, playersNumberEntry) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:239 +msgid "A spin box to choose the number of players" +msgstr "Поле з прокручування для вибору кількості гравців" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPlayersNumberLabel) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:242 +msgid "Number of local players:" +msgstr "Кількість локальних гравців:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tcpPortLabel) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:245 +msgid "TCP port on which to offer connections:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть номер порту, на якому слід приймати з’єднання:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:315 rc.cpp:248 rc.cpp:315 +msgid "Skin:" +msgstr "Шкірка:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:251 +msgid "Choose the skin (map, nationalities, etc.) to use for this game." +msgstr "" +"Оберіть шкірку (карта, нації та інше), яку буде використано у цій грі." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, skinCombo) +#: rc.cpp:254 rc.cpp:254 +msgid "A combo listing all the available skins." +msgstr "Комбосписок всіх доступних шкірок." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsbutton) +#: rc.cpp:257 rc.cpp:257 +msgid "Download New Skins" +msgstr "Звантажити нові шкірки" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinDescLabel) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:260 +msgid "skinDescLabel" +msgstr "skinDescLabel" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, goalGroup) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:263 +msgid "Goal Type" +msgstr "Тип мети" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:266 +msgid "Choose this for players to have to conquer all the world to win." +msgstr "Оберіть це, що виграшем було підкорення всього світу." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:269 +msgid "In this mode, a player will have to conquer all the world to win." +msgstr "У цьому режимі, гравець має підкорити весь світ, щоб виграти." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioWorld) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:272 +msgid "Wor&ld conquest" +msgstr "Завоювання св&іту" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:275 rc.cpp:275 +msgid "Choose this to have a goal assigned to each player." +msgstr "Виберіть це, щоб призначити мету для кожного гравця." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioGoal) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:278 +msgid "" +"In this mode, a goal will be assigned to each player, which he will have to " +"reach in order to win." +msgstr "" +"У цьому режимі, кожному гравцеві буде визначено мету, якої він має досягти, " +"щоб виграти." + +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameDialog.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:378 rc.cpp:424 rc.cpp:287 rc.cpp:378 rc.cpp:424 +msgid "Next >>" +msgstr "Далі >>" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, QWaitedPlayerSetupDialog) +#: rc.cpp:290 rc.cpp:290 +msgid "Saved Player Selection" +msgstr "Вибір гравця" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:293 +msgid "Please select your saved player:" +msgstr "Будь ласка, оберіть вашого гравця:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:358 rc.cpp:296 rc.cpp:358 +msgid "Choose your nation" +msgstr "Оберіть вашу країну" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, waitedPlayersCombo) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, nationCombo) +#: rc.cpp:299 rc.cpp:361 rc.cpp:299 rc.cpp:361 +msgid "" +"A combo box that lists currently available nations.\n" +"Choose one of them. It will be your nation during the game" +msgstr "" +"Поле, яке відображає список доступних націй.\n" +"Виберіть одну з них. Вона буде вашою нацією протягом гри" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:366 rc.cpp:303 rc.cpp:366 +msgid "Enter your password:" +msgstr "Введіть ваш пароль:" + +#. i18n: file: Dialogs/qwaitedplayersetupdialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:306 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewGameSummary) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:312 rc.cpp:309 rc.cpp:312 +msgid "New Game Summary" +msgstr "Резюме нової гри" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, skinNameLabel) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:318 +msgid "skin name" +msgstr "назва шкірки" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:321 +msgid "Players" +msgstr "Гравців" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:324 +msgid "Goal type:" +msgstr "Тип мети:" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, goalTypeLabel) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:327 +msgid "goal type" +msgstr "тип мети" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:330 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:333 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:336 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, playersTable) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:339 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:375 rc.cpp:421 rc.cpp:345 rc.cpp:375 rc.cpp:421 +msgid "<< Previous" +msgstr "<< Назад" + +#. i18n: file: Dialogs/newGameSummary.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, finishButton) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:348 +msgid "Start" +msgstr "Почати" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, QPlayerSetupWidget) +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TcpConnectWidget) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:406 rc.cpp:351 rc.cpp:406 +msgid "Player Setup" +msgstr "Налаштування гравця" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:355 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Player number %1, please enter your name and choose your nation:" +msgstr "" +"Гравець з номером %1, будь ласка, введіть ваше ім’я і оберіть вашу націю:" + +#. i18n: file: Dialogs/qplayersetupdialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, isComputerCheckBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:369 +msgid "Pla&yer is computer" +msgstr "Комп’ютерний гра&вець" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RestartOrExitDialog) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:381 +msgid "New Game or Exit" +msgstr "Нова гра або вихід" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, newGameButton) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:387 +msgid "Starts a new game" +msgstr "Починає нову гру" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:390 rc.cpp:390 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doNothingButton) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:393 +msgid "Do nothing. Game buttons will be available" +msgstr "Нічого не робити. Кнопки гри залишаться активними" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, exitButton) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:399 +msgid "Quit KsirK" +msgstr "Вийти з KsirK" + +#. i18n: file: Dialogs/restartOrExitDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:403 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1 won! Do you want to play again?" +msgstr "%1 виграли! Бажаєте зіграти ще раз?" + +#. i18n: file: Dialogs/tcpconnectwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, hostEdit) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:415 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:427 rc.cpp:33 rc.cpp:427 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:430 rc.cpp:36 rc.cpp:430 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:26 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:433 rc.cpp:39 rc.cpp:433 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: ksirkui.rc:31 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:436 rc.cpp:42 rc.cpp:436 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 1 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:598 rc.cpp:625 rc.cpp:637 rc.cpp:664 rc.cpp:820 +#: rc.cpp:997 rc.cpp:1021 rc.cpp:1051 rc.cpp:1210 rc.cpp:1387 rc.cpp:1411 +#: rc.cpp:1441 rc.cpp:439 rc.cpp:598 rc.cpp:625 rc.cpp:637 rc.cpp:664 +#: rc.cpp:820 rc.cpp:997 rc.cpp:1021 rc.cpp:1051 rc.cpp:1210 rc.cpp:1387 +#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Africa" +msgstr "Африка" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 6 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:688 rc.cpp:823 rc.cpp:1075 rc.cpp:1213 rc.cpp:1465 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:688 rc.cpp:823 rc.cpp:1075 rc.cpp:1213 rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "Alaska" +msgstr "Аляска" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 16 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:685 rc.cpp:826 rc.cpp:1072 rc.cpp:1216 rc.cpp:1462 +#: rc.cpp:445 rc.cpp:685 rc.cpp:826 rc.cpp:1072 rc.cpp:1216 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "Alberta" +msgstr "Альберта" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 26 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:751 rc.cpp:829 rc.cpp:1138 rc.cpp:1219 rc.cpp:1528 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:751 rc.cpp:829 rc.cpp:1138 rc.cpp:1219 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 36 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:772 rc.cpp:832 rc.cpp:1159 rc.cpp:1222 rc.cpp:1549 +#: rc.cpp:451 rc.cpp:772 rc.cpp:832 rc.cpp:1159 rc.cpp:1222 rc.cpp:1549 +#, no-c-format +msgid "Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 46 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 544 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:667 rc.cpp:835 rc.cpp:1024 +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1054 rc.cpp:1225 rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 rc.cpp:1444 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:607 rc.cpp:616 rc.cpp:667 rc.cpp:835 rc.cpp:1024 +#: rc.cpp:1033 rc.cpp:1054 rc.cpp:1225 rc.cpp:1414 rc.cpp:1423 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Asia" +msgstr "Азія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 51 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:811 rc.cpp:838 rc.cpp:1201 rc.cpp:1228 rc.cpp:1591 +#: rc.cpp:457 rc.cpp:811 rc.cpp:838 rc.cpp:1201 rc.cpp:1228 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 55 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:715 rc.cpp:841 rc.cpp:1102 rc.cpp:1231 rc.cpp:1492 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:715 rc.cpp:841 rc.cpp:1102 rc.cpp:1231 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Benelux" +msgstr "Бенілюкс" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 65 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:700 rc.cpp:844 rc.cpp:1087 rc.cpp:1234 rc.cpp:1477 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:700 rc.cpp:844 rc.cpp:1087 rc.cpp:1234 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 75 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:706 rc.cpp:847 rc.cpp:1093 rc.cpp:1237 rc.cpp:1483 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:706 rc.cpp:847 rc.cpp:1093 rc.cpp:1237 rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 85 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:733 rc.cpp:850 rc.cpp:1120 rc.cpp:1240 rc.cpp:1510 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:733 rc.cpp:850 rc.cpp:1120 rc.cpp:1240 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 95 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:697 rc.cpp:853 rc.cpp:1084 rc.cpp:1243 rc.cpp:1474 +#: rc.cpp:472 rc.cpp:697 rc.cpp:853 rc.cpp:1084 rc.cpp:1243 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 105 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:676 rc.cpp:856 rc.cpp:1063 rc.cpp:1246 rc.cpp:1453 +#: rc.cpp:475 rc.cpp:676 rc.cpp:856 rc.cpp:1063 rc.cpp:1246 rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Eastern US" +msgstr "Схід США" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 115 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:757 rc.cpp:859 rc.cpp:1144 rc.cpp:1249 rc.cpp:1534 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:757 rc.cpp:859 rc.cpp:1144 rc.cpp:1249 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 125 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:805 rc.cpp:862 rc.cpp:1195 rc.cpp:1252 rc.cpp:1585 +#: rc.cpp:481 rc.cpp:805 rc.cpp:862 rc.cpp:1195 rc.cpp:1252 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 531 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 129 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:484 rc.cpp:628 rc.cpp:646 rc.cpp:661 rc.cpp:865 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1048 rc.cpp:1255 rc.cpp:1375 rc.cpp:1396 rc.cpp:1438 +#: rc.cpp:484 rc.cpp:628 rc.cpp:646 rc.cpp:661 rc.cpp:865 rc.cpp:985 +#: rc.cpp:1006 rc.cpp:1048 rc.cpp:1255 rc.cpp:1375 rc.cpp:1396 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Europe" +msgstr "Європа" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 134 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:718 rc.cpp:802 rc.cpp:868 rc.cpp:1105 rc.cpp:1192 +#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1582 rc.cpp:487 rc.cpp:718 rc.cpp:802 +#: rc.cpp:868 rc.cpp:1105 rc.cpp:1192 rc.cpp:1258 rc.cpp:1495 rc.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 146 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 146 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 145 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:760 rc.cpp:871 rc.cpp:1147 rc.cpp:1261 rc.cpp:1537 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:760 rc.cpp:871 rc.cpp:1147 rc.cpp:1261 rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 156 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 156 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 155 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:691 rc.cpp:874 rc.cpp:1078 rc.cpp:1264 rc.cpp:1468 +#: rc.cpp:493 rc.cpp:691 rc.cpp:874 rc.cpp:1078 rc.cpp:1264 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Groenland" +msgstr "Гренландія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 166 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 166 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 165 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:778 rc.cpp:877 rc.cpp:1165 rc.cpp:1267 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:496 rc.cpp:778 rc.cpp:877 rc.cpp:1165 rc.cpp:1267 rc.cpp:1555 +#, no-c-format +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 176 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 176 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 175 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:784 rc.cpp:880 rc.cpp:1171 rc.cpp:1270 rc.cpp:1561 +#: rc.cpp:499 rc.cpp:784 rc.cpp:880 rc.cpp:1171 rc.cpp:1270 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 186 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 186 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 185 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:730 rc.cpp:883 rc.cpp:1117 rc.cpp:1273 rc.cpp:1507 +#: rc.cpp:502 rc.cpp:730 rc.cpp:883 rc.cpp:1117 rc.cpp:1273 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 196 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 196 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 195 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:505 rc.cpp:709 rc.cpp:886 rc.cpp:1096 rc.cpp:1276 rc.cpp:1486 +#: rc.cpp:505 rc.cpp:709 rc.cpp:886 rc.cpp:1096 rc.cpp:1276 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Island" +msgstr "Ісландія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 206 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 205 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:817 rc.cpp:889 rc.cpp:1207 rc.cpp:1279 rc.cpp:1597 +#: rc.cpp:508 rc.cpp:817 rc.cpp:889 rc.cpp:1207 rc.cpp:1279 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 210 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 210 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 209 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:511 rc.cpp:748 rc.cpp:814 rc.cpp:892 rc.cpp:1135 rc.cpp:1204 +#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1525 rc.cpp:1594 rc.cpp:511 rc.cpp:748 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:1135 rc.cpp:1204 rc.cpp:1282 rc.cpp:1525 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 222 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 222 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 220 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:739 rc.cpp:895 rc.cpp:1126 rc.cpp:1285 rc.cpp:1516 +#: rc.cpp:514 rc.cpp:739 rc.cpp:895 rc.cpp:1126 rc.cpp:1285 rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "Kazakstan" +msgstr "Казахстан" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 232 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 232 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 230 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:769 rc.cpp:898 rc.cpp:1156 rc.cpp:1288 rc.cpp:1546 +#: rc.cpp:517 rc.cpp:769 rc.cpp:898 rc.cpp:1156 rc.cpp:1288 rc.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 242 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 242 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 240 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:694 rc.cpp:901 rc.cpp:1081 rc.cpp:1291 rc.cpp:1471 +#: rc.cpp:520 rc.cpp:694 rc.cpp:901 rc.cpp:1081 rc.cpp:1291 rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 252 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 252 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 260 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:745 rc.cpp:907 rc.cpp:1132 rc.cpp:1297 rc.cpp:1522 +#: rc.cpp:523 rc.cpp:745 rc.cpp:907 rc.cpp:1132 rc.cpp:1297 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 262 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 262 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 270 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:793 rc.cpp:910 rc.cpp:1180 rc.cpp:1300 rc.cpp:1570 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:793 rc.cpp:910 rc.cpp:1180 rc.cpp:1300 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "New South Wales" +msgstr "Новий Південний Уельс" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 272 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 272 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 280 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:775 rc.cpp:913 rc.cpp:1183 rc.cpp:1303 rc.cpp:1573 +#: rc.cpp:529 rc.cpp:775 rc.cpp:913 rc.cpp:1183 rc.cpp:1303 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 282 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 282 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 290 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:754 rc.cpp:916 rc.cpp:1141 rc.cpp:1306 rc.cpp:1531 +#: rc.cpp:532 rc.cpp:754 rc.cpp:916 rc.cpp:1141 rc.cpp:1306 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 292 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 292 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 516 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 521 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 300 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 529 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:601 rc.cpp:610 rc.cpp:655 rc.cpp:919 rc.cpp:994 +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1042 rc.cpp:1309 rc.cpp:1384 rc.cpp:1402 rc.cpp:1432 +#: rc.cpp:535 rc.cpp:601 rc.cpp:610 rc.cpp:655 rc.cpp:919 rc.cpp:994 +#: rc.cpp:1012 rc.cpp:1042 rc.cpp:1309 rc.cpp:1384 rc.cpp:1402 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "North America" +msgstr "Північна Америка" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 297 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 297 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 305 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:538 rc.cpp:790 rc.cpp:922 rc.cpp:1177 rc.cpp:1312 rc.cpp:1567 +#: rc.cpp:538 rc.cpp:790 rc.cpp:922 rc.cpp:1177 rc.cpp:1312 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Occidental Australia" +msgstr "Західна Австралія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 307 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 307 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 315 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:682 rc.cpp:925 rc.cpp:1069 rc.cpp:1315 rc.cpp:1459 +#: rc.cpp:541 rc.cpp:682 rc.cpp:925 rc.cpp:1069 rc.cpp:1315 rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Ontario" +msgstr "Онтаріо" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 317 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 317 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 536 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 325 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 539 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:544 rc.cpp:634 rc.cpp:670 rc.cpp:928 rc.cpp:988 rc.cpp:1015 +#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1318 rc.cpp:1378 rc.cpp:1405 rc.cpp:1447 rc.cpp:544 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:670 rc.cpp:928 rc.cpp:988 rc.cpp:1015 rc.cpp:1057 +#: rc.cpp:1318 rc.cpp:1378 rc.cpp:1405 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Pacific" +msgstr "Океанія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 322 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 322 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 330 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:736 rc.cpp:931 rc.cpp:1123 rc.cpp:1321 rc.cpp:1513 +#: rc.cpp:547 rc.cpp:736 rc.cpp:931 rc.cpp:1123 rc.cpp:1321 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 332 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 332 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 340 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:787 rc.cpp:934 rc.cpp:1174 rc.cpp:1324 rc.cpp:1564 +#: rc.cpp:550 rc.cpp:787 rc.cpp:934 rc.cpp:1174 rc.cpp:1324 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Papouasie" +msgstr "Папуа" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 342 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 342 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 350 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:703 rc.cpp:937 rc.cpp:1090 rc.cpp:1327 rc.cpp:1480 +#: rc.cpp:553 rc.cpp:703 rc.cpp:937 rc.cpp:1090 rc.cpp:1327 rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 352 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 352 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 360 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:721 rc.cpp:940 rc.cpp:1108 rc.cpp:1330 rc.cpp:1498 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:721 rc.cpp:940 rc.cpp:1108 rc.cpp:1330 rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Prussia" +msgstr "Пруссія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 362 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 362 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 370 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:679 rc.cpp:943 rc.cpp:1066 rc.cpp:1333 rc.cpp:1456 +#: rc.cpp:559 rc.cpp:679 rc.cpp:943 rc.cpp:1066 rc.cpp:1333 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 372 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 372 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 380 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:946 rc.cpp:1114 rc.cpp:1336 rc.cpp:1504 +#: rc.cpp:562 rc.cpp:727 rc.cpp:946 rc.cpp:1114 rc.cpp:1336 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 382 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 382 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 390 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:724 rc.cpp:949 rc.cpp:1111 rc.cpp:1339 rc.cpp:1501 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:724 rc.cpp:949 rc.cpp:1111 rc.cpp:1339 rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Scandinavia" +msgstr "Скандинавія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 392 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 392 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 400 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:742 rc.cpp:952 rc.cpp:1129 rc.cpp:1342 rc.cpp:1519 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:742 rc.cpp:952 rc.cpp:1129 rc.cpp:1342 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Siberia" +msgstr "Сибір" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 402 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 402 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 410 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:766 rc.cpp:955 rc.cpp:1153 rc.cpp:1345 rc.cpp:1543 +#: rc.cpp:571 rc.cpp:766 rc.cpp:955 rc.cpp:1153 rc.cpp:1345 rc.cpp:1543 +#, no-c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 412 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 412 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 526 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 541 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 558 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 566 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 420 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 534 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 549 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:958 rc.cpp:1003 +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1045 rc.cpp:1348 rc.cpp:1393 rc.cpp:1420 rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:658 rc.cpp:958 rc.cpp:1003 +#: rc.cpp:1030 rc.cpp:1045 rc.cpp:1348 rc.cpp:1393 rc.cpp:1420 rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "South America" +msgstr "Південна Америка" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 417 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 425 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:577 rc.cpp:712 rc.cpp:961 rc.cpp:1099 rc.cpp:1351 rc.cpp:1489 +#: rc.cpp:577 rc.cpp:712 rc.cpp:961 rc.cpp:1099 rc.cpp:1351 rc.cpp:1489 +#, no-c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 427 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 575 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 435 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 575 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:808 rc.cpp:964 rc.cpp:1198 rc.cpp:1354 rc.cpp:1588 +#: rc.cpp:580 rc.cpp:808 rc.cpp:964 rc.cpp:1198 rc.cpp:1354 rc.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "United States" +msgstr "США" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 431 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 439 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:781 rc.cpp:967 rc.cpp:1168 rc.cpp:1357 rc.cpp:1558 +#: rc.cpp:583 rc.cpp:781 rc.cpp:967 rc.cpp:1168 rc.cpp:1357 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "В'єтнам" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 441 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 449 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:673 rc.cpp:970 rc.cpp:1060 rc.cpp:1360 rc.cpp:1450 +#: rc.cpp:586 rc.cpp:673 rc.cpp:970 rc.cpp:1060 rc.cpp:1360 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "Western US" +msgstr "Захід США" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 451 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 559 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 459 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:763 rc.cpp:973 rc.cpp:1150 rc.cpp:1363 rc.cpp:1540 +#: rc.cpp:589 rc.cpp:763 rc.cpp:973 rc.cpp:1150 rc.cpp:1363 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "Zair" +msgstr "Заїр" + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 504 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 512 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 512 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:976 rc.cpp:1366 rc.cpp:592 rc.cpp:976 rc.cpp:1366 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2 countries and place %3 armies in each one." +msgstr "%1, ви маєте підкорити %2 країни і розмістити по %3 армій у кожній." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 510 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 518 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 518 +#: rc.cpp:595 rc.cpp:979 rc.cpp:1369 rc.cpp:595 rc.cpp:979 rc.cpp:1369 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 countries." +msgstr "%1, ви маєте підкорити %2 країн." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 517 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 525 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 525 +#: rc.cpp:604 rc.cpp:991 rc.cpp:1381 rc.cpp:604 rc.cpp:991 rc.cpp:1381 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to conquer %2, %3 and another continent at your choice." +msgstr "%1, ви маєте підкорити %2, %3 і інший континент за вашим вибором." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 522 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 527 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 532 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 537 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 542 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 550 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 530 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 535 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 540 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 545 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 550 +#: rc.cpp:613 rc.cpp:622 rc.cpp:631 rc.cpp:640 rc.cpp:649 rc.cpp:1000 +#: rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 rc.cpp:1036 rc.cpp:1390 rc.cpp:1399 +#: rc.cpp:1408 rc.cpp:1417 rc.cpp:1426 rc.cpp:613 rc.cpp:622 rc.cpp:631 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:649 rc.cpp:1000 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027 +#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1390 rc.cpp:1399 rc.cpp:1408 rc.cpp:1417 rc.cpp:1426 +#, kde-format, no-c-format +msgid "%1, you'll have to conquer %2 and %3." +msgstr "%1, ви маєте підкорити %2 і %3." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 546 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 554 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 554 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:1039 rc.cpp:1429 rc.cpp:652 rc.cpp:1039 rc.cpp:1429 +#, kde-format, no-c-format +msgid "" +"%1, you'll have to eliminate %2. If it is eliminated by another player, " +"you'll have to conquer %3 countries." +msgstr "" +"%1, вам слід знищити %2. Якщо її буде знищено іншим гравцем, ви маєте " +"підкорити %3 країн." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 560 +#: rc.cpp:796 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals" +msgstr "" +"Ця шкірка показує світ, який виглядає як наш світ з випадково вибраними " +"націями.\n" +"Вона пропонує вам декілька цікавих варіантів мети." + +#. i18n: file skins/default/Data/world.desktop line 566 +#: rc.cpp:799 rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "Earth-like" +msgstr "Подібна до Землі" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 567 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 250 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 567 +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1162 rc.cpp:1294 rc.cpp:1552 rc.cpp:904 rc.cpp:1162 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Middle East" +msgstr "Близький Схід" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 524 +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 524 +#: rc.cpp:982 rc.cpp:1372 rc.cpp:982 rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1186 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some " +"nationalities\n" +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It features non-animated sprites" +msgstr "" +"Ця шкірка показує світ, який виглядає як наш світ з випадково вибраними " +"націями.\n" +"Вона пропонує вам декілька цікавих варіантів мети.\n" +"Спрайти є неанімованими." + +#. i18n: file skins/static/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Less animated Earth-like" +msgstr "Менше анімована, подібна до Землі" + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 568 +#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "" +"This skin shows a world that looks like the real one with some nationalities " +"randomly chosen and proposes various interesting goals.\n" +"It looks like KsirK before vector graphics." +msgstr "" +"Ця шкірка показує світ, який виглядає як наш світ з випадково вибраними " +"націями. Вона пропонує вам декілька цікавих варіантів мети.\n" +"Програма виглядає як KsirK до введення векторної графіки." + +#. i18n: file skins/legacy/Data/world.desktop line 574 +#: rc.cpp:1579 rc.cpp:1579 +#, no-c-format +msgid "Legacy" +msgstr "Застаріла" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksirkskineditor.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2294 @@ +# translation of ksirkskineditor.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksirkskineditor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: goal.cpp:99 +msgid "Error: no player to destroy" +msgstr "Помилка: гравець, якого слід знищити, відсутній" + +#: goal.cpp:212 +msgid "KsirK - Goal Display" +msgstr "KsirK — Відображення мети" + +#: ksirkSkinEditorConfigDialog.cpp:63 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, skinEditor) +#: main.cpp:36 main.cpp:45 rc.cpp:556 rc.cpp:1407 +msgid "KsirK Skin Editor" +msgstr "Редактор оболонок KsirK" + +#: main.cpp:49 +msgid "(c) 2008, Gaël de Chalendar\n" +msgstr "© Gaël de Chalendar, 2008\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"For help and user manual, please see\n" +"The KsirK Web site" +msgstr "" +"Щоб прочитати довідку або підручник з гри\n" +"завітайте на сайт KsirK" + +#: main.cpp:52 +msgid "Gael de Chalendar aka Kleag" +msgstr "Gael de Chalendar aka Kleag" + +#: main.cpp:57 +msgid "file to open" +msgstr "файл, який слід відкрити" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:822 +#: mainwindow.cpp:1209 +msgid "Cannot load anchor icon
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити піктограму фіксатора
          Продовження виконання " +"програми неможливе" + +#: mainwindow.cpp:136 mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:694 mainwindow.cpp:723 +#: mainwindow.cpp:822 mainwindow.cpp:839 mainwindow.cpp:1209 onu.cpp:79 +#: onu.cpp:112 onu.cpp:131 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: mainwindow.cpp:150 mainwindow.cpp:723 mainwindow.cpp:839 +msgid "Cannot load center icon
          Program cannot continue" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити центральну піктограму
          Продовження виконання " +"програми неможливе" + +#: mainwindow.cpp:334 +msgid "Open a saved skin..." +msgstr "Відкрити збережену шкірку..." + +#: mainwindow.cpp:338 +msgid "Load &Recent" +msgstr "Завантажити &недавню" + +#: mainwindow.cpp:339 +msgid "Open a recently saved skin..." +msgstr "Відкрити нещодавно збережену шкірку..." + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Save the current skin" +msgstr "Зберегти поточну шкірку" + +#: mainwindow.cpp:377 +msgid "Choose the root folder of the skin to open" +msgstr "Оберіть кореневу теку шкірки, яку слід відкрити" + +#: mainwindow.cpp:538 +msgid "There are unsaved changes. What do you want to do?" +msgstr "Частину змін не збережено. Що робити?" + +#: mainwindow.cpp:539 +msgid "Exit Anyway?" +msgstr "Вийти?" + +#: mainwindow.cpp:540 +msgid "Quit without saving" +msgstr "Вийти без збереження" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "Save then quit" +msgstr "Зберегти, а потім вийти" + +#: mainwindow.cpp:542 +msgid "Do not quit" +msgstr "Не виходити" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "New country name" +msgstr "Назва нової країни" + +#: mainwindow.cpp:1321 +msgid "Enter the name of the new country" +msgstr "Введіть назву нової країни" + +#: mainwindow.cpp:1330 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete country '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити країну «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1330 +msgid "Really delete country?" +msgstr "Справді вилучити країну?" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "New continent name" +msgstr "Назва нового континенту" + +#: mainwindow.cpp:1349 +msgid "Enter the name of the new continent" +msgstr "Введіть назву нового континенту" + +#: mainwindow.cpp:1358 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete continent '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити континент «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1358 +msgid "Really delete continent?" +msgstr "Справді вилучити континент?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete goal '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити мету «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1906 +msgid "Really delete goal?" +msgstr "Справді вилучити мету?" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "New nationality name" +msgstr "Назва нової нації" + +#: mainwindow.cpp:1965 +msgid "Enter the name of the new nationality" +msgstr "Введіть назву нової нації" + +#: mainwindow.cpp:1974 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete nationality '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити націю «%1»?" + +#: mainwindow.cpp:1974 +msgid "Really delete nationality?" +msgstr "Справді вилучити націю?" + +#: onu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Error - Invalid skin definition file format. Expected %1 and got %2" +msgstr "" +"Помилка: некоректний формат файла визначення шкірки. Очікувалося %1, " +"отримано %2" + +#: onu.cpp:111 +msgid "" +"Pool filename not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Не знайдено назву файла об’єднання\n" +"Продовження виконання програми неможливе" + +#: onu.cpp:130 +msgid "" +"Map mask image not found\n" +"Program cannot continue" +msgstr "" +"Зображення маски карти не знайдено\n" +"Продовження виконання програми неможливе" + +#: onu.cpp:989 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot read file %1:\n" +"%2." +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл %1:\n" +"%2." + +#: onu.cpp:990 +msgid "PoolLoader" +msgstr "Завантажувач набору" + +#: rc.cpp:850 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:851 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:544 rc.cpp:854 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:547 rc.cpp:857 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:550 rc.cpp:860 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: ksirkskineditorui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:553 rc.cpp:863 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkContinentDefinition) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:866 +msgid "Continent" +msgstr "Континент" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:869 +msgid "Bonus:" +msgstr "Бонус:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:872 +msgid "Number of bonus points when owning the full continent" +msgstr "Кількість додаткових очок за завоювання цілого континенту" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, bonus) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:875 +msgid "" +"Number of bonus points when owning the full continent.\n" +"\n" +"At the end of each turn a number of armies is distributed to each player. If " +"one player owns all the countries of this continent, he/she gains this " +"bonus.\n" +"\n" +"The bonus should be proportional to the continent's size and to the " +"difficulty to conquer it or to keep it." +msgstr "" +"Кількість додаткових очок за завоювання цілого континенту.\n" +"\n" +"Наприкінці кожного ходу кожен з гравців отримує певну кількість армій. Якщо " +"всіма країнами цього континенту володітиме один з гравців, він отримає " +"вказаний бонус.\n" +"\n" +"Бонус має бути пропорційним до площі континенту і складності його завоювання " +"і утримання під владою." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:882 +msgid "Select the countries contained in this continent" +msgstr "Оберіть країни, які розташовано на цьому континенті" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:885 +msgid "" +"Click here to select the countries contained in this continent.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Натисніть, щоб обрати країни, розташовані на цьому континенті.\n" +"\n" +"Програма покаже список всіх країн світу, ви зможете обрати потрібні країни " +"клацанням лівою кнопкою миші з використанням клавіш Ctrl і Shift." + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectcountriesbutton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:890 +msgid "Countries:" +msgstr "Країни:" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:893 +msgid "Continent's countries" +msgstr "Країни континенту" + +#. i18n: file: ksirkcontinentdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:896 +msgid "This is the list of countries currently forming this continent." +msgstr "Список країн, з яких складається континент." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkCountryDefinition) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:899 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:902 +msgid "Flag:" +msgstr "Прапор:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:70 rc.cpp:96 rc.cpp:112 rc.cpp:364 +#: rc.cpp:905 rc.cpp:911 rc.cpp:917 rc.cpp:933 rc.cpp:959 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:1227 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:908 +msgid "Anchor:" +msgstr "Фіксатор:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:914 +msgid "Center:" +msgstr "Центр:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:920 +msgid "Infantry:" +msgstr "Піхота:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:923 +msgid "Infantry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "X-координата верхньої лівої точки спрайта піхоти" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryx) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:926 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry." +msgstr "" +"X-координата верхньої лівої точки спрайта піхоти.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення піхоти." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:73 rc.cpp:936 +msgid "Infantry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Y-координата верхньої лівої точки спрайта піхоти" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, infantryy) +#: rc.cpp:76 rc.cpp:939 +msgid "" +"Infantry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the infantry by drag " +"and drop." +msgstr "" +"Y-координата верхньої лівої точки спрайта піхоти.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення піхоти " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:83 rc.cpp:946 +msgid "Cavalry:" +msgstr "Кавалерія:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:949 +msgid "Cavalry's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "X-координата верхньої лівої точки спрайта кавалерії" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryx) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:952 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry." +msgstr "" +"X-координата верхньої лівої точки спрайта кавалерії.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення кавалерії." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:962 +msgid "Cavalry's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Y-координата верхньої лівої точки спрайта кавалерії" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cavalryy) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:965 +msgid "" +"Cavalry's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cavalry by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Y-координата верхньої лівої точки спрайта кавалерії.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення кавалерії " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:972 +msgid "Cannon:" +msgstr "Гармати:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:978 +msgid "Cannon's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Y-координата верхньої лівої точки спрайта гармат" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannony) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:981 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Y-координата верхньої лівої точки спрайта гармат.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення гармат " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:988 +msgid "Cannon's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "X-координата верхньої лівої точки спрайта гармат" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, cannonx) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:991 +msgid "" +"Cannon's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the cannon." +msgstr "" +"X-координата верхньої лівої точки спрайта гармат.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення гармат " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:998 +msgid "Point around which the country name is drawn y-coordinate" +msgstr "Y-координата точки центра назви країни" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centery) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1001 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn y-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon.\n" +msgstr "" +"Y-координата точки центра назви країни.\n" +"\n" +"Зауважте, що цю точку має бути розташовано у межах країни на масці карти.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете назву країни " +"перетягуванням зі скиданням.\n" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:1011 +msgid "Point around which the country name is drawn x-coordinate" +msgstr "X-координата точки центра назви країни" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, centerx) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:1014 +msgid "" +"Point around which the country name is drawn x-coordinate.\n" +"\n" +"Note that this point should be located inside the limits of the country on " +"the map mask.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the country name by " +"dragging and dropping its target icon." +msgstr "" +"X-координата точки центра назви країни.\n" +"\n" +"Зауважте, що цю точку має бути розташовано у межах країни на масці карти.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете назву країни " +"перетягуванням зі скиданням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:265 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:1023 +msgid "Center of the highlighting y-coordinate" +msgstr "Y-координата центра підсвічування" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchory) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:1026 +msgid "" +"Center of the highlighting y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"Y-координата центра підсвічування.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете підсвічування " +"перетягуванням зі скиданням піктограми з хрестиком." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:282 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:1033 +msgid "Center of the highlighting x-coordinate" +msgstr "X-координата центра підсвічування" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, anchorx) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:1036 +msgid "" +"Center of the highlighting x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the highlighting by " +"dragging and dropping its cross icon." +msgstr "" +"X-координата центра підсвічування.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете підсвічування " +"перетягуванням зі скиданням піктограми з хрестиком." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:299 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1043 +msgid "Flag's sprite top left point y-coordinate" +msgstr "Y-координата верхньої лівої точки спрайта прапора" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:306 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagy) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1046 +msgid "" +"Flag's sprite top left point y-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"Y-координата верхньої лівої точки спрайта прапора.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення прапора " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1053 +msgid "Flag's sprite top left point x-coordinate" +msgstr "X-координата верхньої лівої точки спрайта прапора" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, flagx) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1056 +msgid "" +"Flag's sprite top left point x-coordinate.\n" +"\n" +"This is given relatively to the top left of the map, sized as defined in the " +"main skin definition widget.\n" +"\n" +"This value will be automatically updated if you move the flag by drag and " +"drop." +msgstr "" +"X-координата верхньої лівої точки спрайта прапора.\n" +"\n" +"Це значення слід вказувати відносно верхнього лівого кута карти, за виміром, " +"що визначається у основному віджеті визначення шкірки.\n" +"\n" +"Значення буде автоматично оновлено, якщо ви пересунете зображення прапора " +"перетягуванням." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:335 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:1063 +msgid "Select this country's neighbors" +msgstr "Оберіть країни, сусідні з цією" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:1066 +msgid "" +"Click here to select this country's neighbors.\n" +"\n" +"A list of all the world's countries will be shown and you will be able to " +"select the countries using the mouse and the Ctrl and Shift keys." +msgstr "" +"Натисніть, щоб обрати країни, сусідні з цією країною.\n" +"\n" +"Програма покаже список всіх країн світу, ви зможете обрати потрібні країни " +"клацанням лівою кнопкою миші з використанням клавіш Ctrl і Shift." + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, neighboursbutton) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1071 +msgid "Neighbors:" +msgstr "Сусіди:" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:350 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:1074 +msgid "This country's neighbors" +msgstr "Сусідні країни" + +#. i18n: file: ksirkcountrydefinition.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, neighbourslist) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1077 +msgid "" +"This is the list of countries currently considered as neighbors of this " +"country." +msgstr "Список країн, які вважаються сусідніми з цією країною." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkGoalDefinition) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1080 +msgid "Goal" +msgstr "Мета" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:1083 +msgid "Goal Type" +msgstr "Тип мети" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, worldtype) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:226 rc.cpp:1086 rc.cpp:1089 +msgid "Conquer all the world" +msgstr "Підкорити весь світ" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, worldtype) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1092 +msgid "World conquest" +msgstr "Завоювання світу" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1095 +msgid "Eliminate a given player" +msgstr "Знищити вказаного гравця" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1098 +msgid "" +"

          Eliminate a given player. If it is eliminated by another one, you will " +"fall back to a Countries type of goal.

          " +msgstr "" +"

          Знищити вказаного гравця. Якщо цього гравця буде знищено кимось іншим, ви " +"повернетеся до типу мети Країни.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, playertype) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1101 +msgid "Player" +msgstr "Гравець" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1104 +msgid "Conquer a given number of countries" +msgstr "Підкорити вказану кількість країн" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, countriestype) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1107 +msgid "" +"Conquer a given number of countries.\n" +"\n" +"You can also make the player to have to put a given number of armies on each " +"country." +msgstr "" +"Підкорити вказану кількість країн.\n" +"\n" +"Крім того, ви можете зазначити, що гравець має залишати вказану кількість " +"армій у кожній з країн." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, countriestype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:256 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCountries) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:448 rc.cpp:1112 rc.cpp:1311 +msgid "Countries" +msgstr "Країни" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:1115 +msgid "Conquer a given list of continents" +msgstr "Підкорити континенти з вказаного списку" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, continentstype) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:1118 +msgid "" +"Conquer a given list of continents. You can also let the player choose one " +"of their target continents." +msgstr "" +"Підкорити континенти з вказаного списку. Крім того, ви можете дозволити " +"гравцеві обирати один з його континентів призначення." + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, continentstype) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:318 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabContinents) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:477 rc.cpp:1121 rc.cpp:1340 +msgid "Continents" +msgstr "Континенти" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:401 rc.cpp:1124 rc.cpp:1264 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:1127 +msgid "Text describing the goal" +msgstr "Текст, що описує мету" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, description) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:1130 +msgid "" +"

          Text describing the goal. It should include several placeholders for " +"various data depending on the goal type:

          • World Conquest: " +"none
          • Player: one for the player name and one for the number " +"of countries fallback
          • Countries: one for the number of " +"countries and possibly a second one for the number of armies to put on each " +"country
          • Continents: one for each continent to " +"conquer
          " +msgstr "" +"

          Текст, що описує мету. Текст може містити декілька заповнювачів для " +"різноманітних даних, залежно від типу мети:

          • Підкорення " +"світу: немає
          • Гравець: один для імені гравця і один для " +"кількості країн резервного завоювання
          • Країни: один для " +"кількості країн і, можливо, другий для кількості армій, які слід залишати у " +"кожній з країн
          • Континенти: один для кожного континенту, який " +"слід підкорити
          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1133 +msgid "Countries nb:" +msgstr "Кількість країн:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:1136 +msgid "Armies by country:" +msgstr "Армій на країну:" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1139 +msgid "Number of countries to conquer" +msgstr "Кількість країн, які слід підкорити" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, nbcountries) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1142 +msgid "" +"

          Number of countries to conquer in a Countries goal or as a " +"fallback in a Player goal.

          " +msgstr "" +"

          Кількість країн, які слід підкорити за використання мети Країни " +"або резервна мета для варіанта мети Гравець.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:1145 +msgid "Number of armies to put on each country" +msgstr "Кількість армій, які слід залишати у кожній країні" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, armiesbycountry) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:1148 +msgid "" +"

          Number of armies to put on each country in a Countries goal.

          " +msgstr "" +"

          Кількість армій, які слід залишати у кожній країні за використання мети " +"Країни.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:170 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1151 +msgid "Select the continents to conquer" +msgstr "Оберіть континенти, які слід підкорити" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:1154 +msgid "" +"

          Click this button to select the continents to conquer in a " +"Continents goal.

          You will be prompted with a list of this " +"world's continents. Select those to conquer with the mouse and the Ctrl and " +"Shift keys.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку, щоб обрати континенти, які слід підкорити за " +"використання мети Континенти.

          Програма відкриє перед вами " +"список континентів світу. Оберіть потрібні клацанням лівою кнопкою миші з " +"використанням клавіш Ctrl і Shift.

          " + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectcontinentsbutton) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1157 +msgid "Select Continents" +msgstr "Вибрати континенти" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, anycontinent) +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 rc.cpp:1160 rc.cpp:1163 +msgid "Check to let the player choose one of the continents to conquer" +msgstr "" +"Позначте, щоб надати змогу гравцеві обирати один з континентів для підкорення" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, anycontinent) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:1166 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1169 +msgid "List of the continents to conquer" +msgstr "Список континентів для підкорення" + +#. i18n: file: ksirkgoaldefinition.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:1172 +msgid "" +"

          List of the continents to conquer in a Continents goal.

          You " +"can change this list by clicking on the \"Select continents\" button " +"above.

          " +msgstr "" +"

          Список континентів для підкорення за використання мети " +"Континенти.

          Ви можете внести зміни до цього списку натисканням " +"кнопки «Вибрати континенти», розташованої вище.

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkNationalityDefinition) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1175 +msgid "Nationality" +msgstr "Країна" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:1178 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:27 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:1181 +msgid "Nationality name" +msgstr "Назва нації" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, name) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:1184 +msgid "" +"

          Nationality name. The name of the player country. Can be the name of an " +"existing country in case of a realistic world.

          This string " +"should be unique in the skin.

          " +msgstr "" +"

          Назва нації. Назва країни гравця. Може бути назвою існуючої країни у разі " +"реалістичного світу.

          Цей рядок має бути унікальним для " +"шкірки.

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:1187 +msgid "Leader name:" +msgstr "Ім’я лідера:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:1190 +msgid "Leader name" +msgstr "Ім’я лідера" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, leader) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:1193 +msgid "" +"

          Name of this nationality leader. In the case of a realistic skin, " +"this could be the name of a well known king, president, etc.

          " +msgstr "" +"

          Ім’я лідера цієї нації. У разі реалістичної шкірки це може бути " +"ім’я відомого короля, президента тощо.

          " + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:1196 +msgid "Flag ID in pool:" +msgstr "Ідентифікатор прапора у наборі:" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:1199 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG" +msgstr "Ідентифікатор прапора у наборі SVG" + +#. i18n: file: ksirknationalitydefinition.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, flag) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:1202 +msgid "Flag sprite id in the pool SVG (pool.svg)." +msgstr "Ідентифікатор прапора у наборі SVG (pool.svg)." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, skindefinition) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1205 +msgid "Skin Definition" +msgstr "Визначення шкірки" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:1208 +msgid "Skin name:" +msgstr "Назва шкірки:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:348 rc.cpp:1211 +msgid "The skin's short name" +msgstr "Скорочена назва шкірки" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, skinNameLineEdit) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1214 +msgid "" +"Type here the skin's short name. This should be an identifier-like string" +msgstr "" +"Введіть сюди скорочену назву шкірки. Назва — це схожий на ідентифікатор " +"рядок." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 rc.cpp:1217 +msgid "Width x Height" +msgstr "Ширина x Висота" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:1220 +msgid "Map's width" +msgstr "Ширина карти" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, widthLineEdit) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:1223 +msgid "" +"This is the map's width. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this width. All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Це ширина карти. Елемент SVG карти буде типово намальовано на зображенні " +"цієї ширини. Координати всіх точок карти будуть виражатися відносно цього " +"значення.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:1230 +msgid "Map's height" +msgstr "Висота карти" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, heightLineEdit) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:1233 +msgid "" +"This is the map's height. The map SVG element will be by default drawn on an " +"image of this height All positions on the map are expressed relatively to " +"this dimension.\n" +msgstr "" +"Це висота карти. Елемент SVG карти буде типово намальовано на зображенні " +"цієї висоти. Координати всіх точок карти будуть виражатися відносно цього " +"значення.\n" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:1237 +msgid "Map Font" +msgstr "Шрифт карти" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:377 rc.cpp:1240 +msgid "Font used to draw country names" +msgstr "Шрифт, який буде використано для показу назв країн" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, fontrequester) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:1243 +msgid "This font will be used to draw the country names on the map" +msgstr "Цей шрифт буде використано для показу назв країн на карті" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:383 rc.cpp:1246 +msgid "Fg:" +msgstr "Текст:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1249 +msgid "Foreground color for country names" +msgstr "Колір тексту назв країн" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fgcolorbutton) +#: rc.cpp:389 rc.cpp:1252 +msgid "" +"This color will be used to draw the foreground of the country names on the " +"map" +msgstr "Цей колір буде використано для показу тексту назв країн на карті" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1255 +msgid "Bg:" +msgstr "Тло:" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:395 rc.cpp:1258 +msgid "Background color for country names" +msgstr "Колір тла назв країн" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bgcolorbutton) +#: rc.cpp:398 rc.cpp:1261 +msgid "" +"This color will be used to draw the background of the country names on the " +"map" +msgstr "Цей колір буде використано для показу тла назв країн на карті" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1267 +msgid "Human readable description of the skin" +msgstr "Зрозумілий користувачеві опис шкірки" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, descriptionTextEdit) +#: rc.cpp:407 rc.cpp:1270 +msgid "" +"Describe here the skin, its style, its story, the intent of its author(s), " +"etc." +msgstr "" +"Тут вкажіть опис шкірки, стилю, історії створення, наміру авторів тощо." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:177 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSprites) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDockWidget, KsirkSpritesDefinition) +#: rc.cpp:410 rc.cpp:573 rc.cpp:1273 rc.cpp:1424 +msgid "Sprites" +msgstr "Спрайти" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:413 rc.cpp:1276 +msgid "" +"Edit the sprite definitions\n" +"in the right dock" +msgstr "" +"Змініть визначення спрайтів\n" +"на правій панелі" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:192 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNationalities) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:1280 +msgid "Nationalities" +msgstr "Нації" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:1283 +msgid "Creates a new Nationality" +msgstr "Створює націю" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:423 rc.cpp:1286 +msgid "" +"Click here to add a new nationality. You will be prompted for its name." +msgstr "Натисніть, щоб додати нову націю. Програма запитає вас про її назву." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newNationalityButton) +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1289 +msgid "New Nationality" +msgstr "Створити націю" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:1292 +msgid "Removes the currently selected nationality" +msgstr "Вилучити поточну позначену націю" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1295 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected nationality. You will be asked " +"for confirmation." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вилучити поточну позначену націю. Програма надішле вам запит " +"щодо підтвердження." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteNationalityButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:466 rc.cpp:495 rc.cpp:524 rc.cpp:1298 rc.cpp:1329 +#: rc.cpp:1358 rc.cpp:1387 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1301 +msgid "Nationality list" +msgstr "Список націй" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:248 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, nationalitieslist) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1304 +msgid "" +"This list shows the nationalities defined.\n" +"\n" +"Each nationality name should be unique. Select a nationality and edit its " +"details in the right dock.\n" +"\n" +"During the game, each player must choose a nationality. As such, you should " +"add at least as many nationalities as the maximum number of players for this " +"skin." +msgstr "" +"У цьому списку зазначено всі визначені нації.\n" +"\n" +"Всі назви націй мають бути унікальними. Оберіть пункт нації і змініть її " +"параметри за допомогою правої панелі.\n" +"\n" +"Під час створення гри кожен з гравців має обрати свою націю. Отже вам слід " +"додати принаймні не менше націй, ніж максимальна кількість гравців для цієї " +"шкірки." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:1314 +msgid "Creates a new country" +msgstr "Створює країну" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:267 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:1317 +msgid "Click here to add a new country. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Натисніть, щоб додати нову країну. Програма запитає вас про її назву." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newCountryButton) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:1320 +msgid "New Country" +msgstr "Створити країну" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:1323 +msgid "Removes the currently selected country" +msgstr "Вилучає поточну позначену країну" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteCountryButton) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:1326 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected country. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вилучити поточну позначену країну. Програма надішле вам запит " +"щодо підтвердження." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, countrieslist) +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:469 rc.cpp:538 rc.cpp:1332 rc.cpp:1401 +msgid "Country list" +msgstr "Список країн" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, countrieslist) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:1335 +msgid "" +"This list shows the countries defined.\n" +"\n" +"Each country name should be unique. Select a country and edit its details in " +"the right dock." +msgstr "" +"У цьому списку зазначено всі визначені країни.\n" +"\n" +"Всі назви країн мають бути унікальними. Оберіть пункт країни і змініть її " +"параметри за допомогою правої панелі." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1343 +msgid "Creates a new continent" +msgstr "Створює континент" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1346 +msgid "Click here to add a new continent. You will be prompted for its name." +msgstr "" +"Натисніть, щоб додати новий континент. Програма запитає вас про його назву." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newContinentButton) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1349 +msgid "New Continent" +msgstr "Створити континент" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:352 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1352 +msgid "Removes the currently selected continent" +msgstr "Вилучає поточний обраний континент." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:355 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteContinentButton) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1355 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected continent. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вилучити поточний позначений континент. Програма надішле вам " +"запит щодо підтвердження." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1361 +msgid "Continent list" +msgstr "Список континентів" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, continentslist) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1364 +msgid "" +"This list shows the continents defined.\n" +"\n" +"Each continent name should be unique. Select a continent and edit its " +"details in the right dock." +msgstr "" +"У цьому списку зазначено всі визначені континенти.\n" +"\n" +"Всі назви країн мають бути унікальними. Оберіть пункт континенту і змініть " +"його параметри за допомогою правої панелі." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:380 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGoals) +#: rc.cpp:506 rc.cpp:1369 +msgid "Goals" +msgstr "Мета" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:388 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:509 rc.cpp:1372 +msgid "Creates a new goal" +msgstr "Створює мету" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:1375 +msgid "Click here to add a new goal. It will be named automatically." +msgstr "Натисніть, щоб додати нову мету. Назву мети буде обрано автоматично." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newGoalButton) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:1378 +msgid "New Goal" +msgstr "Створити мету" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:1381 +msgid "Removes the currently selected goal" +msgstr "Вилучає поточну позначену мету" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, deleteGoalButton) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:1384 +msgid "" +"Click here to remove the currently selected goal. You will be asked for " +"confirmation." +msgstr "" +"Натисніть, щоб вилучити поточну позначену мету. Програма надішле вам запит " +"щодо підтвердження." + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:429 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:1390 +msgid "Goal list" +msgstr "Список варіантів мети" + +#. i18n: file: ksirkskindefinition.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, goalslist) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1393 +msgid "" +"This list shows the goals defined.\n" +"\n" +"Each goal name should be unique. Select a goal and edit its details in the " +"right dock." +msgstr "" +"У цьому списку зазначено всі визначені варіанти мети.\n" +"\n" +"Всі варіанти мають бути унікальними. Оберіть пункт мети і змініть її " +"параметри за допомогою правої панелі." + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CountriesSelectionDialog) +#: rc.cpp:535 rc.cpp:1398 +msgid "Country Selection Dialog" +msgstr "Діалогове вікно вибору країн" + +#. i18n: file: ksirkskineditorcountriesselectiondialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, countriesList) +#: rc.cpp:541 rc.cpp:1404 +msgid "" +"List of all the countries defined in the world. Currently selected countries " +"are highlighted. You can modify the selection using the mouse and Ctrl and " +"Shift keys." +msgstr "" +"Список всіх визначених країн світу. Пункти поточних обраних країн буде " +"підсвічено. Змінити вибір можна за допомогою клацання лівою кнопкою миші " +"разом з натисканням клавіш Ctrl і Shift." + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:559 rc.cpp:1410 +msgid "Sprite placement buttons" +msgstr "Кнопки розташування спрайтів" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, buttonsScrollArea) +#: rc.cpp:562 rc.cpp:1413 +msgid "" +"Use the buttons here to do the initial placement of the corresponding sprite " +"for the currently selected country. The buttons are available only if the " +"sprite is not already placed. " +msgstr "" +"Скористайтеся цими кнопками для виконання початкового розташування " +"відповідного спрайта на поточній обраній країні. Доступ до кнопок можна буде " +"отримати лише у разі, якщо спрайт ще не було розташовано. " + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:565 rc.cpp:1416 +msgid "Map with sprites" +msgstr "Карта зі спрайтами" + +#. i18n: file: ksirkskineditorwidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QScrollArea, mapScrollArea) +#: rc.cpp:568 rc.cpp:1419 +msgid "" +"Shows the map of the skin with all already placed sprites, the country " +"names, and the highlighting anchors.\n" +"\n" +"Drag and drop the sprites, the country names, and the highlighting anchors " +"to change their place." +msgstr "" +"Показує карту шкірки з вже розташованими спрайтами, назвами країн і " +"фіксаторами підсвічування.\n" +"\n" +"Щоб змінити розташування спрайтів, назв країн і фіксаторів підсвічування, " +"перетягніть і скиньте їх у потрібному місці." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1427 +msgid "" +"Width between fighter\n" +"and flag:" +msgstr "" +"Горизонтальна відстань\n" +"між військом і прапором:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:580 rc.cpp:1431 +msgid "Empty space size between fighting cannon and flag" +msgstr "Розмір порожнього місця між гарматою у бою і прапором" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, widthDiffLineEdit) +#: rc.cpp:583 rc.cpp:1434 +msgid "" +"Empty space size between fighting cannon and flag.\n" +"\n" +"During a battle, firing (end exploding) cannons of each player are placed in " +"both sides of the defender country flag. This parameter is the number of " +"pixels between the flag and each cannon, measured relatively to the map base " +"size as set in the main skin definition panel." +msgstr "" +"Розмір порожнього місця між гарматою у бою і прапором.\n" +"\n" +"Під час битви, гармати, що ведуть вогонь (і вибухають) буде показано по " +"обидва боки від прапору країни, що захищається. За допомогою цього параметра " +"можна визначити відстань у пікселях між прапором і кожною з гармат, " +"визначену відносно основних розмірів карти, встановлених за допомогою " +"основної панелі визначень шкірки." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTabWidget, ktabwidget) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1439 +msgid "Data about all sprites" +msgstr "Дані щодо всіх спрайтів" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1442 +msgid "Data about the flag sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:66 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, flagTab) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1445 +msgid "Flag" +msgstr "Прапор" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:645 rc.cpp:687 rc.cpp:729 rc.cpp:771 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:1448 rc.cpp:1496 rc.cpp:1538 rc.cpp:1580 rc.cpp:1622 rc.cpp:1664 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1451 +msgid "Flag individual frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagw) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1454 +msgid "" +"

          Flag individual frame width.

          The pool flag element will be " +"rendered on a pixmap of width: Width * Nnumber of frames and " +"then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру прапора.

          Елемент набору прапора буде " +"відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:564 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:654 rc.cpp:696 rc.cpp:738 rc.cpp:780 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1505 rc.cpp:1547 rc.cpp:1589 rc.cpp:1631 rc.cpp:1673 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1460 +msgid "Flag individual frame height" +msgstr "Висота окремого кадру прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagh) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1463 +msgid "" +"Flag individual frame height.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames." +msgstr "" +"Ширина окремого кадру прапора.\n" +"\n" +"Елемент набору прапора буде відтворено на растрі висотою: висота * кількість " +"версій, а потім розділено на окремі кадри." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:663 rc.cpp:705 rc.cpp:747 rc.cpp:789 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:1468 rc.cpp:1514 rc.cpp:1556 rc.cpp:1598 rc.cpp:1640 rc.cpp:1682 +msgid "Nb Frames:" +msgstr "Кількість кадрів:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:117 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1471 +msgid "Number of individual flag frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagf) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1474 +msgid "" +"

          Number of individual flag frames.

          The pool flag element will " +"be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів прапора.

          Елемент набору прапора " +"буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, " +"а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:503 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:672 rc.cpp:714 rc.cpp:756 rc.cpp:798 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1523 rc.cpp:1565 rc.cpp:1607 rc.cpp:1649 rc.cpp:1691 +msgid "Nb Versions:" +msgstr "Кількість версій:" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:1480 +msgid "Number of flag versions" +msgstr "Кількість версій прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, flagv) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:1483 +msgid "" +"Number of flag versions.\n" +"\n" +"The pool flag element will be rendered on a pixmap of height: (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.\n" +"\n" +"Each version shows the sprite visible from one direction: the first one is " +"directed towards the right, the second towards the left, the third one from " +"the front and the last one from the back. However, not all sprites need all " +"versions." +msgstr "" +"Кількість версій прапора.\n" +"\n" +"Елемент набору прапора буде показано на растрі висотою: Висота * Кількість " +"версій, а потім розділено на окремі кадри.\n" +"\n" +"Кожна з версій відповідає спрайту, показаному з одного напрямку: перша " +"версія відповідає спрямуванню праворуч, друга — ліворуч, третя — спереду, " +"остання — ззаду. Але вам не потрібно вказувати всі ці версії для кожного зі " +"спрайтів." + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1490 +msgid "Data about the infantry sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта піхоти" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:167 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, infantryTab) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1493 +msgid "Infantry" +msgstr "Піхота" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1499 +msgid "Infantry individual frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру піхоти" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryw) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1502 +msgid "" +"

          Infantry individual frame width.

          The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of width: Width * number of " +"frames and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру піхоти.

          Елемент набору піхоти буде " +"відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1508 +msgid "Infantry individual frame height" +msgstr "Висота окремого кадру піхоти" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryh) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1511 +msgid "" +"

          Infantry individual frame height.

          The pool infantry element " +"will be rendered on a pixmap of height: Height * Number of " +"versions and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Висота окремого кадру піхоти.

          Елемент набору піхоти буде " +"показано на растрі висотою: Висота * кількість версій, а потім " +"поділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1517 +msgid "Number of individual infantry frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:217 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryf) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1520 +msgid "" +"

          Infantry number of individual frames.

          The pool infantry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів піхоти

          Елемент набору піхоти буде " +"відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:231 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1526 +msgid "Number of infantry versions" +msgstr "Кількість версій прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:234 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, infantryv) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1529 +msgid "" +"

          Number of infantry versions.

          The pool infantry element will " +"be rendered on a pixmap of height: (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Кількість версій піхоти.

          Елемент набору піхоти буде показано " +"на растрі висотою: Висота * Кількість версій, а потім " +"розділено на окремі кадри.

          Кожна з версій відповідає спрайту, " +"показаному з одного напрямку: перша версія відповідає спрямуванню праворуч, " +"друга — ліворуч, третя — спереду, остання — ззаду. Але вам не потрібно " +"вказувати всі ці версії для кожного зі спрайтів.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1532 +msgid "Data about the cavalry sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта кавалерії" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:258 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cavalryTab) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1535 +msgid "Cavalry" +msgstr "Кавалерія" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1541 +msgid "Individual cavalry frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryw) +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1544 +msgid "" +"

          Individual cavalry frame width.

          The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру кавалерії.

          Елемент набору кавалерії " +"буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, " +"а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1550 +msgid "Individual cavalry frame height" +msgstr "Висота окремого кадру прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryh) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1553 +msgid "" +"

          Individual cavalry frame height.

          The pool cavalry element " +"will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Висота окремого кадру кавалерії.

          Елемент набору кавалерії " +"буде відтворено на растрі висотою: Висота * кількість версій, " +"а потім поділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:305 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1559 +msgid "Number of individual cavalry frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:308 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryf) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1562 +msgid "" +"

          Number of individual cavalry frames.

          The pool cavalry " +"element will be rendered on a pixmap of width: (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів кавалерії

          Елемент набору кавалерії " +"буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, " +"а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1568 +msgid "Number of cavalry versions" +msgstr "Кількість версій прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cavalryv) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1571 +msgid "" +"

          Number of cavalry versions.

          The pool cavalry element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

          Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Кількість версій кавалерії.

          Елемент набору кавалерії буде " +"показано на растрі висотою: Висота * Кількість версій, а потім " +"розділено на окремі кадри.

          Кожна з версій відповідає спрайту, " +"показаному з одного напрямку: перша версія відповідає спрямуванню праворуч, " +"друга — ліворуч, третя — спереду, остання — ззаду. Але вам не потрібно " +"вказувати всі ці версії для кожного зі спрайтів.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:346 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1574 +msgid "Data about the cannon sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:349 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, cannonTab) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1577 +msgid "Cannon" +msgstr "Гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:364 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1583 +msgid "Cannon individual frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:367 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonw) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1586 +msgid "" +"

          Cannon individual frame width.

          The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of width (Width * Number of frames) " +"and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру гармати.

          Елемент набору гармати буде " +"відтворено на растрі висотою: Висота * кількість версій, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:381 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1592 +msgid "Individual cannon frame height" +msgstr "Висота окремого кадру прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:384 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonh) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1595 +msgid "" +"

          Individual cannon frame height.

          The pool cannon element will " +"be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру гармати.

          Елемент набору гармати буде " +"відтворено на растрі висотою: Висота * кількість версій, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1601 +msgid "Number of individual cannon frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonf) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1604 +msgid "" +"

          Number of individual cannon frames.

          The pool cannon element " +"will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів гармати

          Елемент набору гармати буде " +"відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість кадрів, а " +"потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1610 +msgid "Number of cannon versions" +msgstr "Кількість версій прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, cannonv) +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1613 +msgid "" +"

          Number of cannon versions.

          The pool cannon element will be " +"rendered on a pixmap of height (Height * Number of versions) " +"and then split into individual frames.

          Each version shows the sprite " +"visible from one direction: the first one is directed towards the right, the " +"second towards the left, the third one from front and the last one from the " +"back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Кількість версій гармати.

          Елемент набору гармати буде " +"відтворено на растрі висотою: Висота * Кількість версій, а " +"потім поділено на окремі кадри.

          Кожна з версій відповідає спрайту, " +"показаному з одного напрямку: перша версія відповідає спрямуванню праворуч, " +"друга — ліворуч, третя — спереду, остання — ззаду. Але вам не потрібно " +"вказувати всі ці версії для кожного зі спрайтів.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1616 +msgid "Data about the firing sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта пострілу гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:444 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, firingTab) +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1619 +msgid "Firing" +msgstr "Постріл" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:459 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1625 +msgid "Firing cannon individual frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру пострілу гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:462 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingw) +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1628 +msgid "" +"

          Firing cannon individual frame width.

          The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру пострілу гармати.

          Елемент набору пострілу " +"гармати буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість " +"кадрів, а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:476 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1634 +msgid "Firing cannon individual frame height" +msgstr "Висота окремого кадру пострілу гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:479 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingh) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1637 +msgid "" +"

          Firing cannon individual frame height.

          The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of height (Height * " +"Number of versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Висота окремого кадру пострілу гармати.

          Елемент набору пострілу " +"гармати буде відтворено на растрі висотою: Висота * кількість " +"версій, а потім поділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:493 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1643 +msgid "Number of individual firing cannon frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:496 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingf) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1646 +msgid "" +"

          Number of individual firing cannon frames.

          The pool firing " +"cannon element will be rendered on a pixmap of width (Width * " +"Number of frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів пострілу гармати

          Елемент набору постріл " +"гармати буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість " +"кадрів, а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:510 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1652 +msgid "Number of firing cannon versions" +msgstr "Кількість версій пострілу гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:513 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, firingv) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1655 +msgid "" +"

          Number of firing cannon versions.

          The pool firing cannon " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Кількість версій пострілу гармати.

          Елемент набору пострілу " +"гармати буде відтворено на растрі висотою: Висота * Кількість " +"версій, а потім поділено на окремі кадри.

          Кожна з версій " +"відповідає спрайту, показаному з одного напрямку: перша версія відповідає " +"спрямуванню праворуч, друга — ліворуч, третя — спереду, остання — ззаду. Але " +"вам не потрібно вказувати всі ці версії для кожного зі спрайтів.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1658 +msgid "Data about the exploding sprite" +msgstr "Дані щодо спрайта вибуху гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:539 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, explodingTab) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1661 +msgid "Exploding" +msgstr "Вибух" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:554 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1667 +msgid "Exploding cannon individual frame width" +msgstr "Ширина окремого кадру вибуху гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:557 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingw) +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1670 +msgid "" +"

          Exploding cannon individual frame width.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of width (Width * Number of " +"frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Ширина окремого кадру вибуху гармати.

          Елемент набору вибуху " +"гармати буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість " +"кадрів, а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:571 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1676 +msgid "Exploding cannon individual frame height" +msgstr "Висота окремого кадру вибуху гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:574 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingh) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1679 +msgid "" +"

          Exploding cannon individual frame height.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Висота окремого кадру вибуху гармати.

          Елемент набору вибуху " +"гармати буде показано на растрі висотою: Висота * кількість " +"версій, а потім поділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:588 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1685 +msgid "Number of individual exploding cannon frames" +msgstr "Кількість окремих кадрів прапора" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:591 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingf) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1688 +msgid "" +"

          Number of individual exploding cannon frames.

          The pool " +"exploding element will be rendered on a pixmap of width (Width " +"* Number of frames) and then split into individual frames.

          " +msgstr "" +"

          Кількість окремих кадрів вибуху гармати

          Елемент набору вибуху " +"гармати буде відтворено на растрі шириною: Ширина * кількість " +"кадрів, а потім розділено на окремі кадри.

          " + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:605 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1694 +msgid "Number of exploding cannon versions" +msgstr "Кількість версій вибуху гармати" + +#. i18n: file: ksirkspritesdefinition.ui:608 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, explodingv) +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1697 +msgid "" +"

          Number of exploding cannon versions.

          The pool exploding " +"element will be rendered on a pixmap of height (Height * Number of " +"versions) and then split into individual frames.

          Each version " +"shows the sprite visible from one direction: the first one is directed " +"towards the right, the second towards the left, the third one from front and " +"the last one from the back. However, not all sprites need all versions.

          " +msgstr "" +"

          Кількість версій вибуху гармати.

          Елемент набору вибуху " +"гармати буде показано на растрі висотою: Висота * Кількість " +"версій, а потім поділено на окремі кадри.

          Кожна з версій " +"відповідає спрайту, показаному з одного напрямку: перша версія відповідає " +"спрямуванню праворуч, друга — ліворуч, третя — спереду, остання — ззаду. Але " +"вам не потрібно вказувати всі ці версії для кожного зі спрайтів.

          " + +#. i18n: file: preferences.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KsirkSkinEditorPreferencesWidget) +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1700 +msgid "KsirK Skin Editor Preferences" +msgstr "Налаштування редактора шкірок KsirK" + +#: skinSpritesData.cpp:85 +msgid "Error - Unknown skin int data: " +msgstr "Помилка — Невідомі дані у шкірці: " + +#: skinSpritesData.cpp:86 skinSpritesData.cpp:102 +msgid "Fatal Error" +msgstr "Критична помилка" + +#: skinSpritesData.cpp:101 +msgid "Error - Unknown skin string data: " +msgstr "Помилка — Невідомий рядок даних шкірки: " diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksmserver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksmserver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksmserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksmserver.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,160 @@ +# Translation of ksmserver.po to Ukrainian +# translation of ksmserver.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ksmserver.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksmserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:52 +msgid "" +"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" +"session management protocol (XSMP)." +msgstr "" +"Надійний менеджер сеансів KDE, який вміє спілкуватися стандартним \n" +"протоколом X11R6 для менеджерів сеансів (XSMP)." + +#: main.cpp:233 +msgid "The KDE Session Manager" +msgstr "Менеджер сеансів KDE" + +#: main.cpp:235 +msgid "(C) 2000, The KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 2000" + +#: main.cpp:236 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:237 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:237 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супроводжувач" + +#: main.cpp:245 +msgid "Restores the saved user session if available" +msgstr "Якщо можливо відновлює попередній сеанс" + +#: main.cpp:247 +msgid "" +"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" +"participating in the session. Default is 'kwin'" +msgstr "" +"Якщо інші менеджери вікон не беруть участі у запуску, \n" +"буде запущено «wm». Типовим менеджером є «kwin»." + +#: main.cpp:248 +msgid "Also allow remote connections" +msgstr "Дозволити також з'єднання по мережі" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,,,," + +#: server.cpp:1019 +msgid "Log Out" +msgstr "Завершити сеанс" + +#: server.cpp:1024 +msgid "Log Out Without Confirmation" +msgstr "Завершити сеанс без підтвердження" + +#: server.cpp:1029 +msgid "Halt Without Confirmation" +msgstr "Вимкнути без підтвердження" + +#: server.cpp:1034 +msgid "Reboot Without Confirmation" +msgstr "Перезавантажити без підтвердження" + +#: shutdown.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Logout canceled by '%1'" +msgstr "Вихід скасовано «%1»" + +#: shutdowndlg.cpp:419 +msgid "&Logout" +msgstr "&Завершити сеанс" + +#: shutdowndlg.cpp:431 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Вимкнути комп'ютер" + +#: shutdowndlg.cpp:444 +msgid "&Standby" +msgstr "В режим &чергування" + +#: shutdowndlg.cpp:448 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Сон зі з&береженням у RAM" + +#: shutdowndlg.cpp:452 +msgid "Suspend to &Disk" +msgstr "Сон зі збереженням на дис&к" + +#: shutdowndlg.cpp:460 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Перезавантажити комп'ютер" + +#: shutdowndlg.cpp:484 +msgctxt "default option in boot loader" +msgid " (default)" +msgstr " (типовий)" + +#: shutdowndlg.cpp:492 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: shutdowndlg.cpp:554 +#, kde-format +msgid "Logging out in 1 second." +msgid_plural "Logging out in %1 seconds." +msgstr[0] "Вихід за %1 секунду." +msgstr[1] "Вихід за %1 секунди." +msgstr[2] "Вихід за %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Turning off computer in 1 second." +msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Вимикання комп’ютера за %1 секунду." +msgstr[1] "Вимикання комп’ютера за %1 секунди." +msgstr[2] "Вимикання комп’ютера за %1 секунд." + +#: shutdowndlg.cpp:560 +#, kde-format +msgid "Restarting computer in 1 second." +msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." +msgstr[0] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунду." +msgstr[1] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунди." +msgstr[2] "Перезавантаження комп’ютера за %1 секунд." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksnapshot.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksnapshot.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksnapshot.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,426 @@ +# Translation of ksnapshot.po to Ukrainian +# translation of ksnapshot.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ksnapshot.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 05:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ksnapshot_options.h:30 +msgid "" +"Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Захоплює тільки вікно, розташоване під курсором в момент знімання (замість " +"стільниці)" + +#: ksnapshot_options.h:31 +msgid "Captures the desktop" +msgstr "Захоплює стільницю" + +#: ksnapshot_options.h:32 +msgid "Captures a region" +msgstr "Захоплює ділянку" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a free region (not rectangular)" +msgstr "Захоплює довільну ділянку (непрямокутну)" + +#: ksnapshot_options.h:33 +msgid "Captures a part of windows" +msgstr "Захоплює частину вікна" + +#: freeregiongrabber.cpp:121 regiongrabber.cpp:117 +msgid "" +"Select a region using the mouse. To take the snapshot, press the Enter key " +"or double click. Press Esc to quit." +msgstr "" +"Виберіть мишкою ділянку. Щоб зробити знімок, натисніть клавішу Enter або " +"двічі клацніть лівою кнопкою миші. Клавіша ESC завершує роботу програми." + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:91 ksnapshot.cpp:166 +msgid "snapshot" +msgstr "знімок" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:172 +msgid "KDE Background Screenshot Utility" +msgstr "Утиліта знімків тла екрана KDE" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:176 +msgid "KBackgroundSnapshot" +msgstr "KBackgroundSnapshot" + +#: kbackgroundsnapshot.cpp:178 +msgid "(c) 2007, Montel Laurent" +msgstr "© 2007, Montel Laurent" + +#: kipiimagecollectionselector.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection" +msgid "%1 (%2 image)" +msgid_plural "%1 (%2 images)" +msgstr[0] "%1 (%2 зображення)" +msgstr[1] "%1 (%2 зображення)" +msgstr[2] "%1 (%2 зображень)" + +#: ksnapshot.cpp:99 +msgid "untitled" +msgstr "без назви" + +#: ksnapshot.cpp:105 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: ksnapshot.cpp:106 +msgid "Send To..." +msgstr "Надіслати…" + +#: ksnapshot.cpp:111 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: ksnapshot.cpp:180 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Швидко зберегти знімок &як..." + +#: ksnapshot.cpp:181 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Зберегти знімок у файлі, вказаному користувачем без відкриття діалогового " +"вікна файлів." + +#: ksnapshot.cpp:183 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Зберегти знімок &як..." + +#: ksnapshot.cpp:184 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Зберегти знімок у файл, вказаний користувачем." + +#: ksnapshot.cpp:233 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: ksnapshot.cpp:371 +msgid "Other Application..." +msgstr "Іншою програмою..." + +#: ksnapshot.cpp:451 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Екран було успішно захоплено." + +#: ksnapshot.cpp:573 +#, kde-format +msgid "Preview of the snapshot image (%1 x %2)" +msgstr "Перегляд зображення знімка (%1 x %2)" + +#: ksnapshotobject.cpp:111 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл існує" + +#: ksnapshotobject.cpp:112 +#, kde-format +msgid "Do you really want to overwrite %1?" +msgstr "Дійсно хочете замістити %1?" + +#: ksnapshotobject.cpp:113 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: ksnapshotobject.cpp:149 +msgid "Unable to Save Image" +msgstr "Неможливо зберегти зображення" + +#: ksnapshotobject.cpp:150 +#, kde-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Програма KSnapshot не змогла зберегти зображення до\n" +"%1." + +#: ksnapshotobject.cpp:172 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: ksnapshotobject.cpp:174 +msgid "Window Class" +msgstr "Клас вікна" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "Утиліта знімків екрана KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"(c) 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"(c) 2000, Matthias Ettrich,\n" +"(c) 2002-2003 Aaron J. Seigo" +msgstr "" +"© 1997-2008, Richard J. Moore,\n" +"© 2000, Matthias Ettrich,\n" +"© 2002-2003 Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:41 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: main.cpp:42 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:43 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:44 +msgid "Nadeem Hasan" +msgstr "Nadeem Hasan" + +#: main.cpp:44 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Захоплення ділянки\n" +"Переробка GUI" + +#: main.cpp:46 +msgid "Marcus Hufgard" +msgstr "Marcus Hufgard" + +#: main.cpp:46 +msgid "\"Open With\" function" +msgstr "Функція «Відкрити у»" + +#: main.cpp:48 +msgid "Pau Garcia i Quiles" +msgstr "Pau Garcia i Quiles" + +#: main.cpp:48 +msgid "Free region grabbing, KIPI plugins support, port to Windows" +msgstr "" +"Захоплення ділянок довільної форми, підтримка додатків KIPI, портування на " +"Windows" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurch" +"or@gmail.com," + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KSnapshotPreview, lblImage) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Перегляд поточного знімка.\n" +"\n" +"Це зображення можна перетягнути до іншої програми або документа. Це призведе " +"до копіювання всього знімка екрана у позначене місце. Спробуйте перетягнути " +"до Konqueror.\n" +"\n" +"Додатково можна скопіювати зображення до кишені натиснувши Ctrl+C." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:63 +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб зробити новий знімок." + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:87 +msgid "Take a &New Snapshot" +msgstr "&Новий знімок" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:29 +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "Режим з&ахоплення:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Using this menu, you can select from the five following snapshot modes:\n" +"

          \n" +"Full Screen - captures the entire desktop.
          \n" +"Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.
          \n" +"Region - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.
          \n" +"Section of Window - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.
          \n" +"Current Screen - if you have multiple screens, this captures the " +"screen containing the mouse cursor when the snapshot is taken.\n" +"

          " +msgstr "" +"За допомогою цього меню, можна вибрати режим знімання:\n" +"

          \n" +"Весь екран - захоплює весь екран.
          \n" +"Вікно під курсором - захоплює тільки вікно (або меню), яке " +"розташоване під курсором в момент знімання.
          \n" +"Ділянка вікна - захоплює лише вказану ділянку вікна. При захопленні в " +"цьому режимі, можна вибрати будь-яку ділянку екрана за допомогою " +"мишки.
          \n" +"Розділ вікна - захоплює лише розділ вікна. Якщо ви виконуєте знімок " +"вікна у цьому режимі, ви зможете обрати дочірнє вікно, пересунувши на нього " +"вказівник миші.
          \n" +"Поточний екран - якщо ви використовуєте декілька дисплеїв, за " +"допомогою цього варіанта ви можете зробити знімок зображення на тому з них, " +"на якому знаходиться вказівник миші під час знімка.\n" +"

          " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "Full Screen" +msgstr "Весь екран" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:51 +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Вікно під курсором" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:109 +msgid "Rectangular Region" +msgstr "Прямокутна ділянка" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:112 +msgid "Freehand Region" +msgstr "Довільна ділянка" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:57 +msgid "Section of Window" +msgstr "Ділянка вікна" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboMode) +#: rc.cpp:60 +msgid "Current Screen" +msgstr "Поточний екран" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDelay) +#: rc.cpp:26 +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "За&тримка знімка:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:10 +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Затримка знімання в секундах" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:13 +msgid "" +"

          \n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " +"button before taking the snapshot.\n" +"

          \n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"

          \n" +"If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"

          \n" +"
          " +msgstr "" +"

          \n" +"Це кількість секунд, що пройде після клацання кнопки Новий знімок " +"перед тим, як буде зроблено знімок.\n" +"

          \n" +"Цей параметр буде корисним, якщо для знімка потрібно належним чином " +"налаштувати вікна, меню або інші елементи інтерфейсу.\n" +"

          \n" +"Якщо ви оберете варіант без затримки, програма буде чекати на " +"клацання кнопкою миші перед зніманням.\n" +"

          \n" +"
          " + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDelay) +#: rc.cpp:23 +msgid "No delay" +msgstr "Без затримки" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludeDecorations) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:140 +msgid "Include &window decorations:" +msgstr "Включення обрамлення &вікон:" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbIncludeDecorations) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Якщо ввімкнено, знімок буде також містити обрамлення вікон" + +#. i18n: file: ksnapshotwidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIncludePointer) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:146 +msgid "Include mouse &pointer:" +msgstr "Включення в&казівника миші:" + +#: snapshottimer.cpp:35 snapshottimer.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Snapshot will be taken in 1 second" +msgid_plural "Snapshot will be taken in %1 seconds" +msgstr[0] "Знімок буде зроблено за %1 секунду" +msgstr[1] "Знімок буде зроблено за %1 секунди" +msgstr[2] "Знімок буде зроблено за %1 секунд" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kspaceduel.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kspaceduel.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kspaceduel.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kspaceduel.po to Ukrainian +# Translation of kspaceduel.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kspaceduel.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kspaceduel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Game speed:" +msgstr "Швидкість гри:" + +#: dialogs.cpp:77 +msgid "Shot speed:" +msgstr "Швидкість пострілів:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:81 dialogs.cpp:84 dialogs.cpp:85 +msgid "Energy need:" +msgstr "Енергетична вартість:" + +#: dialogs.cpp:78 dialogs.cpp:82 +msgid "Max number:" +msgstr "Максимальна кількість куль:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:82 +msgid "Damage:" +msgstr "Пошкодження:" + +#: dialogs.cpp:79 dialogs.cpp:89 +msgid "Life time:" +msgstr "Час існування:" + +#: dialogs.cpp:80 dialogs.cpp:83 +msgid "Reload time:" +msgstr "Час перезавантаження:" + +#: dialogs.cpp:80 +msgid "Mine fuel:" +msgstr "Паливо міни:" + +#: dialogs.cpp:81 +msgid "Activate time:" +msgstr "Час активізування:" + +#: dialogs.cpp:83 +msgid "Acceleration:" +msgstr "Прискорення:" + +#: dialogs.cpp:84 +msgid "Rotation speed:" +msgstr "Швидкість обертання:" + +#: dialogs.cpp:85 +msgid "Crash damage:" +msgstr "Пошкодження при аварії:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Sun energy:" +msgstr "Сонячна енергія:" + +#: dialogs.cpp:86 +msgid "Gravity:" +msgstr "Тяжіння:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position X:" +msgstr "X координата:" + +#: dialogs.cpp:87 +msgid "Position Y:" +msgstr "Y координата:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity X:" +msgstr "Швидкість по X:" + +#: dialogs.cpp:88 +msgid "Velocity Y:" +msgstr "Швидкість по Y:" + +#: dialogs.cpp:89 +msgid "Appearance time:" +msgstr "Час між появами:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Energy amount:" +msgstr "Додає до енергії:" + +#: dialogs.cpp:90 +msgid "Shield amount:" +msgstr "Додає до щита:" + +#: dialogs.cpp:188 +msgctxt "custom values" +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" + +#: dialogs.cpp:204 +msgctxt "general game settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs.cpp:205 structs.h:63 +msgid "Bullet" +msgstr "Постріли" + +#: dialogs.cpp:206 +msgctxt "Name" +msgid "Mine" +msgstr "Міна" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Ship" +msgstr "Корабель" + +#: dialogs.cpp:208 +msgctxt "the star, Sol" +msgid "Sun" +msgstr "Сонце" + +#: dialogs.cpp:209 +msgctxt "initial position and velocities of players" +msgid "Start" +msgstr "Початок" + +#: dialogs.cpp:210 +msgid "Powerups" +msgstr "Бонуси" + +#: dialogs.cpp:425 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs.cpp:425 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: dialogs.cpp:428 +msgctxt "game settings" +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: dialogs.cpp:428 +msgid "Game Settings" +msgstr "Параметри гри" + +#: main.cpp:27 +msgid "KDE Space Game" +msgstr "Космічна гра KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "KSpaceDuel" +msgstr "KSpaceDuel" + +#: main.cpp:33 +msgid "(c) 1998-2001, Andreas Zehender" +msgstr "© Andreas Zehender, 1998-2001" + +#: main.cpp:34 +msgid "Andreas Zehender" +msgstr "Andreas Zehender" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original Program" +msgstr "Перша програма" + +#: main.cpp:35 +msgid "Branan Riley" +msgstr "Branan Riley" + +#: main.cpp:35 +msgid "SVG Renderer" +msgstr "Показ SVG" + +#: mainview.cpp:371 topwidget.cpp:166 +msgid " paused " +msgstr " гру зупинено " + +#: mainview.cpp:524 +#, kde-format +msgid "Press %1 to start" +msgstr "Натисніть %1 для початку гри" + +#: mainview.cpp:572 +msgid "draw round" +msgstr "нічия" + +#: mainview.cpp:575 +msgid "blue player won the round" +msgstr "синій виграв цей двобій" + +#: mainview.cpp:583 +msgid "red player won the round" +msgstr "червоний виграв цей двобій" + +#: mainview.cpp:591 +#, kde-format +msgid "Press %1 for new round" +msgstr "Натисніть %1 щоб почати новий двобій" + +#: playerinfo.cpp:49 playerinfo.cpp:82 +msgid "Hit points" +msgstr "Міць гравця" + +#: playerinfo.cpp:52 playerinfo.cpp:85 +msgid "Energy" +msgstr "Енергія" + +#: playerinfo.cpp:55 playerinfo.cpp:88 +msgid "Wins" +msgstr "Перемог" + +#: rc.cpp:64 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Ivan Petrouchtchak, ,Launchpad Contributions:,Eugene " +"Onischenko,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:65 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:68 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: kspaceduelui.rc:15 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:71 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: general.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:74 +msgid "Hit Points" +msgstr "Міць гравця" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:77 +msgid "Red player:" +msgstr "Червоний гравець:" + +#. i18n: file: general.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:80 +msgid "Blue player:" +msgstr "Синій гравець:" + +#. i18n: file: general.ui:117 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:83 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#. i18n: file: general.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:86 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Час оновлення:" + +#. i18n: file: general.ui:176 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:89 +msgid "Red Player" +msgstr "Червоний гравець" + +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#. i18n: file: general.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player0IsAi) +#. i18n: file: general.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Player1IsAi) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:92 rc.cpp:113 +msgid "Player is AI" +msgstr "Гравець контролюється комп'ютером" + +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: general.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: general.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:45 rc.cpp:95 rc.cpp:116 +msgid "Difficulty:" +msgstr "Складність:" + +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:48 rc.cpp:98 rc.cpp:119 +msgid "Trainee" +msgstr "Тренувальна" + +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:51 rc.cpp:101 rc.cpp:122 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальна" + +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:54 rc.cpp:104 rc.cpp:125 +msgid "Hard" +msgstr "Важка" + +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#. i18n: file: general.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty0) +#. i18n: file: general.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_AiDifficulty1) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:57 rc.cpp:107 rc.cpp:128 +msgid "Insane" +msgstr "Комп'ютер збожеволів" + +#. i18n: file: general.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:110 +msgid "Blue Player" +msgstr "Синій гравець" + +#: topwidget.cpp:98 +msgid "&New Round" +msgstr "&Новий двобій" + +#: topwidget.cpp:106 +msgctxt "start game" +msgid "Start" +msgstr "Початок гри" + +#: topwidget.cpp:119 +msgid "Player 1 Rotate Left" +msgstr "Гравець 1 поворот ліворуч" + +#: topwidget.cpp:123 +msgid "Player 1 Rotate Right" +msgstr "Гравець 1 поворот праворуч" + +#: topwidget.cpp:127 +msgid "Player 1 Accelerate" +msgstr "Гравець 1 прискорення" + +#: topwidget.cpp:131 +msgid "Player 1 Shot" +msgstr "Гравець 1 постріл" + +#: topwidget.cpp:135 +msgid "Player 1 Mine" +msgstr "Гравець 1 міна" + +#: topwidget.cpp:140 +msgid "Player 2 Rotate Left" +msgstr "Гравець 2 поворот ліворуч" + +#: topwidget.cpp:144 +msgid "Player 2 Rotate Right" +msgstr "Гравець 2 поворот праворуч" + +#: topwidget.cpp:148 +msgid "Player 2 Accelerate" +msgstr "Гравець 2 прискорення" + +#: topwidget.cpp:152 +msgid "Player 2 Shot" +msgstr "Гравець 2 постріл" + +#: topwidget.cpp:156 +msgid "Player 2 Mine" +msgstr "Гравець 2 міна" + +#: structs.h:63 +msgid "Default" +msgstr "Типові" + +#: structs.h:63 +msgid "Chaos" +msgstr "Хаос" + +#: structs.h:63 +msgid "Lack of Energy" +msgstr "Нестача енергії" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksplashthemes.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,227 @@ +# Translation of ksplashthemes.po to Ukrainian +# translation of ksplashthemes.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2004. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: installer.cpp:127 +msgid "Get New Themes..." +msgstr "Звантажити нові теми..." + +#: installer.cpp:128 +msgid "Get new themes from the Internet" +msgstr "Звантажити нові теми з інтернету" + +#: installer.cpp:129 +msgid "" +"You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " +"display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " +"Install button associated with a theme will install this theme locally." +msgstr "" +"Для виконання цієї дії вам слід з’єднатися з мережею інтернет. У вікні, що " +"відкриється, буде показано список тем з сайта http://www.kde.org. Натисніть " +"кнопку «Встановити» поряд з записом теми, щоб встановити цю тему на ваш " +"комп’ютер." + +#: installer.cpp:133 +msgid "Install Theme File..." +msgstr "Встановити файл теми..." + +#: installer.cpp:134 +msgid "Install a theme archive file you already have locally" +msgstr "Встановити файл архіву теми, який уже звантажено локально" + +#: installer.cpp:135 +msgid "" +"If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " +"make it available for KDE applications" +msgstr "" +"Якщо у вас уже є завантажений архів з темою, за допомогою цієї кнопки ви " +"можете розпакувати його і зробити доступним для програм KDE" + +#: installer.cpp:139 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Вилучити тему" + +#: installer.cpp:140 +msgid "Remove the selected theme from your disk" +msgstr "Вилучити вибрану тему з вашого диска" + +#: installer.cpp:141 +msgid "This will remove the selected theme from your disk." +msgstr "Ця дія вилучить вибрану тему з вашого диска." + +#: installer.cpp:146 +msgid "Test Theme" +msgstr "Випробувати тему" + +#: installer.cpp:147 +msgid "Test the selected theme" +msgstr "Випробувати вибрану тему" + +#: installer.cpp:148 +msgid "This will test the selected theme." +msgstr "Ця дія дозволить випробувати вибрану тему." + +#: installer.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Delete folder %1 and its contents?" +msgstr "Вилучити теку %1 та її зміст?" + +#: installer.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: installer.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Failed to remove theme '%1'" +msgstr "Помилка вилучення теми «%1»" + +#: installer.cpp:393 installer.cpp:461 +msgid "(Could not load theme)" +msgstr "(Неможливо завантажити тему)" + +#: installer.cpp:425 +msgctxt "Unknown name" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: installer.cpp:425 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Назва: %1" + +#: installer.cpp:427 +msgctxt "Unknown description" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: installer.cpp:427 +#, kde-format +msgid "Description: %1" +msgstr "Опис: %1" + +#: installer.cpp:429 +msgctxt "Unknown version" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: installer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: installer.cpp:431 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: installer.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: installer.cpp:433 +msgctxt "Unknown homepage" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: installer.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Homepage: %1" +msgstr "Домашня сторінка: %1" + +#: installer.cpp:442 +#, kde-format +msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." +msgstr "Ця тема потребує додатка %1, який не встановлено." + +#: installer.cpp:450 +msgid "Could not load theme configuration file." +msgstr "Неможливо завантажити файл налаштувань теми." + +#: installer.cpp:470 +msgid "No preview available." +msgstr "Попередній перегляд неможливий." + +#: installer.cpp:492 +msgid "KSplash Theme Files" +msgstr "Файли тем KSplash" + +#: installer.cpp:493 +msgid "Add Theme" +msgstr "Додати тему" + +#: installer.cpp:546 installer.cpp:554 installer.cpp:562 +msgid "Failed to successfully test the splash screen." +msgstr "Спроба випробувати вікно вітання завершилася невдало." + +#: main.cpp:61 +msgid "&Theme Installer" +msgstr "Встановлювач &тем" + +#: main.cpp:69 +msgid "KDE splash screen theme manager" +msgstr "Керування темами вікна вітання KDE" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 2003 KDE developers" +msgstr "© Розробники KDE, 2003" + +#: main.cpp:74 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:75 +msgid "Brian Ledbetter" +msgstr "Brian Ledbetter" + +#: main.cpp:75 +msgid "Original KSplash/ML author" +msgstr "Початковий автор KSplash/ML" + +#: main.cpp:76 +msgid "KDE Theme Manager authors" +msgstr "Автори менеджера тем KDE" + +#: main.cpp:76 +msgid "Original installer code" +msgstr "Початковий код встановлювача" + +#: main.cpp:78 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:90 +msgid "" +"

          Splash Screen Theme Manager

          Install and view splash screen themes." +msgstr "" +"

          Керування темами вікна вітання

          Надає змогу встановлювати і " +"переглядати вікна вітання." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstars.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstars.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstars.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstars.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,39005 @@ +# translation of kstars.po to Ukrainian +# Translation of kstars.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstars\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:52+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: colorscheme.cpp:43 +msgid "Sky" +msgstr "Небо" + +#: colorscheme.cpp:44 +msgid "Messier Object" +msgstr "Об'єкт Месьє" + +#: colorscheme.cpp:45 +msgctxt "New General Catalog object" +msgid "NGC Object" +msgstr "Об'єкт NGC" + +#: colorscheme.cpp:46 +msgctxt "Index Catalog object" +msgid "IC Object" +msgstr "Об'єкт каталогу" + +#: colorscheme.cpp:48 +msgctxt "Object with extra attached URLs" +msgid "Object w/ Links" +msgstr "Об'єкти з посиланнями" + +#: colorscheme.cpp:49 +msgid "Star Name" +msgstr "Назва зірки" + +#: colorscheme.cpp:50 +msgid "Deep Sky Object Name" +msgstr "Назва віддаленого об'єкта" + +#: colorscheme.cpp:51 +msgid "Planet Name" +msgstr "Назва планети" + +#: colorscheme.cpp:53 +msgctxt "Constellation Name" +msgid "Constell. Name" +msgstr "Назва сузір'я" + +#: colorscheme.cpp:55 +msgctxt "Constellation Line" +msgid "Constell. Line" +msgstr "Лінія сузір'я" + +#: colorscheme.cpp:57 +msgctxt "Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary" +msgstr "Контур сузір'я" + +#: colorscheme.cpp:59 +msgctxt "Highlighted Constellation Boundary" +msgid "Constell. Boundary Highlight" +msgstr "Виділена границя сузір'я" + +#: colorscheme.cpp:61 +msgctxt "refers to the band of stars in the sky due to the Galactic plane" +msgid "Milky Way" +msgstr "Чумацький Шлях" + +#: colorscheme.cpp:62 skycomponents/equator.cpp:33 +msgid "Equator" +msgstr "Екватор" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: colorscheme.cpp:63 rc.cpp:3984 skycomponents/ecliptic.cpp:33 +msgid "Ecliptic" +msgstr "Екліптика" + +#: colorscheme.cpp:64 skycomponents/horizoncomponent.cpp:114 +msgid "Horizon" +msgstr "Горизонт" + +#: colorscheme.cpp:65 +msgid "Compass Labels" +msgstr "Мітки компаса" + +#: colorscheme.cpp:66 skycomponents/coordinategrid.cpp:33 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Координатна сітка" + +#: colorscheme.cpp:67 +msgid "Info Box Text" +msgstr "Текст панелі інформації" + +#: colorscheme.cpp:68 +msgid "Info Box Selected" +msgstr "Вибране панелі інформації" + +#: colorscheme.cpp:69 +msgid "Info Box Background" +msgstr "Тло панелі інформації" + +#: colorscheme.cpp:70 +msgid "Target Indicator" +msgstr "Індикатор цілі" + +#: colorscheme.cpp:71 +msgid "User Labels" +msgstr "Мітки користувача" + +#: colorscheme.cpp:72 +msgid "Planet Trails" +msgstr "Траєкторії планет" + +#: colorscheme.cpp:73 +msgid "Angular Distance Ruler" +msgstr "Лінійка кутової відстані" + +#: colorscheme.cpp:74 +msgid "Observing List Label" +msgstr "Мітка списку спостереження" + +#: colorscheme.cpp:75 +msgid "Star-Hop Route" +msgstr "Маршрут за зоряною лінією" + +#: colorscheme.cpp:76 +msgid "Visible Satellites" +msgstr "Видимі супутники" + +#: colorscheme.cpp:77 kstarsactions.cpp:398 +msgid "Satellites" +msgstr "Супутники" + +#: colorscheme.cpp:78 +msgid "Satellites Labels" +msgstr "Мітки супутників" + +#: colorscheme.cpp:97 +#, kde-format +msgid "No color named \"%1\" found in color scheme." +msgstr "У схемі кольорів не знайдено кольору «%1»." + +#: colorscheme.cpp:135 kstarsdata.cpp:943 tools/scriptbuilder.cpp:929 +#: options/opscolors.cpp:58 +msgctxt "use default color scheme" +msgid "Default Colors" +msgstr "Типові кольори" + +#: colorscheme.cpp:137 kstarsdata.cpp:944 tools/scriptbuilder.cpp:930 +#: options/opscolors.cpp:59 +msgctxt "use 'star chart' color scheme" +msgid "Star Chart" +msgstr "Зоряна карта" + +#: colorscheme.cpp:139 kstarsdata.cpp:945 tools/scriptbuilder.cpp:931 +#: options/opscolors.cpp:60 +msgctxt "use 'night vision' color scheme" +msgid "Night Vision" +msgstr "Нічний вигляд" + +#: colorscheme.cpp:155 kstarsdata.cpp:962 +#, kde-format +msgid "Unable to load color scheme named %1. Also tried %2." +msgstr "" +"Не вдається завантажити схему кольорів з назвою %1. Буде завантажено схему " +"%2." + +#: colorscheme.cpp:230 +msgid "" +"Local color scheme file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл з кольоровою схемою.\n" +"Неможливо записати схему." + +#: colorscheme.cpp:231 colorscheme.cpp:246 kstarsactions.cpp:603 +#: skymap.cpp:1010 tools/modcalcaltaz.cpp:238 tools/modcalcangdist.cpp:128 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:151 tools/modcalcdaylength.cpp:246 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:203 tools/modcalcgalcoord.cpp:193 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:232 tools/modcalcjd.cpp:123 +#: tools/modcalcplanets.cpp:208 tools/modcalcsidtime.cpp:200 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:85 tools/modcalcvlsr.cpp:272 +#: tools/observinglist.cpp:756 tools/observinglist.cpp:873 +#: tools/scriptbuilder.cpp:994 tools/scriptbuilder.cpp:1058 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1124 dialogs/locationdialog.cpp:265 +#: indi/indidriver.cpp:936 options/opscolors.cpp:199 oal/execute.cpp:278 +msgid "Could Not Open File" +msgstr "Не вдалось відкрити файл" + +#: colorscheme.cpp:245 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл з індексами кольорової схеми.\n" +"Схему неможливо записати." + +#: colorscheme.cpp:254 +msgid "" +"Invalid filename requested.\n" +"Scheme cannot be recorded." +msgstr "" +"Некоректна назва файла.\n" +"Неможливо записати схему." + +#: colorscheme.cpp:255 +msgid "Invalid Filename" +msgstr "Некоректна назва файла" + +#: fov.cpp:41 +msgid "No FOV" +msgstr "Не вказано зони перегляду" + +#: fov.cpp:113 +msgctxt "use field-of-view for binoculars" +msgid "7x35 Binoculars" +msgstr "Бінокль 7x35" + +#: fov.cpp:115 +msgctxt "use a Telrad field-of-view indicator" +msgid "Telrad" +msgstr "Telrad" + +#: fov.cpp:117 +msgctxt "use 1-degree field-of-view indicator" +msgid "One Degree" +msgstr "Одиниця у градус" + +#: fov.cpp:119 +msgctxt "use HST field-of-view indicator" +msgid "HST WFPC2" +msgstr "WFPC2 «Хаббла»" + +#: fov.cpp:121 +msgctxt "use Radiotelescope HPBW" +msgid "30m at 1.3cm" +msgstr "30м у 1,3см" + +#: fov.cpp:132 +msgid "Could not open fov.dat." +msgstr "Не вдається відкрити файл fov.dat." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:532 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SaveImage) +#: imageviewer.cpp:72 rc.cpp:1969 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: imageviewer.cpp:72 +msgid "Save the image to disk" +msgstr "Зберегти зображення на диск" + +#: imageviewer.cpp:102 +msgid "KStars image viewer" +msgstr "Переглядач зображень KStars" + +#: imageviewer.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Loading of the image %1 failed." +msgstr "Помилка під час завантаження зображення %1." + +#: imageviewer.cpp:226 kstarsactions.cpp:526 tools/scriptbuilder.cpp:1042 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:211 fitsviewer/fitsviewer.cpp:244 +#, kde-format +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Перезаписати?" + +#: imageviewer.cpp:228 kstarsactions.cpp:527 tools/scriptbuilder.cpp:1044 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:213 fitsviewer/fitsviewer.cpp:246 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: imageviewer.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Saving of the image %1 failed." +msgstr "Помилка під час збереження зображення %1." + +#: kspopupmenu.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Rise time: %1" +msgstr "Час сходу: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "the time at which an object falls below the horizon" +msgid "Set time: %1" +msgstr "Час заходу: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:82 +msgid "No rise time: Circumpolar" +msgstr "Немає часу сходу: Полярний об'єкт" + +#: kspopupmenu.cpp:82 +msgid "No set time: Circumpolar" +msgstr "Немає часу заходу: Полярний об'єкт" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No rise time: Never rises" +msgstr "Немає часу сходу: ніколи не сходить" + +#: kspopupmenu.cpp:84 +msgid "No set time: Never rises" +msgstr "Немає часу заходу: ніколи не сходить" + +#: kspopupmenu.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Transit time: %1" +msgstr "Час кульмінації: %1" + +#: kspopupmenu.cpp:111 kspopupmenu.cpp:208 skymapevents.cpp:553 +msgid "Empty sky" +msgstr "Порожнє небо" + +#: kspopupmenu.cpp:112 kspopupmenu.cpp:135 kspopupmenu.cpp:290 +msgctxt "Sloan Digital Sky Survey" +msgid "Show SDSS Image" +msgstr "Показати знімок SDSS" + +#: kspopupmenu.cpp:113 kspopupmenu.cpp:136 kspopupmenu.cpp:291 +msgctxt "Digitized Sky Survey" +msgid "Show DSS Image" +msgstr "Показати знімок DSS" + +#: kspopupmenu.cpp:130 kspopupmenu.cpp:206 kstarsdata.cpp:121 +#: kstarsdata.cpp:122 kstarsinit.cpp:610 tools/observinglist.cpp:503 +#: tools/wutdialog.cpp:268 skycomponents/starcomponent.cpp:446 +#: dialogs/detaildialog.cpp:144 skyobjects/starobject.cpp:479 +#: skyobjects/starobject.cpp:498 skyobjects/starobject.cpp:503 +#: skyobjects/starobject.cpp:506 +msgid "star" +msgstr "зірка" + +#: kspopupmenu.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1m, %2" +msgstr "%1m, %2" + +#: kspopupmenu.cpp:151 +msgid "Solar system object" +msgstr "Об'єкт Сонячної системи" + +#: kspopupmenu.cpp:173 +msgid "satellite" +msgstr "супутник" + +#: kspopupmenu.cpp:178 +#, kde-format +msgid "Velocity : %1 km/s" +msgstr "Швидкість: %1 км/с" + +#: kspopupmenu.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Altitude : %1 km" +msgstr "Висота: %1 км" + +#: kspopupmenu.cpp:180 +#, kde-format +msgid "Range : %1 km" +msgstr "Діапазон: %1 км" + +#: kspopupmenu.cpp:185 kspopupmenu.cpp:224 +msgid "Center && Track" +msgstr "Центрувати і стежити" + +#: kspopupmenu.cpp:188 kspopupmenu.cpp:227 +msgid "Angular Distance To... [" +msgstr "Кутова відстань до... [" + +#: kspopupmenu.cpp:190 kspopupmenu.cpp:229 +msgid "Starhop from here to... " +msgstr "Зоряна лінія звідси до… " + +#: kspopupmenu.cpp:195 kspopupmenu.cpp:238 +msgid "Remove Label" +msgstr "Вилучити напис" + +#: kspopupmenu.cpp:197 kspopupmenu.cpp:240 +msgid "Attach Label" +msgstr "Долучити напис" + +#: kspopupmenu.cpp:234 obslistpopupmenu.cpp:61 +msgctxt "Show Detailed Information Dialog" +msgid "Details" +msgstr "Відомості" + +#: kspopupmenu.cpp:246 +msgid "Remove From Observing WishList" +msgstr "Вилучити зі Списку спостереження бажаних об’єктів" + +#: kspopupmenu.cpp:248 +msgid "Add to Observing WishList" +msgstr "Додати до Списку спостереження бажаних об’єктів" + +#: kspopupmenu.cpp:254 +msgid "Remove Trail" +msgstr "Сховати траєкторію" + +#: kspopupmenu.cpp:256 +msgid "Add Trail" +msgstr "Показати траєкторію" + +#: kspopupmenu.cpp:263 +msgid "Print Xplanet view" +msgstr "Надрукувати вид у Xplanet" + +#: kspopupmenu.cpp:264 +msgid "To screen" +msgstr "На екран" + +#: kspopupmenu.cpp:265 +msgid "To file..." +msgstr "До файла..." + +#: kspopupmenu.cpp:377 +msgid "Track Crosshair" +msgstr "Центрувати і стежити" + +#: kstars.cpp:149 kstarsactions.cpp:744 skymap.cpp:397 +msgid "Stop &Tracking" +msgstr "&Зупинити стеження" + +#: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:856 kstarsinit.cpp:227 +msgid "Switch to star globe view (Equatorial &Coordinates)" +msgstr "" +"Перемкнутися на перегляд небесного глобуса (&екваторіальні координати)" + +#: kstars.cpp:154 kstarsactions.cpp:850 kstarsinit.cpp:227 +msgid "Switch to horizonal view (Horizontal &Coordinates)" +msgstr "Перемкнути на горизонтальний перегляд (горизонтальні &координати)" + +#: kstars.cpp:158 kstarsinit.cpp:233 more-messages.cpp:16 skymap.cpp:1087 +msgid "Switch to QPainter backend" +msgstr "Перемкнутися на QPainter" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:688 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGL), group (View) +#: kstars.cpp:158 kstarsinit.cpp:233 more-messages.cpp:14 rc.cpp:5454 +#: skymap.cpp:1066 skymap.cpp:1073 skymap.cpp:1081 +msgid "Switch to OpenGL backend" +msgstr "Перемкнутися на OpenGL" + +#: kstars_i18n.cpp:2 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Western" +msgstr "Західна" + +#: kstars_i18n.cpp:3 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANDROMEDA" +msgstr "АНДРОМЕДА" + +#: kstars_i18n.cpp:4 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTLIA" +msgstr "НАСОС" + +#: kstars_i18n.cpp:5 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "APUS" +msgstr "РАЙСЬКИЙ ПТАХ" + +#: kstars_i18n.cpp:6 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUARIUS" +msgstr "ВОДОЛІЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:7 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AQUILA" +msgstr "ОРЕЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:8 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARA" +msgstr "ЖЕРТОВНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:9 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARIES" +msgstr "ОВЕН" + +#: kstars_i18n.cpp:10 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURIGA" +msgstr "ВІЗНИЧИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:11 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOOTES" +msgstr "ВОЛОПАС" + +#: kstars_i18n.cpp:12 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAELUM" +msgstr "РІЗЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:13 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAMELOPARDALIS" +msgstr "ЖИРАФА" + +#: kstars_i18n.cpp:14 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANCER" +msgstr "РАК" + +#: kstars_i18n.cpp:15 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANES VENATICI" +msgstr "ГОНЧІ ПСИ" + +#: kstars_i18n.cpp:16 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MAJOR" +msgstr "ВЕЛИКИЙ ПЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:17 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CANIS MINOR" +msgstr "МАЛИЙ ПЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:18 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPRICORNUS" +msgstr "КОЗЕРІГ" + +#: kstars_i18n.cpp:19 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARINA" +msgstr "КИЛЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:20 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASSIOPEIA" +msgstr "КАСІОПЕЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:21 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CENTAURUS" +msgstr "КЕНТАВР" + +#: kstars_i18n.cpp:22 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEPHEUS" +msgstr "ЦЕФЕЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:23 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CETUS" +msgstr "КИТ" + +#: kstars_i18n.cpp:24 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMAELEON" +msgstr "ХАМЕЛЕОН" + +#: kstars_i18n.cpp:25 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCINUS" +msgstr "ЦИРКУЛЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:26 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLUMBA" +msgstr "ГОЛУБ" + +#: kstars_i18n.cpp:27 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COMA BERENICES" +msgstr "ВОЛОССЯ ВЕРОНІКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:28 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA AUSTRALIS" +msgstr "ПІВДЕННА КОРОНА" + +#: kstars_i18n.cpp:29 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORONA BOREALIS" +msgstr "ПІВНІЧНА КОРОНА" + +#: kstars_i18n.cpp:30 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CORVUS" +msgstr "ВОРОН" + +#: kstars_i18n.cpp:31 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRATER" +msgstr "ЧАША" + +#: kstars_i18n.cpp:32 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CRUX" +msgstr "ХРЕСТ" + +#: kstars_i18n.cpp:33 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CYGNUS" +msgstr "ЛЕБІДЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:34 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DELPHINUS" +msgstr "ДЕЛЬФІН" + +#: kstars_i18n.cpp:35 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DORADO" +msgstr "ЗОЛОТА РИБА" + +#: kstars_i18n.cpp:36 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRACO" +msgstr "ДРАКОН" + +#: kstars_i18n.cpp:37 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUULEUS" +msgstr "МАЛИЙ КІНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:38 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ERIDANUS" +msgstr "ЕРИДАН" + +#: kstars_i18n.cpp:39 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORNAX" +msgstr "ПІЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:40 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GEMINI" +msgstr "БЛИЗНЮКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:41 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRUS" +msgstr "ЖУРАВЕЛЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:42 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HERCULES" +msgstr "ГЕРКУЛЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:43 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOROLOGIUM" +msgstr "ГОДИННИК" + +#: kstars_i18n.cpp:44 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRA" +msgstr "ГІДРА" + +#: kstars_i18n.cpp:45 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HYDRUS" +msgstr "ПІВДЕННА ГІДРА" + +#: kstars_i18n.cpp:46 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INDUS" +msgstr "ІНДІАНЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:47 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LACERTA" +msgstr "ЯЩІРКА" + +#: kstars_i18n.cpp:48 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO" +msgstr "ЛЕВ" + +#: kstars_i18n.cpp:49 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEO MINOR" +msgstr "МАЛИЙ ЛЕВ" + +#: kstars_i18n.cpp:50 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEPUS" +msgstr "ЗАЄЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:51 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIBRA" +msgstr "ТЕРЕЗИ" + +#: kstars_i18n.cpp:52 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LUPUS" +msgstr "ВОВК" + +#: kstars_i18n.cpp:53 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYNX" +msgstr "РИСЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:54 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LYRA" +msgstr "ЛІРА" + +#: kstars_i18n.cpp:55 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MENSA" +msgstr "СТОЛОВА ГОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:56 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MICROSCOPIUM" +msgstr "МІКРОСКОП" + +#: kstars_i18n.cpp:57 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MONOCEROS" +msgstr "ОДНОРІГ" + +#: kstars_i18n.cpp:58 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MUSCA" +msgstr "МУХА" + +#: kstars_i18n.cpp:59 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORMA" +msgstr "КОСИНЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:60 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OCTANS" +msgstr "ОКТАНТ" + +#: kstars_i18n.cpp:61 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OPHIUCHUS" +msgstr "ЗМІЄНОСЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:62 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORION" +msgstr "ОРІОН" + +#: kstars_i18n.cpp:63 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAVO" +msgstr "ПАВИЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:64 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PEGASUS" +msgstr "ПЕГАС" + +#: kstars_i18n.cpp:65 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PERSEUS" +msgstr "ПЕРСЕЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:66 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PHOENIX" +msgstr "ФЕНІКС" + +#: kstars_i18n.cpp:67 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PICTOR" +msgstr "ЖИВОПИСЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:68 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCES" +msgstr "РИБИ" + +#: kstars_i18n.cpp:69 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PISCIS AUSTRINUS" +msgstr "ПІВДЕННА РИБА" + +#: kstars_i18n.cpp:70 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUPPIS" +msgstr "КОРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:71 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PYXIS" +msgstr "КОМПАС" + +#: kstars_i18n.cpp:72 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RETICULUM" +msgstr "СІТЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:73 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTA" +msgstr "СТРІЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:74 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAGITTARIUS" +msgstr "СТРІЛЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:75 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCORPIUS" +msgstr "СКОРПІОН" + +#: kstars_i18n.cpp:76 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCULPTOR" +msgstr "СКУЛЬПТОР" + +#: kstars_i18n.cpp:77 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCUTUM" +msgstr "ЩИТ" + +#: kstars_i18n.cpp:78 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAPUT" +msgstr "ГОЛОВА ЗМІЇ" + +#: kstars_i18n.cpp:79 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SERPENS CAUDA" +msgstr "ХВІСТ ЗМІЇ" + +#: kstars_i18n.cpp:80 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEXTANS" +msgstr "СЕКСТАНТ" + +#: kstars_i18n.cpp:81 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAURUS" +msgstr "ТІЛЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:82 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TELESCOPIUM" +msgstr "ТЕЛЕСКОП" + +#: kstars_i18n.cpp:83 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM" +msgstr "ТРИКУТНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:84 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGULUM AUSTRALE" +msgstr "ПІВДЕННИЙ ТРИКУТНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:85 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TUCANA" +msgstr "ТУКАН" + +#: kstars_i18n.cpp:86 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MAJOR" +msgstr "ВЕЛИКА ВЕДМЕДИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:87 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "URSA MINOR" +msgstr "МАЛА ВЕДМЕДИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:88 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VELA" +msgstr "ПАРУСИ" + +#: kstars_i18n.cpp:89 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRGO" +msgstr "ДІВА" + +#: kstars_i18n.cpp:90 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOLANS" +msgstr "ЛЕТЮЧА РИБА" + +#: kstars_i18n.cpp:91 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VULPECULA" +msgstr "ЛИСИЧКА" + +#: kstars_i18n.cpp:92 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Chinese" +msgstr "Китайська" + +#: kstars_i18n.cpp:93 kstars_i18n.cpp:443 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN DIPPER" +msgstr "ПІВНІЧНИЙ КІВШ" + +#: kstars_i18n.cpp:94 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CURVED ARRAY" +msgstr "ВИГНУТІ ҐРАТИ" + +#: kstars_i18n.cpp:95 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COILED THONG" +msgstr "ЗГОРНУТИЙ БАТІГ" + +#: kstars_i18n.cpp:96 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINGS" +msgstr "КРИЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:97 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT" +msgstr "КОЛІСНИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:98 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAIL" +msgstr "ХВІСТ" + +#: kstars_i18n.cpp:99 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOWING BASKET" +msgstr "КОШИК З ТОКУ" + +#: kstars_i18n.cpp:100 kstars_i18n.cpp:501 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIPPER" +msgstr "КІВШ" + +#: kstars_i18n.cpp:101 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM" +msgstr "БАРАБАН" + +#: kstars_i18n.cpp:102 kstars_i18n.cpp:421 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STEPS" +msgstr "ТРИ КРОКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:103 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL GUARDS" +msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКІ ГВАРДІЙЦІ" + +#: kstars_i18n.cpp:104 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORN" +msgstr "РІГ" + +#: kstars_i18n.cpp:105 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILLOW" +msgstr "ВЕРБА" + +#: kstars_i18n.cpp:106 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "IMPERIAL PASSAGEWAY" +msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКИЙ ПРОХІД" + +#: kstars_i18n.cpp:107 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN" +msgstr "КУХНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:108 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER TURTLE" +msgstr "РІЧКОВА ЧЕРЕПАХА" + +#: kstars_i18n.cpp:109 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH" +msgstr "ЖИВІТ" + +#: kstars_i18n.cpp:110 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT GENERAL" +msgstr "ВЕЛИКИЙ ГЕНЕРАЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:111 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WALL" +msgstr "СТІНА" + +#: kstars_i18n.cpp:112 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEGS" +msgstr "НОГИ" + +#: kstars_i18n.cpp:113 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOT" +msgstr "КОРІНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:114 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPARTS" +msgstr "ВАЛИ" + +#: kstars_i18n.cpp:115 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLYING CORRIDOR" +msgstr "ЛЕТЮЧИЙ КОРИДОР" + +#: kstars_i18n.cpp:116 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FENCE" +msgstr "ЗОВНІШНЯ ОГОРОЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:117 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORD" +msgstr "БРІД" + +#: kstars_i18n.cpp:118 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN EXCELLENCIES" +msgstr "СІМ СВІТЛОСТЕЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:119 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET" +msgstr "РИНОК" + +#: kstars_i18n.cpp:120 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE CHARIOTS" +msgstr "П’ЯТЬ КОЛІСНИЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:121 kstars_i18n.cpp:346 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROLLED TONGUE" +msgstr "ЗГОРНУТИЙ ЯЗИК" + +#: kstars_i18n.cpp:122 kstars_i18n.cpp:204 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET" +msgstr "СІТКА" + +#: kstars_i18n.cpp:123 kstars_i18n.cpp:378 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET" +msgstr "ВБИРАЛЬНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:124 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCREEN" +msgstr "ШИРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:125 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOLDIERS' MARKET" +msgstr "СОЛДАТСЬКИЙ РИНОК" + +#: kstars_i18n.cpp:126 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SQUARE GRANARY" +msgstr "КВАДРАТНА КОМОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:127 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE STARS" +msgstr "ТРИ ЗІРКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:128 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR CHANNELS" +msgstr "ЧОТИРИ КАНАЛИ" + +#: kstars_i18n.cpp:129 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL" +msgstr "КОЛОДЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:130 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTH RIVER" +msgstr "ПІВДЕННЯ РІКА" + +#: kstars_i18n.cpp:131 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH RIVER" +msgstr "ПІВНІЧНА РІКА" + +#: kstars_i18n.cpp:132 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL KINGS" +msgstr "П’ЯТЬ КНЯЗІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:133 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORCHARD" +msgstr "САД" + +#: kstars_i18n.cpp:134 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEADOWS" +msgstr "ЛУКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:135 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIRCULAR GRANARY" +msgstr "КРУГЛА КОМОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:136 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE PALACE" +msgstr "ПУРПУРОВИЙ ПАЛАЦ" + +#: kstars_i18n.cpp:137 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXTENDED NET" +msgstr "ШИРОКА СІТКА" + +#: kstars_i18n.cpp:138 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARSENAL" +msgstr "АРСЕНАЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:139 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK" +msgstr "ГАЧОК" + +#: kstars_i18n.cpp:140 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUPREME PALACE" +msgstr "ВЕРХОВНИЙ ПАЛАЦ" + +#: kstars_i18n.cpp:141 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JADE WELL" +msgstr "НЕФРИТОВИЙ КОЛОДЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:142 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LANCE" +msgstr "СПИС" + +#: kstars_i18n.cpp:143 kstars_i18n.cpp:193 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOAT" +msgstr "ЧОВЕН" + +#: kstars_i18n.cpp:144 kstars_i18n.cpp:340 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUSOLEUM" +msgstr "МАВЗОЛЕЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:145 kstars_i18n.cpp:271 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG" +msgstr "СОБАКА" + +#: kstars_i18n.cpp:146 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EARTH GOD'S TEMPLE" +msgstr "ХРАМ БОГА ЗЕМЛІ" + +#: kstars_i18n.cpp:147 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW AND ARROW" +msgstr "ЛУК І СТРІЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:148 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PESTLE" +msgstr "ТОВКАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:149 kstars_i18n.cpp:304 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MORTAR" +msgstr "СТУПКА" + +#: kstars_i18n.cpp:150 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOFTOP" +msgstr "ДАХ" + +#: kstars_i18n.cpp:151 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLT" +msgstr "БЛИСКАВКА" + +#: kstars_i18n.cpp:152 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT YARD" +msgstr "ДВІР КОЛІСНИЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:153 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GOOD GOURD" +msgstr "СВІЖИЙ ГАРБУЗ" + +#: kstars_i18n.cpp:154 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROTTEN GOURD" +msgstr "ГНИЛИЙ ГАРБУЗ" + +#: kstars_i18n.cpp:155 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ENCAMPMENT" +msgstr "ТАБІР" + +#: kstars_i18n.cpp:156 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDER AND LIGHTNING" +msgstr "ГРІМ І БЛИСКАВКА" + +#: kstars_i18n.cpp:157 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE GATE" +msgstr "ПАЛАЦОВІ ВОРОТА" + +#: kstars_i18n.cpp:158 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTINESS" +msgstr "ПОРОЖНЕЧА" + +#: kstars_i18n.cpp:159 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEAVING GIRL" +msgstr "ТКАЛЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:160 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIRL" +msgstr "ДІВЧИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:161 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OX" +msgstr "БИК" + +#: kstars_i18n.cpp:162 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEART" +msgstr "СЕРЦЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:163 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROOM" +msgstr "КІМНАТА" + +#: kstars_i18n.cpp:164 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPRING" +msgstr "ПРУЖИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:165 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ESTABLISHMENT" +msgstr "ПОРЯДОК" + +#: kstars_i18n.cpp:166 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAIL" +msgstr "ЦЕП" + +#: kstars_i18n.cpp:167 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR" +msgstr "СПИС" + +#: kstars_i18n.cpp:168 kstars_i18n.cpp:281 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT FLAG" +msgstr "ПРАВИЙ ПРАПОР" + +#: kstars_i18n.cpp:169 kstars_i18n.cpp:278 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT FLAG" +msgstr "ЛІВИЙ ПРАПОР" + +#: kstars_i18n.cpp:170 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK" +msgstr "БАРАБАННА ПАЛИЧКА" + +#: kstars_i18n.cpp:171 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOND" +msgstr "В’ЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:172 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S BED" +msgstr "ЖІНОЧЕ ЛІЖКО" + +#: kstars_i18n.cpp:173 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WESTERN DOOR" +msgstr "ЗАХІДНІ ДВЕРІ" + +#: kstars_i18n.cpp:174 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN DOOR" +msgstr "СХІДНІ ДВЕРІ" + +#: kstars_i18n.cpp:175 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARMLAND" +msgstr "ЗЕМЛЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:176 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR" +msgstr "ЗІРКА" + +#: kstars_i18n.cpp:177 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GHOSTS" +msgstr "ПРИВИДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:178 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "XUANYUAN" +msgstr "ХУАНЮАНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:179 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIPOD" +msgstr "ТРИНОГА" + +#: kstars_i18n.cpp:180 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK" +msgstr "ШИЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:181 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ZAOFU" +msgstr "ЗАОФУ" + +#: kstars_i18n.cpp:182 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET OFFICER" +msgstr "РИНКОВИЙ СЛУЖБОВЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:183 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Egyptian" +msgstr "Єгипетська" + +#: kstars_i18n.cpp:184 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BULL'S FORELEG" +msgstr "ПЕРЕДНЯ НОГА БИКА" + +#: kstars_i18n.cpp:185 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO POLES" +msgstr "ДВА СТОВПЧИКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:186 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LION" +msgstr "ЛЕВ" + +#: kstars_i18n.cpp:187 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO JAWS" +msgstr "ДВІ ЩЕЛЕПИ" + +#: kstars_i18n.cpp:188 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAH" +msgstr "СА" + +#: kstars_i18n.cpp:189 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BIRD" +msgstr "ПТАХ" + +#: kstars_i18n.cpp:190 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEK" +msgstr "СЕК" + +#: kstars_i18n.cpp:191 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TRIANGLE" +msgstr "ТРИКУТНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:192 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY BOAT" +msgstr "ПОРОМ" + +#: kstars_i18n.cpp:194 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROCODILE" +msgstr "КРОКОДИЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:195 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SELKIS" +msgstr "СЕЛЬКЕТ" + +#: kstars_i18n.cpp:196 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PROW" +msgstr "НІС" + +#: kstars_i18n.cpp:197 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HORUS" +msgstr "ГОР" + +#: kstars_i18n.cpp:198 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEPFOLD" +msgstr "КОШАРА" + +#: kstars_i18n.cpp:199 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GIANT" +msgstr "ГІГАНТ" + +#: kstars_i18n.cpp:200 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIPPOPOTAMUS" +msgstr "ГІПОПОТАМ" + +#: kstars_i18n.cpp:201 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOCK" +msgstr "ТАБУН" + +#: kstars_i18n.cpp:202 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PAIR OF STARS" +msgstr "ПАРА ЗІРОК" + +#: kstars_i18n.cpp:203 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KHANUWY FISH" +msgstr "РИБА ХАНУВІ" + +#: kstars_i18n.cpp:205 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAW" +msgstr "ЩЕЛЕПА" + +#: kstars_i18n.cpp:206 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOORING POST" +msgstr "ПРИЧАЛЬНИЙ СТОВП" + +#: kstars_i18n.cpp:207 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KENEMET" +msgstr "КЕНЕМЕТ" + +#: kstars_i18n.cpp:208 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHEMATY" +msgstr "ШЕМАТ" + +#: kstars_i18n.cpp:209 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATY BEKETY" +msgstr "ВАТІ БЕКЕТІ" + +#: kstars_i18n.cpp:210 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHEEP" +msgstr "ВІВЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:211 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STARS OF WATER" +msgstr "ЗІРКИ ВОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:212 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Inuit" +msgstr "Інуїтська" + +#: kstars_i18n.cpp:213 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO SUNBEAMS" +msgstr "ДВА ПРОМЕНІ СОНЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:214 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO PLACED FAR APART" +msgstr "ДВОЄ ВИГНАНЦІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:215 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOGS" +msgstr "СОБАКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:216 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COLLARBONES" +msgstr "КЛЮЧИЦІ" + +#: kstars_i18n.cpp:217 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LAMP STAND" +msgstr "ПІДСТАВКА ЛАМПИ" + +#: kstars_i18n.cpp:218 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARIBOU" +msgstr "КАРІБУ" + +#: kstars_i18n.cpp:219 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWO IN FRONT" +msgstr "ДВОЄ СПЕРЕДУ" + +#: kstars_i18n.cpp:220 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BREASTBONE" +msgstr "ГРУДИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:221 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RUNNERS" +msgstr "БІГУНИ" + +#: kstars_i18n.cpp:222 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BLUBBER CONTAINER" +msgstr "МІСТКІСТЬ ДЛЯ ЖИРУ" + +#: kstars_i18n.cpp:223 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ONE BEHIND" +msgstr "ТОЙ, ЩО ПОЗАДУ" + +#: kstars_i18n.cpp:224 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Korean" +msgstr "Корейська" + +#: kstars_i18n.cpp:225 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY KETTLE" +msgstr "СВЯЩЕННИЙ КАЗАН" + +#: kstars_i18n.cpp:226 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FARM OF CAPITAL CITY" +msgstr "СТОЛИЧНА ФЕРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:227 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DIGNITY OF KING" +msgstr "КОРОЛІВСЬКА ГІДНІСТЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:228 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NOMINATION" +msgstr "НАГОРОДА" + +#: kstars_i18n.cpp:229 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНІ ВОРОТА" + +#: kstars_i18n.cpp:230 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY" +msgstr "РІВНОВАГА" + +#: kstars_i18n.cpp:231 kstars_i18n.cpp:232 kstars_i18n.cpp:444 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HELPER" +msgstr "ПОМІЧНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:233 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POSITION OF HOLY KING" +msgstr "МІСЦЕ СВЯЩЕННОГО КОРОЛЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:234 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NECK OF DRAGON" +msgstr "ШИЯ ДРАКОНА" + +#: kstars_i18n.cpp:235 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEHEADING" +msgstr "ОБЕЗГОЛОВЛЕННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:236 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE" +msgstr "СУДДЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:237 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLUTTERING FLAG" +msgstr "ПРАПОР, ЩО ТРІПОЧЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:238 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAVELIN OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ ДРОТИК" + +#: kstars_i18n.cpp:239 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR LONGEVITY" +msgstr "МІСЦЕ ДОВГОВІЧНОСТІ" + +#: kstars_i18n.cpp:240 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OAR FOR VISITOR" +msgstr "ЛОПАТКА ВІДВІДУВАЧА" + +#: kstars_i18n.cpp:241 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MILK OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНЕ МОЛОКО" + +#: kstars_i18n.cpp:242 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOUSE OF QUEEN" +msgstr "БУДИНОК КОРОЛЕВИ" + +#: kstars_i18n.cpp:243 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANCIENT CHARIOT" +msgstr "ДАВНЯ КОЛІСНИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:244 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARRIAGE FOR KING" +msgstr "КОРОЛІВСЬКИЙ ВІЗОК" + +#: kstars_i18n.cpp:245 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF CAVALRY" +msgstr "ГЕНЕРАЛ КАВАЛЕРІЇ" + +#: kstars_i18n.cpp:246 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAVALRY OF EMPEROR" +msgstr "КАВАЛЕРІЯ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:247 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF MOBILE TROOPS" +msgstr "ГЕНЕРАЛ МОБІЛЬНИХ ВІЙСЬК" + +#: kstars_i18n.cpp:248 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAST ROAD" +msgstr "СХІДНА ДОРОГА" + +#: kstars_i18n.cpp:249 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATE BOLT" +msgstr "ПЕТЛЯ ВОРІТ" + +#: kstars_i18n.cpp:250 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOOR LOCK AND KEY" +msgstr "ДВЕРНИЙ ЗАМОК І КЛЮЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:251 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PENALTY" +msgstr "ПОКАРАННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:252 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL HALL" +msgstr "КОРОЛІВСЬКА ЗАЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:253 kstars_i18n.cpp:430 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAMBERLAIN" +msgstr "КАМЕРГЕР" + +#: kstars_i18n.cpp:254 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SUN" +msgstr "СОНЦЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:255 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEST ROAD" +msgstr "ЗАХІДНА ДОРОГА" + +#: kstars_i18n.cpp:256 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT OF EMPEROR" +msgstr "МІСЦЕ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:257 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE TROOPS" +msgstr "П’ЯТЬ ВІЙСЬК" + +#: kstars_i18n.cpp:258 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА РІКА" + +#: kstars_i18n.cpp:259 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PRAYER FOR PROGENY" +msgstr "ТОЙ, ЩО МОЛИТЬСЯ ЗА НАЩАДКІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:260 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FISH" +msgstr "РИБА" + +#: kstars_i18n.cpp:261 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST" +msgstr "ПЕРЕДБАЧЕННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:262 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YARD FOR EMPRESSES" +msgstr "ДВІР ІМПЕРАТРИЦІ" + +#: kstars_i18n.cpp:263 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOLY PALACE" +msgstr "СВЯЩЕННИЙ ПАЛАЦ" + +#: kstars_i18n.cpp:264 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINNOW" +msgstr "ТІК" + +#: kstars_i18n.cpp:265 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER PESTLE" +msgstr "ЗОВНІШНІЙ ТОВКАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:266 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHAFF" +msgstr "ПОЛОВА" + +#: kstars_i18n.cpp:267 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF TOWN" +msgstr "МІСЬКИЙ ГОЛОВА" + +#: kstars_i18n.cpp:268 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUILD" +msgstr "БУДОВА" + +#: kstars_i18n.cpp:269 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOWL OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА ДИЧИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:270 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHRINE OF SKY" +msgstr "ВІВТАР НЕБЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:272 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHEASTERN NATIONS" +msgstr "ПІВНІЧНОСХІДНІ НАРОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:273 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD FARMER" +msgstr "СТАРИЙ СЕЛЯНИН" + +#: kstars_i18n.cpp:274 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAPPING TURTLE" +msgstr "КАЙМАНОВА ЧЕРЕПАХА" + +#: kstars_i18n.cpp:275 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROAD FOR EMPEROR" +msgstr "ІМПЕРАТОРСЬКА ДОРОГА" + +#: kstars_i18n.cpp:276 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE WEAVER" +msgstr "ТКАЛЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:277 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIVER ADJOINING TOWER" +msgstr "РІКА ПОРЯД З ВЕЖЕЮ" + +#: kstars_i18n.cpp:279 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUM OF RIVER" +msgstr "РІЧКОВИЙ БАРАБАН" + +#: kstars_i18n.cpp:280 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRUMSTICK OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА БАРАБАННА ПАЛИЧКА" + +#: kstars_i18n.cpp:282 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COW LEADING MAN" +msgstr "ПАСТИР" + +#: kstars_i18n.cpp:283 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BANK SPREAD" +msgstr "ПРИЛАВОК" + +#: kstars_i18n.cpp:284 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BASKET FOR SILKWORM" +msgstr "КОШИК ДЛЯ КОКОНІВ ШОВКОПРЯДА" + +#: kstars_i18n.cpp:285 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CART" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ВІЗКОМ" + +#: kstars_i18n.cpp:286 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FERRY OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ ПОРОМ" + +#: kstars_i18n.cpp:287 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRUIT" +msgstr "ФРУКТ" + +#: kstars_i18n.cpp:288 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEED" +msgstr "НАСІННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:289 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORAGE FOR LADY" +msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ КНЯЗІВНИ" + +#: kstars_i18n.cpp:290 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COURT LADY" +msgstr "ФРЕЙЛІНА" + +#: kstars_i18n.cpp:291 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE FAULT" +msgstr "ПРОМІЖОК СУДУ" + +#: kstars_i18n.cpp:292 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AMEND FAULT" +msgstr "ПРОМІЖОК ВИПРАВДАННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:293 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANT LIFE" +msgstr "ДАРУВАННЯ ЖИТТЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:294 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUNISH" +msgstr "ПОКАРАННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:295 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPTY HOUSE" +msgstr "ПОРОЖНІЙ БУДИНОК" + +#: kstars_i18n.cpp:296 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WEEP" +msgstr "ПЛАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:297 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOB" +msgstr "РИДАННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:298 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CASTLE WITH RAMPART" +msgstr "ЗАМОК З ВАЛАМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:299 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOOK FOR DRESS" +msgstr "ГАЧОК ОДЯГУ" + +#: kstars_i18n.cpp:300 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROOM" +msgstr "КОНЮХ" + +#: kstars_i18n.cpp:301 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOTEER" +msgstr "КОЛІСНИЧИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:302 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HUMAN" +msgstr "ЛЮДИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:303 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER PESTLE" +msgstr "ВНУТРІШНІЙ ТОВКАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:305 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WAREHOUSE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ СКЛАД" + +#: kstars_i18n.cpp:306 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB" +msgstr "МОГИЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:307 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER OF HOUSE" +msgstr "ПОКРИТТЯ БУДИНКУ" + +#: kstars_i18n.cpp:308 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BROKEN MORTAR" +msgstr "РОЗБИТА СТУПКА" + +#: kstars_i18n.cpp:309 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLIMBING SERPENT" +msgstr "ЗМІЙ, ЩО ЗДИРАЄТЬСЯ ВГОРУ" + +#: kstars_i18n.cpp:310 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PALACE OF EMPEROR" +msgstr "ПАЛАЦ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:311 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DETACHED PALACE" +msgstr "ОКРЕМИЙ ПАЛАЦ" + +#: kstars_i18n.cpp:312 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICIAL FOR MATERIALS SUPPLY" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ЗЕМЛЕЮ" + +#: kstars_i18n.cpp:313 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIGHTNING" +msgstr "БЛИСКАВКА" + +#: kstars_i18n.cpp:314 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RAMPART" +msgstr "ВАЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:315 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TROOPS OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНЕ ВІЙСЬКО" + +#: kstars_i18n.cpp:316 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE FOR PATROL" +msgstr "СЕЛИЩЕ ДЛЯ ПАТРУЛЮВАННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:317 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NET OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНІ СІТІ" + +#: kstars_i18n.cpp:318 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STABLE OF SKY" +msgstr "ОСНОВИ НЕБЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:319 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WALL" +msgstr "СХІДНА СТІНА" + +#: kstars_i18n.cpp:320 kstars_i18n.cpp:419 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CIVIL ENGINEER" +msgstr "БУДІВЕЛЬНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:321 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBOLTS" +msgstr "УДАРИ БЛИСКАВКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:322 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CLOUDS AND RAIN" +msgstr "ХМАРИ І ДОЩ" + +#: kstars_i18n.cpp:323 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HIGHWAY" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: kstars_i18n.cpp:324 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHIP" +msgstr "БАТІГ" + +#: kstars_i18n.cpp:325 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOT" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОЛІСНИЦЯМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:326 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIDE ROAD" +msgstr "БІЧНА ДОРОГА" + +#: kstars_i18n.cpp:327 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARMORY" +msgstr "АРСЕНАЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:328 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN GATE OF EMPERATOR" +msgstr "ПІВДЕННІ ВОРОТА ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:329 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER FOLDING SCREEN" +msgstr "ЗОВНІШНЯ ШИРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:330 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOILET OF SKY" +msgstr "ВБИРАЛЬНЯ НЕБЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:331 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARCHITECT" +msgstr "АРХІТЕКТОР" + +#: kstars_i18n.cpp:332 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPERATOR" +msgstr "ІМПЕРАТОР" + +#: kstars_i18n.cpp:333 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WATCHTOWER" +msgstr "СТОРОЖОВА ВЕЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:334 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT ELM" +msgstr "ЛІВИЙ В’ЯЗ" + +#: kstars_i18n.cpp:335 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT ELM" +msgstr "ПРАВИЙ В’ЯЗ" + +#: kstars_i18n.cpp:336 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА КОМОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:337 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STACK OF CEREALS" +msgstr "СКИРТА" + +#: kstars_i18n.cpp:338 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHIP OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ КОРАБЕЛЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:339 kstars_i18n.cpp:381 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF WATER" +msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ ВОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:341 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAP OF CORPSES" +msgstr "ЖЕРТОВНА КУПА" + +#: kstars_i18n.cpp:342 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOMACH OF TIGER" +msgstr "ЖИВІТ ТИГРА" + +#: kstars_i18n.cpp:343 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STORE OF MILLET FOR RELIGIOUS SERVICE" +msgstr "ПРОСЯНА КОМОРА ДЛЯ РЕЛІГІЙНИХ ПОТРЕБ" + +#: kstars_i18n.cpp:344 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STOREHOUSE FOR CEREALS" +msgstr "СХОВИЩЕ ДЛЯ ЗЕРНА" + +#: kstars_i18n.cpp:345 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WHETSTONE" +msgstr "ТОЧИЛО" + +#: kstars_i18n.cpp:347 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SHAMAN OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ ШАМАН" + +#: kstars_i18n.cpp:348 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EAR AND EYE" +msgstr "ВУХО І ОКО" + +#: kstars_i18n.cpp:349 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MOON" +msgstr "МІСЯЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:350 kstars_i18n.cpp:353 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HILL OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ ПАГОРБ" + +#: kstars_i18n.cpp:351 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CONSPIRACY OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА ЗМОВА" + +#: kstars_i18n.cpp:352 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FODDER" +msgstr "КОРМ" + +#: kstars_i18n.cpp:354 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARAGE FOR CHARIOT" +msgstr "САРАЙ ДЛЯ КОЛІСНИЦІ" + +#: kstars_i18n.cpp:355 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "POND FOR FISH" +msgstr "БАСЕЙН ДЛЯ РИБИ" + +#: kstars_i18n.cpp:356 kstars_i18n.cpp:357 kstars_i18n.cpp:358 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR" +msgstr "КОЛОНА" + +#: kstars_i18n.cpp:359 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PUDDLE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА КАЛЮЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:360 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KINGS" +msgstr "КОРОЛІ" + +#: kstars_i18n.cpp:361 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY OF SKY" +msgstr "ВОРОТА НЕБА" + +#: kstars_i18n.cpp:362 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAGE OF SAAM" +msgstr "ПРАПОР СААМА" + +#: kstars_i18n.cpp:363 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VILLAGE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНЕ СЕЛИЩЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:364 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BELVEDERE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА ГАЛЕРЕЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:365 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL OF BORDER" +msgstr "НАЧАЛЬНИК КОРДОНІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:366 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CELEBRATION OF SKY" +msgstr "ДЕНЬ НЕБЕС" + +#: kstars_i18n.cpp:367 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF EMPEROR" +msgstr "ПРАПОР ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:368 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE TERRITORIES" +msgstr "ДЕВ’ЯТЬ ТЕРИТОРІЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:369 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GARDEN OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ САД" + +#: kstars_i18n.cpp:370 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SETTLED FLAG" +msgstr "ВСТАНОВЛЕНИЙ ПРАПОР" + +#: kstars_i18n.cpp:371 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FORECAST CALAMITY" +msgstr "ПЕРЕДБАЧЕННЯ ЛИХА" + +#: kstars_i18n.cpp:372 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SCOUT OF THREE TROOPS" +msgstr "РОЗВІДНИК ТРЬОХ ВІЙСЬК" + +#: kstars_i18n.cpp:373 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAAM" +msgstr "СААМ" + +#: kstars_i18n.cpp:374 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EXPEDITIONARY FORCE" +msgstr "ЕКСПЕДИЦІЙНІ СИЛИ" + +#: kstars_i18n.cpp:375 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL FOR MILITARY" +msgstr "ВІЙСЬКОВИЙ КОЛОДЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:376 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WELL OF JADE" +msgstr "НЕФРИТОВИЙ КОЛОДЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:377 kstars_i18n.cpp:432 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOLDING SCREEN" +msgstr "ШИРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:379 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ARROW" +msgstr "СТРІЛА" + +#: kstars_i18n.cpp:380 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILED BRUSHWOOD" +msgstr "ЧАГАРНИКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:382 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTHERN RIVER" +msgstr "ПІВНІЧНА РІКА" + +#: kstars_i18n.cpp:383 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE LORDS" +msgstr "П’ЯТЬ КНЯЗІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:384 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WINE GLASS OF THE SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ БОКАЛ" + +#: kstars_i18n.cpp:385 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN WELL" +msgstr "СХІДНИЙ КОЛОДЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:386 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLOOD CONTROL" +msgstr "ТОЙ, ЩО КЕРУЄ ПОВЕНЯМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:387 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BALANCE OF WATER" +msgstr "РІВНОВАГА ВОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:388 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FOUR SPIRITS OF THE RIVER" +msgstr "ЧОТИРИ ДУХИ РІКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:389 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SOUTHERN RIVER" +msgstr "ПІВДЕННА РІКА" + +#: kstars_i18n.cpp:390 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TWIN GATE" +msgstr "ПОДВІЙНІ ВОРОТА" + +#: kstars_i18n.cpp:391 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BOW" +msgstr "ЛУК" + +#: kstars_i18n.cpp:392 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "STAR OF WOLF" +msgstr "ВОВЧА ЗІРКА" + +#: kstars_i18n.cpp:393 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WILD FOWLS" +msgstr "ДИЧИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:394 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FOR ARMY" +msgstr "АРМІЙСЬКИЙ РИНОК" + +#: kstars_i18n.cpp:395 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRANDCHILDREN" +msgstr "ОНУКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:396 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SON" +msgstr "СИН" + +#: kstars_i18n.cpp:397 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GROWN-UP" +msgstr "ДОРОСЛИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:398 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OLD MAN" +msgstr "СТАРИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:399 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEACON" +msgstr "СИГНАЛЬНИЙ ВОГОНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:400 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EYE OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНЕ ОКО" + +#: kstars_i18n.cpp:401 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILE OF DEAD" +msgstr "КУПА МЕРТВИХ" + +#: kstars_i18n.cpp:402 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREEN RIDGE" +msgstr "ЗЕЛЕНИЙ ГРЕБІНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:403 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OUTER KITCHEN" +msgstr "ЗОВНІШНЯ КУХНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:404 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOG OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ СОБАКА" + +#: kstars_i18n.cpp:405 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPIRIT OF GURYOUNG" +msgstr "ДУХ ГУДЖОНГ" + +#: kstars_i18n.cpp:406 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAG OF WINE OFFICER" +msgstr "ПРАПОР ВИНОЧЕРПЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:407 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF KITCHEN" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КУХНЕЮ" + +#: kstars_i18n.cpp:408 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EQUALITY AND FAIR" +msgstr "РІВНІСТЬ І СПРАВЕДЛИВІСТЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:409 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR HEONWON" +msgstr "ІМПЕРАТОР ХЕНВОН" + +#: kstars_i18n.cpp:410 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAPITAL OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА СТОЛИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:411 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHIEF OF FARMING" +msgstr "НАЧАЛЬНИК ПОЛІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:412 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER OF TOMB" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА ГРОБНИЦЕЮ" + +#: kstars_i18n.cpp:413 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOMB OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА ГРОБНИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:414 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WING OF RED BIRD" +msgstr "КРИЛО ЧЕРВОНОГО ПТАХА" + +#: kstars_i18n.cpp:415 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EASTERN POTTERY" +msgstr "СХІДНА ГОНЧАРНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:416 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CHARIOT OF EMPEROR" +msgstr "КОЛІСНИЦЯ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:417 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SAND FOR LIFE" +msgstr "ПІСОК ЖИТТЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:418 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GATEWAY FOR TROOPS" +msgstr "ВОРОТА ВІЙСЬК" + +#: kstars_i18n.cpp:420 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GUARDIAN KNIGHT" +msgstr "ГВАРДІЄЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:422 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE FEUDAL LORDS" +msgstr "П’ЯТЬ МІСЦЕВИХ КНЯЗІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:423 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SANGJIIN" +msgstr "САНДЖИН" + +#: kstars_i18n.cpp:424 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LOW FENCE" +msgstr "НИЗЬКА ОГОРОЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:425 kstars_i18n.cpp:426 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TALL FENCE" +msgstr "ВИСОКА ОГОРОЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:427 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NINE LORDS" +msgstr "ДЕВ’ЯТЬ КНЯЗІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:428 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DUNG OF TIGER" +msgstr "ЛАЙНО ТИГРА" + +#: kstars_i18n.cpp:429 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROWN PRINCE" +msgstr "ПРИНЦ-СПАДКОЄМЕЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:431 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIVE EMPERORS" +msgstr "П’ЯТЬ ІМПЕРАТОРІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:433 kstars_i18n.cpp:441 kstars_i18n.cpp:442 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREE MINISTERS" +msgstr "ТРИ МІНІСТРИ" + +#: kstars_i18n.cpp:434 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR AUDIENCE" +msgstr "МАЖОРДОМ" + +#: kstars_i18n.cpp:435 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GRAVE FRONT" +msgstr "ПЕРЕДНЯ ЧАСТИНА ГРОБНИЦІ" + +#: kstars_i18n.cpp:436 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OBSERVATORY" +msgstr "ОБСЕРВАТОРІЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:437 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEMALE OFFICER" +msgstr "ЖІНКА-НАГЛЯДАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:438 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WIDE LODGING AREA" +msgstr "ДОВГЕ ЖИТЛО" + +#: kstars_i18n.cpp:439 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EIGHT CEREALS" +msgstr "ВІСІМ ЗЛАКІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:440 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ADVANCE GUARD" +msgstr "АВАНГАРД" + +#: kstars_i18n.cpp:445 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VIRTUE" +msgstr "ЧЕСНОТА" + +#: kstars_i18n.cpp:446 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WAR" +msgstr "БОГ ВІЙНИ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:447 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMPEROR'S GOD OF WEATHER" +msgstr "БОГ ПОГОДИ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:448 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER KITCHEN" +msgstr "ВНУТРІШНЯ КУХНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:449 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FLAP OF FLAG" +msgstr "ВИГИН ПРАПОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:450 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MINISTER" +msgstr "МІНІСТР" + +#: kstars_i18n.cpp:451 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GENERAL AND MINISTER" +msgstr "ГЕНЕРАЛ І МІНІСТР" + +#: kstars_i18n.cpp:452 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JAIL OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА ТЮРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:453 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SIX DEPARTMENTS" +msgstr "ШІСТЬ ВІДДІЛІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:454 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "INNER STAIRWAY" +msgstr "ВНУТРІШНІ СХОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:455 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SPEAR OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНИЙ СПИС" + +#: kstars_i18n.cpp:456 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "COVER FOR EMPEROR" +msgstr "НАВІС ДЛЯ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:457 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PLACE FOR FIVE EMPEROR" +msgstr "МІСЦЕ ДЛЯ П’ЯТОГО ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:458 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "YEARS" +msgstr "РОКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:459 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITCHEN OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА КУХНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:460 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NORTH POLE" +msgstr "ПІВНІЧНИЙ СТОВП" + +#: kstars_i18n.cpp:461 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOUND LODGE" +msgstr "ЛАЗАРЕТ" + +#: kstars_i18n.cpp:462 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SINGLE-LOG BRIDGE" +msgstr "МІСТ З КОЛОДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:463 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "GREAT EMPEROR" +msgstr "ВЕЛИКИЙ ІМПЕРАТОР" + +#: kstars_i18n.cpp:464 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR OPINION" +msgstr "РАДНИК" + +#: kstars_i18n.cpp:465 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PILLAR OF SKY" +msgstr "НЕБЕСНА КОЛОНА" + +#: kstars_i18n.cpp:466 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SECRETARY" +msgstr "СЕКРЕТАР" + +#: kstars_i18n.cpp:467 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAID" +msgstr "СЛУЖНИЦЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:468 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DESK OF WOMAN" +msgstr "СТІЛ ЖІНКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:469 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JUDGE PRISON" +msgstr "СУДОВА ТЮРМА" + +#: kstars_i18n.cpp:470 kstars_i18n.cpp:471 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "PURPLE FENCE" +msgstr "ПУРПУРОВА ОГОРОЖА" + +#: kstars_i18n.cpp:472 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ORDER OF SKY" +msgstr "ПОРЯДОК НЕБА" + +#: kstars_i18n.cpp:473 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN MINISTERS" +msgstr "СІМ МІНІСТРІВ" + +#: kstars_i18n.cpp:474 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREAD STRAW" +msgstr "СОЛОМИНКА" + +#: kstars_i18n.cpp:475 kstars_i18n.cpp:476 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MARKET FENCE" +msgstr "ОГОРОЖА РИНКУ" + +#: kstars_i18n.cpp:477 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FEUDAL LORD" +msgstr "МІСЦЕВИЙ КНЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:478 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEAT FOR EMPEROR" +msgstr "МІСЦЕ ІМПЕРАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:479 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL FAMILY" +msgstr "КОРОЛІВСЬКА РОДИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:480 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HEAD OF FAMILY" +msgstr "ГОЛОВА РОДИНИ" + +#: kstars_i18n.cpp:481 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RECORD OF FAMILY" +msgstr "ЗАПИС РОДИНИ" + +#: kstars_i18n.cpp:482 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR FAMILY" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА РОДИНОЮ" + +#: kstars_i18n.cpp:483 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TOWER IN MARKET" +msgstr "ВЕЖА НА РИНКУ" + +#: kstars_i18n.cpp:484 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE CEREAL" +msgstr "МІРИЛО ДЛЯ ЗЕРНА" + +#: kstars_i18n.cpp:485 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CEREAL MEASURE REGULATION" +msgstr "ПРАВИЛО МІРИЛА ДЛЯ ЗЕРНА" + +#: kstars_i18n.cpp:486 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EUNUCH" +msgstr "ЄВНУХ" + +#: kstars_i18n.cpp:487 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR CHARIOTS" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОЛІСНИЦЯМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:488 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MEASURE AMOUNT" +msgstr "МІРИЛО" + +#: kstars_i18n.cpp:489 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BUTCHERY" +msgstr "БІЙНЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:490 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "OFFICER FOR JEWEL" +msgstr "НАГЛЯДАЧ ЗА КОШТОВНОСТЯМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:491 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ROYAL" +msgstr "ЧЛЕН КОРОЛІВСЬКОЇ РОДИНИ" + +#: kstars_i18n.cpp:492 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LORD" +msgstr "КНЯЗЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:493 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LEFT EXECUTOR" +msgstr "ЛІВИЙ ПАЛАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:494 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RIGHT EXECUTOR" +msgstr "ПРАВИЙ ПАЛАЧ" + +#: kstars_i18n.cpp:495 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CROSSBEAM FOR HEO" +msgstr "ПОРУЧЕНЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:496 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THREADING COINS" +msgstr "ПОТІК МОНЕТ" + +#: kstars_i18n.cpp:497 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Lakota" +msgstr "Лакота" + +#: kstars_i18n.cpp:498 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HAND" +msgstr "РУКА" + +#: kstars_i18n.cpp:499 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SNAKE" +msgstr "ЗМІЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:500 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIREPLACE" +msgstr "ВОГНИЩЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:502 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RACE TRACK" +msgstr "СЛІДИ ПЛЕМЕНІ" + +#: kstars_i18n.cpp:503 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANIMAL" +msgstr "ТВАРИНА" + +#: kstars_i18n.cpp:504 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ELK" +msgstr "ЛОСЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:505 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SEVEN LITTLE GIRLS" +msgstr "СІМ МАЛИХ ДІВЧАТ" + +#: kstars_i18n.cpp:506 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DRIED WILLOW" +msgstr "СУХА ВЕРБА" + +#: kstars_i18n.cpp:507 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "SALAMANDER" +msgstr "САЛАМАНДРА" + +#: kstars_i18n.cpp:508 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TURTLE" +msgstr "ЧЕРЕПАХА" + +#: kstars_i18n.cpp:509 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THUNDERBIRD" +msgstr "ГРОМОПТАХ" + +#: kstars_i18n.cpp:510 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BEAR'S LODGE" +msgstr "БАРЛІГ ВЕДМЕДЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:511 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Maori" +msgstr "Маорійська" + +#: kstars_i18n.cpp:512 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAKI-O-AUTAHI" +msgstr "ТАКІ-О-АУТАХІ" + +#: kstars_i18n.cpp:513 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TE TAURA-O-TE-WAKA-O-TAMARERETI" +msgstr "ТЕ ТАУРА-О-ТЕ-ВАКА-О-ТАМАРЕРЕТІ" + +#: kstars_i18n.cpp:514 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "TAU-TORO" +msgstr "ТАУ-ТОРО" + +#: kstars_i18n.cpp:515 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE GREAT BOAT OF TAMA RERETI" +msgstr "ВЕЛИКИЙ ЧОВЕН ТАМА РЕРЕТІ" + +#: kstars_i18n.cpp:516 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MATAKAREHU" +msgstr "МАТАКАРЕХУ" + +#: kstars_i18n.cpp:517 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Navaro" +msgstr "Навахо" + +#: kstars_i18n.cpp:518 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN WITH FEET APART" +msgstr "ЛЮДИНА З РОЗСТАВЛЕНИМИ НОГАМИ" + +#: kstars_i18n.cpp:519 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "LIZARD" +msgstr "ЯЩІРКА" + +#: kstars_i18n.cpp:520 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DILYEHE" +msgstr "ДІЛЬЄГЕ" + +#: kstars_i18n.cpp:521 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST BIG ONE" +msgstr "ПЕРШИЙ ВЕЛИКИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:522 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "RABBIT TRACKS" +msgstr "КРОЛЯЧІ СЛІДИ" + +#: kstars_i18n.cpp:523 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FIRST SLIM ONE" +msgstr "ПЕРШИЙ СТРУНКИЙ" + +#: kstars_i18n.cpp:524 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Norse" +msgstr "Нордична" + +#: kstars_i18n.cpp:525 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "AURVANDIL'S TOE" +msgstr "ПІДОШВА АУРВАНДІЛЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:526 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOLF'S MOUTH" +msgstr "РОТ ВОВКА" + +#: kstars_i18n.cpp:527 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE FISHERMEN" +msgstr "РИБАЛКИ" + +#: kstars_i18n.cpp:528 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "WOMAN'S CART" +msgstr "ЖІНОЧИЙ ВІЗОК" + +#: kstars_i18n.cpp:529 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAN'S CART" +msgstr "ЧОЛОВІЧИЙ ВІЗОК" + +#: kstars_i18n.cpp:530 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE ASAR BATTLEFIELD" +msgstr "ПОЛЕ БИТВИ АСАР" + +#: kstars_i18n.cpp:531 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Polynesian" +msgstr "Полінезійська" + +#: kstars_i18n.cpp:532 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "BAILER" +msgstr "ДІЖКА" + +#: kstars_i18n.cpp:533 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CAT'S CRADLE" +msgstr "КОТЯЧА КОЛИСКА" + +#: kstars_i18n.cpp:534 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VOICE OF JOY" +msgstr "ВИГУК ЗАДОВОЛЕННЯ" + +#: kstars_i18n.cpp:535 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "THE SEVEN" +msgstr "СІМКА" + +#: kstars_i18n.cpp:536 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "MAUI'S FISHHOOK" +msgstr "ГАЧОК МАУЇ" + +#: kstars_i18n.cpp:537 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "NAVIGATOR'S TRIANGLE" +msgstr "ТРИКУТНИК НАВІГАТОРА" + +#: kstars_i18n.cpp:538 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "KITE OF KAWELO" +msgstr "ШУЛІКА КАВЕЛО" + +#: kstars_i18n.cpp:539 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "FRIGATE BIRD" +msgstr "ПТАХ ФРЕГАТ" + +#: kstars_i18n.cpp:540 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "CARED FOR BY MOON" +msgstr "ТОЙ, ЗА ЯКИМ ДОГЛЯДАЄ МІСЯЦЬ" + +#: kstars_i18n.cpp:541 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "DOLPHIN" +msgstr "ДЕЛЬФІН" + +#: kstars_i18n.cpp:542 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "C Tupi-Guarani" +msgstr "Тупі-Гуарані" + +#: kstars_i18n.cpp:543 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "EMA (GUIRA-NHANDU)" +msgstr "ЕМА (ҐУЇРА-НАНДУ)" + +#: kstars_i18n.cpp:544 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "HOMEM VELHO (TUIVAE)" +msgstr "ГОМЕМ ВЕЛЬЮ (ТУЇВАЕ)" + +#: kstars_i18n.cpp:545 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "ANTA DO NORTE (TAPI'I)" +msgstr "АНТА ДО НОРТЕ (ТАПІ’І)" + +#: kstars_i18n.cpp:546 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VEADO" +msgstr "ВЕАДО" + +#: kstars_i18n.cpp:547 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "JOYKEXO" +msgstr "ДЖОЙКЕКСО" + +#: kstars_i18n.cpp:548 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "VESPEIRO (EIXU)" +msgstr "ВЕСПЕЙРО (ЕЙКСУ)" + +#: kstars_i18n.cpp:549 +msgctxt "Constellation name (optional)" +msgid "QUEIXADA DA ANTA (TAPI'I RAINHYKA)" +msgstr "КЕЙХАДА ДА АНТА (ТАПІ’І РЕЙНГАЙКЕ)" + +#: kstars_i18n.cpp:550 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Western" +msgstr "Західна" + +#: kstars_i18n.cpp:551 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Chinese" +msgstr "Китайська" + +#: kstars_i18n.cpp:552 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Egyptian" +msgstr "Єгипетська" + +#: kstars_i18n.cpp:553 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Inuit" +msgstr "Інуїтська" + +#: kstars_i18n.cpp:554 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Korean" +msgstr "Корейська" + +#: kstars_i18n.cpp:555 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Lakota" +msgstr "Лакота" + +#: kstars_i18n.cpp:556 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Maori" +msgstr "Маорійська" + +#: kstars_i18n.cpp:557 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Navaro" +msgstr "Навахо" + +#: kstars_i18n.cpp:558 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Norse" +msgstr "Нордична" + +#: kstars_i18n.cpp:559 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Polynesian" +msgstr "Полінезійська" + +#: kstars_i18n.cpp:560 +msgctxt "Sky Culture" +msgid "Tupi-Guarani" +msgstr "Тупі-Гуарані" + +#: kstars_i18n.cpp:561 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Canberra" +msgstr "Канберра" + +#: kstars_i18n.cpp:562 +msgctxt "City in ACT Australia" +msgid "Latham" +msgstr "Летем" + +#: kstars_i18n.cpp:563 +msgctxt "City in Afghanistan" +msgid "Kabul" +msgstr "Кабул" + +#: kstars_i18n.cpp:564 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Alexander City" +msgstr "Александер-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:565 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Anniston" +msgstr "Анністон" + +#: kstars_i18n.cpp:566 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Atmore" +msgstr "Етмор" + +#: kstars_i18n.cpp:567 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Оберн" + +#: kstars_i18n.cpp:568 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Birmingham" +msgstr "Бірмінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:569 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Dothan" +msgstr "Дотан" + +#: kstars_i18n.cpp:570 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florala" +msgstr "Флорала" + +#: kstars_i18n.cpp:571 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Florence" +msgstr "Флоренс" + +#: kstars_i18n.cpp:572 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Fort Payne" +msgstr "Форт-Пейн" + +#: kstars_i18n.cpp:573 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Gadsden" +msgstr "Гадсден" + +#: kstars_i18n.cpp:574 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Huntsville" +msgstr "Гантсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:575 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Лівінгстон" + +#: kstars_i18n.cpp:576 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Madison" +msgstr "Медісон" + +#: kstars_i18n.cpp:577 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Meridianville" +msgstr "Мірідіанвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:578 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mobile" +msgstr "Мобіл" + +#: kstars_i18n.cpp:579 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Montgomery" +msgstr "Монтгомері" + +#: kstars_i18n.cpp:580 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Mountain Brook" +msgstr "Маунтін-Брук" + +#: kstars_i18n.cpp:581 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Opelika" +msgstr "Опеліка" + +#: kstars_i18n.cpp:582 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Phenix City" +msgstr "Фенікс-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:583 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Selma" +msgstr "Селма" + +#: kstars_i18n.cpp:584 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Thomasville" +msgstr "Томасвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:585 +msgctxt "City in Alabama USA" +msgid "Tuscaloosa" +msgstr "Тускалуса" + +#: kstars_i18n.cpp:586 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Adak" +msgstr "Адак" + +#: kstars_i18n.cpp:587 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ambler" +msgstr "Емблер" + +#: kstars_i18n.cpp:588 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Amchitka" +msgstr "Амчитка" + +#: kstars_i18n.cpp:589 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Anchorage" +msgstr "Анкорідж" + +#: kstars_i18n.cpp:590 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Annette Island" +msgstr "Острів Аннетт" + +#: kstars_i18n.cpp:591 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Barrow" +msgstr "Барроу" + +#: kstars_i18n.cpp:592 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bethel" +msgstr "Бетель" + +#: kstars_i18n.cpp:593 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Bettles Field" +msgstr "Беттлз-Філд" + +#: kstars_i18n.cpp:594 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Delta" +msgstr "Біг-Делта" + +#: kstars_i18n.cpp:595 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Big Lake" +msgstr "Біг-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:596 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Chignik" +msgstr "Чигнік" + +#: kstars_i18n.cpp:597 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#: kstars_i18n.cpp:598 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: kstars_i18n.cpp:599 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cold Bay" +msgstr "Колд-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:600 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Cordova" +msgstr "Кордова" + +#: kstars_i18n.cpp:601 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Deadhorse" +msgstr "Дедгорс" + +#: kstars_i18n.cpp:602 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Delta Junction" +msgstr "Делта-Джанкшн" + +#: kstars_i18n.cpp:603 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Denali National Park" +msgstr "Націоналний Парк Деналі" + +#: kstars_i18n.cpp:604 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Dutch Harbor" +msgstr "Датч-Харбор" + +#: kstars_i18n.cpp:605 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle River" +msgstr "Ігл-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:606 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Eagle" +msgstr "Ігл" + +#: kstars_i18n.cpp:607 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fairbanks" +msgstr "Фербенкс" + +#: kstars_i18n.cpp:608 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Greely" +msgstr "Форт-Грілі" + +#: kstars_i18n.cpp:609 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Richardson" +msgstr "Форт-Річардсон" + +#: kstars_i18n.cpp:610 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Fort Yukon" +msgstr "Форт-Юкон" + +#: kstars_i18n.cpp:611 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Galena" +msgstr "Галена" + +#: kstars_i18n.cpp:612 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Gulkana" +msgstr "Гулкана" + +#: kstars_i18n.cpp:613 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Haines" +msgstr "Хейнс" + +#: kstars_i18n.cpp:614 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Homer" +msgstr "Гомер" + +#: kstars_i18n.cpp:615 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Hooper Bay" +msgstr "Гупер-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:616 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Juneau" +msgstr "Джуно" + +#: kstars_i18n.cpp:617 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kenai" +msgstr "Кенай" + +#: kstars_i18n.cpp:618 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ketchikan" +msgstr "Кетчикан" + +#: kstars_i18n.cpp:619 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "King Salmon" +msgstr "Кінг-Салмон" + +#: kstars_i18n.cpp:620 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kodiak" +msgstr "Кодьяк" + +#: kstars_i18n.cpp:621 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Kotzebue" +msgstr "Коцебу" + +#: kstars_i18n.cpp:622 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "McGrath" +msgstr "МакГрат" + +#: kstars_i18n.cpp:623 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nenana" +msgstr "Ненана" + +#: kstars_i18n.cpp:624 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Nome" +msgstr "Ном" + +#: kstars_i18n.cpp:625 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Northway" +msgstr "Нотрвей" + +#: kstars_i18n.cpp:626 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Palmer" +msgstr "Палмер" + +#: kstars_i18n.cpp:627 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Петерсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:628 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Point Hope" +msgstr "Пойнт-Гоуп" + +#: kstars_i18n.cpp:629 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Prudhoe Bay" +msgstr "Прюдо-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:630 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Ruby" +msgstr "Рубі" + +#: kstars_i18n.cpp:631 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Seward" +msgstr "Сьюард" + +#: kstars_i18n.cpp:632 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shemya" +msgstr "Шемья" + +#: kstars_i18n.cpp:633 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Shungnak" +msgstr "Шуньяк" + +#: kstars_i18n.cpp:634 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Sitka" +msgstr "Сітка" + +#: kstars_i18n.cpp:635 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Spenard" +msgstr "Спенард" + +#: kstars_i18n.cpp:636 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Unalaska" +msgstr "Уналашка" + +#: kstars_i18n.cpp:637 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Valdez" +msgstr "Валдіз" + +#: kstars_i18n.cpp:638 +msgctxt "City in Alaska USA" +msgid "Yakutat" +msgstr "Якутат" + +#: kstars_i18n.cpp:639 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Airdrie" +msgstr "Ердрі" + +#: kstars_i18n.cpp:640 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Anzac" +msgstr "Анцак" + +#: kstars_i18n.cpp:641 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Athabasca" +msgstr "Атабаска" + +#: kstars_i18n.cpp:642 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Banff" +msgstr "Банф" + +#: kstars_i18n.cpp:643 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Beaverlodge" +msgstr "Біверлодж" + +#: kstars_i18n.cpp:644 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Bonnyville" +msgstr "Боннівілль" + +#: kstars_i18n.cpp:645 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Brooks" +msgstr "Брукс" + +#: kstars_i18n.cpp:646 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadomin" +msgstr "Кадомін" + +#: kstars_i18n.cpp:647 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cadotte Lake" +msgstr "Кадотт-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:648 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calgary" +msgstr "Калгарі" + +#: kstars_i18n.cpp:649 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Calling Lake" +msgstr "Коллінг-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:650 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cavendish" +msgstr "Кавендіш" + +#: kstars_i18n.cpp:651 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Chard" +msgstr "Шард" + +#: kstars_i18n.cpp:652 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Claresholm" +msgstr "Кларесголм" + +#: kstars_i18n.cpp:653 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Cold Lake" +msgstr "Колд-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:654 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Consort" +msgstr "Консорт" + +#: kstars_i18n.cpp:655 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Coronation" +msgstr "Коронейшн" + +#: kstars_i18n.cpp:656 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Crowsnest Pass" +msgstr "Кроузнест-Пасс" + +#: kstars_i18n.cpp:657 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Deadwood" +msgstr "Дедвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:658 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Demmitt" +msgstr "Деммітт" + +#: kstars_i18n.cpp:659 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drayton Valley" +msgstr "Дрейтон-Валлі" + +#: kstars_i18n.cpp:660 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Drumheller" +msgstr "Драмхеллер" + +#: kstars_i18n.cpp:661 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edmonton" +msgstr "Едмонтон" + +#: kstars_i18n.cpp:662 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Edson" +msgstr "Едсон" + +#: kstars_i18n.cpp:663 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fairview" +msgstr "Фервью" + +#: kstars_i18n.cpp:664 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort McMurray" +msgstr "Форт-МакМюррей" + +#: kstars_i18n.cpp:665 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fort Saskatchewan" +msgstr "Форт-Саскачеван" + +#: kstars_i18n.cpp:666 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Fox Creek" +msgstr "Фокс-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:667 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Ghost Lake" +msgstr "Гост-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:668 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Gift Lake" +msgstr "Гіфт-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:669 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Cache" +msgstr "Гран-Каш" + +#: kstars_i18n.cpp:670 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grande Prairie" +msgstr "Гран-Прері" + +#: kstars_i18n.cpp:671 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Grouard" +msgstr "Гровард" + +#: kstars_i18n.cpp:672 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Hanna" +msgstr "Ганна" + +#: kstars_i18n.cpp:673 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Head-Smashed-In Buffalo Jump" +msgstr "Гед-Смешд-Ін Баффало Джамп" + +#: kstars_i18n.cpp:674 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High Prairie" +msgstr "Хай-Прейрі" + +#: kstars_i18n.cpp:675 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "High River" +msgstr "Хай-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:676 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Innisfail" +msgstr "Іннісфейл" + +#: kstars_i18n.cpp:677 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Jasper" +msgstr "Джаспер" + +#: kstars_i18n.cpp:678 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Kikino" +msgstr "Кікіно" + +#: kstars_i18n.cpp:679 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lac La Biche" +msgstr "Лак-Ла-Біше" + +#: kstars_i18n.cpp:680 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lake Louise" +msgstr "Озеро Луїз" + +#: kstars_i18n.cpp:681 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lethbridge" +msgstr "Летбрідж" + +#: kstars_i18n.cpp:682 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Lindbergh" +msgstr "Ліндберг" + +#: kstars_i18n.cpp:683 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manning" +msgstr "Маннінг" + +#: kstars_i18n.cpp:684 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Manyberries" +msgstr "Меніберріз" + +#: kstars_i18n.cpp:685 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Mariana Lake" +msgstr "Маріана-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:686 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "McLennan" +msgstr "МакЛеннан" + +#: kstars_i18n.cpp:687 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Medicine Hat" +msgstr "Медісін-Хет" + +#: kstars_i18n.cpp:688 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Midnapore" +msgstr "Міднапур" + +#: kstars_i18n.cpp:689 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Milk River" +msgstr "Мілк-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:690 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Nordegg" +msgstr "Нордег" + +#: kstars_i18n.cpp:691 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Olds" +msgstr "Олдс" + +#: kstars_i18n.cpp:692 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Oyen" +msgstr "Оєн" + +#: kstars_i18n.cpp:693 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Peace River" +msgstr "Піс-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:694 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Provost" +msgstr "Провост" + +#: kstars_i18n.cpp:695 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Red Deer" +msgstr "Ред-Дір" + +#: kstars_i18n.cpp:696 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Rocky Mountain House" +msgstr "Рокі-Маунтін-Хауз" + +#: kstars_i18n.cpp:697 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Slave Lake" +msgstr "Невольницьке Озеро" + +#: kstars_i18n.cpp:698 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Smoky Lake" +msgstr "Озеро Смоукі" + +#: kstars_i18n.cpp:699 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Spirit River" +msgstr "Спіріт-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:700 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "St. Paul" +msgstr "Сен-Пол" + +#: kstars_i18n.cpp:701 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Stettler" +msgstr "Стеттлер" + +#: kstars_i18n.cpp:702 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Swan Hills" +msgstr "Свон-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:703 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Taber" +msgstr "Табер" + +#: kstars_i18n.cpp:704 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Two Hills" +msgstr "Ту-Хілс" + +#: kstars_i18n.cpp:705 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Valleyview" +msgstr "Веллівью" + +#: kstars_i18n.cpp:706 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vegreville" +msgstr "Вегревіль" + +#: kstars_i18n.cpp:707 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vermilion" +msgstr "Верміліон" + +#: kstars_i18n.cpp:708 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Vilna" +msgstr "Вільна" + +#: kstars_i18n.cpp:709 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wainwright" +msgstr "Вейнрайт" + +#: kstars_i18n.cpp:710 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wandering River" +msgstr "Вандерінг-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:711 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Westlock" +msgstr "Вестлок" + +#: kstars_i18n.cpp:712 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Wetaskiwin" +msgstr "Ветасківін" + +#: kstars_i18n.cpp:713 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Whitecourt" +msgstr "Вайткорт" + +#: kstars_i18n.cpp:714 +msgctxt "City in Alberta Canada" +msgid "Worsley" +msgstr "Ворслі" + +#: kstars_i18n.cpp:715 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Algiers" +msgstr "Алжир" + +#: kstars_i18n.cpp:716 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Annabah" +msgstr "Аннаба" + +#: kstars_i18n.cpp:717 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Gardaia" +msgstr "Гардайя" + +#: kstars_i18n.cpp:718 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Hassi Messaoud" +msgstr "Гассі Мессауд" + +#: kstars_i18n.cpp:719 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Oran" +msgstr "Оран" + +#: kstars_i18n.cpp:720 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Qustantinah" +msgstr "Кустантіна" + +#: kstars_i18n.cpp:721 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Satif" +msgstr "Сатіф" + +#: kstars_i18n.cpp:722 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tamanrasset" +msgstr "Таманрассет" + +#: kstars_i18n.cpp:723 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tindouf" +msgstr "Тіндуф" + +#: kstars_i18n.cpp:724 +msgctxt "City in Algeria" +msgid "Tlemcen" +msgstr "Тлемцен" + +#: kstars_i18n.cpp:725 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Cannes" +msgstr "Канни" + +#: kstars_i18n.cpp:726 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Nice" +msgstr "Ніцца" + +#: kstars_i18n.cpp:727 +msgctxt "City in Alpes Maritimes France" +msgid "Plateau de Calern (observatory)" +msgstr "Обсерваторія Плато-де-Калерн" + +#: kstars_i18n.cpp:728 +msgctxt "City in Alpes de Haute Provence France" +msgid "Observatoire de Haute Provence" +msgstr "Обсерваторія Верхнього Прованса" + +#: kstars_i18n.cpp:729 +msgctxt "City in Andhra Pradesh India" +msgid "Hyderabad" +msgstr "Хайдарабад" + +#: kstars_i18n.cpp:730 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Huambo" +msgstr "Уамбо" + +#: kstars_i18n.cpp:731 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luanda" +msgstr "Луанда" + +#: kstars_i18n.cpp:732 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Luena" +msgstr "Луена" + +#: kstars_i18n.cpp:733 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Menongue" +msgstr "Меронг" + +#: kstars_i18n.cpp:734 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Namibe" +msgstr "Наміб" + +#: kstars_i18n.cpp:735 +msgctxt "City in Angola" +msgid "Soyo" +msgstr "Сойо" + +#: kstars_i18n.cpp:736 +msgctxt "City in Antarctica" +msgid "Mount Erebus" +msgstr "Гора Еребус" + +#: kstars_i18n.cpp:737 +msgctxt "City in Antigua and Barbuda" +msgid "St. John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: kstars_i18n.cpp:738 +msgctxt "City in Argentina" +msgid "Buenos Aires" +msgstr "Буенос-Айрес" + +#: kstars_i18n.cpp:739 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ajo" +msgstr "Ахо" + +#: kstars_i18n.cpp:740 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Ash Fork" +msgstr "Еш-Форк" + +#: kstars_i18n.cpp:741 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Casa Grande" +msgstr "Каса-Гранде" + +#: kstars_i18n.cpp:742 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Cave Creek" +msgstr "Кейв-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:743 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "El Mirage" +msgstr "Ель-Міраж" + +#: kstars_i18n.cpp:744 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Flagstaff" +msgstr "Флегстафф" + +#: kstars_i18n.cpp:745 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Fred Lawrence Whipple Obs." +msgstr "Уїпплівська обсерваторія Фреда Лоуренса" + +#: kstars_i18n.cpp:746 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Gila Bend" +msgstr "Гіле-Бенд" + +#: kstars_i18n.cpp:747 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Глендейл" + +#: kstars_i18n.cpp:748 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Holbrook" +msgstr "Голбрук" + +#: kstars_i18n.cpp:749 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kingman" +msgstr "Кінгмен" + +#: kstars_i18n.cpp:750 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Kitt Peak Nat'l. Obs." +msgstr "Національна обсерваторія Кітт-Пік" + +#: kstars_i18n.cpp:751 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Lowell Obs." +msgstr "Обсерваторія Лоуелл" + +#: kstars_i18n.cpp:752 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "McNary" +msgstr "МакНері" + +#: kstars_i18n.cpp:753 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mesa" +msgstr "Меза" + +#: kstars_i18n.cpp:754 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Moenkopi" +msgstr "Моенкопі" + +#: kstars_i18n.cpp:755 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Graham Obs." +msgstr "Обсерваторія Маунт-Грехем" + +#: kstars_i18n.cpp:756 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Mount Lemmon Obs." +msgstr "Обсерваторія Маунт-Леммон" + +#: kstars_i18n.cpp:757 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Nogales" +msgstr "Ногалес" + +#: kstars_i18n.cpp:758 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Phoenix" +msgstr "Фінікс" + +#: kstars_i18n.cpp:759 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Prescott" +msgstr "Прескотт" + +#: kstars_i18n.cpp:760 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Sanders" +msgstr "Сендерс" + +#: kstars_i18n.cpp:761 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Scottsdale" +msgstr "Скоттсдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:762 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tempe" +msgstr "Темпе" + +#: kstars_i18n.cpp:763 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tombstone" +msgstr "Томстоун" + +#: kstars_i18n.cpp:764 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Tucson" +msgstr "Тусон" + +#: kstars_i18n.cpp:765 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Wickenburg" +msgstr "Вікенбург" + +#: kstars_i18n.cpp:766 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Willcox" +msgstr "Вілкокс" + +#: kstars_i18n.cpp:767 +msgctxt "City in Arizona USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Юма" + +#: kstars_i18n.cpp:768 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Arkadelphia" +msgstr "Аркадельфія" + +#: kstars_i18n.cpp:769 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Огаста" + +#: kstars_i18n.cpp:770 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Benton" +msgstr "Бентон" + +#: kstars_i18n.cpp:771 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Conway" +msgstr "Конвей" + +#: kstars_i18n.cpp:772 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "El Dorado" +msgstr "Ель-Дорадо" + +#: kstars_i18n.cpp:773 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Eudora" +msgstr "Юдора" + +#: kstars_i18n.cpp:774 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Фаєттвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:775 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Forrest City" +msgstr "Форрест-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:776 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Fort Smith" +msgstr "Форт-Сміт" + +#: kstars_i18n.cpp:777 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Harrison" +msgstr "Гаррісон" + +#: kstars_i18n.cpp:778 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Hot Springs National Park" +msgstr "Національний Парк Хот-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:779 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Джексонвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:780 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Jonesboro" +msgstr "Джонсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:781 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Lake Village" +msgstr "Озеро Вілледж" + +#: kstars_i18n.cpp:782 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Little Rock" +msgstr "Літтл-Рок" + +#: kstars_i18n.cpp:783 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Magnolia" +msgstr "Магнолія" + +#: kstars_i18n.cpp:784 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Mena" +msgstr "Мена" + +#: kstars_i18n.cpp:785 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "North Little Rock" +msgstr "Норт-Літтл-Рок" + +#: kstars_i18n.cpp:786 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Ozark" +msgstr "Озарк" + +#: kstars_i18n.cpp:787 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Pine Bluff" +msgstr "Пайн-Блафф" + +#: kstars_i18n.cpp:788 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Rogers" +msgstr "Роджерс" + +#: kstars_i18n.cpp:789 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Springdale" +msgstr "Спрінгдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:790 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Тексаркана" + +#: kstars_i18n.cpp:791 +msgctxt "City in Arkansas USA" +msgid "West Memphis" +msgstr "Західний Мемфіс" + +#: kstars_i18n.cpp:792 +msgctxt "City in Armenia" +msgid "Byurakan" +msgstr "Бюракан" + +#: kstars_i18n.cpp:793 +msgctxt "City in Ascension Island" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:794 +msgctxt "City in Aube France" +msgid "Troyes" +msgstr "Труа" + +#: kstars_i18n.cpp:795 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Острів Різдва" + +#: kstars_i18n.cpp:796 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Cocos Island" +msgstr "Острів Кокос" + +#: kstars_i18n.cpp:797 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Coonabarabran" +msgstr "Кунабарабран" + +#: kstars_i18n.cpp:798 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Culgoora" +msgstr "Калгура" + +#: kstars_i18n.cpp:799 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Molonglo" +msgstr "Молонгло" + +#: kstars_i18n.cpp:800 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Pleasant" +msgstr "Маунт-Плезант" + +#: kstars_i18n.cpp:801 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Mount Stromlo" +msgstr "Гора Стромло" + +#: kstars_i18n.cpp:802 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Parkes" +msgstr "Паркс" + +#: kstars_i18n.cpp:803 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Siding Spring" +msgstr "Сайдінг-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:804 +msgctxt "City in Australia" +msgid "Uppsala Sur" +msgstr "Упсала-Сюр" + +#: kstars_i18n.cpp:805 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Innsbruck" +msgstr "Інсбрук" + +#: kstars_i18n.cpp:806 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kanzelhoehe" +msgstr "Канцельхохе" + +#: kstars_i18n.cpp:807 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Kuffner" +msgstr "Куффнер" + +#: kstars_i18n.cpp:808 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Leopold Figl" +msgstr "Леопольд Фігл" + +#: kstars_i18n.cpp:809 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Linz" +msgstr "Лінц" + +#: kstars_i18n.cpp:810 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Salzburg" +msgstr "Зальцбург" + +#: kstars_i18n.cpp:811 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vandans" +msgstr "Фанданс" + +#: kstars_i18n.cpp:812 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vienna" +msgstr "Відень" + +#: kstars_i18n.cpp:813 +msgctxt "City in Austria" +msgid "Vols" +msgstr "Волс" + +#: kstars_i18n.cpp:814 +msgctxt "City in Azores Portugal" +msgid "Lajes" +msgstr "Лахес" + +#: kstars_i18n.cpp:815 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Freeport" +msgstr "Фріпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:816 +msgctxt "City in Bahamas" +msgid "Nassau" +msgstr "Нассау" + +#: kstars_i18n.cpp:817 +msgctxt "City in Bahrain" +msgid "Al Manamah" +msgstr "Манама" + +#: kstars_i18n.cpp:818 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Chittagong" +msgstr "Читтагонг" + +#: kstars_i18n.cpp:819 +msgctxt "City in Bangladesh" +msgid "Dacca" +msgstr "Дакка" + +#: kstars_i18n.cpp:820 +msgctxt "City in Baranya Hungary" +msgid "Pécs" +msgstr "Печ" + +#: kstars_i18n.cpp:821 +msgctxt "City in Barbados" +msgid "Bridgetown" +msgstr "Бриджтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:822 +msgctxt "City in Bas-Rhin France" +msgid "Strasbourg" +msgstr "Страсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:823 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Antwerp" +msgstr "Антверпен" + +#: kstars_i18n.cpp:824 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Humain" +msgstr "Хумайн" + +#: kstars_i18n.cpp:825 +msgctxt "City in Belgium" +msgid "Ukkel" +msgstr "Уккель" + +#: kstars_i18n.cpp:826 +msgctxt "City in Belize" +msgid "Belize City" +msgstr "Беліз" + +#: kstars_i18n.cpp:827 +msgctxt "City in Bermuda" +msgid "Hamilton" +msgstr "Гамільтон" + +#: kstars_i18n.cpp:828 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "La Paz" +msgstr "Ла-Пас" + +#: kstars_i18n.cpp:829 +msgctxt "City in Bolivia" +msgid "Santa Cruz" +msgstr "Санта-Круз" + +#: kstars_i18n.cpp:830 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Christiansoe" +msgstr "Крістіансе" + +#: kstars_i18n.cpp:831 +msgctxt "City in Bornholm Denmark" +msgid "Roenne" +msgstr "Ренне" + +#: kstars_i18n.cpp:832 +msgctxt "City in Borsod-Abaúj-Zemplén Hungary" +msgid "Miskolc" +msgstr "Мішкольц" + +#: kstars_i18n.cpp:833 +msgctxt "City in Bosnia and Herzegovina" +msgid "Sarajevo" +msgstr "Сараєво" + +#: kstars_i18n.cpp:834 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Francistown" +msgstr "Френсістаун" + +#: kstars_i18n.cpp:835 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Gaborone" +msgstr "Габороне" + +#: kstars_i18n.cpp:836 +msgctxt "City in Botswana" +msgid "Lobatsi" +msgstr "Лобатсі" + +#: kstars_i18n.cpp:837 +msgctxt "City in Bouches-du-rhône France" +msgid "Marseille" +msgstr "Марсель" + +#: kstars_i18n.cpp:838 +msgctxt "City in Brabant Belgium" +msgid "Brussels" +msgstr "Брюссель" + +#: kstars_i18n.cpp:839 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Belem" +msgstr "Белем" + +#: kstars_i18n.cpp:840 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Brasilia" +msgstr "Бразилія" + +#: kstars_i18n.cpp:841 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Itapetinga" +msgstr "Ітапетінга" + +#: kstars_i18n.cpp:842 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Manaus" +msgstr "Манаус" + +#: kstars_i18n.cpp:843 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Natal" +msgstr "Натал" + +#: kstars_i18n.cpp:844 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Recife" +msgstr "Ресіфе" + +#: kstars_i18n.cpp:845 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "Rio de Janeiro" +msgstr "Ріо-де-Жанейро" + +#: kstars_i18n.cpp:846 +msgctxt "City in Brazil" +msgid "São Paulo" +msgstr "Сан-Паулу" + +#: kstars_i18n.cpp:847 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "100 Mile House" +msgstr "100-майл-хаус" + +#: kstars_i18n.cpp:848 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Abbotsford" +msgstr "Аботсфорт" + +#: kstars_i18n.cpp:849 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Alexis Creek" +msgstr "Алексіс-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:850 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Anahim Lake" +msgstr "Анахім-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:851 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Barkerville" +msgstr "Баркервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:852 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Beavermouth" +msgstr "Бівермаут" + +#: kstars_i18n.cpp:853 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Blue River" +msgstr "Блю-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:854 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Boston Bar" +msgstr "Бостон-Бар" + +#: kstars_i18n.cpp:855 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Burns Lake" +msgstr "Бернс-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:856 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Campbell River" +msgstr "Кемпбелл-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:857 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Castlegar" +msgstr "Каслгар" + +#: kstars_i18n.cpp:858 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chetwynd" +msgstr "Четвінд" + +#: kstars_i18n.cpp:859 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Chilliwack" +msgstr "Чиллівек" + +#: kstars_i18n.cpp:860 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clayhurst" +msgstr "Клейхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:861 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clearwater" +msgstr "Кліруотер" + +#: kstars_i18n.cpp:862 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Clinton" +msgstr "Клінтон" + +#: kstars_i18n.cpp:863 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Comox" +msgstr "Комокс" + +#: kstars_i18n.cpp:864 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Courtenay" +msgstr "Кортеней" + +#: kstars_i18n.cpp:865 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Cranbrook" +msgstr "Кренбрук" + +#: kstars_i18n.cpp:866 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dawson Creek" +msgstr "Доусон-крік" + +#: kstars_i18n.cpp:867 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dome Creek" +msgstr "Доум-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:868 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Dominion Radio Astrophysical Obs" +msgstr "Доміньонська радіоастрофізична обсерваторія" + +#: kstars_i18n.cpp:869 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Duncan" +msgstr "Дункан" + +#: kstars_i18n.cpp:870 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fairmont" +msgstr "Фермонт" + +#: kstars_i18n.cpp:871 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort Nelson" +msgstr "Форт-Нельсон" + +#: kstars_i18n.cpp:872 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. James" +msgstr "Форт-Сент-Джеймс" + +#: kstars_i18n.cpp:873 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fort St. John" +msgstr "Форт-Сент-Джон" + +#: kstars_i18n.cpp:874 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Fraser Lake" +msgstr "Фрейзер-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:875 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Gold River" +msgstr "Голд-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:876 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Golden" +msgstr "Голден" + +#: kstars_i18n.cpp:877 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Гранд-Форкс" + +#: kstars_i18n.cpp:878 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hope" +msgstr "Гоуп" + +#: kstars_i18n.cpp:879 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Hudson's Hope" +msgstr "Гадсонс-Хоуп" + +#: kstars_i18n.cpp:880 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kamloops" +msgstr "Камлупс" + +#: kstars_i18n.cpp:881 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kaslo" +msgstr "Касло" + +#: kstars_i18n.cpp:882 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kelowna" +msgstr "Келоуна" + +#: kstars_i18n.cpp:883 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Kleena Kleene" +msgstr "Клеена-Клеене" + +#: kstars_i18n.cpp:884 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lillooet" +msgstr "Лілует" + +#: kstars_i18n.cpp:885 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Lytton" +msgstr "Літтон" + +#: kstars_i18n.cpp:886 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mackenzie" +msgstr "Макензі" + +#: kstars_i18n.cpp:887 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McBride" +msgstr "МакБрайд" + +#: kstars_i18n.cpp:888 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "McLeod Lake" +msgstr "Озеро МакЛауд" + +#: kstars_i18n.cpp:889 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Merritt" +msgstr "Меррітт" + +#: kstars_i18n.cpp:890 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Mica Creek" +msgstr "Міка-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:891 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nakusp" +msgstr "Накусп" + +#: kstars_i18n.cpp:892 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nanaimo" +msgstr "Нанаїмо" + +#: kstars_i18n.cpp:893 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nazko" +msgstr "Назко" + +#: kstars_i18n.cpp:894 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Needles" +msgstr "Нідлз" + +#: kstars_i18n.cpp:895 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Nelson" +msgstr "Нельсон" + +#: kstars_i18n.cpp:896 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Osoyoos" +msgstr "Осойоос" + +#: kstars_i18n.cpp:897 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Pemberton" +msgstr "Пембертон" + +#: kstars_i18n.cpp:898 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Penticton" +msgstr "Пентіктон" + +#: kstars_i18n.cpp:899 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Alberni" +msgstr "Порт-Олберні" + +#: kstars_i18n.cpp:900 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Port Renfrew" +msgstr "Порт-Ренфрю" + +#: kstars_i18n.cpp:901 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Powell River" +msgstr "Пауелл-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:902 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince George" +msgstr "Прінс-Джордж" + +#: kstars_i18n.cpp:903 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Prince Rupert" +msgstr "Прінс-Руперт" + +#: kstars_i18n.cpp:904 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Princeton" +msgstr "Пірнстон" + +#: kstars_i18n.cpp:905 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Quesnel" +msgstr "Кенель" + +#: kstars_i18n.cpp:906 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Revelstoke" +msgstr "Ревестоук" + +#: kstars_i18n.cpp:907 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Rock Bay" +msgstr "Рок-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:908 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Salmon Arm" +msgstr "Семен-Арм" + +#: kstars_i18n.cpp:909 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Sechelt" +msgstr "Сечелт" + +#: kstars_i18n.cpp:910 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Spuzzum" +msgstr "Спуццум" + +#: kstars_i18n.cpp:911 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Squamish" +msgstr "Сквоміш" + +#: kstars_i18n.cpp:912 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Surrey" +msgstr "Сюррей" + +#: kstars_i18n.cpp:913 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tachie" +msgstr "Тахі" + +#: kstars_i18n.cpp:914 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tete Jaune Cache" +msgstr "Тет-Жон-Кеш" + +#: kstars_i18n.cpp:915 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tofino" +msgstr "Тофіно" + +#: kstars_i18n.cpp:916 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Tumbler Ridge" +msgstr "Тамблер-Рідж" + +#: kstars_i18n.cpp:917 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Ucluelet" +msgstr "Юклулет" + +#: kstars_i18n.cpp:918 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vancouver" +msgstr "Ванкувер" + +#: kstars_i18n.cpp:919 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vanderhoof" +msgstr "Вандергоф" + +#: kstars_i18n.cpp:920 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Vernon" +msgstr "Вернон" + +#: kstars_i18n.cpp:921 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: kstars_i18n.cpp:922 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Whistler" +msgstr "Вістлер" + +#: kstars_i18n.cpp:923 +msgctxt "City in British Columbia Canada" +msgid "Williams Lake" +msgstr "Вільямс-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:924 +msgctxt "City in Brunei" +msgid "Bandar Seri Begawan" +msgstr "Бандар-Сері-Бегаван" + +#: kstars_i18n.cpp:925 +msgctxt "City in Bulgaria" +msgid "Sofia" +msgstr "Софія" + +#: kstars_i18n.cpp:926 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Bobo-Dioulasso" +msgstr "Бобо-Дюлассо" + +#: kstars_i18n.cpp:927 +msgctxt "City in Burkina Faso" +msgid "Ouagadougou" +msgstr "Уагадугу" + +#: kstars_i18n.cpp:928 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bujumburo" +msgstr "Бужумбура" + +#: kstars_i18n.cpp:929 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Bururi" +msgstr "Бурурі" + +#: kstars_i18n.cpp:930 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Gitega" +msgstr "Гітега" + +#: kstars_i18n.cpp:931 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Muyinga" +msgstr "Муїнга" + +#: kstars_i18n.cpp:932 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ngozi" +msgstr "Нгозі" + +#: kstars_i18n.cpp:933 +msgctxt "City in Burundi" +msgid "Ruyigi" +msgstr "Руїгі" + +#: kstars_i18n.cpp:934 +msgctxt "City in Bács-Kiskun Hungary" +msgid "Kecskemét" +msgstr "Кечкемет" + +#: kstars_i18n.cpp:935 +msgctxt "City in Békés Hungary" +msgid "Békéscsaba" +msgstr "Бекешчаба" + +#: kstars_i18n.cpp:936 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Cotonou" +msgstr "Котону" + +#: kstars_i18n.cpp:937 +msgctxt "City in Bénin" +msgid "Porto Novo" +msgstr "Порто-Ново" + +#: kstars_i18n.cpp:938 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ahwahnee" +msgstr "Авані" + +#: kstars_i18n.cpp:939 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alameda" +msgstr "Аламеда" + +#: kstars_i18n.cpp:940 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alhambra" +msgstr "Альгамбра" + +#: kstars_i18n.cpp:941 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Alpine" +msgstr "Алпіна" + +#: kstars_i18n.cpp:942 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Anaheim" +msgstr "Анахайм" + +#: kstars_i18n.cpp:943 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Arcade-Arden" +msgstr "Аркейд-Арден" + +#: kstars_i18n.cpp:944 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bakersfield" +msgstr "Бейкерсфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:945 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Baldwin Park" +msgstr "Болдвін-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:946 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Barstow" +msgstr "Барстоу" + +#: kstars_i18n.cpp:947 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Bellflower" +msgstr "Беллфлауер" + +#: kstars_i18n.cpp:948 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Berkeley" +msgstr "Берклі" + +#: kstars_i18n.cpp:949 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Big Bear Solar Obs." +msgstr "Сонячна обсерваторія Біг-Бер" + +#: kstars_i18n.cpp:950 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Boulder Creek" +msgstr "Боулдер-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:951 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Buena Park" +msgstr "Буена-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:952 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Burbank" +msgstr "Бербенк" + +#: kstars_i18n.cpp:953 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Canoga Park" +msgstr "Канога-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:954 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carmichael" +msgstr "Кармайкл" + +#: kstars_i18n.cpp:955 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Carson" +msgstr "Карсон" + +#: kstars_i18n.cpp:956 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Cerritos" +msgstr "Серрітос" + +#: kstars_i18n.cpp:957 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino Hills" +msgstr "Чино-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:958 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chino" +msgstr "Чино" + +#: kstars_i18n.cpp:959 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Chula Vista" +msgstr "Чула-Віста" + +#: kstars_i18n.cpp:960 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Clearlake" +msgstr "Клірлейк" + +#: kstars_i18n.cpp:961 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Compton" +msgstr "Комптон" + +#: kstars_i18n.cpp:962 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Concord" +msgstr "Конкорд" + +#: kstars_i18n.cpp:963 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Costa Mesa" +msgstr "Коста-Меза" + +#: kstars_i18n.cpp:964 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Culver City" +msgstr "Калвер-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:965 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Daly City" +msgstr "Дейлі-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:966 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Death Valley" +msgstr "Деф-Валі" + +#: kstars_i18n.cpp:967 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Bar" +msgstr "Даймонд-Бар" + +#: kstars_i18n.cpp:968 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Diamond Springs" +msgstr "Даймонд-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:969 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Downey" +msgstr "Дауні" + +#: kstars_i18n.cpp:970 +msgctxt "City in California USA" +msgid "East Los Angeles" +msgstr "Східний Лос-Анжелес" + +#: kstars_i18n.cpp:971 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Cajon" +msgstr "Ель-Кахон" + +#: kstars_i18n.cpp:972 +msgctxt "City in California USA" +msgid "El Monte" +msgstr "Ель-Монте" + +#: kstars_i18n.cpp:973 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Escondido" +msgstr "Ескондідо" + +#: kstars_i18n.cpp:974 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Юріка" + +#: kstars_i18n.cpp:975 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Ферфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:976 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fountain Valley" +msgstr "Фонтейн-Валлі" + +#: kstars_i18n.cpp:977 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont Peak Observatory" +msgstr "Обсерваторія Фрімонт-Пік" + +#: kstars_i18n.cpp:978 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Фрімонт" + +#: kstars_i18n.cpp:979 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fresno" +msgstr "Фресно" + +#: kstars_i18n.cpp:980 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Fullerton" +msgstr "Фуллертон" + +#: kstars_i18n.cpp:981 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Garden Grove" +msgstr "Гарден-Гроув" + +#: kstars_i18n.cpp:982 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendale" +msgstr "Глендейл" + +#: kstars_i18n.cpp:983 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Glendora" +msgstr "Глендора" + +#: kstars_i18n.cpp:984 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Goldstone" +msgstr "Голдстоун" + +#: kstars_i18n.cpp:985 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Granada Hills" +msgstr "Гранада-Хіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:986 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Grass Valley" +msgstr "Грасс-Валлі" + +#: kstars_i18n.cpp:987 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hat Creek Radio Obs." +msgstr "Радіообсерваторія Хет-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:988 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Готорн" + +#: kstars_i18n.cpp:989 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hayward" +msgstr "Гейвард" + +#: kstars_i18n.cpp:990 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Холлівуд" + +#: kstars_i18n.cpp:991 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Huntington Beach" +msgstr "Гантінгтон-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:992 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Inglewood" +msgstr "Інглвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:993 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Irvine" +msgstr "Ірвайн" + +#: kstars_i18n.cpp:994 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Julian" +msgstr "Джуліан" + +#: kstars_i18n.cpp:995 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Mesa" +msgstr "Ла-Меса" + +#: kstars_i18n.cpp:996 +msgctxt "City in California USA" +msgid "La Verne" +msgstr "Ла-Верне" + +#: kstars_i18n.cpp:997 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Лейквуд" + +#: kstars_i18n.cpp:998 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lick Obs." +msgstr "Обсерваторія Лік" + +#: kstars_i18n.cpp:999 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lockwood Valley" +msgstr "Локвуд-Веллі" + +#: kstars_i18n.cpp:1000 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Lompoc" +msgstr "Ломпок" + +#: kstars_i18n.cpp:1001 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Long Beach" +msgstr "Лонг-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1002 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Altos Hills" +msgstr "Лос-Альтос-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1003 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Los Angeles" +msgstr "Лос-Анджелес" + +#: kstars_i18n.cpp:1004 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manhattan Beach" +msgstr "Манхеттен-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1005 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Manton" +msgstr "Ментон" + +#: kstars_i18n.cpp:1006 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Milpitas" +msgstr "Мілпітас" + +#: kstars_i18n.cpp:1007 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Modesto" +msgstr "Модесто" + +#: kstars_i18n.cpp:1008 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Montebello" +msgstr "Монтебелло" + +#: kstars_i18n.cpp:1009 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey Park" +msgstr "Монтерей-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1010 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Monterey" +msgstr "Монтерей" + +#: kstars_i18n.cpp:1011 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Palomar Obs." +msgstr "Обсерваторія Маунт-Паломар" + +#: kstars_i18n.cpp:1012 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mount Wilson Obs." +msgstr "Обсерваторія Маунт-Вільсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1013 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Маунтін-Вью" + +#: kstars_i18n.cpp:1014 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Napa" +msgstr "Напа" + +#: kstars_i18n.cpp:1015 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Needles" +msgstr "Нідлз" + +#: kstars_i18n.cpp:1016 +msgctxt "City in California USA" +msgid "New Washoe City" +msgstr "Нью-Вошу" + +#: kstars_i18n.cpp:1017 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Newport Beach" +msgstr "Ньюпорт-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1018 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norco" +msgstr "Норко" + +#: kstars_i18n.cpp:1019 +msgctxt "City in California USA" +msgid "North Hollywood" +msgstr "Північний Голлівуд" + +#: kstars_i18n.cpp:1020 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Норволк" + +#: kstars_i18n.cpp:1021 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oakland" +msgstr "Окленд" + +#: kstars_i18n.cpp:1022 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oceanside" +msgstr "Оушенсайд" + +#: kstars_i18n.cpp:1023 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ontario" +msgstr "Онтеріо" + +#: kstars_i18n.cpp:1024 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Orange" +msgstr "Орандж" + +#: kstars_i18n.cpp:1025 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Owens Valley Radio Obs." +msgstr "Радіообсерваторія Оуенс-Веллі" + +#: kstars_i18n.cpp:1026 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Oxnard" +msgstr "Окснард" + +#: kstars_i18n.cpp:1027 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pacific Beach" +msgstr "Песіфік-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1028 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palmdale" +msgstr "Палмдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:1029 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Palo Alto" +msgstr "Пало-Альто" + +#: kstars_i18n.cpp:1030 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Пасадена" + +#: kstars_i18n.cpp:1031 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pico Rivera" +msgstr "Піко-Рівера" + +#: kstars_i18n.cpp:1032 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pilot Hill" +msgstr "Пайлот-Гілл" + +#: kstars_i18n.cpp:1033 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Placerville" +msgstr "Плейсервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1034 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Pomona" +msgstr "Помона" + +#: kstars_i18n.cpp:1035 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rancho Palos Verdes" +msgstr "Ранчо-Палос-Вердес" + +#: kstars_i18n.cpp:1036 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redding" +msgstr "Реддінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1037 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redondo Beach" +msgstr "Редондо-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1038 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Redwood City" +msgstr "Редвуд-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1039 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Reseda" +msgstr "Реседа" + +#: kstars_i18n.cpp:1040 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:1041 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Riverside" +msgstr "Ріверсайд" + +#: kstars_i18n.cpp:1042 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rosemead" +msgstr "Роузмід" + +#: kstars_i18n.cpp:1043 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Роузвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1044 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Rowland Heights" +msgstr "Роуленд-Хайтс" + +#: kstars_i18n.cpp:1045 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sacramento" +msgstr "Сакраменто" + +#: kstars_i18n.cpp:1046 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salinas" +msgstr "Салінас" + +#: kstars_i18n.cpp:1047 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Salton City" +msgstr "Салтон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1048 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Bernardino" +msgstr "Сан-Бернардіно" + +#: kstars_i18n.cpp:1049 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Diego" +msgstr "Сан-Дієго" + +#: kstars_i18n.cpp:1050 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Francisco" +msgstr "Сан-Франциско" + +#: kstars_i18n.cpp:1051 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Jose" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: kstars_i18n.cpp:1052 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Leandro" +msgstr "Сан-Леандро" + +#: kstars_i18n.cpp:1053 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Mateo" +msgstr "Сан-Матео" + +#: kstars_i18n.cpp:1054 +msgctxt "City in California USA" +msgid "San Pedro" +msgstr "Сан-Педро" + +#: kstars_i18n.cpp:1055 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Ana" +msgstr "Санта-Ана" + +#: kstars_i18n.cpp:1056 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Barbara" +msgstr "Санта-Барбара" + +#: kstars_i18n.cpp:1057 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Clara" +msgstr "Санта-Клара" + +#: kstars_i18n.cpp:1058 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Maria" +msgstr "Санта Марія" + +#: kstars_i18n.cpp:1059 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Monica" +msgstr "Санта Моніка" + +#: kstars_i18n.cpp:1060 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Санта-Роза" + +#: kstars_i18n.cpp:1061 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Seal Beach" +msgstr "Сіл-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1062 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Shell Beach" +msgstr "Шелл-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1063 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Simi Valley" +msgstr "Сімі-Веллі" + +#: kstars_i18n.cpp:1064 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sonoma" +msgstr "Сонома" + +#: kstars_i18n.cpp:1065 +msgctxt "City in California USA" +msgid "South Gate" +msgstr "Саут-Гейт" + +#: kstars_i18n.cpp:1066 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Stockton" +msgstr "Стоктон" + +#: kstars_i18n.cpp:1067 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sun Valley" +msgstr "Сонячна Долина" + +#: kstars_i18n.cpp:1068 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Sunnyvale" +msgstr "Саннівейл" + +#: kstars_i18n.cpp:1069 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Thousand Oaks" +msgstr "Фаузенд-Оукс" + +#: kstars_i18n.cpp:1070 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Torrance" +msgstr "Торренс" + +#: kstars_i18n.cpp:1071 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vacaville" +msgstr "Вакавілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1072 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Vallejo" +msgstr "Вальєхо" + +#: kstars_i18n.cpp:1073 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Van Nuys" +msgstr "Ван-Нуїс" + +#: kstars_i18n.cpp:1074 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Venice" +msgstr "Венеція" + +#: kstars_i18n.cpp:1075 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Ventura" +msgstr "Вентура" + +#: kstars_i18n.cpp:1076 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Visalia" +msgstr "Вісалія" + +#: kstars_i18n.cpp:1077 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Walnut Creek" +msgstr "Волнат-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:1078 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Covina" +msgstr "Західна Ковіна" + +#: kstars_i18n.cpp:1079 +msgctxt "City in California USA" +msgid "West Hills" +msgstr "Вест-Хіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1080 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Вестмінстер" + +#: kstars_i18n.cpp:1081 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Whittier" +msgstr "Вайтьєр" + +#: kstars_i18n.cpp:1082 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Wilcox Solar Obs." +msgstr "Сонячна Обсерваторія Вілкокс" + +#: kstars_i18n.cpp:1083 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Woodland Hills" +msgstr "Вудленд-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1084 +msgctxt "City in California USA" +msgid "Yuba City" +msgstr "Юба-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1085 +msgctxt "City in Calvados France" +msgid "Caen" +msgstr "Кан" + +#: kstars_i18n.cpp:1086 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Douala" +msgstr "Дуала" + +#: kstars_i18n.cpp:1087 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Tiko" +msgstr "Тіко" + +#: kstars_i18n.cpp:1088 +msgctxt "City in Cameroon" +msgid "Yaounde" +msgstr "Яунде" + +#: kstars_i18n.cpp:1089 +msgctxt "City in Canada" +msgid "Algonquin" +msgstr "Алгонкін" + +#: kstars_i18n.cpp:1090 +msgctxt "City in Canary Islands Spain" +msgid "La Palma Obs." +msgstr "Обсерваторія Ла-Пальма" + +#: kstars_i18n.cpp:1091 +msgctxt "City in Cape Verde" +msgid "Amilcar Cabral" +msgstr "Амількар-Кабрал" + +#: kstars_i18n.cpp:1092 +msgctxt "City in Cayman Islands" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:1093 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangassou" +msgstr "Бангассу" + +#: kstars_i18n.cpp:1094 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Bangui" +msgstr "Бангі" + +#: kstars_i18n.cpp:1095 +msgctxt "City in Central African Republic" +msgid "Birao" +msgstr "Бірао" + +#: kstars_i18n.cpp:1096 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Belgorod" +msgstr "Бєлгород" + +#: kstars_i18n.cpp:1097 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Bryansk" +msgstr "Брянськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1098 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ivanovo" +msgstr "Іваново" + +#: kstars_i18n.cpp:1099 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kaluga" +msgstr "Калуга" + +#: kstars_i18n.cpp:1100 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kostroma" +msgstr "Кострома" + +#: kstars_i18n.cpp:1101 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Kursk" +msgstr "Курськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1102 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Lipetsk" +msgstr "Ліпецьк" + +#: kstars_i18n.cpp:1103 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: kstars_i18n.cpp:1104 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Orel" +msgstr "Орел" + +#: kstars_i18n.cpp:1105 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Ryazan" +msgstr "Рязань" + +#: kstars_i18n.cpp:1106 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Smolensk" +msgstr "Смоленськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1107 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tambov" +msgstr "Тамбов" + +#: kstars_i18n.cpp:1108 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tula" +msgstr "Тула" + +#: kstars_i18n.cpp:1109 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Tver'" +msgstr "Тверь" + +#: kstars_i18n.cpp:1110 +msgctxt "City in Central Region Russia" +msgid "Vladimir" +msgstr "Владімір" + +#: kstars_i18n.cpp:1111 +msgctxt "City in Chad" +msgid "N'djamina" +msgstr "Нджамена" + +#: kstars_i18n.cpp:1112 +msgctxt "City in Charente-Maritime France" +msgid "La Rochelle" +msgstr "Ла-Рошель" + +#: kstars_i18n.cpp:1113 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Bourges" +msgstr "Бурж" + +#: kstars_i18n.cpp:1114 +msgctxt "City in Cher France" +msgid "Nancay (observatory)" +msgstr "Обсерваторія Ненкей" + +#: kstars_i18n.cpp:1115 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Antofagasta" +msgstr "Антофагаста" + +#: kstars_i18n.cpp:1116 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Arica" +msgstr "Аріка" + +#: kstars_i18n.cpp:1117 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Calán" +msgstr "Сієрро-Салан" + +#: kstars_i18n.cpp:1118 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Cerro Tololo Int'l Obs." +msgstr "Обсерваторія Сієрро-Толонто Інт І" + +#: kstars_i18n.cpp:1119 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Concepcion" +msgstr "Консепсьйон" + +#: kstars_i18n.cpp:1120 +msgctxt "City in Chile" +msgid "La Silla Obs." +msgstr "Обсерваторія Ла-Сілья" + +#: kstars_i18n.cpp:1121 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Las Campanas Obs." +msgstr "Обсерваторія Лас-Кампанас" + +#: kstars_i18n.cpp:1122 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Puerto Montt" +msgstr "Пуерто-Монтт" + +#: kstars_i18n.cpp:1123 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Santiago" +msgstr "Сантьяго" + +#: kstars_i18n.cpp:1124 +msgctxt "City in Chile" +msgid "Valparaiso" +msgstr "Вальпараїсо" + +#: kstars_i18n.cpp:1125 +msgctxt "City in China" +msgid "Beijing" +msgstr "Пекін" + +#: kstars_i18n.cpp:1126 +msgctxt "City in China" +msgid "Canton" +msgstr "Кантон" + +#: kstars_i18n.cpp:1127 +msgctxt "City in China" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: kstars_i18n.cpp:1128 +msgctxt "City in China" +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: kstars_i18n.cpp:1129 +msgctxt "City in China" +msgid "Peking" +msgstr "Пекін" + +#: kstars_i18n.cpp:1130 +msgctxt "City in China" +msgid "Purple Mountain" +msgstr "Перпл-Маунтін" + +#: kstars_i18n.cpp:1131 +msgctxt "City in China" +msgid "Shanghai" +msgstr "Шанхай" + +#: kstars_i18n.cpp:1132 +msgctxt "City in Christmas Island Kiribati" +msgid "Paris" +msgstr "Періс" + +#: kstars_i18n.cpp:1133 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Boeun" +msgstr "Бохен" + +#: kstars_i18n.cpp:1134 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Cheongju" +msgstr "Чонджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1135 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Chungju" +msgstr "Чхонджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1136 +msgctxt "City in Chungbuk Korea" +msgid "Jecheon" +msgstr "Чечхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1137 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Buyeo" +msgstr "Бухе" + +#: kstars_i18n.cpp:1138 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Geomsan" +msgstr "Кьомсан" + +#: kstars_i18n.cpp:1139 +msgctxt "City in Chungnam Korea" +msgid "Seosan" +msgstr "Сосан" + +#: kstars_i18n.cpp:1140 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Barranquilla" +msgstr "Баранкуіла" + +#: kstars_i18n.cpp:1141 +msgctxt "City in Colombia" +msgid "Bogotá" +msgstr "Богота" + +#: kstars_i18n.cpp:1142 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Arvada" +msgstr "Арвада" + +#: kstars_i18n.cpp:1143 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aspen" +msgstr "Аспен" + +#: kstars_i18n.cpp:1144 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Аврора" + +#: kstars_i18n.cpp:1145 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Boulder" +msgstr "Боулдер" + +#: kstars_i18n.cpp:1146 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1147 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Colorado Springs" +msgstr "Колорадо-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:1148 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cortez" +msgstr "Кортез" + +#: kstars_i18n.cpp:1149 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Cripple Creek" +msgstr "Кріппл-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:1150 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Denver" +msgstr "Денвер" + +#: kstars_i18n.cpp:1151 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Durango" +msgstr "Дуранго" + +#: kstars_i18n.cpp:1152 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Englewood" +msgstr "Енглвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:1153 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Evergreen" +msgstr "Евергрін" + +#: kstars_i18n.cpp:1154 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Falcon" +msgstr "Фалкон" + +#: kstars_i18n.cpp:1155 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Fort Collins" +msgstr "Форт-Коллінз" + +#: kstars_i18n.cpp:1156 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Glenwood Springs" +msgstr "Гленвуд-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:1157 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Grand Junction" +msgstr "Гранд-Джанкшен" + +#: kstars_i18n.cpp:1158 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Greeley" +msgstr "Грітлі" + +#: kstars_i18n.cpp:1159 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Kit Carson" +msgstr "Кіт-Карсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1160 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Лейквуд" + +#: kstars_i18n.cpp:1161 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Lamar" +msgstr "Ламар" + +#: kstars_i18n.cpp:1162 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Loveland" +msgstr "Лавленд" + +#: kstars_i18n.cpp:1163 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Mount Evans Obs." +msgstr "Обсерваторія Маунт-Еванс" + +#: kstars_i18n.cpp:1164 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Pueblo" +msgstr "пуебло" + +#: kstars_i18n.cpp:1165 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Rifle" +msgstr "Райфл" + +#: kstars_i18n.cpp:1166 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Steamboat Springs" +msgstr "Стімбоут-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:1167 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Thornton" +msgstr "Торнтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1168 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Trinidad" +msgstr "Тринідад" + +#: kstars_i18n.cpp:1169 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Вестмінстер" + +#: kstars_i18n.cpp:1170 +msgctxt "City in Colorado USA" +msgid "Yuma" +msgstr "Юма" + +#: kstars_i18n.cpp:1171 +msgctxt "City in Congo (Democratic Republic)" +msgid "Kinshasa" +msgstr "Кіншаса" + +#: kstars_i18n.cpp:1172 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Brazzaville" +msgstr "Браззавіль" + +#: kstars_i18n.cpp:1173 +msgctxt "City in Congo" +msgid "Pointe Noire" +msgstr "Пойнт-Нуар" + +#: kstars_i18n.cpp:1174 +msgctxt "City in Connacht Ireland" +msgid "Galway" +msgstr "Гелвей" + +#: kstars_i18n.cpp:1175 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Avon" +msgstr "Ейвон" + +#: kstars_i18n.cpp:1176 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bridgeport" +msgstr "Бриджпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:1177 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Брістоль" + +#: kstars_i18n.cpp:1178 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1179 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Chester" +msgstr "Честер" + +#: kstars_i18n.cpp:1180 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danbury" +msgstr "Денбері" + +#: kstars_i18n.cpp:1181 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Danielson" +msgstr "Деніелсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1182 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Derby" +msgstr "Дербі" + +#: kstars_i18n.cpp:1183 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Enfield" +msgstr "Енфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:1184 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Fairfield" +msgstr "Ферфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:1185 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Greenwich" +msgstr "Гринвіч" + +#: kstars_i18n.cpp:1186 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hamden" +msgstr "Хемден" + +#: kstars_i18n.cpp:1187 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Hartford" +msgstr "Гартфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1188 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Манчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:1189 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Meriden" +msgstr "Меріден" + +#: kstars_i18n.cpp:1190 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Milford" +msgstr "Мілфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1191 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Britian" +msgstr "Нью-Брітен" + +#: kstars_i18n.cpp:1192 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Hartford" +msgstr "Нью-Хартфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1193 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New Haven" +msgstr "Нью-Хевен" + +#: kstars_i18n.cpp:1194 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "New London" +msgstr "Нью-Лондон" + +#: kstars_i18n.cpp:1195 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Norwalk" +msgstr "Норволк" + +#: kstars_i18n.cpp:1196 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Orange" +msgstr "Орандж" + +#: kstars_i18n.cpp:1197 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Putnam" +msgstr "Путнам" + +#: kstars_i18n.cpp:1198 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Southington" +msgstr "Саутінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1199 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stamford" +msgstr "Стемфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1200 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Stratford" +msgstr "Стретфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1201 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Torrington" +msgstr "Торрінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1202 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Waterbury" +msgstr "Вотербері" + +#: kstars_i18n.cpp:1203 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "West Haven" +msgstr "Західний Хевен" + +#: kstars_i18n.cpp:1204 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Windam" +msgstr "Віндам" + +#: kstars_i18n.cpp:1205 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Winsted" +msgstr "Вінстед" + +#: kstars_i18n.cpp:1206 +msgctxt "City in Connecticut USA" +msgid "Yale Obs." +msgstr "Обсерваторія Єля" + +#: kstars_i18n.cpp:1207 +msgctxt "City in Corse du Sud France" +msgid "Ajaccio" +msgstr "Аяччо" + +#: kstars_i18n.cpp:1208 +msgctxt "City in Costa Rica" +msgid "San Jose" +msgstr "Сан-Хосе" + +#: kstars_i18n.cpp:1209 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Druvar" +msgstr "Друвар" + +#: kstars_i18n.cpp:1210 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Dubrovnik" +msgstr "Дубровник" + +#: kstars_i18n.cpp:1211 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Hvar" +msgstr "Хвар" + +#: kstars_i18n.cpp:1212 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Kutina" +msgstr "Кутіна" + +#: kstars_i18n.cpp:1213 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Našice" +msgstr "Нашице" + +#: kstars_i18n.cpp:1214 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Osijek" +msgstr "Осієк" + +#: kstars_i18n.cpp:1215 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Požega" +msgstr "Пожега" + +#: kstars_i18n.cpp:1216 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Pula" +msgstr "Пула" + +#: kstars_i18n.cpp:1217 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Rovinj" +msgstr "Ровінь" + +#: kstars_i18n.cpp:1218 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Sisak" +msgstr "Сісак" + +#: kstars_i18n.cpp:1219 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Split" +msgstr "Спліт" + +#: kstars_i18n.cpp:1220 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Varaždin" +msgstr "Вараждін" + +#: kstars_i18n.cpp:1221 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Vinkovci" +msgstr "Вінковці" + +#: kstars_i18n.cpp:1222 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Virovitica" +msgstr "Вировитіца" + +#: kstars_i18n.cpp:1223 +msgctxt "City in Croatia" +msgid "Zadar" +msgstr "Задар" + +#: kstars_i18n.cpp:1224 +msgctxt "City in Csongrád Hungary" +msgid "Szeged" +msgstr "Сегед" + +#: kstars_i18n.cpp:1225 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Guantanamo Bay" +msgstr "Затока Гвантанамо" + +#: kstars_i18n.cpp:1226 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "Havana" +msgstr "Гавана" + +#: kstars_i18n.cpp:1227 +msgctxt "City in Cuba" +msgid "La Habana" +msgstr "Гавана" + +#: kstars_i18n.cpp:1228 +msgctxt "City in Cyprus" +msgid "Nicosia" +msgstr "Нікосія" + +#: kstars_i18n.cpp:1229 +msgctxt "City in Czech Republic" +msgid "Prague" +msgstr "Прага" + +#: kstars_i18n.cpp:1230 +msgctxt "City in Côte d'or France" +msgid "Dijon" +msgstr "Діжон" + +#: kstars_i18n.cpp:1231 +msgctxt "City in DC USA" +msgid "Washington" +msgstr "Вашингтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1232 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Brookside Park" +msgstr "Бруксайд-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1233 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Claymont" +msgstr "Клеймонт" + +#: kstars_i18n.cpp:1234 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Dover" +msgstr "Дувр" + +#: kstars_i18n.cpp:1235 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Elsmere" +msgstr "Елсмір" + +#: kstars_i18n.cpp:1236 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:1237 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Harrington" +msgstr "Гаррінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1238 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Лорел" + +#: kstars_i18n.cpp:1239 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Lewes" +msgstr "Льюїс" + +#: kstars_i18n.cpp:1240 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Middletown" +msgstr "Міддлтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:1241 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Milford" +msgstr "Мілфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1242 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "New Castle" +msgstr "Нью-Касл" + +#: kstars_i18n.cpp:1243 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Newark" +msgstr "Ньюарк" + +#: kstars_i18n.cpp:1244 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Seaford" +msgstr "Сіфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1245 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Smyrna" +msgstr "Смирна" + +#: kstars_i18n.cpp:1246 +msgctxt "City in Delaware USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Вілмінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1247 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Kisangani" +msgstr "Кісангані" + +#: kstars_i18n.cpp:1248 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Matadi" +msgstr "Матаді" + +#: kstars_i18n.cpp:1249 +msgctxt "City in Dem rep of Congo" +msgid "Mbandaka" +msgstr "Мбандака" + +#: kstars_i18n.cpp:1250 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Copenhagen" +msgstr "Копенгаген" + +#: kstars_i18n.cpp:1251 +msgctxt "City in Denmark" +msgid "Soeborg" +msgstr "Себорг" + +#: kstars_i18n.cpp:1252 +msgctxt "City in Djibouti" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: kstars_i18n.cpp:1253 +msgctxt "City in Dominican Republic" +msgid "Santo Domingo" +msgstr "Санто-Домінго" + +#: kstars_i18n.cpp:1254 +msgctxt "City in Doubs France" +msgid "Besançon" +msgstr "Безансон" + +#: kstars_i18n.cpp:1255 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Guayaquil" +msgstr "Гуайакіль" + +#: kstars_i18n.cpp:1256 +msgctxt "City in Ecuador" +msgid "Quito" +msgstr "Кіто" + +#: kstars_i18n.cpp:1257 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрія" + +#: kstars_i18n.cpp:1258 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Aswan" +msgstr "Асуан" + +#: kstars_i18n.cpp:1259 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Asyut" +msgstr "Асьют" + +#: kstars_i18n.cpp:1260 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Cairo" +msgstr "Каїр" + +#: kstars_i18n.cpp:1261 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "El fayum" +msgstr "Ель-Файюм" + +#: kstars_i18n.cpp:1262 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Helwan" +msgstr "Гелуан" + +#: kstars_i18n.cpp:1263 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Louxor" +msgstr "Луксор" + +#: kstars_i18n.cpp:1264 +msgctxt "City in Egypt" +msgid "Suez" +msgstr "Суец" + +#: kstars_i18n.cpp:1265 +msgctxt "City in El Salvador" +msgid "San Salvador" +msgstr "Сан-Сальвадор" + +#: kstars_i18n.cpp:1266 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Bata" +msgstr "Бата" + +#: kstars_i18n.cpp:1267 +msgctxt "City in Equatorial Guinea" +msgid "Malabo" +msgstr "Малабо" + +#: kstars_i18n.cpp:1268 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Asmera" +msgstr "Асмера" + +#: kstars_i18n.cpp:1269 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Assab" +msgstr "Ассаб" + +#: kstars_i18n.cpp:1270 +msgctxt "City in Eritrea" +msgid "Massawa" +msgstr "Массава" + +#: kstars_i18n.cpp:1271 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Elva" +msgstr "Елва" + +#: kstars_i18n.cpp:1272 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Haapsalu" +msgstr "Хаапсалу" + +#: kstars_i18n.cpp:1273 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõgeva" +msgstr "Йигева" + +#: kstars_i18n.cpp:1274 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Jõhvi" +msgstr "Йигева" + +#: kstars_i18n.cpp:1275 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kallaste" +msgstr "Калласте" + +#: kstars_i18n.cpp:1276 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kehra" +msgstr "Кехра" + +#: kstars_i18n.cpp:1277 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Keila" +msgstr "Кейла" + +#: kstars_i18n.cpp:1278 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kilingi-Nõmme" +msgstr "Килінгі-Немме" + +#: kstars_i18n.cpp:1279 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kiviõli" +msgstr "Кивіилі" + +#: kstars_i18n.cpp:1280 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kohtla-Järve" +msgstr "Кохтла-Ярве" + +#: kstars_i18n.cpp:1281 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kunda" +msgstr "Кунда" + +#: kstars_i18n.cpp:1282 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kuressaare" +msgstr "Курессааре" + +#: kstars_i18n.cpp:1283 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Kärdla" +msgstr "Кьярдла" + +#: kstars_i18n.cpp:1284 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Loksa" +msgstr "Локса" + +#: kstars_i18n.cpp:1285 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Maardu" +msgstr "Маарду" + +#: kstars_i18n.cpp:1286 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mustvee" +msgstr "Муствее" + +#: kstars_i18n.cpp:1287 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Mõisaküla" +msgstr "Мийзакюла" + +#: kstars_i18n.cpp:1288 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva" +msgstr "Нарва" + +#: kstars_i18n.cpp:1289 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Narva-Jõesuu" +msgstr "Нарва-Йиесуу" + +#: kstars_i18n.cpp:1290 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paide" +msgstr "Пайде" + +#: kstars_i18n.cpp:1291 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Paldiski" +msgstr "Палдіскі" + +#: kstars_i18n.cpp:1292 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Pärnu" +msgstr "Пярну" + +#: kstars_i18n.cpp:1293 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põltsamaa" +msgstr "Пилтсамаа" + +#: kstars_i18n.cpp:1294 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Põlva" +msgstr "Пилва" + +#: kstars_i18n.cpp:1295 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Püssi" +msgstr "Пюссі" + +#: kstars_i18n.cpp:1296 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rakvere" +msgstr "Раквере" + +#: kstars_i18n.cpp:1297 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Rapla" +msgstr "Рапла" + +#: kstars_i18n.cpp:1298 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Räpina" +msgstr "Ряпіна" + +#: kstars_i18n.cpp:1299 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Saue" +msgstr "Сауе" + +#: kstars_i18n.cpp:1300 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sillamäe" +msgstr "Сілламяе" + +#: kstars_i18n.cpp:1301 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Sindi" +msgstr "Синді" + +#: kstars_i18n.cpp:1302 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Suure-Jaani" +msgstr "Сууре-Йаані" + +#: kstars_i18n.cpp:1303 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tallinn" +msgstr "Таллінн" + +#: kstars_i18n.cpp:1304 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tamsalu" +msgstr "Тамсалу" + +#: kstars_i18n.cpp:1305 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tapa" +msgstr "Тапа" + +#: kstars_i18n.cpp:1306 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tartu" +msgstr "Тарту" + +#: kstars_i18n.cpp:1307 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Tõrva" +msgstr "Тирва" + +#: kstars_i18n.cpp:1308 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Türi" +msgstr "Тюрі" + +#: kstars_i18n.cpp:1309 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Valga" +msgstr "Валга" + +#: kstars_i18n.cpp:1310 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Viljandi" +msgstr "Вільянді" + +#: kstars_i18n.cpp:1311 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võhma" +msgstr "Вихма" + +#: kstars_i18n.cpp:1312 +msgctxt "City in Estonia" +msgid "Võru" +msgstr "Виру" + +#: kstars_i18n.cpp:1313 +msgctxt "City in Ethiopia" +msgid "Addis Ababa" +msgstr "Аддис-Абеба" + +#: kstars_i18n.cpp:1314 +msgctxt "City in Eure-et-Loir France" +msgid "Civry" +msgstr "Сіврі" + +#: kstars_i18n.cpp:1315 +msgctxt "City in Falkland Islands" +msgid "Stanley" +msgstr "Стенлі" + +#: kstars_i18n.cpp:1316 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Gedser" +msgstr "Гедсер" + +#: kstars_i18n.cpp:1317 +msgctxt "City in Falster Denmark" +msgid "Nykoebing Falster" +msgstr "Никебінг-Фальстер" + +#: kstars_i18n.cpp:1318 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Anadyr" +msgstr "Анадир" + +#: kstars_i18n.cpp:1319 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Birobidzhan" +msgstr "Біробіджан" + +#: kstars_i18n.cpp:1320 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Egvekinot" +msgstr "Егвекінот" + +#: kstars_i18n.cpp:1321 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Khabarovsk" +msgstr "Хабаровськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1322 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Magadan" +msgstr "Магадан" + +#: kstars_i18n.cpp:1323 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Mirnyi" +msgstr "Мірний" + +#: kstars_i18n.cpp:1324 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Oymiakon" +msgstr "Оймякон" + +#: kstars_i18n.cpp:1325 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Palana" +msgstr "Палана" + +#: kstars_i18n.cpp:1326 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Petropavlovsk-Kamchatskiy" +msgstr "Петропавловськ-Камчатський" + +#: kstars_i18n.cpp:1327 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Pevek" +msgstr "Певек" + +#: kstars_i18n.cpp:1328 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Provideniya Bay" +msgstr "Бухта Провідєнія" + +#: kstars_i18n.cpp:1329 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Vladivostok" +msgstr "Владивосток" + +#: kstars_i18n.cpp:1330 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yakutsk" +msgstr "Якутськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1331 +msgctxt "City in Far East Russia" +msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" +msgstr "Південно-Сахалінськ" + +#: kstars_i18n.cpp:1332 +msgctxt "City in Faroe Islands Denmark" +msgid "Tórshavn" +msgstr "Торсгавн" + +#: kstars_i18n.cpp:1333 +msgctxt "City in Fejér Hungary" +msgid "Székesfehérvár" +msgstr "Секешфехєрвар" + +#: kstars_i18n.cpp:1334 +msgctxt "City in Fiji" +msgid "Nandi" +msgstr "Нанді" + +#: kstars_i18n.cpp:1335 +msgctxt "City in Finistère France" +msgid "Brest" +msgstr "Брест" + +#: kstars_i18n.cpp:1336 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Dalsbruk" +msgstr "Далсбрук" + +#: kstars_i18n.cpp:1337 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Espoo" +msgstr "Еспо" + +#: kstars_i18n.cpp:1338 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Helsinki" +msgstr "Гельсінкі" + +#: kstars_i18n.cpp:1339 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Kuopio" +msgstr "Куопіо" + +#: kstars_i18n.cpp:1340 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Lahti" +msgstr "Лахті" + +#: kstars_i18n.cpp:1341 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Metsähovi" +msgstr "Метсяхові" + +#: kstars_i18n.cpp:1342 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Oulu" +msgstr "Оулу" + +#: kstars_i18n.cpp:1343 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Pori" +msgstr "Порі" + +#: kstars_i18n.cpp:1344 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Rovaniemi" +msgstr "Рованьємі" + +#: kstars_i18n.cpp:1345 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tampere" +msgstr "Тампере" + +#: kstars_i18n.cpp:1346 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Tornio" +msgstr "Торніо" + +#: kstars_i18n.cpp:1347 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Turku" +msgstr "Турку" + +#: kstars_i18n.cpp:1348 +msgctxt "City in Finland" +msgid "Vantaa" +msgstr "Вантаа" + +#: kstars_i18n.cpp:1349 +msgctxt "City in Flandre occidentale Belgium" +msgid "Oostende" +msgstr "Остенде" + +#: kstars_i18n.cpp:1350 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Boca Raton" +msgstr "Бока-Ратон" + +#: kstars_i18n.cpp:1351 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Cape Canaveral" +msgstr "Мис Канаверал" + +#: kstars_i18n.cpp:1352 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Clearwater" +msgstr "Кліруотер" + +#: kstars_i18n.cpp:1353 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Daytona Beach" +msgstr "Дейтона-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1354 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Dover" +msgstr "Дувр" + +#: kstars_i18n.cpp:1355 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Lauderdale" +msgstr "Форт-Лодердейл" + +#: kstars_i18n.cpp:1356 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fort Myers" +msgstr "Форт-Маєрс" + +#: kstars_i18n.cpp:1357 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Fruitland Park" +msgstr "Фрюїтленд-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1358 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Гейнсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1359 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hialeah" +msgstr "Хайаліа" + +#: kstars_i18n.cpp:1360 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Hollywood" +msgstr "Холлівуд" + +#: kstars_i18n.cpp:1361 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jacksonville" +msgstr "Джексонвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1362 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Jensen Beach" +msgstr "Дженсен-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1363 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Kissimmee" +msgstr "Кіссіммі" + +#: kstars_i18n.cpp:1364 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lake City" +msgstr "Лейк-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1365 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lakeland" +msgstr "Лейкленд" + +#: kstars_i18n.cpp:1366 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Largo" +msgstr "Ларжо" + +#: kstars_i18n.cpp:1367 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Lynn Haven" +msgstr "Лінн-Хейвен" + +#: kstars_i18n.cpp:1368 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Melbourne" +msgstr "Мельбурн" + +#: kstars_i18n.cpp:1369 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Merritt Island" +msgstr "Острів Меррітт" + +#: kstars_i18n.cpp:1370 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami Beach" +msgstr "Майамі-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1371 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miami" +msgstr "Майамі" + +#: kstars_i18n.cpp:1372 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Miramar" +msgstr "Мірамар" + +#: kstars_i18n.cpp:1373 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Naples" +msgstr "Неаполь" + +#: kstars_i18n.cpp:1374 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Ocala" +msgstr "Окала" + +#: kstars_i18n.cpp:1375 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orange Park" +msgstr "Орандж-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1376 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Orlando" +msgstr "Орландо" + +#: kstars_i18n.cpp:1377 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Palm City" +msgstr "Палм-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1378 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Panama City" +msgstr "Панама" + +#: kstars_i18n.cpp:1379 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pensacola" +msgstr "Пенсакола" + +#: kstars_i18n.cpp:1380 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Pompano Beach" +msgstr "Помпано-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1381 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Port Salerno" +msgstr "Порт-Салерно" + +#: kstars_i18n.cpp:1382 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sarasota" +msgstr "Сарасота" + +#: kstars_i18n.cpp:1383 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sebastian" +msgstr "Себастьян" + +#: kstars_i18n.cpp:1384 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "Сент-Пітерсберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1385 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Sunrise" +msgstr "Санрайз" + +#: kstars_i18n.cpp:1386 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tallahassee" +msgstr "Таллахассі" + +#: kstars_i18n.cpp:1387 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "Tampa" +msgstr "Тампа" + +#: kstars_i18n.cpp:1388 +msgctxt "City in Florida USA" +msgid "West Palm Beach" +msgstr "Західний Палм-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:1389 +msgctxt "City in French Guiana" +msgid "Cayenne" +msgstr "Каєнна" + +#: kstars_i18n.cpp:1390 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Hao" +msgstr "Гао" + +#: kstars_i18n.cpp:1391 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Papeete" +msgstr "Папеете" + +#: kstars_i18n.cpp:1392 +msgctxt "City in French Polynesia" +msgid "Tahiti" +msgstr "Таїті" + +#: kstars_i18n.cpp:1393 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Middelfart" +msgstr "Міддлфарт" + +#: kstars_i18n.cpp:1394 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Nyborg" +msgstr "Нюборг" + +#: kstars_i18n.cpp:1395 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Odense" +msgstr "Оденсе" + +#: kstars_i18n.cpp:1396 +msgctxt "City in Fyn Denmark" +msgid "Svendborg" +msgstr "Свендборг" + +#: kstars_i18n.cpp:1397 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Franceville" +msgstr "Франсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1398 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Lambarene" +msgstr "Ламбарене" + +#: kstars_i18n.cpp:1399 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Libreville" +msgstr "Лібревіль" + +#: kstars_i18n.cpp:1400 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Makokou" +msgstr "Макоку" + +#: kstars_i18n.cpp:1401 +msgctxt "City in Gabon" +msgid "Port Gentil" +msgstr "Порт-Джентіл" + +#: kstars_i18n.cpp:1402 +msgctxt "City in Gambia" +msgid "Banjul" +msgstr "Банджул" + +#: kstars_i18n.cpp:1403 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Cheorwon" +msgstr "Чхорвон" + +#: kstars_i18n.cpp:1404 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Chuncheon" +msgstr "Чхунчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1405 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Donghae" +msgstr "Тонхе" + +#: kstars_i18n.cpp:1406 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Gangneung" +msgstr "Каннин" + +#: kstars_i18n.cpp:1407 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Hongcheon" +msgstr "Хончхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1408 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Sokcho" +msgstr "Сокчхо" + +#: kstars_i18n.cpp:1409 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Taebaek" +msgstr "Тхебек" + +#: kstars_i18n.cpp:1410 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Wonju" +msgstr "Вонджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1411 +msgctxt "City in Gangwon Korea" +msgid "Yeongwol" +msgstr "Єнвол" + +#: kstars_i18n.cpp:1412 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Albany" +msgstr "Олбані" + +#: kstars_i18n.cpp:1413 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Alpharetta" +msgstr "Альфаретта" + +#: kstars_i18n.cpp:1414 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: kstars_i18n.cpp:1415 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Atlanta" +msgstr "Атланта" + +#: kstars_i18n.cpp:1416 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Огаста" + +#: kstars_i18n.cpp:1417 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Брансвік" + +#: kstars_i18n.cpp:1418 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Carrollton" +msgstr "Керроллтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1419 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Cartersville" +msgstr "Картерсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1420 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Колумбус" + +#: kstars_i18n.cpp:1421 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "East Point" +msgstr "Іст-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:1422 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Eatonton" +msgstr "Ітонтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1423 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Gainesville" +msgstr "Гейнсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1424 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "La Grange" +msgstr "Ла-Гранж" + +#: kstars_i18n.cpp:1425 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Луїсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1426 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Macon" +msgstr "Мейкон" + +#: kstars_i18n.cpp:1427 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Marietta" +msgstr "Маріетта" + +#: kstars_i18n.cpp:1428 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Milledgeville" +msgstr "Мілледжвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1429 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Morrow" +msgstr "Морроу" + +#: kstars_i18n.cpp:1430 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Росуелл" + +#: kstars_i18n.cpp:1431 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Sandersville" +msgstr "Сендерсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1432 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Savannah" +msgstr "Савана" + +#: kstars_i18n.cpp:1433 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tifton" +msgstr "Тіфтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1434 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Tucker" +msgstr "Такер" + +#: kstars_i18n.cpp:1435 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Valdosta" +msgstr "Валдоста" + +#: kstars_i18n.cpp:1436 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Warner Robins" +msgstr "Ворнер-Робінс" + +#: kstars_i18n.cpp:1437 +msgctxt "City in Georgia USA" +msgid "Waycross" +msgstr "Вейкрос" + +#: kstars_i18n.cpp:1438 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Aachen" +msgstr "Ахен" + +#: kstars_i18n.cpp:1439 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Altenstadt" +msgstr "Альтенштадт" + +#: kstars_i18n.cpp:1440 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ansbach" +msgstr "Ансбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1441 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Archenhold" +msgstr "Арченголд" + +#: kstars_i18n.cpp:1442 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Augsburg" +msgstr "Аугсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1443 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Baden-Baden" +msgstr "Баден-Баден" + +#: kstars_i18n.cpp:1444 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bamberg" +msgstr "Бамберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1445 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bergisch-Gladbach" +msgstr "Бергіш-Гладбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1446 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: kstars_i18n.cpp:1447 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bitburg" +msgstr "Бітбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1448 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bochum" +msgstr "Бохум" + +#: kstars_i18n.cpp:1449 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bonn" +msgstr "Бон" + +#: kstars_i18n.cpp:1450 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bottrop" +msgstr "Боттроп" + +#: kstars_i18n.cpp:1451 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Braunschweig" +msgstr "Брауншвайг" + +#: kstars_i18n.cpp:1452 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremen" +msgstr "Бремен" + +#: kstars_i18n.cpp:1453 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Bremerhaven" +msgstr "Бремерхевен" + +#: kstars_i18n.cpp:1454 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Buckeburg" +msgstr "Букебург" + +#: kstars_i18n.cpp:1455 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Chemnitz" +msgstr "Хемніц" + +#: kstars_i18n.cpp:1456 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cloppenburg" +msgstr "Клоппенбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1457 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cologne" +msgstr "Кьольн" + +#: kstars_i18n.cpp:1458 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Cottbus" +msgstr "Котбус" + +#: kstars_i18n.cpp:1459 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Darmstadt" +msgstr "Дармштадт" + +#: kstars_i18n.cpp:1460 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dessau" +msgstr "Дессау" + +#: kstars_i18n.cpp:1461 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dortmund" +msgstr "Дортмунд" + +#: kstars_i18n.cpp:1462 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dr. Remeis" +msgstr "Доктон Реміз" + +#: kstars_i18n.cpp:1463 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Dresden" +msgstr "Дрезден" + +#: kstars_i18n.cpp:1464 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Duisburg" +msgstr "Дуйсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1465 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Düsseldorf" +msgstr "Дюсельдорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1466 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Effelsberg" +msgstr "Еффельсберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1467 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erding" +msgstr "Ердінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1468 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erfurt" +msgstr "Ерфурт" + +#: kstars_i18n.cpp:1469 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Erlangen" +msgstr "Ерланген" + +#: kstars_i18n.cpp:1470 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Essen" +msgstr "Ессен" + +#: kstars_i18n.cpp:1471 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Frankfurt" +msgstr "Франкфурт" + +#: kstars_i18n.cpp:1472 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Freiburg" +msgstr "Фрайбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1473 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gars am Inn" +msgstr "Гарс-ам-Інн" + +#: kstars_i18n.cpp:1474 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Geilenkirchen" +msgstr "Гайленкірхен" + +#: kstars_i18n.cpp:1475 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gelsenkirchen" +msgstr "Гельзенкірхен" + +#: kstars_i18n.cpp:1476 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gera" +msgstr "Гера" + +#: kstars_i18n.cpp:1477 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gönsdorf" +msgstr "Генсдорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1478 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Göttingen" +msgstr "Гьоттінген" + +#: kstars_i18n.cpp:1479 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Gütersloh" +msgstr "Гютесло" + +#: kstars_i18n.cpp:1480 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hagen" +msgstr "Гаген" + +#: kstars_i18n.cpp:1481 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Halle" +msgstr "Галле" + +#: kstars_i18n.cpp:1482 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamburg" +msgstr "Гамбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1483 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hamm" +msgstr "Гамм" + +#: kstars_i18n.cpp:1484 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Hannover" +msgstr "Ганновер" + +#: kstars_i18n.cpp:1485 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heidelberg" +msgstr "Гайдельберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1486 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Heilbronn" +msgstr "Гайльбронн" + +#: kstars_i18n.cpp:1487 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Helgoland" +msgstr "Гельголанд" + +#: kstars_i18n.cpp:1488 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Herne" +msgstr "Герне" + +#: kstars_i18n.cpp:1489 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Jena" +msgstr "Єна" + +#: kstars_i18n.cpp:1490 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kaiserslautern" +msgstr "Кайзерслаутерн" + +#: kstars_i18n.cpp:1491 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Karlsruhe" +msgstr "Карлсруе" + +#: kstars_i18n.cpp:1492 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kassel" +msgstr "Кассель" + +#: kstars_i18n.cpp:1493 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Kiel" +msgstr "Кіль" + +#: kstars_i18n.cpp:1494 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Koblenz" +msgstr "Коблєнц" + +#: kstars_i18n.cpp:1495 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Krefeld" +msgstr "Крефелд" + +#: kstars_i18n.cpp:1496 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lahr" +msgstr "Лагр" + +#: kstars_i18n.cpp:1497 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leck" +msgstr "Лек" + +#: kstars_i18n.cpp:1498 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leipzig" +msgstr "Лейпциг" + +#: kstars_i18n.cpp:1499 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Leverkusen" +msgstr "Леверкузен" + +#: kstars_i18n.cpp:1500 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ludwigshafen" +msgstr "Людвігсхафен" + +#: kstars_i18n.cpp:1501 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Lübeck" +msgstr "Любек" + +#: kstars_i18n.cpp:1502 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Machern" +msgstr "Махерн" + +#: kstars_i18n.cpp:1503 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Magdeburg" +msgstr "Магдебург" + +#: kstars_i18n.cpp:1504 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mahlow" +msgstr "Махлов" + +#: kstars_i18n.cpp:1505 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mainz" +msgstr "Майнц" + +#: kstars_i18n.cpp:1506 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchin" +msgstr "Мал" + +#: kstars_i18n.cpp:1507 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Malchow" +msgstr "Малхов" + +#: kstars_i18n.cpp:1508 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Manebach" +msgstr "Манебах" + +#: kstars_i18n.cpp:1509 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mannheim" +msgstr "Маннгайм" + +#: kstars_i18n.cpp:1510 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mansfeld" +msgstr "Мансфельд" + +#: kstars_i18n.cpp:1511 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marbach" +msgstr "Марбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1512 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marienberg" +msgstr "Маріенбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1513 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersbach" +msgstr "Маркерсбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1514 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markersdorf" +msgstr "Маркерсдорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1515 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markkleeberg" +msgstr "Марклеєберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1516 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markneukirchen" +msgstr "Маркнойкірхен" + +#: kstars_i18n.cpp:1517 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Markranstät" +msgstr "Маркранштат" + +#: kstars_i18n.cpp:1518 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Marlow" +msgstr "Марлоу" + +#: kstars_i18n.cpp:1519 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Massen" +msgstr "Массен" + +#: kstars_i18n.cpp:1520 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Medingen" +msgstr "Медінген" + +#: kstars_i18n.cpp:1521 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meerane" +msgstr "Меєране" + +#: kstars_i18n.cpp:1522 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meinersdorf" +msgstr "Майнерсдорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1523 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiningen" +msgstr "Майнінген" + +#: kstars_i18n.cpp:1524 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meiän" +msgstr "Маєн" + +#: kstars_i18n.cpp:1525 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellenbach-Glasbach" +msgstr "Мелленбах-Гладбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1526 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellensee" +msgstr "Меллензее" + +#: kstars_i18n.cpp:1527 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mellingen" +msgstr "Меллінген" + +#: kstars_i18n.cpp:1528 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mengersgereuth-Hämern" +msgstr "Менгерсгеройт-Гамерн" + +#: kstars_i18n.cpp:1529 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Menteroda" +msgstr "Ментерода" + +#: kstars_i18n.cpp:1530 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merkers" +msgstr "Меркерс" + +#: kstars_i18n.cpp:1531 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merschwitz" +msgstr "Мершвіц" + +#: kstars_i18n.cpp:1532 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merseburg" +msgstr "Мерсебург" + +#: kstars_i18n.cpp:1533 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Merzdorf" +msgstr "Мерцдорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1534 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselbach-Schwarzmühle" +msgstr "Мойзельбах-Шварцмюле" + +#: kstars_i18n.cpp:1535 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meuselwitz" +msgstr "Мойзельбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1536 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Meyenburg" +msgstr "Маєнбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1537 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Michendorf" +msgstr "Міхендорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1538 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mieäste" +msgstr "Міясте" + +#: kstars_i18n.cpp:1539 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mildenau" +msgstr "Мільдено" + +#: kstars_i18n.cpp:1540 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Milkau" +msgstr "Мілкау" + +#: kstars_i18n.cpp:1541 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Moers" +msgstr "Моерс" + +#: kstars_i18n.cpp:1542 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Munich" +msgstr "Мюнхен" + +#: kstars_i18n.cpp:1543 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mönchengladbach" +msgstr "Мюнхенгладбах" + +#: kstars_i18n.cpp:1544 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Mülheim" +msgstr "Мюльгайм" + +#: kstars_i18n.cpp:1545 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Münster" +msgstr "Мюнстер" + +#: kstars_i18n.cpp:1546 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Neuss" +msgstr "Нойсс" + +#: kstars_i18n.cpp:1547 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Nuremberg" +msgstr "Нюрнберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1548 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberhausen" +msgstr "Оберхаузен" + +#: kstars_i18n.cpp:1549 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oberpfaffenhofen" +msgstr "Оберпфаффенхофен" + +#: kstars_i18n.cpp:1550 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Offenbach" +msgstr "Оффербах" + +#: kstars_i18n.cpp:1551 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldenburg" +msgstr "Олденбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1552 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Oldendorf" +msgstr "Олдендорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1553 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Osnabrück" +msgstr "Оснабрюк" + +#: kstars_i18n.cpp:1554 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Paderborn" +msgstr "Падерборн" + +#: kstars_i18n.cpp:1555 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Pforzheim" +msgstr "Пфорцхайм" + +#: kstars_i18n.cpp:1556 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Potsdam" +msgstr "Потсдам" + +#: kstars_i18n.cpp:1557 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ramstein" +msgstr "Рамштайн" + +#: kstars_i18n.cpp:1558 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rastede" +msgstr "Раштеде" + +#: kstars_i18n.cpp:1559 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Recklinghausen" +msgstr "Реклінггаузен" + +#: kstars_i18n.cpp:1560 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Regensburg" +msgstr "Регнсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1561 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Remscheid" +msgstr "Ремшайд" + +#: kstars_i18n.cpp:1562 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Rostock" +msgstr "Росток" + +#: kstars_i18n.cpp:1563 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Saarbrücken" +msgstr "Саарбрюкен" + +#: kstars_i18n.cpp:1564 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Salzgitter" +msgstr "Зальцгіттер" + +#: kstars_i18n.cpp:1565 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schauinsland" +msgstr "Шауїнсланд" + +#: kstars_i18n.cpp:1566 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Schwerin" +msgstr "Шверин" + +#: kstars_i18n.cpp:1567 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Selter" +msgstr "Селтер" + +#: kstars_i18n.cpp:1568 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Siegen" +msgstr "Зіген" + +#: kstars_i18n.cpp:1569 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Solingen" +msgstr "Золинген" + +#: kstars_i18n.cpp:1570 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Sonnenberg" +msgstr "Зонненберг" + +#: kstars_i18n.cpp:1571 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stockert" +msgstr "Стокерт" + +#: kstars_i18n.cpp:1572 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Stuttgart" +msgstr "Штутгарт" + +#: kstars_i18n.cpp:1573 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Uelzen" +msgstr "Ільцен" + +#: kstars_i18n.cpp:1574 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Ulm" +msgstr "Ульм" + +#: kstars_i18n.cpp:1575 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wiesbaden" +msgstr "Вісбаден" + +#: kstars_i18n.cpp:1576 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Witten" +msgstr "Віттен" + +#: kstars_i18n.cpp:1577 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wolfsburg" +msgstr "Вольфсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1578 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wuppertal" +msgstr "Вупперталь" + +#: kstars_i18n.cpp:1579 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Wurzburg" +msgstr "Вюрцбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1580 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zorneding" +msgstr "Цорнедінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1581 +msgctxt "City in Germany" +msgid "Zwickau" +msgstr "Цвікау" + +#: kstars_i18n.cpp:1582 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Accra" +msgstr "Аккра" + +#: kstars_i18n.cpp:1583 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Bolgatanga" +msgstr "Болгатанга" + +#: kstars_i18n.cpp:1584 +msgctxt "City in Ghana" +msgid "Takoradi" +msgstr "Такораді" + +#: kstars_i18n.cpp:1585 +msgctxt "City in Gironde France" +msgid "Bordeaux" +msgstr "Бордо" + +#: kstars_i18n.cpp:1586 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Arrecife" +msgstr "Арресіфе" + +#: kstars_i18n.cpp:1587 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Las Palmas de Gran Canaria" +msgstr "Лас-Пальмас-де-Гран-Канарія" + +#: kstars_i18n.cpp:1588 +msgctxt "City in Gran Canaria Spain" +msgid "Puerto del Rosario" +msgstr "Пуерто-дель-Розаріо" + +#: kstars_i18n.cpp:1589 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Atenas" +msgstr "Атенас" + +#: kstars_i18n.cpp:1590 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: kstars_i18n.cpp:1591 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Khaniá" +msgstr "Ханія" + +#: kstars_i18n.cpp:1592 +msgctxt "City in Greece" +msgid "Thessaloníki" +msgstr "Фесалоніки" + +#: kstars_i18n.cpp:1593 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Godthåb" +msgstr "Готхоб" + +#: kstars_i18n.cpp:1594 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Sondrestrom" +msgstr "Сондерстрем" + +#: kstars_i18n.cpp:1595 +msgctxt "City in Greenland" +msgid "Thule" +msgstr "Туле" + +#: kstars_i18n.cpp:1596 +msgctxt "City in Guadalcanal Solomon Islands" +msgid "Honiara" +msgstr "Хоніара" + +#: kstars_i18n.cpp:1597 +msgctxt "City in Guadeloupe France" +msgid "Pointe-à-Pitre" +msgstr "Пуент-а-Пітр" + +#: kstars_i18n.cpp:1598 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Agana" +msgstr "Агана" + +#: kstars_i18n.cpp:1599 +msgctxt "City in Guam" +msgid "Anderson AFB" +msgstr "Авіабаза Андерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1600 +msgctxt "City in Guatemala" +msgid "Guatemala City" +msgstr "Гватемала" + +#: kstars_i18n.cpp:1601 +msgctxt "City in Guernsey United Kingdom" +msgid "St. Peter Port" +msgstr "Сент-Пітер-Порт" + +#: kstars_i18n.cpp:1602 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bafata" +msgstr "Бафата" + +#: kstars_i18n.cpp:1603 +msgctxt "City in Guinea Bissau" +msgid "Bissau" +msgstr "Бісау" + +#: kstars_i18n.cpp:1604 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Conakry" +msgstr "Конакрі" + +#: kstars_i18n.cpp:1605 +msgctxt "City in Guinea" +msgid "Kankan" +msgstr "Канкан" + +#: kstars_i18n.cpp:1606 +msgctxt "City in Guyana" +msgid "Georgetown" +msgstr "Джорджтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:1607 +msgctxt "City in Gyengnam Korea" +msgid "Dokdo" +msgstr "Докдо" + +#: kstars_i18n.cpp:1608 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Andong" +msgstr "Андон" + +#: kstars_i18n.cpp:1609 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Gumi" +msgstr "Кумі" + +#: kstars_i18n.cpp:1610 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Mungyeong" +msgstr "Мунгьон" + +#: kstars_i18n.cpp:1611 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Pohang" +msgstr "Пхохан" + +#: kstars_i18n.cpp:1612 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uiseong" +msgstr "Ийсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1613 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Uljin" +msgstr "Ульджин" + +#: kstars_i18n.cpp:1614 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Ulleungdo" +msgstr "Уллиндо" + +#: kstars_i18n.cpp:1615 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongcheon" +msgstr "Єчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1616 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongdeok" +msgstr "Єндок" + +#: kstars_i18n.cpp:1617 +msgctxt "City in Gyeongbuk Korea" +msgid "Yeongju" +msgstr "Єнджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1618 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Dongducheon" +msgstr "Тондучхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1619 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Icheon" +msgstr "Ічхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1620 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Suwon" +msgstr "Сувон" + +#: kstars_i18n.cpp:1621 +msgctxt "City in Gyeonggi Korea" +msgid "Yangpyeong" +msgstr "Янпхьон" + +#: kstars_i18n.cpp:1622 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geochang" +msgstr "Кочхан" + +#: kstars_i18n.cpp:1623 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Geoje" +msgstr "Кодже" + +#: kstars_i18n.cpp:1624 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hadong" +msgstr "Хадон" + +#: kstars_i18n.cpp:1625 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Hapcheon" +msgstr "Хапчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1626 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Jinju" +msgstr "Чинджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1627 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Masan" +msgstr "Масан" + +#: kstars_i18n.cpp:1628 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Miryang" +msgstr "Мірян" + +#: kstars_i18n.cpp:1629 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Namhae" +msgstr "Намхе" + +#: kstars_i18n.cpp:1630 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Sancheong" +msgstr "Санчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1631 +msgctxt "City in Gyeongnam Korea" +msgid "Tongyeong" +msgstr "Чхунму" + +#: kstars_i18n.cpp:1632 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Győr" +msgstr "Дьор" + +#: kstars_i18n.cpp:1633 +msgctxt "City in Győr-Moson-Sopron Hungary" +msgid "Sopron" +msgstr "Шопрон" + +#: kstars_i18n.cpp:1634 +msgctxt "City in Haiti" +msgid "Port-au-Prince" +msgstr "Порт-о-Пренс" + +#: kstars_i18n.cpp:1635 +msgctxt "City in Hajdú-Bihar Hungary" +msgid "Debrecen" +msgstr "Дебрецен" + +#: kstars_i18n.cpp:1636 +msgctxt "City in Hambuk Korea" +msgid "Yupojin" +msgstr "Юподжин" + +#: kstars_i18n.cpp:1637 +msgctxt "City in Haute-Corse France" +msgid "Bastia" +msgstr "Бастія" + +#: kstars_i18n.cpp:1638 +msgctxt "City in Haute-Garonne France" +msgid "Toulouse" +msgstr "Тулуза" + +#: kstars_i18n.cpp:1639 +msgctxt "City in Haute-Loire France" +msgid "Le-Puy-en-Velay" +msgstr "Ле-Пюї" + +#: kstars_i18n.cpp:1640 +msgctxt "City in Haute-Savoie France" +msgid "Annecy" +msgstr "Ансі" + +#: kstars_i18n.cpp:1641 +msgctxt "City in Haute-Vienne France" +msgid "Limoges" +msgstr "Лімож" + +#: kstars_i18n.cpp:1642 +msgctxt "City in Hautes Alpes France" +msgid "Plateau de Bure (observatory)" +msgstr "Обсерваторія Плато-де-Бур" + +#: kstars_i18n.cpp:1643 +msgctxt "City in Hautes-Pyrénées France" +msgid "Pic du Midi (observatory)" +msgstr "Обсерваторія Пік-дю-Міді" + +#: kstars_i18n.cpp:1644 +msgctxt "City in Hauts-de-Seine France" +msgid "Meudon (observatory)" +msgstr "Обсерваторія Мюдона" + +#: kstars_i18n.cpp:1645 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Dillingham" +msgstr "Діллінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:1646 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ewa" +msgstr "Ева" + +#: kstars_i18n.cpp:1647 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Ford Island" +msgstr "Острів Форд" + +#: kstars_i18n.cpp:1648 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haiku" +msgstr "Хайку" + +#: kstars_i18n.cpp:1649 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Haleakala" +msgstr "Галеакала" + +#: kstars_i18n.cpp:1650 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hana" +msgstr "Гана" + +#: kstars_i18n.cpp:1651 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hauula" +msgstr "Хауула" + +#: kstars_i18n.cpp:1652 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Hilo" +msgstr "Гіло" + +#: kstars_i18n.cpp:1653 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Honolulu" +msgstr "Гонолулу" + +#: kstars_i18n.cpp:1654 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaena Point" +msgstr "Кейна-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:1655 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kahului" +msgstr "Кахулуї" + +#: kstars_i18n.cpp:1656 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kailua Kona" +msgstr "Кайлуа-Кона" + +#: kstars_i18n.cpp:1657 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalapana" +msgstr "Калапана" + +#: kstars_i18n.cpp:1658 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kalaupapa" +msgstr "Калаупапа" + +#: kstars_i18n.cpp:1659 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kamuela" +msgstr "Камуела" + +#: kstars_i18n.cpp:1660 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaneohe Bay" +msgstr "Затока Канеое" + +#: kstars_i18n.cpp:1661 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapaa" +msgstr "Капаа" + +#: kstars_i18n.cpp:1662 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kapalua" +msgstr "Капалуа" + +#: kstars_i18n.cpp:1663 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kaunakakai" +msgstr "Каунакакай" + +#: kstars_i18n.cpp:1664 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Keahole" +msgstr "Кігоул" + +#: kstars_i18n.cpp:1665 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kekaha" +msgstr "Кекаха" + +#: kstars_i18n.cpp:1666 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kohala" +msgstr "Кохала" + +#: kstars_i18n.cpp:1667 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koko Head" +msgstr "Коко-Хед" + +#: kstars_i18n.cpp:1668 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Koloa" +msgstr "Колоа" + +#: kstars_i18n.cpp:1669 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kona" +msgstr "Кона" + +#: kstars_i18n.cpp:1670 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Kure Island" +msgstr "Острів Куре" + +#: kstars_i18n.cpp:1671 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lanai City" +msgstr "Ланай-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1672 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Lihue" +msgstr "Ліхуе" + +#: kstars_i18n.cpp:1673 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Mauna Kea Obs." +msgstr "Обсерваторія Мауна-Кеа" + +#: kstars_i18n.cpp:1674 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Molokai" +msgstr "Молокаї" + +#: kstars_i18n.cpp:1675 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Naalehu" +msgstr "Наалеу" + +#: kstars_i18n.cpp:1676 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Paauilo" +msgstr "Паауїло" + +#: kstars_i18n.cpp:1677 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Port Allen" +msgstr "Порт-Аллен" + +#: kstars_i18n.cpp:1678 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "South Kauai VORTAC" +msgstr "VORTAC на Південному Кауаї" + +#: kstars_i18n.cpp:1679 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Tern Island" +msgstr "Острів Терн" + +#: kstars_i18n.cpp:1680 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu Point" +msgstr "Уполу-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:1681 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Upolu" +msgstr "Уполу" + +#: kstars_i18n.cpp:1682 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wahiawa" +msgstr "Вахіава" + +#: kstars_i18n.cpp:1683 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waialua" +msgstr "Ваїалуа" + +#: kstars_i18n.cpp:1684 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waikola" +msgstr "Ваїкола" + +#: kstars_i18n.cpp:1685 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Wailuku" +msgstr "Ваїлуку" + +#: kstars_i18n.cpp:1686 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waimea" +msgstr "Ваймеа" + +#: kstars_i18n.cpp:1687 +msgctxt "City in Hawaii USA" +msgid "Waipahu" +msgstr "Ваїпау" + +#: kstars_i18n.cpp:1688 +msgctxt "City in Herault France" +msgid "Montpellier" +msgstr "Монпельє" + +#: kstars_i18n.cpp:1689 +msgctxt "City in Heves Hungary" +msgid "Eger" +msgstr "Егер" + +#: kstars_i18n.cpp:1690 +msgctxt "City in Honduras" +msgid "Tegucigalpa" +msgstr "Тегусігальпа" + +#: kstars_i18n.cpp:1691 +msgctxt "City in Hong Kong" +msgid "Tai Tam" +msgstr "Тай-Там" + +#: kstars_i18n.cpp:1692 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Keflavik" +msgstr "Кефлавік" + +#: kstars_i18n.cpp:1693 +msgctxt "City in Iceland" +msgid "Reykjavik" +msgstr "Рейк'явік" + +#: kstars_i18n.cpp:1694 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: kstars_i18n.cpp:1695 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Albion" +msgstr "Альбіон" + +#: kstars_i18n.cpp:1696 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "American Falls" +msgstr "Амерікан-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1697 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Boise" +msgstr "Бойсе" + +#: kstars_i18n.cpp:1698 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Caldwell" +msgstr "Колдвелл" + +#: kstars_i18n.cpp:1699 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Couer d'Alene" +msgstr "Кур-д’Ален" + +#: kstars_i18n.cpp:1700 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Glenns Ferry" +msgstr "Гленнс-Феррі" + +#: kstars_i18n.cpp:1701 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Grangeville" +msgstr "Гренджвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1702 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Hailey" +msgstr "Гейлі" + +#: kstars_i18n.cpp:1703 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Idaho Falls" +msgstr "Айдахо-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1704 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Люїстон" + +#: kstars_i18n.cpp:1705 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Mackay" +msgstr "Маккей" + +#: kstars_i18n.cpp:1706 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Moscow" +msgstr "Москва" + +#: kstars_i18n.cpp:1707 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Nampa" +msgstr "Нампа" + +#: kstars_i18n.cpp:1708 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "New Meadows" +msgstr "Нью-Мідоуз" + +#: kstars_i18n.cpp:1709 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Pocatello" +msgstr "Покателло" + +#: kstars_i18n.cpp:1710 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Preston" +msgstr "Престон" + +#: kstars_i18n.cpp:1711 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Rexburg" +msgstr "Рексбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1712 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Salmon" +msgstr "Семен" + +#: kstars_i18n.cpp:1713 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Sandpoint" +msgstr "Сендпойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:1714 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Shoshone" +msgstr "Шошон" + +#: kstars_i18n.cpp:1715 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Soda Springs" +msgstr "Сода-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:1716 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Twin Falls" +msgstr "Твін-Фоллс" + +#: kstars_i18n.cpp:1717 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wallace" +msgstr "Воллес" + +#: kstars_i18n.cpp:1718 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Wilder" +msgstr "Вайлдер" + +#: kstars_i18n.cpp:1719 +msgctxt "City in Idaho USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:1720 +msgctxt "City in Ille-et-vilaine France" +msgid "Rennes" +msgstr "Ренн" + +#: kstars_i18n.cpp:1721 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Arlington Heights" +msgstr "Арлінгтон-Гайтс" + +#: kstars_i18n.cpp:1722 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Аврора" + +#: kstars_i18n.cpp:1723 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Belleville" +msgstr "Белльвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1724 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Блумінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1725 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Carbondale" +msgstr "Карбондейл" + +#: kstars_i18n.cpp:1726 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cary" +msgstr "Кері" + +#: kstars_i18n.cpp:1727 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Champaign" +msgstr "Шампейн" + +#: kstars_i18n.cpp:1728 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chicago" +msgstr "Чикаго" + +#: kstars_i18n.cpp:1729 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Чиллікота" + +#: kstars_i18n.cpp:1730 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Cicero" +msgstr "Сісеро" + +#: kstars_i18n.cpp:1731 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Creve Coeur" +msgstr "Крів-Кур" + +#: kstars_i18n.cpp:1732 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dearborn Obs." +msgstr "Обсерваторія Дедборн" + +#: kstars_i18n.cpp:1733 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Decataur" +msgstr "Декейтер" + +#: kstars_i18n.cpp:1734 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Dekalb" +msgstr "Де-Калб" + +#: kstars_i18n.cpp:1735 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Des Plaines" +msgstr "Де-Плейнс" + +#: kstars_i18n.cpp:1736 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "East St. Louis" +msgstr "Східний Сент-Луїс" + +#: kstars_i18n.cpp:1737 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Effingham" +msgstr "Еффінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:1738 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Eldorado" +msgstr "Ельдорадо" + +#: kstars_i18n.cpp:1739 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Elgin" +msgstr "Елджин" + +#: kstars_i18n.cpp:1740 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Еванстон" + +#: kstars_i18n.cpp:1741 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Joliet" +msgstr "Джоліет" + +#: kstars_i18n.cpp:1742 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Kankakee" +msgstr "Канкаке" + +#: kstars_i18n.cpp:1743 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Lake Villa" +msgstr "Озеро Вілла" + +#: kstars_i18n.cpp:1744 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Melrose Park" +msgstr "Мелроуз-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1745 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Moline" +msgstr "Молін" + +#: kstars_i18n.cpp:1746 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Naperville" +msgstr "Нейпервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1747 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Oak Park" +msgstr "Оук-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:1748 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Paris" +msgstr "Періс" + +#: kstars_i18n.cpp:1749 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peoria" +msgstr "Пеорія" + +#: kstars_i18n.cpp:1750 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: kstars_i18n.cpp:1751 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Robinson" +msgstr "Робінсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1752 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Rockford" +msgstr "Рокфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:1753 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Schaumburg" +msgstr "Шомбург" + +#: kstars_i18n.cpp:1754 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Skokie" +msgstr "Скокі" + +#: kstars_i18n.cpp:1755 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:1756 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Стерлінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1757 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Urbana" +msgstr "Урбана" + +#: kstars_i18n.cpp:1758 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Washington" +msgstr "Вашингтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1759 +msgctxt "City in Illinois USA" +msgid "Waukegan" +msgstr "Вокеган" + +#: kstars_i18n.cpp:1760 +msgctxt "City in Incheon Korea" +msgid "Ganghwa" +msgstr "Кангва" + +#: kstars_i18n.cpp:1761 +msgctxt "City in India" +msgid "Bangalore" +msgstr "Бангалор" + +#: kstars_i18n.cpp:1762 +msgctxt "City in India" +msgid "Chennai" +msgstr "Мадрас (Ченнай)" + +#: kstars_i18n.cpp:1763 +msgctxt "City in India" +msgid "GMRT" +msgstr "ГМРТ" + +#: kstars_i18n.cpp:1764 +msgctxt "City in India" +msgid "Gauribidanur" +msgstr "Гаурібіданур" + +#: kstars_i18n.cpp:1765 +msgctxt "City in India" +msgid "Gurushikhar" +msgstr "Гурушихар" + +#: kstars_i18n.cpp:1766 +msgctxt "City in India" +msgid "Kodaikanal" +msgstr "Кодайканал" + +#: kstars_i18n.cpp:1767 +msgctxt "City in India" +msgid "Kolkata" +msgstr "Калькутта" + +#: kstars_i18n.cpp:1768 +msgctxt "City in India" +msgid "Mumbai" +msgstr "Бомбей (Момбай)" + +#: kstars_i18n.cpp:1769 +msgctxt "City in India" +msgid "Nagpur" +msgstr "Нагпур" + +#: kstars_i18n.cpp:1770 +msgctxt "City in India" +msgid "Naini Tal" +msgstr "Наїні-Тал" + +#: kstars_i18n.cpp:1771 +msgctxt "City in India" +msgid "New Delhi" +msgstr "Нью-Делі" + +#: kstars_i18n.cpp:1772 +msgctxt "City in India" +msgid "Ooty" +msgstr "Уті" + +#: kstars_i18n.cpp:1773 +msgctxt "City in India" +msgid "Vainu Bappu" +msgstr "Вайну-Баппу" + +#: kstars_i18n.cpp:1774 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Андерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:1775 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Блумінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1776 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "DeMotte" +msgstr "ДеМотт" + +#: kstars_i18n.cpp:1777 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Elkhart" +msgstr "Елкхарт" + +#: kstars_i18n.cpp:1778 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Evansville" +msgstr "Евансвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1779 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Fort Wayne" +msgstr "Форт-Вейн" + +#: kstars_i18n.cpp:1780 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Gary" +msgstr "Гері" + +#: kstars_i18n.cpp:1781 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Hammond" +msgstr "Гаммонд" + +#: kstars_i18n.cpp:1782 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Indianapolis" +msgstr "Індіанаполіс" + +#: kstars_i18n.cpp:1783 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Kokomo" +msgstr "Кокомо" + +#: kstars_i18n.cpp:1784 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Лафаєтт" + +#: kstars_i18n.cpp:1785 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Mishawaka" +msgstr "Мішавака" + +#: kstars_i18n.cpp:1786 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Монтісельйо" + +#: kstars_i18n.cpp:1787 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Монтпілієр" + +#: kstars_i18n.cpp:1788 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Muncie" +msgstr "Мунсі" + +#: kstars_i18n.cpp:1789 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Albany" +msgstr "Нью-Олбані" + +#: kstars_i18n.cpp:1790 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "New Castle" +msgstr "Нью-Касл" + +#: kstars_i18n.cpp:1791 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "South Bend" +msgstr "Саут-Бенд" + +#: kstars_i18n.cpp:1792 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Terre Haute" +msgstr "Терр-От" + +#: kstars_i18n.cpp:1793 +msgctxt "City in Indiana USA" +msgid "Wabash" +msgstr "Вобеш" + +#: kstars_i18n.cpp:1794 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bali" +msgstr "Балі" + +#: kstars_i18n.cpp:1795 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Bosscha" +msgstr "Боссча" + +#: kstars_i18n.cpp:1796 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Djakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: kstars_i18n.cpp:1797 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jakarta" +msgstr "Джакарта" + +#: kstars_i18n.cpp:1798 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Jatiluhur" +msgstr "Джатілухур" + +#: kstars_i18n.cpp:1799 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Palembang" +msgstr "Палембанг" + +#: kstars_i18n.cpp:1800 +msgctxt "City in Indonesia" +msgid "Ujung Pandang" +msgstr "Уджунгпанданг" + +#: kstars_i18n.cpp:1801 +msgctxt "City in Indre-et-Loire France" +msgid "Tours" +msgstr "Тур" + +#: kstars_i18n.cpp:1802 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ames" +msgstr "Амес" + +#: kstars_i18n.cpp:1803 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Bettendorf" +msgstr "Беттендорф" + +#: kstars_i18n.cpp:1804 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1805 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Falls" +msgstr "Сідар-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:1806 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Cedar Rapids" +msgstr "Сідар-Рапідс" + +#: kstars_i18n.cpp:1807 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Clinton" +msgstr "Клінтон" + +#: kstars_i18n.cpp:1808 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Coralville" +msgstr "Коралвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1809 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Corning" +msgstr "Корнінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1810 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Council Bluffs" +msgstr "Консіл-Блаффс" + +#: kstars_i18n.cpp:1811 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Danville" +msgstr "Денвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:1812 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Davenport" +msgstr "Давенпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:1813 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Des Moines" +msgstr "Де-Мойн" + +#: kstars_i18n.cpp:1814 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dubuque" +msgstr "Дубьюк" + +#: kstars_i18n.cpp:1815 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Dunlap" +msgstr "Данлеп" + +#: kstars_i18n.cpp:1816 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Eldridge" +msgstr "Елдрідж" + +#: kstars_i18n.cpp:1817 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Fort Dodge" +msgstr "Форт-Додж" + +#: kstars_i18n.cpp:1818 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Iowa City" +msgstr "Айова-сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1819 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Mason City" +msgstr "Мейсон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1820 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "New Hampton" +msgstr "Нью-Хемптон" + +#: kstars_i18n.cpp:1821 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "North Liberty Obs." +msgstr "Обсерваторія Норт-Ліберті" + +#: kstars_i18n.cpp:1822 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Ottumwa" +msgstr "Оттумва" + +#: kstars_i18n.cpp:1823 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Primghar" +msgstr "Прімгар" + +#: kstars_i18n.cpp:1824 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sheldon" +msgstr "Шелдон" + +#: kstars_i18n.cpp:1825 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Sioux City" +msgstr "Сіу-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:1826 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Spencer" +msgstr "Спенсер" + +#: kstars_i18n.cpp:1827 +msgctxt "City in Iowa USA" +msgid "Waterloo" +msgstr "Ватерлоо" + +#: kstars_i18n.cpp:1828 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Abbass" +msgstr "Бендер-Аббас" + +#: kstars_i18n.cpp:1829 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Bandar Lengeh" +msgstr "Бендер-Ленге" + +#: kstars_i18n.cpp:1830 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Biruni" +msgstr "Біруні" + +#: kstars_i18n.cpp:1831 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Esfahan" +msgstr "Ісфаган" + +#: kstars_i18n.cpp:1832 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Shiraz" +msgstr "Шираз" + +#: kstars_i18n.cpp:1833 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tabriz" +msgstr "Табриз" + +#: kstars_i18n.cpp:1834 +msgctxt "City in Iran" +msgid "Tehran" +msgstr "Тегеран" + +#: kstars_i18n.cpp:1835 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Baghdad" +msgstr "Багдад" + +#: kstars_i18n.cpp:1836 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Basrah" +msgstr "Басра" + +#: kstars_i18n.cpp:1837 +msgctxt "City in Iraq" +msgid "Samarrah" +msgstr "Самарра" + +#: kstars_i18n.cpp:1838 +msgctxt "City in Isle of Man" +msgid "Douglas" +msgstr "Дуглас" + +#: kstars_i18n.cpp:1839 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Be'er Sheva" +msgstr "Беер-Шева" + +#: kstars_i18n.cpp:1840 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Bnei Brak" +msgstr "Бней-Брак" + +#: kstars_i18n.cpp:1841 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Haifa" +msgstr "Хайфа" + +#: kstars_i18n.cpp:1842 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Holon" +msgstr "Голон" + +#: kstars_i18n.cpp:1843 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Jerusalem" +msgstr "Єрусалим" + +#: kstars_i18n.cpp:1844 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Mitzpe Ramon" +msgstr "Міцпе-Рамон" + +#: kstars_i18n.cpp:1845 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Petach Tikva" +msgstr "Петах-Тіква" + +#: kstars_i18n.cpp:1846 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ra'anana" +msgstr "Ра'анана" + +#: kstars_i18n.cpp:1847 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Ramat Gan" +msgstr "Рамат-Ган" + +#: kstars_i18n.cpp:1848 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Rehovot" +msgstr "Реховот" + +#: kstars_i18n.cpp:1849 +msgctxt "City in Israel" +msgid "Tel Aviv" +msgstr "Тель-Авів" + +#: kstars_i18n.cpp:1850 +msgctxt "City in Isère France" +msgid "Grenoble" +msgstr "Гренобль" + +#: kstars_i18n.cpp:1851 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Alessandria" +msgstr "Алессандрія" + +#: kstars_i18n.cpp:1852 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ancona" +msgstr "Анкона" + +#: kstars_i18n.cpp:1853 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Andria" +msgstr "Андрія" + +#: kstars_i18n.cpp:1854 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aosta" +msgstr "Аоста" + +#: kstars_i18n.cpp:1855 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arcetri" +msgstr "Арчетрі" + +#: kstars_i18n.cpp:1856 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arese" +msgstr "Арезе" + +#: kstars_i18n.cpp:1857 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Arezzo" +msgstr "Ареццо" + +#: kstars_i18n.cpp:1858 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Asiago" +msgstr "Асьяго" + +#: kstars_i18n.cpp:1859 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Aviano" +msgstr "Авіано" + +#: kstars_i18n.cpp:1860 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bari" +msgstr "Барі" + +#: kstars_i18n.cpp:1861 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Barletta" +msgstr "Барлетта" + +#: kstars_i18n.cpp:1862 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bergamo" +msgstr "Бергамо" + +#: kstars_i18n.cpp:1863 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bologna" +msgstr "Болонья" + +#: kstars_i18n.cpp:1864 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Bolzano" +msgstr "Больцано" + +#: kstars_i18n.cpp:1865 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brera" +msgstr "Брера" + +#: kstars_i18n.cpp:1866 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brescia" +msgstr "Брешіа" + +#: kstars_i18n.cpp:1867 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Brindisi" +msgstr "Бриндізі" + +#: kstars_i18n.cpp:1868 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cagliari" +msgstr "Кальярі" + +#: kstars_i18n.cpp:1869 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Campobasso" +msgstr "Кампобассо" + +#: kstars_i18n.cpp:1870 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Caserta" +msgstr "Казерата" + +#: kstars_i18n.cpp:1871 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catania" +msgstr "Катанія" + +#: kstars_i18n.cpp:1872 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Catanzaro" +msgstr "Катандзаро" + +#: kstars_i18n.cpp:1873 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Como" +msgstr "Комо" + +#: kstars_i18n.cpp:1874 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Cosenza" +msgstr "Козенца" + +#: kstars_i18n.cpp:1875 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Damecuta" +msgstr "Дамекута" + +#: kstars_i18n.cpp:1876 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Decimomannu" +msgstr "Децимоманну" + +#: kstars_i18n.cpp:1877 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ferrara" +msgstr "Феррара" + +#: kstars_i18n.cpp:1878 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Florence" +msgstr "Флоренс" + +#: kstars_i18n.cpp:1879 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Foggia" +msgstr "Фоджа" + +#: kstars_i18n.cpp:1880 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Forli`" +msgstr "Форлі" + +#: kstars_i18n.cpp:1881 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Genoa" +msgstr "Генуя" + +#: kstars_i18n.cpp:1882 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Grosseto" +msgstr "Гроссето" + +#: kstars_i18n.cpp:1883 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ischia" +msgstr "Іскья" + +#: kstars_i18n.cpp:1884 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Istrana" +msgstr "Істрана" + +#: kstars_i18n.cpp:1885 +msgctxt "City in Italy" +msgid "L'Aquila" +msgstr "Л’Акуїла" + +#: kstars_i18n.cpp:1886 +msgctxt "City in Italy" +msgid "La Spezia" +msgstr "Спеція" + +#: kstars_i18n.cpp:1887 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lampedusa" +msgstr "Лампедуза" + +#: kstars_i18n.cpp:1888 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Latina" +msgstr "Латіна" + +#: kstars_i18n.cpp:1889 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lecce" +msgstr "Лечче" + +#: kstars_i18n.cpp:1890 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Livorno" +msgstr "Ліворно" + +#: kstars_i18n.cpp:1891 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Loiano" +msgstr "Лойано" + +#: kstars_i18n.cpp:1892 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Lucca" +msgstr "Лукка" + +#: kstars_i18n.cpp:1893 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Massa" +msgstr "Масса" + +#: kstars_i18n.cpp:1894 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Messina" +msgstr "Мессіна" + +#: kstars_i18n.cpp:1895 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Milan" +msgstr "Мілан" + +#: kstars_i18n.cpp:1896 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Modena" +msgstr "Модена" + +#: kstars_i18n.cpp:1897 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Ekar" +msgstr "Гора Екар" + +#: kstars_i18n.cpp:1898 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Mount Mario" +msgstr "Маунт-Маріо" + +#: kstars_i18n.cpp:1899 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Naples" +msgstr "Неаполь" + +#: kstars_i18n.cpp:1900 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Novara" +msgstr "Новара" + +#: kstars_i18n.cpp:1901 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Obs. Milan" +msgstr "Обсерваторія Мілана" + +#: kstars_i18n.cpp:1902 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Olbia" +msgstr "Ольбія" + +#: kstars_i18n.cpp:1903 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Otranto" +msgstr "Отранто" + +#: kstars_i18n.cpp:1904 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Padova" +msgstr "Падуя" + +#: kstars_i18n.cpp:1905 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Palermo" +msgstr "Палермо" + +#: kstars_i18n.cpp:1906 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pantelleria" +msgstr "Пантеллерія" + +#: kstars_i18n.cpp:1907 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Parma" +msgstr "Парма" + +#: kstars_i18n.cpp:1908 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Perugia" +msgstr "Перуджа" + +#: kstars_i18n.cpp:1909 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pesaro" +msgstr "Пезаро" + +#: kstars_i18n.cpp:1910 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pescara" +msgstr "Пескара" + +#: kstars_i18n.cpp:1911 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Piacenza" +msgstr "П'яченца" + +#: kstars_i18n.cpp:1912 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Pisa" +msgstr "Піза" + +#: kstars_i18n.cpp:1913 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Potenza" +msgstr "Потенца" + +#: kstars_i18n.cpp:1914 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Prato" +msgstr "Прато" + +#: kstars_i18n.cpp:1915 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Procida" +msgstr "Просіда" + +#: kstars_i18n.cpp:1916 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Ravenna" +msgstr "Равенна" + +#: kstars_i18n.cpp:1917 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Reggio di Calabria" +msgstr "Реджо-Калабрія" + +#: kstars_i18n.cpp:1918 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rimini" +msgstr "Ріміні" + +#: kstars_i18n.cpp:1919 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Rome" +msgstr "Рим" + +#: kstars_i18n.cpp:1920 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Salerno" +msgstr "Салерно" + +#: kstars_i18n.cpp:1921 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Santa Maria Capua Vetere" +msgstr "Санта-Марія-Капуа-Ветере" + +#: kstars_i18n.cpp:1922 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sassari" +msgstr "Сассарі" + +#: kstars_i18n.cpp:1923 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Savona" +msgstr "Савона" + +#: kstars_i18n.cpp:1924 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siena" +msgstr "Сієна" + +#: kstars_i18n.cpp:1925 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Sigonella" +msgstr "Сігонелла" + +#: kstars_i18n.cpp:1926 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Siracusa" +msgstr "Сиракуза" + +#: kstars_i18n.cpp:1927 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Taranto" +msgstr "Таранто" + +#: kstars_i18n.cpp:1928 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Terni" +msgstr "Терні" + +#: kstars_i18n.cpp:1929 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trapani" +msgstr "Трапані" + +#: kstars_i18n.cpp:1930 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trento" +msgstr "Тренто" + +#: kstars_i18n.cpp:1931 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Treviso" +msgstr "Тревізо" + +#: kstars_i18n.cpp:1932 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Trieste" +msgstr "Трієст" + +#: kstars_i18n.cpp:1933 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Turin" +msgstr "Турин" + +#: kstars_i18n.cpp:1934 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Udine" +msgstr "Удіне" + +#: kstars_i18n.cpp:1935 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Venice" +msgstr "Венеція" + +#: kstars_i18n.cpp:1936 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Verona" +msgstr "Верона" + +#: kstars_i18n.cpp:1937 +msgctxt "City in Italy" +msgid "Vicenza" +msgstr "Віченца" + +#: kstars_i18n.cpp:1938 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Abidjan" +msgstr "Абіджан" + +#: kstars_i18n.cpp:1939 +msgctxt "City in Ivory coast" +msgid "Yamoussoukro" +msgstr "Ямусукро" + +#: kstars_i18n.cpp:1940 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: kstars_i18n.cpp:1941 +msgctxt "City in Jamaica" +msgid "Montego Bay" +msgstr "Монтего-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:1942 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Amami Island" +msgstr "Острів Амамі" + +#: kstars_i18n.cpp:1943 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Ayase" +msgstr "Аясе" + +#: kstars_i18n.cpp:1944 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Chitose" +msgstr "Читозе" + +#: kstars_i18n.cpp:1945 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fujigane" +msgstr "Фуджігейн" + +#: kstars_i18n.cpp:1946 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Fukuoka" +msgstr "Фукуока" + +#: kstars_i18n.cpp:1947 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Hida" +msgstr "Гіда" + +#: kstars_i18n.cpp:1948 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kiso" +msgstr "Кісо" + +#: kstars_i18n.cpp:1949 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kwasan" +msgstr "Квасан" + +#: kstars_i18n.cpp:1950 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Kyoto" +msgstr "Кіото" + +#: kstars_i18n.cpp:1951 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Mizusawa" +msgstr "Міцузава" + +#: kstars_i18n.cpp:1952 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagasaki" +msgstr "Нагасакі" + +#: kstars_i18n.cpp:1953 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nagoya" +msgstr "Нагоя" + +#: kstars_i18n.cpp:1954 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Nobeyama" +msgstr "Нобеяма" + +#: kstars_i18n.cpp:1955 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okayama" +msgstr "Окаяма" + +#: kstars_i18n.cpp:1956 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Okinawa" +msgstr "Окінава" + +#: kstars_i18n.cpp:1957 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Osaka" +msgstr "Осака" + +#: kstars_i18n.cpp:1958 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sapporo" +msgstr "Саппоро" + +#: kstars_i18n.cpp:1959 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Sugadaira" +msgstr "Сугадайра" + +#: kstars_i18n.cpp:1960 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Tokyo" +msgstr "Токіо" + +#: kstars_i18n.cpp:1961 +msgctxt "City in Japan" +msgid "Toyokawa" +msgstr "Тойокава" + +#: kstars_i18n.cpp:1962 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Marado" +msgstr "Марадо" + +#: kstars_i18n.cpp:1963 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seogwipo" +msgstr "Сегвіпо" + +#: kstars_i18n.cpp:1964 +msgctxt "City in Jeju Korea" +msgid "Seongsanpo" +msgstr "Сенсанпо" + +#: kstars_i18n.cpp:1965 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Buan" +msgstr "Буан" + +#: kstars_i18n.cpp:1966 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Gunsan" +msgstr "Кунсан" + +#: kstars_i18n.cpp:1967 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Imsil" +msgstr "Имсиль" + +#: kstars_i18n.cpp:1968 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jangsu" +msgstr "Чансу" + +#: kstars_i18n.cpp:1969 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeongeup" +msgstr "Чонип" + +#: kstars_i18n.cpp:1970 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Jeonju" +msgstr "Чонджу" + +#: kstars_i18n.cpp:1971 +msgctxt "City in Jeonbuk Korea" +msgid "Namwon" +msgstr "Намвон" + +#: kstars_i18n.cpp:1972 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Goheung" +msgstr "Кохин" + +#: kstars_i18n.cpp:1973 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Haenam" +msgstr "Хенам" + +#: kstars_i18n.cpp:1974 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Heuksando" +msgstr "Тхександо" + +#: kstars_i18n.cpp:1975 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Jangheung" +msgstr "Чанхин" + +#: kstars_i18n.cpp:1976 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Mokpo" +msgstr "Мокпо" + +#: kstars_i18n.cpp:1977 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Muan" +msgstr "Муан" + +#: kstars_i18n.cpp:1978 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Suncheon" +msgstr "Сунчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:1979 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Wando" +msgstr "Вандо" + +#: kstars_i18n.cpp:1980 +msgctxt "City in Jeonnam Korea" +msgid "Yeosu" +msgstr "Єсу" + +#: kstars_i18n.cpp:1981 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Amman" +msgstr "Амман" + +#: kstars_i18n.cpp:1982 +msgctxt "City in Jordan" +msgid "Aqaba" +msgstr "Акаба" + +#: kstars_i18n.cpp:1983 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aabenraa" +msgstr "Обенро" + +#: kstars_i18n.cpp:1984 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aalborg" +msgstr "Ольборг" + +#: kstars_i18n.cpp:1985 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Aarhus" +msgstr "Аархус" + +#: kstars_i18n.cpp:1986 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Blaavands huk" +msgstr "Блаавандс-хук" + +#: kstars_i18n.cpp:1987 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Esbjerg" +msgstr "Есбьєрг" + +#: kstars_i18n.cpp:1988 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Fredericia" +msgstr "Фредеріція" + +#: kstars_i18n.cpp:1989 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Frederikshavn" +msgstr "Фредерікшавн" + +#: kstars_i18n.cpp:1990 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Godthaab" +msgstr "Готхоб" + +#: kstars_i18n.cpp:1991 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Grenaa" +msgstr "Гренаа" + +#: kstars_i18n.cpp:1992 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Haderslev" +msgstr "Гадерслев" + +#: kstars_i18n.cpp:1993 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hanstholm" +msgstr "Ганстгольм" + +#: kstars_i18n.cpp:1994 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Herning" +msgstr "Гернінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1995 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hinnerup" +msgstr "Гіннерап" + +#: kstars_i18n.cpp:1996 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hjoerring" +msgstr "Хьоррінг" + +#: kstars_i18n.cpp:1997 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Hobro" +msgstr "Гобро" + +#: kstars_i18n.cpp:1998 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Holstebro" +msgstr "Голстебро" + +#: kstars_i18n.cpp:1999 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Horsens" +msgstr "Горсенс" + +#: kstars_i18n.cpp:2000 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Kolding" +msgstr "Колдінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2001 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Lemvig" +msgstr "Лемвіг" + +#: kstars_i18n.cpp:2002 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Randers" +msgstr "Рандерс" + +#: kstars_i18n.cpp:2003 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ribe" +msgstr "Рібе" + +#: kstars_i18n.cpp:2004 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Ringkoebing" +msgstr "Рінгкебінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2005 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Silkeborg" +msgstr "Сілкеборг" + +#: kstars_i18n.cpp:2006 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skagen" +msgstr "Скаген" + +#: kstars_i18n.cpp:2007 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Skive" +msgstr "Сківе" + +#: kstars_i18n.cpp:2008 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Soenderborg" +msgstr "Сеннерборг" + +#: kstars_i18n.cpp:2009 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Struer" +msgstr "Струер" + +#: kstars_i18n.cpp:2010 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Thisted" +msgstr "Тістед" + +#: kstars_i18n.cpp:2011 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Toender" +msgstr "Тендер" + +#: kstars_i18n.cpp:2012 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Varde" +msgstr "Варде" + +#: kstars_i18n.cpp:2013 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Vejle" +msgstr "Вейле" + +#: kstars_i18n.cpp:2014 +msgctxt "City in Jylland Denmark" +msgid "Viborg" +msgstr "Віборг" + +#: kstars_i18n.cpp:2015 +msgctxt "City in Jász-Nagykun-Szolnok Hungary" +msgid "Szolnok" +msgstr "Сольнок" + +#: kstars_i18n.cpp:2016 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Абілена" + +#: kstars_i18n.cpp:2017 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ешленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2018 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Dodge City" +msgstr "Додж-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2019 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Riley" +msgstr "Форт-Райлі" + +#: kstars_i18n.cpp:2020 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Fort Scott" +msgstr "Форт-Скотт" + +#: kstars_i18n.cpp:2021 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Garden City" +msgstr "Гарден-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2022 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Гатчінсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2023 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Independence" +msgstr "Індепенденс" + +#: kstars_i18n.cpp:2024 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Канзас-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2025 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Лоренс" + +#: kstars_i18n.cpp:2026 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Лівенворт" + +#: kstars_i18n.cpp:2027 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Лінкольн" + +#: kstars_i18n.cpp:2028 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Manhattan" +msgstr "Манхеттен" + +#: kstars_i18n.cpp:2029 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Norton" +msgstr "Нортон" + +#: kstars_i18n.cpp:2030 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Oakley" +msgstr "Оуклі" + +#: kstars_i18n.cpp:2031 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Olathe" +msgstr "Олате" + +#: kstars_i18n.cpp:2032 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Osborne" +msgstr "Осборн" + +#: kstars_i18n.cpp:2033 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Overland Park" +msgstr "Оверленд-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:2034 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Pratt" +msgstr "Пратт" + +#: kstars_i18n.cpp:2035 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Russell" +msgstr "Рассел" + +#: kstars_i18n.cpp:2036 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Salina" +msgstr "Саліна" + +#: kstars_i18n.cpp:2037 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Shawnee" +msgstr "Шоні" + +#: kstars_i18n.cpp:2038 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Topeka" +msgstr "Топіка" + +#: kstars_i18n.cpp:2039 +msgctxt "City in Kansas USA" +msgid "Wichita" +msgstr "Вічита" + +#: kstars_i18n.cpp:2040 +msgctxt "City in Kazakhstan" +msgid "Alma Ata" +msgstr "Алма-Ата" + +#: kstars_i18n.cpp:2041 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ешленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2042 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Booneville" +msgstr "Бунвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2043 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Bowling Green" +msgstr "Боулінг-Грін" + +#: kstars_i18n.cpp:2044 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Corbin" +msgstr "Корбін" + +#: kstars_i18n.cpp:2045 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Covington" +msgstr "Ковінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2046 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Крествуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2047 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Elizabethtown" +msgstr "Елізабеттаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2048 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Falmouth" +msgstr "Фалмут" + +#: kstars_i18n.cpp:2049 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Frankfort" +msgstr "Франкфорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2050 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазго" + +#: kstars_i18n.cpp:2051 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hazard" +msgstr "Газард" + +#: kstars_i18n.cpp:2052 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Гендерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2053 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Hopkinsville" +msgstr "Гопкінсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2054 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Лебанон" + +#: kstars_i18n.cpp:2055 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Lexington" +msgstr "Лексінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2056 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Louisville" +msgstr "Луїсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2057 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Maysville" +msgstr "Мейсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2058 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Morehead" +msgstr "Морхед" + +#: kstars_i18n.cpp:2059 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Newport" +msgstr "Ньюпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2060 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Owensboro" +msgstr "Оуенсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2061 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Paducah" +msgstr "Падука" + +#: kstars_i18n.cpp:2062 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:2063 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: kstars_i18n.cpp:2064 +msgctxt "City in Kentucky USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2065 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Kisumu" +msgstr "Кісуму" + +#: kstars_i18n.cpp:2066 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Mombasa" +msgstr "Момбаса" + +#: kstars_i18n.cpp:2067 +msgctxt "City in Kenya" +msgid "Nairobi" +msgstr "Найробі" + +#: kstars_i18n.cpp:2068 +msgctxt "City in Khomas Hochland Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Віндхук" + +#: kstars_i18n.cpp:2069 +msgctxt "City in Komárom-Esztergom Hungary" +msgid "Tatabánya" +msgstr "Татабанья" + +#: kstars_i18n.cpp:2070 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Busan" +msgstr "Пусан" + +#: kstars_i18n.cpp:2071 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ch'ongjin" +msgstr "Чхонджин" + +#: kstars_i18n.cpp:2072 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Chupungryeong" +msgstr "Чупунгренг" + +#: kstars_i18n.cpp:2073 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegu" +msgstr "Тегу" + +#: kstars_i18n.cpp:2074 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daegwallyeong" +msgstr "Тегвален" + +#: kstars_i18n.cpp:2075 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Daejeon" +msgstr "Теджон" + +#: kstars_i18n.cpp:2076 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Gwangju" +msgstr "Кванджу" + +#: kstars_i18n.cpp:2077 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Hungnam" +msgstr "Хунгнам" + +#: kstars_i18n.cpp:2078 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Інчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:2079 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Чеджу" + +#: kstars_i18n.cpp:2080 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kaesong" +msgstr "Кесон" + +#: kstars_i18n.cpp:2081 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Kimch'aek" +msgstr "Кімчхек" + +#: kstars_i18n.cpp:2082 +msgctxt "City in Korea" +msgid "P'yongyang" +msgstr "Пхеньян" + +#: kstars_i18n.cpp:2083 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Seoul" +msgstr "Сеул" + +#: kstars_i18n.cpp:2084 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Sinuiju" +msgstr "Сінийджу" + +#: kstars_i18n.cpp:2085 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Ulsan" +msgstr "Ульсан" + +#: kstars_i18n.cpp:2086 +msgctxt "City in Korea" +msgid "Wonsan" +msgstr "Вонсан" + +#: kstars_i18n.cpp:2087 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Kuwait City" +msgstr "Ель-Кувейт" + +#: kstars_i18n.cpp:2088 +msgctxt "City in Kuwait" +msgid "Wafra" +msgstr "Вафра" + +#: kstars_i18n.cpp:2089 +msgctxt "City in Latvia" +msgid "Riga" +msgstr "Рига" + +#: kstars_i18n.cpp:2090 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Beirut" +msgstr "Бейрут" + +#: kstars_i18n.cpp:2091 +msgctxt "City in Lebanon" +msgid "Lee" +msgstr "Лі" + +#: kstars_i18n.cpp:2092 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Лекко" + +#: kstars_i18n.cpp:2093 +msgctxt "City in Lecco Italy" +msgid "Oggiono" +msgstr "Оджіоно" + +#: kstars_i18n.cpp:2094 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Athlone" +msgstr "Атлон" + +#: kstars_i18n.cpp:2095 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dublin" +msgstr "Дублін" + +#: kstars_i18n.cpp:2096 +msgctxt "City in Leinster Ireland" +msgid "Dunsink" +msgstr "Дансінк" + +#: kstars_i18n.cpp:2097 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Maseru" +msgstr "Масеру" + +#: kstars_i18n.cpp:2098 +msgctxt "City in Lesotho" +msgid "Teyateayneng" +msgstr "Тейатеайненг" + +#: kstars_i18n.cpp:2099 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harbel" +msgstr "Гарбел" + +#: kstars_i18n.cpp:2100 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Harper" +msgstr "Гарпер" + +#: kstars_i18n.cpp:2101 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Monrovia" +msgstr "Монровія" + +#: kstars_i18n.cpp:2102 +msgctxt "City in Liberia" +msgid "Yekepa" +msgstr "Єкепа" + +#: kstars_i18n.cpp:2103 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Al Jawf" +msgstr "Ель-Джауф" + +#: kstars_i18n.cpp:2104 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Benghazi" +msgstr "Бенгазі" + +#: kstars_i18n.cpp:2105 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Misratah" +msgstr "Місурата" + +#: kstars_i18n.cpp:2106 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tobruk" +msgstr "Тобрук" + +#: kstars_i18n.cpp:2107 +msgctxt "City in Libya" +msgid "Tripoli" +msgstr "Тріполі" + +#: kstars_i18n.cpp:2108 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Alytus" +msgstr "Алитус" + +#: kstars_i18n.cpp:2109 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Kaunas" +msgstr "Каунас" + +#: kstars_i18n.cpp:2110 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Klaipėda" +msgstr "Клайпеда" + +#: kstars_i18n.cpp:2111 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Marijampolė" +msgstr "Маріямполе" + +#: kstars_i18n.cpp:2112 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Panevėžys" +msgstr "Панєвежис" + +#: kstars_i18n.cpp:2113 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Vilnius" +msgstr "Вільнюс" + +#: kstars_i18n.cpp:2114 +msgctxt "City in Lithuania" +msgid "Šiauliai" +msgstr "Шяуляй" + +#: kstars_i18n.cpp:2115 +msgctxt "City in Loire France" +msgid "Saint-Etienne" +msgstr "Сент-Етьєн" + +#: kstars_i18n.cpp:2116 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "Nantes" +msgstr "Нант" + +#: kstars_i18n.cpp:2117 +msgctxt "City in Loire-atlantique France" +msgid "St. Nazaire" +msgstr "Сен-Назер" + +#: kstars_i18n.cpp:2118 +msgctxt "City in Loiret France" +msgid "Orleans" +msgstr "Орлеан" + +#: kstars_i18n.cpp:2119 +msgctxt "City in Lolland Denmark" +msgid "Nakskov" +msgstr "Наксков" + +#: kstars_i18n.cpp:2120 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрія" + +#: kstars_i18n.cpp:2121 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Baton Rouge" +msgstr "Батон-Руж" + +#: kstars_i18n.cpp:2122 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bogalusa" +msgstr "Богалуса" + +#: kstars_i18n.cpp:2123 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Bossier City" +msgstr "Боссьє-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2124 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Delhi" +msgstr "Делі" + +#: kstars_i18n.cpp:2125 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ferriday" +msgstr "Феррідей" + +#: kstars_i18n.cpp:2126 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Fisher" +msgstr "Фішер" + +#: kstars_i18n.cpp:2127 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Houma" +msgstr "Гоума" + +#: kstars_i18n.cpp:2128 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Kenner" +msgstr "Кеннер" + +#: kstars_i18n.cpp:2129 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lafayette" +msgstr "Лафаєтт" + +#: kstars_i18n.cpp:2130 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Lake Charles" +msgstr "Озеро Чарльз" + +#: kstars_i18n.cpp:2131 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "McNary" +msgstr "МакНері" + +#: kstars_i18n.cpp:2132 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Metairie" +msgstr "Мітейрі" + +#: kstars_i18n.cpp:2133 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Monroe" +msgstr "Монро" + +#: kstars_i18n.cpp:2134 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Morgan City" +msgstr "Морган-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2135 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Iberia" +msgstr "Нью-Іберія" + +#: kstars_i18n.cpp:2136 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "New Orleans" +msgstr "Новий Орлеан" + +#: kstars_i18n.cpp:2137 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Port Sulphur" +msgstr "Порт-Сульфур" + +#: kstars_i18n.cpp:2138 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Ruston" +msgstr "Растон" + +#: kstars_i18n.cpp:2139 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Shreveport" +msgstr "Шрівпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2140 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Slidell" +msgstr "Сліделл" + +#: kstars_i18n.cpp:2141 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Thibodaux" +msgstr "Тибодо" + +#: kstars_i18n.cpp:2142 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Walker" +msgstr "Волкер" + +#: kstars_i18n.cpp:2143 +msgctxt "City in Louisiana USA" +msgid "Winnfield" +msgstr "Вінфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2144 +msgctxt "City in Luxembourg" +msgid "Luxembourg City" +msgstr "Люксембург" + +#: kstars_i18n.cpp:2145 +msgctxt "City in Macedonia" +msgid "Skopje" +msgstr "Скоп'є" + +#: kstars_i18n.cpp:2146 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antananarivo" +msgstr "Антананаріву" + +#: kstars_i18n.cpp:2147 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Antsirabe" +msgstr "Анцирабе" + +#: kstars_i18n.cpp:2148 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Majunga" +msgstr "Маджунга" + +#: kstars_i18n.cpp:2149 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toamasina" +msgstr "Туамасіна" + +#: kstars_i18n.cpp:2150 +msgctxt "City in Madagascar" +msgid "Toliara" +msgstr "Туліара" + +#: kstars_i18n.cpp:2151 +msgctxt "City in Madeira Portugal" +msgid "Funchal" +msgstr "Фуншал" + +#: kstars_i18n.cpp:2152 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Ashland" +msgstr "Ешленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2153 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Auburn" +msgstr "Оберн" + +#: kstars_i18n.cpp:2154 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Augusta" +msgstr "Огаста" + +#: kstars_i18n.cpp:2155 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bangor" +msgstr "Бангор" + +#: kstars_i18n.cpp:2156 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Bar Harbor" +msgstr "Бар-Харбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2157 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Biddeford" +msgstr "Біддефорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2158 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Brunswick" +msgstr "Брансвік" + +#: kstars_i18n.cpp:2159 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Gorham" +msgstr "Горгем" + +#: kstars_i18n.cpp:2160 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Грінвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2161 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Kennebunk" +msgstr "Кеннебанк" + +#: kstars_i18n.cpp:2162 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Люїстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2163 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Лінкольн" + +#: kstars_i18n.cpp:2164 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Millinocket" +msgstr "Міллінокет" + +#: kstars_i18n.cpp:2165 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Монтісельйо" + +#: kstars_i18n.cpp:2166 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Norway" +msgstr "Норвей" + +#: kstars_i18n.cpp:2167 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Oakfield" +msgstr "Окфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2168 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Portland" +msgstr "Портланд" + +#: kstars_i18n.cpp:2169 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rangeley" +msgstr "Рейнджлі" + +#: kstars_i18n.cpp:2170 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockland" +msgstr "Рокленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2171 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Rockwood" +msgstr "Роквуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2172 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Saco" +msgstr "Сако" + +#: kstars_i18n.cpp:2173 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Sanford" +msgstr "Сенфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2174 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: kstars_i18n.cpp:2175 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Van Buren" +msgstr "Ван-Бурен" + +#: kstars_i18n.cpp:2176 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Waldoboro" +msgstr "Волдоборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2177 +msgctxt "City in Maine USA" +msgid "Westbrook" +msgstr "Вестбрук" + +#: kstars_i18n.cpp:2178 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Blantyre" +msgstr "Блантира" + +#: kstars_i18n.cpp:2179 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Karonga" +msgstr "Каронга" + +#: kstars_i18n.cpp:2180 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Lilongwe" +msgstr "Лілонгве" + +#: kstars_i18n.cpp:2181 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Mzuzu" +msgstr "Мзузу" + +#: kstars_i18n.cpp:2182 +msgctxt "City in Malawi" +msgid "Zomba" +msgstr "Зомба" + +#: kstars_i18n.cpp:2183 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Butterworth" +msgstr "Баттерворт" + +#: kstars_i18n.cpp:2184 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kota Kinabalu" +msgstr "Кота-Кінабалу" + +#: kstars_i18n.cpp:2185 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuala Lumpur" +msgstr "Куала-Лумпур" + +#: kstars_i18n.cpp:2186 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Kuching" +msgstr "Кучинг" + +#: kstars_i18n.cpp:2187 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Penang" +msgstr "Пененг" + +#: kstars_i18n.cpp:2188 +msgctxt "City in Malaysia" +msgid "Sibu" +msgstr "Сібу" + +#: kstars_i18n.cpp:2189 +msgctxt "City in Maldives" +msgid "Male" +msgstr "Мале" + +#: kstars_i18n.cpp:2190 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Bamako" +msgstr "Бамако" + +#: kstars_i18n.cpp:2191 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Gao" +msgstr "Гао" + +#: kstars_i18n.cpp:2192 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Segou" +msgstr "Сегу" + +#: kstars_i18n.cpp:2193 +msgctxt "City in Mali" +msgid "Tombouctou" +msgstr "Тимбукту" + +#: kstars_i18n.cpp:2194 +msgctxt "City in Malta" +msgid "Valletta" +msgstr "Валетта" + +#: kstars_i18n.cpp:2195 +msgctxt "City in Manche France" +msgid "Cherbourg" +msgstr "Шербур" + +#: kstars_i18n.cpp:2196 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Alonsa" +msgstr "Алонса" + +#: kstars_i18n.cpp:2197 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Arborg" +msgstr "Арборг" + +#: kstars_i18n.cpp:2198 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Ashern" +msgstr "Ашерн" + +#: kstars_i18n.cpp:2199 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Bissett" +msgstr "Біссетт" + +#: kstars_i18n.cpp:2200 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Brandon" +msgstr "Брендон" + +#: kstars_i18n.cpp:2201 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Carman" +msgstr "Карман" + +#: kstars_i18n.cpp:2202 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Churchill" +msgstr "Черчилл" + +#: kstars_i18n.cpp:2203 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Cypress River" +msgstr "Сайпрес-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2204 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Dauphin" +msgstr "Дофін" + +#: kstars_i18n.cpp:2205 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eddystone" +msgstr "Еддістоун" + +#: kstars_i18n.cpp:2206 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Emerson" +msgstr "Емерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2207 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Erickson" +msgstr "Еріксон" + +#: kstars_i18n.cpp:2208 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Eriksdale" +msgstr "Еріксдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:2209 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Falcon Lake" +msgstr "Фалкон-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2210 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gimli" +msgstr "Гімлі" + +#: kstars_i18n.cpp:2211 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Gladstone" +msgstr "Гладстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2212 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Killarney" +msgstr "Кілларні" + +#: kstars_i18n.cpp:2213 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Lac du Bonnet" +msgstr "Лак-дю-Бонне" + +#: kstars_i18n.cpp:2214 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Manigotagan" +msgstr "Маніготаган" + +#: kstars_i18n.cpp:2215 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Melita" +msgstr "Меліта" + +#: kstars_i18n.cpp:2216 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Minnedosa" +msgstr "Міннедоза" + +#: kstars_i18n.cpp:2217 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Morden" +msgstr "Морден" + +#: kstars_i18n.cpp:2218 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Oak Point" +msgstr "Оук-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:2219 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Pine Falls" +msgstr "Пайн-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2220 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Portage la Prairie" +msgstr "Портаж-ла-Прейрі" + +#: kstars_i18n.cpp:2221 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Rennie" +msgstr "Ренні" + +#: kstars_i18n.cpp:2222 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Roblin" +msgstr "Роблін" + +#: kstars_i18n.cpp:2223 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Russell" +msgstr "Рассел" + +#: kstars_i18n.cpp:2224 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Суріс" + +#: kstars_i18n.cpp:2225 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Sprague" +msgstr "Спрег" + +#: kstars_i18n.cpp:2226 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Steinbach" +msgstr "Стайнбах" + +#: kstars_i18n.cpp:2227 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Swan River" +msgstr "Свон Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2228 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "The Pas" +msgstr "Пас" + +#: kstars_i18n.cpp:2229 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Virden" +msgstr "Вірден" + +#: kstars_i18n.cpp:2230 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Wasagaming" +msgstr "Васагеймінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2231 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipeg" +msgstr "Вінніпег" + +#: kstars_i18n.cpp:2232 +msgctxt "City in Manitoba Canada" +msgid "Winnipegosis" +msgstr "Вінніпегосис" + +#: kstars_i18n.cpp:2233 +msgctxt "City in Marne France" +msgid "Reims" +msgstr "Раймс" + +#: kstars_i18n.cpp:2234 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Ine" +msgstr "Іне" + +#: kstars_i18n.cpp:2235 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Jaluit" +msgstr "Джалуїт" + +#: kstars_i18n.cpp:2236 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kili" +msgstr "Кілі" + +#: kstars_i18n.cpp:2237 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Kwajalein Atoll" +msgstr "Атол Кваджалейн" + +#: kstars_i18n.cpp:2238 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Majuro" +msgstr "Маджуро" + +#: kstars_i18n.cpp:2239 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Maloelap" +msgstr "Малоелап" + +#: kstars_i18n.cpp:2240 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Mili" +msgstr "Мілі" + +#: kstars_i18n.cpp:2241 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Namorik" +msgstr "Наморік" + +#: kstars_i18n.cpp:2242 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Taora Island" +msgstr "Острів Таора" + +#: kstars_i18n.cpp:2243 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Tinak" +msgstr "Тинак" + +#: kstars_i18n.cpp:2244 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Utirik" +msgstr "Утірік" + +#: kstars_i18n.cpp:2245 +msgctxt "City in Marshall Islands" +msgid "Wotje" +msgstr "Вотхе" + +#: kstars_i18n.cpp:2246 +msgctxt "City in Martinique France" +msgid "Fort-de-France" +msgstr "Фор-де-Франс" + +#: kstars_i18n.cpp:2247 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: kstars_i18n.cpp:2248 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Annapolis" +msgstr "Аннаполіс" + +#: kstars_i18n.cpp:2249 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Baltimore" +msgstr "Балтимор" + +#: kstars_i18n.cpp:2250 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bethesda" +msgstr "Бетесда" + +#: kstars_i18n.cpp:2251 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Bowie" +msgstr "Боуї" + +#: kstars_i18n.cpp:2252 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембридж" + +#: kstars_i18n.cpp:2253 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cantonsville" +msgstr "Кантонсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2254 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Centreville" +msgstr "Сентрвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2255 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cockeysville" +msgstr "Кокісвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2256 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "College Park" +msgstr "Колледж-Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:2257 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Cumberland" +msgstr "Камберленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2258 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Dundalk" +msgstr "Дандолк" + +#: kstars_i18n.cpp:2259 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Frederick" +msgstr "Фредерік" + +#: kstars_i18n.cpp:2260 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Gaithersburg" +msgstr "Гайтерсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2261 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Greenbelt" +msgstr "Грінбелт" + +#: kstars_i18n.cpp:2262 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Hagerstown" +msgstr "Гагерстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2263 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Лорел" + +#: kstars_i18n.cpp:2264 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "New Carrollton" +msgstr "Нью-Керроллтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2265 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Ocean City" +msgstr "Оушн-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2266 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Pocomoke City" +msgstr "Покомоке-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2267 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Potomac" +msgstr "Потомак" + +#: kstars_i18n.cpp:2268 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Rockville" +msgstr "Роквілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2269 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Salisbury" +msgstr "Селісбері" + +#: kstars_i18n.cpp:2270 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Silver Spring" +msgstr "Сілвер-Спрінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2271 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "St. Michales" +msgstr "Сен-Мішель" + +#: kstars_i18n.cpp:2272 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Westminster" +msgstr "Вестмінстер" + +#: kstars_i18n.cpp:2273 +msgctxt "City in Maryland USA" +msgid "Wheaton" +msgstr "Вітон" + +#: kstars_i18n.cpp:2274 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Adams" +msgstr "Адамс" + +#: kstars_i18n.cpp:2275 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Amherst Obs." +msgstr "Обсерваторія Амхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:2276 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Арлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2277 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Attleboro" +msgstr "Еттлборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2278 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Boston" +msgstr "Бостон" + +#: kstars_i18n.cpp:2279 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brockton" +msgstr "Броктон" + +#: kstars_i18n.cpp:2280 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Brookline" +msgstr "Бруклін" + +#: kstars_i18n.cpp:2281 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембридж" + +#: kstars_i18n.cpp:2282 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Chicopee" +msgstr "Чикопі" + +#: kstars_i18n.cpp:2283 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "East Boston" +msgstr "Східний Бостон" + +#: kstars_i18n.cpp:2284 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fall River" +msgstr "Фолл-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2285 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Fitchburg" +msgstr "Фіцбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2286 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Framingham" +msgstr "Фрамінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:2287 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Harvard Obs." +msgstr "Обсерваторія Гарварда" + +#: kstars_i18n.cpp:2288 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Haystack Obs." +msgstr "Обсерваторія Гейстек" + +#: kstars_i18n.cpp:2289 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holliston" +msgstr "Голлістон" + +#: kstars_i18n.cpp:2290 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Holyoke" +msgstr "Голіок" + +#: kstars_i18n.cpp:2291 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lawrence" +msgstr "Лоренс" + +#: kstars_i18n.cpp:2292 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lowell" +msgstr "Лоуелл" + +#: kstars_i18n.cpp:2293 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Lynn" +msgstr "Лінн" + +#: kstars_i18n.cpp:2294 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Malden" +msgstr "Малден" + +#: kstars_i18n.cpp:2295 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Mashpee" +msgstr "Мешпі" + +#: kstars_i18n.cpp:2296 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Medford" +msgstr "Медфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2297 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "New Bedford" +msgstr "Нью-Бедфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2298 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Newton" +msgstr "Ньютон" + +#: kstars_i18n.cpp:2299 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Oak Ridge Obs." +msgstr "Обсерваторія Оук-Рідж" + +#: kstars_i18n.cpp:2300 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Pittsfield" +msgstr "Піттсфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2301 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Плімут" + +#: kstars_i18n.cpp:2302 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Quincy" +msgstr "Квінсі" + +#: kstars_i18n.cpp:2303 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Salem" +msgstr "Салем" + +#: kstars_i18n.cpp:2304 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Сомервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2305 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2306 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Wakefield" +msgstr "Вейкфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2307 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Waltham" +msgstr "Волтем" + +#: kstars_i18n.cpp:2308 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Weymouth" +msgstr "Веймут" + +#: kstars_i18n.cpp:2309 +msgctxt "City in Massachusetts USA" +msgid "Worcester" +msgstr "Воркестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2310 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "F'Dérik" +msgstr "Ф'Дерік" + +#: kstars_i18n.cpp:2311 +msgctxt "City in Mauritania" +msgid "Nouakchott" +msgstr "Нуакшот" + +#: kstars_i18n.cpp:2312 +msgctxt "City in Mauritius" +msgid "Plaisance" +msgstr "Плезенс" + +#: kstars_i18n.cpp:2313 +msgctxt "City in Mayotte France" +msgid "Mamoudzou" +msgstr "Мамудзу" + +#: kstars_i18n.cpp:2314 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Acapulco" +msgstr "Акапулько" + +#: kstars_i18n.cpp:2315 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "Mexico City" +msgstr "Мехіко" + +#: kstars_i18n.cpp:2316 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "San Pedro Martir" +msgstr "Сан-Педро-Мартір" + +#: kstars_i18n.cpp:2317 +msgctxt "City in Mexico" +msgid "St. María Tonantzintla" +msgstr "Сен-Марія-Тонансінтла" + +#: kstars_i18n.cpp:2318 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Ann Arbor" +msgstr "Енн-Арбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2319 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Battle Creek" +msgstr "Беттл-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:2320 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Bay City" +msgstr "Бей-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2321 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn Heights" +msgstr "Дедборн-Гайтс" + +#: kstars_i18n.cpp:2322 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Dearborn" +msgstr "Дірборн" + +#: kstars_i18n.cpp:2323 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Detroit" +msgstr "Детройт" + +#: kstars_i18n.cpp:2324 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "East Lansing" +msgstr "Східний Лансінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2325 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Flint" +msgstr "Флінт" + +#: kstars_i18n.cpp:2326 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Grand Rapids" +msgstr "Гранд-Рапідс" + +#: kstars_i18n.cpp:2327 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Hancock" +msgstr "Генкок" + +#: kstars_i18n.cpp:2328 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Harper Woods" +msgstr "Гарпер-Вудс" + +#: kstars_i18n.cpp:2329 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Iron River" +msgstr "Айрон-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2330 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Джексон" + +#: kstars_i18n.cpp:2331 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Kalamazoo" +msgstr "Каламазу" + +#: kstars_i18n.cpp:2332 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "LaPeer" +msgstr "Ла-Пір" + +#: kstars_i18n.cpp:2333 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Lansing" +msgstr "Лансінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2334 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Livonia" +msgstr "Лівонія" + +#: kstars_i18n.cpp:2335 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Marquette" +msgstr "Маркетт" + +#: kstars_i18n.cpp:2336 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Muskegon" +msgstr "Маскегон" + +#: kstars_i18n.cpp:2337 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Novi" +msgstr "Нові" + +#: kstars_i18n.cpp:2338 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Pontiac" +msgstr "Понтіак" + +#: kstars_i18n.cpp:2339 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Port Huron" +msgstr "Порт-Гурон" + +#: kstars_i18n.cpp:2340 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Rochester Hills" +msgstr "Рочестер-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2341 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Roseville" +msgstr "Роузвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2342 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Royal Oak" +msgstr "Ройял-Оук" + +#: kstars_i18n.cpp:2343 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Сагіно" + +#: kstars_i18n.cpp:2344 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sault St. Marie" +msgstr "Со-Сен-Марі" + +#: kstars_i18n.cpp:2345 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Southfield" +msgstr "Саутфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2346 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "St. Clair Shores" +msgstr "Сент-Клер-Шорс" + +#: kstars_i18n.cpp:2347 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Sterling Heights" +msgstr "Стерлінг-Хайтс" + +#: kstars_i18n.cpp:2348 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Taylor" +msgstr "Тейлор" + +#: kstars_i18n.cpp:2349 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Traverse City" +msgstr "Треверс-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2350 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Troy" +msgstr "Троя" + +#: kstars_i18n.cpp:2351 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Warren" +msgstr "Воррен" + +#: kstars_i18n.cpp:2352 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Westland" +msgstr "Вестленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2353 +msgctxt "City in Michigan USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Вайомінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2354 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Chuuk" +msgstr "Чуук" + +#: kstars_i18n.cpp:2355 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Kosrae" +msgstr "Косрае" + +#: kstars_i18n.cpp:2356 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Pohnpei" +msgstr "Понпеї" + +#: kstars_i18n.cpp:2357 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Truk Atoll" +msgstr "Атол Трук" + +#: kstars_i18n.cpp:2358 +msgctxt "City in Micronesia" +msgid "Yap Island" +msgstr "Острів Яп" + +#: kstars_i18n.cpp:2359 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Ada" +msgstr "Ада" + +#: kstars_i18n.cpp:2360 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Argyle" +msgstr "Арджайл" + +#: kstars_i18n.cpp:2361 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Aurora" +msgstr "Аврора" + +#: kstars_i18n.cpp:2362 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Bloomington" +msgstr "Блумінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2363 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Brooklyn Park" +msgstr "Бруклін Парк" + +#: kstars_i18n.cpp:2364 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Carlton" +msgstr "Карлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2365 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Duluth" +msgstr "Дулут" + +#: kstars_i18n.cpp:2366 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Eagan" +msgstr "Іген" + +#: kstars_i18n.cpp:2367 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Edina" +msgstr "Едіна" + +#: kstars_i18n.cpp:2368 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Ферфакс" + +#: kstars_i18n.cpp:2369 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Glenwood" +msgstr "Гленвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2370 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Granite Falls" +msgstr "Граніт-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2371 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hill City" +msgstr "Гілл-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2372 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Hutchinson" +msgstr "Гатчінсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2373 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Madelia" +msgstr "Маделія" + +#: kstars_i18n.cpp:2374 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Mantorville" +msgstr "Менторвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2375 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minneapolis" +msgstr "Міннаполіс" + +#: kstars_i18n.cpp:2376 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Minnetonka" +msgstr "Міннтонка" + +#: kstars_i18n.cpp:2377 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Northfield" +msgstr "Нортфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2378 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Park Rapids" +msgstr "Парк-Репідс" + +#: kstars_i18n.cpp:2379 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Pine City" +msgstr "Пайн-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2380 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Плімут" + +#: kstars_i18n.cpp:2381 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Рочестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2382 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Cloud" +msgstr "Сен-Клод" + +#: kstars_i18n.cpp:2383 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "St. Paul" +msgstr "Сен-Пол" + +#: kstars_i18n.cpp:2384 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Waseca" +msgstr "Васека" + +#: kstars_i18n.cpp:2385 +msgctxt "City in Minnesota USA" +msgid "Winona" +msgstr "Вайнона" + +#: kstars_i18n.cpp:2386 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Bay St. Louis" +msgstr "Затока Сент-Луїс" + +#: kstars_i18n.cpp:2387 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Biloxi" +msgstr "Білоксі" + +#: kstars_i18n.cpp:2388 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Clarksdale" +msgstr "Кларксдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:2389 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Колумбус" + +#: kstars_i18n.cpp:2390 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Corinth" +msgstr "Коринф" + +#: kstars_i18n.cpp:2391 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Грінвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2392 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Грінвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2393 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Gulfport" +msgstr "Галфпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2394 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Hattiesburg" +msgstr "Геттісберг" + +#: kstars_i18n.cpp:2395 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Holly Springs" +msgstr "Голлі-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:2396 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Джексон" + +#: kstars_i18n.cpp:2397 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Laurel" +msgstr "Лорел" + +#: kstars_i18n.cpp:2398 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Meridian" +msgstr "Мірідіан" + +#: kstars_i18n.cpp:2399 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Natchez" +msgstr "Натчес" + +#: kstars_i18n.cpp:2400 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Оксфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2401 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Pascagoula" +msgstr "Паскагула" + +#: kstars_i18n.cpp:2402 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Picayune" +msgstr "Пікаюне" + +#: kstars_i18n.cpp:2403 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Tupelo" +msgstr "Тупело" + +#: kstars_i18n.cpp:2404 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Vicksburg" +msgstr "Віксбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2405 +msgctxt "City in Mississippi USA" +msgid "Winona" +msgstr "Вайнона" + +#: kstars_i18n.cpp:2406 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Cape Girardeau" +msgstr "Мис Жирардо" + +#: kstars_i18n.cpp:2407 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Чиллікота" + +#: kstars_i18n.cpp:2408 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Коламбія" + +#: kstars_i18n.cpp:2409 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crestwood" +msgstr "Крествуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2410 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Crocker" +msgstr "Крокер" + +#: kstars_i18n.cpp:2411 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Florissant" +msgstr "Флоріссант" + +#: kstars_i18n.cpp:2412 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Fredericktown" +msgstr "Фредеріктаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2413 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Hannibal" +msgstr "Ганнібал" + +#: kstars_i18n.cpp:2414 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Independence" +msgstr "Індепенденс" + +#: kstars_i18n.cpp:2415 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Jefferson City" +msgstr "Джефферсон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2416 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Joplin" +msgstr "Джоплін" + +#: kstars_i18n.cpp:2417 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Kansas City" +msgstr "Канзас-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2418 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Лебанон" + +#: kstars_i18n.cpp:2419 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mexico" +msgstr "Мехіко" + +#: kstars_i18n.cpp:2420 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Mountain View" +msgstr "Маунтін-Вью" + +#: kstars_i18n.cpp:2421 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Невада" + +#: kstars_i18n.cpp:2422 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Pacific" +msgstr "Песіфік" + +#: kstars_i18n.cpp:2423 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Poplar Bluff" +msgstr "Поплар-Блафф" + +#: kstars_i18n.cpp:2424 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Пірнстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2425 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Rockport" +msgstr "Рокпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2426 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2427 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Charles" +msgstr "Сент-Чарльз" + +#: kstars_i18n.cpp:2428 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Joseph" +msgstr "Сент-Джозеф" + +#: kstars_i18n.cpp:2429 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "St. Louis" +msgstr "Сент-Луїс" + +#: kstars_i18n.cpp:2430 +msgctxt "City in Missouri USA" +msgid "University City" +msgstr "Юніверсіті-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2431 +msgctxt "City in Mittelfranken Germany" +msgid "Fürth" +msgstr "Фюрт" + +#: kstars_i18n.cpp:2432 +msgctxt "City in Monaco" +msgid "Monte Carlo" +msgstr "Монте-Карло" + +#: kstars_i18n.cpp:2433 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Anaconda" +msgstr "Анаконда" + +#: kstars_i18n.cpp:2434 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Baker" +msgstr "Бейкер" + +#: kstars_i18n.cpp:2435 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Billings" +msgstr "Біллінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:2436 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Bozeman" +msgstr "Боузмен" + +#: kstars_i18n.cpp:2437 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Butte" +msgstr "Бутте" + +#: kstars_i18n.cpp:2438 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Chinook" +msgstr "Чинук" + +#: kstars_i18n.cpp:2439 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Cut Bank" +msgstr "Кат-Бенк" + +#: kstars_i18n.cpp:2440 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Діллон" + +#: kstars_i18n.cpp:2441 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Forsyth" +msgstr "Форсайт" + +#: kstars_i18n.cpp:2442 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Грейт-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2443 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Havre" +msgstr "Гавр" + +#: kstars_i18n.cpp:2444 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Helena" +msgstr "Гелена" + +#: kstars_i18n.cpp:2445 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Kalispell" +msgstr "Каліспелл" + +#: kstars_i18n.cpp:2446 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lewistown" +msgstr "Люїстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2447 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Livingston" +msgstr "Лівінгстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2448 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Lolo" +msgstr "Лоло" + +#: kstars_i18n.cpp:2449 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Missoula" +msgstr "Місула" + +#: kstars_i18n.cpp:2450 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Opheim" +msgstr "Опхайм" + +#: kstars_i18n.cpp:2451 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Polson" +msgstr "Полсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2452 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Poplar" +msgstr "Поплар" + +#: kstars_i18n.cpp:2453 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Roundup" +msgstr "Раундап" + +#: kstars_i18n.cpp:2454 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Troy" +msgstr "Троя" + +#: kstars_i18n.cpp:2455 +msgctxt "City in Montana USA" +msgid "Winnett" +msgstr "Віннетт" + +#: kstars_i18n.cpp:2456 +msgctxt "City in Morbihan France" +msgid "Vannes" +msgstr "Ван" + +#: kstars_i18n.cpp:2457 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Agadir" +msgstr "Агадір" + +#: kstars_i18n.cpp:2458 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ben Guerir" +msgstr "Бен-Герір" + +#: kstars_i18n.cpp:2459 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Casablanca" +msgstr "Касабланка" + +#: kstars_i18n.cpp:2460 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Fes" +msgstr "Фес" + +#: kstars_i18n.cpp:2461 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Marrakech" +msgstr "Марракеш" + +#: kstars_i18n.cpp:2462 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Meknès" +msgstr "Мекнес" + +#: kstars_i18n.cpp:2463 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Ouarzazate" +msgstr "Варзазат" + +#: kstars_i18n.cpp:2464 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Rabat" +msgstr "Рабат" + +#: kstars_i18n.cpp:2465 +msgctxt "City in Morocco" +msgid "Tangier" +msgstr "Танжер" + +#: kstars_i18n.cpp:2466 +msgctxt "City in Moselle France" +msgid "Metz" +msgstr "Мец" + +#: kstars_i18n.cpp:2467 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Beira" +msgstr "Бейра" + +#: kstars_i18n.cpp:2468 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Maputo" +msgstr "Мапуту" + +#: kstars_i18n.cpp:2469 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Nampula" +msgstr "Нампула" + +#: kstars_i18n.cpp:2470 +msgctxt "City in Mozambique" +msgid "Pemba" +msgstr "Пемба" + +#: kstars_i18n.cpp:2471 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Cork" +msgstr "Корк" + +#: kstars_i18n.cpp:2472 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Kenmar" +msgstr "Кенмар" + +#: kstars_i18n.cpp:2473 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Shannon" +msgstr "Шеннон" + +#: kstars_i18n.cpp:2474 +msgctxt "City in Munster Ireland" +msgid "Waterford" +msgstr "Вотерфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2475 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Mandalay" +msgstr "Мандалай" + +#: kstars_i18n.cpp:2476 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Rangoon" +msgstr "Рангун" + +#: kstars_i18n.cpp:2477 +msgctxt "City in Myanmar" +msgid "Sittwe" +msgstr "Сіттве" + +#: kstars_i18n.cpp:2478 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Katima Mulilo" +msgstr "Катіма-Муліло" + +#: kstars_i18n.cpp:2479 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Ondangwa" +msgstr "Ондангва" + +#: kstars_i18n.cpp:2480 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Walvis Bay" +msgstr "Волвіс-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2481 +msgctxt "City in Namibia" +msgid "Windhoek" +msgstr "Віндхук" + +#: kstars_i18n.cpp:2482 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ainsworth" +msgstr "Ейнсворт" + +#: kstars_i18n.cpp:2483 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Alliance" +msgstr "Елайанс" + +#: kstars_i18n.cpp:2484 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Atkinson" +msgstr "Аткінсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2485 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Белвью" + +#: kstars_i18n.cpp:2486 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Колумбус" + +#: kstars_i18n.cpp:2487 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crawford" +msgstr "Крофорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2488 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Crofton" +msgstr "Крофтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2489 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Fremont" +msgstr "Фрімонт" + +#: kstars_i18n.cpp:2490 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Grand Island" +msgstr "Гранд-Айленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2491 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Hastings" +msgstr "Гастінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:2492 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Humboldt" +msgstr "Гумбольт" + +#: kstars_i18n.cpp:2493 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kearney" +msgstr "Керні" + +#: kstars_i18n.cpp:2494 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Kimball" +msgstr "Кімболл" + +#: kstars_i18n.cpp:2495 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Lincoln" +msgstr "Лінкольн" + +#: kstars_i18n.cpp:2496 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "McCook" +msgstr "МакКук" + +#: kstars_i18n.cpp:2497 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: kstars_i18n.cpp:2498 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "North Platte" +msgstr "Норт-Платт" + +#: kstars_i18n.cpp:2499 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Ogallala" +msgstr "Огаллала" + +#: kstars_i18n.cpp:2500 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Omaha" +msgstr "Омаха" + +#: kstars_i18n.cpp:2501 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Pierce" +msgstr "Пірс" + +#: kstars_i18n.cpp:2502 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Sargent" +msgstr "Сарджент" + +#: kstars_i18n.cpp:2503 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Schuyler" +msgstr "Шуйлер" + +#: kstars_i18n.cpp:2504 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Valentine" +msgstr "Валентайн" + +#: kstars_i18n.cpp:2505 +msgctxt "City in Nebraska USA" +msgid "Wayne" +msgstr "Вейн" + +#: kstars_i18n.cpp:2506 +msgctxt "City in Nepal" +msgid "Kathmandu" +msgstr "Катманду" + +#: kstars_i18n.cpp:2507 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Amsterdam" +msgstr "Амстердам" + +#: kstars_i18n.cpp:2508 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Dwingeloo Obs." +msgstr "Обсерваторія Двінгелу" + +#: kstars_i18n.cpp:2509 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Groningen" +msgstr "Гронінген" + +#: kstars_i18n.cpp:2510 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Haarlem" +msgstr "Гарлем" + +#: kstars_i18n.cpp:2511 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Leiden" +msgstr "Лейден" + +#: kstars_i18n.cpp:2512 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Maastricht" +msgstr "Маастрихт" + +#: kstars_i18n.cpp:2513 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Middelburg" +msgstr "Мідделбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2514 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Nijmegen" +msgstr "Наймеген" + +#: kstars_i18n.cpp:2515 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Rotterdam" +msgstr "Роттердам" + +#: kstars_i18n.cpp:2516 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Tilburg" +msgstr "Тілбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2517 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Utrecht" +msgstr "Утрехт" + +#: kstars_i18n.cpp:2518 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Westerbork" +msgstr "Вестборк" + +#: kstars_i18n.cpp:2519 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Willemstad" +msgstr "Віллемстад" + +#: kstars_i18n.cpp:2520 +msgctxt "City in Netherlands" +msgid "Wolphaartsdijk" +msgstr "Волфартсдійк" + +#: kstars_i18n.cpp:2521 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Alamo" +msgstr "Аламо" + +#: kstars_i18n.cpp:2522 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Austin" +msgstr "Остін" + +#: kstars_i18n.cpp:2523 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Beatty" +msgstr "Бітті" + +#: kstars_i18n.cpp:2524 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Boulder City" +msgstr "Боулдер-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2525 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Caliente" +msgstr "Кальєнте" + +#: kstars_i18n.cpp:2526 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Carson City" +msgstr "Карсон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2527 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "East Las Vegas" +msgstr "Східний Лас-Вегас" + +#: kstars_i18n.cpp:2528 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Elko" +msgstr "Елко" + +#: kstars_i18n.cpp:2529 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Юріка" + +#: kstars_i18n.cpp:2530 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Fallon" +msgstr "Фаллон" + +#: kstars_i18n.cpp:2531 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Goldfield" +msgstr "Голдфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2532 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Hawthorne" +msgstr "Готорн" + +#: kstars_i18n.cpp:2533 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Henderson" +msgstr "Гендерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2534 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Las Vegas" +msgstr "Лас-Вегас" + +#: kstars_i18n.cpp:2535 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Lovelock" +msgstr "Лавлок" + +#: kstars_i18n.cpp:2536 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "McGill" +msgstr "МакГілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2537 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Midas" +msgstr "Мідас" + +#: kstars_i18n.cpp:2538 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "North Las Vegas" +msgstr "Північний Лас-Вегас" + +#: kstars_i18n.cpp:2539 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Paradise" +msgstr "Парадіз" + +#: kstars_i18n.cpp:2540 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Reno" +msgstr "Ріно" + +#: kstars_i18n.cpp:2541 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Sparks" +msgstr "Спаркс" + +#: kstars_i18n.cpp:2542 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Wells" +msgstr "Веллс" + +#: kstars_i18n.cpp:2543 +msgctxt "City in Nevada USA" +msgid "Winnemucca" +msgstr "Віннемакка" + +#: kstars_i18n.cpp:2544 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Bathurst" +msgstr "Бетхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:2545 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Campbellton" +msgstr "Кемпбеллтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2546 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Doaktown" +msgstr "Доуктаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2547 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Edmundston" +msgstr "Едмундстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2548 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Fredericton" +msgstr "Фредеріктон" + +#: kstars_i18n.cpp:2549 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Grand Falls/Grand-Sault" +msgstr "Гранд-Фоллз/Гранд-Солт" + +#: kstars_i18n.cpp:2550 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "McAdam" +msgstr "МакАдам" + +#: kstars_i18n.cpp:2551 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Minto" +msgstr "Мінто" + +#: kstars_i18n.cpp:2552 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Miramichi" +msgstr "Мірамічі" + +#: kstars_i18n.cpp:2553 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Moncton" +msgstr "Монктон" + +#: kstars_i18n.cpp:2554 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Richibucto" +msgstr "Річібукто" + +#: kstars_i18n.cpp:2555 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint John" +msgstr "Сент-Джон" + +#: kstars_i18n.cpp:2556 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Saint-Quentin" +msgstr "Сент-Квентін" + +#: kstars_i18n.cpp:2557 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Shippagan" +msgstr "Шіпаган" + +#: kstars_i18n.cpp:2558 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "St. Stephen" +msgstr "Сент-Стівен" + +#: kstars_i18n.cpp:2559 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Sussex" +msgstr "Сассекс" + +#: kstars_i18n.cpp:2560 +msgctxt "City in New Brunswick Canada" +msgid "Woodstock" +msgstr "Вудсток" + +#: kstars_i18n.cpp:2561 +msgctxt "City in New Caledonia France" +msgid "Noumea" +msgstr "Нумеа" + +#: kstars_i18n.cpp:2562 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Berlin" +msgstr "Берлін" + +#: kstars_i18n.cpp:2563 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Claremont" +msgstr "Клермонт" + +#: kstars_i18n.cpp:2564 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Concord" +msgstr "Конкорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2565 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Conway" +msgstr "Конвей" + +#: kstars_i18n.cpp:2566 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Derry" +msgstr "Деррі" + +#: kstars_i18n.cpp:2567 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Dover" +msgstr "Дувр" + +#: kstars_i18n.cpp:2568 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Exeter" +msgstr "Ексетер" + +#: kstars_i18n.cpp:2569 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Франклін" + +#: kstars_i18n.cpp:2570 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Groveton" +msgstr "Гроувтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2571 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Keene" +msgstr "Кін" + +#: kstars_i18n.cpp:2572 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Laconia" +msgstr "Лаконія" + +#: kstars_i18n.cpp:2573 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Ланкастер" + +#: kstars_i18n.cpp:2574 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Lebanon" +msgstr "Лебанон" + +#: kstars_i18n.cpp:2575 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Littleton" +msgstr "Літтлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2576 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Manchester" +msgstr "Манчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2577 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Meredith" +msgstr "Мередіт" + +#: kstars_i18n.cpp:2578 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Merrimack" +msgstr "Меррімак" + +#: kstars_i18n.cpp:2579 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Milford" +msgstr "Мілфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2580 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Nashua" +msgstr "Нашуа" + +#: kstars_i18n.cpp:2581 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Newport" +msgstr "Ньюпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2582 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Plymouth" +msgstr "Плімут" + +#: kstars_i18n.cpp:2583 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Портсмут" + +#: kstars_i18n.cpp:2584 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Рочестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2585 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Salem" +msgstr "Салем" + +#: kstars_i18n.cpp:2586 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Weirs" +msgstr "Вірс" + +#: kstars_i18n.cpp:2587 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2588 +msgctxt "City in New Hampshire USA" +msgid "Woodsville" +msgstr "Вудсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2589 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Atlantic City" +msgstr "Атлантик-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2590 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bayonne" +msgstr "Байонна" + +#: kstars_i18n.cpp:2591 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bloomfield" +msgstr "Блумфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2592 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bordentown" +msgstr "Бордертаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2593 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Bridgeton" +msgstr "Бриджтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2594 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Camden" +msgstr "Кемден" + +#: kstars_i18n.cpp:2595 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cape May" +msgstr "Кейп-Мей" + +#: kstars_i18n.cpp:2596 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clark" +msgstr "Кларк" + +#: kstars_i18n.cpp:2597 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Clifton" +msgstr "Кліфтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2598 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Cranford" +msgstr "Кренфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2599 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Crawford Hill" +msgstr "Крофорд-Гілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2600 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Brunswick" +msgstr "Східний Брансуїк" + +#: kstars_i18n.cpp:2601 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "East Orange" +msgstr "Східний Орандж" + +#: kstars_i18n.cpp:2602 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Eastampton" +msgstr "Істемптон" + +#: kstars_i18n.cpp:2603 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Elizabeth" +msgstr "Елізабет" + +#: kstars_i18n.cpp:2604 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Freehold" +msgstr "Фріголд" + +#: kstars_i18n.cpp:2605 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Highland Lakes" +msgstr "Хайленд-Лейкс" + +#: kstars_i18n.cpp:2606 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Irvington" +msgstr "Ірвінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2607 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Jersey City" +msgstr "Джерсі-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2608 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Marlton" +msgstr "Марлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2609 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Millville" +msgstr "Міллвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2610 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Mine Hill" +msgstr "Майн-Гілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2611 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Моррістаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2612 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Нью-Брансуїк" + +#: kstars_i18n.cpp:2613 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newark" +msgstr "Ньюарк" + +#: kstars_i18n.cpp:2614 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Newton" +msgstr "Ньютон" + +#: kstars_i18n.cpp:2615 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "North Cape May" +msgstr "Норт-Кейп-Мей" + +#: kstars_i18n.cpp:2616 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Ocean Grove" +msgstr "Оушн-Гроув" + +#: kstars_i18n.cpp:2617 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Paterson" +msgstr "Патерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2618 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Perth Amboy" +msgstr "Перт-Ембой" + +#: kstars_i18n.cpp:2619 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Plainfield" +msgstr "Плейнфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2620 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton Obs." +msgstr "Обсерваторія Прінстона" + +#: kstars_i18n.cpp:2621 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Пірнстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2622 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerset" +msgstr "Сомерсет" + +#: kstars_i18n.cpp:2623 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Somerville" +msgstr "Сомервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2624 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Trenton" +msgstr "Трентон" + +#: kstars_i18n.cpp:2625 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Union City" +msgstr "Юніон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2626 +msgctxt "City in New Jersey USA" +msgid "Vineland" +msgstr "Вайнленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2627 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Alamogordo" +msgstr "Аламогордо" + +#: kstars_i18n.cpp:2628 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Albuquerque" +msgstr "Альбукерке" + +#: kstars_i18n.cpp:2629 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Aztec" +msgstr "Ацтек" + +#: kstars_i18n.cpp:2630 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Belen" +msgstr "Белен" + +#: kstars_i18n.cpp:2631 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Carrizozo" +msgstr "Карріцозо" + +#: kstars_i18n.cpp:2632 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Clovis" +msgstr "Кловіс" + +#: kstars_i18n.cpp:2633 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Farmington" +msgstr "Фармінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2634 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Folsom" +msgstr "Фолсом" + +#: kstars_i18n.cpp:2635 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Gallup" +msgstr "Галлап" + +#: kstars_i18n.cpp:2636 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Hobbs" +msgstr "Гоббс" + +#: kstars_i18n.cpp:2637 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Las Cruces" +msgstr "Лас-Крусес" + +#: kstars_i18n.cpp:2638 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Lordsburg" +msgstr "Лордсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2639 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Los Alamos" +msgstr "Лос-Аламос" + +#: kstars_i18n.cpp:2640 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Magdalena" +msgstr "Магдалена" + +#: kstars_i18n.cpp:2641 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Northrop Strip" +msgstr "Нортроп-Стріп" + +#: kstars_i18n.cpp:2642 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Park View" +msgstr "Парк-Вью" + +#: kstars_i18n.cpp:2643 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Roswell" +msgstr "Росуелл" + +#: kstars_i18n.cpp:2644 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Fe" +msgstr "Санта-Фе" + +#: kstars_i18n.cpp:2645 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Santa Rosa" +msgstr "Санта-Роза" + +#: kstars_i18n.cpp:2646 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Truth or Consequences" +msgstr "Труф-ор-Консекуенсез" + +#: kstars_i18n.cpp:2647 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Tucumcari" +msgstr "Тукумкарі" + +#: kstars_i18n.cpp:2648 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Vaughn" +msgstr "Вогн" + +#: kstars_i18n.cpp:2649 +msgctxt "City in New Mexico USA" +msgid "Very Large Array" +msgstr "Вері-Ладж-Еррей" + +#: kstars_i18n.cpp:2650 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Авалон" + +#: kstars_i18n.cpp:2651 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "New Castle" +msgstr "Нью-Касл" + +#: kstars_i18n.cpp:2652 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:2653 +msgctxt "City in New South Wales Australia" +msgid "Sydney" +msgstr "Сідней" + +#: kstars_i18n.cpp:2654 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Albany" +msgstr "Олбані" + +#: kstars_i18n.cpp:2655 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Binghamton" +msgstr "Бінгемтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2656 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Баффало" + +#: kstars_i18n.cpp:2657 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Central Islip" +msgstr "Сентрал-Ісліп" + +#: kstars_i18n.cpp:2658 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Elmira" +msgstr "Елміра" + +#: kstars_i18n.cpp:2659 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Fort Salonga" +msgstr "Форт-Салонга" + +#: kstars_i18n.cpp:2660 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Glens Falls" +msgstr "Гленс-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2661 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Hollis Hills" +msgstr "Голліс-Гіллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2662 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Huntington Station" +msgstr "Гантінгтон-Стейшн" + +#: kstars_i18n.cpp:2663 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lewiston" +msgstr "Люїстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2664 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Lindenhurst" +msgstr "Лінденхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:2665 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Malone" +msgstr "Мелоун" + +#: kstars_i18n.cpp:2666 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Montour Falls" +msgstr "Монтур-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2667 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Mount Vernon" +msgstr "Маунт-Вернон" + +#: kstars_i18n.cpp:2668 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Neponsit" +msgstr "Непонсіт" + +#: kstars_i18n.cpp:2669 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New Rochelle" +msgstr "Нью-Рошелл" + +#: kstars_i18n.cpp:2670 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: kstars_i18n.cpp:2671 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Niagara Falls" +msgstr "Ніагара-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2672 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "North Bellmore" +msgstr "Норт-Беллмур" + +#: kstars_i18n.cpp:2673 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Olean" +msgstr "Олін" + +#: kstars_i18n.cpp:2674 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Plattsburgh" +msgstr "Платтсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2675 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Poughkeepsie" +msgstr "Пукеепсі" + +#: kstars_i18n.cpp:2676 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Rochester" +msgstr "Рочестер" + +#: kstars_i18n.cpp:2677 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Schenectady" +msgstr "Шенектеді" + +#: kstars_i18n.cpp:2678 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Southampton" +msgstr "Саутгемптон" + +#: kstars_i18n.cpp:2679 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Staten Island" +msgstr "Стейтен-Айленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2680 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Stony Brook" +msgstr "Стоуні-Брук" + +#: kstars_i18n.cpp:2681 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Syracuse" +msgstr "Сиракуза" + +#: kstars_i18n.cpp:2682 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Tillson" +msgstr "Тіллсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2683 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Troy" +msgstr "Троя" + +#: kstars_i18n.cpp:2684 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Utica" +msgstr "Утіка" + +#: kstars_i18n.cpp:2685 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Valhalla" +msgstr "Вальгалла" + +#: kstars_i18n.cpp:2686 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Вотертаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2687 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "White Plains" +msgstr "Вайт-Плейнс" + +#: kstars_i18n.cpp:2688 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yonkers" +msgstr "Йонкерс" + +#: kstars_i18n.cpp:2689 +msgctxt "City in New York USA" +msgid "Yorktown Heights" +msgstr "Йорктаун-Хайтс" + +#: kstars_i18n.cpp:2690 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Auckland" +msgstr "Окленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2691 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Black Birch" +msgstr "Блек-Берч" + +#: kstars_i18n.cpp:2692 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Christchurch" +msgstr "Крайстчерч" + +#: kstars_i18n.cpp:2693 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Dunedin" +msgstr "Данідін" + +#: kstars_i18n.cpp:2694 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Invercargill" +msgstr "Інверкаргілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2695 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Mount John" +msgstr "Маунт-Джон" + +#: kstars_i18n.cpp:2696 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Ohakea" +msgstr "Охакеа" + +#: kstars_i18n.cpp:2697 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Wellington" +msgstr "Веллінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2698 +msgctxt "City in New Zealand" +msgid "Whenuapai" +msgstr "Венуапаї" + +#: kstars_i18n.cpp:2699 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Argentia" +msgstr "Арджентія" + +#: kstars_i18n.cpp:2700 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Arnold's Cove" +msgstr "Арнолдс-Коув" + +#: kstars_i18n.cpp:2701 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Badger" +msgstr "Беджер" + +#: kstars_i18n.cpp:2702 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Baie Verte" +msgstr "Бей-Верте" + +#: kstars_i18n.cpp:2703 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bay Bulls" +msgstr "Бей-Буллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2704 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Bonavista" +msgstr "Бонавіста" + +#: kstars_i18n.cpp:2705 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Buchans" +msgstr "Бушан" + +#: kstars_i18n.cpp:2706 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Burgeo" +msgstr "Бургео" + +#: kstars_i18n.cpp:2707 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Calvert" +msgstr "Калверт" + +#: kstars_i18n.cpp:2708 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Carbonear" +msgstr "Карбонір" + +#: kstars_i18n.cpp:2709 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Channel-Port aux Basques" +msgstr "Шанель-Порт-о-Баске" + +#: kstars_i18n.cpp:2710 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Clarenville" +msgstr "Кларенвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2711 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Colinet" +msgstr "Колінет" + +#: kstars_i18n.cpp:2712 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Corner Brook" +msgstr "Корнер-Брук" + +#: kstars_i18n.cpp:2713 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Daniel's Harbour" +msgstr "Деніелс-Гарбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2714 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Deer Lake" +msgstr "Дір-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2715 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Eastport" +msgstr "Істпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:2716 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Englee" +msgstr "Енглі" + +#: kstars_i18n.cpp:2717 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Gander" +msgstr "Гандер" + +#: kstars_i18n.cpp:2718 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Glovertown" +msgstr "Гловертаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2719 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Bank" +msgstr "Гранд-Бенк" + +#: kstars_i18n.cpp:2720 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Grand Falls-Windsor" +msgstr "Гранд-Фоллз-Віндзор" + +#: kstars_i18n.cpp:2721 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Hampden" +msgstr "Гемпден" + +#: kstars_i18n.cpp:2722 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Happy Valley - Goose Bay" +msgstr "Геппі-Валі-Гуз-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2723 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Harbour Breton" +msgstr "Затока Вретон" + +#: kstars_i18n.cpp:2724 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Holyrood" +msgstr "Голіруд" + +#: kstars_i18n.cpp:2725 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "La Scie" +msgstr "Ла-Сі" + +#: kstars_i18n.cpp:2726 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Marystown" +msgstr "Мерістаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2727 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Port au Choix" +msgstr "Порт-о-Шуа" + +#: kstars_i18n.cpp:2728 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Rocky Harbour" +msgstr "Рокі-Харбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2729 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "South Brook" +msgstr "Саут-Брук" + +#: kstars_i18n.cpp:2730 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Alban's" +msgstr "Сент-Олбанз" + +#: kstars_i18n.cpp:2731 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. Bride's" +msgstr "Сент-Брайдс" + +#: kstars_i18n.cpp:2732 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. David's" +msgstr "Сент-Девідс" + +#: kstars_i18n.cpp:2733 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "St. John's" +msgstr "Сент-Джонс" + +#: kstars_i18n.cpp:2734 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Stephenville" +msgstr "Стівенвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2735 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Summerford" +msgstr "Саммерфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2736 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Terrenceville" +msgstr "Терренсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2737 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Trepassey" +msgstr "Трепассі" + +#: kstars_i18n.cpp:2738 +msgctxt "City in Newfoundland Canada" +msgid "Wesleyville" +msgstr "Веслівілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2739 +msgctxt "City in Nicaragua" +msgid "Managua" +msgstr "Манагуа" + +#: kstars_i18n.cpp:2740 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Agadez" +msgstr "Агадез" + +#: kstars_i18n.cpp:2741 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Gaya" +msgstr "Гайа" + +#: kstars_i18n.cpp:2742 +msgctxt "City in Niger" +msgid "Niamey" +msgstr "Ніамей" + +#: kstars_i18n.cpp:2743 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Abuja" +msgstr "Абуджа" + +#: kstars_i18n.cpp:2744 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Ibadan" +msgstr "Ібадан" + +#: kstars_i18n.cpp:2745 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kaduna" +msgstr "Кадуна" + +#: kstars_i18n.cpp:2746 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Kano" +msgstr "Кано" + +#: kstars_i18n.cpp:2747 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Lagos" +msgstr "Лагос" + +#: kstars_i18n.cpp:2748 +msgctxt "City in Nigeria" +msgid "Port Harcourt" +msgstr "Порт-Харкот" + +#: kstars_i18n.cpp:2749 +msgctxt "City in Nièvre France" +msgid "Clamecy" +msgstr "Кламесі" + +#: kstars_i18n.cpp:2750 +msgctxt "City in Nord France" +msgid "Lille" +msgstr "Лілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2751 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Asheville" +msgstr "Ешвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2752 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Boone" +msgstr "Буна" + +#: kstars_i18n.cpp:2753 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2754 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Chapel Hill" +msgstr "Чепл-Гілл" + +#: kstars_i18n.cpp:2755 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Charlotte" +msgstr "Шарлотт" + +#: kstars_i18n.cpp:2756 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Durham" +msgstr "Дарем" + +#: kstars_i18n.cpp:2757 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Elizabeth City" +msgstr "Елізабет-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2758 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Fayetteville" +msgstr "Фаєттвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2759 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Gastonia" +msgstr "Гастонія" + +#: kstars_i18n.cpp:2760 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Goldsboro" +msgstr "Голдсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2761 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Greensboro" +msgstr "Грінсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2762 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Hickory" +msgstr "Гікорі" + +#: kstars_i18n.cpp:2763 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "High Point" +msgstr "Хай-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:2764 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Kannapolis" +msgstr "Каннаполіс" + +#: kstars_i18n.cpp:2765 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Knightdale" +msgstr "Найтсдейл" + +#: kstars_i18n.cpp:2766 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Oxford" +msgstr "Оксфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2767 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Raleigh" +msgstr "Ролі" + +#: kstars_i18n.cpp:2768 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Rocky Mount" +msgstr "Рокі-Маунт" + +#: kstars_i18n.cpp:2769 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Statesville" +msgstr "Стейтсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2770 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Swannanoa" +msgstr "Сваннаноа" + +#: kstars_i18n.cpp:2771 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Wilmington" +msgstr "Вілмінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2772 +msgctxt "City in North Carolina USA" +msgid "Winston-Salem" +msgstr "Вінстон-Салем" + +#: kstars_i18n.cpp:2773 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Ashley" +msgstr "Ешлі" + +#: kstars_i18n.cpp:2774 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Beach" +msgstr "Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:2775 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bismarck" +msgstr "Бісмарк" + +#: kstars_i18n.cpp:2776 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Bowman" +msgstr "Боумен" + +#: kstars_i18n.cpp:2777 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Devils Lake" +msgstr "Девілз-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2778 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Дікісон" + +#: kstars_i18n.cpp:2779 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Fargo" +msgstr "Фарго" + +#: kstars_i18n.cpp:2780 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Garrison" +msgstr "Гаррісон" + +#: kstars_i18n.cpp:2781 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Grand Forks" +msgstr "Гранд-Форкс" + +#: kstars_i18n.cpp:2782 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hankinson" +msgstr "Генкінсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2783 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hannah" +msgstr "Ганна" + +#: kstars_i18n.cpp:2784 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Harvey" +msgstr "Гарві" + +#: kstars_i18n.cpp:2785 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Гілсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2786 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Jamestown" +msgstr "Джеймстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2787 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lakota" +msgstr "Лакота" + +#: kstars_i18n.cpp:2788 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Lisbon" +msgstr "Лісабон" + +#: kstars_i18n.cpp:2789 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Litchville" +msgstr "Лічвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2790 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Mandan" +msgstr "Мандан" + +#: kstars_i18n.cpp:2791 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Minot" +msgstr "Мінот" + +#: kstars_i18n.cpp:2792 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "New Rockford" +msgstr "Нью-Рокфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2793 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Pembina" +msgstr "Пембіна" + +#: kstars_i18n.cpp:2794 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Rugby" +msgstr "Регбі" + +#: kstars_i18n.cpp:2795 +msgctxt "City in North Dakota USA" +msgid "Williston" +msgstr "Віллістон" + +#: kstars_i18n.cpp:2796 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Arkhangelsk" +msgstr "Архангельск" + +#: kstars_i18n.cpp:2797 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Kaliningrad" +msgstr "Калінінград" + +#: kstars_i18n.cpp:2798 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Murmansk" +msgstr "Мурманськ" + +#: kstars_i18n.cpp:2799 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Novgorod" +msgstr "Новгород" + +#: kstars_i18n.cpp:2800 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Petrozavodsk" +msgstr "Петрозаводськ" + +#: kstars_i18n.cpp:2801 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Pskov" +msgstr "Псков" + +#: kstars_i18n.cpp:2802 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "St. Petersburg" +msgstr "Сент-Пітерсберг" + +#: kstars_i18n.cpp:2803 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Syktyvkar" +msgstr "Сиктивкар" + +#: kstars_i18n.cpp:2804 +msgctxt "City in North-West Region Russia" +msgid "Vologda" +msgstr "Вологда" + +#: kstars_i18n.cpp:2805 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Armagh" +msgstr "Армаг" + +#: kstars_i18n.cpp:2806 +msgctxt "City in Northern Ireland United Kingdom" +msgid "Belfast" +msgstr "Белфаст" + +#: kstars_i18n.cpp:2807 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Alice Springs" +msgstr "Еліс-спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:2808 +msgctxt "City in Northern Territory Australia" +msgid "Darwin" +msgstr "Дарвін" + +#: kstars_i18n.cpp:2809 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort McPherson" +msgstr "Форт-МакФерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2810 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Fort Simpson" +msgstr "Форт-Сімпсон" + +#: kstars_i18n.cpp:2811 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Inuvik" +msgstr "Інувік" + +#: kstars_i18n.cpp:2812 +msgctxt "City in Northwest Territories Canada" +msgid "Yellowknife" +msgstr "Єллоунайф" + +#: kstars_i18n.cpp:2813 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bergen" +msgstr "Берген" + +#: kstars_i18n.cpp:2814 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Bodo" +msgstr "Бодо" + +#: kstars_i18n.cpp:2815 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Drammen" +msgstr "Драммен" + +#: kstars_i18n.cpp:2816 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Kristiansand" +msgstr "Крістіансанд" + +#: kstars_i18n.cpp:2817 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Oslo" +msgstr "Осло" + +#: kstars_i18n.cpp:2818 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Skibotn" +msgstr "Скіботн" + +#: kstars_i18n.cpp:2819 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Stavanger" +msgstr "Ставангер" + +#: kstars_i18n.cpp:2820 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Tromsø" +msgstr "Тромсе" + +#: kstars_i18n.cpp:2821 +msgctxt "City in Norway" +msgid "Trondheim" +msgstr "Тронхейм" + +#: kstars_i18n.cpp:2822 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Amherst" +msgstr "Амхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:2823 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Antigonish" +msgstr "Антигоніш" + +#: kstars_i18n.cpp:2824 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Baddeck" +msgstr "Баддек" + +#: kstars_i18n.cpp:2825 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Caledonia" +msgstr "Каледонія" + +#: kstars_i18n.cpp:2826 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Canso" +msgstr "Кансо" + +#: kstars_i18n.cpp:2827 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Cheticamp" +msgstr "Четікемп" + +#: kstars_i18n.cpp:2828 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Clark's Harbour" +msgstr "Кларкс-Гарбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2829 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Digby" +msgstr "Дігбі" + +#: kstars_i18n.cpp:2830 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Guysborough" +msgstr "Гайсоро" + +#: kstars_i18n.cpp:2831 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Halifax" +msgstr "Галіфакс" + +#: kstars_i18n.cpp:2832 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Ingonish" +msgstr "Інгоніш" + +#: kstars_i18n.cpp:2833 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Kentville" +msgstr "Кентвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2834 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Liverpool" +msgstr "Ліверпуль" + +#: kstars_i18n.cpp:2835 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Louisbourg" +msgstr "Луїсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2836 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Lunenburg" +msgstr "Люненбург" + +#: kstars_i18n.cpp:2837 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Mabou" +msgstr "Мабу" + +#: kstars_i18n.cpp:2838 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Meat Cove" +msgstr "Міт-Коув" + +#: kstars_i18n.cpp:2839 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Middleton" +msgstr "Міддлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2840 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "New Glasgow" +msgstr "Нью-Глазго" + +#: kstars_i18n.cpp:2841 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Parrsboro" +msgstr "Паррсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:2842 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Port Hawkesbury" +msgstr "Порт-Гоксбері" + +#: kstars_i18n.cpp:2843 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sable Island" +msgstr "Сейбл-Айленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2844 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sheet Harbour" +msgstr "Шит-Харбор" + +#: kstars_i18n.cpp:2845 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Шербрук" + +#: kstars_i18n.cpp:2846 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "St. Peter's" +msgstr "Сент-Пітерс" + +#: kstars_i18n.cpp:2847 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Sydney" +msgstr "Сідней" + +#: kstars_i18n.cpp:2848 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Truro" +msgstr "Труро" + +#: kstars_i18n.cpp:2849 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Whycocomagh" +msgstr "Вайкокомаг" + +#: kstars_i18n.cpp:2850 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Віндзор" + +#: kstars_i18n.cpp:2851 +msgctxt "City in Nova Scotia Canada" +msgid "Yarmouth" +msgstr "Ярмут" + +#: kstars_i18n.cpp:2852 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Alert" +msgstr "Алерт" + +#: kstars_i18n.cpp:2853 +msgctxt "City in Nunavut Canada" +msgid "Iqaluit" +msgstr "Ікалуїт" + +#: kstars_i18n.cpp:2854 +msgctxt "City in Nógrád Hungary" +msgid "Salgótarján" +msgstr "Шальготарьян" + +#: kstars_i18n.cpp:2855 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Akron" +msgstr "Акрон" + +#: kstars_i18n.cpp:2856 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Amherst" +msgstr "Амхерст" + +#: kstars_i18n.cpp:2857 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Barnesville" +msgstr "Барнсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2858 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Brilliant" +msgstr "Брілліант" + +#: kstars_i18n.cpp:2859 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Canton" +msgstr "Кантон" + +#: kstars_i18n.cpp:2860 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chagrin Falls" +msgstr "Шагрін-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2861 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Chillicothe" +msgstr "Чиллікота" + +#: kstars_i18n.cpp:2862 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cincinnati" +msgstr "Цинциннаті" + +#: kstars_i18n.cpp:2863 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Circleville" +msgstr "Серклвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2864 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Клівленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2865 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbia Station" +msgstr "Коламбія-Стейшн" + +#: kstars_i18n.cpp:2866 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Columbus" +msgstr "Колумбус" + +#: kstars_i18n.cpp:2867 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Дейтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2868 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Elyria" +msgstr "Елірія" + +#: kstars_i18n.cpp:2869 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Euclid" +msgstr "Юклід" + +#: kstars_i18n.cpp:2870 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Hamilton" +msgstr "Гамільтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2871 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Kettering" +msgstr "Кеттерінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2872 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lakewood" +msgstr "Лейквуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2873 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: kstars_i18n.cpp:2874 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Lorain" +msgstr "Лорейн" + +#: kstars_i18n.cpp:2875 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Mansfield" +msgstr "Менсфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2876 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Nassau Obs." +msgstr "Обсерваторія Нассау" + +#: kstars_i18n.cpp:2877 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "North Olmstead" +msgstr "Північний Ольмстед" + +#: kstars_i18n.cpp:2878 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Oberlin" +msgstr "Оберлін" + +#: kstars_i18n.cpp:2879 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Parma" +msgstr "Парма" + +#: kstars_i18n.cpp:2880 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Perkins Obs." +msgstr "Обсерваторія Перкінса" + +#: kstars_i18n.cpp:2881 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Портсмут" + +#: kstars_i18n.cpp:2882 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Shelby" +msgstr "Шелбі" + +#: kstars_i18n.cpp:2883 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:2884 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Steubenville" +msgstr "Штойбенвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2885 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: kstars_i18n.cpp:2886 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Warren" +msgstr "Воррен" + +#: kstars_i18n.cpp:2887 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Youngstown" +msgstr "Янгстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:2888 +msgctxt "City in Ohio USA" +msgid "Zanesville" +msgstr "Зейнсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2889 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Afton" +msgstr "Афтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2890 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Antlers" +msgstr "Антле" + +#: kstars_i18n.cpp:2891 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ardmore" +msgstr "Ардмор" + +#: kstars_i18n.cpp:2892 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Bartlesville" +msgstr "Бартлзвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2893 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Blackwell" +msgstr "Блеквелл" + +#: kstars_i18n.cpp:2894 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Boise City" +msgstr "Бойсе-сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2895 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Broken Arrow" +msgstr "Броукен-Ерроу" + +#: kstars_i18n.cpp:2896 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Cherokee" +msgstr "Черокі" + +#: kstars_i18n.cpp:2897 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Edmond" +msgstr "Едмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:2898 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Elk City" +msgstr "Елк-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2899 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Enid" +msgstr "Енід" + +#: kstars_i18n.cpp:2900 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Guthrie" +msgstr "Гатрі" + +#: kstars_i18n.cpp:2901 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Hooker" +msgstr "Гукер" + +#: kstars_i18n.cpp:2902 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Lawton" +msgstr "Лотон" + +#: kstars_i18n.cpp:2903 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Mangum" +msgstr "Мангум" + +#: kstars_i18n.cpp:2904 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "McAlester" +msgstr "МакАлістер" + +#: kstars_i18n.cpp:2905 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Midwest City" +msgstr "Мідвест-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2906 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Moore" +msgstr "Мур" + +#: kstars_i18n.cpp:2907 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Muskogee" +msgstr "Маскогі" + +#: kstars_i18n.cpp:2908 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Norman" +msgstr "Норман" + +#: kstars_i18n.cpp:2909 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Oklahoma City" +msgstr "Оклахома-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2910 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Ponca City" +msgstr "Понца-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:2911 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Sallisaw" +msgstr "Селлісо" + +#: kstars_i18n.cpp:2912 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Tulsa" +msgstr "Тулса" + +#: kstars_i18n.cpp:2913 +msgctxt "City in Oklahoma USA" +msgid "Woodward" +msgstr "Вудворд" + +#: kstars_i18n.cpp:2914 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Armstrong" +msgstr "Армстронг" + +#: kstars_i18n.cpp:2915 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Atikokan" +msgstr "Атікокан" + +#: kstars_i18n.cpp:2916 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Auden" +msgstr "Оден" + +#: kstars_i18n.cpp:2917 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bancroft" +msgstr "Бенкрофт" + +#: kstars_i18n.cpp:2918 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barrie" +msgstr "Баррі" + +#: kstars_i18n.cpp:2919 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Barry's Bay" +msgstr "Барріс-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2920 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Beardmore" +msgstr "Бердмор" + +#: kstars_i18n.cpp:2921 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Belleville" +msgstr "Белльвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2922 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Blind River" +msgstr "Блайнд-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2923 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bowmanville" +msgstr "Боуманвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2924 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Bracebridge" +msgstr "Брейсбридж" + +#: kstars_i18n.cpp:2925 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brampton" +msgstr "Бремптон" + +#: kstars_i18n.cpp:2926 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brantford" +msgstr "Брентфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:2927 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brent" +msgstr "Брент" + +#: kstars_i18n.cpp:2928 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Brockville" +msgstr "Броквілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2929 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Burwash" +msgstr "Бервош" + +#: kstars_i18n.cpp:2930 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Caliper Lake" +msgstr "Каліпер-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2931 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Carleton Place" +msgstr "Карлтон-Плейс" + +#: kstars_i18n.cpp:2932 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Casselman" +msgstr "Кассельман" + +#: kstars_i18n.cpp:2933 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chapleau" +msgstr "Шапло" + +#: kstars_i18n.cpp:2934 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Chatham-Kent" +msgstr "Чатем-Кент" + +#: kstars_i18n.cpp:2935 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cloud Bay" +msgstr "Клауд-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2936 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cochrane" +msgstr "Кокран" + +#: kstars_i18n.cpp:2937 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Cornwall" +msgstr "Корнуолл" + +#: kstars_i18n.cpp:2938 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Deep River" +msgstr "Діп-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2939 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Driftwood" +msgstr "Дріфтвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:2940 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dryden" +msgstr "Драйден" + +#: kstars_i18n.cpp:2941 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Dubreuilville" +msgstr "Дубрюлвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2942 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ear Falls" +msgstr "Ер-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2943 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Earlton" +msgstr "Ерлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2944 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Elliot Lake" +msgstr "Елліот-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2945 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Espanola" +msgstr "Еспаньола" + +#: kstars_i18n.cpp:2946 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Foleyet" +msgstr "Фоульєт" + +#: kstars_i18n.cpp:2947 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fort Frances" +msgstr "Форт-франсез" + +#: kstars_i18n.cpp:2948 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Fraserdale" +msgstr "Фрейзердейл" + +#: kstars_i18n.cpp:2949 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "French River" +msgstr "Френч-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2950 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Geraldton" +msgstr "Гералдтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2951 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Goderich" +msgstr "Годеріх" + +#: kstars_i18n.cpp:2952 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gogama" +msgstr "Гогама" + +#: kstars_i18n.cpp:2953 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gore Bay" +msgstr "Гор-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2954 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Grand Bend" +msgstr "Гранд-Бенд" + +#: kstars_i18n.cpp:2955 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Guelph" +msgstr "Гельф" + +#: kstars_i18n.cpp:2956 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Gull Bay" +msgstr "Галл-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2957 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hamilton" +msgstr "Гамільтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2958 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hawkesbury" +msgstr "Хоскбері" + +#: kstars_i18n.cpp:2959 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hearst" +msgstr "Герст" + +#: kstars_i18n.cpp:2960 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Hornepayne" +msgstr "Горнпейн" + +#: kstars_i18n.cpp:2961 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Huntsville" +msgstr "Гантсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2962 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ignace" +msgstr "Ігнейс" + +#: kstars_i18n.cpp:2963 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Iroquois Falls" +msgstr "Ірокез-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:2964 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kaladar" +msgstr "Каладар" + +#: kstars_i18n.cpp:2965 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kapuskasing" +msgstr "Капускасінг" + +#: kstars_i18n.cpp:2966 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kenora" +msgstr "Кенора" + +#: kstars_i18n.cpp:2967 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kincardine" +msgstr "Кінкардін" + +#: kstars_i18n.cpp:2968 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kingston" +msgstr "Кінгстон" + +#: kstars_i18n.cpp:2969 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kiosk" +msgstr "Кіоск" + +#: kstars_i18n.cpp:2970 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kirkland Lake" +msgstr "Кіркленд-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:2971 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Kitchener" +msgstr "Кітченер" + +#: kstars_i18n.cpp:2972 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Leamington" +msgstr "Лімінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:2973 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Listowel" +msgstr "Лістоуел" + +#: kstars_i18n.cpp:2974 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: kstars_i18n.cpp:2975 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Lowther" +msgstr "Лоутер" + +#: kstars_i18n.cpp:2976 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mammamattawa" +msgstr "Маммаматава" + +#: kstars_i18n.cpp:2977 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Manitouwadge" +msgstr "Манітувадж" + +#: kstars_i18n.cpp:2978 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Marathon" +msgstr "Марафон" + +#: kstars_i18n.cpp:2979 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Matachewan" +msgstr "Матачеван" + +#: kstars_i18n.cpp:2980 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mattawa" +msgstr "Маттава" + +#: kstars_i18n.cpp:2981 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Metagama" +msgstr "Метагама" + +#: kstars_i18n.cpp:2982 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Midland" +msgstr "Мідленд" + +#: kstars_i18n.cpp:2983 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mississauga" +msgstr "Міссіссога" + +#: kstars_i18n.cpp:2984 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Montreal River" +msgstr "Монреаль-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2985 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moose River" +msgstr "Мус-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:2986 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Moosonee" +msgstr "Мусоні" + +#: kstars_i18n.cpp:2987 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Mount Forest" +msgstr "Маунт-Форест" + +#: kstars_i18n.cpp:2988 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nakina" +msgstr "Накіна" + +#: kstars_i18n.cpp:2989 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Newmarket" +msgstr "Ньюмаркет" + +#: kstars_i18n.cpp:2990 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Nipigon" +msgstr "Ніпігон" + +#: kstars_i18n.cpp:2991 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "North Bay" +msgstr "Норт-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:2992 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Oakville" +msgstr "Оквілль" + +#: kstars_i18n.cpp:2993 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Orillia" +msgstr "Орілья" + +#: kstars_i18n.cpp:2994 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ottawa" +msgstr "Оттава" + +#: kstars_i18n.cpp:2995 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Owen Sound" +msgstr "Оуен-Саунд" + +#: kstars_i18n.cpp:2996 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Parry Sound" +msgstr "Перрі-Саунд" + +#: kstars_i18n.cpp:2997 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pembroke" +msgstr "Пембрук" + +#: kstars_i18n.cpp:2998 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterbell" +msgstr "Пітербел" + +#: kstars_i18n.cpp:2999 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Peterborough" +msgstr "Пітерборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3000 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pickle Lake" +msgstr "Пікл-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3001 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Pointe au Baril Station" +msgstr "Пойнт-о-Баріл-Стейшн" + +#: kstars_i18n.cpp:3002 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Colborne" +msgstr "Порт-Колборн" + +#: kstars_i18n.cpp:3003 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Port Dover" +msgstr "Порт-Дувр" + +#: kstars_i18n.cpp:3004 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Rainy River" +msgstr "Рейні-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3005 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Ranger Lake" +msgstr "Рейнджер-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3006 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Red Lake" +msgstr "Ред-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3007 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Renfrew" +msgstr "Ренфрю" + +#: kstars_i18n.cpp:3008 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Saganaga Lake" +msgstr "Озеро Саганга" + +#: kstars_i18n.cpp:3009 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sarnia" +msgstr "Сарнія" + +#: kstars_i18n.cpp:3010 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sault Ste. Marie" +msgstr "Со-Сте.-Марі" + +#: kstars_i18n.cpp:3011 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Savant Lake" +msgstr "Озеро Савант" + +#: kstars_i18n.cpp:3012 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Scarborough" +msgstr "Скарборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3013 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Shabaqua Corners" +msgstr "Шабака-Корнерс" + +#: kstars_i18n.cpp:3014 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Silver Dollar" +msgstr "Сілвер-Доллар" + +#: kstars_i18n.cpp:3015 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Lookout" +msgstr "Сіу-Лукаут" + +#: kstars_i18n.cpp:3016 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sioux Narrows" +msgstr "Сіу-Нерроуз" + +#: kstars_i18n.cpp:3017 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Slate Falls" +msgstr "Стейт-Фоллс" + +#: kstars_i18n.cpp:3018 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smiths Falls" +msgstr "Смітс-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3019 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Smooth Rock Falls" +msgstr "Смуф-Рок-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3020 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Catharines" +msgstr "Сен-Катарін" + +#: kstars_i18n.cpp:3021 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "St. Thomas" +msgstr "Сент-Томас" + +#: kstars_i18n.cpp:3022 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Stratford" +msgstr "Стретфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3023 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sudbury" +msgstr "Садбурі" + +#: kstars_i18n.cpp:3024 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sultan" +msgstr "Султан" + +#: kstars_i18n.cpp:3025 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Sundridge" +msgstr "Сандридж" + +#: kstars_i18n.cpp:3026 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Temiskaming Shores" +msgstr "Теміскамінг-Шорс" + +#: kstars_i18n.cpp:3027 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Terrace Bay" +msgstr "Терес-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:3028 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thessalon" +msgstr "Фесалон" + +#: kstars_i18n.cpp:3029 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Thunder Bay" +msgstr "Тандер-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:3030 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Timmins" +msgstr "Тиммінс" + +#: kstars_i18n.cpp:3031 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Tobermory" +msgstr "Тоберморі" + +#: kstars_i18n.cpp:3032 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Toronto" +msgstr "Торонто" + +#: kstars_i18n.cpp:3033 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Upsala" +msgstr "Упсала" + +#: kstars_i18n.cpp:3034 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Vermilion Bay" +msgstr "Затока Верміліон" + +#: kstars_i18n.cpp:3035 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Verner" +msgstr "Вернер" + +#: kstars_i18n.cpp:3036 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Waterloo" +msgstr "Ватерлоо" + +#: kstars_i18n.cpp:3037 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Wawa" +msgstr "Вава" + +#: kstars_i18n.cpp:3038 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Westport" +msgstr "Вестпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3039 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "White River" +msgstr "Вайт-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3040 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Whitney" +msgstr "Вітні" + +#: kstars_i18n.cpp:3041 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:3042 +msgctxt "City in Ontario Canada" +msgid "Windsor" +msgstr "Віндзор" + +#: kstars_i18n.cpp:3043 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Albany" +msgstr "Олбані" + +#: kstars_i18n.cpp:3044 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Astoria" +msgstr "Асторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3045 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Beaverton" +msgstr "Бівертон" + +#: kstars_i18n.cpp:3046 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Bend" +msgstr "Бенд" + +#: kstars_i18n.cpp:3047 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Брукінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:3048 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Burns" +msgstr "Бернс" + +#: kstars_i18n.cpp:3049 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Condon" +msgstr "Кондон" + +#: kstars_i18n.cpp:3050 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Corvallis" +msgstr "Корвалліс" + +#: kstars_i18n.cpp:3051 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Eugene" +msgstr "Юджин" + +#: kstars_i18n.cpp:3052 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Grants Pass" +msgstr "Грантс-Пасс" + +#: kstars_i18n.cpp:3053 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Gresham" +msgstr "Грешем" + +#: kstars_i18n.cpp:3054 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Hillsboro" +msgstr "Гілсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3055 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Klamath Falls" +msgstr "Кламат-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3056 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "La Grande" +msgstr "Ла-Гранде" + +#: kstars_i18n.cpp:3057 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Lake Oswego" +msgstr "Озеро Освего" + +#: kstars_i18n.cpp:3058 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Medford" +msgstr "Медфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3059 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Newport" +msgstr "Ньюпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3060 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Pendleton" +msgstr "Пендлтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3061 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Portland" +msgstr "Портланд" + +#: kstars_i18n.cpp:3062 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Salem" +msgstr "Салем" + +#: kstars_i18n.cpp:3063 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:3064 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Vale" +msgstr "Вейл" + +#: kstars_i18n.cpp:3065 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wallowa" +msgstr "Валлова" + +#: kstars_i18n.cpp:3066 +msgctxt "City in Oregon USA" +msgid "Wasco" +msgstr "Васко" + +#: kstars_i18n.cpp:3067 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Islamabad" +msgstr "Ісламабад" + +#: kstars_i18n.cpp:3068 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Karachi" +msgstr "Карачі" + +#: kstars_i18n.cpp:3069 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Lahore" +msgstr "Лахор" + +#: kstars_i18n.cpp:3070 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Peshawar" +msgstr "Пешавар" + +#: kstars_i18n.cpp:3071 +msgctxt "City in Pakistan" +msgid "Rawalpindi" +msgstr "Равалпінді" + +#: kstars_i18n.cpp:3072 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Angaur Island" +msgstr "Острів Ангаур" + +#: kstars_i18n.cpp:3073 +msgctxt "City in Palau" +msgid "Babelthuap Island" +msgstr "Острів Бабелтуап" + +#: kstars_i18n.cpp:3074 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Balboa" +msgstr "Бальбоа" + +#: kstars_i18n.cpp:3075 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Colon" +msgstr "Колон" + +#: kstars_i18n.cpp:3076 +msgctxt "City in Panama" +msgid "Panama City" +msgstr "Панама" + +#: kstars_i18n.cpp:3077 +msgctxt "City in Papua New Guinea" +msgid "Port Moresby" +msgstr "Порт-Морсбі" + +#: kstars_i18n.cpp:3078 +msgctxt "City in Paraguay" +msgid "Asunción" +msgstr "Асунсьйон" + +#: kstars_i18n.cpp:3079 +msgctxt "City in Paris France" +msgid "Paris" +msgstr "Періс" + +#: kstars_i18n.cpp:3080 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Boulogne-sur-mer" +msgstr "Булонь-сюр-мер" + +#: kstars_i18n.cpp:3081 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Calais" +msgstr "Кале" + +#: kstars_i18n.cpp:3082 +msgctxt "City in Pas-de-Calais France" +msgid "Dunkirk" +msgstr "Дюнкерк" + +#: kstars_i18n.cpp:3083 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allegheny Obs." +msgstr "Обсерваторія Аллегені" + +#: kstars_i18n.cpp:3084 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Allentown" +msgstr "Аллентаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3085 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Altoona" +msgstr "Альтуна" + +#: kstars_i18n.cpp:3086 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Bethlehem" +msgstr "Бетлхем" + +#: kstars_i18n.cpp:3087 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Cheltenham" +msgstr "Челтенгем" + +#: kstars_i18n.cpp:3088 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Chester" +msgstr "Честер" + +#: kstars_i18n.cpp:3089 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "East Stroudsburg" +msgstr "Іст-Страудсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3090 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Elverson" +msgstr "Елверсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3091 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Ephrata" +msgstr "Ефрата" + +#: kstars_i18n.cpp:3092 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Erie" +msgstr "Ері" + +#: kstars_i18n.cpp:3093 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Гаррісбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3094 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Johnstown" +msgstr "Джонстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3095 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Lancaster" +msgstr "Ланкастер" + +#: kstars_i18n.cpp:3096 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "McKeesport" +msgstr "МакКіспорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3097 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Muncy" +msgstr "Мансі" + +#: kstars_i18n.cpp:3098 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "New Castle" +msgstr "Нью-Касл" + +#: kstars_i18n.cpp:3099 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Philadelphia" +msgstr "Філадельфія" + +#: kstars_i18n.cpp:3100 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pittsburgh" +msgstr "Піттсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3101 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Pottstown" +msgstr "Поттстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3102 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Quakertown" +msgstr "Квакертаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3103 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Reading" +msgstr "Рідінг" + +#: kstars_i18n.cpp:3104 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Scranton" +msgstr "Скрентон" + +#: kstars_i18n.cpp:3105 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Warren" +msgstr "Воррен" + +#: kstars_i18n.cpp:3106 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Waynesburg" +msgstr "Вейнсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3107 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wilkes-Barre" +msgstr "Вілкс-Барр" + +#: kstars_i18n.cpp:3108 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Wynnewood" +msgstr "Вінневуд" + +#: kstars_i18n.cpp:3109 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "Yardley" +msgstr "Ярдлі" + +#: kstars_i18n.cpp:3110 +msgctxt "City in Pennsylvania USA" +msgid "York" +msgstr "Йорк" + +#: kstars_i18n.cpp:3111 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Chiclayo" +msgstr "Чиклайо" + +#: kstars_i18n.cpp:3112 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Huancayo" +msgstr "Уанкайо" + +#: kstars_i18n.cpp:3113 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Lima" +msgstr "Ліма" + +#: kstars_i18n.cpp:3114 +msgctxt "City in Peru" +msgid "Talara" +msgstr "Талара" + +#: kstars_i18n.cpp:3115 +msgctxt "City in Pest Hungary" +msgid "Budapest" +msgstr "Будапешт" + +#: kstars_i18n.cpp:3116 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Bacolod" +msgstr "Баколод" + +#: kstars_i18n.cpp:3117 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Cubi Point" +msgstr "Кубі-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:3118 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Manila" +msgstr "Маніла" + +#: kstars_i18n.cpp:3119 +msgctxt "City in Philippines" +msgid "Quezon" +msgstr "Кесон" + +#: kstars_i18n.cpp:3120 +msgctxt "City in Pitcairn Islands" +msgid "Adamstown" +msgstr "Адамстаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3121 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Borowiec" +msgstr "Боровець" + +#: kstars_i18n.cpp:3122 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Fort Skala" +msgstr "Форт-Скала" + +#: kstars_i18n.cpp:3123 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Gdansk" +msgstr "Гданськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3124 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Piwnice" +msgstr "Півніце" + +#: kstars_i18n.cpp:3125 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Poznan" +msgstr "Познань" + +#: kstars_i18n.cpp:3126 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Varsovia" +msgstr "Варшава" + +#: kstars_i18n.cpp:3127 +msgctxt "City in Poland" +msgid "Warsaw" +msgstr "Варшава" + +#: kstars_i18n.cpp:3128 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Beja" +msgstr "Бежа" + +#: kstars_i18n.cpp:3129 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Coimbra" +msgstr "Коїмбра" + +#: kstars_i18n.cpp:3130 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Lisbon" +msgstr "Лісабон" + +#: kstars_i18n.cpp:3131 +msgctxt "City in Portugal" +msgid "Oporto" +msgstr "Опорто" + +#: kstars_i18n.cpp:3132 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Charlottetown" +msgstr "Шарлоттаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3133 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Montague" +msgstr "Монтаг" + +#: kstars_i18n.cpp:3134 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Souris" +msgstr "Суріс" + +#: kstars_i18n.cpp:3135 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Summerside" +msgstr "Саммерсайд" + +#: kstars_i18n.cpp:3136 +msgctxt "City in Prince Edward Island Canada" +msgid "Tignish" +msgstr "Тігніш" + +#: kstars_i18n.cpp:3137 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Arecibo Obs." +msgstr "Обсерваторія Аресібо" + +#: kstars_i18n.cpp:3138 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Borinquen" +msgstr "Борінкен" + +#: kstars_i18n.cpp:3139 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Mayaguez" +msgstr "Майадес" + +#: kstars_i18n.cpp:3140 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Ponce" +msgstr "Понсе" + +#: kstars_i18n.cpp:3141 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Puerto Real" +msgstr "Пуерт-Реал" + +#: kstars_i18n.cpp:3142 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "Roosevelt Roads" +msgstr "Рузвельт-Роудз" + +#: kstars_i18n.cpp:3143 +msgctxt "City in Puerto Rico USA" +msgid "San Juan" +msgstr "Сан-Хуан" + +#: kstars_i18n.cpp:3144 +msgctxt "City in Puy-de-Dôme France" +msgid "Clermont-Ferrand" +msgstr "Клермон-Ферран" + +#: kstars_i18n.cpp:3145 +msgctxt "City in Pyrénées Orientales France" +msgid "Perpignan" +msgstr "Перпіньян" + +#: kstars_i18n.cpp:3146 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Bayonne" +msgstr "Байонна" + +#: kstars_i18n.cpp:3147 +msgctxt "City in Pyrénées atlantiques France" +msgid "Pau" +msgstr "По" + +#: kstars_i18n.cpp:3148 +msgctxt "City in Pyungbuk Korea" +msgid "Maando" +msgstr "Маандо" + +#: kstars_i18n.cpp:3149 +msgctxt "City in Qatar" +msgid "Doha" +msgstr "Доха" + +#: kstars_i18n.cpp:3150 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Alma" +msgstr "Алма" + +#: kstars_i18n.cpp:3151 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amos" +msgstr "Амос" + +#: kstars_i18n.cpp:3152 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Amqui" +msgstr "Амкі" + +#: kstars_i18n.cpp:3153 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Comeau" +msgstr "Бей-Комю" + +#: kstars_i18n.cpp:3154 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Baie-Saint-Paul" +msgstr "Бей-Сен-Поль" + +#: kstars_i18n.cpp:3155 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-3" +msgstr "Берредж-Менік-3" + +#: kstars_i18n.cpp:3156 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Barrage Manic-5" +msgstr "Берредж-Менік-5" + +#: kstars_i18n.cpp:3157 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Beaupre" +msgstr "Бюпре" + +#: kstars_i18n.cpp:3158 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Belleterre" +msgstr "Белльтерр" + +#: kstars_i18n.cpp:3159 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cabano" +msgstr "Кабано" + +#: kstars_i18n.cpp:3160 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cadillac" +msgstr "Каділлак" + +#: kstars_i18n.cpp:3161 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-Chat" +msgstr "Кап-Кет" + +#: kstars_i18n.cpp:3162 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Cap-aux-Meules" +msgstr "Кап-о-Мьоль" + +#: kstars_i18n.cpp:3163 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chandler" +msgstr "Чендлер" + +#: kstars_i18n.cpp:3164 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chapais" +msgstr "Шапе" + +#: kstars_i18n.cpp:3165 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Charlevoix" +msgstr "Шарлеву" + +#: kstars_i18n.cpp:3166 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chibougamau" +msgstr "Чибугамо" + +#: kstars_i18n.cpp:3167 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Chute-des-Passes" +msgstr "Шут-де-Пасс" + +#: kstars_i18n.cpp:3168 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Clova" +msgstr "Клова" + +#: kstars_i18n.cpp:3169 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Coaticook" +msgstr "Коатікук" + +#: kstars_i18n.cpp:3170 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Desbiens" +msgstr "Дебьєн" + +#: kstars_i18n.cpp:3171 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dolbeau" +msgstr "Долбью" + +#: kstars_i18n.cpp:3172 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Dorval-Lodge" +msgstr "Дорвал-Лодж" + +#: kstars_i18n.cpp:3173 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Drummondville" +msgstr "Драммондвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3174 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Forestville" +msgstr "Форествілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3175 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gaspe" +msgstr "Гасп" + +#: kstars_i18n.cpp:3176 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Gatineau" +msgstr "Гатіно" + +#: kstars_i18n.cpp:3177 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Granby" +msgstr "Гранбі" + +#: kstars_i18n.cpp:3178 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Grande-Vallee" +msgstr "Гран-Вале" + +#: kstars_i18n.cpp:3179 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Joliette" +msgstr "Джоліетт" + +#: kstars_i18n.cpp:3180 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Kazabazua" +msgstr "Казабазуа" + +#: kstars_i18n.cpp:3181 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "L'Etape" +msgstr "Л'Етапе" + +#: kstars_i18n.cpp:3182 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Pocatiere" +msgstr "Ла-Покатьєр" + +#: kstars_i18n.cpp:3183 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Sarre" +msgstr "Ла-Сар" + +#: kstars_i18n.cpp:3184 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "La Tuque" +msgstr "Ла-Тюк" + +#: kstars_i18n.cpp:3185 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Labrieville" +msgstr "Лабрівілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3186 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lac-Megantic" +msgstr "Лак-Мегантік" + +#: kstars_i18n.cpp:3187 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lachute" +msgstr "Лашут" + +#: kstars_i18n.cpp:3188 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Laval" +msgstr "Лаваль" + +#: kstars_i18n.cpp:3189 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Lebel-sur-Quevillon" +msgstr "Лебел-сюр-Квевільон" + +#: kstars_i18n.cpp:3190 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Les Escoumins" +msgstr "Ле-Ескумін" + +#: kstars_i18n.cpp:3191 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Maniwaki" +msgstr "Манівакі" + +#: kstars_i18n.cpp:3192 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matagami" +msgstr "Матагамі" + +#: kstars_i18n.cpp:3193 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Matane" +msgstr "Матане" + +#: kstars_i18n.cpp:3194 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Joli" +msgstr "Мон-Жолі" + +#: kstars_i18n.cpp:3195 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Laurier" +msgstr "Мон-Лорьє" + +#: kstars_i18n.cpp:3196 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Mont-Tremblant" +msgstr "Мон-Треблан" + +#: kstars_i18n.cpp:3197 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montebello" +msgstr "Монтебелло" + +#: kstars_i18n.cpp:3198 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montmagny" +msgstr "Монтманьї" + +#: kstars_i18n.cpp:3199 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Montreal" +msgstr "Монреаль" + +#: kstars_i18n.cpp:3200 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Murdochville" +msgstr "Мердоквілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3201 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Napierville" +msgstr "Напьєрвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3202 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "New Carlisle" +msgstr "Нью-Карлайл" + +#: kstars_i18n.cpp:3203 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Paradis" +msgstr "Парадіс" + +#: kstars_i18n.cpp:3204 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Parent" +msgstr "Перент" + +#: kstars_i18n.cpp:3205 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Pointe-aux-Anglais" +msgstr "Пуант-оз-Англе" + +#: kstars_i18n.cpp:3206 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Portneuf" +msgstr "Портнеф" + +#: kstars_i18n.cpp:3207 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#: kstars_i18n.cpp:3208 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Radisson" +msgstr "Редісон" + +#: kstars_i18n.cpp:3209 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rimouski" +msgstr "Рімускі" + +#: kstars_i18n.cpp:3210 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-Eternite" +msgstr "Рів'є-Етерніте" + +#: kstars_i18n.cpp:3211 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Riviere-du-Loup" +msgstr "Рів'є-дю-Луп" + +#: kstars_i18n.cpp:3212 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Roberval" +msgstr "Роберваль" + +#: kstars_i18n.cpp:3213 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rochebaucourt" +msgstr "Рошебокорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3214 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rollet" +msgstr "Роллет" + +#: kstars_i18n.cpp:3215 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Rouyn-Noranda" +msgstr "Руан-Норанда" + +#: kstars_i18n.cpp:3216 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saguenay" +msgstr "Сагене" + +#: kstars_i18n.cpp:3217 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Basile-de-Tableau" +msgstr "Сен-Базіл-де-Табло" + +#: kstars_i18n.cpp:3218 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Felicien" +msgstr "Сен-Фелісьєн" + +#: kstars_i18n.cpp:3219 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Georges" +msgstr "Сен-Жорж" + +#: kstars_i18n.cpp:3220 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hubert" +msgstr "Сент-Гьюберт" + +#: kstars_i18n.cpp:3221 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Hyacinthe" +msgstr "Сен-Гіасінта" + +#: kstars_i18n.cpp:3222 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Jerome" +msgstr "Сен-Жером" + +#: kstars_i18n.cpp:3223 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Saint-Michel-des-Saints" +msgstr "Сен-Мішель-де-Сентс" + +#: kstars_i18n.cpp:3224 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sainte-Adele" +msgstr "Сен-Адель" + +#: kstars_i18n.cpp:3225 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Salaberry-de-Valleyfield" +msgstr "Салаберрі-де-Велліфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:3226 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Senneterre" +msgstr "Сеннетер" + +#: kstars_i18n.cpp:3227 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sept-Iles" +msgstr "Септ-Іль" + +#: kstars_i18n.cpp:3228 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Shawinigan" +msgstr "Шовініген" + +#: kstars_i18n.cpp:3229 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sherbrooke" +msgstr "Шербрук" + +#: kstars_i18n.cpp:3230 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Sutton" +msgstr "Саттон" + +#: kstars_i18n.cpp:3231 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Tadoussac" +msgstr "Тадуссак" + +#: kstars_i18n.cpp:3232 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Thetford Mines" +msgstr "Тетфорд-Майнз" + +#: kstars_i18n.cpp:3233 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Trois-Rivieres" +msgstr "Труа-Рівьєрес" + +#: kstars_i18n.cpp:3234 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Val-d'Or" +msgstr "Вал-д'ор" + +#: kstars_i18n.cpp:3235 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Vallee-Jonction" +msgstr "Вале-Жонкшон" + +#: kstars_i18n.cpp:3236 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Victoriaville" +msgstr "Вікторіявілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3237 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Ville-Marie" +msgstr "Віль-Марі" + +#: kstars_i18n.cpp:3238 +msgctxt "City in Quebec Canada" +msgid "Waswanipi" +msgstr "Васваніпі" + +#: kstars_i18n.cpp:3239 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Brisbane" +msgstr "Брисбен" + +#: kstars_i18n.cpp:3240 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Ipswich" +msgstr "Іпсвіч" + +#: kstars_i18n.cpp:3241 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Kings Beach" +msgstr "Кінгс-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:3242 +msgctxt "City in Queensland Australia" +msgid "Townsville" +msgstr "Таунсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3243 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Брістоль" + +#: kstars_i18n.cpp:3244 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Cranston" +msgstr "Кренстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3245 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Newport" +msgstr "Ньюпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3246 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Pawtucket" +msgstr "Потакет" + +#: kstars_i18n.cpp:3247 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Providence" +msgstr "Провіденс" + +#: kstars_i18n.cpp:3248 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Rumford" +msgstr "Рамфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3249 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Warwick" +msgstr "Ворвік" + +#: kstars_i18n.cpp:3250 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Westerly" +msgstr "Вестерлі" + +#: kstars_i18n.cpp:3251 +msgctxt "City in Rhode Island USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Вунсокет" + +#: kstars_i18n.cpp:3252 +msgctxt "City in Rhône France" +msgid "Lyon" +msgstr "Ліон" + +#: kstars_i18n.cpp:3253 +msgctxt "City in Romania" +msgid "Bucharest" +msgstr "Бухарест" + +#: kstars_i18n.cpp:3254 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pechory" +msgstr "Печори" + +#: kstars_i18n.cpp:3255 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Pulkovo" +msgstr "Пулково" + +#: kstars_i18n.cpp:3256 +msgctxt "City in Russia" +msgid "Zelenchukskaya" +msgstr "Зєлєнчукська" + +#: kstars_i18n.cpp:3257 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Bukavu" +msgstr "Букаву" + +#: kstars_i18n.cpp:3258 +msgctxt "City in Rwanda" +msgid "Kigali" +msgstr "Кігалі" + +#: kstars_i18n.cpp:3259 +msgctxt "City in Samoa" +msgid "Pago Pago" +msgstr "Паго-Паго" + +#: kstars_i18n.cpp:3260 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Assiniboia" +msgstr "Ассінібоя" + +#: kstars_i18n.cpp:3261 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Beauval" +msgstr "Бюваль" + +#: kstars_i18n.cpp:3262 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Big River" +msgstr "Біг-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3263 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Biggar" +msgstr "Біггар" + +#: kstars_i18n.cpp:3264 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Buffalo Narrows" +msgstr "Баффало-Нерроуз" + +#: kstars_i18n.cpp:3265 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Canora" +msgstr "Канора" + +#: kstars_i18n.cpp:3266 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Carlyle" +msgstr "Карлайл" + +#: kstars_i18n.cpp:3267 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Davidson" +msgstr "Девідсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3268 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Dore Lake" +msgstr "Дор-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3269 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Elbow" +msgstr "Елбоу" + +#: kstars_i18n.cpp:3270 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Esterhazy" +msgstr "Естергазі" + +#: kstars_i18n.cpp:3271 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Estevan" +msgstr "Естеван" + +#: kstars_i18n.cpp:3272 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Eston" +msgstr "Естон" + +#: kstars_i18n.cpp:3273 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fort Qu'Appelle" +msgstr "Форт-Ку-Аппель" + +#: kstars_i18n.cpp:3274 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Fox Valley" +msgstr "Фокс-Валлі" + +#: kstars_i18n.cpp:3275 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Govenlock" +msgstr "Говенлок" + +#: kstars_i18n.cpp:3276 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Grenfell" +msgstr "Гренфелл" + +#: kstars_i18n.cpp:3277 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Humboldt" +msgstr "Гумбольт" + +#: kstars_i18n.cpp:3278 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Ile-a-la-Crosse" +msgstr "Іль-А-ла-Крос" + +#: kstars_i18n.cpp:3279 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kamsack" +msgstr "Камсак" + +#: kstars_i18n.cpp:3280 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kerrobert" +msgstr "Керроберт" + +#: kstars_i18n.cpp:3281 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kindersley" +msgstr "Кіндерслі" + +#: kstars_i18n.cpp:3282 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Kyle" +msgstr "Кайл" + +#: kstars_i18n.cpp:3283 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "La Loche" +msgstr "Ла-Локе" + +#: kstars_i18n.cpp:3284 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Leader" +msgstr "Лідер" + +#: kstars_i18n.cpp:3285 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Maple Creek" +msgstr "Мейпл-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:3286 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Meadow Lake" +msgstr "Мідоу-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3287 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Melfort" +msgstr "Мелфорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3288 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Montreal Lake" +msgstr "Озеро Монреаль" + +#: kstars_i18n.cpp:3289 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moose Jaw" +msgstr "Мус-Джо" + +#: kstars_i18n.cpp:3290 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Moosomin" +msgstr "Мусомін" + +#: kstars_i18n.cpp:3291 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Nipawin" +msgstr "Ніпавін" + +#: kstars_i18n.cpp:3292 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "North Battleford" +msgstr "Норт-Беттлфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3293 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Outlook" +msgstr "Аутлук" + +#: kstars_i18n.cpp:3294 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Prince Albert" +msgstr "Прінс-Альберт" + +#: kstars_i18n.cpp:3295 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Raymore" +msgstr "Реймур" + +#: kstars_i18n.cpp:3296 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regina" +msgstr "Регіна" + +#: kstars_i18n.cpp:3297 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Regway" +msgstr "Регвей" + +#: kstars_i18n.cpp:3298 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosetown" +msgstr "Роузтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3299 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Rosthern" +msgstr "Ростерн" + +#: kstars_i18n.cpp:3300 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Saskatoon" +msgstr "Саскатун" + +#: kstars_i18n.cpp:3301 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Shaunavon" +msgstr "Шонавон" + +#: kstars_i18n.cpp:3302 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Spiritwood" +msgstr "Спіритвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:3303 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "St. Walburg" +msgstr "Сент-Волбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3304 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Swift Current" +msgstr "Свіфт-Куррент" + +#: kstars_i18n.cpp:3305 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Unity" +msgstr "Юніті" + +#: kstars_i18n.cpp:3306 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Val Marie" +msgstr "Вал-Марі" + +#: kstars_i18n.cpp:3307 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Watrous" +msgstr "Ватрос" + +#: kstars_i18n.cpp:3308 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Weyburn" +msgstr "Вейбурн" + +#: kstars_i18n.cpp:3309 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wolseley" +msgstr "Волслі" + +#: kstars_i18n.cpp:3310 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Wynyard" +msgstr "Виньярд" + +#: kstars_i18n.cpp:3311 +msgctxt "City in Saskatchewan Canada" +msgid "Yorkton" +msgstr "Йорктон" + +#: kstars_i18n.cpp:3312 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Dhahran" +msgstr "Дахран" + +#: kstars_i18n.cpp:3313 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Jeddah" +msgstr "Джедда" + +#: kstars_i18n.cpp:3314 +msgctxt "City in Saudi Arabia" +msgid "Riyadh" +msgstr "Ер-Ріяд" + +#: kstars_i18n.cpp:3315 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: kstars_i18n.cpp:3316 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Edinburgh" +msgstr "Единбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3317 +msgctxt "City in Scotland United Kingdom" +msgid "Glasgow" +msgstr "Глазго" + +#: kstars_i18n.cpp:3318 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Le Havre" +msgstr "Гавр" + +#: kstars_i18n.cpp:3319 +msgctxt "City in Seine-maritime France" +msgid "Rouen" +msgstr "Руан" + +#: kstars_i18n.cpp:3320 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Dakar" +msgstr "Дакар" + +#: kstars_i18n.cpp:3321 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Kaolack" +msgstr "Каолак" + +#: kstars_i18n.cpp:3322 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Podor" +msgstr "Подор" + +#: kstars_i18n.cpp:3323 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "St. Louis" +msgstr "Сент-Луїс" + +#: kstars_i18n.cpp:3324 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Thies" +msgstr "Тієс" + +#: kstars_i18n.cpp:3325 +msgctxt "City in Senegal" +msgid "Ziguinchor" +msgstr "Зигіншор" + +#: kstars_i18n.cpp:3326 +msgctxt "City in Seychelles" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3327 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Abakan" +msgstr "Абакан" + +#: kstars_i18n.cpp:3328 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Aginskoe" +msgstr "Агінське" + +#: kstars_i18n.cpp:3329 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Barnaul" +msgstr "Барнаул" + +#: kstars_i18n.cpp:3330 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Bratsk" +msgstr "Братськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3331 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Chita" +msgstr "Чита" + +#: kstars_i18n.cpp:3332 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Dudinka" +msgstr "Дудінка" + +#: kstars_i18n.cpp:3333 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Gorno-Altaysk" +msgstr "Горно-Алтайськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3334 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Irkutsk" +msgstr "Іркутськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3335 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kemerovo" +msgstr "Кемерово" + +#: kstars_i18n.cpp:3336 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Krasnoyarsk" +msgstr "Красноярськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3337 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Kyzyl" +msgstr "Кизил" + +#: kstars_i18n.cpp:3338 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Novosibirsk" +msgstr "Новосібірськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3339 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Omsk" +msgstr "Омськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3340 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Tomsk" +msgstr "Томськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3341 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ulan-Ude" +msgstr "Улан-Уде" + +#: kstars_i18n.cpp:3342 +msgctxt "City in Siberia Russia" +msgid "Ust'-Ordynsky" +msgstr "Усть-Ординський" + +#: kstars_i18n.cpp:3343 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Freetown" +msgstr "Фрітаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3344 +msgctxt "City in Sierra Leone" +msgid "Kenema" +msgstr "Кенема" + +#: kstars_i18n.cpp:3345 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: kstars_i18n.cpp:3346 +msgctxt "City in Singapore" +msgid "Tengah" +msgstr "Тенга" + +#: kstars_i18n.cpp:3347 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Lomnicky stit" +msgstr "Ломніцкі-штіт" + +#: kstars_i18n.cpp:3348 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Skalnate Pleso" +msgstr "Скалнате-Плесо" + +#: kstars_i18n.cpp:3349 +msgctxt "City in Slovakia" +msgid "Stara Lesna" +msgstr "Стара-Лесна" + +#: kstars_i18n.cpp:3350 +msgctxt "City in Slovenia" +msgid "Ljubljana" +msgstr "Любляна" + +#: kstars_i18n.cpp:3351 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Bender Cassim" +msgstr "Бендер-Кассім" + +#: kstars_i18n.cpp:3352 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Berbera" +msgstr "Бербера" + +#: kstars_i18n.cpp:3353 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Chisimayu" +msgstr "Кисімай" + +#: kstars_i18n.cpp:3354 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Kismayu" +msgstr "Кісмайо" + +#: kstars_i18n.cpp:3355 +msgctxt "City in Somalia" +msgid "Mogadishu" +msgstr "Могадішу" + +#: kstars_i18n.cpp:3356 +msgctxt "City in Somme France" +msgid "Amiens" +msgstr "Ам'єн" + +#: kstars_i18n.cpp:3357 +msgctxt "City in Somogy Hungary" +msgid "Kaposvár" +msgstr "Капошвар" + +#: kstars_i18n.cpp:3358 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Boyden" +msgstr "Бойден" + +#: kstars_i18n.cpp:3359 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Cape Town" +msgstr "Кейптаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3360 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "De Aar" +msgstr "Де-Ар" + +#: kstars_i18n.cpp:3361 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Durban" +msgstr "Дурбан" + +#: kstars_i18n.cpp:3362 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "East London" +msgstr "Східний Лондон" + +#: kstars_i18n.cpp:3363 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Hartrao" +msgstr "Гартрао" + +#: kstars_i18n.cpp:3364 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Johannesburg" +msgstr "Йоганнесбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3365 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Leiden Sur" +msgstr "Лейден-Сюр" + +#: kstars_i18n.cpp:3366 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Mosselbaai" +msgstr "Моссельбай" + +#: kstars_i18n.cpp:3367 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Port Elizabeth" +msgstr "Порт-Елізабет" + +#: kstars_i18n.cpp:3368 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Potchefstroom" +msgstr "Потчефструм" + +#: kstars_i18n.cpp:3369 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Pretoria" +msgstr "Преторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3370 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Soweto" +msgstr "Соуето" + +#: kstars_i18n.cpp:3371 +msgctxt "City in South Africa" +msgid "Sutherland" +msgstr "Сазерленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3372 +msgctxt "City in South Australia Australia" +msgid "Adelaide" +msgstr "Аделаїда" + +#: kstars_i18n.cpp:3373 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Aiken" +msgstr "Ейкен" + +#: kstars_i18n.cpp:3374 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Anderson" +msgstr "Андерсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3375 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Batesburg" +msgstr "Бейтсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3376 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Beaufort" +msgstr "Бюфорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3377 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Чарльстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3378 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Cheraw" +msgstr "Черо" + +#: kstars_i18n.cpp:3379 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Коламбія" + +#: kstars_i18n.cpp:3380 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Dillon" +msgstr "Діллон" + +#: kstars_i18n.cpp:3381 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Fairfax" +msgstr "Ферфакс" + +#: kstars_i18n.cpp:3382 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Florence" +msgstr "Флоренс" + +#: kstars_i18n.cpp:3383 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Goose Creek" +msgstr "Гуз-Крік" + +#: kstars_i18n.cpp:3384 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Great Falls" +msgstr "Грейт-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3385 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Грінвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3386 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Greenwood" +msgstr "Грінвуд" + +#: kstars_i18n.cpp:3387 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Mauldin" +msgstr "Молдін" + +#: kstars_i18n.cpp:3388 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Myrtle Beach" +msgstr "Міртл-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:3389 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "North Charleston" +msgstr "Північний Чарльстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3390 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Orangeburg" +msgstr "Оранжбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3391 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Rock Hill" +msgstr "Рок-Хілл" + +#: kstars_i18n.cpp:3392 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Spartanburg" +msgstr "Спартанбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3393 +msgctxt "City in South Carolina USA" +msgid "Sumter" +msgstr "Самтер" + +#: kstars_i18n.cpp:3394 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: kstars_i18n.cpp:3395 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Armour" +msgstr "Армор" + +#: kstars_i18n.cpp:3396 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Brookings" +msgstr "Брукінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:3397 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Elk Point" +msgstr "Елк-Пойнт" + +#: kstars_i18n.cpp:3398 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Faith" +msgstr "Фейт" + +#: kstars_i18n.cpp:3399 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Groton" +msgstr "Гротон" + +#: kstars_i18n.cpp:3400 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Harrisburg" +msgstr "Гаррісбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3401 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Highmore" +msgstr "Гаймур" + +#: kstars_i18n.cpp:3402 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Huron" +msgstr "Гурон" + +#: kstars_i18n.cpp:3403 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Lemmon" +msgstr "Леммон" + +#: kstars_i18n.cpp:3404 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Madison" +msgstr "Медісон" + +#: kstars_i18n.cpp:3405 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Milbank" +msgstr "Мілбенк" + +#: kstars_i18n.cpp:3406 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Miller" +msgstr "Міллер" + +#: kstars_i18n.cpp:3407 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mitchell" +msgstr "Мітчелл" + +#: kstars_i18n.cpp:3408 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Mobridge" +msgstr "Мобрідж" + +#: kstars_i18n.cpp:3409 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Newell" +msgstr "Ньюелл" + +#: kstars_i18n.cpp:3410 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Philip" +msgstr "Філіп" + +#: kstars_i18n.cpp:3411 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Pierre" +msgstr "Пірр" + +#: kstars_i18n.cpp:3412 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Rapid City" +msgstr "Репід-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3413 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Sioux Falls" +msgstr "Сіу-Фоллс" + +#: kstars_i18n.cpp:3414 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Vermillion" +msgstr "Вермілліон" + +#: kstars_i18n.cpp:3415 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Watertown" +msgstr "Вотертаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3416 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Winner" +msgstr "Віннер" + +#: kstars_i18n.cpp:3417 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Woonsocket" +msgstr "Вунсокет" + +#: kstars_i18n.cpp:3418 +msgctxt "City in South Dakota USA" +msgid "Yankton" +msgstr "Янктон" + +#: kstars_i18n.cpp:3419 +msgctxt "City in South Korea" +msgid "Danyang" +msgstr "Танян" + +#: kstars_i18n.cpp:3420 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Cherkessk" +msgstr "Черкесськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3421 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Grozny" +msgstr "Грозний" + +#: kstars_i18n.cpp:3422 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Krasnodar" +msgstr "Краснодар" + +#: kstars_i18n.cpp:3423 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Makhachkala" +msgstr "Махачкала" + +#: kstars_i18n.cpp:3424 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Maykop" +msgstr "Майкоп" + +#: kstars_i18n.cpp:3425 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Nal'chik" +msgstr "Нальчик" + +#: kstars_i18n.cpp:3426 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Rostov na Donu" +msgstr "Ростов-на-Дону" + +#: kstars_i18n.cpp:3427 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Sochi" +msgstr "Сочі" + +#: kstars_i18n.cpp:3428 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Stavropol'" +msgstr "Ставрополь" + +#: kstars_i18n.cpp:3429 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Vladikavkaz" +msgstr "Владікавказ" + +#: kstars_i18n.cpp:3430 +msgctxt "City in South Region Russia" +msgid "Volgograd" +msgstr "Волгоград" + +#: kstars_i18n.cpp:3431 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Albacete" +msgstr "Альбасете" + +#: kstars_i18n.cpp:3432 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alcalá de Henares" +msgstr "Алькала-де-Енарес" + +#: kstars_i18n.cpp:3433 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Alicante" +msgstr "Аліканте" + +#: kstars_i18n.cpp:3434 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Almería" +msgstr "Альмерія" + +#: kstars_i18n.cpp:3435 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badajoz" +msgstr "Бадахос" + +#: kstars_i18n.cpp:3436 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Badalona" +msgstr "Бадалона" + +#: kstars_i18n.cpp:3437 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Barcelona" +msgstr "Барселона" + +#: kstars_i18n.cpp:3438 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Bilbao" +msgstr "Більбао" + +#: kstars_i18n.cpp:3439 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Burgos" +msgstr "Бургос" + +#: kstars_i18n.cpp:3440 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Calar Alto" +msgstr "Калар-Альто" + +#: kstars_i18n.cpp:3441 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cartagena" +msgstr "Картахена" + +#: kstars_i18n.cpp:3442 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Castellon de la Plana" +msgstr "Кастельйон-де-ла-Плана" + +#: kstars_i18n.cpp:3443 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ceuta" +msgstr "Сеута" + +#: kstars_i18n.cpp:3444 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ciudad Real" +msgstr "Сьюдад-Реаль" + +#: kstars_i18n.cpp:3445 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cuenca" +msgstr "Куенца" + +#: kstars_i18n.cpp:3446 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cáceres" +msgstr "Касерес" + +#: kstars_i18n.cpp:3447 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Cádiz" +msgstr "Кадіс" + +#: kstars_i18n.cpp:3448 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Córdoba" +msgstr "Кордоба" + +#: kstars_i18n.cpp:3449 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ebro" +msgstr "Ебро" + +#: kstars_i18n.cpp:3450 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Elche" +msgstr "Ельче" + +#: kstars_i18n.cpp:3451 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Fabra" +msgstr "Фабра" + +#: kstars_i18n.cpp:3452 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gerona" +msgstr "Жерона" + +#: kstars_i18n.cpp:3453 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Gijón" +msgstr "Хіхон" + +#: kstars_i18n.cpp:3454 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Granada" +msgstr "Гранада" + +#: kstars_i18n.cpp:3455 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Guadalajara" +msgstr "Гуадалахара" + +#: kstars_i18n.cpp:3456 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Hospit. de Llobregat, L'" +msgstr "Оспіталет" + +#: kstars_i18n.cpp:3457 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huelva" +msgstr "Уельва" + +#: kstars_i18n.cpp:3458 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Huesca" +msgstr "Уеска" + +#: kstars_i18n.cpp:3459 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jaén" +msgstr "Хаен" + +#: kstars_i18n.cpp:3460 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Jerez de la Frontera" +msgstr "Херес-де-ла-Фронтера" + +#: kstars_i18n.cpp:3461 +msgctxt "City in Spain" +msgid "La Coruña" +msgstr "Ла-Корунья" + +#: kstars_i18n.cpp:3462 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Leganés" +msgstr "Леганьєс" + +#: kstars_i18n.cpp:3463 +msgctxt "City in Spain" +msgid "León" +msgstr "Леон" + +#: kstars_i18n.cpp:3464 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Logroño" +msgstr "Логроньо" + +#: kstars_i18n.cpp:3465 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lugo" +msgstr "Луго" + +#: kstars_i18n.cpp:3466 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Lérida" +msgstr "Лерида" + +#: kstars_i18n.cpp:3467 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Madrid" +msgstr "Мадрид" + +#: kstars_i18n.cpp:3468 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Melilla" +msgstr "Мелілья" + +#: kstars_i18n.cpp:3469 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Morón" +msgstr "Морон" + +#: kstars_i18n.cpp:3470 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Murcia" +msgstr "Мурсія" + +#: kstars_i18n.cpp:3471 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Málaga" +msgstr "Малага" + +#: kstars_i18n.cpp:3472 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Móstoles" +msgstr "Мостолес" + +#: kstars_i18n.cpp:3473 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Obs. Astronomico de Madrid" +msgstr "Астрономічна обсерваторія Мадрида" + +#: kstars_i18n.cpp:3474 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Orense" +msgstr "Оренсе" + +#: kstars_i18n.cpp:3475 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Oviedo" +msgstr "Овьєдо" + +#: kstars_i18n.cpp:3476 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palencia" +msgstr "Паленсія" + +#: kstars_i18n.cpp:3477 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Palma de Mallorca" +msgstr "Пальма-де-Мальорка" + +#: kstars_i18n.cpp:3478 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pamplona" +msgstr "Памплона" + +#: kstars_i18n.cpp:3479 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pico de Veleta" +msgstr "Піко-де-Велета" + +#: kstars_i18n.cpp:3480 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Pontevedra" +msgstr "Понтеведра" + +#: kstars_i18n.cpp:3481 +msgctxt "City in Spain" +msgid "R.M. Aller de S. de Compostela" +msgstr "Обсерваторія Р.М.Аллера у Сантьяго-де-Компостелі" + +#: kstars_i18n.cpp:3482 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Robledo de Chavela" +msgstr "Робледо-де-Шавела" + +#: kstars_i18n.cpp:3483 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sabadell" +msgstr "Сабадель" + +#: kstars_i18n.cpp:3484 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Salamanca" +msgstr "Саламанка" + +#: kstars_i18n.cpp:3485 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Fernando" +msgstr "Сан-Фернандо" + +#: kstars_i18n.cpp:3486 +msgctxt "City in Spain" +msgid "San Sebastián" +msgstr "Сан-Себастьян" + +#: kstars_i18n.cpp:3487 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Santander" +msgstr "Сантандер" + +#: kstars_i18n.cpp:3488 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Segovia" +msgstr "Сеговія" + +#: kstars_i18n.cpp:3489 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Sevilla" +msgstr "Севілья" + +#: kstars_i18n.cpp:3490 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Soria" +msgstr "Сорія" + +#: kstars_i18n.cpp:3491 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Tarragona" +msgstr "Таррагона" + +#: kstars_i18n.cpp:3492 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Terrassa" +msgstr "Террасса" + +#: kstars_i18n.cpp:3493 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Teruel" +msgstr "Теруель" + +#: kstars_i18n.cpp:3494 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Uni. de Barcelona" +msgstr "Університет Барселони" + +#: kstars_i18n.cpp:3495 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valladolid" +msgstr "Вальядолід" + +#: kstars_i18n.cpp:3496 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Valéncia" +msgstr "Валенсія" + +#: kstars_i18n.cpp:3497 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vigo" +msgstr "Віго" + +#: kstars_i18n.cpp:3498 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Vitoria-Gasteiz" +msgstr "Віторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3499 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Yebes" +msgstr "Єбес" + +#: kstars_i18n.cpp:3500 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zamora" +msgstr "Замора" + +#: kstars_i18n.cpp:3501 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Zaragoza" +msgstr "Сарагоса" + +#: kstars_i18n.cpp:3502 +msgctxt "City in Spain" +msgid "Ávila" +msgstr "Авіла" + +#: kstars_i18n.cpp:3503 +msgctxt "City in Sri Lanka" +msgid "Colombo" +msgstr "Коломбо" + +#: kstars_i18n.cpp:3504 +msgctxt "City in St-Pierre and Miquelon France" +msgid "Miquelon Island" +msgstr "Острів Мікелон" + +#: kstars_i18n.cpp:3505 +msgctxt "City in St. Lucia" +msgid "Castries" +msgstr "Кастрі" + +#: kstars_i18n.cpp:3506 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Fasher" +msgstr "Ель-Фашер" + +#: kstars_i18n.cpp:3507 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "El Obeid" +msgstr "Ель-Обейд" + +#: kstars_i18n.cpp:3508 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Khartoum" +msgstr "Хартум" + +#: kstars_i18n.cpp:3509 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Port Soudan" +msgstr "Порт-Судан" + +#: kstars_i18n.cpp:3510 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wad Medani" +msgstr "Вад-Медані" + +#: kstars_i18n.cpp:3511 +msgctxt "City in Sudan" +msgid "Wadi-Halfa" +msgstr "Ваді-Халфа" + +#: kstars_i18n.cpp:3512 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Manzini" +msgstr "Манзіні" + +#: kstars_i18n.cpp:3513 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Matsapha" +msgstr "Матсафа" + +#: kstars_i18n.cpp:3514 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mbabane" +msgstr "Мбабане" + +#: kstars_i18n.cpp:3515 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Mhlume" +msgstr "Мгмуле" + +#: kstars_i18n.cpp:3516 +msgctxt "City in Swaziland" +msgid "Simunye" +msgstr "Сімуне" + +#: kstars_i18n.cpp:3517 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Gothenburg" +msgstr "Готенбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3518 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Hyltebruk" +msgstr "Гільтебрук" + +#: kstars_i18n.cpp:3519 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Kiruna" +msgstr "Кіруна" + +#: kstars_i18n.cpp:3520 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Luleå" +msgstr "Лулео" + +#: kstars_i18n.cpp:3521 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Lund" +msgstr "Лунд" + +#: kstars_i18n.cpp:3522 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Malmö" +msgstr "Мальме" + +#: kstars_i18n.cpp:3523 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Onsala" +msgstr "Онсала" + +#: kstars_i18n.cpp:3524 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Stockholm" +msgstr "Стокгольм" + +#: kstars_i18n.cpp:3525 +msgctxt "City in Sweden" +msgid "Uppsala" +msgstr "Упсала" + +#: kstars_i18n.cpp:3526 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bern" +msgstr "Берн" + +#: kstars_i18n.cpp:3527 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Bleien" +msgstr "Блаєн" + +#: kstars_i18n.cpp:3528 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Geneva" +msgstr "Женева" + +#: kstars_i18n.cpp:3529 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Gornergrat" +msgstr "Горнерграт" + +#: kstars_i18n.cpp:3530 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Lausanne" +msgstr "Лозанна" + +#: kstars_i18n.cpp:3531 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zimmerwald" +msgstr "Циммервальд" + +#: kstars_i18n.cpp:3532 +msgctxt "City in Switzerland" +msgid "Zürich" +msgstr "Цюріх" + +#: kstars_i18n.cpp:3533 +msgctxt "City in Syria" +msgid "Damascus" +msgstr "Дамаск" + +#: kstars_i18n.cpp:3534 +msgctxt "City in Szabolcs-Szatmár-Bereg Hungary" +msgid "Nyíregyháza" +msgstr "Ньїредьхаза" + +#: kstars_i18n.cpp:3535 +msgctxt "City in Taiwan" +msgid "Taipei" +msgstr "Тайбей" + +#: kstars_i18n.cpp:3536 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dar es Salaam" +msgstr "Дар-ес-Салам" + +#: kstars_i18n.cpp:3537 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Dodoma" +msgstr "Додома" + +#: kstars_i18n.cpp:3538 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mbeya" +msgstr "Мбея" + +#: kstars_i18n.cpp:3539 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Morogoro" +msgstr "Морогоро" + +#: kstars_i18n.cpp:3540 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Mwanza" +msgstr "Мванза" + +#: kstars_i18n.cpp:3541 +msgctxt "City in Tanzania" +msgid "Zanzibar" +msgstr "Занзибар" + +#: kstars_i18n.cpp:3542 +msgctxt "City in Tasmania Australia" +msgid "Hobart" +msgstr "Гобарт" + +#: kstars_i18n.cpp:3543 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Izaña" +msgstr "Ісанья" + +#: kstars_i18n.cpp:3544 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Roque de los Muchachos" +msgstr "Рок-де-лос-Мучачос" + +#: kstars_i18n.cpp:3545 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "San Sebastián de la Gomera" +msgstr "Сан-Себастьян-де-ла-Хомера" + +#: kstars_i18n.cpp:3546 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de Tenerife" +msgstr "Санта-Крус-де-Тенерифе" + +#: kstars_i18n.cpp:3547 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Santa Cruz de la Palma" +msgstr "Санта-Круз-де-ла-Пальма" + +#: kstars_i18n.cpp:3548 +msgctxt "City in Tenerife Spain" +msgid "Valverde" +msgstr "Валверде" + +#: kstars_i18n.cpp:3549 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Alcoa" +msgstr "Алькоа" + +#: kstars_i18n.cpp:3550 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Athens" +msgstr "Афіни" + +#: kstars_i18n.cpp:3551 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Брістоль" + +#: kstars_i18n.cpp:3552 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Chattanooga" +msgstr "Чаттануга" + +#: kstars_i18n.cpp:3553 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Clarksville" +msgstr "Кларксвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3554 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Cleveland" +msgstr "Клівленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3555 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Collegedale" +msgstr "Колледждейл" + +#: kstars_i18n.cpp:3556 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Columbia" +msgstr "Коламбія" + +#: kstars_i18n.cpp:3557 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dayton" +msgstr "Дейтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3558 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Dyer Observatory" +msgstr "Обсерваторія Даєр" + +#: kstars_i18n.cpp:3559 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Franklin" +msgstr "Франклін" + +#: kstars_i18n.cpp:3560 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Greenville" +msgstr "Грінвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3561 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Hendersonville" +msgstr "Гендерсонвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3562 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Jackson" +msgstr "Джексон" + +#: kstars_i18n.cpp:3563 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Johnson City" +msgstr "Джонсон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3564 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Kingsport" +msgstr "Кінгспорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3565 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Knoxville" +msgstr "Ноксвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3566 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Memphis" +msgstr "Мемфіс" + +#: kstars_i18n.cpp:3567 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Morristown" +msgstr "Моррістаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3568 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Murfreesboro" +msgstr "Мерфрісборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3569 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Nashville" +msgstr "Нешвілл" + +#: kstars_i18n.cpp:3570 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Oak Ridge" +msgstr "Оук-Рідж" + +#: kstars_i18n.cpp:3571 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Seymour" +msgstr "Сеймур" + +#: kstars_i18n.cpp:3572 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Shelbyville" +msgstr "Шелбівілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3573 +msgctxt "City in Tennessee USA" +msgid "Union City" +msgstr "Юніон-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3574 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Abilene" +msgstr "Абілена" + +#: kstars_i18n.cpp:3575 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Amarillo" +msgstr "Амарільйо" + +#: kstars_i18n.cpp:3576 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Арлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3577 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Austin" +msgstr "Остін" + +#: kstars_i18n.cpp:3578 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Baytown" +msgstr "Бейтаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3579 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Beaumont" +msgstr "Бюмон" + +#: kstars_i18n.cpp:3580 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Brownsville" +msgstr "Браунсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3581 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Clear Lake City" +msgstr "Кліе-Лейк-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3582 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Corpus Christi" +msgstr "Корпус-крісті" + +#: kstars_i18n.cpp:3583 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dallas" +msgstr "Даллас" + +#: kstars_i18n.cpp:3584 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Del Rio" +msgstr "Дель-Ріо" + +#: kstars_i18n.cpp:3585 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Denton" +msgstr "Дентон" + +#: kstars_i18n.cpp:3586 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Dickinson" +msgstr "Дікісон" + +#: kstars_i18n.cpp:3587 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Edna" +msgstr "Една" + +#: kstars_i18n.cpp:3588 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "El Paso" +msgstr "Ель-Пасо" + +#: kstars_i18n.cpp:3589 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Flower Mound" +msgstr "Флауер-Маунд" + +#: kstars_i18n.cpp:3590 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Fort Worth" +msgstr "Форт-Ворт" + +#: kstars_i18n.cpp:3591 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Galveston" +msgstr "Галвестон" + +#: kstars_i18n.cpp:3592 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Garland" +msgstr "Гарланд" + +#: kstars_i18n.cpp:3593 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Grand Prairie" +msgstr "Гранд-Прейрі" + +#: kstars_i18n.cpp:3594 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Houston" +msgstr "Хьюстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3595 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Irving" +msgstr "Ірвінг" + +#: kstars_i18n.cpp:3596 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Laredo" +msgstr "Ларедо" + +#: kstars_i18n.cpp:3597 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Longview" +msgstr "Лонгвью" + +#: kstars_i18n.cpp:3598 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Lubbock" +msgstr "Лаббок" + +#: kstars_i18n.cpp:3599 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Marshall" +msgstr "Маршалл" + +#: kstars_i18n.cpp:3600 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McAllen" +msgstr "МакАллен" + +#: kstars_i18n.cpp:3601 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "McDonald Obs." +msgstr "Обсерваторія МакДональда" + +#: kstars_i18n.cpp:3602 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Mesquite" +msgstr "Мескіт" + +#: kstars_i18n.cpp:3603 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Midland" +msgstr "Мідленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3604 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Odessa" +msgstr "Одеса" + +#: kstars_i18n.cpp:3605 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Pasadena" +msgstr "Пасадена" + +#: kstars_i18n.cpp:3606 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Plano" +msgstr "Плано" + +#: kstars_i18n.cpp:3607 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Port Arthur" +msgstr "Порт-Артур" + +#: kstars_i18n.cpp:3608 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Richardson" +msgstr "Річардсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3609 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Saginaw" +msgstr "Сагіно" + +#: kstars_i18n.cpp:3610 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Angelo" +msgstr "Сан-Анджело" + +#: kstars_i18n.cpp:3611 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "San Antonio" +msgstr "Сан-Антоніо" + +#: kstars_i18n.cpp:3612 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Seabrook" +msgstr "Сібрук" + +#: kstars_i18n.cpp:3613 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Texarkana" +msgstr "Тексаркана" + +#: kstars_i18n.cpp:3614 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Tyler" +msgstr "Тайлер" + +#: kstars_i18n.cpp:3615 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3616 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Waco" +msgstr "Вако" + +#: kstars_i18n.cpp:3617 +msgctxt "City in Texas USA" +msgid "Wichita Falls" +msgstr "Вічита-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3618 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Bangkok" +msgstr "Бангкок" + +#: kstars_i18n.cpp:3619 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Chiang Mai" +msgstr "Чиангмай" + +#: kstars_i18n.cpp:3620 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Hat Yai" +msgstr "Хат-Яй" + +#: kstars_i18n.cpp:3621 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Korat" +msgstr "Корат" + +#: kstars_i18n.cpp:3622 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Phuket" +msgstr "Пхукет" + +#: kstars_i18n.cpp:3623 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Ubon" +msgstr "Убон" + +#: kstars_i18n.cpp:3624 +msgctxt "City in Thailand" +msgid "Udon-Thani" +msgstr "Удонтхані" + +#: kstars_i18n.cpp:3625 +msgctxt "City in Tibet China" +msgid "Lhasa" +msgstr "Лхаса" + +#: kstars_i18n.cpp:3626 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Dapaong" +msgstr "Дапаон" + +#: kstars_i18n.cpp:3627 +msgctxt "City in Togo" +msgid "Lomé" +msgstr "Ломе" + +#: kstars_i18n.cpp:3628 +msgctxt "City in Toledo Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: kstars_i18n.cpp:3629 +msgctxt "City in Tolna Hungary" +msgid "Szekszárd" +msgstr "Сексард" + +#: kstars_i18n.cpp:3630 +msgctxt "City in Trinidad and Tobago" +msgid "Port of Spain" +msgstr "Порт-оф-Спейн" + +#: kstars_i18n.cpp:3631 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Djerba" +msgstr "Джебра" + +#: kstars_i18n.cpp:3632 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Gabes" +msgstr "Габес" + +#: kstars_i18n.cpp:3633 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Kairouan" +msgstr "Кайруан" + +#: kstars_i18n.cpp:3634 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Medenine" +msgstr "Меденін" + +#: kstars_i18n.cpp:3635 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sfax" +msgstr "Сфакс" + +#: kstars_i18n.cpp:3636 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Sousse" +msgstr "Сус" + +#: kstars_i18n.cpp:3637 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tataouine" +msgstr "Татауїн" + +#: kstars_i18n.cpp:3638 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tozeur" +msgstr "Таузар" + +#: kstars_i18n.cpp:3639 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Tunis" +msgstr "Туніс" + +#: kstars_i18n.cpp:3640 +msgctxt "City in Tunisia" +msgid "Zarzis" +msgstr "Джарджис" + +#: kstars_i18n.cpp:3641 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Ankara" +msgstr "Анкара" + +#: kstars_i18n.cpp:3642 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Bandirma" +msgstr "Бандірма" + +#: kstars_i18n.cpp:3643 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Diyarbakir" +msgstr "Діябакир" + +#: kstars_i18n.cpp:3644 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Incirlik" +msgstr "Інчирлік" + +#: kstars_i18n.cpp:3645 +msgctxt "City in Turkey" +msgid "Istanbul" +msgstr "Стамбул" + +#: kstars_i18n.cpp:3646 +msgctxt "City in Turks and Caicos Islands" +msgid "Cockburn Town" +msgstr "Кокберн-Таун" + +#: kstars_i18n.cpp:3647 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Diego Garcia" +msgstr "Дієго Гарсія" + +#: kstars_i18n.cpp:3648 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Johnston Atoll" +msgstr "Атол Джонсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3649 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Midway Island" +msgstr "Острів Мідвей" + +#: kstars_i18n.cpp:3650 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Pagan Island" +msgstr "Острів Паган" + +#: kstars_i18n.cpp:3651 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Rota Island" +msgstr "Острів Рота" + +#: kstars_i18n.cpp:3652 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Saipan Island" +msgstr "Острів Сайпан" + +#: kstars_i18n.cpp:3653 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Tinian Island" +msgstr "Острови Тінян" + +#: kstars_i18n.cpp:3654 +msgctxt "City in US Territory" +msgid "Wake Island" +msgstr "Острів Вейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3655 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Arua" +msgstr "Аруа" + +#: kstars_i18n.cpp:3656 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Entebbe" +msgstr "Ентеббе" + +#: kstars_i18n.cpp:3657 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Jinja" +msgstr "Дзіндзя" + +#: kstars_i18n.cpp:3658 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Kampala" +msgstr "Кампала" + +#: kstars_i18n.cpp:3659 +msgctxt "City in Uganda" +msgid "Moroto" +msgstr "Морото" + +#: kstars_i18n.cpp:3660 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Bila Tserkva" +msgstr "Біла Церква" + +#: kstars_i18n.cpp:3661 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Cherkasy" +msgstr "Черкаси" + +#: kstars_i18n.cpp:3662 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernihiv" +msgstr "Чернігів" + +#: kstars_i18n.cpp:3663 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Chernivtsi" +msgstr "Чернівці" + +#: kstars_i18n.cpp:3664 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Dnipropetropsk" +msgstr "Дніпропетровськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3665 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Donets'k" +msgstr "Донецьк" + +#: kstars_i18n.cpp:3666 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ivano-Frankivs'k" +msgstr "Івано-Франківськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3667 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kharkiv" +msgstr "Харків" + +#: kstars_i18n.cpp:3668 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kherson" +msgstr "Херсон" + +#: kstars_i18n.cpp:3669 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Khmel'nyts'kyi" +msgstr "Хмельницький" + +#: kstars_i18n.cpp:3670 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kirovohrad" +msgstr "Кіровоград" + +#: kstars_i18n.cpp:3671 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Kyiv" +msgstr "Київ" + +#: kstars_i18n.cpp:3672 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "L'viv" +msgstr "Львів" + +#: kstars_i18n.cpp:3673 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Lugans'k" +msgstr "Луганськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3674 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Luts'k" +msgstr "Луцьк" + +#: kstars_i18n.cpp:3675 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Makiivka" +msgstr "Макіївка" + +#: kstars_i18n.cpp:3676 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Mykolaiv" +msgstr "Миколаїв" + +#: kstars_i18n.cpp:3677 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Odessa" +msgstr "Одеса" + +#: kstars_i18n.cpp:3678 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Poltava" +msgstr "Полтава" + +#: kstars_i18n.cpp:3679 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Rivne" +msgstr "Рівне" + +#: kstars_i18n.cpp:3680 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sevastopol" +msgstr "Севастополь" + +#: kstars_i18n.cpp:3681 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Simferopol" +msgstr "Сімферополь" + +#: kstars_i18n.cpp:3682 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Sumy" +msgstr "Суми" + +#: kstars_i18n.cpp:3683 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Ternopil'" +msgstr "Тернопіль" + +#: kstars_i18n.cpp:3684 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Uzhhorod" +msgstr "Ужгород" + +#: kstars_i18n.cpp:3685 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Vinnytsia" +msgstr "Вінниця" + +#: kstars_i18n.cpp:3686 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Yalta" +msgstr "Ялта" + +#: kstars_i18n.cpp:3687 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zaporizhia" +msgstr "Запоріжжя" + +#: kstars_i18n.cpp:3688 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhovkva" +msgstr "Жовква" + +#: kstars_i18n.cpp:3689 +msgctxt "City in Ukraine" +msgid "Zhytomyr" +msgstr "Житомир" + +#: kstars_i18n.cpp:3690 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Donegal" +msgstr "Донегал" + +#: kstars_i18n.cpp:3691 +msgctxt "City in Ulster Ireland" +msgid "Moville" +msgstr "Мовілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3692 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: kstars_i18n.cpp:3693 +msgctxt "City in United Arab Emirates" +msgid "Dubai" +msgstr "Дубай" + +#: kstars_i18n.cpp:3694 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Aldermaston" +msgstr "Елдермейстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3695 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Birmingham" +msgstr "Бірмінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:3696 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Blackpool" +msgstr "Блекпул" + +#: kstars_i18n.cpp:3697 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bradford" +msgstr "Бредфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3698 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Bristol" +msgstr "Брістоль" + +#: kstars_i18n.cpp:3699 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Brize Norton" +msgstr "Брайз-Нортон" + +#: kstars_i18n.cpp:3700 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Cambridge" +msgstr "Кембридж" + +#: kstars_i18n.cpp:3701 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Coventry" +msgstr "Ковентрі" + +#: kstars_i18n.cpp:3702 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Derby" +msgstr "Дербі" + +#: kstars_i18n.cpp:3703 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Dover" +msgstr "Дувр" + +#: kstars_i18n.cpp:3704 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Farnborough" +msgstr "Фарнборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3705 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Finningley" +msgstr "Фіннінглі" + +#: kstars_i18n.cpp:3706 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібралтар" + +#: kstars_i18n.cpp:3707 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Greenwich" +msgstr "Гринвіч" + +#: kstars_i18n.cpp:3708 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Herstmonceux" +msgstr "Герстмозо" + +#: kstars_i18n.cpp:3709 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Honington" +msgstr "Гонінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3710 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "J. Horrocks" +msgstr "Дж. Горрокс" + +#: kstars_i18n.cpp:3711 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Jodrell Bank" +msgstr "Джодрелл-Бенк" + +#: kstars_i18n.cpp:3712 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leeds" +msgstr "Лідс" + +#: kstars_i18n.cpp:3713 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Leicester" +msgstr "Лейсестер" + +#: kstars_i18n.cpp:3714 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Liverpool" +msgstr "Ліверпуль" + +#: kstars_i18n.cpp:3715 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "London" +msgstr "Лондон" + +#: kstars_i18n.cpp:3716 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Manchester" +msgstr "Манчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:3717 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Melksham" +msgstr "Мелкшем" + +#: kstars_i18n.cpp:3718 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Mullard" +msgstr "Маллард" + +#: kstars_i18n.cpp:3719 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Newcastle" +msgstr "Ньюкасл" + +#: kstars_i18n.cpp:3720 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Nottingham" +msgstr "Ноттінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:3721 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Oxford" +msgstr "Оксфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3722 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Plymouth" +msgstr "Плімут" + +#: kstars_i18n.cpp:3723 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Портсмут" + +#: kstars_i18n.cpp:3724 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rochdale Lanc" +msgstr "Рочдейл-Ленк" + +#: kstars_i18n.cpp:3725 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Rutherford Appleton Lab." +msgstr "Лабораторія Резерфорд-Епплтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3726 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sandhurst Surrey" +msgstr "Сендхерст Сюррей" + +#: kstars_i18n.cpp:3727 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Sheffield" +msgstr "Шеффілд" + +#: kstars_i18n.cpp:3728 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Southampton" +msgstr "Саутгемптон" + +#: kstars_i18n.cpp:3729 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "Teignmouth" +msgstr "Тінмут" + +#: kstars_i18n.cpp:3730 +msgctxt "City in United Kingdom" +msgid "York" +msgstr "Йорк" + +#: kstars_i18n.cpp:3731 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Chelyabinsk" +msgstr "Челябінськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3732 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Ekaterinburg" +msgstr "Єкатірінбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3733 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Khanty-Mansiysk" +msgstr "Ханти-Мансійськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3734 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Kurgan" +msgstr "Курган" + +#: kstars_i18n.cpp:3735 +msgctxt "City in Ural Russia" +msgid "Tyumen'" +msgstr "Тюмень" + +#: kstars_i18n.cpp:3736 +msgctxt "City in Uruguay" +msgid "Montevideo" +msgstr "Монтевідео" + +#: kstars_i18n.cpp:3737 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Beaver" +msgstr "Бівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3738 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bluff" +msgstr "Блафф" + +#: kstars_i18n.cpp:3739 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Bountiful" +msgstr "Баунтіфул" + +#: kstars_i18n.cpp:3740 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Cedar City" +msgstr "Сідар-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3741 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Delta" +msgstr "Делта" + +#: kstars_i18n.cpp:3742 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Eureka" +msgstr "Юріка" + +#: kstars_i18n.cpp:3743 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Garland" +msgstr "Гарланд" + +#: kstars_i18n.cpp:3744 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Green River" +msgstr "Грін-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3745 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Kanab" +msgstr "Канаб" + +#: kstars_i18n.cpp:3746 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Layton" +msgstr "Лейтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3747 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Logan" +msgstr "Логан" + +#: kstars_i18n.cpp:3748 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Milford" +msgstr "Мілфорд" + +#: kstars_i18n.cpp:3749 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Monticello" +msgstr "Монтісельйо" + +#: kstars_i18n.cpp:3750 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Murray" +msgstr "Мюррей" + +#: kstars_i18n.cpp:3751 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Ogden" +msgstr "Огден" + +#: kstars_i18n.cpp:3752 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Orem" +msgstr "Орем" + +#: kstars_i18n.cpp:3753 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Provo" +msgstr "Прово" + +#: kstars_i18n.cpp:3754 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:3755 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salina" +msgstr "Саліна" + +#: kstars_i18n.cpp:3756 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Salt Lake City" +msgstr "Солт-Лейк-Сіті" + +#: kstars_i18n.cpp:3757 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "St. George" +msgstr "Сент-Джордж" + +#: kstars_i18n.cpp:3758 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Vernal" +msgstr "Вернал" + +#: kstars_i18n.cpp:3759 +msgctxt "City in Utah USA" +msgid "Wendover" +msgstr "Вендовер" + +#: kstars_i18n.cpp:3760 +msgctxt "City in Uzbekistan" +msgid "Tashkent" +msgstr "Ташкент" + +#: kstars_i18n.cpp:3761 +msgctxt "City in Vanuatu" +msgid "Efate" +msgstr "Ефате" + +#: kstars_i18n.cpp:3762 +msgctxt "City in Vas Hungary" +msgid "Szombathely" +msgstr "Сомбатхей" + +#: kstars_i18n.cpp:3763 +msgctxt "City in Vatican" +msgid "Vaticano" +msgstr "Ватикан" + +#: kstars_i18n.cpp:3764 +msgctxt "City in Vaucluse France" +msgid "Orange" +msgstr "Орандж" + +#: kstars_i18n.cpp:3765 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Caracas" +msgstr "Каракас" + +#: kstars_i18n.cpp:3766 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Llano del Hato" +msgstr "Льяно-дель-Ато" + +#: kstars_i18n.cpp:3767 +msgctxt "City in Venezuela" +msgid "Maiquetia" +msgstr "Майкетія" + +#: kstars_i18n.cpp:3768 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barre" +msgstr "Барре" + +#: kstars_i18n.cpp:3769 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Barton" +msgstr "Бартон" + +#: kstars_i18n.cpp:3770 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bellows Falls" +msgstr "Беллоуз-Фоллз" + +#: kstars_i18n.cpp:3771 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bennington" +msgstr "Беннінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3772 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brandon" +msgstr "Брендон" + +#: kstars_i18n.cpp:3773 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Brattleboro" +msgstr "Бреттлборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3774 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Bristol" +msgstr "Брістоль" + +#: kstars_i18n.cpp:3775 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3776 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Essex Junction" +msgstr "Ессекс-Джанкшн" + +#: kstars_i18n.cpp:3777 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Fair Haven" +msgstr "Фер-Гевен" + +#: kstars_i18n.cpp:3778 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Middlebury" +msgstr "Міддлбері" + +#: kstars_i18n.cpp:3779 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Montpelier" +msgstr "Монтпілієр" + +#: kstars_i18n.cpp:3780 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Newport" +msgstr "Ньюпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3781 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Proctor" +msgstr "Проктор" + +#: kstars_i18n.cpp:3782 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Randolph" +msgstr "Рендольф" + +#: kstars_i18n.cpp:3783 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Rutland" +msgstr "Рутланд" + +#: kstars_i18n.cpp:3784 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Springfield" +msgstr "Спрінгфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:3785 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "St. Albans" +msgstr "Сент-Олбанс" + +#: kstars_i18n.cpp:3786 +msgctxt "City in Vermont USA" +msgid "Winooski" +msgstr "Вінускі" + +#: kstars_i18n.cpp:3787 +msgctxt "City in Veszprém Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Веспрем" + +#: kstars_i18n.cpp:3788 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Avalon" +msgstr "Авалон" + +#: kstars_i18n.cpp:3789 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Bendigo" +msgstr "Бердіго" + +#: kstars_i18n.cpp:3790 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Melbourne" +msgstr "Мельбурн" + +#: kstars_i18n.cpp:3791 +msgctxt "City in Victoria Australia" +msgid "Sale" +msgstr "Сейл" + +#: kstars_i18n.cpp:3792 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Croix" +msgstr "Сен-Круа" + +#: kstars_i18n.cpp:3793 +msgctxt "City in Virgin Islands" +msgid "St. Thomas" +msgstr "Сент-Томас" + +#: kstars_i18n.cpp:3794 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Alexandria" +msgstr "Александрія" + +#: kstars_i18n.cpp:3795 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Arlington" +msgstr "Арлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3796 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Charlottesville" +msgstr "Шарлоттсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3797 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Chesapeake" +msgstr "Чесапіка" + +#: kstars_i18n.cpp:3798 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Danville" +msgstr "Денвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3799 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Fredericksburg" +msgstr "Фредеріксбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3800 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Hampton" +msgstr "Гемптон" + +#: kstars_i18n.cpp:3801 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Harrisonburg" +msgstr "Гаррісонбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3802 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Herndon" +msgstr "Герндон" + +#: kstars_i18n.cpp:3803 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "King George" +msgstr "Кінг-Джордж" + +#: kstars_i18n.cpp:3804 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Lynchburg" +msgstr "Лінчбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3805 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Marion" +msgstr "Маріон" + +#: kstars_i18n.cpp:3806 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Martinsville" +msgstr "Мартінсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3807 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "McCormick Obs." +msgstr "Обсерваторія МакКорміка" + +#: kstars_i18n.cpp:3808 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Newport News" +msgstr "Ньюпорт-Ньюз" + +#: kstars_i18n.cpp:3809 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norfolk" +msgstr "Норфолк" + +#: kstars_i18n.cpp:3810 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Norton" +msgstr "Нортон" + +#: kstars_i18n.cpp:3811 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Petersburg" +msgstr "Петерсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3812 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Portsmouth" +msgstr "Портсмут" + +#: kstars_i18n.cpp:3813 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Richmond" +msgstr "Річмонд" + +#: kstars_i18n.cpp:3814 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Roanoke" +msgstr "Руанок" + +#: kstars_i18n.cpp:3815 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Sterling" +msgstr "Стерлінг" + +#: kstars_i18n.cpp:3816 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Suffolk" +msgstr "Саффолк" + +#: kstars_i18n.cpp:3817 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Virginia Beach" +msgstr "Вірджинія-Біч" + +#: kstars_i18n.cpp:3818 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Waynesboro" +msgstr "Вейнсборо" + +#: kstars_i18n.cpp:3819 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Winchester" +msgstr "Вінчестер" + +#: kstars_i18n.cpp:3820 +msgctxt "City in Virginia USA" +msgid "Wytheville" +msgstr "Візервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3821 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Cheboksary" +msgstr "Чебоксари" + +#: kstars_i18n.cpp:3822 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Izhevsk" +msgstr "Іжевськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3823 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Kazan" +msgstr "Казань" + +#: kstars_i18n.cpp:3824 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Nizhnii Novgorod" +msgstr "Нижній Новгород" + +#: kstars_i18n.cpp:3825 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Orenburg" +msgstr "Оренбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3826 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Penza" +msgstr "Пенца" + +#: kstars_i18n.cpp:3827 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Perm" +msgstr "Пермь" + +#: kstars_i18n.cpp:3828 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Samara" +msgstr "Самара" + +#: kstars_i18n.cpp:3829 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saransk" +msgstr "Саранськ" + +#: kstars_i18n.cpp:3830 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Saratov" +msgstr "Саратов" + +#: kstars_i18n.cpp:3831 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Ufa" +msgstr "Уфа" + +#: kstars_i18n.cpp:3832 +msgctxt "City in Volga Region Russia" +msgid "Yoshkar Ola" +msgstr "Йошкар-Ола" + +#: kstars_i18n.cpp:3833 +msgctxt "City in Wales United Kingdom" +msgid "Cardiff" +msgstr "Кардифф" + +#: kstars_i18n.cpp:3834 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Aberdeen" +msgstr "Абердін" + +#: kstars_i18n.cpp:3835 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellevue" +msgstr "Белвью" + +#: kstars_i18n.cpp:3836 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bellingham" +msgstr "Беллінгем" + +#: kstars_i18n.cpp:3837 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Bremerton" +msgstr "Бремертон" + +#: kstars_i18n.cpp:3838 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Burlington" +msgstr "Берлінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3839 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Carbonado" +msgstr "Карбонадо" + +#: kstars_i18n.cpp:3840 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Castlerock" +msgstr "Каслрок" + +#: kstars_i18n.cpp:3841 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "East Wenatchee" +msgstr "Іст-Венатчи" + +#: kstars_i18n.cpp:3842 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Edmonds" +msgstr "Едмондс" + +#: kstars_i18n.cpp:3843 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Everett" +msgstr "Еверетт" + +#: kstars_i18n.cpp:3844 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Kelso" +msgstr "Келсо" + +#: kstars_i18n.cpp:3845 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Leavenworth" +msgstr "Лівенворт" + +#: kstars_i18n.cpp:3846 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Longview" +msgstr "Лонгвью" + +#: kstars_i18n.cpp:3847 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Lynden" +msgstr "Лінден" + +#: kstars_i18n.cpp:3848 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Moses Lake" +msgstr "Моузес-Лейк" + +#: kstars_i18n.cpp:3849 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Northport" +msgstr "Нортпорт" + +#: kstars_i18n.cpp:3850 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Olympia" +msgstr "Олімпія" + +#: kstars_i18n.cpp:3851 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Prosser" +msgstr "Проссер" + +#: kstars_i18n.cpp:3852 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Puyallup" +msgstr "Пуйаллуп" + +#: kstars_i18n.cpp:3853 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Richland" +msgstr "Річленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3854 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Seattle" +msgstr "Сієтл" + +#: kstars_i18n.cpp:3855 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Spokane" +msgstr "Спокане" + +#: kstars_i18n.cpp:3856 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tacoma" +msgstr "Такома" + +#: kstars_i18n.cpp:3857 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Tenino" +msgstr "Теніно" + +#: kstars_i18n.cpp:3858 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Vancouver" +msgstr "Ванкувер" + +#: kstars_i18n.cpp:3859 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Walla Walla" +msgstr "Валла-Валла" + +#: kstars_i18n.cpp:3860 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Waterville" +msgstr "Вотервілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3861 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Whidbey Island" +msgstr "Острів Відбі" + +#: kstars_i18n.cpp:3862 +msgctxt "City in Washington USA" +msgid "Yakima" +msgstr "Якіма" + +#: kstars_i18n.cpp:3863 +msgctxt "City in Washington, DC USA" +msgid "US Naval Observatory" +msgstr "Обсерваторія Флоту США" + +#: kstars_i18n.cpp:3864 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Beckley" +msgstr "Беклі" + +#: kstars_i18n.cpp:3865 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Bluefield" +msgstr "Блуфілд" + +#: kstars_i18n.cpp:3866 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Charleston" +msgstr "Чарльстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3867 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Clarksburg" +msgstr "Кларксбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3868 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Elkins" +msgstr "Елкінс" + +#: kstars_i18n.cpp:3869 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Fairmont" +msgstr "Фермонт" + +#: kstars_i18n.cpp:3870 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Gassaway" +msgstr "Гассавей" + +#: kstars_i18n.cpp:3871 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Green Bank Obs." +msgstr "Обсерваторія Грін-Бенк" + +#: kstars_i18n.cpp:3872 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Harpers Ferry" +msgstr "Гарперс-Феррі" + +#: kstars_i18n.cpp:3873 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Hinton" +msgstr "Гінтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3874 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Huntington" +msgstr "Гантінгтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3875 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Lewisburg" +msgstr "Люїсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3876 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Martinsburg" +msgstr "Мартінсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3877 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Morgantown" +msgstr "Моргантаун" + +#: kstars_i18n.cpp:3878 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Nitro" +msgstr "Нітро" + +#: kstars_i18n.cpp:3879 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parkersburg" +msgstr "Паркерсбург" + +#: kstars_i18n.cpp:3880 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Parsons" +msgstr "Парсонз" + +#: kstars_i18n.cpp:3881 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Princeton" +msgstr "Пірнстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3882 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Salem" +msgstr "Салем" + +#: kstars_i18n.cpp:3883 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Weirton" +msgstr "Віртон" + +#: kstars_i18n.cpp:3884 +msgctxt "City in West Virginia USA" +msgid "Wheeling" +msgstr "Вілінг" + +#: kstars_i18n.cpp:3885 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Learmonth" +msgstr "Лермонт" + +#: kstars_i18n.cpp:3886 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Pearce" +msgstr "Пірс" + +#: kstars_i18n.cpp:3887 +msgctxt "City in Western Australia Australia" +msgid "Perth" +msgstr "Перт" + +#: kstars_i18n.cpp:3888 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "Dakhla" +msgstr "Дахла" + +#: kstars_i18n.cpp:3889 +msgctxt "City in Western sahara" +msgid "El Aaiun" +msgstr "Ель-Аюн" + +#: kstars_i18n.cpp:3890 +msgctxt "City in Wielkopolska Poland" +msgid "Zduny" +msgstr "Здуни" + +#: kstars_i18n.cpp:3891 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Appleton" +msgstr "Епплтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3892 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Baraboo" +msgstr "Барабу" + +#: kstars_i18n.cpp:3893 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Barron" +msgstr "Баррон" + +#: kstars_i18n.cpp:3894 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Boscobel" +msgstr "Боскобель" + +#: kstars_i18n.cpp:3895 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Delavan" +msgstr "Делавен" + +#: kstars_i18n.cpp:3896 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Eau Claire" +msgstr "О-Клер" + +#: kstars_i18n.cpp:3897 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Fond du Lac" +msgstr "Фон-дю-Лак" + +#: kstars_i18n.cpp:3898 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Green Bay" +msgstr "Грін-Бей" + +#: kstars_i18n.cpp:3899 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Hurley" +msgstr "Герлі" + +#: kstars_i18n.cpp:3900 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Janesville" +msgstr "Джейнсвілль" + +#: kstars_i18n.cpp:3901 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Kenosha" +msgstr "Кеноша" + +#: kstars_i18n.cpp:3902 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "La Crosse" +msgstr "Ла-Кросс" + +#: kstars_i18n.cpp:3903 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Madison" +msgstr "Медісон" + +#: kstars_i18n.cpp:3904 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Manitowoc" +msgstr "Манітовоц" + +#: kstars_i18n.cpp:3905 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Milwaukee" +msgstr "Мілуокі" + +#: kstars_i18n.cpp:3906 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Oshkosh" +msgstr "Ошкош" + +#: kstars_i18n.cpp:3907 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Racine" +msgstr "Расін" + +#: kstars_i18n.cpp:3908 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Rhinelander" +msgstr "Райнеландер" + +#: kstars_i18n.cpp:3909 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sheboygan" +msgstr "Шебойган" + +#: kstars_i18n.cpp:3910 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Sturtevant" +msgstr "Стуртевант" + +#: kstars_i18n.cpp:3911 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Superior" +msgstr "Сюперіор" + +#: kstars_i18n.cpp:3912 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Waukesha" +msgstr "Вокеша" + +#: kstars_i18n.cpp:3913 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wausau" +msgstr "Восо" + +#: kstars_i18n.cpp:3914 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Wauwatosa" +msgstr "Воватоза" + +#: kstars_i18n.cpp:3915 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "West Allis" +msgstr "Вест-Елліс" + +#: kstars_i18n.cpp:3916 +msgctxt "City in Wisconsin USA" +msgid "Yerkes Obs." +msgstr "Обсерваторія Єркса" + +#: kstars_i18n.cpp:3917 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Afton" +msgstr "Афтон" + +#: kstars_i18n.cpp:3918 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Buffalo" +msgstr "Баффало" + +#: kstars_i18n.cpp:3919 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Casper" +msgstr "Каспер" + +#: kstars_i18n.cpp:3920 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cheyenne" +msgstr "Шаєнн" + +#: kstars_i18n.cpp:3921 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Cody" +msgstr "Коді" + +#: kstars_i18n.cpp:3922 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Evanston" +msgstr "Еванстон" + +#: kstars_i18n.cpp:3923 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Gillette" +msgstr "Жиллетт" + +#: kstars_i18n.cpp:3924 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Granger" +msgstr "Грейнджер" + +#: kstars_i18n.cpp:3925 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Green River" +msgstr "Грін-Рівер" + +#: kstars_i18n.cpp:3926 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Lander" +msgstr "Ландер" + +#: kstars_i18n.cpp:3927 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Laramie" +msgstr "Ларамі" + +#: kstars_i18n.cpp:3928 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rawlins" +msgstr "Ролінз" + +#: kstars_i18n.cpp:3929 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Riverton" +msgstr "Рівертон" + +#: kstars_i18n.cpp:3930 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Rock Springs" +msgstr "Рок-Спрінгс" + +#: kstars_i18n.cpp:3931 +msgctxt "City in Wyoming USA" +msgid "Sheridan" +msgstr "Шерідан" + +#: kstars_i18n.cpp:3932 +msgctxt "City in Yemen" +msgid "Aden" +msgstr "Аден" + +#: kstars_i18n.cpp:3933 +msgctxt "City in Yugoslavia" +msgid "Belgrade" +msgstr "Белград" + +#: kstars_i18n.cpp:3934 +msgctxt "City in Yukon Canada" +msgid "Whitehorse" +msgstr "Вайтхорс" + +#: kstars_i18n.cpp:3935 +msgctxt "City in Zala Hungary" +msgid "Zalaegerszeg" +msgstr "Залаегерсег" + +#: kstars_i18n.cpp:3936 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Chingola" +msgstr "Чингола" + +#: kstars_i18n.cpp:3937 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kabwe" +msgstr "Кабве" + +#: kstars_i18n.cpp:3938 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Kitwe" +msgstr "Кітве" + +#: kstars_i18n.cpp:3939 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Livingstone" +msgstr "Лівінгстоун" + +#: kstars_i18n.cpp:3940 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Lusaka" +msgstr "Лусака" + +#: kstars_i18n.cpp:3941 +msgctxt "City in Zambia" +msgid "Ndola" +msgstr "Ндола" + +#: kstars_i18n.cpp:3942 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Frederiksvaerk" +msgstr "Фредеріксверк" + +#: kstars_i18n.cpp:3943 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Helsingoer" +msgstr "Гельсінгер" + +#: kstars_i18n.cpp:3944 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Hilleroed" +msgstr "Гіллеред" + +#: kstars_i18n.cpp:3945 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Holbaek" +msgstr "Голбек" + +#: kstars_i18n.cpp:3946 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Kalundborg" +msgstr "Калундборг" + +#: kstars_i18n.cpp:3947 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Koege" +msgstr "Кеге" + +#: kstars_i18n.cpp:3948 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Korsoer" +msgstr "Корсер" + +#: kstars_i18n.cpp:3949 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Naestved" +msgstr "Нествед" + +#: kstars_i18n.cpp:3950 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Ringsted" +msgstr "Рінгстед" + +#: kstars_i18n.cpp:3951 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Roskilde" +msgstr "Роскільде" + +#: kstars_i18n.cpp:3952 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Slagelse" +msgstr "Слагельсе" + +#: kstars_i18n.cpp:3953 +msgctxt "City in Zealand Denmark" +msgid "Vordingborg" +msgstr "Фордінгборг" + +#: kstars_i18n.cpp:3954 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Bulawayo" +msgstr "Булавайо" + +#: kstars_i18n.cpp:3955 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Chitungwiza" +msgstr "Читунгвіза" + +#: kstars_i18n.cpp:3956 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Gweru" +msgstr "Гверу" + +#: kstars_i18n.cpp:3957 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Harare" +msgstr "Хараре" + +#: kstars_i18n.cpp:3958 +msgctxt "City in Zimbabwe" +msgid "Mutare" +msgstr "Мутаре" + +#: kstars_i18n.cpp:3960 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "ACT" +msgstr "Австралійська столична територія" + +#: kstars_i18n.cpp:3961 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "New South Wales" +msgstr "Новий Південний Уельс" + +#: kstars_i18n.cpp:3962 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Північна Територія" + +#: kstars_i18n.cpp:3963 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Queensland" +msgstr "Квінсленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3964 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "South Australia" +msgstr "Південна Австралія" + +#: kstars_i18n.cpp:3965 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Tasmania" +msgstr "Тасманія" + +#: kstars_i18n.cpp:3966 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: kstars_i18n.cpp:3967 +msgctxt "Region/state in Australia" +msgid "Western Australia" +msgstr "Західна Австралія" + +#: kstars_i18n.cpp:3968 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Brabant" +msgstr "Брабант" + +#: kstars_i18n.cpp:3969 +msgctxt "Region/state in Belgium" +msgid "Flandre occidentale" +msgstr "Західна Фландрія" + +#: kstars_i18n.cpp:3970 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Alberta" +msgstr "Альберта" + +#: kstars_i18n.cpp:3971 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "British Columbia" +msgstr "Британська Колумбія" + +#: kstars_i18n.cpp:3972 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Manitoba" +msgstr "Манітоба" + +#: kstars_i18n.cpp:3973 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "New Brunswick" +msgstr "Нью-Брансуїк" + +#: kstars_i18n.cpp:3974 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Newfoundland" +msgstr "Ньюфаундленд" + +#: kstars_i18n.cpp:3975 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Northwest Territories" +msgstr "Північно-Західні території" + +#: kstars_i18n.cpp:3976 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nova Scotia" +msgstr "Нова Шотландія" + +#: kstars_i18n.cpp:3977 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Nunavut" +msgstr "Нунавут" + +#: kstars_i18n.cpp:3978 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Ontario" +msgstr "Онтеріо" + +#: kstars_i18n.cpp:3979 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Prince Edward Island" +msgstr "Острів Принца Едуарда" + +#: kstars_i18n.cpp:3980 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#: kstars_i18n.cpp:3981 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Saskatchewan" +msgstr "Саскачеван" + +#: kstars_i18n.cpp:3982 +msgctxt "Region/state in Canada" +msgid "Yukon" +msgstr "Юкон" + +#: kstars_i18n.cpp:3983 +msgctxt "Region/state in China" +msgid "Tibet" +msgstr "Тібет" + +#: kstars_i18n.cpp:3984 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Bornholm" +msgstr "Борнгольм" + +#: kstars_i18n.cpp:3985 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Falster" +msgstr "Фальстер" + +#: kstars_i18n.cpp:3986 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:3987 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Fyn" +msgstr "Фюн" + +#: kstars_i18n.cpp:3988 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Jylland" +msgstr "Ютландія" + +#: kstars_i18n.cpp:3989 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Lolland" +msgstr "Лолланд" + +#: kstars_i18n.cpp:3990 +msgctxt "Region/state in Denmark" +msgid "Zealand" +msgstr "Зеландія" + +#: kstars_i18n.cpp:3991 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes Maritimes" +msgstr "Приморські Альпи" + +#: kstars_i18n.cpp:3992 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Alpes de Haute Provence" +msgstr "Верхні Альпи" + +#: kstars_i18n.cpp:3993 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Aube" +msgstr "Об" + +#: kstars_i18n.cpp:3994 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bas-Rhin" +msgstr "Нижній Рейн" + +#: kstars_i18n.cpp:3995 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Bouches-du-rhône" +msgstr "Буш-дю-Рон" + +#: kstars_i18n.cpp:3996 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Calvados" +msgstr "Кальвадос" + +#: kstars_i18n.cpp:3997 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Charente-Maritime" +msgstr "Приморська Шаранта" + +#: kstars_i18n.cpp:3998 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Cher" +msgstr "Шер" + +#: kstars_i18n.cpp:3999 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Corse du Sud" +msgstr "Південна Корсика" + +#: kstars_i18n.cpp:4000 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Côte d'or" +msgstr "Кот-д’Ор" + +#: kstars_i18n.cpp:4001 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Doubs" +msgstr "Ду" + +#: kstars_i18n.cpp:4002 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Eure-et-Loir" +msgstr "Ер і Луар" + +#: kstars_i18n.cpp:4003 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Finistère" +msgstr "Фіністер" + +#: kstars_i18n.cpp:4004 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Gironde" +msgstr "Жиронда" + +#: kstars_i18n.cpp:4005 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: kstars_i18n.cpp:4006 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Corse" +msgstr "Верхня Корсика" + +#: kstars_i18n.cpp:4007 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Garonne" +msgstr "Верхня Гаронна" + +#: kstars_i18n.cpp:4008 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Loire" +msgstr "Верхня Луара" + +#: kstars_i18n.cpp:4009 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Savoie" +msgstr "Верхня Савойя" + +#: kstars_i18n.cpp:4010 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Haute-Vienne" +msgstr "Верхня Вьєнна" + +#: kstars_i18n.cpp:4011 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes Alpes" +msgstr "Верхні Альпи" + +#: kstars_i18n.cpp:4012 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hautes-Pyrénées" +msgstr "Верхні Піренеї" + +#: kstars_i18n.cpp:4013 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Hauts-de-Seine" +msgstr "Верхня Сена" + +#: kstars_i18n.cpp:4014 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Herault" +msgstr "Еро" + +#: kstars_i18n.cpp:4015 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Ille-et-vilaine" +msgstr "Іль-та-Вілен" + +#: kstars_i18n.cpp:4016 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Indre-et-Loire" +msgstr "Ендр-і-Луара" + +#: kstars_i18n.cpp:4017 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Isère" +msgstr "Ізер" + +#: kstars_i18n.cpp:4018 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire" +msgstr "Луара" + +#: kstars_i18n.cpp:4019 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loire-atlantique" +msgstr "Атлантична Луара" + +#: kstars_i18n.cpp:4020 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Loiret" +msgstr "Луаре" + +#: kstars_i18n.cpp:4021 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Manche" +msgstr "Манш" + +#: kstars_i18n.cpp:4022 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Marne" +msgstr "Марна" + +#: kstars_i18n.cpp:4023 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиніка" + +#: kstars_i18n.cpp:4024 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотта" + +#: kstars_i18n.cpp:4025 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Morbihan" +msgstr "Морбіан" + +#: kstars_i18n.cpp:4026 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Moselle" +msgstr "Мозель" + +#: kstars_i18n.cpp:4027 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: kstars_i18n.cpp:4028 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nièvre" +msgstr "Ньєвр" + +#: kstars_i18n.cpp:4029 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Nord" +msgstr "Нор" + +#: kstars_i18n.cpp:4030 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Paris" +msgstr "Періс" + +#: kstars_i18n.cpp:4031 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pas-de-Calais" +msgstr "Па-де-Кале" + +#: kstars_i18n.cpp:4032 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Puy-de-Dôme" +msgstr "Пюї-де-Дом" + +#: kstars_i18n.cpp:4033 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées Orientales" +msgstr "Східні Піренеї" + +#: kstars_i18n.cpp:4034 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Pyrénées atlantiques" +msgstr "Атлантичні Піренеї" + +#: kstars_i18n.cpp:4035 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Rhône" +msgstr "Рона" + +#: kstars_i18n.cpp:4036 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Seine-maritime" +msgstr "Приморська Сена" + +#: kstars_i18n.cpp:4037 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Somme" +msgstr "Сомма" + +#: kstars_i18n.cpp:4038 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "St-Pierre and Miquelon" +msgstr "Сен-П'єр і Мікелон" + +#: kstars_i18n.cpp:4039 +msgctxt "Region/state in France" +msgid "Vaucluse" +msgstr "Воклюз" + +#: kstars_i18n.cpp:4040 +msgctxt "Region/state in Germany" +msgid "Mittelfranken" +msgstr "Міттельфранкен" + +#: kstars_i18n.cpp:4041 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Baranya" +msgstr "Баранья" + +#: kstars_i18n.cpp:4042 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" +msgstr "Боршод-Абауй-Земплен" + +#: kstars_i18n.cpp:4043 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Bács-Kiskun" +msgstr "Бач-Кішкун" + +#: kstars_i18n.cpp:4044 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Békés" +msgstr "Бекеш" + +#: kstars_i18n.cpp:4045 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Csongrád" +msgstr "Чонград" + +#: kstars_i18n.cpp:4046 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Fejér" +msgstr "Фейєр" + +#: kstars_i18n.cpp:4047 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Győr-Moson-Sopron" +msgstr "Дьор-Мосон-Шопрон" + +#: kstars_i18n.cpp:4048 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Hajdú-Bihar" +msgstr "Хайду-Біхар" + +#: kstars_i18n.cpp:4049 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Heves" +msgstr "Хевеш" + +#: kstars_i18n.cpp:4050 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" +msgstr "Яс-Надькун-Сольнок" + +#: kstars_i18n.cpp:4051 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Komárom-Esztergom" +msgstr "Комаром-Естергом" + +#: kstars_i18n.cpp:4052 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Nógrád" +msgstr "Ноград" + +#: kstars_i18n.cpp:4053 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Pest" +msgstr "Пешт" + +#: kstars_i18n.cpp:4054 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Somogy" +msgstr "Шомодь" + +#: kstars_i18n.cpp:4055 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" +msgstr "Сабольч-Сатмар-Берег" + +#: kstars_i18n.cpp:4056 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Tolna" +msgstr "Тольна" + +#: kstars_i18n.cpp:4057 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Vas" +msgstr "Ваш" + +#: kstars_i18n.cpp:4058 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Veszprém" +msgstr "Веспрем" + +#: kstars_i18n.cpp:4059 +msgctxt "Region/state in Hungary" +msgid "Zala" +msgstr "Зала" + +#: kstars_i18n.cpp:4060 +msgctxt "Region/state in India" +msgid "Andhra Pradesh" +msgstr "Андгра-Прадеш" + +#: kstars_i18n.cpp:4061 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Connacht" +msgstr "Коннахт" + +#: kstars_i18n.cpp:4062 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Leinster" +msgstr "Лейнстер" + +#: kstars_i18n.cpp:4063 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Munster" +msgstr "Мюнстер" + +#: kstars_i18n.cpp:4064 +msgctxt "Region/state in Ireland" +msgid "Ulster" +msgstr "Ульстер" + +#: kstars_i18n.cpp:4065 +msgctxt "Region/state in Italy" +msgid "Lecco" +msgstr "Лекко" + +#: kstars_i18n.cpp:4066 +msgctxt "Region/state in Kiribati" +msgid "Christmas Island" +msgstr "Острів Різдва" + +#: kstars_i18n.cpp:4067 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungbuk" +msgstr "Чхунбук" + +#: kstars_i18n.cpp:4068 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Chungnam" +msgstr "Чхуннам" + +#: kstars_i18n.cpp:4069 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gangwon" +msgstr "Канвон" + +#: kstars_i18n.cpp:4070 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyengnam" +msgstr "Кьйоннам" + +#: kstars_i18n.cpp:4071 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongbuk" +msgstr "Кьйонбук" + +#: kstars_i18n.cpp:4072 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeonggi" +msgstr "Кьйонгі" + +#: kstars_i18n.cpp:4073 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Gyeongnam" +msgstr "Кьйоннам" + +#: kstars_i18n.cpp:4074 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Hambuk" +msgstr "Гамбук" + +#: kstars_i18n.cpp:4075 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Incheon" +msgstr "Інчхон" + +#: kstars_i18n.cpp:4076 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeju" +msgstr "Чеджу" + +#: kstars_i18n.cpp:4077 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonbuk" +msgstr "Чонбук" + +#: kstars_i18n.cpp:4078 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Jeonnam" +msgstr "Чоннам" + +#: kstars_i18n.cpp:4079 +msgctxt "Region/state in Korea" +msgid "Pyungbuk" +msgstr "Пхенбук" + +#: kstars_i18n.cpp:4080 +msgctxt "Region/state in Namibia" +msgid "Khomas Hochland" +msgstr "Хомас Хохланд" + +#: kstars_i18n.cpp:4081 +msgctxt "Region/state in Poland" +msgid "Wielkopolska" +msgstr "Вєлікопольска" + +#: kstars_i18n.cpp:4082 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Azores" +msgstr "Азорські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4083 +msgctxt "Region/state in Portugal" +msgid "Madeira" +msgstr "Мадейра" + +#: kstars_i18n.cpp:4084 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Central Region" +msgstr "Центральний регіон" + +#: kstars_i18n.cpp:4085 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Far East" +msgstr "Далекий Схід" + +#: kstars_i18n.cpp:4086 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "North-West Region" +msgstr "Північно-західний округ" + +#: kstars_i18n.cpp:4087 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Siberia" +msgstr "Сибір" + +#: kstars_i18n.cpp:4088 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "South Region" +msgstr "Південний округ" + +#: kstars_i18n.cpp:4089 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Ural" +msgstr "Урал" + +#: kstars_i18n.cpp:4090 +msgctxt "Region/state in Russia" +msgid "Volga Region" +msgstr "Поволжя" + +#: kstars_i18n.cpp:4091 +msgctxt "Region/state in Solomon Islands" +msgid "Guadalcanal" +msgstr "Гуадалканал" + +#: kstars_i18n.cpp:4092 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Canary Islands" +msgstr "Канарські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4093 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Gran Canaria" +msgstr "Гран-Канарія" + +#: kstars_i18n.cpp:4094 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Tenerife" +msgstr "Тенерифе" + +#: kstars_i18n.cpp:4095 +msgctxt "Region/state in Spain" +msgid "Toledo" +msgstr "Толедо" + +#: kstars_i18n.cpp:4096 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alabama" +msgstr "Алабама" + +#: kstars_i18n.cpp:4097 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Alaska" +msgstr "Аляска" + +#: kstars_i18n.cpp:4098 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arizona" +msgstr "Аризона" + +#: kstars_i18n.cpp:4099 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Arkansas" +msgstr "Арканзас" + +#: kstars_i18n.cpp:4100 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "California" +msgstr "Каліфорнія" + +#: kstars_i18n.cpp:4101 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Colorado" +msgstr "Колорадо" + +#: kstars_i18n.cpp:4102 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Connecticut" +msgstr "Коннектикут" + +#: kstars_i18n.cpp:4103 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "DC" +msgstr "Округ Колумбія" + +#: kstars_i18n.cpp:4104 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Delaware" +msgstr "Делавер" + +#: kstars_i18n.cpp:4105 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Florida" +msgstr "Флорида" + +#: kstars_i18n.cpp:4106 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Georgia" +msgstr "Джорджія" + +#: kstars_i18n.cpp:4107 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Hawaii" +msgstr "Гавайї" + +#: kstars_i18n.cpp:4108 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Idaho" +msgstr "Айдахо" + +#: kstars_i18n.cpp:4109 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Illinois" +msgstr "Іллінойс" + +#: kstars_i18n.cpp:4110 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Indiana" +msgstr "Індіана" + +#: kstars_i18n.cpp:4111 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Iowa" +msgstr "Айова" + +#: kstars_i18n.cpp:4112 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kansas" +msgstr "Канзас" + +#: kstars_i18n.cpp:4113 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Kentucky" +msgstr "Кентуккі" + +#: kstars_i18n.cpp:4114 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Louisiana" +msgstr "Луїзіана" + +#: kstars_i18n.cpp:4115 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maine" +msgstr "Мейн" + +#: kstars_i18n.cpp:4116 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Maryland" +msgstr "Меріленд" + +#: kstars_i18n.cpp:4117 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Massachusetts" +msgstr "Массачусетс" + +#: kstars_i18n.cpp:4118 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Michigan" +msgstr "Мічиган" + +#: kstars_i18n.cpp:4119 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Minnesota" +msgstr "Міннесота" + +#: kstars_i18n.cpp:4120 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Mississippi" +msgstr "Міссісіпі" + +#: kstars_i18n.cpp:4121 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Missouri" +msgstr "Міссурі" + +#: kstars_i18n.cpp:4122 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Montana" +msgstr "Монтана" + +#: kstars_i18n.cpp:4123 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nebraska" +msgstr "Небраска" + +#: kstars_i18n.cpp:4124 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Nevada" +msgstr "Невада" + +#: kstars_i18n.cpp:4125 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Hampshire" +msgstr "Нью-Гемпшир" + +#: kstars_i18n.cpp:4126 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Jersey" +msgstr "Нью-Джерсі" + +#: kstars_i18n.cpp:4127 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New Mexico" +msgstr "Нью-Мексико" + +#: kstars_i18n.cpp:4128 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "New York" +msgstr "Нью-Йорк" + +#: kstars_i18n.cpp:4129 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Carolina" +msgstr "Північна Кароліна" + +#: kstars_i18n.cpp:4130 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "North Dakota" +msgstr "Північна Дакота" + +#: kstars_i18n.cpp:4131 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Ohio" +msgstr "Огайо" + +#: kstars_i18n.cpp:4132 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oklahoma" +msgstr "Оклахома" + +#: kstars_i18n.cpp:4133 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Oregon" +msgstr "Орегон" + +#: kstars_i18n.cpp:4134 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Pennsylvania" +msgstr "Пенсильванія" + +#: kstars_i18n.cpp:4135 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто-Рико" + +#: kstars_i18n.cpp:4136 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Rhode Island" +msgstr "Род-Айленд" + +#: kstars_i18n.cpp:4137 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Carolina" +msgstr "Південна Кароліна" + +#: kstars_i18n.cpp:4138 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "South Dakota" +msgstr "Південна Дакота" + +#: kstars_i18n.cpp:4139 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Tennessee" +msgstr "Теннессі" + +#: kstars_i18n.cpp:4140 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Texas" +msgstr "Техас" + +#: kstars_i18n.cpp:4141 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Utah" +msgstr "Юта" + +#: kstars_i18n.cpp:4142 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Vermont" +msgstr "Вермонт" + +#: kstars_i18n.cpp:4143 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Virginia" +msgstr "Вірджинія" + +#: kstars_i18n.cpp:4144 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington" +msgstr "Вашингтон" + +#: kstars_i18n.cpp:4145 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Washington, DC" +msgstr "Вашингтон (округ Колумбія)" + +#: kstars_i18n.cpp:4146 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "West Virginia" +msgstr "Західна Вірджинія" + +#: kstars_i18n.cpp:4147 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wisconsin" +msgstr "Вісконсин" + +#: kstars_i18n.cpp:4148 +msgctxt "Region/state in USA" +msgid "Wyoming" +msgstr "Вайомінг" + +#: kstars_i18n.cpp:4149 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Guernsey" +msgstr "Острів Гернсі" + +#: kstars_i18n.cpp:4150 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4151 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4152 +msgctxt "Region/state in United Kingdom" +msgid "Wales" +msgstr "Уельс" + +#: kstars_i18n.cpp:4153 +msgctxt "Country name" +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: kstars_i18n.cpp:4154 +msgctxt "Country name" +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: kstars_i18n.cpp:4155 +msgctxt "Country name" +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: kstars_i18n.cpp:4156 +msgctxt "Country name" +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктика" + +#: kstars_i18n.cpp:4157 +msgctxt "Country name" +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: kstars_i18n.cpp:4158 +msgctxt "Country name" +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: kstars_i18n.cpp:4159 +msgctxt "Country name" +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: kstars_i18n.cpp:4160 +msgctxt "Country name" +msgid "Ascension Island" +msgstr "Острів Вознесіння" + +#: kstars_i18n.cpp:4161 +msgctxt "Country name" +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: kstars_i18n.cpp:4162 +msgctxt "Country name" +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: kstars_i18n.cpp:4163 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahamas" +msgstr "Багами" + +#: kstars_i18n.cpp:4164 +msgctxt "Country name" +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: kstars_i18n.cpp:4165 +msgctxt "Country name" +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: kstars_i18n.cpp:4166 +msgctxt "Country name" +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: kstars_i18n.cpp:4167 +msgctxt "Country name" +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: kstars_i18n.cpp:4168 +msgctxt "Country name" +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: kstars_i18n.cpp:4169 +msgctxt "Country name" +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: kstars_i18n.cpp:4170 +msgctxt "Country name" +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: kstars_i18n.cpp:4171 +msgctxt "Country name" +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: kstars_i18n.cpp:4172 +msgctxt "Country name" +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: kstars_i18n.cpp:4173 +msgctxt "Country name" +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: kstars_i18n.cpp:4174 +msgctxt "Country name" +msgid "Brunei" +msgstr "Бруней" + +#: kstars_i18n.cpp:4175 +msgctxt "Country name" +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: kstars_i18n.cpp:4176 +msgctxt "Country name" +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: kstars_i18n.cpp:4177 +msgctxt "Country name" +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: kstars_i18n.cpp:4178 +msgctxt "Country name" +msgid "Bénin" +msgstr "Бенін" + +#: kstars_i18n.cpp:4179 +msgctxt "Country name" +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: kstars_i18n.cpp:4180 +msgctxt "Country name" +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: kstars_i18n.cpp:4181 +msgctxt "Country name" +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: kstars_i18n.cpp:4182 +msgctxt "Country name" +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4183 +msgctxt "Country name" +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" + +#: kstars_i18n.cpp:4184 +msgctxt "Country name" +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: kstars_i18n.cpp:4185 +msgctxt "Country name" +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: kstars_i18n.cpp:4186 +msgctxt "Country name" +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: kstars_i18n.cpp:4187 +msgctxt "Country name" +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: kstars_i18n.cpp:4188 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo (Democratic Republic)" +msgstr "Конго (Демократична республіка)" + +#: kstars_i18n.cpp:4189 +msgctxt "Country name" +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: kstars_i18n.cpp:4190 +msgctxt "Country name" +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: kstars_i18n.cpp:4191 +msgctxt "Country name" +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: kstars_i18n.cpp:4192 +msgctxt "Country name" +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: kstars_i18n.cpp:4193 +msgctxt "Country name" +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: kstars_i18n.cpp:4194 +msgctxt "Country name" +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: kstars_i18n.cpp:4195 +msgctxt "Country name" +msgid "Dem rep of Congo" +msgstr "Дем. респ. Конго" + +#: kstars_i18n.cpp:4196 +msgctxt "Country name" +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: kstars_i18n.cpp:4197 +msgctxt "Country name" +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: kstars_i18n.cpp:4198 +msgctxt "Country name" +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: kstars_i18n.cpp:4199 +msgctxt "Country name" +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: kstars_i18n.cpp:4200 +msgctxt "Country name" +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: kstars_i18n.cpp:4201 +msgctxt "Country name" +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: kstars_i18n.cpp:4202 +msgctxt "Country name" +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: kstars_i18n.cpp:4203 +msgctxt "Country name" +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: kstars_i18n.cpp:4204 +msgctxt "Country name" +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: kstars_i18n.cpp:4205 +msgctxt "Country name" +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: kstars_i18n.cpp:4206 +msgctxt "Country name" +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклендські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4207 +msgctxt "Country name" +msgid "Fiji" +msgstr "Фіджі" + +#: kstars_i18n.cpp:4208 +msgctxt "Country name" +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: kstars_i18n.cpp:4209 +msgctxt "Country name" +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: kstars_i18n.cpp:4210 +msgctxt "Country name" +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: kstars_i18n.cpp:4211 +msgctxt "Country name" +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: kstars_i18n.cpp:4212 +msgctxt "Country name" +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: kstars_i18n.cpp:4213 +msgctxt "Country name" +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: kstars_i18n.cpp:4214 +msgctxt "Country name" +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: kstars_i18n.cpp:4215 +msgctxt "Country name" +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: kstars_i18n.cpp:4216 +msgctxt "Country name" +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: kstars_i18n.cpp:4217 +msgctxt "Country name" +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4218 +msgctxt "Country name" +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: kstars_i18n.cpp:4219 +msgctxt "Country name" +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: kstars_i18n.cpp:4220 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea Bissau" +msgstr "Гвінея-Біссау" + +#: kstars_i18n.cpp:4221 +msgctxt "Country name" +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: kstars_i18n.cpp:4222 +msgctxt "Country name" +msgid "Guyana" +msgstr "Гайана" + +#: kstars_i18n.cpp:4223 +msgctxt "Country name" +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: kstars_i18n.cpp:4224 +msgctxt "Country name" +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: kstars_i18n.cpp:4225 +msgctxt "Country name" +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонконг" + +#: kstars_i18n.cpp:4226 +msgctxt "Country name" +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: kstars_i18n.cpp:4227 +msgctxt "Country name" +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4228 +msgctxt "Country name" +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: kstars_i18n.cpp:4229 +msgctxt "Country name" +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: kstars_i18n.cpp:4230 +msgctxt "Country name" +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: kstars_i18n.cpp:4231 +msgctxt "Country name" +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: kstars_i18n.cpp:4232 +msgctxt "Country name" +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4233 +msgctxt "Country name" +msgid "Isle of Man" +msgstr "Острів Мен" + +#: kstars_i18n.cpp:4234 +msgctxt "Country name" +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: kstars_i18n.cpp:4235 +msgctxt "Country name" +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: kstars_i18n.cpp:4236 +msgctxt "Country name" +msgid "Ivory coast" +msgstr "Берег Слонової Кістки" + +#: kstars_i18n.cpp:4237 +msgctxt "Country name" +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: kstars_i18n.cpp:4238 +msgctxt "Country name" +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: kstars_i18n.cpp:4239 +msgctxt "Country name" +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: kstars_i18n.cpp:4240 +msgctxt "Country name" +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: kstars_i18n.cpp:4241 +msgctxt "Country name" +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: kstars_i18n.cpp:4242 +msgctxt "Country name" +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: kstars_i18n.cpp:4243 +msgctxt "Country name" +msgid "Korea" +msgstr "Корея" + +#: kstars_i18n.cpp:4244 +msgctxt "Country name" +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: kstars_i18n.cpp:4245 +msgctxt "Country name" +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: kstars_i18n.cpp:4246 +msgctxt "Country name" +msgid "Lebanon" +msgstr "Лебанон" + +#: kstars_i18n.cpp:4247 +msgctxt "Country name" +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: kstars_i18n.cpp:4248 +msgctxt "Country name" +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: kstars_i18n.cpp:4249 +msgctxt "Country name" +msgid "Libya" +msgstr "Лівія" + +#: kstars_i18n.cpp:4250 +msgctxt "Country name" +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: kstars_i18n.cpp:4251 +msgctxt "Country name" +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: kstars_i18n.cpp:4252 +msgctxt "Country name" +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: kstars_i18n.cpp:4253 +msgctxt "Country name" +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: kstars_i18n.cpp:4254 +msgctxt "Country name" +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: kstars_i18n.cpp:4255 +msgctxt "Country name" +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: kstars_i18n.cpp:4256 +msgctxt "Country name" +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдивські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4257 +msgctxt "Country name" +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: kstars_i18n.cpp:4258 +msgctxt "Country name" +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: kstars_i18n.cpp:4259 +msgctxt "Country name" +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршальські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4260 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: kstars_i18n.cpp:4261 +msgctxt "Country name" +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: kstars_i18n.cpp:4262 +msgctxt "Country name" +msgid "Mexico" +msgstr "Мехіко" + +#: kstars_i18n.cpp:4263 +msgctxt "Country name" +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікронезія" + +#: kstars_i18n.cpp:4264 +msgctxt "Country name" +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: kstars_i18n.cpp:4265 +msgctxt "Country name" +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: kstars_i18n.cpp:4266 +msgctxt "Country name" +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: kstars_i18n.cpp:4267 +msgctxt "Country name" +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: kstars_i18n.cpp:4268 +msgctxt "Country name" +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: kstars_i18n.cpp:4269 +msgctxt "Country name" +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: kstars_i18n.cpp:4270 +msgctxt "Country name" +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: kstars_i18n.cpp:4271 +msgctxt "Country name" +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: kstars_i18n.cpp:4272 +msgctxt "Country name" +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: kstars_i18n.cpp:4273 +msgctxt "Country name" +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: kstars_i18n.cpp:4274 +msgctxt "Country name" +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: kstars_i18n.cpp:4275 +msgctxt "Country name" +msgid "Norway" +msgstr "Норвей" + +#: kstars_i18n.cpp:4276 +msgctxt "Country name" +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: kstars_i18n.cpp:4277 +msgctxt "Country name" +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: kstars_i18n.cpp:4278 +msgctxt "Country name" +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: kstars_i18n.cpp:4279 +msgctxt "Country name" +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвінея" + +#: kstars_i18n.cpp:4280 +msgctxt "Country name" +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: kstars_i18n.cpp:4281 +msgctxt "Country name" +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: kstars_i18n.cpp:4282 +msgctxt "Country name" +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: kstars_i18n.cpp:4283 +msgctxt "Country name" +msgid "Pitcairn Islands" +msgstr "Острови Піткерн" + +#: kstars_i18n.cpp:4284 +msgctxt "Country name" +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: kstars_i18n.cpp:4285 +msgctxt "Country name" +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: kstars_i18n.cpp:4286 +msgctxt "Country name" +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: kstars_i18n.cpp:4287 +msgctxt "Country name" +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: kstars_i18n.cpp:4288 +msgctxt "Country name" +msgid "Russia" +msgstr "Росія" + +#: kstars_i18n.cpp:4289 +msgctxt "Country name" +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: kstars_i18n.cpp:4290 +msgctxt "Country name" +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: kstars_i18n.cpp:4291 +msgctxt "Country name" +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: kstars_i18n.cpp:4292 +msgctxt "Country name" +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: kstars_i18n.cpp:4293 +msgctxt "Country name" +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшельські острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4294 +msgctxt "Country name" +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: kstars_i18n.cpp:4295 +msgctxt "Country name" +msgid "Singapore" +msgstr "Сінгапур" + +#: kstars_i18n.cpp:4296 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: kstars_i18n.cpp:4297 +msgctxt "Country name" +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: kstars_i18n.cpp:4298 +msgctxt "Country name" +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4299 +msgctxt "Country name" +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: kstars_i18n.cpp:4300 +msgctxt "Country name" +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: kstars_i18n.cpp:4301 +msgctxt "Country name" +msgid "South Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: kstars_i18n.cpp:4302 +msgctxt "Country name" +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: kstars_i18n.cpp:4303 +msgctxt "Country name" +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі-Ланка" + +#: kstars_i18n.cpp:4304 +msgctxt "Country name" +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: kstars_i18n.cpp:4305 +msgctxt "Country name" +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: kstars_i18n.cpp:4306 +msgctxt "Country name" +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: kstars_i18n.cpp:4307 +msgctxt "Country name" +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: kstars_i18n.cpp:4308 +msgctxt "Country name" +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: kstars_i18n.cpp:4309 +msgctxt "Country name" +msgid "Syria" +msgstr "Сирія" + +#: kstars_i18n.cpp:4310 +msgctxt "Country name" +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: kstars_i18n.cpp:4311 +msgctxt "Country name" +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: kstars_i18n.cpp:4312 +msgctxt "Country name" +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: kstars_i18n.cpp:4313 +msgctxt "Country name" +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: kstars_i18n.cpp:4314 +msgctxt "Country name" +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад і Тобаго" + +#: kstars_i18n.cpp:4315 +msgctxt "Country name" +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: kstars_i18n.cpp:4316 +msgctxt "Country name" +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: kstars_i18n.cpp:4317 +msgctxt "Country name" +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: kstars_i18n.cpp:4318 +msgctxt "Country name" +msgid "US Territory" +msgstr "Територія США" + +#: kstars_i18n.cpp:4319 +msgctxt "Country name" +msgid "USA" +msgstr "США" + +#: kstars_i18n.cpp:4320 +msgctxt "Country name" +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: kstars_i18n.cpp:4321 +msgctxt "Country name" +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: kstars_i18n.cpp:4322 +msgctxt "Country name" +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" + +#: kstars_i18n.cpp:4323 +msgctxt "Country name" +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: kstars_i18n.cpp:4324 +msgctxt "Country name" +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвай" + +#: kstars_i18n.cpp:4325 +msgctxt "Country name" +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: kstars_i18n.cpp:4326 +msgctxt "Country name" +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: kstars_i18n.cpp:4327 +msgctxt "Country name" +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: kstars_i18n.cpp:4328 +msgctxt "Country name" +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: kstars_i18n.cpp:4329 +msgctxt "Country name" +msgid "Virgin Islands" +msgstr "Віргінські Острови" + +#: kstars_i18n.cpp:4330 +msgctxt "Country name" +msgid "Western sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: kstars_i18n.cpp:4331 +msgctxt "Country name" +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: kstars_i18n.cpp:4332 +msgctxt "Country name" +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Югославія" + +#: kstars_i18n.cpp:4333 +msgctxt "Country name" +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: kstars_i18n.cpp:4334 +msgctxt "Country name" +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: kstars_i18n.cpp:4335 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Impact Scars (HST)" +msgstr "Кратери від ударів комет («Хаббл»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4336 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Galilean Satellites (HST)" +msgstr "Місяці Галілея («Хаббл»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4337 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Global Dust Storm (HST)" +msgstr "Всепланетна пилова буря («Хаббл»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4338 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Jupiter and Io (HST)" +msgstr "Юпітер та Іо (HST)" + +#: kstars_i18n.cpp:4339 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Radar)" +msgstr "Показати астрономічне зображення дня (радар)" + +#: kstars_i18n.cpp:4340 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image (Venera lander)" +msgstr "Показати астрономічне зображення дня (апарат з Венери)" + +#: kstars_i18n.cpp:4341 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show APOD Image" +msgstr "Показати астрономічне зображення дня" + +#: kstars_i18n.cpp:4342 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Collage of Saturn and moons" +msgstr "Показати колаж Сатурна та місяців" + +#: kstars_i18n.cpp:4343 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST (Rings and Moons)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (Кільця та Місяці)" + +#: kstars_i18n.cpp:4344 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1995)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (1995)" + +#: kstars_i18n.cpp:4345 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1996)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (1996)" + +#: kstars_i18n.cpp:4346 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1998)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (1998)" + +#: kstars_i18n.cpp:4347 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (1999)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (1999)" + +#: kstars_i18n.cpp:4348 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2001)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (2001)" + +#: kstars_i18n.cpp:4349 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2002)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4350 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2003)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (2003)" + +#: kstars_i18n.cpp:4351 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (2004)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (2004)" + +#: kstars_i18n.cpp:4352 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Aurora)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (Аврора)" + +#: kstars_i18n.cpp:4353 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Detail)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (детальний)" + +#: kstars_i18n.cpp:4354 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble V)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» («Хаббл-V»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4355 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (Hubble X)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» («Хаббл-X»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4356 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (SN 2004dj)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (SN 2004dj)" + +#: kstars_i18n.cpp:4357 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (detail)" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» (детальний)" + +#: kstars_i18n.cpp:4358 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image (stars in M 31)" +msgstr "Показати знімок «Хаббла» (зірки у M31)" + +#: kstars_i18n.cpp:4359 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST Image" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл»" + +#: kstars_i18n.cpp:4360 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show HST/VLT Image" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Хаббл» або великого телескопа" + +#: kstars_i18n.cpp:4361 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Показати знімок обсерваторії Кіт-Пік" + +#: kstars_i18n.cpp:4362 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show MGS Image" +msgstr "Показати знімок MGS" + +#: kstars_i18n.cpp:4363 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Magellan Surface Image" +msgstr "Показати знімок з поверхні «Магеллана»" + +#: kstars_i18n.cpp:4364 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NASA Mosaic" +msgstr "Показати мозаїку NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4365 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Halpha)" +msgstr "" +"Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії (Альфа-Водень)" + +#: kstars_i18n.cpp:4366 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image (Optical)" +msgstr "" +"Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії (оптичний)" + +#: kstars_i18n.cpp:4367 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Показати знімок Національної обсерваторії оптичної астрономії" + +#: kstars_i18n.cpp:4368 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show New Horizons Image" +msgstr "Показати знімок з «Нью-Хорайзенс»" + +#: kstars_i18n.cpp:4369 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Pathfinder Lander Image" +msgstr "Показати знімок спускального апарату «Патфайндер»" + +#: kstars_i18n.cpp:4370 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Показати знімок SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4371 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Знімок з орбітального телескопа «Спітцер»" + +#: kstars_i18n.cpp:4372 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Sun Image" +msgstr "Показати знімок Сонця" + +#: kstars_i18n.cpp:4373 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show VLT Image" +msgstr "Показати зображення VLT" + +#: kstars_i18n.cpp:4374 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Viking Lander Image" +msgstr "Показати зображення з місця приземлення «Вікінга»" + +#: kstars_i18n.cpp:4375 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Show Voyager 1 Image" +msgstr "Показати зображення з апарату «Вояджер 1»" + +#: kstars_i18n.cpp:4376 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Total Eclipse Image" +msgstr "Зображення повного затемнення" + +#: kstars_i18n.cpp:4377 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Triple Eclipse (HST)" +msgstr "Потрійне затемнення («Хаббл»)" + +#: kstars_i18n.cpp:4378 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Comet Shoemaker-Levy 9" +msgstr "Комета Шумейкера-Леві 9" + +#: kstars_i18n.cpp:4379 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Daily Solar Images" +msgstr "Щоденні знімки Сонця" + +#: kstars_i18n.cpp:4380 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Fred Espanek's Eclipse page" +msgstr "Сторінка затемнень Фреда Еспанека" + +#: kstars_i18n.cpp:4381 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "HST Press Release (2002)" +msgstr "Повідомлення для преси про «Хаббл» (2002)" + +#: kstars_i18n.cpp:4382 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA JPL Page" +msgstr "Сторінка лабораторії реактивного руху NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4383 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "NASA Mars Missions" +msgstr "Марсіанські польоти NASA" + +#: kstars_i18n.cpp:4384 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "SEDS Information Page" +msgstr "Сторінка інформації SEDS" + +#: kstars_i18n.cpp:4385 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Apollo Program" +msgstr "Програма «Аполлон»" + +#: kstars_i18n.cpp:4386 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Cassini Mission" +msgstr "Політ «Кассіні»" + +#: kstars_i18n.cpp:4387 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Galileo Mission" +msgstr "Політ «Галілея»" + +#: kstars_i18n.cpp:4388 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Magellan Mission" +msgstr "Політ «Магеллана»" + +#: kstars_i18n.cpp:4389 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mariner 10 Mission" +msgstr "Політ «Марінера-10»" + +#: kstars_i18n.cpp:4390 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Mars Society" +msgstr "Сімейство «Марс»" + +#: kstars_i18n.cpp:4391 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Voyager Missions" +msgstr "Польоти апаратів «Вояджер»" + +#: kstars_i18n.cpp:4392 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The Whole Mars Catalog" +msgstr "Каталог «Весь Марс»" + +#: kstars_i18n.cpp:4393 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "The \"face\" on Mars" +msgstr "«Обличчя» на Марсі" + +#: kstars_i18n.cpp:4394 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Welcome to Mars!" +msgstr "Ласкаво просимо на Марс!" + +#: kstars_i18n.cpp:4395 +msgctxt "Image/info menu item (should be translated)" +msgid "Wikipedia Page" +msgstr "Сторінка Вікіпедії" + +#: kstarsactions.cpp:157 +msgid "Refraction effects disabled" +msgstr "Ефекти рефракції вимкнено" + +#: kstarsactions.cpp:158 +msgid "" +"When the horizon is switched off, refraction effects are temporarily " +"disabled." +msgstr "" +"У разі вимикання показу горизонту ефекти рефракції буде тимчасово вимкнено." + +#: kstarsactions.cpp:396 +msgid "Catalogs" +msgstr "Каталоги" + +#: kstarsactions.cpp:397 tools/astrocalc.cpp:168 tools/conjunctions.cpp:74 +#: dialogs/finddialog.cpp:38 +msgid "Solar System" +msgstr "Сонячна система" + +#: kstarsactions.cpp:399 +msgid "Guides" +msgstr "Підказки" + +#: kstarsactions.cpp:400 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: kstarsactions.cpp:404 +msgid "INDI" +msgstr "INDI" + +#: kstarsactions.cpp:409 +msgid "Xplanet" +msgstr "Xplanet" + +#: kstarsactions.cpp:412 dialogs/detaildialog.cpp:568 +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#: kstarsactions.cpp:492 +msgid "KStars::slotFind() - Not enough memory for dialog" +msgstr "KStars::slotFind() — Недостатньо пам’яті для діалогового вікна" + +#: kstarsactions.cpp:544 +msgid "" +"Warning: You are about to execute a remote shell script on your machine. " +msgstr "" +"Попередження: ви збираєтесь запустити віддалений скрипт оболонки на вашій " +"машині. " + +#: kstarsactions.cpp:545 +msgid "" +"If you absolutely trust the source of this script, press Continue to execute " +"the script; " +msgstr "Якщо ви повністю довіряєте джерелу скрипту, натисніть «Продовжити» " + +#: kstarsactions.cpp:546 +msgid "to save the file without executing it, press Save; " +msgstr "для збереження сценарію без його виконання натисніть «Зберегти» " + +#: kstarsactions.cpp:547 +msgid "to cancel the download, press Cancel. " +msgstr "щоб скасувати звантаження, натисніть «Скасувати». " + +#: kstarsactions.cpp:549 +msgid "Really Execute Remote Script?" +msgstr "Виконати сценарій з сервера?" + +#: kstarsactions.cpp:559 +msgid "Save location is invalid. Try another location?" +msgstr "Некоректний шлях для збереження. Зберегти у іншому місці?" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Invalid Save Location" +msgstr "Некоректне розміщення для збереження" + +#: kstarsactions.cpp:560 +msgid "Try Another" +msgstr "Спробувати інший" + +#: kstarsactions.cpp:560 tools/observinglist.cpp:873 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" + +#: kstarsactions.cpp:575 kstarsdcop.cpp:510 tools/scriptbuilder.cpp:1072 +#: indi/streamwg.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not upload image to remote location: %1" +msgstr "Не вдається розмістити файл на сервері: %1" + +#: kstarsactions.cpp:576 kstarsdcop.cpp:511 tools/scriptbuilder.cpp:1073 +#: indi/streamwg.cpp:192 +msgid "Could not upload file" +msgstr "Не вдається завантажити файл" + +#: kstarsactions.cpp:580 +msgid "Could not download the file." +msgstr "Не вдається звантажити файл." + +#: kstarsactions.cpp:580 tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Download Error" +msgstr "Помилка під час звантаження" + +#: kstarsactions.cpp:602 kstarsdata.cpp:836 tools/observinglist.cpp:755 +#: oal/execute.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1" + +#: kstarsactions.cpp:627 +msgid "" +"The selected script contains unrecognized elements, indicating that it was " +"not created using the KStars script builder. This script may not function " +"properly, and it may even contain malicious code. Would you like to execute " +"it anyway?" +msgstr "" +"Вибраний сценарій містить нерозпізнані елементи, це вказує на те, що його не " +"було створено за допомогою інструмента побудови сценаріїв KStars. Цей " +"сценарій, можливо, не функціонуватиме належним чином, а може навіть містить " +"шкідливий код. Все ж бажаєте його виконати?" + +#: kstarsactions.cpp:631 +msgid "Script Validation Failed" +msgstr "Помилка перевірки сценарію" + +#: kstarsactions.cpp:631 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Запуск у будь-якому випадку" + +#: kstarsactions.cpp:636 +#, kde-format +msgid "Running script: %1" +msgstr "Виконання сценарію: %1" + +#: kstarsactions.cpp:651 +msgid "Script finished." +msgstr "Сценарій виконано." + +#: kstarsactions.cpp:660 +msgid "" +"You can save printer ink by using the \"Star Chart\" color scheme, which " +"uses a white background. Would you like to temporarily switch to the Star " +"Chart color scheme for printing?" +msgstr "" +"Ви можете зекономити чорнило у друкарці використовуючи схему кольорів " +"«Зоряна карта», що має біле тло. Чи бажаєте ви тимчасово перемкнутися на " +"схему кольорів «Зоряна карта» для друку?" + +#: kstarsactions.cpp:665 +msgid "Switch to Star Chart Colors?" +msgstr "Перемикнутися на кольори «Зоряної карти»?" + +#: kstarsactions.cpp:666 +msgid "Switch Color Scheme" +msgstr "Перемикач схему кольорів" + +#: kstarsactions.cpp:666 +msgid "Do Not Switch" +msgstr "Не перемикатися" + +#: kstarsactions.cpp:726 kstarsinit.cpp:205 +msgid "Engage &Tracking" +msgstr "&Почати стеження" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2_2) +#: kstarsactions.cpp:809 rc.cpp:2853 +msgid "degrees" +msgstr "градусах" + +#: kstarsactions.cpp:812 +msgid "arcminutes" +msgstr "кутових мінутах" + +#: kstarsactions.cpp:816 +msgid "arcseconds" +msgstr "кутових секундах" + +#: kstarsactions.cpp:818 +msgctxt "field of view" +msgid "FOV" +msgstr "Поле зору" + +#: kstarsactions.cpp:829 +msgctxt "The user should enter an angle for the field-of-view of the display" +msgid "Enter Desired Field-of-View Angle" +msgstr "Введіть бажаний кутовий розмір поля зору" + +#: kstarsactions.cpp:830 +msgid "Enter a field-of-view angle in degrees: " +msgstr "Введіть кутовий розмір поля зору у градусах: " + +#: kstarsactions.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Projection system: %1" +msgstr "Система проектування: %1" + +#: kstarsdata.cpp:62 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad integer. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Некоректне ціле. Рядок:\n" + +#: kstarsdata.cpp:69 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars cannot run properly without this " +"file. KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that your setup is broken." +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл %1. KStars не зможе продовжувати роботу без цього " +"файла. Програма KStars виконує пошук файла за адресами:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Здається, початкові налаштування програми є помилковими." + +#: kstarsdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "Critical File Not Found: %1" +msgstr "Не знайдено важливого файла: %1" + +#: kstarsdata.cpp:84 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 could not be found. KStars can still run without this file. " +"KStars search for this file in following locations:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"It appears that you setup is broken. Press Continue to run KStars without " +"this file " +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл %1. KStars може продовжувати роботу без цього файла. " +"Програма KStars виконує пошук файла за адресами:\n" +"\n" +"\t$(KDEDIR)/share/apps/kstars/%1\n" +"\t~/.kde/share/apps/kstars/%1\n" +"\n" +"Здається, початкові налаштування програми є помилковими. Натисніть кнопку " +"«Продовжити», щоб продовжити роботу KStars без вказаного файла. " + +#: kstarsdata.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Non-Critical File Not Found: %1" +msgstr "Не знайдено не критичного файла: %1" + +#: kstarsdata.cpp:123 +msgid "planet" +msgstr "планета" + +#: kstarsdata.cpp:124 +msgid "open cluster" +msgstr "розсіяне скупчення" + +#: kstarsdata.cpp:125 +msgid "globular cluster" +msgstr "кульове скупчення" + +#: kstarsdata.cpp:126 +msgid "gaseous nebula" +msgstr "газова туманність" + +#: kstarsdata.cpp:127 +msgid "planetary nebula" +msgstr "планетарна туманність" + +#: kstarsdata.cpp:128 +msgid "supernova remnant" +msgstr "залишок наднової" + +#: kstarsdata.cpp:129 +msgid "galaxy" +msgstr "галактика" + +#: kstarsdata.cpp:130 +msgid "comet" +msgstr "комета" + +#: kstarsdata.cpp:131 +msgid "asteroid" +msgstr "астероїд" + +#: kstarsdata.cpp:132 +msgid "constellation" +msgstr "сузір'я" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:453 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MoonBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:497 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: kstarsdata.cpp:133 rc.cpp:1119 rc.cpp:1522 rc.cpp:1606 +#: tools/conjunctions.cpp:93 tools/modcalcplanets.cpp:271 +#: skyobjects/ksmoon.cpp:61 +msgid "Moon" +msgstr "Місяць" + +#: kstarsdata.cpp:134 +msgid "asterism" +msgstr "астеризм" + +#: kstarsdata.cpp:135 +msgid "galaxy cluster" +msgstr "скупчення галактик" + +#: kstarsdata.cpp:136 +msgid "dark nebula" +msgstr "темна туманність" + +#: kstarsdata.cpp:137 +msgid "quasar" +msgstr "квазар" + +#: kstarsdata.cpp:138 +msgid "multiple star" +msgstr "кратна зірка" + +#: kstarsdata.cpp:139 +msgid "radio source" +msgstr "радіоджерело" + +#: kstarsdata.cpp:165 +msgid "no type" +msgstr "не типізоване" + +#: kstarsdata.cpp:170 +msgid "Reading time zone rules" +msgstr "Читання правил часового поясу" + +#: kstarsdata.cpp:177 +msgid "Loading city data" +msgstr "Завантажуються дані міст" + +#: kstarsdata.cpp:184 +msgid "Loading sky objects" +msgstr "Завантажуються небесні об'єкти" + +#: kstarsdata.cpp:188 +msgid "Loading Image URLs" +msgstr "Завантаження посилань на зображення" + +#: kstarsdata.cpp:193 +msgid "Loading Information URLs" +msgstr "Завантаження посилань на інформацію" + +#: kstarsdata.cpp:197 +msgid "Loading Variable Stars" +msgstr "Завантаження змінних зірок" + +#: kstarsdata.cpp:404 +msgid "Cities.dat: Ran out of fields. Line was:" +msgstr "Cities.dat: Вихід за межі полів. Рядок:" + +#: kstarsdata.cpp:442 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid latitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Некоректний знак широти. Рядок:\n" + +#: kstarsdata.cpp:451 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Invalid longitude sign. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Некоректний знак довготи. Рядок:\n" + +#: kstarsdata.cpp:463 +msgid "" +"\n" +"Cities.dat: Bad time zone. Line was:\n" +msgstr "" +"\n" +"Cities.dat: Некоректна часова зона. Рядок:\n" + +#: kstarsdata.cpp:586 +msgid "No localized URL file; using default English file." +msgstr "" +"Немає файла локалізованих посилань; використовується типовий англомовний " +"файл." + +#: kstarsdata.cpp:601 +msgid "" +"Failed to copy default URL file to locale folder, modifying default object " +"links is not possible" +msgstr "" +"Не вдалося копіювати файл типових посилань до локальної теки, зміна типових " +"посилань для об'єктів неможлива" + +#: kstarsdata.cpp:636 +#, kde-format +msgid "Object named %1 not found" +msgstr "Об'єкт з назвою %1 не знайдено" + +#: kstarsdata.cpp:1002 +#, kde-format +msgid "Could not set time: %1 / %2 / %3 ; %4:%5:%6" +msgstr "Неможливо встановити час: %1.%2.%3 %4:%5:%6" + +#: kstarsdata.cpp:1122 +#, kde-format +msgid "Could not set location named %1, %2, %3" +msgstr "Неможливо встановити розташування спостерігача %1, %2, %3" + +#: kstarsdatetime.cpp:99 +msgid "Could not parse Date/Time string: " +msgstr "Не вдалося розібрати рядок дати/часу: " + +#: kstarsdatetime.cpp:100 +msgid "Valid date formats: " +msgstr "Правильні формати дати: " + +#: kstarsdcop.cpp:179 +msgid "Error [D-Bus waitForKey()]: Invalid key requested." +msgstr "Помилка [D-Bus waitForKey()]: Запит на некоректний ключ." + +#: kstarsdcop.cpp:236 kstarsdcop.cpp:239 +msgid "Error [D-Bus setGeoLocation]: city " +msgstr "Помилка [D-Bus setGeoLocation]: місто " + +#: kstarsdcop.cpp:237 kstarsdcop.cpp:240 +msgid " not found in database." +msgstr " не знайдено у базі даних." + +#: kstarsdcop.cpp:451 kstarsdcop.cpp:452 +msgid "KStars Exported Sky Image" +msgstr "Експортоване зображення неба KStars" + +#: kstarsdcop.cpp:467 main.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Could not parse image format of %1; assuming PNG." +msgstr "Неможливо визначити формат зображення %1; припускається PNG." + +#: kstarsdcop.cpp:504 +#, kde-format +msgid "Error: Unable to save image: %1 " +msgstr "Помилка: неможливо зберегти зображення: %1 " + +#: kstarsdcop.cpp:505 +#, kde-format +msgid "Image saved to file: %1" +msgstr "Зображення збережено до файла: %1" + +#: kstarsdcop.cpp:530 +msgid "Print Sky" +msgstr "Друк картини неба" + +#: kstarsinit.cpp:133 +msgid "Download New Data..." +msgstr "Звантажити нові дані..." + +#: kstarsinit.cpp:135 +msgid "Downloads new data" +msgstr "Звантажує нові дані" + +#: kstarsinit.cpp:141 +msgid "Open FITS..." +msgstr "Відкрити FITS..." + +#: kstarsinit.cpp:147 +msgid "&Save Sky Image..." +msgstr "&Зберегти зображення неба..." + +#: kstarsinit.cpp:151 +msgid "&Run Script..." +msgstr "З&апустити сценарій..." + +#: kstarsinit.cpp:159 +msgid "Set Time to &Now" +msgstr "Встановити &поточний час" + +#: kstarsinit.cpp:163 +msgctxt "set Clock to New Time" +msgid "&Set Time..." +msgstr "&Встановити час..." + +#: kstarsinit.cpp:168 +msgid "Stop &Clock" +msgstr "&Зупинити годинник" + +#: kstarsinit.cpp:175 +msgid "Advance one step forward in time" +msgstr "Зробити один крок вперед часовою шкалою" + +#: kstarsinit.cpp:179 +msgid "Advance one step backward in time" +msgstr "Зробити один крок назад часовою шкалою" + +#: kstarsinit.cpp:185 +msgid "&Zenith" +msgstr "&Зеніт" + +#: kstarsinit.cpp:188 +msgid "&North" +msgstr "&Північ" + +#: kstarsinit.cpp:191 +msgid "&East" +msgstr "&Схід" + +#: kstarsinit.cpp:194 +msgid "&South" +msgstr "&Південь" + +#: kstarsinit.cpp:197 +msgid "&West" +msgstr "&Захід" + +#: kstarsinit.cpp:201 +msgid "&Find Object..." +msgstr "З&найти об'єкт..." + +#: kstarsinit.cpp:209 +msgid "Set Coordinates &Manually..." +msgstr "Вказати координати в&ручну…" + +#: kstarsinit.cpp:216 +msgid "&Default Zoom" +msgstr "&Типовий масштаб" + +#: kstarsinit.cpp:220 +msgid "&Zoom to Angular Size..." +msgstr "&Встановити кут видимості..." + +#: kstarsinit.cpp:237 +msgid "&Lambert Azimuthal Equal-area" +msgstr "Азимутальна &Ламберта з рівними площами" + +#: kstarsinit.cpp:242 +msgid "&Azimuthal Equidistant" +msgstr "&Азимутальна рівнодистантна" + +#: kstarsinit.cpp:247 +msgid "&Orthographic" +msgstr "&Ортографічна" + +#: kstarsinit.cpp:252 +msgid "&Equirectangular" +msgstr "&Еквіректангулярна" + +#: kstarsinit.cpp:257 +msgid "&Stereographic" +msgstr "&Стереографічна" + +#: kstarsinit.cpp:262 +msgid "&Gnomonic" +msgstr "&Гномонічна" + +#: kstarsinit.cpp:270 +msgctxt "Show the information boxes" +msgid "Show &Info Boxes" +msgstr "Показувати &інформаційні написи" + +#: kstarsinit.cpp:276 +msgctxt "Show time-related info box" +msgid "Show &Time Box" +msgstr "Показати панель &часу" + +#: kstarsinit.cpp:283 +msgctxt "Show focus-related info box" +msgid "Show &Focus Box" +msgstr "Показати панель &фокуса" + +#: kstarsinit.cpp:290 +msgctxt "Show location-related info box" +msgid "Show &Location Box" +msgstr "Показати панель &розташування" + +#: kstarsinit.cpp:298 +msgid "Show Main Toolbar" +msgstr "Показати головну панель інструментів" + +#: kstarsinit.cpp:300 +msgid "Show View Toolbar" +msgstr "Панель інструментів перегляду" + +#: kstarsinit.cpp:304 +msgid "Show Statusbar" +msgstr "Показати смужку стану" + +#: kstarsinit.cpp:306 +msgid "Show Az/Alt Field" +msgstr "Показати азимут/висоту" + +#: kstarsinit.cpp:308 +msgid "Show RA/Dec Field" +msgstr "Показати поле прямого сходження/схилення" + +#: kstarsinit.cpp:313 +msgid "C&olor Schemes" +msgstr "С&хеми кольорів" + +#: kstarsinit.cpp:314 +msgid "&Classic" +msgstr "&Класичний" + +#: kstarsinit.cpp:315 +msgid "&Star Chart" +msgstr "&Зоряна карта" + +#: kstarsinit.cpp:316 +msgid "&Night Vision" +msgstr "Ні&чне небо" + +#: kstarsinit.cpp:317 +msgid "&Moonless Night" +msgstr "&Безмісячна ніч" + +#: kstarsinit.cpp:334 +msgid "&FOV Symbols" +msgstr "Рамки &поля зору" + +#: kstarsinit.cpp:338 +msgctxt "Location on Earth" +msgid "&Geographic..." +msgstr "&Географічне..." + +#: kstarsinit.cpp:343 +msgid "Startup Wizard..." +msgstr "Майстер запуску..." + +#: kstarsinit.cpp:348 +msgid "Update comets orbital elements" +msgstr "Оновлення параметрів орбіт комет" + +#: kstarsinit.cpp:350 +msgid "Update asteroids orbital elements" +msgstr "Оновлення параметрів орбіт астероїдів" + +#: kstarsinit.cpp:354 +msgid "Calculator..." +msgstr "Калькулятор..." + +#: kstarsinit.cpp:358 +msgid "Observing List..." +msgstr "Список спостереження..." + +#: kstarsinit.cpp:363 +msgid "AAVSO Light Curves..." +msgstr "Криві світності AAVSO..." + +#: kstarsinit.cpp:367 +msgid "Altitude vs. Time..." +msgstr "Висота/час..." + +#: kstarsinit.cpp:370 +msgid "What's up Tonight..." +msgstr "Сьогодні ввечері..." + +#: kstarsinit.cpp:373 +msgid "Sky Calendar..." +msgstr "Небесний календар..." + +#: kstarsinit.cpp:382 +msgid "Script Builder..." +msgstr "Майстер сценаріїв..." + +#: kstarsinit.cpp:385 +msgid "Solar System..." +msgstr "Сонячна система..." + +#: kstarsinit.cpp:388 +msgid "Jupiter's Moons..." +msgstr "Місяці Юпітера..." + +#: kstarsinit.cpp:391 +msgid "Flags..." +msgstr "Прапорці..." + +#: kstarsinit.cpp:394 +msgid "Define Equipment..." +msgstr "Визначити обладнання..." + +#: kstarsinit.cpp:397 +msgid "Add Observer..." +msgstr "Додати спостерігача..." + +#: kstarsinit.cpp:402 +msgid "Execute the session Plan..." +msgstr "Виконати план сеансу..." + +#: kstarsinit.cpp:410 +msgid "Telescope Wizard..." +msgstr "Майстер налаштування телескопа..." + +#: kstarsinit.cpp:413 +msgid "Device Manager..." +msgstr "Керування пристроями..." + +#: kstarsinit.cpp:417 +msgid "Capture Image Sequence..." +msgstr "Захоплення послідовності зображень..." + +#: kstarsinit.cpp:421 +msgid "INDI Control Panel..." +msgstr "Панель керування INDI..." + +#: kstarsinit.cpp:429 +msgid "Displays the Tip of the Day" +msgstr "Показати підказку дня" + +#: kstarsinit.cpp:436 +msgctxt "Tooltip describing the nature of the time step control" +msgid "" +"Use this to set the rate at which time in the simulation flows.\n" +"For time step 'X' up to 10 minutes, time passes at the rate of 'X' per " +"second.\n" +"For time steps larger than 10 minutes, frames are displayed at an interval " +"of 'X'." +msgstr "" +"Скористайтеся цим для встановлення швидкості показу імітації.\n" +"Максимальним значенням часового кроку «X» є 10 хвилин, час у імітації " +"спливатиме зі швидкістю «X» на секунду.\n" +"Якщо буде вказано часовий крок більший за 10 хвилин, зображення кадрів " +"формуватиметься з інтервалом «X»." + +#: kstarsinit.cpp:440 +msgid "Time step control" +msgstr "Керування часовим кроком" + +#: kstarsinit.cpp:445 +msgctxt "Toggle Stars in the display" +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: kstarsinit.cpp:447 +msgid "Toggle stars" +msgstr "Перемикач зірок" + +#: kstarsinit.cpp:449 +msgctxt "Toggle Deep Sky Objects in the display" +msgid "Deep Sky" +msgstr "Далекі об'єкти" + +#: kstarsinit.cpp:451 +msgid "Toggle deep sky objects" +msgstr "Перемикач віддалених об’єктів" + +#: kstarsinit.cpp:453 +msgctxt "Toggle Solar System objects in the display" +msgid "Solar System" +msgstr "Сонячна система" + +#: kstarsinit.cpp:455 +msgid "Toggle Solar system objects" +msgstr "Перемикач об’єктів Сонячної системи" + +#: kstarsinit.cpp:457 +msgctxt "Toggle Constellation Lines in the display" +msgid "Const. Lines" +msgstr "Лінії сузір'їв" + +#: kstarsinit.cpp:459 +msgid "Toggle constellation lines" +msgstr "Перемикач ліній сузір’їв" + +#: kstarsinit.cpp:461 +msgctxt "Toggle Constellation Names in the display" +msgid "Const. Names" +msgstr "Назви сузір'їв" + +#: kstarsinit.cpp:463 +msgid "Toggle constellation names" +msgstr "Перемикач назв сузір’їв" + +#: kstarsinit.cpp:465 +msgctxt "Toggle Constellation Boundaries in the display" +msgid "C. Boundaries" +msgstr "Контури сузір'їв" + +#: kstarsinit.cpp:467 +msgid "Toggle constellation boundaries" +msgstr "Перемикач контурів сузір’їв" + +#: kstarsinit.cpp:469 +msgctxt "Toggle Milky Way in the display" +msgid "Milky Way" +msgstr "Чумацький Шлях" + +#: kstarsinit.cpp:471 +msgid "Toggle milky way" +msgstr "Перемикач Чумацького Шляху" + +#: kstarsinit.cpp:473 +msgctxt "Toggle Coordinate Grid in the display" +msgid "Coord. grid" +msgstr "Координатна сітка" + +#: kstarsinit.cpp:475 +msgid "Toggle coordinate grid" +msgstr "Перемикач координатної сітки" + +#: kstarsinit.cpp:477 +msgctxt "Toggle the opaque fill of the ground polygon in the display" +msgid "Ground" +msgstr "Поверхня" + +#: kstarsinit.cpp:479 +msgid "Toggle opaque ground" +msgstr "Перемикач прозорості поверхні Землі" + +#: kstarsinit.cpp:481 +msgctxt "Toggle flags in the display" +msgid "Flags" +msgstr "Прапорці" + +#: kstarsinit.cpp:483 +msgid "Toggle flags" +msgstr "Перемикач прапорців" + +#: kstarsinit.cpp:485 +msgctxt "Toggle satellites in the display" +msgid "Satellites" +msgstr "Супутники" + +#: kstarsinit.cpp:487 +msgid "Toggle satellites" +msgstr "Перемикач супутників" + +#: kstarsinit.cpp:514 +msgid "Edit FOV Symbols..." +msgstr "Редагувати рамки поля зору..." + +#: kstarsinit.cpp:520 +msgid " Welcome to KStars " +msgstr " Ласкаво просимо до KStars " + +#: kstarsinit.cpp:608 skymap.cpp:357 widgets/infoboxwidget.cpp:117 +msgid "nothing" +msgstr "без назви" + +#: kstarsinit.cpp:654 +msgid "Initial Position is Below Horizon" +msgstr "Початкова позиція знаходиться нижче горизонту" + +#: kstarsinit.cpp:655 +msgid "" +"The initial position is below the horizon.\n" +"Would you like to reset to the default position?" +msgstr "" +"Початкова позиція розташована нижче горизонту.\n" +"Чи бажаєте ви повернутися до типової позиції?" + +#: kstarsinit.cpp:657 +msgid "Reset Position" +msgstr "Очистити позицію" + +#: kstarsinit.cpp:657 +msgid "Do Not Reset" +msgstr "Не очищувати" + +#: kstarssplash.cpp:29 +msgid "Welcome to KStars. Please stand by while loading..." +msgstr "Ласкаво просимо до KStars. Почекайте, доки йде завантаження даних..." + +#: kswizard.cpp:58 +msgid "Setup Wizard" +msgstr "Майстер налаштування" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextB) +#: kswizard.cpp:60 rc.cpp:3505 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "&Next" +msgstr "&Далі" + +#: kswizard.cpp:60 tools/obslistwizard.cpp:48 +msgid "Go to next Wizard page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки Майстра" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, backB) +#: kswizard.cpp:61 rc.cpp:3502 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: kswizard.cpp:61 tools/obslistwizard.cpp:47 +msgid "Go to previous Wizard page" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки Майстра" + +#: main.cpp:38 +msgid "Desktop Planetarium" +msgstr "Настільний планетарій" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"Some images in KStars are for non-commercial use only. See README.images." +msgstr "" +"Деякі картинки у KStars лише для некомерційного використання. Перегляньте " +"README.images." + +#: main.cpp:45 +msgid "KStars" +msgstr "KStars" + +#: main.cpp:47 +msgid "(c) 2001-2009, The KStars Team" +msgstr "© Команда розробників KStars, 2001–2009" + +#: main.cpp:48 +msgid "Jason Harris" +msgstr "Джейсон Гарріс" + +#: main.cpp:49 +msgid "Jasem Mutlaq" +msgstr "Хасем Мултак" + +#: main.cpp:50 +msgid "James Bowlin" +msgstr "Джемс Боулін" + +#: main.cpp:51 +msgid "Pablo de Vicente" +msgstr "Пабло де Вісенте" + +#: main.cpp:52 +msgid "Thomas Kabelmann" +msgstr "Томас Кабельман" + +#: main.cpp:53 +msgid "Heiko Evermann" +msgstr "Хайко Еверманн" + +#: main.cpp:54 +msgid "Carsten Niehaus" +msgstr "Карстен Ніхаус" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Hollomon" +msgstr "Марк Голомон" + +#: main.cpp:56 +msgid "Alexey Khudyakov" +msgstr "Alexey Khudyakov" + +#: main.cpp:57 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: main.cpp:58 +msgid "Akarsh Simha" +msgstr "Akarsh Simha" + +#: main.cpp:59 +msgid "Jérôme Sonrier" +msgstr "Jérôme Sonrier" + +#: main.cpp:60 +msgid "Prakash Mohan" +msgstr "Prakash Mohan" + +#: main.cpp:64 +msgid "Dump sky image to file" +msgstr "Зберегти зображення неба до файла" + +#: main.cpp:65 +msgid "Script to execute" +msgstr "Виконати сценарій" + +#: main.cpp:66 +msgid "Width of sky image" +msgstr "Ширина зображення неба" + +#: main.cpp:67 +msgid "Height of sky image" +msgstr "Висота зображення неба" + +#: main.cpp:68 +msgid "Filename for sky image" +msgstr "Назва файла зображення неба" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: main.cpp:69 rc.cpp:1459 +msgid "Date and time" +msgstr "Дата та час" + +#: main.cpp:70 +msgid "Start with clock paused" +msgstr "Зупинити годинник після запуску" + +#: main.cpp:77 +msgid "Dumping sky image" +msgstr "Збереження зображення неба" + +#: main.cpp:129 main.cpp:185 +msgid "Using CPU date/time instead." +msgstr "Використовувати системну дату та час." + +#: main.cpp:158 +msgid "Script executed." +msgstr "Сценарій виконано." + +#: main.cpp:160 +msgid "Could not execute script." +msgstr "Не вдається виконати сценарій." + +#: main.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to save image: %1 " +msgstr "Неможливо зберегти зображення: %1 " + +#: main.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Saved to file: %1" +msgstr "Збережено до файла: %1" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:689 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseGL), group (View) +#: more-messages.cpp:12 rc.cpp:5457 skymap.cpp:1070 +msgid "" +"This version of KStars comes with new experimental OpenGL support. Our " +"experience is that OpenGL works much faster on machines with hardware " +"acceleration. Would you like to switch to OpenGL painting backends?" +msgstr "" +"У цій версії KStars передбачено нову експериментальну підтримку OpenGL. " +"Проведені нами експерименти свідчать про те, що з використанням OpenGL " +"програма працює набагато швидше у системах з апаратним прискоренням " +"виведення відео. Бажаєте перейти на використання допоміжних засобів " +"малювання OpenGL?" + +#: more-messages.cpp:18 skymap.cpp:1080 +msgid "" +"Infoboxes will be disabled as they do not work correctly when using OpenGL " +"backends as of this version" +msgstr "" +"Інформаційні панелі буде вимкнено, оскільки у цій версії вони не здатні " +"працювати з використанням OpenGL" + +#: obslistpopupmenu.cpp:48 +msgid "Add to session plan" +msgstr "Додати до плану сеансу" + +#: obslistpopupmenu.cpp:50 +msgid "Add objects visible tonight to session plan" +msgstr "Додати видимі вночі об’єкти до плану сеансу" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: obslistpopupmenu.cpp:54 rc.cpp:741 +msgid "Center" +msgstr "Центр" + +#: obslistpopupmenu.cpp:57 +msgctxt "Show the selected object in the telescope" +msgid "Scope" +msgstr "Телескоп" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AltVsTime) +#: obslistpopupmenu.cpp:63 rc.cpp:337 tools/altvstime.cpp:55 +msgid "Altitude vs. Time" +msgstr "Висота/час" + +#: obslistpopupmenu.cpp:68 +msgid "Show SDSS image" +msgstr "Показати знімок SDSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:69 +msgid "Show DSS image" +msgstr "Показати знімок DSS" + +#: obslistpopupmenu.cpp:71 +msgid "Show images from web " +msgstr "Показати знімок з інтернету " + +#: obslistpopupmenu.cpp:77 +msgid "Remove from WishList" +msgstr "Вилучити зі списку бажаних" + +#: obslistpopupmenu.cpp:79 +msgid "Remove from Session Plan" +msgstr "Вилучити зі плану сеансу" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabGeneral) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, generalGroup) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:3319 dialogs/detaildialog.cpp:101 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetTitle) +#: rc.cpp:8 +msgid "Window title:" +msgstr "Заголовок вікна:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#: rc.cpp:11 +msgid "Title of xplanet window" +msgstr "Заголовок вікна xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetTitle) +#. i18n: file: kstars.kcfg:866 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:5661 +msgid "Set the window’s title." +msgstr "Встановити заголовок вікна." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryX) +#: rc.cpp:17 +msgid "Window size: " +msgstr "Розмір вікна: " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetWidth) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:23 +msgid "Set the width of window" +msgstr "Встановити ширину вікна" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGeometryY) +#: rc.cpp:26 +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetHeight) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 +msgid "Set the height of window" +msgstr "Встановити висоту вікна" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:35 +msgid "pixels" +msgstr "пікселів" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetPath) +#: rc.cpp:38 +msgid "Xplanet path:" +msgstr "Шлях до xplanet:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:861 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:5655 +msgid "Xplanet binary path" +msgstr "Шлях до виконуваного файла xplanet" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetPath) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enter here the path of xplanet binary." +msgstr "Введіть у це поле шлях до виконуваного файла xplanet." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#: rc.cpp:47 +msgid "Use kstars's FOV?" +msgstr "Використовувати поле зору kstars?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1022 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:5843 +msgid "If checked, use kstars's FOV." +msgstr "Якщо позначено, використовувати поле зору kstars." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetFOV) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1021 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFOV), group (Xplanet) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:5840 +msgid "Use kstars's FOV" +msgstr "Використовувати поле зору kstars" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:56 +msgid "Update?" +msgstr "Оновлювати?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:59 +msgid "If checked, update view." +msgstr "Якщо позначено, оновлювати перегляд." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetWait) +#: rc.cpp:62 +msgid "Update every" +msgstr "Оновлювати кожні" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetWaitValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:966 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:967 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWaitValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:68 rc.cpp:5774 rc.cpp:5777 +msgid "Number of seconds to wait before updating" +msgstr "Кількість секунд між послідовними оновленнями" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetSecondes) +#: rc.cpp:71 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetGlare) +#: rc.cpp:74 +msgid "Glare of Sun:" +msgstr "Відблиск Сонця:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#: rc.cpp:77 +msgid "Radius of the glare around the Sun." +msgstr "Радіус відблиску навколо Сонця." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetGlare) +#. i18n: file: kstars.kcfg:932 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:5735 +msgid "" +"Draw a glare around the sun with with a radius of the specified value larger " +"than the Sun. The default value is 28." +msgstr "" +"Малювати відблиск навколо сонця з вказаним радіусом, більшим за радіус " +"сонця. Типове значення — 28." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetMagnitude) +#: rc.cpp:83 +msgid "Base magnitude:" +msgstr "Базова величина:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#: rc.cpp:86 +msgid "A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1" +msgstr "Зірка вказаної величини матиме піксельну яскравість 1" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetMagnitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:997 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:5813 +msgid "" +"A star of the specified magnitude will have a pixel brightness of 1. The " +"default value is 10. Stars will be drawn more brightly if this number is " +"larger." +msgstr "" +"Зірка вказаної величини буде мати піксельну яскравість 1. Типовим є значення " +"10. Зірки виглядатимуть яскравішими, якщо збільшити це значення." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:287 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:92 +msgid "Use custom star map?" +msgstr "Використовувати нетипову карту неба?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:290 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1047 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:5873 +msgid "If checked, use star map file to draw the background stars." +msgstr "" +"Якщо позначено, використовувати файл карти неба для показу віддалених зірок." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetStarmap) +#: rc.cpp:98 +msgid "Star map:" +msgstr "Карта неба:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:306 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:309 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetStarmapPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1051 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1052 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetStarmapPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:104 rc.cpp:5876 rc.cpp:5879 +msgid "Star map file path" +msgstr "Шлях до файла карти неба" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#: rc.cpp:107 +msgid "Arc file path" +msgstr "Шлях до файла склепіння" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetArcFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1007 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:5825 +msgid "Specify an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Вкажіть файл зображення склепіння, який буде показано під віддаленими " +"зірками." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:338 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:113 +msgid "Config file path" +msgstr "Шлях до файла налаштувань" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:341 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetConfigFilePath) +#: rc.cpp:116 +msgid "Use the specified configuration file" +msgstr "Використовувати вказаний файл налаштувань." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetConfigFile) +#: rc.cpp:119 +msgid "Config file:" +msgstr "Файл налаштування:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetArcFile) +#: rc.cpp:122 +msgid "Arc file:" +msgstr "Файл склепіння:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetQuality) +#: rc.cpp:125 +msgid "Output file quality:" +msgstr "Якість файл виводу:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:395 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#: rc.cpp:128 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "Якість JPEG" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:398 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetQuality) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1057 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:5885 +msgid "" +"This option is only used when creating JPEG images. The quality can range " +"from 0 to 100. The default value is 80." +msgstr "" +"Цей параметр використовується лише під час створення зображень JPEG. Якість " +"змінюється від 0 до 100. Типовим значенням є 80." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabLabel) +#: rc.cpp:134 +msgid "Labels and markers" +msgstr "Позначки і маркери" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:447 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:137 +msgid "Labels" +msgstr "Мітки" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelLocalTime) +#: rc.cpp:140 tools/modcalcsidtime.cpp:153 +msgid "local time" +msgstr "місцевий час" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:476 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelGMT) +#: rc.cpp:143 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLabelString) +#: rc.cpp:146 +msgid "Label string:" +msgstr "Рядок мітки:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:492 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#: rc.cpp:149 +msgid "Specify the text of the first line of the label." +msgstr "Вкажіть текст першого рядка позначки." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:495 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetLabelString) +#. i18n: file: kstars.kcfg:896 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the text of the first line of the label. By default, it says " +"something like \"Looking at Earth\". Any instances of %t will be replaced " +"by the target name, and any instances of %o will be replaced by the origin " +"name." +msgstr "" +"Вкажіть текст першого рядка позначки. Типово, цим текстом буде щось на " +"зразок «Вигляд з Землі». Всі шаблони %t буде замінено назвою цілі, а всі " +"шаблони %o назвою точки спостереження." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetDateFormat) +#: rc.cpp:156 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:159 +msgid "Specify the format for the date/time label." +msgstr "Вкажіть формат позначки дати/часу." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetDateFormat) +#: rc.cpp:163 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Вкажіть форма позначки дати/часу. Рядок у цьому форматі буде передано " +"strftime(3). Типове значення «%c %Z», тобто буде виведено дату, час і " +"часовий пояс у локальному форматі дати і часу." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetFontSize) +#: rc.cpp:166 +msgid "Font size:" +msgstr "Розмір шрифту:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:529 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#: rc.cpp:169 +msgid "Label font size" +msgstr "Розмір шрифту мітки" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:532 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetFontSize) +#. i18n: file: kstars.kcfg:901 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:172 rc.cpp:5704 +msgid "Specify the point size." +msgstr "Вкажіть розмір у точках." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetColor) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1024 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:175 rc.cpp:3008 rc.cpp:4398 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:546 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:905 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:5707 +msgid "Label color" +msgstr "Колір позначки" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetColor) +#. i18n: file: kstars.kcfg:906 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:5710 +msgid "Set the color for the label." +msgstr "Колір для позначки." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:915 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:184 rc.cpp:5720 +msgid "Top left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:573 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBL) +#. i18n: file: kstars.kcfg:927 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBL), group (Xplanet) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:5729 +msgid "Bottom left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelTR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:919 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelTR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:190 rc.cpp:5723 +msgid "Top right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLabelBR) +#. i18n: file: kstars.kcfg:923 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelBR), group (Xplanet) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:5726 +msgid "Bottom right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelLabelPos) +#: rc.cpp:196 +msgid "Label position:" +msgstr "Позиція позначки:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:651 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:199 +msgid "Show label?" +msgstr "Показувати позначку?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:654 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#: rc.cpp:202 +msgid "If checked, display a label in the upper right corner." +msgstr "Якщо позначено, показувати позначку у верхньому правому куті." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:657 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetLabel) +#. i18n: file: kstars.kcfg:880 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:5676 +msgid "Show label" +msgstr "Показувати позначку" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:669 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:208 +msgid "Markers" +msgstr "Маркери" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:680 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use marker file?" +msgstr "Використовувати файл маркерів?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:683 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1027 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:5849 +msgid "If checked, use the specified marker file." +msgstr "Якщо позначено, використовувати вказаний файл маркерів." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:686 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerFile) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use marker file:" +msgstr "Використовувати файл маркерів:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:693 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1031 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:5852 +msgid "Marker file path" +msgstr "Шлях до файла маркерів" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:696 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerFilePath) +#: rc.cpp:223 +msgid "" +"Specify a file containing user defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Вкажіть файл, у якому містяться визначені користувачем дані маркерів, які " +"слід показувати за віддаленими зірками." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:703 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:226 +msgid "Write marker bounds in a file" +msgstr "Записувати межі позначок до файла" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:706 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:229 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "Записувати координати рамок кожного маркера до файла." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetMarkerBounds) +#: rc.cpp:232 +msgid "Write marker bounds to:" +msgstr "Записувати межі маркерів до:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:716 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1041 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:5864 +msgid "Marker bounds file path" +msgstr "Шлях до файла меж маркерів" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:719 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetMarkerBoundsPath) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1042 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBoundsPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:5867 +msgid "Write coordinates of the bounding box for each marker to this file." +msgstr "Записувати координати рамок кожного з маркерів до цього файла." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:747 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabPosition) +#: rc.cpp:241 dialogs/detaildialog.cpp:417 +msgid "Position" +msgstr "Позиція" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:757 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetLatLong) +#: rc.cpp:244 +msgid "Place the observer above latitude " +msgstr "Розташувати спостерігача під широтою " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:767 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:946 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:5750 +msgid "Latitude in degrees" +msgstr "Широта, у градусах" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:770 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLatitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:947 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:5753 +msgid "" +"Render the target body as seen from above the specified latitude (in " +"degrees). The default value is 0." +msgstr "" +"Показувати ціль так, як її видно під вказаною широтою (у градусах). Типове " +"значення широти — 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetLongitude) +#: rc.cpp:253 +msgid " and longitude " +msgstr " і довготою " + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:790 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:951 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:5756 +msgid "Longitude in degrees" +msgstr "Довгота, у градусах" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:793 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_XplanetLongitude) +#. i18n: file: kstars.kcfg:952 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLongitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:5759 +msgid "" +"Place the observer above the specified longitude (in degrees). Longitude is " +"positive going east, negative going west (for the earth and moon), so for " +"example Los Angeles is at -118 or 242. The default value is 0." +msgstr "" +"Розташувати спостерігача під вказаною довготою (у градусах). Довгота має " +"додатні значення на схід від нульового меридіана і від’ємне значення на " +"захід від нього (для Землі і Місяця), отже, наприклад, довгота Лос-Анжелеса " +"— це -118 або 242. Типове значення — 0." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:262 +msgid "in degrees" +msgstr "у градусах" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:815 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetRandom) +#. i18n: file: kstars.kcfg:937 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:5741 +msgid "Place the observer above a random latitude and longitude" +msgstr "Розташувати спостерігача під випадковою широтою і довготою" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:838 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, XplanetTabProjection) +#. i18n: file: kstars.kcfg:956 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:5762 +msgid "Projection" +msgstr "Проекція" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelXplanetProjection) +#: rc.cpp:271 +msgid "Projection:" +msgstr "Проекція:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:855 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:274 +msgid "The projection type" +msgstr "Тип проекції" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:858 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_XplanetProjection) +#: rc.cpp:277 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Типовим значенням є відсутність проекції. Кратні тіла за визначення цього " +"параметра показано не буде, але тіні все ж показуватимуться." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:883 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxBackground) +#: rc.cpp:280 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:891 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:283 +msgid "Use background?" +msgstr "Використовувати тло?" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:894 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#: rc.cpp:286 +msgid "If checked, use a file or a color as background." +msgstr "Якщо позначено, використовувати файл або колір як тло." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:897 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_XplanetBackground) +#. i18n: file: kstars.kcfg:971 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:5780 +msgid "Use background" +msgstr "Використовувати тло" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:906 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundImage) +#: rc.cpp:292 +msgid "Background image:" +msgstr "Зображення тла:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:916 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:295 +msgid "Use this file as the background image" +msgstr "Використовувати вказаний файл як зображення тла" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:919 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_XplanetBackgroundImagePath) +#: rc.cpp:298 +msgid "Enter here the path of background image file." +msgstr "Введіть у це поле шлях до файла зображення тла." + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:930 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_XplanetBackgroundColor) +#: rc.cpp:301 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:940 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#. i18n: file: kstars.kcfg:991 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:5804 +msgid "Background color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file: xplanet/opsxplanet.ui:943 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_XplanetBackgroundColorValue) +#: rc.cpp:307 +msgid "Set the color for the background." +msgstr "Встановити колір тла." + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailEditor) +#: rc.cpp:310 +msgid "Thumbnail Editor" +msgstr "Редактор мініатюр" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CropLabel) +#: rc.cpp:313 +msgid "Crop region: [0,0 200 x 200]" +msgstr "Обрізати ділянку: [0,0 200 x 200]" + +#. i18n: file: thumbnaileditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MessageLabel) +#: rc.cpp:316 +msgid "(crop region will be scaled to 200x200)" +msgstr "(фрагмент буде приведено до розміру 200x200)" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ThumbnailPicker) +#: rc.cpp:319 +msgid "Thumbnail Picker" +msgstr "Вибір мініатюри" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:322 thumbnailpicker.cpp:124 +msgid "Search results:" +msgstr "Результати пошуку:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:325 +msgid "Specify image location:" +msgstr "Задайте розташування картинки:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:328 +msgid "Current thumbnail:" +msgstr "Поточна мініатюра:" + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:331 +msgid "Edit Ima&ge..." +msgstr "&Редагувати картинку..." + +#. i18n: file: thumbnailpicker.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UnsetButton) +#: rc.cpp:334 +msgid "Unset Image" +msgstr "Вилучити картинку" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:46 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:340 +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:431 rc.cpp:3304 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:346 +msgid "Name of plotted object" +msgstr "Назва об'єкта для креслення" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameBox) +#: rc.cpp:349 +msgid "" +"There are two ways to use this field: \n" +"\n" +"1. Simply type the name of a known object and press the \"Plot\" button (or " +"press Enter). The object's Altitude vs. Time curve will be added to the " +"plot, and its coordinates will be displayed below.\n" +"\n" +"2. Type a name label for a custom object. You will also need to specify the " +"RA and Dec coordinates of the object, and then press the \"Plot\" button to " +"add its curve to the plot." +msgstr "" +"Є два шляхи використати це поле: \n" +"\n" +"1. Просто напишіть назву відомого об'єкта та натисніть кнопку «Накреслити» " +"(або натисніть Enter). Криву залежності висоти від часу буде додано до " +"рисунку, а його координати буде показано нижче.\n" +"\n" +"2. Напишіть назву особливого об'єкта. Вам також слід задати координати " +"прямого сходження та схилення об'єкта, а потім натисніть кнопку " +"«Накреслити», щоб додати криву до рисунку." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseButton) +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Obj1FindButton) +#: rc.cpp:356 rc.cpp:678 +msgid "Find Object..." +msgstr "Знайти об'єкт..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, RACheckBatch) +#: rc.cpp:359 rc.cpp:575 rc.cpp:581 rc.cpp:1321 rc.cpp:1534 rc.cpp:1828 +msgid "RA:" +msgstr "ПС:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:362 +msgid "Plot" +msgstr "Покреслити" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: tools/argsetradec.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsettargetcoordindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:485 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DecCheckBatch) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:572 rc.cpp:584 rc.cpp:1315 rc.cpp:1531 rc.cpp:1822 +msgid "Dec:" +msgstr "Схил:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearFieldsButton) +#: rc.cpp:368 +msgid "Clear Fields" +msgstr "Очистити поля" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:371 +msgid "Equinox:" +msgstr "Рівнодення:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:374 +msgid "Clear List" +msgstr "Очистити список" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:220 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:377 +msgid "Date && Location" +msgstr "Дата і місце" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:554 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:846 rc.cpp:996 rc.cpp:1026 rc.cpp:1068 rc.cpp:1615 +#: rc.cpp:1669 rc.cpp:1693 rc.cpp:1843 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cityButton) +#: rc.cpp:383 +msgid "Choose City..." +msgstr "Вибрати місто..." + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:386 +msgid "Long.:" +msgstr "Довгота:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:389 +msgid "Lat.:" +msgstr "Широта:" + +#. i18n: file: tools/altvstime.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Update) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CreateButton) +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1924 rc.cpp:2243 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:395 +msgid "List of adjustable options" +msgstr "Список параметрів, які можна змінювати" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, OptionName) +#: rc.cpp:398 +msgid "" +"Select an option from this list to set its value. You may also select the " +"option using an organized Tree List using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Виберіть параметр зі списку, щоб встановити його значення. Ви також можете " +"вибрати параметр за допомогою ієрархічного списку, для цього слід натиснути " +"кнопку «Ієрархічний список»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:401 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:404 +msgid "Show Tree View of options" +msgstr "Показувати ієрархічний список параметрів" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:407 +msgid "" +"Press this button to select a View Option from a Tree list, in which they " +"are grouped by subject. Also shown are a short description of each option, " +"and the data type of the option's value (string, integer, float or boolean)." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати параметр перегляду з ієрархічного списку, у " +"якому параметри згруповано за темами. У ньому також показано короткий опис " +"кожного параметра та тип даних, що йому відповідають (string, integer, float " +"або boolean)." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TreeButton) +#: rc.cpp:410 +msgid "Browse Tree" +msgstr "Ієрархічний список" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:413 +msgid "value for selected option" +msgstr "значення вибраного параметра" + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, OptionValue) +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"Set the value for the selected view option here. Make sure the value you " +"enter matches the data type expected by the option. For example, the " +"\"UseAltAz\" option expects a boolean value, so you should enter \"true\", " +"\"false\", \"1\", or \"0\". If you are unsure what data type is expected, " +"examine the Tree View of options using the \"Browse Tree\" button." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати значення вибраного параметра. Пам'ятайте, що значення " +"має відповідати параметру. Наприклад, параметр «UseAltAz» потребує значення " +"логічного типу (тобто вам слід ввести «true», «false», «1» або «0»). Якщо ви " +"не впевнені, підгляньте до ієрархічного списку, скориставшись кнопкою " +"«Ієрархічний список»." + +#. i18n: file: tools/argchangeviewoption.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:419 +msgid "Option:" +msgstr "Параметр:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:422 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:425 +msgid "Image width:" +msgstr "Ширина зображення:" + +#. i18n: file: tools/argexportimage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:428 +msgid "Image height:" +msgstr "Висота зображення:" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:434 rc.cpp:479 rc.cpp:590 +msgid "Select object from a list" +msgstr "Вибрати об'єкт зі списку" + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:54 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:437 rc.cpp:482 rc.cpp:593 +msgid "" +"Opens the Find Object dialog, which allows you to select an object from the " +"list of known objects. When an object has been selected, its name will " +"appear in the \"dir\" box at left." +msgstr "" +"Відкриває діалогове вікно пошуку об'єкта, за допомогою якого ви зможете " +"вибрати об'єкт у списку відомих об'єктів. Після вибору об’єкта його назва " +"з'являється у полі «тека» ліворуч." + +#. i18n: file: tools/argfindobject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:440 rc.cpp:485 tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartfocusindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:443 rc.cpp:616 +msgid "Dir:" +msgstr "Напр.:" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:446 +msgid "Target object or direction" +msgstr "Цільовий об'єкт або напрямок" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"Select a direction or object to center on. The combo box provides a list of " +"known directions including cardinal compass points on the horizon, as well " +"as the Zenith. You may also enter the name of a known object here, or " +"select an object from the list of known objects by pressing the \"Object\" " +"button." +msgstr "" +"Оберіть напрямок або об'єкт, на який слід навести телескоп. Комбінований " +"список містить список відомих напрямків разом з основними румбами компаса на " +"горизонті та зенітом. Тут ви також можете ввести назву відомого об'єкта або " +"вибрати об'єкт зі списку відомих об'єктів, для цього натисніть кнопку " +"«Об'єкт»." + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:452 +msgid "north" +msgstr "північ" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:455 +msgid "northeast" +msgstr "північний схід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:458 +msgid "east" +msgstr "схід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:461 +msgid "southeast" +msgstr "південний схід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:464 +msgid "south" +msgstr "південь" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:467 +msgid "southwest" +msgstr "південний захід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:470 +msgid "west" +msgstr "захід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:473 +msgid "northwest" +msgstr "північний захід" + +#. i18n: file: tools/arglooktoward.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FocusEdit) +#: rc.cpp:476 +msgid "zenith" +msgstr "зеніт" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UsePrintDialog) +#: rc.cpp:488 +msgid "Show print dialog" +msgstr "Показати діалогове вікно друку" + +#. i18n: file: tools/argprintimage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UseChartColors) +#: rc.cpp:491 +msgid "Use star chart colors" +msgstr "Використовувати кольори «Зоряної карти»" + +#. i18n: file: tools/argsetactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/argsetscopeactionindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:494 rc.cpp:578 +msgid "Action:" +msgstr "Дія:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:497 rc.cpp:1543 +msgid "Az:" +msgstr "Аз.:" + +#. i18n: file: tools/argsetaltaz.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:500 rc.cpp:1540 +msgid "Alt:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: tools/argsetccdtempindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:503 +msgid "Temp:" +msgstr "Темп.:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:506 +msgid "Color name:" +msgstr "Назва кольору:" + +#. i18n: file: tools/argsetcolor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:509 +msgid "Color value:" +msgstr "Значення кольору" + +#. i18n: file: tools/argsetdeviceindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/argshutdownindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5_2) +#: rc.cpp:512 rc.cpp:610 rc.cpp:619 rc.cpp:3271 rc.cpp:3295 +msgid "Device:" +msgstr "Пристрій:" + +#. i18n: file: tools/argsetfilternumindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:364 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#. i18n: file: oal/execute.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: rc.cpp:515 rc.cpp:3301 rc.cpp:4494 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocusspeedindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:518 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" + +#. i18n: file: tools/argsetfocustimeoutindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:521 +msgid "Timeout:" +msgstr "Тайм-аут:" + +#. i18n: file: tools/argsetframetypeindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label6) +#. i18n: file: oal/execute.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:4269 rc.cpp:4395 rc.cpp:4455 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewProvinceLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceLabel) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:2775 rc.cpp:3061 +msgid "Province:" +msgstr "Регіон:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:530 +msgid "Country name" +msgstr "Назва країни" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CountryName) +#: rc.cpp:533 +msgid "" +"Enter the Country name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Вкажіть країну для бажаного міста. Можливо, простіше буде використати " +"інструмент «Пошук міста» для вибору міста зі списку заздалегідь вказаних " +"міст." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCityLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityLabel) +#: rc.cpp:536 rc.cpp:2772 rc.cpp:3058 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_3) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NewCountryLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryLabel) +#: rc.cpp:539 rc.cpp:2778 rc.cpp:3052 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:542 +msgid "City name" +msgstr "Назва міста" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, CityName) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"Enter the City name for the desired location. It might be easier to use the " +"\"Find City\" location to choose your location from the list of predefined " +"cities." +msgstr "" +"Вкажіть назву міста. Можливо, простіше буде використати інструмент «Пошук " +"міста», щоб вибрати місто зі списку." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:548 +msgid "Province name" +msgstr "Назва регіону" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ProvinceName) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"Enter the Province name for the desired location. It might be easier to use " +"the \"Find City\" location to choose your location from the list of " +"predefined cities." +msgstr "" +"Вкажіть регіон. Можливо, простіше буде використати інструмент «Пошук міста», " +"щоб вибрати місто зі списку." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:554 +msgid "Open the Set Location tool" +msgstr "Відкрити інструмент «Встановити розташування»" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:557 +msgid "" +"Press this button to open the Set Location dialog, which will allow you to " +"choose a location from our list of over 2500 cities around the word. Once a " +"location has been selected, the City, Province and Country fields will be " +"filled in." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб відкрити діалогове вікно «Встановити розташування», " +"за допомогою якого ви зможете вибрати розташування зі списку з понад 2500 " +"міст по всьому світу. Як тільки буде вказано розташування, буде заповнено " +"поля «Місто», «Регіон» та «Країна»." + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocation.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindCityButton) +#: rc.cpp:560 +msgid "Find City" +msgstr "Пошук міста" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:563 +msgid "Long:" +msgstr "Довгота:" + +#. i18n: file: tools/argsetgeolocationindi.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:566 +msgid "Lat:" +msgstr "Широта:" + +#. i18n: file: tools/argsetportindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:3310 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: tools/argsettargetnameindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:587 +msgid "Object:" +msgstr "Об'єкт:" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:596 +msgid "Toggle Tracking on/off" +msgstr "Перемикач стеження" + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:599 +msgid "" +"If checked, the sky will remain focused on its current position or object as " +"time passes. This is called \"Tracking\". Note that tracking is " +"automatically engaged whenever an object is centered at the focus point. " +"So, if you use \"lookToward\" with an object name, you do not need to engage " +"tracking. \n" +"\n" +"If unchecked, then Tracking will be forced off, even if an object has been " +"centered. As time passes, the sky will then appear to drift by (due to the " +"rotation of the Earth)." +msgstr "" +"Якщо позначено, небо залишатиметься фокусованим на поточній позиції або " +"об'єкті з плином часу. Це називається «стеженням». Зауважте, що стеження " +"автоматично вмикається кожного разу, коли об'єкт знаходиться в центрі " +"фокуса. Отож, якщо ви використовуєте «Поглянути на» з назвою об'єкта, вам не " +"потрібно вмикати стеження.\n" +"\n" +"Якщо не позначено, стеження буде вимкнено, навіть якщо об'єкт розміщено по " +"центру, З плином часу небо обертатиметься (за рахунок обертання Землі)." + +#. i18n: file: tools/argsettrack.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckTrack) +#: rc.cpp:604 +msgid "Track" +msgstr "Стежити" + +#. i18n: file: tools/argsetutcindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:607 +msgid "Date/Time:" +msgstr "Дата/Час:" + +#. i18n: file: tools/argstartexposureindi.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, duration) +#: rc.cpp:613 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIMode) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:622 rc.cpp:3166 rc.cpp:3190 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, LocalButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, localR) +#: rc.cpp:625 rc.cpp:3169 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#. i18n: file: tools/argstartindi.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ServerButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, serverR) +#: rc.cpp:628 rc.cpp:3172 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, INDIConnection) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:306 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:631 rc.cpp:3223 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OnButton) +#: rc.cpp:634 +msgid "On" +msgstr "Увімкн." + +#. i18n: file: tools/argswitchindi.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, OffButton) +#: rc.cpp:637 +msgid "Off" +msgstr "Вимк." + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:640 +msgid "Sec:" +msgstr "Секунд:" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:643 +msgid "Pause delay in seconds" +msgstr "Пауза у секундах" + +#. i18n: file: tools/argwaitfor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, DelayBox) +#: rc.cpp:646 +msgid "" +"Enter the number of seconds that the script should pause before executing " +"the remaining commands." +msgstr "" +"Введіть кількість секунд, на які слід зупинити виконання сценарію, перш ніж " +"перейти до виконання решти його команд." + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:649 +msgid "Key:" +msgstr "Клавіша:" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:652 +msgid "Wait for this key to be pressed" +msgstr "Очікувати натиснення цієї клавіші" + +#. i18n: file: tools/argwaitforkey.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, WaitKeyEdit) +#: rc.cpp:655 +msgid "" +"The script execution will pause until the user presses the key specified " +"here. \n" +"\n" +"Only simple keys can currently be used; you cannot use modifier keys such as " +"Ctrl or Shift. Type \"space\" to specify the spacebar, otherwise use the " +"key itself." +msgstr "" +"Виконання сценарію буде призупинено до того часу, поки користувач не натисне " +"задану тут клавішу. \n" +"\n" +"Зараз ви можете використовувати лише одиночні клавіші; ви не можете " +"використовувати клавіші-модифікатори на зразок Ctrl or Shift. Щоб задати " +"пропуск, напишіть «space», у іншому випадку натисніть відповідну клавішу." + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:660 +msgid "Zoom level:" +msgstr "Масштаб:" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:663 +msgid "New Zoom level" +msgstr "Новий масштаб" + +#. i18n: file: tools/argzoom.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ZoomBox) +#: rc.cpp:666 +msgid "" +"Set the Zoom level for the display. You can incrementally change this value " +"using \"ZoomIn\" and \"ZoomOut\". \n" +"\n" +"The Zoom level specifies the number of pixels which span one radian of arc. " +"Reasonable values should be between 300 and 10,000,000.\n" +msgstr "" +"Встановити масштаб показу. Ви можете покроково змінювати цю величину за " +"допомогою «Збільшити» та «Зменшити». \n" +"\n" +"Масштаб визначає кількість пікселів, розташованих вздовж одного радіана " +"дуги. Прийнятні значення знаходяться між 300 та 10.000.000.\n" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Location) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:805 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:807 rc.cpp:1071 rc.cpp:1171 rc.cpp:1489 rc.cpp:1666 +#: rc.cpp:1702 rc.cpp:1786 rc.cpp:2104 rc.cpp:2237 +msgid "Greenwich, United Kingdom" +msgstr "Гринвіч, Великобританія" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:675 +msgid "Ending on:" +msgstr "Завершується о:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:681 +msgid "and" +msgstr "і" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:684 +msgid "Starting on:" +msgstr "Починається о:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:687 +msgid "Show conjunctions/oppositions for:" +msgstr "Показати з’єднання/протистояння для:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:690 +msgid "Between objects:" +msgstr "Між об'єктами:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:693 +msgid "Maximum allowed separation:" +msgstr "Максимальне дозволене ділення:" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:696 tools/conjunctions.cpp:380 +msgid "Conjunction" +msgstr "З’єднання" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Opposition) +#: rc.cpp:699 tools/conjunctions.cpp:382 +msgid "Opposition" +msgstr "Протистояння" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ComputeButton) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:907 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1183 rc.cpp:1474 rc.cpp:1717 rc.cpp:1768 +msgid "Compute" +msgstr "Обчислити" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ExportButton) +#: rc.cpp:705 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Clear) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1363 indi/indimenu.cpp:74 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#. i18n: file: tools/conjunctions.ui:227 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:711 +msgid "Conjunctions / Oppositions" +msgstr "З’єднання/Протистояння" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ra1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RaLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:822 rc.cpp:843 rc.cpp:903 rc.cpp:915 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1029 rc.cpp:1201 rc.cpp:1237 rc.cpp:1270 rc.cpp:1795 +msgid "Right ascension:" +msgstr "Пряме сходження:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec0Label) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dec1Label) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/execute.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:819 rc.cpp:840 rc.cpp:900 rc.cpp:912 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1032 rc.cpp:1204 rc.cpp:1234 rc.cpp:1267 rc.cpp:1798 +#: rc.cpp:4464 +msgid "Declination:" +msgstr "Схилення:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochLabel2) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EpochCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, epochLabel) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:849 rc.cpp:975 rc.cpp:990 rc.cpp:1035 rc.cpp:1231 +#: rc.cpp:1294 rc.cpp:1831 rc.cpp:2706 +msgid "Epoch:" +msgstr "Епоха:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EpochTarget) +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBox) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:993 rc.cpp:2703 +msgid "2000.0" +msgstr "2000,0" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:726 +msgid "Label:" +msgstr "Надпис:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:729 +msgid "Label color:" +msgstr "Колір мітки:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:732 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addB) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:3205 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:738 +msgid "" +"To add custom icons, just add images in $HOME/.kde4/share/apps/kstars. File " +"names must begin with \"_flags\". For example, the file " +"\"_flagSmall_red_cross.gif\" will be shown as \"Small red cross\" in the " +"combo box." +msgstr "" +"Щоб додати нетипові піктограми, просто скопіюйте зображення до каталогу " +"$HOME/.kde4/share/apps/kstars. Назви файлів мають починатися з «_flags». " +"Наприклад, файл з назвою «_flagSmall_red_cross.gif» буде показано як «Small " +"red cross» у комбінованому списку." + +#. i18n: file: tools/flagmanager.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton) +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:546 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteImage) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1975 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:747 +msgid "Select a Star" +msgstr "Вибрати зірку" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:750 +msgid "by Name:" +msgstr "за назвою:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:753 +msgid "by Designation:" +msgstr "за позначенням" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, UpdateListButton) +#: rc.cpp:756 +msgid "Refresh List from AAVSO.org" +msgstr "Оновити список з AAVSO.org" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:166 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:759 +msgid "Select Data Types" +msgstr "Вибрати типи даних" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, VisualCheck) +#: rc.cpp:762 +msgid "Visual" +msgstr "Візуальний" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, FainterCheck) +#: rc.cpp:765 +msgid "Fainter thans" +msgstr "Відносна яскравість" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DiscrepantCheck) +#: rc.cpp:768 +msgid "Discrepant data" +msgstr "Суперечливі дані" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDBCheck) +#: rc.cpp:771 +msgid "CCD B" +msgstr "ПЗЗ B" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDVCheck) +#: rc.cpp:774 +msgid "CCD V" +msgstr "ПЗЗ V" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDRCheck) +#: rc.cpp:777 +msgid "CCD R" +msgstr "ПЗЗ R" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CCDICheck) +#: rc.cpp:780 +msgid "CCD I" +msgstr "ПЗЗ I" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:783 +msgid "End date:" +msgstr "Дата закінчення:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:786 +msgid "Start date:" +msgstr "Дата початку:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:789 +msgid "Plot average:" +msgstr "Креслити середнє:" + +#. i18n: file: tools/lcgenerator.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GetCurveButton) +#: rc.cpp:792 +msgid "Retrieve Curve..." +msgstr "Отримати криву..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAltAz) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:202 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:795 rc.cpp:825 rc.cpp:1537 tools/astrocalc.cpp:161 +msgid "Horizontal Coordinates" +msgstr "Горизонтальні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:40 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:27 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interact) +#: rc.cpp:798 rc.cpp:891 rc.cpp:966 rc.cpp:1062 rc.cpp:1189 rc.cpp:1261 +#: rc.cpp:1345 rc.cpp:1438 rc.cpp:1480 rc.cpp:1663 rc.cpp:1726 rc.cpp:1774 +msgid "Interactive Mode" +msgstr "Інтерактивний режим" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1195 rc.cpp:1444 rc.cpp:1780 dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "Now" +msgstr "Тепер" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabelBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/execute.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1065 rc.cpp:1168 rc.cpp:1678 rc.cpp:1699 rc.cpp:1783 +#: rc.cpp:4428 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1192 rc.cpp:1441 rc.cpp:1486 rc.cpp:1777 +msgid "Date and time:" +msgstr "Дата та час:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1264 +msgid "Equatorial Coordinates (J2000)" +msgstr "Екваторіальні координати (J2000)" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObjectButton) +#: rc.cpp:816 rc.cpp:981 rc.cpp:1207 rc.cpp:1273 rc.cpp:1792 +msgid "Select Object..." +msgstr "Вибрати об'єкт..." + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, azCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:858 rc.cpp:2625 rc.cpp:4470 +msgid "Azimuth:" +msgstr "Азимут:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: rc.cpp:831 rc.cpp:855 rc.cpp:2637 rc.cpp:4467 +msgid "Altitude:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:307 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:377 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:206 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:171 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:101 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:153 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:254 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:453 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, batch) +#: rc.cpp:834 rc.cpp:924 rc.cpp:1017 rc.cpp:1219 rc.cpp:1285 rc.cpp:1393 +#: rc.cpp:1453 rc.cpp:1570 rc.cpp:1681 rc.cpp:1756 rc.cpp:1816 +msgid "Batch Mode" +msgstr "Пакетний режим" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:319 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:218 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:927 rc.cpp:1020 rc.cpp:1222 +msgid "Select Fields in Input File" +msgstr "Оберіть поля у вхідному файлі" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:568 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, UTCheckBatch) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:999 rc.cpp:1023 rc.cpp:1612 rc.cpp:1840 +msgid "UT:" +msgstr "СЧ:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, latCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LatCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LatLabel) +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1213 rc.cpp:1279 rc.cpp:1390 rc.cpp:1414 rc.cpp:1552 +#: rc.cpp:1564 rc.cpp:1618 rc.cpp:1837 rc.cpp:2784 rc.cpp:3070 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:522 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, longCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongGeoLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongGeoCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LongCheckBatch) +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LongLabel) +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1216 rc.cpp:1282 rc.cpp:1387 rc.cpp:1411 rc.cpp:1555 +#: rc.cpp:1561 rc.cpp:1621 rc.cpp:1834 rc.cpp:2781 rc.cpp:3073 +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:602 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:436 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:867 rc.cpp:942 +msgid "Fields in Output File Plus Result" +msgstr "Поля у вихідному файлі плюс результат" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:614 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:690 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AllRadioBatch) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:945 rc.cpp:1041 rc.cpp:1243 rc.cpp:1327 rc.cpp:1420 +#: rc.cpp:1642 rc.cpp:1864 +msgid "All parameters" +msgstr "Всі параметри" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:621 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:528 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, inputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:697 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InputRadioBatch) +#: rc.cpp:873 rc.cpp:948 rc.cpp:1044 rc.cpp:1246 rc.cpp:1330 rc.cpp:1423 +#: rc.cpp:1645 rc.cpp:1867 +msgid "Only parameters in input file" +msgstr "Тільки параметри у вхідному файлі" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:634 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:468 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:541 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:876 rc.cpp:951 rc.cpp:1047 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:486 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:559 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:879 rc.cpp:954 rc.cpp:1050 rc.cpp:1339 rc.cpp:1432 +msgid "Input File:" +msgstr "Файл вводу:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:566 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:882 rc.cpp:957 rc.cpp:1053 rc.cpp:1336 rc.cpp:1429 +msgid "Output File:" +msgstr "Файл виводу:" + +#. i18n: file: tools/modcalcaltaz.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:533 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:446 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:418 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:572 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:766 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RunButtonBatch) +#: rc.cpp:885 rc.cpp:960 rc.cpp:1056 rc.cpp:1258 rc.cpp:1342 rc.cpp:1435 +#: rc.cpp:1657 rc.cpp:1879 +msgid "Run" +msgstr "Запустити" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcAngDistDlg) +#: rc.cpp:888 tools/astrocalc.cpp:163 +msgid "Angular Distance" +msgstr "Кутова відстань" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:57 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FirstPositionBox) +#: rc.cpp:894 tools/modcalcangdist.cpp:98 tools/modcalcangdist.cpp:113 +msgid "First position" +msgstr "Перша позиція" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FirstObjectButton) +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SecondObjectButton) +#: rc.cpp:897 rc.cpp:909 +msgid "Select object..." +msgstr "Оберіть об'єкт..." + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SecondPositionBox) +#: rc.cpp:906 tools/modcalcangdist.cpp:102 tools/modcalcangdist.cpp:115 +msgid "Second position" +msgstr "Друга позиція" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDistLabel) +#: rc.cpp:918 +msgid "Angular distance:" +msgstr "Кутова відстань:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngDist) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Az) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Alt) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HA) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:653 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:671 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:689 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSet) +#: rc.cpp:921 rc.cpp:2622 rc.cpp:2628 rc.cpp:2634 rc.cpp:2640 rc.cpp:2646 +#: rc.cpp:2685 rc.cpp:2688 rc.cpp:2691 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra0CheckBatch) +#: rc.cpp:930 +msgid "Initial right ascension:" +msgstr "Початкове пряме сходження:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec0CheckBatch) +#: rc.cpp:933 +msgid "Initial declination:" +msgstr "Початкове схилення:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ra1CheckBatch) +#: rc.cpp:936 +msgid "Final right ascension:" +msgstr "Остаточне пряме сходження:" + +#. i18n: file: tools/modcalcangdist.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dec1CheckBatch) +#: rc.cpp:939 +msgid "Final declination:" +msgstr "Остаточне схилення:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:16 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcApCoordDlg) +#: rc.cpp:963 tools/astrocalc.cpp:160 +msgid "Apparent Coordinates" +msgstr "Видимі координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:969 +msgid "Catalog Coordinates" +msgstr "Координати каталогу" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:984 +msgid "Target Time && Date" +msgstr "Кінцевий час та дата" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NowButton) +#: rc.cpp:987 +msgid "Reset to Now" +msgstr "Скинути до поточного часу" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ApCoordLabel) +#: rc.cpp:1002 +msgid "Apparent coordinates:" +msgstr "Видимі координати:" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dec) +#: rc.cpp:1005 +msgid "+00d 00' 00.0\"" +msgstr "+00° 00' 00,0\"" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RA) +#: rc.cpp:1011 +msgid "00h 00m 00.0s" +msgstr "00г 00хв 00,0с" + +#. i18n: file: tools/modcalcapcoord.ui:509 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Show in Output File" +msgstr "Показати в файлі виведення" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcDayLengthDlg) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1059 rc.cpp:2291 tools/astrocalc.cpp:153 +msgid "Almanac" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, SunBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1074 rc.cpp:1525 rc.cpp:1609 skyglpainter.cpp:210 +#: tools/conjunctions.cpp:92 tools/conjunctions.cpp:276 +#: tools/modcalcplanets.cpp:271 dialogs/finddialog.cpp:171 +#: skyobjects/kssun.cpp:27 +msgid "Sun" +msgstr "Сонце" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Altitude at noon:" +msgstr "Висота опівдні:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLength) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransit) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:512 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRise) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSet) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:606 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAz) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAlt) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:696 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:525 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRise) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransit) +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:561 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSet) +#: rc.cpp:1080 rc.cpp:1083 rc.cpp:1092 rc.cpp:1104 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 +#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1125 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143 +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:2667 rc.cpp:2670 rc.cpp:2673 +msgid "00:00" +msgstr "00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1149 +msgctxt "Sky object passing below the horizon" +msgid "Set:" +msgstr "Захід:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DayLengthLabel) +#: rc.cpp:1089 +msgid "Day length:" +msgstr "Тривалість дня:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1095 +msgid "Sunrise azimuth:" +msgstr "Азимут сходу:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:481 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1122 +msgid "Rise:" +msgstr "Схід:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunTransitLabel) +#: rc.cpp:1101 +msgid "Noon:" +msgstr "Полудень:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetAzLabel) +#: rc.cpp:1110 +msgid "Sunset azimuth:" +msgstr "Азимут заходу:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:541 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitAltLabel) +#: rc.cpp:1128 +msgid "Transit altitude:" +msgstr "Висота кульмінації:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseAzLabel) +#: rc.cpp:1134 +msgid "Moon rise azimuth:" +msgstr "Азимут сходу Місяця:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonTransitLabel) +#: rc.cpp:1146 +msgid "Transit:" +msgstr "Кульмінація:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:681 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetAzLabel) +#: rc.cpp:1152 +msgid "Moon set azimuth:" +msgstr "Азимут заходу Місяця:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:721 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhaseLabel) +#: rc.cpp:1158 +msgid "Phase:" +msgstr "Фаза:" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LunarPhase) +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Waxing gibbous (75%)" +msgstr "Зростаючий місяць (75%)" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:784 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Batch mode" +msgstr "Пакетний режим" + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:843 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Specify dates for the calculation in the input file." +msgstr "Визначте дати для розрахунків у вхідному файлі." + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:852 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1177 rc.cpp:1468 +msgid "Input file: " +msgstr "Файл вводу: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:862 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1471 +msgid "Output file: " +msgstr "Файл виводу: " + +#. i18n: file: tools/modcalcdaylength.ui:914 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ViewButtonBatch) +#: rc.cpp:1186 rc.cpp:1477 rc.cpp:1720 rc.cpp:1771 +msgid "View output" +msgstr "Перегляд виводу" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1198 rc.cpp:1528 +msgid "Equatorial Coordinates" +msgstr "Екваторіальні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1210 tools/astrocalc.cpp:162 +msgid "Ecliptic Coordinates" +msgstr "Екліптична система координат" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Ecl. latitude:" +msgstr "Екл. широта:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ecLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1228 +msgid "Ecl. longitude:" +msgstr "Екл. довгота:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:310 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1240 +msgid "Select Parameters for Output" +msgstr "Оберіть параметри для виведення" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:353 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:507 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:710 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:688 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1249 rc.cpp:1333 rc.cpp:1426 rc.cpp:1648 rc.cpp:1870 +msgid "Select Filenames" +msgstr "Оберіть назви файлів" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:732 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1654 rc.cpp:1714 rc.cpp:1765 rc.cpp:1873 +msgid "Output file:" +msgstr "Файл виводу:" + +#. i18n: file: tools/modcalceclipticcoords.ui:400 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:722 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:713 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1651 rc.cpp:1711 rc.cpp:1762 rc.cpp:1876 +msgid "Input file:" +msgstr "Файл вводу:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3alactic) +#: rc.cpp:1276 +msgid "Galactic Coordinates" +msgstr "Галактичні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:343 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:421 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1396 rc.cpp:1573 rc.cpp:1819 +msgid "Select Parameters in Input File" +msgstr "Оберіть параметри у файлі вводу" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, epochCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:243 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:272 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, decCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, raCheckBatch) +#: rc.cpp:1291 rc.cpp:1300 rc.cpp:1306 rc.cpp:1312 rc.cpp:1318 +msgid "" +"If checked, value will be read from input file. If not, value will be read " +"from adjacent box" +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, вхідні значення буде прочитано з файла. У " +"протилежному випадку, значення буде прочитано з сусіднього поля." + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, epochBoxBatch) +#: rc.cpp:1297 +msgid "1950.0" +msgstr "1950,0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLongCheckBatch) +#: rc.cpp:1303 +msgid "Gal. long.:" +msgstr "Гал. довгота:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, galLatCheckBatch) +#: rc.cpp:1309 +msgid "Gal. lat.:" +msgstr "Гал. широта:" + +#. i18n: file: tools/modcalcgalcoord.ui:321 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:475 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:656 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_6) +#: rc.cpp:1324 rc.cpp:1417 rc.cpp:1861 +msgid "Select Parameters for Output File" +msgstr "Оберіть параметри файла виводу" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:51 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1348 +msgid "Select Input Coordinates" +msgstr "Оберіть вхідні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cartRadio) +#: rc.cpp:1351 +msgid "Cartesian" +msgstr "Прямокутні" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, spheRadio) +#: rc.cpp:1354 +msgid "Geographic" +msgstr "Географічні" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1357 +msgid "Select Ellipsoid Model" +msgstr "Оберіть модель еліпсоїда" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, Compute) +#: rc.cpp:1360 +msgid "Convert" +msgstr "Перетворити" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:193 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:1366 +msgid "Cartesian Coordinates" +msgstr "Декартові координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, XCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, XGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1369 rc.cpp:1408 +msgid "X (km):" +msgstr "X (км):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, YCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, YGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1399 +msgid "Y (km):" +msgstr "Y (км):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ZCartLabel) +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ZGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1402 +msgid "Z (km):" +msgstr "Z (км):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:238 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1378 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Географічні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltGeoLabel) +#: rc.cpp:1381 +msgid "Elevation (meters):" +msgstr "Висота (м):" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, AltGeoBox) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Albedo) +#: rc.cpp:1384 rc.cpp:2568 +msgid "0.0" +msgstr "0,0" + +#. i18n: file: tools/modcalcgeod.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, AltGeoCheckBatch) +#: rc.cpp:1405 +msgid "Elev. (m):" +msgstr "Висота (м):" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1447 +msgid "Julian day:" +msgstr "Юліанський день:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1450 +msgid "Modified Julian day:" +msgstr "Виправлений Юліанський день:" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1456 +msgid "Input parameter: " +msgstr "Параметр входу: " + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1462 +msgid "Julian day" +msgstr "Юліанський день" + +#. i18n: file: tools/modcalcjd.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputComboBatch) +#: rc.cpp:1465 +msgid "Modified Julian day" +msgstr "Виправлений Юліанський день" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1483 +msgid "Input Parameters" +msgstr "Вхідні параметри" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, PlanetCheckBatch) +#: rc.cpp:1492 rc.cpp:1576 +msgid "Solar system body:" +msgstr "Об'єкт сонячної системи:" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:1495 rc.cpp:1579 rc.cpp:4140 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:140 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:84 +#: tools/ksconjunct.cpp:59 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/obslistwizard.cpp:470 tools/obslistwizard.cpp:472 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:421 skyobjects/ksplanet.cpp:125 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:158 skyobjects/ksplanet.cpp:340 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:368 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mercury" +msgstr "Меркурій" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:1498 rc.cpp:1582 rc.cpp:4104 skymapdrawabstract.cpp:141 +#: tools/conjunctions.cpp:85 tools/ksconjunct.cpp:59 +#: tools/modcalcplanets.cpp:268 tools/obslistwizard.cpp:484 +#: tools/obslistwizard.cpp:486 skycomponents/skymapcomposite.cpp:422 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:128 skyobjects/ksplanet.cpp:160 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:343 skyobjects/ksplanet.cpp:370 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Venus" +msgstr "Венера" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:462 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1585 tools/ksconjunct.cpp:128 +#: tools/modcalcplanets.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:268 +#: tools/modcalcplanets.cpp:373 skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:41 +#: widgets/moonphasecalendarwidget.cpp:312 skyobjects/ksplanet.cpp:372 +msgid "Earth" +msgstr "Земля" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:1504 rc.cpp:1588 rc.cpp:4059 skyglpainter.cpp:212 +#: skymapdrawabstract.cpp:143 skyqpainter.cpp:310 tools/conjunctions.cpp:86 +#: tools/ksconjunct.cpp:56 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:497 tools/obslistwizard.cpp:499 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:424 skyobjects/ksplanet.cpp:131 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:162 skyobjects/ksplanet.cpp:345 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:374 skyobjects/ksplanetbase.cpp:152 +msgid "Mars" +msgstr "Марс" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1591 rc.cpp:4122 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:144 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:87 +#: tools/jmoontool.cpp:119 tools/modcalcplanets.cpp:269 +#: tools/obslistwizard.cpp:510 tools/obslistwizard.cpp:512 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:425 skyobjects/ksplanet.cpp:134 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:164 skyobjects/ksplanet.cpp:347 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:376 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Jupiter" +msgstr "Юпітер" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:1510 rc.cpp:1594 rc.cpp:4041 skyglpainter.cpp:214 +#: skymapdrawabstract.cpp:145 skyqpainter.cpp:312 tools/conjunctions.cpp:88 +#: tools/modcalcplanets.cpp:269 tools/obslistwizard.cpp:524 +#: tools/obslistwizard.cpp:526 skycomponents/skymapcomposite.cpp:426 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:137 skyobjects/ksplanet.cpp:166 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:349 skyobjects/ksplanet.cpp:378 +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 skyobjects/ksplanetbase.cpp:271 +msgid "Saturn" +msgstr "Сатурн" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:1513 rc.cpp:1597 rc.cpp:4158 skymapdrawabstract.cpp:146 +#: tools/conjunctions.cpp:89 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:538 tools/obslistwizard.cpp:540 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:427 skyobjects/ksplanet.cpp:140 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:168 skyobjects/ksplanet.cpp:357 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:380 skyobjects/ksplanetbase.cpp:153 +msgid "Uranus" +msgstr "Уран" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:1516 rc.cpp:1600 rc.cpp:4149 skymapdrawabstract.cpp:147 +#: tools/conjunctions.cpp:90 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:553 tools/obslistwizard.cpp:555 +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:428 skyobjects/ksplanet.cpp:143 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:170 skyobjects/ksplanet.cpp:359 +#: skyobjects/ksplanet.cpp:382 skyobjects/ksplanetbase.cpp:154 +msgid "Neptune" +msgstr "Нептун" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBox) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:492 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, PlanetComboBoxBatch) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:1519 rc.cpp:1603 rc.cpp:4077 skymapdrawabstract.cpp:148 +#: tools/conjunctions.cpp:91 tools/modcalcplanets.cpp:270 +#: tools/obslistwizard.cpp:567 tools/obslistwizard.cpp:569 +#: tools/wutdialog.cpp:284 skycomponents/skymapcomposite.cpp:429 +#: dialogs/detaildialog.cpp:196 skyobjects/kspluto.cpp:35 +msgid "Pluto" +msgstr "Плутон" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:279 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:1546 +msgid "Heliocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Геліоцентричні екліптичні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:376 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +msgid "Distance (AU):" +msgstr "Відстань (а.о.):" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:1558 +msgid "Geocentric Ecliptic Coordinates" +msgstr "Геоцентричні екліптичні координати" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:623 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#: rc.cpp:1624 +msgid "Select Coordinate System for Output File" +msgstr "Оберіть координатну систему для вихідного файла" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:635 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HelioEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1627 +msgid "Heliocentric ecliptic" +msgstr "Геліоцентрична екліптика" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, EquatorialCheckBatch) +#: rc.cpp:1630 +msgid "Equatorial" +msgstr "Екваторіальна" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, GeoEclCheckBatch) +#: rc.cpp:1633 +msgid "Geocentric ecliptic" +msgstr "Геоцентрична екліптична" + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:665 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, HorizontalCheckBatch) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Horizontal " +msgstr "Горизонтальна " + +#. i18n: file: tools/modcalcplanets.ui:678 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#: rc.cpp:1639 +msgid "Other Parameters for Output File" +msgstr "Інші параметри вихідного файла" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcSidTimeDlg) +#: rc.cpp:1660 tools/astrocalc.cpp:152 +msgid "Sidereal Time" +msgstr "Сидеричний час" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SiderealTimeLabel) +#: rc.cpp:1672 +msgid "Sidereal time:" +msgstr "Сидеричний час:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocalTimeLabel) +#: rc.cpp:1675 +msgid "Local time:" +msgstr "Місцевий час:" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1684 +msgid "Compute sidereal time" +msgstr "Розрахувати сидеричний час" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ComputeComboBatch) +#: rc.cpp:1687 +msgid "Compute standard time" +msgstr "Розрахувати стандартний час" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1690 +msgid "Input parameters" +msgstr "Вхідні параметри" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, DateCheckBatch) +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LocationCheckBatch) +#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1705 +msgid "Read from input file" +msgstr "Читати з файла вводу" + +#. i18n: file: tools/modcalcsidtime.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1708 +msgid "Specify local time in the input file." +msgstr "Визначте місцевий час у вхідному файлі." + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, modCalcEquinox) +#: rc.cpp:1723 +msgid "Equinoxes and Solstices" +msgstr "Рівнодення та сонцестояння" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1729 +msgid "Equinoxes and solstices for the year:" +msgstr "Рівнодення та сонцестояння для року:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinoxText) +#: rc.cpp:1732 tools/eqplotwidget.cpp:55 +msgid "Vernal equinox:" +msgstr "Весняне рівнодення:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, VEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolstice) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinox) +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolstice) +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1741 rc.cpp:1747 rc.cpp:1753 +msgid "1 Jan 2007 00:00" +msgstr "1 Січ 2007 00:00" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SSolsticeText) +#: rc.cpp:1738 tools/eqplotwidget.cpp:62 +msgid "Summer solstice:" +msgstr "Літнє сонцестояння:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AEquinoxText) +#: rc.cpp:1744 tools/eqplotwidget.cpp:69 +msgid "Autumnal equinox:" +msgstr "Осіннє рівнодення:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WSolsticeText) +#: rc.cpp:1750 tools/eqplotwidget.cpp:76 +msgid "Winter solstice:" +msgstr "Зимове сонцестояння:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvizequinox.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HelpLabel) +#: rc.cpp:1759 +msgid "Specify years for the calculation in the input file." +msgstr "Визначте роки для розрахунків у вхідному файлі." + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1789 +msgid "Target position:" +msgstr "Позиція цілі:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1801 +msgid "Radial velocities:" +msgstr "Радіальні швидкості:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:1804 +msgid "VLSR:" +msgstr "VЛСС:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Heliocentric:" +msgstr "Геліоцентрична:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:370 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:1810 +msgid "Geocentric:" +msgstr "Геоцентрична:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:1813 +msgid "Topocentric:" +msgstr "Топоцентрична:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:498 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ElevationCheckBatch) +#: rc.cpp:1825 +msgid "Elevation (m):" +msgstr "Висота (м):" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:604 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, InputVelocityCheckBatch) +#: rc.cpp:1846 +msgid "Input velocity:" +msgstr "Введіть швидкість:" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1849 +msgid "Heliocentric" +msgstr "Геліоцентрична" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:617 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1852 +msgid "Geocentric" +msgstr "Геоцентрична" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1855 +msgid "Topocentric" +msgstr "Топоцентрична" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:627 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, InputVelocityComboBatch) +#: rc.cpp:1858 +msgid "LSR" +msgstr "ЛСС (Локальний стандарт спокою)" + +#. i18n: file: tools/modcalcvlsr.ui:794 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, overview) +#: rc.cpp:1882 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:1885 +msgid "Open an observation session list" +msgstr "Відкрити список спостереження сеансу" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:1888 +msgid "Load an observing list from disk" +msgstr "Завантажити список об'єктів для спостереження з диска" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:1891 +msgid "Save the observing session" +msgstr "Зберегти сеанс спостереження" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:1894 +msgid "Save the current observing list to disk" +msgstr "Зберегти список спостереження на диск" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:1897 +msgid "Save observing session as..." +msgstr "Зберегти список сеансу як..." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:1900 +msgid "Save the current observing list to disk, specifying the filename" +msgstr "Зберегти список об'єктів спостереження у файл з вказаною назвою" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WizardButton) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObsListWizard) +#: rc.cpp:1903 rc.cpp:1981 tools/obslistwizard.cpp:45 +msgid "Observing List Wizard" +msgstr "Майстер списку спостереження" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:157 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WizardButton) +#: rc.cpp:1906 +msgid "" +"The list wizard helps you construct observing lists based on filtering by " +"object type, position on the sky, and magnitude." +msgstr "" +"Майстер створення списку допомагає будувати списки спостереження за " +"допомогою фільтрування за типом об'єкта, позицією на небі та зоряною " +"величиною." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, OALExport) +#: rc.cpp:1909 +msgid "Export to OAL" +msgstr "Експортувати до OAL" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:1912 +msgid "Make window small" +msgstr "Зробити вікно маленьким" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, MiniButton) +#: rc.cpp:1915 +msgid "" +"This button toggles between large and small states. The small state may be " +"useful if you want the Observing list open while working in the main window." +msgstr "" +"Ця кнопка є перемикачем між великим та малим станами. Малий стан корисний, " +"якщо ви бажаєте мати відкритий список спостереження, працюючи у головному " +"вікні." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetLocation) +#: rc.cpp:1918 +msgid "Set Location" +msgstr "Встановити розташування" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:238 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Update) +#: rc.cpp:1921 +msgid "Update the table and the plot for the new date and location." +msgstr "Оновити таблицю і графік за новими даними щодо дати і розташування." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1927 +msgid "Open Find Dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1930 +msgid "Open the Find Dialog for adding objects to the list" +msgstr "Відкрити діалогове вікно пошуку для додавання об’єктів до списку" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, FindButton) +#: rc.cpp:1933 +msgid "Add Object" +msgstr "Додати об'єкт" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:273 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1936 +msgid "Open the WUT dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно «Сьогодні ввечері»" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:276 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1939 +msgid "" +"Opens the What's up tonight dialog, from which objects can be added to the " +"list" +msgstr "" +"Відкриває діалогове вікно «Сьогодні ввечері», за допомогою якого можна " +"додати об’єкти до списку" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, WUTButton) +#: rc.cpp:1942 tools/observinglist.cpp:974 +msgid "WUT" +msgstr "СВ" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:1945 +msgid "Deletes all the stored DSS/SDSS images" +msgstr "Вилучає всі збережені зображення DSS/SDSS" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, DeleteAllImages) +#: rc.cpp:1948 +msgid "Delete all Images" +msgstr "Вилучити всі зображення" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:1951 +msgid "Download the SDSS/DSS images of all the objects in the current list." +msgstr "Звантажити зображення SDSS/DSS всіх об’єктів з поточного списку." + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveImages) +#: rc.cpp:1954 +msgid "Save all Images" +msgstr "Зберегти всі зображення" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, WishList) +#: rc.cpp:1957 +msgid "Wish List" +msgstr "Список бажаних" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:369 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Session) +#: rc.cpp:1960 +msgid "Session Plan" +msgstr "План сеансу" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1963 +msgid "Scheduled Time" +msgstr "Час за розкладом" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, SetTime) +#: rc.cpp:1966 +msgid "Set Time" +msgstr "Встановити час" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:539 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, GoogleImage) +#: rc.cpp:1972 +msgid "Find Image" +msgstr "Знайти зображення" + +#. i18n: file: tools/observinglist.ui:574 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NotesLabel) +#: rc.cpp:1978 tools/observinglist.cpp:549 tools/observinglist.cpp:988 +msgid "Select an object to record notes on it here:" +msgstr "Оберіть об’єкт, нотатки щодо якого ви бажаєте тут записати:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:1984 +msgid "" +"

          Welcome to the Observing List " +"Wizard

          With this tool, you can construct an observing list by " +"filtering the list of all objects in various ways. First, you will select " +"objects by type. Next, you can " +"select only those objects which occupy a specific region on the sky. You can further trim the observing " +"list by selecting objects in a specified magnitude range. Finally, you can choose to keep only " +"those objects which are observable on a " +"particular date.

          Press the Next button to get started by selecting which object " +"types you would like to be present in your observing list.

          " +msgstr "" +"

          Ласкаво просимо до Майстра списку " +"спостереження

          За допомогою цього інструмента ви зможете скласти " +"список спостереження, фільтруючи різними способами список всіх об'єктів. " +"Спочатку, ви виберете об'єкти за типом. Далі, ви зможете вибрати об'єкти, які " +"розташовані в певній ділянці неба. " +"Після цього можна ще більше звузити список, вибравши об'єкти, які " +"знаходяться в діапазоні зоряної " +"величини. Нарешті, ви зможете вибрати і залишити у списку тільки " +"об'єкти, які видимі у визначений " +"час.

          Натисніть кнопку Далі, щоб розпочати відбір типів об'єктів, які ви " +"хочете мати у вашому списку спостереження.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjTypeLabel) +#: rc.cpp:1987 +msgid "" +"

          Select objects by type

          Highlight " +"the object types you want to include in your observing list in the box " +"below. You can highlight more than one item in the list. The buttons along " +"the right can be used to quickly choose some common " +"selections.

          When you are finished, press the Next button.

          " +msgstr "" +"

          Вибір об’єктів за типом

          Позначте типи об’єктів, які ви бажаєте додати до " +"вашого списку спостереження у полі нижче. Ви можете вибрати декілька пунктів " +"у списку. Кнопки праворуч можна використати для швидкого вибору деяких " +"звичних наборів.

          Коли завершите, натисніть кнопку Далі.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:1990 tools/conjunctions.cpp:73 tools/obslistwizard.cpp:343 +#: tools/obslistwizard.cpp:385 tools/wutdialog.cpp:111 +#: dialogs/finddialog.cpp:37 +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:1993 tools/obslistwizard.cpp:234 tools/obslistwizard.cpp:345 +#: tools/obslistwizard.cpp:432 +msgid "Sun, moon, planets" +msgstr "Сонце, Місяць, планети" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:1996 rc.cpp:4203 tools/conjunctions.cpp:76 +#: tools/obslistwizard.cpp:235 tools/obslistwizard.cpp:347 +#: tools/obslistwizard.cpp:661 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:44 +msgid "Comets" +msgstr "Комети" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:1999 rc.cpp:4170 tools/conjunctions.cpp:77 +#: tools/obslistwizard.cpp:236 tools/obslistwizard.cpp:349 +#: tools/obslistwizard.cpp:673 tools/wutdialog.cpp:114 +#: dialogs/finddialog.cpp:45 +msgid "Asteroids" +msgstr "Астероїди" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2002 tools/obslistwizard.cpp:224 tools/obslistwizard.cpp:353 +#: tools/obslistwizard.cpp:573 tools/obslistwizard.cpp:595 +msgid "Open clusters" +msgstr "Відкриті скупчення" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2005 tools/obslistwizard.cpp:225 tools/obslistwizard.cpp:355 +#: tools/obslistwizard.cpp:574 tools/obslistwizard.cpp:600 +msgid "Globular clusters" +msgstr "Сферичні скупчення" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2008 tools/obslistwizard.cpp:226 tools/obslistwizard.cpp:357 +#: tools/obslistwizard.cpp:575 tools/obslistwizard.cpp:606 +msgid "Gaseous nebulae" +msgstr "Газові туманності" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2011 tools/obslistwizard.cpp:227 tools/obslistwizard.cpp:359 +#: tools/obslistwizard.cpp:576 tools/obslistwizard.cpp:611 +msgid "Planetary nebulae" +msgstr "Планетарні туманності" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, TypeList) +#: rc.cpp:2014 tools/conjunctions.cpp:82 tools/obslistwizard.cpp:228 +#: tools/obslistwizard.cpp:351 tools/obslistwizard.cpp:577 +#: tools/obslistwizard.cpp:615 tools/wutdialog.cpp:112 +#: dialogs/finddialog.cpp:43 +msgid "Galaxies" +msgstr "Галактики" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2017 +msgid "Select all items in the list" +msgstr "Вибрати всі елементи у списку" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AllButton) +#: rc.cpp:2020 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NoneButton) +#: rc.cpp:2023 +msgid "Clear all selected items in the list" +msgstr "Зняти позначку вибору з усіх елементів списку" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NoneButton) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, driverComboBox) +#: rc.cpp:2026 rc.cpp:4305 indi/imagesequence.cpp:181 +#: indi/imagesequence.cpp:424 indi/imagesequence.cpp:479 +#: indi/indidriver.cpp:750 oal/log.cpp:255 oal/log.cpp:687 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:154 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2029 +msgid "Select all \"deep-sky\" object types in the list" +msgstr "Вибрати всі далекі об'єкти у списку" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DeepSkyButton) +#: rc.cpp:2032 +msgid "Deep sky" +msgstr "Далекі об'єкти" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#: rc.cpp:2035 +msgid "Select all solar system object types in the list" +msgstr "Вибрати всі об'єкти сонячної системи у списку" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, SolarSystemButton) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:2038 rc.cpp:3684 +msgid "Solar system" +msgstr "Сонячна система" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectText) +#: rc.cpp:2041 +msgid "" +"

          Select by region

          Next, you can " +"limit your object list to only those objects which occupy a specific region " +"on the sky. There are three ways to specify the region for your list: by " +"constellation, by specifying a " +"rectangular region, or by " +"specifying a circular region. You " +"may also skip selecting by a region, which will include objects from all over the sky.

          Make your " +"selection below, and press Next.

          " +msgstr "" +"

          Вибір за областю

          Наступним кроком у обмеженні кількості об’єктів для " +"спостереження може бути вибір об’єктів, що знаходяться на певній ділянці " +"неба. Існує три способи задати область для вашого списку: за сузір’ям, задаючи прямокутну область, або " +"задаючи кругову " +"область. Ви також можете пропустити " +"вибір області спостереження, включивши до списку спостереження об’єкти " +"всієї небесної " +"сфери.

          Зробіть " +"ваш вибір нижче і натисніть Далі.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RegionSelectLabel) +#: rc.cpp:2044 +msgid "I wish to select objects:" +msgstr "Я хочу вибрати об'єкти:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2047 tools/obslistwizard.cpp:180 tools/obslistwizard.cpp:377 +msgid "all over the sky" +msgstr "по всьому небу" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2050 tools/obslistwizard.cpp:721 +msgid "by constellation" +msgstr "за сузір'ям" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2053 tools/obslistwizard.cpp:176 tools/obslistwizard.cpp:741 +msgid "in a rectangular region" +msgstr "у прямокутній області" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, RegionList) +#: rc.cpp:2056 tools/obslistwizard.cpp:178 tools/obslistwizard.cpp:773 +msgid "in a circular region" +msgstr "у круговій області" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ConstellationText) +#: rc.cpp:2059 +msgid "" +"

          Select objects in one or more " +"constellations

          In the list below, highlight the constellations " +"you want to use for your observing list. Only objects that occupy the " +"selected constellations will be included in the list.

          When you " +"are finished, press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Вибір об’єктів у одному чи декількох " +"сузір’ях

          У списку нижче, виберіть сузір’я, які ви хочете додати " +"до списку спостереження. До списку спостереження буде додано лише об’єкти " +"вибраних сузір’їв.

          Коли завершите, натисніть кнопку Далі, щоб продовжити.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RectangularRegionText) +#: rc.cpp:2062 +msgid "" +"

          Select objects in a rectangular " +"region

          On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular rectangular region on the sky. Specify " +"the rectangular region by selecting the right ascension (RA) and declination " +"(Dec) limits that define the region.

          When you are finished, " +"press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Вибір об’єктів у прямокутній " +"області

          На цій сторінці ви " +"можете обмежити список спостереження лише тими об’єктами, що знаходяться у " +"окремій прямокутній області на небі. Задайте прямокутну область вибором меж " +"прямого сходження (ПС) та схилення (Схил), що визначають " +"область.

          Коли ви завершите, натисніть Далі, щоб продовжити.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2065 rc.cpp:2068 +msgid "to" +msgstr "до" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2071 +msgid "Dec limits:" +msgstr "Обмеження Схил.:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2074 +msgid "RA limits:" +msgstr "Обмеження ПС:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CircularRegionText) +#: rc.cpp:2077 +msgid "" +"

          Select objects in a circular " +"region

          On this page, you can limit your observing list to those " +"objects which occupy a particular circular region on the sky. Specify the " +"circular region by selecting the right ascension (RA) and declination (Dec) " +"coordinates for the center of the circle, and the size of the circle's " +"radius, in Degrees.

          When you are finished, press Next to continue.

          " +msgstr "" +"

          Вибір об’єктів у круговій " +"області

          На цій сторінці ви можете обмежити список спостереження " +"лише тими об’єктами, що знаходяться у окремій круговій області на небі. " +"Задайте кругову область вибором координат прямого сходження (ПС) та схилення " +"(Dec) для центру кола, та значення радіуса кола, у " +"градусах.

          Коли завершите, натисніть Далі,

          щоб продовжити.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterRALabel) +#: rc.cpp:2080 +msgid "center RA:" +msgstr "ПС центра:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CenterDecLabel) +#: rc.cpp:2083 +msgid "center Dec:" +msgstr "Схил. центра:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RadiusLabel) +#: rc.cpp:2086 +msgid "Radius (in Degrees):" +msgstr "Радіус (у градусах):" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObserveOnDateText) +#: rc.cpp:2089 +msgid "" +"

          Select objects observable on a " +"date:

          On this page, you can limit your observing list to only " +"those objects which can be observed on a particular date (and from a " +"particular location on Earth). To filter your list in this way, check the " +"checkbox below, and then select the desired date. If you leave this box " +"unchecked, then your list will include objects regardless of when they are " +"observable (this is the default). You may also change the geographic " +"location used to determine whether objects are observable.

          When " +"you are finished, press Next to " +"continue.

          " +msgstr "" +"

          Вибір об’єктів, що можна спостерігати у " +"визначений час:

          На цій сторінці ви можете обмежити список " +"спостереження лише тими об’єктами, які можна спостерігати у визначений час " +"(з визначеного розташування на поверхні Землі). Щоб відфільтрувати ваш " +"список у цей спосіб, позначте поле нижче, а потім оберіть бажаний час. Якщо " +"ви не позначите відповідне поле, ваш список включатиме об’єкти незалежно від " +"того, чи можна за ними спостерігати (типова поведінка). Ви також можете " +"змінити географічне розташування, що використовується для визначення чи " +"видимий об’єкт.

          Коли ви завершите, натисніть Далі, щоб продовжити.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByDate) +#: rc.cpp:2092 +msgid "Select objects which are observable on:" +msgstr "Оберіть об'єкти, що спостережні о:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2095 rc.cpp:3475 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2098 rc.cpp:3478 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:667 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationText) +#: rc.cpp:2101 +msgid "From: " +msgstr "З: " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:728 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagnitudeText) +#: rc.cpp:2107 +msgid "" +"

          Select bright objects

          On this page, " +"you can limit your observing list to only those objects brighter than a " +"given magnitude. Be careful with this selection, because KStars does not " +"have a magnitude for every object in its database. You need to indicate " +"whether you want to include objects with an undefined " +"magnitude.

          If you do not wish to exclude faint objects with " +"this selection, simply leave the checkbox below unchecked.

          This " +"is the final page of the Observing List Wizard. You can go back and modify " +"previous pages with the Back " +"button. When you are satisfied, press the Finish button to exit the wizard, and the Observing " +"List tool will be populated with the objects you have specified " +"here.

          " +msgstr "" +"

          Вибір яскравих об’єктів

          На цій " +"сторінці ви можете обмежити ваш список спостереження лише тими об’єктами, " +"які яскравіші за задану зоряну величину. Будьте обережні з вибором, оскільки " +"KStars не має даних про зоряну величину для всіх об’єктів у базі даних. Вам " +"слід визначитися чи включаються об’єкти з невідомою зоряною " +"величиною.

          Якщо ви не бажаєте виключати тьмяні об’єкти за " +"допомогою цього фільтра, просто залиште відповідне поле нижче без " +"позначки.

          Це остання сторінка Майстра списку спостереження. Ви " +"можете повернутися до попередніх сторінок та змінити їх за допомогою кнопки " +"Назад. Коли все налаштуєте, " +"натисніть кнопку Кінець, щоб " +"завершити роботу Майстра, в результаті інструмент список спостереження буде " +"заповнено визначеними вами об’єктами.

          " + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, SelectByMagnitude) +#: rc.cpp:2110 +msgid "Select objects brighter than:" +msgstr "Вибрати об'єкти яскравіші за:" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelMag1) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:494 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:505 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:2113 rc.cpp:3657 rc.cpp:3788 rc.cpp:3795 rc.cpp:4182 +msgid "mag" +msgstr "зоряна величина" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, IncludeNoMag) +#: rc.cpp:2116 +msgid "Include objects which have no defined magnitude" +msgstr "Включити об'єкти, які не мають визначеної зоряної величини" + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:853 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2119 +msgid "Your observing list currently has 0 objects." +msgstr "Ваш список спостереження зараз не містить жодного об'єкта." + +#. i18n: file: tools/obslistwizard.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton) +#: rc.cpp:2122 +msgid "Update Count" +msgstr "Оновити відлік" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2125 +msgid "Option Name" +msgstr "Назва параметра" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2128 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: tools/optionstreeview.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, OptionsList) +#: rc.cpp:2131 tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: tools/planetviewer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, TodayButton) +#: rc.cpp:2134 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2137 +msgid "New Script" +msgstr "Створити сценарій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2140 +msgid "" +"Discards current script and starts a new one. Will prompt to save any " +"unsaved changes in the current script." +msgstr "" +"Скасовує поточний сценарій та починає новий. Запитає про збереження всіх " +"незбережених змін у поточному сценарії." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2143 +msgid "Open Script" +msgstr "Відкрити сценарій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, OpenButton) +#: rc.cpp:2146 +msgid "" +"Opens an existing script. Will prompt to save any unsaved changes in the " +"current script." +msgstr "" +"Відкриває існуючий сценарій. Запитає про збереження всіх незбережених змін у " +"поточному сценарії." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:105 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2149 +msgid "Save Script" +msgstr "Зберегти сценарій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveButton) +#: rc.cpp:2152 +msgid "" +"Save the current script. If the script has not been saved before, this is " +"equivalent to \"Save As...\"" +msgstr "" +"Зберігає поточний сценарій. Якщо сценарій ще не було збережено раніше, це " +"рівнозначне «Зберегти як...»" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2155 +msgid "Save Script As..." +msgstr "Зберегти сценарій як..." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, SaveAsButton) +#: rc.cpp:2158 +msgid "" +"Saves the script to a file, allowing you to first specify the filename and a " +"name for the script." +msgstr "" +"Зберігає сценарій до файла, надаючи вам змогу спершу задати назву файла та " +"назву сценарію." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:155 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2161 +msgid "Test Script" +msgstr "Тестувати сценарій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:158 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RunButton) +#: rc.cpp:2164 +msgid "" +"Executes the script in the KStars main window. You may want to reposition " +"the Script Builder tool so that the Sky map is visible. " +msgstr "" +"Виконує сценарій у головному вікні KStars. Можливо, вам слід розмістити " +"інструмент побудови сценаріїв так, щоб було видно карту неба. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2167 +msgid "Current Script" +msgstr "Поточний сценарій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:213 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ScriptListBox) +#: rc.cpp:2170 +msgid "" +"This shows the list of commands present in the current working script. " +"Highlighting any command will present a widget where you can specify its " +"arguments below. Use the action buttons at right to copy, remove, or change " +"the position of the selected command. " +msgstr "" +"Цей інструмент показує список команд, що містяться у сценарії, що зараз " +"виконується. Підсвічування будь-якої команди покаже віконце, у якому ви " +"можете задати її аргументи. Використовуйте кнопки дій, розміщені праворуч, " +"щоб копіювати, вилучати, або змінювати розташування вибраної команди. " + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2173 +msgid "Add Function" +msgstr "Додати функцію" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, AddButton) +#: rc.cpp:2176 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Function Browser\" box, this button " +"will add it to the current working script. The new function is inserted " +"directly after the highlighted function in the \"Current Script\" box.\n" +msgstr "" +"Якщо підсвічено функцію у блоці «Переглядач функцій», ця кнопка додасть її " +"до сценарію, що зараз виконується. Нову функцію буде вставлено точно після " +"підсвіченої функції у блоці «Поточний сценарій».\n" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Remove Function" +msgstr "Вилучити функцію" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2183 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"remove it from the script." +msgstr "" +"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка вилучить її " +"зі сценарію." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2186 +msgid "Copy Function" +msgstr "Копіювати функцію" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, CopyButton) +#: rc.cpp:2189 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"add a duplicate of the function." +msgstr "" +"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка додасть її " +"дублікат до сценарію." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:307 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:310 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, UpButton) +#: rc.cpp:2195 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it up one position in the script." +msgstr "" +"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка пересуне її " +"на одну позицію вгору у сценарії." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2198 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, DownButton) +#: rc.cpp:2201 +msgid "" +"If a function is highlighted in the \"Current Script\" box, this button will " +"move it down one position in the script." +msgstr "" +"Якщо функція підсвічена у блоці «Поточний сценарій», ця кнопка пересуне її " +"на одну позицію донизу у сценарії." + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:359 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Function Arguments" +msgstr "Аргументи функції" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:381 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Function Browser" +msgstr "Навігатор функцій" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, FunctionTree) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:2210 rc.cpp:3442 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:419 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2213 +msgid "Function Help" +msgstr "Допомога функції" + +#. i18n: file: tools/scriptbuilder.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, FuncDoc) +#: rc.cpp:2216 +msgid "" +"If a function is highlighted in the Function Browser, this area will show " +"some brief documentation about the function." +msgstr "n." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:2219 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2222 +msgid "Enter name for the script" +msgstr "Введіть назву сценарію" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ScriptName) +#: rc.cpp:2225 +msgid "" +"Enter a name for the script. This is not the file name, just a short " +"descriptive line of text." +msgstr "" +"Введіть назву сценарію. Це не назва файла, а короткий описовий текст." + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, AuthorName) +#: rc.cpp:2228 +msgid "Enter author's name" +msgstr "Введіть ім'я автора" + +#. i18n: file: tools/scriptnamedialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2231 +msgid "Script name:" +msgstr "Назва сценарію:" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SkyCalendar) +#: rc.cpp:2234 tools/skycalendar.cpp:74 tools/skycalendar.cpp:245 +msgid "Sky Calendar" +msgstr "Небесний календар" + +#. i18n: file: tools/skycalendar.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2240 +msgid "Year:" +msgstr "Рік:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DateLabel) +#: rc.cpp:2246 +msgid "The night of DATE" +msgstr "Ніч у ДАТУ" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2249 +msgid "Choose a new date" +msgstr "Вибір іншої дати" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2252 +msgid "" +"Press this button to select a new date for the \"What's Up Tonight\" tool. " +"Note that the date of the main window is not changed." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати нову дату для інструмента «Сьогодні " +"ввечері». Зауважте, що дата головного вікна не змінюється." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DateButton) +#: rc.cpp:2255 +msgid "Change Date..." +msgstr "Змінити дату..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LocationLabel) +#: rc.cpp:2258 +msgid "at LOCATION" +msgstr "з вказаного РОЗТАШУВАННЯ" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2261 +msgid "Choose a new geographic location" +msgstr "Редагувати розташування спостерігача" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2264 +msgid "" +"Press this button to select a new geographic location for the \"What's Up " +"Tonight\" tool. Note that the location of the main window is not changed." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати нове географічне розташування для " +"інструмента «Сьогодні ввечері». Зауважте, що при цьому дата у головному " +"вікні не зміниться." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LocationButton) +#: rc.cpp:2267 +msgid "Change Location..." +msgstr "Змінити розташування..." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14) +#: rc.cpp:2270 +msgid "Show objects which are up:" +msgstr "Показати об'єкти, видимі:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2273 +msgid "Choose time interval" +msgstr "Оберіть період часу" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2276 +msgid "" +"By default, the \"What's Up Tonight\" tool displays all objects which are " +"above the horizon between sunset and midnight (i.e., \"in the evening\"). " +"You can also choose to show objects which are up between midnight and dawn " +"(i.e., \"in the morning\"), or objects which are up at any time between " +"sunset and sunrise (i.e., \"any time tonight\")" +msgstr "" +"Типово, інструмент «Сьогодні ввечері» показує всі об'єкти, які знаходяться " +"над горизонтом між заходом та північчю (тобто, «ввечері»). Ви також можете " +"вибрати показ об'єктів, що знаходяться над горизонтом між північчю та " +"світанком (тобто, «на світанку»), або об'єктів, які над горизонтом між " +"заходом та сходом (тобто, «всю ніч»)" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2279 +msgid "In the Evening" +msgstr "Ввечері" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2282 +msgid "In the Morning" +msgstr "На світанку" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, EveningMorningBox) +#: rc.cpp:2285 +msgid "Any Time Tonight" +msgstr "Всю ніч" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2288 +msgid "Show objects brighter than magnitude:" +msgstr "Показувати об’єкти, яскравіші за зоряну величину:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2294 +msgid "Time of moon rise" +msgstr "Час сходу Місяця" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2297 +msgid "Displays the time at which the moon rises on the selected date." +msgstr "Показує час сходу Місяця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonRiseLabel) +#: rc.cpp:2300 +msgid "Moon rise: 13:19" +msgstr "Схід Місяця: 13:19" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:227 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2303 +msgid "Duration of night for selected date" +msgstr "Тривалість ночі у вибрану дату" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2306 +msgid "" +"Displays the duration between sunset and sunrise for the selected date." +msgstr "" +"Показує тривалість періоду між заходом та сходом Сонця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NightDurationLabel) +#: rc.cpp:2309 +msgid "Night duration: 11:00 hours" +msgstr "Тривалість ночі: 11:00 годин" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2312 +msgid "Time of sunset" +msgstr "Час заходу Сонця" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2315 +msgid "Displays the time of sunset for the selected date." +msgstr "Показує час заходу Сонця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunSetLabel) +#: rc.cpp:2318 +msgid "Sunset: 19:15" +msgstr "Захід: 19:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:277 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2321 +msgid "Time of moon set" +msgstr "Час заходу Місяця" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2324 +msgid "Displays the time at which the moon sets on the selected date." +msgstr "Показує час заходу Місяця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonSetLabel) +#: rc.cpp:2327 +msgid "Moon set: 04:27 " +msgstr "Захід місяця: 04:27 " + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2330 +msgid "Time of sunrise" +msgstr "Час сходу Сонця" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2333 +msgid "Displays the time of sunrise for the selected date." +msgstr "Показує час сходу Сонця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SunRiseLabel) +#: rc.cpp:2336 +msgid "Sunrise: 07:15" +msgstr "Схід Сонця: 07:15" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2339 +msgid "Moon's illumination fraction" +msgstr "Фаза Місяця" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:330 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2342 +msgid "Displays the illumination fraction of the Moon for the selected date." +msgstr "Показує фазу Місяця у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MoonIllumLabel) +#: rc.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "Moon illum: 42%" +msgstr "Фаза Місяця: 42%" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15) +#: rc.cpp:2349 +msgid "Select a category:" +msgstr "Оберіть категорію:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16) +#: rc.cpp:2352 +msgid "Matching objects:" +msgstr "Знайдені об'єкти:" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:397 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObjectBox) +#: rc.cpp:2355 +msgid "Object Name" +msgstr "Назва об'єкта" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2358 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object rises above the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Показує час, коли вибраний об'єкт сходить над горизонтом у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectRiseLabel) +#: rc.cpp:2361 +msgid "Rises at: 22:12" +msgstr "Схід о: 22:12" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2364 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object transits across the local " +"meridian on the selected date." +msgstr "" +"Показує час, коли вибраний об'єкт перетне локальний меридіан у вибрану дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectTransitLabel) +#: rc.cpp:2367 +msgid "Transits at: 03:45" +msgstr "Проходження меридіана: 03:45" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2370 +msgid "" +"Displays the time at which the highlighted object sets below the horizon on " +"the selected date." +msgstr "" +"Показує час, коли вибраний об'єкт опиниться нижче лінії горизонту у вибрану " +"дату." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ObjectSetLabel) +#: rc.cpp:2373 +msgid "Sets at: 08:22" +msgstr "Захід о: 08:22" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2376 +msgid "Center this object in the sky display" +msgstr "Розмістити цей об'єкт по центру у вікні неба" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2379 +msgid "" +"Center the sky display on this object, and begin tracking it. Equivalent to " +"the \"Center and Track\" item in the popup menu." +msgstr "" +"Центрувати область показу неба відносно цього об'єкта та почати стеження за " +"ним. Рівноцінне до «Центрувати і стежити» у вигулькному меню." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2382 +msgid "Center Object" +msgstr "Центрувати об'єкт" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:474 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2385 +msgid "Open the Object Details window" +msgstr "Відкрити вікно з відомостями про об'єкт" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:477 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, DetailButton) +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2388 rc.cpp:2397 +msgid "Open the Details window for the highlighted object." +msgstr "Відкрити вікно з відомостями про вибраний об'єкт." + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DetailButton) +#: rc.cpp:2391 skymap.cpp:681 dialogs/detaildialog.cpp:84 +msgid "Object Details" +msgstr "Відомості про об'єкт" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:487 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2394 +msgid "Adds the selected object to the Observing list" +msgstr "Додає позначений об'єкт до списку спостереження" + +#. i18n: file: tools/wutdialog.ui:493 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ObslistButton) +#: rc.cpp:2400 +msgid "Add to List" +msgstr "Додати до списку" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#: rc.cpp:2403 +msgid "Import File" +msgstr "Імпортувати файл" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2406 +msgid "Enter import data filename" +msgstr "Введіть назву імпортованого файла" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, DataURL) +#: rc.cpp:2409 +msgid "" +"To import an existing data file, enter its filename here. You will then " +"describe the contents of the file below. You can leave the filename blank " +"to construct a catalog file with a valid header, but no data." +msgstr "" +"Для імпорту даних з файла, що існує вкажіть тут його назву. В полі нижче " +"буде показано його вміст. Ви можете не вказувати назву файла для створення " +"файла каталогу належного формату, але без даних." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2412 +msgid "Contents of the imported data file" +msgstr "Вміст імпортованого файла даних" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, DataFileBox) +#: rc.cpp:2415 +msgid "" +"When you select a data file in the above line, its contents are displayed " +"here." +msgstr "" +"Після вибору файла даних у рядку згори, його вміст буде показано тут." + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:2418 +msgid "Describe Data Fields" +msgstr "Пояснити поля даних" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:2421 +msgid "Catalog fields:" +msgstr "Поля каталогу:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:2424 +msgid "Available fields:" +msgstr "Доступні поля:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, Epoch) +#: rc.cpp:2427 +msgid "The coordinate epoch for the catalog" +msgstr "Точка відліку часу каталогу" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:2430 +msgid "Catalog name prefix:" +msgstr "Префікс назв каталогу:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:2433 +msgid "Symbol color:" +msgstr "Колір символу:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:2436 +msgid "Coordinate epoch:" +msgstr "Точка відліку часу:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, PreviewButton) +#: rc.cpp:2439 +msgid "Preview &Output" +msgstr "&Попередній перегляд" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, CatalogURL) +#: rc.cpp:2442 +msgid "Enter the filename for the output catalog file" +msgstr "Введіть назву файла для вихідного файла каталогу" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:2445 +msgid "Catalog name:" +msgstr "Назва каталогу:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2448 +msgid "Save catalog as:" +msgstr "Зберегти каталог як:" + +#. i18n: file: dialogs/addcatdialog.ui:281 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CatalogName) +#: rc.cpp:2451 +msgid "Enter a name for the catalog" +msgstr "Введіть назву каталогу" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, TypeBox) +#: rc.cpp:2454 +msgid "Resource Type" +msgstr "Тип ресурсу" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ImageRadio) +#: rc.cpp:2457 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, InfoRadio) +#: rc.cpp:2460 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, DescBox) +#: rc.cpp:2463 +msgid "Text describing the linked resource" +msgstr "Текст, що пояснює вміст ресурсу за посиланням" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DescLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:2466 rc.cpp:4512 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, URLLabel) +#: rc.cpp:2469 dialogs/detaildialog.cpp:691 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, URLBox) +#: rc.cpp:2472 +msgid "The URL which will be displayed by this item" +msgstr "Адреса, яку буде показано поряд з цим елементом" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2475 +msgid "Open URL in a browser window" +msgstr "Відкрити адресу у вікні переглядача" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2478 +msgid "" +"You can verify the entered URL by opening it in a browser window with this " +"button" +msgstr "" +"Ви можете перевірити введену адресу, відкривши її у вікні переглядача після " +"натискання цієї кнопки" + +#. i18n: file: dialogs/addlinkdialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, URLButton) +#: rc.cpp:2481 +msgid "Check URL" +msgstr "Перевірити адресу" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Names) +#: rc.cpp:2484 +msgid "Primary Name, Other Names" +msgstr "Основна назва, інші назви" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DistanceLabel) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSize) +#: rc.cpp:2490 +msgid "0.0 arcmin" +msgstr "0,0 мін" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AngSizeLabel) +#: rc.cpp:2493 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MagLabel) +#. i18n: file: oal/execute.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: rc.cpp:2496 rc.cpp:4452 +msgid "Magnitude:" +msgstr "Величина:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Magnitude) +#: rc.cpp:2499 +msgid "0.0 mag" +msgstr "0,0 вел" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Distance) +#: rc.cpp:2502 +msgid "0.0 pc" +msgstr "0,0 пк" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IllumLabel) +#: rc.cpp:2505 +msgid "Illumination:" +msgstr "Світність:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVLabel) +#: rc.cpp:2508 +msgid "B - V index:" +msgstr "Показник B-V:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BVIndex) +#: rc.cpp:2511 +msgid "--" +msgstr "--" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ObsListButton) +#: rc.cpp:2514 +msgid "Add to Observing List" +msgstr "Додати до Списку Спостереження" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, CenterButton) +#: rc.cpp:2517 +msgid "Center in Map" +msgstr "Посередині карти" + +#. i18n: file: dialogs/details_data.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ScopeButton) +#: rc.cpp:2520 +msgid "Center in Scope" +msgstr "Центрувати у полі зору" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PerihelionLabel) +#: rc.cpp:2523 +msgid "Perihelion:" +msgstr "Перигелій:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Perihelion) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOID) +#: rc.cpp:2526 rc.cpp:2556 +msgid "0.0 AU" +msgstr "0,0 а.о." + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitIDLabel) +#: rc.cpp:2529 +msgid "Orbit ID:" +msgstr "Ід. орбіти:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitID) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Orbit ID" +msgstr "Ідентифікатор орбіти" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEOLabel) +#: rc.cpp:2535 +msgid "NEO:" +msgstr "НЗО:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, NEO) +#: rc.cpp:2538 +msgid "NEO" +msgstr "Навколоземний об’єкт" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DiameterLabel) +#: rc.cpp:2541 +msgid "Diameter:" +msgstr "Діаметр:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Diameter) +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:240 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Dimensions) +#: rc.cpp:2544 rc.cpp:2574 +msgid "0.0 km" +msgstr "0,0 км" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RotationLabel) +#: rc.cpp:2547 +msgid "Rotation period:" +msgstr "Період обертання:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Rotation) +#: rc.cpp:2550 +msgid "0.0 h" +msgstr "0,0 год" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, EarthMOIDLabel) +#: rc.cpp:2553 +msgid "Earth MOID:" +msgstr "МВОО з Землею:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClassLabel) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Orbit class:" +msgstr "Клас орбіти:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, OrbitClass) +#: rc.cpp:2562 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AlbedoLabel) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Albedo:" +msgstr "Альбедо:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DimensionsLabel) +#: rc.cpp:2571 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Виміри:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, PeriodLabel) +#: rc.cpp:2577 +msgid "Period:" +msgstr "Період:" + +#. i18n: file: dialogs/details_data_comet.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Period) +#: rc.cpp:2580 +msgid "0 y" +msgstr "0 р" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsDatabase) +#: rc.cpp:2583 +msgid "Details - Online Databases" +msgstr "Відомості — мережеві бази даних" + +#. i18n: file: dialogs/details_database.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, ADVTree) +#: rc.cpp:2586 +msgid "Choose Online Database" +msgstr "Вибір бази даних" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsLinks) +#: rc.cpp:2589 +msgid "Details - Resource Links" +msgstr "Відомості: посилання на ресурси" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, InfoTitle) +#: rc.cpp:2592 +msgid "Information Links" +msgstr "Посилання на інформацію" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ImagesTitle) +#: rc.cpp:2595 +msgid "Image Links" +msgstr "Посилання на зображення" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ViewButton) +#: rc.cpp:2598 +msgid "View Resource" +msgstr "Переглянути ресурс" + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLinkButton) +#: rc.cpp:2601 +msgid "Add Link..." +msgstr "Додати посилання..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, EditLinkButton) +#: rc.cpp:2604 +msgid "Edit Link..." +msgstr "Редагувати посилання..." + +#. i18n: file: dialogs/details_links.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLinkButton) +#: rc.cpp:2607 +msgid "Remove Link" +msgstr "Вилучити посилання" + +#. i18n: file: dialogs/details_log.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LogTitle) +#: rc.cpp:2610 +msgid "User Log" +msgstr "Журнал користування" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DetailsPosition) +#: rc.cpp:2613 +msgid "Details - Position Data" +msgstr "Відомості — координатні дані" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CoordTitle) +#: rc.cpp:2616 +msgid "Coordinates" +msgstr "Координати" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RALabel) +#: rc.cpp:2619 +msgid "RA (2000.0):" +msgstr "Пряме сходження (2000,0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DecLabel) +#: rc.cpp:2631 +msgid "Dec (2000.0):" +msgstr "Схилення (2000,0):" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, HALabel) +#: rc.cpp:2643 +msgid "Hour angle:" +msgstr "Часовий кут:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AirmassLabel) +#: rc.cpp:2649 +msgid "Airmass:" +msgstr "Повітряна маса:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Airmass) +#: rc.cpp:2652 +msgid "0.00" +msgstr "0,00" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, RSTTitle) +#: rc.cpp:2655 +msgid "Rise/Set/Transit" +msgstr "Схід/Захід/Кульмінація" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:472 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeSetLabel) +#: rc.cpp:2658 +msgid "Set time:" +msgstr "Час заходу:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeTransitLabel) +#: rc.cpp:2661 +msgid "Transit time:" +msgstr "Час кульмінації:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:504 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TimeRiseLabel) +#: rc.cpp:2664 +msgid "Rise time:" +msgstr "Час сходу:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:600 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzSetLabel) +#: rc.cpp:2676 +msgid "Azimuth at set:" +msgstr "Азимут під час заходу:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:616 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AltTransitLabel) +#: rc.cpp:2679 +msgid "Altitude at transit:" +msgstr "Висота під час кульмінації:" + +#. i18n: file: dialogs/details_position.ui:632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, AzRiseLabel) +#: rc.cpp:2682 +msgid "Azimuth at rise:" +msgstr "Азимут під час сходу:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, SearchLabel) +#: rc.cpp:2694 +msgid "Filter by name:" +msgstr "Фільтрувати за назвою:" + +#. i18n: file: dialogs/finddialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, FilterTypeLabel) +#: rc.cpp:2697 +msgid "Filter by type:" +msgstr "Фільтрувати за типом:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rdTab) +#: rc.cpp:2700 +msgid "RA/Dec" +msgstr "Пряме сходження/Схилення" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decLabel) +#: rc.cpp:2709 +msgid "New declination:" +msgstr "Нове схилення:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, raLabel) +#: rc.cpp:2712 +msgid "New right ascension:" +msgstr "Нове пряме сходження:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aaTab) +#: rc.cpp:2715 +msgid "Az/Alt" +msgstr "Азимут/Висота" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altLabel) +#: rc.cpp:2718 +msgid "New altitude:" +msgstr "Нова висота:" + +#. i18n: file: dialogs/focusdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, azLabel) +#: rc.cpp:2721 +msgid "New azimuth:" +msgstr "Новий азимут:" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FOVDialog) +#: rc.cpp:2724 +msgid "Edit FOV Symbols" +msgstr "Редагувати рамки поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2727 +msgid "Add a new FOV symbol" +msgstr "Додати нову рамку поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2730 +msgid "" +"Add a new field-of-view (FOV) symbol to the list. You can define the size, " +"shape, and color of the new symbol." +msgstr "" +"Додати нову рамку поля зору до списку. Ви можете визначити розмір, форму та " +"колір нової рамки." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, NewButton) +#: rc.cpp:2733 +msgid "New..." +msgstr "Створити..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2736 +msgid "Modify the highlighted FOV symbol" +msgstr "Редагувати підсвічену рамку поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2739 +msgid "" +"Press this button to modify the highlighted FOV symbol. You can change its " +"size, shape and color." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб змінити підсвічену рамку поля зору. Ви можете " +"змінити розмір, форму та колір." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, EditButton) +#: rc.cpp:2742 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2745 +msgid "Remove highlighted FOV symbol" +msgstr "Вилучити підсвічену рамку поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemoveButton) +#: rc.cpp:2748 +msgid "Press this button to remove the highlighted FOV symbol from the list." +msgstr "" +"Натисніть кнопку, щоб вилучити вибрану рамку поля зору (field-of-view, FOV) " +"зі списку." + +#. i18n: file: dialogs/fovdialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveButton) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeB) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveEyepiece) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:636 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, RemoveFilter) +#: rc.cpp:2751 rc.cpp:3211 rc.cpp:4314 rc.cpp:4353 rc.cpp:4383 rc.cpp:4410 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, CityGroupBox) +#: rc.cpp:2754 +msgid "Choose City" +msgstr "Вибрати місто" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountryFiltLabel) +#: rc.cpp:2757 +msgid "Country filter:" +msgstr "Фільтр країни:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CityFiltLabel) +#: rc.cpp:2760 +msgid "City filter:" +msgstr "Фільтр міста:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ProvinceFiltLabel) +#: rc.cpp:2763 +msgid "Province filter:" +msgstr "Фільтр регіонів:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, CountLabel) +#: rc.cpp:2766 +msgid "0 cities match search criteria" +msgstr "Критеріям пошуку не відповідає жодне місто" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, EditGroupBox) +#: rc.cpp:2769 +msgid "View/Edit Location Data" +msgstr "Перегляд або Редагування даних про місце перебування" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DSTLabel) +#: rc.cpp:2787 +msgid "DST rule:" +msgstr "Правило літнього часу:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TZLabel) +#: rc.cpp:2790 +msgid "UT offset:" +msgstr "Різниця з світовим:" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:348 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearFieldsButton) +#: rc.cpp:2793 +msgid "&Clear Fields" +msgstr "&Очистити поля" + +#. i18n: file: dialogs/locationdialog.ui:371 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCityButton) +#: rc.cpp:2796 +msgid "Add City to List" +msgstr "Додати місто до списку" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NewFOV) +#: rc.cpp:2799 dialogs/fovdialog.cpp:175 +msgid "New FOV Indicator" +msgstr "Нова рамка поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:2802 +msgid "Name:" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:2805 +msgid "Name for FOV symbol" +msgstr "Назва рамки поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVName) +#: rc.cpp:2808 +msgid "" +"The name of the field-of-view (FOV) symbol. This name appears in the FOV " +"menu and in the \"Edit FOV Symbols\" tool." +msgstr "" +"Назва рамки поля зору. Ця назва з'явиться у меню поля зору та у інструменті " +"«Редактор рамок поля зору»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:233 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Eyepiece) +#: rc.cpp:2811 rc.cpp:4317 +msgid "Eyepiece" +msgstr "Окуляр" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:2814 rc.cpp:2881 +msgid "Telescope focal length:" +msgstr "Фокусна відстань телескопа:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2) +#: rc.cpp:2817 +msgid "Eyepiece focal length:" +msgstr "Фокусна відстань окуляра:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2) +#: rc.cpp:2820 +msgid "Eyepiece FOV:" +msgstr "Поле зору окуляра:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:133 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:436 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:646 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:764 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:2823 rc.cpp:2887 rc.cpp:2929 rc.cpp:2949 +msgid "Telescope focal length, in millimeters" +msgstr "Фокусна відстань телескопа, у міліметрах" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength1) +#: rc.cpp:2826 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Введіть фокусну відстань телескопа, у міліметрах.\n" +"\n" +"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), " +"що збігаються з полем зору окуляра телескопа." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:2831 rc.cpp:2842 rc.cpp:2895 rc.cpp:2906 rc.cpp:4293 rc.cpp:4299 +#: rc.cpp:4326 +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:2834 +msgid "Eyepiece focal length, in millimeters" +msgstr "Фокусна відстань окуляра, у міліметрах" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeLength) +#: rc.cpp:2837 +msgid "" +"Enter the eyepiece focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Введіть фокусну відстань окуляра, у міліметрах.\n" +"\n" +"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), " +"що збігаються з полем зору окуляра телескопа." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:2845 +msgid "field-of-view of the eyepiece, in arcminutes" +msgstr "поле зору окуляра, у кутових мінутах" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, EyeFOV) +#: rc.cpp:2848 +msgid "" +"Enter the eyepiece field-of-view angle, in arcminutes.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a telescope eyepiece." +msgstr "" +"Введіть кут поля зору окуляра, у кутових мінутах.\n" +"\n" +"Це одне з полів даних, які необхідні для визначення рамок поля зору (FOV), " +"що збігаються з полем зору окуляра телескопа." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:292 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2856 rc.cpp:2870 rc.cpp:2912 +msgid "Compute field-of-view from above data fields" +msgstr "Обчислення поля зору на основі вказаних даних" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#: rc.cpp:2859 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"eyepiece/telescope combination. You must first specify the focal lengths of " +"the telescope and eyepiece, and the FOV angle of the eyepiece in the above " +"entry fields.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для заданої " +"комбінації окуляр/телескоп. Спочатку вам слід у полях вводу вище задати " +"фокусні відстані телескопа та окуляра і кут ПЗ для окуляра.\n" +"\n" +"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeEyeFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2864 rc.cpp:2878 rc.cpp:2920 +msgid "Compute FOV" +msgstr "Обчислення поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:310 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2867 +msgid "Camera" +msgstr "Камера" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:327 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeCameraFOV) +#: rc.cpp:2873 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a specific " +"camera/telescope combination. You must first specify the focal length of " +"the telescope and the size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для заданої " +"комбінації камера/телескоп. Спочатку вам слід у полях вводу вище задати " +"фокусні відстані телескопа та розмір ПЗЗ мікросхеми або плівкового " +"негативу.\n" +"\n" +"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:2884 +msgid "Chip/Film size:" +msgstr "Розмір матриці/знімка:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:441 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, TLength2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:651 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, LinearFOV) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:769 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, RTDiameter) +#: rc.cpp:2890 rc.cpp:2932 rc.cpp:2952 +msgid "" +"Enter the telescope focal length, in millimeters.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Введіть фокусну відстань телескопа, у міліметрах.\n" +"\n" +"Це одне з полів даних, що необхідні для визначення рамки поля зору (ПЗ), яка " +"відповідає полю зору камери змонтованої на телескопі.." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:484 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:812 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:2898 rc.cpp:2960 +msgid "Size of chip or film, in millimeters" +msgstr "Розмір матриці або кадру, у міліметрах" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:489 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, ChipSize) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:817 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, WaveLength) +#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2963 +msgid "" +"Enter the physical size of the CCD chip or film negative.\n" +"\n" +"This is one of the data fields required for defining a field-of-view (FOV) " +"symbol which matches the field-of-view of a camera mounted on a telescope." +msgstr "" +"Введіть фізичний розмір мікросхеми ПЗЗ або плівкового негативу.\n" +"\n" +"Це одне з полів даних потрібних для визначення поля зору (ПЗ), що підходить " +"для камери змонтованої на телескопі." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:520 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:2909 +msgid "Binocular" +msgstr "Бінокль" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeBinocularFOV) +#: rc.cpp:2915 +msgid "" +"This button will compute the field-of-view (FOV) angle for a binocular. You " +"must specify the linear FOV as mentioned on the binocular.\n" +"\n" +"The computed FOV angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Ця кнопка призначена для обчислення кута поля зору (ПЗ) для бінокля. Вам " +"слід задати лінійне поле зору, вказане у паспорті бінокля.\n" +"\n" +"Обчислений кут ПЗ (у кутових мінутах) буде показано у полі «Поле зору»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:611 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15_3) +#: rc.cpp:2923 +msgid "Field of View:" +msgstr "Поле зору:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:618 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:2926 +msgid "At a distance of:" +msgstr "На відстані у:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:674 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelUnits) +#: rc.cpp:2937 dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "feet" +msgstr "фути" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:701 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:2940 +msgid "Radiotelescope" +msgstr "Радіотелескоп" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:729 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_3) +#: rc.cpp:2943 +msgid "Radiotelescope diameter:" +msgstr "Діаметр радіотелескопа:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_3) +#: rc.cpp:2946 +msgid "Wavelength:" +msgstr "Довжина хвилі:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_4) +#: rc.cpp:2957 +msgid "m" +msgstr "м" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:834 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_3_2_3) +#: rc.cpp:2968 +msgid "cm" +msgstr "см" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:887 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2971 +msgid "Compute radiotelescope HPBW from above data fields" +msgstr "Обчислити значення HPBW радіотелескопа за вказаними даними" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:892 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2974 +msgid "" +"This button will compute the Half Power Beam Width (HPBW) angle for a " +"specific radiotelescope and observing wavelength combination, assuming no " +"multibeam receiver is available at the telescope. You must first specify " +"the diameter of the radiotelescope and the observing wavelength.\n" +"\n" +"The computed HPBW angle (in arcminutes) will be displayed in the \"Field of " +"view\" edit box." +msgstr "" +"Ця кнопка призначена для обчислення кута ширини променя половинної " +"потужності (HPBW) для окремого радіотелескопа та діапазону довжини хвиль, у " +"якому можливе спостереження, якщо на телескопі не встановлено " +"широкохвильового приймача. Спочатку вам слід задати діаметр радіотелескопа " +"та довжину хвиль, на якій вестиметься спостереження.\n" +"\n" +"Обчислений кут HPBW (у кутових мінутах) буде показано у вікні редагування " +"«Поле зору»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:895 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ComputeHPBW) +#: rc.cpp:2979 +msgid "Compute HPBW" +msgstr "Обчислити HPBW" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fieldoFviewLabel) +#: rc.cpp:2982 +msgid "Field of view:" +msgstr "Поле зору:" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:926 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:2985 +msgid "Desired field-of-view size, in arcminutes" +msgstr "Бажаний розмір поля зору, у кутових мінутах" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:931 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, FOVEditX) +#: rc.cpp:2988 +msgid "" +"Enter the desired angular size for the field-of-view (FOV) symbol.\n" +"\n" +"You can either enter a value directly, or use the \"Eyepiece\" or \"Camera\" " +"Tabs to compute an angular size for specific eyepieces or cameras." +msgstr "" +"Введіть бажаний кутовий розмір поля зору (FOV).\n" +"\n" +"Ви можете вказати його вручну або обчислити на вкладках «Окуляр» та «Камера»." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:938 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:955 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2993 rc.cpp:2999 +msgid "arcmin" +msgstr "мін" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2996 +msgid " x " +msgstr " x " + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3002 +msgid "Select color for the field-of-view symbol" +msgstr "Оберіть колір рамки поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1007 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, ColorButton) +#: rc.cpp:3005 +msgid "Select a color for the field-of-view (FOV) symbol." +msgstr "Оберіть колір рамки поля зору (FOV)." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3011 +msgid "Select a shape for the field-of-view symbol" +msgstr "Оберіть форму рамки поля зору" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3014 +msgid "" +"Select a shape for the field-of-view (FOV) symbol. The possible shapes " +"are:\n" +"\n" +"Circle, Square, Crosshairs, Bullseye." +msgstr "" +"Оберіть форму рамки поля зору (FOV). Можливі варіанти:\n" +"\n" +"квадрат, коло, перехрестя, мішень." + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1040 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3019 +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1045 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3022 +msgid "Circle" +msgstr "Коло" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1050 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3025 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Перехрестя" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1055 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3028 +msgid "Bullseye" +msgstr "Центр мішені" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1060 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ShapeBox) +#: rc.cpp:3031 +msgid "Semitransparent circle" +msgstr "Напівпрозоре коло" + +#. i18n: file: dialogs/newfov.ui:1068 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:3034 +msgid "Shape:" +msgstr "Форма:" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadTitle) +#: rc.cpp:3037 +msgid "Download Extra Data Files" +msgstr "Звантажити файли з додатковими даними" + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DownloadText) +#: rc.cpp:3040 +msgid "" +"

          You may now download optional data files to " +"enhance KStars, such as Messier object images, or a more complete NGC/IC " +"catalog. Press the Download Extra " +"Data button to proceed.

          You can also use this tool later, by " +"selecting Download data from the " +"File menu.

          " +msgstr "" +"

          Зараз ви можете звантажити додаткові файли " +"даних, щоб розширити можливості KStars, а саме, зображення об'єктів каталогу " +"Месьє, або повніший каталог предметного покажчика або Дреєра (NGC). " +"Натисніть кнопкуЗвантажити додаткові " +"дані, щоб продовжити.

          Ви також можете використати цей " +"інструмент пізніше, обравши Звантажити " +"дані з меню Файл.

          " + +#. i18n: file: dialogs/wizdownload.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, DownloadButton) +#: rc.cpp:3043 +msgid "Download Extra Data..." +msgstr "Звантажити додаткові дані..." + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, GeoTitle) +#: rc.cpp:3046 +msgid "Choose Your Home Location" +msgstr "Оберіть ваше місце розташування" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3049 +msgid "" +"

          Select a City near your location from the list. " +"You may filter the list by the name of your city, province, and " +"country.

          Once you have selected a City, press Next.

          " +msgstr "" +"

          Оберіть зі списку місто поблизу Вашого " +"місцезнаходження. Ви можете відфільтрувати список за назвою Вашого міста, " +"області або країни.

          Коли оберете місто, натисніть Далі.

          " + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CityFilter) +#: rc.cpp:3055 +msgid "Filter the list by city name" +msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви міста" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, CountryFilter) +#: rc.cpp:3064 +msgid "Filter the list by country name" +msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви країни" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ProvinceFilter) +#: rc.cpp:3067 +msgid "Filter the list by province name" +msgstr "Фільтрувати за першими літерами назви регіону" + +#. i18n: file: dialogs/wizlocation.ui:223 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, CityListBox) +#: rc.cpp:3076 +msgid "The list of cities which match the present search filters." +msgstr "Список міст, що задовольняють поточні фільтри пошуку." + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeTitle) +#: rc.cpp:3079 +msgid "Welcome to the KStars Setup Wizard" +msgstr "Ласкаво просимо до Майстра початкового налаштування KStars" + +#. i18n: file: dialogs/wizwelcome.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, WelcomeText) +#: rc.cpp:3082 +msgid "" +"

          This wizard will help you set up some basic " +"options, such as your location on Earth.

          To get started, press " +"the Next button.

          " +msgstr "" +"

          Цей майстер допоможе Вам встановити деякі " +"початкові параметри, такі, як Ваше розташування на поверхні " +"Землі.

          Щоб почати налаштування, натисніть кнопку Далі.

          " + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, fitsHeaderDialog) +#: rc.cpp:3085 fitsviewer/fitsviewer.cpp:138 fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +msgid "FITS Header" +msgstr "Шапка FITS" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3088 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3091 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:3094 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitsheaderdialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeB) +#: rc.cpp:3097 rc.cpp:3133 rc.cpp:3241 tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FITSHistogramUI) +#: rc.cpp:3100 fitsviewer/fitsviewer.cpp:118 +msgid "Histogram" +msgstr "Гістограма" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, FITSScaleGroup) +#: rc.cpp:3103 +msgid "FITS Scale" +msgstr "FITS Масштаб" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoR) +#: rc.cpp:3106 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, linearR) +#: rc.cpp:3109 +msgid "Linear" +msgstr "Лінійний" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, logR) +#: rc.cpp:3112 +msgid "Logarithmic" +msgstr "Логарифмічний" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sqrtR) +#: rc.cpp:3115 +msgid "Square root" +msgstr "Квадратний корінь" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3118 +msgid "Max." +msgstr "Макс." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intensityLabel) +#: rc.cpp:3121 +msgid "Intensity:" +msgstr "Інтенсивність:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frequencyLabel) +#: rc.cpp:3124 +msgid "Frequency:" +msgstr "Частота:" + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3127 +msgid "Min." +msgstr "Мін." + +#. i18n: file: fitsviewer/fitshistogramui.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyB) +#: rc.cpp:3130 +msgid "&Apply" +msgstr "&Застосувати" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, statForm) +#: rc.cpp:3136 fitsviewer/fitsviewer.cpp:133 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdDevLabel) +#: rc.cpp:3139 +msgid "Std. dev:" +msgstr "Станд. відх.:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLabel) +#: rc.cpp:3142 +msgid "Max:" +msgstr "Макс:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitPixLabel) +#: rc.cpp:3145 +msgid "Bitpix:" +msgstr "Бітів на піксель:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, heightLabel) +#: rc.cpp:3148 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, meanLabel) +#: rc.cpp:3151 +msgid "Mean:" +msgstr "Середнє:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widthLabel) +#: rc.cpp:3154 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: fitsviewer/statform.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minLabel) +#: rc.cpp:3157 +msgid "Min:" +msgstr "Мін:" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, devManager) +#: rc.cpp:3160 indi/indidriver.cpp:102 +msgid "Device Manager" +msgstr "Менеджер пристроїв" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:34 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, LocalTab) +#: rc.cpp:3163 +msgid "Local/Server" +msgstr "Локально/На сервері" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, serverLogBox) +#: rc.cpp:3175 +msgid "Server Log" +msgstr "Журнал сервера" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, runServiceB) +#: rc.cpp:3178 +msgid "Run Service" +msgstr "Запустити службу" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopServiceB) +#: rc.cpp:3181 +msgid "Stop Service" +msgstr "Зупинити службу" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useDeviceSource) +#: rc.cpp:3184 rc.cpp:3421 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3187 rc.cpp:3214 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#: rc.cpp:3193 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, localTreeWidget) +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#: rc.cpp:3196 rc.cpp:3220 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:226 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, clientTab) +#: rc.cpp:3199 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, h) +#: rc.cpp:3202 +msgid "Hosts" +msgstr "Сервери" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyB) +#: rc.cpp:3208 +msgid "Modify..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, clientTreeWidget) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3217 rc.cpp:4521 tools/observinglist.cpp:109 +#: tools/observinglist.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, connectHostB) +#: rc.cpp:3226 +msgid "Connect" +msgstr "З'єднатися" + +#. i18n: file: indi/devmanager.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, disconnectHostB) +#: rc.cpp:3229 +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, imgSequence) +#: rc.cpp:3232 +msgid "Capture Image Sequence" +msgstr "Зберегти послідовність зображень" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startB) +#: rc.cpp:3235 +msgid "&Start" +msgstr "&Почати" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, stopB) +#: rc.cpp:3238 +msgid "S&top" +msgstr "З&упинити" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:96 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, progressGroup) +#: rc.cpp:3244 +msgid "Progress" +msgstr "Поступ" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#: rc.cpp:3247 +msgid "Progress:" +msgstr "Поступ:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2_2) +#: rc.cpp:3250 +msgid "of" +msgstr "з" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, completedLabel) +#: rc.cpp:3253 +msgid "completed" +msgstr "виконано" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:207 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup) +#: rc.cpp:3256 +msgid "Camera/CCD" +msgstr "Камера/ПЗЗ" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3259 +msgid "Set the exposure time in seconds for individual images, if applicable" +msgstr "" +"Встановити, якщо можливо, час витримки у секундах для окремих знімків" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, exposureLabel) +#: rc.cpp:3262 +msgid "Exposure:" +msgstr "Витримка:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:252 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:358 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:3265 rc.cpp:3298 +msgid "Number of images to capture" +msgstr "Кількість знімків" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3268 +msgid "Count:" +msgstr "Кількість:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3274 +msgid "Prefix to append to the beginning of file names" +msgstr "Префікс, що додається до імені файла" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3277 +msgid "Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3280 +msgid "Delay in seconds between consecutive images" +msgstr "Затримка у секундах між послідовними знімками" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:3283 +msgid "Delay:" +msgstr "Затримка:" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3286 +msgid "Add time stamp to the file name" +msgstr "Додати час до назви файла" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ISOCheck) +#: rc.cpp:3289 +msgid "Add ISO 8601 time stamp" +msgstr "Додати час у форматі ISO 8601" + +#. i18n: file: indi/imgsequencedlg.ui:325 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, setupGroup_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:532 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Filter) +#: rc.cpp:3292 rc.cpp:4386 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3307 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:3313 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#. i18n: file: indi/indihostconf.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelB) +#: rc.cpp:3316 rc.cpp:3499 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:22 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3322 +msgid "Specify where new FITS images are saved once captured and downloaded" +msgstr "" +"Вкажіть, куди слід зберігати нові зображення FITS після захоплення і " +"звантаження" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fitsLabel) +#: rc.cpp:3325 +msgid "Default FITS directory:" +msgstr "Типова тека FITS:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3328 +msgid "Default INDI telescope port" +msgstr "Типовий порт телескопа INDI" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopeLabel) +#: rc.cpp:3331 +msgid "Telescope port:" +msgstr "Порт телескопа:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_telescopePort) +#: rc.cpp:3334 +msgid "/dev/ttyS0" +msgstr "/dev/ttyS0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:87 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_2) +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3337 rc.cpp:3346 rc.cpp:3355 +msgid "Default INDI video port" +msgstr "Типовий порт відео INDI" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel) +#: rc.cpp:3340 +msgid "Video port:" +msgstr "Відео-порт:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_videoPort) +#: rc.cpp:3343 +msgid "/dev/video0" +msgstr "/dev/video0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_2) +#: rc.cpp:3349 +msgid "INDI Server:" +msgstr "Сервер INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiServer) +#: rc.cpp:3352 +msgid "/usr/bin/indiserver" +msgstr "/usr/bin/indiserver" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, videoLabel_3) +#: rc.cpp:3358 +msgid "INDI Drivers Directory:" +msgstr "Каталог драйверів INDI:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_indiDriversDir) +#: rc.cpp:3361 +msgid "/usr/share/indi" +msgstr "/usr/share/indi" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:172 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup) +#: rc.cpp:3364 +msgid "Automatic Device Updates" +msgstr "Автоматичне оновлення пристрою" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3367 +msgid "Update telescope clock upon connection" +msgstr "Оновити годинник телескопа після з'єднання" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3370 +msgid "" +"Synchronize KStars date and time automatically from the update source." +msgstr "Автоматично синхронізувати дату і час KStars з джерелом оновлення." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useTimeUpdate) +#: rc.cpp:3373 tools/observinglist.cpp:115 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3376 +msgid "Update telescope geographical location upon connection" +msgstr "Оновити географічне розташування телескопа під час з'єднання" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3379 +msgid "Synchronize KStars location settings from the update source" +msgstr "Синхронізувати параметри розташування KStars з джерелом оновлення" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useGeographicUpdate) +#: rc.cpp:3382 +msgid "&Geographic location" +msgstr "&Розташування спостерігача" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:213 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, displayGroup) +#: rc.cpp:3385 +msgid "Display" +msgstr "Вид" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3388 +msgid "Display the telescope position on the sky map" +msgstr "Показувати розташування телескопа на карті неба" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3391 +msgid "" +"Display a telescope marker on the sky map in order to track the telescope " +"motion across the sky." +msgstr "" +"Показувати маркер телескопа на зоряному небі з меню слідкування за рухом " +"точки спрямування телескопа небом." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showTargetCrosshair) +#: rc.cpp:3394 +msgid "&Device target crosshair" +msgstr "Рамка &пристрою" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:235 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3397 +msgid "Display INDI status messages in the status bar" +msgstr "Показувати повідомлення стану INDI на панелі стану" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3400 +msgid "Display incoming INDI status messages in KStars status bar" +msgstr "Показувати вхідні повідомлення стану INDI на панелі стану KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showINDIMessages) +#: rc.cpp:3403 +msgid "INDI messages in status &bar" +msgstr "Повідомлення INDI у рядку &стану" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3406 +msgid "" +"When a FITS image is captured from a camera, download and display the FITS " +"automatically in KStars FITS Viewer" +msgstr "" +"Якщо фотоапаратом захоплено зображення FITS, звантажити і показати це " +"зображення FITS у переглядачі зображень FITS KStars" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showFITS) +#: rc.cpp:3409 +msgid "&Automatic display of FITS" +msgstr "&Автоматично показувати FITS" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:282 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3412 +msgid "" +"Synchronize KStars according to either the computer or device time and " +"location settings." +msgstr "" +"Синхронізувати KStars відповідно до параметрів часу і розташування " +"комп’ютера або пристрою." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:285 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3415 +msgid "Update Source" +msgstr "Джерело оновлення" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_useComputerSource) +#: rc.cpp:3418 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:329 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3424 +msgid "Assign color values for your filter wheel slots" +msgstr "Встановити кольори для барабана з фільтрами" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:332 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3427 +msgid "" +"Assign an alias to each filter wheel slot number. For example, you can " +"assing slot 0 to Red, slot 1 to Green, etc.." +msgstr "" +"Призначити колір кожному з елементів барабана фільтрів. Наприклад, ви можете " +"призначити елементу 0 значення «Червоний», елементу 1 — «Зелений» тощо." + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:335 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autoGroup_2) +#: rc.cpp:3430 +msgid "Filter Wheel" +msgstr "Барабан з фільтрами" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3433 +msgid "Slot:" +msgstr "Позиція:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3436 +msgid "Alias:" +msgstr "Псевдонім:" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3439 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3445 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3448 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3451 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3454 +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3457 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3460 +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3463 +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:431 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, filterSlotCombo) +#: rc.cpp:3466 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3469 +msgid "" +"Specify range of ports that INDI Server will bind to when starting new " +"drivers" +msgstr "" +"Задайте діапазон портів, які буде прослуховувати INDI сервер після запуску " +"нових драйверів" + +#. i18n: file: indi/opsindi.ui:473 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3472 +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, streamForm) +#: rc.cpp:3481 +msgid "Video Stream" +msgstr "Відео потік" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, playB) +#: rc.cpp:3484 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Старт/Пауза" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:75 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, captureB) +#: rc.cpp:3487 indi/indiproperty.cpp:574 indi/indistd.cpp:310 +msgid "Capture Image" +msgstr "Захопити картинку" + +#. i18n: file: indi/streamform.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, imgFormatCombo) +#: rc.cpp:3490 +msgid "Image Format" +msgstr "Формат зображення" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, telescopeWizard) +#: rc.cpp:3493 indi/telescopewizardprocess.cpp:262 +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Telescope Wizard" +msgstr "Майстер роботи з телескопом" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpB) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:120 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:114 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#. i18n: file: kstarsui.rc:114 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:3496 rc.cpp:4584 rc.cpp:4629 rc.cpp:4671 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intoPageLabel) +#: rc.cpp:3508 +msgid "" +"Welcome to the KStars Telescope Setup Wizard!\n" +"

          \n" +"This Wizard will help you to connect to your telescope and control it from " +"KStars. You will be asked to verify some basic information.\n" +"
          \n" +"
          You can get extended information on telescope support in KStars by " +"pressing the help button at any point during the Wizard.\n" +"

          \n" +"Please click next to continue." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до Майстра встановлення телескопа KStars!\n" +"

          \n" +"Цей Майстер допоможе вам з'єднатися з вашим телескопом та керувати ним з " +"KStars. Вам слід буде перевірити деякі базові налаштування.\n" +"
          \n" +"
          Ви можете отримати детальну інформацію про підтримку телескопів у " +"KStars, натиснувши кнопку Довідка на будь-якому кроці налаштування " +"за допомогою цього Майстра.\n" +"

          \n" +"Будь ласка, натисніть «Далі», щоб продовжити." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, modelPageLabel) +#: rc.cpp:3517 +msgid "" +"

          1. Telescope Model

          \n" +"\n" +"Please select your telescope model from the list below. Click next after " +"selecting a model." +msgstr "" +"

          1. Модель телескопа

          \n" +"\n" +"Оберіть модель вашого телескопа зі списку. Натисніть кнопку «Далі» після " +"вибору моделі." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3522 +msgid "" +"Tip\n" +"
          Some non-Meade telescopes support a subset of the LX200 command set. " +"Select LX200 Basic to control such devices." +msgstr "" +"Підказка\n" +"
          Деякі з телескопів, що не виробляються Meade, підтримують підмножину " +"команд LX200. Оберіть Звичайний LX200, щоб контролювати такі " +"пристрої." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, telescopePageInfo) +#: rc.cpp:3526 +msgid "" +"

          2. Align Your Telescope

          \n" +"\n" +"You need to align your telescope before you can control it properly from " +"KStars. Please refer to your telescope manual for alignment instructions.\n" +"

          \n" +"After a successful alignment, connect your telescope's RS232 interface to " +"your computer's serial or USB port.\n" +"


          Click next to continue." +msgstr "" +"

          2. Вирівняйте ваш телескоп

          \n" +"\n" +"Вам слід вирівняти ваш телескоп, перш ніж ви зможете керувати ним належним " +"чином з KStars. Будь ласка, зверніться до інструкції до вашого телескопа за " +"докладнішими рекомендаціями.\n" +"

          \n" +"Після успішного вирівнювання з'єднайте інтерфейс RS232 вашого телескопа з " +"послідовним або USB портом вашого комп'ютера.\n" +"


          Натисніть «Далі», щоб продовжити." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localPageLabel) +#: rc.cpp:3534 +msgid "" +"

          3. Verify Local Settings

          \n" +"\n" +"Verify if the following time, date, and location settings are correct. If " +"any of the settings are incorrect, you can correct them via the Set " +"time and Set Location buttons.\n" +msgstr "" +"

          3. Перевірка параметрів

          \n" +"\n" +"Перевірте чи правильно вказано нижче час, дату та розташування. Якщо будь-" +"які з цих даних є помилковими, ви можете виправити їх за допомогою кнопок " +"Встановити час та Встановити розташування.\n" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:3540 +msgid "Location" +msgstr " Розташування" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, timeLabel) +#: rc.cpp:3543 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dateLabel) +#: rc.cpp:3546 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setTimeB) +#: rc.cpp:3549 +msgid "Set Time..." +msgstr "Встановити час..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:484 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setLocationB) +#: rc.cpp:3552 +msgid "Set Location..." +msgstr "Встановити розташування..." + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portPageLabel) +#: rc.cpp:3555 +msgid "" +"

          4. Determine Connection Port

          \n" +"\n" +"Enter the port number your telescope is connected to. If you only have one " +"serial port in your computer, the port is usually /dev/ttyS0\n" +"

          If you are unsure about the port number, you can leave the field " +"empty and KStars will try to scan the ports for attached telescopes. Beware " +"that the autoscan process might take a few minutes to complete. " +msgstr "" +"

          4. Визначення порту з'єднання

          \n" +"\n" +"Введіть номер порту, з яким з'єднано ваш телескоп. Якщо ви маєте лише один " +"послідовний порт на вашому комп'ютері, цим портом зазвичай буде " +"/dev/ttyS0\n" +"

          Якщо ви не певні який саме порт вибрати, ви можете залишити це поле " +"незаповненим, KStars спробує перевірити порти на наявність з'єднаного з ними " +"телескопа. Майте на увазі, що процес сканування може тривати декілька " +"хвилин. " + +#. i18n: file: indi/telescopewizard.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:3561 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3564 +msgid "Correct coordinates of objects for the effects of the atmosphere" +msgstr "Коригувати координати з врахуванням атмосферної рефракції" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3567 +msgid "" +"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is " +"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. " +"Note that this correction is only applied when using the Horizontal " +"coordinate system." +msgstr "" +"Атмосфера, подібно до лінзи, викривляє промені світла, що проходять крізь " +"неї. Якщо буде позначено цей пункт, цю «атмосферну рефракцію» буде " +"змодельовано на карті неба. Зауважте, що ця корекція застосовна, лише якщо " +"використано горизонтальну систему координат." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRefraction) +#: rc.cpp:3570 +msgid "Correct for atmospheric refraction" +msgstr "Поправка на атмосферну рефракцію" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3573 +msgid "" +"Correct for the effect of sun's gravity on star positions, as predicted by " +"General Relativity, and verified by Eddington's experiment." +msgstr "" +"Виправляти позиції зірок відповідно до впливу на них гравітації Сонця, який " +"передбачено загальною теорією відносності та підтверджено Еддінгтонським " +"експериментом." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseRelativistic) +#: rc.cpp:3576 +msgid "General Relativity effects near the sun" +msgstr "Загальні релятивістські ефекти поряд з Сонцем" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3579 +msgid "Show slewing motion when focus changes?" +msgstr "Показувати переміщення під час зміни фокуса?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3582 +msgid "" +"If checked, changing the focus position will result in a visible animated " +"\"slew\" to the new position. Otherwise, the display will center on the new " +"position instantaneously." +msgstr "" +"Якщо позначено, зміна позиції фокуса призведе до видимого анімованого " +"«переміщення» до нової позиції. У іншому випадку, область показу буде " +"відцентровано за новою позицією миттєво." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAnimatedSlewing) +#: rc.cpp:3585 +msgid "Use animated slewing" +msgstr "Використовувати анімацію під час обертання" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3588 rc.cpp:3597 +msgid "Show name label of centered object?" +msgstr "Показувати назву відцентрованого об'єкта?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3591 rc.cpp:3600 +msgid "" +"If checked, a name label will be temporarily attached to an object while it " +"is centered in the display. You can attach a more persistent label to any " +"object using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Якщо позначено, до відцентрованого об'єкта буде тимчасово додано позначку з " +"назвою. Ви можете приєднати до будь-якого об'єкта сталішу позначку " +"використовуючи спадне меню, що викликається правою кнопкою миші." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoLabel) +#: rc.cpp:3594 +msgid "Attach label to centered object" +msgstr "Додати позначку до відцентрованого об'єкта" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHoverLabel) +#: rc.cpp:3603 +msgid "Attach temporary label when hovering mouse" +msgstr "Показувати назви під наведеним курсором миші" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3606 +msgid "Select this for smoother (but slower) graphics" +msgstr "Оберіть це, щоб згладити (але й сповільнити) графічне відображення" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAntialias) +#: rc.cpp:3609 +msgid "Use antialiased drawing" +msgstr "Використовувати згладжене відображення" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ObsListOptions) +#: rc.cpp:3612 +msgid "Observing List Labels" +msgstr "Позначки списку спостереження" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListSymbol) +#: rc.cpp:3615 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ObsListText) +#: rc.cpp:3618 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3621 +msgid "Save the downloaded DSS/SDSS images?" +msgstr "Зберегти звантажені зображення DSS/SDSS?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3624 +msgid "" +"Do you want the downloaded DSS/SDSS images to be saved when closing the " +"observing list?" +msgstr "" +"Бажаєте зберігати звантажені зображення DSS/SDSS під час закриття списку " +"спостереження?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObsListSaveImage) +#: rc.cpp:3627 +msgid "Save downloaded images on exit" +msgstr "Зберегти звантажені при виході" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3630 +msgid "Do not draw all objects while the map is moving?" +msgstr "Не показувати об'єкти під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3633 +msgid "" +"When the map is in motion, smooth animation is compromised if the program " +"has too many objects to draw on the map; check this item to temporarily hide " +"some of the objects while the display is in motion." +msgstr "" +"Коли карта рухається, плавна анімація порушується, якщо програма має " +"перемальовувати забагато об'єктів, показаних на карті; оберіть цей пункт щоб " +"тимчасово ховати деякі об'єкти на час, коли карта перебуває у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideOnSlew) +#: rc.cpp:3636 +msgid "Hide objects while moving" +msgstr "Сховати об'єкти під час руху" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelHideTimeStep) +#: rc.cpp:3639 +msgid "Also hide if time step larger than:" +msgstr "Також ховати, якщо крок за часом більше ніж:" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, HideBox) +#: rc.cpp:3642 +msgid "Configure Hidden Objects" +msgstr "Параметри прихованих об'єктів" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:269 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#. i18n: file: kstars.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:3645 rc.cpp:5031 +msgid "Hide faint stars while moving?" +msgstr "Сховати тьмяні зірки під час обертання?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:272 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3648 +msgid "" +"If checked, then fainter stars will be hidden when the map is in motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, тьмяніші зірки будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у " +"русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideStars) +#: rc.cpp:3651 +msgid "Stars fainter than" +msgstr "Зірки тьмяніші за" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitHideStar) +#: rc.cpp:3654 +msgid "Stars fainter than this will not be drawn while the map is moving." +msgstr "" +"Зірки тьмяніші за це значення будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у " +"русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:302 +#. i18n: ectx: label, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:3660 rc.cpp:5001 +msgid "Hide IC objects while moving?" +msgstr "Приховувати об’єкти предметного покажчика під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3663 +msgid "" +"If checked, then objects in the IC catalog will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, об'єкти предметного покажчика будуть ховатися, коли карта " +"знаходитиметься у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideIC) +#: rc.cpp:3666 +msgid "IC objects" +msgstr "Об'єкти IC" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:356 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3669 +msgid "Hide the Milky Way contour while moving?" +msgstr "Сховати контур Чумацького Шляху під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3672 +msgid "" +"If checked, then the Milky Way contour will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, контур Чумацького Шляху буде ховатися, коли карта " +"знаходитиметься у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMilkyWay) +#: rc.cpp:3675 skycomponents/milkyway.cpp:40 +msgid "Milky Way" +msgstr "Чумацький Шлях" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3678 +msgid "Hide solar system bodies while moving?" +msgstr "Ховати об'єкти Сонячної системи під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HidePlanets) +#: rc.cpp:3681 +msgid "" +"If checked, then all solar system bodies will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, всі тіла сонячної системи будуть ховатися, коли карта " +"знаходитиметься у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCBounds) +#: rc.cpp:3687 +msgid "Constellation boundaries" +msgstr "Межі сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3690 +msgid "Hide Messier objects when moving?" +msgstr "Ховати об'єкти каталогу Месьє під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3693 +msgid "" +"If checked, then objects in the Messier catalog will be hidden when the map " +"is in motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, об'єкти з каталогу Месьє будуть ховатися, коли карта " +"знаходитиметься у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideMessier) +#: rc.cpp:3696 +msgid "Messier objects" +msgstr "Об'єкти каталогу Месьє" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:402 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#. i18n: file: kstars.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:3699 rc.cpp:4989 +msgid "Hide coordinate grid while moving?" +msgstr "Ховати координатну сітку під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:405 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3702 +msgid "" +"If checked, then the coordinate grid will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, координатна сітка буде ховатися, коли карта знаходитиметься " +"у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideGrid) +#: rc.cpp:3705 +msgid "Coordinate grid" +msgstr "Координатна сітка" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#. i18n: file: kstars.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:3708 rc.cpp:5013 +msgid "Hide NGC objects while moving?" +msgstr "Сховати об'єкти каталогу Дреєра (NGC) під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3711 +msgid "" +"If checked, then objects in the NGC catalog will be hidden when the map is " +"in motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, об'єкти каталогу Дреєра (NGC) будуть ховатися, коли карта " +"знаходитиметься у русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideNGC) +#: rc.cpp:3714 +msgid "NGC objects" +msgstr "Об'єкти каталогу Дреєра (NGC)" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#. i18n: file: kstars.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:3717 rc.cpp:4971 +msgid "Hide constellation lines while moving?" +msgstr "Ховати лінії сузір'їв під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:3720 +msgid "" +"If checked, then constellation lines will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, лінії сузір'їв будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у " +"русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:434 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCLines) +#: rc.cpp:3723 +msgid "Constellation lines" +msgstr "Лінії сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#. i18n: file: kstars.kcfg:287 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:3726 rc.cpp:4983 +msgid "Hide constellation names while moving?" +msgstr "Ховати назви сузір'їв під час руху?" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:444 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:3729 +msgid "" +"If checked, then constellation names will be hidden when the map is in " +"motion." +msgstr "" +"Якщо позначено, назви сузір'їв будуть ховатися, коли карта знаходитиметься у " +"русі." + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:447 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideCNames) +#: rc.cpp:3732 +msgid "Constellation names" +msgstr "Назви сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsadvanced.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HideLabels) +#: rc.cpp:3735 +msgid "Object labels" +msgstr "Назви об'єктів" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStars) +#: rc.cpp:3738 +msgid "&Star Catalogs" +msgstr "&Зоряні каталоги" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelStarDensity) +#: rc.cpp:3741 +msgid "Star Density:" +msgstr "Щільність зірок:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarNames) +#: rc.cpp:3744 +msgid "Show &name" +msgstr "Показувати &назву" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowStarMagnitudes) +#: rc.cpp:3747 +msgid "Show ma&gnitude" +msgstr "Показувати в&еличину" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, DeepSkyLabelDensityLabel) +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelDensity) +#: rc.cpp:3750 rc.cpp:3765 rc.cpp:4194 +msgid "Label density:" +msgstr "Щільність міток:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSky) +#: rc.cpp:3753 +msgid "Deep-Sky Catalogs" +msgstr "Каталоги віддалених об'єктів" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyNames) +#: rc.cpp:3756 +msgid "Show na&me" +msgstr "Показувати &назву" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeepSkyLongLabels) +#: rc.cpp:3759 +msgid "Show &long names" +msgstr "Показувати &довгі назви" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDeepSkyMagnitudes) +#: rc.cpp:3762 +msgid "Show magni&tude" +msgstr "Показувати в&еличину" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:422 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddCatalog) +#: rc.cpp:3768 +msgid "Import Catalog..." +msgstr "Імпорт каталогу..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, LoadCatalog) +#: rc.cpp:3771 +msgid "Load Catalog..." +msgstr "Завантажити каталог..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemoveCatalog) +#: rc.cpp:3774 +msgid "Remove Catalog..." +msgstr "Вилучити каталог..." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:491 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag3) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:502 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMag4) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:513 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:524 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSky) +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:532 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitDrawDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:3777 rc.cpp:3784 rc.cpp:3791 rc.cpp:3798 rc.cpp:3805 rc.cpp:3809 +msgid "" +"Set the faint magnitude limits for NGC / Messier objects when zoomed in and " +"zoomed out. \n" +"These magnitude limits do not affect IC objects, as the magnitudes for many " +"IC objects are undefined." +msgstr "" +"Межі тьмяності за зоряною величиною для об’єктів каталогів Дреєра (NGC) / " +"Месьє у разі застосування збільшення і зменшення. \n" +"Ці обмеження зоряної величини не стосуватимуться об’єктів IC, оскільки для " +"багатьох об’єктів IC зоряну величину не вказано." + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSkyZoomOut) +#: rc.cpp:3781 +msgid "Faint limit zoomed out:" +msgstr "Границя яскравості під час віддалення:" + +#. i18n: file: options/opscatalog.ui:516 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LabelMagDeepSky) +#: rc.cpp:3802 +msgid "Faint limit zoomed in:" +msgstr "Межа тьмяності під час збільшення:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3813 +msgid "Current Colors" +msgstr "Поточні кольори" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:3816 +msgid "Current color settings" +msgstr "Поточні налаштування кольорів" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:37 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, ColorPalette) +#: rc.cpp:3819 +msgid "" +"The list of all customizable colors in the program. Next to each item is a " +"square showing the color it is currently set to. Click on any item to " +"change its color." +msgstr "" +"Список всіх кольорів у програмі, які можна змінити. Поряд з кожним пунктом " +"знаходиться квадратик, що показує колір, який зараз встановлено. Клацніть по " +"відповідному елементу, щоб змінити цей колір." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:3822 +msgid "InfoBox BG mode:" +msgstr "Режим тла написів:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3825 +msgid "No Fill" +msgstr "Не заповнювати" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3828 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_BoxBGMode) +#: rc.cpp:3831 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорий" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:3834 +msgid "Star color mode:" +msgstr "Режим кольору зірки:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:3837 +msgid "Set the star color mode" +msgstr "Встановити режим кольору зірок" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_StarColorMode) +#: rc.cpp:3840 +msgid "" +"There are four ways to draw stars on the map. By default, stars are circles " +"with a white core and a rim which is tinted to reflect the star's actual " +"color. You may also choose to draw the stars as solid white, red, or black " +"circles, to match the needs of your overall color scheme." +msgstr "" +"Існує чотири способи показу зірок на карті. Типово, зірки це кружечки з " +"білою серединкою та обідком, що відбиває справжній колір зірки. Ви можете " +"також вибрати показ зірок білим, червоним або чорним кружечками, залежно від " +"потреб вказаної вами схеми кольорів." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:3843 +msgid "Star color intensity:" +msgstr "Інтенсивність кольору зірки:" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:3846 +msgid "Set the intensity of star colors" +msgstr "Встановити інтенсивність кольорів зірок" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_StarColorIntensity) +#: rc.cpp:3849 +msgid "" +"When using the realistic-color star mode, this option will set the " +"saturation level of the star's colors. A higher value means more intense " +"colors." +msgstr "" +"Якщо використано режим справжнього кольору зірок, за допомогою цього пункту " +"можна встановити рівень насиченості кольорів зірок. Більше значення дасть " +"насиченіші кольори." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3852 +msgid "Preset Color Schemes" +msgstr "Шаблонні схеми кольорів" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:3855 +msgid "List of preset color schemes" +msgstr "Список шаблонних схем кольорів" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, PresetBox) +#: rc.cpp:3858 +msgid "" +"List of all known color schemes. Several are provided by default, and you " +"may also define your own." +msgstr "" +"Список всіх відомих схем кольорів. Деякі постачаються разом з програмою, а " +"деякі ви можете визначити власноруч." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3861 +msgid "Remove a preset color scheme" +msgstr "Вилучити шаблонну схему кольорів" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3864 +msgid "" +"Press this button to remove the highlighted color scheme. This will only " +"work on your custom color schemes." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вилучити підсвічену схему кольорів. Це спрацює " +"лише для визначених Вами власноруч схем кольорів." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, RemovePreset) +#: rc.cpp:3867 +msgid "Remove Color Scheme" +msgstr "Вилучити схему кольорів" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:247 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3870 +msgid "Create a new preset color scheme using current settings" +msgstr "Створити нову схему кольорів на базі поточних налаштувань" + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:250 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3873 +msgid "" +"After changing the colors to a scheme that you like, press this button to " +"create a new scheme using those colors. Your scheme will appear here in the " +"list of presets, and will also be available in the \"Settings\" menu of the " +"main window." +msgstr "" +"Після зміни кольорів до вподобаної вам схеми натисніть цю кнопку, щоб " +"створити нову схему використовуючи ці кольори. Ваша схема з’явиться тут у " +"списку шаблонних схем, а також стане доступною у меню «Налаштування» " +"головного вікна." + +#. i18n: file: options/opscolors.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, AddPreset) +#: rc.cpp:3876 +msgid "Save Current Colors..." +msgstr "Зберегти поточні кольори..." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:16 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3879 +msgid "Show constellation lines?" +msgstr "Показувати лінії сузір'їв?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3882 +msgid "If checked, constellation lines will be drawn on the sky map." +msgstr "Якщо позначено, лінії сузір’їв буде показано на карті неба." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCLines) +#: rc.cpp:3885 +msgid "&Constellation lines" +msgstr "Л&інії сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelSkyCulture) +#: rc.cpp:3888 +msgid "Sky culture:" +msgstr "Схема назв:" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:3891 +msgid "Choose sky culture" +msgstr "Оберіть схему назв сузір’їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SkyCulture) +#: rc.cpp:3894 +msgid "Here, you can choose how constellations are represented" +msgstr "Тут ви можете вибрати спосіб представлення сузір’їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCBounds) +#: rc.cpp:3897 +msgid "Constellation &boundaries" +msgstr "М&ежі сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlightedCBound) +#: rc.cpp:3900 +msgid "Highlight central constellation boundary" +msgstr "Підсвічувати межі центрального сузір’я" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3903 +msgid "Draw constellation names?" +msgstr "Показувати назви сузір'їв?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3906 +msgid "If checked, constellation names will be drawn on the sky map." +msgstr "Якщо позначено, назви сузір’їв буде показано на карті неба." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCNames) +#: rc.cpp:3909 +msgid "Constellation &names" +msgstr "Н&азви сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ConstellOptions) +#: rc.cpp:3912 +msgid "Constellation Name Options" +msgstr "Параметри назв сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3915 +msgid "Use Latin constellation names" +msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:101 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3918 +msgid "Select this to use Latin constellation names on the sky map" +msgstr "Оберіть це, щоб використовувати латинські назви на карті неба" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLatinConstellNames) +#: rc.cpp:3921 +msgid "L&atin" +msgstr "&Латинські" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3924 +msgid "Use Localized constellation names" +msgstr "Назви сузір'їв рідною мовою" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3927 +msgid "" +"Select this to use constellation names from your locality (if available)" +msgstr "" +"Оберіть це, щоб використовувати назви сузір’їв рідною мовою (якщо доступне)" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseLocalConstellNames) +#: rc.cpp:3930 +msgid "Localized" +msgstr "Рідною мовою" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3933 +msgid "Use IAU abbreviations" +msgstr "Використовувати скорочення МАО" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3936 +msgid "" +"Select this to use abbreviations from the International Astronomical Union " +"as constellation labels" +msgstr "" +"Оберіть це, щоб використовувати скорочені назви, прийняті Міжнародним " +"Астрономічним Об’єднанням" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_UseAbbrevConstellNames) +#: rc.cpp:3939 +msgid "Abbre&viated" +msgstr "&Скорочені назви" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3942 +msgid "Draw the Milky Way contour?" +msgstr "Показувати контур Чумацького Шляху?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:159 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3945 +msgid "" +"If checked, a contour representing the Milky Way will be drawn on the sky map" +msgstr "" +"Якщо позначено, контур, що позначає Чумацький Шлях, буде показано на карті " +"неба" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMilkyWay) +#: rc.cpp:3948 +msgid "Mil&ky Way" +msgstr "&Чумацький Шлях" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3951 +msgid "Use filled Milky Way contour?" +msgstr "Заповнювати контур Чумацького Шляху?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3954 +msgid "" +"If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the " +"outline will be drawn." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, контур Чумацького Шляху буде заповнено кольором. " +"Інакше, буде показано тільки контур (межі Чумацького Шляху)." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FillMilkyWay) +#: rc.cpp:3957 +msgid "Fill Milk&y Way" +msgstr "З&аповнювати контур Чумацького Шляху" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:198 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3960 +msgid "Draw coordinate grid?" +msgstr "Показувати координатну сітку?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3963 +msgid "" +"If checked, a grid of lines will be drawn every 2 hours in Right Ascension " +"and every 20 degrees in Declination." +msgstr "" +"Якщо позначено, буде показано сітку ліній через кожні 2 години за прямим " +"сходженням та кожні 20 градусів за схиленням." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGrid) +#: rc.cpp:3966 +msgid "Coor&dinate grid" +msgstr "&Координатна сітка" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:211 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3969 +msgid "Draw Celestial equator?" +msgstr "Показувати небесний екватор?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:214 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3972 +msgid "If checked, the celestial equator will be drawn in the sky map." +msgstr "Якщо позначено, небесний екватор буде показано на карті неба." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEquator) +#: rc.cpp:3975 +msgid "Celestial e&quator" +msgstr "Небесний &екватор" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:3978 +msgid "Draw Ecliptic?" +msgstr "Показувати екліптику?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEcliptic) +#: rc.cpp:3981 +msgid "" +"If checked, the ecliptic will be drawn on the sky map. The ecliptic is a " +"great circle on the sky that the Sun appears to follow over the course of " +"one year. All other solar system bodies roughly follow the ecliptic as well." +msgstr "" +"Якщо позначено, на карті неба буде показано екліптику. Екліптика це велике " +"коло на небі, яке як здається виписує Сонце протягом одного року. Всі інші " +"тіла сонячної системи також жорстко прив’язані до екліптики." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3987 +msgid "Draw horizon?" +msgstr "Показувати горизонт?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3990 +msgid "" +"If checked, a line representing the local horizon will be drawn on the map." +msgstr "" +"Якщо позначено, лінію, що позначає місцевий горизонт, буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHorizon) +#: rc.cpp:3993 +msgid "Hori&zon (line)" +msgstr "&Лінія горизонту" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:250 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:3996 +msgid "Draw opaque ground?" +msgstr "Горизонт є непрозорим?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:253 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:3999 +msgid "" +"If checked, the area below the horizon will be filled in, to simulate the " +"ground beneath you. Note that the ground is never drawn when using the " +"Equatorial coordinate system." +msgstr "" +"Якщо позначено, область нижче горизонту буде заповнено, щоб моделювати землю " +"під Вами. Зауважте, що землю ніколи не буде показано у разі використання " +"екваторіальної координатної системи." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowGround) +#: rc.cpp:4002 +msgid "Opaque &ground" +msgstr "Н&епрозора земля" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4005 +msgid "Draw flags?" +msgstr "Показувати прапорці?" + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:266 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4008 +msgid "If checked, flags will be drawn on the sky map" +msgstr "Якщо позначено, прапорці буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opsguides.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowFlags) +#: rc.cpp:4011 +msgid "Flags" +msgstr "Прапорці" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellites) +#: rc.cpp:4014 +msgid "Show satellites" +msgstr "Показувати супутники" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVisibleSatellites) +#: rc.cpp:4017 +msgid "Show only visible satellites" +msgstr "Показувати лише видимі супутники" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSatellitesLabels) +#: rc.cpp:4020 +msgid "Show labels" +msgstr "Показати мітки" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DrawSatellitesLikeStars) +#: rc.cpp:4023 +msgid "Draw satellites like stars" +msgstr "Показувати супутники як зірки" + +#. i18n: file: options/opssatellites.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, UpdateTLEButton) +#: rc.cpp:4026 +msgid "Update TLEs" +msgstr "Оновити дані TLE" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSolarSystem) +#: rc.cpp:4029 +msgid "Show solar system objects" +msgstr "Показувати об'єкти Сонячної системи" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:24 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MajorBodiesBox) +#: rc.cpp:4032 +msgid "Sun, Moon && Planets" +msgstr "Сонце, Місяць і Планети" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:32 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4035 +msgid "Draw Saturn?" +msgstr "Показувати Сатурн?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSaturn) +#: rc.cpp:4038 +msgid "If checked, Saturn will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Сатурн буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4044 +msgid "Draw major bodies as images?" +msgstr "Показувати основні небесні тіла зображеннями?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4047 +msgid "" +"If checked, then the planets, the Sun and the Moon will be shown as bitmap " +"images on the map" +msgstr "" +"Якщо позначено, планети, Сонце та Місяць буде показано на карті за допомогою " +"растрових зображень" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetImages) +#: rc.cpp:4050 +msgid "Use images" +msgstr "Використовувати зображення" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4053 +msgid "Draw Mars?" +msgstr "Показувати Марс?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMars) +#: rc.cpp:4056 +msgid "If checked, Mars will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Марс буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4062 +msgid "Attach Name labels to the major solar system bodies?" +msgstr "Додати позначки з назвами до основних тіл Сонячної системи?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4065 +msgid "" +"If checked, name labels will be attached to the planets, the Sun and the Moon" +msgstr "" +"Якщо позначено, до планет, Сонця та Місяця буде додано мітки з назвами" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPlanetNames) +#: rc.cpp:4068 +msgid "Use name labels" +msgstr "Використовувати позначки з назвами" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4071 +msgid "Draw Pluto?" +msgstr "Показувати Плутон?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowPluto) +#: rc.cpp:4074 +msgid "If checked, Pluto will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Плутон буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4080 +msgid "Select all major bodies" +msgstr "Показувати всі основні небесні тіла" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4083 +msgid "" +"Press this to select all planets, the Sun and the Moon to be drawn in the map" +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб вибрати всі планети, Сонце та Місяць для показу на карті" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showAllPlanets) +#: rc.cpp:4086 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4089 +msgid "Unselect all major bodies" +msgstr "Зняти позначення з основних небесних тіл" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4092 +msgid "" +"Press this button to unselect all planets, the Sun and the Moon so that they " +"will not be drawn on the map" +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб зняти позначення з усіх планет, Сонця та Місяця, " +"так, що їх не буде показано на карті" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, showNonePlanets) +#: rc.cpp:4095 +msgid "Select None" +msgstr "Не обирати жодного" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4098 +msgid "Draw Venus?" +msgstr "Показувати Венеру?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:126 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowVenus) +#: rc.cpp:4101 +msgid "If checked, Venus will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Венеру буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4107 +msgid "Draw the Sun?" +msgstr "Показувати Сонце?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4110 +msgid "If checked, the Sun will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Сонце буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSun) +#: rc.cpp:4113 +msgid "The sun" +msgstr "Сонце" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4116 +msgid "Draw Jupiter?" +msgstr "Показувати Юпітер?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:152 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowJupiter) +#: rc.cpp:4119 +msgid "If checked, Jupiter will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Юпітер буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4125 +msgid "Draw the Moon?" +msgstr "Показувати Місяць?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4128 +msgid "If checked, the Moon will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Місяць буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMoon) +#: rc.cpp:4131 +msgid "The moon" +msgstr "Місяць" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4134 +msgid "Draw Mercury?" +msgstr "Показувати Меркурій?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:178 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowMercury) +#: rc.cpp:4137 +msgid "If checked, Mercury will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Меркурій буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4143 +msgid "Draw Neptune?" +msgstr "Показувати Нептун?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowNeptune) +#: rc.cpp:4146 +msgid "If checked, Neptune will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Нептун буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4152 +msgid "Draw Uranus?" +msgstr "Показувати Уран?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowUranus) +#: rc.cpp:4155 +msgid "If checked, Uranus will be drawn on the map." +msgstr "Якщо позначено, Уран буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:251 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, MinorBodiesBox) +#: rc.cpp:4161 +msgid "Minor Planets" +msgstr "Малі планети" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:259 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4164 +msgid "Draw asteroids?" +msgstr "Показувати астероїди?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:262 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroids) +#: rc.cpp:4167 +msgid "If checked, asteroids will be drawn on the map" +msgstr "Якщо позначено, астероїди буде показано на карті." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:4173 +msgid "Show asteroids brighter than" +msgstr "Показати астероїди з яскравістю більшою ніж" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:284 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4176 +msgid "faint limit for asteroids" +msgstr "Межа тьмяності астероїдів" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:287 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MagnitudeSpinBox, kcfg_MagLimitAsteroid) +#: rc.cpp:4179 +msgid "Set the faintest magnitude for drawing asteroids" +msgstr "Встановити найменшу зоряну величину для показу астероїдів" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:321 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4185 +msgid "Attach name labels to asteroids?" +msgstr "Додавати позначки з назвами до астероїдів?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4188 +msgid "If checked, then name labels will be attached to asteroids" +msgstr "" +"Якщо позначено, позначки з назвами буде показано поряд з найяскравішими " +"астероїдами" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAsteroidNames) +#: rc.cpp:4191 +msgid "Show names" +msgstr "Показувати назви" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4197 +msgid "Draw comets?" +msgstr "Показувати комети?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowComets) +#: rc.cpp:4200 +msgid "If checked, comets will be drawn on the map" +msgstr "Якщо позначено, комети буде показано на карті" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:382 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4206 +msgid "Show names of comets near the Sun" +msgstr "Показувати назви комет поблизу Сонця" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:385 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4209 +msgid "" +"If checked, the comets near the Sun will have name labels attached. Comets " +"vary in brightness in their orbits, so a faint magnitude is not effective in " +"this case." +msgstr "" +"Якщо позначено, комети поблизу Сонця матимуть позначки з назвами. Комети " +"змінюють яскравість вздовж орбіти, тому обмеження на зоряну величину " +"неефективне у цьому випадку." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCometNames) +#: rc.cpp:4212 +msgid "Show names of comets within" +msgstr "Показати назви найближчих комет" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:397 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4215 +msgid "Maximum distance for comet names" +msgstr "Максимальна дистанція для позначок з назвами комет" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:400 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, kcfg_MaxRadCometName) +#: rc.cpp:4218 +msgid "" +"Set the maximum distance from the Sun for a comet to have a name label, in " +"Astronomical Units (AU). 1 AU is the distance between the Earth and the " +"Sun, approximately 150 million km" +msgstr "" +"Встановіть максимальну дистанцію від Сонця для комет, які матимуть позначки " +"з назвою, у астрономічних одиницях (а.о.). 1 а.о. це дистанція між Землею та " +"Сонцем, приблизно 150 мільйонів км" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:413 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:4221 +msgid "AU" +msgstr "а.о." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:440 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, TrailsBox) +#: rc.cpp:4224 +msgid "Orbit Trails" +msgstr "Орбіти" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:446 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4227 +msgid "Auto-trail tracked bodies" +msgstr "Траєкторія у об'єктів зі стеженням" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:449 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4230 +msgid "" +"If checked then any solar system body will have a temporary trail attached " +"while it is centered in the display." +msgstr "" +"Якщо позначено, кожне тіло сонячної системи матиме тимчасовий слід, що " +"позначає траєкторію, доки воно залишається по центру дисплея." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseAutoTrail) +#: rc.cpp:4233 +msgid "Always show trail when tracking a solar system body" +msgstr "" +"Завжди показувати траєкторію об'єкта, під час стеження об’єкта сонячної " +"системи" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:461 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4236 +msgid "Fade trail color into the background?" +msgstr "Колір траєкторії тьмянішатиме до кольору тла?" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:464 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4239 +msgid "" +"If checked, the color of the planet trail will be blended into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Якщо позначено, колір траєкторії планети тьмянішатиме до кольору неба або ж " +"тла." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FadePlanetTrails) +#: rc.cpp:4242 +msgid "Fade trails to background color" +msgstr "Тьмянішання кольору до кольору тла" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4245 +msgid "Clear all orbit trails" +msgstr "Очистити всі орбіти" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4248 +msgid "" +"Press this to clear all orbit trails that you may have attached to solar " +"system bodies using the right-click popup menu." +msgstr "" +"Натисніть тут, щоб прибрати всі траєкторії, які ви призначили за допомогою " +"спадного меню траєкторії тіл сонячної системи." + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ClearAllTrails) +#: rc.cpp:4251 +msgid "Remove All Trails" +msgstr "Вилучити всі траєкторії" + +#. i18n: file: options/opssolarsystem.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:4254 +msgid "Earth satellite tracks" +msgstr "Орбіти супутників Землі" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Scope) +#: rc.cpp:4257 indi/indistd.cpp:84 +msgid "Telescope" +msgstr "Телескоп" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:548 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label4) +#: rc.cpp:4260 rc.cpp:4320 rc.cpp:4362 rc.cpp:4389 +msgid "Id:" +msgstr "Ідентифікатор:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:565 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4263 rc.cpp:4323 rc.cpp:4365 rc.cpp:4392 +msgid "Vendor:" +msgstr "Виробник:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:598 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label3) +#: rc.cpp:4266 rc.cpp:4332 rc.cpp:4374 rc.cpp:4401 +msgid "Model:" +msgstr "Модель:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4272 +msgid "Refractor" +msgstr "Рефрактор" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4275 +msgid "Newtonian" +msgstr "Ньютона" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4278 +msgid "Maksutov" +msgstr "Максутова" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4281 +msgid "Schmidt-Cassegrain" +msgstr "Шмідта-Касегрена" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4284 +msgid "Kutter (Schiefspiegler)" +msgstr "Кутера (Шифшпіґлер)" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, Type) +#: rc.cpp:4287 +msgid "Cassegrain" +msgstr "Касегрена" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:4290 +msgid "Aperture:" +msgstr "Апертура:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:4296 rc.cpp:4329 +msgid "Focal Length:" +msgstr "Фокальна відстань:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverLabel) +#: rc.cpp:4302 +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewScope) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewLens) +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:622 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewFilter) +#: rc.cpp:4308 rc.cpp:4377 rc.cpp:4404 +msgid "Add New.." +msgstr "Додати новий..." + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddScope) +#: rc.cpp:4311 +msgid "Save Telescope" +msgstr "Зберегти запис телескопа" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:4335 +msgid "Apparent FOV:" +msgstr "Видиме поле зору:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4338 +msgid "Unit:" +msgstr "Одиниця:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4341 +msgid "deg" +msgstr "градуси" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, FovUnit) +#: rc.cpp:4344 +msgid "rad" +msgstr "радіани" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NewEyepiece) +#: rc.cpp:4347 +msgid "Add New" +msgstr "Додати новий" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddEyepiece) +#: rc.cpp:4350 +msgid "Save Eyepiece" +msgstr "Зберегти окуляр" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:406 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Lens) +#: rc.cpp:4356 +msgid "Lens" +msgstr "Об’єктив" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:423 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4359 +msgid "Enter details of Barlow/Shapley lenses" +msgstr "Введіть параметри об’єктива Барлоу/Шеплі" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4368 +msgid "Magnification factor of the Barlow/Shapley lens" +msgstr "Коефіцієнт збільшення об’єктива Барлоу/Шеплі" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label5) +#: rc.cpp:4371 +msgid "Factor:" +msgstr "Коефіцієнт:" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:513 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddLens) +#: rc.cpp:4380 +msgid "Save Lens" +msgstr "Зберегти об’єктив" + +#. i18n: file: oal/equipmentwriter.ui:629 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddFilter) +#: rc.cpp:4407 +msgid "Save Filter" +msgstr "Зберегти фільтр" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Execute) +#: rc.cpp:4413 oal/execute.cpp:41 +msgid "Execute Session" +msgstr "Виконання плану сеансу" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, SessionURL) +#: rc.cpp:4416 +msgid "Step 1: Session Details" +msgstr "Крок 1. Параметри сеансу" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, ObservationsURL) +#: rc.cpp:4419 +msgid "Step 2: Observations" +msgstr "Крок 2. Спостереження" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, AddObject) +#: rc.cpp:4422 +msgid "Add new object to list" +msgstr "Додати новий об’єкт до списку" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget) +#: rc.cpp:4425 +msgid "Enter Session Details:" +msgstr "Введіть параметри сеансу:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Location) +#: rc.cpp:4431 +msgid "set location" +msgstr "встановіть розташування" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4434 +msgid "Begin:" +msgstr "Початок:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:4437 +msgid "Weather:" +msgstr "Погода:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:4440 +msgid "Equipment:" +msgstr "Обладнання:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:4443 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:4446 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_2) +#: rc.cpp:4449 +msgid "View Object Details:" +msgstr "Відомості про об'єкт:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: rc.cpp:4458 +msgid "Scheduled Time:" +msgstr "Час за розкладом:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: rc.cpp:4461 +msgid "Right Ascension:" +msgstr "Пряме сходження:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_4) +#: rc.cpp:4473 +msgid "Set observing notes for the object:" +msgstr "Встановити примітки спостерігача до об'єкта:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, Slew) +#: rc.cpp:4476 +msgctxt "Move the telescope to an object or location" +msgid "Slew Telescope" +msgstr "Переспрямувати телескоп" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget_3) +#: rc.cpp:4479 +msgid "Enter the Observation Details:" +msgstr "Введіть параметри спостереження:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: rc.cpp:4482 +msgid "Observer" +msgstr "Спостерігач" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:4485 +msgid "Telescope:" +msgstr "Телескоп:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:4488 +msgid "Eyepiece:" +msgstr "Окуляр:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: rc.cpp:4491 +msgid "Lens:" +msgstr "Об’єктив:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:4497 +msgid "Seeing:" +msgstr "Область:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:4500 +msgid "arc seconds" +msgstr "кутових секунд" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: rc.cpp:4503 +msgid "Faintest Star:" +msgstr "Найтьмяніша зірка:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:4506 +msgid "(magnitude)" +msgstr "(величина)" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: rc.cpp:4509 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#. i18n: file: oal/execute.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, NextButton) +#: rc.cpp:4515 +msgid "Next >" +msgstr "Далі >" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:6 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ObserverAdd) +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, AddObserver) +#: rc.cpp:4518 rc.cpp:4530 oal/observeradd.cpp:34 +msgid "Add Observer" +msgstr "Додавання спостерігача" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:4524 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" + +#. i18n: file: oal/observeradd.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:4527 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: kstarsui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:4533 rc.cpp:4548 rc.cpp:4593 rc.cpp:4638 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:4536 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: kstarsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:4539 rc.cpp:4557 rc.cpp:4602 rc.cpp:4647 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:25 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:135 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:129 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:129 +#. i18n: ectx: ToolBar (kstarsToolBar) +#: rc.cpp:4542 rc.cpp:4587 rc.cpp:4632 rc.cpp:4674 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: fitsviewer.rc:36 +#. i18n: ectx: ToolBar (processToolBar) +#: rc.cpp:4545 +msgid "Process ToolBar" +msgstr "Панель інструментів обробки" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#. i18n: file: kstarsui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (time) +#: rc.cpp:4551 rc.cpp:4596 rc.cpp:4641 +msgid "T&ime" +msgstr "&Час" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#. i18n: file: kstarsui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (focus) +#: rc.cpp:4554 rc.cpp:4599 rc.cpp:4644 +msgid "&Pointing" +msgstr "&Фокус" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#. i18n: file: kstarsui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (projection) +#: rc.cpp:4560 rc.cpp:4605 rc.cpp:4650 +msgid "&Projection" +msgstr "&Проекція" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (devices) +#: rc.cpp:4563 +msgid "&Devices" +msgstr "&Пристрої" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:67 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kstarsui.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:4566 rc.cpp:4608 rc.cpp:4653 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:81 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: kstarsui.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:4569 rc.cpp:4611 rc.cpp:4656 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:73 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#. i18n: file: kstarsui.rc:74 +#. i18n: ectx: Menu (infopanel) +#: rc.cpp:4572 rc.cpp:4614 rc.cpp:4659 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "&Інформація" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:90 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:86 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:82 +#. i18n: ectx: Menu (statusbar) +#: rc.cpp:4575 rc.cpp:4620 rc.cpp:4662 +msgid "&Statusbar" +msgstr "С&мужка стану" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:100 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:96 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#. i18n: file: kstarsui.rc:92 +#. i18n: ectx: Menu (updates) +#: rc.cpp:4578 rc.cpp:4623 rc.cpp:4665 +msgid "&Updates" +msgstr "&Оновлення" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:116 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:110 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#. i18n: file: kstarsui.rc:108 +#. i18n: ectx: Menu (oal) +#: rc.cpp:4581 rc.cpp:4626 rc.cpp:4668 +msgid "&Observation" +msgstr "&Спостереження" + +#. i18n: file: kstarsui-indi.rc:145 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:139 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#. i18n: file: kstarsui.rc:139 +#. i18n: ectx: ToolBar (viewToolBar) +#: rc.cpp:4590 rc.cpp:4635 rc.cpp:4677 +msgid "View Toolbar" +msgstr "Показати пенал" + +#. i18n: file: kstarsui-win.rc:80 +#. i18n: ectx: Menu (toolbars) +#: rc.cpp:4617 +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Пенали" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4680 +msgid "Position of the time InfoBox." +msgstr "Розташування панелі часу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4683 +msgid "The screen coordinates of the Time InfoBox." +msgstr "Координати панелі часу на екрані." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4686 +msgid "Position of the focus InfoBox." +msgstr "Розташування панелі інформації фокуса." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4689 +msgid "The screen coordinates of the Focus InfoBox." +msgstr "Координати панелі інформації фокуса на екрані." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4692 +msgid "Position of the geographic InfoBox." +msgstr "Розташування панелі географічної інформації." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:21 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PositionGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4695 +msgid "The screen coordinates of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "Координати панелі інформації про географічне розташування на екрані." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4698 +msgid "Is the time InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Чи буде панель часу у «затіненому» стані?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4701 +msgid "If true, the Time InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Якщо істина, панель часу показуватиме лише верхній рядок своїх даних." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4704 +msgid "Is the focus InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Чи буде панель інформації фокуса у «затіненому» стані?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4707 +msgid "If true, the Focus InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Якщо істина, панель інформації фокуса показуватиме лише верхній рядок своїх " +"даних." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4710 +msgid "Is the geographic InfoBox in the \"shaded\" state?" +msgstr "Чи буде панель географічної інформації у «затіненому» стані?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShadeGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4713 +msgid "" +"If true, the Geographic Location InfoBox will show only its top line of data." +msgstr "" +"Якщо істина, інформаційний напис про географічне розташування буде " +"показувати лише верхній рядок даних." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:4716 +msgid "Meta-option to toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Метапараметр для перемикання показу всіх інформаційних написів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInfoBoxes), group (GUI) +#: rc.cpp:4719 +msgid "Toggles display of all three InfoBoxes." +msgstr "Перемикає показ всіх трьох інформаційних написів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4722 +msgid "Display the time InfoBox?" +msgstr "Показувати панель часу?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4725 +msgid "Toggles display of the Time InfoBox." +msgstr "Перемикач показу панелі часу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4728 +msgid "Display the focus InfoBox?" +msgstr "Показувати панель інформації фокуса?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4731 +msgid "Toggles display of the Focus InfoBox." +msgstr "Перемикає показ панелі інформації фокуса." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4734 +msgid "Display the geographic InfoBox?" +msgstr "Показувати панель географічної інформації?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4737 +msgid "Toggles display of the Geographic Location InfoBox." +msgstr "Перемикає показ панелі географічної інформації." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#. i18n: file: kstars.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4740 rc.cpp:4746 +msgid "Time InfoBox anchor flag" +msgstr "Позначка закріплення панелі часу" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyTimeBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4743 +msgid "" +"Is the Time InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Чи буде панель часу закріплено на краю вікна? 0 = не закріплено; 1 = " +"закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; 3 = закріплено " +"внизу правого краю." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:67 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyFocusBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4749 +msgid "" +"Is the Focus InfoBox anchored to a window edge? 0 = not anchored; 1 = " +"anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = anchored to bottom " +"and right edges." +msgstr "" +"Чи буде панель інформації фокуса закріплено на краю вікна? 0 = не " +"закріплено; 1 = закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; " +"3 = закріплено внизу правого краю." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4752 +msgid "Geographic InfoBox anchor flag" +msgstr "Позначка закріплення панелі географічної інформації" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StickyGeoBox), group (GUI) +#: rc.cpp:4755 +msgid "" +"Is the Geographic Location InfoBox anchored to a window edge? 0 = not " +"anchored; 1 = anchored to right edge; 2 = anchored to bottom edge; 3 = " +"anchored to bottom and right edges." +msgstr "" +"Чи буде панель географічної інформації закріплено на краю вікна? 0 = не " +"закріплено; 1 = закріплено на правому краю; 2 = закріплено на нижньому краю; " +"3 = закріплено внизу правого краю." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:4758 +msgid "Display the statusbar?" +msgstr "Показувати смужку стану?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:79 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStatusBar), group (GUI) +#: rc.cpp:4761 +msgid "Toggle display of the status bar." +msgstr "Перемикач показу рядка стану." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:4764 +msgid "Display Alt/Az coordinates in the statusbar?" +msgstr "Показувати координати Висота/Азимут у рядку стану?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAltAzField), group (GUI) +#: rc.cpp:4767 +msgid "" +"Toggle display of the Horizontal coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Перемикач показу горизонтальних координат курсора миші у смужці стану." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:4770 +msgid "Display RA/Dec coordinates in the statusbar?" +msgstr "Показувати координати ПС/Схил. у рядку стану?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:89 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRADecField), group (GUI) +#: rc.cpp:4773 +msgid "" +"Toggle display of the Equatorial coordinates of the mouse cursor in the " +"status bar." +msgstr "" +"Перемикач показу екваторіальних координат курсору миші у рядку стану." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowWidth), group (GUI) +#: rc.cpp:4776 +msgid "Width of main window, in pixels" +msgstr "Ширина головного вікна, у пікселях" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (WindowHeight), group (GUI) +#: rc.cpp:4779 +msgid "Height of main window, in pixels" +msgstr "Висота головного вікна, у пікселях" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (RunStartupWizard), group (GUI) +#: rc.cpp:4782 +msgid "Run Startup Wizard when KStars launches?" +msgstr "Запустити Майстер початкового налаштування під час запуску KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4785 +msgid "Filenames of defined custom object catalogs." +msgstr "Назви файлів визначених користувачем каталогів об'єктів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CatalogFile), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4788 +msgid "List of the filenames of custom object catalogs." +msgstr "Список назв файлів визначених користувачем каталогів об'єктів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4791 +msgid "List of toggles for displaying custom object catalogs." +msgstr "" +"Список перемикачів для показу визначених користувачем каталогів об'єктів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:113 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCatalog), group (Catalogs) +#: rc.cpp:4794 +msgid "" +"List of integers toggling display of each custom object catalog (any nonzero " +"value indicates the objects in that catalog will be displayed)." +msgstr "" +"Список цілих чисел, що перемикають показ кожного визначеного користувачем " +"каталогу об'єктів (будь-яке ненульове значення визначає показ об'єктів з " +"відповідного каталогу)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (useGeographicUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:4797 +msgid "Automatically updates geographic location?" +msgstr "Автоматично оновлювати географічне розташування?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (useTimeUpdate), group (indi) +#: rc.cpp:4800 +msgid "Automatically updates time and date?" +msgstr "Автоматично оновлювати дату і час?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:4803 +msgid "Draw crosshairs at telescope position in the sky map?" +msgstr "Малювати хрестик на місці позиції телескопа на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:128 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showTargetCrosshair), group (indi) +#: rc.cpp:4806 +msgid "" +"Toggle display of crosshairs centered at telescope's pointed position in the " +"KStars sky map." +msgstr "" +"Перемикач показу хрестика з центром у точковій позиції телескопа на карті " +"неба у KStars." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:4809 +msgid "Display INDI messages in the statusbar?" +msgstr "Показувати повідомлення INDI у рядку стану?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:133 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showINDIMessages), group (indi) +#: rc.cpp:4812 +msgid "Toggle display of INDI messages in the KStars statusbar." +msgstr "Перемикач показу повідомлень INDI у рядку стану KStars." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:4815 +msgid "Display FITS automatically when an image is captured?" +msgstr "Показувати FITS автоматично, коли буде зроблено знімок?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:138 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showFITS), group (indi) +#: rc.cpp:4818 +msgid "Toggle automatic display of FITS files upon capture." +msgstr "Перемикач автоматичного показу файлів FITS після виконання знімка." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:4821 +msgid "INDI Telescope port" +msgstr "INDI-порт телескопа" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (telescopePort), group (indi) +#: rc.cpp:4824 +msgid "The port to which the telescope is attached (e.g., /dev/ttyS0)" +msgstr "Порт, з яким з'єднано телескоп (наприклад, /dev/ttyS0)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:4827 +msgid "INDI Video port" +msgstr "Відео-порт INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:148 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (videoPort), group (indi) +#: rc.cpp:4830 +msgid "The port to which the video device is connected" +msgstr "Порт, з яким з'єднано відео-пристрій" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:152 +#. i18n: ectx: label, entry (useComputerSource), group (indi) +#: rc.cpp:4833 +msgid "Use computer time and location for synchronization?" +msgstr "" +"Використати час і розташування, визначені комп’ютером, для синхронізації?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry (useDeviceSource), group (indi) +#: rc.cpp:4836 +msgid "Use device time and location for synchronization?" +msgstr "" +"Використати час і розташування, визначені пристроєм, для синхронізації?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:4839 +msgid "FITS Default directory" +msgstr "Типова тека FITS" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fitsDir), group (indi) +#: rc.cpp:4842 +msgid "The default location of saved FITS files" +msgstr "Типове розміщення збережених файлів FITS" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:165 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:4845 +msgid "INDI Server Start Port" +msgstr "Початковий порт сервера INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:166 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortStart), group (indi) +#: rc.cpp:4848 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports starting from this port" +msgstr "" +"INDI-сервер здійснюватиме спроби зв’язатися з портами, починаючи з цього " +"порту" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:4851 +msgid "INDI Server Final Port" +msgstr "Кінцевий порт сервера INDI" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:171 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (serverPortEnd), group (indi) +#: rc.cpp:4854 +msgid "INDI server will attempt to bind with ports ending with this port" +msgstr "" +"INDI-сервер здійснюватиме спроби зв’язатися з портами аж до цього порту" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:175 +#. i18n: ectx: label, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:4857 +msgid "Aliases for filter wheel slots." +msgstr "Альтернативні назви позицій барабана із фільтрами" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:176 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (filterAlias), group (indi) +#: rc.cpp:4860 +msgid "List of the aliases for filter wheel slots." +msgstr "Список інших назв для барабанів з фільтрами." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:179 +#. i18n: ectx: label, entry (indiServer), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiServer), group (indi) +#: rc.cpp:4863 rc.cpp:4866 +msgid "PATH to indiserver binary" +msgstr "Шлях до виконуваного файла indiserver" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (indiDriversDir), group (indi) +#. i18n: file: kstars.kcfg:185 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indiDriversDir), group (indi) +#: rc.cpp:4869 rc.cpp:4872 +msgid "PATH to indi drivers directory" +msgstr "Шлях до каталогу драйверів indi" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:4875 +msgid "City name of geographic location." +msgstr "Назва міста географічного розташування." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CityName), group (Location) +#: rc.cpp:4878 +msgid "The City name of the current geographic location." +msgstr "Назва міста, в якому ви розташовані." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:4881 +msgid "Province name of geographic location." +msgstr "Назва регіону вашого географічного розташування." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ProvinceName), group (Location) +#: rc.cpp:4884 +msgid "" +"The Province name of the current geographic location. This is the name of " +"the state for locations in the U. S." +msgstr "" +"Назва регіону (області) вашого поточного географічного розташування. У США, " +"це назва штату." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:4887 +msgid "Country name of geographic location." +msgstr "Назва країни вашого географічного розташування." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CountryName), group (Location) +#: rc.cpp:4890 +msgid "The Country name of the current geographic location." +msgstr "Назва країни, у якій ви зараз знаходитесь." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:4893 +msgid "Geographic Longitude, in degrees." +msgstr "Географічна довгота, у градусах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:208 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Longitude), group (Location) +#: rc.cpp:4896 +msgid "The longitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "" +"Довгота поточного географічного місцезнаходження, у десяткових градусах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:212 +#. i18n: ectx: label, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:4899 +msgid "Geographic Latitude, in degrees." +msgstr "Географічна широта, у градусах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:213 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Latitude), group (Location) +#: rc.cpp:4902 +msgid "The latitude of the current geographic location, in decimal degrees." +msgstr "" +"Широта поточного географічного місцезнаходження, у десяткових градусах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:217 +#. i18n: ectx: label, entry (Elevation), group (Location) +#: rc.cpp:4905 +msgid "Elevation above sea level of geographic location, in meters." +msgstr "Висота над рівнем моря географічного розташування, у метрах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry (TimeZone), group (Location) +#: rc.cpp:4908 +msgid "Time Zone offset of geographic location, in hours." +msgstr "Часовий пояс географічного розташування, у годинах." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:4911 +msgid "" +"Two-letter code for daylight savings time rule used by geographic location." +msgstr "" +"Код з двох літер для правила літнього часу у використаному географічному " +"місці." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DST), group (Location) +#: rc.cpp:4914 +msgid "" +"Two-letter code that determines the dates on which daylight savings time " +"begins and ends (you can view the rules by pressing the \"Explain DST " +"Rules\" button in the Geographic Location window)." +msgstr "" +"Код з двох літер, що визначає дати, у які встановлюється та скасовується " +"літній час (Ви можете переглянути правила натиснувши кнопку «Пояснити " +"правила літнього часу» у вікні географічного розташування)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:233 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:4917 +msgid "Use animated slewing effects when changing focus position?" +msgstr "" +"Використовувати ефекти анімованого обертання під час зміни позиції фокуса?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:234 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAnimatedSlewing), group (View) +#: rc.cpp:4920 +msgid "" +"If true, focus changes will cause the sky to visibly spin to the new " +"position. Otherwise, the display will \"snap\" instantly to the new " +"position." +msgstr "" +"Якщо істина, зміна фокуса спричинить видиме обертання неба до нової позиції. " +"У іншому випадку, область показу просто миттєво «перескочить» у нову позицію." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:4923 +msgid "Name of selected FOV indicators" +msgstr "Назва вибраних індикаторів поля зору" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:239 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FOVNames), group (View) +#: rc.cpp:4926 +msgid "" +"The names of the currently selected field-of-view indicators. The list of " +"defined FOV indicator names is listed in the \"Settings|FOV Symbols\" menu." +msgstr "" +"Назви тільки-но вибраних індикаторів поля зору. Список визначених назв " +"індикаторів можна знайти у меню «Налаштування|Рамки поля зору»." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:242 +#. i18n: ectx: label, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:4929 +msgid "Fade planet trails to background color?" +msgstr "Колір траєкторій планет тьмяніє до кольору тла?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:243 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FadePlanetTrails), group (View) +#: rc.cpp:4932 +msgid "" +"If true, trails attached to solar system bodies will fade into the " +"background sky color." +msgstr "" +"Якщо істина, траєкторії тіл сонячної системи тьмянітимуть до кольору тла " +"неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:4935 +msgid "Right Ascension of focus position" +msgstr "Пряме сходження позиції фокуса" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusRA), group (View) +#: rc.cpp:4938 +msgid "" +"The right ascension of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"hours. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Пряме сходження початкової позиції фокуса на карті неба, у десяткових " +"годинах. Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після закриття " +"програми." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:4941 +msgid "Declination of focus position" +msgstr "Схилення позиції фокуса" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusDec), group (View) +#: rc.cpp:4944 +msgid "" +"The declination of the initial focus position of the sky map, in decimal " +"degrees. This value is volatile; it is reset whenever the program shuts " +"down." +msgstr "" +"Схилення початкової позиції фокуса на карті неба, у десяткових годинах. Це " +"значення тимчасове, воно забувається кожного разу після закриття програми." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:4947 +msgid "Name of focused object" +msgstr "Назва фокусованого об'єкта" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FocusObject), group (View) +#: rc.cpp:4950 +msgid "" +"The name of the object that should be centered and tracked on startup. If " +"no object should be centered, set to \"nothing\". This value is volatile; " +"it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Назва об'єкта, який слід розмістити по центру і стежити після запуску Якщо " +"жоден об'єкт не слід розміщувати по центру, її буде встановлено у значення " +"«нічого». Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після " +"закриття програми." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:262 +#. i18n: ectx: label, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:4953 +msgid "Is tracking engaged?" +msgstr "Стеження увімкнене?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:263 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (IsTracking), group (View) +#: rc.cpp:4956 +msgid "" +"True if the skymap should track on its initial position on startup. This " +"value is volatile; it is reset whenever the program shuts down." +msgstr "" +"Істина, якщо карта неба має стежити від своєї початкової позиції під час " +"завантаження. Це значення тимчасове, воно забувається кожного разу після " +"закриття програми." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:267 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:4959 +msgid "Hide objects while moving?" +msgstr "Ховати об'єкти під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:268 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOnSlew), group (View) +#: rc.cpp:4962 +msgid "" +"Toggle whether KStars should hide some objects while the display is moving, " +"for smoother motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи слід KStars ховати деякі об'єкти під час переміщення " +"області показу для плавнішого руху." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:272 +#. i18n: ectx: label, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:4965 +msgid "Hide constellation boundaries while moving?" +msgstr "Ховати межі сузір'їв під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:273 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCBounds), group (View) +#: rc.cpp:4968 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundaries are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано межі сузір'їв під час зміщення області " +"показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCLines), group (View) +#: rc.cpp:4974 +msgid "" +"Toggle whether constellation lines are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано лінії сузір'їв під час зміщення області " +"показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:4977 +msgid "Sky culture" +msgstr "Схема назв" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyCulture), group (View) +#: rc.cpp:4980 +msgid "Choose sky culture." +msgstr "Оберіть схему назв сузір’їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:288 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideCNames), group (View) +#: rc.cpp:4986 +msgid "" +"Toggle whether constellation names are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано назви сузір'їв під час зміщення області " +"показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideGrid), group (View) +#: rc.cpp:4992 +msgid "" +"Toggle whether the coordinate grid is hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано координатну сітку під час зміщення області " +"показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:4995 +msgid "Hide Milky Way contour while moving?" +msgstr "Ховати Чумацький Шлях під час переміщення?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:298 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:4998 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано контур Чумацького Шляху під час зміщення " +"області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:303 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideIC), group (View) +#: rc.cpp:5004 +msgid "Toggle whether IC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано об'єкти предметного покажчика під час " +"зміщення області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:307 +#. i18n: ectx: label, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5007 +msgid "Hide Messier objects while moving?" +msgstr "Ховати об'єкти каталогу Месьє під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:308 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideMessier), group (View) +#: rc.cpp:5010 +msgid "" +"Toggle whether Messier objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано об'єкти каталогу Месьє під час зміщення " +"області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideNGC), group (View) +#: rc.cpp:5016 +msgid "Toggle whether NGC objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано об'єкти каталогу Дреєра (NGC) під час " +"зміщення області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5019 +msgid "Hide extra objects while moving?" +msgstr "Ховати додаткові об'єкти під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideOther), group (View) +#: rc.cpp:5022 +msgid "" +"Toggle whether extra objects are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано додаткові об'єкти під час зміщення області " +"показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5025 +msgid "Hide solar system objects while moving?" +msgstr "Ховати об'єкти сонячної системи під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HidePlanets), group (View) +#: rc.cpp:5028 +msgid "" +"Toggle whether solar system objects are hidden while the display is in " +"motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано об'єкти сонячної системи під час зміщення " +"області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideStars), group (View) +#: rc.cpp:5034 +msgid "Toggle whether faint stars are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано тьмяні зірки під час зміщення області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:332 +#. i18n: ectx: label, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5037 +msgid "Hide object name labels while moving?" +msgstr "Ховати надписи назв об'єктів під час руху?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:333 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HideLabels), group (View) +#: rc.cpp:5040 +msgid "Toggle whether name labels are hidden while the display is in motion." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде сховано надписи назв об'єктів під час зміщення " +"області показу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:337 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5043 +msgid "Draw asteroids in the sky map?" +msgstr "Показувати астероїди на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:338 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroids), group (View) +#: rc.cpp:5046 +msgid "Toggle whether asteroids are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу астероїдів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:342 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5049 +msgid "Label asteroid names in the sky map?" +msgstr "Додавати позначки з назвами до астероїдів на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:343 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowAsteroidNames), group (View) +#: rc.cpp:5052 +msgid "Toggle whether asteroid name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу назв астероїдів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:347 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5055 +msgid "Draw comets in the sky map?" +msgstr "Показувати комети на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:348 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowComets), group (View) +#: rc.cpp:5058 +msgid "Toggle whether comets are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу комет на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:352 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5061 +msgid "Label comet names in the sky map?" +msgstr "Додавати до комет позначки з назвами на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:353 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCometNames), group (View) +#: rc.cpp:5064 +msgid "Toggle whether comet name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу назв комет на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5067 +msgid "Draw constellation boundaries in the sky map?" +msgstr "Показувати межі сузір'їв на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCBounds), group (View) +#: rc.cpp:5070 +msgid "Toggle whether constellation boundaries are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу меж сузір'їв на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:362 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5073 +msgid "Highlight the central constellation boundary in the sky map?" +msgstr "Підсвічувати межі центрального сузір’я на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:363 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHighlightedCBound), group (View) +#: rc.cpp:5076 +msgid "" +"Toggle whether constellation boundary containing the central focus point is " +"highlighted in the sky map." +msgstr "" +"Перемикач того, чи будуть підсвічуватися межі сузір'я, де знаходиться " +"центральна точка фокуса, на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:367 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5079 +msgid "Draw constellation lines in the sky map?" +msgstr "Показувати лінії сузір'їв на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:368 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCLines), group (View) +#: rc.cpp:5082 +msgid "Toggle whether constellation lines are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу ліній сузір'їв на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5085 +msgid "Draw constellation names in the sky map?" +msgstr "Показувати назви сузір'їв на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowCNames), group (View) +#: rc.cpp:5088 +msgid "Toggle whether constellation name labels are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу назв сузір'їв на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:377 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5091 +msgid "Draw \"deep sky\" objects in the sky map?" +msgstr "Показувати далекі об'єкти на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:378 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5094 +msgid "Toggle whether deep-sky objects are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу віддалених об'єктів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:382 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5097 +msgid "Draw ecliptic line in the sky map?" +msgstr "Показувати лінію екліптики на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:383 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEcliptic), group (View) +#: rc.cpp:5100 +msgid "Toggle whether the ecliptic line is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу лінії екліптики на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:387 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5103 +msgid "Draw equator line in the sky map?" +msgstr "Показувати лінію екватора на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:388 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEquator), group (View) +#: rc.cpp:5106 +msgid "Toggle whether the equator line is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу лінії екватора на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:392 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5109 +msgid "Draw coordinate grid in the sky map?" +msgstr "Показувати координатну сітку на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:393 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGrid), group (View) +#: rc.cpp:5112 +msgid "Toggle whether the coordinate grid is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу координатної сітки на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5115 +msgid "Draw opaque ground in the sky map?" +msgstr "Показувати невидиму зону на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowGround), group (View) +#: rc.cpp:5118 +msgid "Toggle whether the region below the horizon is opaque." +msgstr "Перемикач видимості об'єктів, нижчих за горизонт." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:402 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5121 +msgid "Draw horizon line in the sky map?" +msgstr "Показувати лінію горизонту на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:403 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHorizon), group (View) +#: rc.cpp:5124 +msgid "Toggle whether the horizon line is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу лінії горизонту на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:407 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5127 +msgid "Draw flags in the sky map?" +msgstr "Показувати прапорці на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:408 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowFlags), group (View) +#: rc.cpp:5130 +msgid "Toggle whether flags are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу прапорців на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5133 +msgid "Draw IC objects in the sky map?" +msgstr "Показувати об'єкти предметного покажчика на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowIC), group (View) +#: rc.cpp:5136 +msgid "Toggle whether IC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу об'єктів предметного покажчика на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5139 +msgid "Draw NGC objects in the sky map?" +msgstr "Показувати об'єкти каталогу Дреєра (NGC) на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNGC), group (View) +#: rc.cpp:5142 +msgid "Toggle whether NGC objects are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу об'єктів каталогу Дреєра (NGC) на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5145 +msgid "Draw Messier objects in the sky map?" +msgstr "Показувати об'єкти каталогу Месьє на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessier), group (View) +#: rc.cpp:5148 +msgid "Toggle whether Messier objects are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу об'єктів каталогу Месьє на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5151 +msgid "Draw Messier object images in the sky map?" +msgstr "Показувати картинки об'єктів каталогу Месьє на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMessierImages), group (View) +#: rc.cpp:5154 +msgid "Toggle whether Messier objects are rendered as images in the sky map." +msgstr "Перемикач показу об'єктів каталогу Месьє як картинок на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:432 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5157 +msgid "Draw extra deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Показувати додаткові далекі об'єкти на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:433 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowOther), group (View) +#: rc.cpp:5160 +msgid "Toggle whether extra objects are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу додаткових об'єктів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:437 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5163 +msgid "Draw Milky Way contour in the sky map?" +msgstr "Показувати контури Чумацького Шляху на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:438 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5166 +msgid "Toggle whether the Milky Way contour is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу контуру Молочного Шляху на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:442 +#. i18n: ectx: label, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5169 +msgid "Fill Milky Way contour? (false means use outline only)" +msgstr "" +"Заповнювати контур Чумацького Шляху? (неправда означає малювання лише " +"контура)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:443 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FillMilkyWay), group (View) +#: rc.cpp:5172 +msgid "" +"Toggle whether the Milky Way contour is filled. When this option is false, " +"the Milky Way is shown as an outline." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде зафарбовано контур Чумацького Шляху. Якщо цей " +"параметр має значення «неправда», Чумацький Шлях буде показано як контур." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5175 +msgid "Meta-option for all planets in the sky map." +msgstr "Мета-опція для всіх планет на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSolarSystem), group (View) +#: rc.cpp:5178 +msgid "" +"Meta-option to control whether all major planets (and the Sun and Moon) are " +"drawn in the sky map." +msgstr "" +"Метапараметр, що контролює чи буде показано на карті неба всі основні " +"планети (разом з Сонцем та Місяцем)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5181 +msgid "Draw planets as images in the sky map?" +msgstr "Показувати планети як картинки на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetImages), group (View) +#: rc.cpp:5184 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are rendered as images " +"in the sky map." +msgstr "" +"Перемикач показу основних планет (разом з Сонцем та Місяцем) як картинок на " +"карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:457 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5187 +msgid "Label planet names in the sky map?" +msgstr "Додавати позначки з назвами планет на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:458 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPlanetNames), group (View) +#: rc.cpp:5190 +msgid "" +"Toggle whether major planets (and the Sun and Moon) are labeled in the sky " +"map." +msgstr "" +"Перемикач показу позначок з назвами для основних планет (разом з Сонцем та " +"Місяцем) на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5193 +msgid "Draw Sun in the sky map?" +msgstr "Показувати Сонце на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:463 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSun), group (View) +#: rc.cpp:5196 +msgid "Toggle whether the Sun is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Сонця на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:467 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5199 +msgid "Draw Moon in the sky map?" +msgstr "Показувати Місяць на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:468 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMoon), group (View) +#: rc.cpp:5202 +msgid "Toggle whether the Moon is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Місяця на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:472 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5205 +msgid "Draw Mercury in the sky map?" +msgstr "Показувати Меркурій на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:473 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMercury), group (View) +#: rc.cpp:5208 +msgid "Toggle whether Mercury is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Меркурія на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:477 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5211 +msgid "Draw Venus in the sky map?" +msgstr "Показувати Венеру на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:478 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVenus), group (View) +#: rc.cpp:5214 +msgid "Toggle whether Venus is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Венери на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:482 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5217 +msgid "Draw Mars in the sky map?" +msgstr "Показувати Марс на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:483 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowMars), group (View) +#: rc.cpp:5220 +msgid "Toggle whether Mars is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Марса на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:487 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5223 +msgid "Draw Jupiter in the sky map?" +msgstr "Показувати Юпітер на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:488 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJupiter), group (View) +#: rc.cpp:5226 +msgid "Toggle whether Jupiter is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Юпітера на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:492 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5229 +msgid "Draw Saturn in the sky map?" +msgstr "Показувати Сатурн на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:493 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSaturn), group (View) +#: rc.cpp:5232 +msgid "Toggle whether Saturn is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Сатурна на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:497 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5235 +msgid "Draw Uranus in the sky map?" +msgstr "Показувати Уран на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:498 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUranus), group (View) +#: rc.cpp:5238 +msgid "Toggle whether Uranus is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Урана на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:502 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5241 +msgid "Draw Neptune in the sky map?" +msgstr "Показувати Нептун на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:503 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowNeptune), group (View) +#: rc.cpp:5244 +msgid "Toggle whether Neptune is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Нептуна на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:507 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5247 +msgid "Draw Pluto in the sky map?" +msgstr "Показувати Плутон на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:508 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPluto), group (View) +#: rc.cpp:5250 +msgid "Toggle whether Pluto is drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу Плутона на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:512 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5253 +msgid "Draw stars in the sky map?" +msgstr "Показувати зірки на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:513 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStars), group (View) +#: rc.cpp:5256 +msgid "Toggle whether stars are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач показу зірок на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:517 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5259 +msgid "Label star magnitudes in the sky map?" +msgstr "Додавати позначки з зоряною величиною до зірок на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:518 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5262 +msgid "" +"Toggle whether star magnitude (brightness) labels are shown in the sky map." +msgstr "Перемикач показу зоряних величин (яскравість) на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:522 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5265 +msgid "Label star names in the sky map?" +msgstr "Додавати позначки з назвами до зірок на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:523 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowStarNames), group (View) +#: rc.cpp:5268 +msgid "Toggle whether star name labels are shown in the sky map." +msgstr "Перемикач показу назв зірок на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:527 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5271 +msgid "Label deep-sky object magnitudes in the sky map?" +msgstr "" +"Додавати позначки з зоряною величиною до віддалених об’єктів на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:528 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyMagnitudes), group (View) +#: rc.cpp:5274 +msgid "" +"Toggle whether deep-sky object magnitude (brightness) labels are shown in " +"the sky map." +msgstr "" +"Перемикач показу міток зоряної величини (яскравість) віддалених об’єктів на " +"карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:532 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5277 +msgid "Label deep-sky objects in the sky map?" +msgstr "Показувати мітки віддалених об'єктів на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:533 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowDeepSkyNames), group (View) +#: rc.cpp:5280 +msgid "Toggle whether deep-sky object name labels are shown in the sky map." +msgstr "Перемикач показу назви віддалених об’єктів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:537 +#. i18n: ectx: label, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5283 +msgid "Minimum timescale for forced-slewing mode" +msgstr "Мінімальний проміжок часу для примусового режиму обертання" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:538 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SlewTimeScale), group (View) +#: rc.cpp:5286 +msgid "The timescale above which slewing mode is forced on at all times." +msgstr "Проміжок часу, через який вмикається примусовий режим обертання" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:542 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5289 +msgid "InfoBoxes Background fill mode" +msgstr "Режим заповнення тла у Інформаційних написах" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:543 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGMode), group (View) +#: rc.cpp:5292 +msgid "" +"The background fill mode for the on-screen information boxes: 0=\"no BG\"; " +"1=\"semi-transparent BG\"; 2=\"opaque BG\"" +msgstr "" +"Режим заповнення тла для інформації на екрані: 0=«без тла»; 1=«напівпрозоре " +"тло»; 2=«непрозоре тло»" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:547 +#. i18n: ectx: label, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5295 +msgid "Mapping projection algorithm" +msgstr "Алгоритм відображення проекції" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:548 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Projection), group (View) +#: rc.cpp:5298 +msgid "Algorithm for the mapping projection." +msgstr "Алгоритм для відображення проекції." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:552 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5301 +msgid "Use abbreviated constellation names?" +msgstr "Використовувати скорочені назви сузір'їв?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:553 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAbbrevConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5304 +msgid "Use official IAU abbreviations for constellation names." +msgstr "Використовувати офіційні абревіатури МАО для назв сузір'їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:557 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5307 +msgid "Use Latin constellation names?" +msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:558 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLatinConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5310 +msgid "Use Latin constellation names." +msgstr "Використовувати латинські назви сузір'їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5313 +msgid "Use localized constellation names?" +msgstr "Використовувати назви сузір'їв рідною мовою?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseLocalConstellNames), group (View) +#: rc.cpp:5316 +msgid "" +"Use localized constellation names (if localized names are not available, " +"default to Latin names)." +msgstr "" +"Використовувати назви сузір'їв рідною мовою (якщо назв рідною мовою немає, " +"типовими є латинські назви)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:567 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5319 +msgid "Use horizontal coordinate system?" +msgstr "Використовувати горизонтальну координатну систему?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:568 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAltAz), group (View) +#: rc.cpp:5322 +msgid "" +"Display the sky with horizontal coordinates (when false, equatorial " +"coordinates will be used)." +msgstr "" +"Показувати небо у горизонтальних координатах (якщо неправда, буде " +"використано екваторіальні координати)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:572 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5325 +msgid "Automatically label focused object?" +msgstr "Автоматично позначати об'єкт у фокусі?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:573 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoLabel), group (View) +#: rc.cpp:5328 +msgid "" +"Toggle whether a centered object automatically gets a name label attached." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде автоматично показуватися позначка з назвою об'єкта, " +"що знаходиться по центру." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:577 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5331 tools/scriptbuilder.cpp:854 +msgid "Automatically add trail to centered solar system body?" +msgstr "Завжди показувати траєкторію центрованого об'єкта Сонячної системи?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:578 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAutoTrail), group (View) +#: rc.cpp:5334 +msgid "" +"Toggle whether a centered solar system object automatically gets a trail " +"attached, as long as it remains centered." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде автоматично показуватися траєкторія об'єкта сонячною " +"системи, що знаходиться по центру." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:582 +#. i18n: ectx: label, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5337 +msgid "Add temporary label on mouse hover?" +msgstr "" +"Додати тимчасовий надпис об'єкта, над яким знаходиться вказівник мишки?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:583 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseHoverLabel), group (View) +#: rc.cpp:5340 +msgid "" +"Toggle whether the object under the mouse cursor gets a transient name label." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде отримувати позначку об'єкт, що знаходиться під " +"курсором миші." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:587 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5343 +msgid "Use symbols to label observing list objects" +msgstr "" +"Використовувати символи для позначення об'єктів зі списку спостереження" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:588 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListSymbol), group (View) +#: rc.cpp:5346 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a symbol in the map." +msgstr "Об'єкти зі списку спостереження буде позначено символом на карті." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:592 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5349 +msgid "Use text to label observing list objects" +msgstr "" +"Використовувати текст для позначення об'єктів зі списку спостереження" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:593 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ObsListText), group (View) +#: rc.cpp:5352 +msgid "" +"Objects in the observing list will be highlighted with a colored name label " +"in the map." +msgstr "" +"Об'єкти зі списку спостереження буде позначено кольоровим текстом назви на " +"карті." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:597 +#. i18n: ectx: label, entry (ObsListSaveImage), group (View) +#: rc.cpp:5355 +msgid "Save the DSS/SDSS images to disk" +msgstr "Зберегти зображення DSS/SDSS на диск" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:602 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5358 +msgid "Correct positions for atmospheric refraction?" +msgstr "Коригувати розташування з огляду на атмосферну рефракцію?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:603 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRefraction), group (View) +#: rc.cpp:5361 +msgid "" +"Toggle whether object positions are corrected for the effects of atmospheric " +"refraction (only applies when horizontal coordinates are used)." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде виправлено позиції об'єктів з врахуванням явища " +"атмосферної рефракції (застосовне, тільки в разі використання горизонтальних " +"координат." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:607 +#. i18n: ectx: label, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5364 +msgid "" +"Apply relativistic corrections due to the bending of light in sun's " +"gravitational field" +msgstr "" +"Застосовувати релятивістське виправлення внаслідок викривлення світла у " +"гравітаційному полі Сонця" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:608 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseRelativistic), group (View) +#: rc.cpp:5367 +msgid "" +"Toggle whether corrections due to bending of light around the sun are taken " +"into account" +msgstr "" +"Вмикає або вимикає врахування викривлення променів Сонця у гравітаційному " +"полі зірки" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:612 +#. i18n: ectx: label, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5370 +msgid "Use antialiasing when drawing the screen?" +msgstr "Використовувати згладжування під час малювання?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:613 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseAntialias), group (View) +#: rc.cpp:5373 +msgid "" +"Toggle whether the sky is rendered using antialiasing. Lines and shapes are " +"smoother with antialiasing, but rendering the screen will take more time." +msgstr "" +"Перемикач відображення неба зі згладжуванням. Зі згладжуванням лінії та " +"фігури стають плавнішими, але відображення триває довше." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:617 +#. i18n: ectx: label, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5376 +msgid "Zoom Factor, in pixels per radian" +msgstr "Масштаб, у пікселях на радіан" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:618 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ZoomFactor), group (View) +#: rc.cpp:5379 +msgid "The zoom level, measured in pixels per radian." +msgstr "Масштаб, виміряний у пікселях на радіан." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:623 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5382 +msgid "Faint limit for asteroids" +msgstr "Межа тьмяності для астероїдів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:624 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitAsteroid), group (View) +#: rc.cpp:5385 +msgid "The faint magnitude limit for drawing asteroids." +msgstr "Межа тьмяності для малювання позначок астероїдів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:628 +#. i18n: ectx: label, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5388 +msgid "Label density for asteroid names" +msgstr "Щільність міток для назв астероїдів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:629 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AsteroidLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5391 +msgid "" +"Controls the relative number of asteroid name labels drawn in the map." +msgstr "" +"Контролює відносну кількість міток з назвами астероїдів на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:633 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5394 +msgid "Faint limit for deep-sky objects" +msgstr "Межа тьмяності для далеких об'єктів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:634 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSky), group (View) +#: rc.cpp:5397 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed in." +msgstr "" +"Межа зоряної величини далеких об'єктів, які буде показано за найбільшого " +"масштабу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5400 +msgid "Faint limit for deep-sky objects when zoomed out" +msgstr "Межа тьмяності для далеких об'єктів під час віддалення" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawDeepSkyZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5403 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing deep-sky objects, when fully zoomed " +"out." +msgstr "" +"Межа зоряної величини для тьмяних віддалених об'єктів під час максимального " +"зменшення масштабу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:644 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5406 +msgid "Faint limit for stars" +msgstr "Границя тьмяності для зірок" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:645 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStar), group (View) +#: rc.cpp:5409 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed in." +msgstr "" +"Межа зоряної величини для показу тьмяних зірок під час максимального " +"збільшення масштабу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:650 +#. i18n: ectx: label, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5412 +msgid "Density of stars in the field of view" +msgstr "Щільність зірок у полі зору" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:651 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarDensity), group (View) +#: rc.cpp:5415 +msgid "Sets the density of stars in the field of view" +msgstr "Встановити щільність зірок у полі зору" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:656 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5418 +msgid "Faint limit for stars when zoomed out" +msgstr "Межа тьмяності для зірок під час віддалення" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:657 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitDrawStarZoomOut), group (View) +#: rc.cpp:5421 +msgid "The faint magnitude limit for drawing stars, when fully zoomed out." +msgstr "" +"Межа зоряної величини для показу тьмяних зірок під час максимального " +"зменшення масштабу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:662 +#. i18n: ectx: label, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5424 +msgid "Faint limit for stars when slewing" +msgstr "Межа тьмяності для зірок під час обертання" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:663 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MagLimitHideStar), group (View) +#: rc.cpp:5427 +msgid "" +"The faint magnitude limit for drawing stars, when the map is in motion (only " +"applicable if faint stars are set to be hidden while the map is in motion)." +msgstr "" +"Межа тьмяності за зоряною величиною, коли програма припиняє показ зірки під " +"час руху (застосовна, лише якщо встановлено режим приховування тьмяних зірок " +"під час руху)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:667 +#. i18n: ectx: label, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5430 +msgid "Relative density for star name labels and/or magnitudes" +msgstr "Відносна щільність міток з назвами зірок та/або їхніми величинами" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:668 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5433 +msgid "The relative density for drawing star name and magnitude labels." +msgstr "" +"Відносна щільність для показу назв зірок та міток з їхніми зоряними " +"величинами." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:672 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5436 +msgid "Relative density for deep-sky object name labels and/or magnitudes" +msgstr "" +"Відносна щільність міток з назвами віддалених об’єктів та/або їхніми " +"величинами" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:673 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLabelDensity), group (View) +#: rc.cpp:5439 +msgid "" +"The relative density for drawing deep-sky object name and magnitude labels." +msgstr "" +"Відносна щільність для показу назв віддалених об’єктів та міток з їхніми " +"зоряними величинами." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:677 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5442 +msgid "Show long names in deep-sky object name labels?" +msgstr "Показувати довгі назви у мітках віддалених об’єктів?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:678 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyLongLabels), group (View) +#: rc.cpp:5445 +msgid "" +"If true, long names (common names) for deep-sky objects are shown in the " +"labels." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, програма показуватиме у мітках довгі назви " +"віддалених об’єктів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:682 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5448 +msgid "Maximum distance from Sun for labeling comets, in AU" +msgstr "Максимальна відстань від Сонця для показу позначок комет, у а.о." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:683 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxRadCometName), group (View) +#: rc.cpp:5451 +msgid "The maximum solar distance for drawing comets." +msgstr "Максимальна відстань від Сонця для показаних комет." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:696 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:697 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorSchemeFile), group (Colors) +#: rc.cpp:5460 rc.cpp:5463 +msgid "The name of the color scheme" +msgstr "Назва нової схеми кольорів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:701 +#. i18n: ectx: label, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5466 +msgid "Use Dark colors for KStars windows?" +msgstr "Використовувати темні кольори для вікон KStars?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:702 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DarkAppColors), group (Colors) +#: rc.cpp:5469 +msgid "" +"If true, then the application window colors will be switched to a dark red " +"theme, for better night vision." +msgstr "" +"Якщо істина, кольори вікон програми буде показано у темних та червоних " +"тонах, для кращого відтворення ночі." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:706 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5472 +msgid "Mode for rendering stars" +msgstr "Режим відображення зірок" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:707 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorMode), group (Colors) +#: rc.cpp:5475 +msgid "" +"The method for rendering stars: 0=\"realistic colors\"; 1=\"solid red\"; " +"2=\"solid black\"; 3=\"solid white\"" +msgstr "" +"Метод відображення зірок: 0=«справжні кольори»; 1=«червоний»; 2=«чорний»; " +"3=«білий»" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:712 +#. i18n: ectx: label, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5478 +msgid "Saturation level of star colors" +msgstr "Рівень насиченості кольорів зірок" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:713 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarColorIntensity), group (Colors) +#: rc.cpp:5481 +msgid "" +"The color saturation level of stars (only applicable when using \"realistic " +"colors\" mode)." +msgstr "" +"Рівень насиченості кольорів зірок (застосовний тільки у разі вибору " +"режиму«справжніх кольорів»)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:718 +#. i18n: ectx: label, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5484 +msgid "Color of angular distance ruler" +msgstr "Колір лінійки кутової відстані" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:719 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AngularRulerColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5487 +msgid "The color for the angular-distance measurement ruler." +msgstr "Колір шкали вимірювача кутової відстані." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:723 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5490 +msgid "Background color of InfoBoxes" +msgstr "Колір тла Інформаційних написів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:724 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxBGColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5493 +msgid "The background color of the on-screen information boxes." +msgstr "Колір тла екранних інформаційних написів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:728 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5496 +msgid "Text color of InfoBoxes when grabbed with mouse" +msgstr "Колір тексту інформаційні написів під час позначення мишею" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:729 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxGrabColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5499 +msgid "" +"The text color for the on-screen information boxes, when activated by a " +"mouse click." +msgstr "" +"Колір тексту екранних інформаційних написів, під час активації " +"клацанняммишею." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:733 +#. i18n: ectx: label, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5502 +msgid "Text color of InfoBoxes" +msgstr "Колір тексту інформаційних написів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:734 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BoxTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5505 +msgid "The normal text color of the on-screen information boxes." +msgstr "Звичайний колір тексту екранних інформаційних написів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:738 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5508 +msgid "Color of constellation boundaries" +msgstr "Колір меж сузір'їв" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:739 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundColor), group (Colors) +#. i18n: file: kstars.kcfg:744 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5511 rc.cpp:5517 +msgid "The color for the constellation boundary lines." +msgstr "Колір ліній меж сузір'їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:743 +#. i18n: ectx: label, entry (CBoundHighColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5514 +msgid "Color of highlighted constellation boundary" +msgstr "Колір межі підсвіченого сузір'я" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:748 +#. i18n: ectx: label, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5520 +msgid "Color of constellation lines" +msgstr "Колір ліній сузір'їв" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:749 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CLineColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5523 +msgid "The color for the constellation figure lines." +msgstr "Колір ліній фігур сузір'їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:753 +#. i18n: ectx: label, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5526 +msgid "Color of constellation names" +msgstr "Колір назв сузір'їв" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:754 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5529 +msgid "The color for the constellation names." +msgstr "Колір для назв сузір'їв." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:758 +#. i18n: ectx: label, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5532 +msgid "Color of cardinal compass labels along horizon" +msgstr "Колір позначок румбів компаса вздовж горизонту" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:759 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CompassColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5535 +msgid "The color for the cardinal compass point labels." +msgstr "Колір позначок основних румбів компаса." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:763 +#. i18n: ectx: label, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5538 +msgid "Color of ecliptic line" +msgstr "Колір лінії екліптики" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:764 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EclipticColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5541 +msgid "The color for the ecliptic line." +msgstr "Колір для лінії екліптики." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:768 +#. i18n: ectx: label, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5544 +msgid "Color of equator line" +msgstr "Колір лінії екватора" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:769 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EquatorColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5547 +msgid "The color for the equator line." +msgstr "Колір для лінії екватора." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:773 +#. i18n: ectx: label, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5550 +msgid "Color of coordinate grid lines" +msgstr "Колір ліній координатної сітки" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:774 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (GridColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5553 +msgid "The color for the coordinate grid lines." +msgstr "Колір для ліній координатної сітки" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:778 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5556 +msgid "Color of objects with extra links available" +msgstr "Колір для об'єктів з наявними додатковими посиланнями" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:779 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpecialObjectColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5559 +msgid "The color for objects which have extra URL links available." +msgstr "" +"Колір для об'єктів, які мають доступні додаткові посилання на адреси у " +"мережі." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:783 +#. i18n: ectx: label, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5562 +msgid "Color of horizon line" +msgstr "Колір лінії горизонту" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:784 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HorizonColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5565 +msgid "The color for the horizon line and opaque ground." +msgstr "Колір для лінії горизонту та невидимою частини." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:788 +#. i18n: ectx: label, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5568 +msgid "Color of Messier objects" +msgstr "Колір об'єктів з каталогу Месьє" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:789 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessierColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5571 +msgid "The color for Messier object symbols." +msgstr "Колір для об'єктів з каталогу Месьє." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:793 +#. i18n: ectx: label, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5574 +msgid "Color of NGC objects" +msgstr "Колір об'єктів з каталогу Дреєра (NGC)" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:794 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (NGCColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5577 +msgid "The color for NGC object symbols." +msgstr "Колір для символів об'єктів з каталогу Дреєра (NGC)." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:798 +#. i18n: ectx: label, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5580 +msgid "Color of IC objects" +msgstr "Колір об'єктів з предметного покажчика" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:799 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ICColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5583 +msgid "The color for IC object symbols." +msgstr "Колір для символів об'єктів з предметного покажчика." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:803 +#. i18n: ectx: label, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5586 +msgid "Color of Milky Way contour" +msgstr "Колір контуру Чумацького Шляху" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:804 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MilkyWayWColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5589 +msgid "The color for the Milky Way contour." +msgstr "Колір для контура Чумацького Шляху." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:808 +#. i18n: ectx: label, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5592 +msgid "Color of star name labels" +msgstr "Колір позначок назв зірок" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:809 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StarNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5595 +msgid "The color for star name labels." +msgstr "Колір для позначок назв зірок." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:813 +#. i18n: ectx: label, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5598 +msgid "Color of deep-sky object name labels" +msgstr "Колір позначок назв віддалених об’єктів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:814 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeepSkyNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5601 +msgid "The color for deep-sky object name labels." +msgstr "Колір для позначок назв віддалених об’єктів." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:818 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5604 +msgid "Color of planet name labels" +msgstr "Колір позначок назв планет" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:819 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetNameColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5607 +msgid "The color for solar system object labels." +msgstr "Колір для позначок об'єктів Сонячної системи." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:823 +#. i18n: ectx: label, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5610 +msgid "Color of planet trails" +msgstr "Колір траєкторій планет" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:824 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PlanetTrailColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5613 +msgid "The color for solar system object trails." +msgstr "Колір для траєкторій об'єктів сонячної системи." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:828 +#. i18n: ectx: label, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5616 +msgid "Color of sky" +msgstr "Колір неба" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:829 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SkyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5619 +msgid "The color for the sky background." +msgstr "Колір для тла карти неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:833 +#. i18n: ectx: label, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5622 +msgid "Color of telescope symbols" +msgstr "Колір символів телескопа" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:834 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TelescopeTargetColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5625 +msgid "The color for telescope target symbols." +msgstr "Колір для символів точки спрямування телескопа." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:838 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5628 +msgid "Color of visible satellites" +msgstr "Колір видимих супутників" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:839 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleSatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5631 +msgid "Color of visible satellites." +msgstr "Колір видимих супутників." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:843 +#. i18n: ectx: label, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5634 +msgid "Color of invisible satellites" +msgstr "Колір невидимих супутників." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:844 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5637 +msgid "Color of invisible satellites." +msgstr "Колір невидимих супутників." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:848 +#. i18n: ectx: label, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5640 +msgid "Color of satellites labels" +msgstr "Колір міток супутників" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:849 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SatLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5643 +msgid "Color of satellites labels." +msgstr "Колір позначок супутників." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:853 +#. i18n: ectx: label, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5646 +msgid "Color of user-added labels" +msgstr "Колір позначок доданих користувачем" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:854 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserLabelColor), group (Colors) +#: rc.cpp:5649 +msgid "The color for user-added object labels." +msgstr "Колір для позначок об'єктів доданих користувачем." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:860 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetPath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5652 +msgid "Path to xplanet binary" +msgstr "Шлях до файла програми xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:865 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetTitle), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5658 +msgid "Window title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:870 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:871 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWidth), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5664 rc.cpp:5667 +msgid "Width of xplanet window" +msgstr "Ширина вікна xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:875 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:876 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetHeight), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5670 rc.cpp:5673 +msgid "Height of xplanet window" +msgstr "Висота вікна xplanet" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:881 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabel), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5679 +msgid "If true, display a label in the upper right corner." +msgstr "" +"Якщо має значення «true» показувати позначку у верхньому правому куті." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:885 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#. i18n: file: kstars.kcfg:890 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5682 rc.cpp:5688 +msgid "Show GMT label" +msgstr "Показувати позначку GMT" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:886 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelLocalTime), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5685 +msgid "Show local time." +msgstr "Показувати місцевий час" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:891 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLabelGMT), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5691 +msgid "Show GMT instead of local time." +msgstr "Показувати GMT замість місцевого часу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:895 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLabelString), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5694 +msgid "Planet string" +msgstr "Рядок планети" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:900 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetFontSize), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5701 +msgid "Font Size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:910 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5713 +msgid "Date format" +msgstr "Формат дати" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:911 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetDateFormat), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5717 +#, no-c-format +msgid "" +"Specify the format for the date/time label. This format string is passed to " +"strftime(3). The default is \"%c %Z\", which shows the date, time, and time " +"zone in the locale’s appropriate date and time representation." +msgstr "" +"Вкажіть форма позначки дати/часу. Рядок у цьому форматі буде передано " +"strftime(3). Типове значення «%c %Z», тобто буде виведено дату, час і " +"часовий пояс у локальному форматі дати і часу." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:931 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetGlare), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5732 +msgid "Sun Glare" +msgstr "Відблиск Сонця" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:936 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetRandom), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5738 +msgid "Random latitude and longitude" +msgstr "Випадкова широта і довгота" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:941 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5744 +msgid "Latitude-Longitude" +msgstr "Широта-Довгота" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:942 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetLatLong), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5747 +msgid "Place the observer above the specified longitude and latitude" +msgstr "Розташувати спостерігача під вказаною довготою і широтою" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:957 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetProjection), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5765 +msgid "" +"The default is no projection. Multiple bodies will not be shown if this " +"option is specified, although shadows will still be drawn." +msgstr "" +"Типовим значенням є відсутність проекції. Кратні тіла за визначення цього " +"параметра показано не буде, але тіні все ж показуватимуться." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:961 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5768 +msgid "Update view" +msgstr "Оновлювати перегляд" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:962 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetWait), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5771 +msgid "If true, update view." +msgstr "Якщо «true», оновлювати перегляд." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:972 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackground), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5783 +msgid "" +"Use a file as the background image, with the planet to be superimposed upon " +"it. This option is only meaningful with the -projection option. A color may " +"also be supplied." +msgstr "" +"Використовувати файл як зображення тла, на яке накладатиметься зображення " +"планети. Цей параметр має сенс лише з параметром -projection. Ви можете " +"також вказати і колір тла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:976 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5786 +msgid "Use background image" +msgstr "Використовувати зображення тла" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:977 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImage), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5789 +msgid "Use a file as the background image." +msgstr "Використовувати файл як зображення тла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:981 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5792 +msgid "Background image path" +msgstr "Шлях до зображення тла" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:982 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundImagePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5795 +msgid "The path of the background image." +msgstr "Шлях до зображення тла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:986 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5798 +msgid "Use background color" +msgstr "Використовувати колір тла" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:987 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColor), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5801 +msgid "Use a color as the background." +msgstr "Використовувати колір як тло." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:992 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetBackgroundColorValue), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5807 +msgid "The color of the background." +msgstr "Колір для тла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:996 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMagnitude), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5810 +msgid "Base magnitude" +msgstr "Базова величина" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1001 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5816 +msgid "Arc file" +msgstr "Файл склепіння" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1002 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetArcFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5819 +msgid "" +"If checked, use an arc file to be plotted against the background stars." +msgstr "" +"Якщо позначено, використовувати файл небесного склепіння, який буде показано " +"під зірками тла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1006 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetArcFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5822 +msgid "Path to arc file" +msgstr "Шлях до файла склепіння" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1011 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5828 +msgid "Config file" +msgstr "Файл налаштувань" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1012 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5831 +msgid "If checked, use a config file." +msgstr "Якщо позначено, використовувати файл налаштувань." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1016 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5834 +msgid "Path to config file" +msgstr "Шлях до файла налаштувань" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1017 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetConfigFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5837 +msgid "Use the specified configuration file." +msgstr "Використовувати вказаний файл налаштувань." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1026 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerFile), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5846 +msgid "Use marker file" +msgstr "Використовувати файл маркерів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1032 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerFilePath), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5855 +msgid "" +"Specify a file containing user-defined marker data to display against the " +"background stars." +msgstr "" +"Вкажіть файл, у якому містяться визначені користувачем дані маркерів, які " +"слід показувати за віддаленими зірками." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1036 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5858 +msgid "Write marker bounds" +msgstr "Записати межі маркерів" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1037 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (XplanetMarkerBounds), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5861 +msgid "" +"If checked, write coordinates of the bounding box for each marker in a file." +msgstr "" +"Якщо позначено, записувати координати рамки кожного з маркерів до файла." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1046 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetStarmap), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5870 +msgid "Star map" +msgstr "Карта неба" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1056 +#. i18n: ectx: label, entry (XplanetQuality), group (Xplanet) +#: rc.cpp:5882 +msgid "Output file quality" +msgstr "Якість файла виводу" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1063 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5888 +msgid "Draw satellites in the sky map?" +msgstr "Показувати супутники на карті неба?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1064 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellites), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1069 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5891 rc.cpp:5897 +msgid "Toggle whether satellite tracks are drawn in the sky map." +msgstr "" +"Перемикач того, чи буде показано траєкторії супутників на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1068 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowVisibleSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5894 +msgid "Draw only visible satellites in the sky map" +msgstr "Показувати на карті неба лише видимі супутники" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1073 +#. i18n: ectx: label, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#. i18n: file: kstars.kcfg:1074 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DrawSatellitesLikeStars), group (Satellites) +#: rc.cpp:5900 rc.cpp:5903 +msgid "" +"If selected, satellites will be draw like stars, otherwise, draw satellites " +"as small colored square." +msgstr "" +"Якщо цей пункт позначено, супутники буде показано подібно до зірок. Якщо " +"пункт не буде позначено, супутники позначатимуться маленькими кольоровими " +"квадратиками." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1078 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:5906 +msgid "Draw satellite labels?" +msgstr "Показувати мітки супутників?" + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1079 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowSatellitesLabels), group (Satellites) +#: rc.cpp:5909 +msgid "Toggle whether satellite labels are drawn in the sky map." +msgstr "Перемикач того, чи буде показано мітки супутників на карті неба." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1083 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5912 +msgid "Selected satellites." +msgstr "Вибрані супутники." + +#. i18n: file: kstars.kcfg:1084 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectedSatellites), group (Satellites) +#: rc.cpp:5915 +msgid "List of selected satellites." +msgstr "Список вибраних супутників." + +#: simclock.cpp:111 +msgid "Stopping the timer" +msgstr "Зупинка таймера" + +#: simclock.cpp:127 +msgid "Starting the timer" +msgstr "Запуск таймера" + +#: simclock.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Setting clock: UTC: %1 JD: %2" +msgstr "Встановлення годинника: СЧ: %1 ЮД: %2" + +#: simclock.cpp:153 +msgid "Cannot set SimClock: Invalid Date/Time." +msgstr "Неможливо встановити SimClock: Некоректна Дата/Час." + +#: simclock.cpp:159 +#, kde-format +msgid "New clock scale: %1 sec" +msgstr "Нова шкала часу: %1 с" + +#: skymap.cpp:337 +#, kde-format +msgid "%1: %2m" +msgstr "%1: %2m" + +#: skymap.cpp:379 +msgid "Requested Position Below Horizon" +msgstr "Задана позиція знаходиться під горизонтом" + +#: skymap.cpp:380 +msgid "" +"The requested position is below the horizon.\n" +"Would you like to go there anyway?" +msgstr "" +"Задана позиція знаходиться під горизонтом.\n" +"Бажаєте здійснити перехід?" + +#: skymap.cpp:382 +msgid "Go Anyway" +msgstr "Здійснити" + +#: skymap.cpp:382 +msgid "Keep Position" +msgstr "Не змінювати позицію" + +#: skymap.cpp:458 +msgid "" +"Digitized Sky Survey image provided by the Space Telescope Science Institute " +"[public domain]." +msgstr "" +"Картинка з Цифрового путівника небом, виданого Науковим Інститутом " +"космічного телескопа [для публічного доступу]." + +#: skymap.cpp:497 +msgid "" +"Sloan Digital Sky Survey image provided by the Astrophysical Research " +"Consortium [free for non-commercial use]." +msgstr "" +"Зображення Sloan Digital Sky Survey надано Astrophysical Research Consortium " +"[вільне для некомерційного використання]." + +#: skymap.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Angular distance: %1" +msgstr "Кутова відстань: %1" + +#: skymap.cpp:681 +msgid "No object selected." +msgstr "Не вибрано жодного об'єкта." + +#: skymap.cpp:1009 +msgid "" +"Custom image-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Файл користувача з посиланнями на зображення неможливо відкрити.\n" +"Посилання не може бути записане для наступних сеансів." + +#: skymap.cpp:1028 +msgid "" +"Custom information-links file could not be opened.\n" +"Link cannot be recorded for future sessions." +msgstr "" +"Файл користувача з посиланнями на інформацію неможливо відкрити.\n" +"Посилання не може бути записане для наступних сеансів." + +#: skymap.cpp:1028 +msgid "Could not Open File" +msgstr "Неможливо відкрити файл" + +#: skymap.cpp:1102 +msgid "Xplanet binary path is empty in config panel." +msgstr "" +"На панелі налаштувань не вказано шляху до виконуваного файла xplanet." + +#: skymap.cpp:1207 +#, kde-format +msgid "Run : %1" +msgstr "Запуск: %1" + +#: thumbnaileditor.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Crop region will be scaled to [ %1 * %2 ]" +msgstr "Область обрізання буде масштабовано до [ %1 x %2 ]" + +#: thumbnaileditor.cpp:45 +msgid "Edit Thumbnail Image" +msgstr "Редагувати зображення мініатюри" + +#: thumbnaileditor.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Crop region: [%1,%2 %3x%4]" +msgstr "Обрізати ділянку: [%1,%2 %3x%4]" + +#: thumbnailpicker.cpp:100 +msgid "Loading images..." +msgstr "Завантаження зображень..." + +#: thumbnailpicker.cpp:300 +#, kde-format +msgid "Failed to load image at %1" +msgstr "Помилка завантаження зображення на %1" + +#: thumbnailpicker.cpp:301 +msgid "Failed to load image" +msgstr "Помилка завантаження зображення" + +#: timezonerule.cpp:42 +msgid "Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule." +msgstr "Помилка обробки TimeZoneRule, встановлено порожнє правило." + +#: timezonerule.cpp:65 +msgid "Daylight Saving Time active" +msgstr "Будуть враховуватися правила переходу на літній час" + +#: timezonerule.cpp:68 +msgid "Daylight Saving Time inactive" +msgstr "Правила переходу на літній час не будуть враховуватися" + +#: timezonerule.cpp:89 timezonerule.cpp:129 +msgid "Could not parse " +msgstr "Помилка аналізу " + +#: timezonerule.cpp:89 +msgid " as a valid month code." +msgstr " як коректний код місяця." + +#: timezonerule.cpp:129 +msgid " as a valid day code." +msgstr " як коректний код дня." + +#: timezonerule.cpp:241 +msgid "Next Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Наступний перехід на літній час (за місцевим): " + +#: timezonerule.cpp:275 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (Local Time): " +msgstr "Попередній перехід на літній час (за місцевим): " + +#: timezonerule.cpp:284 +msgid "Next Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Наступний перехід на літній час (за світовим): " + +#: timezonerule.cpp:297 +msgid "Previous Daylight Savings Time change (UTC): " +msgstr "Попередній перехід на літній час (за світовим): " + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"\t\t

          You can locate objects in the sky by their name.\n" +"\t\t\tUse Ctrl+F, the \"Pointing->Find Object\" menu item, or the \"Find " +"Object\"\n" +"\t\t\tToolbar button.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете знайти об'єкти на небі за їхньою назвою.\n" +"\t\t\tВикористовуйте Ctrl+F, пункт меню «Фокус->Знайти об'єкт», або \n" +"\t\t\tкнопку «Знайти об’єкт» на панелі інструментів.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:10 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:12 +msgid "" +"\t\t

          To change your Geographic Location,\n" +"\t\t\tuse Ctrl+G, the \"Settings->Geographic...\" menu item,\n" +"\t\t\tor the \"globe\" Toolbar button.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Щоб змінити географічне розташування,\n" +"\t\t\tвикористовуйте Ctrl+G, пункт меню «Параметри->Географічне...»,\n" +"\t\t\tабо кнопку-глобус на панелі інструментів.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:18 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"\t\t

          You can Track an object, so it will always be centered\n" +"\t\t\tin the display.
          \n" +"\t\t\tUse Ctrl+T, the \"Pointing->Engage Tracking\" menu item, or the " +"\"lock\"\n" +"\t\t\tToolbar button. You can also simply center the object by\n" +"\t\t\tdouble-clicking on it or selecting \"Center and Track\" from the\n" +"\t\t\tobject's popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете слідкувати за об'єктом так, що він завжди буде по центру\n" +"\t\t\tобласті показу.
          \n" +"\t\t\tВикористовуйте Ctrl+T, пункт меню «Фокус->Почати стеження» або кнопку-" +"замок\n" +"\t\t\tна панелі інструментів. Ви можете розмістити об'єкт по центру просто " +"двічі\n" +"\t\t\tклацнувши по ньому або обравши з контекстного меню об'єкта\n" +"\t\t\t«Центрувати і стежити».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:33 +msgid "" +"\t\t

          The KStars Handbook includes the AstroInfo Project, a series\n" +"\t\t\tof informative articles about Astronomy.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Кишеньковий довідник з KStars містить проект АстроІнфо, серію\n" +"\t\t\tінформативних статей про Астрономію.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:36 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"\t\t

          There are three on-screen \"Info Boxes\" which show data related to " +"the\n" +"\t\t\ttime/date, your geographic location, and the current central position " +"on the\n" +"\t\t\tsky (the focus). You can drag these boxes with the mouse, and " +"\"shade\" them\n" +"\t\t\tby double-clicking them to show more (or less) information. You can " +"hide\n" +"\t\t\tthem altogether in the Settings->Info Boxes menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Існує три види екранних «інформаційних позначок», які показують\n" +"\t\t\tдані часу/дати, вашого географічного розташування, та поточної\n" +"\t\t\tцентральної позиції на небі (фокуса). Ви можете перетягувати\n" +"\t\t\tці позначки мишею, «затіняти» їх подвійним клацанням, щоб\n" +"\t\t\tпоказувати більше (або менше) інформації. Ви можете сховати\n" +"\t\t\tїх всі через меню «Параметри->Інформація».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:46 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"\t\t

          KStars has a full-screen mode; you can toggle this mode using the\n" +"\t\t\t\"fullscreen\" toolbar button, or by pressing Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          KStars можна запустити у повноекранному режимі. Увімкнути цей режим " +"можна\n" +"\t\t\tвідповідною кнопкою на панелі інструментів або комбінацією клавіш " +"Ctrl+Shift+F.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:53 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:60 +msgid "" +"\t\t

          The N,S,E,W keys will point the display at the North,\n" +"\t\t\tSouth, East and West points on the Horizon. The Z key will point the\n" +"\t\t\tdisplay at the Zenith.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Клавіші N,S,E,W спрямують фокус на Північ,\n" +"\t\t\tПівдень, Схід та Захід на горизонті. Клавіша Z спрямує фокус\n" +"\t\t\tу Зеніт.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:61 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:69 +msgid "" +"\t\t

          The 0-9 keys will center the display on one of the major solar " +"system\n" +"\t\t\tbodies. 0 centers on the Sun, 3 centers on the Moon; the rest are the " +"eight\n" +"\t\t\tplanets, in order of their distance from the Sun.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Клавіші 0-9 розмістять по центру області показу на одному з основних " +"тіл\n" +"\t\t\t сонячної системи. 0 центрує Сонце, 3 центрує Місяць; решта вісім\n" +"\t\t\tпланет, у порядку відстаней від Сонця.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:69 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:78 +msgid "" +"\t\t

          Click and Drag with the mouse to slew the skymap to a new position " +"on\n" +"\t\t\tthe sky.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Клацніть і перетягніть за допомогою миші, щоб обернути карту неба у " +"нову позицію\n" +"\t\t\tна небі.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:76 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:86 +msgid "" +"\t\t

          Double-click with the mouse to center the display on the location\n" +"\t\t\tof the mouse cursor. If you double-click on an object, KStars will\n" +"\t\t\tautomatically begin tracking it.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Двічі клацніть мишею, щоб відцентрувати область показу за\n" +"\t\t\tпоточним розташуванням курсора мишки. Якщо ви двічі клацнете\n" +"\t\t\tна об'єкті, KStars автоматично стежитиме за ним.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:84 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:95 +msgid "" +"\t\t

          The status bar displays the current sky coordinates of the mouse " +"cursor,\n" +"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Рядок статусу показує поточні небесні координати курсора миші,\n" +"\t\t\tу екваторіальній та горизонтальній координатній системах.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:91 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:103 +msgid "" +"\t\t

          The display can be zoomed in or out by spinning your mouse's scroll " +"wheel,\n" +"\t\t\tor by dragging the mouse up or down with the middle mouse button " +"pressed. You\n" +"\t\t\tcan also use the +/- keys, or the \"Zoom In\"/\"Zoom Out\" items in " +"the toolbar and\n" +"\t\t\tin the View menu. The Zoom Level can be set manually using the \"Zoom " +"to Angular\n" +"\t\t\tSize\" item in the View menu (Shift+Ctrl+Z), and you can set it " +"graphically by\n" +"\t\t\tholding down the Ctrl button while dragging the mouse to define a " +"rectangle for\n" +"\t\t\tthe new window boundaries.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Зображення можна збільшити або зменшити прокручуванням коліщатка " +"вашої миші,\n" +"\t\t\tабо перетягуванням миші вгору або донизу з натисненою середньою " +"кнопкою. Ви\n" +"\t\t\tтакож можете використовувати клавіші +/-, або пункти " +"«Збільшити»/«Зменшити»\n" +"\t\t\tна панелі інструментів та у меню «Перегляд». Масштаб можна встановити\n" +"\t\t\tвручну у пункті «Встановити кут видимості» меню «Перегляд» " +"(Shift+Ctrl+Z),\n" +"\t\t\tграфічно його можна встановити затиснувши клавішу Ctrl та викреслюючи\n" +"\t\t\tмишею нові межі вікна.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:103 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:116 +msgid "" +"\t\t

          You can manually set the coordinates of the central Focus point.\n" +"\t\t\tPress Ctrl+M, or use the \"Pointing->Set Coordinates Manually...\" " +"menu item, and enter\n" +"\t\t\tthe desired coordinates in the popup window.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете вручну встановити координати центральної точки " +"фокусування.\n" +"\t\t\tНатисніть Ctrl+M, або використайте пункт меню «Фокус->Вказати " +"координати вручну...»,\n" +"\t\t\tта введіть бажані координати у контекстне вікно.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:111 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:125 +msgid "" +"\t\t

          To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n" +"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the " +"spacebar.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Щоб перемкнутися між екваторіальними та горизонтальними " +"координатними\n" +"\t\t\tсистемами, використовуйте пункт меню «Перегляд->Координати», або " +"натисніть пробіл.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:118 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:133 +msgid "" +"\t\t

          To set the Time and Date, type Ctrl+S, use the \"Time->Set Time\" " +"menu item,\n" +"\t\t\tor press the \"time\" toolbar button. Note that dates in KStars can " +"be very\n" +"\t\t\tremote; you can use any year between -50,000 and +50,000.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Щоб встановити час та дату, натисніть Ctrl+S, використайте пункт меню " +"«Час->Встановити час»,\n" +"\t\t\tабо натисніть кнопку з годинником на панелі інструментів. Зауважте, що " +"дати у KStars можуть бути дуже\n" +"\t\t\tвіддаленими; ви можете використовувати будь-який рік між -50.000 та " +"+50.000.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:126 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:142 +msgid "" +"\t\t

          You can use Ctrl+E or the \"Time->Set Time to Now\" menu item to " +"synchronize\n" +"\t\t\tthe simulation clock with your CPU clock.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете використовувати Ctrl+E або пункт меню «Час->Встановити " +"поточний час»,\n" +"\t\t\tщоб синхронізувати годинник з внутрішнім годинником комп'ютера.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:133 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:150 +msgid "" +"\t\t

          The Spin Box in the Toolbar allows you to adjust the time step\n" +"\t\t\tused by the KStars clock; setting it to \"1.0 sec\" provides \"real " +"time\".\n" +"\t\t\tNote: negative values make time run backwards.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Віконце лічильника на панелі інструментів надає вам змогу змінювати\n" +"\t\t\tкрок часу годинника KStars; «1.0 с» дає «реальний час».\n" +"\t\t\tЗауваження: від'ємні значення спричиняють зворотний відлік часу.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:141 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:159 +msgid "" +"\t\t

          You can stop and start the clock with the \"Play/Pause\" button\n" +"\t\t\tin the Toolbar, or with the \"Time->Stop Clock\" menu item.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете зупинити та запустити годинник кнопкою " +"«Запустити/Зупинити»\n" +"\t\t\tна панелі інструментів, або з пункту меню «Час->Зупинити годинник».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:148 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:167 +msgid "" +"\t\t

          You can advance the simulation clock forward or backward by a single\n" +"\t\t\ttime step by pressing the \">\" or \"<\" keys.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете перемотати моделювання годинника вперед або назад\n" +"\t\t\tна один часовий крок натиснувши клавішу «>» або «<».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:155 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:175 +msgid "" +"\t\t

          When you click your mouse in the map, the object in the sky nearest\n" +"\t\t\tthe mouse cursor is identified in the status bar.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Якщо клацнути мишею на карті, найближчий у рядку стану\n" +"\t\t\tз'явиться інформація про найближчий до курсора об'єкт.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:162 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:183 +msgid "" +"\t\t

          When you hold the mouse cursor still for a moment, the nearest " +"object\n" +"\t\t\twill be identified by a temporary name label that automatically fades\n" +"\t\t\tout when you move the mouse again.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Якщо на хвильку зупинити курсор миші, найближчий до нього об'єкт\n" +"\t\t\tотримає тимчасову позначку з назвою, яка автоматично згасне,\n" +"\t\t\tколи ви знову зрушите мишу.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:170 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:192 +msgid "" +"\t\t

          Right-click with the mouse to open a popup menu of detailed options\n" +"\t\t\tfor a particular object, including links to images and information on\n" +"\t\t\tthe Internet.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Клацніть правою кнопкою миші, щоб відкрити контекстне меню\n" +"\t\t\tз детальними параметрами окремого об'єкта, разом з посиланнями\n" +"\t\t\tна знімки та інформацію у інтернеті.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:178 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:201 +msgid "" +"\t\t

          The deep-sky objects with a special color (the default is Red)\n" +"\t\t\thave extra URL links available in their popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Далекі об'єкти особливого кольору (типово червоного)\n" +"\t\t\tмають додаткові посилання на адреси, які можна взнати з\n" +"\t\t\tконтекстного меню.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:185 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:209 +msgid "" +"\t\t

          By default, stars in KStars are displayed with realistic colors.\n" +"\t\t\tA star's color depends on its temperature; cooler stars are red,\n" +"\t\t\twhile hotter stars are blue.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Типово, зірки зображаються у KStars їхнім справжнім кольором.\n" +"\t\t\tКолір зірки залежить від температури; холодніші зірки — червоні,\n" +"\t\t\tгарячіші — блакитні.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:193 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:218 +msgid "" +"\t\t

          If you want the very latest orbital information for asteroids and\n" +"\t\t\tcomets (including recently-discovered objects), check the \"Download\n" +"\t\t\tData\" tool (\"File->Download New Data\" or Ctrl+D) frequently for " +"updated\n" +"\t\t\tephemerides.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Якщо вам потрібна найсвіжіша інформація про орбіти астероїдів,\n" +"\t\t\tкомет (разом з нещодавно відкритими об'єктами), погляньте\n" +"\t\t\tна інструмент «Звантажити дані» («Файл->Звантажити нові дані»\n" +"\t\t\tабо Ctrl+D), щоб частіше оновлювати дані про ефемериди.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:202 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:228 +msgid "" +"\t\t

          The Details window provides a large amount of information on any \n" +"\t\t\tobject in the sky, including coordinates, rise/set times, Internet \n" +"\t\t\tlinks, and your own custom notes. Access the Details window through \n" +"\t\t\tthe popup menu, or by clicking on an object and then pressing \"D\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Вікно «Додатково» показує значний обсяг інформації про\n" +"\t\t\tбудь-якого об'єкта на небі, разом з координатами, час сходу/заходу.\n" +"\t\t\tпосилання у Інтернеті та ваші особисті примітки. Доступ до\n" +"\t\t\tвікна «Додатково» можна отримати з контекстного меню або\n" +"\t\t\tклацнанням на об'єкті з наступним натисканням «D».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:211 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:238 +msgid "" +"\t\t

          You can attach a name label to any object in the sky. Toggle the \n" +"\t\t\tlabel in the popup menu, or by clicking on the object and then \n" +"\t\t\tpressing \"L\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете додати позначку з назвою до будь-якого об'єкта неба. Доступ " +"\n" +"\t\t\tдо перемикача позначки можна отримати з контекстного меню, або \n" +"\t\t\tклацаючи на об'єкті та натискаючи «L».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:219 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:247 +msgid "" +"\t\t

          The KStars Astrocalculator (Ctrl+C) gives you direct access to many \n" +"\t\t\tof the calculations that KStars does behind-the-scenes.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Астрокалькулятор KStars (Ctrl+C) надає вам доступ до багатьох \n" +"\t\t\tз обчислень, які виконує KStars за лаштунками.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:226 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:255 +msgid "" +"\t\t

          The AAVSO Light Curve Generator tool (Ctrl+V) connects to a server at " +"the\n" +"\t\t\tAmerican Association of Variable Star Observers, and constructs a\n" +"\t\t\tlightcurve for any of the 6000+ variable stars that they monitor\n" +"\t\t\ton a daily basis.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент створення кривих світності AAVSO (Ctrl+V) з'єднується з " +"сервером\n" +"\t\t\tАмериканської асоціації спостерігачів за змінними зірками (AAVSO), та " +"будує\n" +"\t\t\tкриву світності для будь-якої з понад 6000 змінних зірок, за яким " +"щоденно\n" +"\t\t\tспостерігає ця асоціація.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:235 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:265 +msgid "" +"\t\t

          The Altitude vs. Time tool (Ctrl+A) will plot altitude curves for any " +"group\n" +"\t\t\tof objects that you select. This is a great tool for planning\n" +"\t\t\tobserving sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент «Висота/час» (Ctrl+A) надає змогу будувати графіки висоти\n" +"для будь-якої групи\n" +"\t\t\tвибраних вами об'єктів. Це чудовий інструмент для планування\n" +"\t\t\tсеансів спостереження.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:243 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:274 +msgid "" +"\t\t

          With the What's Up Tonight? tool (Ctrl+U), you can tell at a glance " +"what\n" +"\t\t\tobjects will be visible from your location on a given night.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          За допомогою інструмента «Сьогодні ввечері» (Ctrl+U), ви можете легко " +"встановити які\n" +"\t\t\tоб'єкти будуть видимі з місця вашого розташування заданого вечора.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:250 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:282 +msgid "" +"\t\t

          The Observing List tool (Ctrl+L) gives you easy access to a selected " +"group \n" +"\t\t\tof objects. Add objects to the list through the popup menu, or by\n" +"\t\t\tclicking on the object, and pressing \"O\".\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент «Список спостереження» (Ctrl+L) спрощує доступ до вибраної " +"групи \n" +"\t\t\tоб'єктів. Об'єкти можна додати за допомогою контекстного меню, або\n" +"\t\t\tклацаючи на об'єкті та натискаючи латинське «O».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:258 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:291 +msgid "" +"\t\t

          The ScriptBuilder tool allows you to construct complex D-Bus\n" +"\t\t\tscripts using a simple GUI. The scripts can be played back later\n" +"\t\t\tfrom the command line, or from within KStars.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент побудови сценаріїв надає вам змогу створювати\n" +"\t\t\tскладні сценарії D-Bus, використовуючи простий графічний\n" +"\t\t\tінтерфейс. Ці сценарії можна згодом виконати за допомогою\n" +"\t\t\tз командного рядка, або з KStars.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:266 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:300 +msgid "" +"\t\t

          The Solar System Viewer tool (Ctrl+Y) shows an overhead view of the " +"solar\n" +"\t\t\tsystem, showing the positions of the major planets for the current\n" +"\t\t\tsimulation date.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент перегляду сонячної системи (Ctrl+Y) показує вигляд згори " +"на\n" +"\t\t\tсонячну систему, демонструючи розташування основних планет на поточну\n" +"\t\t\tмодельовану дату.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:274 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:309 +msgid "" +"\t\t

          The Jupiter Moons tool (Ctrl+J) shows the relative positions of " +"Jupiter's\n" +"\t\t\tfour largest moons (Io, Europa, Ganymede and Callisto), as seen from\n" +"\t\t\tEarth, and as a function of time.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Інструмент «Місяці Юпітера» (Ctrl+J) показує відносні позиції " +"чотирьох\n" +"\t\t\tнайбільших супутників Юпітера (Іо, Європи, Ганімеда та Каллісто), як " +"його\n" +"\t\t\tвидно з Землі, та як функцію часу.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:282 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:318 +msgid "" +"\t\t

          You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n" +"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n" +"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save " +"a\n" +"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n" +"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете експортувати зображення неба у файл за допомогою\n" +"\t\t\tпункту меню «Файл» — «Зберегти зображення неба», або за\n" +"\t\t\tдопомогою комбінації клавіш Ctrl+I. Крім того, ви можете запустити\n" +"\t\t\tKStars з командного рядка з параметром «--dump», щоб зберегти\n" +"\t\t\tзображення неба у файл, навіть не відкриваючи вікна програми.\n" +"\t\t\tЦе можна використовувати для створення рухомих шпалер для KDE.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:292 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:329 +msgid "" +"\t\t

          To add your own custom Object Catalogs, select \"Import Catalog\" or " +"\n" +"\t\t\t\"Load Catalog\" from the Catalogs tab in the KStars Configuration " +"window.\n" +"\t\t\tSee the Handbook for instructions on formatting your catalog file.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Щоб додати ваші особисті каталоги об'єктів, оберіть\n" +"\t\t\t«Імпортувати каталог» або «Завантажити каталог» з вкладки «Каталоги» у " +"вікні налаштування KStars.\n" +"\t\t\tЩоб дізнатися про інструкції з форматування файла каталогу,\n" +"\t\t\tпрочитайте довідку.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:300 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:338 +msgid "" +"\t\t

          To add your own custom image/information URLs to\n" +"\t\t\tany object, select \"Add Link...\" from the object's popup menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Для того, щоб додати свої особисті посилання на знімки або\n" +"\t\t\tінформацію про об'єкт, оберіть «Додати посилання...» з контекстного\n" +"\t\t\tменю об'єкта.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:307 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:346 +msgid "" +"\t\t

          You can adjust dozens of display options by clicking the\n" +"\t\t\t\"configure\" Toolbar button, or selecting the \"Settings->Configure " +"KStars...\"\n" +"\t\t\tmenu item.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете налаштувати десятки параметрів показу,\n" +"\t\t\tнатиснувши кнопку «налаштувати» на панелі інструментів, або\n" +"\t\t\tобравши пункт меню «Параметри->Налаштувати KStars...».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:315 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:355 +msgid "" +"\t\t

          The on-screen Info Boxes can be hidden or shown using the\n" +"\t\t\t\"Settings->Info Boxes\" menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Екранні інформаційні позначки можна ховати або показувати\n" +"\t\t\tза допомогою меню «Параметри->Інформація».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:322 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:363 +msgid "" +"\t\t

          The Toolbars can be hidden or shown using the \"Settings->Toolbars\" " +"menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Панелі інструментів можна сховати та показати за допомогою меню " +"«Параметри->Пенали».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:328 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:370 +msgid "" +"\t\t

          You can hide either the Ra/Dec or Az/Alt coordinate fields in the " +"statusbar,\n" +"\t\t\tor hide the statusbar completely, using the Settings->Statusbar menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете сховати координатні поля ПС/Схил або Аз/Вис у рядку стану,\n" +"\t\t\tабо сховати смужку стану повністю, використовуючи меню «Параметри-" +">Смужка стану».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:335 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:378 +msgid "" +"\t\t

          You can easily switch between predefined color schemes by selecting\n" +"\t\t\tthe scheme from the \"Settings->Color Schemes\" menu.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви легко можете змінити шаблони схеми кольорів, обравши\n" +"\t\t\tсхему з меню «Параметри->Схеми кольорів».\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:342 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:386 +msgid "" +"\t\t

          You can define your own Geographic Locations. Fill in the\n" +"\t\t\trequired fields in the \"Set Geographic Location\" Dialog and then " +"press the\n" +"\t\t\t\"Add City to List\" button. Your Locations will be available in all\n" +"\t\t\tfuture sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете визначити власні географічні розташування. Заповніть\n" +"\t\t\tпотрібні поля у діалоговому вікні «Встановлення географічного " +"розташування», а потім натисніть кнопку\n" +"\t\t\t«Додати місто до списку». Ваші розташування будуть доступні у всіх\n" +"\t\t\tнаступних сеансах.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:351 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:396 +msgid "" +"\t\t

          You can define your own Color Schemes. Adjust the colors\n" +"\t\t\tin the Configuration Window's \"Colors\" Tab, and then press the " +"\"Save\n" +"\t\t\tCurrent Colors\" button. Your Color Scheme will appear in the list in\n" +"\t\t\tall future sessions.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете визначити власні схеми кольорів. Налаштуйте кольори\n" +"\t\t\tна вкладці «Кольори» вікна налаштувань, а потім натисніть кнопку\n" +"\t\t\t«Зберегти поточні кольори». Ваша схема кольорів з'явиться у списку\n" +"\t\t\tу всіх наступних сеансах.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:360 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:406 +msgid "" +"\t\t

          You can construct your own field-of-view (FOV) symbols, using the\n" +"\t\t\tFOV Editor from the Settings->FOV Symbols menu. You can set the " +"angular size, the\n" +"\t\t\tshape, and the color of your new symbols.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Ви можете створювати ваші власні рамки поля зору (FOV) за допомогою\n" +"\t\t\tРедактора поля зору у меню «Параметри->Рамки поля зору». Ви можете " +"задати кутовий розмір,\n" +"\t\t\tформу та колір ваших нових рамок.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:368 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:415 +msgid "" +"\t\t

          The Advanced tab of the KStars Configuration window allows you to " +"fine-tune\n" +"\t\t\tthe behavior of KStars. You can specify whether to correct for " +"atmospheric\n" +"\t\t\trefraction, and whether to use animated slewing. You can also specify " +"which\n" +"\t\t\tobjects are hidden while the display is in motion.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Вкладка «Додатково» у вікні налаштування KStars надає вам можливість\n" +"\t\t\tтонкого налаштування KStars. Ви можете визначити чи вводити поправку\n" +"\t\t\tна атмосферну рефракцію та чи анімувати обертання. Ви також можете\n" +"\t\t\tвизначити які об'єкти ховати під час руху зображення.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:377 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:425 +msgid "" +"\t\t

          KStars displays 126,000 stars, 13,000 deep-sky objects, 88 " +"constellations,\n" +"\t\t\tall planets, the Sun, the Moon, thousands of comets and asteroids, and " +"the\n" +"\t\t\tMilky Way.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          KStars показує 126.000 зірок, 13.000 далеких об'єктів, 88 сузір'їв,\n" +"\t\t\tвсі планети, Сонце, Місяць, тисячі комет та астероїдів, та\n" +"\t\t\tЧумацький Шлях.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:385 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:434 +msgid "" +"\t\t

          The line in the sky that the Sun and all the Planets seem to follow\n" +"\t\t\tis called the Ecliptic.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Лінія, вздовж якої, як здається, рухаються Сонце і планети,\n" +"\t\t\tназивається екліптикою.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:392 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:442 +msgid "" +"\t\t

          Object positions in KStars include the effects of precession, " +"nutation,\n" +"\t\t\taberration, atmospheric refraction, and light travel time (for " +"planets).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Позиції об'єктів у KStars враховують явища прецесії, нутації,\n" +"\t\t\tаберації, атмосферної рефракції, скінченності швидкості світла (для " +"планет).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:399 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:450 +msgid "" +"\t\t

          The nearest star to the Sun is Rigel Kentaurus (alpha Centauri).\n" +"\t\t\tThe brightest star in the sky is Sirius (alpha Canis Majoris).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Найближчою зіркою до Сонця є Рігель Кентаурус (α Центавра).\n" +"\t\t\tНайяскравішою на небі зіркою є Сіріус (α Великого Пса).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:406 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:458 +msgid "" +"\t\t

          The large group of galaxies between Leo, Virgo and Coma Berenices\n" +"\t\t\tis called the Virgo Cluster of Galaxies.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Велика група галактик між сузір'ями Лева, Діви та Волосся Вероніки\n" +"\t\t\tназивається скупченням галактик у Діві.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:413 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:466 +msgid "" +"\t\t

          The large group of clusters and nebulae near the south celestial " +"pole\n" +"\t\t\tare objects in the Large Magellanic Cloud, which is a dwarf galaxy in\n" +"\t\t\torbit around the Milky Way.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Велика група скупчень та туманностей поблизу південного полюса неба\n" +"\t\t\tє об'єктами у Великій Магеллановій Хмарі, що є карликовою галактикою " +"на\n" +"\t\t\tорбіті навколо Чумацького Шляху.\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#. i18n: file: tips:421 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:475 +msgid "" +"\t\t

          The Messier Catalog is a list of 110 of the brightest non-stellar " +"objects\n" +"\t\t\tin the sky. It includes such famous objects as the Orion Nebula (M " +"42), the\n" +"\t\t\tAndromeda Galaxy (M 31), and the Pleiades (M 45).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" +msgstr "" +"\t\t

          Каталок Месьє це список 110 найяскравіших незіркових об'єктів\n" +"\t\t\tна небі. Він містить такі відомі об'єкти як туманність Оріона (M 42),\n" +"\t\t\tТуманність Андромеди (M 31) та Плеяди (M 45).\n" +"\t\t

          \n" +"\t\n" + +#: thumbnailpicker.h:47 +msgid "Choose Thumbnail Image" +msgstr "Виберіть зображення мініатюри" + +#: tools/altvstime.cpp:68 tools/observinglist.cpp:133 +msgid "Local Time" +msgstr "Місцевий час" + +#: tools/altvstime.cpp:71 +msgid "Local Sidereal Time" +msgstr "Місцевий сидеричний час" + +#: tools/altvstime.cpp:72 +msgctxt "the angle of an object above (or below) the horizon" +msgid "Altitude" +msgstr "Висота" + +#: tools/astrocalc.cpp:49 +msgid "" +"

          KStars Astrocalculator

          The KStars Astrocalculator contains " +"several modules which perform a variety of astronomy-related " +"calculations. The modules are organized into several categories: " +"

          • Time calculators: Convert between time systems, and predict " +"the timing of celestial events
          • Coordinate converters: Convert " +"between various coordinate systems
          • Solar system: Predict the " +"position of any planet, from a given location on Earth at a given " +"time
          " +msgstr "" +"

          Астрокалькулятор KStars

          Астрокалькулятор KStars включає в " +"себе декілька модулів, які виконують різноманітні розрахунки, що " +"стосуються астрономії. Модулі розділено на декілька категорій: " +"

          • Калькулятори часу: Перетворення між системами відліку часу та " +"розрахунок часу небесних явищ
          • Перетворювачі координат: " +"Перетворення між різними координатними системами
          • Сонячна " +"система: Розрахунки, щодо розташування планет у заданому місці на Землі " +"у заданий час
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:66 +msgid "" +"Section which includes algorithms for computing time " +"ephemeris
          • Julian Day: Julian Day/Calendar " +"conversion
          • Sidereal Time: Sidereal/Universal time " +"conversion
          • Almanac: Rise/Set/Transit timing and position data " +"for the Sun and Moon
          • Equinoxes & Solstices: Equinoxes, " +"Solstices and duration of the seasons
          " +msgstr "" +"Розділ, що містить алгоритми обчислення часу " +"ефемерид
          • Юліанський День: Перетворювач Юліанський " +"День/Календар
          • Сидеричний Час: Перетворювач " +"Сидеричний/Світовий час
          • Календар: Час " +"Сходу/Заходу/Кульмінації та дані про позиції Сонця та " +"Місяця
          • Рівнодення та сонцестояння: Рівнодення, сонцестояння " +"та тривалість пір року
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:81 +msgid "" +"Section with algorithms for the conversion of different astronomical " +"systems of coordinates
          • Galactic: Galactic/Equatorial " +"coordinates conversion
          • Apparent: Computation of current " +"equatorial coordinates from a given epoch
          • Ecliptic: " +"Ecliptic/Equatorial coordinates conversion
          • Horizontal: " +"Computation of azimuth and elevation for a given source, time, and location " +"on the Earth
          • Angular Distance: Computation of angular " +"distance between two objects whose positions are given in equatorial " +"coordinates
          • Geodetic Coords: Geodetic/XYZ coordinate " +"conversion
          • LSR Velocity: Computation of the heliocentric, " +"geocentric and topocentric radial velocity of a source from its LSR " +"velocity
          " +msgstr "" +"Розділ з алгоритмами перетворення різних астрономічних систем " +"координат
          • Галактичні: Перетворювач Галактичних/Екваторіальних " +"координат
          • Видимі: Обчислення поточних екваторіальних " +"координат за даною епохою
          • Еліптичні: Перетворення " +"Екліптичних/Екваторіальних координат
          • Горизонтальні: " +"Обчислення азимуту та висоти за даними джерелом, датою, часом та " +"розташування на Землі
          • Геодезичні координати: Перетворення між " +"геодезичною та декартовою системами координат
          • Кутова " +"відстань: Обчислення кутової відстані між двома об'єктами з відомими " +"екваторіальними координатами
          • Швидкість ЛСС: Обчислення " +"геліоцентричної, геоцентричної, топоцентричної та радіальної швидкостей " +"джерела з його ЛСС швидкості
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:105 +msgid "" +"Section with algorithms regarding information on solar system bodies " +"coordinates and times
          • Planets Coords: Coordinates for the " +"planets, moon and sun at a given time and from a given position on Earth " +"
          " +msgstr "" +"Розділ з алгоритмами, що стосуються інформації про час і координати тіл " +"сонячної системи
          • Координати планет: Координати планет, Місяця " +"та Сонця у заданий час за заданою позицією Землі
          " + +#: tools/astrocalc.cpp:116 +msgid "Calculator" +msgstr "Калькулятор" + +#: tools/astrocalc.cpp:122 +msgid "Calculator modules" +msgstr "Модулі калькулятора" + +#: tools/astrocalc.cpp:148 +msgid "Time Calculators" +msgstr "Обчислення часу" + +#: tools/astrocalc.cpp:151 +msgid "Julian Day" +msgstr "Юліанський день" + +#: tools/astrocalc.cpp:154 +msgid "Equinoxes & Solstices" +msgstr "Рівнодення та сонцестояння" + +#: tools/astrocalc.cpp:158 +msgid "Coordinate Converters" +msgstr "Перетворювач координат" + +#: tools/astrocalc.cpp:159 +msgid "Equatorial/Galactic" +msgstr "Екваторіальні" + +#: tools/astrocalc.cpp:164 +msgid "Geodetic Coordinates" +msgstr "Геодезичні координати" + +#: tools/astrocalc.cpp:165 +msgid "LSR Velocity" +msgstr "Швидкість Місцевого Стандарту Спокою" + +#: tools/astrocalc.cpp:170 +msgid "Planets Coordinates" +msgstr "Координати планет" + +#: tools/astrocalc.cpp:171 +msgid "Conjunctions" +msgstr "З'єднання" + +#: tools/astrocalc.cpp:172 +msgid "Moon Phase Almanac" +msgstr "Календар фаз Місяця" + +#: tools/conjunctions.cpp:71 +msgid "Single Object..." +msgstr "Окремий об'єкт..." + +#: tools/conjunctions.cpp:72 dialogs/finddialog.cpp:36 +msgid "Any" +msgstr "Будь-які" + +#: tools/conjunctions.cpp:75 tools/wutdialog.cpp:111 +msgid "Planets" +msgstr "Планети" + +#: tools/conjunctions.cpp:78 dialogs/finddialog.cpp:39 +msgid "Open Clusters" +msgstr "Розсіяні скупчення" + +#: tools/conjunctions.cpp:79 dialogs/finddialog.cpp:40 +msgid "Globular Clusters" +msgstr "Кульові скупчення" + +#: tools/conjunctions.cpp:80 dialogs/finddialog.cpp:41 +msgid "Gaseous Nebulae" +msgstr "Газові туманності" + +#: tools/conjunctions.cpp:81 dialogs/finddialog.cpp:42 +msgid "Planetary Nebulae" +msgstr "Планетарні туманності" + +#: tools/conjunctions.cpp:106 +msgid "Conjunction/Opposition" +msgstr "З’єднання/Протистояння" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Date && Time (UT)" +msgstr "Дата та час (СЧ)" + +#: tools/conjunctions.cpp:107 +msgid "Separation" +msgstr "Розділення" + +#: tools/conjunctions.cpp:241 +msgid "" +"Maximum separation entered is not a valid angle. Use the What's this help " +"feature for information on how to enter a valid angle" +msgstr "" +"Введене вами максимальне ділення не є коректним значенням кута. " +"Скористайтеся довідкою «Що це?», щоб отримати довідку щодо коректних значень " +"кута." + +#: tools/conjunctions.cpp:247 +msgid "" +"Please select an object to check conjunctions with, by clicking on the 'Find " +"Object' button." +msgstr "" +"Будь ласка, оберіть об’єкт, з яким слід перевірити сполучення, натисканням " +"кнопки «Знайти об’єкт»." + +#: tools/conjunctions.cpp:253 +msgid "Please select two different objects to check conjunctions with." +msgstr "" +"Будь ласка, оберіть два різних об’єкти, для яких слід перевірити з’єднання." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 +msgid "Compute conjunction..." +msgstr "Обчислити з’єднання..." + +#: tools/conjunctions.cpp:329 skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: tools/conjunctions.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Compute conjunction between %1 and %2" +msgstr "Обчислити з’єднання між %1 і %2" + +#: tools/flagmanager.cpp:50 +msgid "Flag manager" +msgstr "Керування прапорцями" + +#: tools/flagmanager.cpp:57 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:124 +msgctxt "Right Ascension" +msgid "RA" +msgstr "ПС" + +#: tools/flagmanager.cpp:58 tools/observinglist.cpp:110 +#: tools/observinglist.cpp:113 widgets/infoboxwidget.cpp:125 +msgctxt "Declination" +msgid "Dec" +msgstr "Схил." + +#: tools/flagmanager.cpp:58 +msgid "Epoch" +msgstr "Епоха" + +#: tools/flagmanager.cpp:59 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: tools/flagmanager.cpp:59 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: tools/flagmanager.cpp:115 dialogs/focusdialog.cpp:88 +msgid "The Right Ascension value must be between 0.0 and 24.0." +msgstr "Величина правого сходження має належати до проміжку 0,0 та 24,0." + +#: tools/flagmanager.cpp:117 dialogs/focusdialog.cpp:90 +msgid "The Declination value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Величина схилення має належати до проміжку між -90,0 та 90,0." + +#: tools/flagmanager.cpp:119 dialogs/focusdialog.cpp:92 +#: dialogs/focusdialog.cpp:114 +msgid "Invalid Coordinate Data" +msgstr "Некоректні дані координат" + +#: tools/jmoontool.cpp:47 +msgid "Jupiter Moons Tool" +msgstr "Інструмент місяців Юпітера" + +#: tools/jmoontool.cpp:100 +msgid "offset from Jupiter (arcmin)" +msgstr "відстань від Юпітера (у кутових мінутах)" + +#: tools/jmoontool.cpp:101 +msgid "time since now (days)" +msgstr "час (у днях, від поточної дати)" + +#: tools/lcgenerator.cpp:41 tools/lcgenerator.cpp:49 +msgid "AAVSO Light Curve Generator" +msgstr "Відтворювач кривої світності AAVSO" + +#: tools/lcgenerator.cpp:46 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: tools/lcgenerator.cpp:90 +msgid "Start date invalid." +msgstr "Початкова дата некоректна." + +#: tools/lcgenerator.cpp:94 +msgid "End date invalid." +msgstr "Кінцева дата є некоректною." + +#: tools/lcgenerator.cpp:101 +msgid "End date must occur after start date." +msgstr "Після дати початку має іти кінцева дата." + +#: tools/lcgenerator.cpp:128 +msgid "Light Curve produced by the American Amateur Variable Star Observers" +msgstr "" +"Крива світності побудована американськими спостерігачами-аматорами за " +"змінними зірками" + +#: tools/lcgenerator.cpp:181 +msgid "AAVSO Star list downloaded successfully." +msgstr "Список зірок AAVSO успішно звантажено." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:237 tools/modcalcangdist.cpp:127 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:150 tools/modcalcdaylength.cpp:245 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:202 tools/modcalcgalcoord.cpp:192 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:231 tools/modcalcjd.cpp:122 +#: tools/modcalcplanets.cpp:207 tools/modcalcsidtime.cpp:199 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:84 tools/modcalcvlsr.cpp:271 +#: tools/scriptbuilder.cpp:993 tools/scriptbuilder.cpp:1057 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1." + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:249 tools/modcalcangdist.cpp:139 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:162 tools/modcalcdaylength.cpp:256 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:214 tools/modcalcgalcoord.cpp:204 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:243 tools/modcalcjd.cpp:133 +#: tools/modcalcplanets.cpp:217 tools/modcalcsidtime.cpp:212 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:97 tools/modcalcvlsr.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Invalid file: %1" +msgstr "Некоректний файл: %1" + +#: tools/modcalcaltaz.cpp:250 tools/modcalcangdist.cpp:140 +#: tools/modcalcapcoord.cpp:163 tools/modcalcdaylength.cpp:257 +#: tools/modcalceclipticcoords.cpp:215 tools/modcalcgalcoord.cpp:205 +#: tools/modcalcgeodcoord.cpp:244 tools/modcalcjd.cpp:134 +#: tools/modcalcplanets.cpp:218 tools/modcalcsidtime.cpp:213 +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:98 tools/modcalcvlsr.cpp:284 +msgid "Invalid file" +msgstr "Некоректний файл" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:142 tools/modcalcdaylength.cpp:144 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:187 tools/modcalcdaylength.cpp:189 +#: dialogs/detaildialog.cpp:492 dialogs/detaildialog.cpp:493 +msgid "Circumpolar" +msgstr "за Полярним колом" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:152 tools/modcalcdaylength.cpp:196 +#: tools/modcalcdaylength.cpp:198 +msgid "Does not rise" +msgstr "Не сходить" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:154 +msgid "Does not set" +msgstr "Не заходить" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a location on earth" +msgid "Almanac for %1" +msgstr "Календар для %1" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:270 +msgid "computed by KStars" +msgstr "розраховано за допомогою KStars" + +#: tools/modcalcdaylength.cpp:308 +msgid "Results of Almanac calculation" +msgstr "Результати обчислення Календаря" + +#: tools/modcalcjd.cpp:230 +msgid "Results of Julian day calculation" +msgstr "Результати обчислення Юліанського дня" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:286 +#, kde-format +msgid "Incorrect number of fields in line %1: " +msgstr "Некоректна кількість полів у рядку %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:287 +#, kde-format +msgid "Present fields %1. " +msgstr "Існуючі поля %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Required fields %1. " +msgstr "Необхідні поля %1. " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:298 +msgid "Unknown planet " +msgstr "Невідома планета " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:300 +#, kde-format +msgid " in line %1: " +msgstr " у рядку %1: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid time" +msgstr "Рядок %1 містить час у некоректному форматі:" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:333 +#, kde-format +msgid "Line %1 contains an invalid date: " +msgstr "Рядок %1 містить дату в некоректному форматі: " + +#: tools/modcalcplanets.cpp:424 +msgid "Errors found while parsing some lines in the input file" +msgstr "Під час обробки деяких рядків вхідного файла виявлено помилки" + +#: tools/modcalcplanets.cpp:425 +msgid "Errors in lines" +msgstr "Помилки в рядках" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:140 +msgid "" +"Location strings consist of the comma-separated names of the city, province " +"and country. If the string contains spaces, enclose it in quotes so it gets " +"parsed properly." +msgstr "" +"Рядки розташування складаються з розділених комами назв міста, області та " +"країни. Якщо рядок містить пробіли, помістіть його у лапки, щоб його можна " +"було правильно обробити." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:145 +msgid "Hint for writing location strings" +msgstr "Підказка для написання рядків розташування" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:155 +msgid "sidereal time" +msgstr "сидеричний час" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:158 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:161 +msgid "location" +msgstr "місце" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:165 +#, kde-format +msgid "%1 and %2" +msgstr "%1 і %2" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1, %2 and %3" +msgstr "%1, %2 і %3" + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Specify %1 in the input file." +msgstr "Вказати %1 в файлі вводу." + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:258 +msgid "Error: could not parse location string: " +msgstr "Помилка: не вдалося розібрати рядок розташування: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:264 +msgid "Error: location not found in database: " +msgstr "Помилка: таке не знайдено у базі даних: " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:277 +msgid "Error: did not find a valid date string in: " +msgstr "Помилка: не знайдено коректного рядка дати у " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:290 +msgid "Error: did not find a valid time string in: " +msgstr "Помилка: не знайдено коректного рядка часу у " + +#: tools/modcalcsidtime.cpp:332 tools/modcalcvizequinox.cpp:150 +msgid "Results of Sidereal time calculation" +msgstr "Результати розрахунків сидеричного часу" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:49 +msgid "Sun's Declination" +msgstr "Схилення сонця" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:111 +msgid "# Timing of Equinoxes and Solstices\n" +msgstr "# Час рівнодень та сонцестоянь\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:112 +msgid "" +"# computed by KStars\n" +"#\n" +msgstr "" +"# розраховано за допомогою KStars\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvizequinox.cpp:113 +msgid "" +"# Vernal Equinox\t\tSummer Solstice\t\t\tAutumnal Equinox\t\tWinter " +"Solstice\n" +"#\n" +msgstr "" +"# Весняне рівнодення\t\tЛітнє сонцестояння\t\t\tОсіннє рівнодення\t\tЗимове " +"сонцестояння\n" +"#\n" + +#: tools/modcalcvlsr.cpp:172 +msgid "Error: do not know which velocity to use for input." +msgstr "" +"Помилка: Невідомо, яку швидкість слід використовувати для вхідних даних." + +#: tools/observinglist.cpp:97 +msgid "Observing List" +msgstr "Список спостереження" + +#: tools/observinglist.cpp:111 tools/observinglist.cpp:114 +msgctxt "Magnitude" +msgid "Mag" +msgstr "Вел." + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:128 +msgctxt "Altitude" +msgid "Alt" +msgstr "Вис" + +#: tools/observinglist.cpp:115 widgets/infoboxwidget.cpp:127 +msgctxt "Azimuth" +msgid "Az" +msgstr "Аз" + +#: tools/observinglist.cpp:226 +msgid "Unnamed stars are not supported in the observing lists" +msgstr "У списках спостереження не передбачено підтримки зірок без назви" + +#: tools/observinglist.cpp:234 +#, kde-format +msgid "%1 is already in your wishlist." +msgstr "Об'єкт %1 вже перебуває у списку бажаних." + +#: tools/observinglist.cpp:240 +#, kde-format +msgid "%1 is already in the session plan." +msgstr "Об'єкт %1 вже перебуває у списку сеансу." + +#: tools/observinglist.cpp:274 +#, kde-format +msgid "Added %1 to observing list." +msgstr "Об'єкт %1 додано до списку спостереження." + +#: tools/observinglist.cpp:314 +#, kde-format +msgid "Added %1 to session list." +msgstr "Об'єкт %1 додано до списку сеансу." + +#: tools/observinglist.cpp:511 +#, kde-format +msgid "observing notes for %1:" +msgstr "зауваження під час спостереження %1:" + +#: tools/observinglist.cpp:513 tools/observinglist.cpp:728 +#: dialogs/detaildialog.cpp:588 skyobjects/skyobject.cpp:377 +#, kde-format +msgid "Record here observation logs and/or data on %1." +msgstr "Запишіть тут журнал спостереження та/або дані %1." + +#: tools/observinglist.cpp:525 +msgid "observing notes (disabled for unnamed star)" +msgstr "зауваження (вимкнено для зірки без назви)" + +#: tools/observinglist.cpp:543 +#, kde-format +msgid "Object %1 not found in list." +msgstr "Об'єкт %1 не знайдено у списку." + +#: tools/observinglist.cpp:562 +msgid "Select a single object to record notes on it here:" +msgstr "Оберіть окремий об’єкт, нотатки щодо якого ви бажаєте тут записати:" + +#: tools/observinglist.cpp:614 dialogs/detaildialog.cpp:1003 +#, kde-format +msgid "Telescope %1 is offline. Please connect and retry again." +msgstr "" +"Телескоп %1 не під'єднано. Будь ласка, з'єднайте його та спробуйте знову." + +#: tools/observinglist.cpp:626 dialogs/detaildialog.cpp:1015 +msgid "KStars did not find any active telescopes." +msgstr "Неможливо найти жодного активного телескопа." + +#: tools/observinglist.cpp:731 +msgid "Observing notes for object:" +msgstr "Зауваження до об'єкта:" + +#: tools/observinglist.cpp:785 +msgid "The specified file is invalid" +msgstr "Вказаний файл є некоректним" + +#: tools/observinglist.cpp:794 +msgid "Do you want to save the current session?" +msgstr "Бажаєте зберегти поточний сеанс?" + +#: tools/observinglist.cpp:796 +msgid "Save Current session?" +msgstr "Зберегти поточний сеанс?" + +#: tools/observinglist.cpp:872 +#, kde-format +msgid "Could not open file %1. Try a different filename?" +msgstr "Не вдається відкрити файл %1. Вказати інший?" + +#: tools/observinglist.cpp:873 +msgid "Try Different" +msgstr "Спробувати інший" + +#: tools/observinglist.cpp:937 +msgctxt "First letter in 'Find'" +msgid "F" +msgstr "З" + +#: tools/observinglist.cpp:975 +msgid "Find &Object" +msgstr "Знайти &об'єкт" + +#: tools/observinglist.cpp:1175 +msgid "This will delete all saved images. Are you sure you want to do this?" +msgstr "" +"Виконання цієї дії призведе до вилучення всіх збережених зображень. Ви " +"справді бажаєте цього?" + +#: tools/observinglist.cpp:1175 +msgid "Delete All Images" +msgstr "Вилучити всі зображення" + +#: tools/observinglist.cpp:1272 +msgid "Image Chooser" +msgstr "Вибір зображення" + +#: tools/obslistwizard.cpp:327 +msgid "Illegal circle specified, no region selection possible." +msgstr "Задано некоректне коло, виділення ділянки неможливе." + +#: tools/obslistwizard.cpp:714 +#, kde-format +msgid "Your observing list currently has 1 object" +msgid_plural "Your observing list currently has %1 objects" +msgstr[0] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єкт" +msgstr[1] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єкти" +msgstr[2] "Зараз ваш список спостереження містить %1 об'єктів" + +#: tools/planetviewer.cpp:57 +msgid "Solar System Viewer" +msgstr "Переглядач Сонячної системи" + +#: tools/planetviewer.cpp:62 +msgctxt "" +"axis label for x-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "X-position (AU)" +msgstr "Координата X (а.о.)" + +#: tools/planetviewer.cpp:63 +msgctxt "" +"axis label for y-coordinate of solar system viewer. AU means astronomical " +"unit." +msgid "Y-position (AU)" +msgstr "Координата Y (а.о.)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:59 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:112 +msgid "Script Data" +msgstr "Дані сценарію" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:138 +msgid "Script Builder" +msgstr "Створення сценаріїв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:140 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Закрити вікно" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:145 +#, kde-format +msgid "" +"Point the display at the specified location. %1 can be the name of an " +"object, a cardinal point on the compass, or 'zenith'." +msgstr "" +"Фокус показу у визначене розташування. %1 може бути назвою об'єкта, основним " +"румбом компаса, або «zenith»." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Add a name label to the object named %1." +msgstr "Додати позначку з назвою до об’єкта з назвою %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:147 +#, kde-format +msgid "Remove the name label from the object named %1." +msgstr "Вилучити мітку назви з об’єкта з назвою %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Add a trail to the solar system body named %1." +msgstr "Додати траєкторію до об’єкта Сонячної системи з назвою %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Remove the trail from the solar system body named %1." +msgstr "Вилучити траєкторію об’єкта Сонячної системи з назвою %1." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:150 +msgid "" +"Point the display at the specified RA/Dec coordinates. RA is expressed in " +"Hours; Dec is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Фокус показу у задану позицію з координатами ПС/Схил. ПС вимірюється у " +"годинах; Схил. вимірюється у градусах." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:152 +msgid "" +"Point the display at the specified Alt/Az coordinates. Alt and Az are " +"expressed in Degrees." +msgstr "" +"Фокус показу у задану позицію у координатах Вис/Аз. Вис та Аз вимірюються у " +"градусах." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:154 +msgid "Increase the display Zoom Level." +msgstr "Збільшити масштаб показу." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:155 +msgid "Decrease the display Zoom Level." +msgstr "Зменшити масштаб показу." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:156 +msgid "Set the display Zoom Level to its default value." +msgstr "Встановити типове значення масштабу показу." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:157 +msgid "Set the display Zoom Level manually." +msgstr "Вказати масштаб показу вручну." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:158 +msgid "Set the system clock to the specified Local Time." +msgstr "Встановити системний годинник у вказаний місцевий час." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:160 +msgid "Pause script execution for specified number of seconds." +msgstr "Зупинити виконання сценарію на задану кількість секунд." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:161 +msgid "" +"Halt script execution until the specified key is pressed. Only single-key " +"strokes are possible; use 'space' for the spacebar." +msgstr "" +"Зупинити виконання сценарію до натиснення визначеної клавіші. Можливі лише " +"одноклавішні варіанти; для зазначення пропуску використовуйте «space'." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:163 +msgid "Set whether the display is tracking the current location." +msgstr "Встановити чи стежити за поточним розташуванням." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Change view option named %1 to value %2." +msgstr "Змінити значення параметра вигляду %1 значенням %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:165 +msgid "" +"Set the geographic location to the city specified by city, province and " +"country." +msgstr "" +"Встановити географічне розташування міста, заданого назвою, регіоном та " +"країною." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Set the color named %1 to the value %2." +msgstr "Встановити колір %1 значенню %2." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:168 +msgid "Load the color scheme specified by name." +msgstr "Завантаження схеми кольорів, заданої назвою." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:169 +msgid "Export the sky image to the file, with specified width and height." +msgstr "Експортувати зображення неба до файла з заданою шириною та висотою." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Print the sky image to a printer or file. If %1 is true, it will show the " +"print dialog. If %2 is true, it will use the Star Chart color scheme for " +"printing." +msgstr "" +"Друкувати зображення неба на друкарці або у файл. Якщо вибрано %1, буде " +"показано діалогове вікно друку. Якщо вибрано %2, для друку буде використано " +"кольорову схему «Зоряна карта»." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:171 +msgid "Halt the simulation clock." +msgstr "Зупинка моделювання годинника." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:172 +msgid "Start the simulation clock." +msgstr "Запуск моделювання годинника." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:173 +msgid "" +"Set the timescale of the simulation clock to specified scale. 1.0 means " +"real-time; 2.0 means twice real-time; etc." +msgstr "" +"Встановити часову шкалу для моделювання годинника з заданою швидкістю. 1.0 " +"означає реальний час; 2.0 означає вдвічі прискорений; тощо." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:180 +msgid "Establish an INDI device either in local mode or server mode." +msgstr "Встановити INDI пристрій у локальний або серверний режим." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:183 +msgid "" +"Change current active device. All subsequent function calls will communicate " +"with this device until changed" +msgstr "" +"Змінити поточний активний пристрій. Всі наступні виклики функцій будуть " +"пов'язані з цим пристроєм, поки це не буде змінено" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:186 +msgid "Shutdown an INDI device." +msgstr "Вимкнути пристрій INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:189 +msgid "Connect or Disconnect an INDI device." +msgstr "З'єднатися або від'єднатися від пристрою INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:194 +msgid "Set INDI's device connection port." +msgstr "Вказати порт з'єднання з пристроєм INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:198 +msgid "" +"Set the telescope action. Available actions are SLEW, TRACK, SYNC, PARK, and " +"ABORT." +msgstr "" +"Встановити дію для телескопа. Можливі дії це SLEW, TRACK, SYNC, PARK, та " +"ABORT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:203 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates. RA is " +"expressed in Hours; DEC is expressed in Degrees." +msgstr "" +"Встановити координати точки спрямування телескопа у координатах ПС/Схил. ПС " +"вимірюється у годинах; Схил. вимірюється у градусах." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:207 +msgid "" +"Set the telescope target coordinates to the RA/Dec coordinates of the " +"selected object." +msgstr "" +"Перемістити фокус спостереження у місце, задане координатами прямого " +"сходження/схилення вказаного об'єкта." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:211 +msgid "" +"Set the telescope longitude and latitude. The longitude is measured east " +"from Greenwich, UK." +msgstr "" +"Встановити довготу та широту телескопа. Довгота вимірюється у напрямку на " +"схід від Гринвіча, Великобританія." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:215 +msgid "Set the device UTC time in ISO 8601 format YYYY/MM/DDTHH:MM:SS." +msgstr "Встановити СЧ пристрою у форматі ISO 8601 РРРР/ММ/ДДЧГГ:ХХ:СС." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:219 +msgid "" +"Activate an INDI action. The action is the name of any INDI switch property " +"element supported by the device." +msgstr "" +"Виконати дію на пристрої INDI. Вкажіть назву будь-якої дії, що підтримується " +"властивостями елементів пристрою INDI." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:222 +msgid "" +"Pause script execution until action returns with OK status. The action can " +"be the name of any INDI property supported by the device." +msgstr "" +"Призупинити виконання сценарію доки дію не буде виконано. Цією дією може " +"бути назва будь-якої властивості INDI, що підтримується пристроєм." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:225 +msgid "" +"Set the telescope focuser speed. Set speed to 0 to halt the focuser. 1-3 " +"correspond to slow, medium, and fast speeds respectively." +msgstr "" +"Встановити швидкість фокусування телескопа. Встановити швидкість 0, щоб " +"зупинити фокусування. 1-3 відповідає повільному, середньому та швидкому " +"фокусуванню." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:229 +msgid "" +"Start moving the focuser in the direction Dir, and for the duration " +"specified by setINDIFocusTimeout." +msgstr "" +"Почати переміщувати фокусування у напрямку Dir, тривалість задається " +"параметром setINDIFocusTimeout." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:234 +msgid "" +"Set the telescope focuser timer in seconds. This is the duration of any " +"focusing procedure performed by calling startINDIFocus." +msgstr "" +"Встановити таймер фокусування у секундах. Це тривалість будь-якої процедури " +"фокусування, що виконується викликом startINDIFocus." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:238 +msgid "Set the target CCD chip temperature." +msgstr "Встановити кольорову температуру мікросхеми ПЗЗ." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:242 +msgid "Set the target filter position." +msgstr "Встановити позицію фільтра." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:246 +msgid "" +"Set the CCD camera frame type. Available options are FRAME_LIGHT, " +"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, and FRAME_FLAT." +msgstr "" +"Встановити тип рамки камери ПЗЗ. Можливі параметри це FRAME_LIGHT, " +"FRAME_BIAS, FRAME_DARK, та FRAME_FLAT." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:251 +msgid "Start Camera/CCD exposure. The duration is in seconds." +msgstr "Почати експозицію Камери/ПЗЗ. Тривалість задається у секундах." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:270 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:574 +msgid "InfoBoxes" +msgstr "Інформаційні написи" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 +msgid "Toggle display of all InfoBoxes" +msgstr "Перемикач показу всіх інформаційних повідомлень" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:575 tools/scriptbuilder.cpp:578 +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 tools/scriptbuilder.cpp:584 +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 tools/scriptbuilder.cpp:590 +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 tools/scriptbuilder.cpp:607 +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 tools/scriptbuilder.cpp:619 +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 tools/scriptbuilder.cpp:625 +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 tools/scriptbuilder.cpp:631 +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 tools/scriptbuilder.cpp:637 +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 tools/scriptbuilder.cpp:643 +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 tools/scriptbuilder.cpp:649 +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 tools/scriptbuilder.cpp:655 +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 tools/scriptbuilder.cpp:661 +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 tools/scriptbuilder.cpp:667 +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 tools/scriptbuilder.cpp:673 +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 tools/scriptbuilder.cpp:701 +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 tools/scriptbuilder.cpp:707 +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 tools/scriptbuilder.cpp:713 +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 tools/scriptbuilder.cpp:719 +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 tools/scriptbuilder.cpp:725 +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 tools/scriptbuilder.cpp:731 +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 tools/scriptbuilder.cpp:737 +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 tools/scriptbuilder.cpp:761 +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 tools/scriptbuilder.cpp:767 +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 tools/scriptbuilder.cpp:782 +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 tools/scriptbuilder.cpp:788 +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 tools/scriptbuilder.cpp:794 +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 tools/scriptbuilder.cpp:800 +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 tools/scriptbuilder.cpp:806 +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 tools/scriptbuilder.cpp:827 +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 tools/scriptbuilder.cpp:845 +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 tools/scriptbuilder.cpp:851 +#: tools/scriptbuilder.cpp:854 tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "bool" +msgstr "bool" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:578 +msgid "Toggle display of Time InfoBox" +msgstr "Перемикач показу панелі часу" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:581 +msgid "Toggle display of Geographic InfoBox" +msgstr "Перемикач показу панелі географічних даних" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:584 +msgid "Toggle display of Focus InfoBox" +msgstr "Перемикач показу інформаційної позначки фокуса" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:587 +msgid "(un)Shade Time InfoBox" +msgstr "Затінити час" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:590 +msgid "(un)Shade Geographic InfoBox" +msgstr "Затінити розташування спостерігача" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:593 +msgid "(un)Shade Focus InfoBox" +msgstr "Затінити фокус" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:606 +msgid "Toolbars" +msgstr "Пенали" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:607 +msgid "Toggle display of main toolbar" +msgstr "Перемикач показу головної панелі інструментів" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:610 +msgid "Toggle display of view toolbar" +msgstr "Перемикач показу панелі інструментів перегляду" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:618 +msgid "Show Objects" +msgstr "Показувати об'єкти" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:619 +msgid "Toggle display of Stars" +msgstr "Перемикач показу зірок" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:622 +msgid "Toggle display of all deep-sky objects" +msgstr "Перемикач показу далеких об'єктів" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:625 +msgid "Toggle display of Messier object symbols" +msgstr "Перемикач показу символів об'єктів каталогу Месьє" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:628 +msgid "Toggle display of Messier object images" +msgstr "Перемикач показу зображень об'єктів каталогу Месьє" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:631 +msgid "Toggle display of NGC objects" +msgstr "Перемикач показу об'єктів каталогу Дреєра (NGC)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:634 +msgid "Toggle display of IC objects" +msgstr "Перемикач показу об'єктів предметного покажчика" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:637 +msgid "Toggle display of all solar system bodies" +msgstr "Перемикач показу всіх об'єктів сонячної системи" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:640 +msgid "Toggle display of Sun" +msgstr "Перемикач показу Сонця" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:643 +msgid "Toggle display of Moon" +msgstr "Перемикач показу Місяця" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:646 +msgid "Toggle display of Mercury" +msgstr "Перемикач показу Меркурія" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:649 +msgid "Toggle display of Venus" +msgstr "Перемикач показу Венери" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:652 +msgid "Toggle display of Mars" +msgstr "Перемикач показу Марса" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:655 +msgid "Toggle display of Jupiter" +msgstr "Перемикач показу Юпітера" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:658 +msgid "Toggle display of Saturn" +msgstr "Перемикач показу Сатурна" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:661 +msgid "Toggle display of Uranus" +msgstr "Перемикач показу Урана" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:664 +msgid "Toggle display of Neptune" +msgstr "Перемикач показу Нептуна" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:667 +msgid "Toggle display of Pluto" +msgstr "Перемикач показу Плутона" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:670 +msgid "Toggle display of Asteroids" +msgstr "Перемикач показу астероїдів" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:673 +msgid "Toggle display of Comets" +msgstr "Перемикач показу комет" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:697 +msgid "Show Other" +msgstr "Показати інше" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:698 +msgid "Toggle display of constellation lines" +msgstr "Перемикач показу ліній сузір'їв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:701 +msgid "Toggle display of constellation boundaries" +msgstr "Перемикач показу меж сузір'їв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:704 +msgid "Toggle display of constellation names" +msgstr "Перемикач показу назв сузір'їв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:707 +msgid "Toggle display of Milky Way" +msgstr "Перемикач показу Чумацького Шляху" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:710 +msgid "Toggle display of the coordinate grid" +msgstr "Перемикач показу координатної сітки" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:713 +msgid "Toggle display of the celestial equator" +msgstr "Перемикач показу небесного екватора" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:716 +msgid "Toggle display of the ecliptic" +msgstr "Перемикач показу екліптики" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:719 +msgid "Toggle display of the horizon line" +msgstr "Перемикач показу лінії горизонту" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:722 +msgid "Toggle display of the opaque ground" +msgstr "Перемикач прозорості горизонту" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:725 +msgid "Toggle display of star name labels" +msgstr "Перемикач показу позначок з назвами зірок" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:728 +msgid "Toggle display of star magnitude labels" +msgstr "Перемикач показу позначок з величинами зірок" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:731 +msgid "Toggle display of asteroid name labels" +msgstr "Перемикач показу позначок з назвами астероїдів" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:734 +msgid "Toggle display of comet name labels" +msgstr "Перемикач показу позначок з назвами комет" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:737 +msgid "Toggle display of planet name labels" +msgstr "Перемикач показу позначок з назвами планет" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:740 +msgid "Toggle display of planet images" +msgstr "Перемикач показу зображень планет" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:760 +msgid "Constellation Names" +msgstr "Назви сузір'їв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:761 +msgid "Show Latin constellation names" +msgstr "Показувати латинські назви сузір'їв" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:764 +msgid "Show constellation names in local language" +msgstr "Показувати назви сузір'їв рідною мовою" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:767 +msgid "Show IAU-standard constellation abbreviations" +msgstr "Скорочені назви сузір'їв за стандартом IAU" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:775 +msgid "Hide Items" +msgstr "Сховати елементи" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:776 +msgid "Toggle whether objects hidden while slewing display" +msgstr "Перемикач приховування об'єктів на час обертання зображення" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 +msgid "Timestep threshold (in seconds) for hiding objects" +msgstr "Крок часу (у секундах) для приховування об'єктів" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:779 tools/scriptbuilder.cpp:830 +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 tools/scriptbuilder.cpp:896 +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 tools/scriptbuilder.cpp:902 +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "double" +msgstr "double" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:782 +msgid "Hide faint stars while slewing?" +msgstr "Сховати слабкі зірки під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:785 +msgid "Hide solar system bodies while slewing?" +msgstr "Сховати об'єкти Сонячної системи під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:788 +msgid "Hide Messier objects while slewing?" +msgstr "Сховати об'єкти Месьє під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:791 +msgid "Hide NGC objects while slewing?" +msgstr "Сховати об'єкти NGC під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:794 +msgid "Hide IC objects while slewing?" +msgstr "Сховати об'єкти IC під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:797 +msgid "Hide Milky Way while slewing?" +msgstr "Сховати Чумацький Шлях під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:800 +msgid "Hide constellation names while slewing?" +msgstr "Сховати назви сузір'їв під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:803 +msgid "Hide constellation lines while slewing?" +msgstr "Ховати лінії сузір'їв під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:806 +msgid "Hide constellation boundaries while slewing?" +msgstr "Ховати межі сузір'їв під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:809 +msgid "Hide coordinate grid while slewing?" +msgstr "Ховати координатну сітку під час обертання?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:826 +msgid "Skymap Options" +msgstr "Параметри карти неба" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:827 +msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)" +msgstr "" +"Використовувати горизонтальні координати? (інакше буде використано " +"екваторіальні)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:830 +msgid "Set the Zoom Factor" +msgstr "Встановити коефіцієнт масштабування" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:833 +msgid "Select angular size for the FOV symbol (in arcmin)" +msgstr "Оберіть кутовий розмір рамки поля зору (у кутових мінутах)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "" +"Select shape for the FOV symbol (0=Square, 1=Circle, 2=Crosshairs, " +"4=Bullseye)" +msgstr "" +"Оберіть форму рамки поля зору (0=квадрат, 1=коло, 2=перехрестя, 4=мушка " +"прицілювання)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:836 +msgid "int" +msgstr "int" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "Select color for the FOV symbol" +msgstr "Оберіть колір рамки поля зору" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:839 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:842 +msgid "Use animated slewing? (otherwise, \"snap\" to new focus)" +msgstr "" +"Анімувати обертання? (інакше буде задіяно миттєве перестрибування до нового " +"фокуса)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:845 +msgid "Correct for atmospheric refraction?" +msgstr "Вводити поправку на атмосферну рефракцію?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:848 +msgid "Automatically attach name label to centered object?" +msgstr "Автоматично додавати мітку до відцентрованого об'єкта?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:851 +msgid "Attach temporary name label when hovering mouse over an object?" +msgstr "" +"Показувати тимчасовий напис з назвою, коли курсор мишки проходить над " +"об'єктом?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:857 +msgid "Planet trails fade to sky color? (otherwise color is constant)" +msgstr "" +"Траєкторії планет згасатимуть до кольору неба? (інакше колір буде сталим)" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:875 +msgid "Limits" +msgstr "Обмеження" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:896 +msgid "magnitude of faintest star labeled on map" +msgstr "зоряна величина найтьмянішої зорі, позначеної на карті" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:899 +msgid "magnitude of brightest star hidden while slewing" +msgstr "зоряна величина найяскравішої зорі, невидимої під час обертання" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:902 +msgid "magnitude of faintest asteroid drawn on map" +msgstr "зоряна величина найтьмяніших астероїдів, показаних на карті" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:906 +msgid "magnitude of faintest asteroid labeled on map" +msgstr "зоряна величина найтьмяніших астероїдів, позначених на карті" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:909 +msgid "comets nearer to the Sun than this (in AU) are labeled on map" +msgstr "" +"комети ближчі до Сонця, ніж ця відстань (у а.о.), буде показано на карті" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:932 options/opscolors.cpp:61 +msgctxt "use 'moonless night' color scheme" +msgid "Moonless Night" +msgstr "Безмісячна ніч" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:988 +msgid "Could not download remote file." +msgstr "Не вдалося звантажити віддалений файл." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1004 tools/scriptbuilder.cpp:1080 +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:267 indi/streamwg.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Invalid URL: %1" +msgstr "Некоректна адреса: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1005 tools/scriptbuilder.cpp:1081 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:53 fitsviewer/fitsviewer.cpp:268 +#: indi/streamwg.cpp:199 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Помилкова адреса URL" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1094 +msgid "Save Changes to Script?" +msgstr "Зберегти зміни у сценарії?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1095 +msgid "" +"The current script has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "Поточний сценарій має незбережені зміни. Зберегти перед закриттям?" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1261 +#, kde-format +msgid "Could not parse script. Line was: %1" +msgstr "Не вдалося розібрати сценарій. Рядок: %1" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1639 tools/scriptbuilder.cpp:1641 +#: tools/scriptbuilder.cpp:1677 tools/scriptbuilder.cpp:2250 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2387 tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "true" +msgstr "істина" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:1970 +msgid "Function index out of bounds." +msgstr "Індекс функції поза межами." + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2250 tools/scriptbuilder.cpp:2387 +#: tools/scriptbuilder.cpp:2388 +msgid "false" +msgstr "неправда" + +#: tools/scriptbuilder.cpp:2996 +#, kde-format +msgid "Mismatch between function and Arg widget (expected %1.)" +msgstr "Невідповідність між функцією і віджетом Arg (очікувалось %1.)" + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкувати..." + +#: tools/skycalendar.cpp:88 +msgid "Print the Sky Calendar" +msgstr "Друкувати небесний календар" + +#: tools/skycalendar.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "A planet rises from the horizon" +msgid "%1 rises" +msgstr "Сходить %1" + +#: tools/skycalendar.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "A planet sets from the horizon" +msgid "%1 sets" +msgstr "Заходить %1" + +#: tools/skycalendar.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "A planet transits across the meridian" +msgid "%1 transits" +msgstr "%1 у кульмінації" + +#: tools/skycalendar.cpp:231 +msgid "Print sky calendar" +msgstr "Надрукувати небесний календар" + +#: tools/wutdialog.cpp:56 +msgid "What's up Tonight" +msgstr "Вечірні події" + +#: tools/wutdialog.cpp:80 tools/wutdialog.cpp:523 +#, kde-format +msgid "at %1" +msgstr "в %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:81 tools/wutdialog.cpp:505 +#, kde-format +msgid "The night of %1" +msgstr "Ніч %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:112 +msgid "Nebulae" +msgstr "Туманності" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 +msgid "Star Clusters" +msgstr "Зоряні скупчення" + +#: tools/wutdialog.cpp:113 dialogs/finddialog.cpp:46 +msgid "Constellations" +msgstr "Сузір'я" + +#: tools/wutdialog.cpp:151 tools/wutdialog.cpp:152 tools/wutdialog.cpp:201 +#: tools/wutdialog.cpp:202 tools/wutdialog.cpp:402 tools/wutdialog.cpp:403 +msgid "circumpolar" +msgstr "приполюсна" + +#: tools/wutdialog.cpp:156 tools/wutdialog.cpp:157 tools/wutdialog.cpp:204 +#: tools/wutdialog.cpp:205 tools/wutdialog.cpp:405 tools/wutdialog.cpp:406 +msgid "does not rise" +msgstr "не сходить" + +#: tools/wutdialog.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "Sunset at time %1 on date %2" +msgid "Sunset: %1 on %2" +msgstr "Захід сонця: о %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "Sunrise at time %1 on date %2" +msgid "Sunrise: %1 on %2" +msgstr "Схід сонця: о %1 %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1" +msgstr "Тривалість ночі: %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hours" +msgstr "Тривалість ночі: %1 годин" + +#: tools/wutdialog.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 hour" +msgstr "Тривалість ночі: %1 година" + +#: tools/wutdialog.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minutes" +msgstr "Тривалість ночі: %1 хвилини" + +#: tools/wutdialog.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Night duration: %1 minute" +msgstr "Тривалість ночі: %1 хвилина" + +#: tools/wutdialog.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Moon rises at: %1 on %2" +msgstr "Схід місяця: %1 о %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:218 tools/wutdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Moon sets at: %1 on %2" +msgstr "Захід місяця: %1 о %2" + +#: tools/wutdialog.cpp:388 +msgid "No Object Selected" +msgstr "Не вибрано об'єкт" + +#: tools/wutdialog.cpp:394 +msgid "Object Not Found" +msgstr "Об'єкт не знайдено" + +#: tools/wutdialog.cpp:430 +#, kde-format +msgid "Rises at: %1" +msgstr "Сходить о %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:431 +#, kde-format +msgid "Transits at: %1" +msgstr "Кульмінація о %1" + +#: tools/wutdialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Sets at: %1" +msgstr "Заходить о %1" + +#: skycomponents/asteroidscomponent.cpp:98 +msgid "Loading asteroids" +msgstr "Завантажуються астероїди" + +#: skycomponents/cometscomponent.cpp:93 +msgid "Loading comets" +msgstr "Завантажуються комети" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:45 +msgid "Constellation Boundaries" +msgstr "Межі сузір'їв" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:77 +msgid "Loading Constellation Boundaries" +msgstr "Завантажуються межі сузір'їв" + +#: skycomponents/constellationboundarylines.cpp:269 +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:362 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:41 +msgid "Constellation Lines" +msgstr "Лінії сузір'їв" + +#: skycomponents/constellationlines.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Star HD%1 not found." +msgstr "Зірку HD%1 не знайдено." + +#: skycomponents/constellationnamescomponent.cpp:42 +msgid "Loading constellation names" +msgstr "Завантажуються назви сузір’їв" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Loading custom catalog: %1" +msgstr "Завантажується каталог користувача: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Line %1 does not contain %2 fields. Skipping it." +msgstr "Рядок %1 не містить полів %2. Його пропущено." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:108 +msgid "" +"Some lines in the custom catalog could not be parsed; see error messages " +"below." +msgstr "" +"Деякі рядки у каталозі користувача не піддаються обробці; перегляньте список " +"повідомлень про помилки нижче." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:109 +msgid "To reject the file, press Cancel. " +msgstr "Щоб відкинути файл, натисніть «Скасувати». " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:110 +msgid "To accept the file (ignoring unparsed lines), press Accept." +msgstr "" +"Щоб прийняти файл (не беручи до уваги необроблені рядки), натисніть " +"«Прийняти»." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Some Lines in File Were Invalid" +msgstr "Деякі рядки у файлі містили некоректні дані" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:112 +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:119 +msgid "" +"No lines could be parsed from the specified file, see error messages below." +msgstr "" +"Жоден рядок вказаного файла не піддається обробці, перегляньте список " +"помилок нижче." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:121 +msgid "No Valid Data Found in File" +msgstr "У файлі не знайдено даних у належному форматі" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:129 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Could not open custom data file: %1" +msgstr "Не вдається відкрити файл з даними користувача: %1" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:130 +msgid "Error opening file" +msgstr "Помилка під час відкриття файла" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:201 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:210 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:219 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:229 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:242 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:253 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:284 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:289 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:300 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:306 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:312 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:317 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:322 +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:327 +msgid "Parsing header: " +msgstr "Обробка заголовка: " + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:202 +#, kde-format +msgid "Extra Name field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Додаткове поле назви у заголовку: %1. Його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Extra Prefix field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Додаткове поле префіксу у заголовку: %1. Його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Extra Color field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Додаткове поле кольору у: %1. Його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Could not convert Epoch to float: %1. Using 2000. instead" +msgstr "" +"Неможливо перетворити значення епохи у число з плаваючою комою: %1. Замість " +"нього буде використано 2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Frequency field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Зайве поле частоти потоку у: %1. Його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:254 +#, kde-format +msgid "Extra Flux Unit field in header: %1. Will be ignored" +msgstr "Зайве поле одиниці потоку у: %1. Його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Duplicate data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Повторне визначення поля даних «%1», його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Invalid data field descriptor \"%1\" will be ignored" +msgstr "Некоректне визначення поля даних «%1», його буде пропущено" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:301 +msgid "No valid column descriptors found. Exiting" +msgstr "Не знайдено коректного розділення стовпчиків. Вихід" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:307 +msgid "No data lines found after header. Exiting." +msgstr "Після заголовка не знайдено жодного рядка даних. Вихід." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:313 +msgid "No Catalog Name specified; setting to \"Custom\"" +msgstr "Не задано назви каталогу; встановлено у «Каталог користувача»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:314 dialogs/addcatdialog.cpp:141 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:318 +msgid "No Catalog Prefix specified; setting to \"CC\"" +msgstr "Не задано префікса каталогу; встановлено значення «КК»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:323 +msgid "No Catalog Color specified; setting to Red" +msgstr "Не задано кольору каталогу; встановлено значення «червоний»" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:328 +msgid "No Catalog Epoch specified; assuming 2000." +msgstr "Не задано епохи каталогу; припущено 2000." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:357 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse RA value: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Значення ПС не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Dec value: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Значення Схил не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:378 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Invalid object type: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Некоректний тип об’єкта: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:380 +msgid "Must be one of 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18" +msgstr "Це мусить бути одне з чисел 0, 1, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 18." + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:385 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Object type: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Значення типу об’єкта не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:396 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Magnitude: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Неможливо обробити дані про величину: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:407 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Flux: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Значення потоку не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:418 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Major Axis: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Неможливо обробити дані про головну вісь: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Minor Axis: %3" +msgstr "Рядок %1, поле %2: Значення Мала вісь не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/customcatalogcomponent.cpp:440 +#, kde-format +msgid "Line %1, field %2: Unable to parse Position Angle: %3" +msgstr "" +"Рядок %1, поле %2: Значення Кут розташування не піддається обробці: %3" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:73 +msgid "Loading NGC/IC objects" +msgstr "Завантажуються об'єкти з каталогу предметного покажчика Дреєра" + +#: skycomponents/deepskycomponent.cpp:176 +msgid "Unnamed Object" +msgstr "Об'єкт без назви" + +#: skycomponents/flagcomponent.cpp:108 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:40 +msgid "Creating horizon" +msgstr "Створюється горизонт" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:324 +msgid "Unrecognized coordinate projection: " +msgstr "Нерозпізнана координатна проекція: " + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:458 +msgctxt "Northeast" +msgid "NE" +msgstr "ПнС" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:459 +msgctxt "East" +msgid "E" +msgstr "С" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:460 +msgctxt "Southeast" +msgid "SE" +msgstr "ПдС" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:461 +msgctxt "South" +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:462 +msgctxt "Southwest" +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:463 +msgctxt "West" +msgid "W" +msgstr "З" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:464 +msgctxt "Northwest" +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#: skycomponents/horizoncomponent.cpp:465 +msgctxt "North" +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#: skycomponents/linelistindex.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Завантаження %1" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:44 +msgid "Loading Milky Way" +msgstr "Завантажується Чумацький Шлях" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:46 +msgid "Loading Large Magellanic Clouds" +msgstr "Завантаження Великої Магелланової Хмари" + +#: skycomponents/milkyway.cpp:47 +msgid "Loading Small Magellanic Clouds" +msgstr "Завантаження Малої Магелланової Хмари" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:47 +msgid "Loading satellites" +msgstr "Завантажуються супутники" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:115 +msgid "Update TLEs..." +msgstr "Оновити дані TLE…" + +#: skycomponents/satellitescomponent.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Update %1 satellites" +msgstr "Оновлення супутників %1" + +#: skycomponents/skymapcomposite.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Could not find custom catalog component named %1." +msgstr "Неможливо знайти елемент каталогу користувача з назвою %1." + +#: skycomponents/solarsystemcomposite.cpp:40 +msgid "Loading solar system" +msgstr "Завантажується Сонячна система" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:72 +msgid "Loading stars" +msgstr "Завантажуються зірки" + +#: skycomponents/starcomponent.cpp:147 +msgid "Please wait while re-indexing stars ..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте до завершення переіндексування зірок..." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in degrees." +msgstr "Значення кута у градусах." + +#: widgets/dmsbox.cpp:93 +msgid "Angle value in hours." +msgstr "Значення кута у годинах." + +#: widgets/dmsbox.cpp:98 +msgid "" +"This box displays an angle in degrees. The three numbers displayed are the " +"angle's degrees, arcminutes, and arcseconds." +msgstr "" +"У цьому полі показано кут у градусах. Три показаних числа — це градуси, " +"кутові мінути і кутові секунди кута." + +#: widgets/dmsbox.cpp:103 +msgid "" +"This box displays an angle in hours. The three numbers displayed are the " +"angle's hours, minutes, and seconds." +msgstr "" +"У цьому полі показано кут у годинах. Три показаних числа — це години, " +"хвилини і секунди кута." + +#: widgets/dmsbox.cpp:109 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds" +msgstr "" +" Ви можете ввести просте ціле, або значення з плаваючою комою, або " +"розділені пробілом або двокрапкою значення, що задають градуси, кутові " +"мінути і кутові секунди" + +#: widgets/dmsbox.cpp:113 +msgid "" +"Enter an angle value in degrees. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying degrees, arcminutes and arcseconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Введіть значення кута у градусах. Це значення може бути виражене простим " +"цілим («12»), значенням з плаваючою комою («12.33»), або у вигляді значень, " +"що визначають градуси, кутові мінути та кутові секунди, розділених пробілом " +"або комою («12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0» тощо)." + +#: widgets/dmsbox.cpp:120 +msgid "" +" You may enter a simple integer, or a floating-point value, or space- or " +"colon-delimited values specifying hours, minutes and seconds" +msgstr "" +" Ви можете ввести просте ціле, або значення з плаваючою комою, або " +"розділені пробілом або двокрапкою значення, що задають години, хвилини і " +"секунди." + +#: widgets/dmsbox.cpp:124 +msgid "" +"Enter an angle value in hours. The angle can be expressed as a simple " +"integer (\"12\"), a floating-point value (\"12.33\"), or as space- or colon-" +"delimited values specifying hours, minutes and seconds (\"12:20\", " +"\"12:20:00\", \"12 20\", \"12 20 00.0\", etc.)." +msgstr "" +"Введіть значення кута у годинах. Це значення може бути виражене простим " +"цілим («12»), значенням з плаваючою комою («12.33»), або у вигляді значень, " +"що визначають години, хвилини та секунди, розділених пробілом або комою " +"(«12:20», «12:20:00», «12 20», «12 20 00.0» тощо)." + +#: widgets/draglistbox.cpp:73 widgets/draglistbox.cpp:87 +#: dialogs/addcatdialog.cpp:69 dialogs/addcatdialog.cpp:173 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: widgets/fovwidget.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 x %2 arcmin" +msgstr "%1 x %2 кутових мінут" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:77 +msgctxt "Local Time" +msgid "LT: " +msgstr "МЧ: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:81 +msgctxt "Universal Time" +msgid "UT: " +msgstr "ГЧ: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:92 +msgctxt "Sidereal Time" +msgid "ST: " +msgstr "ЗЧ: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:93 +msgctxt "Julian Day" +msgid "JD: " +msgstr "ЮД: " + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:104 +msgctxt "Longitude" +msgid "Long:" +msgstr "Довгота:" + +#: widgets/infoboxwidget.cpp:106 +msgctxt "Latitude" +msgid "Lat:" +msgstr "Широта:" + +#: widgets/timespinbox.cpp:124 widgets/timespinbox.cpp:125 +#: widgets/timespinbox.cpp:126 widgets/timespinbox.cpp:127 +#: widgets/timespinbox.cpp:129 widgets/timespinbox.cpp:130 +#: widgets/timespinbox.cpp:131 widgets/timespinbox.cpp:132 +#: widgets/timespinbox.cpp:133 +msgctxt "seconds" +msgid "secs" +msgstr "сек." + +#: widgets/timespinbox.cpp:128 +msgctxt "second" +msgid "sec" +msgstr "сек." + +#: widgets/timespinbox.cpp:134 +msgctxt "minute" +msgid "min" +msgstr "хв." + +#: widgets/timespinbox.cpp:135 widgets/timespinbox.cpp:136 +#: widgets/timespinbox.cpp:137 widgets/timespinbox.cpp:138 +#: widgets/timespinbox.cpp:139 +msgctxt "minutes" +msgid "mins" +msgstr "хв." + +#: widgets/timespinbox.cpp:140 +msgid "hour" +msgstr "год." + +#: widgets/timespinbox.cpp:141 widgets/timespinbox.cpp:142 +#: widgets/timespinbox.cpp:143 widgets/timespinbox.cpp:144 +msgctxt "hours" +msgid "hrs" +msgstr "год." + +#: widgets/timespinbox.cpp:146 widgets/timespinbox.cpp:150 +#: widgets/timespinbox.cpp:151 widgets/timespinbox.cpp:152 +msgid "days" +msgstr "дні" + +#: widgets/timespinbox.cpp:148 +msgctxt "sidereal day" +msgid "sid day" +msgstr "сид. день" + +#: widgets/timespinbox.cpp:149 +msgid "day" +msgstr "день" + +#: widgets/timespinbox.cpp:153 +msgid "week" +msgstr "тиждень" + +#: widgets/timespinbox.cpp:154 widgets/timespinbox.cpp:155 +msgctxt "weeks" +msgid "wks" +msgstr "тижнів" + +#: widgets/timespinbox.cpp:156 +msgid "month" +msgstr "місяць" + +#: widgets/timespinbox.cpp:157 widgets/timespinbox.cpp:158 +#: widgets/timespinbox.cpp:159 widgets/timespinbox.cpp:160 +#: widgets/timespinbox.cpp:161 +msgctxt "months" +msgid "mths" +msgstr "місяців" + +#: widgets/timespinbox.cpp:162 +msgid "year" +msgstr "рік" + +#: widgets/timespinbox.cpp:163 widgets/timespinbox.cpp:164 +#: widgets/timespinbox.cpp:165 widgets/timespinbox.cpp:166 +#: widgets/timespinbox.cpp:167 widgets/timespinbox.cpp:168 +#: widgets/timespinbox.cpp:169 +msgctxt "years" +msgid "yrs" +msgstr "років" + +#: widgets/timespinbox.cpp:220 +msgid "Reporting new timestep value: " +msgstr "Визначено нове значення кроку часу: " + +#: widgets/timestepbox.cpp:33 +msgid "Adjust time step" +msgstr "Налаштування кроку часу" + +#: widgets/timestepbox.cpp:34 +msgid "Adjust time step units" +msgstr "Налаштування одиниць кроку часу" + +#: widgets/timestepbox.cpp:36 +msgid "" +"Set the timescale for the simulation clock. A setting of \"1 sec\" means " +"the clock advances in real-time, keeping up perfectly with your CPU clock. " +"Higher values make the simulation clock run faster, lower values make it run " +"slower. Negative values make it run backwards.\n" +"\n" +"There are two pairs of up/down buttons. The left pair will cycle through " +"all available timesteps in sequence. Since there are a large number of " +"timesteps, the right pair is provided to skip to the next higher/lower unit " +"of time. For example, if the timescale is currently \"1 min\", the right up " +"button will make it \"1 hour\", and the right down button will make it \"1 " +"sec\"" +msgstr "" +"Встановлення масштабу часу для годинника відтворення. Встановлюючи значення " +"«1 сек.», ви перейдете у режим реального часу, у повній відповідності з " +"вашим системним часом. Вищі значення «пришвидшують» плин часу, менші " +"значення «уповільнюють» його. Від’ємні значення змушують «час» іти у " +"зворотному напрямку.\n" +"\n" +"Існує дві пари кнопок вверх/вниз. Ліва пара надає змогу перебирати " +"послідовність можливих кроків за часом. Оскільки існує велика кількість " +"кроків за часом, додано праву пару кнопок, які надають змогу змінювати " +"одиниці часу. Наприклад, якщо масштаб часу зараз «1 хв.», права кнопка " +"«вгору» зробить його рівним «1 год.», а права кнопка «донизу» зробить його " +"рівним «1 сек.»" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:46 +msgid "Import Catalog" +msgstr "Імпортувати каталог" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:58 dialogs/addcatdialog.cpp:153 +msgid "ID Number" +msgstr "Ідентифікатор" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:59 dialogs/addcatdialog.cpp:155 +msgid "Right Ascension" +msgstr "Пряме сходження" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:60 dialogs/addcatdialog.cpp:157 +msgid "Declination" +msgstr "Схилення" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:61 dialogs/addcatdialog.cpp:159 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип об'єкта" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:63 dialogs/addcatdialog.cpp:161 +msgid "Common Name" +msgstr "Назва" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:64 dialogs/addcatdialog.cpp:163 +msgid "Magnitude" +msgstr "Величина" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:65 dialogs/addcatdialog.cpp:165 +msgid "Flux" +msgstr "Потік" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:66 dialogs/addcatdialog.cpp:167 +msgid "Major Axis" +msgstr "Головна вісь" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:67 dialogs/addcatdialog.cpp:169 +msgid "Minor Axis" +msgstr "Додаткова вісь" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:68 dialogs/addcatdialog.cpp:171 +msgid "Position Angle" +msgstr "Кут" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:86 +msgid "" +"A valid custom catalog file has one line per object, with the following " +"fields in each line:" +msgstr "" +"Коректний файл особистого каталогу повинен містити по одному рядку на кожен " +"об'єкт і при цьому мати такі поля у кожному рядку:" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:88 +msgid "" +"1. Type identifier. Must be one of: 0 (star), 3 (open cluster), 4 (globular " +"cluster), 5 (gaseous nebula), 6 (planetary nebula), 7 (supernova remnant), " +"or 8 (galaxy)" +msgstr "" +"1. Ідентифікатор типа. Одне з чисел: 0 (зірка), 3 (скупчення), 4 (кульове " +"скупчення), 5 (газова туманність), 6 (планетарна туманність), 7 (залишки " +"наднової), або 8 (галактика)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:90 +msgid "2. Right Ascension (floating-point value)" +msgstr "2. Пряме сходження (величина з плаваючою точкою)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:91 +msgid "3. Declination (floating-point value)" +msgstr "3. Значення схилення (число з плаваючою точкою)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:92 +msgid "4. Magnitude (floating-point value)" +msgstr "4. Величина (число з плаваючою точкою)" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:93 +msgid "" +"5. Integrated Flux (floating-point value); frequency and units are set " +"separately in the catalog file." +msgstr "" +"5. Загальний потік (дійсне значення з плаваючою комою); частоту і одиницю " +"слід задати окремо у файлі каталогу." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:94 +msgid "6. Spectral type (if type=0); otherwise object's catalog name" +msgstr "6. Спектральний тип (якщо тип=0) або назва об'єкта за каталогом" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:95 +msgid "" +"7. Star name (if type=0); otherwise object's common name. [field 7 is " +"optional]" +msgstr "" +"7. Назва зірки (якщо type=0); інакше звичайна назва об'єкта. [поле 7 " +"необов'язкове]" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:97 +msgid "" +"The fields should be separated by whitespace. In addition, the catalog may " +"contain comment lines beginning with '#'." +msgstr "" +"Поля слід розділяти пропусками. Крім того, каталог може містити рядки " +"коментарів, що починаються з «#'." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:100 +msgid "Help on custom catalog file format" +msgstr "Довідка з формату файлів особистого каталогу" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Preview of %1" +msgstr "Перегляд %1" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:196 +msgid "Catalog Preview" +msgstr "Попередній перегляд каталогу" + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Could not open the file %1 for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 на запис." + +#: dialogs/addcatdialog.cpp:223 +msgid "Error Opening Output File" +msgstr "Помилка під час відкриття файла" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "Add Custom URL to %1" +msgstr "Додати особливу URL до %1" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:44 dialogs/addlinkdialog.cpp:63 +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:68 +msgid "Show image of " +msgstr "Показати знімок " + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:52 +msgid "" +"The URL is not valid. Would you like to open a browser window\n" +"to the Google search engine?" +msgstr "" +"Зазначена адреса не є коректною. Бажаєте відкрити вікно переглядача\n" +"на пошуковій сторінці Google?" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Browse Google" +msgstr "Подивитися у Google" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:54 +msgid "Do Not Browse" +msgstr "Не відкривати" + +#: dialogs/addlinkdialog.cpp:64 dialogs/addlinkdialog.cpp:67 +msgid "Show webpage about " +msgstr "Показати вебсторінку про " + +#: dialogs/detaildialog.cpp:145 dialogs/detaildialog.cpp:208 +#: dialogs/detaildialog.cpp:272 +#, kde-format +msgctxt "number in magnitudes" +msgid "%1 mag" +msgstr "%1 величини" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:160 +msgctxt "larger than 2000 parsecs" +msgid "> 2000 pc" +msgstr "> 2000 пк" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:162 dialogs/detaildialog.cpp:165 +#: dialogs/detaildialog.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "number in parsecs" +msgid "%1 pc" +msgstr "%1 пк" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:176 dialogs/detaildialog.cpp:179 +msgctxt "the star is a multiple star" +msgid "multiple" +msgstr "кратна" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:177 dialogs/detaildialog.cpp:181 +msgctxt "the star is a variable star" +msgid "variable" +msgstr "змінна" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:193 +msgid "G5 star" +msgstr "Зоря G5" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:197 +msgid "Dwarf planet" +msgstr "Карликова планета" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "distance in kilometers" +msgid "%1 km" +msgstr "%1 км" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:216 +#, kde-format +msgctxt "distance in Astronomical Units" +msgid "%1 AU" +msgstr "%1 а.о." + +#: dialogs/detaildialog.cpp:223 dialogs/detaildialog.cpp:280 +#: dialogs/detaildialog.cpp:283 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcminutes" +msgid "%1 arcmin" +msgstr "%1 кутових мінут" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "angular size in arcseconds" +msgid "%1 arcsec" +msgstr "%1 кутова секунда" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:265 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux at a frequency" +msgid "Flux(%1):" +msgstr "Потік(%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "integrated flux value" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:411 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 type of sky object (planet, asteroid etc), %2 name of a constellation" +msgid "%1 in %2" +msgstr "%1 у %2" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:432 +#, kde-format +msgid "RA (%1):" +msgstr "ПС (%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:433 +#, kde-format +msgid "Dec (%1):" +msgstr "СХЛ (%1):" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:495 dialogs/detaildialog.cpp:496 +msgid "Never rises" +msgstr "Ніколи не сходить" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:499 dialogs/detaildialog.cpp:500 +msgctxt "Not Applicable" +msgid "N/A" +msgstr "н/з" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:518 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:583 +msgid "Log" +msgstr "Журнал" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:655 +msgid "Edit Link" +msgstr "Редагувати посилання" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:778 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 link?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити посилання %1?" + +#: dialogs/detaildialog.cpp:778 indi/indidriver.cpp:912 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: dialogs/finddialog.cpp:58 +msgid "Find Object" +msgstr "Знайти об'єкт" + +#: dialogs/finddialog.cpp:68 +msgid "Details..." +msgstr "Подробиці…" + +#: dialogs/finddialog.cpp:107 +msgid "Andromeda Galaxy" +msgstr "Туманність Андромеди" + +#: dialogs/finddialog.cpp:113 +msgid "Aldebaran" +msgstr "Альдебаран" + +#: dialogs/finddialog.cpp:120 +msgid "Aaltje" +msgstr "Аальт'є" + +#: dialogs/finddialog.cpp:126 +msgid "Aarseth-Brewington (1989 W1)" +msgstr "Аарсет-Брюїнгтон (1989 W1)" + +#: dialogs/finddialog.cpp:297 +#, kde-format +msgid "No object named %1 found." +msgstr "Не знайдено жодного об'єкта з назвою %1." + +#: dialogs/finddialog.cpp:298 +msgid "Bad object name" +msgstr "Неправильна назва об'єкта" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:46 +msgid "Set Coordinates Manually" +msgstr "Визначення координат вручну" + +#: dialogs/focusdialog.cpp:110 +msgid "The Azimuth value must be between 0.0 and 360.0." +msgstr "Величина азимуту має належати до проміжку між 0,0 та 360,0." + +#: dialogs/focusdialog.cpp:112 +msgid "The Altitude value must be between -90.0 and 90.0." +msgstr "Величина висоти має бути між -90,0 та 90,0." + +#: dialogs/fovdialog.cpp:84 +msgid "Set FOV Indicator" +msgstr "Встановити рамку поля зору" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:201 +msgid "1000 yards" +msgstr "1000 ярдів" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:202 +msgid "1000 meters" +msgstr "1000 метрів" + +#: dialogs/fovdialog.cpp:209 +msgid "meters" +msgstr "метри" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:42 +msgid "Set Geographic Location" +msgstr "Встановлення географічного розташування" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:69 +msgid "DST Rule:" +msgstr "Правило літнього часу" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:114 dialogs/locationdialog.cpp:166 +#: dialogs/locationdialog.cpp:325 +#, kde-format +msgid "One city matches search criteria" +msgid_plural "%1 cities match search criteria" +msgstr[0] "Критеріям пошуку відповідає %1 місто" +msgstr[1] "Критеріям пошуку відповідає %1 місто" +msgstr[2] "Критеріям пошуку відповідає %1 міст" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:221 +msgid "This City already exists in the database." +msgstr "Це місто вже існує у базі даних." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:222 +msgid "Error: Duplicate Entry" +msgstr "Помилка: Дублювання елементів" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:234 +msgid "All fields (except province) must be filled to add this location." +msgstr "" +"Слід заповнити всі поля (окрім регіону), щоб додати це місцезнаходження." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:235 +msgid "Fields are Empty" +msgstr "Поля порожні" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:238 +msgid "Could not parse the Latitude/Longitude." +msgstr "Не вдається обробити широту/довготу." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:239 dialogs/locationdialog.cpp:243 +msgid "Bad Coordinates" +msgstr "Некоректні координати" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:242 +msgid "Could not parse coordinates." +msgstr "Не вдається обробити координати." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:247 +msgid "Really override original data for this city?" +msgstr "Бажаєте перезаписати дані для цього міста?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Existing Data?" +msgstr "Перезаписати існуючі дані?" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Override Data" +msgstr "Перезаписати дані" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:248 +msgid "Do Not Override" +msgstr "Не перезаписувати" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:264 +msgid "" +"Local cities database could not be opened.\n" +"Location will not be recorded." +msgstr "" +"Неможливо відкрити базу даних міст.\n" +"Розташування не буде збережено." + +#: dialogs/locationdialog.cpp:370 +msgid " Start Date (Start Time) / Revert Date (Revert Time)" +msgstr " Початкова дата (Початковий час) / Обернена дата (Обернений час)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:372 +msgid "--: No DST correction" +msgstr "--: Без поправки на літній час" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:373 +msgid "AU: last Sun in Oct. (02:00) / last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "AU: остання неділя жовтня (02:00) / остання неділя березня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:374 +msgid "BZ: 2nd Sun in Oct. (00:00) / 3rd Sun in Feb. (00:00)" +msgstr "BZ: друга неділя жовтня (00:00) / третя неділя лютого (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:375 +msgid "CH: 2nd Sun in Apr. (00:00) / 2nd Sun in Sep. (00:00)" +msgstr "CH: друга неділя квітня (00:00) / друга неділя вересня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:376 +msgid "CL: 2nd Sun in Oct. (04:00) / 2nd Sun in Mar. (04:00)" +msgstr "CL: друга неділя жовтня (04:00) / друга неділя березня (04:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:377 +msgid "CZ: 1st Sun in Oct. (02:45) / 3rd Sun in Mar. (02:45)" +msgstr "CZ: перша неділя жовтня (02:45) / третя неділя березня (02:45)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:378 +msgid "EE: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "EE: остання неділя березня (00:00) / остання неділя жовтня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:379 +msgid "EG: Last Fri in Apr. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" +"EG: остання п'ятниця квітня (00:00) / останній четвер вересня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:380 +msgid "EU: Last Sun in Mar. (01:00) / Last Sun in Oct. (01:00)" +msgstr "EU: остання неділя березня (01:00) / остання неділя жовтня (01:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:381 +msgid "FK: 1st Sun in Sep. (02:00) / 3rd Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "FK: перша неділя вересня (02:00) / третя неділя квітня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:382 +msgid "HK: 2nd Sun in May (03:30) / 3rd Sun in Oct. (03:30)" +msgstr "HK: друга неділя травня (03:30) / третя неділя жовтня (03:30)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:383 +msgid "IQ: Apr 1 (03:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "IQ: 1 квітня (03:00) / 1 жовтня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:384 +msgid "IR: Mar 21 (00:00) / Sep. 22 (00:00)" +msgstr "IR: 21 березня (00:00) / 22 вересня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:385 +msgid "JD: Last Thu in Mar. (00:00) / Last Thu in Sep. (00:00)" +msgstr "" +"JD: останній четвер у березні (00:00) / останній четвер у вересні (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:386 +msgid "LB: Last Sun in Mar. (00:00) / Last Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "LB: остання неділя березня (00:00) / остання неділя жовтня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:387 +msgid "MX: 1st Sun in May (02:00) / Last Sun in Sep. (02:00)" +msgstr "" +"MX: перша неділя у травні (02:00) / остання неділя у вересні (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:388 +msgid "NB: 1st Sun in Sep. (02:00) / 1st Sun in Apr. (02:00)" +msgstr "NB: перша неділя у вересні (02:00) / перша неділя у квітні (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:389 +msgid "NZ: 1st Sun in Oct. (02:00) / 3rd Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "NZ: перша неділя у жовтні (02:00) / третя неділя у березні (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:390 +msgid "PY: 1st Sun in Oct. (00:00) / 1st Sun in Mar. (00:00)" +msgstr "PY: перша неділя у жовтні (00:00) / перша неділя у березні (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:391 +msgid "RU: Last Sun in Mar. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "" +"RU: остання неділя у березні (02:00) / остання неділя у жовтні (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:392 +msgid "SK: 2nd Sun in May (00:00) / 2nd Sun in Oct. (00:00)" +msgstr "SK: друга неділя у травні (00:00) / друга неділя у жовтні (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:393 +msgid "SY: Apr. 1 (00:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "SY: 1 квітня (00:00) / 1 жовтня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:394 +msgid "TG: 1st Sun in Nov. (02:00) / Last Sun in Jan. (02:00)" +msgstr "TG: перша неділя листопада (02:00) / остання неділя січня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:395 +msgid "TS: 1st Sun in Oct. (02:00) / Last Sun in Mar. (02:00)" +msgstr "TS: перша неділя жовтня (02:00) / остання неділя березня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:396 +msgid "US: 1st Sun in Apr. (02:00) / Last Sun in Oct. (02:00)" +msgstr "US: перша неділя у квітні (02:00) / остання неділя жовтня (02:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:397 +msgid "ZN: Apr. 1 (01:00) / Oct. 1 (00:00)" +msgstr "ZN: 1 квітня (01:00) / 1 жовтня (00:00)" + +#: dialogs/locationdialog.cpp:399 +msgid "Daylight Saving Time Rules" +msgstr "Правила переходу на літній час" + +#: dialogs/timedialog.cpp:44 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set UTC Time" +msgstr "Встановити час за світовим" + +#: dialogs/timedialog.cpp:46 +msgctxt "set clock to a new time" +msgid "Set Time" +msgstr "Встановити час" + +#: dialogs/timedialog.cpp:59 +msgid "UTC Now" +msgstr "Зараз (за світовим)" + +#: dialogs/addlinkdialog.h:47 +msgid "object" +msgstr "об'єкт" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:347 +msgid "Auto Scale" +msgstr "Автомасштаб" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:350 +msgid "Linear Scale" +msgstr "Лінійний масштаб" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:353 +msgid "Logarithmic Scale" +msgstr "Логарифмічний масштаб" + +#: fitsviewer/fitshistogram.cpp:356 +msgid "Square Root Scale" +msgstr "Квадратичний масштаб" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 +msgid "Please hold while loading FITS file..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки завантажується файл FITS..." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:121 indi/indistd.cpp:894 oal/oal.h:39 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:122 +msgid "Loading FITS" +msgstr "Завантаження FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 +#, kde-format +msgid "FITS file open error: %1" +msgstr "Помилка під час відкриття файла FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:132 fitsviewer/fitsimage.cpp:146 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:154 fitsviewer/fitsimage.cpp:387 +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:395 fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS Open" +msgstr "Відкриття FITS" + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:387 fitsviewer/fitsimage.cpp:395 +msgid "Unable to calculate FITS Min/Max values." +msgstr "Неможливо обчислити Мін/Макс значення FITS." + +#: fitsviewer/fitsimage.cpp:402 +msgid "FITS image is saturated and cannot be displayed." +msgstr "Зображення FITS насичене і не може бути показане." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:98 +msgid "Welcome to KStars FITS Viewer" +msgstr "Ласкаво просимо до переглядача FITS для KStars." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:182 +msgid "Save Changes to FITS?" +msgstr "Зберегти зміни до FITS?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:183 +msgid "" +"The current FITS file has unsaved changes. Would you like to save before " +"closing it?" +msgstr "" +"Поточний файл FITS має незбережені зміни. Бажаєте зберегти їх перед його " +"закриттям?" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:247 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:256 +#, kde-format +msgid "FITS file save error: %1" +msgstr "Помилка під час збереження файла FITS: %1" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:257 +msgid "FITS Save" +msgstr "Збереження FITS" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:261 +msgid "File saved." +msgstr "Файл збережено." + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:301 +msgid " [modified]" +msgstr " [змінено]" + +#: fitsviewer/fitsviewer.cpp:330 +#, kde-format +msgid "FITS record error: %1" +msgstr "Помилка у полі FITS: %1" + +#: indi/imagesequence.cpp:153 indi/imagesequence.cpp:399 +msgid "Device does not support CCD_EXPOSURE property." +msgstr "Пристрій не підтримує властивість CCD_EXPOSURE." + +#: indi/imagesequence.cpp:160 indi/imagesequence.cpp:406 +msgid "CCD_EXPOSURE property is missing CCD_EXPOSURE_VALUE element." +msgstr "Властивість CCD_EXPOSURE не містить елемент CCD_EXPOSURE_VALUE." + +#: indi/imagesequence.cpp:298 indi/imagesequence.cpp:369 +msgid "INDI Menu has not been initialized properly. Restart KStars." +msgstr "Меню INDI не було правильно створено. Перезапустіть KStars." + +#: indi/imagesequence.cpp:306 indi/imagesequence.cpp:383 +#: indi/imagesequence.cpp:434 +#, kde-format +msgid "INDI device %1 no longer exists." +msgstr "Пристрій INDI %1 вже не існує." + +#: indi/imagesequence.cpp:316 indi/imagesequence.cpp:391 +#: indi/imagesequence.cpp:446 +#, kde-format +msgid "" +"%1 is disconnected. Establish a connection to the device using the INDI " +"Control Panel." +msgstr "" +"%1 від'єднано. Встановіть з'єднання з пристроєм через панель керування INDI." + +#: indi/imagesequence.cpp:458 +msgid "Device does not support FILTER_SLOT property." +msgstr "Пристрій не підтримує параметр FILTER_SLOT." + +#: indi/imagesequence.cpp:543 +msgid "Device is busy and not responding." +msgstr "Пристрій зайнятий і не відповідає." + +#: indi/imagesequence.cpp:558 +#, kde-format +msgid "" +"Expose duration is invalid. %1 supports expose durations from %2 to %3 " +"seconds only." +msgstr "" +"Тривалість витримки некоректна. %1 підтримує тривалість витримки у межах від " +"%2 до %3 секунд." + +#: indi/indidriver.cpp:307 +#, kde-format +msgid "Invalid port entry: %1" +msgstr "Некоректний порт: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:325 +msgid "Cannot start INDI server: port error." +msgstr "Не вдається запустити сервер INDI: помилка порту." + +#: indi/indidriver.cpp:498 +#, kde-format +msgid "" +"Unable to find INDI Drivers directory: %1\n" +"Please make sure to set the correct path in KStars configuration" +msgstr "" +"Не вдалося знайти каталог драйверів INDI: %1\n" +"Будь ласка, переконайтеся, що ви встановили правильний шлях у налаштуваннях " +"KStars" + +#: indi/indidriver.cpp:539 +#, kde-format +msgid "Failed to open INDI Driver file: %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл драйвера INDI: %1" + +#: indi/indidriver.cpp:810 +msgid "Add Host" +msgstr "Додати вузол" + +#: indi/indidriver.cpp:826 +msgid "Error: the port number is invalid." +msgstr "Помилка: некоректний номер порту." + +#: indi/indidriver.cpp:836 +#, kde-format +msgid "Host: %1 Port: %2 already exists." +msgstr "Сервер: %1 Порт: %2 вже існує." + +#: indi/indidriver.cpp:861 +msgid "Modify Host" +msgstr "Редагувати сервер" + +#: indi/indidriver.cpp:908 +msgid "You need to disconnect the client before removing it." +msgstr "Вам слід від’єднати клієнт перш ніж вилучити його." + +#: indi/indidriver.cpp:912 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove the %1 client?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити клієнт %1?" + +#: indi/indidriver.cpp:935 +msgid "" +"unable to write to file 'indihosts.xml'\n" +"Any changes to INDI hosts configurations will not be saved." +msgstr "" +"помилка під час запису до файла «indihosts.xml'\n" +"Всі зміни налаштування серверів INDI буде втрачено." + +#: indi/indielement.cpp:168 +msgid "INDI DATA STREAM" +msgstr "ПОТІК ДАНИХ INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:71 +msgid "INDI Control Panel" +msgstr "Панель керування INDI" + +#: indi/indimenu.cpp:75 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: indi/indimenu.cpp:103 +msgid "" +"No INDI devices currently running. To run devices, please select devices " +"from the Device Manager in the devices menu." +msgstr "" +"Не запущено жодного пристрою INDI. Щоб запустити пристрої, будь ласка, " +"оберіть пристрої у Менеджері пристроїв у меню пристроїв." + +#: indi/indiproperty.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading" +msgstr "Не вдається відкрити файл «%1» для читання" + +#: indi/indiproperty.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to load %1" +msgstr "Недостатньо пам'яті для завантаження %1" + +#: indi/indiproperty.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Not enough memory to convert file %1 to base64" +msgstr "Недостатньо пам'яті для перетворення файла «%1» у base64" + +#: indi/indiproperty.cpp:576 +msgctxt "Set a value" +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: indi/indiproperty.cpp:884 +msgid "" +"Enable binary data transfer from this property to KStars and vice-versa." +msgstr "" +"Уможливити передавання бінарних даних з цієї властивості до KStars і навпаки." + +#: indi/indiproperty.cpp:892 +msgid "Upload" +msgstr "Вивантажити" + +#: indi/indistd.cpp:135 +msgid "Error making temporary filename." +msgstr "Помилка під час створення назви тимчасового файла." + +#: indi/indistd.cpp:212 +#, kde-format +msgid "Data file saved to %1" +msgstr "Файл даних збережено до %1" + +#: indi/indistd.cpp:218 +#, kde-format +msgid "FITS file saved to %1" +msgstr "Файл FITS збережено до %1" + +#: indi/indistd.cpp:699 +#, kde-format +msgid "%1 is online." +msgstr "%1 доступний." + +#: indi/indistd.cpp:712 +#, kde-format +msgid "%1 is online and ready." +msgstr "%1 доступний та готовий." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:117 +msgid "Are you sure you want to cancel?" +msgstr "Ви справді бажаєте скасувати дію?" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:236 +msgid "Error. Unable to locate telescope drivers." +msgstr "Помилка. Неможливо виявити драйвери для телескопів." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:263 +msgid "" +"Please wait while KStars scan communication ports for attached telescopes.\n" +"This process might take few minutes to complete." +msgstr "" +"Будь ласка, зачекайте поки KStars перевірить всі порти обміну інформацією на " +"наявність телескопів.\n" +"Цей процес може тривати декілька хвилин." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:272 +msgid "Please wait while KStars tries to connect to your telescope..." +msgstr "Зачекайте поки KStars встановлює зв'язок з вашим телескопом..." + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:308 +msgid "Error: connection timeout. Unable to communicate with an INDI server" +msgstr "Помилка: сплив час очікування на з'єднання з сервером INDI" + +#: indi/telescopewizardprocess.cpp:398 +msgid "" +"Sorry. KStars failed to detect any attached telescopes, please check your " +"settings and try again." +msgstr "" +"Вибачте. KStars не знайшов жодного з'єднаного телескопа, будь ласка, " +"перевірте ваші налаштування і спробуйте ще раз." + +#: options/opscatalog.cpp:46 +msgid "Index Catalog (IC)" +msgstr "Предметний покажчик (IC)" + +#: options/opscatalog.cpp:50 +msgid "New General Catalog (NGC)" +msgstr "Новий загальний каталог (NGC)" + +#: options/opscatalog.cpp:54 +msgid "Messier Catalog (images)" +msgstr "Каталог Месьє (зображення)" + +#: options/opscatalog.cpp:58 +msgid "Messier Catalog (symbols)" +msgstr "Каталог Месьє (символи)" + +#: options/opscolors.cpp:85 +msgctxt "use realistic star colors" +msgid "Real Colors" +msgstr "Справжні кольори" + +#: options/opscolors.cpp:86 +msgctxt "show stars as red circles" +msgid "Solid Red" +msgstr "Червоний" + +#: options/opscolors.cpp:87 +msgctxt "show stars as black circles" +msgid "Solid Black" +msgstr "Чорний" + +#: options/opscolors.cpp:88 +msgctxt "show stars as white circles" +msgid "Solid White" +msgstr "Білий" + +#: options/opscolors.cpp:167 +msgid "New Color Scheme" +msgstr "Створити схему кольорів" + +#: options/opscolors.cpp:168 +msgid "Enter a name for the new color scheme:" +msgstr "Введіть назву для нової схеми кольорів:" + +#: options/opscolors.cpp:198 +msgid "" +"Local color scheme index file could not be opened.\n" +"Scheme cannot be removed." +msgstr "" +"Неможливо відкрити файл з індексами схеми кольорів.\n" +"Схему неможливо вилучити ." + +#: options/opscolors.cpp:223 +#, kde-format +msgid "Could not delete the file: %1" +msgstr "Не вдається вилучити файл: %1" + +#: options/opscolors.cpp:224 +msgid "Error Deleting File" +msgstr "Помилка під час вилучення файла" + +#: options/opscolors.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Could not find an entry named %1 in colors.dat." +msgstr "У файлі colors.dat не знайдено елементу з назвою %1." + +#: options/opscolors.cpp:235 +msgid "Scheme Not Found" +msgstr "Схему не знайдено" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:28 +msgctxt "Jupiter's moon Io" +msgid "Io" +msgstr "Іо" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:29 +msgctxt "Jupiter's moon Europa" +msgid "Europa" +msgstr "Європа" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:30 +msgctxt "Jupiter's moon Ganymede" +msgid "Ganymede" +msgstr "Ганімед" + +#: skyobjects/jupitermoons.cpp:31 +msgctxt "Jupiter's moon Callisto" +msgid "Callisto" +msgstr "Калісто" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:250 +msgctxt "moon phase, 100 percent illuminated" +msgid "Full moon" +msgstr "Повний місяць" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:251 +msgctxt "moon phase, 0 percent illuminated" +msgid "New moon" +msgstr "Молодик" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:253 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and growing" +msgid "First quarter" +msgstr "Перша чверть" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:254 +msgctxt "moon phase, half-illuminated and shrinking" +msgid "Third quarter" +msgstr "Третя чверть" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:258 +msgctxt "moon phase between new moon and 1st quarter" +msgid "Waxing crescent" +msgstr "Молодий місяць" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:259 +msgctxt "moon phase between 1st quarter and full moon" +msgid "Waxing gibbous" +msgstr "Між першою чвертю та повним" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:260 +msgctxt "moon phase between full moon and 3rd quarter" +msgid "Waning gibbous" +msgstr "Між повним місяцем та третьою чвертю" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:261 +msgctxt "moon phase between 3rd quarter and new moon" +msgid "Waning crescent" +msgstr "Між третьою чвертю та новим місяцем" + +#: skyobjects/ksmoon.cpp:263 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: skyobjects/ksplanet.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Error: Illegal identifier in KSPlanet constructor: %1" +msgstr "Помилка: некоректний ідентифікатор у конструкторі KSPlanet: %1" + +#: skyobjects/ksplanetbase.cpp:217 +msgid "KSPlanetBase::setRearth(): Error: Need an Earth pointer. (" +msgstr "KSPlanetBase::setRearth(): Помилка: Потрібен вказівник Землі. (" + +#: skyobjects/skyline.cpp:59 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such point: %1" +msgstr "Помилка індексації SkyLine: такої точки немає: %1" + +#: skyobjects/skyline.cpp:67 skyobjects/skyline.cpp:92 +#, kde-format +msgid "SkyLine index error: no such segment: %1" +msgstr "Помилка індексації SkyLine: такого сегменту немає: %1" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:40 skyobjects/ksplanetbase.h:73 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:41 +msgid "unnamed object" +msgstr "об'єкт без назви" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:317 +msgid "Star" +msgstr "Зірка" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:318 +msgid "Catalog Star" +msgstr "Зірка з каталогу" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:319 +msgid "Planet" +msgstr "Планета" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:320 +msgid "Open Cluster" +msgstr "Розсіяне скупчення" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:321 +msgid "Globular Cluster" +msgstr "Кульове скупчення" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:322 +msgid "Gaseous Nebula" +msgstr "Газова туманність" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:323 +msgid "Planetary Nebula" +msgstr "Планетарна туманність" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:324 +msgid "Supernova Remnant" +msgstr "Залишок наднової" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:325 +msgid "Galaxy" +msgstr "Галактика" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:326 +msgid "Comet" +msgstr "Комета" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:327 +msgid "Asteroid" +msgstr "Астероїд" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:328 +msgid "Radio Source" +msgstr "Радіоджерело" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:329 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Невідомий тип" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:336 +msgid "Show HST Image" +msgstr "Показати знімок з «Хаббла»" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:337 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]" +msgstr "" +"%1: Космічний телескоп «Хаббл», керований НІКТ для НАСА [для публічного " +"доступу]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:340 +msgid "Show Spitzer Image" +msgstr "Показати знімок з телескопа «Спітцер»" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:341 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]" +msgstr "" +"%1: Космічний телескоп «Спітцер», власність НАСА/ЛРР-Caltech [для публічного " +"доступу]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:344 +msgid "Show SEDS Image" +msgstr "Показати знімок SEDS" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]" +msgstr "" +"%1: SEDS, http://www.seds.org [безкоштовне для некомерційного використання]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:348 +msgid "Show KPNO AOP Image" +msgstr "Показати знімок обсерваторії Кіт-ПІк" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:349 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for " +"non-commercial use; no physical reproductions]" +msgstr "" +"%1: Програма розширено спостереження у Національній обсерваторії Кіт-Пік " +"[безкоштовні для некомерційного використання; заборонене фізичне відтворення]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:352 +msgid "Show NOAO Image" +msgstr "Показати знімок НООА" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-" +"commercial use]" +msgstr "" +"%1: Національні Обсерваторії Оптичної Астрономії та Асоціація " +"Університетських Досліджень з Астрономії [безкоштовно для некомерційного " +"використання]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:357 +#, kde-format +msgid "" +"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory " +"[free for non-commercial use; no reproductions]" +msgstr "" +"%1: Дуже Великий Телескоп, керований Європейською Південною Обсерваторією " +"[безкоштовно для некомерційного використання; без відтворення]" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:360 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: skyobjects/skyobject.cpp:414 +msgid "Cannot write to user log file" +msgstr "Неможливо виконати запис до файла журналу користувача" + +#: skyobjects/skypoint.cpp:128 skyobjects/skypoint.cpp:131 +msgid "Coordinate out of range." +msgstr "Неприпустиме значення координат." + +#: skyobjects/skypoint.cpp:331 +msgid "lat and LST parameters should only be used in KSPlanetBase objects." +msgstr "" +"Параметри шир. та Місцевий Сидеричний Час можна використовувати тільки у " +"об'єктах KSPlanetBase." + +#: skyobjects/starobject.cpp:343 +msgid "alpha" +msgstr "альфа" + +#: skyobjects/starobject.cpp:344 +msgid "beta" +msgstr "бета" + +#: skyobjects/starobject.cpp:345 +msgid "gamma" +msgstr "гамма" + +#: skyobjects/starobject.cpp:346 +msgid "delta" +msgstr "дельта" + +#: skyobjects/starobject.cpp:347 +msgid "epsilon" +msgstr "епсилон" + +#: skyobjects/starobject.cpp:348 +msgid "zeta" +msgstr "зета" + +#: skyobjects/starobject.cpp:349 +msgid "eta" +msgstr "ета" + +#: skyobjects/starobject.cpp:350 +msgid "theta" +msgstr "тета" + +#: skyobjects/starobject.cpp:351 +msgid "iota" +msgstr "йота" + +#: skyobjects/starobject.cpp:352 +msgid "kappa" +msgstr "каппа" + +#: skyobjects/starobject.cpp:353 +msgid "lambda" +msgstr "лямбда" + +#: skyobjects/starobject.cpp:354 +msgid "mu" +msgstr "мю" + +#: skyobjects/starobject.cpp:355 +msgid "nu" +msgstr "ню" + +#: skyobjects/starobject.cpp:356 +msgid "xi" +msgstr "ксі" + +#: skyobjects/starobject.cpp:357 +msgid "omicron" +msgstr "омікрон" + +#: skyobjects/starobject.cpp:358 +msgid "pi" +msgstr "пі" + +#: skyobjects/starobject.cpp:359 +msgid "rho" +msgstr "ро" + +#: skyobjects/starobject.cpp:362 +msgid "sigma" +msgstr "сигма" + +#: skyobjects/starobject.cpp:363 +msgid "tau" +msgstr "тау" + +#: skyobjects/starobject.cpp:364 +msgid "upsilon" +msgstr "іпсилон" + +#: skyobjects/starobject.cpp:365 +msgid "phi" +msgstr "фі" + +#: skyobjects/starobject.cpp:366 +msgid "chi" +msgstr "хі" + +#: skyobjects/starobject.cpp:367 +msgid "psi" +msgstr "псі" + +#: skyobjects/starobject.cpp:368 +msgid "omega" +msgstr "омега" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:29 +msgctxt "Map projection method" +msgid "No projection" +msgstr "Без проекції" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:30 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Ancient" +msgstr "Давня" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:31 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Azimuthal" +msgstr "Азимутальна" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:32 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Bonne" +msgstr "Боне" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:33 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Gnomonic" +msgstr "Гномонічна" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:34 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Hemisphere" +msgstr "Напівсферична" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:35 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Lambert" +msgstr "Ламберта" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:36 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mercator" +msgstr "Меркатора" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:37 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Mollweide" +msgstr "Молвейде" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:38 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Orthographic" +msgstr "Ортографічна" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:39 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Peters" +msgstr "Пітерса" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:40 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Polyconic" +msgstr "Поліконічна" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:41 +msgctxt "Map projection method" +msgid "Rectangular" +msgstr "Прямокутна" + +#: xplanet/opsxplanet.cpp:42 +msgctxt "Map projection method" +msgid "TSC" +msgstr "TSC" + +#: oal/oal.h:39 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:44 +msgid "Define Equipment" +msgstr "Визначення обладнання" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:86 oal/equipmentwriter.cpp:88 +msgctxt "prefix for ID number identifying a telescope (optional)" +msgid "telescope" +msgstr "телескоп" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:143 oal/equipmentwriter.cpp:145 +msgctxt "prefix for ID number identifying an eyepiece (optional)" +msgid "eyepiece" +msgstr "окуляр" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:200 oal/equipmentwriter.cpp:202 +msgctxt "prefix for ID number identifying a lens (optional)" +msgid "lens" +msgstr "об’єктив" + +#: oal/equipmentwriter.cpp:253 oal/equipmentwriter.cpp:255 +msgctxt "prefix for ID number identifying a filter (optional)" +msgid "filter" +msgstr "фільтр" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "End Session" +msgstr "Завершити сеанс" + +#: oal/execute.cpp:43 +msgid "Save and End the current session" +msgstr "Зберегти і завершити поточний сеанс" + +#: oal/execute.cpp:145 oal/execute.cpp:356 +msgid "Next Page >" +msgstr "Наступна сторінка >" + +#: oal/execute.cpp:158 oal/execute.cpp:160 +msgid "site_" +msgstr "місце_" + +#: oal/execute.cpp:166 oal/execute.cpp:168 +msgid "session_" +msgstr "сеанс_" + +#: oal/execute.cpp:245 +msgid "Next Target >" +msgstr "Наступна ціль >" + +#: oal/execute.cpp:250 oal/execute.cpp:254 +msgid "observation_" +msgstr "спостереження_" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "The Name field cannot be empty" +msgstr "Поле імені не може бути порожнім" + +#: oal/observeradd.cpp:48 +msgid "Invalid Input" +msgstr "Некоректні дані" + +#: oal/observeradd.cpp:53 +msgid "" +"Another Observer already exists with the given Name and Surname, Overwrite?" +msgstr "" +"Запис спостерігача з вказаним іменем і прізвищем вже існує. Перезаписати?" + +#: oal/observeradd.cpp:58 oal/observeradd.cpp:60 +msgid "observer_" +msgstr "спостерігач_" + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Could not save the observer list to the file." +msgstr "Не вдалося зберегти список спостерігачів до файла." + +#: oal/observeradd.cpp:77 +msgid "Write Error" +msgstr "Помилка запису" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstart.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstart.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstart.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +# Translation of kstart.po to Ukrainian +# translation of kstart.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kstart.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kstart.cpp:300 +msgid "KStart" +msgstr "KStart" + +#: kstart.cpp:301 +msgid "" +"Utility to launch applications with special window properties \n" +"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " +"decoration\n" +"and so on." +msgstr "" +"Утиліта для запуску програм із особливими властивостями вікон KDE, \n" +"такими, як мінімізоване, максимізоване, на певній стільниці,\n" +"особливе обрамлення тощо." + +#: kstart.cpp:306 +msgid "(C) 1997-2000 Matthias Ettrich (ettrich@kde.org)" +msgstr "© Matthias Ettrich (ettrich@kde.org), 1997–2000" + +#: kstart.cpp:308 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: kstart.cpp:309 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: kstart.cpp:310 +msgid "Richard J. Moore" +msgstr "Richard J. Moore" + +#: kstart.cpp:317 +msgid "Command to execute" +msgstr "Виконати команду" + +#: kstart.cpp:318 +msgid "" +"Alternative to : desktop file to start. D-Bus service will be " +"printed to stdout" +msgstr "" +"Альтернатива : стільничний файл, який слід виконати. Вивід служби D-" +"Bus буде спрямовано до stdout" + +#: kstart.cpp:319 +msgid "Optional URL to pass , when using --service" +msgstr "" +"Додатковий URL, який слід передати у разі використання " +"параметра --service" + +#: kstart.cpp:321 +msgid "A regular expression matching the window title" +msgstr "Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна" + +#: kstart.cpp:322 +msgid "" +"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" +"The window class can be found out by running\n" +"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" +"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" +"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" +"then the very first window to appear will be taken;\n" +"omitting both options is NOT recommended." +msgstr "" +"Рядок, що відповідає класу вікна (властивість WM_CLASS)\n" +"Клас вікна можна визначити за допомогою команди «xprop | grep WM_CLASS»\n" +"та клацанням лівою кнопкою миші на вікні\n" +"(можна використовувати обидві частини розділені пробілом або лише праву " +"частину).\n" +"УВАГА: якщо ви не вкажете ні заголовок вікна,\n" +"ані клас вікна, буде використано\n" +"найперше вікно, яке з'явиться на екрані,\n" +"не вказувати жодного з параметрів НЕ рекомендується." + +#: kstart.cpp:329 +msgid "Desktop on which to make the window appear" +msgstr "Стільниця, на якій має з'явитися вікно" + +#: kstart.cpp:330 +msgid "" +"Make the window appear on the desktop that was active\n" +"when starting the application" +msgstr "" +"Примусити вікно з'являтися на стільниці, з якої\n" +"запущено програму" + +#: kstart.cpp:331 +msgid "Make the window appear on all desktops" +msgstr "Зробити так, щоб вікно з'являлося на всіх стільницях" + +#: kstart.cpp:332 +msgid "Iconify the window" +msgstr "Мінімізувати вікно" + +#: kstart.cpp:333 +msgid "Maximize the window" +msgstr "Максимізувати вікно" + +#: kstart.cpp:334 +msgid "Maximize the window vertically" +msgstr "Максимізувати вікно вертикально" + +#: kstart.cpp:335 +msgid "Maximize the window horizontally" +msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" + +#: kstart.cpp:336 +msgid "Show window fullscreen" +msgstr "Розгорнути вікно на весь екран" + +#: kstart.cpp:337 +msgid "" +"The window type: Normal, Desktop, Dock, Toolbar, \n" +"Menu, Dialog, TopMenu or Override" +msgstr "" +"Тип вікна: Нормальне, Стільниця, Пришвартоване, \n" +"Пенал, Меню, Діалогове або Верхнє" + +#: kstart.cpp:338 +msgid "" +"Jump to the window even if it is started on a \n" +"different virtual desktop" +msgstr "" +"Перейти у вікно, навіть якщо воно відкрилося на іншій \n" +"віртуальній стільниці" + +#: kstart.cpp:341 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Залишати вікно понад усіма іншими вікнами" + +#: kstart.cpp:343 +msgid "Try to keep the window below other windows" +msgstr "Залишати вікно попід усіма іншими вікнами" + +#: kstart.cpp:344 +msgid "The window does not get an entry in the taskbar" +msgstr "Вікно не має свого пункту в смужці задач" + +#: kstart.cpp:345 +msgid "The window does not get an entry on the pager" +msgstr "Вікно не має свого пункту в пейджері" + +#: kstart.cpp:346 +msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" +msgstr "Вікно відіслано до системного лотку в панелі" + +#: kstart.cpp:359 +msgid "No command specified" +msgstr "Команду не вказано" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Андрій Рисін,Дмитро Ковальов,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstyle_config.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstyle_config.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kstyle_config.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1263 @@ +# Translation of kstyle_config.po to Ukrainian +# translation of kstyle_config.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_config\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Додаток вебстилів" + +#: web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigitem.cpp:69 +msgid "oxygen-settings - information" +msgstr "Параметри oxygen — відомості" + +#: oxygen/config/main.cpp:38 oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:56 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:169 +msgid "Oxygen Settings" +msgstr "Параметри Oxygen" + +#: oxygen/config/main.cpp:40 +msgid "Oxygen expert configuration tool" +msgstr "Інструмент докладного налаштування Oxygen" + +#: oxygen/config/main.cpp:42 oxygen/demo/main.cpp:45 +msgid "(c) 2010, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2010" + +#: oxygen/config/main.cpp:44 oxygen/demo/main.cpp:47 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/config/oxygenstyleconfig.cpp:194 +msgid "Animations" +msgstr "Анімація" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:72 +msgid "Widget Style" +msgstr "Стиль віджетів" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:73 +msgid "Modify the appearance of widgets" +msgstr "Змінити вигляд віджетів" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:91 +msgid "Window Decorations" +msgstr "Обрамлення вікон" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:92 +msgid "Modify the appearance of window decorations" +msgstr "Змінити вигляд обрамлення вікон" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:202 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:212 +msgid "Unable to find oxygen style configuration plugin" +msgstr "Не вдалося знайти додаток налаштування стилів Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:248 +#: oxygen/config/oxygenconfigdialog.cpp:258 +msgid "Unable to find oxygen decoration configuration plugin" +msgstr "Не вдалося знайти додаток налаштування обрамлення Oxygen" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:52 +msgid "Focus, mouseover and widget state transition" +msgstr "Фокусування, наведення вказівника та перемикання станів віджета" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:53 +msgid "" +"Configure widgets' focus and mouseover highlight animation, as well as " +"widget enabled/disabled state transition" +msgstr "" +"Налаштувати фокусування віджетів і анімацію перемикання стану віджета " +"(вмикання/вимикання)" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:56 +msgid "Toolbar highlight" +msgstr "Підсвічування панелі інструментів" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:57 +msgid "Configure toolbars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Налаштувати анімацію підсвічування при наведенні вказівника на панелі " +"інструментів" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:61 +msgid "Menu bar highlight" +msgstr "Підсвічування смужки меню" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:62 +msgid "Configure menu bars' mouseover highlight animation" +msgstr "" +"Налаштувати анімацію підсвічування при наведенні вказівника на смужку меню" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:65 +msgid "Menu highlight" +msgstr "Підсвічування меню" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:66 +msgid "Configure menus' mouseover highlight animation" +msgstr "Налаштувати анімацію підсвічування при наведенні вказівника на меню" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:69 +msgid "Progress bar animation" +msgstr "Анімація смужки поступу" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:70 +msgid "Configure progress bars' steps animation" +msgstr "Налаштування анімації кроків панелі поступу" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:73 +msgid "Tab transitions" +msgstr "Перехід між вкладками" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:73 +msgid "Configure fading transition between tabs" +msgstr "Налаштування поступового переходу між вкладками" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:76 +msgid "Label transitions" +msgstr "Перехід між мітками" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:76 +msgid "Configure fading transition when a label's text is changed" +msgstr "Налаштування поступового переходу при зміні тексту мітки" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:79 +msgid "Text editor transitions" +msgstr "Переходи у текстовому редакторі" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:79 +msgid "Configure fading transition when an editor's text is changed" +msgstr "Налаштування поступового переходу при зміні тексту у редакторі" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:82 +msgid "Combo box transitions" +msgstr "Переходи між спадними списками" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:82 +msgid "" +"Configure fading transition when a combo box's selected choice is changed" +msgstr "" +"Налаштування поступового переходу при зміні позначення спадних списків" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:92 +msgid "Busy indicator steps" +msgstr "Кроки індикатора зайнятості" + +#: oxygen/config/oxygenanimationconfigwidget.cpp:93 +msgid "Configure progress bars' busy indicator animation" +msgstr "Налаштувати анімацію індикатора зайнятості панелі поступу" + +#: oxygen/demo/main.cpp:41 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:57 +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:198 +msgid "Oxygen Demo" +msgstr "Демонстрація Oxygen" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:69 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:74 +msgid "Right to left layout" +msgstr "Компонування справа ліворуч" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:92 +msgid "Input Widgets" +msgstr "Віджети введення" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:94 +msgid "Shows the appearance of text input widgets" +msgstr "Демонструє вигляд віджетів введення тексту" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:102 +msgid "Tab Widgets" +msgstr "Віджети вкладок" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:104 oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of tab widgets" +msgstr "Демонструє вигляд віджетів вкладок" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:112 +msgid "Buttons" +msgstr "Кнопки" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:114 +msgid "Shows the appearance of buttons" +msgstr "Демонструє вигляд кнопок" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:122 +msgid "Lists" +msgstr "Списки" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:124 +msgid "Shows the appearance of lists, trees and tables" +msgstr "Демонструє вигляд віджетів списків, ієрархій та таблиць" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:133 +msgid "Frames" +msgstr "Блоки" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:135 +msgid "Shows the appearance of various framed widgets" +msgstr "Демонструє вигляд різноманітних віджетів з рамками" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:153 +msgid "Sliders" +msgstr "Повзунки" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:155 +msgid "Shows the appearance of sliders, progress bars and scrollbars" +msgstr "Демонструє вигляд віджетів повзунків, смуг поступу та смуг гортання" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:164 +msgid "Benchmark" +msgstr "Тест швидкодії" + +#: oxygen/demo/oxygendemodialog.cpp:166 +msgid "Emulates user interaction with widgets for benchmarking" +msgstr "Імітує роботу користувача з віджетами для вимірювання швидкодії" + +#: oxygen/demo/main.cpp:43 +msgid "Oxygen style demonstration" +msgstr "Перегляд стилю Oxygen" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:52 +msgid "Tile" +msgstr "Плитка" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:55 +msgid "Cascade" +msgstr "Уступами" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:58 +msgid "Select Next Window" +msgstr "Вибрати наступне вікно" + +#: oxygen/demo/oxygenmdidemowidget.cpp:62 +msgid "Select Previous Window" +msgstr "Вибрати попереднє вікно" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:39 +msgid "Example text" +msgstr "Текст прикладу" + +#: oxygen/demo/oxygeninputdemowidget.cpp:40 +msgid "password" +msgstr "пароль" + +#: oxygen/demo/oxygensimulator.h:91 +msgid "This is a sample text" +msgstr "Текст прикладу" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_3) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_4) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_5) +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:57 rc.cpp:65 rc.cpp:227 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:257 rc.cpp:263 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:269 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:58 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:77 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:247 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:257 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:59 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:78 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:248 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:258 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:60 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:79 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:249 +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:259 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: oxygen/demo/oxygenbuttondemowidget.cpp:80 +msgid "Toggle authentication" +msgstr "Увімкнути або вимкнути розпізнавання" + +#: keramik/config/keramikconf.cpp:50 +msgid "Highlight scroll bar handles" +msgstr "Підсвічування держаків смужки гортання" + +#: keramik/config/keramikconf.cpp:51 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Анімація смужки поступу" + +#: highcontrast/config/highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Використовувати товщі лінії" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, FollowMouseAnimationConfigBox) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QFrame, GenericAnimationConfigBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:149 rc.cpp:404 +msgid "Frame" +msgstr "Рамка" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygengenericanimationconfigbox.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:152 +msgid "Duration (ms):" +msgstr "Тривалість (у мс):" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:131 +msgid "Animation type:" +msgstr "Тип анімації:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox_) +#: rc.cpp:134 +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, typeComboBox_) +#: rc.cpp:137 +msgid "Follow Mouse" +msgstr "Слідування за мишею" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, durationLabel_) +#: rc.cpp:140 +msgid "Fade duration:" +msgstr "Тривалість переходу:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenfollowmouseanimationconfigbox.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, followMouseDurationLabel_) +#: rc.cpp:143 +msgid "Follow mouse duration:" +msgstr "Тривалість слідування за мишею:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenanimationconfigitem.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableCheckBox_) +#: rc.cpp:146 +msgid "CheckBox" +msgstr "Кнопка варіанта" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OxygenConfigDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_1) +#: rc.cpp:6 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _toolBarDrawItemSeparator) +#: rc.cpp:9 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Показувати роздільник елементів у пеналах" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _showMnemonics) +#: rc.cpp:41 +msgid "Draw keyboard accelerators" +msgstr "Показувати клавіатурні акселератори" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _checkDrawX) +#: rc.cpp:15 +msgid "Use 'X' in checkboxes instead of check" +msgstr "Використовувати «X» замість галочки" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _cacheEnabled) +#: rc.cpp:38 +msgid "Enable pixmap cache" +msgstr "Увімкнути кешування растрових даних" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _animationsEnabled) +#: rc.cpp:12 +msgid "Enable animations" +msgstr "Увімкнути анімацію" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Windows' drag mode:" +msgstr "Режим перетягування вікон:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:26 +msgid "Drag windows from titlebar only" +msgstr "Перетягувати вікна лише за смужку заголовка" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:29 +msgid "Drag windows from titlebar, menubar and toolbars" +msgstr "" +"Перетягувати вікна за смужку заголовка, смужку меню і панелі інструментів." + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _windowDragMode) +#: rc.cpp:32 +msgid "Drag windows from all empty areas" +msgstr "Перетягувати вікна за будь-яку з порожніх областей" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useWMMoveResize) +#: rc.cpp:35 +msgid "Use window manager to perform windows' drag" +msgstr "Скористатися для перетягування вікон послугами керування вікнами" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:100 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawFocusIndicator) +#: rc.cpp:30 +msgid "Draw focus indicator" +msgstr "Малювати позначку фокусування" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTreeBranchLines) +#: rc.cpp:27 +msgid "Draw tree branch lines" +msgstr "Малювати лінії гілок дерева" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _viewDrawTriangularExpander) +#: rc.cpp:24 +msgid "Use triangle tree expander instead of +/-" +msgstr "Трикутний елемент розгортання замість +/-" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:56 +msgid "Triangle size:" +msgstr "Розмір трикутника:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#: rc.cpp:59 +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _viewTriangularExpanderSize) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:233 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:33 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStyleSingle) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "Renders each inactive tab in a tabbar as separate darker slab" +msgid "Single" +msgstr "Окремі" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _tabStylePlain) +#: rc.cpp:74 +msgctxt "Renders inactive tabs in a tabbar as a unique darker slab" +msgid "Plain" +msgstr "Звичайні" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:77 +msgid "Inactive tabs style:" +msgstr "Стиль неактивних вкладок:" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:214 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:45 +msgid "Scrollbars" +msgstr "Смужки гортання" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "Scrollbar width:" +msgstr "Ширина смужки гортання:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:92 +msgid "Top arrow button type:" +msgstr "Тип кнопки для верхньої стрілки:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:448 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:95 +msgid "Bottom arrow button type:" +msgstr "Тип кнопки для нижньої стрілки:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#: rc.cpp:98 +msgid "No buttons" +msgstr "Без кнопок" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:110 +msgid "One button" +msgstr "Одна кнопка" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarSubLineButtons) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:104 rc.cpp:113 +msgid "Two buttons" +msgstr "Дві кнопки" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:491 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _scrollBarAddLineButtons) +#: rc.cpp:107 +msgid "No button" +msgstr "Без кнопок" + +#. i18n: file: oxygen/config/oxygenconf.ui:303 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_5) +#: rc.cpp:57 +msgid "Menu Highlight" +msgstr "Підсвічування меню" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightDark) +#: rc.cpp:119 +msgid "Use dark color" +msgstr "Використовувати темний колір" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightStrong) +#: rc.cpp:122 +msgid "Use selection color (plain)" +msgstr "Використовувати колір вибору (звичайний)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenstyleconfig.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _menuHighlightSubtle) +#: rc.cpp:125 +msgid "Use selection color (subtle)" +msgstr "Використовувати колір вибору (відтінок)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:353 +msgid "Single line text editor:" +msgstr "Однорядкове поле редагування тексту:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:356 +msgid "Password editor:" +msgstr "Редагування пароля:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:359 +msgid "Editable combobox" +msgstr "Редагований спадний список" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:362 +msgid "First item" +msgstr "Перший пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:365 +msgid "Second item" +msgstr "Другий пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:368 +msgid "Third item" +msgstr "Третій пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:371 +msgid "Spinbox:" +msgstr "Лічильник:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:374 +msgid "Multi-line text editor:" +msgstr "Багаторядкове поле редагування тексту:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wrapCheckBox) +#: rc.cpp:377 +msgid "Wrap words" +msgstr "Переносити слова" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygeninputdemowidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatCheckBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Use flat widgets" +msgstr "Використовувати плоскі віджети" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:185 +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygensliderdemowidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:350 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:419 rc.cpp:464 +msgid "First Item" +msgstr "Перший пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:422 rc.cpp:446 +msgid "Second Item" +msgstr "Другий пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:425 rc.cpp:434 +msgid "Third Item" +msgstr "Третій пункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:428 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:431 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:437 +msgid "Third Description" +msgstr "Третій опис" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:440 +msgid "Third Subitem" +msgstr "Третій підпункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:443 +msgid "Third Subitem Description" +msgstr "Опис третього підпункту" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:449 +msgid "Second Description" +msgstr "Другий опис" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:452 +msgid "Second Subitem" +msgstr "Другий підпункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:455 +msgid "Second Subitem Description" +msgstr "Опис другого підпункту" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:458 +msgid "First Subitem" +msgstr "Перший підпункт" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:461 +msgid "First Subitem Description" +msgstr "Опис першого підпункту" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, treeWidget) +#: rc.cpp:467 +msgid "First Description" +msgstr "Перший опис" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:470 +msgid "New Row" +msgstr "Новий рядок" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:473 +msgid "First Row" +msgstr "Перший рядок" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:476 +msgid "Third Row" +msgstr "Третій рядок" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:479 +msgid "First Column" +msgstr "Перший стовпчик" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:482 +msgid "Second Column" +msgstr "Другий стовпчик" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:485 +msgid "Third Column" +msgstr "Третій стовпчик" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:488 +msgid "Top-left" +msgstr "Вгору ліворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:491 +msgid "Top" +msgstr "Вгору" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:494 +msgid "Top-right" +msgstr "Вгору праворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:497 +msgid "Left " +msgstr "Ліворуч " + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:500 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:503 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:506 +msgid "Bottom-left" +msgstr "Вниз ліворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:509 +msgid "Bottom" +msgstr "Вниз" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenlistdemowidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:512 +msgid "Bottom-right" +msgstr "Вниз праворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:197 +msgid "Checkboxes" +msgstr "Позначки" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:200 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:203 +msgid "Partial" +msgstr "Частково" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:206 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:209 +msgid "Radiobuttons" +msgstr "Пункти варіантів" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton) +#: rc.cpp:212 +msgid "First Choice" +msgstr "Перший варіант" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:215 +msgid "Second Choice" +msgstr "Другий варіант" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:218 +msgid "Third Choice" +msgstr "Третій варіант" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "Pushbuttons" +msgstr "Кнопки" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:224 +msgid "Text only:" +msgstr "Лише текст:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcombobox) +#: rc.cpp:239 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:242 +msgid "Text and icon:" +msgstr "Текст і піктограма:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatButtonCheckBox) +#: rc.cpp:251 +msgid "Use flat buttons" +msgstr "Використовувати плоскі кнопки" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:260 +msgid "Toolbuttons" +msgstr "Кнопки інструментів" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_6) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_7) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_8) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:275 rc.cpp:278 +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_9) +#: rc.cpp:281 +msgid "Up Arrow" +msgstr "Стрілка вгору" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:359 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_10) +#: rc.cpp:284 +msgid "Down Arrow" +msgstr "Стрілка вниз" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_11) +#: rc.cpp:287 +msgid "Left Arrow" +msgstr "Стрілка ліворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, toolButton_12) +#: rc.cpp:290 +msgid "Right Arrow" +msgstr "Стрілка праворуч" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:293 +msgid "Text position:" +msgstr "Розташування тексту:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:296 +msgid "Icons Only" +msgstr "Лише піктограми" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:299 +msgid "Text Only" +msgstr "Лише текст" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPositionComboBox) +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:302 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Текст поруч з піктограмами" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:305 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Текст під піктограмами" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:445 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:308 +msgid "Icon size:" +msgstr "Розмір піктограм:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:459 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:311 +msgid "Small (16x16)" +msgstr "Малий (16⨯16)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:314 +msgid "Medium (22x22)" +msgstr "Середній (22⨯22)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:469 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:317 +msgid "Large (32x32)" +msgstr "Великий (32⨯32)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbuttondemowidget.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, iconSize) +#: rc.cpp:320 +msgid "Huge (48x48)" +msgstr "Величезний (48⨯48)" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:515 +msgid "Modules" +msgstr "Модулі" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:518 +msgid "Select below the modules for which you want to run the simulation:" +msgstr "Нижче вкажіть модулі, для яких слід виконати імітацію:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:521 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grabMouseCheckBox) +#: rc.cpp:524 +msgid "Grab mouse" +msgstr "Перехопити керування мишею" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenbenchmarkwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, runButton) +#: rc.cpp:527 +msgid "Run Simulation" +msgstr "Почати імітацію" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:158 +msgid "Tab position:" +msgstr "Розташування вкладок:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:164 +msgid "South" +msgstr "Південь" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "West" +msgstr "Захід" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, tabPositionComboBox) +#: rc.cpp:170 +msgid "East" +msgstr "Схід" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, documentModeCheckBox) +#: rc.cpp:185 +msgid "Document mode" +msgstr "Режим документа" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cornerWidgetsCheckBox) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show Corner Buttons" +msgstr "Показувати кутові кнопки" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabBarVisibilityCheckBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Hide tabbar" +msgstr "Сховати панель вкладок" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygentabdemowidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:194 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Editors) +#: rc.cpp:323 +msgid "Editors" +msgstr "Редактори" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:326 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Toolbox) +#: rc.cpp:329 +msgid "Toolbox" +msgstr "Панель інструментів" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:78 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page) +#: rc.cpp:332 +msgid "First Page" +msgstr "Перша сторінка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:92 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_2) +#: rc.cpp:335 +msgid "Second Page" +msgstr "Друга сторінка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:482 +msgid "First Label" +msgstr "Перша мітка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:485 +msgid "Second Label" +msgstr "Друга мітка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenmdidemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_3) +#: rc.cpp:344 +msgid "Third Page" +msgstr "Третя сторінка" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:491 +msgid "Layout direction:" +msgstr "Напрямок розташування:" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:386 +msgid "Left to Right" +msgstr "Зліва направо" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:389 +msgid "Right to Left" +msgstr "З права наліво" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:392 +msgid "Top to Bottom" +msgstr "Згори вниз" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, directionComboBox) +#: rc.cpp:395 +msgid "Bottom to Top" +msgstr "Знизу вгору" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:398 +msgid "GroupBox" +msgstr "Панель групи" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, flatGroupBoxCheckBox) +#: rc.cpp:401 +msgctxt "Flat group box. No frame is actually drawn" +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, raisedFrameRadioButton) +#: rc.cpp:407 +msgid "Raised" +msgstr "Підвищена" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, plainFrameRadioButton) +#: rc.cpp:410 +msgctxt "Flat frame. No frame is actually drawn." +msgid "Flat" +msgstr "Плоска" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sunkenFrameRadioButton) +#: rc.cpp:413 +msgid "Sunken" +msgstr "Опущена" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenframedemowidget.ui:168 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:416 +msgid "Tab Widget" +msgstr "Віджет вкладки" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksudoku.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksudoku.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksudoku.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksudoku.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,640 @@ +# translation of ksudoku.po to Ukrainian +# Translation of ksudoku.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksudoku\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "KSudoku - Sudokus and more" +msgstr "KSudoku - судоку та інше" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KSudoku" +msgstr "KSudoku" + +#: src/main.cpp:49 +msgid "KSudoku - Sudoku games and more" +msgstr "KSudoku - ігри судоку та інше" + +#: src/main.cpp:51 +msgid "(c) 2005-2007 The KSudoku Authors" +msgstr "© Автори KSudoku, 2005–2007" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Francesco Rossi" +msgstr "Francesco Rossi" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "KSudoku Author" +msgstr "Автор KSudoku" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Johannes Bergmeier" +msgstr "Johannes Bergmeier" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Mick Kappenburg" +msgstr "Mick Kappenburg" + +#: src/main.cpp:55 +msgid "Printing and export of 0.4" +msgstr "Друк і експортування у 0.4" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Thanks to NeHe for OpenGL tutorials" +msgstr "Дякую NeHe за підручники з OpenGL" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: src/gui/welcomescreen.cpp:84 +msgid "GetNewVariant not implemented" +msgstr "GetNewVariant не реалізовано" + +#: src/gui/serializer.cpp:303 src/gui/serializer.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Не вдається прочитати XML файл у рядку %1" + +#: src/gui/serializer.cpp:313 src/gui/serializer.cpp:350 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Не вдається завантажити файл." + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Select %1 (%2)" +msgstr "Виберіть %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Enter %1 (%2)" +msgstr "Введіть %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:68 +#, kde-format +msgid "Mark %1 (%2)" +msgstr "Позначте %1 (%2)" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:82 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:89 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:96 +msgid "Move Left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:103 +msgid "Move Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: src/gui/views/gameactions.cpp:110 +msgid "Clear Cell" +msgstr "Очистити комірку" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:72 +msgid "" +"Sorry, your solution contains mistakes.\n" +"\n" +"Enable \"Show errors\" in the settings to highlight them." +msgstr "" +"Вибачте, ваш розв’язок містить помилки.\n" +"\n" +"Увімкніть «Показати помилки» у параметрах, щоб показати їх." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds. With some tricks." +msgstr[0] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунду. З деякими підказками." +msgstr[1] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунди. З деякими підказками." +msgstr[2] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунд. З деякими підказками." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:85 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute. With some tricks." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes. With some tricks." +msgstr[0] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилину. З деякими підказками." +msgstr[1] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилини. З деякими підказками." +msgstr[2] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилин. З деякими підказками." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2. With some tricks." +msgstr "Вітання! Ви зробили це за %1 і %2. З деякими підказками." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 second." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 seconds." +msgstr[0] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунду." +msgstr[1] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунди." +msgstr[2] "Вітання! Ви зробили це за %1 секунд." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Congratulations! You made it in 1 minute." +msgid_plural "Congratulations! You made it in %1 minutes." +msgstr[0] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилину." +msgstr[1] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилини." +msgstr[2] "Вітання! Ви зробили це за %1 хвилин." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "The two parameters are strings like '2 minutes' or '1 second'." +msgid "Congratulations! You made it in %1 and %2." +msgstr "Вітання! Ви зробили це за %1 і %2." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:165 +msgid "Sudoku Standard (9x9)" +msgstr "Стандартний судоку (9x9)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:166 +msgid "The classic and fashionable game" +msgstr "Класична і поширена гра" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:168 +msgid "Sudoku 16x16" +msgstr "Судоку 16x16" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:169 +msgid "Sudoku with 16 symbols" +msgstr "Судоку з 16 символами" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:171 +msgid "Sudoku 25x25" +msgstr "Судоку 25x25" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:172 +msgid "Sudoku with 25 symbols" +msgstr "Судоку з 25 символами" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:175 +msgid "Roxdoku 9 (3x3x3)" +msgstr "Роксдоку 9 (3x3x3)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:176 +msgid "The Rox 3D sudoku" +msgstr "Просторові судоку Рокса" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:178 +msgid "Roxdoku 16 (4x4x4)" +msgstr "Роксдоку 16 (4x4x4)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:179 +msgid "The Rox 3D sudoku with 16 symbols" +msgstr "Просторові судоку Рокса з 16 символами" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:181 +msgid "Roxdoku 25 (5x5x5)" +msgstr "Роксдоку 25 (5x5x5)" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:182 +msgid "The Rox 3D sudoku with 25 symbols" +msgstr "Просторові судоку Рокса з 25 символами" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:197 +msgid "Missing Variant Name" +msgstr "Відсутня назва варіанта" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:299 +msgid "The puzzle you entered contains some errors." +msgstr "Головоломка, яку ви ввели містить декілька помилок." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:307 +msgid "Sorry, no solutions have been found." +msgstr "Вибачте, не знайдено жодного розв’язку." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:311 +msgid "The Puzzle you entered has only one solution." +msgstr "Головоломка, яку ви ввели має лише один розв’язок." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:313 +msgid "The Puzzle you entered has multiple solutions." +msgstr "Головоломка, яку ви ввели має декілька розв’язків." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 +msgid "Do you want to play the puzzle now?" +msgstr "Бажаєте почати розв’язувати зараз?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 +msgid "Play Puzzle" +msgstr "Грати з головоломкою" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playGameButton) +#: src/gui/ksudoku.cpp:316 rc.cpp:44 +msgid "Play" +msgstr "Грати" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:363 +msgid "Check" +msgstr "Перевірити" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:371 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:484 +msgid "Do you really want to end this game in order to start a new one?" +msgstr "Ви справді бажаєте завершити цю гру, щоб почати нову?" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:485 +msgctxt "window title" +msgid "Restart Game" +msgstr "Перезапуск гри" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:486 +msgctxt "button label" +msgid "Restart Game" +msgstr "Перезапустити гру" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:500 src/gui/ksudoku.cpp:629 +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:506 +msgid "Could not load game." +msgstr "Гру неможливо завантажити." + +#: src/gui/ksudoku.cpp:580 +msgctxt "Game Section in Config" +msgid "Game" +msgstr "Гра" + +#: src/gui/ksudoku.cpp:581 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:33 +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:34 +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:35 +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:36 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:37 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:38 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:39 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:40 +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:41 +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:42 +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:43 +msgid "B0" +msgstr "B0" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:44 +msgid "B1" +msgstr "B1" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:45 +msgid "B10" +msgstr "B10" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:46 +msgid "B2" +msgstr "B2" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:47 +msgid "B3" +msgstr "B3" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:48 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:49 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:50 +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:51 +msgid "B7" +msgstr "B7" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:52 +msgid "B8" +msgstr "B8" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:53 +msgid "B9" +msgstr "B9" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:54 +msgid "C5E" +msgstr "C5E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:55 +msgid "Comm10E" +msgstr "Comm10E" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:56 +msgid "DLE" +msgstr "DLE" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:58 +msgid "Folio" +msgstr "Фоліо" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:59 +msgid "Ledger" +msgstr "Гросбух" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:60 +msgid "Legal" +msgstr "Леґал" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:61 +msgid "Letter" +msgstr "Лист" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:62 +msgid "Tabloid" +msgstr "Таблоїд" + +#: src/gui/export/pagesize.cpp:65 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:64 +msgid "Sorry. I am not able to export this puzzle type (yet)" +msgstr "Вибачте. Ще не вмію експортувати головоломки цього типу." + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:243 +msgid "Export Ksudoku" +msgstr "Експортувати Ksudoku" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:256 +msgid "" +"A document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Документ з цією назвою вже існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:300 +#, kde-format +msgid "1 puzzle available" +msgid_plural "%1 puzzles available" +msgstr[0] "доступна %1 головоломка" +msgstr[1] "доступна %1 головоломки" +msgstr[2] "доступна %1 головоломок" + +#: src/gui/export/exportdlg.cpp:305 +#, kde-format +msgid "generating puzzle %1 of %2" +msgstr "створення головоломки %1 з %2" + +#: src/gui/export/printdialogpage.cpp:76 +msgid "KSudoku options" +msgstr "Параметри KSudoku" + +#: src/gui/gamevariants.cpp:243 src/gui/gamevariants.cpp:296 +msgid "Configuration not yet implemented" +msgstr "Налаштування ще не реалізовано" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:5 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (move) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Move" +msgstr "&Хід" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:42 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/gui/ksudokuui.rc:47 +#. i18n: ectx: ToolBar (actionsToolbar) +#: rc.cpp:17 +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Пенал дій" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:20 +msgid "Highlight the current row, column and box in different colors" +msgstr "Підсвічує іншим кольором поточний рядок і брусок" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHighlights) +#: rc.cpp:23 +msgid "Show highlights" +msgstr "Показувати підсвічування" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:26 +msgid "Highlight cells which values are against the rules in red" +msgstr "Підсвітити клітинки з некоректними значеннями червоним" + +#. i18n: file: src/gui/configgame.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowErrors) +#: rc.cpp:29 +msgid "Show errors" +msgstr "Показати помилки" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:32 +msgid "Choose your Game" +msgstr "Виберіть вашу гру" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewGameButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Get New" +msgstr "Отримати нову" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureGameButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, startEmptyButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Start Empty" +msgstr "Почати порожнім" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:77 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Difficulty" +msgstr "Складність" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1) +#: rc.cpp:50 +msgid "Easy" +msgstr "Легка" + +#. i18n: file: src/gui/welcomescreen.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Hard" +msgstr "Важка" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExportDlgBase) +#: rc.cpp:56 +msgid "Ksudoku Export" +msgstr "Експерт Ksudoku" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3_2) +#: rc.cpp:59 +msgid "Game Count" +msgstr "Рахунок гри" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing) +#: rc.cpp:62 +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4v) +#: rc.cpp:65 +msgid "Output Size (Save only)" +msgstr "Вихідний розмір (тільки зберегти)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, Spacing_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Custom Size (mm)" +msgstr "Нетиповий розмір (мм)" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbLockCustomSize) +#: rc.cpp:71 +msgid "Lock" +msgstr "Замкнути" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbGenPrevGame) +#: rc.cpp:74 +msgid "View (and generate) game data" +msgstr "Переглянути (і створити) дані гри" + +#. i18n: file: src/gui/export/exportdlgbase.ui:427 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseCurrGame) +#: rc.cpp:77 +msgid "Use current game" +msgstr "Використовувати поточну гру" + +#. i18n: file: src/gui/export/printdialogpagedlg.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbScale) +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (Themes) +#: rc.cpp:84 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, що використовуватиметься." + +#. i18n: file: src/gui/ksudoku.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Symbols), group (Themes) +#: rc.cpp:87 +msgid "Select the themes you want to use" +msgstr "Оберіть тему, яку ви бажаєте використовувати." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksysguard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksysguard.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksysguard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksysguard.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1833 @@ +# translation of ksysguard.po to Ukrainian +# Translation of ksysguard.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ksysguard.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:47+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: TimerSettings.cc:38 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Параметри таймера" + +#: TimerSettings.cc:48 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Використовувати інтервал поновлення аркуша" + +#: WorkSheetSettings.cc:90 TimerSettings.cc:51 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал поновлення:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, m_timerInterval) +#: WorkSheetSettings.cc:94 TimerSettings.cc:58 rc.cpp:47 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: WorkSheetSettings.cc:100 TimerSettings.cc:61 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення." + +#: HostConnector.cc:44 +msgid "Connect Host" +msgstr "Під'єднати вузол" + +#: HostConnector.cc:55 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: HostConnector.cc:65 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися." + +#: HostConnector.cc:71 +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип з'єднання" + +#: HostConnector.cc:77 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: HostConnector.cc:80 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі використовувати безпечну оболонку " +"при реєстрації на віддаленому вузлі." + +#: HostConnector.cc:83 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: HostConnector.cc:84 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі використовувати безпечну оболонку " +"при реєстрації на віддаленому вузлі." + +#: HostConnector.cc:87 +msgid "Daemon" +msgstr "Фонова служба" + +#: HostConnector.cc:88 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on " +"the machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до фонової служби ksysguard, який " +"чекає на з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися." + +#: HostConnector.cc:91 +msgid "Custom command" +msgstr "Нетипова команда" + +#: HostConnector.cc:92 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб наказати програмі використовувати команду, яку " +"введено нижче, для ksysguardd на віддаленому вузлі." + +#: HostConnector.cc:95 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: HostConnector.cc:102 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Введіть тут номер порту на якому фонова служба ksysguard чекає на з'єднання." + +#: HostConnector.cc:105 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "напр., 3112" + +#: HostConnector.cc:108 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#: HostConnector.cc:117 +msgid "" +"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете " +"відстежувати." + +#: HostConnector.cc:121 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:178 +msgctxt "Largest axis title" +msgid "99999 XXXX" +msgstr "99999 XXXX" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:281 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:515 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:585 SensorDisplayLib/DancingBars.cc:96 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:511 SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:574 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:637 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:518 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is what is being shown statistics for, like 'Memory', 'Swap', etc." +msgid "

          %1:
          " +msgstr "

          %1:
          " + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:582 +#, kde-format +msgid "%1 of %2œ%1" +msgstr "%1 з %2œ%1" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:610 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB" +msgstr "%1 ТіБ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:613 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB" +msgstr "%1 ГіБ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:616 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB" +msgstr "%1 МіБ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:619 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB" +msgstr "%1 КіБ" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:624 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 TiB/s" +msgstr "%1 ТіБ/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:627 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 GiB/s" +msgstr "%1 ГіБ/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:630 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 MiB/s" +msgstr "%1 МіБ/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:633 +#, kde-format +msgctxt "units" +msgid "%1 KiB/s" +msgstr "%1 КіБ/с" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotter.cc:639 +#, kde-format +msgctxt "unitless - just a number" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:92 +msgid "File logging settings" +msgstr "Параметри записування у журнал" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:98 rc.cpp:23 +msgid "Foreground color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:175 SensorDisplayLib/LogFile.cc:100 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:86 rc.cpp:125 rc.cpp:137 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:30 +msgid "List View Settings" +msgstr "Параметри списків" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:32 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:431 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Реєстратор" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:118 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:598 +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:123 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:603 +msgid "&Remove Display" +msgstr "&Вилучити індикатор" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:193 +#, kde-format +msgid "" +"

          This is a sensor display. To customize a sensor display click the " +"right mouse button here and select the Properties entry from the " +"popup menu. Select Remove to delete the display from the " +"worksheet.

          %1" +msgstr "" +"

          Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть сюди " +"правою кнопкою мишки і виберіть Властивості у вигулькному меню. " +"Виберіть Вилучити, щоб вилучити індикатор з аркуша.

          %1
          " + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:45 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 К" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:46 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 М" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:47 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 Г" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 Т" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:49 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 П" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:152 +msgid "Display Units" +msgstr "Одиниці показу" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:156 +msgid "Mixed" +msgstr "Мішані" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:162 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Кілобайти" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:168 +msgid "Megabytes" +msgstr "Мегабайти" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:174 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Гігабайти" + +#: SensorDisplayLib/ListView.cpp:180 +msgid "Terabytes" +msgstr "Терабайти" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:166 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:169 +msgid "Sensor" +msgstr "Датчик" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:172 +msgid "Unit" +msgstr "Одиниця" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:175 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: SensorDisplayLib/SensorModel.cc:178 +msgid "Label" +msgstr "Заголовок" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Редагувати параметри діаграм" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:52 +msgid "Range" +msgstr "Діапазон" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, titleFrame) +#: WorkSheetSettings.cc:50 SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:57 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:128 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, m_title) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:62 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 rc.cpp:92 +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Введіть тут заголовок дисплея." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +msgid "Display Range" +msgstr "Діапазон відображення" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:72 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:101 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Мінімальне значення:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:80 +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення " +"дорівнюватимуть 0, застосовується автоматичне визначення діапазону." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:112 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Максимальне значення:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +"automatic range detection is enabled." +msgstr "" +"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення " +"дорівнюватимуть 0, застосовується автоматичне визначення діапазону." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:102 +msgid "Alarms" +msgstr "Сигнали тривоги" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:107 rc.cpp:50 +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Сигнал для мінімального значення" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:112 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:135 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Ввімкнути сигнал" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:56 rc.cpp:101 +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:116 rc.cpp:59 +msgid "Lower limit:" +msgstr "Нижня межа:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1_2) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:130 rc.cpp:62 +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Сигнал для максимального значення" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 rc.cpp:68 rc.cpp:110 +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:139 rc.cpp:71 +msgid "Upper limit:" +msgstr "Верхня межа:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:156 +msgctxt "@title:tab Appearance of the bar graph" +msgid "Look" +msgstr "Вигляд" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Звичайний колір стовпчика:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Колір критичного значення:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:182 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:183 +msgid "Font size:" +msgstr "Розмір шрифту:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:186 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the " +"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is " +"advisable to use a small font size here." +msgstr "" +"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче " +"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, " +"ми радимо використовувати малий розмір шрифту." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:194 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:198 +msgid "Sensors" +msgstr "Датчики" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:207 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:208 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:211 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:212 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:366 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Надпис стовпчикової діаграми" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:367 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Введіть новий надпис:" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:30 SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Киньте датчик сюди" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:32 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor " +"the values of the sensor over time." +msgstr "" +"Це вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з «Навігатора датчиків» на це " +"місце. На індикаторі, що з'явиться, ви зможете спостерігати значення датчика " +"у часі." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Logging" +msgstr "Реєстрування" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timerFrame) +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:141 rc.cpp:44 +msgid "Timer Interval" +msgstr "Інтервал таймера" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:144 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Назва датчика" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:147 +msgid "Host Name" +msgstr "Назва вузла" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:150 +msgid "Log File" +msgstr "Файл журналу" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:608 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "&Вилучити датчик" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:613 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "&Редагувати датчик..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:621 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Зуп&инити реєстрування" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:624 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "За&пустити реєстрування" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:30 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Параметри реєстратора" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:31 +msgctxt "" +"Multimeter is a sensor display that mimics 'digital multimeter' aparatus" +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Параметри набору датчиків" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:51 +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Параметри креслення" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:77 +msgid "Stack the beams on top of each other" +msgstr "Складати смужки у стос одна над одною" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cpp:78 +msgid "" +"The beams are stacked on top of each other, and the area is drawn filled in. " +"So if one beam has a value of 2 and another beam has a value of 3, the first " +"beam will be drawn at value 2 and the other beam drawn at 2+3=5." +msgstr "" +"Смужки накладаються одна на одну у стос з заповненням кольором. Отже, якщо " +"одна зі смужок відповідає значенню 2, а інша — значенню 3, першу смужку буде " +"намальовано на рівні 2, а іншу — на рівні 2+3=5." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Scales" +msgstr "Шкала" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:90 +msgid "Vertical scale" +msgstr "Вертикальна шкала" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:96 +msgid "Specify graph range:" +msgstr "Вкажіть діапазон графіка:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:97 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +"the range you want in the fields below." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично " +"змінювався, відповідно до поточних значень датчика. Якщо ви не позначите цей " +"пункт, вам потрібно буде задати власний діапазон показу." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:107 +msgid "Enter the minimum value for the display here." +msgstr "У це поле введіть мінімальне значення показу." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:118 +msgid "" +"Enter the soft maximum value for the display here. The upper range will not " +"be reduced below this value, but will still go above this number for values " +"above this value." +msgstr "" +"У це поле введіть плаваюче значення максимуму області показу. Верхня границя " +"діапазону не зможе бути меншою за це значення, але саме значення може бути " +"збільшено зі збільшенням верхньої границі." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:125 +msgid "Horizontal scale" +msgstr "Горизонтальна шкала" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:132 +msgid "Pixels per time period:" +msgstr "Пікселів на проміжок часу:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:139 +msgid "Grid" +msgstr "Ґратка" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:144 +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Вертикальні лінії" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо " +"великий." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Distance:" +msgstr "Відстань:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:164 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Прокручування вертикальних ліній" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:167 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Горизонтальні лінії" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей " +"достатньо великий." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:179 +msgid "Show axis labels" +msgstr "Показати позначки осей" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:180 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб до горизонтальних ліній було додано значення, що їм " +"відповідають." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:223 +msgid "Set Color..." +msgstr "Встановити колір..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:236 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:241 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: WorkSheetSettings.cc:40 +msgid "Tab Properties" +msgstr "Властивості вкладки" + +#: WorkSheetSettings.cc:61 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: WorkSheetSettings.cc:70 +msgid "Rows:" +msgstr "Рядки:" + +#: WorkSheetSettings.cc:79 +msgid "Columns:" +msgstr "Стовпчики:" + +#: WorkSheetSettings.cc:87 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші." + +#: WorkSheetSettings.cc:88 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші." + +#: WorkSheetSettings.cc:101 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Введіть заголовок аркуша." + +#: SensorBrowser.cc:117 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Навігатор датчиків" + +#: SensorBrowser.cc:473 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet " +msgstr "Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі " + +#: SensorBrowser.cc:474 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet. A display " +"will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some sensor " +"displays can display values of multiple sensors. Simply drag other sensors " +"on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. " +"Виберіть та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах. На " +"індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі " +"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, " +"просто перетягніть його на індикатор." + +#: Workspace.cc:112 +#, kde-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Аркуш %1" + +#: Workspace.cc:171 +#, kde-format +msgid "" +"The tab '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the tab?" +msgstr "" +"На вкладці «%1» містяться незбережені дані.\n" +"Зберегти цю вкладку?" + +#: Workspace.cc:186 +msgid "*.sgrd|Sensor Files (*.sgrd)" +msgstr "*.sgrd|Файли сенсорів (*.sgrd)" + +#: Workspace.cc:186 +msgid "Select Tab File to Import" +msgstr "Виберіть файл вкладки для імпорту" + +#: Workspace.cc:214 Workspace.cc:235 +msgid "You do not have a tab that could be saved." +msgstr "Немає жодної вкладки, яку можна було б зберегти." + +#: Workspace.cc:242 +msgid "Export Tab" +msgstr "Експортувати вкладку" + +#: Workspace.cc:260 +msgid "There are no tabs that could be deleted." +msgstr "Немає жодної вкладки, яку можна було б вилучити." + +#: Workspace.cc:300 +#, kde-format +msgid "" +"To propose the current custom tab as a new System Monitor tab, email " +"
          %2
          to john.tapsell@kde.org
          " +msgstr "" +"Щоб запропонувати поточну нетипову вкладку як нову вкладку нагляду за " +"системою, надішліть електронного листа до
          %2
          " +"на адресу john.tapsell@kde.org
          " + +#: Workspace.cc:300 +msgid "Upload custom System Monitor tab" +msgstr "Вивантажити нетипову вкладку нагляду за системою" + +#: ksysguard.cc:74 +msgid "KDE System Monitor" +msgstr "Нагляд за системою KDE" + +#: ksysguard.cc:154 ksysguard.cc:530 +msgid "System Monitor" +msgstr "Нагляд за системою" + +#: ksysguard.cc:155 +msgid "&Refresh Tab" +msgstr "&Оновити дані вкладки" + +#: ksysguard.cc:156 +msgid "&New Tab..." +msgstr "&Створити вкладку..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Import Tab Fr&om File..." +msgstr "Імпортувати вкладку &з файла..." + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Save Tab &As..." +msgstr "Зберегти вкладку &як..." + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: ksysguard.cc:160 +msgid "Monitor &Remote Machine..." +msgstr "Слідкувати за в&іддаленим комп’ютером..." + +#: ksysguard.cc:161 +msgid "&Download New Tabs..." +msgstr "Зв&антажити нові вкладки..." + +#: ksysguard.cc:162 +msgid "&Upload Current Tab..." +msgstr "В&ивантажити поточні вкладки..." + +#: ksysguard.cc:164 +msgid "Tab &Properties" +msgstr "В&ластивості вкладки" + +#: ksysguard.cc:359 +#, kde-format +msgid "1 processœ1" +msgid_plural "%1 processesœ%1" +msgstr[0] "%1 процесœ%1" +msgstr[1] "%1 процесиœ%1" +msgstr[2] "%1 процесівœ%1" + +#: ksysguard.cc:443 +#, kde-format +msgid "CPU: %1%œ%1%" +msgstr "ЦП: %1%œ%1%" + +#: ksysguard.cc:458 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Memory: %1 / %2œMem: %1 / %2œMem: %1œ%1" +msgstr "Пам’ять: %1 / %2œПам.: %1 / %2œПам.: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:485 +msgid " No swap space available " +msgstr " Свопінгу немає " + +#: ksysguard.cc:487 +#, kde-format +msgctxt "Arguments are formatted byte sizes (used/total)" +msgid "Swap: %1 / %2œSwap: %1œ%1" +msgstr "Свопінг: %1 / %2œСвопінг: %1œ%1" + +#: ksysguard.cc:532 +msgid "(c) 1996-2008 The KDE System Monitor Developers" +msgstr "© Розробники KDE System Monitor, 1996–2008" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "John Tapsell" +msgstr "John Tapsell" + +#: ksysguard.cc:533 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Chris Schlaeger" +msgstr "Chris Schlaeger" + +#: ksysguard.cc:534 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: ksysguard.cc:535 +msgid "Greg Martyn" +msgstr "Greg Martyn" + +#: ksysguard.cc:536 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ksysguard.cc:537 +msgid "Nicolas Leclercq" +msgstr "Nicolas Leclercq" + +#: ksysguard.cc:538 +msgid "Alex Sanda" +msgstr "Alex Sanda" + +#: ksysguard.cc:539 +msgid "Bernd Johannes Wuebben" +msgstr "Bernd Johannes Wuebben" + +#: ksysguard.cc:540 +msgid "Ralf Mueller" +msgstr "Ralf Mueller" + +#: ksysguard.cc:541 +msgid "Hamish Rodda" +msgstr "Hamish Rodda" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "Torsten Kasch" +msgstr "Torsten Kasch" + +#: ksysguard.cc:542 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Підтримка Solaris\n" +"Складові частини походять з модуля sunos5\n" +"утиліти «top», їх було запозичено з дозволу автора — William LeFebvre." + +#: ksysguard.cc:551 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження" + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:126 +#, kde-format +msgid "Could not run daemon program '%1'." +msgstr "Не вдалося запустити фонову службу «%1»." + +#: ksgrd/SensorShellAgent.cc:133 +#, kde-format +msgid "The daemon program '%1' failed." +msgstr "Помилка фонової служби «%1»." + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:109 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a host name" +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Повідомлення від %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Change" +msgstr "Зміна" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Rate" +msgstr "Швидкість" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "CPU Load" +msgstr "Завантаження ЦП" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 +msgid "Idling" +msgstr "Бездіяльний" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Nice Load" +msgstr "Завантаження nice" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "User Load" +msgstr "Завантаження користувача" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgctxt "@item sensor description" +msgid "System Load" +msgstr "Завантаження системи" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Waiting" +msgstr "Очікування" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:69 +msgid "Interrupt Load" +msgstr "Навантаження перериваннями" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Total Load" +msgstr "Всього" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Фізична пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Пам'ять свопінгу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Пам'ять кешу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Пам'ять буферів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Used Memory" +msgstr "Використана пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Application Memory" +msgstr "Пам'ять програм" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Free Memory" +msgstr "Вільна пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Active Memory" +msgstr "Активна пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Inactive Memory" +msgstr "Неактивна пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Wired Memory" +msgstr "Вмонтована пам'ять" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Exec Pages" +msgstr "Виконувані сторінки" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "File Pages" +msgstr "Сторінки файлів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:86 +msgid "Processes" +msgstr "Процеси" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 ksgrd/SensorManager.cc:193 +msgid "Process Controller" +msgstr "Контролер процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:88 +msgid "Last Process ID" +msgstr "Ід. остатнього процесу" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:89 +msgid "Process Spawn Count" +msgstr "Кількість породжених процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "Process Count" +msgstr "Кількість процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:91 +msgid "Idle Processes Count" +msgstr "Кількість неактивних процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:92 +msgid "Running Processes Count" +msgstr "Кількість запущених процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:93 +msgid "Sleeping Processes Count" +msgstr "Кількість приспаних процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:94 +msgid "Stopped Processes Count" +msgstr "Кількість зупинених процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:95 +msgid "Zombie Processes Count" +msgstr "Кількість процесів-зомбі" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:96 +msgid "Waiting Processes Count" +msgstr "Кількість процесів в очікуванні" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:97 +msgid "Locked Processes Count" +msgstr "Кількість заблокованих процесів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Диск" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgctxt "CPU Load" +msgid "Load" +msgstr "Завантаження" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Всього звернень" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Звернень на читання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Звернень на запис" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Read Data" +msgstr "Зчитування даних" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 +msgid "Written Data" +msgstr "Записані дані" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Milliseconds spent reading" +msgstr "Мілісекунди, витрачені на читання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "Milliseconds spent writing" +msgstr "Мілісекунди, витрачені на запис" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "I/Os currently in progress" +msgstr "Вводів/виводів, що задіяно" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Pages In" +msgstr "Вх. сторінок" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Pages Out" +msgstr "Вих. сторінок" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "Context Switches" +msgstr "Перемикань контекстів" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:112 +msgid "Traps" +msgstr "Пастки" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:113 +msgid "System Calls" +msgstr "Системні виклики" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Interfaces" +msgstr "Інтерфейси" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Receiver" +msgstr "Отримано" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Transmitter" +msgstr "Відправлено" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 +msgid "Data Rate" +msgstr "Частота даних" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Compressed Packets Rate" +msgstr "Частота стиснутих пакетів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Dropped Packets Rate" +msgstr "Частота відкинутих пакетів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Error Rate" +msgstr "Частота помилок" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "FIFO Overruns Rate" +msgstr "Частота переповнення буфера FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Frame Error Rate" +msgstr "Частота помилок блоків даних" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Multicast Packet Rate" +msgstr "Частота трансляції пакетів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Packet Rate" +msgstr "Частота пакетів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Loss Rate" +msgstr "Частота втрат носія сигналу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:112 ksgrd/SensorManager.cc:123 +msgid "Collisions" +msgstr "Зіткнення" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:114 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Стиснуті пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:116 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Відкинуті пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:118 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Переповнення FIFO" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:119 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Помилки кадрів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:120 +msgid "Multicast Packets" +msgstr "Трансляційних пакетів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:121 +msgid "Packets" +msgstr "Пакети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)" +msgid "Carrier Losses" +msgstr "Втрат носія сигналу" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:125 +msgid "Sockets" +msgstr "Сокети" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:126 +msgid "Total Number" +msgstr "Загальна кількість" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 ksgrd/SensorManager.cc:194 +msgid "Table" +msgstr "Таблиця" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:128 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Розширене керування живленням" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:129 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:130 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Теплова зона" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:131 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:148 +msgid "Average CPU Temperature" +msgstr "Середня температура процесора" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:132 +msgid "Fan" +msgstr "Вентилятор" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:134 +msgid "Battery" +msgstr "Акумулятори" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:152 +msgid "Battery Capacity" +msgstr "Місткість акумулятора" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:135 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Заряд акумулятора" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:136 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Використання акумулятора" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:155 +msgid "Battery Voltage" +msgstr "Напруга у акумуляторі" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:156 +msgid "Battery Discharge Rate" +msgstr "Швидкість розряджання акумулятора" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:137 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Часу лишилось" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:138 +msgid "Interrupts" +msgstr "Перепини" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:139 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Середнє навантаження (1 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Середнє навантаження (5 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Середнє навантаження (15 хв)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Частота годинника" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:163 +msgid "Average Clock Frequency" +msgstr "Середня частота годинника" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Датчики обладнання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:144 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Використання розділів диска" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:145 +msgid "Used Space" +msgstr "Використане місце" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Free Space" +msgstr "Вільне місце" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Fill Level" +msgstr "Рівень заповнення" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:169 +msgid "Used Inodes" +msgstr "Використані inode" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:170 +msgid "Free Inodes" +msgstr "Вільні inode" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:171 +msgid "Inode Level" +msgstr "Рівень inode" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Uptime" +msgstr "Час роботи" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:150 +msgid "Linux Soft Raid (md)" +msgstr "Linux Soft Raid (md)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:151 +msgid "Processors" +msgstr "Процесори" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:152 +msgid "Cores" +msgstr "Ядра" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:153 +msgid "Number of Blocks" +msgstr "Кількість блоків" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:154 +msgid "Total Number of Devices" +msgstr "Загальна кількість пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:155 +msgid "Failed Devices" +msgstr "Пошкоджених пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:156 +msgid "Spare Devices" +msgstr "Запасних пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:157 +msgid "Number of Raid Devices" +msgstr "Кількість пристроїв Raid" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:158 +msgid "Working Devices" +msgstr "Робочих пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:159 +msgid "Active Devices" +msgstr "Активних пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:160 +msgid "Number of Devices" +msgstr "Кількість пристроїв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:161 +msgid "Resyncing Percent" +msgstr "Відсоток ресинхронізації" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:162 +msgid "Disk Information" +msgstr "Інформація про диски" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:165 +#, kde-format +msgid "CPU %1" +msgstr "Процесор %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:166 +#, kde-format +msgid "Disk %1" +msgstr "Диск %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Battery %1" +msgstr "Акумулятор %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:170 +#, kde-format +msgid "Fan %1" +msgstr "Вентилятор %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:171 +#, kde-format +msgid "Temperature %1" +msgstr "Температура %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:174 +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:200 +msgid "Software Interrupts" +msgstr "Програмні переривання" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:201 +msgid "Hardware Interrupts" +msgstr "Апаратні переривання" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:179 +#, kde-format +msgid "Int %1" +msgstr "Перер. %1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:184 +msgctxt "the unit 1 per second" +msgid "1/s" +msgstr "1/с" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:185 +msgid "kBytes" +msgstr "кбайтів" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:186 +msgctxt "the unit minutes" +msgid "min" +msgstr "хв" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:187 +msgctxt "the frequency unit" +msgid "MHz" +msgstr "МГц" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:188 +msgctxt "a percentage" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:218 +msgctxt "the unit milliamperes" +msgid "mA" +msgstr "мА" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:219 +msgctxt "the unit milliampere hours" +msgid "mAh" +msgstr "мА·год" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:220 +msgctxt "the unit milliwatts" +msgid "mW" +msgstr "мВт" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:221 +msgctxt "the unit milliwatt hours" +msgid "mWh" +msgstr "мВт·год" + +#: ksgrd/SensorManager.cpp:222 +msgctxt "the unit millivolts" +msgid "mV" +msgstr "мВ" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:191 +msgid "Integer Value" +msgstr "Цілочисловий" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:192 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Число з рухомою крапкою" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:103 +#, kde-format +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:107 +#, kde-format +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Не вдається знайти вузол %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:111 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally " +"unplugged) for host %1." +msgstr "" +"Сталася помилка мережі (наприклад, було несподівано висмикнуто кабель) для " +"вузла %1." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:115 +#, kde-format +msgid "Error for host %1: %2" +msgstr "Помилка для вузла %1: %2" + +#: WorkSheet.cc:88 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Неможливо відкрити файл %1." + +#: WorkSheet.cc:96 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Файл %1 не містить правильного XML." + +#: WorkSheet.cc:103 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа " +"«KSysGuardWorkSheet»." + +#: WorkSheet.cc:127 +#, kde-format +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша." + +#: WorkSheet.cc:228 +#, kde-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Не вдається зберегти файл %1" + +#: WorkSheet.cc:274 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея." + +#: WorkSheet.cc:372 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Виберіть тип дисплея" + +#: WorkSheet.cc:373 +msgid "&Line graph" +msgstr "&Лінійний графік" + +#: WorkSheet.cc:374 +msgid "&Digital display" +msgstr "&Цифрове відображення" + +#: WorkSheet.cc:375 +msgid "&Bar graph" +msgstr "&Стовпчикова діаграма" + +#: WorkSheet.cc:376 +msgid "Log to a &file" +msgstr "Записувати у &файл журналу" + +#: WorkSheet.cc:525 +msgid "Remove this display?" +msgstr "Вилучити цей індикатор?" + +#: WorkSheet.cc:526 +msgid "Remove Display" +msgstr "Вилучити індикатор" + +#: WorkSheet.cc:567 +msgid "Dummy" +msgstr "Макет" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin, ,Launchpad Contributions:,atany" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,,," + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:6 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: ksysguardui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, textTab) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:20 +msgid "T&itle:" +msgstr "З&аголовок:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:154 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:29 +msgid "Fi<er" +msgstr "Фі&льтр" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, changeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Change" +msgstr "&Змінити" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileFrame) +#: rc.cpp:41 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_lowerLimitActive) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:104 +msgid "&Enable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_upperLimitActive) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:113 +msgid "E&nable alarm" +msgstr "&Ввімкнути сигнал" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, colorFrame) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:131 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:134 +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:83 +msgid "Grid color:" +msgstr "Колір ґратки:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Title:" +msgstr "За&головок:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:95 +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до заголовка показу." + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showUnit) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Show unit" +msgstr "Показувати &одиниці" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblLowerLimit) +#: rc.cpp:107 +msgid "Lo&wer limit:" +msgstr "Ве&рхня межа:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_lblUpperLimit) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Upper limit:" +msgstr "&Верхня межа:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:119 +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Звичайний колір:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:122 +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Колір цифр під час тривоги:" + +#. i18n: file: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:140 +msgid "Alarm color:" +msgstr "Колір тривоги:" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:3 +#: rc.cpp:143 +msgid "System Load" +msgstr "Завантаження системи" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:5 +#: rc.cpp:146 +msgid "CPU History" +msgstr "Журнал ЦП" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:8 +#: rc.cpp:149 +msgid "Memory and Swap History" +msgstr "Журнал пам’яті і свопінгу" + +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./SystemLoad2.sgrd:12 +#: rc.cpp:152 +msgid "Network History" +msgstr "Журнал мережі" + +#. i18n: tag WorkSheet attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:3 +#. i18n: tag display attribute title +#. i18n: file: ./ProcessTable.sgrd:5 +#: rc.cpp:155 rc.cpp:158 +msgid "Process Table" +msgstr "Таблиця процесів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2769 @@ +# Translation of ksystemlog.po to Ukrainian +# translation of ksystemlog.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystemlog\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 00:19+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/mainWindow.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "Total displayed lines" +msgid "1 line." +msgid_plural "%1 lines." +msgstr[0] "%1 рядок." +msgstr[1] "%1 рядки." +msgstr[2] "%1 рядків." + +#: src/mainWindow.cpp:386 +#, kde-format +msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" +msgid "1 line / %2 total." +msgid_plural "%1 lines / %2 total." +msgstr[0] "%1 рядок / %2 загалом." +msgstr[1] "%1 рядки / %2 загалом." +msgstr[2] "%1 рядків / %2 загалом." + +#: src/mainWindow.cpp:407 +msgid "Resu&me" +msgstr "Поно&вити" + +#: src/mainWindow.cpp:410 +msgid "Resume the watching of the current log" +msgstr "Поновити перегляд поточного журналу" + +#: src/mainWindow.cpp:411 +msgid "" +"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " +"the user has already paused the reading." +msgstr "" +"Поновлює перегляд поточного журналу. Ця дія доступна, тільки якщо користувач " +"вже зупиняв читання." + +#: src/mainWindow.cpp:415 +msgid "S&top" +msgstr "З&упинити" + +#: src/mainWindow.cpp:418 +msgid "Pause the watching of the current log" +msgstr "Призупинити перегляд поточного журналу" + +#: src/mainWindow.cpp:419 +msgid "" +"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " +"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " +"to reload too frequently." +msgstr "" +"Призупиняє перегляд поточного журналу. Ця дія корисна, коли система записує " +"забагато рядків до файлів журналу, змушуючи KSystemLog зачасто " +"перезавантажуватися." + +#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 +msgctxt "Newly created tab" +msgid "Empty Log" +msgstr "Порожній журнал" + +#: src/mainWindow.cpp:581 +msgid "Open a file in KSystemLog" +msgstr "Відкрити файл у KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:582 +msgid "" +"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." +msgstr "Відкриває файл у KSystemLog і показує його вміст у поточній вкладці." + +#: src/mainWindow.cpp:585 +msgid "&Print Selection..." +msgstr "&Надрукувати обране..." + +#: src/mainWindow.cpp:586 +msgid "Print the selection" +msgstr "Надрукувати вибране" + +#: src/mainWindow.cpp:587 +msgid "" +"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " +"menu entry to print the selection." +msgstr "" +"Друкує вибране. Просто виберіть важливі рядки і клацніть на цьому пункті " +"меню, щоб надрукувати вибране." + +#: src/mainWindow.cpp:593 +msgid "Save the selection to a file" +msgstr "Зберегти вибране до файла" + +#: src/mainWindow.cpp:594 +msgid "" +"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " +"an attachment or a backup of a particular log." +msgstr "" +"Зберігає вибране до файла. Ця дія корисна, якщо ви бажаєте створити додаток " +"або резервну копію окремого журналу." + +#: src/mainWindow.cpp:598 +msgid "Quit KSystemLog" +msgstr "Вийти з KSystemLog" + +#: src/mainWindow.cpp:599 +msgid "Quits KSystemLog." +msgstr "Вихід з KSystemLog." + +#: src/mainWindow.cpp:602 +msgid "Copy the selection to the clipboard" +msgstr "Копіювати вибране до буфера клавіатури" + +#: src/mainWindow.cpp:603 +msgid "" +"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " +"paste the selection in a chat or an email." +msgstr "" +"Копіює вибране до буфера клавіатури. Ця дія корисна, якщо ви бажаєте " +"вставити вибране у повідомлення служби обміну повідомленнями або до листа " +"електронної пошти." + +#: src/mainWindow.cpp:607 +msgid "Ex&pand All" +msgstr "Роз&горнути все" + +#: src/mainWindow.cpp:609 +msgid "Expand all categories" +msgstr "Розгорнути всі категорії" + +#: src/mainWindow.cpp:610 +msgid "" +"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " +"been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Ця дія відкриває всі головні категорії. Це дозволено, тільки якщо було " +"обрано відповідний параметр у меню Групувати за." + +#: src/mainWindow.cpp:614 +msgid "Col&lapse All" +msgstr "Зго&рнути все" + +#: src/mainWindow.cpp:616 +msgid "Collapse all categories" +msgstr "Згорнути всі категорії" + +#: src/mainWindow.cpp:617 +msgid "" +"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " +"has been selected in the Group By menu." +msgstr "" +"Ця дія закриває всі головні категорії. Це дозволено, тільки якщо було обрано " +"відповідний параметр у меню Групувати за." + +#: src/mainWindow.cpp:621 +msgid "&Email Selection..." +msgstr "Надіслати вибране &поштою..." + +#: src/mainWindow.cpp:624 +msgid "Send the selection by mail" +msgstr "Надіслати вибране поштою" + +#: src/mainWindow.cpp:625 +msgid "" +"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " +"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." +msgstr "" +"Надсилає вибране електронною поштою. Просто виберіть важливі рядки і " +"клацніть на цьому пункті меню, щоб надіслати вибране другові або до списку " +"надсилання." + +#: src/mainWindow.cpp:629 +msgid "&Add Log Entry..." +msgstr "&Додати елемент журналу..." + +#: src/mainWindow.cpp:632 +msgid "Add a log entry to the log system" +msgstr "Додати елемент журналу до системи журналювання" + +#: src/mainWindow.cpp:633 +msgid "" +"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " +"system." +msgstr "" +"Ця дія відкриє діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете надіслати " +"повідомлення до системи журналювання." + +#: src/mainWindow.cpp:636 +msgid "Select all lines of the current log" +msgstr "Вибрати всі рядки поточного журналу" + +#: src/mainWindow.cpp:637 +msgid "" +"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " +"example, to save all the content of the current log in a file." +msgstr "" +"Вибирає всі рядки поточного журналу. Ця дія корисна, якщо ви бажаєте, " +"наприклад, зберегти весь вміст поточного журналу до файла." + +#: src/mainWindow.cpp:648 +msgid "Show &Filter Bar" +msgstr "Показати смугу &фільтра" + +#: src/mainWindow.cpp:654 +msgid "&New Tab" +msgstr "&Нова вкладка" + +#: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 +msgid "Create a new tab" +msgstr "Створити нову вкладку" + +#: src/mainWindow.cpp:658 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 +msgid "Creates a new tab which can display another log." +msgstr "Створює нову вкладку, на якій можна показати інший журнал." + +#: src/mainWindow.cpp:662 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Закрити вкладку" + +#: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: src/mainWindow.cpp:666 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 +msgid "Closes the current tab." +msgstr "Закриває поточну вкладку." + +#: src/mainWindow.cpp:670 +msgid "&Duplicate Tab" +msgstr "&Дублювати вкладку" + +#: src/mainWindow.cpp:673 +msgid "Duplicate the current tab" +msgstr "Дублювати поточну вкладку" + +#: src/mainWindow.cpp:674 +msgid "Duplicates the current tab." +msgstr "Дублює поточну вкладку." + +#: src/mainWindow.cpp:682 +msgid "Move Tab &Left" +msgstr "Пересунути вкладку &ліворуч" + +#: src/mainWindow.cpp:685 +msgid "Move the current tab to the left" +msgstr "Пересунути поточну вкладку ліворуч" + +#: src/mainWindow.cpp:686 +msgid "Moves the current tab to the left." +msgstr "Пересуває поточну вкладку ліворуч." + +#: src/mainWindow.cpp:690 +msgid "Move Tab &Right" +msgstr "Пересунути вкладку &праворуч" + +#: src/mainWindow.cpp:693 +msgid "Move the current tab to the right" +msgstr "Пересунути поточну вкладку праворуч" + +#: src/mainWindow.cpp:694 +msgid "Moves the current tab to the right." +msgstr "Пересуває поточну вкладку праворуч." + +#: src/mainWindow.cpp:698 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: src/mainWindow.cpp:701 +msgid "Reload the current log" +msgstr "Перезавантажити поточний журнал" + +#: src/mainWindow.cpp:702 +msgid "" +"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " +"updated." +msgstr "" +"Перезавантажує поточний журнал, якщо ви бажаєте впевнитися, що його вміст " +"коректно оновлюється." + +#: src/mainWindow.cpp:711 +msgid "&Details" +msgstr "&Подробиці" + +#: src/mainWindow.cpp:714 +msgid "Display details on the selected line" +msgstr "Показати подробиці щодо вибраного рядка" + +#: src/mainWindow.cpp:715 +msgid "" +"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " +"able to navigate through the logs from this dialog box with the " +"Previous and Next buttons." +msgstr "" +"Показує діалогове вікно, яке містить подробиці щодо поточного рядка. Ви " +"можете пересуватися журналами з цього діалогового вікна за допомогою кнопок " +"Попередн. і Наступн.." + +#: src/mainWindow.cpp:719 +msgid "&Enable Detailed Tooltips" +msgstr "&Увімкнути детальні підказки" + +#: src/mainWindow.cpp:720 +msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" +msgstr "Вимкнути/Увімкнути підказку для поточного перегляду" + +#: src/mainWindow.cpp:721 +msgid "" +"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." +msgstr "" +"Забороняє/Дозволяє відображення підказок, коли курсор миші опиняється над " +"рядком журналу." + +#: src/mainWindow.cpp:727 +msgid "&Scroll to New Lines" +msgstr "&Прокручування до нових рядків" + +#: src/mainWindow.cpp:728 +msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" +msgstr "Прокручує або не робить цього до нових рядків під час зміни журналу" + +#: src/mainWindow.cpp:729 +msgid "" +"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " +"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " +"log each time it is refreshed." +msgstr "" +"Прокручує або не робить цього до нових рядків, коли журнал змінюється. " +"Позначте цей параметр, якщо ви не бажаєте, щоб програма прокручувала журнал " +"до кінця кожного разу, коли він оновлюється." + +#: src/mainWindow.cpp:776 +msgid "Services" +msgstr "Служби" + +#: src/mainWindow.cpp:777 +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 +msgid "No Log" +msgstr "Без журналювання" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 +msgid "Hostname:" +msgstr "Сервер:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 +msgid "Process:" +msgstr "Процес:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 +#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 +msgid "Original file:" +msgstr "Початковий файл:" + +#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Display/Hide the '%1' column" +msgstr "Показати/Сховати стовпчик «%1»" + +#: src/lib/logManager.cpp:82 +msgid "Loading log..." +msgstr "Завантаження журналу..." + +#: src/lib/logManager.cpp:105 +msgid "Log successfully loaded." +msgstr "Журнал успішно завантажено." + +#: src/lib/globals.cpp:135 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/lib/globals.cpp:138 +msgid "Debug" +msgstr "Зневадження" + +#: src/lib/globals.cpp:141 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: src/lib/globals.cpp:144 +msgid "Notice" +msgstr "Замітка" + +#: src/lib/globals.cpp:147 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: src/lib/globals.cpp:150 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/lib/globals.cpp:153 +msgid "Critical" +msgstr "Критична" + +#: src/lib/globals.cpp:156 +msgid "Alert" +msgstr "Сигнал тривоги" + +#: src/lib/globals.cpp:159 +msgid "Emergency" +msgstr "Критичний стан" + +#: src/lib/analyzer.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Opening '%1'..." +msgstr "Відкриття '%1'..." + +#: src/lib/analyzer.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' loaded successfully." +msgstr "Файл журналу «%1» успішно завантажено." + +#: src/lib/analyzer.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Log file '%1' has changed." +msgstr "Файл журналу «%1» було змінено." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 +msgid "" +"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." +msgstr "" +"Цей файл не є коректним. Будь ласка, налаштуйте параметри файла для " +"KSystemLog." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 +msgid "File Does Not Exist" +msgstr "Файла не існує" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 +#, kde-format +msgid "The file '%1' does not exist." +msgstr "Файла «%1» не існує." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 +#, kde-format +msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." +msgstr "Неможливо розпакувати формат «%2» «%1»." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 +msgid "Unable to Uncompress File" +msgstr "Неможливо розпакувати файл" + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 +#, kde-format +msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." +msgstr "Ви не маєте дозволу на читання «%1»." + +#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Недостатньо прав" + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 +msgid "Reached end of list." +msgstr "Досягнуто кінець списку." + +#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 +msgid "Phrase not found." +msgstr "Фразу не знайдено." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:57 +msgid "Here are my logs:\n" +msgstr "Ось мої журнали:\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 +msgid "---------------------------------------\n" +msgstr "---------------------------------------\n" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "" +"You have selected too many lines. Please only select important log lines." +msgstr "" +"Ви вибрали забагато рядків. Будь ласка, виберіть тільки важливі рядки " +"журналів." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:77 +msgid "Too Many Lines Selected" +msgstr "Вибрано забагато рядків" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:90 +msgid "Log Lines of my problem" +msgstr "Рядки журналу для моєї проблеми" + +#: src/lib/logViewExport.cpp:213 +msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." +msgstr "Не вибрано елементів. До буфера клавіатури нічого не скопійовано." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:219 +#, kde-format +msgid "1 log line copied to clipboard." +msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." +msgstr[0] "До буфера скопійовано %1 рядок журналу." +msgstr[1] "До буфера скопійовано %1 рядки журналу." +msgstr[2] "До буфера скопійовано %1 рядків журналу." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:233 +msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." +msgstr "" +"Не вибрано елементів. Будь ласка, виберіть елементи, щоб мати можливість " +"зберегти їх." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:264 +#, kde-format +msgid "1 log line saved to '%2'." +msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." +msgstr[0] "До «%2» збережено %1 рядок журналу." +msgstr[1] "До «%2» збережено %1 рядки журналу." +msgstr[2] "До «%2» збережено %1 рядків журналу." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:267 +#, kde-format +msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." +msgstr "Неможливо зберегти файл «%1»: відсутній дозвіл." + +#: src/lib/logViewExport.cpp:268 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Неможливо зберегти файл." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:66 +msgid "Loading Progress..." +msgstr "Поступ завантаження..." + +#: src/lib/loadingBar.cpp:94 +#, kde-format +msgid "Loading %2...
          %3 - (%4)" +msgid_plural "Loading %2...
          %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "Завантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файла)" +msgstr[1] "Завантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файлів)" +msgstr[2] "Завантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файлів)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Reloading %2...
          %3 - (%4)" +msgid_plural "Reloading %2...
          %3 - (%4/%1 files)" +msgstr[0] "" +"Перезавантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файла)" +msgstr[1] "" +"Перезавантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файлів)" +msgstr[2] "" +"Перезавантаження %2...
          %3 — (%4/%1 файлів)" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Loading %1...
          %2" +msgstr "Завантаження %1...
          %2" + +#: src/lib/loadingBar.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Reloading %1...
          %2" +msgstr "Перезавантаження %1...
          %2" + +#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 +#, kde-format +msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." +msgstr "Адреса «%1» не є коректною, цю адресу пропущено." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 +#, kde-format +msgid "The process '%1' crashed." +msgstr "Процес «%1» завершився аварійно." + +#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 +msgid "Process Crashed" +msgstr "Процес завершився аварійно" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 +msgid "Log Level Printing" +msgstr "Рівень друкування журналу" + +#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 +msgid "Choose which log levels you wish to print in color." +msgstr "Виберіть, які рівні журналу ви бажаєте показувати у кольорі." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 +msgid "Type your filter here" +msgstr "Наберіть тут ваш фільтр" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 +msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." +msgstr "" +"Дозволяє вам побудувати список лише тих елементів, що відповідають вмісту " +"цього тексту." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 +msgid "Enter your search here..." +msgstr "Введіть тут пошуковий елемент..." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 +msgid "Choose the filtered column here" +msgstr "Тут виберіть стовпчик для фільтрування" + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 +msgid "" +"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " +"\"All\" column means no specific filter." +msgstr "" +"Надає вам можливість застосувати фільтрування елементів лише у визначеному " +"вами тут стовпчику. Стовпчик «Всі» означає відсутність будь-якого " +"фільтра." + +#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: src/configurationDialog.cpp:54 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: src/configurationDialog.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "KSystemlog" +msgstr "KSystemlog" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "System Logs Viewer for KDE" +msgstr "Переглядач системних журналів для KDE" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" +msgstr "© Nicolas Ternisien, 2007" + +#: src/main.cpp:41 +msgid "" +"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" +msgstr "" +"Не вагайтеся і надсилайте повідомлення про вади та проблеми Nicolas " +"Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "Nicolas Ternisien" +msgstr "Nicolas Ternisien" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Main developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Bojan Djurkovic" +msgstr "Bojan Djurkovic" + +#: src/main.cpp:54 +msgid "Log Printing" +msgstr "Друк журналу" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ, що слід відкрити" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 +msgid "No Log Mode" +msgstr "Режим без журналювання" + +#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "Date format Option (Date example)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/tabLogManager.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "Log mode name (added lines count)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 +msgid "Daemons' Logs" +msgstr "Журнали фонових служб" + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 +msgid "Display the daemons' logs." +msgstr "Показати журнал фонових служб." + +#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " +"launched in the background of the system. See this log if you want to know " +"what occurs in the background of your system." +msgstr "" +"Показує журнал фонових служб у поточній вкладці. Демонами називають всі " +"процеси, що запускаються системою у тлі. Перегляньте цей журнал, якщо " +"бажаєте дізнатися, що відбувається у тлі вашої системи." + +#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу Журналів фонових служб.

          " + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 +msgid "X.org Log" +msgstr "Журнал X.org" + +#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 +msgid "

          These files will be analyzed to show the X.org log.

          " +msgstr "

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналу X.org.

          " + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X.org log." +msgstr "Показати журнал X.org." + +#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " +"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " +"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " +"input device is not recognized." +msgstr "" +"Показує журнал X.org у поточній вкладці. X.org є службою, яка показує " +"зображення на вашому екрані і керує графічними апаратними засобами. " +"Перегляньте цей журнал, якщо хочете знати чому не працює тривимірне " +"прискорення або чому пристрій введення не розпізнається." + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 +#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 +msgid "Line" +msgstr "Рядок" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 rc.cpp:11 rc.cpp:95 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 +msgid "Probed" +msgstr "Зондовано" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 +msgid "From config file" +msgstr "З файла налаштувань" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 +msgid "Default setting" +msgstr "Типовий параметр" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 +msgid "From command Line" +msgstr "З командного рядка" + +#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 +msgid "Not implemented" +msgstr "Не реалізовано" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups Log" +msgstr "Журнал Cups" + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Cups log." +msgstr "Показати журнал Cups." + +#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " +"printing on your computer." +msgstr "" +"Показує журнал CUPS у поточній вкладці. CUPS є програмою, яка керує друком " +"на вашому комп’ютері." + +#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 +msgid "Cups" +msgstr "Cups" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Web Log" +msgstr "Журнал Cups Web" + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Web Server Access log." +msgstr "Показати журнал доступу до вебсервера CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " +"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " +"performed to the CUPS embedded web server (default: " +"http://localhost:631)." +msgstr "" +"Показує журнал вебсервера CUPS у поточній вкладці. CUPS — це програма, яка " +"керує завданнями друку на вашому комп’ютері. Цей журнал зберігає всі запити, " +"що виконуються до вбудованого вебсервера CUPS (типово: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 +#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 +msgid "User" +msgstr "Користувач" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 +msgid "Job Id" +msgstr "Ід. завдання" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 +msgid "Page Number" +msgstr "Кількість сторінок" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 +msgid "Num Copies" +msgstr "К-ть копій" + +#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 +msgid "Job Billing" +msgstr "Рахунок завдань:" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 +msgid "Cups Page Log" +msgstr "Журнал сторінок Cups" + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS Page log." +msgstr "Показати журнал сторінок CUPS." + +#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Показує журнал сторінок CUPS у поточній вкладці. CUPS — це програма, яка " +"керує завданнями друку на вашому комп’ютері. Цей журнал зберігає всі запити, " +"що виконуються до вбудованого вебсервера CUPS (типово: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 +msgid "Cups PDF Log" +msgstr "Журнал Cups PDF" + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 +msgid "Display the CUPS PDF log." +msgstr "Показати журнал CUPS PDF." + +#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " +"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " +"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." +msgstr "" +"Показує журнал CUPS PDF у поточній вкладці. CUPS — це програма, яка керує " +"завданнями друку на вашому комп’ютері. Цей журнал зберігає всі запити, що " +"виконуються до вбудованого вебсервера CUPS (типово: " +"http://localhost:631)." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 +msgid "Cups & Cups Web Server Log" +msgstr "Журнал Cups і вебсервера Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " +"Web Access log.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналу Cups і журналу " +"вебдоступу до Cups.

          " + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Cups Log Files" +msgstr "Файли журналів Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Cups File..." +msgstr "Додати файл Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Cups Access Log Files" +msgstr "Файли журналів доступу до Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Cups Access File..." +msgstr "Додати файл доступу до Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Cups Page Log Files" +msgstr "Файли журналів сторінок Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Cups Page File..." +msgstr "Додати файл сторінок Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Cups PDF Log Files" +msgstr "Файли журналів PDF Cups" + +#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 +msgid "Add Cups PDF File..." +msgstr "Додати файл PDF Cups..." + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 +msgid "Printer:" +msgstr "Принтер:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 +msgid "Job Id:" +msgstr "Ід. завдання:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 +msgid "Page Number:" +msgstr "Кількість сторінок:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 +msgid "Num Copies:" +msgstr "Кількість копій:" + +#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 +msgid "Job Billing:" +msgstr "Рахунок завдань:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 +#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 +msgid "HTTP Request" +msgstr "HTTP-запит" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Bytes" +msgstr "Байтів" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 +msgid "IPP Operation" +msgstr "Операція IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 +msgid "IPP Status" +msgstr "Стан IPP" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 +msgid "debug 2" +msgstr "зневадження 2" + +#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 +msgid "" +"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " +"developer to add it." +msgstr "" +"Виявлено новий рівень журналу: будь ласка, надішліть цей файл журналу " +"розробникові KSystemLog, щоб він зміг додати його." + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 +msgid "Identification:" +msgstr "Ідентифікація:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 +msgid "HTTP Response:" +msgstr "HTTP-відповідь:" + +#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 +msgid "Bytes Sent:" +msgstr "Надіслано байтів:" + +#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 +msgid "System Log" +msgstr "Журнал системи" + +#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 +msgid "

          These files will be analyzed to show the System logs.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу Системних журналів.

          " + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 +msgid "Display the system log." +msgstr "Показати журнал системи." + +#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " +"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" +msgstr "" +"Показує журнал системи у поточній вкладці. Цей журнал загалом " +"використовується для неспеціалізованих процесів (таких як команди «sudo» або " +"«fsck»)" + +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 +#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 +msgid "Program:" +msgstr "Програма:" + +#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 +msgid "X Session Log" +msgstr "Журнал сеансу X" + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 +msgid "Display the X Session log." +msgstr "Показати журнал сеансу X." + +#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " +"where graphical programs write their output. See this log if you want to " +"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " +"has not started." +msgstr "" +"Показує журнал сеансу X у поточній вкладці. Журнал сеансу X є місцем, куди " +"графічні програми записують свій вивід. Перегляньте цей журнал, якщо хочете " +"знати, чому програма аварійно завершилася, або чому ваш менеджер стільниць " +"(KDE, Gnome,...) не запустився." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 +msgid "" +"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" +"errors)." +msgstr "" +"Ви можете вказати або обрати файл журналу сеансів X (приклад: ~/.xsession-" +"errors)." + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 +msgid "" +"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " +"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " +"is ~/.xsession-errors" +msgstr "" +"Тут ви можете вказати або обрати файл журналу сеансів сервера X. Цей файл " +"буде проаналізовано, якщо ви оберете у меню журнал сеансів X. " +"Зазвичай, назва цього файла — ~/.xsession-errors" + +#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 +#, kde-format +msgid "
        • %1: ...
        • " +msgstr "
        • %1: ...
        • " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Log" +msgstr "Журнал Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " +"log and Netbios log.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналу Samba, журналу " +"доступу до Samba і журналу Netbios.

          " + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Samba Log Files" +msgstr "Файли журналу Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Samba File..." +msgstr "Додати файл Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Samba Access Log Files" +msgstr "Файли журналу доступу до Samba" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Samba Access File..." +msgstr "Додати файл доступу до Samba..." + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Netbios Log Files" +msgstr "Файли журналу Netbios" + +#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 +msgid "Add Netbios File..." +msgstr "Додати файл Netbios..." + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 +msgid "Source File" +msgstr "Файл джерела" + +#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 +msgid "Function" +msgstr "Функція" + +#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba log." +msgstr "Показати журнал Samba." + +#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " +"which interacts with Microsoft Windows network." +msgstr "" +"Показує журнал Samba у поточній вкладці. Samba є сервером для спільного " +"використання файлів, що взаємодіє з мережею Microsoft Windows." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Samba Access Log" +msgstr "Журнал доступу до Samba" + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Samba Access log." +msgstr "Показати журнал доступу до Samba." + +#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " +"to see connections between your shares and remote hosts." +msgstr "" +"Показує журнал доступу до Samba у поточній вкладці. Цей режим журналу " +"дозволяє вам побачити список з’єднань до ресурсів спільного використання." + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 +msgid "Source File:" +msgstr "Файл джерела:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 +msgid "Function:" +msgstr "Функція:" + +#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 +msgid "Line:" +msgstr "Рядок:" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 +msgid "Netbios Log" +msgstr "Журнал Netbios" + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 +msgid "Display the Netbios log." +msgstr "Показати журнал Netbios." + +#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " +"protocol developed by Microsoft." +msgstr "" +"Показує журнал Netbios у поточній вкладці. Netbios є протоколом спільного " +"використання файлів, розробленим Microsoft." + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 +msgid "Acpid Log" +msgstr "Журнал Acpid" + +#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Acpid log.

          " +msgstr "

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналу Acpid.

          " + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 +msgid "ACPI Log" +msgstr "Журнал ACPI" + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 +msgid "Display the ACPI log." +msgstr "Показати журнал ACPI." + +#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " +"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " +"buttons..." +msgstr "" +"Показує журнал ACPI у поточні вкладці. ACPI використовується для керування " +"апаратними засобами вашого комп’ютера, такими як батареї ноутбука, кнопки " +"вимикання..." + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 +msgid "Cron Log" +msgstr "Журнал Cron" + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 +msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." +msgstr "Показати журнал запланованих завдань (журнал Cron)." + +#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " +"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " +"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " +"launched processes." +msgstr "" +"Показує журнал запланованих завдань у поточній вкладці. Процес cron є " +"програмою призначеною для запуску запланованих завдань у вашій системі, " +"таких як перевірки безпеки або автозапуск деяких служб. Використовуйте це " +"меню, щоб побачити останні запущені процеси." + +#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " +"tasks logs). More information...

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналів Cron (тобто " +"журналів запланованих завдань). Докладніші " +"відомості...

          " + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 +msgid "Enable Process Filtering" +msgstr "Увімкнути фільтрування процесів" + +#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 +msgid "Only keeps lines which matches this process :" +msgstr "Показувати лише рядки, які відповідають процесу:" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 +msgid "Authentication Log" +msgstr "Журнал реєстрації" + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 +msgid "Display the authentication log." +msgstr "Показати журнал реєстрації." + +#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " +"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " +"tried to crack your system." +msgstr "" +"Показує журнал реєстрації у поточній вкладці. Цей журнал показує всі входи " +"користувачів до системи, і може допомогти вам дізнатися чи не намагався " +"хтось зламати вашу систему." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 +msgid "Authentication Log File" +msgstr "Файл журналу реєстрації" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 +msgid "Authentication log file:" +msgstr "Файл журналу реєстрації:" + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 +msgid "" +"You can type or choose the authentication log file (example: " +"/var/log/auth.log)." +msgstr "" +"Тут ви можете вказати або обрати файл журналу реєстрації (приклад: " +"/var/log/auth.log)." + +#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 +msgid "" +"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " +"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " +"name is /var/log/auth.log" +msgstr "" +"Тут ви можете вказати або обрати файл журналу реєстрації. Цей файл буде " +"проаналізовано, якщо ви оберете у меню Журнал реєстрації. Зазвичай, " +"назва цього файла — /var/log/auth.log" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 +msgid "Postfix Log" +msgstr "Журнал Postfix" + +#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 +msgid "

          These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналів Postfix.

          " + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Postfix log." +msgstr "Показати журнал Postfix." + +#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " +"used mail server in the Linux world." +msgstr "" +"Показує журнал Postfix у поточній вкладці. Postfix є найбільш відомим і " +"використовуваним поштовим сервером у світі Linux." + +#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 +msgid "No log file..." +msgstr "Відсутні файли журналів..." + +#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 +msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." +msgstr "Розмір двох масивів різний, читання файлів журналів пропущено." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 +msgid "&Change Status..." +msgstr "&Змінити стан..." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 +msgid "Change the level of the current file(s)" +msgstr "Змінити рівень поточного файла(ів)" + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 +msgid "" +"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " +"more information about each log level." +msgstr "" +"Змінює рівень поточного файла(ів). Щоб дізнатись більше, перегляньте " +"документацію KSystemLog про кожен рівень журналу." + +#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 +msgid "" +"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." +msgstr "Розмір двох масивів різний, читання звичайних шляхів пропущено." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a local file." +msgstr "«%1» не є локальним файлом." + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 +msgid "File selection failed" +msgstr "Не вдалося вибрати файл" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Всі файли (*)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 +msgid "Log Files (*.log)" +msgstr "Файли журналів (*.log)" + +#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Виберіть файл журналу" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 +msgid "Kernel Log" +msgstr "Журнал ядра" + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 +msgid "Display the kernel log." +msgstr "Показати журнал ядра." + +#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 +msgid "" +"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " +"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " +"is the cause of the last kernel panic/oops." +msgstr "" +"Показує журнал ядра у поточній вкладці. Цей журнал корисний тільки тим " +"користувачам, які хочуть знати чому ядро не знаходить ваших апаратних " +"засобів або чому сталася подія останньої ядерної паніки/упса." + +#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 +msgid "Component:" +msgstr "Компонент:" + +#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 +msgid "Log File" +msgstr "Файл журналу" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 +msgid "Malformed URL. Unable to open this file." +msgstr "Некоректна адреса. Неможливо відкрити цей файл." + +#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 +msgid "Unable to open this file." +msgstr "Неможливо відкрити цей файл." + +#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 +msgid "Client:" +msgstr "Клієнт:" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Log" +msgstr "Журнал Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 +msgid "" +"

          These files will be analyzed to show the Apache log and the " +"Apache Access log.

          " +msgstr "" +"

          Ці файли буде проаналізовано для показу журналу Apache і " +"журналу доступу до Apache.

          " + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Apache Log Files" +msgstr "Файли журналів Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 +msgid "Add Apache File..." +msgstr "Додати файл Apache..." + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Apache Access Log Files" +msgstr "Файли журналу доступу до Apache" + +#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 +msgid "Add Apache Access File..." +msgstr "Додати файл журналу доступу до Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 +msgid "Apache Access Log" +msgstr "Журнал доступу до Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache Access log." +msgstr "Показати журнал доступу до Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " +"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " +"web server." +msgstr "" +"Показує журнал доступу до Apache у поточній вкладці. Apache є основним " +"вебсервером, що використовується у світі. Цей журнал зберігає всі запити, що " +"надходили до вебсервера Apache." + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 +msgid "Host Name:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 +msgid "Agent Identity:" +msgstr "Профіль агента:" + +#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 +msgid "HTTP Request:" +msgstr "HTTP-запит:" + +#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 +msgid "Client" +msgstr "Клієнт" + +#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 +msgid "Apache" +msgstr "Apache" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 +msgid "Host Name" +msgstr "Назва вузла" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 +msgid "Id." +msgstr "Ід." + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 +msgid "Response" +msgstr "Відповідь" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 +msgid "Bytes Sent" +msgstr "Надіслано байтів" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 +msgid "Agent Identity" +msgstr "Профіль агента" + +#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 +msgid "Display the Apache log." +msgstr "Показати журнал Apache." + +#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 +msgid "" +"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " +"server in the world." +msgstr "" +"Показує журнал Apache у поточній вкладці. Apache є основним вебсервером, що " +"використовується у світі." + +#: src/loggerDialog.cpp:114 +msgid "Authentication" +msgstr "Реєстрація" + +#: src/loggerDialog.cpp:115 +msgid "Private Authentication" +msgstr "Особиста реєстрація" + +#: src/loggerDialog.cpp:116 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: src/loggerDialog.cpp:117 +msgid "Daemon" +msgstr "Фонова служба" + +#: src/loggerDialog.cpp:118 +msgid "FTP" +msgstr "FTP" + +#: src/loggerDialog.cpp:119 +msgid "Kernel" +msgstr "Ядро" + +#: src/loggerDialog.cpp:120 +msgid "LPR" +msgstr "LPR" + +#: src/loggerDialog.cpp:121 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: src/loggerDialog.cpp:122 +msgid "News" +msgstr "Новини" + +#: src/loggerDialog.cpp:123 +msgid "Syslog" +msgstr "Syslog" + +#: src/loggerDialog.cpp:125 +msgid "UUCP" +msgstr "UUCP" + +#: src/loggerDialog.cpp:127 +msgid "Local 0" +msgstr "Локальний 0" + +#: src/loggerDialog.cpp:128 +msgid "Local 1" +msgstr "Локальний 1" + +#: src/loggerDialog.cpp:129 +msgid "Local 2" +msgstr "Локальний 2" + +#: src/loggerDialog.cpp:130 +msgid "Local 3" +msgstr "Локальний 3" + +#: src/loggerDialog.cpp:131 +msgid "Local 4" +msgstr "Локальний 4" + +#: src/loggerDialog.cpp:132 +msgid "Local 5" +msgstr "Локальний 5" + +#: src/loggerDialog.cpp:133 +msgid "Local 6" +msgstr "Локальний 6" + +#: src/loggerDialog.cpp:134 +msgid "Local 7" +msgstr "Локальний 7" + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "" +"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " +"a Konsole to determine whether this command is installed." +msgstr "" +"У вашій системі неможливо знайти команду «logger». Будь ласка, надрукуйте " +"«logger» у Konsole, щоб переконатися, що цю програму встановлено." + +#: src/loggerDialog.cpp:242 +msgid "Command not found" +msgstr "Команду не знайдено" + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "The 'logger' command has not been properly exited." +msgstr "Команда «logger» не завершилася належним чином." + +#: src/loggerDialog.cpp:247 +msgid "Execution problem" +msgstr "Проблема виконання" + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "This file does not exist, please choose another." +msgstr "Цього файла не існує. Будь ласка, виберіть інший файл." + +#: src/loggerDialog.cpp:253 +msgid "File not valid" +msgstr "Некоректний файл" + +#: src/statusBar.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1." +msgstr "Останнє оновлення: %1." + +#: src/statusBar.cpp:123 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) +#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:83 +msgid "&Previous" +msgstr "&Попередн." + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) +#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:80 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступн." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,," + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "Log Line Details" +msgstr "Деталі рядка журналу" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"This dialog displays detailed information about the currently selected log " +"line." +msgstr "" +"У цьому діалоговому вікні показано детальну інформацію про поточний вибраний " +"рядок журналу." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) +#: rc.cpp:14 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:17 +msgid "Main information" +msgstr "Головна інформація" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:20 +msgid "Move to the previous line" +msgstr "Пересунутися на попередній рядок" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " +"previous log line." +msgstr "" +"Пересуває до попереднього рядка. Цю кнопку буде деактивовано, якщо не існує " +"попереднього рядка журналу." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:29 +msgid "Move to the next line" +msgstr "Пересунутися на наступний рядок" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " +"line." +msgstr "" +"Пересуває до наступного рядка. Цю кнопку буде деактивовано, якщо не існує " +"наступного рядка журналу." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) +#: rc.cpp:35 +msgid "&Forward" +msgstr "&Вперед" + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:38 +msgid "Close the Detail dialog." +msgstr "Закрити діалогове вікно подробиць." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Closes this Detail dialog." +msgstr "Закриває це діалогове вікно подробиць." + +#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:47 +msgid "Load this log mode at startup." +msgstr "Завантажувати цей режим журналу під час запуску." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:50 +msgid "The log view line count limit." +msgstr "Обмеження кількості рядків журналу, що переглядаються." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:53 +msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." +msgstr "" +"Цей параметр слід увімкнути, якщо ви бажаєте вилучити рядки журналу, що " +"повторюються." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " +"omitted." +msgstr "" +"За позначення пункту ідентифікатор процесу буде показано у стовпчику процесу " +"системного журналу." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:59 +msgid "" +"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " +"level." +msgstr "" +"За позначення пункту рядки журналу буде розфарбовано залежно від рівня " +"журналу." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:62 +msgid "Whether the tooltips are enabled." +msgstr "Визначає, чи увімкнено підказки." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:65 +msgid "Whether new lines are displayed." +msgstr "Визначає, чи буде показано нові рядки." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:68 +msgid "Whether the filter bar is shown." +msgstr "Визначає, чи буде показано панель фільтрування." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:71 +msgid "The date format of log lines." +msgstr "Формат дати у рядках журналу." + +#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) +#: rc.cpp:74 +msgid "The Samba log file paths." +msgstr "Шляхи до файлів журналу Samba." + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) +#: rc.cpp:77 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) +#: rc.cpp:86 +msgid "Match &case" +msgstr "З урахуванням &регістру" + +#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Highlight all" +msgstr "П&ідсвічувати всі" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) +#: rc.cpp:92 +msgid "Log Message" +msgstr "Повідомлення журналу" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) +#: rc.cpp:98 +msgid "&Message:" +msgstr "Пов&ідомлення:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) +#: rc.cpp:101 +msgid "&File content:" +msgstr "Вміст &файла:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:104 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:107 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Пріоритет:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:110 +msgid "&Facility:" +msgstr "&Здатність:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) +#: rc.cpp:116 +msgid "&Tag:" +msgstr "&Теґ:" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) +#: rc.cpp:119 +msgid "Log process &identifier" +msgstr "Журнал &ідентифікатора процесу" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:122 +msgid "Open the 'logger' command manual." +msgstr "Відкрити підручник з команди «logger»." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:125 +msgid "This link opens the 'logger' command manual." +msgstr "Це посилання відкриває підручник з команди «logger»." + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) +#: rc.cpp:128 +msgid "Logger Manual" +msgstr "Підручник з logger" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) +#: rc.cpp:131 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:140 +msgid "Load this log mode at startup:" +msgstr "Режим журналу під час запуску:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:143 +msgid "The log mode which is loaded by default at startup" +msgstr "Режим журналу, який типово завантажуватиметься під час запуску" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) +#: rc.cpp:146 +msgid "" +"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " +"not want this to happen." +msgstr "" +"Режим журналу, який типово завантажуватиметься під час запуску. Виберіть " +"«Режим без журналу», якщо ви не бажаєте завантажувати режим журналу." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:149 +msgid "Log Lines List" +msgstr "Список рядків журналу" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "Maximum lines displayed:" +msgstr "Максимальна к-ть рядків:" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:155 +msgid "" +"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." +msgstr "" +"Виберіть тут максимальну кількість рядків журналу, які буде відображено у " +"вікні головного перегляду." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " +"view." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати максимальну кількість рядків журналу, що " +"відображуватимуться у головному вікні." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:161 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " +"slow)." +msgstr "" +"Виберіть цей параметр, якщо ви бажаєте вилучити дублікати рядків журналу " +"(може бути повільним)." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " +"can slow log reading." +msgstr "" +"Ви можете позначити цей пункт, якщо ви бажаєте вилучити дублікати рядків " +"журналу. Цей параметр може уповільнити читання." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) +#: rc.cpp:167 +msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" +msgstr "Вилучити &дублікати рядків журналу (може уповільнити)" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:173 +msgid "Remove process identifier from process name." +msgstr "Вилучити ідентифікатор процесу з назви процесу." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Select this option if you want to remove the process identifier from the " +"process name. For example, the Process column may contain entries " +"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " +"will be removed." +msgstr "" +"Ви можете вибрати цей параметр, якщо ви бажаєте вилучити ідентифікатор " +"процесу з назви процесу. Наприклад, ви будете час від часу бачити у " +"стовпчику Процес щось на зразок cron[3433]. Якщо цей " +"параметр активовано, дратуючу жирну частину буде вилучено." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) +#: rc.cpp:179 +msgid "Remove &identifier from process name" +msgstr "Вилучити &ідентифікатор з назви процесу" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє розфарбовувати рядки журналу в залежності від рівня " +"журналу." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:185 +msgid "" +"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " +"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " +"will help you to see problems more easily." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє розфарбовувати рядки журналу, в залежності від їхнього " +"журнального рівня. Наприклад, помилки будуть червоними, попередження " +"жовтогарячими... Це допоможе вам швидше помітити проблеми." + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Colored log lines" +msgstr "&Розфарбовувати рядки журналу" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:191 +msgid "Date Format" +msgstr "Формат дати" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) +#: rc.cpp:194 +msgid "&Short date format" +msgstr "С&корочений формат дати" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Fancy short date format" +msgstr "&Вишуканий скорочений формат дати" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) +#: rc.cpp:200 +msgid "&Long date format" +msgstr "&Довгий формат дати" + +#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) +#: rc.cpp:203 +msgid "Fanc&y long date format" +msgstr "Ви&шуканий довгий формат дати" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (logs) +#: rc.cpp:209 +msgid "Logs" +msgstr "Журнали" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:212 +msgid "&Window" +msgstr "&Вікно" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 +#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) +#: rc.cpp:215 +msgid "Logs Toolbar" +msgstr "Пенал журналів" + +#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:218 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:221 +msgid "X Session Log File" +msgstr "Журнал сеансу X" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:224 +msgid "Log file:" +msgstr "Файл журналу:" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:230 +msgid "Check this option to remove Xorg errors" +msgstr "Залиште тут позначку, щоб вилучити помилки Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) +#: rc.cpp:233 +msgid "Ignore Xorg errors" +msgstr "Ігнорувати помилки Xorg" + +#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"

          Note: Check this option to remove X.org errors.

          The following lines will be ignored:

          " +msgstr "" +"

          Зауваження: залиште тут позначку, щоб вилучити помилки " +"X.org.

          Ігноруватися будуть такі рядки:

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) +#: rc.cpp:239 rc.cpp:333 +msgid "File List Description" +msgstr "Опис списку файлів" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) +#: rc.cpp:242 rc.cpp:336 +msgid "Log Files" +msgstr "Файли журналів" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) +#: rc.cpp:245 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) +#: rc.cpp:248 rc.cpp:354 +msgid "&Modify File..." +msgstr "&Змінити файл..." + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:357 +msgid "" +"\n" +"

          Delete the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучити поточні " +"файли

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:257 +msgid "" +"\n" +"

          Deletes the selected files " +"of the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучає вибрані файли зі " +"списку.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:369 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:372 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all " +"files

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучити всі " +"файли

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all files of the " +"list, even if they are not selected.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучити всі файли зі " +"списку, навіть якщо їх не було обрано.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 +msgid "Rem&ove All" +msgstr "Вил&учити всі" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:281 rc.cpp:387 +msgid "" +"\n" +"

          Move up the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересунути поточні файли " +"вгору

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:287 +msgid "" +"\n" +"

          Moves up the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересуває обрані файли " +"вгору списком. Використання цього параметра примушує KSystemLog читати деякі " +"з файлів першими.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:293 rc.cpp:399 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:296 rc.cpp:402 +msgid "" +"\n" +"

          Move down the current " +"file(s)

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересунути поточні файли " +"вниз

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:302 +msgid "" +"\n" +"

          Moves down the selected " +"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересуває обрані файли " +"вниз списком. Використання цього параметра примушує KSystemLog читати деякі " +"з файлів останніми.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:308 rc.cpp:414 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:311 +msgid "" +"

          Notes:

          • Files are read using the order of this " +"list.
          • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
          • Use the '*' joker to select multiple log " +"files when adding files.
          " +msgstr "" +"

          Зауваження:

          • Файли буде прочитано відповідно до порядку, " +"встановленого цим списком.
          • Прийнятним є стиснутий і звичайний " +"текстовий формат файлів (*.log, *.gz, *.bz2,...).
          • Під час " +"додавання файлів використовуйте символ '*', щоб обрати декілька " +"файлів журналів.
          " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) +#: rc.cpp:314 +msgid "Selecting File Type" +msgstr "Вибір типу файла" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:317 +msgid "Please select the type of this file:" +msgstr "Будь ласка, оберіть тип цього файла:" + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"\n" +"

          List of existing log " +"levels

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Список існуючих рівнів " +"журналу

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) +#: rc.cpp:326 +msgid "" +"\n" +"

          This is the list of all " +"existing log levels.

          \n" +"

          Please select one of them " +"to be used for the files selected on the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Це список всіх існуючих " +"рівнів журналу.

          \n" +"

          Будь ласка, виберіть один " +"з них, той, який буде використано для вибраних файлів зі " +"списку.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"\n" +"

          Choose a new " +"file

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Виберіть новий " +"файл

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:345 +msgid "" +"\n" +"

          Opens a dialog box to " +"choose a new file to be added to the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Відкриває діалогове вікно " +"для вибору нового файла, який слід додати до списку.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) +#: rc.cpp:351 +msgid "&Add File..." +msgstr "&Додати файл..." + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"\n" +"

          Deletes the files selected " +"on the list.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучає вибрані файли зі " +"списку.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) +#: rc.cpp:378 +msgid "" +"\n" +"

          Remove all the files on " +"the list, even if they are not selected.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Вилучити всі файли зі " +"списку, навіть якщо їх не було обрано.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"\n" +"

          Moves the selected files " +"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересуває обрані файли " +"вгору списком. Використання цього параметра примушує KSystemLog читати деякі " +"з файлів першими.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"\n" +"

          Moves the selected files " +"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пересуває обрані файли " +"вниз списком. Використання цього параметра примушує KSystemLog читати деякі " +"з файлів останніми.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) +#: rc.cpp:417 +msgid "" +"

          Notes:

          • Files are read using the order of this " +"list.
          • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " +"*.bz2,...).
          • Use the '*' wildcard to select multiple log " +"files when adding files.
          " +msgstr "" +"

          Зауваження:

          • Файли буде прочитано відповідно до порядку, " +"встановленого цим списком.
          • Прийнятним є стиснутий і звичайний " +"текстовий формат файлів (*.log, *.gz, *.bz2,...).
          • Під час " +"додавання файлів використовуйте символ '*', щоб обрати декілька " +"файлів журналів.
          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"\n" +"

          List of files used by this " +"log type.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Список файлів, " +"використаних цим типом журналу.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"\n" +"

          Here is a list of every " +"file that will be read by KSystemLog to display the current log " +"lines.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Тут ви можете бачити " +"список всіх файлів, які буде прочитано KSystemLog для відображення поточних " +"рядків журналу.

          " + +#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) +#: rc.cpp:432 +msgid "add" +msgstr "додати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ksystraycmd.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,146 @@ +# Translation of ksystraycmd.po to Ukrainian +# translation of ksystraycmd.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ksystraycmd.cpp:80 +#, kde-format +msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" +msgstr "Команду не вказано, взірець «%1» не відповідає жодному вікну.\n" + +#: ksystraycmd.cpp:87 +msgid "KSysTrayCmd: K3ShellProcess cannot find a shell." +msgstr "KSysTrayCmd: K3ShellProcess не зміг знайти командну оболонку." + +#: ksystraycmd.cpp:247 main.cpp:26 +msgid "KSysTrayCmd" +msgstr "KSysTrayCmd" + +#: ksystraycmd.cpp:248 +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: ksystraycmd.cpp:248 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: ksystraycmd.cpp:249 +msgid "&Undock" +msgstr "&Відшвартувати" + +#: ksystraycmd.cpp:250 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&хід" + +#: main.cpp:28 +msgid "Allows any application to be kept in the system tray" +msgstr "Дозволяє будь-якій програмі залишатися в системному лотку" + +#: main.cpp:30 +msgid "(C) 2001-2002 Richard Moore (rich@kde.org)" +msgstr "© Richard Moore (rich@kde.org), 2001–2002" + +#: main.cpp:31 +msgid "Richard Moore" +msgstr "Richard Moore" + +#: main.cpp:36 +msgid "Command to execute" +msgstr "Виконати команду" + +#: main.cpp:38 +msgid "" +"A regular expression matching the window title\n" +"If you do not specify one, then the very first window\n" +"to appear will be taken - not recommended." +msgstr "" +"Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна.\n" +"Якщо його не вказано, буде взято перше вікно, що\n" +"з'явиться наступним. Але такий спосіб не рекомендовано." + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"The window id of the target window\n" +"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" +"it is assumed to be in hex." +msgstr "" +"ID необхідного вікна.\n" +"Вказує ID вікна. Якщо ID починається з 0x\n" +"наступне число є шістнадцятковим." + +#: main.cpp:44 +msgid "Hide the window to the tray on startup" +msgstr "Ховати вікно у лоток при запуску" + +#: main.cpp:45 +msgid "" +"Wait until we are told to show the window before\n" +"executing the command" +msgstr "" +"Зачекайте доки не буде вказано показати вікно\n" +"перед виконанням команди" + +#: main.cpp:47 +msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" +msgstr "Встановлює початкову підказку для піктограми лотка" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" +"has no effect unless startonshow is specified." +msgstr "" +"Утримувати піктограму в лотку, навіть після виходу клієнта. Цей параметр\n" +"не набере чинності, доки не буде ввімкнено параметр startonshow." + +#: main.cpp:50 +msgid "" +"Use ksystraycmd's icon instead of the window's icon in the systray\n" +"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" +msgstr "" +"Не використовувати піктограму вікна у системному лотку, а використовувати\n" +"піктограму ksystraycmd (слід використовувати разом з --icon)" + +#: main.cpp:52 +msgid "Try to keep the window above other windows" +msgstr "Намагатися утримувати вікно понад іншими вікнами" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Quit the client when we are told to hide the window.\n" +"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." +msgstr "" +"Вийти з програми, коли надано команду сховати вікно\n" +"Цей параметр набере чинності тільки після вмикання параметра startonshow, " +"також він вмикає keeprunning." + +#: main.cpp:91 +msgid "No command or window specified" +msgstr "Команду або вікно не вказано" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kteatime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kteatime.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kteatime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kteatime.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,368 @@ +# translation of kteatime.po to Ukrainian +# Translation of kteatime.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kteatime.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kteatime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Андрій Рисін,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: src/settings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup1) +#: rc.cpp:17 +msgid "Tea List" +msgstr "Список видів чаю" + +#. i18n: file: src/settings.ui:122 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, teaPropertiesGroup) +#: rc.cpp:24 +msgid "Tea Properties" +msgstr "Властивості чаю" + +#. i18n: file: src/settings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:30 src/tealistmodel.cpp:112 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:33 +msgid "min" +msgstr "хв" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, secondsLabel) +#. i18n: file: src/settings.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:36 +msgid "sec" +msgstr "с" + +#. i18n: file: src/settings.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup2) +#: rc.cpp:39 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#. i18n: file: src/settings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, popupCheckBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Popup" +msgstr "Вигульк" + +#. i18n: file: src/settings.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autohideCheckBox) +#: rc.cpp:45 +msgid "Auto hide popup after" +msgstr "Автоматично ховати вигульки після" + +#. i18n: file: src/settings.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reminderCheckBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "Reminder every" +msgstr "Нагадування кожні" + +#. i18n: file: src/settings.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, visualizeCheckBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Visualize progress in icon tray" +msgstr "Показувати поступ в системному лотку" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TimeEditWidget) +#: rc.cpp:5 src/main.cpp:83 src/tea.cpp:40 src/timeedit.cpp:45 +#: src/timeedit.cpp:105 +msgid "Anonymous Tea" +msgstr "Чай без назви" + +#. i18n: file: src/timeedit.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, minutesLabel_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Tea time:" +msgstr "Час пити чай:" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTeaTime" +msgstr "KTeaTime" + +#: src/main.cpp:29 +msgid "KDE utility for making a fine cup of tea." +msgstr "Утиліта KDE для заварювання чаю." + +#: src/main.cpp:31 +msgid "" +"(c) 1998-1999, Matthias Hoelzer-Kluepfel\n" +" (c) 2002-2003, Martin Willers\n" +" (c) 2007-2010, Stefan Böhmann" +msgstr "" +"© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 1998–1999\n" +"© Martin Willers, 2002–2003\n" +"© Stefan Böhmann, 2007–2010" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: src/main.cpp:46 +msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Martin Willers" +msgstr "Martin Willers" + +#: src/main.cpp:58 +msgid "Daniel Teske" +msgstr "Daniel Teske" + +#: src/main.cpp:59 +msgid "Many patches" +msgstr "Багато латок" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Start a new tea with this time." +msgstr "Почати заварювання нового чаю з цим часом." + +#: src/main.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Use this name for the tea started with %1." +msgstr "Використовувати цю назву для чаю, початого з %1." + +#: src/settings.cpp:49 +msgid "Configure Tea Cooker" +msgstr "Налаштувати засіб для заварювання чаю" + +#: src/settings.cpp:52 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Налаштувати &сповіщення..." + +#: src/settings.cpp:53 src/settings.cpp:61 +msgid "Configure notifications" +msgstr "Налаштувати сповіщення" + +#: src/settings.cpp:58 +msgid "Save changes and close dialog." +msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно." + +#: src/settings.cpp:59 +msgid "Close dialog without saving changes." +msgstr "Закрити вікно без збереження змін." + +#: src/settings.cpp:60 +msgid "Show help page for this dialog." +msgstr "Показати сторінку довідки для цього вікна." + +#: src/settings.cpp:93 +msgctxt "Auto hide popup after" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: src/settings.cpp:94 +msgctxt "Reminder every" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: src/tea.cpp:76 +#, kde-format +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 рік" +msgstr[1] "%1 роки" +msgstr[2] "%1 років" + +#: src/tea.cpp:79 +#, kde-format +msgid "%1 a" +msgid_plural "%1 a" +msgstr[0] "%1 р" +msgstr[1] "%1 р" +msgstr[2] "%1 р" + +#: src/tea.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: src/tea.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%1 d" +msgid_plural "%1 d" +msgstr[0] "%1 д" +msgstr[1] "%1 д" +msgstr[2] "%1 д" + +#: src/tea.cpp:102 +#, kde-format +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: src/tea.cpp:105 +#, kde-format +msgid "%1 h" +msgid_plural "%1 h" +msgstr[0] "%1 г" +msgstr[1] "%1 г" +msgstr[2] "%1 г" + +#: src/tea.cpp:115 +#, kde-format +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: src/tea.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%1 min" +msgid_plural "%1 min" +msgstr[0] "%1 хв" +msgstr[1] "%1 хв" +msgstr[2] "%1 хв" + +#: src/tea.cpp:128 +#, kde-format +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: src/tea.cpp:131 +#, kde-format +msgid "%1 s" +msgid_plural "%1 s" +msgstr[0] "%1 с" +msgstr[1] "%1 с" +msgstr[2] "%1 с" + +#: src/tealistmodel.cpp:80 +msgid " (" +msgstr " (" + +#: src/tealistmodel.cpp:82 +msgid ")" +msgstr ")" + +#: src/tealistmodel.cpp:125 +msgid "Unnamed Tea" +msgstr "Чай без назви" + +#: src/timeedit.cpp:47 +msgid "Start a new anonymous tea with the time configured in this dialog." +msgstr "" +"Заварити новий чай без назви з часом, який налаштовано в цьому вікні." + +#: src/timeedit.cpp:48 +msgid "Close this dialog without starting a new tea." +msgstr "Закрити це вікно без заварювання нового чаю." + +#: src/toplevel.cpp:54 +msgid "Unknown Tea" +msgstr "Невідомий чай" + +#: src/toplevel.cpp:61 +msgid "Black Tea" +msgstr "Чорний чай" + +#: src/toplevel.cpp:62 +msgid "Earl Grey" +msgstr "Сірий чай" + +#: src/toplevel.cpp:63 +msgid "Fruit Tea" +msgstr "Фруктовий чай" + +#: src/toplevel.cpp:72 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: src/toplevel.cpp:77 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати..." + +#: src/toplevel.cpp:80 +msgid "&Anonymous..." +msgstr "&Без назви..." + +#: src/toplevel.cpp:133 +msgid "No steeping tea." +msgstr "Немає чаю, що заварюється." + +#: src/toplevel.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "%1 - name of the tea, %2 - the predefined time for the tea" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/toplevel.cpp:133 src/toplevel.cpp:134 src/toplevel.cpp:262 +msgid "The Tea Cooker" +msgstr "Чайник" + +#: src/toplevel.cpp:267 +#, kde-format +msgid "%1 is now ready!" +msgstr "%1 вже готовий!" + +#: src/toplevel.cpp:287 +#, kde-format +msgid "%1 is ready since %2!" +msgstr "%1 готовий від %2!" + +#: src/toplevel.cpp:305 src/toplevel.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the time, %2 is the name of the tea" +msgid "%1 left for %2." +msgstr "Залишилось %1 до заварювання %2." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktesnippets_editor.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,184 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: editor.cpp:24 editor.cpp:25 +msgid "Snippets Datafile Editor" +msgstr "Редактор файлів даних фрагментів" + +#: editor.cpp:26 +msgid "(c) 2009,2010 Joseph Wenninger" +msgstr "© Joseph Wenninger, 2009, 2010" + +#: editor.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Документ, який слід відкрити" + +#: editorapp.cpp:49 +#, kde-format +msgid "The specified URL (%1) is not a local file" +msgstr "Вказана адреса файла (%1) не є локальною" + +#: editorapp.cpp:50 +msgid "URL not supported" +msgstr "Адреса не підтримується" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: filetypelistcreatorview.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, filetypeAddButton) +#: rc.cpp:5 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:35 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:38 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:14 +msgid "Artistic" +msgstr "Artistic" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:17 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:20 +msgid "LGPL v2+" +msgstr "LGPL v2+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, snippetCollectionLicense) +#: rc.cpp:23 +msgid "LGPL v3+" +msgstr "LGPL v3+" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "(for repository, not content)" +msgstr "(для сховища, не для даних)" + +#. i18n: file: newsnippetfileview.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:47 +msgid "Authors:" +msgstr "Автори:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:28 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1) +#: rc.cpp:32 +msgid "General/Snippets" +msgstr "Загальне/Фрагменти" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:41 +msgid "File type:" +msgstr "Тип файла:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, snippetCollectionFiletypeButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:50 +msgid "Namespace:" +msgstr "Простір назв:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:53 +msgid "Display Prefix:" +msgstr "Префікс:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "Match/Name:" +msgstr "Відповідність/Назва:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 +msgid "Display Postfix:" +msgstr "Суфікс:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:62 +msgid "Display Arguments:" +msgstr "Параметри:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:65 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Скорочення:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:68 +msgid "Snippet Content:" +msgstr "Вміст фрагмента:" + +#. i18n: file: snippeteditorview.ui:293 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:71 +msgid "Javascript/QtScript functions" +msgstr "Функції Javascript/QtScript" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:28 +msgid "Create new snippet file" +msgstr "Створити файл фрагментів" + +#: snippeteditornewdialog.cpp:30 +msgid "Create" +msgstr "Створити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_codesnippets_core.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,167 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: completionmodel.cpp:137 completionmodel.cpp:259 +#, kde-format +msgid "" +"The error %4
          has been detected in the file %1 at %2/%3
          " +msgstr "Було знайдено помилку %4
          у файлі %1 в %2/%3
          " + +#: completionmodel.cpp:142 completionmodel.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Не вдалося відкрити %1" + +#: completionmodel.cpp:147 completionmodel.cpp:269 +#, kde-format +msgid "Not a valid snippet file: %1" +msgstr "Некоректний файл фрагмента: %1" + +#: completionmodel.cpp:339 completionmodel.cpp:978 +msgid "Snippets" +msgstr "Фрагменти" + +#: completionmodel.cpp:554 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory, but " +"a suitable filename could not be generated for storing a clone of the file " +"within your personal data directory." +msgstr "" +"Ви здійснювали редагування файла даних, що зберігається поза межами вашого " +"особистого каталогу даних. Не вдалося створити належну назву файла копії " +"даних у вашому особистому каталозі даних." + +#: completionmodel.cpp:556 +msgid "" +"You have edited a data file not located in your personal data directory; as " +"such, a renamed clone of the original data file has been created within your " +"personal data directory." +msgstr "" +"Ви здійснювали редагування файла даних, що зберігається поза межами вашого " +"особистого каталогу даних. У вашому особистому каталозі даних створено " +"перейменований клон початкового файла даних." + +#: completionmodel.cpp:562 completionmodel.cpp:599 +#, kde-format +msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" +msgstr "Не вдалося відкрити для запису файл для виведення даних «%1»" + +#: completionmodel.cpp:593 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the given snippet " +"collection name" +msgstr "" +"Неможливо створити унікальну назву файла для вказаної назви збірки фрагментів" + +#: completionmodel.cpp:751 +msgid "New Snippet" +msgstr "Новий фрагмент" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Snippet Repository:" +msgstr "Сховище фрагментів:" + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNew) +#: rc.cpp:6 +msgid "New Snippet File..." +msgstr "Створити файл фрагментів..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnGHNS) +#: rc.cpp:9 +msgid "Get New Snippets..." +msgstr "Звантажити нові фрагменти..." + +#. i18n: file: snippet_repository.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCopy) +#: rc.cpp:12 +msgid "Copy to repository" +msgstr "Копіювати до сховища" + +#: repository.cpp:181 +msgid "all file types" +msgstr "файли всіх типів" + +#: repository.cpp:185 +#, kde-format +msgid "!TAINTED!:%1" +msgstr "!ЗІПСОВАНО!:%1" + +#: repository.cpp:195 +#, kde-format +msgid "" +"%1 (%2)\n" +"content license: %3\n" +"repository license: %4 authors: %5" +msgstr "" +"%1 (%2)\n" +"ліцензія даних: %3\n" +"ліцензія сховища: %4 автори: %5" + +#: repository.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete the file '%1' from the repository? This action " +"is irreversible." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити файл «%1» зі сховища? Наслідки цієї дії будуть " +"незворотними." + +#: repository.cpp:357 +msgid "Deleting snippet file" +msgstr "Вилучення файла фрагментів" + +#: repository.cpp:367 +#, kde-format +msgid "" +"Editor application for file '%1' with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Не вдалося запустити програму для редагування файла «%1» з типом MIME " +"'application/x-ktesnippets'" + +#: repository.cpp:394 repository.cpp:401 repository.cpp:557 repository.cpp:585 +msgid "" +"Editor application for new file with mimetype 'application/x-ktesnippets' " +"could not be started" +msgstr "" +"Не вдалося запустити програму для редагування нового файла з типом MIME " +"'application/x-ktesnippets'" + +#: repository.cpp:409 +msgid "No file specified" +msgstr "Не вказано жодного файла" + +#: repository.cpp:423 +msgid "" +"It was not possible to create a unique file name for the imported file" +msgstr "Неможливо створити унікальну назву файла для імпортованого файла" + +#: repository.cpp:426 +msgid "Imported file has been renamed because of a name conflict" +msgstr "Через конфлікт назв імпортований файл перейменовано" + +#: repository.cpp:433 +msgid "File could not be copied to repository" +msgstr "Не вдалося скопіювати файл до сховища" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktexteditor_plugins.po 2012-04-13 11:05:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,494 @@ +# Ukrainian translation for kate +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kate package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:37 +msgid "Automatically add closing brackets ) and ]" +msgstr "Автоматично додавати завершальні дужки ) і ]" + +#: autobrace/autobrace_config.cpp:38 +msgid "Automatically add closing quotation marks" +msgstr "Автоматично додавати завершальні лапки" + +#: autobrace/autobrace.cpp:60 +msgid "" +"The autobrace plugin supersedes the Kate-internal \"Auto Brackets\" " +"feature.\n" +"The setting was automatically disabled for this document." +msgstr "" +"Додаток автоматичного додавання дужок придушує роботу вбудованої до Kate " +"можливості «Автоматичні дужки».\n" +"Відповідну можливість для цього документа вимкнено." + +#: autobrace/autobrace.cpp:62 +msgid "Auto brackets feature disabled" +msgstr "Вимкнено можливість автоматичного додавання дужок" + +#: hlselection/hlselectionplugin.cpp:39 +msgid "Highlight Selection" +msgstr "Підсвічування позначеного" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "DataTool" +msgstr "DataTool" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:38 +msgid "Data tool" +msgstr "Засоби роботи з даними" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:79 +msgid "Data Tools" +msgstr "Засоби роботи з даними" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:150 kdatatool/kate_kdatatool.cpp:173 +msgid "(not available)" +msgstr "(недоступно)" + +#: kdatatool/kate_kdatatool.cpp:182 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text " +"is selected, you need to install them. Some data tools are part of the " +"KOffice package." +msgstr "" +"Засоби для роботи з даними доступні, лише якщо вибрано текст якщо ви " +"виконали клацання правою кнопкою мишки на слові. Якщо ці засоби не " +"пропонуються після позначення фрагмента тексту, потрібно їх встановити. " +"Деякі такі засоби є частиною пакунка KOffice." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +msgid "Select an Icon to use it inside the Code" +msgstr "Вкажіть піктограму, яку буде використано в коді" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:38 +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:48 +msgid "Insert Code for KIcon-Creation" +msgstr "Додавання коду для створення KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:47 +msgid "Insert KIcon-Code" +msgstr "Вставити код KIcon" + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:49 +msgid "" +"IconInserter

          Select an icon and use it as a KIcon in your source " +"code." +msgstr "" +"IconInserter

          Вкажіть піктограму і скористайтеся нею як KIcon у " +"вашому коді." + +#: kte_iconinserter/iconinserterplugin.cpp:66 +msgid "Select the Icon you want to use in your code as KIcon." +msgstr "" +"Вкажіть піктограму, яку ви бажаєте використати у вашому коді як KIcon." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:42 +msgid "Insert File" +msgstr "Вставити файл" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Insert File..." +msgstr "Вставити файл..." + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:100 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Виберіть файл для вставки" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:101 +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити файл:\n" +"\n" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:130 insertfile/insertfileplugin.cpp:151 +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:173 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Помилка вставлення файла" + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

          The file %1 does not exist or is not readable, " +"aborting.

          " +msgstr "" +"

          Файла %1 не існує або його не вдається прочитати, " +"виконання дії припинено.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:148 +#, kde-format +msgid "

          Unable to open file %1, aborting.

          " +msgstr "" +"

          Неможливо відкрити файл %1, виконання дії припинено.

          " + +#: insertfile/insertfileplugin.cpp:171 +#, kde-format +msgid "

          File %1 had no contents.

          " +msgstr "

          Файл %1 не має вмісту.

          " + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "PythonEncoding" +msgstr "PythonEncoding" + +#: pythonencoding/python_encoding.cpp:35 +msgid "Python Encoding check" +msgstr "Перевірка кодування у Python" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:92 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Автоматичні закладки" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:103 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Налаштування автоматичних закладок" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Редагувати запис" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Взірець:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "

          A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

          " +msgstr "" +"

          Формальний вираз. На відповідних рядках буде встановлено закладку.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"

          If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise " +"not.

          " +msgstr "" +"

          Якщо буде позначено, пошук буде відрізняти малі та великі літери. Якщо " +"пункт не буде позначено, регістр не враховуватиметься.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Мінімальна кількість збігів" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"

          If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.

          " +msgstr "" +"

          Якщо позначено, пошук за взірцем буде використовувати мінімальну " +"кількість збігів. Якщо не знаєте, що таке мінімальна кількість збігів, " +"прочитайте додаток про формальні вирази у підручнику з kate.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Маска для &файлів:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"

          A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.

          Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.

          " +msgstr "" +"

          Список масок файлів, розділених крапкою з комою. Його можна " +"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, " +"що мають відповідне ім'я.

          Скористайтеся кнопкою майстра праворуч від " +"поля «типи файлів» для простого заповнення обох списків.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Типи файлів:" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"

          A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.

          Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.

          " +msgstr "" +"

          Список типів файлів, розділених крапкою з комою. Його можна " +"використовувати для обмеження використання цього елемента тільки для файлів, " +"що мають відповідний тип.

          Скористайтеся кнопкою майстра праворуч для " +"швидкого заповнення цього списку та списку масок файлів.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"

          Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.

          " +msgstr "" +"

          Натисніть цю кнопку для відображення списку типів файлів наявних в вашій " +"системі, в якому можна буде відмітити окремі типи файлів. При використанні " +"цієї можливості поле з розширеннями файлів теж буде заповнено відповідними " +"масками.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." +msgstr "" +"Виберіть типи файлів, для цього взірця.\n" +"Будь ласка, зважте, що, також, будуть автоматично змінені відповідні суфікси " +"назв файлів." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Виберіть типи файлів" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "Вз&ірці" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Взірець" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Типи файлів" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Маски файлів" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"

          This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way:

          1. The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.
          2. Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

          Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.

          " +msgstr "" +"

          Цей список містить ваші налаштовані правила автоматичних закладок. При " +"відкритті документа кожне правило обробляється наступним " +"чином:

          1. Правило буде пропущене, якщо тип файла і/або назва файла " +"визначені та не відповідають вказаним у правилі.
          2. Інакше кожен рядок " +"документа перевіряється на збіг зі взірцем, а потім встановлюється закладка " +"на рядках, у яких виявлено збіг.

          Керувати набором правил можна " +"за допомогою кнопок знизу.

          " + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:404 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:407 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для створення нового правила для автоматичних закладок." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:412 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для вилучення вибраного правила." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: autobookmarker/autobookmarker.cpp:417 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Натисніть цю кнопку для зміни вибраного правила." + +#: timedate/timedate_config.cpp:38 +msgid "" +"%y\t2-digit year excluding century (00 - 99)\n" +"%Y\tfull year number\n" +"%:m\tmonth number, without leading zero (1 - 12)\n" +"%m\tmonth number, 2 digits (01 - 12)\n" +"%b\tabbreviated month name\n" +"%B\tfull month name\n" +"%e\tday of the month (1 - 31)\n" +"%d\tday of the month, 2 digits (01 - 31)\n" +"%a\tabbreviated weekday name\n" +"%A\tfull weekday name\n" +"\n" +"%H\thour in the 24 hour clock, 2 digits (00 - 23)\n" +"%k\thour in the 24 hour clock, without leading zero (0 - 23)\n" +"%I\thour in the 12 hour clock, 2 digits (01 - 12)\n" +"%l\thour in the 12 hour clock, without leading zero (1 - 12)\n" +"%M\tminute, 2 digits (00 - 59)\n" +"%S\tseconds (00 - 59)\n" +"%P\t\"am\" or \"pm\"\n" +"%p\t\"AM\" or \"PM\"\n" +msgstr "" +"%y\tдвоцифровий рік, не включаючи століття (00-99)\n" +"%Y\tповне число рік\n" +"%:m\tчисло місяця, без нуля (1-12)\n" +"%m\tчисло місяця, 2 цифри (01-12)\n" +"%b\tкоротка назва місяця\n" +"%B\tповна назва місяця\n" +"%e\tдень місяця (1-31)\n" +"%d\tдень місяця, 2 цифри (01-31)\n" +"%a\tскорочена назва дня тижня\n" +"%A\tповна назва дня тижня\n" +"\n" +"%H\tгодина по 24-годинному годиннику, 2 цифри (00-23)\n" +"%k\tгодина по 24-годинному годиннику, без нуля (0-23)\n" +"%I\tгодина по 12-годинному годиннику, 2 цифри (01-12)\n" +"%l\tгодина по 12-годинному годиннику, без нуля (1-12)\n" +"%M\tхвилина, 2 цифри (00-59)\n" +"%S\tсекунди (00-59)\n" +"%P\t«д.о.» або «п.о.»\n" +"%p\t«Д.О.» або «П.О.\n" + +#: timedate/timedate_config.cpp:70 timedate/timedate.cpp:55 +msgctxt "" +"This is a localized string for default time & date printing on kate " +"document.%d means day in XX format.%m means month in XX format.%Y means year " +"in XXXX format.%H means hours in XX format.%M means minutes in XX " +"format.Please, if in your language time or date is written in a different " +"order, change it here" +msgid "%d-%m-%Y %H:%M" +msgstr "%d-%m-%Y %H:%M" + +#: timedate/timedate_config.cpp:74 +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#: timedate/timedate.cpp:124 +msgid "Insert Time && Date" +msgstr "Вставити час і дату" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:56 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "&Скопіювати як HTML" + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:57 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Скористайтесь цією командою, щоб скопіювати вибраний текст (в форматі HTML) " +"до буфера обміну даними." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:61 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Е&кспортувати як HTML..." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:62 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ця команда надає змогу експортувати поточний документ з підсвічуванням " +"синтаксису як HTML-документ." + +#: exporter/exporterpluginview.cpp:100 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Експортувати файл як HTML" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:66 +msgid "Insane HTML (LE) Expansion" +msgstr "Розгортання Insane HTML (LE)" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:254 +#, kde-format +msgid "offset1 %1" +msgstr "відступ1 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:259 +#, kde-format +msgid "offset2 %1" +msgstr "відступ2 %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:374 +#, kde-format +msgid "error %1" +msgstr "помилка %1" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:456 +msgid "No valid Insane HTML markup detected at current cursor position" +msgstr "" +"Не виявлено коректної розмітки Insane HTML у поточній позиції курсора" + +#: kte_insanehtml_le/insanehtmlplugin_le.cpp:460 +#, kde-format +msgid "This looks like valid Insane HTML markup: %1" +msgstr "Виглядає як коректна розмітка HTML: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: hlselection/ktexteditor_hlselectionui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kdatatool/ktexteditor_kdatatoolui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: insertfile/ktexteditor_insertfileui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: timedate/timedateui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: kte_insanehtml_le/data/insanehtml_le_ui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:8 rc.cpp:11 rc.cpp:14 rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:17 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: exporter/ktexteditor_exporterui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:66 +#, kde-format +msgid "" +"You are trying to save a python file as non ASCII, without specifiying a " +"correct source encoding line for encoding \"%1\"" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь зберегти файл python як не- ASCII, не вказуючи рядок " +"правильного кодування для кодування «%1»" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:67 +msgid "No encoding header" +msgstr "Відсутній заголовок кодування" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:68 +#, kde-format +msgid "Insert: %1" +msgstr "Вставити: %1" + +#: pythonencoding/python_encoding.h:69 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Зберегти, незважаючи на це" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktimetracker.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktimetracker.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktimetracker.po 2012-04-13 11:05:04.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1214 @@ +# translation of ktimetracker.po to Ukrainian +# Translation of ktimetracker.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of karm.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of karm.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimetracker\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: csvexportdialog.h:37 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#: csvexportdialog.h:38 +msgctxt "@action:button" +msgid "E&xport to Clipboard" +msgstr "Е&кспортувати до буфера" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: csvexportdialog.cpp:93 rc.cpp:44 +msgctxt "format to display times" +msgid "Decimal" +msgstr "Десятковий" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: csvexportdialog.cpp:108 rc.cpp:53 +msgid "Session Times" +msgstr "Час сеансу" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: csvexportdialog.cpp:109 rc.cpp:56 +msgid "All Tasks" +msgstr "Всі задачі" + +#: historydialog.cpp:78 timekard.cpp:67 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "StartTime" +msgstr "Час початку" + +#: historydialog.cpp:78 +msgid "EndTime" +msgstr "Час кінця" + +#: historydialog.cpp:79 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: historydialog.cpp:113 +msgid "You can change this task's comment, start time and end time." +msgstr "" +"Ви можете змінити коментар цієї задачі, час початку і час завершення." + +#: historydialog.cpp:185 historydialog.cpp:208 +msgid "This is not a valid Date/Time." +msgstr "Ця Дата/Час не є коректними." + +#: historydialog.cpp:260 +msgid "Please select a task to delete." +msgstr "Будь ласка, вкажіть запис завдання, який слід вилучити." + +#: idletimedetector.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Continue timing. Timing has started at %1" +msgstr "Відлік продовжується. Відлік було почато %1" + +#: idletimedetector.cpp:119 +#, kde-format +msgid "Stop timing and revert back to the time at %1." +msgstr "Зупинити відлік і повернутися до часу %1." + +#: idletimedetector.cpp:120 +msgid "Continue timing." +msgstr "Продовжити лічити час." + +#: idletimedetector.cpp:121 +msgid "Revert timing" +msgstr "Зворотний відлік" + +#: karm.cpp:45 karm.cpp:46 +msgid "KArmReminder" +msgstr "KArmReminder" + +#: karm.cpp:47 +msgid "(c) 2006" +msgstr "©2006" + +#: karm.cpp:52 +msgid "Someone, probably you, has called karm.\n" +msgstr "Хтось, можливо ви самі, викликав karm.\n" + +#: karm.cpp:53 +msgid "" +"KArm has been renamed to KTimeTracker. This makes it easier to recognize.\n" +"Compatibility advice: Do not give ktimetracker files to karm users. Using " +"karm files with ktimetracker is possible.\n" +msgstr "" +"Назву KArm було змінено на KTimeTracker. Тепер цю назву легше впізнати.\n" +"Порада з сумісності: Не передавайте файли ktimetracker користувачам karm. " +"Файли karm можна використовувати у ktimetracker.\n" + +#: karm.cpp:54 +msgid "" +"Please learn to call ktimetracker as this reminder may be removed in the " +"future.\n" +msgstr "" +"Будь ласка, навчіться запускати ktimetracker, оскільки це нагадування може " +"бути вилучене у майбутньому.\n" + +#: karm.cpp:55 +msgid "" +"Someone, probably you, has called karm. KArm has been renamed to " +"KTimeTracker. This makes it easier to recognize. Compatibility advice: Do " +"not give ktimetracker files to karm users. Using karm files with " +"ktimetracker is possible. Please learn to call ktimetracker as this reminder " +"may be removed in the future." +msgstr "" +"Хтось, можливо ви самі, викликав karm. Назву KArm було змінено на " +"KTimeTracker. Тепер цю назву легше впізнати. Порада з сумісності: Не " +"передавайте файли ktimetracker користувачам karm. Файли karm можна " +"використовувати у ktimetracker. Будь ласка, навчіться запускати " +"ktimetracker, оскільки це нагадування може бути вилучене у майбутньому." + +#: karm.cpp:55 +msgid "KArm is now ktimetracker" +msgstr "KArm тепер ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:73 +msgid "ktimetracker" +msgstr "ktimetracker" + +#: ktimetrackerpart.cpp:86 mainwindow.cpp:167 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Налаштувати прив'язки клавіш" + +#: ktimetrackerpart.cpp:87 mainwindow.cpp:168 +msgid "" +"This will let you configure keybindings which are specific to ktimetracker" +msgstr "" +"Це дозволить вам налаштувати прив'язки клавіш, які стосуються ktimetracker" + +#: main.cpp:42 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Утиліта стеження за часом KDE" + +#: main.cpp:46 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Якраз отримано програмне переривання." + +#: main.cpp:85 timetrackerstorage.cpp:987 timetrackerstorage.cpp:1010 +msgid "KTimeTracker" +msgstr "KTimeTracker" + +#: main.cpp:87 +msgid "Copyright © 1997-2011 KDE PIM authors" +msgstr "© Автори KDE PIM, 1997–2011" + +#: main.cpp:89 +msgid "Thorsten Stärk" +msgstr "Thorsten Stärk" + +#: main.cpp:89 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Поточний супровід" + +#: main.cpp:91 +msgid "Sirtaj Singh Kang" +msgstr "Sirtaj Singh Kang" + +#: main.cpp:91 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:93 +msgid "Allen Winter" +msgstr "Allen Winter" + +#: main.cpp:94 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: main.cpp:95 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: main.cpp:96 +msgid "Jesper Pedersen" +msgstr "Jesper Pedersen" + +#: main.cpp:97 +msgid "Kalle Dalheimer" +msgstr "Kalle Dalheimer" + +#: main.cpp:98 +msgid "Mark Bucciarelli" +msgstr "Mark Bucciarelli" + +#: main.cpp:102 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "Відкрити файл i-календаря" + +#: main.cpp:103 +msgid "List all tasks as text output" +msgstr "Вивести список всіх задач у текстовий вивід" + +#: main.cpp:104 +msgid "Add task " +msgstr "Додати задачу " + +#: main.cpp:105 +msgid "Delete task " +msgstr "Вилучити задачу " + +#: main.cpp:106 +msgid "Print the task ids for all tasks named " +msgstr "Надрукувати ідентифікатори задач для всіх задач з назвою " + +#: main.cpp:107 +msgid "Start timer for task " +msgstr "Запустити таймер для задачі " + +#: main.cpp:108 +msgid "Stop timer for task " +msgstr "Зупинити таймер для задачі " + +#: main.cpp:109 +msgid "Deliver total minutes for task id" +msgstr "Читати загальну кількість хвилин ІД задачі" + +#: main.cpp:110 +msgid "Outputs the version" +msgstr "Виводить версію" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgid "Could not create the KTimeTracker part." +msgstr "Не вдалося створити модуль KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:91 +msgid "Could not find the KTimeTracker part." +msgstr "Не вдалося знайти частини KTimeTracker." + +#: mainwindow.cpp:125 +msgid "Configure KTimeTracker..." +msgstr "Налаштувати KTimeTracker..." + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoSave) +#: rc.cpp:5 +msgid "Save tasks every:" +msgstr "Зберігати задачі кожні:" + +#. i18n: file: cfgstorage.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_autoSavePeriod) +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:23 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_period) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:155 +msgid " min" +msgstr " хв." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (KDialog, CSVExportDialogBase) +#: rc.cpp:11 +msgid "CSV Export" +msgstr "Експорт в CSV" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Export to:" +msgstr "Експортувати в:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlExportTo) +#: rc.cpp:17 +msgid "The file where KTimeTracker will write the data." +msgstr "Файл, куди KTimeTracker буде записувати дані." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quotesLabel) +#: rc.cpp:20 +msgid "Quotes:" +msgstr "Лапки:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:23 +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Всі поля у виводі вказуються в лапках." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:26 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboQuote) +#: rc.cpp:29 +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:32 +msgid "Date Range" +msgstr "Діапазон дат" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:108 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDateRange) +#: rc.cpp:35 +msgid "" +"

          An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.

          " +msgstr "" +"

          Період з включеними датами для звітності. Не вмикається для звітування " +"підсумків.

          " + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:38 +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:41 +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combodecimalminutes) +#: rc.cpp:47 +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Години:хвилини" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, combosessiontimes) +#: rc.cpp:50 +msgid "All Times" +msgstr "Всі елементи часу" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboalltasks) +#: rc.cpp:59 +msgid "Only Selected" +msgstr "Тільки вибрані" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:241 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:62 +msgid "Delimiter" +msgstr "Розділювач" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpDelimiter) +#: rc.cpp:65 +msgid "The character used to separate one field from another in the output." +msgstr "Символ, який використано для відокремлення полів одне від одного." + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioTab) +#: rc.cpp:68 +msgctxt "tabulator delimiter" +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioOther) +#: rc.cpp:71 +msgctxt "user can set an user defined delimiter" +msgid "Other:" +msgstr "Інше:" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSpace) +#: rc.cpp:74 +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioComma) +#: rc.cpp:77 +msgid "Comma" +msgstr "Кома" + +#. i18n: file: csvexportdialog_base.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioSemicolon) +#: rc.cpp:80 +msgid "Semicolon" +msgstr "Крапка з комою" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:83 +msgctxt "title of group box, general options" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_decimalFormat) +#: rc.cpp:86 +msgid "Decimal number format" +msgstr "Формати десяткових чисел" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious. It will disable the search bar and every click will pop up a " +"context menu." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо у вашого комп’ютера сенсорний екран, тому слід " +"використовувати поверхню екрана якомога повніше. Програмою буде приховано " +"панель пошуку, кожне клацання відкриватиме контекстне меню." + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_configPDA) +#: rc.cpp:92 +msgctxt "" +"Choose this if you have a touchscreen and your screen real estate is " +"precious." +msgid "Configuration for PDA" +msgstr "Налаштування для КПК" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:95 +msgid "Columns Displayed" +msgstr "Показані стовпчики" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displaySessionTime) +#: rc.cpp:98 +msgid "Session time" +msgstr "Час сеансу" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTime) +#: rc.cpp:101 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Всього часу задачі" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalSessionTime) +#: rc.cpp:104 +msgid "Total session time" +msgstr "Загальна тривалість сеансу" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayTotalTime) +#: rc.cpp:107 +msgid "Total task time" +msgstr "Загальна тривалість задачі" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPriority) +#: rc.cpp:110 taskview.cpp:183 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#. i18n: file: cfgdisplay.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_displayPercentComplete) +#: rc.cpp:113 +msgid "Percent complete" +msgstr "Відсотків завершено" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuFile) +#: rc.cpp:116 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:58 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuHelp) +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:137 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:64 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, menuConfigure) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:75 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:125 +msgid "toolBar" +msgstr "Панель інструментів" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:128 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:131 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:134 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#. i18n: file: new/mainwindow.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) +#: rc.cpp:140 +msgid "Configure ktimetracker" +msgstr "Налаштувати ktimetracker" + +#. i18n: file: historydialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, historydialog) +#: rc.cpp:143 +msgid "Edit History" +msgstr "Редагувати історію" + +#. i18n: file: historydialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deletepushbutton) +#: rc.cpp:146 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: historydialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okpushbutton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enabled) +#: rc.cpp:152 +msgid "Detect desktop as idle after:" +msgstr "Вважати стільницю вимкненою після:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:158 +msgid "Minimum desktop active time:" +msgstr "Мінімальний активний час стільниці:" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:43 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_minActiveTime) +#: rc.cpp:161 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_promptDelete) +#: rc.cpp:164 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Вимагати підтвердження перед вилученням задач" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:167 +msgid "" +"Unitasking - allow only one task to be timed at a time. Does not stop any " +"timer." +msgstr "" +"Режим з однією задачею — дозволяти відлік лише для однієї задачі. Не зупиняє " +"жоден з таймерів." + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_uniTasking) +#: rc.cpp:170 +msgid "Allow only one timer at a time" +msgstr "Дозволяти тільки один таймер на раз" + +#. i18n: file: cfgbehavior.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_trayIcon) +#: rc.cpp:173 +msgid "Place an icon to the system tray" +msgstr "Додати піктограму в системний лоток" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, EditTaskDialog) +#: rc.cpp:176 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tasknamelabel) +#: rc.cpp:179 +msgid "Task Name:" +msgstr "Назва задачі:" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, tasknamelineedit) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Enter the name of the task " +"here. You can choose it freely.

          \n" +"

          Example: phone with mother

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Тут ви можете ввести назву " +"завдання. Назва може бути довільною.

          \n" +"

          Приклад: подзвонити мамі

          " + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:190 +msgid "To change this task's time, you have to edit its event history." +msgstr "Щоб змінити час цього завдання, вам слід змінити його журнал подій." + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, edittimespushbutton) +#: rc.cpp:193 +msgid "Edit Times" +msgstr "Змінити час" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:196 +msgid "Change time (in minutes, e.g. -60)" +msgstr "Змінити час (у хвилинах, наприклад -60)" + +#. i18n: file: edittaskdialog.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, autotrackinggroupbox) +#: rc.cpp:199 +msgid "Auto Tracking" +msgstr "Автоматичне стеження" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:202 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (import) +#: rc.cpp:205 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпорт" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (export) +#: rc.cpp:208 +msgid "&Export" +msgstr "&Експорт" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (clock) +#: rc.cpp:211 +msgid "&Clock" +msgstr "&Годинник" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (task) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Task" +msgstr "&Задача" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:49 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:217 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:54 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:220 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: ktimetrackerui.rc:63 +#. i18n: ectx: ToolBar (taskToolBar) +#: rc.cpp:223 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачі" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Task Name" +msgstr "Назва задачі" + +#: taskview.cpp:181 +msgid "Session Time" +msgstr "Час сеансу" + +#: taskview.cpp:181 timekard.cpp:66 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Загальна тривалість сеансу" + +#: taskview.cpp:182 +msgid "Total Time" +msgstr "Загальна тривалість" + +#: taskview.cpp:183 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Відсотків завершено" + +#: taskview.cpp:185 timetrackerstorage.cpp:258 +msgid "The task name is what you call the task, it can be chosen freely." +msgstr "" +"Назва задачі — довільно вибрана вами назва, за якою легко визначити характер " +"задачі." + +#: taskview.cpp:186 timetrackerstorage.cpp:259 +msgid "" +"The session time is the time since you last chose \"start new session.\"" +msgstr "" +"Тривалість сеансу — це час, що минув з моменту вибору пункту «Почати новий " +"сеанс»." + +#: taskview.cpp:187 +msgid "" +"The total session time is the session time of this task and all its subtasks." +msgstr "" +"Загальна тривалість сеансу — час виконання задачі і всіх її підзадач." + +#: taskview.cpp:188 +msgid "The total time is the time of this task and all its subtasks." +msgstr "Загальна тривалість — час виконання задачі і всіх її підзадач." + +#: taskview.cpp:233 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: taskview.cpp:246 +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" + +#: taskview.cpp:249 +msgctxt "combox entry for highest priority" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" + +#: taskview.cpp:252 +msgctxt "combox entry for medium priority" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" + +#: taskview.cpp:255 +msgctxt "combox entry for lowest priority" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" + +#: taskview.cpp:300 taskview.cpp:887 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove " +"any lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Помилка збереження нової задачі. Ваші зміни не було збережено. Перевірте чи " +"ви можете редагувати ваш файл iCalendar. Також закрийте всі програми, які " +"використовують цей файл і вилучіть всі файли блокування, які відносяться до " +"нього з ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " + +#: taskview.cpp:466 +msgid "" +"Your virtual desktop number is too high, desktop tracking will not work" +msgstr "" +"Кількість ваших віртуальних стільниць є завеликою, слідкування за " +"стільницями не працюватиме" + +#: taskview.cpp:701 +msgid "Could not save. Disk full?" +msgstr "Не вдалося зберегти. Диск переповнено?" + +#: taskview.cpp:703 +msgid "Could not save." +msgstr "Не вдалося зберегти." + +#: taskview.cpp:860 +msgid "New Task" +msgstr "Нова задача" + +#: taskview.cpp:872 taskview.cpp:944 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Задача без назви" + +#: taskview.cpp:926 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Нова підзадача" + +#: taskview.cpp:939 +msgid "Edit Task" +msgstr "Редагувати задачу" + +#: taskview.cpp:977 taskview.cpp:1018 taskview.cpp:1040 +msgid "No task selected." +msgstr "Задачу не вибрано." + +#: taskview.cpp:1026 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the selected task and its entire history?\n" +"NOTE: all subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Ви впевнені, що хочете вилучити позначену задачу і всю її історію?\n" +"ПРИМІТКА: всі підзадачі і їхня історія також будуть вилучені." + +#: taskview.cpp:1030 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Вилучення задачі" + +#: timekard.cpp:62 +msgid "Task Totals" +msgstr "Підсумки задач" + +#: timekard.cpp:97 +msgctxt "total time of all tasks" +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: timekard.cpp:100 +msgid "No tasks." +msgstr "Немає задач." + +#: timekard.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Тиждень %1" + +#: timetrackerstorage.cpp:189 timetrackerstorage.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Помилка завантаження «%1»: не вдається знайти предка (uid=%2)" + +#: timetrackerstorage.cpp:618 +msgid "Export Progress" +msgstr "Поступ експортування" + +#: timetrackerstorage.cpp:698 timetrackerstorage.cpp:831 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Неможливо відкрити «%1»." + +#: timetrackerwidget.cpp:106 +msgid "Search or add task" +msgstr "Знайти або додати задачу" + +#: timetrackerwidget.cpp:107 +msgid "" +"This is a combined field. As long as you do not type ENTER, it acts as a " +"filter. Then, only tasks that match your input are shown. As soon as you " +"type ENTER, your input is used as name to create a new task." +msgstr "" +"Це — комбіноване поле. До того часу, доки ви не натиснете ENTER, це поле діє " +"як фільтр. Буде показано лише задачі, що відповідають введеній вами " +"інформації. Коли ви натиснете ENTER, введена вами інформація буде " +"використана як назва нової задачі." + +#: timetrackerwidget.cpp:175 +msgid "Cannot create new file." +msgstr "Неможливо створити новий файл." + +#: timetrackerwidget.cpp:280 +msgid "Start &New Session" +msgstr "&Запустити новий сеанс" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "Starts a new session" +msgstr "Починає новий сеанс" + +#: timetrackerwidget.cpp:281 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Це скине час сеансів до 0 для всіх задач, щоб розпочати новий сеанс без " +"зміни підсумків." + +#: timetrackerwidget.cpp:285 +msgid "Edit History..." +msgstr "Редагувати історію..." + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "Edits history of all tasks of the current document" +msgstr "Змінює історію всіх задач для поточного документа" + +#: timetrackerwidget.cpp:286 +msgid "" +"A window will be opened where you can change start and stop times of tasks " +"or add a comment to them." +msgstr "" +"Буде відкрито вікно, де ви зможете змінити час початку і завершення задач " +"або додати до них коментар." + +#: timetrackerwidget.cpp:290 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Скинути всі таймери" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "Resets all times" +msgstr "Скинути час всіх таймерів" + +#: timetrackerwidget.cpp:291 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart " +"from scratch." +msgstr "" +"Це скине тривалість сеансів і загальну тривалість до 0 для всіх задач, щоб " +"розпочати заново." + +#: timetrackerwidget.cpp:294 +msgid "&Start" +msgstr "&Пуск" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "Starts timing for selected task" +msgstr "Запускає відлік для вибраної задачі" + +#: timetrackerwidget.cpp:295 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultanously.\n" +"\n" +"You may also start timing of tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Це запустить відлік часу для вибраної задачі.\n" +"Ви можете це зробити для декількох задач одночасно.\n" +"\n" +"Ви можете також запустити відлік часу подвійним клацанням лівою кнопкою миші " +"на вибраній задачі. Але ця дія зупинить відлік для інших задач." + +#: timetrackerwidget.cpp:301 +msgid "S&top" +msgstr "&Стоп" + +#: timetrackerwidget.cpp:302 +msgid "Stops timing of the selected task" +msgstr "Зупинити відлік для вибраної задачі" + +#: timetrackerwidget.cpp:304 +msgid "Focus on Searchbar" +msgstr "Фокус на панель пошуку" + +#: timetrackerwidget.cpp:305 +msgid "Sets the focus on the searchbar" +msgstr "Перевести фокус на панель пошуку" + +#: timetrackerwidget.cpp:307 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "Зупинити &всі таймери" + +#: timetrackerwidget.cpp:308 +msgid "Stops all of the active timers" +msgstr "Зупиняє всі активні таймери" + +#: timetrackerwidget.cpp:310 +msgid "Track Active Applications" +msgstr "Слідкувати за активними програмами" + +#: timetrackerwidget.cpp:311 +msgid "" +"Auto-creates and updates tasks when the focus of the current window has " +"changed" +msgstr "" +"Автоматично створює і оновлює задачі, якщо фокус активного вікна було змінено" + +#: timetrackerwidget.cpp:312 +msgid "" +"If the focus of a window changes for the first time when this action is " +"enabled, a new task will be created with the title of the window as its name " +"and will be started. If there already exists such an task it will be started." +msgstr "" +"Якщо фокус вікна змінюється вперше, якщо увімкнено цю дію, буде створено " +"нову задачу з назвою цього вікна, і відлік для цієї задачі буде запущено. " +"Якщо така задача вже існує, відлік для неї буде перезапущено." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "&New Task..." +msgstr "&Створити задачу..." + +#: timetrackerwidget.cpp:320 +msgid "Creates new top level task" +msgstr "Створює нову задачу верхнього рівня" + +#: timetrackerwidget.cpp:321 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Це створить нову задачу верхнього рівня." + +#: timetrackerwidget.cpp:323 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Нова &підзадача..." + +#: timetrackerwidget.cpp:324 +msgid "Creates a new subtask to the current selected task" +msgstr "Створює нову підзадачу поточної вибраної задачі" + +#: timetrackerwidget.cpp:325 +msgid "This will create a new subtask to the current selected task." +msgstr "Ця дія створить нову підзадачу поточної вибраної задачі." + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: timetrackerwidget.cpp:327 +msgid "Deletes selected task" +msgstr "Вилучає вибрану задачу" + +#: timetrackerwidget.cpp:328 +msgid "This will delete the selected task(s) and all subtasks." +msgstr "Ця дія вилучить вибрану задачу і всі її підзадачі." + +#: timetrackerwidget.cpp:331 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "Edits name or times for selected task" +msgstr "Редагувати назву або час для вибраної задачі" + +#: timetrackerwidget.cpp:332 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Це відкриє діалогове вікно, за допомогою якого ви зможете змінити параметри " +"вибраної задачі." + +#: timetrackerwidget.cpp:335 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "&Позначити як виконану" + +#: timetrackerwidget.cpp:338 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "&Позначити як невиконану" + +#: timetrackerwidget.cpp:341 +msgid "&Export Times..." +msgstr "&Експортувати час..." + +#: timetrackerwidget.cpp:344 +msgid "Export &History..." +msgstr "Експортувати &історію..." + +#: timetrackerwidget.cpp:347 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Імпортувати задачі з &плановика..." + +#: timetrackerwidget.cpp:350 +msgid "Show Searchbar" +msgstr "Показати панель пошуку" + +#: timetrackerwidget.cpp:446 +msgid "This document has not been saved yet. Do you want to save it?" +msgstr "Цей документ ще не було збережено. Чи бажаєте ви його зберегти?" + +#: timetrackerwidget.cpp:447 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: timetrackerwidget.cpp:621 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: timetrackerwidget.cpp:722 +msgctxt "@info in message box" +msgid "" +"There is no history yet. Start and stop a task and you will have an entry in " +"your history." +msgstr "" +"Цього ще немає у історії. Почніть і зупиніть задачу, і у вас буде " +"відповідний запис у історії." + +#: timetrackerwidget.cpp:731 +msgid "" +"Do you really want to reset the time to zero for all tasks? This will delete " +"the entire history." +msgstr "" +"Ви дійсно хочете скинути час всіх задач до нуля? Якщо ви зробите це, весь " +"журнал таймерів буде вилучено." + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Необхідне підтвердження" + +#: timetrackerwidget.cpp:732 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Скинути всі таймери" + +#: timetrackerwidget.cpp:921 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Не вдалось зберегти, найімовірніше тому, що не вдалось заблокувати файл." + +#: timetrackerwidget.cpp:923 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Не вдалось змінити ресурс календаря." + +#: timetrackerwidget.cpp:925 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Недостатньо пам'яті — не вдалось створити об'єкт." + +#: timetrackerwidget.cpp:927 +msgid "UID not found." +msgstr "Не знайдено UID." + +#: timetrackerwidget.cpp:929 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Некоректний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДД." + +#: timetrackerwidget.cpp:931 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Некоректний формат дати. Має бути РРРР-ММ-ДДTГГ:ХХ:СС." + +#: timetrackerwidget.cpp:933 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "Некоректна тривалість задачі — мусить бути більша, ніж нуль." + +#: timetrackerwidget.cpp:935 +#, kde-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Некоректний номер помилки: %1" + +#: timetrackerwidget.cpp:1148 +msgid "" +"This is ktimetracker, KDE's program to help you track your time. Best, start " +"with creating your first task - enter it into the field where you see " +"\"search or add task\"." +msgstr "" +"Це ktimetracker, програма для KDE, яка допоможе вам слідкувати за вашим " +"часом. Найкраще розпочати зі створення вашої власної задачі — введіть її у " +"поле, де ви бачите напис «Знайти або додати задачу»." + +#: timetrackerwidget.cpp:1149 +msgid "You have already created a task. You can now start and stop timing" +msgstr "" +"Ви вже створили задачу. Тепер ви можете запускати і зупиняти відлік часу для " +"неї" + +#: tray.cpp:142 +msgid "No active tasks" +msgstr "Немає активних задач" + +#: tray.cpp:147 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:163 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:47 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: treeviewheadercontextmenu.cpp:141 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktouch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktouch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktouch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktouch.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2825 @@ +# translation of ktouch.po to Ukrainian +# Translation of ktouch.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktouch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:53+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "F&ile" +msgstr "Ф&айл" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (training) +#: rc.cpp:8 +msgid "T&raining" +msgstr "Т&ренування" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: src/ktouchui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:14 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель інструментів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchStatisticsDialog) +#: rc.cpp:252 +msgid "Training Statistics" +msgstr "Статистика тренування" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentTab) +#: rc.cpp:255 +msgid "Current Training Session" +msgstr "Поточний сеанс тренування" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel) +#: rc.cpp:258 +msgid "Current Training Session Statistics" +msgstr "Статистика поточного сеансу тренування" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:538 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_4) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:351 +msgid "Lecture:" +msgstr "Лекція:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3_2) +#: rc.cpp:264 +msgid "Levels in this session:" +msgstr "Рівнів в цьому сеансі:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox4_2) +#: rc.cpp:267 rc.cpp:363 +msgid "General Statistics" +msgstr "Загальна статистика" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3) +#: rc.cpp:270 rc.cpp:366 +msgid "Time (seconds) elapsed:" +msgstr "Пройшло часу (сек):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, elapsedTimeLCD) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"This shows the number of seconds you have typed in this training session." +msgstr "Показує скільки секунд пройшло від початку сеансу." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:369 +msgid "Characters typed:" +msgstr "Набрано символів:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, totalCharsLCD) +#: rc.cpp:279 +msgid "" +"The number of characters (correct and wrong) that you have typed so far." +msgstr "Кількість набраних символів (правильних і помилкових)." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2) +#: rc.cpp:282 rc.cpp:372 +msgid "Mistyped characters:" +msgstr "Помилкові символи:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wrongCharsLCD) +#: rc.cpp:285 +msgid "Shows how many wrong characters you did type." +msgstr "Показує скільки неправильних символів ви набрали." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:375 +msgid "Words typed:" +msgstr "Слів набрано:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:233 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordsLCD) +#: rc.cpp:291 +msgid "The number of words typed so far." +msgstr "Кількість набраних слів." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:686 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:378 rc.cpp:590 rc.cpp:620 +msgid "Accuracy" +msgstr "Точність" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:297 +msgid "" +"The ratio of correctly typed characters versus total number of characters " +"typed." +msgstr "" +"Співвідношення правильних символів до загальної кількості введених символів." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:271 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:708 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5_2) +#: rc.cpp:300 rc.cpp:381 +msgid "Typing Rate" +msgstr "Швидкість набору" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:303 rc.cpp:384 +msgid "Characters per minute:" +msgstr "Символів за хвилину:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:299 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, charSpeedLCD) +#: rc.cpp:306 +msgid "The number of correct characters you typed per minute." +msgstr "Кількість правильних символів за одну хвилину." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2_2) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:387 +msgid "Words per minute:" +msgstr "Слів за хвилину:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, wordSpeedLCD) +#: rc.cpp:312 +msgid "The number of words you typed per minute." +msgstr "Кількість слів за одну хвилину." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:337 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed in total. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Тут показано список тих клавіш, з якими ви зробили найбільше помилок у " +"тесті. Відсоток показує відношення правильних натискань клавіші до загальної " +"кількості натискань на клавішу. Великі значення говорять про те, що з даною " +"клавішею у вас не все гаразд." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:771 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:393 +msgid "Character Statistics (characters you need to focus on)" +msgstr "Статистика символів (на які потрібно звернути увагу)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:874 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel1Level) +#: rc.cpp:321 rc.cpp:417 +msgid "a:" +msgstr "a:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:867 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel5Level) +#: rc.cpp:324 rc.cpp:414 +msgid "e:" +msgstr "e:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:860 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel2Level) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:411 +msgid "b:" +msgstr "b:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:846 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel6Level) +#: rc.cpp:330 rc.cpp:408 +msgid "f:" +msgstr "f:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel3Level) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:402 +msgid "c:" +msgstr "c:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:438 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:825 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel7Level) +#: rc.cpp:336 rc.cpp:405 +msgid "g:" +msgstr "g:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:452 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:783 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel4Level) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:396 +msgid "d:" +msgstr "d:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, charLabel8Level) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:399 +msgid "h:" +msgstr "h:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:497 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, currentLevelTab) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:520 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_3) +#: rc.cpp:345 rc.cpp:348 +msgid "Current Level Statistics" +msgstr "Статистика поточного рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lectureLabel2) +#: rc.cpp:354 +msgid "lectureLabel2" +msgstr "lectureLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:357 +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel2) +#: rc.cpp:360 +msgid "levelLabel2" +msgstr "levelLabel2" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:768 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox7_2) +#: rc.cpp:390 +msgid "" +"Here the characters are listed that you have missed during the typing test. " +"The percentage shows the ratio of how often a key was missed versus how " +"often the key was pressed correctly. Large numbers indicate that the key was " +"missed a lot." +msgstr "" +"Тут перелічено символи, які ви вводили з помилками під час виконання тесту. " +"Відсотки показують відношення числа помилкових натискань на клавішу до числа " +"правильних натискань. Великі значення відповідають клавішам, з якими ви " +"часто помилялися." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:928 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, progressTab) +#: rc.cpp:420 +msgid "Monitor Progress" +msgstr "Стеження за поступом" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:945 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentTitleLabel_2) +#: rc.cpp:423 +msgid "Your Typing Progress" +msgstr "Поступ вводу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:960 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:426 +msgid "Show progress in lecture:" +msgstr "Показати поступ лекції:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:973 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, lectureCombo) +#: rc.cpp:429 +msgid "Here you can select the lecture you want to obtain statistics for." +msgstr "Тут можете вибрати лекцію, для якої ви хочете отримати статистику." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1004 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2) +#: rc.cpp:432 +msgid "Progress Chart Options" +msgstr "Параметри графіка поступу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1022 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartDataGroup) +#: rc.cpp:435 +msgid "Chart Data" +msgstr "Дані графіка" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1056 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sessionsRadio) +#: rc.cpp:438 +msgid "Session stats" +msgstr "Статистика сеансу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1069 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, levelsRadio) +#: rc.cpp:441 +msgid "Level stats" +msgstr "Статистика рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1085 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, chartTypeGroup) +#: rc.cpp:444 +msgid "Chart Type" +msgstr "Тип графіка" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, correctRadio) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox12) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:677 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:378 +msgid "Correctness" +msgstr "Правильність" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, skillRadio) +#: rc.cpp:450 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:406 +msgid "Skill" +msgstr "Майстерність" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, WPMRadio) +#: rc.cpp:453 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:336 +msgid "Words per minute" +msgstr "Слів за хвилину" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, CPMRadio) +#: rc.cpp:456 src/ktouchstatisticsdialog.cpp:357 +msgid "Characters per minute" +msgstr "Символів за хвилину" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1174 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeAxisScalingGroup) +#: rc.cpp:459 +msgid "Time Axis Scaling" +msgstr "Масштабування осі часу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, timeRadio) +#: rc.cpp:462 +msgid "Time scaled" +msgstr "Проста діаграма" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, eventRadio) +#: rc.cpp:465 +msgid "Constant spacing" +msgstr "Інтервал" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Pressing this button will erase the whole training statistics for the " +"current user." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви хочете стерти всю статистику про тренування для " +"поточного користувача." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:471 +msgid "Clear History" +msgstr "Очистити історію" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatisticsdialog.ui:1269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:474 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:659 +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:662 +msgid "Current level" +msgstr "Поточний рівень" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, levelLCD) +#: rc.cpp:665 +msgid "This shows which level you are at." +msgstr "Показує ваш рівень." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelUpBtn) +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, levelDownBtn) +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox11) +#: rc.cpp:668 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:671 +msgid "Characters/Minute" +msgstr "Символів/хв" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLCDNumber, speedLCD) +#: rc.cpp:674 +msgid "" +"This shows how fast you are typing. It measures the typing speed in " +"characters per minute." +msgstr "Тут показано швидкість вводу, яка вимірюється в символах за хвилину." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:251 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:680 +msgid "How much are you typing correctly?" +msgstr "Наскільки правильно ви набираєте?" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QProgressBar, correctnessBar) +#: rc.cpp:683 +msgid "This shows how correctly you are typing." +msgstr "Тут показано точність вашого набору." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:273 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox4) +#: rc.cpp:686 +msgid "New Characters in This Level" +msgstr "Нові символи в цьому рівні" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchstatuswidget.ui:296 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newCharsLabel) +#: rc.cpp:689 +msgid "new characters" +msgstr "нові символи" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefTrainingPage) +#: rc.cpp:477 src/ktouch.cpp:416 +msgid "Training Options" +msgstr "Параметри тренування" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoLevelChange) +#: rc.cpp:480 +msgid "A&utomatic level adjustment" +msgstr "Ав&томатична зміна рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:515 +msgid "chars/minute" +msgstr "символів/хв" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#: rc.cpp:487 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l7) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:496 +msgid "Typing speed:" +msgstr "Швидкість набирання:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l8) +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:506 +msgid "Correctness:" +msgstr "Правильність:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l11) +#: rc.cpp:499 +msgid "Workload:" +msgstr "Робоче навантаження:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CompleteWholeTrainingLevel) +#: rc.cpp:509 +msgid "Complete whole training level before proceeding" +msgstr "Перш ніж продовжувати завершіть тренувальний рівень" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l12) +#: rc.cpp:512 +msgid "lines" +msgstr "рядків" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:518 +msgid "Limits to increase a level" +msgstr "Обмеження для збільшення рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#: rc.cpp:521 +msgid "Limits to decrease a level" +msgstr "Обмеження для зменшення рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DisableManualLevelChange) +#: rc.cpp:524 +msgid "Disable manual level change buttons" +msgstr "Вимкнути клавіші ручної зміни рівнів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PressEnterOnLineEnd) +#: rc.cpp:527 +msgid "&Typewriter mode (user must confirm line with Enter)" +msgstr "" +"Режим &друкарської машинки (користувач підтверджує кінець рядка за допомогою " +"Enter)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchpreftrainingpage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberLevel) +#: rc.cpp:530 +msgid "&Remember level for next program start" +msgstr "&Запам'ятати рівень для наступного запуску програми" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchKeyboardEditorDialog) +#: rc.cpp:93 +msgid "Keyboard Layout Editor" +msgstr "Редактор розкладки клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:96 +msgid "Keyboard Identification Data" +msgstr "Дані ідентифікації клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:99 +msgid "Keyboard title:" +msgstr "Назва клавіатури:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:102 +msgid "Language id:" +msgstr "ІД мови:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:105 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyPropertiesBox) +#: rc.cpp:108 +msgid "Key Properties" +msgstr "Властивості клавіш" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:111 +msgid "Key type:" +msgstr "Тип клавіші:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTextLabel) +#: rc.cpp:114 +msgid "Key text:" +msgstr "Текст клавіші:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyCharLabel) +#: rc.cpp:117 +msgid "Key characters" +msgstr "Символи клавіші" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:120 +msgid "Top left:" +msgstr "Згори ліворуч:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:123 +msgid "Top right:" +msgstr "Згори праворуч:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:126 +msgid "Bottom left:" +msgstr "Внизу ліворуч:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:129 +msgid "Bottom right:" +msgstr "Внизу праворуч:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectFingerKeyButton) +#: rc.cpp:132 +msgid "Select finger key" +msgstr "Виберіть клавішу пальця" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteKeyButton) +#: rc.cpp:135 +msgid "Delete Key" +msgstr "Вилучити клавішу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:298 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:138 +msgid "Keyboard Edit Options" +msgstr "Параметри редагування клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openButton) +#: rc.cpp:141 +msgid "Open Keyboard..." +msgstr "Відкрити файл клавіатури..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setFontButton) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set Keyboard Font..." +msgstr "Встановити шрифт клавіатури..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveButton) +#: rc.cpp:147 +msgid "Save Keyboard" +msgstr "Зберегти файл клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveAsButton) +#: rc.cpp:150 +msgid "Save Keyboard As..." +msgstr "Зберегти файл клавіатури як..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:346 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGeometryBox) +#: rc.cpp:156 +msgid "Key Geometry" +msgstr "Геометрія клавіш" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:159 +msgid "Left:" +msgstr "Ліворуч:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:162 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:165 +msgid "Top:" +msgstr "Верхній відступ:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:430 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:168 +msgid "Height:" +msgstr "Висота:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyConnectorEditBox) +#: rc.cpp:171 +msgid "Key connectors" +msgstr "Зв’язки клавіші" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:174 src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:177 +msgid "or unicode" +msgstr "або unicode" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:556 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clearConnectorButton) +#: rc.cpp:180 +msgid "Clear connectors" +msgstr "Очистити зв’язки" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addConnectorButton) +#: rc.cpp:183 +msgid "Add/update connector" +msgstr "Додати або оновити зв’язок" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:576 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectModifierKeyButton) +#: rc.cpp:186 +msgid "< modifier key>" +msgstr "< клавіша-модифікатор>" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:624 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox5) +#: rc.cpp:189 +msgid "Keyboard Layout (click to activate keys for editing or drag keys)" +msgstr "" +"Розкладка клавіатури (клацніть, щоб активувати клавіші для редагування або " +"перетягніть зображення клавіші)" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchkeyboardeditordialog.ui:646 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addKeyButton) +#: rc.cpp:192 +msgid "Add key" +msgstr "Додати клавішу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchLectureEditorDialog) +#: rc.cpp:195 +msgid "KTouch Lecture Editor" +msgstr "Редактор лекцій KTouch" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:198 +msgid "Lecture Properties" +msgstr "Властивості лекції" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel) +#: rc.cpp:201 +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:204 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:207 +msgid "Level Editor" +msgstr "Редактор рівнів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, levelLabel) +#: rc.cpp:210 +msgid "Level Data of Level 10" +msgstr "Дані рівня 10" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:213 +msgid "New characters in this level:" +msgstr "Нові символи в цьому рівні:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commentLabel) +#: rc.cpp:216 +msgid "Level comment (optional):" +msgstr "Коментар для рівня (не обов'язковий):" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlectureeditordialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:219 +msgid "Level data:" +msgstr "Дані рівня:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, browseBtn) +#: rc.cpp:83 +msgid "Browse..." +msgstr "Перегляд..." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okBtn) +#: rc.cpp:87 +msgid "&Ok" +msgstr "&Гаразд" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchopenrequestdialog.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelBtn) +#: rc.cpp:90 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchColorEditorDialog) +#: rc.cpp:692 +msgid "Color Scheme Editor" +msgstr "Редактор схеми кольорів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:695 +msgid "User Defined Color Schemes" +msgstr "Схеми кольорів, визначені користувачем" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:698 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:701 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, editGroupBox) +#: rc.cpp:704 +msgid "Edit Color Scheme" +msgstr "Змінити схему кольорів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) +#: rc.cpp:707 +msgid "Name of color scheme:" +msgstr "Назва схеми кольорів:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateBtn) +#: rc.cpp:710 +msgid "&Store Data" +msgstr "&Зберегти дані" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:713 +msgid "Slide Line Colors" +msgstr "Кольори рядка просування" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:716 +msgid "Teacher background:" +msgstr "Тло поля навчання:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:719 +msgid "Teacher text:" +msgstr "Навчальний текст:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_4) +#: rc.cpp:722 +msgid "Student background:" +msgstr "Тло поля вводу:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_5) +#: rc.cpp:725 +msgid "Student text on error:" +msgstr "Текст вводу під час помилки:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:728 +msgid "Student text:" +msgstr "Текст поля вводу:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_6) +#: rc.cpp:731 +msgid "Student background on error:" +msgstr "Тло поля вводу під час помилки:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyboardColorsGroup) +#: rc.cpp:734 +msgid "Keyboard Colors" +msgstr "Кольори клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_11) +#: rc.cpp:737 +msgid "Background colors for normal keys:" +msgstr "Колір тла звичайних клавіш:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_10_2) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:755 +msgid "Highlighted background:" +msgstr "Підсвічене тло:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:743 +msgid "Normal key colors:" +msgstr "Кольори звичайних клавіш:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:550 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:623 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_9_2) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:761 +msgid "Highlighted text color:" +msgstr "Колір підсвіченого тексту:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:557 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8) +#: rc.cpp:749 +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:571 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7) +#: rc.cpp:752 +msgid "Key frame:" +msgstr "Облямівка клавіші:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:758 +msgid "Modifier/other keys:" +msgstr "Клавіші-модифікатори та інші:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:637 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_7_2) +#: rc.cpp:764 +msgid "Text color" +msgstr "Колір тексту" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l6) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l5) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorBackgroundLabel) +#. i18n: file: src/ui/ktouchcoloreditordialog.ui:644 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_8_2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:44 rc.cpp:59 rc.cpp:767 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefKeyboardPage) +#: rc.cpp:629 src/ktouch.cpp:419 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Параметри клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ShowKeyboard) +#: rc.cpp:632 +msgid "Show keyboard" +msgstr "Показати розкладку" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:635 +msgid "Show on the keyboards the keys you have to type" +msgstr "Виділяти на клавіатурі клавіші, які вам потрібно натиснути" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:638 +msgid "" +"This highlights on the keyboard the key you have to type next. It is easier " +"to type when this is checked." +msgstr "" +"Цим підсвічується на клавіатурі клавіша, яку потрібно натиснути наступною. " +"Якщо увімкнено цей параметр, стає легше друкувати." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAnimation) +#: rc.cpp:641 +msgid "Highlight &keys on keyboard" +msgstr "Підсвічувати &клавіші на клавіатурі" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowLearnedKeysOnly) +#: rc.cpp:644 +msgid "Hide/dim not yet learned keys " +msgstr "Сховати або зробити тьмяними невивчені " + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:647 +msgid "" +"If checked you can specify your own keyboard font instead of the predefined " +"one of the keyboard layout." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, можете вказати власний шрифт клавіатури, замість вказаного " +"розкладкою клавіатури." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:650 +msgid "" +"Every keyboard layout may specify its own font. If the predefined font of a " +"certain keyboard layout does not work or you would like to have your own, " +"check this button. You may then choose your own font that will be used to " +"draw the characters on the keys." +msgstr "" +"Кожна розкладка клавіатури може вказувати свій шрифт. Якщо вказаний шрифт " +"певної клавіатури не працює або ви хочете використовувати свій, позначте цей " +"пункт. Тоді ви зможете вибрати шрифт на свій власний смак для показу " +"символів на клавішах." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideKeyboardFont) +#: rc.cpp:653 +msgid "Override keyboard fonts" +msgstr "Змінювати шрифти клавіатури" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefkeyboardpage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:656 +msgid "Font for keys on keyboard:" +msgstr "Шрифт для клавіш клавіатури:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefColorsPage) +#: rc.cpp:17 src/ktouch.cpp:422 +msgid "Color Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_CommonTypingLineColors) +#: rc.cpp:20 +msgid "Use custom color for typing line" +msgstr "Використовувати особливий колір в полі вводу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherTextColor) +#: rc.cpp:23 +msgid "The color for the teacher's line" +msgstr "Колір тексту навчання" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:26 +msgid "Teacher's line" +msgstr "Текст навчання" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorTextLabel) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:32 rc.cpp:74 +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:35 +msgid "Change the text color for the student line" +msgstr "Змінити колір тексту для поля вводу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_StudentTextColor) +#: rc.cpp:38 +msgid "" +"Here you can change the color of the text you type in the student line." +msgstr "Тут можна змінити колір тексту для поля вводу." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "The background for the teacher's line" +msgstr "Тло поля показу тексту" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_TeacherBackgroundColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "" +"Here you can change the background color for the teacher's line (the line of " +"letters you have to type.)" +msgstr "" +"Тут можна змінити колір тла поля показу навчального тексту (рядка символів, " +"який ви набиратимете)." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Typing line" +msgstr "Рядок набору" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:233 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ColorOnError) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use different color on missed typing" +msgstr "Використовувати інший колір для помилок" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:301 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:62 +msgid "Choose the background color for error in typing line" +msgstr "Виберіть колір тла під час помилки" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorBackgroundColor) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the background of errors. You make an error when " +"you type a wrong letter in the student line. This is a way to make your " +"errors more visible." +msgstr "" +"Якщо ви позначили пункт «Використовувати інший колір в полі вводу під час " +"помилки», ви зможете вибрати колір тло для повідомлень про помилки. Ви " +"робите помилку, коли вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб " +"зробити ваші помилки помітнішими." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose the text color for error in typing line" +msgstr "Виберіть колір тексту для помилок в полі вводу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefcolorspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_ErrorTextColor) +#: rc.cpp:71 +msgid "" +"When you have checked 'Use different color on error in the typing line', you " +"can then choose a color for the text of errors. You make an error when you " +"type a wrong letter in the student line. This is a way to make your errors " +"more visible." +msgstr "" +"Якщо ви позначили пункт «Використовувати інший колір в полі вводу під час " +"помилки», після цього можете вибрати колір для тексту з помилками. Ви робите " +"помилки, коли вводите неправильну літеру в поле вводу. Це спосіб зробити " +"ваші помилки помітнішими." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, KTouchUserSetupDialog) +#: rc.cpp:770 +msgid "Setup Users" +msgstr "Налаштування користувачів" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:773 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, addBtn) +#: rc.cpp:776 +msgid "Ins, Alt+A" +msgstr "Ins, Alt+A" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Remove" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, removeBtn) +#: rc.cpp:782 +msgid "Del, Alt+R" +msgstr "Del, Alt+R" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchusersetupdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeBtn) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchLevelSummaryDialog) +#: rc.cpp:557 +msgid "Training level summary" +msgstr "Підсумок тренувального рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:560 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:54 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:563 +msgid "High scores for this level" +msgstr "Найкращі результати для цього рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:566 rc.cpp:596 +msgid "1." +msgstr "1." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:599 +msgid "2." +msgstr "2." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 +msgid "3." +msgstr "3." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:575 rc.cpp:605 +msgid "4." +msgstr "4." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 +msgid "5." +msgstr "5." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:611 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:584 rc.cpp:614 +msgid "Score" +msgstr "Результат" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, userHighscoreTableWidget) +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, allUserHighscoreTableWidget) +#: rc.cpp:587 rc.cpp:617 +msgid "Characters per second" +msgstr "Символів за секунду" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:593 +msgid "All users high scores for this level" +msgstr "Всі найкращі результати для цього рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, retryButton) +#: rc.cpp:623 +msgid "&Retry level" +msgstr "&Повторити рівень" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchlevelsummarydialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:626 +msgid "&Continue to next level" +msgstr "П&родовжувати на наступному рівні" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:37 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (BeepOnError), group (General) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:815 +msgid "Emit a beep on each typing error" +msgstr "Подавати гудок під час кожної помилки вводу" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"If checked (default) this will emit a beep each time you make a typing error." +msgstr "Якщо увімкнено, під час кожної помилки вводу буде подаватись гудок." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BeepOnError) +#: rc.cpp:231 +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Гудок при помилках" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:234 +msgid "Make a typewriter sound for each key pressed" +msgstr "Видавати звук друкарської машинки під час натискання клавіші" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:237 +msgid "If checked this will play a typewriter sound for every key pressed." +msgstr "" +"Якщо позначити це, під час натискання кожної клавіші звучатиме звук каретки " +"друкарської машинки." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnKeypress) +#: rc.cpp:240 +msgid "&Typewriter sound when typing" +msgstr "Звук &друкарської машинки" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:243 +msgid "Play a sound when the level automatically changes." +msgstr "Програти звук під час автоматичної зміни рівня." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:246 +msgid "" +"If this is checked (default) a sound will be played each time you " +"automatically change of level." +msgstr "" +"Якщо увімкнено (типово), під час кожної автоматичної зміни рівня програма " +"видаватиме гудок." + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefsoundpage.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SoundOnLevel) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Sound on automatic level change" +msgstr "&Звук під час автоматичної зміни рівня" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KTouchPrefGeneralPage) +#: rc.cpp:533 src/ktouch.cpp:413 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:536 +msgid "Text Line Settings" +msgstr "Параметри текстового рядка" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:539 +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:542 +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:545 +msgid "Sliding speed:" +msgstr "Швидкість прокручування:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_OverrideLectureFont) +#: rc.cpp:548 +msgid "Override lecture font" +msgstr "Змінити шрифт лекцій" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontTextLabel) +#: rc.cpp:551 +msgid "Font for displayed/typed text:" +msgstr "Шрифт для показаного/введеного тексту:" + +#. i18n: file: src/ui/ktouchprefgeneralpage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_Font) +#: rc.cpp:554 +msgid "" +"This button will display a font dialog where you can change the font for the " +"student and the teacher lines. When you leave the font dialog, the new font " +"is previewed in the line below and only applied when you click the Apply " +"button below." +msgstr "" +"Ця кнопка покаже вікно вибору шрифту, де можна змінити шрифт рядків показу " +"та вводу тексту. Після закриття вікна вибору шрифту новий шрифт буде " +"показано в рядку нижче і його буде застосовано тільки, коли ви натиснете на " +"кнопку Застосувати, яка знаходиться нижче." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentColorScheme), group (Colors) +#: rc.cpp:788 +msgid "The number of the current color scheme." +msgstr "Номер поточної схеми кольорів." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (CommonTypingLineColors), group (Colors) +#: rc.cpp:791 +msgid "Use the same typing line colors independent of color scheme." +msgstr "" +"Використовувати ті самі кольори рядків введення, незалежно від схеми " +"кольорів." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:794 +msgid "The background color for the teacher's line." +msgstr "Колір тла рядка показу тексту." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TeacherTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:797 +msgid "The text color for the teacher's line" +msgstr "Колір тексту навчання" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:800 +msgid "The background color for the student's line." +msgstr "Колір тла рядка введення." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (StudentTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:803 +msgid "The text color for the student's line" +msgstr "Колір тексту рядка введення" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorOnError), group (Colors) +#: rc.cpp:806 +msgid "Whether to use a different background for wrong text or not." +msgstr "" +"Визначає, чи слід використовувати інше тло для неправильно введеного тексту." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorBackgroundColor), group (Colors) +#: rc.cpp:809 +msgid "The background color for wrong text (students line)." +msgstr "Колір тла помилок (рядок введення)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ErrorTextColor), group (Colors) +#: rc.cpp:812 +msgid "The text color for wrong text (students line)." +msgstr "Колір тексту помилок (рядок введення)." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnKeypress), group (General) +#: rc.cpp:818 +msgid "Play sounds for typing." +msgstr "Відтворювати звуки під час введення." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (SoundOnLevel), group (General) +#: rc.cpp:821 +msgid "Play a sound on automatic level change" +msgstr "Відтворювати звук під час автоматичної зміни рівня" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (SlidingSpeed), group (General) +#: rc.cpp:824 +msgid "The sliding speed" +msgstr "Швидкість гортання" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:63 +#. i18n: ectx: label, entry (MaxSlidingWidgetHeight), group (General) +#: rc.cpp:827 +msgid "The maximum height of the sliding widget" +msgstr "Максимальна висота віджета гортання" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideLectureFont), group (General) +#: rc.cpp:830 +msgid "Override the default/predefined lecture fonts." +msgstr "Перевизначити типовий/попередньо визначений шрифт тексту." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (General) +#: rc.cpp:833 +msgid "The font for the student and teacher lines" +msgstr "Шрифт для тексту навчання і введення" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentLectureFile), group (General) +#: rc.cpp:836 +msgid "The currently loaded lecture file" +msgstr "Поточний завантажений файл вправи" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:79 +#. i18n: ectx: label, entry (Right2LeftTyping), group (General) +#: rc.cpp:839 +msgid "Whether we use right-to-left typing." +msgstr "Визначає, чи використовується лівопис." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowAnimation), group (Keyboard) +#: rc.cpp:842 +msgid "Whether to use colors on the keys or not." +msgstr "Визначає, чи використовувати розфарбування клавіш." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowLearnedKeysOnly), group (Keyboard) +#: rc.cpp:845 +msgid "Whether to show only the learned/known keys or always all keys." +msgstr "" +"Визначає, слід показувати лише вивчені/відомі клавіші чи всі клавіші." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:93 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowKeyboard), group (Keyboard) +#: rc.cpp:848 +msgid "Whether to show the keyboard display." +msgstr "Визначає, чи слід показувати клавіатуру." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (OverrideKeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:851 +msgid "Whether to override the default/predefined keyboard fonts." +msgstr "" +"Визначає, чи слід перевизначати типові/заздалегідь визначені шрифти " +"клавіатури." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardFont), group (Keyboard) +#: rc.cpp:854 +msgid "The font for the keys on the keyboard" +msgstr "Шрифт для клавіш клавіатури" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentKeyboardFile), group (Keyboard) +#: rc.cpp:857 +msgid "The currently loaded keyboard file" +msgstr "Поточний завантажений файл розкладки" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (PressEnterOnLineEnd), group (Training) +#: rc.cpp:860 +msgid "Requires user to press enter after the line is complete." +msgstr "" +"Вимагати від користувача натискання Enter для завершення кожного з рядків." + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:863 +msgid "Allow automatic level adjustments" +msgstr "Дозволити автоматичну зміну рівня" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (DisableManualLevelChange), group (Training) +#: rc.cpp:866 +msgid "Disable manual level adjustments when auto-level change is enabled" +msgstr "" +"Вимкнути коригування рівнів вручну, якщо увімкнено автоматичну зміну рівнів" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry (RememberLevel), group (Training) +#: rc.cpp:869 +msgid "Remember the current level for the next KTouch start" +msgstr "Запам'ятати рівень для наступного запуску програми" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:127 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:872 +msgid "The current training level" +msgstr "Поточний рівень вправ" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (UpSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:875 +msgid "Number of chars per minute to increase a level" +msgstr "Кількість символів на хвилину, за якої буде підвищено рівень" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:135 +#. i18n: ectx: label, entry (UpCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:878 +msgid "Percentage of correctness to increase a level" +msgstr "Відсоток правильності для підвищення рівня" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry (DownSpeedLimit), group (Training) +#: rc.cpp:881 +msgid "Number of chars per minute to decrease a level" +msgstr "Кількість символів на хвилину, за якої буде знижено рівень" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (DownCorrectLimit), group (Training) +#: rc.cpp:884 +msgid "Percentage of correctness to decrease a level" +msgstr "Відсоток правильності для зниження рівня" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfLinesWorkload), group (Training) +#: rc.cpp:887 +msgid "How many lines that must be typed before level can change" +msgstr "Кількість рядків, які слід ввести для зміни рівня" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (CompleteWholeTrainingLevel), group (Training) +#: rc.cpp:890 +msgid "Run minimum one complete level before going up" +msgstr "Пройти принаймні один рівень, перш ніж продовжувати" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:157 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleUsers), group (Users) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow multiple KTouch users for single user account" +msgstr "" +"Декілька користувачів KTouch для одного облікового запису користувача" + +#. i18n: file: src/ktouch.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentUserName), group (Users) +#: rc.cpp:896 +msgid "The user name of the current user." +msgstr "Ім’я поточного користувача." + +#. i18n: file: training/russian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:942 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (long auto-generated)" +msgstr "Російська (довга автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/bulgarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:920 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated)" +msgstr "Болгарська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/german.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:910 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (in 9 levels)" +msgstr "Німецька (дев'ятирівнева)" + +#. i18n: file: training/dvorak_ABCD.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:938 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak - ABCD" +msgstr "Дворака — ABCD" + +#. i18n: file: training/lt.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Lithuanian (sdt)" +msgstr "Литовська (sdt)" + +#. i18n: file: training/german3.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (auto-generated)" +msgstr "Німецька (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/espanol.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:946 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 1" +msgstr "Іспанська (автоматично створена) 1" + +#. i18n: file: training/danish2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:912 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (auto-generated)" +msgstr "Данська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/german.neo2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Neo 2 keyboard layout)" +msgstr "Німецька (розкладка клавіатури Neo 2)" + +#. i18n: file: training/bulgarian_long.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Bulgarian (auto-generated-long)" +msgstr "Болгарська (автоматично створена довга)" + +#. i18n: file: training/catalan.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:908 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Catalan (auto-generated)" +msgstr "Каталанська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/polish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:928 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Polish (from TTCoach)" +msgstr "Польська (з TTCoach)" + +#. i18n: file: training/latin.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:948 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Latin" +msgstr "Латинська" + +#. i18n: file: training/slovak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:932 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovak (auto-generated)" +msgstr "Словацька (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/norwegian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:936 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#. i18n: file: training/dvorak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:930 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak (auto-generated)" +msgstr "Дворака (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-1.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:982 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 1)" +msgstr "Французька Дворака (Частина 1)" + +#. i18n: file: training/french2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 2" +msgstr "Французька (автоматично створена) 2" + +#. i18n: file: training/german.dvorak.type2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:954 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Dvorak keyboard layout)" +msgstr "Німецька (розкладка клавіатури Дворака)" + +#. i18n: file: training/german2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (from Tipptrainer)" +msgstr "Німецька (з Tipptrainer)" + +#. i18n: file: training/hungarian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian (auto-generated)" +msgstr "Угорська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/ukrainian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:906 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Ukrainian" +msgstr "Українська" + +#. i18n: file: training/hungarian.expert.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:976 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hungarian Expert++" +msgstr "Угорська (для експертів)" + +#. i18n: file: training/german.number.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "German (Number Pad)" +msgstr "Німецька (числова панель)" + +#. i18n: file: training/dvorak_es.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:944 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak Spanish" +msgstr "Іспанська Дворака" + +#. i18n: file: training/finnish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:914 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish (auto-generated)" +msgstr "Фінська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/el.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:924 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Hellenic" +msgstr "Грецька" + +#. i18n: file: training/russian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Russian (auto-generated)" +msgstr "Російська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/arabic.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:922 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#. i18n: file: training/italian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Italian (auto-generated)" +msgstr "Італійська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/czech.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:934 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Czech (auto-generated)" +msgstr "Чеська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/espanol2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated) 2" +msgstr "Іспанська (автоматично створена) 2" + +#. i18n: file: training/dvorak-fr-2.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:952 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Dvorak French (Part 2)" +msgstr "Французька Дворака (Частина 2)" + +#. i18n: file: training/english.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:926 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "English (auto-generated)" +msgstr "Англійська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/spanish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Spanish (auto-generated)" +msgstr "Іспанська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/nederlands.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:964 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands (auto-generated)" +msgstr "Голландська (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/nederlands_junior.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Nederlands Junior (Nederlands for Kids)" +msgstr "Голландська молодша (Голландська для дітей)" + +#. i18n: file: training/colemak.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Colemak (auto-generated)" +msgstr "Коулмак (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/finnish_for_kids.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:940 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Finnish For Kids" +msgstr "Фінська для дітей" + +#. i18n: file: training/french.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "French (auto-generated) 1" +msgstr "Французька (автоматично створена) 1" + +#. i18n: file: training/danish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:916 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Danish (complete course)" +msgstr "Данська (повний курс)" + +#. i18n: file: training/turkish.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:970 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Turkish (auto-generated)" +msgstr "Турецька (автоматично створена)" + +#. i18n: file: training/slovenian.ktouch.xml:3 +#: rc.cpp:918 +msgctxt "Lesson Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#. i18n: file: keyboards/colemak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1044 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Colemak" +msgstr "Англійська Коулмак" + +#. i18n: file: keyboards/it.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Italian" +msgstr "Італійська" + +#. i18n: file: keyboards/no.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:986 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Norwegian" +msgstr "Норвезька" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak_fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Dvorak" +msgstr "Французька Дворака" + +#. i18n: file: keyboards/en.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English" +msgstr "Англійська" + +#. i18n: file: keyboards/ar.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:992 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Arabic" +msgstr "Арабська" + +#. i18n: file: keyboards/ee.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:997 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Estonian" +msgstr "Естонська" + +#. i18n: file: keyboards/kn.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Kannada" +msgstr "Каннада" + +#. i18n: file: keyboards/de.neo2.all.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Neo 2" +msgstr "Німецька (розкладка клавіатури Neo 2)" + +#. i18n: file: keyboards/fi.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1040 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Finnish Keyboard" +msgstr "Фінська клавіатура" + +#. i18n: file: keyboards/es.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish" +msgstr "Іспанська" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwerty" +msgstr "Чеська (qwerty)" + +#. i18n: file: keyboards/lt.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1009 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Lithuanian standard" +msgstr "Литовська (стандартна)" + +#. i18n: file: keyboards/he.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1038 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hebrew" +msgstr "Іврит" + +#. i18n: file: keyboards/bg.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1013 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Bulgarian" +msgstr "Болгарська" + +#. i18n: file: keyboards/uk.winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Ukrainian (winkeys)" +msgstr "Українська (winkeys)" + +#. i18n: file: keyboards/sl.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovenian" +msgstr "Словенська" + +#. i18n: file: keyboards/lat.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Latinoamerican" +msgstr "Латиноамериканська" + +#. i18n: file: keyboards/pt.br.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Brazilian" +msgstr "Бразильська" + +#. i18n: file: keyboards/dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1010 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak" +msgstr "Англійська Дворака" + +#. i18n: file: keyboards/dk.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Danish" +msgstr "Данська" + +#. i18n: file: keyboards/de_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1034 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German (Swiss)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1029 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" + +#. i18n: file: keyboards/de.dvorak.type2.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German Dvorak Type II" +msgstr "Німецька (Дворак тип II)" + +#. i18n: file: keyboards/hu.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Hungarian" +msgstr "Угорська" + +#. i18n: file: keyboards/es.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1035 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Spanish Dvorak" +msgstr "Іспанська (Дворак)" + +#. i18n: file: keyboards/ru.keyboard.xml:3 +#. i18n: file: keyboards/ru-winkeys.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:984 rc.cpp:1036 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Russian" +msgstr "Російська" + +#. i18n: file: keyboards/sv.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Swedish Keyboard" +msgstr "Шведська клавіатура" + +#. i18n: file: keyboards/cs.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Czech qwertz" +msgstr "Чеська (qwertz)" + +#. i18n: file: keyboards/de.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "German" +msgstr "Німецька" + +#. i18n: file: keyboards/fr.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French" +msgstr "Французька" + +#. i18n: file: keyboards/fr_ch.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "French Swiss" +msgstr "Французька (Швейцарія)" + +#. i18n: file: keyboards/el.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Greek (English)" +msgstr "Грецька (англійська)" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwertz.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwertz" +msgstr "Словацька (qwertz)" + +#. i18n: file: keyboards/en_gb.dvorak.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1053 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "English Dvorak (United Kingdom)" +msgstr "Англійська Дворака (Великобританія)" + +#. i18n: file: keyboards/qc.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Québec" +msgstr "Квебецька" + +#. i18n: file: keyboards/sk.qwerty.keyboard.xml:3 +#: rc.cpp:1004 +msgctxt "Keyboard Layout Name" +msgid "Slovak qwerty" +msgstr "Словацька (qwerty)" + +#: src/ktouch.cpp:159 src/ktouchstatisticsdata.cpp:435 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:557 src/ktouchstatisticsdata.cpp:558 +#: src/ktouchstatisticsdata.cpp:589 src/ktouchusersetupdialog.cpp:48 +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:94 +msgid "Default User" +msgstr "Типовий користувач" + +#: src/ktouch.cpp:216 +msgid "" +"*.txt *ktouch.xml|Text files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.txt *ktouch.xml|текстові файли\n" +"*|всі файли" + +#: src/ktouch.cpp:214 +msgid "Select Practice Text" +msgstr "Оберіть текст для вправ" + +#: src/ktouch.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Imported text from file '%1'" +msgstr "Текст імпортований з файла '%1'" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "generated from text file" +msgstr "створено з текстового файла" + +#: src/ktouch.cpp:241 +msgid "all available" +msgstr "всі доступні" + +#: src/ktouch.cpp:270 +msgid "*.ktouch.xml|Lecture files" +msgstr "*.ktouch.xml|файли лекцій" + +#: src/ktouch.cpp:264 src/ktouchopenrequestdialog.cpp:124 +msgid "Select Training Lecture File" +msgstr "Виберіть файл лекції тренування" + +#: src/ktouch.cpp:363 +msgid "" +"Would you like to keep the current level for the new training session?" +msgstr "Використовувати поточний рівень для наступного сеансу тренування?" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start new training session" +msgstr "Почати новий сеанс тренування" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Keep current level" +msgstr "Залишити поточний рівень" + +#: src/ktouch.cpp:364 +msgid "Start from first level" +msgstr "Почати з першого рівня" + +#: src/ktouch.cpp:426 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Параметри кольорів" + +#: src/ktouch.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Level: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Рівень: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3" + +#: src/ktouch.cpp:462 +#, kde-format +msgid "Session: Correct/Total chars: %1/%2 Words: %3" +msgstr "Сеанс: символів правильних/всього: %1/%2 слів: %3" + +#: src/ktouch.cpp:473 +msgid "" +"Note that in different countries touch typing is taught slightly different " +"which usually affects only the top row of keys. For instance, in the United " +"States only the leftmost key and the key with the 1 are pressed by the " +"little finger of the left hand. In Germany the little finger also presses " +"the 2 key, and thus the fingers shift one key to the right on the top row.\n" +"Normally this only makes a difference for split or ergonomic keyboards." +msgstr "" +"Зауважте, що у різних країнах трохи по-різному вчать десятипальцевому " +"набиранню, що зазвичай позначається на верхньому рядку клавіш. Наприклад, у " +"Сполучених Штатах вчать натискати мізинцем лівої руки лише найлівішу клавішу " +"та клавішу 1. У Німеччині мізинцем також натискають клавішу 2, отже області " +"натискання у верхньому ряді для кожного з пальців зміщуються на одну позицію " +"праворуч.\n" +"Зазвичай це має значення лише для розділених або ергономічних клавіатур." + +#: src/ktouch.cpp:501 +#, kde-format +msgid "Could not find/open the lecture file '%1'." +msgstr "Не вдається знайти/відкрити файл лекції «%1»." + +#: src/ktouch.cpp:527 src/ktouch.cpp:914 +#, kde-format +msgid "Changing user to '%1'. Restarting training session at current level." +msgstr "" +"Зміна користувача на '%1'. Тренувальний сеанс на поточному рівні розпочато." + +#: src/ktouch.cpp:669 +msgid "&Open Plain Text File..." +msgstr "&Відкрити звичайний текстовий файл..." + +#: src/ktouch.cpp:674 +msgid "&Open Lecture..." +msgstr "&Відкрити лекцію..." + +#: src/ktouch.cpp:679 +msgid "&Edit Lecture..." +msgstr "&Змінити лекцію..." + +#: src/ktouch.cpp:684 +msgid "&Edit Color Scheme..." +msgstr "Змінити с&хему кольорів..." + +#: src/ktouch.cpp:689 +msgid "&Edit Keyboard Layout..." +msgstr "&Редагувати розкладку клавіатури..." + +#: src/ktouch.cpp:697 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: src/ktouch.cpp:702 +msgid "&Pause Session" +msgstr "&Призупинити сеанс" + +#: src/ktouch.cpp:707 +msgid "&Lecture Statistics" +msgstr "&Статистики лекції" + +#: src/ktouch.cpp:713 +msgid "Default &Lectures" +msgstr "Типові &лекції" + +#: src/ktouch.cpp:723 +msgid "&Keyboard Layouts" +msgstr "&Розкладки клавіатури" + +#: src/ktouch.cpp:734 +msgid "Keyboards &Color Schemes" +msgstr "Схеми &кольорів клавіатури" + +#: src/ktouch.cpp:749 +msgid "&Setup Users..." +msgstr "&Налаштувати користувачів..." + +#: src/ktouch.cpp:754 +msgid "&Current User" +msgstr "&Поточний користувач" + +#: src/ktouch.cpp:817 src/ktouchkeyboard.cpp:270 src/ktouchkeyboard.cpp:322 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:523 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:575 +msgid "untitled keyboard layout" +msgstr "розкладка клавіатури без назви" + +#: src/ktouch.cpp:854 src/ktouchlecture.cpp:209 src/ktouchlecture.cpp:241 +msgid "untitled lecture" +msgstr "лекція без назви" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:101 src/ktouchcoloreditordialog.cpp:153 +msgid "New color scheme" +msgstr "Нова схема кольорів" + +#: src/ktouchcoloreditordialog.cpp:163 +msgid "Save modified color schemes?" +msgstr "Зберегти змінену схему кольорів?" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:65 src/ktouchcolorscheme.cpp:113 +msgid "untitled color scheme" +msgstr "схема кольорів без назви" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:247 +msgid "Black && White" +msgstr "Чорно-біла" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:267 +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:293 +msgid "Deep Blue" +msgstr "Синява" + +#: src/ktouchcolorscheme.cpp:318 +msgid "Stripy" +msgstr "Смугаста" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Could not open/download keyboard file '%1'" +msgstr "Не вдалось звантажити/відкрити файл клавіатури «%1»." + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"%1 with display character '%2' and unicode '%3' has been already defined and " +"is skipped.\n" +msgstr "" +"Клавішу %1 з символом відображення '%2' так кодом unicode '%3' уже було " +"визначено і тому нове визначення пропущено.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:163 +msgid "Finger key" +msgstr "Клавіша пальця" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:177 +msgid "Control key" +msgstr "Контрольна клавіша" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:197 +msgid "Normal key" +msgstr "Звичайна клавіша" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:205 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Normal key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Невідома клавіша пальця з кодом unicode '%1'. Звичайну клавішу з символом " +"відображення '%2' та кодом unicode '%3' було пропущено.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:219 +msgid "Hidden key" +msgstr "Прихована клавіша" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:228 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown target key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Невідома клавіша ціль з кодом unicode '%1'. Приховану клавішу з символом " +"відображення '%2' та кодом unicode '%3' було пропущено.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:233 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown finger key with unicode '%1'. Hidden key with display character '%2' " +"and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Невідома клавіша пальця з кодом unicode '%1'. Приховану клавішу з символом " +"відображення '%2' та кодом unicode '%3' було пропущено.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown modifier/control key with unicode '%1'. Hidden key with display " +"character '%2' and unicode '%3' skipped.\n" +msgstr "" +"Невідома клавіша модифікатор або контрольна клавіша з кодом unicode '%1'. " +"Приховану клавішу з відповідним їй символом '%2' та кодом unicode '%3' " +"пропущено.\n" + +#: src/ktouchkeyboard.cpp:374 +msgctxt "Num-lock" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "" +"*.keyboard.xml|KTouch Keyboard Files (*.keyboard.xml)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.keyboard.xml|Файли клавіатури KTouch (*.keyboard.xml)\n" +"*|Всі файли" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:130 +msgid "Save Keyboard Layout" +msgstr "Зберегти розкладку клавіатури" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:211 +msgid "Really delete this key?" +msgstr "Точно вилучити цю клавішу?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "KTouch keyboard editor" +msgstr "Редактор розкладок клавіатури для KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:256 +msgid "" +"This is not a valid unicode number. Please correct the number or enter a " +"character." +msgstr "" +"Ви ввели некоректний номер символу unicode. Будь ласка, виправте номер або " +"введіть символ напряму." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:264 +msgid "Please enter either a character or a unicode number." +msgstr "Будь ласка, введіть символ або його номер у unicode." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:278 +msgid "Delete all key connections for this key?" +msgstr "Вилучити всі зв'язки для цієї клавіші?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "KTouch keyboard editor error" +msgstr "Помилка редактора розкладок клавіатури для KTouch" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:376 +msgid "The selected key is not a finger key." +msgstr "Вибрана клавіша не є клавішею пальця." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:478 +msgid "Modifier key" +msgstr "Клавіша-модифікатор" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:483 +msgid "" +msgstr "<клавіша-модифікатор>" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:587 +msgid "Open Keyboard File" +msgstr "Відкрити файл клавіатури" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:588 +msgid "Which keyboard file would you like to edit?" +msgstr "Яку розкладку клавіатури ви б хотіли змінити?" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:589 +msgid "Edit current keyboard:" +msgstr "Змінити поточну розкладку клавіатури:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:590 +msgid "Open a default keyboard:" +msgstr "Відкрити типову розкладку клавіатури:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:591 +msgid "Open a keyboard file:" +msgstr "Відкрити файл клавіатури:" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:592 +msgid "Create new keyboard" +msgstr "Створити нову розкладку клавіатури" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:593 +msgid "" +msgstr "<немає файлів розкладок клавіатури>" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:603 +msgid "Could not open the keyboard file, creating a new one instead." +msgstr "" +"Не вдалось відкрити файл клавіатури; замість нього буде створено новий файл." + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:618 +#, kde-format +msgid "" +"There were warnings while reading the keyboard file '%1':\n" +"%2" +msgstr "" +"Під час читання файла клавіатури '%1' було знайдено зауваження:\n" +"%2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 +msgid " (modified)" +msgstr " (змінено)" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:632 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1 %2" +msgstr "Редактор розкладок KTouch — %1 %2" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:633 +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +#, kde-format +msgid "KTouch Keyboard Editor - %1" +msgstr "Редактор розкладок KTouch — %1" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:636 +msgid "" +msgstr "<файл клавіатури без назви>" + +#: src/ktouchkeyboardeditordialog.cpp:643 +msgid "The keyboard has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Клавіатура змінилась. Зберегти зміни?" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:70 +#, kde-format +msgid "Could not read the keyboard layout file '%1'. %2" +msgstr "Не вдалось прочитати файл розкладки клавіатури «%1». %2" + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Could not download/open keyboard layout file from '%1'." +msgstr "Не вдалось звантажити/відкрити файл розкладки клавіатури з «%1»." + +#: src/ktouchkeyboardwidget.cpp:112 +msgid "" +"Error reading the keyboard layout; the default number keypad will be created " +"instead. You can choose another keyboard layout in the preferences dialog." +msgstr "" +"Помилка під час читання розкладки клавіатури; замість нього буде створено " +"типовий набір цифрових клавіш. Ви можете вибрати іншу розкладку за допомогою " +"діалогового вікна налаштування." + +#: src/ktouchlecture.cpp:104 +msgid "A default lecture..." +msgstr "Типова лекція..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:128 +msgid "Save Training Lecture" +msgstr "Зберегти тренувальну лекцію" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:265 +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:407 src/ktouchlectureeditordialog.cpp:408 +msgid "KTouch Lecture Editor - " +msgstr "Редактор лекцій KTouch — " + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:264 +msgid "" +msgstr "<новий файл лекцій — без назви>" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:313 +#, kde-format +msgid "Data of Level %1" +msgstr "Дані рівня %1" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:354 +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:357 +msgid "Enter your lines here..." +msgstr "Введіть сюди свої рядки..." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:368 +msgid "Open Lecture File" +msgstr "Відкрити файл лекції" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:369 +msgid "Which Lecture File Would You Like to Edit?" +msgstr "Який файл лекцій ви б хотіли редагувати?" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:370 +msgid "Edit current lecture:" +msgstr "Змінити поточну лекцію:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:371 +msgid "Open a default lecture:" +msgstr "Відкрити типову лекцію:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:372 +msgid "Open a lecture file:" +msgstr "Відкрити файл лекції:" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:373 +msgid "Create new lecture" +msgstr "Створити нову лекцію" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:374 +msgid "" +msgstr "<нема файлів лекцій>" + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:384 +msgid "Could not open the lecture file, creating a new one instead." +msgstr "" +"Не вдалось відкрити файл лекцій; замість нього буде створено новий файл." + +#: src/ktouchlectureeditordialog.cpp:417 +msgid "The lecture has been changed. Do you want to save the changes?" +msgstr "Лекцію змінено. Зберегти зміни?" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:33 +msgid "Quite a lot" +msgstr "Досить багато" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:35 +msgid "" +"This is a small default text. If you want\n" +"to start practicing touch typing, open\n" +"a lecture/training file from the main menu.\n" +"If you press Enter after the next line you have\n" +"successfully completed the default lecture. Hurray!!!" +msgstr "" +"Це маленький типовий текст. Якщо Ви бажаєте\n" +"почати вправлятися у швидкому наборі, відкрийте\n" +"тренувальний файл або файл з лекцією з головного меню.\n" +"Якщо ви натиснете enter після наступного рядка, ви успішно\n" +"виконали типову лекцію. Ура!!!" + +#: src/ktouchleveldata.cpp:72 src/ktouchleveldata.cpp:104 +msgctxt "basically all characters on the keyboard" +msgid "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyzйцукенгшщзхїґфівапролджєячсмитьбю" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:65 +msgid "" +msgstr "<нема типових файлів>" + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:92 +msgid "Please select or enter a file name." +msgstr "Будь ласка, виберіть або введіть назву файла." + +#: src/ktouchopenrequestdialog.cpp:97 +msgid "The URL seems to be malformed; please correct it." +msgstr "Здається, пошкоджено адресу URL; будь ласка, виправте її." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:80 +msgid "***current*** " +msgstr "***поточне*** " + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:87 +msgid "No statistics data available yet." +msgstr "Ще нема статистичних даних." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:126 +msgid "" +"Erase all statistics data for the current user?\n" +"The training session will restart at the current level." +msgstr "" +"Витерти всі статистичні дані для поточного користувача?\n" +"Всі тренувальні сеанси будуть розпочинатися з поточного рівня." + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:425 +msgid "Time since first practice session in days" +msgstr "Час від першого заняття в днях" + +#: src/ktouchstatisticsdialog.cpp:429 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" + +#: src/ktouchtrainer.cpp:307 +msgid "Starting training session: Waiting for first keypress..." +msgstr "Початок тренувального сеансу: Очікується перше натискання клавіші..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:326 +msgid "Training session paused. Training continues on next keypress..." +msgstr "" +"Пауза сеансу тренування. Тренування буде продовжено під час наступного " +"натискання клавіші..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:339 +msgid "Training session! The time is running..." +msgstr "Тренувальний сеанс! Час біжить..." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:432 +msgid "" +"You have finished this training exercise.\n" +"This training session will start from the beginning." +msgstr "" +"Ви завершили цю тренувальну вправу.\n" +"Цей тренувальний сеанс розпочнеться знову." + +#: src/ktouchtrainer.cpp:433 +msgid "You rock!" +msgstr "Та ви можете!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:59 +msgid "New User" +msgstr "Новий користувач" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:60 +msgid "Please enter a unique user name:" +msgstr "Будь ласка, введіть незайняте ім'я користувача:" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:71 +msgid "This is not a valid (unique) user name!" +msgstr "Ви ввели некоректне (вже зайняте) ім'я користувача!" + +#: src/ktouchusersetupdialog.cpp:107 +msgid "Save user list?" +msgstr "Зберегти список користувачів?" + +#: src/main.cpp:21 +msgid "A program that helps you to learn and practice touch typing" +msgstr "Програма, яка допомагає вивчати і тренуватись друкувати" + +#: src/main.cpp:28 +msgid "KTouch" +msgstr "KTouch" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright (C) 2000-2007 by Håvard Frøiland and Andreas Nicolai" +msgstr "" +"Авторські права належать Håvard Frøiland та Andreas Nicolai, ©2000–2007" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Andreas Nicolai" +msgstr "Andreas Nicolai" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Current maintainer and programmer" +msgstr "Поточний супроводжувач і програміст" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Håvard Frøiland" +msgstr "Håvard Frøiland" + +#: src/main.cpp:37 +msgid "Original author, project admin" +msgstr "Перший автор, адміністратор проекту" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "David Vignoni" +msgstr "David Vignoni" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "Creator of the SVG icon" +msgstr "Створив піктограму SVG" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "Lots of patches, fixes, updates" +msgstr "Багато латок, виправлень, оновлень" + +#: src/main.cpp:40 +msgid "All the creators of training and keyboard files" +msgstr "Всім творцям файлів для тренування та розкладок клавіатур" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Training file to open" +msgstr "Відкрити файл тренування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktron.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktron.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktron.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktron.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,304 @@ +# translation of ktron.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-10 19:07+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ktron.cpp:72 +msgid "Right Player / KSnake: Up" +msgstr "Правий гравець / KSnake: Вгору" + +#: ktron.cpp:78 +msgid "Right Player / KSnake: Down" +msgstr "Правий гравець / KSnake: Вниз" + +#: ktron.cpp:84 +msgid "Right Player / KSnake: Right" +msgstr "Правий гравець / KSnake: Праворуч" + +#: ktron.cpp:90 +msgid "Right Player / KSnake: Left" +msgstr "Правий гравець / KSnake: Ліворуч" + +#: ktron.cpp:96 +msgid "Right Player: Accelerator" +msgstr "Правий гравець: Прискорення" + +#: ktron.cpp:102 +msgid "Left Player: Up" +msgstr "Лівий гравець: Вгору" + +#: ktron.cpp:108 +msgid "Left Player: Down" +msgstr "Лівий гравець: Вниз" + +#: ktron.cpp:114 +msgid "Left Player: Right" +msgstr "Лівий гравець: Праворуч" + +#: ktron.cpp:120 +msgid "Left Player: Left" +msgstr "Лівий гравець: Ліворуч" + +#: ktron.cpp:126 +msgid "Left Player: Accelerator" +msgstr "Лівий гравець: Прискорення" + +#: ktron.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Failed to load \"%1\" theme. Please check your installation." +msgstr "" +"Неможливо завантажити тему «%1». Перевірте чи правильно встановлено програму." + +#: ktron.cpp:193 +#, kde-format +msgid "%1 has won!" +msgstr "%1 виграв!" + +#: ktron.cpp:196 tron.cpp:341 +msgid "Game paused" +msgstr "Гру призупинено" + +#: ktron.cpp:267 +msgid "Player Name:" +msgstr "Ім’я гравця:" + +#: ktron.cpp:268 +msgid "Opponent:" +msgstr "Суперник:" + +#: ktron.cpp:271 +msgid "Right Player:" +msgstr "Правий гравець:" + +#: ktron.cpp:272 +msgid "Left Player:" +msgstr "Лівий гравець:" + +#: ktron.cpp:276 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ktron.cpp:277 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: main.cpp:33 +msgid "A race in hyperspace" +msgstr "Політ у гіперкосмосі" + +#: main.cpp:34 +msgid "" +"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n" +"(c) 2005, Benjamin Meyer\n" +"(c) 2008-2009, Stas Verberkt\n" +"\n" +"Parts of the algorithms for the computer player are from\n" +"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs " +msgstr "" +"© Matthias Kiefer, 1998–2000\n" +"© Benjamin Meyer, 2005\n" +"© Stas Verberkt, 2008–2009,\n" +"\n" +"Частину алгоритмів для комп’ютерного гравця було запозичено з\n" +"xtron-1.1, автор — Rhett D. Jacobs " + +#: main.cpp:44 player.cpp:95 +msgid "KSnakeDuel" +msgstr "KSnakeDuel" + +#: main.cpp:46 +msgid "Matthias Kiefer" +msgstr "Matthias Kiefer" + +#: main.cpp:46 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:47 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:47 +msgid "Various improvements" +msgstr "Різні вдосконалення" + +#: main.cpp:48 +msgid "Stas Verberkt" +msgstr "Stas Verberkt" + +#: main.cpp:48 +msgid "KDE 4 Port, interface revision and KSnake mode" +msgstr "Портування на KDE 4, перегляд інтерфейсу і режим KSnake" + +#: main.cpp:53 +msgid "Start in KSnake mode" +msgstr "Почати у режимі KSnake" + +#: player.cpp:116 +#, kde-format +msgid "Player %1" +msgstr "Гравець %1" + +#: rc.cpp:49 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:50 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: general.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gameTypeGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:53 +msgid "Game Type" +msgstr "Тип гри" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:56 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Computer" +msgstr "KSnakeDuel: людина проти комп’ютера" + +#. i18n: file: general.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:59 +msgid "KSnakeDuel: Player vs Player" +msgstr "KSnakeDuel: людина проти людини" + +#. i18n: file: general.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_GameType) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:62 +msgid "KSnake: Single player" +msgstr "KSnake: Один гравець" + +#. i18n: file: general.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gameTypeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:65 +msgid "Game type:" +msgstr "Тип гри:" + +#. i18n: file: general.ui:73 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, behaviorGroup) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:68 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" + +#. i18n: file: general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AcceleratorBlocked) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:71 +msgid "&Disable acceleration" +msgstr "&Вимкнути прискорення" + +#. i18n: file: general.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, playerNamesGroup) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:74 +msgid "Player Names" +msgstr "Імена гравців" + +#. i18n: file: general.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer1Label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:77 +msgid "Right player / KSnake:" +msgstr "Правий гравець / KSnake:" + +#. i18n: file: general.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namePlayer2Label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:80 +msgid "Left player:" +msgstr "Лівий гравець:" + +#. i18n: file: ktron.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +msgid "The graphical theme to be used." +msgstr "Графічна тема, яку буде використано." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AcceleratorBlocked), group (Game) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:86 +msgid "Whether to disable acceleration." +msgstr "Чи вимикати прискорення." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (Difficulty), group (Game) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:89 +msgid "The difficulty level." +msgstr "Рівень складності." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer1), group (Game) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:92 +msgid "The name of player 1." +msgstr "Ім’я гравця 1." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (NamePlayer2), group (Game) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:95 +msgid "The name of player 2." +msgstr "Ім’я гравця 2." + +#. i18n: file: ktron.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Game) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:98 +msgid "Type of the game" +msgstr "Тип гри" + +#: tron.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 point!" +msgid_plural "%1 has won versus %2 with %4 versus %3 points!" +msgstr[0] "%1 виграв у %2 з рахунком %4 : %3 очко!" +msgstr[1] "%1 виграв у %2 з рахунком %4 : %3 очка!" +msgstr[2] "%1 виграв у %2 з рахунком %4 : %3 очок!" + +#: tron.cpp:373 tron.cpp:374 +#, kde-format +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 очко" +msgstr[1] "%1 очки" +msgstr[2] "%1 очок" + +#: tron.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "%2 = 'x points' [player %1], %4 = 'x points' [player %3]" +msgid "%1 (%2) versus %3 (%4)" +msgstr "%1 (%2) : %3 (%4)" + +#: tron.cpp:382 +#, kde-format +msgid "KSnake game ended with 1 point" +msgid_plural "KSnake game ended with %1 points" +msgstr[0] "Гру KSnake завершено з результатом у %1 очко" +msgstr[1] "Гру KSnake завершено з результатом у %1 очка" +msgstr[2] "Гру KSnake завершено з результатом у %1 очок" + +#: tron.cpp:387 +msgid "" +"The game starts when each player has pressed one of their direction keys!" +msgstr "" +"Гру буде розпочато після того, як один з гравців натисне свою кнопку зміни " +"напрямку руху!" + +#: tron.cpp:390 +msgid "Press any of your direction keys to start!" +msgstr "Щоб розпочати гру, натисніть одну з клавіш зі стрілочками!" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktuberling.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktuberling.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktuberling.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktuberling.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,216 @@ +# translation of ktuberling.po to Ukrainian +# Translation of ktuberling.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ktuberling.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002,2003, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:39+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:20 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Гра в картоплю для малят" + +#: main.cpp:21 +#, kde-format +msgid "" +"A program original by Éric Bischoff\n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Автори оригіналу програми: Éric Bischoff\n" +"і John Calhoun.\n" +"\n" +"Цю програму присвячено моїй доньці Сунніві." + +#: main.cpp:29 +msgid "KTuberling" +msgstr "KTuberling" + +#: main.cpp:31 +msgid "(c) 1999-2009, The KTuberling Developers" +msgstr "© Розробники KTuberling, 1999–2009" + +#: main.cpp:32 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: main.cpp:32 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:33 +msgid "Éric Bischoff" +msgstr "Éric Bischoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Former Developer" +msgstr "Колишній розробник" + +#: main.cpp:34 +msgid "John Calhoun" +msgstr "John Calhoun" + +#: main.cpp:34 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Початкова ідея та інтерфейс" + +#: main.cpp:35 +msgid "Agnieszka Czajkowska" +msgstr "Agnieszka Czajkowska" + +#: main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:38 +msgid "New artwork" +msgstr "Нова графіка" + +#: main.cpp:36 +msgid "Bas Willems" +msgstr "Bas Willems" + +#: main.cpp:37 +msgid "Roger Larsson" +msgstr "Roger Larsson" + +#: main.cpp:37 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Налаштування звуку" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolores Almansa" +msgstr "Dolores Almansa" + +#: main.cpp:42 +msgid "Potato to open" +msgstr "Відкрити картоплю" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com," + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:9 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (playground) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "&Playground" +msgstr "&Ігровий майданчик" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (speech) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "&Speech" +msgstr "&Мовлення" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:23 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:29 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: ktuberlingui.rc:32 +#. i18n: ectx: ToolBar (gameOptions) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Game Options" +msgstr "Параметри гри" + +#: toplevel.cpp:153 +msgid "Error while loading the playground." +msgstr "Помилка завантаження майданчика." + +#: toplevel.cpp:191 +msgid "Error while loading the sound file." +msgstr "Помилка завантаження файла звуків." + +#: toplevel.cpp:255 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Зберегти &як малюнок..." + +#: toplevel.cpp:268 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Без звуку" + +#: toplevel.cpp:275 +msgid "&Lock Aspect Ratio" +msgstr "&Зберігати співвідношення" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "KTuberling files" +msgstr "Файли KTuberling" + +#: toplevel.cpp:316 toplevel.cpp:354 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: toplevel.cpp:337 +msgid "" +"The saved file is from an old version of KTuberling and unfortunately cannot " +"be opened with this version." +msgstr "" +"Збережений файл походить зі старої версії програми KTuberling і його, на " +"жаль, неможливо відкрити в цій версії." + +#: toplevel.cpp:341 +msgid "Could not load file." +msgstr "Не вдалося завантажити файл." + +#: toplevel.cpp:366 toplevel.cpp:377 toplevel.cpp:384 toplevel.cpp:423 +#: toplevel.cpp:430 +msgid "Could not save file." +msgstr "Не вдалося зберегти файл." + +#: toplevel.cpp:411 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Невідомий формат малюнка." + +#: toplevel.cpp:442 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друк %1" + +#: toplevel.cpp:449 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Не вдалося надрукувати малюнок." + +#: toplevel.cpp:452 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Малюнок надруковано успішно." + +#: pics/layout.i18n:6 +msgctxt "NOTE TO THE TRANSLATORS" +msgid "" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kturtle.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kturtle.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kturtle.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kturtle.po 2012-04-13 11:05:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1914 @@ +# translation of kturtle.po to Ukrainian +# Translation of kturtle.po to Ukrainian +# +# Sasha Muhin , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kturtle\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: interpreter/executer.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Internationalized string with an %1" +msgstr "Перекладений рядок з %1" + +#: interpreter/executer.cpp:271 +#, kde-format +msgid "The %1 command accepts no parameters." +msgstr "Команда %1 не приймає аргументів." + +#: interpreter/executer.cpp:281 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but needs 1 parameter." +msgid_plural "The %2 command was called with %3 but needs %1 parameters." +msgstr[0] "Команду %2 викликано з %3, а потрібен лише %1 аргумент." +msgstr[1] "Команду %2 викликано з %3, а потрібно лише %1 аргументи." +msgstr[2] "Команду %2 викликано з %3, а потрібно лише %1 аргументів." + +#: interpreter/executer.cpp:283 +#, kde-format +msgid "The %2 command was called with %3 but only accepts 1 parameter." +msgid_plural "" +"The %2 command was called with %3 but only accepts %1 parameters." +msgstr[0] "Команду %2 викликано з %3, а вона приймає тільки %1 аргумент." +msgstr[1] "Команду %2 викликано з %3, а вона приймає тільки %1 аргументи." +msgstr[2] "Команду %2 викликано з %3, а вона приймає тільки %1 аргументів." + +#: interpreter/executer.cpp:301 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a string as its parameter." +msgstr "Команда %1 приймає тільки рядковий аргумент." + +#: interpreter/executer.cpp:303 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts strings as its parameters." +msgstr "Команда %1 приймає тільки рядкові аргументи." + +#: interpreter/executer.cpp:308 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts a number as its parameter." +msgstr "Команда %1 приймає тільки числовий аргумент." + +#: interpreter/executer.cpp:310 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters." +msgstr "Команда %1 приймає тільки числові аргументи." + +#: interpreter/executer.cpp:315 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts an answer as its parameter." +msgstr "Команда %1 приймає тільки відповідь, як аргумент." + +#: interpreter/executer.cpp:317 +#, kde-format +msgid "The %1 command only accepts answers as its parameters." +msgstr "Команда %1 приймає тільки відповіді, як аргументи." + +#: interpreter/executer.cpp:395 +#, kde-format +msgid "The variable '%1' was used without first being assigned to a value" +msgstr "Змінну «%1» було використано перш ніж їй було присвоєно значення" + +#: interpreter/executer.cpp:414 +#, kde-format +msgid "An unknown function named '%1' was called" +msgstr "Було викликано невідому функцію з назвою «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:431 interpreter/executer.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgid "1 parameter" +msgid_plural "%1 parameters" +msgstr[0] "%1 параметр" +msgstr[1] "%1 параметри" +msgstr[2] "%1 параметрів" + +#: interpreter/executer.cpp:429 +#, kde-format +msgid "" +"The function '%1' was called with %2, while it should be called with %3" +msgstr "Функцію «%1» було викликано з %2, тоді як її слід викликати з %3" + +#: interpreter/executer.cpp:636 +msgid "ASSERT failed" +msgstr "Невдала спроба ASSERT" + +#: interpreter/executer.cpp:642 +msgid "'And' needs two variables" +msgstr "Для дії «and» потрібні дві змінні" + +#: interpreter/executer.cpp:651 +msgid "'Or' needs two variables" +msgstr "Для дії «or» потрібні дві змінні" + +#: interpreter/executer.cpp:661 +msgid "I need something to do a not on" +msgstr "Для виконання булевої дії «not» потрібна якась змінна" + +#: interpreter/executer.cpp:669 +msgid "I cannot do a '==' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «==» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:677 +msgid "I cannot do a '!=' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «!=» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:685 +msgid "I cannot do a '>' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «>» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:693 +msgid "I cannot do a '<' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «<» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:701 +msgid "I cannot do a '>=' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «>=» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:709 +msgid "I cannot do a '<=' without 2 variables" +msgstr "Порівняння «<=» неможливе без наявності двох змінних" + +#: interpreter/executer.cpp:717 +msgid "You need two numbers or string to do an addition" +msgstr "Для додавання потрібні два числа або рядок" + +#: interpreter/executer.cpp:729 +msgid "You need two numbers to subtract" +msgstr "Для віднімання потрібні два числа" + +#: interpreter/executer.cpp:736 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract from a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися відняти від виразу, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:738 +#, kde-format +msgid "You tried to subtract a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися відняти вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:744 +msgid "You need two numbers to multiplicate" +msgstr "Для множення потрібні два числа" + +#: interpreter/executer.cpp:751 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися помножити на число вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:753 +#, kde-format +msgid "You tried to multiplicate by a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися помножити число на вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:759 +msgid "You need two numbers to divide" +msgstr "Для ділення потрібні дві числа" + +#: interpreter/executer.cpp:764 +msgid "You tried to divide by zero" +msgstr "Ви намагалися поділити на нуль" + +#: interpreter/executer.cpp:770 +#, kde-format +msgid "You tried to divide a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися поділити на число вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:772 +#, kde-format +msgid "You tried to divide by a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися поділити на вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:778 +msgid "You need two numbers to raise a power" +msgstr "Для піднесення до степеня потрібні два числа" + +#: interpreter/executer.cpp:789 +msgid "The result of an exponentiation was too large" +msgstr "Результат піднесення до степеня був занадто великим" + +#: interpreter/executer.cpp:795 +#, kde-format +msgid "You tried to raise a non-number to a power, '%1'" +msgstr "Ви намагалися піднести до степеня вираз, який не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:797 +#, kde-format +msgid "You tried to raise the power of a non-number, '%1'" +msgstr "Ви намагалися піднести до степеня, яке не є числом, «%1»" + +#: interpreter/executer.cpp:803 +msgid "You need one variable and a value or variable to do a '='" +msgstr "" +"Для виконання дії «=» потрібна одна змінна і якесь значення або змінна" + +#: interpreter/executer.cpp:820 +#, kde-format +msgid "The function '%1' is already defined." +msgstr "Функцію «%1» уже було раніше визначено." + +#: interpreter/parser.cpp:47 +#, kde-format +msgid "Expected a command, instead got '%1'" +msgstr "Замість очікуваної команди отримано інструкцію «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:80 +#, kde-format +msgid "Could not understand '%1'" +msgstr "Компілятору не вдалося зрозуміти інструкцію «%1»" + +#: interpreter/parser.cpp:115 +msgid "A comma was expected here..." +msgstr "Тут слід було поставити кому..." + +#: interpreter/parser.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected the line to end after %2" +msgstr "Компілятор не очікував побачити «%1» замість кінця рядка після %2" + +#: interpreter/parser.cpp:124 +#, kde-format +msgid "Expected an assignment, '=', after the variable '%1'" +msgstr "" +"Після назви змінної «%1» компілятор очікував побачити знак присвоювання «=»" + +#: interpreter/parser.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Did not expect '%1', instead expected a closing parenthesis, ')'" +msgstr "" +"Символ «%1» було використано замість очікуваної завершальної дужки «)»" + +#: interpreter/parser.cpp:132 +msgid "Expected 'to' after 'for'" +msgstr "Після «for» компілятор очікував побачити «to»" + +#: interpreter/parser.cpp:135 +msgid "Expected a name for a command after 'learn' command" +msgstr "Очікується назва команди після команди «learn»" + +#: interpreter/parser.cpp:238 +#, kde-format +msgid "You cannot put '%1' here." +msgstr "Ви не можете вставити «%1» тут." + +#: interpreter/parser.cpp:274 +msgid "" +"Text string was not properly closed, expected a double quote, ' \" ', to " +"close the string." +msgstr "" +"Цей рядок не було належним чином закрито, наприкінці рядка компілятор " +"очікував знайти символ « \" »." + +#: interpreter/parser.cpp:623 +msgid "'for' was called wrongly" +msgstr "«for» було викликано неправильно" + +#: interpreter/parser.cpp:693 +msgid "Expected a scope after the 'learn' command" +msgstr "Очікується область видимості дії після команди «learn»" + +#: interpreter/translator.cpp:120 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'True' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "true" +msgstr "true" + +#: interpreter/translator.cpp:127 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'False' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "false" +msgstr "false" + +#: interpreter/translator.cpp:146 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArgumentSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "," +msgstr "," + +#: interpreter/translator.cpp:153 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'DecimalSeparator' COMMAND, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "." +msgstr "." + +#: interpreter/translator.cpp:160 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Exit' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "exit" +msgstr "exit" + +#: interpreter/translator.cpp:167 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'If' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "if" +msgstr "if" + +#: interpreter/translator.cpp:174 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Else' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "else" +msgstr "else" + +#: interpreter/translator.cpp:181 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Repeat' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "repeat" +msgstr "repeat" + +#: interpreter/translator.cpp:188 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'While' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "while" +msgstr "while" + +#: interpreter/translator.cpp:195 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'For' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "for" +msgstr "for" + +#: interpreter/translator.cpp:202 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'To' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "to" +msgstr "to" + +#: interpreter/translator.cpp:209 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Step' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "step" +msgstr "step" + +#: interpreter/translator.cpp:216 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Break' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "break" +msgstr "break" + +#: interpreter/translator.cpp:223 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Return' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "return" +msgstr "return" + +#: interpreter/translator.cpp:230 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Wait' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "wait" +msgstr "wait" + +#: interpreter/translator.cpp:237 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Assert' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "assert" +msgstr "assert" + +#: interpreter/translator.cpp:244 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'And' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "and" +msgstr "and" + +#: interpreter/translator.cpp:251 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Or' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "or" +msgstr "or" + +#: interpreter/translator.cpp:258 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Not' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "not" +msgstr "not" + +#: interpreter/translator.cpp:289 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Learn' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "learn" +msgstr "learn" + +#: interpreter/translator.cpp:296 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Reset' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "reset" +msgstr "reset" + +#: interpreter/translator.cpp:303 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: interpreter/translator.cpp:310 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Clear' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "ccl" +msgstr "ccl" + +#: interpreter/translator.cpp:317 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Center' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "center" +msgstr "center" + +#: interpreter/translator.cpp:324 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Go' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "go" +msgstr "go" + +#: interpreter/translator.cpp:331 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "gox" +msgstr "gox" + +#: interpreter/translator.cpp:338 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoX' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gx" +msgstr "gx" + +#: interpreter/translator.cpp:345 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "goy" +msgstr "goy" + +#: interpreter/translator.cpp:352 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GoY' COMMAND ALIAS, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gy" +msgstr "gy" + +#: interpreter/translator.cpp:359 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "forward" +msgstr "forward" + +#: interpreter/translator.cpp:366 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Forward' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "fw" +msgstr "fw" + +#: interpreter/translator.cpp:373 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "backward" +msgstr "backward" + +#: interpreter/translator.cpp:380 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Backward' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "bw" +msgstr "bw" + +#: interpreter/translator.cpp:387 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "direction" +msgstr "direction" + +#: interpreter/translator.cpp:394 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Direction' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "dir" +msgstr "dir" + +#: interpreter/translator.cpp:401 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnleft" +msgstr "turnleft" + +#: interpreter/translator.cpp:408 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnLeft' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tl" +msgstr "tl" + +#: interpreter/translator.cpp:415 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "turnright" +msgstr "turnright" + +#: interpreter/translator.cpp:422 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'TurnRight' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "tr" +msgstr "tr" + +#: interpreter/translator.cpp:429 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penwidth" +msgstr "penwidth" + +#: interpreter/translator.cpp:436 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenWidth' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pw" +msgstr "pw" + +#: interpreter/translator.cpp:443 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "penup" +msgstr "penup" + +#: interpreter/translator.cpp:450 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenUp' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pu" +msgstr "pu" + +#: interpreter/translator.cpp:457 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pendown" +msgstr "pendown" + +#: interpreter/translator.cpp:464 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenDown' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "pd" +msgstr "pd" + +#: interpreter/translator.cpp:471 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "pencolor" +msgstr "pencolor" + +#: interpreter/translator.cpp:478 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'PenColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "pc" +msgstr "pc" + +#: interpreter/translator.cpp:485 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "canvascolor" +msgstr "canvascolor" + +#: interpreter/translator.cpp:492 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasColor' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cc" +msgstr "cc" + +#: interpreter/translator.cpp:499 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "canvassize" +msgstr "canvassize" + +#: interpreter/translator.cpp:506 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'CanvasSize' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "cs" +msgstr "cs" + +#: interpreter/translator.cpp:513 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spriteshow" +msgstr "spriteshow" + +#: interpreter/translator.cpp:520 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteShow' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "ss" +msgstr "ss" + +#: interpreter/translator.cpp:527 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "spritehide" +msgstr "spritehide" + +#: interpreter/translator.cpp:534 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'SpriteHide' COMMAND ALIAS, there are some " +"rules on how to translate it.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn how to properly translate " +"it." +msgid "sh" +msgstr "sh" + +#: interpreter/translator.cpp:541 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Print' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "print" +msgstr "print" + +#: interpreter/translator.cpp:548 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'FontSize' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "fontsize" +msgstr "fontsize" + +#: interpreter/translator.cpp:555 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "random" +msgstr "random" + +#: interpreter/translator.cpp:562 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Random' COMMAND ALIAS, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "rnd" +msgstr "rnd" + +#: interpreter/translator.cpp:569 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetX' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "getx" +msgstr "getx" + +#: interpreter/translator.cpp:576 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetY' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "gety" +msgstr "gety" + +#: interpreter/translator.cpp:583 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Message' COMMAND, there are some rules on " +"how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "message" +msgstr "message" + +#: interpreter/translator.cpp:590 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Ask' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "ask" +msgstr "ask" + +#: interpreter/translator.cpp:597 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Pi' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "pi" +msgstr "pi" + +#: interpreter/translator.cpp:604 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Tan' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "tan" +msgstr "tan" + +#: interpreter/translator.cpp:611 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sin' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "sin" +msgstr "sin" + +#: interpreter/translator.cpp:618 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Cos' COMMAND, there are some rules on how to " +"translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn " +"how to properly translate it." +msgid "cos" +msgstr "cos" + +#: interpreter/translator.cpp:625 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcTan' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arctan" +msgstr "arctan" + +#: interpreter/translator.cpp:632 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcSin' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arcsin" +msgstr "arcsin" + +#: interpreter/translator.cpp:639 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'ArcCos' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "arccos" +msgstr "arccos" + +#: interpreter/translator.cpp:646 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Sqrt' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "sqrt" +msgstr "sqrt" + +#: interpreter/translator.cpp:653 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'Round' COMMAND, there are some rules on how " +"to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to " +"learn how to properly translate it." +msgid "round" +msgstr "round" + +#: interpreter/translator.cpp:660 +msgctxt "" +"You are about to translate the 'GetDirection' COMMAND, there are some rules " +"on how to translate it.Please see http://edu.kde.org/kturtle/translator.php " +"to learn how to properly translate it." +msgid "getdirection" +msgstr "getdirection" + +#: interpreter/translator.cpp:672 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "triangle" +msgstr "triangle" + +#: interpreter/translator.cpp:684 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "curly" +msgstr "curly" + +#: interpreter/translator.cpp:702 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "arrow" +msgstr "arrow" + +#: interpreter/translator.cpp:729 +msgctxt "" +"This is an EXAMPLE NAME in KTurtle.Please see " +"http://edu.kde.org/kturtle/translator.php to learn know how to properly " +"translate it." +msgid "flower" +msgstr "flower" + +#: canvas.cpp:212 +msgid "bold" +msgstr "жирний" + +#: canvas.cpp:213 +msgid "italic" +msgstr "курсив" + +#: canvas.cpp:214 +msgid "underline" +msgstr "підкреслений" + +#: canvas.cpp:215 +msgid "overline" +msgstr "надкреслений" + +#: canvas.cpp:216 +msgid "strikeout" +msgstr "перекреслений" + +#: colorpicker.cpp:37 +msgid "Color Picker" +msgstr "Піпетка для кольору" + +#: colorpicker.cpp:41 directiondialog.cpp:216 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&йти" + +#: colorpicker.cpp:57 +msgid "Amount red:" +msgstr "Рівень червоного:" + +#: colorpicker.cpp:71 +msgid "Amount green:" +msgstr "Рівень зеленого:" + +#: colorpicker.cpp:84 +msgid "Amount blue:" +msgstr "Рівень синього:" + +#: colorpicker.cpp:114 directiondialog.cpp:298 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Копіювати до буфера" + +#: colorpicker.cpp:118 directiondialog.cpp:301 +msgid "&Paste to editor" +msgstr "&Вставити у редактор" + +#: console.cpp:46 console.cpp:73 +msgid "Write a command here and press enter..." +msgstr "Напишіть тут команду і натисніть Enter..." + +#: console.cpp:47 +msgid "" +"Console: quickly run single commands -- write a command here and press enter." +msgstr "" +"Консоль: тут можна швидко виконати окремі команди — напишіть команду і " +"натисніть Enter." + +#: console.cpp:49 +msgid "Console:" +msgstr "Консоль:" + +#: console.cpp:92 +#, kde-format +msgid "

          ERROR: %1

          " +msgstr "

          ПОМИЛКА: %1

          " + +#: directiondialog.cpp:212 +msgid "Direction Chooser" +msgstr "Вибір напрямку" + +#: directiondialog.cpp:241 +msgid "Command &type:" +msgstr "&Тип команди:" + +#: directiondialog.cpp:256 +msgid "&Previous direction:" +msgstr "&Попередній напрямок" + +#: directiondialog.cpp:273 +msgid "&New direction:" +msgstr "&Новий напрямок:" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 +msgid "Turtle code files" +msgstr "Файли коду Turtle" + +#: editor.cpp:170 editor.cpp:269 mainwindow.cpp:1032 mainwindow.cpp:1055 +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "All files" +msgstr "Всі файли" + +#: editor.cpp:171 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: editor.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Cannot read %1" +msgstr "Неможливо прочитати %1" + +#: editor.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"The file you try to open is not a valid KTurtle script, or is incompatible " +"with this version of KTurtle.\n" +"Cannot open %1" +msgstr "" +"Файл, який ви намагалися відкрити не є коректним скриптом KTurtle, або цей " +"скрипт несумісний з цією версією KTurtle.\n" +"Відкрити %1 неможливо." + +#: editor.cpp:269 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1037 mainwindow.cpp:1060 mainwindow.cpp:1076 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to overwrite %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете перезаписати %1?" + +#: editor.cpp:273 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1061 mainwindow.cpp:1077 +msgid "Overwrite Existing File" +msgstr "Перезаписати існуючий файл" + +#: editor.cpp:274 mainwindow.cpp:1038 mainwindow.cpp:1039 mainwindow.cpp:1061 +#: mainwindow.cpp:1062 mainwindow.cpp:1077 mainwindow.cpp:1078 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Пе&резаписати" + +#: editor.cpp:284 +msgid "" +"The program you are currently working on is not saved. By continuing you may " +"lose the changes you have made." +msgstr "" +"Ваша програма містить незбережені зміни. Якщо продовжите, їх буде скасовано." + +#: editor.cpp:286 +msgid "Unsaved File" +msgstr "Файл ще не збережено" + +#: editor.cpp:286 +msgid "&Discard Changes" +msgstr "В&ідкинути зміни" + +#: errordialog.cpp:36 +msgid "Errors" +msgstr "Помилки" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "Hide Errors" +msgstr "Сховати помилки" + +#: errordialog.cpp:39 +msgid "This button hides the Errors tab" +msgstr "Ця кнопка ховає сторінку помилок" + +#: errordialog.cpp:50 +msgid "" +"In this list you find the error(s) that resulted from running your code.\n" +"Good luck!" +msgstr "" +"Цей список складається з помилок, що виникли в наслідок виконання вашої " +"програми.\n" +"Успіхів!" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "line" +msgstr "рядок" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "description" +msgstr "опис" + +#: errordialog.cpp:66 +msgid "code" +msgstr "код" + +#: errordialog.cpp:85 +msgid "No errors occurred yet." +msgstr "Помилок поки що немає." + +#: inspector.cpp:45 +msgid "Variables" +msgstr "Змінні" + +#: inspector.cpp:52 +msgid "Functions" +msgstr "Функції" + +#: inspector.cpp:59 +msgid "Tree" +msgstr "Дерево коду" + +#: inspector.cpp:103 inspector.cpp:121 +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "value" +msgstr "значення" + +#: inspector.cpp:103 +msgid "type" +msgstr "тип" + +#: inspector.cpp:113 +msgid "No variables" +msgstr "Немає змінних" + +#: inspector.cpp:121 +msgid "parameters" +msgstr "параметри" + +#: inspector.cpp:130 +msgid "No learned functions" +msgstr "Вивчених функцій немає" + +#: inspector.cpp:173 +msgctxt "undefined type of a variable" +msgid "empty" +msgstr "невідомий" + +#: inspector.cpp:180 +msgid "boolean" +msgstr "булеве" + +#: inspector.cpp:183 +msgid "number" +msgstr "число" + +#: inspector.cpp:186 +msgid "string" +msgstr "рядок" + +#: inspector.cpp:218 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: main.cpp:40 +msgid "" +"KTurtle is an educational programming environment that aims to make learning " +"how to program as easy as possible. To achieve this KTurtle makes all " +"programming tools available from the user interface. The programming " +"language used is TurtleScript which allows its commands to be translated." +msgstr "" +"KTurtle є навчальним середовищем програмування, що спрямоване на якомога " +"простіший процес навчання програмуванню. Для цього у KTurtle передбачено " +"доступ до всіх інструментів програмування за допомогою графічного " +"інтерфейсу. Мовою програмування середовища є TurtleScript, у цій мові " +"команди може бути перекладено мовою користувача." + +#: main.cpp:49 +msgid "KTurtle" +msgstr "KTurtle" + +#: main.cpp:50 +msgid "Cies Breijs" +msgstr "Cies Breijs" + +#: main.cpp:50 +msgid "Initiator and core developer" +msgstr "Ініціатор і головний розробник" + +#: main.cpp:51 +msgid "Niels Slot" +msgstr "Niels Slot" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Core developer" +msgstr "Головний розробник" + +#: main.cpp:52 +msgid "Mauricio Piacentini" +msgstr "Mauricio Piacentini" + +#: main.cpp:58 +msgid "File or URL to open (in the GUI mode)" +msgstr "Файл або адреса, яку слід відкрити (в графічному режимі)" + +#: main.cpp:60 +msgid "" +"Starts KTurtle in D-Bus mode (without a GUI), good for automated unit test " +"scripts" +msgstr "" +"Запускає KTurtle у режимі D-Bus (без графічного інтерфейсу), чудовий режим " +"для перевірки скриптів автоматизованим модулем" + +#: main.cpp:62 +msgid "" +"Starts KTurtle in testing mode (without a GUI), directly runs the specified " +"local file" +msgstr "" +"Запускає KTurtle у режимі перевірки (без графічного інтерфейсу), " +"безпосередньо виконується вказаний локальний файл" + +#: main.cpp:64 +msgid "" +"Specifies the localization language by a language code, defaults to " +"\"en_US\" (only works in testing mode)" +msgstr "" +"Задає мову перекладу за допомогою коду мови, типове значення «en_US» (працює " +"лише у режимі перевірки)" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Translates turtle code to embeddable C++ example strings (for developers " +"only)" +msgstr "" +"Перекладає код черепашки на готові рядки прикладів C++ (тільки для " +"розробників)" + +#: mainwindow.cpp:82 +msgctxt "@info:status the application is ready for commands" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: mainwindow.cpp:197 +msgid "Create a new file" +msgstr "Створити новий файл" + +#: mainwindow.cpp:198 +msgid "New File: Create a new file" +msgstr "Новий файл: Створити новий файл" + +#: mainwindow.cpp:201 +msgid "Open an existing file" +msgstr "Відкрити існуючий файл" + +#: mainwindow.cpp:202 +msgid "Open File: Open an existing file" +msgstr "Відкрити файл: Відкрити існуючий файл" + +#: mainwindow.cpp:206 +msgid "Open a recently used file" +msgstr "Відкрити нещодавній файл" + +#: mainwindow.cpp:207 +msgid "Open Recent File: Open a recently used file" +msgstr "Відкрити нещодавній файл: Відкрити нещодавно використаний файл" + +#: mainwindow.cpp:209 mainwindow.cpp:211 +msgid "Get more examples..." +msgstr "Звантажити додаткові приклади…" + +#: mainwindow.cpp:215 +msgid "Save the current file to disk" +msgstr "Зберегти поточний файл на диск" + +#: mainwindow.cpp:216 +msgid "Save File: Save the current file to disk" +msgstr "Зберегти файл: Зберегти поточний файл на диск" + +#: mainwindow.cpp:220 +msgid "Save the current file under a different name" +msgstr "Зберегти поточний файл під іншою назвою" + +#: mainwindow.cpp:221 +msgid "Save File As: Save the current file under a different name" +msgstr "Зберегти як: Зберегти поточний файл під іншою назвою" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "Export to &HTML..." +msgstr "Експ&ортувати в HTML..." + +#: mainwindow.cpp:225 +msgid "Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Експортувати вміст редактора як HTML" + +#: mainwindow.cpp:226 +msgid "Export to HTML: Export the contents of the editor as HTML" +msgstr "Експорт до HTML: Експортувати вміст редактора як HTML" + +#: mainwindow.cpp:230 +msgid "Print the code" +msgstr "Надрукувати код" + +#: mainwindow.cpp:231 +msgid "Print: Print the code" +msgstr "Друк: Надрукувати код" + +#: mainwindow.cpp:234 +msgid "Quit KTurtle" +msgstr "Вийти з KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:235 +msgid "Quit: Quit KTurtle" +msgstr "Вихід: Вийти з KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:239 +msgid "Undo a change in the editor" +msgstr "Скасувати зміну в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:240 +msgid "Undo: Undo a change in the editor" +msgstr "Вернути: Скасувати зміну в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:245 +msgid "Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Повторити нещодавно скасовану зміну в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:246 +msgid "Redo: Redo a previously undone change in the editor" +msgstr "Повторити: Поновити нещодавно скасовану зміну в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Вирізати вибраний текст до кишені" + +#: mainwindow.cpp:252 +msgid "Cut: Cut the selected text to the clipboard" +msgstr "Вирізати: Вирізати вибраний текст до кишені" + +#: mainwindow.cpp:257 +msgid "Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Скопіювати вибраний текст до кишені" + +#: mainwindow.cpp:258 +msgid "Copy: Copy the selected text to the clipboard" +msgstr "Копіювати: Скопіювати вибраний текст до кишені" + +#: mainwindow.cpp:263 +msgid "Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Вставити вміст кишені у вибране місце" + +#: mainwindow.cpp:264 +msgid "Paste: Paste the clipboard's content into the current selection" +msgstr "Вставити: Вставити вміст кишені у вибране місце" + +#: mainwindow.cpp:267 +msgid "Select all the code in the editor" +msgstr "Вибрати весь код у редакторі" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Select All: Select all the code in the editor" +msgstr "Вибрати все: Вибрати весь код у редакторі" + +#: mainwindow.cpp:271 +msgid "Overwrite Mode" +msgstr "Режим перезапису" + +#: mainwindow.cpp:273 +msgid "Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "Перемикач між режимами «вставити» та «перезаписати»" + +#: mainwindow.cpp:274 +msgid "Overwrite Mode: Toggle between the 'insert' and 'overwrite' mode" +msgstr "" +"Режим перезапису: Перемикач між режимами «вставити» та «перезаписати»" + +#: mainwindow.cpp:281 +msgid "Search through the code in the editor" +msgstr "Шукати серед коду у редакторі" + +#: mainwindow.cpp:282 +msgid "Find: Search through the code in the editor" +msgstr "Знайти: Знайти серед коду у редакторі" + +#: mainwindow.cpp:285 +msgid "Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Продовжити пошук серед коду в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:286 +msgid "Find Next: Continue searching through the code in the editor" +msgstr "Знайти наступне: Продовжити пошук серед коду в редакторі" + +#: mainwindow.cpp:289 +msgid "Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "Продовжити пошук у зворотному напрямку в коді, що редагується" + +#: mainwindow.cpp:290 +msgid "" +"Find Previous: Continue searching backwards through the code in the editor" +msgstr "" +"Знайти попереднє: Продовжити пошук у зворотному напрямку в коді, що " +"редагується" + +#: mainwindow.cpp:299 +msgid "Export to &Image (PNG)..." +msgstr "Експортувати до &зображення (PNG)..." + +#: mainwindow.cpp:300 +msgid "Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "Експортувати зображення на полотні до файла у растровому форматі PNG" + +#: mainwindow.cpp:301 +msgid "Export to PNG: Export the current canvas to a PNG raster image" +msgstr "" +"Експорт до PNG: Експортувати зображення на полотні до файла у растровому " +"форматі PNG" + +#: mainwindow.cpp:305 +msgid "Export to &Drawing (SVG)..." +msgstr "Експортувати у &креслення (SVG)..." + +#: mainwindow.cpp:306 +msgid "Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"Експортувати поточне полотно у форматі масштабованої векторної графіки" + +#: mainwindow.cpp:307 +msgid "Export to SVG: Export the current canvas to Scalable Vector Graphics" +msgstr "" +"Експортувати до SVG: Експортувати поточне полотно у форматі масштабованої " +"векторної графіки" + +#: mainwindow.cpp:310 +msgid "&Print Canvas..." +msgstr "Н&адрукувати полотно..." + +#: mainwindow.cpp:312 +msgid "Print the canvas" +msgstr "Надрукувати полотно" + +#: mainwindow.cpp:313 +msgid "Print: Print the canvas" +msgstr "Друк: Надрукувати полотно" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (run) +#: mainwindow.cpp:317 mainwindow.cpp:436 rc.cpp:15 rc.cpp:50 +msgid "&Run" +msgstr "&Запуск" + +#: mainwindow.cpp:320 +msgid "Execute the program" +msgstr "Запустити програму" + +#: mainwindow.cpp:321 +msgid "Run: Execute the program" +msgstr "Запуск: виконати програму" + +#: mainwindow.cpp:324 +msgid "&Pause" +msgstr "&Пауза" + +#: mainwindow.cpp:328 +msgid "Pause execution" +msgstr "Пауза виконання" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "Pause: Pause execution" +msgstr "Пауза: пауза виконання" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "&Abort" +msgstr "П&ерервати" + +#: mainwindow.cpp:335 +msgid "Stop executing program" +msgstr "Перервати виконання програми" + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Abort: Stop executing program" +msgstr "Вихід: Перервати виконання програми" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "&Direction Chooser..." +msgstr "Вибір &напрямку..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Shows the direction chooser dialog" +msgstr "Показує вікно вибору напрямку" + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "Direction Chooser: Show the direction chooser dialog" +msgstr "Вибір напрямку: Показує вікно вибору напрямку" + +#: mainwindow.cpp:352 +msgid "&Color Picker..." +msgstr "Піпетка для &кольору..." + +#: mainwindow.cpp:354 +msgid "Shows the color picker dialog" +msgstr "Показує вікно вибору кольору піпеткою" + +#: mainwindow.cpp:355 +msgid "Color Picker: Show the color picker dialog" +msgstr "Піпетка для кольору: Показує вікно вибору кольору піпеткою" + +#: mainwindow.cpp:359 +msgid "Show &Editor" +msgstr "Показати &редактор" + +#: mainwindow.cpp:361 +msgid "Show or hide the Code Editor" +msgstr "Показати або сховати редактор коду" + +#: mainwindow.cpp:362 +msgid "Show Code Editor: Show or hide the Code Editor" +msgstr "Показати редактор коду: Показати або сховати редактор коду" + +#: mainwindow.cpp:369 +msgid "Show &Inspector" +msgstr "Показати &інспектор" + +#: mainwindow.cpp:371 +msgid "Show or hide the Inspector" +msgstr "Показати або сховати інспектор" + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Show Inspector: Show or hide the Inspector" +msgstr "Показати інспектор: Показати або сховати інспектор" + +#: mainwindow.cpp:379 +msgid "Show E&rrors" +msgstr "Показати &помилки" + +#: mainwindow.cpp:381 +msgid "Show or hide the Errors tab" +msgstr "Показати або сховати сторінку помилок" + +#: mainwindow.cpp:382 +msgid "Show Errors: Show or hide the Errors tab" +msgstr "Показати помилки: Показати або сховати сторінку помилок" + +#: mainwindow.cpp:396 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Показати номери &рядків" + +#: mainwindow.cpp:398 +msgid "Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "Увімкнути або вимкнути показ номерів рядків у редакторі" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "Show Line Numbers: Turn the line numbers on/off in the editor" +msgstr "" +"Показати номери рядків: Увімкнути або вимкнути показ номерів рядків у " +"редакторі" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Get help on the command under the cursor" +msgstr "Отримати довідку щодо команди під курсором" + +#: mainwindow.cpp:411 +msgid "Context Help: Get help on the command under the cursor" +msgstr "Контекстна довідка: Отримати довідку щодо команди під курсором" + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: mainwindow.cpp:417 +msgid "Help: Open manual for KTurtle" +msgstr "Довідка: Відкрити підручник з KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Console" +msgstr "Консоль" + +#: mainwindow.cpp:428 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Execute: Executes the current line in the console" +msgstr "Виконати: виконує поточний рядок у консолі" + +#: mainwindow.cpp:440 +msgid "" +"Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Виконати програму або скористатися спадним меню для вибору швидкості " +"виконання" + +#: mainwindow.cpp:441 +msgid "" +"Run: Execute the program, or use the drop down menu to select the run speed" +msgstr "" +"Виконати: Виконати програму або скористатися спадним меню для вибору " +"швидкості виконання" + +#: mainwindow.cpp:444 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Full Speed (&no highlighting and inspector)" +msgstr "На повну швидкість (&без пригальмовування і перевірки)" + +#: mainwindow.cpp:447 +msgid "" +"Run the program at full speed, with highlighting and inspector disabled" +msgstr "" +"Запустити програму на повній швидкості з вимкненим пригальмовуванням та " +"перевіркою команд" + +#: mainwindow.cpp:448 +msgid "" +"Full Speed: Run the program at full speed, with highlighting and inspector " +"disabled" +msgstr "" +"На повну швидкість: Запустити програму на повній швидкості з вимкненим " +"пригальмовуванням та перевіркою команд" + +#: mainwindow.cpp:453 +msgctxt "@option:radio" +msgid "&Full Speed" +msgstr "На &повну швидкість" + +#: mainwindow.cpp:457 +msgid "Run the program at full speed" +msgstr "Запустити програму на повній швидкості" + +#: mainwindow.cpp:458 +msgid "Full Speed: Run the program at full speed" +msgstr "На повну швидкість: Запустити програму на повній швидкості" + +#: mainwindow.cpp:463 +msgctxt "@option:radio choose the slow speed" +msgid "&Slow" +msgstr "&Повільно" + +#: mainwindow.cpp:466 +msgid "Run the program at a slow speed" +msgstr "Запустити програму на повільній швидкості" + +#: mainwindow.cpp:467 +msgid "Slow Speed: Run the program at a slow speed" +msgstr "Повільна швидкість: Запустити програму на повільній швидкості" + +#: mainwindow.cpp:472 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&lower" +msgstr "Пові&льніше" + +#: mainwindow.cpp:475 +msgid "Run the program at a slower speed" +msgstr "Запустити програму на повільнішій швидкості" + +#: mainwindow.cpp:476 +msgid "Slower Speed: Run the program at a slower speed" +msgstr "Повільніша швидкість: Запустити програму на повільнішій швидкості" + +#: mainwindow.cpp:481 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sl&owest" +msgstr "Найповіль&ніше" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Run the program at the slowest speed" +msgstr "Запустити програму на найповільнішій швидкості" + +#: mainwindow.cpp:485 +msgid "Slowest Speed: Run the program at the slowest speed" +msgstr "" +"Найповільніша швидкість: Запустити програму на найповільнішій швидкості" + +#: mainwindow.cpp:490 +msgctxt "@option:radio" +msgid "S&tep-by-Step" +msgstr "&Крок-за-кроком" + +#: mainwindow.cpp:493 +msgid "Run the program one step at a time" +msgstr "Запустити програму на виконання лише одного кроку за раз" + +#: mainwindow.cpp:494 +msgid "Step Speed: Run the program one step at a time" +msgstr "" +"Крок-за-кроком: Запустити програму на виконання лише одного кроку за раз" + +#: mainwindow.cpp:515 +msgid "" +"Canvas: This is where the turtle moves and draws when the program is running" +msgstr "" +"Полотно: Простір, де рухається і на якому малює черепашка під час виконання " +"програми" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:41 +#. i18n: ectx: Menu (canvas) +#: mainwindow.cpp:518 mainwindow.cpp:541 rc.cpp:12 rc.cpp:47 +msgid "&Canvas" +msgstr "&Полотно" + +#: mainwindow.cpp:525 +msgid "E&rrors" +msgstr "По&милки" + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "&Editor" +msgstr "&Редактор" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "Editor: Write your KTurtle commands here" +msgstr "Редактор коду: Тут ви зможете вводити ваші програми для KTurtle" + +#: mainwindow.cpp:572 +msgid "&Inspector" +msgstr "&Інспектор" + +#: mainwindow.cpp:582 +msgid "" +"Inspector: See information about variables and functions when the program " +"runs" +msgstr "" +"Інспектор: Допомагає бачити інформацію про змінні та функції під час " +"виконання програми" + +#: mainwindow.cpp:677 +#, kde-format +msgid "Switch to the %1 dictionary" +msgstr "Перемкнути на словник %1" + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " OVR " +msgstr " ЗАМ " + +#: mainwindow.cpp:752 +msgid " INS " +msgstr " ВСТ " + +#: mainwindow.cpp:760 +msgid "" +msgstr "<під курсором нічого немає>" + +#: mainwindow.cpp:761 +#, kde-format +msgid "Help on: %1" +msgstr "Довідка про %1" + +#: mainwindow.cpp:766 +#, kde-format +msgid " Line: %1 Column: %2 " +msgstr " Рядок: %1 Колонка: %2 " + +#: mainwindow.cpp:775 +#, kde-format +msgid "\"%1\" <%2>" +msgstr "«%1» <%2>" + +#: mainwindow.cpp:778 +msgid "" +msgstr "<змінна>" + +#: mainwindow.cpp:779 +msgid "" +msgstr "<число>" + +#: mainwindow.cpp:780 +msgid "" +msgstr "<коментар>" + +#: mainwindow.cpp:781 +msgid "" +msgstr "<рядок>" + +#: mainwindow.cpp:787 +msgid "scope" +msgstr "область видимості" + +#: mainwindow.cpp:789 +msgid "assignment" +msgstr "присвоювання" + +#: mainwindow.cpp:791 +msgid "parenthesis" +msgstr "дужка" + +#: mainwindow.cpp:793 +msgid "mathematical operator" +msgstr "математичний оператор" + +#: mainwindow.cpp:795 +msgid "expression" +msgstr "вираз" + +#: mainwindow.cpp:797 +msgid "boolean operator" +msgstr "булевий (логічний) оператор" + +#: mainwindow.cpp:799 +msgid "learned command" +msgstr "вивчена команда" + +#: mainwindow.cpp:801 +msgid "argument separator" +msgstr "роздільник аргументів" + +#: mainwindow.cpp:804 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: mainwindow.cpp:807 +msgid "controller command" +msgstr "команда керування" + +#: mainwindow.cpp:832 +#, kde-format +msgid "Could not change the language to %1." +msgstr "Не вдалося змінити мову на %1." + +#: mainwindow.cpp:841 +msgid "English [built in]" +msgstr "Англійська [вбудована]" + +#: mainwindow.cpp:842 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: mainwindow.cpp:992 +msgid "untitled" +msgstr "без назви" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "PNG Images" +msgstr "Зображення PNG" + +#: mainwindow.cpp:1032 +msgid "Save as Picture" +msgstr "Зберегти як картинку" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Масштабована векторна графіка" + +#: mainwindow.cpp:1055 +msgid "Save as SVG" +msgstr "Зберегти як SVG" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "HTML documents" +msgstr "Документи HTML" + +#: mainwindow.cpp:1071 +msgid "Save code as HTML" +msgstr "Зберегти код як HTML" + +#: mainwindow.cpp:1095 +msgid "Input" +msgstr "Ввід" + +#: mainwindow.cpp:1104 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Олександр Мухін,о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad " +"Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"a.muhin@netsoftware.com.ua,fr.ivan@ukrainian-" +"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: kturtleui.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:38 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (examples) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:41 +msgid "&Examples" +msgstr "П&риклади" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:44 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (speed) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:53 +msgid "&Run Speed" +msgstr "&Швидкість виконання" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:56 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:59 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (language) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:62 +msgid "&Script Language" +msgstr "&Мова скриптів" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:65 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: kturtleui.rc:80 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:68 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktux.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktux.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/ktux.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/ktux.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# Translation of ktux.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of ktux.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktux\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/sprite.cpp:54 +msgid "KTux" +msgstr "KTux" + +#: src/sprite.cpp:55 +msgid "Tux Screen Saver" +msgstr "Зберігач екрана Tux" + +#: src/sprite.cpp:57 +msgid "" +"1999 by Martin R. Jones\n" +"2010 by Stefan Böhmann" +msgstr "" +"© Martin R. Jones, 1999\n" +"© Stefan Böhmann, 2010" + +#: src/sprite.cpp:60 +msgid "Stefan Böhmann" +msgstr "Stefan Böhmann" + +#: src/sprite.cpp:61 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супровідник" + +#: src/sprite.cpp:68 +msgid "Martin R. Jones" +msgstr "Martin R. Jones" + +#: src/sprite.cpp:106 +msgid "A&bout" +msgstr "П&ро програму" + +#: src/sprite.cpp:113 +msgid "Setup KTux" +msgstr "Налаштувати KTux" + +#: src/sprite.cpp:124 +msgid "Speed:" +msgstr "Швидкість:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kuiserver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kuiserver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kuiserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kuiserver.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# translation of kuiserver.po to Ukrainian +# Translation of kuiserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuiserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: uiserver.cpp:125 uiserver.cpp:141 +#, kde-format +msgid "%1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: uiserver.cpp:128 uiserver.cpp:144 +#, kde-format +msgid "%1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: main.cpp:40 +msgid "Job Manager" +msgstr "Керування завданнями" + +#: main.cpp:41 +msgid "KDE Job Manager" +msgstr "Керування завданнями KDE" + +#: main.cpp:42 +msgid "(C) 2000-2009, KDE Team" +msgstr "© Команда розробників KDE, 2000–2009" + +#: main.cpp:44 +msgid "Shaun Reich" +msgstr "Shaun Reich" + +#: uiserver.cpp:378 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: uiserver.cpp:378 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: main.cpp:45 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Колишній супровідник" + +#: uiserver.cpp:379 +msgid "David Faure" +msgstr "David Faure" + +#: uiserver.cpp:379 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Колишній супровідник" + +#: uiserver.cpp:380 +msgid "Matej Koss" +msgstr "Matej Koss" + +#: uiserver.cpp:380 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: progresslistdelegate.cpp:173 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed at %3/s" +msgstr "%1 з %2 оброблено на швидкості %3/с" + +#: progresslistdelegate.cpp:175 +#, kde-format +msgid "%1 of %2 processed" +msgstr "%1 з %2 оброблено" + +#: progresslistdelegate.cpp:177 +#, kde-format +msgid "%1 processed at %2/s" +msgstr "%1 оброблено на швидкості %2/с" + +#: progresslistdelegate.cpp:179 +#, kde-format +msgid "%1 processed" +msgstr "оброблено — %1" + +#: progresslistdelegate.cpp:267 +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: progresslistdelegate.cpp:266 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: progresslistdelegate.cpp:265 progresslistdelegate.cpp:309 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: progresslistdelegate.cpp:313 +msgid "Resume" +msgstr "Поновити" + +#: rc.cpp:37 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:38 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupFinishedJobs) +#: rc.cpp:18 +msgid "Finished Jobs" +msgstr "Завершені завдання" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioMove) +#: rc.cpp:21 +msgid "Move them to a different list" +msgstr "Пересунути їх в інший список" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioRemove) +#: rc.cpp:24 +msgid "Remove them" +msgstr "Вилучити їх" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppearance) +#: rc.cpp:27 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioList) +#: rc.cpp:30 +msgid "Show all jobs in a list" +msgstr "Показувати всі завдання в списку" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_radioTree) +#: rc.cpp:33 +msgid "Show all jobs in a tree" +msgstr "Показувати всі завдання в дереві" + +#. i18n: file: uiserverConfigDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_checkShowSeparateWindows) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show separate windows" +msgstr "Показувати окремі вікна" + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:3 +msgid "Move them to a different list." +msgstr "Пересунути їх в інший список." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove them." +msgstr "Вилучити їх." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show all jobs in a list." +msgstr "Показувати всі завдання в списку." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show all jobs in a tree." +msgstr "Показувати всі завдання в дереві." + +#. i18n: file: kuiserversettings.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Configuration) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show separate windows." +msgstr "Показувати окремі вікна." + +#: uiserver.cpp:208 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: uiserver.cpp:85 +msgid "List of running file transfers/jobs (kuiserver)" +msgstr "Список запущених завдань з передавання/обробки файлів (kuiserver)" + +#: uiserver.cpp:339 +msgid "Behavior" +msgstr "Поведінка" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kurifilter.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kurifilter.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kurifilter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kurifilter.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,338 @@ +# translation of kurifilter.po to Ukrainian +# Translation of kurifilter.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kurifilter\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ikwsopts.cpp:51 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ikwsopts.cpp:52 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: ikwsopts.cpp:183 +msgid "None" +msgstr "Жодна" + +#: ikwsopts.cpp:243 +msgid "" +"

          In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts " +"allow you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to " +"search for information about the KDE project using the Google engine, you " +"simply type gg:KDE or google:KDE.

          If you select a " +"default search engine, then you can search for normal words or phrases by " +"simply typing them into the input widget of applications that have built-in " +"support for such a feature, e.g Konqueror.

          " +msgstr "" +"

          За допомогою цього модуля ви можете налаштувати можливості скорочень у " +"адресах мережі. Скорочення у адресах мережі надають вам змогу швидко " +"знаходити сторінки у інтернеті, що відповідають вказаним словам. Наприклад, " +"для пошуку інформації щодо проекту KDE за допомогою рушія Google, вам просто " +"слід набрати gg:KDE або google:KDE.

          Якщо ви вкажете " +"типовий пошуковий рушій, для пошуку за його допомогою достатньо буде набрати " +"звичайні слова або фрази у програмах на зразок Konqueror, які мають " +"вбудовану підтримку цієї можливості.

          " + +#: kuriikwsfilter.cpp:125 +msgid "No preferred search providers were found." +msgstr "Не виявлено списку пріоритетних рушіїв пошуку." + +#: kuriikwsfilter.cpp:144 +msgid "No search providers were found." +msgstr "Не виявлено списку рушіїв пошуку." + +#: kurisearchfilter.cpp:85 +msgid "Search F&ilters" +msgstr "Ф&ільтри пошуку" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"\n" +"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the " +"web. For example, entering the shortcut gg:KDE will result in a " +"search for the word KDE on the Google(TM) search engine.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Вмикання скорочень дозволяє вам швидко шукати інформацію у інтернеті. " +"Наприклад, введення скорочення gg:KDE запустить пошук слова " +"KDE за допомогою пошукового рушія Google(TM).\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEnableShortcuts) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Enable Web shortcuts" +msgstr "У&вімкнути вебскорочення" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbUseSelectedShortcutsOnly) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:128 +msgid "&Use selected shortcuts only" +msgstr "Ви&користовувати лише вибрані скорочення" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:11 +msgid "Add a search provider." +msgstr "Додати провайдера пошуку." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbNew) +#: rc.cpp:14 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:17 +msgid "Modify a search provider." +msgstr "Змінити провайдера пошуку." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbChange) +#: rc.cpp:20 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "З&мінити..." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:23 +msgid "Delete the selected search provider." +msgstr "Вилучити вибраного провайдера пошуку." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbDelete) +#: rc.cpp:26 +msgid "De&lete" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDefaultEngine) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:37 +msgid "" +"\n" +"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic " +"lookup services when you type in normal words and phrases instead of a URL. " +"To disable this feature select None from the list.\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Виберіть механізм пошуку для використання в полях вводу, що забезпечує " +"автоматичний пошук при набиранні слів та фраз замість URL. Щоб вимкнути цю " +"функцію, виберіть зі списку значення Жодна.\n" +"" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDefaultEngine) +#: rc.cpp:34 +msgid "Default &search engine:" +msgstr "Типовий рушій &пошуку:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:180 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbDelimiter) +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:48 +msgid "" +"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to " +"be searched." +msgstr "" +"Виберіть розділювач, щоб буде відокремлювати ключові слова від фраз або слів " +"для пошуку." + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbDelimiter) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Keyword delimiter:" +msgstr "Розділювач &ключових слів:" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:51 +msgid "Colon" +msgstr "Двокрапка" + +#. i18n: file: ikwsopts_ui.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDelimiter) +#: rc.cpp:54 +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leName) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leName) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:66 +msgid "Enter the human-readable name of the search provider here." +msgstr "Введіть тут придатну для запам’ятовування назву рушія пошуку." + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbName) +#: rc.cpp:60 +msgid "Search &provider name:" +msgstr "Назва &провайдера пошуку:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:68 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leQuery) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leQuery) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:78 rc.cpp:84 +msgid "" +"\n" +"Enter the URI that is used to perform a search on the search engine " +"here.
          The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\" +"{0}.
          \n" +"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " +"the resulting string, whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " +"query string.
          You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from " +"the query and \\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user " +"query.
          In addition it is possible to specify multiple references (names, " +"numbers and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"}).
          The first " +"matching value (from the left) will be used as the substitution value for " +"the resulting URI.
          A quoted string can be used as the default value if " +"nothing matches from the left of the reference list.\n" +"
          " +msgstr "" +"\n" +"Введіть URI рушія пошуку.
          Весь текст для пошуку може бути задано як \\" +"{@} або \\{0}.
          \n" +"Вираз \\{@} є рекомендованим, оскільки він вилучає всі змінні запиту " +"(name=value) з рядка результату, а вираз \\{0} буде заміщено незмінним " +"рядком запиту
          ви можете скористатися \\{1} ... \\{n}, щоб вказати " +"окремі слова з запиту та \\{name}, щоб вказати значення, надане парою " +"«name=value» в запиті користувача.
          Окрім цього, є можливість вказати " +"декілька посилань (назви, числа та рядки) одразу (\\" +"{name1,name2,...,\"string\"}).
          Перше відповідне значення (починаючи з " +"лівого боку) буде використане для заміни значення для вихідного " +"URI.
          Якщо відповідних значень у лівій частині списку посилань не " +"знайдено, може бути використане типове значення — рядок у лапках.\n" +"
          " + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbQuery) +#: rc.cpp:75 +msgid "Search &URI:" +msgstr "&URI пошуку:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leShortcut) +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leShortcut) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:98 rc.cpp:103 +msgid "" +"\n" +"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " +"example, the shortcut av can be used as in av:my " +"search\n" +"" +msgstr "" +"\n" +"Скорочення, які надані тут, можуть бути використані, як схеми псевдо-URI у " +"KDE. Наприклад, скорочення av може бути використане, як у " +"av:мій пошук\n" +"" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbShortcut) +#: rc.cpp:95 +msgid "UR&I shortcuts:" +msgstr "Скорочення UR&I:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query" +msgstr "Виберіть набір символів для закодовування вашого запиту на пошук" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbCharset) +#: rc.cpp:111 +msgid "&Charset:" +msgstr "&Набір символів:" + +#. i18n: file: searchproviderdlg_ui.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cbCharset) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Select the character set that will be used to encode your search query." +msgstr "Виберіть набір символів для закодовування вашого запиту на пошук." + +#: searchproviderdlg.cpp:46 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: searchproviderdlg.cpp:50 +msgid "Modify Search Provider" +msgstr "Змінити провайдер пошуку" + +#: searchproviderdlg.cpp:60 +msgid "New Search Provider" +msgstr "Новий провайдер пошуку" + +#: searchproviderdlg.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\". Please choose a different " +"one." +msgstr "" +"Скорочення «%1» вже пов’язано з «%2». Будь ласка, виберіть інше скорочення." + +#: searchproviderdlg.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "- web short cut (e.g. gg): what it refers to (e.g. Google)" +msgid "- %1: \"%2\"" +msgstr "— %1: «%2»" + +#: searchproviderdlg.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"The following shortcuts are already assigned. Please choose different ones.\n" +"%1" +msgstr "" +"Нижче наведено перелік вже призначених скорочень. Будь ласка, виберіть інші " +"скорочення.\n" +"%1" + +#: searchproviderdlg.cpp:78 +msgid "" +"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" +"This means that the same page is always going to be visited, regardless of " +"what the user types." +msgstr "" +"URI не містить шаблон заміни \\{...} для запиту користувача.\n" +"Це означає, що завжди буде відвідуватись та сама сторінка, незважаючи на " +"текст введений користувачем." + +#: searchproviderdlg.cpp:81 +msgid "Keep It" +msgstr "Залишити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kuser.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kuser.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kuser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kuser.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2113 @@ +# Translation of kuser.po to Ukrainian +# translation of kuser.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kuser.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ku_adduser.cpp:47 +msgid "New Account Options" +msgstr "Параметри нового рахунку" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_createHomeDir) +#. i18n: file: kuser.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: ku_adduser.cpp:53 rc.cpp:45 rc.cpp:226 rc.cpp:551 rc.cpp:732 +msgid "Create home folder" +msgstr "Створити теку домівки" + +#: ku_adduser.cpp:56 +msgid "Copy skeleton" +msgstr "Скопіювати структуру" + +#: ku_adduser.cpp:74 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists." +msgstr "Користувач з UID %1 вже існує." + +#: ku_adduser.cpp:81 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists." +msgstr "Користувач з RID %1 вже існує." + +#: ku_adduser.cpp:123 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"%2 may become owner and permissions may change.\n" +"Do you really want to use %3?" +msgstr "" +"Тека %1 вже існує!\n" +"%2 може стати власником і права доступу можуть змінитися.\n" +"Ви дійсно хочете використати %3?" + +#: ku_adduser.cpp:130 +#, kde-format +msgid "%1 is not a folder." +msgstr "%1 не є текою." + +#: ku_adduser.cpp:132 ku_adduser.cpp:159 +#, kde-format +msgid "stat() failed on %1." +msgstr "stat() зазнав невдачі в %1." + +#: ku_adduser.cpp:152 +#, kde-format +msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)." +msgstr "Поштова скринька %1 вже існує (uid=%2)." + +#: ku_adduser.cpp:156 +#, kde-format +msgid "%1 exists but is not a regular file." +msgstr "%1 існує, але не є звичайним файлом." + +#: ku_configdlg.cpp:55 ku_edituser.cpp:153 +msgid "" +msgstr "<Порожньо>" + +#: ku_configdlg.cpp:57 ku_configdlg.cpp:97 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: ku_configdlg.cpp:63 +msgid "Password Policy" +msgstr "Правила для паролів" + +#: ku_configdlg.cpp:64 ku_configdlg.cpp:65 ku_configdlg.cpp:66 +#: ku_configdlg.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: ku_configdlg.cpp:69 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:75 rc.cpp:24 rc.cpp:530 +msgid "Files" +msgstr "Файли" + +#: ku_configdlg.cpp:75 +msgid "File Source Settings" +msgstr "Параметри джерел файлів" + +#: ku_configdlg.cpp:103 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:21 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KU_LdapSamba) +#: ku_configdlg.cpp:110 ku_edituser.cpp:271 rc.cpp:57 rc.cpp:563 +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: ku_configdlg.cpp:112 rc.cpp:27 rc.cpp:533 +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: ku_configdlg.cpp:112 +msgid "LDAP Source Settings" +msgstr "Параметри джерел LDAP" + +#: ku_deluser.cpp:34 +msgid "Delete User" +msgstr "Вилучити користувача" + +#: ku_deluser.cpp:39 +#, kde-format +msgid "" +"

          Deleting user %1
          Also perform the following actions:

          " +msgstr "" +"

          Вилучення користувача %1
          Також виконати наступні дії:

          " + +#: ku_deluser.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Delete &home folder: %1" +msgstr "Вилучити теку &домівки: %1" + +#: ku_deluser.cpp:44 +#, kde-format +msgid "Delete &mailbox: %1" +msgstr "Вилучити &поштову скриньку: %1" + +#: ku_editgroup.cpp:39 +msgid "Group Properties" +msgstr "Властивості групи" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Domain Admins" +msgstr "Адміністратори домену" + +#: ku_editgroup.cpp:50 +msgid "Admins" +msgstr "Адміністратори" + +#: ku_editgroup.cpp:51 +msgid "Domain Users" +msgstr "Користувачі домену" + +#: ku_editgroup.cpp:51 ku_mainview.cpp:61 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Domain Guests" +msgstr "Гості домену" + +#: ku_editgroup.cpp:52 +msgid "Guests" +msgstr "Гості" + +#: ku_editgroup.cpp:63 +msgid "Group number:" +msgstr "Номер групи:" + +#: ku_editgroup.cpp:78 +msgid "Group rid:" +msgstr "RID групи:" + +#: ku_editgroup.cpp:96 +msgid "Group name:" +msgstr "Назва групи:" + +#: ku_editgroup.cpp:110 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ku_editgroup.cpp:119 +msgid "Display name:" +msgstr "Екранне ім'я:" + +#: ku_editgroup.cpp:128 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ku_editgroup.cpp:130 ku_groupmodel.cpp:75 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: ku_editgroup.cpp:131 ku_groupmodel.cpp:76 +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: ku_editgroup.cpp:132 ku_groupmodel.cpp:77 +msgid "Builtin" +msgstr "Вбудований" + +#: ku_editgroup.cpp:149 ku_edituser.cpp:313 +msgid "Domain SID:" +msgstr "Домен SID:" + +#: ku_editgroup.cpp:157 +msgid "Disable Samba group information" +msgstr "Вимкнути інформацію про групи Samba" + +#: ku_editgroup.cpp:171 +msgid "Users in Group" +msgstr "Користувачі в групі" + +#: ku_editgroup.cpp:178 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: ku_editgroup.cpp:179 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: ku_editgroup.cpp:191 +msgid "Users NOT in Group" +msgstr "Користувачі НЕ в групі" + +#: ku_editgroup.cpp:281 +msgid "You need to type a group name." +msgstr "Необхідно ввести назву групи." + +#: ku_editgroup.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Group with name %1 already exists." +msgstr "Група за назвою %1 вже існує." + +#: ku_editgroup.cpp:296 +#, kde-format +msgid "Group with SID %1 already exists." +msgstr "Група з SID %1 вже існує." + +#: ku_editgroup.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Group with gid %1 already exists." +msgstr "Група з gid %1 вже існує." + +#: ku_edituser.cpp:61 ku_edituser.cpp:92 +msgid "Do not change" +msgstr "Не міняти" + +#: ku_edituser.cpp:77 +msgid " days" +msgstr " днів" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:77 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_smax) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:90 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_sinact) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:116 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_swarn) +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_sneverexpire) +#: ku_edituser.cpp:82 ku_edituser.cpp:260 rc.cpp:171 rc.cpp:174 rc.cpp:180 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:677 rc.cpp:680 rc.cpp:686 rc.cpp:692 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: ku_edituser.cpp:109 +msgid "User Info" +msgstr "Інформація про користувача" + +#: ku_edituser.cpp:118 +msgid "User login:" +msgstr "Користувач:" + +#: ku_edituser.cpp:123 +msgid "&User ID:" +msgstr "ІД користува&ча:" + +#: ku_edituser.cpp:127 +msgid "Set &Password..." +msgstr "Встановити &пароль..." + +#: ku_edituser.cpp:135 +msgid "Full &name:" +msgstr "Повне і&м'я:" + +#: ku_edituser.cpp:142 +msgid "Surname:" +msgstr "Прізвище:" + +#: ku_edituser.cpp:147 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса ел.пошти:" + +#: ku_edituser.cpp:161 +msgid "&Login shell:" +msgstr "&Оболонка входу:" + +#: ku_edituser.cpp:166 +msgid "&Home folder:" +msgstr "&Домівка:" + +#: ku_edituser.cpp:174 +msgid "&Office:" +msgstr "&Офіс:" + +#: ku_edituser.cpp:179 +msgid "Offi&ce Phone:" +msgstr "Теле&фон офісу:" + +#: ku_edituser.cpp:184 +msgid "Ho&me Phone:" +msgstr "Дома&шній телефон:" + +#: ku_edituser.cpp:189 +msgid "Login class:" +msgstr "Клас входу:" + +#: ku_edituser.cpp:194 +msgid "&Office #1:" +msgstr "О&фіс 1:" + +#: ku_edituser.cpp:199 +msgid "O&ffice #2:" +msgstr "Оф&іс 2:" + +#: ku_edituser.cpp:204 +msgid "&Address:" +msgstr "Адрес&а:" + +#: ku_edituser.cpp:208 +msgid "Account &disabled" +msgstr "Рахунок &заморожено" + +#: ku_edituser.cpp:214 +msgid "Disable &POSIX account information" +msgstr "Вимкнути інформацію про рахунки &POSIX" + +#: ku_edituser.cpp:227 +msgid "Password Management" +msgstr "Керування паролями" + +#: ku_edituser.cpp:233 +msgid "Last password change:" +msgstr "Остання зміна паролю:" + +#: ku_edituser.cpp:239 +msgid "POSIX parameters:" +msgstr "Параметри POSIX:" + +#: ku_edituser.cpp:240 +msgid "Time before password may ¬ be changed after last password change:" +msgstr "Після останньої зміни пароль мо&жна міняти через:" + +#: ku_edituser.cpp:241 +msgid "Time when password &expires after last password change:" +msgstr "Після останньої зміни пароля його &термін дії закінчується через:" + +#: ku_edituser.cpp:242 +msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:" +msgstr "Попереджувати про на&ближення закінчення терміну дії пароля за:" + +#: ku_edituser.cpp:243 +msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:" +msgstr "&Заморожувати рахунок після закінчення терміну дії пароля через:" + +#: ku_edituser.cpp:254 +msgid "&Account will expire on:" +msgstr "&Термін дії рахунка закінчиться:" + +#: ku_edituser.cpp:278 +msgid "RID:" +msgstr "RID:" + +#: ku_edituser.cpp:283 +msgid "Login script:" +msgstr "Скрипт входу в систему:" + +#: ku_edituser.cpp:288 +msgid "Profile path:" +msgstr "Шлях профілю:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2) +#: ku_edituser.cpp:293 rc.cpp:66 rc.cpp:572 +msgid "Home drive:" +msgstr "Диск домівки:" + +#: ku_edituser.cpp:298 +msgid "Home path:" +msgstr "Шлях домівки:" + +#: ku_edituser.cpp:303 +msgid "User workstations:" +msgstr "Робочі станції користувачів:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: ku_edituser.cpp:308 rc.cpp:78 rc.cpp:584 +msgid "Domain name:" +msgstr "Назва домену:" + +#: ku_edituser.cpp:319 +msgid "Disable &Samba account information" +msgstr "Ввімкнути інформацію про рахунки &Samba" + +#: ku_edituser.cpp:325 ku_mainview.cpp:69 +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#: ku_edituser.cpp:335 ku_edituser.cpp:664 ku_edituser.cpp:695 +msgid "Primary group: " +msgstr "Основна група: " + +#: ku_edituser.cpp:338 +msgid "Set as Primary" +msgstr "Зробити основною" + +#: ku_edituser.cpp:352 ku_edituser.cpp:375 +msgid "User Properties" +msgstr "Властивості користувача" + +#: ku_edituser.cpp:358 +#, kde-format +msgid "User Properties - %1 Selected Users" +msgstr "Властивості користувача - %1 вибраних користувачів" + +#: ku_edituser.cpp:531 ku_mainview.cpp:145 +msgid "Do Not Change" +msgstr "Не міняти" + +#: ku_edituser.cpp:910 +msgid "You need to specify an UID." +msgstr "Необхідно вказати UID." + +#: ku_edituser.cpp:915 +msgid "You must specify a home directory." +msgstr "Необхідно вказати каталог домівки." + +#: ku_edituser.cpp:921 +msgid "You must fill the surname field." +msgstr "Необхідно заповнити прізвище." + +#: ku_edituser.cpp:928 +msgid "You need to specify a samba RID." +msgstr "Необхідно вказати samba RID." + +#: ku_edituser.cpp:973 +#, kde-format +msgid "User with UID %1 already exists" +msgstr "Користувач з UID %1 вже існує" + +#: ku_edituser.cpp:983 +#, kde-format +msgid "User with RID %1 already exists" +msgstr "Користувач з RID %1 вже існує" + +#: ku_edituser.cpp:997 +#, kde-format +msgid "" +"

          The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell " +"you must add it to this file first.
          Do you want to add it now?

          " +msgstr "" +"

          Оболонка %1 не наведена у файлі %2. Для того, щоб її використовувати " +"потрібно її спочатку додати.
          Додати зараз?

          " + +#: ku_edituser.cpp:1001 +msgid "Unlisted Shell" +msgstr "Оболонка в списку відсутня" + +#: ku_edituser.cpp:1002 +msgid "&Add Shell" +msgstr "&Додати оболонку" + +#: ku_edituser.cpp:1003 +msgid "Do &Not Add" +msgstr "&Не додавати" + +#: ku_groupfiles.cpp:74 +msgid "Groups file name not set, please check 'Settings/Files'" +msgstr "Не вказано назву файла груп, будь ласка, перевірте «Параметри/Файли»" + +#: ku_groupfiles.cpp:82 +#, kde-format +msgid "" +"stat() call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Виклик stat() для файла %1 зазнав невдачі: %2\n" +"Перевірте параметри KUser." + +#: ku_groupfiles.cpp:96 ku_userfiles.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading." +msgstr "Помилка відкриття %1 для читання." + +#: ku_groupfiles.cpp:172 ku_groupfiles.cpp:179 ku_userfiles.cpp:294 +#: ku_userfiles.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for writing." +msgstr "Помилка відкриття %1 для запису." + +#: ku_groupldap.cpp:156 +msgid "Loading Groups From LDAP" +msgstr "Групи завантажуються з LDAP" + +#: ku_groupldap.cpp:208 ku_userldap.cpp:512 +msgid "LDAP Operation" +msgstr "Дія LDAP" + +#: ku_groupmodel.cpp:48 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ku_groupmodel.cpp:49 +msgid "Group Name" +msgstr "Назва групи" + +#: ku_groupmodel.cpp:50 ku_usermodel.cpp:53 +msgid "Domain SID" +msgstr "Домен SID" + +#: ku_groupmodel.cpp:51 ku_usermodel.cpp:54 +msgid "RID" +msgstr "RID" + +#: ku_groupmodel.cpp:52 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ku_groupmodel.cpp:53 +msgid "Display Name" +msgstr "Екранне ім'я" + +#: ku_groupmodel.cpp:54 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ku_groupmodel.cpp:78 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ku_main.cpp:37 +msgid "KDE User Editor" +msgstr "Редактор користувачів KDE" + +#: ku_main.cpp:42 +msgid "KUser" +msgstr "KUser" + +#: ku_main.cpp:44 +msgid "" +"(c) 1997-2000, Denis Perchine\n" +"(c) 2004, Szombathelyi György" +msgstr "" +"© Denis Perchine, 1997–2000\n" +"© Szombathelyi György, 2004" + +#: ku_main.cpp:45 +msgid "Denis Perchine" +msgstr "Denis Perchine" + +#: ku_main.cpp:45 ku_main.cpp:47 +msgid "kuser author" +msgstr "Автор KUser" + +#: ku_main.cpp:47 +msgid "Szombathelyi György" +msgstr "Szombathelyi György" + +#: ku_main.cpp:58 +msgid "KDE User Manager" +msgstr "Менеджер користувачів KDE" + +#: ku_mainview.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for " +"all the selected users?" +msgstr "" +"Ви вибрали користувачів - %1. Ви дійсно хочете змінити пароль для всіх " +"вибраних користувачів?" + +#: ku_mainview.cpp:145 +msgid "Change" +msgstr "Змінити" + +#: ku_mainview.cpp:186 +msgid "You have run out of uid space." +msgstr "Не вистачає простору uid." + +#: ku_mainview.cpp:198 +msgid "Please type the name of the new user:" +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я нового користувача:" + +#: ku_mainview.cpp:204 +#, kde-format +msgid "User with name %1 already exists." +msgstr "Користувач на ім'я %1 вже існує." + +#: ku_mainview.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"You are using private groups.\n" +"Do you want to delete the user's private group '%1'?" +msgstr "" +"Ви використовуєте приватні групи.\n" +"Хочете витерти приватну групу «%1» цього користувача?" + +#: ku_mainview.cpp:362 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Не вилучати" + +#: ku_mainview.cpp:380 +msgid "You have run out of gid space." +msgstr "Не вистачає простору gid." + +#: ku_mainview.cpp:457 +#, kde-format +msgid "" +"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it " +"cannot be deleted." +msgstr "" +"Група «%1» - це основна група для одного або більше користувачів (таких як " +"«%2»); її неможливо вилучити." + +#: ku_mainview.cpp:466 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the group '%1'?" +msgstr "Дійсно хочете вилучити групу «%1»?" + +#: ku_mainview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити вибрані групи (%1)?" + +#: ku_mainwidget.cpp:51 +msgid "Reading configuration" +msgstr "Читання налаштувань" + +#: ku_mainwidget.cpp:57 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: ku_mainwidget.cpp:78 ku_mainwidget.cpp:94 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: ku_mainwidget.cpp:82 ku_mainwidget.cpp:98 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: ku_mainwidget.cpp:86 ku_mainwidget.cpp:102 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Вилучити..." + +#: ku_mainwidget.cpp:90 +msgid "&Set Password..." +msgstr "&Встановити пароль..." + +#: ku_mainwidget.cpp:106 +msgid "&Reload..." +msgstr "&Вилучити..." + +#: ku_mainwidget.cpp:110 +msgid "&Select Connection..." +msgstr "&Виберіть з'єднання..." + +#: ku_mainwidget.cpp:114 +msgid "Show System Users/Groups" +msgstr "Показувати системних користувачів/групи" + +#: ku_misc.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Can not create backup file for %1" +msgstr "Неможливо створити резервну копію файла для %1" + +#: ku_misc.cpp:105 +#, kde-format +msgid "" +"Error creating symlink %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Помилка створення символічного посилання: %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_misc.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити власника теки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_misc.cpp:120 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити права доступу для теки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_misc.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити власника файла %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_misc.cpp:135 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on file %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити права доступу для файла %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_misc.cpp:154 +#, kde-format +msgid "File %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 вже існує." + +#: ku_misc.cpp:159 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Неможливо відкрити файл %1 для зчитування." + +#: ku_misc.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Неможливо відкрити файл %1 для запису." + +#: ku_pwdlg.cpp:33 +msgid "Enter Password" +msgstr "Введіть пароль" + +#: ku_pwdlg.cpp:39 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ku_pwdlg.cpp:55 +msgid "Verify:" +msgstr "Перевірка:" + +#: ku_pwdlg.cpp:86 +msgid "" +"Passwords are not identical.\n" +"Try again." +msgstr "" +"Паролі не сходяться.\n" +"Спробуйте знов." + +#: ku_selectconn.cpp:39 +msgid "Connection Selection" +msgstr "Вибір з'єднання" + +#: ku_selectconn.cpp:40 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#: ku_selectconn.cpp:41 +msgid "&Edit" +msgstr "&Змінити" + +#: ku_selectconn.cpp:42 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: ku_selectconn.cpp:48 +msgid "Defined connections:" +msgstr "Визначені з'єднання:" + +#: ku_selectconn.cpp:87 +msgid "Please type the name of the new connection:" +msgstr "Будь ласка, ведіть назву нового з'єднання:" + +#: ku_selectconn.cpp:90 +msgid "A connection with this name already exists." +msgstr "З'єднання з цією назвою вже існує." + +#: ku_selectconn.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити з'єднання «%1»?" + +#: ku_selectconn.cpp:131 +msgid "Delete Connection" +msgstr "Вилучити з'єднання" + +#: ku_user.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty." +msgstr "" +"Неможливо створити теку домівки для %1: вона або нульова або порожня." + +#: ku_user.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо створити теку домівки: %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:173 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити власника теки домівки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити права доступу для теки домівки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 already exists.\n" +"Will make %2 owner and change permissions.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Тека %1 вже існує!\n" +"Зробить %2 власником та змінить права доступу.\n" +"Продовжити?" + +#: ku_user.cpp:197 ku_user.cpp:215 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner of %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити власника теки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:201 +#, kde-format +msgid "" +"Folder %1 left 'as is'.\n" +"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in." +msgstr "" +"Теку %1 залишено як є.\n" +"Перевірте власників та права доступу для користувача %2, можливо він не " +"зможе увійти в систему." + +#: ku_user.cpp:205 +#, kde-format +msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in." +msgstr "%1 існує, але не є текою. Користувач %2 не зможе увійти в систему." + +#: ku_user.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot create %1 folder.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо створити теку %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:219 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Виклик «stat» на %1 зазнав невдачі.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:234 +#, kde-format +msgid "Cannot create %1: %2" +msgstr "Неможливо створити %1: %2" + +#: ku_user.cpp:244 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change owner on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити власника поштової скриньки %1\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:250 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot change permissions on mailbox: %1\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо змінити права доступу для поштової скриньки %1\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:265 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2." +msgstr "Тека %1 не існує, неможливо скопіювати структуру для %2." + +#: ku_user.cpp:270 +#, kde-format +msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton." +msgstr "Тека %1 не існує, неможливо скопіювати структуру." + +#: ku_user.cpp:288 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove home folder %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо вилучити теку домівки %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:292 +#, kde-format +msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)." +msgstr "Вилучення теки домівки %1 зазнало невдачі (uid = %2, gid = %3)." + +#: ku_user.cpp:295 +#, kde-format +msgid "" +"stat call on file %1 failed.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Виклик «stat» на файлі %1 зазнав невдачі.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:313 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove crontab %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо вилучити планування задач (crontab) %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_user.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot remove mailbox %1.\n" +"Error: %2" +msgstr "" +"Неможливо вилучити поштову скриньку %1.\n" +"Помилка: %2" + +#: ku_userfiles.cpp:103 +msgid "" +"KUser sources were not configured.\n" +"Set 'Password file' in Settings/Files" +msgstr "" +"Джерела KUser не налаштовано.\n" +"Вкажіть «Файл пароля» в Параметри/Файли" + +#: ku_userfiles.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"Stat call on file %1 failed: %2\n" +"Check KUser settings." +msgstr "" +"Виклик «stat» для файла %1 зазнав невдачі: %2\n" +"Перевірте налаштування KUser." + +#: ku_userfiles.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Error opening %1 for reading.\n" +msgstr "Помилка відкриття %1 для читання.\n" + +#: ku_userfiles.cpp:207 +#, kde-format +msgid "" +"No /etc/passwd entry for %1.\n" +"Entry will be removed at the next `Save'-operation." +msgstr "" +"Не існує запису в /etc/passwd для %1.\n" +"Елемент буде вилучено при наступній дії «Зберегти»." + +#: ku_userfiles.cpp:441 +msgid "Unable to build password database." +msgstr "Не вдається створити базу даних паролів." + +#: ku_userldap.cpp:228 +msgid "Loading Users From LDAP" +msgstr "Завантаження користувачів з LDAP" + +#: ku_usermodel.cpp:48 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ku_usermodel.cpp:49 +msgid "User Login" +msgstr "Користувач" + +#: ku_usermodel.cpp:50 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: ku_usermodel.cpp:51 +msgid "Home Directory" +msgstr "Каталог домівки" + +#: ku_usermodel.cpp:52 +msgid "Login Shell" +msgstr "Оболонка входу в систему" + +#: ku_usermodel.cpp:55 +msgid "Samba Login Script" +msgstr "Скрипт входу Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:56 +msgid "Samba Profile Path" +msgstr "Шлях до профілів Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:57 +msgid "Samba Home Drive" +msgstr "Диск домівки Samba" + +#: ku_usermodel.cpp:58 +msgid "Samba Home Path" +msgstr "Шлях до домівки Samba" + +#: rc.cpp:493 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:494 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,," + +#. i18n: file: kuserui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:483 rc.cpp:497 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kuserui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (user) +#: rc.cpp:486 rc.cpp:500 +msgid "&User" +msgstr "&Користувач" + +#. i18n: file: kuserui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (group) +#: rc.cpp:489 rc.cpp:503 +msgid "&Group" +msgstr "&Група" + +#. i18n: file: kuserui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:492 rc.cpp:506 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:509 +msgid "User/group database locations" +msgstr "Адреси баз даних користувачів/груп" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_md5shadow) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:512 +msgid "MD5 shadow passwords" +msgstr "MD5 тіньові паролі" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:515 +msgid "Shadow group file:" +msgstr "Тіньовий файл груп:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:518 +msgid "Shadow password file:" +msgstr "Тіньовий файл паролів:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:521 +msgid "Group file:" +msgstr "Файл групи:" + +#. i18n: file: ku_filessettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:524 +msgid "Password file:" +msgstr "Файл пароля:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:527 +msgid "Source of user/group database:" +msgstr "Джерело бази даних користувачів/груп:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_source) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:536 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:539 +msgid "First normal GID:" +msgstr "Перший звичайний GID:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 rc.cpp:542 rc.cpp:578 +msgid "Home path template:" +msgstr "Шаблон шляху домівки:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:545 +msgid "Shell:" +msgstr "Оболонка:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:548 +msgid "First normal UID:" +msgstr "Перший звичайний UID:" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_copySkel) +#. i18n: file: kuser.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:232 rc.cpp:554 rc.cpp:738 +msgid "Copy skeleton to home folder" +msgstr "Скопіювати структуру в теку домівки" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_userPrivateGroup) +#. i18n: file: kuser.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:238 rc.cpp:557 rc.cpp:744 +msgid "User private groups" +msgstr "Використовувати приватні групи" + +#. i18n: file: ku_generalsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:560 +msgid "Default group:" +msgstr "Типова група:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapsam) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:566 +msgid "Manage Samba user accounts/groups" +msgstr "Керування рахунками/групами користувачів Samba" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:569 +msgid "Default login script:" +msgstr "Типовий скрипт входу:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:575 +msgid "Profile path template:" +msgstr "Шаблон шляху профілю:" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_lanmanhash) +#. i18n: file: kuser.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:477 rc.cpp:581 rc.cpp:983 +msgid "Store LanManager hashed password" +msgstr "Зберігати хеш пароля LanManager" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, domQuery) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:587 +msgid "&Query Server" +msgstr "&Опитування сервера" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:590 +msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):" +msgstr "SID домену (можна отримати через «net getlocalsid назва_домену»):" + +#. i18n: file: ku_ldapsamba.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:593 +msgid "Algorithmic RID base:" +msgstr "Алгоритмічна база RID:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:141 rc.cpp:596 rc.cpp:647 +msgid "cn" +msgstr "cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapgrouprdn) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:599 +msgid "gidNumber" +msgstr "gidNumber" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:602 +msgid "Plain Text" +msgstr "Простий текст" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:605 +msgid "CRYPT" +msgstr "CRYPT" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:608 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 +msgid "SMD5" +msgstr "SMD5" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:614 +msgid "SHA" +msgstr "SHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldappasswordhash) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:617 +msgid "SSHA" +msgstr "SSHA" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:620 +msgid "User base:" +msgstr "База користувача:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4_2) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:623 +msgid "Group filter:" +msgstr "Фільтр групи:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:626 +msgid "Structural objectclass:" +msgstr "Структурний об'єктний клас:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:629 +msgid "User filter:" +msgstr "Фільтр користувача:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:632 +msgid "account" +msgstr "рахунок" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapstructural) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:635 +msgid "inetOrgPerson" +msgstr "inetOrgPerson" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:638 +msgid "Group RDN prefix:" +msgstr "Префікс RDN групи:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:641 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_ldapuserrdn) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:644 +msgid "uidNumber" +msgstr "uidNumber" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:650 +msgid "Group base:" +msgstr "База групи:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:653 +msgid "User RDN prefix:" +msgstr "Префікс RDN користувача:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:656 +msgid "Password hash:" +msgstr "Хеш пароля:" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapshadow) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:659 +msgid "Manage shadowAccount objectclass" +msgstr "Керування об'єктним класом shadowAccount" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapcnfullname) +#. i18n: file: kuser.kcfg:225 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:391 rc.cpp:662 rc.cpp:897 +msgid "Store the user's full name in the cn attribute" +msgstr "Зберігати повне ім'я користувача в атрибуті cn" + +#. i18n: file: ku_ldapsettings.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ldapgecos) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:665 +msgid "Update the gecos attribute" +msgstr "Оновити атрибут gecos" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:668 +msgid "Time before password expires to issue an expire warning:" +msgstr "Попереджувати про наближення закінчення терміну дії пароля за:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:671 +msgid "Time when password expires after last password change:" +msgstr "Після останньої зміни пароля його термін дії виходить через:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:674 +msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:" +msgstr "Заморожувати рахунок після закінчення терміну дії пароля через:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:683 +msgid "Time before password may not be changed after last password change:" +msgstr "Після останньої зміни пароль можна міняти через:" + +#. i18n: file: ku_passwordpolicy.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:689 +msgid "Account will expire on:" +msgstr "Термін дії рахунка закінчиться:" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (connection), group (general) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:695 +msgid "Default connection" +msgstr "Типове з'єднання" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (showsys), group (general) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:698 +msgid "Show system users" +msgstr "Показувати системних користувачів" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:701 +msgid "The source of the user and group database" +msgstr "Джерело бази даних користувачів і груп" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:27 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (source), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:704 +msgid "" +"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently " +"three storage backends are supported.
          Files stores user/group " +"data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files.
          LDAP " +"stores data in a directory server using the posixAccount and posixGroup " +"object classes; this backend allows the management of Samba users/groups via " +"the sambaSamAccount object class.
          System provides a read-only " +"access to all users and groups which your installation knows about." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє вибирати, де зберігаються дані про користувачів/групи. " +"В даний час підтримуються три способи.
          Файли зберігає дані про " +"користувачів/групи в традиційних файлах /etc/passwd і /etc/group. " +"
          LDAP зберігає дані на сервері каталогів за допомогою об'єктних " +"класів posixAccount і posixGroup. Цей спосіб дозволяє керувати " +"користувачами/групами Samba за допомогою об'єктного класу " +"sambaSamAccount.
          Система надає доступ тільки для читання для всіх " +"користувачів і груп відомих вашій інсталяції." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:707 +msgid "Shell" +msgstr "Оболонка" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shell), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:710 +msgid "" +"This option allows you to select the shell which will be the default for new " +"users." +msgstr "" +"Цей параметр дозволяє вибирати оболонку, яка буде стандартною для нових " +"користувачів." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:713 +msgid "Home path template" +msgstr "Шаблон шляху домівки" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (homepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "" +"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' " +"macro will replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Цей параметр вказує шаблон шляху UNIX домівки для нових користувачів. Макрос " +"«%U» буде замінено ім'ям користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:720 +msgid "First UID" +msgstr "Перший UID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstUID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:723 +msgid "" +"This options specifies the first user ID where searching for an available " +"UID starts." +msgstr "" +"Цей параметр вказує перший ідентифікатор користувача, з якого буде " +"починатись пошук наявних UID." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:220 rc.cpp:726 +msgid "First GID" +msgstr "Перший GID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (firstGID), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:729 +msgid "" +"This options specifies the first group ID where searching for an available " +"GID starts." +msgstr "" +"Цей параметр вказує перший ідентифікатор групи, з якого буде починатись " +"пошук наявних GID." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:56 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (createHomeDir), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:229 rc.cpp:735 +msgid "" +"If this option is checked then a home directory will created for the new " +"user." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, для нового користувача буде створюватись " +"каталог домівки." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (copySkel), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:741 +msgid "" +"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will " +"copied to the new user's home directory" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, вміст теки структури буде скопійовано до " +"домашнього каталогу нового користувача" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:66 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userPrivateGroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:747 +msgid "" +"If this option is enabled, new user creation will create a private group " +"named as the user, and the primary group of the user will assigned to this " +"private group." +msgstr "" +"Якщо цей параметр ввімкнено, створення нового користувача буде призводити до " +"створення приватної групи з однаковою назвою. Ця приватна група буде вказана " +"як основна група цього користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:750 +msgid "Default primary group" +msgstr "Типова основна група" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:71 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultgroup), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:753 +msgid "" +"This is the default primary group which will be assigned to a newly created " +"user." +msgstr "" +"Це типова основна група, до якої будуть приписані новостворені користувачі." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (smin), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:250 rc.cpp:756 +msgid "smin" +msgstr "smin" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:80 +#. i18n: ectx: label, entry (smax), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:759 +msgid "smax" +msgstr "smax" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (swarn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:762 +msgid "swarn" +msgstr "swarn" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:88 +#. i18n: ectx: label, entry (sinact), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:765 +msgid "sinact" +msgstr "sinact" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:262 rc.cpp:768 +msgid "sexpire" +msgstr "sexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:93 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:771 +msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire." +msgstr "" +"Цей параметр служить для вказування дати закінчення терміну дії пароля." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:97 +#. i18n: ectx: label, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:774 +msgid "sneverexpire" +msgstr "sneverexpire" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:98 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (sneverexpire), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:777 +msgid "Check this if you want to user accounts never expire." +msgstr "" +"Ввімкніть цей прапорець, якщо ви хочете, щоб термін дії рахунків " +"користувачів ніколи не закінчувався." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:274 rc.cpp:780 +msgid "Password file" +msgstr "Файл паролів" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:104 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (passwdsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:783 +msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)." +msgstr "Це вказує файл бази даних користувачів (зазвичай /etc/passwd)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:786 +msgid "Group file" +msgstr "Файл груп" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:109 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (groupsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:789 +msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)." +msgstr "Це вказує файл бази даних груп (зазвичай /etc/group)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:113 +#. i18n: ectx: label, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:792 +msgid "MD5 Shadow passwords" +msgstr "MD5 затінені паролі" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:114 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (md5shadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:795 +msgid "" +"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave " +"this unchecked if DES encryption should be used." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб паролі в файлі shadow було хешовано " +"за алгоритмом MD5. Залиште вимкненим, якщо має бути використано шифрування " +"DES." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:798 +msgid "Shadow password file" +msgstr "Файл затінення паролів" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (shadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:801 +msgid "" +"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty " +"if your system does not use a shadow password file." +msgstr "" +"Вказує файл затінення паролів (зазвичай /etc/shadow). Залиште порожнім, якщо " +"ваша система не використовує файл затінення паролів." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:804 +msgid "Group shadow file" +msgstr "Файл затінення груп" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:123 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gshadowsrc), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:807 +msgid "" +"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if " +"your system does not use a shadow group file." +msgstr "" +"Вказує файл затінення груп (зазвичай /etc/gshadow). Залиште порожнім, якщо " +"ваша система не використовує файл затінення груп." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuser), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:810 +msgid "LDAP User" +msgstr "Користувач LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappassword), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:813 +msgid "LDAP Password" +msgstr "LDAP пароль" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaprealm), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:816 +msgid "LDAP SASL Realm" +msgstr "LDAP SASL Realm" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:137 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapbinddn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:819 +msgid "LDAP Bind DN" +msgstr "LDAP Bind DN" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaphost), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:822 +msgid "LDAP Host" +msgstr "Вузол LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapport), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:825 +msgid "LDAP Port" +msgstr "Порт LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:147 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapver), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:828 +msgid "LDAP version" +msgstr "Версія LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsizelimit), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:831 +msgid "LDAP Size limit" +msgstr "Обмеження розміру LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:155 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptimelimit), group (connection-$(connection)) +#. i18n: file: kuser.kcfg:159 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappagesize), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:331 rc.cpp:834 rc.cpp:837 +msgid "LDAP Time limit" +msgstr "Обмеження часу LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:840 +msgid "LDAP Base DN" +msgstr "Основа DN LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:843 +msgid "LDAP Filter" +msgstr "Фільтр LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapnosec), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:846 +msgid "LDAP no encryption" +msgstr "LDAP без шифрування" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (ldaptls), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:849 +msgid "LDAP TLS" +msgstr "LDAP TLS" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapssl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:852 +msgid "LDAP SSL" +msgstr "LDAP SSL" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:181 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapanon), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:855 +msgid "LDAP Anonymous" +msgstr "LDAP анонім" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsimple), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:858 +msgid "LDAP Simple auth" +msgstr "Проста auth LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsasl), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:861 +msgid "LDAP SASL auth" +msgstr "SASL auth для LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:193 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsaslmech), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:864 +msgid "LDAP SASL mechanism" +msgstr "Механізм SASL для LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:867 +msgid "LDAP User container" +msgstr "Контейнер користувачів LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:870 +msgid "" +"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Це вказує де зберігати записи користувачів відносно основи DN LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:873 +msgid "LDAP User filter" +msgstr "Фільтр користувача LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:876 +msgid "This specifies the filter used for user entries." +msgstr "Це вказує фільтр, який використовується для записів користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:879 +msgid "LDAP Group container" +msgstr "Контейнер груп LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:882 +msgid "" +"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN." +msgstr "Це вказує, де зберігати записи груп відносно основи DN LDAP." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:885 +msgid "LDAP Group filter" +msgstr "Фільтр групи LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:212 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgroupfilter), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:888 +msgid "This specifies the filter used for group entries." +msgstr "Це вказує фільтр, який використовується для записів групи." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:891 +msgid "LDAP User RDN prefix" +msgstr "RDN префікс користувача LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:216 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapuserrdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:894 +msgid "This specifies what prefix will used for user entries." +msgstr "Це вказує, який префікс використовувати для записів користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:226 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapcnfullname), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:900 +msgid "" +"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical " +"Name) attribute." +msgstr "" +"Увімкніть, якщо необхідно зберігати повне ім'я користувача в атрибуті cn " +"(канонічне ім'я)." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:230 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:903 +msgid "Update the gecos field" +msgstr "Оновити поле gecos" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:231 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgecos), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:906 +msgid "Check this if the gecos attribute should be updated." +msgstr "Увімкніть, якщо необхідно оновляти атрибут gecos." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:909 +msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass" +msgstr "Керування об'єктним класом LDAP shadowAccount" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:236 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapshadow), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:912 +msgid "" +"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. " +"It allows to enforce password change/expiration policies." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо у записах користувачів має бути використано об'єкт " +"shadowAccount. Це надасть змогу встановлювати правила зміни/закінчення " +"терміну дії паролів." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:240 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:915 +msgid "LDAP Structural objectclass" +msgstr "Структурний об'єктний клас LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:241 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapstructural), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:918 +msgid "" +"This option allows to specify the structural objectclass used with users' " +"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but " +"for an address book, too, then choose inetOrgPerson." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна вказувати структурований об'єктний клас, " +"який буде використано для записів користувачів. Якщо ви хочете " +"використовувати ці записи не тільки для розпізнавання, але й для адресної " +"книги, виберіть inetOrgPerson." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:921 +msgid "LDAP Group RDN prefix" +msgstr "RDN префікс групи LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapgrouprdn), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:924 +msgid "This specifies what prefix will used for group entries." +msgstr "Це вказує, який префікс використовувати для записів групи." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:258 +#. i18n: ectx: label, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:927 +msgid "LDAP Password hash method" +msgstr "Метод хешу паролів LDAP" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:259 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldappasswordhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:930 +msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA." +msgstr "Це вказує метод хешування паролів. Найбільш безпечний - SSHA." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:933 +msgid "Enable samba account management" +msgstr "Ввімкнути керування рахунками Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ldapsam), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:936 +msgid "" +"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. " +"KUser will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable " +"with the ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете використовувати записи користувачів/груп " +"в домені Samba. KUser створить об'єктний клас sambaSamAccount для кожного " +"запису, який можна використовувати з сервером ldapsam passdb із версією " +"Samba новішою ніж 3.0." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:939 +msgid "Samba domain name" +msgstr "Назва домену для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomain), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:942 +msgid "This specifies the samba domain name." +msgstr "Вказує назву домену samba." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:279 +#. i18n: ectx: label, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:945 +msgid "Samba domain SID" +msgstr "SID домену для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:280 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samdomsid), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:948 +msgid "" +"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single " +"domain. You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid " +"domain_name'." +msgstr "" +"Це вказує ідентифікатор безпеки домену (SID). Він унікальний в окремому " +"домені. Про значення SID домену можна дізнатись за допомогою «net " +"getlocalsid назва_домену»." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:951 +msgid "Algorithmic RID base" +msgstr "Алгоритмічна база RID" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samridbase), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:954 +msgid "" +"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to " +"rids. The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP " +"database and smb.conf must store the same values." +msgstr "" +"Це значення відступу для алгоритмічного приписування з uid і gid до rid. " +"Типове (і мінімальне) значення - 1000, воно мусить бути парним, і база даних " +"LDAP та smb.conf повинні мати однакові значення." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:957 +msgid "Samba login script" +msgstr "Скрипт входу для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:289 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samloginscript), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:960 +msgid "" +"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will " +"be executed as the user logs in to a Windows machine." +msgstr "" +"Це вказує назву скрипту входу (на спільному ресурсі «Netlogon»), який буде " +"виконуватись, коли користувач входить в комп'ютер з Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:963 +msgid "Samba home drive" +msgstr "Диск домівки для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:293 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomedrive), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:966 +msgid "" +"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically " +"mapped when he/she logs into a Windows machine." +msgstr "" +"Вказує літеру диска, куди каталог домівки користувача буде автоматично " +"приписаний, коли користувач входить в комп'ютер з Windows." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:969 +msgid "Samba profile path template" +msgstr "Шаблон шляху профілю для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samprofilepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:467 rc.cpp:973 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' " +"macro will be replaced with the actual user name." +msgstr "" +"Це вказує на адресу переносного профілю користувача. Макрос «%U» буде " +"замінено ім'ям користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:300 +#. i18n: ectx: label, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:470 rc.cpp:976 +msgid "Samba home path template" +msgstr "Шаблон шляху домівки для Samba" + +#. i18n: file: kuser.kcfg:301 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (samhomepath), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"This specifies the location of the home directory of the user. This field is " +"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with " +"the actual user name." +msgstr "" +"Це вказує адресу каталогу домівки користувача. Це поле має значення тільки " +"для комп'ютерів з Windows. Макрос «%U» буде замінено ім'ям користувача." + +#. i18n: file: kuser.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lanmanhash), group (connection-$(connection)) +#: rc.cpp:480 rc.cpp:986 +msgid "" +"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check " +"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network." +msgstr "" +"Зберігати хеш пароля LanManager в атрибуті sambaLMPassword. Увімкніть цей " +"параметр, якщо ви маєте у вашій мережі старіші клієнти (Win9x та попередні)." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# Translation of kwatchgnupg.po to Ukrainian +# translation of kwatchgnupg.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:28+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "GnuPG переглядач журналів" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Steffen Hansen" +msgstr "Steffen Hansen" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: aboutdata.cpp:63 +msgid "(c) 2004 Klarälvdalens Datakonsult AB\n" +msgstr "© Klarälvdalens Datakonsult AB, 2004\n" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:75 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Налаштувати KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:90 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:102 +msgid "&Executable:" +msgstr "Файл &програми:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "&Socket:" +msgstr "&Сокет:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:120 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:121 +msgid "Basic" +msgstr "Основний" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:122 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатковий" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:123 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:124 +msgid "Guru" +msgstr "Гуру" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:125 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Стандартний рівень &запису журналу:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:133 +msgid "Log Window" +msgstr "Вікно журналу" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:146 +msgctxt "history size spinbox suffix" +msgid " line" +msgid_plural " lines" +msgstr[0] " рядок" +msgstr[1] " рядки" +msgstr[2] " рядків" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:147 +msgid "unlimited" +msgstr "необмежено" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:148 +msgid "&History size:" +msgstr "Розмір &історії:" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:152 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "&Не обмежувати" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:159 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Ввімкнути &перенесення слів" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "[%1] Log cleared" +msgstr "[%1] Журнал очищено" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:110 +msgid "C&lear History" +msgstr "О&чистити історію" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:141 +#, kde-format +msgid "[%1] Log stopped" +msgstr "[%1] Журнал зупинено" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:156 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Не вдалось запустити процес ведення журналу watchgnupg.\n" +"Будь ласка, встановіть watchgnupg десь у вашому $PATH.\n" +"У цьому вікні журналу ви не знайдете корисних відомостей." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:158 +#, kde-format +msgid "[%1] Log started" +msgstr "[%1] Журнал почато" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:193 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Немає компонентів, які підтримують ведення журналу." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Процес ведення журналу watchgnupg зупинився.\n" +"Хочете спробувати його знов запустити?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Try Restart" +msgstr "Спробувати перезапустити" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не пробувати" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:200 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "== Перезапуск процесу ведення журналу ==" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:203 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is unable to display any useful information." +msgstr "" +"Процес ведення журналу watchgnupg не запущений.\n" +"У цьому вікні журналу ви не знайдете корисних відомостей." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:234 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Зберегти журнал у файл" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з назвою «%1» вже існує. Ви впевнені, що хочете його перезаписати?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:242 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:249 +#, kde-format +msgid "Could not save file %1: %2" +msgstr "Не вдалося зберегти файл %1: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: kwatchgnupgui.rc:13 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#: tray.cpp:57 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналів KWatchGnuPG" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_clients.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_clients.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_clients.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,831 @@ +# Translation of kwin_clients.po to Ukrainian +# translation of kwin_clients.po to Ukrainian +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2004, 2006. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_clients\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: laptop/laptopclient.cpp:372 +msgid "Laptop" +msgstr "Лептоп" + +#: b2/config/config.cpp:59 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Малювати рамку вікна кольорами смужки &заголовка" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." + +#: b2/config/config.cpp:67 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Малювати держак &зміни розміру" + +#: b2/config/config.cpp:69 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom " +"right corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Якщо цей пункт буде позначено, на обрамленнях буде «держак» у правому " +"нижньому куті вікон. Інакше його не буде." + +#: b2/config/config.cpp:75 +msgid "Auto-move titlebar" +msgstr "Автоматичне пересування заголовків" + +#: b2/config/config.cpp:77 +msgid "" +"When selected, titlebars are automatically relocated to visible positions; " +"otherwise, they are only moved manually using shift+drag." +msgstr "" +"Якщо позначити цей пункт, смужки заголовків автоматично пересуватимуться до " +"видимої області. Якщо пункт не буде позначено, вам доведеться пересувати їх " +"вручну за допомогою натискання клавіші Shift з одночасним перетягуванням " +"вказівником миші." + +#: b2/config/config.cpp:82 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Параметри дій" + +#: b2/config/config.cpp:85 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Подвійне клацання на кнопці меню:" + +#: b2/config/config.cpp:87 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#: b2/config/config.cpp:88 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Мінімізувати вікно" + +#: b2/config/config.cpp:89 +msgid "Shade Window" +msgstr "Згорнути вікно" + +#: b2/config/config.cpp:90 +msgid "Close Window" +msgstr "Закрити вікно" + +#: b2/config/config.cpp:93 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it " +"to none if in doubt." +msgstr "" +"Можна вказати дію для подвійного клацання на кнопці меню. Не встановлюйте " +"нічого, якщо вагаєтесь." + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:55 oxygen/oxygenclient.cpp:196 +#: b2/b2client.cpp:406 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:470 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1047 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Не на всіх стільницях" + +#: b2/b2client.cpp:408 b2/b2client.cpp:893 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:483 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:664 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1069 +msgid "On all desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:49 oxygen/oxygenclient.cpp:202 +#: b2/b2client.cpp:409 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:503 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1050 +msgid "Minimize" +msgstr "Мінімізувати" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:46 oxygen/oxygenclient.cpp:205 +#: b2/b2client.cpp:409 b2/b2client.cpp:904 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Maximize" +msgstr "Максимізувати" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:52 oxygen/oxygenclient.cpp:208 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:524 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1066 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:43 oxygen/oxygenclient.cpp:199 +#: b2/b2client.cpp:410 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:493 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1072 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Unshade" +msgstr "Розгорнути" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:67 b2/b2client.cpp:411 b2/b2client.cpp:936 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:560 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:736 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1063 +msgid "Shade" +msgstr "Згорнути" + +#: b2/b2client.cpp:412 +msgid "Resize" +msgstr "Змінити розмір" + +#: b2/b2client.cpp:456 +msgid "
          B II preview
          " +msgstr "
          Перегляд для «B II»
          " + +#: b2/b2client.cpp:904 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:514 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:624 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1054 +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: b2/b2client.cpp:1146 +msgctxt "Help button label, one character" +msgid "?" +msgstr "?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:178 +msgid "Remove selected exception?" +msgstr "Вилучити позначений виняток?" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionlistwidget.cpp:312 +msgid "Regular Expression syntax is incorrect" +msgstr "Синтаксис формального виразу є помилковим" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:35 +msgid "Exception Type" +msgstr "Тип винятку" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:36 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: oxygen/config/oxygenexceptionmodel.cpp:67 +msgid "Enable/disable this exception" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути цей виняток" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:144 +msgctxt "outline window title" +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:90 +#: oxygen/config/oxygenexceptiondialog.cpp:116 +msgctxt "outline window title" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: oxygen/demo/main.cpp:42 oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:47 +msgid "Oxygen Shadow Demo" +msgstr "Демонстрація тіней у Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:44 +msgid "Oxygen decoration shadows demonstration" +msgstr "Демонстрація використання тіней у Oxygen" + +#: oxygen/demo/main.cpp:46 +msgid "(c) 2011, Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "© Hugo Pereira Da Costa, 2011" + +#: oxygen/demo/main.cpp:48 +msgid "Hugo Pereira Da Costa" +msgstr "Hugo Pereira Da Costa" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:50 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:52 +msgid "Save shadows as pixmaps in provided directory" +msgstr "Зберегти тіні у форматі растру у вказаному каталозі" + +#: oxygen/demo/oxygenshadowdemodialog.cpp:72 +msgid "Draw window background" +msgstr "Малювати тло вікна" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:76 +msgid "Oxygen" +msgstr "Oxygen" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:211 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Утримувати понад іншими" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:214 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Утримувати під іншими" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:217 +msgid "On All Desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: oxygen/oxygenclient.cpp:220 +msgid "Shade Button" +msgstr "Кнопка тіней" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:79 +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: oxygen/oxygenexception.cpp:80 +msgid "Window Class Name" +msgstr "Назва класу вікна" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignLeft) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:201 rc.cpp:188 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:212 +msgid "Center (Full Width)" +msgstr "Посередині (на всю ширину)" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignHCenter) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:202 rc.cpp:191 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, AlignRight) +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:203 rc.cpp:194 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:226 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:227 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:228 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:229 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Дуже великий" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:230 +msgctxt "@item:inlistbox Button size:" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:270 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Border" +msgstr "Без рамок" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:271 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "No Side Border" +msgstr "Без бічної рамки" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:272 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:273 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:274 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:275 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Large" +msgstr "Дуже великий" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:276 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:277 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Very Huge" +msgstr "Гігантський" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:278 +msgctxt "@item:inlistbox Border size:" +msgid "Oversized" +msgstr "Найбільший" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:307 +msgid "Solid Color" +msgstr "Суцільний колір" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:308 +msgid "Radial Gradient" +msgstr "Радіальний градієнт" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:322 +msgid "Follow Style Hint" +msgstr "Відповідно до параметрів стилю" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:330 +msgid "Always Hide Extra Size Grip" +msgstr "Завжди ховати елемент зміни розмірів" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:331 +msgid "Show Extra Size Grip When Needed" +msgstr "За потреби показувати елемент зміни розмірів" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:403 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:404 +msgid "Variable" +msgstr "Змінний" + +#: oxygen/oxygenconfiguration.cpp:405 +msgid "Maximum" +msgstr "Максимальний" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Не утримувати понад іншими" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:536 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:688 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1057 +msgid "Keep above others" +msgstr "Утримувати понад іншими" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Не утримувати під іншими" + +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:548 aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:712 +#: aurorae/src/lib/auroraescene.cpp:1060 +msgid "Keep below others" +msgstr "Утримувати під іншими" + +#: plastik/plastikclient.cpp:65 +msgid "Plastik" +msgstr "Пластик" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:58 +msgid "All Desktops" +msgstr "Всі стільниці" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:61 +msgid "Above" +msgstr "Вище" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:64 +msgid "Below" +msgstr "Нижче" + +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:165 +msgid "Close Item" +msgstr "Закрити об’єкт" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabstripConfigUi) +#: tabstrip/tabstripdecoration.cpp:212 rc.cpp:5 +msgid "Tabstrip" +msgstr "Смужка вкладок" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Information about Selected Window" +msgstr "Інформація про вибране вікно" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Class: " +msgstr "Клас: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:47 +msgid "Title: " +msgstr "Заголовок: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:53 +msgid "Window Property Selection" +msgstr "Вибір властивостей вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowClassCheckBox) +#: rc.cpp:56 +msgid "Use window class (whole application)" +msgstr "Використовувати клас вікна (цілу програму)" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygendetectwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, windowTitleCheckBox) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use window title" +msgstr "Використати заголовок вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:74 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, frameBorderCheckBox) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:155 +msgid "Border size:" +msgstr "Ширина рамки:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Title alignment:" +msgstr "Вирівнювання заголовка:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:83 +msgid "Button size:" +msgstr "Розмір кнопок:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tabsEnabled) +#: rc.cpp:86 +msgid "Enable window grouping" +msgstr "Увімкнути групування вікон" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useAnimations) +#: rc.cpp:89 +msgid "Enable animations" +msgstr "Увімкнути анімацію" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateTitleChange) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable title transition animations" +msgstr "Увімкнути анімацію переходу заголовків" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:138 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:95 +msgid "Fine Tuning" +msgstr "Точне налаштування" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:98 +msgid "Background style: " +msgstr "Стиль тла: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutline) +#: rc.cpp:101 +msgid "Outline active window title" +msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, narrowButtonSpacing) +#: rc.cpp:104 +msgid "Use narrow space between decoration buttons" +msgstr "Використовувати вузький проміжок між кнопками декорацій" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeGripModeLabel) +#: rc.cpp:107 +msgid "Extra size grip display: " +msgstr "Показ елемента зміни розмірів: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:173 +msgid "Never Draw Separator" +msgstr "Ніколи не показувати роздільник" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:176 +msgid "Draw Separator When Window is Active" +msgstr "Показувати роздільник, якщо вікно є активним" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, separatorMode) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, separatorComboBox) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:179 +msgid "Always Draw Separator" +msgstr "Завжди показувати роздільник" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, separatorCheckBox) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:164 +msgid "Separator display:" +msgstr "Показ роздільника:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:252 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:122 +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shadowCacheModeLabel) +#: rc.cpp:128 +msgid "Shadow caching:" +msgstr "Тіньове кешування:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:314 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, inactiveShadowConfiguration) +#: rc.cpp:131 +msgid "Window Drop-Down Shadow" +msgstr "Вікно відкидає тінь" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:324 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Oxygen::ShadowConfigurationUi, activeShadowConfiguration) +#: rc.cpp:134 +msgid "Active Window Glow" +msgstr "Сяйво активного вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenconfigurationui.ui:350 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:137 +msgid "Window-Specific Overrides" +msgstr "Параметри для окремих вікон" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:62 +msgid "Inner Color:" +msgstr "Внутрішній колір:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:65 +msgid "Outer Color:" +msgstr "Зовнішній колір:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:68 +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Вертикальний зсув:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenshadowconfigurationui.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:71 +msgid "Size: " +msgstr "Розмір: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:23 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:26 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:32 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptionlistwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:140 +msgid "Window Identification" +msgstr "Ідентифікація вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Matching window property: " +msgstr "Відповідність властивості вікна: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:146 +msgid "Regular expression to match: " +msgstr "Формальний вираз для пошуку: " + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectDialogButton) +#: rc.cpp:149 +msgid "Detect Window Properties" +msgstr "Визначити властивості вікна" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:152 +msgid "Decoration Options" +msgstr "Параметри обрамлення" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sizeGripCheckBox) +#: rc.cpp:158 +msgid "Extra size grip display:" +msgstr "Показ елемента зміни розмірів:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleOutlineCheckBox) +#: rc.cpp:161 +msgid "Outline active window title:" +msgstr "Рамка навколо заголовка активного вікна:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blendColorCheckBox) +#: rc.cpp:167 +msgid "Background style:" +msgstr "Стиль тла:" + +#. i18n: file: oxygen/config/ui/oxygenexceptiondialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hideTitleBar) +#: rc.cpp:170 +msgid "Hide window title bar" +msgstr "Сховати заголовок вікна" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:155 +msgid "Inactive Windows" +msgstr "Неактивні вікна" + +#. i18n: file: oxygen/demo/ui/oxygenshadowdemo.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:158 +msgid "Active Windows" +msgstr "Активні вікна" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PlastikConfigDialog) +#: rc.cpp:182 +msgid "Config Dialog" +msgstr "Вікно налаштування" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, titleAlign) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:185 +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Ви&рівнювання заголовка" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:197 +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar " +"color. Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Якщо вибрано, обрамлення вікон будуть малюватися з використанням кольорів " +"смужки заголовку. Інакше, будуть вжиті кольори звичайних меж вікна." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, coloredBorder) +#: rc.cpp:200 +msgid "Colored window border" +msgstr "Кольорове обрамлення вікна" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:203 +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " +"shadow behind it." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо ви бажаєте, щоб текст в заголовку вікна мав тривимірний " +"вигляд у наслідок тіні, що малюється позаду тексту." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, titleShadow) +#: rc.cpp:206 +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Використовувати тінь для текст&у" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:209 +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб при наведенні курсора мишки кнопки " +"підсвічувались, а при відведенні — згасали." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateButtons) +#: rc.cpp:212 +msgid "Animate buttons" +msgstr "Анімація кнопок" + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб вікна закривались у відповідь на " +"подвійне клацання лівою кнопкою миші на кнопці меню (подібно до Microsoft " +"Windows)." + +#. i18n: file: plastik/config/configdialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, menuClose) +#: rc.cpp:218 +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Закривати вікна при подвійному клацанні на кнопці меню" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, left) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Left" +msgstr "&Ліворуч" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, center) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Center" +msgstr "По &центру" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, right) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Right" +msgstr "&Праворуч" + +#. i18n: file: tabstrip/config/tabstripconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showIcon) +#: rc.cpp:20 +msgid "Display window icons" +msgstr "Показувати піктограми вікон" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_effects.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_effects.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin_effects.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1561 @@ +# translation of kwin_effects.po to Ukrainian +# Translation of kwin_effects.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin_effects\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside.cpp:38 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:66 +msgid "Toggle Thumbnail for Current Window" +msgstr "Перемкнути мініатюри для поточного вікна" + +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:90 +#: thumbnailaside/thumbnailaside_config.cpp:92 +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:111 snow/snow_config.cpp:93 +#: snow/snow_config.cpp:95 mousemark/mousemark_config.cpp:90 +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселі" +msgstr[2] " пікселів" + +#: cube/cube_config.cpp:50 +msgctxt "@title:tab Basic Settings" +msgid "Basic" +msgstr "Базові" + +#: cube/cube_config.cpp:51 +msgctxt "@title:tab Advanced Settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#: cube/cube_config.cpp:60 cube/cube.cpp:213 +msgid "Desktop Cube" +msgstr "Куб стільниць" + +#: cube/cube_config.cpp:64 cube/cube.cpp:217 +msgid "Desktop Cylinder" +msgstr "Стільничний циліндр" + +#: cube/cube_config.cpp:68 cube/cube.cpp:221 +msgid "Desktop Sphere" +msgstr "Стільнична сфера" + +#: cube/cube_config.cpp:124 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:109 +#: coverswitch/coverswitch_config.cpp:72 +#: translucency/translucency_config.cpp:80 magiclamp/magiclamp_config.cpp:58 +msgid " millisecond" +msgid_plural " milliseconds" +msgstr[0] " мілісекунда" +msgstr[1] " мілісекунди" +msgstr[2] " мілісекунд" + +#: desktopgrid/desktopgrid.cpp:70 desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:57 +msgid "Show Desktop Grid" +msgstr "Показати ґратку стільниці" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:64 +msgctxt "Desktop name alignment:" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:66 rc.cpp:303 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:68 +msgid "Top-Right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:70 rc.cpp:297 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:72 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:74 rc.cpp:306 +msgid "Bottom" +msgstr "Внизу" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:76 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:78 rc.cpp:294 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:80 +msgid "Top-Left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:82 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: desktopgrid/desktopgrid_config.cpp:121 +msgid " row" +msgid_plural " rows" +msgstr[0] " рядок" +msgstr[1] " рядки" +msgstr[2] " рядків" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:58 flipswitch/flipswitch_config.cpp:51 +msgid "Toggle Flip Switch (Current desktop)" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути перемикач (поточна стільниця)" + +#: flipswitch/flipswitch.cpp:64 flipswitch/flipswitch_config.cpp:54 +msgid "Toggle Flip Switch (All desktops)" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути перемикач (всі стільниці)" + +#: zoom/zoom.cpp:93 zoom/zoom_config.cpp:79 +msgid "Move Left" +msgstr "Пересунути ліворуч" + +#: zoom/zoom.cpp:98 zoom/zoom_config.cpp:85 +msgid "Move Right" +msgstr "Пересунути праворуч" + +#: zoom/zoom.cpp:103 zoom/zoom_config.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: zoom/zoom.cpp:108 zoom/zoom_config.cpp:97 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: zoom/zoom.cpp:113 zoom/zoom_config.cpp:103 +msgid "Move Mouse to Focus" +msgstr "Пересунути мишу для фокусування" + +#: zoom/zoom.cpp:118 zoom/zoom_config.cpp:109 +msgid "Move Mouse to Center" +msgstr "Пересунути мишу у центр" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:57 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:81 +msgid "Toggle Present Windows (All desktops)" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (всі стільниці)" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:62 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:75 +msgid "Toggle Present Windows (Current desktop)" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (поточна стільниця)" + +#: presentwindows/presentwindows_config.cpp:67 +#: presentwindows/presentwindows.cpp:87 +msgid "Toggle Present Windows (Window class)" +msgstr "Увімкнути або вимкнути «Показ вікон» (клас вікон)" + +#: presentwindows/presentwindows.cpp:1678 +#, kde-format +msgid "" +"Filter:\n" +"%1" +msgstr "" +"Фільтр:\n" +"%1" + +#: windowgeometry/windowgeometry.cpp:60 +msgid "Toggle window geometry display (effect only)" +msgstr "Увімкнути або вимкнути показ розмірів вікна (лише ефект)" + +#: windowgeometry/windowgeometry_config.cpp:46 +msgid "Toggle KWin composited geometry display" +msgstr "Увімкнути або вимкнути показ композитних розмірів KWin" + +#: _test/videorecord_config.cpp:53 +msgid "Path to save video:" +msgstr "Шлях для збереження відео:" + +#: _test/videorecord_config.cpp:64 _test/videorecord.cpp:69 +msgid "Toggle Video Recording" +msgstr "Перемкнути запис відео" + +#: mousemark/mousemark.cpp:52 +msgid "Clear All Mouse Marks" +msgstr "Очистити всі позначки мишки" + +#: mousemark/mousemark.cpp:56 mousemark/mousemark_config.cpp:66 +msgid "Clear Last Mouse Mark" +msgstr "Очистити останню позначку мишки" + +#: mousemark/mousemark_config.cpp:61 +msgid "Clear Mouse Marks" +msgstr "Очистити позначки мишки" + +#: invert/invert.cpp:47 invert/invert_config.cpp:47 +msgid "Toggle Invert Effect" +msgstr "Перемкнути ефект інвертування" + +#: invert/invert.cpp:52 invert/invert_config.cpp:52 +msgid "Toggle Invert Effect on Window" +msgstr "Перемкнути ефект інвертування для вікна" + +#: trackmouse/trackmouse_config.cpp:66 trackmouse/trackmouse.cpp:58 +msgid "Track mouse" +msgstr "Сліди мишки" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Glide Effect:" +msgstr "Ефект ковзання:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "In" +msgstr "Вхід" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 +msgid "Out" +msgstr "Вихід" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Glide Angle:" +msgstr "Кут ковзання:" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 +msgid "-90" +msgstr "-90°" + +#. i18n: file: glide/glide_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "90" +msgstr "90°" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkPanel) +#: rc.cpp:21 +msgid "Apply effect to &panels" +msgstr "Застосувати ефект до &панелей" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDesktop) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply effect to the desk&top" +msgstr "Застосувати ефект до &стільниці" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepAbove) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply effect to &keep-above windows" +msgstr "Застосувати ефект до ві&кон над іншими вікнами" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkGroup) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply effect to &groups" +msgstr "Застосувати ефект до &груп" + +#. i18n: file: diminactive/diminactive_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Strength:" +msgstr "&Сила:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, advancedGroup) +#: rc.cpp:36 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Stiffness:" +msgstr "&Жорсткість:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:42 +msgid "Dra&g:" +msgstr "Перет&ягування:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Move factor:" +msgstr "Коефіцієнт &руху:" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, moveBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "Wo&bble when moving" +msgstr "Гойдання під час &пересування" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, resizeBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Wobble when &resizing" +msgstr "Гойдання під час &зміни розмірів" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "Enable &advanced mode" +msgstr "Увімкнути &розширений режим" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:188 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, basicGroup) +#: rc.cpp:57 +msgid "&Wobbliness" +msgstr "&Желейність" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:60 +msgid "Less" +msgstr "Менше" + +#. i18n: file: wobblywindows/wobblywindows_config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:63 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_7) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: snow/snow_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:389 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:8 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:151 rc.cpp:240 rc.cpp:276 rc.cpp:318 rc.cpp:562 rc.cpp:679 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:69 +msgid "Maximum &width:" +msgstr "Макс. &ширина:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:72 +msgid "&Spacing:" +msgstr "&Проміжки:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:345 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Непрозорість:" + +#. i18n: file: thumbnailaside/thumbnailaside_config.ui:99 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinOpacity) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, cubeOpacitySpin) +#: rc.cpp:79 rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:577 +msgid "Brightness of the background:" +msgstr "Яскравість тла:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:580 +msgctxt "Less brightness" +msgid "Darker" +msgstr "темніше" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:583 +msgctxt "More brightness" +msgid "Lighter" +msgstr "світліше" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:586 +msgid "Saturation of the background:" +msgstr "Насиченість тла:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:589 +msgctxt "No saturation" +msgid "Gray" +msgstr "сіре" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:592 +msgctxt "High saturation" +msgid "Colored" +msgstr "кольорове" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:595 +msgid "Duration of the fade:" +msgstr "Тривалість згасання:" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:598 +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:193 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:601 +msgid "The blur effect must be enabled before it can be used." +msgstr "Перш ніж користуватися цим ефектом, слід увімкнути ефект розмивання." + +#. i18n: file: dashboard/dashboard_config.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blur) +#: rc.cpp:604 +msgid "Apply blur effect to background" +msgstr "Застосувати ефект розмивання до тла" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:82 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:85 +msgid "Text position:" +msgstr "Позиція тексту:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:88 +msgid "Inside Graph" +msgstr "Внутрішній графік" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:91 +msgid "Nowhere" +msgstr "Ніде" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:94 +msgid "Top Left" +msgstr "Вгорі ліворуч" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:97 +msgid "Top Right" +msgstr "Вгорі праворуч" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:100 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Внизу ліворуч" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, textPosition) +#: rc.cpp:103 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Внизу праворуч" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:106 +msgid "Text font:" +msgstr "Шрифт тексту:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:109 +msgid "Text color:" +msgstr "Колір тексту:" + +#. i18n: file: showfps/showfps_config.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:112 +msgid "Text alpha:" +msgstr "Альфа тексту:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlideStickyWindowsBox) +#: rc.cpp:115 +msgid "Do not animate windows on all desktops" +msgstr "Не анімувати вікна на всіх стільницях" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:158 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, spinDuration) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:35 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, animationDurationSpin) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:163 rc.cpp:394 rc.cpp:667 +msgctxt "Duration of rotation" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, rotationDurationSpin) +#: rc.cpp:121 +msgid " msec" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontSlidePanelsBox) +#: rc.cpp:124 +msgid "Do not animate panels" +msgstr "Не анімувати панелі" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:160 +msgid "Rotation duration:" +msgstr "Тривалість обертання:" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePagerBox) +#: rc.cpp:130 +msgid "Use pager layout for animation" +msgstr "Використовувати формат пейджера для анімацій" + +#. i18n: file: cube/cubeslide_config.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowsMovingBox) +#: rc.cpp:133 +msgid "Start animation when moving windows towards screen edges" +msgstr "Почати анімацію, якщо вікно рухається у напрямку до краю екрана" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:20 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:136 +msgid "Tab 1" +msgstr "Вкладка 1" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:139 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:142 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:145 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Тло стільниці:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_8) +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:273 rc.cpp:312 rc.cpp:424 +msgid "Activation" +msgstr "Активація" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayDesktopNameBox) +#: rc.cpp:154 +msgid "Display desktop name" +msgstr "Показувати назву стільниці" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, reflectionBox) +#: rc.cpp:157 +msgid "Reflection" +msgstr "Віддзеркалення" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, zOrderingBox) +#: rc.cpp:166 +msgid "Windows hover above cube" +msgstr "Гортання вікон над кубом" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:181 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:169 +msgid "Opacity" +msgstr "Непрозорість" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:487 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:622 rc.cpp:640 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:625 rc.cpp:643 +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорий" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, desktopOpacityOnlyBox) +#: rc.cpp:182 +msgid "Do not change opacity of windows" +msgstr "Не змінювати непрозорість вікон" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:275 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:185 +msgid "Tab 2" +msgstr "Вкладка 2" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:281 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:188 +msgid "Caps" +msgstr "Торці" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cubeCapsBox) +#: rc.cpp:191 +msgid "Show caps" +msgstr "Показувати торці" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capColorLabel) +#: rc.cpp:194 +msgid "Cap color:" +msgstr "Колір торців:" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, capsImageBox) +#: rc.cpp:197 +msgid "Display image on caps" +msgstr "Показувати зображення на торцях куба" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:367 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:373 +msgid "Near" +msgstr "Близько" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:376 +msgid "Far" +msgstr "Далеко" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:209 +msgid "Define how far away the object should appear" +msgstr "Визначає, як далеко має з’явитися об’єкт" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:404 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_9) +#: rc.cpp:212 +msgid "Additional Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:215 +msgid "" +"If enabled the effect will be deactivated after rotating the cube with the " +"mouse,\n" +"otherwise it will remain active" +msgstr "" +"За позначення пункту, куб буде дезактивовано після обертання його за " +"допомогою миші.\n" +"У іншому випадку куб залишиться активним" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:414 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, closeOnMouseReleaseBox) +#: rc.cpp:219 +msgid "Close after mouse dragging" +msgstr "Закривати після п&еретягування мишею" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, walkThroughDesktopBox) +#: rc.cpp:222 +msgid "Use this effect for walking through the desktops" +msgstr "Використовувати цей ефект для пересування стільницями" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:428 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertKeysBox) +#: rc.cpp:225 +msgid "Invert cursor keys" +msgstr "Інвертувати клавіші керування курсором" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:435 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertMouseBox) +#: rc.cpp:228 +msgid "Invert mouse" +msgstr "Інвертувати кнопки миші" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:445 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, capDeformationGroupBox) +#: rc.cpp:231 +msgid "Sphere Cap Deformation" +msgstr "Викривлення полюсів сфери" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationSphereLabel) +#: rc.cpp:234 +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#. i18n: file: cube/cube_config.ui:474 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, capDeformationPlaneLabel) +#: rc.cpp:237 +msgid "Plane" +msgstr "Площина" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:243 +msgid "Zoom &duration:" +msgstr "Тривалість &зміни масштабу:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, zoomDurationSpin) +#: rc.cpp:246 +msgctxt "Duration of zoom" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:249 +msgid "&Border width:" +msgstr "&Товщина рамки:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:252 +msgid "Desktop &name alignment:" +msgstr "Вирівнювання &назв стільниць:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:255 +msgid "&Layout mode:" +msgstr "Режим &компонування:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:258 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:261 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:264 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, layoutRowsLabel) +#: rc.cpp:267 +msgid "Number of &rows:" +msgstr "Кількість &рядків:" + +#. i18n: file: desktopgrid/desktopgrid_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, presentWindowsCheckBox) +#: rc.cpp:270 +msgid "Use Present Windows effect to layout the windows" +msgstr "Застосувати ефект «Показ вікон» до компонування вікон" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:279 +msgid "Flip animation duration:" +msgstr "Тривалість анімації віддзеркалення:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, durationSpin) +#: rc.cpp:282 +msgctxt "Duration of flip animation" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:285 +msgid "Angle:" +msgstr "Кут:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, angleSpin) +#: rc.cpp:288 +msgid " °" +msgstr " °" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:291 +msgid "Horizontal position of front:" +msgstr "Передня частина по горизонталі:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:300 +msgid "Vertical position of front:" +msgstr "Передня частина по вертикалі:" + +#. i18n: file: flipswitch/flipswitch_config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windowTitleBox) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkWindowTitle) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayTitleBox) +#: rc.cpp:309 rc.cpp:364 rc.cpp:568 +msgid "Display window &titles" +msgstr "Показувати &заголовки вікон" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, zoomStepsSpinBox) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 +msgid "On zoom-in and zoom-out change the zoom by the defined zoom-factor." +msgstr "" +"Під час виконання дій зі збільшення або зменшення змінювати масштаб з " +"вказаним коефіцієнтом." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:42 +msgid "Zoom Factor:" +msgstr "Коефіцієнт масштабування:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"Enable tracking of the focused location. This needs QAccessible to be " +"enabled per application (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." +msgstr "" +"Увімкнути стеження за розташуванням фокуса. У програмі має бути увімкнено " +"QAccessible (\"export QT_ACCESSIBILITY=1\")." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, focusTrackingCheckBox) +#: rc.cpp:51 +msgid "Enable Focus Tracking" +msgstr "Увімкнути стеження за фокусом" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:54 +msgid "When the focus changes, move the zoom area to the focused location." +msgstr "" +"Після зміни фокуса пересувати область збільшення до розташування фокуса." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followFocusCheckBox) +#: rc.cpp:57 +msgid "Follow Focus" +msgstr "Слідувати за фокусом" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:60 +msgid "Mouse Pointer:" +msgstr "Вказівник миші:" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:63 +msgid "Visibility of the mouse-pointer." +msgstr "Видимість вказівника миші." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:66 +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:69 +msgid "Keep" +msgstr "Зберігати" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mousePointerComboBox) +#: rc.cpp:72 +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:75 +msgid "Track moving of the mouse." +msgstr "Стеження за пересуванням вказівника миші." + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:78 +msgid "Proportional" +msgstr "Пропорційно" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:81 +msgid "Centered" +msgstr "За центром" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:84 +msgid "Push" +msgstr "Висунути" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mouseTrackingComboBox) +#: rc.cpp:87 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: zoom/zoom_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Mouse Tracking:" +msgstr "Стеження за вказівником:" + +#. i18n: file: lookingglass/lookingglass_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:315 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Радіус:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zPositionSlider) +#: rc.cpp:370 +msgid "Define how far away the windows should appear" +msgstr "Визначає, як далеко мають з’являтися вікна" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:110 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:379 +msgid "Animation" +msgstr "Анімація" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateSwitch) +#: rc.cpp:382 +msgid "Animate switch" +msgstr "Анімувати перемикання" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStart) +#: rc.cpp:385 +msgid "Animation on tab box open" +msgstr "Анімувати відкриття вкладок" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAnimateStop) +#: rc.cpp:388 +msgid "Animation on tab box close" +msgstr "Анімувати закриття вкладок" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: magiclamp/magiclamp_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:664 +msgid "Animation duration:" +msgstr "Тривалість анімації:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:397 +msgid "Thumbnail Bar" +msgstr "Панель мініатюр" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkThumbnails) +#: rc.cpp:400 +msgid "Use additional thumbnail bar" +msgstr "Використовувати додаткову панель мініатюр" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:187 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:403 +msgid "" +"Only show thumbnail bar if there are at least specified number of windows" +msgstr "Показувати панель мініатюр, якщо кількість вікон не менша за задану" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkDynamicThumbnails) +#: rc.cpp:406 +msgid "Dynamic mode" +msgstr "Динамічний режим" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnailWindows) +#: rc.cpp:409 +msgid "Number of windows:" +msgstr "Кількість вікон:" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:218 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkReflection) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:415 +msgid "Reflections" +msgstr "Відбиття" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:418 +msgid "Rear color" +msgstr "Колір задньої сторони" + +#. i18n: file: coverswitch/coverswitch_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:421 +msgid "Front color" +msgstr "Колір переднього плану" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:427 +msgid "Natural Layout Settings" +msgstr "Параметри природного компонування" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fillGapsBox) +#: rc.cpp:430 +msgid "Fill &gaps" +msgstr "Заповнювати &проміжки" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:433 +msgid "Faster" +msgstr "Швидше" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:436 +msgid "Nicer" +msgstr "Краще" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:439 +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:517 +msgid "Left button:" +msgstr "Ліва кнопка:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:469 rc.cpp:493 rc.cpp:520 rc.cpp:535 rc.cpp:550 +msgid "No action" +msgstr "Нічого не робити" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:472 rc.cpp:496 rc.cpp:523 rc.cpp:538 rc.cpp:553 +msgid "Activate window" +msgstr "Активувати вікно" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:475 rc.cpp:499 rc.cpp:526 rc.cpp:541 rc.cpp:556 +msgid "End effect" +msgstr "Завершальний ефект" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:478 rc.cpp:502 +msgid "Bring window to current desktop" +msgstr "Перенести вікно на поточну стільницю" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:481 rc.cpp:505 +msgid "Send window to all desktops" +msgstr "Надіслати вікно на всі стільниці" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:484 rc.cpp:508 +msgid "(Un-)Minimize window" +msgstr "Перемкнути стан мінімізації" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonWindowCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonWindowCombo) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:487 rc.cpp:511 +msgid "Close window" +msgstr "Закрити вікно" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:532 +msgid "Middle button:" +msgstr "Середня кнопка:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:547 +msgid "Right button:" +msgstr "Права кнопка:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:514 +msgctxt "@title:group actions when clicking on desktop" +msgid "Desktop" +msgstr "Стільниця" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leftButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:344 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, middleButtonDesktopCombo) +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, rightButtonDesktopCombo) +#: rc.cpp:529 rc.cpp:544 rc.cpp:559 +msgid "Show desktop" +msgstr "Показати стільницю" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:565 +msgid "Layout mode:" +msgstr "Режим компонування:" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, displayIconBox) +#: rc.cpp:571 +msgid "Display window &icons" +msgstr "Показувати п&іктограми вікон" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreMinimizedBox) +#: rc.cpp:577 +msgid "Ignore &minimized windows" +msgstr "Ігнорувати &мінімізовані вікна" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPanelBox) +#: rc.cpp:580 +msgid "Show &panels" +msgstr "Показувати &панелі" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:583 +msgid "Natural" +msgstr "Природний" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:455 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:586 +msgid "Regular Grid" +msgstr "Звичайна ґратка" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, layoutCombo) +#: rc.cpp:589 +msgid "Flexible Grid" +msgstr "Гнучка ґратка" + +#. i18n: file: presentwindows/presentwindows_config.ui:461 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allowClosing) +#: rc.cpp:292 +msgid "Provide buttons to close the windows" +msgstr "Показувати кнопки закриття вікон" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KWin::TranslucencyEffectConfigForm) +#: rc.cpp:592 +msgid "Translucency" +msgstr "Прозорість" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_opacityGroupBox) +#: rc.cpp:595 +msgid "General Translucency Settings" +msgstr "Загальні параметри прозорості:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, decorations_label) +#: rc.cpp:598 +msgid "Decorations:" +msgstr "Декорації:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inactive_label) +#: rc.cpp:601 +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Неактивні вікна:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, moveresize_label) +#: rc.cpp:604 +msgid "Moving windows:" +msgstr "Пересування вікон:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogs_label) +#: rc.cpp:607 +msgid "Dialogs:" +msgstr "Діалогові вікна:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comboboxpopup_label) +#: rc.cpp:610 +msgid "Combobox popups:" +msgstr "Виринання спадних списків:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, menus_label) +#: rc.cpp:613 +msgid "Menus:" +msgstr "Меню:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:616 +msgid "Fading duration:" +msgstr "Тривалість згасання:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:278 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, duration) +#: rc.cpp:619 +msgctxt "Duration of fading" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:336 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, individualmenuconfig) +#: rc.cpp:628 +msgid "Set menu translucency independently" +msgstr "Встановити незалежну прозорість меню" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:354 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dropdownmenus_label) +#: rc.cpp:631 +msgid "Dropdown menus:" +msgstr "Спадні меню:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, popupmenus_label) +#: rc.cpp:634 +msgid "Popup menus:" +msgstr "Контекстні меню:" + +#. i18n: file: translucency/translucency_config.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tornoffmenus_label) +#: rc.cpp:637 +msgid "Torn-off menus:" +msgstr "Меню вимикання:" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleMove) +#: rc.cpp:9 +msgid "Display for moving windows" +msgstr "Показувати для вікон, що пересуваються" + +#. i18n: file: windowgeometry/windowgeometry_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, handleResize) +#: rc.cpp:12 +msgid "Display for resizing windows" +msgstr "Показувати для вікон, розміри яких змінюються" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertical) +#: rc.cpp:646 +msgid "Vertical" +msgstr "Вертикально" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizontal) +#: rc.cpp:649 +msgid "Horizontal" +msgstr "Горизонтально" + +#. i18n: file: _test/swiveltabs/swiveltabs_config.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grouping) +#: rc.cpp:655 +msgid "Slide when grouping" +msgstr "Ковзання під час групування" + +#. i18n: file: _test/slidetabs/slidetabs_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, switching) +#: rc.cpp:658 +msgid "Slide when switching tabs" +msgstr "Ковзання під час перемикання вкладок" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:670 +msgid "Strength of the effect:" +msgstr "Потужність ефекту:" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:673 +msgid "Light" +msgstr "Слабкий" + +#. i18n: file: blur/blur_config.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:676 +msgid "Strong" +msgstr "Сильний" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:703 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file: shadow/shadow_config.ui:222 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:685 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#. i18n: file: mousemark/mousemark_config.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:688 +msgid "Draw with the mouse by holding Shift+Meta keys and moving the mouse." +msgstr "Малюйте мишкою натиснувши клавіші Shift+Meta і пересуваючи мишку." + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:691 +msgid "Background window &opacity:" +msgstr "&Непрозорість фонового вікна:" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, elevateBox) +#: rc.cpp:694 +msgid "&Elevate selected window" +msgstr "&Підняти вибране вікно" + +#. i18n: file: boxswitch/boxswitch_config.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, animateBox) +#: rc.cpp:697 +msgid "&Animate walk through windows" +msgstr "&Анімувати перехід між вікнами" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSize) +#: rc.cpp:700 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:41 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinWidth) +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinHeight) +#: rc.cpp:706 rc.cpp:712 +msgid " px" +msgstr " пк" + +#. i18n: file: magnifier/magnifier_config.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:709 +msgid "&Height:" +msgstr "&Висота:" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:715 +msgid "Modifier keys" +msgstr "Клавіші-модифікатори" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shift) +#: rc.cpp:718 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, meta) +#: rc.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, control) +#: rc.cpp:724 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, alt) +#: rc.cpp:727 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. i18n: file: trackmouse/trackmouse_config.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:730 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, scaleBox) +#: rc.cpp:3 +msgid "Scale window" +msgstr "Масштабувати вікно" + +#. i18n: file: resize/resize_config.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, outlineBox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show outline" +msgstr "Показувати обрис" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwin.po 2012-04-13 11:05:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,810 @@ +# translation of kwin.po to Ukrainian +# Translation of kwin.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of kwin.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: activation.cpp:757 +#, kde-format +msgid "Window '%1' demands attention." +msgstr "Вікно «%1» потребує уваги." + +#: composite.cpp:330 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects have been suspended by another application.
          You can " +"resume using the '%1' shortcut." +msgstr "" +"Дію ефектів стільниці було призупинено сторонньою програмою.
          Ви можете " +"поновити роботу за допомогою клавіатурного скорочення «%1»." + +#: composite.cpp:584 +msgid "" +"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n" +"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab " +"in Desktop Effects)." +msgstr "" +"Швидкодія ефектів стільниці була занадто невисокою, тому їхню дію було " +"призупинено.\n" +"Ви можете вимкнути перевірку функціональності (Системні параметри, вкладка " +"«Додатково», на сторінці «Ефекти стільниці»)." + +#: composite.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"Desktop effects were too slow and have been suspended.\n" +"If this was only a temporary problem, you can resume using the '%1' " +"shortcut.\n" +"You can disable functionality checks in System Settings (on the Advanced tab " +"in Desktop Effects)." +msgstr "" +"Швидкодія ефектів стільниці була занадто невисокою, тому їхню дію було " +"призупинено.\n" +"Якщо це лише тимчасова проблема, ви можете його знову увімкнути за допомогою " +"комбінації клавіш «%1».\n" +"Ви можете вимкнути перевірку функціональності (Системні параметри, вкладка " +"«Додатково» на сторінці «Ефекти стільниці»)." + +#: compositingprefs.cpp:108 +msgid "" +"OpenGL compositing (the default) has crashed KWin in the " +"past.
          This was most likely due to a driver bug.

          If you think that " +"you have meanwhile upgraded to a stable driver,
          you can reset this " +"protection but be aware that this might result in an immediate " +"crash!

          Alternatively, you might want to use the XRender backend " +"instead.

          " +msgstr "" +"Композитний показ за допомогою OpenGL (типовий режим) призводив до аварій " +"KWin.
          Найімовірнішою причиною аварій є вада у драйвері.

          Якщо ви " +"вважаєте, що у вашому драйвері немає цієї вади,
          ви можете скасувати цей " +"захист, але зважайте на те, що це може призвести до негайного аварійного " +"завершення роботи!

          Іншим варіантом вирішення проблеми є " +"використання сервера обробки XRender.

          " + +#: compositingprefs.cpp:90 +msgid "Required X extensions (XComposite and XDamage) are not available." +msgstr "Немає потрібних розширень X (XComposite і XDamage)." + +#: compositingprefs.cpp:94 +msgid "GLX/OpenGL are not available and only OpenGL support is compiled." +msgstr "GLX/OpenGL є недоступним, зібрано з підтримкою лише OpenGL." + +#: compositingprefs.cpp:97 +msgid "" +"XRender/XFixes extensions are not available and only XRender support is " +"compiled." +msgstr "" +"Розширення XRender/XFixes є недоступними, зібрано з підтримкою лише XRender." + +#: compositingprefs.cpp:103 +msgid "GLX/OpenGL and XRender/XFixes are not available." +msgstr "GLX/OpenGL і XRender/XFixes є недоступними." + +#: compositingprefs.cpp:108 +msgid "" +"Compositing was disabled at compile time.\n" +"It is likely Xorg development headers were not installed." +msgstr "" +"Композитне відображення було вимкнено під час компіляції.\n" +"Скоріше за все, це сталося через те, що не було встановлено\n" +"файлів заголовків Xorg для розробки." + +#: kwinbindings.cpp:51 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: kwinbindings.cpp:54 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: kwinbindings.cpp:55 +msgid "Walk Through Windows" +msgstr "Пройтись по вікнах" + +#: kwinbindings.cpp:56 +msgid "Walk Through Windows (Reverse)" +msgstr "Пройтись по вікнах (назад)" + +#: kwinbindings.cpp:57 +msgid "Walk Through Window Tabs" +msgstr "Пройтися вкладками вікон" + +#: kwinbindings.cpp:58 +msgid "Walk Through Window Tabs (Reverse)" +msgstr "Пройтись вкладками вікон (назад)" + +#: kwinbindings.cpp:59 +msgid "Remove Window From Group" +msgstr "Вилучити вікно з групи" + +#: kwinbindings.cpp:60 +msgid "Walk Through Windows Alternative" +msgstr "Альтернативна прогулянка вікнами" + +#: kwinbindings.cpp:61 +msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" +msgstr "Альтернативна прогулянка вікнами (зв. порядок)" + +#: kwinbindings.cpp:62 +msgid "Walk Through Desktops" +msgstr "Пройтись стільницями" + +#: kwinbindings.cpp:63 +msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" +msgstr "Пройтись стільницями (назад)" + +#: kwinbindings.cpp:64 +msgid "Walk Through Desktop List" +msgstr "Пройтись списком стільниць" + +#: kwinbindings.cpp:65 +msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" +msgstr "Пройтись списком стільниць (назад)" + +#: kwinbindings.cpp:68 +msgid "Windows" +msgstr "Вікна" + +#: kwinbindings.cpp:69 +msgid "Window Operations Menu" +msgstr "Меню дій над вікнами" + +#: kwinbindings.cpp:71 +msgid "Close Window" +msgstr "Закрити вікно" + +#: kwinbindings.cpp:73 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Максимізувати вікно" + +#: kwinbindings.cpp:75 +msgid "Maximize Window Vertically" +msgstr "Максимізувати вікно вертикально" + +#: kwinbindings.cpp:77 +msgid "Maximize Window Horizontally" +msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" + +#: kwinbindings.cpp:79 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Мінімізувати вікно" + +#: kwinbindings.cpp:81 +msgid "Shade Window" +msgstr "Згорнути вікно" + +#: kwinbindings.cpp:83 +msgid "Move Window" +msgstr "Пересунути вікно" + +#: kwinbindings.cpp:85 +msgid "Resize Window" +msgstr "Змінити розмір вікна" + +#: kwinbindings.cpp:87 +msgid "Raise Window" +msgstr "Підняти вікно" + +#: kwinbindings.cpp:89 +msgid "Lower Window" +msgstr "Опустити вікно" + +#: kwinbindings.cpp:91 +msgid "Toggle Window Raise/Lower" +msgstr "Перемикач підняти/опустити вікно" + +#: kwinbindings.cpp:93 +msgid "Make Window Fullscreen" +msgstr "Помістити вікно на весь екран" + +#: kwinbindings.cpp:95 +msgid "Hide Window Border" +msgstr "Сховати границю вікна" + +#: kwinbindings.cpp:97 +msgid "Keep Window Above Others" +msgstr "Утримувати вікно понад іншими" + +#: kwinbindings.cpp:99 +msgid "Keep Window Below Others" +msgstr "Утримувати вікно під іншими" + +#: kwinbindings.cpp:101 +msgid "Activate Window Demanding Attention" +msgstr "Активізувати вікно, що потребує уваги" + +#: kwinbindings.cpp:103 +msgid "Setup Window Shortcut" +msgstr "Скорочення до вікна налаштування" + +#: kwinbindings.cpp:105 +msgid "Pack Window to the Right" +msgstr "Пакувати вікно праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:107 +msgid "Pack Window to the Left" +msgstr "Пакувати вікно ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:109 +msgid "Pack Window Up" +msgstr "Пакувати вікно вгору" + +#: kwinbindings.cpp:111 +msgid "Pack Window Down" +msgstr "Пакувати вікно вниз" + +#: kwinbindings.cpp:113 +msgid "Pack Grow Window Horizontally" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням горизонтально" + +#: kwinbindings.cpp:115 +msgid "Pack Grow Window Vertically" +msgstr "Пакувати вікно зі збільшенням вертикально" + +#: kwinbindings.cpp:117 +msgid "Pack Shrink Window Horizontally" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням горизонтально" + +#: kwinbindings.cpp:119 +msgid "Pack Shrink Window Vertically" +msgstr "Пакувати вікно зі зменшенням вертикально" + +#: kwinbindings.cpp:121 +msgid "Quick Tile Window to the Left" +msgstr "Вкласти вікно ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:123 +msgid "Quick Tile Window to the Right" +msgstr "Вкласти вікно праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:132 +msgid "Quick Tile Window to the Top Left" +msgstr "Вкласти вікно ліворуч вгору" + +#: kwinbindings.cpp:134 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Left" +msgstr "Вкласти вікно ліворуч вниз" + +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Quick Tile Window to the Top Right" +msgstr "Вкласти вікно праворуч вгору" + +#: kwinbindings.cpp:138 +msgid "Quick Tile Window to the Bottom Right" +msgstr "Вкласти вікно праворуч вниз" + +#: kwinbindings.cpp:125 +msgid "Switch to Window Above" +msgstr "Перемкнутися на верхнє вікно" + +#: kwinbindings.cpp:127 +msgid "Switch to Window Below" +msgstr "Перемкнутися на вікно внизу" + +#: kwinbindings.cpp:129 +msgid "Switch to Window to the Right" +msgstr "Перемкнутися на вікно праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:131 +msgid "Switch to Window to the Left" +msgstr "Перемкнутися на вікно ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:135 +msgid "Window & Desktop" +msgstr "Вікно та стільниця" + +#: kwinbindings.cpp:136 +msgid "Keep Window on All Desktops" +msgstr "Утримувати вікно на всіх стільницях" + +#: kwinbindings.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Window to Desktop %1" +msgstr "Вікно на стільницю %1" + +#: kwinbindings.cpp:158 +msgid "Window to Next Desktop" +msgstr "Вікно на наступну стільницю" + +#: kwinbindings.cpp:159 +msgid "Window to Previous Desktop" +msgstr "Вікно на попередню стільницю" + +#: kwinbindings.cpp:160 +msgid "Window One Desktop to the Right" +msgstr "Вікно на одну стільницю праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:161 +msgid "Window One Desktop to the Left" +msgstr "Вікно на одну стільницю ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:162 +msgid "Window One Desktop Up" +msgstr "Вікно на одну стільницю вгору" + +#: kwinbindings.cpp:163 +msgid "Window One Desktop Down" +msgstr "Вікно на одну стільницю вниз" + +#: kwinbindings.cpp:165 +#, kde-format +msgid "Window to Screen %1" +msgstr "Вікно на екран %1" + +#: kwinbindings.cpp:172 +msgid "Window to Next Screen" +msgstr "Вікно на наступний екран" + +#: kwinbindings.cpp:173 +msgid "Show Desktop" +msgstr "Показати стільницю" + +#: kwinbindings.cpp:176 +msgid "Desktop Switching" +msgstr "Перемикання стільниць" + +#: kwinbindings.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Switch to Desktop %1" +msgstr "Перемкнутися до стільниці %1" + +#: kwinbindings.cpp:197 +msgid "Switch to Next Desktop" +msgstr "До наступної стільниці" + +#: kwinbindings.cpp:198 +msgid "Switch to Previous Desktop" +msgstr "До попередньої стільниці" + +#: kwinbindings.cpp:199 +msgid "Switch One Desktop to the Right" +msgstr "Однією стільницею праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:200 +msgid "Switch One Desktop to the Left" +msgstr "Однією стільницею ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:201 +msgid "Switch One Desktop Up" +msgstr "Однією стільницею вгору" + +#: kwinbindings.cpp:202 +msgid "Switch One Desktop Down" +msgstr "Однією стільницею вниз" + +#: kwinbindings.cpp:188 +#, kde-format +msgid "Switch to Screen %1" +msgstr "Перемкнути на екран %1" + +#: kwinbindings.cpp:211 +msgid "Switch to Next Screen" +msgstr "Перемкнути на наступний екран" + +#: kwinbindings.cpp:214 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: kwinbindings.cpp:215 +msgid "Mouse Emulation" +msgstr "Емуляція миші" + +#: kwinbindings.cpp:216 +msgid "Kill Window" +msgstr "Вбити вікно" + +#: kwinbindings.cpp:219 +msgid "Block Global Shortcuts" +msgstr "Блокувати глобальні скорочення" + +#: kwinbindings.cpp:220 +msgid "Suspend Compositing" +msgstr "Призупинити композитний режим" + +#: kwinbindings.cpp:223 +msgid "Tiling" +msgstr "Мозаїчне розташування" + +#: kwinbindings.cpp:224 +msgid "Enable/Disable Tiling" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути мозаїчне розташування" + +#: kwinbindings.cpp:225 +msgid "Toggle Floating" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути режим вільних вікон" + +#: kwinbindings.cpp:227 +msgid "Switch Focus Left" +msgstr "Передати фокус у вікно ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:228 +msgid "Switch Focus Right" +msgstr "Передати фокус у вікно праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:229 +msgid "Switch Focus Up" +msgstr "Передати фокус у вікно згори" + +#: kwinbindings.cpp:230 +msgid "Switch Focus Down" +msgstr "Передати фокус у вікно внизу" + +#: kwinbindings.cpp:231 +msgid "Move Window Left" +msgstr "Пересунути вікно ліворуч" + +#: kwinbindings.cpp:232 +msgid "Move Window Right" +msgstr "Пересунути вікно праворуч" + +#: kwinbindings.cpp:233 +msgid "Move Window Up" +msgstr "Пересунути вікно вище" + +#: kwinbindings.cpp:234 +msgid "Move Window Down" +msgstr "Пересунути вікно нижче" + +#: kwinbindings.cpp:235 +msgid "Next Layout" +msgstr "Наступне компонування" + +#: kwinbindings.cpp:236 +msgid "Previous Layout" +msgstr "Попереднє компонування" + +#: main.cpp:180 +msgid "" +"kwin: it looks like there's already a window manager running. kwin not " +"started.\n" +msgstr "kwin: здається вже працює інший менеджер вікон. kwin не стартував.\n" + +#: main.cpp:209 +msgid "" +"KWin is unstable.\n" +"It seems to have crashed several times in a row.\n" +"You can select another window manager to run:" +msgstr "" +"KWin працює нестабільно.\n" +"Його роботу було аварійно завершено декілька раз поспіль.\n" +"Ви можете вибрати іншу програму керування вікнами:" + +#: main.cpp:269 +msgid "" +"kwin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using --" +"replace)\n" +msgstr "" +"kwin: неможливо отримати вибір менеджера, можливо запущено інший менеджер " +"вікон? (спробуйте параметр --replace)\n" + +#: main.cpp:401 +msgid "KDE window manager" +msgstr "Менеджер вікон KDE" + +#: main.cpp:476 killer/killer.cpp:37 +msgid "KWin" +msgstr "KWin" + +#: main.cpp:480 +msgid "(c) 1999-2008, The KDE Developers" +msgstr "© Розробники KDE, 1999–2008" + +#: main.cpp:481 +msgid "Matthias Ettrich" +msgstr "Matthias Ettrich" + +#: main.cpp:482 +msgid "Cristian Tibirna" +msgstr "Cristian Tibirna" + +#: main.cpp:483 +msgid "Daniel M. Duley" +msgstr "Daniel M. Duley" + +#: main.cpp:484 +msgid "Luboš Luňák" +msgstr "Luboš Luňák" + +#: main.cpp:489 +msgid "Martin Gräßlin" +msgstr "Martin Gräßlin" + +#: main.cpp:484 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровід" + +#: main.cpp:489 +msgid "Disable configuration options" +msgstr "Вимкнути параметри налаштування" + +#: main.cpp:490 +msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" +msgstr "Замістити вже завантажений менеджер вікон, сумісний з ICCCM2.0" + +#: main.cpp:491 +msgid "Indicate that KWin has recently crashed n times" +msgstr "Повідомляє, що KWin нещодавно аварійно завершився n разів" + +#: main.cpp:497 +msgid "Load the script testing dialog" +msgstr "Завантажити діалогове вікно тестування скриптів" + +#: plugins.cpp:42 +msgid "KWin: " +msgstr "KWin: " + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Dmytro Kovalov,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,iip@telus.net,,,yurchor@gmail.com," + +#: tabbox.cpp:213 +msgctxt "Special entry in alt+tab list for minimizing all windows" +msgid "Show Desktop" +msgstr "Показати стільницю" + +#: tiling.cpp:70 +msgid "Tiling Disabled" +msgstr "Мозаїчне розташування вимкнено" + +#: tiling.cpp:76 +msgid "Tiling Enabled" +msgstr "Мозаїчне розташування увімкнено" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Layout changed to %1" +msgstr "Компонування змінено на %1" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:61 +msgctxt "Spiral tiling layout" +msgid "Spiral" +msgstr "Спіраль" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:62 +msgctxt "Two-column horizontal tiling layout" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: tilinglayoutfactory.cpp:63 +msgctxt "Floating layout, windows aren't tiled at all" +msgid "Floating" +msgstr "Вільні вікна" + +#: useractions.cpp:77 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Утримувати &понад іншими" + +#: useractions.cpp:85 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Утримувати п&ід іншими" + +#: useractions.cpp:93 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&На весь екран" + +#: useractions.cpp:101 +msgid "&No Border" +msgstr "&Без рамок" + +#: useractions.cpp:108 +msgid "Window &Shortcut..." +msgstr "&Скорочення до вікна..." + +#: useractions.cpp:115 +msgid "&Special Window Settings..." +msgstr "&Спеціальні параметри вікна..." + +#: useractions.cpp:119 +msgid "S&pecial Application Settings..." +msgstr "&Спеціальні параметри програми..." + +#: useractions.cpp:140 +msgid "&Opacity" +msgstr "&Непрозорість" + +#: useractions.cpp:143 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: useractions.cpp:150 +msgid "Re&size" +msgstr "Змінити &розмір" + +#: useractions.cpp:156 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Мін&імізувати" + +#: useractions.cpp:162 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "&Максимізувати" + +#: useractions.cpp:169 +msgid "Sh&ade" +msgstr "З&горнути" + +#: useractions.cpp:181 +msgid "Remove &From Group" +msgstr "Вилучити &з групи" + +#: useractions.cpp:187 +msgid "Close Entire &Group" +msgstr "Закрити всю &групу" + +#: useractions.cpp:198 +msgctxt "When in tiling mode, toggle's the window's floating/tiled state" +msgid "&Float Window" +msgstr "&Вільне вікно" + +#: useractions.cpp:214 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "До&датково" + +#: useractions.cpp:221 +msgid "Configur&e Window Behavior..." +msgstr "&Налаштувати поведінку вікна..." + +#: useractions.cpp:227 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: useractions.cpp:354 +msgid "Switch to Window Tab" +msgstr "Перемкнути на вкладку вікна" + +#: useractions.cpp:395 +msgid "To the Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: useractions.cpp:397 +msgid "To the Right" +msgstr "Праворуч" + +#: useractions.cpp:426 +msgid "Move Window to Group" +msgstr "Пересунути вікно до групи" + +#: useractions.cpp:469 +msgid "To &Desktop" +msgstr "На &стільницю" + +#: useractions.cpp:492 +msgid "Ac&tivities" +msgstr "П&ростори дій" + +#: useractions.cpp:505 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Всі стільниці" + +#: useractions.cpp:539 +msgid "&All Activities" +msgstr "&Всі простори дій" + +#: useractions.cpp:715 +#, kde-format +msgid "Activate Window (%1)" +msgstr "Активувати вікно (%1)" + +#: utils.cpp:525 +#, kde-format +msgctxt "'%1' is a keyboard shortcut like 'ctrl+w'" +msgid "%1 is already in use" +msgstr "%1 вже використовується" + +#: utils.cpp:527 +#, kde-format +msgctxt "keyboard shortcut '%1' is used by action '%2' in application '%3'" +msgid "%1 is used by %2 in %3" +msgstr "%1 використовується для дії %2 у %3" + +#: workspace.cpp:1220 workspace.cpp:1240 +#, kde-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Стільниця %1" + +#: workspace.cpp:2830 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window without its border.\n" +"Without the border, you will not be able to enable the border again using " +"the mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 " +"keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ви вибрали відображення вікна без рамки.\n" +"Коли рамка не відображається, неможливо ввімкнути її за допомогою мишки. " +"Натомість використовуйте меню дій над вікнами, яке активується скороченням " +"клавіатури %1." + +#: workspace.cpp:2844 +#, kde-format +msgid "" +"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" +"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen " +"mode off you will not be able to disable it again using the mouse: use the " +"window operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." +msgstr "" +"Ви вибрали повноекранний режим для вікна.\n" +"Якщо програма не має можливості вимкнути повноекранний режим, буде неможливо " +"перейти в звичайний режим за допомогою мишки. Натомість використовуйте меню " +"дій над вікнами, яке активується скороченням клавіатури %1." + +#: killer/killer.cpp:38 +msgid "KWin helper utility" +msgstr "Допоміжна утиліта KWin" + +#: killer/killer.cpp:41 +msgid "PID of the application to terminate" +msgstr "PID програми, яку слід завершити" + +#: killer/killer.cpp:42 +msgid "Hostname on which the application is running" +msgstr "Назва вузла, на якому виконується програма" + +#: killer/killer.cpp:43 +msgid "Caption of the window to be terminated" +msgstr "Підпис вікна, яке слід завершити" + +#: killer/killer.cpp:44 +msgid "Name of the application to be terminated" +msgstr "Назва програми, яку слід завершити" + +#: killer/killer.cpp:45 +msgid "ID of resource belonging to the application" +msgstr "ІД ресурсу, який належить цій програмі" + +#: killer/killer.cpp:46 +msgid "Time of user action causing termination" +msgstr "Час, за який дія призводить до завершення" + +#: killer/killer.cpp:64 +msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." +msgstr "Цю допоміжну утиліту не можна викликати напряму." + +#: killer/killer.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"

          The window \"%2\" is not responding. It belongs to the application " +"%1 (Process ID = %3, hostname = %4).

          Do you wish to terminate " +"the application process including all of its child " +"windows?
          Any unsaved data will be lost.

          " +msgstr "" +"

          Вікно «%2» не відповідає. Це вікно належить програмі %1 " +"(Ідентифікатор процесу = %3, назва вузла = %4).

          Бажаєте перервати " +"виконання процесу програми разом з усіма її дочірніми " +"вікнами?
          Всі незбережені дані буде втрачено.

          " + +#: killer/killer.cpp:74 +#, kde-format +msgid "&Terminate Application %1" +msgstr "&Завершити роботу програми %1" + +#: tabbox/clientmodel.cpp:57 +msgid "*** No Windows ***" +msgstr "*** Немає вікон ***" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwinstartmenu.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,90 @@ +# translation of kwinstartmenu.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwinstartmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:42 +msgid "kwinstartmenu" +msgstr "kwinstartmenu" + +#: main.cpp:41 +msgid "An application to create/update or remove Windows Start Menu entries" +msgstr "" +"Програма для створення/оновлення або вилучення пунктів меню «Пуск» Windows" + +#: main.cpp:45 +msgid "(C) 2008-2011 Ralf Habacker" +msgstr "© Ralf Habacker, 2008–2011" + +#: main.cpp:49 +msgid "remove installed start menu entries" +msgstr "вилучити встановлені пункти меню «Пуск»" + +#: main.cpp:50 +msgid "install start menu entries" +msgstr "встановити пункти меню «Пуск»" + +#: main.cpp:51 +msgid "update start menu entries" +msgstr "оновити пункти меню «Пуск»" + +#: main.cpp:52 +msgid "remove start menu entries from unused kde installation" +msgstr "" +"вилучити пункти меню «Пуск» невикористаного набору для встановлення програм " +"kde" + +#: main.cpp:54 +msgid "query root path of start menu entries" +msgstr "запит щодо кореневої теки записів меню «Пуск»" + +#: main.cpp:56 +msgid "use categories for start menu entries (default)" +msgstr "використовувати категорії для записів меню «Пуск» (типова поведінка)" + +#: main.cpp:57 +msgid "don't use categories for start menu entries" +msgstr "не використовувати категорії для записів меню «Пуск»" + +#: main.cpp:58 +msgid "query current value of categories in start menu" +msgstr "визначати поточне значення категорій у меню «Пуск»" + +#: main.cpp:60 +msgid "set custom string for root start menu entry" +msgstr "встановити нетиповий рядок для кореневого пункту меню «Пуск»" + +#: main.cpp:63 +msgid "remove custom string from root start menu entry" +msgstr "вилучити нетиповий рядок з кореневого пункту меню «Пуск»" + +#: main.cpp:64 +msgid "query current value of root start menu entry custom string" +msgstr "" +"надіслати запит щодо поточного нетипового значення рядка кореневого пункту " +"меню «Пуск»" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwordquiz.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwordquiz.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwordquiz.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3191 @@ +# translation of kwordquiz.po to Ukrainian +# Translation of kwordquiz.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwordquiz\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:53+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: kwordquizprefs.cpp:36 +msgctxt "@title:group general settings" +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: kwordquizprefs.cpp:39 +msgctxt "@title:group editor settings" +msgid "Editor Settings" +msgstr "Параметри редактора" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz" +msgstr "Тест" + +#: kwordquizprefs.cpp:42 +msgctxt "@title:group quiz settings" +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Параметри тесту" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Поява карток" + +#: kwordquizprefs.cpp:45 +msgctxt "@title:group flash appearance settings" +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Параметри вигляду картки" + +#: kwordquizprefs.cpp:48 +msgctxt "@title:group special character settings" +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#: qaview.cpp:146 flashview.cpp:66 multipleview.cpp:112 +msgid "Your answer was correct!" +msgstr "Ви правильно відповіли!" + +#: qaview.cpp:157 flashview.cpp:71 multipleview.cpp:121 +msgid "Your answer was incorrect." +msgstr "Ви неправильно відповіли." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:518 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#: qaview.cpp:155 rc.cpp:420 rc.cpp:858 rc.cpp:1166 rc.cpp:1604 +#: multipleview.cpp:119 rc.cpp:420 rc.cpp:858 rc.cpp:1166 rc.cpp:1604 +msgid "Correct Answer" +msgstr "Правильна відповідь" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#: qaview.cpp:163 rc.cpp:378 rc.cpp:813 rc.cpp:1124 rc.cpp:1559 +#: multipleview.cpp:124 rc.cpp:378 rc.cpp:813 rc.cpp:1124 rc.cpp:1559 +msgid "Previous Question" +msgstr "Попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#: qaview.cpp:168 rc.cpp:402 rc.cpp:834 rc.cpp:1148 rc.cpp:1580 +#: multipleview.cpp:128 rc.cpp:402 rc.cpp:834 rc.cpp:1148 rc.cpp:1580 +msgid "Your Answer" +msgstr "Ваша відповідь" + +#: qaview.cpp:184 multipleview.cpp:147 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: kwqtutor.cpp:40 +msgid "" +"KWordQuiz Tutor displays flashcards on your screen in a way that allows " +"you to set a certain time interval at which flashcards will pop up.

          The flashcards pop up in a non-intrusive way allowing you to carry on " +"working without stealing the focus from other programs you might be working " +"with.

          Be sure to right-click KWordQuiz Tutor icon on the panel " +"and select Preferences. There you can assign keyboard shortcuts.
          " +msgstr "" +"У режимі репетитора KWordQuiz показує на екрані картки протягом " +"вказаного вами інтервалу часу.

          Картки показуватимуться у " +"ненав’язливий спосіб, який не заважатиме вам працювати з іншими програмами і " +"не перериватиме вашу роботу.

          Для того, щоб налаштувати режим " +"репетитора, наведіть вказівник миші на піктограму репетитора KWordQuiz у " +"лотку, клацніть правою кнопкою миші і виберіть у контекстному меню пункт " +"«Налаштувати репетитора KWordQuiz». У вікні, що відкриється, ви зможете " +"визначити клавіатурні скорочення.
          " + +#: kwqtutor.cpp:46 +msgid "Tutor" +msgstr "Репетитор" + +#: kwqtutor.cpp:56 kwqtutor.cpp:128 +msgid "Start Exercise" +msgstr "Почати вправу" + +#: kwqtutor.cpp:65 +msgid "Configure KWordQuiz Tutor..." +msgstr "Налаштувати репетитора KWordQuiz..." + +#: kwqtutor.cpp:70 +msgid "Close Flash Card" +msgstr "Закриття картки" + +#: kwqtutor.cpp:75 +msgid "Flip Flash Card" +msgstr "Перевертання картки" + +#: kwqtutor.cpp:120 +msgid "Stop Exercise" +msgstr "Припинити вправу" + +#: kwordquiz.cpp:786 kwqtutor.cpp:142 +msgid "Open Vocabulary Document" +msgstr "Документ відкритого списку слів" + +#: kwqcommands.h:106 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: kwqcommands.h:124 +msgid "Entry" +msgstr "Елемент" + +#: main.cpp:30 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Потужна програма для завчання слів за картками та розширення словникового " +"запасу" + +#: main.cpp:34 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:38 +msgid "(c) 2003-2010, Peter Hedlund" +msgstr "© Peter Hedlund, 2003–2010" + +#: main.cpp:43 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: main.cpp:44 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: main.cpp:44 +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Супровід освітніх програм KDE" + +#: main.cpp:45 +msgid "Martin Pfeiffer" +msgstr "Martin Pfeiffer" + +#: main.cpp:45 +msgid "Leitner System and several code contributions" +msgstr "Система Ляйтнера і декілька внесків у код" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Номер 1-5 відповідно до \n" +"записів в меню «Режим»" + +#: main.cpp:53 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer, \n" +"'tutor' for tutor" +msgstr "" +"Тип початкового сеансу: \n" +"«flash» — картки, \n" +"«mc» — вибір з варіантів, \n" +"«qa» — запитання-відповідь\n" +"«tutor» — репетитор." + +#: main.cpp:54 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: prefcardappearance.cpp:80 +msgctxt "Back of the flashcard" +msgid "Back" +msgstr "Задня частина" + +#: prefcardappearance.cpp:81 +msgid "Answer" +msgstr "Відповідь" + +#: prefcardappearance.cpp:94 +msgid "Front" +msgstr "Передня частина" + +#: prefcardappearance.cpp:95 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor" +msgstr "Репетитор" + +#: kwqtutorprefs.cpp:31 +msgctxt "@title:group tutor settings" +msgid "Tutor Settings" +msgstr "Параметри репетитора" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgctxt "Shortcuts Config" +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: kwqtutorprefs.cpp:34 +msgid "Shortcuts Settings" +msgstr "Параметри скорочень" + +#: kwordquiz.cpp:673 kwordquiz.cpp:730 kwordquiz.cpp:852 kwqtablemodel.cpp:223 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: kwqcommands.cpp:85 +msgctxt "@item:inmenu undo clear" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: kwqcommands.cpp:107 +msgctxt "@item:inmenu undo cut" +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: kwqcommands.cpp:120 +msgctxt "@item:inmenu undo paste" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: kwqcommands.cpp:217 +msgctxt "@item:inmenu undo sort" +msgid "Sort" +msgstr "Впорядкувати" + +#: kwqcommands.cpp:244 +msgctxt "@item:inmenu undo shuffle" +msgid "Shuffle" +msgstr "Перемішати" + +#: kwqcommands.cpp:264 +msgctxt "@item:inmenu undo insert" +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: kwqcommands.cpp:296 +msgctxt "@item:inmenu undo delete" +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: kwqcommands.cpp:345 +msgctxt "@item:inmenu undo unmark blank" +msgid "Unmark Blank" +msgstr "Зняти позначення з порожніх" + +#: kwqcommands.cpp:367 +msgctxt "@item:inmenu undo column titles" +msgid "Column Settings" +msgstr "Параметри стовпчиків" + +#: kwqcommands.cpp:412 +msgctxt "@item:inmenu undo link image" +msgid "Link Image" +msgstr "Пов’язати зображення" + +#: kwqcommands.cpp:431 +msgctxt "@item:inmenu undo link sound" +msgid "Link Sound" +msgstr "Пов’язати звук" + +#: kwqcleardialog.cpp:27 +msgid "Clear Contents" +msgstr "Вилучити вміст" + +#: prefcharacter.cpp:44 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: prefcharacter.cpp:45 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: prefcharacter.cpp:46 +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: prefcharacter.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Спеціальний символ %1" + +#: kwordquiz.cpp:117 +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Створює новий документ списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:122 +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Відкриває існуючий документ списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:128 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Звантажити нові списки слів..." + +#: kwordquiz.cpp:130 +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Звантажує нові списки слів" + +#: kwordquiz.cpp:135 +msgid "Saves the active vocabulary document" +msgstr "Зберігає активний документ списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:140 +msgid "Saves the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Зберігає активний документ списку слів під іншою назвою" + +#: kwordquiz.cpp:145 +msgid "Closes the active vocabulary document" +msgstr "Закриває активний документ списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:149 +msgid "Prints the active vocabulary document" +msgstr "Друкує активний документ списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:154 +msgid "Shows a preview of the active vocabulary document" +msgstr "Показує вікно попереднього перегляду активного документа списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:159 +msgid "Quits KWordQuiz" +msgstr "Вихід з KWordQuiz" + +#: kwordquiz.cpp:171 +msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Вирізає текст з вибраних комірок і розміщує його у буфері обміну даними" + +#: kwordquiz.cpp:176 +msgid "" +"Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +msgstr "" +"Копіює текст з вибраних комірок і розміщує його у буфері обміну даними" + +#: kwordquiz.cpp:181 +msgid "" +"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected " +"cells" +msgstr "" +"Вставляє попередньо вирізаний або копійований текст з буферу обміну даними у " +"вказані комірки" + +#: kwordquiz.cpp:187 +msgid "Clears the content of the selected cells" +msgstr "Спорожняє вибрані комірки" + +#: kwordquiz.cpp:193 +msgid "&Insert Row" +msgstr "&Вставити рядок" + +#: kwordquiz.cpp:195 +msgid "Inserts a new row above the current row" +msgstr "Вставляє новий рядок над поточним рядком" + +#: kwordquiz.cpp:202 +msgid "&Delete Row" +msgstr "&Вилучити рядок" + +#: kwordquiz.cpp:204 +msgid "Deletes the selected row(s)" +msgstr "Вилучає вибрані рядки" + +#: kwordquiz.cpp:211 +msgid "&Mark as Blank" +msgstr "&Позначити як порожнє" + +#: kwordquiz.cpp:213 +msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank" +msgstr "" +"Позначає поточне або вибране слово як порожнє для «заповнення порожніх місць»" + +#: kwordquiz.cpp:220 +msgid "&Unmark Blanks" +msgstr "&Зняти позначення з порожніх" + +#: kwordquiz.cpp:221 +msgid "Removes blanks from the current or selected word" +msgstr "Вилучити порожнє з поточного або вибраного слова" + +#: kwordquiz.cpp:228 +msgid "&Column Settings..." +msgstr "П&араметри стовпчиків..." + +#: kwordquiz.cpp:230 +msgid "Defines the column settings for the active vocabulary" +msgstr "Вказує параметри стовпчиків для активного списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:237 +msgid "&Font..." +msgstr "&Шрифт..." + +#: kwordquiz.cpp:238 +msgid "Defines the font used by the editor" +msgstr "Вказує шрифт, який використовується редактором" + +#: kwordquiz.cpp:245 +msgid "Link &Image..." +msgstr "Пов’язати з&ображення..." + +#: kwordquiz.cpp:246 +msgid "Links an image with the current entry" +msgstr "Пов’язати з поточним записом зображення" + +#: kwordquiz.cpp:253 +msgid "Link &Sound..." +msgstr "Пов’язати зв&ук..." + +#: kwordquiz.cpp:254 +msgid "Links a sound with the current entry" +msgstr "Пов’язати з поточним записом звуковий файл" + +#: kwordquiz.cpp:261 +msgid "&Adjust Row Heights" +msgstr "С&коригувати висоту рядків" + +#: kwordquiz.cpp:262 +msgid "Automatically adjusts the height of selected rows" +msgstr "Автоматично визначати висоту вибраних рядків" + +#: kwordquiz.cpp:269 +msgid "Sh&uffle" +msgstr "Пере&мішати" + +#: kwordquiz.cpp:270 +msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary" +msgstr "Перемішує записи в активному списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:276 +msgid "&Keyboard Layout" +msgstr "&Розкладка клавіатури" + +#: kwordquiz.cpp:277 +msgid "Shows available keyboard layouts" +msgstr "Показує доступні розкладки клавіатури" + +#: kwordquiz.cpp:288 +msgid "Change Mode" +msgstr "Змінити режим" + +#: kwordquiz.cpp:289 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: kwordquiz.cpp:290 +msgid "Changes the mode used in quiz sessions" +msgstr "Змінює режим, що використовується у сеансах тестів" + +#: kwordquiz.cpp:303 +msgid "Selects this mode" +msgstr "Вибирає цей режим" + +#: kwordquiz.cpp:312 +msgctxt "@item:inlistbox activate vocabulary editor" +msgid "&Editor" +msgstr "&Редактор" + +#: kwordquiz.cpp:314 +msgid "Activates the vocabulary editor" +msgstr "Активує редактор списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:321 +msgid "&Flashcard" +msgstr "&Картка" + +#: kwordquiz.cpp:323 +msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary" +msgstr "Починає сеанс карток, з використанням активного списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:330 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "&Вибір з варіантів" + +#: kwordquiz.cpp:332 +msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary" +msgstr "Починає сеанс відповідей з варіантами для активного списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:339 +msgid "&Question and Answer" +msgstr "&Запитання-відповідь" + +#: kwordquiz.cpp:340 +msgid "Q&&A" +msgstr "З і &В" + +#: kwordquiz.cpp:342 +msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary" +msgstr "Починає сеанс питання і відповідь для активного списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:349 +msgid "&Check" +msgstr "Пе&ревірити" + +#: kwordquiz.cpp:351 +msgid "Checks your answer to this question" +msgstr "Перевіряє відповідь до цього питання" + +#: kwordquiz.cpp:356 +msgid "Choose Option &1" +msgstr "Вибрати варіант &1" + +#: kwordquiz.cpp:360 +msgid "Choose Option &2" +msgstr "Вибрати варіант &2" + +#: kwordquiz.cpp:364 +msgid "Choose Option &3" +msgstr "Вибрати варіант &3" + +#: kwordquiz.cpp:369 +msgid "I &Know" +msgstr "Я це &знаю" + +#: kwordquiz.cpp:371 +msgid "Counts this card as correct and shows the next card" +msgstr "" +"Відповідь на попередню картку вважається правильною, перехід до наступної" + +#: kwordquiz.cpp:377 +msgid "I &Do Not Know" +msgstr "&Не знаю" + +#: kwordquiz.cpp:379 +msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card" +msgstr "" +"Відповідь на попередню картку вважається помилковою, перехід до наступної" + +#: kwordquiz.cpp:385 +msgid "&Hint" +msgstr "&Підказка" + +#: kwordquiz.cpp:387 +msgid "Gets the next correct letter of the answer" +msgstr "Дає наступну правильну літеру у відповіді" + +#: kwordquiz.cpp:393 +msgid "Mark Last Correct" +msgstr "Позначити останню як правильну" + +#: kwordquiz.cpp:395 +msgid "Marks last answer as correct" +msgstr "Позначити останню відповідь як правильну" + +#: kwordquiz.cpp:401 +msgid "&Restart" +msgstr "Пе&резапустити" + +#: kwordquiz.cpp:403 +msgid "Restarts the quiz session from the beginning" +msgstr "Починає сеанс тесту від початку" + +#: kwordquiz.cpp:409 +msgid "&Play Audio" +msgstr "В&ідтворити звук" + +#: kwordquiz.cpp:411 +msgid "Play associated audio" +msgstr "Відтворити відповідний звуковий файл" + +#: kwordquiz.cpp:417 +msgid "Repeat &Errors" +msgstr "Повторити &помилкові" + +#: kwordquiz.cpp:419 +msgid "Repeats all incorrectly answered questions" +msgstr "Повторює всі питання з неправильними відповідями" + +#: kwordquiz.cpp:425 +msgid "Export Errors &As..." +msgstr "Експортувати помилки &як..." + +#: kwordquiz.cpp:426 +msgid "Exports all errors as a new vocabulary document" +msgstr "Експортує всі помилки до нового документа списку слів" + +#: kwordquiz.cpp:432 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Показати &пошук" + +#: kwordquiz.cpp:434 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Перемикає показ смужки пошуку" + +#: kwordquiz.cpp:439 +msgid "Configures sound and other notifications for certain events" +msgstr "Налаштувати звук та інші сповіщення для деяких подій" + +#: kwordquiz.cpp:444 +msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions" +msgstr "Вказує параметри для редактора списку слів і сеансів тестів" + +#: kwordquiz.cpp:453 +#, kde-format +msgid "Special Character %1" +msgstr "Спеціальний символ %1" + +#: kwordquiz.cpp:467 +msgid "Toggles display of the toolbars" +msgstr "Перемикає показ пеналів" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column1GroupBox) +#: kwordquiz.cpp:484 rc.cpp:42 rc.cpp:929 rc.cpp:42 rc.cpp:929 +msgid "Column 1" +msgstr "Стовпчик 1" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:214 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, column2GroupBox) +#: kwordquiz.cpp:487 rc.cpp:78 rc.cpp:965 rc.cpp:78 rc.cpp:965 +msgid "Column 2" +msgstr "Стовпчик 2" + +#: kwordquiz.cpp:519 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Введіть сюди критерії пошуку" + +#: kwordquiz.cpp:541 +msgctxt "@item:inlistbox vocabulary editor" +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: kwordquiz.cpp:546 rc.cpp:681 rc.cpp:1427 rc.cpp:681 rc.cpp:1427 +msgid "Flashcard" +msgstr "Картка" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: kwordquiz.cpp:550 rc.cpp:666 rc.cpp:1412 rc.cpp:666 rc.cpp:1412 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Вибір з варіантів" + +#: kwordquiz.cpp:554 +msgid "Question & Answer" +msgstr "Питання і відповідь" + +#: kwordquiz.cpp:620 kwordquiz.cpp:776 kwordquiz.cpp:823 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл..." + +#: kwordquiz.cpp:652 kwordquiz.cpp:771 kwordquiz.cpp:818 kwordquiz.cpp:826 +#: kwordquiz.cpp:864 kwordquiz.cpp:876 kwordquiz.cpp:953 kwordquiz.cpp:960 +#: kwordquiz.cpp:966 kwordquiz.cpp:994 kwordquiz.cpp:1001 kwordquiz.cpp:1008 +#: kwordquiz.cpp:1015 kwordquiz.cpp:1022 kwordquiz.cpp:1029 kwordquiz.cpp:1036 +#: kwordquiz.cpp:1043 kwordquiz.cpp:1056 kwordquiz.cpp:1072 kwordquiz.cpp:1080 +#: kwordquiz.cpp:1088 kwordquiz.cpp:1097 kwordquiz.cpp:1105 kwordquiz.cpp:1119 +#: kwordquiz.cpp:1127 kwordquiz.cpp:1134 kwordquiz.cpp:1141 kwordquiz.cpp:1148 +msgctxt "@info:status ready" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: kwordquiz.cpp:722 +msgid "" +"The current document has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний документ було змінено.\n" +"Зберегти його?" + +#: kwordquiz.cpp:766 +msgid "Opening a new document window..." +msgstr "Відкривання нового вікна документа..." + +#: kwordquiz.cpp:778 +msgid "&Merge selected files with the current document" +msgstr "&Об’єднати вибрані файли з поточним документом" + +#: kwordquiz.cpp:851 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файла..." + +#: kwordquiz.cpp:870 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл зберігається з новою назвою..." + +#: kwordquiz.cpp:887 +msgid "*.html|HTML Document" +msgstr "*.html|Документ HTML" + +#: kwordquiz.cpp:891 +msgid "Save Vocabulary Document As" +msgstr "Зберегти документ списку слів як" + +#: kwordquiz.cpp:936 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закриття файла..." + +#: kwordquiz.cpp:958 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк..." + +#: kwordquiz.cpp:964 +msgid "Showing Preview..." +msgstr "Показ попереднього перегляду..." + +#: kwordquiz.cpp:972 +msgctxt "@info:status quitting" +msgid "Quitting..." +msgstr "Вихід..." + +#: kwordquiz.cpp:992 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вирізання вибраного..." + +#: kwordquiz.cpp:999 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню..." + +#: kwordquiz.cpp:1006 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені..." + +#: kwordquiz.cpp:1013 +msgid "Clearing the selected cells..." +msgstr "Спорожнення вибраних рядків..." + +#: kwordquiz.cpp:1020 +msgid "Inserting rows..." +msgstr "Вставляння рядків..." + +#: kwordquiz.cpp:1027 +msgid "Deleting selected rows..." +msgstr "Вилучення вибраних рядків..." + +#: kwordquiz.cpp:1034 +msgid "Marking selected text as a blank..." +msgstr "Позначення вибраного тексту як порожнього..." + +#: kwordquiz.cpp:1041 +msgid "Removing blank markings..." +msgstr "Вилучення позначок порожнього..." + +#: kwordquiz.cpp:1048 +msgid "Setting the column titles of the vocabulary..." +msgstr "Встановлення заголовків стовпчиків для списку слів..." + +#: kwordquiz.cpp:1061 +msgid "Setting the font of the vocabulary..." +msgstr "Вказування шрифту для списку слів..." + +#: kwordquiz.cpp:1078 +msgid "Linking an image with the current entry..." +msgstr "Пов’язування зображення з поточним записом…" + +#: kwordquiz.cpp:1086 +msgid "Linking a sound with the current entry..." +msgstr "Пов’язування звукового файла з поточним записом…" + +#: kwordquiz.cpp:1094 +msgid "Adjusting row heights..." +msgstr "Вирівнювання висоти рядків..." + +#: kwordquiz.cpp:1103 +msgid "Randomizing the vocabulary..." +msgstr "Перемішування списку слів..." + +#: kwordquiz.cpp:1111 +msgid "Updating mode..." +msgstr "Режим оновлення..." + +#: kwordquiz.cpp:1125 +msgid "Starting editor session..." +msgstr "Початок сеансу редактора..." + +#: kwordquiz.cpp:1132 +msgid "Starting flashcard session..." +msgstr "Початок тренувального сеансу..." + +#: kwordquiz.cpp:1139 +msgid "Starting multiple choice session..." +msgstr "Починається сеанс з варіантами відповідей..." + +#: kwordquiz.cpp:1146 +msgid "Starting question & answer session..." +msgstr "Починається сеанс питань і відповідей..." + +#: kwordquiz.cpp:1301 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Вставити %1" + +#: kwordquiz.cpp:1302 +#, kde-format +msgid "Inserts the character %1" +msgstr "Вставляє символ %1" + +#: kwordquiz.cpp:1353 +msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?" +msgstr "Цим буде почато тест з початку. Зробити це?" + +#: kwordquiz.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "&1 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&1 %1 -> %2 за порядком" + +#: kwordquiz.cpp:1370 +#, kde-format +msgid "&2 %1 -> %2 In Order" +msgstr "&2 %1 -> %2 за порядком" + +#: kwordquiz.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "&3 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&3 %1 -> %2 випадково" + +#: kwordquiz.cpp:1372 +#, kde-format +msgid "&4 %1 -> %2 Randomly" +msgstr "&4 %1 -> %2 випадково" + +#: kwordquiz.cpp:1373 +#, kde-format +msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly" +msgstr "&5 %1 <-> %2 випадково" + +#: kwordquiz.cpp:1380 kwordquiz.cpp:1383 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 In Order" +msgstr "%1 -> %2 за порядком" + +#: kwordquiz.cpp:1386 kwordquiz.cpp:1389 +#, kde-format +msgid "%1 -> %2 Randomly" +msgstr "%1 -> %2 випадково" + +#: kwordquiz.cpp:1392 +#, kde-format +msgid "%1 <-> %2 Randomly" +msgstr "%1 <-> %2 випадково" + +#: dlgspecchar.cpp:24 +msgctxt "@title:window select character dialog" +msgid "Select Character" +msgstr "Виберіть символ" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgctxt "@action:button select" +msgid "&Select" +msgstr "&Вибрати" + +#: dlgspecchar.cpp:32 +msgctxt "@info:tooltip select this character" +msgid "Select this character" +msgstr "Вибрати цей символ" + +#: dlglanguage.cpp:31 +msgid "Column Settings" +msgstr "Параметри стовпчика" + +#: wqprintdialogpage.cpp:30 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Параметри списку слів" + +#: wqprintdialogpage.cpp:38 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Виберіть тип друку" + +#: wqprintdialogpage.cpp:45 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "С&писок слів" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "" +"Позначте, щоб друкувати список слів так, як його показано у редакторі" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Пере&вірка знання слів" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Позначте, щоб друкувати список слів так, як на іспиті" + +#: wqprintdialogpage.cpp:55 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Картки" + +#: wqprintdialogpage.cpp:56 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Позначте, щоб друкувати як картки" + +#: kwqtableview.cpp:190 +msgid "Name:_____________________________ Date:__________" +msgstr "Ім'я:_____________________________ Дата:__________" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1397 kwqtableview.cpp:237 rc.cpp:651 rc.cpp:1397 +msgid "Score" +msgstr "Рахунок" + +#: kwqtableview.cpp:656 +msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets" +msgstr "Помилка в дужках «заповнення порожніх місць»" + +#: kwqtableview.cpp:718 +msgid "Select Image" +msgstr "Виберіть зображення" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: kwqtableview.cpp:730 +msgid "Select Sound" +msgstr "Виберіть звуковий файл" + +#: rc.cpp:871 rc.cpp:871 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:872 rc.cpp:872 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (vocabulary) +#: rc.cpp:237 rc.cpp:875 rc.cpp:237 rc.cpp:875 +msgid "V&ocabulary" +msgstr "&Слова" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (mode) +#: rc.cpp:240 rc.cpp:878 rc.cpp:240 rc.cpp:878 +msgid "&Mode" +msgstr "&Режим" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (quiz) +#: rc.cpp:243 rc.cpp:881 rc.cpp:243 rc.cpp:881 +msgid "&Quiz" +msgstr "&Тест" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#. i18n: file: kwordquizui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (quizToolBar) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefQuizBase) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:630 rc.cpp:884 rc.cpp:1376 rc.cpp:246 rc.cpp:630 +#: rc.cpp:884 rc.cpp:1376 +msgid "Quiz" +msgstr "Тест" + +#. i18n: file: kwordquizui.rc:75 +#. i18n: ectx: ToolBar (characterToolBar) +#: rc.cpp:249 rc.cpp:887 rc.cpp:249 rc.cpp:887 +msgid "Special Characters" +msgstr "Спеціальні символи" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:21 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, clearButtonGroup) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:890 rc.cpp:3 rc.cpp:890 +msgid "Selection" +msgstr "Позначене" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:893 rc.cpp:6 rc.cpp:893 +msgid "Delete all information in selected entries" +msgstr "Вилучити всі дані з позначених записів" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:896 rc.cpp:9 rc.cpp:896 +msgid "" +"When checked all information will be deleted from the selected entries" +msgstr "Якщо буде позначено, всі дані з позначених записів буде вилучено" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearAllCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:899 rc.cpp:12 rc.cpp:899 +msgid "Clear &All" +msgstr "Вилучити &все" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:902 rc.cpp:15 rc.cpp:902 +msgid "Delete the text from selected entries" +msgstr "Вилучити текстові дані з позначених записів" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:905 rc.cpp:18 rc.cpp:905 +msgid "When checked the text will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, текстові дані з позначених записів буде вилучено" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearTextCheckBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:908 rc.cpp:21 rc.cpp:908 +msgid "&Text" +msgstr "&Текст" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:911 rc.cpp:24 rc.cpp:911 +msgid "Delete the image link from selected entries" +msgstr "Вилучити посилання на зображення з позначених записів" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:914 rc.cpp:27 rc.cpp:914 +msgid "When checked the image link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, посилання на зображення з позначених записів буде " +"вилучено" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearImageCheckBox) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:917 rc.cpp:30 rc.cpp:917 +msgid "&Image Links" +msgstr "Посилання на з&ображення" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:920 rc.cpp:33 rc.cpp:920 +msgid "Delete the sound link from selected entries" +msgstr "Вилучити посилання на звукові дані з позначених записів" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:923 rc.cpp:36 rc.cpp:923 +msgid "When checked the sound link will be deleted from selected entries" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, посилання на звукові дані з позначених записів буде " +"вилучено" + +#. i18n: file: cleardialogbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearSoundCheckBox) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:926 rc.cpp:39 rc.cpp:926 +msgid "&Sound Links" +msgstr "Посилання на &звук" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:968 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:932 rc.cpp:947 rc.cpp:968 +msgid "Title for the left column" +msgstr "Заголовок лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column1Picture) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column1TitleLineEdit) +#. i18n: file: columndialogbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, column2Picture) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:971 rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:84 rc.cpp:935 rc.cpp:950 rc.cpp:971 +msgid "Enter a title (identifier) for the left column" +msgstr "Введіть заголовок (ідентифікатор) для лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1TitleLabel) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:938 rc.cpp:51 rc.cpp:938 +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1LayoutLabel) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:941 rc.cpp:54 rc.cpp:941 +msgid "&Keyboard Layout:" +msgstr "&Розкладка клавіатури:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column1WidthLabel) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:944 rc.cpp:57 rc.cpp:944 +msgid "&Width:" +msgstr "&Ширина:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:158 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:953 rc.cpp:66 rc.cpp:953 +msgid "Keyboard layout for the left column" +msgstr "Розкладка клавіатури для лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, column1LayoutComboBox) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:956 rc.cpp:69 rc.cpp:956 +msgid "Select a keyboard layout for the left column" +msgstr "Розкладка клавіатури для лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:959 rc.cpp:72 rc.cpp:959 +msgid "Width of the left column" +msgstr "Ширина лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:171 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column1WidthSpinBox) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:962 rc.cpp:75 rc.cpp:962 +msgid "Enter the width (in pixels) for the left column" +msgstr "Введіть ширину (в пікселях) лівого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2TitleLabel) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:974 rc.cpp:87 rc.cpp:974 +msgid "T&itle:" +msgstr "З&аголовок:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2LayoutLabel) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:977 rc.cpp:90 rc.cpp:977 +msgid "Keyboard &Layout:" +msgstr "Р&озкладка клавіатури:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, column2WidthLabel) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:980 rc.cpp:93 rc.cpp:980 +msgid "Wi&dth:" +msgstr "Ш&ирина:" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:983 rc.cpp:96 rc.cpp:983 +msgid "Title for the right column" +msgstr "Заголовок для правого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, column2TitleLineEdit) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:986 rc.cpp:99 rc.cpp:986 +msgid "Enter a title (identifier) for the right column" +msgstr "Введіть заголовок (ідентифікатор) для правого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:330 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:989 rc.cpp:102 rc.cpp:989 +msgid "Width of the right column" +msgstr "Ширина правого стовпчика" + +#. i18n: file: columndialogbase.ui:333 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, column2WidthSpinBox) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:992 rc.cpp:105 rc.cpp:992 +msgid "Enter the width (in pixels) for the right column" +msgstr "Введіть ширину (в пікселях) правого стовпчика" + +#. i18n: file: flashviewbase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:114 rc.cpp:995 rc.cpp:114 rc.cpp:995 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a flashcard quiz." +msgstr "" +"У вашому списку замало слів.
          Потрібно мати принаймні один запис " +"для тесту карток." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:252 rc.cpp:282 rc.cpp:998 rc.cpp:1028 rc.cpp:252 rc.cpp:282 +#: rc.cpp:998 rc.cpp:1028 +msgid "Questions" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCount) +#: rc.cpp:255 rc.cpp:285 rc.cpp:1001 rc.cpp:1031 rc.cpp:255 rc.cpp:285 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1031 +msgid "The number of questions in the session" +msgstr "Кількість питань за сеанс" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCount) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:294 rc.cpp:309 rc.cpp:1004 rc.cpp:1019 +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1055 rc.cpp:258 rc.cpp:273 rc.cpp:294 rc.cpp:309 +#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1019 rc.cpp:1040 rc.cpp:1055 +msgid "00" +msgstr "00" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:261 rc.cpp:267 rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 rc.cpp:261 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1013 +msgid "Correct answers" +msgstr "Правильних відповідей" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:88 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picCorrect) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreCorrect) +#: rc.cpp:264 rc.cpp:270 rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 rc.cpp:264 rc.cpp:270 +#: rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 +msgid "" +"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Кількість питань, на які отримано правильну відповідь. Може бути показана у " +"відсотках." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:276 rc.cpp:303 rc.cpp:1022 rc.cpp:1049 rc.cpp:276 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:1022 rc.cpp:1049 +msgid "Incorrect answers" +msgstr "Неправильних відповідей" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picError) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreError) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:306 rc.cpp:1025 rc.cpp:1052 rc.cpp:279 rc.cpp:306 +#: rc.cpp:1025 rc.cpp:1052 +msgid "" +"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Кількість питань, на які отримано неправильну відповідь. Може бути показана " +"у відсотках." + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 rc.cpp:1034 rc.cpp:1043 rc.cpp:288 rc.cpp:297 +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1043 +msgid "Answered questions" +msgstr "Питань з відповідями" + +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblScoreAnswered) +#. i18n: file: kwqscorewidgetbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, picAnswered) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:300 rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 rc.cpp:291 rc.cpp:300 +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1046 +msgid "" +"The number of questions already answered. May be shown as a percentage." +msgstr "" +"Кількість питань, на які вже отримано відповідь. Може бути показана у " +"відсотках." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:85 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:312 rc.cpp:321 rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:759 rc.cpp:768 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:774 rc.cpp:1058 rc.cpp:1067 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1514 rc.cpp:1517 rc.cpp:1520 rc.cpp:312 rc.cpp:321 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:330 rc.cpp:759 rc.cpp:768 rc.cpp:771 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:1058 rc.cpp:1067 rc.cpp:1070 rc.cpp:1076 rc.cpp:1505 rc.cpp:1514 +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1520 +msgid "The question" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:315 rc.cpp:762 rc.cpp:1061 rc.cpp:1508 rc.cpp:315 rc.cpp:762 +#: rc.cpp:1061 rc.cpp:1508 +msgid "Language or other identifier for the question" +msgstr "Мова або інший визначальний критерій для питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestionLanguage) +#: rc.cpp:318 rc.cpp:765 rc.cpp:1064 rc.cpp:1511 rc.cpp:318 rc.cpp:765 +#: rc.cpp:1064 rc.cpp:1511 +msgid "Language 1" +msgstr "Мова 1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblQuestion) +#: rc.cpp:327 rc.cpp:777 rc.cpp:1073 rc.cpp:1523 rc.cpp:327 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1073 rc.cpp:1523 +msgid "This is your question" +msgstr "Це ваше запитання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:286 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:333 rc.cpp:336 rc.cpp:345 rc.cpp:354 rc.cpp:363 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:1082 rc.cpp:1091 rc.cpp:1100 rc.cpp:1109 rc.cpp:333 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:354 rc.cpp:363 rc.cpp:1079 rc.cpp:1082 rc.cpp:1091 +#: rc.cpp:1100 rc.cpp:1109 +msgid "Your choices" +msgstr "Варіанти" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt2) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt1) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:289 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:339 rc.cpp:348 rc.cpp:366 rc.cpp:1085 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:348 rc.cpp:366 rc.cpp:1085 rc.cpp:1094 rc.cpp:1112 +msgid "Three choices for the answer. One is correct." +msgstr "Три варіанти відповіді. Один з них правильний." + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt2) +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1088 rc.cpp:342 rc.cpp:1088 +msgid "&2 Option" +msgstr "Параметр &2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt1) +#: rc.cpp:351 rc.cpp:1097 rc.cpp:351 rc.cpp:1097 +msgid "&1 Option" +msgstr "Параметр &1" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:357 rc.cpp:798 rc.cpp:1103 rc.cpp:1544 rc.cpp:357 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:1103 rc.cpp:1544 +msgid "Language or other identifier for the answer" +msgstr "Мова або інший визначальний критерій відповіді" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#: rc.cpp:360 rc.cpp:801 rc.cpp:1106 rc.cpp:1547 rc.cpp:360 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:1106 rc.cpp:1547 +msgid "Language 2" +msgstr "Мова 2" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, opt3) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:1115 rc.cpp:369 rc.cpp:1115 +msgid "&3 Option" +msgstr "Параметр &3" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:409 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:347 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picPrevious) +#: rc.cpp:372 rc.cpp:381 rc.cpp:390 rc.cpp:807 rc.cpp:816 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1127 rc.cpp:1136 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:1571 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:381 rc.cpp:390 rc.cpp:807 rc.cpp:816 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:1118 rc.cpp:1127 rc.cpp:1136 rc.cpp:1553 rc.cpp:1562 rc.cpp:1571 +msgid "Previous question" +msgstr "Попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:350 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestionHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:375 rc.cpp:384 rc.cpp:810 rc.cpp:819 rc.cpp:1121 rc.cpp:1130 +#: rc.cpp:1556 rc.cpp:1565 rc.cpp:375 rc.cpp:384 rc.cpp:810 rc.cpp:819 +#: rc.cpp:1121 rc.cpp:1130 rc.cpp:1556 rc.cpp:1565 +msgid "The previous question" +msgstr "Попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreviousQuestion) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:822 rc.cpp:1133 rc.cpp:1568 rc.cpp:387 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1568 +msgid "This was your question" +msgstr "Ось яким було запитання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:495 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:411 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picYourAnswer) +#: rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:1574 rc.cpp:1583 rc.cpp:1592 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:396 rc.cpp:405 rc.cpp:828 rc.cpp:837 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1142 rc.cpp:1151 rc.cpp:1574 rc.cpp:1583 rc.cpp:1592 +msgid "Your previous answer" +msgstr "Ваша попередня відповідь" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:498 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswerHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:414 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:399 rc.cpp:408 rc.cpp:831 rc.cpp:840 rc.cpp:1145 rc.cpp:1154 +#: rc.cpp:1577 rc.cpp:1586 rc.cpp:399 rc.cpp:408 rc.cpp:831 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:1145 rc.cpp:1154 rc.cpp:1577 rc.cpp:1586 +msgid "Your answer to the previous question" +msgstr "Ваша відповідь на попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblYourAnswer) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:843 rc.cpp:1157 rc.cpp:1589 rc.cpp:411 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:1157 rc.cpp:1589 +msgid "This was your answer" +msgstr "Ось такою була ваша відповідь" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:552 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:574 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:611 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picCorrectAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:512 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:534 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:849 rc.cpp:852 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1169 rc.cpp:1178 rc.cpp:1595 rc.cpp:1598 rc.cpp:1607 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:423 rc.cpp:432 rc.cpp:849 rc.cpp:852 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1169 rc.cpp:1178 rc.cpp:1595 rc.cpp:1598 rc.cpp:1607 +msgid "Previous correct answer" +msgstr "Правильна відповідь на попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:555 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:577 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:515 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrectHeader) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:426 rc.cpp:855 rc.cpp:864 rc.cpp:1163 rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1610 rc.cpp:417 rc.cpp:426 rc.cpp:855 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1172 rc.cpp:1601 rc.cpp:1610 +msgid "The correct answer to the previous question" +msgstr "Правильна відповідь на попереднє питання" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCorrect) +#: rc.cpp:429 rc.cpp:867 rc.cpp:1175 rc.cpp:1613 rc.cpp:429 rc.cpp:867 +#: rc.cpp:1175 rc.cpp:1613 +msgid "This was the correct answer" +msgstr "Ось така була правильна відповідь" + +#. i18n: file: multipleviewbase.ui:649 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:435 rc.cpp:1181 rc.cpp:435 rc.cpp:1181 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"three entries for a multiple choice quiz." +msgstr "" +"У вашому списку замало слів.
          Потрібно мати принаймні три записи " +"для тесту з варіантами відповідей." + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:15 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrefCardAppearanceBase) +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1184 rc.cpp:438 rc.cpp:1184 +msgid "Card Appearance" +msgstr "Вигляд картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1187 rc.cpp:441 rc.cpp:1187 +msgid "Flip card" +msgstr "Перевернути картку" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:444 rc.cpp:1190 rc.cpp:444 rc.cpp:1190 +msgid "Use to show the other side of the card" +msgstr "Використовуйте для відображення іншої сторони картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, flipButton) +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1193 rc.cpp:447 rc.cpp:1193 +msgid "&Flip Card" +msgstr "&Перевернути картку" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1196 rc.cpp:450 rc.cpp:1196 +msgid "F&ont:" +msgstr "&Шрифт:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_BackFont) +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1199 rc.cpp:453 rc.cpp:1199 +msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card" +msgstr "" +"Використовуйте для вибору шрифту для відображення тексту на звороті картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:456 rc.cpp:477 rc.cpp:1202 rc.cpp:1223 rc.cpp:456 rc.cpp:477 +#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1223 +msgid "Select text color" +msgstr "Вибрати колір тексту" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackTextColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontTextColor) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:480 rc.cpp:1205 rc.cpp:1226 rc.cpp:459 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1226 +msgid "Use to select the color for text shown on the card" +msgstr "" +"Використовуйте для вибору кольору тексту, що відображається на картці" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:462 rc.cpp:483 rc.cpp:1208 rc.cpp:1229 rc.cpp:462 rc.cpp:483 +#: rc.cpp:1208 rc.cpp:1229 +msgid "Select card frame color" +msgstr "Виберіть колір рамки картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackFrameColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontFrameColor) +#: rc.cpp:465 rc.cpp:486 rc.cpp:1211 rc.cpp:1232 rc.cpp:465 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:1211 rc.cpp:1232 +msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card" +msgstr "" +"Використовуйте для вибору кольору, яким буде намальовано рамку картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:489 rc.cpp:1214 rc.cpp:1235 rc.cpp:468 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:1214 rc.cpp:1235 +msgid "Select card color" +msgstr "Виберіть колір картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_BackCardColor) +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_FrontCardColor) +#: rc.cpp:471 rc.cpp:492 rc.cpp:1217 rc.cpp:1238 rc.cpp:471 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1238 +msgid "Select color used to draw the card" +msgstr "Виберіть колір, що використовуватиметься для малювання картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_FrontFont) +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1220 rc.cpp:474 rc.cpp:1220 +msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card" +msgstr "" +"Використовуйте для вибору шрифту для відображення тексту на лицьовій стороні " +"картки" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textColorLabel) +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1241 rc.cpp:495 rc.cpp:1241 +msgid "&Text color:" +msgstr "Колір &тексту:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardColorLabel) +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1244 rc.cpp:498 rc.cpp:1244 +msgid "&Card color:" +msgstr "Ко&лір картки:" + +#. i18n: file: prefcardappearancebase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, frameColorLabel) +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1247 rc.cpp:501 rc.cpp:1247 +msgid "Fra&me color:" +msgstr "Колір &рамки:" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShortCutInfo) +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1250 rc.cpp:504 rc.cpp:1250 +msgid "" +"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut " +"associated with each action." +msgstr "" +"Примітка: скористайтеся пунктом меню Параметри -> Налаштувати скорочення..., " +"щоб змінити клавіатурні скорочення, пов’язані з кожною дією." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1253 rc.cpp:507 rc.cpp:1253 +msgid "Select character to modify" +msgstr "Виберіть символ для зміни" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:51 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1256 rc.cpp:510 rc.cpp:1256 +msgid "Customizable special character actions" +msgstr "Дії за спеціальними символами з налаштуванням" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1259 rc.cpp:513 rc.cpp:1259 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1262 rc.cpp:516 rc.cpp:1262 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, CharacterTree) +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1265 rc.cpp:519 rc.cpp:1265 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1268 rc.cpp:522 rc.cpp:1268 +msgid "Click to choose a new character" +msgstr "Натисніть, щоб вибрати новий символ" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1271 rc.cpp:525 rc.cpp:1271 +msgid "Choose a character for the selected action" +msgstr "Виберіть символ для бажаної дії" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCharacter) +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1274 rc.cpp:528 rc.cpp:1274 +msgid "C&haracter..." +msgstr "С&имвол..." + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1277 rc.cpp:531 rc.cpp:1277 +msgid "Preview of current character" +msgstr "Перегляд поточного символу" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1280 rc.cpp:534 rc.cpp:1280 +msgid "Preview of the character associated with the selected action" +msgstr "Перегляд символу, пов'язаного з вибраною дією" + +#. i18n: file: prefcharacterbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPreview) +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1283 rc.cpp:537 rc.cpp:1283 +msgid "A" +msgstr "A" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optDown) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optRight) +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:558 rc.cpp:567 rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 rc.cpp:540 rc.cpp:549 rc.cpp:558 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:1286 rc.cpp:1295 rc.cpp:1304 rc.cpp:1313 +msgid "How enter key moves" +msgstr "Пересування після натискання Enter" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1289 rc.cpp:543 rc.cpp:1289 +msgid "Select how the Enter key should behave in the editor" +msgstr "Вкажіть як в редакторі повинна поводитись клавіша Enter" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EnterMove) +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1292 rc.cpp:546 rc.cpp:1292 +msgid "Enter Ke&y Moves" +msgstr "Пересування піс&ля натискання Enter" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1298 rc.cpp:552 rc.cpp:1298 +msgid "" +"Select if the next cell below should become active when pressing Enter." +msgstr "" +"Позначте це, якщо після натискання Enter комірка нижче має стати активною." + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optDown) +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1301 rc.cpp:555 rc.cpp:1301 +msgid "&Down" +msgstr "&Вниз" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1307 rc.cpp:561 rc.cpp:1307 +msgid "" +"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter" +msgstr "" +"Позначте це, якщо після натискання Enter активною має стати комірка праворуч" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optRight) +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1310 rc.cpp:564 rc.cpp:1310 +msgid "&Right" +msgstr "&Праворуч" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:570 rc.cpp:1316 rc.cpp:570 rc.cpp:1316 +msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter" +msgstr "" +"Позначте це, якщо після натискання Enter активною має залишитися поточна " +"комірка" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optNoMove) +#: rc.cpp:573 rc.cpp:1319 rc.cpp:573 rc.cpp:1319 +msgid "Does not &move" +msgstr "Не пе&ресувати" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1322 rc.cpp:576 rc.cpp:1322 +msgid "Check to enable fill-in-the-blank" +msgstr "Позначте, щоб уможливити «заповнення порожніх місць»" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1325 rc.cpp:579 rc.cpp:1325 +msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank" +msgstr "Позначте, щоб увімкнути функції для «заповнення порожніх місць»" + +#. i18n: file: prefeditorbase.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableBlanks) +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1328 rc.cpp:582 rc.cpp:1328 +msgid "E&nable fill-in-the-blank" +msgstr "У&можливити «заповнення порожніх місць»" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1331 rc.cpp:585 rc.cpp:1331 +msgid "How vocabulary documents are opened" +msgstr "Спосіб, у який слід відкривати документи списків слів" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1334 rc.cpp:588 rc.cpp:1334 +msgid "Select the kind of session to load an opened vocabulary document in" +msgstr "" +"Виберіть різновид сеансу, у який слід завантажувати відкритий документ " +"списку слів" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_StartSession) +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1337 rc.cpp:591 rc.cpp:1337 +msgid "&Open Vocabulary Documents in" +msgstr "&Відкривати документи списків слів у" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1340 rc.cpp:594 rc.cpp:1340 +msgid "Open vocabulary documents in the editor" +msgstr "Відкривати документи списків слів у редакторі" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1343 rc.cpp:597 rc.cpp:1343 +msgid "Select if the vocabulary documents should be opened in the editor" +msgstr "Позначте, якщо хочете відкривати документи списків слів у редакторі" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optEditor) +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1346 rc.cpp:600 rc.cpp:1346 +msgid "&Editor" +msgstr "&Редакторі" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1349 rc.cpp:603 rc.cpp:1349 +msgid "Open vocabulary documents in a flashcard quiz" +msgstr "Відкривати документи списків слів у тесті з картками" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1352 rc.cpp:606 rc.cpp:1352 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a flashcard quiz" +msgstr "" +"Позначте це, якщо документи списків слів слід відкривати у тесті з картками" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optFlashcard) +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1355 rc.cpp:609 rc.cpp:1355 +msgid "&Flashcard Quiz" +msgstr "Тесті з &картками" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1358 rc.cpp:612 rc.cpp:1358 +msgid "Open vocabulary documents in a multiple choice quiz" +msgstr "Відкривати документи списків слів у тесті з вибором варіантів" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1361 rc.cpp:615 rc.cpp:1361 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a multiple choice quiz" +msgstr "" +"Позначте це, якщо документи списків слів слід відкривати у тесті з вибором " +"варіантів" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optMultipleChoice) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1364 rc.cpp:618 rc.cpp:1364 +msgid "&Multiple Choice Quiz" +msgstr "Тесті з &вибором варіантів" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1367 rc.cpp:621 rc.cpp:1367 +msgid "Open vocabulary documents in a question and answer quiz" +msgstr "Відкривати документи списків слів у тесті запитання-відповідь" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1370 rc.cpp:624 rc.cpp:1370 +msgid "" +"Select if the vocabulary documents should be opened in a question and answer " +"quiz" +msgstr "" +"Позначте це, якщо документи списків слів слід відкривати у тесті запитання-" +"відповідь" + +#. i18n: file: prefgeneralbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optQA) +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1373 rc.cpp:627 rc.cpp:1373 +msgid "&Question and Answer Quiz" +msgstr "Тесті &запитання-відповідь" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1379 rc.cpp:633 rc.cpp:1379 +msgid "Specify behavior for a question and answer session" +msgstr "Визначте поведінку для сеансу запитання-відповідь" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpQA) +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1382 rc.cpp:636 rc.cpp:1382 +msgid "Question && Answer" +msgstr "Питання і відповідь" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1385 rc.cpp:639 rc.cpp:1385 +msgid "Check to count hint as error" +msgstr "Позначте, щоб вважати підказку помилкою" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1388 rc.cpp:642 rc.cpp:1388 +msgid "" +"Select if questions where the hint function has been used should be counted " +"as errors" +msgstr "" +"Позначте це, якщо слід вважати помилковими всі питання, де використано " +"функцію підказки" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HintError) +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1391 rc.cpp:645 rc.cpp:1391 +msgid "&Treat hint as error" +msgstr "Вва&жати підказку за помилку" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:87 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpScore) +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1394 rc.cpp:648 rc.cpp:1394 +msgid "Specify behavior of the score presentation in any session" +msgstr "Визначте поведінку показу результату в кожнім сеансі" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1400 rc.cpp:654 rc.cpp:1400 +msgid "Check to show score as a percentage" +msgstr "Позначте, щоб результат було показано у відсотках" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1403 rc.cpp:657 rc.cpp:1403 +msgid "Select if the score should be shown as a percentage" +msgstr "Позначте це, якщо слід показувати результат у відсотках" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Percent) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1406 rc.cpp:660 rc.cpp:1406 +msgid "&Show score as a percentage" +msgstr "&Показувати результат у відсотках" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, grpMultiple) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1409 rc.cpp:663 rc.cpp:1409 +msgid "Specify behavior for a multiple choice session" +msgstr "Вказати поведінку сеансу з варіантами відповідей" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1415 rc.cpp:669 rc.cpp:1415 +msgid "Check to correct automatically" +msgstr "Позначте, щоб виправляти автоматично" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1418 rc.cpp:672 rc.cpp:1418 +msgid "Select if a choice should be checked immediately" +msgstr "Позначте це, якщо вибір має бути здійснено негайно" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoCheck) +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1421 rc.cpp:675 rc.cpp:1421 +msgid "Check selection a&utomatically" +msgstr "Позначати вибране а&втоматично" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:189 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, KeepDiscard) +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1424 rc.cpp:678 rc.cpp:1424 +msgid "Specify behavior of a flashcard session" +msgstr "Визначте поведінку для сеансу з картками" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1430 rc.cpp:684 rc.cpp:1430 +msgid "Specify the amount of time between card flips" +msgstr "Вкажіть проміжок часу між перевертаннями картки" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSeconds) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1433 rc.cpp:687 rc.cpp:1433 +msgid "seconds and" +msgstr "сек. і" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1436 rc.cpp:690 rc.cpp:1436 +msgid "Delay to flip card" +msgstr "Затримка перевертання картки" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, kcfg_FlipDelay) +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1439 rc.cpp:693 rc.cpp:1439 +msgid "Delay in seconds to flip card" +msgstr "Затримка в секундах перед перевертанням картки" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:285 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optCorrect) +#. i18n: file: prefquizbase.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:696 rc.cpp:705 rc.cpp:1442 rc.cpp:1451 rc.cpp:696 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:1442 rc.cpp:1451 +msgid "Select how to count card" +msgstr "Виберіть, як враховувати картку" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:288 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1445 rc.cpp:699 rc.cpp:1445 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the " +"next card" +msgstr "" +"Позначте це, якщо перехід до наступної картки, автоматично робить правильною " +"відповідь на попередню" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optCorrect) +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1448 rc.cpp:702 rc.cpp:1448 +msgid "Count &as correct" +msgstr "Вважати &за правильну" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:301 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1454 rc.cpp:708 rc.cpp:1454 +msgid "" +"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to " +"the next card" +msgstr "" +"Позначте це, якщо перехід до наступної картки, автоматично робить помилковою " +"відповідь на попередню" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, optError) +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1457 rc.cpp:711 rc.cpp:1457 +msgid "Count as &error" +msgstr "Вважати за поми&лку" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:314 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1460 rc.cpp:714 rc.cpp:1460 +msgid "Check to flip card automatically" +msgstr "Позначте, щоб картки переверталися автоматично" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1463 rc.cpp:717 rc.cpp:1463 +msgid "" +"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount " +"of time" +msgstr "" +"Позначте це, якщо ви хочете, щоб картка переверталася через заданий проміжок " +"часу" + +#. i18n: file: prefquizbase.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoFlip) +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1466 rc.cpp:720 rc.cpp:1466 +msgid "&Flip card automatically after" +msgstr "&Перевертати картку автоматично після" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorTiming) +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1469 rc.cpp:723 rc.cpp:1469 +msgid "Tutor Timing" +msgstr "Таймер репетитора" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEvery) +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1472 rc.cpp:726 rc.cpp:1472 +msgid "&Every" +msgstr "&Кожні" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesPeriodic) +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1475 rc.cpp:729 rc.cpp:1475 +msgid "&minutes" +msgstr "&хвилин" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonRandomly) +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1478 rc.cpp:732 rc.cpp:1478 +msgid "&Randomly" +msgstr "Вип&адково" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelBetween) +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1481 rc.cpp:735 rc.cpp:1481 +msgid "Between" +msgstr "Від" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMax) +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1484 rc.cpp:738 rc.cpp:1484 +msgid "m&inutes and" +msgstr "&хвилин до" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMinutesMin) +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1487 rc.cpp:741 rc.cpp:1487 +msgid "mi&nutes" +msgstr "хв&илин" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:161 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_TutorCardAppearance) +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1490 rc.cpp:744 rc.cpp:1490 +msgid "Flashcard Appearance" +msgstr "Поява карток" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceNative) +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1493 rc.cpp:747 rc.cpp:1493 +msgid "&Native" +msgstr "&Типовий режим" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonAppearanceMinimalistic) +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1496 rc.cpp:750 rc.cpp:1496 +msgid "Minim&alistic" +msgstr "&Мінімалістичний режим" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxMisc) +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1499 rc.cpp:753 rc.cpp:1499 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: preftutorbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded) +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1502 rc.cpp:756 rc.cpp:1502 +msgid "S&tart exercise as soon as vocabulary file is opened" +msgstr "По&чинати вправу одразу після завантаження файла списку слів" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:205 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, lblAnswerLanguage) +#. i18n: file: qaviewbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, picAnswer) +#: rc.cpp:780 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:804 rc.cpp:1526 rc.cpp:1535 +#: rc.cpp:1541 rc.cpp:1550 rc.cpp:780 rc.cpp:789 rc.cpp:795 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1535 rc.cpp:1541 rc.cpp:1550 +msgid "Type your answer" +msgstr "Введіть вашу відповідь" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1529 rc.cpp:783 rc.cpp:1529 +msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question" +msgstr "Відповідь показування порожнин в питанні «заповнення порожніх місць»" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAnswerBlank) +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1532 rc.cpp:786 rc.cpp:1532 +msgid "This is _____ answer" +msgstr "Це _____ відповідь" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtAnswer) +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1538 rc.cpp:792 rc.cpp:1538 +msgid "Type the answer to the question" +msgstr "Введіть відповідь на питання" + +#. i18n: file: qaviewbase.ui:587 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1616 rc.cpp:870 rc.cpp:1616 +msgid "" +"There are too few entries in your vocabulary.
          You need at least " +"one entry for a question and answer quiz." +msgstr "" +"У вашому списку замало слів.
          Потрібно мати принаймні один запис " +"для тесту питань і відповідей." + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (SizeHintColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:1619 rc.cpp:108 rc.cpp:1619 +msgid "Column widths" +msgstr "Ширина стовпчиків" + +#. i18n: file: documentsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayoutColumn$(Section)), group (Document $(fileurl)) +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1622 rc.cpp:111 rc.cpp:1622 +msgid "Keyboard layouts" +msgstr "Розкладки клавіатури" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1625 rc.cpp:117 rc.cpp:1625 +msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?" +msgstr "Це перший запуск програми KWordQuiz?" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (General) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1628 rc.cpp:120 rc.cpp:1628 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Перемикання показу смужки пошуку." + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (StartSession), group (General) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1631 rc.cpp:123 rc.cpp:1631 +msgid "Type of session to use when opening files" +msgstr "Тип сеансу для відкриття файлів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintStyle), group (General) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1634 rc.cpp:126 rc.cpp:1634 +msgid "Type of printout to generate" +msgstr "Тип друкованого звіту, який слід створити" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles1), group (Editor) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1637 rc.cpp:129 rc.cpp:1637 +msgid "Titles for column 1" +msgstr "Заголовок стовпчика 1" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry (ColumnTitles2), group (Editor) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1640 rc.cpp:132 rc.cpp:1640 +msgid "Titles for column 2" +msgstr "Заголовок стовпчика 2" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Editor) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1643 rc.cpp:135 rc.cpp:1643 +msgid "Font used in the editor" +msgstr "Шрифт, що використовується в редакторі" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableBlanks), group (Editor) +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1646 rc.cpp:138 rc.cpp:1646 +msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled" +msgstr "Треба увімкнути «заповнення порожніх місць»" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (EnterMove), group (Editor) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:1649 rc.cpp:141 rc.cpp:1649 +msgid "Direction the Enter key moves in the editor" +msgstr "Напрям, у якому клавіша Enter пересуває редактор" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (SpecialCharacters), group (Editor) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1652 rc.cpp:144 rc.cpp:1652 +msgid "Characters for the special character toolbar" +msgstr "Символи для панелі інструментів спеціальних символів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearAll), group (Editor) +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1655 rc.cpp:147 rc.cpp:1655 +msgid "Clear all data in selected entries" +msgstr "Вилучити всі дані з позначених записів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:68 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearText), group (Editor) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1658 rc.cpp:150 rc.cpp:1658 +msgid "Clear the text in selected entries" +msgstr "Вилучити текстові дані з позначених записів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearImageLink), group (Editor) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1661 rc.cpp:153 rc.cpp:1661 +msgid "Clear the image link in selected entries" +msgstr "Вилучити посилання на зображення з позначених записів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry (ClearSoundLink), group (Editor) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1664 rc.cpp:156 rc.cpp:1664 +msgid "Clear the sound link in selected entries" +msgstr "Вилучити посилання на звукові дані з позначених записів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoCheck), group (Quiz) +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1667 rc.cpp:159 rc.cpp:1667 +msgid "Automatically check selected answer in multiple choice" +msgstr "Автоматично позначати вибрану відповідь у питаннях з варіантами" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoFlip), group (Quiz) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1670 rc.cpp:162 rc.cpp:1670 +msgid "Automatically flip flashcard" +msgstr "Автоматично перевертати картку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (FlipDelay), group (Quiz) +#: rc.cpp:165 rc.cpp:1673 rc.cpp:165 rc.cpp:1673 +msgid "Time delay for flipping flashcard" +msgstr "Затримка перед перевертанням картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (HintError), group (Quiz) +#: rc.cpp:168 rc.cpp:1676 rc.cpp:168 rc.cpp:1676 +msgid "Treat use of hint as error" +msgstr "Вважати підказку за помилку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (KeepDiscard), group (Quiz) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:1679 rc.cpp:171 rc.cpp:1679 +msgid "Count flashcard as correct or error" +msgstr "Вважати картку як правильну або помилку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (Mode), group (Quiz) +#: rc.cpp:174 rc.cpp:1682 rc.cpp:174 rc.cpp:1682 +msgid "Quiz mode" +msgstr "Режим тесту" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (Percent), group (Quiz) +#: rc.cpp:177 rc.cpp:1685 rc.cpp:177 rc.cpp:1685 +msgid "Show score as percentage" +msgstr "Показувати рахунок як відсотки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:1688 rc.cpp:180 rc.cpp:1688 +msgid "Font used for front of flashcard" +msgstr "Шрифт для лицьового боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:1691 rc.cpp:183 rc.cpp:1691 +msgid "Color used for text on front of flashcard" +msgstr "Колір тексту для лицьового боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:186 rc.cpp:1694 rc.cpp:186 rc.cpp:1694 +msgid "Color used for front of flashcard" +msgstr "Колір для лицьового боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (FrontFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:1697 rc.cpp:189 rc.cpp:1697 +msgid "Color used for frame on front of flashcard" +msgstr "Колір для рамки лицьового боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFont), group (FlashCard) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:1700 rc.cpp:192 rc.cpp:1700 +msgid "Font used for back of flashcard" +msgstr "Шрифт для зворотнього боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (BackTextColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:1703 rc.cpp:195 rc.cpp:1703 +msgid "Color used for text on back of flashcard" +msgstr "Колір тексту для зворотнього боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (BackCardColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:1706 rc.cpp:198 rc.cpp:1706 +msgid "Color used for back of flashcard" +msgstr "Колір для зворотнього боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (BackFrameColor), group (FlashCard) +#: rc.cpp:201 rc.cpp:1709 rc.cpp:201 rc.cpp:1709 +msgid "Color used for frame on back of flashcard" +msgstr "Колір рамки для зворотнього боку картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:1712 rc.cpp:204 rc.cpp:1712 +msgid "The Providers path for KWordQuiz" +msgstr "Шлях для поширення KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:1715 rc.cpp:207 rc.cpp:1715 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Команда для початку звантаженого списку слів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1718 rc.cpp:210 rc.cpp:1718 +msgid "" +"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to " +"$HOME)" +msgstr "" +"Тека, у якій типово будуть зберігатися звантажені списки (відносно $HOME)" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorTiming), group (Tutor) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:1721 rc.cpp:213 rc.cpp:1721 +msgid "Pop up flashcards at fixed or random intervals" +msgstr "" +"Показує картки зі зміною за фіксованими або випадковими проміжками часу" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorEvery), group (Tutor) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:1724 rc.cpp:216 rc.cpp:1724 +msgid "The interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "Інтервал у хвилинах, протягом якого має бути показано картку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:172 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMin), group (Tutor) +#: rc.cpp:219 rc.cpp:1727 rc.cpp:219 rc.cpp:1727 +msgid "The minimum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"Мінімальний інтервал у хвилинах, протягом якого має бути показано картку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:176 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorMax), group (Tutor) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:1730 rc.cpp:222 rc.cpp:1730 +msgid "The maximum interval in minutes at which to pop up a flash card" +msgstr "" +"Максимальний інтервал у хвилинах, протягом якого має бути показано картку" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:180 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorFlashCardGeometry), group (Tutor) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1733 rc.cpp:225 rc.cpp:1733 +msgid "Geometry of the last flash card" +msgstr "Геометричні параметри останньої картки" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:184 +#. i18n: ectx: label, entry (TutorCardAppearance), group (Tutor) +#: rc.cpp:228 rc.cpp:1736 rc.cpp:228 rc.cpp:1736 +msgid "Show flash card in a native KWordQuiz style" +msgstr "Показувати картку у типовому стилі KWordQuiz" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (LastVocabFile), group (Tutor) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:1739 rc.cpp:231 rc.cpp:1739 +msgid "" +"Last open vocabulary file to be opened automatically if none other is " +"specified on the command line" +msgstr "" +"Якщо поведінку програми не буде змінено за допомогою командного рядка, " +"автоматично відкриватиметься останній відкрити файл списку слів" + +#. i18n: file: kwordquiz.kcfg:196 +#. i18n: ectx: label, entry (StartExerciseAsSoonAsFileIsLoaded), group (Tutor) +#: rc.cpp:234 rc.cpp:1742 rc.cpp:234 rc.cpp:1742 +msgid "Start exercise as soon as the user opens vocabulary file" +msgstr "Починати вправу одразу по відкриттю користувачем файла списку слів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kwriteconfig.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# Translation of kwriteconfig.po to Ukrainian +# translation of kwriteconfig.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 02:13+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kwriteconfig.cpp:35 +msgid "KWriteConfig" +msgstr "KWriteConfig" + +#: kwriteconfig.cpp:37 +msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" +msgstr "Записувач значень KConfig — для використання в скриптах оболонки" + +#: kwriteconfig.cpp:39 +msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" +msgstr "© компанія Red Hat і Luís Pedro Coelho, 2001" + +#: kwriteconfig.cpp:40 +msgid "Luís Pedro Coelho" +msgstr "Luís Pedro Coelho" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Bernhard Rosenkraenzer" +msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" + +#: kwriteconfig.cpp:41 +msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" +msgstr "Написав kreadconfig, на якому це базовано" + +#: kwriteconfig.cpp:47 +msgid "Use instead of global config" +msgstr "Використовувати замість загального файла налаштувань" + +#: kwriteconfig.cpp:48 +msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." +msgstr "" +"Група, у якій слід вести пошук. Використовувати ітеративно для вкладених " +"груп." + +#: kwriteconfig.cpp:49 +msgid "Key to look for" +msgstr "Шукати на ключ" + +#: kwriteconfig.cpp:50 +msgid "" +"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " +"string" +msgstr "" +"Тип змінної. Для логічної змінної скористайтеся типом «bool», інакше змінна " +"вважається рядком." + +#: kwriteconfig.cpp:51 +msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" +msgstr "" +"Значення для запису. Обов'язкове, для порожнього значення в оболонці " +"скористайтеся ''." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kxkb.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kxkb.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kxkb.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kxkb.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:54 +msgid "Any language" +msgstr "Будь-яка мова" + +#: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:288 +msgctxt "variant" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: kcm_keyboard.cpp:53 +msgid "KDE Keyboard Control Module" +msgstr "Модуль керування клавіатурою KDE" + +#: kcm_keyboard.cpp:55 +msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" +msgstr "© Андрій Рисін, 2010" + +#: kcm_keyboard.cpp:58 +msgid "" +"

          Keyboard

          This control module can be used to configure keyboard " +"parameters and layouts." +msgstr "" +"

          Клавіатура

          Цим модулем керування можна скористатися для " +"налаштування параметрів та розкладок клавіатур." + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:178 +msgctxt "unknown keyboard model vendor" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "vendor | keyboard model" +msgid "%1 | %2" +msgstr "%1 | %2" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" +msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" +msgstr[0] "Передбачено підтримку не більше, ніж %1 розкладки клавіатури" +msgstr[1] "Передбачено підтримку не більше, ніж %1 розкладок клавіатури" +msgstr[2] "Передбачено підтримку не більше, ніж %1 розкладок клавіатури" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:533 +msgctxt "no shortcuts defined" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: kcm_keyboard_widget.cpp:549 +#, kde-format +msgid "%1 shortcut" +msgid_plural "%1 shortcuts" +msgstr[0] "%1 клавіатурне скорочення" +msgstr[1] "%1 клавіатурних скорочення" +msgstr[2] "%1 клавіатурних скорочень" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgctxt "layout map name" +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Layout" +msgstr "Розкладка" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Variant" +msgstr "Варіант" + +#: kcm_view_models.cpp:210 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: kcm_view_models.cpp:225 +msgid "Shortcut" +msgstr "Скорочення" + +#: keyboard_applet.cpp:51 +msgid "XKB extension failed to initialize" +msgstr "Не вдалося ініціалізувати додаток XKB" + +#: layout_tray_icon.cpp:49 layout_tray_icon.cpp:50 +msgctxt "tooltip title" +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Розкладка клавіатури" + +#: layouts_menu.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "short layout label - full layout name" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: flags.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "layout - variant" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: layouts_menu.cpp:120 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати…" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kxsconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kxsconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kxsconfig.po 2012-04-13 11:04:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12060 @@ +# Translation of kxsconfig.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Andriy Rysin , 2002, 2006. +# Eugene Onischenko , 2002. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kxsconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kxsconfig.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Setup %1" +msgstr "Налаштування %1" + +#: kxsconfig.cpp:330 +msgid "KDE X Screen Saver Configuration tool" +msgstr "Утиліта налаштування зберігача екрана X для KDE" + +#: kxsconfig.cpp:345 +msgid "KXSConfig" +msgstr "KXSConfig" + +#: kxsconfig.cpp:350 +msgid "Filename of the screen saver to configure" +msgstr "Назва файла зберігача екрана для налаштування" + +#: kxsconfig.cpp:352 +msgid "Optional screen saver name used in messages" +msgstr "" +"Додаткова назва зберігача екрана, яка використовується в повідомленнях" + +#: kxsconfig.cpp:395 +#, kde-format +msgid "No configuration available for %1" +msgstr "Налаштування %1 неможливе" + +#: kxsrun.cpp:45 +msgid "KDE X Screen Saver Launcher" +msgstr "Пускач зберігача екрана X для KDE" + +#: kxsrun.cpp:52 +msgid "KXSRun" +msgstr "KXSRun" + +#: kxsrun.cpp:57 +msgid "Filename of the screen saver to start" +msgstr "Назва файла зберігача екрана для запуску" + +#: kxsrun.cpp:59 +msgid "Extra options to pass to the screen saver" +msgstr "Додаткові параметри для зберігача екрана" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Abstractile" +msgstr "Абстрактиль" + +#: hacks/config/abstractile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates mosaic patterns of interlocking tiles. Written by Steve Sundstrom; " +"2004." +msgstr "" +"Створює мозаїчні візерунки зчеплених плиток. Автор — Steve Sundstrom; 2004." + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/abstractile.xml:7 hacks/config/anemone.xml:12 hacks/config/apollonian.xml:22 hacks/config/attraction.xml:49 hacks/config/boing.xml:11 hacks/config/boxed.xml:14 hacks/config/cubestorm.xml:12 hacks/config/cubicgrid.xml:11 hacks/config/fliptext.xml:12 hacks/config/fontglide.xml:14 hacks/config/fuzzyflakes.xml:14 hacks/config/gears.xml:12 hacks/config/glknots.xml:14 hacks/config/goop.xml:14 hacks/config/hypnowheel.xml:14 hacks/config/jigsaw.xml:14 hacks/config/juggle.xml:14 hacks/config/juggler3d.xml:13 hacks/config/moebiusgears.xml:12 hacks/config/polyhedra.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:37 hacks/config/sonar.xml:14 hacks/config/xjack.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/flame.xml:12 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/imsmap.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger" +msgstr "Гаяння часу" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: hacks/config/abstractile.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 секунд" + +#: hacks/config/abstractile.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random tile layout" +msgstr "Випадкове компонування плиток" + +#: hacks/config/abstractile.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat tiles" +msgstr "Плоскі плитки" + +#: hacks/config/abstractile.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Thin tiles" +msgstr "Тонкі плитки" + +#: hacks/config/abstractile.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Outline tiles" +msgstr "Контурні плитки" + +#: hacks/config/abstractile.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Block tiles" +msgstr "Блокові плитки" + +#: hacks/config/abstractile.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Neon tiles" +msgstr "Неонові плитки" + +#: hacks/config/abstractile.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tiled tiles" +msgstr "Мозаїка з плиток" + +#: hacks/config/abstractile.xml:25 hacks/config/anemone.xml:43 hacks/config/anemotaxis.xml:24 hacks/config/ant.xml:47 hacks/config/antinspect.xml:12 hacks/config/antmaze.xml:12 hacks/config/antspotlight.xml:14 hacks/config/apollonian.xml:27 hacks/config/apple2.xml:20 hacks/config/atlantis.xml:38 hacks/config/attraction.xml:72 hacks/config/atunnel.xml:15 hacks/config/barcode.xml:19 hacks/config/blaster.xml:51 hacks/config/blinkbox.xml:23 hacks/config/blitspin.xml:25 hacks/config/blocktube.xml:22 hacks/config/boing.xml:29 hacks/config/bouboule.xml:22 hacks/config/bouncingcow.xml:21 hacks/config/boxed.xml:42 hacks/config/boxfit.xml:45 hacks/config/braid.xml:28 hacks/config/bsod.xml:11 hacks/config/bubble3d.xml:14 hacks/config/bubbles.xml:26 hacks/config/bumps.xml:25 hacks/config/cage.xml:13 hacks/config/carousel.xml:39 hacks/config/ccurve.xml:19 hacks/config/celtic.xml:18 hacks/config/circuit.xml:26 hacks/config/cloudlife.xml:24 hacks/config/compass.xml:12 hacks/config/coral.xml:25 hacks/config/crackberg.xml:30 hacks/config/critical.xml:16 hacks/config/crystal.xml:34 hacks/config/cube21.xml:58 hacks/config/cubenetic.xml:48 hacks/config/cubestorm.xml:30 hacks/config/cubicgrid.xml:20 hacks/config/cwaves.xml:20 hacks/config/cynosure.xml:21 hacks/config/dangerball.xml:26 hacks/config/decayscreen.xml:36 hacks/config/deco.xml:30 hacks/config/deluxe.xml:28 hacks/config/demon.xml:27 hacks/config/discrete.xml:20 hacks/config/distort.xml:39 hacks/config/dnalogo.xml:13 hacks/config/drift.xml:20 hacks/config/endgame.xml:13 hacks/config/engine.xml:31 hacks/config/epicycle.xml:40 hacks/config/eruption.xml:39 hacks/config/euler2d.xml:34 hacks/config/extrusion.xml:33 hacks/config/fadeplot.xml:24 hacks/config/fiberlamp.xml:20 hacks/config/fireworkx.xml:20 hacks/config/flag.xml:24 hacks/config/flame.xml:28 hacks/config/flipflop.xml:36 hacks/config/flipscreen3d.xml:14 hacks/config/fliptext.xml:34 hacks/config/flow.xml:42 hacks/config/fluidballs.xml:39 hacks/config/flurry.xml:7 hacks/config/flyingtoasters.xml:27 hacks/config/fontglide.xml:31 hacks/config/forest.xml:16 hacks/config/fuzzyflakes.xml:24 hacks/config/galaxy.xml:25 hacks/config/gears.xml:24 hacks/config/gflux.xml:38 hacks/config/glblur.xml:29 hacks/config/glcells.xml:51 hacks/config/gleidescope.xml:25 hacks/config/glforestfire.xml:29 hacks/config/glhanoi.xml:19 hacks/config/glknots.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:36 hacks/config/glplanet.xml:27 hacks/config/glschool.xml:31 hacks/config/glslideshow.xml:43 hacks/config/glsnake.xml:42 hacks/config/gltext.xml:38 hacks/config/goop.xml:32 hacks/config/grav.xml:23 hacks/config/greynetic.xml:14 hacks/config/halftone.xml:44 hacks/config/halo.xml:28 hacks/config/helix.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:44 hacks/config/hyperball.xml:43 hacks/config/hypercube.xml:50 hacks/config/hypertorus.xml:12 hacks/config/hypnowheel.xml:23 hacks/config/ifs.xml:28 hacks/config/imsmap.xml:31 hacks/config/interaggregate.xml:15 hacks/config/interference.xml:46 hacks/config/intermomentary.xml:15 hacks/config/jigglypuff.xml:62 hacks/config/jigsaw.xml:35 hacks/config/juggle.xml:48 hacks/config/juggler3d.xml:41 hacks/config/julia.xml:24 hacks/config/kaleidescope.xml:29 hacks/config/klein.xml:12 hacks/config/kumppa.xml:20 hacks/config/lament.xml:14 hacks/config/laser.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:40 hacks/config/lcdscrub.xml:18 hacks/config/lightning.xml:16 hacks/config/lisa.xml:28 hacks/config/lissie.xml:27 hacks/config/lmorph.xml:30 hacks/config/lockward.xml:33 hacks/config/loop.xml:23 hacks/config/m6502.xml:14 hacks/config/maze.xml:42 hacks/config/memscroller.xml:22 hacks/config/menger.xml:36 hacks/config/metaballs.xml:40 hacks/config/mirrorblob.xml:53 hacks/config/mismunch.xml:25 hacks/config/moebius.xml:14 hacks/config/moebiusgears.xml:31 hacks/config/moire.xml:23 hacks/config/moire2.xml:19 hacks/config/molecule.xml:27 hacks/config/morph3d.xml:21 hacks/config/mountain.xml:20 hacks/config/munch.xml:34 hacks/config/nerverot.xml:42 hacks/config/noof.xml:12 hacks/config/noseguy.xml:8 hacks/config/pacman.xml:15 hacks/config/pedal.xml:19 hacks/config/penetrate.xml:21 hacks/config/penrose.xml:24 hacks/config/petri.xml:13 hacks/config/phosphor.xml:22 hacks/config/photopile.xml:24 hacks/config/piecewise.xml:34 hacks/config/pinion.xml:33 hacks/config/pipes.xml:34 hacks/config/polyhedra.xml:183 hacks/config/polyominoes.xml:22 hacks/config/polytopes.xml:90 hacks/config/pong.xml:17 hacks/config/popsquares.xml:45 hacks/config/providence.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:31 hacks/config/pyro.xml:25 hacks/config/qix.xml:57 hacks/config/queens.xml:14 hacks/config/rd-bomb.xml:52 hacks/config/rdbomb.xml:52 hacks/config/ripples.xml:40 hacks/config/rocks.xml:34 hacks/config/rorschach.xml:22 hacks/config/rotor.xml:26 hacks/config/rotzoomer.xml:30 hacks/config/rubik.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:49 hacks/config/sballs.xml:26 hacks/config/shadebobs.xml:27 hacks/config/sierpinski.xml:24 hacks/config/sierpinski3d.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:55 hacks/config/slidescreen.xml:35 hacks/config/slip.xml:32 hacks/config/sonar.xml:59 hacks/config/speedmine.xml:39 hacks/config/sphere.xml:16 hacks/config/spheremonics.xml:42 hacks/config/spiral.xml:24 hacks/config/spotlight.xml:22 hacks/config/sproingies.xml:19 hacks/config/squiral.xml:39 hacks/config/stairs.xml:12 hacks/config/starfish.xml:30 hacks/config/starwars.xml:38 hacks/config/stonerview.xml:14 hacks/config/strange.xml:16 hacks/config/substrate.xml:31 hacks/config/superquadrics.xml:25 hacks/config/surfaces.xml:45 hacks/config/swirl.xml:22 hacks/config/t3d.xml:39 hacks/config/tangram.xml:31 hacks/config/thornbird.xml:26 hacks/config/timetunnel.xml:19 hacks/config/topblock.xml:53 hacks/config/triangle.xml:16 hacks/config/truchet.xml:28 hacks/config/twang.xml:45 hacks/config/vermiculate.xml:11 hacks/config/vidwhacker.xml:13 hacks/config/vines.xml:16 hacks/config/voronoi.xml:22 hacks/config/wander.xml:36 hacks/config/webcollage.xml:22 hacks/config/whirlwindwarp.xml:15 hacks/config/whirlygig.xml:75 hacks/config/worm.xml:25 hacks/config/wormhole.xml:20 hacks/config/xanalogtv.xml:9 hacks/config/xflame.xml:23 hacks/config/xjack.xml:14 hacks/config/xlyap.xml:39 hacks/config/xmatrix.xml:51 hacks/config/xrayswarm.xml:12 hacks/config/xspirograph.xml:19 hacks/config/zoom.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show frame rate" +msgstr "Показувати частоту кадрів" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemone" +msgstr "Анемон" + +#: hacks/config/anemone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Wiggling tentacles. Written by Gabriel Finch; 2002." +msgstr "Вусики, що коливаються. Автор — Gabriel Finch; 2002." + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Arms" +msgstr "Руки" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/anemone.xml:17 hacks/config/fuzzyflakes.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tentacles" +msgstr "Вусики" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/anemone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Тонкі" + +#: hacks/config/anemone.xml:25 hacks/config/fadeplot.xml:12 hacks/config/fuzzyflakes.xml:42 hacks/config/glknots.xml:36 hacks/config/skytentacles.xml:17 hacks/config/thornbird.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Товсті" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Withdraw freqency" +msgstr "Частота вилучення" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Often" +msgstr "Часто" + +#: hacks/config/anemone.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Withdraw freqency" +msgid "Rarely" +msgstr "Рідко" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn speed" +msgstr "Швидкість обертання" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/anemone.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Turn speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Anemotaxis" +msgstr "Анемотаксіс" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Anemotaxis demonstrates a search algorithm designed for locating a source of " +"odor in turbulent atmosphere. The searcher is able to sense the odor and " +"determine local instantaneous wind direction. The goal is to find the source " +"in the shortest mean time. http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Written " +"by Eugene Balkovsky; 2004." +msgstr "" +"Анемотаксіс реалізує алгоритм розроблений для пошуку джерела запаху у " +"турбулентнім потоці. Пошуковець може відчувати запах і визначати миттєвий " +"напрям вітру. Метою є знайти джерело за найкоротший час. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Anemotaxis Автор Eugene Balkovsky; 2004." + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/voronoi.xml:9 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame rate" +msgstr "Частота кадрів" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:7 hacks/config/ant.xml:7 hacks/config/antinspect.xml:7 hacks/config/antmaze.xml:7 hacks/config/antspotlight.xml:7 hacks/config/atlantis.xml:7 hacks/config/atunnel.xml:7 hacks/config/barcode.xml:7 hacks/config/blaster.xml:7 hacks/config/blinkbox.xml:7 hacks/config/blocktube.xml:7 hacks/config/bouboule.xml:7 hacks/config/bouncingcow.xml:7 hacks/config/boxed.xml:10 hacks/config/boxfit.xml:7 hacks/config/braid.xml:7 hacks/config/bubble3d.xml:7 hacks/config/bubbles.xml:7 hacks/config/bumps.xml:11 hacks/config/cage.xml:7 hacks/config/carousel.xml:10 hacks/config/celtic.xml:7 hacks/config/circuit.xml:7 hacks/config/cloudlife.xml:7 hacks/config/compass.xml:7 hacks/config/coral.xml:7 hacks/config/crackberg.xml:7 hacks/config/critical.xml:7 hacks/config/crystal.xml:7 hacks/config/cube21.xml:10 hacks/config/cubenetic.xml:7 hacks/config/cubestorm.xml:7 hacks/config/cubicgrid.xml:7 hacks/config/cwaves.xml:7 hacks/config/cynosure.xml:7 hacks/config/dangerball.xml:7 hacks/config/decayscreen.xml:7 hacks/config/deluxe.xml:7 hacks/config/demon.xml:7 hacks/config/discrete.xml:7 hacks/config/distort.xml:7 hacks/config/drift.xml:7 hacks/config/endgame.xml:7 hacks/config/engine.xml:7 hacks/config/epicycle.xml:7 hacks/config/eruption.xml:9 hacks/config/euler2d.xml:7 hacks/config/extrusion.xml:7 hacks/config/fadeplot.xml:7 hacks/config/fiberlamp.xml:7 hacks/config/fireworkx.xml:7 hacks/config/flag.xml:9 hacks/config/flame.xml:7 hacks/config/flipflop.xml:9 hacks/config/flipscreen3d.xml:7 hacks/config/fliptext.xml:7 hacks/config/flow.xml:9 hacks/config/fluidballs.xml:9 hacks/config/flyingtoasters.xml:7 hacks/config/fontglide.xml:9 hacks/config/forest.xml:7 hacks/config/fuzzyflakes.xml:9 hacks/config/galaxy.xml:7 hacks/config/gears.xml:7 hacks/config/gflux.xml:9 hacks/config/glblur.xml:7 hacks/config/glcells.xml:9 hacks/config/gleidescope.xml:7 hacks/config/glforestfire.xml:7 hacks/config/glhanoi.xml:7 hacks/config/glknots.xml:9 hacks/config/glmatrix.xml:7 hacks/config/glplanet.xml:7 hacks/config/glschool.xml:9 hacks/config/glslideshow.xml:9 hacks/config/glsnake.xml:9 hacks/config/gltext.xml:7 hacks/config/goop.xml:9 hacks/config/grav.xml:7 hacks/config/greynetic.xml:7 hacks/config/halftone.xml:9 hacks/config/halo.xml:7 hacks/config/helix.xml:7 hacks/config/hopalong.xml:7 hacks/config/hyperball.xml:7 hacks/config/hypercube.xml:9 hacks/config/hypertorus.xml:8 hacks/config/ifs.xml:7 hacks/config/imsmap.xml:7 hacks/config/interaggregate.xml:7 hacks/config/interference.xml:9 hacks/config/intermomentary.xml:7 hacks/config/jigglypuff.xml:11 hacks/config/jigsaw.xml:9 hacks/config/juggle.xml:9 hacks/config/juggler3d.xml:8 hacks/config/julia.xml:7 hacks/config/kaleidescope.xml:7 hacks/config/klein.xml:8 hacks/config/kumppa.xml:7 hacks/config/lament.xml:7 hacks/config/laser.xml:7 hacks/config/lavalite.xml:9 hacks/config/lcdscrub.xml:7 hacks/config/lightning.xml:7 hacks/config/lisa.xml:7 hacks/config/lissie.xml:7 hacks/config/lmorph.xml:7 hacks/config/lockward.xml:7 hacks/config/loop.xml:7 hacks/config/maze.xml:7 hacks/config/memscroller.xml:7 hacks/config/menger.xml:7 hacks/config/metaballs.xml:11 hacks/config/mirrorblob.xml:9 hacks/config/mismunch.xml:7 hacks/config/moebius.xml:7 hacks/config/moebiusgears.xml:7 hacks/config/moire2.xml:7 hacks/config/molecule.xml:7 hacks/config/morph3d.xml:7 hacks/config/mountain.xml:7 hacks/config/munch.xml:9 hacks/config/nerverot.xml:9 hacks/config/noof.xml:7 hacks/config/pacman.xml:7 hacks/config/penrose.xml:9 hacks/config/petri.xml:9 hacks/config/phosphor.xml:7 hacks/config/photopile.xml:19 hacks/config/piecewise.xml:9 hacks/config/pinion.xml:9 hacks/config/pipes.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:7 hacks/config/polyominoes.xml:9 hacks/config/polytopes.xml:69 hacks/config/popsquares.xml:7 hacks/config/providence.xml:7 hacks/config/pulsar.xml:7 hacks/config/qix.xml:9 hacks/config/queens.xml:7 hacks/config/ripples.xml:9 hacks/config/rocks.xml:7 hacks/config/rotor.xml:7 hacks/config/rotzoomer.xml:7 hacks/config/rubik.xml:7 hacks/config/rubikblocks.xml:10 hacks/config/sballs.xml:7 hacks/config/shadebobs.xml:7 hacks/config/sierpinski.xml:7 hacks/config/sierpinski3d.xml:7 hacks/config/slidescreen.xml:9 hacks/config/slip.xml:9 hacks/config/sonar.xml:9 hacks/config/speedmine.xml:9 hacks/config/sphere.xml:7 hacks/config/spheremonics.xml:9 hacks/config/spiral.xml:7 hacks/config/spotlight.xml:7 hacks/config/sproingies.xml:7 hacks/config/squiral.xml:9 hacks/config/stairs.xml:7 hacks/config/starfish.xml:13 hacks/config/stonerview.xml:7 hacks/config/strange.xml:7 hacks/config/substrate.xml:9 hacks/config/superquadrics.xml:7 hacks/config/surfaces.xml:7 hacks/config/swirl.xml:7 hacks/config/t3d.xml:7 hacks/config/tangram.xml:7 hacks/config/thornbird.xml:7 hacks/config/topblock.xml:9 hacks/config/triangle.xml:7 hacks/config/truchet.xml:7 hacks/config/twang.xml:10 hacks/config/vines.xml:7 hacks/config/wander.xml:7 hacks/config/worm.xml:7 hacks/config/wormhole.xml:7 hacks/config/xflame.xml:7 hacks/config/xlyap.xml:7 hacks/config/xmatrix.xml:36 hacks/config/xrayswarm.xml:7 hacks/config/xspirograph.xml:7 hacks/config/zoom.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Distance" +msgstr "Відстань" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Near" +msgstr "Близько" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Distance" +msgid "Far" +msgstr "Далеко" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sources" +msgstr "Джерела" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Sources" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Searchers" +msgstr "Пошуковці" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/anemotaxis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Searchers" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ant" +msgstr "Мураха" + +#: hacks/config/ant.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 4.22. A cellular automaton that is really a two-dimensional Turing " +"machine: as the heads (\"ants\") walk along the screen, they change pixel " +"values in their path. Then, as they pass over changed pixels, their behavior " +"is influenced. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Written by David Bagley; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"4.22. Цей зберігач екрана є насправді двовимірною машиною Тюрінга: голови " +"(«мурашки») ходять екраном і на своєму шляху змінюють значення пікселів. " +"Потім, коли проходять над зміненими пікселями, це має вплив на їхню " +"поведінку. http://en.wikipedia.org/wiki/Langton's_ant " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Turing_machine Автор — David Bagley." + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Timeout" +msgstr "Тайм-аут" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/ant.xml:12 hacks/config/demon.xml:16 hacks/config/discrete.xml:12 hacks/config/flag.xml:14 hacks/config/flow.xml:18 hacks/config/lissie.xml:12 hacks/config/loop.xml:12 hacks/config/rubik.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:16 hacks/config/slip.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Timeout" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/ant.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sharp turns" +msgstr "Різкі повороти" + +#: hacks/config/ant.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Truchet lines" +msgstr "Лінії Труше" + +#: hacks/config/ant.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eyes" +msgstr "Малювати очі" + +#: hacks/config/ant.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ants count" +msgstr "Кількість мурах" + +#: hacks/config/ant.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ant size" +msgstr "Розмір мурахи" + +#: hacks/config/ant.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random cell shape" +msgstr "Випадкова форма комірок" + +#: hacks/config/ant.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Three sided cells" +msgstr "Тристоронні комірки" + +#: hacks/config/ant.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Four sided cells" +msgstr "Чотиристоронні комірки" + +#: hacks/config/ant.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six sided cells" +msgstr "Шестисторонні комірки" + +#: hacks/config/ant.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Nine sided cells" +msgstr "Дев'ятисторонні комірки" + +#: hacks/config/ant.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twelve sided cells" +msgstr "Дванадцятисторонні комірки" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of colors" +msgstr "Кількість кольорів" + +#: hacks/config/ant.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Three" +msgstr "Трійка" + +#: hacks/config/ant.xml:43 hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/eruption.xml:14 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/ifs.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntInspect" +msgstr "Мурашина перевірка" + +#: hacks/config/antinspect.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a trio of ants moving their spheres around a circle. Written by Blair " +"Tennessy; 2004." +msgstr "" +"Відображає тріо мурах, що рухають свої сфери вздовж кола. Автор — Blair " +"Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/antinspect.xml:14 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw shadows" +msgstr "Малювати тіні" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntMaze" +msgstr "Мурашиний лабіринт" + +#: hacks/config/antmaze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few views of a few ants walking around in a simple maze. Written by " +"Blair Tennessy; 2005." +msgstr "" +"Відображає декілька картин з декількома мурахами, що подорожують простим " +"лабіринтом. Автор — Blair Tennessy; 2005." + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "AntSpotlight" +msgstr "Мурашка-ліхтарик" + +#: hacks/config/antspotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an ant (with a headlight) who walks on top of an image of your desktop " +"or other image. Written by Blair Tennessy; 2003." +msgstr "" +"Відображає мураху (з ліхтарем на голові), яка подорожує зображенням вашого " +"робочого столу або іншим зображенням. Автор — Blair Tennessy; 2003." + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apollonian" +msgstr "Аполлонський" + +#: hacks/config/apollonian.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an Apollonian gasket: a fractal packing of circles with smaller " +"circles, demonstrating Descartes's theorem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apollonian_gasket " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes%27_theorem Written by Allan R. Wilks " +"and David Bagley; 2002." +msgstr "" +"Малює прокладку Аполлонія: фрактал, заповнений великими колами, заповненими " +"малими, демонструючи теорему кіл Декарта. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Descartes'_theorem Автор — Allan R. Wilks і " +"David Bagley, 2002." + +#: hacks/config/apollonian.xml:7 hacks/config/tangram.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw labels" +msgstr "Малювати надписи" + +#: hacks/config/apollonian.xml:9 +msgctxt "@option:check" +msgid "Include alternate geometries" +msgstr "Включати альтернативні геометричні фігури" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Shallow" +msgstr "Мілка" + +#: hacks/config/apollonian.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Depth" +msgid "Deep" +msgstr "Глибока" + +#: hacks/config/apollonian.xml:18 hacks/config/attraction.xml:37 hacks/config/bouboule.xml:16 hacks/config/braid.xml:16 hacks/config/critical.xml:12 hacks/config/crystal.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:12 hacks/config/deco.xml:11 hacks/config/deluxe.xml:20 hacks/config/demon.xml:20 hacks/config/discrete.xml:16 hacks/config/drift.xml:16 hacks/config/epicycle.xml:12 hacks/config/euler2d.xml:30 hacks/config/fadeplot.xml:20 hacks/config/flag.xml:18 hacks/config/flame.xml:24 hacks/config/flow.xml:23 hacks/config/forest.xml:12 hacks/config/galaxy.xml:19 hacks/config/grav.xml:16 hacks/config/halo.xml:16 hacks/config/hopalong.xml:20 hacks/config/imsmap.xml:20 hacks/config/interference.xml:32 hacks/config/julia.xml:20 hacks/config/laser.xml:19 hacks/config/lightning.xml:12 hacks/config/lisa.xml:16 hacks/config/lissie.xml:16 hacks/config/loop.xml:16 hacks/config/metaballs.xml:20 hacks/config/moire.xml:11 hacks/config/moire2.xml:12 hacks/config/mountain.xml:16 hacks/config/penrose.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:18 hacks/config/rd-bomb.xml:27 hacks/config/rdbomb.xml:27 hacks/config/rocks.xml:26 hacks/config/rotor.xml:16 hacks/config/shadebobs.xml:15 hacks/config/sierpinski.xml:20 hacks/config/slip.xml:24 hacks/config/sphere.xml:12 hacks/config/spiral.xml:20 hacks/config/squiral.xml:31 hacks/config/starfish.xml:26 hacks/config/strange.xml:12 hacks/config/swirl.xml:16 hacks/config/triangle.xml:12 hacks/config/vines.xml:12 hacks/config/worm.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Two" +msgstr "Два" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Apple2" +msgstr "Apple ][" + +#: hacks/config/apple2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates an original Apple ][ Plus computer in all its 1979 glory. It also " +"reproduces the appearance of display on a color television set of the " +"period. In \"Basic Programming Mode\", a simulated user types in a BASIC " +"program and runs it. In \"Text Mode\", it displays the output of a program, " +"or the contents of a file or URL. In \"Slideshow Mode\", it chooses random " +"images and displays them within the limitations of the Apple ][ display " +"hardware. (Six available colors in hi-res mode!) On X11 systems, This " +"program is also a fully-functional VT100 emulator. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Written by Trevor Blackwell; " +"2003." +msgstr "" +"Імітує роботу комп’ютера Apple ][ Plus у зеніті його слави у 1979 році. " +"Також відтворюється враження від роботи за екраном кольорового телевізора " +"того часу. У «Основному режимі програмування» уявний користувач вводить " +"програму на BASIC і запускає її. У «Текстовому режимі» відображається вивід " +"програми або вміст файла чи адреси у мережі. У «Режимі показу слайдів» " +"обираються випадкові зображення, які потім демонструються з тими " +"обмеженнями, які накладалися апаратним забезпеченням на зображення у Apple " +"][. (Шестикольорове зображення у режимі з високою роздільною здатністю!) У " +"системах X11 ця програма є також повнофункціональним емулятором VT100. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Apple_II_series Автор — Trevor Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/apple2.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Choose display mode randomly" +msgstr "Обрати режим показу випадково" + +#: hacks/config/apple2.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display scrolling text" +msgstr "Показати гортання тексту" + +#: hacks/config/apple2.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display images" +msgstr "Показувати зображення" + +#: hacks/config/apple2.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Run basic programs" +msgstr "Виконати основні програми" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atlantis" +msgstr "Атлантида" + +#: hacks/config/atlantis.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A 3D animation of a number of sharks, dolphins, and whales. Written by Mark " +"Kilgard; 1998." +msgstr "" +"Просторова анімація з акулами, дельфінами та китами. Автор — Mark Kilgard; " +"1998." + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Whale speed" +msgstr "Швидкість кита" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/atlantis.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Whale speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shark proximity" +msgstr "Близькість акул" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Shy" +msgstr "Насторожено" + +#: hacks/config/atlantis.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shark proximity" +msgid "Agressive" +msgstr "Агресивно" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of sharks" +msgstr "Кількість акул" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/atlantis.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of sharks" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/atlantis.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shimmering water" +msgstr "Мерехтіння води" + +#: hacks/config/atlantis.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clear water" +msgstr "Чиста вода" + +#: hacks/config/atlantis.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat background" +msgstr "Однотонне тло" + +#: hacks/config/atlantis.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Gradient background" +msgstr "Градієнтне тло" + +#: hacks/config/atlantis.xml:37 hacks/config/atunnel.xml:14 hacks/config/blinkbox.xml:20 hacks/config/blocktube.xml:21 hacks/config/boing.xml:28 hacks/config/bouncingcow.xml:20 hacks/config/boxed.xml:43 hacks/config/cage.xml:12 hacks/config/crackberg.xml:29 hacks/config/cube21.xml:57 hacks/config/cubenetic.xml:47 hacks/config/cubestorm.xml:27 hacks/config/dangerball.xml:23 hacks/config/dnalogo.xml:12 hacks/config/extrusion.xml:32 hacks/config/flipflop.xml:35 hacks/config/flyingtoasters.xml:26 hacks/config/gears.xml:23 hacks/config/glcells.xml:52 hacks/config/glforestfire.xml:28 hacks/config/glhanoi.xml:17 hacks/config/glknots.xml:42 hacks/config/glmatrix.xml:35 hacks/config/glplanet.xml:26 hacks/config/glschool.xml:27 hacks/config/glsnake.xml:41 hacks/config/gltext.xml:37 hacks/config/jigglypuff.xml:61 hacks/config/lament.xml:13 hacks/config/lavalite.xml:39 hacks/config/menger.xml:35 hacks/config/moebiusgears.xml:28 hacks/config/molecule.xml:21 hacks/config/pinion.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:179 hacks/config/providence.xml:14 hacks/config/queens.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:48 hacks/config/sballs.xml:25 hacks/config/sierpinski3d.xml:20 hacks/config/speedmine.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:41 hacks/config/sproingies.xml:18 hacks/config/stonerview.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:24 hacks/config/tangram.xml:29 hacks/config/topblock.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe" +msgstr "Каркас" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Attraction" +msgstr "Притягнення" + +#: hacks/config/attraction.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses a simple simple motion model to generate many different display modes. " +"The control points attract each other up to a certain distance, and then " +"begin to repel each other. The attraction/repulsion is proportional to the " +"distance between any two particles, similar to the strong and weak nuclear " +"forces. Written by Jamie Zawinski and John Pezaris; 1992." +msgstr "" +"Використовує дуже просту модель руху для створення багатьох режимів " +"відображення. Контрольні точки притягують одна одну до досягнення певної " +"відстані, а після додаткового зближення починають відштовхуватися. Сила " +"притягування або відштовхування пропорційна до відстані між двома частками, " +"подібно до слабких сил міжчасткової взаємодії. Автори — Jamie Zawinski та " +"John Pezaris; 1992." + +#: hacks/config/attraction.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Balls" +msgstr "М'ячі" + +#: hacks/config/attraction.xml:10 hacks/config/surfaces.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: hacks/config/attraction.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tails" +msgstr "Хвости" + +#: hacks/config/attraction.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Polygons" +msgstr "Багатокутники" + +#: hacks/config/attraction.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Splines" +msgstr "Поверхні" + +#: hacks/config/attraction.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Filled splines" +msgstr "Заповнені поверхні" + +#: hacks/config/attraction.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce off walls" +msgstr "Відскакувати від стін" + +#: hacks/config/attraction.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignore screen edges" +msgstr "Ігнорувати межі екрана" + +#: hacks/config/attraction.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Ball count" +msgstr "Кількість м'ячів" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Environmental viscosity" +msgstr "В'язкість середовища" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/attraction.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Environmental viscosity" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail length" +msgstr "Довжина сліду" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/attraction.xml:34 hacks/config/euler2d.xml:16 hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 hacks/config/sonar.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Ball mass" +msgstr "Маса м'яча" + +#: hacks/config/attraction.xml:42 hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Repulsion threshold" +msgstr "Поріг відштовхування" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/attraction.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Repulsion threshold" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/attraction.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital mode" +msgstr "Режим орбіти" + +#: hacks/config/attraction.xml:58 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Outward" +msgstr "Зовні" + +#: hacks/config/attraction.xml:60 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Inward" +msgstr "Всередині" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Atunnel" +msgstr "Безкінечний тунель" + +#: hacks/config/atunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of a textured tunnel in GL. Written by Eric Lassauge and " +"Roman Podobedov; 2003." +msgstr "" +"Відображає анімацію текстурного тунелю за допомогою GL. Автори — Eric " +"Lassauge та Roman Podobedov; 2003." + +#: hacks/config/atunnel.xml:12 hacks/config/blocktube.xml:20 hacks/config/cubenetic.xml:46 hacks/config/glmatrix.xml:34 hacks/config/lament.xml:12 hacks/config/sballs.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textured" +msgstr "Текстуровано" + +#: hacks/config/atunnel.xml:13 hacks/config/boing.xml:24 hacks/config/crackberg.xml:22 hacks/config/glplanet.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lighting" +msgstr "Підсвічування" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Barcode" +msgstr "Штрихкод" + +#: hacks/config/barcode.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a random sequence of colorful barcodes scrolling across your screen. " +"CONSUME! The barcodes follow the UPC-A, UPC-E, EAN-8 or EAN-13 standards. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Written by Dan " +"Bornstein; 2003." +msgstr "" +"Креслить випадкову послідовність кольорових штрих-кодів, що рухатимуться " +"вздовж екрана. СПОЖИВАЙТЕ! Для штрих-кодів виконано стандарти UPC-A, UPC-E, " +"EAN-8 або EAN-13. http://en.wikipedia.org/wiki/Universal_Product_Code " +"http://en.wikipedia.org/wiki/European_Article_Number Автор — Dan Bornstein; " +"2003." + +#: hacks/config/barcode.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Scrolling barcodes" +msgstr "Гортання штрих-кодів" + +#: hacks/config/barcode.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode grid" +msgstr "Сітка штрих-кодів" + +#: hacks/config/barcode.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (AM/PM)" +msgstr "Годинних зі штрих-кодами (AM/PM)" + +#: hacks/config/barcode.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Barcode clock (24 hour)" +msgstr "Годинник зі штрих-кодами (24 години)" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Blaster" +msgstr "Винищувач" + +#: hacks/config/blaster.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of flying space-combat robots (cleverly disguised as " +"colored circles) doing battle in front of a moving star field. Written by " +"Jonathan Lin; 1999." +msgstr "" +"Відображає імітацію літаючих роботів, що воюють у космосі, (хитро маскуються " +"під кольорові кружки) на фоні поля зірок, що рухається. Автор — Jonathan " +"Lin; 1999." + +#: hacks/config/blaster.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Robots" +msgstr "Роботи" + +#: hacks/config/blaster.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lasers" +msgstr "Лазери" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/blaster.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Stars" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlinkBox" +msgstr "Скринька, щоб блимає" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Shows a ball contained inside of a bounding box. Colored blocks blink in " +"when the ball hits the sides. Written by Jeremy English; 2003." +msgstr "" +"Відображає м’ячик всередині скриньки. Кольорові блоки блимають коли м’ячик " +"влучає у краї. Автор — Jeremy English; 2003." + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Box size" +msgstr "Розмір скриньки" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Box size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Motion blur" +msgstr "Розмивання рухом" + +#: hacks/config/blinkbox.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Dissolve" +msgstr "Розчинення" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlitSpin" +msgstr "Бліт-перевертання" + +#: hacks/config/blitspin.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly rotates a bitmap by 90 degrees by using logical operations: the " +"bitmap is divided into quadrants, and the quadrants are shifted clockwise. " +"Then the same thing is done again with progressively smaller quadrants, " +"except that all sub-quadrants of a given size are rotated in parallel. As " +"you watch it, the image appears to dissolve into static and then " +"reconstitute itself, but rotated. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Періодично обертає малюнок на 90 градусів за допомогою логічних дій: малюнок " +"розділяється на квадранти, які обертаються за годинниковою стрілкою. Тоді те " +"саме робиться з меншими квадрантами, лише всі підквадранти певного розміру " +"обертаються паралельно. Коли ви дивитесь, зображення ніби розчиняється в " +"порох, а потім реконструюється, але вже обернене. Автор — Jamie Zawinski; " +"1992." + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fuzzy rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/blitspin.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Fuzzy rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "90 degree rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання на 90°" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/blitspin.xml:12 +msgctxt "@item:inrange 90 degree rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/hopalong.xml:12 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/starfish.xml:18 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/vidwhacker.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Duration" +msgstr "Тривалість" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/blitspin.xml:17 hacks/config/bumps.xml:16 hacks/config/decayscreen.xml:12 hacks/config/distort.xml:12 hacks/config/ripples.xml:14 hacks/config/rotzoomer.xml:11 hacks/config/slidescreen.xml:18 hacks/config/spotlight.xml:12 hacks/config/twang.xml:15 hacks/config/zoom.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 хвилин" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BlockTube" +msgstr "Тунель з блоків" + +#: hacks/config/blocktube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a swirling, falling tunnel of reflective slabs. They fade from hue to " +"hue. Written by Lars R. Damerow; 2003." +msgstr "" +"Відображає падіння з обертанням тунелем зі стінками, що складаються з плит, " +"що відбивають світло. Інтенсивність свічення плит змінюється. Автор — Lars " +"R. Damerow; 2003." + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color hold time" +msgstr "Час збереження кольору" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/blocktube.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Color hold time" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color change time" +msgstr "Час зміни кольору" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/blocktube.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color change time" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boing" +msgstr "Дзенькіт" + +#: hacks/config/boing.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This bouncing ball is a clone of the first graphics demo for the Amiga 1000, " +"which was written by Dale Luck and RJ Mical during a break at the 1984 " +"Consumer Electronics Show (or so the legend goes.) This looks like the " +"original Amiga demo if you turn off \"smoothing\" and \"lighting\" and turn " +"on \"scanlines\", and is somewhat more modern otherwise. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"М’ячик, що підстрибує, є клоном першого графічного ролика-демонстрації для " +"Amiga 1000, написаного, як говорить легенда, Dale Luck та RJ Mical під час " +"перерви на показі споживчої електроніки у 1984 році. Зображення " +"відповідатиме оригінальному зображенню на Amiga, якщо ви вимкнете " +"«згладжування» та «освітлення» та увімкнете «лінії розгортки». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Amiga#Boing_Ball Автор — Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boing.xml:7 hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#: hacks/config/boing.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: hacks/config/boing.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Meridians" +msgstr "Меридіани" + +#: hacks/config/boing.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Parallels" +msgstr "Паралелі" + +#: hacks/config/boing.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothing" +msgstr "Згладжування" + +#: hacks/config/boing.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scanlines" +msgstr "Рядки сканування" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bouboule" +msgstr "Бубуль" + +#: hacks/config/bouboule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws what looks like a spinning, deforming balloon with varying-sized " +"spots painted on its invisible surface. Written by Jeremie Petit; 1997." +msgstr "" +"Ця програма відображає щось, що виглядає як балон, що крутиться, змінює " +"форму і з плямами змінного розміру намальованими на його невидимій поверхні. " +"Автор — Jeremie Petit; 1997." + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spots" +msgstr "Кількість плям" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/bouboule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of spots" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/bouboule.xml:20 hacks/config/rocks.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do Red/Blue 3D separation" +msgstr "Виконувати тривимірне розділення на червоні/сині" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BouncingCow" +msgstr "Корова підстрибує" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A Cow. A Trampoline. Together, they fight crime. Written by Jamie Zawinski; " +"2003." +msgstr "" +"Корова. Батут. Разом вони борються зі злочинністю. Автор — Jamie Zawinski; " +"2003." + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bounce speed" +msgstr "Швидкість відскакування" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Bounce speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of cows" +msgstr "Кількість корів" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Moo" +msgstr "Му" + +#: hacks/config/bouncingcow.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of cows" +msgid "Herd" +msgstr "Череда" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Boxed" +msgstr "В коробці" + +#: hacks/config/boxed.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a box full of 3D bouncing balls that explode. Written by Sander van " +"Grieken; 2002." +msgstr "" +"Відображає тривимірну скриньку з кульками, що підстрибують і вибухають. " +"Автор — Sander van Grieken; 2002." + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of balls" +msgstr "Кількість м’ячів" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/boxed.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Ball size" +msgstr "Розмір м'яча" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітна" + +#: hacks/config/boxed.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Huge" +msgstr "Величезна" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion force" +msgstr "Сила вибуху" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Popcorn" +msgstr "Попкорн" + +#: hacks/config/boxed.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Explosion force" +msgid "Nuke" +msgstr "Ядерна бомба" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion decay" +msgstr "Затримка вибуху" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Linger" +msgstr "Гаяння часу" + +#: hacks/config/boxed.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Explosion decay" +msgid "Pop!" +msgstr "Бах!" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosion momentum" +msgstr "Момент вибуху" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/boxed.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Explosion momentum" +msgid "Full" +msgstr "Повністю" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BoxFit" +msgstr "В коробці" + +#: hacks/config/boxfit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Packs the screen with growing squares or circles, colored according to a " +"horizontal or vertical gradient, or according to the colors of the desktop " +"or a loaded image file. The objects grow until they touch, then stop. When " +"the screen is full, they shrink away and the process restarts. Written by " +"Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Заповнює екран квадратами або кругами, що зростають і розфарбовані " +"відповідно до горизонтальних або вертикальних градієнтів, або відповідно до " +"кольорів робочого столу чи завантажено файла зображення. Об’єкти зростають, " +"аж доки не дотикаються до сусідніх. Коли екран буде заповнено, зображення " +"витирається і процес розпочинається спочатку. Автор — Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/boxfit.xml:13 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Boxes" +msgstr "Коробки" + +#: hacks/config/boxfit.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grow by" +msgstr "Збільшувати на" + +#: hacks/config/boxfit.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Spacing" +msgstr "Інтервал" + +#: hacks/config/boxfit.xml:24 hacks/config/popsquares.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border" +msgstr "Обрамлення" + +#: hacks/config/boxfit.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes or circles" +msgstr "Коробки або кола" + +#: hacks/config/boxfit.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Boxes only" +msgstr "Лише коробки" + +#: hacks/config/boxfit.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Circles only" +msgstr "Лише кола" + +#: hacks/config/boxfit.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradient" +msgstr "Кольорові градієнти" + +#: hacks/config/boxfit.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Grab images" +msgstr "Захопити зображення екрана" + +#: hacks/config/boxfit.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Peek at underlying images" +msgstr "Брати з нижніх зображень" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Braid" +msgstr "Переплетення" + +#: hacks/config/braid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random color-cycling inter-braided concentric circles. Written by John " +"Neil; 1997." +msgstr "" +"Відображає взаємнопереплетені концентричні кругові форми змінного вздовж " +"довжини кольору. Автор — John Neil; 1997." + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/braid.xml:12 hacks/config/cynosure.xml:16 hacks/config/drift.xml:12 hacks/config/eruption.xml:35 hacks/config/euler2d.xml:26 hacks/config/galaxy.xml:15 hacks/config/laser.xml:15 hacks/config/menger.xml:12 hacks/config/metaballs.xml:16 hacks/config/mismunch.xml:12 hacks/config/munch.xml:14 hacks/config/nerverot.xml:14 hacks/config/polyominoes.xml:14 hacks/config/shadebobs.xml:23 hacks/config/sierpinski3d.xml:12 hacks/config/spheremonics.xml:14 hacks/config/substrate.xml:13 hacks/config/superquadrics.xml:20 hacks/config/surfaces.xml:12 hacks/config/vermiculate.xml:7 hacks/config/wander.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/braid.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of rings" +msgstr "Кількість кілець" + +#: hacks/config/braid.xml:24 hacks/config/epicycle.xml:21 hacks/config/nerverot.xml:39 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line thickness" +msgstr "Товщина ліній" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "BSOD" +msgstr "Синій екран смерті" + +#: hacks/config/bsod.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"BSOD stands for \"Blue Screen of Death\". The finest in personal computer " +"emulation, BSOD simulates popular screen savers from a number of less robust " +"operating systems. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"«Синій екран смерті» — це одна з найкращих емуляцій аварій на персональних " +"комп'ютерах. Цей зберігач імітує екранні повідомлення про помилки із " +"декількох не надто стійких операційних систем. Автор — Jamie Zawinski, 1998.." + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 секунд" + +#: hacks/config/bsod.xml:8 hacks/config/molecule.xml:12 hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 хвилини" + +#: hacks/config/bsod.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 3.1" +msgstr "Windows 3.1" + +#: hacks/config/bsod.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows NT" +msgstr "Windows NT" + +#: hacks/config/bsod.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Windows 2000 " +msgstr "Windows 2000 " + +#: hacks/config/bsod.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "MS-DOS" +msgstr "MS-DOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "AmigaDOS" +msgstr "AmigaDOS" + +#: hacks/config/bsod.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Atari" +msgstr "Atari" + +#: hacks/config/bsod.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Apple ][" +msgstr "Apple ][" + +#: hacks/config/bsod.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "NVidia" +msgstr "NVidia" + +#: hacks/config/bsod.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/2" +msgstr "OS/2" + +#: hacks/config/bsod.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sad Mac" +msgstr "Засмучений Macintosh" + +#: hacks/config/bsod.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mac bomb" +msgstr "Бомба Macintosh" + +#: hacks/config/bsod.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacsBug" +msgstr "Помилки Macintosh" + +#: hacks/config/bsod.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "MacOS X" +msgstr "MacOS X" + +#: hacks/config/bsod.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "OS/390" +msgstr "OS/390" + +#: hacks/config/bsod.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "VMS" +msgstr "VMS" + +#: hacks/config/bsod.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "HVX/GCOS6" +msgstr "HVX/GCOS6" + +#: hacks/config/bsod.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "NCD X Terminal " +msgstr "X-термінал NCD " + +#: hacks/config/bsod.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "ATM" +msgstr "Банкомат" + +#: hacks/config/bsod.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: hacks/config/bsod.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (fsck)" +msgstr "Linux (fsck)" + +#: hacks/config/bsod.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (sparc)" +msgstr "Linux (sparc)" + +#: hacks/config/bsod.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Linux (hppa)" +msgstr "Linux (hppa)" + +#: hacks/config/bsod.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solaris" +msgstr "Solaris" + +#: hacks/config/bsod.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "SCO" +msgstr "SCO" + +#: hacks/config/bsod.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "HPUX" +msgstr "HPUX" + +#: hacks/config/bsod.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tru64" +msgstr "Tru64" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubble3D" +msgstr "Бульбашки 3D" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of rising, undulating 3D bubbles, rising toward the top of " +"the screen, with transparency and specular reflections. Written by Richard " +"Jones; 1998." +msgstr "" +"Відображає потік просторових бульбашок, що хвилеподібно піднімаються вгору, " +"з ефектами прозорості і дзеркального відбиття. Автор — Richard Jones; 1998." + +#: hacks/config/bubble3d.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent bubbles" +msgstr "Прозорі бульбашки" + +#: hacks/config/bubble3d.xml:13 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Bubble color" +msgstr "Колір бульбашок" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bubbles" +msgstr "Бульбашки" + +#: hacks/config/bubbles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This simulates the kind of bubble formation that happens when " +"water boils: small bubbles appear, and as they get closer to each other, " +"they combine to form larger bubbles, which eventually pop. Written by James " +"Macnicol; 1996." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Ця програма імітує спосіб, у який відбувається формування бульбашок у " +"воді що кипить:спочатку з’являються малі бульбашки, які згодом наближаються " +"одна до одної, а потім формують більшу бульбашку, яка нарешті спливає. Автор " +"— James Macnicol; 1996." + +#: hacks/config/bubbles.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw circles instead of bubble images" +msgstr "Малює кола замість зображень бульбашок" + +#: hacks/config/bubbles.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Don't hide bubbles when they pop" +msgstr "Не ховати бульбашки, які лускаються" + +#: hacks/config/bubbles.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave trails" +msgstr "Залишати сліди" + +#: hacks/config/bubbles.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles rise" +msgstr "Бульбашки піднімаються" + +#: hacks/config/bubbles.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles float" +msgstr "Плаваючі бульбашки" + +#: hacks/config/bubbles.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bubbles fall" +msgstr "Падіння бульбашок" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Bumps" +msgstr "Ліхтарик" + +#: hacks/config/bumps.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A spotlight roams across an embossed version of your desktop or other " +"picture. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Сонячний промінчик, що подорожує рельєфною версією вашого робочого столу або " +"іншого зображення. Автор — Shane Smit; 1999." + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cage" +msgstr "Клітка" + +#: hacks/config/cage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws Escher's \"Impossible Cage\", a 3d analog of a moebius strip, and " +"rotates it in three dimensions. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Це малює «Неймовірну клітку» Ешера, тривимірний аналог смужки Мобіуса, який " +"обертається в трьох вимірах. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Написав Marcelo Vianna, " +"1998." + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Carousel" +msgstr "Карусель" + +#: hacks/config/carousel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them flying in a circular " +"formation. The formation changes speed and direction randomly, and images " +"periodically drop out to be replaced by new ones. Written by Jamie Zawinski; " +"2005." +msgstr "" +"Завантажує декілька випадкових зображень і відображає їх у польоті за " +"круговим маршрутом. Швидкість та напрям обертання випадково змінюються, а " +"зображення періодично викидаються з заміною на інші. Автор — Jamie Zawinski; " +"2005." + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Animation speed" +msgstr "Швидкість анімації" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/carousel.xml:15 hacks/config/ccurve.xml:11 hacks/config/photopile.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Animation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/glslideshow.xml:14 hacks/config/mirrorblob.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time until loading a new image" +msgstr "Час до завантаження нового зображення" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 секунд" + +#: hacks/config/carousel.xml:19 hacks/config/photopile.xml:10 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: hacks/config/carousel.xml:27 hacks/config/photopile.xml:29 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of images" +msgstr "Кількість зображень" + +#: hacks/config/carousel.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out and left/right" +msgstr "Нахиляти всередину/назовні і ліворуч/праворуч" + +#: hacks/config/carousel.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt in/out only" +msgstr "Нахиляти лише всередину/назовні" + +#: hacks/config/carousel.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tilt left/right only" +msgstr "Нахиляти лише ліворуч/праворуч" + +#: hacks/config/carousel.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "No tilting" +msgstr "Без мозаїчності" + +#: hacks/config/carousel.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom in/out" +msgstr "Збільшити/Зменшити" + +#: hacks/config/carousel.xml:38 hacks/config/glslideshow.xml:42 hacks/config/photopile.xml:42 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show file names" +msgstr "Показувати назви файлів" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CCurve" +msgstr "C-крива" + +#: hacks/config/ccurve.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates self-similar linear fractals, including the classic \"C Curve\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Створює подібні самі до себе лінійні фрактали, включаючи класичний зберігач " +"екрана «Криві». http://en.wikipedia.org/wiki/Levy_C_curve Автор — Rick " +"Campbell." + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Change image every" +msgstr "Змінювати зображення кожні" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: hacks/config/ccurve.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Change image every" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/ccurve.xml:15 hacks/config/kumppa.xml:12 hacks/config/superquadrics.xml:16 hacks/config/wander.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Celtic" +msgstr "Кельтський" + +#: hacks/config/celtic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly draws random Celtic cross-stitch patterns. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Written by Max Froumentin; 2005." +msgstr "" +"Повторно малює випадкові кельтські візерунки, що перетинаються. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Celtic_knot Автор — Max Froumentin; 2005." + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/celtic.xml:12 hacks/config/cube21.xml:47 hacks/config/glcells.xml:13 hacks/config/rubikblocks.xml:38 hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/celtic.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw graph" +msgstr "Малювати граф" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Circuit" +msgstr "Радіодеталі" + +#: hacks/config/circuit.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a number of 3D electronic components. Written by Ben Buxton; 2001." +msgstr "" +"Анімація з декількома просторовими компонентами електронних схем. Автор — " +"Ben Buxton; 2001." + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Parts" +msgstr "Компоненти" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "One" +msgstr "Одна" + +#: hacks/config/circuit.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Parts" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/circuit.xml:16 hacks/config/jigglypuff.xml:16 hacks/config/pinion.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Rotation speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/circuit.xml:19 hacks/config/cube21.xml:52 hacks/config/cubestorm.xml:26 hacks/config/dangerball.xml:22 hacks/config/engine.xml:29 hacks/config/gears.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:26 hacks/config/polyhedra.xml:177 hacks/config/rubikblocks.xml:43 hacks/config/surfaces.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Spin" +msgstr "Обертання навколо осі" + +#: hacks/config/circuit.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat coloring" +msgstr "Однотонний колір" + +#: hacks/config/circuit.xml:23 hacks/config/gflux.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Directional lighting" +msgstr "Спрямоване освітлення" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CloudLife" +msgstr "Життя хмар" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates cloud-like formations based on a variant of Conway's Life. The " +"difference is that cells have a maximum age, after which they count as 3 for " +"populating the next generation. This makes long-lived formations explode " +"instead of just sitting there. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Conway%27s_Game_of_Life Written by Don Marti; " +"2003." +msgstr "" +"Створює хмароподібні форми, засновані на варіанті Життя Конвея. Різницею є " +"те, що клітинки мають максимальний вік, після якого вони поділяються на три, " +"створюючи наступне покоління. Це змушує старі формації вибухати замість " +"статичного існування. http://en.wikipedia.org/wiki/Conway's_Game_of_Life " +"Автор — Don Marti; 2003." + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max age" +msgstr "Макс. вік" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Young" +msgstr "Молодий" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Max age" +msgid "Old" +msgstr "Старий" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Initial density" +msgstr "Початкова щільність" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Initial density" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell size" +msgstr "Розмір комірки" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/cloudlife.xml:20 hacks/config/slidescreen.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Cell size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Compass" +msgstr "Компас" + +#: hacks/config/compass.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a compass, with all elements spinning about randomly, for that " +"\"lost and nauseous\" feeling. Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Ця програма відображає компас з елементами, що випадково обертаються, " +"створюючи відчуття «втраченості і нудоти». Автор — Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Coral" +msgstr "Корал" + +#: hacks/config/coral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber; " +"1997." +msgstr "" +"Імітує ріст корала, хоча і дещо повільно. Автор — Frederick Roeber; 1997." + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/epicycle.xml:16 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 second" +msgstr "1 секунда" + +#: hacks/config/coral.xml:12 hacks/config/helix.xml:12 hacks/config/rorschach.xml:18 hacks/config/xspirograph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/coral.xml:16 hacks/config/imsmap.xml:16 hacks/config/qix.xml:18 hacks/config/squiral.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/coral.xml:21 hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Seeds" +msgstr "Зернятка" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/coral.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crackberg" +msgstr "Кракберг" + +#: hacks/config/crackberg.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flies through height maps, optionally animating the creation and destruction " +"of generated tiles; tiles `grow' into place. Written by Matus Telgarsky; " +"2005." +msgstr "" +"Політ над картами рельєфу з можливим створенням або знищенням плиток " +"поверхні та їхнім зростанням. Автор — Matus Telgarsky; 2005." + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Mouse hole" +msgstr "Мишача нора" + +#: hacks/config/crackberg.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Visibility" +msgid "Eagle nest" +msgstr "Гніздо орла" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Subdivisions" +msgstr "Ділення" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/crackberg.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Subdivisions" +msgid "Hurt me" +msgstr "Зробіть мені боляче" + +#: hacks/config/crackberg.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flat shading" +msgstr "Рівномірні тіні" + +#: hacks/config/crackberg.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: hacks/config/crackberg.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Confused" +msgstr "Збентежений" + +#: hacks/config/crackberg.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Immediate" +msgstr "Негайно" + +#: hacks/config/crackberg.xml:28 hacks/config/glslideshow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Letterbox" +msgstr "Поштова скринька" + +#: hacks/config/crackberg.xml:35 hacks/config/imsmap.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random coloration" +msgstr "Випадкове розфарбування" + +#: hacks/config/crackberg.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Earthy coloration" +msgstr "Розфарбування Землі" + +#: hacks/config/crackberg.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icy coloration" +msgstr "Льодяне розфарбування" + +#: hacks/config/crackberg.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swampy coloration" +msgstr "Болотяне розфарбування" + +#: hacks/config/crackberg.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Vomitous coloration" +msgstr "Блювотне розфарбування" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Critical" +msgstr "Ламані" + +#: hacks/config/critical.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a system of self-organizing lines. It starts out as " +"random squiggles, but after a few iterations, order begins to appear. " +"Written by Martin Pool; 1999." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає систему ліній, що самоорганізується. Все починається як " +"випадкове нагромадження, але після декількох ітерацій починає з’являтися " +"впорядкованість. Автор — Martin Pool; 1999." + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Crystal" +msgstr "Кристал" + +#: hacks/config/crystal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Moving polygons, similar to a kaleidoscope. See also the \"Kaleidescope\" " +"and \"GLeidescope\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope " +"Written by Jouk Jansen; 1998." +msgstr "" +"Багатокутники, що рухаються, подібні до калейдоскопа (насправді, більше " +"відповідають тому, що означає слово «калейд»). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Автор — Jouk Jansen; 1998." + +#: hacks/config/crystal.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of crystals" +msgstr "Кількість кристалів" + +#: hacks/config/crystal.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Horizontal symmetries" +msgstr "Горизонтальна симетрія" + +#: hacks/config/crystal.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Vertical symmetries" +msgstr "Вертикальна симетрія" + +#: hacks/config/crystal.xml:29 hacks/config/spheremonics.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw grid" +msgstr "Малювати сітку" + +#: hacks/config/crystal.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw cell" +msgstr "Малювати комірку" + +#: hacks/config/crystal.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Center on screen" +msgstr "В центрі екрана" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cube21" +msgstr "Куб21" + +#: hacks/config/cube21.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a Rubik-like puzzle known as Cube 21 or Square-1. The rotations are " +"chosen randomly. See also the \"Rubik\", \"RubikBlocks\" and \"GLSnake\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_%28puzzle%29 Written " +"by Vasek Potocek; 2005." +msgstr "" +"Анімація кубика Рубіка, також відомого за назвами Куб 21 або Квадрат-1. " +"Напрямок поворотів вибирається випадково. Див. також зберігачі екрана " +"«Рубік» та «GL-змія». http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_(puzzle) Автор " +"— Vasek Potocek; 2005." + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cube size" +msgstr "Розмір кубика" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/cube21.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Cube size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Rotation" +msgstr "Обертання" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/cube21.xml:18 hacks/config/rubikblocks.xml:18 hacks/config/topblock.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/cube21.xml:23 hacks/config/rubikblocks.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as cube" +msgstr "Почати з кубика" + +#: hacks/config/cube21.xml:24 hacks/config/rubikblocks.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start as random shape" +msgstr "Почати з випадкової форми" + +#: hacks/config/cube21.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: hacks/config/cube21.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random color" +msgstr "Випадковий колір" + +#: hacks/config/cube21.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Silver edition" +msgstr "Срібна редакція" + +#: hacks/config/cube21.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two random colors" +msgstr "Два випадкових кольори" + +#: hacks/config/cube21.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic edition" +msgstr "Класична редакція" + +#: hacks/config/cube21.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Six random colors" +msgstr "Шість різних кольорів" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/flipflop.xml:14 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin" +msgstr "Обертання навколо осі" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/cube21.xml:39 hacks/config/rubikblocks.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander" +msgstr "Блукання" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/cube21.xml:43 hacks/config/rubikblocks.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Wander" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/cube21.xml:53 hacks/config/cubenetic.xml:17 hacks/config/cubestorm.xml:25 hacks/config/dangerball.xml:21 hacks/config/engine.xml:28 hacks/config/gears.xml:21 hacks/config/glblur.xml:16 hacks/config/glforestfire.xml:22 hacks/config/glknots.xml:41 hacks/config/glplanet.xml:18 hacks/config/gltext.xml:23 hacks/config/hypnowheel.xml:19 hacks/config/lavalite.xml:35 hacks/config/menger.xml:22 hacks/config/moebiusgears.xml:25 hacks/config/molecule.xml:32 hacks/config/polyhedra.xml:178 hacks/config/rubikblocks.xml:44 hacks/config/spheremonics.xml:24 hacks/config/surfaces.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wander" +msgstr "Блукання" + +#: hacks/config/cube21.xml:54 hacks/config/rubikblocks.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Outlines" +msgstr "Контури" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cubenetic" +msgstr "Кубики" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsating set of overlapping boxes with ever-chaning blobby patterns " +"undulating across their surfaces. It's sort of a cubist Lavalite. Written by " +"Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Відображає пульсуючий набір скриньок, що перетинаються з візерунками, що " +"хвилеподібно пробігають їхніми поверхнями. Варіант кубістичного Лаваліту. " +"Автор — Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Boxes" +msgstr "Коробки" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Boxes" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:20 hacks/config/glblur.xml:19 hacks/config/glknots.xml:19 hacks/config/gltext.xml:27 hacks/config/menger.xml:25 hacks/config/molecule.xml:35 hacks/config/spheremonics.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't rotate" +msgstr "Не обертати" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:21 hacks/config/glblur.xml:20 hacks/config/glknots.xml:20 hacks/config/gltext.xml:28 hacks/config/lavalite.xml:56 hacks/config/menger.xml:26 hacks/config/molecule.xml:36 hacks/config/spheremonics.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X axis" +msgstr "Обертати навколо осі X" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:22 hacks/config/glblur.xml:21 hacks/config/glknots.xml:21 hacks/config/gltext.xml:29 hacks/config/lavalite.xml:57 hacks/config/menger.xml:27 hacks/config/molecule.xml:37 hacks/config/spheremonics.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y axis" +msgstr "Обертати навколо осі Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:23 hacks/config/glblur.xml:22 hacks/config/glknots.xml:22 hacks/config/gltext.xml:30 hacks/config/lavalite.xml:58 hacks/config/menger.xml:28 hacks/config/molecule.xml:38 hacks/config/spheremonics.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Z axis" +msgstr "Обертати навколо осі Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:24 hacks/config/glblur.xml:23 hacks/config/glknots.xml:23 hacks/config/gltext.xml:31 hacks/config/lavalite.xml:59 hacks/config/menger.xml:29 hacks/config/molecule.xml:39 hacks/config/spheremonics.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Y axes" +msgstr "Обертати навколо осів X і Y" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:25 hacks/config/glblur.xml:24 hacks/config/glknots.xml:24 hacks/config/gltext.xml:32 hacks/config/lavalite.xml:60 hacks/config/menger.xml:30 hacks/config/molecule.xml:40 hacks/config/spheremonics.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around X and Z axes" +msgstr "Обертати навколо осів X і Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:26 hacks/config/glblur.xml:25 hacks/config/glknots.xml:25 hacks/config/gltext.xml:33 hacks/config/lavalite.xml:61 hacks/config/menger.xml:31 hacks/config/molecule.xml:41 hacks/config/spheremonics.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around Y and Z axes" +msgstr "Обертати навколо осів Y і Z" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:27 hacks/config/glblur.xml:26 hacks/config/glknots.xml:26 hacks/config/gltext.xml:34 hacks/config/lavalite.xml:62 hacks/config/menger.xml:32 hacks/config/molecule.xml:42 hacks/config/spheremonics.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rotate around all three axes" +msgstr "Обертати навколо всіх трьох осів" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern speed" +msgstr "Швидкість малювання текстур" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern overlap" +msgstr "Накладка текстур поверхні" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern overlap" +msgid "Large" +msgstr "Значна" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Surface pattern complexity" +msgstr "Складність текстур" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/cubenetic.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Surface pattern complexity" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubeStorm" +msgstr "Нашестя кубів" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of rotating 3D boxes that intersect each other and eventually " +"fill space. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Відображає декілька просторових об’єктів, що перетинаються один з одним і " +"зрештою заповнюють простір. Автор — Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cubes" +msgstr "Кубики" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cubes" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Struts" +msgstr "Розпірки" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thin" +msgstr "Тонкі" + +#: hacks/config/cubestorm.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Struts" +msgid "Thick" +msgstr "Товсті" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CubicGrid" +msgstr "Кубічна ґратка" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the view of an observer located inside a rotating 3D lattice of " +"colored points. Written by Vasek Potocek; 2007." +msgstr "" +"Малює поле зору спостерігача, що знаходиться всередині просторової ґратки з " +"кольорових точок, яка обертається. Автор — Vasek Potocek; 2007." + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot spacing" +msgstr "Інтервали між крапками" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Close" +msgstr "Близько" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Dot spacing" +msgid "Far" +msgstr "Далеко" + +#: hacks/config/cubicgrid.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Big dots" +msgstr "Великі крапки" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "CWaves" +msgstr "C-хвилі" + +#: hacks/config/cwaves.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a languidly-scrolling vertical field of sinusoidal colors. " +"Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Ця програма відображає вертикальне поле кольорів, що повільно розподілене за " +"хвилеподібним законом і повільно рухається у горизонтальному напрямі. Автор " +"— Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Complexity" +msgstr "Складність" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/cwaves.xml:12 hacks/config/flame.xml:20 hacks/config/jigglypuff.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Complexity" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color transitions" +msgstr "Переходи кольорів" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Rough" +msgstr "Грубо" + +#: hacks/config/cwaves.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Color transitions" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Cynosure" +msgstr "Провідна зірка" + +#: hacks/config/cynosure.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Random dropshadowed rectangles pop onto the screen in lockstep. Written by " +"Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski, and Stephen Linhart; 1998." +msgstr "" +"Випадково затінені прямокутники з’являються на екрані у жорсткому порядку. " +"Автори — Ozymandias G. Desiderata, Jamie Zawinski та Stephen Linhart; 1998." + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DangerBall" +msgstr "Небезпечний м'яч" + +#: hacks/config/dangerball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a ball that periodically extrudes many random spikes. Ouch! Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Відображає кульку, що час від часу випускає декілька шипів. Йой! Автор — " +"Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spike growth" +msgstr "Швидкість виростання колючок" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/dangerball.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spike growth" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of spikes" +msgstr "Кількість шипів" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/dangerball.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of spikes" +msgid "Ouch" +msgstr "Йой" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DecayScreen" +msgstr "Розпад" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image and makes it melt. You've no doubt seen this effect " +"before, but no screensaver would really be complete without it. It works " +"best if there's something colorful visible. Warning, if the effect continues " +"after the screen saver is off, seek medical attention. Written by David " +"Wald, Vivek Khera, Jamie Zawinski, and Vince Levey; 1993." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана плавить вказане зображення. Ймовірно, ви вже бачили цей " +"ефект, але без нього збірка зберігачів екрана не була би повною. Ефект цього " +"зберігача найкращий на різнокольорових малюнках. Увага: якщо після вимкнення " +"зберігача ефект триває, зверніться до лікаря. Автори — David Wald, Vivek " +"Khera, Jamie Zawinski і Vince Levey; 1993." + +#: hacks/config/decayscreen.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random melt style" +msgstr "Випадковий стиль плавлення" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Shuffle melt" +msgstr "Перемішування" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up" +msgstr "Плавлення вверх" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down" +msgstr "Плавлення вниз" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt left" +msgstr "Плавлення ліворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt right" +msgstr "Плавлення праворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, left" +msgstr "Плавлення вверх і ліворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt up, right" +msgstr "Плавлення вверх і праворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, left" +msgstr "Плавлення вниз і ліворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt down, right" +msgstr "Плавлення вниз і праворуч" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt towards center" +msgstr "Плавлення до центру" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melt away from center" +msgstr "Плавлення з центру" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Melty melt" +msgstr "Плавлення" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stretchy melt" +msgstr "Розтягування" + +#: hacks/config/decayscreen.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fuzzy melt" +msgstr "Розпливчасте плавлення" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deco" +msgstr "Деко" + +#: hacks/config/deco.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Subdivides and colors rectangles randomly. It looks kind of like Brady-Bunch-" +"era rec-room wall paneling. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Written " +"by Jamie Zawinski and Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Випадково розділяє і розфарбовує прямокутники. Все виглядає наче стінні " +"панелі ери Бреді Банча. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Piet_Mondrian#Paris_1919.E2.80.931938 Автори — " +"Jamie Zawinski та Michael Bayne; 1997." + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 секунда" + +#: hacks/config/deco.xml:7 hacks/config/moire.xml:7 hacks/config/pedal.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1 minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: hacks/config/deco.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum width" +msgstr "Мінімальна ширина" + +#: hacks/config/deco.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Minimum height" +msgstr "Мінімальна висота" + +#: hacks/config/deco.xml:23 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Maximum depth" +msgstr "Макс. глибина" + +#: hacks/config/deco.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth colors" +msgstr "Плавні переходи кольорів" + +#: hacks/config/deco.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Golden ratio" +msgstr "«Золота» пропорція" + +#: hacks/config/deco.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Mondrian" +msgstr "Мондріан" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Deluxe" +msgstr "Люкс" + +#: hacks/config/deluxe.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a pulsing sequence of transparent stars, circles, and lines. Written " +"by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Відображає пульсуючу послідовність прозорих зірок, кругів та ліній. Автор — " +"Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/pedal.xml:11 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thin" +msgstr "Тонкі" + +#: hacks/config/deluxe.xml:12 hacks/config/lmorph.xml:20 hacks/config/starfish.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Thick" +msgstr "Товсті" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shapes" +msgstr "Форми" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/deluxe.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Shapes" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/deluxe.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Demon" +msgstr "Демон" + +#: hacks/config/demon.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A cellular automaton that starts with a random field, and organizes it into " +"stripes and spirals. http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell%27s_demon Written " +"by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Автомат, який організує випадкове полу в смужки і спіралі. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maxwell's_demon Автор — David Bagley, 1999." + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "States" +msgstr "Стани" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/demon.xml:12 +msgctxt "@item:inrange States" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/demon.xml:24 hacks/config/petri.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cell size" +msgstr "Розмір комірки" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Discrete" +msgstr "Абстракція" + +#: hacks/config/discrete.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"More \"discrete map\" systems, including new variants of Hopalong and Julia, " +"and a few others. See also the \"Hopalong\" and \"Julia\" screen savers. " +"Written by Tim Auckland; 1998." +msgstr "" +"Ще декілька абстракцій, зокрема нові варіації зберігачів «Стрибки разом» " +"«Жюліа» та інші. Автор — Tim Auckland, 1998." + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Distort" +msgstr "Спотворення" + +#: hacks/config/distort.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the screen, and then lets a transparent lens wander around " +"the screen, magnifying whatever is underneath. Written by Jonas Munsin; 1998." +msgstr "" +"Цей зберігач бере зображення з екрана і лінза пересувається по ньому " +"збільшуючи те, що знаходиться під нею. Автор — Jonas Munsin, 1998" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lens size" +msgstr "Розмір лінз" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/distort.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Lens size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/distort.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lens count" +msgstr "Кількість лінз" + +#: hacks/config/distort.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: hacks/config/distort.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swamp thing" +msgstr "Затягування в трясовину" + +#: hacks/config/distort.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bounce" +msgstr "Відскакувати від країв" + +#: hacks/config/distort.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reflect" +msgstr "Відбиття" + +#: hacks/config/distort.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Magnify" +msgstr "Збільшення" + +#: hacks/config/distort.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black hole" +msgstr "Чорна діра" + +#: hacks/config/distort.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vortex" +msgstr "Вихор" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "DNA Logo" +msgstr "Логотип DNA" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"DNA Lounge 375 Eleventh Street San Francisco, CA 94107 " +"http://www.dnalounge.com/ Автор — Jamie Zawinski; 2001." + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Частота кадрів" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/dnalogo.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Frame Rate" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Drift" +msgstr "Дрейф" + +#: hacks/config/drift.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Drifting recursive fractal cosmic flames. Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Дрейфуючі рекурсивні фрактальні космічні вогні. Автор — Scott Draves; 1997." + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Endgame" +msgstr "Ендшпіль" + +#: hacks/config/endgame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Black slips out of three mating nets, but the fourth one holds him tight! A " +"brilliant composition! See also the \"Queens\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Written by Blair Tennessy; 2002." +msgstr "" +"Чорні уникнули трьох позицій мата, але четвертої їм не уникнути! Чудова " +"композиція! Див. також зберігач екрана «Королеви». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Chess_endgame Автор — Blair Tennessy; 2002." + +#: hacks/config/endgame.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Low resolution chess pieces" +msgstr "Шахові фігури низької роздільної здатності" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Engine" +msgstr "Двигун" + +#: hacks/config/engine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simple model of an engine that floats around the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Written by " +"Ben Buxton and Ed Beroset; 2001." +msgstr "" +"Малює просту модель двигуна, яка плаває екраном. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Internal_combustion_engine#Operation Автори — " +"Ben Buxton і Ed Beroset; 2001." + +#: hacks/config/engine.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random engine" +msgstr "Випадковий двигун" + +#: hacks/config/engine.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Honda Insight (3 cylinders)" +msgstr "Honda Insight (3 циліндри)" + +#: hacks/config/engine.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M3 (4 cylinders)" +msgstr "BMW M3 (4 циліндри)" + +#: hacks/config/engine.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "VW Beetle (4 cylinders, flat)" +msgstr "VW «Жук» (4 циліндра, плоске компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Audi Quattro (5 cylinders)" +msgstr "Audi Quattro (5 циліндрів)" + +#: hacks/config/engine.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "BMW M5 (6 cylinders)" +msgstr "BMW M5 (6 циліндрів)" + +#: hacks/config/engine.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subaru XT (6 cylinders, V)" +msgstr "Subaru XT (6 циліндрів, V-подібне компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Porsche 911 (6 cylinders, flat)" +msgstr "Porsche 911 (6 циліндрів, плоске компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corvette Z06 (8 cylinders, V)" +msgstr "Corvette Z06 (8 циліндрів, V-подібне компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodge Viper (10 cylinders, V)" +msgstr "Dodge Viper (10 циліндрів, V-подібне компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Jaguar XKE (12 cylinders, V)" +msgstr "Jaguar XKE (12 циліндрів, V-подібне компонування)" + +#: hacks/config/engine.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show engine name" +msgstr "Показувати назву двигуна" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Epicycle" +msgstr "Епіцикл" + +#: hacks/config/epicycle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the path traced out by a point on the edge of a circle. That " +"circle rotates around a point on the rim of another circle, and so on, " +"several times. These were the basis for the pre-heliocentric model of " +"planetary motion. http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Written " +"by James Youngman; 1998." +msgstr "" +"Ця програма малює коло. Це коло обертається навколо точки на дузі іншого " +"кола тощо. Це основа для догеліоцентричної моделі руху планет. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Deferent_and_epicycle Автор — James Youngman." + +#: hacks/config/epicycle.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: hacks/config/epicycle.xml:24 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Harmonics" +msgstr "Гармоніки" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Eruption" +msgstr "Виверження" + +#: hacks/config/eruption.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by W.P. van Paassen; 2003." +msgstr "" +"Феєрверки, що вибухають. Див. також зберігачі екрана «Феєрверк x», «X-" +"полум’я» та «Салют». Автор — W.P. van Paassen; 2003." + +#: hacks/config/eruption.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of particles" +msgstr "Кількість часток" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Little" +msgstr "Невелика" + +#: hacks/config/eruption.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Number of particles" +msgid "Many" +msgstr "Значна" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cooling factor" +msgstr "Коефіцієнт охолодження" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/eruption.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Cooling factor" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Heat" +msgstr "Спека" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Pleasant" +msgstr "Приємне тепло" + +#: hacks/config/eruption.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Heat" +msgid "Inferno" +msgstr "Пекло" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 hacks/config/fluidballs.xml:23 hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity" +msgstr "Гравітація" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Negative" +msgstr "Негативна" + +#: hacks/config/eruption.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Positive" +msgstr "Позитивна" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Euler2D" +msgstr "Ейлер" + +#: hacks/config/euler2d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates two dimensional incompressible inviscid fluid flow. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_%28fluid_dynamics%29 " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flow Written by Stephen Montgomery-" +"Smith; 2002." +msgstr "" +"Імітує двовимірний потік нестисливої ідеальної рідини. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Euler_equations_(fluid_dynamics) " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Inviscid_flowАвтор — Stephen Montgomery-Smith, " +"2002." + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particles" +msgstr "Частинки" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/euler2d.xml:12 hacks/config/whirlwindwarp.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Particles" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Extrusion" +msgstr "Витіснення" + +#: hacks/config/extrusion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws various rotating extruded shapes that twist around, lengthen, and turn " +"inside out. Written by Linas Vepstas, David Konerding, and Jamie Zawinski; " +"1999." +msgstr "" +"Відображає витискання з обертанням форм, що закручуються, видовжуються та " +"вивертаються. Автори — Linas Vepstas, David Konerding та Jamie Zawinski; " +"1999." + +#: hacks/config/extrusion.xml:13 hacks/config/morph3d.xml:13 hacks/config/polytopes.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random object" +msgstr "Випадковий об'єкт" + +#: hacks/config/extrusion.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 2" +msgstr "Завиток 2" + +#: hacks/config/extrusion.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 3" +msgstr "Завиток 3" + +#: hacks/config/extrusion.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Helix 4" +msgstr "Завиток 4" + +#: hacks/config/extrusion.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Join offset" +msgstr "З'єднання із змішуванням" + +#: hacks/config/extrusion.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Screw" +msgstr "Шуруп" + +#: hacks/config/extrusion.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Taper" +msgstr "Шуруп для гіпсоплити" + +#: hacks/config/extrusion.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Twistoid" +msgstr "Скручена фігура" + +#: hacks/config/extrusion.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use flat coloring" +msgstr "Використовувати однотонний колір" + +#: hacks/config/extrusion.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Use lighting" +msgstr "Використовувати освітлення" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FadePlot" +msgstr "Згасання" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws what looks like a waving ribbon following a sinusoidal path. Written " +"by Bas van Gaalen and Charles Vidal; 1997." +msgstr "" +"Відображає те, що виглядає як кольорова стрічка, що хвилеподібно " +"коливається. Автори — Bas van Gaalen та Charles Vidal; 1997." + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycles" +msgstr "Цикли" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/fadeplot.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fiberlamp" +msgstr "Волоконна лампа" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a groovy rotating fiber optic lamp. Written by Tim Auckland; 2005." +msgstr "" +"Відображає лампу з оптичних волокон, що обертаються. Автор — Tim Auckland; " +"2005." + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fibers" +msgstr "Волокна" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Fibers" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Time between knocks" +msgstr "Інтервал між пульсаціями" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/fiberlamp.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Time between knocks" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Fireworkx" +msgstr "Феєрверк Х" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Eruption\", \"XFlame\" and \"Pyro\" " +"screen savers. Written by Rony B Chandran; 2004." +msgstr "" +"Феєрверки, що вибухають. Див. також зберігачі екрана «Виверження», «X-" +"полум’я» і «Салют». Автор — Rony B Chandran; 2004." + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Activity" +msgstr "Дія" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:12 hacks/config/lavalite.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Activity" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Light flash" +msgstr "Спалах світла" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Glowing smoke" +msgstr "Сяючий дим" + +#: hacks/config/fireworkx.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shells upward" +msgstr "Оболонки вгору" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flag" +msgstr "Прапор" + +#: hacks/config/flag.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This draws a waving colored flag, that undulates its way " +"around the screen. The flag can contain arbitrary text and images. By " +"default, it displays either the current system name and OS type, or a " +"picture of \"Bob\". Written by Charles Vidal and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Малює кольоровий прапор, який майорить і пересувається екраном. Прапор " +"може містити будь-який текст і зображення. Типово на ньому видно або назву " +"системи і тип ОС, або зображення «Боба». Автори — Charles Vidal і Jamie " +"Zawinski, 1997." + +#: hacks/config/flag.xml:7 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Text for flag" +msgstr "Текст прапора" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flame" +msgstr "Полум'я" + +#: hacks/config/flame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Iterative fractals. Written by Scott Draves; 1993." +msgstr "Ітеративні фрактали. Автор — Scott Draves; 1993." + +#: hacks/config/flame.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of fractals" +msgstr "Кількість фракталів" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/flame.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of fractals" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipFlop" +msgstr "Перекидень" + +#: hacks/config/flipflop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of 3D colored tiles that change positions with each other. " +"Written by Kevin Ogden and Sergio Gutierrez; 2003." +msgstr "" +"Відображає сітку з просторових кольорових плиток, що міняються позиціями між " +"собою. Автори — Kevin Ogden і Sergio Gutierrez; 2003." + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: hacks/config/flipflop.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Spin" +msgid "Whirlwind" +msgstr "Вихор" + +#: hacks/config/flipflop.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Tiles" +msgstr "Малювати плитки" + +#: hacks/config/flipflop.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw Sticks" +msgstr "Малювати палички" + +#: hacks/config/flipflop.xml:25 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: hacks/config/flipflop.xml:27 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Depth" +msgstr "Глибина" + +#: hacks/config/flipflop.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Load image" +msgstr "Завантажити зображення" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipScreen3D" +msgstr "Просторове віддзеркалення екрана" + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Grabs an image of the desktop, turns it into a GL texture map, and spins it " +"around and deforms it in various ways. Written by Ben Buxton and Jamie " +"Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Бере зображення із стільниці, перетворює його в карту текстури GL та обертає " +"її і спотворює різними способами. Автори — Ben Buxton та Jamie Zawinski; " +"2001." + +#: hacks/config/flipscreen3d.xml:12 hacks/config/gleidescope.xml:23 hacks/config/glplanet.xml:19 hacks/config/ifs.xml:27 hacks/config/tangram.xml:30 hacks/config/topblock.xml:44 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate" +msgstr "Обернути" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlipText" +msgstr "Віддзеркалення тексту" + +#: hacks/config/fliptext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws successive pages of text. The lines flip in and out in a soothing 3D " +"pattern. Written by Jamie Zawinski; 2005." +msgstr "" +"Малює сторінки з текстом. Рядки тексту відзеркалюються у просторі. Автор — " +"Jamie Zawinski; 2005." + +#: hacks/config/fliptext.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random text alignment" +msgstr "Випадковий стиль вирівнювання" + +#: hacks/config/fliptext.xml:20 hacks/config/starwars.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush left text" +msgstr "Вирівняти текст ліворуч" + +#: hacks/config/fliptext.xml:21 hacks/config/starwars.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Centered text" +msgstr "Текст по центру" + +#: hacks/config/fliptext.xml:22 hacks/config/starwars.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flush right text" +msgstr "Вирівняти текст праворуч" + +#: hacks/config/fliptext.xml:25 hacks/config/starwars.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font point size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: hacks/config/fliptext.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text columns" +msgstr "Текстові стовпчики" + +#: hacks/config/fliptext.xml:31 hacks/config/starwars.xml:40 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Text lines" +msgstr "Рядки тексту" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flow" +msgstr "Потік" + +#: hacks/config/flow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Strange attractors formed of flows in a 3D differential equation phase " +"space. Features the popular attractors described by Lorentz, Roessler, " +"Birkhoff and Duffing, and can discover entirely new attractors by itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by Tim " +"Auckland; 1998." +msgstr "" +"Дивні атрактори, що сформовані з траєкторій у тривимірному фазовому просторі " +"диференціального рівняння. Передбачено популярні атрактори, описані " +"Лоренцем, Реслером, Біркгофом та Дюфінгом, може шукати нові атрактори " +"самостійно. http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Автор — " +"Tim Auckland; 1998." + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/glforestfire.xml:12 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/julia.xml:12 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/flow.xml:14 hacks/config/piecewise.xml:14 hacks/config/rocks.xml:12 hacks/config/shadebobs.xml:19 hacks/config/slip.xml:14 hacks/config/spiral.xml:12 hacks/config/swirl.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length of trails" +msgstr "Довжина слідів" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Short" +msgstr "Короткі" + +#: hacks/config/flow.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Length of trails" +msgid "Long" +msgstr "Довгі" + +#: hacks/config/flow.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotating around attractor" +msgstr "Обертатись навколо атрактора" + +#: hacks/config/flow.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ride in the flow" +msgstr "Верхи на потоці" + +#: hacks/config/flow.xml:37 hacks/config/glschool.xml:30 hacks/config/molecule.xml:20 hacks/config/spheremonics.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw bounding box" +msgstr "Помістити в прозору коробку" + +#: hacks/config/flow.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Periodic attractors" +msgstr "Періодичні атрактори" + +#: hacks/config/flow.xml:41 +msgctxt "@option:check" +msgid "Search for new attractors" +msgstr "Шукати нові атрактори" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FluidBalls" +msgstr "Рідкі бульбашки" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Models the physics of bouncing balls, or of particles in a gas or fluid, " +"depending on the settings. If \"Shake Box\" is selected, then every now and " +"then, the box will be rotated, changing which direction is down (in order to " +"keep the settled balls in motion.) Written by Peter Birtles and Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Моделює фізичну взаємодію між кульками, що стикаються або частинками газу та " +"рідини, залежно від налаштувань. Якщо обрано «Струснути скриньку», зараз чи " +"через деякий час, скриньку буде повернуто так, що зміниться напрямок дії " +"тяжіння (щоб зрушити кульки, що зупинились.) Автори — Peter Birtles і Jamie " +"Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/fluidballs.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Number of balls" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Small" +msgstr "Малі" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Ball size" +msgid "Large" +msgstr "Великі" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid " Freefall" +msgstr " Вільне падіння" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Jupiter" +msgstr "Юпітер" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wind" +msgstr "Вітер" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Still" +msgstr "Штиль" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Wind" +msgid "Hurricane" +msgstr "Ураган" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Friction" +msgstr "Тертя" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Clay" +msgstr "Глина" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Rubber" +msgstr "Гума" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Various ball sizes" +msgstr "Різні розміри м'ячів" + +#: hacks/config/fluidballs.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shake box" +msgstr "Коробка, яка трясеться" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Flurry" +msgstr "Чарівне світло" + +#: hacks/config/flurry.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This X11 port of the OSX screensaver of the same name draws a colourful " +"star(fish)like flurry of particles. Original Mac version: " +"http://homepage.mac.com/calumr Written by Calum Robinson and Tobias " +"Sargeant; 2002." +msgstr "" +"Це порт у X11 зберігача екрана для OSX з тією ж назвою, що відображає " +"кольорову зірку з короною, що у збуренні. Оригінальна версія для Mac: " +"http://homepage.mac.com/calumr Автори — Calum Robinson та Tobias Sargeant; " +"2002." + +#: hacks/config/flurry.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic" +msgstr "Класичний" + +#: hacks/config/flurry.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: hacks/config/flurry.xml:12 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Fire" +msgstr "Вогонь" + +#: hacks/config/flurry.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#: hacks/config/flurry.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary" +msgstr "Бінарний" + +#: hacks/config/flurry.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Psychedelic" +msgstr "Психоделіка" + +#: hacks/config/flurry.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Insane" +msgstr "Божевільна" + +#: hacks/config/flurry.xml:17 hacks/config/klein.xml:17 hacks/config/klein.xml:23 hacks/config/klein.xml:35 hacks/config/klein.xml:42 hacks/config/klein.xml:50 hacks/config/klein.xml:57 hacks/config/klein.xml:63 hacks/config/sballs.xml:13 hacks/config/starfish.xml:8 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FlyingToasters" +msgstr "Літаючі тостери" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A fleet of 3d space-age jet-powered flying toasters (and toast!) Inspired by " +"the ancient Berkeley Systems After Dark flying toasters. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_%28software%29#Flying_Toasters " +"Written by Jamie Zawinski and Devon Dossett; 2003." +msgstr "" +"Флотилія просторових реактивних літаючих тостерів космічної доби (з " +"тостами!) Ідею запозичено з давньої програми для збереження екрана від " +"Berkeley Systems з літаючими тостерами. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/After_Dark_(software)#Flying_Toasters Автори — " +"Jamie Zawinski та Devon Dossett; 2003." + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Air speed" +msgstr "Швидкість повітря" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Air speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of toasters" +msgstr "Кількість тостерів" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of toasters" +msgid "Swarm" +msgstr "Рій" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of slices" +msgstr "Кількість скибок" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of slices" +msgid "Swarm" +msgstr "Рій" + +#: hacks/config/flyingtoasters.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Chrome" +msgstr "Хромування" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FontGlide" +msgstr "Текст літає" + +#: hacks/config/fontglide.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Puts text on the screen using large characters that glide in from the edges, " +"assemble, then disperse. Alternately, it can simply scroll whole sentences " +"from right to left. Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Виводить на екран текст, що плавно рухається від країв екрана, збирається, а " +"потім розсіюється. Як варіант, може просто прокручувати цілі речення справа " +"ліворуч. Автор — Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/fontglide.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pages of text" +msgstr "Сторінки тексту" + +#: hacks/config/fontglide.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Horizontally scrolling text" +msgstr "Горизонтальне гортання тексту" + +#: hacks/config/fontglide.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random display style" +msgstr "Випадковий стиль показу" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Page linger" +msgstr "Затримка сторінки" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Brief" +msgstr "Коротка" + +#: hacks/config/fontglide.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Page linger" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: hacks/config/fontglide.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font border thickness" +msgstr "Товщина рамки тексту" + +#: hacks/config/fontglide.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vapor trails" +msgstr "Випаровування слідів" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Forest" +msgstr "Ліс" + +#: hacks/config/forest.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Fractal trees. Written by Peter Baumung; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Фрактальні дерева. Автор — Peter Baumung; 1997." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "FuzzyFlakes" +msgstr "Розмиті сніжинки" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Falling colored snowflake/flower shapes. Written by Barry Dmytro; 2004." +msgstr "Сніжинки або квітки, що падають. Автор — Barry Dmytro; 2004." + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Random colors" +msgstr "Випадкові кольори" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pink" +msgstr "Рожевий" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cyan" +msgstr "Бірюзовий" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Magenta" +msgstr "Бузковий" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Border thickness" +msgstr "Товщина рамки" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thin" +msgstr "Тонка" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Border thickness" +msgid "Thick" +msgstr "Товста" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Radius" +msgstr "Радіус" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/fuzzyflakes.xml:48 +msgctxt "@item:inrange Radius" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Galaxy" +msgstr "Галактика" + +#: hacks/config/galaxy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws spinning galaxies, which then collide and scatter their stars to " +"the, uh, four winds or something. Written by Uli Siegmund, Harald Backert, " +"and Hubert Feyrer; 1997." +msgstr "" +"Ця програма відображає галактики, які обертаються, потім стикаються і " +"розсіюють свої зірки, ну, на всі чотири боки або щось таке. Автори — Uli " +"Siegmund, Harald Backert і Hubert Feyrer; 1997." + +#: hacks/config/galaxy.xml:12 hacks/config/laser.xml:12 hacks/config/qix.xml:44 hacks/config/rotor.xml:20 hacks/config/rubik.xml:12 hacks/config/worm.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Count" +msgstr "Кількість" + +#: hacks/config/galaxy.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotate viewpoint" +msgstr "Обертання точки огляду" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gears" +msgstr "Шестерні" + +#: hacks/config/gears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws sets of turning, interlocking gears, rotating in three " +"dimensions. See also the \"Pinion\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing Written by Jamie Zawinski; " +"2007." +msgstr "" +"Ця програма відображає набір зчеплених шестерень, що обертаються і крутяться " +"у просторі. Див. також зберігачі екрана «Шестірня» і «Шестірні Мебіуса». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Epicyclic_gearing . Автор — Jamie Zawinski; " +"2007." + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear count" +msgstr "Кількість шестерень" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/gears.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Gear count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GFlux" +msgstr "Флюксія GL" + +#: hacks/config/gflux.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a rippling waves on a rotating wireframe grid. Written by Josiah " +"Pease; 2000." +msgstr "" +"Відображає хвилі тремтіння на ґратці з каркасом, що обертається. Автор — " +"Josiah Pease; 2000." + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave speed" +msgstr "Швидкість хвиль" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/gflux.xml:14 hacks/config/interference.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Wave speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Mesh density" +msgstr "Щільність комірок" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/gflux.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Mesh density" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Waves" +msgstr "Хвилі" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/gflux.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Waves" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/gflux.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wire mesh" +msgstr "Дротяна сітка" + +#: hacks/config/gflux.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flat lighting" +msgstr "Рівномірне освітлення" + +#: hacks/config/gflux.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахівниця" + +#: hacks/config/gflux.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Picture" +msgstr "Зображення" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLBlur" +msgstr "Світло (GL)" + +#: hacks/config/glblur.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a box and a few line segments, and generates a radial blur " +"outward from it. This creates flowing field effects. This is done by " +"rendering the scene into a small texture, then repeatedly rendering " +"increasingly-enlarged and increasingly-transparent versions of that texture " +"onto the frame buffer. As such, it's quite GPU-intensive: if you don't have " +"a very good graphics card, it will hurt your machine bad. Written by Jamie " +"Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Малює прямокутник та декілька відрізків та створює зовнішнє радіальне " +"розмивання. Таким чином, створюється ефект плаваючого поля. Цього вдається " +"досягти завдяки показу малих текстур з повторним надсиланням збільшення цих " +"текстур зі збільшенням прозорості у буфер кадрів. Отже, навантаження на " +"графічний процесор є значним: якщо ваша графічна картка не є достатньо " +"потужною, навантаження буде досить критичним. Автор — Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blur smoothness" +msgstr "Гладкість розмивання" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/glblur.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Blur smoothness" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLCells" +msgstr "GL-клітини" + +#: hacks/config/glcells.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Cells growing, dividing and dying on your screen. Written by Matthias " +"Toussaint; 2007." +msgstr "" +"Клітинки ростуть, діляться і гинуть просто у вас на екрані. Автор — Matthias " +"Toussaint; 2007." + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max cells" +msgstr "Макс. клітинок" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/glcells.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Max cells" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell radius" +msgstr "Радіус клітини" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/glcells.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Cell radius" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: hacks/config/glcells.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lowest sphere detail" +msgstr "Детальність внутрішньої сфери" + +#: hacks/config/glcells.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medium sphere detail" +msgstr "Детальність середньої сфери" + +#: hacks/config/glcells.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Normal sphere detail" +msgstr "Звичайна деталізація сфери" + +#: hacks/config/glcells.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "More sphere detail" +msgstr "Додаткова деталізація сфери" + +#: hacks/config/glcells.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Highest sphere detail" +msgstr "Детальність зовнішньої сфери" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min food" +msgstr "Мін. їжі" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Starve" +msgstr "Голод" + +#: hacks/config/glcells.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Min food" +msgid "Gorge" +msgstr "Шийка" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max food" +msgstr "Макс. їжі" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Starve" +msgstr "Голод" + +#: hacks/config/glcells.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Max food" +msgid "Gorge" +msgstr "Шийка" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cell division" +msgstr "Ділення клітини" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Quick" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/glcells.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Cell division" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Min distance" +msgstr "Мін. відстань" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: hacks/config/glcells.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Min distance" +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glcells.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Seeds" +msgid "15" +msgstr "15" + +#: hacks/config/glcells.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Keep dead cells" +msgstr "Не вилучати померлі клітини" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Gleidescope" +msgstr "Глайдоскоп" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A kaleidoscope that operates on your desktop image, or on image files loaded " +"from disk. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Andrew Dean; " +"2003." +msgstr "" +"Калейдоскоп на основі зображення вашої стільниці або файлів зображень, " +"завантажених з диска. http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Автор — " +"Andrew Dean; 2003." + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Size of tube" +msgstr "Розміри труби" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Size of tube" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image duration" +msgstr "Тривалість показу зображення" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Image duration" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 хвилин" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Move" +msgstr "Рух" + +#: hacks/config/gleidescope.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLForestFire" +msgstr "Лісова пожежа (GL)" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws an animation of sprinkling fire-like 3D triangles in a " +"landscape filled with trees. Written by Eric Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає анімацію просторових трикутників, що схожі на іскри вогню " +"на фоні ландшафту, що заповнений деревами. Автор — Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Rain" +msgstr "Дощ" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Huge fire" +msgstr "Величезний вогонь" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of trees" +msgstr "Кількість дерев" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Desert" +msgstr "Пустеля" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Number of trees" +msgid "Forest" +msgstr "Ліс" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Textures" +msgstr "Текстури" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Shadows" +msgstr "Тіні" + +#: hacks/config/glforestfire.xml:27 hacks/config/glmatrix.xml:28 hacks/config/glschool.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLHanoi" +msgstr "GL-ханой" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the Towers of Hanoi puzzle. Move N disks from one pole to another, " +"one disk at a time, with no disk ever resting on a disk smaller than itself. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Written by Dave Atkinson; 2005." +msgstr "" +"Розв’язує головоломку з Ханойськими баштами. Суть така: перемістити N дисків " +"з одного кілочка на інший, по одному так, щоб на меншому диску ніколи не " +"знаходився більший. http://en.wikipedia.org/wiki/Tower_of_Hanoi Автор — Dave " +"Atkinson; 2005." + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of disks" +msgstr "Кількість дисків" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of disks" +msgid "31" +msgstr "31" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:15 hacks/config/pulsar.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable fog" +msgstr "Увімкнути туман" + +#: hacks/config/glhanoi.xml:21 hacks/config/pulsar.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable lighting" +msgstr "Ввімкнути освітлення" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLKnots" +msgstr "Вузли (GL)" + +#: hacks/config/glknots.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates some twisting 3d knot patterns. Spins 'em around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Створює заплутані просторові вузлові візерунки. Крутить їх. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Knot_theory Автор — Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Resolution" +msgstr "Роздільна здатність" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Segmented" +msgstr "Сегментовані" + +#: hacks/config/glknots.xml:32 hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLMatrix" +msgstr "Матриця (GL)" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws 3D dropping characters similar to what is seen in the title sequence " +"of \"The Matrix\". See also \"xmatrix\" for a 2D rendering of the similar " +"effect that appeared on the computer monitors actually *in* the movie. " +"Written by Jamie Zawinski; 2003." +msgstr "" +"Відображає просторові символи, що падають, схожі на ті, що можна побачити на " +"початку фільму «Матриця». Також погляньте на «xmatrix», яка відображає " +"плоску анімацію з ефектами, що відповідають зображенням на комп’ютерних " +"моніторах протягом фільму. Автор — Jamie Zawinski; 2003." + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph density" +msgstr "Щільність гліфів" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Glyph density" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Glyph speed" +msgstr "Швидкість гліфів" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Glyph speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:21 hacks/config/xmatrix.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Matrix encoding" +msgstr "Кодування матриці" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:22 hacks/config/xmatrix.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Binary encoding" +msgstr "Двійкове кодування" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:23 hacks/config/xmatrix.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexadecimal encoding" +msgstr "Шістнадцяткове кодування" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:24 hacks/config/xmatrix.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Genetic encoding" +msgstr "Генетичне кодування" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Waves" +msgstr "Хвилі" + +#: hacks/config/glmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Panning" +msgstr "Панорамування" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLPlanet" +msgstr "Планета" + +#: hacks/config/glplanet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a planet bouncing around in space. The built-in image is a map of the " +"earth (extracted from `xearth'), but you can wrap any texture around the " +"sphere, e.g., the planetary textures that come with `ssystem'. Written by " +"David Konerding; 1998." +msgstr "" +"Відображає планету, що стрибає всесвітом. Вбудованим зображенням є карта " +"Землі (взята з «xearth»), але ви можете натягнути на кулю будь-яку текстуру, " +"наприклад текстури планет, що постачаються разом з «ssystem». Автор — David " +"Konerding; 1998." + +#: hacks/config/glplanet.xml:15 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file" +msgstr "Файл зображення" + +#: hacks/config/glplanet.xml:20 hacks/config/moebiusgears.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Roll" +msgstr "Обертати" + +#: hacks/config/glplanet.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSchool" +msgstr "Зграйка (GL)" + +#: hacks/config/glschool.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Uses Craig Reynolds' Boids algorithm to simulate a school of fish. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Written by David C. Lambert; 2006." +msgstr "" +"Використовує реалізацію Craig Reynolds алгоритму Бойда для імітації зграйки " +"рибок. http://en.wikipedia.org/wiki/Boids Автор — David C. Lambert; 2006." + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fish count" +msgstr "Кількість рибок" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/glschool.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Fish count" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Avoidance" +msgstr "Запобігання" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/glschool.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Avoidance" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity matching" +msgstr "Відповідність швидкості" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/glschool.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Velocity matching" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Centering" +msgstr "Центрування" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/glschool.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Centering" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Goal following" +msgstr "Мета плавання" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/glschool.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Goal following" +msgid "High" +msgstr "Спільна" + +#: hacks/config/glschool.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw goal" +msgstr "Малювати мету" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSlideshow" +msgstr "Слайди (GL)" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads a random sequence of images and smoothly scans and zooms around in " +"each, fading from pan to pan. Written by Jamie Zawinski and Mike Oliphant; " +"2003." +msgstr "" +"Завантажує випадкову послідовність зображень і плавно розгортає їх та " +"подорожує ними, переходячи від панорами до панорами. Автори — Jamie Zawinski " +"та Mike Oliphant; 2003." + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 хвилин" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Always show at least this much of the image" +msgstr "Завжди показувати принаймні цю частину зображення" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "50%" +msgstr "50%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Always show at least this much of the image" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pan/zoom duration" +msgstr "Тривалість панорамування/масштабування" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "1 second" +msgstr "1 секунда" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Pan/zoom duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crossfade duration" +msgstr "Час перетікання" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/glslideshow.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Crossfade duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLSnake" +msgstr "Змія (GL)" + +#: hacks/config/glsnake.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of the Rubik's Snake puzzle. See also the \"Rubik\" and " +"\"Cube21\" screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Snake " +"Written by Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts, and Peter Aylett; 2002." +msgstr "" +"Малює імітацію головоломки-змійки Рубіка. Див. також зберігачі екрана " +"«Рубік» та «Куб21». http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik's_Snake Автори — " +"Jamie Wilkinson, Andrew Bennetts і Peter Aylett." + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/glsnake.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:16 hacks/config/starfish.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 секунд" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Packing" +msgstr "Пакування" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Tight" +msgstr "Тісно" + +#: hacks/config/glsnake.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Packing" +msgid "Loose" +msgstr "Вільніше" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Angular velocity" +msgstr "Кутова швидкість" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/glsnake.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y angular velocity" +msgstr "Кутова швидкість за Y" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/glsnake.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Y angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z angular velocity" +msgstr "Кутова швидкість за Z" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/glsnake.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Z angular velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/glsnake.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show titles" +msgstr "Показувати заголовки" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "GLText" +msgstr "Текст (GL)" + +#: hacks/config/gltext.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a few lines of text spinning around in a solid 3D font. The text " +"can use strftime() escape codes to display the current date and time. " +"Written by Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Показує декілька рядків тексту, написаного тривимірним шрифтом. У тексті " +"можна використовувати коди керування strftime() для показу поточної дати та " +"часу. Автор — Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/gltext.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display system information" +msgstr "Показувати відомості щодо системи" + +#: hacks/config/gltext.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display date and time" +msgstr "Показувати дату і час" + +#: hacks/config/gltext.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always face front" +msgstr "Завжди передньою стороною" + +#: hacks/config/gltext.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Spin all the way around" +msgstr "Весь час обертати" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Goop" +msgstr "Екстаз" + +#: hacks/config/goop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws set of animating, transparent, amoeba-like blobs. The blobs " +"change shape as they wander around the screen, and they are translucent, so " +"you can see the lower blobs through the higher ones, and when one passes " +"over another, their colors merge. I got the idea for this from a mouse pad I " +"had once, which achieved the same kind of effect in real life by having " +"several layers of plastic with colored oil between them. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана малює рухомі, прозорі, подібні до амеби, краплі. Під час " +"блукання по екрані їхня форма змінюється, а оскільки вони напівпрозорі, за " +"ними видно інші краплі, і коли одна крапля проходить над іншої, їхні кольори " +"сполучаються. Автор — Jamie Zawinski, 1997." + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blobs" +msgstr "Плямами" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/goop.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blobs" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Elasticity" +msgstr "Еластичність" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/goop.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Elasticity" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Speed limit" +msgstr "Обмеження швидкості" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/goop.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Speed limit" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/goop.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent blobs" +msgstr "Прозорі плями" + +#: hacks/config/goop.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Opaque blobs" +msgstr "Непрозорі плями" + +#: hacks/config/goop.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR blobs" +msgstr "XOR-плями" + +#: hacks/config/goop.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors (reflected light)" +msgstr "Кольори, що додаються (світло від відбиття)" + +#: hacks/config/goop.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors (transmitted light)" +msgstr "Кольори, що віднімаються (світло, яке передається)" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Grav" +msgstr "Гравітація" + +#: hacks/config/grav.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a simple orbital simulation. With trails enabled, it looks kind " +"of like a cloud-chamber photograph. Written by Greg Bowering; 1997." +msgstr "" +"Ця програма малює просту імітацію орбіт. Якщо ввімкнути сліди " +"руху,складається враження, що це фотографія зроблена камерою Вільсона. Автор " +"— Greg Bowering, 1997." + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of objects" +msgstr "Кількість об’єктів" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/grav.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of objects" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/grav.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Orbital decay" +msgstr "Згасання орбіти" + +#: hacks/config/grav.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Object trails" +msgstr "Сліди об'єктів" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Greynetic" +msgstr "Стрибки разом" + +#: hacks/config/greynetic.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws random colored, stippled and transparent rectangles. Written by Jamie " +"Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Малює випадково розфарбовані, пунктирні та прозорі прямокутники. Автор — " +"Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/greynetic.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grey" +msgstr "Сірий" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halftone" +msgstr "Півтони" + +#: hacks/config/halftone.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws the gravity force in each point on the screen seen through a halftone " +"dot pattern. The gravity force is calculated from a set of moving mass " +"points. View it from a distance for best effect. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Written by Peter Jaric; 2002." +msgstr "" +"Відображає силу тиску ваги на кожну точку екрана, який ми спостерігаємо " +"крізь візерунок точкових півтонів. Сила тиску обчислюється з загальної маси " +"точок. Дивіться на зображення з відстані, щоб збільшити ефект. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Halftone Автор — Peter Jaric; 2002." + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gravity points" +msgstr "Точки притягання" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/halftone.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Gravity points" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot size" +msgstr "Розмір точки" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/halftone.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Dot size" +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Dot fill factor" +msgstr "Коефіцієнт заповнення крапками" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/halftone.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Dot fill factor" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum speed" +msgstr "Мінімальна швидкість" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/halftone.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Minimum speed" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum speed" +msgstr "Максимальна швидкість" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/halftone.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Maximum speed" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum mass" +msgstr "Мінімальна маса" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: hacks/config/halftone.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Minimum mass" +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum mass" +msgstr "Максимальна маса" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Small" +msgstr "Мала" + +#: hacks/config/halftone.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Maximum mass" +msgid "Large" +msgstr "Велика" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Halo" +msgstr "Сяйво" + +#: hacks/config/halo.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws trippy psychedelic circular patterns that hurt to look at. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1993." +msgstr "" +"Малює психоделічні кругові візерунки, які «шкідливі» для зору. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Автор — Jamie Zawinski." + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of circles" +msgstr "Кількість кіл" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/halo.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of circles" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/halo.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random mode" +msgstr "Випадковий режим" + +#: hacks/config/halo.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seuss mode" +msgstr "Режим Сьюза" + +#: hacks/config/halo.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ramp mode" +msgstr "Жадібний режим" + +#: hacks/config/halo.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate circles" +msgstr "Анімація кіл" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Helix" +msgstr "Спіраль" + +#: hacks/config/helix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Spirally string-art-ish patterns. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Спірально-пружинні мистецькі візерунки. Автор — Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hopalong" +msgstr "Стрибки разом" + +#: hacks/config/hopalong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws lacy fractal patterns based on iteration in the imaginary plane, " +"from a 1986 Scientific American article. See also the \"Discrete\" screen " +"saver. Written by Patrick Naughton; 1992." +msgstr "" +"Малює фрактальні візерунки, основані на повтореннях в уявній площині. Зі " +"статті у журналі «Scientific American» 1986 року. Див. також зберігач екрана " +"«Дискретний». Автор — Patrick Naughton; 1992." + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/hopalong.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color contrast" +msgstr "Контрастність кольорів" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/hopalong.xml:16 hacks/config/interference.xml:36 hacks/config/qix.xml:23 hacks/config/wander.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Color contrast" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/hopalong.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Sine" +msgstr "Синус" + +#: hacks/config/hopalong.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Martin" +msgstr "Мартин" + +#: hacks/config/hopalong.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Popcorn" +msgstr "Попкорн" + +#: hacks/config/hopalong.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Jong" +msgstr "Джонг" + +#: hacks/config/hopalong.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "RR" +msgstr "RR" + +#: hacks/config/hopalong.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK1" +msgstr "EJK1" + +#: hacks/config/hopalong.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK2" +msgstr "EJK2" + +#: hacks/config/hopalong.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK3" +msgstr "EJK3" + +#: hacks/config/hopalong.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK4" +msgstr "EJK4" + +#: hacks/config/hopalong.xml:39 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK5" +msgstr "EJK5" + +#: hacks/config/hopalong.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "EJK6" +msgstr "EJK6" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperBall" +msgstr "Гіперм'яч" + +#: hacks/config/hyperball.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. The Polytopes \"120-" +"cell\" object corresponds to this one. Hyperball is to hypercube as " +"dodecahedron is to cube: this displays a 2D projection of the sequence of 3D " +"objects which are the projections of the 4D analog to the dodecahedron. " +"Technically, it is a \"120 cell polytope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane; 2000." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.10. Його було замінено на загальніший зберігач екрана «Багатогранники», " +"який здатен показувати і цей об’єкт серед інших. Об’єкт зберігача " +"«Багатогранники» з назвою «120-cell» відповідає об’єктові цього зберігача. " +"Гіперкуля є тим самим об’єктом, яким є додекаедр щодо куба: це плоска " +"проекція послідовності просторових об’єктів, які є проекціями " +"чотиривимірного аналога додекаедра. Фактично, це «120-гранний " +"багатогранник». http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Автор — Joe Keane; 2000." + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XW rotation" +msgstr "Обертання за XW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:20 hacks/config/hypercube.xml:14 +msgctxt "@item:inrange XW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation" +msgstr "Обертання за XY" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:23 hacks/config/hypercube.xml:17 +msgctxt "@item:inrange XY rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation" +msgstr "Обертання за XZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:26 hacks/config/hypercube.xml:20 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YW rotation" +msgstr "Обертання за YW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:31 hacks/config/hypercube.xml:29 +msgctxt "@item:inrange YW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation" +msgstr "Обертання за YZ" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:34 hacks/config/hypercube.xml:32 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "ZW rotation" +msgstr "Обертання за ZW" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hyperball.xml:37 hacks/config/hypercube.xml:35 +msgctxt "@item:inrange ZW rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "HyperCube" +msgstr "Гіперкуб" + +#: hacks/config/hypercube.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.10. It has been replaced by the more general \"Polytopes\" screen " +"saver, which can display this object as well as others. This displays 2D " +"projections of the sequence of 3D objects which are the projections of the " +"4D analog to the cube: as a square is composed of four lines, each touching " +"two others; and a cube is composed of six squares, each touching four " +"others; a hypercube is composed of eight cubes, each touching six others. To " +"make it easier to visualize the rotation, it uses a different color for the " +"edges of each face. Don't think about it too long, or your brain will melt. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Joe Keane, Fritz " +"Mueller, and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.10. Його було замінено на загальніший зберігач екрана «Багатогранники», " +"який здатен показувати і цей об’єкт серед інших. Показує плоску проекцію " +"послідовності просторових об’єктів, які є проекціями чотиривимірного аналога " +"куба: якщо квадрат утворюється чотирма сторонами, кожна з яких перетинає дві " +"інші, а куб складається з шести квадратів, кожен з яких межує з чотирма " +"іншими, гіперкуб утворюється вісьмома кубами, кожен з яких межує з шістьма " +"іншими. Щоб спростити показ обертання для кожної з граней використано " +"власний колір. Не думайте про все це занадто довго, можете перегріти мозок. " +";) http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Автори — Joe Keane, Fritz " +"Mueller і Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Near" +msgstr "Близько" + +#: hacks/config/hypercube.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "Far" +msgstr "Далеко" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypertorus" +msgstr "Гіпертор" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a rotating Clifford Torus: a torus lying on the \"surface\" of a " +"4D hypersphere. Inspired by Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Ця програма відображає Тор Кліффорда, тобто тор що лежить на «поверхні» " +"чотиривимірної гіперсфери, що обертається. На написання програми автора " +"надихнула книга Томаса Банчоффа «Поза третім виміром: Геометрія, комп’ютерна " +"графіка і вищі виміри», Американська наукова бібліотека, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/N-sphere " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Clifford_torus " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Автор — Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/hypertorus.xml:17 hacks/config/klein.xml:36 hacks/config/polytopes.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe mesh" +msgstr "Каркас сітки" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:19 hacks/config/klein.xml:37 hacks/config/mirrorblob.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:11 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid surface" +msgstr "Суцільна поверхня" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:20 hacks/config/klein.xml:38 hacks/config/polytopes.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Transparent surface" +msgstr "Прозора поверхня" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:25 hacks/config/klein.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid object" +msgstr "Суцільний об'єкт" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:27 hacks/config/klein.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through bands" +msgstr "Прозорі смуги" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (1 spiral)" +msgstr "Прозорі спіралі (1 спіраль)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (2 spirals)" +msgstr "Прозорі спіралі (2 спіралі)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:32 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (4 spirals)" +msgstr "Прозорі спіралі (4 спіралі)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (8 spirals)" +msgstr "Прозорі спіралі (8 спіралей)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "See-through spirals (16 spirals)" +msgstr "Прозорі спіралі (16 спіралей)" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:43 hacks/config/klein.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Two-sided" +msgstr "Двобічний" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color wheel" +msgstr "Кольорове колесо" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:48 hacks/config/klein.xml:58 hacks/config/polytopes.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 3D" +msgstr "Просторова перспектива" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:49 hacks/config/klein.xml:59 hacks/config/polytopes.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 3D" +msgstr "Ортогональна просторова" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:54 hacks/config/klein.xml:64 hacks/config/polytopes.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Perspective 4D" +msgstr "4-вимірна перспектива" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:55 hacks/config/klein.xml:65 hacks/config/polytopes.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Orthographic 4D" +msgstr "Ортогональна 4-вимірна" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WX rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за WZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:64 hacks/config/klein.xml:71 hacks/config/polytopes.xml:54 +msgctxt "@item:inrange WX rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WY rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за WY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:69 hacks/config/klein.xml:76 hacks/config/polytopes.xml:59 +msgctxt "@item:inrange WY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "WZ rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за WZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:74 hacks/config/klein.xml:81 hacks/config/polytopes.xml:64 +msgctxt "@item:inrange WZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XY rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за XY" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:83 hacks/config/klein.xml:93 hacks/config/polytopes.xml:75 +msgctxt "@item:inrange XY rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@label:slider" +msgid "XZ rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за XZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:88 hacks/config/klein.xml:98 hacks/config/polytopes.xml:80 +msgctxt "@item:inrange XZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@label:slider" +msgid "YZ rotation speed" +msgstr "Швидкість обертання за YZ" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "-4.0" +msgstr "-4,0" + +#: hacks/config/hypertorus.xml:93 hacks/config/klein.xml:103 hacks/config/polytopes.xml:85 +msgctxt "@item:inrange YZ rotation speed" +msgid "4.0" +msgstr "4,0" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Hypnowheel" +msgstr "Гіпноколесо" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a series of overlapping, translucent spiral patterns. The tightness of " +"their spirals fluctuates in and out. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Малює послідовність прозорих спіральних візерунків, що перекриваються. " +"Щільність спіралей змінюється. http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern " +"Автор — Jamie Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:9 hacks/config/pyro.xml:7 hacks/config/rd-bomb.xml:9 hacks/config/rdbomb.xml:9 hacks/config/skytentacles.xml:32 hacks/config/voronoi.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Frame rate" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Symmetric twisting" +msgstr "Симетричне викривлення" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Layers" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Arms" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Twistiness" +msgstr "Скрученість" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/hypnowheel.xml:36 +msgctxt "@item:inrange Twistiness" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IFS" +msgstr "ІФС" + +#: hacks/config/ifs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This one draws spinning, colliding iterated-function-system images. Note " +"that the \"Detail\" parameter is exponential. Number of points drawn is " +"functions^detail. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system " +"Written by Chris Le Sueur and Robby Griffin; 1997." +msgstr "" +"Ця програма відображає зображення ітеративної функціонально системи, що " +"обертається і зливається. Зауважте, що параметр «Деталізація» є степенем " +"функції: кількість точок, що відображається є кількістю функцій у степені " +"деталізації. http://en.wikipedia.org/wiki/Iterated_function_system Автори — " +"Chris Le Sueur та Robby Griffin; 1997." + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of functions" +msgstr "Кількість функцій" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of functions" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Detail" +msgstr "Деталізація" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/ifs.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Detail" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/ifs.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Number of colors" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: hacks/config/ifs.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translate" +msgstr "Перенести" + +#: hacks/config/ifs.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "IMSMap" +msgstr "Теплові карти" + +#: hacks/config/imsmap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random cloud-like patterns. The idea is to take four points " +"on the edge of the image, and assign each a random \"elevation\". Then find " +"the point between them, and give it a value which is the average of the " +"other four, plus some small random offset. Coloration is done based on " +"elevation. Written by Juergen Nickelsen and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ця програма створює випадкові візерунки, схожі на хмарки. Ідея полягала в " +"тому, щоб взяти чотири точки на границі зображення і надати кожній з них " +"випадкової «висоти». Потім знайти точку між цими точками і надати їй висоти, " +"яка є середньою між чотирма висотами плюс деякий малий випадковий доданок. " +"Розфарбовування поверхні проводиться відповідно до висоти. Автори — Juergen " +"Nickelsen і Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Second" +msgstr "1 секунда" + +#: hacks/config/imsmap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "1 Minute" +msgstr "1 хвилина" + +#: hacks/config/imsmap.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hue gradients" +msgstr "Градієнти відтінків" + +#: hacks/config/imsmap.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Saturation gradients" +msgstr "Градієнти насиченості" + +#: hacks/config/imsmap.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Brightness gradients" +msgstr "Градієнти яскравості" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interaggregate" +msgstr "Міжагрегація" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. Though actually it doesn't look like " +"circles at all! Written by Casey Reas, William Ngan, Robert Hodgin, and " +"Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Поверхню вкривають сотнями малих кружечків. Всі кружечки мають різний розмір " +"і напрямок руху, але рухаються з однаковою повільною швидкістю. " +"Відображається миттєві перетини кружечків, а також сукупні перетини. Отже, " +"насправді, це зовсім не схоже на кружечки! Автори — Casey Reas, William " +"Ngan, Robert Hodgin та Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of discs" +msgstr "Кількість дисків" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/interaggregate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Interference" +msgstr "Інтерференція" + +#: hacks/config/interference.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Color field based on computing decaying sinusoidal waves. Written by Hannu " +"Mallat; 1998." +msgstr "" +"Поле кольорів, що засноване на розрахунках згасаючих синусоподібних хвиль. " +"Автор — Hannu Mallat; 1998." + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wave size" +msgstr "Розмір хвилі" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/interference.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Wave size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of waves" +msgstr "Кількість хвиль" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/interference.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Number of waves" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/interference.xml:28 hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Magnification" +msgstr "Збільшення" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Low" +msgstr "Низьке" + +#: hacks/config/interference.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Hue" +msgstr "Відтінок" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/interference.xml:40 +msgctxt "@item:inrange Hue" +msgid "360" +msgstr "360" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Intermomentary" +msgstr "Тимчасові зв'язки" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A surface is filled with a hundred medium to small sized circles. Each " +"circle has a different size and direction, but moves at the same slow rate. " +"Displays the instantaneous intersections of the circles as well as the " +"aggregate intersections of the circles. The circles begin with a radius of 1 " +"pixel and slowly increase to some arbitrary size. Circles are drawn with " +"small moving points along the perimeter. The intersections are rendered as " +"glowing orbs. Glowing orbs are rendered only when a perimeter point moves " +"past the intersection point. Written by Casey Reas, William Ngan, Robert " +"Hodgin, and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Поверхню вкривають сотнями малих кружечків. Всі кружечки мають різний розмір " +"і напрямок руху, але рухаються з однаковою повільною швидкістю. " +"Відображається миттєві перетини кружечків, а також сукупні перетини. " +"Кружечки зароджуються з радіусом 1 і повільно зростають до деякого розміру. " +"Рух кружечка відображається точкою, що рухається вздовж периметра. Перетини " +"відображаються у вигляді кульок, що світяться. Ці кульки відображаються, " +"лише якщо точка не периметрі знаходиться за точкою перетину. Автори — Casey " +"Reas, William Ngan, Robert Hodgin та Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "50" +msgstr "50" + +#: hacks/config/intermomentary.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Number of discs" +msgid "400" +msgstr "400" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "JigglyPuff" +msgstr "Пуфик" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This does bad things with quasi-spherical objects. You have a tetrahedron " +"with tesselated faces. The vertices on these faces have forces on them: one " +"proportional to the distance from the surface of a sphere; and one " +"proportional to the distance from the neighbors. They also have inertia. The " +"resulting effect can range from a shape that does nothing, to a frenetic " +"polygon storm. Somewhere in between there it usually manifests as a blob " +"that jiggles in a kind of disturbing manner. Written by Keith Macleod; 2003." +msgstr "" +"Ця програма робить погані речі з квазісферичними об’єктами. Ви маєте " +"тетраедр з сітчастими поверхнями. На вершини на поверхнях діються сили: одна " +"пропорційна відстані до поверхні сфери, а інша пропорційна до відстані до " +"сусідніх вершин. Також до уваги береться інерція. Результат може варіюватися " +"від форми, що не змінюється, до істеричного тремтіння багатогранника. Між " +"цими двома випадками звичайною поведінкою буде кулька, яка трясеться у " +"занепокоєнні. Автор — Keith Macleod; 2003." + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize almost everything" +msgstr "Всі значення — випадкові" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Inertial damping" +msgstr "Інерційна в’язкість" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Inertial damping" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex force" +msgstr "Сила вершина-вершина" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex force" +msgid "Strong" +msgstr "Значна" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sphere strength" +msgstr "Міцність сфери" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Sphere strength" +msgid "Strong" +msgstr "Значна" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Vertex-vertex behavior" +msgstr "Поведінка вершина-вершина" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Expand" +msgstr "Розгорнути" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Vertex-vertex behavior" +msgid "Collapse" +msgstr "Згорнути" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spookiness" +msgstr "Нажаханість" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Spookiness" +msgid "Spoooooky" +msgstr "У-у-у" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cycle" +msgstr "Циклічність" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Flower box" +msgstr "Ящик для квітів" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Clown barf" +msgstr "Незадоволення клоуна" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Chrome" +msgstr "Хромування" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#: hacks/config/jigglypuff.xml:58 hacks/config/morph3d.xml:14 hacks/config/polyhedra.xml:32 hacks/config/sballs.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahedron" +msgstr "Тетраедр" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Jigsaw" +msgstr "Головоломка" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This grabs a screen image, carves it up into a jigsaw puzzle, shuffles it, " +"and then solves the puzzle. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Програма створює зображення екрана, розрізає його на шматочки, заплутує їх і " +"розв’язує головоломку-складанку. http://en.wikipedia.org/wiki/Jigsaw_puzzle " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Автор — Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Puzzle pieces" +msgstr "Елементів складанки" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Puzzle pieces" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Chunky" +msgstr "Довільне розрізання" + +#: hacks/config/jigsaw.xml:34 hacks/config/sonar.xml:58 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tilt" +msgstr "Нахил" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggle" +msgstr "Жонглювання" + +#: hacks/config/juggle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.09. It has been replaced by the \"Juggler3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written by Tim Auckland; 2002." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.09. Його було замінено на зберігач \"Juggler3D\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Автор — Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Performance length" +msgstr "Тривалість виступу" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/juggle.xml:20 hacks/config/juggler3d.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Performance length" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/juggle.xml:24 hacks/config/juggler3d.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Trail length" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/juggle.xml:32 hacks/config/juggler3d.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Balls" +msgstr "М'ячі" + +#: hacks/config/juggle.xml:33 hacks/config/juggler3d.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clubs" +msgstr "Булави" + +#: hacks/config/juggle.xml:36 hacks/config/juggler3d.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rings" +msgstr "Кільця" + +#: hacks/config/juggle.xml:37 hacks/config/juggler3d.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knives" +msgstr "Ножі" + +#: hacks/config/juggle.xml:40 +msgctxt "@option:check" +msgid "Flaming torches" +msgstr "Палаючі факели" + +#: hacks/config/juggle.xml:41 hacks/config/juggler3d.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bowling balls" +msgstr "Кулі для боулінгу" + +#: hacks/config/juggle.xml:45 hacks/config/juggler3d.xml:38 +msgctxt "@option:check" +msgid "Print Cambridge juggling pattern descriptions" +msgstr "Показувати кембріджські описи прийомів жонглювання" + +#: hacks/config/juggle.xml:46 hacks/config/juggler3d.xml:39 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Juggle this pattern" +msgstr "Показати це прийом" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Juggler3D" +msgstr "Жонглювання3D" + +#: hacks/config/juggler3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D juggling stick-man. http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Written " +"by Tim Auckland and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Малює жоглера-чоловічка з паличок. Див. також «Жонглер3D». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Siteswap Автор — Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Julia" +msgstr "Жюліа" + +#: hacks/config/julia.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Julia set (a close relative of the Mandelbrot set). The small " +"moving dot indicates the control point from which the rest of the image was " +"generated. See also the \"Discrete\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Written by Sean McCullough; 1997." +msgstr "" +"Анімація множини Жюліа (близького родича множини Мандельброта). Мала точка, " +"що рухається, позначає контрольну точку, за якою створюється решта картинки. " +"Див. також зберігач екрана «Дискретний». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Julia_set Автор — Sean McCullough; 1997." + +#: hacks/config/julia.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Iterations" +msgstr "Ітерацій" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Small" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/julia.xml:16 hacks/config/rorschach.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Iterations" +msgid "Large" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kaleidescope" +msgstr "Калейдоскоп" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A simple kaleidoscope. See also \"GLeidescope\". " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Written by Ron Tapia; 1997." +msgstr "" +"Простий калейдоскоп. Також див. «Глайдоскоп». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Kaleidoscope Автор — Ron Tapia; 1997." + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Segments" +msgstr "Сегменти" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:12 hacks/config/qix.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Segments" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Symmetry" +msgstr "Симетрія" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Symmetry" +msgid "32" +msgstr "32" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trails" +msgstr "Сліди" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/kaleidescope.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Trails" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Klein" +msgstr "Кляйн" + +#: hacks/config/klein.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows a 4D Klein bottle. You can walk on the Klein bottle or rotate it " +"in 4D or walk on it while it rotates in 4D. Inspired by Thomas Banchoff's " +"book \"Beyond the Third Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher " +"Dimensions\", Scientific American Library, 1990. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Written by Carsten Steger; 2008." +msgstr "" +"Показує чотиривимірну пляшку Кляйна. Ви можете рухатися пляшкою Кляйна або " +"обертати її у четвертому вимірі або рухатися нею і обертати у четвертому " +"вимірі одночасно. Ідею запозичено з книги Thomas Banchoff \"Beyond the Third " +"Dimension: Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific " +"American Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Klein_bottle Автор — " +"Carsten Steger; 2008." + +#: hacks/config/klein.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Figure 8" +msgstr "Рисунок 8" + +#: hacks/config/klein.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Lawson" +msgstr "Лоусон" + +#: hacks/config/klein.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk" +msgstr "Проходження" + +#: hacks/config/klein.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Turn" +msgstr "Обертання" + +#: hacks/config/klein.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Walk and turn" +msgstr "Проходження і обертання" + +#: hacks/config/klein.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show orientation marks" +msgstr "Показувати позначки орієнтації" + +#: hacks/config/klein.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rainbow colors" +msgstr "Кольори веселки" + +#: hacks/config/klein.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "4d depth colors" +msgstr "Чотиривимірні кольори" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking direction" +msgstr "Напрямок руху" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "-180.0" +msgstr "-180,0" + +#: hacks/config/klein.xml:86 +msgctxt "@item:inrange Walking direction" +msgid "180.0" +msgstr "180,0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Walking speed" +msgstr "Швидкість руху" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "1.0" +msgstr "1,0" + +#: hacks/config/klein.xml:108 +msgctxt "@item:inrange Walking speed" +msgid "100.0" +msgstr "100,0" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Kumppa" +msgstr "Кумпа" + +#: hacks/config/kumppa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Spiraling, spinning, and very, very fast splashes of color rush toward the " +"screen. Written by Teemu Suutari; 1998." +msgstr "" +"Дуже, дуже швидкі кольорові спалахи, що мчать екраном обертаючись і " +"закручуючись у спіралі. Автор — Teemu Suutari; 1998." + +#: hacks/config/kumppa.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "Randomize" +msgstr "Випадково" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lament" +msgstr "Лемент" + +#: hacks/config/lament.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates a simulation of Lemarchand's Box, the Lament Configuration, " +"repeatedly solving itself. Warning: occasionally opens doors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand%27s_box Written by Jamie Zawinski; " +"1998." +msgstr "" +"Імітація скриньки Лемаршана, яка сама себе відкриває. Попередження: іноді " +"відкриває двері. http://en.wikipedia.org/wiki/Lemarchand's_box Автор — Jamie " +"Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Laser" +msgstr "Лазер" + +#: hacks/config/laser.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving radiating lines, that look vaguely like scanning laser " +"beams. (Frankie say relax.) Written by Pascal Pensa; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Пересування з випусканням променів, що нагадують скануючі лазерні " +"промені. (Френкі каже: розслабся.) Автор — Pascal Pensa; 1997." + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lavalite" +msgstr "Лава-світло" + +#: hacks/config/lavalite.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a 3D Simulation a Lava Lite(r). Odd-shaped blobs of a mysterious " +"substance are heated, slowly rise to the top of the bottle, and then drop " +"back down as they cool. This simulation requires a fairly fast machine (both " +"CPU and 3D performance.) \"LAVA LITE(r) and the configuration of the LAVA(r) " +"brand motion lamp are registered trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. " +"The configuration of the globe and base of the motion lamp are registered " +"trademarks of Haggerty Enterprises, Inc. in the U.S.A. and in other " +"countries around the world.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Відображає імітацію Lava Lite®: краплі чудернацької субстанції нагріваються, " +"повільно піднімаються нагору посудини, а потім падають назад, коли " +"охолонуть. Ця програма потребує достатньої швидкодії (як з боку процесора, " +"так і з боку графічного адаптера). «LAVA LITE(r) і конструкція лампи з рухом " +"LAVA(r) є зареєстрованими торговими марками Haggerty Enterprises, Inc. " +"Конструкція кулі і основи лампи з рухом є зареєстрованими торговими марками " +"Haggerty Enterprises, Inc. у США та інших країнах світу.» " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lava_lamp " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Автор — Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max blobs" +msgstr "Макс. плям" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lavalite.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Max blobs" +msgid "10" +msgstr "10" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/lavalite.xml:23 hacks/config/mirrorblob.xml:30 hacks/config/spheremonics.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Resolution" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/lavalite.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Impatient" +msgstr "Нетерплячість" + +#: hacks/config/lavalite.xml:34 hacks/config/skytentacles.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smooth" +msgstr "Згладити" + +#: hacks/config/lavalite.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Classic Lavalite" +msgstr "Класичне лава-світло" + +#: hacks/config/lavalite.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Giant Lavalite" +msgstr "Гігантське лава-світло" + +#: hacks/config/lavalite.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cone Lavalite" +msgstr "Конічне лава-світло" + +#: hacks/config/lavalite.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rocket Lavalite" +msgstr "Лава-світло — ракета" + +#: hacks/config/lavalite.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Lamp Style" +msgstr "Випадковий стиль лампи" + +#: hacks/config/lavalite.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Don't Rotate" +msgstr "Не обертати" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LCDscrub" +msgstr "Миття монітора" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver is not meant to look pretty, but rather, to repair burn-in " +"on LCD monitors. Believe it or not, screen burn is not a thing of the past. " +"It can happen to LCD screens pretty easily, even in this modern age. " +"However, leaving the screen on and displaying high contrast images can often " +"repair the damage. That's what this screen saver does. See also: " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Inspired by the like-named " +"program by Daniel Sandler. Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана не було написано для приємного вигляду, скоріше для " +"ремонту спалених моніторів на рідких кристалах. Хочете вірте — хочете ні, " +"випалення ділянок екрана не у минулому. Воно трапляється і на LCD-екранах, " +"навіть сьогодні. Тим не менше, якщо залишити монітор увімкненим і показувати " +"на ньому висококонтрастні зображення, цей дефект часто можна виправити. Це і " +"робить даний зберігач екрана. Також дивіться " +"http://docs.info.apple.com/article.html?artnum=88343 " +"http://toastycode.com/blog/2008/02/05/lcd-scrub/ Натхнення було запозичено у " +"програми зі схожою назвою, автор якої — Daniel Sandler. Автор — Jamie " +"Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:14 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Line spread" +msgstr "Розподіл ліній" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Cycles" +msgstr "Цикли" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal white" +msgstr "Горизонтальний білий" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical white" +msgstr "Вертикальний білий" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal white" +msgstr "Діагональний білий" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid white" +msgstr "Суцільний білий" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Horizontal black" +msgstr "Горизонтальний чорний" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:28 +msgctxt "@option:check" +msgid "Vertical black" +msgstr "Вертикальний чорний" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Diagonal black" +msgstr "Діагональний чорний" + +#: hacks/config/lcdscrub.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid black" +msgstr "Суцільний чорний" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lightning" +msgstr "Блискавка" + +#: hacks/config/lightning.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Crackling fractal lightning bolts. Written by Keith Romberg; " +"1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Фрактальні іскри блискавки з відповідним звуком. Автор — Keith " +"Romberg; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lisa" +msgstr "Ліза" + +#: hacks/config/lisa.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve " +"Written by Caleb Cullen; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Фігури Лісажу. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Автор — " +"Caleb Cullen; 1997." + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Steps" +msgstr "Кроки" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/lisa.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Steps" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/lisa.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/lisa.xml:24 hacks/config/lissie.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lissie" +msgstr "Ліззі" + +#: hacks/config/lissie.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Lissajous loops. This one draws the progress of circular " +"shapes along a path. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Written by " +"Alexander Jolk; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Фігури Лісажу. Зберігач екрана малює поступ кругоподібних фігур " +"шляхом. http://en.wikipedia.org/wiki/Lissajous_curve Автор — Alexander Jolk." + +#: hacks/config/lissie.xml:24 hacks/config/loop.xml:20 hacks/config/rotor.xml:23 hacks/config/rubik.xml:19 hacks/config/wander.xml:28 hacks/config/worm.xml:19 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "LMorph" +msgstr "Перетворення" + +#: hacks/config/lmorph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. This generates random spline-ish line drawings and morphs " +"between them. Written by Sverre H. Huseby and Glenn T. Lines; 1995." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Ця програма створює випадкові сплайнові графіки і морфи між ними. " +"Автори — Sverre H. Huseby та Glenn T. Lines; 1995." + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Control points" +msgstr "Контрольні точки" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/lmorph.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Control points" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Interpolation steps" +msgstr "Кроки інтерполяції" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "Less" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/lmorph.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Interpolation steps" +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: hacks/config/lmorph.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open and closed figures" +msgstr "Незамкнуті і замкнуті фігури" + +#: hacks/config/lmorph.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Open figures" +msgstr "Незамкнуті фігури" + +#: hacks/config/lmorph.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Closed figures" +msgstr "Замкнуті фігури" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Lockward" +msgstr "Замкова щілина" + +#: hacks/config/lockward.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A translucent spinning, blinking thing. Sort of a cross between the wards in " +"an old combination lock and those old backlit information displays that " +"animated and changed color via polarized light. Written by Leo L. Schwab; " +"2007." +msgstr "" +"Прозора річ, що обертається і зблискує. Схожа на замкову щілину у " +"старовинних замках, і ця старовинна штука показує інформацію у живому " +"кольорі, що змінюється наче поляризоване світло. Автор — Leo L. Schwab; 2007." + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Miniumum rotator idle time" +msgstr "Мінімальний час нерухомості ротатора" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Miniumum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink idle time" +msgstr "Мінімальний час відсутності блимання" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum blink dwell time" +msgstr "Мінімальний час блимання" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/lockward.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blinking effects" +msgstr "Ефекти блимання" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rotator idle time" +msgstr "Максимальний час нерухомості ротатора" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Maximum rotator idle time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink idle time" +msgstr "Максимальний час відсутності блимання" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink idle time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum blink dwell time" +msgstr "Максимальний час блимання" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/lockward.xml:49 +msgctxt "@item:inrange Maximum blink dwell time" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Loop" +msgstr "Петля" + +#: hacks/config/loop.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates loop-shaped colonies that spawn, age, and eventually die. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton%27s_loops Written by David Bagley; 1999." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана створює колонії, які розмножуються, старіють і вмирають. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Langton's_loops Автор — David Bagley." + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "m6502" +msgstr "m6502" + +#: hacks/config/m6502.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This emulates a 6502 microprocessor. The family of 6502 chips were used " +"throughout the 70's and 80's in machines such as the Atari 2600, Commodore " +"PET, VIC20 and C64, Apple ][, and the NES. Some example programs are " +"included, and it can also read in an assembly file as input. Original " +"JavaScript Version by Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Ported to " +"XScreenSaver by Jeremy English. Written by Stian Soreng and Jeremy English; " +"2007." +msgstr "" +"Зберігач екрана m6502 імітує роботу мікроконтролера 6502. Сім’я інтегральних " +"схем 6502 використовувалася протягом семидесятих та восьмидесятих років у " +"таких комп’ютерах як Atari 2600, Commodore PET, VIC20 та C64, Apple ][ і " +"NES. До складу програми включено декілька прикладів програм, також програма " +"може читати з асемблерного файла. Початкова версія на JavaScript належить " +"Stian Soreng: http://www.6502asm.com/. Портовано у XScreenSaver Jeremy " +"English. Автори — Stian Soreng та Jeremy English; 2007." + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Display time for each program" +msgstr "Показувати час для всіх програм" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "5 seconds" +msgstr "5 секунд" + +#: hacks/config/m6502.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Display time for each program" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 хвилини" + +#: hacks/config/m6502.xml:12 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Assembly file" +msgstr "Зібрати файл" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Maze" +msgstr "Лабіринт" + +#: hacks/config/maze.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random mazes (with three different maze-generation " +"algorithms), and then solves them. Backtracking and look-ahead paths are " +"displayed in different colors. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Written by Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar, and Zack " +"Weinberg; 1985." +msgstr "" +"Ця програма створює випадкові лабіринти (за допомогою декількох різних " +"алгоритмів), а потім шукає з них вихід. Шляхи відступу і прямування вперед " +"відображається різними кольорами. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maze_generation_algorithm Автори — Martin " +"Weiss, Dave Lemke, Jim Randell, Jamie Zawinski, Johannes Keukelaar та Zack " +"Weinberg; 1985." + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger before solving" +msgstr "Затримка перед розв’язанням" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: hacks/config/maze.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger before solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Linger after solving" +msgstr "Затримка після розв’язання" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: hacks/config/maze.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Linger after solving" +msgid "10 seconds" +msgstr "10 секунд" + +#: hacks/config/maze.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Grid size" +msgstr "Розмір ґратки" + +#: hacks/config/maze.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random maze generator" +msgstr "Генератор випадкових лабіринтів" + +#: hacks/config/maze.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Depth-first backtracking maze generator" +msgstr "Генератор лабіринтів з пошуком у глибину з поверненням" + +#: hacks/config/maze.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wall-building maze generator (Prim)" +msgstr "Генератор лабіринту побудовою стін (Прим)" + +#: hacks/config/maze.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Set-joining maze generator (Kruskal)" +msgstr "Генератор лабіринтів об’єднанням множин (Крускал)" + +#: hacks/config/maze.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Head toward exit" +msgstr "Прямувати до виходу" + +#: hacks/config/maze.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ignorant of exit direction" +msgstr "Без напряму виходу" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MemScroller" +msgstr "Гортач пам'яті" + +#: hacks/config/memscroller.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a dump of its own process memory scrolling across the screen in " +"three windows at three different rates. Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Ця програма відображає дамп власної пам’яті процесу, прокручуючи його " +"екраном у трьох вікнах з різною швидкістю. Автор — Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/memscroller.xml:13 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dump memory" +msgstr "Дамп пам’яті" + +#: hacks/config/memscroller.xml:14 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw random numbers" +msgstr "Малювати випадкові цифри" + +#: hacks/config/memscroller.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw in RGB" +msgstr "Малювати у RGB" + +#: hacks/config/memscroller.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Draw green" +msgstr "Малювати зеленим" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Menger" +msgstr "Менгер" + +#: hacks/config/menger.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the three-dimensional variant of the recursive Menger Gasket, a " +"cube-based fractal object analagous to the Sierpinski Tetrahedron. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Written by Jamie Zawinski; " +"2001." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана малює тривимірний варіант рекурсивного кубічного " +"фрактала Менгер-Гаскета подібного до тетраедра Серпінського. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Menger_sponge " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_carpet Автор — Jamie Zawinski, 2001." + +#: hacks/config/menger.xml:17 hacks/config/sierpinski3d.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max depth" +msgstr "Макс. глибина" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MetaBalls" +msgstr "Метакулі" + +#: hacks/config/metaballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws two dimensional metaballs: overlapping and merging balls with fuzzy " +"edges. http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Written by W.P. van Paassen; " +"2003." +msgstr "" +"Відображає плоскі метакульки: перекриття та злиття кульок без чітких меж. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Metaballs Автор — W.P. van Paassen; 2003." + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Metaball count" +msgstr "Кількість метакуль" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Two" +msgstr "Дві" + +#: hacks/config/metaballs.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Metaball count" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Radius" +msgstr "Радіус метакулі" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/metaballs.xml:31 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Radius" +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "MetaBall Movement" +msgstr "Рух метакулі" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/metaballs.xml:34 +msgctxt "@item:inrange MetaBall Movement" +msgid "Big" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MirrorBlob" +msgstr "Сферичне віддзеркалення" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a wobbly blob that distorts the image behind it. Written by Jon " +"Dowdall; 2003." +msgstr "" +"Малює драглисту масу, яка викривляє зображення, розташоване за нею. Автор — " +"Jon Dowdall; 2003." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "0.1x" +msgstr "0,1x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Zoom" +msgid "3.0x" +msgstr "3,0x" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 sec" +msgstr "5 сек." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Time until loading a new image" +msgid "5 min" +msgstr "5 хв." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transition duration" +msgstr "Тривалість переходу" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Transition duration" +msgid "30 sec" +msgstr "30 сек." + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Bumps" +msgstr "Ліхтарик" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Bumps" +msgid "50 bumps" +msgstr "50 ударів" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Clear" +msgstr "Прозоре" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Transparency" +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозоре" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable walls" +msgstr "Ввімкнути стіни" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable colouring" +msgstr "Ввімкнути розфарбування" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable reflected image" +msgstr "Ввімкнути віддзеркалене зображення" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show image on background" +msgstr "Показувати зображення тла" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:52 +msgctxt "@option:check" +msgid "Offset texture coordinates" +msgstr "Відступ координат текстури" + +#: hacks/config/mirrorblob.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wireframe" +msgstr "Каркас" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mismunch" +msgstr "Пожоване" + +#: hacks/config/mismunch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. It was merged with the \"Munch\" screen saver. Munching " +"errors! This is a creatively broken misimplementation of the classic " +"munching squares graphics hack. See the \"Munch\" screen saver for the " +"original. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Steven Hazel; 2004." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Об’єднано зі зберігачем екрана «Жуйка». Перемелюємо помилки! творчо " +"зіпсовану неправильну реалізацію класичного алгоритму пересування квадратів. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Автор — Steven Hazel; 2004." + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Simultaneous squares" +msgstr "Кількість квадратів" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: hacks/config/mismunch.xml:16 hacks/config/munch.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Simultaneous squares" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/mismunch.xml:21 hacks/config/munch.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/mismunch.xml:22 hacks/config/munch.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid" +msgstr "Суцільний" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moebius" +msgstr "Мебіус" + +#: hacks/config/moebius.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This animates a 3D rendition M.C. Escher's \"Moebius Strip II\", an image of " +"ants walking along the surface of a moebius strip. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo F. " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Ця програма є анімацією тривимірної «Смужки Мебіуса II» М.К.Ешера, " +"зображення мурах, що подорожують поверхнею смужки Мебіуса. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Автор — Marcelo F. " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/moebius.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Solid floor" +msgstr "Суцільна підлога" + +#: hacks/config/moebius.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ants" +msgstr "Малювати мурашок" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "MoebiusGears" +msgstr "Шестерні Мебіуса" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a closed, interlinked chain of rotating gears. The layout of the gears " +"follows the path of a moebius strip. See also the \"Pinion\" and \"Gears\" " +"screen savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Відображає замкнену взаємопов’язану систему шестерень, що обертаються. " +"Компонування шестерень рухається за кільцем Мебіуса. Див. також зберігачі " +"екрана «Шестірня» та «Шестерні». http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip Автор — Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:17 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of gears" +msgstr "Кількість шестерень" + +#: hacks/config/moebiusgears.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of teeth" +msgstr "Кількість зубців" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire" +msgstr "Муар" + +#: hacks/config/moire.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"When the lines on the screen Make more lines in between, That's a moire'! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski and " +"Michael Bayne; 1997." +msgstr "" +"Є рядки на вікні? Ще між ними впихни! — Це муар! " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Автори — Jamie Zawinski та " +"Michael Bayne; 1997." + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/moire.xml:15 hacks/config/rorschach.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Offset" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Moire2" +msgstr "Муар2" + +#: hacks/config/moire2.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates fields of concentric circles or ovals, and combines the planes " +"with various operations. The planes are moving independently of one another, " +"causing the interference lines to spray. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Ця програма створює поля концентричних кіл та овалів й об'єднує площини за " +"допомогою різноманітних дій. Площини рухаються незалежно одна від другої, що " +"призводить до «розпилення» ліній взаємодії. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moire_pattern Автор — Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/moire2.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Thickness" +msgstr "Товщина" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Molecule" +msgstr "Молекула" + +#: hacks/config/molecule.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws several different representations of molecules. Some common molecules " +"are built in, and it can also read PDB (Protein Data Bank) files as input. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format%29 Written by " +"Jamie Zawinski; 2001." +msgstr "" +"Малює декілька різних моделей молекул. Деякі найбільш відомі молекули є " +"вбудованими. Також програма може приймати як ввід файли PDB (Protein Data " +"Base, банк даних протеїнів). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Protein_Data_Bank_%28file_format) Автор — Jamie " +"Zawinski, 2001." + +#: hacks/config/molecule.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Label atoms" +msgstr "Надписувати атоми" + +#: hacks/config/molecule.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Describe molecule" +msgstr "Опис молекули" + +#: hacks/config/molecule.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic nuclei" +msgstr "Малювати ядра атомів" + +#: hacks/config/molecule.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw atomic bonds" +msgstr "Малювати зв'язки між атомами" + +#: hacks/config/molecule.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw electron shells" +msgstr "Малювати електронні оболонки" + +#: hacks/config/molecule.xml:46 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "PDB file or directory" +msgstr "Файл PDB або каталог" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Morph3D" +msgstr "Перетворення 3D" + +#: hacks/config/morph3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Platonic solids that turn inside out and get spikey. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Written by Marcelo Vianna; 1997." +msgstr "" +"Платонівські тіла, що вивертаються і наїжачуються. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Platonic_solid Автор — Marcelo Vianna; 1997." + +#: hacks/config/morph3d.xml:15 hacks/config/polyhedra.xml:40 hacks/config/sballs.xml:15 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cube" +msgstr "Куб" + +#: hacks/config/morph3d.xml:16 hacks/config/polyhedra.xml:39 hacks/config/sballs.xml:16 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahedron" +msgstr "Октаедр" + +#: hacks/config/morph3d.xml:17 hacks/config/polyhedra.xml:72 hacks/config/sballs.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "Додекаедр" + +#: hacks/config/morph3d.xml:18 hacks/config/polyhedra.xml:71 hacks/config/sballs.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosahedron" +msgstr "Ікосаедр" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Mountain" +msgstr "Гора" + +#: hacks/config/mountain.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random 3D plots that look vaguely mountainous. Written by Pascal " +"Pensa; 1997." +msgstr "" +"Створює випадкові тривимірні зображення, які дещо нагадують гори. Написав " +"Pascal Pensa, 1997." + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Peaks" +msgstr "Піків" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: hacks/config/mountain.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Peaks" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Munch" +msgstr "Жуйка" + +#: hacks/config/munch.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 As reported by HAKMEM (MIT AI " +"Memo 239, 1972), Jackson Wright wrote the above PDP-1 code in 1962. That " +"code still lives on here, some 46 years later. In \"mismunch\" mode, it " +"displays a creatively broken misimplementation of the classic munching " +"squares algorithm instead. http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Written by Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski and Steven Hazel; 1997." +msgstr "" +"DATAI 2 ADDB 1,2 ROTC 2,-22 XOR 1,2 JRST .-4 Як повідомляє«HAKMEM»(MIT AI " +"Memo 239, 1972), в 1962 році Jackson Wright написав цей код PDP-1. 46 років " +"по тому, цей код і досі живе в цьому зберігачі екрана. У режимі " +"«неправильного пересування» зберігач екрана показує творчо зіпсовану " +"неправильну реалізацію класичного алгоритму пересування квадратів. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/HAKMEM " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Munching_square Автори — Jackson Wright, Tim " +"Showalter, Jamie Zawinski і Steven Hazel; 1997." + +#: hacks/config/munch.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch or mismunch" +msgstr "Пересування і неправильне пересування" + +#: hacks/config/munch.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Munch only" +msgstr "Лише пересування" + +#: hacks/config/munch.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Mismunch only" +msgstr "Лише неправильне пересування" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NerveRot" +msgstr "Жмут нервів" + +#: hacks/config/nerverot.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws different shapes composed of nervously vibrating squiggles, as if seen " +"through a camera operated by a monkey on crack. Written by Dan Bornstein; " +"2000." +msgstr "" +"Відображає різні форми, які утворені лініями, що нервово тремтять, так, " +"неначе ви спостерігаєте за ними за допомогою камери, якою керує обкурена " +"мавпа. Автор — Dan Bornstein; 2000." + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blot count" +msgstr "Кількість плям" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/nerverot.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Blot count" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Two" +msgstr "Два" + +#: hacks/config/nerverot.xml:22 hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Seldom" +msgstr "Рідко" + +#: hacks/config/nerverot.xml:27 +msgctxt "@item:inrange Changes" +msgid "Frequent" +msgstr "Часто" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Nervousness" +msgstr "Нервовість" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Calm" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/nerverot.xml:31 +msgctxt "@item:inrange Nervousness" +msgid "Spastic" +msgstr "Більше" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Crunchiness" +msgstr "Крихкість" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/nerverot.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Crunchiness" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Noof" +msgstr "Нуф" + +#: hacks/config/noof.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some rotatey patterns, using OpenGL. Written by Bill Torzewski; 2004." +msgstr "" +"Відображає декілька візерунків, що обертаються, за допомогою OpenGL. Автор — " +"Bill Torzewski; 2004." + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "NoseGuy" +msgstr "Носань" + +#: hacks/config/noseguy.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A little man with a big nose wanders around your screen saying things. " +"Written by Dan Heller and Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Чоловічок з довгим носом, що подорожує вашим екраном і час від часу щось " +"говорить. Автори — Dan Heller та Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pacman" +msgstr "Пакмен" + +#: hacks/config/pacman.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates a game of Pac-Man on a randomly-created level. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Written by Edwin de Jong; 2004." +msgstr "" +"Імітація гри у пакувальника на випадково створеному рівні. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pac-Man Автор — Edwin de Jong; 2004." + +#: hacks/config/pacman.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Player size" +msgstr "Розмір гравця" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pedal" +msgstr "Педаль" + +#: hacks/config/pedal.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is sort of a combination spirograph/string-art. It generates a large, " +"complex polygon, and renders it by filling using an even/odd winding rule. " +"Written by Dale Moore; 1995." +msgstr "" +"Ця програма є сумішшю спірографа та зображення зі струн. Вона створює " +"великий складний багатокутник, а потім заповнює його, використовуючи правило " +"зміни кольору при переході через границю. Автор — Dale Moore; 1995." + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/pedal.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lines" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penetrate" +msgstr "Проникнення" + +#: hacks/config/penetrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates (something like) the classic arcade game Missile Command. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Written by Adam Miller; 1999." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана імітує (приблизно) класичну аркадну гру «Missile " +"Command». http://en.wikipedia.org/wiki/Missile_Command Автор Adam Miller." + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosions" +msgstr "Вибухи" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/penetrate.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Explosions" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Lasers" +msgstr "Лазери" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/penetrate.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Lasers" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/penetrate.xml:17 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Start badly, but learn" +msgstr "Починати погано, але вчитись" + +#: hacks/config/penetrate.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Always play well" +msgstr "Завжди грати добре" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Penrose" +msgstr "Пенровз" + +#: hacks/config/penrose.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws quasiperiodic tilings; think of the implications on modern formica " +"technology. In April 1997, Sir Roger Penrose, a British math professor who " +"has worked with Stephen Hawking on such topics as relativity, black holes, " +"and whether time has a beginning, filed a copyright-infringement lawsuit " +"against the Kimberly-Clark Corporation, which Penrose said copied a pattern " +"he created (a pattern demonstrating that \"a nonrepeating pattern could " +"exist in nature\") for its Kleenex quilted toilet paper. Penrose said he " +"doesn't like litigation but, \"When it comes to the population of Great " +"Britain being invited by a multinational to wipe their bottoms on what " +"appears to be the work of a Knight of the Realm, then a last stand must be " +"taken.\" As reported by News of the Weird #491, 4-Jul-1997. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Written by Timo Korvola; 1997." +msgstr "" +"Малює квазіперіодичні плитки. В квітні 1997 Roger Penrose, британський " +"професор математики, який працював з Stephen Hawking над питаннями " +"відносності, чорних дір та існування початку часу, подав в суд за порушення " +"авторських прав на корпорацію Kimberly-Clark, яка, по словах Пенровза, " +"скопіювала, створений ним, візерунок для свого туалетного паперу «Kleenex». " +"Пенровз сказав, що він не любить тягатись по судах, але «Коли доходить до " +"того, що населенню Великобританії інтернаціональна компанія пропонує " +"витирати свої зади тим, над чим працював Лицар Її Величності, то хтось " +"мусить цьому протистояти» (з «Новин для Диваків» #491, 4 липня 1997). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Penrose_tiling Автор — Timo Korvola; 1997." + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Tile size" +msgstr "Розмір плитки" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/penrose.xml:19 hacks/config/twang.xml:38 +msgctxt "@item:inrange Tile size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/penrose.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw ammann lines" +msgstr "Малювати лінії Амана" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Petri" +msgstr "Петрі" + +#: hacks/config/petri.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates colonies of mold growing in a petri dish. Growing colored " +"circles overlap and leave spiral interference in their wake. Written by Dan " +"Bornstein; 1999." +msgstr "" +"Ця програма імітує колонію плісняви, що росте у чашці Петрі. Зростаючі " +"кольорові кружечки перекриваються і утворюють спіральні структури. Автор — " +"Dan Bornstein; 1999." + +#: hacks/config/petri.xml:21 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Mold varieties" +msgstr "Різноманіття плісняви" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Colony shape" +msgstr "Форма колонії" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#: hacks/config/petri.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Colony shape" +msgid "Diamond" +msgstr "Діамант" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fertility" +msgstr "Плідність" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/petri.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Fertility" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Offspring" +msgstr "Відгалуження" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/petri.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Offspring" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Death comes" +msgstr "Надходить смерть" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Slowly" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/petri.xml:41 +msgctxt "@item:inrange Death comes" +msgid "Quickly" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of growth" +msgstr "Мінімальний темп росту" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/petri.xml:45 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of growth" +msgstr "Максимальний темп росту" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/petri.xml:52 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of growth" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum rate of death" +msgstr "Мінімальний рівень смертності" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/petri.xml:56 +msgctxt "@item:inrange Minimum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum rate of death" +msgstr "Максимальний рівень смертності" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/petri.xml:60 +msgctxt "@item:inrange Maximum rate of death" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum lifespan" +msgstr "Мінімальна тривалість життя" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: hacks/config/petri.xml:64 +msgctxt "@item:inrange Minimum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum lifespan" +msgstr "Максимальна тривалість життя" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: hacks/config/petri.xml:68 +msgctxt "@item:inrange Maximum lifespan" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Phosphor" +msgstr "Фосфор" + +#: hacks/config/phosphor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of an old terminal, with large pixels and long-sustain " +"phosphor. On X11 systems, This program is also a fully-functional VT100 " +"emulator! Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Відображає імітацію старовинного термінала з великими пікселями і інертною " +"матрицею. Ця програма є повнофункційним емулятором термінала VT100! Автор — " +"Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/phosphor.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Font scale" +msgstr "Масштаб шрифту" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fade" +msgstr "Згасання" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/phosphor.xml:15 +msgctxt "@item:inrange Fade" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Photopile" +msgstr "Фотокупа" + +#: hacks/config/photopile.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Loads several random images, and displays them as if lying in a random pile. " +"The pile is periodically reshuffled, with new images coming in and old ones " +"being thrown out. Written by Jens Kilian; 2008." +msgstr "" +"Завантажує декілька випадкових зображень і показує їх у випадковій купі. " +"Купа регулярно перемішується, у ній з’являються і зникають зображення. Автор " +"— Jens Kilian; 2008." + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image size" +msgstr "Розмір зображення" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/photopile.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Image size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum angle from vertical" +msgstr "Максимальний кут від вертикалі" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "0 degrees" +msgstr "0 градусів" + +#: hacks/config/photopile.xml:37 +msgctxt "@item:inrange Maximum angle from vertical" +msgid "90 degrees" +msgstr "90 градусів" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Piecewise" +msgstr "Частинки" + +#: hacks/config/piecewise.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a bunch of moving circles which switch from visibility to " +"invisibility at intersection points. Written by Geoffrey Irving; 2003." +msgstr "" +"Ця програма відображає набір кіл, що рухаються і змінюють видимість у точках " +"перетину. Автор — Geoffrey Irving; 2003." + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Color shift" +msgstr "Зсув кольорів" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/piecewise.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Color shift" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Minimum radius" +msgstr "Мінімальний радіус" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/piecewise.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Minimum radius" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Maximum radius" +msgstr "Максимальний радіус" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/piecewise.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Maximum radius" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pinion" +msgstr "Шестірня" + +#: hacks/config/pinion.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an interconnected set of gears moving across the screen. See also the " +"\"Gears\" and \"MoebiusGears\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Written by Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Відображає зв’язану систему шестерень, що пересувається екраном. Див. також " +"зберігачі екрана «Шестерні» та «Шестерні Мебіуса». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Involute_gear Автор — Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Scrolling speed" +msgstr "Швидкість гортання" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/pinion.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Scrolling speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gear size" +msgstr "Розмір шестерні" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітна" + +#: hacks/config/pinion.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Gear size" +msgid "Huge" +msgstr "Величезна" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max RPM" +msgstr "Макс. частота обертання" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "100" +msgstr "100" + +#: hacks/config/pinion.xml:28 +msgctxt "@item:inrange Max RPM" +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pipes" +msgstr "Труби" + +#: hacks/config/pipes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"A growing plumbing system, with bolts and valves. Written by Marcelo Vianna; " +"1997." +msgstr "" +"Зростаюча водопровідна система з фіксаторами і вентилями. Автор — Marcelo " +"Vianna; 1997." + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Number of pipes" +msgstr "Кількість труб" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: hacks/config/pipes.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Number of pipes" +msgid "A hundred" +msgstr "Сотня" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pipe length" +msgstr "Довжина труби" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: hacks/config/pipes.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Pipe length" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Gadgetry" +msgstr "Дрібнички" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/pipes.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Gadgetry" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/pipes.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fisheye lens" +msgstr "Лінзи «риб'яче око»" + +#: hacks/config/pipes.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow tight turns" +msgstr "Дозволяти круті повороти" + +#: hacks/config/pipes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Curved pipes" +msgstr "Викривлені труби" + +#: hacks/config/pipes.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ball joints" +msgstr "Кульові з'єднання" + +#: hacks/config/pipes.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bolted fittings" +msgstr "Болтові з'єднання" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyhedra" +msgstr "Багатогранники" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays different 3D solids and some information about each. A new solid is " +"chosen every few seconds. There are 75 uniform polyhedra, plus 5 infinite " +"sets of prisms and antiprisms; including their duals brings the total to " +"160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Written by Dr. Zvi " +"Har'El and Jamie Zawinski; 2004." +msgstr "" +"Відображає різні просторові тіла і деяку інформація про них. Зміна тіл " +"відбувається кожні декілька секунд. Існує 75 рівнобічних поліедри, плюс 5 " +"нескінченних наборів призм і антипризм; що разом з їхніми двійниками дає " +"загалом 160. http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_polyhedra Автори д-р Zvi " +"Har'El та Jamie Zawinski; 2004." + +#: hacks/config/polyhedra.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Display random polyhedron" +msgstr "Показати випадковий багатогранник" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal prism" +msgstr "Пентагональна призма" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal dipyramid" +msgstr "Пентагональна діпіраміда" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal antiprism" +msgstr "Пентагональна антипризма" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal deltohedron" +msgstr "Пентагональний дельтоедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic prism" +msgstr "Пентаграмічна призма" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic dipyramid" +msgstr "Пентаграмічна діпіраміда" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic antiprism" +msgstr "Пентаграмічна антипризма" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic deltohedron" +msgstr "Пентаграмічний дельтоедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic crossed antiprism" +msgstr "Пентаграмічна перехресна антипризма" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagrammic concave deltohedron" +msgstr "Пентаграмічний увігнутий дельтоедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:33 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated tetrahedron" +msgstr "Обрізаний тетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakistetrahedron" +msgstr "Тріакістетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctahedron" +msgstr "Октахеміоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Octahemioctacron" +msgstr "Октахеміоктакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexahedron" +msgstr "Тетрахемігексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrahemihexacron" +msgstr "Тетрахемігексакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "Кубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic dodecahedron" +msgstr "Ромбічний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated octahedron" +msgstr "Обрізаний октаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetrakishexahedron" +msgstr "Тетракісгексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cube" +msgstr "Обрізаний куб" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisoctahedron" +msgstr "Тріакісоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicuboctahedron" +msgstr "Ромбокубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Дельтоїдальний ікосітетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:49 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated cuboctahedron" +msgstr "Обрізаний кубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:50 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakisdodecahedron" +msgstr "Дисдіакісододекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:51 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub cube" +msgstr "Обрізаний куб" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal icositetrahedron" +msgstr "Пентагональний ікосітетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small cubicuboctahedron" +msgstr "Малий кубокубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Малий гексакронний ікосітетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great cubicuboctahedron" +msgstr "Великий кубікубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexacronic icositetrahedron" +msgstr "Великий гексакронний ікосітетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubohemioctahedron" +msgstr "Кубохеміоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Hexahemioctacron" +msgstr "Гексахеміоктакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Cubitruncated cuboctahedron" +msgstr "Кубічно зрізаний кубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tetradyakishexahedron" +msgstr "Тетрадякігексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:61 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicuboctahedron" +msgstr "Великий ромбокубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:62 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal icositetrahedron" +msgstr "Великий дельтоїдальний ікосітетраедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:63 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexahedron" +msgstr "Малий ромбогексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:64 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombihexacron" +msgstr "Малий ромбогексакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:65 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stellated truncated hexahedron" +msgstr "Зіркоподібний обрізаний гексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:66 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisoctahedron" +msgstr "Великий тріакісоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:67 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated cuboctahedron" +msgstr "Великий обрізаний кубоктаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:68 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakisdodecahedron" +msgstr "Великий дисдіакісододекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:69 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexahedron" +msgstr "Великий ромбогексаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:70 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombihexacron" +msgstr "Великий ромбогексакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:73 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecahedron" +msgstr "Ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:74 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombic triacontahedron" +msgstr "Ромбічний тріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:75 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosahedron" +msgstr "Обрізаний ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:76 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentakisdodecahedron" +msgstr "Пентакісододекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:77 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecahedron" +msgstr "Обрізаний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:78 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Triakisicosahedron" +msgstr "Тріакісікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:79 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosidodecahedron" +msgstr "Ромбоікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:80 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Дельтоїдальний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:81 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated icosidodechedon" +msgstr "Обрізаний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:82 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Disdyakistriacontahedron" +msgstr "Дисдіакістріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:83 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecahedron" +msgstr "Обрізаний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:84 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Пентагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:85 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Малий дітріагональний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:86 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small triambic icosahedron" +msgstr "Малий тріамбічний ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:87 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosicosidodecahedron" +msgstr "Малий ікосікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:88 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Малий ікосакронний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:89 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small snub icosicosidodecahedron" +msgstr "Малий обрізаний ікосікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:90 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Малий гексагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:91 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosidodecahedron" +msgstr "Малий додекікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:92 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Малий додекакронічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:93 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated dodecahedron" +msgstr "Малий зіркоподібний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:94 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahedron" +msgstr "Великий додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:95 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecadodecahedron" +msgstr "Великий додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:96 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial rhombic triacontahedron" +msgstr "Серединний ромбічний тріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:97 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated great dodecahedron" +msgstr "Обрізаний великий додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:98 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Малий стелапенакісдодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:99 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombidodecadodecahedron" +msgstr "Ромбододекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:100 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Серединний дельтоїдальний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:101 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecahedron" +msgstr "Малий ромбододекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:102 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small rhombidodecacron" +msgstr "Малий ромбододекакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:103 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub dodecadodecahedron" +msgstr "Обрізаний додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:104 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Серединний пентагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:105 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ditrigonal dodecadodecahedron" +msgstr "Дитрігональний додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:106 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial triambic icosahedron" +msgstr "Серединний тріамбічний ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:107 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Великий дітріагональний додекікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:108 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Великий дітріагональний додекакронічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:109 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecicosidodecahedron" +msgstr "Малий дітріагональний додекікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:110 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small ditrigonal dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Малий дітріагональний додекакронічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:111 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icosidodecadodecahedron" +msgstr "Ікосідодекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:112 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Серединний ікосакронічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:113 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Icositruncated dodecadodecahedron" +msgstr "Ікосіобрізаний додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:114 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tridyakisicosahedron" +msgstr "Трідіакісікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:115 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Snub icosidodecadodecahedron" +msgstr "Обрізаний ікосідодекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:116 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Серединний гексагональний гексаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:117 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great ditrigonal icosidodecahedron" +msgstr "Великий дітріагональний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:118 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triambic icosahedron" +msgstr "Великий тріамбічний ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:119 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosicosidodecahedron" +msgstr "Великий ікосікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:120 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosacronic hexecontahedron" +msgstr "Великий ікосакронний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:121 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecahedron" +msgstr "Малий ікосіхемідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:122 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small icosihemidodecacron" +msgstr "Малий ікосіхемідодекакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:123 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosahedron" +msgstr "Малий додекаікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:124 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecicosacron" +msgstr "Малий додекаікосакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:125 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecahedron" +msgstr "Малий додекахемідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemidodecacron" +msgstr "Малий додекахемідодекакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:127 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated dodecahedron" +msgstr "Великий зіркоподібний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:128 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosahedron" +msgstr "Великий ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:129 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosidodecahedron" +msgstr "Великий ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:130 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombic triacontahedron" +msgstr "Великий ромбічний тріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:131 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosahedron" +msgstr "Великий обрізаний ікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellapentakisdodecahedron" +msgstr "Великий стелапентакісдодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:133 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosahedron" +msgstr "Ромбоікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:134 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Rhombicosacron" +msgstr "Ромбоікосакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:135 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub icosidodecahedron" +msgstr "Великий обрізаний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:136 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Великий пентагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:137 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Малий зіркоподібний обрізаний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentakisdodekahedron" +msgstr "Великий пентакісдодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:139 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Truncated dodecadodecahedron" +msgstr "Обрізаний додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:140 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial disdyakistriacontahedron" +msgstr "Серединний дисдіакістріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:141 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Inverted snub dodecadodecahedron" +msgstr "Обернений обрізаний додекадодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:142 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Medial inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Серединний обернений пентагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:143 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosidodecahedron" +msgstr "Великий додекікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:144 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecacronic hexecontahedron" +msgstr "Великий додекакронічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:145 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosahedron" +msgstr "Малий додекахемікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:146 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small dodecahemicosacron" +msgstr "Малий додекахемікосакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:147 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosahedron" +msgstr "Великий додекікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:148 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecicosacron" +msgstr "Великий додекікосакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:149 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great snub dodecicosidodecahedron" +msgstr "Великий обрізаний додекікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:150 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great hexagonal hexecontahedron" +msgstr "Великий гексагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:151 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosahedron" +msgstr "Великий додекахемікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:152 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemicosacron" +msgstr "Великий додекахемікосакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:153 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great stellated truncated dodecahedron" +msgstr "Великий зіркоподібний обрізаний додекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:154 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great triakisicosahedron" +msgstr "Великий тріакісікосаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:155 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombicosidodecahedron" +msgstr "Великий ромбоікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:156 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great deltoidal hexecontahedron" +msgstr "Великий дельтоїдальний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:157 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great truncated icosidodecahedron" +msgstr "Великий обрізаний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:158 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great disdyakistriacontahedron" +msgstr "Великий дисдіакістріаконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:159 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted snub icosidodecahedron" +msgstr "Великий обернений обрізаний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:160 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great inverted pentagonal hexecontahedron" +msgstr "Великий обернений пентагональний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:161 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecahedron" +msgstr "Великий додекахемідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:162 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dodecahemidodecacron" +msgstr "Великий додекахемідодекакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:163 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecahedron" +msgstr "Великий ікосіхемідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:164 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great icosihemidodecacron" +msgstr "Великий ікосіхемідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:165 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small retrosnub icosicosidodecahedron" +msgstr "Малий оберненообрізаний ікосікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:166 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small hexagrammic hexecontahedron" +msgstr "Малий гексаграмічний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:167 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecahedron" +msgstr "Великий ромбододекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:168 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great rhombidodecacron" +msgstr "Великий ромбододекакрон" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:169 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great retrosnub icosidodecahedron" +msgstr "Великий ретрообрізаний ікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:170 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great pentagrammic hexecontahedron" +msgstr "Великий пентаграмний гексеконтаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:171 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecahedron" +msgstr "Великий діромбоікосідодекаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:172 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Great dirhombicosidodecacron" +msgstr "Великий діромбоікосідодекакрок" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:173 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Utah teapotahedron" +msgstr "Ютський чайникаедр" + +#: hacks/config/polyhedra.xml:182 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show description" +msgstr "Показати опис" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polyominoes" +msgstr "Поліміно" + +#: hacks/config/polyominoes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Repeatedly attempts to completely fill a rectangle with irregularly-shaped " +"puzzle pieces. http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Written by Stephen " +"Montgomery-Smith; 2002." +msgstr "" +"Регулярно намагається заповнити прямокутник частинками з головоломки. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Polyomino Автор Stephen Montgomery-Smith, 2002." + +#: hacks/config/polyominoes.xml:7 +msgctxt "@option:check" +msgid "Identical pieces" +msgstr "Одинакові фігури" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Polytopes" +msgstr "Багатогранники" + +#: hacks/config/polytopes.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This shows one of the six regular 4D polytopes rotating in 4D. Inspired by " +"H.S.M Coxeter's book \"Regular Polytopes\", 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, and Thomas Banchoff's book \"Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions\", Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Written by Carsten Steger; " +"2003." +msgstr "" +"Ця програма відображає один з шести правильних чотиривимірних " +"багатогранників, що обертається у чотирьох вимірах. Джерелом натхнення є " +"книга H.S.M Coxeter «Regular Polytopes», 3rd Edition, Dover Publications, " +"Inc., 1973, та книгою Thomas Banchoff «Beyond the Third Dimension: " +"Geometry, Computer Graphics, and Higher Dimensions», Scientific American " +"Library, 1990. http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercube " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_polytope Автор — Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/polytopes.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5-cell (hyper-tetrahedron)" +msgstr "5-коміркове (гіпертетраедр)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "8-cell (hypercube / tesseract)" +msgstr "8-коміркове (гіперкуб)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "16-cell (hyper-octahedron)" +msgstr "16-коміркове (гіпероктаедр)" + +#: hacks/config/polytopes.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "24-cell" +msgstr "24-коміркове" + +#: hacks/config/polytopes.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "120-cell" +msgstr "120-коміркове" + +#: hacks/config/polytopes.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "600-cell" +msgstr "600-коміркове" + +#: hacks/config/polytopes.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Single color" +msgstr "Простий колір" + +#: hacks/config/polytopes.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Colors By 4D Depth" +msgstr "Кольори за 4-вимірною глибиною" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pong" +msgstr "Пінг-понг" + +#: hacks/config/pong.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This simulates the 1971 Pong home video game, as well as various artifacts " +"from displaying it on a color TV set. In clock mode, the score keeps track " +"of the current time. http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Written by Jeremy " +"English and Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"Програма пінг-понг імітує давню домашню відеогру у пінг-понг, а також " +"різноманітні ефекти, що супроводжували її на кольорових телевізорах. У " +"режимі годинника, рахунок гри відображає поточний час. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Pong Автори — Jeremy English та Trevor " +"Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Game speed" +msgstr "Швидкість гри" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/pong.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Game speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Noise" +msgstr "Шум" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Crisp" +msgstr "Хрускіт" + +#: hacks/config/pong.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Noise" +msgid "Noisy" +msgstr "Шумна" + +#: hacks/config/pong.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "Clock mode" +msgstr "Режим годинника" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "PopSquares" +msgstr "Світломузика" + +#: hacks/config/popsquares.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a pop-art-ish looking grid of pulsing colors. Written by Levi " +"Burton; 2003." +msgstr "" +"Цей зберігач екрана малює сітку з кольорових комірок, що пульсують у стилі " +"поп-арт. Автор — Levi Burton; 2003." + +#: hacks/config/popsquares.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Subdivision" +msgstr "Підпроміжків" + +#: hacks/config/popsquares.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Number of colors" +msgstr "Кількість кольорів" + +#: hacks/config/popsquares.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light red" +msgstr "Світло-червоний" + +#: hacks/config/popsquares.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light yellow" +msgstr "Світло-жовтий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light green" +msgstr "Світло-зелений" + +#: hacks/config/popsquares.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light cyan" +msgstr "Світло-бірюзовий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light blue" +msgstr "Світло-синій" + +#: hacks/config/popsquares.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Light magenta" +msgstr "Світло-бузковий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark red" +msgstr "Темно-червоний" + +#: hacks/config/popsquares.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark yellow" +msgstr "Темно-жовтий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark green" +msgstr "Темно-зелений" + +#: hacks/config/popsquares.xml:37 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark cyan" +msgstr "Темно-бірюзовий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark blue" +msgstr "Темно-синій" + +#: hacks/config/popsquares.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dark magenta" +msgstr "Темно-бузковий" + +#: hacks/config/popsquares.xml:43 +msgctxt "@option:check" +msgid "Twitch" +msgstr "Сіпання" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Providence" +msgstr "Провидіння" + +#: hacks/config/providence.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"\"A pyramid unfinished. In the zenith an eye in a triangle, surrounded by a " +"glory, proper.\" http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Written by " +"Blair Tennessy; 2004." +msgstr "" +"«Недобудована піраміда. На верхівці око у трикутнику, оточене сяйвом та " +"славою». http://en.wikipedia.org/wiki/Eye_of_Providence Автор — Blair " +"Tennessy; 2004." + +#: hacks/config/providence.xml:12 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw eye" +msgstr "Малювати око" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pulsar" +msgstr "Пульсар" + +#: hacks/config/pulsar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws some intersecting planes, making use of alpha blending, fog, textures, " +"and mipmaps. Written by David Konerding; 1999." +msgstr "" +"Відображає декілька площин, що перетинаються з використанням " +"напівпрозорості, туману, текстур та множинного відображення. Автор — David " +"Konerding; 1999." + +#: hacks/config/pulsar.xml:12 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Quad count" +msgstr "Кількість площин" + +#: hacks/config/pulsar.xml:19 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texturing" +msgstr "Увімкнути текстури" + +#: hacks/config/pulsar.xml:20 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture mipmaps" +msgstr "Увімкнути MIP-текстури" + +#: hacks/config/pulsar.xml:23 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blending" +msgstr "Увімкнути змішування" + +#: hacks/config/pulsar.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-alias lines" +msgstr "Згладжувати лінії" + +#: hacks/config/pulsar.xml:25 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable texture filtering" +msgstr "Увімкнути фільтри текстур" + +#: hacks/config/pulsar.xml:27 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable depth buffer" +msgstr "Увімкнути буфер глибини" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Pyro" +msgstr "Салют" + +#: hacks/config/pyro.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Exploding fireworks. See also the \"Fireworkx\", \"Eruption\", and " +"\"XFlame\" screen savers. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Феєрверки, що вибухають. Див. також «Феєрверк x», «Виверження» та «X-" +"полум’я». Автор — Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Particle density" +msgstr "Щільність частинок" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Sparse" +msgstr "Рідше" + +#: hacks/config/pyro.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Particle density" +msgid "Dense" +msgstr "Щільність" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Launch frequency" +msgstr "Частота запуску" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Seldom" +msgstr "Рідко" + +#: hacks/config/pyro.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Launch frequency" +msgid "Often" +msgstr "Часто" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Explosive yield" +msgstr "Потужність вибухів" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/pyro.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Explosive yield" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Qix" +msgstr "Швидкі лінії" + +#: hacks/config/qix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Bounces a series of line segments around the screen, and uses variations on " +"this basic motion pattern to produce all sorts of different presentations: " +"line segments, filled polygons, and overlapping translucent areas. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Багато відрізків ліній танцюють екраном і створюють різноманітні зображення: " +"відрізків, заповнених прямокутників, прозорих ділянок з накладкою... " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Qix Автор — Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/qix.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line segments" +msgstr "Відрізки" + +#: hacks/config/qix.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Solid objects" +msgstr "Суцільні об'єкти" + +#: hacks/config/qix.xml:34 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Linear motion" +msgstr "Лінійний рух" + +#: hacks/config/qix.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random motion" +msgstr "Випадковий рух" + +#: hacks/config/qix.xml:39 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Additive colors" +msgstr "Кольори, що додаються" + +#: hacks/config/qix.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Subtractive colors" +msgstr "Кольори, що віднімаються" + +#: hacks/config/qix.xml:46 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Max size" +msgstr "Макс. розмір" + +#: hacks/config/qix.xml:48 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Poly corners" +msgstr "Ламані" + +#: hacks/config/qix.xml:54 +msgctxt "@option:check" +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" + +#: hacks/config/qix.xml:55 +msgctxt "@option:check" +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +#: hacks/config/qix.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Gravity" +msgstr "Гравітація" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Queens" +msgstr "Королеви" + +#: hacks/config/queens.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves the N-Queens problem (where N is between 5 and 10 queens). The " +"problem is: how may one place N queens on an NxN chessboard such that no " +"queen can attack a sister? See also the \"Endgame\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Written by Blair Tennessy; " +"2002." +msgstr "" +"Розв’язує задачу про N королев (де, у цій програмі, N знаходиться між 5 і " +"10). Суть задачі така: як розмістити N королев на шаховій дошці NxN так, щоб " +"жодна з них не атакувала іншу? Див. також зберігач екрана «Ендшпіль». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Eight_queens_puzzle Автор — Blair Tennessy; " +"2002." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RDbomb" +msgstr "RD-бомба" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:3 hacks/config/rdbomb.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a grid of growing square-like shapes that, once they overtake each " +"other, react in unpredictable ways. \"RD\" stands for reaction-diffusion. " +"Written by Scott Draves; 1997." +msgstr "" +"Відображає ґратку зі схожих на квадрати форм, що тільки-но перетинаються, " +"непередбачувано реагують між собою. «RD» означає «reaction-diffusion» " +"(реакція-дифузія). Автор — Scott Draves; 1997." + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wander speed" +msgstr "Швидкість блукання" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:14 hacks/config/rdbomb.xml:14 hacks/config/voronoi.xml:26 +msgctxt "@item:inrange Wander speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fill screen" +msgstr "Заповнити екран" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "1%" +msgstr "1%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:18 hacks/config/rdbomb.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Fill screen" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Epoch" +msgstr "Період" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:23 hacks/config/rdbomb.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Epoch" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:35 hacks/config/rdbomb.xml:35 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X tile size" +msgstr "Розмір плитки за X" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:37 hacks/config/rdbomb.xml:37 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y tile size" +msgstr "Розмір плитки за Y" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:41 hacks/config/rdbomb.xml:41 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Reaction" +msgstr "Реакція" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:43 hacks/config/rdbomb.xml:43 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Diffusion" +msgstr "Дифузія" + +#: hacks/config/rd-bomb.xml:47 hacks/config/rdbomb.xml:47 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seed radius" +msgstr "Радіус розсіювання" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Ripples" +msgstr "Брижі" + +#: hacks/config/ripples.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws rippling interference patterns like splashing water, overlayed on " +"the desktop or an image. Written by Tom Hammersley; 1999." +msgstr "" +"Ця програма відображає візерунки, що перекриваються на зразок кіл на " +"поверхні води. З параметром -water, вона працюватиме з зображенням з вашого " +"робочого столу так, наче на нього падають краплі. Автор — Tom Hammersley; " +"1999." + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drippiness" +msgstr "Накрапання" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Drizzle" +msgstr "Мряка" + +#: hacks/config/ripples.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Drippiness" +msgid "Storm" +msgstr "Шторм" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Fluidity" +msgstr "Текучість" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Small drops" +msgstr "Маленькі краплі" + +#: hacks/config/ripples.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Fluidity" +msgid "Big drops" +msgstr "Великі краплі" + +#: hacks/config/ripples.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Moving splashes" +msgstr "Бризки, які рухаються" + +#: hacks/config/ripples.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Psychedelic colors" +msgstr "Психоделічні кольори" + +#: hacks/config/ripples.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Grayscale" +msgstr "Сірі півтони" + +#: hacks/config/ripples.xml:38 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Magic lighting effect" +msgstr "Ефект магічного освітлення" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rocks" +msgstr "Астероїди" + +#: hacks/config/rocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws an animation of flight through an asteroid field, with changes in " +"rotation and direction. Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ця програма відображає анімацію польоту полем астероїдів зі зміною напрямку " +"і обертання. Автор — Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Velocity" +msgstr "Швидкість" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/rocks.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/rocks.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rotation" +msgstr "Обертання" + +#: hacks/config/rocks.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Steering" +msgstr "Керування" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rorschach" +msgstr "Роршах" + +#: hacks/config/rorschach.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates random inkblot patterns via a reflected random walk. Any deep-" +"seated neurotic tendencies which this program reveals are your own problem. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Jamie Zawinski; 1992." +msgstr "" +"Ця програма створює випадкові візерунки з чорнильних плям за допомогою " +"випадкового відбиття. Всі підсвідомі невротичні асоціації, які збуджує ця " +"програма, є вашою власною проблемою. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rorschach_inkblot_test " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Автор — Jamie Zawinski; 1992." + +#: hacks/config/rorschach.xml:15 +msgctxt "@option:check" +msgid "With X symmetry" +msgstr "Симетрично відносно осі X" + +#: hacks/config/rorschach.xml:16 +msgctxt "@option:check" +msgid "With Y symmetry" +msgstr "Симетрично відносно осі Y" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rotor" +msgstr "Ротор" + +#: hacks/config/rotor.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a line segment moving along a complex spiraling curve. " +"Written by Tom Lawrence; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає відрізок, що пересувається складною спіральною кривою. " +"Автор — Tom Lawrence; 1997." + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/rotor.xml:12 hacks/config/skytentacles.xml:13 hacks/config/wander.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Length" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RotZoomer" +msgstr "Дивна лупа" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a collage of rotated and scaled portions of the screen. Written by " +"Claudio Matsuoka; 2001." +msgstr "" +"Створює колаж з обернених і збільшених ділянок екрана. Автор — Claudio " +"Matsuoka; 2001." + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:15 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Rectangle count" +msgstr "Кількість прямокутників" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Stationary rectangles" +msgstr "Нерухомі прямокутники" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wandering rectangles" +msgstr "Блукаючі прямокутники" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Sweeping arcs" +msgstr "Криволінійні дуги" + +#: hacks/config/rotzoomer.xml:24 +msgctxt "@option:check" +msgid "Animate" +msgstr "Анімація" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Rubik" +msgstr "Кубик Рубіка" + +#: hacks/config/rubik.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a Rubik's Cube that rotates in three dimensions and repeatedly " +"shuffles and solves itself. See also the \"GLSnake\" and \"Cube21\" screen " +"savers. http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik%27s_Cube Written by Marcelo " +"Vianna; 1997." +msgstr "" +"Малює кубик Рубіка, який крутиться у трьох вимірах і намагається зібрати " +"себе. Див. також зберігачі екрана «GL-змія» та «Куб21». " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Rubik's_Cube Автор — Marcelo Vianna; 1997." + +#: hacks/config/rubik.xml:22 +msgctxt "@option:check" +msgid "Hide shuffling" +msgstr "Приховати перемішування" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "RubikBlocks" +msgstr "Астероїди" + +#: hacks/config/rubikblocks.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Animates the Rubik's Mirror Blocks puzzle. See also the \"Rubik\", " +"\"Cube21\", and \"GLSnake\" screen savers. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Combination_puzzles#Irregular_Cuboids Written " +"by Vasek Potocek; 2009." +msgstr "" +"Анімація кубика Рубіка, також відомого за назвами Куб 21 або Квадрат-1. " +"Напрямок поворотів вибирається випадково. Див. також зберігачі екрана " +"«Рубік» та «GL-змія». http://en.wikipedia.org/wiki/Square_One_(puzzle) Автор " +"— Vasek Potocek; 2005." + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SBalls" +msgstr "Божевільні м'ячі" + +#: hacks/config/sballs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation of textured balls spinning like crazy. Written by Eric " +"Lassauge; 2002." +msgstr "" +"Відображає анімацію текстурованих кульок, що шалено обертаються. Автор — " +"Eric Lassauge; 2002." + +#: hacks/config/sballs.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Plane" +msgstr "Площина" + +#: hacks/config/sballs.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pyramid" +msgstr "Піраміда" + +#: hacks/config/sballs.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Star" +msgstr "Зірка" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "ShadeBobs" +msgstr "Сліди з світла" + +#: hacks/config/shadebobs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws smoothly-shaded oscillating oval patterns that look something " +"like vapor trails or neon tubes. Written by Shane Smit; 1999." +msgstr "" +"Ця програма відображає плавно затінені коливні овальні візерунки, що " +"виглядають як конденсаційні сліди або неонові трубки. Автор — Shane Smit; " +"1999." + +#: hacks/config/shadebobs.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Count" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski" +msgstr "Серпінський" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the two-dimensional variant of the recursive Sierpinski triangle " +"fractal. See also the \"Sierpinski3D\" screen saver. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Written by Desmond " +"Daignault; 1997." +msgstr "" +"Малює двовимірний варіант рекурсивного трикутного фрактала Серпінського. " +"Див. також зберігач екрана «Серпінський (3D)» " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle Автор — Desmond Daignault; " +"1997." + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/sierpinski.xml:12 hacks/config/thornbird.xml:12 hacks/config/voronoi.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Points" +msgid "Many" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sierpinski3D" +msgstr "Серпінський (3D)" + +#: hacks/config/sierpinski3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws the Sierpinski tetrahedron fractal, the three-dimensional variant " +"of the recursive Sierpinski triangle. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Written by Jamie Zawinski and Tim Robinson; 1999." +msgstr "" +"Ця програма показує тетраедричний фрактал Серпінського, тривимірний варіант " +"трикутника Серпінського. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Sierpinski_triangle#Analogs_in_higher_dimension " +"Автор — Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SkyTentacles" +msgstr "Небесні вусики" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"There is a tentacled abomination in the sky. From above you it devours. " +"Written by Jamie Zawinski; 2008." +msgstr "" +"Це потвора з вусиками у небі. Вона поглинає все над вами. Автор — Jamie " +"Zawinski; 2008." + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Tentacles" +msgid "20" +msgstr "20" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Flexibility" +msgstr "Гнучкість" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Flexibility" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wiggliness" +msgstr "Хиткість" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:25 +msgctxt "@item:inrange Wiggliness" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X resolution" +msgstr "Роздільна здатність за X" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:41 +msgctxt "@item:inrange X resolution" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y resolution" +msgstr "Роздільна здатність за Y" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:44 +msgctxt "@item:inrange Y resolution" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:49 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw skin" +msgstr "Малювати оболонку" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:50 +msgctxt "@option:check" +msgid "Cartoony" +msgstr "Мультяшні" + +#: hacks/config/skytentacles.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tentacles can intersect" +msgstr "Вусики можуть перетинатися" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SlideScreen" +msgstr "Зсув екрана" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This takes an image, divides it into a grid, and then randomly shuffles the " +"squares around as if it was one of those \"fifteen-puzzle\" games where " +"there is a grid of squares, one of which is missing. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Written by Jamie Zawinski; 1994." +msgstr "" +"Цей зберігач бере зображення, розділяє ґраткою, а тоді перетасовує " +"квадратики, подібно до головоломок, які складаються з ґратки, заповненої " +"квадратиками, з одним порожнім місцем. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Fifteen_puzzle Автор — Jamie Zawinski; 1994." + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Short" +msgstr "Коротка" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Pause" +msgid "Long" +msgstr "Довга" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Slide speed" +msgstr "Швидкість зміни слайдів" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Slide speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/slidescreen.xml:32 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Gutter size" +msgstr "Розмір проміжку" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Slip" +msgstr "Ковзання" + +#: hacks/config/slip.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This throws some random bits on the screen, then sucks them through a jet " +"engine and spews them out the other side. To avoid turning the image " +"completely to mush, every now and then it will it interject some splashes of " +"color into the scene, or go into a spin cycle, or stretch the image like " +"taffy. Written by Scott Draves and Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Ця програма кидає декілька випадкових шматочків на екран, тоді всмоктує їх " +"через реактивний двигун і випльовує їх з іншого боку. Щоб зображення не " +"перетворилось на цілковиту кашу, час від часу на екран вихлюпуються бризки " +"кольору або зображення розтягується, або захоплює поточне зображення вашої " +"стільниці і пережовує його. Перший автор Scott Draves; доповнив Jamie " +"Zawinski." + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sonar" +msgstr "Ехолот" + +#: hacks/config/sonar.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a sonar screen that pings (get it?) the hosts on your local " +"network, and plots their distance (response time) from you. The three rings " +"represent ping times of approximately 2.5, 70 and 2,000 milliseconds " +"respectively. Alternately, it can run a simulation that doesn't involve " +"hosts. (If pinging doesn't work, you may need to make the executable be " +"setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History Written by Jamie Zawinski " +"and Stephen Martin; 1998." +msgstr "" +"Ця програма малює екран сонара, на якому пінгуються (перевіряються луна-" +"імпульсом) вузли локальної мережі. Часові результати пінгування " +"інтерпретуються як відстань (час відгуку) від вашого комп’ютера. Три кільця " +"відповідають часам пінгування приблизно рівним 2,5, 70 і 2.000 мілісекунд, " +"відповідно. Крім того, можна скористатися імітацією без пінгування вузлів. " +"(Якщо пінгування не працюватиме, ймовірно, вам слід встановити для файла " +"програми пінгування setuid.) http://en.wikipedia.org/wiki/Ping#History " +"Автори — Jamie Zawinski і Stephen Martin; 1998." + +#: hacks/config/sonar.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/24 (254 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/24 (254 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/25 (126 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/25 (126 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/26 (62 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/26 (62 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/27 (31 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/27 (31 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/28 (14 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/28 (14 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/29 (6 hosts)" +msgstr "Пінгувати підмережу/29 (6 вузлів)" + +#: hacks/config/sonar.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping subnet/30 (2 hosts)" +msgstr "Перевірити підмережу/30 (2 вузли)" + +#: hacks/config/sonar.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Ping known SSH hosts" +msgstr "Пінгувати відомі вузли SSH" + +#: hacks/config/sonar.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Simulation (don't ping)" +msgstr "Імітація (не пінгувати)" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Font size" +msgstr "Розмір шрифту" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Tiny" +msgstr "Крихітний" + +#: hacks/config/sonar.xml:32 +msgctxt "@item:inrange Font size" +msgid "Huge" +msgstr "Величезний" + +#: hacks/config/sonar.xml:44 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team A name" +msgstr "Назва команди A у імітації" + +#: hacks/config/sonar.xml:45 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "A count" +msgstr "Рахунок A" + +#: hacks/config/sonar.xml:50 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Simulation team B name" +msgstr "Назва команди B у імітації" + +#: hacks/config/sonar.xml:51 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "B count" +msgstr "Рахунок B" + +#: hacks/config/sonar.xml:56 +msgctxt "@option:check" +msgid "Resolve host names" +msgstr "Визначити назви вузлів" + +#: hacks/config/sonar.xml:57 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show ping times" +msgstr "Показувати час проходження луна-імпульсу" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "SpeedMine" +msgstr "Тунель" + +#: hacks/config/speedmine.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates speeding down a rocky mineshaft, or a funky dancing worm. Written " +"by Conrad Parker; 2001." +msgstr "" +"Імітує спуск у скелястий ствол шахти або черв’яка, що танцює. Автор — Conrad " +"Parker; 2001." + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Max velocity" +msgstr "Макс. швидкість" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/speedmine.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Max velocity" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Thrust" +msgstr "Тяга" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/speedmine.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Thrust" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "Low" +msgstr "Низьке" + +#: hacks/config/speedmine.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Gravity" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/speedmine.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Tunnel" +msgstr "Тунель" + +#: hacks/config/speedmine.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Worm" +msgstr "Хробак" + +#: hacks/config/speedmine.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Rocky walls" +msgstr "Кам'янисті стіни" + +#: hacks/config/speedmine.xml:34 +msgctxt "@option:check" +msgid "Allow wall collisions" +msgstr "Дозволяти зіткнення із стінами" + +#: hacks/config/speedmine.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Present bonuses" +msgstr "Показувати бонуси" + +#: hacks/config/speedmine.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Display crosshair" +msgstr "Показувати мітку прицілу" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sphere" +msgstr "Куля" + +#: hacks/config/sphere.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws shaded spheres in multiple colors. Written by Tom Duff " +"and Jamie Zawinski; 1982, 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає затінені сфери декількох кольорів. Автори — Tom Duff та " +"Jamie Zawinski; 1982, 1997." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spheremonics" +msgstr "Сферономія" + +#: hacks/config/spheremonics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"These closed objects are commonly called spherical harmonics, although they " +"are only remotely related to the mathematical definition found in the " +"solution to certain wave functions, most notably the eigenfunctions of " +"angular momentum operators. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" +"al_harmonics Written by Paul Bourke and Jamie Zawinski; 2002." +msgstr "" +"Ці замкнуті фігури переважно називаються сферичними гармоніками, хоч вони " +"тільки віддалено пов'язані з математичними визначеннями деяких функцій " +"хвиль, найвідоміші з яких власні функції операторів кутової інерції. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spherical_harmonics#Visualization_of_the_spheric" +"al_harmonics Автори — Paul Bourke та Jamie Zawinski; 2002." + +#: hacks/config/spheremonics.xml:37 +msgctxt "@option:check" +msgid "Smoothed lines" +msgstr "Згладжені лінії" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spiral" +msgstr "Спіральний" + +#: hacks/config/spiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Moving circular moire patterns. Written by Peter " +"Schmitzberger; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Муарові візерунки, що рухаються. Автор — Peter Schmitzberger; 1997." + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "Low" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/spiral.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Cycles" +msgid "High" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Spotlight" +msgstr "Прожектор" + +#: hacks/config/spotlight.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a spotlight scanning across a black screen, illuminating the " +"underlying desktop (or a picture) when it passes. Written by Rick Schultz " +"and Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Відображає промінь світла, що мандрує темним екраном і висвітлює зображення " +"на робочому столі (або на картинці). Автори — Rick Schultz та Jamie " +"Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spotlight size" +msgstr "Розмір прожектора" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/spotlight.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Spotlight size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Sproingies" +msgstr "Стрибунці" + +#: hacks/config/sproingies.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Slinky-like creatures walk down an infinite staircase and occasionally " +"explode! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q%2Abert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Written by Ed Mackey; 1997." +msgstr "" +"Пружиноподібні істоти спускаються вниз нескінченними сходами і несподівано " +"вибухають! http://en.wikipedia.org/wiki/Slinky " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Q*bert " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Marble_Madness Автор — Ed Mackey; 1997." + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sproingies" +msgstr "Стрибунці" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "One" +msgstr "Один" + +#: hacks/config/sproingies.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Sproingies" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/sproingies.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fall off edge" +msgstr "Грань падіння" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Squiral" +msgstr "Квадратні спіралі" + +#: hacks/config/squiral.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a set of interacting, square-spiral-producing automata. The spirals " +"grow outward until they hit something, then they go around it. Written by " +"Jeff Epler; 1999." +msgstr "" +"Відображає набір автоматів, що випускають спіралі, що взаємодіють. Спіралі " +"розширюються, аж доки вони з чимось не зіткнуться, у випадку зіткнення вони " +"починають обертатися навколо цього об’єкта. Автор — Jeff Epler; 1999." + +#: hacks/config/squiral.xml:14 hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Randomness" +msgstr "Випадковість" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/squiral.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/squiral.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Seeds" +msgstr "Зернятка" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Handedness" +msgstr "Безрукість" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: hacks/config/squiral.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Handedness" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Stairs" +msgstr "Сходи" + +#: hacks/config/stairs.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Escher's infinite staircase. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Written by Marcelo " +"Vianna; 1998." +msgstr "" +"Нескінченні сходи Ешера. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Maurits_Cornelis_Escher Автор — Marcelo Vianna; " +"1998." + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Starfish" +msgstr "Морська зірка" + +#: hacks/config/starfish.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates a sequence of undulating, throbbing, star-like patterns which " +"pulsate, rotate, and turn inside out. Another display mode uses these shapes " +"to lay down a field of colors, which are then cycled. The motion is very " +"organic. Written by Jamie Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Ця програма створює послідовність хвилясті зіркоподібні візерунки, що " +"пульсують, обертаються і вивертаються. Інший режим відображення використовує " +"ці форми, щоб накладати поле кольорів, яке потім змінюється за циклом. Рух є " +"дуже природним. Автор — Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/starfish.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Color gradients" +msgstr "Кольорові градієнти" + +#: hacks/config/starfish.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pulsating blob" +msgstr "Пляма з пульсацією" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StarWars" +msgstr "Зоряні війни" + +#: hacks/config/starwars.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a stream of text slowly scrolling into the distance at an angle, over " +"a star field, like at the beginning of the movie of the same name. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Written by Jamie " +"Zawinski and Claudio Matauoka; 2001." +msgstr "" +"Малює текстовий потік, який повільно віддаляється під кутом на фоні зоряного " +"неба, як на початку однойменного фільму. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars_opening_crawl Автори — Jamie Zawinski " +"та Claudio Matauoka." + +#: hacks/config/starwars.xml:9 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Frame rate Low" +msgstr " Частота кадрів Низька" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Scroll speed Slow" +msgstr "Швидкість гортання Повільно" + +#: hacks/config/starwars.xml:13 hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/starwars.xml:17 +msgctxt "@item:inrange" +msgid " Stars speed Slow" +msgstr " Швидкість зірок Повільно" + +#: hacks/config/starwars.xml:31 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap long lines" +msgstr "Переносити довгі рядки" + +#: hacks/config/starwars.xml:32 +msgctxt "@option:check" +msgid "Texture-mapped font" +msgstr "Текстурований шрифт" + +#: hacks/config/starwars.xml:33 +msgctxt "@option:check" +msgid "Anti-aliased lines" +msgstr "Згладжені лінії" + +#: hacks/config/starwars.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Thick lines" +msgstr "Товсті лінії" + +#: hacks/config/starwars.xml:36 +msgctxt "@option:check" +msgid "Fade out" +msgstr "Згасання" + +#: hacks/config/starwars.xml:44 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "or, Text columns" +msgstr "або текстові стовпчики" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "StonerView" +msgstr "Спіраль з квадратів" + +#: hacks/config/stonerview.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Chains of colorful squares dance around each other in complex spiral " +"patterns. Inspired by David Tristram's `electropaint' screen saver, " +"originally written for SGI computers in the late 1980s or early 1990s. " +"Written by Andrew Plotkin; 2001." +msgstr "" +"Ланцюжок кольорових квадратиків, які танцюють один навколо одного складними " +"спіральними візерунками. Програму засновано на зберігачі екрана SGI " +"«electropaint» (автор — David Tristram). Автор — Andrew Plotkin; 2001." + +#: hacks/config/stonerview.xml:13 +msgctxt "@option:check" +msgid "Translucent" +msgstr "Прозорість" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Strange" +msgstr "Дивний" + +#: hacks/config/strange.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws iterations to strange attractors: it's a colorful, unpredictably-" +"animating swarm of dots that swoops and twists around. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Written by " +"Massimino Pascal; 1997." +msgstr "" +"Малює дивні атрактори: це різнокольорове й оживлене поле крапок, які літають " +"і кружляють навколо. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Attractor#Strange_attractor Автор — Massimino " +"Pascal." + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Substrate" +msgstr "Основа" + +#: hacks/config/substrate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Crystalline lines grow on a computational substrate. A simple perpendicular " +"growth rule creates intricate city-like structures. Written by J. Tarbell " +"and Mike Kershaw; 2004." +msgstr "" +"Лінії, неначе кристали, ростуть на субстраті розрахунків. Просте правило " +"перпендикулярного росту створює заплутані конструкції, схожі на план міста. " +"Автори — J. Tarbell та Mike Kershaw; 2004." + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Sand grains" +msgstr "Зерна піску" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Few" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/substrate.xml:17 +msgctxt "@item:inrange Sand grains" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Circle percentage" +msgstr "Відсоток кіл" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "0%" +msgstr "0%" + +#: hacks/config/substrate.xml:21 +msgctxt "@item:inrange Circle percentage" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: hacks/config/substrate.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Initial cracks" +msgstr "Початкові тріщини" + +#: hacks/config/substrate.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wireframe only" +msgstr "Лише каркас" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Superquadrics" +msgstr "Суперквадрат" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Morphing 3D shapes. Written by Ed Mackey; 1987, 1997." +msgstr "Трансформація просторових форм. Автор — Ed Mackey; 1987, 1997." + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spin speed" +msgstr "Швидкість обертання" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/superquadrics.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Spin speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Surfaces" +msgstr "Поверхні" + +#: hacks/config/surfaces.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws a visualization of several interesting parametric surfaces. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Written by Andrey " +"Mirtchovski and Carsten Steger; 2003." +msgstr "" +"Малює декілька цікавих параметричних поверхонь. " +"http://mathworld.wolfram.com/DinisSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Enneper_surface " +"http://mathworld.wolfram.com/EnnepersMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/KuenSurface.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Moebius_strip " +"http://mathworld.wolfram.com/Seashell.html " +"http://mathworld.wolfram.com/SwallowtailCatastrophe.html " +"http://mathworld.wolfram.com/BohemianDome.html " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Whitney_umbrella " +"http://mathworld.wolfram.com/PlueckersConoid.html " +"http://mathworld.wolfram.com/HennebergsMinimalSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CatalansSurface.html " +"http://mathworld.wolfram.com/CorkscrewSurface.html Автори — Andrey " +"Mirtchovski і Carsten Steger; 2003." + +#: hacks/config/surfaces.xml:19 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Surface" +msgstr "Випадкова поверхня" + +#: hacks/config/surfaces.xml:20 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Dini's Surface" +msgstr "Поверхня Діні" + +#: hacks/config/surfaces.xml:21 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Enneper's Surface" +msgstr "Поверхня Еннепера" + +#: hacks/config/surfaces.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Kuen Surface" +msgstr "Поверхня Кюна" + +#: hacks/config/surfaces.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Moebius Strip" +msgstr "Смужка Мебіуса" + +#: hacks/config/surfaces.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Seashell" +msgstr "Морська черепашка" + +#: hacks/config/surfaces.xml:25 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Swallowtail" +msgstr "Хвіст ластівки" + +#: hacks/config/surfaces.xml:26 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Bohemian Dome" +msgstr "Богемський купол" + +#: hacks/config/surfaces.xml:27 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Whitney Umbrella" +msgstr "Парасолька Вітні" + +#: hacks/config/surfaces.xml:28 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Pluecker's Conoid" +msgstr "Коноїд Плюкера" + +#: hacks/config/surfaces.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Henneberg's Surface" +msgstr "Поверхня Хеннеберга" + +#: hacks/config/surfaces.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Catalan's Surface" +msgstr "Поверхня Каталана" + +#: hacks/config/surfaces.xml:31 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Corkscrew Surface" +msgstr "Прозора поверхня" + +#: hacks/config/surfaces.xml:35 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Random Display Mode" +msgstr "Випадковий стиль показу" + +#: hacks/config/surfaces.xml:36 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Points" +msgstr "Точки" + +#: hacks/config/surfaces.xml:38 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Line Loops" +msgstr "Лінії" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Swirl" +msgstr "Вихор" + +#: hacks/config/swirl.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Flowing, swirly patterns. Written by M. Dobie and R. Taylor; 1997." +msgstr "" +"Візерунки, що пливуть і перекручуються. Автори — M. Dobie та R. Taylor; 1997." + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "T3D" +msgstr "Тривимірний час" + +#: hacks/config/t3d.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws a working analog clock composed of floating, throbbing " +"bubbles. Written by Bernd Paysan; 1999." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає працюючий аналоговий годинник з плаваючих пульсуючих " +"бульбашок. Автор — Bernd Paysan; 1999." + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Turn side-to-side" +msgstr "Обернути з боку на бік" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "0 deg" +msgstr "0°" + +#: hacks/config/t3d.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Turn side-to-side" +msgid "90 deg" +msgstr "90°" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Wobbliness" +msgstr "Хиткість" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/t3d.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Wobbliness" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Cycle seconds" +msgstr "Швидкість секундної стрілки" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/t3d.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Cycle seconds" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Smaller" +msgstr "Менше" + +#: hacks/config/t3d.xml:24 +msgctxt "@item:inrange Magnification" +msgid "Bigger" +msgstr "Більше" + +#: hacks/config/t3d.xml:29 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Minute tick marks" +msgstr "Хвилинні позначки" + +#: hacks/config/t3d.xml:30 +msgctxt "@option:radio" +msgid "5 minute tick marks" +msgstr "5-тихвилинні позначки" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Tangram" +msgstr "Танграма" + +#: hacks/config/tangram.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Solves tangram puzzles. http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Written by " +"Jeremy English; 2005." +msgstr "" +"Розв’язує танграми (китайські геометричні головоломки). " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tangram Автор — Jeremy English; 2005." + +#: hacks/config/tangram.xml:11 hacks/config/xlyap.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Linger" +msgid "Brief" +msgstr "Коротко" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X rotation" +msgstr "Обертання за X" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/tangram.xml:15 +msgctxt "@item:inrange X rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y rotation" +msgstr "Обертання за Y" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/tangram.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Y rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Z rotation" +msgstr "Обертання за Z" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/tangram.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Z rotation" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Thornbird" +msgstr "Колючки" + +#: hacks/config/thornbird.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Displays a view of the \"Bird in a Thornbush\" fractal. Written by Tim " +"Auckland; 2002." +msgstr "" +"Відображає фрактал «Пташка у колючому кущі». Автор — Tim Auckland; 2002." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TimeTunnel" +msgstr "Часовий тунель" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws an animation similar to the opening and closing effects on the Dr. Who " +"TV show. Written by Sean P. Brennan; 2005." +msgstr "" +"Відображає анімацію, схожу на ефекти відкривання-закривання руху машини часу " +"у телевізійному серіалі «Dr. Who». Автор — Sean P. Brennan; 2005." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Start sequence time" +msgstr "Час початкової послідовності" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 сек." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Start sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 сек." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "End sequence time" +msgstr "Час завершення послідовності" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "0 sec" +msgstr "0 сек." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:11 +msgctxt "@item:inrange End sequence time" +msgid "30 sec" +msgstr "30 сек." + +#: hacks/config/timetunnel.xml:17 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw logo" +msgstr "Малювати логотип" + +#: hacks/config/timetunnel.xml:18 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run backward" +msgstr "Зворотний рух" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "TopBlock" +msgstr "Верхній блок" + +#: hacks/config/topblock.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Creates a 3D world with dropping blocks that build up and up. Written by " +"rednuht; 2006." +msgstr "" +"Створення просторового світу за допомогою падаючих блоків, що роблять його " +"все вищим і вищим. Автор — rednuht; 2006." + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Drop speed" +msgstr "Швидкість падіння" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/topblock.xml:14 +msgctxt "@item:inrange Drop speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Carpet size" +msgstr "Розмір килима" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#: hacks/config/topblock.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Carpet size" +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Spawn likelyhood" +msgstr "Породжуваність подібних" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/topblock.xml:22 +msgctxt "@item:inrange Spawn likelyhood" +msgid "High" +msgstr "Високий" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Polygon count" +msgstr "Кількість багатокутників" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "Low" +msgstr "Низький" + +#: hacks/config/topblock.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Polygon count" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/topblock.xml:33 +msgctxt "@item:inrange Colors" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/topblock.xml:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Follow" +msgstr "Слідкувати" + +#: hacks/config/topblock.xml:46 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blob mode" +msgstr "Режим плям" + +#: hacks/config/topblock.xml:47 +msgctxt "@option:check" +msgid "Tunnel mode" +msgstr "Режим тунелю" + +#: hacks/config/topblock.xml:48 +msgctxt "@option:check" +msgid "Carpet" +msgstr "Килим" + +#: hacks/config/topblock.xml:51 +msgctxt "@option:check" +msgid "Nipples" +msgstr "Ніпелі" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Triangle" +msgstr "Трикутник" + +#: hacks/config/triangle.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Generates random mountain ranges using iterative subdivision of triangles. " +"Written by Tobias Gloth; 1997." +msgstr "" +"Створює випадкові подібні на гори рельєфи з використанням ітеративного " +"поділу трикутників. Автор — Tobias Gloth; 1997." + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Truchet" +msgstr "Труше" + +#: hacks/config/truchet.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This draws line- and arc-based truchet patterns that tile the screen. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Written by Adrian Likins; 1998." +msgstr "" +"Відображає візерунки Труше з відрізків та дуг, які плиткою заповнюють екран. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Tessellation Автор — Adrian Likins." + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Twang" +msgstr "Подрібнення" + +#: hacks/config/twang.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Divides the screen into a grid, and plucks them. Written by Dan Bornstein; " +"2002." +msgstr "" +"Розділяє екран ґраткою і перебирає шматочки. Автор Dan Bornstein; 2002." + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/twang.xml:19 +msgctxt "@item:inrange Randomness" +msgid "Jumpy" +msgstr "Нервово" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "Low" +msgstr "Низьке" + +#: hacks/config/twang.xml:23 +msgctxt "@item:inrange Friction" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Springiness" +msgstr "Пружність" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/twang.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Springiness" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Transference" +msgstr "Перенесення" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "Low" +msgstr "Низьке" + +#: hacks/config/twang.xml:34 +msgctxt "@item:inrange Transference" +msgid "High" +msgstr "Високе" + +#: hacks/config/twang.xml:42 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Border width" +msgstr "Ширина рамок" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vermiculate" +msgstr "Хробаки" + +#: hacks/config/vermiculate.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "Draws squiggly worm-like paths. Written by Tyler Pierce; 2001." +msgstr "" +"Відображає зігнуті контури, схожі на ходи черв’яків. Автор — Tyler Pierce; " +"2001." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "VidWhacker" +msgstr "Відеоряд" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This is a shell script that grabs a frame of video from the system's video " +"input, and then uses some PBM filters (chosen at random) to manipulate and " +"recombine the video frame in various ways (edge detection, subtracting the " +"image from a rotated version of itself, etc.) Then it displays that image " +"for a few seconds, and does it again. This works really well if you just " +"feed broadcast television into it. Written by Jamie Zawinski; 1998." +msgstr "" +"Це просто скрипт оболонки, який захоплює кадри з відео-вводу вашої системи, " +"а потім за допомогою фільтрів PBM (вибраних випадково) різними способами " +"маніпулює і комбінує відео кадр (виявлення країв, вирізання зображення зі " +"своєї поверненої версії тощо). Потім програма декілька секунд показує " +"зображення і повторює дії. Дуже гарно працює, коли приєднати подачу " +"телетрансляції. Автор — Jamie Zawinski; 1998." + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:7 +msgctxt "@item:inrange Duration" +msgid "2 seconds" +msgstr "2 секунди" + +#: hacks/config/vidwhacker.xml:11 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image directory" +msgstr "Каталог зображень" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Vines" +msgstr "Виноградні лози" + +#: hacks/config/vines.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Generates a continuous sequence of small, curvy geometric " +"patterns. Written by Tracy Camp and David Hansen; 1997." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Створює нескінченну послідовність малих викривлених геометричних " +"візерунків. Автори — Tracy Camp та David Hansen; 1997." + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Voronoi" +msgstr "Вороний" + +#: hacks/config/voronoi.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a randomly-colored Voronoi tessellation, and periodically zooms in and " +"adds new points. The existing points also wander around. There are a set of " +"control points on the plane, each at the center of a colored cell. Every " +"pixel within that cell is closer to that cell's control point than to any " +"other control point. That is what determines the cell's shapes. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram Written by Jamie Zawinski; 2007." +msgstr "" +"Відображає довільно розфарбовану мозаїку Вороного, що періодично " +"розширюється і нарощує кількість точок. Існуючі точки також переміщуються. " +"На площині існує набір контрольних точок, кожна з яких є центром " +"розфарбованої комірки. Кожен піксель у цій комірці ближчий до цієї " +"контрольної точки, ніж до будь-якої іншої контрольної точки. Таким чином " +"визначається форма комірок. http://en.wikipedia.org/wiki/Voronoi_diagram " +"Автор — Jamie Zawinski; 2007." + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Point size" +msgstr "Розмір точки" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Point size" +msgid "50 pixels" +msgstr "50 пікселів" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Insertion speed" +msgstr "Швидкість вставлення" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/voronoi.xml:30 +msgctxt "@item:inrange Insertion speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom speed" +msgstr "Швидкість масштабування" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/voronoi.xml:35 +msgctxt "@item:inrange Zoom speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Zoom frequency" +msgstr "Частота масштабування" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: hacks/config/voronoi.xml:39 +msgctxt "@item:inrange Zoom frequency" +msgid "60 seconds" +msgstr "60 секунд" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wander" +msgstr "Блукання" + +#: hacks/config/wander.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a colorful random-walk, in various forms. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Written by Rick Campbell; 1999." +msgstr "" +"Малює різнокольорові маршрути прогулянок у випадковому порядку. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Random_walk Автор — Rick Campbell." + +#: hacks/config/wander.xml:26 +msgctxt "@option:check" +msgid "Draw spots" +msgstr "Малюнок плямками" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WebCollage" +msgstr "Вебколаж" + +#: hacks/config/webcollage.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This makes collages out of random images pulled off of the World Wide Web. " +"It finds these images by doing random web searches, and then extracting " +"images from the returned pages. WARNING: THE INTERNET SOMETIMES CONTAINS " +"PORNOGRAPHY. The Internet being what it is, absolutely anything might show " +"up in the collage including -- quite possibly -- pornography, or even " +"nudity. Please act accordingly. See also http://www.jwz.org/webcollage/ " +"Written by Jamie Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Ця програма створює колажі з випадкових зображень, взятих з інтернету. " +"Програма знаходить їх за допомогою випадкових пошуків у інтернеті, а потім " +"витягуючи зображення з результатів пошуку. Попередження: у інтернеті може " +"міститися порнографія. Інтернет — це інтернет: у колаж може потрапити " +"абсолютно будь-що, зокрема, дуже ймовірно, порнографія та натурні фото. Будь " +"ласка, будьте обережні. Див. також http://www.jwz.org/webcollage/ Автор — " +"Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Delay between images" +msgstr "Затримка між зображеннями" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: hacks/config/webcollage.xml:9 +msgctxt "@item:inrange Delay between images" +msgid "30 secs" +msgstr "30 сек." + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Network timeout" +msgstr "Час очікування на відповідь" + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 secs" +msgstr "2 сек." + +#: hacks/config/webcollage.xml:13 +msgctxt "@item:inrange Network timeout" +msgid "2 min" +msgstr "2 хв." + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Image opacity" +msgstr "Непрозорість зображень" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорі" + +#: hacks/config/webcollage.xml:18 +msgctxt "@item:inrange Image opacity" +msgid "Opaque" +msgstr "Непрозорі" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "WhirlWindWarp" +msgstr "Пісковий вихор" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Floating stars are acted upon by a mixture of simple 2D forcefields. The " +"strength of each forcefield changes continuously, and it is also switched on " +"and off at random. Written by Paul 'Joey' Clark; 2001." +msgstr "" +"Частки, що плавають, знаходяться під дією простих силових полів на площині. " +"Сила кожного силового поля випадково змінюється, воно також вмикається на " +"вимикається у випадкові моменти часу. Автор — Paul 'Joey' Clark; 2001." + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Trail size" +msgstr "Розмір слідів" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Short" +msgstr "Короткий" + +#: hacks/config/whirlwindwarp.xml:11 +msgctxt "@item:inrange Trail size" +msgid "Long" +msgstr "Довгий" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Whirlygig" +msgstr "Веселі кульки" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws zooming chains of sinusoidal spots. Written by Ashton " +"Trey Belew; 2001." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає ланцюжки плям, що змінюють розмір хвилеподібно. Автор — " +"Ashton Trey Belew; 2001." + +#: hacks/config/whirlygig.xml:8 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Whirlies" +msgstr "Вихори" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:11 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Lines" +msgstr "Лінії" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X speed" +msgstr "Швидкість за X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:17 +msgctxt "@item:inrange X speed" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y speed" +msgstr "Швидкість за Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:20 +msgctxt "@item:inrange Y speed" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "X amplitude" +msgstr "Амплітуда за X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:26 +msgctxt "@item:inrange X amplitude" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Y amplitude" +msgstr "Амплітуда за Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:29 +msgctxt "@item:inrange Y amplitude" +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:40 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X random" +msgstr "Випадково за X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:41 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X spin" +msgstr "Обертання за X" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:42 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X funky" +msgstr "X-фанкі" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:43 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X circle" +msgstr "X-коло" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:44 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X linear" +msgstr "X-лінійний" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:45 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X test" +msgstr "X-тест" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:46 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X fun" +msgstr "X-фан" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:47 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X innie" +msgstr "X-іні" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:48 +msgctxt "@option:radio" +msgid "X lissajous" +msgstr "X-лісажу" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:52 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y random" +msgstr "Y-випадковий" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:53 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y spin" +msgstr "Обертання за Y" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:54 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y funky" +msgstr "Y-фанкі" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:55 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y circle" +msgstr "Y-коло" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:56 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y linear" +msgstr "Y-лінійний" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:57 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y test" +msgstr "Y-тест" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:58 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y fun" +msgstr "Y-фан" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:59 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y innie" +msgstr "Y-іні" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:60 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Y lissajous" +msgstr "Y-лісажу" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:72 +msgctxt "@option:check" +msgid "Leave a trail" +msgstr "Залишати сліди" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "Explain modes" +msgstr "Опис режимів" + +#: hacks/config/whirlygig.xml:74 +msgctxt "@option:check" +msgid "Wrap the screen" +msgstr "Навколо вікна" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Worm" +msgstr "Хробак" + +#: hacks/config/worm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This screen saver was removed from the XScreenSaver distribution as of " +"version 5.08. Draws multicolored worms that crawl around the screen. Written " +"by Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec, and Henrik Theiling; 1991." +msgstr "" +"Зберігач екрана було вилучено з пакунка XScreenSaver, починаючи з версії " +"5.08. Відображає різнокольорових черв’яків, що повзають екраном. Автори — " +"Brad Taylor, Dave Lemke, Boris Putanec та Henrik Theiling; 1991." + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Wormhole" +msgstr "Хробакова дірка" + +#: hacks/config/wormhole.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Flying through a colored wormhole in space. Written by Jon Rafkind; 2004." +msgstr "" +"Політ крізь кольорову хробакову дірку (червоточину) у просторі. Автор — Jon " +"Rafkind; 2004." + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Star speed" +msgstr "Швидкість зірок" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Slow" +msgstr "Повільно" + +#: hacks/config/wormhole.xml:12 +msgctxt "@item:inrange Star speed" +msgid "Fast" +msgstr "Швидко" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Stars created" +msgstr "Кількість зірок" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Few" +msgstr "Мало" + +#: hacks/config/wormhole.xml:16 +msgctxt "@item:inrange Stars created" +msgid "Lots" +msgstr "Багато" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XAnalogTV" +msgstr "Старий телевізор (X)" + +#: hacks/config/xanalogtv.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"XAnalogTV shows a detailed simulation of an old TV set showing various test " +"patterns, with various picture artifacts like snow, bloom, distortion, " +"ghosting, and hash noise. It also simulates the TV warming up. It will cycle " +"through 12 channels, some with images you give it, and some with color bars " +"or nothing but static. Written by Trevor Blackwell; 2003." +msgstr "" +"У XAnalogTV ви спостерігатимете за докладною імітацією старого телеприймача, " +"який показуватиме різноманітні тестові візерунки, з різноманітними дефектами " +"зображення, зокрема снігом, шаром пилу, викривленням, роздвоєнням " +"зображення, шумом. Також програма імітує «розігрівання» телевізора. Програма " +"циклічно перемикає 12 каналів. На деяких з них буде показано вказані вами " +"зображення, на деяких — кольорові смуги, на інших — нічого, окрім статики. " +"Автор — Trevor Blackwell; 2003." + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XFlame" +msgstr "X-полум’я" + +#: hacks/config/xflame.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a simulation of pulsing fire. It can also take an arbitrary image and " +"set it on fire too. Written by Carsten Haitzler and many others; 1999." +msgstr "" +"Малює імітацію пульсуючого вогню. Можна також вказувати будь-яке зображення, " +"яке буде підпалено. Автори — Carsten Haitzler та багато інших, 1999." + +#: hacks/config/xflame.xml:21 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable blooming" +msgstr "Ввімкнути спалахи" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XJack" +msgstr "Джек (X)" + +#: hacks/config/xjack.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This behaves schizophrenically and makes a lot of typos. Written by Jamie " +"Zawinski; 1997." +msgstr "" +"Поводиться шизофренічно і робить величезну кількість друкарських помилок. " +"Автор — Jamie Zawinski; 1997." + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XLyap" +msgstr "Ляпунов (X)" + +#: hacks/config/xlyap.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"This generates pretty fractal pictures via the Lyapunov exponent. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Written by Ron Record; 1997." +msgstr "" +"Створює гарні фрактальні зображення за допомогою математичних дій з " +"експонентою Ляпунова. В ньому також існує інтерактивний режим. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Lyapunov_exponent Автор — Ron Record." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XMatrix" +msgstr "X-матриця" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws dropping characters similar to what is seen on the computer monitors " +"in \"The Matrix\". See also \"GLMatrix\" for a 3D rendering of the similar " +"effect that appeared in the movie's title sequence. Written by Jamie " +"Zawinski; 1999." +msgstr "" +"Відображає символи, що падають, схожі на ті, що можна побачити на екранах " +"комп’ютерних моніторів у фільмі «Матриця». Також погляньте на зберігач " +"«GLMatrix», у якому відтворюється той же ефект у просторі (його можна " +"побачити на початку фільму). Автор — Jamie Zawinski; 1999." + +#: hacks/config/xmatrix.xml:9 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Small font" +msgstr "Малий шрифт" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:10 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Large font" +msgstr "Великий шрифт" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:18 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Piped ASCII text" +msgstr "Оброблений текст ASCII" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:22 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Synergistic algorithm" +msgstr "Синергістичний алгоритм" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:23 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Slider algorithm" +msgstr "Алгоритм зсування" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:24 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Expansion algorithm" +msgstr "Алгоритм розширення" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:29 +msgctxt "@option:check" +msgid "Run trace program" +msgstr "Програма відслідковування" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:30 +msgctxt "@option:check" +msgid "Knock knock" +msgstr "Тук-тук" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:31 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Phone number" +msgstr "Номер телефону" + +#: hacks/config/xmatrix.xml:43 +msgctxt "@item:inrange Density" +msgid "Full" +msgstr "Повністю" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XRaySwarm" +msgstr "Рій (X)" + +#: hacks/config/xrayswarm.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Draws a few swarms of critters flying around the screen, with faded color " +"trails behind them. Written by Chris Leger; 2000." +msgstr "" +"Відображає рій комах, що літають екраном, залишаючи по собі згасаючі сліди. " +"Автор — Chris Leger; 2000." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "XSpirograph" +msgstr "Спірограф (X)" + +#: hacks/config/xspirograph.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Simulates that pen-in-nested-plastic-gears toy from your childhood. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Written by Rohit Singh; 2000." +msgstr "" +"Імітує іграшку для малювання циклічних узорів. " +"http://en.wikipedia.org/wiki/Spirograph Автор — Rohit Singh." + +#: hacks/config/xspirograph.xml:16 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Layers" +msgstr "Шари" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@item screen saver name" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: hacks/config/zoom.xml:3 +msgctxt "@info screen saver description" +msgid "" +"Zooms in on a part of the screen and then moves around. With the \"Lenses\" " +"option, the result is like looking through many overlapping lenses rather " +"than just a simple zoom. Written by James Macnicol; 2001." +msgstr "" +"Наближує ділянку екрана, а потім рухається екраном. За допомогою параметра " +"«Лінзи», можна досягти результату у вигляді зображення крізь декілька лінз, " +"що перекриваються, а не просто звичайного збільшення. Автор — James " +"Macnicol; 2001." + +#: hacks/config/zoom.xml:18 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "X magnification" +msgstr "Збільшення за X" + +#: hacks/config/zoom.xml:20 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X border width" +msgstr " Ширина рамки за X" + +#: hacks/config/zoom.xml:22 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " X lens offset" +msgstr " Зміщення лінз за X" + +#: hacks/config/zoom.xml:26 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Y magnification" +msgstr "Збільшення за Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:28 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y border width" +msgstr " Ширина рамки за Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:30 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid " Y lens offset" +msgstr " Зміщення лінз за Y" + +#: hacks/config/zoom.xml:35 +msgctxt "@option:check" +msgid "Lenses" +msgstr "Лінзи" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lancelot.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lancelot.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lancelot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lancelot.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,644 @@ +# Translation of lancelot.po to Ukrainian +# translation of lancelot.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lancelot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: application/AboutData.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:888 +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:56 +msgid "Lancelot" +msgstr "Lancelot" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:59 +msgid "KDE Logo" +msgstr "Логотип KDE" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:62 +msgid "Start here" +msgstr "Запустити тут" + +#: launcher/LancelotAppletConfig.cpp:65 +msgctxt "Choose a custom icon" +msgid "Custom" +msgstr "Нетипова" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:388 +msgid "Applet" +msgstr "Аплет" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:389 +msgid "Lancelot Launcher Applet" +msgstr "Аплет запуску програм Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:394 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:395 +msgid "Lancelot Menu" +msgstr "Меню Lancelot" + +#: launcher/LancelotApplet.cpp:436 +msgid "Configure Shortcuts..." +msgstr "Налаштування скорочень…" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1074 launcher/LancelotApplet.cpp:442 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Редактор меню" + +#: application/LancelotWindow.cpp:128 parts/LancelotPart.cpp:149 +msgctxt "Enter the text to search for" +msgid "Search..." +msgstr "Шукати…" + +#: parts/LancelotPart.cpp:251 +msgid "Shelf" +msgstr "Полиця" + +#: parts/LancelotPart.cpp:508 +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: parts/LancelotPart.cpp:509 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: parts/LancelotPartConfig.cpp:52 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:68 +msgid "Remove this" +msgstr "Вилучити" + +#: application/LancelotWindow.cpp:612 parts/PartsMergedModel.cpp:260 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: application/LancelotWindow.cpp:613 parts/PartsMergedModel.cpp:265 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:312 parts/PartsMergedModel.cpp:317 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:270 +msgid "Removable devices" +msgstr "Змінні пристрої" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:275 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Стаціонарні пристрої" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:280 +msgid "New Documents" +msgstr "Нові документи" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:285 +msgid "Open Documents" +msgstr "Відкриті документи" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:290 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Недавні документи" + +#: application/LancelotWindow.cpp:631 application/LancelotWindow.cpp:636 +#: parts/PartsMergedModel.cpp:295 +msgid "Unread messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#: application/i18n_strings.cpp:37 application/LancelotWindow.cpp:644 +#: application/LancelotWindow.cpp:649 parts/PartsMergedModel.cpp:300 +msgid "Online contacts" +msgstr "Контакти у мережі" + +#: parts/PartsMergedModel.cpp:306 +msgid "Favorite Applications" +msgstr "Улюблені програми" + +#: application/LancelotConfig.cpp:50 +msgid "Available Features" +msgstr "Доступні можливості" + +#: application/LancelotConfig.cpp:54 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: application/AboutData.cpp:28 +msgid "Next-generation application launcher." +msgstr "Новітня програма для запуску інших програм." + +#: application/AboutData.cpp:30 +msgid "(C) 2007, 2008, 2009, 2010 Ivan Čukić" +msgstr "© Ivan Čukić, 2007-2010" + +#: application/AboutData.cpp:37 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: application/AboutData.cpp:38 +msgid "Maintainer and lead developer" +msgstr "Супровідник і основний розробник" + +#: application/AboutData.cpp:45 +msgid "Siraj Razick" +msgstr "Siraj Razick" + +#: application/AboutData.cpp:46 +msgid "Raptor compositing code" +msgstr "Код композитного показу Raptor" + +#: application/AboutData.cpp:48 +msgid "Robert Knight" +msgstr "Robert Knight" + +#: application/AboutData.cpp:49 +msgid "Kickoff data models" +msgstr "Моделі даних Kickoff" + +#: application/i18n_strings.cpp:24 application/LancelotWindow.cpp:152 +msgid "&Documents" +msgstr "&Документи" + +#: application/i18n_strings.cpp:25 application/LancelotWindow.cpp:154 +msgid "&Contacts" +msgstr "&Контакти" + +#: application/i18n_strings.cpp:26 application/LancelotWindow.cpp:156 +msgid "Co&mputer" +msgstr "Ко&мп'ютер" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabApplications) +#: application/i18n_strings.cpp:27 application/LancelotWindow.cpp:158 +#: rc.cpp:41 +msgid "&Applications" +msgstr "&Програми" + +#: application/i18n_strings.cpp:29 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: application/i18n_strings.cpp:30 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: application/i18n_strings.cpp:31 application/LancelotWindow.cpp:468 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: application/i18n_strings.cpp:32 application/LancelotWindow.cpp:147 +#: application/LancelotWindow.cpp:468 rc.cpp:65 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: application/i18n_strings.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "needed program is not running" +msgid "%1 is not running" +msgstr "%1 не запущено" + +#: application/i18n_strings.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "запустити %1" + +#: application/i18n_strings.cpp:38 +msgid "e-Mail contacts" +msgstr "Контакти ел. поштою" + +#: application/LancelotWindow.cpp:145 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблені" + +#: application/LancelotWindow.cpp:617 +msgctxt "@title Removable devices" +msgid "Removable" +msgstr "Змінний пристрій" + +#: application/LancelotWindow.cpp:618 +msgctxt "@title Fixed devices" +msgid "Fixed" +msgstr "Нерухомий пристрій" + +#: application/LancelotWindow.cpp:620 +msgctxt "@title New documents" +msgid "New" +msgstr "Нові" + +#: application/LancelotWindow.cpp:622 +msgctxt "@title List of open documents" +msgid "Open" +msgstr "Відкриті" + +#: application/LancelotWindow.cpp:623 +msgctxt "@title Recent documents" +msgid "Recent" +msgstr "Нещодавні" + +#: application/LancelotWindow.cpp:773 +msgid "Make buttons wider" +msgstr "Зробити кнопки ширшими" + +#: application/LancelotWindow.cpp:775 +msgid "Make buttons narrower" +msgstr "Зробити кнопки вужчими" + +#: application/LancelotWindow.cpp:889 +msgid "Open Lancelot menu" +msgstr "Відкрити меню Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1079 +msgid "Configure &Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати &скорочення..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1084 +msgid "Configure &Lancelot menu..." +msgstr "Налаштувати меню &Lancelot..." + +#: application/LancelotWindow.cpp:1089 +msgid "&About Lancelot" +msgstr "&Про Lancelot" + +#: application/LancelotWindow.cpp:1127 application/LancelotWindow.cpp:1129 +msgid "Configure Lancelot menu" +msgstr "Налаштувати меню Lancelot" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:174 +msgid "Lock Session" +msgstr "Заблокувати сеанс" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:175 +msgid "Log Out" +msgstr "Вийти" + +#: application/ui_LancelotWindowBase.h:176 +msgid "Switch User" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Steve Stalcup,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,vorian@ubuntu.com," + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIcons) +#: rc.cpp:129 +msgid "Applet Icons" +msgstr "Піктограми аплетів" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowCategories) +#: rc.cpp:132 +msgid "Show cate&gories inside the applet" +msgstr "Показувати &категорії всередині аплету" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioShowMenuIconOnly) +#: rc.cpp:135 +msgid "Show only &menu launcher icon" +msgstr "Показувати лише піктограму &меню засобу запуску" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppletIconsChoose) +#: rc.cpp:138 +msgid "Choose Icon" +msgstr "Вибрати піктограму" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupCategoriesChoose) +#: rc.cpp:141 +msgid "Choose categories to show" +msgstr "Оберіть категорії для показу" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:144 +msgid "Menu Activation" +msgstr "Активація меню" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationHover) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show menu on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Показувати меню, якщо вказівник &над піктограмою (за вказаний проміжок часу)" + +#. i18n: file: launcher/LancelotAppletConfigBase.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:150 +msgid "Show menu on &click" +msgstr "Показувати меню після &клацання" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContents) +#: rc.cpp:99 +msgctxt "Contents of the applet" +msgid "Activation:" +msgstr "Активація:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationClick) +#: rc.cpp:102 +msgid "Click to activate items" +msgstr "Клацати для активування елементів" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsActivationExtender) +#: rc.cpp:105 +msgid "Use no-click interface" +msgstr "Інтерфейс без клацання" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelContentsExtenderPosition) +#: rc.cpp:108 +msgid "Extender Position" +msgstr "Розташування розширювача" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionLeft) +#: rc.cpp:111 +msgctxt "Position the extender left" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioContentsExtenderPositionRight) +#: rc.cpp:114 +msgctxt "Position the extender right" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:84 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, panelIcon) +#: rc.cpp:117 +msgid "Applet Icon:" +msgstr "Піктограма аплету:" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationClick) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show contents on &click" +msgstr "Показувати вміст після &клацання" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIconActivationHover) +#: rc.cpp:123 +msgid "Show contents on icon &hover (after a predefined interval of time)" +msgstr "" +"Показувати вміст, якщо вказівник &над піктограмою (за вказаний проміжок часу)" + +#. i18n: file: parts/LancelotPartConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkShowSearchBox) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show the search box" +msgstr "Показувати поле пошуку" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGeneral) +#: rc.cpp:5 +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupActivation) +#: rc.cpp:8 +msgid "Activation Method" +msgstr "Спосіб активації" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:11 +msgid "" +"Choose this option if you like to click. Every interface item will be " +"activated only by clicking it." +msgstr "" +"Оберіть цей варіант, якщо ви надаєте перевагу клацанню. Будь-який елемент " +"інтерфейсу буде активовано клацанням на ньому." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClick) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Click on everything" +msgstr "Кла&цання на будь-чому" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:17 +msgid "" +"Choose this option if you want the menu to behave like the standard " +"application launchers. In order to launch applications, you should click on " +"them. Section buttons are activated by hovering." +msgstr "" +"Оберіть цей варіант, якщо ви надаєте перевагу меню, яке поводить себе так " +"само, як у звичайних засобах для запуску програм. Кнопки розділів буде " +"задіяно проведенням над ними вказівника миші." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationClassic) +#: rc.cpp:20 +msgid "Cla&ssic menu" +msgstr "К&ласичне меню" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:23 +msgid "" +"Choose this option if you want to avoid clicking. Section buttons are " +"activated by hovering. Applications are launched by hovering the button " +"extenders." +msgstr "" +"Оберіть цей варіант, якщо ви не бажаєте клацати кнопкою миші. Кнопки " +"розділів буде задіяно простим наведенням на них вказівника миші. Програми " +"будуть запускатися наведенням вказівника на елементи розгорнутих розділів." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioActivationNoClick) +#: rc.cpp:26 +msgid "&No-click activation" +msgstr "А&ктивація наведенням" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:29 +msgid "Do not close the menu until it loses focus." +msgstr "Не закривати це меню, доки воно не втратить фокус." + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkKeepOpen) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Keep menu open" +msgstr "&Залишати меню відкритим" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupSystemActions) +#: rc.cpp:35 +msgid "System Actions" +msgstr "Системні дії" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:38 +msgid "Choose which actions you want to be assigned to the system buttons:" +msgstr "Оберіть дії, які ви бажаєте пов’язати з системними кнопками:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:149 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupAppBrowser) +#: rc.cpp:44 +msgid "Application Browser" +msgstr "Переглядач програм" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAppBrowserReset) +#: rc.cpp:47 +msgid "Reset the browser to show Favorites on menu open" +msgstr "Відновити показ у переглядачі «Улюблених» після відкриття меню" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAppBrowserColumnNumber) +#: rc.cpp:50 +msgid "Columns behavior:" +msgstr "Поведінка стовпчиків:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserNoColumnLimit) +#: rc.cpp:53 +msgid "No column number limit" +msgstr "Без обмеження кількості стовпчиків" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserTwoColumnLimit) +#: rc.cpp:56 +msgid "Limit to two columns" +msgstr "Обмежити до двох стовпчиків" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAppBrowserCascade) +#: rc.cpp:59 +msgid "Open popups for subcategories" +msgstr "Відкривати контекстні панелі для підкатегорій" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:62 +msgid "EXPERIMENTAL FEATURE" +msgstr "ЕКСПЕРИМЕНТАЛЬНА МОЖЛИВІСТЬ" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNewDocuments) +#: rc.cpp:68 +msgid "New documents applications:" +msgstr "Нові програми для роботи з документами:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewDocumentsEdit) +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonSystemApplicationsEdit) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:77 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити…" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSystemApplications) +#: rc.cpp:74 +msgid "System applications:" +msgstr "Системні програми:" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:290 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabUsageStatistics) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Usage Statistics" +msgstr "&Статистика використання" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextBrowser, textUsageStatistics) +#: rc.cpp:83 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          The usage statistics are " +"intended to track applications you start, in order to provide a better user " +"experience.

          \n" +"

          The collected data is " +"considered private and is not shared with the outside world.

          \n" +"

          Note: The collected data is " +"not used by Lancelot at the moment, but will be in the future. Leaving this " +"option \"on\" will ensure that, once the features that depend on usage " +"statistics are implemented, you will not need to train them.

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Статистичні дані щодо " +"використання призначено для спостереження за кількісними характеристиками " +"програм, які ви запускаєте, з метою створення зручніших умов роботи вам, як " +"користувачеві.

          \n" +"

          Зібрані дані вважатимуться " +"конфіденційними, програма не поширюватиме їх за межі вашої " +"системи.

          \n" +"

          Зауваження: поточна версія " +"Lancelot не здатна користуватися цими даними, але подібну підтримку буде " +"передбачено у наступних версіях. Вмикання цієї можливості забезпечить роботу " +"без додаткового налаштування одразу по реалізації цих функціональних " +"можливостей у програмі.

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkUsageStatisticsEnable) +#: rc.cpp:93 +msgid "Enable usage statistics" +msgstr "Увімкнути статистику використання" + +#. i18n: file: application/ui/LancelotConfigBase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonUsageStatisticsClear) +#: rc.cpp:96 +msgid "Clear Gathered Data" +msgstr "Спорожнити сховище зібраних даних" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-calendar.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,421 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:54 +msgid "Add Calendar Folder..." +msgstr "Додати теку календарів…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:56 +msgid "Add a new calendar folder to the currently selected calendar folder." +msgstr "Додати нову теку календаря до поточної позначеної теки календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Copy Calendar Folder" +msgid_plural "Copy %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Копіювати %1 теку календаря" +msgstr[1] "Копіювати %1 тек календаря" +msgstr[2] "Копіювати %1 тек календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:61 +msgid "Copy the selected calendar folders to the clipboard." +msgstr "Копіювати позначені теки календаря до буфера обміну даними." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:64 +#, kde-format +msgid "Delete Calendar Folder" +msgid_plural "Delete %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Вилучити %1 теку календаря" +msgstr[1] "Вилучити %1 теки календаря" +msgstr[2] "Вилучити %1 тек календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:66 +msgid "Delete the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Вилучити позначені теки календаря з календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Update Calendar Folder" +msgid_plural "Update %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Оновити вміст %1 теки календаря" +msgstr[1] "Оновити вміст %1 тек календаря" +msgstr[2] "Оновити вміст %1 тек календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:71 +msgid "Update the content of the selected calendar folders." +msgstr "Оновити вміст позначених тек календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Cut Calendar Folder" +msgid_plural "Cut %1 Calendar Folders" +msgstr[0] "Вирізати %1 теку календаря" +msgstr[1] "Вирізати %1 теки календаря" +msgstr[2] "Вирізати %1 тек календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:76 +msgid "Cut the selected calendar folders from the calendar." +msgstr "Вирізати позначені теки календаря з календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:79 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Властивості теки…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:81 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected calendar folder." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної теки календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:84 standardcalendaractionmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Копіювати %1 подію" +msgstr[1] "Копіювати %1 події" +msgstr[2] "Копіювати %1 подій" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:86 +msgid "Copy the selected events to the clipboard." +msgstr "Скопіювати позначений запис події до буфера обміну даними." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:89 standardcalendaractionmanager.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Вилучити %1 подію" +msgstr[1] "Вилучити %1 події" +msgstr[2] "Вилучити %1 подій" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:91 +msgid "Delete the selected events from the calendar." +msgstr "Вилучити позначені записи подій з календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:94 standardcalendaractionmanager.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cut Event" +msgid_plural "Cut %1 Events" +msgstr[0] "Вирізати %1 подію" +msgstr[1] "Вирізати %1 події" +msgstr[2] "Вирізати %1 подій" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:96 +msgid "Cut the selected events from the calendar." +msgstr "Скопіювати позначені записи подій з календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:99 +msgid "Add &Calendar..." +msgstr "Додати &календар…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:101 +msgid "" +"Add a new calendar

          You will be presented with a dialog where you can " +"select the type of the calendar that shall be added.

          " +msgstr "" +"Додати новий календар

          Програма відкриє діалогове вікно, за допомогою якого " +"ви зможете визначити тип календаря, який має бути додано.

          " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:106 +#, kde-format +msgid "&Delete Calendar" +msgid_plural "&Delete %1 Calendars" +msgstr[0] "Ви&лучити %1 календар" +msgstr[1] "Ви&лучити %1 календаря" +msgstr[2] "Ви&лучити %1 календарів" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:108 +msgid "" +"Delete the selected calendars

          The currently selected calendars will be " +"deleted, along with all the events, todos and journals they contain.

          " +msgstr "" +"Вилучити позначені календарі

          Буде вилучено поточні позначені календарі, " +"всі записи подій, завдань і журналу, що у них містяться.

          " + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:113 +msgid "Calendar Properties..." +msgstr "Властивості календаря…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:115 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected calendar." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеного календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Update Calendar" +msgid_plural "Update %1 Calendars" +msgstr[0] "Оновити %1 календар" +msgstr[1] "Оновити %1 календарі" +msgstr[2] "Оновити %1 календарів" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:120 +msgid "Updates the content of all folders of the selected calendars." +msgstr "Оновлює вміст всіх тек позначених календарів." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:123 +msgid "&Copy to Calendar" +msgstr "К&опіювати до календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:125 +msgid "Copy the selected event to a different calendar." +msgstr "Скопіювати позначений запис події до іншого календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:128 +msgid "&Move to Calendar" +msgstr "П&ересунути до календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:130 +msgid "Move the selected event to a different calendar." +msgstr "Пересунути позначений запис події до іншого календаря." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:135 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Calendar Folder" +msgstr "Нова тека календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку календаря: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:143 +msgid "Calendar folder creation failed" +msgstr "Спроба створення теки календаря зазнала невдачі" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:147 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to delete this calendar folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 calendar folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теку календаря і всі їхні підтеки?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теки календаря і всі їхні підтеки?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 тек календаря і всі їхні підтеки?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete calendar folder?" +msgid_plural "Delete calendar folders?" +msgstr[0] "Вилучити теки календаря?" +msgstr[1] "Вилучити теки календаря?" +msgstr[2] "Вилучити теки календаря?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Could not delete calendar folder: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити теку календаря: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:160 +msgid "Calendar folder deletion failed" +msgstr "Спроба вилучення теки календаря зазнала невдачі" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Calendar Folder %1" +msgstr "Властивості теки календаря %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected event?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 events?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначений запис подій?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначені записи подій?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених записів подій?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:173 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Event?" +msgid_plural "Delete Events?" +msgstr[0] "Вилучити записи подій?" +msgstr[1] "Вилучити записи подій?" +msgstr[2] "Вилучити записи подій?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Could not delete event: %1" +msgstr "Не вдалося вставити запис події: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:181 +msgid "Event deletion failed" +msgstr "Спроба вилучення запису події зазнала невдачі" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:185 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Calendar" +msgstr "Додавання календаря" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Could not create calendar: %1" +msgstr "Не вдалося створити календар: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:193 +msgid "Calendar creation failed" +msgstr "Створення календаря зазнало невдачі" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:197 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this calendar?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 calendars?" +msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %1 календар?" +msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %1 календарі?" +msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 календарів?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:202 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Calendar?" +msgid_plural "Delete Calendars?" +msgstr[0] "Вилучити календарі" +msgstr[1] "Вилучити календарі?" +msgstr[2] "Вилучити календарі?" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Could not paste event: %1" +msgstr "Не вдалося вставити запис події: %1" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:210 +msgid "Paste failed" +msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:272 standardcalendaractionmanager.cpp:273 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Копіювати подію до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:278 standardcalendaractionmanager.cpp:279 +msgid "Move Event To" +msgstr "Пересунути подію до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:281 +msgid "Edit Event..." +msgstr "Змінити запис події…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:284 +#, kde-format +msgid "Copy To-do" +msgid_plural "Copy %1 To-dos" +msgstr[0] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[1] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[2] "Копіювати %1 завдань" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:285 standardcalendaractionmanager.cpp:286 +msgid "Copy To-do To" +msgstr "Копіювати завдання до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Delete To-do" +msgid_plural "Delete %1 To-dos" +msgstr[0] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[1] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[2] "Вилучити %1 завдань" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:290 +#, kde-format +msgid "Cut To-do" +msgid_plural "Cut %1 To-dos" +msgstr[0] "Вирізати %1 завдання" +msgstr[1] "Вирізати %1 завдання" +msgstr[2] "Вирізати %1 завдань" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:291 standardcalendaractionmanager.cpp:292 +msgid "Move To-do To" +msgstr "Пересунути завдання до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:294 +msgid "Edit To-do..." +msgstr "Змінити завдання…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Копіювати %1 журнал" +msgstr[1] "Копіювати %1 журнали" +msgstr[2] "Копіювати %1 журналів" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:298 standardcalendaractionmanager.cpp:299 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Копіювати журнал до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Вилучити %1 журнал" +msgstr[1] "Вилучити %1 журнали" +msgstr[2] "Вилучити %1 журналів" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgid "Cut Journal" +msgid_plural "Cut %1 Journals" +msgstr[0] "Вирізати %1 журнал" +msgstr[1] "Вирізати %1 журнали" +msgstr[2] "Вирізати %1 журналів" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:304 standardcalendaractionmanager.cpp:305 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Пересунути журнал до" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:307 +msgid "Edit Journal..." +msgstr "Змінити журнал…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:435 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нова п&одія…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:436 +msgid "Create a new event" +msgstr "Створити запис події" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:444 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нове &завдання…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:445 +msgid "Create a new To-do" +msgstr "Створити запис події" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:453 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нове п&ідзавдання…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:454 +msgid "Create a new Sub-to-do" +msgstr "Створити запис підзавдання" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новий &журнал…" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:463 +msgid "Create a new Journal" +msgstr "Створити новий журнал" + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:470 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити..." + +#: standardcalendaractionmanager.cpp:471 +msgid "Edit the selected incidence." +msgstr "Змінити параметри позначеного запису події." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi-kmime.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,621 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: emptytrashcommand.cpp:58 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" + +#: emptytrashcommand.cpp:59 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Ви дійсно хочете спорожнити смітники всіх облікових записів?" + +#: messagemodel.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"This model can only handle email folders. The current collection holds " +"mimetypes: %1" +msgstr "" +"За цієї моделі можлива обробка лише тек повідомлень електронної пошти. У " +"поточній збірці містяться типи MIME: %1" + +#: messagemodel.cpp:117 +msgctxt "@label No size available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: messagemodel.cpp:153 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) subject" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: messagemodel.cpp:155 +msgctxt "@title:column, sender of message (e.g. email)" +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: messagemodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, receiver of message (e.g. email)" +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: messagemodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) timestamp" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: messagemodel.cpp:161 +msgctxt "@title:column, message (e.g. email) size" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:71 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:74 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Визначає порт, на якому працює служба IMAP" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:77 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:80 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Визначає тип шифрування, який слід використовувати" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:83 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:86 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено підписку на стороні сервера" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:89 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "Визначає, чи слід весь час кешувати всі дані IMAP локально" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:92 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Визначає, чи увімкнено регулярну перевірку." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:95 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Інтервал між перевірками у хвилинах" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:98 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Визначає, чи слід отримувати анотації, ACL і відомості про квоти для " +"поштових скриньок\n" +" під час побудови списку скриньок." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:102 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично надсилати команду вилучення, якщо не буде " +"позначено, команду слід буде\n" +" надсилати вручну за допомогою інтерфейсу D-Bus." + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:106 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Визначте, яку теку слід використовувати як смітник" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:109 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Визначте, чи використовуватиме запис типовий профіль" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:112 +msgid "Identity account" +msgstr "Обліковий запис профілю" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:115 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "" +"Шлях отримання даних з поштової скриньки, за яким слід спостерігати за " +"змінами" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:118 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Визначте, чи підтримує сервер фільтрування" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:121 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "" +"Визначте, чи слід повторно використовувати налаштування вузла та реєстрації" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:124 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Визначте порт фільтрування" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:127 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Визначте альтернативну адресу" + +#. i18n: file: imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:130 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Визначте типову назву файла фільтра відпусток" + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:133 +msgid "Id of the resource containing the default special collections." +msgstr "Ідентифікатор ресурсу, що містить типові особливі збірки." + +#. i18n: file: specialmailcollections.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:136 +msgid "" +"Id of the maildir resource containing the default special collections." +msgstr "Ідентифікатор ресурсу maildir, що містить типові особливі збірки." + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:52 +msgctxt "local mail folder" +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальні теки" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:53 +msgctxt "local mail folder" +msgid "inbox" +msgstr "вхідні" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:54 +msgctxt "local mail folder" +msgid "outbox" +msgstr "вихідні" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:55 +msgctxt "local mail folder" +msgid "sent-mail" +msgstr "надіслані" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:56 +msgctxt "local mail folder" +msgid "trash" +msgstr "смітник" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:57 +msgctxt "local mail folder" +msgid "drafts" +msgstr "чернетки" + +#: specialmailcollectionsrequestjob.cpp:58 +msgctxt "local mail folder" +msgid "templates" +msgstr "шаблони" + +#: standardmailactionmanager.cpp:72 +msgid "Add Folder..." +msgstr "Додати теку…" + +#: standardmailactionmanager.cpp:74 +msgid "Add a new folder to the currently selected account." +msgstr "Додати нову теку до поточного позначеного облікового запису." + +#: standardmailactionmanager.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Скопіювати %1 теку" +msgstr[1] "Скопіювати %1 теки" +msgstr[2] "Скопіювати %1 тек" + +#: standardmailactionmanager.cpp:79 +msgid "Copy the selected folders to the clipboard." +msgstr "Копіювати обрані теки до буфера обміну даними." + +#: standardmailactionmanager.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Вилучити %1 теку" +msgstr[1] "Вилучити %1 теки" +msgstr[2] "Вилучити %1 тек" + +#: standardmailactionmanager.cpp:84 +msgid "Delete the selected folders from the account." +msgstr "Вилучити позначені теки з облікового запису." + +#: standardmailactionmanager.cpp:87 +msgid "Update Folder" +msgid_plural "Update Folders" +msgstr[0] "Оновити вміст тек" +msgstr[1] "Оновити вміст тек" +msgstr[2] "Оновити вміст тек" + +#: standardmailactionmanager.cpp:90 +msgid "Update the content of the selected folders." +msgstr "Оновити вміст позначених тек." + +#: standardmailactionmanager.cpp:93 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Вирізати %1 теку" +msgstr[1] "Вирізати %1 теки" +msgstr[2] "Вирізати %1 тек" + +#: standardmailactionmanager.cpp:95 +msgid "Cut the selected folders from the account." +msgstr "Вирізати позначені теки з облікового запису." + +#: standardmailactionmanager.cpp:98 +msgid "Folder Properties..." +msgstr "Властивості теки…" + +#: standardmailactionmanager.cpp:100 +msgid "Open a dialog to edit the properties of the selected folder." +msgstr "Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної теки." + +#: standardmailactionmanager.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Copy Email" +msgid_plural "Copy %1 Emails" +msgstr[0] "Копіювати %1 повідомлення" +msgstr[1] "Копіювати %1 повідомлення" +msgstr[2] "Копіювати %1 повідомлень" + +#: standardmailactionmanager.cpp:105 +msgid "Copy the selected emails to the clipboard." +msgstr "Копіювати позначені повідомлення до буфера обміну даними." + +#: standardmailactionmanager.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Delete Email" +msgid_plural "Delete %1 Emails" +msgstr[0] "Вилучити %1 повідомлення" +msgstr[1] "Вилучити %1 повідомлення" +msgstr[2] "Вилучити %1 повідомлень" + +#: standardmailactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete the selected emails from the folder." +msgstr "Вилучити позначені повідомлення з теки." + +#: standardmailactionmanager.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Cut Email" +msgid_plural "Cut %1 Emails" +msgstr[0] "Вирізати %1 повідомлення" +msgstr[1] "Вирізати %1 повідомлення" +msgstr[2] "Вирізати %1 повідомлень" + +#: standardmailactionmanager.cpp:115 +msgid "Cut the selected emails from the folder." +msgstr "Вирізати позначені повідомлення з теки." + +#: standardmailactionmanager.cpp:118 +msgid "Add &Account..." +msgstr "Додати &обліковий запис…" + +#: standardmailactionmanager.cpp:120 +msgid "" +"Add a new account

          You will be presented with a dialog where you can select " +"the type of the account that shall be added.

          " +msgstr "" +"Додати новий обліковий запис

          Програма відкриє діалогове вікно, за " +"допомогою якого ви зможете визначити тип облікового запису, який має бути " +"додано.

          " + +#: standardmailactionmanager.cpp:125 +#, kde-format +msgid "&Delete Account" +msgid_plural "&Delete %1 Accounts" +msgstr[0] "Ви&лучити %1 обліковий запис" +msgstr[1] "Ви&лучити %1 облікових записи" +msgstr[2] "Ви&лучити %1 облікових записів" + +#: standardmailactionmanager.cpp:127 +msgid "" +"Delete the selected accounts

          The currently selected accounts will be " +"deleted, along with all the emails they contain.

          " +msgstr "" +"Вилучити позначений облікові записи

          Буде вилучено поточні позначені " +"облікові записи, всі повідомлення електронної пошти, що у них містяться.

          " + +#: standardmailactionmanager.cpp:132 +msgid "Account Properties..." +msgstr "Властивості облікового запису…" + +#: standardmailactionmanager.cpp:134 +msgid "Open a dialog to edit properties of the selected account." +msgstr "" +"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеного облікового " +"запису." + +#: standardmailactionmanager.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Update Account" +msgid_plural "Update %1 Accounts" +msgstr[0] "Оновити %1 обліковий запис" +msgstr[1] "Оновити %1 облікові записи" +msgstr[2] "Оновити %1 облікових записів" + +#: standardmailactionmanager.cpp:139 +msgid "Updates the content of all folders of the selected accounts." +msgstr "Оновлює вміст всіх тек позначених облікових записів." + +#: standardmailactionmanager.cpp:142 +msgid "Update folder and its subfolders" +msgid_plural "Update folders and their subfolders" +msgstr[0] "Оновити теки і їхні підтеки" +msgstr[1] "Оновити теки і їхні підтеки" +msgstr[2] "Оновити теки і їхні підтеки" + +#: standardmailactionmanager.cpp:145 +msgid "Update the content of the selected folders and their subfolders." +msgstr "Оновити вміст позначених тек та їхніх підтек." + +#: standardmailactionmanager.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: standardmailactionmanager.cpp:153 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:157 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Помилка створення теки" + +#: standardmailactionmanager.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теку і всі їхні підтеки?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теки і всі їхні підтеки?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 тек і всі їхні підтеки?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:166 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Вилучити теки?" +msgstr[1] "Вилучити теки?" +msgstr[2] "Вилучити теки?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити теку: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:174 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Помилка вилучення теки" + +#: standardmailactionmanager.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Властивості теки %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected email?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 emails?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 повідомлення електронної пошти?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 повідомлення електронної пошти?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 повідомлень електронної пошти?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:187 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Email?" +msgid_plural "Delete Emails?" +msgstr[0] "Вилучити повідомлення?" +msgstr[1] "Вилучити повідомлення?" +msgstr[2] "Вилучити повідомлення?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Could not delete email: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:195 +msgid "Email deletion failed" +msgstr "Помилка вилучення повідомлення" + +#: standardmailactionmanager.cpp:199 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Account" +msgstr "Додати обліковий запис" + +#: standardmailactionmanager.cpp:203 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:207 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Спроба створення облікового запису зазнала невдачі" + +#: standardmailactionmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 accounts?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 обліковий запис?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 облікові записи?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 облікових записів?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:216 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgid_plural "Delete Accounts?" +msgstr[0] "Вилучити облікові записи?" +msgstr[1] "Вилучити облікові записи?" +msgstr[2] "Вилучити облікові записи?" + +#: standardmailactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Could not paste email: %1" +msgstr "Не вдалося вставити повідомлення: %1" + +#: standardmailactionmanager.cpp:224 +msgid "Paste failed" +msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі" + +#: standardmailactionmanager.cpp:266 standardmailactionmanager.cpp:582 +msgid "&Mark Mail as Unread" +msgstr "&Позначити повідомлення як непрочитане" + +#: standardmailactionmanager.cpp:268 standardmailactionmanager.cpp:572 +msgid "&Mark Mail as Read" +msgstr "&Позначити повідомлення як прочитане" + +#: standardmailactionmanager.cpp:276 +msgid "Remove Important Mark" +msgstr "Вилучити позначення важливості" + +#: standardmailactionmanager.cpp:278 standardmailactionmanager.cpp:594 +msgid "&Mark Mail as Important" +msgstr "&Позначити повідомлення як важливе" + +#: standardmailactionmanager.cpp:286 +msgid "Remove Action Item Mark" +msgstr "Вилучити мітку щодо виконання дії" + +#: standardmailactionmanager.cpp:288 standardmailactionmanager.cpp:603 +msgid "&Mark Mail as Action Item" +msgstr "Д&одати до повідомлення позначку дії" + +#: standardmailactionmanager.cpp:573 +msgid "Mark as Read" +msgstr "Позначити як прочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:574 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Позначити позначені повідомлення як прочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:583 +msgid "Mark as Unread" +msgstr "Позначити як непрочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:595 +msgid "Mark as Important" +msgstr "Позначити як важливі" + +#: standardmailactionmanager.cpp:604 +msgid "Mark as Action Item" +msgstr "Позначити для виконання дії" + +#: standardmailactionmanager.cpp:614 +msgid "Mark &All Mails as Read" +msgstr "Позначити вс&і повідомлення як прочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:615 +msgid "Mark All as Read" +msgstr "Помітити всі як прочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:623 +msgid "Mark &All Mails as Unread" +msgstr "Позначити &всі повідомлення як непрочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:624 +msgid "Mark All as Unread" +msgstr "Помітити всі як непрочитані" + +#: standardmailactionmanager.cpp:633 +msgid "Mark &All Mails as Important" +msgstr "Поз&начити всі повідомлення як важливі" + +#: standardmailactionmanager.cpp:634 +msgid "Mark All as Important" +msgstr "Позначити всі як важливі" + +#: standardmailactionmanager.cpp:643 +msgid "Mark &All Mails as Action Item" +msgstr "Позна&чити всі повідомлення як такі, що потребують дії" + +#: standardmailactionmanager.cpp:644 +msgid "Mark All as Action Item" +msgstr "Позначити всі для виконання дії" + +#: standardmailactionmanager.cpp:654 +msgid "Move to &Trash" +msgstr "П&ересунути до смітника" + +#: standardmailactionmanager.cpp:656 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Пересунути повідомлення до смітника" + +#: standardmailactionmanager.cpp:664 +msgid "Move All to &Trash" +msgstr "Пересунути всі до с&мітника" + +#: standardmailactionmanager.cpp:671 +msgid "Remove &Duplicate Mails" +msgstr "Вилучити &дублікати повідомлень" + +#: standardmailactionmanager.cpp:679 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Спорожнити всі &смітники" + +#: standardmailactionmanager.cpp:686 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "С&порожнити смітник" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1794 @@ +# translation of libakonadi.po to Ukrainian +# Translation of libakonadi.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libakonadi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: agentactionmanager.cpp:51 +msgid "&New Agent Instance..." +msgstr "С&творити екземпляр агента…" + +#: agentactionmanager.cpp:52 +msgid "&Delete Agent Instance" +msgstr "Ви&лучити екземпляр агента" + +#: agentactionmanager.cpp:53 +msgid "&Configure Agent Instance" +msgstr "&Налаштувати екземпляр агента" + +#: agentactionmanager.cpp:72 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Agent Instance" +msgstr "Новий екземпляр агента" + +#: agentactionmanager.cpp:74 +#, kde-format +msgid "Could not create agent instance: %1" +msgstr "Не вдалося створити екземпляр агента: %1" + +#: agentactionmanager.cpp:76 +msgid "Agent instance creation failed" +msgstr "Спроба створення агента зазнала невдачі" + +#: agentactionmanager.cpp:79 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Agent Instance?" +msgstr "Вилучити екземпляр агента?" + +#: agentactionmanager.cpp:81 +msgid "Do you really want to delete the selected agent instance?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначений екземпляр агента?" + +#: agentbase.cpp:480 agentbase.cpp:481 +msgid "Akonadi Agent" +msgstr "Агент Akonadi" + +#: agentbase.cpp:484 +msgid "Agent identifier" +msgstr "Ідентифікатор агента" + +#: agentinstancecreatejob.cpp:83 +msgid "Unable to access D-Bus interface of created agent." +msgstr "Не вдалося отримати доступ до інтерфейсу D-Bus створеного агента." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:116 +msgid "Agent instance creation timed out." +msgstr "Створення агента прострочено." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain agent type '%1'." +msgstr "Не вдалося отримати дані щодо типу агента «%1»." + +#: agentinstancecreatejob.cpp:167 +msgid "Unable to create agent instance." +msgstr "Не вдалося створити екземпляр агента." + +#: agentinstancemodel.cpp:175 collectionmodel_p.h:51 +msgctxt "@title:column, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: cachepolicypage.cpp:86 cachepolicypage.cpp:91 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "хвилина" +msgstr[1] "хвилини" +msgstr[2] "хвилин" + +#: cachepolicypage.cpp:70 +msgid "Retrieval" +msgstr "Отримання" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:89 +msgid "Invalid collection instance." +msgstr "Некоректний екземпляр збірки." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:76 +msgid "Invalid resource instance." +msgstr "Некоректний екземпляр ресурсу." + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Unable to obtain D-Bus interface for resource '%1'" +msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus для ресурсу «%1»" + +#: collectionattributessynchronizationjob.cpp:142 +msgid "Collection attributes synchronization timed out." +msgstr "Час очікування синхронізації атрибутів збірки перевищено." + +#: collectioncreatejob.cpp:58 +msgid "Invalid parent" +msgstr "Некоректний кореневий елемент" + +#: collectiondeletejob.cpp:59 +msgid "Invalid collection" +msgstr "Некоректна збірка" + +#: collectiondialog.cpp:60 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: collectiondialog_desktop.cpp:168 collectiondialog_mobile.cpp:103 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Нова підтека..." + +#: collectiondialog_desktop.cpp:169 collectiondialog_mobile.cpp:104 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці" + +#: standardactionmanager.cpp:333 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: standardactionmanager.cpp:334 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: standardactionmanager.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:563 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Помилка створення теки" + +#: collectionfetchjob.cpp:129 +msgid "Invalid collection given." +msgstr "Вказано некоректну збірку." + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:36 +msgctxt "@title:tab general properties page" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: collectiongeneralpropertiespage.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "One object" +msgid_plural "%1 objects" +msgstr[0] "%1 об'єкт" +msgstr[1] "%1 об'єкти" +msgstr[2] "%1 об'єктів" + +#: collectionpathresolver.cpp:87 collectionpathresolver.cpp:104 +msgid "No such collection." +msgstr "Немає такої збірки." + +#: collectionrequester.cpp:74 +msgid "Open collection dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно збірки" + +#: collectionrequester.cpp:89 +msgid "Select a collection" +msgstr "Виберіть збірку" + +#: collectionrequester.cpp:136 +msgid "No Folder" +msgstr "Без теки" + +#: collectionselectjob.cpp:72 +msgid "Invalid collection specified" +msgstr "Вказано некоректну збірку" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:157 +msgctxt "@title:column, number of unread messages" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитані" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:158 +msgctxt "@title:column, total number of messages" +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: collectionstatisticsmodel.cpp:159 +msgctxt "@title:column, total size (in bytes) of the collection" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: collectionsync.cpp:172 +msgid "Inconsistent local collection tree detected." +msgstr "Виявлено помилки у компонуванні дерева локальної збірки." + +#: collectionsync.cpp:269 +msgid "" +"Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " +"is broken." +msgstr "Вказано віддалену збірку без кореневого елемента, ресурс пошкоджено." + +#: collectionsync.cpp:488 +msgid "Found unresolved orphan collections" +msgstr "Знайдено непов’язані збірки" + +#: collectionview.cpp:222 +msgid "&Move here" +msgstr "&Пересунути сюди" + +#: collectionview.cpp:223 +msgid "&Copy here" +msgstr "&Скопіювати сюди" + +#: collectionview.cpp:225 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: control.cpp:232 +msgid "Starting Akonadi server..." +msgstr "Запуск сервера Akonadi..." + +#: control.cpp:238 +msgid "Stopping Akonadi server..." +msgstr "Зупинка сервера Akonadi..." + +#: dragdropmanager.cpp:168 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Пересунути сюди" + +#: dragdropmanager.cpp:174 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Скопіювати сюди" + +#: dragdropmanager.cpp:180 +msgid "&Link Here" +msgstr "С&творити посилання" + +#: dragdropmanager.cpp:184 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: entitytreemodel.cpp:184 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: entitytreemodel.cpp:501 +#, kde-format +msgid "" +"The target collection '%1' contains already\n" +"a collection with name '%2'." +msgstr "" +"У збірці призначення, «%1», вже міститься\n" +"збірка з назвою «%2»." + +#: entitytreemodel.cpp:612 +msgctxt "@title:column Name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: entitytreemodel_p.cpp:978 +msgid "Could not copy item:" +msgstr "Не вдалося скопіювати запис:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:980 +msgid "Could not copy collection:" +msgstr "Не вдалося скопіювати збірку:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:982 +msgid "Could not move item:" +msgstr "Не вдалося пересунути запис:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:984 +msgid "Could not move collection:" +msgstr "Не вдалося пересунути збірку:" + +#: entitytreemodel_p.cpp:986 +msgid "Could not link entity:" +msgstr "Не вдалося з’єднати елемент:" + +#: erroroverlay.cpp:198 erroroverlay.cpp:199 +msgid "Personal information management service is starting..." +msgstr "Запуск служби керування особистою інформацією…" + +#: erroroverlay.cpp:203 erroroverlay.cpp:204 +msgid "Personal information management service is shutting down..." +msgstr "Завершення роботи служби керування особистою інформацією…" + +#: favoritecollectionsmodel.cpp:205 +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Теки улюблених" + +#: itemfetchjob.cpp:149 +msgid "Cannot list root collection." +msgstr "Не вдалося побудувати список кореневої збірки." + +#: itemmodel.cpp:316 +msgid "Id" +msgstr "ІД" + +#: itemmodel.cpp:318 +msgid "Remote Id" +msgstr "Віддалений ІД" + +#: itemmodel.cpp:320 +msgid "MimeType" +msgstr "Тип MIME" + +#: job.cpp:231 +msgid "Cannot connect to the Akonadi service." +msgstr "Не вдалося зв’язатися зі службою Akonadi." + +#: job.cpp:234 +msgid "" +"The protocol version of the Akonadi server is incompatible. Make sure you " +"have a compatible version installed." +msgstr "" +"Версія протоколу сервера Akonadi не сумісна з вашою. Переконайтеся, що ви " +"встановили сумісну версію." + +#: job.cpp:237 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Користувач скасував дію." + +#: job.cpp:241 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: partfetcher.cpp:63 +msgid "Unable to fetch item for index" +msgstr "Не вдалося отримати запис для індексування" + +#: partfetcher.cpp:78 +msgid "Index is no longer available" +msgstr "Покажчик недоступний" + +#: partfetcher.cpp:125 +#, kde-format +msgid "Payload part '%1' is not available for this index" +msgstr "" +"Не вдалося отримати доступ до змістовної частини «%1» цього покажчика" + +#: partfetcher.cpp:134 +msgid "No session available for this index" +msgstr "Не вдалося встановити сеансу для цього покажчика" + +#: partfetcher.cpp:143 +msgid "No item available for this index" +msgstr "У цьому покажчику немає пунктів" + +#: pluginloader.cpp:137 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Додаток без назви" + +#: pluginloader.cpp:143 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: rc.cpp:85 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inherit) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:156 rc.cpp:192 +msgid "Use options from parent folder or account" +msgstr "Використовувати параметри батьківської теки або облікового запису" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, syncOnDemand) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 rc.cpp:159 rc.cpp:195 +msgid "Synchronize when selecting this folder" +msgstr "Виконувати синхронізацію у разі позначення цієї теки" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rc.cpp:162 rc.cpp:198 +msgid "Automatically synchronize after:" +msgstr "Автоматично синхронізувати через:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:54 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 +msgid "minutes" +msgstr "хв." + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:57 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, checkInterval) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "never check the cache" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:100 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListBox, localParts) +#: rc.cpp:30 +msgid "Locally Cached Parts" +msgstr "Локально кешовані частини" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:106 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, retrievalOptionsGroupBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:174 rc.cpp:213 +msgid "Retrieval Options" +msgstr "Параметри отримання пошти" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveFullMessages) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:177 rc.cpp:216 +msgid "Always retrieve full messages" +msgstr "Завжди звантажувати повідомлення повністю" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, retrieveOnlyHeaders) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:66 rc.cpp:180 rc.cpp:219 +msgid "Retrieve message bodies on demand" +msgstr "Звантажувати вміст повідомлень на вимогу" + +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage-45.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:183 rc.cpp:222 +msgid "Keep message bodies locally for:" +msgstr "Зберігати вміст повідомлень локально для:" + +#. i18n: file: cachepolicypage.ui:80 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, localCacheTimeout) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "no cache timeout" +msgid "Never" +msgstr "Нескінченний" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customIconCheckbox) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Use custom icon:" +msgstr "В&икористовувати нетипову теку:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (icon), widget (KIconButton, customIcon) +#: rc.cpp:39 +msgid "folder" +msgstr "тека" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, statsBox) +#: rc.cpp:42 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "object names" +msgid "Content:" +msgstr "Вміст:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countLabel) +#: rc.cpp:48 +msgid "0 objects" +msgstr "0 об’єктів" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:51 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: collectiongeneralpropertiespage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sizeLabel) +#: rc.cpp:54 +msgid "0 Byte" +msgstr "0 бутів" + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:21 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, notRunningPage) +#. i18n: file: erroroverlay.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notRunningDescription) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not running. This " +"application cannot be used without it." +msgstr "" +"Службу керування особистою інформацією Akonadi не запущено. Ця програма не " +"зможе працювати без відповідної служби." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, startButton) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "@action:button Start the Akonadi server" +msgid "Start" +msgstr "Запустити" + +#: erroroverlay.cpp:104 +msgid "" +"The Akonadi personal information management framework is not operational.\n" +"Click on \"Details...\" to obtain detailed information on this problem." +msgstr "" +"Оболонка керування особистою інформацією Akonadi недієздатна.\n" +"Натисніть кнопку «Подробиці...», щоб побачити докладніші відомості щодо цієї " +"проблеми." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brokenDescription) +#: rc.cpp:70 +msgid "" +"The Akonadi personal information management service is not operational." +msgstr "Служба керування особистою інформацією Akonadi недієздатна." + +#. i18n: file: erroroverlay.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selfTestButton) +#: rc.cpp:73 +msgid "Details..." +msgstr "Подробиці…" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, introductionLabel) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"An error occurred during the startup of the Akonadi server. The following " +"self-tests are supposed to help with tracking down and solving this problem. " +"When requesting support or reporting bugs, please always include this report." +msgstr "" +"Під час спроби запуску сервера Akonadi сталася помилка. Наступні внутрішні " +"перевірки можуть допомогти виявити і розв’язати цю проблему. Якщо ви маєте " +"намір звернутися по підтримку або повідомити про ваду, будь ласка, завжди " +"долучайте до свого повідомлення цей звіт." + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:39 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, detailsGroup) +#: rc.cpp:60 +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#. i18n: file: selftestdialog.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"

          For more troubleshooting tips please refer to userbase.kde.org/Akonadi.

          " +msgstr "" +"

          Додаткові поради з усунення негараздів можна знайти за адресою userbase.kde.org/Akonadi_(uk).

          " + +#: resourcebase.cpp:231 +msgctxt "@title application name" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Ресурс Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:232 +msgctxt "@title application description" +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Ресурс Akonadi" + +#: resourcebase.cpp:236 +msgctxt "@label commandline option" +msgid "Resource identifier" +msgstr "Ідентифікатор ресурсу" + +#: resourcebase.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Updating local collection failed: %1." +msgstr "Спроба оновлення локальної збірки зазнала невдачі: %1." + +#: resourcebase.cpp:333 +msgctxt "@info" +msgid "Cannot fetch item in offline mode." +msgstr "Неможливо отримати елемент в автономному режимі." + +#: resourcebase.cpp:460 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing collection '%1'" +msgstr "Синхронізація збірки «%1»" + +#: resourcebase.cpp:515 +msgid "The requested item no longer exists" +msgstr "Потрібного елемента вже не існує" + +#: resourcescheduler.cpp:165 agentbase_p.h:57 +msgctxt "@info:status Application ready for work" +msgid "Ready" +msgstr "Готовий до обробки запитів" + +#: resourcesynchronizationjob.cpp:112 +msgid "Resource synchronization timed out." +msgstr "Час очікування синхронізації ресурсу перевищено." + +#: selftestdialog.cpp:71 +msgid "Akonadi Server Self-Test" +msgstr "Самоперевірка сервера Akonadi" + +#: selftestdialog.cpp:73 +msgid "Save Report..." +msgstr "Зберегти звіт..." + +#: selftestdialog.cpp:75 +msgid "Copy Report to Clipboard" +msgstr "Копіювати звіт до буфера" + +#: selftestdialog.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration and was found on your system." +msgstr "" +"Ваші поточні налаштування Akonadi вимагають встановлення драйвера QtSQL " +"«%1». Цього драйвера не було знайдено у системі." + +#: selftestdialog.cpp:191 +#, kde-format +msgid "" +"The QtSQL driver '%1' is required by your current Akonadi server " +"configuration.\n" +"The following drivers are installed: %2.\n" +"Make sure the required driver is installed." +msgstr "" +"Ваші поточні налаштування Akonadi вимагають встановлення драйвера QtSQL " +"«%1».\n" +"Встановлено такі драйвери: %2.\n" +"Переконайтеся, що встановлено потрібний драйвер." + +#: selftestdialog.cpp:198 +msgid "Database driver found." +msgstr "Знайдено драйвер бази даних." + +#: selftestdialog.cpp:200 +msgid "Database driver not found." +msgstr "Не знайдено драйвера бази даних." + +#: selftestdialog.cpp:207 +msgid "MySQL server executable not tested." +msgstr "Виконуваний файл сервера MySQL не було перевірено." + +#: selftestdialog.cpp:208 selftestdialog.cpp:248 selftestdialog.cpp:297 +msgid "The current configuration does not require an internal MySQL server." +msgstr "За поточних налаштувань внутрішній сервер MySQL не потрібен." + +#: selftestdialog.cpp:220 +#, kde-format +msgid "" +"You have currently configured Akonadi to use the MySQL server '%1'.\n" +"Make sure you have the MySQL server installed, set the correct path and " +"ensure you have the necessary read and execution rights on the server " +"executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " +"varies depending on the distribution." +msgstr "" +"Зараз Akonadi налаштовано на використання сервера MySQL «%1».\n" +"Переконайтеся, що ви встановили сервер MySQL, вкажіть правильний шлях і " +"переконайтеся, що у вас є потрібні права на читання і виконання файла " +"програми сервера. Типовим виконуваним файлом є «mysqld», його розташування " +"може бути різним у різних дистрибутивах." + +#: selftestdialog.cpp:222 +msgid "MySQL server not found." +msgstr "Не знайдено сервера MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:224 +msgid "MySQL server not readable." +msgstr "Сервер MySQL неможливо прочитати." + +#: selftestdialog.cpp:226 +msgid "MySQL server not executable." +msgstr "Сервер MySQL неможливо виконати." + +#: selftestdialog.cpp:228 +msgid "MySQL found with unexpected name." +msgstr "Знайдено MySQL з неочікуваною назвою." + +#: selftestdialog.cpp:230 +msgid "MySQL server found." +msgstr "Знайдено сервер MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:235 +#, kde-format +msgid "MySQL server found: %1" +msgstr "Знайдено сервер MySQL: %1" + +#: selftestdialog.cpp:236 +msgid "MySQL server is executable." +msgstr "Сервер MySQL можна виконувати." + +#: selftestdialog.cpp:238 +#, kde-format +msgid "" +"Executing the MySQL server '%1' failed with the following error message: '%2'" +msgstr "" +"Спроба виконання сервера MySQL «%1» завершилася невдало, було повідомлено " +"про помилку: «%2»" + +#: selftestdialog.cpp:240 +msgid "Executing the MySQL server failed." +msgstr "Спроба виконання сервера MySQL зазнала невдачі." + +#: selftestdialog.cpp:247 +msgid "MySQL server error log not tested." +msgstr "Журнал помилок сервера MySQL не було перевірено." + +#: selftestdialog.cpp:256 +msgid "No current MySQL error log found." +msgstr "Не знайдено поточного журналу помилок сервера MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:262 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server did not report any errors during this startup. The log can " +"be found in '%1'." +msgstr "" +"Сервер MySQL не повідомляв про помилки під час запуску. Журнал збережено до " +"«%1»." + +#: selftestdialog.cpp:262 +msgid "MySQL error log not readable." +msgstr "Журнал помилок сервера MySQL неможливо прочитати." + +#: selftestdialog.cpp:263 +#, kde-format +msgid "A MySQL server error log file was found but is not readable: %1" +msgstr "" +"Було знайдено файл журналу помилок MySQL, але він не придатний для читання: " +"%1" + +#: selftestdialog.cpp:271 +msgid "MySQL server log contains errors." +msgstr "У журналі помилок сервера MySQL є записи про помилки." + +#: selftestdialog.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The MySQL server error log file '%1' contains errors." +msgstr "У файлі журналу помилок сервера MySQL «%1» містяться помилки." + +#: selftestdialog.cpp:281 +msgid "MySQL server log contains warnings." +msgstr "У журналі помилок сервера MySQL містяться попередження." + +#: selftestdialog.cpp:282 +#, kde-format +msgid "The MySQL server log file '%1' contains warnings." +msgstr "У файлі журналу помилок сервера MySQL «%1» містяться попередження." + +#: selftestdialog.cpp:284 +msgid "MySQL server log contains no errors." +msgstr "У журналі помилок сервера MySQL немає записів про помилки." + +#: selftestdialog.cpp:285 +#, kde-format +msgid "" +"The MySQL server log file '%1' does not contain any errors or warnings." +msgstr "" +"У файлі журналу помилок сервера MySQL «%1» немає записів про помилки або " +"попередження." + +#: selftestdialog.cpp:296 +msgid "MySQL server configuration not tested." +msgstr "Налаштування сервера MySQL не було перевірено." + +#: selftestdialog.cpp:305 +msgid "MySQL server default configuration found." +msgstr "Було знайдено типові налаштування сервера MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:306 +#, kde-format +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was found and is readable at " +"%1." +msgstr "" +"Типові налаштування сервера MySQL було знайдено, вони придатні для читання і " +"знаходяться у %1." + +#: selftestdialog.cpp:310 +msgid "MySQL server default configuration not found." +msgstr "Типових налаштувань сервера MySQL не знайдено." + +#: selftestdialog.cpp:311 +msgid "" +"The default configuration for the MySQL server was not found or was not " +"readable. Check your Akonadi installation is complete and you have all " +"required access rights." +msgstr "" +"Типових налаштувань сервера MySQL не було знайдено, або ці налаштування не " +"придатні для читання. Перевірте, чи було завершено встановлення Akonadi, і " +"чи маєте ви всі потрібні права доступу." + +#: selftestdialog.cpp:318 +msgid "MySQL server custom configuration not available." +msgstr "Нетипових налаштувань сервера MySQL не знайдено." + +#: selftestdialog.cpp:319 +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was not found but is optional." +msgstr "" +"Нетипових налаштувань сервера MySQL не було знайдено, але вони і не є " +"обов’язковими." + +#: selftestdialog.cpp:321 +msgid "MySQL server custom configuration found." +msgstr "Знайдено нетипові налаштування сервера MySQL." + +#: selftestdialog.cpp:322 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found and is readable at %1" +msgstr "" +"Було знайдено нетипові налаштування сервера MySQL, вони придатні для читання " +"і знаходяться у %1" + +#: selftestdialog.cpp:326 +msgid "MySQL server custom configuration not readable." +msgstr "Нетипові налаштування сервера MySQL неможливо прочитати." + +#: selftestdialog.cpp:327 +#, kde-format +msgid "" +"The custom configuration for the MySQL server was found at %1 but is not " +"readable. Check your access rights." +msgstr "" +"Було знайдено нетипові налаштування сервера MySQL у %1, але ці налаштування " +"не придатні для читання. Перевірте ваші права на доступ до налаштувань." + +#: selftestdialog.cpp:334 +msgid "MySQL server configuration not found or not readable." +msgstr "" +"Налаштування сервера MySQL не було знайдено, або ці налаштування не придатні " +"для читання." + +#: selftestdialog.cpp:335 +msgid "The MySQL server configuration was not found or is not readable." +msgstr "" +"Налаштування сервера MySQL не було знайдено, або ці налаштування не придатні " +"для читання." + +#: selftestdialog.cpp:337 +msgid "MySQL server configuration is usable." +msgstr "Налаштування сервера MySQL придатні для використання." + +#: selftestdialog.cpp:338 +#, kde-format +msgid "The MySQL server configuration was found at %1 and is readable." +msgstr "" +"Було знайдено налаштування сервера MySQL, вони знаходяться у %1 і придатні " +"для читання." + +#: selftestdialog.cpp:360 +msgid "Cannot connect to PostgreSQL server." +msgstr "Не вдалося зв’язатися з сервером PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:363 +msgid "PostgreSQL server found." +msgstr "Знайдено сервер PostgreSQL." + +#: selftestdialog.cpp:364 +msgid "The PostgreSQL server was found and connection is working." +msgstr "Було знайдено сервер PostgreSQL, з’єднання є працездатним." + +#: selftestdialog.cpp:373 +msgid "akonadictl not found" +msgstr "akonadictl не знайдено" + +#: selftestdialog.cpp:374 +msgid "" +"The program 'akonadictl' needs to be accessible in $PATH. Make sure you have " +"the Akonadi server installed." +msgstr "" +"Програма «akonadictl» має знаходитися у одному з каталогів, описаних у " +"змінній $PATH. Переконайтеся, що встановлено сервер Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:380 +msgid "akonadictl found and usable" +msgstr "akonadictl знайдено, програма придатна до використання" + +#: selftestdialog.cpp:381 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found and could be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2" +msgstr "" +"Було знайдено і встановлено можливість успішного виконання програми «%1», " +"яка керує сервером Akonadi.\n" +"Результат:\n" +"%2" + +#: selftestdialog.cpp:384 +msgid "akonadictl found but not usable" +msgstr "akonadictl знайдено, але програма непридатна до використання" + +#: selftestdialog.cpp:385 +#, kde-format +msgid "" +"The program '%1' to control the Akonadi server was found but could not be " +"executed successfully.\n" +"Result:\n" +"%2\n" +"Make sure the Akonadi server is installed correctly." +msgstr "" +"Було знайдено програму «%1», яка керує сервером Akonadi, але цю програму " +"неможливо успішно виконати.\n" +"Результат:\n" +"%2\n" +"Переконайтеся, що сервер Akonadi встановлено належним чином." + +#: selftestdialog.cpp:394 +msgid "Akonadi control process registered at D-Bus." +msgstr "Процес керування Akonadi зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:395 +msgid "" +"The Akonadi control process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Процес керування Akonadi зареєстровано у D-Bus, це зазвичай означає, що він " +"є працездатним." + +#: selftestdialog.cpp:397 +msgid "Akonadi control process not registered at D-Bus." +msgstr "Процес керування Akonadi не зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:398 +msgid "" +"The Akonadi control process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Процес керування Akonadi не зареєстровано у D-Bus, що зазвичай означає, що " +"його не було запущено або під час запуску цей процес завершився у аварійному " +"режимі." + +#: selftestdialog.cpp:403 +msgid "Akonadi server process registered at D-Bus." +msgstr "Процес сервера Akonadi зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:404 +msgid "" +"The Akonadi server process is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Процес сервера Akonadi зареєстровано у D-Bus, що зазвичай означає, що він " +"працездатний." + +#: selftestdialog.cpp:406 +msgid "Akonadi server process not registered at D-Bus." +msgstr "Процес сервера Akonadi не зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:407 +msgid "" +"The Akonadi server process is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Процес сервера Akonadi не зареєстровано у D-Bus, що зазвичай означає, що " +"його не було запущено або під час запуску цей процес завершився у аварійному " +"режимі." + +#: selftestdialog.cpp:417 +msgid "Nepomuk search service registered at D-Bus." +msgstr "Службу пошуку Nepomuk зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:418 +msgid "" +"The Nepomuk search service is registered at D-Bus which typically indicates " +"it is operational." +msgstr "" +"Службу пошуку Nepomuk зареєстровано у D-Bus, що зазвичай означає, що він " +"працездатний." + +#: selftestdialog.cpp:420 +msgid "Nepomuk search service not registered at D-Bus." +msgstr "Службу пошуку Nepomuk не зареєстровано у D-Bus." + +#: selftestdialog.cpp:421 +msgid "" +"The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " +"it was not started or encountered a fatal error during startup." +msgstr "" +"Службу пошуку Nepomuk не зареєстровано у D-Bus, що зазвичай означає, що його " +"не було запущено або під час запуску цей процес завершився у аварійному " +"режимі." + +#: selftestdialog.cpp:434 +msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." +msgstr "Служба пошуку Nepomuk використовує невідповідний сервер." + +#: selftestdialog.cpp:435 +#, kde-format +msgid "" +"The Nepomuk search service uses the '%1' backend, which is not recommended " +"for use with Akonadi." +msgstr "" +"Служба пошуку Nepomuk використовує сервер «%1», який не рекомендується " +"використовувати у Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:438 +msgid "Nepomuk search service uses an appropriate backend. " +msgstr "Служба пошуку Nepomuk використовує належний сервер. " + +#: selftestdialog.cpp:439 +msgid "The Nepomuk search service uses one of the recommended backends." +msgstr "Служба пошуку Nepomuk використовує один з рекомендованих серверів." + +#: selftestdialog.cpp:448 +msgid "Protocol version check not possible." +msgstr "Перевірка версії протоколу є неможливою." + +#: selftestdialog.cpp:449 +msgid "" +"Without a connection to the server it is not possible to check if the " +"protocol version meets the requirements." +msgstr "" +"Без з’єднання з сервером неможливо визначити, чи задовольняє версія " +"протоколу вимогам." + +#: selftestdialog.cpp:453 +msgid "Server protocol version is too old." +msgstr "Версія протоколу сервера є застарілою." + +#: selftestdialog.cpp:454 +#, kde-format +msgid "" +"The server protocol version is %1, but at least version %2 is required. " +"Install a newer version of the Akonadi server." +msgstr "" +"Номер версії протоколу сервера — %1, для роботи потрібен протокол версії, не " +"меншої за %2. Встановіть новішу версію сервера Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:459 +msgid "Server protocol version is recent enough." +msgstr "Версія протоколу сервера достатньо нова." + +#: selftestdialog.cpp:460 +#, kde-format +msgid "" +"The server Protocol version is %1, which equal or newer than the required " +"version %2." +msgstr "" +"Номер версії протоколу сервера — %1, цей номер рівний або більший за " +"потрібний для роботи, %2." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "Resource agents found." +msgstr "Знайдено агенти ресурсу." + +#: selftestdialog.cpp:480 +msgid "At least one resource agent has been found." +msgstr "Знайдено принаймні один агент ресурсів." + +#: selftestdialog.cpp:482 +msgid "No resource agents found." +msgstr "Не знайдено жодного агента ресурсів." + +#: selftestdialog.cpp:493 +#, kde-format +msgid "" +"No resource agents have been found, Akonadi is not usable without at least " +"one. This usually means that no resource agents are installed or that there " +"is a setup problem. The following paths have been searched: '%1'. The " +"XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " +"all paths where Akonadi agents are installed." +msgstr "" +"Не знайдено жодного агента ресурсів, Akonadi не придатний до використання " +"без принаймні одного. Це, зазвичай, означає, що не було встановлено жодного " +"агента ресурсів або під час встановлення виникли проблеми. Пошук було " +"проведено у таких теках: %1. Змінну середовища XDG_DATA_DIRS встановлено у " +"значення «%2», перевірте чи є там всі шляхи, за якими встановлено агентів " +"Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:501 +msgid "No current Akonadi server error log found." +msgstr "Не знайдено поточного журналу помилок сервера Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:502 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its current startup." +msgstr "" +"Під час поточного запуску сервер Akonadi не повідомляв про будь-які помилки." + +#: selftestdialog.cpp:504 +msgid "Current Akonadi server error log found." +msgstr "Знайдено поточний журнал помилок сервера Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its current startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Під час поточного запуску сервер Akonadi повідомляв помилки. Журнал помилок " +"записано до %1." + +#: selftestdialog.cpp:512 +msgid "No previous Akonadi server error log found." +msgstr "Не знайдено попереднього журналу помилок сервера Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:513 +msgid "" +"The Akonadi server did not report any errors during its previous startup." +msgstr "" +"Під час попереднього запуску сервер Akonadi не повідомляв про будь-які " +"помилки." + +#: selftestdialog.cpp:515 +msgid "Previous Akonadi server error log found." +msgstr "Знайдено попередній журнал помилок сервера Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:526 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi server reported errors during its previous startup. The log can " +"be found in %1." +msgstr "" +"Під час попереднього запуску сервер Akonadi повідомляв помилки. Журнал " +"помилок записано до %1." + +#: selftestdialog.cpp:527 +msgid "No current Akonadi control error log found." +msgstr "Не знайдено поточного журналу помилок керування Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:528 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its current " +"startup." +msgstr "" +"Під час поточного запуску процес керування Akonadi не повідомляв про будь-" +"які помилки." + +#: selftestdialog.cpp:530 +msgid "Current Akonadi control error log found." +msgstr "Знайдено поточний журнал помилок керування Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:541 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its current startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Під час поточного запуску процес керування Akonadi повідомляв помилки. " +"Журнал помилок записано до %1." + +#: selftestdialog.cpp:538 +msgid "No previous Akonadi control error log found." +msgstr "Не знайдено попереднього журналу помилок керування Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:539 +msgid "" +"The Akonadi control process did not report any errors during its previous " +"startup." +msgstr "" +"Під час попереднього запуску процес керування Akonadi не повідомляв про будь-" +"які помилки." + +#: selftestdialog.cpp:541 +msgid "Previous Akonadi control error log found." +msgstr "Знайдено попередній журнал помилок керування Akonadi." + +#: selftestdialog.cpp:552 +#, kde-format +msgid "" +"The Akonadi control process reported errors during its previous startup. The " +"log can be found in %1." +msgstr "" +"Під час попереднього запуску процес керування Akonadi повідомляв помилки. " +"Журнал помилок записано до %1." + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "Akonadi was started as root" +msgstr "Akonadi було запущено від імені root" + +#: selftestdialog.cpp:562 +msgid "" +"Running Internet-facing applications as root/administrator exposes you to " +"many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " +"allow itself to run as root, to protect you from these risks." +msgstr "" +"Запуск програм, які працюють з інтернетом від імені користувача root або " +"адміністратора системи призводить до вразливості системи. Щоб запобігти " +"можливим негативним наслідкам, MySQL, сервер, який використовує ця версія " +"Akonadi, не дозволяє запускати себе від імені користувача root." + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "Akonadi is not running as root" +msgstr "Akonadi не запущено від імені root" + +#: selftestdialog.cpp:564 +msgid "" +"Akonadi is not running as a root/administrator user, which is the " +"recommended setup for a secure system." +msgstr "" +"Akonadi не запущено від імені користувача root або адміністратора системи. " +"Це рекомендовані налаштування, які забезпечують безпеку системи." + +#: selftestdialog.cpp:613 +msgid "Save Test Report" +msgstr "Збереження звіту про перевірку" + +#: selftestdialog.cpp:619 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»" + +#: session.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Protocol version %1 found, expected at least %2" +msgstr "Виявлено версія протоколу %1, очікувалася принаймні %2" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:142 +#, kde-format +msgid "Could not fetch root collection of resource %1." +msgstr "Не вдалося отримати кореневу збірку ресурсу %1." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:190 +msgid "No resource ID given." +msgstr "Не вказано ідентифікатора ресурсу." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Invalid resource identifier '%1'" +msgstr "Некоректний ідентифікатор ресурсу «%1»" + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:315 specialcollectionshelperjobs.cpp:323 +msgid "Failed to configure default resource via D-Bus." +msgstr "Не вдалося налаштувати типовий ресурс за допомогою D-Bus." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:382 +msgid "Failed to fetch the resource collection." +msgstr "Не вдалося отримати збірку ресурсів." + +#: specialcollectionshelperjobs.cpp:576 +msgid "Timeout trying to get lock." +msgstr "Перевищення часу очікування блокування." + +#: standardactionmanager.cpp:65 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова тека..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:170 +#, kde-format +msgid "&Delete Folder" +msgid_plural "&Delete %1 Folders" +msgstr[0] "&Вилучити %1 теки" +msgstr[1] "&Вилучити %1 теки" +msgstr[2] "&Вилучити %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:81 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:172 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Folder" +msgid_plural "&Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "&Синхронізувати %1 теку" +msgstr[1] "&Синхронізувати %1 теки" +msgstr[2] "&Синхронізувати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:100 +msgid "Synchronize" +msgstr "Синхронізувати" + +#: standardactionmanager.cpp:69 +msgid "Folder &Properties" +msgstr "В&ластивості теки" + +#: standardactionmanager.cpp:83 standardactionmanager.cpp:99 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: standardactionmanager.cpp:71 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: standardactionmanager.cpp:85 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: standardactionmanager.cpp:73 +msgid "Manage Local &Subscriptions..." +msgstr "Керування локальними &підписками..." + +#: standardactionmanager.cpp:87 +msgid "Manage Local Subscriptions" +msgstr "Керування локальними підписками" + +#: standardactionmanager.cpp:74 +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Додати до тек улюблених" + +#: standardactionmanager.cpp:88 +msgid "Add to Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: standardactionmanager.cpp:75 +msgid "Remove from Favorite Folders" +msgstr "Вилучити з тек улюблених" + +#: standardactionmanager.cpp:89 +msgid "Remove from Favorite" +msgstr "Вилучити з улюблених" + +#: standardactionmanager.cpp:76 +msgid "Rename Favorite..." +msgstr "Перейменувати улюблене..." + +#: standardactionmanager.cpp:90 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: standardactionmanager.cpp:77 +msgid "Copy Folder To..." +msgstr "Скопіювати теку до..." + +#: standardactionmanager.cpp:91 standardactionmanager.cpp:92 +#: standardactionmanager.cpp:102 standardactionmanager.cpp:104 +msgid "Copy To" +msgstr "Скопіювати до" + +#: standardactionmanager.cpp:78 +msgid "Copy Item To..." +msgstr "Скопіювати запис до..." + +#: standardactionmanager.cpp:79 +msgid "Move Item To..." +msgstr "Пересунути запис до..." + +#: standardactionmanager.cpp:93 standardactionmanager.cpp:94 +#: standardactionmanager.cpp:103 standardactionmanager.cpp:105 +msgid "Move To" +msgstr "Пересунути до" + +#: standardactionmanager.cpp:80 +msgid "Move Folder To..." +msgstr "Пересунути теку до..." + +#: standardactionmanager.cpp:81 standardactionmanager.cpp:121 +#, kde-format +msgid "&Cut Item" +msgid_plural "&Cut %1 Items" +msgstr[0] "Ви&різати %1 елемент" +msgstr[1] "Ви&різати %1 елементи" +msgstr[2] "Ви&різати %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:95 standardactionmanager.cpp:96 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: standardactionmanager.cpp:82 standardactionmanager.cpp:122 +#, kde-format +msgid "&Cut Folder" +msgid_plural "&Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Ви&різати %1 теку" +msgstr[1] "Ви&різати %1 теки" +msgstr[2] "Ви&різати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:97 +msgid "Create Resource" +msgstr "Створити ресурс" + +#: standardactionmanager.cpp:98 standardactionmanager.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Delete Resource" +msgid_plural "Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Вилучити %1 ресурс" +msgstr[1] "Вилучити %1 ресурси" +msgstr[2] "Вилучити %1 ресурсів" + +#: standardactionmanager.cpp:99 +msgid "&Resource Properties" +msgstr "В&ластивості ресурсу" + +#: standardactionmanager.cpp:100 standardactionmanager.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Synchronize Resource" +msgid_plural "Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Синхронізувати %1 ресурс" +msgstr[1] "Синхронізувати %1 ресурси" +msgstr[2] "Синхронізувати %1 ресурсів" + +#: standardactionmanager.cpp:101 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працювати автономно" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "&Synchronize Folder Recursively" +msgstr "&Синхронізувати теку рекурсивно" + +#: standardactionmanager.cpp:106 +msgid "Synchronize Recursively" +msgstr "Синхронізувати рекурсивно" + +#: standardactionmanager.cpp:119 +#, kde-format +msgid "&Copy Folder" +msgid_plural "&Copy %1 Folders" +msgstr[0] "&Скопіювати %1 теку" +msgstr[1] "&Скопіювати %1 теки" +msgstr[2] "&Скопіювати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:120 +#, kde-format +msgid "&Copy Item" +msgid_plural "&Copy %1 Items" +msgstr[0] "&Скопіювати %1 елемент" +msgstr[1] "&Скопіювати %1 елементи" +msgstr[2] "&Скопіювати %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:123 +#, kde-format +msgid "&Delete Item" +msgid_plural "&Delete %1 Items" +msgstr[0] "&Вилучити %1 елемент" +msgstr[1] "&Вилучити %1 елементи" +msgstr[2] "&Вилучити %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:174 +#, kde-format +msgid "&Delete Resource" +msgid_plural "&Delete %1 Resources" +msgstr[0] "Ви&лучити %1 ресурс" +msgstr[1] "Ви&лучити %1 ресурси" +msgstr[2] "Ви&лучити %1 ресурсів" + +#: standardactionmanager.cpp:176 +#, kde-format +msgid "&Synchronize Resource" +msgid_plural "&Synchronize %1 Resources" +msgstr[0] "Син&хронізувати %1 ресурс" +msgstr[1] "Син&хронізувати %1 ресурси" +msgstr[2] "Син&хронізувати %1 ресурсів" + +#: standardactionmanager.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Copy Folder" +msgid_plural "Copy %1 Folders" +msgstr[0] "Копіювати %1 теку" +msgstr[1] "Копіювати %1 теки" +msgstr[2] "Копіювати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Copy Item" +msgid_plural "Copy %1 Items" +msgstr[0] "Копіювати %1 елемент" +msgstr[1] "Копіювати %1 елементи" +msgstr[2] "Копіювати %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:183 +#, kde-format +msgid "Cut Item" +msgid_plural "Cut %1 Items" +msgstr[0] "Вирізати %1 елемент" +msgstr[1] "Вирізати %1 елементи" +msgstr[2] "Вирізати %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Cut Folder" +msgid_plural "Cut %1 Folders" +msgstr[0] "Вирізати %1 теку" +msgstr[1] "Вирізати %1 теки" +msgstr[2] "Вирізати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Delete Item" +msgid_plural "Delete %1 Items" +msgstr[0] "Вилучити %1 елемент" +msgstr[1] "Вилучити %1 елементи" +msgstr[2] "Вилучити %1 елементів" + +#: standardactionmanager.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Delete Folder" +msgid_plural "Delete %1 Folders" +msgstr[0] "Вилучити %1 теку" +msgstr[1] "Вилучити %1 теки" +msgstr[2] "Вилучити %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:191 +#, kde-format +msgid "Synchronize Folder" +msgid_plural "Synchronize %1 Folders" +msgstr[0] "Синхронізувати %1 теку" +msgstr[1] "Синхронізувати %1 теки" +msgstr[2] "Синхронізувати %1 тек" + +#: standardactionmanager.cpp:329 +msgctxt "@label:textbox name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: standardactionmanager.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this folder and all its sub-folders?" +msgid_plural "" +"Do you really want to delete %1 folders and all their sub-folders?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теку і всі їхні підтеки?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 теки і всі їхні підтеки?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 тек і всі їхні підтеки?" + +#: standardactionmanager.cpp:210 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete folder?" +msgid_plural "Delete folders?" +msgstr[0] "Вилучити теки?" +msgstr[1] "Вилучити теки?" +msgstr[2] "Вилучити теки?" + +#: standardactionmanager.cpp:570 +#, kde-format +msgid "Could not delete folder: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити теку: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:571 +msgid "Folder deletion failed" +msgstr "Помилка вилучення теки" + +#: standardactionmanager.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Властивості теки %1" + +#: standardactionmanager.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected item?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 items?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначений пункт?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначені пункти?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених пунктів?" + +#: standardactionmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete item?" +msgid_plural "Delete items?" +msgstr[0] "Вилучити пункти?" +msgstr[1] "Вилучити пункти?" +msgstr[2] "Вилучити пункти?" + +#: standardactionmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgid "Could not delete item: %1" +msgstr "Не вдалося вилучити пункт: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:227 +msgid "Item deletion failed" +msgstr "Помилка вилучення пункту" + +#: standardactionmanager.cpp:230 +msgctxt "@title:window" +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Перейменування улюбленого" + +#: standardactionmanager.cpp:232 +msgctxt "@label:textbox name of the folder" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: standardactionmanager.cpp:235 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Resource" +msgstr "Новий ресурс" + +#: standardactionmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgid "Could not create resource: %1" +msgstr "Не вдалося створити ресурс: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:239 +msgid "Resource creation failed" +msgstr "Спроба створення ресурсу зазнала невдачі" + +#: standardactionmanager.cpp:242 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete this resource?" +msgid_plural "Do you really want to delete %1 resources?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 ресурс?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 ресурси?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 ресурсів?" + +#: standardactionmanager.cpp:245 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Resource?" +msgid_plural "Delete Resources?" +msgstr[0] "Вилучити ресурси?" +msgstr[1] "Вилучити ресурси?" +msgstr[2] "Вилучити ресурси?" + +#: standardactionmanager.cpp:578 +#, kde-format +msgid "Could not paste data: %1" +msgstr "Не вдалося вставити дані: %1" + +#: standardactionmanager.cpp:579 +msgid "Paste failed" +msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі" + +#: standardactionmanager.cpp:645 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Пересунути до цієї теки" + +#: standardactionmanager.cpp:648 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Скопіювати в цю теку" + +#: statisticsproxymodel.cpp:84 +msgid "Total Messages" +msgstr "Загалом повідомлень" + +#: statisticsproxymodel.cpp:85 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочитаних повідомлень" + +#: statisticsproxymodel.cpp:96 +msgid "Quota" +msgstr "Квота" + +#: statisticsproxymodel.cpp:103 +msgid "Storage Size" +msgstr "Об’єм сховища" + +#: statisticsproxymodel.cpp:248 +msgctxt "collection size" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: statisticsproxymodel.cpp:250 +msgctxt "number of entities in the collection" +msgid "Total" +msgstr "Всього" + +#: statisticsproxymodel.cpp:252 +msgctxt "number of unread entities in the collection" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитаних" + +#: subscriptiondialog.cpp:121 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Локальні підписки" + +#: subscriptiondialog.cpp:144 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: agentbase_p.h:58 +msgctxt "@info:status" +msgid "Offline" +msgstr "Поза мережею" + +#: agentbase_p.h:63 +msgctxt "@info:status" +msgid "Syncing..." +msgstr "Синхронізація..." + +#: agentbase_p.h:68 +msgctxt "@info:status" +msgid "Error." +msgstr "Помилка." + +#: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 +msgid "No valid destination specified" +msgstr "Не вказано коректного призначення" + +#: movejobimpl_p.h:43 +msgid "No objects specified for moving" +msgstr "Не вказано об’єктів для пересування" + +#: qtest_akonadi.h:44 +msgid "KDE Test Program" +msgstr "Тестова програма KDE" + +#: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 +msgid "Did not find other item for conflict handling" +msgstr "Не вдалося знайти інший запис для усування конфлікту" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 +msgid "Modification Time" +msgstr "Час внесення змін" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:143 +msgid "Flags" +msgstr "Прапорці" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:161 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:168 +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Attribute: %1" +msgstr "Атрибут: %1" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:188 +msgctxt "@title:window" +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Розв'язання конфліктів" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:192 +msgid "Take left one" +msgstr "Скористатися лівим" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:193 +msgid "Take right one" +msgstr "Скористатися правим" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:194 +msgid "Keep both" +msgstr "Зберегти обидва" + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:203 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Two updates conflict with each other.Please choose which update(s) to " +"apply." +msgstr "" +"Виявлено конфлікт між двома оновленнями.Будь ласка, виберіть оновлення, " +"яке слід виконати." + +#: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:232 +msgid "Data" +msgstr "Дані" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libeventviews.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libeventviews.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libeventviews.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libeventviews.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1501 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: timeline/timelineview.cpp:180 timeline/timelineview.cpp:212 +#: timeline/timelineview.cpp:312 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: agenda/agendaview.cpp:996 +#, kde-format +msgctxt "short_weekday date (e.g. Mon 13)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%2, %1" + +#: agenda/agendaview.cpp:1720 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не вдається змінити це завдання, тому що неможливо його заблокувати." + +#: agenda/agendaview.cpp:1730 agenda/agendaview.cpp:1775 +#: month/monthitem.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не вдалося зберегти %1 «%2»." + +#: agenda/timelabels.cpp:68 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовий пояс:" + +#: agenda/timelabels.cpp:303 +msgid "&Add Timezones..." +msgstr "&Додати часові пояси..." + +#: agenda/timelabels.cpp:306 +#, kde-format +msgid "&Remove Timezone %1" +msgstr "&Вилучити часовий пояс %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:346 +#, kde-format +msgid "Timezone: %1" +msgstr "Часовий пояс: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:349 +#, kde-format +msgid "Country Code: %1" +msgstr "Код країни: %1" + +#: agenda/timelabels.cpp:353 +msgid "Abbreviations:" +msgstr "Скорочення:" + +#: agenda/timelabels.cpp:361 +#, kde-format +msgid "Comment:
          %1" +msgstr "Коментар:
          %1" + +#: agenda/agendaitem.cpp:85 list/listview.cpp:371 +#, kde-format +msgid "%2 (1 year)" +msgid_plural "%2 (%1 years)" +msgstr[0] "%2 (%1 рік)" +msgstr[1] "%2 (%1 роки)" +msgstr[2] "%2 (%1 років)" + +#: agenda/agendaitem.cpp:640 +#, kde-format +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Учасника «%1» додано до календарного пункту «%2»" + +#: agenda/agendaitem.cpp:642 +msgid "Attendee added" +msgstr "Учасника додано" + +#: agenda/agendaitem.cpp:936 agenda/agendaitem.cpp:1041 +#, kde-format +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: agenda/agendaitem.cpp:952 +#, kde-format +msgid "- %1" +msgstr "— %1" + +#: agenda/cellitem.cpp:33 +msgid "undefined" +msgstr "не визначено" + +#: agenda/agenda.cpp:992 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" +"Не вдається заблокувати запис для зміни. Ви не зможете внести ніяких змін." + +#: agenda/agenda.cpp:994 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Блокування зазнало невдачі" + +#: agenda/agenda.cpp:1188 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Відділити як подію, що не повторюється" + +#: agenda/agenda.cpp:1211 month/monthitem.cpp:468 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати виняток в календар. Залишиться без змін." + +#: agenda/agenda.cpp:1213 agenda/agenda.cpp:1250 month/monthitem.cpp:470 +#: month/monthitem.cpp:494 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Сталась помилка" + +#: agenda/agenda.cpp:1227 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Відділити майбутні повторення" + +#: agenda/agenda.cpp:1248 month/monthitem.cpp:492 +msgid "" +"Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не вдається додати майбутні пункти в календар. Залишиться без змін." + +#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:45 +msgid "Timezone" +msgstr "Часовий пояс" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Agenda %1" +msgstr "Порядок денний %1" + +#: multiagenda/multiagendaview.cpp:162 +msgid "All Day" +msgstr "Цілий день" + +#: list/listview.cpp:231 +msgid "Summary" +msgstr "Резюме" + +#: list/listview.cpp:232 +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" + +#: list/listview.cpp:233 +msgid "Recurs" +msgstr "Повторюється" + +#: list/listview.cpp:234 +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Дата/Час початку" + +#: list/listview.cpp:235 +msgid "End Date/Time" +msgstr "Дата/Час завершення" + +#: list/listview.cpp:236 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: month/monthview.cpp:196 +msgid "Go back one month" +msgstr "Назад на місяць" + +#: month/monthview.cpp:203 +msgid "Go back one week" +msgstr "Назад на тиждень" + +#: month/monthview.cpp:210 +msgid "Go forward one week" +msgstr "Вперед на тиждень" + +#: month/monthview.cpp:217 +msgid "Go forward one month" +msgstr "Вперед на місяць" + +#: month/monthview.cpp:583 +msgctxt "delimiter for joining holiday names" +msgid "," +msgstr "," + +#: month/monthitem.cpp:313 +msgid "Age:" +msgstr "Вік:" + +#: month/monthitem.cpp:313 +#, kde-format +msgid "%2 1 year" +msgid_plural "%2 %1 years" +msgstr[0] "%2 %1 рік" +msgstr[1] "%2 %1 роки" +msgstr[2] "%2 %1 років" + +#: month/monthscene.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "monthname year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: month/monthscene.cpp:350 +#, kde-format +msgctxt "'Month day' for month view cells" +msgid "%1 %2" +msgstr "%2, %1" + +#: eventview.cpp:127 +msgctxt "@title:window" +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Зміна періодичної події" + +#: eventview.cpp:128 +msgid "Also &Future Items" +msgstr "Також і &майбутні пункти" + +#: eventview.cpp:129 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Тільки &цей пункт" + +#: eventview.cpp:130 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Всі випадки" + +#: eventview.cpp:147 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " +"items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити пункт, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення, до всіх наступних, чи до всіх " +"пунктів у цьому повторенні?" + +#: eventview.cpp:158 +msgid "" +"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " +"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ви намагаєтесь змінити пункт, який повторюється. Хочете, щоб зміни були " +"застосовані тільки до цього одного повторення чи до всіх пунктів повторено " +"цього повторення?" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Типовий спосіб долучення адрес ел.пошти" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:6 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Типовий спосіб долучення скинутих адрес ел. пошти до події" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:456 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:453 +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:459 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:456 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Долучити до повідомлення лише посилання" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:462 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:459 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Долучити все повідомлення" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) +#: rc.cpp:18 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Приєднати повідомлення без долучень" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:21 +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Експорт у HTML при кожному збереженні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " +"home folder." +msgstr "" +"Позначте це поле, щоб експортувати календар у HTML-файл під час кожного " +"збереження. Типово цей файл буде названо calendar.html і розміщено в " +"домашній теці користувача." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:27 +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Увімкнути автоматичне збереження файлів календаря, відкритих вручну" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " +"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " +"automatically saved after each change." +msgstr "" +"Увімкніть, щоб без запитів зберігати файл вашого календаря автоматично, коли " +"ви закриваєте KOrganizer, а також періодично зберігати під час роботи. Цей " +"параметр не впливає на автоматичне збереження стандартного календаря, який " +"автоматично зберігається після кожної зміни." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:33 +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Інтервал збереження у &хвилинах" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:52 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " +"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " +"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" +"Вкажіть тут інтервал між автоматичними збереженнями календарних подій в " +"хвилинах. Цей параметр стосується тільки до файлів, які відкрито вручну. " +"Стандартний KDE календар зберігається після кожної зміни." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:39 +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Підтверджувати вилучення" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:59 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма просила у вас підтвердження вилучення " +"пунктів." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:45 +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Нові події, завдання і журнальні записи повинні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:48 +msgid "Be added to the standard calendar" +msgstr "додаватися до стандартного календаря" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard calendar." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб завжди записувати нові події, завдання і журнальні " +"записи, у стандартний календар." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:54 +msgid "Be asked which calendar to use" +msgstr "запитувати, який календар використовувати" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:72 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " +"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " +"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " +"Kolab client. " +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб вибрати календар, який буде використано для запису " +"пункту під час кожного створення нової події, завдання або журнального " +"запису. Рекомендується увімкнути цей параметр, якщо ви маєте намір " +"використовувати функціональність спільних тек сервера Kolab або керувати " +"багатьма обліковими записами, використовуючи Kontact як клієнт KDE для " +"Kolab. " + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" +msgstr "Показувати службу нагадувань у системному лотку" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:83 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." +msgstr "" +"Позначте, щоб показувати піктограму фонової служби нагадування KOrganizer у " +"системному лотку." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:91 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " +"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " +"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Виберіть ваш часовий пояс зі списку місцевостей. Якщо вашого міста немає в " +"списку, виберіть якесь інше з того самого часового поясу. KOrganizer " +"автоматично налаштує літній/зимовий час." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:95 +#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:69 +msgid "Day begins at" +msgstr "День починається о" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:96 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" +"Тут введіть час початку подій. Цей час мусить бути найближчим часом, який ви " +"використовуватимете для подій, оскільки його буде показано угорі." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:75 +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Початок дня" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) +#: rc.cpp:78 +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть початок робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:81 +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Кінець дня" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:108 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Введіть кінець робочих годин дня. Робочі години KOrganizer позначить " +"кольором." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:117 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:87 +msgid "Enable tooltips for displaying summaries" +msgstr "Увімкнути підказки для показу резюме" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:118 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " +"event or a to-do." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб під час руху вказівника миші на подіями або " +"завданнями було показано підказки з резюме." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:93 +msgid "To-dos use category colors" +msgstr "Робочі плани використовують кольори категорії" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:124 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " +"specific to their due, due today or overdue state" +msgstr "" +"Позначте це поле, щоб поле запланованого використовувало кольори категорій, " +"а не кольори, що відповідають їхньому строку, сьогоднішньому дню або стану " +"простроченості" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) +#: rc.cpp:99 +msgid "Next x days" +msgstr "Наступні X дні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:130 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " +"access the the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item " +"from the \"View\" menu." +msgstr "" +"Тут ви можете вибрати кількість днів, "x", для перегляду наступних " +"днів. Для доступу до перегляду наступних "x" днів, виберіть у меню " +""Перегляд" пункт "Наступні X днів"." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:131 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) +#: rc.cpp:105 +msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" +msgstr "Показувати цю кількість днів у перегляді «Наступні x днів»" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:108 +msgid "Show items that recur daily" +msgstr "Показувати записи, які повторюються щоденно" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:111 +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non daily recurring) events." +msgstr "" +"Позначте, щоб у навігаторі датами дні, на які призначено події, які " +"відбуваються щодня, було позначено жирним шрифтом, або зніміть позначку, щоб " +"надати перевагу іншим подіям (тим, що відбуваються не щодня)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:114 +msgid "Show items that recur weekly" +msgstr "Показувати записи, які повторюються щотижнево" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:143 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) +#: rc.cpp:117 +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " +"other (non weekly recurring) events." +msgstr "" +"Позначте, щоб у навігаторі датами дні, на які призначено події, які " +"відбуваються щотижня, було позначено жирним шрифтом, або зніміть позначку, " +"щоб надати перевагу іншим подіям (тим, що відбуваються не щотижня)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" +msgstr "Показувати завдання замість подій у перегляді завдань" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " +"Date Navigator when in to-do view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала позначки днів, для яких існують " +"записи завдань, жирним шрифтом у навігаторі датами перегляду завдань." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show journals instead of events when in Journal View" +msgstr "Показувати журнали подій у перегляді журналу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:155 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " +"Date Navigator when in journal view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала позначки днів, для яких існують " +"записи журналу, жирним шрифтом у навігаторі датами перегляду журналу." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:160 +#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:132 +msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" +msgstr "" +"Вибір тижня призводить до вибору робочого тижня у режимі робочого тижня" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:161 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Check this box to select a working week when clicking on the Date " +"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо у відповідь на клацання на номері тижня у " +"навігаторі датами слід позначати робочий тиждень. Якщо пункт не буде " +"позначено, програма позначатиме цілий тиждень." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:169 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:138 +msgid "Hour size" +msgstr "Розмір поля годин" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:170 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " +"this value will make each row in the agenda grid taller." +msgstr "" +"Оберіть висоту рядків годин у сітці розкладу, у пікселях. Збільшення цього " +"значення зробить вищим кожен з рядків у сітці порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:171 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:144 +msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" +msgstr "Встановіть висоту (у пікселях) для годин у сітці порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:147 +msgid "Show icons in agenda view items" +msgstr "Показувати піктограми у перегляді пунктів порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:150 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " +"items." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб для пунктів перегляду порядку денного було показано " +"піктограми (нагадування, повторення та інші)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:180 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) +#: rc.cpp:153 +msgid "Display icons in agenda view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів перегляду порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:156 rc.cpp:291 +msgid "Show to-dos" +msgstr "Показати завдання" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:159 +msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала завдання у перегляді порядку " +"денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:187 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) +#: rc.cpp:162 +msgid "Display to-dos in the agenda view" +msgstr "Показувати завдання у перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:165 +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати лінію поточного часу (Маркуса Бейнса)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:193 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб в режимі перегляду дня або тижня з'являлася лінія, " +"яка показуватиме лінію поточного часу (лінія Маркуса Бейнса)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:194 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:171 +msgid "Display the current-time indicator" +msgstr "Показати індикатор поточного часу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:174 +msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показувати секунди на лінії поточного часу (Маркуса Бейнса)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:200 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:177 +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви хочете, щоб було видно секунди на лінії " +"поточного часу." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:201 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) +#: rc.cpp:180 +msgid "Display seconds with the current-time indicator" +msgstr "Показувати секунди з індикатором поточного часу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:206 +#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:183 +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" +"Вибір діапазону дат у перегляді порядку денного відкриває редактор подій" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:207 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a " +"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " +"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" +"Позначте, щоб при виборі періоду в календарі відкривався редактор подій. Для " +"вибору періоду перетягніть мишку з часу початку події, що планується, до " +"часу її закінчення." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:208 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) +#: rc.cpp:189 +msgid "Enable automatic event editor with time range selection" +msgstr "Увімкнути автоматичний редактор подій з вибором діапазону часу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:213 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:192 rc.cpp:315 +msgid "Color Usage" +msgstr "Використання кольорів" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:216 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:312 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:195 rc.cpp:318 +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Категорія всередині, календар ззовні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:217 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:313 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:198 rc.cpp:321 +msgid "" +"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated category color, with the item's " +"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Категорія всередині, календар ззовні», якщо ви бажаєте, щоб " +"програма показувала пункти календаря кольором категорії, до якої ці пункти " +"належать, а рамку пункту було показано кольором календаря. Для налаштування " +"цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань «Кольори і " +"шрифти»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:218 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:201 +msgid "" +"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " +"their border" +msgstr "" +"Малювати пункти порядку денного кольором їхні категорії, для рамки ж " +"використати колір календаря" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:221 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:317 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:204 rc.cpp:327 +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Календар всередині, категорія ззовні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:222 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:318 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:207 rc.cpp:330 +msgid "" +"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " +"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " +"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " +"configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Календар всередині, категорія ззовні», якщо ви бажаєте, щоб " +"програма показувала пункти календаря кольором календаря, до якого ці пункти " +"належать, а рамку пункту було показано кольором його категорії. Для " +"налаштування цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань " +"«Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:223 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:210 +msgid "" +"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " +"their border" +msgstr "" +"Малювати пункти порядку денного кольором їхнього календаря, для рамки ж " +"використати колір категорії календаря" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:213 rc.cpp:336 +msgid "Only category" +msgstr "Лише категорія" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:227 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:323 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:216 rc.cpp:339 +msgid "" +"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " +"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Лише категорія», якщо ви бажаєте, щоб пункти календаря " +"(всередині і рамка) було показано кольором відповідної категорії. Для " +"налаштування цих кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань " +"«Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:228 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:219 +msgid "" +"Draw agenda items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти порядку денного кольором їхньої категорії (всередині і " +"рамка)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:231 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:222 rc.cpp:345 +msgid "Only calendar" +msgstr "Лише календар" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:232 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:225 rc.cpp:348 +msgid "" +"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " +"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " +"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." +msgstr "" +"Позначте пункт «Лише календар», якщо ви бажаєте, щоб пункти календаря " +"(всередині і рамка) було показано кольором календаря. Для налаштування цих " +"кольорів, будь ласка, скористайтеся сторінкою налаштувань «Кольори і шрифти»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:233 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти порядку денного кольором їхнього календаря (всередині і " +"рамка)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:336 +#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:231 rc.cpp:354 +msgid "Color busy days with a different background color" +msgstr "Позначати зайняті дні іншим кольором тла" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) +#: rc.cpp:234 +msgid "" +"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " +"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " +"you can change the background color used for this option on the Colors " +"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб тло порядку денного було змінено " +"для пунктів днів, на які призначено хоча б одну подію протягом всього дня, " +"позначеного як зайнятий. Крім того, ви можете змінити колір тла, " +"використаного для пунктів таких зайнятих днів на сторінці налаштування " +"кольорів. Просто знайдіть на цій сторінці пункт «Колір тла зайнятих днів»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:237 +msgid "Multiple Calendar Display" +msgstr "Показ декількох календарів" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:240 +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Об’єднати всі календарі у одному вікні перегляду" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:248 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:243 +msgid "" +"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " +"all your calendars to be shown together in one agenda view." +msgstr "" +"Позначте пункт «Об’єднати всі календарі до одного перегляду», якщо ви " +"бажаєте, щоб всі календарі було показано у одному перегляді порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:249 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:246 +msgid "Show all calendars merged together" +msgstr "Показувати всі об’єднані календарі" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:252 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:249 +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Показувати календарі поряд один з одним" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:253 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " +"two calendars at once, in a side-by-side view." +msgstr "" +"Позначте пункт «Показувати два календарі поруч», якщо ви бажаєте бачити " +"одночасно два календарі, поруч один з одним." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:254 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:255 +msgid "Show two calendars side-by-side" +msgstr "Показувати два календарі поруч" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:257 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:258 +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Перемикатися між переглядами за допомогою табуляції" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:258 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:261 +msgid "" +"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " +"between calendars using the tab key." +msgstr "" +"Позначте пункт «Перемикатися між переглядами за допомогою табуляції», якщо " +"ви бажаєте перемикатися між календарями за допомогою клавіші табуляції." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:259 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) +#: rc.cpp:264 +msgid "Tab through calendars" +msgstr "Пересуватися календарями" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:267 +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Ввімкнути гортання у комірках перегляду місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:270 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) +#: rc.cpp:270 +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " +"view; they will only appear when needed though." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб під час клацання на комірку в перегляді місяця " +"з'являлися смужки гортання. Вони будуть з'являтись, лише якщо у цьому є " +"потреба." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:275 +#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:273 +msgid "Show icons in month view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів у перегляді місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:276 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, щоб для пунктів перегляду місяця було показано " +"піктограми (нагадування, повторення та інші)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:277 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) +#: rc.cpp:279 +msgid "Display icons in month view items" +msgstr "Показувати піктограми для пунктів перегляду місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:282 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:282 +msgid "Show time in month view items" +msgstr "Показувати час для пунктів у перегляді місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:283 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:285 +msgid "Check this box to display the time in month view items." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, щоб для пунктів перегляду місяця було показано час." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:284 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:288 +msgid "Display time in month view items" +msgstr "Показувати час для пунктів перегляду місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:294 +msgid "Check this box to display to-dos in the month view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала завдання у перегляді місяця." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:291 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:297 +msgid "Display to-dos in the month view" +msgstr "Показувати завдання у перегляді місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:296 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:300 +msgid "Show journals" +msgstr "Показ журналів" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:297 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:303 +msgid "Check this box to display journals in the month view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала журнали у перегляді місяця." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:298 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) +#: rc.cpp:306 +msgid "Display journals in the month view" +msgstr "Показувати журнали у перегляді місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:303 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:309 +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Перегляд місяця — на повне вікно" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:304 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення " +"перегляду місяця. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд місяця буде " +"мати більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу " +"(навігатор датами, список календарів, детальна інформація) не будуть " +"відображені." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:314 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " +"border" +msgstr "" +"Малювати пункти місяця кольором їхнього календаря, для рамки ж використати " +"колір ресурсу календаря" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:319 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:333 +msgid "" +"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " +"border" +msgstr "" +"Малювати пункти місяця кольором їхнього календаря, для рамки ж використати " +"колір категорії календаря" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:324 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:342 +msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти місяця кольором їхньої категорії (всередині і рамка)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:329 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) +#: rc.cpp:351 +msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" +msgstr "" +"Показувати пункти місяця кольором їхнього календаря (всередині і рамка)" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:337 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) +#: rc.cpp:357 +msgid "" +"Check this box if you want month view's background to be filled with a " +"different color on days which have at least one all day event marked as " +"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " +"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " +"setting." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб тло перегляду місяця було змінено " +"для пунктів днів, на які призначено хоча б одну подію протягом всього дня, " +"позначеного як зайнятий. Крім того, ви можете змінити колір тла, " +"використаного для пунктів таких зайнятих днів на сторінці налаштування " +"кольорів. Просто знайдіть на цій сторінці пункт «Колір тла зайнятих днів»." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:360 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Завжди показувати виконані завдання внизу списку" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:346 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:363 +msgid "" +"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " +"bottom of the to-do list." +msgstr "" +"Позначте це поле, якщо ви бажаєте, щоб всі виконані завдання було завжди " +"згруповано внизу списку завдань." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:366 +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Перегляд списку завдань використовує все вікно" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:369 +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " +"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " +"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " +"and the calendars list, will not be displayed." +msgstr "" +"Ввімкніть для використання всього вікна KOrganizer для відображення списку " +"завдань. Якщо цей цей параметр увімкнено, то перегляд списку завдань буде " +"мати більше вільного простору, але інші елементи графічного інтерфейсу " +"(навігатор датами, список календарів, детальна інформація) не будуть " +"відображені." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:357 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:372 +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Записувати виконані завдання в журнал" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:358 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) +#: rc.cpp:375 +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Позначте, щоб записувати закінчення завдання в новому записі вашого журналу " +"автоматично." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:591 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:695 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:378 rc.cpp:492 rc.cpp:534 +msgid "Holiday color" +msgstr "Колір вихідних" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:592 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:696 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:381 rc.cpp:495 rc.cpp:537 +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " +"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір вихідних. Колір вихідних використовується для показу " +"вихідних та свят у перегляді місяця і числа вихідного у навігаторі датами." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:372 +#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:503 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:384 rc.cpp:462 +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Колір для перегляду порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:373 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:504 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:387 rc.cpp:465 +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:378 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:390 +msgid "Agenda/Month view background busy color" +msgstr "Колір тла зайнятого дня порядку денного або перегляду місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:379 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) +#: rc.cpp:393 +msgid "" +"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " +"agenda or month view background color for that day. Select the color here." +msgstr "" +"Якщо протягом всього дня ви будете зайняті, ви можете наказати програмі " +"змінити колір тла для такого дня у перегляді порядку денного або перегляді " +"подій місяця. Тут ви можете вказати колір." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:384 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:396 +msgid "Agenda view current-time line color" +msgstr "Колір лінії поточного часу у перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:385 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:399 +msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." +msgstr "" +"Оберіть колір, який буде використано для показу лінії поточного часу " +"(Маркуса Бейнса)." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:386 +#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:402 +msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "" +"Використовувати цей колір для лінії поточного часу (Маркуса Бейнса) у " +"перегляді порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:515 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:615 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:405 rc.cpp:474 rc.cpp:510 +msgid "Working hours color" +msgstr "Колір робочих годин" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) +#: rc.cpp:408 +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Виберіть тут колір для робочих годин в перегляді порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:397 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:562 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:666 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:411 rc.cpp:480 rc.cpp:522 +msgid "To-do due today color" +msgstr "Колір для завдань, які слід виконати сьогодні" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:398 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:563 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:667 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:414 rc.cpp:483 rc.cpp:525 +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які слід виконати сьогодні." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:403 +#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:576 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:680 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:417 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Колір для завдань, які вчасно не виконані" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:404 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:577 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:681 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:420 rc.cpp:489 rc.cpp:531 +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Виберіть тут колір для завдань, які вчасно не виконані." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:412 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:423 +msgid "Time bar" +msgstr "Смужка часу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:413 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:426 +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " +"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вибрати шрифт для смужки часу. Смужка часу — це " +"віджет, який відображає години у перегляді порядку денного. Натискання " +"кнопки відкриє вікно для вибору шрифтів, де ви зможете вибрати шрифт." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:417 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:429 +msgid "Month view" +msgstr "Перегляд місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:418 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " +"the month view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду місяця. Натискання " +"кнопки відкриє вікно «Вибір шрифтів», де ви матимете змогу вибрати шрифт для " +"показу подій у перегляді місяця." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:422 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:435 +msgid "Agenda view" +msgstr "Перегляд порядку денного" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:423 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:438 +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " +"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту для перегляду порядку денного. " +"Натискання кнопки відкриє вікно «Вибір шрифтів», де ви матимете змогу " +"вибрати шрифт для показу подій в порядку денному." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:427 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:441 +msgid "Current-time line" +msgstr "Лінія поточного часу" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:428 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " +"current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку для вибору шрифту поточної шкали часу. Ця дія відкриє " +"вікно «Вибір шрифтів», яке надасть вам змогу вибрати шрифт для переглядів " +"лінії поточного часу і порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:447 +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Типовий спосіб долучення планів" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) +#: rc.cpp:450 +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Типовий спосіб долучення скинутих адрес ел.пошти до завдання" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:510 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) +#. i18n: file: eventviews.kcfg:610 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:468 rc.cpp:504 +msgid "Highlight color" +msgstr "Колір підсвічування" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:511 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:471 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір підсвічування. Колір підсвічування використовується для " +"вибраної ділянки у порядку денному та навігаторі датами." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:516 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) +#: rc.cpp:477 +msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." +msgstr "" +"Виберіть тут колір тла для робочих годин в перегляді порядку денного." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:603 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:498 +msgid "Month view background color" +msgstr "Колір тла для перегляду місяця" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:604 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:501 +msgid "Select the Month view background color here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для перегляду місяця." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:611 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:507 +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " +"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." +msgstr "" +"Виберіть тут колір позначення. Колір позначення використовується для " +"вибраної ділянки у перегляді місяця та у навігаторі датами." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:616 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:513 +msgid "Select the working hours background color for the Month view here." +msgstr "Виберіть тут колір тла для робочих годин в перегляді місяця." + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:638 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:516 +msgid "Default event color" +msgstr "Типовий колір подій" + +#. i18n: file: eventviews.kcfg:639 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) +#: rc.cpp:519 +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used " +"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " +"color for each event category below." +msgstr "" +"Виберіть тут типовий колір для подій. Цей колір буде типовим для " +"відображення всіх категорій подій у перегляді місяця. Зауважте, що нижче ви " +"можете встановити окремий колір для кожної з категорій подій." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3324 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:42+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: templatemanagementdialog.cpp:54 +#, kde-format +msgid "Manage %1 Templates" +msgstr "Керування шаблонами %1" + +#: templatemanagementdialog.cpp:95 +msgid "Template Name" +msgstr "Назва шаблону" + +#: templatemanagementdialog.cpp:96 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового шаблона:" + +#: templatemanagementdialog.cpp:97 +#, kde-format +msgid "New %1 Template" +msgstr "Новий шаблон %1" + +#: templatemanagementdialog.cpp:105 +msgid "" +"A template with that name already exists, do you want to overwrite it?" +msgstr "Шаблон з такою назвою вже існує. Перезаписати?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Здублювати назву шаблону" + +#: templatemanagementdialog.cpp:106 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: templatemanagementdialog.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Are you sure that you want to remove the template %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити шаблон %1?" + +#: templatemanagementdialog.cpp:141 +msgid "Remove Template" +msgstr "Вилучити шаблон" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:746 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:828 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: templatemanagementdialog.cpp:141 rc.cpp:802 rc.cpp:850 rc.cpp:868 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: freeperiodmodel.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," +msgid "%1," +msgstr "%1," + +#: freeperiodmodel.cpp:159 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " +"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " +"June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1 %2, %3 to %4" +msgstr "%1 %2, з %3 до %4" + +#: freeperiodmodel.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " +"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" +msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" +msgstr "%1, %2 %3, з %4 до %5" + +#: freeperiodmodel.cpp:195 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free Period" +msgstr "Вільний час" + +#: freeperiodmodel.cpp:197 freebusyganttproxymodel.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip period start time" +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#: freeperiodmodel.cpp:200 freebusyganttproxymodel.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip period end time" +msgid "End:" +msgstr "Завершення:" + +#: freeperiodmodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip period duration" +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: alarmpresets.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before start" +msgstr "за %1 хвилин до початку" + +#: alarmpresets.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before start" +msgstr "за %1 годин до початку" + +#: alarmpresets.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before start" +msgstr "за %1 днів до початку" + +#: alarmpresets.cpp:118 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 minutes before due" +msgstr "за %1 хвилин до часу призначення" + +#: alarmpresets.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 hours before due" +msgstr "за %1 годин до часу призначення" + +#: alarmpresets.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "%1 days before due" +msgstr "за %1 днів до часу призначення" + +#: attendeeline.cpp:167 attendeeline.cpp:181 +msgid "Request Response" +msgstr "Запитати про відповідь" + +#: attendeeline.cpp:169 attendeeline.cpp:183 +msgid "Request No Response" +msgstr "Не запитувати про відповідь" + +#: attendeeline.cpp:187 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enter the name or email address of the attendee." +msgstr "Введіть ім’я або електронну адресу учасника." + +#: attendeeline.cpp:191 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the current attendance status of the attendee." +msgstr "Змінює стан поточного учасника." + +#: attendeeline.cpp:194 schedulingdialog.cpp:134 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Edits the role of the attendee." +msgstr "Змінити роль учасника." + +#: attendeeline.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"The email address or name of the attendee. An invitation can be sent to the " +"user if an email address is provided." +msgstr "" +"Адреса електронної пошти або ім’я учасника. Запрошення може бути надіслано " +"користувачеві, лише якщо вказано адресу електронної пошти." + +#: attendeeline.cpp:202 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Request a response from the attendee" +msgstr "Надіслати учасникові запит на відповідь" + +#: attendeeline.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee to request a response " +"concerning attendance." +msgstr "" +"Вказує, чи надсилати електронного листа учаснику з запитом щодо " +"підтвердження участі." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryEditDialog_base) +#: categoryeditdialog.cpp:44 rc.cpp:259 +msgid "Edit Categories" +msgstr "Редагування категорій" + +#: categoryeditdialog.cpp:62 +msgid "Apply changes and close" +msgstr "Застосувати зміни і закрити" + +#: categoryeditdialog.cpp:63 +msgid "" +"When clicking Ok, the settings will be handed over to the program and " +"the dialog will be closed." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Гаразд параметри буде передано програмі, а " +"діалогове вікно закрито." + +#: categoryeditdialog.cpp:66 +msgid "Cancel changes and close" +msgstr "Скасувати зміни і закрити" + +#: categoryeditdialog.cpp:67 +msgid "" +"When clicking Cancel, the settings will be discarded and the dialog " +"will be closed." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Скасувати зміни у параметрах буде відкинуто, " +"а діалогове вікно закрито." + +#: categoryeditdialog.cpp:71 +msgid "" +"When clicking Help, a separate KHelpCenter window will open providing " +"more information about the settings." +msgstr "" +"Після натискання кнопки Довідка буде відкрито окреме вікно Центру " +"довідки з додатковими відомостями щодо параметрів." + +#: categoryeditdialog.cpp:133 +msgid "New category" +msgstr "Нова категорія" + +#: categoryeditdialog.cpp:151 +msgid "New subcategory" +msgstr "Нова підкатегорія" + +#: incidencecategories.cpp:56 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Select Categories" +msgstr "Вибір категорій" + +#: alarmdialog.cpp:33 +msgid "Create a new reminder" +msgstr "Створити завчасне нагадування" + +#: alarmdialog.cpp:64 +msgid "Edit existing reminder" +msgstr "Змінити вже створене завчасне нагадування" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "Before the to-do starts" +msgstr "Перед початком завдання" + +#: alarmdialog.cpp:232 +msgid "After the to-do starts" +msgstr "Після початку завдання" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "Before the to-do is due" +msgstr "До призначення завдання" + +#: alarmdialog.cpp:236 +msgid "After the to-do is due" +msgstr "Після призначення завдання" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "Before the event starts" +msgstr "До початку події" + +#: alarmdialog.cpp:240 +msgid "After the event starts" +msgstr "Після початку події" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "Before the event ends" +msgstr "До завершення події" + +#: alarmdialog.cpp:243 +msgid "After the event ends" +msgstr "Після завершення події" + +#: freebusyitemmodel.cpp:229 +msgid "Attendee" +msgstr "Учасник" + +#: schedulingdialog.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Day of week followed by day of the month, then the month. Example: " +"Monday, 12 June" +msgid "%1, %2 %3" +msgstr "%1, %2 %3" + +#: schedulingdialog.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label This is a suffix following a time selecting widget. Example: " +"[timeedit] to 10:00am" +msgid "to %1" +msgstr "до %1" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Free/Busy Period" +msgstr "Вільний/Зайнятий час" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Summary:" +msgstr "Резюме:" + +#: freebusyganttproxymodel.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Location:" +msgstr "Місце:" + +#: incidenceattachment.cpp:152 +msgctxt "@title" +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#: incidenceattachment.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove these attachments?%1" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити ці долучення?%1" + +#: incidenceattachment.cpp:209 +msgctxt "@title:window" +msgid "Remove Attachments?" +msgstr "Вилучити долучення?" + +#: incidenceattachment.cpp:249 +msgctxt "@title" +msgid "Save Attachment" +msgstr "Збереження долучення" + +#: incidenceattachment.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: incidenceattachment.cpp:429 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Link here" +msgstr "&Посилання сюди" + +#: incidenceattachment.cpp:437 incidenceattachment.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Copy here" +msgstr "&Скопіювати сюди" + +#: incidenceattachment.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: incidenceattachment.cpp:486 +msgctxt "@action:inmenu open the attachment in a viewer" +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: incidenceattachment.cpp:492 +msgctxt "@action:inmenu save the attachment to a file" +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: incidenceattachment.cpp:510 +msgctxt "@action:inmenu remove the attachment" +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: incidenceattachment.cpp:518 +msgctxt "@action:inmenu show a dialog used to edit the attachment" +msgid "&Properties..." +msgstr "Вл&астивості..." + +#: incidenceattachment.cpp:528 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Displays items (files, mail, etc.) that have been associated with this event " +"or to-do." +msgstr "" +"Показує елементи (файли, листи та інше), які пов’язані з цією подією або " +"завданням." + +#: editoritemmanager.cpp:209 +msgid "" +"The item has been changed by another application.\n" +"What should be done?" +msgstr "" +"Запис було змінено сторонньою програмою.\n" +"Що робити?" + +#: editoritemmanager.cpp:211 +msgid "Take over changes" +msgstr "Поглинати зміни" + +#: editoritemmanager.cpp:212 +msgid "Ignore and Overwrite changes" +msgstr "Ігнорувати і перезаписувати зміни" + +#: visualfreebusywidget.cpp:162 +msgctxt "@label" +msgid "Scale: " +msgstr "Масштаб: " + +#: visualfreebusywidget.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the Gantt chart zoom level" +msgstr "Встановити масштаб діаграми Ґанта" + +#: visualfreebusywidget.cpp:170 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the Gantt chart zoom level from one of the following:'Hour' " +"shows a range of several hours,'Day' shows a range of a few " +"days,'Week' shows a range of a few months,and 'Month' shows a " +"range of a few years,while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Оберіть рівень масштабу для діаграми Ґанта з таких варіантів:«Година» " +"показує проміжок у декілька годин,«День» показує проміжок у декілька " +"днів,«Тиждень» показує проміжок у декілька місяців,«Місяць» " +"показує проміжок у декілька років,«Автоматично» вибирає проміжок, який " +"найбільш відповідає поточній події або завданню." + +#: visualfreebusywidget.cpp:177 +msgctxt "@item:inlistbox range in hours" +msgid "Hour" +msgstr "Година" + +#: visualfreebusywidget.cpp:179 +msgctxt "@item:inlistbox range in days" +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: visualfreebusywidget.cpp:181 +msgctxt "@item:inlistbox range in weeks" +msgid "Week" +msgstr "Тиждень" + +#: visualfreebusywidget.cpp:183 +msgctxt "@item:inlistbox range in months" +msgid "Month" +msgstr "Місяць" + +#: visualfreebusywidget.cpp:185 +msgctxt "@item:inlistbox range is computed automatically" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#: visualfreebusywidget.cpp:191 +msgctxt "@action:button" +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрувати на початку" + +#: visualfreebusywidget.cpp:194 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Center the Gantt chart on the event start date and time" +msgstr "" +"Центрувати діаграму Ґанта за датою і часом початку початку цієї події" + +#: visualfreebusywidget.cpp:197 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to center the Gantt chart on the start time and day of " +"this event." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб діаграму Ґанта було центровано за часом і днем " +"початку цієї події." + +#: visualfreebusywidget.cpp:204 +msgctxt "@action:button" +msgid "Pick Date" +msgstr "Вибрати дату" + +#: visualfreebusywidget.cpp:207 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Move the event to a date and time when all attendees are available" +msgstr "Пересунути подію на дату й час, коли всі учасники мають вільний час." + +#: visualfreebusywidget.cpp:211 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Click this button to move the event to a date and time when all the " +"attendees have time available in their Free/Busy lists." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб пересунути подію на дату і час, коли всі учасники " +"будуть вільними на основі списків вільності/зайнятості." + +#: visualfreebusywidget.cpp:219 +msgctxt "@action:button reload freebusy data" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: visualfreebusywidget.cpp:222 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload Free/Busy data for all attendees" +msgstr "" +"Перезавантажити з відповідних серверів дані про вільний/зайнятий час для " +"всіх учасників." + +#: visualfreebusywidget.cpp:225 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Pressing this button will cause the Free/Busy data for all attendees to be " +"reloaded from their corresponding servers." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до перезавантаження даних про " +"вільний/зайнятий час для всіх учасників з відповідних серверів." + +#: visualfreebusywidget.cpp:244 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the Free/Busy status of all attendees" +msgstr "Показує стан Вільний/Зайнятий всіх учасників" + +#: visualfreebusywidget.cpp:247 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows the Free/Busy status of all attendees. Double-clicking on an " +"attendee's entry in the list will allow you to enter the location of their " +"Free/Busy Information." +msgstr "" +"Показує вільний/зайнятий час всіх учасників. Подвійне клацання на пункті " +"учасника в списку дозволить ввести адресу інформації про їхній " +"вільний/зайнятий час." + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CategoryDialog_base) +#: categoryselectdialog.cpp:169 categorydialog.cpp:234 rc.cpp:5 rc.cpp:304 +msgid "Select Categories" +msgstr "Вибрати категорії" + +#: main.cpp:43 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: main.cpp:45 +msgid "KDE application to run the KOrganizer incidenceeditor." +msgstr "Програма KDE, яку буде запущено як редактор подій KOrganizer." + +#: main.cpp:47 +msgid "(C) 2010 Bertjan Broeksema" +msgstr "© Bertjan Broeksema, 2010" + +#: main.cpp:48 +msgid "Run the KOrganizer incidenceeditor ng." +msgstr "Запустити новий редактор записів подій KOrganizer." + +#: main.cpp:51 +msgid "Bertjan Broeksema" +msgstr "Bertjan Broeksema" + +#: main.cpp:51 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:55 +msgid "Creates a new event" +msgstr "Створює запис події" + +#: main.cpp:56 +msgid "Creates a new todo" +msgstr "Створити запис завдання" + +#: main.cpp:57 +msgid "Creates a new journal" +msgstr "Створити журнал" + +#: main.cpp:59 +msgid "" +"Loads an existing item, or returns without doing anything when the item is " +"not an event or todo." +msgstr "" +"Завантажує вже створений запис або нічого не робить, якщо запис не є подією " +"або записом завдання." + +#: incidencewhatwhere.cpp:83 +msgctxt "@info" +msgid "Please specify a title." +msgstr "Будь ласка, вкажіть заголовок." + +#: categorydialog.cpp:56 +msgid "Click to add a new category" +msgstr "Натисніть, щоб додати нову категорію" + +#: incidencerecurrence.cpp:148 +msgctxt "" +"In several of the messages below, an ordinal number is substituted into the " +"message. Translate this as \"0\" if English ordinal suffixes should be added " +"(1st, 22nd, 123rd); translate this as \"1\" if just the number itself should " +"be substituted (1, 22, 123)." +msgid "0" +msgstr "1" + +#: incidencerecurrence.cpp:428 +msgid "The event's start date or the to-do's due date is invalid." +msgstr "Дата початку події або дата призначення завдання є некоректною." + +#: incidencerecurrence.cpp:468 +#, kde-format +msgctxt "example: the 30th" +msgid "the %1" +msgstr "%1" + +#: incidencerecurrence.cpp:472 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last day" +msgid "the %1 to last day" +msgstr "%1 до останнього дня" + +#: incidencerecurrence.cpp:476 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th Wednesday" +msgid "the %1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:482 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday" +msgid "the last %1" +msgstr "останній день %1" + +#: incidencerecurrence.cpp:487 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th to last Wednesday" +msgid "the %1 to last %2" +msgstr "%1 до останнього %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:503 +#, kde-format +msgctxt "example: the 5th of June" +msgid "the %1 of %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "example: the 3rd to last day of June" +msgid "the %1 to last day of %2" +msgstr "%1 до останнього дня місяця %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th Wednesday of June" +msgid "the %1 %2 of %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: incidencerecurrence.cpp:519 +#, kde-format +msgctxt "example: the last Wednesday of June" +msgid "the last %1 of %2" +msgstr "останній %1 місяця %2" + +#: incidencerecurrence.cpp:524 +#, kde-format +msgctxt "example: the 4th to last Wednesday of June" +msgid "the %1 to last %2 of %3 " +msgstr "%1 до останнього дня %2 місяця %3 " + +#: incidencerecurrence.cpp:532 +#, kde-format +msgctxt "example: the 15th day of the year" +msgid "the %1 day of the year" +msgstr "%1 день року" + +#: incidencerecurrence.cpp:549 +msgctxt "Recurrence ends after n occurrences" +msgid "occurrence" +msgid_plural "occurrences" +msgstr[0] "повторення" +msgstr[1] "повторення" +msgstr[2] "повторень" + +#: incidencerecurrence.cpp:575 +msgctxt "repeat every N >weeks<" +msgid "week" +msgid_plural "weeks" +msgstr[0] "тиждень" +msgstr[1] "тижні" +msgstr[2] "тижнів" + +#: incidencerecurrence.cpp:579 +msgctxt "repeat every N >months<" +msgid "month" +msgid_plural "months" +msgstr[0] "місяць" +msgstr[1] "місяці" +msgstr[2] "місяців" + +#: incidencerecurrence.cpp:583 +msgctxt "repeat every N >years<" +msgid "year" +msgid_plural "years" +msgstr[0] "рік" +msgstr[1] "роки" +msgstr[2] "років" + +#: incidencerecurrence.cpp:587 +msgctxt "repeat every N >days<" +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "день" +msgstr[1] "дні" +msgstr[2] "днів" + +#: incidencerecurrence.cpp:595 +msgctxt "" +"repeat >every< N years/months/...; dynamic context 'type': 'd' days, 'w' " +"weeks, 'm' months, 'y' years" +msgid "every" +msgid_plural "every" +msgstr[0] "кожен" +msgstr[1] "кожні" +msgstr[2] "кожні" + +#: freebusyurldialog.cpp:43 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Змінити адресу інформації про вільний/зайнятий час" + +#: freebusyurldialog.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"Location of Free/Busy information for %1 %2:" +msgstr "" +"Розташування інформації про вільний/зайнятий час для %1 " +"%2:" + +#: incidencedefaults.cpp:82 +msgid "no (valid) identities found" +msgstr "не знайдено (коректних) профілів" + +#: incidencedefaults.cpp:294 +msgctxt "@label attachment contains binary data" +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двійкові дані]" + +#: incidencedefaults.cpp:425 +msgid "invalid@email.address" +msgstr "некоректна@адреса.пошти" + +#: attachmenteditdialog.cpp:57 +msgctxt "@label unknown mimetype" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: attachmenteditdialog.cpp:107 +msgctxt "@label" +msgid "New attachment" +msgstr "Нове долучення" + +#: eventortododialog.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder (%1)" +msgstr "Завчасне нагадування (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:206 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the reminders of an event or todo" +msgid "Reminder" +msgstr "Завчасне нагадування" + +#: eventortododialog.cpp:215 +msgctxt "@title:tab Tab to configure the recurrence of an event or todo" +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Пов&торення" + +#: eventortododialog.cpp:225 +msgctxt "@title:tab Daily recurring event, capital first letter only" +msgid " (D)" +msgstr " (Д)" + +#: eventortododialog.cpp:228 +msgctxt "@title:tab Weekly recurring event, capital first letter only" +msgid " (W)" +msgstr " (Т)" + +#: eventortododialog.cpp:231 +msgctxt "@title:tab Monthly recurring event, capital first letter only" +msgid " (M)" +msgstr " (М)" + +#: eventortododialog.cpp:234 +msgctxt "@title:tab Yearly recurring event, capital first letter only" +msgid " (Y)" +msgstr " (Р)" + +#: eventortododialog.cpp:257 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "На вдається знайти шаблон «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Помилка завантаження шаблону «%1»." + +#: eventortododialog.cpp:269 +msgctxt "@info" +msgid "Template does not contain a valid incidence." +msgstr "Шаблон не містить коректної події." + +#: eventortododialog.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments (%1)" +msgstr "До&лучення (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:330 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attachments of an event or todo" +msgid "Attac&hments" +msgstr "До&лучення" + +#: eventortododialog.cpp:339 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees (%1)" +msgstr "&Учасники (%1)" + +#: eventortododialog.cpp:343 +msgctxt "@title:tab Tab to modify attendees of an event or todo" +msgid "&Attendees" +msgstr "&Учасники" + +#: eventortododialog.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Unable to store the incidence in the calendar. Try again?\n" +"\n" +" Reason: %1" +msgstr "" +"Не вдалося зберегти запис до календаря. Повторити спробу?\n" +"\n" +" Причина: %1" + +#: eventortododialog.cpp:552 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save current changes" +msgstr "Зберегти внесені зміни" + +#: eventortododialog.cpp:554 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save changes and close dialog" +msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно" + +#: eventortododialog.cpp:556 +msgctxt "@action:button" +msgid "Discard changes and close dialog" +msgstr "Відкинути внесені зміни і закрити вікно" + +#: eventortododialog.cpp:560 +msgctxt "@action:button" +msgid "Manage &Templates..." +msgstr "Керування &шаблонами..." + +#: eventortododialog.cpp:563 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Apply or create templates for this item" +msgstr "Застосувати або створити шаблони для цього елемента" + +#: eventortododialog.cpp:566 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Push this button to run a tool that helps you manage a set of templates. " +"Templates can make creating new items easier and faster by putting your " +"favorite default values into the editor automatically." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб запустити інструмент, який допоможе вам керувати " +"набором шаблонів. Шаблони спрощують і прискорюють створення нових записів " +"додаванням ваших типових значень у редактор у автоматичному режимі." + +#: eventortododialog.cpp:659 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "Ви дійсно хочете скасувати?" + +#: eventortododialog.cpp:660 +msgctxt "@title:window" +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Підтвердження KOrganizer" + +#: incidencedatetime.cpp:200 +msgctxt "@action show or hide the time zone widgets" +msgid "Time zones" +msgstr "Часові пояси" + +#: incidencedatetime.cpp:625 +msgctxt "@label The due date/time of a to-do" +msgid "Due:" +msgstr "Призначення:" + +#: incidencedatetime.cpp:804 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Подія закінчується перед її початком.\n" +"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." + +#: incidencedatetime.cpp:809 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The to-do is due before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Завдання призначено до виконання до свого початку.\n" +"Будь ласка, відкоригуйте дати та час." + +#: incidencealarm.cpp:290 +msgctxt "Disable currently selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#: incidencealarm.cpp:292 +msgctxt "Enable currently selected reminder" +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнути" + +#: incidencealarm.cpp:308 +msgid "Display a dialog" +msgstr "Показати діалогове вікно" + +#: incidencealarm.cpp:311 +msgid "Execute a script" +msgstr "Виконати скрипт" + +#: incidencealarm.cpp:314 +msgid "Send an email" +msgstr "Надіслати листа" + +#: incidencealarm.cpp:317 +msgid "Play an audio file" +msgstr "Відтворити звуковий файл" + +#: incidencealarm.cpp:320 +msgid "Invalid Reminder." +msgstr "Некоректне завчасне нагадування." + +#: incidencealarm.cpp:324 +msgctxt "The reminder is set to X minutes before/after the event" +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#: incidencealarm.cpp:331 +msgctxt "The reminder is set to X days before/after the event" +msgid "days" +msgstr "днів" + +#: incidencealarm.cpp:333 +msgctxt "The reminder is set to X hours before/after the event" +msgid "hours" +msgstr "годин" + +#: incidencealarm.cpp:339 +msgctxt "The reminder is configured to repeat after snooze" +msgid "(Repeats)" +msgstr "(Повторення)" + +#: incidencealarm.cpp:345 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4" +msgstr "%1 %2 %3 після початку виконання завдання %4" + +#: incidencealarm.cpp:348 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4" +msgstr "%1 %2 %3 після початку події %4" + +#: incidencealarm.cpp:353 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 перед початком виконання завдання %4" + +#: incidencealarm.cpp:356 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4" +msgstr "%1 %2 %3 перед початком події %4" + +#: incidencealarm.cpp:361 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 після часу призначення завдання %4" + +#: incidencealarm.cpp:364 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 після завершення події %4" + +#: incidencealarm.cpp:369 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4" +msgstr "%1 %2 %3 перед часом призначення завдання %4" + +#: incidencealarm.cpp:372 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4" +msgstr "%1 %2 %3 перед завершенням події %4" + +#: incidencealarm.cpp:379 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 після початку виконання завдання %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:382 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event started %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 після початку події %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:388 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 до початку виконання завдання %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:391 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event starts %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 до початку події %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:396 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 після часу призначення завдання %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:399 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 after the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 після завершення події %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:404 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the to-do is due %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 до часу призначення завдання %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 %2 %3 before the event ends %4 (Disabled)" +msgstr "%1 %2 %3 до завершення події %4 (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:416 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts" +msgstr "%1, коли починається виконання завдання" + +#: incidencealarm.cpp:418 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts" +msgstr "%1, коли подія починається" + +#: incidencealarm.cpp:420 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due" +msgstr "%1, коли призначено завдання" + +#: incidencealarm.cpp:422 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends" +msgstr "%1, коли подія завершується" + +#: incidencealarm.cpp:426 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do starts (Disabled)" +msgstr "%1, коли починається виконання завдання (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:428 +#, kde-format +msgid "%1 when the event starts (Disabled)" +msgstr "%1, коли подія починається (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:430 +#, kde-format +msgid "%1 when the to-do is due (Disabled)" +msgstr "%1, коли призначено завдання (вимкнено)" + +#: incidencealarm.cpp:432 +#, kde-format +msgid "%1 when the event ends (Disabled)" +msgstr "%1, коли подія завершується (вимкнено)" + +#: incidencedescription.cpp:139 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Enable rich text" +msgstr "Увімкнути форматування у тексті" + +#: incidencedescription.cpp:143 +msgctxt "@action Enable or disable rich text editting" +msgid "Disable rich text" +msgstr "Вимкнути форматування у тексті" + +#: incidenceattendee.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"Здається, %1 не є коректною поштовою адресою. Ви впевнені, що бажаєте " +"запросити цього можливого учасника?" + +#: incidenceattendee.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Некоректна адреса електронної пошти" + +#: incidenceattendee.cpp:422 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the number of scheduling conflicts" +msgid "%1 conflict" +msgid_plural "%1 conflicts" +msgstr[0] "%1 конфлікт" +msgstr[1] "%1 конфлікти" +msgstr[2] "%1 конфліктів" + +#: incidenceattendee.cpp:428 +msgctxt "@label There are no scheduling conflicts." +msgid "No conflicts" +msgstr "Немає конфліктів" + +#: incidenceattendee.cpp:510 +msgctxt "@option" +msgid "" +"You are changing the organizer of this event. Since the organizer is also " +"attending this event, would you like to change the corresponding attendee as " +"well?" +msgstr "" +"Ви змінюєте організатора цієї події. Оскільки організатор також присутній на " +"цій події, чи не бажаєте ви також змінити параметри відповідного учасника?" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#. i18n: file: categorydialog_base.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:307 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonClear) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Clear Selection" +msgstr "&Зняти вибір" + +#. i18n: file: categoryselectdialog_base.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonEdit) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Р&едагувати категорії..." + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:17 +msgid "Default Email Attachment Method" +msgstr "Типовий спосіб долучення адрес ел.пошти" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:20 +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Типовий спосіб долучення скинутих адрес ел. пошти до події" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:26 +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Долучити до повідомлення лише посилання" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:29 +msgid "Attach complete message" +msgstr "Долучити все повідомлення" + +#. i18n: file: incidenceeditor.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (AttachmentHandling) +#: rc.cpp:32 +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Приєднати повідомлення без долучень" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditorAlarms_base) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AlarmDialog) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:454 +msgid "Alarms" +msgstr "Нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:418 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:283 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:167 rc.cpp:550 +msgid "Specify a file containing a sound to play when the reminder triggers" +msgstr "" +"Вкажіть файл зі звуковими даними, які слід відтворити під час нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTimeGroup) +#: rc.cpp:41 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:460 +msgid "Set the reminder trigger time" +msgstr "Вкажіть час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mAlarmOffset) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:463 +msgid "" +"This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is " +"set in the combobox immediately adjacent." +msgstr "" +"За допомогою цього поля лічильника ви можете встановити час вмикання " +"нагадування. Одиницю часу можна вказати за допомогою спадного списку, " +"розташованого поруч." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger time unit" +msgstr "Виберіть одиницю виміру часу нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:469 +msgid "" +"This combobox allows you to set the units for the reminder trigger time. The " +"trigger time value is set in the spinbox immediately adjacent." +msgstr "" +"За допомогою цього спадного списку ви можете вказати одиниці часу, протягом " +"якого буде увімкнено нагадування. Значення часу можна встановити за " +"допомогою розташованого поряд поля лічильника." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:472 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in minutes" +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилини" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:475 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in hours" +msgid "hour(s)" +msgstr "години" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mOffsetUnit) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:478 +msgctxt "@item:inlistbox alarm offset expressed in days" +msgid "day(s)" +msgstr "дні" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:481 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or end time" +msgstr "" +"Оберіть час вмикання нагадування відносно часу початку або завершення" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:484 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or end time." +msgstr "" +"Скористайтеся цим спадним списком, якщо вам потрібно, щоб нагадування було " +"увімкнено до або після початку або завершення." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:487 +msgid "before the event starts" +msgstr "до початку події" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:490 +msgid "after the event starts" +msgstr "після початку події" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:493 +msgid "before the event ends" +msgstr "до завершення події" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mBeforeAfter) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:496 +msgid "after the event ends" +msgstr "після завершення події" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHowOftenLabel) +#: rc.cpp:83 +msgid "&How often:" +msgstr "&Як часто:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:86 rc.cpp:508 +msgid "Select how often the reminder should repeat" +msgstr "Оберіть частоту повторення нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:164 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:89 rc.cpp:511 +msgid "" +"Use this selector to choose how many times you want the recurring reminder " +"to repeat." +msgstr "" +"Скористайтеся цим інструментом вибору, щоб вказати кількість повторів " +"нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:167 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatCount) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:514 +msgid " time(s)" +msgstr " раз(ів)" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mIntervalLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "&Interval:" +msgstr "&Інтервал:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:502 +msgid "Set the reminder to repeat" +msgstr "Зробити нагадування повторюваним" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:101 rc.cpp:505 +msgid "" +"Check this if you want to the reminder to recur on a periodic interval." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб нагадування періодично " +"повторювалося." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRepeats) +#: rc.cpp:104 +msgid "&Repeating:" +msgstr "П&овторення:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:215 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:173 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:517 +msgid "Select the time between reminder repeats" +msgstr "Оберіть проміжок часу між повторами нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:520 +msgid "Use this selector to choose the time between repeating reminders." +msgstr "" +"Скористайтеся цим інструментом вибору для вибору часу між повтореннями " +"нагадувань." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:221 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:179 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:523 +msgctxt "@label:spinbox repeat interval expressed in minutes" +msgid " Minute(s)" +msgstr " хвилин" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:224 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (QSpinBox, mRepeatInterval) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:526 +msgctxt "repeat every X minutes" +msgid "every " +msgstr "кожні " + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:242 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mTypeGroup) +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:654 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:250 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:275 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:122 +msgid "Display optional text when the reminder is triggered" +msgstr "Показувати додатковий текст під час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:278 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:125 +msgid "" +"Check this option if you want to display optional text in a popup notice " +"when the reminder triggers." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб програма показала додаткове " +"текстове повідомлення на контекстній панелі, коли буде увімкнено нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeDisplayRadio) +#: rc.cpp:128 +msgid "&Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:131 +msgid "Play a sound when the reminder is triggered" +msgstr "Відтворити звук під час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"Check this option if you want to play a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб програма увімкнула звукове " +"сповіщення під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeSoundRadio) +#: rc.cpp:137 +msgid "&Sound" +msgstr "&Звук" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:304 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:140 +msgid "Run an application or script when the reminder is triggered" +msgstr "Виконати програму або скрипт під час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:307 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:143 +msgid "" +"Check this option if you want to run an application (or script) when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте виконати програму (або скрипт) під час " +"вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeAppRadio) +#: rc.cpp:146 +msgid "Application / script" +msgstr "Програма/Скрипт" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:320 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:149 +msgid "Send email when the reminder is triggered" +msgstr "Надіслати повідомлення ел. пошти під час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:323 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"Check this option if you want to send an email message when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте надіслати повідомлення електронної пошти " +"під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mTypeEmailRadio) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:235 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:541 +msgid "Send email" +msgstr "Надіслати листа" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mDisplayTextLabel) +#: rc.cpp:158 +msgid "Display &text:" +msgstr "Показати &текст:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:391 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:259 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mDisplayText) +#: rc.cpp:161 rc.cpp:544 +msgid "" +"Specify any text you desire to display in the popup notice when the reminder " +"triggers." +msgstr "" +"Вкажіть будь-який фрагмент тексту, який буде показано на контекстній панелі " +"під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:164 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Звуковий &файл:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:421 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:286 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:170 rc.cpp:553 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"playing a sound when the reminder triggers." +msgstr "" +"Скористайтеся розташованим поряд інструментом перегляду файлів, щоб знайти " +"файл, який містить звукові дані сигналу нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:424 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mSoundFile) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:556 +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:457 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mApplicationLabel) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:559 +msgid "&Application / Script:" +msgstr "&Програма / Скрипт:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:467 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:562 +msgid "" +"Specify a file containing the application to run when the reminder triggers" +msgstr "" +"Вкажіть файл, що містить програму, які слід виконати під час нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:470 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:565 +msgid "" +"Use the adjacent file browser to help you find the file you want to use when " +"running an application when the reminder triggers." +msgstr "" +"Скористайтеся розташованим поряд інструментом перегляду файлів, щоб вказати " +"файл, який містить програму, яку буде виконано під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:473 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:332 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, mApplication) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:568 +msgid "*|All files" +msgstr "*|Всі файли" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:480 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mAppArgumentsLabel) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:571 +msgid "Ar&guments:" +msgstr "П&араметри:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:490 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:574 +msgid "" +"Specify arguments to pass to the application when the reminder triggers" +msgstr "" +"Вкажіть параметри, які слід передати програмі під час вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:493 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:352 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mAppArguments) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:577 +msgid "" +"Enter the application arguments to use when running an application when the " +"reminder triggers." +msgstr "" +"Введіть параметри програми, які слід використати під час запуску програми " +"для нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Text of the message:" +msgstr "&Текст повідомлення:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:536 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:414 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:200 rc.cpp:594 +msgid "Specify text of an email message to send when the reminder triggers" +msgstr "" +"Вкажіть текст повідомлення електронної пошти, яке слід надіслати під час " +"вмикання нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:539 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:417 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, mEmailText) +#: rc.cpp:203 rc.cpp:597 +msgid "" +"Enter any text you desire for the email message that will be sent when the " +"alarm triggers." +msgstr "" +"Введіть довільний текст повідомлення електронної пошти, яке буде надіслано " +"під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:548 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:391 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:583 +msgid "" +"Specify a list of addresses to send email when the reminder triggers.\n" +"If the 'To:' field stays empty the email reminder will be sent to the\n" +"default email configured in Kmail (Settings menu/Configure Kmail/Identities)." +msgstr "" +"Вкажіть список адрес, на які слід надіслати повідомлення у разі вмикання " +"нагадування.\n" +"Якщо залишити порожнім поле «Кому:», нагадування буде надіслано на типову\n" +"адресу електронної пошти, налаштовану у Kmail (меню «Параметри»/«Налаштувати " +"Kmail»/«Профілі»)." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:551 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:394 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::AddresseeLineEdit, mEmailAddress) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:588 +msgid "" +"Enter a list comma-separated addresses to which an email will be sent when " +"the reminder triggers" +msgstr "" +"Введіть список відокремлених комами адрес, куди буде надіслано повідомлення " +"електронної пошти під час вмикання нагадування." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:558 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#. i18n: file: alarmdialog.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailToLabel) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:580 +msgid "&To:" +msgstr "&Кому:" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:583 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:217 +msgid "Remove the currently selected reminder" +msgstr "Вилучити поточне вибране нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:586 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the currently selected reminder. Be " +"careful with this option as there is no way to undo this operation." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви бажаєте вилучити поточне вибране нагадування. " +"Будьте обережні з використанням цього пункту, оскільки наслідки цієї дії " +"неможливо скасувати." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:292 rc.cpp:631 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:596 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:226 +msgid "Create a new reminder using the settings specified below" +msgstr "Створити нове нагадування на основі вказаних нижче параметрів" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:599 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:229 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"specified below. You can continue to change the settings as needed." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви бажаєте створити нагадування на основі вказаних " +"нижче параметрів. За потреби, ви можете змінити ці параметри." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:602 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:232 +msgctxt "Add a new alarm to the alarm list" +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:609 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:235 +msgid "Create a new reminder from the currently selected reminder" +msgstr "Створити нове нагадування на основі позначеного нагадування" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:612 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"Click this button if you want to create a new reminder using the settings " +"stored in the currently selected reminder. You can continue to change the " +"settings as needed." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, якщо ви бажаєте створити нагадування на основі " +"параметрів, щоб зберігаються у поточному позначеному нагадуванні. За " +"потреби, ви можете змінити ці параметри." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDuplicateButton) +#: rc.cpp:241 +msgid "D&uplicate" +msgstr "З&дублювати" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:638 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:244 +msgid "The list of reminders for this event or to-do" +msgstr "Список нагадувань для цієї події або завдання" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:641 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:247 +msgid "" +"This area displays a list of all the reminders you have specified for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"На цій панелі показано список всіх нагадувань, які ви встановили для цієї " +"події або цього завдання." + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:253 +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#. i18n: file: editoralarms_base.ui:664 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mAlarmList) +#: rc.cpp:256 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторити" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:28 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:262 +msgid "New category entry" +msgstr "Новий запис категорії" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:31 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mEdit) +#: rc.cpp:265 +msgid "Type in any text you want to use as a new category or sub-category." +msgstr "" +"Введіть будь-який текст, який ви бажаєте використати для назви нової " +"категорії або підкатегорії." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:268 +msgid "Add the entry to the category list" +msgstr "Додати пункт до списку категорій" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:271 +msgid "Click this button to insert the entry into the category list." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вставити пункт до списку категорій." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAdd) +#: rc.cpp:274 +msgid "A&dd" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:277 +msgid "Add the entry as a subcategory of the selected category" +msgstr "Додати новий пункт-підкатегорію до вибраної категорії" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:62 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"Click this button to insert the entry as a subcategory of the currently " +"selected category." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вставити новий пункт-підкатегорію до поточної " +"вибраної категорії." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mButtonAddSubcategory) +#: rc.cpp:283 +msgid "Add &Subcategory" +msgstr "Додати &підкатегорію" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:286 +msgid "Remove the selected category" +msgstr "Вилучити вибрану категорію" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, mButtonRemove) +#: rc.cpp:289 +msgid "" +"Click this button to remove the selected category from the category list." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану категорію зі списку категорій." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:295 +msgid "Category list" +msgstr "Список категорій" + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:298 +msgid "" +"This is a list of all the categories available. You can create as many sub-" +"categories as you want here." +msgstr "" +"Це список всіх доступних категорій. Ви можете створювати як завгодно багато " +"підкатегорій у цьому списку." + +#. i18n: file: categoryeditdialog_base.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (IncidenceEditorNG::AutoCheckTreeWidget, mCategories) +#: rc.cpp:301 +msgid "Default Category" +msgstr "Типова категорія" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:874 +msgctxt "@info" +msgid "You are Invited, what do you want to do?" +msgstr "Вас запрошено, якими будуть ваші дії?" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:877 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accept the invitation" +msgstr "Прийняти запрошення" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:33 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:880 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Click this button to accept the invitation." +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб прийняти запрошення." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAcceptInvitationButton) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:883 +msgctxt "@action:button Accept an invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mDeclineInvitationButton) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:886 +msgctxt "@action:button decline an invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:109 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:334 rc.cpp:889 rc.cpp:898 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the title" +msgstr "Встановити заголовок" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:112 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mSummaryEdit) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:337 rc.cpp:892 rc.cpp:901 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Встановлює заголовок цієї події або завдання." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:895 +msgctxt "@label" +msgid "T&itle:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:904 +msgctxt "@label" +msgid "&Location:" +msgstr "&Місце:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:907 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the location" +msgstr "Встановити місце" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLocationEdit) +#: rc.cpp:346 rc.cpp:910 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Вказує місце проведення події чи виконання завдання." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:349 +msgctxt "@label Start date/time of the event or task" +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:967 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Встановлює дату початку для цього завдання" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:195 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:237 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:435 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboStart) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:550 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (IncidenceEditorNG::KTimeZoneComboBox, mTimeZoneComboEnd) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:364 rc.cpp:973 rc.cpp:988 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the timezone for this event. It will also affect recurrences" +msgstr "" +"Виберіть часовий пояс цієї події. Цей параметр також вплине на повторення" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:358 +msgctxt "@label End date/time of the task or event" +msgid "End:" +msgstr "Завершення:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:218 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mEndCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:518 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mEndDateEdit) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:982 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Дата завершення цього завдання за розкладом." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:312 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:952 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set if this to-do's start and due dates have times associated with them." +msgstr "" +"Встановлює чи дати початку та завершення цього завдання мають пов’язані з " +"ними моменти часу." + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "@option:check The event or task takes the whole day" +msgid "Whole day" +msgstr "Цілий день" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:373 +msgctxt "@label:slider completed percentage of a task" +msgid "completed" +msgstr "виконано" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:376 +msgctxt "@label:listbox Priority of the task" +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:322 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:379 +msgctxt "@item:inlistbox No priority specified for a task" +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:382 +msgctxt "@item:inlistbox highest priority for a task" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:385 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:388 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:394 +msgctxt "@item:inlistbox medium priority for a task" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:397 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:357 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:400 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:403 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox lowest priority for a task" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:409 +msgctxt "" +"@label Task specific line in the dialog containing progress and priority" +msgid "Progress:" +msgstr "Поступ:" + +#. i18n: file: eventortodomobile.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mFreeBusyCheck) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:958 +msgctxt "@option:check" +msgid "Blocks me for other events" +msgstr "Виключає мою участь у інших подіях" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:26 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:415 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Надати долученню назву" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:29 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:418 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" +"У це поле ви можете ввести будь-який бажаний рядок, який буде назвою " +"долучення" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, mLabelEdit) +#: rc.cpp:421 +msgctxt "@label" +msgid "Attachment name" +msgstr "Назва долучення" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTypeLabel) +#: rc.cpp:424 +msgctxt "@label File type of attachment is unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:427 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "Зберегти файл долучення у календарі" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:430 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change " +"often or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" +"Позначення цього пункту призведе до збереження долучення у вашому календарі, " +"— може бути згаяно досить багато місця на диску, залежно від розміру " +"долучення. Якщо цей пункт не буде позначено, буде збережено лише посилання " +"на долучення. Не використовуйте посилання для долучення, які часто " +"змінюються або пересуваються (вилучаються) з поточного їхнього розташування." + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mInlineCheck) +#: rc.cpp:433 +msgctxt "@option:check" +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Зберегти долучення у тілі" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:436 +msgid "Location:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "Вказати адресу файла долучення" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:121 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, mURLRequester) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing " +"the adjacent button" +msgstr "" +"Введіть шлях до файла долучення або скористайтеся переглядачем файлів " +"(натисніть сусідню кнопку)" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:445 +msgctxt "@label" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSizeLabel) +#: rc.cpp:448 +msgid "0 KB" +msgstr "0 кБ" + +#. i18n: file: attachmenteditdialog.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:451 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:457 +msgid "When:" +msgstr "Коли:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:499 +msgid "Repeat:" +msgstr "Повторення:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:529 +msgid "What:" +msgstr "Що:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:532 +msgid "Display text" +msgstr "Показати текст" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:535 +msgid "Play sound file" +msgstr "Відтворити звуковий файл" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mTypeCombo) +#: rc.cpp:538 +msgid "Run application / script" +msgstr "Виконати програма/скрипт" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSoundFileLabel) +#: rc.cpp:547 +msgid "Audio File:" +msgstr "Аудіофайл:" + +#. i18n: file: alarmdialog.ui:401 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEmailTextLabel) +#: rc.cpp:591 +msgid "&Message:" +msgstr "П&овідомлення" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplateManagementDialog_base) +#: rc.cpp:600 +msgid "Template Management" +msgstr "Керування шаблонами" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel) +#: rc.cpp:603 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Select a template and " +"click Apply to apply it to this " +"item. Click New to create a new " +"template based on the current item settings.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Виберіть запис шаблону і " +"натисніть кнопку Застосувати, щоб " +"застосувати шаблон до цього запису. Натисніть кнопку Створити, щоб створити новий шаблон на основі поточних " +"параметрів запису.

          " + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:610 +msgid "The list of managed templates" +msgstr "Список керування шаблонами" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:55 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_listBox) +#: rc.cpp:613 +msgid "" +"This is a list of all the templates you have currently accessible for " +"creating new calendar items." +msgstr "" +"Це список всіх шаблонів, якими ви можете скористатися для створення нових " +"записів календаря." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:616 +msgid "Create a new template from the current settings" +msgstr "Створити новий шаблон з поточних налаштувань" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Click on this button to create a new template based on the current settings " +"in the editor. You can use this template to quickly add new items in the " +"future." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб створити новий шаблон на основі поточних параметрів " +"редактора. Надалі ви зможете скористатися цим шаблоном для пришвидшення " +"додавання нових записів." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonAdd) +#: rc.cpp:622 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:625 +msgid "Remove the currently selected template" +msgstr "Вилучити поточний вибраний шаблон" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonRemove) +#: rc.cpp:628 +msgid "" +"Clicking this button will permanently remove the selected template from your " +"list of managed templates." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки остаточно вилучить вибраний шаблон з вашого списку " +"шаблонів для керування." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:634 +msgid "Apply the selected template settings" +msgstr "Застосувати параметри вибраного шаблону" + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:637 +msgid "" +"Clicking this button will apply the settings from the selected template to " +"the item you are currently editing." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до застосування параметрів вибраного шаблону " +"до запису, який ви зараз редагуєте." + +#. i18n: file: template_management_dialog_base.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_buttonApply) +#: rc.cpp:640 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:643 rc.cpp:691 +msgid "Earliest time to start:" +msgstr "Найперший час початку:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:646 rc.cpp:694 +msgid "Latest time to end:" +msgstr "Найпізніший час завершення:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:649 rc.cpp:658 rc.cpp:697 rc.cpp:706 +msgid "Check the weekdays to include in the search." +msgstr "Позначте дні тижня, які слід включити до пошуку." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KWeekdayCheckCombo, mWeekdayCombo) +#: rc.cpp:652 rc.cpp:661 rc.cpp:700 rc.cpp:709 +msgid "" +"Only the checked weekdays will be included in the free time slot search." +msgstr "" +"До пошуку проміжків вільного часу буде включено лише позначені дні тижня." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:655 rc.cpp:703 +msgid "Allowed weekdays:" +msgstr "Припустимі дні тижня:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:664 rc.cpp:673 rc.cpp:712 rc.cpp:721 +msgid "Check the roles to include in the search." +msgstr "Позначте ролі, які слід включити до пошуку." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KCheckComboBox, mRolesCombo) +#: rc.cpp:667 rc.cpp:676 rc.cpp:715 rc.cpp:724 +msgid "" +"Only the participants with the checked roles will be considered in the free " +"time slot search." +msgstr "" +"До пошуку проміжків вільного часу буде включено лише учасників з позначеними " +"ролями." + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:670 rc.cpp:718 +msgid "Mandatory roles:" +msgstr "Обов’язкові ролі:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:189 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mMoveApptGroupBox) +#: rc.cpp:679 rc.cpp:733 +msgid "Move your appointment to:" +msgstr "Пересунути вашу зустріч на:" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveDayLabel) +#: rc.cpp:682 rc.cpp:736 +msgid "Monday, 12th June" +msgstr "Понеділок, 12 червня" + +#. i18n: file: mobileschedulingdialog.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMoveEndTimeLabel) +#: rc.cpp:685 rc.cpp:739 +msgid "to 10:00am" +msgstr "до 10:00" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Dialog) +#: rc.cpp:688 +msgid "Schedule a time" +msgstr "Встановити час початку" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mTextTab) +#: rc.cpp:727 +msgid "Automatic Search" +msgstr "Автоматичний пошук" + +#. i18n: file: schedulingdialog.ui:181 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGanttTab) +#: rc.cpp:730 +msgid "Visual Search" +msgstr "Наочний пошук" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:742 +msgid "
          Rich text >>" +msgstr "" +"Форматований текст " +">>" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:624 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:745 rc.cpp:997 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the description in plain text or rich text." +msgstr "Вкажіть опис простим або форматованим текстом." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:627 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KRichTextWidget, mDescriptionEdit) +#: rc.cpp:748 rc.cpp:1000 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the description for this event, to-do or journal. This will be " +"displayed in a reminder if one is set, as well as in a tooltip when you " +"hover over the event." +msgstr "" +"Встановлює опис цієї події або завдання. Його буде показане в нагадуванні, " +"якщо нагадування увімкнено, а також в підказці, що з’являється, коли ви " +"проводите вказівником мишки над подією." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:643 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCategoryLabel) +#: rc.cpp:751 rc.cpp:1003 +msgctxt "@label" +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectCategoriesButton) +#: rc.cpp:754 +msgctxt "" +"Opens a selection dialog for selecting categories of an event or task" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:130 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:666 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:682 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:757 rc.cpp:766 rc.cpp:1006 rc.cpp:1015 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the secrecy level" +msgstr "Встановити рівень конфіденційності" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:133 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:669 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:685 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mSecrecyCombo) +#: rc.cpp:760 rc.cpp:769 rc.cpp:1009 rc.cpp:1018 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note " +"that KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation " +"of the restrictions will depend on the groupware server. This means that " +"events or to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" +"Вказує, чи обмежено доступ до цієї події або завдання. Поки що KOrganizer не " +"використовує цей параметр, отже впровадження обмежень буде залежати від " +"сервера групової роботи. Це значить, що події або завдання позначені як " +"приватні або конфіденційні можуть бути видимі для інших." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:763 +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:772 +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:801 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:775 rc.cpp:1048 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the organizer identity" +msgstr "Встановити профіль організатора" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:804 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, mOrganizerCombo) +#: rc.cpp:778 rc.cpp:1051 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the Personal'->'About Me'->'Password & User Account' " +"section of the System Settings. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the System Settings, be sure to check 'Use email " +"settings from System Settings' in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration." +msgstr "" +"Вказує профіль, який відповідає організатору цього завдання або події. " +"Профілі можна вказувати в розділі «Особисте» в налаштуванні KOrganizer або в " +"Системних параметрах KDE «Особисте»->«Про мене»->«Пароль та обліковий запис " +"користувача». Також, профілі збираються з ваших параметрів у KMail та з " +"вашої адресної книги. Якщо ви захочете вказати його глобально для KDE в " +"Центрі керування, не забудьте позначити пункт «Використовувати параметри " +"пошти з Системних параметрів» в розділі «Особисте» в налаштуванні програми " +"KOrganizer." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:781 +msgid "Participants:" +msgstr "Учасники:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mConflictsLabel) +#: rc.cpp:784 +msgid "X time conflicts" +msgstr "X часових конфліктів" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:787 +msgid "Solve..." +msgstr "Розв’язати…" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:790 +msgctxt "Select attendees from addressbook" +msgid "Select..." +msgstr "Вибрати..." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:806 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:793 rc.cpp:847 rc.cpp:859 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:898 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmNewButton) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:1063 +msgctxt "@action:button Create a new reminder" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:799 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:805 +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:392 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:808 +msgid "Repeat never" +msgstr "Ніколи не повторювати" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:397 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:811 +msgid "Repeat daily" +msgstr "Повторювати щодня" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:814 +msgid "Repeat weekly" +msgstr "Повторювати щотижня" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:407 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:817 +msgid "Repeat monthly" +msgstr "Повторювати щомісяця" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:820 +msgid "Repeat yearly" +msgstr "Повторювати щороку" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:426 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:823 +msgctxt "@label Frequency of recurrence: every x [days|weeks|months|years]" +msgid "every" +msgstr "кожні" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:826 +msgid "Ends never" +msgstr "Ніколи не завершується" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:586 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:829 +msgid "Ends on" +msgstr "Завершити" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:591 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:832 +msgid "Ends after" +msgstr "Завершити після" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:622 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:835 +msgid "MM.dd.yyyy" +msgstr "dd.mm.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:668 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceOccurrencesLabel) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1117 +msgctxt "@label" +msgid "occurrence(s)" +msgstr "повторення" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:687 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:841 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Винятки:" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:696 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, mExceptionDateEdit) +#: rc.cpp:844 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "dd.mm.yyyy" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:800 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1423 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:1135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додати долучення" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:803 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1426 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:856 rc.cpp:1138 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "" +"Показує вікно, яке використовується для вибору долучення, яке буде додано до " +"цієї події або завдання як посилання або вбудовані дані." + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:822 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1445 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:1144 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Remove the selected attachment" +msgstr "Вилучити вибране долучення" + +#. i18n: file: eventortodomoremobile.ui:825 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1448 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:1147 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" +"Вилучає долучення, яке вибране у списку вище, з цієї події або завдання." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:871 +msgctxt "" +"@label:listbox The calendar to which the todo or event must be added" +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTaskLabel) +#: rc.cpp:913 +msgctxt "@label line containing to-do specific ui controls" +msgid "Completion:" +msgstr "Завершеність:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:230 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCompletedLabel) +#: rc.cpp:916 +msgctxt "@label:slider Showed after the to-do percentage completed slider" +msgid "completed" +msgstr "виконано" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:919 +msgctxt "@label:listbox priority of a to-do" +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:922 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "unspecified" +msgstr "не вказано" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:925 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (найвищий)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:928 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:931 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:268 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:934 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:937 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (середній)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:940 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:943 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "7" +msgstr "7" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:946 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "8" +msgstr "8" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mPriorityCombo) +#: rc.cpp:949 +msgctxt "@item:inlistbox Priority of a to-do" +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (найнижчий)" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWholeDayCheck) +#: rc.cpp:955 +msgctxt "@option:check" +msgid "Takes the whole day" +msgstr "Триває цілий день" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:372 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mStartLabel) +#: rc.cpp:961 +msgctxt "@label Start date/time of the event or todo" +msgid "&Start:" +msgstr "По&чаток:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPIM::KDateEdit, mStartDateEdit) +#: rc.cpp:964 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Set the start date" +msgstr "Встановити дату початку" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:419 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mStartTimeEdit) +#: rc.cpp:970 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Встановлює час початку для цього завдання." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTimeZoneLabel) +#: rc.cpp:976 +msgctxt "@action" +msgid "<< Time zones" +msgstr "<< Часові пояси" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mEndLabel) +#: rc.cpp:979 +msgctxt "@label end date/time for an event or to-do" +msgid "&End:" +msgstr "&Завершення:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:534 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KTimeEdit, mEndTimeEdit) +#: rc.cpp:985 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Час завершення цього завдання за розкладом." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:582 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mGeneralTab) +#: rc.cpp:991 +msgctxt "@title:tab General settings for an event or to-do" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:599 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRichTextLabel) +#: rc.cpp:994 +msgctxt "@label" +msgid "Rich text >>" +msgstr "" +"Форматований текст " +">>" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:672 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSecrecyLabel) +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "@label:listbox sets the privacy option of the event or to-do" +msgid "Access:" +msgstr "Доступ:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:693 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttendeesTab) +#: rc.cpp:1021 +msgctxt "@title:tab attendees of this event or to-do" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:699 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Meeting Organizer:" +msgstr "Організатор зустрічі:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:709 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1027 +msgctxt "@label participants of this event or to-do" +msgid "Participants:" +msgstr "Присутні:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:728 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1030 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reschedule the meeting to resolve conflicts." +msgstr "Перенести зустріч з метою розв’язання конфліктів." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:731 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1033 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens the rescheduling dialog, which will assist in picking a time slot that " +"works for all attendees." +msgstr "" +"Відкриває діалогове вікно перенесення, за допомогою якого ви зможете вибрати " +"проміжок часу, прийнятний для всіх учасників." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:734 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSolveButton) +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reschedule..." +msgstr "Перенести..." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:754 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1039 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select attendees from your address book." +msgstr "Вибрати учасників з вашої адресної книги." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:757 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1042 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Відкриває вашу адресну книгу і дає змогу вибрати з неї нових учасників." + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:760 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mSelectButton) +#: rc.cpp:1045 +msgctxt "@action:button" +msgid "Select Attendees…" +msgstr "Вказати учасників…" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:836 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mReminderTab) +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "@title:tab Tab to configure reminders for events or to-do" +msgid "Reminder" +msgstr "Завчасне нагадування" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:848 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mQuickAddReminderLabel) +#: rc.cpp:1057 +msgctxt "@label" +msgid "Add default reminder:" +msgstr "Додати типове нагадування:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:871 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmAddPresetButton) +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "@action:button Adds an reminder" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:905 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmConfigureButton) +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "@action:button Configures selected reminder" +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:912 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmToggleButton) +#: rc.cpp:1069 +msgctxt "@action:button disables selected reminder" +msgid "Disable" +msgstr "Вимкнути" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAlarmRemoveButton) +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "@action:button removes selected reminders" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:940 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mRecurrenceTab) +#: rc.cpp:1075 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторення" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:952 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRepeatLabel) +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "@label whether or not this event or to-do repeats" +msgid "Repeats:" +msgstr "Повторення:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:971 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1081 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:976 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:981 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1087 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:986 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Monthly" +msgstr "Щомісяця" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:991 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceTypeCombo) +#: rc.cpp:1093 +msgctxt "@item:inlistbox Lets the user chose how often an event recurs" +msgid "Yearly" +msgstr "Щорічно" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1005 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFrequencyLabel) +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "@label repeats every [various options]" +msgid "every" +msgstr "кожні" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1034 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceRuleLabel) +#: rc.cpp:1099 +msgctxt "@label Event or todo recurs every n day(s)" +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mRecurrenceEndLabel) +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "@label recurrence ends on|after" +msgid "Ends:" +msgstr "Завершується:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1105 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1108 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "on" +msgstr "у" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mRecurrenceEndCombo) +#: rc.cpp:1111 +msgctxt "@item:inlistbox Speficies when a recurring events end" +msgid "after" +msgstr "після" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPIM::KDateEdit, mRecurrenceEndDate) +#: rc.cpp:1114 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, після якої подія чи завдання повинні припинити повторюватися" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mExceptionsLabel) +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "@label exceptions for the recurrence" +msgid "Exceptions:" +msgstr "Винятки:" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionAddButton) +#: rc.cpp:1123 +msgctxt "@action:button adds an exception on the recurrence" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mOnLabel) +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "@label The event ends on [different options]" +msgid "on:" +msgstr ":" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mExceptionRemoveButton) +#: rc.cpp:1129 +msgctxt "@action:button removes an exception" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1401 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, mAttachmentsTab) +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "@title:tab configure attachments of an event or todo" +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mAddButton) +#: rc.cpp:1141 +msgctxt "@action:button adds an attachment" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: eventortododesktop.ui:1451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mRemoveButton) +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "@action:button remove an attachment" +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkasten.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkasten.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkasten.po 2012-04-13 11:05:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,406 @@ +# translation of libkasten.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkasten\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:40 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"There is already a file at%1.Overwrite?" +msgstr "Уже існує файл %1.Перезаписати?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"There are unsaved modifications to %1. They will be " +"lost if you reload the document.Do you want to discard them?" +msgstr "" +"У %1 було внесено незбережені зміни. Ці зміни буде " +"втрачено, якщо ви перезавантажите документ.Бажаєте відкинути внесені " +"зміни?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to save your " +"changes or discard them?" +msgstr "" +"%1 було змінено.Бажаєте зберегти внесені вами " +"зміни чи відкинути їх?" + +#: core/system/dialoghandler.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info \"%title\" has been modified." +msgid "" +"%1 has been modified.Do you want to discard your " +"changes?" +msgstr "" +"%1 було змінено.Ви бажаєте відкинути всі внесені " +"зміни?" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:117 +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:129 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#: core/system/modelcodecmanager.cpp:132 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the data into the file with the entered name." +msgstr "Експортувати дані до файла з вказаною назвою." + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:129 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:217 +msgctxt "@title:window" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: core/system/documentsyncmanager.cpp:257 +msgctxt "@title:window" +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантаження" + +#: controllers/shellwindow/viewlistmenu/viewlistmenucontroller.cpp:99 +msgctxt "@item There are no windows." +msgid "None." +msgstr "Немає." + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Vertically" +msgstr "Розділити вертикально" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:67 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Розділити горизонтально" + +#: controllers/shellwindow/viewareasplit/viewareasplitcontroller.cpp:74 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close View Area" +msgstr "Закрити область перегляду" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentstool.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Title" +msgstr "Опис" + +#: controllers/documentsystem/documentsbrowser/documentlistmodel.cpp:136 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Title of the document" +msgstr "Назва документа" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create" +msgstr "Створення" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button create the new document" +msgid "&Create" +msgstr "&Створити" + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Create a new document with the generated data." +msgstr "Створити документ з отриманими даними." + +#: controllers/documentsystem/creator/createdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Create button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted in a new document." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Створити, програма створить " +"дані відповідно до вказаних вище параметрів і вставить їх до нового " +"документа." + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:64 +msgctxt "@title:menu create new byte arrays from different sources" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:69 +msgctxt "@title:menu create a new empty document" +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: controllers/documentsystem/creator/creatorcontroller.cpp:79 +msgctxt "@title:menu create a new document from data in the clipboard" +msgid "From Clipboard" +msgstr "З буфера обміну даними" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowsertool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлова система" + +#: controllers/documentsystem/filesystembrowser/filesystembrowserview.cpp:93 +msgctxt "@action:intoolbar" +msgid "Folder of Current Document" +msgstr "Тека поточного документа" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:53 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All" +msgstr "Закрити всі" + +#: controllers/documentsystem/close/closecontroller.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Close All Other" +msgstr "Закрити всі інші" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Copy As" +msgstr "Копіювати як" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:48 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "&Копіювати до буфера" + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:49 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copy the selected data to the clipboard." +msgstr "Копіює вибрані рядки до буфера обміну інформацією." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy to clipboard button, the " +"selected data will be copied to the clipboard with the settings you entered " +"above." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Копіювати до буфера, " +"позначені дані буде скопійовано до буфера з параметрами, які ви вказали вище." + +#: controllers/io/copyas/copyasdialog.cpp:79 +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:78 +msgctxt "@title:group" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:62 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy As" +msgstr "Копіювати як" + +#: controllers/io/copyas/copyascontroller.cpp:111 +msgctxt "@item There are no encoders." +msgid "Not available." +msgstr "Немає." + +#: controllers/io/synchronize/synchronizecontroller.cpp:50 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезаванта&жити" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:60 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Insert" +msgstr "Вставка" + +#: controllers/io/insert/insertcontroller.cpp:109 +msgctxt "@item There are no generators." +msgid "Not available." +msgstr "Немає." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "Вст&авити" + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert the generated data into the document." +msgstr "Вставити створені дані до документа." + +#: controllers/io/insert/insertdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Insert button, the data will be " +"generated with the settings you entered above and inserted into the document " +"at the cursor position." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Вставити, програма створить " +"дані відповідно до вказаних вище параметрів і вставить їх до документа у " +"поточну позицію курсора." + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:57 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: controllers/io/export/exportcontroller.cpp:106 +msgctxt "@item There are no exporters." +msgid "Not available." +msgstr "Немає." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:47 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Export to File..." +msgstr "&Експортувати до файла..." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Export the selected data to a file." +msgstr "Експортувати вибрані дані до файла." + +#: controllers/io/export/exportdialog.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Export to file button, the selected " +"data will be copied to a file with the settings you entered above." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Експортувати до файла, " +"позначені дані буде скопійовано до файла з параметрами, які ви вказали вище." + +#: controllers/view/zoom/zoomslider.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Zoom: %1%" +msgstr "Масштаб: %1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:49 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "zoom-factor (percentage)" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:68 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "Підібрати за &шириною" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:70 +msgid "&Fit to Height" +msgstr "Підібрати за &висотою" + +#: controllers/view/zoom/zoomcontroller.cpp:72 +msgid "&Fit to Size" +msgstr "Підібрати за &розміром" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:49 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:60 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@action Undo: [change]" +msgid "Undo: %1" +msgstr "Вернути: %1" + +#: controllers/view/version/versioncontroller.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@action Redo: [change]" +msgid "Redo: %1" +msgstr "Повторити: %1" + +#: controllers/document/terminal/terminaltool.cpp:46 +msgctxt "@title:window" +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:126 +msgctxt "@title:column Id of the version" +msgid "Id" +msgstr "ІД" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:127 +msgctxt "@title:column description of the change" +msgid "Changes" +msgstr "Зміни" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:134 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Id of the version" +msgstr "Ідентифікатор версії" + +#: controllers/document/versionview/versiontablemodel.cpp:135 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Description of what changed" +msgstr "Опис змін" + +#: controllers/document/versionview/versionviewtool.cpp:42 +msgctxt "@title:window" +msgid "Versions" +msgstr "Версії" + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:89 +msgctxt "@tooltip the document is modified" +msgid "Modified." +msgstr "Змінено." + +#: controllers/document/modified/modifiedbarcontroller.cpp:90 +msgctxt "@tooltip the document is not modified" +msgid "Not modified." +msgstr "Не змінено." + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:41 +msgctxt "@option:check the document is read-write" +msgid "Read-write" +msgstr "Читання-запис" + +#: controllers/document/readonly/readonlybarcontroller.cpp:42 +msgctxt "@option:check the document is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Лише читання" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the document to read-only" +msgid "Set Read-only" +msgstr "Лише для читання" + +#: controllers/document/readonly/readonlycontroller.cpp:46 +msgctxt "@option:check set the document to read-write" +msgid "Set Read-write" +msgstr "Режим читання-запису" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2662 @@ +# translation of libkcal.po to Ukrainian +# Translation of libkcal.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: attendee.cpp:137 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Потребує дії" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Відмовлено" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Умовно прийнято" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Делеговано" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "В процесі" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: attendee.cpp:206 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Голова" + +#: attendee.cpp:210 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Учасник" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Необов'язковий учасник" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Спостерігач" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Ім'я невідоме" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "невідомий@ніде" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Підтверджувати збереження" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Ви дали запит на збереження наступних об'єктів у «%1»:" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Короткий опис" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "%1 помилка" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Помилка завантаження" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Помилка розбору в libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Помилка розбору в libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Не знайдений компонент календаря." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Виявлено версію 1.0 vCalendar." + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Виявлено версію 2.0 iCalendar." + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Виявлено невідомий формат календаря." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Порушення обмежень" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "Не знайдено придатного до запису ресурсу" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Час початку" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Час завершення" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Завдання" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата закінчення" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Підзавдання для: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Підзавдання" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Сторінку створено " + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "%1 " + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "з %2" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "з %1" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Помилка збереження до «%1»." + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Не вдалося зберегти «%1»" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "помилка libical" + +#: icalformat_p.cpp:2423 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Не знайдено властивості VERSION" + +#: icalformat_p.cpp:2430 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Очікувався формат iCalendar, але дані отримано у форматі vCalendar." + +#: icalformat_p.cpp:2436 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Очікувався формат iCalendar, але дані отримано у невідомому форматі." + +#: incidence.cpp:800 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Умовна" + +#: incidence.cpp:802 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Підтверджена" + +#: incidence.cpp:804 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: incidence.cpp:806 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Потребує дії" + +#: incidence.cpp:808 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#: incidence.cpp:810 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "В процесі" + +#: incidence.cpp:812 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Чорновий" + +#: incidence.cpp:814 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Остаточний" + +#: incidence.cpp:846 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Відкритий" + +#: incidence.cpp:848 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Закритий" + +#: incidence.cpp:850 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (спрямовано від %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (спрямовано до %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:211 +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор:" + +#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064 +msgid "Chair:" +msgstr "Голова:" + +#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Необхідні учасники:" + +#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Бажані учасники:" + +#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Observers:" +msgstr "Спостерігачі:" + +#: incidenceformatter.cpp:259 +msgid "Show mail" +msgstr "Показати пошту" + +#: incidenceformatter.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Дата створення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555 +#: incidenceformatter.cpp:684 +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" + +#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563 +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61 +msgid "Location:" +msgstr "Місце:" + +#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439 +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467 +#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:1314 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449 +#: incidenceformatter.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: incidenceformatter.cpp:1225 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: incidenceformatter.cpp:1229 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Періодичність:" + +#: incidenceformatter.cpp:479 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" + +#: incidenceformatter.cpp:481 +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" + +#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604 +#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108 +#: incidenceformatter.cpp:1315 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737 +#: incidenceformatter.cpp:3157 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Нагадування:" +msgstr[1] "Нагадування:" +msgstr[2] "Нагадування:" + +#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613 +#: incidenceformatter.cpp:708 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Категорії:" +msgstr[1] "Категорії:" +msgstr[2] "Категорії:" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Долучення:" +msgstr[1] "Долучення:" +msgstr[2] "Долучення:" + +#: incidenceformatter.cpp:577 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#: incidenceformatter.cpp:594 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Призначення:" + +#: incidenceformatter.cpp:620 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Завершено:" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Відсоток виконання:" + +#: incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Інформація про вільний/зайнятий час для %1" + +#: incidenceformatter.cpp:734 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Зайнятий час в період %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:742 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Зайнятий:" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "%1 година " +msgstr[1] "%1 години " +msgstr[2] "%1 годин " + +#: incidenceformatter.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 хвилина " +msgstr[1] "%1 хвилини " +msgstr[2] "%1 хвилин " + +#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 тривалістю %2" + +#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:893 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (весь день)" + +#: incidenceformatter.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:912 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (весь день)" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Потрібна ваша відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Потрібна ваша відповідь, %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Відповідати не обов’язково" + +#: incidenceformatter.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Відповідати не обов’язково, %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1204 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Зауваження: організатором було встановлено, що ви маєте відповісти " +"до %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1118 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1298 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Не вказано короткий опис" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Не вказано адресу" + +#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274 +msgid "What:" +msgstr "Що:" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275 +msgid "Where:" +msgstr "Де:" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "З:" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "О:" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: incidenceformatter.cpp:1195 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "О:" + +#: incidenceformatter.cpp:1200 +msgid "no end date specified" +msgstr "не вказано дату завершення" + +#: incidenceformatter.cpp:1278 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Start Time:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата завершення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1486 +msgid "Due Time:" +msgstr "Час призначення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1283 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:1299 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Опис не вказано" + +#: incidenceformatter.cpp:1313 +msgid "Summary:" +msgstr "Короткий опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:1331 +msgid "Person:" +msgstr "Особа:" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "Start date:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1333 +msgid "End date:" +msgstr "Дата закінчення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1350 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Це завдання було оприлюднено" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Це запрошення було оновлено організатором %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1624 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Це запрошення було створено вами" + +#: incidenceformatter.cpp:1400 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Ви отримали запрошення від %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1403 +msgid "You received an invitation" +msgstr "Ви отримали запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Ви отримали запрошення від %1, як представника %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "Ви отримали запрошення від %1, як представника організатора" + +#: incidenceformatter.cpp:1407 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Це запрошення було оновлене" + +#: incidenceformatter.cpp:1409 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Це запрошення було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Додаток до запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1429 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729 +#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 робити таку контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 вказує, що для цього запрошення потрібна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Це запрошення було оновлено учасником %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1682 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Це запрошення було оновлено учасником" + +#: incidenceformatter.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 приймає це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1445 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 приймає це запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1450 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 умовно приймає це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 умовно приймає це запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 відмовляється від цього запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 відмовляється від цього запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 спрямовано це запрошення до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1472 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 спрямовано це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Це запрошення тепер завершене" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 ще опрацьовує це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "На це запрошення прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 відхиляє контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1489 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP події з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Це завдання було опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:1755 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Цей запис завдання було оновлено організатором %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1759 +msgid "I created this to-do" +msgstr "Це завдання створено вами" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "%1 це завдання призначено вам" + +#: incidenceformatter.cpp:1508 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "Вам призначено це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1769 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "Ви пов’язали це завдання з %1, як представником %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Ви пов’язали це завдання з %1, як представником організатора" + +#: incidenceformatter.cpp:1511 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Це завдання було оновлено" + +#: incidenceformatter.cpp:1513 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Це завдання було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1515 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Доповнення до завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1811 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "%1 вказує, що для цього завдання потрібна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Це завдання було завершено виконавцем %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1819 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Запис цього завдання було оновлено виконавцем %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Це завдання було завершено виконавцем" + +#: incidenceformatter.cpp:1825 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Запис завдання було оновлено виконавцем" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 приймає це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 приймає це завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 умовно приймає це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 умовно приймає це завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 відмовляється від цього завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1847 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 відмовляється від цього завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 було спрямовано це завдання до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1860 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 спрямовано це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1552 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Запит для цього завдання тепер завершено" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 ще опрацьовує це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:1556 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "На це завдання прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP завдання з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:1579 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Цей журнал було опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Вас призначили до цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Цей журнал було оновлено" + +#: incidenceformatter.cpp:1585 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Цей журнал скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Доповнення до журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561 +#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1603 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "Відправник вказує, що для цього журналу необхідна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Відправник приймає цей журнал" + +#: incidenceformatter.cpp:1607 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Відправник приймає цей журнал з умовою" + +#: incidenceformatter.cpp:1609 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Відправник відмовляється від цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:1611 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Відправник спрямував запит до цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:1613 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Запит для цього журналу вже завершено" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "На цей журнал прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563 +#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP журналу з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:1640 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Запит на список вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу було оновлено" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:1648 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Доповнення до списку вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Відповісти до списку вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:1656 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "" +"Помилка: iTIP-повідомлення про вільний/зайнятий час з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:1670 +msgid "Invitation List" +msgstr "Список запрошених" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:1717 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Долучені документи:" + +#: incidenceformatter.cpp:1886 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час початку події запрошення було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час завершення події запрошення було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Завдання було позначено як виконане" + +#: incidenceformatter.cpp:2232 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Стан виконаності завдання було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Було змінено відсоток виконання завдання з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Було додано час початку завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Час початку завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2249 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час початку завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2255 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Було додано час призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Час призначення було вилучено" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час призначення завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1903 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Резюме було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Місце було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Опис було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Було додано учасника %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Стан учасника %1 було змінено на: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1936 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Було вилучено учасника %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2369 +msgid "[Record]" +msgstr "[Записати]" + +#: incidenceformatter.cpp:2374 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Пересунути до смітника]" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Прийняти умов." + +#: incidenceformatter.cpp:2134 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Контрпропозиція" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#: incidenceformatter.cpp:2152 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Уповноважити" + +#: incidenceformatter.cpp:2159 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Переспрямувати" + +#: incidenceformatter.cpp:2167 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Перевірити мій календар" + +#: incidenceformatter.cpp:2437 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Прийняти]" + +#: incidenceformatter.cpp:2442 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Відхилити]" + +#: incidenceformatter.cpp:2448 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Перевірити мій календар] " + +#: incidenceformatter.cpp:2525 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "Організатором було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:2535 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:2537 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Учасником було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "Вашу відповідь %1 вже було записано" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Ваш стан щодо цього запрошення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Це запрошення було відхилено" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Це запрошення було прийнято" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Очікування відповіді щодо спрямування" + +#: incidenceformatter.cpp:2106 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Записати запрошення до мого списку завдань]" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Записати запрошення до мого календаря]" + +#: incidenceformatter.cpp:2181 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Вилучити запрошення з мого списку завдань" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Вилучити запрошення з мого календаря" + +#: incidenceformatter.cpp:2203 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "Відповідь вже було записано" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Записати відповідь до мого списку завдань]" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Записати відповідь до мого календаря]" + +#: incidenceformatter.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "З: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "до: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2363 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Час: %1 — %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Початок: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2395 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Завершення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Початок періоду: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3009 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3005 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Короткий опис: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2542 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Організатор: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2545 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Адреса: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2576 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Це об'єкт вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:2587 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:2588 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Щохвилини" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Щогодини" + +#: incidenceformatter.cpp:2590 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: incidenceformatter.cpp:2592 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Щомісячно, у тій самій позиції" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Щомісячно, у той самий день місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:2594 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Щорічно, того самого місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Щорічно, у той самий день місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:2596 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Щорічно, у тій самій позиції" + +#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Дата початку: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Час початку: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2605 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Дата закінчення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2608 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Час завершення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2613 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Повторюється: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2614 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Частота: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2617 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Повторюється %1 раз" +msgstr[1] "Повторюється %1 рази" +msgstr[2] "Повторюється %1 разів" + +#: incidenceformatter.cpp:2628 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Повторювати до: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Повторюється безперестанно\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Подробиці:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2653 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата завершення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2655 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Термін закінчується: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Дата: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Час: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2673 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Текст журналу:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791 +msgid "No recurrence" +msgstr "Без повторення" + +#: incidenceformatter.cpp:2721 +msgid "31st Last" +msgstr "31-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2722 +msgid "30th Last" +msgstr "30-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2723 +msgid "29th Last" +msgstr "29-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2724 +msgid "28th Last" +msgstr "28-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "27th Last" +msgstr "27-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2726 +msgid "26th Last" +msgstr "26-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2727 +msgid "25th Last" +msgstr "25-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "24th Last" +msgstr "24-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2729 +msgid "23rd Last" +msgstr "23-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2730 +msgid "22nd Last" +msgstr "22-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2731 +msgid "21st Last" +msgstr "21-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +msgid "20th Last" +msgstr "20-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +msgid "19th Last" +msgstr "19-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2734 +msgid "18th Last" +msgstr "18-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2735 +msgid "17th Last" +msgstr "17-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2736 +msgid "16th Last" +msgstr "16-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2737 +msgid "15th Last" +msgstr "15-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +msgid "14th Last" +msgstr "14-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2739 +msgid "13th Last" +msgstr "13-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2740 +msgid "12th Last" +msgstr "12-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2741 +msgid "11th Last" +msgstr "11-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2742 +msgid "10th Last" +msgstr "10-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2743 +msgid "9th Last" +msgstr "9-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2744 +msgid "8th Last" +msgstr "8-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2745 +msgid "7th Last" +msgstr "7-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +msgid "6th Last" +msgstr "6-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2747 +msgid "5th Last" +msgstr "5-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +msgid "4th Last" +msgstr "4-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2749 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ій останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2750 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: incidenceformatter.cpp:2752 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: incidenceformatter.cpp:2753 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: incidenceformatter.cpp:2754 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: incidenceformatter.cpp:2755 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: incidenceformatter.cpp:2757 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: incidenceformatter.cpp:2758 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: incidenceformatter.cpp:2759 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: incidenceformatter.cpp:2760 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: incidenceformatter.cpp:2761 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: incidenceformatter.cpp:2763 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: incidenceformatter.cpp:2764 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: incidenceformatter.cpp:2765 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: incidenceformatter.cpp:2767 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: incidenceformatter.cpp:2768 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: incidenceformatter.cpp:2770 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: incidenceformatter.cpp:2771 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: incidenceformatter.cpp:2772 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: incidenceformatter.cpp:2773 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: incidenceformatter.cpp:2774 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: incidenceformatter.cpp:2775 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: incidenceformatter.cpp:2776 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: incidenceformatter.cpp:2777 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: incidenceformatter.cpp:2778 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: incidenceformatter.cpp:2779 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: incidenceformatter.cpp:2781 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: incidenceformatter.cpp:2782 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: incidenceformatter.cpp:2783 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: incidenceformatter.cpp:2794 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 хвилину, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 хвилини, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 хвилин, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813 +#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855 +#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907 +#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977 +#: incidenceformatter.cpp:3006 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 збігів)" + +#: incidenceformatter.cpp:2804 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Повторення за %1 хвилину" +msgstr[1] "Повторення за %1 хвилини" +msgstr[2] "Повторення за %1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:2808 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 годину, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 години, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 годин, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2818 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Повторення за %1 годину" +msgstr[1] "Повторення за %1 години" +msgstr[2] "Повторення за %1 годин" + +#: incidenceformatter.cpp:2821 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 день, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 дні, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 днів, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Повторення за %1 день" +msgstr[1] "Повторення за %1 дні" +msgstr[2] "Повторення за %1 днів" + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:2846 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "без днів" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Повторення за %1 тиждень у %2, аж до %3" +msgstr[1] "Повторення за %1 тижні у %2, аж до %3" +msgstr[2] "Повторення за %1 тижнів у %2, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2861 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 тиждень, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 тижні, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 тижнів, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2872 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць у %2 %3, аж до %4" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці у %2 %3, аж до %4" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців у %2 %3, аж до %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць у %2 %3" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці у %2 %3" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців у %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць %2 числа, аж до %3" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці %2 числа, аж до %3" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців %2 числа, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2913 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць %2 числа" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці %2 числа" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців %2 числа" + +#: incidenceformatter.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік %3 %2, аж до %4" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки %3 %2, аж до %4" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років %3 %2, аж до %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2942 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік %3 %2" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки %3 %2" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Повторюється кожен %1 рік у %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2969 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "" +"Повторюється кожен %1 рік у %2 день, аж до %3" +msgstr[1] "" +"Повторюється кожні %1 роки у %2 день, аж до %3" +msgstr[2] "" +"Повторюється кожні %1 років у %2 день, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2983 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "" +"Повторюється кожного %1 року у %2 день" +msgstr[1] "" +"Повторюється кожні %1 роки у %2 день" +msgstr[2] "" +"Повторюється кожні %1 років у %2 день" + +#: incidenceformatter.cpp:2996 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік у %2 %3 %4, до %5" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки у %2 %3 %4, до %5" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років у %2 %3 %4, до %5" + +#: incidenceformatter.cpp:3013 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" +msgstr[1] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" +msgstr[2] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3023 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Подія повторюється" + +#: incidenceformatter.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: incidenceformatter.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: incidenceformatter.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:3842 +msgid "forever" +msgstr "завжди" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 до початку" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 після початку" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до дати призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 перед завершенням" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 після дати призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 після завершення" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "повторюється %1 раз" +msgstr[1] "повторюється %1 рази" +msgstr[2] "повторюється %1 разів" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "інтервал дорівнює %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "В процесі" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "Не помилка" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Помилкова адреса URL" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "Помилка з'єднання" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "Помилка запису" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "Помилка читання" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "Неправильний параметр" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "Помилка аналізу" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "Неправильна модифікація схеми" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Неможливо відкрити файл «%1»" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Повне ім'я власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Текст підказки для налаштування повного імені" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Адреса ел. пошти власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Текст підказки для налаштування адреси ел. пошти" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "Програма створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Програма створення календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL програми створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Адреса URL програми створення календаря." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок сторінки" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "Дата початку" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Перша дата із періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "Дата закінчення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Остання дата із періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "Назва файла виводу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Назва файла для експортування до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "Таблиця стилю" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Таблиця стилю CSS для кінцевої сторінки HTML. Цей рядок містить самий зміст " +"CSS, а не шлях до таблиці стилю." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Виключити приватні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Виключити конфіденційні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "Експортувати події як список" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "Експортувати як перегляд місяця" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "Експортувати як перегляд тижня" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Заголовок календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Експортувати місця проведення подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Експортувати категорії подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Експортувати учасників подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Експортувати список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Заголовок списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Експортувати терміни закінчення завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Експортувати місця завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Експортувати категорії списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Експортувати учасників завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "Експортувати журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Заголовок списку журналів" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Заголовок списку вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Зайнятий час" + +#: resourcecached.cpp:860 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Останнє завантаження: %1" + +#: resourcecached.cpp:865 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Останнє збереження: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Автоматичне перезавантаження" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "Під час запуску" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Періодично" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "Інтервал в хвилинах:" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Автоматичне збереження" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "При виході" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Періодично" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Відкласти після змін" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "При кожній зміні" + +#: resourcecalendar.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Тип: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Помилка під час завантаження %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Помилка під час збереження %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Файли календарів" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Формат календаря" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Ви не вказали адресу URL для цього ресурсу. Отже, ресурс буде збережено в " +"%1. Можна змінити адресу редагуванням властивостей ресурсу." + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Не вказано адреси. Календар буде некоректним." + +#: scheduler.cpp:86 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "Публікування нових повідомлень" + +#: scheduler.cpp:88 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "Оновлене повідомлення опубліковано" + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Застаріле" + +#: scheduler.cpp:92 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "Запит нових повідомлень" + +#: scheduler.cpp:94 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "Запит оновлених повідомлень" + +#: scheduler.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Стан невідомий: %1" + +#: scheduler.cpp:205 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "Опублікувати" + +#: scheduler.cpp:207 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "Дати запит" + +#: scheduler.cpp:209 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "Відповісти" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" + +#: scheduler.cpp:218 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "Контрпропозиція" + +#: scheduler.cpp:220 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "Відхилити контрпропозицію" + +#: scheduler.cpp:222 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: scheduler.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" +"Не вдалося знайти запис події, завдання або журналу, які слід оновити. " +"Можливо, їх вже вилучено або календар, який їх містить було вимкнено. " +"Натисніть кнопку «Зберегти», щоб зберегти дані у новому записі. Натискання " +"кнопки «Відкинути» призведе до скасування оновлення." + +#: scheduler.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "Відкинути це оновлення?" + +#: scheduler.cpp:375 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" + +#: scheduler.cpp:376 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "Відкинути" + +#: scheduler.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "Не знайдено жодного календаря, не вдалося зберегти запрошення." + +#: scheduler.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" +"Вами було скасовано дію зі збереження. Внаслідок цього запис про зустріч не " +"буде збережено у вашому календарі, хоча ви і прийняли запрошення. Ви справді " +"бажаєте скасувати запис цього запрошення до календаря? " + +#: scheduler.cpp:425 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Відкинути це запрошення?" + +#: scheduler.cpp:426 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: scheduler.cpp:427 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "Повернутися до вибору теки" + +#: scheduler.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" +"Запрошення «%1» не було збережено у вашому календарі, але ви залишаєтеся у " +"списку учасників відповідної зустрічі.\n" +"Якщо ви прийняли запрошення помилково або не плануєте брати участь у " +"зустрічі, будь ласка, повідомте організаторові %2 і попросіть його або її " +"вилучити ваш запис зі списку учасників." + +#: scheduler.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не вдалося зберегти %1 «%2»." + +#: scheduler.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити з вашого календаря запис події або завдання. Можливо, " +"цей запис вже було вилучено або відповідний запис вам не належить. Крім " +"того, цей запис може зберігатися у календарі, призначеному лише для читання " +"або вимкненому календарі." + +#: scheduler.cpp:506 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити з вашого календаря запис події або завдання, які слід " +"скасувати. Можливо, цей запис вже було вилучено або відповідний запис вам не " +"належить. Крім того, цей запис може зберігатися у календарі, призначеному " +"лише для читання або вимкненому календарі." + +#: scheduler.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 хоче брати участь в %2, але його не запрошено." + +#: scheduler.cpp:590 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 хоче брати участь в %2, від імені %3." + +#: scheduler.cpp:595 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Незапрошений учасник" + +#: scheduler.cpp:596 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Дозволити участь" + +#: scheduler.cpp:597 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Відмовити в участі" + +#: scheduler.cpp:602 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "Організатор відмовив вам в участі в цій зустрічі." + +#: scheduler.cpp:704 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"До запису події було додано учасника. Бажаєте надіслати всім іншим учасникам " +"повідомлення щодо оновлення запису?" + +#: scheduler.cpp:706 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Додано учасника" + +#: scheduler.cpp:707 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: scheduler.cpp:708 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkcalutils.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkcalutils.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkcalutils.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2528 @@ +# translation of libkcal.po to Ukrainian +# Translation of libkcal.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: htmlexport.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:256 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Час початку" + +#: htmlexport.cpp:258 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Час завершення" + +#: htmlexport.cpp:260 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Подія" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: htmlexport.cpp:268 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexport.cpp:273 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexport.cpp:399 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Завдання" + +#: htmlexport.cpp:400 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Дата закінчення" + +#: htmlexport.cpp:408 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: htmlexport.cpp:412 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: htmlexport.cpp:416 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Учасники" + +#: htmlexport.cpp:439 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Підзавдання для: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Підзавдання" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:665 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Сторінку створено " + +#: htmlexport.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexport.cpp:678 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "Автор — %2 " + +#: htmlexport.cpp:684 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "%1 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "з %2" + +#: htmlexport.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "з %1" + +#: htmlexport.cpp:761 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: incidenceformatter.cpp:232 +msgid "Organizer Unknown" +msgstr "Організатор невідомий" + +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: incidenceformatter.cpp:376 incidenceformatter.cpp:2382 +#: incidenceformatter.cpp:2443 incidenceformatter.cpp:3536 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (спрямовано від %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:379 incidenceformatter.cpp:2385 +#: incidenceformatter.cpp:2446 incidenceformatter.cpp:3539 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (спрямовано до %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:403 incidenceformatter.cpp:3560 +msgid "Organizer:" +msgstr "Організатор:" + +#: incidenceformatter.cpp:420 incidenceformatter.cpp:3572 +msgid "Chair:" +msgstr "Голова:" + +#: incidenceformatter.cpp:429 incidenceformatter.cpp:3579 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Необхідні учасники:" + +#: incidenceformatter.cpp:438 incidenceformatter.cpp:3586 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Бажані учасники:" + +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:3593 +msgid "Observers:" +msgstr "Спостерігачі:" + +#: incidenceformatter.cpp:466 +msgid "Show mail" +msgstr "Показати пошту" + +#: incidenceformatter.cpp:494 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Дата створення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:576 incidenceformatter.cpp:752 +#: incidenceformatter.cpp:917 incidenceformatter.cpp:3621 +msgid "Calendar:" +msgstr "Календар:" + +#: incidenceformatter.cpp:583 incidenceformatter.cpp:759 +#: incidenceformatter.cpp:3629 +msgid "Location:" +msgstr "Місце:" + +#: incidenceformatter.cpp:609 incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:624 incidenceformatter.cpp:631 +#: incidenceformatter.cpp:923 incidenceformatter.cpp:1547 +#: incidenceformatter.cpp:1619 incidenceformatter.cpp:1836 +#: incidenceformatter.cpp:1860 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: incidenceformatter.cpp:611 incidenceformatter.cpp:626 +#: incidenceformatter.cpp:641 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:618 incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:1549 +#: incidenceformatter.cpp:1633 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: incidenceformatter.cpp:657 incidenceformatter.cpp:818 +#: incidenceformatter.cpp:1574 incidenceformatter.cpp:1670 +#: incidenceformatter.cpp:1717 incidenceformatter.cpp:1801 +#: incidenceformatter.cpp:3636 +msgid "Duration:" +msgstr "Тривалість:" + +#: incidenceformatter.cpp:664 incidenceformatter.cpp:825 +#: incidenceformatter.cpp:1578 incidenceformatter.cpp:1677 +#: incidenceformatter.cpp:1726 incidenceformatter.cpp:1815 +#: incidenceformatter.cpp:3642 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Періодичність:" + +#: incidenceformatter.cpp:677 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Ювілей:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" + +#: incidenceformatter.cpp:689 incidenceformatter.cpp:834 +#: incidenceformatter.cpp:931 incidenceformatter.cpp:1502 +#: incidenceformatter.cpp:3657 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 incidenceformatter.cpp:845 +#: incidenceformatter.cpp:3665 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "Нагадування:" +msgstr[1] "Нагадування:" +msgstr[2] "Нагадування:" + +#: incidenceformatter.cpp:712 incidenceformatter.cpp:857 +#: incidenceformatter.cpp:940 incidenceformatter.cpp:3675 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Категорії:" +msgstr[1] "Категорії:" +msgstr[2] "Категорії:" + +#: incidenceformatter.cpp:722 incidenceformatter.cpp:889 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Долучення:" +msgstr[1] "Долучення:" +msgstr[2] "Долучення:" + +#: incidenceformatter.cpp:788 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#: incidenceformatter.cpp:807 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Призначення:" + +#: incidenceformatter.cpp:865 incidenceformatter.cpp:3400 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: incidenceformatter.cpp:874 incidenceformatter.cpp:3406 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Завершено:" + +#: incidenceformatter.cpp:878 incidenceformatter.cpp:1721 +#: incidenceformatter.cpp:1808 incidenceformatter.cpp:3409 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Відсоток виконання:" + +#: incidenceformatter.cpp:880 incidenceformatter.cpp:1721 +#: incidenceformatter.cpp:1805 incidenceformatter.cpp:1806 +#: incidenceformatter.cpp:2687 incidenceformatter.cpp:2688 +#: incidenceformatter.cpp:3410 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:964 incidenceformatter.cpp:3462 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Інформація про вільний/зайнятий час для %1" + +#: incidenceformatter.cpp:967 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Зайнятий час в період %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Зайнятий:" + +#: incidenceformatter.cpp:983 incidenceformatter.cpp:1897 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "%1 година " +msgstr[1] "%1 години " +msgstr[2] "%1 годин " + +#: incidenceformatter.cpp:987 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 хвилина " +msgstr[1] "%1 хвилини " +msgstr[2] "%1 хвилин " + +#: incidenceformatter.cpp:991 incidenceformatter.cpp:1905 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: incidenceformatter.cpp:993 incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1 тривалістю %2" + +#: incidenceformatter.cpp:999 incidenceformatter.cpp:1915 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:1004 incidenceformatter.cpp:1920 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1131 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Не вказано короткий опис" + +#: incidenceformatter.cpp:1147 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Не вказано адресу" + +#: incidenceformatter.cpp:1165 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (весь день)" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1184 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (весь день)" + +#: incidenceformatter.cpp:1363 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Потрібна ваша відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:1365 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Потрібна ваша відповідь, %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1369 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Відповідати не обов’язково" + +#: incidenceformatter.cpp:1371 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Відповідати не обов’язково, %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1382 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Зауваження: організатором було встановлено, що ви маєте відповісти " +"до %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1431 +#, kde-format +msgctxt "name (comment)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:1512 +msgid "Comments:" +msgstr "Коментарі:" + +#: incidenceformatter.cpp:1542 incidenceformatter.cpp:1609 +#: incidenceformatter.cpp:1698 incidenceformatter.cpp:1757 +#: incidenceformatter.cpp:1856 +msgid "What:" +msgstr "Що:" + +#: incidenceformatter.cpp:1543 incidenceformatter.cpp:1613 +#: incidenceformatter.cpp:1699 incidenceformatter.cpp:1761 +msgid "Where:" +msgstr "Де:" + +#: incidenceformatter.cpp:1555 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "З:" + +#: incidenceformatter.cpp:1558 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "О:" + +#: incidenceformatter.cpp:1562 incidenceformatter.cpp:1569 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "О:" + +#: incidenceformatter.cpp:1569 incidenceformatter.cpp:1659 +#: incidenceformatter.cpp:1662 +msgid "no end date specified" +msgstr "не вказано дату завершення" + +#: incidenceformatter.cpp:1602 incidenceformatter.cpp:1750 +msgid "Please respond again to the original proposal." +msgstr "Будь ласка, ще раз дайте відповідь на початкову пропозицію." + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +msgctxt "Starting date of an event" +msgid "From:" +msgstr "З:" + +#: incidenceformatter.cpp:1645 incidenceformatter.cpp:1657 +msgctxt "Starting time of an event" +msgid "At:" +msgstr "О:" + +#: incidenceformatter.cpp:1647 incidenceformatter.cpp:1666 +msgctxt "Ending date of an event" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 incidenceformatter.cpp:1766 +msgid "Start Date:" +msgstr "Дата початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1704 incidenceformatter.cpp:1776 +msgid "Start Time:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1708 incidenceformatter.cpp:1713 +#: incidenceformatter.cpp:1779 incidenceformatter.cpp:1798 +msgid "Due Date:" +msgstr "Дата завершення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1710 incidenceformatter.cpp:1789 +msgid "Due Time:" +msgstr "Час призначення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1713 incidenceformatter.cpp:1791 +#: incidenceformatter.cpp:1794 +msgctxt "Due Date: None" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 incidenceformatter.cpp:1774 +#: incidenceformatter.cpp:1785 incidenceformatter.cpp:1787 +msgid "All day" +msgstr "Весь день" + +#: incidenceformatter.cpp:1835 +msgid "Summary:" +msgstr "Короткий опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +msgid "Person:" +msgstr "Особа:" + +#: incidenceformatter.cpp:1883 +msgid "Start date:" +msgstr "Час початку:" + +#: incidenceformatter.cpp:1884 +msgid "End date:" +msgstr "Дата закінчення:" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:1972 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Це завдання було оприлюднено" + +#: incidenceformatter.cpp:1977 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Це запрошення було оновлене організатором %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1979 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Це запрошення було оновлене учасником %1, як представником %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Це запрошення було створено вами" + +#: incidenceformatter.cpp:1988 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Ви отримали запрошення від %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1990 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Ви отримали запрошення від %1, як представника %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1995 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Це запрошення було оновлене" + +#: incidenceformatter.cpp:1998 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Це запрошення було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "The organizer has revoked the invitation" +msgstr "Запрошення було скасовано організатором" + +#: incidenceformatter.cpp:2003 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Додаток до запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2007 incidenceformatter.cpp:2083 +#: incidenceformatter.cpp:2149 incidenceformatter.cpp:2234 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 робити таку контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:2030 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 вказує, що для цього запрошення потрібна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:2034 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Це запрошення було оновлене учасником %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2036 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Це запрошення було оновлене учасником" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 приймає це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2042 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 приймає це запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2048 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 умовно приймає це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 умовно приймає це запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2055 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 відмовляється від цього запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2057 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 відмовляється від цього запрошення від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2068 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 спрямовано це запрошення до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2070 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 спрямовано це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "Це запрошення тепер завершене" + +#: incidenceformatter.cpp:2076 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 ще опрацьовує це запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2078 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "На це запрошення прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:2090 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal" +msgstr "%1 відхиляє вашу контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:2092 +#, kde-format +msgid "%1 declines your counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 відхиляє вашу контрпропозицію від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2097 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP події з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:2113 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "Це завдання було опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Цей запис завдання було оновлено організатором %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2120 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by %1 as a representative of %2" +msgstr "Це завдання було оновлене учасником %1, як представником %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "I created this to-do" +msgstr "Це завдання створено вами" + +#: incidenceformatter.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "%1 це завдання призначено вам" + +#: incidenceformatter.cpp:2131 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "Ви пов’язали це завдання з %1, як представником %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2137 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "Це завдання було оновлене" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "Це завдання було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2144 +msgid "The organizer has revoked this to-do" +msgstr "Завдання було скасовано організатором" + +#: incidenceformatter.cpp:2145 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Доповнення до завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "%1 вказує, що для цього завдання потрібна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:2178 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Це завдання було завершено виконавцем %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Запис цього завдання було оновлено виконавцем %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Це завдання було завершено виконавцем" + +#: incidenceformatter.cpp:2186 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Запис завдання було оновлено виконавцем" + +#: incidenceformatter.cpp:2191 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 приймає це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 приймає це завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2199 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 умовно приймає це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 умовно приймає це завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2206 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 відмовляється від цього завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 відмовляється від цього завдання від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2219 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 було спрямовано це завдання до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2221 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 спрямовано це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2225 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Запит для цього завдання тепер завершено" + +#: incidenceformatter.cpp:2227 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 ще опрацьовує це завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "На це завдання прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:2240 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 відхиляє контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal on behalf of %2" +msgstr "%1 відхиляє контрпропозицію від імені %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2247 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP завдання з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Цей журнал було опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:2264 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Вас призначили до цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:2266 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Цей журнал було оновлено" + +#: incidenceformatter.cpp:2268 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Цей журнал скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2270 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Доповнення до журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:2274 incidenceformatter.cpp:2309 +#: incidenceformatter.cpp:2340 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Відправник робить оцю контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:2290 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "Відправник вказує, що для цього журналу необхідна якась дія" + +#: incidenceformatter.cpp:2292 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Відправник приймає цей журнал" + +#: incidenceformatter.cpp:2294 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Відправник приймає цей журнал з умовою" + +#: incidenceformatter.cpp:2296 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Відправник відмовляється від цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:2298 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Відправник спрямував запит до цього журналу" + +#: incidenceformatter.cpp:2300 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Запит для цього журналу вже завершено" + +#: incidenceformatter.cpp:2302 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Відправник ще опрацьовує запрошення" + +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "На цей журнал прийшла невідома відповідь" + +#: incidenceformatter.cpp:2311 incidenceformatter.cpp:2342 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Відправник відхиляє контрпропозицію" + +#: incidenceformatter.cpp:2313 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Помилка: повідомлення iTIP журналу з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:2328 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже опубліковано" + +#: incidenceformatter.cpp:2330 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Запит на список вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:2332 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу було оновлено" + +#: incidenceformatter.cpp:2334 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Цей список вільного/зайнятого часу вже скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2336 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Доповнення до списку вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:2338 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Відповісти до списку вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:2344 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "" +"Помилка: iTIP-повідомлення про вільний/зайнятий час з невідомим методом" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 incidenceformatter.cpp:2409 +msgid "Assignees" +msgstr "Уповноважені" + +#: incidenceformatter.cpp:2360 incidenceformatter.cpp:2411 +msgid "Invitation List" +msgstr "Список запрошених" + +#: incidenceformatter.cpp:2379 +msgid "organizer" +msgstr "організатор" + +#: incidenceformatter.cpp:2427 +#, kde-format +msgid "%1 (unrecorded)" +msgstr "%1 (не записано)" + +#: incidenceformatter.cpp:2440 +msgid "myself" +msgstr "ви" + +#: incidenceformatter.cpp:2458 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:2474 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Долучені документи:" + +#: incidenceformatter.cpp:2663 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час початку події запрошення було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час завершення події запрошення було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2681 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Завдання було позначено як виконане" + +#: incidenceformatter.cpp:2684 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Стан виконаності завдання було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:2689 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Було змінено відсоток виконання завдання з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2694 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Було додано час початку завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2697 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Час початку завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2701 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час початку завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2707 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Було додано час призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:2710 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Час призначення було вилучено" + +#: incidenceformatter.cpp:2714 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Час призначення завдання було змінено з %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Резюме було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Місце було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Опис було змінено на: «%1»" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Було додано учасника %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Стан учасника %1 було змінено на: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Було вилучено учасника %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2814 +msgid "[Record]" +msgstr "[Записати]" + +#: incidenceformatter.cpp:2819 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Пересунути до смітника]" + +#: incidenceformatter.cpp:2826 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Прийняти" + +#: incidenceformatter.cpp:2832 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Прийняти умов." + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Контрпропозиція" + +#: incidenceformatter.cpp:2844 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Відхилити" + +#: incidenceformatter.cpp:2852 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Уповноважити" + +#: incidenceformatter.cpp:2858 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Переспрямувати" + +#: incidenceformatter.cpp:2865 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Перевірити мій календар" + +#: incidenceformatter.cpp:2882 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Прийняти]" + +#: incidenceformatter.cpp:2887 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Відхилити]" + +#: incidenceformatter.cpp:2893 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Перевірити мій календар] " + +#: incidenceformatter.cpp:2999 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "Організатором було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:3001 incidenceformatter.cpp:3014 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "%1 було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:3003 +msgid "The following changes have been made:" +msgstr "Було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:3016 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Учасником було внесено такі зміни:" + +#: incidenceformatter.cpp:3067 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has been recorded" +msgstr "Вашу відповідь %1 записано" + +#: incidenceformatter.cpp:3070 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Ваш стан щодо цього запрошення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3075 +msgid "This invitation was canceled" +msgstr "Це запрошення було скасовано" + +#: incidenceformatter.cpp:3077 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Це запрошення було прийнято" + +#: incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Очікування відповіді щодо спрямування" + +#: incidenceformatter.cpp:3117 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Записати запрошення до мого списку завдань]" + +#: incidenceformatter.cpp:3119 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Записати запрошення до мого календаря]" + +#: incidenceformatter.cpp:3135 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Вилучити запрошення з мого списку завдань" + +#: incidenceformatter.cpp:3138 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Вилучити запрошення з мого календаря" + +#: incidenceformatter.cpp:3180 +#, kde-format +msgid "The %1 response has been recorded" +msgstr "Відповідь %1 записано" + +#: incidenceformatter.cpp:3186 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Записати відповідь до мого списку завдань]" + +#: incidenceformatter.cpp:3188 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Записати відповідь до мого календаря]" + +#: incidenceformatter.cpp:3337 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "З: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3340 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "до: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3345 incidenceformatter.cpp:3422 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Дата: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3352 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3357 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Час: %1 — %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3379 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Початок: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3392 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Завершення: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3432 incidenceformatter.cpp:3435 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Початок періоду: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3483 +#, kde-format +msgctxt "attendee name (attendee status)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: incidenceformatter.cpp:3487 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:3512 incidenceformatter.cpp:3650 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:3707 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Короткий опис: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3710 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Організатор: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3713 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Адреса: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "Це об'єкт вільного/зайнятого часу" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Щохвилини" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Щогодини" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Щодня" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Щотижня" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Щомісячно, у тій самій позиції" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Щомісячно, у той самий день місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Щорічно, того самого місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Щорічно, у той самий день місяця" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Щорічно, у тій самій позиції" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 incidenceformatter.cpp:3814 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Дата початку: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 incidenceformatter.cpp:3816 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Час початку: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3772 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Дата закінчення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Час завершення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Повторюється: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Частота: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Повторюється %1 раз" +msgstr[1] "Повторюється %1 рази" +msgstr[2] "Повторюється %1 разів" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Повторювати до: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Повторюється безперестанно\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3804 incidenceformatter.cpp:3827 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Подробиці:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3820 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Дата завершення: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3822 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Термін закінчується: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3835 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Дата: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3837 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Час: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3840 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Текст журналу:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:3880 incidenceformatter.cpp:3956 +msgid "No recurrence" +msgstr "Без повторення" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +msgid "31st Last" +msgstr "31-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3885 +msgid "30th Last" +msgstr "30-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3886 +msgid "29th Last" +msgstr "29-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +msgid "28th Last" +msgstr "28-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3888 +msgid "27th Last" +msgstr "27-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3889 +msgid "26th Last" +msgstr "26-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3890 +msgid "25th Last" +msgstr "25-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3891 +msgid "24th Last" +msgstr "24-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "23rd Last" +msgstr "23-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3893 +msgid "22nd Last" +msgstr "22-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3894 +msgid "21st Last" +msgstr "21-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3895 +msgid "20th Last" +msgstr "20-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3896 +msgid "19th Last" +msgstr "19-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3897 +msgid "18th Last" +msgstr "18-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3898 +msgid "17th Last" +msgstr "17-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +msgid "16th Last" +msgstr "16-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3900 +msgid "15th Last" +msgstr "15-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3901 +msgid "14th Last" +msgstr "14-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +msgid "13th Last" +msgstr "13-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3903 +msgid "12th Last" +msgstr "12-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3904 +msgid "11th Last" +msgstr "11-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3905 +msgid "10th Last" +msgstr "10-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3906 +msgid "9th Last" +msgstr "9-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +msgid "8th Last" +msgstr "8-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3908 +msgid "7th Last" +msgstr "7-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "6th Last" +msgstr "6-й останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +msgid "5th Last" +msgstr "5-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3911 +msgid "4th Last" +msgstr "4-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3912 +msgid "3rd Last" +msgstr "3-ій останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3913 +msgid "2nd Last" +msgstr "2-ий останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3914 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Останній" + +#: incidenceformatter.cpp:3915 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: incidenceformatter.cpp:3916 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: incidenceformatter.cpp:3917 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: incidenceformatter.cpp:3919 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: incidenceformatter.cpp:3920 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: incidenceformatter.cpp:3921 +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: incidenceformatter.cpp:3922 +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: incidenceformatter.cpp:3923 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: incidenceformatter.cpp:3924 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: incidenceformatter.cpp:3925 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: incidenceformatter.cpp:3926 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: incidenceformatter.cpp:3929 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: incidenceformatter.cpp:3930 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: incidenceformatter.cpp:3932 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: incidenceformatter.cpp:3933 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: incidenceformatter.cpp:3934 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: incidenceformatter.cpp:3936 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: incidenceformatter.cpp:3938 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: incidenceformatter.cpp:3939 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: incidenceformatter.cpp:3941 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: incidenceformatter.cpp:3942 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: incidenceformatter.cpp:3944 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: incidenceformatter.cpp:3945 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: incidenceformatter.cpp:3946 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: incidenceformatter.cpp:3963 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 хвилину, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 хвилини, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 хвилин, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3968 incidenceformatter.cpp:3984 +#: incidenceformatter.cpp:3999 incidenceformatter.cpp:4030 +#: incidenceformatter.cpp:4056 incidenceformatter.cpp:4083 +#: incidenceformatter.cpp:4110 incidenceformatter.cpp:4153 +#: incidenceformatter.cpp:4182 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 збігів)" + +#: incidenceformatter.cpp:3972 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Повторення за %1 хвилину" +msgstr[1] "Повторення за %1 хвилини" +msgstr[2] "Повторення за %1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:3979 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 годину, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 години, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 годин, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:3988 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Повторення за %1 годину" +msgstr[1] "Повторення за %1 години" +msgstr[2] "Повторення за %1 годин" + +#: incidenceformatter.cpp:3994 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 день, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 дні, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 днів, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4003 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Повторення за %1 день" +msgstr[1] "Повторення за %1 дні" +msgstr[2] "Повторення за %1 днів" + +#: incidenceformatter.cpp:4013 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:4021 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "без днів" + +#: incidenceformatter.cpp:4025 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Повторення за %1 тиждень у %2, аж до %3" +msgstr[1] "Повторення за %1 тижні у %2, аж до %3" +msgstr[2] "Повторення за %1 тижнів у %2, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4035 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Повторення за %1 тиждень, аж до %2" +msgstr[1] "Повторення за %1 тижні, аж до %2" +msgstr[2] "Повторення за %1 тижнів, аж до %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4048 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць у %2 %3, аж до %4" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці у %2 %3, аж до %4" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців у %2 %3, аж до %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4061 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць у %2 %3" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці у %2 %3" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців у %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4076 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць %2 числа, аж до %3" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці %2 числа, аж до %3" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців %2 числа, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4088 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 місяць %2 числа" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 місяці %2 числа" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 місяців %2 числа" + +#: incidenceformatter.cpp:4102 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік %3 %2, аж до %4" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки %3 %2, аж до %4" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років %3 %2, аж до %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4117 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік %3 %2" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки %3 %2" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років %3 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4126 incidenceformatter.cpp:4132 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Повторюється кожен %1 рік у %2" + +#: incidenceformatter.cpp:4145 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "" +"Повторюється кожен %1 рік у %2 день, аж до %3" +msgstr[1] "" +"Повторюється кожні %1 роки у %2 день, аж до %3" +msgstr[2] "" +"Повторюється кожні %1 років у %2 день, аж до %3" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "" +"Повторюється кожного %1 року у %2 день" +msgstr[1] "" +"Повторюється кожні %1 роки у %2 день" +msgstr[2] "" +"Повторюється кожні %1 років у %2 день" + +#: incidenceformatter.cpp:4172 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Повторюється кожен %1 рік у %2 %3 %4, до %5" +msgstr[1] "Повторюється кожні %1 роки у %2 %3 %4, до %5" +msgstr[2] "Повторюється кожні %1 років у %2 %3 %4, до %5" + +#: incidenceformatter.cpp:4188 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" +msgstr[1] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" +msgstr[2] "Кожен %1 рік у %2 %3 місяця %4" + +#: incidenceformatter.cpp:4201 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Подія повторюється" + +#: incidenceformatter.cpp:4211 +#, kde-format +msgid "minute %1" +msgstr "хвилина %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4269 +#, kde-format +msgid "%1 (excluding %2)" +msgstr "%1 (без %2)" + +#: incidenceformatter.cpp:4352 incidenceformatter.cpp:4378 +#: incidenceformatter.cpp:4391 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: incidenceformatter.cpp:4358 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: incidenceformatter.cpp:4364 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: incidenceformatter.cpp:4382 +msgid "forever" +msgstr "завжди" + +#: incidenceformatter.cpp:4425 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 до початку" + +#: incidenceformatter.cpp:4428 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 після початку" + +#: incidenceformatter.cpp:4440 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до дати призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:4443 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 перед завершенням" + +#: incidenceformatter.cpp:4448 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 після дати призначення завдання" + +#: incidenceformatter.cpp:4451 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 після завершення" + +#: incidenceformatter.cpp:4469 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:4476 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "повторюється %1 раз" +msgstr[1] "повторюється %1 рази" +msgstr[2] "повторюється %1 разів" + +#: incidenceformatter.cpp:4478 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "інтервал дорівнює %1" + +#: incidenceformatter.cpp:4481 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:129 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Повне ім'я власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:132 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "Текст підказки для налаштування повного імені" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:135 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Адреса ел. пошти власника календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:138 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Текст підказки для налаштування адреси ел. пошти" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:141 +msgid "Creator application" +msgstr "Програма створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:144 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Програма створення календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:147 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL програми створення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:150 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "Адреса URL програми створення календаря." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:153 +msgid "Page Title" +msgstr "Заголовок сторінки" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:156 +msgid "Date start" +msgstr "Дата початку" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:159 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Перша дата періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:162 +msgid "Date end" +msgstr "Дата закінчення" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:165 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Остання дата періоду, який буде експортовано до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:168 +msgid "Output filename" +msgstr "Назва файла виводу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:171 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Назва файла для експортування до HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:174 +msgid "Style sheet" +msgstr "Таблиця стилю" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:177 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Таблиця стилю CSS для кінцевої сторінки HTML. Цей рядок містить самий зміст " +"CSS, а не шлях до таблиці стилю." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:180 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Виключити приватні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:183 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Виключити конфіденційні події з експортування" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:186 +msgid "Export events as list" +msgstr "Експортувати події як список" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:189 +msgid "Export in month view" +msgstr "Експортувати як перегляд місяця" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:192 +msgid "Export in week view" +msgstr "Експортувати як перегляд тижня" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:195 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Заголовок календаря" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:198 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Експортувати місця проведення подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:201 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Експортувати категорії подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:204 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Експортувати учасників подій" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:207 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Експортувати список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:210 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Заголовок списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:213 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Експортувати терміни закінчення завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:216 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Експортувати місця завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:219 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Експортувати категорії списку завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 rc.cpp:222 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Експортувати учасників завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 rc.cpp:225 rc.cpp:231 +msgid "Export journals" +msgstr "Експортувати журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:228 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Заголовок списку журналів" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:234 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Заголовок списку вільного/зайнятого часу" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Список завдань" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Журнали" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Зайнятий час" + +#: recurrenceactions.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items before a certain date" +msgid "Items before %1" +msgstr "Пункти до %1" + +#: recurrenceactions.cpp:58 +msgctxt "@option:check currently selected calendar item" +msgid "Selected item" +msgstr "Позначений пункт" + +#: recurrenceactions.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "@option:check calendar items after a certain date" +msgid "Items after %1" +msgstr "Пункти після %1" + +#: scheduler.cpp:245 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You accepted an invitation update, but an earlier version of the item " +"could not be found in your calendar.This may have occurred " +"because:the organizer did not include you in the original " +"invitationyou did not accept the original invitation " +"yetyou deleted the original invitation from your " +"calendaryou no longer have access to the calendar containing " +"the invitationThis is not a problem, but we " +"thought you should know." +msgstr "" +"Вами було прийнято оновлення запрошення, але у вашому календарі не " +"вдалося знайти попередньої версії запису цього " +"запрошення.Причин може бути декілька:вас не було " +"включено до початкового списку учасників організатором " +"зустрічіви ще не прийняли початкового " +"запрошеннязапис початкового запрошення було вилучено з вашого " +"календаряу вас вже немає доступу до календаря з початковим " +"запрошеннямНіяких додаткових проблем у зв’язку з " +"прийняттям оновлення запрошення виникнути не повинно, це повідомлення " +"призначено лише для інформування." + +#: scheduler.cpp:254 +msgctxt "@title" +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "Не вдалося знайти запрошення, яке слід оновити" + +#: scheduler.cpp:349 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити з вашого календаря запис події або завдання. Можливо, " +"цей запис вже було вилучено або відповідний запис вам не належить. Крім " +"того, цей запис може зберігатися у календарі, призначеному лише для читання " +"або вимкненому календарі." + +#: scheduler.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 хоче брати участь в %2, але його не запрошено." + +#: scheduler.cpp:432 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 хоче брати участь в %2, від імені %3." + +#: scheduler.cpp:437 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Незапрошений учасник" + +#: scheduler.cpp:438 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Дозволити участь" + +#: scheduler.cpp:439 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Відмовити в участі" + +#: scheduler.cpp:444 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "Організатор відмовив вам в участі в цій зустрічі." + +#: scheduler.cpp:474 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"До запису події було додано учасника. Бажаєте надіслати всім іншим учасникам " +"повідомлення щодо оновлення запису?" + +#: scheduler.cpp:476 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Додано учасника" + +#: scheduler.cpp:477 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: scheduler.cpp:478 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" + +#: stringify.cpp:52 +msgctxt "@item incidence type is event" +msgid "event" +msgstr "подія" + +#: stringify.cpp:54 +msgctxt "@item incidence type is to-do/task" +msgid "to-do" +msgstr "завдання" + +#: stringify.cpp:56 +msgctxt "@item incidence type is journal" +msgid "journal" +msgstr "журнал" + +#: stringify.cpp:58 +msgctxt "@item incidence type is freebusy" +msgid "free/busy" +msgstr "вільний/зайнятий час" + +#: stringify.cpp:76 stringify.cpp:362 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Відкритий" + +#: stringify.cpp:78 stringify.cpp:364 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Закритий" + +#: stringify.cpp:80 stringify.cpp:366 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: stringify.cpp:100 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Умовна" + +#: stringify.cpp:102 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Підтверджена" + +#: stringify.cpp:104 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: stringify.cpp:106 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Потребує дії" + +#: stringify.cpp:108 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Скасовано" + +#: stringify.cpp:110 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "В процесі" + +#: stringify.cpp:112 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Чорновий" + +#: stringify.cpp:114 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Остаточний" + +#: stringify.cpp:135 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Голова" + +#: stringify.cpp:139 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Учасник" + +#: stringify.cpp:142 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Необов'язковий учасник" + +#: stringify.cpp:145 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Спостерігач" + +#: stringify.cpp:166 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Потребує дії" + +#: stringify.cpp:169 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Прийнято" + +#: stringify.cpp:172 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Відмовлено" + +#: stringify.cpp:175 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Умовно прийнято" + +#: stringify.cpp:178 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Делеговано" + +#: stringify.cpp:181 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" + +#: stringify.cpp:184 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "В процесі" + +#: stringify.cpp:187 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: stringify.cpp:270 +msgctxt "@item" +msgid "Load Error" +msgstr "Помилка завантаження" + +#: stringify.cpp:273 +msgctxt "@item" +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" + +#: stringify.cpp:276 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Помилка розбору в libical" + +#: stringify.cpp:279 +msgctxt "@item" +msgid "Parse Error in the kcalcore library" +msgstr "Помилка розбору у бібліотеці lkcalcore" + +#: stringify.cpp:282 +msgctxt "@item" +msgid "No calendar component found." +msgstr "Не знайдений компонент календаря." + +#: stringify.cpp:285 stringify.cpp:314 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Очікувався формат iCalendar, але дані отримано у форматі vCalendar." + +#: stringify.cpp:288 +msgctxt "@item" +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Виявлено версію 2.0 iCalendar." + +#: stringify.cpp:291 stringify.cpp:317 +msgctxt "@item" +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Очікувався формат iCalendar, але дані отримано у невідомому форматі." + +#: stringify.cpp:294 +msgctxt "@item" +msgid "Restriction violation" +msgstr "Порушення обмежень" + +#: stringify.cpp:297 +msgctxt "@item" +msgid "No writable resource found" +msgstr "Не знайдено придатного до запису ресурсу" + +#: stringify.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Помилка під час збереження до «%1»." + +#: stringify.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "@item" +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Не вдалося зберегти «%1»" + +#: stringify.cpp:308 +msgctxt "@item" +msgid "libical error" +msgstr "помилка libical" + +#: stringify.cpp:311 +msgctxt "@item" +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Не знайдено властивості VERSION" + +#: stringify.cpp:320 +msgctxt "@item" +msgid "object is not a freebusy, event, todo or journal" +msgstr "" +"об’єкт не є даними щодо вільного/зайнятого часу, записом події, завдання або " +"журналом" + +#: stringify.cpp:323 +msgctxt "@item" +msgid "messageText is empty, unable to parse into a ScheduleMessage" +msgstr "" +"Значення messageText є порожнім, не вдалося здійснити обробку до " +"ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:326 +msgctxt "@item" +msgid "icalparser is unable to parse messageText into a ScheduleMessage" +msgstr "icalparser не вдалося створити на основі messageText ScheduleMessage" + +#: stringify.cpp:329 +msgctxt "@item" +msgid "message does not contain ICAL_METHOD_PROPERTY" +msgstr "повідомлення не містить ICAL_METHOD_PROPERTY" + +#: stringify.cpp:344 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "Публікування нових повідомлень" + +#: stringify.cpp:346 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "Оновлене повідомлення опубліковано" + +#: stringify.cpp:348 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Застаріле" + +#: stringify.cpp:350 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "Запит нових повідомлень" + +#: stringify.cpp:352 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "Запит оновлених повідомлень" + +#: stringify.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Стан невідомий: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-13 11:05:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,872 @@ +# translation of libkdcraw.po to Ukrainian +# Translation of libkdcraw.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdcraw\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:203 +msgctxt "@option:check" +msgid "16 bits color depth" +msgstr "16-бітова глибина кольору" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:204 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, all RAW files will be decoded in 16-bit color depth using " +"a linear gamma curve. To prevent dark picture rendering in the editor, it is " +"recommended to use Color Management in this mode.If disabled, " +"all RAW files will be decoded in 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve " +"and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +"decoding." +msgstr "" +"Якщо увімкнено цей параметр, всі файли RAW буде декодовано з глибиною " +"кольорів 16 бітів з використанням лінійної кривої гами. Щоб уникнути темного " +"знімка у редакторі, рекомендуємо вам у цьому режимі скористатися Керуванням " +"кольорами.Якщо параметр буде вимкнено, всі файли RAW буде " +"декодовано з глибиною кольорів 8 біт з використанням кривої гами BT.709 і " +"точки білого у 99 процентилів. Такий режим швидший за 16-бітове " +"декодування." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:223 +msgctxt "@option:check" +msgid "Interpolate RGB as four colors" +msgstr "Інтерполювати RGB як чотири кольори" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:224 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Interpolate RGB as four colorsThe default is to assume " +"that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +"sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +"pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +"loss of detail.To resume, this option blurs the image a little, " +"but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes " +"with AHD quality method." +msgstr "" +"Інтерполювати RGB як чотири кольориТипово " +"припускається, що всі зелені пікселі однакові. Однак, якщо зелені пікселі " +"парних рядів більш чутливі до ультрафіолетового світла, ніж пікселі в " +"непарних рядах, то ця різниця утворює на зображенні сітку. Використання " +"цього параметра вирішує цю проблему з мінімальною втратою " +"якості.Якщо коротко, цей параметр трохи розмиває зображення, " +"але позбувається фальшивого візерунка сітки 2x2 за допомогою методу якості " +"VNG або переплітається з методом AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:239 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Visit LibRaw project website" +msgstr "Відвідайте вебсайт проекту LibRaw" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:242 +msgctxt "@option:check" +msgid "Do not stretch or rotate pixels" +msgstr "Не витягувати і не повертати пікселі" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:244 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Do not stretch or rotate pixelsFor Fuji Super CCD " +"cameras, show the image tilted 45 degrees. For cameras with non-square " +"pixels, do not stretch the image to its correct aspect ratio. In any case, " +"this option guarantees that each output pixel corresponds to one RAW " +"pixel." +msgstr "" +"Не витягувати і не повертати пікселіДля фотоапаратів " +"Fuji Super CCD, показувати зображення нахилене на 45°. Для фотоапаратів з " +"неквадратними пікселями не розтягувати зображення до правильного " +"співвідношення сторін. У кожному разі, цей параметр гарантує, що кожен " +"отриманий піксель відповідатиме точно одному пікселю RAW." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:252 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Quality:" +msgstr "Якість:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:256 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "Bilinear" +msgstr "Білінійна" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:257 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VNG" +msgstr "VNG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:258 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "PPG" +msgstr "PPG" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:259 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD" +msgstr "AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:262 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "DCB" +msgstr "DCB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:263 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AHD v2" +msgstr "AHD v2" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:264 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AFD" +msgstr "AFD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:265 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:266 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "VCD & AHD" +msgstr "VCD і AHD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:267 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "LMMSE" +msgstr "LMMSE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:268 +msgctxt "@item:inlistbox Quality" +msgid "AMaZE" +msgstr "AMaZE" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:271 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Quality (interpolation)Select here the demosaicing " +"method to use when decoding RAW images. A demosaicing algorithm is a digital " +"image process used to interpolate a complete image from the partial raw data " +"received from the color-filtered image sensor, internal to many digital " +"cameras, in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA " +"interpolation or color reconstruction, another common spelling is " +"demosaicing. The following methods are available for demosaicing RAW " +"images:Bilinear: " +"use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for slow " +"computers). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as " +"the average of the adjacent red pixels, and similarly for blue and " +"green.VNG: use Variable " +"Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the " +"pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and " +"more similar parts of the image) to make an estimate.PPG: use Patterned-Pixel-Grouping interpolation. " +"Pixel Grouping uses assumptions about natural scenery in making estimates. " +"It has fewer color artifacts on natural images than the Variable Number of " +"Gradients method.AHD: use " +"Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the " +"direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus " +"typically minimizing color artifacts.DCB: DCB interpolation from linuxphoto.org " +"project.AHD v2: modified AHD " +"interpolation using Variance of Color Differences " +"method.AFD: Adaptive " +"Filtered Demosaicing interpolation through 5 pass median filter from " +"PerfectRaw project.VCD: " +"Variance of Color Differences interpolation.VCD & AHD: Mixed demosaicing between VCD and " +"AHD.LMMSE: color demosaicing " +"via directional linear minimum mean-square error estimation interpolation " +"from PerfectRaw.AMaZE: " +"Aliasing Minimization interpolation and Zipper Elimination to apply color " +"aberration removal from RawTherapee project." +msgstr "" +"Якість (інтерполяції)Тут ви можете вибрати метод " +"наближення під час декодування зображень цифрових негативів для усунення " +"ефекту мозаїчності. Алгоритм усунення мозаїчності — це процес обробки " +"цифрового зображення, що використовується для доповнення зображення з " +"часткових вихідних даних, отриманих з сенсора фільтрації кольорів, " +"вбудованого до багатьох цифрових фотоапаратів у формі матриці з значень " +"кольорів пікселів. Ці методи також відомі як інтерполяція CFA або " +"реконструкція кольорів, іншою назвою є «усунення мозаїки». Нижче наведено " +"перелік методів усування мозаїчності з цифрових " +"негативів:Білінійний: використовує швидкісне, але " +"низькоякісне білінійне наближення (типовий метод — годиться для слабких " +"комп’ютерів). Цей метод обчислює значення червоного для нечервоного пікселя " +"як середнє між сусідніми червоними пікселями, і робить те саме для синіх і " +"зелених.VNG: використовує " +"наближення змінною кількістю градієнтів. У цьому методі обчислюють градієнти " +"поряд з потрібним пікселем і використовують нижчі градієнти (які " +"відповідають гладкішим і подібнішим частинам зображення) для виконання " +"оцінки.PPG: використовує " +"наближення візерункового групування пікселів. Метод групування пікселів " +"використовує припущення про природність обстановки для виконання оцінки. Він " +"викликає менші дефекти кольору у зображеннях природи, ніж метод змінної " +"кількості градієнтів.AHD: " +"використовує адаптивне наближення однорідного напрямку. У цьому методі " +"вибирають напрям інтерполяції так, щоб міра однорідності була найвищою, " +"таким чином зводячи до мінімуму дефекти кольорів.DCB: інтерполяція DCB, запозичено з проекту " +"linuxphoto.org.AHD v2: " +"модифікована інтерполяція AHD з використанням методу дисперсії відмінностей " +"кольорів.AFD: інтерполяція з " +"адаптивним фільтруванням: використано 5 проходів медіанним фільтром з " +"проекту PerfectRaw.VCD: " +"метод дисперсії відмінностей кольорів (Variance of Color " +"Differences).VCD і AHD: " +"суміш методів усування мозаїчності VCD і AHD.LMMSE: усування мозаїчності кольорів інтерполяцією " +"зі спрямованою лінійною мінімізацією оцінки середньоквадратичної похибки з " +"PerfectRaw.AMaZE: Aliasing " +"Minimization interpolation and Zipper Elimination (інтерполяція з " +"мінімізацією злиття та вилучення ефекту блискавки) з застосуванням вилучення " +"аберації кольорів з проекту RawTherapee." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:338 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Pass:" +msgstr "Проходи:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:339 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"PassSet here the passes used by the median filter " +"applied after interpolation to Red-Green and Blue-Green " +"channels.This setting is only available for specific Quality " +"options: Bilinear, VNG, PPG, " +"AHD, DCB, and VCD & " +"AHD." +msgstr "" +"ПроходиТут ви можете вказати кількість проходів, які " +"буде використано медіанним фільтром після інтерполяції до каналів червоний-" +"зелений і синій-зелений.Цим параметром можна скористатися лише " +"для декількох варіантів інтерполяції: Білінійна, VNG, " +"PPG, AHD, DCB та " +"VCD і AHD." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:351 +msgctxt "@option:check" +msgid "Refine interpolation" +msgstr "Покращена інтерполяція" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:352 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Refine interpolationThis setting is available only for " +"few Quality options:DCB: turn on the enhance interpolated colors " +"filter.VCD & AHD: turn on " +"the enhanced effective color interpolation (EECI) refine to improve " +"sharpness." +msgstr "" +"Покращена інтерполяціяЦим пунктом можна скористатися " +"лише для деяких з варіантів якості " +"інтерполяції:DCB: увімкнути фільтр покращеної інтерполяції " +"кольорів.VCD і AHD: " +"увімкнути покращену інтерполяцію видимих кольорів (EECI) для збільшення " +"різкості." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:361 +msgctxt "@label" +msgid "Demosaicing" +msgstr "Усунення мозаїчності" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:369 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:371 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Default D65" +msgstr "Типовий D65" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:372 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Camera" +msgstr "Фотоапарат" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:373 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:374 +msgctxt "@item:inlistbox set white balance manually" +msgid "Manual" +msgstr "Ручний" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:376 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White BalanceConfigure the raw white " +"balance:Default " +"D65: Use a standard daylight D65 white " +"balance.Camera: Use the " +"white balance specified by the camera. If not available, reverts to default " +"neutral white balance.Automatic: Calculates an automatic white balance " +"averaging the entire image.Manual: Set a custom temperature and green level " +"values." +msgstr "" +"Баланс білогоНалаштувати баланс білого у " +"raw:Типовий баланс білого " +"D65: Використовувати стандартний баланс білого денного світла " +"D65.Баланс білого " +"фотоапарата: Використовувати баланс білого, що визначено " +"фотоапаратом. Якщо такого балансу немає, буде повернуто значення типового " +"нейтрального балансу білого.Автоматичний баланс білого: Обчислює автоматичний " +"баланс білого за осередненням всього зображення.Ручний баланс білого: Встановити нетипові значення " +"кольорової температури і рівня зеленого." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:392 +msgctxt "@label:slider" +msgid "T(K):" +msgstr "T(у K):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:393 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"TemperatureSet here the color temperature in " +"Kelvin." +msgstr "" +"ТемператураТут ви можете встановити кольорову " +"температуру у градусах Кельвіна." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:400 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Green:" +msgstr "Зелений:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:401 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set here the green component to set magenta color cast removal " +"level." +msgstr "" +"Тут ви можете встановити зелений компонент для визначення рівня " +"вилучення відтінків пурпурового." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:404 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Highlights:" +msgstr "Виблиски:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:406 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Solid white" +msgstr "Чисте біле" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:407 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Unclip" +msgstr "Не об'єднувати" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:408 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Blend" +msgstr "Змішати" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:409 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Rebuild" +msgstr "Перебудувати" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:411 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightsSelect here the highlight clipping " +"method:Solid " +"white: clip all highlights to solid whiteUnclip: leave highlights unclipped in various " +"shades of pinkBlend:Blend " +"clipped and unclipped values together for a gradual fade to " +"whiteRebuild: reconstruct " +"highlights using a level value" +msgstr "" +"ВиблискиТут ви можете вибрати метод обрізання " +"виблисків:Чисте " +"біле: обрізати всі виблиски до чистого " +"білого.Не об’єднувати: " +"залишити виблиски необ’єднаними у різних відтінках " +"рожевого.Змішати: Змішати " +"обрізані і необрізані значення для поступового переходу у " +"білий.Перебудувати: " +"перебудувати виблиски за допомогою значення рівня." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:422 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Level:" +msgstr "Рівень:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:427 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LevelSpecify the reconstruct highlight level. Low " +"values favor whites and high values favor colors." +msgstr "" +"РівеньТут можна вказати рівень перебудови виблисків. " +"Низькі значення нададуть перевагу білому, а високі — кольорам." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:431 +msgctxt "@option:check" +msgid "Exposure Correction" +msgstr "Виправлення експозиції" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:432 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Turn on the exposure correction before interpolation." +msgstr "" +"Увімкнути виправлення експозиції до застосування інтерполяції." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:435 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Shift (linear):" +msgstr "Зсув (лінійний):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:440 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ShiftShift of exposure correction before interpolation " +"in linear scale." +msgstr "" +"ЗсувЗсув виправлення експозиції до інтерполяції у " +"лінійній шкалі." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:444 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Highlight (E.V):" +msgstr "Виблиски (у Е.ч.):" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:449 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"HighlightAmount of highlight preservation for exposure " +"correction before interpolation in E.V." +msgstr "" +"ВиблискиВеличина, що відповідає за збереження світлих " +"ділянок під час виправлення експозиції до інтерполяції у Е.ч." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:453 +msgctxt "@option:check" +msgid "Correct false colors in highlights" +msgstr "Виправляти фальшиві кольори на пересвічених ділянках" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:454 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If enabled, images with overblown channels are processed much more " +"accurately, without 'pink clouds' (and blue highlights under tungsten " +"lamps)." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, зображення з занадто широкими каналами кольорів " +"буде оброблено набагато точніше, без «рожевих хмар» (та синіх відблисків від " +"ламп розжарювання)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:458 +msgctxt "@option:check" +msgid "Auto Brightness" +msgstr "Автояскравість" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:459 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If disable, use a fixed white level and ignore the image histogram to " +"adjust brightness." +msgstr "" +"Якщо цей пункт не буде позначено, програма використовуватиме " +"фіксований рівень білого і ігноруватиме гістограму під час налаштування " +"яскравості." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:462 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:467 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"BrightnessSpecify the brightness level of output image. " +"The default value is 1.0 (works in 8-bit mode only)." +msgstr "" +"ЯскравістьЗадайте рівень яскравості остаточного " +"зображення. Типовим є значення 1.0 (працює лише у 8-бітовому режимі)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 +msgctxt "@option:check" +msgid "Black:" +msgstr "Чорний:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:478 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black pointUse a specific black point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the Black Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Точка чорногоВикористовувати особливу точку чорного для " +"декодування знімків RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, значення Точки " +"чорного буде обчислено автоматично." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:486 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Black point valueSpecify specific black point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Значення точки чорногоТут ви можете вказати значення " +"особливої точки чорного остаточного зображення." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:489 +msgctxt "@option:check" +msgid "White:" +msgstr "Білий:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:490 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White pointUse a specific white point value to decode " +"RAW pictures. If you set this option to off, the White Point value will be " +"automatically computed." +msgstr "" +"Точка білогоВикористовувати особливу точку білого для " +"декодування знімків RAW. Якщо ви вимкнете цей параметр, значення Точки " +"білого буде обчислено автоматично." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:498 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"White point valueSpecify specific white point value of " +"the output image." +msgstr "" +"Значення точки білогоТут ви можете вказати значення " +"особливої точки білого остаточного зображення." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:535 +msgctxt "@label" +msgid "White Balance" +msgstr "Баланс білого" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:543 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Noise reduction:" +msgstr "Вилучення шумів:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:545 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "None" +msgstr "Не використовувати" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:546 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Wavelets" +msgstr "Вейвлети" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "FBDD" +msgstr "FBDD" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "CFA Line Denoise" +msgstr "Лінійне фільтрування" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox Noise Reduction" +msgid "Impulse Denoise" +msgstr "Імпульсне придушення" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:551 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Noise ReductionSelect here the noise reduction method " +"to apply during RAW decoding.None: no noise reduction.Wavelets: wavelets correction to erase noise while " +"preserving real detail. It's applied after " +"interpolation.FBDD: Fake " +"Before Demosaicing Denoising noise reduction. It's applied before " +"interpolation.CFA Line " +"Denoise: Banding noise suppression. It's applied after " +"interpolation.Impulse " +"Denoise: Impulse noise suppression. It's applied after " +"interpolation." +msgstr "" +"Вилучення шумівТут можна вказати спосіб вилучення " +"шумів, який буде використано під час декодування цифрових " +"негативів.Не " +"застосовувати: не використовувати вилучення " +"шумів.Вейвлети: вейвлетне " +"виправлення з метою вилучення шумів і зберігання справжніх деталей " +"зображення. Застосовується після інтерполяції.FBDD: Fake Before Demosaicing Denoising або " +"несправжнє усування шумів до усування мозаїчності. Застосовується до " +"інтерполяції.Лінійне " +"фільтрування: смугове придушення шуму за допомогою масиву " +"фільтрів кольорів. Застосовується після інтерполяції.Імпульсне придушення: імпульсне придушення шуму. " +"Застосовується після інтерполяції." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:579 +msgctxt "@option:check" +msgid "Enable Chromatic Aberration correction" +msgstr "Увімкнути виправлення хроматичної аберації" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:580 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enable Chromatic Aberration correctionEnlarge the raw " +"red-green and blue-yellow axis by the given factors (automatic by " +"default)." +msgstr "" +"Увімкнути виправлення хроматичної абераціїЗбільшити " +"значення за осями сирих червоного-зеленого і синього-жовтого кольорів у " +"задану кількість разів (типово буде використано автоматичний вибір " +"значень)." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:585 +msgctxt "@option:check" +msgid "Automatic color axis adjustments" +msgstr "Автоматичне виправлення вісі кольорів" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:586 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Automatic Chromatic Aberration correctionIf this option " +"is turned on, it will try to shift image channels slightly and evaluate " +"Chromatic Aberration change. Note that if you shot blue-red pattern, the " +"method may fail. In this case, disable this option and tune manually color " +"factors." +msgstr "" +"Автоматичне виправлення хроматичної абераціїЯкщо буде " +"позначено цей пункт, програма спробує трошки зсунути канали кольорів " +"зображення і визначити зміну хроматичної аберації. Зауважте, що якщо палітра " +"кольорів знімка є синьо-червоною, цей метод може не спрацювати. Для таких " +"знімків слід зняти позначення з пункту і вказати коефіцієнти кольорів " +"вручну." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:593 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Red-Green:" +msgstr "Червоний-зелений:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:598 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Red-Green multiplierSet here the amount of correction " +"on red-green axis" +msgstr "" +"Коефіцієнт червоного-зеленогоТут ви можете встановити " +"величину виправлення за віссю червоного-зеленого кольору." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:601 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Blue-Yellow:" +msgstr "Синій-жовтий:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:606 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Blue-Yellow multiplierSet here the amount of correction " +"on blue-yellow axis" +msgstr "" +"Коефіцієнт синього-жовтогоТут ви можете встановити " +"величину виправлення за віссю синього-жовтого кольору." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:625 +msgctxt "@label" +msgid "Corrections" +msgstr "Виправлення" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:633 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Camera Profile:" +msgstr "Профіль фотоапарата:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:635 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:636 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Embedded" +msgstr "Вбудований" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:637 +msgctxt "@item:inlistbox Camera Profile" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:639 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Camera ProfileSelect here the input color space used to " +"decode RAW data.None: no input color profile is used during RAW " +"decoding.Embedded: use " +"embedded color profile from RAW file, if it exists.Custom: use a custom input color space " +"profile." +msgstr "" +"Профіль фотоапаратаТут ви можете обрати вхідний простір " +"кольорів для декодування даних RAW.Немає: не використовувати під час декодування RAW " +"профілів кольорів.Вбудований: використовувати профіль кольорів з " +"файла RAW, якщо його там вказано.Нетиповий: використовувати нетиповий вхідний " +"профіль кольорів." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:477 libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:507 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "Файли ICC (*.icc; *.iсм)" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:652 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Workspace:" +msgstr "Робочий простір:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:654 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Raw (no profile)" +msgstr "Без профілю" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:655 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "sRGB" +msgstr "sRGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:656 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Adobe RGB" +msgstr "Adobe RGB" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:657 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Wide Gamut" +msgstr "Wide Gamut" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:658 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Pro-Photo" +msgstr "Pro-Photo" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:659 +msgctxt "@item:inlistbox Workspace" +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:661 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"WorkspaceSelect here the output color space used to " +"decode RAW data.Raw " +"(linear): in this mode, no output color space is used during RAW " +"decoding.sRGB: this is an " +"RGB color space, created cooperatively by Hewlett-Packard and Microsoft. It " +"is the best choice for images destined for the Web and portrait " +"photography.Adobe RGB: this " +"color space is an extended RGB color space, developed by Adobe. It is used " +"for photography applications such as advertising and fine " +"art.Wide Gamut: this color " +"space is an expanded version of the Adobe RGB color " +"space.Pro-Photo: this color " +"space is an RGB color space, developed by Kodak, that offers an especially " +"large gamut designed for use with photographic outputs in " +"mind.Custom: use a custom " +"output color space profile." +msgstr "" +"Простір кольорівТут ви можете вибрати простір кольорів " +"отриманого зображення, який буде використано для декодування даних " +"RAW.Raw " +"(лінійний): у цьому режимі простір кольорів отриманого зображення " +"взагалі не використовується під час декодування RAW.sRGB: це простір кольорів RGB, який було створено у " +"співпраці компаніями Hewlett-Packard і Microsoft. Він є найкращим вибором " +"для зображень призначених для розміщення у мережі та " +"портретів.Adobe RGB: цей " +"простір кольорів є вдосконаленням простору кольорів RGB, розробленим " +"компанією Adobe. Його використовують для застосувань фотографії у рекламі та " +"образотворчому мистецтві.Wide " +"Gamut: цей простір кольорів є розширеною версією простору " +"кольорів Adobe RGB.Pro-" +"Photo: цей простір кольорів є простором кольорів RGB, розробленим " +"компанією Kodak, він пропонує вам особливо велику палітру, створену для " +"використання для згаданих застосувань.Нетиповий: використовувати нетиповий профіль " +"кольорів для результату." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:696 +msgctxt "@label" +msgid "Color Management" +msgstr "Керування кольорами" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:907 +msgctxt "@label" +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:908 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ThresholdSet here the noise reduction threshold value " +"to use." +msgstr "" +"ПорігТут ви можете встановити порогову величину " +"зменшення шуму." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:921 +msgctxt "@label" +msgid "Luminance:" +msgstr "Яскравість:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:922 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"LuminanceAmount of Luminance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"ЯскравістьПотужність вилучення шумів на основі " +"імпульсів яскравості." + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:924 +msgctxt "@label" +msgid "Chrominance:" +msgstr "Колірність:" + +#: libkdcraw/dcrawsettingswidget.cpp:925 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"ChrominanceAmount of Chrominance impulse noise " +"reduction." +msgstr "" +"КолірністьПотужність вилучення шумів на основі " +"імпульсів колірності." + +#: libkdcraw/rcombobox.cpp:69 libkdcraw/rnuminput.cpp:70 +#: libkdcraw/rnuminput.cpp:169 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reset to default value" +msgstr "Відновити типове значення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,526 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 +msgid "Kontact Touch Calendar" +msgstr "Календар Kontact Touch" + +#: calendar/incidenceview.cpp:355 +msgid "Please select an account" +msgstr "Будь ласка, вкажіть обліковий запис" + +#: calendar/incidenceview.cpp:376 +msgid "Saving the event failed." +msgstr "Спроба зберегти запис події зазнала невдачі." + +#: calendar/incidenceview.cpp:377 +msgid "" +"Reason:\n" +"\n" +msgstr "" +"Причина:\n" +"\n" + +#: calendar/incidenceview.cpp:378 calendar/CalendarDialog.qml:180 +#: calendar/ClockDialog.qml:131 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: searchmanager.cpp:45 +msgid "Search Results" +msgstr "Результати пошуку" + +#: actionhelper.cpp:31 actionhelper.cpp:32 +msgid "Synchronize This Account" +msgid_plural "Synchronize These Accounts" +msgstr[0] "Синхронізувати ці записи" +msgstr[1] "Синхронізувати ці записи" +msgstr[2] "Синхронізувати ці записи" + +#: actionhelper.cpp:33 +msgid "Local Subscriptions" +msgstr "Локальні підписки" + +#: actionhelper.cpp:34 +msgid "Account Properties" +msgstr "Властивості облікового запису" + +#: actionhelper.cpp:35 +msgid "Work Offline" +msgstr "Працювати автономно" + +#: favoritescontroller.cpp:92 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove favorite %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити запис %1?" + +#: favoritescontroller.cpp:94 +msgid "Remove Favorite" +msgstr "Вилучення з улюблених" + +#: favoritescontroller.cpp:128 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: favoritescontroller.cpp:129 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: favoritescontroller.cpp:130 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:142 +msgid "start timers for various parts of the application startup" +msgstr "" +"початкові таймери для вимірювання швидкості запуску різних частин програми" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:143 +msgid "use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"використовувати прискорення ES OpenGL для показу даних (лише для тестування)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:144 +msgid "do not use OpenGL ES acceleration for rendering (for testing only)" +msgstr "" +"Не використовувати прискорення ES OpenGL для показу даних (лише для " +"тестування)" + +#: kdeclarativeapplication.cpp:145 +msgid "emulate Maemo5 look (for testing only)" +msgstr "імітувати вигляд Maemo5 (лише для тестування)" + +#: kdeclarativemainview.cpp:245 +msgid "Synchronize all" +msgstr "Синхронізувати всі" + +#: kdeclarativemainview.cpp:249 +msgid "Report Bug Or Request Feature" +msgstr "Повідомити про ваду або недостатні можливості" + +#: kdeclarativemainview.cpp:253 +msgid "Manual" +msgstr "Підручник" + +#: kdeclarativemainview.cpp:560 +msgid "Select name for favorite" +msgstr "Виберіть назву запису" + +#: kdeclarativemainview.cpp:561 +msgid "Favorite name" +msgstr "Назва запису" + +#: kdeclarativemainview.cpp:719 +msgid "The manual could not be found on your system." +msgstr "У вашій системі не вдалося знайти підручника." + +#: kdeclarativemainview.cpp:720 +msgid "Manual not found" +msgstr "Підручник не знайдено" + +#: kdeclarativemainview.cpp:735 +msgid "The documentation could not be found on your system." +msgstr "У вашій системі не вдалося знайти документації." + +#: kdeclarativemainview.cpp:736 +msgid "Documentation not found" +msgstr "Документації не знайдено" + +#: kdeclarativemainview.cpp:782 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "долучення.1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"*|all files" +msgstr "" +"\n" +"*|всі файли" + +#: kdeclarativemainview.cpp:794 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зберегти долучення" + +#: kdeclarativemainview.cpp:801 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
          %1
          already exists.

          Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.

          Хочете його " +"перезаписати?" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: kdeclarativemainview.cpp:803 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: kdeclarativemainview.cpp:818 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"Не вдалося виконати запис до файла
          %1

          %2" + +#: kdeclarativemainview.cpp:821 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Помилка під час спроби збереження долучення" + +#: kdeclarativemainview.cpp:925 +#, kde-format +msgid "Version: %1" +msgstr "Версія: %1" + +#: kdeclarativemainview.cpp:927 +#, kde-format +msgid "" +"Version: %1 (%2)\n" +"Last change: %3" +msgstr "" +"Версія: %1 (%2)\n" +"Остання зміна: %3" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:154 +msgid "Full Shutdown" +msgstr "Повне вимикання" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:158 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Мінімізувати вікно" + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:197 +msgid "" +"A full shutdown will disable notifications\n" +"about new emails and upcoming events." +msgstr "" +"Повне вимикання призведе до скасування сповіщень\n" +"щодо нових повідомлень та наступних подій." + +#: kdeclarativefullscreenview.cpp:275 +#, kde-format +msgid "Application loading failed: %1" +msgstr "Спроба завантаження програми зазнала невдачі: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#: AgentInstanceListDelegate.qml:50 +msgctxt "status message (50%)" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: StartCanvas.qml:117 +msgid "First steps..." +msgstr "Перші кроки…" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:111 +msgid "Jan" +msgstr "січ" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:112 +msgid "Feb" +msgstr "лют" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:113 +msgid "Mar" +msgstr "бер" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:114 +msgid "Apr" +msgstr "кві" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:115 +msgid "May" +msgstr "тра" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:116 +msgid "Jun" +msgstr "чер" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:117 +msgid "Jul" +msgstr "лип" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:118 +msgid "Aug" +msgstr "сер" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:119 +msgid "Sep" +msgstr "вер" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:120 +msgid "Oct" +msgstr "жов" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:121 +msgid "Nov" +msgstr "лис" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:122 +msgid "Dec" +msgstr "гру" + +#: calendar/CalendarDialog.qml:171 calendar/ClockDialog.qml:123 +#: MultipleSelectionScreen.qml:74 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: calendar/MorePanel.qml:29 +msgid "More..." +msgstr "Додатково…" + +#: FavoriteManager.qml:30 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Select All" +msgstr "Позначити все" + +#: BulkActionScreen.qml:63 +msgid "Deselect All" +msgstr "Зняти позначення з усього" + +#: AboutDialog.qml:57 +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: AboutDialog.qml:75 +msgid "" +"This Free Software product was created as part of a commercial contract. " +"Kontact Touch is licensed under the GNU GPL version 2 or later and other " +"Free Software licenses. See %1 for details." +msgstr "" +"Цей продукт є вільним програмним забезпеченням, створеним у межах " +"комерційного контракту. Kontact Touch випущено за умов дотримання GNU GPL " +"версії 2 або пізнішої та інших ліцензій на вільне програмне забезпечення. " +"Докладніше про це у %2." + +#: AboutDialog.qml:83 +msgid "Credits Project Komo3 (October 2009 - January 2011)" +msgstr "Подяки проекту Komo3 (жовтень 2009 – січень 2011)" + +#: AboutDialog.qml:89 +msgid "Scrum Master, Team Senior: Till Adam, KDAB" +msgstr "Головний у команді: Till Adam, KDAB" + +#: AboutDialog.qml:90 +msgid "Product Owner, Team Senior: Bernhard Reiter, Intevation" +msgstr "Власник продукту, головний у команді: Bernhard Reiter, Intevation" + +#: AboutDialog.qml:97 +msgid "Development team in alphabetical order:" +msgstr "Команда розробників у абетковому порядку:" + +#: AboutDialog.qml:98 +msgid "Andras Mantia (KDAB)" +msgstr "Andras Mantia (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:99 +msgid "Andre Heinecke (Intevation)" +msgstr "Andre Heinecke (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:100 +msgid "Andreas Holzammer (KDAB)" +msgstr "Andreas Holzammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:101 +msgid "Bertjan Broeksema (KDAB)" +msgstr "Bertjan Broeksema (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:102 +msgid "Björn Balazs (Apliki)" +msgstr "Björn Balazs (Apliki)" + +#: AboutDialog.qml:103 +msgid "Björn Ricks (Intevation)" +msgstr "Björn Ricks (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:104 +msgid "Casey Link (KDAB)" +msgstr "Casey Link (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:105 +msgid "David Faure (KDAB)" +msgstr "David Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:106 +msgid "Felix Wolfsteller (Intevation)" +msgstr "Felix Wolfsteller (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:107 +msgid "Kevin Krammer (KDAB)" +msgstr "Kevin Krammer (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:108 +msgid "Kevin Ottens (KDAB)" +msgstr "Kevin Ottens (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:109 +msgid "Laurent Montel (KDAB)" +msgstr "Laurent Montel (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:110 +msgid "Leo Franchi (KDAB)" +msgstr "Leo Franchi (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:111 +msgid "Ludwig Reiter (Intevation)" +msgstr "Ludwig Reiter (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:112 +msgid "Marc Mutz (KDAB)" +msgstr "Marc Mutz (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:113 +msgid "Marcus Brinkmann (g10 Code)" +msgstr "Marcus Brinkmann (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:114 +msgid "Nuno Pinheiro (KDAB)" +msgstr "Nuno Pinheiro (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:115 +msgid "Patrick Spendrin (KDAB)" +msgstr "Patrick Spendrin (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:116 +msgid "Romain Pokrzywka (KDAB)" +msgstr "Romain Pokrzywka (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:117 +msgid "Sabine Faure (KDAB)" +msgstr "Sabine Faure (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:118 +msgid "Sascha L. Teichmann (Intevation)" +msgstr "Sascha L. Teichmann (Intevation)" + +#: AboutDialog.qml:119 +msgid "Sergio Martins (KDAB)" +msgstr "Sergio Martins (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:120 +msgid "Stephen Kelly (KDAB)" +msgstr "Stephen Kelly (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:121 +msgid "Till Adam (KDAB)" +msgstr "Till Adam (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:122 +msgid "Tobias Koenig (KDAB)" +msgstr "Tobias Koenig (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:123 +msgid "Volker Krause (KDAB)" +msgstr "Volker Krause (KDAB)" + +#: AboutDialog.qml:124 +msgid "Werner Koch (g10 Code)" +msgstr "Werner Koch (g10 Code)" + +#: AboutDialog.qml:131 +msgid "Special thanks to the two project persons from our principal." +msgstr "Особливі подяки двом учасникам проекту від нашого керівництва." + +#: AboutDialog.qml:137 +msgid "" +"This product is built upon the KDE Platform 4 and the Kontact Desktop " +"Client. Thanks to all contributors!\n" +msgstr "" +"Цей продукт створено на основі Платформи KDE 4 та клієнтської програми " +"Kontact для персональних комп’ютерів. Дякуємо усім учасникам розробки!\n" + +#: AboutDialog.qml:146 +msgid "" +"For more information and to give feedback
          \n" +"please take a look at Kontact Touch at KDE " +"Userbase" +msgstr "" +"Отримати додаткову інформацію та залишити відгуки
          \n" +"можна за допомогою сторінки Kontact Touch на " +"Userbase KDE" + +#: AboutDialog.qml:164 +msgid "Licenses" +msgstr "Ліцензування" + +#: AboutDialog.qml:175 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: BulkActionList.qml:133 +msgid "" +"Please select one\n" +"or more items\n" +"on the right." +msgstr "" +"Виберіть один або\n" +"декілька пунктів\n" +"праворуч." + +#: MultipleSelectionScreen.qml:59 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +#: AttachmentList.qml:112 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: AttachmentList.qml:124 +msgid "Save" +msgstr "Зберегти" + +#: SearchResultScreen.qml:61 +msgid "Back to Search" +msgstr "Назад до пошуку" + +#: SearchDialog.qml:58 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: SearchDialog.qml:69 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:84 +msgid "First Steps" +msgstr "Перші кроки" + +#: ApplicationGeneralActions.qml:92 +msgid "About Kontact Touch" +msgstr "Про Kontact Touch" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepim.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepim.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkdepim.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,562 @@ +# translation of libkdepim.po to Ukrainian +# Translation of libkdepim.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Eugene Onischenko , 2005, 2006. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: addcontactjob.cpp:61 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your address book; however, " +"you may save the VCard into a file and import it into the address book " +"manually." +msgstr "" +"Головна адреса ел. пошти візитки VCard вже є у вашій адресній книзі. Однак, " +"можна зберегти VCard у файл і потім вручну імпортувати в адресну книгу." + +#: addcontactjob.cpp:76 addemailaddressjob.cpp:116 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Вибір адресної книги" + +#: addcontactjob.cpp:77 addemailaddressjob.cpp:117 +msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:" +msgstr "Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти новий запис контакту:" + +#: addcontactjob.cpp:115 +msgid "" +"The VCard was added to your address book; you can add more information to " +"this entry by opening the address book." +msgstr "" +"Візитка VCard була додана до вашої адресної книги. Можна відкрити адресну " +"книгу і додати до цієї візитки більше інформації." + +#: addemailaddressjob.cpp:60 +#, kde-format +msgid "The email address %1 is already in your address book." +msgstr "Адреса ел. пошти %1 вже є у вашій адресній книзі." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "Please create an address book before adding a contact." +msgstr "" +"Перш ніж додавати запис контакту, будь ласка, створіть адресну книгу." + +#: addemailaddressjob.cpp:102 +msgid "No Address Book Available" +msgstr "Не знайдено адресної книги" + +#: addemailaddressjob.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"The email address %1 was added to your address book; you can add " +"more information to this entry by opening the address book." +msgstr "" +"Адреса ел. пошти %1 була додана до вашої адресної книги. Можна " +"відкрити адресну книгу і додати до цієї адреси більше інформації." + +#: addresseelineedit.cpp:1212 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Налаштувати порядок доповнення..." + +#: broadcaststatus.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "%1 is a time, %2 is a status message" +msgid "[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB remaining on the " +"server." +msgstr[0] "" +"Перенесення завершено, %1 нове повідомлення (%2 кБ). %3 кБ залишилось на " +"сервері." +msgstr[1] "" +"Перенесення завершено, %1 нових повідомлення, (%2 кБ). %3 кБ залишилось на " +"сервері." +msgstr[2] "" +"Перенесення завершено, %1 нових повідомлень, (%2 кБ). %3 кБ залишилось на " +"сервері." + +#: broadcaststatus.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Перенесення завершено, %1 повідомлення (%2 кБ)." +msgstr[1] "Перенесення завершено, %1 повідомлення (%2 кБ)." +msgstr[2] "Перенесення завершено, %1 повідомлень (%2 кБ)." + +#: broadcaststatus.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Transmission complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission complete. %1 new messages." +msgstr[0] "Перенесення завершено. %1 нове повідомлення." +msgstr[1] "Перенесення завершено. %1 нові повідомлення." +msgstr[2] "Перенесення завершено. %1 нових повідомлень." + +#: broadcaststatus.cpp:108 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Перенесення завершено. Нових повідомлень немає." + +#: broadcaststatus.cpp:130 +#, kde-format +msgid "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new message (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgid_plural "" +"Transmission for account %4 complete. %1 new messages (%2 KB). %3 KB " +"remaining on the server." +msgstr[0] "" +"Перенесення для облікового запису %4 завершено, %1 нове повідомлення (%2 " +"кБ). %3 кБ залишилось на сервері." +msgstr[1] "" +"Перенесення для облікового запису %4 завершено, %1 нових повідомлення (%2 " +"кБ). %3 кБ залишилось на сервері." +msgstr[2] "" +"Перенесення для облікового запису %4 завершено, %1 нових повідомлень (%2 " +"кБ). %3 кБ залишилось на сервері." + +#: broadcaststatus.cpp:141 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %3 complete. %1 message (%2 KB)." +msgid_plural "Transmission for account %3 complete. %1 messages (%2 KB)." +msgstr[0] "Перенесення для запису %3 завершено, %1 повідомлення (%2 кБ)." +msgstr[1] "Перенесення для запису %3 завершено, %1 повідомлення (%2 кБ)." +msgstr[2] "Перенесення для запису %3 завершено, %1 повідомлень (%2 кБ)." + +#: broadcaststatus.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %2 complete. %1 new message." +msgid_plural "Transmission for account %2 complete. %1 new messages." +msgstr[0] "" +"Перенесення для облікового запису %2 завершено. %1 нове повідомлення." +msgstr[1] "" +"Перенесення для облікового запису %2 завершено. %1 нові повідомлення." +msgstr[2] "" +"Перенесення для облікового запису %2 завершено. %1 нових повідомлень." + +#: broadcaststatus.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "" +"Перенесення для облікового запису %1 завершено. Нових повідомлень немає." + +#: completionordereditor.cpp:75 +#, kde-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "Сервер LDAP %1" + +#: completionordereditor.cpp:196 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Редагування порядку завершення" + +#: kdateedit.cpp:182 +msgctxt "the day after today" +msgid "tomorrow" +msgstr "завтра" + +#: kdateedit.cpp:183 +msgctxt "this day" +msgid "today" +msgstr "сьогодні" + +#: kdateedit.cpp:184 +msgctxt "the day before today" +msgid "yesterday" +msgstr "вчора" + +#: kdateedit.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Дата не може бути ранішою за %1" + +#: kdateedit.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Дата не може бути пізнішою за %1" + +#: kdateedit.cpp:230 +msgctxt "@info/plain" +msgid "today" +msgstr "сьогодні" + +#: kdatepickerpopup.cpp:99 +msgctxt "@option today" +msgid "&Today" +msgstr "&Сьогодні" + +#: kdatepickerpopup.cpp:100 +msgctxt "@option tomorrow" +msgid "To&morrow" +msgstr "&Завтра" + +#: kdatepickerpopup.cpp:101 +msgctxt "@option next week" +msgid "Next &Week" +msgstr "Наступний &тиждень" + +#: kdatepickerpopup.cpp:102 +msgctxt "@option next month" +msgid "Next M&onth" +msgstr "Наступний м&ісяць" + +#: kdatepickerpopup.cpp:109 +msgctxt "@option do not specify a date" +msgid "No Date" +msgstr "Немає дати" + +#: kprefsdialog.cpp:246 +msgid "Choose..." +msgstr "Виберіть..." + +#: kprefsdialog.cpp:783 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: kprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" +"Ви зараз зміните значення всіх параметрів до стандартних. Всі нестандартні " +"налаштування будуть втрачені." + +#: kprefsdialog.cpp:893 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Встановлення стандартних значень" + +#: kprefsdialog.cpp:894 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Повернути стандартні значення" + +#: kwidgetlister.cpp:101 +msgctxt "more widgets" +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: kwidgetlister.cpp:105 +msgctxt "fewer widgets" +msgid "Fewer" +msgstr "Менше" + +#: maillistdrag.cpp:248 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "Отримання і збереження повідомлень..." + +#: progressdialog.cpp:175 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Скасовувати цю операцію." + +#: progressmanager.cpp:99 +msgid "Aborting..." +msgstr "Припиняється..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,yurchor@gmail.com," + +#: recentaddresses.cpp:175 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Редагувати недавні адреси" + +#: sendsmsdialog.cpp:35 +msgid "Send SMS" +msgstr "Надіслати SMS" + +#: sendsmsdialog.cpp:47 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: sendsmsdialog.cpp:56 +msgid "Recipient:" +msgstr "Адресат:" + +#: sendsmsdialog.cpp:59 +msgid "Send" +msgstr "Надсилати" + +#: ssllabel.cpp:66 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "З'єднання шифрується" + +#: ssllabel.cpp:71 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "З'єднання не шифрується" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:86 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Відкрити вікно детального поступу" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:303 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Ховати вікно детального поступу" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:307 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Показувати вікно детального поступу" + +#: ldap/addhostdialog.cpp:36 +msgid "Add Host" +msgstr "Додати вузол" + +#: ldap/kcmldap.cpp:93 +msgid "kcmldap" +msgstr "kcmldap" + +#: ldap/kcmldap.cpp:94 +msgid "LDAP Server Settings" +msgstr "Параметри серверів LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:96 +msgid "(c) 2009 - 2010 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2009–2010" + +#: ldap/kcmldap.cpp:98 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: ldap/kcmldap.cpp:162 +msgid "Edit Host" +msgstr "Змінити вузол" + +#: ldap/kcmldap.cpp:317 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Сервери LDAP" + +#: ldap/kcmldap.cpp:321 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Позначте всі сервери, які слід використовувати:" + +#: ldap/kcmldap.cpp:349 +msgid "&Add Host..." +msgstr "&Додати вузол..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:351 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Змінити вузол..." + +#: ldap/kcmldap.cpp:354 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Вилучити вузол" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:94 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Title" +msgstr "Звертання" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:95 ldap/ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Full Name" +msgstr "Повне ім'я" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:96 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:97 ldap/ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Home Number" +msgstr "Домашній телефон" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:98 ldap/ldapsearchdialog.cpp:141 +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:313 +msgid "Work Number" +msgstr "Робочій телефон" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:99 ldap/ldapsearchdialog.cpp:316 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Мобільний телефон" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:100 ldap/ldapsearchdialog.cpp:319 +msgid "Fax Number" +msgstr "Номер факсу" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:101 +msgid "Pager" +msgstr "Пейджер" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:102 ldap/ldapsearchdialog.cpp:328 +msgid "Street" +msgstr "Вулиця" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:103 +msgctxt "@item LDAP search key" +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:104 ldap/ldapsearchdialog.cpp:335 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:105 ldap/ldapsearchdialog.cpp:344 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:106 ldap/ldapsearchdialog.cpp:325 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:107 ldap/ldapsearchdialog.cpp:322 +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:108 ldap/ldapsearchdialog.cpp:347 +msgid "Department" +msgstr "Відділ" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:109 ldap/ldapsearchdialog.cpp:338 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштовий код" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:110 ldap/ldapsearchdialog.cpp:341 +msgid "Postal Address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:111 ldap/ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:112 ldap/ldapsearchdialog.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:132 +msgctxt "Search attribute: Name of contact" +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:137 +msgctxt "Search attribute: Email of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:307 +msgctxt "@title:column Column containing email addresses" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:332 +msgctxt "" +"@title:column Column containing the residential state of the address" +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:356 +msgctxt "@title:column Column containing title of the person" +msgid "Title" +msgstr "Звертання" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:513 +msgid "Import Contacts from LDAP" +msgstr "Імпортувати контакти з LDAP" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:529 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Шукати на адреси у каталозі" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:536 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:543 +msgctxt "In LDAP attribute" +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:547 +msgctxt "@item:inlistbox Name of the contact" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:548 +msgctxt "@item:inlistbox email address of the contact" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:549 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Number" +msgstr "Домашній телефон" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:550 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Work Number" +msgstr "Робочий телефон" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:554 ldap/ldapsearchdialog.cpp:734 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:556 ldap/ldapsearchdialog.cpp:775 +msgctxt "@action:button Start searching" +msgid "&Search" +msgstr "&Шукати" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:565 +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурсивний пошук" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:570 +msgid "Contains" +msgstr "Містить" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:571 +msgid "Starts With" +msgstr "Починається з" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:587 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати все" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:589 +msgid "Unselect All" +msgstr "Скасувати вибір всього" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:596 +msgid "Add Selected" +msgstr "Додати вибрані" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:598 +msgid "Configure LDAP Servers..." +msgstr "Налаштувати сервери LDAP..." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:726 +msgid "You must select an LDAP server before searching." +msgstr "Перед виконанням пошуку вам слід вибрати сервер LDAP." + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:821 +#, kde-format +msgctxt "arguments are host name, datetime" +msgid "Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Імпортовано з каталогу LDAP %1 на %2" + +#: ldap/ldapsearchdialog.cpp:838 +msgid "Configure the Address Book LDAP Settings" +msgstr "Налаштування параметрів LDAP адресної книги" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkexiv2.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkexiv2.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkexiv2.po 2012-04-13 11:05:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1782 @@ +# translation of digikam.po to Ukrainian +# translation of digikam.po to +# Translation of digikam.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2008 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: digikam\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:02+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:66 +msgid "Default Language" +msgstr "Типова мова" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:70 +msgid "Afrikaans (South Africa)" +msgstr "Африкаанс (Південна Африка)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:71 +msgid "Amharic (Ethiopia)" +msgstr "Амхарська (Ефіопія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:72 +msgid "Arabic (UAE)" +msgstr "Арабська (ОАЕ)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:73 +msgid "Arabic (Bahrain)" +msgstr "Арабська (Бахрейн)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:74 +msgid "Arabic (Algeria)" +msgstr "Арабська (Алжир)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:75 +msgid "Arabic (Egypt)" +msgstr "Арабська (Єгипет)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:76 +msgid "Arabic (Iraq)" +msgstr "Арабська (Ірак)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:77 +msgid "Arabic (Jordan)" +msgstr "Арабська (Йорданія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:78 +msgid "Arabic (Kuwait)" +msgstr "Арабська (Кувейт)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:79 +msgid "Arabic (Lebanon)" +msgstr "Арабська (Ліван)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:80 +msgid "Arabic (Libya)" +msgstr "Арабська (Лівія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:81 +msgid "Arabic (Morocco)" +msgstr "Арабська (Марокко)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:82 +msgid "Arabic (Oman)" +msgstr "Арабська (Оман)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:83 +msgid "Arabic (Qatar)" +msgstr "Арабська (Катар)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:84 +msgid "Arabic (Saudi Arabia)" +msgstr "Арабська (Саудівська Аравія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:85 +msgid "Arabic (Syria)" +msgstr "Арабська (Сирія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:86 +msgid "Arabic (Tunisia)" +msgstr "Арабська (Туніс)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:87 +msgid "Arabic (Yemen)" +msgstr "Арабська (Ємен)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:88 +msgid "Assamese (India)" +msgstr "Ассамська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:89 +msgid "Bashkir (Russia)" +msgstr "Башкирська (Росія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:90 +msgid "Belarusian (Belarus)" +msgstr "Білоруська (Білорусь)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:91 +msgid "Bulgarian (Bulgaria)" +msgstr "Болгарська (Болгарія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:92 +msgid "Bengali (India)" +msgstr "Бенгальська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:93 +msgid "Tibetan (Bhutan)" +msgstr "Тибетська (Бутан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:94 +msgid "Tibetan (PRC)" +msgstr "Тибетська (КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:95 +msgid "Breton (France)" +msgstr "Бретонська (Франція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:96 +msgid "Catalan (Andorra)" +msgstr "Каталанська (Андорра)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:97 +msgid "Catalan (Spain)" +msgstr "Каталанська (Іспанія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:98 +msgid "Catalan (France)" +msgstr "Каталанська (Франція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:99 +msgid "Corsican (France)" +msgstr "Корсиканська (Франція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:100 +msgid "Czech (Czech Republic)" +msgstr "Чеська (Чеська Республіка)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:101 +msgid "Welsh (United Kingdom)" +msgstr "Валійська (Великобританія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:102 +msgid "Danish (Denmark)" +msgstr "Данська (Данія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:103 +msgid "German (Austria)" +msgstr "Німецька (Австрія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:104 +msgid "German (Switzerland)" +msgstr "Німецька (Швейцарія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:105 +msgid "German (Germany)" +msgstr "Німецька (Німеччина)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:106 +msgid "German (Liechtenstein)" +msgstr "Німецька (Ліхтенштейн)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:107 +msgid "German (Luxembourg)" +msgstr "Німецька (Люксембург)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:108 +msgid "Greek (Greece)" +msgstr "Грецька (Греція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:109 +msgid "English (Australia)" +msgstr "Англійська (Австралія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:110 +msgid "English (Belize)" +msgstr "Англійська (Беліз)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:111 +msgid "English (Canada)" +msgstr "Англійська (Канада)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:112 +msgid "English (Caribbean)" +msgstr "Англійська (острови Карибського моря)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:113 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "Англійська (Великобританія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:114 +msgid "English (Ireland)" +msgstr "Англійська (Ірландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:115 +msgid "English (India)" +msgstr "Англійська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:116 +msgid "English (Jamaica)" +msgstr "Англійська (Ямайка)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:117 +msgid "English (Malaysia)" +msgstr "Англійська (Малайзія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:118 +msgid "English (New Zealand)" +msgstr "Англійська (Нова Зеландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:119 +msgid "English (Philippines)" +msgstr "Англійська (Філіппіни)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:120 +msgid "English (Singapore)" +msgstr "Англійська (Сингапур)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:121 +msgid "English (Trinidad)" +msgstr "Англійська (Тринідад)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:122 +msgid "English (United States)" +msgstr "Англійська (США)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:123 +msgid "English (South Africa)" +msgstr "Англійська (ПАР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:124 +msgid "English (Zimbabwe)" +msgstr "Англійська (Зімбабве)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:125 +msgid "Spanish (Argentina)" +msgstr "Іспанська (Аргентина)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:126 +msgid "Spanish (Bolivia)" +msgstr "Іспанська (Болівія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:127 +msgid "Spanish (Chile)" +msgstr "Іспанська (Чилі)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:128 +msgid "Spanish (Colombia)" +msgstr "Іспанська (Колумбія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:129 +msgid "Spanish (Costa Rica)" +msgstr "Іспанська (Коста-Рика)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:130 +msgid "Spanish (Dominican Republic)" +msgstr "Іспанська (Домініканська Республіка)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:131 +msgid "Spanish (Ecuador)" +msgstr "Іспанська (Еквадор)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:132 +msgid "Spanish (Spain)" +msgstr "Іспанська (Іспанія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:133 +msgid "Spanish (Guatemala)" +msgstr "Іспанська (Гватемала)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:134 +msgid "Spanish (Honduras)" +msgstr "Іспанська (Гондурас)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:135 +msgid "Spanish (Mexico)" +msgstr "Іспанська (Мексика)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:136 +msgid "Spanish (Nicaragua)" +msgstr "Іспанська (Нікарагуа)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:137 +msgid "Spanish (Panama)" +msgstr "Іспанська (Панама)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:138 +msgid "Spanish (Peru)" +msgstr "Іспанська (Перу)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:139 +msgid "Spanish (Puerto Rico)" +msgstr "Іспанська (Пуерто-Рико)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:140 +msgid "Spanish (Paraguay)" +msgstr "Іспанська (Парагвай)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:141 +msgid "Spanish (El Salvador)" +msgstr "Іспанська (Сальвадор)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:142 +msgid "Spanish (Uruguay)" +msgstr "Іспанська (Уругвай)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:143 +msgid "Spanish (United States)" +msgstr "Іспанська (США)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:144 +msgid "Spanish (Venezuela)" +msgstr "Іспанська (Венесуела)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:145 +msgid "Estonian (Estonia)" +msgstr "Естонська (Естонія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:146 +msgid "Basque (Basque Country)" +msgstr "Баскська (Країна Басків)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:147 +msgid "Persian (Iran)" +msgstr "Перська (Іран)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:148 +msgid "Finnish (Finland)" +msgstr "Фінська (Фінляндія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:149 +msgid "Faeroese (Faero Islands)" +msgstr "Фарерська (Фарерські острови)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:150 +msgid "French (Belgium)" +msgstr "Французька (Бельгія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:151 +msgid "French (Canada)" +msgstr "Французька (Канада)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:152 +msgid "French (Switzerland)" +msgstr "Французька (Швейцарія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:153 +msgid "French (France)" +msgstr "Французька (Франція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:154 +msgid "French (Luxembourg)" +msgstr "Французька (Люксембург)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:155 +msgid "French (Monaco)" +msgstr "Французька (Монако)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:156 +msgid "Frisian (Netherlands)" +msgstr "Фризька (Нідерланди)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:157 +msgid "Irish (Ireland)" +msgstr "Ірландська (Ірландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:158 +msgid "Galician (Galicia)" +msgstr "Галісійська (Галісія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:159 +msgid "Gujarati (India)" +msgstr "Гуджараті (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:160 +msgid "Hebrew (Israel)" +msgstr "Єврейська (Ізраїль)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:161 +msgid "Hindi (India)" +msgstr "Хінді (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:162 +msgid "Croatian (Bosnia and Herzegovina, Latin)" +msgstr "Хорватська (Боснія і Герцеговина, латиниця)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:163 +msgid "Croatian (Croatia)" +msgstr "Хорватська (Хорватія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:164 +msgid "Hungarian (Hungary)" +msgstr "Угорська (Угорщина)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:165 +msgid "Armenian (Armenia)" +msgstr "Вірменська (Вірменія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:166 +msgid "(Indonesian)" +msgstr "(Індонезійська)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:167 +msgid "Yi (PRC)" +msgstr "Ї (КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:168 +msgid "Icelandic (Iceland)" +msgstr "Ісландська (Ісландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:169 +msgid "Italian (Switzerland)" +msgstr "Італійська (Швейцарія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:170 +msgid "Italian (Italy)" +msgstr "Італійська (Італія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:171 +msgid "Japanese (Japan)" +msgstr "Японська (Японія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:172 +msgid "Georgian (Georgia)" +msgstr "Грузинська (Грузія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:173 +msgid "Kazakh (Kazakhstan)" +msgstr "Казахська (Казахстан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:174 +msgid "Greenlandic (Greenland)" +msgstr "Гренландська (Гренландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:175 +msgid "Khmer (Cambodia)" +msgstr "Кхмерська (Камбоджа)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:176 +msgid "Kannada (India)" +msgstr "Каннадська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:177 +msgid "Korean (South Korea)" +msgstr "Корейська (Південна Корея)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:178 +msgid "Kyrgyz (Kyrgyzstan)" +msgstr "Киргизька (Киргизстан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:179 +msgid "Luxembourgish (Luxembourg)" +msgstr "Люксембурзька (Люксембург)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:180 +msgid "Lao (Lao PDR)" +msgstr "Лаоська (Лаос)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:181 +msgid "Lithuanian (Lithuania)" +msgstr "Литовська (Литва)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:182 +msgid "Latvian (Latvia)" +msgstr "Латвійська (Латвія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:183 +msgid "Maori (New Zealand)" +msgstr "Маорійська (Нова Зеландія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:184 +msgid "Macedonian (Macedonia)" +msgstr "Македонська (Македонія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:185 +msgid "Malayalam (India)" +msgstr "Малаялам (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:186 +msgid "Mongolian (PRC)" +msgstr "Монгольська (КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:187 +msgid "Mongolian (Mongolia)" +msgstr "Монгольська (Монголія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:188 +msgid "Marathi (India)" +msgstr "Мараті (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:189 +msgid "Malay (Brunei Darussalam)" +msgstr "Малайська (Бруней)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:190 +msgid "Malay (Malaysia)" +msgstr "Малайська (Малайзія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:191 +msgid "Maltese (Malta)" +msgstr "Мальтійська (Мальта)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:192 +msgid "Norwegian Bokmål (Norway)" +msgstr "Норвезька Букмол (Норвегія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:193 +msgid "Nepali (Nepal)" +msgstr "Непальська (Непал)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:194 +msgid "Dutch (Belgium)" +msgstr "Голландська (Бельгія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:195 +msgid "Dutch (Netherlands)" +msgstr "Голландська (Нідерланди)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:196 +msgid "Norwegian Nynorsk (Norway)" +msgstr "Норвезька Нюнорск (Норвегія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:197 +msgid "Sesotho sa Leboa (South Africa)" +msgstr "Сесото са Лебоа (ПАР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:198 +msgid "Occitan (France)" +msgstr "Оксітанська (Франція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:199 +msgid "Oriya (India)" +msgstr "Орія (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:200 +msgid "Punjabi (India)" +msgstr "Пенджабська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:201 +msgid "Polish (Poland)" +msgstr "Польська (Польща)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:202 +msgid "Pashto (Afghanistan)" +msgstr "Пуштунська (Афганістан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:203 +msgid "Portuguese (Brazil)" +msgstr "Португальська (Бразилія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:204 +msgid "Portuguese (Portugal)" +msgstr "Португальська (Португалія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:205 +msgid "Romansh (Switzerland)" +msgstr "Ретророманська (Швейцарія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:206 +msgid "Romanian (Romania)" +msgstr "Румунська (Румунія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:207 +msgid "Russian (Russia)" +msgstr "Російська (Росія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:208 +msgid "Kinyarwanda (Rwanda)" +msgstr "Киньяруанда (Руанда)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:209 +msgid "Sanskrit (India)" +msgstr "Санскрит (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:210 +msgid "Sami (Northern, Finland)" +msgstr "Саамська (Північ, Фінляндія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:211 +msgid "Sami (Northern, Norway)" +msgstr "Саамська (Північ, Норвегія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:212 +msgid "Sami (Northern, Sweden)" +msgstr "Саамська (Північ, Швеція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:213 +msgid "Sinhala (Sri Lanka)" +msgstr "Сингальська (Шрі-Ланка)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:214 +msgid "Slovak (Slovakia)" +msgstr "Словацька (Словаччина)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:215 +msgid "Slovenian (Slovenia)" +msgstr "Словенська (Словенія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:216 +msgid "Albanian (Albania)" +msgstr "Албанська (Албанія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:217 +msgid "Swedish (Finland)" +msgstr "Шведська (Фінляндія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:218 +msgid "Swedish (Sweden)" +msgstr "Шведська (Швеція)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:219 +msgid "Swahili (Kenya)" +msgstr "Суахілі (Кенія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:220 +msgid "Tamil (India)" +msgstr "Тамільська (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:221 +msgid "Telugu (India)" +msgstr "Телузька (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:222 +msgid "Thai (Thailand)" +msgstr "Тайська (Таїланд)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:223 +msgid "Turkmen (Turkmenistan)" +msgstr "Туркменська (Туркменістан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:224 +msgid "Setswana Tswana (South Africa)" +msgstr "Сетсвана Тсвана (ПАР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:225 +msgid "Urdu (India)" +msgstr "Урду (Індія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:226 +msgid "Turkish (Turkey)" +msgstr "Турецька (Туреччина)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:227 +msgid "Tatar (Russia)" +msgstr "Татарська (Росія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:228 +msgid "Uighur (PRC)" +msgstr "Уйгурська (КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:229 +msgid "Ukrainian (Ukraine)" +msgstr "Українська (Україна)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:230 +msgid "Urdu (Pakistan)" +msgstr "Урду (Пакистан)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:231 +msgid "Vietnamese (Vietnam)" +msgstr "В’єтнамська (В’єтнам)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:232 +msgid "Wolof (Senegal)" +msgstr "Волоф (Сенегал)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:233 +msgid "isiXhosa Xhosa (South Africa)" +msgstr "Кхоса (ПАР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:234 +msgid "Yoruba (Nigeria)" +msgstr "Йоруба (Нігерія)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:235 +msgid "Chinese (PRC)" +msgstr "Китайська (КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:236 +msgid "Chinese (Hong Kong SAR, PRC)" +msgstr "Китайська (Гонконг, КНР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:237 +msgid "Chinese (Macao SAR)" +msgstr "Китайська (Аоминь(Макао))" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:238 +msgid "Chinese (Singapore)" +msgstr "Китайська (Сингапур)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:239 +msgid "Chinese (Taiwan)" +msgstr "Китайська (Тайвань)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:240 +msgid "isiZulu Zulu (South Africa)" +msgstr "Зулуська (ПАР)" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:267 +msgid "Remove entry for this language" +msgstr "Вилучити запис для цієї мови" + +#: libkexiv2/altlangstredit.cpp:272 +msgid "Select item language here." +msgstr "Тут ви можете обрати елемент мови." + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:51 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Афганістан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:52 +msgid "Albania" +msgstr "Албанія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:53 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:54 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американське Самоа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:55 +msgid "Andorra" +msgstr "Андорра" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:56 libkexiv2/countryselector.cpp:58 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:57 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангілья" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:59 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктида" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:60 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигуа і Барбуда" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:61 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:62 +msgid "Armenia" +msgstr "Вірменія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:63 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:64 +msgid "Australia" +msgstr "Австралія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:65 +msgid "Austria" +msgstr "Австрія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:66 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербайджан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:67 +msgid "Bahamas" +msgstr "Багамські острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:68 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахрейн" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:69 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:70 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:71 +msgid "Belarus" +msgstr "Білорусь" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:72 +msgid "Belgium" +msgstr "Бельгія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:73 +msgid "Belize" +msgstr "Беліз" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:74 +msgid "Benin" +msgstr "Бенін" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:75 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:76 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:77 +msgid "Bolivia" +msgstr "Болівія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:78 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Боснія та Герцеговина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:79 +msgid "Botswana" +msgstr "Ботсвана" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:80 +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Острів Буве" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:81 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразилія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:82 +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Британські Території в Індійському океані" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:83 +msgid "British Virgin Islands" +msgstr "Віргінські острови (Британія)" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:84 +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Бруней" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:85 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:86 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркіна-Фасо" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:87 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунді" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:88 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоджа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:89 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:90 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:91 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кабо-Верде" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:92 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кайманові острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:93 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Центральноафриканська Республіка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:94 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:95 +msgid "Chile" +msgstr "Чилі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:96 +msgid "China" +msgstr "Китай" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:97 +msgid "Christmas Island " +msgstr "Острів Різдва " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:98 +msgid "Cocos Islands" +msgstr "Кокосові острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:99 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:100 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморські острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:101 +msgid "Zaire" +msgstr "Заїр" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:102 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:103 +msgid "Cook Islands" +msgstr "Острови Кука" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:104 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста-Рика" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:105 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Берег Слонової Кістки" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:106 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:107 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кіпр" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:108 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чеська республіка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:109 +msgid "Denmark" +msgstr "Данія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:110 +msgid "Djibouti" +msgstr "Джибуті" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:111 +msgid "Dominica" +msgstr "Домініка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:112 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Домініканська республіка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:113 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:114 +msgid "Egypt" +msgstr "Єгипет" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:115 +msgid "El Salvador" +msgstr "Сальвадор" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:116 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторіальна Гвінея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:117 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритрея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:118 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:119 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Ефіопія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:120 +msgid "Faeroe Islands" +msgstr "Фарерські острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:121 +msgid "Falkland Islands" +msgstr "Фолклендські острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:122 +msgid "Fiji Islands" +msgstr "Острови Фіджі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:123 +msgid "Finland" +msgstr "Фінляндія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:124 +msgid "France" +msgstr "Франція" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:125 +msgid "French Guiana" +msgstr "Французька Гвіана" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:126 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Французька Полінезія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:127 +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Французькі Південні Території" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:128 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:129 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:130 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:131 +msgid "Germany" +msgstr "Німеччина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:132 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:133 +msgid "Gibraltar" +msgstr "Гібралтар" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:134 +msgid "Greece" +msgstr "Греція" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:135 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:136 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:137 +msgid "Guadaloupe" +msgstr "Гваделупа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:138 +msgid "Guam" +msgstr "Гуам" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:139 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:140 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвінея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:141 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвінея-Бісау" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:142 +msgid "Guyana" +msgstr "Гайяна" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:143 +msgid "Haiti" +msgstr "Гаїті" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:144 +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Острови Херд і Макдональд" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:145 +msgid "Vatican" +msgstr "Ватикан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:146 +msgid "Honduras" +msgstr "Гондурас" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:147 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Гонг Конг" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:148 +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:149 +msgid "Hungary" +msgstr "Угорщина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:150 +msgid "Iceland" +msgstr "Ісландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:151 +msgid "India" +msgstr "Індія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:152 +msgid "Indonesia" +msgstr "Індонезія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:153 +msgid "Iran" +msgstr "Іран" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:154 +msgid "Iraq" +msgstr "Ірак" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:155 +msgid "Ireland" +msgstr "Ірландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:156 +msgid "Israel" +msgstr "Ізраїль" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:157 +msgid "Italy" +msgstr "Італія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:158 +msgid "Jamaica" +msgstr "Ямайка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:159 +msgid "Japan" +msgstr "Японія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:160 +msgid "Jordan" +msgstr "Йорданія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:161 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казахстан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:162 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:163 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кірібаті" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:164 +msgid "North-Korea" +msgstr "Північна Корея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:165 +msgid "South-Korea" +msgstr "Південна Корея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:166 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувейт" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:167 +msgid "Kyrgyz Republic" +msgstr "Киргизька Республіка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:168 +msgid "Lao" +msgstr "Лаос" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:169 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:170 +msgid "Lebanon" +msgstr "Лебанон" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:171 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:172 +msgid "Liberia" +msgstr "Ліберія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:173 +msgid "Libyan Arab Jamahiriya" +msgstr "Лівійська Арабська Джамахірія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:174 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Ліхтенштейн" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:175 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литва" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:176 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Люксембург" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:177 +msgid "Macao" +msgstr "Макао" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:178 +msgid "Macedonia" +msgstr "Македонія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:179 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадагаскар" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:180 +msgid "Malawi" +msgstr "Малаві" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:181 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малайзія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:182 +msgid "Maldives" +msgstr "Мальдіви" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:183 +msgid "Mali" +msgstr "Малі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:184 +msgid "Malta" +msgstr "Мальта" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:185 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршаллові острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:186 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиніка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:187 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:188 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврикій" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:189 +msgid "Mayotte" +msgstr "Майотта" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:190 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексика" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:191 +msgid "Micronesia" +msgstr "Мікронезія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:192 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдова" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:193 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:194 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:195 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монтсеррат" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:196 +msgid "Morocco" +msgstr "Марокко" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:197 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбік" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:198 +msgid "Myanmar" +msgstr "М’янма" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:199 +msgid "Namibia" +msgstr "Намібія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:200 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:201 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:202 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Нідерландські Антильські Острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:203 +msgid "Netherlands" +msgstr "Нідерланди" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:204 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:205 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нова Зеландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:206 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Нікарагуа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:207 +msgid "Niger" +msgstr "Нігер" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:208 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нігерія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:209 +msgid "Niue" +msgstr "Ніуе" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:210 +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Острів Норфолк" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:211 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Північні Маріанські Острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:212 +msgid "Norway" +msgstr "Норвегія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:213 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:214 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:215 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:216 +msgid "Palestinian Territory" +msgstr "Палестинська територія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:217 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:218 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа-Нова Гвінея" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:219 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвай" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:220 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:221 +msgid "Philippines" +msgstr "Філіппіни" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:222 +msgid "Pitcairn Island" +msgstr "Острови Піткерн" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:223 +msgid "Poland" +msgstr "Польща" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:224 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:225 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Пуерто-Рико" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:226 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:227 +msgid "Reunion" +msgstr "Реюньйон" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:228 +msgid "Romania" +msgstr "Румунія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:229 +msgid "Russian Federation" +msgstr "Російська Федерація" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:230 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:231 +msgid "St. Helena" +msgstr "Острів Святої Єлени" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:232 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Сент Кітс та Невіс" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:233 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Сент-Люсія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:234 +msgid "St. Pierre and Miquelon" +msgstr "Сен-П’єр і Мікелон" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:235 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:236 +msgid "Samoa" +msgstr "Самоа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:237 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан-Марино" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:238 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сан-Томе і Принсипі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:239 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудівська Аравія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:240 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:241 +msgid "Serbia and Montenegro" +msgstr "Сербія і Чорногорія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:242 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сейшели" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:243 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сьєрра-Леоне" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:244 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:245 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словаччина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:246 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:247 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонові Острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:248 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:249 +msgid "South Africa" +msgstr "Південна Африка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:250 +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Південна Георгія і Південні Сандвічеві Острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:251 +msgid "Spain" +msgstr "Іспанія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:252 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шрі Ланка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:253 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:254 +msgid "Suriname" +msgstr "Сурінам" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:255 +msgid "Svalbard & Jan Mayen Islands" +msgstr "Острови Свальбард і Ян-Маєн" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:256 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазіленд" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:257 +msgid "Sweden" +msgstr "Швеція" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:258 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швейцарія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:259 +msgid "Syrian Arab Republic" +msgstr "Сирійська Арабська Республіка" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:260 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тайвань" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:261 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таджикистан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:262 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:263 +msgid "Thailand" +msgstr "Таїланд" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:264 +msgid "Timor-Leste" +msgstr "Східний Тимор" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:265 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:266 +msgid "Tokelau Islands" +msgstr "Острови Токелау" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:267 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:268 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринідад і Тобаго" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:269 +msgid "Tunisia" +msgstr "Туніс" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:270 +msgid "Turkey" +msgstr "Туреччина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:271 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменістан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:272 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Теркс і Кайкос" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:273 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:274 +msgid "US Virgin Islands" +msgstr "Віргінські Острови (США)" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:275 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:276 +msgid "Ukraine" +msgstr "Україна" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:277 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Об’єднані Арабські Емірати" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:278 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:279 +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Американські Малі Віддалені Острови" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:280 +msgid "United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:281 +msgid "Uruguay, Eastern Republic of" +msgstr "Східна Республіка Уругвай" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:282 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:283 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:284 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венесуела" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:285 +msgid "Viet Nam" +msgstr "В'єтнам" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:286 +msgid "Wallis and Futuna Islands " +msgstr "Острови Волліс і Футуна " + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:287 +msgid "Western Sahara" +msgstr "Західна Сахара" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:288 +msgid "Yemen" +msgstr "Ємен" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:289 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:290 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зімбабве" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:294 +msgid "United Nations" +msgstr "Об’єднані Нації" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:295 +msgid "European Union" +msgstr "Європейський союз" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:296 +msgid "Space" +msgstr "Космос" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:297 +msgid "At Sea" +msgstr "На морі" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:298 +msgid "In Flight" +msgstr "У польоті" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:299 +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:300 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:301 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:302 +msgid "Wales" +msgstr "Уельс" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:303 +msgid "Palestine" +msgstr "Палестина" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:304 +msgid "Gaza" +msgstr "Газа" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:305 +msgid "Jericho" +msgstr "Єрихон" + +#: libkexiv2/countryselector.cpp:327 +msgctxt "Unknown country" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: libkexiv2/kexiv2exif.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Data of size %1" +msgstr "Дані щодо розмірів %1" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:137 +msgid "Use structured definition of the subject matter:" +msgstr "Використовувати структурне визначення сутності об’єкта:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:138 +msgid "" +"Use standard reference " +"code" +msgstr "" +"Використовувати стандартний зразковий код" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:144 +msgid "Use custom definition" +msgstr "Використовувати нетипове визначення" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:188 +msgid "I.P.R:" +msgstr "Посилання на джерело:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:189 +msgid "Reference:" +msgstr "Посилання:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:190 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:191 +msgid "Matter:" +msgstr "Сутність:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:192 +msgid "Detail:" +msgstr "Подробиці:" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:203 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:204 +msgid "&Delete" +msgstr "В&илучити" + +#: libkexiv2/subjectwidget.cpp:205 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkholidays.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkholidays.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkholidays.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkholidays.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,398 @@ +# translation of libkholidays.po to Ukrainian +# Translation of libkholidays.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: astroseasons.cpp:39 +msgid "June Solstice" +msgstr "Червневе сонцестояння" + +#: astroseasons.cpp:41 +msgid "December Solstice" +msgstr "Грудневе сонцестояння" + +#: astroseasons.cpp:43 +msgid "March Equinox" +msgstr "Березневе рівнодення" + +#: astroseasons.cpp:45 +msgid "September Equinox" +msgstr "Вересневе рівнодення" + +#: holidayregion.cpp:212 +msgctxt "Canadian region" +msgid "Quebec" +msgstr "Квебек" + +#: holidayregion.cpp:214 +msgctxt "German region" +msgid "Bavaria" +msgstr "Баварія" + +#: holidayregion.cpp:216 +msgctxt "Spanish region" +msgid "Catalonia" +msgstr "Каталонія" + +#: holidayregion.cpp:218 +msgctxt "UK Region" +msgid "England and Wales" +msgstr "Англія і Уельс" + +#: holidayregion.cpp:220 +msgctxt "UK Region" +msgid "England" +msgstr "Англія" + +#: holidayregion.cpp:222 +msgctxt "UK Region" +msgid "Wales" +msgstr "Уельс" + +#: holidayregion.cpp:224 +msgctxt "UK Region" +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландія" + +#: holidayregion.cpp:226 +msgctxt "UK Region" +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Північна Ірландія" + +#: holidayregion.cpp:228 +msgctxt "Italian Region" +msgid "South Tyrol" +msgstr "Південний Тіроль" + +#: holidayregion.cpp:230 +msgctxt "Australian Region" +msgid "New South Wales" +msgstr "Новий Південний Уельс" + +#: holidayregion.cpp:232 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Queensland" +msgstr "Квінсленд" + +#: holidayregion.cpp:234 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Victoria" +msgstr "Вікторія" + +#: holidayregion.cpp:236 +msgctxt "Australian Region" +msgid "South Australia" +msgstr "Південна Австралія" + +#: holidayregion.cpp:238 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Northern Territory" +msgstr "Північна Територія" + +#: holidayregion.cpp:240 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Australian Capital Territory" +msgstr "Австралійська столична територія" + +#: holidayregion.cpp:242 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Western Australia" +msgstr "Західна Австралія" + +#: holidayregion.cpp:244 +msgctxt "Australian Region" +msgid "Tasmania" +msgstr "Тасманія" + +#: holidayregion.cpp:260 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Public" +msgstr "Громадське" + +#: holidayregion.cpp:262 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Religious" +msgstr "Релігійне" + +#: holidayregion.cpp:264 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Financial" +msgstr "Фінансове" + +#: holidayregion.cpp:266 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Cultural" +msgstr "Культурне" + +#: holidayregion.cpp:268 +msgctxt "Holiday type" +msgid "School" +msgstr "Шкільне" + +#: holidayregion.cpp:270 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Seasons" +msgstr "Сезонне" + +#: holidayregion.cpp:272 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Name Days" +msgstr "Іменини" + +#: holidayregion.cpp:274 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Personal" +msgstr "Особисте" + +#: holidayregion.cpp:276 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Catholic" +msgstr "Католицьке" + +#: holidayregion.cpp:278 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Protestant" +msgstr "Протестантське" + +#: holidayregion.cpp:280 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Orthodox" +msgstr "Православне" + +#: holidayregion.cpp:282 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Jewish" +msgstr "Єврейське" + +#: holidayregion.cpp:284 +msgctxt "Holiday type" +msgid "Islamic" +msgstr "Ісламське" + +#: holidayregion.cpp:298 +msgctxt "Unknown holiday region" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: holidayregionselector.cpp:104 holidayregionselector.cpp:107 +msgid "

          Select to use Holiday Region

          " +msgstr "

          Виберіть регіон для записів свят

          " + +#: holidayregionselector.cpp:111 +#, kde-format +msgid "" +"

          Region: %1
          Language: %2
          Description: %3

          " +msgstr "

          Регіон: %1
          Мова: %2
          Опис: %3

          " + +#: holidayregionselector.cpp:123 +msgid "" +"

          You can choose to display the Holiday Region for information only, or to " +"use the Holiday Region when displaying or calculating days off such as " +"Public Holidays. If you choose to use the Holiday Region for Days Off, then " +"only those Holiday Events marked in the Holiday Region as Days Off will be " +"used for non-work days, Holiday Events that are not marked in the Holiday " +"Region as Days Off will continue to be work days.

          " +msgstr "" +"

          Ви можете наказати системи показувати регіон свят лише з метою " +"інформування або наказати їй використовувати дані щодо регіону для показу " +"або обчислення неробочих днів, зокрема державних свят. Якщо буде вибрано " +"використання даних щодо регіону для визначення неробочих днів, для " +"обчислення таких днів буде використано лише ті святкові події, які позначено " +"у даних регіону як неробочі дні, непозначені святкові дні вважатимуться " +"робочими.

          " + +#: holidayregionselector.cpp:125 +msgctxt "Combobox label, Holiday Region not used" +msgid "Not Used" +msgstr "Не використовувати" + +#: holidayregionselector.cpp:127 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for information only" +msgid "Information" +msgstr "Інформування" + +#: holidayregionselector.cpp:129 +msgctxt "Combobox label, use Holiday Region for days off" +msgid "Days Off" +msgstr "Неробочі дні" + +#: holidayregionselector.cpp:230 +msgctxt "Header for Select column" +msgid "Select" +msgstr "Вибір" + +#: holidayregionselector.cpp:231 +msgid "

          This column selects to use the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          За допомогою цього стовпчика можна вказати регіон для визначення дат " +"свят

          " + +#: holidayregionselector.cpp:238 +msgctxt "Header for Holiday Region column" +msgid "Region" +msgstr "Регіон" + +#: holidayregionselector.cpp:239 +msgid "

          This column displays the name of the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          У цьому стовпчику показано назву регіону для визначення дат свят

          " + +#: holidayregionselector.cpp:243 +msgctxt "Header for Language column" +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: holidayregionselector.cpp:244 +msgid "

          This column displays the language of the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          У цьому стовпчику показано переважну мову регіону для визначення дат " +"свят

          " + +#: holidayregionselector.cpp:248 +msgctxt "Header for Description column" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: holidayregionselector.cpp:249 +msgid "

          This column displays the description of the Holiday Region

          " +msgstr "" +"

          У цьому стовпчику показано опис регіону для визначення дат свят

          " + +#: lunarphase.cpp:49 +msgid "New Moon" +msgstr "Новий місяць" + +#: lunarphase.cpp:51 +msgid "Full Moon" +msgstr "Повний місяць" + +#: lunarphase.cpp:53 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Перша чверть місяця" + +#: lunarphase.cpp:55 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Остання чверть місяця" + +#: zodiac.cpp:80 +msgid "Aries" +msgstr "Овен" + +#: zodiac.cpp:82 +msgid "Taurus" +msgstr "Тілець" + +#: zodiac.cpp:84 +msgid "Gemini" +msgstr "Близнюки" + +#: zodiac.cpp:86 +msgid "Cancer" +msgstr "Рак" + +#: zodiac.cpp:88 +msgid "Leo" +msgstr "Лев" + +#: zodiac.cpp:90 +msgid "Virgo" +msgstr "Діва" + +#: zodiac.cpp:92 +msgid "Libra" +msgstr "Терези" + +#: zodiac.cpp:94 +msgid "Scorpio" +msgstr "Скорпіон" + +#: zodiac.cpp:96 +msgid "Sagittarius" +msgstr "Стрілець" + +#: zodiac.cpp:98 +msgid "Capricorn" +msgstr "Козеріг" + +#: zodiac.cpp:100 +msgid "Aquarius" +msgstr "Водолій" + +#: zodiac.cpp:102 +msgid "Pisces" +msgstr "Риби" + +#: zodiac.cpp:273 +msgctxt "zodiac symbol for Aries" +msgid "ram" +msgstr "овен" + +#: zodiac.cpp:275 +msgctxt "zodiac symbol for Taurus" +msgid "bull" +msgstr "бик" + +#: zodiac.cpp:277 +msgctxt "zodiac symbol for Gemini" +msgid "twins" +msgstr "близнюки" + +#: zodiac.cpp:279 +msgctxt "zodiac symbol for Cancer" +msgid "crab" +msgstr "краб" + +#: zodiac.cpp:281 +msgctxt "zodiac symbol for Leo" +msgid "lion" +msgstr "лев" + +#: zodiac.cpp:283 +msgctxt "zodiac symbol for Virgo" +msgid "virgin" +msgstr "діва" + +#: zodiac.cpp:285 +msgctxt "zodiac symbol for Libra" +msgid "scales" +msgstr "терези" + +#: zodiac.cpp:287 +msgctxt "zodiac symbol for Scorpion" +msgid "scorpion" +msgstr "скорпіон" + +#: zodiac.cpp:289 +msgctxt "zodiac symbol for Sagittarius" +msgid "archer" +msgstr "стрілець" + +#: zodiac.cpp:291 +msgctxt "zodiac symbol for Capricorn" +msgid "goat" +msgstr "козерог" + +#: zodiac.cpp:293 +msgctxt "zodiac symbol for Aquarius" +msgid "water carrier" +msgstr "водолій" + +#: zodiac.cpp:295 +msgctxt "zodiac symbol for Pices" +msgid "fish" +msgstr "риба" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkimap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# translation of libkimap.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkimap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: acljobbase.cpp:71 +msgid "AclJobBase" +msgstr "AclJobBase" + +#: appendjob.cpp:47 +msgid "Append" +msgstr "Додати" + +#: capabilitiesjob.cpp:43 +msgid "Capabilities" +msgstr "Можливості" + +#: closejob.cpp:41 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: copyjob.cpp:50 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: createjob.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#: deleteacljob.cpp:46 +msgid "DeleteAclJob" +msgstr "DeleteAclJob" + +#: deletejob.cpp:45 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: expungejob.cpp:45 +msgid "Expunge" +msgstr "Витерти" + +#: fetchjob.cpp:113 +msgid "Fetch" +msgstr "Отримати" + +#: getacljob.cpp:45 +msgid "GetAcl" +msgstr "GetAcl" + +#: getmetadatajob.cpp:50 +msgid "GetMetaData" +msgstr "GetMetaData" + +#: getmetadatajob.cpp:66 +msgid "GetAnnotation" +msgstr "GetAnnotation" + +#: getquotajob.cpp:44 +msgid "GetQuota" +msgstr "GetQuota" + +#: getquotarootjob.cpp:48 +msgid "GetQuotaRoot" +msgstr "GetQuotaRoot" + +#: idlejob.cpp:53 +msgctxt "name of the idle job" +msgid "Idle" +msgstr "Простій" + +#: job.cpp:31 +msgid "Job" +msgstr "Завдання" + +#: job.cpp:67 +msgid "Connection to server lost." +msgstr "З’єднання з сервером розірвано." + +#: job.cpp:79 loginjob.cpp:211 setmetadatajob.cpp:117 +#, kde-format +msgid "%1 failed, malformed reply from the server." +msgstr "" +"Спроба виконання дії %1 завершилася невдало, некоректно сформована відповідь " +"сервера." + +#: job.cpp:82 loginjob.cpp:220 setmetadatajob.cpp:101 setmetadatajob.cpp:120 +#, kde-format +msgid "%1 failed, server replied: %2" +msgstr "Спроба виконання дії %1 завершилася невдало, відповідь сервера: %2" + +#: listjob.cpp:68 +msgid "List" +msgstr "Список" + +#: listrightsjob.cpp:47 +msgid "ListRights" +msgstr "ListRights" + +#: loginjob.cpp:133 loginjob.cpp:201 +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: loginjob.cpp:174 +msgid "IMAP session in the wrong state for authentication" +msgstr "Сеанс IMAP перебуває у стані, непридатному для розпізнавання" + +#: loginjob.cpp:203 +msgid "Capability" +msgstr "Можливість" + +#: loginjob.cpp:205 +msgid "StartTls" +msgstr "StartTls" + +#: loginjob.cpp:232 +msgid "Login failed, plain login is disabled by the server." +msgstr "" +"Спроба реєстрації завершилася невдало, нешифровані паролі не приймаються " +"сервером." + +#: loginjob.cpp:281 +#, kde-format +msgid "Login failed, authentication mode %1 is not supported by the server." +msgstr "" +"Спроба реєстрації завершилася невдало, режим розпізнавання %1 не " +"підтримується цим сервером." + +#: loginjob.cpp:293 +msgid "Login failed, client cannot initialize the SASL library." +msgstr "" +"Спроба реєстрації завершилася невдало, клієнтові не вдалося ініціалізувати " +"бібліотеку SASL." + +#: loginjob.cpp:382 +msgid "Login failed, TLS negotiation failed." +msgstr "" +"Спроба реєстрації завершилася невдало, не вдалося встановити режим " +"шифрування TLS." + +#: logoutjob.cpp:41 +msgid "Logout" +msgstr "Вийти" + +#: metadatajobbase.cpp:31 +msgid "MetaDataJobBase" +msgstr "MetaDataJobBase" + +#: myrightsjob.cpp:45 +msgid "MyRights" +msgstr "MyRights" + +#: namespacejob.cpp:73 +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" + +#: quotajobbase.cpp:48 +msgid "QuotaJobBase" +msgstr "QuotaJobBase" + +#: renamejob.cpp:46 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: searchjob.cpp:108 +msgctxt "Name of the search job" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: selectjob.cpp:55 +msgctxt "name of the select job" +msgid "Select" +msgstr "Вибір" + +#: setacljob.cpp:43 +msgid "SetAcl" +msgstr "SetAcl" + +#: setmetadatajob.cpp:49 +msgid "SetMetaData" +msgstr "SetMetaData" + +#: setmetadatajob.cpp:68 +msgid "SetAnnotation" +msgstr "SetAnnotation" + +#: setquotajob.cpp:45 +msgid "SetQuota" +msgstr "SetQuota" + +#: storejob.cpp:49 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" + +#: subscribejob.cpp:45 +msgid "Subscribe" +msgstr "Підписатися" + +#: unsubscribejob.cpp:45 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Скасувати підписку" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkldap.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkldap.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkldap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkldap.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,217 @@ +# translation of libkldap.po to Ukrainian +# Translation of libkldap.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkldap\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:88 ldapmodel.cpp:148 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: ldapattributeproxymodel.cpp:90 ldapmodel.cpp:150 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: ldapconfigwidget.cpp:103 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:113 +msgid "Bind DN:" +msgstr "DN для прив'язки:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:123 +msgid "Realm:" +msgstr "Гілка:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:133 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:144 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:155 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:168 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Версія LDAP:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:183 +msgid "Size limit:" +msgstr "Обмеження розміру:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:189 +msgctxt "default ldap size limit" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: ldapconfigwidget.cpp:196 +msgid "Time limit:" +msgstr "Обмеження часу:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid " sec" +msgstr " с" + +#: ldapconfigwidget.cpp:203 +msgctxt "default ldap time limit" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: ldapconfigwidget.cpp:212 +msgid "Page size:" +msgstr "Розмір сторінки:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "No paging" +msgstr "Без розбиття на сторінки" + +#: ldapconfigwidget.cpp:224 +msgctxt "Distinguished Name" +msgid "DN:" +msgstr "DN:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:232 ldapconfigwidget.cpp:308 +msgid "Query Server" +msgstr "Опитати сервер" + +#: ldapconfigwidget.cpp:240 +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:250 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: ldapconfigwidget.cpp:253 +msgctxt "@option:radio set no security" +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ldapconfigwidget.cpp:256 +msgctxt "@option:radio use TLS security" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ldapconfigwidget.cpp:259 +msgctxt "@option:radio use SSL security" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:275 +msgid "Authentication" +msgstr "Автентифікація" + +#: ldapconfigwidget.cpp:282 +msgctxt "@option:radio anonymous authentication" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімна" + +#: ldapconfigwidget.cpp:286 +msgctxt "@option:radio simple authentication" +msgid "Simple" +msgstr "Проста" + +#: ldapconfigwidget.cpp:290 +msgctxt "@option:radio SASL authentication" +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: ldapconfigwidget.cpp:296 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Механізм SASL:" + +#: ldapconfigwidget.cpp:362 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Опитування LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:146 +msgid "LDAP Operations error" +msgstr "Помилка дій LDAP" + +#: ldapconnection.cpp:151 +msgid "No LDAP Support..." +msgstr "Немає підтримки LDAP..." + +#: ldapconnection.cpp:162 +msgid "" +"SASL support is not available. Please recompile libkldap with the Cyrus-SASL " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Немає підтримки SASL... Будь ласка, ще раз зберіть libkldap з клієнтськими " +"бібліотеками Cyrus-SASL (або сумісними з ними), або надішліть скаргу особі, " +"що готувала пакунок вашого дистрибутива." + +#: ldapconnection.cpp:270 +msgid "An error occurred during the connection initialization phase." +msgstr "Під час фази ініціалізації з’єднання сталася помилка." + +#: ldapconnection.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Cannot set protocol version to %1." +msgstr "Неможливо встановити версію протоколу до %1." + +#: ldapconnection.cpp:288 +#, kde-format +msgid "Cannot set timeout to %1 second." +msgid_plural "Cannot set timeout to %1 seconds." +msgstr[0] "Не вдається встановити тайм-аут у %1 секунду." +msgstr[1] "Не вдається встановити тайм-аут у %1 секунди." +msgstr[2] "Не вдається встановити тайм-аут у %1 секунд." + +#: ldapconnection.cpp:309 +msgid "TLS support not available in the LDAP client libraries." +msgstr "Немає підтримки TLS в бібліотеках клієнта LDAP." + +#: ldapconnection.cpp:319 +msgid "Cannot set size limit." +msgstr "Не вдається встановити обмеження на розмір." + +#: ldapconnection.cpp:329 +msgid "Cannot set time limit." +msgstr "Не вдається встановити обмеження на час." + +#: ldapconnection.cpp:339 +msgid "Cannot initialize the SASL client." +msgstr "Неможливо започаткувати клієнт SASL." + +#: ldapconnection.cpp:418 +msgid "" +"LDAP support not compiled in. Please recompile libkldap with the OpenLDAP " +"(or compatible) client libraries, or complain to your distribution packagers." +msgstr "" +"Бібліотеку зібрано без підтримки LDAP. Будь ласка, зберіть libkldap ще раз з " +"клієнтськими бібліотеками OpenLDAP (або сумісними з ними), або надішліть " +"скаргу особі, що готувала пакунок вашого дистрибутива." + +#: ldapsearch.cpp:235 +msgid "Cannot access to server. Please reconfigure it." +msgstr "" +"Не вдалося отримати доступ до сервера. Будь ласка, виконайте повторне " +"налаштування." + +#: ldapstructureproxymodel.cpp:88 +msgid "Distinguished Name" +msgstr "Титул" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-04-13 11:05:05.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1134 @@ +# translation of libkleopatra.po to Ukrainian +# Translation of libkleopatra.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AddDirectoryServiceDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Додати або змінити службу каталогу" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, serverNameLA) +#: rc.cpp:6 +msgid "&Server name:" +msgstr "&Назва сервера:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, portED) +#: rc.cpp:9 +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLA) +#: rc.cpp:12 +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Користувач (не обов'язково):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLA) +#: rc.cpp:15 +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Паро&ль (не обов'язковий):" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:18 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLA) +#: rc.cpp:24 +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Кореневий DN:" + +#. i18n: file: ui/adddirectoryservicedialog.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLA) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DirectoryServicesWidget) +#: rc.cpp:30 +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Налаштування служби каталогу" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, x500LA) +#: rc.cpp:33 +msgid "Directory services:" +msgstr "Служби каталогу:" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"This is a list of all directory services that are configured for use with " +"X.509 and OpenPGP." +msgstr "" +"Це список всіх служб каталогу, які налаштовано на використання з X.509 та " +"OpenPGP." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Click to add a service" +msgstr "Натисніть, щоб додати службу" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Click this button to create a new directory service entry as a clone of the " +"currently selected one (or with default values, if no other is selected). " +"You can then configure details in the table on the left hand." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб створити новий запис служби каталогу як копію " +"поточного (або запису з типовими значеннями, якщо не зараз вибрано жодного " +"запису). Параметри цього запису ви зможете налаштувати у таблиці, розміщеній " +"ліворуч." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, newTB) +#: rc.cpp:45 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:48 +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Натисніть, щоб вилучити вибрану службу" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Click this button to remove the currently selected directory service. The " +"change will only take effect once you acknowledge the main configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вилучити поточну вибрану службу каталогу. Зміни " +"набудуть чинності, тільки-но ви підтвердите їх у вікні налаштування пошти." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deleteTB) +#: rc.cpp:54 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:57 +msgid "" +"Use this option to switch display of username and password information on or " +"off in the above table." +msgstr "" +"Цей параметр можна використовувати для перемикання показу інформації про " +"користувача і пароль у таблиці вище." + +#. i18n: file: ui/directoryserviceswidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showUserAndPasswordCB) +#: rc.cpp:60 +msgid "Show user and password information" +msgstr "Показати інформацію про користувача і пароль" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Error in checksum definition %1: %2" +msgstr "Помилка у визначенні контрольної суми %1: %2" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Cannot use both %f and | in '%1'" +msgstr "Не можна використовувати одразу %f і | у «%1»" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Quoting error in '%1' entry" +msgstr "Помилка, пов’язана з лапками, у записі «%1»" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:160 +#, kde-format +msgid "'%1' too complex (would need shell)" +msgstr "«%1» занадто складна (потрібна командна оболонка)" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:163 +#, kde-format +msgid "'%1' entry is empty/missing" +msgstr "запис «%1» є порожнім або його взагалі немає" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:170 +#, kde-format +msgid "'%1' empty or not found" +msgstr "«%1» є порожньою або її не виявлено" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:206 +msgid "'id' entry is empty/missing" +msgstr "запис «id» є порожнім або його взагалі немає" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:208 +msgid "'output-file' entry is empty/missing" +msgstr "запис «output-file» є порожнім або його взагалі немає" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:210 +msgid "'file-patterns' entry is empty/missing" +msgstr "запис «file-patterns» є порожнім або його взагалі немає" + +#: kleo/checksumdefinition.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Caught unknown exception in group %1" +msgstr "Виявлено невідоме виключення у групі %1" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:172 +#, kde-format +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "Під час сканування підтримки %1 в програмі %2:" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Common name" +msgstr "П. І. Б." + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Given name" +msgstr "Ім'я" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Title" +msgstr "Титул" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Відділ організації" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Organization" +msgstr "Організація" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Postal code" +msgstr "Поштовий код" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Country code" +msgstr "Код країни" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "State or province" +msgstr "Область або регіон" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Domain component" +msgstr "Компонент домену" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Business category" +msgstr "Категорія бізнесу" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Email address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: kleo/dn.cpp:471 +msgid "Mail address" +msgstr "Поштова адреса" + +#: kleo/dn.cpp:472 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Номер мобільного телефону" + +#: kleo/dn.cpp:473 +msgid "Telephone number" +msgstr "Номер телефону" + +#: kleo/dn.cpp:474 +msgid "Fax number" +msgstr "Номер факсу" + +#: kleo/dn.cpp:475 +msgid "Street address" +msgstr "Вулиця і будинок" + +#: kleo/dn.cpp:476 +msgid "Unique ID" +msgstr "Унікальний ІД" + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Вбудований OpenPGP (застаріле)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "Непрозорий S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Ніколи не шифрувати" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Завжди зашифровувати" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Завжди зашифровувати, якщо можливо" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Запитати" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Питати, якщо можливо" + +#: kleo/enum.cpp:152 +msgctxt "no specific preference" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Ніколи не підписувати" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Завжди підписувати" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Завжди підписувати, якщо можливо" + +#: kleo/enum.cpp:204 +msgctxt "no specific preference" +msgid "" +msgstr "<немає>" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:130 kleo/multideletejob.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "progress info: \"%1 of %2\"" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1 з %2" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:81 +msgid "All Certificates" +msgstr "Всі сертифікати" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:95 +msgid "My Certificates" +msgstr "Мої сертифікати" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:112 +msgid "Trusted Certificates" +msgstr "Сертифікати з довірою" + +#: kleo/keyfiltermanager.cpp:128 +msgid "Other Certificates" +msgstr "Інші сертифікати" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:40 +msgid "Configure GnuPG Backend" +msgstr "Налаштувати сервер GnuPG" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:44 +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:155 +msgid "GpgConf Error" +msgstr "Помилка GpgConf" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:208 +#, kde-format +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not " +"seem to be installed properly. It did not return any components. Try running " +"\"%1\" on the command line for more information." +msgstr "" +"Інструмент gpgconf, який використовується для отримання відомостей, які буде " +"показано у цьому діалоговому вікні, здається не встановлено належним чином. " +"Запит до нього не повернув жодних компонентів. Докладніші відомості можна " +"отримати з даних, які виводить команда «%1»." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:470 +msgctxt "" +"Translate this to 'yes' or 'no' (use the English words!) depending on " +"whether your language uses Sentence style capitalisation in GUI labels (yes) " +"or not (no). Context: We get some backend strings in that have the wrong " +"capitalizaion (in English, at least) so we need to force the first character " +"to upper-case. It is this behaviour you can control for your language with " +"this translation." +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:519 +msgid "0 - None (no debugging at all)" +msgstr "0 — жодного (взагалі без зневаджування)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:520 +msgid "1 - Basic (some basic debug messages)" +msgstr "1 — базовий (деякі базові зневаджувальні повідомлення)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:521 +msgid "2 - Advanced (more verbose debug messages)" +msgstr "2 — розширений (докладніші зневаджувальні повідомлення)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:522 +msgid "3 - Expert (even more detailed messages)" +msgstr "3 — експертний (ще детальніші повідомлення)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:523 +msgid "4 - Guru (all of the debug messages you can get)" +msgstr "4 — гуру (всі можливі зневаджувальні повідомлення)" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:532 +msgid "Set the debugging level to" +msgstr "Встановити рівень зневаджування" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 +msgid "Show..." +msgstr "Показати..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:857 ui/cryptoconfigmodule.cpp:926 +msgid "Edit..." +msgstr "Редагувати..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:889 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Налаштувати сервери LDAP" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:911 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Жодний сервер ще не налаштовано" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:913 +#, kde-format +msgid "1 server configured" +msgid_plural "%1 servers configured" +msgstr[0] "%1 сервер налаштовано" +msgstr[1] "%1 сервери налаштовано" +msgstr[2] "%1 серверів налаштовано" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:930 +msgid "Use keyserver at" +msgstr "Використовувати сервер ключів на" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:1006 +msgid "Configure Keyservers" +msgstr "Налаштувати сервери ключів" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:65 +msgctxt "default server name, keep it a valid domain name, ie. no spaces" +msgid "server" +msgstr "сервер" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:86 +msgid "hkp" +msgstr "hkp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:87 +msgid "http" +msgstr "http" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:88 +msgid "https" +msgstr "https" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:89 +msgid "ftp" +msgstr "ftp" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:90 +msgid "ftps" +msgstr "ftps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:91 +msgid "ldap" +msgstr "ldap" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:92 +msgid "ldaps" +msgstr "ldaps" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:508 +msgctxt "New X.509 Directory Server" +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:509 +msgctxt "New OpenPGP Directory Server" +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:628 +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:629 +msgid "Server Name" +msgstr "Назва сервера" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:630 +msgid "Server Port" +msgstr "Порт сервера" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:631 +msgid "Base DN" +msgstr "Кореневий DN" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:632 +msgid "User Name" +msgstr "Користувач" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:633 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:634 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:635 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:654 +msgid "(read-only)" +msgstr "(лише читання)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:656 +#, kde-format +msgctxt "amended tooltip; %1: original tooltip" +msgid "%1 (read-only)" +msgstr "%1 (лише читання)" + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:838 +msgid "" +"Select the access protocol (scheme) that the directory service is available " +"through." +msgstr "" +"Виберіть протокол доступу (схему), за посередництвом якої буде доступна " +"служба каталогу." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:840 +msgid "" +"Enter the name or IP address of the server hosting the directory service." +msgstr "" +"Введіть назву або IP-адресу сервера, на якому знаходиться служба каталогу." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:842 +msgid "" +"(Optional, the default is fine in most cases) Pick the port number " +"the directory service is listening on." +msgstr "" +"(Необов’язкове, типового значення, здебільшого, достатньо) Виберіть " +"номер порту, на якому очікуватиме на з’єднання служба каталогу." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:845 +msgid "" +"(Only for LDAP) Enter the base DN for this LDAP server to limit " +"searches to only that subtree of the directory." +msgstr "" +"(Лише для LDAP) Введіть базовий DN цього сервера LDAP, щоб обмежити " +"пошук лише ієрархією цього піддерева каталогу." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:848 +msgid "(Optional) Enter your user name here, if needed." +msgstr "(Необов’язкове) Сюди можна ввести ім’я вашого користувача." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:850 +msgid "" +"(Optional, not recommended) Enter your password here, if needed. Note " +"that the password will be saved in the clear in a config file in your home " +"directory." +msgstr "" +"(Необов’язкове, не рекомендується) Сюди можна ввести ваш пароль. " +"Зауважте, що пароль буде збережено у вигляді простого тексту у файлі " +"налаштувань вашого домашнього каталогу." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:854 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing S/MIME (X.509) " +"certificates." +msgstr "" +"Позначте цей стовпчик, якщо ця служба каталогу надає сертифікати S/MIME " +"(X.509)." + +#: ui/directoryserviceswidget.cpp:856 +msgid "" +"Check this column if this directory service is providing OpenPGP " +"certificates." +msgstr "" +"Позначте цей стовпчик, якщо ця служба каталогу надає сертифікати OpenPGP." + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:93 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Наявні атрибути:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:94 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Поточний порядок атрибутів:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:117 +msgid "All others" +msgstr "Всі інші" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:133 +msgid "Move to top" +msgstr "Пересунути вверх" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:134 +msgid "Move one up" +msgstr "Пересунути вверх на один" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:135 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Вилучити з поточного порядку атрибутів" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:136 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Додати до поточного порядку атрибутів" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:137 +msgid "Move one down" +msgstr "Пересунути вниз на один" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:138 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:85 +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:86 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Ніколи не шифрувати цим ключем" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:87 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Завжди зашифровувати цим ключем" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Шифрувати, якщо можливо зашифрувати" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Always Ask" +msgstr "Завжди питати" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Питати, якщо можливо зашифрувати" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Схвалення ключа шифрування" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:123 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Наступні ключі будуть використані для шифрування:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:143 +msgid "Your keys:" +msgstr "Ваші ключі:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:155 +msgid "Recipient:" +msgstr "Адресат:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:160 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Ключі шифрування:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:167 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Пріоритет засобів шифрування:" + +#: ui/keyrequester.cpp:123 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: ui/keyrequester.cpp:219 ui/keyselectiondialog.cpp:228 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" + +#: ui/keyrequester.cpp:231 ui/keyselectiondialog.cpp:598 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:152 +#: backends/qgpgme/qgpgmelistallkeysjob.cpp:154 +#, kde-format +msgid "" +"

          An error occurred while fetching the keys from the " +"backend:

          %1

          " +msgstr "" +"

          При отриманні ключів з сервера сталася " +"помилка:

          %1

          " + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:571 ui/keyselectiondialog.cpp:603 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Помилка отримання переліку ключів" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Сервер OpenPGP не підтримує перелік ключів. Перевірте, чи належним чином " +"встановлено програму." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Сервер S/MIME не підтримує перелік ключів. Перевірте, чи належним чином " +"встановлено програму." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Вибір ключа OpenPGP" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ OpenPGP." + +#: ui/keyrequester.cpp:401 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "Вибір ключа S/MIME" + +#: ui/keyrequester.cpp:402 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ S/MIME." + +#: ui/keyrequester.cpp:404 +msgid "Key Selection" +msgstr "Вибір ключа" + +#: ui/keyrequester.cpp:405 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ (OpenPGP або S/MIME)." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:204 +msgid "Key ID" +msgstr "ІД ключа" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:205 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:249 +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 ui/keyselectiondialog.cpp:258 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:265 ui/keyselectiondialog.cpp:267 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:268 backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:89 +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 +#, kde-format +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"Ключ OpenPGP для %1\n" +"Створений: %2\n" +"Дійсний до: %3\n" +"Відбиток: %4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:260 +#, kde-format +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"Ключ S/MIME для %1\n" +"Створений: %2\n" +"Дійсний до: %3\n" +"Відбиток: %4\n" +"Власник: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:407 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "Шукати &зовнішні сертифікати" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:423 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукати за:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:447 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Запам'ятати вибір" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:450 +msgid "" +"

          If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

          " +msgstr "" +"

          Якщо цей параметр ввімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше " +"не будуть турбувати цим питанням знову.

          " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:467 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Перечитати ключі" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:468 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "Зап&устити менеджер сертифікатів" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:569 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Не знайдено серверів для отримання переліку ключів. Перевірте, чи належним " +"чином встановлено програму." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається запустити менеджер сертифікатів. Будь ласка, перевірте чи все " +"встановлено правильно." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:589 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Помилка менеджера сертифікатів" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Перевіряються вибрані ключі..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:639 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Йде отримання ключів..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:664 +#, kde-format +msgid "" +"One backend returned truncated output.

          Not all available keys are " +"shown

          " +msgid_plural "" +"%1 backends returned truncated output.

          Not all available keys are " +"shown

          " +msgstr[0] "" +"%1 сервер повернув зрізаний вивід.

          Не всі наявні ключі будуть " +"показані

          " +msgstr[1] "" +"%1 сервери повернули зрізаний вивід.

          Не всі наявні ключі будуть " +"показані

          " +msgstr[2] "" +"%1 серверів повернули зрізаний вивід.

          Не всі наявні ключі будуть " +"показані

          " + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:669 +msgid "Key List Result" +msgstr "Результат переліку ключів" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:776 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ще раз перевірити ключ" + +#: ui/messagebox.cpp:67 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "&Зберегти на диск..." + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Копіювати до буфера" + +#: ui/messagebox.cpp:73 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "Копіювати журнал перевірки до буфера" + +#: ui/messagebox.cpp:78 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "&Показати журнал перевірки" + +#: ui/messagebox.cpp:88 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "Переглянути журнал перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:132 ui/messagebox.cpp:134 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "Виберіть файл для збереження журналу перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:157 +#, kde-format +msgid "Could not save to file \"%1\": %2" +msgstr "Не вдалося зберегти до файла «%1»: %2" + +#: ui/messagebox.cpp:159 +msgid "File Save Error" +msgstr "Помилка під час збереження файла" + +#: ui/messagebox.cpp:178 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "Здається, ваша система не підтримує журнали перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:179 +msgid "System Error" +msgstr "Системна помилка" + +#: ui/messagebox.cpp:186 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" +"Під час спроби отримання журналу перевірки GnuPG сталася помилка:\n" +"%1" + +#: ui/messagebox.cpp:188 +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Помилка у журналі перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:195 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "Для цієї дії журнал перевірки GnuPG недоступний." + +#: ui/messagebox.cpp:196 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "Немає журналу перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:214 ui/messagebox.cpp:219 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "Переглядач журналу перевірки GnuPG" + +#: ui/messagebox.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Помилку підпису: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:225 +msgid "Signing successful" +msgstr "Підписування виконано успішно" + +#: ui/messagebox.cpp:234 backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Помилка шифрування: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:235 +msgid "Encryption successful" +msgstr "Шифрування виконано успішно" + +#: ui/messagebox.cpp:252 +msgid "Signing Result" +msgstr "Результат підписування" + +#: ui/messagebox.cpp:262 +msgid "Signing Error" +msgstr "Помилка під час підписування" + +#: ui/messagebox.cpp:272 ui/messagebox.cpp:292 +msgid "Encryption Result" +msgstr "Результат шифрування" + +#: ui/messagebox.cpp:282 ui/messagebox.cpp:302 +msgid "Encryption Error" +msgstr "Помилка шифрування" + +#: ui/progressdialog.cpp:89 +#, kde-format +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:286 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:341 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:440 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:386 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Засіб командного рядка Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:460 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:466 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:495 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:380 +#, kde-format +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Протокол «%1» не підтримується" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:482 +#, kde-format +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Файл «%1» не існує або це не файл програми." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:166 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Вивід з chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Помилка шифрування: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:211 +#, kde-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Наступне було отримано на stderr:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:75 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Не вдалось завантажити %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:87 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Бібліотека не містить символу «Chiasmus»." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:95 +#, kde-format +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Сканування каталогу %1..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:330 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:354 +#, kde-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME скомпільовано без підтримки для %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:356 +#, kde-format +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Двигун %1 неправильно встановлено." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:358 +#, kde-format +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "Встановлений сервер %1 версія %2, а необхідна принаймні версія %3." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Невідома проблема в двигуні для протоколу %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:112 +msgid "program terminated unexpectedly" +msgstr "програма несподівано завершилась" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:114 +msgid "program not found or cannot be started" +msgstr "неможливо знайти або запустити програму" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:117 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:97 +#, kde-format +msgid "Failed to execute gpgconf:

          %1

          " +msgstr "Помилка виконання gpgconf:

          %1

          " + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:367 +msgid "" +"Could not start gpgconf.\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started." +msgstr "" +"Неможливо запустити gpgconf\n" +"Переконайтесь, що gpgconf знаходиться в PATH, і що її можна запустити." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:373 +#: backends/qgpgme/qgpgmenewcryptoconfig.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Помилка в gpgconf під час збереження налаштування: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:50 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Створюється ключ DSA..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Створюється ключ ElGamal..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:59 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Пошук за великим простим числом..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Очікується нова ентропія з генератора випадкових чисел (можна прискорити " +"переглядом файлів або переміщенням мишки)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +msgid "Please wait..." +msgstr "Зачекайте, будь ласка..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance " +"instead)..." +msgstr "" +"Запуск gpg-agent (бажано було б замість цього запустити глобальний " +"примірник)..." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 2012-04-13 11:05:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4831 @@ +# translation of libknetworkmanager.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libknetworkmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: vpnplugins/novellvpn/novellvpnwidget.cpp:63 +msgctxt "@window:title NovellVPN advanced connection options" +msgid "NovellVPN advanced options" +msgstr "Додаткові параметри NovellVPN" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:95 +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:120 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "OpenVPN cipher lookup failed" +msgstr "Спроба визначення шифру OpenVPN зазнала невдачі" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:102 +msgctxt "@item::inlist Default openvpn cipher item" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: vpnplugins/openvpn/openvpnwidget.cpp:117 +msgctxt "@item:inlist Item added when OpenVPN cipher lookup failed" +msgid "No OpenVPN ciphers found" +msgstr "Не знайдено шифрів OpenVPN" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 +msgid "Error decrypting the obfuscated password" +msgstr "Помилка під час спроби розшифрування зашифрованого пароля" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:72 libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:511 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"The VPN settings file '%1' specifies that VPN traffic should be tunneled " +"through TCP which is currently not supported in the vpnc software.\n" +"\n" +"The connection can still be created, with TCP tunneling disabled, however it " +"may not work as expected." +msgstr "" +"Файл параметрів VPN «%1» визначає тунелювання потоку даних VPN через TCP. " +"Підтримки такого способу обробки даних не передбачено у поточній версії " +"vpnc.\n" +"\n" +"З’єднання можна буде створити з вимкненим тунелюванням через TCP, але " +"з’єднання, отримане у такий спосіб, може бути непрацездатним." + +#: vpnplugins/vpnc/vpnc.cpp:230 +msgid "Not supported" +msgstr "Не підтримується" + +#: libs/service/pindialog.cpp:60 +msgctxt "As in 'Unlock cell phone with this pin code'" +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: libs/service/pindialog.cpp:64 +msgid "SIM PUK unlock required" +msgstr "Слід вказати PUK-код SIM" + +#: libs/service/pindialog.cpp:65 +msgid "SIM PUK Unlock Required" +msgstr "Слід вказати PUK-код SIM" + +#: libs/service/pindialog.cpp:66 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PUK code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Для роботи з пристроєм широкосмугової мережі «%1» потрібен PUK-код SIM." + +#: libs/service/pindialog.cpp:67 +msgid "PUK code:" +msgstr "PUK-код:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:68 +msgid "New PIN code:" +msgstr "Новий PIN-код:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:69 +msgid "Re-enter new PIN code:" +msgstr "Ще раз вкажіть PIN-код:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:70 +msgid "Show PIN/PUK code" +msgstr "Показати код PIN/PUK" + +#: libs/service/pindialog.cpp:78 +msgid "SIM PIN unlock required" +msgstr "Слід вказати PIN-код SIM" + +#: libs/service/pindialog.cpp:79 +msgid "SIM PIN Unlock Required" +msgstr "Слід вказати PIN-код SIM" + +#: libs/service/pindialog.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"The mobile broadband device '%1' requires a SIM PIN code before it can be " +"used." +msgstr "" +"Для роботи з пристроєм широкосмугової мережі «%1» потрібен PIN-код SIM." + +#: libs/service/pindialog.cpp:81 +msgid "PIN code:" +msgstr "PIN-код:" + +#: libs/service/pindialog.cpp:82 +msgid "Show PIN code" +msgstr "Показати PIN-код" + +#: libs/service/pindialog.cpp:166 +msgid "PIN code too short. It should be at least 4 digits." +msgstr "PIN-код є занадто коротким. Код має складатися принаймні з 4 цифр." + +#: libs/service/pindialog.cpp:170 +msgid "The two PIN codes do not match" +msgstr "PIN-коди не збігаються" + +#: libs/service/pindialog.cpp:174 +msgid "PUK code too short. It should be 8 digits." +msgstr "Код PUK є занадто коротким. Код має складатися з 8 цифр." + +#: libs/service/pindialog.cpp:178 +msgid "Unkwown Error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: libs/service/networkinterfacemonitor.cpp:179 +#, kde-format +msgid "Unlock failed. Error code is %1/%2 (%3)." +msgstr "Спроба розблокування зазнала невдачі. Код помилки — %1/%2 (%3)." + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:113 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connecting" +msgid "Activating %1" +msgstr "Активація %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:117 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:449 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when a connection has been activated" +msgid "%1 activated" +msgstr "%1 увімкнено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:123 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:454 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when connection has failed" +msgid "Connection %1 failed" +msgstr "Спроба з’єднання з %1 зазнала невдачі" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:125 +#: libs/service/notificationmanager.cpp:456 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when deactivating a connection" +msgid "%1 deactivated" +msgstr "%1 вимкнено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification text when wireless/gsm signal is low" +msgid "Low signal on %1" +msgstr "Слабкий сигнал на %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:201 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"is activating" +msgid "Activating %1 on %2" +msgstr "Активація %1 — %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status interface (%2) status notification title when a connection (%1) " +"has successfully activated" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowManagedReason" +msgid "%1 because it is now being managed" +msgstr "%1, оскільки він тепер є керованим" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NowUnmanagedReason" +msgid "%1 because it is no longer being managed" +msgstr "%1, оскільки він вже не є керованим" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigFailedReason" +msgid "%1 because configuration failed" +msgstr "%1 через невдалу спробу налаштування" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigUnavailableReason" +msgid "%1 because the configuration is unavailable" +msgstr "%1, оскільки налаштування недоступне" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConfigExpiredReason" +msgid "%1 because the configuration has expired" +msgstr "%1, оскільки завершився строк дії налаштувань" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:240 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"NoSecretsReason" +msgid "%1 because secrets were not provided" +msgstr "%1, оскільки не було надано реєстраційних даних" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantDisconnectReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant disconnected" +msgstr "%1, оскільки від’єднано систему уповноваження" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantConfigFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant's configuration failed" +msgstr "%1 через невдалу спробу налаштування системи уповноваження" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:249 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantFailedReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant failed" +msgstr "" +"%1, оскільки спроба скористатися системою уповноваження зазнала невдачі" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AuthSupplicantTimeoutReason" +msgid "%1 because the authorization supplicant timed out" +msgstr "" +"%1 через перевищення часу очікування відповіді від системи уповноваження" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppStartFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed to start" +msgstr "%1, оскільки не вдалося запустити PPP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:258 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppDisconnectReason" +msgid "%1 because PPP disconnected" +msgstr "%1, оскільки було від’єднано PPP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"PppFailedReason" +msgid "%1 because PPP failed" +msgstr "%1, оскільки спроба використання PPP зазнала невдачі" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:264 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpStartFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed to start" +msgstr "%1, оскільки не вдалося запустити DHCP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpErrorReason" +msgid "%1 because a DHCP error occurred" +msgstr "%1 через помилку DHCP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:270 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DhcpFailedReason" +msgid "%1 because DHCP failed " +msgstr "%1, оскільки спроба виконання DHCP зазнала невдачі " + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedStartFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed to start" +msgstr "%1, оскільки не вдалося запустити службу спільного користування" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SharedFailedReason" +msgid "%1 because the shared service failed" +msgstr "%1 через невдалу спробу використання служби спільного користування" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:279 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpStartFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed to start" +msgstr "" +"%1, оскільки не вдалося запустити службу автоматичного встановлення IP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:282 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpErrorReason" +msgid "%1 because the auto IP service reported an error" +msgstr "" +"%1, оскільки служба автоматичного встановлення IP повідомила про помилку" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"AutoIpFailedReason" +msgid "%1 because the auto IP service failed" +msgstr "%1 через помилку служби автоматичного встановлення IP" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemBusyReason" +msgid "%1 because the modem is busy" +msgstr "%1, оскільки модем зайнято" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:291 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoDialToneReason" +msgid "%1 because the modem has no dial tone" +msgstr "%1, оскільки модем не отримує гудка на лінії" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemNoCarrierReason" +msgid "%1 because the modem shows no carrier" +msgstr "%1, оскільки модем не може визначити носій сигналу" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:297 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemDialTimeoutReason" +msgid "%1 because the modem dial timed out" +msgstr "%1 через перевищення часу очікування відповіді на модемі" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ModemInitFailedReason" +msgid "%1 because the modem could not be initialized" +msgstr "%1, оскільки модем не вдалося ініціалізувати" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:303 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmApnSelectFailedReason" +msgid "%1 because the GSM APN could not be selected" +msgstr "%1, оскільки не вдалося обрати GSM APN" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:306 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmNotSearchingReason" +msgid "%1 because the GSM modem is not searching" +msgstr "%1, оскільки GSM модем не виконує пошук" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationDeniedReason" +msgid "%1 because GSM network registration was denied" +msgstr "%1, оскільки мережеву реєстрацію GSM було заборонено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:312 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationTimeoutReason" +msgid "%1 because GSM network registration timed out" +msgstr "" +"%1, оскільки було перевищено час очікування на мережеву реєстрацію GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmRegistrationFailedReason" +msgid "%1 because GSM registration failed" +msgstr "%1 через невдалу спробу мережевої реєстрації GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:318 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"GsmPinCheckFailedReason" +msgid "%1 because the GSM PIN check failed" +msgstr "%1 через невдалу спробу перевірки PIN-коду GSM" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:321 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"FirmwareMissingReason" +msgid "%1 because firmware is missing" +msgstr "%1 через відсутність мікрокоду (firmware)" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"DeviceRemovedReason" +msgid "%1 because the device was removed" +msgstr "%1, оскільки пристрій було вилучено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:327 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"SleepingReason" +msgid "%1 because the networking system is now sleeping" +msgstr "%1, оскільки мережева система перебуває у стані сну" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"ConnectionRemovedReason" +msgid "%1 because the connection was removed" +msgstr "%1, оскільки з’єднання було вилучено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"UserRequestedReason" +msgid "%1 by request" +msgstr "%1 за запитом" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification when an interface changes state (%1) due to " +"CarrierReason" +msgid "%1 because the cable was disconnected" +msgstr "%1, оскільки кабель було від’єднано" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:504 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached.
          You do not have a cellular connection yet." +msgstr "Під’єднано %1.
          Стільниковий зв’язок ще не встановлено." + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Create Connection" +msgstr "Створити з’єднання" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:505 +msgctxt "@action" +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:516 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Notification for hardware added" +msgid "%1 attached" +msgstr "З’єднано %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:552 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed giving vendor supplied " +"product name" +msgid "%1 removed" +msgstr "Вилучено %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:556 +msgctxt "" +"@info:status Notification for hardware removed used if we don't have its " +"user-visible name" +msgid "Network interface removed" +msgstr "Вилучено мережевий інтерфейс" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:589 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network was found" +msgid "Wireless network %1 found" +msgstr "Виявлено бездротову мережу %1" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:592 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks are found. %2 " +"is a list of networks, and the %1 value (not printed) is just used to " +"determine the plural form of network." +msgid "New wireless network:
          %2" +msgid_plural "New wireless networks:
          %2" +msgstr[0] "Нові бездротові мережі:
          %2" +msgstr[1] "Нові бездротові мережі:
          %2" +msgstr[2] "Нові бездротові мережі:
          %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:607 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when a single wireless network disappeared" +msgid "Wireless network %1 disappeared" +msgstr "Бездротова мережа %1 зникла" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Notification text when multiple wireless networks have " +"disappeared. %2 is a list of networks, and the %1 value (not printed) is " +"just used to determine the plural form of network." +msgid "Wireless network disappeared:
          %2" +msgid_plural "Wireless networks disappeared:
          %2" +msgstr[0] "Зник сигнал бездротових мереж:
          %2" +msgstr[1] "Зник сигнал бездротових мереж:
          %2" +msgstr[2] "Зник сигнал бездротових мереж:
          %2" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:623 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned on" +msgid "Wireless hardware enabled" +msgstr "Увімкнено обладнання для бездротової мережі" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:630 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" +msgid "Wireless hardware disabled" +msgstr "Обладнання бездротової мережі вимкнено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:637 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is disabled" +msgid "Networking system disabled" +msgstr "Мережеву систему вимкнено" + +#: libs/service/notificationmanager.cpp:643 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is already running" +msgid "Networking system already running" +msgstr "Систему керування мережею вже запущено" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:43 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Interface type" +msgstr "Тип інтерфейсу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:44 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System device name" +msgstr "Назва системного пристрою" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:45 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "System driver name" +msgstr "Назва системного драйвера" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:46 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface status" +msgstr "Стан мережевого інтерфейсу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:47 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of a network interface" +msgstr "Апаратна адреса мережевого інтерфейсу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:48 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network interface current bit rate" +msgstr "Поточна бітова швидкість мережевого інтерфейсу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:49 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Maximum speed of the network interface" +msgstr "Максимальна швидкість мережевого інтерфейсу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "IPv4 network address" +msgstr "Мережева адреса IPv4" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:51 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network name servers" +msgstr "Сервери назв мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network domains" +msgstr "Домени мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:53 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Network routes" +msgstr "Маршрути мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:55 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Signal strength of the wifi network" +msgstr "Потужність сигналу мережі wifi" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:56 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Name of the wireless network in use" +msgstr "Назва використаної бездротової мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:57 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Operation mode of wireless network" +msgstr "Режим роботи бездротової мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:58 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Hardware address of the active access point" +msgstr "Апаратна адреса активної точки доступу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The radio channel frequency that the access point is operating on" +msgstr "Частота радіоканалу, на якій працює точка доступу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Subjective network security level description" +msgstr "Суб’єктивний опис рівня безпеки мережі" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgstr "" +"Прапорці, що описують можливості точки доступу, відповідно до WPA (Wifi " +"Protected Access)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgstr "" +"Прапорці, що описують можливості точки доступу, відповідно до RSN (Robust " +"Secure Network)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:65 +msgctxt " interface type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:66 +msgctxt " network device name eg eth0" +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:67 +msgctxt " system driver name" +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:68 +msgctxt " network interface status" +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:70 +msgctxt " this is the hardware address of a network interface" +msgid "Hardware address (Wired)" +msgstr "Апаратна адреса (дротова)" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:71 +msgctxt " network connection bit rate" +msgid "Bit rate" +msgstr "Бітова швидкість" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:73 +msgctxt " The network device's maximum speed" +msgid "Max speed" +msgstr "Макс. швидкість" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:74 +msgctxt " IPv4 address" +msgid "IP address" +msgstr "Адреса IP" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:75 +msgctxt " network name servers" +msgid "Name servers" +msgstr "Сервери назв" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:76 +msgctxt " network domains" +msgid "Domains" +msgstr "Домени" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:77 +msgctxt " network routes" +msgid "Routes" +msgstr "Маршрути" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:80 +msgctxt " The signal strength of the wifi network" +msgid "Strength" +msgstr "Потужність" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:82 +msgctxt " SSID is a friendly name that identifies a 802.11 WLAN." +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:83 +msgctxt " the operation mode of wi-fi network" +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:85 +msgctxt " Active access point MAC address" +msgid "Access point" +msgstr "Точка доступу" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:87 +msgctxt "" +" the frequency of the radio channel that the access point is operating on" +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:88 +msgctxt " network security level, e.g. high, low" +msgid "Security" +msgstr "Рівень безпеки" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:90 +msgctxt "" +" Flags describing the access point's capabilities according to WPA (Wifi " +"Protected Access)" +msgid "WPA flags" +msgstr "Прапорці WPA" + +#: libs/internals/tooltips.cpp:92 +msgctxt "" +"Flags describing the access point's capabilities according to RSN (Robust " +"Secure Network)" +msgid "RSN(WPA2) flags" +msgstr "Прапорці RSN(WPA2)" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:45 libs/internals/uiutils.cpp:71 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wired Ethernet" +msgstr "Дротовий Ethernet" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:48 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Wireless 802.11" +msgstr "Бездротова 802.11" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:51 libs/internals/uiutils.cpp:64 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобільна радіомережа" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:59 +msgctxt "title of the interface widget in nm's popup" +msgid "Serial Modem" +msgstr "Модем на послідовному порту" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:156 +msgctxt "description of unknown network interface state" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:159 +msgctxt "description of unmanaged network interface state" +msgid "Unmanaged" +msgstr "Не керується" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:162 +msgctxt "description of unavailable network interface state" +msgid "Unavailable" +msgstr "Недоступний" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:165 +msgctxt "description of unconnected network interface state" +msgid "Not connected" +msgstr "Не з’єднано" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:168 +msgctxt "description of preparing to connect network interface state" +msgid "Preparing to connect" +msgstr "Підготовка до з’єднання" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:171 +msgctxt "description of configuring hardware network interface state" +msgid "Configuring interface" +msgstr "Налаштування інтерфейсу" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:174 +msgctxt "description of waiting for authentication network interface state" +msgid "Waiting for authorization" +msgstr "Очікування на уповноваження" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:177 +msgctxt "network interface doing dhcp request in most cases" +msgid "Setting network address" +msgstr "Встановлення мережевої адреси" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:180 +msgctxt "is other action required to fully connect? captive portals, etc." +msgid "Checking further connectivity" +msgstr "Перевірка подальших можливостей з’єднання" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:183 +msgctxt "" +"a secondary connection (e.g. VPN) has to be activated first to continue" +msgid "Waiting for a secondary connection" +msgstr "Очікування на вторинне з’єднання" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:187 +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "network interface connected state label" +msgid "Connected to %1" +msgstr "З'єднано з %1" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:193 +msgctxt "network interface disconnecting state label" +msgid "Deactivating connection" +msgstr "Розірвання з’єднання" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:196 +msgctxt "network interface connection failed state label" +msgid "Connection Failed" +msgstr "Невдала спроба з’єднання" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:199 +msgctxt "interface state" +msgid "Error: Invalid state" +msgstr "Помилка: некоректний стан" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "Format for " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 — %2" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:313 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Unassociated" +msgstr "Непов’язаний" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:316 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Adhoc" +msgstr "Залежно від потреби" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:319 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Managed" +msgstr "Керується" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:322 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Master" +msgstr "Основний" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:325 +msgctxt "wireless network operation mode" +msgid "Repeater" +msgstr "Ретранслятор" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:328 +msgid "INCORRECT MODE FIX ME" +msgstr "НЕПРАВИЛЬНИЙ РЕЖИМ ВИПРАВТЕ" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:350 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP40" +msgstr "Парний WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:352 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise WEP104" +msgstr "Парний WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:354 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise TKIP" +msgstr "Парний TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:356 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Pairwise CCMP" +msgstr "Парний CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:358 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP40" +msgstr "Груповий WEP40" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:360 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group WEP104" +msgstr "Груповий WEP104" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:362 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group TKIP" +msgstr "Груповий TKIP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:364 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "Group CCMP" +msgstr "Груповий CCMP" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:366 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:368 +msgctxt "wireless network cipher" +msgid "802.1x" +msgstr "802.1x" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 Bit/s" +msgstr "%1 біт/сек" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:379 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 MBit/s" +msgstr "%1 Мбіт/с" + +#: libs/internals/uiutils.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "connection speed" +msgid "%1 GBit/s" +msgstr "%1 Гбіт/с" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:223 +msgctxt "@label no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Незахищена" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:226 +msgctxt "@label WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:229 +msgctxt "@label LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:232 +msgctxt "@label Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Динамічна WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:235 +msgctxt "@label WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:238 +msgctxt "@label WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:241 +msgctxt "@label WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:244 +msgctxt "@label WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:248 +msgctxt "@label unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Невідомий тип захисту" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:259 +msgctxt "@info:tooltip no security" +msgid "Insecure" +msgstr "Незахищена" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:262 +msgctxt "@info:tooltip WEP security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:265 +msgctxt "@info:tooltip LEAP security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:268 +msgctxt "@info:tooltip Dynamic WEP security" +msgid "Dynamic WEP" +msgstr "Динамічна WEP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:271 +msgctxt "@info:tooltip WPA-PSK security" +msgid "WPA-PSK" +msgstr "WPA-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:274 +msgctxt "@info:tooltip WPA-EAP security" +msgid "WPA-EAP" +msgstr "WPA-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:277 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-PSK security" +msgid "WPA2-PSK" +msgstr "WPA2-PSK" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:280 +msgctxt "@info:tooltip WPA2-EAP security" +msgid "WPA2-EAP" +msgstr "WPA2-EAP" + +#: libs/internals/wirelesssecurityidentifier.cpp:284 +msgctxt "@info:tooltip unknown security" +msgid "Unknown security type" +msgstr "Невідомий тип захисту" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:63 libs/ui/wiredwidget.cpp:55 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " байт" +msgstr[1] " байти" +msgstr[2] " байтів" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:115 libs/ui/wiredwidget.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlist item for hardware that is currently not attached to the machine " +"with MAC address" +msgid "Disconnected interface (%1)" +msgstr "Роз'єднаний інтерфейс (%1)" + +#: libs/ui/802_11_wirelesswidget.cpp:177 +msgctxt "@title:window wireless network scan dialog" +msgid "Available Networks" +msgstr "Доступні мережі" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:39 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv6 address" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:41 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv6 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска мережі" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:43 libs/ui/ipv6advancedwidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv6 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: libs/ui/ipv6routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv6 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: libs/ui/wiredpreferences.cpp:47 +msgid "New Wired Connection" +msgstr "Нове дротове з’єднання" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "@item:inlist signal strength percentage" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:162 +msgctxt "@item:intable wireless network name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:164 +msgctxt "@item:intable wireless signal strength" +msgid "Signal Strength" +msgstr "Потужність сигналу" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:166 +msgctxt "@item:intable wireless encryption type" +msgid "Encryption" +msgstr "Метод шифрування" + +#: libs/ui/networkitemmodel.cpp:168 +msgctxt "@item:intable wireless access point hardware address" +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адреса" + +#: libs/ui/gsmconnectioneditor.cpp:73 libs/ui/cdmaconnectioneditor.cpp:52 +msgid "New Cellular Connection" +msgstr "Нове стільникове з’єднання" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:69 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Автоматично (VPN)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:71 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (VPN)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:76 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Автоматично (PPP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:78 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (PPP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:82 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Автоматично (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:84 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:88 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматично (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:90 +msgctxt "@item:inlistbox IPv4 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (DHCP)" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (dns), group (ipv4) +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:465 libs/ui/ipv6widget.cpp:433 rc.cpp:1731 +#: rc.cpp:1785 +msgid "DNS Servers" +msgstr "Сервери DNS" + +#: libs/ui/ipv4widget.cpp:479 libs/ui/ipv6widget.cpp:447 +msgid "Search domains" +msgstr "Домени пошуку" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:70 libs/ui/wirelesspreferences.cpp:87 +msgid "New Wireless Connection" +msgstr "Нове бездротове з’єднання" + +#: libs/ui/connectionwidget.cpp:121 +msgctxt "@title:window advanced permissions editor" +msgid "Advanced Permissions Editor" +msgstr "Редактор розширених прав доступу" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:61 +#, kde-format +msgid "%1 Network" +msgstr "Мережа %1" + +#: libs/ui/bluetoothconnectioneditor.cpp:63 +msgid "New Bluetooth Connection" +msgstr "Нове Bluetooth-з’єднання" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:97 +msgctxt "@item:intable shortcut for Not Available" +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#: libs/ui/advancedpermissionswidget.cpp:98 +msgctxt "@info:tooltip real user name is not available" +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступний" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:40 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:39 +msgctxt "Header text for IPv4 address" +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:42 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:41 +msgctxt "Header text for IPv4 netmask" +msgid "Netmask" +msgstr "Маска мережі" + +#: libs/ui/ipv4advancedwidget.cpp:44 libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:43 +msgctxt "Header text for IPv4 gateway" +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:179 +msgctxt "Label for no wireless security" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:187 +msgctxt "Label for LEAP wireless security" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:195 +msgctxt "Label for Dynamic WEP wireless security" +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:203 +msgctxt "Label for WEP wireless security" +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:213 +msgctxt "Label for WPA-PSK wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Personal" +msgstr "WPA/WPA2 Personal" + +#: libs/ui/security/wirelesssecuritysettingwidget.cpp:222 +msgctxt "Label for WPA-EAP wireless security" +msgid "WPA/WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" + +#: libs/ui/security/eapmethodinnerauth.cpp:34 +msgctxt "Label for inner auth combobox" +msgid "&Inner Authentication:" +msgstr "&Внутрішнє розпізнавання:" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:43 +msgctxt "PAP inner auth method" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:46 +msgctxt "MSCHAP inner auth method" +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:49 libs/ui/security/peapwidget.cpp:41 +msgctxt "MSCHAPv2 inner auth method" +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:52 +msgctxt "CHAP inner auth method" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:123 libs/ui/security/peapwidget.cpp:121 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:155 libs/ui/security/tlswidget.cpp:161 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:167 libs/ui/security/tlswidget.cpp:175 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:181 libs/ui/security/tlswidget.cpp:187 +msgctxt "File chooser dialog title for certificate loading" +msgid "Load Certificate" +msgstr "Завантажити сертифікат" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:142 libs/ui/security/peapwidget.cpp:140 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:232 +msgctxt "" +"Text to display on certificate button a certificate is already loaded" +msgid "Load new" +msgstr "Завантажити новий" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:143 libs/ui/security/peapwidget.cpp:141 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:233 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate LED label when certificate is already " +"loaded" +msgid "Loaded" +msgstr "Завантажено" + +#: libs/ui/security/ttlswidget.cpp:146 libs/ui/security/peapwidget.cpp:144 +#: libs/ui/security/tlswidget.cpp:236 +msgctxt "" +"Text to display on CA certificate button when no certificate is loaded yet" +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:42 +msgctxt "@title:tab wired 802.1x security" +msgid "802.1x Security" +msgstr "Безпека 802.1x" + +#: libs/ui/security/securitywired8021x.cpp:45 +msgctxt "@option:check enables/disables 802.1x auth on wired ethernet" +msgid "Use &802.1x authentication" +msgstr "Ви&користовувати розпізнавання 802.1x" + +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:98 +msgid "&Passphrase:" +msgstr "&Фраза пароля:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:639 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyLabel) +#: libs/ui/security/wepwidget.cpp:102 rc.cpp:239 rc.cpp:329 rc.cpp:1007 +msgid "&Key:" +msgstr "&Ключ:" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:43 +msgctxt "MD5 inner auth method" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: libs/ui/security/peapwidget.cpp:45 +msgctxt "GTC inner auth method" +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:56 +msgctxt "show passwords button" +msgid "&Show Passwords" +msgstr "&Показувати паролі" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:62 +msgctxt "TLS auth type" +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:66 +msgctxt "LEAP auth type" +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:70 +msgctxt "Peap outer auth type" +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "Захищений EAP (PEAP)" + +#: libs/ui/security/securityeap.cpp:73 +msgctxt "TTLS outer auth type" +msgid "Tunnelled TLS (TTLS)" +msgstr "Тунельований TLS (TTLS)" + +#: libs/ui/vpnpreferences.cpp:51 libs/ui/vpnpreferences.cpp:104 +msgid "New VPN Connection" +msgstr "Нове VPN-з’єднання" + +#: libs/ui/ipv4routeswidget.cpp:45 +msgctxt "Header text for IPv4 route metric" +msgid "Metric" +msgstr "Метрика" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:69 libs/ui/connectioneditor.cpp:91 +msgctxt "Edit connection dialog caption" +msgid "Edit Network Connection" +msgstr "Зміна параметрів мережевого з’єднання" + +#: libs/ui/connectioneditor.cpp:121 +msgctxt "Add connection dialog caption" +msgid "Add Network Connection" +msgstr "Додавання мережевого з’єднання" + +#: libs/ui/connectionsecretsjob.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "@title:window for network secrets request" +msgid "Secrets for %1" +msgstr "Паролі %1" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:68 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN)" +msgstr "Автоматично (VPN)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (VPN) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (VPN)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:75 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP)" +msgstr "Автоматично (PPP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:77 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPP) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (PPP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:81 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE)" +msgstr "Автоматично (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:83 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (PPPoE)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:87 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "Автоматично (DHCP)" + +#: libs/ui/ipv6widget.cpp:89 +msgctxt "@item:inlistbox IPv6 settings configuration method" +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "Лише автоматичні адреси (DHCP)" + +#: libs/ui/pppoepreferences.cpp:42 libs/ui/pppoepreferences.cpp:62 +msgid "New PPPoE Connection" +msgstr "Нове PPPoE-з’єднання" + +#: settings/configshell/main.cpp:31 +msgid "Network Management" +msgstr "Керування мережею" + +#: settings/configshell/main.cpp:33 +msgid "Create network connections standalone" +msgstr "Автономне створення мережевих з’єднань" + +#: settings/configshell/main.cpp:35 +msgid "(c) 2008 Will Stephenson" +msgstr "© Will Stephenson, 2008" + +#: settings/configshell/main.cpp:37 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: settings/configshell/main.cpp:42 +msgid "Connection ID to edit" +msgstr "Ідентифікатор з'єднання для редагування" + +#: settings/configshell/main.cpp:43 +msgid "Connect to a hidden wireless network" +msgstr "З’єднатися з прихованою бездротовою мережею" + +#: settings/configshell/main.cpp:44 +msgid "" +"Connection type to create, must be one of '802-3-ethernet', '802-11-" +"wireless', 'pppoe', 'vpn', 'cellular', 'bluetooth'" +msgstr "" +"Тип з’єднання, яке буде створено, слід вказати одне зі значень «802-3-" +"ethernet», «802-11-wireless», «pppoe», «vpn», «cellular», «bluetooth»" + +#: settings/configshell/main.cpp:45 +msgid "" +"Space-separated connection type-specific arguments, may be either 'gsm' or " +"'cdma' for cellular connections,\n" +"'openvpn' or 'vpnc' for vpn connections,\n" +"interface and AP identifiers for wireless connections,\n" +"bluetooth mac address and service ('dun' or 'nap') for bluetooth " +"connections.\n" +"\n" +"You can also pass the serial device (i.e. 'rfcomm0') instead of service for " +"dun bluetooth connections,\n" +"in that case this program will block waiting for that device to be " +"registered in ModemManager." +msgstr "" +"Відокремлений пробілами список специфічних для типу з’єднання аргументів, " +"можливі значення: «gsm» або «cdma» для стільникового зв’язку,\n" +"«openvpn» або «vpnc» для vpn-з’єднань,\n" +"а також ідентифікатори інтерфейсу і AP для бездротових з’єднань,\n" +"MAC-адреса bluetooth і служба («dun» або «nap») для з’єднань bluetooth.\n" +"\n" +"Ви також можете передати назву послідовного пристрою (наприклад, «rfcomm0») " +"замість назви служби для з’єднань dun bluetooth.\n" +"Якщо ви це зробите, програма заблокує очікування на реєстрацію пристрою у " +"ModemManager." + +#: settings/configshell/main.cpp:46 +msgid "Operation mode, may be either 'create' or 'edit'" +msgstr "Режим роботи, можливі значення: 'create' або 'edit'" + +#: settings/configshell/manageconnection.cpp:52 +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:537 +msgid "Connection create operation failed." +msgstr "Спроба створення з’єднання зазнала невдачі" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:50 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "New Mobile Broadband Connection" +msgstr "Нове з’єднання з мобільною радіомережею" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:146 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:162 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:186 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:520 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My plan is not listed..." +msgstr "Мого тарифного плану тут немає…" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:151 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Unknown Provider" +msgstr "Невідомий надавач послуг" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:158 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:188 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:196 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:241 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" +msgstr "Налаштування з’єднання з мобільною радіомережею" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:244 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " +"cellular (3G) network." +msgstr "" +"За допомогою цієї допоміжної програми ви зможете налаштувати з’єднання з " +"мобільною стільниковою радіомережею (3G)." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:248 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "You will need the following information:" +msgstr "Вам слід надати такі дані:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:252 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband provider's name" +msgstr "Назва надавача послуг зв’язку" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:253 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your broadband billing plan name" +msgstr "Назва вашого тарифного плану" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:254 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" +msgstr "(іноді) Назва точки доступу (APN) вашого тарифного плану" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:258 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Create a connection for &this mobile broadband device:" +msgstr "Створити з’єднання для &цього пристрою мобільного зв’язку:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:262 +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:391 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Any device" +msgstr "Будь-який пристрій" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:314 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed GSM device" +msgstr "Встановлений пристрій GSM" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:318 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Installed CDMA device" +msgstr "Встановлений пристрій CDMA" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:404 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider's Country" +msgstr "Виберіть країну, у якій працює ваш надавач послуг" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:407 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Country List:" +msgstr "Список країн:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:411 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "My country is not listed" +msgstr "Моєї країни немає у списку" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:427 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Provider" +msgstr "Вибір вашого надавача послуг" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:430 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Select your provider from a &list:" +msgstr "Виберіть вашого надавача послуг зі с&писку:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:439 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "I can't find my provider and I wish to enter it &manually:" +msgstr "Не можу знайти мого надавача послуг, бажаю ввести назву в&ручну:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:481 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Choose your Billing Plan" +msgstr "Вибір вашого тарифного плану" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:484 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "&Select your plan:" +msgstr "В&иберіть ваш план:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:492 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Selected plan &APN (Access Point Name):" +msgstr "Вибрана назва &точки доступу (APN) плану:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:504 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " +"broadband account or may prevent connectivity.\n" +"\n" +"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." +msgstr "" +"Попередження: помилковий вибір тарифного плану може призвести до помилок у " +"обчисленні сплат для вашого облікового запису або помилок під час спроб " +"встановлення з’єднання.\n" +"\n" +"Якщо ви непевні щодо назви вашого тарифного плану, з’ясуйте у вашого " +"надавача послуг назву точок доступу вашого тарифного плану." + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:539 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" +msgstr "Підтвердження параметрів мобільної радіомережі" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:542 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "" +"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" +msgstr "" +"Для встановлення вашого з’єднання з мобільною радіомережею буде використано " +"такі параметри:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:546 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Provider:" +msgstr "Ваш надавач послуг:" + +#: settings/config/mobileconnectionwizard.cpp:551 +msgctxt "Mobile Connection Wizard" +msgid "Your Plan:" +msgstr "Ваш тарифний план:" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last hour, as " +"the number of minutes since usage" +msgid "One minute ago" +msgid_plural "%1 minutes ago" +msgstr[0] "%1 хвилину тому" +msgstr[1] "%1 хвилини тому" +msgstr[2] "%1 хвилин тому" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used in the last day, as " +"the number of hours since usage" +msgid "One hour ago" +msgid_plural "%1 hours ago" +msgstr[0] "%1 годину тому" +msgstr[1] "%1 години тому" +msgstr[2] "%1 годин тому" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:187 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection used the previous day" +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:193 +msgctxt "" +"Label for last used time for a network connection that has never been used" +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:334 +msgctxt "Tooltip for disabled tab when no VPN plugins are installed" +msgid "No VPN plugins were found" +msgstr "Не знайдено жодного додатка VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:389 +msgctxt "File chooser dialog title for importing VPN" +msgid "Import VPN connection settings" +msgstr "Імпортування параметрів з’єднання VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:420 +msgid "Could not import VPN connection settings" +msgstr "Не вдалося імпортувати параметри VPN-з’єднання" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:447 +msgctxt "File chooser dialog title for exporting VPN" +msgid "Export VPN" +msgstr "Експортування VPN" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "VPN connection successfully exported" +msgstr "Дані з’єднання VPN успішно експортовано" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Success" +msgstr "Виконано" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:455 +msgid "Do not show again" +msgstr "Не показувати знов" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:457 +msgid "Could not export VPN connection settings" +msgstr "Не вдалося експортувати параметри VPN-з’єднання" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:494 +msgid "" +"Connection edit option failed, make sure that NetworkManager is properly " +"running." +msgstr "" +"Спроба скористатися пунктом редагування параметрів з’єднання завершилася " +"невдало. Переконайтеся, що NetworkManager запущено належним чином." + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:560 +#, kde-format +msgctxt "Warning message on attempting to delete a connection" +msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити з'єднання «%1»?" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:561 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Підтвердження вилучення" + +#: settings/config/manageconnectionwidget.cpp:753 +msgctxt "Text for connection list entry that is currently in used" +msgid "Now" +msgstr "Поточне" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:40 +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:42 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:48 +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + +#: settings/config/addeditdeletebuttonset.cpp:49 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,," + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, interfaceNamingLabel) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:104 +msgid "Show network interfaces using:" +msgstr "Показувати мережеві інтерфейси за допомогою:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:107 +msgid "Descriptive Name" +msgstr "Описова назва" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:110 +msgid "System Name" +msgstr "Назва у системі" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:113 +msgid "Vendor's Name" +msgstr "Назва виробника" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_InterfaceNamingStyle) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:116 +msgid "Type Name" +msgstr "Назва типу" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Autostart) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show tray icon" +msgstr "Показувати піктограму лотка" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:23 +msgid "Tray icons:" +msgstr "Піктограми лотка:" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, iconInterfaceList) +#: rc.cpp:26 +msgid "Arrange interface types between icons with drag and drop" +msgstr "Впорядковувати типи інтерфейсів перетягуванням зі скиданням" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:29 +msgid "Add another system tray icon" +msgstr "Додати ще одну піктограму системного лотка" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbAddIcon) +#: rc.cpp:32 +msgid "&More Icons" +msgstr "&Більше піктограм" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:35 +msgid "Remove a system tray icon" +msgstr "Вилучити піктограму системного лотка" + +#. i18n: file: settings/config/traysettings.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbRemoveIcon) +#: rc.cpp:38 +msgid "&Fewer Icons" +msgstr "&Менше піктограм" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWired) +#: rc.cpp:41 +msgid "Wired" +msgstr "Дротові" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:53 rc.cpp:62 rc.cpp:71 rc.cpp:80 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWired) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listWireless) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listCellular) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listVpn) +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listPppoe) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:56 rc.cpp:65 rc.cpp:74 rc.cpp:83 +msgid "Last Used" +msgstr "Останнє використане" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:60 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabWireless) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Wireless80211Config) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:1091 +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:96 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabCellular) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Gsm) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Cdma) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:599 rc.cpp:1355 +msgid "Mobile Broadband" +msgstr "Мобільна радіомережа" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabVpn) +#: rc.cpp:68 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. i18n: file: settings/config/manageconnectionwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabPppoe) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Pppoe) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:830 +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Connection Secrets" +msgstr "Реєстраційні дані з’єднань" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "&Store connection secrets: " +msgstr "&Збереження паролів з’єднань: " + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:92 +msgid "Do not store (always prompt)" +msgstr "Не зберігати (завжди запитувати)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:95 +msgid "In file (unencrypted)" +msgstr "У файлі (без шифрування)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SecretStorageMode) +#: rc.cpp:98 +msgid "In secure storage (encrypted)" +msgstr "У безпечному сховищі (зашифрованими)" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:101 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:119 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. i18n: file: settings/config/othersettings.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:122 +msgid "Configure notifications..." +msgstr "Налаштувати сповіщення…" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NovellVpnWidget) +#: rc.cpp:125 +msgid "Novell VPN" +msgstr "Novell VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_general) +#: rc.cpp:128 rc.cpp:407 rc.cpp:506 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gatewayLabel) +#: rc.cpp:131 rc.cpp:215 rc.cpp:509 rc.cpp:734 rc.cpp:1331 +msgid "&Gateway:" +msgstr "&Шлюз:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Gate&way Type:" +msgstr "Тип ш&люзу:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:137 +msgid "Nortel" +msgstr "Nortel" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbGwType) +#: rc.cpp:140 +msgid "Standard Gateway" +msgstr "Стандартний шлюз" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:62 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_authenfication) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, auth) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:356 rc.cpp:539 rc.cpp:860 +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:146 rc.cpp:626 rc.cpp:770 +msgid "&Type:" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:149 +msgid "XAUTH" +msgstr "XAUTH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbAuthType) +#: rc.cpp:152 +msgid "X.509" +msgstr "X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:155 rc.cpp:359 rc.cpp:446 rc.cpp:611 rc.cpp:836 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:956 rc.cpp:1043 rc.cpp:1361 +msgid "&Username:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:158 +msgid "&Group Name:" +msgstr "&Назва групи:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:161 +msgid "U&ser Password:" +msgstr "П&ароль користувача:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:164 +msgid "G&roup Password:" +msgstr "Пароль г&рупи:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:167 +msgid "Certificate &file:" +msgstr "&Файл сертифіката:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:170 +msgid "Certificate &password:" +msgstr "П&ароль сертифіката:" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:173 +msgid "Show Passwords" +msgstr "Показувати паролі" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnprop.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:176 +msgid "Ad&vanced..." +msgstr "До&датково..." + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:179 +msgid "&DH Group" +msgstr "Гр&уповий DH" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh1) +#: rc.cpp:182 +msgid "768 bits (DH&1)" +msgstr "768-бітовий (DH&1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbDh2) +#: rc.cpp:185 +msgid "1024 bits (DH&2)" +msgstr "1024-бітовий (DH&2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:43 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:188 +msgid "&PFS Group" +msgstr "Груп&овий PFS" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPfOff) +#: rc.cpp:191 +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf1) +#: rc.cpp:194 +msgid "&768 bits (PF1)" +msgstr "&768-бітовий (PF1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbPf2) +#: rc.cpp:197 +msgid "102&4 bits (PF2)" +msgstr "102&4-бітовий (PF2)" + +#. i18n: file: vpnplugins/novellvpn/novellvpnadvancedprop.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDisableSplit) +#: rc.cpp:200 +msgid "Disable &split tunnel" +msgstr "Вимкнути &поділ тунелю" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNAuthenticationWidget) +#: rc.cpp:203 +msgid "OpenVPNAuthentication" +msgstr "OpenVPNAuthentication" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:260 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OpenVPNProp) +#: rc.cpp:209 +msgid "OpenVPN" +msgstr "OpenVPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage) +#: rc.cpp:212 +msgid "Required Settings" +msgstr "Потрібні параметри" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnectionType) +#: rc.cpp:218 +msgid "Connection &type:" +msgstr "Тип &з’єднання:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:221 +msgid "X.509 Certificates" +msgstr "Сертифікати X.509" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:224 +msgid "Pre-shared Key" +msgstr "Попередньо розділений ключ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:356 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (password), group (gsm) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:266 rc.cpp:533 rc.cpp:1437 rc.cpp:1488 rc.cpp:1614 +#: rc.cpp:1704 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbConnectionType) +#: rc.cpp:230 +msgid "X.509 With Password" +msgstr "X.509 з паролем" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:233 +msgid "C&A file:" +msgstr "Ф&айл CA:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:236 +msgid "&Certificate:" +msgstr "С&ертифікат:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:242 +msgid "Key password:" +msgstr "Пароль ключа:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:245 rc.cpp:1004 +msgid "Shared Key" +msgstr "Відкритий ключ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6) +#: rc.cpp:248 +msgid "Local IP" +msgstr "Локальна адреса IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7) +#: rc.cpp:251 +msgid "Remote IP" +msgstr "Віддалений IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8) +#: rc.cpp:254 +msgid "CA file:" +msgstr "Файл CA:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9) +#: rc.cpp:257 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (pppoe) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (username), group (gsm) +#: rc.cpp:263 rc.cpp:1434 rc.cpp:1611 rc.cpp:1686 rc.cpp:1701 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:269 rc.cpp:353 +msgid "Certificate" +msgstr "Сертифікат" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:386 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:272 +msgid "CA file" +msgstr "Файл CA" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) +#: rc.cpp:275 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:421 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:278 +msgid "Key password" +msgstr "Пароль ключа" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:458 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, TabPage2) +#: rc.cpp:281 +msgid "Optional Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:466 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:284 +msgid "Gateway &Port:" +msgstr "&Порт шлюзу:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:476 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, sbCustomPort) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:226 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:88 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:120 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:287 rc.cpp:1025 rc.cpp:1175 rc.cpp:1220 rc.cpp:1232 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:488 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseLZO) +#: rc.cpp:290 +msgid "Use LZO compression" +msgstr "Використовувати стискання LZO" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTCP) +#: rc.cpp:293 +msgid "Use TCP connection" +msgstr "Використовувати з’єднання TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:502 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseTAP) +#: rc.cpp:296 +msgid "Use TAP device" +msgstr "Використовувати пристрій TAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:523 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:299 +msgid "Optional &Security" +msgstr "Додаткові заходи &безпеки" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:531 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:302 +msgid "&Cipher:" +msgstr "&Шифр:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboCipher) +#: rc.cpp:305 +msgid "Obtaining available ciphers..." +msgstr "Отримання наявних шифрів..." + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:308 +msgid "&HMAC Authentication:" +msgstr "&Розпізнавання HMAC" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:580 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:311 +msgid "Default" +msgstr "Типове" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:585 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:673 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:335 rc.cpp:461 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:317 +msgid "MD-5" +msgstr "MD-5" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboHmac) +#: rc.cpp:320 +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:619 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:323 +msgid "Optional TLS Settings" +msgstr "Додаткові параметри TLS" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:625 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, useExtraTlsAuth) +#: rc.cpp:326 +msgid "Use additional TLS authentication" +msgstr "Використовувати додаткове розпізнавання TLS" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:659 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:332 +msgid "Key Direction:" +msgstr "Напрям ключа:" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:678 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:338 +msgid "Server (0)" +msgstr "Сервер (0)" + +#. i18n: file: vpnplugins/openvpn/openvpnprop.ui:683 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboDirection) +#: rc.cpp:341 +msgid "Client (1)" +msgstr "Клієнт (1)" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanProp) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, StrongswanAuth) +#: rc.cpp:344 rc.cpp:395 +msgid "Strong Swan VPN" +msgstr "VPN Strong Swan" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:347 +msgid "Gateway" +msgstr "Шлюз" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:350 rc.cpp:410 +msgid "Gateway:" +msgstr "Шлюз:" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:362 rc.cpp:398 rc.cpp:416 +msgid "User &Password" +msgstr "П&ароль користувача" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:419 rc.cpp:431 +msgid "Always Ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:422 rc.cpp:434 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboUserPassOptions) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboGroupPassOptions) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:425 rc.cpp:437 +msgid "Not Required" +msgstr "Не потрібен" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanauth.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:374 rc.cpp:401 rc.cpp:440 +msgid "&Hide passwords" +msgstr "&Ховати паролі" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:377 +msgid "&Method:" +msgstr "&Метод:" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, leMethod) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, eap) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (eap), group (802-1x) +#: rc.cpp:380 rc.cpp:557 rc.cpp:875 rc.cpp:1440 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:159 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:383 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, innerIP) +#: rc.cpp:386 +msgid "Request an inner IP address" +msgstr "Запит на внутрішню адресу IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, udpEncap) +#: rc.cpp:389 +msgid "Enforce UDP encapsulation" +msgstr "Примусова інкапсуляція UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/strongswan/strongswanprop.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ipComp) +#: rc.cpp:392 +msgid "Use IP compression" +msgstr "Використовувати стискання IP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncProp) +#: rc.cpp:404 +msgid "Cisco VPN" +msgstr "Cisco VPN" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelGroup) +#: rc.cpp:413 +msgid "Group name:" +msgstr "Назва групи:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:428 +msgid "&Group Password:" +msgstr "Пароль &групи:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:157 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:443 +msgid "Optional" +msgstr "Необов'язково" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:449 +msgid "&Domain:" +msgstr "&Домен:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:452 +msgid "&Encryption Method:" +msgstr "&Метод шифрування" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:455 +msgid "Secure" +msgstr "Безпечний" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboEncryptionMethod) +#: rc.cpp:458 +msgid "Weak" +msgstr "Слабкий" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:464 +msgid "&NAT Traversal:" +msgstr "Об&хід NAT:" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:467 +msgid "Cisco UDP" +msgstr "Cisco UDP" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#: rc.cpp:470 +msgid "NAT-T" +msgstr "NAT-T" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboNatTraversal) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:473 rc.cpp:719 rc.cpp:1316 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:476 +msgid "IKE DH Group" +msgstr "IKE група ДГ" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:479 +msgid "DH Group 1" +msgstr "Група ДГ 1" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:482 +msgid "DH Group 2 (default)" +msgstr "Група ДГ 2 (типово)" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cboDHGroup) +#: rc.cpp:485 +msgid "DH Group 5" +msgstr "Група ДГ 5" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncprop.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeadPeerDetection) +#: rc.cpp:488 +msgid "Enable Dead &Peer Detection" +msgstr "Увімкнути визначення «мертвих» в&узлів" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VpncAuth) +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:16 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) +#: rc.cpp:491 rc.cpp:530 +msgid "VPNCAuthentication" +msgstr "VPNCAuthentication" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:494 +msgid "&User Password" +msgstr "Пароль &користувача" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:497 +msgid "&Group Password" +msgstr "Пароль &групи" + +#. i18n: file: vpnplugins/vpnc/vpncauth.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbShowPasswords) +#: rc.cpp:500 +msgid "&Show passwords" +msgstr "&Показувати паролі" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PptpProp) +#: rc.cpp:503 +msgid "PPTP Settings" +msgstr "Параметри PPTP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_additional) +#: rc.cpp:512 +msgid "Additional" +msgstr "Додаткові" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_login) +#: rc.cpp:515 +msgid "&Login:" +msgstr "&Користувач:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_password) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodsimplebase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:518 rc.cpp:614 rc.cpp:839 rc.cpp:953 rc.cpp:962 rc.cpp:1013 +#: rc.cpp:1046 rc.cpp:1364 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_showPassword) +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/wpapsk.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/security/leap.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:521 rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1016 rc.cpp:1049 rc.cpp:1367 +msgid "&Show password" +msgstr "&Показати пароль" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_ntdomain) +#: rc.cpp:524 +msgid "&NT Domain:" +msgstr "&Домен NT:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpprop.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:99 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:617 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpauth.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#: rc.cpp:536 +msgid "Group Password" +msgstr "Пароль групи" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_auth) +#: rc.cpp:542 +msgid "Allow following &authentication methods:" +msgstr "Дозволити &такі методи розпізнавання:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pap) +#: rc.cpp:545 rc.cpp:863 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chap) +#: rc.cpp:548 rc.cpp:866 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschap) +#: rc.cpp:551 rc.cpp:872 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, listWidget) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mschapv2) +#: rc.cpp:554 rc.cpp:869 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:560 +msgid "Use Microsoft Point-to-Point Encryption" +msgstr "Міжточкове шифрування Microsoft (MPPE)" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gb_MPPE) +#: rc.cpp:563 +msgid "Use &MPPE Encryption" +msgstr "Використовувати ш&ифрування MPPE" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MMPEcrypto) +#: rc.cpp:566 +msgid "&Crypto:" +msgstr "&Шифрування:" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMacAddress) +#: rc.cpp:569 rc.cpp:629 rc.cpp:1163 rc.cpp:1202 +msgid "Any" +msgstr "Будь-яке" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:572 +msgid "128 bit" +msgstr "128-бітове" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cb_MPPECrypto) +#: rc.cpp:575 +msgid "40 bit" +msgstr "40-бітове" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_statefulEncryption) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use &stateful encryption" +msgstr "Використовувати &гнучке шифрування" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_cryptoAndCompression) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:581 rc.cpp:878 +msgid "Compression" +msgstr "Стискання" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_BSD) +#: rc.cpp:584 +msgid "Allow &BSD compression" +msgstr "До&зволити BSD-стискання" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_deflate) +#: rc.cpp:587 +msgid "Allow &Deflate compression" +msgstr "Д&озволити стискання DEFLATE" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_TCPheaders) +#: rc.cpp:590 +msgid "Allow &TCP header compression" +msgstr "&Дозволити стискання заголовка TCP" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:199 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grp_echo) +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:156 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:593 rc.cpp:899 +msgid "Echo" +msgstr "Відлуння" + +#. i18n: file: vpnplugins/pptp/pptpadvanced.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_sendEcho) +#: rc.cpp:596 +msgid "Send PPP &echo packets " +msgstr "Надсилати PPP л&уна-пакети " + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:602 +msgid "Basic" +msgstr "Основні" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: libs/ui/cdma.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:605 rc.cpp:1358 +msgid "&Number:" +msgstr "&Номер:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, number) +#: rc.cpp:608 +msgid "*99#" +msgstr "*99#" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:620 +msgid "&APN:" +msgstr "&APN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNetwork) +#: rc.cpp:623 +msgid "Net&work:" +msgstr "Мережа" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:632 +msgid "3G (UMTS/HSPA)" +msgstr "3G (UMTS/HSPA)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:635 +msgid "2G (GPRS/EDGE)" +msgstr "2G (GPRS/EDGE)" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:638 +msgid "Prefer 3G" +msgstr "Переважно 3G" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, type) +#: rc.cpp:641 +msgid "Prefer 2G" +msgstr "Переважно 2G" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBand) +#: rc.cpp:644 +msgid "&Band:" +msgstr "&Діапазон:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:647 +msgid "&PIN:" +msgstr "&PIN:" + +#. i18n: file: libs/ui/gsm.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowPass) +#: rc.cpp:650 +msgid "&Show secrets" +msgstr "По&казувати паролі" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:653 +msgid "&Connection name:" +msgstr "&Назва з’єднання:" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoconnect) +#: rc.cpp:656 +msgid "Connect &automatically" +msgstr "З’єднуватися &автоматично" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, system) +#: rc.cpp:659 +msgid "&System connection" +msgstr "&Системне з’єднання" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:662 +msgid "Edit advanced permissions for this connection" +msgstr "Редагувати розширені права доступу для цього з’єднання" + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:665 +msgid "" +"Fine-grained permissions editor for this connection. It lets you choose " +"which users can activate/modify/delete this connection." +msgstr "" +"Редактор точних параметрів цього з’єднання. За його допомогою ви можете " +"вказати користувачів, які зможуть встановлювати, змінювати та розривати це " +"з’єднання." + +#. i18n: file: libs/ui/connection.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, pushButtonPermissions) +#: rc.cpp:668 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Розширені права доступу" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RoutesIp4Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp6Config) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedSettingsIp4Config) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:812 rc.cpp:845 rc.cpp:1274 +msgid "Advanced IP Settings" +msgstr "Додаткові параметри IP" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:674 rc.cpp:815 +msgid "&Routes" +msgstr "&Маршрути" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonAdd) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:818 rc.cpp:851 rc.cpp:1280 +msgctxt "Insert a row" +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonRemove) +#: rc.cpp:680 rc.cpp:821 rc.cpp:854 rc.cpp:1283 +msgctxt "Remove a selected row" +msgid "R&emove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbIgnoreAutoRoutes) +#: rc.cpp:683 rc.cpp:824 +msgid "Ignore &automatically obtained routes" +msgstr "Ігнорувати &автоматично отримані маршрути" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4routes.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNeverDefault) +#: rc.cpp:686 rc.cpp:827 +msgid "Use &only for resources on this connection" +msgstr "Використовувати &лише для ресурсів на цьому з’єднанні" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp4Config) +#: rc.cpp:689 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4-адреса" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1289 +msgid "Basic settings" +msgstr "Основні параметри" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1292 +msgid "Additional addresses" +msgstr "Додаткові адреси" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbSettingsMode) +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1295 +msgid "Routes" +msgstr "Маршрути" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1298 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1301 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1304 +msgid "DHCP (only address)" +msgstr "DHCP (лише адреса)" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:1307 +msgid "Manual" +msgstr "Вручну" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1310 +msgid "Link-Local" +msgstr "Link-Local" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, method) +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1313 +msgid "Shared" +msgstr "Спільний" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressLabel) +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1319 +msgid "&IP Address:" +msgstr "А&дреса IP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:164 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, address) +#: rc.cpp:725 rc.cpp:1322 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address that should be used by this " +"computer." +msgstr "" +"У цьому полі слід вказати адресу IP, яку має використовувати цей комп’ютер." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, netMaskLabel) +#: rc.cpp:728 rc.cpp:1325 +msgid "Subnet &Mask:" +msgstr "&Маска підмережі:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, netMask) +#: rc.cpp:731 rc.cpp:1328 +msgid "" +"Use this field to specify the subnet that the above IP address belongs to." +msgstr "" +"У цьому полі слід вказати підмережу, до якої належить вказана вище адреса IP." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:216 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, gateway) +#: rc.cpp:737 rc.cpp:1334 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address of the gateway for requests outside " +"the local network." +msgstr "" +"У цьому полі слід вказати адресу IP шлюзу для запитів, що надходять від " +"комп’ютерів поза локальною мережею." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsLabel) +#: rc.cpp:740 rc.cpp:1337 +msgid "&DNS Servers:" +msgstr "С&ервери DNS:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:253 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dns) +#: rc.cpp:743 rc.cpp:1340 +msgid "" +"Use this field to specify the IP address(es) of one or more DNS servers. Use " +"',' to separate entries." +msgstr "" +"У цьому полі слід вказати адресу IP одного або декількох серверів DNS. " +"Адреси має бути відокремлено символом «,»." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsMorePushButton) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, dnsSearchMorePushButton) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:752 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dnsSearchLabel) +#: rc.cpp:749 rc.cpp:1346 +msgid "&Search Domains:" +msgstr "Д&омени пошуку:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDhcpClientId) +#: rc.cpp:755 +msgid "DHCP &Client ID:" +msgstr "Ідентифікатор &клієнта DHCP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:316 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dhcpClientId) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Use this field to specify the DHCP client ID which is a string sent to the " +"DHCP server to identify the local machine that the DHCP server may use to " +"customize the DHCP lease and options." +msgstr "" +"Скористайтеся цим полем для визначення ідентифікатора клієнта DHCP, тобто " +"рядка, який буде надіслано на сервер DHCP для ідентифікації локального " +"комп’ютера. Сервер DHCP може скористатися результатами цієї ідентифікації " +"для налаштування надання DHCP та зміни параметрів." + +#. i18n: file: libs/ui/ipv4.ui:419 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:761 +msgid "IPv4 is required for this connection" +msgstr "Для встановлення цього з’єднання слід використовувати IPv4" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Bluetooth) +#: rc.cpp:764 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:767 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Апаратна адреса" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:773 +msgid "Dialup Network (DUN)" +msgstr "Комутована мережа (DUN)" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, networktype) +#: rc.cpp:776 +msgid "Personal Area Network (PANU)" +msgstr "Особиста мережа (PANU)" + +#. i18n: file: libs/ui/bluetooth.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:779 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:782 +msgid "&ESSID:" +msgstr "&ESSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:785 +msgid "&Mode:" +msgstr "&Режим:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:788 rc.cpp:1115 +msgid "Infrastructure" +msgstr "Інфраструктура" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mode) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:791 rc.cpp:1118 +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Спеціальна" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:794 rc.cpp:1145 +msgid "&BSSID:" +msgstr "&BSSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:75 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:98 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, macaddress) +#: rc.cpp:797 rc.cpp:806 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH; " + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:800 +msgid ":::::" +msgstr ":::::" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:803 +msgid "MAC &address:" +msgstr "MAC-&адреса:" + +#. i18n: file: libs/ui/wireless.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:809 +msgid "&MTU:" +msgstr "&MTU:" + +#. i18n: file: libs/ui/pppoe.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:833 +msgid "&Service:" +msgstr "&Служба:" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/ipv4advanced.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:848 rc.cpp:1277 +msgid "&Additional IP Addresses:" +msgstr "&Додаткові адреси IP:" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Ppp) +#: rc.cpp:857 +msgid "PPP" +msgstr "PPP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, requiremppe) +#: rc.cpp:881 +msgid "Point-to-Point-Encryption (MPPE)" +msgstr "Міжточкове шифрування (MPPE)" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, requiremppe128) +#: rc.cpp:884 +msgid "Require 128-bit encryption" +msgstr "Потрібне 128-бітове шифрування" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mppestateful) +#: rc.cpp:887 +msgid "Stateful MPPE" +msgstr "MPPE зі збереженням стану" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, bsdcomp) +#: rc.cpp:890 +msgid "Allow BSD compression" +msgstr "Дозволити BSD-стискання" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deflate) +#: rc.cpp:893 +msgid "Allow Deflate compression" +msgstr "Дозволити стискання DEFLATE" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vjcomp) +#: rc.cpp:896 +msgid "Use TCP header compression" +msgstr "Використовувати стискання заголовка TCP" + +#. i18n: file: libs/ui/ppp.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, pppecho) +#: rc.cpp:902 +msgid "Send PPP echo packets" +msgstr "Надсилати PPP-луна пакети" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_interfaceLabel) +#: rc.cpp:905 +msgid "Interface:" +msgstr "Інтерфейс:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_viewLabel_2) +#: rc.cpp:908 +msgid "View:" +msgstr "Перегляд:" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:911 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_view) +#: rc.cpp:914 +msgid "Details" +msgstr "Відомості" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:917 +msgid "Use the selected AP's BSSID in the connection settings" +msgstr "Використовувати вибраний BSSID точки доступу у параметрах з’єднання" + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:920 +msgid "" +"Automatically set the BSSID in the connection settings to the selected AP's " +"BSSID. This is useful if multiple networks with the same SSID, but different " +"BSSIDs exist." +msgstr "" +"Автоматично встановлювати BSSID у параметрах з’єднання відповідно до " +"вибраного BSSID точки доступу. Цим пунктом можна скористатися якщо ви " +"працюєте з декількома мережами з однаковим SSID, але різними BSSID." + +#. i18n: file: libs/ui/scanwidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useBssid) +#: rc.cpp:923 +msgid "Use the AP's BSSID" +msgstr "Використовувати BSSID точки доступу" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AdvancedPermissions) +#: rc.cpp:926 +msgid "Form" +msgstr "Форма" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:929 +msgid "Available Users" +msgstr "Можливі користувачі" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:932 rc.cpp:941 +msgid "Real Name" +msgstr "Справжнє ім’я" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, availUsers) +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, currentUsers) +#: rc.cpp:935 rc.cpp:944 +msgid "User Name" +msgstr "Ім'я користувача" + +#. i18n: file: libs/ui/advancedpermissionswidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:938 +msgid "Users allowed to activate the connection" +msgstr "Користувачі можуть активувати з’єднання" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodstackbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authalgLabel) +#: rc.cpp:947 rc.cpp:998 +msgid "&Authentication:" +msgstr "&Розпізнавання:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:959 +msgid "User name on this network" +msgstr "Ім’я користувача у цій мережі" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodleapbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lePassword) +#: rc.cpp:965 +msgid "Password on this network" +msgstr "Пароль у цій мережі" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WirelessSecurity) +#: rc.cpp:968 +msgid "Wireless Security" +msgstr "Безпека бездротового зв'язку" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wirelesssecurity.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:971 +msgid "&Security:" +msgstr "&Тип безпеки:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyTypeLabel) +#: rc.cpp:974 +msgid "Key type:" +msgstr "Тип ключа:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:977 +msgid "Passphrase (for 128 bit)" +msgstr "Пароль (для 128-бітового)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, keyType) +#: rc.cpp:980 +msgid "Hex or Ascii Key (for 64 or 128 bit)" +msgstr "Шістнадцятковий або ASCII ключ (для 64- і 128-бітового)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, weptxkeyindexLabel) +#: rc.cpp:983 +msgid "&WEP index:" +msgstr "&Індекс WEP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:986 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (типовий)" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:989 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:992 +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, weptxkeyindex) +#: rc.cpp:995 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: libs/ui/security/wep.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, authalg) +#: rc.cpp:1001 +msgid "Open System" +msgstr "Відкрита система" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1019 rc.cpp:1079 +msgid "&Anonymous Identity:" +msgstr "А&нонімний профіль:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1022 +msgid "PEAP &Version:" +msgstr "В&ерсія PEAP:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1028 +msgid "Version 0" +msgstr "Версія 0" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cboPeapVersion) +#: rc.cpp:1031 +msgid "Version 1" +msgstr "Версія 1" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkUseSystemCaCerts) +#: rc.cpp:1034 rc.cpp:1067 rc.cpp:1085 +msgid "Use Syste&m CA Certs" +msgstr "Систе&мні сертифікати CA" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1037 rc.cpp:1058 rc.cpp:1082 +msgid "CA Certi&ficate:" +msgstr "Сер&тифікат CA:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodpeapbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clientCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, privateKeyLoad) +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodttlsbase.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, caCertLoad) +#: rc.cpp:1040 rc.cpp:1070 rc.cpp:1073 rc.cpp:1076 rc.cpp:1088 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1052 +msgid "&Identity:" +msgstr "П&рофіль:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1055 +msgid "&User Certificate:" +msgstr "Сертифікат &користувача:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1061 +msgid "Private &Key:" +msgstr "Закритий к&люч:" + +#. i18n: file: libs/ui/security/eapmethodtlsbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1064 +msgid "Private Key Pass&word:" +msgstr "Пар&оль закритого ключа:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1094 +msgid "&SSID:" +msgstr "&SSID:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:38 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1097 +msgid "The name of the wireless network" +msgstr "Назва бездротової мережі" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ssid) +#: rc.cpp:1100 +msgid "The Service Set IDentifier is the name of a wireless network." +msgstr "" +"Service Set IDentifier (Ідентифікатор служби) є назвою бездротової служби." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnScan) +#: rc.cpp:1103 +msgid "S&can" +msgstr "С&канувати" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1106 +msgid "M&ode:" +msgstr "Ре&жим:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1109 +msgid "Operating mode of the wireless network" +msgstr "Режим роботи бездротової мережі" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) +#: rc.cpp:1112 +msgid "" +"Infrastructure mode is the most common setting. To form a peer-to-peer " +"wireless network with another computer when there is no infrastructure, " +"choose Ad-hoc." +msgstr "" +"Режим інфраструктури є найпоширенішим. Щоб створити рівноправну (peer-to-" +"peer) бездротову мережу з іншим комп’ютером, коли інфраструктури не буде, " +"оберіть варіант «За потреби»." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1121 +msgid "B&and:" +msgstr "С&муга:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:103 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1124 +msgid "Frequency band of the wireless network." +msgstr "Частотна смуга бездротової мережі." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1127 +msgid "" +"b/g is the most common band around 2.4 GHz. Less common is a at 5 GHz." +msgstr "" +"b/g — найпоширеніший стандарт у діапазоні 2,4 ГГц. Менш поширеним є діапазон " +"5 ГГц." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1130 +msgid "a" +msgstr "a" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, band) +#: rc.cpp:1133 +msgid "b/g" +msgstr "b/g" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1136 +msgid "&Channel:" +msgstr "&Канал:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (channel), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1139 rc.cpp:1533 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Wireless80211WidgetBand, channel) +#: rc.cpp:1142 +msgid "Sets the channel of the network." +msgstr "Встановити канал мережі." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1148 +msgid "Only connect to the station with this hardware address" +msgstr "З’єднуватися лише зі станцією з вказаною апаратною адресою" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, bssid) +#: rc.cpp:1151 +msgid "" +"Setting a BSSID (hardware address) forces this connection to only connect to " +"the station with this address, even if other stations are part of the same " +"network." +msgstr "" +"Якщо ви вкажете BSSID (апаратну адресу), це з’єднання встановлюватиметься, " +"лише якщо станція матиме вказану вами адресу, навіть якщо інші станції є " +"частиною одної мережі з вказаною станцією." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:171 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, bssid) +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:254 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:177 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1154 rc.cpp:1187 rc.cpp:1259 +msgid "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" +msgstr "HH:HH:HH:HH:HH:HH;_" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useCurrentApAsBssid) +#: rc.cpp:1157 +msgid "&Copy current AP's MAC to BSSID" +msgstr "&Копіювати MAC поточної ТД до BSSID" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1160 rc.cpp:1199 +msgid "&Restrict To Interface:" +msgstr "&Обмежити інтерфейсом:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1166 +msgid "MT&U:" +msgstr "MT&U:" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1169 rc.cpp:1214 +msgid "Maximum Transmission Unit" +msgstr "Максимальна одиниця перенесення (Maximum Transfer Unit)" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, mtu) +#: rc.cpp:1172 rc.cpp:1217 +msgid "" +"Sets the size of the largest packet that can be transmitted on this network. " +"'0' sets the MTU automatically." +msgstr "" +"Встановлює розмір найбільшого пакета, який може бути передано цією мережею. " +"Значення «0» призводить до автоматичного встановлення MTU." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:239 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1205 +msgid "Cloned MAC address" +msgstr "Клонована MAC-адреса" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:171 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1253 +msgid "Custom MAC address for the hardware to use" +msgstr "Нетипова MAC-адреса для використання у обладнанні" + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:251 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, clonedMacAddress) +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1256 +msgid "" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " +"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " +"cloning or spoofing." +msgstr "" +"Вказану тут MAC-адресу буде використано як апаратну адресу для мережевого " +"пристрою, для якого активовано це з’єднання. Ця можливість відома як " +"клонування MAC-адреси або спуфінґ." + +#. i18n: file: libs/ui/802-11-wireless.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, clonedMacAddressRandom) +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1262 +msgid "Random" +msgstr "Випадковий" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings8023Ethernet) +#: rc.cpp:1193 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Example: 11:22:33:44:55:66" +msgstr "Приклад: 11:22:33:44:55:66" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1208 +msgid "Maximum Transfer Unit (bytes)" +msgstr "Максимальна одиниця перенесення (Maximum Transfer Unit) (у байтах)" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1211 +msgid "M&TU:" +msgstr "M&TU:" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSpeed) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (speed), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1223 rc.cpp:1659 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1226 +msgid "Use the specified speed" +msgstr "Використовувати вказану швидкість" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Request that the device use only the specified speed." +msgstr "Вимагати, щоб пристроєм використовувалася лише вказана швидкість" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:123 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, speed) +#: rc.cpp:1235 +msgid " MBit/s" +msgstr " Мбіт/с" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDuplex) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1238 rc.cpp:1662 +msgid "Duplex" +msgstr "Двобічна" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:146 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Use the specified duplex mode" +msgstr "Використовувати вказаний дуплексний режим" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:149 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1244 +msgid "" +"Request that the device use only the specified duplex mode. A device in full " +"duplex mode can send and receive data at the same time, while a device in " +"half duplex mode can either send or receive data, but not both at the same " +"time." +msgstr "" +"Вимагати, щоб пристроєм використовувався лише вказаний дуплексний режим. " +"Пристрій у повноцінному дуплексному режимі може надсилати і отримувати дані " +"одночасно, а пристрій у напівдуплексному режимі може або надсилати або " +"отримувати дані, але не те і інше одночасно." + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1247 +msgid "Half" +msgstr "напівдуплекс" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbDuplex) +#: rc.cpp:1250 +msgid "Full" +msgstr "повний дуплекс" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:217 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:220 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:1268 +msgid "Allow auto-negotiation of port speed and duplex mode" +msgstr "" +"Дозволити автоматичне узгодження швидкості порту і дуплексного режиму" + +#. i18n: file: libs/ui/wired.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoNegotiate) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Autonegotiate" +msgstr "Автоузгодження" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SettingsIp6Config) +#: rc.cpp:1286 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6-адреса" + +#. i18n: file: libs/ui/ipv6.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbMayFail) +#: rc.cpp:1352 +msgid "IPv6 is required for this connection" +msgstr "Для встановлення цього з’єднання слід використовувати IPv6" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Connections), group (General) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Connections" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/knmserviceprefs.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SecretStorageMode), group (General) +#: rc.cpp:1373 +msgid "Store secrets in wallet" +msgstr "Зберегти реєстраційні дані у торбинці" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (noauth), group (ppp) +#: rc.cpp:1377 +msgid "No Auth" +msgstr "Без розпізнавання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (refuseeap), group (ppp) +#: rc.cpp:1380 +msgid "Refuse EAP" +msgstr "Заборонити EAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (refusepap), group (ppp) +#: rc.cpp:1383 +msgid "Refuse PAP" +msgstr "Заборонити PAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (refusechap), group (ppp) +#: rc.cpp:1386 +msgid "Refuse CHAP" +msgstr "Заборонити CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschap), group (ppp) +#: rc.cpp:1389 +msgid "Refuse MS CHAP" +msgstr "Заборонити MS CHAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (refusemschapv2), group (ppp) +#: rc.cpp:1392 +msgid "Refuse MS CHAP V2" +msgstr "Заборонити MS CHAP V2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (nobsdcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1395 +msgid "No BSD comp." +msgstr "Без BSD-стиск." + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (nodeflate), group (ppp) +#: rc.cpp:1398 +msgid "No deflate" +msgstr "Без DEFLATE" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (novjcomp), group (ppp) +#: rc.cpp:1401 +msgid "No VJ comp." +msgstr "Без VJ-стиск." + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe), group (ppp) +#: rc.cpp:1404 +msgid "Require MPPE" +msgstr "Вимагати MPPE" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (requiremppe128), group (ppp) +#: rc.cpp:1407 +msgid "Require MPPE 128" +msgstr "Вимагати MPPE 128" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (mppestateful), group (ppp) +#: rc.cpp:1410 +msgid "MPPE Stateful" +msgstr "MPPE зі збереженням стану" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (crtscts), group (ppp) +#: rc.cpp:1413 +msgid "CRTSCTS" +msgstr "CRTSCTS" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (baud), group (serial) +#: rc.cpp:1416 rc.cpp:1824 +msgid "Baud" +msgstr "Бод" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (mru), group (ppp) +#: rc.cpp:1419 +msgid "MRU" +msgstr "MRU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (ppp) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1422 rc.cpp:1554 rc.cpp:1674 +msgid "MTU" +msgstr "MTU" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechofailure), group (ppp) +#: rc.cpp:1425 +msgid "LCP echo Failure" +msgstr "Помилка луни LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ppp.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (lcpechointerval), group (ppp) +#: rc.cpp:1428 +msgid "LCP echo interval" +msgstr "Інтервал луни LCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/cdma.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (cdma) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (number), group (gsm) +#: rc.cpp:1431 rc.cpp:1698 +msgid "Number" +msgstr "Номер" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (identity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1443 +msgid "Identity" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (anonymousidentity), group (802-1x) +#: rc.cpp:1446 +msgid "Anonymous identity" +msgstr "Анонімний профіль" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1449 +msgid "CA Cert" +msgstr "Сертифікат CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1452 +msgid "CA Path" +msgstr "Шлях до CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1455 +msgid "Client Cert" +msgstr "Сертифікат клієнта" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1458 +msgid "Client Cert Path" +msgstr "Шлях до сертифіката клієнта" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peapver), group (802-1x) +#: rc.cpp:1461 +msgid "Phase 1 PEAP version" +msgstr "Версія фази 1 PEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1peaplabel), group (802-1x) +#: rc.cpp:1464 +msgid "Phase 1 PEAP label" +msgstr "Мітка фази 1 PEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry (phase1fastprovisioning), group (802-1x) +#: rc.cpp:1467 +msgid "Phase 1 fast provisioning" +msgstr "Швидке передбачення фази 1" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:59 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2auth), group (802-1x) +#: rc.cpp:1470 +msgid "Phase 2 auth" +msgstr "Розпізнавання за фазою 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2autheap), group (802-1x) +#: rc.cpp:1473 +msgid "Phase 2 auth eap" +msgstr "Розпізнавання за EAP фаза 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2cacert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1476 +msgid "Phase 2 CA Cert" +msgstr "Сертифікат CA фаза 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2capath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Phase 2 CA Path" +msgstr "Шлях до CA фаза 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcert), group (802-1x) +#: rc.cpp:1482 +msgid "Phase 2 client cert" +msgstr "Сертифікат клієнта фаза 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:98 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2clientcertpath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1485 +msgid "Phase 2 client cert path" +msgstr "Шлях до сертифіката клієнта фаза 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1491 +msgid "Private key" +msgstr "Закритий ключ" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1494 +msgid "Private key Path" +msgstr "Шлях до закритого ключа" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:114 +#. i18n: ectx: label, entry (privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1497 +msgid "Private key password" +msgstr "Пароль закритого ключа" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:118 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekey), group (802-1x) +#: rc.cpp:1500 +msgid "Phase 2 private key" +msgstr "Закритий ключ фази 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:122 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypath), group (802-1x) +#: rc.cpp:1503 +msgid "Phase 2 Private key Path" +msgstr "Шлях до закритого ключа фази 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (phase2privatekeypassword), group (802-1x) +#: rc.cpp:1506 +msgid "Phase 2 private key password" +msgstr "Пароль закритого ключа фази 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:130 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (pin), group (gsm) +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1719 +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-1x) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (psk), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1512 rc.cpp:1599 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:138 +#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemCaCerts), group (802-1x) +#: rc.cpp:1515 +msgid "Use System CA Certs" +msgstr "Системні сертифікати CA" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-1x.kcfg:142 +#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (802-1x) +#: rc.cpp:1518 +msgid "Connection uses 802.1x" +msgstr "З’єднання використовує 802.1x" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1521 +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1524 +msgid "Service Set IDentifier (network name) " +msgstr "Service Set IDentifier (назва мережі) " + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (mode), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1527 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (band), group (gsm) +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1716 +msgid "Band" +msgstr "Діапазон" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1536 +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (bssid), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1539 +msgid "Basic Service Set IDentifier of the access point to use" +msgstr "Basic Service Set IDentifier точки доступу, яку слід використовувати" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (rate), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1542 +msgid "Data rate" +msgstr "Швидкість передавання даних" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (txpower), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1545 +msgid "Transmit power" +msgstr "Пропускна здатність" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (macaddress), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1671 +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адреса" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:48 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (macaddress), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1551 +msgid "Hardware address to set on the wireless network interface" +msgstr "" +"Апаратна адреса, яку слід встановити на бездротовому мережевому інтерфейсі" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:53 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1557 +msgid "Maximum Transmit Unit" +msgstr "Максимальна одиниця передавання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (seenbssids), group (802-11-wireless) +#: rc.cpp:1560 +msgid "Seen BSSIDs" +msgstr "Видимі BSSID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (securityType), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1563 +msgid "Security type" +msgstr "Тип безпеки" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (keymgmt), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1566 +msgid "Key management" +msgstr "Керування ключами" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (weptxkeyindex), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1569 +msgid "WEP TX key index" +msgstr "Індекс ключів TX WEP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (authalg), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1572 +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Алгоритм розпізнавання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (proto), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1575 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (pairwise), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1578 +msgid "Pairwise" +msgstr "Попарний" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (group), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1581 +msgid "Group" +msgstr "Груповий" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (leapusername), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1584 +msgid "LEAP Username" +msgstr "Користувач LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey0), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1587 +msgid "WEP key 0" +msgstr "WEP-ключ 0" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey1), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1590 +msgid "WEP key 1" +msgstr "WEP-ключ 1" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey2), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1593 +msgid "WEP key 2" +msgstr "WEP-ключ 2" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (wepkey3), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1596 +msgid "WEP key 3" +msgstr "WEP-ключ 3" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (leappassword), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1602 +msgid "LEAP Password" +msgstr "Пароль LEAP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-11-wireless-security.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (weppassphrase), group (802-11-wireless-security) +#: rc.cpp:1605 +msgid "WEP Passphrase" +msgstr "Пароль WEP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/pppoe.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (service), group (pppoe) +#: rc.cpp:1608 +msgid "Service" +msgstr "Служба" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1617 +msgid "Identifier" +msgstr "Ідентифікатор" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (id), group (connection) +#: rc.cpp:1620 +msgid "A name that uniquely identifies a connection" +msgstr "Назва, яка унікальним чином визначає з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1623 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (type), group (connection) +#: rc.cpp:1626 +msgid "" +"Specifies the connection type, defines which devices it can activate and " +"which other settings the connection should contain" +msgstr "" +"Вказує тип з’єднання, визначає які пристрої можна активувати і які інші " +"параметри має задовольняти з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1629 +msgid "Connect automatically" +msgstr "З’єднуватися автоматично" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoconnect), group (connection) +#: rc.cpp:1632 +msgid "Should the networking system always try to activate this connection?" +msgstr "Чи слід мережевій системі завжди намагатися активувати це з’єднання?" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1635 +msgid "Last used" +msgstr "Останнє використане" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (timestamp), group (connection) +#: rc.cpp:1638 +msgid "The date and time that the connection was last activated" +msgstr "Дата і час останнього активування з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1641 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/connection.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uuid), group (connection) +#: rc.cpp:1644 +msgid "Unique connection identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (networkname), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1647 +msgid "Network Name" +msgstr "Назва мережі" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bdaddr), group (bluetooth) +#: rc.cpp:1650 +msgid "Bdaddr" +msgstr "Bdaddr" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/bluetooth.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (bluetooth) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (networktype), group (gsm) +#: rc.cpp:1653 rc.cpp:1713 +msgid "Network Type" +msgstr "Тип мережі" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1656 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (duplex), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1665 +msgid "Whether the Ethernet interface should use duplex communications" +msgstr "Чи має інтерфейс Ethernet використовувати двобічний обмін даними" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (autonegotiate), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1668 +msgid "Auto negotiate" +msgstr "Автоматичне встановлення" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/802-3-ethernet.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mtu), group (802-3-ethernet) +#: rc.cpp:1677 +msgid "Maximum Transfer Unit to use" +msgstr "Максимальна одиниця передавання даних (MTU)" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ServiceType), group (vpn) +#: rc.cpp:1680 +msgid "Service Type" +msgstr "Тип служби" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Data), group (vpn) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (bits), group (serial) +#: rc.cpp:1683 rc.cpp:1827 +msgid "Data bits" +msgstr "Біти даних" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (vpn) +#: rc.cpp:1689 +msgid "System username, not stored" +msgstr "Ім’я користувача у системі, не зберігається" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VpnSecrets), group (vpn) +#: rc.cpp:1692 +msgid "Vpnsecrets" +msgstr "Vpnsecrets" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/vpn.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (PluginName), group (vpn) +#: rc.cpp:1695 +msgid "VPN Plugin Name" +msgstr "Назва додатка VPN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (apn), group (gsm) +#: rc.cpp:1707 +msgid "APN" +msgstr "APN" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (networkid), group (gsm) +#: rc.cpp:1710 +msgid "Network ID" +msgstr "Ідентифікатор мережі" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/gsm.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (puk), group (gsm) +#: rc.cpp:1722 +msgid "PUK" +msgstr "PUK" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1725 rc.cpp:1779 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (method), group (ipv4) +#: rc.cpp:1728 rc.cpp:1782 +msgid "Choose the way to set the IP address of this connection" +msgstr "Оберіть спосіб встановлення IP-адреси для цього з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1788 +msgid "List of Domain Name System servers to use" +msgstr "Список серверів доменної служби назв, які слід використовувати" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1737 rc.cpp:1791 +msgid "Search Domains" +msgstr "Домени пошуку" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (dnssearch), group (ipv4) +#: rc.cpp:1740 rc.cpp:1794 +msgid "List of domains to search for a hostname" +msgstr "Список домені для пошуку назви вузла" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1743 rc.cpp:1797 +msgid "IP Addresses" +msgstr "IP-адреси" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:31 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addresses), group (ipv4) +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1800 +msgid "List of IP addresses to configure on this connection" +msgstr "Список IP-адрес для налаштування у цьому з’єднанні" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1803 +msgid "Ignore DHCP DNS" +msgstr "Ігнорувати DHCP DNS" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoredhcpdns), group (ipv4) +#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1806 +msgid "" +"Ignore DNS servers returned by DHCP and use the configured servers instead" +msgstr "" +"Ігнорувати сервери DNS, які повертає DHCP, і використовувати лише " +"налаштовані сервери" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1809 +msgid "Ignore Automatic Routes" +msgstr "Ігнорувати автоматичні маршрути" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ignoreautoroute), group (ipv4) +#: rc.cpp:1758 rc.cpp:1812 +msgid "" +"Ignore routes returned by automatic configuration mechanisms and use the " +"manually configured routes instead" +msgstr "" +"Ігнорувати маршрути, які повертає автоматичний механізм налаштування, і " +"використовувати лише вказані вручну маршрути" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1815 +msgid "Never Default Route" +msgstr "Без типового маршруту" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:43 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (neverdefault), group (ipv4) +#: rc.cpp:1764 rc.cpp:1818 +msgid "Never assign the default route to this connection" +msgstr "Ніколи не призначати типовий маршрут для цього з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpclientid), group (ipv4) +#: rc.cpp:1767 +msgid "DHCP Client ID" +msgstr "Ідентифікатор клієнта DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcpsendhostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Send hostname to DHCP server" +msgstr "Надсилати серверу DHCP назву вузла" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (dhcphostname), group (ipv4) +#: rc.cpp:1773 +msgid "DHCP hostname" +msgstr "Назва вузла DHCP" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv4.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#. i18n: file: libs/internals/schemas/ipv6.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (mayfail), group (ipv4) +#: rc.cpp:1776 rc.cpp:1821 +msgid "Required for this connection" +msgstr "Потрібна для цього з’єднання" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (parity), group (serial) +#: rc.cpp:1830 +msgid "Parity" +msgstr "Парність" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (stopbits), group (serial) +#: rc.cpp:1833 +msgid "Stop bits" +msgstr "Біти зупинки" + +#. i18n: file: libs/internals/schemas/serial.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (senddelay), group (serial) +#: rc.cpp:1836 +msgid "Send delay" +msgstr "Затримка надсилання" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkonq.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkonq.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkonq.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,235 @@ +# Translation of libkonq.po to Ukrainian +# translation of libkonq.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of libkonq.po +# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# +# Dmytro Kovalov , 2002. +# Eugene Onischenko , 2002, 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: konq_copytomenu.cpp:78 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy To" +msgstr "Скопіювати до" + +#: konq_copytomenu.cpp:84 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move To" +msgstr "Пересунути до" + +#: konq_copytomenu.cpp:108 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Home Folder" +msgstr "Тека домівки" + +#: konq_copytomenu.cpp:115 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Root Folder" +msgstr "Коренева тека" + +#: konq_copytomenu.cpp:120 +msgctxt "@title:menu in Copy To or Move To submenu" +msgid "Browse..." +msgstr "Навігація..." + +#: konq_copytomenu.cpp:191 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Copy Here" +msgstr "Скопіювати сюди" + +#: konq_copytomenu.cpp:192 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Move Here" +msgstr "Пересунути сюди" + +#: konq_operations.cpp:275 +msgid "You cannot drop a folder on to itself" +msgstr "Не можна кинути теку саму на себе" + +#: konq_operations.cpp:320 +msgid "File name for dropped contents:" +msgstr "Назва файла для змісту кидання:" + +#: konq_operations.cpp:532 +msgid "&Move Here" +msgstr "Пере&сунути" + +#: konq_operations.cpp:536 +msgid "&Copy Here" +msgstr "С&копіювати" + +#: konq_operations.cpp:540 +msgid "&Link Here" +msgstr "Створити по&силання" + +#: konq_operations.cpp:542 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Встановити як &шпалери" + +#: konq_operations.cpp:544 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: konq_operations.cpp:814 +msgctxt "@action:button" +msgid "Create directory" +msgstr "Створити каталог" + +#: konq_operations.cpp:816 +msgctxt "@action:button" +msgid "Enter a different name" +msgstr "Ввести іншу назву" + +#: konq_operations.cpp:819 +#, kde-format +msgid "" +"The name \"%1\" starts with a dot, so the directory will be hidden by " +"default." +msgstr "Назва «%1» починається з крапки, отже типово каталог буде приховано." + +#: konq_operations.cpp:836 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create hidden directory?" +msgstr "Створити прихований каталог?" + +#: konq_operations.cpp:847 +msgctxt "@label Default name when creating a folder" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: konq_operations.cpp:854 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Створення теки" + +#: konq_operations.cpp:855 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Введіть назву теки:" + +#: konq_operations.cpp:947 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Folder" +msgstr "Вставити одну теку" + +#: konq_operations.cpp:948 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One File" +msgstr "Вставити один файл" + +#: konq_operations.cpp:951 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste One Item" +msgid_plural "Paste %1 Items" +msgstr[0] "Вставити %1 елемент" +msgstr[1] "Вставити %1 елементи" +msgstr[2] "Вставити %1 елементів" + +#: konq_operations.cpp:953 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste Clipboard Contents..." +msgstr "Вставити вміст кишені..." + +#: konq_operations.cpp:957 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: konq_popupmenu.cpp:249 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: konq_popupmenu.cpp:274 +msgid "Create &Folder..." +msgstr "Створити &теку..." + +#: konq_popupmenu.cpp:283 +msgid "&Restore" +msgstr "&Відновити" + +#: konq_popupmenu.cpp:284 +msgid "" +"Restores this file or directory, back to the location where it was deleted " +"from initially" +msgstr "" +"Відновити цей файл або каталог у тому місці, з якого його було вилучено." + +#: konq_popupmenu.cpp:304 +msgid "Show Original Directory" +msgstr "Показати початковий каталог" + +#: konq_popupmenu.cpp:304 +msgid "Show Original File" +msgstr "Показати початковий файл" + +#: konq_popupmenu.cpp:305 +msgid "" +"Opens a new file manager window showing the target of this link, in its " +"parent directory." +msgstr "" +"Відкриває нове вікно інструмента керування файлами з показаною ціллю цього " +"посилання у його батьківському каталозі." + +#: konq_popupmenu.cpp:337 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "С&порожнити смітник" + +#: konq_popupmenu.cpp:351 +msgid "&Configure Trash Bin" +msgstr "&Налаштувати смітник" + +#: konq_popupmenu.cpp:363 +msgid "&Bookmark This Page" +msgstr "&Зробити закладку на цій сторінці" + +#: konq_popupmenu.cpp:365 +msgid "&Bookmark This Location" +msgstr "&Зробити закладку на цій адресі" + +#: konq_popupmenu.cpp:368 +msgid "&Bookmark This Folder" +msgstr "&Зробити закладку на цій теці" + +#: konq_popupmenu.cpp:370 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Зробити закладку на цьому посиланні" + +#: konq_popupmenu.cpp:372 +msgid "&Bookmark This File" +msgstr "&Зробити закладку на цьому файлі" + +#: konq_popupmenu.cpp:400 +msgid "Preview In" +msgstr "Перегляд в" + +#: konq_popupmenu.cpp:435 +msgid "&Properties" +msgstr "В&ластивості" + +#: konq_popupmenu.cpp:449 +msgid "Share" +msgstr "Спільний" + +#: konq_statusbarmessagelabel.cpp:80 +msgctxt "@info" +msgid "Close" +msgstr "Закрити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpgp.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpgp.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpgp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpgp.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,746 @@ +# translation of libkpgp.po to Ukrainian +# Translation of libkpgp.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kpgp.cpp:198 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Неможливо знайти програму PGP.\n" +"Будь ласка, перевірте правильність встановленої PATH." + +#: kpgp.cpp:217 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "Перевірка безпеки OpenPGP" + +#: kpgp.cpp:228 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "" +"Фраза пароля занадто довга, вона мусить мати не більше 1024 символів." + +#: kpgp.cpp:230 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." + +#: kpgp.cpp:303 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Ви ввели невірну фразу пароля.\n" +"Хочете спробувати ще раз, чи скасувати та переглянути повідомлення не " +"розшифрованим?" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:369 kpgp.cpp:402 kpgp.cpp:425 kpgp.cpp:455 +#: kpgp.cpp:640 kpgp.cpp:663 +msgid "PGP Warning" +msgstr "Попередження PGP" + +#: kpgp.cpp:306 kpgp.cpp:370 +msgid "&Retry" +msgstr "&Повторити спробу" + +#: kpgp.cpp:362 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Ви ввели невірну фразу пароля.\n" +"Хочете спробувати ще раз, продовжити та залишити повідомлення непідписаним, " +"чи скасувати відсилання повідомлення?" + +#: kpgp.cpp:371 kpgp.cpp:403 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Надіслати &без підпису" + +#: kpgp.cpp:395 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'signing failed' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Хочете надіслати повідомлення непідписаним чи скасувати його відсилання?" + +#: kpgp.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'bad keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending " +"the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Хочете зашифрувати попри все, залишити повідомлення як є, чи скасувати " +"відсилання повідомлення?" + +#: kpgp.cpp:426 kpgp.cpp:664 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Надіслати &зашифроване" + +#: kpgp.cpp:427 kpgp.cpp:641 kpgp.cpp:665 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Надіслати &незашифроване" + +#: kpgp.cpp:448 +#, kde-format +msgctxt "%1 = 'missing keys' error message" +msgid "" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Хочете залишити повідомлення як є чи скасувати відсилання повідомлення?" + +#: kpgp.cpp:456 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Надіслати як є" + +#: kpgp.cpp:469 +#, kde-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Виникла наступна помилка:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:471 +#, kde-format +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Це повідомлення про помилку %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:630 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для адресата. Отже, повідомлення не буде " +"зашифроване." + +#: kpgp.cpp:633 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключі шифрування для жодного адресата. Отже, повідомлення не " +"буде зашифроване." + +#: kpgp.cpp:653 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для одного з адресатів. Він не зможе " +"розшифрувати це повідомлення, якщо ви зашифруєте його." + +#: kpgp.cpp:656 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для деяких адресатів. Вони не зможуть " +"розшифрувати це повідомлення, якщо ви зашифруєте його." + +#: kpgp.cpp:938 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Вибачте, але ця функція\n" +"ще відсутня" + +#: kpgp.cpp:986 kpgp.cpp:1021 kpgp.cpp:1057 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "" +"Або GnuPG/PGP не встановлено на вашому комп'ютері, або ви відмовились від " +"застосування GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1270 kpgp.cpp:1334 kpgp.cpp:1360 kpgpui.cpp:1533 kpgpui.cpp:1545 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Вибір ключа для шифрування" + +#: kpgp.cpp:1274 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Сталася помилка з ключем(ами) шифрування для «%1».\n" +"\n" +"Будь ласка, перевиберіть ключ(і), які будуть використанні для цього " +"отримувача." + +#: kpgp.cpp:1338 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Для «%1» не знайдено дійсного OpenPGP ключа, який має довіру.\n" +"\n" +"Виберіть ключі для цього адресата." + +#: kpgp.cpp:1364 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Більш ніж один ключ збігається з «%1».\n" +"\n" +"Виберіть ключ(і), який буде використано для цього отримувача." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:151 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Не вдалося знайти відкриті ключі, які відповідають ІД користувача(ів)\n" +"%1.\n" +"Повідомлення не буде зашифроване." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:156 +#, kde-format +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Не вдалося знайти відкриті ключі, які відповідають ІД користувача(ів)\n" +"%1.\n" +"Ці люди не зможуть прочитати повідомлення." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Відкриті ключі не завірені підписом з довірою для ІД користувача(ів)\n" +"%1.\n" +"Повідомлення не буде зашифроване." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +#, kde-format +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Відкриті ключі не завірені підписом з довірою для ІД користувача(ів)\n" +"%1.\n" +"Ці люди не зможуть прочитати повідомлення." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Неправильна фраза пароля; неможливо підписати." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the " +"key rings." +msgstr "" +"Неможливо підписати: будь ласка, перевірте ваш профіль користувача PGP, " +"параметри PGP та набори ключів." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Неможливо зашифрувати: будь ласка, перевірте ваші параметри PGP та набори " +"ключів." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:60 kpgpbase6.cpp:358 +msgid "error running PGP" +msgstr "помилка запуску PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:229 kpgpbase6.cpp:85 kpgpbaseG.cpp:261 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Неправильна фраза пароля; неможливо розшифрувати." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:240 kpgpbaseG.cpp:282 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "" +"Відсутній закритий ключ, який необхідний, щоб розшифрувати це повідомлення." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +#, kde-format +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Файл з набором ключів %1 не існує.\n" +"Перевірте ваші параметри PGP." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: kpgpbase5.cpp:88 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Не вказано ні пароля, ні адресатів." + +#: kpgpbase5.cpp:130 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Ви ввели неправильний пароль." + +#: kpgpbase5.cpp:156 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No " +"encryption done." +msgstr "" +"Ключ(і), з якими ви хочете зашифрувати це повідомлення, не мають довіри. " +"Шифрування не виконане." + +#: kpgpbase5.cpp:159 +#, kde-format +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Наступні ключ(і) не мають довіри:\n" +"%1\n" +"Їхні власники не зможуть розшифрувати повідомлення." + +#: kpgpbase5.cpp:171 +#, kde-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Відсутні ключ(і) шифрування для:\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:208 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Помилка запуску PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:93 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Відсутній закритий ключ для цього повідомлення." + +#: kpgpbase6.cpp:170 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (файл ~/.pgp/pubring.pkr не знайдено)" + +#: kpgpbaseG.cpp:118 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: kpgpbaseG.cpp:181 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Підписування зазнало невдачі, тому що пароль неправильний." + +#: kpgpbaseG.cpp:188 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Підписування зазнало невдачі, тому що закритий ключ пошкоджено." + +#: kpgpbaseG.cpp:219 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Помилка запуску gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:289 +msgid "The passphrase dialog was cancelled." +msgstr "Діалогове вікно введення пароля було закрито." + +#: kpgpbaseG.cpp:366 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (файл ~/.gnupg/pubring.gpg не знайдено)" + +#: kpgpui.cpp:81 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Будь ласка, введіть вашу фразу пароля OpenPGP:" + +#: kpgpui.cpp:83 +#, kde-format +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Будь ласка, введіть фразу пароля OpenPGP для\n" +"«%1»:" + +#: kpgpui.cpp:112 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: kpgpui.cpp:117 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Перевірте, будь ласка, чи шифрування дійсно працює, перед тим як " +"використовувати його серйозно. Також пам'ятайте, що долучення не шифруються " +"за допомогою модуля PGP/GPG." + +#: kpgpui.cpp:130 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Засіб шифрування" + +#: kpgpui.cpp:136 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "В&икористовувати засіб шифрування:" + +#: kpgpui.cpp:140 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автовиявлення" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP версія 2.x" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP версія 5.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP версія 6.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Не використовувати жодних засобів шифрування" + +#: kpgpui.cpp:154 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Зберігати фразу пароля у пам'яті" + +#: kpgpui.cpp:162 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the passphrase of your private key will " +"be remembered by the application as long as the application is running. Thus " +"you will only have to enter the passphrase once.

          Be aware that this " +"could be a security risk. If you leave your computer, others can use it to " +"send signed messages and/or read your encrypted messages. If a core dump " +"occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, including your " +"passphrase.

          Note that when using KMail, this setting only applies if " +"you are not using gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto " +"plugins.

          " +msgstr "" +"

          Якщо буде позначено цей пункт, програма запам'ятає фразу пароля " +"вашого закритого ключа. Цей пароль буде зберігатися в пам'яті, поки програма " +"виконується. Отже, вам буде потрібно ввести пароль всього один " +"раз.

          Але пам'ятайте, що це може бути небезпечним. Якщо ви відійдете " +"від комп'ютера, всі інші матимуть можливість відсилати підписані вашим " +"ключем повідомлення та читати зашифровані повідомлення, які було надіслано " +"вам. Якщо виникне збій у програмі, весь вміст пам'яті буде збережено на " +"диск, зокрема і ваш пароль.

          Пам'ятайте, що при використанні KMail, " +"значення цього параметра буде використано, тільки якщо ви не використовуєте " +"gpg-agent. Також значення ігнорується при використанні додатків " +"шифрування.

          " + +#: kpgpui.cpp:175 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Завжди зашифров&увати для себе" + +#: kpgpui.cpp:180 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the message/file will not only be " +"encrypted with the receiver's public key, but also with your key. This will " +"enable you to decrypt the message/file at a later time. This is generally a " +"good idea.

          " +msgstr "" +"

          Якщо цей пункт буде позначено, повідомлення/файл буде зашифровано не " +"тільки відкритим ключем адресата, а також і вашим ключем. Це надасть вам " +"змогу розшифровувати та переглядати повідомлення пізніше. Позначення цього " +"пункту — це гарна ідея.

          " + +#: kpgpui.cpp:189 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Показувати зашифрований/підписаний текст після створення" + +#: kpgpui.cpp:195 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown " +"in a separate window, enabling you to know how it will look before it is " +"sent. This is a good idea when you are verifying that your encryption system " +"works.

          " +msgstr "" +"

          Якщо буде позначено цей пункт, підписаний/зашифрований текст буде " +"показано в окремому вікні, що надасть вам змогу переглянути, у якому вигляді " +"повідомлення буде відіслано. Позначення цього пункту — це гарна ідея при " +"перевірці роботи системи шифрування.

          " + +#: kpgpui.cpp:201 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Завжди показувати ключі шифрування &для схвалення" + +#: kpgpui.cpp:206 +msgid "" +"

          When this option is enabled, the application will always show you a " +"list of public keys from which you can choose the one it will use for " +"encryption. If it is off, the application will only show the dialog if it " +"cannot find the right key or if there are several which could be used. " +"

          " +msgstr "" +"

          Якщо буде позначено цей пункт, програма завжди буде відображати " +"список наявних відкритих ключів, з якого ви зможете вибрати ключ, яким " +"потрібно зашифрувати повідомлення. А коли цей параметр вимкнено, програма " +"буде відображати цей список тільки тоді, коли не знайдено відповідного ключа " +"або знайдено декілька відповідних ключів.

          " + +#: kpgpui.cpp:340 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Шукати за:" + +#: kpgpui.cpp:352 +msgid "Key ID" +msgstr "ІД ключа" + +#: kpgpui.cpp:353 +msgid "User ID" +msgstr "ІД користувача" + +#: kpgpui.cpp:368 +msgid "Remember choice" +msgstr "Запам'ятати вибір" + +#: kpgpui.cpp:371 +msgid "" +"

          If you check this box your choice will be stored and you will not be " +"asked again.

          " +msgstr "" +"

          Якщо цей параметр увімкнено, ваш вибір буде збережено та вас більше " +"не будуть турбувати цим питанням знову.

          " + +#: kpgpui.cpp:407 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Перечитати ключі" + +#: kpgpui.cpp:482 +#, kde-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Відбиток: %1" + +#: kpgpui.cpp:517 +msgid "Revoked" +msgstr "Анульований" + +#: kpgpui.cpp:520 +msgid "Expired" +msgstr "Застарілий" + +#: kpgpui.cpp:523 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнений" + +#: kpgpui.cpp:526 +msgid "Invalid" +msgstr "Некоректний" + +#: kpgpui.cpp:532 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Невизначена довіра" + +#: kpgpui.cpp:535 +msgid "Untrusted" +msgstr "Не має довіри" + +#: kpgpui.cpp:538 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Має не повну довіру" + +#: kpgpui.cpp:541 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Має повну довіру" + +#: kpgpui.cpp:544 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Має безмежну довіру" + +#: kpgpui.cpp:548 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "Secret key available" +msgstr "Наявний закритий ключ" + +#: kpgpui.cpp:554 +msgid "Sign only key" +msgstr "Ключ тільки для підпису" + +#: kpgpui.cpp:557 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Ключ тільки для шифрування" + +#: kpgpui.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "creation date and status of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Створений: %1, Стан: %2" + +#: kpgpui.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "creation date, status and remark of an OpenPGP key" +msgid "Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Створений: %1, Стан: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1009 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Перевірка ключів" + +#: kpgpui.cpp:1010 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Перевірки ключа 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1021 +#, kde-format +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Перевірка ключа 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1046 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Ще раз перевірити ключ" + +#: kpgpui.cpp:1179 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Вибір ключа OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1180 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Виберіть, будь ласка, ключ OpenPGP." + +#: kpgpui.cpp:1200 +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: kpgpui.cpp:1203 kpgpui.cpp:1401 kpgpui.cpp:1458 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#: kpgpui.cpp:1339 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Схвалення ключа шифрування" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Наступні ключі будуть використані для шифрування:" + +#: kpgpui.cpp:1381 +msgid "Your keys:" +msgstr "Ваші ключі:" + +#: kpgpui.cpp:1384 kpgpui.cpp:1441 +msgctxt "@info" +msgid "none means 'no key'" +msgstr "немає означає «немає ключа»" + +#: kpgpui.cpp:1432 +msgid "Recipient:" +msgstr "Адресат:" + +#: kpgpui.cpp:1438 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Ключі шифрування:" + +#: kpgpui.cpp:1467 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Пріоритет засобів шифрування:" + +#: kpgpui.cpp:1469 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "none" +msgstr "немає" + +#: kpgpui.cpp:1470 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Ніколи не шифрувати цим ключем" + +#: kpgpui.cpp:1471 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Завжди зашифровувати цим ключем" + +#: kpgpui.cpp:1472 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Шифрувати, якщо можливо зашифрувати" + +#: kpgpui.cpp:1473 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Always Ask" +msgstr "Завжди питати" + +#: kpgpui.cpp:1474 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Питати, якщо можливо зашифрувати" + +#: kpgpui.cpp:1537 +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "Виберіть ключ(і) для шифрування повідомлень до самого себе." + +#: kpgpui.cpp:1549 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation" +msgid "" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Виберіть ключ(і) для шифрування повідомлень до\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Інформація про OpenPGP" + +#: kpgpui.cpp:1637 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Результат останньої дії шифрування/підпису:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimidentities.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,137 @@ +# translation of libkpimidentities.po to Ukrainian +# Translation of libkpimidentities.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimidentities\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:18+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: identitymanager.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 №%2" + +#: identitymanager.cpp:362 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: identitymanager.cpp:470 +msgctxt "use default address from control center" +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: identitymanager.cpp:495 +msgctxt "Default name for new email accounts/identities." +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: signature.cpp:185 +#, kde-format +msgid "Failed to execute signature script

          %1:

          %2

          " +msgstr "" +"Не вдалося виконати скрипт підпису

          %1:

          %2

          " + +#: signatureconfigurator.cpp:93 +msgid "&Enable signature" +msgstr "&Увімкнути підпис" + +#: signatureconfigurator.cpp:95 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Позначте це поле, якщо ви бажаєте, щоб KMail додавав підпис до всіх листів " +"написаних від цього профілю." + +#: signatureconfigurator.cpp:105 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" +"Клацніть по віджетах, розташованих нижче, щоб отримати довідку з способів " +"вводу." + +#: signatureconfigurator.cpp:109 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Input Field Below" +msgstr "Поля вводу нижче" + +#: signatureconfigurator.cpp:111 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "File" +msgstr "Файла" + +#: signatureconfigurator.cpp:113 +msgctxt "continuation of \"obtain signature text from\"" +msgid "Output of Command" +msgstr "Виводу команди" + +#: signatureconfigurator.cpp:115 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Отримувати &текст підпису з:" + +#: signatureconfigurator.cpp:158 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "Скористайтеся цим полем, щоб ввести довільний сталий підпис." + +#: signatureconfigurator.cpp:200 signatureconfigurator.cpp:433 +msgid "&Use HTML" +msgstr "&Використовувати HTML" + +#: signatureconfigurator.cpp:218 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It " +"will be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" +"Скористайтеся цим замовником, щоб вказати текстовий файл, що містить ваш " +"підпис. Його буде перечитано кожного разу, коли ви створюєте новий лист або " +"додаєте новий підпис." + +#: signatureconfigurator.cpp:221 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "В&казати файл:" + +#: signatureconfigurator.cpp:228 +msgid "Edit &File" +msgstr "Змінити &файл" + +#: signatureconfigurator.cpp:229 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "Відкриває файл у текстовому редакторі." + +#: signatureconfigurator.cpp:249 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending " +"on whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail " +"will execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or " +"\"ksig -random\"." +msgstr "" +"Тут ви можете додати довільну команду, з або без вказання шляху до " +"виконуваного файла, залежно від того, чи знаходиться він у одному з " +"каталогів вашої змінної середовища Path. Для кожного нового листа KMail буде " +"виконувати цю команду і використовувати виведені нею дані (у стандартний " +"вивід) як підпис. Звичайні команди, які можна використати за допомогою цього " +"механізму, це «fortune» або «ksig -random»." + +#: signatureconfigurator.cpp:254 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Вк&азати команду:" + +#: signatureconfigurator.cpp:442 +msgid "&Use HTML (disabling removes formatting)" +msgstr "&Користуватися HTML (якщо вимкнути, зникне форматування)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimutils.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimutils.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkpimutils.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of libkpimutils.po to Ukrainian +# Translation of libkpimutils.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimutils\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:27+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: email.cpp:528 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one " +"@. You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить більше " +"ніж один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните " +"вашу адресу." + +#: email.cpp:533 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви " +"не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу." + +#: email.cpp:538 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Потрібно щось ввести в поле адреси ел. пошти." + +#: email.cpp:540 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"local part." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить " +"локальну частину." + +#: email.cpp:543 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a " +"domain part." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви " +"домену." + +#: email.cpp:546 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті " +"коментарі/квадратні дужки." + +#: email.cpp:549 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти." + +#: email.cpp:551 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"angle bracket." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту " +"кутову дужку." + +#: email.cpp:554 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains too many " +"closing angle brackets." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить забагато " +"закритих кутових дужок." + +#: email.cpp:557 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому." + +#: email.cpp:560 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly. " +"This probably means you have used an escaping type character like a '\\' as " +"the last character in your email address." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона не закінчена. " +"Ймовірно, ви використали символ «\\» як останній символ вашої адреси " +"електронної пошти." + +#: email.cpp:565 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, " +"який не має кінцевих лапок." + +#: email.cpp:568 email.cpp:632 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to " +"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@example.org." +msgstr "" +"Ви ввели некоректну адресу електронної пошти, тому що вона не містить самої " +"адреси, тобто не є в формі fr.ivan@ukrainian-orthodox.org." + +#: email.cpp:572 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить " +"некоректний символ." + +#: email.cpp:575 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"invalid display name." +msgstr "" +"Введено некоректну адресу електронної пошти, оскільки вона містить " +"некоректне екранне ім'я." + +#: email.cpp:578 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти" + +#: kfileio.cpp:45 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Помилка В/В файла" + +#: kfileio.cpp:65 +#, kde-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Вказаний файл не існує:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Це тека, а не файл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"У вас немає прав для читання файла:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:89 +#, kde-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося прочитати файл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:92 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:95 +#, kde-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка читання файла:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:113 +#, kde-format +msgid "Could only read 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Вдалося прочитати тільки %1 байт з %2." +msgstr[1] "Вдалося прочитати тільки %1 байти з %2." +msgstr[2] "Вдалося прочитати тільки %1 байтів з %2." + +#: kfileio.cpp:138 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: kfileio.cpp:140 kfileio.cpp:161 +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти у файл" + +#: kfileio.cpp:141 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: kfileio.cpp:160 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Не вдалося зробити резервну копію %1.\n" +"Продовжити попри все?" + +#: kfileio.cpp:174 kfileio.cpp:190 +#, kde-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося записати у файл:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:177 +#, kde-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файл для запису:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:180 +#, kde-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка запису файла:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:194 +#, kde-format +msgid "Could only write 1 byte of %2." +msgid_plural "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr[0] "Вдалося записати тільки %1 байт з %2." +msgstr[1] "Вдалося записати тільки %1 байти з %2." +msgstr[2] "Вдалося записати тільки %1 байтів з %2." + +#: kfileio.cpp:221 +#, kde-format +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не існує" + +#: kfileio.cpp:232 +#, kde-format +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний." + +#: kfileio.cpp:253 +#, kde-format +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний для читання." + +#: kfileio.cpp:269 +#, kde-format +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 недоступний для запису." + +#: kfileio.cpp:283 +#, kde-format +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Неможливий доступ до теки %1." + +#: kfileio.cpp:314 +msgid "" +"Some files or folders do not have the necessary permissions, please correct " +"them manually." +msgstr "" +"Деякі файли або теки не мають належних прав доступу, будь ласка, виправте їх " +"вручну." + +#: kfileio.cpp:317 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Перевірка прав доступу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkresources.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkresources.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkresources.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkresources.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of libkresources.po to Ukrainian +# Translation of libkresources.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkresources\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:22+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:63 +msgctxt "@title:window" +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Налаштування ресурсів" + +#: configdialog.cpp:81 +msgctxt "@title:group" +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: configdialog.cpp:83 +msgctxt "@label resource name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: configdialog.cpp:90 +msgctxt "@option:check if resource is read-only" +msgid "Read-only" +msgstr "Тільки читання" + +#: configdialog.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@title:group" +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Параметри ресурсу %1" + +#: configdialog.cpp:151 +msgctxt "@info" +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Введіть назву ресурсу." + +#: configpage.cpp:91 configpage.cpp:105 +msgctxt "yes, a standard resource" +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: configpage.cpp:144 configpage.cpp:362 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Налаштування ресурсів" + +#: configpage.cpp:149 selectdialog.cpp:67 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: configpage.cpp:161 +msgctxt "@title:column resource name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: configpage.cpp:162 +msgctxt "@title:column resource type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: configpage.cpp:163 +msgctxt "@title:column a standard resource?" +msgid "Standard" +msgstr "Стандартний" + +#: configpage.cpp:171 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: configpage.cpp:175 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: configpage.cpp:180 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Редагувати..." + +#: configpage.cpp:185 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Зробити типовим" + +#: configpage.cpp:346 +msgid "There is no standard resource. Please select one." +msgstr "Немає стандартних ресурсів. Виберіть якийсь." + +#: configpage.cpp:363 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Будь ласка, виберіть тип нового ресурсу:" + +#: configpage.cpp:375 +#, kde-format +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Не вдається створити ресурс типу «%1»." + +#: configpage.cpp:428 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource. Please select a new standard " +"resource first." +msgstr "" +"Неможливо вилучити ваш стандартний ресурс. Будь ласка, спочатку виберіть " +"новий стандартний ресурс." + +#: configpage.cpp:466 configpage.cpp:487 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard." +msgstr "Не можна використовувати ресурс (тільки для читання) як стандартний." + +#: configpage.cpp:492 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard." +msgstr "Не можна використовувати неактивний ресурс як стандартний." + +#: configpage.cpp:576 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." +msgstr "" +"Не можна вимикати стандартний ресурс. Будь ласка, спочатку виберіть новий " +"стандартний ресурс." + +#: configpage.cpp:605 +msgid "" +"There is no valid standard resource. Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." +msgstr "" +"Немає чинного стандартного ресурсу. Будь ласка, виберіть ресурс, який " +"активний, і в який можна записувати." + +#: kcmkresources.cpp:47 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kcmkresources.cpp:48 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль налаштування ресурсів KDE" + +#: kcmkresources.cpp:50 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© Tobias Koenig, 2003" + +#: kcmkresources.cpp:52 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#: resource.cpp:79 +msgid "resource" +msgstr "ресурс" + +#: selectdialog.cpp:53 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Вибір ресурсу" + +#: selectdialog.cpp:110 +msgid "There is no resource available." +msgstr "Немає наявних ресурсів." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libksane.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libksane.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libksane.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libksane.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,430 @@ +# translation of libksane.po to Ukrainian +# Translation of libksane.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksane\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ksane_viewer.cpp:91 ksane_widget.cpp:145 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: ksane_viewer.cpp:94 ksane_widget.cpp:150 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: ksane_viewer.cpp:97 ksane_widget.cpp:155 +msgid "Zoom to Selection" +msgstr "Збільшити вибрану область" + +#: ksane_viewer.cpp:100 ksane_widget.cpp:160 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Підібрати розмір" + +#: ksane_viewer.cpp:103 +msgid "Clear Selections" +msgstr "Зняти позначки вибору" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:158 +#, kde-format +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 піксель" +msgstr[1] "%1 пікселі" +msgstr[2] "%1 пікселів" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:159 +#, kde-format +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 біт" +msgstr[1] "%1 біти" +msgstr[2] "%1 бітів" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:160 +#, kde-format +msgid "%1 mm" +msgid_plural "%1 mm" +msgstr[0] "%1 мм" +msgstr[1] "%1 мм" +msgstr[2] "%1 мм" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:161 +#, kde-format +msgid "%1 DPI" +msgid_plural "%1 DPI" +msgstr[0] "%1 т/дюйм" +msgstr[1] "%1 т/дюйм" +msgstr[2] "%1 т/дюйм" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:162 +#, kde-format +msgid "%1 %" +msgid_plural "%1 %" +msgstr[0] "%1 %" +msgstr[1] "%1 %" +msgstr[2] "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:163 +#, kde-format +msgid "%1 usec" +msgid_plural "%1 usec" +msgstr[0] "%1 мкс" +msgstr[1] "%1 мкс" +msgstr[2] "%1 мкс" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Pixel" +msgid_plural "%1 Pixels" +msgstr[0] "%1 піксель" +msgstr[1] "%1 пікселі" +msgstr[2] "%1 пікселів" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 Bit" +msgid_plural "%1 Bits" +msgstr[0] "%1 біт" +msgstr[1] "%1 біти" +msgstr[2] "%1 бітів" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 мм" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 DPI" +msgstr "%1 т/дюйм" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: options/ksane_opt_combo.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Parameter and Unit" +msgid "%1 usec" +msgid_plural "%1 usec" +msgstr[0] "%1 мкс" +msgstr[1] "%1 мкс" +msgstr[2] "%1 мкс" + +#: options/ksane_option.cpp:292 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Pixel" +msgid_plural " Pixels" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселі" +msgstr[2] " пікселів" + +#: options/ksane_option.cpp:293 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " Bit" +msgid_plural " Bits" +msgstr[0] " біт" +msgstr[1] " біти" +msgstr[2] " бітів" + +#: options/ksane_option.cpp:294 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " mm" +msgstr " мм" + +#: options/ksane_option.cpp:295 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " DPI" +msgstr " т/д" + +#: options/ksane_option.cpp:296 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:297 +msgctxt "SpinBox parameter unit" +msgid " usec" +msgid_plural " usecs" +msgstr[0] " мкс" +msgstr[1] " мкс" +msgstr[2] " мкс" + +#: options/ksane_option.cpp:307 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Pixels" +msgstr " пікселі" + +#: options/ksane_option.cpp:308 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " Bits" +msgstr " біти" + +#: options/ksane_option.cpp:309 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " mm" +msgstr " мм" + +#: options/ksane_option.cpp:310 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " DPI" +msgstr " т/д" + +#: options/ksane_option.cpp:311 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: options/ksane_option.cpp:312 +msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" +msgid " usec" +msgstr " мкс" + +#: ksane_device_dialog.cpp:55 +msgid "Reload devices list" +msgstr "Перезавантажити список пристроїв" + +#: ksane_device_dialog.cpp:104 +msgid "Looking for devices. Please wait." +msgstr "Пошук пристроїв. Зачекайте, будь ласка." + +#: ksane_device_dialog.cpp:148 +msgid "Sorry. No devices found." +msgstr "Вибачте, не знайдено жодного пристрою." + +#: ksane_device_dialog.cpp:155 +msgid "Found devices:" +msgstr "Знайдено пристрої:" + +#: dummy-hplip.cpp:3 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: dummy-hplip.cpp:4 +msgid "MH" +msgstr "MH" + +#: dummy-hplip.cpp:5 +msgid "MR" +msgstr "MR" + +#: dummy-hplip.cpp:6 +msgid "MMR" +msgstr "MMR" + +#: dummy-hplip.cpp:7 +msgid "JPEG" +msgstr "JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:8 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: dummy-hplip.cpp:9 +msgid "Flatbed" +msgstr "Планшетний" + +#: dummy-hplip.cpp:10 +msgid "ADF" +msgstr "АПД" + +#: dummy-hplip.cpp:11 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: dummy-hplip.cpp:12 +msgid "Compression" +msgstr "Стиснення" + +#: dummy-hplip.cpp:13 +msgid "" +"Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " +"expense of image quality." +msgstr "" +"Визначає метод стискання зображень сканером, щоб пришвидшує сканування або " +"може призвести до погіршення якості зображення." + +#: dummy-hplip.cpp:15 +msgid "JPEG compression factor" +msgstr "Коефіцієнт стискання JPEG" + +#: dummy-hplip.cpp:16 +msgid "" +"Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " +"compression, and smaller numbers mean better image quality." +msgstr "" +"Визначає коефіцієнт стискання зображень JPEG сканером. Більші значення " +"покращуватимуть рівень стискання, менші ж призведуть до кращої якості " +"зображень." + +#: dummy-hplip.cpp:19 +msgid "Batch scan" +msgstr "Пакетне сканування" + +#: dummy-hplip.cpp:20 +msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." +msgstr "" +"Вмикає неперервне сканування з автоматичною подачею документів (АПД)." + +#: dummy-hplip.cpp:21 +msgid "Duplex" +msgstr "Двосторонній" + +#: dummy-hplip.cpp:22 +msgid "Enables scanning on both sides of the page." +msgstr "Вмикає сканування обох боків сторінки." + +#: dummy-hplip.cpp:23 +msgid "Geometry" +msgstr "Позиція і розміри" + +#: dummy-hplip.cpp:24 +msgid "Length measurement" +msgstr "Виміри довжини" + +#: dummy-hplip.cpp:25 +msgid "" +"Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " +"impossible to know in advance for scrollfed scans." +msgstr "" +"Оберіть спосіб виміру і повідомлення про довжину зображення, яку не зможе " +"визначити програма, якщо сканується поверхня згортка." + +#: dummy-hplip.cpp:27 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: dummy-hplip.cpp:28 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#: dummy-hplip.cpp:29 +msgid "Approximate" +msgstr "Наблизити" + +#: dummy-hplip.cpp:30 +msgid "Padded" +msgstr "Додавання" + +#: dummy-hplip.cpp:31 +msgid "Exact" +msgstr "Точно" + +#: dummy-hplip.cpp:32 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:47 +msgid "Brightness" +msgstr "Яскравість" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:50 +msgid "Contrast" +msgstr "Контрастність" + +#: widgets/labeled_gamma.cpp:53 +msgid "Gamma" +msgstr "Гама" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:51 +msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#: widgets/labeled_entry.cpp:53 +msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: ksane_widget_private.cpp:337 +msgid "Separate color intensity tables" +msgstr "Розділити таблиці інтенсивності кольорів" + +#: ksane_widget_private.cpp:356 +msgid "Invert colors" +msgstr "Інвертувати кольори" + +#: ksane_widget_private.cpp:929 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Transparency" +msgstr "Прозорість" + +#: ksane_widget_private.cpp:931 +msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" +msgid "Negative" +msgstr "Негатив" + +#: ksane_widget.cpp:121 +msgid "Waiting for the scan to start." +msgstr "Очікування на початок сканування." + +#: ksane_widget.cpp:133 +msgid "Cancel current scan operation" +msgstr "Скасувати поточну дію сканування" + +#: ksane_widget.cpp:165 +msgid "Scan Preview Image" +msgstr "Сканувати тестове зображення" + +#: ksane_widget.cpp:166 +msgctxt "Preview button text" +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: ksane_widget.cpp:171 +msgid "Scan Final Image" +msgstr "Сканувати остаточне зображення" + +#: ksane_widget.cpp:172 +msgctxt "Final scan button text" +msgid "Scan" +msgstr "Сканувати" + +#: ksane_widget.cpp:210 +msgid "Basic Options" +msgstr "Основні параметри" + +#: ksane_widget.cpp:216 +msgid "Scanner Specific Options" +msgstr "Специфічні параметри сканера" + +#: ksane_widget.cpp:329 +#, kde-format +msgid "Authentication required for resource: %1" +msgstr "Для ресурсу %1 потрібно пройти розпізнавання" + +#: ksane_widget.cpp:523 ksane_widget.cpp:563 +msgid "" +"The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " +"truncated to 8 bits per color." +msgstr "" +"Дані зображення передано з 16 бітами на колір, але глибину кольору буде " +"обрізано до 8 бітів на колір." + +#: ../ksanetwain/ktwain_widget.cpp:52 +msgid "Open scan dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно сканування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libksieve.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,763 @@ +# translation of libksieve.po to Ukrainian +# Ivan Petrouchtchak , 2004. +# Andriy Rysin , 2006. +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:130 kmanagesieve/sievejob.cpp:134 +#, kde-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скрипт не був успішно вивантажений.\n" +"Можлива причина: помилки в скрипті.\n" +"Відповідь сервера:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:138 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Скрипт не був успішно вивантажений.\n" +"Можливо, що він містить помилки." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 +msgid "Sieve operation failed." +msgstr "Спроба фільтрування зазнала невдачі." + +#: kmanagesieve/sievejob.cpp:170 kmanagesieve/sievejob.cpp:172 +msgid "Sieve Error" +msgstr "Помилка фільтрування" + +#: kmanagesieve/session.cpp:142 +msgid "Syntax error." +msgstr "Синтаксична помилка." + +#: kmanagesieve/session.cpp:169 +msgid "Can not use TLS since the underlying Qt library does not support it." +msgstr "" +"Використовувати TLS не можна, оскільки підлегла бібліотека Qt не підтримує " +"такого шифрування." + +#: kmanagesieve/session.cpp:176 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " +"in its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " +"the operation." +msgstr "" +"Ви надіслали запит на шифрування TLS, але ваш сервер Sieve не оголошує про " +"можливість шифрування TLS у переліку можливостей.\n" +"Ви можете спробувати ініціалізувати TLS незалежно від повідомлень сервера " +"або скасувати дію." + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "Сервер не оголосив про початок TLS-з’єднання" + +#: kmanagesieve/session.cpp:178 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "Байдуже, в&икористати TLS" + +#: kmanagesieve/session.cpp:180 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" +"Ви надіслали запит на шифрування TLS, але таке шифрування не підтримується " +"сервером." + +#: kmanagesieve/session.cpp:221 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" +"Здається, сервер не підтримує TLS. Вимкніть TLS, якщо бажаєте з’єднатися без " +"шифрування." + +#: kmanagesieve/session.cpp:239 +#, kde-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Помилка розпізнавання.\n" +"Мабуть неправильний пароль.\n" +"Відповідь сервера:\n" +"%1" + +#: kmanagesieve/session.cpp:421 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Дані розпізнавання Sieve" + +#: kmanagesieve/session.cpp:422 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть дані щодо розпізнавання на вашому обліковому записі " +"Sieve (зазвичай, пароль адреси ел. пошти):" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:170 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "Діагностика Sieve" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:184 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" +"Збирання діагностичної інформації про підтримку Sieve…\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:209 +#, kde-format +msgid "Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "Збирання даних для облікового запису «%1»…\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:210 +msgid "------------------------------------------------------------\n" +msgstr "------------------------------------------------------------\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:215 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Обліковий запис не підтримує Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:247 +#, kde-format +msgid "Contents of script '%1':\n" +msgstr "Вміст скрипту «%1»:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:270 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Це порожній скрипт.)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:275 +#, kde-format +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:291 +msgid "Sieve capabilities:\n" +msgstr "Функціональність Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:295 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "(Немає особливої функціональності)" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:304 +msgid "Available Sieve scripts:\n" +msgstr "Доступні скрипти Sieve:\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:308 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" +"(На цьому сервері немає скриптів Sieve)\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:316 +#, kde-format +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" +"Активний скрипт: %1\n" +"\n" + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:343 ksieveui/vacation.cpp:698 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" +"Sieve-скрипт було успішно встановлено на сервері.\n" +"Задіяно можливості відповіді «Мене немає»." + +#: ksieveui/sievedebugdialog.cpp:345 ksieveui/vacation.cpp:700 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" +"Sieve-скрипт було успішно встановлено на сервері.\n" +"Відповіді «Мене немає» тепер вимкнено." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:36 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "Керування скриптами Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:51 +msgid "Available Scripts" +msgstr "Доступні скрипти" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:99 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "Не налаштовано адресу URL Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:129 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "Не вдалось отримати список скриптів" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:156 +msgid "Delete Script" +msgstr "Вилучити скрипт" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:157 +msgid "Edit Script..." +msgstr "Змінити скрипт…" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:159 +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Вимкнути скрипт" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:162 +msgid "New Script..." +msgstr "Створити скрипт…" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:318 +#, kde-format +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "Справді вилучити з сервера скрипт «%1»?" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:319 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "Підтвердження вилучення скрипту Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:362 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "Новий скрипт Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:363 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву нового скрипту Sieve:" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:364 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:380 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "Редагувати скрипт Sieve" + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:440 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "Успішно вивантажено скрипт Sieve." + +#: ksieveui/managesievescriptsdialog.cpp:441 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "Вивантаження скрипту Sieve" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:61 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "Налаштувати сповіщення про відпустку:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:67 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "&Активувати сповіщення про відпустку" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:83 ksieveui/vacationdialog.cpp:182 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:85 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "Надіслати повторне &сповіщення лише після:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:95 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "&Надсилати відповіді на ці адреси:" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:102 +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "" +"Не надсилати сповіщення про вихід у відпустку до теки небажаних повідомлень" + +#: ksieveui/vacationdialog.cpp:109 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "Реагувати лише на пошту, що надходить з домену" + +#: ksieveui/vacation.cpp:538 +#, kde-format +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. vacation " +"replacement\n" +"\n" +"email: email address of vacation replacement\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- enter your name and email address here\n" +msgstr "" +"Мене зараз немає. Я повернуся %1.\n" +"\n" +"З термінових питань звертайтеся до пані ім’я " +"заступниці\n" +"\n" +"ел. пошта: адреса електронної пошти заступниці\n" +"телефон: +38 123 456 78 90\n" +"факс: +38 123 456 78 99\n" +"\n" +"Всього найкращого,\n" +"— ваші ім'я та адреса електронної пошти\n" + +#: ksieveui/vacation.cpp:586 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact your system administrator." +msgstr "" +"Ваш сервер не вказав розширення «vacation» у списку розширень до Sieve, що " +"підтримуються.\n" +"Без цього розширення, KMail не може встановити відповіді «Мене немає».\n" +"Будь ласка, зверніться до системного адміністратора." + +#: ksieveui/vacation.cpp:596 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "Налаштувати відповіді «Мене немає»" + +#: ksieveui/vacation.cpp:606 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" +"Дехто (можливо, ви) змінили сценарій відпустки на сервері.\n" +"KMail більше не може визначити параметри для автоматичних відповідей.\n" +"Буде використано типові значення." + +#: ksieveui/vacation.cpp:631 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" +"Існує налаштована активна відповідь за межі установи.\n" +"Чи бажаєте ви її змінити?" + +#: ksieveui/vacation.cpp:632 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "Активна відповідь за межі установи" + +#: ksieveui/vacation.cpp:633 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: ksieveui/vacation.cpp:634 +msgid "Ignore" +msgstr "Ігнорувати" + +#: shared/error.cpp:110 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Помилка аналізу: повернення каретки (CR) без переведення рядка (LF)" + +#: shared/error.cpp:113 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Помилка аналізу: не цитована похила риска («/») без зірочки («*»). Зіпсутий " +"коментар?" + +#: shared/error.cpp:117 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Помилка аналізу: неприпустимий символ" + +#: shared/error.cpp:120 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "Помилка аналізу: Неочікуваний символ, можливо відсутній пробіл?" + +#: shared/error.cpp:123 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Помилка аналізу: назва мітки мітить цифри на початку" + +#: shared/error.cpp:126 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Помилка аналізу: тільки пропуски та #коментарі можуть слідувати в рядку " +"після «text:»" + +#: shared/error.cpp:130 +#, kde-format +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Помилка аналізу: номер виходить за встановлені межі (мусить бути меншим за " +"%1)" + +#: shared/error.cpp:133 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Помилка аналізу: неправильна послідовність UTF-8" + +#: shared/error.cpp:136 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Помилка аналізу: передчасне закінчення багаторядкового тексту (чи ви не " +"забули «.»?)" + +#: shared/error.cpp:139 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Помилка аналізу: передчасне закінчення поміщеного в лапки текстового рядка " +"(відсутні завершальні \")" + +#: shared/error.cpp:142 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Помилка аналізу: передчасне закінчення списку рядків (відсутній кінцевий " +"символ «]»)" + +#: shared/error.cpp:145 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Помилка аналізу: передчасне закінчення тестового списку (відсутній кінцевий " +"символ «)»)" + +#: shared/error.cpp:148 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Помилка аналізу: передчасне закінчення блоку (відсутній кінцевий символ «}»)" + +#: shared/error.cpp:151 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Помилка аналізу: відсутній пропуск" + +#: shared/error.cpp:154 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Помилка аналізу: відсутній символ «;» або блок" + +#: shared/error.cpp:157 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "" +"Помилка аналізу: очікувався символ «;» або «{», а натрапив на щось інше" + +#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Помилка аналізу: очікувалась команда, а натрапив на щось інше" + +#: shared/error.cpp:163 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "" +"Помилка аналізу: в списку рядків знайдені коми в кінці, спочатку або подвійні" + +#: shared/error.cpp:166 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "" +"Помилка аналізу: в тестовому списку знайдені коми в кінці, спочатку або " +"подвійні" + +#: shared/error.cpp:169 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між рядками в списку рядків" + +#: shared/error.cpp:172 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "Помилка аналізу: відсутні коми між тестами в списку тестів" + +#: shared/error.cpp:178 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Помилка аналізу: в списку рядків дозволяються тільки рядки" + +#: shared/error.cpp:181 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "Помилка аналізу: в списку тестів дозволяються тільки тести" + +#: shared/error.cpp:186 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "«require» має бути першою командою" + +#: shared/error.cpp:189 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "«require» відсутня для команди «%1»" + +#: shared/error.cpp:192 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "«require» відсутня для тесту «%1»" + +#: shared/error.cpp:195 +#, kde-format +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "«require» відсутня для порівняння «%1»" + +#: shared/error.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Команда «%1» не підтримується" + +#: shared/error.cpp:201 +#, kde-format +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Тест «%1» не підтримується" + +#: shared/error.cpp:204 +#, kde-format +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Порівняння «%1» не підтримується" + +#: shared/error.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення тесту (макс. рівень %1)" + +#: shared/error.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Порушення обмеження: занадто глибоке вкладення блоку (макс. рівень %1)" + +#: shared/error.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Недійсний аргумент «%1» для «%2»" + +#: shared/error.cpp:216 +#, kde-format +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Конфлікт аргументів: «%1» і «%2»" + +#: shared/error.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Аргумент «%1» повторюється" + +#: shared/error.cpp:222 +#, kde-format +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "Команда «%1» порушує порядок розміщення" + +#: shared/error.cpp:227 +#, kde-format +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Запит несумісних дій: «%1» і «%2»" + +#: shared/error.cpp:230 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Виявлене зациклення в пошті" + +#: shared/error.cpp:233 +#, kde-format +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "Порушення обмеження: запит на забагато дій (макс. %1)" + +#: shared/error.cpp:236 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:3 +msgid "Allow out-of-office settings to be changeable by the user." +msgstr "" +"Дозволити користувачеві змінювати налаштування пошти за межі установи." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowOutOfOfficeUploadButNoSettings), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but prevent them from " +"changing any settings, such as the domain to react to or the spam reaction " +"switch." +msgstr "" +"Дозволити користувачам вивантажувати зовнішні скрипти фільтрування, але " +"заборонити їм зміну будь-яких параметрів, зокрема назви домену для " +"реагування або типу реагування на спам." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeDomain), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:9 +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" +"Надсилати зовнішні відповіді лише до поштових скриньок вказаного домену." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (OutOfOfficeReactToSpam), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:12 +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" +"Дозволити надсилання відповідей, що виходять за межі установи, на листи " +"позначені як небажані." + +#. i18n: file: ksieveui/ksieveui.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (CheckOutOfOfficeOnStartup), group (OutOfOffice) +#: rc.cpp:15 +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured on startup." +msgstr "Перевіряти, чи задіяно відповідь за межі установи під час запуску." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network) +#: rc.cpp:18 +msgid "IMAP server" +msgstr "Сервер IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network) +#: rc.cpp:21 +msgid "Defines the port the IMAP service is running on" +msgstr "Визначає порт, на якому працює служба IMAP" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network) +#: rc.cpp:24 +msgid "Username" +msgstr "Користувач" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network) +#: rc.cpp:27 +msgid "Defines the encryption type to use" +msgstr "Визначає тип шифрування, який слід використовувати" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network) +#: rc.cpp:30 +msgid "Defines the authentication type to use" +msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network) +#: rc.cpp:33 +msgid "Defines if the server side subscription is enabled" +msgstr "Визначає, чи увімкнено підписку на стороні сервера" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:36 +msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time" +msgstr "Визначає, чи слід весь час кешувати всі дані IMAP локально" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:39 +msgid "Defines if interval checking is enabled." +msgstr "Визначає, чи увімкнено регулярну перевірку." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache) +#: rc.cpp:42 +msgid "Check interval in minutes" +msgstr "Інтервал між перевірками у хвилинах" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n" +" also be retrieved when the mailboxes get listed." +msgstr "" +"Визначає, чи слід отримувати анотації, ACL і відомості про квоти для " +"поштових скриньок\n" +" під час побудови списку скриньок." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:52 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache) +#: rc.cpp:49 +msgid "" +"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should " +"be\n" +" triggered manually through the D-Bus interface." +msgstr "" +"Визначає, чи слід автоматично надсилати команду вилучення, якщо не буде " +"позначено, команду слід буде\n" +" надсилати вручну за допомогою інтерфейсу D-Bus." + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache) +#: rc.cpp:53 +msgid "Define which folder is used for trash" +msgstr "Визначте, яку теку слід використовувати як смітник" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:60 +#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:56 +msgid "Define if account uses the default identity" +msgstr "Визначте, чи використовуватиме запис типовий профіль" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:64 +#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache) +#: rc.cpp:59 +msgid "Identity account" +msgstr "Обліковий запис профілю" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle) +#: rc.cpp:62 +msgid "RID path to the mailbox to watch for changes" +msgstr "" +"Шлях отримання даних з поштової скриньки, за яким слід спостерігати за " +"змінами" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever) +#: rc.cpp:65 +msgid "Define if server supports sieve" +msgstr "Визначити, чи підтримує сервер sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever) +#: rc.cpp:68 +msgid "Define if we reuse host and login configuration" +msgstr "" +"Визначити, чи слід повторно використовувати налаштування вузла та реєстрації" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever) +#: rc.cpp:71 +msgid "Define sieve port" +msgstr "Визначити порт sieve" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever) +#: rc.cpp:74 +msgid "Define alternate URL" +msgstr "Визначити альтернативну адресу URL" + +#. i18n: file: ksieveui/imapresource.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever) +#: rc.cpp:77 +msgid "Define default sieve vacation filename" +msgstr "Визначити типову назву файла відпусток sieve" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libktnef.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,594 @@ +# Translation of libktnef.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libktnef\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:36+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: formatter.cpp:399 +msgid "Reminder" +msgstr "Нагадування" + +#: mapi.cpp:42 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Дозволені альтернативні адресати" + +#: mapi.cpp:43 mapi.cpp:148 +msgid "Message Class" +msgstr "Клас повідомлення" + +#: mapi.cpp:44 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Запрошений звіт про доставку" + +#: mapi.cpp:45 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Зворотна адреса відправника" + +#: mapi.cpp:46 mapi.cpp:153 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: mapi.cpp:47 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Запрошене підтвердження про прочитання" + +#: mapi.cpp:48 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Перенаправлення до іншого адресата заборонене" + +#: mapi.cpp:49 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Первісна чутливість" + +#: mapi.cpp:50 +msgid "Report Tag" +msgstr "Мітка звіту" + +#: mapi.cpp:51 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чутливість" + +#: mapi.cpp:52 mapi.cpp:144 +msgctxt "@label The subject of an email" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: mapi.cpp:53 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Час надсилання клієнтом" + +#: mapi.cpp:54 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Відправлений пошуковий ключ" + +#: mapi.cpp:55 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Префікс теми" + +#: mapi.cpp:56 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Відісланий ІД елемента" + +#: mapi.cpp:57 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Відіслане ім'я" + +#: mapi.cpp:58 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "ІД надісланого повідомлення" + +#: mapi.cpp:59 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Ім'я першого автора" + +#: mapi.cpp:60 mapi.cpp:141 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "ІД організатора зустрічі" + +#: mapi.cpp:61 mapi.cpp:142 +msgid "Response Requested" +msgstr "Запит відповіді" + +#: mapi.cpp:62 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Тип відісланої адреси" + +#: mapi.cpp:63 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Відіслана адреса електронної пошти" + +#: mapi.cpp:64 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Тема розмови" + +#: mapi.cpp:65 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Індекс розмови" + +#: mapi.cpp:66 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "Ключ кореляції TNEF" + +#: mapi.cpp:67 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Вимагається відповідь" + +#: mapi.cpp:68 +msgid "Sender Name" +msgstr "Ім'я відправника" + +#: mapi.cpp:69 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Пошуковий ключ відправника" + +#: mapi.cpp:70 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Тип адреси відправника" + +#: mapi.cpp:71 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Електронна адреса відправника" + +#: mapi.cpp:72 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Вилучити після відсилання" + +#: mapi.cpp:73 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Показувати прих. копію" + +#: mapi.cpp:74 +msgid "Display Cc" +msgstr "Показувати поле копія" + +#: mapi.cpp:75 +msgid "Display To" +msgstr "Показувати поле кому" + +#: mapi.cpp:76 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Час доставки повідомлення" + +#: mapi.cpp:77 +msgid "Message Flags" +msgstr "Прапорці повідомлення" + +#: mapi.cpp:78 +msgid "Message Size" +msgstr "Розмір повідомлення" + +#: mapi.cpp:79 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "ІД батьківського елемента" + +#: mapi.cpp:80 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "ІД елемента відісланої пошти" + +#: mapi.cpp:81 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Отримувачі повідомлення" + +#: mapi.cpp:82 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Надіслати прапорці" + +#: mapi.cpp:83 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Має долучення" + +#: mapi.cpp:84 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Нормалізована тема" + +#: mapi.cpp:85 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF синхронізовано" + +#: mapi.cpp:86 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Розмір долучення" + +#: mapi.cpp:87 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Номер долучення" + +#: mapi.cpp:88 +msgid "Access" +msgstr "Доступ" + +#: mapi.cpp:89 +msgid "Access Level" +msgstr "Рівень доступу" + +#: mapi.cpp:90 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Підпис" + +#: mapi.cpp:91 +msgid "Record Key" +msgstr "Ключ запису" + +#: mapi.cpp:92 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Зберігати ключ запису" + +#: mapi.cpp:93 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Зберігати ІД запису" + +#: mapi.cpp:94 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип об'єкта" + +#: mapi.cpp:95 +msgid "Entry ID" +msgstr "ІД запису" + +#: mapi.cpp:96 +msgid "Message Body" +msgstr "Тіло повідомлення" + +#: mapi.cpp:97 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "Контрольна сума тіла синхронізації RTF" + +#: mapi.cpp:98 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "Лічильник тіла синхронізації RTF" + +#: mapi.cpp:99 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "Мітка тіла синхронізації RTF" + +#: mapi.cpp:100 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "Стиснутий RTF" + +#: mapi.cpp:101 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "Лічильник префікса синхронізації RTF" + +#: mapi.cpp:102 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "Лічильник завершального блока синхронізації RTF" + +#: mapi.cpp:103 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Тіло HTML повідомлення" + +#: mapi.cpp:104 mapi.cpp:149 +msgid "Message ID" +msgstr "ІД повідомлення" + +#: mapi.cpp:105 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "ІД батьківського повідомлення" + +#: mapi.cpp:106 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: mapi.cpp:107 +msgid "Action Flag" +msgstr "Прапорець дії" + +#: mapi.cpp:108 +msgid "Action Date" +msgstr "Дата дії" + +#: mapi.cpp:109 +msgid "Display Name" +msgstr "Екранне ім'я" + +#: mapi.cpp:110 +msgid "Creation Time" +msgstr "Час створення" + +#: mapi.cpp:111 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Час останньої модифікації" + +#: mapi.cpp:112 +msgid "Search Key" +msgstr "Пошуковий ключ" + +#: mapi.cpp:113 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Зберігати маску підтримки" + +#: mapi.cpp:114 +msgid "MDB Provider" +msgstr "Провайдер MDB" + +#: mapi.cpp:115 mapi.cpp:154 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Дані долучення" + +#: mapi.cpp:116 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Кодування долучення" + +#: mapi.cpp:117 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Суфікс назви долучення" + +#: mapi.cpp:118 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Метод долучення" + +#: mapi.cpp:119 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Довга назва файла долучення" + +#: mapi.cpp:120 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Позиція зображення долучення" + +#: mapi.cpp:121 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "Мітка MIME долучення" + +#: mapi.cpp:122 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Прапорці долучення" + +#: mapi.cpp:123 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: mapi.cpp:124 +msgid "Generation" +msgstr "Створення" + +#: mapi.cpp:125 +msgid "Given Name" +msgstr "Ім'я" + +#: mapi.cpp:126 +msgid "Initials" +msgstr "Ініціали" + +#: mapi.cpp:127 +msgid "Keyword" +msgstr "Ключове слово" + +#: mapi.cpp:128 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: mapi.cpp:129 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: mapi.cpp:130 +msgid "Surname" +msgstr "Прізвище" + +#: mapi.cpp:131 +msgid "Company Name" +msgstr "Назва підприємства" + +#: mapi.cpp:132 +msgctxt "@label The title of a person" +msgid "Title" +msgstr "Звертання" + +#: mapi.cpp:133 +msgid "Department Name" +msgstr "Назва відділу" + +#: mapi.cpp:134 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#: mapi.cpp:135 +msgid "Locality" +msgstr "Місто/Село" + +#: mapi.cpp:136 +msgid "State/Province" +msgstr "Область/провінція" + +#: mapi.cpp:137 +msgid "Middle Name" +msgstr "По-батькові" + +#: mapi.cpp:138 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Показувати префікс імені" + +#: mapi.cpp:143 +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: mapi.cpp:145 +msgid "Date Sent" +msgstr "Дата відсилання" + +#: mapi.cpp:146 +msgid "Date Received" +msgstr "Дата отримання" + +#: mapi.cpp:147 +msgid "Message Status" +msgstr "Стан повідомлення" + +#: mapi.cpp:150 +msgid "Parent ID" +msgstr "ІД батьківського повідомлення" + +#: mapi.cpp:151 +msgid "Conversation ID" +msgstr "ІД розмови" + +#: mapi.cpp:152 +msgid "Body" +msgstr "Тіло" + +#: mapi.cpp:155 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Заголовок долучення" + +#: mapi.cpp:156 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Метафайл долучення" + +#: mapi.cpp:157 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Дата створення долучення" + +#: mapi.cpp:158 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Дата модифікації долучення" + +#: mapi.cpp:159 +msgid "Date Modified" +msgstr "Дата модифікації" + +#: mapi.cpp:160 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Назва файла транспорту долучення" + +#: mapi.cpp:161 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Дані відтворення долучення" + +#: mapi.cpp:162 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Властивості MAPI" + +#: mapi.cpp:163 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Таблиця адресатів" + +#: mapi.cpp:164 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Властивості долучення MAPI" + +#: mapi.cpp:165 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Версія TNEF" + +#: mapi.cpp:166 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "Кодова сторінка OEM" + +#: mapi.cpp:172 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Файл контакту" + +#: mapi.cpp:173 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Прізвище та ім'я контакту" + +#: mapi.cpp:174 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Підприємство і повне ім'я" + +#: mapi.cpp:176 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Повна адреса EMail-1 контакту" + +#: mapi.cpp:177 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Тип адреси EMail-1 контакту" + +#: mapi.cpp:178 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "Адреса EMail-1 контакту" + +#: mapi.cpp:179 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "Екранне ім'я адреси EMail-1 контакту" + +#: mapi.cpp:180 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "IД адреси EMail-1 контакту" + +#: mapi.cpp:182 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Повна адреса EMail-2 контакту" + +#: mapi.cpp:183 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Тип адреси EMail-2 контакту" + +#: mapi.cpp:184 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "Адреса EMail-2 контакту" + +#: mapi.cpp:185 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "Екранне ім'я адреси EMail-2 контакту" + +#: mapi.cpp:186 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "IД адреси EMail-2 контакту" + +#: mapi.cpp:188 mapi.cpp:189 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Адреса зустрічі" + +#: mapi.cpp:190 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Дата початку зустрічі" + +#: mapi.cpp:191 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Дата завершення зустрічі" + +#: mapi.cpp:192 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Тривалість зустрічі" + +#: mapi.cpp:193 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Стан запиту зустрічі" + +#: mapi.cpp:194 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Зустріч знов повториться" + +#: mapi.cpp:195 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Тип повторення зустрічі" + +#: mapi.cpp:196 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Шаблон повторення зустрічі" + +#: mapi.cpp:197 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Час нагадування" + +#: mapi.cpp:198 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Нагадування ввімкнене" + +#: mapi.cpp:199 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата початку" + +#: mapi.cpp:200 +msgid "End Date" +msgstr "Дата закінчення" + +#: mapi.cpp:201 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Наступний час нагадування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libkunitconversion.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,11157 @@ +# translation of libconversion.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libconversion\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: acceleration.cpp:28 +msgid "Acceleration" +msgstr "Прискорення" + +#: acceleration.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (acceleration)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: acceleration.cpp:32 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "m/s²" +msgstr "м/с²" + +#: acceleration.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second squared" +msgstr "метри на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second squared;meters per second squared;m/s²;m/s2;m/s^2" +msgstr "" +"метр на секунду в квадраті;метри на секунду в квадраті;метрів на секунду в " +"квадраті;метрах на секунду в квадраті;м/с²;м/с2;м/с^2" + +#: acceleration.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second squared" +msgstr "%1 метрів на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second squared" +msgid_plural "%1 meters per second squared" +msgstr[0] "%1 метр на секунду в квадраті" +msgstr[1] "%1 метри на секунду в квадраті" +msgstr[2] "%1 метрів на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:41 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "ft/s²" +msgstr "фут/с²" + +#: acceleration.cpp:42 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second squared" +msgstr "фути на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:44 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second squared;feet per second squared;ft/s²;ft/s2;ft/s^2" +msgstr "" +"фут на секунду в квадраті;фути на секунду в квадраті;футів на секунду в " +"квадраті;футах на секунду в квадраті;фут/с²;фут/с2;фут/с^2" + +#: acceleration.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second squared" +msgstr "%1 футів на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second squared" +msgid_plural "%1 feet per second squared" +msgstr[0] "%1 фут на секунду в квадраті" +msgstr[1] "%1 фути на секунду в квадраті" +msgstr[2] "%1 футів на секунду в квадраті" + +#: acceleration.cpp:50 +msgctxt "acceleration unit symbol" +msgid "g" +msgstr "g" + +#: acceleration.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "standard gravity" +msgstr "стандартне прискорення вільного падіння" + +#: acceleration.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "standard gravity;g" +msgstr "" +"стандартне прискорення вільного падіння;стандартні прискорення вільного " +"падіння;стандартних прискорень вільного падіння;стандартних прискореннях " +"вільного падіння;прискорення вільного падіння;прискорень вільного " +"падіння;прискореннях вільного падіння;g" + +#: acceleration.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 times standard gravity" +msgstr "%1 стандартних прискорень вільного падіння" + +#: acceleration.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 standard gravity" +msgid_plural "%1 times standard gravity" +msgstr[0] "%1 стандартне прискорення вільного падіння" +msgstr[1] "%1 стандартні прискорення вільного падіння" +msgstr[2] "%1 стандартних прискорень вільного падіння" + +#: angle.cpp:35 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: angle.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (angle)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: angle.cpp:39 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: angle.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "degrees" +msgstr "градуси" + +#: angle.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deg;degree;degrees;°" +msgstr "градус;градуси;градусів;градусах;°" + +#: angle.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees" +msgstr "%1 градусів" + +#: angle.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree" +msgid_plural "%1 degrees" +msgstr[0] "%1 градус" +msgstr[1] "%1 градуси" +msgstr[2] "%1 градусів" + +#: angle.cpp:46 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "rad" +msgstr "рад" + +#: angle.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "radians" +msgstr "радіани" + +#: angle.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rad;radian;radians" +msgstr "рад;ради;радів;радах;радіан;радіани;радіанів;радіанах" + +#: angle.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 radians" +msgstr "%1 радіанів" + +#: angle.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 radian" +msgid_plural "%1 radians" +msgstr[0] "%1 радіан" +msgstr[1] "%1 радіани" +msgstr[2] "%1 радіанів" + +#: angle.cpp:53 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "grad" +msgstr "град" + +#: angle.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gradians" +msgstr "градіани" + +#: angle.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "grad;gradian;gradians;grade;gon" +msgstr "град;гради;градів;градах;градіан;градіани;градіанів;градіанах" + +#: angle.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gradians" +msgstr "%1 градіанів" + +#: angle.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gradian" +msgid_plural "%1 gradians" +msgstr[0] "%1 градіан" +msgstr[1] "%1 градіани" +msgstr[2] "%1 градіанів" + +#: angle.cpp:60 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "'" +msgstr "'" + +#: angle.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc minutes" +msgstr "кутові мінути" + +#: angle.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute of arc;MOA;arcminute;minute;'" +msgstr "мінута;мінути;мінут;мінутах;'" + +#: angle.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc minutes" +msgstr "%1 кутових мінут" + +#: angle.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc minute" +msgid_plural "%1 arc minutes" +msgstr[0] "%1 кутова мінута" +msgstr[1] "%1 кутові мінути" +msgstr[2] "%1 кутових мінут" + +#: angle.cpp:67 +msgctxt "angle unit symbol" +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: angle.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "arc seconds" +msgstr "кутові секунди" + +#: angle.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second of arc;arcsecond;second;\"" +msgstr "кутова секунда;кутові секунди;кутових секунд;кутових секундах;\"" + +#: angle.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 arc seconds" +msgstr "%1 кутових секунд" + +#: angle.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 arc second" +msgid_plural "%1 arc seconds" +msgstr[0] "%1 кутова секунда" +msgstr[1] "%1 кутові секунди" +msgstr[2] "%1 кутових секунд" + +#: area.cpp:28 +msgctxt "Unit Category: two dimensional size of a surface" +msgid "Area" +msgstr "Площа" + +#. i18n: Used when converting to symbol string e.g. 2.34 m² +#: area.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (area)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: Used when unit symbol is needed. +#: area.cpp:34 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Ym²" +msgstr "Йм²" + +#. i18n: unit as it will be shown to user wherever units are to +#. be explicitly selected (listbox, radio buttons, checkboxes...). +#. E.g. an application may give option "Unit of wind speed: [unit-list-box]" +#: area.cpp:38 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yottameters" +msgstr "квадратні йотаметри" + +#: area.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yottameter;square yottameters;Ym²;Ym/-2;Ym^2;Ym2" +msgstr "" +"квадратний йотаметр;квадратних йотаметрів;квадратні йотаметри;квадратних " +"йотаметрах;кв. Йм;Йм²;Йм^2;Йм2" + +#. i18n: This is used when a real-valued amount in units is given, +#. such as "0.37 miles". +#: area.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yottameters" +msgstr "%1 квадратних йотаметрів" + +#. i18n: This is used when a integer-valued amount in units is given, +#. such as "1 mile" or "21 miles". +#: area.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yottameter" +msgid_plural "%1 square yottameters" +msgstr[0] "%1 квадратний йотаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні йотаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних йотаметрів" + +#: area.cpp:55 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Zm²" +msgstr "Зм²" + +#: area.cpp:56 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zettameters" +msgstr "квадратні зетаметри" + +#: area.cpp:58 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zettameter;square zettameters;Zm²;Zm/-2;Zm^2;Zm2" +msgstr "" +"квадратний зетаметр;квадратні зетаметри;квадратних зетаметрів;квадратних " +"зетаметрах;кв. Зм;Зм²;Зм^2;Зм2" + +#: area.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zettameters" +msgstr "%1 квадратних зетаметрів" + +#: area.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zettameter" +msgid_plural "%1 square zettameters" +msgstr[0] "%1 квадратний зетаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні зетаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних зетаметрів" + +#: area.cpp:63 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Em²" +msgstr "Ем²" + +#: area.cpp:64 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square exameters" +msgstr "квадратні ексаметри" + +#: area.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square exameter;square exameters;Em²;Em/-2;Em^2;Em2" +msgstr "" +"квадратний ексаметр;квадратні ексаметри;квадратних ексаметрів;квадратних " +"ексаметрах;кв. Ем;Ем²;Ем^2;Ем2" + +#: area.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square exameters" +msgstr "%1 квадратних ексаметрів" + +#: area.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square exameter" +msgid_plural "%1 square exameters" +msgstr[0] "%1 квадратний ексаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні ексаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних ексаметрів" + +#: area.cpp:71 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Pm²" +msgstr "Пм²" + +#: area.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square petameters" +msgstr "квадратні петаметри" + +#: area.cpp:74 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square petameter;square petameters;Pm²;Pm/-2;Pm^2;Pm2" +msgstr "" +"квадратний петаметр;квадратні петаметри;квадратних петаметрів;квадратних " +"петаметрах;кв. Пм;Пм²;Пм^2;Пм2" + +#: area.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square petameters" +msgstr "%1 квадратних петаметрів" + +#: area.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square petameter" +msgid_plural "%1 square petameters" +msgstr[0] "%1 квадратний петаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні петаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних петаметрів" + +#: area.cpp:79 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Tm²" +msgstr "Тм²" + +#: area.cpp:80 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square terameters" +msgstr "квадратні тераметри" + +#: area.cpp:82 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square terameter;square terameters;Tm²;Tm/-2;Tm^2;Tm2" +msgstr "" +"квадратний тераметр;квадратні тераметри;квадратних тераметрів;квадратних " +"тераметрах;кв. Тм;Тм²;Тм^2;Тм2" + +#: area.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square terameters" +msgstr "%1 квадратних тераметрів" + +#: area.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square terameter" +msgid_plural "%1 square terameters" +msgstr[0] "%1 квадратний тераметр" +msgstr[1] "%1 квадратні тераметри" +msgstr[2] "%1 квадратних тераметрів" + +#: area.cpp:87 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Gm²" +msgstr "Гм²" + +#: area.cpp:88 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square gigameters" +msgstr "квадратні гігаметри" + +#: area.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square gigameter;square gigameters;Gm²;Gm/-2;Gm^2;Gm2" +msgstr "" +"квадратний гігаметр;квадратні гігаметри;квадратних гігаметрів;квадратних " +"гігаметрах;кв. Гм;Гм²;Гм^2;Гм2" + +#: area.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square gigameters" +msgstr "%1 квадратних гігаметрів" + +#: area.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square gigameter" +msgid_plural "%1 square gigameters" +msgstr[0] "%1 квадратний гігаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні гігаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних гігаметрів" + +#: area.cpp:95 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "Mm²" +msgstr "Мм²" + +#: area.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square megameters" +msgstr "квадратні мегаметри" + +#: area.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square megameter;square megameters;Mm²;Mm/-2;Mm^2;Mm2" +msgstr "" +"квадратний мегаметр;квадратні мегаметри;квадратних мегаметрів;квадратних " +"мегаметрах;кв. Мм;Мм²;Мм^2;Мм2" + +#: area.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square megameters" +msgstr "%1 квадратних мегаметрів" + +#: area.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square megameter" +msgid_plural "%1 square megameters" +msgstr[0] "%1 квадратний мегаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні мегаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних мегаметрів" + +#: area.cpp:103 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "km²" +msgstr "км²" + +#: area.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square kilometers" +msgstr "квадратні кілометри" + +#: area.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square kilometer;square kilometers;km²;km/-2;km^2;km2" +msgstr "" +"квадратний кілометр;квадратні кілометри;квадратних кілометрів;квадратних " +"кілометрах;кв. км;км²;км^2;км2" + +#: area.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square kilometers" +msgstr "%1 квадратних кілометрів" + +#: area.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square kilometer" +msgid_plural "%1 square kilometers" +msgstr[0] "%1 квадратний кілометр" +msgstr[1] "%1 квадратні кілометри" +msgstr[2] "%1 квадратних кілометрів" + +#: area.cpp:111 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "hm²" +msgstr "гм²" + +#: area.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square hectometers" +msgstr "квадратні гектометри" + +#: area.cpp:114 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square hectometer;square hectometers;hm²;hm/-2;hm^2;hm2;hectare;hectares" +msgstr "" +"квадратний гектометр;квадратні гектометри;квадратних гектометрів;квадратних " +"гектометрах;кв. гм;гм²;гм^2;гм2;гектар;гектари;гектарів;га" + +#: area.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square hectometers" +msgstr "%1 квадратних гектометрів" + +#: area.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square hectometer" +msgid_plural "%1 square hectometers" +msgstr[0] "%1 квадратний гектометр" +msgstr[1] "%1 квадратні гектометри" +msgstr[2] "%1 квадратних гектометрів" + +#: area.cpp:119 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dam²" +msgstr "дам²" + +#: area.cpp:120 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decameters" +msgstr "квадратні декаметри" + +#: area.cpp:122 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decameter;square decameters;dam²;dam/-2;dam^2;dam2" +msgstr "" +"квадратний декаметр;квадратні декаметри;квадратних декаметрів;квадратних " +"декаметрах;квадратних дам;дам²;дам^2;дам2" + +#: area.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decameters" +msgstr "%1 квадратних декаметрів" + +#: area.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decameter" +msgid_plural "%1 square decameters" +msgstr[0] "%1 квадратний декаметр" +msgstr[1] "%1 квадратні декаметри" +msgstr[2] "%1 квадратних декаметрів" + +#: area.cpp:127 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "m²" +msgstr "м²" + +#: area.cpp:128 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square meters" +msgstr "квадратні метри" + +#: area.cpp:129 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square meter;square meters;m²;m/-2;m^2;m2" +msgstr "" +"квадратний метр;квадратні метри;квадратних метрів;квадратних метрах;кв. " +"м;м²;м^2;м2" + +#: area.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square meters" +msgstr "%1 квадратних метрів" + +#: area.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square meter" +msgid_plural "%1 square meters" +msgstr[0] "%1 квадратний метр" +msgstr[1] "%1 квадратні метри" +msgstr[2] "%1 квадратних метрів" + +#: area.cpp:134 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "dm²" +msgstr "дм²" + +#: area.cpp:135 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square decimeters" +msgstr "квадратні дециметри" + +#: area.cpp:137 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square decimeter;square decimeters;dm²;dm/-2;dm^2;dm2" +msgstr "" +"квадратний дециметр;квадратні дециметри;квадратних дециметрів;квадратних " +"дециметрах;кв. дм;дм²;дм^2;дм2" + +#: area.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square decimeters" +msgstr "%1 квадратних дециметрів" + +#: area.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square decimeter" +msgid_plural "%1 square decimeters" +msgstr[0] "%1 квадратний дециметр" +msgstr[1] "%1 квадратні дециметри" +msgstr[2] "%1 квадратних дециметрів" + +#: area.cpp:142 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "cm²" +msgstr "см²" + +#: area.cpp:143 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square centimeters" +msgstr "квадратні сантиметри" + +#: area.cpp:145 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square centimeter;square centimeters;cm²;cm/-2;cm^2;cm2" +msgstr "" +"квадратний сантиметр;квадратні сантиметри;квадратних сантиметрів;квадратних " +"сантиметрах;кв. см;см²;см^2;см2" + +#: area.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square centimeters" +msgstr "%1 квадратних сантиметрів" + +#: area.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square centimeter" +msgid_plural "%1 square centimeters" +msgstr[0] "%1 квадратний сантиметр" +msgstr[1] "%1 квадратні сантиметри" +msgstr[2] "%1 квадратних сантиметрів" + +#: area.cpp:150 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mm²" +msgstr "мм²" + +#: area.cpp:151 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square millimeters" +msgstr "квадратні міліметри" + +#: area.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square millimeter;square millimeters;mm²;mm/-2;mm^2;mm2" +msgstr "" +"квадратний міліметр;квадратні міліметри;квадратних міліметрів;квадратних " +"міліметрах;кв. мм;мм²;мм^2;мм2" + +#: area.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square millimeters" +msgstr "%1 квадратних міліметрів" + +#: area.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square millimeter" +msgid_plural "%1 square millimeters" +msgstr[0] "%1 квадратний міліметр" +msgstr[1] "%1 квадратні міліметри" +msgstr[2] "%1 квадратних міліметрів" + +#: area.cpp:158 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "µm²" +msgstr "мкм²" + +#: area.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square micrometers" +msgstr "квадратні мікрометри" + +#: area.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square micrometer;square micrometers;µm²;um²;µm/-2;µm^2;µm2" +msgstr "" +"квадратний мікрометр;квадратні мікрометри;квадратних мікрометрів;квадратних " +"мікрометрах;кв. мкм;мкм²;мкм^2;мкм2" + +#: area.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square micrometers" +msgstr "%1 квадратних мікрометрів" + +#: area.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square micrometer" +msgid_plural "%1 square micrometers" +msgstr[0] "%1 квадратний мікрометр" +msgstr[1] "%1 квадратні мікрометри" +msgstr[2] "%1 квадратних мікрометрів" + +#: area.cpp:166 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "nm²" +msgstr "нм²" + +#: area.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square nanometers" +msgstr "квадратні нанометри" + +#: area.cpp:169 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square nanometer;square nanometers;nm²;nm/-2;nm^2;nm2" +msgstr "" +"квадратний нанометр;квадратні нанометри;квадратних нанометрів;квадратних " +"нанометрах;кв. нм;нм²;нм^2;нм2" + +#: area.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square nanometers" +msgstr "%1 квадратних нанометрів" + +#: area.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square nanometer" +msgid_plural "%1 square nanometers" +msgstr[0] "%1 квадратний нанометр" +msgstr[1] "%1 квадратні нанометри" +msgstr[2] "%1 квадратних нанометрів" + +#: area.cpp:174 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "pm²" +msgstr "пм²" + +#: area.cpp:175 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square picometers" +msgstr "квадратні пікометри" + +#: area.cpp:177 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square picometer;square picometers;pm²;pm/-2;pm^2;pm2" +msgstr "" +"квадратний пікометр;квадратні пікометри;квадратних пікометрів;квадратних " +"пікометрах;кв. пм;пм²;пм^2;пм2" + +#: area.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square picometers" +msgstr "%1 квадратних пікометрів" + +#: area.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square picometer" +msgid_plural "%1 square picometers" +msgstr[0] "%1 квадратний пікометр" +msgstr[1] "%1 квадратні пікометри" +msgstr[2] "%1 квадратних пікометрів" + +#: area.cpp:182 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "fm²" +msgstr "фм²" + +#: area.cpp:183 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square femtometers" +msgstr "квадратні фемтометри" + +#: area.cpp:185 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square femtometer;square femtometers;fm²;fm/-2;fm^2;fm2" +msgstr "" +"квадратний фемтометр;квадратні фемтометри;квадратних фемтометрів;квадратних " +"фемтометрах;кв. фм;фм²;фм^2;фм2" + +#: area.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square femtometers" +msgstr "%1 квадратних фемтометрів" + +#: area.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square femtometer" +msgid_plural "%1 square femtometers" +msgstr[0] "%1 квадратний фемтометр" +msgstr[1] "%1 квадратні фемтометри" +msgstr[2] "%1 квадратних фемтометрів" + +#: area.cpp:190 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "am²" +msgstr "ам²" + +#: area.cpp:191 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square attometers" +msgstr "квадратні атометри" + +#: area.cpp:193 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square attometer;square attometers;am²;am/-2;am^2;am2" +msgstr "" +"квадратний атометр;квадратні атометри;квадратних атометрів;квадратних " +"атометрах;кв. ам;ам²;ам^2;ам2" + +#: area.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square attometers" +msgstr "%1 квадратних атометрів" + +#: area.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square attometer" +msgid_plural "%1 square attometers" +msgstr[0] "%1 квадратний атометр" +msgstr[1] "%1 квадратні атометри" +msgstr[2] "%1 квадратних атометрів" + +#: area.cpp:198 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "zm²" +msgstr "зм²" + +#: area.cpp:199 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square zeptometers" +msgstr "квадратні зептометри" + +#: area.cpp:201 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square zeptometer;square zeptometers;zm²;zm/-2;zm^2;zm2" +msgstr "" +"квадратний зептометр;квадратні зептометри;квадратних зептометрів;квадратних " +"зептометрах;кв. зм;зм²;зм^2;зм2" + +#: area.cpp:202 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square zeptometers" +msgstr "%1 квадратних зептометрів" + +#: area.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square zeptometer" +msgid_plural "%1 square zeptometers" +msgstr[0] "%1 квадратний зептометр" +msgstr[1] "%1 квадратні зептометри" +msgstr[2] "%1 квадратних зептометрів" + +#: area.cpp:206 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ym²" +msgstr "йм²" + +#: area.cpp:207 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square yoctometers" +msgstr "квадратні йоктометри" + +#: area.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square yoctometer;square yoctometers;ym²;ym/-2;ym^2;ym2" +msgstr "" +"квадратний йоктометр;квадратні йоктометри;квадратних йоктометрів;квадратних " +"йоктометрах;кв. йм;йм²;йм^2;йм2" + +#: area.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square yoctometers" +msgstr "%1 квадратних йоктометрів" + +#: area.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square yoctometer" +msgid_plural "%1 square yoctometers" +msgstr[0] "%1 квадратний йоктометр" +msgstr[1] "%1 квадратні йоктометри" +msgstr[2] "%1 квадратних йоктометрів" + +#: area.cpp:214 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "acre" +msgstr "акр" + +#: area.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "acres" +msgstr "акри" + +#: area.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "acre;acres" +msgstr "акр;акри;акрів;акрах" + +#: area.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 acres" +msgstr "%1 акрів" + +#: area.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 acre" +msgid_plural "%1 acres" +msgstr[0] "%1 акр" +msgstr[1] "%1 акри" +msgstr[2] "%1 акрів" + +#: area.cpp:221 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "ft²" +msgstr "фут²" + +#: area.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square feet" +msgstr "квадратні фути" + +#: area.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square foot;square feet;ft²;square ft;sq foot;sq ft;sq feet;feet²" +msgstr "" +"квадратний фут;квадратні фути;квадратних футів;фут²;кв. футів;фут^2;фут2;кв. " +"футах; квадратних футах" + +#: area.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square feet" +msgstr "%1 квадратних футів" + +#: area.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square foot" +msgid_plural "%1 square feet" +msgstr[0] "%1 квадратний фут" +msgstr[1] "%1 квадратні фути" +msgstr[2] "%1 квадратних футів" + +#: area.cpp:229 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "in²" +msgstr "дюйм²" + +#: area.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square inches" +msgstr "квадратні дюйми" + +#: area.cpp:232 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"square inch;square inches;in²;square inch;square in;sq inches;sq inch;sq " +"in;inch²" +msgstr "" +"квадратний дюйм;квадратні дюйми;квадратних дюймів;квадратних " +"дюймах;дюйм²;кв. дюйм;дюйм^2;дюйм2" + +#: area.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square inches" +msgstr "%1 квадратних дюймів" + +#: area.cpp:234 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square inch" +msgid_plural "%1 square inches" +msgstr[0] "%1 квадратний дюйм" +msgstr[1] "%1 квадратні дюйми" +msgstr[2] "%1 квадратних дюймів" + +#: area.cpp:237 +msgctxt "area unit symbol" +msgid "mi²" +msgstr "миля²" + +#: area.cpp:238 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "square miles" +msgstr "квадратні милі" + +#: area.cpp:240 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "square mile;square miles;mi²;square mi;sq miles;sq mile;sq mi;mile²" +msgstr "" +"квадратна миля;квадратні милі;квадратних миль;квадратних милях;миля²;кв. " +"миля;миля^2;миля2" + +#: area.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 square miles" +msgstr "%1 квадратних миль" + +#: area.cpp:242 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 square mile" +msgid_plural "%1 square miles" +msgstr[0] "%1 квадратна миля" +msgstr[1] "%1 квадратні милі" +msgstr[2] "%1 квадратних миль" + +#: converter.cpp:51 +msgid "Invalid" +msgstr "Некоректне" + +#: converter.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (default)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:39 +msgid "Currency" +msgstr "Валюта" + +#: currency.cpp:40 +msgid "From ECB" +msgstr "З ЄЦБ" + +#: currency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (currency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: currency.cpp:48 +msgctxt "EUR Euro - unit synonyms for matching user input" +msgid "euro;euros" +msgstr "євро" + +#: currency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 euros" +msgstr "%1 євро" + +#: currency.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 euro" +msgid_plural "%1 euros" +msgstr[0] "%1 євро" +msgstr[1] "%1 євро" +msgstr[2] "%1 євро" + +#: currency.cpp:56 +msgctxt "ATS Austrian Schilling - unit synonyms for matching user input" +msgid "schilling;schillings" +msgstr "шилінг;шилінги;шилінгів;шилінгах" + +#: currency.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 schillings" +msgstr "%1 шилінгів" + +#: currency.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 schilling" +msgid_plural "%1 schillings" +msgstr[0] "%1 шилінг" +msgstr[1] "%1 шилінги" +msgstr[2] "%1 шилінгів" + +#: currency.cpp:64 +msgctxt "BEF Belgian Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "" +"бельгійський франк;бельгійських франки;бельгійських франків;бельгійських " +"франках" + +#: currency.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Belgian francs" +msgstr "%1 бельгійських франків" + +#: currency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Belgian franc" +msgid_plural "%1 Belgian francs" +msgstr[0] "%1 бельгійський франк" +msgstr[1] "%1 бельгійських франки" +msgstr[2] "%1 бельгійських франків" + +#: currency.cpp:72 +msgctxt "NLG Netherlands Guilder - unit synonyms for matching user input" +msgid "guilder;guilders" +msgstr "гульден;гульдени;гульденів;гульденах" + +#: currency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guilders" +msgstr "%1 гульденів" + +#: currency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guilder" +msgid_plural "%1 guilders" +msgstr[0] "%1 гульден" +msgstr[1] "%1 гульдени" +msgstr[2] "%1 гульденів" + +#: currency.cpp:80 +msgctxt "FIM Finnish Markka - unit synonyms for matching user input" +msgid "markka;markkas;markkaa" +msgstr "" +"марка;марки;марок;марках;фінська марка;фінських марки;фінських " +"марок;фінських марках" + +#: currency.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 markkas" +msgstr "%1 марок" + +#: currency.cpp:83 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 markka" +msgid_plural "%1 markkas" +msgstr[0] "%1 марка" +msgstr[1] "%1 марки" +msgstr[2] "%1 марок" + +#: currency.cpp:88 +msgctxt "FRF French Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "" +"франк;франки;франків;франках;французький франк;французькі франки;французьких " +"франків;французьких франках" + +#: currency.cpp:90 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 French francs" +msgstr "%1 французьких франків" + +#: currency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 French franc" +msgid_plural "%1 French francs" +msgstr[0] "%1 французький франк" +msgstr[1] "%1 французькі франки" +msgstr[2] "%1 французьких франків" + +#: currency.cpp:96 +msgctxt "DEM German Mark - unit synonyms for matching user input" +msgid "mark;marks" +msgstr "німецька марка;німецькі марки;німецьких марок;німецьких марках" + +#: currency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 marks" +msgstr "%1 марок" + +#: currency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mark" +msgid_plural "%1 marks" +msgstr[0] "%1 марка" +msgstr[1] "%1 марки" +msgstr[2] "%1 марок" + +#: currency.cpp:104 +msgctxt "IEP Irish Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Irish pound;Irish pounds" +msgstr "" +"ірландський фунт;ірландські фунти;ірландських фунтів;ірландських фунтах" + +#: currency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Irish pounds" +msgstr "%1 ірландських фунтів" + +#: currency.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Irish pound" +msgid_plural "%1 Irish pounds" +msgstr[0] "%1 ірландський фунт" +msgstr[1] "%1 ірландські фунти" +msgstr[2] "%1 ірландських фунтів" + +#: currency.cpp:112 +msgctxt "ITL Italian Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira;liras" +msgstr "" +"італійська ліра;італійські ліри;італійських лір;італійських " +"лірах;ліра;ліри;лір;лірах" + +#: currency.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Italian lira" +msgstr "%1 італійських лір" + +#: currency.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Italian lira" +msgid_plural "%1 Italian lira" +msgstr[0] "%1 італійська ліра" +msgstr[1] "%1 італійські ліри" +msgstr[2] "%1 італійських лір" + +#: currency.cpp:120 +msgctxt "LUF Luxembourgish Franc - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "" +"люксембурзький франк;люксембурзьких франки;люксембурзьких " +"франків;люксембурзьких франках" + +#: currency.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Luxembourgish francs" +msgstr "%1 люксембурзьких франків" + +#: currency.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Luxembourgish franc" +msgid_plural "%1 Luxembourgish francs" +msgstr[0] "%1 люксембурзький франк" +msgstr[1] "%1 люксембурзькі франки" +msgstr[2] "%1 люксембурзьких франків" + +#: currency.cpp:128 +msgctxt "PTE Portugeuse Escudo - unit synonyms for matching user input" +msgid "escudo;escudos" +msgstr "ескудо" + +#: currency.cpp:130 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 escudos" +msgstr "%1 ескудо" + +#: currency.cpp:131 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 escudo" +msgid_plural "%1 escudos" +msgstr[0] "%1 ескудо" +msgstr[1] "%1 ескудо" +msgstr[2] "%1 ескудо" + +#: currency.cpp:136 +msgctxt "ESP Spanish Pesetas - unit synonyms for matching user input" +msgid "peseta;pesetas" +msgstr "песета;песети;песет;песетах" + +#: currency.cpp:138 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pesetas" +msgstr "%1 песет" + +#: currency.cpp:139 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 peseta" +msgid_plural "%1 pesetas" +msgstr[0] "%1 песета" +msgstr[1] "%1 песети" +msgstr[2] "%1 песет" + +#: currency.cpp:144 +msgctxt "GRD Greek Drachma - unit synonyms for matching user input" +msgid "drachma;drachmas" +msgstr "драхма;драхми;драхм;драхмах" + +#: currency.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 drachmas" +msgstr "%1 драхм" + +#: currency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 drachma" +msgid_plural "%1 drachmas" +msgstr[0] "%1 драхма" +msgstr[1] "%1 драхми" +msgstr[2] "%1 драхм" + +#: currency.cpp:152 +msgctxt "SIT Slovenian Tolar - unit synonyms for matching user input" +msgid "tolar;tolars;tolarjev" +msgstr "толар;толари;толарів;толарах" + +#: currency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tolars" +msgstr "%1 толарів" + +#: currency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 tolar" +msgid_plural "%1 tolars" +msgstr[0] "%1 толар" +msgstr[1] "%1 толари" +msgstr[2] "%1 толарів" + +#: currency.cpp:160 +msgctxt "CYP Cypriot Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "Cypriot pound;Cypriot pounds" +msgstr "кіпрський фунт;кіпрські фунти;кіпрських фунтів;кіпрських фунтах" + +#: currency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Cypriot pounds" +msgstr "%1 кіпрських фунтів" + +#: currency.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Cypriot pound" +msgid_plural "%1 Cypriot pounds" +msgstr[0] "%1 кіпрський фунт" +msgstr[1] "%1 кіпрські фунти" +msgstr[2] "%1 кіпрських фунтів" + +#: currency.cpp:168 +msgctxt "MTL Maltese Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "Maltese lira" +msgstr "" +"мальтійські ліри;мальтійські ліри;мальтійських лір;мальтійських лірах" + +#: currency.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgstr "%1 мальтійських лір" + +#: currency.cpp:171 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Maltese lira" +msgid_plural "%1 Maltese lira" +msgstr[0] "%1 мальтійська ліра" +msgstr[1] "%1 мальтійські ліри" +msgstr[2] "%1 мальтійських лір" + +#: currency.cpp:176 +msgctxt "SKK Slovak Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas;koruny;korun" +msgstr "словацька крона;словацьких крони;словацьких крон;словацьких кронах" + +#: currency.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Slovak korunas" +msgstr "%1 словацьких крон" + +#: currency.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Slovak koruna" +msgid_plural "%1 Slovak korunas" +msgstr[0] "%1 словацька крона" +msgstr[1] "%1 словацькі крони" +msgstr[2] "%1 словацьких крон" + +#: currency.cpp:186 +msgctxt "USD United States Dollars - unit synonyms for matching user input" +msgid "dollar;dollars" +msgstr "долар;долари;доларів;доларах" + +#: currency.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 United States dollars" +msgstr "%1 доларів США" + +#: currency.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 United States dollar" +msgid_plural "%1 United States dollars" +msgstr[0] "%1 долар США" +msgstr[1] "%1 долари США" +msgstr[2] "%1 доларів США" + +#: currency.cpp:194 +msgctxt "JPY Japanese Yen - unit synonyms for matching user input" +msgid "yen" +msgstr "єна;єни;єн;єнах" + +#: currency.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yen" +msgstr "%1 єн" + +#: currency.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yen" +msgid_plural "%1 yen" +msgstr[0] "%1 єна" +msgstr[1] "%1 єни" +msgstr[2] "%1 єн" + +#: currency.cpp:202 +msgctxt "BGN Bulgarian Lev - unit synonyms for matching user input" +msgid "lev;leva" +msgstr "лев;леви;левів;левах" + +#: currency.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leva" +msgstr "%1 левів" + +#: currency.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lev" +msgid_plural "%1 leva" +msgstr[0] "%1 лев" +msgstr[1] "%1 леви" +msgstr[2] "%1 левів" + +#: currency.cpp:210 +msgctxt "CZK Czech Koruna - unit synonyms for matching user input" +msgid "koruna;korunas" +msgstr "чеська крона;чеські крони;чеських крон;чеських кронах" + +#: currency.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Czech korunas" +msgstr "%1 чеських крон" + +#: currency.cpp:213 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Czech koruna" +msgid_plural "%1 Czech korunas" +msgstr[0] "%1 чеська крона" +msgstr[1] "%1 чеських крони" +msgstr[2] "%1 чеських крон" + +#: currency.cpp:218 +msgctxt "DKK Danish Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Danish krone;Danish kroner" +msgstr "данська крона;данські крони;данських крон;данських кронах" + +#: currency.cpp:220 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Danish kroner" +msgstr "%1 данських крон" + +#: currency.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Danish krone" +msgid_plural "%1 Danish kroner" +msgstr[0] "%1 данська крона" +msgstr[1] "%1 данські крони" +msgstr[2] "%1 данських крон" + +#: currency.cpp:226 +msgctxt "EEK Estonian Kroon - unit synonyms for matching user input" +msgid "kroon;kroons;krooni" +msgstr "естонська крона;естонських крони;естонських крон;естонських кронах" + +#: currency.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kroons" +msgstr "%1 крон" + +#: currency.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kroon" +msgid_plural "%1 kroons" +msgstr[0] "%1 крона" +msgstr[1] "%1 крони" +msgstr[2] "%1 крон" + +#: currency.cpp:234 +msgctxt "GBP British Pound - unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;pound sterling;pounds sterling" +msgstr "" +"фунт;фунти;фунт;фунтах;фунт стерлінгів;фунти стерлінгів;фунтів " +"стерлінгів;фунтах стерлінгів" + +#: currency.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds sterling" +msgstr "%1 фунтів стерлінгів" + +#: currency.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound sterling" +msgid_plural "%1 pounds sterling" +msgstr[0] "%1 фунт стерлінгів" +msgstr[1] "%1 фунти стерлінгів" +msgstr[2] "%1 фунтів стерлінгів" + +#: currency.cpp:242 +msgctxt "HUF hungarian Forint - unit synonyms for matching user input" +msgid "forint" +msgstr "форинт;форинти;форинтів;форинтах" + +#: currency.cpp:244 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 forint" +msgstr "%1 форинтів" + +#: currency.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 forint" +msgid_plural "%1 forint" +msgstr[0] "%1 форинт" +msgstr[1] "%1 форинти" +msgstr[2] "%1 форинтів" + +#: currency.cpp:250 +msgctxt "LTL Lithuanian Litas - unit synonyms for matching user input" +msgid "litas;litai;litu" +msgstr "лит;лити;литів;литах" + +#: currency.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 litas" +msgstr "%1 литів" + +#: currency.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 litas" +msgid_plural "%1 litai" +msgstr[0] "%1 лит" +msgstr[1] "%1 лити" +msgstr[2] "%1 литів" + +#: currency.cpp:258 +msgctxt "LVL Latvian Lats - unit synonyms for matching user input" +msgid "lats;lati" +msgstr "лат;лати;латів;латах" + +#: currency.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lati" +msgstr "%1 латів" + +#: currency.cpp:261 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 lats" +msgid_plural "%1 lati" +msgstr[0] "%1 лат" +msgstr[1] "%1 лати" +msgstr[2] "%1 латів" + +#: currency.cpp:266 +msgctxt "PLN Polish Zloty - unit synonyms for matching user input" +msgid "zloty;zlotys;zloties" +msgstr "злотий;злоті;злотих" + +#: currency.cpp:268 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zlotys" +msgstr "%1 злотих" + +#: currency.cpp:269 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zloty" +msgid_plural "%1 zlotys" +msgstr[0] "%1 злотий" +msgstr[1] "%1 злоті" +msgstr[2] "%1 злотих" + +#: currency.cpp:274 +msgctxt "RON Roumanian Leu - unit synonyms for matching user input" +msgid "leu;lei" +msgstr "лея;леї;лей;леях" + +#: currency.cpp:276 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 lei" +msgstr "%1 лей" + +#: currency.cpp:277 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leu" +msgid_plural "%1 lei" +msgstr[0] "%1 лея" +msgstr[1] "%1 леї" +msgstr[2] "%1 лей" + +#: currency.cpp:282 +msgctxt "SEK Swedish Krona - unit synonyms for matching user input" +msgid "krona;kronor" +msgstr "шведська крона;шведських крони;шведських крон;шведських кронах" + +#: currency.cpp:284 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kronor" +msgstr "%1 крон" + +#: currency.cpp:285 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 krona" +msgid_plural "%1 kronor" +msgstr[0] "%1 крона" +msgstr[1] "%1 крони" +msgstr[2] "%1 крон" + +#: currency.cpp:290 +msgctxt "CHF Swiss Francs - unit synonyms for matching user input" +msgid "franc;francs" +msgstr "" +"швейцарський франк;швейцарських франки;швейцарських франків;швейцарських " +"франках" + +#: currency.cpp:292 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Swiss francs" +msgstr "%1 швейцарських франків" + +#: currency.cpp:293 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Swiss franc" +msgid_plural "%1 Swiss francs" +msgstr[0] "%1 швейцарський франк" +msgstr[1] "%1 швейцарські франки" +msgstr[2] "%1 швейцарських франків" + +#: currency.cpp:298 +msgctxt "Norwegian Krone - unit synonyms for matching user input" +msgid "Norwegian krone;Norwegian kroner" +msgstr "норвезька крона;норвезькі крони;норвезьких крон;норвезьких кронах" + +#: currency.cpp:300 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Norwegian kroner" +msgstr "%1 норвезьких крон" + +#: currency.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Norwegian krone" +msgid_plural "%1 Norwegian kroner" +msgstr[0] "%1 норвезька крона" +msgstr[1] "%1 норвезькі крони" +msgstr[2] "%1 норвезьких крон" + +#: currency.cpp:306 +msgctxt "HRK Croatian Kuna - unit synonyms for matching user input" +msgid "kuna;kune" +msgstr "куна;куни;кун;кунах" + +#: currency.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kune" +msgstr "%1 кун" + +#: currency.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kuna" +msgid_plural "%1 kune" +msgstr[0] "%1 куна" +msgstr[1] "%1 куни" +msgstr[2] "%1 кун" + +#: currency.cpp:314 +msgctxt "RUB Russsian Ruble - unit synonyms for matching user input" +msgid "ruble;rubles;rouble;roubles" +msgstr "рубль;рублі;рублів;рублях" + +#: currency.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rubles" +msgstr "%1 рублів" + +#: currency.cpp:317 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ruble" +msgid_plural "%1 rubles" +msgstr[0] "%1 рубль" +msgstr[1] "%1 рублі" +msgstr[2] "%1 рублів" + +#: currency.cpp:322 +msgctxt "TRY Turkish Lira - unit synonyms for matching user input" +msgid "lira" +msgstr "ліра;ліри;лір;лірах" + +#: currency.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgstr "%1 турецьких лір" + +#: currency.cpp:325 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Turkish lira" +msgid_plural "%1 Turkish lira" +msgstr[0] "%1 турецька ліра" +msgstr[1] "%1 турецькі ліри" +msgstr[2] "%1 турецьких лір" + +#: currency.cpp:330 +msgctxt "AUD Australian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Australian dollar;Australian dollars" +msgstr "" +"австралійський долар;австралійські долари;австралійських " +"доларів;австралійських доларах" + +#: currency.cpp:332 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Australian dollars" +msgstr "%1 австралійських доларів" + +#: currency.cpp:333 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Australian dollar" +msgid_plural "%1 Australian dollars" +msgstr[0] "%1 австралійський долар" +msgstr[1] "%1 австралійські долари" +msgstr[2] "%1 австралійських доларів" + +#: currency.cpp:338 +msgctxt "BRL Brazillian Real - unit synonyms for matching user input" +msgid "real;reais" +msgstr "реал;реали;реалів;реалах" + +#: currency.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 reais" +msgstr "%1 реалів" + +#: currency.cpp:341 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 real" +msgid_plural "%1 reais" +msgstr[0] "%1 реал" +msgstr[1] "%1 реали" +msgstr[2] "%1 реалів" + +#: currency.cpp:346 +msgctxt "Canadian Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Canadian dollar;Canadian dollars" +msgstr "" +"канадський долар;канадські долари;канадських доларів;канадських доларах" + +#: currency.cpp:348 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Canadian dollars" +msgstr "%1 канадських доларів" + +#: currency.cpp:349 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Canadian dollar" +msgid_plural "%1 Canadian dollars" +msgstr[0] "%1 канадський долар" +msgstr[1] "%1 канадські долари" +msgstr[2] "%1 канадських доларів" + +#: currency.cpp:354 +msgctxt "Chinese Yuan - unit synonyms for matching user input" +msgid "yuan" +msgstr "юань;юані;юанів;юанях" + +#: currency.cpp:356 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yuan" +msgstr "%1 юанів" + +#: currency.cpp:357 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yuan" +msgid_plural "%1 yuan" +msgstr[0] "%1 юань" +msgstr[1] "%1 юані" +msgstr[2] "%1 юанів" + +#: currency.cpp:362 +msgctxt "Hong Kong Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Hong Kong dollar;Hong Kong dollars" +msgstr "" +"гонконзький долар;гонконзькі долари;гонконзьких доларів;гонконзьких доларах" + +#: currency.cpp:364 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Hong Kong dollars" +msgstr "%1 гонконзьких доларів" + +#: currency.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Hong Kong dollar" +msgid_plural "%1 Hong Kong dollars" +msgstr[0] "%1 гонконзький долар" +msgstr[1] "%1 гонконзькі долари" +msgstr[2] "%1 гонконзьких доларів" + +#: currency.cpp:370 +msgctxt "IDR Indonesian Rupiah - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupiah;rupiahs" +msgstr "" +"індонезійська рупія;індонезійські рупії;індонезійських рупій;індонезійських " +"рупіях" + +#: currency.cpp:372 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupiahs" +msgstr "%1 рупій" + +#: currency.cpp:373 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupiah" +msgid_plural "%1 rupiahs" +msgstr[0] "%1 рупія" +msgstr[1] "%1 рупії" +msgstr[2] "%1 рупій" + +#: currency.cpp:378 +msgctxt "INR Indian Rupee - unit synonyms for matching user input" +msgid "rupee;rupees" +msgstr "рупія;рупії;рупій;рупіях" + +#: currency.cpp:380 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rupees" +msgstr "%1 рупій" + +#: currency.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rupee" +msgid_plural "%1 rupees" +msgstr[0] "%1 рупія" +msgstr[1] "%1 рупії" +msgstr[2] "%1 рупій" + +#: currency.cpp:386 +msgctxt "KRW Korean Won - unit synonyms for matching user input" +msgid "won" +msgstr "вона;вони;вон;вонах" + +#: currency.cpp:388 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 won" +msgstr "%1 вон" + +#: currency.cpp:389 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 won" +msgid_plural "%1 won" +msgstr[0] "%1 вона" +msgstr[1] "%1 вони" +msgstr[2] "%1 вон" + +#: currency.cpp:394 +msgctxt "MXN Mexican Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Mexican peso;Mexican pesos" +msgstr "мексиканське песо;мексиканські песо;мексиканських песо" + +#: currency.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Mexican pesos" +msgstr "%1 мексиканських песо" + +#: currency.cpp:397 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Mexican peso" +msgid_plural "%1 Mexican pesos" +msgstr[0] "%1 мексиканське песо" +msgstr[1] "%1 мексиканські песо" +msgstr[2] "%1 мексиканських песо" + +#: currency.cpp:402 +msgctxt "MYR Malasian Ringgit - unit synonyms for matching user input" +msgid "ringgit;ringgits" +msgstr "ринггіт;ринггіти;ринггітів;ринггітах" + +#: currency.cpp:404 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ringgit" +msgstr "%1 ринггітів" + +#: currency.cpp:405 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ringgit" +msgid_plural "%1 ringgit" +msgstr[0] "%1 ринггіт" +msgstr[1] "%1 ринггіти" +msgstr[2] "%1 ринггітів" + +#: currency.cpp:410 +msgctxt "NZD New Zealand Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "New Zealand dollar;New Zealand dollars" +msgstr "" +"новозеландський долар;новозеландські долари;новозеландських " +"доларів;новозеландських доларах" + +#: currency.cpp:412 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 New Zealand dollars" +msgstr "%1 новозеландських доларів" + +#: currency.cpp:413 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 New Zealand dollar" +msgid_plural "%1 New Zealand dollars" +msgstr[0] "%1 новозеландський долар" +msgstr[1] "%1 новозеландські долари" +msgstr[2] "%1 новозеландських доларів" + +#: currency.cpp:418 +msgctxt "PHP Philippine Peso - unit synonyms for matching user input" +msgid "Philippine peso;Philippine pesos" +msgstr "філіппінське песо;філіппінські песо;філіппінських песо" + +#: currency.cpp:420 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Philippine pesos" +msgstr "%1 філіппінських песо" + +#: currency.cpp:421 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Philippine peso" +msgid_plural "%1 Philippine pesos" +msgstr[0] "%1 філіппінське песо" +msgstr[1] "%1 філіппінські песо" +msgstr[2] "%1 філіппінських песо" + +#: currency.cpp:426 +msgctxt "SGD Singapore Dollar - unit synonyms for matching user input" +msgid "Singapore dollar;Singapore dollars" +msgstr "" +"сінгапурський долар;сінгапурські долари;сінгапурських доларів;сінгапурських " +"доларах" + +#: currency.cpp:428 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Singapore dollars" +msgstr "%1 сінгапурських доларів" + +#: currency.cpp:429 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Singapore dollar" +msgid_plural "%1 Singapore dollars" +msgstr[0] "%1 сінгапурський долар" +msgstr[1] "%1 сінгапурські долари" +msgstr[2] "%1 сінгапурських доларів" + +#: currency.cpp:434 +msgctxt "THB Thai Baht - unit synonyms for matching user input" +msgid "baht" +msgstr "бат;бати;батів;батах" + +#: currency.cpp:436 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 baht" +msgstr "%1 батів" + +#: currency.cpp:437 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 baht" +msgid_plural "%1 baht" +msgstr[0] "%1 бат" +msgstr[1] "%1 бати" +msgstr[2] "%1 батів" + +#: currency.cpp:442 +msgctxt "South African Rand - unit synonyms for matching user input" +msgid "rand" +msgstr "ранд;ранди;рандів;рандах" + +#: currency.cpp:444 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rand" +msgstr "%1 рандів" + +#: currency.cpp:445 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rand" +msgid_plural "%1 rand" +msgstr[0] "%1 ранд" +msgstr[1] "%1 ранди" +msgstr[2] "%1 рандів" + +#: density.cpp:28 +msgid "Density" +msgstr "Щільність" + +#: density.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (density)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: density.cpp:32 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/m³" +msgstr "кг/м³" + +#: density.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "кілограми на кубічний метр" + +#: density.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per cubic meter;kilograms per cubic meter;kg/m³" +msgstr "" +"кілограм на кубічний метр;кілограми на кубічний метр;кілограмів на кубічний " +"метр;кілограмах на кубічний метр;кілограмах на кубометр;кг/м³;кг/м^3" + +#: density.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr "%1 кілограмів на кубічний метр" + +#: density.cpp:38 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per cubic meter" +msgid_plural "%1 kilograms per cubic meter" +msgstr[0] "%1 кілограм на кубічний метр" +msgstr[1] "%1 кілограми на кубічний метр" +msgstr[2] "%1 кілограмів на кубічний метр" + +#: density.cpp:43 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "kg/l" +msgstr "кг/л" + +#: density.cpp:44 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms per liter" +msgstr "кілограми на літр" + +#: density.cpp:46 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram per liter;kilograms per liter;kg/l" +msgstr "" +"кілограм на літр;кілограми на літр;кілограмів на літр;кілограмах на літр;кг/л" + +#: density.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms per liter" +msgstr "%1 кілограмів на літр" + +#: density.cpp:48 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram per liter" +msgid_plural "%1 kilograms per liter" +msgstr[0] "%1 кілограм на літр" +msgstr[1] "%1 кілограми на літр" +msgstr[2] "%1 кілограмів на літр" + +#: density.cpp:51 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/l" +msgstr "г/л" + +#: density.cpp:52 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per liter" +msgstr "грами на літр" + +#: density.cpp:53 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per liter;grams per liter;g/l" +msgstr "грам на літр;грами на літр;грамів на літр;грамах на літр;г/л" + +#: density.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per liter" +msgstr "%1 грамів на літр" + +#: density.cpp:55 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per liter" +msgid_plural "%1 grams per liter" +msgstr[0] "%1 грам на літр" +msgstr[1] "%1 грами на літр" +msgstr[2] "%1 грамів на літр" + +#: density.cpp:58 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "g/ml" +msgstr "г/мл" + +#: density.cpp:59 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams per milliliter" +msgstr "грами на мілілітр" + +#: density.cpp:61 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram per milliliter;grams per milliliter;g/ml" +msgstr "" +"грам на мілілітр;грами на мілілітр;грамів на мілілітр;грамах на мілілітр;г/мл" + +#: density.cpp:62 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams per milliliter" +msgstr "%1 грамів на мілілітр" + +#: density.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram per milliliter" +msgid_plural "%1 grams per milliliter" +msgstr[0] "%1 грам на мілілітр" +msgstr[1] "%1 грами на мілілітр" +msgstr[2] "%1 грамів на мілілітр" + +#: density.cpp:68 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/in³" +msgstr "унції/дюйм³" + +#: density.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "унції на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic inch;ounces per cubic inch;oz/in³" +msgstr "" +"унція на кубічний дюйм;унції на кубічний дюйм;унцій на кубічний дюйм;унціях " +"на кубічний дюйм;унцій/дюйм³" + +#: density.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic inch" +msgstr "%1 унцій на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic inch" +msgid_plural "%1 ounces per cubic inch" +msgstr[0] "%1 унція на кубічний дюйм" +msgstr[1] "%1 унції на кубічний дюйм" +msgstr[2] "%1 унцій на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:76 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "oz/ft³" +msgstr "унції/фут³" + +#: density.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "унції на кубічний фут" + +#: density.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce per cubic foot;ounces per cubic foot;oz/ft³" +msgstr "" +"унція на кубічний фут;унції на кубічний фут;унцій на кубічний фут;унціях на " +"кубічний фут;унції/фут³" + +#: density.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces per cubic foot" +msgstr "%1 унцій на кубічний фут" + +#: density.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce per cubic foot" +msgid_plural "%1 ounces per cubic foot" +msgstr[0] "%1 унція на кубічний фут" +msgstr[1] "%1 унції на кубічний фут" +msgstr[2] "%1 унцій на кубічний фут" + +#: density.cpp:84 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/in³" +msgstr "фунти/дюйм³" + +#: density.cpp:85 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "фунти на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic inch;pounds per cubic inch;lb/in³" +msgstr "" +"фунт на кубічний дюйм;фунти на кубічний дюйм;фунтів на кубічний дюйм;фунтах " +"на кубічний дюйм;фунти/дюйм³" + +#: density.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic inch" +msgstr "%1 фунтів на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic inch" +msgid_plural "%1 pounds per cubic inch" +msgstr[0] "%1 фунт на кубічний дюйм" +msgstr[1] "%1 фунти на кубічний дюйм" +msgstr[2] "%1 фунтів на кубічний дюйм" + +#: density.cpp:92 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/ft³" +msgstr "фунти/фут³" + +#: density.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "фунти на кубічний фут" + +#: density.cpp:95 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic foot;pounds per cubic foot;lb/ft³" +msgstr "" +"фунт на кубічний фут;фунти на кубічний фут;фунтів на кубічний фут;фунтах на " +"кубічний фут;фунти/фут³" + +#: density.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic foot" +msgstr "%1 фунтів на кубічний фут" + +#: density.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic foot" +msgid_plural "%1 pounds per cubic foot" +msgstr[0] "%1 фунт на кубічний фут" +msgstr[1] "%1 фунти на кубічний фут" +msgstr[2] "%1 фунтів на кубічний фут" + +#: density.cpp:100 +msgctxt "density unit symbol" +msgid "lb/yd³" +msgstr "фунти/ярд³" + +#: density.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "фунти на кубічний ярд" + +#: density.cpp:103 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound per cubic yard;pounds per cubic yard;lb/yd³" +msgstr "" +"фунт на кубічний ярд;фунти на кубічний ярд;фунтів на кубічний ярд;фунтах на " +"кубічний ярд;фунти/ярд³" + +#: density.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds per cubic yard" +msgstr "%1 фунтів на кубічний ярд" + +#: density.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound per cubic yard" +msgid_plural "%1 pounds per cubic yard" +msgstr[0] "%1 фунт на кубічний ярд" +msgstr[1] "%1 фунти на кубічний ярд" +msgstr[2] "%1 фунтів на кубічний ярд" + +#: energy.cpp:28 +msgid "Energy" +msgstr "Енергія" + +#: energy.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (energy)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: energy.cpp:32 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "YJ" +msgstr "ЙДж" + +#: energy.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottajoules" +msgstr "йотаджоулі" + +#: energy.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottajoule;yottajoules;YJ" +msgstr "йотаджоуль;йотаджоулі;йотаджоулів;йотаджоулях;ЙДж" + +#: energy.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottajoules" +msgstr "%1 йотаджоулів" + +#: energy.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottajoule" +msgid_plural "%1 yottajoules" +msgstr[0] "%1 йотаджоуль" +msgstr[1] "%1 йотаджоулі" +msgstr[2] "%1 йотаджоулів" + +#: energy.cpp:39 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "ZJ" +msgstr "ЗДж" + +#: energy.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettajoules" +msgstr "зетаджоулі" + +#: energy.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettajoule;zettajoules;ZJ" +msgstr "зетаджоуль;зетаджоулі;зетаджоулів;зетаджоулях;ЗДж" + +#: energy.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettajoules" +msgstr "%1 зетаджоулів" + +#: energy.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettajoule" +msgid_plural "%1 zettajoules" +msgstr[0] "%1 зетаджоуль" +msgstr[1] "%1 зетаджоулі" +msgstr[2] "%1 зетаджоулів" + +#: energy.cpp:46 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "EJ" +msgstr "ЕДж" + +#: energy.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exajoules" +msgstr "ексаджоулі" + +#: energy.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exajoule;exajoules;EJ" +msgstr "ексаджоуль;ексаджоулі;ексаджоулів;ексаджоулях;ЕДж" + +#: energy.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exajoules" +msgstr "%1 ексаджоулів" + +#: energy.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exajoule" +msgid_plural "%1 exajoules" +msgstr[0] "%1 ексаджоуль" +msgstr[1] "%1 ексаджоулі" +msgstr[2] "%1 ексаджоулів" + +#: energy.cpp:53 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "PJ" +msgstr "ПДж" + +#: energy.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petajoules" +msgstr "петаджоулі" + +#: energy.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petajoule;petajoules;PJ" +msgstr "петаджоуль;петаджоулі;петаджоулів;петаджолях;ПДж" + +#: energy.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petajoules" +msgstr "%1 петаджоулів" + +#: energy.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petajoule" +msgid_plural "%1 petajoules" +msgstr[0] "%1 петаджоуль" +msgstr[1] "%1 петаджоулі" +msgstr[2] "%1 петаджоулів" + +#: energy.cpp:60 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "TJ" +msgstr "ТДж" + +#: energy.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terajoules" +msgstr "тераджоулі" + +#: energy.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terajoule;terajoules;TJ" +msgstr "тераджоуль;тераджоулі;тераджоулів;тераджоулях;ТДж" + +#: energy.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terajoules" +msgstr "%1 тераджоулів" + +#: energy.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terajoule" +msgid_plural "%1 terajoules" +msgstr[0] "%1 тераджоуль" +msgstr[1] "%1 тераджоулі" +msgstr[2] "%1 тераджоулів" + +#: energy.cpp:67 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GJ" +msgstr "ГДж" + +#: energy.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigajoules" +msgstr "гігаджоулі" + +#: energy.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigajoule;gigajoules;GJ" +msgstr "гігаджоуль;гігаджоулі;гігаджоулів;гігаджоулях;ГДж" + +#: energy.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigajoules" +msgstr "%1 гігаджоулів" + +#: energy.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigajoule" +msgid_plural "%1 gigajoules" +msgstr[0] "%1 гігаджоуль" +msgstr[1] "%1 гігаджоулі" +msgstr[2] "%1 гігаджоулів" + +#: energy.cpp:74 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "MJ" +msgstr "МДж" + +#: energy.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megajoules" +msgstr "мегаджоулі" + +#: energy.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megajoule;megajoules;MJ" +msgstr "мегаджоуль;мегаджоулі;мегаджоулів;мегаджоулях;МДж" + +#: energy.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megajoules" +msgstr "%1 мегаджоулів" + +#: energy.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megajoule" +msgid_plural "%1 megajoules" +msgstr[0] "%1 мегаджоуль" +msgstr[1] "%1 мегаджоулі" +msgstr[2] "%1 мегаджоулів" + +#: energy.cpp:81 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ" +msgstr "кДж" + +#: energy.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoules" +msgstr "кілоджоулі" + +#: energy.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilojoule;kilojoules;kJ" +msgstr "кілоджоуль;кілоджоулі;кілоджоулів;кілоджоулях;кДж" + +#: energy.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules" +msgstr "%1 кілоджоулів" + +#: energy.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule" +msgid_plural "%1 kilojoules" +msgstr[0] "%1 кілоджоуль" +msgstr[1] "%1 кілоджоулі" +msgstr[2] "%1 кілоджоулів" + +#: energy.cpp:88 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "hJ" +msgstr "гДж" + +#: energy.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectojoules" +msgstr "гектоджоулі" + +#: energy.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectojoule;hectojoules;hJ" +msgstr "гектоджоуль;гектоджоулі;гектоджоулів;гектоджоулях;гДж" + +#: energy.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectojoules" +msgstr "%1 гектоджоулів" + +#: energy.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectojoule" +msgid_plural "%1 hectojoules" +msgstr[0] "%1 гектоджоуль" +msgstr[1] "%1 гектоджоулі" +msgstr[2] "%1 гектоджоулів" + +#: energy.cpp:95 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "daJ" +msgstr "даДж" + +#: energy.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decajoules" +msgstr "декаджоулі" + +#: energy.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decajoule;decajoules;daJ" +msgstr "декаджоуль;декаджоулі;декаджоулів;декаджоулях;даДж" + +#: energy.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decajoules" +msgstr "%1 декаджоулів" + +#: energy.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decajoule" +msgid_plural "%1 decajoules" +msgstr[0] "%1 декаджоуль" +msgstr[1] "%1 декаджоулі" +msgstr[2] "%1 декаджоулів" + +#: energy.cpp:102 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J" +msgstr "Дж" + +#: energy.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joules" +msgstr "джоулі" + +#: energy.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule;joules;J" +msgstr "джоуль;джоулі;джоулів;джоулях;Дж" + +#: energy.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules" +msgstr "%1 джоулів" + +#: energy.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule" +msgid_plural "%1 joules" +msgstr[0] "%1 джоуль" +msgstr[1] "%1 джоулі" +msgstr[2] "%1 джоулів" + +#: energy.cpp:109 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "dJ" +msgstr "дДж" + +#: energy.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decijoules" +msgstr "дециджоулі" + +#: energy.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decijoule;decijoules;dJ" +msgstr "дециджоуль;дециджоулі;дециджоулів;дециджоулях;дДж" + +#: energy.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decijoules" +msgstr "%1 дециджоулів" + +#: energy.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decijoule" +msgid_plural "%1 decijoules" +msgstr[0] "%1 дециджоуль" +msgstr[1] "%1 дециджоулі" +msgstr[2] "%1 дециджоулів" + +#: energy.cpp:116 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "cJ" +msgstr "сДж" + +#: energy.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centijoules" +msgstr "сантиджоулі" + +#: energy.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centijoule;centijoules;cJ" +msgstr "сантиджоуль;сантиджоулі;сантиджоулів;сантиджоулях;сДж" + +#: energy.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centijoules" +msgstr "%1 сантиджоулів" + +#: energy.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centijoule" +msgid_plural "%1 centijoules" +msgstr[0] "%1 сантиджоуль" +msgstr[1] "%1 сантиджоулі" +msgstr[2] "%1 сантиджоулів" + +#: energy.cpp:123 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "mJ" +msgstr "мДж" + +#: energy.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millijoules" +msgstr "міліджоулі" + +#: energy.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millijoule;millijoules;mJ" +msgstr "міліджоуль;міліджоулі;міліджоулів;міліджоулях;мДж" + +#: energy.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millijoules" +msgstr "%1 міліджоулів" + +#: energy.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millijoule" +msgid_plural "%1 millijoules" +msgstr[0] "%1 міліджоуль" +msgstr[1] "%1 міліджоулі" +msgstr[2] "%1 міліджоулів" + +#: energy.cpp:130 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "µJ" +msgstr "мкДж" + +#: energy.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microjoules" +msgstr "мікроджоулі" + +#: energy.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microjoule;microjoules;µJ;uJ" +msgstr "мікроджоуль;мікроджоулі;мікроджоулів;мікроджоулях;мкДж" + +#: energy.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microjoules" +msgstr "%1 мікроджоулів" + +#: energy.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microjoule" +msgid_plural "%1 microjoules" +msgstr[0] "%1 мікроджоуль" +msgstr[1] "%1 мікроджоулі" +msgstr[2] "%1 мікроджоулів" + +#: energy.cpp:137 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nJ" +msgstr "нДж" + +#: energy.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanojoules" +msgstr "наноджоулі" + +#: energy.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanojoule;nanojoules;nJ" +msgstr "наноджоуль;наноджоулі;наноджоулів;наноджоулях;нДж" + +#: energy.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanojoules" +msgstr "%1 наноджоулів" + +#: energy.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanojoule" +msgid_plural "%1 nanojoules" +msgstr[0] "%1 наноджоуль" +msgstr[1] "%1 наноджоулі" +msgstr[2] "%1 наноджоулів" + +#: energy.cpp:144 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "pJ" +msgstr "пДж" + +#: energy.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picojoules" +msgstr "пікоджоулі" + +#: energy.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picojoule;picojoules;pJ" +msgstr "пікоджоуль;пікоджоулі;пікоджоулів;пікоджоулях;пДж" + +#: energy.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picojoules" +msgstr "%1 пікоджоулів" + +#: energy.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picojoule" +msgid_plural "%1 picojoules" +msgstr[0] "%1 пікоджоуль" +msgstr[1] "%1 пікоджоулі" +msgstr[2] "%1 пікоджоулів" + +#: energy.cpp:151 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "fJ" +msgstr "фДж" + +#: energy.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtojoules" +msgstr "фемтоджоулі" + +#: energy.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtojoule;femtojoules;fJ" +msgstr "фемтоджоуль;фемтоджоулі;фемтоджоулів;фемтоджоулях;фДж" + +#: energy.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtojoules" +msgstr "%1 фемтоджоулів" + +#: energy.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtojoule" +msgid_plural "%1 femtojoules" +msgstr[0] "%1 фемтоджоуль" +msgstr[1] "%1 фемтоджоулі" +msgstr[2] "%1 фемтоджоулів" + +#: energy.cpp:158 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "aJ" +msgstr "аДж" + +#: energy.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attojoules" +msgstr "атоджоулі" + +#: energy.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attojoule;attojoules;aJ" +msgstr "атоджоуль;атоджоулі;атоджоулів;атоджоулях;аДж" + +#: energy.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attojoules" +msgstr "%1 атоджоулів" + +#: energy.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attojoule" +msgid_plural "%1 attojoules" +msgstr[0] "%1 атоджоуль" +msgstr[1] "%1 атоджоулі" +msgstr[2] "%1 атоджоулів" + +#: energy.cpp:165 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "zJ" +msgstr "зДж" + +#: energy.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptojoules" +msgstr "зептоджоулі" + +#: energy.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptojoule;zeptojoules;zJ" +msgstr "зептоджоуль;зептоджоулі;зептоджоулів;зептоджоулях;зДж" + +#: energy.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptojoules" +msgstr "%1 зептоджоулів" + +#: energy.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptojoule" +msgid_plural "%1 zeptojoules" +msgstr[0] "%1 зептоджоуль" +msgstr[1] "%1 зептоджоулі" +msgstr[2] "%1 зептоджоулів" + +#: energy.cpp:172 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "yJ" +msgstr "йДж" + +#: energy.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctojoules" +msgstr "йоктоджоулі" + +#: energy.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctojoule;yoctojoules;yJ" +msgstr "йоктоджоуль;йоктоджоулі;йоктоджоулів;йоктоджоулях;зДж" + +#: energy.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctojoules" +msgstr "%1 йоктоджоулів" + +#: energy.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctojoule" +msgid_plural "%1 yoctojoules" +msgstr[0] "%1 йоктоджоуль" +msgstr[1] "%1 йоктоджоулі" +msgstr[2] "%1 йоктоджоулів" + +#: energy.cpp:179 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "GDA" +msgstr "ДНВ" + +#: energy.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "guideline daily amount" +msgstr "денна норма вживання" + +#: energy.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "guideline daily amount;guideline daily amount;GDA" +msgstr "" +"денна норма вживання;денні норми вживання;денних норм вживання;денних нормах " +"вживання;ДНВ" + +#: energy.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgstr "%1 денних норм вживання" + +#: energy.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 guideline daily amount" +msgid_plural "%1 guideline daily amount" +msgstr[0] "%1 денна норма вживання" +msgstr[1] "%1 денні норми вживання" +msgstr[2] "%1 денних норм вживання" + +#: energy.cpp:187 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "eV" +msgstr "еВ" + +#: energy.cpp:188 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "electronvolts" +msgstr "електрон-вольти" + +#: energy.cpp:189 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "electronvolt;electronvolts;eV" +msgstr "електрон-вольт;електрон-вольти;електрон-вольтів;електрон-вольтах;еВ" + +#: energy.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 electronvolts" +msgstr "%1 електрон-вольтів" + +#: energy.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 electronvolt" +msgid_plural "%1 electronvolts" +msgstr[0] "%1 електрон-вольт" +msgstr[1] "%1 електрон-вольти" +msgstr[2] "%1 електрон-вольтів" + +#: energy.cpp:200 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "J/mol" +msgstr "Дж/моль" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "joule per mole" +msgstr "джоуль на моль" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "joule per mole;joulepermole;joulemol;jmol;j/mol" +msgstr "джоуль на моль;джолі на моль;джоулів на моль;джоулях на моль;Дж/моль" + +#: energy.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 joules per mole" +msgstr "%1 джоулів на моль" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 joule per mole" +msgid_plural "%1 joules per mole" +msgstr[0] "%1 джоуль на моль" +msgstr[1] "%1 джоулі на моль" +msgstr[2] "%1 джоулів на моль" + +#: energy.cpp:207 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kJ/mol" +msgstr "кДж/моль" + +#: energy.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilojoule per mole" +msgstr "кілоджоуль на моль" + +#: energy.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"kilojoule per mole;kilojoulepermole;kilojoule per " +"mole;kilojoulemol;kjmol;kj/mol" +msgstr "" +"кілоджоуль на моль;кілоджоулі на моль;кілоджоулів на моль;кілоджоулях на " +"моль;кДж/моль" + +#: energy.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilojoules per mole" +msgstr "%1 кілоджоулів на моль" + +#: energy.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilojoule per mole" +msgid_plural "%1 kilojoules per mole" +msgstr[0] "%1 кілоджоуль на моль" +msgstr[1] "%1 кілоджоулі на моль" +msgstr[2] "%1 кілоджоулів на моль" + +#: energy.cpp:194 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "Ry" +msgstr "Ридберг" + +#: energy.cpp:195 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "rydbergs" +msgstr "ридберги" + +#: energy.cpp:196 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "rydberg;rydbergs;Ry" +msgstr "ридберг;ридберги;ридбергів;ридбергах" + +#: energy.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 rydbergs" +msgstr "%1 ридбергів" + +#: energy.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 rydberg" +msgid_plural "%1 rydbergs" +msgstr[0] "%1 ридберг" +msgstr[1] "%1 ридберги" +msgstr[2] "%1 ридбергів" + +#: energy.cpp:201 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "kcal" +msgstr "ккал" + +#: energy.cpp:202 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilocalories" +msgstr "кілокалорії" + +#: energy.cpp:203 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilocalorie;kilocalories;kcal" +msgstr "кілокалорія;кілокалорії;кілокалорій;кілокалоріях;ккал" + +#: energy.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilocalories" +msgstr "%1 кілокалорій" + +#: energy.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilocalorie" +msgid_plural "%1 kilocalories" +msgstr[0] "%1 кілокалорія" +msgstr[1] "%1 кілокалорії" +msgstr[2] "%1 кілокалорій" + +#: energy.cpp:214 +msgctxt "energy unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "нм" + +#: energy.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "photon wavelength in nanometers" +msgstr "довжина хвилі фотона у нанометрах" + +#: energy.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nm;photon wavelength" +msgstr "нм;довжина хвилі фотона;довжині хвилі фотона;довжинах хвилі фотона" + +#: length.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanometers" +msgstr "%1 нанометрів" + +#: length.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanometer" +msgid_plural "%1 nanometers" +msgstr[0] "%1 нанометр" +msgstr[1] "%1 нанометри" +msgstr[2] "%1 нанометрів" + +#: force.cpp:28 +msgid "Force" +msgstr "Сила" + +#: force.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (force" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: force.cpp:32 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "YN" +msgstr "ЙН" + +#: force.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottanewtons" +msgstr "йотаньютони" + +#: force.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottanewton;yottanewtons;YN" +msgstr "йотаньютон;йотаньютони;йотаньютонів;йотаньютонах;ЙН" + +#: force.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottanewtons" +msgstr "%1 йотаньютонів" + +#: force.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottanewton" +msgid_plural "%1 yottanewtons" +msgstr[0] "%1 йотаньютон" +msgstr[1] "%1 йотаньютони" +msgstr[2] "%1 йотаньютонів" + +#: force.cpp:39 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "ZN" +msgstr "ЗН" + +#: force.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettanewtons" +msgstr "зетаньютони" + +#: force.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettanewton;zettanewtons;ZN" +msgstr "зетаньютон;зетаньютони;зетаньютонів;зетаньютонах;ЗН" + +#: force.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettanewtons" +msgstr "%1 зетаньютонів" + +#: force.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettanewton" +msgid_plural "%1 zettanewtons" +msgstr[0] "%1 зетаньютон" +msgstr[1] "%1 зетаньютони" +msgstr[2] "%1 зетаньютонів" + +#: force.cpp:46 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "EN" +msgstr "ЕН" + +#: force.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exanewtons" +msgstr "ексаньютони" + +#: force.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exanewton;exanewtons;EN" +msgstr "ексаньютон;ексаньютони;ексаньютонів;ексаньютонах;ЕН" + +#: force.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exanewtons" +msgstr "%1 ексаньютонів" + +#: force.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exanewton" +msgid_plural "%1 exanewtons" +msgstr[0] "%1 ексаньютон" +msgstr[1] "%1 ексаньютони" +msgstr[2] "%1 ексаньютонів" + +#: force.cpp:53 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "PN" +msgstr "ПН" + +#: force.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petanewtons" +msgstr "петаньютони" + +#: force.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petanewton;petanewtons;PN" +msgstr "петаньютон;петаньютони;петаньютонів;петаньютонах;ПН" + +#: force.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petanewtons" +msgstr "%1 петаньютонів" + +#: force.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petanewton" +msgid_plural "%1 petanewtons" +msgstr[0] "%1 петаньютон" +msgstr[1] "%1 петаньютони" +msgstr[2] "%1 петаньютонів" + +#: force.cpp:60 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "TN" +msgstr "ТН" + +#: force.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teranewtons" +msgstr "тераньютони" + +#: force.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teranewton;teranewtons;TN" +msgstr "тераньютон;тераньютони;тераньютонів;тераньютонах;ТН" + +#: force.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teranewtons" +msgstr "%1 тераньютонів" + +#: force.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teranewton" +msgid_plural "%1 teranewtons" +msgstr[0] "%1 тераньютон" +msgstr[1] "%1 тераньютони" +msgstr[2] "%1 тераньютонів" + +#: force.cpp:67 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "GN" +msgstr "ГН" + +#: force.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "giganewtons" +msgstr "гіганьютони" + +#: force.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "giganewton;giganewtons;GN" +msgstr "гіганьютон;гіганьютони;гіганьютонів;гіганьютонах;ГН" + +#: force.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 giganewtons" +msgstr "%1 гіганьютонів" + +#: force.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 giganewton" +msgid_plural "%1 giganewtons" +msgstr[0] "%1 гіганьютон" +msgstr[1] "%1 гіганьютони" +msgstr[2] "%1 гіганьютонів" + +#: force.cpp:74 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "MN" +msgstr "МН" + +#: force.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meganewtons" +msgstr "меганьютони" + +#: force.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meganewton;meganewtons;MN" +msgstr "меганьютон;меганьютони;меганьютонів;меганьютонах;МН" + +#: force.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meganewtons" +msgstr "%1 меганьютонів" + +#: force.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meganewton" +msgid_plural "%1 meganewtons" +msgstr[0] "%1 меганьютон" +msgstr[1] "%1 меганьютони" +msgstr[2] "%1 меганьютонів" + +#: force.cpp:81 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "кН" + +#: force.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewtons" +msgstr "кілоньютони" + +#: force.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewtons;kN" +msgstr "кілоньютон;кілоньютони;кілоньютонів;кілоньютонах;кН" + +#: force.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewtons" +msgstr "%1 кілоньютонів" + +#: force.cpp:85 mass.cpp:230 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilonewton" +msgid_plural "%1 kilonewtons" +msgstr[0] "%1 кілоньютон" +msgstr[1] "%1 кілоньютони" +msgstr[2] "%1 кілоньютонів" + +#: force.cpp:88 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "hN" +msgstr "гН" + +#: force.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectonewtons" +msgstr "гектоньютони" + +#: force.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectonewton;hectonewtons;hN" +msgstr "гектоньютон;гектоньютони;гектоньютонів;гектоньютонах;гН" + +#: force.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectonewtons" +msgstr "%1 гектоньютонів" + +#: force.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectonewton" +msgid_plural "%1 hectonewtons" +msgstr[0] "%1 гектоньютон" +msgstr[1] "%1 гектоньютони" +msgstr[2] "%1 гектоньютонів" + +#: force.cpp:95 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "daN" +msgstr "даН" + +#: force.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decanewtons" +msgstr "деканьютони" + +#: force.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decanewton;decanewtons;daN" +msgstr "деканьютон;деканьютони;деканьютонів;деканьютонах;даН" + +#: force.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decanewtons" +msgstr "%1 деканьютонів" + +#: force.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decanewton" +msgid_plural "%1 decanewtons" +msgstr[0] "%1 деканьютон" +msgstr[1] "%1 деканьютони" +msgstr[2] "%1 деканьютонів" + +#: force.cpp:102 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "N" +msgstr "Н" + +#: mass.cpp:219 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "newtons" +msgstr "ньютони" + +#: mass.cpp:220 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "newton;newtons;N" +msgstr "ньютон;ньютони;ньютонів;ньютонах;Н" + +#: mass.cpp:221 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 newtons" +msgstr "%1 ньютонів" + +#: mass.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 newton" +msgid_plural "%1 newtons" +msgstr[0] "%1 ньютон" +msgstr[1] "%1 ньютони" +msgstr[2] "%1 ньютонів" + +#: force.cpp:109 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dN" +msgstr "дН" + +#: force.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decinewtons" +msgstr "дециньютони" + +#: force.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decinewton;decinewtons;dN" +msgstr "дециньютон;дециньютони;дециньютонів;дециньютонах;дН" + +#: force.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decinewtons" +msgstr "%1 дециньютонів" + +#: force.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decinewton" +msgid_plural "%1 decinewtons" +msgstr[0] "%1 дециньютон" +msgstr[1] "%1 дециньютони" +msgstr[2] "%1 дециньютонів" + +#: force.cpp:116 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "cN" +msgstr "сН" + +#: force.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centinewtons" +msgstr "сантиньютони" + +#: force.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centinewton;centinewtons;cN" +msgstr "сантиньютон;сантиньютони;сантиньютонів;сантиньютонах;сН" + +#: force.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centinewtons" +msgstr "%1 сантиньютонів" + +#: force.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centinewton" +msgid_plural "%1 centinewtons" +msgstr[0] "%1 сантиньютон" +msgstr[1] "%1 сантиньютони" +msgstr[2] "%1 сантиньютонів" + +#: force.cpp:123 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "mN" +msgstr "мН" + +#: force.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millinewtons" +msgstr "міліньютони" + +#: force.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millinewton;millinewtons;mN" +msgstr "міліньютон;міліньютони;міліньютонів;міліньютонах;мН" + +#: force.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millinewtons" +msgstr "%1 міліньютонів" + +#: force.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millinewton" +msgid_plural "%1 millinewtons" +msgstr[0] "%1 міліньютон" +msgstr[1] "%1 міліньютони" +msgstr[2] "%1 міліньютонів" + +#: force.cpp:130 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "µN" +msgstr "мкН" + +#: force.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micronewtons" +msgstr "мікроньютони" + +#: force.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micronewton;micronewtons;µm;uN" +msgstr "мікроньютон;мікроньютони;мікроньютонів;мікроньютонах;мкН" + +#: force.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micronewtons" +msgstr "%1 мікроньютонів" + +#: force.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micronewton" +msgid_plural "%1 micronewtons" +msgstr[0] "%1 мікноньютон" +msgstr[1] "%1 мікроньютони" +msgstr[2] "%1 мікроньютонів" + +#: force.cpp:137 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "nN" +msgstr "нН" + +#: force.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanonewtons" +msgstr "наноньютони" + +#: force.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanonewton;nanonewtons;nN" +msgstr "наноньютон;наноньютони;наноньютонів;наноньютонах;нН" + +#: force.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanonewtons" +msgstr "%1 наноньютонів" + +#: force.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanonewton" +msgid_plural "%1 nanonewtons" +msgstr[0] "%1 наноньютон" +msgstr[1] "%1 наноньютони" +msgstr[2] "%1 наноньютонів" + +#: force.cpp:144 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pN" +msgstr "пН" + +#: force.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "piconewtons" +msgstr "піконьютони" + +#: force.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "piconewton;piconewtons;pN" +msgstr "піконьютон;піконьютони;піконьютонів;піконьютонах;пН" + +#: force.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 piconewtons" +msgstr "%1 піконьютонів" + +#: force.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 piconewton" +msgid_plural "%1 piconewtons" +msgstr[0] "%1 піконьютон" +msgstr[1] "%1 піконьютони" +msgstr[2] "%1 піконьютонів" + +#: force.cpp:151 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "fN" +msgstr "фН" + +#: force.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtonewtons" +msgstr "фемтоньютони" + +#: force.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtonewton;femtonewtons;fN" +msgstr "фемтоньютон;фемтоньютони;фемтоньютонів;фемтоньютонах;фН" + +#: force.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtonewtons" +msgstr "%1 фемтоньютонів" + +#: force.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtonewton" +msgid_plural "%1 femtonewtons" +msgstr[0] "%1 фемтоньютон" +msgstr[1] "%1 фемтоньютони" +msgstr[2] "%1 фемтоньютонів" + +#: force.cpp:158 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "aN" +msgstr "аН" + +#: force.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attonewtons" +msgstr "атоньютони" + +#: force.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attonewton;attonewtons;aN" +msgstr "атоньютон;атоньютони;атоньютонів;атоньютонах;аН" + +#: force.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attonewtons" +msgstr "%1 атоньютонів" + +#: force.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attonewton" +msgid_plural "%1 attonewtons" +msgstr[0] "%1 атоньютон" +msgstr[1] "%1 атоньютони" +msgstr[2] "%1 атоньютонів" + +#: force.cpp:165 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "zN" +msgstr "зН" + +#: force.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptonewtons" +msgstr "зептоньютони" + +#: force.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptonewton;zeptonewtons;zN" +msgstr "зептоньютон;зептоньютони;зептоньютонів;зептоньютонах;зН" + +#: force.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptonewtons" +msgstr "%1 зептоньютонів" + +#: force.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptonewton" +msgid_plural "%1 zeptonewtons" +msgstr[0] "%1 зептоньютон" +msgstr[1] "%1 зептоньютони" +msgstr[2] "%1 зептоньютонів" + +#: force.cpp:172 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "yN" +msgstr "йН" + +#: force.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctonewtons" +msgstr "йоктоньютони" + +#: force.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctonewton;yoctonewtons;yN" +msgstr "йоктоньютон;йоктоньютони;йоктоньютонів;йоктоньютонах;йН" + +#: force.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctonewtons" +msgstr "%1 йоктоньютонів" + +#: force.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctonewton" +msgid_plural "%1 yoctonewtons" +msgstr[0] "%1 йоктоньютон" +msgstr[1] "%1 йоктоньютони" +msgstr[2] "%1 йоктоньютонів" + +#: force.cpp:181 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "dyn" +msgstr "дин" + +#: force.cpp:182 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "dynes" +msgstr "дини" + +#: force.cpp:183 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "dyne;dynes;dyn" +msgstr "дина;дини;дин;динах;дин" + +#: force.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 dynes" +msgstr "%1 дини" + +#: force.cpp:185 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 dyne" +msgid_plural "%1 dynes" +msgstr[0] "%1 дина" +msgstr[1] "%1 дини" +msgstr[2] "%1 дин" + +#: force.cpp:188 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "kp" +msgstr "кгс" + +#: force.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloponds" +msgstr "кілограм-сила" + +#: force.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram-force;kilopond;kiloponds;kp" +msgstr "кілограм-сила;кілограм-сили;кілограм-сил;кілограм-силах;кгс" + +#: force.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloponds" +msgstr "%1 кілограм-сил" + +#: force.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopond" +msgid_plural "%1 kiloponds" +msgstr[0] "%1 кілограм-сила" +msgstr[1] "%1 кілограм-сили" +msgstr[2] "%1 кілограм-сил" + +#: force.cpp:195 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "lbf" +msgstr "фунт-сила" + +#: force.cpp:196 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force" +msgstr "фунт-сила" + +#: force.cpp:197 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force;lbf" +msgstr "фунт-сила;фунт-сили;фунт-сил;фунт-силах;lbf" + +#: force.cpp:198 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force" +msgstr "%1 фунт-сил" + +#: force.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force" +msgid_plural "%1 pound-force" +msgstr[0] "%1 фунт-сила" +msgstr[1] "%1 фунт-сили" +msgstr[2] "%1 фунт-сил" + +#: force.cpp:202 +msgctxt "force unit symbol" +msgid "pdl" +msgstr "паундаль" + +#: force.cpp:203 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "poundals" +msgstr "паундалі" + +#: force.cpp:204 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "poundal;poundals;pdl" +msgstr "паундаль;паундалі;паундалів;паундалях;pdl" + +#: force.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 poundals" +msgstr "%1 паундалів" + +#: force.cpp:206 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 poundal" +msgid_plural "%1 poundals" +msgstr[0] "%1 паундаль" +msgstr[1] "%1 паундалі" +msgstr[2] "%1 паундалів" + +#: frequency.cpp:28 +msgid "Frequency" +msgstr "Частота" + +#: frequency.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (frequency" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: frequency.cpp:32 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "YHz" +msgstr "ЙГц" + +#: frequency.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottahertzs" +msgstr "йотагерци" + +#: frequency.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottahertz;yottahertzs;YHz" +msgstr "йотагерц;йотагерци;йотагерців;йотагерцах;ЙГц" + +#: frequency.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottahertzs" +msgstr "%1 йотагерців" + +#: frequency.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottahertz" +msgid_plural "%1 yottahertzs" +msgstr[0] "%1 йотагерц" +msgstr[1] "%1 йотагерци" +msgstr[2] "%1 йотагерців" + +#: frequency.cpp:39 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "ZHz" +msgstr "ЗГц" + +#: frequency.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettahertzs" +msgstr "зетагерци" + +#: frequency.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettahertz;zettahertzs;ZHz" +msgstr "зетагерц;зетагерци;зетагерців;зетагерцах;ЗГц" + +#: frequency.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettahertzs" +msgstr "%1 зетагерців" + +#: frequency.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettahertz" +msgid_plural "%1 zettahertzs" +msgstr[0] "%1 зетагерц" +msgstr[1] "%1 зетагерци" +msgstr[2] "%1 зетагерців" + +#: frequency.cpp:46 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "EHz" +msgstr "ЕГц" + +#: frequency.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exahertzs" +msgstr "ексагерци" + +#: frequency.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exahertz;exahertzs;EHz" +msgstr "ексагерц;ексагерци;ексагерців;ексагерцах;ЕГц" + +#: frequency.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exahertzs" +msgstr "%1 ексагерців" + +#: frequency.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exahertz" +msgid_plural "%1 exahertzs" +msgstr[0] "%1 ексагерц" +msgstr[1] "%1 ексагерци" +msgstr[2] "%1 ексагерців" + +#: frequency.cpp:53 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "PHz" +msgstr "ПГц" + +#: frequency.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petahertzs" +msgstr "петагерци" + +#: frequency.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petahertz;petahertzs;PHz" +msgstr "петагерц;петагерци;петагерців;петагерцах;ПГц" + +#: frequency.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petahertzs" +msgstr "%1 петагерців" + +#: frequency.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petahertz" +msgid_plural "%1 petahertzs" +msgstr[0] "%1 петагерц" +msgstr[1] "%1 петагерци" +msgstr[2] "%1 петагерців" + +#: frequency.cpp:60 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "THz" +msgstr "ТГц" + +#: frequency.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terahertzs" +msgstr "терагерци" + +#: frequency.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terahertz;terahertzs;THz" +msgstr "терагерц;терагерци;терагерців;терагерцах;ТГц" + +#: frequency.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terahertzs" +msgstr "%1 терагерців" + +#: frequency.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terahertz" +msgid_plural "%1 terahertzs" +msgstr[0] "%1 терагерц" +msgstr[1] "%1 терагерци" +msgstr[2] "%1 терагерців" + +#: frequency.cpp:67 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "GHz" +msgstr "ГГц" + +#: frequency.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigahertzs" +msgstr "гігагерци" + +#: frequency.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigahertz;gigahertzs;GHz" +msgstr "гігагерц;гігагерци;гігагерців;гігагерцах;ГГц" + +#: frequency.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigahertzs" +msgstr "%1 гігагерців" + +#: frequency.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigahertz" +msgid_plural "%1 gigahertzs" +msgstr[0] "%1 гігагерц" +msgstr[1] "%1 гігагерци" +msgstr[2] "%1 гігагерців" + +#: frequency.cpp:74 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "MHz" +msgstr "МГц" + +#: frequency.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megahertzs" +msgstr "мегагерци" + +#: frequency.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megahertz;megahertzs;MHz" +msgstr "мегагерц;мегагерци;мегагерців;мегагерцах;МГц" + +#: frequency.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megahertzs" +msgstr "%1 мегагерців" + +#: frequency.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megahertz" +msgid_plural "%1 megahertzs" +msgstr[0] "%1 мегагерц" +msgstr[1] "%1 мегагерци" +msgstr[2] "%1 мегагерців" + +#: frequency.cpp:81 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "kHz" +msgstr "кГц" + +#: frequency.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilohertzs" +msgstr "кілогерци" + +#: frequency.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilohertz;kilohertzs;kHz" +msgstr "кілогерц;кілогерци;кілогерців;кілогерцах;кГц" + +#: frequency.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilohertzs" +msgstr "%1 кілогерців" + +#: frequency.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilohertz" +msgid_plural "%1 kilohertzs" +msgstr[0] "%1 кілогерц" +msgstr[1] "%1 кілогерци" +msgstr[2] "%1 кілогерців" + +#: frequency.cpp:88 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "hHz" +msgstr "гГц" + +#: frequency.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectohertzs" +msgstr "гектогерц" + +#: frequency.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectohertz;hectohertzs;hHz" +msgstr "гектогерц;гектогерци;гектогерців;гектогерцах;гГц" + +#: frequency.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectohertzs" +msgstr "%1 гектогерців" + +#: frequency.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectohertz" +msgid_plural "%1 hectohertzs" +msgstr[0] "%1 гектогерц" +msgstr[1] "%1 гектогерци" +msgstr[2] "%1 гектогерців" + +#: frequency.cpp:95 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "daHz" +msgstr "даГц" + +#: frequency.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decahertzs" +msgstr "декагерци" + +#: frequency.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decahertz;decahertzs;daHz" +msgstr "декагерц;декагерци;декагерців;декагерцах;даГц" + +#: frequency.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decahertzs" +msgstr "%1 декагерців" + +#: frequency.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decahertz" +msgid_plural "%1 decahertzs" +msgstr[0] "%1 декагерц" +msgstr[1] "%1 декагерци" +msgstr[2] "%1 декагерців" + +#: frequency.cpp:102 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "Hz" +msgstr "Гц" + +#: frequency.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hertzs" +msgstr "герци" + +#: frequency.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hertz;hertzs;Hz" +msgstr "герци;герців;герцах;Гц" + +#: frequency.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hertzs" +msgstr "%1 герців" + +#: frequency.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hertz" +msgid_plural "%1 hertzs" +msgstr[0] "%1 герц" +msgstr[1] "%1 герци" +msgstr[2] "%1 герців" + +#: frequency.cpp:109 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "dHz" +msgstr "дГц" + +#: frequency.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decihertzs" +msgstr "децигерци" + +#: frequency.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decihertz;decihertzs;dHz" +msgstr "децигерц;децигерци;децигерців;децигерцах;дГц" + +#: frequency.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decihertzs" +msgstr "%1 децигерців" + +#: frequency.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decihertz" +msgid_plural "%1 decihertzs" +msgstr[0] "%1 децигерц" +msgstr[1] "%1 децигерци" +msgstr[2] "%1 децигерців" + +#: frequency.cpp:116 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "cHz" +msgstr "сГц" + +#: frequency.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centihertzs" +msgstr "сантигерци" + +#: frequency.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centihertz;centihertzs;cHz" +msgstr "сантигерц;сантигерци;сантигерців;сантигерцах;сГц" + +#: frequency.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centihertzs" +msgstr "%1 сантигерців" + +#: frequency.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centihertz" +msgid_plural "%1 centihertzs" +msgstr[0] "%1 сантигерц" +msgstr[1] "%1 сантигерци" +msgstr[2] "%1 сантигерців" + +#: frequency.cpp:123 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "mHz" +msgstr "мГц" + +#: frequency.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millihertzs" +msgstr "мілігерц" + +#: frequency.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millihertz;millihertzs;mHz" +msgstr "мілігерц;мілігерци;мілігерців;мілігерцах;мГц" + +#: frequency.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millihertzs" +msgstr "%1 мілігерців" + +#: frequency.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millihertz" +msgid_plural "%1 millihertzs" +msgstr[0] "%1 мілігерц" +msgstr[1] "%1 мілігерци" +msgstr[2] "%1 мілігерців" + +#: frequency.cpp:130 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "µHz" +msgstr "мкГц" + +#: frequency.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microhertzs" +msgstr "мікрогерци" + +#: frequency.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microhertz;microhertzs;µHz;uHz" +msgstr "мікрогерц;мікрогерци;мікрогерців;мікрогерцах;мкГц" + +#: frequency.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microhertzs" +msgstr "%1 мікрогерців" + +#: frequency.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microhertz" +msgid_plural "%1 microhertzs" +msgstr[0] "%1 мікрогерц" +msgstr[1] "%1 мікрогерци" +msgstr[2] "%1 мікрогерців" + +#: frequency.cpp:137 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "nHz" +msgstr "нГц" + +#: frequency.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanohertzs" +msgstr "наногерци" + +#: frequency.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanohertz;nanohertzs;nHz" +msgstr "наногерц;наногерци;наногерців;наногерцах;нГц" + +#: frequency.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanohertzs" +msgstr "%1 наногерців" + +#: frequency.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanohertz" +msgid_plural "%1 nanohertzs" +msgstr[0] "%1 наногерц" +msgstr[1] "%1 наногерци" +msgstr[2] "%1 наногерців" + +#: frequency.cpp:144 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "pHz" +msgstr "пГц" + +#: frequency.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picohertzs" +msgstr "пікогерци" + +#: frequency.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picohertz;picohertzs;pHz" +msgstr "пікогерц;пікогерци;пікогерців;піктогерцах;пГц" + +#: frequency.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picohertzs" +msgstr "%1 пікогерців" + +#: frequency.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picohertz" +msgid_plural "%1 picohertzs" +msgstr[0] "%1 пікогерц" +msgstr[1] "%1 пікогерци" +msgstr[2] "%1 пікогерців" + +#: frequency.cpp:151 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "fHz" +msgstr "фГц" + +#: frequency.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtohertzs" +msgstr "фемтогерци" + +#: frequency.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtohertz;femtohertzs;fHz" +msgstr "фемтогерц;фемтогерци;фемтогерців;фемтогерцах;фГц" + +#: frequency.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtohertzs" +msgstr "%1 фемтогерців" + +#: frequency.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtohertz" +msgid_plural "%1 femtohertzs" +msgstr[0] "%1 фемтогерц" +msgstr[1] "%1 фемтогерци" +msgstr[2] "%1 фемтогерців" + +#: frequency.cpp:158 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "aHz" +msgstr "аГц" + +#: frequency.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attohertzs" +msgstr "атогерци" + +#: frequency.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attohertz;attohertzs;aHz" +msgstr "атогерц;атогерци;атогерців;атогерцах;аГц" + +#: frequency.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attohertzs" +msgstr "%1 атогерців" + +#: frequency.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attohertz" +msgid_plural "%1 attohertzs" +msgstr[0] "%1 атогерц" +msgstr[1] "%1 атогерци" +msgstr[2] "%1 атогерців" + +#: frequency.cpp:165 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "zHz" +msgstr "зГц" + +#: frequency.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptohertzs" +msgstr "зептогерци" + +#: frequency.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptohertz;zeptohertzs;zHz" +msgstr "зептогерц;зептогерци;зептогерців;зептогерцах;зГц" + +#: frequency.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptohertzs" +msgstr "%1 зептогерців" + +#: frequency.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptohertz" +msgid_plural "%1 zeptohertzs" +msgstr[0] "%1 зептогерц" +msgstr[1] "%1 зептогерци" +msgstr[2] "%1 зептогерців" + +#: frequency.cpp:172 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "yHz" +msgstr "йГц" + +#: frequency.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctohertzs" +msgstr "йоктогерци" + +#: frequency.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctohertz;yoctohertzs;yHz" +msgstr "йоктогерц;йоктогерци;йоктогерців;йоктогерцах;йГц" + +#: frequency.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctohertzs" +msgstr "%1 йоктогерців" + +#: frequency.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctohertz" +msgid_plural "%1 yoctohertzs" +msgstr[0] "%1 йоктогерц" +msgstr[1] "%1 йоктогерца" +msgstr[2] "%1 йоктогерців" + +#: frequency.cpp:179 +msgctxt "frequency unit symbol" +msgid "RPM" +msgstr "Обертання на хвилину" + +#: frequency.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "revolutions per minute" +msgstr "обертання на хвилину" + +#: frequency.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "revolutions per minute;revolution per minute;RPM" +msgstr "" +"обертання на хвилину;обертань на хвилину;обертаннях на хвилину;об/хв;об./хв." + +#: frequency.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 revolutions per minute" +msgstr "%1 обертань на хвилину" + +#: frequency.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 revolution per minute" +msgid_plural "%1 revolutions per minute" +msgstr[0] "%1 обертання на хвилину" +msgstr[1] "%1 обертання на хвилину" +msgstr[2] "%1 обертань на хвилину" + +#: fuel_efficiency.cpp:46 +msgid "Fuel Efficiency" +msgstr "Паливна економічність" + +#: fuel_efficiency.cpp:47 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (fuel efficiency)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: fuel_efficiency.cpp:50 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "l/100 km" +msgstr "л/100 км" + +#: fuel_efficiency.cpp:51 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters per 100 kilometers" +msgstr "літри на 100 кілометрів" + +#: fuel_efficiency.cpp:52 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liters per 100 kilometers;liters per 100 kilometers;l/100 km;L/100 km" +msgstr "" +"літр на 100 кілометрів;літри на 100 кілометрів;літрів на 100 " +"кілометрів;літрах на 100 кілометрів;л/100 км" + +#: fuel_efficiency.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr "%1 літрів на 100 кілометрів" + +#: fuel_efficiency.cpp:54 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liters per 100 kilometers" +msgid_plural "%1 liters per 100 kilometers" +msgstr[0] "%1 літр на 100 кілометрів" +msgstr[1] "%1 літри на 100 кілометрів" +msgstr[2] "%1 літрів на 100 кілометрів" + +#: fuel_efficiency.cpp:57 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg" +msgstr "миль на галон" + +#: fuel_efficiency.cpp:58 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per US gallon" +msgstr "милі на галон США" + +#: fuel_efficiency.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per US gallon;miles per US gallon;mpg" +msgstr "" +"миля на галон США;милі на галон США;миль на галон США;милях на галон США" + +#: fuel_efficiency.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per US gallon" +msgstr "%1 миль на галон США" + +#: fuel_efficiency.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per US gallon" +msgid_plural "%1 miles per US gallon" +msgstr[0] "%1 миля на галон США" +msgstr[1] "%1 милі на галон США" +msgstr[2] "%1 миль на галон США" + +#: fuel_efficiency.cpp:64 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "mpg (imperial)" +msgstr "милі на галон (імперський)" + +#: fuel_efficiency.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per imperial gallon" +msgstr "милі на імперський галон" + +#: fuel_efficiency.cpp:66 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per imperial gallon;miles per imperial gallon;mpg (imperial)" +msgstr "" +"миля на імперський галон;милі на імперський галон;миль на імперський " +"галон;милях на імперський галон" + +#: fuel_efficiency.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per imperial gallon" +msgstr "%1 миль на імперський галон" + +#: fuel_efficiency.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per imperial gallon" +msgid_plural "%1 miles per imperial gallon" +msgstr[0] "%1 миля на імперський галон" +msgstr[1] "%1 милі на імперський галон" +msgstr[2] "%1 миль на імперський галон" + +#: fuel_efficiency.cpp:71 +msgctxt "fuelefficiency unit symbol" +msgid "kmpl" +msgstr "км/л" + +#: fuel_efficiency.cpp:72 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per liter" +msgstr "кілометри на літр" + +#: fuel_efficiency.cpp:73 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per liter;kilometers per liter;kmpl;km/l" +msgstr "" +"кілометр на літр;кілометри на літр;кілометрів на літр;кілометрах на літр;км/л" + +#: fuel_efficiency.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per liter" +msgstr "%1 кілометрів на літр" + +#: fuel_efficiency.cpp:75 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per liter" +msgid_plural "%1 kilometers per liter" +msgstr[0] "%1 кілометр на літр" +msgstr[1] "%1 кілометри на літр" +msgstr[2] "%1 кілометрів на літр" + +#: length.cpp:28 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: length.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (length" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: length.cpp:32 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Ym" +msgstr "Йм" + +#: length.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottameters" +msgstr "йотаметри" + +#: length.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottameter;yottameters;Ym" +msgstr "йотаметр;йотаметри;йотаметрів;йотаметрах;Йм" + +#: length.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottameters" +msgstr "%1 йотаметрів" + +#: length.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottameter" +msgid_plural "%1 yottameters" +msgstr[0] "%1 йотаметр" +msgstr[1] "%1 йотаметри" +msgstr[2] "%1 йотаметрів" + +#: length.cpp:39 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Zm" +msgstr "Зм" + +#: length.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettameters" +msgstr "зетаметри" + +#: length.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettameter;zettameters;Zm" +msgstr "зетаметр;зетаметри;зетаметрів;зетаметрах;Зм" + +#: length.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettameters" +msgstr "%1 зетаметрів" + +#: length.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettameter" +msgid_plural "%1 zettameters" +msgstr[0] "%1 зетаметр" +msgstr[1] "%1 зетаметри" +msgstr[2] "%1 зетаметрів" + +#: length.cpp:46 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Em" +msgstr "Ем" + +#: length.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exameters" +msgstr "ексаметри" + +#: length.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exameter;exameters;Em" +msgstr "ексаметр;ексаметри;ексаметрів;ексаметрах;Ем" + +#: length.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exameters" +msgstr "%1 ексаметрів" + +#: length.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exameter" +msgid_plural "%1 exameters" +msgstr[0] "%1 ексаметр" +msgstr[1] "%1 ексаметри" +msgstr[2] "%1 ексаметрів" + +#: length.cpp:53 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Pm" +msgstr "Пм" + +#: length.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petameters" +msgstr "петаметри" + +#: length.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petameter;petameters;Pm" +msgstr "петаметр;петаметри;петаметрів;петаметрах;Пм" + +#: length.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petameters" +msgstr "%1 петаметрів" + +#: length.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petameter" +msgid_plural "%1 petameters" +msgstr[0] "%1 петаметр" +msgstr[1] "%1 петаметри" +msgstr[2] "%1 петаметрів" + +#: length.cpp:60 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Tm" +msgstr "Тм" + +#: length.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terameters" +msgstr "тераметри" + +#: length.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terameter;terameters;Tm" +msgstr "тераметр;тераметри;тераметрів;тераметрах;Тм" + +#: length.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terameters" +msgstr "%1 тераметрів" + +#: length.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terameter" +msgid_plural "%1 terameters" +msgstr[0] "%1 тераметр" +msgstr[1] "%1 тераметри" +msgstr[2] "%1 тераметрів" + +#: length.cpp:67 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Gm" +msgstr "Гм" + +#: length.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigameters" +msgstr "гігаметри" + +#: length.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigameter;gigameters;Gm" +msgstr "гігаметр;гігаметри;гігаметрів;гігаметрах;Гм" + +#: length.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigameters" +msgstr "%1 гігаметрів" + +#: length.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigameter" +msgid_plural "%1 gigameters" +msgstr[0] "%1 гігаметр" +msgstr[1] "%1 гігаметри" +msgstr[2] "%1 гігаметрів" + +#: length.cpp:74 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Mm" +msgstr "Мм" + +#: length.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megameters" +msgstr "мегаметри" + +#: length.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megameter;megameters;Mm" +msgstr "мегаметр;мегаметри;мегаметрів;мегаметрах;Мм" + +#: length.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megameters" +msgstr "%1 мегаметрів" + +#: length.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megameter" +msgid_plural "%1 megameters" +msgstr[0] "%1 мегаметр" +msgstr[1] "%1 мегаметри" +msgstr[2] "%1 мегаметрів" + +#: length.cpp:81 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "km" +msgstr "км" + +#: length.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers" +msgstr "кілометри" + +#: length.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer;kilometers;km" +msgstr "кілометр;кілометри;кілометрів;кілометрах;км" + +#: length.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers" +msgstr "%1 кілометрів" + +#: length.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer" +msgid_plural "%1 kilometers" +msgstr[0] "%1 кілометр" +msgstr[1] "%1 кілометри" +msgstr[2] "%1 кілометрів" + +#: length.cpp:88 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "hm" +msgstr "гм" + +#: length.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectometers" +msgstr "гектометри" + +#: length.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectometer;hectometers;hm" +msgstr "гектометр;гектометри;гектометрів;гектометрах;гм" + +#: length.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectometers" +msgstr "%1 гектометрів" + +#: length.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectometer" +msgid_plural "%1 hectometers" +msgstr[0] "%1 гектометр" +msgstr[1] "%1 гектометри" +msgstr[2] "%1 гектометрів" + +#: length.cpp:95 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dam" +msgstr "дам" + +#: length.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decameters" +msgstr "декаметри" + +#: length.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decameter;decameters;dam" +msgstr "декаметр;декаметри;декаметрів;декаметрах;дам" + +#: length.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decameters" +msgstr "%1 декаметрів" + +#: length.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decameter" +msgid_plural "%1 decameters" +msgstr[0] "%1 декаметр" +msgstr[1] "%1 декаметри" +msgstr[2] "%1 декаметрів" + +#: length.cpp:102 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "m" +msgstr "м" + +#: length.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters" +msgstr "метри" + +#: length.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter;meters;m" +msgstr "метр;метри;метрів;метрах;м" + +#: length.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters" +msgstr "%1 метрів" + +#: length.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter" +msgid_plural "%1 meters" +msgstr[0] "%1 метр" +msgstr[1] "%1 метри" +msgstr[2] "%1 метрів" + +#: length.cpp:109 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "dm" +msgstr "дм" + +#: length.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decimeters" +msgstr "дециметри" + +#: length.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decimeter;decimeters;dm" +msgstr "дециметр;дециметри;дециметрів;дециметрах;дм" + +#: length.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decimeters" +msgstr "%1 дециметрів" + +#: length.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decimeter" +msgid_plural "%1 decimeters" +msgstr[0] "%1 дециметр" +msgstr[1] "%1 дециметри" +msgstr[2] "%1 дециметрів" + +#: length.cpp:116 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "cm" +msgstr "см" + +#: length.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centimeters" +msgstr "сантиметри" + +#: length.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centimeter;centimeters;cm" +msgstr "сантиметр;сантиметри;сантиметрів;сантиметрах;см" + +#: length.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centimeters" +msgstr "%1 сантиметрів" + +#: length.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centimeter" +msgid_plural "%1 centimeters" +msgstr[0] "%1 сантиметр" +msgstr[1] "%1 сантиметри" +msgstr[2] "%1 сантиметрів" + +#: length.cpp:123 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mm" +msgstr "мм" + +#: length.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters" +msgstr "міліметри" + +#: length.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter;millimeters;mm" +msgstr "міліметр;міліметри;міліметрів;міліметрах;мм" + +#: length.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters" +msgstr "%1 міліметрів" + +#: length.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeter" +msgid_plural "%1 millimeters" +msgstr[0] "%1 міліметр" +msgstr[1] "%1 міліметри" +msgstr[2] "%1 міліметрів" + +#: length.cpp:130 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "µm" +msgstr "мкм" + +#: length.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrometers" +msgstr "мікрометри" + +#: length.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micrometer;micrometers;µm;um" +msgstr "мікрометр;мікрометри;мікрометрів;мікрометрах;мкм" + +#: length.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrometers" +msgstr "%1 мікрометрів" + +#: length.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micrometer" +msgid_plural "%1 micrometers" +msgstr[0] "%1 мікрометр" +msgstr[1] "%1 мікрометри" +msgstr[2] "%1 мікрометрів" + +#: length.cpp:137 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nm" +msgstr "нм" + +#: length.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanometers" +msgstr "нанометри" + +#: length.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanometer;nanometers;nm" +msgstr "нанометр;нанометри;нанометрів;нанометрах;нм" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "Å" +msgstr "Å" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Ångström" +msgstr "ангстрем" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"Ångström;Ångstrom;Angström;Angstrom;Ångströms;Ångstroms;Angströms;Angstroms;Å" +msgstr "ангстрем;ангстреми;ангстремів;ангстремах;Å" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Ångströms" +msgstr "%1 ангстремів" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Ångström" +msgid_plural "%1 Ångströms" +msgstr[0] "%1 ангстрем" +msgstr[1] "%1 ангстреми" +msgstr[2] "%1 ангстремів" + +#: length.cpp:144 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pm" +msgstr "пм" + +#: length.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picometers" +msgstr "пікометри" + +#: length.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picometer;picometers;pm" +msgstr "пікометр;пікометри;пікометрів;піктометрах;пм" + +#: length.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picometers" +msgstr "%1 пікометрів" + +#: length.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picometer" +msgid_plural "%1 picometers" +msgstr[0] "%1 пікометр" +msgstr[1] "%1 пікометри" +msgstr[2] "%1 пікометрів" + +#: length.cpp:151 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "fm" +msgstr "фм" + +#: length.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtometers" +msgstr "фемтометри" + +#: length.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtometer;femtometers;fm" +msgstr "фемтометр;фемтометри;фемтометрів;фемтометрах;фм" + +#: length.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtometers" +msgstr "%1 фемтометрів" + +#: length.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtometer" +msgid_plural "%1 femtometers" +msgstr[0] "%1 фемтометр" +msgstr[1] "%1 фемтометри" +msgstr[2] "%1 фемтометрів" + +#: length.cpp:158 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "am" +msgstr "ам" + +#: length.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attometers" +msgstr "атометри" + +#: length.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attometer;attometers;am" +msgstr "атометр;атометри;атометрів;атометрах;ам" + +#: length.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attometers" +msgstr "%1 атометрів" + +#: length.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attometer" +msgid_plural "%1 attometers" +msgstr[0] "%1 атометр" +msgstr[1] "%1 атометри" +msgstr[2] "%1 атометрів" + +#: length.cpp:165 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "zm" +msgstr "зм" + +#: length.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptometers" +msgstr "зептометри" + +#: length.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptometer;zeptometers;zm" +msgstr "зептометр;зептометри;зептометрів;зептометрах;зм" + +#: length.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptometers" +msgstr "%1 зептометрів" + +#: length.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptometer" +msgid_plural "%1 zeptometers" +msgstr[0] "%1 зептометр" +msgstr[1] "%1 зептометри" +msgstr[2] "%1 зептометрів" + +#: length.cpp:172 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ym" +msgstr "йм" + +#: length.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctometers" +msgstr "йоктометри" + +#: length.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctometer;yoctometers;ym" +msgstr "йоктометр;йоктометри;йоктометрів;йоктометрах;йм" + +#: length.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctometers" +msgstr "%1 йоктометрів" + +#: length.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctometer" +msgid_plural "%1 yoctometers" +msgstr[0] "%1 йоктометр" +msgstr[1] "%1 йоктометри" +msgstr[2] "%1 йоктометрів" + +#: length.cpp:179 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "in" +msgstr "дюйм" + +#: length.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches" +msgstr "дюйми" + +#: length.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch;inches;in;\"" +msgstr "дюйм;дюйми;дюймів;дюймах;\"" + +#: length.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches" +msgstr "%1 дюймів" + +#: length.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch" +msgid_plural "%1 inches" +msgstr[0] "%1 дюйм" +msgstr[1] "%1 дюйми" +msgstr[2] "%1 дюймів" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "thou" +msgstr "міл" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "thousandths of an inch" +msgstr "тисячні дюйма" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "thou;mil;point;thousandth of an inch;thousandths of an inch" +msgstr "" +"thou;mil;point;точка;точках;точки;міли;мілах;міл;тисячні дюйма;тисячних " +"дюйма;тисячну дюйма" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 thousandths of an inch" +msgstr "%1 тисячних дюйма" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 thousandth of an inch" +msgid_plural "%1 thousandths of an inch" +msgstr[0] "%1 тисячна дюйма" +msgstr[1] "%1 тисячні дюйма" +msgstr[2] "%1 тисячних дюйма" + +#: length.cpp:186 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ft" +msgstr "фут" + +#: length.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet" +msgstr "фути" + +#: length.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot;feet;ft" +msgstr "фут;фути;футів;футах" + +#: length.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet" +msgstr "%1 футів" + +#: length.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot" +msgid_plural "%1 feet" +msgstr[0] "%1 фут" +msgstr[1] "%1 фути" +msgstr[2] "%1 футів" + +#: length.cpp:193 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "yd" +msgstr "ярд" + +#: length.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yards" +msgstr "ярди" + +#: length.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yard;yards;yd" +msgstr "ярд;ярди;ярдах;ярдів" + +#: length.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yards" +msgstr "%1 ярдів" + +#: length.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yard" +msgid_plural "%1 yards" +msgstr[0] "%1 ярд" +msgstr[1] "%1 ярди" +msgstr[2] "%1 ярдів" + +#: length.cpp:200 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "mi" +msgstr "миля" + +#: length.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles" +msgstr "милі" + +#: length.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile;miles;mi" +msgstr "миля;милі;миль;милях" + +#: length.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles" +msgstr "%1 миль" + +#: length.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile" +msgid_plural "%1 miles" +msgstr[0] "%1 миля" +msgstr[1] "%1 милі" +msgstr[2] "%1 миль" + +#: length.cpp:207 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "nmi" +msgstr "морська миля" + +#: length.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nautical miles" +msgstr "морські милі" + +#: length.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nautical mile;nautical miles;nmi" +msgstr "морська миля;морські милі;морських миль;морських милях" + +#: length.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nautical miles" +msgstr "%1 морських миль" + +#: length.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nautical mile" +msgid_plural "%1 nautical miles" +msgstr[0] "%1 морська миля" +msgstr[1] "%1 морські милі" +msgstr[2] "%1 морських миль" + +#: length.cpp:214 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "ly" +msgstr "світловий рік" + +#: length.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "light-years" +msgstr "світлові роки" + +#: length.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "light-year;light-years;ly;lightyear;lightyears" +msgstr "" +"світловий рік;світлові роки;світлових років;світлових роках;св. р.;св.р." + +#: length.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 light-years" +msgstr "%1 світлових років" + +#: length.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 light-year" +msgid_plural "%1 light-years" +msgstr[0] "%1 світловий рік" +msgstr[1] "%1 світлові роки" +msgstr[2] "%1 світлових років" + +#: length.cpp:222 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "pc" +msgstr "пк" + +#: length.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "parsecs" +msgstr "парсеки" + +#: length.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "parsec;parsecs;pc" +msgstr "парсек;парсеки;парсеків;парсеках;пк" + +#: length.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 parsecs" +msgstr "%1 парсеків" + +#: length.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 parsec" +msgid_plural "%1 parsecs" +msgstr[0] "%1 парсек" +msgstr[1] "%1 парсеки" +msgstr[2] "%1 парсеків" + +#: length.cpp:229 +msgctxt "length unit symbol" +msgid "au" +msgstr "а.о." + +#: length.cpp:230 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "astronomical units" +msgstr "астрономічні одиниці" + +#: length.cpp:231 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "astronomical unit;astronomical units;au" +msgstr "" +"астрономічна одиниця;астрономічні одиниці;астрономічних " +"одиниць;астрономічних одиницях;а.о.;а. о." + +#: length.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 astronomical units" +msgstr "%1 астрономічних одиниць" + +#: length.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 astronomical unit" +msgid_plural "%1 astronomical units" +msgstr[0] "%1 астрономічна одиниця" +msgstr[1] "%1 астрономічні одиниці" +msgstr[2] "%1 астрономічних одиниць" + +#: mass.cpp:29 +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +#: mass.cpp:30 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (mass)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: mass.cpp:33 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Yg" +msgstr "Йг" + +#: mass.cpp:34 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottagrams" +msgstr "йотаграми" + +#: mass.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottagram;yottagrams;Yg" +msgstr "йотаграм;йотаграми;йотаграмів;йотаграмах;Йг" + +#: mass.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottagrams" +msgstr "%1 йотаграмів" + +#: mass.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottagram" +msgid_plural "%1 yottagrams" +msgstr[0] "%1 йотаграм" +msgstr[1] "%1 йотаграми" +msgstr[2] "%1 йотаграмів" + +#: mass.cpp:40 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Zg" +msgstr "Зг" + +#: mass.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettagrams" +msgstr "зетаграми" + +#: mass.cpp:42 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettagram;zettagrams;Zg" +msgstr "зетаграм;зетаграми;зетаграмів;зетаграмах;Зг" + +#: mass.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettagrams" +msgstr "%1 зетаграмів" + +#: mass.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettagram" +msgid_plural "%1 zettagrams" +msgstr[0] "%1 зетаграм" +msgstr[1] "%1 зетаграми" +msgstr[2] "%1 зетаграмів" + +#: mass.cpp:47 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Eg" +msgstr "Ег" + +#: mass.cpp:48 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exagrams" +msgstr "ексаграми" + +#: mass.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exagram;exagrams;Eg" +msgstr "ексаграм;ексаграми;ексаграмів;ексаграмах;Ег" + +#: mass.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exagrams" +msgstr "%1 ексаграмів" + +#: mass.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exagram" +msgid_plural "%1 exagrams" +msgstr[0] "%1 ексаграм" +msgstr[1] "%1 ексаграми" +msgstr[2] "%1 ексаграмів" + +#: mass.cpp:54 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Pg" +msgstr "Пг" + +#: mass.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petagrams" +msgstr "петаграми" + +#: mass.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petagram;petagrams;Pg" +msgstr "петаграм;петаграми;петаграмів;петаграмах;Пг" + +#: mass.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petagrams" +msgstr "%1 петаграмів" + +#: mass.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petagram" +msgid_plural "%1 petagrams" +msgstr[0] "%1 петаграм" +msgstr[1] "%1 петаграми" +msgstr[2] "%1 петаграмів" + +#: mass.cpp:61 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Tg" +msgstr "Тг" + +#: mass.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teragrams" +msgstr "тераграми" + +#: mass.cpp:63 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teragram;teragrams;Tg" +msgstr "тераграм;тераграми;тераграмів;тераграмах;Тг" + +#: mass.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teragrams" +msgstr "%1 тераграмів" + +#: mass.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teragram" +msgid_plural "%1 teragrams" +msgstr[0] "%1 тераграм" +msgstr[1] "%1 тераграми" +msgstr[2] "%1 тераграмів" + +#: mass.cpp:68 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Gg" +msgstr "Гг" + +#: mass.cpp:69 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigagrams" +msgstr "гігаграми" + +#: mass.cpp:70 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigagram;gigagrams;Gg" +msgstr "гігаграм;гігаграми;гігаграмів;гігаграмах;Гг" + +#: mass.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigagrams" +msgstr "%1 гігаграмів" + +#: mass.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigagram" +msgid_plural "%1 gigagrams" +msgstr[0] "%1 гігаграм" +msgstr[1] "%1 гігаграми" +msgstr[2] "%1 гігаграмів" + +#: mass.cpp:75 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "Mg" +msgstr "Мг" + +#: mass.cpp:76 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megagrams" +msgstr "мегаграми" + +#: mass.cpp:77 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megagram;megagrams;Mg" +msgstr "мегаграм;мегаграми;мегаграмів;мегаграмах;Мг" + +#: mass.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megagrams" +msgstr "%1 мегаграмів" + +#: mass.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megagram" +msgid_plural "%1 megagrams" +msgstr[0] "%1 мегаграм" +msgstr[1] "%1 мегаграми" +msgstr[2] "%1 мегаграмів" + +#: mass.cpp:82 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kg" +msgstr "кг" + +#: mass.cpp:83 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilograms" +msgstr "кілограми" + +#: mass.cpp:84 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilogram;kilograms;kg" +msgstr "кілограм;кілограми;кілограмів;кілограмах;кг" + +#: mass.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilograms" +msgstr "%1 кілограмів" + +#: mass.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilogram" +msgid_plural "%1 kilograms" +msgstr[0] "%1 кілограм" +msgstr[1] "%1 кілограми" +msgstr[2] "%1 кілограмів" + +#: mass.cpp:89 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "hg" +msgstr "гг" + +#: mass.cpp:90 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectograms" +msgstr "гектограми" + +#: mass.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectogram;hectograms;hg" +msgstr "гектограм;гектограми;гектограмів;гектограмах;гг" + +#: mass.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectograms" +msgstr "%1 гектограмів" + +#: mass.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectogram" +msgid_plural "%1 hectograms" +msgstr[0] "%1 гектограм" +msgstr[1] "%1 гектограми" +msgstr[2] "%1 гектограмів" + +#: mass.cpp:96 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dag" +msgstr "даг" + +#: mass.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decagrams" +msgstr "декаграми" + +#: mass.cpp:98 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decagram;decagrams;dag" +msgstr "декаграм;декаграми;декаграмів;декаграмах;даг" + +#: mass.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decagrams" +msgstr "%1 декаграмів" + +#: mass.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decagram" +msgid_plural "%1 decagrams" +msgstr[0] "%1 декаграм" +msgstr[1] "%1 декаграми" +msgstr[2] "%1 декаграмів" + +#: mass.cpp:103 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "g" +msgstr "г" + +#: mass.cpp:104 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "grams" +msgstr "грами" + +#: mass.cpp:105 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gram;grams;g" +msgstr "грам;грами;грамів;грамах;г" + +#: mass.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 grams" +msgstr "%1 грамів" + +#: mass.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gram" +msgid_plural "%1 grams" +msgstr[0] "%1 грам" +msgstr[1] "%1 грами" +msgstr[2] "%1 грамів" + +#: mass.cpp:110 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "dg" +msgstr "дг" + +#: mass.cpp:111 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decigrams" +msgstr "дециграми" + +#: mass.cpp:112 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decigram;decigrams;dg" +msgstr "дециграм;дециграми;дециграмів;дециграмах;дг" + +#: mass.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decigrams" +msgstr "%1 дециграмів" + +#: mass.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decigram" +msgid_plural "%1 decigrams" +msgstr[0] "%1 дециграм" +msgstr[1] "%1 дециграми" +msgstr[2] "%1 дециграмів" + +#: mass.cpp:117 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "cg" +msgstr "сг" + +#: mass.cpp:118 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centigrams" +msgstr "сантиграми" + +#: mass.cpp:119 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centigram;centigrams;cg" +msgstr "сантиграм;сантиграми;сантиграмів;сантиграмах;сг" + +#: mass.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centigrams" +msgstr "%1 сантиграмів" + +#: mass.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centigram" +msgid_plural "%1 centigrams" +msgstr[0] "%1 сантиграм" +msgstr[1] "%1 сантиграми" +msgstr[2] "%1 сантиграмів" + +#: mass.cpp:124 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "mg" +msgstr "мг" + +#: mass.cpp:125 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milligrams" +msgstr "міліграми" + +#: mass.cpp:126 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milligram;milligrams;mg" +msgstr "міліграм;міліграми;міліграмів;міліграмах;мг" + +#: mass.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milligrams" +msgstr "%1 міліграмів" + +#: mass.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milligram" +msgid_plural "%1 milligrams" +msgstr[0] "%1 міліграм" +msgstr[1] "%1 міліграми" +msgstr[2] "%1 міліграмів" + +#: mass.cpp:131 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "µg" +msgstr "мкг" + +#: mass.cpp:132 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micrograms" +msgstr "мікрограми" + +#: mass.cpp:133 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microgram;micrograms;µg;ug" +msgstr "мікрограм;мікрограми;мікрограмів;мікрограмах;мкг" + +#: mass.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micrograms" +msgstr "%1 мікрограмів" + +#: mass.cpp:135 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microgram" +msgid_plural "%1 micrograms" +msgstr[0] "%1 мікрограм" +msgstr[1] "%1 мікрограми" +msgstr[2] "%1 мікрограмів" + +#: mass.cpp:138 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ng" +msgstr "нг" + +#: mass.cpp:139 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanograms" +msgstr "нанограми" + +#: mass.cpp:140 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanogram;nanograms;ng" +msgstr "нанограм;нанограми;нанограмів;нанограмах;нг" + +#: mass.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanograms" +msgstr "%1 нанограмів" + +#: mass.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanogram" +msgid_plural "%1 nanograms" +msgstr[0] "%1 нанограм" +msgstr[1] "%1 нанограми" +msgstr[2] "%1 нанограмів" + +#: mass.cpp:145 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "pg" +msgstr "пг" + +#: mass.cpp:146 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picograms" +msgstr "пікограми" + +#: mass.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picogram;picograms;pg" +msgstr "пікограм;пікограми;пікограмів;пікограмах;пг" + +#: mass.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picograms" +msgstr "%1 пікограмів" + +#: mass.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picogram" +msgid_plural "%1 picograms" +msgstr[0] "%1 пікограм" +msgstr[1] "%1 пікограми" +msgstr[2] "%1 пікограмів" + +#: mass.cpp:152 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "fg" +msgstr "фг" + +#: mass.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtograms" +msgstr "фемтограми" + +#: mass.cpp:154 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtogram;femtograms;fg" +msgstr "фемтограм;фемтограми;фемтограмів;фемтограмах;фг" + +#: mass.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtograms" +msgstr "%1 фемтограмів" + +#: mass.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtogram" +msgid_plural "%1 femtograms" +msgstr[0] "%1 фемтограм" +msgstr[1] "%1 фемтограми" +msgstr[2] "%1 фемтограмів" + +#: mass.cpp:159 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "ag" +msgstr "аг" + +#: mass.cpp:160 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attograms" +msgstr "атограми" + +#: mass.cpp:161 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attogram;attograms;ag" +msgstr "атограм;атограми;атограмів;атограмах;аг" + +#: mass.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attograms" +msgstr "%1 атограмів" + +#: mass.cpp:163 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attogram" +msgid_plural "%1 attograms" +msgstr[0] "%1 атограм" +msgstr[1] "%1 атограми" +msgstr[2] "%1 атограмів" + +#: mass.cpp:166 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "zg" +msgstr "зг" + +#: mass.cpp:167 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptograms" +msgstr "зептограми" + +#: mass.cpp:168 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptogram;zeptograms;zg" +msgstr "зептограм;зептограми;зептограмів;зептограмах;зг" + +#: mass.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptograms" +msgstr "%1 зептограмів" + +#: mass.cpp:170 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptogram" +msgid_plural "%1 zeptograms" +msgstr[0] "%1 зептограм" +msgstr[1] "%1 зептограми" +msgstr[2] "%1 зептограмів" + +#: mass.cpp:173 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "yg" +msgstr "йг" + +#: mass.cpp:174 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctograms" +msgstr "йоктограми" + +#: mass.cpp:175 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctogram;yoctograms;yg" +msgstr "йоктограм;йоктограми;йоктограмів;йоктограмах;йг" + +#: mass.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctograms" +msgstr "%1 йоктограмів" + +#: mass.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctogram" +msgid_plural "%1 yoctograms" +msgstr[0] "%1 йоктограм" +msgstr[1] "%1 йоктограми" +msgstr[2] "%1 йоктограмів" + +#: mass.cpp:180 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t" +msgstr "т" + +#: mass.cpp:181 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "tons" +msgstr "тонни" + +#: mass.cpp:182 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ton;tons;t;tonne" +msgstr "тонна;тонни;тонн;тоннах;т" + +#: mass.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 tons" +msgstr "%1 тонн" + +#: mass.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ton" +msgid_plural "%1 tons" +msgstr[0] "%1 тонна" +msgstr[1] "%1 тонни" +msgstr[2] "%1 тонн" + +#: mass.cpp:188 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "CD" +msgstr "кар" + +#: mass.cpp:189 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "carats" +msgstr "карати" + +#: mass.cpp:190 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "carat;carats;CD" +msgstr "карат;карати;каратів;каратах;кар" + +#: mass.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 carats" +msgstr "%1 каратів" + +#: mass.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 carat" +msgid_plural "%1 carats" +msgstr[0] "%1 карат" +msgstr[1] "%1 карати" +msgstr[2] "%1 каратів" + +#: mass.cpp:196 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "lb" +msgstr "фунти" + +#: mass.cpp:197 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pounds" +msgstr "фунти" + +#: mass.cpp:198 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound;pounds;lb" +msgstr "фунт;фунти;фунтів;фунтах" + +#: mass.cpp:199 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pounds" +msgstr "%1 фунтів" + +#: mass.cpp:200 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound" +msgid_plural "%1 pounds" +msgstr[0] "%1 фунт" +msgstr[1] "%1 фунти" +msgstr[2] "%1 фунтів" + +#: mass.cpp:204 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "oz" +msgstr "унція" + +#: mass.cpp:205 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "ounces" +msgstr "унції" + +#: mass.cpp:206 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "ounce;ounces;oz" +msgstr "унція;унції;унцій;унціях" + +#: mass.cpp:207 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 ounces" +msgstr "%1 унцій" + +#: mass.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 ounce" +msgid_plural "%1 ounces" +msgstr[0] "%1 унція" +msgstr[1] "%1 унції" +msgstr[2] "%1 унцій" + +#: mass.cpp:211 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "t oz" +msgstr "тройська унція" + +#: mass.cpp:212 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "troy ounces" +msgstr "тройські унції" + +#: mass.cpp:213 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "troy ounce;troy ounces;t oz" +msgstr "" +"тройська унція;тройські унції;тройських унцій;тройських унціях;тр. унція:тр. " +"унції;тр. унцій" + +#: mass.cpp:214 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 troy ounces" +msgstr "%1 тройських унцій" + +#: mass.cpp:215 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 troy ounce" +msgid_plural "%1 troy ounces" +msgstr[0] "%1 тройська унція" +msgstr[1] "%1 тройські унції" +msgstr[2] "%1 тройських унцій" + +#: mass.cpp:218 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "N" +msgstr "Н" + +#: mass.cpp:226 +msgctxt "mass unit symbol" +msgid "kN" +msgstr "кН" + +#: mass.cpp:227 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilonewton" +msgstr "кілоньютон" + +#: mass.cpp:228 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilonewton;kilonewton;kN" +msgstr "кілоньютон;кілоньютони;кілоньютонів;кілоньютонах;кН" + +#: mass.cpp:229 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilonewton" +msgstr "%1 кілоньютонів" + +#: power.cpp:28 +msgid "Power" +msgstr "Потужність" + +#: power.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (power)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: power.cpp:32 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "YW" +msgstr "ЙВт" + +#: power.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottawatts" +msgstr "йотавати" + +#: power.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottawatt;yottawatts;YW" +msgstr "йотават;йотавати;йотаватів;йотаватах;ЙВт" + +#: power.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottawatts" +msgstr "%1 йотаватів" + +#: power.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottawatt" +msgid_plural "%1 yottawatts" +msgstr[0] "%1 йотават" +msgstr[1] "%1 йотавати" +msgstr[2] "%1 йотаватів" + +#: power.cpp:39 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "ZW" +msgstr "ЗВт" + +#: power.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettawatts" +msgstr "зетавати" + +#: power.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettawatt;zettawatts;ZW" +msgstr "зетават;зетавати;зетаватів;зетаватах;ЗВт" + +#: power.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettawatts" +msgstr "%1 зетаватів" + +#: power.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettawatt" +msgid_plural "%1 zettawatts" +msgstr[0] "%1 зетават" +msgstr[1] "%1 зетавати" +msgstr[2] "%1 зетаватів" + +#: power.cpp:46 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "EW" +msgstr "ЕВт" + +#: power.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exawatts" +msgstr "ексавати" + +#: power.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exawatt;exawatts;EW" +msgstr "ексават;ексавати;ексаватів;ексаватах;ЕВт" + +#: power.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exawatts" +msgstr "%1 ексаватів" + +#: power.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exawatt" +msgid_plural "%1 exawatts" +msgstr[0] "%1 ексават" +msgstr[1] "%1 ексавати" +msgstr[2] "%1 ексаватів" + +#: power.cpp:53 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "PW" +msgstr "ПВт" + +#: power.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petawatts" +msgstr "петавати" + +#: power.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petawatt;petawatts;PW" +msgstr "петават;петавати;петаватів;петаватах;ПВт" + +#: power.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petawatts" +msgstr "%1 петаватів" + +#: power.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petawatt" +msgid_plural "%1 petawatts" +msgstr[0] "%1 петават" +msgstr[1] "%1 петавати" +msgstr[2] "%1 петаватів" + +#: power.cpp:60 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "TW" +msgstr "ТВт" + +#: power.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terawatts" +msgstr "теравати" + +#: power.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terawatt;terawatts;TW" +msgstr "терават;теравати;тераватів;тераватах;ТВт" + +#: power.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terawatts" +msgstr "%1 тераватів" + +#: power.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terawatt" +msgid_plural "%1 terawatts" +msgstr[0] "%1 терават" +msgstr[1] "%1 теравати" +msgstr[2] "%1 тераватів" + +#: power.cpp:67 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "GW" +msgstr "ГВт" + +#: power.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigawatts" +msgstr "гігавати" + +#: power.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigawatt;gigawatts;GW" +msgstr "гігават;гігавати;гігаватів;гігаватах;ГВт" + +#: power.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigawatts" +msgstr "%1 гігаватів" + +#: power.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigawatt" +msgid_plural "%1 gigawatts" +msgstr[0] "%1 гігават" +msgstr[1] "%1 гігавати" +msgstr[2] "%1 гігаватів" + +#: power.cpp:74 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "MW" +msgstr "МВт" + +#: power.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megawatts" +msgstr "мегавати" + +#: power.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megawatt;megawatts;MW" +msgstr "мегават;мегавати;мегаватів;мегаватах;МВт" + +#: power.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megawatts" +msgstr "%1 мегаватів" + +#: power.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megawatt" +msgid_plural "%1 megawatts" +msgstr[0] "%1 мегават" +msgstr[1] "%1 мегавати" +msgstr[2] "%1 мегаватів" + +#: power.cpp:81 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "kW" +msgstr "кВт" + +#: power.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilowatts" +msgstr "кіловати" + +#: power.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilowatt;kilowatts;kW" +msgstr "кіловат;кіловати;кіловатів;кіловатах;кВт" + +#: power.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilowatts" +msgstr "%1 кіловатів" + +#: power.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilowatt" +msgid_plural "%1 kilowatts" +msgstr[0] "%1 кіловат" +msgstr[1] "%1 кіловати" +msgstr[2] "%1 кіловатів" + +#: power.cpp:88 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hW" +msgstr "гВт" + +#: power.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectowatts" +msgstr "гектовати" + +#: power.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectowatt;hectowatts;hW" +msgstr "гектоват;гектовати;гектоватів;гектоватах;гВт" + +#: power.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectowatts" +msgstr "%1 гектоватів" + +#: power.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectowatt" +msgid_plural "%1 hectowatts" +msgstr[0] "%1 гектоват" +msgstr[1] "%1 гектовати" +msgstr[2] "%1 гектоватів" + +#: power.cpp:95 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "daW" +msgstr "даВт" + +#: power.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decawatts" +msgstr "декавати" + +#: power.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decawatt;decawatts;daW" +msgstr "декават;декавати;декаватів;декаватах;даВт" + +#: power.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decawatts" +msgstr "%1 декаватів" + +#: power.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decawatt" +msgid_plural "%1 decawatts" +msgstr[0] "%1 декават" +msgstr[1] "%1 декавати" +msgstr[2] "%1 декаватів" + +#: power.cpp:102 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "W" +msgstr "Вт" + +#: power.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "watts" +msgstr "вати" + +#: power.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "watt;watts;W" +msgstr "ват;вати;ватів;ватах;Вт" + +#: power.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 watts" +msgstr "%1 ватів" + +#: power.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 watt" +msgid_plural "%1 watts" +msgstr[0] "%1 ват" +msgstr[1] "%1 вати" +msgstr[2] "%1 ватів" + +#: power.cpp:109 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "dW" +msgstr "дВт" + +#: power.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciwatts" +msgstr "децивати" + +#: power.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciwatt;deciwatts;dW" +msgstr "дециват;децивати;дециватів;дециватах;дВт" + +#: power.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciwatts" +msgstr "%1 дециватів" + +#: power.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciwatt" +msgid_plural "%1 deciwatts" +msgstr[0] "%1 дециват" +msgstr[1] "%1 децивати" +msgstr[2] "%1 дециватів" + +#: power.cpp:116 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "cW" +msgstr "сВт" + +#: power.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiwatts" +msgstr "сантивати" + +#: power.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiwatt;centiwatts;cW" +msgstr "сантиват;сантивати;сантиватів;сантиватах;сВт" + +#: power.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiwatts" +msgstr "%1 сантиватів" + +#: power.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiwatt" +msgid_plural "%1 centiwatts" +msgstr[0] "%1 сантиват" +msgstr[1] "%1 сантивати" +msgstr[2] "%1 сантиватів" + +#: power.cpp:123 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "mW" +msgstr "мВт" + +#: power.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliwatts" +msgstr "мілівати" + +#: power.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliwatt;milliwatts;mW" +msgstr "міліват;мілівати;міліватів;міліватах;мВт" + +#: power.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliwatts" +msgstr "%1 міліватів" + +#: power.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliwatt" +msgid_plural "%1 milliwatts" +msgstr[0] "%1 міліват" +msgstr[1] "%1 мілівати" +msgstr[2] "%1 міліватів" + +#: power.cpp:130 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "µW" +msgstr "мкВт" + +#: power.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microwatts" +msgstr "міктовати" + +#: power.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microwatt;microwatts;µW;uW" +msgstr "мікроват;мікровати;мікроватів;мікроватах;мкВт" + +#: power.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microwatts" +msgstr "%1 мікроватів" + +#: power.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microwatt" +msgid_plural "%1 microwatts" +msgstr[0] "%1 мікроват" +msgstr[1] "%1 мікровати" +msgstr[2] "%1 мікроватів" + +#: power.cpp:137 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "nW" +msgstr "нВт" + +#: power.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanowatts" +msgstr "нановати" + +#: power.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanowatt;nanowatts;nW" +msgstr "нановат;нановати;нановатів;нановатах;нВт" + +#: power.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanowatts" +msgstr "%1 нановатів" + +#: power.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanowatt" +msgid_plural "%1 nanowatts" +msgstr[0] "%1 нановат" +msgstr[1] "%1 нановати" +msgstr[2] "%1 нановатів" + +#: power.cpp:144 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "pW" +msgstr "пВт" + +#: power.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picowatts" +msgstr "піковати" + +#: power.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picowatt;picowatts;pW" +msgstr "піковат;піковати;піковатів;піковатах;пВт" + +#: power.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picowatts" +msgstr "%1 піковатів" + +#: power.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picowatt" +msgid_plural "%1 picowatts" +msgstr[0] "%1 піковат" +msgstr[1] "%1 піковати" +msgstr[2] "%1 піковатів" + +#: power.cpp:151 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "fW" +msgstr "фВт" + +#: power.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtowatts" +msgstr "фемтовати" + +#: power.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtowatt;femtowatts;fW" +msgstr "фемтоват;фемтовати;фемтоватів;фемтоватах;фВт" + +#: power.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtowatts" +msgstr "%1 фемтоватів" + +#: power.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtowatt" +msgid_plural "%1 femtowatts" +msgstr[0] "%1 фемтоват" +msgstr[1] "%1 фемтовати" +msgstr[2] "%1 фемтоватів" + +#: power.cpp:158 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "aW" +msgstr "аВт" + +#: power.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attowatts" +msgstr "атовати" + +#: power.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attowatt;attowatts;aW" +msgstr "атоват;атовати;атоватів;атоватах;аВт" + +#: power.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attowatts" +msgstr "%1 атоватів" + +#: power.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attowatt" +msgid_plural "%1 attowatts" +msgstr[0] "%1 атоват" +msgstr[1] "%1 атовати" +msgstr[2] "%1 атоватів" + +#: power.cpp:165 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "zW" +msgstr "зВт" + +#: power.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptowatts" +msgstr "зептовати" + +#: power.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptowatt;zeptowatts;zW" +msgstr "зептоват;зептовати;зептоватів;зептоватах;зВт" + +#: power.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptowatts" +msgstr "%1 зептоватів" + +#: power.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptowatt" +msgid_plural "%1 zeptowatts" +msgstr[0] "%1 зептоват" +msgstr[1] "%1 зептовати" +msgstr[2] "%1 зептоватів" + +#: power.cpp:172 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "yW" +msgstr "йВт" + +#: power.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctowatts" +msgstr "йоктовати" + +#: power.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctowatt;yoctowatts;yW" +msgstr "йоктоват;йоктовати;йоктоватів;йоктоватах;йВт" + +#: power.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctowatts" +msgstr "%1 йоктоватів" + +#: power.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctowatt" +msgid_plural "%1 yoctowatts" +msgstr[0] "%1 йоктоват" +msgstr[1] "%1 йоктовати" +msgstr[2] "%1 йоктоватів" + +#: power.cpp:179 +msgctxt "power unit symbol" +msgid "hp" +msgstr "к.с." + +#: power.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "horsepowers" +msgstr "кінські сили" + +#: power.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "horsepower;horsepowers;hp" +msgstr "кінська сила;кінські сили;кінських сил;кінських силах;к. с.;к.с." + +#: power.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 horsepowers" +msgstr "%1 кінських сил" + +#: power.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 horsepower" +msgid_plural "%1 horsepowers" +msgstr[0] "%1 кінська сила" +msgstr[1] "%1 кінські сили" +msgstr[2] "%1 кінських сил" + +#: pressure.cpp:28 +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#: pressure.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (pressure)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: pressure.cpp:32 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "YPa" +msgstr "ЙПа" + +#: pressure.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottapascals" +msgstr "йотапаскалі" + +#: pressure.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottapascal;yottapascals;YPa" +msgstr "йотапаскаль;йотапаскалі;йотапаскалів;йотапаскалях;ЙПа" + +#: pressure.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottapascals" +msgstr "%1 йотапаскалів" + +#: pressure.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottapascal" +msgid_plural "%1 yottapascals" +msgstr[0] "%1 йотапаскаль" +msgstr[1] "%1 йотапаскалі" +msgstr[2] "%1 йотапаскалів" + +#: pressure.cpp:39 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "ZPa" +msgstr "ЗПа" + +#: pressure.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettapascals" +msgstr "зетапаскалі" + +#: pressure.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettapascal;zettapascals;ZPa" +msgstr "зетапаскаль;зетапаскалі;зетапаскалів;зетапаскалях;ЗПа" + +#: pressure.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettapascals" +msgstr "%1 зетапаскалів" + +#: pressure.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettapascal" +msgid_plural "%1 zettapascals" +msgstr[0] "%1 зетапаскаль" +msgstr[1] "%1 зетапаскалі" +msgstr[2] "%1 зетапаскалів" + +#: pressure.cpp:46 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "EPa" +msgstr "ЕПа" + +#: pressure.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exapascals" +msgstr "ексапаскалі" + +#: pressure.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exapascal;exapascals;EPa" +msgstr "ексапаскаль;ексапаскалі;ексапаскалів;ексапаскалях;ЕПа" + +#: pressure.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exapascals" +msgstr "%1 ексапаскалів" + +#: pressure.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exapascal" +msgid_plural "%1 exapascals" +msgstr[0] "%1 ексапаскаль" +msgstr[1] "%1 ексапаскалі" +msgstr[2] "%1 ексапаскалів" + +#: pressure.cpp:53 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "PPa" +msgstr "ППа" + +#: pressure.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petapascals" +msgstr "петапаскалі" + +#: pressure.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petapascal;petapascals;PPa" +msgstr "петапаскаль;петапаскалі;петапаскалів;петапаскалях;ППа" + +#: pressure.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petapascals" +msgstr "%1 петапаскалів" + +#: pressure.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petapascal" +msgid_plural "%1 petapascals" +msgstr[0] "%1 петапаскаль" +msgstr[1] "%1 петапаскалі" +msgstr[2] "%1 петапаскалів" + +#: pressure.cpp:60 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "TPa" +msgstr "ТПа" + +#: pressure.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "terapascals" +msgstr "терапаскалі" + +#: pressure.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terapascal;terapascals;TPa" +msgstr "терапаскаль;терапаскалі;терапаскалів;терапаскалях;ТПа" + +#: pressure.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 terapascals" +msgstr "%1 терапаскалів" + +#: pressure.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terapascal" +msgid_plural "%1 terapascals" +msgstr[0] "%1 терапаскаль" +msgstr[1] "%1 терапаскалі" +msgstr[2] "%1 терапаскалів" + +#: pressure.cpp:67 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "GPa" +msgstr "ГПа" + +#: pressure.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigapascals" +msgstr "гігапаскалі" + +#: pressure.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigapascal;gigapascals;GPa" +msgstr "гігапаскаль;гігапаскалі;гігапаскалів;гігапаскалях;ГПа" + +#: pressure.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigapascals" +msgstr "%1 гігапаскалів" + +#: pressure.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigapascal" +msgid_plural "%1 gigapascals" +msgstr[0] "%1 гігапаскаль" +msgstr[1] "%1 гігапаскалі" +msgstr[2] "%1 гігапаскалів" + +#: pressure.cpp:74 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "MPa" +msgstr "МПа" + +#: pressure.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megapascals" +msgstr "мегапаскалі" + +#: pressure.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megapascal;megapascals;MPa" +msgstr "мегапаскаль;мегапаскалі;мегапаскалів;мегапаскалях;МПа" + +#: pressure.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megapascals" +msgstr "%1 мегапаскалів" + +#: pressure.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megapascal" +msgid_plural "%1 megapascals" +msgstr[0] "%1 мегапаскаль" +msgstr[1] "%1 мегапаскалі" +msgstr[2] "%1 мегапаскалів" + +#: pressure.cpp:81 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "kPa" +msgstr "кПа" + +#: pressure.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilopascals" +msgstr "кілопаскалі" + +#: pressure.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilopascal;kilopascals;kPa" +msgstr "кілопаскаль;кілопаскалі;кілопаскалів;кілопаскалях;кПа" + +#: pressure.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilopascals" +msgstr "%1 кілопаскалів" + +#: pressure.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilopascal" +msgid_plural "%1 kilopascals" +msgstr[0] "%1 кілопаскаль" +msgstr[1] "%1 кілопаскалі" +msgstr[2] "%1 кілопаскалів" + +#: pressure.cpp:88 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "hPa" +msgstr "гПа" + +#: pressure.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectopascals" +msgstr "гектопаскалі" + +#: pressure.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectopascal;hectopascals;hPa" +msgstr "гектопаскаль;гектопаскалі;гектопаскалів;гектопаскалях;гПа" + +#: pressure.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectopascals" +msgstr "%1 гектопаскалів" + +#: pressure.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectopascal" +msgid_plural "%1 hectopascals" +msgstr[0] "%1 гектопаскаль" +msgstr[1] "%1 гектопаскалі" +msgstr[2] "%1 гектопаскалів" + +#: pressure.cpp:95 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "daPa" +msgstr "даПа" + +#: pressure.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decapascals" +msgstr "декапаскалі" + +#: pressure.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decapascal;decapascals;daPa" +msgstr "декапаскаль;декапаскалі;декапаскалів;декапаскалях;даПа" + +#: pressure.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decapascals" +msgstr "%1 декапаскалів" + +#: pressure.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decapascal" +msgid_plural "%1 decapascals" +msgstr[0] "%1 декапаскаль" +msgstr[1] "%1 декапаскалі" +msgstr[2] "%1 декапаскалів" + +#: pressure.cpp:102 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Pa" +msgstr "Па" + +#: pressure.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pascals" +msgstr "паскалі" + +#: pressure.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pascal;pascals;Pa" +msgstr "паскаль;паскалі;паскалів;паскалях;Па" + +#: pressure.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pascals" +msgstr "%1 паскалів" + +#: pressure.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pascal" +msgid_plural "%1 pascals" +msgstr[0] "%1 паскаль" +msgstr[1] "%1 паскалі" +msgstr[2] "%1 паскалів" + +#: pressure.cpp:109 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dPa" +msgstr "дПа" + +#: pressure.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decipascals" +msgstr "деципаскалі" + +#: pressure.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decipascal;decipascals;dPa" +msgstr "деципаскаль;деципаскалі;деципаскалів;деципаскалях;дПа" + +#: pressure.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decipascals" +msgstr "%1 деципаскалів" + +#: pressure.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decipascal" +msgid_plural "%1 decipascals" +msgstr[0] "%1 деципаскаль" +msgstr[1] "%1 деципаскалі" +msgstr[2] "%1 деципаскалів" + +#: pressure.cpp:116 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "cPa" +msgstr "сПа" + +#: pressure.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centipascals" +msgstr "сантипаскалі" + +#: pressure.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centipascal;centipascals;cPa" +msgstr "сантипаскаль;сантипаскалі;сантипаскалів;сантипаскалях;сПа" + +#: pressure.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centipascals" +msgstr "%1 сантипаскалів" + +#: pressure.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centipascal" +msgid_plural "%1 centipascals" +msgstr[0] "%1 сантипаскаль" +msgstr[1] "%1 сантипаскалі" +msgstr[2] "%1 сантипаскалів" + +#: pressure.cpp:123 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mPa" +msgstr "МПа" + +#: pressure.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millipascals" +msgstr "міліпаскалі" + +#: pressure.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millipascal;millipascals;mPa" +msgstr "міліпаскаль;міліпаскалі;міліпаскалів;міліпаскалях;мПа" + +#: pressure.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millipascals" +msgstr "%1 міліпаскалів" + +#: pressure.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millipascal" +msgid_plural "%1 millipascals" +msgstr[0] "%1 міліпаскаль" +msgstr[1] "%1 міліпаскалі" +msgstr[2] "%1 міліпаскалів" + +#: pressure.cpp:130 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "µPa" +msgstr "мкПа" + +#: pressure.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "micropascals" +msgstr "мікропаскалі" + +#: pressure.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "micropascal;micropascals;µPa;uPa" +msgstr "мікропаскаль;міктопаскалі;мікропаскалів;мікропаскалях;мкПа" + +#: pressure.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 micropascals" +msgstr "%1 мікропаскалів" + +#: pressure.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 micropascal" +msgid_plural "%1 micropascals" +msgstr[0] "%1 мікропаскаль" +msgstr[1] "%1 мікропаскалі" +msgstr[2] "%1 мікропаскалів" + +#: pressure.cpp:137 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "nPa" +msgstr "нПа" + +#: pressure.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanopascals" +msgstr "нанопаскалі" + +#: pressure.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanopascal;nanopascals;nPa" +msgstr "нанопаскаль;нанопаскалі;нанопаскалів;нанопаскалях;нПа" + +#: pressure.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanopascals" +msgstr "%1 нанопаскалів" + +#: pressure.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanopascal" +msgid_plural "%1 nanopascals" +msgstr[0] "%1 нанопаскаль" +msgstr[1] "%1 нанопаскалі" +msgstr[2] "%1 нанопаскалів" + +#: pressure.cpp:144 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "pPa" +msgstr "пПа" + +#: pressure.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picopascals" +msgstr "пікопаскалі" + +#: pressure.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picopascal;picopascals;pPa" +msgstr "пікопаскаль;пікопаскалі;пікопаскалів;пікопаскалях;пПа" + +#: pressure.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picopascals" +msgstr "%1 пікопаскалів" + +#: pressure.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picopascal" +msgid_plural "%1 picopascals" +msgstr[0] "%1 пікопаскаль" +msgstr[1] "%1 пікопаскалі" +msgstr[2] "%1 пікопаскалів" + +#: pressure.cpp:151 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "fPa" +msgstr "фПа" + +#: pressure.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtopascals" +msgstr "фемтопаскалі" + +#: pressure.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtopascal;femtopascals;fPa" +msgstr "фемтопаскаль;фемтопаскалі;фемтопаскалів;фемтопаскалях;фПа" + +#: pressure.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtopascals" +msgstr "%1 фемтопаскалів" + +#: pressure.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtopascal" +msgid_plural "%1 femtopascals" +msgstr[0] "%1 фемтопаскаль" +msgstr[1] "%1 фемтопаскалі" +msgstr[2] "%1 фемтопаскалів" + +#: pressure.cpp:158 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "aPa" +msgstr "аПа" + +#: pressure.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attopascals" +msgstr "атопаскалі" + +#: pressure.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attopascal;attopascals;aPa" +msgstr "атопаскаль;атопаскалі;атопаскалів;атопаскалях;аПа" + +#: pressure.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attopascals" +msgstr "%1 атопаскалів" + +#: pressure.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attopascal" +msgid_plural "%1 attopascals" +msgstr[0] "%1 атопаскаль" +msgstr[1] "%1 атопаскалі" +msgstr[2] "%1 атопаскалів" + +#: pressure.cpp:165 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "zPa" +msgstr "зПа" + +#: pressure.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptopascals" +msgstr "зептопаскалі" + +#: pressure.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptopascal;zeptopascals;zPa" +msgstr "зептопаскаль;зептопаскалі;зептопаскалів;зептопаскалях;зПа" + +#: pressure.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptopascals" +msgstr "%1 зептопаскалів" + +#: pressure.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptopascal" +msgid_plural "%1 zeptopascals" +msgstr[0] "%1 зептопаскаль" +msgstr[1] "%1 зептопаскалі" +msgstr[2] "%1 зептопаскалів" + +#: pressure.cpp:172 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "yPa" +msgstr "йПа" + +#: pressure.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctopascals" +msgstr "йоктопаскалі" + +#: pressure.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctopascal;yoctopascals;yPa" +msgstr "йоктопаскаль;йоктопаскалі;йоктопаскалів;йоктопаскалях;йПа" + +#: pressure.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctopascals" +msgstr "%1 йоктопаскалів" + +#: pressure.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctopascal" +msgid_plural "%1 yoctopascals" +msgstr[0] "%1 йоктопаскаль" +msgstr[1] "%1 йоктопаскалі" +msgstr[2] "%1 йоктопаскалів" + +#: pressure.cpp:179 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "bar" +msgstr "бар" + +#: pressure.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "bars" +msgstr "бари" + +#: pressure.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "bar;bars;bar" +msgstr "бар;бари;барів;барах" + +#: pressure.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 bars" +msgstr "%1 барів" + +#: pressure.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 bar" +msgid_plural "%1 bars" +msgstr[0] "%1 бар" +msgstr[1] "%1 бари" +msgstr[2] "%1 барів" + +#: pressure.cpp:186 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mbar" +msgstr "мбар" + +#: pressure.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millibars" +msgstr "мілібари" + +#: pressure.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millibar;millibars;mbar;mb" +msgstr "мілібар;мілібари;мілібарів;мілібарах;мбар" + +#: pressure.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millibars" +msgstr "%1 мілібарів" + +#: pressure.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millibar" +msgid_plural "%1 millibars" +msgstr[0] "%1 мілібар" +msgstr[1] "%1 мілібари" +msgstr[2] "%1 мілібарів" + +#: pressure.cpp:193 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "dbar" +msgstr "дбар" + +#: pressure.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decibars" +msgstr "децибари" + +#: pressure.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decibar;decibars;dbar" +msgstr "децибар;децибари;децибарів;децибарах;дбар" + +#: pressure.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decibars" +msgstr "%1 децибарів" + +#: pressure.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decibar" +msgid_plural "%1 decibars" +msgstr[0] "%1 децибар" +msgstr[1] "%1 децибари" +msgstr[2] "%1 децибарів" + +#: pressure.cpp:200 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "Torr" +msgstr "мм рт. ст." + +#: pressure.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Torr" +msgstr "мм рт. ст." + +#: pressure.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Torr" +msgstr "торр;торри;торрів;торрах;мм рт. ст.;мм рт.ст." + +#: pressure.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 torr" +msgstr "%1 мм рт. ст." + +#: pressure.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 torr" +msgid_plural "%1 torr" +msgstr[0] "%1 мм рт. ст." +msgstr[1] "%1 мм рт. ст." +msgstr[2] "%1 мм рт. ст." + +#: pressure.cpp:207 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "at" +msgstr "ат" + +#: pressure.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "technical atmospheres" +msgstr "технічна атмосфера" + +#: pressure.cpp:210 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "technical atmosphere;technical atmospheres;at" +msgstr "" +"технічна атмосфера;технічні атмосфери;технічних атмосфер;технічних " +"атмосферах;техн. атм.;ат" + +#: pressure.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 technical atmospheres" +msgstr "%1 технічних атмосфер" + +#: pressure.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 technical atmosphere" +msgid_plural "%1 technical atmospheres" +msgstr[0] "%1 технічна атмосфера" +msgstr[1] "%1 технічні атмосфери" +msgstr[2] "%1 технічних атмосфер" + +#: pressure.cpp:215 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "atm" +msgstr "атм" + +#: pressure.cpp:216 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "atmospheres" +msgstr "атмосфери" + +#: pressure.cpp:217 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "atmosphere;atmospheres;atm" +msgstr "атмосфера;атмосфери;атмосфер;атмосферах;атм" + +#: pressure.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 atmospheres" +msgstr "%1 атмосфер" + +#: pressure.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 atmosphere" +msgid_plural "%1 atmospheres" +msgstr[0] "%1 атмосфера" +msgstr[1] "%1 атмосфери" +msgstr[2] "%1 атмосфер" + +#: pressure.cpp:222 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "psi" +msgstr "псі" + +#: pressure.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pound-force per square inch" +msgstr "фунт-сили на квадратний дюйм" + +#: pressure.cpp:225 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pound-force per square inch;pound-force per square inches;psi" +msgstr "" +"фунт-сила на квадратний дюйм;фунт-сили на квадратний дюйм;фунт-сил на " +"квадратний дюйм;фунт-силах на квадратний дюйм;псі" + +#: pressure.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pound-force per square inches" +msgstr "%1 фунт-сил на квадратний дюйм" + +#: pressure.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pound-force per square inch" +msgid_plural "%1 pound-force per square inch" +msgstr[0] "%1 фунт-сила на квадратний дюйм" +msgstr[1] "%1 фунт-сили на квадратний дюйм" +msgstr[2] "%1 фунт-сил на квадратний дюйм" + +#: pressure.cpp:232 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "inHg" +msgstr "inHg" + +#: pressure.cpp:233 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches of mercury" +msgstr "дюйми ртутного стовпчика" + +#: pressure.cpp:235 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch of mercury;inches of mercury;inHg;in\"" +msgstr "" +"дюйм ртутного стовпчика;дюйми ртутного стовпчика;дюймів ртутного " +"стовпчика;дюймах ртутного стовпчика;дюйм рт. ст.;inHg;in\"" + +#: pressure.cpp:236 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgstr "%1 дюймів ртутного стовпчика" + +#: pressure.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inches of mercury" +msgid_plural "%1 inches of mercury" +msgstr[0] "%1 дюйм ртутного стовпчика" +msgstr[1] "%1 дюйми ртутного стовпчика" +msgstr[2] "%1 дюймів ртутного стовпчика" + +#: pressure.cpp:241 +msgctxt "pressure unit symbol" +msgid "mmHg" +msgstr "мм рт. ст." + +#: pressure.cpp:242 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "millimeters of mercury" +msgstr "міліметри ртутного стовпчика" + +#: pressure.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millimeter of mercury;millimeters of mercury;mmHg" +msgstr "" +"міліметр ртутного стовпчика;міліметри ртутного стовпчика;міліметрів ртутного " +"стовпчика;міліметрах ртутного стовпчика;міліметр рт. ст.;міліметри рт. " +"ст.;міліметрів рт. ст.;міліметрах рт. ст.;мм рт. ст.;мм рт.ст." + +#: pressure.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgstr "%1 міліметрів ртутного стовпчика" + +#: pressure.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millimeters of mercury" +msgid_plural "%1 millimeters of mercury" +msgstr[0] "%1 міліметр ртутного стовпчика" +msgstr[1] "%1 міліметри ртутного стовпчика" +msgstr[2] "%1 міліметрів ртутного стовпчика" + +#: temperature.cpp:65 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: temperature.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (temperature)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: temperature.cpp:69 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "K" +msgstr "К" + +#: temperature.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kelvins" +msgstr "градуси Кельвіна" + +#: temperature.cpp:71 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kelvin;kelvins;K" +msgstr "" +"градус Кельвіна;градуси Кельвіна;градусів Кельвіна;градусах " +"Кельвіна;Кельвінах;Кельвін;K" + +#: temperature.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kelvins" +msgstr "%1 градусів Кельвіна" + +#: temperature.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kelvin" +msgid_plural "%1 kelvins" +msgstr[0] "%1 градус Кельвіна" +msgstr[1] "%1 градуси Кельвіна" +msgstr[2] "%1 градусів Кельвіна" + +#: temperature.cpp:76 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°C" +msgstr "°C" + +#: temperature.cpp:77 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Celsius" +msgstr "градуси Цельсія" + +#: temperature.cpp:78 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Celsius;°C;C" +msgstr "" +"градус Цельсія;градуси Цельсія;градусів Цельсія;градусах Цельсія;°C;C" + +#: temperature.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Celsius" +msgstr "%1 градусів Цельсія" + +#: temperature.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Celsius" +msgid_plural "%1 degrees Celsius" +msgstr[0] "%1 градус Цельсія" +msgstr[1] "%1 градуси Цельсія" +msgstr[2] "%1 градусів Цельсія" + +#: temperature.cpp:83 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°F" +msgstr "°F" + +#: temperature.cpp:84 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Fahrenheit" +msgstr "градуси Фаренгейта" + +#: temperature.cpp:85 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Fahrenheit;°F;F" +msgstr "" +"градуси Фаренгейта;градуси Фаренгейта;градусів Фаренгейта;градусах " +"Фаренгейта;°F;F" + +#: temperature.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr "%1 градусів Фаренгейта" + +#: temperature.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Fahrenheit" +msgid_plural "%1 degrees Fahrenheit" +msgstr[0] "%1 градус Фаренгейта" +msgstr[1] "%1 градуси Фаренгейта" +msgstr[2] "%1 градусів Фаренгейта" + +#: temperature.cpp:90 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "R" +msgstr "°R" + +#: temperature.cpp:91 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rankine" +msgstr "градуси Ранкіна" + +#: temperature.cpp:92 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rankine;°R;R;Ra" +msgstr "" +"градус Ренкіна;градуси Ренкіна;градусів Ренкіна;градусах Ренкіна;градус " +"Ранкіна;градуси Ранкіна;градусів Ранкіна;градус за Ранкіном;градуси за " +"Ранкіном;градусів за Ранкіном;градусах за Ранкіном;°R;R;Ra" + +#: temperature.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Rankine" +msgstr "%1 градусів Ранкіна" + +#: temperature.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Rankine" +msgid_plural "%1 Rankine" +msgstr[0] "%1 градус Ранкіна" +msgstr[1] "%1 градуси Ранкіна" +msgstr[2] "%1 градусів Ранкіна" + +#: temperature.cpp:97 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°De" +msgstr "°De" + +#: temperature.cpp:98 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Delisle" +msgstr "градуси Деліля" + +#: temperature.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Delisle;°De;De" +msgstr "" +"градус Деліля;градуси Деліля;градусів Деліля;градусах Деліля;градус за " +"Делілем;градуси за Делілем;градусів за Делілем;градусах за Делілем;°De;De" + +#: temperature.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Delisle" +msgstr "%1 градусів Деліля" + +#: temperature.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Delisle" +msgid_plural "%1 degrees Delisle" +msgstr[0] "%1 градус Деліля" +msgstr[1] "%1 градуси Деліля" +msgstr[2] "%1 градусів Деліля" + +#: temperature.cpp:104 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°N" +msgstr "°N" + +#: temperature.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Newton" +msgstr "градуси Ньютона" + +#: temperature.cpp:106 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Newton;°N;N" +msgstr "" +"градус Ньютона;градуси Ньютона;градусів Ньютона;градусах Ньютона;градус за " +"Ньютоном;градуси за Ньютоном;градусів за Ньютоном;градусах за Ньютоном;°N;N" + +#: temperature.cpp:107 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Newton" +msgstr "%1 градусів Ньютона" + +#: temperature.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Newton" +msgid_plural "%1 degrees Newton" +msgstr[0] "%1 градус Ньютона" +msgstr[1] "%1 градуси Ньютона" +msgstr[2] "%1 градусів Ньютона" + +#: temperature.cpp:111 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Ré" +msgstr "°Ré" + +#: temperature.cpp:112 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Réaumur" +msgstr "градуси Реомюра" + +#: temperature.cpp:113 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Réaumur;°Ré;Ré;Reaumur;°Re;Re" +msgstr "" +"градус Реомюра;градуси Реомюра;градусів Реомюра;градусах Реомюра;градус за " +"Реомюром;градуси за Реомюром;градусів за Реомюром;градусах за " +"Реомюром;Ré;°Ré;°Re;Re" + +#: temperature.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Réaumur" +msgstr "%1 градусів за Реомюром" + +#: temperature.cpp:115 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Réaumur" +msgid_plural "%1 degrees Réaumur" +msgstr[0] "%1 градус за Реомюром" +msgstr[1] "%1 градуси за Реомюром" +msgstr[2] "%1 градусів за Реомюром" + +#: temperature.cpp:118 +msgctxt "temperature unit symbol" +msgid "°Rø" +msgstr "°Rø" + +#: temperature.cpp:119 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Rømer" +msgstr "градуси Ремера" + +#: temperature.cpp:120 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Rømer;°Rø;Rø;Romer;°Ro;Ro" +msgstr "" +"градус Ремера;градуси Ремера;градусів Ремера;градусах Ремера;градус за " +"Ремером;градуси за Ремером;градусів за Ремером;градусах за " +"Ремером;Ro;Rø;°Ro;Ro" + +#: temperature.cpp:121 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 degrees Rømer" +msgstr "%1 градусів за Ремером" + +#: temperature.cpp:122 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 degree Rømer" +msgid_plural "%1 degrees Rømer" +msgstr[0] "%1 градус за Ремером" +msgstr[1] "%1 градуси за Ремером" +msgstr[2] "%1 градусів за Ремером" + +#: timeunit.cpp:28 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: timeunit.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (time)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: timeunit.cpp:32 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ys" +msgstr "Йс" + +#: timeunit.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaseconds" +msgstr "йотасекунди" + +#: timeunit.cpp:34 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottasecond;yottaseconds;Ys" +msgstr "йотасекунда;йотасекунди;йотасекунд;йотасекундах;Йс" + +#: timeunit.cpp:35 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaseconds" +msgstr "%1 йотасекунд" + +#: timeunit.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottasecond" +msgid_plural "%1 yottaseconds" +msgstr[0] "%1 йотасекунда" +msgstr[1] "%1 йотасекунди" +msgstr[2] "%1 йотасекунд" + +#: timeunit.cpp:39 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Zs" +msgstr "Зс" + +#: timeunit.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaseconds" +msgstr "зетасекунди" + +#: timeunit.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettasecond;zettaseconds;Zs" +msgstr "зетасекунда;зетасекунди;зетасекунд;зетасекундах;Зс" + +#: timeunit.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaseconds" +msgstr "%1 зетасекунд" + +#: timeunit.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettasecond" +msgid_plural "%1 zettaseconds" +msgstr[0] "%1 зетасекунда" +msgstr[1] "%1 зетасекунди" +msgstr[2] "%1 зетасекунд" + +#: timeunit.cpp:46 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Es" +msgstr "Ес" + +#: timeunit.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaseconds" +msgstr "ексасекунди" + +#: timeunit.cpp:48 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exasecond;exaseconds;Es" +msgstr "ексасекунда;ексасекунди;ексасекунд;ексасекундах;Ес" + +#: timeunit.cpp:49 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaseconds" +msgstr "%1 ексасекунд" + +#: timeunit.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exasecond" +msgid_plural "%1 exaseconds" +msgstr[0] "%1 ексасекунда" +msgstr[1] "%1 ексасекунди" +msgstr[2] "%1 ексасекунд" + +#: timeunit.cpp:53 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ps" +msgstr "Пс" + +#: timeunit.cpp:54 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaseconds" +msgstr "петасекунди" + +#: timeunit.cpp:55 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petasecond;petaseconds;Ps" +msgstr "петасекунда;петасекунди;петасекунд;петасекундах;Пс" + +#: timeunit.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaseconds" +msgstr "%1 петасекунд" + +#: timeunit.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petasecond" +msgid_plural "%1 petaseconds" +msgstr[0] "%1 петасекунда" +msgstr[1] "%1 петасекунди" +msgstr[2] "%1 петасекунд" + +#: timeunit.cpp:60 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ts" +msgstr "Тс" + +#: timeunit.cpp:61 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraseconds" +msgstr "терасекунди" + +#: timeunit.cpp:62 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "terasecond;teraseconds;Ts" +msgstr "терасекунда;терасекунди;терасекунд;терасекундах;Тс" + +#: timeunit.cpp:63 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraseconds" +msgstr "%1 терасекунд" + +#: timeunit.cpp:64 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 terasecond" +msgid_plural "%1 teraseconds" +msgstr[0] "%1 терасекунда" +msgstr[1] "%1 терасекунди" +msgstr[2] "%1 терасекунд" + +#: timeunit.cpp:67 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Gs" +msgstr "Гс" + +#: timeunit.cpp:68 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaseconds" +msgstr "гігасекунди" + +#: timeunit.cpp:69 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigasecond;gigaseconds;Gs" +msgstr "гігасекунда;гігасекунди;гігасекунд;гігасекундах;Гс" + +#: timeunit.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaseconds" +msgstr "%1 гігасекунд" + +#: timeunit.cpp:71 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigasecond" +msgid_plural "%1 gigaseconds" +msgstr[0] "%1 гігасекунда" +msgstr[1] "%1 гігасекунди" +msgstr[2] "%1 гігасекунд" + +#: timeunit.cpp:74 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "Ms" +msgstr "Мс" + +#: timeunit.cpp:75 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaseconds" +msgstr "мегасекунди" + +#: timeunit.cpp:76 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megasecond;megaseconds;Ms" +msgstr "мегасекунда;мегасекунди;мегасекунд;мегасекундах;Мс" + +#: timeunit.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaseconds" +msgstr "%1 мегасекунд" + +#: timeunit.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megasecond" +msgid_plural "%1 megaseconds" +msgstr[0] "%1 мегасекунда" +msgstr[1] "%1 мегасекунди" +msgstr[2] "%1 мегасекунд" + +#: timeunit.cpp:81 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ks" +msgstr "кс" + +#: timeunit.cpp:82 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloseconds" +msgstr "кілосекунди" + +#: timeunit.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilosecond;kiloseconds;ks" +msgstr "кілосекунда;кілосекунди;кілосекунд;кілосекундах;кс" + +#: timeunit.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloseconds" +msgstr "%1 кілосекунд" + +#: timeunit.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilosecond" +msgid_plural "%1 kiloseconds" +msgstr[0] "%1 кілосекунда" +msgstr[1] "%1 кілосекунди" +msgstr[2] "%1 кілосекунд" + +#: timeunit.cpp:88 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "hs" +msgstr "гс" + +#: timeunit.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoseconds" +msgstr "гектосекунди" + +#: timeunit.cpp:90 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectosecond;hectoseconds;hs" +msgstr "гектосекунда;гектосекунди;гектосекунд;гектосекундах;гс" + +#: timeunit.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoseconds" +msgstr "%1 гектосекунд" + +#: timeunit.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectosecond" +msgid_plural "%1 hectoseconds" +msgstr[0] "%1 гектосекунда" +msgstr[1] "%1 гектосекунди" +msgstr[2] "%1 гектосекунд" + +#: timeunit.cpp:95 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "das" +msgstr "дас" + +#: timeunit.cpp:96 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaseconds" +msgstr "декасекунди" + +#: timeunit.cpp:97 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decasecond;decaseconds;das" +msgstr "декасекунда;декасекунди;декасекунд;декасекундах;дас" + +#: timeunit.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaseconds" +msgstr "%1 декасекунд" + +#: timeunit.cpp:99 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decasecond" +msgid_plural "%1 decaseconds" +msgstr[0] "%1 декасекунда" +msgstr[1] "%1 декасекунди" +msgstr[2] "%1 декасекунд" + +#: timeunit.cpp:102 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "s" +msgstr "с" + +#: timeunit.cpp:103 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: timeunit.cpp:104 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "second;seconds;s" +msgstr "секунда;секунди;секунд;секундах;с" + +#: timeunit.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 секунд" + +#: timeunit.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунда" +msgstr[1] "%1 секунди" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: timeunit.cpp:109 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ds" +msgstr "дс" + +#: timeunit.cpp:110 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciseconds" +msgstr "децисекунди" + +#: timeunit.cpp:111 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decisecond;deciseconds;ds" +msgstr "децисекунда;децисекунди;децисекунд;децисекундах;дс" + +#: timeunit.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciseconds" +msgstr "%1 децисекунд" + +#: timeunit.cpp:113 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decisecond" +msgid_plural "%1 deciseconds" +msgstr[0] "%1 децисекунда" +msgstr[1] "%1 децисекунди" +msgstr[2] "%1 децисекунд" + +#: timeunit.cpp:116 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "cs" +msgstr "сс" + +#: timeunit.cpp:117 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiseconds" +msgstr "сантисекунди" + +#: timeunit.cpp:118 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centisecond;centiseconds;cs" +msgstr "сантисекунда;сантисекунди;сантисекунд;сантисекундах;сс" + +#: timeunit.cpp:119 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiseconds" +msgstr "%1 сантисекунд" + +#: timeunit.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centisecond" +msgid_plural "%1 centiseconds" +msgstr[0] "%1 сантисекунда" +msgstr[1] "%1 сантисекунди" +msgstr[2] "%1 сантисекунд" + +#: timeunit.cpp:123 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ms" +msgstr "мс" + +#: timeunit.cpp:124 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliseconds" +msgstr "мілісекунди" + +#: timeunit.cpp:125 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "millisecond;milliseconds;ms" +msgstr "мілісекунда;мілісекунди;мілісекунд;мілісекундах;мс" + +#: timeunit.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliseconds" +msgstr "%1 мілісекунд" + +#: timeunit.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 millisecond" +msgid_plural "%1 milliseconds" +msgstr[0] "%1 мілісекунда" +msgstr[1] "%1 мілісекунди" +msgstr[2] "%1 мілісекунд" + +#: timeunit.cpp:130 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "µs" +msgstr "мкс" + +#: timeunit.cpp:131 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microseconds" +msgstr "мікросекунди" + +#: timeunit.cpp:132 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microsecond;microseconds;µs;us" +msgstr "мікросекунда;мікросекунди;мікросекунд;мікросекундах;мкс" + +#: timeunit.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microseconds" +msgstr "%1 мікросекунд" + +#: timeunit.cpp:134 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microsecond" +msgid_plural "%1 microseconds" +msgstr[0] "%1 мікросекунда" +msgstr[1] "%1 мікросекунди" +msgstr[2] "%1 мікросекунд" + +#: timeunit.cpp:137 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ns" +msgstr "нс" + +#: timeunit.cpp:138 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoseconds" +msgstr "наносекунди" + +#: timeunit.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanosecond;nanoseconds;ns" +msgstr "наносекунда;наносекунди;наносекунд;наносекундах;нс" + +#: timeunit.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoseconds" +msgstr "%1 наносекунд" + +#: timeunit.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanosecond" +msgid_plural "%1 nanoseconds" +msgstr[0] "%1 наносекунда" +msgstr[1] "%1 наносекунди" +msgstr[2] "%1 наносекунд" + +#: timeunit.cpp:144 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ps" +msgstr "пс" + +#: timeunit.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoseconds" +msgstr "пікосекунди" + +#: timeunit.cpp:146 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picosecond;picoseconds;ps" +msgstr "пікосекунда;пікосекунди;пікосекунд;пікосекундах;пс" + +#: timeunit.cpp:147 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoseconds" +msgstr "%1 пікосекунд" + +#: timeunit.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picosecond" +msgid_plural "%1 picoseconds" +msgstr[0] "%1 пікосекунда" +msgstr[1] "%1 пікосекунди" +msgstr[2] "%1 пікосекунд" + +#: timeunit.cpp:151 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "fs" +msgstr "фс" + +#: timeunit.cpp:152 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoseconds" +msgstr "фемтосекунди" + +#: timeunit.cpp:153 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtosecond;femtoseconds;fs" +msgstr "фемтосекунда;фемтосекунди;фемтосекунд;фемтосекундах;фс" + +#: timeunit.cpp:154 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoseconds" +msgstr "%1 фемтосекунд" + +#: timeunit.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtosecond" +msgid_plural "%1 femtoseconds" +msgstr[0] "%1 фемтосекунда" +msgstr[1] "%1 фемтосекунди" +msgstr[2] "%1 фемтосекунд" + +#: timeunit.cpp:158 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "as" +msgstr "ас" + +#: timeunit.cpp:159 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoseconds" +msgstr "атосекунди" + +#: timeunit.cpp:160 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attosecond;attoseconds;as" +msgstr "атосекунда;атосекунди;атосекунд;атосекундах;ас" + +#: timeunit.cpp:161 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoseconds" +msgstr "%1 атосекунд" + +#: timeunit.cpp:162 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attosecond" +msgid_plural "%1 attoseconds" +msgstr[0] "%1 атосекунда" +msgstr[1] "%1 атосекунди" +msgstr[2] "%1 атосекунд" + +#: timeunit.cpp:165 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "zs" +msgstr "зс" + +#: timeunit.cpp:166 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoseconds" +msgstr "зептосекунди" + +#: timeunit.cpp:167 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptosecond;zeptoseconds;zs" +msgstr "зептосекунда;зептосекунди;зептосекунд;зепросекундах;зс" + +#: timeunit.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoseconds" +msgstr "%1 зептосекунд" + +#: timeunit.cpp:169 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptosecond" +msgid_plural "%1 zeptoseconds" +msgstr[0] "%1 зептосекунда" +msgstr[1] "%1 зептосекунди" +msgstr[2] "%1 зептосекунд" + +#: timeunit.cpp:172 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "ys" +msgstr "йс" + +#: timeunit.cpp:173 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoseconds" +msgstr "йоктосекунди" + +#: timeunit.cpp:174 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctosecond;yoctoseconds;ys" +msgstr "йоктосекунда;йоктосекунди;йоктосекунд;йоктосекундах;йс" + +#: timeunit.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoseconds" +msgstr "%1 йоктосекунд" + +#: timeunit.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctosecond" +msgid_plural "%1 yoctoseconds" +msgstr[0] "%1 йоктосекунда" +msgstr[1] "%1 йоктосекунди" +msgstr[2] "%1 йоктосекунд" + +#: timeunit.cpp:179 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "min" +msgstr "хв" + +#: timeunit.cpp:180 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "minutes" +msgstr "хвилини" + +#: timeunit.cpp:181 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "minute;minutes;min" +msgstr "хвилина;хвилини;хвилин;хвилинах;хв;хх" + +#: timeunit.cpp:182 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 хвилин" + +#: timeunit.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилина" +msgstr[1] "%1 хвилини" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: timeunit.cpp:186 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "h" +msgstr "г" + +#: timeunit.cpp:187 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hours" +msgstr "години" + +#: timeunit.cpp:188 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hour;hours;h" +msgstr "година;години;годин;годинах;год;гг" + +#: timeunit.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 годин" + +#: timeunit.cpp:190 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 година" +msgstr[1] "%1 години" +msgstr[2] "%1 годин" + +#: timeunit.cpp:193 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "d" +msgstr "д" + +#: timeunit.cpp:194 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "days" +msgstr "дні" + +#: timeunit.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "day;days;d" +msgstr "день;дні;днів;днях;д;дд" + +#: timeunit.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 days" +msgstr "%1 днів" + +#: timeunit.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: timeunit.cpp:200 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "w" +msgstr "т" + +#: timeunit.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "weeks" +msgstr "тижні" + +#: timeunit.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "week;weeks" +msgstr "тиждень;тижні;тижнів;тижнях;т" + +#: timeunit.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 weeks" +msgstr "%1 тижнів" + +#: timeunit.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 week" +msgid_plural "%1 weeks" +msgstr[0] "%1 тиждень" +msgstr[1] "%1 тижні" +msgstr[2] "%1 тижнів" + +#: timeunit.cpp:207 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "a" +msgstr "ю. р." + +#: timeunit.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Julian years" +msgstr "юліанські роки" + +#: timeunit.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Julian year;Julian years;a" +msgstr "" +"юліанський рік;юліанські роки;юліанських років;юліанських роках;ю. р." + +#: timeunit.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 Julian years" +msgstr "%1 юліанських років" + +#: timeunit.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 Julian year" +msgid_plural "%1 Julian years" +msgstr[0] "%1 юліанський рік" +msgstr[1] "%1 юліанські роки" +msgstr[2] "%1 юліанських років" + +#: timeunit.cpp:214 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "lpy" +msgstr "вис. рік" + +#: timeunit.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "leap years" +msgstr "високосні роки" + +#: timeunit.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "leap year;leap years" +msgstr "" +"високосний рік;високосні роки;високосних років;високосних роках;в. р." + +#: timeunit.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 leap years" +msgstr "%1 високосних років" + +#: timeunit.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 leap year" +msgid_plural "%1 leap years" +msgstr[0] "%1 високосний рік" +msgstr[1] "%1 високосні роки" +msgstr[2] "%1 високосних років" + +#: timeunit.cpp:222 +msgctxt "time unit symbol" +msgid "y" +msgstr "р" + +#: timeunit.cpp:223 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "year" +msgstr "рік" + +#: timeunit.cpp:224 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "year;years;y" +msgstr "рік;роки;років;роках;р" + +#: timeunit.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 year" +msgstr "%1 років" + +#: timeunit.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 year" +msgid_plural "%1 years" +msgstr[0] "%1 рік" +msgstr[1] "%1 роки" +msgstr[2] "%1 років" + +#: velocity.cpp:35 +msgid "Speed" +msgstr "Швидкість" + +#: velocity.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (velocity)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: velocity.cpp:39 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "m/s" +msgstr "м/с" + +#: velocity.cpp:40 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "meters per second" +msgstr "метри на секунду" + +#: velocity.cpp:41 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "meter per second;meters per second;m/s;ms" +msgstr "" +"метр на секунду;метри на секунду;метрів на секунду;метрах на секунду;м/с" + +#: velocity.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 meters per second" +msgstr "%1 метрів на секунду" + +#: velocity.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 meter per second" +msgid_plural "%1 meters per second" +msgstr[0] "%1 метр на секунду" +msgstr[1] "%1 метри на секунду" +msgstr[2] "%1 метрів на секунду" + +#: velocity.cpp:46 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "km/h" +msgstr "км/г" + +#: velocity.cpp:47 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kilometers per hour" +msgstr "кілометри на годину" + +#: velocity.cpp:49 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kilometer per hour;kilometers per hour;km/h;kmh" +msgstr "" +"кілометр на годину;кілометри на годину;кілометрів на годину;кілометрах на " +"годину;км/г;км/год" + +#: velocity.cpp:50 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kilometers per hour" +msgstr "%1 кілометрів на годину" + +#: velocity.cpp:51 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kilometer per hour" +msgid_plural "%1 kilometers per hour" +msgstr[0] "%1 кілометр на годину" +msgstr[1] "%1 кілометри на годину" +msgstr[2] "%1 кілометрів на годину" + +#: velocity.cpp:54 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "mph" +msgstr "миль на годину" + +#: velocity.cpp:55 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "miles per hour" +msgstr "милі на годину" + +#: velocity.cpp:56 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mile per hour;miles per hour;mph" +msgstr "миля на годину;милі на годину;миль на годину;милях на годину;миля/г" + +#: velocity.cpp:57 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 miles per hour" +msgstr "%1 миль на годину" + +#: velocity.cpp:58 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 mile per hour" +msgid_plural "%1 miles per hour" +msgstr[0] "%1 миля на годину" +msgstr[1] "%1 милі на годину" +msgstr[2] "%1 миль на годину" + +#: velocity.cpp:61 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "ft/s" +msgstr "фут/с" + +#: velocity.cpp:62 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "feet per second" +msgstr "фути на секунду" + +#: velocity.cpp:64 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "foot per second;feet per second;ft/s;ft/sec;fps" +msgstr "" +"фут на секунду;фути на секунду;футів на секунду;футах на секунду;фут/с" + +#: velocity.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 feet per second" +msgstr "%1 футів на секунду" + +#: velocity.cpp:66 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 foot per second" +msgid_plural "%1 feet per second" +msgstr[0] "%1 фут на секунду" +msgstr[1] "%1 фути на секунду" +msgstr[2] "%1 футів на секунду" + +#: velocity.cpp:69 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "in/s" +msgstr "дюйм/с" + +#: velocity.cpp:70 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "inches per second" +msgstr "дюйми на секунду" + +#: velocity.cpp:72 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "inch per second;inches per second;in/s;in/sec;ips" +msgstr "" +"дюйм на секунду;дюйми на секунду;дюймів на секунду;дюймах на секунду;дюйм/с" + +#: velocity.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 inches per second" +msgstr "%1 дюймів на секунду" + +#: velocity.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 inch per second" +msgid_plural "%1 inches per second" +msgstr[0] "%1 дюйм на секунду" +msgstr[1] "%1 дюйми на секунду" +msgstr[2] "%1 дюймів на секунду" + +#: velocity.cpp:77 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "kt" +msgstr "вузол" + +#: velocity.cpp:78 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "knots" +msgstr "вузли" + +#: velocity.cpp:79 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "knot;knots;kt;nautical miles per hour" +msgstr "" +"вузол;вузли;вузлів;вузлах;морська миля на годину;морські милі на " +"годину;морських миль на годину;морських милях на годину" + +#: velocity.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 knots" +msgstr "%1 вузлів" + +#: velocity.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 knot" +msgid_plural "%1 knots" +msgstr[0] "%1 вузол" +msgstr[1] "%1 вузли" +msgstr[2] "%1 вузлів" + +#: velocity.cpp:85 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "Ma" +msgstr "мах" + +#: velocity.cpp:86 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Mach" +msgstr "Число Маха" + +#: velocity.cpp:87 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "mach;machs;Ma;speed of sound" +msgstr "Мах;Махи;Махів;Махах;швидкість звуку;швидкостях звуку" + +#: velocity.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "Mach %1" +msgstr "М%1" + +#: velocity.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "Mach %1" +msgid_plural "Mach %1" +msgstr[0] "М%1" +msgstr[1] "М%1" +msgstr[2] "М%1" + +#: velocity.cpp:92 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "c" +msgstr "c" + +#: velocity.cpp:93 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "speed of light" +msgstr "швидкість світла" + +#: velocity.cpp:94 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "speed of light;c" +msgstr "швидкість світла;швидкості світла;швидкостях світла;c" + +#: velocity.cpp:95 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 speed of light" +msgstr "%1 швидкостей світла" + +#: velocity.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 speed of light" +msgid_plural "%1 speed of light" +msgstr[0] "%1 швидкість світла" +msgstr[1] "%1 швидкості світла" +msgstr[2] "%1 швидкостей світла" + +#: velocity.cpp:100 +msgctxt "velocity unit symbol" +msgid "bft" +msgstr "бофорт" + +#: velocity.cpp:101 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "Beaufort" +msgstr "Бофорт" + +#: velocity.cpp:102 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "Beaufort;Bft" +msgstr "бофорт;бофорти;бофортів;бофортах;Бофорт;Бофорти;Бофортів;Bft" + +#: velocity.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgstr "%1 за шкалою Бофорта" + +#: velocity.cpp:104 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 on the Beaufort scale" +msgid_plural "%1 on the Beaufort scale" +msgstr[0] "%1 за шкалою Бофорта" +msgstr[1] "%1 за шкалою Бофорта" +msgstr[2] "%1 за шкалою Бофорта" + +#: volume.cpp:28 +msgid "Volume" +msgstr "Об’єм" + +#: volume.cpp:29 +#, kde-format +msgctxt "%1 value, %2 unit symbol (volume)" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: volume.cpp:32 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ym³" +msgstr "Йм³" + +#: volume.cpp:33 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yottameters" +msgstr "кубічні йотаметри" + +#: volume.cpp:35 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yottameter;cubic yottameters;Ym³;Ym/-3;Ym^3;Ym3" +msgstr "" +"кубічний йотаметр;кубічні йотаметри;кубічних йотаметрів;кубічних " +"йотаметрах;Йм³;Йм^3;Йм3" + +#: volume.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yottameters" +msgstr "%1 кубічних йотаметрів" + +#: volume.cpp:37 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yottameter" +msgid_plural "%1 cubic yottameters" +msgstr[0] "%1 кубічний йотаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні йотаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних йотаметрів" + +#: volume.cpp:40 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zm³" +msgstr "Зм³" + +#: volume.cpp:41 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zettameters" +msgstr "кубічні зетаметри" + +#: volume.cpp:43 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zettameter;cubic zettameters;Zm³;Zm/-3;Zm^3;Zm3" +msgstr "" +"кубічний зетаметр;кубічні зетаметри;кубічних зетаметрів;кубічних " +"зетаметрах;Зм³;Зм^3;Зм3" + +#: volume.cpp:44 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zettameters" +msgstr "%1 кубічних зетаметрів" + +#: volume.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zettameter" +msgid_plural "%1 cubic zettameters" +msgstr[0] "%1 кубічний зетаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні зетаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних зетаметрів" + +#: volume.cpp:48 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Em³" +msgstr "Ем³" + +#: volume.cpp:49 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic exameters" +msgstr "кубічні ексаметри" + +#: volume.cpp:51 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic exameter;cubic exameters;Em³;Em/-3;Em^3;Em3" +msgstr "" +"кубічний ексаметр;кубічні ексаметри;кубічних ексаметрів;кубічних " +"ексаметрах;Ем³;Ем^3;Ем3" + +#: volume.cpp:52 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic exameters" +msgstr "%1 кубічних ексаметрів" + +#: volume.cpp:53 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic exameter" +msgid_plural "%1 cubic exameters" +msgstr[0] "%1 кубічний ексаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні ексаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних ексаметрів" + +#: volume.cpp:56 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pm³" +msgstr "Пм³" + +#: volume.cpp:57 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic petameters" +msgstr "кубічні петаметри" + +#: volume.cpp:59 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic petameter;cubic petameters;Pm³;Pm/-3;Pm^3;Pm3" +msgstr "" +"кубічний петаметр;кубічні петаметри;кубічних петаметрів;кубічних " +"петаметрах;Пм³;Пм^3;Пм3" + +#: volume.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic petameters" +msgstr "%1 кубічних петаметрів" + +#: volume.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic petameter" +msgid_plural "%1 cubic petameters" +msgstr[0] "%1 кубічний петаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні петаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних петаметрів" + +#: volume.cpp:64 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tm³" +msgstr "Тм³" + +#: volume.cpp:65 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic terameters" +msgstr "кубічні тераметри" + +#: volume.cpp:67 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic terameter;cubic terameters;Tm³;Tm/-3;Tm^3;Tm3" +msgstr "" +"кубічний тераметр;кубічні тераметри;кубічних тераметрів;кубічних " +"тераметрах;Тм³;Тм^3;Тм3" + +#: volume.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic terameters" +msgstr "%1 кубічних тераметрів" + +#: volume.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic terameter" +msgid_plural "%1 cubic terameters" +msgstr[0] "%1 кубічний тераметр" +msgstr[1] "%1 кубічні тераметри" +msgstr[2] "%1 кубічних тераметрів" + +#: volume.cpp:72 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gm³" +msgstr "Гм³" + +#: volume.cpp:73 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic gigameters" +msgstr "кубічні гігаметри" + +#: volume.cpp:75 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic gigameter;cubic gigameters;Gm³;Gm/-3;Gm^3;Gm3" +msgstr "" +"кубічний гігаметр;кубічні гігаметри;кубічних гігаметрів;кубічних " +"гігаметрах;Гм³;Гм^3;Гм3" + +#: volume.cpp:76 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic gigameters" +msgstr "%1 кубічних гігаметрів" + +#: volume.cpp:77 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic gigameter" +msgid_plural "%1 cubic gigameters" +msgstr[0] "%1 кубічний гігаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні гігаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних гігаметрів" + +#: volume.cpp:80 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Mm³" +msgstr "Мм³" + +#: volume.cpp:81 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic megameters" +msgstr "кубічні мегаметри" + +#: volume.cpp:83 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic megameter;cubic megameters;Mm³;Mm/-3;Mm^3;Mm3" +msgstr "" +"кубічний мегаметр;кубічні мегаметри;кубічних мегаметрів;кубічних " +"мегаметрах;Мм³;Мм^3;Мм3" + +#: volume.cpp:84 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic megameters" +msgstr "%1 кубічних мегаметрів" + +#: volume.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic megameter" +msgid_plural "%1 cubic megameters" +msgstr[0] "%1 кубічний мегаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні мегаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних мегаметрів" + +#: volume.cpp:88 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "km³" +msgstr "км³" + +#: volume.cpp:89 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic kilometers" +msgstr "кубічні кілометри" + +#: volume.cpp:91 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic kilometer;cubic kilometers;km³;km/-3;km^3;km3" +msgstr "" +"кубічний кілометр;кубічні кілометри;кубічних кілометрів;кубічних " +"кілометрах;куб. кілометрах;км³;км^3;км3" + +#: volume.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic kilometers" +msgstr "%1 кубічних кілометрів" + +#: volume.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic kilometer" +msgid_plural "%1 cubic kilometers" +msgstr[0] "%1 кубічний кілометр" +msgstr[1] "%1 кубічні кілометри" +msgstr[2] "%1 кубічних кілометрів" + +#: volume.cpp:96 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hm³" +msgstr "гм³" + +#: volume.cpp:97 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic hectometers" +msgstr "кубічні гектометри" + +#: volume.cpp:99 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic hectometer;cubic hectometers;hm³;hm/-3;hm^3;hm3" +msgstr "" +"кубічний гектометр;кубічні гектометри;кубічних гектометрів;кубічних " +"гектометрах;куб. гектометрах;гм³;гм^3;гм3" + +#: volume.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic hectometers" +msgstr "%1 кубічних гектометрів" + +#: volume.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic hectometer" +msgid_plural "%1 cubic hectometers" +msgstr[0] "%1 кубічний гектометр" +msgstr[1] "%1 кубічні гектометри" +msgstr[2] "%1 кубічних гектометрів" + +#: volume.cpp:104 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dam³" +msgstr "дам³" + +#: volume.cpp:105 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decameters" +msgstr "кубічні декаметри" + +#: volume.cpp:107 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decameter;cubic decameters;dam³;dam/-3;dam^3;dam3" +msgstr "" +"кубічний декаметр;кубічні декаметри;кубічних декаметрів;кубічних " +"декаметрах;куб. декаметрах;дам³;дам^3;дам3" + +#: volume.cpp:108 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decameters" +msgstr "%1 кубічних декаметрів" + +#: volume.cpp:109 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decameter" +msgid_plural "%1 cubic decameters" +msgstr[0] "%1 кубічний декаметр" +msgstr[1] "%1 кубічні декаметри" +msgstr[2] "%1 кубічних декаметрів" + +#: volume.cpp:112 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "m³" +msgstr "м³" + +#: volume.cpp:113 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic meters" +msgstr "кубічні метри" + +#: volume.cpp:115 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic meter;cubic meters;m³;m/-3;m^3;m3" +msgstr "" +"кубічний метр;кубічні метри;кубічних метрів;кубічних " +"метрах;кубометр;кубометри;кубометрів;кубометрах;м³;м^3;м3" + +#: volume.cpp:116 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic meters" +msgstr "%1 кубічних метрів" + +#: volume.cpp:117 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic meter" +msgid_plural "%1 cubic meters" +msgstr[0] "%1 кубічний метр" +msgstr[1] "%1 кубічні метри" +msgstr[2] "%1 кубічних метрів" + +#: volume.cpp:120 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dm³" +msgstr "дм³" + +#: volume.cpp:121 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic decimeters" +msgstr "кубічні дециметри" + +#: volume.cpp:123 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic decimeter;cubic decimeters;dm³;dm/-3;dm^3;dm3" +msgstr "" +"кубічний дециметр;кубічні дециметри;кубічних дециметрів;кубічних " +"дециметрах;куб. дециметрах;дм³;дм^3;дм3" + +#: volume.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic decimeters" +msgstr "%1 кубічних дециметрів" + +#: volume.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic decimeter" +msgid_plural "%1 cubic decimeters" +msgstr[0] "%1 кубічний дециметр" +msgstr[1] "%1 кубічні дециметри" +msgstr[2] "%1 кубічних дециметрів" + +#: volume.cpp:128 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cm³" +msgstr "см³" + +#: volume.cpp:129 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic centimeters" +msgstr "кубічні сантиметри" + +#: volume.cpp:131 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic centimeter;cubic centimeters;cm³;cm/-3;cm^3;cm3" +msgstr "" +"кубічний сантиметр;кубічні сантиметри;кубічних сантиметрів;кубічних " +"сантиметрах;куб. сантиметрах;см³;см^3;см3" + +#: volume.cpp:132 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic centimeters" +msgstr "%1 кубічних сантиметрів" + +#: volume.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic centimeter" +msgid_plural "%1 cubic centimeters" +msgstr[0] "%1 кубічний сантиметр" +msgstr[1] "%1 кубічні сантиметри" +msgstr[2] "%1 кубічних сантиметрів" + +#: volume.cpp:136 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mm³" +msgstr "мм³" + +#: volume.cpp:137 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic millimeters" +msgstr "кубічні міліметри" + +#: volume.cpp:139 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic millimeter;cubic millimeters;mm³;mm/-3;mm^3;mm3" +msgstr "" +"кубічний міліметр;кубічні міліметри;кубічних міліметрів;кубічних " +"міліметрах;куб. міліметрах;мм³;мм^3;мм3" + +#: volume.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic millimeters" +msgstr "%1 кубічних міліметрів" + +#: volume.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic millimeter" +msgid_plural "%1 cubic millimeters" +msgstr[0] "%1 кубічний міліметр" +msgstr[1] "%1 кубічні міліметри" +msgstr[2] "%1 кубічних міліметрів" + +#: volume.cpp:144 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µm³" +msgstr "мкм³" + +#: volume.cpp:145 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic micrometers" +msgstr "кубічні мікрометри" + +#: volume.cpp:147 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic micrometer;cubic micrometers;µm³;um³;µm/-3;µm^3;µm3" +msgstr "" +"кубічний мікрометр;кубічні мікрометри;кубічних мікрометрів;кубічних " +"мікрометрах;куб. мікрометрах;мкм³;мкм^3;мкм3" + +#: volume.cpp:148 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic micrometers" +msgstr "%1 кубічних мікрометрів" + +#: volume.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic micrometer" +msgid_plural "%1 cubic micrometers" +msgstr[0] "%1 кубічний мікрометр" +msgstr[1] "%1 кубічні мікрометри" +msgstr[2] "%1 кубічних мікрометрів" + +#: volume.cpp:152 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nm³" +msgstr "нм³" + +#: volume.cpp:153 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic nanometers" +msgstr "кубічні нанометри" + +#: volume.cpp:155 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic nanometer;cubic nanometers;nm³;nm/-3;nm^3;nm3" +msgstr "" +"кубічний нанометр;кубічні нанометри;кубічних нанометрів;кубічних " +"нанометрів;куб. нанометрах;нм³;нм^3;нм3" + +#: volume.cpp:156 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic nanometers" +msgstr "%1 кубічних нанометрів" + +#: volume.cpp:157 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic nanometer" +msgid_plural "%1 cubic nanometers" +msgstr[0] "%1 кубічний нанометр" +msgstr[1] "%1 кубічні нанометри" +msgstr[2] "%1 кубічних нанометрів" + +#: volume.cpp:160 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pm³" +msgstr "пм³" + +#: volume.cpp:161 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic picometers" +msgstr "кубічні пікометри" + +#: volume.cpp:163 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic picometer;cubic picometers;pm³;pm/-3;pm^3;pm3" +msgstr "" +"кубічний пікометр;кубічні пікометри;кубічних пікометрів;кубічних " +"пікометрах;куб. пікометрах;пм³;пм^3;пм3" + +#: volume.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic picometers" +msgstr "%1 кубічних пікометрів" + +#: volume.cpp:165 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic picometer" +msgid_plural "%1 cubic picometers" +msgstr[0] "%1 кубічний пікометр" +msgstr[1] "%1 кубічні пікометри" +msgstr[2] "%1 кубічних пікометрів" + +#: volume.cpp:168 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fm³" +msgstr "фм³" + +#: volume.cpp:169 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic femtometers" +msgstr "кубічні фемтометри" + +#: volume.cpp:171 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic femtometer;cubic femtometers;fm³;fm/-3;fm^3;fm3" +msgstr "" +"кубічний фемтометр;кубічні фемтометри;кубічних фемтометрів;кубічних " +"фемтометрах;куб. фемтометрах;фм³;фм^3;фм3" + +#: volume.cpp:172 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic femtometers" +msgstr "%1 кубічних фемтометрів" + +#: volume.cpp:173 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic femtometer" +msgid_plural "%1 cubic femtometers" +msgstr[0] "%1 кубічний фемтометр" +msgstr[1] "%1 кубічні фемтометри" +msgstr[2] "%1 кубічних фемтометрів" + +#: volume.cpp:176 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "am³" +msgstr "ам³" + +#: volume.cpp:177 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic attometers" +msgstr "кубічні атометри" + +#: volume.cpp:179 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic attometer;cubic attometers;am³;am/-3;am^3;am3" +msgstr "" +"кубічний атометр;кубічні атометри;кубічних атометрів;кубічних атометрах;куб. " +"атометрах;ам³;ам^3;ам3" + +#: volume.cpp:180 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic attometers" +msgstr "%1 кубічних атометрів" + +#: volume.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic attometer" +msgid_plural "%1 cubic attometers" +msgstr[0] "%1 кубічний атометр" +msgstr[1] "%1 кубічні атометри" +msgstr[2] "%1 кубічних атометрів" + +#: volume.cpp:184 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zm³" +msgstr "зм³" + +#: volume.cpp:185 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic zeptometers" +msgstr "кубічні зетаметри" + +#: volume.cpp:187 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic zeptometer;cubic zeptometers;zm³;zm/-3;zm^3;zm3" +msgstr "" +"кубічний зептометр;кубічні зептометри;кубічних зептометрів;кубічних " +"зептометрах;куб. зептометрах;зм³;зм^3;зм3" + +#: volume.cpp:188 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic zeptometers" +msgstr "%1 кубічних зептометрів" + +#: volume.cpp:189 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic zeptometer" +msgid_plural "%1 cubic zeptometers" +msgstr[0] "%1 кубічний зептометр" +msgstr[1] "%1 кубічні зептометри" +msgstr[2] "%1 кубічних зептометрів" + +#: volume.cpp:192 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ym³" +msgstr "йм³" + +#: volume.cpp:193 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic yoctometers" +msgstr "кубічні йоктометри" + +#: volume.cpp:195 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic yoctometer;cubic yoctometers;ym³;ym/-3;ym^3;ym3" +msgstr "" +"кубічний йоктометр;кубічні йоктометри;кубічних йоктометрів;кубічних " +"йоктометрах;куб. йоктометрах;йм³;йм^3;йм3" + +#: volume.cpp:196 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic yoctometers" +msgstr "%1 кубічних йоктометрів" + +#: volume.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic yoctometer" +msgid_plural "%1 cubic yoctometers" +msgstr[0] "%1 кубічний йоктометр" +msgstr[1] "%1 кубічні йоктометри" +msgstr[2] "%1 кубічних йоктометрів" + +#: volume.cpp:200 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Yl" +msgstr "Йл" + +#: volume.cpp:201 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yottaliters" +msgstr "йоталітри" + +#: volume.cpp:202 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yottaliter;yottaliters;Yl" +msgstr "йоталітр;йоталітри;йоталітрів;йоталітрах;Йл" + +#: volume.cpp:203 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yottaliters" +msgstr "%1 йоталітрів" + +#: volume.cpp:204 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yottaliter" +msgid_plural "%1 yottaliters" +msgstr[0] "%1 йоталітр" +msgstr[1] "%1 йоталітри" +msgstr[2] "%1 йоталітрів" + +#: volume.cpp:207 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Zl" +msgstr "Зл" + +#: volume.cpp:208 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zettaliters" +msgstr "зеталітри" + +#: volume.cpp:209 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zettaliter;zettaliters;Zl" +msgstr "зеталітр;зеталітри;зеталітрів;зеталітрах;Зл" + +#: volume.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zettaliters" +msgstr "%1 зеталітрів" + +#: volume.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zettaliter" +msgid_plural "%1 zettaliters" +msgstr[0] "%1 зеталітр" +msgstr[1] "%1 зеталітри" +msgstr[2] "%1 зеталітрів" + +#: volume.cpp:214 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "El" +msgstr "Ел" + +#: volume.cpp:215 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "exaliters" +msgstr "ексалітри" + +#: volume.cpp:216 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "exaliter;exaliters;El" +msgstr "ексалітр;ексалітри;ексалітрів;ексалітрах;Ел" + +#: volume.cpp:217 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 exaliters" +msgstr "%1 ексалітрів" + +#: volume.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 exaliter" +msgid_plural "%1 exaliters" +msgstr[0] "%1 ексалітр" +msgstr[1] "%1 ексалітри" +msgstr[2] "%1 ексалітрів" + +#: volume.cpp:221 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Pl" +msgstr "Пл" + +#: volume.cpp:222 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "petaliters" +msgstr "петалітри" + +#: volume.cpp:223 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "petaliter;petaliters;Pl" +msgstr "петалітр;петалітри;петалітрів;петалітрах;Пл" + +#: volume.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 petaliters" +msgstr "%1 петалітрів" + +#: volume.cpp:225 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 petaliter" +msgid_plural "%1 petaliters" +msgstr[0] "%1 петалітр" +msgstr[1] "%1 петалітри" +msgstr[2] "%1 петалітрів" + +#: volume.cpp:228 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Tl" +msgstr "Тл" + +#: volume.cpp:229 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "teraliters" +msgstr "тералітри" + +#: volume.cpp:230 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "teraliter;teraliters;Tl" +msgstr "тералітр;тералітри;тералітрів;тералітрах;Тл" + +#: volume.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 teraliters" +msgstr "%1 тералітрів" + +#: volume.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 teraliter" +msgid_plural "%1 teraliters" +msgstr[0] "%1 тералітр" +msgstr[1] "%1 тералітри" +msgstr[2] "%1 тералітрів" + +#: volume.cpp:235 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Gl" +msgstr "Гл" + +#: volume.cpp:236 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gigaliters" +msgstr "гігалітри" + +#: volume.cpp:237 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gigaliter;gigaliters;Gl" +msgstr "гігалітр;гігалітри;гігалітрів;гігалітрах;Гл" + +#: volume.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gigaliters" +msgstr "%1 гігалітрів" + +#: volume.cpp:239 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gigaliter" +msgid_plural "%1 gigaliters" +msgstr[0] "%1 гігалітр" +msgstr[1] "%1 гігалітри" +msgstr[2] "%1 гігалітрів" + +#: volume.cpp:242 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "Ml" +msgstr "Мл" + +#: volume.cpp:243 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "megaliters" +msgstr "мегалітри" + +#: volume.cpp:244 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "megaliter;megaliters;Ml" +msgstr "мегалітр;мегалітри;мегалітрів;мегалітрах;Мл" + +#: volume.cpp:245 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 megaliters" +msgstr "%1 мегалітрів" + +#: volume.cpp:246 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 megaliter" +msgid_plural "%1 megaliters" +msgstr[0] "%1 мегалітр" +msgstr[1] "%1 мегалітри" +msgstr[2] "%1 мегалітрів" + +#: volume.cpp:249 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "kl" +msgstr "кл" + +#: volume.cpp:250 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "kiloliters" +msgstr "кілолітри" + +#: volume.cpp:251 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "kiloliter;kiloliters;kl" +msgstr "кілолітр;кілолітри;кілолітрів;кілолітрах;кл" + +#: volume.cpp:252 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 kiloliters" +msgstr "%1 кілолітрів" + +#: volume.cpp:253 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 kiloliter" +msgid_plural "%1 kiloliters" +msgstr[0] "%1 кілолітр" +msgstr[1] "%1 кілолітри" +msgstr[2] "%1 кілолітрів" + +#: volume.cpp:256 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "hl" +msgstr "гл" + +#: volume.cpp:257 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "hectoliters" +msgstr "гектолітри" + +#: volume.cpp:258 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "hectoliter;hectoliters;hl" +msgstr "гектолітр;гектолітри;гектолітрів;гектолітрах;гл" + +#: volume.cpp:259 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 hectoliters" +msgstr "%1 гектолітрів" + +#: volume.cpp:260 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 hectoliter" +msgid_plural "%1 hectoliters" +msgstr[0] "%1 гектолітр" +msgstr[1] "%1 гектолітри" +msgstr[2] "%1 гектолітрів" + +#: volume.cpp:263 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dal" +msgstr "дал" + +#: volume.cpp:264 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "decaliters" +msgstr "декалітри" + +#: volume.cpp:265 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "decaliter;decaliters;dal" +msgstr "декалітр;декалітри;декалітрів;декалітрах;дал" + +#: volume.cpp:266 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 decaliters" +msgstr "%1 декалітрів" + +#: volume.cpp:267 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 decaliter" +msgid_plural "%1 decaliters" +msgstr[0] "%1 декалітр" +msgstr[1] "%1 декалітри" +msgstr[2] "%1 декалітрів" + +#: volume.cpp:270 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "l" +msgstr "л" + +#: volume.cpp:271 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "liters" +msgstr "літри" + +#: volume.cpp:272 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "liter;liters;l" +msgstr "літр;літри;літрів;літрах;л" + +#: volume.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 liters" +msgstr "%1 літрів" + +#: volume.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 liter" +msgid_plural "%1 liters" +msgstr[0] "%1 літр" +msgstr[1] "%1 літри" +msgstr[2] "%1 літрів" + +#: volume.cpp:277 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "dl" +msgstr "дл" + +#: volume.cpp:278 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "deciliters" +msgstr "децилітри" + +#: volume.cpp:279 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "deciliter;deciliters;dl" +msgstr "децилітр;децилітри;децилітрів;децилітрах;дл" + +#: volume.cpp:280 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 deciliters" +msgstr "%1 децилітрів" + +#: volume.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 deciliter" +msgid_plural "%1 deciliters" +msgstr[0] "%1 децилітр" +msgstr[1] "%1 децилітри" +msgstr[2] "%1 децилітрів" + +#: volume.cpp:284 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cl" +msgstr "сл" + +#: volume.cpp:285 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "centiliters" +msgstr "сантилітри" + +#: volume.cpp:286 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "centiliter;centiliters;cl" +msgstr "сантилітр;сантилітри;сантилітрів;сантилітрах;сл" + +#: volume.cpp:287 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 centiliters" +msgstr "%1 сантилітрів" + +#: volume.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 centiliter" +msgid_plural "%1 centiliters" +msgstr[0] "%1 сантилітр" +msgstr[1] "%1 сантилітри" +msgstr[2] "%1 сантилітрів" + +#: volume.cpp:291 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ml" +msgstr "мл" + +#: volume.cpp:292 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "milliliters" +msgstr "мілілітри" + +#: volume.cpp:293 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "milliliter;milliliters;ml" +msgstr "мілілітр;мілілітри;мілілітрів;мілілітрах;мл" + +#: volume.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 milliliters" +msgstr "%1 мілілітрів" + +#: volume.cpp:295 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 milliliter" +msgid_plural "%1 milliliters" +msgstr[0] "%1 мілілітр" +msgstr[1] "%1 мілілітри" +msgstr[2] "%1 мілілітрів" + +#: volume.cpp:298 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "µl" +msgstr "мкл" + +#: volume.cpp:299 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "microliters" +msgstr "мікролітри" + +#: volume.cpp:300 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "microliter;microliters;µl;ul" +msgstr "мікролітр;мікролітри;мікролітрів;мікролітрах;мкл" + +#: volume.cpp:301 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 microliters" +msgstr "%1 мікролітрів" + +#: volume.cpp:302 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 microliter" +msgid_plural "%1 microliters" +msgstr[0] "%1 мікролітр" +msgstr[1] "%1 мікролітри" +msgstr[2] "%1 мікролітрів" + +#: volume.cpp:305 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "nl" +msgstr "нл" + +#: volume.cpp:306 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "nanoliters" +msgstr "нанолітри" + +#: volume.cpp:307 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "nanoliter;nanoliters;nl" +msgstr "нанолітр;нанолітри;нанолітрів;нанолітрах;нл" + +#: volume.cpp:308 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 nanoliters" +msgstr "%1 нанолітрів" + +#: volume.cpp:309 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 nanoliter" +msgid_plural "%1 nanoliters" +msgstr[0] "%1 нанолітр" +msgstr[1] "%1 нанолітри" +msgstr[2] "%1 нанолітрів" + +#: volume.cpp:312 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pl" +msgstr "пл" + +#: volume.cpp:313 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "picoliters" +msgstr "піколітри" + +#: volume.cpp:314 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "picoliter;picoliters;pl" +msgstr "піколітр;піколітри;піколітрів;піколітрах;пл" + +#: volume.cpp:315 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 picoliters" +msgstr "%1 піколітрів" + +#: volume.cpp:316 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 picoliter" +msgid_plural "%1 picoliters" +msgstr[0] "%1 піколітр" +msgstr[1] "%1 піколітри" +msgstr[2] "%1 піколітрів" + +#: volume.cpp:319 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl" +msgstr "фл" + +#: volume.cpp:320 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "femtoliters" +msgstr "фемтолітри" + +#: volume.cpp:321 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "femtoliter;femtoliters;fl" +msgstr "фемтолітр;фемтолітри;фемтолітрів;фемтолітрах;фл" + +#: volume.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 femtoliters" +msgstr "%1 фемтолітрів" + +#: volume.cpp:323 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 femtoliter" +msgid_plural "%1 femtoliters" +msgstr[0] "%1 фемтолітр" +msgstr[1] "%1 фемтолітри" +msgstr[2] "%1 фемтолітрів" + +#: volume.cpp:326 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "al" +msgstr "ал" + +#: volume.cpp:327 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "attoliters" +msgstr "атолітри" + +#: volume.cpp:328 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "attoliter;attoliters;al" +msgstr "атолітр;атолітри;атолітрів;атолітрах;ал" + +#: volume.cpp:329 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 attoliters" +msgstr "%1 атолітрів" + +#: volume.cpp:330 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 attoliter" +msgid_plural "%1 attoliters" +msgstr[0] "%1 атолітр" +msgstr[1] "%1 атолітри" +msgstr[2] "%1 атолітрів" + +#: volume.cpp:333 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "zl" +msgstr "зл" + +#: volume.cpp:334 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "zeptoliters" +msgstr "зептолітри" + +#: volume.cpp:335 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "zeptoliter;zeptoliters;zl" +msgstr "зептолітр;зептолітри;зептолітрів;зептолітрах;зл" + +#: volume.cpp:336 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 zeptoliters" +msgstr "%1 зептолітрів" + +#: volume.cpp:337 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 zeptoliter" +msgid_plural "%1 zeptoliters" +msgstr[0] "%1 зептолітр" +msgstr[1] "%1 зептолітри" +msgstr[2] "%1 зептолітрів" + +#: volume.cpp:340 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "yl" +msgstr "йл" + +#: volume.cpp:341 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "yoctoliters" +msgstr "йоктолітри" + +#: volume.cpp:342 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "yoctoliter;yoctoliters;yl" +msgstr "йоктолітр;йоктолітри;йоктолітрів;йоктолітрах;йл" + +#: volume.cpp:343 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 yoctoliters" +msgstr "%1 йоктолітрів" + +#: volume.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 yoctoliter" +msgid_plural "%1 yoctoliters" +msgstr[0] "%1 йоктолітр" +msgstr[1] "%1 йоктолітри" +msgstr[2] "%1 йоктолітрів" + +#: volume.cpp:347 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "ft³" +msgstr "фут³" + +#: volume.cpp:348 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic feet" +msgstr "кубічні фути" + +#: volume.cpp:350 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cubic foot;cubic feet;ft³;cubic ft;cu foot;cu ft;cu feet;feet³" +msgstr "" +"кубічний фут;кубічні фути;кубічних футів;кубічних футах;куб. футах;фут³;куб. " +"фут;фут^3;фут3" + +#: volume.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic feet" +msgstr "%1 кубічних футів" + +#: volume.cpp:352 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic foot" +msgid_plural "%1 cubic feet" +msgstr[0] "%1 кубічний фут" +msgstr[1] "%1 кубічні фути" +msgstr[2] "%1 кубічних футів" + +#: volume.cpp:355 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "in³" +msgstr "дюйм³" + +#: volume.cpp:356 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic inches" +msgstr "кубічні дюйми" + +#: volume.cpp:358 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic inch;cubic inches;in³;cubic inch;cubic in;cu inches;cu inch;cu in;inch³" +msgstr "" +"кубічний дюйм;кубічні дюйми;кубічних дюймів;кубічних дюймах;дюйм³;куб. " +"дюйм;куб. дюймах;дюйм^3;дюйм3" + +#: volume.cpp:359 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic inches" +msgstr "%1 кубічних дюймів" + +#: volume.cpp:360 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic inch" +msgid_plural "%1 cubic inches" +msgstr[0] "%1 кубічний дюйм" +msgstr[1] "%1 кубічні дюйми" +msgstr[2] "%1 кубічних дюймів" + +#: volume.cpp:363 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "mi³" +msgstr "миля³" + +#: volume.cpp:364 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cubic miles" +msgstr "кубічні милі" + +#: volume.cpp:366 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"cubic mile;cubic miles;mi³;cubic mile;cubic mi;cu miles;cu mile;cu mi;mile³" +msgstr "" +"кубічна миля;кубічні милі;кубічних миль;кубічних милях;миля³;куб. миля;куб. " +"милях;миля^3;миля3" + +#: volume.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cubic miles" +msgstr "%1 кубічних миль" + +#: volume.cpp:368 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cubic mile" +msgid_plural "%1 cubic miles" +msgstr[0] "%1 кубічна миля" +msgstr[1] "%1 кубічні милі" +msgstr[2] "%1 кубічних миль" + +#: volume.cpp:371 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "fl.oz." +msgstr "унція рідини" + +#: volume.cpp:372 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "fluid ounces" +msgstr "унції рідини" + +#: volume.cpp:374 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "" +"fluid ounce;fluid ounces;fl.oz.;oz.fl.;oz. fl.;fl. oz.;fl oz;fluid ounce" +msgstr "унція рідини;унції рідини;унцій рідини;унціях рідини" + +#: volume.cpp:375 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 fluid ounces" +msgstr "%1 унцій рідини" + +#: volume.cpp:376 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 fluid ounce" +msgid_plural "%1 fluid ounces" +msgstr[0] "%1 унція рідини" +msgstr[1] "%1 унції рідини" +msgstr[2] "%1 унцій рідини" + +#: volume.cpp:379 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "cp" +msgstr "ч." + +#: volume.cpp:380 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "cups" +msgstr "чашки" + +#: volume.cpp:381 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "cup;cups;cp" +msgstr "чашка;чашки;чашок;чашках;ч.;ч" + +#: volume.cpp:382 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 cups" +msgstr "%1 чашок" + +#: volume.cpp:383 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 cup" +msgid_plural "%1 cups" +msgstr[0] "%1 чашка" +msgstr[1] "%1 чашки" +msgstr[2] "%1 чашок" + +#: volume.cpp:386 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "gal" +msgstr "галон" + +#: volume.cpp:387 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "gallons (U.S. liquid)" +msgstr "галони (рідини у США)" + +#: volume.cpp:389 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "gallon (U.S. liquid);gallons (U.S. liquid);gal;gallon;gallons" +msgstr "" +"галон (рідини у США);галони (рідини у США);галонів (рідини у США);галонах " +"(рідини у США);галон;галони;галонів;галонах" + +#: volume.cpp:390 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr "%1 галонів (рідини у США)" + +#: volume.cpp:391 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 gallon (U.S. liquid)" +msgid_plural "%1 gallons (U.S. liquid)" +msgstr[0] "%1 галон (рідини у США)" +msgstr[1] "%1 галони (рідини у США)" +msgstr[2] "%1 галонів (рідини у США)" + +#: volume.cpp:394 +msgctxt "volume unit symbol" +msgid "pt" +msgstr "пінта" + +#: volume.cpp:395 +msgctxt "unit description in lists" +msgid "pints (imperial)" +msgstr "пінти (імперські)" + +#: volume.cpp:397 +msgctxt "unit synonyms for matching user input" +msgid "pint (imperial);pints (imperial);pt;pint;pints;p" +msgstr "" +"пінта (імперська);пінти (імперські);пінт (імперських);пінтах " +"(імперських);пінта;пінти;пінт;пінтах" + +#: volume.cpp:398 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (real)" +msgid "%1 pints (imperial)" +msgstr "%1 пінт (імперських)" + +#: volume.cpp:399 +#, kde-format +msgctxt "amount in units (integer)" +msgid "%1 pint (imperial)" +msgid_plural "%1 pints (imperial)" +msgstr[0] "%1 пінта (імперська)" +msgstr[1] "%1 пінти (імперські)" +msgstr[2] "%1 пінт (імперських)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/liblancelot-datamodels.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,317 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: Applications.cpp:272 Runner.cpp:241 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додати до улюбленого" + +#: AvailableModels.cpp:50 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Улюблені програми" + +#: AvailableModels.cpp:56 +msgid "Applications category..." +msgstr "Категорія програм…" + +#: AvailableModels.cpp:63 Places.cpp:34 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: AvailableModels.cpp:69 +msgid "Folder..." +msgstr "Тека…" + +#: AvailableModels.cpp:76 Devices.cpp:65 +msgid "Removable devices" +msgstr "Змінні пристрої" + +#: AvailableModels.cpp:82 Devices.cpp:70 +msgid "Fixed devices" +msgstr "Стаціонарні пристрої" + +#: AvailableModels.cpp:89 +msgid "System tools" +msgstr "Системні утиліти" + +#: AvailableModels.cpp:96 NewDocuments.cpp:42 +msgid "New documents" +msgstr "Нові документи" + +#: AvailableModels.cpp:102 +msgid "Open documents" +msgstr "Відкриті документи" + +#: AvailableModels.cpp:108 +msgid "Recent documents" +msgstr "Недавні документи" + +#: AvailableModels.cpp:115 +msgid "Online contacts" +msgstr "Контакти у мережі" + +#: AvailableModels.cpp:121 MessagesKmail.cpp:38 MessagesKmail.cpp:47 +#: MessagesKmail.cpp:122 MessagesKmail.cpp:146 +msgid "Unread messages" +msgstr "Непрочитані повідомлення" + +#: ContactsKopete.cpp:84 ContactsKopete.cpp:179 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: ContactsKopete.cpp:158 +msgid "Unable to find Kopete" +msgstr "Не вдалося знайти Kopete" + +#: ContactsKopete.cpp:177 ContactsKopete.cpp:266 +msgid "No online contacts" +msgstr "У мережі контактів немає" + +#: ContactsKopete.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "Contacts (number of online contacts)" +msgid "Contacts (%1)" +msgstr "Контакти (%1)" + +#: Devices.cpp:137 Devices.cpp:273 +msgid "Unmounted" +msgstr "Відмонтовано" + +#: Devices.cpp:382 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" + +#: Devices.cpp:385 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: Devices.cpp:388 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" + +#: Devices.cpp:460 +msgid "The requested device can not be accessed." +msgstr "Доступ до бажаного пристрою неможливий." + +#: Devices.cpp:460 +msgid "Failed to open" +msgstr "Не вдалося відкрити" + +#: FavoriteApplications.cpp:38 FavoriteApplications.cpp:156 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#: FavoriteApplications.cpp:138 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Вилучити з улюбленого" + +#: FolderModel.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "Folder: path/to/folder" +msgid "Folder: %1" +msgstr "Тека: %1" + +#: Logger.cpp:105 +msgid "Usage logging is activated." +msgstr "Задіяно використання журналу." + +#: Logger.cpp:107 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: Logger.cpp:157 +msgid "Failed to open the log file. Logging is disabled." +msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу. Ведення журналу вимкнено." + +#: MessagesKmail.cpp:39 MessagesKmail.cpp:50 +msgid "Unable to find Kontact" +msgstr "Не вдалося знайти Kontact" + +#: MessagesKmail.cpp:40 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Start Akonadi server" +msgstr "Запустити сервер Akonadi" + +#: MessagesKmail.cpp:41 MessagesKmail.cpp:218 +msgid "Akonadi server is not running" +msgstr "Сервер Akonadi не запущено" + +#: MessagesKmail.cpp:101 +#, kde-format +msgctxt "Directory name (number of unread messages)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: MessagesKmail.cpp:115 +msgid "No unread mail" +msgstr "Непрочитаних повідомлень немає" + +#: MessagesKmail.cpp:120 +#, kde-format +msgctxt "Unread messages (number of unread messages)" +msgid "Unread messages (%1)" +msgstr "Непрочитані повідомлення (%1)" + +#: OpenDocuments.cpp:44 +msgctxt "@title Title of a list of documents that are open" +msgid "Open documents" +msgstr "Відкриті документи" + +#: RecentDocuments.cpp:31 +msgid "Recent Documents" +msgstr "Недавні документи" + +#: RecentDocuments.cpp:49 +msgid "Remove this item" +msgstr "Вилучити цей пункт" + +#: RecentDocuments.cpp:51 +msgid "Clear documents history" +msgstr "Спорожнити журнал документів" + +#: Runner.cpp:122 +msgid "Search string is empty" +msgstr "Рядок пошуку порожній" + +#: Runner.cpp:123 +msgid "Enter something to search for" +msgstr "Введіть якісь дані для пошуку" + +#: Runner.cpp:130 +msgid "Searching..." +msgstr "Пошук…" + +#: Runner.cpp:131 +msgid "Some searches can take longer to complete" +msgstr "Деякі з пошуків можуть тривати довше" + +#: Runner.cpp:170 +msgid "No matches found" +msgstr "Відповідників не знайдено" + +#: Runner.cpp:171 +msgid "No matches found for current search" +msgstr "Під час поточного пошуку відповідників не знайдено" + +#: SystemActions.cpp:150 +msgid "&Leave" +msgstr "Завер&шити роботу" + +#: SystemActions.cpp:152 +msgid "Switch &User" +msgstr "Перемкнути к&ористувача" + +#: SystemActions.cpp:154 +msgid "Loc&k Session" +msgstr "За&блокувати сеанс" + +#: SystemActions.cpp:156 +msgid "Log &Out" +msgstr "Завершити с&еанс" + +#: SystemActions.cpp:158 +msgid "Re&boot" +msgstr "П&ерезавантажити" + +#: SystemActions.cpp:160 +msgid "&Shut Down" +msgstr "&Завершити роботу" + +#: SystemActions.cpp:162 +msgid "Suspend to D&isk" +msgstr "Сон зі збереженням на дис&к" + +#: SystemActions.cpp:164 +msgid "Suspend to &RAM" +msgstr "Сон зі з&береженням у RAM" + +#: SystemActions.cpp:310 +msgid "

          Lancelot can not lock your screen at the moment.

          " +msgstr "

          Зараз Lancelot не може заблокувати ваш екран.

          " + +#: SystemActions.cpp:312 +msgid "Session locking error" +msgstr "Помилка під час блокування сеансу" + +#: SystemActions.cpp:356 +msgid "New Session" +msgstr "Новий сеанс" + +#: SystemActions.cpp:379 SystemActions.cpp:402 +msgid "Display manager error" +msgstr "Помилка інструмента керування показом" + +#: SystemActions.cpp:399 +msgid "" +"

          Lancelot can not find your display manager. This means that it not able " +"to retrieve the list of currently running sessions, or start a new one.

          " +msgstr "" +"

          Lancelot не вдалося знайти інструмента керування показом. Це означає, що " +"програма не зможе отримати список поточних сеансів або розпочати новий " +"сеанс.

          " + +#: SystemActions.cpp:408 +#, kde-format +msgid "" +"

          You have chosen to open another desktop session.
          The current session " +"will be hidden and a new login screen will be displayed.
          An F-key is " +"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " +"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " +"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the KDE " +"Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.

          " +msgstr "" +"

          Ви забажали відкрити новий стільничний сеанс.
          Поточний сеанс буде " +"сховано, і ви побачите нове вікно входу до системи.
          Кожному сеансу " +"відповідає F-клавіша; F%1, зазвичай, відповідає першому сеансу, F%2 — " +"другому і так далі. Ви можете перемикатися між сеансами одночасним " +"натисканням клавіш Ctrl, Alt і відповідної F-клавіші. Крім того, у меню " +"панелі і стільниці KDE є пункти для перемикання між сеансами.

          " + +#: SystemActions.cpp:419 +msgid "Warning - New Session" +msgstr "Увага — новий сеанс" + +#: SystemActions.cpp:420 +msgid "&Start New Session" +msgstr "&Почати новий сеанс" + +#: SystemServices.cpp:41 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: i18n_strings.cpp:22 +#, kde-format +msgctxt "start a program" +msgid "start %1" +msgstr "запустити %1" + +#: i18n_strings.cpp:23 +msgctxt "Home Directory" +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: i18n_strings.cpp:24 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: i18n_strings.cpp:25 +msgid "Root" +msgstr "Корінь" + +#: i18n_strings.cpp:26 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1537 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: mailutil_p.h:49 +msgid "Create Todo/Reminder" +msgstr "Створити запис завдання або нагадування" + +#: mailutil_p.h:50 +msgid "Attach inline without attachments" +msgstr "Долучити в тіло без окремих долучень" + +#: mailutil_p.h:51 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Долучити в текст" + +#: mailutil_p.h:52 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Долучити як посилання" + +#: mailutil_p.h:53 +msgid "How should the email be attached?" +msgstr "У який спосіб слід долучати повідомлення?" + +#: searchpattern.h:451 +msgctxt "message status" +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: searchpattern.h:452 +msgctxt "message status" +msgid "Action Item" +msgstr "Елемент дії" + +#: searchpattern.h:453 +msgctxt "message status" +msgid "New" +msgstr "Нове" + +#: searchpattern.h:454 +msgctxt "message status" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: searchpattern.h:455 +msgctxt "message status" +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" + +#: searchpattern.h:456 +msgctxt "message status" +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучене" + +#: searchpattern.h:457 +msgctxt "message status" +msgid "Replied" +msgstr "Дано відповідь" + +#: searchpattern.h:458 +msgctxt "message status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Переспрямовано" + +#: searchpattern.h:459 +msgctxt "message status" +msgid "Queued" +msgstr "У черзі" + +#: searchpattern.h:460 +msgctxt "message status" +msgid "Sent" +msgstr "Надіслане" + +#: searchpattern.h:461 +msgctxt "message status" +msgid "Watched" +msgstr "З наглядом" + +#: searchpattern.h:462 +msgctxt "message status" +msgid "Ignored" +msgstr "Проігнороване" + +#: searchpattern.h:463 +msgctxt "message status" +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: searchpattern.h:464 +msgctxt "message status" +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: searchpattern.h:465 +msgctxt "message status" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Має долучення" + +#: aclentrydialog.cpp:87 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Ідентифікатор користувача:" + +#: aclentrydialog.cpp:93 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be " +"a simple user name or the full email address of the user; the login for your " +"own account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Ідентифікатор користувача — ім’я користувача сервера IMAP. Він може бути " +"іменем користувача або повною адресою електронної пошти користувача. " +"Значення можна визначити за реєстраційними даними вашого облікового запису " +"на сервері." + +#: aclentrydialog.cpp:95 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ви&брати…" + +#: aclentrydialog.cpp:98 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: aclentrydialog.cpp:114 +msgid "" +"Note: Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" +"Зауваження: для перейменування потрібні права доступу на запис до " +"батьківської теки." + +#: aclmanager.cpp:174 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додати запис…" + +#: aclmanager.cpp:178 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Змінити запис…" + +#: aclmanager.cpp:183 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Вилучити запис" + +#: aclmanager.cpp:224 +msgid "Add ACL" +msgstr "Додати ACL" + +#: aclmanager.cpp:245 +msgid "Edit ACL" +msgstr "Змінити ACL" + +#: aclmanager.cpp:264 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will " +"not be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Ви дійсно бажаєте вилучити власні дозволи для цієї теки? Після цього ви " +"більше не зможете отримати доступ до неї." + +#: aclmanager.cpp:264 filtercontroller.cpp:152 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: aclutils.cpp:30 +msgctxt "Permissions" +msgid "None" +msgstr "Жодних" + +#: aclutils.cpp:31 +msgctxt "Permissions" +msgid "Read" +msgstr "Читання" + +#: aclutils.cpp:32 +msgctxt "Permissions" +msgid "Append" +msgstr "Додавання" + +#: aclutils.cpp:33 +msgctxt "Permissions" +msgid "Write" +msgstr "Запис" + +#: aclutils.cpp:34 +msgctxt "Permissions" +msgid "All" +msgstr "Всі дії" + +#: aclutils.cpp:66 +#, kde-format +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Нетипові права доступу (%1)" + +#: collectiongeneralpage.cpp:54 +msgctxt "@title:tab General settings for a folder." +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: collectiongeneralpage.cpp:105 collectiongeneralpage.cpp:123 +#: collectiongeneralpage.cpp:152 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: collectiongeneralpage.cpp:107 collectiongeneralpage.cpp:125 +#: collectiongeneralpage.cpp:144 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: collectiongeneralpage.cpp:109 collectiongeneralpage.cpp:127 +#: collectiongeneralpage.cpp:146 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: collectiongeneralpage.cpp:111 collectiongeneralpage.cpp:129 +#: collectiongeneralpage.cpp:148 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: collectiongeneralpage.cpp:113 collectiongeneralpage.cpp:131 +#: collectiongeneralpage.cpp:142 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#: collectiongeneralpage.cpp:115 collectiongeneralpage.cpp:133 +#: collectiongeneralpage.cpp:150 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Journal" +msgstr "Журнал" + +#: collectiongeneralpage.cpp:117 +msgctxt "type of folder content" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: collectiongeneralpage.cpp:209 +msgctxt "@label:textbox Name of the folder." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:225 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Обробляти для нових/непрочитаних листів у цій теці" + +#: collectiongeneralpage.cpp:227 +msgid "" +"

          If this option is enabled then you will be notified about new/unread " +"mail in this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread " +"messages will stop at this folder.

          Uncheck this option if you do not " +"want to be notified about new/unread mail in this folder and if you want " +"this folder to be skipped when going to the next/previous folder with unread " +"messages. This is useful for ignoring any new/unread mail in your trash and " +"spam folder.

          " +msgstr "" +"

          Якщо позначено, будуть з'являтися сповіщення про нові/непрочитані " +"листи в цій теці. Крім того, програма буде перевіряти цю теку при " +"пересуванні до наступного/попереднього непрочитаного " +"повідомлення.

          Зніміть позначку, якщо не потрібно отримувати сповіщення " +"про нові/непрочитані листи в цій теці. Крім того, якщо пункт не буде " +"позначено, вона не буде перевірятися при пересуванні до " +"наступного/попереднього непрочитаного повідомлення. Така поведінка корисна " +"для повного ігнорування нових/непрочитаних листів у теці смітника чи теці " +"для спаму.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:245 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Включити цю теку до перевірки пошти" + +#: collectiongeneralpage.cpp:247 +msgid "" +"

          If this option is enabled this folder will be included while checking " +"new emails.

          Uncheck this option if you want to skip this folder while " +"checking new emails.

          " +msgstr "" +"

          Якщо позначено цей пункт, вказану теку буде включено до джерел пошуку " +"нових повідомлень електронної пошти.

          Зніміть позначку з цього пункту, " +"якщо ви бажаєте, щоб під час перевірки наявності нових повідомлень цю теку " +"було пропущено.

          " + +#: collectiongeneralpage.cpp:263 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Залишати відповіді в цій теці" + +#: collectiongeneralpage.cpp:265 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to " +"be put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-" +"mail folder." +msgstr "" +"Ввімкніть, якщо бажаєте, щоб ваші відповіді на листи з цієї теки зберігалися " +"у цій же самій теці після надсилання; замість того, щоб потрапляти до теки " +"надісланих повідомлень." + +#: collectiongeneralpage.cpp:276 +msgid "Hide this folder in the folder selection dialog" +msgstr "Сховати цю теку у діалоговому вікні вибирання тек" + +#: collectiongeneralpage.cpp:278 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Check this option if you do not want this folder to be shown in folder " +"selection dialogs, such as the Jump to Folder dialog." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви не бажаєте, щоб цю теку було показано у " +"діалогових вікнах вибору, зокрема діалоговому вікні Перейти до " +"теки." + +#: collectiongeneralpage.cpp:295 +msgid "Use &default identity" +msgstr "Використовувати &типовий профіль" + +#: collectiongeneralpage.cpp:300 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "П&рофіль відправника:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:306 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to " +"mail in this folder. This means that if you are in one of your work folders, " +"you can make KMail use the corresponding sender email address, signature and " +"signing or encryption keys automatically. Identities can be set up in the " +"main configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" +"Виберіть профіль відправника для використання при створенні нових листів і " +"відповідей у цій теці. Це означає, що при знаходженні у одній з ваших " +"робочих тек, KMail буде автоматично використовувати відповідні адресу " +"відправника, підпис і ключі для підписування і шифрування. Профілі можна " +"налаштувати у головному діалоговому вікні налаштувань програми (Параметри -> " +"Налаштувати KMail)." + +#: collectiongeneralpage.cpp:326 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "&Вміст теки:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:355 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "Створювати нагадування про події та вільний/за&йнятий час для:" + +#: collectiongeneralpage.cpp:361 +msgid "Nobody" +msgstr "Ніхто" + +#: collectiongeneralpage.cpp:362 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "Адміністратори цієї теки" + +#: collectiongeneralpage.cpp:363 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "Всі читачі цієї теки" + +#: collectiongeneralpage.cpp:365 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " +"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " +"it is not known who will go to those events." +msgstr "" +"Цей параметр визначає, хто з користувачів, які спільно використовують цю " +"теку, буде отримувати інформацію про вільний/зайнятий час та бачити " +"нагадування про події та завдання у цій теці. Цей параметр впливає лише на " +"теки з календарем та завданнями (для завдань тільки нагадування).\n" +"\n" +"Приклади використання параметра: якщо керівник має спільний доступ до теки " +"разом з секретарем, час зустрічей має бути вказано як «зайнятий» лише у " +"розкладі керівника; тому керівникові слід вибрати пункт «адміністратори», " +"оскільки секретар не має прав адміністратора для цієї теки.\n" +"У іншому випадку, якщо робоча група має спільний календар для робочих " +"зустрічей, то в розклад усіх читачів цієї теки потрібно заносити інформацію " +"про зустрічі, як зайнятий час.\n" +"Для теки з загальними подіями у компанії потрібно вибрати «ніхто», оскільки " +"не відомо хто візьме участь у цих подіях." + +#: collectiongeneralpage.cpp:387 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "Спільний стан «непрочитане» для всіх користувачів" + +#: collectiongeneralpage.cpp:391 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folder. If disabled (the default), every " +"user with access to this folder has their own unread state." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, стан «непрочитане» для повідомлень цієї теки буде " +"однаковим для всіх користувачів, які мають доступ до цієї теки. Якщо пункт " +"не буде позначено (типова поведінка), у кожного з користувачів, які мають " +"доступ до цієї теки, буде власний стан «непрочитане»." + +#: collectiongeneralpage.cpp:518 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information That means " +"that this folder will disappear once the configuration dialog is closed." +msgstr "" +"Ви налаштували цю теку на збереження інформації, що стосується роботи в " +"групі. Це означає, що тека зникне відразу після закриття діалогового вікна." + +#: expirejob.cpp:168 +#, kde-format +msgid "Removing 1 old message from folder %2..." +msgid_plural "Removing %1 old messages from folder %2..." +msgstr[0] "Вилучення %1 старого повідомлення з теки %2…" +msgstr[1] "Вилучення %1 старих повідомлень з теки %2…" +msgstr[2] "Вилучення %1 старих повідомлень з теки %2…" + +#: expirejob.cpp:175 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" +"Не вдається вилучити застарілі повідомлення з теки %1: не знайдено теку " +"призначення %2" + +#: expirejob.cpp:187 +#, kde-format +msgid "Moving 1 old message from folder %2 to folder %3..." +msgid_plural "Moving %1 old messages from folder %2 to folder %3..." +msgstr[0] "Пересування %1 старого повідомлення з теки %2 до теки %3…" +msgstr[1] "Пересування %1 старих повідомлень з теки %2 до теки %3…" +msgstr[2] "Пересування %1 старих повідомлень з теки %2 до теки %3…" + +#: expirejob.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Removed 1 old message from folder %2." +msgid_plural "Removed %1 old messages from folder %2." +msgstr[0] "Вилучено %1 старе повідомлення з теки %2." +msgstr[1] "Вилучено %1 старих повідомлення з теки %2." +msgstr[2] "Вилучено %1 старих повідомлень з теки %2." + +#: expirejob.cpp:219 +#, kde-format +msgid "Moved 1 old message from folder %2 to folder %3." +msgid_plural "Moved %1 old messages from folder %2 to folder %3." +msgstr[0] "Пересунуто %1 старе повідомлення з теки %2 до теки %3." +msgstr[1] "Пересунуто %1 старих повідомлення з теки %2 до теки %3." +msgstr[2] "Пересунуто %1 старих повідомлень з теки %2 до теки %3." + +#: expirejob.cpp:226 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Вилучення старих повідомлень з теки %1 було скасовано." + +#: expirejob.cpp:230 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "Пересування старих повідомлень з теки %1 до теки %2 було скасовано." + +#: expirejob.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Помилка під час вилученні старих повідомлень з теки %1." + +#: expirejob.cpp:240 +#, kde-format +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Помилка при пересуванні старих повідомлень з теки %1 до теки %2." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:34 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "Параметри вилучення застарілих повідомлень" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:54 +msgid "Expire read messages after" +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення за" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:63 expirypropertiesdialog.cpp:77 +msgctxt "Expire messages after %1" +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:68 +msgid "Expire unread messages after" +msgstr "Вилучити непрочитані повідомлення за" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:94 +msgid "Move expired messages to:" +msgstr "Пересунути застарілі повідомлення до:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:106 +msgid "Delete expired messages permanently" +msgstr "Вилучити застарілі повідомлення назавжди" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" +"Примітка: дії над вилученими будуть застосовані відразу після підтвердження " +"налаштувань." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:165 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "Будь ласка, вкажіть теку призначення для вилучених." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:166 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "Теку не вказано" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть іншу теку, відмінну від поточної, для збереження " +"застарілих повідомлень." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Вказано помилкову теку" + +#: filteraction.cpp:697 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Підтвердити доставку" + +#: filteraction.cpp:740 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Встановити транспорт у" + +#: filteraction.cpp:778 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Встановити «Відповідати» у" + +#: filteraction.cpp:819 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Змінити профіль на" + +#: filteraction.cpp:913 +msgid "Mark As" +msgstr "Позначити як" + +#: filteraction.cpp:918 +msgctxt "msg status" +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: filteraction.cpp:919 +msgctxt "msg status" +msgid "Read" +msgstr "Прочитано" + +#: filteraction.cpp:920 +msgctxt "msg status" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: filteraction.cpp:921 +msgctxt "msg status" +msgid "Replied" +msgstr "Дано відповідь" + +#: filteraction.cpp:922 +msgctxt "msg status" +msgid "Forwarded" +msgstr "Переспрямовано" + +#: filteraction.cpp:923 +msgctxt "msg status" +msgid "Watched" +msgstr "З наглядом" + +#: filteraction.cpp:924 +msgctxt "msg status" +msgid "Ignored" +msgstr "Проігноровано" + +#: filteraction.cpp:925 +msgctxt "msg status" +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: filteraction.cpp:926 +msgctxt "msg status" +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: filteraction.cpp:927 +msgctxt "msg status" +msgid "Action Item" +msgstr "Елемент дії" + +#: filteraction.cpp:1031 +msgid "Add Tag" +msgstr "Додати мітку" + +#: filteraction.cpp:1125 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "Надіслати фальшиве сповіщення" + +#: filteraction.cpp:1130 +msgctxt "MDN type" +msgid "Ignore" +msgstr "Проігноровано" + +#: filteraction.cpp:1131 +msgctxt "MDN type" +msgid "Displayed" +msgstr "Показано" + +#: filteraction.cpp:1132 +msgctxt "MDN type" +msgid "Deleted" +msgstr "Вилучено" + +#: filteraction.cpp:1133 +msgctxt "MDN type" +msgid "Dispatched" +msgstr "Переслано" + +#: filteraction.cpp:1134 +msgctxt "MDN type" +msgid "Processed" +msgstr "Оброблено" + +#: filteraction.cpp:1135 +msgctxt "MDN type" +msgid "Denied" +msgstr "Відмовлено" + +#: filteraction.cpp:1136 +msgctxt "MDN type" +msgid "Failed" +msgstr "Помилка" + +#: filteraction.cpp:1214 +msgid "Remove Header" +msgstr "Вилучити заголовок" + +#: filteraction.cpp:1301 +msgid "Add Header" +msgstr "Додати заголовок" + +#: filteraction.cpp:1348 +msgid "With value:" +msgstr "Зі значенням:" + +#: filteraction.cpp:1477 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Переписати заголовок" + +#: filteraction.cpp:1527 +msgid "Replace:" +msgstr "Замінити:" + +#: filteraction.cpp:1535 +msgid "With:" +msgstr "на:" + +#: filteraction.cpp:1664 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Пересунути до теки" + +#: filteraction.cpp:1708 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Скопіювати до теки" + +#: filteraction.cpp:1754 +msgid "Forward To" +msgstr "Переслати до" + +#: filteraction.cpp:1802 +msgid "The addressee to whom the message will be forwarded." +msgstr "Отримувач, якому буде спрямовано повідомлення." + +#: filteraction.cpp:1803 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "Фільтр спрямує повідомлення введеному тут отримувачу." + +#: filteraction.cpp:1809 +msgid "Default Template" +msgstr "Типовий шаблон" + +#: filteraction.cpp:1820 +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Шаблон, який буде використано для пересилання" + +#: filteraction.cpp:1821 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "Визначіть шаблон спрямування, який буде використано з цим фільтром." + +#: filteraction.cpp:1907 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with default template" +msgstr "Спрямувати до %1 за типовим шаблоном." + +#: filteraction.cpp:1909 +#, kde-format +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Спрямувати до %1 за шаблоном %2" + +#: filteraction.cpp:1931 +msgid "Redirect To" +msgstr "Переспрямувати до" + +#: filteraction.cpp:1979 +msgid "Execute Command" +msgstr "Виконати команду" + +#: filteraction.cpp:2008 +msgid "Pipe Through" +msgstr "В конвеєр через" + +#: filteraction.cpp:2093 +msgid "Play Sound" +msgstr "Відтворити звук" + +#: filteraction.cpp:2229 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Додати до адресної книги" + +#: filteraction.cpp:2230 +msgctxt "Email sender" +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: filteraction.cpp:2231 +msgctxt "Email recipient" +msgid "To" +msgstr "До" + +#: filteraction.cpp:2232 searchpatternedit.cpp:72 +msgid "CC" +msgstr "Копія" + +#: filteraction.cpp:2233 +msgid "BCC" +msgstr "Потайна копія" + +#: filteraction.cpp:2236 +msgid "KMail Filter" +msgstr "Фільтр KMail" + +#: filteraction.cpp:2280 +msgid "with category" +msgstr "у категорії" + +#: filteraction.cpp:2287 +msgid "in address book" +msgstr "у адресній книзі" + +#: filteraction.cpp:2295 +msgid "" +"

          This defines the preferred address book.
          If it is not accessible, " +"the filter will fallback to the default address book.

          " +msgstr "" +"

          Цей параметр визначає основну адресну книгу.
          Якщо доступу до цієї " +"адресної книги не буде, фільтр повернеться до типової адресної книги.

          " + +#: filteractionwidget.cpp:73 +msgid "Please select an action." +msgstr "Будь ласка, виберіть дію." + +#: filtercontroller.cpp:80 +msgid "Add Filter" +msgstr "Додати фільтр" + +#: filtercontroller.cpp:97 +msgid "Edit Filter" +msgstr "Змінити фільтр" + +#: filtercontroller.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Do you really want to remove filter %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити фільтр %1?" + +#: filtercontroller.cpp:112 +msgid "Remove Filter" +msgstr "Вилучити фільтр" + +#: filtercontroller.cpp:150 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: filtercontroller.cpp:151 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: filtercontroller.cpp:153 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: filtercontroller.cpp:154 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: filterimporterexporter.cpp:55 +msgid "Select Filters" +msgstr "Виберіть фільтри" + +#: filterimporterexporter.cpp:69 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати всі" + +#: filterimporterexporter.cpp:71 +msgid "Unselect All" +msgstr "Скасувати вибір всього" + +#: filterimporterexporter.cpp:209 +msgid "Import Filters" +msgstr "Імпорт фільтрів" + +#: filterimporterexporter.cpp:217 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" +"Вибраний файл непридатний для читання. Ваших прав на доступ до файла " +"недостатньо." + +#: filterimporterexporter.cpp:235 +msgid "Export Filters" +msgstr "Експорт фільтрів" + +#: filtermanager.cpp:151 +#, kde-format +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Фільтрування повідомлення %1 з %2" + +#: filtermanager.cpp:160 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Не вдається обробити повідомлення: " + +#: filtermanager.cpp:220 +msgid "Evaluating filter rules: " +msgstr "Оцінювання правил фільтра: " + +#: filtermanager.cpp:227 +msgid "Filter rules have matched." +msgstr "Повідомлення підпадає під правила фільтра." + +#: filtermanager.cpp:545 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Фільтрування повідомлень" + +#: folderrequester.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Вибір теки" + +#: folderrequester.cpp:126 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локальні теки" + +#: folderrequester.cpp:134 folderrequester.cpp:151 folderrequester.cpp:165 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Будь ласка, виберіть теку" + +#: folderrequester.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Невідома тека «%1»" + +#: folderselectiondialog.cpp:65 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "С&творити підтеку…" + +#: folderselectiondialog.cpp:66 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Створити нову підтеку у вибраній теці" + +#: folderselectiondialog.cpp:155 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: folderselectiondialog.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox, name of a thing" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: folderselectiondialog.cpp:172 +#, kde-format +msgid "Could not create folder: %1" +msgstr "Не вдалося створити теку: %1" + +#: folderselectiondialog.cpp:173 +msgid "Folder creation failed" +msgstr "Помилка створення теки" + +#: foldertreeview.cpp:125 +msgid "View Columns" +msgstr "Перегляд стовпчиками" + +#: foldertreeview.cpp:140 +msgid "Icon Size" +msgstr "Розмір піктограм" + +#: foldertreeview.cpp:158 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#: foldertreeview.cpp:162 +msgctxt "@action:inmenu Always display tooltips" +msgid "Always" +msgstr "Завжди" + +#: foldertreeview.cpp:169 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "When Text Obscured" +msgstr "Якщо текст приховано" + +#: foldertreeview.cpp:180 +msgctxt "@action:inmenu Never display tooltips." +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#: foldertreeview.cpp:188 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Sort Items" +msgstr "Впорядкувати елементи" + +#: foldertreeview.cpp:192 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Automatically, by Current Column" +msgstr "Автоматично, за поточним стовпчиком" + +#: foldertreeview.cpp:200 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manually, by Drag And Drop" +msgstr "Вручну, перетягуванням зі скиданням" + +#: foldertreeview.cpp:458 foldertreeview.cpp:498 +#, kde-format +msgid "Go to the next unread message in folder %1?" +msgstr "До наступного непрочитаного у теці %1?" + +#: foldertreeview.cpp:459 foldertreeview.cpp:499 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "До наступного непрочитаного" + +#: foldertreeview.cpp:460 foldertreeview.cpp:500 +msgid "Go To" +msgstr "Перейти" + +#: foldertreeview.cpp:461 foldertreeview.cpp:501 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Не переходити" + +#: foldertreewidget.cpp:96 foldertreewidget.cpp:340 +msgid "You can start typing to filter the list of folders." +msgstr "Можете починати вводити назву для фільтрування списку тек." + +#: foldertreewidget.cpp:102 +msgctxt "@info/plain Displayed grayed-out inside the textbox, verb to search" +msgid "Search" +msgstr "Шукати" + +#: foldertreewidget.cpp:341 +#, kde-format +msgid "Path: (%1)" +msgstr "Шлях: (%1)" + +#: mailfilter.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Applying filter action: %1" +msgstr "Застосування дії фільтра: %1" + +#: mailfilter.cpp:125 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Сталась критична помилка. Обробка на цьому завершується." + +#: mailfilter.cpp:133 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "При застосуванні цієї дії виникла проблема." + +#: mailfilter.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Too many filter actions in filter rule %1." +msgstr "Надто багато дій фільтра в правилі фільтра %1." + +#: mailfilter.cpp:268 +#, kde-format +msgid "" +"Unknown filter action %1
          in filter rule %2.
          Ignoring it.
          " +msgstr "" +"Невідома дія фільтра %1
          у правилі фільтра %2.
          Пропускаю.
          " + +#: mailkernel.cpp:146 mailkernel.cpp:166 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "У вас немає прав для читання/запису в файл вхідних повідомлень." + +#: mailkernel.cpp:181 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "" +"У KMail сталася критична помилка, роботу програми буде негайно завершено" + +#: mailkernel.cpp:184 +#, kde-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"У KMail сталася критична помилка, роботу програми буде негайно завершено.\n" +"Помилка:\n" +"%1" + +#: mailutil.cpp:236 +#, kde-format +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Від: %1\n" +"Кому: %2\n" +"Тема: %3" + +#: mailutil.cpp:285 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Вилучення додатків з електронного листа може зробити підпис некоректним." + +#: mailutil.cpp:286 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Вилучити долучення" + +#: mailutil.cpp:318 mailutil.cpp:328 mailutil.cpp:350 mailutil.cpp:354 +#, kde-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Пошта: %1" + +#: mdnadvicedialog.cpp:51 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your " +"reception of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Це повідомлення вимагає надсилання сповіщення про долю повідомлення.\n" +"Можна або проігнорувати цей запит, або надіслати сповіщення з відмовою " +"надати інформацію про долю повідомлення, або надіслати правильне сповіщення." + +#: mdnadvicedialog.cpp:56 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but " +"which is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" +"Це повідомлення вимагає надсилання сповіщення про долю повідомлення.\n" +"Цей запит містить обов'язкову інструкцію, яка невідома KMail.\n" +"Можна або проігнорувати цей запит, або надіслати сповіщення з відповіддю про " +"помилку." + +#: mdnadvicedialog.cpp:63 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Це повідомлення вимагає надсилання сповіщення про долю повідомлення,\n" +"яке потрібно надіслати більш ніж на одну адресу.\n" +"Можна або проігнорувати цей запит, або надіслати сповіщення з відмовою " +"надати інформацію про долю повідомлення, або надіслати правильне сповіщення." + +#: mdnadvicedialog.cpp:70 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Це повідомлення вимагає надсилання сповіщення про долю повідомлення,\n" +"але зворотної адреси не вказано.\n" +"Можна або проігнорувати цей запит, або надіслати сповіщення з відмовою " +"надати інформацію про долю повідомлення, або надіслати правильне сповіщення." + +#: mdnadvicedialog.cpp:76 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception " +"of the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" +"Це повідомлення вимагає надсилання сповіщення про долю повідомлення,\n" +"але зворотна адреса не збігається з адресою на яку потрібно надіслати " +"сповіщення.\n" +"Можна або проігнорувати цей запит, або надіслати сповіщення з відмовою " +"надати інформацію про долю повідомлення, або надіслати правильне сповіщення." + +#: mdnadvicedialog.cpp:92 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Запит на сповіщення про долю повідомлення" + +#: mdnadvicedialog.cpp:95 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "Надіслати &відмову" + +#: mdnadvicedialog.cpp:99 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ігнорувати" + +#: mdnadvicedialog.cpp:100 +msgid "&Send" +msgstr "&Надіслати" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:3 +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabelGroup) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Group to which the snippet belongs." +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) +#: rc.cpp:9 +msgid "&Snippet:" +msgstr "&Фрагмент:" + +#. i18n: file: snippetdialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyWidgetLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Ск&орочення:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:18 +msgid "Criteria" +msgstr "Критерії" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 +msgid "Apply options" +msgstr "Застосувати параметри" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToIncomingCB) +#: rc.cpp:27 +msgid "Apply to incoming messages" +msgstr "Застосувати до вхідних повідомлень" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyToSentCB) +#: rc.cpp:30 +msgid "Apply to sent messages" +msgstr "Застосувати до надісланих повідомлень" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyBeforeSendCB) +#: rc.cpp:33 +msgid "Apply before sending messages" +msgstr "Застосувати до надсилання повідомлень" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, applyManuallyCB) +#: rc.cpp:36 +msgid "Apply on manual filtering" +msgstr "Застосувати при ручному фільтруванні" + +#. i18n: file: filterconfigwidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stopIfMatchesCB) +#: rc.cpp:39 +msgid "Stop processing if matches" +msgstr "Припинити обробку у разі відповідності" + +#: redirectdialog.cpp:115 +msgid "Redirect Message" +msgstr "Переспрямувати повідомлення" + +#: redirectdialog.cpp:121 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "Виберіть &адресатів для переспрямування:" + +#: redirectdialog.cpp:136 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "Скористатись діалоговим вікном для вибору адрес" + +#: redirectdialog.cpp:137 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of " +"all available addresses." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки відкриває окреме діалогове вікно, де можна буде " +"вибрати адресатів зі всіх наявних адрес." + +#: redirectdialog.cpp:147 +msgid "&Send Now" +msgstr "Надіслати &зараз" + +#: redirectdialog.cpp:148 +msgid "Send &Later" +msgstr "Надіслати &пізніше" + +#: redirectdialog.cpp:174 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "Ви не можете переспрямувати повідомлення без зазначення адреси." + +#: redirectdialog.cpp:175 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "Порожня адреса переспрямування" + +#: regexplineedit.cpp:81 +msgid "Edit..." +msgstr "Змінити..." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:418 rulewidgethandlermanager.cpp:751 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1260 +msgid "contains" +msgstr "містить" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:419 rulewidgethandlermanager.cpp:752 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1261 +msgid "does not contain" +msgstr "не містить" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:420 rulewidgethandlermanager.cpp:1262 +msgid "equals" +msgstr "дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:421 rulewidgethandlermanager.cpp:1263 +msgid "does not equal" +msgstr "не дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:422 rulewidgethandlermanager.cpp:753 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1264 +msgid "matches regular expr." +msgstr "відповідає форм. виразу" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:423 rulewidgethandlermanager.cpp:754 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1265 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "не відповідає форм. виразу" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:424 rulewidgethandlermanager.cpp:574 +msgid "is in address book" +msgstr "є в адресній книзі" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:425 rulewidgethandlermanager.cpp:576 +msgid "is not in address book" +msgstr "немає в адресній книзі" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:428 +msgid "is in category" +msgstr "є в категорії" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:429 +msgid "is not in category" +msgstr "немає в категорії" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:755 rulewidgethandlermanager.cpp:875 +msgid "has an attachment" +msgstr "має долучення" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:756 rulewidgethandlermanager.cpp:877 +msgid "has no attachment" +msgstr "не має долучення" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1018 +msgid "is" +msgstr "є" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1019 +msgid "is not" +msgstr "не є" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1531 +msgid "is equal to" +msgstr "дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1532 +msgid "is not equal to" +msgstr "не дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1533 +msgid "is greater than" +msgstr "більше ніж" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1534 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "менше ніж або дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1535 +msgid "is less than" +msgstr "менше ніж" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1536 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "більше ніж або дорівнює" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1678 +msgid " bytes" +msgstr " байтів" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1683 +msgctxt "Unit suffix where units are days." +msgid " days" +msgstr " днів" + +#: searchpattern.cpp:1100 +msgctxt "name used for a virgin filter" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: searchpattern.cpp:1106 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(відповідність будь-чому з наступного)" + +#: searchpattern.cpp:1108 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(відповідність всім наступним)" + +#: searchpatternedit.cpp:61 +msgid "Complete Message" +msgstr "Весь лист" + +#: searchpatternedit.cpp:62 +msgid "Body of Message" +msgstr "Текст листа" + +#: searchpatternedit.cpp:63 +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Будь-де у заголовках" + +#: searchpatternedit.cpp:64 +msgid "All Recipients" +msgstr "Всі адресати" + +#: searchpatternedit.cpp:65 +msgid "Size in Bytes" +msgstr "Розмір у байтах" + +#: searchpatternedit.cpp:66 +msgid "Age in Days" +msgstr "Вік у днях" + +#: searchpatternedit.cpp:67 +msgid "Message Status" +msgstr "Стан листа" + +#: searchpatternedit.cpp:68 +msgid "Message Tag" +msgstr "Мітка листа" + +#: searchpatternedit.cpp:69 +msgctxt "Subject of an email." +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: searchpatternedit.cpp:70 +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: searchpatternedit.cpp:71 +msgctxt "Receiver of an email." +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: searchpatternedit.cpp:73 +msgid "Reply To" +msgstr "Відповідати" + +#: searchpatternedit.cpp:74 +msgid "Organization" +msgstr "Установа" + +#: searchpatternedit.cpp:449 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Відповідає вс&ім наступним" + +#: searchpatternedit.cpp:450 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Відповідає б&удь-якому з наступного" + +#: snippetsmanager.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: snippetsmanager.cpp:144 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Snippet" +msgstr "Додати фрагмент" + +#: snippetsmanager.cpp:175 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Змінити фрагмент" + +#: snippetsmanager.cpp:208 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove snippet \"%1\"?There is no way to " +"undo the removal." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити фрагмент «%1»?Ви не зможете " +"скасувати це вилучення." + +#: snippetsmanager.cpp:223 +msgctxt "@title:window" +msgid "Add Group" +msgstr "Додати групу" + +#: snippetsmanager.cpp:244 +msgctxt "@title:window" +msgid "Edit Group" +msgstr "Змінити групу" + +#: snippetsmanager.cpp:263 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Do you really want to remove group \"%1\" along with all its " +"snippets?There is no way to undo the removal." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити групу «%1» разом з фрагментами, що у ній " +"зберігаються?Ви не зможете скасувати це вилучення." + +#: snippetsmanager.cpp:271 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove group \"%1\"?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити групу «%1»?" + +#: snippetsmanager.cpp:317 snippetsmanager.cpp:326 +#, kde-format +msgctxt "@action" +msgid "Snippet %1" +msgstr "Фрагмент %1" + +#: snippetsmanager.cpp:488 +msgid "Add Snippet..." +msgstr "Додати фрагмент…" + +#: snippetsmanager.cpp:489 +msgid "Edit Snippet..." +msgstr "Змінити фрагмент…" + +#: snippetsmanager.cpp:491 +msgid "Remove Snippet" +msgstr "Вилучити фрагмент" + +#: snippetsmanager.cpp:494 +msgid "Add Group..." +msgstr "Додати групу…" + +#: snippetsmanager.cpp:495 +msgid "Rename Group..." +msgstr "Перейменувати групу…" + +#: snippetsmanager.cpp:497 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: snippetsmanager.cpp:500 +msgid "Insert Snippet" +msgstr "Вставити фрагмент" + +#: snippetvariabledialog.cpp:36 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "Введіть значення змінних" + +#: snippetvariabledialog.cpp:42 +#, kde-format +msgid "Enter the replacement values for '%1':" +msgstr "Введіть значення для заміни «%1»:" + +#: snippetvariabledialog.cpp:50 +msgid "Make value &default" +msgstr "Встановити значення як &типове" + +#: snippetvariabledialog.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб зберегти введене праворуч значення як типове " +"значення цієї змінної" + +#: snippetvariabledialog.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If " +"you use the same variable later, even in another snippet, the value entered " +"to the right will be the default value for that variable." +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, введене праворуч значення буде збережено. Якщо " +"ви використовуватимете цю змінну пізніше, навіть у іншому фрагменті, введене " +"праворуч значення буде використано як типове значення змінної." + +#: soundtestwidget.cpp:76 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Вибір звукового файла" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmailtransport.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmailtransport.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmailtransport.po 2012-04-13 11:05:18.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,700 @@ +# translation of libmailtransport.po to Ukrainian +# Translation of libmailtransport.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmailtransport\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: addtransportdialog.cpp:83 +msgid "Create Outgoing Account" +msgstr "Створення облікового запису вихідної пошти" + +#: addtransportdialog.cpp:86 +msgctxt "create and configure a mail transport" +msgid "Create and Configure" +msgstr "Створити і налаштувати" + +#: messagequeuejob.cpp:76 +msgid "Empty message." +msgstr "Порожнє повідомлення." + +#: messagequeuejob.cpp:84 +msgid "Message has no recipients." +msgstr "Повідомлення не має отримувачів." + +#: messagequeuejob.cpp:92 +msgid "Message has invalid transport." +msgstr "Некоректний спосіб пересилання повідомлення." + +#: messagequeuejob.cpp:100 +msgid "Message has invalid sent-mail folder." +msgstr "Некоректна тека надісланих повідомлень для повідомлення." + +#: precommandjob.cpp:80 +msgid "Executing precommand" +msgstr "Виконання передкоманди" + +#: precommandjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "Executing precommand '%1'." +msgstr "Виконання передкоманди «%1»." + +#: precommandjob.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Unable to start precommand '%1'." +msgstr "Не вдалося виконати передкоманду «%1»." + +#: precommandjob.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Error while executing precommand '%1'." +msgstr "Помилка під час спроби виконання передкоманди «%1»." + +#: precommandjob.cpp:106 +msgid "The precommand crashed." +msgstr "Передкоманда зазнала краху." + +#: precommandjob.cpp:109 +#, kde-format +msgid "The precommand exited with code %1." +msgstr "Передкоманда вийшла з кодом %1." + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AddTransportDialog) +#: rc.cpp:3 +msgid "Step One: Select Transport Type" +msgstr "Крок 1. Оберіть спосіб пересилання" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 +msgid "Select an account type from the list below:" +msgstr "Оберіть тип облікового запису з наведеного нижче списку" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, typeListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "The name of a mail transport" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: addtransportdialog.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDefault) +#: rc.cpp:18 +msgid "Make this the default outgoing account." +msgstr "Зробити цей обліковий запис типовим для вихідної пошти." + +#. i18n: file: sendmailsettings.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "Sendmail &Location:" +msgstr "&Адреса sendmail:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:22 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, smptTab) +#: rc.cpp:123 +msgctxt "general smtp settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "Account Information" +msgstr "Інформація щодо облікового запису" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:126 +msgid "Outgoing mail &server:" +msgstr "Сервер в&ихідної пошти:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernameLabel) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Login:" +msgstr "&Ім'я користувача:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel) +#: rc.cpp:156 +msgid "P&assword:" +msgstr "П&ароль:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:203 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, password) +#: rc.cpp:159 +msgid "The password to send to the server for authorization." +msgstr "Пароль для надсилання до сервера для авторизації." + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_storePassword) +#: rc.cpp:162 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "Збе&рігати SMTP пароль" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_requiresAuthentication) +#: rc.cpp:195 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Сервер вимага&є автентифікації" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:133 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) +#: rc.cpp:147 +msgctxt "advanced smtp settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:146 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_encryption) +#: rc.cpp:137 +msgid "Connection Settings" +msgstr "Параметри з’єднання" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities) +#: rc.cpp:140 +msgid "Auto Detect" +msgstr "Автовизначення" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, noAuthPossible) +#: rc.cpp:150 +msgid "This server does not support authentication" +msgstr "Цей сервер не підтримує автентифікації" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Encryption:" +msgstr "Шифрування:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:135 +msgid "&None" +msgstr "&Немає" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ssl) +#: rc.cpp:138 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tls) +#: rc.cpp:141 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) +#: rc.cpp:129 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authLabel) +#: rc.cpp:161 +msgid "Authentication:" +msgstr "Розпізнавання:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:278 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:164 +msgid "SMTP Settings" +msgstr "Параметри SMTP" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifyHostname) +#: rc.cpp:186 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "Відси&лати нетипову назву вузла на сервер" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostnameLabel) +#: rc.cpp:189 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "На&зва вузла:" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:313 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_specifySenderOverwriteAddress) +#: rc.cpp:185 rc.cpp:251 rc.cpp:359 rc.cpp:425 +msgid "Use custom sender address" +msgstr "Використовувати нетипову адресу відправника" + +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_desktop.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:188 rc.cpp:254 rc.cpp:362 rc.cpp:428 +msgid "Sender Address:" +msgstr "Адреса відправника:" + +#. i18n: file: smtpsettings.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, precommandLabel) +#: rc.cpp:192 +msgid "Precommand:" +msgstr "Передкоманда:" + +#. i18n: file: smtpsettings_mobile.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostLabel) +#: rc.cpp:197 rc.cpp:371 +msgid "Mail &server:" +msgstr "По&штовий сервер:" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:198 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додати..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton) +#: rc.cpp:201 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, renameButton) +#: rc.cpp:204 +msgid "&Rename" +msgstr "П&ерейменувати" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:207 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: transportmanagementwidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, defaultButton) +#: rc.cpp:210 +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Зробити типовим" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (id), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:21 +msgid "Unique identifier" +msgstr "Унікальний ідентифікатор" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:24 +msgid "User-visible transport name" +msgstr "Назва транспорту, видима для користувача" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (name), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:27 +msgid "The name that will be used when referring to this server." +msgstr "Назва, яка використовуватиметься для цього сервера." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:30 +msgid "SMTP Server" +msgstr "Сервер SMTP" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:33 +msgid "Local sendmail" +msgstr "Локальна sendmail" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:36 +msgid "Akonadi Resource" +msgstr "Ресурс Akonadi" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (type), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:39 +msgid "Transport type" +msgstr "Тип транспорту" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:42 +msgid "Host name of the server" +msgstr "Назва вузла сервера" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:37 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (host), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:45 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Назва домену SMTP сервера або його числова адреса." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:48 +msgid "Port number of the server" +msgstr "Номер порту сервера" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:41 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (port), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"Номер потру, який прослуховується SMTP сервером. Типове значення: 25." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:54 +msgid "User name needed for login" +msgstr "Ім’я користувача для входу" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (userName), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:57 +msgid "The user name to send to the server for authorization." +msgstr "Ім’я користувача, яке надсилатиметься до сервера для авторизації." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:60 +msgid "Command to execute before sending a mail" +msgstr "Команда, яку виконувати перед надсилання пошти" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (precommand), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"SSH tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Команда, яку слід виконати локально перед надсиланням пошти. Це, наприклад, " +"можна використати для встановлення SSH-тунелів. Залиште поле порожнім, якщо " +"не слід виконувати жодних команд." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:70 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "Сервер потребує авторизації" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (requiresAuthentication), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before " +"accepting mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ваш сервер SMTP потребує розпізнавання користувача " +"перед прийманням пошти. Такі сервери відомі як «Authenticated SMTP» або " +"просто ASMTP." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:79 +msgid "Store password" +msgstr "Зберегти пароль" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:61 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (storePassword), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option to have your password stored.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there, which is " +"considered safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in the " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but " +"should not be considered secure from decryption efforts if access to the " +"configuration file is obtained." +msgstr "" +"Позначте цей пункт для збереження вашого пароля. Якщо доступна програма " +"KWallet, пароль буде збережено за її допомогою, такий спосіб вважається " +"безпечним. Але, якщо KWallet недоступна, пароль буде збережено у файлі " +"налаштувань. Пароль зберігається у заплутаному вигляді, але, з міркувань " +"часу, який слід витратити на дешифрування такого пароля, цей спосіб не можна " +"вважати безпечним, якщо зловмисник отримає доступ до файла налаштувань." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:75 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:90 +msgid "Encryption method used for communication" +msgstr "Метод шифрування для зв’язку" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:93 +msgid "No encryption" +msgstr "Без шифрування" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:96 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Шифрування SSL" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry (encryption), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:99 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Шифрування TLS" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:89 +#. i18n: ectx: label, entry (authenticationType), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:102 +msgid "Authentication method" +msgstr "Метод автентифікації" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:111 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:106 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifyHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"Check this option to use a custom hostname when identifying to the mail " +"server. This is useful when your system's hostname may not be set correctly " +"or to mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб використовувати нетипову назву вузла під час " +"ідентифікації на поштовому сервері. Це корисно, якщо системну назву вузла " +"встановлено некоректно або щоб приховати справжню назву вузла вашої системи." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:111 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (localHostname), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:114 +msgid "" +"Enter the hostname that should be used when identifying to the server." +msgstr "" +"Введіть назву вузла, яку слід використовувати для ідентифікації сервера." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:105 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (specifySenderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:110 rc.cpp:538 +msgid "" +"Check this option to use a custom sender address when identifying to the " +"mail server. If not checked, the address from the identity is used." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб використовувати нетипову адресу відправника вузла " +"під час ідентифікації на поштовому сервері. Якщо пункт не буде позначено, " +"буде використано адресу профілю." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:110 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (senderOverwriteAddress), group (Transport $(transportId)) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:544 +msgid "" +"Enter the address that should be used to overwrite the default sender " +"address." +msgstr "" +"Вкажіть адресу, яку слід використовувати замість типової адреси відправника." + +#. i18n: file: mailtransport.kcfg:18 +#: rc.cpp:274 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: sendmailjob.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "Помилка виконання програми-поштаря %1" + +#: sendmailjob.cpp:85 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Програма sendmail завершилась аварійно." + +#: sendmailjob.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Sendmail exited abnormally: %1" +msgstr "Вихід Sendmail з помилкою: %1" + +#: smtpjob.cpp:172 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Ви повинні надати ім'я користувача та пароль для доступу до цього SMTP " +"сервера." + +#: smtpjob.cpp:218 +msgid "Unable to create SMTP job." +msgstr "Неможливо створити завдання SMTP." + +#: transport.cpp:110 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names" +msgid "%1 #%2" +msgstr "%1 №%2" + +#: transport.cpp:157 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Clear text" +msgstr "Звичайний текстовий" + +#: transport.cpp:161 +msgctxt "Authentication method" +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонімний" + +#: transport.cpp:189 +msgctxt "An unknown transport type" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: transport.cpp:235 +#, kde-format +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, the password can be stored in the configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Програма KWallet недоступна. Наполегливо рекомендуємо використовувати " +"KWallet для керування вашими паролями.\n" +"Тим не менше, паролі можна зберігати і у файлі налаштувань. Пароль " +"зберігається у заплутаному вигляді, але, з міркувань часу, який слід " +"витратити на дешифрування такого пароля, цей спосіб не можна вважати " +"безпечним, якщо зловмисник отримає доступ до файла налаштувань.\n" +"Чи бажаєте ви зберегти пароль до сервера «%1» у файлі налаштувань' in the " +"configuration file?" + +#: transport.cpp:243 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet недоступний" + +#: transport.cpp:244 +msgid "Store Password" +msgstr "Зберігати пароль" + +#: transport.cpp:245 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Не зберігати пароль" + +#: transportconfigdialog.cpp:80 +msgid "This transport cannot be configured." +msgstr "Неправильно налаштовано транспорт неможливо налаштувати." + +#: transportjob.cpp:124 +#, kde-format +msgid "The mail transport \"%1\" is not correctly configured." +msgstr "Неправильно налаштовано головний транспорт «%1»." + +#: transportlistview.cpp:41 +msgctxt "@title:column email transport name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: transportlistview.cpp:42 +msgctxt "@title:column email transport type" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: transportlistview.cpp:105 +msgctxt "@label the default mail transport" +msgid " (Default)" +msgstr " (Типовий)" + +#: transportmanager.cpp:244 +msgid "Default Transport" +msgstr "Типовий транспорт" + +#: transportmanager.cpp:264 +msgid "You must create an outgoing account before sending." +msgstr "Вам слід створити обліковий запис вихідної пошти перед надсиланням." + +#: transportmanager.cpp:265 +msgid "Create Account Now?" +msgstr "Створити запис зараз?" + +#: transportmanager.cpp:266 +msgid "Create Account Now" +msgstr "Створити запис зараз" + +#: transportmanager.cpp:312 +msgid "Configure account" +msgstr "Налаштування облікового запису" + +#: transportmanager.cpp:505 +msgctxt "@option SMTP transport" +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" + +#: transportmanager.cpp:506 +msgid "An SMTP server on the Internet" +msgstr "SMTP-сервер у інтернеті" + +#: transportmanager.cpp:514 +msgctxt "@option sendmail transport" +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: transportmanager.cpp:515 +msgid "A local sendmail installation" +msgstr "Локальна служба sendmail" + +#: transportmanager.cpp:734 +msgid "" +"The following mail transports store their passwords in an unencrypted " +"configuration file.\n" +"For security reasons, please consider migrating these passwords to KWallet, " +"the KDE Wallet management tool,\n" +"which stores sensitive data for you in a strongly encrypted file.\n" +"Do you want to migrate your passwords to KWallet?" +msgstr "" +"Ці транспорти пошти зберігають пароль у файлі налаштувань, а не у KWallet.\n" +"З міркувань безпеки, краще користуватися KWallet для зберігання паролів,\n" +"ця програма зберігає конфіденційні дані у файлі зашифрованому сильним " +"шифром.\n" +"Чи бажаєте ви перенести ваші паролі до KWallet?" + +#: transportmanager.cpp:740 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Migrate" +msgstr "Мігрувати" + +#: transportmanager.cpp:741 +msgid "Keep" +msgstr "Залишити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1682 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:176 +msgid "Failed to compress attachment" +msgstr "Не вдалося стиснути долучення" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:188 +msgid "" +"The compressed attachment is larger than the original. Do you want to keep " +"the original one?" +msgstr "" +"Стиснуте долучення більше за оригінал. Повернутися до початкового варіанта?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:191 +msgctxt "Do not compress" +msgid "Keep" +msgstr "Повернутися" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:192 +msgid "Compress" +msgstr "Стиснути" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:211 +msgid "Failed to attach file" +msgstr "Не вдалося долучити файл" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:310 +msgid "Failed to attach public key" +msgstr "Не вдалося долучити відкритий ключ" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:364 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "Долучити &відкритий ключ..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:368 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Долучити &мій відкритий ключ" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:371 composerviewbase.cpp:1398 +msgid "&Attach File..." +msgstr "&Долучити файл..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:372 +msgid "Attach" +msgstr "Долучити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:374 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Додати долучення..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:378 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "&Вилучити долучення" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:379 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:383 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:386 +msgctxt "to view" +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:389 +msgctxt "to edit" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:392 +msgid "Edit With..." +msgstr "Редагувати за допомогою..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:396 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Зберегти долучення як..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:398 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:404 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Вла&стивості долучення" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:405 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:479 attachmentcontrollerbase.cpp:534 +msgid "KMail was unable to write the attachment to a temporary file." +msgstr "KMail не вдалося записати долучення до тимчасового файла." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:480 attachmentcontrollerbase.cpp:496 +msgid "Unable to open attachment" +msgstr "Не вдалося відкрити долучення" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:495 +msgid "KMail was unable to open the attachment." +msgstr "KMail не вдалося відкрити долучення." + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:535 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Змінити долучення неможливо" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:570 +msgid "unnamed" +msgstr "без назви" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:575 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Зберегти долучення як" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +#, kde-format +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл %1 вже існує.\n" +"Хочете його замінити?" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "Save to File" +msgstr "Зберегти до файла" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:600 +msgid "&Replace" +msgstr "З&амінити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:630 attachmentcontrollerbase.cpp:645 +msgid "Attach File" +msgstr "Долучити файл" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:632 +msgid "&Attach" +msgstr "&Долучити" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:684 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Долучити відкритий ключ OpenPGP" + +#: attachmentcontrollerbase.cpp:685 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Виберіть відкритий ключ, який потрібно долучити." + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:68 +#, kde-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "Ключ OpenPGP 0x%1" + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:80 +#, kde-format +msgid "" +"

          An error occurred while trying to export the key from the " +"backend:

          %1

          " +msgstr "" +"

          Під час спроби експортування ключа за допомогою допоміжної програми " +"сталася помилка:

          %1

          " + +#: attachmentfrompublickeyjob.cpp:129 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Експортування ключа..." + +#: attachmentmodel.cpp:159 +msgid "unnamed attachment" +msgstr "долучення без назви" + +#: attachmentmodel.cpp:428 +msgctxt "@title column attachment name." +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: attachmentmodel.cpp:430 +msgctxt "@title column attachment size." +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: attachmentmodel.cpp:432 +msgctxt "@title column attachment encoding." +msgid "Encoding" +msgstr "Кодування" + +#: attachmentmodel.cpp:434 +msgctxt "@title column attachment type." +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: attachmentmodel.cpp:436 +msgctxt "@title column attachment compression checkbox." +msgid "Compress" +msgstr "Стиснути" + +#: attachmentmodel.cpp:438 +msgctxt "@title column attachment encryption checkbox." +msgid "Encrypt" +msgstr "Зашифрувати" + +#: attachmentmodel.cpp:440 +msgctxt "@title column attachment signed checkbox." +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: composer.cpp:210 composer.cpp:294 +msgid "No key data for recipients found." +msgstr "Не знайдено ключових даних щодо отримувачів." + +#: composerlineedit.cpp:168 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Помилка імпортування vCard" + +#: composerlineedit.cpp:169 +#, kde-format +msgid "Unable to access %1." +msgstr "Не вдалося отримати доступ до %1." + +#: composerlineedit.cpp:209 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Редагувати недавні адреси..." + +#: composerlineedit.cpp:245 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Недавні адреси" + +#: composerviewbase.cpp:253 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати чи шифрувати" + +#: composerviewbase.cpp:254 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "&Зберегти розмітку, не шифрувати" + +#: composerviewbase.cpp:255 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "&Зберегти розмітку, не підписувати" + +#: composerviewbase.cpp:257 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "Підписати/зашифрувати (розмітку буде втрачено)" + +#: composerviewbase.cpp:258 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "Зашифрувати (розмітку буде втрачено)" + +#: composerviewbase.cpp:259 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "Підписати (розмітку буде втрачено)" + +#: composerviewbase.cpp:261 +msgid "" +"

          Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;

          do " +"you want to delete your markup?

          " +msgstr "" +"

          Не вдалося виконати підписування чи шифрування повідомлення з " +"вбудовуванням у HTML-повідомлення.

          Хочете вилучити розмітку?

          " + +#: composerviewbase.cpp:263 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "Підписати/зашифрувати повідомлення?" + +#: composerviewbase.cpp:378 +msgid "It was not possible to create a message composer." +msgstr "Не вдалося створити вікно редактора повідомлень." + +#: composerviewbase.cpp:475 +msgid "Failed to resolve keys. Please report a bug." +msgstr "Не вдалося визначити ключі. Будь ласка, повідомте про ваду." + +#: composerviewbase.cpp:641 +msgid "Job cancelled by the user" +msgstr "Завдання скасовано користувачем" + +#: composerviewbase.cpp:646 +#, kde-format +msgid "" +"Could not compose message: %1 \n" +" Please report this bug." +msgstr "" +"Не вдалося створити повідомлення: %1 \n" +"Будь ласка, повідомте про цю помилку." + +#: composerviewbase.cpp:648 +#, kde-format +msgid "Could not compose message: %1" +msgstr "Не вдалося створити повідомлення: %1" + +#: composerviewbase.cpp:728 +#, kde-format +msgid "There were problems trying to queue the message for sending: %1" +msgstr "" +"Під час спроби додати повідомлення до черги надсилання виникли проблеми: %1" + +#: composerviewbase.cpp:890 +msgid "Could not write all data to file." +msgstr "Не вдалося записати до файла всі дані." + +#: composerviewbase.cpp:894 +msgid "Could not finalize the file." +msgstr "Не вдалося завершити запис файла." + +#: composerviewbase.cpp:899 +msgid "Could not open file." +msgstr "Не вдалося відкрити файл." + +#: composerviewbase.cpp:905 +#, kde-format +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"%2\n" +"Reason: %3" +msgstr "" +"Помилка автозбереження повідомлення як %1.\n" +"%2\n" +"Причина: %3" + +#: composerviewbase.cpp:911 +msgid "Autosaving Message Failed" +msgstr "Помилка автозбереження повідомлення" + +#: composerviewbase.cpp:987 +#, kde-format +msgid "Failed to save the message: %1" +msgstr "Не вдалося зберегти повідомлення: %1" + +#: composerviewbase.cpp:1394 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you " +"have not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Здається, що написане повідомлення посилається на файл з долученням, але ви " +"не долучили жодного файла.\n" +"Бажаєте долучити файл?" + +#: composerviewbase.cpp:1397 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Нагадування про долучення файла" + +#: composerviewbase.cpp:1399 +msgid "&Send as Is" +msgstr "Надіслати &як є" + +#: distributionlistdialog.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Збереження списку розповсюдження" + +#: distributionlistdialog.cpp:107 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List" +msgstr "Зберегти список" + +#: distributionlistdialog.cpp:118 +msgctxt "@label:textbox Name of the distribution list." +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: distributionlistdialog.cpp:129 +msgctxt "@title:column Name of the recipient" +msgid "Name" +msgstr "Ім’я" + +#: distributionlistdialog.cpp:130 +msgctxt "@title:column Email of the recipient" +msgid "Email" +msgstr "Ел. пошта" + +#: distributionlistdialog.cpp:212 +msgctxt "@info" +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"У списку немає жодного отримувача. Спочатку виберіть отримувачів, а потім " +"спробуйте знову." + +#: distributionlistdialog.cpp:222 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Distribution List" +msgstr "Новий список розповсюдження" + +#: distributionlistdialog.cpp:223 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Please enter name:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву:" + +#: distributionlistdialog.cpp:241 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Distribution list with the given name %1 already " +"exists. Please select a different name." +msgstr "" +"Список розповсюдження з назвою %1 вже існує. " +"Виберіть іншу назву, будь ласка." + +#: distributionlistdialog.cpp:249 +msgid "Select the address book folder to store the contact group in:" +msgstr "" +"Виберіть теку адресної книги, у якій слід зберегти нову групу контактів:" + +#: keyresolver.cpp:320 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Один або декілька з налаштованих вами ключів шифрування OpenPGP або " +"сертифікатів S/MIME не є досить надійними для шифрування." + +#: keyresolver.cpp:323 +#, kde-format +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for " +"recipient \"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Один або декілька з ключів шифрування OpenPGP або сертифікатів S/MIME для " +"отримувача «%1» не є досить надійними для шифрування." + +#: keyresolver.cpp:329 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі мають лише обмежену надійність: \n" + +#: keyresolver.cpp:333 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі або сертифікати мають невідомий рівень надійності: \n" + +#: keyresolver.cpp:337 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are revoked: \n" +msgstr "" +"\n" +"Наступні ключі або сертифікати відкликано: \n" + +#: keyresolver.cpp:341 +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Не повністю надійні ключі для шифрування" + +#: keyresolver.cpp:651 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:655 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:659 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID 0x%3)

          застарів " +"менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID 0x%3)

          застарів " +"%1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:670 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:676 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your S/MIME " +"encryption certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:682 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired " +"less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number %3)

          expired %1 " +"days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:689 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:695 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:701 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for " +"S/MIME certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застарів менше ніж %1 " +"день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застарів %1 дні " +"тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застарів %1 днів " +"тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:713 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:717 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:721 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired less than a day ago.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial number " +"%3)

          expired %1 days ago.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів менше ніж %1 день тому.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 дні тому.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застарів %1 днів тому.

          " + +#: keyresolver.cpp:732 +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "Ключ OpenPGP застарів" + +#: keyresolver.cpp:733 +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME сертифікат застарів" + +#: keyresolver.cpp:756 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP signing key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для підписування

          %2 " +"(KeyID 0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:760 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your OpenPGP encryption key

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш OpenPGP ключ для шифрування

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:764 +#, kde-format +msgid "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The OpenPGP key for

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID 0x%3)

          застаріє " +"менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID 0x%3)

          застаріє " +"менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          OpenPGP ключ

          %2 (KeyID " +"0x%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:775 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME signing certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для підписування

          %2 (серійний " +"номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:781 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for your " +"S/MIME encryption certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката для шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:787 +#, kde-format +msgid "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The root certificate

          %4

          for S/MIME " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Кореневий сертифікат

          %4

          Вашого S/MIME " +"сертифіката

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:794 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME signing certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"підписування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:800 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for your S/MIME encryption " +"certificate

          %2 (serial number " +"%3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката для " +"шифрування

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:806 +#, kde-format +msgid "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than a " +"day.

          " +msgid_plural "" +"

          The intermediate CA certificate

          %4

          for S/MIME certificate

          %2 (serial number %3)

          expires in less than %1 " +"days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застаріє менше ніж " +"через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застаріє менше ніж " +"через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Проміжний сертифікат гаранта сертифікації (CA)

          %4

          Вашого S/MIME сертифіката

          %2 (серійний номер %3)

          застаріє менше ніж " +"через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:818 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME signing certificate

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для підписування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:822 +#, kde-format +msgid "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          Your S/MIME encryption certificate

          %2 " +"(serial number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат для шифрування

          %2 " +"(серійний номер %3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:826 +#, kde-format +msgid "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than a day.

          " +msgid_plural "" +"

          The S/MIME certificate for

          %2 (serial " +"number %3)

          expires in less than %1 days.

          " +msgstr[0] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 день.

          " +msgstr[1] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 дні.

          " +msgstr[2] "" +"

          Ваш S/MIME сертифікат

          %2 (серійний номер " +"%3)

          застаріє менше ніж через %1 днів.

          " + +#: keyresolver.cpp:837 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "Ключ OpenPGP скоро застаріє" + +#: keyresolver.cpp:838 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "S/MIME сертифікат скоро застаріє" + +#: keyresolver.cpp:873 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME " +"certificates is not usable for encryption. Please reconfigure your " +"encryption keys and certificates for this identity in the identity " +"configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Один або більше з налаштованих OpenPGP ключів для шифрування чи S/MIME " +"сертифікатів не придатні для шифрування. Будь ласка, налаштуйте ваші ключі " +"для шифрування і сертифікати для цього профілю в діалоговому вікні для " +"налаштування профілів.\n" +"Якщо ви продовжите, а пізніше знадобляться ключі, програма попросить вас " +"вказати ключі, які потрібно буде використати." + +#: keyresolver.cpp:881 keyresolver.cpp:1215 keyresolver.cpp:1242 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Непридатні ключі для шифрування" + +#: keyresolver.cpp:917 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Один або більше з налаштованих OpenPGP ключів для підписування чи S/MIME " +"сертифікатів не придатні для підписування. Будь ласка, налаштуйте ваші ключі " +"для шифрування і сертифікати для цього профілю в діалоговому вікні для " +"налаштування профілів.\n" +"Якщо ви продовжите, а пізніше знадобляться ключі, програма попросить вас " +"вказати ключі, які потрібно буде використати." + +#: keyresolver.cpp:925 keyresolver.cpp:1269 keyresolver.cpp:1286 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Непридатні ключі для підписування" + +#: keyresolver.cpp:1206 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"В результаті перевірки параметрів шифрування повідомлень для адресатів " +"виявлено, що повідомлення потрібно зашифрувати за допомогою OpenPGP " +"(принаймні для декількох адресатів).\n" +"Але для цього профілю ви не налаштувати чинних надійних OpenPGP-ключів.\n" +"Можна продовжити не зашифрував повідомлення для себе; якщо це зробити, то ви " +"не зможете прочитати власні зашифровані повідомлення." + +#: keyresolver.cpp:1233 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for " +"this identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will " +"not be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" +"В результаті перевірки параметрів шифрування повідомлень для адресатів " +"виявлено, що повідомлення потрібно зашифрувати за допомогою S/MIME " +"(принаймні для декількох адресатів).\n" +"Але для цього профілю ви не налаштували правильних сертифікатів S/MIME.\n" +"Можна продовжити не зашифрувавши повідомлення для себе; якщо це зробити, ви " +"не зможете прочитати власні зашифровані повідомлення." + +#: keyresolver.cpp:1263 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"В результаті перевірки параметрів підписування повідомлень для адресатів " +"виявлено, що повідомлення потрібно підписати за допомогою OpenPGP (принаймні " +"для декількох адресатів).\n" +"Але для цього профілю ви не налаштували коректних OpenPGP ключів для " +"підписування." + +#: keyresolver.cpp:1270 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Не виконувати OpenPGP підписування" + +#: keyresolver.cpp:1280 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message " +"should be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" +"В результаті перевірки параметрів підписування повідомлень для адресатів " +"виявлено, що повідомлення потрібно підписати за допомогою S/MIME (принаймні " +"для декількох адресатів).\n" +"Але для цього профілю ви не налаштували правильних сертифікатів S/MIME для " +"підписування." + +#: keyresolver.cpp:1287 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Не виконувати S/MIME підписування" + +#: keyresolver.cpp:1344 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" +"В результаті перевірки параметрів підписування повідомлень для адресатів, " +"виявлено, що немає спільного типу підпису який збігається з наявними ключами " +"підпису.\n" +"Надіслати це повідомлення без підпису?" + +#: keyresolver.cpp:1348 +msgid "No signing possible" +msgstr "Неможливо підписати" + +#: keyresolver.cpp:1505 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You " +"will not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ для шифрування для себе. Це не дозволить вам розшифрувати " +"ваше власне повідомлення, якщо ви не зашифруєте його." + +#: keyresolver.cpp:1509 keyresolver.cpp:1533 keyresolver.cpp:1549 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Попередження про відсутність ключа" + +#: keyresolver.cpp:1510 keyresolver.cpp:1550 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Зашифрувати" + +#: keyresolver.cpp:1526 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для отримувача, тому повідомлення не буде " +"зашифровано." + +#: keyresolver.cpp:1529 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this " +"message; therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для жодного з отримувача, тому повідомлення не " +"буде зашифровано." + +#: keyresolver.cpp:1534 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Надіслати &незашифрованим" + +#: keyresolver.cpp:1539 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для одного з отримувач, — ця людина не зможе " +"розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати." + +#: keyresolver.cpp:1542 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Ви не вибрали ключ шифрування для декількох отримувачів, — вони не зможуть " +"розшифрувати повідомлення, якщо його зашифрувати." + +#: keyresolver.cpp:1602 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Вибір ключа для шифрування" + +#: keyresolver.cpp:1644 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Виникла проблема з сертифікатами шифрування для «%1». \n" +"\n" +"Будь ласка, виберіть ще раз сертифікати для цього отримувача." + +#: keyresolver.cpp:1685 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"No valid and trusted encryption certificate was found for " +"\"%1\".

          Select the certificate(s) which should be used for this " +"recipient. If there is no suitable certificate in the list you can also " +"search for external certificates by clicking the button: search for external " +"certificates.
          " +msgstr "" +"Не знайдено чинних і надійних сертифікатів шифрування для " +"«%1».

          Виберіть сертифікати, які слід використовувати для цього " +"отримувача. Якщо у списку немає належного сертифіката, ви можете виконати " +"пошук зовнішніх сертифікатів натисканням кнопки пошуку зовнішніх " +"сертифікатів.
          " + +#: keyresolver.cpp:1695 +#, kde-format +msgctxt "" +"if in your language something like 'certificate(s)' is not possible please " +"use the plural in the translation" +msgid "" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Для «%1» знайдено більше одного сертифіката.\n" +"\n" +"Виберіть сертифікати, які слід використовувати для цього отримувача." + +#: keyresolver.cpp:1824 +msgid "Name Selection" +msgstr "Вибір назви" + +#: keyresolver.cpp:1824 +#, kde-format +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your address book?" +msgstr "Яку назву повинен мати запис контакту «%1» у вашій адресній книзі?" + +#: keyresolver.cpp:1831 +msgid "Select the address book folder to store the new contact in:" +msgstr "" +"Виберіть теку адресної книги, у якій слід зберегти новий запис контакту:" + +#: kmeditor.cpp:273 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Insert" +msgstr "&Вставити" + +#: kmeditor.cpp:274 +msgctxt "@title:window" +msgid "Insert File" +msgstr "Вставити файл" + +#: kmeditor.cpp:413 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The external editor is still running.Do you want to stop the editor or " +"keep it running?Stopping the editor will cause all your " +"unsaved changes to be lost." +msgstr "" +"Роботу зовнішнього редактора не завершено.Бажаєте завершити роботу " +"редактора чи продовжити її?Завершення роботи редактора " +"призведе до втрати всіх незбережених змін." + +#: kmeditor.cpp:417 +msgctxt "@title:window" +msgid "External Editor Running" +msgstr "Запущено зовнішній редактор" + +#: kmeditor.cpp:418 +msgctxt "@action:button" +msgid "Stop Editor" +msgstr "Завершити роботу" + +#: kmeditor.cpp:419 +msgctxt "@action:button" +msgid "Keep Editor Running" +msgstr "Продовжити роботу" + +#: maintextjob.cpp:78 +msgid "Asked to use word wrapping, but not given wrapped plain text." +msgstr "" +"Надіслано запит щодо розбиття рядків, але вказано вже розбитий на рядки " +"фрагмент тексту." + +#: maintextjob.cpp:86 +msgid "Asked not to use word wrapping, but not given clean plain text." +msgstr "" +"Надіслано запит щодо скасування розбиття рядків, але вказано фрагмент тексту " +"не розбитий на рядки." + +#: maintextjob.cpp:100 +msgid "" +"No charsets were available for encoding. Please check your configuration and " +"make sure it contains at least one charset for sending." +msgstr "" +"Немає доступу до списку кодувань. Будь ласка, перевірте, чи встановлено " +"відповідні компоненти: у списку кодувань має бути принаймні один набір " +"символів для кодування." + +#: maintextjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +"Encoding the message with %1 will lose some characters.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Кодування повідомлення за допомогою %1 призведе до втрати частини символів.\n" +"Виконати зміну кодування?" + +#: maintextjob.cpp:121 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Деякі символи буде втрачено" + +#: maintextjob.cpp:122 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Втрата символів" + +#: maintextjob.cpp:123 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Змінити кодування" + +#: maintextjob.cpp:127 +msgid "User decided to change the encoding." +msgstr "Користувач наказав змінити кодування." + +#: maintextjob.cpp:137 +#, kde-format +msgid "The selected encoding (%1) cannot fully encode the message." +msgstr "" +"Вибране кодування (%1) непридатне для повного кодування повідомлення." + +#: maintextjob.cpp:163 +#, kde-format +msgid "Could not get text codec for charset \"%1\"." +msgstr "Не вдалося викликати інструмент кодування для набору символів «%1»." + +#: messagefactory.cpp:442 messagefactory.cpp:707 +msgid "forwarded message" +msgstr "переспрямоване повідомлення" + +#: messagefactory.cpp:572 +msgid "Receipt: " +msgstr "Квитанція: " + +#: messagefactory.cpp:683 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in " +"the attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Це лише MIME-резюме пересилання. Дані повідомлення містяться у долученнях.\n" +"\n" +"\n" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:21 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceReplyPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:3 +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "&Заміняти відомий префікс на «Re:»" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:30 +#. i18n: ectx: label, entry (ReplaceForwardPrefix), group (Composer) +#: rc.cpp:6 +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "За&міняти відомий префікс на «Fwd:»" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:43 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteSelectionOnly), group (Composer) +#: rc.cpp:9 +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "Цитувати у відповіді лише позначений текст" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:48 +#. i18n: ectx: label, entry (ForceReplyCharset), group (Composer) +#: rc.cpp:12 +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" +"Використовувати початковий набір символів при відповіді або пересиланні " +"(якщо можливо)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoTextSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:15 +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "&Автоматично додавати підпис" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:61 +#. i18n: ectx: label, entry (PrependSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:18 +msgid "Insert signature above quoted text" +msgstr "Вставити підпис над цитованим текстом" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: label, entry (DashDashSignature), group (Composer) +#: rc.cpp:21 +msgid "Prepend separator to signature" +msgstr "Приєднати до підпису роздільник" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:71 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowSemicolonAsAddressSeparator), group (Composer) +#: rc.cpp:24 +msgid "" +"Allow the semicolon character (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" +"Дозволити використання символу крапки з комою («;»), як роздільника у " +"редакторі повідомлень." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:74 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:27 +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "Використовувати для автозавершення недавні адреси" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:75 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowRecentAddressesInComposer), group (Composer) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in " +"the autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" +"Зніміть позначку з цього пункту, якщо ви не хочете, щоб недавно використані " +"адреси з'являлись в списку автозавершення в полі адреси." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumRecipients), group (Composer) +#: rc.cpp:33 +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "Максимальна кількість рядків редактора адресатів." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MaximumAttachmentSize), group (Composer) +#: rc.cpp:36 +msgid "" +"The maximum size in MB that email attachments are allowed to have (-1 for no " +"limit)." +msgstr "" +"Максимальний розмір у МБ, який можуть мати долучення до листів (-1 — без " +"обмежень)." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:99 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:39 +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Надавати долученням сумісні з Outlook назви" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:100 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleAttachments), group (Composer) +#: rc.cpp:42 +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма Outlook ™ могла зрозуміти назви " +"долучень, що містять нелатинські літери" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (WordWrap), group (Composer) +#: rc.cpp:45 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "П&ереносити слова на стовпчику:" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:114 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnencrypted), group (Composer) +#: rc.cpp:48 +msgid "Warn before sending unencrypted messages." +msgstr "Попереджати перед надсиланням незашифрованих повідомлень." + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:118 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarningUnsigned), group (Composer) +#: rc.cpp:51 +msgid "Warn before sending unsigned messages" +msgstr "Попереджати перед надсиланням непідписаних повідомлень" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:122 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnRecvNotInCert), group (Composer) +#: rc.cpp:54 +msgid "Warn if the receiver's address is not in the certificate" +msgstr "Попереджати, якщо адреси отримувача немає у сертифікаті" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:126 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnWhenNearExpire), group (Composer) +#: rc.cpp:57 +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" +"Попереджати, якщо сертифікати/ключі скоро застаріють (вкажіть час нижче)" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:130 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"The minimum number of days that the signature certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Мінімальна кількість днів, протягом яких має бути чинним сертифікат підпису, " +"для роботи без попереджень" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:134 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"The minimum number of days that the CA certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Мінімальна кількість днів, протягом яких має бути чинним сертифікат служби " +"сертифікації (CA), для роботи без попереджень" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:138 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnSignRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:150 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrRootNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:75 +msgid "" +"The minimum number of days that the root certificate should be valid before " +"issuing a warning" +msgstr "" +"Мінімальна кількість днів, протягом яких має бути чинним кореневий " +"сертифікат, для роботи без попереджень" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:142 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrKeyNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:69 +msgid "" +"The minimum number of days that the encryption certificate should be valid " +"before issuing a warning" +msgstr "" +"Мінімальна кількість днів, протягом яких має бути чинним сертифікат " +"шифрування, для роботи без попереджень" + +#. i18n: file: messagecomposer.kcfg.cmake:146 +#. i18n: ectx: label, entry (CryptoWarnEncrChaincertNearExpiryThresholdDays), group (Composer) +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"The minimum number of days that all certificates in the chain should be " +"valid before issuing a warning" +msgstr "" +"Мінімальна кількість днів, протягом яких мають бути чинними всі сертифікати " +"ланцюжка сертифікації, для роботи без попереджень" + +#: recipient.cpp:88 +msgctxt "@label:listbox Recipient of an email message." +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: recipient.cpp:90 +msgctxt "@label:listbox Carbon Copy recipient of an email message." +msgid "CC" +msgstr "Копія" + +#: recipient.cpp:92 +msgctxt "@label:listbox Blind carbon copy recipient of an email message." +msgid "BCC" +msgstr "Потайна копія" + +#: recipient.cpp:97 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Undefined Recipient Type" +msgstr "невизначений тип отримувача" + +#: recipientline.cpp:82 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Select type of recipient" +msgstr "Виберіть тип отримувача" + +#: recipientline.cpp:84 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" +"Вкажіть адреси електронної пошти, власники яких отримають це повідомлення" + +#: recipientseditor.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Truncating recipients list to %2 of %1 entry." +msgid_plural "Truncating recipients list to %2 of %1 entries." +msgstr[0] "Скорочення списку отримувачів до %2 з %1 запису." +msgstr[1] "Скорочення списку отримувачів до %2 з %1 записів." +msgstr[2] "Скорочення списку отримувачів до %2 з %1 записів." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:57 +msgctxt "@action:button" +msgid "Save List..." +msgstr "Зберегти список..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "Зберегти записи отримувачів як список розповсюдження" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:66 +msgctxt "@action:button Open recipient selection dialog." +msgid "Se&lect..." +msgstr "Ви&брати..." + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "Вибрати отримувачів з адресної книги" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:100 +msgctxt "@info:status No recipients selected" +msgid "No recipients" +msgstr "Отримувачів немає" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:102 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Number of recipients selected" +msgid "1 recipient" +msgid_plural "%1 recipients" +msgstr[0] "%1 отримувач" +msgstr[1] "%1 отримувачі" +msgstr[2] "%1 отримувачів" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:141 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "To:%1" +msgstr "Кому:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:143 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "CC:%1" +msgstr "Копія:%1" + +#: recipientseditorsidewidget.cpp:146 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip %1 list of emails" +msgid "BCC:%1" +msgstr "Пот. копія:%1" + +#: recipientspicker.cpp:55 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Виберіть отримувача" + +#: recipientspicker.cpp:75 +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Шукати у службі &каталогу" + +#: recipientspicker.cpp:91 +msgid "Add as &To" +msgstr "Додати як «&кому»" + +#: recipientspicker.cpp:95 +msgid "Add as CC" +msgstr "Додати як «копія»" + +#: recipientspicker.cpp:99 +msgid "Add as &BCC" +msgstr "Додати як «&потайна копія»" + +#: recipientspicker.cpp:103 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: recipientspicker.cpp:172 +#, kde-format +msgid "" +"You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %2. " +"Please adapt the selection." +msgid_plural "" +"You selected %1 recipients. The maximum supported number of recipients is " +"%2. Please adapt the selection." +msgstr[0] "" +"Ви вибрали %1 отримувача. Максимальна кількість отримувачів — %2. Будь ласа, " +"скоротіть вибір." +msgstr[1] "" +"Ви вибрали %1 отримувачів. Максимальна кількість отримувачів — %2. Будь " +"ласа, скоротіть вибір." +msgstr[2] "" +"Ви вибрали %1 отримувачів. Максимальна кількість отримувачів — %2. Будь " +"ласа, скоротіть вибір." + +#: singlepartjob.cpp:86 +#, kde-format +msgid "%1 Content-Transfer-Encoding cannot correctly encode this message." +msgstr "" +"%1 Content-Transfer-Encoding не придатне для належного кодування цього " +"повідомлення." + +#: util.cpp:252 +msgctxt "" +"comma-separated list of keywords that are used to detect whether the user " +"forgot to attach his attachment" +msgid "attachment,attached" +msgstr "attachment,attached,долучено,долученні,додається,додано,приєднано" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecore.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecore.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagecore.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,340 @@ +# translation of libmessagecore.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagecore\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: annotationdialog.cpp:53 +msgid "Edit Note" +msgstr "Змінити нотатку" + +#: annotationdialog.cpp:55 +msgid "Delete Note" +msgstr "Вилучити нотатку" + +#: annotationdialog.cpp:58 +msgid "Add Note" +msgstr "Додати нотатку" + +#: annotationdialog.cpp:64 +msgid "Enter the text that should be stored as a note to the mail:" +msgstr "Введіть текст, який має бути збережено як нотатку до повідомлення:" + +#: annotationdialog.cpp:98 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Ви справді хочете вилучити цю нотатку?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete Note?" +msgstr "Вилучити нотатку?" + +#: annotationdialog.cpp:99 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: attachmentcompressjob.cpp:64 +msgid "Could not initiate attachment compression." +msgstr "Не вдалося увімкнути стискання долучень." + +#: attachmentcompressjob.cpp:74 +msgid "Could not compress the attachment." +msgstr "Не вдалося стиснути долучення" + +#: attachmentfromurljob.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "a file called 'unknown.ext'" +msgid "unknown%1" +msgstr "невідомо%1" + +#: attachmentfromurljob.cpp:88 +msgctxt "a file called 'unknown'" +msgid "unknown" +msgstr "невідомий" + +#: attachmentfromurljob.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Не вдалося прочитати файл %1." + +#: attachmentfromurljob.cpp:158 +#, kde-format +msgid "\"%1\" not found. Please specify the full path." +msgstr "«%1» не знайдено. Будь ласка, вкажіть адресу файла повністю." + +#: attachmentfromurljob.cpp:167 +#, kde-format +msgid "You may not attach files bigger than %1." +msgstr "Долучати файли з розміром більшим за %1 не можна." + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"

          The MIME type of the file:

          Normally, you do not need to " +"touch this setting, since the type of the file is automatically checked; " +"but, sometimes, %1 may not detect the type correctly -- here is where you " +"can fix that.

          " +msgstr "" +"

          Тип MIME файла:

          здебільшого, у вас не повинно виникнути " +"потреби у зміні цього параметра, оскільки тип файла визначається " +"автоматично. Але іноді, %1 може помилково визначати тип. У такому разі, за " +"допомогою цього параметра ви можете виправити його.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:133 +msgid "" +"

          The estimated size of the attachment:

          Note that, in an email " +"message, a binary file encoded with base64 will take up four thirds the " +"actual size of the file.

          " +msgstr "" +"

          Оцінка розміру долучення:

          зауважте, що у повідомленні електронної " +"пошти бінарні файли буде закодовано за допомогою base64, отже їхній розмір " +"збільшиться на одну третину.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "" +"

          The file name of the part:

          Although this defaults to the name of " +"the attached file, it does not specify the file to be attached; rather, it " +"suggests a file name to be used by the recipient's mail agent when saving " +"the part to disk.

          " +msgstr "" +"

          Назва файла долучення:

          хоча типове значення цього параметра є назва " +"долученого файла, але сам параметр не є назвою файла, який долучено. " +"Скоріше, це значення пропонує назву файла для поштової програми під час " +"збереження відповідної частини на диск.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:145 +msgid "" +"

          A description of the part:

          This is just an informational " +"description of the part, much like the Subject is for the whole message; " +"most mail agents will show this information in their message previews " +"alongside the attachment's icon.

          " +msgstr "" +"

          Опис частини повідомлення:

          це просто якась загальна інформація щодо " +"частини, подібна до теми повідомлення. Більшість поштових програм показують " +"цю інформацію в перегляді повідомлення, разом з піктограмою долучення.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:152 +#, kde-format +msgid "" +"

          The transport encoding of this part:

          Normally, you do not need to " +"change this, since %1 will use a decent default encoding, depending on the " +"MIME type; yet, sometimes, you can significantly reduce the size of the " +"resulting message, e.g. if a PostScript file does not contain binary data, " +"but consists of pure text -- in this case, choosing \"quoted-printable\" " +"over the default \"base64\" will save up to 25% in resulting message " +"size.

          " +msgstr "" +"

          Кодування частини повідомлення:

          здебільшого, потреби у зміні цього " +"параметра не виникатиме, оскільки %1 типово використовує найкраще кодування " +"в залежності від MIME типу. Але іноді можна значно зменшити розмір " +"повідомлення. Наприклад, якщо файл PostScript не містить двійкових даних, а " +"містить лише текст латиницею, вибір «quoted-printable» замість типового " +"«base64» зменшить розмір повідомлення на 25%.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "" +"

          Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;

          Technically, this is carried out by setting this part's " +"Content-Disposition header field to \"inline\" instead of the " +"default \"attachment\".

          " +msgstr "" +"

          Якщо бажаєте запропонувати отримувачу автоматичний перегляд (перегляд в " +"тілі повідомлення) цієї частини повідомлення, замість піктограми, позначте " +"цей пункт.

          Технічно, відповідне завдання виконується зміною значення " +"заголовка Content-Disposition на «inline» замість типового значення " +"«attachment».

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:171 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be signed.

          The " +"signature will be made with the key that you associated with the currently-" +"selected identity.

          " +msgstr "" +"

          Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте підписати частину " +"повідомлення.

          Для підпису буде застосовано ключ, який встановлено для " +"поточного профілю.

          " + +#: attachmentpropertiesdialog.cpp:177 +msgid "" +"

          Check this option if you want this message part to be " +"encrypted.

          The part will be encrypted for the recipients of this " +"message.

          " +msgstr "" +"

          Позначте цей пункт, якщо бажаєте зашифрувати цю частину " +"повідомлення.

          Після цього програма зашифрує відповідну частину для " +"отримувачів цього повідомлення

          " + +#: emailaddressrequester.cpp:85 +msgid "Open Address Book" +msgstr "Відкрити адресну книгу" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AttachmentPropertiesDialog) +#: rc.cpp:5 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Властивості долучення" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:8 +msgctxt "MIME type of this attachment" +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgctxt "size of the attachment" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgctxt "file name of the attachment" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:17 +msgctxt "description of the attachment" +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:20 +msgctxt "encoding of the attachment" +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoDisplay) +#: rc.cpp:23 +msgid "Suggest automatic display" +msgstr "Запропонувати автоматичний перегляд" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, encrypt) +#: rc.cpp:26 +msgid "Encrypt this attachment" +msgstr "Зашифрувати це долучення" + +#. i18n: file: attachmentpropertiesdialog.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sign) +#: rc.cpp:29 +msgid "Sign this attachment" +msgstr "Підписати це долучення" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (disregardUmask), group (General) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Disregard the user's umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" +"Безвідносно до налаштування umask користувача використовувати маску «читання-" +"запис лише для користувача»" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (BodyFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:35 +msgid "Specifies the font to use for the message body" +msgstr "Визначає шрифт, який буде використано для тексту повідомлення" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (PrintFont), group (Fonts) +#: rc.cpp:38 +msgid "Specifies the font to use for printing" +msgstr "Визначає шрифт, який буде використано для друку" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:46 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:41 +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure " +"here. Set it to the character encoding most commonly used in your part of " +"the world. As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" +"В деяких листах електронної пошти, особливо в створених автоматично, не " +"вказано кодування, яке потрібно використовувати для правильно відображення " +"цих листів. У таких випадках буде використано запасне кодування, яке можна " +"вказати тут. Встановіть кодування, яке є найуживанішим у частині світу, в " +"якій ви знаходитесь. Типове значення — це системне кодування." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:51 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseDefaultColors), group (Reader) +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" +"Зміна значення з «Автоматично» змусить використовувати вказане кодування для " +"всіх листів електронної пошти, незалежно від кодування, вказаного у самих " +"листах." + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText3), group (Reader) +#: rc.cpp:47 +msgid "This is the color used in the 3rd level of quoted text" +msgstr "Колір, який буде використано для третього рівня цитування тексту" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText2), group (Reader) +#: rc.cpp:50 +msgid "This is the color used in the 2nd level of quoted text" +msgstr "Колір, який буде використано для другого рівня цитування тексту" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry (QuotedText1), group (Reader) +#: rc.cpp:53 +msgid "This is the color used in the 1st level of quoted text" +msgstr "Колір, який буде використано для першого рівня цитування тексту" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry (MisspelledColor), group (Reader) +#: rc.cpp:56 +msgid "This is the color used to highlight misspelled words" +msgstr "" +"Колір, який буде використано для позначення слів з помилками у правописі" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpSignedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:59 +msgid "This is the color used for highlighting all signed messages" +msgstr "" +"Колір, який буде використано для позначення всіх підписаних повідомлень" + +#. i18n: file: messagecore.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry (PgpEncryptedMessageColor), group (Reader) +#: rc.cpp:62 +msgid "This is the color used for highlighting all encrypted messages" +msgstr "" +"Колір, який буде використано для позначення всіх зашифрованих повідомлень" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagelist.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagelist.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessagelist.po 2012-04-13 11:05:06.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1379 @@ +# translation of libmessagelist.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessagelist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: storagemodel.cpp:239 +msgctxt "displayed as subject when the subject of a mail is empty" +msgid "No Subject" +msgstr "Без теми" + +#: storagemodel.cpp:240 +msgctxt "displayed when a mail has unknown sender, receiver or date" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:98 +msgid "Customize Message Aggregation Modes" +msgstr "Налаштування режимів складання повідомлень" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:112 +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:319 +msgid "New Aggregation" +msgstr "Створити складання" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:120 +msgid "Clone Aggregation" +msgstr "Клонувати складання" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:133 +msgid "Delete Aggregation" +msgstr "Вилучити складання" + +#: utils/configureaggregationsdialog.cpp:302 +msgid "Unnamed Aggregation" +msgstr "Складання без назви" + +#: utils/themeconfigbutton.cpp:46 utils/aggregationconfigbutton.cpp:45 +#: core/widgetbase.cpp:485 core/widgetbase.cpp:589 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: utils/aggregationeditor.cpp:47 +msgid "Groups && Threading" +msgstr "Групи і впорядкування" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:51 +msgid "Grouping:" +msgstr "Групування:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:58 +msgid "Group expand policy:" +msgstr "Правила розгортання груп:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:62 +msgid "Threading:" +msgstr "Поділ на гілки:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:69 +msgid "Thread leader:" +msgstr "Перші у гілках:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:73 +msgid "Thread expand policy:" +msgstr "Правила розгортання гілок:" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:82 +msgctxt "@title:tab Advanced settings tab for aggregation mode" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: utils/aggregationeditor.cpp:86 +msgid "Fill view strategy:" +msgstr "Стратегія перегляду:" + +#: utils/themeeditor.cpp:84 +msgctxt "@label:textbox Property name" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: utils/themeeditor.cpp:88 +msgid "The label that will be displayed in the column header." +msgstr "Напис, який буде показано у заголовку стовпчика." + +#: utils/themeeditor.cpp:91 +msgid "Header click sorts messages:" +msgstr "Натискання заголовка впорядковує повідомлення:" + +#: utils/themeeditor.cpp:95 +msgid "The sorting order that clicking on this column header will switch to." +msgstr "" +"Порядок сортування, який перемикатиме натискання заголовка стовпчика." + +#: utils/themeeditor.cpp:98 +msgid "Visible by default" +msgstr "Типово видимий" + +#: utils/themeeditor.cpp:99 +msgid "" +"Check this if this column should be visible when the theme is selected." +msgstr "Позначте цей пункт, якщо стовпчик слід показувати, коли обрано тему." + +#: utils/themeeditor.cpp:102 +msgid "Contains \"Sender or Receiver\" field" +msgstr "містить поле «Відправник або Отримувач»" + +#: utils/themeeditor.cpp:103 +msgid "" +"Check this if this column label should be updated depending on the folder " +"\"inbound\"/\"outbound\" type." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо мітку цього стовпчика слід оновлювати, залежно дві " +"типу теки, «вхідна»/«вихідна»." + +#: utils/themeeditor.cpp:125 +msgid "Unnamed Column" +msgstr "Стовпчик без назви" + +#: utils/themeeditor.cpp:192 +msgid "Message Group" +msgstr "Група повідомлень" + +#: utils/themeeditor.cpp:196 utils/themeeditor.cpp:205 +msgid "" +"Very long subject very long subject very long subject very long subject very " +"long subject very long" +msgstr "" +"Дуже довга тема дуже довга тема дуже довга тема дуже довга тема дуже довга " +"тема дуже довга тема" + +#: utils/themeeditor.cpp:203 core/model.cpp:513 +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: utils/themeeditor.cpp:204 core/model.cpp:512 +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: utils/themeeditor.cpp:210 +msgid "Sample Tag 1" +msgstr "Зразок мітки 1" + +#: utils/themeeditor.cpp:211 +msgid "Sample Tag 2" +msgstr "Зразок мітки 2" + +#: utils/themeeditor.cpp:212 +msgid "Sample Tag 3" +msgstr "Зразок мітки 3" + +#: utils/themeeditor.cpp:416 +msgctxt "Indicates whether or not a header label is visible" +msgid "Visible" +msgstr "Видимий" + +#: utils/themeeditor.cpp:858 +msgctxt "@action:inmenu soften the text color" +msgid "Soften" +msgstr "Притлумити" + +#: utils/themeeditor.cpp:868 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: utils/themeeditor.cpp:873 +msgctxt "@action:inmenu Font setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." + +#: utils/themeeditor.cpp:886 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: utils/themeeditor.cpp:896 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: utils/themeeditor.cpp:901 +msgctxt "@action:inmenu Foreground color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." + +#: utils/themeeditor.cpp:914 +msgid "Foreground Color" +msgstr "Колір тексту" + +#: utils/themeeditor.cpp:925 +msgctxt "" +"Hide a mark if the mail does not have the attribute, e.g. Important mark on " +"a non important mail" +msgid "Hide" +msgstr "Ховати" + +#: utils/themeeditor.cpp:930 +msgctxt "" +"Keep a empty space in the list if the mail does not have the attribute, e.g. " +"Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Empty Space" +msgstr "Залишати порожнє місце" + +#: utils/themeeditor.cpp:935 +msgctxt "" +"Show the icon softened in the list if the mail does not have the attribute, " +"e.g. Important mark on a non important mail" +msgid "Keep Softened Icon" +msgstr "Залишати притлумлену піктограму" + +#: utils/themeeditor.cpp:944 +msgid "When Disabled" +msgstr "Якщо вимкнено" + +#: utils/themeeditor.cpp:953 +msgid "Group Header" +msgstr "Заголовок групи" + +#: utils/themeeditor.cpp:961 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: utils/themeeditor.cpp:966 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматичний" + +#: utils/themeeditor.cpp:971 +msgctxt "@action:inmenu Group header background color setting" +msgid "Custom..." +msgstr "Нетиповий..." + +#: utils/themeeditor.cpp:984 +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#: utils/themeeditor.cpp:1006 +msgid "Background Style" +msgstr "Стиль тла" + +#: utils/themeeditor.cpp:1196 utils/themeeditor.cpp:1260 +msgid "Column Properties" +msgstr "Властивості стовпчика" + +#: utils/themeeditor.cpp:1200 +msgid "Add Column..." +msgstr "Додати стовпчик..." + +#: utils/themeeditor.cpp:1204 +msgid "Delete Column" +msgstr "Вилучити стовпчик" + +#: utils/themeeditor.cpp:1226 utils/configurethemesdialog.cpp:323 +msgid "New Column" +msgstr "Новий стовпчик" + +#: utils/themeeditor.cpp:1233 +msgid "Add New Column" +msgstr "Додати новий стовпчик" + +#: utils/themeeditor.cpp:1305 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: utils/themeeditor.cpp:1309 +msgid "Content Items" +msgstr "Елементи вмісту" + +#: utils/themeeditor.cpp:1450 +msgid "" +"Right click on the header to add or modify columns. Drag the content items " +"and drop them on the columns in order to compose your theme. Right click on " +"the items inside the view for more options." +msgstr "" +"Наведіть вказівник на заголовок стовпчика і клацніть правою кнопкою миші, що " +"додати або змінити стовпчики. Перетягніть елементи вмісту і скиньте їх на " +"стовпчику у належному для вашої теми порядку. Наведіть вказівник на елементи " +"у області перегляду і клацніть правою кнопкою миші, щоб отримати доступ до " +"додаткових параметрів." + +#: utils/themeeditor.cpp:1459 +msgctxt "@title:tab Advanced theme settings" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: utils/themeeditor.cpp:1463 +msgid "Header:" +msgstr "Заголовок:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1469 +msgid "Icon size:" +msgstr "Розмір піктограм:" + +#: utils/themeeditor.cpp:1475 +msgctxt "suffix in a spinbox" +msgid " pixel" +msgid_plural " pixels" +msgstr[0] " піксель" +msgstr[1] " пікселів" +msgstr[2] " пікселів" + +#: utils/optionseteditor.cpp:40 +msgctxt "@title:tab General options of a view mode" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: utils/optionseteditor.cpp:44 +msgctxt "@label:textbox Name of the option" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: utils/optionseteditor.cpp:53 +msgctxt "@label:textbox Description of the option" +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:92 +msgid "Customize Themes" +msgstr "Налаштування тем" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:106 utils/configurethemesdialog.cpp:321 +msgid "New Theme" +msgstr "Створити тему" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:114 +msgid "Clone Theme" +msgstr "Клонувати тему" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:127 +msgid "Delete Theme" +msgstr "Вилучити тему" + +#: utils/configurethemesdialog.cpp:304 +msgid "Unnamed Theme" +msgstr "Тема без назви" + +#: core/item.cpp:228 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Read" +msgstr "Прочитане" + +#: core/item.cpp:230 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: core/item.cpp:233 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Має долучення" + +#: core/item.cpp:236 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Replied" +msgstr "Відписано" + +#: core/item.cpp:239 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Forwarded" +msgstr "Переслане" + +#: core/item.cpp:242 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Sent" +msgstr "Надіслане" + +#: core/item.cpp:245 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: core/item.cpp:248 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Action Item" +msgstr "Елемент дії" + +#: core/item.cpp:251 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: core/item.cpp:254 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: core/item.cpp:257 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Watched" +msgstr "З наглядом" + +#: core/item.cpp:260 +msgctxt "Status of an item" +msgid "Ignored" +msgstr "Проігнороване" + +#: core/view.cpp:721 +msgid "Adjust Column Sizes" +msgstr "Налаштувати розміри стовпчиків" + +#: core/view.cpp:724 +msgid "Show Default Columns" +msgstr "Показати типові стовпчики" + +#: core/view.cpp:728 +msgid "Display Tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#: core/view.cpp:1552 +msgid "Sorting" +msgstr "Впорядкування" + +#: core/view.cpp:1558 core/widgetbase.cpp:548 +msgid "Aggregation" +msgstr "Складання" + +#: core/view.cpp:1564 core/widgetbase.cpp:444 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: core/view.cpp:2279 core/view.cpp:2283 +msgid "From" +msgstr "Від" + +#: core/view.cpp:2280 core/view.cpp:2284 +msgctxt "Receiver of the emial" +msgid "To" +msgstr "Кому" + +#: core/view.cpp:2281 core/view.cpp:2285 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: core/view.cpp:2298 core/view.cpp:2301 core/manager.cpp:862 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#: core/view.cpp:2299 core/view.cpp:2302 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/view.cpp:2307 core/view.cpp:2309 +msgid "Note" +msgstr "Нотатка" + +#: core/view.cpp:2316 core/view.cpp:2318 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#: core/view.cpp:2337 +#, kde-format +msgid "%1 reply" +msgid_plural "%1 replies" +msgstr[0] "%1 відповідь" +msgstr[1] "%1 відповіді" +msgstr[2] "%1 відповідей" + +#: core/view.cpp:2341 +#, kde-format +msgid "%1 message in subtree (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages in subtree (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 повідомлення у піддереві (не прочитано: %2)" +msgstr[1] "%1 повідомлення у піддереві (не прочитано: %2)" +msgstr[2] "%1 повідомлень у піддереві (не прочитано: %2)" + +#: core/view.cpp:2386 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Threads started on 2008-12-21'" +msgid "Threads started on %1" +msgstr "Гілки, початі %1" + +#: core/view.cpp:2392 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Threads started Yesterday'" +msgid "Threads started %1" +msgstr "Гілки, початі %1" + +#: core/view.cpp:2397 +#, kde-format +msgid "Threads with messages dated %1" +msgstr "Гілки з повідомленнями, датованими %1" + +#: core/view.cpp:2409 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent on 2008-12-21'" +msgid "Messages sent on %1" +msgstr "Повідомлення, надіслані %1" + +#: core/view.cpp:2415 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received on 2008-12-21'" +msgid "Messages received on %1" +msgstr "Повідомлення, отримані %1" + +#: core/view.cpp:2422 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip Formats to something like 'Messages sent Yesterday'" +msgid "Messages sent %1" +msgstr "Повідомлення, надіслані %1" + +#: core/view.cpp:2428 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:tooltip Formats to something like 'Messages received Yesterday'" +msgid "Messages received %1" +msgstr "Повідомлення, отримані %1" + +#: core/view.cpp:2440 +#, kde-format +msgid "Threads started within %1" +msgstr "Гілки, початі у діапазоні %1" + +#: core/view.cpp:2443 +#, kde-format +msgid "Threads containing messages with dates within %1" +msgstr "Гілки, що містять повідомлення з датами у діапазоні %1" + +#: core/view.cpp:2451 +#, kde-format +msgid "Messages sent within %1" +msgstr "Повідомлення, надіслані у %1" + +#: core/view.cpp:2453 +#, kde-format +msgid "Messages received within %1" +msgstr "Повідомлення, отримані у %1" + +#: core/view.cpp:2463 +#, kde-format +msgid "Threads started by %1" +msgstr "Гілки, початі %1" + +#: core/view.cpp:2466 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message by %1" +msgstr "Гілки з найсвіжішим повідомленням від %1" + +#: core/view.cpp:2476 core/view.cpp:2502 +#, kde-format +msgid "Messages sent to %1" +msgstr "Повідомлення, надіслані до %1" + +#: core/view.cpp:2478 +#, kde-format +msgid "Messages sent by %1" +msgstr "Повідомлення, надіслані %1" + +#: core/view.cpp:2480 +#, kde-format +msgid "Messages received from %1" +msgstr "Повідомлення, отримані від %1." + +#: core/view.cpp:2490 +#, kde-format +msgid "Threads directed to %1" +msgstr "Гілки, спрямовані %1" + +#: core/view.cpp:2493 +#, kde-format +msgid "Threads with most recent message directed to %1" +msgstr "Гілки з найостаннішими повідомленнями, спрямованими %1" + +#: core/view.cpp:2504 +#, kde-format +msgid "Messages received by %1" +msgstr "Повідомлення, отримані %1." + +#: core/view.cpp:2533 +#, kde-format +msgid "%1 thread" +msgid_plural "%1 threads" +msgstr[0] "%1 гілка" +msgstr[1] "%1 гілки" +msgstr[2] "%1 гілок" + +#: core/view.cpp:2538 +#, kde-format +msgid "%1 message (%2 unread)" +msgid_plural "%1 messages (%2 unread)" +msgstr[0] "%1 повідомлення (не прочитано: %2)" +msgstr[1] "%1 повідомлення (не прочитано: %2)" +msgstr[2] "%1 повідомлень (не прочитано: %2)" + +#: core/widgetbase.cpp:139 +msgctxt "Search for messages." +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: core/widgetbase.cpp:160 +msgid "Open Full Search" +msgstr "Відкрити повний пошук" + +#: core/widgetbase.cpp:234 +msgid "Any Status" +msgstr "З будь-яким станом" + +#: core/widgetbase.cpp:237 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: core/widgetbase.cpp:241 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Replied" +msgstr "Відписано" + +#: core/widgetbase.cpp:245 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Forwarded" +msgstr "Переслане" + +#: core/widgetbase.cpp:249 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: core/widgetbase.cpp:253 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Action Item" +msgstr "Дія" + +#: core/widgetbase.cpp:257 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Watched" +msgstr "З наглядом" + +#: core/widgetbase.cpp:261 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ignored" +msgstr "Проігнороване" + +#: core/widgetbase.cpp:265 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Attachment" +msgstr "Має долучення" + +#: core/widgetbase.cpp:269 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Has Invitation" +msgstr "Запрошено" + +#: core/widgetbase.cpp:273 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Spam" +msgstr "Спам" + +#: core/widgetbase.cpp:277 +msgctxt "@action:inmenu Status of a message" +msgid "Ham" +msgstr "Не спам" + +#: core/widgetbase.cpp:645 +msgid "Message Sort Order" +msgstr "Порядок сортування повідомлень" + +#: core/widgetbase.cpp:672 +msgid "Message Sort Direction" +msgstr "Напрям сортування повідомлень" + +#: core/widgetbase.cpp:693 +msgid "Group Sort Order" +msgstr "Порядок сортування груп" + +#: core/widgetbase.cpp:715 +msgid "Group Sort Direction" +msgstr "Напрям сортування груп" + +#: core/widgetbase.cpp:733 +msgid "Folder Always Uses This Sort Order" +msgstr "У теках завжди використовується цей порядок" + +#: core/theme.cpp:81 +msgctxt "Description of Type Subject" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: core/theme.cpp:84 +msgctxt "Description of Type Date" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: core/theme.cpp:87 core/manager.cpp:736 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Відправник/Отримувач" + +#: core/theme.cpp:90 +msgctxt "Description of Type Sender" +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: core/theme.cpp:93 +msgctxt "Description of Type Receiver" +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: core/theme.cpp:96 +msgctxt "Description of Type Size" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/theme.cpp:99 +msgid "Unread/Read Icon" +msgstr "Піктограма «Непрочитане/Прочитане»" + +#: core/theme.cpp:102 +msgid "Attachment Icon" +msgstr "Піктограма долучення" + +#: core/theme.cpp:105 +msgid "Replied/Forwarded Icon" +msgstr "Піктограма «Відписано/Переслано»" + +#: core/theme.cpp:108 +msgid "Combined New/Unread/Read/Replied/Forwarded Icon" +msgstr "" +"Комбінована піктограма «Нове/Непрочитане/Прочитане/Відписано/Переслано»" + +#: core/theme.cpp:111 +msgid "Action Item Icon" +msgstr "Піктограма елемента дії" + +#: core/theme.cpp:114 +msgid "Important Icon" +msgstr "Піктограма «Важливе»" + +#: core/theme.cpp:117 +msgid "Group Header Label" +msgstr "Мітка заголовка групи" + +#: core/theme.cpp:120 +msgid "Spam/Ham Icon" +msgstr "Піктограма «Спам»" + +#: core/theme.cpp:123 +msgid "Watched/Ignored Icon" +msgstr "Піктограма «З наглядом/Проігноровано»" + +#: core/theme.cpp:126 +msgid "Group Header Expand/Collapse Icon" +msgstr "Піктограма заголовка групи «Розгорнути/Згорнути»" + +#: core/theme.cpp:129 +msgid "Encryption State Icon" +msgstr "Піктограма стану шифрування" + +#: core/theme.cpp:132 +msgid "Signature State Icon" +msgstr "Піктограма стану підписування" + +#: core/theme.cpp:135 +msgid "Vertical Separation Line" +msgstr "Вертикальна риска-роздільник" + +#: core/theme.cpp:138 +msgid "Horizontal Spacer" +msgstr "Горизонтальна розпірка" + +#: core/theme.cpp:141 +msgid "Max Date" +msgstr "Макс. дата" + +#: core/theme.cpp:144 +msgid "Message Tags" +msgstr "Мітки повідомлень" + +#: core/theme.cpp:147 +msgid "Note Icon" +msgstr "Піктограма нотатки" + +#: core/theme.cpp:149 +msgid "Invitation Icon" +msgstr "Піктограма запрошення" + +#: core/theme.cpp:151 +msgctxt "Description for an Unknown Type" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: core/theme.cpp:607 core/manager.cpp:744 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитане" + +#: core/theme.cpp:757 +msgid "Never Show" +msgstr "Ніколи не показувати" + +#: core/theme.cpp:758 +msgid "Always Show" +msgstr "Завжди показувати" + +#: core/theme.cpp:765 +msgid "Plain Rectangles" +msgstr "Прості прямокутники" + +#: core/theme.cpp:766 +msgid "Plain Joined Rectangle" +msgstr "Простий з’єднаний прямокутник" + +#: core/theme.cpp:767 +msgid "Rounded Rectangles" +msgstr "Прямокутники з заокругленими кутами" + +#: core/theme.cpp:768 +msgid "Rounded Joined Rectangle" +msgstr "З’єднаний прямокутник з заокругленими кутами" + +#: core/theme.cpp:769 +msgid "Gradient Rectangles" +msgstr "Прямокутники з градієнтом" + +#: core/theme.cpp:770 +msgid "Gradient Joined Rectangle" +msgstr "З’єднаний прямокутник з градієнтом" + +#: core/theme.cpp:771 +msgid "Styled Rectangles" +msgstr "Типізований прямокутник" + +#: core/theme.cpp:772 +msgid "Styled Joined Rectangles" +msgstr "Типізовані з’єднані прямокутники" + +#: core/aggregation.cpp:207 +msgctxt "No grouping of messages" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: core/aggregation.cpp:208 +msgid "By Exact Date (of Thread Leaders)" +msgstr "За точною датою (за початковим повідомленням)" + +#: core/aggregation.cpp:209 +msgid "By Smart Date Ranges (of Thread Leaders)" +msgstr "За визначеними діапазонами дат (за першим повідомленням)" + +#: core/aggregation.cpp:210 core/sortorder.cpp:45 +msgid "By Smart Sender/Receiver" +msgstr "За визначеним відправником/отримувачем" + +#: core/aggregation.cpp:211 core/sortorder.cpp:43 +msgid "By Sender" +msgstr "За відправником" + +#: core/aggregation.cpp:212 core/sortorder.cpp:44 +msgid "By Receiver" +msgstr "За отримувачем" + +#: core/aggregation.cpp:222 +msgid "Never Expand Groups" +msgstr "Ніколи не розгортати групи" + +#: core/aggregation.cpp:224 +msgid "Expand Recent Groups" +msgstr "Розгорнути нещодавні групи" + +#: core/aggregation.cpp:225 +msgid "Always Expand Groups" +msgstr "Завжди розгортати групи" + +#: core/aggregation.cpp:232 +msgctxt "No threading of messages" +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: core/aggregation.cpp:233 +msgid "Perfect Only" +msgstr "лише повний" + +#: core/aggregation.cpp:234 +msgid "Perfect and by References" +msgstr "повний і за посиланнями" + +#: core/aggregation.cpp:235 +msgid "Perfect, by References and by Subject" +msgstr "повний, за посиланням і за темою" + +#: core/aggregation.cpp:244 +msgid "Topmost Message" +msgstr "Найвище повідомлення" + +#: core/aggregation.cpp:247 +msgid "Most Recent Message" +msgstr "Найостанніше повідомлення" + +#: core/aggregation.cpp:256 +msgid "Never Expand Threads" +msgstr "Ніколи не розгортати гілки" + +#: core/aggregation.cpp:257 +msgid "Expand Threads With Unread Messages" +msgstr "Розгортати гілки з непрочитаними повідомленнями" + +#: core/aggregation.cpp:258 +msgid "Expand Threads With Unread or Important Messages" +msgstr "Розгортати гілки з непрочитаними або важливими повідомленнями" + +#: core/aggregation.cpp:259 +msgid "Always Expand Threads" +msgstr "Завжди розгортати гілки" + +#: core/aggregation.cpp:266 +msgid "Favor Interactivity" +msgstr "Перевага інтерактивності" + +#: core/aggregation.cpp:267 +msgid "Favor Speed" +msgstr "Перевага швидкості" + +#: core/aggregation.cpp:268 +msgid "Batch Job (No Interactivity)" +msgstr "Пакетна робота (без інтерактивності)" + +#: core/model.cpp:290 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: core/model.cpp:291 +msgid "Yesterday" +msgstr "Вчора" + +#: core/model.cpp:293 core/manager.cpp:98 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідома" + +#: core/model.cpp:294 +msgid "Last Week" +msgstr "Минулого тижня" + +#: core/model.cpp:295 +msgid "Two Weeks Ago" +msgstr "Два тижні тому" + +#: core/model.cpp:296 +msgid "Three Weeks Ago" +msgstr "Три тижні тому" + +#: core/model.cpp:297 +msgid "Four Weeks Ago" +msgstr "Чотири тижні тому" + +#: core/model.cpp:298 +msgid "Five Weeks Ago" +msgstr "П’ять тижнів тому" + +#: core/model.cpp:1335 +#, kde-format +msgctxt "Message Aggregation Group Header: Month name and Year number" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2 року" + +#: core/model.cpp:3764 +#, kde-format +msgid "Processed 1 Message of %2" +msgid_plural "Processed %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Оброблено %1 повідомлення з %2" +msgstr[1] "Оброблено %1 повідомлення з %2" +msgstr[2] "Оброблено %1 повідомлень з %2" + +#: core/model.cpp:3770 core/model.cpp:3776 +#, kde-format +msgid "Threaded 1 Message of %2" +msgid_plural "Threaded %1 Messages of %2" +msgstr[0] "Розподілено за гілками %1 повідомлення з %2" +msgstr[1] "Розподілено за гілками %1 повідомлення з %2" +msgstr[2] "Розподілено за гілками %1 повідомлень з %2" + +#: core/model.cpp:3782 +#, kde-format +msgid "Grouped 1 Thread of %2" +msgid_plural "Grouped %1 Threads of %2" +msgstr[0] "Розподілено за групами %1 гілку з %2" +msgstr[1] "Розподілено за групами %1 гілки з %2" +msgstr[2] "Розподілено за групами %1 гілок з %2" + +#: core/model.cpp:3788 +#, kde-format +msgid "Updated 1 Group of %2" +msgid_plural "Updated %1 Groups of %2" +msgstr[0] "Оновлено %1 групу з %2" +msgstr[1] "Оновлено %1 групи з %2" +msgstr[2] "Оновлено %1 груп з %2" + +#: core/model.cpp:3884 +msgctxt "@info:status Finished view fill" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: core/sortorder.cpp:39 core/sortorder.cpp:83 +msgid "None (Storage Order)" +msgstr "Немає (у порядку зберігання)" + +#: core/sortorder.cpp:40 +msgid "By Date/Time" +msgstr "За датою/часом" + +#: core/sortorder.cpp:42 +msgid "By Date/Time of Most Recent in Subtree" +msgstr "За датою/часом останнього повідомлення у піддереві" + +#: core/sortorder.cpp:46 +msgid "By Subject" +msgstr "За темою" + +#: core/sortorder.cpp:47 +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" + +#: core/sortorder.cpp:48 +msgid "By Action Item Status" +msgstr "За станом елемента дії" + +#: core/sortorder.cpp:49 +msgid "By Unread Status" +msgstr "За станом «Непрочитане»" + +#: core/sortorder.cpp:64 core/sortorder.cpp:105 +msgid "Least Recent on Top" +msgstr "Найстаріші згори" + +#: core/sortorder.cpp:65 core/sortorder.cpp:106 +msgid "Most Recent on Top" +msgstr "Найостанніші згори" + +#: core/sortorder.cpp:69 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#: core/sortorder.cpp:70 +msgctxt "Sort order for messages" +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: core/sortorder.cpp:81 +msgid "by Date/Time" +msgstr "за датою/часом" + +#: core/sortorder.cpp:84 +msgid "by Date/Time of Most Recent Message in Group" +msgstr "за датою/часом найостаннішого повідомлення у групі" + +#: core/sortorder.cpp:87 +msgid "by Sender/Receiver" +msgstr "за відправником/отримувачем" + +#: core/sortorder.cpp:89 +msgid "by Sender" +msgstr "за відправником" + +#: core/sortorder.cpp:91 +msgid "by Receiver" +msgstr "за отримувачем" + +#: core/sortorder.cpp:109 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Ascending" +msgstr "За зростанням" + +#: core/sortorder.cpp:110 +msgctxt "Sort order for mail groups" +msgid "Descending" +msgstr "За спаданням" + +#: core/manager.cpp:320 +msgid "Current Activity, Threaded" +msgstr "Поточні дії, з гілками" + +#: core/manager.cpp:321 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will find all the messages arrived today and all " +"the threads that have been active today." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду буде використано автоматичний розподіл на групи " +"за діапазоном дат. Повідомлення буде розподілено за гілками. Отже, " +"наприклад, у групі «Сьогодні» ви знайдете всі повідомлення, які надійшли " +"сьогодні і всі гілки, у яких сьогодні спостерігалася активність." + +#: core/manager.cpp:337 +msgid "Current Activity, Flat" +msgstr "Поточні дії, плоский" + +#: core/manager.cpp:338 +msgid "" +"This view uses smart date range groups. Messages are not threaded. So for " +"example, in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду буде використано автоматичний розподіл на групи " +"за діапазоном дат. Повідомлення не буде розподілено за гілками. Отже, " +"наприклад, у групі «Сьогодні» ви знайдете всі повідомлення, які надійшли " +"сьогодні." + +#: core/manager.cpp:353 +msgid "Activity by Date, Threaded" +msgstr "Дії за датами, з гілками" + +#: core/manager.cpp:354 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are threaded. So for example, in " +"\"Today\" you will find all the messages arrived today and all the threads " +"that have been active today." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду буде використано розподіл на групи за днями. " +"Повідомлення буде розподілено за гілками. Отже, наприклад, у групі " +"«Сьогодні» ви знайдете всі повідомлення, які надійшли сьогодні і всі гілки, " +"у яких сьогодні спостерігалася активність." + +#: core/manager.cpp:370 +msgid "Activity by Date, Flat" +msgstr "Дії за датою, плоский" + +#: core/manager.cpp:371 +msgid "" +"This view uses day-by-day groups. Messages are not threaded. So for example, " +"in \"Today\" you will simply find all the messages arrived today." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду буде використано розподіл на групи за днями. " +"Повідомлення не буде розподілено за гілками. Отже, наприклад, у групі " +"«Сьогодні» ви знайдете всі повідомлення, які надійшли сьогодні." + +#: core/manager.cpp:386 +msgid "Standard Mailing List" +msgstr "Стандартний список листування" + +#: core/manager.cpp:387 +msgid "" +"This is a plain and old mailing list view: no groups and heavy threading." +msgstr "" +"Це плоский традиційний перегляд списку повідомлень: без груп зі строгим " +"розбиттям на гілки." + +#: core/manager.cpp:399 +msgid "Flat Date View" +msgstr "Плоский перегляд за датами" + +#: core/manager.cpp:400 +msgid "" +"This is a plain and old list of messages sorted by date: no groups and no " +"threading." +msgstr "" +"Це плоский традиційний перегляд списку повідомлень з впорядкуванням за " +"датою: без груп, без розподілу на гілки." + +#: core/manager.cpp:413 +msgid "Senders/Receivers, Flat" +msgstr "Відправник/Отримувач, плоска" + +#: core/manager.cpp:414 +msgid "" +"This view groups the messages by senders or receivers (depending on the " +"folder type). Messages are not threaded." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду повідомлення буде згруповано за відправниками і " +"отримувачами (залежно від типу теки). Повідомлення не буде розподілено за " +"гілками." + +#: core/manager.cpp:429 +msgid "Thread Starters" +msgstr "За тими, хто розпочинав гілки" + +#: core/manager.cpp:430 +msgid "" +"This view groups the messages in threads and then groups the threads by the " +"starting user." +msgstr "" +"За цього різновиду перегляду повідомлення буде згруповано за гілками, а " +"гілки буде згруповано за особами тих користувачів, які першими надіслали до " +"них повідомлення." + +#: core/manager.cpp:693 +msgctxt "Default theme name" +msgid "Classic" +msgstr "Класична" + +#: core/manager.cpp:694 +msgid "A simple, backward compatible, single row theme" +msgstr "Проста, зворотно сумісна, однорядкова тема" + +#: core/manager.cpp:698 +msgctxt "@title:column Subject of messages" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: core/manager.cpp:738 +msgctxt "Sender of a message" +msgid "Sender" +msgstr "Відправник" + +#: core/manager.cpp:739 +msgctxt "Receiver of a message" +msgid "Receiver" +msgstr "Отримувач" + +#: core/manager.cpp:740 +msgctxt "Date of a message" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: core/manager.cpp:741 +msgid "Most Recent Date" +msgstr "Найостанніша дата" + +#: core/manager.cpp:742 +msgctxt "Size of a message" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: core/manager.cpp:743 +msgctxt "Attachement indication" +msgid "Attachment" +msgstr "Долучення" + +#: core/manager.cpp:745 +msgid "Replied" +msgstr "З відповіддю" + +#: core/manager.cpp:746 +msgctxt "Message importance indication" +msgid "Important" +msgstr "Важливе" + +#: core/manager.cpp:747 +msgid "Action Item" +msgstr "Дія" + +#: core/manager.cpp:748 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "Спам" + +#: core/manager.cpp:749 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "З наглядом/Проігнороване" + +#: core/manager.cpp:750 +msgid "Encryption" +msgstr "Шифрування" + +#: core/manager.cpp:751 +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: core/manager.cpp:752 +msgid "Tag List" +msgstr "Позначити список" + +#: core/manager.cpp:761 +msgid "Fancy" +msgstr "Вишукана" + +#: core/manager.cpp:762 +msgid "A fancy multiline and multi item theme" +msgstr "Вишукана багаторядкова і багатоелементна тема" + +#: core/manager.cpp:766 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: core/manager.cpp:858 +msgid "Fancy with Clickable Status" +msgstr "Вишукана зі станом можливості натискання" + +#: core/manager.cpp:859 +msgid "A fancy multiline and multi item theme with a clickable status column" +msgstr "" +"Вишукана багаторядкова і багатоелементна тема зі стовпчиком придатного для " +"натискання стану." + +#: widget.cpp:97 +msgid "Show Quick Search Bar" +msgstr "Показати панель пришвидшення пошуку" + +#: widget.cpp:312 +msgid "Expand All Groups" +msgstr "Розгорнути всі групи" + +#: widget.cpp:316 +msgid "Collapse All Groups" +msgstr "Згорнути всі групи" + +#: widget.cpp:380 +msgid "&Move Here" +msgstr "Перес&унути сюди" + +#: widget.cpp:381 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копіювати сюди" + +#: widget.cpp:383 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: pane.cpp:112 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open a new tab" +msgstr "Відкрити нову вкладку" + +#: pane.cpp:120 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Close the current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" + +#: pane.cpp:164 +msgid "Message List" +msgstr "Список повідомлень" + +#: pane.cpp:169 +msgid "Create new tab" +msgstr "Створити вкладку" + +#: pane.cpp:346 pane.cpp:478 +msgctxt "@title:tab Empty messagelist" +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: pane.cpp:424 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close Tab" +msgstr "Закрити вкладку" + +#: pane.cpp:430 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Close All Other Tabs" +msgstr "Закрити всі інші вкладки" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:3 +msgid "Display tooltips for messages and group headers" +msgstr "Показувати підказки для повідомлень і заголовків груп" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageToolTipEnabled), group (MessageListView) +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"Enable this option to display tooltips when hovering over an item in the " +"message list." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма показувала підказки, коли ви наводите " +"вказівник на пункт у списку повідомлень." + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:9 +msgid "Hide tab bar when only one tab is open" +msgstr "Сховати панель вкладок, якщо відкрито лише одну вкладку" + +#. i18n: file: core/settings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoHideTabBarWithSingleTab), group (MessageListView) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"With this option enabled the tab bar will be displayed only when there are " +"two or more tabs. With this option disabled the tab bar will be always " +"shown. When the tab bar is hidden you can always open a folder in a new tab " +"by middle-clicking it." +msgstr "" +"Якщо позначено цей пункт, панель вкладок буде показано, лише якщо у вікні " +"програми відкрито декілька вкладок. Якщо не позначати цей пункт, панель " +"вкладок буде показано завжди. Якщо панель вкладок приховано, ви можете " +"відкрити теку у новій вкладці клацанням середньою кнопкою миші." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1944 @@ +# translation of libmessageviewer.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libmessageviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: htmlstatusbar.cpp:113 +msgctxt "" +"'HTML Message' with html linebreaks between each letter and in bold text." +msgid "" +"
          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          H
          T
          M
          L
          -
          П
          о
          в
          і
          д
          о
          м
          л
          е
          н
          н
          я
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:117 +msgctxt "'No HTML Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          N
          o

          H
          T
          M
          L

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          П
          о
          в
          і
          д
          о
          м
          л
          е
          н
          н
          я
          б
          е
          з


          H
          T
          M
          L
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:122 +msgctxt "'Plain Message' with html linebreaks between each letter." +msgid "" +"
          P
          l
          a
          i
          n

          M
          e
          s
          s
          a
          g
          e
          " +msgstr "" +"
          З
          в
          и
          ч
          а
          й
          н
          и
          й

          т
          е
          к
          с
          т
          " + +#: htmlstatusbar.cpp:136 +msgid "Click to toggle between HTML and plain text." +msgstr "" +"Натисніть, щоб перемкнути редактор між режимами HTML та звичайного тексту." + +#: headerstyle.cpp:147 headerstyle.cpp:233 headerstyle.cpp:460 +#: headerstyle.cpp:597 headerstyle.cpp:766 +msgid "No Subject" +msgstr "Без теми" + +#: headerstyle.cpp:166 headerstyle.cpp:266 headerstyle.cpp:632 +#: headerstyle.cpp:832 headerstyle.cpp:974 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:171 headerstyle.cpp:280 headerstyle.cpp:655 +#: headerstyle.cpp:857 +msgid "CC: " +msgstr "Копія: " + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:284 headerstyle.cpp:665 +#: headerstyle.cpp:868 +msgid "BCC: " +msgstr "Потайна копія: " + +#: headerstyle.cpp:255 headerstyle.cpp:671 +msgid "Date: " +msgstr "Дата: " + +#: headerstyle.cpp:262 headerstyle.cpp:624 headerstyle.cpp:837 +msgid "From: " +msgstr "Від: " + +#: headerstyle.cpp:276 +msgctxt "To-field of the mailheader." +msgid "To: " +msgstr "До: " + +#: headerstyle.cpp:288 +msgid "Reply to: " +msgstr "Відповісти: " + +#: headerstyle.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam with confidence %3%.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2\n" +"Confidence=%4" +msgstr "" +"Ймовірність що це спам — %1% з певністю — %3.\n" +"\n" +"Повний звіт:\n" +"Ймовірність=%2\n" +"Впевненість=%4" + +#: headerstyle.cpp:397 +#, kde-format +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"Probability=%2" +msgstr "" +"Ймовірність що це спам — %1%.\n" +"\n" +"Повний звіт:\n" +"Ймовірність=%2" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "No Spam agent" +msgstr "Агент «Ні спаму!»" + +#: headerstyle.cpp:411 +msgid "Spam filter score not a number" +msgstr "Оцінка фільтра спаму не є числом" + +#: headerstyle.cpp:414 +msgid "Threshold not a valid number" +msgstr "Вказано некоректне порогове значення" + +#: headerstyle.cpp:417 +msgid "Spam filter score could not be extracted from header" +msgstr "Не вдалося видобути оцінку фільтра спаму з заголовка" + +#: headerstyle.cpp:420 +msgid "Threshold could not be extracted from header" +msgstr "Не вдалося видобути порогове значення з заголовка" + +#: headerstyle.cpp:423 +msgid "Error evaluating spam score" +msgstr "Помилка під час обчислення оцінки спаму" + +#: headerstyle.cpp:427 +#, kde-format +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Повний звіт:\n" +"%2" + +#: headerstyle.cpp:627 +#, kde-format +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(переслано від %1)" + +#: headerstyle.cpp:645 +msgctxt "To-field of the mail header." +msgid "To: " +msgstr "До: " + +#: headerstyle.cpp:679 +msgid "User-Agent: " +msgstr "Агент користувача: " + +#: headerstyle.cpp:688 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "X-Mailer: " + +#: headerstyle.cpp:699 +msgid "Spam Status:" +msgstr "Стан спаму:" + +#: headerstyle.cpp:846 +msgid "To: " +msgstr "Кому: " + +#: headerstyle.cpp:1036 +msgid "sent: " +msgstr "надіслано: " + +#: objecttreeparser.cpp:533 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "Неправильний додаток шифрування." + +#: objecttreeparser.cpp:685 objecttreeparser.cpp:2201 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Різні результати для підписів" + +#: objecttreeparser.cpp:758 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "Механізм шифрування не повернув звичайного тексту." + +#: objecttreeparser.cpp:761 objecttreeparser.cpp:2671 +#: objecttreeparser.cpp:2714 +msgid "Status: " +msgstr "Стан: " + +#: objecttreeparser.cpp:768 +msgctxt "Status of message unknown." +msgid "(unknown)" +msgstr "(невідомий)" + +#: objecttreeparser.cpp:779 objecttreeparser.cpp:1061 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "Додаток шифрування «%1» не ініціалізовано." + +#: objecttreeparser.cpp:783 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "Додаток шифрування «%1» не може перевірити підписи." + +#: objecttreeparser.cpp:788 objecttreeparser.cpp:1069 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "Не знайдено відповідного додатка шифрування." + +#: objecttreeparser.cpp:791 +#, kde-format +msgctxt "%1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'" +msgid "No %1 plug-in was found." +msgstr "Не було знайдено додатка %1." + +#: objecttreeparser.cpp:795 +#, kde-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be " +"verified.
          Reason: %1" +msgstr "" +"Повідомлення підписане, але чинність підпису неможливо перевірити.
          Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:831 +msgid "This message is encrypted." +msgstr "Це повідомлення зашифровано." + +#: objecttreeparser.cpp:836 +msgid "Decrypt Message" +msgstr "Розшифрувати повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:860 +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Розшифровані дані не показано" + +#: objecttreeparser.cpp:876 +#, kde-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.
          Reason: %1" +msgstr "Вибачте, але сертифікат не вдається імпортувати.
          Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:886 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Вибачте, але у цьому повідомленні не знайдено жодного сертифіката." + +#: objecttreeparser.cpp:889 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Стан імпорту сертифікатів:" + +#: objecttreeparser.cpp:891 +#, kde-format +msgid "1 new certificate was imported." +msgid_plural "%1 new certificates were imported." +msgstr[0] "Було імпортовано %1 новий сертифікат." +msgstr[1] "Було імпортовано %1 нових сертифікати." +msgstr[2] "Було імпортовано %1 нових сертифікатів." + +#: objecttreeparser.cpp:894 +#, kde-format +msgid "1 certificate was unchanged." +msgid_plural "%1 certificates were unchanged." +msgstr[0] "Залишено без змін %1 сертифікат." +msgstr[1] "Залишено без змін %1 сертифікати." +msgstr[2] "Залишено без змін %1 сертифікатів." + +#: objecttreeparser.cpp:897 +#, kde-format +msgid "1 new secret key was imported." +msgid_plural "%1 new secret keys were imported." +msgstr[0] "Було імпортовано %1 новий закритий ключ." +msgstr[1] "Було імпортовано %1 нових закритих ключі." +msgstr[2] "Було імпортовано %1 нових закритих ключів." + +#: objecttreeparser.cpp:900 +#, kde-format +msgid "1 secret key was unchanged." +msgid_plural "%1 secret keys were unchanged." +msgstr[0] "Залишено без змін %1 закритий ключ." +msgstr[1] "Залишено без змін %1 закритих ключі." +msgstr[2] "Залишено без змін %1 закритих ключів." + +#: objecttreeparser.cpp:910 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Вибачте, але додаткової інформації про імпорт сертифікатів немає." + +#: objecttreeparser.cpp:913 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Додаткова інформація про імпорт сертифікатів:" + +#: objecttreeparser.cpp:916 +#, kde-format +msgctxt "Certificate import failed." +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Невдача: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:920 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Нових чи змінених: %1 (закритий ключ наявний)" + +#: objecttreeparser.cpp:922 +#, kde-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Нових чи змінених: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:959 +msgid "Could not decrypt the data." +msgstr "Не вдалося розшифрувати дані." + +#: objecttreeparser.cpp:1048 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Додатку шифрування «%1» не вдалося розшифрувати дані." + +#: objecttreeparser.cpp:1050 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1065 +#, kde-format +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Додатку шифрування «%1» не вдалося розшифрувати повідомлення." + +#: objecttreeparser.cpp:1173 +msgid "" +"Note: This HTML message may contain external references to images " +"etc. For security/privacy reasons external references are not loaded. If you " +"trust the sender of this message then you can load the external references " +"for this message by clicking here." +msgstr "" +"Примітка: Це повідомлення у HTML-форматі може містити зовнішні " +"посилання на зображення тощо. З міркувань безпеки та збереження особистих " +"даних зовнішні посилання не завантажуються. Якщо ви довіряєте тому, хто " +"надіслав вам листа, то можете ввімкнути завантаження зовнішніх посилань " +"цього повідомлення: натисніть тут." + +#: objecttreeparser.cpp:1183 +msgid "" +"Note: This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message by clicking here." +msgstr "" +"Примітка: Це повідомлення у HTML-форматі. З міркувань безпеки буде " +"показано лише сам HTML-код. Якщо ви довіряєте тому, хто надіслав вам листа, " +"ви можете увімкнути показ HTML для цього повідомлення: натисніть тут." + +#: objecttreeparser.cpp:1397 +msgid "" +"This message is a Toltec Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" +"Це повідомлення є об’єктом групової роботи Toltec, його можна " +"переглянути лише за допомогою Microsoft Outlook у поєднанні зі з’єднувачем " +"Toltec." + +#: objecttreeparser.cpp:1409 urlhandlermanager.cpp:537 +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Показати дані без обробки" + +#: objecttreeparser.cpp:1994 viewer_p.cpp:2547 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus не надає функцію «x-obtain-keys». Будь ласка, повідомте " +"розробників про цю помилку." + +#: objecttreeparser.cpp:2000 viewer_p.cpp:2549 viewer_p.cpp:2554 +#: viewer_p.cpp:2563 viewer_p.cpp:2572 viewer_p.cpp:2590 viewer_p.cpp:2602 +#: viewer_p.cpp:2642 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "Помилка рушія Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2006 viewer_p.cpp:2560 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" " +"function did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: функція «x-obtain-keys» не " +"повернула список рядків. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." + +#: objecttreeparser.cpp:2014 viewer_p.cpp:2569 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in " +"the Chiasmus configuration." +msgstr "" +"Ключі не знайдено. Будь ласка, перевірте коректність адреси теки ключів у " +"налаштуваннях Chiasmus." + +#: objecttreeparser.cpp:2020 viewer_p.cpp:2576 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "Вибір ключа розшифровування Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2033 viewer_p.cpp:2588 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus не надає функцію «x-decrypt». Будь ласка, повідомте " +"розробників про цю помилку." + +#: objecttreeparser.cpp:2041 viewer_p.cpp:2600 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" +"Функція «x-decrypt» не приймає очікувані параметри. Будь ласка, повідомте " +"розробників про цю помилку." + +#: objecttreeparser.cpp:2047 viewer_p.cpp:2607 viewer_p.cpp:2634 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "Помилка розшифровування Chiasmus" + +#: objecttreeparser.cpp:2053 viewer_p.cpp:2639 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function " +"did not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" +"Рушій Chiasmus повернув неочікуване значення: Функція «x-decrypt» не " +"повернула масив байтів. Будь ласка, повідомте розробників про цю помилку." + +#: objecttreeparser.cpp:2127 +msgctxt "display name for an unnamed attachment" +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: objecttreeparser.cpp:2183 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Помилка: підпис не перевірено" + +#: objecttreeparser.cpp:2186 +msgid "Good signature" +msgstr "Придатний підпис" + +#: objecttreeparser.cpp:2189 +msgid "Bad signature" +msgstr "Неправильний підпис" + +#: objecttreeparser.cpp:2192 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Немає відкритого ключа, щоб перевірити підпис" + +#: objecttreeparser.cpp:2195 +msgid "No signature found" +msgstr "Підпис не знайдено" + +#: objecttreeparser.cpp:2198 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Помилка при перевірці підпису" + +#: objecttreeparser.cpp:2221 +msgid "No status information available." +msgstr "Інформація щодо стану відсутня." + +#: objecttreeparser.cpp:2228 objecttreeparser.cpp:2312 +msgid "Good signature." +msgstr "Придатний підпис" + +#: objecttreeparser.cpp:2249 +msgid "One key has expired." +msgstr "Один ключ застарів." + +#: objecttreeparser.cpp:2253 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Підпис застарів." + +#: objecttreeparser.cpp:2258 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Не вдається перевірити: ключ відсутній." + +#: objecttreeparser.cpp:2265 +msgid "CRL not available." +msgstr "САС не доступні." + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "Поточний CRL є застарілим." + +#: objecttreeparser.cpp:2273 +msgid "A policy was not met." +msgstr "Умова не була задоволена." + +#: objecttreeparser.cpp:2277 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Виникла системна помилка." + +#: objecttreeparser.cpp:2288 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Один ключ було анульовано." + +#: objecttreeparser.cpp:2314 +msgid "Bad signature." +msgstr "Неправильний підпис." + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Invalid signature." +msgstr "Некоректний підпис." + +#: objecttreeparser.cpp:2343 +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису." + +#: objecttreeparser.cpp:2352 +msgid "Signature is valid." +msgstr "Підпис є коректним." + +#: objecttreeparser.cpp:2354 +#, kde-format +msgid "Signed by %2." +msgstr "Підписано %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2358 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "Невідомий стан підпису" + +#: objecttreeparser.cpp:2362 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати подробиці" + +#: objecttreeparser.cpp:2382 +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Немає журналу перевірки" + +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "Помилка під час отримання журналу перевірки: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2394 +msgctxt "The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend" +msgid "Show Audit Log" +msgstr "Показати журнал перевірки" + +#: objecttreeparser.cpp:2405 +msgid "Hide Details" +msgstr "Сховати подробиці" + +#: objecttreeparser.cpp:2431 objecttreeparser.cpp:2433 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "Вмонтоване повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:2442 +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки повідомлення буде розшифровано..." + +#: objecttreeparser.cpp:2444 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Зашифроване повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:2446 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Зашифроване повідомлення (розшифрування неможливе)" + +#: objecttreeparser.cpp:2448 +#, kde-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2458 +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Будь ласка, зачекайте, доки підпис буде перевірено..." + +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2555 +msgid "certificate" +msgstr "сертифікат" + +#: objecttreeparser.cpp:2561 objecttreeparser.cpp:2586 +msgctxt "Start of warning message." +msgid "Warning:" +msgstr "Попередження:" + +#: objecttreeparser.cpp:2563 +#, kde-format +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" +"Для підписування використано адресу відправника, що не зберігається у %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2566 +msgid "sender: " +msgstr "відправник: " + +#: objecttreeparser.cpp:2569 +msgid "stored: " +msgstr "збережено: " + +#: objecttreeparser.cpp:2588 +#, kde-format +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare " +"it to the sender's address %2." +msgstr "" +"Електронна адреса, що збережена у %1, та використана для підписування, " +"відсутня, тому неможливо порівняти її з адресою відправника %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2612 +#, kde-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Недостатньо інформації для перевірки підпису. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2630 objecttreeparser.cpp:2708 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем." + +#: objecttreeparser.cpp:2632 objecttreeparser.cpp:2746 +#: objecttreeparser.cpp:2790 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Повідомлення підписане %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2639 objecttreeparser.cpp:2648 +#: objecttreeparser.cpp:2659 +#, kde-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Повідомлення підписане ключем %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2642 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Повідомлення підписане %1, ключ %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2651 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Повідомлення підписане %1, підписав %3, ключ %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2662 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Повідомлення підписане %2 ключем %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2700 +#, kde-format +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Повідомлення підписане %1, невідомий ключ %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2704 +#, kde-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Повідомлення підписане невідомим ключем %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2710 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Не вдалося перевірити коректність підпису." + +#: objecttreeparser.cpp:2742 objecttreeparser.cpp:2786 +#, kde-format +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Повідомлення підписане %2 (Ід. ключа: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2752 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Підпис коректний, але невідомо коректний ключ чи ні." + +#: objecttreeparser.cpp:2756 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Підпис коректний, надійність ключа є обмеженою." + +#: objecttreeparser.cpp:2760 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Підпис коректний, надійність ключа повна." + +#: objecttreeparser.cpp:2764 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Підпис коректний, надійність ключа необмежена." + +#: objecttreeparser.cpp:2768 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Підпис коректний, але ключ не є надійним." + +#: objecttreeparser.cpp:2792 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Попередження: неправильний підпис." + +#: objecttreeparser.cpp:2816 +msgid "End of signed message" +msgstr "Кінець підписаного повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:2822 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Кінець зашифрованого повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:2829 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Кінець вмонтованого повідомлення" + +#: objecttreeparser.cpp:3000 +msgid "The message could not be decrypted." +msgstr "Не вдалося розшифрувати повідомлення." + +#: pluginloaderbase.cpp:80 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Додаток без назви" + +#: pluginloaderbase.cpp:86 +msgid "No description available" +msgstr "Немає опису" + +#: configurewidget.cpp:43 configurewidget.cpp:125 viewer_p.cpp:1432 +msgid "Auto" +msgstr "Авто" + +#: mailsourceviewer.cpp:224 +msgctxt "Unchanged mail message" +msgid "Raw Source" +msgstr "Код без обробки" + +#: mailsourceviewer.cpp:225 +msgid "" +"Raw, unmodified mail as it is stored on the filesystem or on the server" +msgstr "" +"Без обробки, дані пошти у форматі, у якому вони зберігаються у файловій " +"системі або на сервері" + +#: mailsourceviewer.cpp:229 +msgctxt "Mail message as shown, in HTML format" +msgid "HTML Source" +msgstr "Код HTML" + +#: mailsourceviewer.cpp:230 +msgid "HTML code for displaying the message to the user" +msgstr "Код HTML для показу повідомлення користувачеві" + +#: editorwatcher.cpp:71 +msgid "Edit with:" +msgstr "Редагувати за допомогою:" + +#: editorwatcher.cpp:172 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" +"KMail не може визначити момент закриття вибраного редактора. Щоб уникнути " +"втратам даних, редагування долучення буде припинено." + +#: editorwatcher.cpp:174 +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Редагувати долучення неможливо" + +#: viewer_p.cpp:363 +msgid "" +"Deleting an attachment from an encrypted or old-style mailman message is not " +"supported." +msgstr "" +"Підтримки вилучення долучень з зашифрованих повідомлень та повідомлень у " +"застарілому форматі mailman не передбачено." + +#: viewer_p.cpp:364 viewer_p.cpp:370 viewer_p.cpp:486 viewer_p.cpp:1563 +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Вилучити долучення" + +#: viewer_p.cpp:369 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "" +"Вилучення долучення може позбавити лист коректного цифрового підпису." + +#: viewer_p.cpp:406 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this " +"message." +msgstr "Зміна долучення може позбавити лист коректного цифрового підпису." + +#: viewer_p.cpp:407 viewer_p.cpp:480 viewer_p.cpp:1566 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Редагувати долучення" + +#: viewer_p.cpp:407 +msgid "Edit" +msgstr "Редагувати" + +#: viewer_p.cpp:445 viewer_p.cpp:1541 +msgctxt "to open" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: viewer_p.cpp:449 viewer_p.cpp:1543 +msgid "Open With..." +msgstr "Відкрити за допомогою..." + +#: viewer_p.cpp:453 viewer_p.cpp:1544 +msgctxt "to view something" +msgid "View" +msgstr "Переглянути" + +#: viewer_p.cpp:460 +msgid "Scroll To" +msgstr "Гортати до" + +#: viewer_p.cpp:465 +msgid "Save As..." +msgstr "Зберегти як..." + +#: viewer_p.cpp:469 viewer_p.cpp:1560 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: viewer_p.cpp:493 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "Розшифрувати за допомогою Chiasmus..." + +#: viewer_p.cpp:497 viewer_p.cpp:1571 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: viewer_p.cpp:669 +msgid "The KDE email client." +msgstr "Програма для роботи з електронною поштою у KDE." + +#: viewer_p.cpp:1194 +#, kde-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Перегляд долучення: %1" + +#: viewer_p.cpp:1331 +msgctxt "View->" +msgid "&Headers" +msgstr "&Заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1333 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Вибір стилю показу заголовків повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1339 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Enterprise Headers" +msgstr "&Бізнес-заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1342 +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Показати список заголовків у бізнес-стилі" + +#: viewer_p.cpp:1346 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Ви&шукані заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1349 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Показувати заголовки у вишуканому форматі" + +#: viewer_p.cpp:1353 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Brief Headers" +msgstr "&Короткі заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1356 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Показувати скорочений набір заголовків повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1360 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Стандартні заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1363 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Показувати стандартний набір заголовків повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1367 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&Long Headers" +msgstr "&Довгі заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1370 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Показувати розширений набір заголовків повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1374 +msgctxt "View->headers->" +msgid "&All Headers" +msgstr "&Всі заголовки" + +#: viewer_p.cpp:1377 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Показувати всі заголовки повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1382 +msgctxt "View->" +msgid "&Attachments" +msgstr "До&лучення" + +#: viewer_p.cpp:1384 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Вибір стилю показу долучень" + +#: viewer_p.cpp:1389 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&As Icons" +msgstr "&Як піктограми" + +#: viewer_p.cpp:1392 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "" +"Показувати долучення як піктограми. Для перегляду їх слід буде натиснути." + +#: viewer_p.cpp:1396 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Smart" +msgstr "&Кмітливо" + +#: viewer_p.cpp:1399 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Показувати долучення, як запропоновано відправником." + +#: viewer_p.cpp:1403 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Inline" +msgstr "&В тілі повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1406 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Показувати всі долучення в тілі повідомлення (якщо можливо)" + +#: viewer_p.cpp:1410 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "&Hide" +msgstr "&Сховати" + +#: viewer_p.cpp:1413 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Не показувати долучення в переглядачі повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1417 +msgctxt "View->attachments->" +msgid "In Header Only" +msgstr "лише у заголовках" + +#: viewer_p.cpp:1421 +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Показувати долучення лише у заголовку повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1426 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "Встановити &кодування" + +#: viewer_p.cpp:1449 +msgid "Select All Text" +msgstr "Позначити увесь текст" + +#: viewer_p.cpp:1456 viewer_p.cpp:1820 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копіювати адресу посилання" + +#: viewer_p.cpp:1461 +msgid "Open URL" +msgstr "Відкрити URL" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:234 +#. i18n: ectx: label, entry (UseFixedFont), group (Composer) +#: viewer_p.cpp:1466 rc.cpp:168 +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "&Моноширинний шрифт" + +#: viewer_p.cpp:1472 +msgid "Show Message Structure" +msgstr "Показати структуру повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1477 +msgid "&View Source" +msgstr "Переглянути &код" + +#: viewer_p.cpp:1482 +msgid "&Save message" +msgstr "&Зберегти повідомлення" + +#: viewer_p.cpp:1490 +msgid "Scroll Message Up" +msgstr "Гортати повідомлення вгору" + +#: viewer_p.cpp:1496 +msgid "Scroll Message Down" +msgstr "Гортати повідомлення вниз" + +#: viewer_p.cpp:1502 +msgid "Scroll Message Up (More)" +msgstr "Гортати повідомлення вгору (Більше)" + +#: viewer_p.cpp:1508 +msgid "Scroll Message Down (More)" +msgstr "Гортати повідомлення вниз (Більше)" + +#: viewer_p.cpp:1519 +msgid "Toggle HTML Display Mode" +msgstr "Увімкнути або вимкнути режим показу HTML" + +#: viewer_p.cpp:1523 +msgid "Toggle display mode between HTML and plain text" +msgstr "Перемкнути режим показу між показом HTML і показом звичайного тексту" + +#: viewer_p.cpp:1537 +msgid "Save &As..." +msgstr "Зберегти &як..." + +#: viewer_p.cpp:1554 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Зберегти всі долучення..." + +#: viewer_p.cpp:1818 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Копіювати адресу електронної пошти" + +#: viewer_p.cpp:1864 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Повідомлення як простий текст" + +#: viewer_p.cpp:2149 +msgid "Attachments:" +msgstr "Долучення:" + +#: viewer_p.cpp:2415 urlhandlermanager.cpp:728 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Адресу скопійовано до буфера даних." + +#: viewer_p.cpp:2420 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL скопійовано до буфера даних." + +#: viewer_p.cpp:2701 +msgid "Hide full address list" +msgstr "Сховати повний список адрес" + +#: viewer_p.cpp:2705 +msgid "Show full address list" +msgstr "Показати повний список адрес" + +#: viewer_p.cpp:2728 +#, kde-format +msgid "Message loading failed: %1." +msgstr "Помилка під час завантаження повідомлення: %1." + +#: viewer_p.cpp:2733 +msgid "Message not found." +msgstr "Повідомлення не знайдено." + +#: mimetreemodel.cpp:69 +msgid "body part" +msgstr "тіло повідомлення" + +#: mimetreemodel.cpp:235 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: mimetreemodel.cpp:237 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: mimetreemodel.cpp:239 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: vcardviewer.cpp:48 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Перегляд vCard" + +#: vcardviewer.cpp:52 +msgid "&Import" +msgstr "&Імпортувати" + +#: vcardviewer.cpp:53 +msgid "&Next Card" +msgstr "На&ступна картка" + +#: vcardviewer.cpp:54 +msgid "&Previous Card" +msgstr "Попередн&я картка" + +#: util.cpp:76 +#, kde-format +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Файл з назвою «%1» вже існує. Хочете його перезаписати?" + +#: util.cpp:78 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: util.cpp:170 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Зберегти долучення до" + +#: util.cpp:184 +msgctxt "filename for an unnamed attachment" +msgid "attachment.1" +msgstr "долучення.1" + +#: util.cpp:189 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зберегти долучення" + +#: util.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "filename for the %1-th unnamed attachment" +msgid "attachment.%1" +msgstr "долучення.%1" + +#: util.cpp:248 util.cpp:257 +#, kde-format +msgid "" +"A file named
          %1
          already exists.

          Do you " +"want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 вже існує.

          Хочете його " +"перезаписати?" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: util.cpp:250 util.cpp:259 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: util.cpp:260 +msgid "Overwrite &All" +msgstr "Перезаписати &всі" + +#: util.cpp:292 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Частину %1 повідомлення зашифровано. Зберегти шифрування при збереженні?" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "KMail Question" +msgstr "Питання KMail" + +#: util.cpp:294 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Зберегти шифрування" + +#: util.cpp:294 util.cpp:303 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Не шифрувати" + +#: util.cpp:301 +#, kde-format +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "Частину %1 повідомлення підписано. Зберегти підпис при збереженні?" + +#: util.cpp:303 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Зберегти підпис" + +#: util.cpp:354 util.cpp:378 util.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "1 = file name, 2 = error string" +msgid "Could not write to the file
          %1

          %2" +msgstr "" +"Не вдалося виконати запис до файла
          %1

          %2" + +#: util.cpp:357 util.cpp:381 util.cpp:399 +msgid "Error saving attachment" +msgstr "Помилка під час спроби збереження долучення" + +#: util.cpp:427 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Не знайдено долучень для збереження." + +#: util.cpp:447 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" +"*.mbox|поштові повідомлення (*.mbox)\n" +"*|всі файли (*)" + +#: attachmentdialog.cpp:36 +#, kde-format +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Відкрити долучення «%1»?\n" +"Відкриття долучення може бути джерелом проблем з безпекою у системі." + +#: attachmentdialog.cpp:42 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Відкрити долучення?" + +#: attachmentdialog.cpp:49 +#, kde-format +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "В&ідкрити за допомогою «%1»" + +#: attachmentdialog.cpp:53 +msgid "&Open With..." +msgstr "В&ідкрити за допомогою..." + +#: attachmentdialog.cpp:72 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Більше не питати" + +#: urlhandlermanager.cpp:513 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Ввімкнути показ HTML для цього повідомлення." + +#: urlhandlermanager.cpp:515 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Звантажити зовнішні посилання з інтернету для цього повідомлення." + +#: urlhandlermanager.cpp:517 +msgid "Work online." +msgstr "Працювати в мережі." + +#: urlhandlermanager.cpp:519 +msgid "Decrypt message." +msgstr "Розшифрувати повідомлення." + +#: urlhandlermanager.cpp:521 +msgid "Show signature details." +msgstr "Показати подробиці про підпис." + +#: urlhandlermanager.cpp:523 +msgid "Hide signature details." +msgstr "Сховати подробиці про підпис." + +#: urlhandlermanager.cpp:525 +msgid "Show attachment list." +msgstr "Показати список долучень." + +#: urlhandlermanager.cpp:527 +msgid "Hide attachment list." +msgstr "Сховати список долучень." + +#: urlhandlermanager.cpp:529 +msgid "Show full \"To\" list" +msgstr "Показати повний список адрес «Кому»" + +#: urlhandlermanager.cpp:531 +msgid "Hide full \"To\" list" +msgstr "Сховати повний список адрес «Кому»" + +#: urlhandlermanager.cpp:533 +msgid "Show full \"Cc\" list" +msgstr "Показати повний список адрес «Копія»" + +#: urlhandlermanager.cpp:535 +msgid "Hide full \"Cc\" list" +msgstr "Сховати повний список адрес «Копія»" + +#: urlhandlermanager.cpp:570 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "Розгорнути всі цитовані фрагменти." + +#: urlhandlermanager.cpp:573 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "Згорнути цитований текст." + +#: urlhandlermanager.cpp:637 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Не вдається запустити програму керування сертифікатами. Будь ласка, " +"перевірте, чи належним чином встановлено програму." + +#: urlhandlermanager.cpp:639 +msgid "KMail Error" +msgstr "Помилка KMail" + +#: urlhandlermanager.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Показати сертифікат 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:712 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Відкрити в адресній книзі" + +#: urlhandlermanager.cpp:715 +msgid "&Copy Email Address" +msgstr "С&копіювати адресу ел. пошти" + +#: urlhandlermanager.cpp:740 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "Шукати запис контакту у KAddressbook" + +#: urlhandlermanager.cpp:844 +#, kde-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Долучення: %1" + +#: urlhandlermanager.cpp:847 +#, kde-format +msgid "Encapsulated Message (Subject: %1)" +msgstr "Вмонтоване повідомлення (Тема: %1)" + +#: urlhandlermanager.cpp:850 +msgid "Encapsulated Message" +msgstr "Вмонтоване повідомлення" + +#: urlhandlermanager.cpp:853 +msgid "Unnamed attachment" +msgstr "Долучення без назви" + +#: urlhandlermanager.cpp:883 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "Показати журнал перевірки GnuPG для цієї дії" + +#: urlhandlermanager.cpp:919 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Відкриття адреси..." + +#: urlhandlermanager.cpp:928 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to execute %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете виконати %1?" + +#: urlhandlermanager.cpp:929 +msgid "Execute" +msgstr "Виконати" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:31 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "Будь ласка, виберіть файл ключа Chiasmus:" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:41 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "Додаткові параметри для chiasmus:" + +#: findbar/findbarmailwebview.cpp:35 +msgid "Highlight all matches" +msgstr "Підсвітити всі відповідники" + +#: findbar/findbarbase.cpp:50 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: findbar/findbarbase.cpp:54 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" + +#: findbar/findbarbase.cpp:58 +msgid "Text to search for" +msgstr "Текст, який слід шукати" + +#: findbar/findbarbase.cpp:63 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Наступний" + +#: findbar/findbarbase.cpp:64 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Перейти до наступного збігу" + +#: findbar/findbarbase.cpp:68 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: findbar/findbarbase.cpp:69 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Перейти до попереднього збігу" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: findbar/findbarbase.cpp:74 rc.cpp:217 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: findbar/findbarbase.cpp:75 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Змінити поведінку пошуку" + +#: findbar/findbarbase.cpp:77 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З врахуванням регістру" + +#: findbar/findbarbase.cpp:137 +#, kde-format +msgid "" +"Beginning of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Досягнуто початку повідомлення.\n" +"Не вдалося знайти фрази «%1»." + +#: findbar/findbarbase.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"End of message reached.\n" +"Phrase '%1' could not be found." +msgstr "" +"Досягнуто кінця повідомлення.\n" +"Не вдалося знайти фрази «%1»." + +#: invitationsettings.cpp:98 +msgid "" +"Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch " +"changes the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; " +"this is necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook.
          But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not " +"understand the invitations, the resulting messages look very odd.
          People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.
          " +msgstr "" +"Типово запрошення надсилаються як долучення в середині листа. Цей " +"параметр змушує надсилати запрошення в тілі листа; це потрібно для " +"надсилання запрошень та відповідей на запрошення до програми Microsoft " +"Outlook.
          Якщо буде позначено цей пункт, листи не будуть містити тексту " +"опису придатного для читання. Тому ті, хто користується поштовими " +"програмами, що не розуміють запрошення, будуть бачити повідомлення, яке " +"виглядає дуже дивно.
          А ті, хто використовує поштові програми, що " +"розуміють запрошення, зможуть працювати з вашими запрошеннями.
          " + +#: viewer.cpp:95 +msgid "Loading message..." +msgstr "Завантаження повідомлення…" + +#. i18n: file: settings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Settings) +#: rc.cpp:3 +msgid "Viewer settings" +msgstr "Параметри перегляду" + +#. i18n: file: settings.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showColorBar) +#: rc.cpp:6 +msgid "Show &HTML status bar" +msgstr "Показувати &смужку стану HTML" + +#. i18n: file: settings.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSpamStatus) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show spam status &in fancy headers" +msgstr "Показувати стан спаму &у вишуканих заголовках" + +#. i18n: file: settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowEmoticons) +#: rc.cpp:12 +msgid "Replace smileys &by emoticons" +msgstr "Заміна символьних емоці&йок на піктограми" + +#. i18n: file: settings.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShrinkQuotes) +#: rc.cpp:15 +msgid "Reduce font size for "ed text" +msgstr "Зменшити шрифт &цитованого тексту" + +#. i18n: file: settings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowExpandQuotesMark) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &expand/collapse quote marks" +msgstr "Показувати позначки &розкриття/згортання цитат" + +#. i18n: file: settings.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 +msgid "Au&tomatic collapse level:" +msgstr "Рівень &автоматичного згортання:" + +#. i18n: file: settings.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:24 +msgid "Fallback character e&ncoding:" +msgstr "Запасне ко&дування:" + +#. i18n: file: settings.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:27 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "&Кодування символів:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:18 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:30 +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" +"Якщо буде виявлено повідомлення розкладу Toltec, показувати нетиповий текст " +"заміни для цього повідомлення." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:22 +#. i18n: ectx: label, entry (ToltecReplacementText), group (Reader) +#: rc.cpp:33 +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" +"Текст, який буде показано як замінник, якщо буде виявлено повідомлення " +"розкладу Toltec." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:33 +#. i18n: ectx: label, entry (showColorBar), group (Reader) +#: rc.cpp:36 +msgid "Show HTML status bar" +msgstr "Показувати смужку стану HTML" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:37 +#. i18n: ectx: label, entry (showSpamStatus), group (Reader) +#: rc.cpp:39 +msgid "Show spam status in fancy headers" +msgstr "Показувати стан спаму у вишуканих заголовках" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:41 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:42 +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "Заміна символьних емоційок на піктограми" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowEmoticons), group (Reader) +#: rc.cpp:45 +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" +"Позначте, якщо ви бажаєте, щоб в тексті повідомлення символьні емоційки, " +"наприклад «:-)», було замінено на піктограми." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:46 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:48 +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "Показувати позначки розкриття/згортання цитат" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:47 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowExpandQuotesMark), group (Reader) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide " +"the levels of quoted text." +msgstr "" +"Позначте цей пункт для показу різних рівнів цитування. Зніміть позначку, щоб " +"сховати рівні." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:50 +#. i18n: ectx: label, entry (CollapseQuoteLevelSpin), group (Reader) +#: rc.cpp:54 +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "Рівень автоматичного згортання:" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:57 +#. i18n: ectx: label, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:57 +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "Зменшити шрифт для цитат" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:58 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShrinkQuotes), group (Reader) +#: rc.cpp:60 +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "Позначте цей пункт, щоб програма показувала цитати меншим шрифтом." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:64 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:63 +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Показувати агент користувача у вишуканих заголовках" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:65 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowUserAgent), group (Reader) +#: rc.cpp:66 +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб бачити рядки заголовка User-Agent and X-Mailer, якщо " +"використовуються вишукані заголовки." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:69 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentDeletion), group (Reader) +#: rc.cpp:69 +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "Дозволити вилучати долучення з існуючих листів." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AllowAttachmentEditing), group (Reader) +#: rc.cpp:72 +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "Дозволити змінювати долучення до існуючих листів." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:77 +#. i18n: ectx: label, entry (AlwaysDecrypt), group (Reader) +#: rc.cpp:75 +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask before decrypting" +msgstr "" +"Завжди розшифровувати листи, якщо їх переглядають, або питати перед " +"розшифруванням" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:80 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:78 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Розташування перегляду структури повідомлення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:83 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:81 +msgid "Above the message pane" +msgstr "Вище панелі повідомлення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:86 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeLocation), group (Reader) +#: rc.cpp:84 +msgid "Below the message pane" +msgstr "Нижче панелі повідомлення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:92 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:87 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Перегляд структури повідомлення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:95 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:90 +msgid "Show never" +msgstr "Не показувати" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:98 +#. i18n: ectx: label, entry (MimeTreeMode), group (Reader) +#: rc.cpp:93 +msgid "Show always" +msgstr "Завжди показувати" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:104 +#. i18n: ectx: label, entry (numberOfAddressesToShow), group (Reader) +#: rc.cpp:96 +msgid "Number of addresses to show before collapsing" +msgstr "Кількість адрес, які буде показано до згортання" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:115 +#. i18n: ectx: label, entry (headerStyle), group (Reader) +#: rc.cpp:99 +msgid "What style of headers should be displayed" +msgstr "Стиль заголовків, який має бути використано" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:119 +#. i18n: ectx: label, entry (headerSetDisplayed), group (Reader) +#: rc.cpp:102 +msgid "How much of headers should be displayed" +msgstr "Кількість заголовків, які має бути показано" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:123 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlMail), group (Reader) +#: rc.cpp:105 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Надавати перевагу HTML над простим текстом" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:127 +#. i18n: ectx: label, entry (htmlLoadExternal), group (Reader) +#: rc.cpp:108 +msgid "Allow messages to load external references from the Internet" +msgstr "Дозволити повідомленням завантаження зовнішніх посилань з інтернету" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:131 +#. i18n: ectx: label, entry (attachmentStrategy), group (Reader) +#: rc.cpp:111 +msgid "How attachments are shown" +msgstr "Спосіб показу долучень" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:135 +#. i18n: ectx: label, entry (RecycleQuoteColors), group (Reader) +#: rc.cpp:114 +msgid "Specifies whether to reuse the quote color, beyond the 3rd level" +msgstr "" +"Визначає, чи слід повторювати колір цитованого тексту для рівнів, нижчих за " +"третій" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:149 +#. i18n: ectx: label, entry (notSendWhenEncrypted), group (MDN) +#: rc.cpp:117 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "" +"Не надсилати сповіщення про долю повідомлення для зашифрованих повідомлень" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:153 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPolicy), group (MDN) +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"Specifies the default policy to use, for the Message Disposition " +"Notifications (for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає типові правила для сповіщень щодо зміни розташування повідомлень " +"(лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:157 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteMessage), group (MDN) +#: rc.cpp:123 +msgid "" +"Specifies the default quoting action to take, when replying to a message " +"(for internal use only)" +msgstr "" +"Визначає типову дію з цитування під час створення відповіді на повідомлення " +"(лише для внутрішнього використання)" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:173 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:126 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyMangleFromToHeaders), group (Invitations) +#: rc.cpp:129 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your replies, try setting " +"this option." +msgstr "" +"Програма Microsoft Outlook має декілька дефектів у реалізації стандарту i-" +"календаря; цей параметр враховує один з них. Якщо ті, хто використовує " +"Outlook, не можуть отримати ваші відповіді, спробуйте позначити цей пункт." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:179 +#. i18n: ectx: label, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:132 +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "Надсилати групові запрошення в тілі листа" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:180 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacyBodyInvites), group (Invitations) +#: rc.cpp:135 +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have " +"problems with Outlook users not being able to get your invitations, try " +"setting this option." +msgstr "" +"Програма Microsoft Outlook має декілька дефектів у реалізації стандарту " +"iCalendar; цей параметр враховує один з них. Якщо ті, хто використовує " +"Outlook, не можуть отримати ваші запрошення, спробуйте позначити цей пункт." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:185 +#. i18n: ectx: label, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:138 +msgid "Exchange-compatible invitation naming" +msgstr "Сумісне з Exchange іменування запрошень" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:186 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ExchangeCompatibleInvitations), group (Invitations) +#: rc.cpp:141 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server, has a problem understanding standards-compliant groupware email. " +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, коли його використовують разом з сервером Microsoft " +"Exchange, має проблеми з розпізнаванням стандартних групових листів " +"електронної пошти. Позначте цей пункт, щоб надсилати групові запрошення, які " +"розумітиме Microsoft Exchange." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:191 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:144 rc.cpp:199 +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Сумісні з Outlook відповіді на запрошення" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:192 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationReplyComments), group (Invitations) +#: rc.cpp:147 +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" +"Під час роботи з відповідями на запрошення, надсилати відповідь у форматі, " +"який розуміє Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:197 +#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:208 +msgid "Show invitation update differences in the Outlook style" +msgstr "Показувати відмінності під час оновлення запрошень у стилі Outlook" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:198 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (OutlookCompatibleInvitationComparisons), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:68 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:205 +msgid "" +"When viewing invitation updates, show the differences in the Microsoft " +"Outlook style." +msgstr "" +"Під час роботи з оновленнями запрошень показувати відмінності у форматі " +"Microsoft Outlook." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:203 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:156 +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "Автоматичне надсилання запрошень" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:204 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutomaticSending), group (Invitations) +#: rc.cpp:159 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, " +"all invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail " +"before sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the " +"text in the composer window is in iCalendar syntax, and you should not try " +"modifying it by hand." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, ви не будете бачити вікно редактора. Замість цього, всі " +"запрошення будуть надсилатися автоматично. Якщо ви бажаєте переглядати " +"повідомлення перед надсиланням, ви можете зняти позначення з цього пункту. " +"Однак, пам'ятайте, текст у редакторі буде в форматі iCalendar, вам не слід " +"змінювати його вручну." + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:209 +#. i18n: ectx: label, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#. i18n: file: invitationsettings.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDeleteInvitations) +#: rc.cpp:162 rc.cpp:220 +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "Вилучати листи-запрошення після надсилання відповіді на них" + +#. i18n: file: messageviewer.kcfg.cmake:210 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DeleteInvitationEmailsAfterSendingReply), group (Invitations) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to " +"will be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" +"Якщо позначено цей елемент, отримані листи-запрошення, на які слід " +"відповідати, буде пересунуто до теки смітника, тільки-но відповідь на них " +"буде успішно надіслано." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "Параметри сумісності групової роботи та успадковані параметри" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма Outlook™ могла зрозуміти ваші відповіді на " +"запрошення" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyMangleFromTo) +#: rc.cpp:179 +msgid "&Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "&Перекручувати заголовки Від:/Кому: у відповідях на запрошення" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:182 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" +"Позначте цей пункт, щоб програма Outlook™ могла зрозуміти ваші відповіді на " +"запрошення" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mLegacyBodyInvites) +#: rc.cpp:185 +msgid "Send &invitations in the mail body" +msgstr "Надсилати &запрошення в тілі листа" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:45 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange " +"server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware email.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations in a way that Microsoft " +"Exchange understands." +msgstr "" +"Microsoft Outlook, коли його використовують разом з сервером Microsoft " +"Exchange,\n" +" має проблеми з розпізнаванням стандартних групових листів електронної " +"пошти.\n" +"Позначте цей пункт, щоб надсилати групові запрошення, які розумітиме " +"Microsoft Exchange." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExchangeCompatibleInvitations) +#: rc.cpp:193 +msgid "Exchange-compatible invitation &naming" +msgstr "Сумісне з Exchange &іменування запрошень" + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComments) +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) " +"understands." +msgstr "" +"Надіслати коментарі щодо відповіді на запрошення у спосіб, який розуміє " +"Microsoft Outlook™." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:65 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mOutlookCompatibleInvitationComparisons) +#: rc.cpp:202 +msgid "" +"Display invitation update differences in the Microsoft Outlook(tm) style." +msgstr "" +"Показувати відмінності у оновлених запрошеннях у стилі Microsoft Outlook™." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:211 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, користувач не буде бачити вікно редактора повідомлень. " +"Листи з запрошеннями надсилатимуться автоматично." + +#. i18n: file: invitationsettings.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mAutomaticSending) +#: rc.cpp:214 +msgid "&Automatic invitation sending" +msgstr "&Автоматичне надсилання запрошень" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmuon.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmuon.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-10 10:50:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libmuon.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/liboktetakasten.po 2012-04-13 11:05:08.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2894 @@ +# translation of liboktetakasten.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: liboktetakasten\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfilereloadthread.cpp:62 +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:73 +msgid "There is not enough working memory to load this file." +msgstr "Для завантаження цього файла вільної робочої пам’яті замало." + +#: core/io/filesystem/bytearrayrawfileloadthread.cpp:63 +msgctxt "destination of the byte array" +msgid "Loaded from file." +msgstr "Завантажено з файла." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:53 +msgctxt "The byte array was new created." +msgid "New created." +msgstr "Створено новий." + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:60 +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "numbered title for a created document without a filename" +msgid "[New Byte Array]" +msgid_plural "[New Byte Array %1]" +msgstr[0] "[Новий масив байтів %1]" +msgstr[1] "[Новий масив байтів %1]" +msgstr[2] "[Новий масив байтів %1]" + +#: core/document/bytearraydocumentfactory.cpp:90 +msgctxt "origin of the byte array" +msgid "Created from data." +msgstr "Створено на основі даних." + +#: core/document/bytearraydocument.cpp:65 +msgctxt "name of the data type" +msgid "Byte Array" +msgstr "Масив байтів" + +#: controllers/view/search/searchtool.cpp:61 +msgctxt "@title" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:39 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find Bytes" +msgstr "Знайти байти" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:40 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Find" +msgstr "&Знайти" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:41 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start searching" +msgstr "Почати пошук" + +#: controllers/view/search/ksearchdialog.cpp:43 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Find button, the bytes you entered " +"above are searched for within the byte array." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Знайти, у масиві байтів буде " +"проведено пошук введених вами вище байтів." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:108 +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:114 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:61 +msgctxt "@title:window" +msgid "Find" +msgstr "Знайти" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:109 +msgctxt "@info" +msgid "Search key not found in byte array." +msgstr "Бажаний ключ у масиві байтів не знайдено." + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:116 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:102 +msgctxt "@info" +msgid "End of byte array reached.Continue from the beginning?" +msgstr "Досягнуто кінця масиву байтів.Продовжити з початку?" + +#: controllers/view/search/searchcontroller.cpp:117 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:103 +msgctxt "@info" +msgid "Beginning of byte array reached.Continue from the end?" +msgstr "Досягнуто початку масиву байтів.Продовжити з кінця?" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:49 +#: controllers/view/bytetable/bytetabletoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Value/Char Table" +msgstr "Таблиця значень/символів" + +#: controllers/view/bytetable/bytetabletool.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Inserted 1 Byte" +msgid_plural "Inserted %1 Bytes" +msgstr[0] "Вставлено %1 байт" +msgstr[1] "Вставлено %1 байти" +msgstr[2] "Вставлено %1 байтів" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:71 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes to insert" +msgid "Number:" +msgstr "Номер:" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:77 +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:51 +msgid " byte" +msgid_plural " bytes" +msgstr[0] " байт" +msgstr[1] " байти" +msgstr[2] " байтів" + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:82 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The number with which the byte currently selected in the table will be " +"inserted." +msgstr "Номер, під яким буде вставлено поточний позначений у таблиці байт." + +#: controllers/view/bytetable/bytetableview.cpp:94 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Inserts the byte currently selected in the table with the given number." +msgstr "Вставляє поточний позначений байт до таблиці з вказаним номером." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:99 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:120 +msgctxt "@item:intable character is not defined" +msgid "undef." +msgstr "невизн." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:120 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:184 +msgctxt "@title:column short for Decimal" +msgid "Dec" +msgstr "Дес." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:121 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:183 +msgctxt "@title:column short for Hexadecimal" +msgid "Hex" +msgstr "Шіст." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:122 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:185 +msgctxt "@title:column short for Octal" +msgid "Oct" +msgstr "Віс." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:123 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:186 +msgctxt "@title:column short for Binary" +msgid "Bin" +msgstr "Двійк." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:124 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:188 +msgctxt "@title:column short for Character" +msgid "Char" +msgstr "Симв." + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:132 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:201 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткове" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:134 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:199 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шістнадцяткове" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:136 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:203 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Вісімкове" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:138 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:205 +msgctxt "@info:tooltip column contains the value in binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Двійкове" + +#: controllers/view/bytetable/bytetablemodel.cpp:140 +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:209 +msgctxt "@info:tooltip column contains the character with the value" +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:53 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "O&ffset:" +msgstr "&Зсув:" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:58 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:62 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:81 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an offset to go to, or select a previous offset from the list." +msgstr "" +"Введіть зсув, до якого слід перейти або виберіть попередній зсув зі списку." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:74 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:103 +msgctxt "@option:check" +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Від курсора" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:76 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go relative from the current cursor location and not absolute." +msgstr "" +"Перейти до певної позиції відносно поточної, а не абсолютної позиції." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:78 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Extend selection" +msgstr "&Розширювати вибір" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:80 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:97 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Extend the selection by the cursor move." +msgstr "Розширювати вибір рухом курсора." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:82 +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:106 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:100 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Backwards" +msgstr "&Назад" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:84 +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Go backwards from the end or the current cursor location." +msgstr "" +"Перейти у напрямку початку від кінця або поточного розташування курсора." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:98 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Go" +msgstr "&Перейти" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Go to the Offset" +msgstr "Перейти на позицію зі зсувом" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetview.cpp:100 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go button, the cursor will be moved " +"in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Перейти, курсор на введену " +"вище позицію або, за вашою вказівкою, на введену вище позицію посунуту на " +"задану величину відносно поточної." + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsettool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to set a new offset for the cursor" +msgid "Goto" +msgstr "Перейти до" + +#: controllers/view/gotooffset/gotooffsetcontroller.cpp:47 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Go to Offset..." +msgstr "З&сув переходу…" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:75 +msgctxt "@title:window" +msgid "Structures" +msgstr "Структури" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:187 +msgctxt "name of a data structure" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:189 +msgctxt "type of a data structure" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: controllers/view/structures/structtool.cpp:191 +msgctxt "value of a data structure (primitive type)" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uniondatainformation.cpp:27 +msgctxt "data type in C/C++" +msgid "union" +msgstr "union" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:54 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:123 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:231 +#: controllers/view/info/infoview.cpp:118 +#, kde-format +msgid "1 byte" +msgid_plural "%1 bytes" +msgstr[0] "%1 байт" +msgstr[1] "%1 байти" +msgstr[2] "%1 байтів" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:68 +#, kde-format +msgid "1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1 біт" +msgstr[1] "%1 біти" +msgstr[2] "%1 бітів" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformation.cpp:69 +#, kde-format +msgctxt "number of bytes, then number of bits" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:62 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed: \"%1\"" +msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі: «%1»" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:66 +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:196 +msgctxt "not all values in this structure are as they should be" +msgid "Validation failed." +msgstr "Спроба перевірки зазнала невдачі." + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:68 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4\n" +"\n" +"%5" +msgstr "" +"Назва: %1\n" +"Значення: %2\n" +"\n" +"Тип: %3\n" +"Розмір: %4\n" +"\n" +"%5" + +#: controllers/view/structures/datatypes/primitivedatainformation.cpp:106 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %1\n" +"Value: %2\n" +"\n" +"Type: %3\n" +"Size: %4" +msgstr "" +"Назва: %1\n" +"Значення: %2\n" +"\n" +"Тип: %3\n" +"Розмір: %4" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:199 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)\n" +"\n" +" %6" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[0] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірній об’єкт)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[1] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірні об’єкти)\n" +"\n" +" %6" +msgstr[2] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірніх об’єктів)\n" +"\n" +" %6" + +#: controllers/view/structures/datatypes/datainformationwithchildren.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 child)" +msgid_plural "" +"Name: %2\n" +"Value: %3\n" +"\n" +"Type: %4\n" +"Size: %5 (%1 children)" +msgstr[0] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірній об’єкт)" +msgstr[1] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірні об’єкти)" +msgstr[2] "" +"Назва: %2\n" +"Значення: %3\n" +"\n" +"Тип: %4\n" +"Розмір: %5 (%1 дочірніх об’єктів)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:158 +#, kde-format +msgid "Non-ASCII char: 0x%1" +msgstr "Не символ ASCII: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:165 +msgid "ASCII char" +msgstr "Символ ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/asciistringdata.cpp:175 +msgid "ASCII string" +msgstr "Рядок ASCII" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:147 +msgid "Latin1 char" +msgstr "Символ Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/latin1stringdata.cpp:157 +msgid "Latin1 string" +msgstr "Рядок Latin1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/stringdatainformation.cpp:358 +msgid "End of file reached prematurely" +msgstr "Неочікуваний кінець файла" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-LE char" +msgstr "Символ UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:45 +msgid "UTF32-BE char" +msgstr "Символ UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-LE string" +msgstr "Рядок UTF32-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:50 +msgid "UTF32-BE string" +msgstr "Рядок UTF32-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:68 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:67 +#, kde-format +msgid "Value too big: 0x%1" +msgstr "Занадто велике значення: 0x%1" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf32stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:73 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:76 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:72 +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 (U+%2)" +msgstr "%1 (U+%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-LE char" +msgstr "Символ UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:45 +msgid "UTF16-BE char" +msgstr "Символ UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-LE string" +msgstr "Рядок UTF16-LE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf16stringdata.cpp:50 +msgid "UTF16-BE string" +msgstr "Рядок UTF16-BE" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:45 +msgid "UTF8 char" +msgstr "Символ UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/strings/utf8stringdata.cpp:50 +msgid "UTF8 string" +msgstr "Рядок UTF8" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:30 +msgid "Empty array" +msgstr "Порожній масив" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "array type then length" +msgid "%1[%2]" +msgstr "%1[%2]" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractarraydatainformation.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "subelem type then array name and length" +msgid "%1[%2] (%3)" +msgstr "%1[%2] (%3)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned short" +msgstr "unsigned short" + +#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.cpp:29 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.cpp:28 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:27 +#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.cpp:27 +msgctxt "invalid value (out of range)" +msgid "" +msgstr "<некоректне>" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned byte" +msgstr "unsigned byte" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (2 bytes)" +msgstr "bool (2 байти)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (8 bytes)" +msgstr "bool (8 байтів)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint64datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned long" +msgstr "unsigned long" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "byte" +msgstr "byte" + +#: controllers/view/structures/datatypes/doubledatainformation.h:41 +msgctxt "Data type" +msgid "double" +msgstr "double" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int32datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "int" +msgstr "int" + +#: controllers/view/structures/datatypes/signedbitfielddatainformation.h:60 +msgctxt "Data type" +msgid "signed bitfield" +msgstr "signed bitfield" + +#: controllers/view/structures/datatypes/unsignedbitfielddatainformation.h:59 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned bitfield" +msgstr "unsigned bitfield" + +#: controllers/view/structures/datatypes/boolbitfielddatainformation.h:60 +msgctxt "Data type" +msgid "boolean bitfield" +msgstr "boolean bitfield" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:31 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:31 +msgctxt "boolean value" +msgid "false" +msgstr "ні" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:33 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:33 +msgctxt "boolean value" +msgid "true" +msgstr "так" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool64datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool16datainformation.cpp:42 +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "boolean value with actual value" +msgid "true (%1)" +msgstr "так (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:26 +#, kde-format +msgid "%1 bit" +msgid_plural "%1 bits" +msgstr[0] "%1 біт" +msgstr[1] "%1 біти" +msgstr[2] "%1 бітів" + +#: controllers/view/structures/datatypes/abstractbitfielddatainformation.cpp:42 +#, kde-format +msgctxt "Data type" +msgid "bitfield (%1 bit wide)" +msgid_plural "bitfield (%1 bits wide)" +msgstr[0] "bitfield (шириною у %1 біт)" +msgstr[1] "bitfield (шириною у %1 біти)" +msgstr[2] "bitfield (шириною у %1 бітів)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool8datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (1 byte)" +msgstr "bool (1 байт)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/chardatainformation.h:54 +msgctxt "Data type" +msgid "char" +msgstr "char" + +#: controllers/view/structures/datatypes/bool32datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "bool (4 bytes)" +msgstr "bool (4 байти)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int64datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "long" +msgstr "long" + +#: controllers/view/structures/datatypes/floatdatainformation.h:41 +msgctxt "Data type" +msgid "float" +msgstr "float" + +#: controllers/view/structures/datatypes/int16datainformation.h:39 +msgctxt "Data type" +msgid "short" +msgstr "short" + +#: controllers/view/structures/datatypes/uint32datainformation.h:38 +msgctxt "Data type" +msgid "unsigned int" +msgstr "unsigned int" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:59 +#, kde-format +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:62 +#, kde-format +msgid "%1 (value not in enum)" +msgstr "%1 (значення поза переліком)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/enumdatainformation.cpp:70 +#, kde-format +msgid "enum (%1)" +msgstr "enum (%1)" + +#: controllers/view/structures/datatypes/structuredatainformation.cpp:26 +msgctxt "data type in C/C++" +msgid "struct" +msgstr "struct" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:87 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:82 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Little-endian" +msgstr "Прямий порядок байтів" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:88 +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:83 +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Big-endian" +msgstr "Зворотний порядок байтів" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:93 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order used to decode the values." +msgstr "Порядок байтів, який буде використано для декодування." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:106 +msgid "Validate" +msgstr "Перевірити" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:108 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Validate all structures." +msgstr "Перевірити всі структури." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:100 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:101 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Open settings." +msgstr "Відкрити вікно параметрів." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:132 +msgid "Value Display" +msgstr "Показ значень" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:142 +msgid "Structures" +msgstr "Структури" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:145 +msgid "Structures management" +msgstr "Керування записами структур" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:307 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:309 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Unlock selected structure, i.e. the starting offset is always set to the " +"current cursor position." +msgstr "" +"Розблокувати поточну структуру, тобто завжди вважати початковим зсувом " +"поточну позицію курсора." + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:316 +msgctxt "" +"@action:pushbutton unlock the starting offset of the current structure" +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: controllers/view/structures/structview.cpp:318 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Lock selected structure to current offset." +msgstr "Заблокувати позначену структуру за поточним зсувом." + +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:95 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:110 +msgid "" +msgstr "<назви не вказано>" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:56 +msgctxt "@info:label" +msgid "Installed structures:" +msgstr "Встановлені структури:" + +#: controllers/view/structures/settings/structureaddremovewidget.cpp:66 +msgctxt "@info:label" +msgid "Used structures:" +msgstr "Використані структури:" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:65 +msgid "Get New Structures..." +msgstr "Звантажити нові структури…" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:115 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:138 +msgid "*.osd|Okteta structure definition files (*.osd)" +msgstr "*.osd|Файли визначення структур Okteta (*.osd)" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:117 +msgctxt "@title:window Do import the structure definitions" +msgid "Import Structure Definitions" +msgstr "Імпорт визначення структури" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:140 +msgctxt "@title:window Do export the structure definition" +msgid "Export Structure Definition" +msgstr "Експорт визначення структури" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:152 +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:177 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:176 +msgid "You do not have permission to delete that structure definition." +msgstr "" +"У вас недостатньо прав доступу для вилучення цього визначення структури." + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:93 +msgid "Structure Definitions" +msgstr "Визначення структур" + +#: controllers/view/structures/settings/structuresmanagerview.cpp:253 +msgid "Dynamic Structure Definitions" +msgstr "Динамічні визначення структур" + +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:253 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:298 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:313 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:329 +#: controllers/view/structures/structuredefinitionfile.cpp:345 +msgid "" +msgstr "<некоректна назва>" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:61 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Create new..." +msgstr "С&творити…" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:62 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Opens an editor for the view profile as default for all views." +msgstr "" +"Відкриває вікно редактора для профілю перегляду, типового для всіх панелей " +"перегляду." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:64 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:72 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:80 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Set as Default button, the view " +"profile you selected in the list is set as default for all views." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Зробити типовим, позначений " +"вами у списку профіль перегляду буде використано як типовий для всіх панелей " +"перегляду." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Edit..." +msgstr "&Змінити…" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Set as Default" +msgstr "&Зробити типовим" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:78 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Sets the selected view profile as default for all views." +msgstr "" +"Робить позначений профіль перегляду типовим для всіх панелей перегляду." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:85 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&лучити" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:86 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes the selected view profile." +msgstr "Вилучає позначений профіль перегляду." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagedialog.cpp:88 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Delete button, the view profile you " +"selected in the list is deleted." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Вилучити, позначений вами у " +"списку профіль буде вилучено." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:65 +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:69 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:73 +msgid "Show Line Offset:" +msgstr "Показувати зсув рядка:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:77 +msgctxt "@item:" +msgid "Values" +msgstr "Значення" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:78 +msgctxt "@item:" +msgid "Chars" +msgstr "Символи" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:79 +msgctxt "@item:" +msgid "Values & Chars" +msgstr "Значення і символи" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:81 +msgid "Show Values or Chars:" +msgstr "Показ значень або символів:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:85 +msgctxt "@label:listbox " +msgid "Show with Rows or Columns::" +msgstr "Показ з рядками або стовпчиками:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:88 +msgctxt "@item:" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:89 +msgctxt "@item:" +msgid "Rows" +msgstr "Рядки" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:95 +msgid "Layout" +msgstr "Компонування" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:101 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:103 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "Переносити лише повні групи байтів" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:105 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:109 +msgid "Break lines:" +msgstr "Розбиття рядків:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:48 +msgctxt "@label" +msgid "No grouping." +msgstr "Без групування." + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:119 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Bytes per Group:" +msgstr "Байтів на групу:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:127 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Bytes per Line:" +msgstr "Байтів на рядок:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:132 +msgid "Values" +msgstr "Значення" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:71 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шістнадцяткове" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:72 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:58 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткове" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:73 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Octal" +msgstr "Вісімкове" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:74 +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:60 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Binary" +msgstr "Двійкове" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:142 +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:151 +msgid "Coding:" +msgstr "Кодування:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:146 +msgid "Chars" +msgstr "Символи" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:154 +msgid "Show Non-printable:" +msgstr "Показ недрукованих символів:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:158 +msgid "Char for non-printable bytes:" +msgstr "Символ для невидимих байтів:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofileedit.cpp:162 +msgid "Char for undefined bytes:" +msgstr "Символ для невизначених байтів:" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilesmanagecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage View Profiles..." +msgstr "Керування профілями перегляду…" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:56 +msgctxt "@title:menu submenu to select the view profile or change it" +msgid "View Profile" +msgstr "Профіль перегляду" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:61 +msgctxt "@title:menu create a new view profile" +msgid "Create new..." +msgstr "Створити…" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:66 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Reset changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:71 +msgctxt "@title:menu " +msgid "Save changes" +msgstr "Зберегти зміни" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:195 +msgctxt "@window:title" +msgid "Create new View Profile" +msgstr "Створення профілю перегляду" + +#: controllers/view/viewprofiles/viewprofilescontroller.cpp:199 +msgid "Modification of X" +msgstr "Зміна X" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:38 +msgctxt "@title:window prompt for iterative replacement" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:42 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace &All" +msgstr "Замінити &всі" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:43 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" + +#: controllers/view/replace/kreplaceprompt.cpp:44 +msgctxt "@action:button" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:84 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:97 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:86 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:99 +msgctxt "@info" +msgid "No replacements made." +msgstr "Замін не виконано." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:87 +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 replacement made." +msgid_plural "%1 replacements made." +msgstr[0] "Зроблено %1 заміну." +msgstr[1] "Зроблено %1 заміни." +msgstr[2] "Зроблено %1 замін." + +#: controllers/view/replace/replacecontroller.cpp:90 +msgctxt "@info" +msgid "Replace pattern not found in byte array." +msgstr "У масиві байтів не знайдено шаблона заміни." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:45 +msgctxt "@title:window" +msgid "Replace Bytes" +msgstr "Замінити байти" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:46 +msgctxt "@action;button" +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:47 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Start replace" +msgstr "Почати заміну" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:49 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Replace button, the bytes you " +"entered above are searched for within the byte array and any occurrence is " +"replaced with the replacement bytes." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Замінити, буде проведено " +"пошук введених вище байтів у масиві байтів і заміну їх на вказані байти для " +"заміни." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:57 +msgctxt "@title:group" +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to replace with, or select bytes previously replaced with " +"from the list." +msgstr "" +"Введіть байти для заміни або виберіть один з попередніх замінників зі списку." + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:73 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "За&питувати перед заміною" + +#: controllers/view/replace/kreplacedialog.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Питати перед заміною кожного знайденого елемента." + +#: controllers/view/replace/replacetool.cpp:62 +msgctxt "@title" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilter.cpp:37 +msgctxt "" +"name of the filter; it moves the bits and pushes the ones over the end to " +"the begin again" +msgid "ROTATE data" +msgstr "застосувати до даних ROTATE" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/xorbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic XOR operation" +msgid "operand XOR data" +msgstr "операнд XOR дані" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:47 +msgctxt "@label:textbox operand to the arithmetic filter function" +msgid "Operand:" +msgstr "Операнд:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operand to do the operation with." +msgstr "Операнд, з яким слід виконати операцію." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter an operand, or select a previous operand from the list." +msgstr "Введіть операнд або виберіть попередній операнд зі списку" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgctxt "@option:check" +msgid "Align at end:" +msgstr "Вирівняти за кінцем:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets if the operation will be aligned to the end of the data instead of to " +"the begin." +msgstr "" +"Визначає, слід вирівнювати операцію за кінцем даних чи за їхнім початком." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/operandbytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the operation will be aligned to the end of the data." +msgstr "Якщо позначено, операцію буде вирівняно за кінцем даних." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/shiftbytearrayfilter.cpp:38 +msgctxt "name of the filter; it moves the bits, setting freed ones to zero" +msgid "SHIFT data" +msgstr "ЗСУВ даних" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/orbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic OR operation" +msgid "operand OR data" +msgstr "операнд АБО дані" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/andbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "name of the filter; it does a logic AND operation" +msgid "operand AND data" +msgstr "операнд І дані" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:45 +msgctxt "@option:check" +msgid "Reverse also bits:" +msgstr "Також поміняти місцями біти:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilterparametersetedit.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "If set, the bits are arranged in reverse order as well." +msgstr "Якщо буде позначено, програма змінить змінено порядок бітів." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes the movement is done within" +msgid "&Group size:" +msgstr "Розмір &групи:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:52 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Кількість байтів, на яку здійснюється кожне пересування." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Control the number of bytes within which each movement is made." +msgstr "Керує кількістю байтів, на яку здійснюється кожне пересування." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:63 +msgid " bit" +msgid_plural " bits" +msgstr[0] " біт" +msgstr[1] " біти" +msgstr[2] " бітів" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:68 +msgctxt "@label:spinbox width (in number of bits) the bits are moved" +msgid "S&hift width:" +msgstr "Величина з&суву:" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Величина зсуву. Додатні значення відповідають зсуву праворуч, від’ємні — " +"ліворуч." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/rotatebytearrayfilterparametersetedit.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Control the width of the shift. Positive numbers move the bits to the right, " +"negative to the left." +msgstr "" +"Керує величиною зсуву. Додатні значення відповідають зсуву праворуч, " +"від’ємні — ліворуч." + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/invertbytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it switches all bits from 0 to 1 and 1 to 0 respectivly, " +"so 01111110 becomes 10000001" +msgid "INVERT data" +msgstr "ІНВЕРСІЯ даних" + +#: controllers/view/libbytearrayfilter/filter/reversebytearrayfilter.cpp:34 +msgctxt "" +"name of the filter; it changes the order of the bytes/bits to backwards, so " +"ABCD becomes DCBA" +msgid "REVERSE data" +msgstr "РЕВЕРСІЯ даних" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:52 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are grouped" +msgid "Per Group:" +msgstr "На групу:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytespergroupdialog.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Group" +msgstr "Байти на групу" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:47 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Value Coding" +msgstr "Кодування &значень" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:49 +msgctxt "" +"@item:inmenu encoding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "&Hexadecimal" +msgstr "&Шістнадцяткове" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:50 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "&Decimal" +msgstr "&Десяткове" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:51 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the octal format" +msgid "&Octal" +msgstr "&Вісімкове" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:52 +msgctxt "@item:inmenu encoding of the bytes as values in the binary format" +msgid "&Binary" +msgstr "&Двійкове" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:58 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Char Coding" +msgstr "Кодування &символів" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:63 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Non-printing Chars" +msgstr "Показувати &недруковані символи" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:70 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Line..." +msgstr "Встановити кількість байтів на рядок…" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set Bytes per Group..." +msgstr "Встановити кількість байтів на групу…" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:68 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Dynamic Layout" +msgstr "&Динамічне компонування" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:71 +msgctxt "@item:inmenu The layout will not change on size changes." +msgid "&Off" +msgstr "&Вимкнути" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:73 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size, but only with complete " +"groups of bytes." +msgid "&Wrap Only Complete Byte Groups" +msgstr "П&ереносити лише повні групи байтів" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:75 +msgctxt "" +"@item:inmenu The layout will adapt to the size and fit in as much bytes per " +"line as possible." +msgid "&On" +msgstr "&Увімкнути" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:80 +msgctxt "@option:check" +msgid "Show &Line Offset" +msgstr "Показувати зсув &рядка" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:86 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&Show Values or Chars" +msgstr "&Показувати значення або символи" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:88 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Values" +msgstr "Вартість" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:89 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Chars" +msgstr "&Символи" + +#: controllers/view/viewconfig/viewconfigcontroller.cpp:90 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "Values && Chars" +msgstr "Значення і символи" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:49 +msgctxt "@label:spinbox number of bytes which are shown per line" +msgid "Per Line:" +msgstr "На рядок:" + +#: controllers/view/viewconfig/bytesperlinedialog.cpp:53 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bytes per Line" +msgstr "Байти на рядок" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:100 +msgctxt "@title:column offset of the extracted string" +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" + +#: controllers/view/stringsextract/containedstringtablemodel.cpp:101 +msgctxt "@title:column string extracted from the byte array" +msgid "String" +msgstr "Рядок" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Strings" +msgstr "Рядки" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextracttool.cpp:68 +msgctxt "@title:window of the tool to extract strings" +msgid "Strings" +msgstr "Рядки" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:62 +msgctxt "" +"@label:spinbox minimum length for consecutive chars to be seen as a string" +msgid "Minimum length:" +msgstr "Мінімальна довжина:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:72 +msgctxt "@action:button extract the strings from the byte array" +msgid "&Extract" +msgstr "Ви&добути" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:73 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Finds the strings contained in the selected range and lists them in the view " +"below." +msgstr "" +"Знайти рядки, що лежать у вказаному діапазоні, і показати їхній список у " +"полі перегляду, розташованому нижче." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:75 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Extract button, the selected range " +"is searched for all strings which have the set minimum length. This strings " +"found will be listed in the view below." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Видобути, програма виконає " +"пошук у позначеному діапазоні всіх рядків, які мають встановлену мінімальну " +"довжину. Список знайдених рядків буде показано у полі перегляду, " +"розташованому нижче." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:88 +msgctxt "@label:lineedit filter term for displayed strings" +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:93 +msgid "Enter a term to limit the list." +msgstr "Введіть ключ, яким буде виконано фільтрування списку." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:136 +msgid "C&opy" +msgstr "&Копіювати" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:137 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Copies the selected strings to the clipboard." +msgstr "Копіює вибрані рядки до буфера клавіатури." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:139 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Copy button, all strings you " +"selected in the list are copied to the clipboard." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Копіювати, всі вибрані вами " +"рядки у списку буде скопійовано до буфера." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:147 +msgid "&Show" +msgstr "&Показати" + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:148 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Shows the selected string in the view." +msgstr "Показує вибраний рядок у області перегляду." + +#: controllers/view/stringsextract/stringsextractview.cpp:150 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Go to button, the string which was " +"last selected is marked and shown in the view." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Перейти до, буде позначено і " +"показано у області перегляду останній вибраний рядок." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:71 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Enter the bytes to search for, or select bytes previously searched for from " +"the list." +msgstr "" +"Вкажіть байти, які слід знайти, або вкажіть послідовність байтів, за якою " +"вже відбувався пошук, зі списку." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:93 +msgctxt "@title:group" +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:98 +msgctxt "@option:check" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "З врахуванням &регістру" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:99 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Відрізняти великі та малі літери при пошуку: взірець «Іван» не буде " +"відповідати тексту «іван» або «ІВАН», а відповідатиме тільки тексту «Іван»." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:101 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Whole words only" +msgstr "Лише &цілі слова" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:102 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Вимагати границі слова на обох кінцях для збігу з шаблоном." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:104 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Почати пошук від поточної позиції курсора, а не з початку документа." + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:107 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Replace backwards." +msgstr "Замінювати вгору за текстом" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:108 +msgctxt "@option:check" +msgid "&Selected bytes" +msgstr "&Вибрані байти" + +#: controllers/view/libfinddialog/kabstractfinddialog.cpp:109 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Шукати лише у вибраному тексті." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:59 +msgctxt "@info:status short for: Insert mode" +msgid "INS" +msgstr "ВСТ" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:60 +msgctxt "@info:status short for: Overwrite mode" +msgid "OVR" +msgstr "ЗАМ" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Insert mode" +msgstr "Режим вставки" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Режим перезапису" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:77 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Coding of the value interpretation in the current view." +msgstr "Кодування значень у поточній області перегляду." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:84 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Encoding in the character column of the current view." +msgstr "Кодування у стовпчик символів поточного перегляду." + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:117 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:213 +#, kde-format +msgid "Offset: %1" +msgstr "Зсув: %1" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:124 +#, kde-format +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 байтів" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset ()" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Вибрано: %1 — %2 (%3)" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:174 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Offset: -" +msgstr "Зсув: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:175 +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:236 +msgctxt "@info:status offset value not available" +msgid "Selection: -" +msgstr "Вибрано: -" + +#: controllers/view/viewstatus/viewstatuscontroller.cpp:233 +#, kde-format +msgctxt "@info:status selection: start offset - end offset (number of bytes)" +msgid "Selection: %1 - %2 (%3)" +msgstr "Вибрано: %1 — %2 (%3)" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:43 +msgctxt "@option:check set the view into overwrite mode" +msgid "Set Overwrite Mode" +msgstr "Режим перезапису" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:45 +msgctxt "@option:check set the view into insert mode" +msgid "Set Insert Mode" +msgstr "Режим вставки" + +#: controllers/view/overwritemode/overwritemodecontroller.cpp:50 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose whether you want the input to be inserted or to overwrite existing " +"data." +msgstr "" +"Виберіть, чи бажаєте ви щоб введену вами інформацію було вставлено між вже " +"існуючою, чи існуючу інформацію заміщено введеною." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox operation to use by the filter" +msgid "Operation:" +msgstr "Операція:" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:64 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The operation to use for the filter." +msgstr "Операція, яку слід використовувати для фільтра." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the operation to use for the filter." +msgstr "Виберіть операцію, яку слід використовувати для фільтра." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:76 +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:77 +msgctxt "@title:group" +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:90 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Filter" +msgstr "&Фільтрувати" + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:91 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Executes the filter for the bytes in the selected range." +msgstr "Застосовує фільтр до байтів позначеного діапазону." + +#: controllers/view/filter/filterview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Filter button, the operation you " +"selected above is executed for the bytes in the selected range with the " +"given options." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Фільтрувати, до документа " +"буде застосовано до байтів з вказаного діапазону з вказаними параметрами." + +#: controllers/view/filter/filtertool.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Binary Filter" +msgstr "Двійковий фільтр" + +#: controllers/view/checksum/checksumtool.cpp:78 +msgctxt "@title:window of the tool to calculate checksums" +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольна сума" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox algorithm to use for the checksum" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Алгоритм:" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:68 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the algorithm to use for the checksum." +msgstr "" +"Виберіть алгоритм, який буде використано для обчислення контрольної суми." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:89 +msgctxt "@action:button calculate the checksum" +msgid "&Calculate" +msgstr "&Обчислити" + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:90 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Calculate the checksum for the bytes in the selected range." +msgstr "Обчислити контрольну суму для байтів позначеного діапазону." + +#: controllers/view/checksum/checksumview.cpp:92 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Calculate button, the list will be " +"updated to all strings which are contained in the selected range and have " +"the set minimum length." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Обчислити, список буде " +"оновлено: у ньому залишаться лише рядки, що містяться у вибраному діапазоні " +"і мають встановлену мінімальну довжину." + +#: controllers/view/info/infotool.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "Statistics" +msgstr "Статистичні дані" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:53 +msgctxt "@label size of selected bytes" +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:59 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The number of the bytes the statistic was built for." +msgstr "Кількість байтів для обчислення статистики." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:68 +msgctxt "@action:button build the statistic of the byte frequency" +msgid "&Build" +msgstr "&Зібрати" + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Builds the byte frequency statistic for the bytes in the selected range." +msgstr "Зібрати статистику частоти байтів для байтів у вказаному діапазоні." + +#: controllers/view/info/infoview.cpp:72 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Build button, the byte frequency " +"statistic is built for the bytes in the selected range." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Зібрати, буде зібрано " +"статистичні дані щодо частоти байтів для байтів з вказаного діапазону." + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:189 +msgctxt "@title:column count of characters" +msgid "Count" +msgstr "Кільк." + +#: controllers/view/info/statistictablemodel.cpp:190 +msgctxt "@title:column Percent of byte in total" +msgid "Percent" +msgstr "Відсоток" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes." +msgstr "Порядок байтів, який буде використано для декодування." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:93 +msgctxt "@option:check" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Числа без знаку як шістнадцяткові:" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:103 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Sets whether the values of the unsigned integer types are shown as " +"hexadecimal instead of as decimal." +msgstr "" +"Визначає, у якому форматі буде показано типи цілих додатних чисел: " +"шістнадцятковому чи десятковому." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:125 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs fewer bytes (%1 instead of " +"%2).Keep the unused bytes or remove them?" +msgstr "" +"Для нового значення потрібно менше байтів (%1 замість " +"%2).Зберегти «зайві» байти чи вилучити їх?" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:128 +msgctxt "@action:button keep the unused bytes" +msgid "&Keep" +msgstr "&Зберегти" + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:130 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Keep the unused bytes with their old values." +msgstr "Зберегти значення невикористаних байтів." + +#: controllers/view/poddecoder/podtableview.cpp:140 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The new value needs more bytes (%1 instead of " +"%2).Overwrite the following bytes or insert new ones as needed?" +msgstr "" +"Для нового значення потрібно більше байтів (%1 замість " +"%2).Перезаписати надлишкові байти чи просто посунути наступні байти?" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 32-bit" +msgstr "32-бітове зі знаком" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 32-bit" +msgstr "Дійсне 32-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/binary8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the binary format" +msgid "Binary 8-bit" +msgstr "Двійкове 8-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/float64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Float 64-bit" +msgstr "Дійсне 64-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 64-bit" +msgstr "64-бітове без знака" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 16-bit" +msgstr "16-бітове без знака" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint32codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 32-bit" +msgstr "32-бітове без знака" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/char8codec.cpp:39 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as character" +msgid "Character 8-bit" +msgstr "Символьне 8-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 8-bit" +msgstr "8-бітове зі знаком" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/utf8codec.cpp:40 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/uint8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Unsigned 8-bit" +msgstr "8-бітове без знака" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint16codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 16-bit" +msgstr "16-бітове зі знаком" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/sint64codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Signed 64-bit" +msgstr "64-бітове зі знаком" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/hexadecimal8codec.cpp:36 +msgctxt "" +"@label:textbox encoding of one byte as value in the hexadecimal format" +msgid "Hexadecimal 8-bit" +msgstr "Шістнадцяткове 8-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/typecodecs/octal8codec.cpp:36 +msgctxt "@label:textbox encoding of one byte as value in the octal format" +msgid "Octal 8-bit" +msgstr "Вісімкове 8-бітове" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:170 +msgctxt "@title:column name of the datatype" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:171 +msgctxt "@title:column value of the bytes for the datatype" +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:179 +msgctxt "@info:tooltip for column Type" +msgid "The type of data" +msgstr "Тип даних" + +#: controllers/view/poddecoder/podtablemodel.cpp:181 +msgctxt "@info:tooltip for column Value" +msgid "The value of the bytes for the datatype" +msgstr "Кількість байтів для типу даних" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:93 +msgctxt "@title:window" +msgid "Decoding Table" +msgstr "Таблиця розкодування" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:156 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "UTF-16:" +msgstr "UTF-16:" + +#: controllers/view/poddecoder/poddecodertool.cpp:274 +#, kde-format +msgctxt "Edited as %datatype" +msgid "Edited as %1" +msgstr "Редагується як %1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:77 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-0" +msgstr "SHA-0" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:78 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-1" +msgstr "SHA-1" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:79 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD2" +msgstr "MD2" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:80 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD4" +msgstr "MD4" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:81 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:82 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "RIPEMD160" +msgstr "RIPEMD160" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:83 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-224" +msgstr "SHA-224" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:84 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-256" +msgstr "SHA-256" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:85 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-384" +msgstr "SHA-384" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:86 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "SHA-512" +msgstr "SHA-512" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/bytearraychecksumalgorithmfactory.cpp:87 +msgctxt "name of the hash algorithm" +msgid "Whirlpool" +msgstr "Whirlpool" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum32bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 32-bit" +msgstr "32-бітова модулярна сума" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum8bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 8-bit" +msgstr "8-бітова модулярна сума" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:51 +msgctxt "" +"@label:listbox byte order to use for decoding the bytes into integer values" +msgid "Byte Order:" +msgstr "Порядок байтів:" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsumbytearraychecksumparametersetedit.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte order to use for decoding the bytes into integer values." +msgstr "" +"Порядок байтів, який слід використовувати під час декодування байтів у цілі " +"числа." + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum64bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 64-bit" +msgstr "64-бітова модулярна сума" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/crc32bytearraychecksumalgorithm.cpp:83 +msgctxt "name of the checksum algorithm, Cyclic Redundancy Check 32" +msgid "CRC-32" +msgstr "CRC-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/adler32bytearraychecksumalgorithm.cpp:36 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Adler-32" +msgstr "Adler-32" + +#: controllers/view/libbytearraychecksum/algorithm/modsum16bytearraychecksumalgorithm.cpp:35 +msgctxt "name of the checksum algorithm" +msgid "Modular sum 16-bit" +msgstr "16-бітова модулярна сума" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:65 +msgctxt "@title:window of the tool to convert between charsets" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Перетворення наборів символів" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontool.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Converted from charset 1 to charset 2" +msgid "%1 to %2" +msgstr "З %1 до %2" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversiontoolviewfactory.cpp:38 +msgctxt "@title:window" +msgid "Charset Conversion" +msgstr "Перетворення наборів символів" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:62 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _from_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "From" +msgstr "З" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:64 +msgctxt "" +"@item:inmenu Is converted _to_ charset (selected in combobox next to this)" +msgid "To" +msgstr "До" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:70 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The direction the bytes are converted, to or from the selected charset." +msgstr "" +"Напрям, у якому виконуватиметься перетворення байтів з або до вказаного " +"набору символів." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:74 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Select the direction the bytes are converted, to or from the selected " +"charset." +msgstr "" +"Виберіть напрям, у якому виконуватиметься перетворення байтів з або до " +"вказаного набору символів." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:89 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The charset the bytes are converted to." +msgstr "Набір символів, до якого буде перетворено байти." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:93 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Select the charset the bytes are converted to." +msgstr "Виберіть набір символів, до якого буде перетворено байти." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:108 +msgctxt "" +"@option:check substitute bytes whose char is not part of the target charset" +msgid "Substitute missing:" +msgstr "Немає замінника:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:113 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Selects if bytes should be substituted with a default byte if its char in " +"the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Визначте, чи слід програмі замінювати байти типовими, якщо відповідного " +"символу початкового набору немає у наборі призначення." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set to true if bytes should be substituted with a default byte if its char " +"in the source charset is not part of the target charset." +msgstr "" +"Позначте, якщо програмі замінювати байти типовими, якщо відповідного символу " +"початкового набору немає у наборі призначення." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:133 +msgctxt "" +"@label:textbox byte to use for chars which are not part of the target charset" +msgid "Substitute byte:" +msgstr "Байт-замінник:" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:139 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Байт, який буде використано для символів, які не є частиною набору символів " +"призначення." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:142 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Define the byte to use for chars which are not part of the target charset." +msgstr "" +"Визначте байт, який буде використано для символів, які не є частиною набору " +"символів призначення." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:164 +msgid "Con&vert" +msgstr "Пе&ретворити" + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:167 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Converts the bytes in the selected range." +msgstr "Перетворює байти позначеного діапазону." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:169 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Convert button, all bytes in the " +"selected range will be replaced by bytes which represent the same character " +"in the selected target charset." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Перетворити, всі байти у " +"позначеному діапазоні буде замінено байтами відповідних символів вказаного " +"вами набору символів призначення." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:211 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes converted." +msgstr "Не перетворено жодного байта." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:212 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte converted." +msgid_plural "%1 bytes converted." +msgstr[0] "Перетворено %1 байт." +msgstr[1] "Перетворено %1 байти." +msgstr[2] "Перетворено %1 байтів." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:221 +msgctxt "@info" +msgid "No bytes substituted." +msgstr "Жодного байта не замінено." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:222 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "1 byte substituted." +msgid_plural "%1 bytes substituted." +msgstr[0] "Замінено %1 байт." +msgstr[1] "Замінено %1 байти." +msgstr[2] "Замінено %1 байтів." + +#: controllers/view/charsetconversion/charsetconversionview.cpp:233 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Conversion cancelled because of chars which are not in the target charset." +msgstr "" +"Перетворення скасовано через виявлення символів, які не є частиною набору " +"символів призначення." + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:44 +msgctxt "@title:menu" +msgid "&View Mode" +msgstr "Ре&жим перегляду" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:46 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Columns" +msgstr "&Стовпчики" + +#: controllers/view/viewmode/viewmodecontroller.cpp:47 +msgctxt "@item:inmenu" +msgid "&Rows" +msgstr "&Рядки" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangetool.cpp:75 +msgctxt "@title:window of the tool to select a range" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:57 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "Start offset:" +msgstr "Відступ від початку:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:76 +msgctxt "@label:listbox" +msgid "End offset:" +msgstr "Відступ від кінця:" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:95 +msgctxt "@option:check" +msgid "End relative" +msgstr "Відносно кінця" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:115 +msgctxt "@action:button" +msgid "&Select" +msgstr "Ви&брати" + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:116 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Select the range." +msgstr "Визначити діапазон." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangeview.cpp:117 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press the Select button, the cursor will be " +"moved in the document to or, on your option, by the offset you entered above." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете кнопку Позначити, курсор на введену " +"вище позицію або, за вашою вказівкою, на введену вище позицію посунуту на " +"задану величину відносно поточної." + +#: controllers/view/selectrange/selectrangecontroller.cpp:48 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Select range..." +msgstr "По&значити діапазон…" + +#. i18n("C&opy") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:88 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Creates a new bookmark for the current cursor position." +msgstr "Створює нову закладку у поточній позиції курсора." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:90 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, a new bookmark will be created for the current " +"cursor position." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете цю кнопку, програма створити закладку для поточної позиції " +"курсора." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:99 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Deletes all the selected bookmarks." +msgstr "Вилучає всі вибрані закладки." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:101 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, all bookmarks which are selected will be deleted." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете цю кнопку, програма вилучить всі закладки, які було " +"вибрано." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:110 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Moves the cursor to the selected bookmark." +msgstr "Пересуває курсор на вибрану закладку." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:112 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the cursor is moved to the position of the " +"bookmark which has been last selected." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете цю кнопку, курсор буде пересунуто у позицію закладки, яку " +"було вибрано раніше." + +#. i18n("&Go to") +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:119 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Enables renaming of the selected bookmark." +msgstr "Уможливлює перейменування вибраної закладки." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarksview.cpp:121 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"If you press this button, the name of the bookmark which was last selected " +"can be edited." +msgstr "" +"Якщо ви натиснете цю кнопку, ви зможете змінити назву обраної раніше " +"закладки." + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:58 +msgctxt "@title:window" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkstool.cpp:138 +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:240 +msgctxt "default name of a bookmark" +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:68 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Вилучити закладку" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:73 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove All Bookmarks" +msgstr "Вилучити всі закладки" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:78 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Next Bookmark" +msgstr "Перейти до наступної закладки" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:83 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Go to Previous Bookmark" +msgstr "Перейти до попередньої закладки" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarkscontroller.cpp:158 +#, kde-format +msgctxt "@item description of bookmark" +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:128 +msgctxt "@title:column offset of the bookmark" +msgid "Offset" +msgstr "Зміщення" + +#: controllers/view/bookmarks/bookmarklistmodel.cpp:129 +msgctxt "@title:column title of the bookmark" +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:73 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "Print Byte Array %1" +msgstr "Надрукувати масив байтів %1" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:106 +msgctxt "in the header of the printed page, e.g. Page 2 of 20" +msgid "Page %p of %P" +msgstr "Сторінка %p з %P" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:112 +msgctxt "in the footer of the printed page, e.g. Printed by: Joe User" +msgid "Printed by: %U" +msgstr "Надруковано: %U" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:113 +msgctxt "advertizer in the footer of the printed page" +msgid "Okteta, built on KDE4" +msgstr "Okteta, зібрано на основі KDE4" + +#: controllers/view/print/printtool.cpp:171 +msgctxt "@info" +msgid "Could not print." +msgstr "Не вдалося надрукувати." + +#: controllers/document/overwriteonly/overwriteonlycontroller.cpp:43 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Overwrite only" +msgstr "Лише перезапис" + +#: controllers/document/info/documentinfotool.cpp:50 +msgctxt "@title:window" +msgid "File Info" +msgstr "Відомості про файл" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:82 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:89 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:103 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:110 +msgid "Created/Loaded:" +msgstr "Створено/Завантажено:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:114 +msgid "Last modified:" +msgstr "Остання модифікація:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:118 +msgid "Last synchronized:" +msgstr "Востаннє синхронізовано:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:126 +msgid "Created:" +msgstr "Створено:" + +#: controllers/document/info/documentinfoview.cpp:180 +msgctxt "There is no storage location assigned to yet." +msgid "[None]" +msgstr "[Немає]" + +#: gui/io/streamencoder/base85/bytearraybase85streamencoder.cpp:73 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Ascii85" +msgstr "ASCII85" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgctxt "@label:textbox name of the created variable" +msgid "Name of variable:" +msgstr "Назва змінної:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:62 +msgctxt "@label:textbox to define after how many items the list is wrapped" +msgid "Items per line:" +msgstr "Елементів на рядок:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:73 +msgctxt "@label:listbox the type of the data: char, integer, etc." +msgid "Data type:" +msgstr "Тип даних:" + +#: gui/io/bytearraysourcecodestreamencoderconfigeditor.cpp:90 +msgctxt "" +"@option:check Encode the values in hexadecimal instead of decimal, if the " +"datatype has the property Unsigned" +msgid "Unsigned as hexadecimal:" +msgstr "Числа без знаку як шістнадцяткові:" + +#: gui/io/streamencoder/sourcecode/bytearraysourcecodestreamencoder.cpp:69 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "C Array" +msgstr "Масив C" + +#: gui/io/bytearrayviewtextstreamencoder.cpp:55 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "View in Plain Text" +msgstr "Перегляд як простого тексту" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoder.cpp:86 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Uuencoding" +msgstr "Uuencoding" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:51 +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:textbox file name internally given to the encoded data" +msgid "Internal name of file:" +msgstr "Внутрішня назва файла:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@label:listbox the type of the used encoding: historical or Base64." +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:66 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the historical encoding" +msgid "Historical" +msgstr "Історичне" + +#: gui/io/streamencoder/uuencoding/bytearrayuuencodingstreamencoderconfigeditor.cpp:68 +msgctxt "@item:inmenu Doing the uuencoding using the base64 encoding" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/bytearraybase64streamencoder.cpp:58 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base64" +msgstr "Base64" + +#: gui/io/streamencoder/xxencoding/bytearrayxxencodingstreamencoder.cpp:70 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Xxencoding" +msgstr "Xxencoding" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "" +"@label:listbox the type of the used encoding: Classic, Base32hex or z-base-" +"32." +msgid "Encoding:" +msgstr "Кодування:" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the classical encoding" +msgid "Classic" +msgstr "Класичне" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the Base32hex encoding" +msgid "Base32hex" +msgstr "Base32hex" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu Doing the base32 using the z-base-32 encoding" +msgid "z-base-32" +msgstr "z-base-32" + +#: gui/io/streamencoder/base32/bytearraybase32streamencoder.cpp:105 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Base32" +msgstr "Base32" + +#: gui/io/streamencoder/chars/bytearraycharsstreamencoder.cpp:47 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Characters" +msgstr "Символи" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:50 +msgctxt "@label:listbox the size in bits of the addresses." +msgid "Address size:" +msgstr "Розмір адреси:" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "32-bit" +msgstr "32-бітова" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:59 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "16-bit" +msgstr "16-бітова" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoderconfigeditor.cpp:61 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "8-bit" +msgstr "8-бітова" + +#: gui/io/streamencoder/ihex/bytearrayihexstreamencoder.cpp:156 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Intel Hex" +msgstr "Intel Hex" + +#: gui/io/streamencoder/values/bytearrayvaluesstreamencoder.cpp:44 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "Values" +msgstr "Значення" + +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:52 +msgid "Value coding:" +msgstr "Кодування значення:" + +#: gui/io/bytearrayvaluesstreamencoderconfigeditor.cpp:67 +msgctxt "@label:textbox substring which separates the values" +msgid "Separation:" +msgstr "Розділення:" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoder.cpp:164 +msgctxt "name of the encoding target" +msgid "S-Record" +msgstr "S-Record" + +#: gui/io/streamencoder/srec/bytearraysrecstreamencoderconfigeditor.cpp:57 +msgctxt "@item:inmenu address size" +msgid "24-bit" +msgstr "24-бітова" + +#: gui/io/streamencoder/bytearraytextstreamencoderpreview.cpp:43 +msgid "The preview uses maximal the first 100 bytes." +msgstr "У перегляді не більше перших 100 байтів." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:54 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Random Data..." +msgstr "Випадкові дані…" + +#: gui/io/bytearrayrandomdatagenerator.cpp:80 +msgid "RandomData inserted." +msgstr "Випадкові дані вставлено." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:47 +msgctxt "@label:spinbox size of the bytes to generate" +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:55 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the size of the byte to generate." +msgstr "Введіть розмір даних, які буде створено, у байтах." + +#: gui/io/bytearrayrandomdatageneratorconfigeditor.cpp:63 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Random Data" +msgstr "Випадкові дані" + +#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:51 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Sequence" +msgstr "Послідовність" + +#: gui/io/bytearraysequencegenerator.cpp:80 +msgid "Sequence inserted." +msgstr "Послідовність вставлено." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:49 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Pattern:" +msgstr "Шаблон:" + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:56 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Введіть шаблон для пошуку, або виберіть шаблон зі списку попередніх." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:64 +msgctxt "@label:spinbox number of times to insert the pattern" +msgid "&Number:" +msgstr "&Номер:" + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:71 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "Enter the number of times the pattern should be inserted." +msgstr "Введіть кількість вставок шаблона." + +#: gui/io/bytearraypatterngeneratorconfigeditor.cpp:81 +msgctxt "@item name of the generated data" +msgid "Pattern" +msgstr "Шаблон" + +#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:49 +msgctxt "name of the generated data" +msgid "Pattern..." +msgstr "Шаблон…:" + +#: gui/io/bytearraypatterngenerator.cpp:80 +msgid "Pattern inserted." +msgstr "Шаблон вставлено." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:43 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as values in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Шіст." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Дес." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:45 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the octal format" +msgid "Oct" +msgstr "Віс." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:46 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as values in the binary format" +msgid "Bin" +msgstr "Двійк." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:47 +msgctxt "@item:inlistbox coding of the bytes as characters with the values" +msgid "Char" +msgstr "Симв." + +#: gui/liboktetawidgets/bytearraycombobox_p.cpp:48 +msgctxt "" +"@item:inlistbox coding of the bytes as UTF-8 characters with the values" +msgid "UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:48 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the hexadecimal format" +msgid "Hex" +msgstr "Шіст." + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:49 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the decimal format" +msgid "Dec" +msgstr "Дес." + +#: gui/liboktetawidgets/addresscombobox_p.cpp:50 +msgctxt "@item:inlistbox coding of offset in the expression format" +msgid "Expr" +msgstr "Вираз" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:33 +msgid "Binary" +msgstr "Двійкове" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткове" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_UnsignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_SignedDisplayBase) +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_CharDisplayBase) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:39 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "Шістнадцяткове" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signed_label) +#: rc.cpp:12 +msgid "Signed values:" +msgstr "Значення зі знаком:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unsigned_label) +#: rc.cpp:24 +msgid "Unsigned values:" +msgstr "Значення без знаку:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCharNumericalValue) +#: rc.cpp:27 +msgid "Show numerical value of chars" +msgstr "Показувати числові значення символів" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, char_label) +#: rc.cpp:30 +msgid "Character value:" +msgstr "Значення символу:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareFloatFormatting) +#: rc.cpp:42 +msgid "Use locale-aware floating-point formatting" +msgstr "Використовувати форматування дійсних чисел з врахуванням локалі" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:45 +msgid "Floating-point precision:" +msgstr "Кількість знаків після коми:" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewdisplaysettingswidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LocaleAwareDecimalFormatting) +#: rc.cpp:48 +msgid "Use locale-aware integer formatting" +msgstr "Використовувати форматування цілих чисел з врахуванням локалі" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:51 +msgid "Unsigned values display" +msgstr "Показ значень без знаку" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:9 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (UnsignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:54 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting unsigned numbers to a string." +msgstr "" +"Основа числення, яку буде використано для перетворення чисел без знаку на " +"рядки." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:18 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (SignedDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:57 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting signed numbers to a string." +msgstr "" +"Основа числення, яку буде використано для перетворення чисел зі знаком на " +"рядки." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:27 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (CharDisplayBase), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "The base to use when converting characters to a value string." +msgstr "" +"Основа числення, яку буде використано для перетворення символів на рядок " +"значень." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:36 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowCharNumericalValue), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Whether to show the numerical value of chars" +msgstr "Визначає, чи слід показувати числові значення символів" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:40 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareFloatFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:66 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Whether to format floating point values according to the current locale" +msgstr "" +"Визначає, чи слід форматувати значення з плаваючою комою відповідно до " +"поточної локалі" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:44 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:69 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"If true, integers being displayed in decimal format will be formatted " +"according to the current locale settings" +msgstr "" +"Якщо буде позначено, цілі числа буде показано у десятковому форматі, що " +"відповідає поточним налаштуванням локалі системи." + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LocaleAwareDecimalFormatting), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:72 +msgid "Whether to format integer values according to the current locale" +msgstr "" +"Визначає, чи слід форматувати цілі значення відповідно до поточної локалі" + +#. i18n: file: controllers/view/structures/settings/structviewpreferences.kcfg:49 +#. i18n: ectx: tooltip, entry (FloatPrecision), group (ValueDisplay) +#: rc.cpp:75 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"The precision used for converting floating-point numbers to strings (number " +"of decimal digits)" +msgstr "" +"Кількість знаків, які слід враховувати під час перетворення дійсних чисел на " +"рядки" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libphonon.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libphonon.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libphonon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libphonon.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,143 @@ +# translation of libphonon.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libphonon\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-19 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: phononnamespace.cpp:57 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: phononnamespace.cpp:59 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#: phononnamespace.cpp:61 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: phononnamespace.cpp:63 phononnamespace.cpp:79 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Communication" +msgstr "Обмін інформацією" + +#: phononnamespace.cpp:65 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: phononnamespace.cpp:67 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: phononnamespace.cpp:81 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Recording" +msgstr "Запис" + +#: phononnamespace.cpp:83 +msgctxt "Phonon::" +msgid "Control" +msgstr "Керування" + +#: mediacontroller.cpp:151 +msgid "Main Menu" +msgstr "Головне меню" + +#: mediacontroller.cpp:153 +msgid "Title Menu" +msgstr "Меню заголовка" + +#: mediacontroller.cpp:155 +msgid "Audio Menu" +msgstr "Меню звуку" + +#: mediacontroller.cpp:157 +msgid "Subtitle Menu" +msgstr "Меню субтитрів" + +#: mediacontroller.cpp:159 +msgid "Chapter Menu" +msgstr "Меню частин" + +#: mediacontroller.cpp:161 +msgid "Angle Menu" +msgstr "Меню кута" + +#: pulsesupport.cpp:271 pulsesupport.cpp:282 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: audiooutput.cpp:485 audiooutput.cpp:523 +#, qt-format +msgid "" +"The audio playback device %1 does not work.
          Falling back to " +"%2." +msgstr "" +"Пристрій відтворення %1 не працює.
          Повертаємося до " +"використання %2." + +#: audiooutput.cpp:498 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which just became " +"available and has higher preference." +msgstr "" +"Перемикання на пристрій відтворення %1
          , який щойно став " +"наявним і має вищий пріоритет." + +#: audiooutput.cpp:501 audiooutput.cpp:519 +#, qt-format +msgid "Revert back to device '%1'" +msgstr "Повернутися назад до пристрою «%1»" + +#: audiooutput.cpp:516 +#, qt-format +msgid "" +"Switching to the audio playback device %1
          which has higher " +"preference or is specifically configured for this stream." +msgstr "" +"Перемикання на пристрій відтворення %1
          , який має вищий " +"пріоритет або спеціально налаштований на відтворення цього потоку." + +#: volumeslider.cpp:42 volumeslider.cpp:60 volumeslider.cpp:189 +#: volumeslider.cpp:204 +#, qt-format +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Гучність: %1%" + +#: volumeslider.cpp:45 volumeslider.cpp:63 volumeslider.cpp:117 +#, qt-format +msgid "" +"Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the " +"rightmost is %1%" +msgstr "" +"Скористайтеся цим повзунком для зміни гучності. Крайня ліва позиція - 0%, " +"крайня права — %1%" + +#: volumeslider.cpp:184 +msgid "Muted" +msgstr "Заглушено" + +#: mediaobject.cpp:404 +#, qt-format +msgid "%0 by %1" +msgstr "%0 від %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasmaclock.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,301 @@ +# translation of libplasmaclock.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasmaclock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: calendartable.cpp:659 +#, kde-format +msgctxt "Day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "Holiday: %1 (%2)" +msgstr "Вихідний: %1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:663 +#, kde-format +msgctxt "Not day off: Holiday name (holiday region)" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: calendartable.cpp:672 +#, kde-format +msgid "Event: %1" +msgstr "Подія: %1" + +#: calendartable.cpp:679 +#, kde-format +msgid "Todo: %1" +msgstr "Завдання: %1" + +#: calendartable.cpp:694 +#, kde-format +msgctxt "All-day calendar event summary" +msgid "
          %1" +msgstr "
          %1" + +#: calendartable.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "Time and summary for a calendarevent" +msgid "%1
          %2" +msgstr "%1
          %2" + +#: calendartable.cpp:701 +#, kde-format +msgctxt "Start and end time and summary for a calendar event" +msgid "%1 - %2
          %3" +msgstr "%1 — %2
          %3" + +#: calendartable.cpp:899 clockapplet.cpp:569 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: calendartable.cpp:902 +msgid "Local" +msgstr "Місцевий" + +#: clockapplet.cpp:192 +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech Service Failed" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie" + +#: clockapplet.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is AM" +msgid "It is 1 o clock a m" +msgid_plural "It is %1 o clock a m" +msgstr[0] "It is %1 o clock a m" +msgstr[1] "It is %1 o clock a m" +msgstr[2] "It is %1 o clock a m" + +#: clockapplet.cpp:211 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is PM" +msgid "It is 1 o clock p m" +msgid_plural "It is %1 o clock p m" +msgstr[0] "It is %1 o clock p m" +msgstr[1] "It is %1 o clock p m" +msgstr[2] "It is %1 o clock p m" + +#: clockapplet.cpp:218 +#, kde-format +msgctxt "" +"Text sent to the text to speech service when minutes==0 and it is the 24 " +"hour clock" +msgid "It is 1 o clock" +msgid_plural "It is %1 o clock" +msgstr[0] "It is %1 o clock" +msgstr[1] "It is %1 o clock" +msgstr[2] "It is %1 o clock" + +#: clockapplet.cpp:226 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for AM" +msgid "It is %1:%2 a m" +msgstr "It is %1:%2 a m" + +#: clockapplet.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for PM" +msgid "It is %1:%2 p m" +msgstr "It is %1:%2 p m" + +#: clockapplet.cpp:237 +#, kde-format +msgctxt "Text sent to the text to speech service for the 24 hour clock" +msgid "It is %1:%2" +msgstr "It is %1:%2" + +#: clockapplet.cpp:357 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: clockapplet.cpp:366 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часові пояси" + +#: clockapplet.cpp:490 +msgid "C&opy to Clipboard" +msgstr "С&копіювати до буфера" + +#: clockapplet.cpp:498 +msgid "Adjust Date and Time..." +msgstr "Скоригувати дату і час…" + +#: clockapplet.cpp:573 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: clockapplet.cpp:656 +msgctxt "Local time zone" +msgid "Local" +msgstr "Місцевий" + +#: clockapplet.cpp:705 +msgctxt "@item:inmenu Submenu for alternative calendar dates" +msgid "Other Calendars" +msgstr "Інші календарі" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:56 rc.cpp:59 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Календар:" + +#. i18n: file: calendarConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Display events:" +msgstr "Показувати такі події:" + +#. i18n: file: calendarHolidaysConfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:62 +msgid "Holidays" +msgstr "Вихідні" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:65 +msgid "Text to Speech" +msgstr "Синтез мовлення з тексту" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:68 +msgid "Speak time:" +msgstr "Вимовляти час:" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:71 +msgid "Never" +msgstr "Ніколи" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:64 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:74 +msgid "th minute" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file: generalConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntSpinBox, interval) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:77 +msgid "Every " +msgstr "Кожні " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, searchLine) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:80 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:83 +msgid "Select one or several time zones." +msgstr "Оберіть один або декілька часових поясів." + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:43 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTimeZoneWidget, timeZones) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:86 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Your Local time and time zone are defined in System " +"Settings, in the Date and Time tab. As default, your plasma clock will use " +"this setting.

          \n" +"

          The plasma clock tooltip " +"can display the time in several other time zones: to do so, select one or " +"several more time zones in the list. Click on a line to select it and click " +"on it again to deselect it.

          \n" +"

          After you validate your " +"choices with the OK button, when your mouse is over the clock, a tooltip " +"will display the time in all the selected time zones.

          \n" +"

          To select a Default time zone: you can either scroll over the " +"clock with your mouse wheel and set the one you want or you can set it with " +"\"Clock defaults to:\". .

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Your Місцевий час і часовий пояс визначаються у Системних " +"параметрах, на вкладці «Дата і час». Типово, годинник вашої Плазми " +"використовуватиме саме це значення.

          \n" +"

          Підказка годинника Плазми " +"може показувати час у декількох інших часових поясах: щоб досягти цього, " +"оберіть один або декілька часових поясів зі списку. Натисніть відповідний " +"рядок, щоб вибрати його; повторне натискання зніме вибір.

          \n" +"

          Після підтвердження вашого " +"вибору натисканням кнопки «Гаразд», наведення вказівника на годинник " +"призведе до показу підказки з часом у вибраних часових поясах.

          \n" +"

          Щоб обрати Типовий часовий пояс, ви можете виконати такі дії: " +"прокрутити коліщатко миші і встановити бажане значення або встановити " +"значення за допомогою пункту «Типовий час на годиннику:».

          " + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:99 +msgid "Clock defaults to:" +msgstr "Типовий час на годиннику:" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:102 +msgid "The time the clock will display" +msgstr "Час, який буде показувати годинник" + +#. i18n: file: timezonesConfig.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, clockDefaultsTo) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:105 +msgid "" +"The clock will display the time for the selected default zone.\n" +"Local is the time you set in System Settings." +msgstr "" +"Годинник буде показувати час у обраному типовому часовому поясі. \n" +"Місцевим вважається час, який ви обрали у Системних параметрах." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma_groupingcontainment.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: groups/gridmanager.cpp:161 groups/gridmanager.cpp:163 +msgid "Add a new column" +msgstr "Додати новий стовпчик" + +#: groups/gridmanager.cpp:162 groups/gridmanager.cpp:164 +msgid "Remove a column" +msgstr "Вилучити стовпчик" + +#: groups/gridmanager.cpp:167 groups/gridmanager.cpp:169 +msgid "Add a new row" +msgstr "Додати новий рядок" + +#: groups/gridmanager.cpp:168 groups/gridmanager.cpp:170 +msgid "Remove a row" +msgstr "Вилучити рядок" + +#: groups/flowgroup.cpp:386 +msgid "Flow Group" +msgstr "Група-потік" + +#: groups/gridgroup.cpp:652 +msgid "Grid Group" +msgstr "Таблична група" + +#: groups/stackinggroup.cpp:215 +msgid "Stacking Group" +msgstr "Група-стос" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:173 +msgctxt "a general page in the config dialog" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:198 +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" + +#: groups/tabbinggroup.cpp:378 +msgid "Tabbing Group" +msgstr "Група вкладок" + +#: groups/floatinggroup.cpp:60 +msgid "Floating Group" +msgstr "Плаваюча група" + +#: groupingcontainment.cpp:65 +msgid "Add Groups" +msgstr "Додати групи" + +#: groupingcontainment.cpp:940 +#, kde-format +msgid "Remove this %1" +msgstr "Вилучити %1" + +#: groupingcontainment.cpp:944 +#, kde-format +msgid "Configure this %1" +msgstr "Налаштувати %1" + +#: abstractgroup.cpp:789 +msgid "Group Configuration" +msgstr "Налаштування групування" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TabbingGroupConfig) +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінки" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modButton) +#: rc.cpp:9 +msgid "Rename page" +msgstr "Перейменувати сторінку" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, upButton) +#: rc.cpp:12 +msgid "Move up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#. i18n: file: groups/tabbinggroup_config.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Move down" +msgstr "Пересунути вниз" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libplasma.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,749 @@ +# translation of libplasma.po to Ukrainian +# Translation of libplasma.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libplasma\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:144 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() приймає один аргумент" + +#: animations/animationscriptengine.cpp:169 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 не належить до відомих типів анімації" + +#: applet.cpp:242 +msgid "Script initialization failed" +msgstr "Спроба ініціалізації скрипту завершилася невдало" + +#: applet.cpp:406 +msgid "Unable to load the widget" +msgstr "Неможливо завантажити віджет" + +#: applet.cpp:808 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" + +#: applet.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: applet.cpp:815 +msgid "Unknown Widget" +msgstr "Невідомий віджет" + +#: applet.cpp:856 applet.cpp:2259 applet.cpp:2260 +msgctxt "misc category" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: applet.cpp:1043 +msgid "Configure..." +msgstr "Налаштувати..." + +#: applet.cpp:1094 +msgid "&OK" +msgstr "&Гаразд" + +#: applet.cpp:651 applet.cpp:1102 +msgid "&Yes" +msgstr "&Так" + +#: applet.cpp:654 applet.cpp:1109 +msgid "&No" +msgstr "&Ні" + +#: applet.cpp:657 applet.cpp:1116 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#: applet.cpp:1153 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: applet.cpp:1540 +#, kde-format +msgid "Activate %1 Widget" +msgstr "Задіяти віджет «%1»" + +#: applet.cpp:1725 +msgid "Widget Settings" +msgstr "Параметри віджета" + +#: applet.cpp:1732 +msgid "Remove this Widget" +msgstr "Вилучити цей віджет" + +#: applet.cpp:1739 +msgid "Run the Associated Application" +msgstr "Запустити пов’язану програму" + +#: applet.cpp:1849 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#: applet.cpp:1849 +#, kde-format +msgid "%1 Settings" +msgstr "Налаштувати віджет «%1»" + +#: applet.cpp:1889 +#, kde-format +msgctxt "@title:window" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Параметри віджета «%1»" + +#: applet.cpp:1897 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: applet.cpp:1898 +msgid "Application Launchers" +msgstr "Інструменти запуску програм" + +#: applet.cpp:1899 +msgid "Astronomy" +msgstr "Астрономія" + +#: applet.cpp:1900 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: applet.cpp:1901 +msgid "Development Tools" +msgstr "Інструменти для розробки" + +#: applet.cpp:1902 +msgid "Education" +msgstr "Освіта" + +#: applet.cpp:1903 +msgid "Environment and Weather" +msgstr "Середовище і погода" + +#: applet.cpp:1904 +msgid "Examples" +msgstr "Приклади" + +#: applet.cpp:1905 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: applet.cpp:1906 +msgid "Fun and Games" +msgstr "Забавки та ігри" + +#: applet.cpp:1907 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: applet.cpp:1908 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: applet.cpp:1909 +msgid "Mapping" +msgstr "Картографія" + +#: applet.cpp:1910 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: applet.cpp:1911 +msgid "Multimedia" +msgstr "Мультимедіа" + +#: applet.cpp:1912 +msgid "Online Services" +msgstr "Мережеві служби" + +#: applet.cpp:1913 +msgid "Productivity" +msgstr "Офісні програми" + +#: applet.cpp:1914 +msgid "System Information" +msgstr "Системна інформація" + +#: applet.cpp:1915 +msgid "Utilities" +msgstr "Інструменти" + +#: applet.cpp:1916 +msgid "Windows and Tasks" +msgstr "Вікна і завдання" + +#: applet.cpp:1960 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Клавіатурне скорочення" + +#: applet.cpp:1978 applet.cpp:2022 package.cpp:795 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of a plasmoid, %2 the name of the machine that plasmoid is " +"published on" +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: applet.cpp:1987 +msgid "Share" +msgstr "Оприлюднення" + +#: applet.cpp:2592 containment.cpp:179 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "Remove this %1" +msgstr "Вилучити віджет «%1»" + +#: applet.cpp:2597 containment.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the applet" +msgid "%1 Settings" +msgstr "Налаштувати віджет «%1»" + +#: applet.cpp:2638 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not locate the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Не вдалося знайти пакунок %1, потрібний для віджета %2." + +#: applet.cpp:2658 +#, kde-format +msgctxt "" +"API or programming language the widget was written in, name of the widget" +msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." +msgstr "Не вдалося створити рушій скриптів %1 для віджета %2." + +#: applet.cpp:2663 +#, kde-format +msgctxt "Package file, name of the widget" +msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." +msgstr "Не вдалося відкрити пакунок %1, потрібний для віджета %2." + +#: applet.cpp:2818 +msgid "This object could not be created." +msgstr "Не вдалося створити цей об'єкт." + +#: applet.cpp:2820 +#, kde-format +msgid "" +"This object could not be created for the following reason:

          %1

          " +msgstr "" +"Цей об’єкт не вдалося створити через наступну причину:

          %1

          " + +#: containment.cpp:247 +msgid "Remove this Panel" +msgstr "Вилучити цю панель" + +#: containment.cpp:249 +msgid "Remove this Activity" +msgstr "Вилучити цей простір дій" + +#: containment.cpp:255 +msgid "Activity Settings" +msgstr "Налаштувати простір дій" + +#: containment.cpp:261 +msgid "Add Widgets..." +msgstr "Додати віджети..." + +#: containment.cpp:267 +msgid "Next Widget" +msgstr "Наступний віджет" + +#: containment.cpp:273 +msgid "Previous Widget" +msgstr "Попередній віджет" + +#: containment.cpp:700 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "%1 Options" +msgstr "Налаштування віджета «%1»" + +#: containment.cpp:1345 +msgid "Fetching file type..." +msgstr "Отримання типу файла..." + +#: containment.cpp:1532 +msgid "Widgets" +msgstr "Віджети" + +#: containment.cpp:1545 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: containment.cpp:1549 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Шпалери" + +#: containment.cpp:2158 +#, kde-format +msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" +msgid "Remove %1" +msgstr "Вилучити віджет «%1»" + +#: containment.cpp:2157 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the containment" +msgid "Do you really want to remove this %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити %1?" + +#: containment.cpp:2306 +#, kde-format +msgid "Could not find requested component: %1" +msgstr "Не вдалося знайти потрібного компонента: %1" + +#: containment.cpp:2493 +msgid "This plugin needs to be configured" +msgstr "Цей додаток слід налаштувати" + +#: containmentactions.cpp:142 +msgid "Unknown ContainmentActions" +msgstr "Невідома дія контейнера" + +#: corona.cpp:678 corona.cpp:818 +msgid "Lock Widgets" +msgstr "Заблокувати віджети" + +#: corona.cpp:678 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Розблокувати віджети" + +#: corona.cpp:830 +msgid "Shortcut Settings" +msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення" + +#: dataengine.cpp:525 dataengine.cpp:531 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: extenders/extendergroup.cpp:70 +msgid "Show this group." +msgstr "Показати цю групу." + +#: extenders/extendergroup.cpp:76 +msgid "Hide this group." +msgstr "Сховати цю групу." + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Expand this widget" +msgstr "Розгорнути цей віджет" + +#: extenders/extenderitem.cpp:610 +msgid "Collapse this widget" +msgstr "Згорнути цей віджет" + +#: extenders/extenderitem.cpp:947 +msgid "Reattach" +msgstr "Повторно приєднати" + +#: extenders/extenderitem.cpp:973 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: glapplet.cpp:76 glapplet.cpp:87 +msgid "This system does not support OpenGL widgets." +msgstr "Ця система не підтримує віджети OpenGL." + +#: glapplet.cpp:184 +msgid "Your machine does not support OpenGL widgets." +msgstr "Ваш комп'ютер не підтримує віджети OpenGL." + +#: packagestructure.h:85 +msgctxt "A non-functional package" +msgid "Invalid" +msgstr "Некоректний" + +#: private/associatedapplicationmanager.cpp:135 +msgid "" +"There was an error attempting to exec the associated application with this " +"widget." +msgstr "" +"Під час спроби запустити програму, пов’язану з цим віджетом сталася помилка." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:56 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Invalid token." +msgstr "Некоректний ключ." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:59 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Matching password required." +msgstr "Потрібен належний пароль." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:62 +msgctxt "Error message, access to a remote service failed." +msgid "Access denied." +msgstr "Заборонено доступ." + +#: private/joliemessagehelper_p.h:64 +msgid "Unknown error." +msgstr "Невідома помилка." + +#: private/packages.cpp:52 private/packages.cpp:222 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: private/packages.cpp:57 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Визначення налаштування" + +#: private/packages.cpp:62 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: private/packages.cpp:65 private/packages.cpp:120 +msgid "Data Files" +msgstr "Файли даних" + +#: private/packages.cpp:67 private/packages.cpp:122 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#: private/packages.cpp:72 private/packages.cpp:130 +msgid "Translations" +msgstr "Переклади" + +#: private/packages.cpp:74 +msgid "Main Config UI File" +msgstr "Головний файл налаштування інтерфейсу" + +#: private/packages.cpp:75 +msgid "Configuration XML file" +msgstr "XML-файл налаштування" + +#: private/packages.cpp:76 private/packages.cpp:95 private/packages.cpp:132 +#: private/packages.cpp:146 +msgid "Main Script File" +msgstr "Головний файл скрипту" + +#: private/packages.cpp:77 +msgid "Default configuration" +msgstr "Типові налаштування" + +#: private/packages.cpp:78 private/packages.cpp:161 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Скрипти анімації" + +#: private/packages.cpp:127 +msgid "Service Descriptions" +msgstr "Описи служб" + +#: private/packages.cpp:154 +msgid "Images for dialogs" +msgstr "Зображення для вікон" + +#: private/packages.cpp:156 +msgid "Generic dialog background" +msgstr "Загальне тло вікна" + +#: private/packages.cpp:158 +msgid "Theme for the logout dialog" +msgstr "Тема для вікна виходу" + +#: private/packages.cpp:160 +msgid "Wallpaper packages" +msgstr "Пакунки зображень тла стільниці" + +#: private/packages.cpp:163 private/packages.cpp:194 +msgid "Images for widgets" +msgstr "Зображення для віджетів" + +#: private/packages.cpp:165 +msgid "Background image for widgets" +msgstr "Зображення тла для віджетів" + +#: private/packages.cpp:167 +msgid "Analog clock face" +msgstr "Циферблат аналогового годинника" + +#: private/packages.cpp:169 +msgid "Background image for panels" +msgstr "Зображення тла для панелей" + +#: private/packages.cpp:171 +msgid "Background for graphing widgets" +msgstr "Тло для віджетів графіки" + +#: private/packages.cpp:173 +msgid "Background image for tooltips" +msgstr "Зображення тла для підказок" + +#: private/packages.cpp:175 +msgid "Opaque images for dialogs" +msgstr "Непрозорі зображення для діалогових вікон" + +#: private/packages.cpp:177 +msgid "Opaque generic dialog background" +msgstr "Непрозоре тло типового діалогового вікна" + +#: private/packages.cpp:179 +msgid "Opaque theme for the logout dialog" +msgstr "Непрозора тема для вікна виходу" + +#: private/packages.cpp:181 +msgid "Opaque images for widgets" +msgstr "Непрозорі зображення для віджетів" + +#: private/packages.cpp:183 +msgid "Opaque background image for panels" +msgstr "Непрозоре зображення для тла панелей" + +#: private/packages.cpp:185 +msgid "Opaque background image for tooltips" +msgstr "Непрозоре зображення для тла підказок" + +#: private/packages.cpp:188 +msgid "Low color images for dialogs" +msgstr "Малокольорові зображення для діалогових вікон" + +#: private/packages.cpp:190 +msgid "Low color generic dialog background" +msgstr "Малокольорові зображення для типового вікна" + +#: private/packages.cpp:192 +msgid "Low color theme for the logout dialog" +msgstr "Малокольорова тема для вікна виходу" + +#: private/packages.cpp:196 +msgid "Low color background image for widgets" +msgstr "Малокольорові зображення для тла віджетів" + +#: private/packages.cpp:198 +msgid "Low color analog clock face" +msgstr "Малокольоровий циферблат аналогового годинника" + +#: private/packages.cpp:200 +msgid "Low color background image for panels" +msgstr "Малокольорові зображення для тла панелей" + +#: private/packages.cpp:202 +msgid "Low color background for graphing widgets" +msgstr "Малокольорове зображення для тла віджетів-графіків" + +#: private/packages.cpp:204 +msgid "Low color background image for tooltips" +msgstr "Малокольорове зображення для тла підказок" + +#: private/packages.cpp:206 +msgid "KColorScheme configuration file" +msgstr "Файл налаштування KColorScheme" + +#: private/packages.cpp:224 +msgid "Screenshot" +msgstr "Знімок вікна" + +#: private/packages.cpp:260 private/packages.cpp:315 +msgid "Recommended wallpaper file" +msgstr "Рекомендований файл шпалер" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:44 +msgid "Incoming connection request" +msgstr "Запит на вхідне з’єднання" + +#: private/pinpairingdialog.cpp:49 +msgid "Connect with remote widget" +msgstr "З’єднатися з віддаленим віджетом" + +#: private/remoteservicejob.cpp:119 +msgid "Job no longer valid, operation is not enabled." +msgstr "Завдання не є чинним, дію не буде увімкнено." + +#: private/remoteservicejob.cpp:129 +msgid "Job no longer valid, invalid parameters." +msgstr "Завдання не є чинним, некоректні параметри." + +#: private/remoteservicejob.cpp:172 +msgid "Timeout." +msgstr "Перевищено час очікування." + +#: private/service_p.h:54 +msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" +msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." +msgstr "Некоректна (нульова) служба, не вдалося виконати жодних дій." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "" +"Enter a password below. Enter the same password on the device to which you " +"are trying to connect." +msgstr "" +"Введіть пароль у поле, розташоване нижче. Введіть той самий пароль на " +"пристрої, з яким ви намагаєтеся з’єднати комп’ютер." + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allServicesCheckbox) +#: rc.cpp:6 +msgid "Allow this user access to any service" +msgstr "Дозволити цьому користувачеві доступ до всіх служб" + +#. i18n: file: private/pinpairing.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, persistentCheckbox) +#: rc.cpp:9 +msgid "Remember this user" +msgstr "Запам’ятати цього користувача" + +#. i18n: file: private/publish.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 +msgid "" +"Sharing a widget on the network allows you to access this widget from " +"another computer as a remote control." +msgstr "" +"Оприлюднення віджета у мережі надасть вам змогу отримувати доступ до цього " +"віджета з іншого комп’ютера для віддаленого керування." + +#. i18n: file: private/publish.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, publishCheckbox) +#: rc.cpp:15 +msgid "Share this widget on the network" +msgstr "Оприлюднити цей віджет у мережі" + +#. i18n: file: private/publish.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, allUsersCheckbox) +#: rc.cpp:18 +msgid "Allow everybody to freely access this widget" +msgstr "Дозволити доступ будь-кому вільний доступ до цього віджета" + +#: remote/accessappletjob.cpp:81 +#, kde-format +msgid "The \"%1\" widget is not installed." +msgstr "Віджет «%1» не встановлено." + +#: remote/accessappletjob.cpp:95 +msgid "Server sent an invalid plasmoid package." +msgstr "Сервером надіслано некоректний пакунок плазмоїда." + +#: remote/accessappletjob.cpp:112 +msgid "You are about to open a remote widget on your system.
          " +msgstr "Ви наказали системі відкрити віддалений віджет у вашій системі.
          " + +#: remote/accessappletjob.cpp:113 +msgid "
          СтанЗДо
          STATUS ICON PROTOCOL NAME (ACCOUNT NAME)STATUS " +"DESCRIPTION
           %2 (%3)%4
           %2 (%3)%4
          STATUS MESSAGE
           %1
           %1
          Resolution: %1 x %2
          Роздільна здатність: %1 ⨯ %2
          " +msgstr "
          " + +#: remote/accessappletjob.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:115 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:116 +#, kde-format +msgid "" +"" +msgstr "" +"" + +#: remote/accessappletjob.cpp:119 +#, kde-format +msgid "" +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:120 +msgid "
          Name:  %1
          Назва:  %1
          Description:  %1
          Опис:  %1
          Author:  %1 <%2>
          Автор:  %1 <%2>
          Server:  %1
          Сервер:  %1
          " +msgstr "" + +#: remote/accessappletjob.cpp:121 +msgid "

          Are you sure you want to open this widget on your system?" +msgstr "

          Ви справді мали намір відкрити цей віджет у вашій системі?" + +#: remote/accessappletjob.cpp:124 +msgid "Remote Widget" +msgstr "Віддалений віджет" + +#: remote/accessappletjob.cpp:126 +msgid "Open Widget" +msgstr "Відкрити віджет" + +#: remote/accessappletjob.cpp:127 +msgid "Reject Widget" +msgstr "Не відкривати віджет" + +#: remote/accessappletjob.cpp:136 +msgid "User rejected" +msgstr "Відмовлено користувачем" + +#: remote/accessappletjob.cpp:130 +msgid "Timeout" +msgstr "Перевищено час очікування" + +#: remote/accessappletjob.cpp:166 +msgid "" +"Your system does not provide support for the 'remote widgets' feature. " +"Access Failed." +msgstr "" +"У вашій системі не передбачено підтримки можливості використання «віддалених " +"віджетів». Спроба доступу зазнала невдачі." + +#: remote/authorizationrule.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Allow everybody access to %1." +msgstr "Дозволити доступ до %1 будь-кому." + +#: remote/authorizationrule.cpp:100 +#, kde-format +msgid "Deny everybody access to %1" +msgstr "Заборонити доступ до %1 всім" + +#: remote/authorizationrule.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Allow %1 access to all services." +msgstr "Дозволити %1 доступ до всіх служб." + +#: remote/authorizationrule.cpp:104 +#, kde-format +msgid "Deny %1 access to all services." +msgstr "Заборонити %1 доступ до всіх служб." + +#: remote/authorizationrule.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2." +msgstr "Дозволити доступ %2 до %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:108 +#, kde-format +msgid "Deny access to %1, by %2." +msgstr "Заборонити %2 доступ до %1." + +#: remote/authorizationrule.cpp:110 +#, kde-format +msgid "Allow access to %1, by %2?" +msgstr "Дозволити %2 доступ до %1?" + +#: remote/clientpinrequest.cpp:57 +#, kde-format +msgid "You have requested access to the %1 hosted at %2." +msgstr "Ви надіслали запит на доступ до %1 з вузла %2." + +#: runnersyntax.cpp:103 +msgid "search term" +msgstr "ключ пошуку" + +#: wallpaper.cpp:223 +msgid "Unknown Wallpaper" +msgstr "Невідоме зображення тла стільниці" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libtaskmanager.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,112 @@ +# Translation of libtaskmanager.po to Ukrainian +# translation of libtaskmanager.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2002, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002. +# Eugene Onischenko , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: task.cpp:222 +msgctxt "marks that a task has been modified" +msgid "modified" +msgstr "змінено" + +#: taskactions.cpp:112 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Мі&німізувати" + +#: taskactions.cpp:123 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ма&ксимізувати" + +#: taskactions.cpp:133 +msgid "&Shade" +msgstr "&Згорнути" + +#: taskactions.cpp:144 +msgid "Re&size" +msgstr "Змінити &розмір" + +#: taskactions.cpp:153 +msgid "&Move" +msgstr "&Пересунути" + +#: taskactions.cpp:162 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#: taskactions.cpp:202 +msgid "Move &To Current Desktop" +msgstr "Пересунути &на поточну стільницю" + +#: taskactions.cpp:216 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Всіх стільницях" + +#: taskactions.cpp:245 +msgid "Move To &Desktop" +msgstr "Пересунути на с&тільницю" + +#: taskactions.cpp:251 +msgid "Keep &Above Others" +msgstr "Тримати &понад іншими" + +#: taskactions.cpp:261 +msgid "Keep &Below Others" +msgstr "Тримати п&ід іншими" + +#: taskactions.cpp:271 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&На весь екран" + +#: taskactions.cpp:281 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "Дода&тково" + +#: taskactions.cpp:292 +msgid "&Leave Group" +msgstr "&Вивести з групи" + +#: taskactions.cpp:334 +msgid "Remove This Launcher" +msgstr "Вилучити цей інструмент запуску" + +#: taskactions.cpp:336 +#, kde-format +msgid "&Show A Launcher For %1 When It Is Not Running" +msgstr "По&казувати інструмент запуску %1, якщо не запущено" + +#: taskactions.cpp:307 +msgid "&Edit Group" +msgstr "&Змінити групу" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:78 +msgid "Leave Group" +msgstr "Вивести з групи" + +#: strategies/manualgroupingstrategy.cpp:85 +msgid "Remove Group" +msgstr "Вилучити групу" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:75 +msgid "Allow this program to be grouped" +msgstr "Дозволити групування для цієї програми" + +#: strategies/programgroupingstrategy.cpp:77 +msgid "Do not allow this program to be grouped" +msgstr "Не дозволяти групування для цієї програми" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,643 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166 +msgctxt "Message->" +msgid "Universal" +msgstr "Універсальний" + +#: customtemplates.cpp:100 customtemplates.cpp:170 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply" +msgstr "Відповідь" + +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:172 +msgctxt "Message->" +msgid "Reply to All" +msgstr "Відповідь всім" + +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:174 +msgctxt "Message->" +msgid "Forward" +msgstr "Пересилання" + +#: customtemplates.cpp:104 templatesconfiguration.cpp:88 +msgid "How does this work?" +msgstr "Як це працює?" + +#: customtemplates.cpp:108 +msgid "Additional recipients of the message" +msgstr "Додаткові отримувачі повідомлення" + +#: customtemplates.cpp:109 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message" +msgstr "Додаткові отримувачі, які отримають копію повідомлення" + +#: customtemplates.cpp:110 +msgid "" +"When using this template, the default recipients are those you enter here. " +"This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Якщо ви скористаєтеся цим шаблоном, типових отримувачів буде взято з цього " +"поля. Тут слід вказати список відокремлених комами адрес." + +#: customtemplates.cpp:111 +msgid "" +"When using this template, the recipients you enter here will by default get " +"a copy of this message. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" +"Якщо ви скористаєтеся цим шаблоном, типових отримувачів копії повідомлення " +"буде взято з цього поля. Тут слід вказати список відокремлених комами адрес." + +#: customtemplates.cpp:131 +msgid "" +"

          Here you can add, edit, and delete custom message templates to use " +"when you compose a reply or forwarding message. Create the custom template " +"by selecting it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, " +"you can bind a keyboard combination to the template for faster " +"operations.

          Message templates support substitution commands, by simply " +"typing them or selecting them from the Insert command " +"menu.

          There are four types of custom templates: used to Reply, " +"Reply to All, Forward, and Universal which can be used " +"for all kinds of operations. You cannot bind a keyboard shortcut to " +"Universal templates.

          " +msgstr "" +"

          Тут можна додавати, редагувати та вилучати власні шаблони " +"повідомлень, які використовуються при створенні, відповіді та пересиланні " +"повідомлень. Створення повідомлення за власним шаблоном відбувається шляхом " +"вибору назви шаблону у контекстному меню або звичайному меню. Також, можна " +"прив'язати комбінацію клавіш до шаблону для більш швидкого його " +"виклику.

          В шаблони повідомлень можна вставляти команди для підстановки " +"тексту, це робиться шляхом введення цих команд вручну або вибору команди " +"через кнопку Вставити команду.

          Існує чотири типи шаблонів, які " +"використовуються для відповіді, відповіді всім, " +"пересилання та універсальний шаблон, яким можна користуватися " +"для будь-якої дії. До універсальних шаблонів не можна прив'язати " +"комбінації клавіш.

          " + +#: customtemplates.cpp:176 +msgctxt "Message->" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: customtemplatesmenu.cpp:37 +msgid "With Custom Template" +msgstr "З нетиповим шаблоном" + +#: customtemplatesmenu.cpp:41 +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "Відповісти з використанням нетипового шаблону" + +#: customtemplatesmenu.cpp:45 +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "Відповісти всім з використанням нетипового шаблону" + +#: customtemplatesmenu.cpp:167 customtemplatesmenu.cpp:173 +#: customtemplatesmenu.cpp:179 +msgid "(no custom templates)" +msgstr "(немає власних шаблонів)" + +#: defaulttemplates.cpp:26 +msgid "Default new message template" +msgstr "Типовий шаблон для нового повідомлення" + +#: defaulttemplates.cpp:32 +msgid "Default reply template" +msgstr "Типовий шаблон відповіді" + +#: defaulttemplates.cpp:36 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply template.%1: date of original message, %2: time of original " +"message, %3: quoted text of original message, %4: cursor Position" +msgid "" +"On %1 %2 you wrote:\n" +"%3\n" +"%4" +msgstr "" +"%1 %2 ви написали:\n" +"%3\n" +"%4" + +#: defaulttemplates.cpp:43 +msgid "Default reply all template" +msgstr "Типовий шаблон для відповіді всім" + +#: defaulttemplates.cpp:46 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default reply all template: %1: date, %2: time, %3: name of original sender, " +"%4: quoted text of original message, %5: cursor position" +msgid "" +"On %1 %2 %3 wrote:\n" +"%4\n" +"%5" +msgstr "" +"%1 %2 %3 написано:\n" +"%4\n" +"%5" + +#: defaulttemplates.cpp:55 +msgid "Default forward template" +msgstr "Типовий шаблон пересилання" + +#: defaulttemplates.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "" +"Default forward template: %1: subject of original message, %2: date of " +"original message, %3: time of original message, %4: mail address of original " +"sender, %5: original message text" +msgid "" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %1\n" +"Date: %2, %3\n" +"From: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------" +msgstr "" +"\n" +"---------- Переслане повідомлення ----------\n" +"\n" +"Тема: %1\n" +"Дата: %2, %3\n" +"Від: %4\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" +"\n" +"%5\n" +"-----------------------------------------------" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:3 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, mList) +#: rc.cpp:6 +msgctxt "Name of the custom template." +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToLabel) +#: rc.cpp:9 +msgctxt "@label:textbox Recipient mail address" +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mCCLabel) +#: rc.cpp:12 templateparser.cpp:501 +msgid "CC:" +msgstr "Копія:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:15 +msgctxt "Universal custom template type." +msgid "Universal" +msgstr "Універсальний" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:18 +msgid "Reply" +msgstr "Відповідь" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:21 +msgid "Reply to All" +msgstr "Відповідь всім" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, mType) +#: rc.cpp:24 +msgctxt "Template type for forwarding messages." +msgid "Forward" +msgstr "Пересилання" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:27 +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Скороч&ення:" + +#. i18n: file: ui/customtemplates_base.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:30 +msgid "&Template type:" +msgstr "&Тип шаблону:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TemplatesConfigurationBase) +#: rc.cpp:33 +msgctxt "@title:window" +msgid "Template Configuration" +msgstr "Налаштування шаблонів" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:67 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_new) +#: rc.cpp:36 +msgctxt "@title Message template" +msgid "New Message" +msgstr "Нове повідомлення" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:98 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply) +#: rc.cpp:39 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to Sender" +msgstr "Відповідь відправнику" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:146 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_reply_all) +#: rc.cpp:42 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Відповідь всім / Відповідь списку" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:194 +#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, page_forward) +#: rc.cpp:45 +msgctxt "@title Message template" +msgid "Forward Message" +msgstr "Пересилання повідомлення" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:48 +msgctxt "@label:textbox Prefix for quoted message lines" +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Позначка &цитування:" + +#. i18n: file: ui/templatesconfiguration_base.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit_quote) +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"\n" +" The following placeholders are supported in the quote " +"indicator:\n" +"
            \n" +"
          • %f: sender's initials
          • \n" +"
          • %%: percent sign
          • \n" +"
          • %_: space
          • \n" +"
          \n" +" " +msgstr "" +"\n" +" У позначці цитати можна використовувати такі заповнювачі:\n" +"
            \n" +"
          • %f: ініціали відправника
          • \n" +"
          • %%: знак відсотків
          • \n" +"
          • %_: пробіл
          • \n" +"
          \n" +" " + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (StripSignature), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:62 +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Вилучати підпис з відповіді на повідомлення" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartQuote), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:65 +msgid "Use smart "ing" +msgstr "В&икористовувати кмітливе цитування" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateNewMessage), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:68 +msgid "Message template for new message" +msgstr "Шаблон повідомлення для нового повідомлення" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:26 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReply), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:71 +msgid "Message template for reply" +msgstr "Шаблон повідомлення відповіді" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateReplyAll), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:74 +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "Шаблон повідомлення відповіді всім" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (TemplateForward), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:77 +msgid "Message template for forward" +msgstr "Шаблон повідомлення пересилання" + +#. i18n: file: templateparser.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry (QuoteString), group (TemplateParser) +#: rc.cpp:80 +msgid "Quote characters" +msgstr "Символи цитування" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (Content), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:88 +msgid "Template content" +msgstr "Текст шаблону" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (Shortcut), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:91 +msgid "Template shortcut" +msgstr "Скорочення шаблону" + +#. i18n: file: customtemplates_kfg.kcfg:22 +#. i18n: ectx: label, entry (Type), group (CTemplates #$(name)) +#: rc.cpp:94 +msgid "Template type" +msgstr "Тип шаблону" + +#: templateparser.cpp:334 templateparser.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "Не вдалося вставити вміст файла %1: %2" + +#: templateparser.cpp:497 +msgid "To:" +msgstr "Кому:" + +#: templateparser.cpp:1069 +#, kde-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Долучення %1" + +#: templateparser.cpp:1256 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Pipe command %1 failed." +msgstr "Команду каналу %1 не вдалося виконати." + +#: templatesconfiguration.cpp:66 +msgid "" +"

          Here you can create and manage templates to use when composing new " +"messages, replies or forwarded messages.

          The message templates support " +"substitution commands, either simply type them or select them from the " +"Insert command menu.

          " +msgstr "" +"

          Тут можна створити шаблони повідомлень, які використовуються при " +"створенні, відповіді та пересиланні повідомлень.

          В шаблони повідомлень " +"можна вставляти команди для підстановки тексту, це робиться шляхом введення " +"цих команд вручну або вибору команди через меню Вставити команду.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:73 +msgid "" +"

          Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates.

          " +msgstr "" +"

          Шаблони, визначені тут, стосуються лише цієї теки. Їм віддається перевага " +"перед загальними шаблонами і шаблонами профілю.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:78 +msgid "" +"

          Templates specified here are identity-specific. They override global " +"templates, but can be overridden by per-folder templates if they are " +"specified.

          " +msgstr "" +"

          Шаблони, що тут визначаються, застосовуватимуться лише для цього запису. " +"Їм віддається перевага перед загальними шаблонами, але шаблони окремої теки, " +"якщо їх встановлено, замінять ці шаблони.

          " + +#: templatesconfiguration.cpp:83 +msgid "" +"

          These are global (default) templates. They can be overridden by per-" +"identity templates or per-folder templates if they are specified.

          " +msgstr "" +"

          Це загальні (типові) шаблони. Їх буде заміщено шаблонами окремого запису " +"або шаблонами теки, якщо такі буде встановлено.

          " + +#: templatesinsertcommand.cpp:47 +msgid "Quoted Message Text" +msgstr "Текст цитованого повідомлення" + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Текст повідомлення «як є»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:49 +msgid "Message Id" +msgstr "Ідентифікатор повідомлення" + +#: templatesinsertcommand.cpp:50 templatesinsertcommand.cpp:80 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 templatesinsertcommand.cpp:81 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "Дата в короткому форматі" + +#: templatesinsertcommand.cpp:52 templatesinsertcommand.cpp:82 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "Дата в локалі C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:53 templatesinsertcommand.cpp:83 +msgid "Day of Week" +msgstr "День тижня" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 templatesinsertcommand.cpp:84 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: templatesinsertcommand.cpp:55 templatesinsertcommand.cpp:85 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "Час в довгому форматі" + +#: templatesinsertcommand.cpp:56 templatesinsertcommand.cpp:86 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "Час в локалі C" + +#: templatesinsertcommand.cpp:57 templatesinsertcommand.cpp:87 +msgid "To Field Address" +msgstr "Адреса з поля «Кому»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 templatesinsertcommand.cpp:88 +msgid "To Field Name" +msgstr "Повне ім'я з поля «Кому»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:59 templatesinsertcommand.cpp:89 +msgid "To Field First Name" +msgstr "Ім'я з поля «Кому»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:60 templatesinsertcommand.cpp:90 +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Прізвище з поля «Кому»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:61 templatesinsertcommand.cpp:91 +msgid "CC Field Address" +msgstr "Адреса з поля «Копія»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:92 +msgid "CC Field Name" +msgstr "Повне ім'я з поля «Копія»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:63 templatesinsertcommand.cpp:93 +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Ім'я з поля «Копія»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:64 templatesinsertcommand.cpp:94 +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Прізвище з поля «Копія»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:65 templatesinsertcommand.cpp:95 +msgid "From Field Address" +msgstr "Адреса з поля «Від»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:66 +msgid "From Field Name" +msgstr "Повне ім'я з поля «Від»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:67 templatesinsertcommand.cpp:97 +msgid "From Field First Name" +msgstr "Ім'я з поля «Від»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:68 templatesinsertcommand.cpp:98 +msgid "From Field Last Name" +msgstr "Прізвище з поля «Від»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:69 +msgid "Addresses of all recipients" +msgstr "Адреси всіх отримувачів" + +#: templatesinsertcommand.cpp:71 +msgctxt "Template value for subject of the message" +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: templatesinsertcommand.cpp:72 +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Цитовані заголовки" + +#: templatesinsertcommand.cpp:73 +msgid "Headers as Is" +msgstr "Заголовки «як є»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:100 +msgid "Header Content" +msgstr "Вміст заголовка" + +#: templatesinsertcommand.cpp:96 +msgid "From field Name" +msgstr "Повне ім'я з поля «Від»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:99 +msgctxt "Template subject command." +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" +"Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат як " +"цитату" + +#: templatesinsertcommand.cpp:107 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Переслати в канал тіло оригінального повідомлення і вставити результат «як є»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:108 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Переслати в канал оригінальне повідомлення з заголовками і вставити " +"результат «як є»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:109 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" +"Переслати в канал тіло поточного повідомлення і вставити результат «як є»" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" +"Переслати в канал тіло поточного повідомлення та замінити його результатом" + +#: templatesinsertcommand.cpp:116 +msgctxt "Inserts user signature, also known as footer, into message" +msgid "Signature" +msgstr "Підпис" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 +msgid "Insert File Content" +msgstr "Вставити вміст файла" + +#: templatesinsertcommand.cpp:120 +msgctxt "" +"All characters, up to and including the next newline, are discarded without " +"performing any macro expansion" +msgid "Discard to Next Line" +msgstr "Відкинути все до символу нового рядка" + +#: templatesinsertcommand.cpp:121 +msgid "Template Comment" +msgstr "Коментар шаблона" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 +msgid "No Operation" +msgstr "Нема дій" + +#: templatesinsertcommand.cpp:123 +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Спорожнити створене повідомлення" + +#: templatesinsertcommand.cpp:124 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "Увімкнути зневадження" + +#: templatesinsertcommand.cpp:125 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "Вимкнути зневадження" + +#: templatesinsertcommand.cpp:148 +msgid "&Insert Command" +msgstr "&Вставити команду" + +#: templatesinsertcommand.cpp:157 +msgid "Insert Command" +msgstr "Вставити команду" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +msgid "Original Message" +msgstr "Оригінальне повідомлення" + +#: templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Current Message" +msgstr "Поточне повідомлення" + +#: templatesinsertcommand.cpp:181 +msgid "Process with External Programs" +msgstr "Обробка зовнішніми програмами" + +#: templatesinsertcommand.cpp:191 +msgctxt "Miscellaneous template commands menu" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-10 10:50:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 19:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-10 16:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-22 11:36+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #. Help string for command line --config flag diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lokalize.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lokalize.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lokalize.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lokalize.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3399 @@ +# translation of lokalize.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Nick Shaforostoff , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lokalize\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orhtodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: src/editorui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:150 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:64 +#. i18n: ectx: Menu (glossary) +#: rc.cpp:11 +msgid "&Glossary" +msgstr "&Глосарій" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:89 +#. i18n: ectx: Menu (webquery) +#: rc.cpp:14 +msgid "&WebQuery" +msgstr "&Запит до мережі" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:106 +#. i18n: ectx: Menu (tmquery) +#: rc.cpp:17 +msgid "Translation &Memory" +msgstr "Пам’ять п&ерекладів" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:123 +#. i18n: ectx: Menu (alttrans) +#: rc.cpp:20 +msgid "Alternative Translations" +msgstr "Альтернативні переклади" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:141 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:465 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:171 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:178 +#. i18n: ectx: Menu (merge) +#: rc.cpp:29 +msgid "S&ync" +msgstr "&Синхронізація" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:187 +#. i18n: ectx: Menu (mergesecondary) +#: rc.cpp:32 +msgid "&Secondary sync source" +msgstr "&Вторинне джерело синхронізації" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:209 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (toolviews) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:159 +msgid "Tool&views" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: src/editorui.rc:232 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/project/projectmanagerui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:468 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "English synonyms (double-click to edit):" +msgstr "Синоніми англійською (двічі клацніть для редагування):" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:44 +msgid "Corresponding target language synonyms:" +msgstr "Відповідні синоніми мовою перекладу:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:47 +msgid "Subject field:" +msgstr "Поле теми:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, subjectField) +#: rc.cpp:50 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"When adding a new item, press enter after you have typed its name for " +"changes to take effect" +msgstr "" +"Якщо ви додаєте новий запис, натисніть Enter після того як набрали його " +"назву, щоб зміни набули чинності" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:53 +msgid "English definition:" +msgstr "Визначення англійською:" + +#. i18n: file: src/glossary/termedit.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"Note: one glossary entry corresponds exactly to one term, not word/word " +"sequence.\n" +"\n" +"That is, there may be several entries with the same word/word sequence " +"expressing different meanings." +msgstr "" +"Зауваження: один елемент глосарію відповідає точно одному терміну, а не " +"слову або декільком словам.\n" +"\n" +"Це значить, що для одного слова або декількох слів може існувати декілька " +"записів, які відповідають їхнім різним значенням." + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, create) +#: rc.cpp:61 +msgid "Create" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addData) +#: rc.cpp:64 +msgid "Add Data" +msgstr "Додати дані" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importTMX) +#: rc.cpp:67 +msgid "Add Data from TMX" +msgstr "Додати дані з TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportTMX) +#: rc.cpp:70 +msgid "Export to TMX" +msgstr "Експортувати до TMX" + +#. i18n: file: src/tm/managedatabases.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) +#: rc.cpp:73 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:76 scripts/newprojectwizard.py:213 +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:79 +msgid "Local" +msgstr "Локальна" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, dbType) +#: rc.cpp:82 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:85 +msgid "Database type:" +msgstr "Тип бази даних:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:48 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionBox) +#: rc.cpp:88 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:91 +msgid "Database name:" +msgstr "Назва бази даних:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:94 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:97 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:108 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, contentBox) +#: rc.cpp:103 +msgid "Content" +msgstr "Вміст" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:85 +msgid "Source language:" +msgstr "Початкова мова:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:88 +msgid "Target language:" +msgstr "Мова перекладу:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:79 +msgid "Markup regex:" +msgstr "Формальний вираз розмітки:" + +#. i18n: file: src/tm/dbparams.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:82 +msgid "Accelerator:" +msgstr "Акселератор:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:118 +msgid "TM:" +msgstr "ПП:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, qa) +#: rc.cpp:121 +msgid "Quality assurance" +msgstr "Контроль якості" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:77 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, querySource) +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"Search expression for source language part.\n" +"Press Enter to start the search.\n" +"Press Ctrl+L to go to this control." +msgstr "" +"Пошук виразу у частині вихідної мови.\n" +"Натисніть Enter, щоб розпочати пошук.\n" +"Натисніть Ctrl+L, щоб перейти до цього елемента керування." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queryTarget) +#: rc.cpp:95 +msgid "" +"Search expression for target language part.\n" +"Press Enter to start the search." +msgstr "" +"Пошук виразу у частині мови, якою робиться переклад.\n" +"Натисніть Enter, щоб розпочати пошук." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, querySourceLabel) +#: rc.cpp:99 scripts/newprojectwizard.py:281 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queryTargetLabel) +#: rc.cpp:102 scripts/newprojectwizard.py:282 +msgid "Target:" +msgstr "Переклад:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:105 rc.cpp:111 +msgid "Show results that do not match search expression" +msgstr "Показати результати, які не збігаються з виразом для пошуку" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertTarget) +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, invertSource) +#: rc.cpp:108 rc.cpp:114 +msgid "Invert" +msgstr "Інвертувати" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:117 +msgid "File mask:" +msgstr "Маска файлів:" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filemask) +#: rc.cpp:120 +msgid "Show only results from files with path matching specified mask" +msgstr "" +"Показати лише результати з файлів з адресами, що відповідають вказаній масці." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:123 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:190 +msgid "Case insensitive" +msgstr "Без врахування регістру" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, substr) +#: rc.cpp:126 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Substring" +msgstr "Підрядок" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:129 +msgid "Space is AND operator. Case insensitive." +msgstr "Пробіл позначає операцію «І». Без врахування регістру." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, like) +#: rc.cpp:132 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Google-like" +msgstr "Як для пошуку у Google" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:135 +msgid "Shell globs (* and ?). Case sensitive." +msgstr "Шаблони оболонки (* і ?). З врахуванням регістру." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, glob) +#: rc.cpp:138 +msgctxt "@option:radio" +msgid "Wildcard" +msgstr "Шаблон заміни" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doFind) +#: rc.cpp:141 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"Reads all project files into translation memory, updating old entries. The " +"scanning will work in background." +msgstr "" +"Читає всі файли проекту до пам’яті перекладів з оновлення застарілих " +"записів. Процес сканування виконується у тлі." + +#. i18n: file: src/tm/queryoptions.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, doUpdateTM) +#: rc.cpp:181 +msgid "&Rescan project files" +msgstr "Пере&сканувати файли проекту" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:17 +#. i18n: ectx: Menu (project) +#: rc.cpp:153 +msgid "&Project" +msgstr "Пр&оект" + +#. i18n: file: src/lokalizemainwindowui.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (project_actions) +#: rc.cpp:156 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Скрипти" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:162 +msgid "If checked, get translation memory suggestions " +msgstr "Якщо позначено, надавати пропозиції з пам’яті перекладів " + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:165 +msgid "" +"If this is checked, the program will fetch translation memories as soon as " +"you open a file." +msgstr "" +"Якщо це позначено, програма буде додавати пропозиції з пам’яті перекладів, " +"як тільки ви відкриєте файл." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrefetchTM) +#: rc.cpp:168 +msgid "Prefetch translation memory suggestions on file open" +msgstr "Додавати під час відкриття файла пропозиції з пам’яті перекладів" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:171 +msgid "Maximum number of suggestions:" +msgstr "Максимальна кількість пропозицій:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:55 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:174 +msgid "Set the maximum number of suggestions" +msgstr "Встановити максимальну кількість пропозицій" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:58 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, kcfg_SuggCount) +#: rc.cpp:177 +msgid "You can change the maximum number of suggestions, default is 10." +msgstr "" +"Ви можете змінювати максимальну кількість пропозицій, типовим є значення 10." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoaddTM) +#: rc.cpp:180 +msgid "Update/Add edited entries to translation memory" +msgstr "Оновити або додати змінені записи до пам’яті перекладів" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_tm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ScanToTMOnOpen) +#: rc.cpp:183 +msgid "Add opened files to translation memory automatically" +msgstr "Автоматично додавати файли, що відкриваються, до пам’яті перекладів" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:14 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, prefs_identity) +#: rc.cpp:186 +msgid "" +"Fill in your identity and information about your translation team. This " +"information is used when updating the header of a file." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть тут інформацію про вашу особу і вашу команду перекладу. " +"Цю інформацію буде використано для оновлення заголовка файла." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:189 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Default language:" +msgstr "Типова мова:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:192 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:195 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name:" +msgstr "Ім’я:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:198 +msgid "Your name, in English" +msgstr "Ім’я перекладача англійською" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorName) +#: rc.cpp:201 +msgid "Please enter here your name and surname written in English" +msgstr "Тут, будь ласка, введіть ваше ім’я і прізвище англійською" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:204 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Default mailing list:" +msgstr "Типовий список листування:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:207 +msgid "The email of your team mailing list" +msgstr "Адреса ел. пошти списку листування вашої команди" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:85 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_DefaultMailingList) +#: rc.cpp:210 +msgid "Write the email of your translating team mailing list" +msgstr "Напишіть адресу ел. пошти списку листування вашої команди перекладу" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:213 +msgid "Language you translate to" +msgstr "Мова, якою робиться переклад" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, DefaultLangCode) +#: rc.cpp:216 +msgid "Set the default language you are going to translate to" +msgstr "Встановіть типову мову, якою ви будете перекладати" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:115 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:219 +msgid "Write your email" +msgstr "Вкажіть вашу адресу ел. пошти" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:118 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorEmail) +#: rc.cpp:222 +msgid "" +"Write your email here so it will appear in the po file header with your name" +msgstr "" +"Запишіть свою адресу ел. пошти у тому вигляді, у якому вона з’явиться у " +"файлі po поряд з вашим ім’ям" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:225 +msgid "Your name in your own language" +msgstr "Ім’я перекладача мовою перекладу" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:135 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, kcfg_authorLocalizedName) +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"Write your name and surname in your language with your language alphabet." +msgstr "" +"Запишіть ваше ім’я і прізвище вашою мовою і абеткою, яку використовують для " +"її запису." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_identity.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:231 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Localized name:" +msgstr "Локалізоване ім'я:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoApprove) +#: rc.cpp:234 +msgid "Set 'approved' status automatically when editing started" +msgstr "Автоматично встановлювати стан «підтверджено» за зміни" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"If set, mouse wheel goes to previous or next unit, otherwise it scrolls text" +msgstr "" +"Якщо позначено, прокручування коліщатка миші переводитиме фокус на " +"попередній або наступний модуль, якщо не буде позначено, — гортатиме текст" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"When this option is enabled, the mouse wheel is used to go to the " +"previous or next translation unit (without modifier keys). Modifier keys can " +"be used to change this behavior. Use:
          • Shift to scroll within " +"the text of the current unit,
          • Ctrl+Shift to go to previous or " +"next non-ready unit,
          • Ctrl to go to previous or next non-ready " +"not empty unit,
          • Alt to go to previous or next untranslated " +"unit.
          When the option is disabled, the mouse wheel scrolls within " +"the text of the current translation unit." +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, прокручування коліщатка миші " +"відкриватиме у області перегляду попередній або наступний модуль перекладу " +"(якщо не буде натиснуто клавіш-модифікаторів). Змінити таку поведінку " +"програми можна за допомогою натискання клавіш-модифікаторів. Спосіб " +"користування:
          • Shift — гортання тексту поточного " +"модуля,
          • Ctrl+Shift — перехід до попереднього або наступного " +"неготового модуля,
          • Ctrl — перехід до попереднього або " +"наступного неготового непорожнього модуля,
          • Alt — перехід до " +"попереднього або наступного неперекладеного модуля.
          Якщо пункт " +"позначено не буде, прокручування коліщатка миші гортатиме текст поточного " +"модуля перекладу." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MouseWheelGo) +#: rc.cpp:243 +msgid "Mouse wheel goes to previous or next translation unit" +msgstr "" +"Прокручування коліщатка переводить до попереднього або наступного модуля" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, l1) +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:246 rc.cpp:252 +msgid "Set to 2 to disable word completion" +msgstr "Щоб вимкнути автозавершення, встановіть значення 2" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:249 +msgid "Minimum word length for word completion" +msgstr "Мінімальна довжина слова для автозавершення" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_editor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_WordCompletionLength) +#: rc.cpp:255 +msgid "Disable word completion" +msgstr "Вимкнути автозавершення" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:258 +msgid "Translator's name" +msgstr "Ім’я перекладача" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:15 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:261 +msgid "Translator's name in English" +msgstr "Ім’я перекладача англійською" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:264 +msgid "Localized name" +msgstr "Локалізоване ім'я" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:267 +msgid "Translator's name in target language" +msgstr "Ім’я перекладача на мові перекладу" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:28 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:270 +msgid "Translator's email" +msgstr "Електронна пошта перекладача" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:35 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:273 rc.cpp:276 +msgid "Default language code for new projects" +msgstr "Типовий код мови для нових проектів" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:41 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Identity) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:42 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Identity) +#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 +msgid "Default mailing list for new projects" +msgstr "Типовий список листування для нових проектів" + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (CleverEditing), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (OnFlySpellCheck), group (Appearance) +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:82 +#. i18n: ectx: label, entry (WhitespacePoints), group (Appearance) +#: rc.cpp:285 rc.cpp:292 rc.cpp:296 +msgid "" +"\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" " + +#. i18n: file: src/prefs/lokalize.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (MsgFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:289 +msgid "Font for Messages" +msgstr "Шрифт для фраз" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:300 +msgid "Editor font:" +msgstr "Шрифт редактора:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:31 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:303 +msgid "Change the font for the editor" +msgstr "Змінити шрифт, що використовується у редакторі" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:34 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_MsgFont) +#: rc.cpp:306 +msgid "" +"Choose a new font for the area where you write the translated message." +msgstr "" +"Виберіть новий шрифт для області, де ви будете записувати перекладену фразу." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:309 +msgid "Display LEDS for message status" +msgstr "Показувати позначки стану фрази" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:44 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"If checked, LEDS will be shown to display the message status: Fuzzy, " +"Untranslated or Error. If unchecked, no LEDs will be displayed." +msgstr "" +"Якщо позначено, буде відображено позначки для стану фрази: неточний, не " +"перекладено і помилковий. Якщо не позначено, відповідні позначки не " +"показуватимуться." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Leds) +#: rc.cpp:315 +msgid "" +"LEDs to indicate Fuzzy and Untranslated status as well as cursor column " +"number" +msgstr "" +"Позначки для показу станів «неточний» і «не перекладено», а також позиція у " +"рядку" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:318 +msgid "Text colors for the changes in the message." +msgstr "Кольори текстових змін у фразі." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:59 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:321 +msgid "String Matching" +msgstr "Відповідність рядків" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:324 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text added in the newer string:" +msgstr "Текст, доданий у новішім рядку :" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:327 +msgid "Change the color for the new text added" +msgstr "Змінити колір нового доданого тексту" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_AddColor) +#: rc.cpp:330 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was added to the string." +msgstr "" +"Ви можете встановити інший колір для тексту, який було додано до рядка." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:333 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Text removed in the newer string:" +msgstr "Текст, вилучений у новішім рядку:" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:336 +msgid "Change the color for the text removed" +msgstr "Змінити колір вилученого тексту" + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_DelColor) +#: rc.cpp:339 +msgid "" +"You can set another color for viewing the text that was removed from the " +"string." +msgstr "" +"Ви можете встановити інший колір для тексту, який було вилучено з рядка." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:342 +msgid "" +"Check to see if a string ends in a space (which is often important when " +"displaying it in the user interface, or when it gets concatenated with " +"others)." +msgstr "" +"Перевірити, чи закінчується рядок пробілом (часто це важливо під час його " +"показу у інтерфейсі користувача або коли цей рядок об’єднується з іншими)." + +#. i18n: file: src/prefs/prefs_appearance.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightSpaces) +#: rc.cpp:345 +msgid "Highlight spaces at the end" +msgstr "Підсвічувати пробіли на кінцях" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:8 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, queryBtn) +#: rc.cpp:348 +msgid "Query" +msgstr "Запит" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:15 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoQuery) +#: rc.cpp:351 +msgid "Autoquery" +msgstr "Автоматичний запит" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:354 +msgid "Prefetch for the next untranslated" +msgstr "Вибірка з випередженням для наступного неперекладеного" + +#. i18n: file: src/webquery/querycontrol.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:357 +msgid "Prefetch" +msgstr "Вибірка з випередженням" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:360 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Target language:" +msgstr "Мова перекладу:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, LangCode) +#: rc.cpp:363 +msgid "Target language of the project." +msgstr "Мова перекладу проекту." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, poBaseDir) +#: rc.cpp:366 +msgid "" +"This is main setting. Set this to path of a folder with translation files\n" +"for your project (or a subproject for your target language)." +msgstr "" +"Це основний параметр. Вкажіть його у вигляді шляху до теки, де знаходяться " +"файли перекладів\n" +"вашого проекту (або підпроекту для вашої мови перекладу)." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:370 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Root folder:" +msgstr "Коренева тека:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:373 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Glossary:" +msgstr "Глосарій:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:99 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_ProjectID) +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"Project ID is used to differentiate translation memories of absolutely " +"different projects and languages.\n" +"\n" +"For example, if you have several projects for translating KDE applications\n" +"(e.g. they are in different repositories), use same ID for all of them." +msgstr "" +"Ідентифікатор проекту використовується для розрізнення банків пам’яті " +"перекладів абсолютно різних проектів, перекладених різними мовами.\n" +"\n" +"Наприклад, якщо ви маєте декілька проектів з перекладу програм KDE\n" +"(тобто, ці проекти знаходяться у різних сховищах), скористайтеся однаковим " +"ідентифікатором для всі цих проектів." + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:382 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "ID:" +msgstr "ІД:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_projectmain.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:385 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Mailing list:" +msgstr "Список листування:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:388 +msgid "Syntax" +msgstr "Синтаксис" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:391 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Accelerator:" +msgstr "Акселератор:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:29 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Accel) +#: rc.cpp:394 +msgid "Usually '&', but may also be '_' for GTK apps." +msgstr "Зазвичай, «&», але може бути «_» для програм GTK." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l1) +#: rc.cpp:397 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Markup:" +msgstr "Розмітка:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, kcfg_Markup) +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"Regular expression of markup. It is used for translation memory matching and " +"for 'Insert tag' feature.\n" +"\n" +"A default value (suitable for XML-based texts) is:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"It is only used for gettext PO files, as XLIFF format has its own way of " +"specifying where markup is." +msgstr "" +"Формальний вираз розмітки. Він використовується для пошуку збігів у пам’яті " +"перекладів та під час використання можливості «Вставити мітку».\n" +"\n" +"Типовим значенням (яке відповідає текстам заснованим на XML) є:\n" +"(<[^>]+>)+|(&[A-Za-z_:][A-Za-z0-9_\\.:-]*;)+\n" +"\n" +"Цей вираз використовується лише у файлах PO gettext, оскільки формат XLIFF " +"передбачає особливі способи зазначення розташування розмітки." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:408 +msgid "Paths" +msgstr "Шляхи" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l2) +#: rc.cpp:411 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Template files folder:" +msgstr "Тека файлів шаблонів:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:91 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, potBaseDir) +#: rc.cpp:414 +msgid "" +"Usually your translation project will be a subproject of a project\n" +"for translating same texts into multiple languages.\n" +"\n" +"Set this to path of a folder containing empty translation files\n" +"(i.e. files without translation into any language)\n" +"shared among all subprojects." +msgstr "" +"Зазвичай, ваш проект перекладу буде підпроектом проекту\n" +"перекладу однакових текстів різними мовами.\n" +"\n" +"Тут слід вказати шлях до теки, де містяться порожні шаблони\n" +"файлів перекладу (тобто, файли не перекладені жодною з мов),\n" +"які будуть спільними для всіх підпроектів." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l3) +#: rc.cpp:422 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Branch folder:" +msgstr "Каталог гілки:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, branchDir) +#: rc.cpp:425 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"This setting is for Sync Mode.\n" +"\n" +"Sync Mode may be used to make changes to translation\n" +"for two branches simultaneously.\n" +"\n" +"Set this to path that corresponds to root folder of the branch project,\n" +"and Secondary Sync view will automatically open files from branch.\n" +"Then, each time you make changes in files of your main branch,\n" +"they will automatically be replicated to the branch\n" +"(of course, if it contains the same English string).\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Цей параметр призначено для режиму синхронізації.\n" +"\n" +"Режим синхронізації можна використовувати для внесення змін\n" +"у дві гілки перекладів одночасно.\n" +"\n" +"Вкажіть для цього параметра значення, яке відповідає\n" +"кореневому каталогу гілки, і Вторинна синхронізація автоматично\n" +"відкриватиме файли з цієї гілки. Кожного разу, коли ви вноситимете\n" +"зміни до файлів вашої основної гілки, відповідні зміни автоматично\n" +"відбуватимуться і у вторинній гілці (звичайно ж, якщо у ній містяться\n" +"ті самі рядки англійською).\n" +"\n" +"Докладніше про цю можливість можна довідатися з документації." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l4) +#: rc.cpp:439 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Alternate translations folder:" +msgstr "Тека альтернативних перекладів:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_advanced.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, altDir) +#: rc.cpp:442 +msgctxt "" +"this message contains text from documentation, so use its translation when " +"you're translating docs" +msgid "" +"Set this to path of a folder with structure similar to Root Folder.\n" +"\n" +"On each translation file open, a corresponding file in Alternate " +"translations directory will be looked up and,\n" +"if it is found, it will be used for Alternate Translations view.\n" +"\n" +"You will likely want to use translations of another target language (i.e. " +"another subproject), which is close to yours.\n" +"Also, you can use other subproject's translations either immediately, or " +"have them pretranslated to your language by machine.\n" +"\n" +"See documentation for more details." +msgstr "" +"Вкажіть тут шлях до теки, структура якої подібна до структури кореневої " +"теки.\n" +"\n" +"Під час відкриття будь-якого файла перекладу програма спробує знайти " +"відповідний файл у каталозі альтернативних перекладів і, якщо такий файл\n" +"буде знайдено, використає його для заповнення панелі альтернативних " +"перекладів.\n" +"\n" +"Ймовірно, ви забажаєте скористатися перекладами іншою мовою (тобто іншим " +"підпроектом), яка є близькою до вашої.\n" +"Крім того, ви можете скористатися перекладами іншого підпроекту або негайно, " +"або попередньо перекласти їх за допомогою комп’ютера.\n" +"\n" +"Докладніше про це можна дізнатися з документації." + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l0) +#: rc.cpp:453 +msgid "Role:" +msgstr "Роль:" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:456 +msgid "Translator" +msgstr "Перекладач" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:459 +msgid "Reviewer" +msgstr "Рецензент" + +#. i18n: file: src/project/prefs_project_local.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_Role) +#: rc.cpp:462 +msgid "Approver" +msgstr "Підтверджувач" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (LangCode), group (General) +#: rc.cpp:471 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (PoBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:474 +msgid "The base directory for PO files (translations)" +msgstr "Базовий каталог файлів PO (перекладів)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (PotBaseDir), group (General) +#: rc.cpp:477 +msgid "The base directory for POT files (templates to be translated)" +msgstr "Базовий каталог файлів POT (неперекладених шаблонів)" + +#. i18n: file: src/project/projectbase.kcfg:47 +#. i18n: ectx: label, entry (GlossaryTbx), group (General) +#: rc.cpp:480 +msgid "Project's glossary" +msgstr "Глосарій проекту" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:30 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:483 +msgid "Skip tags" +msgstr "Пропустити мітки" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_skipTags) +#: rc.cpp:486 +msgctxt "@option:check" +msgid "Skip markup" +msgstr "Пропустити розмітку" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:40 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:489 src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:191 +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ігнорувати позначки акселератора" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ignoreAccelMarks) +#: rc.cpp:492 +msgctxt "@option:check" +msgid "Ignore accelerator marks" +msgstr "Ігнорувати позначки акселератора" + +#. i18n: file: src/kaider_findextension.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_notes) +#: rc.cpp:495 +msgid "Include notes" +msgstr "Включити примітки" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"\n" +"

          To facilitate KDE translation, Lokalize can capture " +"text from applications' user interfaces and search for translation files " +"containing the text.

          \n" +"

          When enabled, the capture can be initiated by middle " +"mouse clicking on any non-editable GUI element (widget). After that, switch " +"to the Lokalize window and choose the entry with this text. Even if several " +"files contain the same string, the right one will be chosen in most " +"cases.

          \n" +"

          Remember that you need to have an up-to-date actual " +"translation memory with all translation files indexed for this feature to " +"work.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Для полегшення перекладу KDE, Lokalize може захоплювати " +"текст з графічного інтерфейсу користувача програм і шукати у файлах " +"перекладів цей текст.

          \n" +"

          Якщо увімкнути цю можливість, захоплення можна виконати " +"за допомогою клацання середньою кнопкою миші на будь-якому не призначеному " +"для редагування елементі графічного інтерфейсу користувача (віджеті). Після " +"виконання цієї дії стільниця перемкнеться на вікно Lokalize, де буде " +"показано повідомлення з відповідним текстом. Навіть у випадку, якщо цей " +"текст міститься у декількох файлах, у більшості випадків буде обрано " +"правильний файл.

          \n" +"

          Пам’ятайте, що для того, щоб можна було скористатися " +"цією можливістю, вам слід мати створену з усіх файлів перекладів, які було " +"проіндексовано, пам’ять перекладів.

          " + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:41 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:504 +msgid "Middle Mouse Button Click Reaction" +msgstr "Реакція на клацання середньою кнопкою миші" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none) +#: rc.cpp:507 +msgid "None" +msgstr "Жодної" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, search) +#: rc.cpp:510 +msgid "Search GUI element text in translation memory" +msgstr "Шукати текст елемента інтерфейсу у пам’яті перекладів" + +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, clipboard) +#: rc.cpp:513 +msgid "Copy GUI element text to clipboard" +msgstr "Копіювати текст елемента інтерфейсу до буфера" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:3 +#: rc.cpp:516 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/msgmerge.rc:4 +#: rc.cpp:519 +msgid "Update file from template" +msgstr "Оновити файл з шаблону" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:3 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:531 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#: rc.cpp:525 +msgid "New project wizard" +msgstr "Майстер нового проекту" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard.rc:4 +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:537 +msgid "Fires up a wizard to guide you through project creation" +msgstr "Відкриває вікно майстра, який допоможе вам у створенні проекту" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/newprojectwizard_win.rc:4 +#: rc.cpp:534 +msgid "Create new project" +msgstr "Створити проект" + +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:3 +#. i18n: tag collection attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:3 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:549 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 +#: rc.cpp:543 +msgid "Widget text capture" +msgstr "Захоплення тексту віджетів" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/widget-text-capture.rc:4 +#: rc.cpp:546 +msgid "" +"Middle mouse click on a widget in any KDE app initiates TM search in all " +"opened Lokalize windows" +msgstr "" +"Клацання середньою кнопкою миші на віджеті у будь-якій з програм накаже " +"програмі виконати пошук у пам’яті перекладів у всіх відкритих вікнах " +"Lokalize." + +#. i18n: tag script attribute text +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:552 +msgid "Merge into ODF" +msgstr "Об’єднати у ODF" + +#. i18n: tag script attribute comment +#. i18n: file: scripts/xliff2odf.rc:4 +#: rc.cpp:555 +msgid "Generates translated version of ODF document" +msgstr "Створює перекладену версію документа ODF" + +#: src/alttransview.cpp:49 src/alttransview.cpp:52 +msgctxt "@title:window" +msgid "Alternate Translations" +msgstr "Альтернативні переклади" + +#: src/alttransview.cpp:85 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

          Sometimes, if original text is changed, its translation becomes " +"deprecated and is either marked as needing review " +"(i.e. looses approval status), or (only in case of XLIFF file) moved to the " +"alternate translations section accompanying the " +"unit.

          This toolview also shows the difference between new original " +"string and the old one, so that you can easily see which changes should be " +"applied to existing translation.

          Double-click any word in this " +"toolview to insert it into translation.

          Drop translation file onto " +"this toolview to use it as a source for alternate translations.

          " +msgstr "" +"

          Іноді, якщо було змінено початковий текст, переклад стає застарілим, його " +"буде позначено як такий, що потребує рецензування " +"(тобто втратить стан підтвердження), або (лише у випадку файлів XLIFF) " +"пересунуто до розділу альтернативні переклади, " +"який супроводжуватиме модуль.

          На цій панелі буде показано відмінність " +"між початковим рядком і старим рядком, отже вам буде просто визначити зміни, " +"які слід внести до поточного перекладу.

          Наведення вказівника миші на " +"будь-яке зі слів на цій панелі з наступним подвійним клацанням лівою кнопкою " +"миші вставить це слово до перекладу.

          Ви можете скинути позначку файла " +"на цю панель, щоб використати цей файл як джерело альтернативних " +"перекладів.

          " + +#: src/alttransview.cpp:255 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Origin: %1" +msgstr "Джерело: %1" + +#: src/alttransview.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use alternate translation" +msgstr "Використати альтернативний переклад" + +#: src/binunitsview.cpp:131 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: src/binunitsview.cpp:131 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: src/binunitsview.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: src/binunitsview.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target" +msgstr "Переклад" + +#: src/binunitsview.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Approved" +msgstr "Підтверджено" + +#: src/binunitsview.cpp:159 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Binary Units" +msgstr "Бінарні модулі" + +#: src/binunitsview.cpp:197 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Set the file" +msgstr "Обрати файл" + +#: src/binunitsview.cpp:198 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Use source file" +msgstr "Використати файл джерела" + +#: src/editortab.cpp:164 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entry" +msgid "Current: %1" +msgstr "Поточний: %1" + +#: src/editortab.cpp:165 src/editortab.cpp:834 src/project/projecttab.cpp:246 +#: src/tm/tmtab.cpp:486 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Total: %1" +msgstr "Всього: %1" + +#: src/editortab.cpp:166 src/editortab.cpp:176 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status message entries\n" +"'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Not ready: %1" +msgstr "Неготових: %1" + +#: src/editortab.cpp:167 src/editortab.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@info:status message entries" +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Неперекладених: %1" + +#: src/editortab.cpp:178 src/editortab.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "percentages in statusbar" +msgid " (%1%)" +msgstr " (%1%)" + +#: src/editortab.cpp:211 src/lokalizemainwindow.cpp:380 +msgctxt "@title actions category" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/editortab.cpp:212 src/project/projecttab.cpp:95 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: src/editortab.cpp:213 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: src/editortab.cpp:214 +msgid "Synchronization 1" +msgstr "Синхронізація 1" + +#: src/editortab.cpp:215 +msgid "Synchronization 2" +msgstr "Синхронізація 2" + +#: src/editortab.cpp:216 +msgid "Translation Memory" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/editortab.cpp:217 src/lokalizemainwindow.cpp:382 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: src/editortab.cpp:218 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: src/editortab.cpp:243 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert alternate translation # %1" +msgstr "Вставити альтернативний переклад №%1" + +#: src/editortab.cpp:289 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add a note" +msgstr "Додати примітку" + +#: src/editortab.cpp:311 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert TM suggestion # %1" +msgstr "Вставити пропозицію ПП № %1" + +#: src/editortab.cpp:358 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert # %1 term translation" +msgstr "Вставити переклад терміна № %1" + +#: src/editortab.cpp:369 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Define new term" +msgstr "Визначити новий термін" + +#: src/editortab.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert WebQuery result # %1" +msgstr "Вставити результат запиту до мережі № %1" + +#: src/editortab.cpp:434 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Phases..." +msgstr "Фази..." + +#: src/editortab.cpp:470 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Change searching direction" +msgstr "Змінити напрямок пошуку" + +#: src/editortab.cpp:479 +msgctxt "" +"@option:check whether message is marked as translated/reviewed/approved " +"(depending on your role)" +msgid "Approved" +msgstr "Підтверджено" + +#: src/editortab.cpp:495 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Approve and go to next" +msgstr "Підтвердити і перейти до наступного" + +#: src/editortab.cpp:500 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Equivalent translation" +msgstr "Рівнозначний переклад" + +#: src/editortab.cpp:512 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Копіювати джерело у переклад" + +#: src/editortab.cpp:515 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Unwrap target" +msgstr "Розгорнути переклад" + +#: src/editortab.cpp:520 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: src/editortab.cpp:524 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Completion" +msgstr "Завершення" + +#: src/editortab.cpp:528 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Tag" +msgstr "Вставити мітку" + +#: src/editortab.cpp:532 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Insert Next Tag" +msgstr "Вставити наступну мітку" + +#: src/editortab.cpp:536 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Replace with best spellcheck suggestion" +msgstr "Замінити на найкращий відповідник зі словника" + +#: src/editortab.cpp:544 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Next" +msgstr "&Наступний" + +#: src/editortab.cpp:549 +msgctxt "@action:inmenu entry" +msgid "&Previous" +msgstr "&Попередній" + +#: src/editortab.cpp:555 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&First Entry" +msgstr "&Перший запис" + +#: src/editortab.cpp:561 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Останній запис" + +#: src/editortab.cpp:567 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Entry by number" +msgstr "Запис за номером" + +#: src/editortab.cpp:569 src/project/projecttab.cpp:103 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous non-empty but not ready" +msgstr "Попередній не порожній, але неготовий" + +#: src/editortab.cpp:574 src/project/projecttab.cpp:106 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next non-empty but not ready" +msgstr "Наступний не порожній, але неготовий" + +#: src/editortab.cpp:579 src/project/projecttab.cpp:109 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous untranslated" +msgstr "Попередній неперекладений" + +#: src/editortab.cpp:584 src/project/projecttab.cpp:112 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next untranslated" +msgstr "Наступний неперекладений" + +#: src/editortab.cpp:589 src/project/projecttab.cpp:97 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Previous not ready" +msgstr "Попередній неготовий" + +#: src/editortab.cpp:594 src/project/projecttab.cpp:100 +msgctxt "" +"@action:inmenu\n" +"'not ready' means 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Next not ready" +msgstr "Наступний неготовий" + +#: src/editortab.cpp:601 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Focus the search line of Translation Units view" +msgstr "Фокусувати рядок пошуку у перегляді модулів перекладу" + +#: src/editortab.cpp:607 +msgctxt "@option:check" +msgid "Bookmark message" +msgstr "Зробити закладку на цьому повідомленні" + +#: src/editortab.cpp:613 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous bookmark" +msgstr "Попередня закладка" + +#: src/editortab.cpp:617 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next bookmark" +msgstr "Наступна закладка" + +#: src/editortab.cpp:625 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions" +msgstr "Заповнити всі з повною відповідністю" + +#: src/editortab.cpp:629 +#, no-c-format +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Fill in all exact suggestions and mark as fuzzy" +msgstr "Заповнити всі з повною відповідністю і позначити «неточними»" + +#: src/editortab.cpp:633 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Word count" +msgstr "Кількість слів" + +#: src/editortab.cpp:638 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for sync/merge" +msgstr "Відкрити файл для синхр./злиття" + +#: src/editortab.cpp:639 src/editortab.cpp:686 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Open catalog to be merged into the current one / replicate base file changes " +"to" +msgstr "" +"Відкрити каталог, який слід злити з поточним / відтворити зміни у базовому " +"файлі до" + +#: src/editortab.cpp:645 src/editortab.cpp:692 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous different" +msgstr "Попередня відмінність" + +#: src/editortab.cpp:646 src/editortab.cpp:693 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Previous entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Попередній запис, який було інакше перекладено у файлі, з яким проводиться " +"злиття, включно з порожніми перекладами у джерелі злиття" + +#: src/editortab.cpp:654 src/editortab.cpp:700 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next different" +msgstr "Наступна відмінність" + +#: src/editortab.cpp:655 src/editortab.cpp:701 +msgctxt "@info:status" +msgid "" +"Next entry which is translated differently in the file being merged, " +"including empty translations in merge source" +msgstr "" +"Наступний запис, який було інакше перекладено у файлі, з яким проводиться " +"злиття, включно з порожніми перекладами у джерелі злиття" + +#: src/editortab.cpp:663 src/editortab.cpp:708 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy from merging source" +msgstr "Копіювати з джерела злиття" + +#: src/editortab.cpp:669 src/editortab.cpp:713 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy all new translations" +msgstr "Скопіювати всі нові переклади" + +#: src/editortab.cpp:670 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty and non-ready entries in base file" +msgstr "Це змінює лише порожні і неготові записи у базовому файлі" + +#: src/editortab.cpp:678 src/editortab.cpp:720 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Copy to merging source" +msgstr "Копіювати до джерела злиття" + +#: src/editortab.cpp:685 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file for secondary sync" +msgstr "Відкрити файл для вторинної синхронізації" + +#: src/editortab.cpp:714 +msgctxt "@info:status" +msgid "This changes only empty entries" +msgstr "Це змінює лише порожні записи" + +#: src/editortab.cpp:745 +msgctxt "editor tab name" +msgid "(recovered)" +msgstr "(відновлено)" + +#: src/editortab.cpp:787 src/editortab.cpp:940 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Документ містить незбережені зміни.\n" +"Хочете зберегти ваші зміни чи відкинути їх?" + +#: src/editortab.cpp:788 src/editortab.cpp:941 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:478 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: src/editortab.cpp:884 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1, line: %2" +msgstr "Помилка під час відкриття файла %1, рядок %2" + +#: src/editortab.cpp:885 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Error opening the file %1" +msgstr "Помилка під час відкриття файла %1" + +#: src/editortab.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error saving the file %1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Під час збереження файла %1 сталася помилка.\n" +"Бажаєте зберегти до іншого файла чи взагалі скасувати збереження?" + +#: src/editortab.cpp:910 +msgctxt "@title" +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: src/editortab.cpp:918 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Could not perform file autosaving.\n" +"The target file was %1." +msgstr "" +"Не вдалося виконати автоматичне збереження файла.\n" +"Файлом призначення мав бути %1." + +#: src/editortab.cpp:967 +msgctxt "@title" +msgid "Jump to Entry" +msgstr "Перейти до фрази" + +#: src/editortab.cpp:968 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Enter entry number:" +msgstr "Введіть номер елемента:" + +#: src/editortab.cpp:1044 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "Current: %1" +msgstr "Поточний: %1" + +#: src/editortab.cpp:1056 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:170 +#: src/tm/tmtab.cpp:248 +msgctxt "@info:status" +msgid "Untranslated" +msgstr "Не перекладено" + +#: src/editortab.cpp:1057 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:168 +#: src/tm/tmtab.cpp:246 +msgctxt "@info:status 'non-fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Ready" +msgstr "Готовий" + +#: src/editortab.cpp:1058 src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:169 +#: src/tm/tmtab.cpp:247 +msgctxt "@info:status 'fuzzy' in gettext terminology" +msgid "Needs review" +msgstr "Потребує рецензування" + +#: src/editortab.cpp:1222 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Translated" +msgstr "Перекладено" + +#: src/editortab.cpp:1223 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Signed-off" +msgstr "Підписано" + +#: src/editortab.cpp:1224 +msgctxt "@option:check trans-unit state" +msgid "Approved" +msgstr "Підтверджено" + +#: src/editortab.cpp:1227 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation is done (although still may need a review)" +msgstr "Переклад завершено (але, ймовірно, потрібна коректура)" + +#: src/editortab.cpp:1228 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Translation received positive review" +msgstr "Переклад отримав позитивну рецензію" + +#: src/editortab.cpp:1229 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Entry is fully localized (i.e. final)" +msgstr "Запис повністю локалізовано (остаточно)" + +#: src/editortab.cpp:1342 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Cannot open source files: no scripts to do so are currently loaded. Refer to " +"the Lokalize handbook for script examples and how to plug them into your " +"project." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити файли з кодами: не завантажено жодного скрипту для " +"відкриття таких файлів. З прикладами скриптів та описом способів додавання " +"цих скриптів до вашого проекту можна ознайомитися у підручнику з Lokalize." + +#: src/editortab_findreplace.cpp:506 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:591 +msgid "" +"Lokalize has reached end of document. Do you want to continue from start?" +msgstr "Lokalize досяг кінця документа. Бажаєте продовжити з початку?" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:591 src/editortab_findreplace.cpp:600 +msgctxt "@title" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:600 +msgid "Lokalize has finished spellchecking" +msgstr "Lokalize завершив перевірку правопису" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:710 +#, kde-format +msgctxt "@info words count" +msgid "Source text words: %1
          Target text words: %2" +msgstr "Кількість слів у джерелі: %1
          Кількість слів у перекладі: %2" + +#: src/editortab_findreplace.cpp:711 +msgctxt "@title" +msgid "Word Count" +msgstr "Кількість слів" + +#: src/editorview.cpp:69 +msgctxt "@label whether entry is fuzzy" +msgid "Not ready:" +msgstr "Неготовий:" + +#: src/editorview.cpp:71 +msgctxt "@label whether entry is untranslated" +msgid "Untranslated:" +msgstr "Неперекладений:" + +#: src/editorview.cpp:82 +msgctxt "@action" +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: src/editorview.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:label cursor position" +msgid "Column: %1" +msgstr "Стовпчик: %1" + +#: src/editorview.cpp:107 +msgid "" +"

          Original String

          \n" +"

          This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

          " +msgstr "" +"

          Початковий рядок

          \n" +"

          У цій частині вікна показано початкове повідомлення\n" +"поточного запису.

          " + +#: src/editorview.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "@title:tab" +msgid "Plural Form %1" +msgstr "Форма множини %1" + +#: src/editorview.cpp:280 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Unwrap" +msgstr "Розгорнути" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:383 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:384 src/project/projecttab.cpp:128 +msgctxt "@title actions category" +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:423 +msgid "Next tab" +msgstr "Наступна вкладка" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:426 +msgid "Previous tab" +msgstr "Попередня вкладка" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:432 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:440 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Translation memory" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:444 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Manage translation memories" +msgstr "Керування пам’яттю перекладів" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:448 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Project overview" +msgstr "Огляд проекту" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:452 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Configure project" +msgstr "Налаштувати проект" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:455 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Create new project" +msgstr "Створити проект" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:458 src/project/projecttab.cpp:131 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open project" +msgstr "Відкрити проект" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:461 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open recent project" +msgstr "Відкрити нещодавній проект" + +#: src/lokalizemainwindow.cpp:642 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the following files:\n" +"\n" +msgstr "" +"Під час спроби відкриття цих файлів сталася помилка:\n" +"\n" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "" +"Computer-aided translation system.\n" +"Do not translate what had already been translated." +msgstr "" +"Система комп’ютерної допомоги у перекладі.\n" +"Не перекладайте те, що вже було перекладено." + +#: src/main.cpp:60 +msgctxt "@title" +msgid "Lokalize" +msgstr "Lokalize" + +#: src/main.cpp:61 +msgctxt "@info:credit" +msgid "" +"(c) 2007-2011 Nick Shaforostoff\n" +"(c) 1999-2006 The KBabel developers" +msgstr "" +"© Nick Shaforostoff, 2007–2011\n" +"© Розробники KBabel, 1999–2006" + +#: src/main.cpp:62 +msgid "Nick Shaforostoff" +msgstr "Nick Shaforostoff" + +#: src/main.cpp:63 +msgid "Google Inc." +msgstr "Google Inc." + +#: src/main.cpp:63 +msgid "sponsored development as part of Google Summer Of Code program" +msgstr "фінансова допомога у розробці під час програми Google Summer Of Code" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Translate-toolkit" +msgstr "Translate-toolkit" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "provided excellent cross-format converting scripts" +msgstr "" +"надали у наше розпорядження чудові скрипти для перетворення даних у різних " +"форматах" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Viesturs Zarins" +msgstr "Viesturs Zarins" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "project tree merging translation+templates" +msgstr "об’єднання у дереві перекладів перекладу і шаблонів" + +#: src/main.cpp:66 +msgid "Stephan Johach" +msgstr "Stephan Johach" + +#: src/main.cpp:66 src/main.cpp:67 src/main.cpp:70 +msgid "bug fixing patches" +msgstr "латки з виправленнями помилок" + +#: src/main.cpp:67 +msgid "Chusslove Illich" +msgstr "Chusslove Illich" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Jure Repinc" +msgstr "Jure Repinc" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "testing and bug fixing" +msgstr "тестування і виправлення вад" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Stefan Asserhall" +msgstr "Stefan Asserhall" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "patches" +msgstr "латки" + +#: src/main.cpp:70 +msgid "Papp Laszlo" +msgstr "Papp Laszlo" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Do not scan files of the project." +msgstr "Не шукати у файлах проекту." + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Load specified project." +msgstr "Завантажити вказаний проект." + +#: src/main.cpp:78 +msgid "Document to open" +msgstr "Відкрити документ" + +#: src/msgctxtview.cpp:50 +msgctxt "@title toolview name" +msgid "Unit metadata" +msgstr "Метадані модуля" + +#: src/msgctxtview.cpp:109 +msgctxt "" +"@info notes to translation unit which expire when the catalog is closed" +msgid "Temporary notes:" +msgstr "Тимчасові примітки:" + +#: src/msgctxtview.cpp:121 +msgctxt "@info translation unit metadata" +msgid "Phase:
          " +msgstr "Фаза:
          " + +#: src/msgctxtview.cpp:144 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
          Files:
          " +msgstr "
          Файли:
          " + +#: src/msgctxtview.cpp:152 +msgctxt "@info PO comment parsing" +msgid "
          Context:
          " +msgstr "
          Контекст:
          " + +#: src/noteeditor.cpp:58 +msgctxt "@info:label" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#: src/noteeditor.cpp:62 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Save empty note to remove it" +msgstr "Збережіть порожню примітку для її вилучення" + +#: src/noteeditor.cpp:63 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Author of this note" +msgstr "Автор цієї примітки" + +#: src/noteeditor.cpp:78 +msgid "Ctrl+Enter" +msgstr "Ctrl+Enter" + +#: src/noteeditor.cpp:79 +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: src/noteeditor.cpp:132 +msgctxt "@info XLIFF notes representation" +msgid "Notes:" +msgstr "Примітки:" + +#: src/noteeditor.cpp:144 +msgctxt "link to edit note" +msgid "edit..." +msgstr "змінити..." + +#: src/noteeditor.cpp:149 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add..." +msgstr "Додати..." + +#: src/noteeditor.cpp:152 +msgctxt "link to add a note" +msgid "Add a note..." +msgstr "Додати примітку..." + +#: src/phaseswindow.cpp:148 +msgctxt "@title:column" +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: src/phaseswindow.cpp:149 +msgctxt "@title:column" +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +#: src/phaseswindow.cpp:150 +msgctxt "@title:column" +msgid "Company" +msgstr "Компанія" + +#: src/phaseswindow.cpp:151 +msgctxt "@title:column" +msgid "Person" +msgstr "Особа" + +#: src/phaseswindow.cpp:152 +msgctxt "@title:column" +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Translation" +msgstr "Переклад" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Review" +msgstr "Рецензування" + +#: src/phaseswindow.cpp:177 +msgid "Approval" +msgstr "Підтвердження" + +#: src/phaseswindow.cpp:181 +msgid "Process" +msgstr "Процес" + +#: src/phaseswindow.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Edit phases" +msgstr "Змінити фази" + +#: src/xlifftextedit.cpp:645 src/catalog/cmd.cpp:420 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insert text with markup" +msgstr "Вставити текст з розміткою" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1036 src/xlifftextedit.cpp:1095 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Replace text" +msgstr "Замінити текст" + +#: src/xlifftextedit.cpp:1242 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Copy source to target" +msgstr "Копіювати джерело у переклад" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "New" +msgstr "Новий" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs translation" +msgstr "Потребує перекладу" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs full localization" +msgstr "Потребує повної локалізації" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Needs adaptation" +msgstr "Потребує адаптації" + +#: src/catalog/catalog.cpp:74 +msgid "Translated" +msgstr "Перекладено" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs translation review" +msgstr "Потребує рецензування перекладу" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs full localization review" +msgstr "Потребує повного рецензування локалізації" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Needs adaptation review" +msgstr "Потребує рецензування щодо адаптації" + +#: src/catalog/catalog.cpp:75 +msgid "Final" +msgstr "Остаточний" + +#: src/catalog/catalog.cpp:76 +msgid "Signed-off" +msgstr "Підписано" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:72 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired tag" +msgstr "Початок парного теґу" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:73 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired tag" +msgstr "Завершення парного теґу" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:74 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Stand-alone tag" +msgstr "Окремий теґ" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:75 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Isolated tag" +msgstr "Ізольований теґ" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:77 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Marker" +msgstr "Позначка" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:78 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic group placeholder" +msgstr "Загальний заповнювач групи" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:79 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Sub-flow" +msgstr "Вкладений потік" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:81 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Generic placeholder" +msgstr "Загальний заповнювач" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:82 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "Start of paired placeholder" +msgstr "Початок парного заповнювача" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:83 +msgctxt "XLIFF inline tag name" +msgid "End of paired placeholder" +msgstr "Завершення парного заповнювача" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:131 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "abbreviation" +msgstr "скорочення" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:132 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviated form: a term resulting from the omission of any part of the full " +"term while designating the same concept" +msgstr "" +"скорочена форма: термін, який є результатом вилучення певної частини повного " +"терміна, але який зберігає те саме значення" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:133 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"abbreviation: an abbreviated form of a simple term resulting from the " +"omission of some of its letters (e.g. 'adj.' for 'adjective')" +msgstr "" +"скорочення: скорочена форма простого терміну, яка є результатом пропуску " +"деяких літер терміну (наприклад, «присл.» для слова «прислівник»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:134 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"acronym: an abbreviated form of a term made up of letters from the full form " +"of a multiword term strung together into a sequence pronounced only " +"syllabically (e.g. 'radar' for 'radio detecting and ranging')" +msgstr "" +"акронім: скорочена форма терміну, створена з літер повної форми або терміну, " +"що складається з декількох слів, склеєних у одне слово (наприклад, " +"«універмаг» замість «універсального магазину»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:135 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"appellation: a proper-name term, such as the name of an agency or other " +"proper entity" +msgstr "" +"назва або ім’я: термін — власна назва, зокрема назва установи або інша " +"власна назва або ім’я" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:136 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"collocation: a recurrent word combination characterized by cohesion in that " +"the components of the collocation must co-occur within an utterance or " +"series of utterances, even though they do not necessarily have to maintain " +"immediate proximity to one another" +msgstr "" +"сполучення: повторювана комбінація слів, що характеризується з’єднанням, у " +"якому компоненти сполучення зустрічаються у сполученнях або послідовностях " +"сполучень, навіть якщо ці сполучення не мають безпосередньої близькості" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:137 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"common name: a synonym for an international scientific term that is used in " +"general discourse in a given language" +msgstr "" +"загальна назва: синонім до інтернаціонального наукового терміну, який " +"використовується у межах вказаної мови" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:138 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "date and/or time" +msgstr "дата і/або час" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:139 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"equation: an expression used to represent a concept based on a statement " +"that two mathematical expressions are, for instance, equal as identified by " +"the equal sign (=), or assigned to one another by a similar sign" +msgstr "" +"рівняння: вираз, що використовується для позначення того, що два " +"математичних вирази, наприклад, є рівними, що позначається знаком рівності " +"(=), або, що один вираз має бути рівним іншому" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:140 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"expanded form: The complete representation of a term for which there is an " +"abbreviated form" +msgstr "" +"розгорнута форма: повне представлення терміну, для якого використовується " +"скорочена форма" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:141 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"formula: figures, symbols or the like used to express a concept briefly, " +"such as a mathematical or chemical formula" +msgstr "" +"формула: рисунки, символи або подібні елементи, які використовуються для " +"короткого опису факту, зокрема математичної або хімічної формули" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:142 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"head term: the concept designation that has been chosen to head a " +"terminological record" +msgstr "" +"головний термін: позначення поняття, яке було обрано для упередження " +"термінологічного запису" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:143 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"initialism: an abbreviated form of a term consisting of some of the initial " +"letters of the words making up a multiword term or the term elements making " +"up a compound term when these letters are pronounced individually (e.g. " +"'BSE' for 'bovine spongiform encephalopathy')" +msgstr "" +"абревіатура: скорочена форма терміну, яка складається з декількох початкових " +"літер слів, що утворюють термін з декількох слів або елементів терміну, що " +"утворюють складений термін, коли ці літери вимовляються окремо (наприклад, " +"«НАН» замість «Національна академія наук»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:144 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"international scientific term: a term that is part of an international " +"scientific nomenclature as adopted by an appropriate scientific body" +msgstr "" +"інтернаціональний науковий термін: термін є частиною міжнародної наукової " +"номенклатури, яка є загальноприйнятою науковою спільнотою" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:145 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"internationalism: a term that has the same or nearly identical orthographic " +"or phonemic form in many languages" +msgstr "" +"інтернаціоналізм: термін, який має однакову або майже однакову орфографічну " +"або фонемічну форму багатьма мовами" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:146 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"logical expression: an expression used to represent a concept based on " +"mathematical or logical relations, such as statements of inequality, set " +"relationships, Boolean operations, and the like" +msgstr "" +"логічний вираз: вираз, що використовується для позначення поняття, засновані " +"на математичних або логічних зв’язках, зокрема позначеннях нерівності, " +"встановлення зв’язків, булівських дій тощо" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:147 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "materials management unit: a unit to track object" +msgstr "" +"модуль керування матеріалами: модуль, призначений для стеження за об’єктом" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:148 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:149 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"near synonym: a term that represents the same or a very similar concept as " +"another term in the same language, but for which interchangeability is " +"limited to some contexts and inapplicable in others" +msgstr "" +"близький синонім: термін, який відповідає тому самому поняттю або дуже " +"подібному поняттю, що і поняття іншою мовою, але для якого можливість заміни " +"обмежено певним контекстом і який не можна використовувати у інших " +"контекстах." + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:150 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"part number: a unique alphanumeric designation assigned to an object in a " +"manufacturing system" +msgstr "" +"номер частини: унікальне буквенно-цифрове позначення, призначене об’єктові " +"на системі створення" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:151 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "phrase" +msgstr "фраза" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:152 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"phraseological: a group of two or more words that form a unit, the meaning " +"of which frequently cannot be deduced based on the combined sense of the " +"words making up the phrase" +msgstr "" +"фразеологізм: група з двох або декількох слів, які формують модуль, значення " +"якого часто неможливо встановити за сполученим значенням слів, з яких " +"створено фразу" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:153 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "protected: the marked text should not be translated" +msgstr "захищена частина: позначений текст не слід перекладати" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:154 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"romanized form: a form of a term resulting from an operation whereby non-" +"Latin writing systems are converted to the Latin alphabet" +msgstr "" +"романізована форма: форма терміну, яка є результатом перетворення терміну, " +"записаного нелатинською абеткою, у латинську систему запису" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:155 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "segment: the marked text represents a segment" +msgstr "частина: позначений текст відповідає частині слова" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:156 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "set phrase: a fixed, lexicalized phrase" +msgstr "набір фрази: фіксована виокремлена фраза" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:157 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"short form: a variant of a multiword term that includes fewer words than the " +"full form of the term (e.g. 'Group of Twenty-four' for 'Intergovernmental " +"Group of Twenty-four on International Monetary Affairs')" +msgstr "" +"скорочена форма: варіант терміну, що складається з декількох слів, який " +"містить менше термінів, ніж повна форма терміну (наприклад, «Група двадцяти " +"чотирьох» замість «Міжнародної групи двадцяти чотирьох, призначено для " +"дослідження міжнародних фінансових справ»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:158 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"stock keeping unit: an inventory item identified by a unique alphanumeric " +"designation assigned to an object in an inventory control system" +msgstr "" +"шифр: інвентарний елемент, що складається з унікальної послідовності літер і " +"цифр, пов’язаний з об’єктом у певній системі обліку" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:159 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "standard text: a fixed chunk of recurring text" +msgstr "стандартний текст: фіксований фрагмент тексту, що повторюється" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:160 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"symbol: a designation of a concept by letters, numerals, pictograms or any " +"combination thereof" +msgstr "" +"символ: позначення поняття літерами, цифрами, піктограмами або будь-якою " +"їхньою комбінацією" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:161 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonym: a term that represents the same or a very similar concept as the " +"main entry term in a term entry" +msgstr "" +"синонім: термін, який відповідає тому самому або дуже подібному поняттю, що " +"і основний термін для позначення поняття" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:162 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"synonymous phrase: phraseological unit in a language that expresses the same " +"semantic content as another phrase in that same language" +msgstr "" +"синонімічна фраза: фразеологічна одиниця у мові, яка виражає подібний " +"семантичний вміст, що і інша фраза тією ж мовою" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:163 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "term" +msgstr "термін" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:164 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transcribed form: a form of a term resulting from an operation whereby the " +"characters of one writing system are represented by characters from another " +"writing system, taking into account the pronunciation of the characters " +"converted" +msgstr "" +"транскрибована форма: форма терміну, яка є результатом запису терміну іншою " +"системою запису з врахуванням вимови символів мови, якою записано термін" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:165 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"transliterated form: a form of a term resulting from an operation whereby " +"the characters of an alphabetic writing system are represented by characters " +"from another alphabetic writing system" +msgstr "" +"транслітерована форма: форма терміну, яка є результатом запису символів " +"однієї системи запису символами іншої системи запису" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:166 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "" +"truncated term: an abbreviated form of a term resulting from the omission of " +"one or more term elements or syllables (e.g. 'flu' for 'influenza')" +msgstr "" +"зрізаний термін: скорочена форма терміну, яка є результатом виключення з " +"повної форми деяких символів або складів (наприклад, «авто» замість " +"«автомобіль»)" + +#: src/catalog/catalogstring.cpp:167 +msgctxt "XLIFF mark type" +msgid "variant: one of the alternate forms of a term" +msgstr "варіант: одна з альтернативних форм терміну" + +#: src/catalog/cmd.cpp:94 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Insertion" +msgstr "Вставлення" + +#: src/catalog/cmd.cpp:128 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Deletion" +msgstr "Вилучення" + +#: src/catalog/cmd.cpp:183 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Approvement toggling" +msgstr "Перемикання підтвердження" + +#: src/catalog/cmd.cpp:201 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Insertion" +msgstr "Вставлення розмітки" + +#: src/catalog/cmd.cpp:223 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Markup Deletion" +msgstr "Вилучення розмітки" + +#: src/catalog/cmd.cpp:244 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Note setting" +msgstr "Встановлення примітки" + +#: src/catalog/cmd.cpp:278 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Update/add workflow phase" +msgstr "Оновлення/Додавання фази роботи" + +#: src/catalog/cmd.cpp:299 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Translation Equivalence Setting" +msgstr "Встановлення рівнозначності перекладу" + +#: src/catalog/cmd.cpp:366 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Remove text with markup" +msgstr "Вилучення тексту з розміткою" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:67 +msgctxt "@title:window aka Message Tree" +msgid "Translation Units" +msgstr "Модулі перекладу" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:84 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:236 src/project/projecttab.cpp:60 +msgid "Quick search..." +msgstr "Швидкий пошук..." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Activated by Ctrl+L." +msgstr "Можна задіяти за допомогою Ctrl+L." + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:85 src/project/projecttab.cpp:61 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Accepts regular expressions" +msgstr "Сприймати формальні вирази" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:94 +msgid "options" +msgstr "параметри" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:184 +msgid "Reset individual filter" +msgstr "Скинути індивідуальний фільтр" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:192 +msgid "Ready" +msgstr "Готові" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:193 +msgid "Non-ready" +msgstr "Неготові" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:194 +msgid "Non-empty" +msgstr "Непорожні" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:195 +msgid "Empty" +msgstr "Порожні" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:196 +msgid "Changed since file open" +msgstr "Змінено з часу відкриття файла" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:197 +msgid "Unchanged since file open" +msgstr "Не змінено з часу відкриття файла" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:202 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Basic" +msgstr "Базові" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:203 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "States" +msgstr "Стани" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:205 +msgctxt "@title:inmenu" +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: src/cataloglistview/cataloglistview.cpp:224 +msgctxt "@item:inmenu all columns" +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:101 +msgctxt "@title:column" +msgid "Entry" +msgstr "Запис" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:102 src/glossary/glossary.cpp:227 +#: src/tm/tmtab.cpp:79 +msgctxt "@title:column Original text" +msgid "Source" +msgstr "Джерело" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:103 src/glossary/glossary.cpp:228 +#: src/tm/tmtab.cpp:80 +msgctxt "@title:column Text in target language" +msgid "Target" +msgstr "Текст перекладу" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:104 +msgctxt "@title:column" +msgid "Notes" +msgstr "Примітки" + +#: src/cataloglistview/catalogmodel.cpp:105 src/tm/tmtab.cpp:83 +msgctxt "@title:column" +msgid "Translation Status" +msgstr "Стан перекладу" + +#: src/common/termlabel.cpp:99 +msgctxt "@action:inmenu Edit term" +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: src/glossary/glossary.cpp:229 +msgctxt "@title:column" +msgid "Subject Field" +msgstr "Предметна область" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:61 src/glossary/glossaryview.cpp:69 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:401 src/glossary/glossarywindow.cpp:427 +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:437 src/glossary/glossarywindow.cpp:456 +msgctxt "@title:window" +msgid "Glossary" +msgstr "Глосарій" + +#: src/glossary/glossaryview.cpp:81 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"

          Translations for common terms appear here.

          Press shortcut displayed " +"near the term to insert its translation.

          Use context menu to add new " +"entry (tip: select words in original and translation fields before " +"calling Define new term).

          " +msgstr "" +"

          Тут з’являтимуться переклади типових термінів.

          Натисніть комбінацію " +"клавіш, показану поряд з терміном, щоб вставити переклад терміна.

          Для " +"додавання нового терміна скористайтеся контекстним меню (підказка: виберіть " +"слова у полях початкової фрази та перекладу перш ніж виконати команду " +"Визначити новий термін).

          " + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:254 +msgctxt "@action:button reloads glossary from disk" +msgid "Restore" +msgstr "Відновити" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:255 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Reload glossary from disk, discarding any changes" +msgstr "Перезавантажити глосарій з диска, відкинувши всі зміни" + +#: src/glossary/glossarywindow.cpp:477 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The glossary contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"У глосарії є незбережені зміни.\n" +"Ви бажаєте зберегти ці зміни чи відкинути їх?" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:257 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept change in translation" +msgstr "Прийняти зміну у перекладі" + +#: src/mergemode/mergecatalog.cpp:312 +msgctxt "@item Undo action item" +msgid "Accept all new translations" +msgstr "Прийняти всі нові переклади" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:51 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Primary Sync" +msgstr "Основна синхронізація" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:46 src/mergemode/mergeview.cpp:52 +msgctxt "" +"@title:window that displays difference between current file and 'merge " +"source'" +msgid "Secondary Sync" +msgstr "Вторинна синхронізація" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:60 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Drop file to be merged into / synced with the current one here" +msgstr "" +"Сюди можна скинути файл, до якого слід застосувати злиття або синхронізувати " +"з поточним файлом" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:232 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error opening the file %1 for synchronization, error " +"line: %2" +msgstr "" +"Помилка під час відкриття файла %1 для синхронізації, " +"номер рядка з помилкою: %2" + +#: src/mergemode/mergeview.cpp:351 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "" +"Different entries: %1\n" +"Unmatched entries: %2" +msgstr "" +"Різних записів: %1\n" +"Записів без відповідників: %2" + +#: src/prefs/prefs.cpp:112 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Identity" +msgstr "Інформація про особу" + +#: src/prefs/prefs.cpp:118 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#: src/prefs/prefs.cpp:124 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: src/prefs/prefs.cpp:130 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/prefs/prefs.cpp:139 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: src/prefs/prefs.cpp:185 +msgid "" +"You have accessed a feature that requires a project to be loaded. Do you " +"want to create a new project or open an existing project?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся скористатися можливістю, для використання якої до програми " +"слід завантажити проект. Бажаєте створити новий проект чи завантажити вже " +"створений?" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +msgctxt "@action" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: src/prefs/prefs.cpp:186 +msgctxt "@action" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: src/prefs/prefs.cpp:215 +msgid "*.lokalize|Lokalize translation project" +msgstr "*.lokalize|проект перекладу Lokalize" + +#: src/prefs/prefs.cpp:241 +msgctxt "@title:tab" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: src/prefs/prefs.cpp:283 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: src/prefs/prefs.cpp:302 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Scripts" +msgstr "Скрипти" + +#: src/prefs/prefs.cpp:308 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Personal" +msgstr "Персонал" + +#: src/project/projectmodel.cpp:520 +msgctxt "@title:column File name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/project/projectmodel.cpp:521 +msgctxt "" +"@title:column Graphical representation of Translated/Fuzzy/Untranslated " +"counts" +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#: src/project/projectmodel.cpp:522 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Total" +msgstr "Загалом" + +#: src/project/projectmodel.cpp:523 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Translated" +msgstr "Перекладених" + +#: src/project/projectmodel.cpp:524 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Not ready" +msgstr "Неготових" + +#: src/project/projectmodel.cpp:525 +msgctxt "@title:column Number of entries" +msgid "Untranslated" +msgstr "Неперекладених" + +#: src/project/projectmodel.cpp:526 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translation" +msgstr "Останній переклад" + +#: src/project/projectmodel.cpp:527 +msgctxt "@title:column" +msgid "Template Revision" +msgstr "Модифікація шаблона" + +#: src/project/projectmodel.cpp:528 +msgctxt "@title:column" +msgid "Last Translator" +msgstr "Останній перекладач" + +#: src/project/projecttab.cpp:54 +msgctxt "@title:window" +msgid "Project Overview" +msgstr "Огляд проекту" + +#: src/project/projecttab.cpp:115 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous template only" +msgstr "Лише попередній шаблон" + +#: src/project/projecttab.cpp:118 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next template only" +msgstr "Лише наступний шаблон" + +#: src/project/projecttab.cpp:121 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Previous translation only" +msgstr "Лише попередній переклад" + +#: src/project/projecttab.cpp:124 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Next translation only" +msgstr "Лише наступний переклад" + +#: src/project/projecttab.cpp:174 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: src/project/projecttab.cpp:183 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Add to translation memory" +msgstr "Додати до пам’яті перекладів" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:105 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:106 +msgctxt "@title:column" +msgid "Source language" +msgstr "Початкова мова" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:107 +msgctxt "@title:column" +msgid "Target language" +msgstr "Мова перекладу" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:108 +msgctxt "@title:column" +msgid "Pairs" +msgstr "Пари" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:109 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique original entries" +msgstr "Унікальні початкові записи" + +#: src/tm/dbfilesmodel.cpp:110 +msgctxt "@title:column" +msgid "Unique translations" +msgstr "Унікальні переклади" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:57 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memories" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:88 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select Directory to be scanned" +msgstr "Вибрати каталог для сканування" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:112 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Translation Memory" +msgstr "Нова пам’ять перекладів" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:103 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Properties" +msgstr "Параметри пам’яті перекладів" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:165 src/tm/tmmanager.cpp:188 +msgid "" +"*.tmx *.xml|TMX files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.tmx *.xml|Файли TMX\n" +"*|Всі файли" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:167 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to be imported into selected database" +msgstr "Виберіть файл TMX, який слід імпортувати до вибраної бази даних" + +#: src/tm/tmmanager.cpp:190 +msgctxt "@title:window" +msgid "Select TMX file to export selected database to" +msgstr "Виберіть файл TMX, до якого слід експортувати вибрану базу даних" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:87 +msgid "Adding files to Lokalize translation memory" +msgstr "Додавання файлів до пам’яті перекладів Lokalize" + +#: src/tm/tmscanapi.cpp:88 +msgid "TM" +msgstr "ПП" + +#: src/tm/tmtab.cpp:81 +msgctxt "@title:column" +msgid "Context" +msgstr "Контекст" + +#: src/tm/tmtab.cpp:82 +msgctxt "@title:column" +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: src/tm/tmtab.cpp:287 src/tm/tmview.cpp:147 src/tm/tmview.cpp:152 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory" +msgstr "Пам’ять перекладів" + +#: src/tm/tmtab.cpp:312 +msgid "Copy source to clipboard" +msgstr "Копіювати джерело до буфера" + +#: src/tm/tmtab.cpp:318 +msgid "Copy target to clipboard" +msgstr "Копіювати переклад до буфера" + +#: src/tm/tmtab.cpp:324 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/tm/tmview.cpp:189 src/webquery/webqueryview.cpp:107 +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "Double-click any word to insert it into translation" +msgstr "Двічі клацніть на будь-якому слові, щоб вставити його до перекладу" + +#: src/tm/tmview.cpp:307 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Batch translation memory filling" +msgstr "Пакетне заповнення пам’яті перекладів" + +#: src/tm/tmview.cpp:310 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been completed." +msgstr "Пакетний переклад завершено." + +#: src/tm/tmview.cpp:317 +msgctxt "@info" +msgid "No suggestions with exact matches were found." +msgstr "Не було знайдено пропозицій з повною відповідністю." + +#: src/tm/tmview.cpp:321 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation complete" +msgstr "Пакетний переклад завершено" + +#: src/tm/tmview.cpp:335 src/tm/tmview.cpp:350 +msgctxt "@title" +msgid "Batch translation" +msgstr "Пакетний переклад" + +#: src/tm/tmview.cpp:336 src/tm/tmview.cpp:351 +msgctxt "@info" +msgid "Batch translation has been scheduled." +msgstr "Заплановано пакетний переклад." + +#: src/tm/tmview.cpp:564 +msgctxt "File argument in tooltip, when file is current file" +msgid "this" +msgstr "цей" + +#: src/tm/tmview.cpp:565 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip" +msgid "File: %1
          Addition date: %2" +msgstr "Файл: %1
          Дата додавання: %2" + +#: src/tm/tmview.cpp:567 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Last change date: %1" +msgstr "
          Дата останньої зміни: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:569 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Last change author: %1" +msgstr "
          Автор останньої зміни: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:566 +#, kde-format +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          TM: %1" +msgstr "
          ПП: %1" + +#: src/tm/tmview.cpp:568 +msgctxt "@info:tooltip on TM entry continues" +msgid "
          Is not present in the file anymore" +msgstr "
          Вже немає у цьому файлі" + +#: src/tm/tmview.cpp:586 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Remove this entry" +msgstr "Вилучити цей запис" + +#: src/tm/tmview.cpp:588 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Open file containing this entry" +msgstr "Відкрити файл, що містить цей запис" + +#: src/tm/tmview.cpp:593 +#, kde-format +msgid "" +"Do you really want to remove this entry:
          %1
          from " +"translation memory %2?" +msgstr "" +"Ви справді бажаєте вилучити запис
          %1
          з пам’яті " +"перекладів %2?" + +#: src/tm/tmview.cpp:594 +msgctxt "@title:window" +msgid "Translation Memory Entry Removal" +msgstr "Вилучення запису з пам’яті перекладів" + +#: src/tm/tmview.cpp:987 +msgctxt "@item Undo action" +msgid "Use translation memory suggestion" +msgstr "Використовувати пропозицію пам’яті перекладів" + +#: src/webquery/webqueryview.cpp:65 +msgid "Web Queries" +msgstr "Запити до мережі" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Gettext not found" +msgstr "Gettext не знайдено" + +#: scripts/msgmerge.py:33 +msgid "Install gettext package for this feature to work" +msgstr "" +"Встановіть пакунок gettext, щоб мати змогу користуватися цією можливістю" + +#: scripts/msgmerge.py:44 +msgid "Updating from templates..." +msgstr "Оновлення з шаблонів..." + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "Merge has been completed" +msgstr "Об’єднання завершено" + +#: scripts/msgmerge.py:71 +msgid "" +"Merge has been completed.\n" +"Template modification time: %1 (%2 days ago)." +msgstr "" +"Об’єднання завершено.\n" +"Час зміни шаблону: %1 (%2 днів тому)." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "Merge failed." +msgstr "Спроба об’єднання зазнала невдачі." + +#: scripts/msgmerge.py:74 +msgid "" +"Could not find template file for the merge:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося знайти файл шаблону для об’єднання:\n" +"%1" + +#: scripts/newprojectwizard.py:124 +msgid "" +"Translate-Toolkit not found. Please install this package for the feature to " +"work." +msgstr "" +"Не знайдено пакунка Translate-Toolkit. Будь ласка, встановіть цей пакунок, " +"щоб мати змогу користуватися цією можливістю." + +#: scripts/newprojectwizard.py:133 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Що ви хочете зробити?" + +#: scripts/newprojectwizard.py:134 +msgid "Identify the kind of project you want:" +msgstr "Вкажіть тип проекту, який вам потрібен:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:136 +msgid "Translate a document" +msgstr "Перекласти документ" + +#: scripts/newprojectwizard.py:138 +msgid "Translate application interface" +msgstr "Перекласти інтерфейс програми" + +#: scripts/newprojectwizard.py:158 +msgid "Choose a document to be translated" +msgstr "Оберіть документ, який слід перекласти" + +#: scripts/newprojectwizard.py:159 +msgid "Choose document in a source language." +msgstr "Оберіть документ, який слід перекласти." + +#: scripts/newprojectwizard.py:161 +msgid "Select file:" +msgstr "Оберіть файл:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:168 +msgid "Select a folder:" +msgstr "Оберіть теку:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:202 +msgid "Choose project name and location" +msgstr "Оберіть назву і адресу проекту" + +#: scripts/newprojectwizard.py:203 +msgid "" +"If you choose custom paths then the source files will be copied to it." +msgstr "" +"Якщо ви оберете нетипові шляхи, саме за цими шляхами і буде скопійовано " +"файли джерела." + +#: scripts/newprojectwizard.py:206 +msgid "Use initial source dir, generate name automatically" +msgstr "" +"Використовувати початковий каталог джерела, створити назви автоматично" + +#: scripts/newprojectwizard.py:209 +msgid "Custom paths" +msgstr "Нетипові шляхи" + +#: scripts/newprojectwizard.py:216 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:262 +msgid "Choose source and target languages" +msgstr "Оберіть початкову мову і мову перекладу" + +#: scripts/newprojectwizard.py:263 +msgid "Click on a combobox then start typing the name of the language." +msgstr "" +"Наведіть вказівник на спадний список, клацніть лівою кнопкою миші і почніть " +"вводити назву мови." + +#: scripts/newprojectwizard.py:296 +msgid "Choose a type of software project" +msgstr "Оберіть тип проекту" + +#: scripts/newprojectwizard.py:297 +msgid "Different projects use different translation files filesystem layout." +msgstr "Різні проекти використовують різні компонування файлів перекладу." + +#: scripts/newprojectwizard.py:299 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: scripts/newprojectwizard.py:316 +msgid "Choose location of your software translation project" +msgstr "Оберіть адресу, де розташовано ваш проект перекладу" + +#: scripts/newprojectwizard.py:317 +msgid "" +"Choose whether you already have translation files on disk, or if you want to " +"download them now." +msgstr "" +"Вкажіть, маєте ви вже звантажені файли на вашому диску чи бажаєте звантажити " +"їх зараз." + +#: scripts/newprojectwizard.py:319 +msgid "Existing:" +msgstr "Існуючі:" + +#: scripts/newprojectwizard.py:323 +msgid "" +"Your language's folder containing messages/ and docmessages/ subfolders" +msgstr "Тека вашої мови містить підтеки messages/ і docmessages/" + +#: scripts/newprojectwizard.py:329 +msgid "" +"Get from svn repository\n" +"(approx. 20 MB):" +msgstr "" +"Звантажити зі сховища svn\n" +"(приблизно 20 МБ):" + +#: scripts/newprojectwizard.py:343 +msgid "Local download folder (will/does contain trunk/l10n-kde4/...)" +msgstr "Локальна тека звантаження (міститиме/містить trunk/l10n-kde4/...)" + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "" +"Please install 'subversion' package\n" +"to have Lokalize download KDE translation files." +msgstr "" +"Будь ласка, встановіть пакунок «subversion», щоб\n" +"програма Lokalize могла звантажити файли перекладу KDE." + +#: scripts/newprojectwizard.py:386 +msgid "Subversion client not found" +msgstr "Не знайдено клієнтської програми Subversion" + +#: scripts/widget-text-capture.py:17 scripts/widget-text-capture.py:20 +msgid "Widget Text Capture" +msgstr "Захоплення тексту віджетів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lskat.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lskat.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/lskat.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/lskat.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,422 @@ +# translation of lskat.po to Ukrainian +# Translation of lskat.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of lskat.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2003. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lskat\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: config_two.cpp:45 +msgctxt "Default player name" +msgid "Alice" +msgstr "Юлія" + +#: config_two.cpp:46 +msgctxt "Default player name" +msgid "Bob" +msgstr "Микола" + +#: deck.cpp:168 +msgid "no valid card" +msgstr "відсутня коректна карта" + +#: deck.cpp:175 deck.cpp:187 +msgid "unknown" +msgstr "невідома" + +#: deck.cpp:176 +msgctxt "suite name" +msgid "Clubs" +msgstr "Трефи" + +#: deck.cpp:177 +msgctxt "suite name" +msgid "Spades" +msgstr "Піки" + +#: deck.cpp:178 +msgctxt "suite name" +msgid "Hearts" +msgstr "Черви" + +#: deck.cpp:179 +msgctxt "suite name" +msgid "Diamonds" +msgstr "Бубни" + +#: deck.cpp:180 +msgctxt "trump name" +msgid "Grand" +msgstr "Козир" + +#: deck.cpp:188 +msgctxt "card name" +msgid "Ace" +msgstr "Туз" + +#: deck.cpp:189 +msgctxt "card name" +msgid "King" +msgstr "Король" + +#: deck.cpp:190 +msgctxt "card name" +msgid "Queen" +msgstr "Королева" + +#: deck.cpp:191 +msgctxt "card name" +msgid "Jack" +msgstr "Валет" + +#: deck.cpp:192 +msgctxt "card name" +msgid "Ten" +msgstr "Десятка" + +#: deck.cpp:193 +msgctxt "card name" +msgid "Nine" +msgstr "Дев’ятка" + +#: deck.cpp:194 +msgctxt "card name" +msgid "Eight" +msgstr "Вісімка" + +#: deck.cpp:195 +msgctxt "card name" +msgid "Seven" +msgstr "Сімка" + +#: deck.cpp:205 +#, kde-format +msgctxt "eg jack of clubs" +msgid "%1 of %2" +msgstr "%1 з %2" + +#: display_intro.cpp:112 +msgctxt "Title of the game - line 1" +msgid "Lieutenant Skat" +msgstr "Лейтенант Скат" + +#: display_intro.cpp:113 +msgctxt "Title of the game - line 2" +msgid "for" +msgstr "для" + +#: display_intro.cpp:114 +msgctxt "Title of the game - line 3" +msgid "K D E" +msgstr "K D E" + +#: display_two.cpp:401 +msgctxt "Resulting score of a game with no point" +msgid "no point" +msgstr "без очок" + +#: display_two.cpp:403 +#, kde-format +msgctxt "Resulting score of a game between 1 and 4" +msgid "%1 point" +msgid_plural "%1 points" +msgstr[0] "%1 очко" +msgstr[1] "%1 очок" +msgstr[2] "%1 очок" + +#: engine_two.cpp:262 +msgid "Game was ended - no winner" +msgstr "Гру завершено - переможця не визначено" + +#: engine_two.cpp:271 +msgid "Game is drawn" +msgstr "Гра завершилася внічию" + +#: engine_two.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Player %1 won " +msgstr "Гравець %1 виграв " + +#: engine_two.cpp:284 engine_two.cpp:304 +#, kde-format +msgid "%1 won with 90 points. Super!" +msgstr "%1 переміг з 90 очками. Чудово!" + +#: engine_two.cpp:290 engine_two.cpp:310 +#, kde-format +msgid "%1 won to nil. Congratulations!" +msgstr "%1 переміг в суху. Поздоровляю!" + +#: engine_two.cpp:297 +#, kde-format +msgid "Player 2 - %1 won " +msgstr "Гравець 2 - %1 виграв " + +#: engine_two.cpp:373 +msgid "Game ended" +msgstr "Гру завершено" + +#: main.cpp:69 +msgid "LSkat" +msgstr "LSkat" + +#: main.cpp:71 +msgid "LSkat: A desktop card game" +msgstr "LSkat: Настільна карткова гра" + +#: main.cpp:73 +msgid "(c) 1995-2007, Martin Heni" +msgstr "© Martin Heni, 1995–2007" + +#: main.cpp:77 +msgid "Martin Heni" +msgstr "Martin Heni" + +#: main.cpp:77 +msgid "Game design and code" +msgstr "Дизайн гри та код" + +#: main.cpp:78 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: main.cpp:78 +msgid "Graphics" +msgstr "Графіка" + +#: main.cpp:80 +msgid "Benjamin Meyer" +msgstr "Benjamin Meyer" + +#: main.cpp:80 +msgid "Code Improvements" +msgstr "Покращення коду" + +#: main.cpp:86 +msgid "Enter debug level" +msgstr "Введіть рівень зневадження" + +#: main.cpp:87 +msgid "Skip intro animation" +msgstr "Пропустити початкову анімацію" + +#: main.cpp:88 +msgid "Run game in demo (autoplay) mode" +msgstr "Запустити гру в демонстраційному режимі" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Installation error: No theme list found." +msgstr "Помилка під час встановлення: Не знайдено списку тем." + +#: mainwindow.cpp:154 +msgid "Installation error: Theme file error." +msgstr "Помилка під час встановлення: Помилка у файлі тем." + +#: mainwindow.cpp:173 +msgid "Welcome to Skat! Please start a new game." +msgstr "Ласкаво просимо до Skat! Будь ласка, розпочніть нову гру." + +#: mainwindow.cpp:372 +msgid "Game Over. Please start a new game." +msgstr "Гру завершено. Будь ласка, почніть нову гру." + +#: mainwindow.cpp:387 +#, kde-format +msgctxt "Player name and number" +msgid "Next move for %1 (player %2)" +msgstr "Наступний хід %1 (гравець %2)" + +#: mainwindow.cpp:402 +msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions." +msgstr "Очищає статистику, яку збережено протягом усіх сеансів." + +#: mainwindow.cpp:407 +msgid "Ends a currently played game. No winner will be declared." +msgstr "Завершує поточну гру. Переможця не буде визначено." + +#: mainwindow.cpp:413 +msgid "Quits the program." +msgstr "Закриває програму." + +#: mainwindow.cpp:416 +msgid "Starting Player" +msgstr "Першим ходить" + +#: mainwindow.cpp:419 +msgid "Changing starting player..." +msgstr "Змінює гравця, який ходить першим..." + +#: mainwindow.cpp:420 +msgid "Chooses which player begins the next game." +msgstr "Обирає, який гравець почне наступну гру." + +#: mainwindow.cpp:423 +msgid "Player &1" +msgstr "Гравець &1" + +#: mainwindow.cpp:424 +msgid "Player &2" +msgstr "Гравець &2" + +#: mainwindow.cpp:430 +msgid "Player &1 Played By" +msgstr "За гравця &1 грає" + +#: mainwindow.cpp:433 +msgid "Changing who plays player 1..." +msgstr "Зміна того, хто грає за гравця 1..." + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Changing who plays player 1." +msgstr "Зміна того, хто грає за гравця 1." + +#: mainwindow.cpp:436 +msgid "&Mouse" +msgstr "&Миша" + +#: mainwindow.cpp:437 +msgid "&Computer" +msgstr "&Комп'ютер" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Player &2 Played By" +msgstr "За гравця &2 грає" + +#: mainwindow.cpp:445 +msgid "Changing who plays player 2..." +msgstr "Зміна того, хто грає за гравця 2..." + +#: mainwindow.cpp:446 +msgid "Changing who plays player 2." +msgstr "Зміна того, хто грає за гравця 2." + +#: mainwindow.cpp:454 +msgid "&Theme" +msgstr "&Тема" + +#: mainwindow.cpp:460 +msgid "Changing theme..." +msgstr "Зміна теми..." + +#: mainwindow.cpp:461 +msgid "Changing theme." +msgstr "Зміна теми." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "Select &Card Deck..." +msgstr "Вибір &колоди карт..." + +#: mainwindow.cpp:468 +msgid "Configure card decks..." +msgstr "Вибрати колоду карт..." + +#: mainwindow.cpp:469 +msgid "Choose how the cards should look." +msgstr "Вибрати який вигляд буде у карт." + +#: mainwindow.cpp:473 +msgid "&Change Player Names..." +msgstr "&Змінити імена гравців..." + +#: mainwindow.cpp:555 +msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?" +msgstr "Ви дійсно хочете витерти всю статистику?" + +#: mainwindow.cpp:629 +msgid "Dealing cards..." +msgstr "Роздача карт..." + +#: rc.cpp:28 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,Ivan Petrouchtchak,Yuri Chornoivan" + +#: rc.cpp:29 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "oneugene@ukr.net,iip@telus.net,,,,,yurchor@gmail.com" + +#. i18n: file: lskatui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (game) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:32 +msgid "&Game" +msgstr "&Гра" + +#. i18n: file: lskatui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:35 +msgid "&Settings" +msgstr "&Параметри" + +#. i18n: file: lskatui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:38 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: namedialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:41 +msgid "Configure Names" +msgstr "Встановлення імен" + +#. i18n: file: namedialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:44 +msgid "Player Names" +msgstr "Імена гравців" + +#. i18n: file: namedialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:47 +msgid "Player 1:" +msgstr "Гравець 1:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:50 +msgid "Player 2:" +msgstr "Гравець 2:" + +#. i18n: file: namedialog.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:53 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: namedialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:56 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: scoresprite.cpp:174 +#, kde-format +msgctxt "Score in score widget" +msgid "Score: %1" +msgstr "Рахунок: %1" + +#: scoresprite.cpp:183 +#, kde-format +msgctxt "Won and overall games in score widget" +msgid "Games: %1 / %2" +msgstr "Ігор: %1 / %2" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/marble.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/marble.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/marble.po 2012-04-13 11:05:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6039 @@ +# translation of marble.po to Ukrainian +# Translation of marble.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/kdemain.cpp:63 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Віртуальний глобус Marble" + +#: src/kdemain.cpp:65 +msgid "A World Atlas." +msgstr "Атлас світу." + +#: src/kdemain.cpp:66 +msgid "(c) 2007-2011" +msgstr "© 2007-2011" + +#: src/kdemain.cpp:71 src/kdemain.cpp:215 +msgid "Torsten Rahn" +msgstr "Torsten Rahn" + +#: src/kdemain.cpp:72 +msgid "Core Developer and Original Author" +msgstr "Основний розробника і автор проекту" + +#: src/kdemain.cpp:74 src/kdemain.cpp:138 +msgid "Patrick Spendrin" +msgstr "Patrick Spendrin" + +#: src/kdemain.cpp:75 +msgid "Core Developer: KML and Windows support" +msgstr "Основний розробники: підтримка KML і Windows" + +#: src/kdemain.cpp:77 +msgid "Jens-Michael Hoffmann" +msgstr "Jens-Michael Hoffmann" + +#: src/kdemain.cpp:78 +msgid "OpenStreetMap Integration, OSM Namefinder, Download Management" +msgstr "Інтеграція OpenStreetMap, пошук назв у OSM, керування звантаженням" + +#: src/kdemain.cpp:80 +msgid "Henry de Valence" +msgstr "Henry de Valence" + +#: src/kdemain.cpp:81 +msgid "Core Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid" +msgstr "" +"Основний розробник: інструменти запуску Marble, плазмоїд світового годинника" + +#: src/kdemain.cpp:83 src/kdemain.cpp:134 +msgid "Bastian Holst" +msgstr "Bastian Holst" + +#: src/kdemain.cpp:84 +msgid "Online Services support" +msgstr "Підтримка мережевих служб" + +#: src/kdemain.cpp:86 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: src/kdemain.cpp:87 +msgid "Network plugins" +msgstr "Мережеві додатки" + +#: src/kdemain.cpp:89 +msgid "Harshit Jain" +msgstr "Harshit Jain" + +#: src/kdemain.cpp:90 +msgid "Planet filter" +msgstr "Фільтр планет" + +#: src/kdemain.cpp:92 +msgid "Simon Edwards" +msgstr "Simon Edwards" + +#: src/kdemain.cpp:93 +msgid "Marble Python Bindings" +msgstr "Прив’язки Marble до Python" + +#: src/kdemain.cpp:95 +msgid "Dennis Nienhüser" +msgstr "Dennis Nienhüser" + +#: src/kdemain.cpp:96 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрути" + +#: src/kdemain.cpp:98 +msgid "Thibaut Gridel" +msgstr "Thibaut Gridel" + +#: src/kdemain.cpp:99 +msgid "Geodata" +msgstr "Геодані" + +#: src/kdemain.cpp:101 +msgid "Bernhard Beschow" +msgstr "Bernhard Beschow" + +#: src/kdemain.cpp:102 +msgid "WMS Support" +msgstr "Підтримка WMS" + +#: src/kdemain.cpp:104 +msgid "Magnus Valle" +msgstr "Magnus Valle" + +#: src/kdemain.cpp:105 +msgid "Historical Maps" +msgstr "Історичні карти" + +#: src/kdemain.cpp:107 +msgid "Médéric Boquien" +msgstr "Médéric Boquien" + +#: src/kdemain.cpp:108 +msgid "Astronomical Observatories" +msgstr "Астрономічні обсерваторії" + +#: src/kdemain.cpp:110 +msgid "Eckhart Wörner" +msgstr "Eckhart Wörner" + +#: src/kdemain.cpp:111 +msgid "Bugfixes" +msgstr "Виправлення вад" + +#: src/kdemain.cpp:113 +msgid "Wes Hardaker" +msgstr "Wes Hardaker" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AprsConfigWidget) +#: src/kdemain.cpp:114 rc.cpp:1018 +msgid "APRS Plugin" +msgstr "Додаток APRS" + +#: src/kdemain.cpp:118 +msgid "Gaurav Gupta" +msgstr "Gaurav Gupta" + +#: src/kdemain.cpp:119 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Bookmarks" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2010: закладки" + +#: src/kdemain.cpp:122 +msgid "Harshit Jain " +msgstr "Harshit Jain " + +#: src/kdemain.cpp:123 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Time Support" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2010: підтримка часових даних" + +#: src/kdemain.cpp:126 +msgid "Siddharth Srivastava" +msgstr "Siddharth Srivastava" + +#: src/kdemain.cpp:127 +msgid "Google Summer of Code 2010 Project: Turn-by-turn Navigation" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2010: покрокова навігація" + +#: src/kdemain.cpp:130 src/kdemain.cpp:150 +msgid "Andrew Manson" +msgstr "Andrew Manson" + +#: src/kdemain.cpp:131 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: OSM Annotation" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2009: підтримка OSM" + +#: src/kdemain.cpp:135 +msgid "Google Summer of Code 2009 Project: Online Services" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2009: мережеві служби" + +#: src/kdemain.cpp:139 +msgid "Google Summer of Code 2008 Project: Vector Tiles for Marble" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2008: векторні елементи у Marble" + +#: src/kdemain.cpp:142 +msgid "Shashank Singh" +msgstr "Shashank Singh" + +#: src/kdemain.cpp:143 +msgid "" +"Google Summer of Code 2008 Project: Panoramio / Wikipedia -photo support for " +"Marble" +msgstr "" +"Проект Google Summer of Code 2008: підтримка фотографій Panoramio / " +"Вікіпедії у Marble" + +#: src/kdemain.cpp:146 +msgid "Carlos Licea" +msgstr "Carlos Licea" + +#: src/kdemain.cpp:147 +msgid "" +"Google Summer of Code 2007 Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")" +msgstr "" +"Проект Google Summer of Code 2007: еквідистанційна проекція («плоска карта»)" + +#: src/kdemain.cpp:151 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: GPS Support for Marble" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2007: підтримка GPS у Marble" + +#: src/kdemain.cpp:154 +msgid "Murad Tagirov" +msgstr "Murad Tagirov" + +#: src/kdemain.cpp:155 +msgid "Google Summer of Code 2007 Project: KML Support for Marble" +msgstr "Проект Google Summer of Code 2007: підтримка KML у Marble" + +#: src/kdemain.cpp:160 +msgid "Inge Wallin" +msgstr "Inge Wallin" + +#: src/kdemain.cpp:161 +msgid "Core Developer and Co-Maintainer" +msgstr "Основний розробник і супроводжувач" + +#: src/kdemain.cpp:163 +msgid "Simon Schmeisser" +msgstr "Simon Schmeisser" + +#: src/kdemain.cpp:164 src/kdemain.cpp:166 src/kdemain.cpp:168 +#: src/kdemain.cpp:170 src/kdemain.cpp:172 src/kdemain.cpp:174 +#: src/kdemain.cpp:176 src/kdemain.cpp:178 src/kdemain.cpp:180 +#: src/kdemain.cpp:182 src/kdemain.cpp:184 src/kdemain.cpp:186 +#: src/kdemain.cpp:188 src/kdemain.cpp:190 src/kdemain.cpp:192 +#: src/kdemain.cpp:194 src/kdemain.cpp:196 src/kdemain.cpp:198 +msgid "Development & Patches" +msgstr "Розробка і латки" + +#: src/kdemain.cpp:165 +msgid "Claudiu Covaci" +msgstr "Claudiu Covaci" + +#: src/kdemain.cpp:167 +msgid "David Roberts" +msgstr "David Roberts" + +#: src/kdemain.cpp:169 +msgid "Nikolas Zimmermann" +msgstr "Nikolas Zimmermann" + +#: src/kdemain.cpp:171 +msgid "Jan Becker" +msgstr "Jan Becker" + +#: src/kdemain.cpp:173 +msgid "Stefan Asserhäll" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: src/kdemain.cpp:175 +msgid "Laurent Montel" +msgstr "Laurent Montel" + +#: src/kdemain.cpp:177 +msgid "Prashanth Udupa" +msgstr "Prashanth Udupa" + +#: src/kdemain.cpp:179 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/kdemain.cpp:181 +msgid "Josef Spillner" +msgstr "Josef Spillner" + +#: src/kdemain.cpp:183 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: src/kdemain.cpp:185 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/kdemain.cpp:187 +msgid "Fredrik Höglund" +msgstr "Fredrik Höglund" + +#: src/kdemain.cpp:189 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: src/kdemain.cpp:191 +msgid "Thomas Zander" +msgstr "Thomas Zander" + +#: src/kdemain.cpp:193 +msgid "Joseph Wenninger" +msgstr "Joseph Wenninger" + +#: src/kdemain.cpp:195 +msgid "Kris Thomsen" +msgstr "Kris Thomsen" + +#: src/kdemain.cpp:197 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: src/kdemain.cpp:199 +msgid "Tim Sutton" +msgstr "Tim Sutton" + +#: src/kdemain.cpp:200 src/kdemain.cpp:202 src/kdemain.cpp:204 +#: src/kdemain.cpp:206 src/kdemain.cpp:208 src/kdemain.cpp:210 +#: src/kdemain.cpp:212 +msgid "Platforms & Distributions" +msgstr "Платформи і дистрибутиви" + +#: src/kdemain.cpp:201 +msgid "Christian Ehrlicher" +msgstr "Christian Ehrlicher" + +#: src/kdemain.cpp:203 +msgid "Ralf Habacker" +msgstr "Ralf Habacker" + +#: src/kdemain.cpp:205 +msgid "Steffen Joeris" +msgstr "Steffen Joeris" + +#: src/kdemain.cpp:207 +msgid "Marcus Czeslinski" +msgstr "Marcus Czeslinski" + +#: src/kdemain.cpp:209 +msgid "Marcus D. Hanwell" +msgstr "Marcus D. Hanwell" + +#: src/kdemain.cpp:211 +msgid "Chitlesh Goorah" +msgstr "Chitlesh Goorah" + +#: src/kdemain.cpp:213 +msgid "Nuno Pinheiro" +msgstr "Nuno Pinheiro" + +#: src/kdemain.cpp:214 src/kdemain.cpp:216 +msgid "Artwork" +msgstr "Графічні роботи" + +#: src/kdemain.cpp:219 +msgid "Luis Silva" +msgstr "Luis Silva" + +#: src/kdemain.cpp:220 src/kdemain.cpp:222 src/kdemain.cpp:224 +#: src/kdemain.cpp:226 src/kdemain.cpp:228 src/kdemain.cpp:230 +#: src/kdemain.cpp:232 src/kdemain.cpp:234 src/kdemain.cpp:236 +#: src/kdemain.cpp:238 +msgid "Various Suggestions & Testing" +msgstr "Різноманітні пропозиції і тестування" + +#: src/kdemain.cpp:221 +msgid "Stefan Jordan" +msgstr "Stefan Jordan" + +#: src/kdemain.cpp:223 +msgid "Robert Scott" +msgstr "Robert Scott" + +#: src/kdemain.cpp:225 +msgid "Lubos Petrovic" +msgstr "Lubos Petrovic" + +#: src/kdemain.cpp:227 +msgid "Benoit Sigoure" +msgstr "Benoit Sigoure" + +#: src/kdemain.cpp:229 +msgid "Martin Konold" +msgstr "Martin Konold" + +#: src/kdemain.cpp:231 +msgid "Matthias Welwarsky" +msgstr "Matthias Welwarsky" + +#: src/kdemain.cpp:233 +msgid "Rainer Endres" +msgstr "Rainer Endres" + +#: src/kdemain.cpp:235 +msgid "Ralf Gesellensetter" +msgstr "Ralf Gesellensetter" + +#: src/kdemain.cpp:237 +msgid "Tim Alder" +msgstr "Tim Alder" + +#: src/kdemain.cpp:239 +msgid "John Layt" +msgstr "John Layt" + +#: src/kdemain.cpp:240 +msgid "" +"Special thanks for providing an important source of inspiration by creating " +"Marble's predecessor \"Kartographer\"." +msgstr "" +"Особлива подяка за створення важливого джерела натхнення і попередника " +"Marble — «Kartographer»." + +#: src/kdemain.cpp:252 +msgid "Enable debug output" +msgstr "Увімкнути вивід діагностичної інформації" + +#: src/kdemain.cpp:253 +msgid "Make a time measurement to check performance" +msgstr "Виконати вимір часу, щоб перевірити швидкодію" + +#: src/kdemain.cpp:254 +msgid "Check speed of gps drawing" +msgstr "Перевірити швидкість відображення GPS" + +#: src/kdemain.cpp:255 +msgid "Show frame rate" +msgstr "Показати частоту кадрів" + +#: src/kdemain.cpp:256 +msgid "Enable tab to show the current location" +msgstr "Дозволити вкладку з поточним розташуванням" + +#: src/kdemain.cpp:258 +msgid "Enable tab to see gpxFileView" +msgstr "Дозволити вкладку для перегляду gpxFileView" + +#: src/kdemain.cpp:259 +msgid "Show tile IDs" +msgstr "Показати ідентифікатори елементів" + +#: src/kdemain.cpp:260 +msgid "Use a different directory which contains map data" +msgstr "Використовувати інший каталог, який містити дані карти" + +#: src/kdemain.cpp:262 +msgid "Do not use the interface optimized for small screens" +msgstr "Не використовувати інтерфейс, оптимізований для невеликих екранів" + +#: src/kdemain.cpp:265 +msgid "Use the interface optimized for small screens" +msgstr "Використовувати інтерфейс, оптимізований для невеликих екранів" + +#: src/kdemain.cpp:268 +msgid "Do not use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "" +"Не використовувати інтерфейс, оптимізований для екранів високої роздільності" + +#: src/kdemain.cpp:271 +msgid "Use the interface optimized for high resolutions" +msgstr "" +"Використовувати інтерфейс, оптимізований для екранів високої роздільності" + +#: src/kdemain.cpp:273 +msgid "One or more placemark files to be opened" +msgstr "Один або декілька файлів позначок місць, які слід відкрити" + +#: src/marble_part.cpp:101 +#, kde-format +msgid "Position: %1" +msgstr "Розташування: %1" + +#: src/marble_part.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Altitude: %1" +msgstr "Висота над рівнем моря: %1" + +#: src/marble_part.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Tile Zoom Level: %1" +msgstr "Масштаб елементів: %1" + +#: src/marble_part.cpp:109 +#, kde-format +msgid "Time: %1" +msgstr "Час: %1" + +#: src/marble_part.cpp:191 +msgid "marble_part" +msgstr "marble_part" + +#: src/marble_part.cpp:192 +msgid "A Virtual Globe" +msgstr "Віртуальний глобус" + +#: src/marble_part.cpp:206 +msgid "" +"*.gpx *.kml|All Supported Files\n" +"*.gpx|GPS Data\n" +"*.kml|Google Earth KML" +msgstr "" +"*.gpx *.kml|Всі підтримувані файли\n" +"*.gpx|Дані GPS\n" +"*.kml|Google Earth KML" + +#: src/marble_part.cpp:207 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/marble_part.cpp:220 +msgid "Images *.jpg *.png" +msgstr "Зображення *.jpg *.png" + +#: src/marble_part.cpp:221 +msgid "Export Map" +msgstr "Експортувати карту" + +#: src/marble_part.cpp:235 src/marble_part.cpp:1562 +msgctxt "Application name" +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/marble_part.cpp:236 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Під час спроби збереження файла трапилась помилка.\n" + +#: src/marble_part.cpp:660 +msgctxt "Action for downloading an entire region of a map" +msgid "Download Region..." +msgstr "Звантажити ділянку…" + +#: src/marble_part.cpp:674 +msgctxt "Action for saving the map to a file" +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Експортувати карту…" + +#: src/marble_part.cpp:683 +msgctxt "Action for toggling offline mode" +msgid "&Work Offline" +msgstr "&Працювати автономно" + +#: src/marble_part.cpp:694 +msgctxt "Action for toggling the 'current location' box" +msgid "Current Location" +msgstr "Поточне розташування" + +#: src/marble_part.cpp:703 +msgctxt "Action for copying the map to the clipboard" +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Копіювати карту" + +#: src/marble_part.cpp:710 +msgctxt "Action for copying the coordinates to the clipboard" +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "К&опіювати координати" + +#: src/marble_part.cpp:717 +msgctxt "Action for opening a file" +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити…" + +#: src/marble_part.cpp:725 +msgctxt "Action for downloading maps (GHNS)" +msgid "Download Maps..." +msgstr "Звантажити карти…" + +#: src/marble_part.cpp:729 +msgctxt "Status tip" +msgid "Download new maps" +msgstr "Звантажити нові карти" + +#: src/marble_part.cpp:764 +msgctxt "Action for creating new maps" +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "С&творити нову карту…" + +#: src/marble_part.cpp:768 +msgctxt "Status tip" +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "Цей майстер допоможе вам у створенні вашої власної теми карти." + +#: src/marble_part.cpp:736 +msgctxt "Action for toggling the navigation panel" +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Показати &навігаційну панель" + +#: src/marble_part.cpp:741 +msgctxt "Status tip" +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Показати навігаційну панель" + +#: src/marble_part.cpp:755 +msgctxt "Action for toggling the atmosphere" +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Атмосфера" + +#: src/marble_part.cpp:775 +msgctxt "Action for toggling clouds" +msgid "&Clouds" +msgstr "&Хмари" + +#: src/marble_part.cpp:782 +msgctxt "Action for sun control dialog" +msgid "S&un Control..." +msgstr "Керування Сон&цем…" + +#: src/marble_part.cpp:791 +msgctxt "Action for time control dialog" +msgid "&Time Control..." +msgstr "Керування &часом…" + +#: src/marble_part.cpp:800 +msgctxt "Action for locking float items on the map" +msgid "Lock Position" +msgstr "Зафіксувати розташування" + +#: src/marble_part.cpp:810 +msgid "Show Shadow" +msgstr "Показувати тінь" + +#: src/marble_part.cpp:813 +msgid "Hide Shadow" +msgstr "Приховати тінь" + +#: src/marble_part.cpp:814 +msgid "Shows and hides the shadow of the sun" +msgstr "Показати або приховати тінь від сонця" + +#: src/marble_part.cpp:818 +msgid "Show Zenith" +msgstr "Показати зеніт" + +#: src/marble_part.cpp:821 +msgid "Hide Zenith" +msgstr "Приховати зеніт" + +#: src/marble_part.cpp:822 +msgid "Shows and hides the zenith location of the sun" +msgstr "Показати або приховати точку зеніту для Сонця" + +#: src/marble_part.cpp:835 +msgctxt "Add Bookmark" +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" + +#: src/marble_part.cpp:882 +msgctxt "Manage Bookmarks" +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Керування закладками" + +#: src/marble_part.cpp:894 +msgctxt "Edit the map in an external application" +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Редагувати карту" + +#: src/marble_part.cpp:1100 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Position" +msgstr "Показувати розташування" + +#: src/marble_part.cpp:1102 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Date and Time" +msgstr "Показати дату і час" + +#: src/marble_part.cpp:1104 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Altitude" +msgstr "Показувати висоту над рівнем моря" + +#: src/marble_part.cpp:1107 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Tile Zoom Level" +msgstr "Показувати масштаб елементів" + +#: src/marble_part.cpp:1109 +msgctxt "Action for toggling" +msgid "Show Download Progress Bar" +msgstr "Показувати панель поступу звантаження" + +#: src/marble_part.cpp:1218 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: src/marble_part.cpp:1224 rc.cpp:1561 +msgid "Native" +msgstr "Системна" + +#: src/marble_part.cpp:1227 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Системний (X11)" + +#: src/marble_part.cpp:1230 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Системний (Графічне ядро Mac OS X)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Navigation) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationSmall) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NavigationWidget) +#: src/marble_part.cpp:1241 rc.cpp:874 rc.cpp:955 rc.cpp:2019 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: src/marble_part.cpp:1247 +msgid "Cache & Proxy" +msgstr "Кеш і проксі" + +#: src/marble_part.cpp:1260 +msgid "Date & Time" +msgstr "Дата і час" + +#: src/marble_part.cpp:1281 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: src/marble_part.cpp:1421 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Ви вирішили запустити Marble з використанням іншої графічної системи.\n" +"Щоб внесені зміни набули чинності, вам слід перезапустити Marble.\n" +"Будь ласка, завершіть роботу програми, а потім запустіть Marble знову." + +#: src/marble_part.cpp:1424 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Зміна графічної системи" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 5 +#: rc.cpp:550 +msgid "Moon" +msgstr "Місяць" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 15 +#: rc.cpp:552 +msgid "" +"

          The moon.

          The map is based on data from the Clementine Moon mission " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Credits: NASA/SDIO, Courtesy USGS Astrogeology Research " +"Program

          " +msgstr "" +"

          Місяць.

          Карту засновано на даних з місячного проекту Clementine " +"(UVVIS Basemap Mosaic). Подяки: NASA/SDIO, раді Програми астрогеологічних досліджень " +"USGS

          " + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 114 +#: rc.cpp:554 +msgid "Landing Sites" +msgstr "Місця посадки" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 134 +#: rc.cpp:556 +msgid "Craters" +msgstr "Кратери" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 143 +#: rc.cpp:558 +msgid "Maria" +msgstr "Моря" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 147 +#: rc.cpp:560 +msgid "Other features" +msgstr "Інші особливості" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 221 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 176 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 207 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 200 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 165 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:86 rc.cpp:144 rc.cpp:186 rc.cpp:244 rc.cpp:340 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:480 rc.cpp:522 rc.cpp:562 +msgid "Places of Interest" +msgstr "Цікаве місце" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 349 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 302 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 303 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 299 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 234 +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 175 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:94 rc.cpp:152 rc.cpp:194 rc.cpp:246 rc.cpp:348 rc.cpp:406 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:486 rc.cpp:526 rc.cpp:564 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Координатна ґратка" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 117 +#: rc.cpp:566 +msgid "Manned landing site" +msgstr "Місце пілотованої посадки" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 121 +#: rc.cpp:568 +msgid "Robotic rover" +msgstr "Колісний робот" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 125 +#: rc.cpp:570 +msgid "Unmanned soft landing" +msgstr "Безпілотна м’яка посадка" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 129 +#: rc.cpp:572 +msgid "Unmanned hard landing" +msgstr "Безпілотна жорстка посадка" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 138 +#: rc.cpp:574 +msgid "Crater, impact crater" +msgstr "Кратер, ударний кратер" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 151 +#: rc.cpp:576 +msgid "Mons, mountain" +msgstr "Гора" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 155 +#: rc.cpp:578 +msgid "Vallis, valley" +msgstr "Долини, долина" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 159 +#: rc.cpp:580 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file ./data/maps/moon/clementine/clementine.dgml line 169 +#: rc.cpp:582 +msgid "Selenographic Pole" +msgstr "Селенографічний полюс" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:180 +msgid "Precipitation (December)" +msgstr "Опади (грудень)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:182 +msgid "A map which shows the average precipitation in December." +msgstr "Карта, на якій зображено середню кількість опадів у грудні." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 163 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 194 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 170 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 187 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 175 +#: rc.cpp:10 rc.cpp:84 rc.cpp:142 rc.cpp:184 rc.cpp:338 rc.cpp:396 rc.cpp:454 +#: rc.cpp:478 rc.cpp:520 +msgid "Terrain" +msgstr "Місцевість" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 246 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 201 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 232 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 225 +#: rc.cpp:14 rc.cpp:88 rc.cpp:146 rc.cpp:188 rc.cpp:342 rc.cpp:400 rc.cpp:482 +msgid "Boundaries" +msgstr "Кордони" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 259 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 214 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 245 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 245 +#: rc.cpp:16 rc.cpp:90 rc.cpp:148 rc.cpp:190 rc.cpp:344 rc.cpp:402 +msgid "Water Bodies" +msgstr "Водні об’єкти" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 258 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:404 +msgid "Precipitation" +msgstr "Опади" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 212 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 167 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 198 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 174 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 191 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 246 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 179 +#: rc.cpp:26 rc.cpp:96 rc.cpp:154 rc.cpp:196 rc.cpp:350 rc.cpp:408 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:508 rc.cpp:528 +msgid "Mountain" +msgstr "Гора" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 216 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 171 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 202 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 195 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 183 +#: rc.cpp:28 rc.cpp:98 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:352 rc.cpp:410 rc.cpp:490 +#: rc.cpp:530 +msgid "Volcano" +msgstr "Вулкан" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 225 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 180 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 211 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 204 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 192 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:100 rc.cpp:158 rc.cpp:200 rc.cpp:354 rc.cpp:412 rc.cpp:472 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:532 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Географічний полюс" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 229 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 184 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 215 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 208 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 196 +#: rc.cpp:32 rc.cpp:102 rc.cpp:160 rc.cpp:202 rc.cpp:356 rc.cpp:414 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:534 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Магнітний полюс" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 233 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 188 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 219 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 212 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 200 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:104 rc.cpp:162 rc.cpp:204 rc.cpp:358 rc.cpp:416 rc.cpp:496 +#: rc.cpp:536 +msgid "Airport" +msgstr "Аеропорт" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 237 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 192 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 223 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 216 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 204 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:106 rc.cpp:164 rc.cpp:206 rc.cpp:360 rc.cpp:418 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:538 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Місце, де затонув корабель" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 241 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 196 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 220 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 208 +#: rc.cpp:38 rc.cpp:108 rc.cpp:166 rc.cpp:208 rc.cpp:362 rc.cpp:420 rc.cpp:500 +#: rc.cpp:540 +msgid "Astronomical Observatory" +msgstr "Астрономічна обсерваторія" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 250 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 205 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 236 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 229 +#: rc.cpp:40 rc.cpp:110 rc.cpp:168 rc.cpp:210 rc.cpp:364 rc.cpp:422 rc.cpp:502 +msgid "International" +msgstr "Міжнародна" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 254 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 209 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 240 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 233 +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:409 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_val_lbl) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:112 rc.cpp:170 rc.cpp:212 rc.cpp:366 rc.cpp:424 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:1767 +msgid "State" +msgstr "Штат" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 263 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 218 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 249 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 187 +#: rc.cpp:44 rc.cpp:114 rc.cpp:172 rc.cpp:214 rc.cpp:368 rc.cpp:426 rc.cpp:470 +msgid "Lake" +msgstr "Озеро" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 267 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 222 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 253 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 183 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:116 rc.cpp:174 rc.cpp:216 rc.cpp:370 rc.cpp:428 rc.cpp:468 +msgid "River" +msgstr "Ріка" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 262 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 262 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:430 +msgid "0 mm" +msgstr "0 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 266 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 266 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:432 +msgid "10 mm" +msgstr "10 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 270 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 270 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:434 +msgid "40 mm" +msgstr "40 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 274 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 274 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:436 +msgid "63 mm" +msgstr "63 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 278 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 278 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:438 +msgid "89 mm" +msgstr "89 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 282 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 282 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:440 +msgid "127 mm" +msgstr "127 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 286 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 286 +#: rc.cpp:230 rc.cpp:442 +msgid "256 mm" +msgstr "256 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 290 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 290 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:444 +msgid "512 mm" +msgstr "512 мм" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-dec/precip-dec.dgml line 294 +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 294 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:446 +msgid "1024 mm or more" +msgstr "1024 мм і більше" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 5 +#: rc.cpp:448 +msgid "Historical Map 1689" +msgstr "Давня карта 1689 року" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 15 +#: rc.cpp:450 +msgid "" +"Historical world map from the year 1689 created by G. van Schagen in " +"Amsterdam." +msgstr "" +"Давня карта світу, датована 1689 роком і створена Г. ван Шаґеном у " +"Амстердамі." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 161 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 217 +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:452 rc.cpp:542 rc.cpp:584 +msgid "Populated Places" +msgstr "Населені місця" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 227 +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 179 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 238 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 213 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:456 rc.cpp:484 rc.cpp:524 +msgid "Surface" +msgstr "Поверхня" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 201 +#: rc.cpp:460 +msgid "Accurate Coastline" +msgstr "Точна берегова лінія" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/schagen1689/schagen1689.dgml line 165 +#: rc.cpp:464 +msgid "Town" +msgstr "Місто" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 5 +#: rc.cpp:80 +msgid "Temperature (December)" +msgstr "Температура (грудень)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 15 +#: rc.cpp:82 +msgid "A map which shows the average temperature in December." +msgstr "Карта, на якій показано середню температуру у грудні." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 257 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 258 +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_temperatureLabel) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:346 rc.cpp:1119 rc.cpp:1139 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 261 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 262 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:372 +msgid "42°C" +msgstr "42°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 265 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 266 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:374 +msgid "32°C" +msgstr "32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 269 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 270 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:376 +msgid "23°C" +msgstr "23°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 273 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 274 +#: rc.cpp:124 rc.cpp:378 +msgid "12°C" +msgstr "12°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 277 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 278 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:380 +msgid "1°C" +msgstr "1°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 281 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 282 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:382 +msgid "-10°C" +msgstr "-10°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 285 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 286 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:384 +msgid "-21°C" +msgstr "-21°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 289 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 290 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:386 +msgid "-32°C" +msgstr "-32°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 293 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 294 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:388 +msgid "-41°C" +msgstr "-41°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-dec/temp-dec.dgml line 297 +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 298 +#: rc.cpp:136 rc.cpp:390 +msgid "-69°C" +msgstr "-69°C" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 5 +#: rc.cpp:516 +msgid "Earth at Night" +msgstr "Земля вночі" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 15 +#: rc.cpp:518 +msgid "" +"This image of Earth's city lights was created with data from the " +"Defense Meteorological Satellite Program (DMSP) Operational Linescan System " +"(OLS)." +msgstr "" +"Це зображення з вогнями міст Землі було створено за даними, " +"отриманими під час супутникової програми метеорологічного захисту (DMSP) " +"операційною сканувальною за лініями системою (OLS)." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 221 +#: rc.cpp:544 +msgid "Light terrain" +msgstr "Освітлена місцевість" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 225 +#: rc.cpp:546 +msgid "Dark terrain" +msgstr "Затемнена місцевість" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 235 +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 258 +#. i18n: file ./data/maps/earth/citylights/citylights.dgml line 229 +#: rc.cpp:178 rc.cpp:514 rc.cpp:548 +msgid "Water" +msgstr "Вода" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 6 +#: rc.cpp:236 +msgid "OpenStreetMap" +msgstr "OpenStreetMap" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 11 +#: rc.cpp:238 +msgid "" +"

          A global roadmap created by the OpenStreetMap (OSM) " +"project.

          OSM is an open community which creates free editable maps. " +"The OSM data was rendered using Mapnik.

          " +msgstr "" +"

          Глобальна карта шляхів, створена проектом OpenStreetMap " +"(OSM).

          OSM є відкритою спільнотою, яка створює вільні, придатні для " +"зміни карти. Дані для OSM було отримано за допомогою Mapnik.

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 113 +#: rc.cpp:216 +msgid "Guides" +msgstr "Путівники" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 121 +#: rc.cpp:220 +msgid "Hillshading" +msgstr "Тіні від узвиш" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 98 +#: rc.cpp:240 +msgid "Transportation" +msgstr "Транспортне сполучення" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 182 +#: rc.cpp:242 +msgid "Areas" +msgstr "Площі" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 102 +#: rc.cpp:248 +msgid "Motorway" +msgstr "Автострада" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 106 +#: rc.cpp:250 +msgid "Trunk road" +msgstr "Автомагістраль" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 110 +#: rc.cpp:252 +msgid "Primary road" +msgstr "Магістральна дорога" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 114 +#: rc.cpp:254 +msgid "Secondary road" +msgstr "Місцева дорога" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 118 +#: rc.cpp:256 +msgid "Unclassified road" +msgstr "Дорога місцевого значення" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 122 +#: rc.cpp:258 +msgid "Unsurfaced road" +msgstr "Дорога без покриття" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 126 +#: rc.cpp:260 +msgid "Track" +msgstr "Польова дорога" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 130 +#: rc.cpp:262 +msgid "Byway" +msgstr "Путівець" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 134 +#: rc.cpp:264 +msgid "Bridleway" +msgstr "Дорога для вершників" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 138 +#: rc.cpp:266 +msgid "Cycleway" +msgstr "Велосипедна доріжка" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 142 +#: rc.cpp:268 +msgid "Footway" +msgstr "Пішохідна доріжка" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 146 +#: rc.cpp:270 +msgid "Railway" +msgstr "Залізнична колія" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 150 +#: rc.cpp:272 +msgid "Subway" +msgstr "Метрополітен" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 154 +#: rc.cpp:274 +msgid "Lightrail, tram" +msgstr "Легке метро, трамвай" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 158 +#: rc.cpp:276 +msgid "Airport runway, taxiway" +msgstr "Злітно-посадкова смуга аеропорту" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 162 +#: rc.cpp:278 +msgid "Airport apron, terminal" +msgstr "Термінал аеропорту" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 166 +#: rc.cpp:280 +msgid "Administrative boundary" +msgstr "Адміністративний кордон" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 170 +#: rc.cpp:282 +msgid "Bridge" +msgstr "Міст" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 174 +#: rc.cpp:284 +msgid "Tunnel" +msgstr "Тунель" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 178 +#: rc.cpp:286 +msgid "Railway station" +msgstr "Залізнична станція" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 186 +#: rc.cpp:288 +msgid "Forest" +msgstr "Ліс" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 190 +#: rc.cpp:290 +msgid "Wood" +msgstr "Дерево" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 194 +#: rc.cpp:292 +msgid "Golf course" +msgstr "Поле для гольфа" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 198 +#: rc.cpp:294 +msgid "Park" +msgstr "Парк" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 202 +#: rc.cpp:296 +msgid "Residential Area" +msgstr "Житловий район" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 206 +#: rc.cpp:298 +msgid "Tourist attraction" +msgstr "Туристичний атракціон" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 210 +#: rc.cpp:300 +msgid "Common, meadow" +msgstr "Вигін, луки" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 214 +#: rc.cpp:302 +msgid "Retail area" +msgstr "Зона роздрібної торгівлі" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 218 +#: rc.cpp:304 +msgid "Industrial Area" +msgstr "Промислова зона" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 222 +#: rc.cpp:306 +msgid "Commercial Area" +msgstr "Торговельна площа" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 226 +#: rc.cpp:308 +msgid "Heathland" +msgstr "Пустир" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 230 +#: rc.cpp:310 +msgid "Lake, reservoir" +msgstr "Озеро, водойма" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 234 +#: rc.cpp:312 +msgid "Farm" +msgstr "Землі с/г призначення" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 238 +#: rc.cpp:314 +msgid "Brownfield site" +msgstr "Звалище" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 242 +#: rc.cpp:316 +msgid "Cemetery" +msgstr "Цвинтар" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 246 +#: rc.cpp:318 +msgid "Allotments" +msgstr "Орендована земля" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 250 +#: rc.cpp:320 +msgid "Sports pitch" +msgstr "Спортивний майданчик" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 254 +#: rc.cpp:322 +msgid "Sports centre" +msgstr "Спортивний центр" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 258 +#: rc.cpp:324 +msgid "Nature reserve" +msgstr "Природоохоронна зона" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 262 +#: rc.cpp:326 +msgid "Military area" +msgstr "Військова зона" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 269 +#: rc.cpp:328 +msgid "School, university" +msgstr "Школа, університет" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 273 +#: rc.cpp:330 +msgid "Significant Building" +msgstr "Видатна споруда" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/openstreetmap/openstreetmap.dgml line 277 +#: rc.cpp:332 +msgid "Summit, peak" +msgstr "Вершина, пік" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 5 +#: rc.cpp:138 +msgid "Plain Map" +msgstr "Звичайна карта" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 15 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"

          A plain map.

          It uses vector lines to mark coastlines and " +"country borders, etc...

          " +msgstr "" +"

          Плоска карта.

          Буде використано векторну графіку для " +"позначення узбереж та кордонів країн тощо.

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/plain/plain.dgml line 231 +#: rc.cpp:176 +msgid "Land" +msgstr "Суходіл" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:334 +msgid "Temperature (July)" +msgstr "Температура (липень)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/temp-july/temp-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:336 +msgid "A map which shows the average temperature in July." +msgstr "Карта, на якій зображено показує середню температуру у липні." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 5 +#: rc.cpp:474 +msgid "Satellite View" +msgstr "Вигляд з супутника" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 15 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"

          Earth as seen from Space.

          The map is based on NASA's beautiful " +"\"Blue Marble Next Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth " +"Observatory

          " +msgstr "" +"

          Земля такою, як її видно з космосу.

          Ця карта заснована прекрасних " +"зображеннях з програми НАСА «Блакитний Мармур — Нове Покоління». Подяки: " +"Обсерваторії Землі НАСА.

          " + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 242 +#: rc.cpp:506 +msgid "Ice" +msgstr "Лід" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 250 +#: rc.cpp:510 +msgid "Vegetation" +msgstr "Рослинність" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/bluemarble/bluemarble.dgml line 254 +#: rc.cpp:512 +msgid "Desert" +msgstr "Пустеля" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 5 +#: rc.cpp:392 +msgid "Precipitation (July)" +msgstr "Опади (липень)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/precip-july/precip-july.dgml line 15 +#: rc.cpp:394 +msgid "" +"A map which shows the average precipitation (rain/snow/hail/etc) in July." +msgstr "" +"Карта, на якій зображено середню кількість опадів (дощу/снігу/граду/тощо) у " +"липні." + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 5 +#: rc.cpp:8 +msgid "Atlas" +msgstr "Атлас" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 272 +#: rc.cpp:18 +msgid "Elevation" +msgstr "Висота" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 341 +#: rc.cpp:20 +msgid "Ice and Glaciers" +msgstr "Лід і льодовики" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 345 +#: rc.cpp:22 +msgid "Relief" +msgstr "Рельєф" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 276 +#: rc.cpp:48 +msgid "7000 m" +msgstr "7000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 280 +#: rc.cpp:50 +msgid "5000 m" +msgstr "5000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 284 +#: rc.cpp:52 +msgid "3500 m" +msgstr "3500 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 288 +#: rc.cpp:54 +msgid "2000 m" +msgstr "2000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 292 +#: rc.cpp:56 +msgid "1000 m" +msgstr "1000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 296 +#: rc.cpp:58 +msgid "500 m" +msgstr "500 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 300 +#: rc.cpp:60 +msgid "200 m" +msgstr "200 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 304 +#: rc.cpp:62 +msgid "50 m" +msgstr "50 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 308 +#: rc.cpp:64 +msgid "0 m" +msgstr "0 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 312 +#: rc.cpp:66 +msgid "0 m (Water)" +msgstr "0 м (Вода)" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 316 +#: rc.cpp:68 +msgid "-50 m" +msgstr "-50 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 320 +#: rc.cpp:70 +msgid "-200 m" +msgstr "-200 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 324 +#: rc.cpp:72 +msgid "-2000 m" +msgstr "-2000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 328 +#: rc.cpp:74 +msgid "-4000 m" +msgstr "-4000 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 332 +#: rc.cpp:76 +msgid "-6500 m" +msgstr "-6500 м" + +#. i18n: file ./data/maps/earth/srtm/srtm.dgml line 336 +#: rc.cpp:78 +msgid "-11000 m" +msgstr "-11000 м" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 5 +#: rc.cpp:4 +msgid "Clouds" +msgstr "Хмари" + +#. i18n: file ./tools/cloudtiles/clouds.dgml line 11 +#: rc.cpp:6 +msgid "" +"A Real Time Cloud Map that gets updated every 3 hours. It uses GOES, " +"METEOSAT, and GMS satellite imagery downloaded from the Geostationary " +"Satellite Imagery page at Dundee University. Credits: Hari Nair, Xplanet " +"Project" +msgstr "" +"Карта хмарності у реальному часі оновлюється кожні 3 години. Її побудовано " +"за допомогою знімків з супутників GOES, METEOSAT, та GMS звантажених з сайта " +"знімків з геостаціонарних супутників університету Данді. Подяки: Hari Nair, " +"Проекту Xplanet" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_lbl) +#: rc.cpp:586 rc.cpp:1742 +msgid "Population:" +msgstr "Населення:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:588 +msgid "> 1 000 000" +msgstr "> 1 000 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:590 +msgid "≥ 100 000" +msgstr "≥ 100 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:592 +msgid "≥ 10 000" +msgstr "≥ 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:594 +msgid "< 10 000" +msgstr "< 10 000" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:596 +msgid "Capitals:" +msgstr "Столиці:" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:598 +msgid "Red: Nation" +msgstr "Червоне: Держава" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:600 +msgid "Orange: State" +msgstr "Жовтогаряче: Штат" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:602 +msgid "Yellow: County" +msgstr "Жовте: Округ" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:604 +msgid "White: None" +msgstr "Біле: Немає даних" + +#. i18n: file ./data/legend.html +#: rc.cpp:606 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:609 +msgid "Navigation Control" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleNavigator, MarbleNavigator) +#: rc.cpp:612 +msgid "Use this control to navigate." +msgstr "Користуйтесь для навігації." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:43 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:615 rc.cpp:651 +msgid "The Earth" +msgstr "Земля" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#. i18n: file: examples/example1.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Marble::MarbleWidget, MarbleWidget) +#: rc.cpp:618 rc.cpp:654 +msgid "The Marble widget displays a virtual globe." +msgstr "Цей віджет показує віртуальний глобус." + +#. i18n: file: examples/example2.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox) +#: rc.cpp:621 +msgid "Show places" +msgstr "Показати місця" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_5) +#: rc.cpp:624 +msgid "Show relief" +msgstr "Показати рельєф" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_3) +#: rc.cpp:627 +msgid "Show scale bar" +msgstr "Показати шкалу масштабу" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_9) +#: rc.cpp:630 +msgid "Show borders" +msgstr "Показати кордони" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_7) +#: rc.cpp:633 +msgid "Show ice / snow" +msgstr "Показати лід / сніг" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_4) +#: rc.cpp:636 +msgid "Show compass" +msgstr "Показати компас" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_2) +#: rc.cpp:639 +msgid "Show grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_8) +#: rc.cpp:642 +msgid "Show rivers / lakes" +msgstr "Показати річки / озера" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_6) +#: rc.cpp:645 +msgid "Show elevation model" +msgstr "Показати модель з висотами" + +#. i18n: file: examples/example2.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:648 +msgid "Coordinates: " +msgstr "Координати: " + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:55 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:705 +msgid "The date and time of marble clock" +msgstr "Дата і час годинника Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Time) +#: rc.cpp:708 +msgid "The speed of marble clock" +msgstr "Швидкість годинника Marble" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:84 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:711 +msgid "The unit chosen to measure distances." +msgstr "Одиниця виміру відстаней." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:92 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:714 +msgid "The unit chosen to measure angles." +msgstr "Одиниця виміру кутів." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:717 +msgid "The quality at which a still map gets painted." +msgstr "Якість показу нерухомого зображення." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:720 +msgid "The quality at which an animated map gets painted." +msgstr "Якість показу рухомого зображення." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:123 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:723 +msgid "The graphics system that is used by Qt to render the graphics." +msgstr "Графічна система, яку Qt використовуватиме для відтворення графіки." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group (View) +#: rc.cpp:726 +msgid "The localization of the labels." +msgstr "Локалізація міток." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:141 +#. i18n: ectx: label, entry (mapFont), group (View) +#: rc.cpp:729 +msgid "The general font used on the map." +msgstr "Загальний шрифт, який буде використано для карти." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:732 +msgid "The behaviour of the planet's axis on mouse dragging." +msgstr "Поведінка вісі планети під час перетягування вказівником миші." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:735 +msgid "The location shown on application startup." +msgstr "Місце, яке буде показано після запуску програми." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:174 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:738 +msgid "Display animation on voyage to target." +msgstr "Показувати анімовану подорож до мети." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Navigation) +#: rc.cpp:741 +msgid "The external OpenStreetMap editor application" +msgstr "Зовнішня програма для редагування карт OpenStreetMap" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:744 +msgid "Cache for tiles reserved in the physical memory." +msgstr "Кеш елементів, який зберігатиметься у оперативній пам’яті." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:189 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:747 +msgid "Maximum space on the hard disk that can be used to store tiles." +msgstr "" +"Максимальний простір на жорсткому диску, який можна використовувати для " +"зберігання елементів." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:195 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUrl), group (Cache) +#: rc.cpp:750 +msgid "URL for the proxy server." +msgstr "Адреса URL проксі-сервера." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:199 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Cache) +#: rc.cpp:753 +msgid "Port for the proxy server." +msgstr "Порт проксі-сервера." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:205 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyUser), group (Cache) +#: rc.cpp:756 +msgid "Username for authorization." +msgstr "Ім’я користувача для розпізнавання." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyPass), group (Cache) +#: rc.cpp:759 +msgid "Password for authorization." +msgstr "Пароль для розпізнавання." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyHttp), group (Cache) +#: rc.cpp:762 +msgid "Proxy type is HTTP" +msgstr "Типом проксі є HTTP" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:222 +#. i18n: ectx: label, entry (proxySocks5), group (Cache) +#: rc.cpp:765 +msgid "Proxy type is Socks5" +msgstr "Типом проксі є Socks5" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:226 +#. i18n: ectx: label, entry (proxyAuth), group (Cache) +#: rc.cpp:768 +msgid "Proxy requires Authentication" +msgstr "Сервер потребує розпізнавання" + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginNameId), group (Plugins) +#: rc.cpp:771 +msgid "Name Ids of plugins." +msgstr "Іменні ідентифікатори додатків." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:235 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginEnabled), group (Plugins) +#: rc.cpp:774 +msgid "List of toggles for enabling plugins." +msgstr "Список, призначений для вмикання додатків." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:238 +#. i18n: ectx: label, entry (pluginVisible), group (Plugins) +#: rc.cpp:777 +msgid "List of toggles for making plugins visible." +msgstr "Список, призначений для вмикання показу додатків." + +#. i18n: file: src/marble.kcfg:241 +#. i18n: ectx: label, entry (activePositionTrackingPlugin), group (Plugins) +#: rc.cpp:780 +msgid "The position tracking plugin used to determine the current location" +msgstr "Додаток стеження за позицією для визначення поточного розташування" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:6 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:657 rc.cpp:783 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:660 rc.cpp:786 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:18 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:663 rc.cpp:789 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:31 +#. i18n: ectx: Menu (infoboxes) +#: rc.cpp:792 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "&Інформаційні панелі" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (onlineservices) +#: rc.cpp:795 +msgid "&Online Services" +msgstr "Мере&жеві служби" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:48 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:669 rc.cpp:798 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:28 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:666 rc.cpp:801 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file: src/marbleui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: src/marble_part.rc:68 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:672 rc.cpp:804 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/marble_part.rc:81 +#. i18n: ectx: ToolBar (pluginToolBar) +#: rc.cpp:807 +msgid "Edit Toolbar" +msgstr "Змінити панель інструментів" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GoTo) +#: rc.cpp:2309 +msgid "Go To..." +msgstr "Перехід до…" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:788 +msgid "" +"Enter a search term and press Enter. Details..." +msgstr "" +"Вкажіть ключове слово пошуку і натисніть Enter. Докладніше…" +"" + +#. i18n: file: src/lib/GoToDialog.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, browseButton) +#: rc.cpp:791 +msgid "Browse" +msgstr "Вибрати" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:1636 +msgid "Search" +msgstr "Знайти" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1283 +msgid "" +"\n" +"

          There are two caches being " +"used for Marble: The physical memory which is needed to keep map data in the " +"computer's memory. Increasing the value will make the application more " +"responsive. The hard disc memory cache is used by download contents from the " +"Internet (e.g. Wikipedia data or map data). Decrease this value if you want " +"to save space on the hard disc and if high usage of the Internet is not an " +"issue.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Marble використовує два " +"різновиди кешу. Перший з них — це фізична пам’ять комп’ютера, що " +"використовується для зберігання даних карти. Збільшення її об’єму прискорює " +"реакцію програми на дії користувача. Другий різновид кешу — це кеш на " +"жорсткому диску, що використовується для звантаження потрібних даних з " +"мережі (наприклад даних з Вікіпедії або даних карт). Зменшіть його розмір, " +"якщо ви бажаєте зекономити місце на жорсткому диску і якщо збільшення " +"навантаження на мережу не є проблемою.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_cache) +#: rc.cpp:1289 +msgid "C&ache" +msgstr "К&еш" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_volatileCache) +#: rc.cpp:1292 +msgid "&Physical memory:" +msgstr "&Фізична пам’ять:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBVolatileCache) +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_MBPersistentCache) +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1307 +msgid "MB" +msgstr "МБ" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearVolatileCache) +#: rc.cpp:1298 +msgid "C&lear" +msgstr "&Очистити" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_persistentCache) +#: rc.cpp:1301 +msgid "&Hard disc:" +msgstr "&Жорсткий диск:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, kcfg_persistentTileCacheLimit) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Unlimited" +msgstr "Без обмеження" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, button_clearPersistentCache) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Cl&ear" +msgstr "Оч&истити" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1313 +msgid "" +"\n" +"

          Proxy settings for your " +"local intranet. Please leave empty if there is no proxy.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Налаштування проксі-" +"сервера у вашій локальній мережі. Будь ласка, залиште ці поля порожніми, " +"якщо проксі-сервера немає.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_proxy) +#: rc.cpp:1319 +msgid "&Proxy" +msgstr "&Проксі" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyUrl) +#: rc.cpp:1322 +msgid "&Proxy:" +msgstr "&Проксі:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyPort) +#: rc.cpp:1325 +msgid "P&ort:" +msgstr "П&орт:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_proxyType) +#: rc.cpp:1328 +msgid "Proxy type:" +msgstr "Тип проксі:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:1331 +msgid "Http" +msgstr "Http" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_proxyType) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Socks5" +msgstr "Socks5" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_proxyAuth) +#: rc.cpp:1337 +msgid "Requires authentication" +msgstr "Потрібне розпізнавання" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_username) +#: rc.cpp:1340 +msgid "U&sername:" +msgstr "Кор&истувач:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleCacheSettingsWidget.ui:342 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_password) +#: rc.cpp:1343 +msgid "&Password:" +msgstr "П&ароль:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PlacemarkInfoDialog) +#: rc.cpp:1666 +msgid "Marble Infocenter" +msgstr "Інформаційний центр Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:30 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1669 +msgid "Data Sheet" +msgstr "Дані" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, name_val_lbl) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:47 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1672 rc.cpp:1675 +msgid "Name of the location" +msgstr "Назва місця" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_val_lbl) +#: rc.cpp:1678 +msgid "" +"\n" +"

          Name

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Назва

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:95 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1684 +msgid "Role" +msgstr "Роль" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:98 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1687 +msgid "Role of the location." +msgstr "Історія місця." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, role_val_lbl) +#: rc.cpp:1690 +msgid "" +"\n" +"

          Role

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Історія

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1696 +msgid "Alternative name" +msgstr "Інша назва" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1699 +msgid "Alternative name of the location." +msgstr "Інша назва місця." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, altername_val_lbl) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Alternative Name" +msgstr "Інша назва" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1705 +msgid "Short description:" +msgstr "Короткий опис:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1708 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1711 +msgid "Description field" +msgstr "Поле опису" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:157 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, description_val_browser) +#: rc.cpp:1714 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          No description " +"available.

          \n" +"

          \n" +"

          If you are connected to " +"the Internet please click the \"Wikipedia\" tab at the top of this page to " +"get more information.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Немає опису.

          \n" +"

          \n" +"

          Якщо ваш комп’ютер " +"з’єднано з мережею Інтернет, будь ласка, натисніть вкладку «Вікіпедія» вгорі " +"сторінки, щоб отримати докладнішу інформацію.

          " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_lbl) +#: rc.cpp:1723 +msgid "Coordinates:" +msgstr "Координати:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, coordinates_val_lbl) +#: rc.cpp:1726 +msgid "" +"000° 00' 00\" N\n" +"000° 00' 00\" E " +msgstr "" +"000° 00' 00\" Пн\n" +"000° 00' 00\" Сх " + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_lbl) +#: rc.cpp:1730 +msgid "Elevation:" +msgstr "Висота над рівнем моря:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:255 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elevation_val_lbl) +#: rc.cpp:1733 +msgid "9000.0 m" +msgstr "9000,0 м" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:284 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_lbl) +#: rc.cpp:1736 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, country_val_lbl) +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1739 +msgid "Country" +msgstr "Країна" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, population_val_lbl) +#: rc.cpp:1745 +msgid "1000000" +msgstr "1000000" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:336 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_lbl) +#: rc.cpp:1748 +msgid "Area:" +msgstr "Площа:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, area_val_lbl) +#: rc.cpp:1751 +msgid "0.0 sq km" +msgstr "0,0 кв. км" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, diameter_lbl) +#: rc.cpp:1754 +msgid "Diameter:" +msgstr "Діаметр:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_lbl) +#: rc.cpp:1758 +msgid "Timezone (Normal/DST):" +msgstr "Часовий пояс (Зимовий/Літній час):" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:395 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, gmtdst_val_lbl) +#: rc.cpp:1761 +msgid "gmt / dst" +msgstr "СГЧ/ЛЧ" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:402 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, state_lbl) +#: rc.cpp:1764 +msgid "State:" +msgstr "Адм. одиниця:" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:439 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1770 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Вікіпедія" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:462 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:468 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1773 rc.cpp:1779 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:465 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, m_pBackButton) +#: rc.cpp:1776 +msgid "Move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Повернутися на один крок за журналом подій." + +#. i18n: file: src/lib/PlacemarkInfoDialog.ui:482 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pPrintButton) +#: rc.cpp:1782 +msgid "Print Page" +msgstr "Надрукувати сторінку" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MarbleNavigationSettingsWidget) +#: rc.cpp:2115 +msgid "Marble Cache Settings" +msgstr "Параметри кешу Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_dragLocation) +#: rc.cpp:2118 +msgid "&Drag location:" +msgstr "&Перетягування місця:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2121 +msgid "" +"\n" +"

          While dragging the mouse " +"there are two standard behaviours when dealing with a virtual globe:

          \n" +"

          The location below mouse " +"pointer will follow the cursor exactly: As a result e.g. the north pole will " +"not stay at the top which can lead to confusion. By default Marble makes " +"sure that north is always up which results in a dragging behaviour where the " +"location below the mouse pointer slightly \"detaches\" from the cursor. " +"

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Під час перетягування " +"мишею можливі два типи поведінки обробки програмою зображення віртуального " +"глобуса:

          \n" +"

          Місце під вказівником миші " +"пересуватиметься разом з вказівником: У результаті, наприклад північний " +"полюс не залишатиметься вгорі карти, що може призвести до плутанини. Типово " +"Marble завжди розташовує північ згори, що призводить до такої поведінки, " +"коли під час пересування місце під вказівником миші трохи «відокремлюється» " +"від вказівника.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2128 +msgid "Keep Planet Axis Vertically" +msgstr "Полярна вісь залишається вертикальною" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_dragLocation) +#: rc.cpp:2131 +msgid "Follow Mouse Pointer" +msgstr "Слідувати за мишею" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_onStartup) +#: rc.cpp:2134 +msgid "&On startup:" +msgstr "Після &запуску:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2137 +msgid "" +"\n" +"

          By default Marble will " +"display the home location immediately after the application has started. As " +"an alternative it can also show the last position that was active when the " +"user left the application.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Типово Marble показуватиме " +"розташування домівки одразу після запуску програми. Як варіант програма може " +"показувати останню активну позицію на час останнього використання програми. " +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2143 +msgid "Show Home Location" +msgstr "Показувати розташування домівки" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_onStartup) +#: rc.cpp:2146 +msgid "Return to Last Location Visited" +msgstr "Повернутися до останнього місця" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_externalEditor) +#: rc.cpp:2149 +msgid "&External Editor:" +msgstr "&Зовнішній редактор:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:2152 +msgid "" +"

          The application that is launched to edit maps. Potlatch (default) " +"requires a web browser with flash support to be installed. When selecting " +"josm or merkaartor, make sure that the respective application is " +"installed.

          " +msgstr "" +"

          Програма, яку буде використано для редагування карт. Для роботи у " +"Potlatch (типова програма) потрібне інтернет-з’єднання та встановлений у " +"системі переглядач інтернету з підтримкою flash. Якщо ви надасте перевагу " +"josm або merkaartor, не забудьте попередньо встановити відповідну " +"програму.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalMapEditor) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Always ask" +msgstr "Завжди питати" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:2155 +msgid "Potlatch (Web browser)" +msgstr "Potlatch (з переглядача інтернету)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:1265 rc.cpp:2158 +msgid "JOSM" +msgstr "JOSM" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_externalEditor) +#: rc.cpp:1262 rc.cpp:2161 +msgid "Merkaartor" +msgstr "Merkaartor" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:2164 +msgid "" +"\n" +"

          When searching for a " +"location Marble can either move instantly to the new location or it can show " +"a travel animation from the previous place to the new " +"place.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Під час пошуку нового " +"місця Marble може або миттєво пересувати вас до нового місця на карті, або " +"показувати уявну подорож картою з попереднього місця до " +"нового.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigationSettingsWidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animateTargetVoyage) +#: rc.cpp:2170 +msgid "&Animate voyage to the target" +msgstr "&Анімована подорож до мети" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2228 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tileLevelLabel) +#: rc.cpp:2231 +msgid "&Tile Level Range:" +msgstr "Діапазон рівнів &елементів від:" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, topSpinBox) +#: rc.cpp:2234 +msgid "Minimum Tile Level" +msgstr "Мінімальний рівень елемента" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toLabel) +#: rc.cpp:2237 +msgid "to" +msgstr "до" + +#. i18n: file: src/lib/TileLevelRangeWidget.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, bottomSpinBox) +#: rc.cpp:2240 +msgid "Maximum Tile Level" +msgstr "Максимальний рівень елемента" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CurrentLocationWidget) +#: rc.cpp:1436 +msgid "Current Location" +msgstr "Поточне розташування" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_3) +#: rc.cpp:1439 +msgid "Position Tracking" +msgstr "Трасування" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, positionTrackingComboBox) +#: rc.cpp:1442 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTrackCheckBox) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Show Track" +msgstr "Показати маршрут" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openTrackPushButton) +#: rc.cpp:1066 +msgid "Open Track" +msgstr "Відкрити маршрут" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveTrackPushButton) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Save Track" +msgstr "Зберегти маршрут" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearTrackPushButton) +#: rc.cpp:1072 +msgid "Clear Track" +msgstr "Вилучити маршрут" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationLabel) +#: rc.cpp:1445 +msgid "No position available." +msgstr "Немає даних про розташування." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1448 +msgctxt "Select the method to use to recenter your GPS location on map." +msgid "Select the method to use to re-center your GPS location on map." +msgstr "" +"Виберіть спосіб повторного центрування вашого GPS-розташування на карті." + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recenterLabel) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Map Adjustment" +msgstr "Коригування карти" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1454 +msgctxt "Disable Auto Recenter" +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1457 +msgctxt "Always keep gps location at the center of the map" +msgid "Keep at Center" +msgstr "Тримати у центрі" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, recenterComboBox) +#: rc.cpp:1460 +msgctxt "Auto center when required" +msgid "When required" +msgstr "За вимогою" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1463 +msgctxt "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgid "Auto Zoom to appropriate zoom level" +msgstr "Автомасштабування до відповідного масштабу" + +#. i18n: file: src/lib/CurrentLocationWidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoZoomCheckBox) +#: rc.cpp:1466 +msgid "Auto Zoom" +msgstr "Автомасштабування" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeZone) +#: rc.cpp:1869 +msgid "Time Zone" +msgstr "Часовий пояс" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_utc) +#: rc.cpp:1872 +msgid "UTC" +msgstr "Світовий" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTimezone) +#: rc.cpp:1875 +msgid "System time zone" +msgstr "Часовий пояс системи" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_customTimezone) +#: rc.cpp:1878 +msgid "Choose Time zone" +msgstr "Виберіть часовий пояс" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1881 +msgid "Greenwich Mean Time" +msgstr "Середній час за Гринвічем" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1884 +msgid "European Central Time" +msgstr "Центральноєвропейський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1887 +msgid "Eastern European Time" +msgstr "Східноєвропейський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1890 +msgid "Egypt Standard Time" +msgstr "Стандартний єгипетський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1893 +msgid "Eastern African Time" +msgstr "Східноафриканський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1896 +msgid "Middle East Time" +msgstr "Середньосхідний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1899 +msgid "Near East Time" +msgstr "Близькосхідний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1902 +msgid "Pakistan Lahore Time" +msgstr "Час Лахору (Пакістан)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1905 +msgid "India Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Індія)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1908 +msgid "Bangladesh Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Бангладеш)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1911 +msgid "Vietnam Standard Time" +msgstr "Стандартний час (В’єтнам)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1914 +msgid "China Taiwan Time" +msgstr "Час Тайваню (Китай)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1917 +msgid "Japan Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Японія)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1920 +msgid "Australia Central Time" +msgstr "Центральноавстралійський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1923 +msgid "Australia Eastern Time" +msgstr "Східноавстралійський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1926 +msgid "Solomon Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Соломонові острови)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1929 +msgid "New Zealand Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Нова Зеландія)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1932 +msgid "Midway Islands Time" +msgstr "Час островів Мідуей" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1935 +msgid "Hawaii Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Гаваї)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1938 +msgid "Alaska Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Аляска)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1941 +msgid "Pacific Standard Time" +msgstr "Тихокеанський стандартний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1944 +msgid "Phoenix Standard Time" +msgstr "Стандартний час (Фінікс)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1947 +msgid "Mountain Standard Time" +msgstr "Гірський стандартний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1950 +msgid "Central Standard Time" +msgstr "Центральний стандартний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1953 +msgid "Eastern Standard Time" +msgstr "Східний стандартний час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1956 +msgid "Indiana Eastern Standard Time" +msgstr "Східний стандартний час (Індіана)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1959 +msgid "Puerto Rico and US Virgin Islands Time" +msgstr "Час Пуерто-Рико та Віргінських островів" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1962 +msgid "Canada Newfoundland Time" +msgstr "Час поясу Ньюфаунленду (Канада)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1965 +msgid "Argentina Standard Time" +msgstr "Стандартний аргентинський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1968 +msgid "Brazil Eastern Time" +msgstr "Східнобразильський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_chosenTimezone) +#: rc.cpp:1971 +msgid "Central African Time" +msgstr "Центральноафриканський час" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:231 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, whenMarbleStarts) +#: rc.cpp:1974 +msgid "When Marble starts" +msgstr "Після запуску Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_systemTime) +#: rc.cpp:1977 +msgid "Load system time" +msgstr "Завантажити час системи" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleTimeSettingsWidget.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_lastSessionTime) +#: rc.cpp:1980 +msgid "Load last session time" +msgstr "Завантажити час останнього сеансу" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TimeControlWidget) +#: rc.cpp:2243 +msgid "Time Control" +msgstr "Керування часом" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, time) +#: rc.cpp:2246 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:2249 +msgid "Current Date Time :" +msgstr "Поточна дата і час :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newLabel) +#: rc.cpp:2252 +msgid "New Date Time :" +msgstr "Нова дата і час :" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, nowToolButton) +#: rc.cpp:2255 +msgid "Now" +msgstr "Тепер" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, newDateTimeEdit) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, currentDateTimeEdit) +#: rc.cpp:2258 rc.cpp:2261 +msgid "dd/MM/yyyy hh:mm AP" +msgstr "dd.mm/yyyy hh:mm" + +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:119 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, timeSpeed) +#: rc.cpp:2264 +msgid "Time Speed" +msgstr "Часова швидкість" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:1382 rc.cpp:2267 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:1385 rc.cpp:2270 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/TimeControlWidget.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:2273 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DataMigrationWidget) +#: rc.cpp:1403 +msgid "Data Migration" +msgstr "Перетворення даних" + +#. i18n: file: src/lib/DataMigrationWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_label) +#: rc.cpp:1406 +msgid "" +"Marble has found map data stored by a previous Marble version.
          Should " +"this data get converted so that it can be used by the current version?" +msgstr "" +"Marble було виявлено дані карт, збережені попередньою версією Marble.
          Чи " +"слід програмі виконати перетворення цих даних у формат поточної версії?" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MarbleAboutDialog) +#: rc.cpp:2173 +msgid "About Marble" +msgstr "Про Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleTitleLabel) +#: rc.cpp:2176 +msgid "" +"\n" +"

          Marble Virtual Globe

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Віртуальний глобус Marble

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pMarbleVersionLabel) +#: rc.cpp:2182 +msgid "Version Unknown" +msgstr "Невідома версія" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:86 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_aboutTab) +#: rc.cpp:2185 +msgid "&About" +msgstr "&Про програму" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAboutBrowser) +#: rc.cpp:2188 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          \n" +"

          (c) 2007, The Marble Project

          \n" +"

          \n" +"

          http://edu.kde.org/marble

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          \n" +"

          © Проект Marble, 2007

          \n" +"

          \n" +"

          http://edu.kde.org/marble

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:116 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_authorsTab) +#: rc.cpp:2198 +msgid "A&uthors" +msgstr "А&втори" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:132 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleAuthorsBrowser) +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:159 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleDataBrowser) +#: rc.cpp:2201 rc.cpp:2211 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_dataTab) +#: rc.cpp:2208 +msgid "&Data" +msgstr "&Дані" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:170 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, m_licenseTab) +#: rc.cpp:2218 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ліцензійна угода" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleAboutDialog.ui:186 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextBrowser, m_pMarbleLicenseBrowser) +#: rc.cpp:2221 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2_2) +#: rc.cpp:2022 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2025 +msgid "Search line" +msgstr "Рядок для пошуку" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, searchLineEdit) +#: rc.cpp:2028 +msgid "Here you can enter the name of the location you are searching for." +msgstr "Тут ви можете ввести назву місця, яке ви розшукуєте." + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:67 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2031 +msgid "Location Browser" +msgstr "Перегляд місць" + +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleSearchListView, locationListView) +#: rc.cpp:2034 +msgid "Double click an entry of this list to get it displayed on the map." +msgstr "" +"Клацніть двічі по елементу списку, щоб відобразити місце, що йому " +"відповідає, на карті." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:209 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:877 rc.cpp:982 rc.cpp:1857 rc.cpp:2037 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:36 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:212 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:880 rc.cpp:985 rc.cpp:1860 rc.cpp:2040 +msgid "Zoom out by pressing this button to see less detail." +msgstr "" +"Якщо натиснути цю кнопку, масштаб зменшиться, і ви бачитимете менше деталей." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:297 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:883 rc.cpp:895 rc.cpp:907 rc.cpp:916 rc.cpp:931 rc.cpp:943 +#: rc.cpp:952 rc.cpp:964 rc.cpp:976 rc.cpp:988 rc.cpp:1791 rc.cpp:1800 +#: rc.cpp:1812 rc.cpp:1824 rc.cpp:1836 rc.cpp:1845 rc.cpp:1863 rc.cpp:2043 +#: rc.cpp:2055 rc.cpp:2067 rc.cpp:2076 rc.cpp:2091 rc.cpp:2103 rc.cpp:2112 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:46 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:91 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:221 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:886 rc.cpp:991 rc.cpp:1006 rc.cpp:1866 rc.cpp:2046 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:53 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:20 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:889 rc.cpp:958 rc.cpp:2049 +msgid "Navigate to your 'Home Location'" +msgstr "Перейти до «адреси домівки»" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:56 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:23 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:892 rc.cpp:961 rc.cpp:1809 rc.cpp:2052 +msgid "Click this button to restore the original zoom level and view angle." +msgstr "" +"Клацніть по цій кнопці, щоб відновити початковий рівень збільшення та кут " +"зору." + +# Напис на клавіші +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:39 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:109 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:898 rc.cpp:967 rc.cpp:1815 rc.cpp:2058 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:73 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:116 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:128 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:901 rc.cpp:1818 rc.cpp:1827 rc.cpp:2061 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:76 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveRightButton) +#: rc.cpp:904 rc.cpp:1821 rc.cpp:2064 +msgid "Rotates the earth clockwise around its axis." +msgstr "Обертає Землю за годинниковою стрілкою навколо її осі." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:197 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:910 rc.cpp:1785 rc.cpp:2070 +msgid "Up" +msgstr "Вгору" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:913 rc.cpp:1788 rc.cpp:2073 +msgid "Tilts the earth's axis towards the user." +msgstr "Нахиляє вісь Землі у напрямку користувача." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:113 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:178 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:919 rc.cpp:1851 rc.cpp:2079 +msgid "Zoom Slider" +msgstr "Повзунок масштабу" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:181 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, zoomSlider) +#: rc.cpp:922 rc.cpp:1854 rc.cpp:2082 +msgid "Use this slider to adjust the zoom level of the map." +msgstr "Використайте цей повзунок щоб налаштувати масштаб карти." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:46 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:151 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:254 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:925 rc.cpp:970 rc.cpp:1839 rc.cpp:2085 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:150 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:49 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:154 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:928 rc.cpp:973 rc.cpp:1842 rc.cpp:2088 +msgid "Zoom in by pressing this button to see more detail." +msgstr "" +"За допомогою цієї кнопки можна збільшити масштаб і побачити більше деталей." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:160 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation_small.ui:65 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:163 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:267 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:934 rc.cpp:979 rc.cpp:1012 rc.cpp:1848 rc.cpp:2094 +msgid "+" +msgstr "+" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:937 rc.cpp:1830 rc.cpp:2097 +msgid "Down" +msgstr "Вниз" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:170 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:138 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:940 rc.cpp:1833 rc.cpp:2100 +msgid "Tilts the earth's axis away from the user." +msgstr "Нахиляє вісь Землі у напрямку від користувача." + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:90 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:946 rc.cpp:1794 rc.cpp:1803 rc.cpp:2106 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#. i18n: file: src/plugins/render/navigation/navigation.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:81 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#. i18n: file: src/lib/NavigationWidget.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, moveLeftButton) +#: rc.cpp:949 rc.cpp:1797 rc.cpp:2109 +msgid "Rotates the earth counterclockwise around its axis." +msgstr "Обертає Землю проти годинникової стрілки навколо її осі." + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptions) +#: rc.cpp:1409 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mapGroupBox) +#: rc.cpp:1412 +msgid "Map" +msgstr "Карта" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mapCheckBox) +#: rc.cpp:1415 +msgid "Visible Globe Region" +msgstr "Видима ділянка земної поверхні" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:1418 +msgid "Outer Space" +msgstr "Зовнішній простір" + +#. i18n: file: src/lib/LegendWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LegendWidget) +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, legendCheckBox) +#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1421 +msgid "Legend" +msgstr "Умовні позначення" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:98 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, routeGroupBox) +#: rc.cpp:1424 +msgid "Route" +msgstr "Маршрут" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, routeSummaryCheckBox) +#: rc.cpp:1427 +msgid "Route Summary" +msgstr "Резюме маршруту" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsCheckBox) +#: rc.cpp:1430 +msgid "Driving Instructions" +msgstr "Настанови для водіїв" + +#. i18n: file: src/lib/PrintOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, drivingInstructionsAdviceCheckBox) +#: rc.cpp:1433 +msgid "Footer" +msgstr "Пішохідна доріжка" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) +#: rc.cpp:1600 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:1603 +msgid "&Configure" +msgstr "&Налаштувати" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:1606 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) +#: rc.cpp:1609 +msgid "Move &Up" +msgstr "Пересунути &вгору" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingSettingsWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) +#: rc.cpp:1612 +msgid "Move &Down" +msgstr "Пересунути в&низ" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preferenceLabel) +#: rc.cpp:1615 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1618 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Автомобілем (найшвидший)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1621 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Автомобілем (найкоротша)" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1624 +msgid "Bicycle" +msgstr "Велосипедом" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, routingProfileComboBox) +#: rc.cpp:1627 +msgid "Pedestrian" +msgstr "Пішки" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:31 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configureButton) +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1663 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштування" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, resultLabel) +#: rc.cpp:1466 +msgid "No results." +msgstr "Нічого не знайдено." + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showInstructionsButton) +#: rc.cpp:1469 +msgid "Show Details" +msgstr "Показати подробиці" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, routeComboBox) +#: rc.cpp:1642 +msgid "Choose alternative routes" +msgstr "Вибір альтернативних маршрутів" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingProfileSettingsDialog) +#: rc.cpp:1645 +msgid "Configure Routing Profile" +msgstr "Налаштування профілю маршруту" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1648 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1651 +msgid "Active Route Services" +msgstr "Активні служби визначення маршрутів" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1654 +msgid "Service Settings" +msgstr "Параметри служби" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1657 +msgid "No configuration available" +msgstr "Налаштування неможливе" + +#. i18n: file: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1660 +msgid "Select Service to Configure" +msgstr "Виберіть службу для налаштування" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleNavigator.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, goHomeButton) +#: rc.cpp:1806 +msgid "Reset View" +msgstr "Оновити область перегляду" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:25 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_deg) +#: rc.cpp:2276 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:35 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_min) +#: rc.cpp:2279 +msgid "′" +msgstr "′" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonEdit.ui:51 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, m_sec) +#: rc.cpp:2282 +msgid "″" +msgstr "″" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LatLonBoxWidget) +#: rc.cpp:1992 +msgid "Select a geographic region" +msgstr "Вибір географічної ділянки" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, northSpinBox) +#: rc.cpp:1995 +msgid "Northern Latitude" +msgstr "Північна широта" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, northLabel) +#: rc.cpp:1998 +msgid "&N" +msgstr "п&н. ш." + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, westSpinBox) +#: rc.cpp:2001 +msgid "Western Longitude" +msgstr "Західна довгота" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, westLabel) +#: rc.cpp:2004 +msgid "&W" +msgstr "&зх. д." + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eastSpinBox) +#: rc.cpp:2007 +msgid "Eastern Longitude" +msgstr "Східна довгота" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:161 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, eastLabel) +#: rc.cpp:2010 +msgid "&E" +msgstr "&сх. д." + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, southSpinBox) +#: rc.cpp:2013 +msgid "Southern Latitude" +msgstr "Південна широта" + +#. i18n: file: src/lib/LatLonBoxWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, southLabel) +#: rc.cpp:2016 +msgid "&S" +msgstr "п&д. ш." + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileViewWidget) +#: rc.cpp:1983 +msgid "File View" +msgstr "Перегляд файлів" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_saveButton) +#: rc.cpp:1986 +msgid "&Save" +msgstr "&Зберегти" + +#. i18n: file: src/lib/FileViewWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_closeButton) +#: rc.cpp:1989 +msgid "&Close" +msgstr "&Закрити" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ExternalEditor) +#: rc.cpp:1253 +msgid "External Map Editor Selection" +msgstr "Вибір зовнішнього редактора карт" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1256 +msgid "External Map Editor" +msgstr "Зовнішній редактор карт" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, editorComboBox) +#: rc.cpp:1259 +msgid "Web browser (Potlatch)" +msgstr "Переглядач інтернету (Potlatch)" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:48 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1268 +msgid "" +"Deactivate to be prompted for a map editor selection next time again. " +"Otherwise, your choice is remembered and will be used automatically in the " +"future. If you want to alter the default map editor later, you can do so in " +"the Marble Settings." +msgstr "" +"Зніміть позначку з цього пункту, якщо бажаєте, щоб програма запитала вас " +"наступного разу щодо вибору редактора карт. Якщо пункт залишиться " +"позначеним, програма запам’ятає ваш вибір і скористається тією самою " +"програмою для редагування карт, якщо ви вибрали. Якщо ви пізніше забажаєте " +"змінити типову програму для редагування карт, скористайтеся для цього вікном " +"параметрів програми Marble." + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDefaultCheckBox) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Make my selection the default map editor" +msgstr "Зробити позначений редактор типовим редактором карт" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1274 +msgid "Editor Details" +msgstr "Параметри редактора" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, screenshotLabel) +#: rc.cpp:1277 +msgid "Editor Preview" +msgstr "Попередній перегляд редактора" + +#. i18n: file: src/lib/ExternalEditor.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1280 +msgid "" +"Potlatch is an OpenStreetMap editor for quick editing tasks and beginners. " +"It requires a web browser with flash support." +msgstr "" +"Potlatch — редактор карт OpenStreetMap, призначений для простих завдань з " +"редагування та користувачів без великого досвіду. Для роботи у Potlatch слід " +"встановити програму для перегляду інтернету з підтримкою технології flash." + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiEditBookmarkDialog) +#: rc.cpp:1655 +msgid "Edit Bookmark - Marble" +msgstr "Редагування закладки — Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, name_lbl) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:1220 rc.cpp:1352 +msgid "&Name" +msgstr "&Назва" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description_lbl) +#: rc.cpp:1223 +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" + +#. i18n: file: src/lib/EditBookmarkDialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (html), widget (QTextEdit, m_description) +#: rc.cpp:1664 +msgid "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          \n" +"

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, folder_lbl) +#: rc.cpp:1241 +msgid "&Folder" +msgstr "Т&ека" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newFolderButton) +#: rc.cpp:1244 +msgid "&Add Folder" +msgstr "&Додати теку" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiNewBookmarkFolderDialog) +#: rc.cpp:1684 +msgid "New Bookmark Folder - Marble" +msgstr "Нова тека закладок — Marble" + +#. i18n: file: src/lib/NewBookmarkFolderDialog.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_namelbl) +#: rc.cpp:1687 +msgid "&Folder Name" +msgstr "&Назва теки" + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1205 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          This is Marble's machine room for advanced users. " +"Here you can select and deselect the functionality that is provided through " +"plugins.

          \n" +"

          Deselecting a plugin will remove the functionality " +"from the map, menus and toolbars.

          \n" +"

          Also some of the plugins might allow for tweaking " +"their configuration a bit.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Це машинне відділення Marble для досвідчених " +"користувачів. Тут ви можете увімкнути або вимкнути функціональні можливості, " +"робота яких забезпечується додатками.

          \n" +"

          Зняття позначки з запису додатка вилучить відповідну " +"функціональну можливість з карти, меню та панелей інструментів.

          \n" +"

          Крім того, для деяких додатків передбачено можливість " +"налаштування.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarblePluginSettingsWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_plugins) +#: rc.cpp:1214 +msgid "P&lugins" +msgstr "Д&одатки" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, MapWizard) +#: rc.cpp:1702 +msgid "Marble Map Theme Creation Wizard" +msgstr "Майстер створення тем карт Marble" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelIntroInfo) +#: rc.cpp:1705 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Welcome to the Map Creation Wizard!

          \n" +"

          \n" +"

          We will guide you through " +"the process of creating a map theme for Marble. In the end you will have " +"your own map that you can view in Marble.

          \n" +"

          Please choose the source " +"that you want to use for the data of your map theme:

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Ласкаво просимо до майстра створення карт!

          \n" +"

          \n" +"

          Майстер допоможе вам у " +"створенні теми карти для Marble. Ви зможете створити власну карту, яку можна " +"буде переглядати у Marble.

          \n" +"

          Будь ласка, вкажіть " +"джерело даних для вашої теми карти:

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1716 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via the WMS " +"protocol." +msgstr "" +"Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з " +"використанням протоколу WMS." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonWms) +#: rc.cpp:1719 +msgid "Web Map Service (WMS)" +msgstr "Web Map Service (WMS)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1722 +msgid "" +"You need to provide a bitmap image of a world map that is stored on disk." +msgstr "" +"Вам слід вказати растрове зображення карти світу, яке зберігається на " +"жорсткому диску вашого комп’ютера." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonBitmap) +#: rc.cpp:1725 +msgid "A single image showing the whole world" +msgstr "Єдине зображення цілого світу" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:1728 +msgid "" +"Connects to a server on the Internet. The map data is queried via a static " +"URL." +msgstr "" +"Встановлює з’єднання з сервером інтернету. Дані карти буде отримано з " +"використанням статичної адреси." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonStaticUrl) +#: rc.cpp:1731 +msgid "Online map providing indexed tiles (e.g. Open Street Map)" +msgstr "" +"Інтернет-карта з індексованими елементами (наприклад Open Street Map)" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1734 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          WMS Server

          \n" +"

          Please choose a WMS server or enter a " +"custom server URL.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Сервер WMS

          \n" +"

          Будь ласка, вкажіть сервер " +"WMS або введіть адресу " +"нетипового сервера.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsServer) +#: rc.cpp:1742 +msgid "WMS Server:" +msgstr "Сервер WMS:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxWmsServer) +#: rc.cpp:1745 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsUrl) +#: rc.cpp:1748 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, lineEditWmsUrl) +#: rc.cpp:1751 +msgid "http://" +msgstr "http://" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWmsMaps) +#: rc.cpp:1754 +msgid "Available Maps:" +msgstr "Доступні карти:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1757 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          World Map Bitmap Image

          \n" +"

          \n" +"

          Please choose the location " +"of a world map that is stored in a single image file (JPG, PNG, etc.). It " +"needs to be provided in Equirectangular " +"projection, so the shape should look like this (size ratio: " +"2:1):

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Растрове зображення карти світу

          \n" +"

          \n" +"

          Будь ласка, вкажіть адресу " +"зображення карти світу, що зберігається у окремому файлі (JPG, PNG тощо). " +"Зображення слід вказати у еквідистанційній " +"циліндричній проекції, його форма має бути такою (співвідношення " +"розмірів 2:1):

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSource) +#: rc.cpp:1767 +msgid "Source Image:" +msgstr "Початкове зображення:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1773 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          URL Scheme for Indexed " +"Tiles

          \n" +"

          Please enter the URL used for downloading individual " +"tiles. Use the placeholders {x}, " +"{y}, and " +"{zoomLevel} to reference a tile from the index.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Схема адрес індексованих " +"елементів

          \n" +"

          Будь ласка, вкажіть адресу для отримання окремих " +"елементів. Скористайтеся замінниками {x}, {y} та " +"{zoomLevel} для посилання на елемент з покажчика " +"(індексу).

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelStaticUrlServer) +#: rc.cpp:1781 +msgid "URL Scheme:" +msgstr "Схема адрес:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:337 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1784 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          General Information

          \n" +"

          Please specify a title, a name and an icon for your " +"new map. Add a description to let users know what your map is about. " +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Загальні відомості

          \n" +"

          Будь ласка, вкажіть заголовок, назву і піктограму " +"вашої нової карти. Додайте опис з даними щодо призначення, авторських прав " +"та умов ліцензування карти.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTitle) +#: rc.cpp:1792 +msgid "Map Title:" +msgstr "Заголовок карти:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:360 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTitle) +#: rc.cpp:1795 +msgid "A short concise name for your map theme." +msgstr "Коротка описова назва теми карти." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:367 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapTheme) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:563 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumName) +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1856 +msgid "Map Name:" +msgstr "Назва карти:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:377 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:1801 +msgid "The lowercase map theme id." +msgstr "Ідентифікатор карти малими літерами." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:380 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditTheme) +#: rc.cpp:1804 +msgid "The folder name of your new theme." +msgstr "Назва теки вашої нової теми." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapDesc) +#: rc.cpp:1807 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:400 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:1810 +msgid "" +"A short description of your map theme. Here you can provide information " +"about the purpose, origin, copyright and license of the data used in your " +"map theme." +msgstr "" +"Короткий опис вашої нової теми. Тут ви можете надати дані щодо призначення, " +"походження, авторських прав та умов ліцензування даних, використаних у вашій " +"темі карти." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:403 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTextEdit, textEditDesc) +#: rc.cpp:1813 +msgid "It will appear in a tool tip and may contain HTML formatting." +msgstr "" +"Вказані дані буде показано на панелі підказки, у них можна використовувати " +"теґи форматування HTML." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMapIcon) +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:603 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMPreview) +#: rc.cpp:1816 rc.cpp:1868 +msgid "Preview Image:" +msgstr "Ескіз зображення:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:436 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPreview) +#: rc.cpp:1819 +msgid "preview image" +msgstr "ескіз зображення" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonPreview) +#: rc.cpp:1822 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити…" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLegend_2) +#: rc.cpp:1825 +msgid "Legend Image:" +msgstr "Зображення умовних позначень:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:523 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBorder) +#: rc.cpp:1843 +msgid "Border Lines" +msgstr "Лінії кордонів" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:545 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:1846 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Summary

          \n" +"

          Congratulations! You have " +"entered all the data that is necessary to create your map theme. Check the " +"summary below carefully and press the \"Finish\" button to create the theme. " +"

          \n" +"

          Please consider " +"contributing the map theme back to the Marble community if the license and " +"the terms of use allow for it.

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Резюме

          \n" +"

          Вітаємо! Вами введено всі " +"дані, які потрібні для створення вашої теми карти. Уважно прочитайте " +"наведене нижче резюме і натисніть кнопку «Завершити», щоб створити тему. " +"

          \n" +"

          Будь ласка, поділіться " +"вашою картою з іншими учасниками спільноти користувачів Marble, якщо це " +"дозволяють умови ліцензування даних карти.

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMName) +#: rc.cpp:1859 +msgid "Map name goes here." +msgstr "Тут слід вказати назву карти." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumTheme) +#: rc.cpp:1862 +msgid "Map Theme:" +msgstr "Тема карти:" + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:590 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSumMTheme) +#: rc.cpp:1865 +msgid "Map theme goes here." +msgstr "Тут слід вказати тему карти." + +#. i18n: file: src/lib/MapWizard.ui:610 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelThumbnail) +#: rc.cpp:1871 +msgid "Thumbnail image goes here." +msgstr "Тут слід вказати мініатюру зображення." + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MapViewWidget) +#: rc.cpp:2285 +msgid "Map View" +msgstr "Вигляд карти" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, projectionLabel_2) +#: rc.cpp:2288 +msgid "&Projection" +msgstr "&Проекція" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2291 +msgid "Globe" +msgstr "Глобус" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:2294 +msgid "Flat Map" +msgstr "Плоска карта" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projectionComboBox) +#: rc.cpp:687 rc.cpp:2297 +msgid "Mercator" +msgstr "Проекція Меркатора" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, celestialBodyLabel) +#: rc.cpp:2300 +msgid "&Celestial Body" +msgstr "&Небесне тіло" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mapThemeLabel) +#: rc.cpp:2303 +msgid "&Theme" +msgstr "&Тема" + +#. i18n: file: src/lib/MapViewWidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (MarbleThemeSelectView, marbleThemeSelectView) +#: rc.cpp:2306 +msgid "Here you can choose the preferred map view from different topics." +msgstr "Тут ви можете вибрати належний вигляд карти за різними темами." + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SunControlWidget) +#: rc.cpp:1361 +msgid "Sun Control" +msgstr "Керування Сонцем" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:29 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunShading) +#: rc.cpp:1364 +msgid "Sun Shading" +msgstr "Сонячні тіні" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showShadow) +#: rc.cpp:1367 +msgid "Shadow" +msgstr "Напівтемрява" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showNightMap) +#: rc.cpp:1370 +msgid "Night Map" +msgstr "Нічна карта" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sunZenith) +#: rc.cpp:1373 +msgid "Sun is Zenith at" +msgstr "Сонце перебуває у зеніті о" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showZenith) +#: rc.cpp:1376 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#. i18n: file: src/lib/SunControlWidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hideZenith) +#: rc.cpp:1379 +msgid "Hide" +msgstr "Приховати" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_units) +#: rc.cpp:1469 +msgid "&Units" +msgstr "&Одиниці" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_distanceUnit) +#: rc.cpp:1472 +msgid "&Distance:" +msgstr "&Відстань:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1475 +msgid "" +"\n" +"

          The unit that gets used to " +"measure altitude, lengths and distances (e.g. km, mi, ft).

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Одиниця довжини, що " +"використовуватиметься для вимірювання висоти, довжини та відстані (наприклад " +"км, милі, фути).

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1481 +msgid "Kilometer, Meter" +msgstr "Кілометр, метр" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_distanceUnit) +#: rc.cpp:1484 +msgid "Miles, Feet" +msgstr "Милі, фути" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_angleUnit) +#: rc.cpp:1487 +msgid "An&gle:" +msgstr "&Кут:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1490 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the notation of " +"angles in coordinates: By default the Degree-Minute-Second notation (e.g. " +"54°30'00\" ) gets used. As an alternative you can choose decimal degrees " +"(e.g. 54.5°).

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Визначає спосіб показу " +"координатних кутів: Типово використовуються позначення Градус-Мінута-Секунда " +"(наприклад 54°30'00\" ). Як альтернативу можна використовувати позначення у " +"градусах з дробовою частиною (наприклад 54.5°).

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1496 +msgid "Degree (DMS)" +msgstr "Градуси (° ' \")" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_angleUnit) +#: rc.cpp:1499 +msgid "Degree (Decimal)" +msgstr "Градуси (з дробовою частиною)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_mapQuality) +#: rc.cpp:1502 +msgid "Map &Quality" +msgstr "&Якість карти" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_stillQuality) +#: rc.cpp:1505 +msgid "&Still image:" +msgstr "&Статична картинка:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:147 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#: rc.cpp:1508 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the map quality " +"that gets displayed while there is no user input. Usually this allows for " +"high map quality as speed is no concern.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Визначає якість показу " +"карти, коли користувач нічого не вводить. Зазвичай, при цьому отримується " +"висока якість показу карти, оскільки швидкість не є " +"визначальною.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1514 rc.cpp:1539 +msgid "Outline Quality" +msgstr "Якість ескіза" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1517 rc.cpp:1542 +msgid "Low Quality" +msgstr "Низька якість" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:219 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1520 rc.cpp:1545 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1523 rc.cpp:1548 +msgid "High Quality" +msgstr "Висока якість" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_stillQuality) +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1526 rc.cpp:1551 +msgid "Print Quality" +msgstr "Поліграфічна якість" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_animationQuality) +#: rc.cpp:1529 +msgid "During &animations:" +msgstr "Під час &анімації:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_animationQuality) +#: rc.cpp:1532 +msgid "" +"\n" +"

          Specifies the map quality " +"that gets displayed during map animations (e.g. while dragging the globe). " +"

          \n" +"

          Especially on slow " +"machines it is advisable to set this option to \"low quality\" as this will " +"give better speed.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Визначає якість зображення " +"карти під час руху карти (наприклад перетягування глобуса).

          \n" +"

          Цей параметр " +"рекомендується встановити у значення «низька якість» на повільних машинах, " +"оскільки це забезпечить кращу інтерактивність.

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:237 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1554 +msgid "G&raphics system:" +msgstr "Г&рафічна система:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:248 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1557 +msgid "" +"Specifies the graphics system that Qt uses to draw the map.\n" +"Changing this setting might be a good idea if there are performance issues " +"with the system's graphics drivers." +msgstr "" +"Визначає графічну систему, яку Qt використовуватиме для малювання карти.\n" +"Ви можете спробувати змінити це значення, якщо виникають проблеми з " +"швидкодією, пов’язані з графічними драйверами системи." + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1564 +msgid "Raster (Software rendering)" +msgstr "Растрова (програмне відтворення)" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:262 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_graphicsSystem) +#: rc.cpp:1567 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:289 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_textLabels) +#: rc.cpp:1570 +msgid "&Text Labels" +msgstr "&Текстові мітки" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_labelLocalization) +#: rc.cpp:1573 +msgid "&Place names:" +msgstr "&Назви місць:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1576 +msgid "" +"\n" +"

          Places often have " +"different names in different languages. The label on the map can show the " +"name in the user's language. Alternatively it can display the name in the " +"official language and glyphs of that place.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Різні місця мають " +"неоднакові назви різними мовами. Мітка на карті може показувати назву місця " +"мовою користувача. Як інший варіант, може бути відображено назву офіційною " +"мовою і за допомогою офіційної абетки, що усталена у цьому місці. " +"

          " + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:329 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1582 +msgid "Custom & Native Language" +msgstr "Нетипова і місцева мови" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1585 +msgid "Custom Language" +msgstr "Нетипова мова" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_labelLocalization) +#: rc.cpp:1588 +msgid "Native Language" +msgstr "Місцева мова" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_mapFont) +#: rc.cpp:1591 +msgid "Default map &font:" +msgstr "Типовий &шрифт написів:" + +#. i18n: file: src/lib/MarbleViewSettingsWidget.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFontComboBox, kcfg_mapFont) +#: rc.cpp:1594 +msgid "" +"\n" +"

          The default font that gets " +"used on the map.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Типовий шрифт, що " +"використовуватиметься на карті.

          " + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, UiBookmarkManagerDialog) +#: rc.cpp:2059 +msgid "Bookmark Manager - Marble" +msgstr "Керування закладками — Marble" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importButton) +#: rc.cpp:2062 +msgid "Import Bookmarks..." +msgstr "Імпортувати закладки…" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) +#: rc.cpp:2065 +msgid "Export Bookmarks..." +msgstr "Експортувати закладки…" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, foldersLabel) +#: rc.cpp:2068 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newFolderButton) +#: rc.cpp:2071 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, renameFolderButton) +#: rc.cpp:2074 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeFolderButton) +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeBookmarkButton) +#: rc.cpp:2077 rc.cpp:2086 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bookmarkLabel) +#: rc.cpp:2080 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkManagerDialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, editBookmarkButton) +#: rc.cpp:2083 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TileCreatorDialog) +#: rc.cpp:1391 +msgid "Creating Map" +msgstr "Створення карти" + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:507 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, descriptionLabel) +#: rc.cpp:1394 +msgid "" +"

          Satellite " +"View

          Earth as " +"seen from Space. The map is based on NASA's beautiful \"Blue Marble Next " +"Generation\" pictures. Credits: NASA's Earth Observatory

          " +msgstr "" +"

          Satellite " +"View

          Земля " +"такою, як її видно з космосу. Карту засновано на прекрасних зображеннях НАСА " +"«Блакитний Мармур — Нове Покоління». Подяки: Обсерваторії Землі " +"НАСА

          " + +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:517 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, messageLabel) +#: rc.cpp:1397 +msgid "" +"Marble needs to create this map. This only needs to be done once and may " +"take a few seconds." +msgstr "" +"Marble потрібно створити цю карту. Це слід зробити лише раз, сам процес " +"займе декілька секунд." + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancel) +#. i18n: file: src/lib/TileCreatorDialog.ui:555 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:1250 rc.cpp:1358 rc.cpp:1400 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Скасувати" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MonavConfigWidget) +#: rc.cpp:834 +msgid "Monav Configuration" +msgstr "Налаштування monav" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:840 +msgid "Transport Type:" +msgstr "Тип транспорту:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_transportTypeComboBox) +#: rc.cpp:843 +msgid "Any" +msgstr "будь-який" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:846 +msgid "Manage Maps" +msgstr "Керування картами" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:849 +msgid "Install New" +msgstr "Встановлення" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:852 +msgid "Continent" +msgstr "Континент" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_regionLabel) +#: rc.cpp:858 +msgid "Download Variant" +msgstr "Звантажити варіант" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_installButton) +#: rc.cpp:861 +msgid "Install" +msgstr "Встановити" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_progressLabel) +#: rc.cpp:864 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Нічого виконувати." + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:203 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, m_progressBar) +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "%v/%m MB" +msgstr "%v/%m МБ" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_cancelButton) +#: rc.cpp:871 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:810 +msgid "Transport:" +msgstr "Засіб пересування:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:813 +msgid "Profile:" +msgstr "Профіль:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:816 +msgid "Method" +msgstr "Спосіб" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fastest) +#: rc.cpp:819 +msgid "Fastest" +msgstr "Найшвидший" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/routino/RoutinoConfigWidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, shortest) +#: rc.cpp:822 +msgid "Shortest" +msgstr "Найкоротший" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:825 +msgid "Preference:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noMotorways) +#: rc.cpp:828 +msgid "Avoid motorways" +msgstr "Уникати автострад" + +#. i18n: file: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServiceConfigWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noTollways) +#: rc.cpp:831 +msgid "Avoid tollways" +msgstr "Уникати платних доріг" + +#. i18n: file: src/lib/BookmarkInfoDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, BookmarkInfoDialog) +#. i18n: file: src/lib/NameDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NameDialog) +#: rc.cpp:1217 rc.cpp:1349 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2168 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтрування" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2171 +msgid "Maximum number of results:" +msgstr "Максимальна кількість результатів:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2174 +msgid "Minimum magnitude:" +msgstr "Максимальна амплітуда:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2177 +msgid "Time Range" +msgstr "Діапазон часу" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2180 +msgid "Start:" +msgstr "Початок:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_startDate) +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateTimeEdit, m_endDate) +#: rc.cpp:2183 rc.cpp:2189 +msgid "M/d/yyyy hh:mm" +msgstr "d.m/yyyy hh:mm" + +#. i18n: file: src/plugins/render/earthquake/EarthquakeConfigWidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2186 +msgid "End:" +msgstr "Завершення:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CrosshairsConfigWidget) +#: rc.cpp:2192 +msgid "Configure Crosshairs Plugin" +msgstr "Налаштування додатка вказівників" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2195 rc.cpp:2520 +msgid "Theme" +msgstr "З теми" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2523 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2201 +msgid "Gun 1" +msgstr "Гармата 1" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2204 +msgid "Gun 2" +msgstr "Гармата 2" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2207 +msgid "Circled" +msgstr "Кола" + +#. i18n: file: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2210 +msgid "German" +msgstr "Німецький хрест" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2336 +msgid "Map &Image" +msgstr "З&ображення карти" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2339 +msgid "&Planet:" +msgstr "П&ланета:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2342 +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2345 +msgid "x" +msgstr "⨯" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2348 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, m_tableWidget) +#: rc.cpp:2351 +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:2354 rc.cpp:2363 rc.cpp:2553 +msgid "C&olors" +msgstr "К&ольори" + +#. i18n: file: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMapConfigWidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:2357 +msgid "Position I&ndicator:" +msgstr "Поз&начка позиції:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, GraticuleConfigWidget) +#: rc.cpp:2360 +msgid "Coordinate Grid Plugin" +msgstr "Додаток координатної сітки" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:441 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2366 +msgid "&Grid:" +msgstr "С&ітка:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:494 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, gridPushButton) +#: rc.cpp:2369 +msgid "Color of the coordinate grid." +msgstr "Колір ліній координатної сітки." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:919 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2372 +msgid "&Tropics:" +msgstr "&Тропіки:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:935 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, tropicsPushButton) +#: rc.cpp:2375 +msgid "Color of the tropical circles." +msgstr "Колір ліній тропіків." + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:2378 +msgid "&Equator:" +msgstr "&Екватор:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/graticule/GraticuleConfigWidget.ui:1376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, equatorPushButton) +#: rc.cpp:2381 +msgid "Color of the equator." +msgstr "Колір лінії екватора." + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WeatherConfigWidget) +#: rc.cpp:1102 +msgid "Configure Weather Plugin" +msgstr "Налаштування додатка погоди" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:1105 +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1108 +msgid "" +"

          Here you " +"can choose if you want the weather condition to be shown (for example, " +"clouds or clear sky.) Marble will only show the condition if this " +"information is available.

          \n" +msgstr "" +"

          Тут ви " +"можете визначити, чи слід показувати погодні умови. Наприклад, хмари чи " +"чисте небо. Marble показуватиме погодні умови, лише якщо програмі вдасться " +"отримати відповідні відомості.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_weatherConditionBox) +#: rc.cpp:1112 +msgid "Weather condition" +msgstr "Погодні умови" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_temperatureBox) +#: rc.cpp:1115 +msgid "" +"

          Selects " +"if you want the temperature to be shown. The temperature will only be shown " +"for the stations it is available for.

          \n" +msgstr "" +"

          Позначте, " +"якщо бажаєте, щоб програма показувала температуру повітря. Температуру буде " +"показано лише для метеостанцій, які надають відповідні " +"відомості.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1122 +msgid "" +"

          Select if " +"you want the wind direction to be shown. The wind direction will only be " +"shown if it is available for the particular station.

          \n" +msgstr "" +"

          Позначте, " +"якщо ви бажаєте, щоб програма показувала напрям вітру. Напрям вітру буде " +"показано, лише якщо відповідна метеостанція надає дані про напрямок " +"вітру.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windDirectionBox) +#: rc.cpp:1126 +msgid "Wind direction" +msgstr "Напрям вітру" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#: rc.cpp:1129 +msgid "" +"

          Select if " +"you want the wind speed to be shown. The wind speed will only be shown if it " +"is available for the particular station.

          \n" +msgstr "" +"

          Позначте, " +"якщо бажаєте, щоб програма показувала швидкість вітру. Швидкість вітру буде " +"показано, лише якщо відповідна метеостанція надає дані щодо швидкості " +"вітру.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_windSpeedBox) +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_windSpeedLabel) +#: rc.cpp:1133 rc.cpp:1152 +msgid "Wind speed" +msgstr "Швидкість вітру" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_unitsGroupBox) +#: rc.cpp:1136 +msgid "Units" +msgstr "Одиниці" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1142 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the temperature.

          \n" +msgstr "" +"

          Одиниця " +"виміру, яку слід використовувати для показу даних щодо " +"температури.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1146 +msgid "Celsius" +msgstr "градус Цельсія" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_temperatureComboBox) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Fahrenheit" +msgstr "градус Фаренгейта" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1155 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the wind speed.

          \n" +msgstr "" +"

          Одиниця " +"виміру, яку слід використовувати для вимірювання швидкості " +"вітру.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1159 +msgid "Kilometers per hour" +msgstr "Кілометри на годину" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1162 +msgid "Miles per hour" +msgstr "Милі на годину" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1165 +msgid "Meters per second" +msgstr "Метри на секунду" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1168 +msgid "Knots" +msgstr "Вузли" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_windSpeedComboBox) +#: rc.cpp:1171 +msgid "Beaufort" +msgstr "Бофорти" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_pressureLabel) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1177 +msgid "" +"

          The unit " +"used to measure the air pressure.

          \n" +msgstr "" +"

          Одиниця " +"виміру, яку буде використано для вимірювання тиску " +"повітря.

          \n" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Hecto Pascals" +msgstr "Гектопаскалі" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1184 +msgid "Kilo Pascals" +msgstr "Кілопаскалі" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1187 +msgid "Bars" +msgstr "Бари" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1190 +msgid "Millimeters of Mercury" +msgstr "Міліметри ртутного стовпчика" + +#. i18n: file: src/plugins/render/weather/WeatherConfigWidget.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_pressureComboBox) +#: rc.cpp:1193 +msgid "Inches of Mercury" +msgstr "Дюйми ртутного стовпчика" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, RoutingConfigDialog) +#: rc.cpp:2478 +msgid "Routing Configuration - Marble" +msgstr "Налаштування керування маршрутами — Marble" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, voiceNavigationCheckBox) +#: rc.cpp:2481 +msgid "Audible Turn Instructions" +msgstr "Звукові настанови для водіїв" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, soundRadioButton) +#: rc.cpp:2484 +msgid "Play a sound" +msgstr "Відтворювати звукові дані" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, speakerRadioButton) +#: rc.cpp:2487 +msgid "Use this speaker" +msgstr "Використовувати дані цього диктора" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingConfigDialog.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2490 +msgid "" +"Get more " +"speakers" +msgstr "" +"Звантажити дані " +"інших дикторів" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:132 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:994 +msgid "Guidance Mode" +msgstr "Режим путівника" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, routingButton) +#: rc.cpp:997 +msgid "R" +msgstr "М" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:161 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, gpsButton) +#: rc.cpp:1000 +msgid "Toggle GPS" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути GPS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:190 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomOutButton) +#: rc.cpp:1003 +msgid "zoom out" +msgstr "зменшити" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:222 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, zoomInButton) +#: rc.cpp:1009 +msgid "zoom in" +msgstr "збільшити" + +#. i18n: file: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.ui:263 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, destinationDistanceLabel) +#: rc.cpp:1015 +msgid "total time remaining" +msgstr "загальний залишковий час" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CompassConfigWidget) +#: rc.cpp:2517 +msgid "Configure Compass Plugin" +msgstr "Налаштування додатка компаса" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2526 +msgid "Arrows" +msgstr "Стрілки" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2529 +msgid "Atom" +msgstr "Атом" + +#. i18n: file: src/plugins/render/compass/CompassConfigWidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, m_themeList) +#: rc.cpp:2532 +msgid "Magnet" +msgstr "Магніт" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PositionMarkerConfigWidget) +#: rc.cpp:2535 +msgid "Configure Position Marker Plugin" +msgstr "Налаштування додатка позначки позиції" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:2538 +msgid "Cursor Shape" +msgstr "Форма вказівника" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_originalCursor) +#: rc.cpp:2541 +msgid "&Arrow" +msgstr "С&трілка" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_customCursor) +#: rc.cpp:2544 +msgid "&Custom:" +msgstr "&Нетиповий:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:2547 +msgid "" +"Position marker images indicating the direction should point north (top)." +msgstr "" +"Зображення позначок позиції, що відповідають напрямку на північ (вгору)." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_trailCheckBox) +#: rc.cpp:2550 +msgid "Trail" +msgstr "Слід" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_accuracyLabel) +#: rc.cpp:2556 +msgid "&Accuracy:" +msgstr "То&чність:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_acColorChooserButton) +#: rc.cpp:2559 +msgid "Color of the position marker's accuracy indicator." +msgstr "Колір індикатора точності вказівника позиції." + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:2562 +msgid "Trail:" +msgstr "Слід:" + +#. i18n: file: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarkerConfigWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_trailColorChooserButton) +#: rc.cpp:2565 +msgid "Color of the position marker's trail." +msgstr "Колір сліду індикатора вказівника позиції." + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Display) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:1024 +msgid "Fade data older than (minutes)" +msgstr "Притлумлювати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_fadetime) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_hidetime) +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1033 +msgid "10" +msgstr "10" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:1030 +msgid "Do not show data older than (minutes)" +msgstr "Не показувати дані, вік яких перевищує (у хвилинах)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:79 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Internet) +#: rc.cpp:1036 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_informationGroupBox) +#: rc.cpp:1039 +msgid "APRS Data Sources" +msgstr "Джерела даних APRS" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:1042 +msgid "Should information be gathered from the Internet APRS data source?" +msgstr "Визначає, чи слід збирати дані APRS з інтернету." + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_internetBox) +#: rc.cpp:1045 +msgid "Collect data from an APRS Internet server" +msgstr "Збирати дані з сервера даних APRS у інтернеті" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1048 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverName) +#: rc.cpp:1051 +msgid "rotate.aprs.net" +msgstr "rotate.aprs.net" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1054 +msgid "Port" +msgstr "Порт" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_serverPort) +#: rc.cpp:1057 +msgid "10253" +msgstr "10253" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_tcpipdump) +#: rc.cpp:1060 +msgid "Dump TCP/IP records to the debug stream" +msgstr "Додавати записи TCP/IP до потоку діагностичних даних" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:166 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Device) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:178 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1066 +msgid "TNC Terminal Port" +msgstr "Порт термінала TNC" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:1069 +msgid "Should information be gathered from a serial port?" +msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з послідовного порту." + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_serialBox) +#: rc.cpp:1072 +msgid "Collect data from a serial TNC (In Text Mode)" +msgstr "Збирати дані з послідовного TNC (у текстовому режимі)" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:1075 +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_ttyName) +#: rc.cpp:1078 +msgid "/dev/ttyUSB0" +msgstr "/dev/ttyUSB0" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_ttydump) +#: rc.cpp:1081 +msgid "Dump TTY records to the debug stream" +msgstr "Додавати записи TTY до потоку діагностичних даних" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:229 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:235 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1087 rc.cpp:1096 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:241 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:1090 +msgid "Should information be gathered from a file?" +msgstr "Визначає, чи слід збирати дані з файла." + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFile) +#: rc.cpp:1093 +msgid "Collect data from a file" +msgstr "Збирати дані з файла" + +#. i18n: file: src/plugins/render/aprs/AprsConfigWidget.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_filedump) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Dump file records to the debug stream" +msgstr "Додавати записи файла до потоку діагностичних даних" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WikipediaConfigWidget) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Configure Wikipedia Plugin" +msgstr "Налаштування додатка Вікіпедії" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showThumbnailCheckBox) +#: rc.cpp:1199 +msgid "Show thumbnail images" +msgstr "Показати мініатюри" + +#. i18n: file: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaConfigWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_itemNumberLabel) +#: rc.cpp:1202 +msgid "Number of items on the screen" +msgstr "Кількість показаних одночасно записів" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MapScaleConfigWidget) +#: rc.cpp:2661 +msgid "Configure Scale Bar Plugin" +msgstr "Налаштування додатка панелі масштабу" + +#. i18n: file: src/plugins/render/mapscale/MapScaleConfigWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showRatioScaleCheckBox) +#: rc.cpp:2664 +msgid "Show Ratio Scale" +msgstr "Показувати коефіцієнт масштабування" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, worldclockConfig) +#: rc.cpp:675 +msgid "Worldclock Applet Configuration" +msgstr "Налаштування аплету Worldclock" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:678 +msgid "Map Display" +msgstr "Показ карти" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:681 +msgid "Projection:" +msgstr "Проекція:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, projection) +#: rc.cpp:684 +msgid "Equirectangular" +msgstr "Циліндрична" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, longitudeButton) +#: rc.cpp:690 +msgid "Center map on longitude:" +msgstr "Центрувати за довготою:" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, daylightButton) +#: rc.cpp:693 +msgid "Center map on daylight" +msgstr "Центрувати карту за денним світлом" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showdate) +#: rc.cpp:696 +msgid "Show date" +msgstr "Показати дату" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:174 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:699 +msgid "Time Zones" +msgstr "Часові пояси" + +#. i18n: file: src/plasmoid/worldclockConfig.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, customTz) +#: rc.cpp:702 +msgid "Use custom timezone selection" +msgstr "Використовувати нетиповий вибір часового поясу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/marble_qt.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/marble_qt.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/marble_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/marble_qt.po 2012-04-13 11:05:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3565 @@ +# translation of marble_qt.po to Ukrainian +# Translation of marble.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: marble_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 13:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:105 +msgid "Marble - Virtual Globe" +msgstr "Віртуальний глобус Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:145 +msgid "&Open..." +msgstr "&Відкрити…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:146 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#: src/QtMainWindow.cpp:147 +msgid "Open a file for viewing on Marble" +msgstr "Відкрити файл для перегляду у Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:151 +msgid "&Download Maps..." +msgstr "&Звантажити карти…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:154 +msgid "&Export Map..." +msgstr "&Експортувати карту" + +#: src/QtMainWindow.cpp:155 +msgid "Ctrl+S" +msgstr "Ctrl+S" + +#: src/QtMainWindow.cpp:156 +msgid "Save a screenshot of the map" +msgstr "Зберегти знімок карта" + +#: src/QtMainWindow.cpp:160 +msgid "Download &Region..." +msgstr "Звантажити &ділянку…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:161 +msgid "Download a map region in different zoom levels for offline usage" +msgstr "" +"Звантажити ділянку карти у різних масштабах для автономного використання" + +#: src/QtMainWindow.cpp:164 +msgid "&Print..." +msgstr "&Друкувати…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:165 +msgid "Ctrl+P" +msgstr "Ctrl+P" + +#: src/QtMainWindow.cpp:166 src/QtMainWindow.cpp:170 +msgid "Print a screenshot of the map" +msgstr "Надрукувати знімок карти" + +#: src/QtMainWindow.cpp:169 +msgid "Print Previe&w ..." +msgstr "Перег&ляд друку…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:173 +msgid "&Quit" +msgstr "Ви&хід" + +#: src/QtMainWindow.cpp:174 +msgid "Ctrl+Q" +msgstr "Ctrl+Q" + +#: src/QtMainWindow.cpp:175 +msgid "Quit the Application" +msgstr "Вийти з програми" + +#: src/QtMainWindow.cpp:178 +msgid "&Copy Map" +msgstr "&Копіювати карту" + +#: src/QtMainWindow.cpp:179 +msgid "Ctrl+C" +msgstr "Ctrl+C" + +#: src/QtMainWindow.cpp:180 +msgid "Copy a screenshot of the map" +msgstr "Копіювати до буфера знімок карти" + +#: src/QtMainWindow.cpp:183 +msgid "&Edit Map" +msgstr "&Редагувати карту" + +#: src/QtMainWindow.cpp:184 +msgid "Ctrl+E" +msgstr "Ctrl+E" + +#: src/QtMainWindow.cpp:185 +msgid "Edit the current map region in an external editor" +msgstr "Редагувати поточну ділянку картки у зовнішньому редакторі" + +#: src/QtMainWindow.cpp:189 +msgid "&Configure Marble" +msgstr "&Налаштувати Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:190 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно налаштування" + +#: src/QtMainWindow.cpp:193 +msgid "C&opy Coordinates" +msgstr "К&опіювати координати" + +#: src/QtMainWindow.cpp:194 +msgid "Copy the center coordinates as text" +msgstr "Копіювати координати центра як текст" + +#: src/QtMainWindow.cpp:197 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Показати &навігаційну панель" + +#: src/QtMainWindow.cpp:198 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: src/QtMainWindow.cpp:201 +msgid "Show Navigation Panel" +msgstr "Показати навігаційну панель" + +#: src/QtMainWindow.cpp:204 +msgid "&Full Screen Mode" +msgstr "&Повноекранний режим" + +#: src/QtMainWindow.cpp:205 +msgid "Ctrl+Shift+F" +msgstr "Ctrl+Shift+F" + +#: src/QtMainWindow.cpp:207 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Повноекранний режим" + +#: src/QtMainWindow.cpp:210 +msgid "&Status Bar" +msgstr "Смужка &стану" + +#: src/QtMainWindow.cpp:212 +msgid "Show Status Bar" +msgstr "Показати смужку стану" + +#: src/QtMainWindow.cpp:216 +msgid "Lock Position" +msgstr "Зафіксувати розташування" + +#: src/QtMainWindow.cpp:218 +msgid "Lock Position of Floating Items" +msgstr "Зафіксувати розташування плаваючих об’єктів" + +#: src/QtMainWindow.cpp:221 +msgid "&Clouds" +msgstr "&Хмари" + +#: src/QtMainWindow.cpp:223 +msgid "Show Real Time Cloud Cover" +msgstr "Показувати хмарність у режимі реального часу" + +#: src/QtMainWindow.cpp:226 +msgid "Work Off&line" +msgstr "&Працювати автономно" + +#: src/QtMainWindow.cpp:230 +msgid "&Atmosphere" +msgstr "&Атмосфера" + +#: src/QtMainWindow.cpp:232 +msgid "Show Atmosphere" +msgstr "Показати атмосферу" + +#: src/QtMainWindow.cpp:235 +msgid "&Time Control..." +msgstr "Керування &часом…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:236 +msgid "Configure Time Control " +msgstr "Налаштувати керування часом " + +#: src/QtMainWindow.cpp:239 +msgid "S&un Control..." +msgstr "Керування Сон&цем…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:240 +msgid "Configure Sun Control" +msgstr "Налаштувати керування Сонцем" + +#: src/QtMainWindow.cpp:243 +msgid "&Redisplay" +msgstr "&Перемалювати" + +#: src/QtMainWindow.cpp:244 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: src/QtMainWindow.cpp:245 +msgid "Reload Current Map" +msgstr "Перезавантажити поточну карту" + +#: src/QtMainWindow.cpp:248 +msgid "Marble Virtual Globe &Handbook" +msgstr "П&ідручник з віртуального глобуса Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:249 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:250 +msgid "Show the Handbook for Marble Virtual Globe" +msgstr "Відкрити підручник з віртуального глобуса Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:253 +msgid "What's &This" +msgstr "&Що це" + +#: src/QtMainWindow.cpp:254 +msgid "Shift+F1" +msgstr "Shift+F1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:255 +msgid "Show a detailed explanation of the action." +msgstr "Показувати детальне пояснення дії." + +#: src/QtMainWindow.cpp:258 +msgid "&About Marble Virtual Globe" +msgstr "П&ро віртуальний глобус Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:259 +msgid "Show the application's About Box" +msgstr "Показати панель з інформацією про програму" + +#: src/QtMainWindow.cpp:262 +msgid "About &Qt" +msgstr "Про &бібліотеку Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:263 +msgid "Show the Qt library's About box" +msgstr "Показати панель з інформацією про бібліотеку Qt" + +#: src/QtMainWindow.cpp:267 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Додати закладку" + +#: src/QtMainWindow.cpp:268 +msgid "Ctrl+B" +msgstr "Ctrl+B" + +#: src/QtMainWindow.cpp:269 src/lib/BookmarkInfoDialog.cpp:52 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: src/QtMainWindow.cpp:284 +msgid "&Manage Bookmarks" +msgstr "&Керування закладками" + +#: src/QtMainWindow.cpp:285 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Керування закладками" + +#: src/QtMainWindow.cpp:289 +msgid "&Create a New Map..." +msgstr "С&творити нову карту…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:290 +msgid "A wizard guides you through the creation of your own map theme." +msgstr "Цей майстер допоможе вам у створенні вашої власної теми карти." + +#: src/QtMainWindow.cpp:291 src/lib/MarbleControlBox.cpp:167 +msgid "Map View" +msgstr "Вигляд карти" + +#: src/QtMainWindow.cpp:294 src/lib/MarbleControlBox.cpp:161 +msgid "Legend" +msgstr "Умовні позначення" + +#: src/QtMainWindow.cpp:298 src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:360 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:147 src/lib/MarbleControlBox.cpp:117 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:197 +msgid "Routing" +msgstr "Маршрути" + +#: src/QtMainWindow.cpp:314 +msgid "Tracking" +msgstr "Маршрути" + +#: src/QtMainWindow.cpp:317 +msgid "&Go To..." +msgstr "Пере&йти…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:315 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: src/QtMainWindow.cpp:327 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#: src/QtMainWindow.cpp:332 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#: src/QtMainWindow.cpp:358 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#: src/QtMainWindow.cpp:362 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#: src/QtMainWindow.cpp:369 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#: src/QtMainWindow.cpp:588 +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: src/QtMainWindow.cpp:600 +msgid "Export Map" +msgstr "Експортувати карту" + +#: src/QtMainWindow.cpp:602 +msgid "Images (*.jpg *.png)" +msgstr "Зображення (*.jpg *.png)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:517 src/QtMainWindow.cpp:618 +msgid "Marble" +msgstr "Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:619 +msgid "An error occurred while trying to save the file.\n" +msgstr "Під час спроби збереження файла трапилась помилка.\n" + +#: src/QtMainWindow.cpp:760 +#, qt-format +msgid "Marble Virtual Globe %1" +msgstr "Віртуальний глобус Marble %1" + +#: src/QtMainWindow.cpp:812 +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:230 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:229 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: src/QtMainWindow.cpp:814 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);; Micro World Database II (*.pnt)" +msgstr "" +"Всі підтримувані файли (*.gpx *.kml *.pnt);;Дані GPS (*.gpx);;Google Earth " +"KML (*.kml);; База даних Micro World II (*.pnt)" + +#: src/QtMainWindow.cpp:965 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1213 +msgid "Map View - Marble" +msgstr "Перегляд карти – Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1247 +msgid "Routing - Marble" +msgstr "Маршрути – Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1327 +msgid "Open Route..." +msgstr "Відкрити маршрут…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1331 +msgid "Save Route..." +msgstr "Зберегти маршрут…" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1335 +msgid "Reverse Route" +msgstr "Зворотній маршрут" + +#: src/lib/routing/RoutingLineEdit.cpp:41 +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1365 +msgid "Tracking - Marble" +msgstr "Маршрути – Marble" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1288 +msgid "Zoom &In" +msgstr "З&більшити" + +#: src/QtMainWindow.cpp:1293 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "З&меншити" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:21 +msgid "GeoClue position provider Plugin" +msgstr "Додаток визначення місця розташування GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:31 +msgid "GeoClue" +msgstr "GeoClue" + +#: src/plugins/positionprovider/geoclue/GeoCluePositionProviderPlugin.cpp:36 +msgid "Reports the position via the GeoClue Location Framework." +msgstr "" +"Повідомляє про розташування за системою визначення розташування GeoClue." + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:47 +msgid "Maemo Position Provider Plugin" +msgstr "Додаток визначення місця розташування Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:57 +msgid "Maemo" +msgstr "Maemo" + +#: src/plugins/positionprovider/maemo/MaemoPositionProviderPlugin.cpp:62 +msgid "Reports the GPS position of a Maemo device (e.g. Nokia N900)." +msgstr "" +"Повідомляє про розташування пристрою GPS Maemo (наприклад, Nokia N900)." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:24 +msgid "Gpsd position provider Plugin" +msgstr "Додаток визначення місця розташування Gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:34 +msgid "gpsd" +msgstr "gpsd" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdPositionProviderPlugin.cpp:39 +msgid "Reports the position of a GPS device." +msgstr "Повідомляє про розташування пристрою GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:53 +msgid "Internal gpsd error (cannot get service entry)" +msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис служби)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:56 +msgid "Internal gpsd error (cannot get host entry)" +msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис вузла)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:59 +msgid "Internal gpsd error (cannot get protocol entry)" +msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося отримати запис протоколу)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:62 +msgid "Internal gpsd error (unable to create socket)" +msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося створити сокет)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:65 +msgid "Internal gpsd error (unable to set socket option)" +msgstr "Внутрішня помилка gpsd (не вдалося встановити параметр сокета)" + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:68 +msgid "No GPS device found by gpsd." +msgstr "Службою gpsd не було виявлено жодного пристрою GPS." + +#: src/plugins/positionprovider/gpsd/GpsdConnection.cpp:71 +msgid "Unknown error when opening gpsd connection" +msgstr "Невідома помилка під час встановлення зв’язку з gpsd" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:22 +msgid "Traveling Salesman" +msgstr "Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:24 +msgid "Retrieves routes from traveling salesman" +msgstr "Отримує дані маршрутів від traveling sales" + +#: src/plugins/runner/traveling-salesman/TravelingSalesmanPlugin.cpp:25 +msgid "Traveling Salesman Routing" +msgstr "Маршрути Traveling Salesman" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:228 +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:230 +msgid "north" +msgstr "північ" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:232 +msgid "north-west" +msgstr "північний захід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:234 +msgid "west" +msgstr "захід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:236 +msgid "south-west" +msgstr "південний захід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:238 +msgid "south" +msgstr "південь" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:240 +msgid "south-east" +msgstr "південний схід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:242 +msgid "east" +msgstr "схід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/OsmDatabase.cpp:244 +msgid "north-east" +msgstr "північний схід" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:64 +msgid "camping" +msgstr "кемпінг" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:66 +msgid "hostel" +msgstr "гуртожиток" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:68 +msgid "hotel" +msgstr "готель" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:70 +msgid "motel" +msgstr "мотель" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:72 +msgid "youth hostel" +msgstr "молодіжний гуртожиток" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:74 +msgid "library" +msgstr "бібліотека" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:76 +msgid "college" +msgstr "коледж" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:78 +msgid "school" +msgstr "школа" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:80 +msgid "university" +msgstr "університет" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:82 +msgid "bar" +msgstr "бар" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:84 +msgid "biergarten" +msgstr "пивна з садом" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:86 +msgid "cafe" +msgstr "кав’ярня" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:88 +msgid "fast food" +msgstr "фастфуд" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:90 +msgid "pub" +msgstr "пивна" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:92 +msgid "restaurant" +msgstr "ресторан" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:94 +msgid "doctor" +msgstr "доктор" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:96 +msgid "hospital" +msgstr "лікарня" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:98 +msgid "pharmacy" +msgstr "аптека" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:100 +msgid "bank" +msgstr "банк" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:102 +msgid "beverages" +msgstr "напої" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:104 +msgid "hifi" +msgstr "дискобар" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:106 +msgid "supermarket" +msgstr "супермаркет" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:108 +msgid "attraction" +msgstr "атракціон" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:110 +msgid "castle" +msgstr "замок" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:112 +msgid "cinema" +msgstr "кінотеатр" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:114 +msgid "monument" +msgstr "монумент" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:116 +msgid "museum" +msgstr "музей" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:118 +msgid "ruin" +msgstr "руїни" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:120 +msgid "theatre" +msgstr "театр" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:122 +msgid "theme park" +msgstr "тематичний парк" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:124 +msgid "view point" +msgstr "точка спостереження" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:126 +msgid "zoo" +msgstr "зоопарк" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:128 +msgid "airport" +msgstr "аеропорт" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:130 +msgid "bus station" +msgstr "автобусна станція" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:132 +msgid "bus stop" +msgstr "автобусна зупинка" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:134 +msgid "car share" +msgstr "авторинок" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:136 +msgid "fuel" +msgstr "автозаправка" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:138 +msgid "parking" +msgstr "паркування" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:140 +msgid "train station" +msgstr "залізнична станція" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:142 +msgid "atm" +msgstr "банкомат" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:144 +msgid "tram stop" +msgstr "трамвайна зупинка" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:146 +msgid "bicycle rental" +msgstr "оренда велосипедів" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:148 +msgid "car rental" +msgstr "оренда автомобілів" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:150 +msgid "speed camera" +msgstr "камера контролю швидкості" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/DatabaseQuery.cpp:152 +msgid "taxi" +msgstr "таксі" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:27 +msgid "Local OSM Search" +msgstr "Пошук у локальній базі OSM" + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:29 +msgid "Searches for addresses and points of interest in offline maps." +msgstr "Пошук адреси та спеціальних пунктів на картах у автономному режимі." + +#: src/plugins/runner/local-osm-search/LocalOsmSearchPlugin.cpp:30 +msgid "Offline OpenStreetMap Search" +msgstr "Пошук у локальних даних OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:43 +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:296 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:153 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:45 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:47 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:49 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavMapsModel.cpp:51 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:177 +msgid "Monav" +msgstr "Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:227 +msgid "Offline routing using the monav daemon" +msgstr "Побудова маршрутів у автономному режимі за допомогою служби monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:180 +msgid "Monav Routing" +msgstr "Маршрути Monav" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:234 +msgid "No offline maps installed yet." +msgstr "Не встановлено жодної карти для роботи у автономному режимі." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavPlugin.cpp:237 +msgid "" +"The monav routing daemon does not seem to be installed on your system." +msgstr "" +"Здається, у вашій системі не встановлено фонової служби побудови маршрутів " +"monav." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:474 +#, qt-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Звантажується %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:498 +#, qt-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Встановлюється %1" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:604 +msgid "An update is available. Click to install it." +msgstr "Створено новий варіант карти. Натисніть, щоб встановити його." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:605 +msgid "No update available. You are running the latest version." +msgstr "Оновлень ще немає. Ви користуєтеся найсвіжішою версією карти." + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:638 +msgid "Are you sure you want to delete this map from the system?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цю карту з системи?" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:639 +msgid "Remove Map" +msgstr "Вилучення карти" + +#: src/plugins/runner/monav/MonavConfigWidget.cpp:670 +msgid "Nothing to do." +msgstr "Нічого виконувати." + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:20 +msgid "Local Database" +msgstr "Локальна база даних" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:22 +msgid "Searches the internal Marble database for placemarks" +msgstr "Виконує пошук у вбудованій базі даних Marble позначок місць" + +#: src/plugins/runner/localdatabase/LocalDatabasePlugin.cpp:23 +msgid "Local Database Search" +msgstr "Пошук у локальній базі даних" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:25 +msgid "Routino" +msgstr "Routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:27 +msgid "Retrieves routes from routino" +msgstr "Отримує дані маршрутів з routino" + +#: src/plugins/runner/routino/RoutinoPlugin.cpp:28 +msgid "Routino Routing" +msgstr "Маршрути Routino" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:20 +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:23 +msgid "Geographic Coordinates" +msgstr "Географічні координати" + +#: src/plugins/runner/latlon/LatLonPlugin.cpp:22 +msgid "Direct input of geographic coordinates" +msgstr "Безпосереднє введення географічних координат" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:26 +msgid "Gosmore" +msgstr "Gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:28 +msgid "Retrieves routes from gosmore" +msgstr "Отримує дані маршрутів з gosmore" + +#: src/plugins/runner/gosmore/GosmorePlugin.cpp:29 +msgid "Gosmore Routing" +msgstr "Маршрути Gosmore" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:24 +msgid "OpenRouteService" +msgstr "OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:26 +msgid "Routing in Europe using openrouteservice.org" +msgstr "Побудова маршрутів у Європі за допомогою openrouteservice.org" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "This service requires an Internet connection." +msgstr "Для роботи служби потрібне інтернет-з’єднання." + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:27 +msgid "OpenRouteService Routing" +msgstr "Маршрути OpenRouteService" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:45 +msgid "Car (fastest way)" +msgstr "Автомобіль (найшвидший шлях)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:46 +msgid "Car (shortest way)" +msgstr "Автомобіль (найкоротший шлях)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:47 +msgid "Pedestrian (shortest way)" +msgstr "Пішки (найкоротший шлях)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:48 +msgid "Bicycle (shortest track)" +msgstr "Велосипед (найкоротший шлях)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:49 +msgid "Bicycle (Mountainbike)" +msgstr "Велосипед (гірський)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:50 +msgid "Bicycle (Racer)" +msgstr "Велосипед (гоночний)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:51 +msgid "Bicycle (safest track)" +msgstr "Велосипед (найбезпечніший шлях)" + +#: src/plugins/runner/openrouteservice/OpenRouteServicePlugin.cpp:52 +msgid "Bicycle (preferred Cycleway/-route)" +msgstr "Велосипед (перевага велосипедних доріжок)" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:22 +msgid "OSM Nominatim" +msgstr "Nominatim OSM" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:24 +msgid "Searches for placemarks using the OpenStreetMap Nominatim service" +msgstr "Пошук місць за допомогою служби Nominatim OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/nominatim/NominatimPlugin.cpp:25 +msgid "OpenStreetMap Nominatim Search" +msgstr "Пошук Nominatim OpenStreetMap" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:22 +msgid "Yours" +msgstr "YOURS" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:24 +msgid "Worldwide routing using a YOURS server" +msgstr "Побудова маршрутів по всьому світу за допомогою сервера YOURS" + +#: src/plugins/runner/yours/YoursPlugin.cpp:25 +msgid "Yours Routing" +msgstr "Маршрути YOURS" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:24 +msgid "Hostip.info" +msgstr "Hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:26 +msgid "Host name and IP geolocation search using the hostip.info service" +msgstr "" +"Геопозиціювання за назвою вузла та IP-адресою за допомогою служби hostip.info" + +#: src/plugins/runner/hostip/HostipPlugin.cpp:27 +msgid "Hostip.info Search" +msgstr "Пошук Hostip.info" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:110 +msgid "QHttp based Network Plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:120 +msgid "QHttp based network plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на QHttp" + +#: src/plugins/network/qhttp/QHttpNetworkPlugin.cpp:125 +msgid "" +"This is a network plugin which is based on the now deprecated QHttp class." +msgstr "Це мережевий додаток, який засновано на застарілому класі QHttp." + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:93 +msgid "KIO Network Plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:103 +msgid "KIO based Network Plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на KIO" + +#: src/plugins/network/kio/KIONetworkPlugin.cpp:108 +msgid "" +"A network plugin which supports HTTP pipelining to deliver a better user " +"experience." +msgstr "" +"Додаток для роботи у мережі, який підтримує потокове звантаження HTTP, " +"призначене для того, щоб зробити роботу з програмою зручнішою." + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:34 +msgid "QNam Network Plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на QNam" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:44 +msgid "QNetworkAccessManager based Network Plugin" +msgstr "Мережевий додаток, заснований на QNetworkAccessManager" + +#: src/plugins/network/qnam/QNamNetworkPlugin.cpp:49 +msgid "" +"A network plugin which keeps connected to the hosts used to deliver a better " +"user experience." +msgstr "" +"Додаток для роботи у мережі, який підтримує з’єднання з вузлами, що робить " +"роботу з програмою зручнішою." + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:53 +msgid "FITemplate" +msgstr "FITemplate" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:58 +msgid "Float Item &Template" +msgstr "&Шаблон плаваючих елементів" + +#: src/plugins/templates/floatitem/FITemplateFloatItem.cpp:68 +msgid "This is a template class for float items." +msgstr "Це клас шаблонів для плаваючих елементів." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:48 +msgid "Earthquakes" +msgstr "Землетруси" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:53 +msgid "&Earthquakes" +msgstr "&Землетруси" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:58 +msgid "Shows earthquakes on the map." +msgstr "Показувати на карті місця землетрусів." + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:75 +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:95 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:84 +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:146 +msgid "" +"
          (c) 2009, 2010 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © Проект Marble, 2009, 2010

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:109 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:108 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: src/plugins/render/earthquake/EarthquakePlugin.cpp:85 +msgid "Configuration Plugin" +msgstr "Додаток налаштування" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:76 +msgid "Download Progress Indicator" +msgstr "Індикатор поступу звантаження" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:81 +msgid "&Download Progress" +msgstr "П&оступ звантаження" + +#: src/plugins/render/progress/ProgressFloatItem.cpp:91 +msgid "Shows a pie chart download progress indicator" +msgstr "Показувати круговий індикатор поступу звантаження" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:75 +msgid "OSM Annotation Plugin" +msgstr "Додаток рецензування OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:80 +msgid "&OSM Annotation Plugin" +msgstr "Д&одаток рецензування OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:90 +msgid "This is a render and interaction plugin used for annotating OSM data." +msgstr "" +"Це додаток показу і взаємодії, призначений для рецензування даних OSM." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:220 +#, qt-format +msgid "" +"Error while trying to download the OSM file from the server. The error was:\n" +" %1" +msgstr "" +"Помилка під час спроби звантаження файла OSM з сервера. Повідомлення про " +"помилку:\n" +" %1" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:231 +msgid "All Supported Files (*.osm);;Open Street Map Data (*.osm)" +msgstr "Всі підтримувані файли (*.osm);;Дані Open Street Map (*.osm)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:253 +msgid "Please select an area before trying to download an OSM file" +msgstr "Будь ласка, позначте площу, перш ніж звантажувати файл OSM" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:276 +msgid "" +"One of the selection points is not on the Globe. Please only select a region " +"on the globe." +msgstr "" +"Одна з точок вибраної ділянки перебуває поза межами глобуса. Будь ласка, " +"вкажіть ділянку на глобусі." + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:325 +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:573 +msgid "Save Annotation File" +msgstr "Зберегти файл підписів" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:327 +msgid "All Supported Files (*.kml);;KML file (*.kml)" +msgstr "Всі підтримувані файли (*.kml);;Файл KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:350 +msgid "Open Annotation File" +msgstr "Відкрити файл підписів" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:352 +msgid "All Supported Files (*.kml);;Kml Annotation file (*.kml)" +msgstr "Всі підтримувані файли (*.kml);;Файл підписів KML (*.kml)" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:554 +msgid "Add Placemark" +msgstr "Додати позначку" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:562 +msgid "Draw Polygon" +msgstr "Накреслити багатокутник" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:568 +msgid "Load Osm File" +msgstr "Завантажити файл Osm" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:578 +msgid "Load Annotation File" +msgstr "Завантажити файл підписів" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:588 +msgid "Enable Marble Input" +msgstr "Увімкнути введення Marble" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:596 +msgid "Select Map Area" +msgstr "Позначити область на карті" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:603 +msgid "Download Osm File" +msgstr "Звантажити файл Osm" + +#: src/plugins/render/osmannotate/OsmAnnotatePlugin.cpp:604 +msgid "Download Osm File for selected area" +msgstr "Звантажити файл Osm для позначеної площі" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:49 +msgid "Placemark Name" +msgstr "Назва позначки" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:53 +msgid "Bold" +msgstr "Жирний" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:58 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/plugins/render/osmannotate/TextEditor.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслення" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:39 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Перехрестя" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:44 +msgid "Cross&hairs" +msgstr "Пере&хрестя" + +#: src/plugins/render/crosshairs/CrosshairsPlugin.cpp:54 +msgid "A plugin that shows crosshairs." +msgstr "Додаток, що показує перехрестя." + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:40 +msgid "Satellites" +msgstr "Супутники" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:45 +msgid "&Satellites" +msgstr "&Супутники" + +#: src/plugins/render/satellites/SatellitesPlugin.cpp:55 +msgid "This plugin displays TBD satellites." +msgstr "Цей додаток показує TBD-супутники." + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:71 +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:129 src/lib/MarbleControlBox.cpp:155 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:76 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Навігація" + +#: src/plugins/render/navigation/NavigationFloatItem.cpp:86 +msgid "A mouse control to zoom and move the map" +msgstr "Керування мишею зміни масштабу і пересування картою" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:54 +msgid "Overview Map" +msgstr "Перегляд карти" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:59 +msgid "&Overview Map" +msgstr "&Перегляд карти" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:69 +msgid "This is a float item that provides an overview map." +msgstr "Це плаваючий елемент з загальним виглядом карти." + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:457 +msgid "Choose Overview Map" +msgstr "Вибір оглядової карти" + +#: src/plugins/render/overviewmap/OverviewMap.cpp:489 +msgid "Please choose the color for the position indicator" +msgstr "Будь ласка, виберіть колір позначки позиції" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:49 +msgid "Coordinate Grid" +msgstr "Координатна сітка" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:54 +msgid "Coordinate &Grid" +msgstr "&Координатна сітка" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:64 +msgid "A plugin that shows a coordinate grid." +msgstr "Додаток, що показує координатну сітку." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:192 +msgid "Please choose the color for the coordinate grid." +msgstr "Будь ласка, виберіть колір координатної сітки." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:204 +msgid "Please choose the color for the tropic circles." +msgstr "Будь ласка, виберіть колір ліній тропіків." + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:216 +msgid "Please choose the color for the equator." +msgstr "Будь ласка, виберіть колір екватора." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:105 +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:104 +msgid "" +"
          (c) 2009 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © Проект Marble, 2009

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:178 +msgid "Equator" +msgstr "Екватор" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:181 +msgid "Prime Meridian" +msgstr "Нульовий меридіан" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:182 +msgid "Antimeridian" +msgstr "Антимеридіан" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:196 +msgid "Tropic of Cancer" +msgstr "Тропік Рака" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:197 +msgid "Tropic of Capricorn" +msgstr "Тропік Козерога" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:200 +msgid "Arctic Circle" +msgstr "Північне полярне коло" + +#: src/plugins/render/graticule/GraticulePlugin.cpp:201 +msgid "Antarctic Circle" +msgstr "Південне полярне коло" + +#: src/plugins/render/weather/BBCWeatherItem.cpp:92 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.
          Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"За підтримки backstage.bbc.co.uk.
          Дані щодо погоди з UK MET " +"Office" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:80 +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:52 +msgid "Weather" +msgstr "Погода" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:94 +#, qt-format +msgid "Station: %1\n" +msgstr "Станція: %1\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:104 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed, WindDirection" +msgid "Wind: %4, %5\n" +msgstr "Вітер: %4, %5\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:108 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindSpeed" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Вітер: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:111 +#, qt-format +msgctxt "Wind: WindDirection" +msgid "Wind: %4\n" +msgstr "Вітер: %4\n" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:115 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure, Development" +msgid "Pressure: %6, %7" +msgstr "Тиск: %6, %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:119 +#, qt-format +msgctxt "Pressure: Pressure" +msgid "Pressure: %6" +msgstr "Тиск: %6" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:122 +#, qt-format +msgctxt "Pressure Development" +msgid "Pressure %7" +msgstr "Тиск %7" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:138 +#, qt-format +msgctxt "DayOfWeek: Condition, MinTemp to MaxTemp" +msgid "%1: %2, %3 to %4" +msgstr "%1: %2, від %3 до %4" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:448 +#, qt-format +msgid "Weather for %1" +msgstr "Погода у %1" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:450 +msgid "Current Observation" +msgstr "Поточне спостереження" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherItem.cpp:456 +msgid "Forecasts" +msgstr "Прогнози" + +#: src/plugins/render/weather/StationListParser.cpp:48 +msgid "The file is not a valid file." +msgstr "Файл не є коректним." + +#: src/plugins/render/weather/BBCParser.cpp:117 +msgid "The file is not a valid BBC answer." +msgstr "Файл не є коректною відповіддю BBC." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:363 +msgid "sunny" +msgstr "сонячно" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:365 +msgid "clear" +msgstr "ясно" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:368 +msgid "few clouds" +msgstr "легка хмарність" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:371 +msgid "partly cloudy" +msgstr "часткова хмарність" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:373 +msgid "overcast" +msgstr "суцільна хмарність" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:376 +msgid "light showers" +msgstr "легкі зливи" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:379 +msgid "showers" +msgstr "зливи" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:381 +msgid "light rain" +msgstr "легкий дощ" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:383 +msgid "rain" +msgstr "дощ" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:386 +msgid "occasionally thunderstorm" +msgstr "місцями гроза" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:388 +msgid "thunderstorm" +msgstr "гроза" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:390 +msgid "hail" +msgstr "град" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:393 +msgid "occasionally snow" +msgstr "місцями сніг" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:395 +msgid "light snow" +msgstr "легкий сніг" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:397 +msgid "snow" +msgstr "сніг" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:399 +msgid "rain and snow" +msgstr "дощ і сніг" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:401 +msgid "mist" +msgstr "імла" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:403 +msgid "sandstorm" +msgstr "піщана буря" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:445 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:119 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647 +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:447 +msgid "NNE" +msgstr "Пн-Пн-С" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:449 +msgid "NE" +msgstr "ПнС" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:451 +msgid "ENE" +msgstr "С-Пв-С" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:453 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573 +msgid "E" +msgstr "Сх" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:455 +msgid "SSE" +msgstr "Пд-Пд-С" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:457 +msgid "SE" +msgstr "ПдС" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:459 +msgid "ESE" +msgstr "С-Пд-С" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:461 +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:121 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:647 +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:463 +msgid "NNW" +msgstr "Пн-Пн-З" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:465 +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:467 +msgid "WNW" +msgstr "З-Пн-З" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:469 +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:573 +msgid "W" +msgstr "Зх" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:471 +msgid "SSW" +msgstr "Пд-Пд-З" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:473 +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:475 +msgid "WSW" +msgstr "З-Пд-З" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:591 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:204 +msgid "km/h" +msgstr "км/г" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:594 +msgid "mph" +msgstr "милі за годину" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:597 +msgid "m/s" +msgstr "м/с" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:600 +msgid "knots" +msgstr "вузли" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:603 +msgid "Beaufort" +msgstr "за Бофортом" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:750 +msgid "hPa" +msgstr "гПа" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:753 +msgid "kPa" +msgstr "кПа" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:756 +msgid "Bar" +msgstr "бар" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:759 +msgid "mmHg" +msgstr "мм рт. ст." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:762 +msgid "inch Hg" +msgstr "дюймів рт. ст." + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:788 +msgctxt "air pressure is rising" +msgid "rising" +msgstr "піднімається" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:790 +msgctxt "air pressure has no change" +msgid "steady" +msgstr "незмінний" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:792 +msgctxt "air pressure falls" +msgid "falling" +msgstr "падає" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:825 +#, qt-format +msgid "Publishing time: %1
          " +msgstr "Час оприлюднення: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:829 +#, qt-format +msgid "Condition: %1
          " +msgstr "Погода: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:833 +#, qt-format +msgid "Temperature: %1
          " +msgstr "Температура: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:837 +#, qt-format +msgid "Max temperature: %1
          " +msgstr "Макс. температура: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:841 +#, qt-format +msgid "Min temperature: %1
          " +msgstr "Мін. температура: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:845 +#, qt-format +msgid "Wind direction: %1
          " +msgstr "Напрям вітру: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:849 +#, qt-format +msgid "Wind speed: %1
          " +msgstr "Швидкість вітру: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:853 +#, qt-format +msgid "Pressure: %1
          " +msgstr "Тиск: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:857 +#, qt-format +msgid "Pressure development: %1
          " +msgstr "Зміна тиску: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherData.cpp:861 +#, qt-format +msgid "Humidity: %1
          " +msgstr "Вологість: %1
          " + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:85 +msgid "&Weather" +msgstr "П&огода" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:90 +msgid "" +"Download weather information from many weather stations all around the world" +msgstr "Звантажити дані щодо погоди з метеостанцій з усього світу" + +#: src/plugins/render/weather/WeatherPlugin.cpp:113 +msgid "" +"Supported by backstage.bbc.co.uk.\n" +"Weather data from UK MET Office" +msgstr "" +"За підтримки backstage.bbc.co.uk.\n" +"Дані щодо погоди з UK MET Office" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:252 +msgid "Starting guidance mode, please wait..." +msgstr "Запуск режиму навігації, зачекайте…" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:306 +msgid "Calculate a route to get directions." +msgstr "Обчисліть маршрут, щоб отримати вказівки." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:309 +msgid "Route left." +msgstr "Поверніть ліворуч." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:312 +msgid "Destination ahead." +msgstr "Пункт призначення попереду." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:326 +msgid "" +"Arrived at destination. Calculate the way back." +msgstr "" +"Подорож до місця призначення завершено. Визначити " +"зворотню дорогу." + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:365 +msgid "&Routing" +msgstr "&Маршрут" + +#: src/plugins/render/routing/RoutingPlugin.cpp:375 +msgid "Routing information and navigation controls" +msgstr "Дані маршрутів та керування навігацією" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:47 +msgid "twitter " +msgstr "тремтіння " + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:52 +msgid "&twitter" +msgstr "&тремтіння" + +#: src/plugins/render/twitter/twitterPlugin.cpp:62 +msgid "show public twitts in their places" +msgstr "показати тремтіння публіки на місцях" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:47 +msgid "Compass" +msgstr "Компас" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:52 +msgid "&Compass" +msgstr "&Компас" + +#: src/plugins/render/compass/CompassFloatItem.cpp:62 +msgid "This is a float item that provides a compass." +msgstr "Цей плаваючий елемент надає можливість спостереження за компасом." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:56 +msgid "Position Marker" +msgstr "Позначка позиції" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:61 +msgid "&Position Marker" +msgstr "П&означка позиції" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:71 +msgid "draws a marker at the current position" +msgstr "малює позначку у поточній позиції" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:119 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:110 +msgid "" +"
          (c) 2009, 2010 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © Проект Marble, 2009, 2010

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:391 +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:510 +#, qt-format +msgid "Cursor Size: %1" +msgstr "Розмір вказівника: %1" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:440 +msgid "Choose Custom Cursor" +msgstr "Вибір нетипового кольору" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461 +msgid "Position Marker Plugin" +msgstr "Додаток позначки позиції" + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:461 +msgid "" +"Unable to load custom cursor, default cursor will be used. Make sure this is " +"a valid image file." +msgstr "" +"Не вдалося завантажити нетиповий вказівник, буде використано типовий. " +"Переконайтеся, що вказано коректний файл зображення нетипового вказівника." + +#: src/plugins/render/positionmarker/PositionMarker.cpp:485 +msgid "Please choose a color" +msgstr "Будь ласка, виберіть колір" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:115 +msgid "Amateur Radio Aprs Plugin" +msgstr "Додаток аматорського радіомовлення APRS" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:120 +msgid "Amateur Radio &Aprs Plugin" +msgstr "Додаток а&маторського радіомовлення APRS" + +#: src/plugins/render/aprs/AprsPlugin.cpp:130 +msgid "" +"This plugin displays APRS data gleaned from the Internet. APRS is an " +"Amateur Radio protocol for broadcasting location and other information." +msgstr "" +"Цей додаток призначено для показу даних APRS, отриманих з інтернету. APRS — " +"це протокол аматорського радіомовлення для поширення даних щодо місця " +"перебування та іншої інформації." + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:37 +msgid "OpenDesktop Items" +msgstr "Пункти OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:42 +msgid "&OpenDesktop Community" +msgstr "Спі&льнота OpenDesktop" + +#: src/plugins/render/opendesktop/OpenDesktopPlugin.cpp:47 +msgid "" +"Shows OpenDesktop users' avatars and some extra information about them on " +"the map." +msgstr "" +"Показувати аватари користувачів OpenDesktop та деякі додаткові дані щодо них " +"на карті." + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:48 +msgid "Photos" +msgstr "Фотографії" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:53 +msgid "&Photos" +msgstr "&Фотографії" + +#: src/plugins/render/photo/PhotoPlugin.cpp:58 +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:41 +msgid "" +"Automatically downloads images from around the world in preference to their " +"popularity" +msgstr "" +"Автоматично звантажує зображення з усього світу відповідно до їхньої " +"популярності" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:41 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:35 +msgid "Query failed" +msgstr "Невдалий запит" + +#: src/plugins/render/photo/FlickrParser.cpp:43 +#: src/plugins/render/photo/CoordinatesParser.cpp:37 +msgid "The file is not a valid Flickr answer." +msgstr "Файл не є коректною відповіддю Flickr." + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:52 +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:57 +msgid "&Stars" +msgstr "&Зірки" + +#: src/plugins/render/stars/StarsPlugin.cpp:67 +msgid "A plugin that shows the Starry Sky." +msgstr "Додаток, що показує зоряне небо." + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaItem.cpp:226 +#, qt-format +msgctxt "" +"Title:\n" +"Summary" +msgid "%1
          %2" +msgstr "%1
          %2" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:78 +msgid "Wikipedia Articles" +msgstr "Статті Вікіпедії" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:83 +msgid "&Wikipedia" +msgstr "В&ікіпедія" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:88 +msgid "" +"Automatically downloads Wikipedia articles and shows them on the right " +"position on the map" +msgstr "" +"Автоматично звантажує статті Вікіпедії і показує їх у правій частині карти" + +#: src/plugins/render/wikipedia/WikipediaPlugin.cpp:112 +msgid "" +"Geo positions by geonames.org\n" +"Texts by wikipedia.org" +msgstr "" +"Геопозиціювання за geonames.org\n" +"Тексти з wikipedia.org" + +#: src/plugins/render/wikipedia/GeonamesParser.cpp:42 +msgid "The file is not a valid Geonames answer." +msgstr "Файл не є коректною відповіддю Geonames." + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:31 +msgid "Panoramio Photos" +msgstr "Панорамні фото" + +#: src/plugins/render/panoramio/PanoramioPlugin.cpp:36 +msgid "&Panoramio" +msgstr "&Panoramio" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:79 +msgid "Inhibit Screensaver" +msgstr "Успадковувати зберігач екрана" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:84 +msgid "&Inhibit Screensaver" +msgstr "&Успадковувати зберігач екрана" + +#: src/plugins/render/inhibit-screensaver/InhibitScreensaverPlugin.cpp:94 +msgid "Inhibits the screensaver during turn-by-turn navigation" +msgstr "" +"Успадковувати зображення зберігача екрана під час покрокової навігації" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:56 +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:173 +msgid "File View" +msgstr "Перегляд файла" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:61 +msgid "&File View" +msgstr "Перегляд &файла" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:71 +msgid "A list of currently opened files" +msgstr "Список відкритих файлів" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:219 +msgid "Open file..." +msgstr "Відкрити файл…" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:221 +msgid "Close this file" +msgstr "Закрити цей файл" + +#: src/plugins/render/fileview/FileViewFloatItem.cpp:232 +msgid "" +"All Supported Files (*.gpx *.kml *.pnt);;GPS Data (*.gpx);;Google Earth KML " +"(*.kml);PNT Data (*.pnt)" +msgstr "" +"всі підтримувані файли (*.gpx *.kml *.pnt);;дані GPS (*.gpx);;Google Earth " +"KML (*.kml);дані PNT (*.pnt)" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:41 +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:185 +#: src/lib/MarbleMap.cpp:1145 +msgid "km" +msgstr "км" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:61 +msgid "Scale Bar" +msgstr "Шкала масштабу" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:66 +msgid "&Scale Bar" +msgstr "Панель &масштабу" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:76 +msgid "This is a float item that provides a map scale." +msgstr "Цей плаваючий елемент надає можливість бачити масштаб карти." + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:114 +msgid "Original Developer" +msgstr "Перший розробник" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:189 +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:206 +msgid "m" +msgstr "м" + +#: src/lib/MarbleMap.cpp:1149 +msgid "mi" +msgstr "милі" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:364 +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:232 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Налаштувати…" + +#: src/plugins/render/mapscale/MapScaleFloatItem.cpp:370 +msgid "&Ratio Scale" +msgstr "&Коефіцієнт масштабування" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:115 +msgid "Visible region" +msgstr "Видима ділянка" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:116 +msgid "Specify region" +msgstr "Вказати ділянку" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:118 +msgid "Download Route" +msgstr "Звантажити маршрут" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:119 +msgid "Enabled when a route exists" +msgstr "Увімкнено, якщо маршрут існує" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:132 +msgid "Offset from route:" +msgstr "Відхилення від маршруту:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:171 +msgid "Selection Method" +msgstr "Спосіб вибору" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:179 +msgid "Number of tiles to download:" +msgstr "Кількість елементів для звантаження:" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:260 +msgid "Download Region" +msgstr "Звантаження ділянки" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:542 +msgid "Approximate size of the tiles to be downloaded" +msgstr "Приблизний об’єм даних, які доведеться звантажити" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:546 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 MB" +msgstr "Приблизний об’єм звантаження: %1 МБ" + +#: src/lib/DownloadRegionDialog.cpp:549 +#, qt-format +msgid "Estimated download size: %1 kB" +msgstr "Приблизний об’єм звантаження: %1 кБ" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:38 +#, qt-format +msgid "Marble Info Center - %1" +msgstr "Інформаційний центр Marble — %1" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:69 +msgid "Population:" +msgstr "Населення:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:77 +msgid "National Capital" +msgstr "Столиця країни" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:79 +msgid "City" +msgstr "Місто" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:81 +msgid "State Capital" +msgstr "Адміністративний центр регіону" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:83 +msgid "County Capital" +msgstr "Адміністративний центр округу" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:85 +msgid "Capital" +msgstr "Адміністративний центр" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:87 +msgid "Village" +msgstr "Село" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:89 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:93 +msgid "Mountain" +msgstr "Гора" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:95 +msgid "Elevation extreme" +msgstr "Вершина підняття" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:98 +msgid "Volcano" +msgstr "Вулкан" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:100 +msgid "Shipwreck" +msgstr "Місце, де затонув корабель" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:102 +msgid "Ocean" +msgstr "Океан" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:104 +msgid "Nation" +msgstr "Держава" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:106 +msgid "Continent" +msgstr "Континент" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:108 +msgid "Astronomical observatory" +msgstr "Астрономічна обсерваторія" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:110 +msgid "Maria" +msgstr "Моря" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:112 +msgid "Crater" +msgstr "Кратер" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:114 +msgid "Landing Site" +msgstr "Місце посадки" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:116 +msgid "Other Place" +msgstr "Інше місце" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:143 +msgid "Area:" +msgstr "Площа:" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:145 +#, qt-format +msgid "%1 sq km" +msgstr "%1 кв. км" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:147 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. sq km" +msgstr "%1 млн. кв. км" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:151 +#, qt-format +msgid "%1 inh." +msgstr "%1 осіб" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:153 +#, qt-format +msgid "%1 Mio. inh." +msgstr "%1 млн. осіб" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:156 +#, qt-format +msgid "%1 m" +msgstr "%1 м" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:157 +#, qt-format +msgid "%1 km" +msgstr "%1 км" + +#: src/lib/PlacemarkInfoDialog.cpp:175 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/lib/BookmarkManager.cpp:39 +msgid "Default" +msgstr "Типова" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:224 +#, qt-format +msgid "" +"The folder %1 is not empty. Removing it will delete all bookmarks it " +"contains. Are you sure you want to delete the folder?" +msgstr "" +"Тека %1 містить закладки. Вилучення теки призведе до вилучення всіх " +"закладок, що у ній містяться. Ви справді бажаєте вилучити цю теку?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:225 +msgid "Remove Folder - Marble" +msgstr "Вилучення теки – Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:466 +msgid "Export Bookmarks" +msgstr "Експорт закладок" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:467 src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:614 +msgid "KML files (*.kml)" +msgstr "файли KML (*.kml)" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:476 +msgid "Unable to save bookmarks. Please check that the file is writable." +msgstr "" +"Не вдалося зберегти закладки. Будь ласка, перевірте, чи можливий запис до " +"файла." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:477 +msgid "Bookmark Export - Marble" +msgstr "Експорт закладок — Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:512 +msgid "Import Bookmarks - Marble" +msgstr "Імпорт закладок — Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:552 +msgid "KML Files (*.kml)" +msgstr "файли KML (*.kml)" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:520 +#, qt-format +msgid "The file %1 cannot be opened as a KML file." +msgstr "Файл %1 не вдалося відкрити як файл KML." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:521 +msgid "Bookmark Import - Marble" +msgstr "Імпорт закладок — Marble" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:550 +msgid "" +"The file contains a bookmark that already exists among your Bookmarks." +msgstr "У файлі міститься закладка, яка вже є у списку ваших закладок." + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:551 +msgid "Imported bookmark" +msgstr "Імпортована закладка" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:552 +msgid "Existing bookmark" +msgstr "Поточна закладка" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:553 +msgid "Do you want to replace the existing bookmark with the imported one?" +msgstr "Бажаєте замінити поточну закладку імпортованою?" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:561 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:562 +msgid "Replace All" +msgstr "Замінити всі" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:563 +msgid "Skip" +msgstr "Пропустити" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:564 +msgid "Skip All" +msgstr "Пропустити всі" + +#: src/lib/BookmarkManagerDialog.cpp:565 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:60 src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:151 +msgid "&Earth" +msgstr "&Земля" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:62 +msgid "0 N 0 W" +msgstr "0 Пн 0 Зх" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:65 +msgid "Directions &from here" +msgstr "По&чати звідси" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:66 +msgid "Directions &to here" +msgstr "&Дістатися сюди" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:67 +msgid "&Set Home Location" +msgstr "&Встановити розташування домівки" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:69 +msgid "Add &Bookmark" +msgstr "Додати &закладку" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:72 +msgid "&About" +msgstr "&Про програму" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:109 +msgid "&Info Boxes" +msgstr "&Інформаційні панелі" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:161 +msgid "Copy Coordinates" +msgstr "Копіювати координати" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:167 +msgid "&Address Details" +msgstr "П&араметри адреси" + +#: src/lib/MarbleWidgetPopupMenu.cpp:335 +msgid "Address Details" +msgstr "Параметри адреси" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:70 +msgid "Marble Virtual Globe" +msgstr "Віртуальний глобус Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:90 +msgid "Active Development Team of Marble" +msgstr "Активна команда розробки Marble" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:91 +msgid "" +"

          Torsten Rahn rahn@kde.org
          Core Developer and Original Author

          " +msgstr "" +"

          Torsten Rahn rahn@kde.org
          Основний розробник, перший автор

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:93 +msgid "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Core Developer: " +"KML and Windows support

          " +msgstr "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Основний " +"розробник: підтримка KML і Windows

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:95 +msgid "" +"

          Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
          Core Developer: " +"OpenStreetMap support, Download Management

          " +msgstr "" +"

          Jens-Michael Hoffmann jensmh@gmx.de
          Основний розробник: " +"підтримка OpenStreetMap, керування звантаженнями

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:97 +msgid "" +"

          Henry de Valence hdevalence@gmail.com
          Core " +"Developer: Marble Runners, World-Clock Plasmoid

          " +msgstr "" +"

          Henry de Valence hdevalence@gmail.com
          Основний розробник: Marble Runners, плазмоїд годинника світу

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:99 +msgid "" +"

          Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
          Online " +"Services support

          " +msgstr "" +"

          Bastian Holst, bastianholst@gmx.de
          Підтримка мережних служб

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:101 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Proxy " +"support

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Підтримка проксі-серверів

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:103 +msgid "" +"

          Pino Toscano pino@kde.org
          Network plugins

          " +msgstr "" +"

          Pino Toscano pino@kde.org
          Мережні додатки

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:105 +msgid "" +"

          Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
          Planet Filter, bugfixes

          " +msgstr "" +"

          Harshit Jain sonu.itbhu@googlemail.com
          Фільтр планети, виправлення помилок

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:107 +msgid "" +"

          Médéric Boquien mboquien@free.fr
          Astronomical " +"Observatories

          " +msgstr "" +"

          Médéric Boquien mboquien@free.fr
          Астрономічні " +"обсерваторії

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:109 +msgid "

          Magnus Valle
          Historical Maps

          " +msgstr "

          Magnus Valle
          Історичні карти

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:110 +msgid "" +"

          Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
          Bugfixes

          " +msgstr "" +"

          Eckhart Wörner kde@ewsoftware.de
          Виправлення " +"помилок

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:112 +msgid "" +"

          Wes Hardaker marble@hardakers.net
          APRS " +"Plugin

          " +msgstr "" +"

          Wes Hardaker marble@hardakers.net
          Додаток APRS

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:114 +msgid "" +"

          Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
          Routing

          " +msgstr "" +"

          Dennis Nienhüser earthwings@gentoo.org
          Побудова маршрутів

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:116 +msgid "" +"

          Thibaut Gridel tgridel@free.fr
          Geodata

          " +msgstr "" +"

          Thibaut Gridel tgridel@free.fr
          Геодані

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:118 +msgid "" +"

          Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
          WMS Support

          " +msgstr "" +"

          Bernhard Beschow bbeschow@cs.tu-berlin.de
          Підтримка WMS

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:120 +msgid "Join us" +msgstr "Приєднуйтесь до нас" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:121 +msgid "" +"

          You can reach the developers of the Marble Project at marble-devel@kde.org

          " +msgstr "" +"

          З розробниками проекту Marble можна зв’язатись через marble-devel@kde.org

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "Google Code-in" +msgstr "Google Code-in" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123 +msgid "" +"

          The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Code-in for their successful work on Marble:

          " +msgstr "" +"

          Команда проекту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь у змаганні " +"Google Code-in, за їхню успішну роботу над Marble:

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125 +msgid "

          2011

          " +msgstr "

          2011

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

          Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
          " +msgstr "" +"

          Utku Aydın utkuaydin34@gmail.com
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:127 +msgid "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
          " +msgstr "" +"Daniel Marth danielmarth@gmx.at
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
          " +msgstr "" +"Cezar Mocan mocancezar@gmail.com
          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:129 +msgid "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

          " +msgstr "" +"Furkan Üzümcü furkanuzumcu@gmail.com

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:122 +msgid "Google Summer of Code" +msgstr "Літо кодування від Google" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:123 +msgid "" +"

          The Marble Team would like to thank its members who participated in the " +"Google Summer of Code for their successful work on Marble:

          " +msgstr "" +"

          Команда проекту Marble висловлює подяку всім, хто взяв участь в Літі " +"кодування Google, за їхню успішну роботу над Marble:

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:125 +msgid "

          2010

          " +msgstr "

          2010

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:126 +msgid "" +"

          Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
          Project: Bookmarks

          " +msgstr "" +"

          Gaurav Gupta 1989.gaurav@gmail.com
          Проект: закладки

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:128 +msgid "" +"

          Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
          Project: Time Support

          " +msgstr "" +"

          Harshit Jain hjain.itbhu@gmail.com
          Проект: підтримка часових даних

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:130 +msgid "" +"

          Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
          Project: " +"Turn-by-turn Navigation

          " +msgstr "" +"

          Siddharth Srivastava akssps011@gmail.com
          Проект: " +"покрокова навігація

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:132 +msgid "

          2009

          " +msgstr "

          2009

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:133 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Project: OSM Annotation

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Проект: підписи OSM

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:135 +msgid "" +"

          Bastian Holst bastianholst@gmx.de
          Project: " +"Online Services

          " +msgstr "" +"

          Bastian Holst bastianholst@gmx.de
          Проект: " +"мережеві служби

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:137 +msgid "

          2008

          " +msgstr "

          2008

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:138 +msgid "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Project: Vector " +"Tiles for Marble

          " +msgstr "" +"

          Patrick Spendrin pspendrin@gmail.com
          Проект: " +"Векторні елементи карт для Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:140 +msgid "" +"

          Shashank Singh shashank.personal@gmail.comProject: Panoramio / Wikipedia -photo support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Shashank Singh shashank.personal@gmail.comПроект: Підтримка фото з Panoramio / Вікіпедії для Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:142 +msgid "2007" +msgstr "2007" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:143 +msgid "" +"

          Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
          Project: Equirectangular Projection (\"Flat Map\")

          " +msgstr "" +"

          Carlos Licea carlos.licea@kdemail.net
          Проект: рівно-прямокутна проекція («Плоска карта»)

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:145 +msgid "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Project: GPS Support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Andrew Manson g.real.ate@gmail.com
          Проект: підтримка GPS для Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:147 +msgid "" +"

          Murad Tagirov tmurad@gmail.com
          Project: KML Support for Marble

          " +msgstr "" +"

          Murad Tagirov tmurad@gmail.com
          Проект: підтримка KML для Marble

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:149 +msgid "" +"

          ... and of course we'd like to thank the people at Google Inc. for making " +"these projects possible.

          " +msgstr "" +"

          … і звичайно, дякуємо співробітникам компанії Google Inc., завдяки яким " +"ці проекти стали можливими.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:150 +msgid "Developers" +msgstr "Розробники" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:151 +msgid "" +"

          Inge Wallin inge@lysator.liu.se
          Core " +"Developer and Co-Maintainer

          " +msgstr "" +"

          Inge Wallin inge@lysator.liu.se
          Основний " +"розробник і спів-супроводжувач

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:153 +msgid "" +"

          Development & Patches: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David " +"Roberts, Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent " +"Montel, Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, " +"Frederik Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, " +"Joseph Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

          " +msgstr "" +"

          Розробка і латки: Simon Schmeisser, Claudiu Covaci, David Roberts, " +"Nikolas Zimmermann, Jan Becker, Stefan Asserhäll, Laurent Montel, " +"Prashanth Udupa, Anne-Marie Mahfouf, Josef Spillner, Frerich Raabe, Frederik " +"Gladhorn, Fredrik Höglund, Albert Astals Cid, Thomas Zander, Joseph " +"Wenninger, Kris Thomsen, Daniel Molkentin

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:157 +msgid "" +"

          Platforms & Distributions:Tim Sutton, Christian Ehrlicher, " +"Ralf Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, " +"Chitlesh Goorah.

          " +msgstr "" +"

          Платформи і дистрибутиви:Tim Sutton, Christian Ehrlicher, Ralf " +"Habacker, Steffen Joeris, Marcus Czeslinski, Marcus D. Hanwell, Chitlesh " +"Goorah.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:159 +msgid "

          Artwork: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

          " +msgstr "

          Художники: Nuno Pinheiro, Torsten Rahn

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:160 +msgid "Credits" +msgstr "Подяки" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:161 +msgid "" +"

          Various Suggestions & Testing: Stefan Jordan, Robert Scott, " +"Lubos Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer " +"Endres, Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

          " +msgstr "" +"

          Різні зауваження та тестування: Stefan Jordan, Robert Scott, Lubos " +"Petrovic, Benoit Sigoure, Martin Konold, Matthias Welwarsky, Rainer Endres, " +"Luis Silva, Ralf Gesellensetter, Tim Alder

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:163 +msgid "" +"

          We'd especially like to thank John Layt who provided an important source " +"of inspiration by creating Marble's predecessor \"Kartographer\".

          " +msgstr "" +"

          Особлива подяка John Layt, який надав важливе джерело натхнення, " +"створивши попередника Marble — програму «Kartographer».

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:174 +msgid "Maps" +msgstr "Карти" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:175 +msgid "" +"

          Blue Marble Next Generation (500 m / pixel)
          NASA Goddard " +"Space Flight Center Earth Observatory http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

          " +msgstr "" +"

          Blue Marble Next Generation (500 м/піксель)
          Обсерваторія " +"землі Центру космічних польотів Годарда (NASA) http://earthob" +"servatory.nasa.gov/Newsroom/BlueMarble/

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:179 +msgid "" +"

          Earth's City Lights
          Data courtesy Marc Imhoff of NASA GSFC " +"and Christopher Elvidge of NOAA NGDC. Image by Craig Mayhew and Robert " +"Simmon, NASA GSFC.

          " +msgstr "" +"

          Світло міст Землі
          Дані надали Marc Imhoff з NASA GSFC і " +"Christopher Elvidge з NOAA NGDC. Автори зображень Craig Mayhew і Robert " +"Simmon, NASA GSFC.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:182 +msgid "" +"

          Shuttle Radar Topography Mission (SRTM30, 1 km / pixel )
          NASA " +"Jet Propulsion Laboratory http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" +msgstr "" +"

          Радарна топографічна місія шатла (SRTM30, 1 км / піксель )
          Лабораторія реактивних рушіїв NASA http://www2.jpl.nasa.gov/srtm/" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:185 +msgid "" +"

          Micro World Data Bank in Polygons (\"MWDB-POLY / MWDBII\")
          CIA ; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil and Antonio Rivera

          " +msgstr "" +"

          Мікробанк даних світу в полігонах («MWDB-POLY / MWDBII»)
          CIA " +"; Global Associates, Ltd.; Fred Pospeschil і Antonio Rivera

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:187 +msgid "" +"

          Temperature and Precipitation Maps (July and December)
          A " +"combination of two datasets:

          • Legates, D.R. and Willmott, C.J. 1989. " +"Average Monthly Surface Air Temperature and Precipitation. Digital Raster " +"Data on a .5 degree Geographic (lat/long) 361x721 grid (centroid-registered " +"on .5 degree meridians). Boulder CO: National Center for Atmospheric " +"Research. h" +"ttp://www.ngdc.noaa.gov/ecosys/cdroms/ged_iia/datasets/a04/lw.htm
          • CRU CL 2.0: New, M., Lister, D., Hulme, M. and Makin, I., 2002: A high-" +"resolution data set of surface climate over global land areas. Climate " +"Research 21.http://www.cru.uea.ac.uk/cru/d" +"ata/hrg

          " +msgstr "" +"

          Карти температур та опадів (липень і грудень)
          Поєднання двох " +"наборів даних:

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:199 +msgid "Street Map" +msgstr "Карта доріг" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:200 +msgid "" +"

          OpenStreetMap
          The street maps used in Marble via download are " +"provided by the OpenStreetMap " +"Project (\"OSM\"). OSM is an open community which creates free editable " +"maps.
          License: OpenStreetMap data can be used freely under the " +"terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

          " +msgstr "" +"

          OpenStreetMap
          Карти вулиць, які використовуються в Marble " +"через звантаження, надаються проектом OpenStreetMap (OSM). OSM — це " +"спільнота, що створює вільні карти, які можна редагувати.
          Ліцензія: Дані OpenStreetMap можна вільно використовувати згідно " +"умов ліцензії Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:215 +msgid "" +"

          OpenStreetMap Icons
          Some placemark icons are taken from SJJB Management. These icons can " +"be used freely under the terms of the CC0 1.0 " +"Universal license.

          " +msgstr "" +"

          Піктограми OpenStreetMap
          Частину піктограм місць взято з SJJB Management. Ці піктограми " +"можна вільно використовувати за умов дотримання ліцензії CC0 1.0 " +"Universal.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:207 +msgid "" +"

          OpenRouteService
          The routes used in Marble via download are " +"provided by the OpenRouteService Project " +"(\"ORS\").
          License: OpenRouteService data can be used freely " +"under the terms of the Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0 license.

          " +msgstr "" +"

          OpenRouteService
          Карти вулиць, які використовуються в Marble " +"через звантаження, надаються проектом OpenRouteService (ORS).
          Ліцензія: Дані OpenRouteService можна вільно використовувати згідно " +"умов ліцензії Creati" +"ve Commons Attribution-ShareAlike 2.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:213 +msgid "Cities and Locations" +msgstr "Міста і місця" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:214 +msgid "" +"

          World Gazetteer
          Stefan Helders http://www.world-gazetteer.com

          " +msgstr "" +"

          World Gazetteer
          http://www.world-gazetteer.com від Стефана Гелдерса

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:216 +msgid "" +"

          Geonames.org
          http://www.geonames.org/License:" +" Geonames.org data can be used freely under the terms of the Creative Commons " +"Attribution 3.0 license.

          " +msgstr "" +"

          Geonames.org
          http://www.geonames.org/Ліцензія" +": Дані Geonames.org можна вільно використовувати на умовах ліцензіїCreative Commons " +"Attribution 3.0.

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:220 +msgid "" +"

          Czech Statistical Office
          Public database http://www.czso.cz

          " +msgstr "" +"

          Статистична служба Чехії
          Відкрита база даних http://www.czso.cz

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:222 +msgid "Flags" +msgstr "Прапори" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:223 +msgid "" +"

          Flags of the World
          The flags were taken from Wikipedia (http://www.wikipedia.org) which in " +"turn took a subset from http://www.openclipart.org and " +"reworked them. All flags are under the public domain (see comments inside " +"the svg files).

          " +msgstr "" +"

          Прапори світу
          Прапори взято з Вікіпедії (http://www.wikipedia.org), яка, в свою " +"чергу, запозичила деякі прапори з http://www.openclipart.org і " +"переробила їх. Всі прапори знаходяться в домені громадського використання " +"(див. коментарі всередині файлів svg).

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:228 +msgid "Stars" +msgstr "Зірки" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:229 +msgid "" +"

          The Bright Star Catalogue
          5th Revised Ed. (Preliminary " +"Version) Hoffleit D., Warren Jr W.H., Astronomical Data Center, NSSDC/ADC " +"(1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

          " +msgstr "" +"

          Каталог яскравих зірок
          5-те змінене видання. (Чорнова версія) " +"Hoffleit D., Warren Jr W.H., Центр Астрономічних даних, NSSDC/ADC (1991) " +"http://adc.gsfc.nasa.gov

          " + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:263 +#, qt-format +msgid "Using Marble Library version %1" +msgstr "З використанням бібліотеки Marble версії %1" + +#: src/lib/MarbleAboutDialog.cpp:282 +msgid "" +"
          (c) 2007-2011 The Marble Project

          http://edu.kde.org/marble" +msgstr "" +"
          © Проект Marble, 2007–2011

          http://edu.kde.org/marble" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:222 +msgid "&Lock" +msgstr "За&блокувати" + +#: src/lib/AbstractFloatItem.cpp:226 +msgid "&Hide" +msgstr "С&ховати" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:147 +msgid "Waiting for current location information..." +msgstr "Очікування на дані щодо поточного розташування…" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:150 +msgid "Initializing current location service..." +msgstr "Ініціалізація служби поточного розташування…" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:156 +msgid "Error when determining current location: " +msgstr "Помилка під час визначення поточного розташування: " + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:212 +msgid "m/h" +msgstr "км/г" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:214 +msgid "ft" +msgstr "фут" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:229 +msgid "Disabled" +msgstr "Вимкнено" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:320 +msgid "Save Track" +msgstr "Зберегти маршрут" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:322 src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:335 +msgid "KML File (*.kml)" +msgstr "файл KML (*.kml)" + +#: src/lib/CurrentLocationWidget.cpp:334 +msgid "Open Track" +msgstr "Відкриття маршруту" + +#: src/lib/MeasureTool.cpp:151 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 km" +msgstr "Загальна відстань: %1 км" + +#: src/lib/MeasureTool.cpp:154 +#, qt-format +msgid "Total Distance: %1 m" +msgstr "Загальна відстань: %1 м" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:297 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:155 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: src/lib/MapThemeManager.cpp:298 +#: src/lib/geodata/scene/GeoSceneMapTheme.cpp:154 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: src/lib/MarbleControlBox.cpp:179 +msgid "Current Location" +msgstr "Поточне розташування" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:102 +msgctxt "East, the direction" +msgid "E" +msgstr "Сх" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:103 +msgctxt "West, the direction" +msgid "W" +msgstr "Зх" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:109 +msgctxt "North, the direction" +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#: src/lib/LatLonEdit.cpp:110 +msgctxt "South, the direction" +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:111 +msgid "Car (fastest)" +msgstr "Автомобілем (найшвидший)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:113 +msgid "Car (shortest)" +msgstr "Автомобілем (найкоротший)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:115 +msgid "Car (ecological)" +msgstr "Автомобілем (екологічний)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:117 +msgid "Bicycle" +msgstr "Велосипедом" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:119 +msgid "Pedestrian" +msgstr "Пішки" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesModel.cpp:123 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:123 +msgid "Get Directions" +msgstr "Отримати настанови" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:124 +msgid "Retrieve routing instructions for the selected destinations." +msgstr "Отримати маршрути для позначених точок призначення" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:134 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:135 +msgid "Find places matching the search term" +msgstr "Знайти місця, що відповідають ключу пошуку" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:257 +msgid "Directions - Marble" +msgstr "Напрямки — Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:329 +msgid "No placemark found" +msgstr "Не знайдено позначок місць" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:551 +msgid "Open Route" +msgstr "Відкриття маршруту" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:612 +msgid "Save Route" +msgstr "Збереження маршруту" + +#: src/lib/routing/RoutingWidget.cpp:626 +msgid "No route found" +msgstr "Маршруту не знайдено" + +#: src/lib/routing/RoutingProfilesWidget.cpp:56 +msgid "New Profile" +msgstr "Новий профіль" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:178 +msgid "&Remove this destination" +msgstr "Ви&лучити цей пункт" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:181 +msgid "&Export route..." +msgstr "&Експортувати маршрут…" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:787 +msgid "Export Route" +msgstr "Експорт маршруту" + +#: src/lib/routing/RoutingLayer.cpp:789 +msgid "GPX and KML files (*.gpx *.kml)" +msgstr "файли GPX і KML(*.gpx *.kml)" + +#: src/lib/routing/RoutingProfileSettingsDialog.cpp:33 +msgid "Routing Profile - Marble" +msgstr "Профіль маршруту – Marble" + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:228 +msgid "Enter the roundabout." +msgstr "В’їзд на об’їздну." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:235 +msgid "Take the exit." +msgstr "З’їзджайте." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:237 +#, qt-format +msgid "Take the exit towards %1." +msgstr "З’їжджайте у напрямку %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:241 +msgid "Take the ramp." +msgstr "Заїзджайте на пандус." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:243 +#, qt-format +msgid "Take the ramp towards %1." +msgstr "Заїжджайте на пандус у напрямку %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:250 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout." +msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:252 +#, qt-format +msgid "Take the %1. exit in the roundabout into %2." +msgstr "Виберіть %1 виїзд на повороті до %2." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:260 +msgid "Turn around." +msgstr "Розверніться." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:262 +msgid "Turn sharp left." +msgstr "Різко поверніть ліворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:264 +msgid "Turn left." +msgstr "Поверніть ліворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:266 +msgid "Keep slightly left." +msgstr "Поверніть трошки ліворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:268 +msgid "Go straight ahead." +msgstr "Їдьте прямо." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:270 +msgid "Keep slightly right." +msgstr "Поверніть трошки праворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:272 +msgid "Turn right." +msgstr "Поверніть праворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:274 +msgid "Turn sharp right." +msgstr "Різко поверніть праворуч." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:287 +#, qt-format +msgid "Turn around onto %1." +msgstr "Розверніться на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:289 +#, qt-format +msgid "Turn sharp left on %1." +msgstr "Поверніть строго ліворуч на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:291 +#, qt-format +msgid "Turn left into %1." +msgstr "Поверніть ліворуч до %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:293 +#, qt-format +msgid "Keep slightly left on %1." +msgstr "Трошки праворуч на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:295 +#, qt-format +msgid "Continue on %1." +msgstr "Продовжуйте рух %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:297 +#, qt-format +msgid "Keep slightly right on %1." +msgstr "Трошки ліворуч на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:299 +#, qt-format +msgid "Turn right into %1." +msgstr "Поверніть праворуч на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:301 +#, qt-format +msgid "Turn sharp right into %1." +msgstr "Поверніть строго праворуч на %1." + +#: src/lib/routing/instructions/RoutingInstruction.cpp:346 +#, qt-format +msgid "Follow the road for %1 %2." +msgstr "Продовжуйте рух дорогою %1 %2." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:348 +msgid "Caution: Driving instructions may be incomplete or wrong." +msgstr "" +"Попередження: настанови щодо навігації можуть бути неповними або помилковими." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:349 +msgid "" +"Road construction, weather and other unforeseen variables can result in the " +"suggested route not to be the most expedient or safest route to your " +"destination." +msgstr "" +"Ремонт доріг, погода або інші непередбачені обставини можуть призвести до " +"того, що запропонований маршрут не буде найдоцільнішим або найбезпечнішим " +"маршрутом до вашого пункту призначення." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:350 +msgid "Please use common sense while navigating." +msgstr "Будь ласка, не забувайте про здоровий глузд під час вибору маршруту." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:351 +msgid "The Marble development team wishes you a pleasant and safe journey." +msgstr "Команда розробників Marble бажає вам приємної і безпечної подорожі." + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:352 +msgid "Guidance Mode - Marble" +msgstr "Режим навігації – Marble" + +#: src/lib/routing/RoutingManager.cpp:353 +msgid "Show again" +msgstr "Показувати знову" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:110 +msgid "Address or search term..." +msgstr "Адреса або ключ пошуку…" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:157 +msgid "&Center Map here" +msgstr "&Центрувати карту тут" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:161 +msgid "Current &Location" +msgstr "Поточне &розташування" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:165 +msgid "From &Map..." +msgstr "З &карти…" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:169 +msgid "From &Bookmark" +msgstr "З з&акладки" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:177 +msgid "&Home" +msgstr "&Домівка" + +#: src/lib/routing/RoutingInputWidget.cpp:473 +msgid "Choose Placemark" +msgstr "Вибір позначки" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:108 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:114 +msgid "Native" +msgstr "Системний" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:117 +msgid "Native (X11)" +msgstr "Системний (X11)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:120 +msgid "Native (Mac OS X Core Graphics)" +msgstr "Системний (Графічне ядро Mac OS X)" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:133 +msgid "Cache and Proxy" +msgstr "Кеш і проксі-сервер" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:143 +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата і час" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:163 +msgid "Plugins" +msgstr "Додатки" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:476 +msgid "Graphics System Change" +msgstr "Зміна графічної системи" + +#: src/lib/QtMarbleConfigDialog.cpp:477 +msgid "" +"You have decided to run Marble with a different graphics system.\n" +"For this change to become effective, Marble has to be restarted.\n" +"Please close the application and start Marble again." +msgstr "" +"Ви вирішили запустити Marble з використанням іншої графічної системи.\n" +"Щоб внесені зміни набули чинності, вам слід перезапустити Marble.\n" +"Будь ласка, завершіть роботу програми, а потім запустіть Marble знову." + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:176 +msgid "&Delete Map Theme" +msgstr "Ви&лучити тему карти" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:177 +msgid "&Upload Map..." +msgstr "&Вивантажити карту…" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:178 +msgid "&Favorite" +msgstr "Д&одати до улюблених" + +#: src/lib/MarbleThemeSelectView.cpp:191 +#, qt-format +msgid "Are you sure that you want to delete \"%1\"?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити «%1»?" + +#: src/lib/PositionProviderPluginInterface.cpp:28 +msgid "Unknown error" +msgstr "Невідома помилка" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:60 +#, qt-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:65 +#, qt-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версія %1" + +#: src/lib/PluginAboutDialog.cpp:104 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:352 +msgid "Add &Measure Point" +msgstr "Додати точку &вимірювання" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:354 +msgid "Remove &Last Measure Point" +msgstr "&Вилучити останню точку вимірювання" + +#: src/lib/MarbleWidgetInputHandler.cpp:358 +msgid "&Remove Measure Points" +msgstr "&Вилучити точки вимірювання" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:171 src/lib/MapWizard.cpp:177 +msgid "Error while parsing" +msgstr "Помилка під час обробки" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:171 +msgid "Wizard cannot parse server's response" +msgstr "Майстру не вдалося обробити відповідь сервера" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:177 +msgid "Server is not a Web Map Server." +msgstr "Сервер не є сервером інтернет-карти" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:245 +msgid "Custom" +msgstr "Нетиповий" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:421 src/lib/MapWizard.cpp:428 +msgid "Base Tile" +msgstr "Основний елемент" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:422 +msgid "The base tile could not be downloaded." +msgstr "Не вдалося звантажити основний елемент." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:429 +#, qt-format +msgid "" +"The base tile could not be downloaded successfully. The server replied:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити основний елемент. Відповідь сервера:\n" +"\n" +"%1" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:548 src/lib/MapWizard.cpp:551 +msgid "Archiving failed" +msgstr "Помилка архівування" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:548 +msgid "Archiving process cannot be started." +msgstr "Не вдалося розпочати процес архівування." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:551 +msgid "Archiving process crashed." +msgstr "Аварійне завершення процесу архівування." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:586 src/lib/MapWizard.cpp:594 +#: src/lib/MapWizard.cpp:603 +msgid "Source Image" +msgstr "Початкове зображення" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:587 +msgid "Please specify a source image." +msgstr "Будь ласка, вкажіть початкове зображення." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:595 +msgid "" +"The source image you specified does not exist. Please specify a different " +"one." +msgstr "" +"Вказаного вами початкового зображення не існує. Будь ласка, вкажіть інше." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:604 +msgid "" +"The source image you specified does not seem to be an image. Please specify " +"a different image file." +msgstr "" +"Вказане вами початкове зображення не є зображенням. Будь ласка, вкажіть " +"інший файл зображення." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:613 +msgid "Map Title" +msgstr "Заголовок карти" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:613 +msgid "Please specify a map title." +msgstr "Будь ласка, вкажіть заголовок карти." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:620 src/lib/MapWizard.cpp:628 +msgid "Map Name" +msgstr "Назва карти" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:620 +msgid "Please specify a map name." +msgstr "Будь ласка, вкажіть назву карти." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:629 +#, qt-format +msgid "" +"Please specify another map name, since there is already a map named \"%1\"." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть іншу назву карти, оскільки карта з назвою «%1» вже існує." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:636 +msgid "Preview Image" +msgstr "Ескіз зображення" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:636 +msgid "Please specify a preview image." +msgstr "Будь ласка, вкажіть зображення ескізу." + +#: src/lib/MapWizard.cpp:827 +msgid "Geographic Pole" +msgstr "Географічний полюс" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:833 +msgid "Magnetic Pole" +msgstr "Магнітний полюс" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:839 +msgid "Airport" +msgstr "Аеропорт" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:851 +msgid "Observatory" +msgstr "Обсерваторія" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:910 +msgid "International" +msgstr "Міжнародна територія" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:916 +msgid "State" +msgstr "Держава" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1034 +msgid "Problem while creating files" +msgstr "Проблема під час створення файлів" + +#: src/lib/MapWizard.cpp:1034 +msgid "Check if a theme with the same name exists." +msgstr "Перевірте, чи немає вже теми з також назвою." + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:138 +#, qt-format +msgid "Current Location: %1" +msgstr "Поточне розташування: %1" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:172 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: src/lib/GoToDialog.cpp:358 +msgid "Address or search term" +msgstr "Адреса або ключ пошуку" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:98 +msgid "Marble data conversion" +msgstr "Перетворення даних Marble" + +#: src/lib/DataMigration.cpp:99 +msgid "Converting data ..." +msgstr "Перетворення даних…" + +#: src/lib/Planet.cpp:62 src/lib/Planet.cpp:345 +msgctxt "a planet without data" +msgid "Unknown Planet" +msgstr "Невідома планета" + +#: src/lib/Planet.cpp:320 +msgctxt "the planet" +msgid "Mercury" +msgstr "Меркурій" + +#: src/lib/Planet.cpp:322 +msgctxt "the planet" +msgid "Venus" +msgstr "Венера" + +#: src/lib/Planet.cpp:324 +msgctxt "the planet" +msgid "Earth" +msgstr "Земля" + +#: src/lib/Planet.cpp:326 +msgctxt "the planet" +msgid "Mars" +msgstr "Марс" + +#: src/lib/Planet.cpp:328 +msgctxt "the planet" +msgid "Jupiter" +msgstr "Юпітер" + +#: src/lib/Planet.cpp:330 +msgctxt "the planet" +msgid "Saturn" +msgstr "Сатурн" + +#: src/lib/Planet.cpp:332 +msgctxt "the planet" +msgid "Uranus" +msgstr "Уран" + +#: src/lib/Planet.cpp:334 +msgctxt "the planet" +msgid "Neptune" +msgstr "Нептун" + +#: src/lib/Planet.cpp:337 +msgctxt "the planet" +msgid "Pluto" +msgstr "Плутон" + +#: src/lib/Planet.cpp:340 +msgctxt "the earth's star" +msgid "Sun" +msgstr "Сонце" + +#: src/lib/Planet.cpp:342 +msgctxt "the earth's moon" +msgid "Moon" +msgstr "Місяць" + +#: src/lib/CacheStoragePolicy.cpp:39 +msgid "Unable to insert data into cache" +msgstr "Не вдалося додати дані до кешу" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:350 +msgid "About" +msgstr "Про програму" + +#: src/lib/PluginItemDelegate.cpp:365 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:350 +msgctxt "The compass direction" +msgid "North" +msgstr "Північ" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:351 +msgctxt "The compass direction" +msgid "East" +msgstr "Схід" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:352 +msgctxt "The compass direction" +msgid "South" +msgstr "Південь" + +#: src/lib/geodata/data/GeoDataCoordinates.cpp:353 +msgctxt "The compass direction" +msgid "West" +msgstr "Захід" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoSceneParser.cpp:64 +msgid "The file is not a valid DGML 2.0 file" +msgstr "Файл не є коректним DGML 2.0 файлом" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:129 +#, qt-format +msgid "Error parsing file at line: %1 and column %2 . " +msgstr "Помилка обробки у рядку %1, позиція %2. " + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:131 +msgid "This is an Invalid File" +msgstr "Цей файл не є коректним" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoParser.cpp:190 +msgid "File format unrecognized" +msgstr "Не вдалося розпізнати формат файла" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:98 +msgid "The file is not a valid GPX 1.0 / 1.1 file" +msgstr "Файл не є коректним GPX 1.0 / 1.1 файлом" + +#: src/lib/geodata/parser/GeoDataParser.cpp:101 +msgid "The file is not a valid KML 2.0 / 2.1 / 2.2 file" +msgstr "Файл не є коректним файлом KML 2.0 / 2.1 / 2.2" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMinimumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для у ціле число. " +"Отримано: «%1»" + +#: src/lib/geodata/handlers/dgml/DgmlMaximumTagHandler.cpp:50 +#, qt-format +msgid "Could not convert child text content to integer. Was: '%1'" +msgstr "" +"Не вдалося перетворити вміст породженого тексту для у ціле число. " +"Отримано: «%1»" + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:91 +msgid "" +"Merkaartor is an OpenStreetMap editor that is powerful and easy to use. It " +"integrates well into the used workspace." +msgstr "" +"Merkaartor — потужний і простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap. " +"Він чудово пасує до вибраного вами робочого середовища." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:93 src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:100 +#, qt-format +msgid "Please ask your system administrator to install %1 on your system." +msgstr "" +"Будь ласка, попросіть адміністратора вашої системи встановити для вас %1." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:98 +msgid "" +"JOSM is a powerful OpenStreetMap editor which is more complex to use than " +"other editors. It is built on the Java platform and therefor runs on all " +"systems for which Java is available but does not integrate well into the " +"workspace. A Java SE-compatible runtime is required." +msgstr "" +"JOSM — потужний редактор карт OpenStreetMap, користуватися яким трохи " +"складніше ніж іншими редакторами. Його побудовано на платформі Java, тому " +"він працює у будь-якій операційній системі, де можна встановити Java, але " +"доволі погано інтегрується до робочого простору. Для роботи у цьому " +"редакторі слід встановити середовище виконання сумісне з Java SE." + +#: src/lib/ExternalEditorDialog.cpp:105 +msgid "" +"Potlatch is a very easy to use OpenStreetMap editor, though lacks the power " +"of Merkaartor and JOSM. It runs on all platforms for which web browsers with " +"Flash support are available. Performance of Potlatch is depending on the " +"quality of the installed Flash version." +msgstr "" +"Potlatch — дуже простий у користуванні редактор карт OpenStreetMap, якому " +"втім не вистачає потужності Merkaartor або JOSM. Ним можна користуватися на " +"всіх програмних платформах, де можна користуватися програмами для перегляду " +"інтернету з підтримкою Flash. Швидкодія Potlatch залежить від якості " +"реалізації можливостей Flash." + +#: src/lib/global.h:248 +msgid "not available" +msgstr "не доступне" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,415 @@ +# Ukrainian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: text_calendar.cpp:394 +#, kde-format +msgid "No attachment named \"%1\" found in the invitation." +msgstr "У запрошенні не знайдено долучення з назвою «%1»." + +#: text_calendar.cpp:402 +#, kde-format +msgid "" +"The invitation attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from " +"this computer. Please ask the event organizer to resend the invitation with " +"this attachment stored inline instead of a link." +msgstr "" +"Долучення до запрошення «%1» є посиланням на документ інтернету, недоступний " +"з цього комп’ютера. Будь ласка, попросіть організатора події повторно " +"надіслати вам повідомлення з цим долученням так, щоб долучення було " +"вбудовано до повідомлення." + +#: text_calendar.cpp:455 +msgid "" +"None of your identities match the receiver of this message,
          please " +"choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " +"your identities to use in the reply:
          " +msgstr "" +"Жодний з ваших профілів не відповідає отримувачу цього " +"повідомлення,
          будь ласка, виберіть яка з наступних адрес є вашою, якщо " +"вона там є, або виберіть один з ваших профілів, який буде використано для " +"відповіді:
          " + +#: text_calendar.cpp:461 +msgid "" +"Several of your identities match the receiver of this " +"message,
          please choose which of the following addresses is yours:
          " +msgstr "" +"Декілька ваших профілів відповідає отримувачу цього " +"повідомлення,
          будь ласка, виберіть яка з наступних адрес є вашою:
          " + +#: text_calendar.cpp:476 +msgid "Select Address" +msgstr "Виберіть електронну адресу" + +#: text_calendar.cpp:537 +msgid "Answer: " +msgstr "Відповідь: " + +#: text_calendar.cpp:540 +#, kde-format +msgctxt "Not able to attend." +msgid "Declined: %1" +msgstr "Відмовлено: %1" + +#: text_calendar.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "Unsure if it is possible to attend." +msgid "Tentative: %1" +msgstr "Умовно: %1" + +#: text_calendar.cpp:546 +#, kde-format +msgctxt "Accepted the invitation." +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Прийнято: %1" + +#: text_calendar.cpp:685 +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Подія без резюме" + +#: text_calendar.cpp:690 +#, kde-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Відповідь: %1" + +#: text_calendar.cpp:693 +#, kde-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "Спрямовано: %1" + +#: text_calendar.cpp:696 +#, kde-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "Переспрямовано: %1" + +#: text_calendar.cpp:699 +#, kde-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "Кількість відхилених пропозицій: %1" + +#: text_calendar.cpp:741 text_calendar.cpp:747 +#, kde-format +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "Подія «%1» вже відбулася." + +#: text_calendar.cpp:743 text_calendar.cpp:761 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "«%1» відбувається зараз." + +#: text_calendar.cpp:749 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "«%1», відбувається сьогодні весь день і відбувається зараз." + +#: text_calendar.cpp:759 text_calendar.cpp:771 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "«%1», час призначення вже у минулому." + +#: text_calendar.cpp:765 +#, kde-format +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "«%1» вже розпочалася." + +#: text_calendar.cpp:774 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "«%1», відбувається сьогодні весь день і відбувається зараз." + +#: text_calendar.cpp:779 +#, kde-format +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "«%1», відбувається сьогодні весь день і вже розпочалася." + +#: text_calendar.cpp:789 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "Не змінили свого рішення прийняти завдання?" + +#: text_calendar.cpp:791 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "Не змінили свого рішення прийняти запрошення?" + +#: text_calendar.cpp:796 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" +"Не змінили рішення щодо надсилання підтвердження участі з додатковими " +"умовами?" + +#: text_calendar.cpp:798 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" +"Не змінили рішення щодо надсилання підтвердження виконання завдання з " +"додатковими умовами?" + +#: text_calendar.cpp:801 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо прийняття контрпропозиції?" + +#: text_calendar.cpp:803 +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо надсилання контрпропозиції?" + +#: text_calendar.cpp:805 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо надсилання відмови?" + +#: text_calendar.cpp:807 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо відхилення контрпропозиції?" + +#: text_calendar.cpp:809 +msgid "Do you still want to record this response in your calendar?" +msgstr "" +"Не змінили свого рішення щодо запису цієї відповіді до вашого календаря?" + +#: text_calendar.cpp:812 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо делегування цього завдання?" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо делегування цього запрошення?" + +#: text_calendar.cpp:818 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо переспрямування цього завдання?" + +#: text_calendar.cpp:820 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо переспрямування цього запрошення?" + +#: text_calendar.cpp:823 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "Не змінили свого рішення щодо перевірки вашого календаря?" + +#: text_calendar.cpp:826 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" +"Не змінили свого рішення щодо запису цього завдання до вашого календаря?" + +#: text_calendar.cpp:828 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" +"Не змінили свого рішення щодо запису цього запрошення до вашого календаря?" + +#: text_calendar.cpp:832 +msgid "Do you really want to cancel this task?" +msgstr "Ви справді бажаєте скасувати це завдання?" + +#: text_calendar.cpp:834 +msgid "Do you really want to cancel this invitation?" +msgstr "Ви справді бажаєте скасувати це запрошення?" + +#: text_calendar.cpp:839 +#, kde-format +msgid "%1?" +msgstr "%1?" + +#: text_calendar.cpp:844 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" +"%1\n" +"%2" + +#: text_calendar.cpp:873 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "Відповідь на запрошення" + +#: text_calendar.cpp:873 text_calendar.cpp:1114 +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: text_calendar.cpp:909 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "Спрямування до організатора неможливе." + +#: text_calendar.cpp:1035 +msgid "Save Invitation Attachment" +msgstr "Зберегти долучення запрошення" + +#: text_calendar.cpp:1042 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "File %1 exists. Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл з назвою %1 існує.Хочете його перезаписати?" + +#: text_calendar.cpp:1114 +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Відхилити контрпропозицію" + +#: text_calendar.cpp:1149 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving " +"a response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" +"У вас немає придатних для запису тек календарів, отже збереження відповідні " +"неможливе.\n" +"Будь ласка, створіть принаймні один придатний для запису календар і " +"повторіть спробу синхронізації." + +#: text_calendar.cpp:1169 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" +"Запис запрошення у календарі, що зберігається у цьому повідомленні " +"електронної пошти, пошкоджено у невідомий спосіб. Виконання вказаної дії " +"неможливе." + +#: text_calendar.cpp:1238 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send " +"them an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" +"Організатор не очікує на відповідь на це запрошення, але ви можете надіслати " +"відповідь, якщо бажаєте.\n" +"\n" +"Бажаєте надіслати організаторам повідомлення щодо цього запрошення?\n" +"Натисніть кнопку «Скасувати», щоб скасувати дію запису повідомлення." + +#: text_calendar.cpp:1242 +msgctxt "@title:window" +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Надсилання повідомлення організатору" + +#: text_calendar.cpp:1243 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не надсилати" + +#: text_calendar.cpp:1244 +msgid "Send EMail" +msgstr "Надіслати листа" + +#: text_calendar.cpp:1252 +#, kde-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Відповідь: %1" + +#: text_calendar.cpp:1314 +msgid "Open Attachment" +msgstr "Відкрити долучення" + +#: text_calendar.cpp:1316 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Зберегти долучення як..." + +#: text_calendar.cpp:1333 +msgid "Accept invitation" +msgstr "Прийняти запрошення" + +#: text_calendar.cpp:1336 +msgid "Accept invitation conditionally" +msgstr "Прийняти запрошення з умовою" + +#: text_calendar.cpp:1339 +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Прийняти контрпропозицію" + +#: text_calendar.cpp:1342 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "Створити контрпропозицію..." + +#: text_calendar.cpp:1345 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Викинути пошту" + +#: text_calendar.cpp:1348 +msgid "Decline invitation" +msgstr "Відхилити запрошення" + +#: text_calendar.cpp:1351 +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Відхилити контрпропозицію" + +#: text_calendar.cpp:1354 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Перевірити мій календар..." + +#: text_calendar.cpp:1357 +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Записати відповідь до мого календаря" + +#: text_calendar.cpp:1360 +msgid "Record invitation into my calendar" +msgstr "Записати запрошення до мого календаря" + +#: text_calendar.cpp:1363 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "Пересунути це запрошення до теки смітника" + +#: text_calendar.cpp:1366 +msgid "Delegate invitation" +msgstr "Спрямувати запрошення" + +#: text_calendar.cpp:1369 +msgid "Forward invitation" +msgstr "Переспрямувати запрошення" + +#: text_calendar.cpp:1372 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Вилучити запрошення з мого календаря" + +#: text_calendar.cpp:1376 +#, kde-format +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "Відкрити долучення «%1»" + +#: attendeeselector.cpp:32 +msgid "Select Attendees" +msgstr "Вкажіть учасників" + +#: attendeeselector.cpp:42 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Натисніть, щоб додати нового учасника" + +#: delegateselector.cpp:34 +msgid "Select delegate" +msgstr "Вкажіть спрямування" + +#: delegateselector.cpp:41 +msgid "Delegate:" +msgstr "Спрямувати:" + +#: delegateselector.cpp:44 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "Повідомляти мене про зміни стану цієї зустрічі." + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton) +#: rc.cpp:3 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: ui_attendeeselector.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton) +#: rc.cpp:6 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/mplayerthumbs.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,59 @@ +# translation of mplayerthumbs.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mplayerthumbs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:7 +#. i18n: ectx: label, entry (mplayerbin), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:20 +msgid "Full path of the mplayer binary to use." +msgstr "Повний шлях до виконуваного файла mplayer." + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (noextensions), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:23 +msgid "File extensions that mplayerthumbs should avoid" +msgstr "Суфікси файлів, які mplayerthumbs не слід обробляти" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:14 +#. i18n: ectx: label, entry (customargs), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "Append custom arguments to mplayer" +msgstr "Передати mplayer додаткові параметри" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (createStrips), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:29 +msgid "Create strips in thumbnail" +msgstr "Створювати смужки у мініатюрах" + +#. i18n: file: mplayerthumbs.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (backend), group (MPlayerThumbsCfg) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Backend" +msgstr "Сервер" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-installer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-installer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-10 10:50:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-installer.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-notifier.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-notifier.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-10 10:50:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-notifier.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-10 10:50:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-updater.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-updater.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-10 10:50:30.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/muon-updater.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: rc.cpp:1 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukbackup.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,286 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:40 guitest/main.cpp:37 +msgid "NepomukBackup" +msgstr "NepomukBackup" + +#: main.cpp:42 guitest/main.cpp:39 +msgid "Nepomuk Backup Tool" +msgstr "Інструмент роботи з резервними копіями даних Nepomuk" + +#: main.cpp:44 guitest/main.cpp:41 +msgid "(c) 2010, Nepomuk-KDE Team" +msgstr "© Команда Nepomuk-KDE, 2010" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Vishesh Handa" +msgstr "Vishesh Handa" + +#: main.cpp:47 guitest/main.cpp:44 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:48 guitest/main.cpp:45 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: main.cpp:53 guitest/main.cpp:50 +msgid "Start the application in backup mode" +msgstr "Запустити програму у режимі створення резервної копії" + +#: main.cpp:54 guitest/main.cpp:51 +msgid "Start the application in restore mode" +msgstr "Запустити програму у режимі відновлення" + +#: backupwizardpages.cpp:44 backupwizardpages.cpp:67 backupwizardpages.cpp:255 +msgid "Nepomuk Backup" +msgstr "Резервні копії даних Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:45 +msgid "Please choose one of the following options" +msgstr "Будь ласка, виберіть один з наведених нижче варіантів" + +#: backupwizardpages.cpp:68 +msgid "Performing backup" +msgstr "Виконується створення резервної копії" + +#: backupwizardpages.cpp:82 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Writing Nepomuk database backup to %1..." +msgstr "Запис резервної копії бази даних Nepomuk до %1…" + +#: backupwizardpages.cpp:100 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Backup of the Nepomuk database successfully written to " +"%1." +msgstr "" +"Резервну копію бази даних Nepomuk успішно записано до " +"%1." + +#: backupwizardpages.cpp:102 +msgid "Backup completed successfully" +msgstr "Створення резервної копії успішно завершено" + +#: backupwizardpages.cpp:128 +msgctxt "@info" +msgid "No system backups found. Please select a custom backup path." +msgstr "" +"Не знайдено автоматичних резервних копій. Будь ласка, вкажіть нетипову " +"адресу зберігання резервних копій." + +#: backupwizardpages.cpp:182 +msgid "Restoring Backup" +msgstr "Відновлення з резервної копії" + +#: backupwizardpages.cpp:183 +msgid "The backup is being restored..." +msgstr "Відновлення з резервної копії…" + +#: backupwizardpages.cpp:212 +msgid "Invalid backup file" +msgstr "Некоректний файл резервної копії" + +#: backupwizardpages.cpp:256 +msgid "Please configure the Nepomuk backup" +msgstr "Налаштуйте інструмент створення резервних копій даних Nepomuk" + +#: backupwizardpages.cpp:301 +msgctxt "@info" +msgid "Merging the backup into the local Nepomuk database..." +msgstr "" +"Об’єднання даних резервної копії з даними локальної бази даних Nepomuk…" + +#: backupwizardpages.cpp:318 +msgctxt "@info" +msgid "Backup restored successfully" +msgstr "Дані резервної копії успішно відновлено" + +#: main.cpp:72 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The Nepomuk backup service does not seem to be running. Backups cannot be " +"handled without it." +msgstr "" +"Здається, службу створення резервних копій бази даних Nepomuk не запущено. " +"Без цієї служби обробка резервних копій є неможливою." + +#: mergeconflictdelegate.cpp:60 +msgctxt "@action:button Resolve the conflict in this row" +msgid "Resolve..." +msgstr "Розв’язати…" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:62 +msgctxt "@action:button Discard the item in this row" +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "" +"@item:inlistbox Refers to a set of metadata that has been identified as " +"beloging to file file at %1. %1 is a URL or part of it." +msgid "Identified as: %1" +msgstr "Визначено як: %1" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:203 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has been discarded, ie. should be " +"ignored in the following steps" +msgid "Discarded" +msgstr "Відкинуто" + +#: mergeconflictdelegate.cpp:207 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The item in this row has not been identified yet, ie. the " +"file corresponding to it has not been chosen yet." +msgid "Not identified" +msgstr "Не визначено" + +#: rc.cpp:40 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:41 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," + +#. i18n: file: restorefinal.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:56 +msgid "Restoring the Backup" +msgstr "Відновлення з резервної копії" + +#. i18n: file: restorefinal.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreFinal) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:59 +msgid "Please wait while the backup is being restored" +msgstr "Будь ласка, зачекайте на завершення відновлення з резервної копії" + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:62 +msgid "" +"Not all files in the backup could be identified. Please resolve the " +"conflicts by choosing the corresponding file or discarding the data." +msgstr "" +"Не всі файли резервної копії вдалося розпізнати. Будь ласка, розв’яжіть " +"конфлікти вибором відповідного файла або відкиданням невідповідних даних." + +#. i18n: file: mergeconflictwidget.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_buttonDiscardAll) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "Discard All" +msgstr "Відкинути всі" + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:74 +msgid "Backup Path" +msgstr "Каталог резервних копій" + +#. i18n: file: backupsettingspage.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:77 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please choose a file for the backup. Make sure that enough hard disk space " +"is available." +msgstr "" +"Будь ласка, вкажіть файл, у якому буде збережено дані резервної копії. " +"Переконайтеся, що на відповідному диску достатньо вільного місця." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:6 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:44 +msgid "Restore Nepomuk Database" +msgstr "Відновлення бази даних Nepomuk" + +#. i18n: file: restoreselection.ui:9 +#. i18n: ectx: property (subTitle), widget (QWizardPage, RestoreSelection) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:47 +msgid "" +"Please choose a backup from a list of known backups below. Or choose a " +"custom backup path." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть резервну копію зі списку, наведеного нижче, або вкажіть " +"нетиповий каталог резервних копій." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:50 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Please select one of the system backups generated by the Nepomuk backup " +"service or choose a custom backup file which has been created by this tool." +msgstr "" +"Будь ласка, виберіть одну зі створених службою створення резервних копій " +"Nepomuk копій або виберіть нетиповий файл резервної копії, яку було створено " +"за допомогою цього інструмента." + +#. i18n: file: restoreselection.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_customBackupButton) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:53 +msgid "Open Backup..." +msgstr "Відкрити резервну копію…" + +#. i18n: file: intropage.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:68 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Create a backup of the current Nepomuk database including all manually " +"created data. This backup can later be restored by choosing the " +"Restore option below." +msgstr "" +"Створити резервну копію поточної бази даних Nepomuk з усіма створеними " +"вручну даними. Відновити дані з цієї резервної копії можна буде за допомогою " +"інструмента Відновити." + +#. i18n: file: intropage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:71 +msgctxt "@info" +msgid "" +"Restore an automated Nepomuk system backup or a manual backup created with " +"the Backup tool above." +msgstr "" +"Відновити дані з автоматично створеної резервної копії даних Nepomuk або " +"копії, створеної за допомогою інструмента Створити резервну " +"копію." + +#. i18n: file: errorpage.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizardPage, ErrorPage) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:80 +msgid "WizardPage" +msgstr "Сторінка майстра" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukcontroller.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,74 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:32 +msgid "Nepomuk Controller" +msgstr "Керування Nepomuk" + +#: main.cpp:34 +msgid "A small tool to monitor and control Nepomuk file indexing" +msgstr "" +"Невеличка програма для стеження та керування індексуванням файлів службами " +"Nepomuk" + +#: main.cpp:36 +msgid "(c) 2008-2011, Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2008–2011" + +#: main.cpp:39 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: systray.cpp:46 +msgid "Nepomuk File Indexing" +msgstr "Індексування файлів Nepomuk" + +#: systray.cpp:51 systray.cpp:52 +msgid "Suspend File Indexing" +msgstr "Призупинка індексування файлів" + +#: systray.cpp:53 +msgid "Suspend or resume the file indexer manually" +msgstr "Призупинити або поновити роботу засобу індексування вручну" + +#: systray.cpp:58 +msgid "Configure File Indexing" +msgstr "Налаштувати індексування файлів" + +#: systray.cpp:118 +msgid "Nepomuk File Indexing Service not running" +msgstr "Службу індексування файлів Nepomuk не запущено" + +#: systray.cpp:121 +msgid "Search Service" +msgstr "Служба пошуку" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukqueryservice.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,33 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: queryservice.cpp:98 +#, kde-format +msgid "Invalid desktop query: '%1'" +msgstr "Некоректний запит стільниці: «%1»" + +#: queryservice.cpp:126 +#, kde-format +msgid "Invalid SPARQL query: '%1'" +msgstr "Некоректний запит SPARQL: «%1»" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukserver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukserver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukserver.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:89 +msgid "Nepomuk Server" +msgstr "Сервер Nepomuk" + +#: main.cpp:91 +msgid "Nepomuk Server - Manages Nepomuk storage and services" +msgstr "Сервер Nepomuk — керує сховищем і службами Nepomuk" + +#: main.cpp:93 +msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2008" + +#: main.cpp:96 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:96 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukservicestub.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:70 main.cpp:72 +msgid "Nepomuk Service Stub" +msgstr "Заглушка служби Nepomuk" + +#: main.cpp:74 +msgid "(c) 2008, Sebastian Trüg" +msgstr "© Sebastian Trüg, 2008" + +#: main.cpp:78 +msgid "Sebastian Trüg" +msgstr "Sebastian Trüg" + +#: main.cpp:78 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: main.cpp:81 +msgctxt "@info:shell" +msgid "Service to start" +msgstr "Служба для запуску" + +#: main.cpp:93 +msgid "No service name specified" +msgstr "Не вказано назви служби" + +#: main.cpp:121 +msgid "Unknown service name:" +msgstr "Невідома назва служби:" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nepomukstorage.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of nepomuk.po to Ukrainian +# Translation of nepomukserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nepomuk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ontologyloader.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Parsing of file %1 failed (%2)" +msgstr "Спроба обробки файла %1 зазнала невдачі (%2)" + +#: repository.cpp:99 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso Soprano plugin is mandatory for using Nepomuk." +msgstr "" +"Для збереження даних семантичній стільниці Nepomuk потрібен сервер RDF " +"Virtuoso. Для користування Nepomuk вам доведеться встановити додаток " +"Virtuoso до Soprano." + +#: repository.cpp:111 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk Semantic Desktop needs the Virtuoso RDF server to store its data. " +"Installing the Virtuoso server and ODBC driver is mandatory for using " +"Nepomuk." +msgstr "" +"Для збереження даних семантичній стільниці Nepomuk потрібен сервер RDF " +"Virtuoso. Для користування Nepomuk вам доведеться встановити сервер Virtuoso " +"і драйвер ODBC." + +#: repository.cpp:228 +#, kde-format +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Nepomuk was not able to find the configured database backend '%1'. Existing " +"data can thus not be accessed. For data security reasons Nepomuk will be " +"disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Nepomuk не вдалося знайти вказаний сервер бази даних, «%1». Отже вже " +"створені дані будуть недоступними. З міркувань забезпечення безпеки даних " +"Nepomuk буде вимкнено, доки проблему не буде усунуто вручну." + +#: repository.cpp:262 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Converting Nepomuk data to a new backend. This might take a while." +msgstr "" +"Перетворення даних Nepomuk для нового сервера. Ця дія має тривати деякий час." + +#: repository.cpp:275 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "" +"Converting Nepomuk data to the new backend failed. For data security reasons " +"Nepomuk will be disabled until the situation has been resolved manually." +msgstr "" +"Спроба перетворення даних Nepomuk для нового сервера зазнала невдачі. " +"Nepomuk буде вимкнено, доки проблему не буде вирішено вручну." + +#: repository.cpp:289 +msgctxt "@info - notification message" +msgid "Successfully converted Nepomuk data to the new backend." +msgstr "Дані Nepomuk було успішно перетворено для нового сервера." + +#: modelcopyjob.cpp:127 +msgctxt "@title job" +msgid "Converting Nepomuk database" +msgstr "Перетворення бази даних Nepomuk" + +#: modelcopyjob.cpp:128 +msgid "Old backend" +msgstr "Застарілий сервер" + +#: modelcopyjob.cpp:129 +msgid "New backend" +msgstr "Новий сервер" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,365 @@ +# Ukrainian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: notesexporthandler.cpp:30 +msgid "Which notes shall be exported?" +msgstr "Які нотатки слід експортувати?" + +#: notesexporthandler.cpp:35 +msgid "All Notes" +msgstr "Всі нотатки" + +#: notesexporthandler.cpp:40 +msgid "Notes in current folder" +msgstr "Нотатки з поточної теки" + +#: notesexporthandler.cpp:63 +#, kde-format +msgid "Unable to open MBox file %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл MBox %1" + +#: notesexporthandler.cpp:72 +#, kde-format +msgid "Unable to save notes to MBox file %1" +msgstr "Не вдалося зберегти нотатки до файла MBox %1" + +#: mainview.cpp:69 NoteActions.qml:119 +msgid "Notes" +msgstr "Нотатки" + +#: mainview.cpp:80 notes.qml:173 +msgid "New Note" +msgstr "Нова нотатка" + +#: mainview.cpp:84 notesimporthandler.cpp:54 +msgid "Import Notes" +msgstr "Імпорт нотаток" + +#: mainview.cpp:88 +msgid "Export Notes From This Account" +msgstr "Експортувати нотатки з цього запису" + +#: mainview.cpp:92 +msgid "Export Displayed Notes" +msgstr "Експорт показаних нотаток" + +#: mainview.cpp:307 +msgid "" +"You do not appear to have any resources for notes. Please create one first." +msgstr "" +"Не виявлено жодного ресурсу для нотаток. Будь ласка, створіть такий ресурс." + +#: mainview.cpp:308 +msgid "No resources available" +msgstr "Не виявлено ресурсів" + +#: mainview.cpp:334 +msgid "Notebook Properties" +msgstr "Параметри нотатника" + +#: mainview.cpp:335 +msgid "New Sub Notebook" +msgstr "Новий піднотатник" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Synchronize This Notebook" +msgid_plural "Synchronize These Notebooks" +msgstr[0] "Синхронізувати ці нотатники" +msgstr[1] "Синхронізувати ці нотатники" +msgstr[2] "Синхронізувати ці нотатники" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "Delete Notebook" +msgid_plural "Delete Notebooks" +msgstr[0] "Вилучити нотатники" +msgstr[1] "Вилучити нотатники" +msgstr[2] "Вилучити нотатники" + +#: mainview.cpp:339 +msgid "Move Notebook To" +msgstr "Пересунути нотатник до" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Copy Notebook To" +msgstr "Копіювати нотатник до" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Copy Note To" +msgstr "Копіювати нотатку до" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Move Note To" +msgstr "Пересунути нотатку до" + +#: mainview.cpp:343 +msgid "Delete Note" +msgid_plural "Delete Notes" +msgstr[0] "Вилучити нотатки" +msgstr[1] "Вилучити нотатки" +msgstr[2] "Вилучити нотатки" + +#: mainview.cpp:345 +msgid "Synchronize All Accounts" +msgstr "Синхронізувати всі облікові записи" + +#: mainview.cpp:354 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: mainview.cpp:355 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainview.cpp:356 NoteActions.qml:74 NoteActions.qml:110 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: mainview.cpp:364 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: mainview.cpp:366 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: mainview.cpp:368 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Помилка створення облікового запису" + +#: mainview.cpp:371 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Вилучити обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:373 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?" + +#: main.cpp:45 +msgid "Kontact Touch Notes" +msgstr "Нотатки Kontact Touch" + +#: notesimporthandler.cpp:34 +msgid "Select MBox to Import" +msgstr "Вибір MBox для імпортування" + +#: notesimporthandler.cpp:39 +msgid "Select the folder the imported note(s) shall be saved in:" +msgstr "Виберіть теку, у якій слід зберегти імпортовані нотатки:" + +#: notesimporthandler.cpp:44 +msgid "Select Folder" +msgstr "Вибір теки" + +#: notesimporthandler.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Importing one note to %2" +msgid_plural "Importing %1 notes to %2" +msgstr[0] "Імпортування %1 нотатки до %2" +msgstr[1] "Імпортування %1 нотаток до %2" +msgstr[2] "Імпортування %1 нотаток до %2" + +#: notesimporthandler.cpp:84 +msgid "MBox Import Failed" +msgstr "Помилка під час імпорту MBox" + +#: notesimporthandler.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"When trying to read the MBox, there was an error opening the file " +"%1:" +msgstr "" +"При спробі читання MBox, сталась помилка відкриття файла " +"%1:" + +#: notesimporthandler.cpp:95 +msgid "No notes were imported, due to errors with the MBox." +msgstr "Жодних нотаток не імпортовано через помилки у MBox." + +#: notesimporthandler.cpp:97 +msgid "The MBox does not contain any notes." +msgstr "У файлі MBox не міститься жодних нотаток." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "у:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inTitles) +#: rc.cpp:11 +msgid "Titles" +msgstr "заголовках" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inContents) +#: rc.cpp:14 +msgid "Contents" +msgstr "тексті" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:17 +msgid "Located in:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:20 +msgid "any folder" +msgstr "будь-яка тека" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:23 +msgid "only in folder" +msgstr "лише у теці" + +#: NoteActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: NoteActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Notebooks" +msgstr "Вибір декількох нотатників" + +#: NoteActions.qml:48 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: NoteActions.qml:56 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: NoteActions.qml:66 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: NoteActions.qml:85 NoteActions.qml:101 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: NoteActions.qml:86 NoteActions.qml:102 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: NoteActions.qml:87 NoteActions.qml:104 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Перемкнутися на редагування" + +#: NoteActions.qml:93 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: NoteActions.qml:103 +msgid "Select Notebooks" +msgstr "Вибір нотатників" + +#: NoteActions.qml:124 +msgid "Search For Notes" +msgstr "Шукати нотатки" + +#: notes.qml:128 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 теку" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: notes.qml:129 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "з %1 облікового запису" +msgstr[1] "з %1 облікових записів" +msgstr[2] "з %1 облікових записів" + +#: notes.qml:130 +msgid "1 note" +msgid_plural "%1 notes" +msgstr[0] "%1 нотатка" +msgstr[1] "%1 нотатки" +msgstr[2] "%1 нотаток" + +#: notes.qml:127 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 emails" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Вами позначено \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: notes.qml:147 +msgid "Select" +msgstr "Позначити" + +#: notes.qml:147 +msgid "Change Selection" +msgstr "Зміна позначення" + +#: notes.qml:191 +msgid "No notes in this notebook" +msgstr "У цьому записнику немає нотаток" + +#: notes.qml:256 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: notes.qml:338 +msgid "One note found" +msgid_plural "%1 notes found" +msgstr[0] "Знайдено %1 нотатку" +msgstr[1] "Знайдено %1 нотатки" +msgstr[2] "Знайдено %1 нотаток" + +#: BulkActionComponent.qml:34 +msgid "1 note book" +msgid_plural "%1 note books" +msgstr[0] "%1 книга нотаток" +msgstr[1] "%1 книги нотаток" +msgstr[2] "%1 книг нотаток" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nsplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nsplugin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/nsplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/nsplugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# Translation of nsplugin.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of nsplugin.po to Ukrainian +# Ukrainian translation of nsplugin.po +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2002, 2003. +# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nsplugin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: nspluginloader.cpp:91 +msgid "Start Plugin" +msgstr "Запустити додаток" + +#: plugin_part.cpp:170 +msgid "Netscape Plugin" +msgstr "Додаток Netscape" + +#: plugin_part.cpp:220 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як..." + +#: plugin_part.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Loading Netscape plugin for %1" +msgstr "Завантаження додатка Netscape для %1" + +#: plugin_part.cpp:311 +#, kde-format +msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" +msgstr "Неможливо завантажити додаток Netscape для %1" + +#: pluginscan.cpp:178 +#, kde-format +msgctxt "Name of the netscape-plugin which generated this mimetype" +msgid "Netscape plugin %1" +msgstr "Додаток Netscape %1" + +#: pluginscan.cpp:235 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Додаток без назви" + +#: pluginscan.cpp:464 pluginscan.cpp:467 +msgid "Netscape plugin viewer" +msgstr "Переглядач додатків Netscape" + +#: pluginscan.cpp:518 pluginscan.cpp:519 +msgid "nspluginscan" +msgstr "nspluginscan" + +#: pluginscan.cpp:520 +msgid "(c) 2000,2001 by Stefan Schimanski" +msgstr "© Стефан Шиманський, 2000, 2001" + +#: pluginscan.cpp:525 +msgid "Show progress output for GUI" +msgstr "Показувати поступ виводу для графічного інтерфейсу" + +#: rc.cpp:4 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Андрій Рисін,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Eugene Onischenko,Ivan " +"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:5 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurc" +"hor@gmail.com," + +#. i18n: file: nspluginpart.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: test/testnsplugin.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:8 rc.cpp:11 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: viewer/nsplugin.cpp:956 +#, kde-format +msgid "Submitting data to %1" +msgstr "Надсилання даних до %1" + +#: viewer/nsplugin.cpp:976 +#, kde-format +msgid "Requesting %1" +msgstr "Запит %1" + +#: viewer/viewer.cpp:102 +msgid "nspluginviewer" +msgstr "nspluginviewer" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/oktetapart.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/oktetapart.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/oktetapart.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/oktetapart.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,65 @@ +# Translation of oktetapart.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: oktetapart\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: partfactory.cpp:40 +msgid "OktetaPart" +msgstr "OktetaPart" + +#: partfactory.cpp:41 +msgid "Embedded hex editor" +msgstr "Вбудований шістнадцятковий редактор" + +#: partfactory.cpp:46 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: rc.cpp:13 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:14 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartbrowserui.rc:40 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadonlyui.rc:44 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:57 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:17 rc.cpp:20 rc.cpp:26 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: oktetapartreadwriteui.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Правами доступу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okteta.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okteta.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okteta.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okteta.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,88 @@ +# translation of okteta.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okteta\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: about.cpp:40 +msgid "Okteta" +msgstr "Okteta" + +#: about.cpp:41 +msgid "Hex editor" +msgstr "Шістнадцятковий редактор" + +#: about.cpp:43 +msgid "Copyright 2006-2011 Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "© Friedrich W. H. Kossebau, 2006–2011" + +#: about.cpp:44 +msgid "Edit the raw data of files" +msgstr "Редагування необроблених даних з файлів" + +#: about.cpp:49 +msgid "Friedrich W. H. Kossebau" +msgstr "Friedrich W. H. Kossebau" + +#: about.cpp:50 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: about.cpp:52 +msgctxt "Author" +msgid "Alexander Richardson" +msgstr "Alexander Richardson" + +#: about.cpp:53 +msgctxt "Task description" +msgid "Structures tool" +msgstr "Інструмент структур" + +#: program.cpp:66 +msgid "File(s) to load" +msgstr "Файли для завантаження" + +#: rc.cpp:10 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:11 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: oktetaui.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (permission) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:14 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:72 +#. i18n: ectx: Menu (windows) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:17 +msgid "&Windows" +msgstr "&Вікна" + +#. i18n: file: oktetaui.rc:84 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:20 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okular_dvi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okular_dvi.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okular_dvi.po 2012-04-13 11:05:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,692 @@ +# translation of okular_dvi.po to Ukrainian +# Translation of okular_dvi.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular_dvi\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: dviexport.cpp:74 +msgid "Please be patient" +msgstr "Будь ласка, зачекайте" + +#: dviexport.cpp:234 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. This program " +"is essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of Okular, but that will often " +"produce documents which print okay, but are of inferior quality if viewed in " +"Acrobat Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your " +"TeX distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Okular не може знайти програму «dvipdfm» на вашому комп'ютері. Ця програма є " +"критичною для функції експорту. Проте можна перетворити файл DVI в PDF " +"використовуючи функцію друку Okular, щоправда, скоріше за все, ви отримаєте " +"нормальний екземпляр для друку, але при перегляді з Acrobat Reader якість " +"буде низькою. Можливо краще поновити версію пакунка TeX, який містить " +"програму «dvipdfm».\n" +"Порада для розгубленого адміністратора: Okular використовує змінну оболонки " +"PATH при пошуку програми." + +#: dviexport.cpp:247 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviexport.cpp:247 dviexport.cpp:334 +msgid "Export File As" +msgstr "Експортувати файл як" + +#: dviexport.cpp:255 dviexport.cpp:342 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1\n" +"існує. Перезаписати його?" + +#: dviexport.cpp:256 dviexport.cpp:343 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Перезаписати файл" + +#: dviexport.cpp:257 dviexport.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: dviexport.cpp:263 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "Використання dvipdfm для експорту файла в PDF" + +#: dviexport.cpp:264 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-" +"file to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular зараз використовує зовнішню програму «dvipdfm» для перетворення " +"файлів DVI у PDF. Деколи це займає багато часу, тому що dvipdfm має створити " +"власні растрові шрифти. Будь ласка, зачекайте." + +#: dviexport.cpp:268 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "Очікування поки завершиться dvipdfm..." + +#: dviexport.cpp:271 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "Експорт: %1 в PDF" + +#: dviexport.cpp:280 +msgid "" +"The external program 'dvipdfm', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"Зовнішня програма «dvipdfm», яка використовується для експорту файлів " +"DVI повернула помилку. Можливо вам потрібно переглянути вікно " +"інформації про документ щодо детального звіту про помилку." + +#: dviexport.cpp:309 +msgid "" +"

          This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the dvips " +"program that Okular uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"Okular.

          As a workaround, you can use the File/Export " +"As-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF " +"viewer.

          It is planned to add this functionality at a later " +"date.

          " +msgstr "" +"

          Цей файл DVI посилається на зовнішні графічні файли, які не є файлами " +"в форматі PostScript і не підтримуються програмою dvips, " +"яку Okular використовує для друку та експортування до PostScript. Отже, " +"функціональність, яка вам потрібна, буде відсутня у цій версії " +"Okular.

          Щоб обійти цю проблему, можна скористатись меню " +"Файл/Експортувати як, щоб зберегти цей файл у форматі PDF, " +"а потім скористатись програмою перегляду PDF.

          Вказану можливість буде " +"додано пізніше.

          " + +#: dviexport.cpp:315 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Функціональність недоступна" + +#: dviexport.cpp:321 +msgid "" +"Okular could not locate the program 'dvips' on your computer. That program " +"is essential for the export function to work.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: Okular uses the PATH environment " +"variable when looking for programs." +msgstr "" +"Програма Okular не змогла знайти на вашому комп'ютері програму «dvips». Ця " +"програма потрібна для того, щоб працювала функція експорту.\n" +"Підказка стурбованому системному адміністратору: під час пошуку програм " +"Okular використовує змінну середовища PATH." + +#: dviexport.cpp:334 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviexport.cpp:421 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "Використання dvips для експорту файла в PostScript" + +#: dviexport.cpp:422 +msgid "" +"Okular is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-" +"file to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to " +"generate its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"Okular зараз використовує зовнішню програму «dvips» для перетворення файлів " +"DVI у PostScript. Інколи таке перетворення може тривати досить довго, " +"оскільки dvips має створити власні растрові шрифти. Будь ласка, зачекайте." + +#: dviexport.cpp:426 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "Очікування поки завершиться dvips..." + +#: dviexport.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "Експорт: %1 в PostScript" + +#: dviexport.cpp:448 +msgid "" +"The external program 'dvips', which was used to export the file, " +"reported an error. You might wish to look at the document info " +"dialog which you will find in the File-Menu for a precise error " +"report." +msgstr "" +"Зовнішня програма «dvips», яка використовується для експорту файла, " +"повернула помилку. Ви можливо захочете подивитися вікно інформації " +"документа щодо детального звіту про помилку." + +#: TeXFont_PFB.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is " +"unsupported." +msgstr "" +"Файл шрифту %1 можна відкрити та прочитати, але цей формат шрифту не " +"підтримується." + +#: TeXFont_PFB.cpp:48 +#, kde-format +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"Файл шрифту %1 пошкоджений, або його неможливо відкрити, або неможливо " +"прочитати." + +#: TeXFont_PFB.cpp:169 +#, kde-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"Отримано звіт про помилку від FreeType при встановлені розміру символів для " +"файла шрифту %1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:185 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType не може завантажити гліф № %1 з файла шрифту %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:197 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType не може зобразити гліф № %1 з файла шрифту %2." + +#: TeXFont_PFB.cpp:210 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Гліф № %1 - порожній." + +#: TeXFont_PFB.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "Гліф № %1 з файла шрифту %2 - порожній." + +#: TeXFont_PFB.cpp:279 +#, kde-format +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "FreeType не може завантажити розмір гліфу № %1 з файла шрифту %2." + +#: dviRenderer_draw.cpp:261 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "Код DVI містить символ невідомого шрифту." + +#: dviRenderer_draw.cpp:286 dviRenderer_prescan.cpp:647 +#, kde-format +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "" +"Код DVI посилається до шрифту N%1, який не було попередньо визначено." + +#: dviRenderer_draw.cpp:371 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "Стек не був порожній, коли було знайдено команду EOP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:383 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "Стек був порожній, коли було знайдено команду POP." + +#: dviRenderer_draw.cpp:507 dviRenderer_draw.cpp:516 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "Код DVI посилається до шрифту, який не було попередньо визначено." + +#: dviRenderer_draw.cpp:556 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "Знайдено неправильну команду." + +#: dviRenderer_draw.cpp:561 +#, kde-format +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "Знайдено невідомий код дії %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:90 +#, kde-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "Неможливо відкрити файл шрифту %1." + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +#, kde-format +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: Символ %1 не визначений у шрифті %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:455 +#, kde-format +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "Непередбачений %1 у файлі PK %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:522 +#, kde-format +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "Символ %1 надто великий у файлі %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:623 TeXFont_PK.cpp:709 +#, kde-format +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "Збережено неправильну кількість бітів: симв. %1, шрифт %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:625 TeXFont_PK.cpp:711 +#, kde-format +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "Поганий файл pk (%1), надто багато бітів" + +#: TeXFont_PK.cpp:742 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "Шрифт має неквадратне співвідношення " + +#: vf.cpp:182 +#, kde-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "Неправильний байт команди знайдено у списку VF макросів: %1" + +#: dviRenderer.cpp:232 +msgid "" +"File corruption Okular could not interpret your DVI " +"file. This is most commonly caused by a corrupted file." +msgstr "" +"Пошкодження файла Okular не може інтерпретувати ваш DVI " +"файл. Скоріше за все, це значить, що файл DVI пошкоджено." + +#: dviRenderer.cpp:234 +msgid "DVI File Error" +msgstr "Помилка файла DVI" + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Font Generation Progress Dialog" +msgstr "Вікно поступу створення шрифтів" + +#: fontprogress.cpp:39 +msgid "Abort" +msgstr "Перервати" + +#: fontprogress.cpp:43 +msgid "What is happening here?" +msgstr "Що тут робиться?" + +#: fontprogress.cpp:58 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v з %m" + +#: special.cpp:36 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "" +"Маємо 25 помилок. Подальші повідомлення про помилки не будуть надруковані." + +#: special.cpp:217 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color " +"stack is empty." +msgstr "" +"Помилка у DVI файлі «%1», сторінка %2. Стек кольорів " +"був порожній, коли було дано команду POP." + +#: special.cpp:302 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "" +"Помилка параметра у спеціальній команді epsf.\n" +"Очікувався float після %1 в %2" + +#: special.cpp:428 +#, kde-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"Файл не знайдено: \n" +" %1" + +#: special.cpp:674 +#, kde-format +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"Помилка у DVI файлі «%1», сторінка %2. Не вдалось інтерпретувати кут у " +"вставці з оберненим текстом." + +#: special.cpp:697 +#, kde-format +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "Спеціальна команда «%1» не впроваджена." + +#: dviFile.cpp:111 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "Файл DVI не починається з преамбули." + +#: dviFile.cpp:116 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. " +"Hint: If you use the typesetting system Omega, you have to use a special " +"program, such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI файл містить неправильну версію виводу DVI для цієї програми. Примітка: " +"якщо ви користуєтесь системою верстки Omega, вам слід скористатися " +"спеціальними програмами, наприклад oxdvi." + +#: dviFile.cpp:154 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. Okular was not able to find the postamble." +msgstr "DVI файл сильно пошкоджений. Okular не може знайти кінцеву частину." + +#: dviFile.cpp:169 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "Кінцева частина не починається з команди POST." + +#: dviFile.cpp:222 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "Кінцева частина містить команди інші за FNTDEF." + +#: dviFile.cpp:258 +#, kde-format +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "Сторінка %1 не починається з команди BOP." + +#: dviFile.cpp:390 +#, kde-format +msgid "" +"

          The external program pdf2ps could not be started. As " +"a result, the PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

          Possible " +"reason: The program pdf2ps may not be installed on your " +"system, or cannot be found in the current search path.

          What you can " +"do: The program pdf2ps is normally contained in " +"distributions of the ghostscript PostScript interpreter system. If " +"ghostscipt is not installed on your system, you could install it now. If you " +"are sure that ghostscript is installed, try to use pdf2ps " +"from the command line to check if it really works.

          PATH: " +"%2

          " +msgstr "" +"

          Не вдалося запустити зовнішню програму pdf2ps. В " +"результаті, не вдалося перетворити файл PDF %1 у PostScript. Тому, деякі " +"графічні елементи вашого документа не буде показано.

          Можлива " +"причина: У вашій системі, можливо, встановлено програму " +"pdf2ps, або її неможливо знайти в поточному " +"шляху.

          Що ви можете зробити: Зазвичай, програма " +"pdf2ps міститься в дистрибутиві системи інтерпретації " +"PostScript ghostscript. Якщо у вас не встановлено ghostscipt, ви можете її " +"тепер встановити. Якщо ви впевнені, що у вас встановлено ghostscript, будь " +"ласка, спробуйте запустити pdf2ps з командного рядка, щоб " +"перевірити чи вона працює.

          PATH: %2

          " + +#: dviFile.cpp:414 +#, kde-format +msgid "" +"

          The PDF-file %1 could not be converted to PostScript. Some graphic " +"elements in your document will therefore not be displayed.

          Possible " +"reason: The file %1 might be broken, or might not be a PDF-file at all. " +"This is the output of the pdf2ps program that Okular " +"used:

          %2

          " +msgstr "" +"

          Не вдалося перетворити файл PDF %1 у PostScript. Деякі графічні " +"елементи у вашому документі не буде показано.

          Можлива причина: " +"Пошкоджено файл %1, або це, навіть, і не PDF-файл. Ось вивід програми " +"pdf2ps, яку використовує програма " +"Okular:

          %2

          " + +#: generator_dvi.cpp:54 +msgid "DVI Backend" +msgstr "Модуль DVI" + +#: generator_dvi.cpp:56 +msgid "A DVI file renderer" +msgstr "Інструмент для показу файлів DVI" + +#: generator_dvi.cpp:58 +msgid "© 2006 Luigi Toscano" +msgstr "© Luigi Toscano, 2006" + +#: generator_dvi.cpp:355 +msgid "Generator/Date" +msgstr "Генератор/дата" + +#: generator_dvi.cpp:448 +msgid "Font file not found" +msgstr "Файл шрифту не знайдено" + +#: pageSize.cpp:324 +msgid "portrait" +msgstr "книжкова" + +#: pageSize.cpp:326 +msgid "landscape" +msgstr "альбомна" + +#: psgs.cpp:266 +msgid "" +"The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to Okular. " +"PostScript support has therefore been turned off in Okular." +msgstr "" +"Встановлена на цьому комп'ютері версія не містить жодного з драйверів " +"пристроїв Ghostview відомих Okular. Тому підтримку PostScript в KDVI " +"вимкнено." + +#: psgs.cpp:269 +msgid "" +"

          The Ghostview program, which Okular uses internally to display the " +"PostScript graphics that is included in this DVI file, is generally able to " +"write its output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview " +"uses for these tasks are called 'device drivers'; there is one device driver " +"for each format that Ghostview is able to write. Different versions of " +"Ghostview often have different sets of device drivers available. It seems " +"that the version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the device drivers that are known to " +"Okular.

          It seems unlikely that a regular installation of Ghostview " +"would not contain these drivers. This error may therefore point to a serious " +"misconfiguration of the Ghostview installation on your computer.

          If " +"you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"gs --help to display the list of device drivers contained " +"in Ghostview. Among others, Okular can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' " +"drivers. Note that Okular needs to be restarted to re-enable PostScript " +"support.

          " +msgstr "" +"

          Програма Ghostview, яку Okular використовує для показу вбудованої в " +"файли DVI графіки PostScript, зазвичай здатна виводити інформацію в " +"різноманітних форматах. Підпрограми, які Ghostview використовує для " +"виконання цих завдань, називаються «драйверами пристроїв»; для кожного " +"формату виводу існує один драйвер пристрою. Різні версії Ghostview часто " +"мають різний набір драйверів. Здається, що версія Ghostview встановлена на " +"цьому комп'ютері не містить жодного відомого для Okular " +"драйвера пристроїв.

          Малоймовірно, щоб нормальний дистрибутив Ghostview " +"не містив цих драйверів. Отже, ця помилка вказує на серйозну помилку в " +"налаштуванні Ghostview на вашому комп'ютері.

          Якщо ви хочете виправити " +"проблеми з Ghostview, можете скористатись командоюgs --help " +"для показу списку драйверів пристроїв, які містяться в Ghostview. Okular, " +"зокрема, може використовувати драйвери «png256», «jpeg» і «pnm». Потрібно " +"перезапустити Okular, щоб набула чинності підтримка PostScript.

          " + +#: util.cpp:77 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"Критична помилка.\n" +"\n" + +#: util.cpp:79 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in Okular,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"Okular will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that Okular should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Це, напевно, означає, що або ви знайшли помилку в Okular,\n" +"або що файл DVI або допоміжні файли (напр. файли шрифтів \n" +"або віртуальних шрифтів) були дійсно сильно пошкоджені.\n" +"Okular завершиться аварійно після цього повідомлення. Якщо ви\n" +"думаєте, ви знайшли помилку або що KDVI повинен поводитися\n" +"краще в цій ситуації, будь ласка, повідомте про помилку." + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, kde-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "Вкладання %1" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PDF file %2 could not be converted to " +"PostScript.
          " +msgstr "" +"Сторінка %1: Файл PDF%2 неможливо конвертувати у " +"PostScript.
          " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:104 +#, kde-format +msgid "" +"Page %1: The PostScript file %2 could not be found.
          " +msgstr "" +"Сторінка %1: Файл PostScript %2 не вдається знайти.
          " + +#: dviRenderer_prescan.cpp:253 +#, kde-format +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "Не вдається розібрати дані про розмір сторінки «%1»." + +#: TeXFontDefinition.cpp:107 +#, kde-format +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "Неможливо знайти шрифт %1, файл %2." + +#: TeXFontDefinition.cpp:123 +#, kde-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "Не збігається контрольна сума у файлі шрифту %1" + +#: TeXFontDefinition.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "Не вдається визначити формат для файла шрифту %1" + +#: fontpool.cpp:39 +msgid "Okular is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "Okular тепер створює растрові шрифти..." + +#: fontpool.cpp:40 +msgid "Aborts the font generation. Do not do this." +msgstr "Перериває створення шрифтів. Не робіть цього." + +#: fontpool.cpp:41 +msgid "" +"Okular is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, Okular uses a number of external programs, such as " +"MetaFont. You can find the output of these programs later in the document " +"info dialog." +msgstr "" +"В даний час Okular створює растрові шрифти, які потрібні для показу вашого " +"документа. Для цього okular використовує деякі зовнішні програми, напр., " +"MetaFont. Вивід з цих програм ви можете знайти у вікні інформації щодо " +"документа." + +#: fontpool.cpp:44 +msgid "Okular is generating fonts. Please wait." +msgstr "Okular створює шрифти. Будь ласка, зачекайте." + +#: fontpool.cpp:225 +msgid "" +"

          Okular was not able to locate all the font files which are necessary " +"to display the current DVI file. Your document might be unreadable.

          " +msgstr "" +"

          Okular не зміг знайти всі файли шрифтів, які потрібні для показу " +"поточного файла DVI. Ймовірно, що ваш документ неможливо буде " +"прочитати.

          " + +#: fontpool.cpp:229 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "Не всі файли шрифтів знайдено" + +#: fontpool.cpp:240 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "Пошук шрифтів..." + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "" +"

          Okular relies on the kpsewhich program to locate font files on " +"your hard disk and to generate PK fonts, if necessary.

          " +msgstr "" +"

          Okular користується програмою kpsewhich для пошуку файлів шрифтів " +"на вашому диску, а також, за потреби, для створення шрифтів PK.

          " + +#: fontpool.cpp:296 +msgid "" +"

          There were problems running kpsewhich. As a result, some font " +"files could not be located, and your document might be " +"unreadable.

          Possible reason: The kpsewhich program is perhaps " +"not installed on your system, or it cannot be found in the current search " +"path.

          What you can do: The kpsewhich program is normally " +"contained in distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not " +"installed on your system, you could install the TeX Live distribution " +"(www.tug.org/texlive). If you are sure that TeX is installed, please try to " +"use the kpsewhich program from the command line to check if it really " +"works.

          " +msgstr "" +"

          Були проблеми із запуском kpsewhich. В результаті, деякі файли " +"шрифтів не було знайдено, і тому ваш документ, мабуть, буде неможливо " +"прочитати.

          Можливі причини: Можливо, програма kpsewhich не " +"встановлена у вашій системі або її неможливо знайти у поточному шляху " +"пошуку.

          Що можна зробити: Зазвичай, програму kpsewhich можна " +"знайти в пакунках системи верстки TeX. Якщо у вашій системі не встановлено " +"TeX, встановіть TeX Live (www.tug.org/texlive). Якщо ви впевнені, що TeX є " +"встановлена, будь ласка, спробуйте запустити програму kpsewhich з командного " +"рядка, щоб перевірити чи вона дійсно працює.

          " + +#: fontpool.cpp:310 +msgid "Problem locating fonts" +msgstr "Проблема зі знаходженням шрифтів" + +#: fontpool.cpp:329 +#, kde-format +msgid "" +"

          The font generation by kpsewhich was aborted (exit code %1, " +"error %2). As a result, some font files could not be located, and your " +"document might be unreadable.

          " +msgstr "" +"

          Спробу створення шрифтів за допомогою kpsewhich було перервано " +"(код завершення %1, помилка %2). У результаті деякі з файлів шрифтів не " +"вдалося знайти, — ваш документ може бути непридатним для читання.

          " + +#: fontpool.cpp:331 +msgid "Font generation aborted" +msgstr "Створення шрифтів перервано" + +#: fontpool.cpp:507 +#, kde-format +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "Створюється %1 при %2 т/д" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okular.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okular.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/okular.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/okular.po 2012-04-13 11:05:21.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2664 @@ +# translation of okular.po to Ukrainian +# Translation of okular.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andriy Rysin , 2003, 2006. +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: okular\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:28 +msgctxt "@label:listbox The current screen, for the presentation mode" +msgid "Current Screen" +msgstr "Поточний екран" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:29 +msgctxt "@label:listbox The default screen for the presentation mode" +msgid "Default Screen" +msgstr "Типовий екран" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:33 +#, kde-format +msgctxt "@label:listbox %1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: conf/dlgpresentation.cpp:48 +msgctxt "Advance every %1 seconds" +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунду" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: conf/dlgeditor.cpp:28 +msgctxt "Text editor" +msgid "Custom Text Editor" +msgstr "Нетиповий текстовий редактор" + +#: conf/dlgeditor.cpp:29 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kate" +msgstr "Kate" + +#: conf/dlgeditor.cpp:30 +msgctxt "Text editor" +msgid "Kile" +msgstr "Kile" + +#: conf/dlgeditor.cpp:31 +msgctxt "Text editor" +msgid "SciTE" +msgstr "SciTE" + +#: conf/dlgeditor.cpp:32 +msgctxt "Text editor" +msgid "Emacs client" +msgstr "Клієнт Emacs" + +#: conf/dlgeditor.cpp:33 +msgctxt "Text editor" +msgid "Lyx client" +msgstr "Клієнт LyX" + +#: conf/dlgeditor.cpp:36 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Set the command of a custom text editor to be launched.
          \n" +"You can also put few placeholders:\n" +"
            \n" +"
          • %f - the file name
          • \n" +"
          • %l - the line of the file to be reached
          • \n" +"
          • %c - the column of the file to be reached
          • \n" +"
          \n" +"If %f is not specified, then the file name is appended to the specified " +"command." +msgstr "" +"Вкажіть команду, якою можна запустити нетиповий текстовий редактор.
          \n" +"Крім того, ви можете вказати декілька шаблонів:\n" +"
            \n" +"
          • %f — назва файла
          • \n" +"
          • %l — рядок, до якого слід перейти у файлі
          • \n" +"
          • %c — позиція у рядку, на яку слід перейти у файлі
          • \n" +"
          \n" +"Якщо не буде вказано %f, до вказаної команди буде додано назву відповідного " +"файла." + +#: conf/dlgperformance.cpp:43 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems " +"with low memory.)" +msgstr "" +"Використовувати якнайменше пам'яті. (Для систем з малим розміром пам'яті.)" + +#: conf/dlgperformance.cpp:46 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"Компроміс між використанням пам'яті та швидкістю показу. Заздалегідь " +"завантажувати наступну сторінку. Швидкий пошук. (Типове, для систем з " +"пам'яттю понад 256МБ.)" + +#: conf/dlgperformance.cpp:49 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"Тримати все в пам'яті. Заздалегідь завантажувати наступні сторінки. Швидкий " +"пошук. (Для систем з пам'яттю понад 512МБ.)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:37 +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility" +msgstr "Доступність" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:38 +msgid "Accessibility Reading Aids" +msgstr "Засоби для доступності читання" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:39 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "Налаштування швидкодії" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:40 +msgid "Presentation" +msgstr "Презентація" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:41 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "Налаштування режиму презентації" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: conf/preferencesdialog.cpp:42 rc.cpp:59 +msgid "Identity" +msgstr "Особа" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:43 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Параметри особи" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: conf/preferencesdialog.cpp:44 rc.cpp:140 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:44 +msgid "Editor Options" +msgstr "Параметри редактора" + +#: core/document.cpp:167 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 in" +msgstr "%1 x %2 дюйм." + +#: core/document.cpp:171 +#, kde-format +msgid "%1 x %2 mm" +msgstr "%1 x %2 мм" + +#: core/document.cpp:1060 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Кінець документа.\n" +"Продовжити з початку?" + +#: core/document.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Не знайдено відповідників для «%1»." + +#: core/document.cpp:1173 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the bottom?" +msgstr "" +"Досягнуто початку документа.\n" +"Продовжити з кінця?" + +#: core/document.cpp:1600 +msgid "" +"Can not find a plugin which is able to handle the document being passed." +msgstr "" +"Не вдалося знайти додаток для обробки цього документа, який передано " +"програмі." + +#: core/document.cpp:2564 +msgid "Search in progress..." +msgstr "Триває пошук…" + +#: core/document.cpp:2566 +#, kde-format +msgid "Searching for %1" +msgstr "Пошук за %1" + +#: core/document.cpp:2883 core/document.cpp:2891 +msgid "" +"The document is trying to execute an external application and, for your " +"safety, Okular does not allow that." +msgstr "" +"Документ намагається запустити зовнішню програму, а Okular цього не дозволяє " +"з причин безпеки." + +#: core/document.cpp:2904 +#, kde-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Не знайдено програми для відкриття файли з типом MIME %1." + +#: core/document.cpp:3115 +msgid "Could not open a temporary file" +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл" + +#: core/document.cpp:3117 +msgid "Print conversion failed" +msgstr "Помилка перетворення даних для друку" + +#: core/document.cpp:3119 +msgid "Printing process crashed" +msgstr "Процес друку завершив роботу у аварійному режимі" + +#: core/document.cpp:3121 +msgid "Printing process could not start" +msgstr "Не вдалося розпочати процес друку" + +#: core/document.cpp:3123 +msgid "Printing to file failed" +msgstr "Помилка під час друку до файла" + +#: core/document.cpp:3125 +msgid "Printer was in invalid state" +msgstr "Принтер перебував у некоректному стані" + +#: core/document.cpp:3127 +msgid "Unable to find file to print" +msgstr "Не вдалося знайти файл для друку" + +#: core/document.cpp:3129 +msgid "There was no file to print" +msgstr "Не виявлено файла для друку" + +#: core/document.cpp:3131 +msgid "" +"Could not find a suitable binary for printing. Make sure CUPS lpr binary is " +"available" +msgstr "" +"Не вдалося знайти відповідну програму для друку. Переконайтеся, що у системі " +"належним чином встановлено програму lpr зі складу комплексу CUPS." + +#: core/document.cpp:3872 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: core/document.cpp:3875 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: core/document.cpp:3878 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: core/document.cpp:3881 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: core/document.cpp:3884 +msgid "Creator" +msgstr "Створено у" + +#: core/document.cpp:3887 +msgid "Producer" +msgstr "Виготовлено" + +#: core/document.cpp:3890 +msgid "Copyright" +msgstr "Авторські права" + +#: core/document.cpp:3893 +msgid "Pages" +msgstr "Сторінок" + +#: core/document.cpp:3896 +msgid "Created" +msgstr "Дата створення" + +#: core/document.cpp:3899 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: core/document.cpp:3902 +msgid "Mime Type" +msgstr "Тип MIME" + +#: core/document.cpp:3905 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: core/document.cpp:3908 +msgid "Keywords" +msgstr "Ключові слова" + +#: core/document.cpp:3911 +msgid "File Path" +msgstr "Шлях до файла" + +#: core/document.cpp:3914 +msgid "File Size" +msgstr "Розмір файла" + +#: core/document.cpp:3917 +msgid "Page Size" +msgstr "Розмір сторінки" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:22 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Вибір модуля обробки" + +#: core/chooseenginedialog.cpp:33 +#, kde-format +msgid "" +"More than one backend found for the MIME type:
          %1 (%2).

          Please select which one to use:
          " +msgstr "" +"Знайдено більше, ніж один модуль обробки для типу MIME:
          %1 " +"(%2).

          Будь ласка, виберіть, який з них використовувати:
          " + +#: core/generator.cpp:557 +msgid "Plain &Text..." +msgstr "Звичайний &текст…" + +#: core/generator.cpp:560 +msgid "PDF" +msgstr "PDF" + +#: core/generator.cpp:565 +msgctxt "This is the document format" +msgid "OpenDocument Text" +msgstr "Текст OpenDocument" + +#: core/generator.cpp:569 +msgctxt "This is the document format" +msgid "HTML" +msgstr "HTML" + +#: core/sourcereference.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "'source' is a source file" +msgid "Source: %1" +msgstr "Джерело: %1" + +#: core/action.cpp:91 +#, kde-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Перейти до сторінки %1" + +#: core/action.cpp:92 +msgid "Open external file" +msgstr "Відкрити зовнішній файл" + +#: core/action.cpp:150 +#, kde-format +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Виконати «%1»…" + +#: core/action.cpp:249 +msgid "First Page" +msgstr "Перша сторінка" + +#: core/action.cpp:251 ui/presentationwidget.cpp:154 +msgid "Previous Page" +msgstr "Попередня сторінка" + +#: core/action.cpp:253 ui/presentationwidget.cpp:170 +msgid "Next Page" +msgstr "Наступна сторінка" + +#: core/action.cpp:255 +msgid "Last Page" +msgstr "Остання сторінка" + +#: core/action.cpp:257 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: core/action.cpp:259 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: core/action.cpp:261 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#: core/action.cpp:263 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Почати презентацію" + +#: core/action.cpp:265 +msgid "End Presentation" +msgstr "Закінчити презентацію" + +#: core/action.cpp:267 +msgid "Find..." +msgstr "Знайти…" + +#: core/action.cpp:269 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Перейти до сторінки…" + +#: core/action.cpp:316 +msgid "Play sound..." +msgstr "Програти звук…" + +#: core/action.cpp:383 +msgid "JavaScript Script" +msgstr "Скрипт на JavaScript" + +#: core/action.cpp:429 +msgid "Play movie..." +msgstr "Програти відео…" + +#: ui/annotationpopup.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Annotation" +msgid_plural "%1 Annotations" +msgstr[0] "%1 анотація" +msgstr[1] "%1 анотації" +msgstr[2] "%1 анотацій" + +#: ui/annotationpopup.cpp:50 +msgid "&Open Pop-up Note" +msgstr "Від&крити нотатку" + +#: ui/annotationpopup.cpp:52 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: ui/annotationpopup.cpp:58 ui/propertiesdialog.cpp:49 part.cpp:545 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: ui/annotationpopup.cpp:65 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the name of the file to save" +msgid "&Save '%1'..." +msgstr "&Зберегти «%1»…" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:35 +msgctxt "Unknown date" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Embedded Files" +msgstr "Вбудовані файли" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:49 +msgctxt "@title:column" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:50 +msgctxt "@title:column" +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:51 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:52 +msgctxt "@title:column" +msgid "Created" +msgstr "Створено" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:53 +msgctxt "@title:column" +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:69 ui/annotationwidgets.cpp:518 +msgctxt "Not available size" +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#: ui/embeddedfilesdialog.cpp:114 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Save As..." +msgstr "&Зберегти як…" + +#: ui/toolaction.cpp:21 +msgid "Selection Tools" +msgstr "Засоби виділення" + +#: ui/toolaction.cpp:71 ui/toolaction.cpp:83 +msgid "" +"Click to use the current selection tool\n" +"Click and hold to choose another selection tool" +msgstr "" +"Клацніть, щоб використовувати поточний засіб позначення.\n" +"Натисніть і тримайте, щоб вибрати інший засіб позначення." + +#: ui/annotationwidgets.cpp:208 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:213 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:214 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:215 +msgid "Insert" +msgstr "Вставити" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:216 +msgid "Key" +msgstr "Ключ" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:217 +msgid "New Paragraph" +msgstr "Новий абзац" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:20 +#: ui/annotationwidgets.cpp:218 ui/guiutils.cpp:71 +#: ui/pageviewannotator.cpp:198 rc.cpp:275 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:219 +msgid "Paragraph" +msgstr "Абзац" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:226 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:262 +msgid "Stamp Symbol" +msgstr "Символ штампа" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:268 ui/sidebar.cpp:663 shell/main.cpp:42 +#: part.cpp:152 +msgid "Okular" +msgstr "Okular" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:269 +msgid "Bookmark" +msgstr "Закладка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:270 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:271 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:272 +msgid "Approved" +msgstr "Схвалено" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:273 +msgid "As Is" +msgstr "Як є" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:274 +msgid "Confidential" +msgstr "Секретно" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:275 +msgid "Departmental" +msgstr "Для відділу" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:276 +msgid "Draft" +msgstr "Чернетка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:277 +msgid "Experimental" +msgstr "Експериментальний" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:278 +msgid "Expired" +msgstr "Застарілий" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:279 +msgid "Final" +msgstr "Остаточний" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:280 +msgid "For Comment" +msgstr "Для коментарів" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:281 +msgid "For Public Release" +msgstr "Для випуску до публіки" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:282 +msgid "Not Approved" +msgstr "Не схвалений" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:283 +msgid "Not For Public Release" +msgstr "Не для випуску до публіки" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:284 +msgid "Sold" +msgstr "Продано" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:285 +msgid "Top Secret" +msgstr "Цілком таємно" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:322 +msgid "Line Extensions" +msgstr "Розширення ліній" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:324 +msgid "Leader Line Length:" +msgstr "Довжина ведучої лінії:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:329 +msgid "Leader Line Extensions Length:" +msgstr "Довжина розширень ведучої лінії:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:338 +msgid "Style" +msgstr "Стиль" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:340 ui/annotationwidgets.cpp:435 +msgid "&Size:" +msgstr "&Розмір:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:391 ui/annotationwidgets.cpp:426 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:397 ui/guiutils.cpp:82 +msgid "Highlight" +msgstr "Підсвітити" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:398 +msgid "Squiggly" +msgstr "Тильда" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:399 +msgid "Underline" +msgstr "Підкреслити" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:400 +msgid "Strike out" +msgstr "Перекреслити" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:431 +msgid "Inner color:" +msgstr "Внутрішній колір:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:441 +msgid "Rectangle" +msgstr "Прямокутник" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:442 +msgid "Ellipse" +msgstr "Еліпс" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:494 +msgid "File Attachment Symbol" +msgstr "Символ файла-долучення" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:500 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Graph" +msgstr "Графіка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:501 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Push Pin" +msgstr "Кнопка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:502 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Paperclip" +msgstr "Затискач для паперу" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:503 +msgctxt "Symbol for file attachment annotations" +msgid "Tag" +msgstr "Мітка" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:514 +msgctxt "'File' as normal file, that can be opened, saved, etc.." +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:519 +msgid "No description available." +msgstr "Немає опису." + +#: ui/annotationwidgets.cpp:523 +#, kde-format +msgid "Name: %1" +msgstr "Назва: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:527 +#, kde-format +msgid "Size: %1" +msgstr "Розмір: %1" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:531 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:595 +msgid "Caret Symbol" +msgstr "Символ вставки" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:600 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "None" +msgstr "Жодного" + +#: ui/annotationwidgets.cpp:601 +msgctxt "Symbol for caret annotations" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: ui/pageview.cpp:350 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабувати" + +#: ui/pageview.cpp:367 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Обернути п&раворуч" + +#: ui/pageview.cpp:368 +msgctxt "Rotate right" +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: ui/pageview.cpp:372 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Обернути &ліворуч" + +#: ui/pageview.cpp:373 +msgctxt "Rotate left" +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: ui/pageview.cpp:377 +msgid "Original Orientation" +msgstr "Початкова орієнтація" + +#: ui/pageview.cpp:382 +msgid "&Page Size" +msgstr "Розмір &сторінки" + +#: ui/pageview.cpp:389 +msgid "&Trim Margins" +msgstr "&Обрізати краї" + +#: ui/pageview.cpp:394 +msgid "Fit &Width" +msgstr "Вмістити по &ширині" + +#: ui/pageview.cpp:398 +msgid "Fit &Page" +msgstr "Вмістити &сторінку" + +#: ui/pageview.cpp:409 +msgid "&View Mode" +msgstr "Ре&жим перегляду" + +#: ui/pageview.cpp:422 +msgid "Single Page" +msgstr "Одна сторінка" + +#: ui/pageview.cpp:423 +msgid "Facing Pages" +msgstr "Суміжні сторінки" + +#: ui/pageview.cpp:424 +msgid "Facing Pages (Center First Page)" +msgstr "Суміжні сторінки (перша сторінка по центру)" + +#: ui/pageview.cpp:425 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: ui/pageview.cpp:437 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Безперервний" + +#: ui/pageview.cpp:445 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Засіб &навігації" + +#: ui/pageview.cpp:448 +msgctxt "Browse Tool" +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#: ui/pageview.cpp:454 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&Масштаб" + +#: ui/pageview.cpp:457 +msgctxt "Zoom Tool" +msgid "Zoom" +msgstr "Масштабування" + +#: ui/pageview.cpp:462 +msgid "&Selection Tool" +msgstr "Інструмент ви&бору" + +#: ui/pageview.cpp:465 +msgctxt "Select Tool" +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: ui/pageview.cpp:470 +msgid "&Text Selection Tool" +msgstr "Засіб вибору &тексту" + +#: ui/pageview.cpp:473 +msgctxt "Text Selection Tool" +msgid "Text Selection" +msgstr "Вибір тексту" + +#: ui/pageview.cpp:478 +msgid "&Review" +msgstr "Ре&цензування" + +#: ui/pageview.cpp:490 +msgid "Speak Whole Document" +msgstr "Прочитати уголос весь документ" + +#: ui/pageview.cpp:495 +msgid "Speak Current Page" +msgstr "Прочитати уголос поточну сторінку" + +#: ui/pageview.cpp:500 +msgid "Stop Speaking" +msgstr "Зупинити читання" + +#: ui/pageview.cpp:506 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Прокрутити вгору" + +#: ui/pageview.cpp:512 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Прокрутити вниз" + +#: ui/pageview.cpp:794 +#, kde-format +msgid " Loaded a one-page document." +msgid_plural " Loaded a %1-page document." +msgstr[0] " Завантажено документ з %1 сторінкою." +msgstr[1] " Завантажено документ з %1 сторінками." +msgstr[2] " Завантажено документ з %1 сторінками." + +#: ui/pageview.cpp:1887 +msgid "Follow This Link" +msgstr "Перейти за цим посиланням" + +#: ui/pageview.cpp:1890 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Скопіювати адресу посилання" + +#: ui/pageview.cpp:2032 +#, kde-format +msgid "Text (1 character)" +msgid_plural "Text (%1 characters)" +msgstr[0] "Текст (%1 символ)" +msgstr[1] "Текст (%1 символи)" +msgstr[2] "Текст (%1 символів)" + +#: ui/pageview.cpp:2033 ui/pageview.cpp:2048 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопіювати до кишені" + +#: ui/pageview.cpp:2038 ui/pageview.cpp:2147 +msgid "Copy forbidden by DRM" +msgstr "Копіювання заборонене DRM" + +#: ui/pageview.cpp:2041 ui/pageview.cpp:2143 +msgid "Speak Text" +msgstr "Декламувати текст" + +#: ui/pageview.cpp:2047 +#, kde-format +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Зображення (%1 х %2 пікселів)" + +#: ui/pageview.cpp:2049 +msgid "Save to File..." +msgstr "Зберегти у файл…" + +#: ui/pageview.cpp:2071 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "Зображення [%1x%2] скопійовано до кишені." + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "File not saved." +msgstr "Файл не збережено." + +#: ui/pageview.cpp:2089 +#, kde-format +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "Зображення [%1x%2] збережено у файл %3." + +#: ui/pageview.cpp:2140 +msgid "Copy Text" +msgstr "Скопіювати текст" + +#: ui/pageview.cpp:2791 part.cpp:1846 +msgid "Fit Width" +msgstr "Влаштувати ширину" + +#: ui/pageview.cpp:2791 +msgid "Fit Page" +msgstr "Влаштувати сторінку" + +#: ui/pageview.cpp:2908 +msgid "Hide Forms" +msgstr "Сховати форми" + +#: ui/pageview.cpp:2912 +msgid "Show Forms" +msgstr "Показати форми" + +#: ui/pageview.cpp:2956 +#, kde-format +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Шукати «%1» за допомогою" + +#: ui/pageview.cpp:2971 +msgid "Configure Web Shortcuts..." +msgstr "Налаштувати вебскорочення…" + +#: ui/pageview.cpp:3387 +msgid "Welcome" +msgstr "Ласкаво просимо!" + +#: ui/pageview.cpp:3487 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Виберіть ділянку масштабування. Щоб зменшити, клацніть правою кнопкою мишки." + +#: ui/pageview.cpp:3499 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Намалюйте прямокутник навколо тексту/малюнка для копіювання." + +#: ui/pageview.cpp:3511 +msgid "Select text" +msgstr "Вибрати текст" + +#: ui/pageview.cpp:3543 +msgid "Annotations author" +msgstr "Автор анотацій" + +#: ui/pageview.cpp:3544 +msgid "Please insert your name or initials:" +msgstr "Будь ласка, введіть ваше ім’я або ініціали:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:44 +msgid "Unknown File" +msgstr "Невідомий файл" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:58 +msgid "No document opened." +msgstr "Не відкрито жодного документа." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:64 +#, kde-format +msgid "%1 Properties" +msgstr "Властивості %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:107 +#, kde-format +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:123 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Шрифти" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:146 +msgid "Reading font information..." +msgstr "Читання інформації про шрифти…" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:213 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "&Extract Font" +msgstr "&Точний шрифт" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:218 ui/guiutils.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Where do you want to save %1?" +msgstr "Де ви хочете зберегти %1?" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:231 ui/guiutils.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Could not open \"%1\" for writing. File was not saved." +msgstr "Неможливо відкрити «%1» для запису. Файл не було збережено." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:265 +msgid "Type 1" +msgstr "Тип 1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:268 +msgid "Type 1C" +msgstr "Тип 1C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:271 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "Type 1C (OT)" +msgstr "Type 1C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:274 +msgid "Type 3" +msgstr "Тип 3" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:277 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:280 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:283 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Тип 0" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:286 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Тип 0C" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:289 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Тип 0C (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:292 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:295 +msgctxt "OT means OpenType" +msgid "CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:298 +msgid "TeX PK" +msgstr "PK TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:301 +msgid "TeX virtual" +msgstr "Віртуальний TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:304 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "Метрики шрифтів TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:307 +msgid "TeX FreeType-handled" +msgstr "FreeType-обробка TeX" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:310 +msgctxt "Unknown font type" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:324 +msgid "Embedded (subset)" +msgstr "Вбудований (підмножина)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:327 +msgid "Fully embedded" +msgstr "Цілком вбудований" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:338 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:341 +msgid "Yes (subset)" +msgstr "Так (підмножина)" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:344 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:363 +msgctxt "font name not available (empty)" +msgid "[n/a]" +msgstr "[н/д]" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:378 +msgid "Unknown font" +msgstr "Невідомий шрифт" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:382 +#, kde-format +msgid "Embedded: %1" +msgstr "Вбудований: %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:415 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:416 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:417 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#: ui/annotationmodel.cpp:297 part.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "Page %1" +msgstr "Сторінка %1" + +#: ui/minibar.cpp:87 +msgctxt "Layouted like: '5 [pages] of 10'" +msgid "of" +msgstr "з" + +#: ui/videowidget.cpp:115 +msgctxt "start the movie playback" +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: ui/videowidget.cpp:120 +msgctxt "pause the movie playback" +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: ui/videowidget.cpp:185 +msgctxt "stop the movie playback" +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: ui/side_reviews.cpp:61 +msgid "" +"

          No annotations

          To create new annotations press F6 " +"or select Tools -> Review from the menu.
          " +msgstr "" +"

          Немає анотацій

          Щоб створити нові анотації, " +"натисніть F6 або виберіть в меню пункт Інструменти -> " +"Рецензування.
          " + +#: ui/side_reviews.cpp:128 +msgid "Group by Page" +msgstr "Групувати за сторінками" + +#: ui/side_reviews.cpp:133 +msgid "Group by Author" +msgstr "Групувати за автором" + +#: ui/side_reviews.cpp:141 +msgid "Show reviews for current page only" +msgstr "Показувати рецензії тільки для поточної сторінки" + +#: ui/bookmarklist.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the file name" +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"One bookmark" +msgid_plural "" +"%1\n" +"\n" +"%2 bookmarks" +msgstr[0] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 закладка" +msgstr[1] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 закладки" +msgstr[2] "" +"%1\n" +"\n" +"%2 закладок" + +#: ui/bookmarklist.cpp:156 +msgid "Current document only" +msgstr "Лише для поточного документа" + +#: ui/bookmarklist.cpp:246 +msgid "Go to This Bookmark" +msgstr "Перейти до цієї закладки" + +#: ui/bookmarklist.cpp:247 +msgid "Rename Bookmark" +msgstr "Перейменувати закладку" + +#: ui/bookmarklist.cpp:248 part.cpp:1369 part.cpp:1842 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Вилучити закладку" + +#: ui/bookmarklist.cpp:273 +msgctxt "Opens the selected document" +msgid "Open Document" +msgstr "Відкрити документ" + +#: ui/bookmarklist.cpp:274 +msgid "Remove Bookmarks" +msgstr "Вилучити закладки" + +#: ui/findbar.cpp:36 ui/presentationsearchbar.cpp:64 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#: ui/findbar.cpp:40 +msgctxt "Find text" +msgid "F&ind:" +msgstr "З&найти:" + +#: ui/findbar.cpp:50 +msgid "Text to search for" +msgstr "Текст, за яким шукати" + +#: ui/findbar.cpp:55 +msgctxt "Find and go to the next search match" +msgid "Next" +msgstr "Далі" + +#: ui/findbar.cpp:56 +msgid "Jump to next match" +msgstr "Перескочити до наступного збігу" + +#: ui/findbar.cpp:59 +msgctxt "Find and go to the previous search match" +msgid "Previous" +msgstr "Попередній" + +#: ui/findbar.cpp:60 +msgid "Jump to previous match" +msgstr "Перескочити до попереднього збігу" + +#: ui/findbar.cpp:64 ui/annotwindow.cpp:90 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: ui/findbar.cpp:65 +msgid "Modify search behavior" +msgstr "Змінити поведінку пошуку" + +#: ui/findbar.cpp:67 +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: ui/findbar.cpp:69 +msgid "From current page" +msgstr "Починаючи з поточної сторінки" + +#: ui/sidebar.cpp:664 +msgid "Show Text" +msgstr "Показати текст" + +#: ui/sidebar.cpp:680 +msgid "Small Icons" +msgstr "Малі піктограми" + +#: ui/sidebar.cpp:681 +msgid "Normal Icons" +msgstr "Звичайні піктограми" + +#: ui/sidebar.cpp:682 +msgid "Large Icons" +msgstr "Великі піктограми" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:114 +msgid "Could not load print preview part" +msgstr "Не вдалося завантажити компонент перегляду до друку" + +#: ui/fileprinterpreview.cpp:129 +msgid "Print Preview" +msgstr "Перегляд друку" + +#: ui/presentationsearchbar.cpp:78 +msgid "Find Next" +msgstr "Знайти далі" + +#: ui/annotwindow.cpp:48 +msgid "Close this note" +msgstr "Закрити це повідомлення" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:58 +msgid "&Appearance" +msgstr "&Вигляд" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:69 +msgid "&Opacity:" +msgstr "&Непрозорість:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:74 +msgctxt "Suffix for the opacity level, eg '80 %'" +msgid " %" +msgstr " %" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:94 rc.cpp:62 +msgid "&Author:" +msgstr "&Автор:" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:102 +#, kde-format +msgid "Created: %1" +msgstr "Створено: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:107 ui/annotationpropertiesdialog.cpp:211 +#, kde-format +msgid "Modified: %1" +msgstr "Змінено: %1" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:152 +msgid "Note Properties" +msgstr "Властивості примітки" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:154 +msgid "Inline Note Properties" +msgstr "Властивості рядкової примітки" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Line Properties" +msgstr "Властивості ліній" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Geometry Properties" +msgstr "Геометричні властивості" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Highlight Properties" +msgstr "Властивості підсвічування" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:166 +msgid "Stamp Properties" +msgstr "Властивості штампа" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:169 +msgid "Ink Properties" +msgstr "Властивості чорнила" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Caret Properties" +msgstr "Властивості позначки" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:175 +msgid "File Attachment Properties" +msgstr "Властивості файла-долучення" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:178 +msgid "Sound Properties" +msgstr "Властивості звуку" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:181 +msgid "Movie Properties" +msgstr "Властивості відео" + +#: ui/annotationpropertiesdialog.cpp:184 +msgid "Annotation Properties" +msgstr "Властивості анотацій" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:27 +#: ui/guiutils.cpp:73 ui/pageviewannotator.cpp:182 rc.cpp:278 +msgid "Inline Note" +msgstr "Рядкова примітка" + +#: ui/guiutils.cpp:76 +msgid "Line" +msgstr "Лінія" + +#: ui/guiutils.cpp:79 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрія" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:62 +#: ui/guiutils.cpp:85 rc.cpp:293 +msgid "Stamp" +msgstr "Штамп" + +#: ui/guiutils.cpp:88 +msgid "Ink" +msgstr "Чорнило" + +#: ui/guiutils.cpp:91 +msgid "Caret" +msgstr "Позначка вставки" + +#: ui/guiutils.cpp:94 +msgid "File Attachment" +msgstr "Файл-долучення" + +#: ui/guiutils.cpp:97 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ui/guiutils.cpp:100 +msgid "Movie" +msgstr "Відео" + +#: ui/guiutils.cpp:112 +msgctxt "Unknown author" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: ui/guiutils.cpp:155 ui/presentationwidget.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Автор: %1" + +#: ui/formwidgets.cpp:350 shell/shell.cpp:262 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Всі файли" + +#: ui/presentationwidget.cpp:142 +#, kde-format +msgctxt "[document title/filename] – Presentation" +msgid "%1 – Presentation" +msgstr "%1 — Презентація" + +#: ui/presentationwidget.cpp:184 +msgid "Switch Screen" +msgstr "Перемкнути екран" + +#: ui/presentationwidget.cpp:191 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the screen number (0, 1, ...)" +msgid "Screen %1" +msgstr "Екран %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:198 +msgid "Exit Presentation Mode" +msgstr "Вийти з режиму презентації" + +#: ui/presentationwidget.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Заголовок: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:325 +#, kde-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Сторінок: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:326 +msgid "Click to begin" +msgstr "Клацніть, щоб почати" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1275 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC " +"key or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Є два способи виходу з режиму презентації: можна натиснути на клавішу ESC " +"або клацнути на кнопку закриття, яка з'являється під час наведення мишки у " +"правий верхній куток. Звичайно, можна перемикати вікна (типово, Alt+TAB)" + +#: ui/presentationwidget.cpp:1397 +msgctxt "" +"Reason for inhibiting the screensaver activation, when the presentation mode " +"is active" +msgid "Giving a presentation" +msgstr "Презентація" + +#: ui/searchwidget.cpp:40 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Введіть принаймні 3 літери для фільтрування сторінок" + +#: ui/searchwidget.cpp:50 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: ui/searchwidget.cpp:52 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Містить цілу фразу" + +#: ui/searchwidget.cpp:53 +msgid "Match All Words" +msgstr "Містить всі слова" + +#: ui/searchwidget.cpp:54 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Містить будь-яке слово" + +#: ui/searchwidget.cpp:73 +msgid "Filter Options" +msgstr "Параметри фільтра" + +#: ui/tts.cpp:55 +#, kde-format +msgid "Starting Jovie Text-to-Speech service Failed: %1" +msgstr "Не вдалося запусти службу озвучування тексту Jovie: %1" + +#: ui/pageviewutils.cpp:409 +msgid "Close this message" +msgstr "Закрити це повідомлення" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:159 +msgid "Text of the new note:" +msgstr "Текст нової примітки:" + +#: ui/pageviewannotator.cpp:161 +msgid "New Text Note" +msgstr "Нова текстова примітка" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:1014 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Показувати тільки сторінки з закладками" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:461 +msgid "Search Options" +msgstr "Параметри пошуку" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:462 +msgctxt "Enable case sensitive search in the side navigation panels" +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З врахуванням регістру" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:465 +msgctxt "Enable regular expression search in the side navigation panels" +msgid "Regular Expression" +msgstr "Формальний вираз" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:471 +msgid "Search Columns" +msgstr "Колонки для пошуку" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:473 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Всі видимі колонки" + +#: ui/ktreeviewsearchline.cpp:630 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Page of the document to be shown" +msgstr "Показувати цю сторінку документа" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Start the document in presentation mode" +msgstr "Запустити документ в режимі презентації" + +#: shell/main.cpp:50 +msgid "\"Unique instance\" control" +msgstr "Інструмент керування «Унікальний сеанс»" + +#: shell/main.cpp:51 +msgid "Document to open. Specify '-' to read from stdin." +msgstr "" +"Документ, який слід відкрити. Вкажіть «-», щоб програма читала з stdin." + +#: shell/shell.cpp:81 +msgid "Unable to find the Okular component." +msgstr "Не вдається знайти компонент Okular." + +#: shell/shell.cpp:183 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"Клацніть, щоб відкрити файл\n" +"Натисніть і тримайте, щоб відкрити недавній файл" + +#: shell/shell.cpp:184 +msgid "" +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" +msgstr "" +"Клацніть, щоб відкрити файл або натисніть і тримайте, щоб " +"відкрити недавній файл" + +#: shell/shell.cpp:265 +msgid "Open Document" +msgstr "Відкрити документ" + +#: part.cpp:303 +msgid "Contents" +msgstr "Зміст" + +#: part.cpp:314 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Мініатюри" + +#: part.cpp:319 +msgid "Reviews" +msgstr "Рецензування" + +#: part.cpp:324 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: part.cpp:355 +msgid "" +"This document has embedded files. Click " +"here to see them or go to File -> Embedded Files." +msgstr "" +"У цьому документі містяться вбудовані файли. Щоб переглянути їх, натисніть цю частину повідомлення або " +"скористайтеся пунктом меню Файл -> Вбудовані файли." + +#: part.cpp:359 +msgid "" +"This document has forms. Click on the button to interact with them, or use " +"View -> Show Forms." +msgstr "" +"У цьому документі містяться форми. Щоб розпочати роботу з ними, натисніть " +"кнопку або скористайтесь пунктом меню Перегляд -> Показати форми." + +#: part.cpp:420 +msgctxt "Previous page" +msgid "Previous" +msgstr "Попередня" + +#: part.cpp:421 +msgid "Go back to the Previous Page" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки" + +#: part.cpp:422 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "Пересуває вас до попередньої сторінки документа" + +#: part.cpp:431 +msgctxt "Next page" +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: part.cpp:432 +msgid "Advance to the Next Page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки" + +#: part.cpp:433 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "Пересуває вас до наступної сторінки документа" + +#: part.cpp:443 +msgid "Beginning of the document" +msgstr "Початок документа" + +#: part.cpp:444 +msgid "Moves to the beginning of the document" +msgstr "Пересуває перегляд на початок документа" + +#: part.cpp:448 +msgid "End of the document" +msgstr "Кінець документа" + +#: part.cpp:449 +msgid "Moves to the end of the document" +msgstr "Пересуває перегляд до кінця документа" + +#: part.cpp:460 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Попередня закладка" + +#: part.cpp:462 +msgid "Go to the previous bookmarked page" +msgstr "Перейти до попередньої сторінки з закладкою" + +#: part.cpp:466 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Наступна закладка" + +#: part.cpp:468 +msgid "Go to the next bookmarked page" +msgstr "Перейти до наступної сторінки з закладкою" + +#: part.cpp:489 +msgid "Save &Copy As..." +msgstr "Зберегти &копію як…" + +#: part.cpp:499 +msgid "Configure Okular..." +msgstr "Налаштувати Okular…" + +#: part.cpp:504 +msgid "Configure Viewer..." +msgstr "Налаштувати переглядач…" + +#: part.cpp:509 +msgid "Configure Backends..." +msgstr "Налаштувати модулі…" + +#: part.cpp:518 +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "Показати &навігаційну панель" + +#: part.cpp:526 +msgid "Show &Page Bar" +msgstr "Показувати панель с&торінок" + +#: part.cpp:532 +msgid "&Import PostScript as PDF..." +msgstr "&Імпортувати Postscript як PDF…" + +#: part.cpp:537 +msgid "&Get Books From Internet..." +msgstr "Звантажити книги з &Інтернету…" + +#: part.cpp:551 +msgid "&Embedded Files" +msgstr "В&будовані файли" + +#: part.cpp:557 +msgid "P&resentation" +msgstr "П&резентація" + +#: part.cpp:564 +msgid "E&xport As" +msgstr "Е&кспортувати як" + +#: part.cpp:574 +msgctxt "A document format, Okular-specific" +msgid "Document Archive" +msgstr "Архів з документом" + +#: part.cpp:580 +msgid "About Backend" +msgstr "Про модуль обробки" + +#: part.cpp:585 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Перезава&нтажити" + +#: part.cpp:587 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Перезавантажити поточний документ з диска." + +#: part.cpp:592 +msgid "Close &Find Bar" +msgstr "Закрити смужку &пошуку" + +#: part.cpp:598 +msgid "Switch Blackscreen Mode" +msgstr "Перемкнути режим затемнення екрана" + +#: part.cpp:603 +msgid "Toggle Drawing Mode" +msgstr "Перемкнути режим малювання" + +#: part.cpp:607 +msgid "Erase Drawings" +msgstr "Стерти малюнки" + +#: part.cpp:757 +#, kde-format +msgid "The loading of %1 has been canceled." +msgstr "Завантаження %1 було скасовано." + +#: part.cpp:772 +#, kde-format +msgid "Could not open %1. Reason: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити %1. Причина: %2" + +#: part.cpp:804 +msgid "Configure Backends" +msgstr "Налаштувати модулі обробки" + +#: part.cpp:895 +msgid "" +"The program \"ps2pdf\" was not found, so Okular can not import PS files " +"using it." +msgstr "" +"Не знайдено програму «ps2pdf», тому Okular не може імпортувати файли PS." + +#: part.cpp:895 +msgid "ps2pdf not found" +msgstr "ps2pdf не знайдено" + +#: part.cpp:914 +msgid "Importing PS file as PDF (this may take a while)..." +msgstr "Імпортування файла PS як PDF (це може зайняти трохи часу)…" + +#: part.cpp:1036 +msgid "" +"The document requested to be launched in presentation mode.\n" +"Do you want to allow it?" +msgstr "" +"Надійшов запит на відображення документа у режимі презентації.\n" +"Чи бажаєте ви дозволити це?" + +#: part.cpp:1038 +msgid "Presentation Mode" +msgstr "Режим презентації" + +#: part.cpp:1039 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: part.cpp:1039 +msgid "Allow the presentation mode" +msgstr "Дозволити режим презентації" + +#: part.cpp:1040 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Не дозволяти" + +#: part.cpp:1040 +msgid "Do not allow the presentation mode" +msgstr "Не дозволяти режим презентації" + +#: part.cpp:1090 +#, kde-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "Не вдалось відкрити %1" + +#: part.cpp:1164 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Це посилання вказує на дію закриття документа, яка не працює, якщо " +"використовується вбудований переглядач." + +#: part.cpp:1170 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using " +"the embedded viewer." +msgstr "" +"Це посилання вказує на дію закриття програми, яка не працює, якщо " +"використовується вбудований переглядач." + +#: part.cpp:1255 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "Перезавантаження документа…" + +#: part.cpp:1417 +msgid "Go to Page" +msgstr "Перейти до сторінки" + +#: part.cpp:1432 +msgid "&Page:" +msgstr "&Сторінка:" + +#: part.cpp:1609 +msgid "Could not open the temporary file for saving." +msgstr "Не вдалося відкрити тимчасовий файл для збереження." + +#: part.cpp:1620 part.cpp:1631 part.cpp:1674 part.cpp:1999 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"Не вдалось зберегти файл у «%1». Спробуйте зберегти його в іншому місці." + +#: part.cpp:1624 +#, kde-format +msgid "File could not be saved in '%1'. %2" +msgstr "Не вдалось зберегти файл у «%1». %2" + +#: part.cpp:1659 +#, kde-format +msgid "" +"Okular cannot copy %1 to the specified location.\n" +"\n" +"The document does not exist anymore." +msgstr "" +"Програма Okular не може скопіювати %1 у вказане місце.\n" +"\n" +"Цей документ було вилучено." + +#: part.cpp:1844 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: part.cpp:1861 +msgid "Tools" +msgstr "Інструменти" + +#: part.cpp:2116 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Друкувати цей документ не дозволяється." + +#: part.cpp:2125 +msgid "" +"Could not print the document. Unknown error. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати документ. Невідома помилка. Будь ласка, повідомте про " +"неї на bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2129 +#, kde-format +msgid "" +"Could not print the document. Detailed error is \"%1\". Please report to " +"bugs.kde.org" +msgstr "" +"Не вдалося надрукувати документ. Повідомлення про помилку: «%1». Будь ласка, " +"повідомте про помилку на bugs.kde.org" + +#: part.cpp:2184 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "Перейти до місця, де ви були раніше" + +#: part.cpp:2187 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "Перейти до місця, де ви були пізніше" + +#: part.cpp:2211 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not create temporary file " +"%1." +msgstr "" +"Помилка файла! Не вдалося створити тимчасовий файл " +"%1." + +#: part.cpp:2229 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not open the file " +"%1 for uncompression. The file will not be " +"loaded." +msgstr "" +"Помилка файла! Не вдається відкрити файл " +"%1 для розпаковування. Файл не " +"завантажено." + +#: part.cpp:2232 +msgid "" +"This error typically occurs if you do not have enough permissions to " +"read the file. You can check ownership and permissions if you right-click on " +"the file in the Dolphin file manager and then choose the 'Properties' " +"tab." +msgstr "" +"Така помилка типово виникає, якщо у вас не вистачає прав для читання " +"файла. Ви можете перевірити власника та права на файл в файловому менеджері " +"Dolphin: клацніть правою кнопкою мишки на назві файла і виберіть " +"сторінку«Властивості»." + +#: part.cpp:2256 +#, kde-format +msgid "" +"File Error! Could not uncompress the file " +"%1. The file will not be loaded." +msgstr "" +"Помилка файла! Не вдається розпакувати файл " +"%1. Файл не буде завантажено." + +#: part.cpp:2259 +msgid "" +"This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be " +"sure, try to decompress the file manually using command-line tools." +msgstr "" +"Така помилка типово виникає коли файл пошкоджено. Щоб впевнитися, що " +"його пошкоджено спробуйте розпакувати його вручну за допомогою команди у " +"командному рядку." + +#: part.cpp:2288 +msgid "No Bookmarks" +msgstr "Немає закладок" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Andriy Rysin,Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: part.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:5 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: part.rc:16 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: part.rc:25 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:11 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: part.rc:37 +#. i18n: ectx: Menu (view_orientation) +#: rc.cpp:14 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Орієнтація" + +#. i18n: file: part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:17 +msgid "&Go" +msgstr "Пере&хід" + +#. i18n: file: part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (bookmarks) +#: rc.cpp:20 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file: part.rc:66 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:23 +msgid "&Tools" +msgstr "&Інструменти" + +#. i18n: file: part.rc:78 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:26 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: part.rc:84 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:29 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: part.rc:88 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#. i18n: file: shell/shell.rc:22 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:35 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "CPU Usage" +msgstr "Вжиток процесора" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableCompositing) +#: rc.cpp:41 +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Увімкнути ефекти &прозорості" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableThreading) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Увімкнути створення у &тлі" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_MemoryLevel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Використання пам'яті" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, lowRadio) +#: rc.cpp:50 +msgid "&Low" +msgstr "&Низьке" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, normalRadio) +#: rc.cpp:53 +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Звичайне (типове)" + +#. i18n: file: conf/dlgperformancebase.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, aggressiveRadio) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Агресивне" + +#. i18n: file: conf/dlgidentitybase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:65 +msgid "" +"Note: the information here is used only for comments and reviews. " +"Information inserted here will not be transmitted without your knowledge." +msgstr "" +"Примітка: ця інформація використовується тут лише для коментарів і " +"рецензій. Без вашого відома будь-яку введену вами тут інформацію нікуди не " +"буде передано." + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:164 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowScrollBars) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Показати &смужки гортання" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SyncThumbnailsViewport) +#: rc.cpp:74 +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Зв'язати &мініатюри зі сторінкою" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowOSD) +#: rc.cpp:77 +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Показувати &підказки та інформаційні повідомлення" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:80 +msgid "Program Features" +msgstr "Можливості програми" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ObeyDRM) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Дотримуватись обмежень DRM" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_WatchFile) +#: rc.cpp:86 +msgid "&Reload document on file change" +msgstr "У разі зміни документа пе&резавантажити документ" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ChooseGenerators) +#: rc.cpp:89 +msgid "Show backend selection dialog" +msgstr "Показати вікно вибору модуля обробки" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:187 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:92 +msgid "View Options" +msgstr "Параметри перегляду" + +#. i18n: file: conf/dlggeneralbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, columnLabel) +#: rc.cpp:95 +msgid "Overview columns:" +msgstr "Колонки огляду:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightImages) +#: rc.cpp:98 +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "Малювати рамки навколо &зображень" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HighlightLinks) +#: rc.cpp:101 +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "Малювати рамки навколо &посилань" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ChangeColors) +#: rc.cpp:104 +msgid "Change &colors" +msgstr "Змінити &кольори" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, warn) +#: rc.cpp:107 +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "" +"Попередження: ці параметри можуть сильно вплинути на швидкість показу." + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:110 +msgid "Color mode:" +msgstr "Режим кольору:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:113 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Інвертувати кольори" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:116 +msgid "Change Paper Color" +msgstr "Змінити колір паперу" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:119 +msgid "Change Dark & Light Colors" +msgstr "Змінити темні і світлі кольори" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_RenderMode) +#: rc.cpp:122 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Перетворити на чорно-біле" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:125 +msgid "Paper color:" +msgstr "Колір паперу:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:128 +msgid "Dark color:" +msgstr "Темний колір:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) +#: rc.cpp:131 +msgid "Light color:" +msgstr "Світлий колір:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:134 +msgid "Threshold:" +msgstr "Поріг:" + +#. i18n: file: conf/dlgaccessibilitybase.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) +#: rc.cpp:137 +msgid "Contrast:" +msgstr "Контраст:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Editor:" +msgstr "Редактор:" + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_ExternalEditor) +#: rc.cpp:146 +msgctxt "@info:whatsthis" +msgid "" +"Choose the editor you want to launch when Okular wants to open a source file." +msgstr "" +"Оберіть редактор, який ви бажаєте запустити у разі, якщо Okular потрібно " +"буде відкрити файл з початковими кодами." + +#. i18n: file: conf/dlgeditorbase.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:152 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesAdvance) +#: rc.cpp:155 +msgid "Advance every:" +msgstr "Прокручувати вперед кожні:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_SlidesAdvanceTime) +#: rc.cpp:158 +msgid " sec." +msgstr " сек." + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesLoop) +#: rc.cpp:161 +msgid "Loop after last page" +msgstr "Після закінчення - починати спочатку" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:167 +msgid "Background color:" +msgstr "Колір тла:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:170 +msgid "Pencil color:" +msgstr "Колір олівця:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:173 +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "Курсор мишки:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:176 +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "Сховати після затримки" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:179 +msgid "Always Visible" +msgstr "Показувати завжди" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesCursor) +#: rc.cpp:182 +msgid "Always Hidden" +msgstr "Завжди ховати" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowProgress) +#: rc.cpp:185 +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "Показувати індикатор &поступу" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SlidesShowSummary) +#: rc.cpp:188 +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "Показати сторінку &резюме" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:153 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SlidesTransitionsEnabled) +#: rc.cpp:191 +msgid "Enable transitions" +msgstr "Увімкнути переходи" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:194 +msgid "Default transition:" +msgstr "Типовий перехід:" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:197 +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "Вертикальні жалюзі" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:200 +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "Горизонтальні жалюзі" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:203 +msgid "Box In" +msgstr "Прямокутник всередину" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:206 +msgid "Box Out" +msgstr "Прямокутник назовні" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:209 +msgid "Dissolve" +msgstr "Розчиняти" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:212 +msgid "Glitter Down" +msgstr "Вилітати зверху" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:215 +msgid "Glitter Right" +msgstr "Вилітати з лівого боку" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:218 +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "Вилітати з лівого боку зверху" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:221 +msgid "Random Transition" +msgstr "Випадковий перехід" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:224 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:227 +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "Розділятись горизонтально всередину" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:230 +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "Розділятись горизонтально назовні" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:233 +msgid "Split Vertical In" +msgstr "Розділятись вертикально всередину" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:236 +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "Розділятись вертикально назовні" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:239 +msgid "Wipe Down" +msgstr "Розкриватись вниз" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:242 +msgid "Wipe Right" +msgstr "Розкриватись праворуч" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:245 +msgid "Wipe Left" +msgstr "Розкриватись ліворуч" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_SlidesTransition) +#: rc.cpp:248 +msgid "Wipe Up" +msgstr "Розкриватись вгору" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:251 +msgid "Placement" +msgstr "Розташування" + +#. i18n: file: conf/dlgpresentationbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:254 +msgid "Screen:" +msgstr "Екран:" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:21 +#: rc.cpp:256 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Text Annotation" +msgstr "Текстові анотації" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:28 +#: rc.cpp:258 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Inline Text Annotation (drag to select a zone)" +msgstr "Рядкова текстова анотація (потягніть, щоб вибрати зону)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:35 +#: rc.cpp:260 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Green Ink" +msgstr "Зелене чорнило" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:42 +#: rc.cpp:262 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Yellow Highlight" +msgstr "Жовте підсвічування" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:49 +#: rc.cpp:264 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Пряма жовта лінія" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:56 +#: rc.cpp:266 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Draw a polygon (click on the first point to close it)" +msgstr "" +"Намалюйте багатокутник (щоб завершити малювання, наведіть вказівник миші на " +"першу точку і клацніть лівою кнопкою миші)" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:63 +#: rc.cpp:268 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Put a stamp symbol" +msgstr "Вставити символ штампа" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:70 +#: rc.cpp:270 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "Underline the text with a black line" +msgstr "Підкреслити текст чорною лінією" + +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:77 +#: rc.cpp:272 +msgctxt "Annotation tool" +msgid "A cyan ellipse" +msgstr "Бірюзовий еліпс" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:34 +#: rc.cpp:281 +msgid "Green Freehand Line" +msgstr "Зелена довільна лінія" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:41 +#: rc.cpp:284 +msgid "Yellow Highlighter" +msgstr "Підсвічування жовтим" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:48 +#: rc.cpp:287 +msgid "Straight Yellow Line" +msgstr "Пряма жовта лінія" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:55 +#: rc.cpp:290 +msgid "Blue Polygon" +msgstr "Синій багатокутник" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:69 +#: rc.cpp:296 +msgid "Black Underlining" +msgstr "Підкреслення чорним" + +#. i18n: tag tool attribute name +#. i18n: file: ui/data/tools.xml:76 +#: rc.cpp:299 +msgid "Cyan Ellipse" +msgstr "Бірюзовий еліпс" + +#: aboutdata.h:24 +msgid "Okular, a universal document viewer" +msgstr "Okular, універсальний переглядач документів" + +#: aboutdata.h:26 +msgid "" +"(C) 2002 Wilco Greven, Christophe Devriese\n" +"(C) 2004-2005 Enrico Ros\n" +"(C) 2005 Piotr Szymanski\n" +"(C) 2004-2009 Albert Astals Cid\n" +"(C) 2006-2009 Pino Toscano" +msgstr "" +"© Wilco Greven, Christophe Devriese, 2002\n" +"© Enrico Ros, 2004–2005\n" +"© Piotr Szymanski, 2005\n" +"© Albert Astals Cid, 2004–2009\n" +"© Pino Toscano, 2006–2009" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Pino Toscano" +msgstr "Pino Toscano" + +#: aboutdata.h:35 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Попередній супроводжувач" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Tobias Koenig" +msgstr "Tobias Koenig" + +#: aboutdata.h:36 +msgid "Lots of framework work, ODT and FictionBook backends" +msgstr "" +"Багато попрацював над основою, а також модулями обробки ODT і FictionBook" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Albert Astals Cid" +msgstr "Albert Astals Cid" + +#: aboutdata.h:37 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Поточний супроводжувач" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Piotr Szymanski" +msgstr "Piotr Szymanski" + +#: aboutdata.h:38 +msgid "Created Okular from KPDF codebase" +msgstr "Створив Okular на базі коду KPDF" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "Enrico Ros" +msgstr "Enrico Ros" + +#: aboutdata.h:39 +msgid "KPDF developer" +msgstr "Розробник KPDF" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Eugene Trounev" +msgstr "Eugene Trounev" + +#: aboutdata.h:40 +msgid "Annotations artwork" +msgstr "Дизайн анотацій" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/palapeli.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/palapeli.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/palapeli.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/palapeli.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,699 @@ +# Translation of palapeli.po to Ukrainian +# translation of palapeli.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: palapeli\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:55 +msgid "Approx. piece count" +msgstr "Приблизна кількість шматочків" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:61 +msgid "Quick preset" +msgstr "Швидкий набір" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:63 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Ordinary" +msgstr "Звичайний" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:64 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:140 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very regular" +msgstr "Дуже правильний" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:65 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:141 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Very diverse" +msgstr "Дуже різнорідний" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:66 +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:142 +msgctxt "Puzzle shape preset" +msgid "Large plugs" +msgstr "Великі «язички»" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:73 +msgid "Flipped edge percentage" +msgstr "Частина шматочків зі зворотним з’єднанням" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:80 +msgid "Edge curviness" +msgstr "Кривина країв" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:86 +msgid "Plug size" +msgstr "Розмір язичка" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:93 +msgid "Diversity of curviness" +msgstr "Відмінність кривин" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:100 +msgid "Diversity of plug position" +msgstr "Відмінність розташування «язичків»" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:107 +msgid "Diversity of plugs" +msgstr "Відмінність між «язичками»" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:114 +msgid "Diversity of piece size" +msgstr "Відмінність у розмірах шматочків" + +#: slicers/goldberg/slicer-goldberg.cpp:123 +msgid "Dump grid image" +msgstr "Збереження зображення сітки" + +#: slicers/goldberg/grid.h:39 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Predefined settings" +msgstr "Попередньо визначені параметри" + +#: slicers/goldberg/grid.h:46 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Cairo (pentagonal) grid" +msgstr "Каїрська (п’ятикутна) сітка" + +#: slicers/goldberg/grid.h:53 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Hexagonal grid" +msgstr "Шестикутна сітка" + +#: slicers/goldberg/grid.h:60 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Прямокутна сітка" + +#: slicers/goldberg/grid.h:67 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Rotrex (rhombi-trihexagonal) grid" +msgstr "Ромбо-тригексагональна сітка" + +#: slicers/goldberg/grid.h:74 +msgctxt "Puzzle grid type" +msgid "Irregular grid" +msgstr "Неправильна сітка" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:71 +msgid "Piece count" +msgstr "Кількість шматочків" + +#: libpala/slicerpropertyset.cpp:75 +msgid "Piece aspect ratio" +msgstr "Співвідношення сторін у шматочках" + +#: src/config/configdialog.cpp:67 +msgid "General settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: src/config/configdialog.cpp:69 +msgid "Mouse interaction" +msgstr "Взаємодія з мишею" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:57 +msgid "Remove this trigger" +msgstr "Вилучити цей перемикач" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:131 src/config/mouseinputbutton.cpp:257 +msgid "Input here..." +msgstr "Введіть тут…" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:132 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Тут ви можете натиснути бажані клавіші-модифікатори, а потім клацнути " +"відповідною кнопкою миші або прокрутити коліщатко" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:230 +msgctxt "" +"This is used for describing that no mouse action has been assigned to this " +"interaction plugin." +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/config/mouseinputbutton.cpp:236 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Натисніть, щоб змінити спосіб вмикання дії" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:27 +msgid "Interaction with pieces" +msgstr "Взаємодія зі шматочками" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:29 +msgid "Interaction with the puzzle table" +msgstr "Взаємодія з полем для гри" + +#: src/config/triggerlistview.cpp:31 +msgid "Interaction with the viewport" +msgstr "Взаємодія з областю перегляду" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:32 +msgid "Mouse buttons" +msgstr "Кнопки миші" + +#: src/config/triggerconfigwidget.cpp:33 +msgid "Mouse wheel" +msgstr "Коліщатко миші" + +#: src/engine/constraintinteractor.cpp:27 +msgid "Change size of puzzle table area by dragging its edges" +msgstr "Зміна розмірів поля гри перетягуванням його країв" + +#: src/engine/trigger.cpp:100 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: src/engine/trigger.cpp:101 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: src/engine/trigger.cpp:102 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: src/engine/trigger.cpp:103 +msgctxt "a keyboard modifier" +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: src/engine/trigger.cpp:104 +msgctxt "a special keyboard modifier" +msgid "GroupSwitch" +msgstr "Перемикач групи" + +#: src/engine/trigger.cpp:105 +msgctxt "refers to no mouse buttons being pressed" +msgid "No-Button" +msgstr "Без кнопки" + +#: src/engine/trigger.cpp:108 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Left-Button" +msgstr "Ліва кнопка" + +#: src/engine/trigger.cpp:109 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Right-Button" +msgstr "Права кнопка" + +#: src/engine/trigger.cpp:110 +msgctxt "a mouse button" +msgid "Middle-Button" +msgstr "Середня кнопка" + +#: src/engine/trigger.cpp:111 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton1" +msgstr "X-кнопка 1" + +#: src/engine/trigger.cpp:112 +msgctxt "a special mouse button" +msgid "XButton2" +msgstr "X-кнопка 2" + +#: src/engine/trigger.cpp:113 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Горизонтальне гортання" + +#: src/engine/trigger.cpp:114 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Вертикальне гортання" + +#: src/engine/view.cpp:174 +msgid "Your progress is saved automatically while you play." +msgstr "Поступ складання зберігається автоматично під час гри." + +#: src/engine/view.cpp:174 +msgctxt "used as caption for a dialog that explains the autosave feature" +msgid "Automatic saving" +msgstr "Автоматичне збереження" + +#: src/engine/texturehelper.cpp:66 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Single color" +msgstr "Простий колір" + +#: src/engine/interactors.cpp:34 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move pieces by dragging" +msgstr "Пересування шматочків перетягуванням" + +#: src/engine/interactors.cpp:139 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select pieces by clicking" +msgstr "Позначення шматочків клацанням" + +#: src/engine/interactors.cpp:163 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Move viewport by dragging" +msgstr "Пересування поля огляду перетягуванням" + +#: src/engine/interactors.cpp:186 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Zoom viewport" +msgstr "Масштабування поля огляду" + +#: src/engine/interactors.cpp:205 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport horizontally" +msgstr "Гортати поле огляду горизонтально" + +#: src/engine/interactors.cpp:207 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Scroll viewport vertically" +msgstr "Гортати поле огляду вертикально" + +#: src/engine/interactors.cpp:286 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Select multiple pieces at once" +msgstr "Позначення декількох шматочків одразу" + +#: src/engine/interactors.cpp:339 +msgctxt "Description (used like a name) for a mouse interaction method" +msgid "Toggle lock state of the puzzle table area" +msgstr "Увімкнути/Вимкнути стан блокування поля для гри" + +#: src/engine/zoomwidget.cpp:38 +msgid "Lock the puzzle table area" +msgstr "Заблокувати розміри поля для гри" + +#: src/engine/scene.cpp:318 +msgid "" +"You have finished the puzzle the last time. Do you want to restart it now?" +msgstr "" +"Минулого разу ви завершити складання. Бажаєте розпочати його з початку?" + +#: src/engine/scene.cpp:378 +msgid "Great! You have finished the puzzle." +msgstr "Чудово! Складання завершено." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:67 +msgid "No puzzle loaded" +msgstr "Не завантажено жодної складанки" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:124 +msgid "You finished the puzzle." +msgstr "Складання завершено." + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:128 +#, kde-format +msgctxt "Progress display" +msgid "%1% finished" +msgstr "Складено на %1%" + +#: src/window/mainwindow.cpp:58 +msgid "Show statusbar of puzzle table" +msgstr "Показувати смужку стану поля для гри" + +#: src/window/mainwindow.cpp:81 +msgid "Back to &collection" +msgstr "Назад до &збірки" + +#: src/window/mainwindow.cpp:82 +msgid "Go back to the collection to choose another puzzle" +msgstr "Повернутися до збірки, щоб вибрати іншу складанку" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:45 +msgid "Create &new puzzle..." +msgstr "С&творити складанку…" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:47 +msgid "Create a new puzzle using an image file from your disk" +msgstr "Створити складанку на основі файла зображення на вашому диску" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:59 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:61 +msgid "Delete the selected puzzle from your collection" +msgstr "Вилучити позначену складанку з вашої збірки" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:50 +msgid "&Import from file..." +msgstr "&Імпортувати з файла…" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:51 +msgid "Import a new puzzle from a file into your collection" +msgstr "Імпортувати нову складанку з файла до вашої збірки" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:54 +msgid "&Export to file..." +msgstr "&Експортувати до файла…" + +#: src/window/collectionwidget.cpp:56 +msgid "Export the selected puzzle from your collection into a file" +msgstr "Експортувати позначену складанку з вашої збірки до файла" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:61 +msgid "&Restart puzzle..." +msgstr "Почати ск&ладанку з початку…" + +#: src/window/puzzletablewidget.cpp:62 +msgid "Delete the saved progress" +msgstr "Вилучити дані щодо складання" + +#: src/window/mainwindow.cpp:170 +msgid "The following puzzles will be deleted. This action cannot be undone." +msgstr "" +"Складанки з наведеного нижче списку буде вилучено. Наслідки цієї дії " +"неможливо скасувати." + +#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:85 +#: src/file-io/collection-filesystem.cpp:99 +msgctxt "Filter for a file dialog" +msgid "*.puzzle|Palapeli puzzles (*.puzzle)" +msgstr "*.puzzle|Складанки Palapeli (*.puzzle)" + +#: src/main.cpp:32 +msgctxt "The application's name" +msgid "Palapeli" +msgstr "Palapeli" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "KDE Jigsaw Puzzle Game" +msgstr "Гра у складанку для KDE" + +#: src/main.cpp:32 +msgid "Copyright 2009, 2010, Stefan Majewsky" +msgstr "© Stefan Majewsky, 2009, 2010" + +#: tools/libpala-puzzlebuilder.cpp:38 src/main.cpp:33 +msgid "Stefan Majewsky" +msgstr "Stefan Majewsky" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Path to puzzle file (will be opened if -i is not given)" +msgstr "Адреса файла складанки (буде відкрито, якщо не вказано -i)" + +#: src/main.cpp:38 +msgid "" +"Import the given puzzle file into the local collection (does nothing if no " +"puzzle file is given)" +msgstr "" +"Імпортувати вказаний файл складанки до локальної збірки (не виконує ніяких " +"дій, якщо не вказано файла складанки)" + +#: src/main.cpp:39 +msgid "" +"If the -i/--import option is specified, the main window will not be shown " +"after importing the given puzzle." +msgstr "" +"Якщо буде вказано параметр -i/--import, програма не відкриватиме головного " +"вікна після імпортування вказаної складанки." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:48 +msgctxt "@title:window" +msgid "Create new puzzle" +msgstr "Створити нову складанку" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:54 +msgctxt "@label:chooser" +msgid "Image file:" +msgstr "Файл зображення:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:55 +msgctxt "@info" +msgid "Please describe below the image which you have chosen." +msgstr "Будь ласка, нижче опишіть вибране зображення." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:56 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Image name:" +msgstr "Назва зображення:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:57 +msgctxt "@label:textbox (like in: This comment is optional.)" +msgid "Optional comment:" +msgstr "Коментар:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:58 +msgctxt "@label:textbox" +msgid "Name of image author:" +msgstr "Ім'я автора зображення:" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:65 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose image" +msgstr "Виберіть зображення" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:66 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Specify the source image to be sliced into pieces" +msgstr "Вкажіть зображення, яке має бути розділене на шматки" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:68 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Choose slicer" +msgstr "Виберіть розділення" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:69 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Choose a slicing method" +msgstr "Виберіть спосіб розділу" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:70 +msgctxt "@item:inlistbox (page name in an assistant dialog)" +msgid "Configure slicer" +msgstr "Налаштувати розділення" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:71 +msgctxt "@title:tab (page header in an assistant dialog)" +msgid "Tweak the parameters of the chosen slicing method" +msgstr "Налаштувати параметри вибраного способу розділення" + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:113 +msgid "Puzzle cannot be created: The slicer plugin could not be loaded." +msgstr "" +"Не вдалося створити складанку: не вдалося завантажити додаток розрізання." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:120 +msgid "Puzzle cannot be created: The file you selected is not an image." +msgstr "Не вдалося створити складанку: вказаний файл не є файлом зображення." + +#: src/creator/puzzlecreator.cpp:127 +msgid "" +"Puzzle cannot be created: Slicing failed because of undetermined problems." +msgstr "" +"Не вдалося створити складанку: спроба розрізання зазнала невдачі через " +"помилку, причину якої не вдалося з’ясувати." + +#: src/importhelper.cpp:44 +msgctxt "command line message" +msgid "Error: No puzzle file given." +msgstr "Помилка: не вказано файла складанки." + +#: src/importhelper.cpp:65 +#, kde-format +msgid "Importing puzzle \"%1\" into your collection" +msgstr "Імпортування складанки «%1» до вашої збірки" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:78 +msgid "[No name]" +msgstr "[Без назви]" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:79 +#, kde-format +msgctxt "Puzzle description, %2 = name string, %1 = piece count" +msgid "%2 (%1 piece)" +msgid_plural "%2 (%1 pieces)" +msgstr[0] "%2 (%1 шматочок)" +msgstr[1] "%2 (%1 шматочки)" +msgstr[2] "%2 (%1 шматочків)" + +#: src/file-io/collection-delegate.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Author attribution, e.g. \"by Jack\"" +msgid "by %1" +msgstr "Автор — %1" + +#: src/file-io/collection.cpp:46 +msgid "Loading puzzle..." +msgstr "Завантаження складанки…" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:54 +msgctxt "@action:button that pops up sorting strategy selection menu" +msgid "Sort list..." +msgstr "Впорядкувати список…" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:57 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By title" +msgstr "За назвою" + +#: src/file-io/collection-view.cpp:58 +msgctxt "@action:inmenu selects sorting strategy for collection list" +msgid "By piece count" +msgstr "За кількістю шматочків" + +#: rc.cpp:1 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,yurchor" + +#: rc.cpp:2 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,," + +#. i18n: file: src/settings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:5 rc.cpp:5 +msgctxt "@title:group" +msgid "Puzzle table" +msgstr "Поле для гри" + +#. i18n: file: src/settings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:8 rc.cpp:8 +msgctxt "@label:chooser for different types of background textures" +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:11 +msgid "Piece appearance" +msgstr "Вигляд шматочків" + +#. i18n: file: src/settings.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceBevelsEnabled) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:14 +msgid "Draw bevels to create a 3-dimensional appearance" +msgstr "Малювати фаски для створення просторового ефекту" + +#. i18n: file: src/settings.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PieceShadowsEnabled) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:17 +msgid "Draw shadows below pieces" +msgstr "Малювати тіні від шматочків" + +#. i18n: file: src/settings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:20 +msgid "" +"These options can be disabled when Palapeli is running very slowly. Changes " +"will take effect only when a new puzzle is started." +msgstr "" +"Позначення з цих пунктів можна зняти, якщо Palapeli працює дуже повільно. " +"Внесені зміни набудуть чинності лише після того, як буде розпочато гру з " +"новою складанкою." + +#. i18n: file: src/settings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:23 rc.cpp:23 +msgctxt "@title:group" +msgid "Piece behavior" +msgstr "Робота зі шматочками" + +#. i18n: file: src/settings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:26 rc.cpp:26 +msgctxt "@label:slider" +msgid "Snapping precision:" +msgstr "Точність прив’язки:" + +#. i18n: file: src/settings.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:29 rc.cpp:29 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Very precise (harder)" +msgstr "Дуже точно (складніше)" + +#. i18n: file: src/settings.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:32 rc.cpp:32 +msgctxt "@item:inrange description for the \"snapping precision\" setting" +msgid "Unprecise (easier)" +msgstr "Неточно (простіше)" + +#. i18n: file: src/palapeliui.rc:21 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:35 rc.cpp:35 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:6 +#. i18n: ectx: label, entry (SnappingPrecision), group (Puzzling) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:41 +msgid "Precision of snapping (as a percentage of piece size)." +msgstr "Точність прив’язки (у відсотках до розміру шматочка)" + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:12 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackground), group (Appearance) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:44 +msgid "" +"The filename of the background image to use for the View, or \"__color__\" " +"if a solid color should be used (see key \"ViewBackgroundColor\")." +msgstr "" +"Назва файла зображення тла, використаного для панелі перегляду, або " +"\"__color__\", якщо слід використовувати суцільний колір (див. ключ " +"\"ViewBackgroundColor\")." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ViewBackgroundColor), group (Appearance) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:47 +msgid "" +"The background color to use for the View (if the key \"ViewBackground\" is " +"set to \"__color__\")." +msgstr "" +"Колір тла, який буде використано на панелі перегляду (якщо ключ " +"\"ViewBackground\" встановлено у значення \"__color__\")." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowStatusBar), group (Appearance) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:50 +msgid "" +"Whether to show the status bar on the puzzle table. (It is not a real status " +"bar, but the position and provided functionality is similar.)" +msgstr "" +"Визначає, чи слід показувати смужку стану поля для гри. Це не справжня " +"смужка стану, але її розташування і призначення подібні до звичайної смужки " +"стану." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceShadowsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:53 +msgid "" +"Whether to render shadows below the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve rendering performance." +msgstr "" +"Визначає, чи слід використовувати тіні від шматочків складанки. Зняття " +"позначення цього пункту може поліпшити швидкодію Palapeli." + +#. i18n: file: src/palapeli.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (PieceBevelsEnabled), group (Appearance) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:56 +msgid "" +"Whether to render bevels on the puzzle pieces. Turning this off might " +"improve puzzle loading performance." +msgstr "" +"Визначає, чи слід показувати фаски шматочків складанки. Зняття позначення " +"цього пункту може поліпшити швидкодію Palapeli." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/parley.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/parley.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/parley.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/parley.po 2012-04-13 11:05:47.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4215 @@ +# Translation of parley.po to Ukrainian +# translation of parley.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. +# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: parley\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-11 04:49+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: src/parleydocument.cpp:122 src/parleydocument.cpp:394 +#, kde-format +msgctxt "@title:window document properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: src/parleydocument.cpp:156 +msgid "Open in practice &mode" +msgstr "Відкривати у режимі вп&рави" + +#: src/parleydocument.cpp:159 +msgid "Open Vocabulary Collection" +msgstr "Відкрити збірку словників" + +#: src/parleydocument.cpp:213 +msgid "Open Downloaded Vocabulary Collection" +msgstr "Відкрити звантажену збірку словників" + +#: src/parleydocument.cpp:223 src/export/exportdialog.cpp:106 +#: src/parleymainwindow.cpp:138 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: src/parleydocument.cpp:239 src/parleydocument.cpp:289 +#, kde-format +msgid "Writing file \"%1\" resulted in an error: %2" +msgstr "Спроба запису файла «%1» завершилася помилкою: %2" + +#: src/parleydocument.cpp:240 src/parleydocument.cpp:290 +msgid "Save File" +msgstr "Зберегти файл" + +#: src/parleydocument.cpp:258 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Зберегти словник як" + +#: src/parleydocument.cpp:267 +#, kde-format +msgid "" +"The file

          %1

          already exists. Do you want to overwrite it?
          " +msgstr "Файл

          %1

          вже існує. Хочете його перезаписати?
          " + +#: src/parleydocument.cpp:273 +#, kde-format +msgctxt "@info:status saving a file" +msgid "Saving %1" +msgstr "Збереження %1" + +#: src/parleydocument.cpp:297 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:74 +msgid "Noun" +msgstr "Іменник" + +#: src/parleydocument.cpp:301 +msgid "Masculine" +msgstr "Чоловічий" + +#: src/parleydocument.cpp:304 +msgid "Feminine" +msgstr "Жіночий" + +#: src/parleydocument.cpp:307 +msgid "Neuter" +msgstr "Середній" + +#: src/parleydocument.cpp:311 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:123 +msgid "Verb" +msgstr "Дієслово" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdjectiveButton) +#: rc.cpp:248 src/parleydocument.cpp:315 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:106 +msgid "Adjective" +msgstr "Прикметник" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeAdverbButton) +#: rc.cpp:251 src/parleydocument.cpp:319 src/vocabulary/wordtypeview.cpp:114 +msgid "Adverb" +msgstr "Прислівник" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:954 src/parleydocument.cpp:332 +msgid "Public Domain" +msgstr "Власність спільноти" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:237 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, languageGroupBox) +#: rc.cpp:929 rc.cpp:960 src/parleydocument.cpp:333 +msgid "Languages" +msgstr "Мови" + +#: src/parleydocument.cpp:341 +msgid "A Second Language" +msgstr "Друга мова" + +#: src/parleydocument.cpp:344 +msgid "Lesson 1" +msgstr "Урок 1" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:60 +msgid "Select Synonyms" +msgstr "Виберіть синоніми" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Synonyms" +msgstr "%1 і %2 не є синонімами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Synonyms" +msgstr "%1 і %2 є синонімами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:73 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not Antonyms" +msgstr "%1 і %2 не є антонімами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are Antonyms" +msgstr "%1 і %2 є антонімами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:80 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are not False Friends" +msgstr "%1 і %2 не є омофонами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:82 +#, kde-format +msgid "%1 and %2 are False Friends" +msgstr "%1 і %2 є омофонами" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of synonyms for a word" +msgid "Synonyms of %1:" +msgstr "Синоніми до %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "Title for a list of antonyms (opposites) for a word" +msgid "Antonyms of %1:" +msgstr "Антоніми до %1:" + +#: src/editor/synonymwidget.cpp:97 +#, kde-format +msgctxt "" +"Title for a list of false friend (things that sound similar but have " +"different meanings) for a word" +msgid "False Friends of %1:" +msgstr "Омофони до %1:" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:133 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a verb" +msgstr "«%1» є дієсловом" + +#: src/editor/conjugationwidget.cpp:167 +msgid "Could not determine word type of verbs" +msgstr "Неможливо визначити частину мови дієслів" + +#: src/editor/editor.cpp:140 +msgid "Lessons" +msgstr "Уроки" + +#: src/editor/editor.cpp:153 +msgid "" +"Right click to add, delete, or rename lessons. \n" +"With the checkboxes you can select which lessons you want to practice. \n" +"Only checked lessons [x] will be asked in the tests!" +msgstr "" +"Клацніть правою, щоб додати, вилучити або перейменувати уроки. \n" +"За допомогою позначок ви можете вибрати уроки для тренування. \n" +"У тестах будуть питання лише з позначених [x] уроків!" + +#: src/editor/editor.cpp:168 +msgid "Word Types" +msgstr "Частини мови" + +#: src/editor/editor.cpp:189 +msgid "Conjugation" +msgstr "Дієвідміна" + +#: src/editor/editor.cpp:215 +msgid "Comparison forms" +msgstr "Ступені порівняння" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:168 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, multipleChoice) +#: rc.cpp:107 rc.cpp:461 src/editor/editor.cpp:227 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Вибір з варіантів" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:142 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, synonymLabel) +#: rc.cpp:98 rc.cpp:176 src/editor/editor.cpp:239 +msgid "Synonyms" +msgstr "Синоніми" + +#: src/editor/editor.cpp:250 +msgid "Antonyms" +msgstr "Антоніми" + +#: src/editor/editor.cpp:261 +msgid "False Friends" +msgstr "Омофони" + +#: src/editor/editor.cpp:273 +msgid "Phonetic Symbols" +msgstr "Фонетичні символи" + +#: src/editor/editor.cpp:285 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: src/editor/editor.cpp:297 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:95 src/editor/editor.cpp:309 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: src/editor/editor.cpp:321 +msgid "Internet" +msgstr "Інтернет" + +#: src/editor/editor.cpp:334 +msgid "LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/editor/editor.cpp:362 src/editor/editor.cpp:363 +msgid "Practice" +msgstr "Почати вправу" + +#: src/editor/editor.cpp:399 +msgid "Enter search terms here" +msgstr "Введіть сюди елементи пошуку" + +#: src/editor/editor.cpp:403 +msgid "S&earch:" +msgstr "По&шук:" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:87 +msgid "Could not determine word type of adjectives" +msgstr "Неможливо визначити частину мови прикметників" + +#: src/editor/comparisonwidget.cpp:106 +msgid "Could not determine word type of adverbs" +msgstr "Неможливо визначити частину мови прислівників" + +#: src/editor/FromToEntryPage.cpp:160 +#, kde-format +msgid "Grades from %1 to %2" +msgstr "Класи перекладу з %1 на %2" + +#: src/editor/latexwidget.cpp:30 +msgid "Enter LaTeX code here." +msgstr "Введіть сюди код LaTeX." + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:141 +#, kde-format +msgid "\"%1\" is a noun" +msgstr "«%1» є іменником" + +#: src/editor/declensionwidget.cpp:166 +msgid "Could not determine word type of nouns" +msgstr "Неможливо визначити частину мови іменників" + +#: src/parleymainwindow.cpp:201 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Словник змінено.\n" +"\n" +"Зберегти файл перед виходом?\n" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, recentLabel) +#: rc.cpp:437 src/welcomescreen/welcomescreen.cpp:112 +msgid "Last Opened Collections" +msgstr "Останні відкриті збірки" + +#: src/welcomescreen/buttondelegate.cpp:33 +msgid "Open this vocabulary collection in the editor" +msgstr "Відкрити цю збірку словників у вікні редактора" + +#: src/main.cpp:36 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Тренування словникового запасу" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WelcomeScreen) +#: rc.cpp:422 src/main.cpp:40 +msgid "Parley" +msgstr "Parley" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007-2010\tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" +"© Ewald Arnold, 1999–2002\n" +"© Команда KDE, 2001–2002\n" +"© Peter Hedlund, 2004–2007\n" +"© Frederik Gladhorn, 2007–2010\n" + +#: src/main.cpp:48 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "Допомагає покращити словниковий запас" + +#: src/main.cpp:52 +msgid "Frederik Gladhorn" +msgstr "Frederik Gladhorn" + +#: src/main.cpp:53 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Розробник і супровідник" + +#: src/main.cpp:56 +msgid "Daniel Laidig" +msgstr "Daniel Laidig" + +#: src/main.cpp:57 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: src/main.cpp:60 +msgid "David Capel" +msgstr "David Capel" + +#: src/main.cpp:61 +msgid "Practice Dialogs" +msgstr "Діалогові вікна вправи" + +#: src/main.cpp:64 +msgid "Avgoustinos Kadis" +msgstr "Avgoustinos Kadis" + +#: src/main.cpp:65 +msgid "Scripting" +msgstr "Робота зі сценаріями" + +#: src/main.cpp:68 +msgid "Peter Hedlund" +msgstr "Peter Hedlund" + +#: src/main.cpp:69 +msgid "Countless fixes, former maintainer, port to KDE4" +msgstr "Незчисленні виправлення, колишній супровідник, портування до KDE4" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Ewald Arnold" +msgstr "Ewald Arnold" + +#: src/main.cpp:72 +msgid "Original Author" +msgstr "Перший автор" + +#: src/main.cpp:76 +msgid "Lee Olson" +msgstr "Lee Olson" + +#: src/main.cpp:77 +msgid "Artwork and Oxygen Icons" +msgstr "Дизайнерська робота та піктограми Oxygen" + +#: src/main.cpp:79 +msgid "Anne-Marie Mahfouf" +msgstr "Anne-Marie Mahfouf" + +#: src/main.cpp:80 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "Портування на KConfig XT" + +#: src/main.cpp:82 +msgid "Jeremy Whiting" +msgstr "Jeremy Whiting" + +#: src/main.cpp:83 +msgid "Rewriting the kvtml library for KDE4" +msgstr "Переписування бібліотеки kvtml для KDE4" + +#: src/main.cpp:85 +msgid "Markus Büchele" +msgstr "Markus Büchele" + +#: src/main.cpp:86 +msgid "Bug reports and testing on the way to KDE4" +msgstr "Повідомлення про помилки та тестування на шляху до KDE4" + +#: src/main.cpp:88 +msgid "Ramona Knapp" +msgstr "Ramona Knapp" + +#: src/main.cpp:89 +msgid "Conceived the name Parley" +msgstr "Запропонувала назву Parley" + +#: src/main.cpp:95 +msgid "Start practice instead of editor" +msgstr "Почати вправу замість запуску редактора" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "+[file]" +msgstr "+[файл]" + +#: src/main.cpp:96 +msgid "Document file to open" +msgstr "Відкрити файл документа" + +#: src/practice/entryfilter.cpp:83 +msgid "" +"The vocabulary document contains no entries that can be used for the chosen " +"type of practice." +msgstr "" +"Документ словника не містить записів, які можна використати для вибраного " +"типу вправи." + +#: src/practice/entryfilter.cpp:112 +msgid "Start Practice" +msgstr "Почати вправу" + +#: src/practice/comparisonmodewidget.cpp:61 +msgid "Enter the comparison forms." +msgstr "Введіть ступені порівняння:" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, playButton) +#: rc.cpp:254 src/practice/audiobutton.cpp:26 src/practice/audiobutton.cpp:27 +#: src/practice/audiobutton.cpp:64 src/practice/audiobutton.cpp:65 +msgid "Play" +msgstr "Відтворити" + +#: src/practice/audiobutton.cpp:59 src/practice/audiobutton.cpp:60 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:86 +msgid "" +"This answer will be counted as correct.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Ця відповідь вважатиметься правильною.\n" +"Відповіді вважатимуться правильними, якщо їх було вказано правильно з першої " +"спроби." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:87 +msgid "Count this answer as wrong" +msgstr "Вважати цю відповідь помилковою" + +#: src/practice/statustoggle.cpp:90 +msgid "" +"This answer will be counted as wrong.\n" +"Words will only be counted as correct if they are answered correctly on the " +"first attempt." +msgstr "" +"Ця відповідь буде вважатися помилковою.\n" +"Відповіді вважатимуться правильними, якщо їх було вказано правильно з першої " +"спроби." + +#: src/practice/statustoggle.cpp:91 +msgid "Count this answer as correct" +msgstr "Вважати цю відповідь правильною" + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:69 +msgid "All comparison forms were right." +msgstr "Всі ступені порівняння вказано правильно." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:74 +#, kde-format +msgctxt "" +"the user entered the wrong absolute form when practicing comparison forms of " +"adjectives (the base form of the adjective is wrong)" +msgid "\"%1\" is the wrong word." +msgstr "«%1» — помилкова відповідь." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:78 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (good, better, best)" +msgid "Both comparison forms (comparative and superlative) are wrong." +msgstr "Обидва ступені порівняння (вищий і найвищий) вказано помилково." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:81 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (second form wrong - better)" +msgid "The comparative is wrong." +msgstr "Помилково вказано вищий ступінь." + +#: src/practice/comparisonbackendmode.cpp:84 +msgctxt "" +"the user entered the wrong comparison forms when practicing comparison forms " +"of adjectives (third form wrong - best)" +msgid "The superlative is wrong." +msgstr "Помилково вказано найвищий ступінь." + +#: src/practice/conjugationmodewidget.cpp:90 +msgid "Enter all conjugation forms." +msgstr "Введіть всі форми дієвідміни." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:78 +msgid "Your answer was wrong." +msgstr "Ваша відповідь була помилковою." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:92 +msgid "" +"Your answer was a synonym. Please enter another word with the same " +"translation." +msgstr "" +"Ваша відповідь була синонімом правильної. Будь ласка, введіть інше слово з " +"тим самим перекладом." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:96 +msgid "Your answer was an already entered synonym." +msgstr "Ви вказали вже введений синонім у відповіді." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:99 +msgid "Your answer was a synonym and your capitalization was wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь є синонімом правильної. Крім того, ви помилково використали " +"великі літери." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:101 +msgid "Your answer was a synonym and accents were wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь є синонімом правильної. Крім того, ви помилково використали " +"акценти." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:103 +msgid "Your answer was a synonym." +msgstr "Ваша відповідь була синонімом правильної." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:111 +msgid "" +"Your answer was wrong as capitalization mistakes are not accepted. Please " +"try again." +msgstr "" +"Ваша відповідь була помилковою, оскільки помилки у використанні великих " +"літер є неприйнятними. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:113 +msgid "" +"Your answer was wrong as accent mistakes are not accepted. Please try again." +msgstr "" +"Ваша відповідь була помилковою, оскільки помилки у використанні акцентів є " +"неприйнятними. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:115 +msgid "Your answer was wrong. Please try again." +msgstr "Ваша відповідь була помилковою. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:122 +msgid "Your answer was right, but your capitalization was wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь була правильною, але ви помилково використали великі літери." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:124 +msgid "Your answer was right, but accents were wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь була правильною, але ви помилково використали акценти." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:126 +msgid "Your answer was right." +msgstr "Ваша відповідь була правильною." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:130 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and your capitalization " +"was wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь була правильною, але не з першої спроби. Крім того, ви " +"помилково використали великі літери." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:132 +msgid "" +"Your answer was right... but not on the first try and accents were wrong." +msgstr "" +"Ваша відповідь була правильною, але не з першої спроби. Крім того, ви " +"помилково використали акценти." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:134 +msgid "Your answer was right... but not on the first try." +msgstr "Відповідь була правильною, але не з першої спроби." + +#: src/practice/multiplechoicebackendmode.cpp:105 +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:145 +msgid "You revealed the answer by using too many hints." +msgstr "Для визначення відповіді ви використали забагато підказок." + +#: src/practice/writtenbackendmode.cpp:154 +#, kde-format +msgid "The solution starts with: %1" +msgstr "Відповідь починається з %1" + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:54 +msgid "Rendering..." +msgstr "Обробка..." + +#: src/practice/latexrenderer.cpp:143 +msgid "LaTeX error." +msgstr "Помилка LaTeX." + +#: src/practice/guifrontend.cpp:126 +#, kde-format +msgctxt "Display of the current lesson during practice" +msgid "Lesson: %1" +msgstr "Урок: %1" + +#: src/practice/guifrontend.cpp:189 +#, kde-format +msgid "" +"You answered %2 of a total of %1 word.\n" +"You are %3% done." +msgid_plural "" +"You answered %2 of a total of %1 words.\n" +"You are %3% done." +msgstr[0] "" +"Ви правильно визначили %2 з %1 слова.\n" +"Вправу виконано на %3%." +msgstr[1] "" +"Ви правильно визначили %2 з %1 слів.\n" +"Вправу виконано на %3%." +msgstr[2] "" +"Ви правильно визначили %2 з %1 слів.\n" +"Вправу виконано на %3%." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:61 +#, kde-format +msgid "one word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "%1 словом" +msgstr[1] "%1 словами" +msgstr[2] "%1 словами" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:62 +#, kde-format +msgid "one minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 хвилини" +msgstr[1] "%1 хвилин" +msgstr[2] "%1 хвилин" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:63 +#, kde-format +msgid "one second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 секунди" +msgstr[1] "%1 секунд" +msgstr[2] "%1 секунд" + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:60 +#, kde-format +msgctxt "number of words, minutes, seconds" +msgid "You practiced %1 in %2 and %3." +msgstr "Ви вправлялися з %1 протягом %2 і %3." + +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:79 +#: src/practice/practicesummarycomponent.cpp:80 +msgid "Practice Again" +msgstr "Повторити вправу" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:73 +msgid "Stop Practice" +msgstr "Припинити вправу" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:75 +msgid "Stop practicing" +msgstr "Припинити вправу" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:86 +msgid "Change answer to right/wrong" +msgstr "Змінити результат на правильний або помилковий" + +#: src/practice/practicemainwindow.cpp:87 +msgid "" +"When you answered, Parley will display that the answer was right or wrong.\n" +"This shortcut changes how the answer is counted." +msgstr "" +"Після надання вашої відповіді Parley покаже, є відповідь правильною чи ні.\n" +"За допомогою цього скорочення можна змінити результат відповіді." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:121 +msgid "All conjugation forms were right." +msgstr "Всі форми дієвідмін вказано правильно." + +#: src/practice/conjugationbackendmode.cpp:124 +#, kde-format +msgctxt "You did not get the conjugation forms right." +msgid "You answered %1 conjugation form correctly." +msgid_plural "You answered %1 conjugation forms correctly." +msgstr[0] "Правильно вказано %1 форму дієвідмін." +msgstr[1] "Правильно вказано %1 форми дієвідмін." +msgstr[2] "Правильно вказано %1 форм дієвідмін." + +#: src/practice/writtenpracticewidget.cpp:115 +msgid "Synonym: " +msgstr "Синонім: " + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Choose the right article for \"%1\"" +msgstr "Виберіть правильний артикль до «%1»" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: masculine" +msgid "%1 is masculine" +msgstr "%1 належить до чоловічого роду" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:86 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: feminine" +msgid "%1 is feminine" +msgstr "%1 належить до жіночого роду" + +#: src/practice/genderbackendmode.cpp:91 +#, kde-format +msgctxt "@label the gender of the word: neuter" +msgid "%1 is neuter" +msgstr "%1 належить до середнього роду" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:85 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % correct" +msgstr "%1% правильно" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % wrong" +msgstr "%1% неправильно" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:89 +#, kde-format +msgctxt "test results" +msgid "%1 % not answered" +msgstr "%1% без відповідей" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:148 +#, kde-format +msgid "Answered correctly on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Правильні відповіді з першої спроби: %1 з %2 (%3%)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgid "Answered wrong on the first attempt: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Помилкові відповіді у першій спробі: %1 з %2 (%3%)" + +#: src/practice/summarybarwidget.cpp:162 +#, kde-format +msgid "Not answered during this practice: %1 of %2 (%3 %)" +msgstr "Не дано відповідей протягом вправи: %1 з %2 (%3%)" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "Could not start practice" +msgstr "Не вдалося почати вправу" + +#: src/practice/testentrymanager.cpp:61 +msgid "The vocabulary collection contains fewer than two languages." +msgstr "У збірці словників міститься менше за дві мови." + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:31 +msgctxt "@title:window" +msgid "Configure Practice" +msgstr "Налаштування вправ" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgctxt "" +"@title:group vocabulary can be set to be blocked for a certain amount of time" +msgid "Blocking" +msgstr "Блокування" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:36 +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Параметри блокування" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgctxt "" +"@title:group ignore vocabulary based on some properties like word type" +msgid "Thresholds" +msgstr "Порогові значення" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:39 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "Параметри порогових значень" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "" +"@title:group Configure advanced settings for practicing vocabulary, short " +"title in config dialog." +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" + +#: src/configure-practice/configurepracticedialog.cpp:42 +msgctxt "Configure advanced settings for practicing vocabulary." +msgid "Advanced Practice Settings" +msgstr "Додаткові параметри вправ" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:43 +msgid "Do not Care" +msgstr "Немає значення" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:46 +msgid "30 Min" +msgstr "30 хв." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:47 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:48 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:49 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:50 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:51 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:52 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 год." + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:54 +msgid "1 Day" +msgstr "1 день" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:55 +msgid "2 Days" +msgstr "2 дні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:56 +msgid "3 Days" +msgstr "3 дні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:57 +msgid "4 Days" +msgstr "4 дні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:58 +msgid "5 Days" +msgstr "5 днів" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:59 +msgid "6 Days" +msgstr "6 днів" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:61 +msgid "1 Week" +msgstr "1 тиждень" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:62 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 тижні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:63 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 тижні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:64 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 тижні" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:66 +msgid "1 Month" +msgstr "1 місяць" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:67 +msgid "2 Months" +msgstr "2 місяці" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:68 +msgid "3 Months" +msgstr "3 місяці" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:69 +msgid "4 Months" +msgstr "4 місяці" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:70 +msgid "5 Months" +msgstr "5 місяців" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:71 +msgid "6 Months" +msgstr "6 місяців" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:72 +msgid "10 Months" +msgstr "10 місяців" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:73 +msgid "12 Months" +msgstr "12 місяців" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:244 +msgid "Illogical blocking times.\n" +msgstr "Нелогічний час блокування.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:246 +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:262 +#, kde-format +msgid "The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "Час для рівня %1 має бути меншим, ніж час для рівня %2.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:260 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нелогічний час застарівання.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:279 +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"\n" +"Нелогічне блокування відносно часу застрівання.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:281 +#, kde-format +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "Час блокування на рівні %1 має бути нижчим за час застарівання.\n" + +#: src/configure-practice/blockoptions.cpp:287 +msgid "Illogical Values" +msgstr "Нелогічні значення" + +#: src/parleyactions.cpp:69 +msgid "Creates a new vocabulary collection" +msgstr "Створює нову збірку словників" + +#: src/parleyactions.cpp:73 +msgid "Opens an existing vocabulary collection" +msgstr "Відкриває існуючу збірку словників" + +#: src/parleyactions.cpp:77 +msgid "Open &Downloaded Vocabularies..." +msgstr "Відкрити &звантажені словники..." + +#: src/parleyactions.cpp:78 +msgid "Open downloaded vocabulary collections" +msgstr "Відкрити звантажену збірку словників" + +#: src/parleyactions.cpp:82 +msgid "Save the active vocabulary collection" +msgstr "Зберегти активну збірку словників" + +#: src/parleyactions.cpp:87 +msgid "Save the active vocabulary collection with a different name" +msgstr "Зберегти активну збірку словників під іншою назвою" + +#: src/parleyactions.cpp:91 +msgid "&Export..." +msgstr "&Експортувати..." + +#: src/parleyactions.cpp:92 +msgid "Export to HTML or CSV" +msgstr "Експортувати до HTML або CSV" + +#: src/parleyactions.cpp:96 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Властивості..." + +#: src/parleyactions.cpp:97 +msgid "Edit document properties" +msgstr "Змінити властивості документа" + +#: src/parleyactions.cpp:101 +msgid "&Start Page" +msgstr "&Початкова сторінка" + +#: src/parleyactions.cpp:102 +msgid "Close the current vocabulary collection and show the start page" +msgstr "Закрити поточну збірку словників і показати початкову сторінку" + +#: src/parleyactions.cpp:106 +msgid "Quit Parley" +msgstr "Вийти з Parley" + +#: src/parleyactions.cpp:110 +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Показати вікно налаштування" + +#: src/parleyactions.cpp:114 +msgid "&Languages..." +msgstr "&Мови..." + +#: src/parleyactions.cpp:115 +msgid "" +"Edit which languages are in the collection and their grammar properties." +msgstr "Налаштуйте мови збірки і їхні граматичні властивості." + +#: src/parleyactions.cpp:119 +msgid "Remove Grades" +msgstr "Вилучити класи" + +#: src/parleyactions.cpp:120 +msgid "Remove all grades from the current document" +msgstr "Вилучити всі класи з поточного документа" + +#: src/parleyactions.cpp:127 +msgid "Show Entries from Child Lessons" +msgstr "Показати записи з уроків-нащадків" + +#: src/parleyactions.cpp:128 +msgid "Enable to also see the entries of child lessons in each lesson." +msgstr "Увімкнути також показ записів уроків-нащадків для кожного уроку." + +#: src/parleyactions.cpp:134 +msgid "Automatic Translation" +msgstr "Автоматичний переклад" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:50 +#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticTranslation), group (General) +#: rc.cpp:563 src/parleyactions.cpp:135 +msgid "Enable automatic translation of the lesson entries." +msgstr "Увімкнути автоматичний переклад записів уроку." + +#: src/parleyactions.cpp:141 +msgid "Start Practice..." +msgstr "Почати вправу..." + +#: src/parleyactions.cpp:142 +msgid "Start practicing" +msgstr "Почати вправу" + +#: src/parleyactions.cpp:146 +msgid "Configure Practice..." +msgstr "Налаштувати вправу..." + +#: src/parleyactions.cpp:147 +msgid "Change practice settings" +msgstr "Змінити параметри вправи" + +#: src/parleyactions.cpp:151 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: src/parleyactions.cpp:152 +msgid "Switch to vocabulary editor" +msgstr "Перемкнутися на вікно редактора словників" + +#: src/parleyactions.cpp:156 +msgid "Show Se&arch" +msgstr "Показати панель по&шуку" + +#: src/parleyactions.cpp:157 +msgid "Toggle display of the search bar" +msgstr "Перемикає показ панелі пошуку" + +#: src/parleyactions.cpp:166 +msgid "&Script Manager" +msgstr "Засіб керування &скриптами" + +#: src/parleyactions.cpp:167 +msgid "Enable and disable scripts" +msgstr "Увімкнути або вимкнути скрипти" + +#: src/parleyactions.cpp:183 +msgid "Download New Vocabularies..." +msgstr "Звантажити нові словники..." + +#: src/parleyactions.cpp:185 +msgid "Downloads new vocabulary collections" +msgstr "Звантажити нові збірки словників" + +#: src/parleyactions.cpp:191 +msgid "&Upload Vocabulary Document..." +msgstr "&Вивантажити документ словника..." + +#: src/parleyactions.cpp:192 +msgid "Share the current vocabulary collection with other users" +msgstr "Поділитися поточною збіркою словників з іншими користувачами" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "caption for an overview of the grades for a document" +msgid "Statistics for \"%1\"" +msgstr "Статистика «%1»" + +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:166 +#: src/statistics/statisticsmainwindow.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "pair of two languages that the user chooses to practice" +msgid "%1 to %2" +msgstr "З %1 на %2" + +#: src/statistics/statisticsmodel.cpp:31 +#, kde-format +msgctxt "Grade in language, table header" +msgid "Grade (%1)" +msgstr "Клас (%1)" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:683 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) +#: rc.cpp:1116 src/statistics/conjugationoptions.cpp:35 +msgid "Tenses" +msgstr "Часи" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:90 +msgid "Remove &Grades" +msgstr "Вилучити &класи" + +#: src/statistics/lessonstatistics.cpp:92 +msgid "Remove all grades from this lesson" +msgstr "Вилучити всі класи з поточного уроку" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportOptions) +#: rc.cpp:479 src/export/exportdialog.cpp:45 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: src/export/exportdialog.cpp:71 +msgid "HTML document" +msgstr "Документ HTML" + +#: src/export/exportdialog.cpp:109 +msgid "Export As" +msgstr "Експортувати як" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:53 +msgid "Vocabulary Columns" +msgstr "Колонки словника" + +#: src/vocabulary/vocabularycolumnsdialog.cpp:62 +msgid "Enable/Disable the columns for each language" +msgstr "Увімкнути або вимкнути стовпчики для кожної з мов" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:41 +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:43 +msgid "Add a new word type to your document" +msgstr "Додати нове слово до вашого документа" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:49 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:51 +msgid "Rename the selected word type" +msgstr "Перейменувати вибрану частину мови" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:57 +msgid "Delete Word Type" +msgstr "Вилучити частину мови" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:59 +msgid "Delete the selected word type." +msgstr "Вилучити вибрану частину мови." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:65 +msgctxt "" +"Let the user select what grammatical meaning is connected to a word type " +"(nouns have gender, verbs conjugations etc)" +msgid "Grammar" +msgstr "Граматика" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:67 +msgid "To let Parley know the grammatical meaning of a word type." +msgstr "Дайте Parley знати граматичне значення частини мови." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:76 +msgid "This word type folder contains nouns." +msgstr "Ця тека частини мови містить іменники." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:82 +msgid "Masculine Noun" +msgstr "Іменник чоловічого роду" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:84 +msgid "This word type folder contains masculine nouns." +msgstr "Ця тека частини мови містить іменники чоловічого роду." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:90 +msgid "Feminine Noun" +msgstr "Іменник жіночого роду" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:92 +msgid "This word type folder contains feminine nouns." +msgstr "Ця тека частини мови містить іменники жіночого роду." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:98 +msgid "Neuter Noun" +msgstr "Іменник середнього роду" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:100 +msgid "This word type folder contains neuter nouns." +msgstr "Ця тека частини мови містить іменники середнього роду." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:108 +msgid "This word type folder contains adjectives." +msgstr "Ця тека частини мови містить прикметники." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:116 +msgid "This word type folder contains adverbs." +msgstr "Ця тека частини мови містить прислівники." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:125 +msgid "This word type folder contains verbs." +msgstr "Ця тека частини мови містить дієслова." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:131 +msgid "No Special Type" +msgstr "Не належить до частин мови" + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:134 +msgid "This word type folder contains no word type with special meaning." +msgstr "" +"Ця тека частини мови містить слова, які не належать до жодного з частин." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:221 +msgid "The root word type cannot be deleted." +msgstr "Корінь частин мови не можна вилучити." + +#: src/vocabulary/wordtypeview.cpp:230 +#, kde-format +msgid "" +"There is a word left with this word type. It will lose its type. Continue?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left with this word type. They will lose their word type. " +"Continue?" +msgstr[0] "" +"Існує %1 слово, яке належить до цієї частини мови. Воно втратить свою " +"частину мови. Продовжувати?" +msgstr[1] "" +"Існує %1 слова, які належать до цієї частини мови. Вони втратять свої " +"частини мови. Продовжувати?" +msgstr[2] "" +"Існують %1 слів, які належать до цієї частини мови. Вони втратять свої " +"частини мови. Продовжувати?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:37 +msgid "New Lesson" +msgstr "Новий урок" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:39 +msgid "Add a new lesson to your document" +msgstr "Додати новий урок до вашого документа" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:45 +msgid "Rename Lesson" +msgstr "Перейменувати урок" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:53 +msgid "Delete Lesson" +msgstr "Вилучити урок" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:55 +msgid "Delete the selected lesson." +msgstr "Вилучити вибраний урок." + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:61 +msgid "Split Lesson into Smaller Lessons" +msgstr "Розділити урок на менші уроки" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:63 +msgid "Make multiple smaller lessons out of one big lesson." +msgstr "Зробити з декількох малих уроків один великий." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:117 src/vocabulary/lessonview.cpp:150 +msgid "The root lesson cannot be deleted." +msgstr "Корінь уроку не можна вилучити." + +#: src/vocabulary/leitnerview.cpp:126 src/vocabulary/lessonview.cpp:159 +#, kde-format +msgid "There is %1 word left in this lesson. Do you want to delete it?" +msgid_plural "" +"There are %1 words left in this lesson. Do you want to delete them?" +msgstr[0] "В уроці залишилися %1 слово. Бажаєте вилучити його?" +msgstr[1] "В уроці залишилися %1 слова. Бажаєте вилучити їх?" +msgstr[2] "В уроці залишилися %1 слів. Бажаєте вилучити їх?" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "Entries per Lesson" +msgstr "Записів на урок" + +#: src/vocabulary/lessonview.cpp:173 +msgid "" +"The lesson will be split into smaller lessons. How many entries in each " +"lesson do you want?" +msgstr "" +"Урок буде розділено на дрібніші уроки. Як багато записів на один урок має " +"бути?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:86 +msgid "&Add New Entry" +msgstr "&Додати новий запис" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:89 +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Додати новий запис до словника" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:97 +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Вилучити запис" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:100 +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "Вилучити вибрані рядки" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:110 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:116 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:122 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:128 +msgid "Select all rows" +msgstr "Вибрати всі рядки" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:133 +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Скасувати вибір всіх рядків" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:141 +msgid "Vocabulary Columns..." +msgstr "Колонки словника..." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:142 +msgid "Toggle display of individual vocabulary columns" +msgstr "Перемикає показ окремих колонок словника" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Do you really want to delete the selected entry?" +msgid_plural "Do you really want to delete the selected %1 entries?" +msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 вибраний запис?" +msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 вибрані записи?" +msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 вибраних записи?" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:250 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:360 +msgid "Nothing to spell check." +msgstr "Немає матеріалів для перевірки правопису." + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +msgctxt "@title of a popup" +msgid "No Spell Checker Available" +msgstr "Програм перевірки правопису не виявлено" + +#: src/vocabulary/vocabularyview.cpp:401 +#, kde-format +msgctxt "@popupmessage" +msgid "" +"Either the language set up is incorrect or no spellchecker was installed for " +"this locale: %1." +msgstr "" +"Або неправильно задано мову, або не встановлено програму перевірки правопису " +"для локалі %1." + +#: src/vocabulary/basiccontainermodel.cpp:145 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: src/vocabulary/lessonmodel.cpp:61 +#, kde-format +msgctxt "display of the name of the vocabulary collection" +msgid "Collection: %1" +msgstr "Збірка: %1" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:191 +msgid "You can drag and drop words onto their word type." +msgstr "" +"Ви можете перетягнути і скинути слова у частину мови, що їм відповідає." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:193 +msgid "Enable the synonym view to edit synonyms." +msgstr "Увімкнути показ синонімів для редагування синонімів." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:195 +msgid "Enable the antonym view to edit antonyms." +msgstr "Увімкнути показ антонімів для редагування антонімів." + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:290 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:286 +msgid "Pronunciation" +msgstr "Вимова" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:288 +msgid "Word Type" +msgstr "Частина мови" + +#. i18n: file: src/editor/synonymwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, synonymButton) +#: rc.cpp:179 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:290 +msgid "Synonym" +msgstr "Синонім" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:292 +msgid "Antonym" +msgstr "Антонім" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:293 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:294 +msgid "Example" +msgstr "Приклад" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:299 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:296 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:296 src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:298 +msgid "Paraphrase" +msgstr "Переказ" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "Please use Edit -> Languages to set up your document." +msgstr "" +"Будь ласка, скористайтеся пунктом меню «Зміни -> Мови», щоб налаштувати ваш " +"документ." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:317 +msgid "No Languages Defined" +msgstr "Не визначено жодної мови" + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "Select a lesson before adding vocabulary." +msgstr "Будь ласка, перед додаванням словника виберіть урок." + +#: src/vocabulary/vocabularymodel.cpp:322 +msgid "No Lesson Selected" +msgstr "Не вибрано жодного уроку" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:284 src/vocabulary/containermodel.cpp:170 +msgid "Lesson" +msgstr "Урок" + +#: src/vocabulary/containermodel.cpp:178 +msgid "Number of entries in this lesson." +msgstr "Кількість записів у цьому уроці." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:93 +msgid "No KDE keyboard selector found." +msgstr "Не знайдено інструмента вибору розкладки KDE." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Tense Name" +msgstr "Назва часу" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:337 +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:359 +msgid "Enter name of tense:" +msgstr "Введіть назву часу:" + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "" +"The selected user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Не вдалося вилучити цей визначений користувачем\n" +"час, оскільки він зараз використовується." + +#: src/settings/languagepropertiespage.cpp:388 +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Вилучення опису часу" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:38 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgctxt "title:window general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:41 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: src/settings/parleyprefs.cpp:44 +msgid "View Settings" +msgstr "Параметри перегляду" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:28 +msgid "Edit Languages" +msgstr "Редагувати мови" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:32 +msgid "Add language" +msgstr "Додати мову" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:34 +msgid "Remove language" +msgstr "Вилучити мову" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:49 +msgid "New Language" +msgstr "Нова мова" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:59 +#, kde-format +msgctxt "Edit language properties" +msgid "Properties for %1" +msgstr "Властивості %1" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +#, kde-format +msgid "Really delete language: %1?" +msgstr "Вилучити мову %1?" + +#: src/settings/languageproperties.cpp:88 +msgid "Remove Language" +msgstr "Вилучити мову" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:60 +msgctxt "CSV separator" +msgid ";" +msgstr ";" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:61 +msgctxt "CSV separator" +msgid "#" +msgstr "#" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:62 +msgctxt "CSV separator" +msgid "!" +msgstr "!" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:63 +msgctxt "CSV separator" +msgid "|" +msgstr "|" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:64 +msgctxt "CSV separator" +msgid "," +msgstr "," + +#: src/settings/generaloptions.cpp:65 +msgctxt "CSV separator: tabulator" +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:66 +msgctxt "CSV separator" +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 ПРОПУСКИ" + +#: src/settings/generaloptions.cpp:67 +msgctxt "CSV separator" +msgid " : " +msgstr " : " + +#: src/settings/generaloptions.cpp:68 +msgctxt "CSV separator" +msgid " :: " +msgstr " :: " + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +#, kde-format +msgid "A script could not be activated and has been disabled." +msgid_plural "%1 scripts could not be activated and have been disabled." +msgstr[0] "%1 скрипт не вдалося активувати, його було вимкнено." +msgstr[1] "%1 скрипти не вдалося активувати, їх було вимкнено." +msgstr[2] "%1 скриптів не вдалося активувати, їх було вимкнено." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:133 +msgid "" +"This probably means that there are errors in the script or that the required " +"packages are not installed." +msgstr "" +"Ймовірно, це означає, що у скрипті є помилки або що не встановлено потрібні " +"пакунки." + +#: src/scripts/scriptmanager.cpp:135 +msgid "Script Activation" +msgstr "Активація скрипту" + +#: src/scripts/script.cpp:54 +msgid "The script file does not exist." +msgstr "Файла скрипту не існує." + +#: src/scripts/script.cpp:86 +#, kde-format +msgid "Error in file %1 at line %2:" +msgstr "Помилка у файлі %1, рядок %2:" + +#: src/scripts/script.cpp:88 +msgctxt "debug information in error message" +msgid "Backtrace:" +msgstr "Зворотне трасування:" + +#: src/scripts/scriptdialog.cpp:33 +msgid "Script Dialog" +msgstr "Діалогове вікно скрипту" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:183 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: plasmoid/parley_plasma.cpp:187 +msgid "*.kvtml|Vocabulary Collections" +msgstr "*.kvtml|Збірки словників" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KeyboardLayout), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:1128 rc.cpp:1131 +msgid "Keyboard layout for this locale" +msgstr "Розкладка клавіатури для цієї локалі" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SpellChecker), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:19 +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:20 rc.cpp:1000 rc.cpp:1003 +msgid "Spell checker for this language" +msgstr "Перевірка правопису для цієї мови" + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:12 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ConjugationTenses), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:746 rc.cpp:749 rc.cpp:1134 rc.cpp:1137 +msgid "Selected tenses for conjugation practice." +msgstr "Вибрані часи для вправи на спряження." + +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:16 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/documentsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Document $(fileurl)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (VisibleColumns), group (Locale $(locale)) +#: rc.cpp:752 rc.cpp:755 rc.cpp:1140 rc.cpp:1143 +msgid "Visible columns in the main editor window." +msgstr "Видимі стовпчики у головному вікні редактора." + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:33 rc.cpp:1018 +msgid "The font used during practice" +msgstr "Шрифт, який використовуватиметься під час вправ" + +#. i18n: file: src/settings/languagesettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (EditorFont), group (Locale $(locale)) +#: obj-i686-linux-gnu/src/languagesettings.cpp:36 rc.cpp:1021 +msgid "The font used in the editor" +msgstr "Шрифт, який використовуватиметься у вікні редактора" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:47 +msgid "Correction" +msgstr "Виправлення" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:50 +msgid "Answers with wrong accents are still counted as correct." +msgstr "Відповіді з неправильними акцентами вважаються правильними." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreAccentMistakes) +#: rc.cpp:53 +msgid "Ignore Accents" +msgstr "Не зважати на помилки з акцентуванням" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:56 +msgid "Any captitalization in the answer is counted as correct." +msgstr "Відповіді зі зміненим регістром літер вважаються правильними." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_IgnoreCapitalizationMistakes) +#: rc.cpp:59 +msgid "Ignore Capitalization" +msgstr "Не зважати на помилки у регістрі" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:62 +msgid "" +"During the practice you can use the hint button to see parts of the solution." +msgstr "" +"Під час вправляння ви можете скористатися кнопкою підказки, щоб побачити " +"частину відповіді." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowHints) +#: rc.cpp:65 +msgid "Enable Hints" +msgstr "Увімкнути підказки" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:71 +msgid "" +"Requires you to answer each question correctly 3 times in a row for it to be " +"counted as correct." +msgstr "" +"Вимагає від вас 3 послідовні правильні відповіді для того, щоб програма " +"вважала, що ви вивчили питання." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AltLearn) +#: rc.cpp:74 +msgid "Require 3 consecutive correct answers" +msgstr "Вимагати 3 послідовних правильних відповіді" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:78 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:77 +msgid "Images and Sound" +msgstr "Зображення і звук" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:80 +msgid "During the practice, images are shown for the question." +msgstr "" +"Під час вправляння поряд з питанням буде показано зображення, що відповідає " +"питанню." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsFrontImage) +#: rc.cpp:83 +msgid "Image for Question" +msgstr "Зображення для питання" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:86 +msgid "During the practice, images are shown for the solution." +msgstr "" +"Під час вправляння поряд з питанням буде показано зображення, що відповідає " +"відповіді." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FlashcardsBackImage) +#: rc.cpp:89 +msgid "Image for Solution" +msgstr "Зображення відповіді" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_PracticeSoundEnabled) +#: rc.cpp:92 +msgid "Enable playing of pronunciation sound files during the practice." +msgstr "Увімкнути відтворення звуків вимови під час вправляння." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:101 +msgid "" +"By default you are asked to enter synonyms until you enter the one that is " +"associated directly with the current word. With this option enabled any " +"synonym is accepted." +msgstr "" +"Типово, програма проситиме вас ввести синоніми, доки ви не введете один, " +"який буде безпосередньо пов’язано з поточним словом. Якщо ви позначите цей " +"пункт, програма сприйматиме будь-який синонім." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CountSynonymsAsCorrect) +#: rc.cpp:104 +msgid "Accept any Synonym" +msgstr "Приймати будь-який синонім" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:110 +msgid "" +"When creating multiple choice practices, try to show answers of the same " +"word type." +msgstr "" +"Під час створення вправ з вибору правильних варіантів намагатися показувати " +"можливі відповіді, що належать до одної частини мови з правильною." + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MultipleChoiceWordTypeConsistancy) +#: rc.cpp:113 +msgid "Use choices of the same word type" +msgstr "Використовувати вже вибрану частину мови" + +#. i18n: file: src/configure-practice/advancedpracticeoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:116 +msgid "Number of choices:" +msgstr "Кількість варіантів:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev2) +#: rc.cpp:119 rc.cpp:857 +msgid "Level &2:" +msgstr "Рівень &2:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev5) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:812 +msgid "Level &5:" +msgstr "Рівень &5:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev6) +#: rc.cpp:125 rc.cpp:797 +msgid "Level &6:" +msgstr "Рівень &6:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Expire) +#: rc.cpp:128 +msgid "E&xpiring" +msgstr "За&старівання" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_Block) +#: rc.cpp:131 +msgid "Bl&ocking" +msgstr "&Блокування" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev4) +#: rc.cpp:134 rc.cpp:827 +msgid "Level &4:" +msgstr "Рівень &4:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev7) +#: rc.cpp:137 rc.cpp:782 +msgid "Level &7:" +msgstr "Рівень &7:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev1) +#: rc.cpp:140 rc.cpp:872 +msgid "Level &1:" +msgstr "Рівень &1:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev3) +#: rc.cpp:143 rc.cpp:842 +msgid "Level &3:" +msgstr "Рівень &3:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:146 +msgid "Do not practice vocabulary that has been asked within:" +msgstr "Не вправлятись у словнику, який вже використовувався протягом:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/blockoptions.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:149 +msgid "Vocabulary drops one grade after this much time:" +msgstr "Словник опускатиметься на один клас за такий час:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:158 +msgid "Only practice vocabulary that fulfills the following conditions:" +msgstr "Вправлятися лише зі словниками, що відповідають таким вимогам:" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:161 +msgid "At least" +msgstr "Щонайменше" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:164 +msgid "At most" +msgstr "Щонайбільше" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:167 +msgid "Grade" +msgstr "Клас" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:170 +msgid "Times practiced" +msgstr "Кількість повторень" + +#. i18n: file: src/configure-practice/thresholdoptions.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:173 +msgid "Answered incorrectly" +msgstr "Неправильна відповідь" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addChoiceButton) +#: rc.cpp:302 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: src/editor/multiplechoicewidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeChoiceButton) +#: rc.cpp:305 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:24 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, absoluteLabel) +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:236 +msgid "The comparative is used to compare nouns or verbs (faster)" +msgstr "" +"Вищий ступінь використовується для порівняння іменників або дієслів (швидший)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:233 +msgid "Absolute:" +msgstr "Нормальний ступінь:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:239 +msgid "Comparative:" +msgstr "Вищий ступінь:" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:242 +msgid "The superlative (fastest)" +msgstr "Найвищий ступінь (найшвидший)" + +#. i18n: file: src/editor/comparisonwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:245 +msgid "Superlative:" +msgstr "Найвищий ступінь:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FromToEntryPageForm) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:26 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConjugationWidget) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DeclensionWidget) +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, OptionListForm) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, DocumentProperties) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:308 rc.cpp:374 rc.cpp:521 rc.cpp:893 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeVerbButton) +#: rc.cpp:311 +msgid "Turn the selected word into a verb." +msgstr "Перетворити вибране слово на дієслово." + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualFirstPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:218 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:314 rc.cpp:329 rc.cpp:344 +msgid "First" +msgstr "Перша особа" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualSecondPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:317 rc.cpp:332 rc.cpp:347 +msgid "Second" +msgstr "Друга особа" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdMalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:320 rc.cpp:335 rc.cpp:350 +msgid "Third Male" +msgstr "Третя особа, чоловічий рід" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdFemalePersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:323 rc.cpp:338 rc.cpp:353 +msgid "Third Female" +msgstr "Третя особа, жіночий рід" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualThirdNeutralPersonLabel) +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:326 rc.cpp:341 rc.cpp:356 +msgid "Third Neutral" +msgstr "Третя особа, середній рід" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextTenseButton) +#: rc.cpp:359 +msgid "Ne&xt" +msgstr "Н&аступний" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tenselabel) +#: rc.cpp:362 +msgid "&Tense:" +msgstr "&Час:" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:358 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:330 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2_2) +#: rc.cpp:365 rc.cpp:404 rc.cpp:1065 rc.cpp:1080 +msgid "Singular" +msgstr "Однина" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dualLabel) +#: rc.cpp:368 rc.cpp:407 rc.cpp:1083 +msgid "Dual" +msgstr "Дуальна форма" + +#. i18n: file: src/editor/conjugationwidget.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pluralLabel) +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:458 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_3) +#: rc.cpp:371 rc.cpp:410 rc.cpp:1068 rc.cpp:1086 +msgid "Plural" +msgstr "Множина" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, makeNounButton) +#: rc.cpp:377 +msgid "Turn the selected word into a noun." +msgstr "Перетворити вибране слово на іменник." + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, declensionGroupBox) +#: rc.cpp:380 +msgid "Declension Forms" +msgstr "Відмінки" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:282 +msgid "Nominative" +msgstr "називний" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:283 +msgid "Genitive" +msgstr "родовий" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:284 +msgid "Dative" +msgstr "давальний" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:285 +msgid "Accusative" +msgstr "знахідний" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:286 +msgid "Ablative" +msgstr "орудний" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:287 +msgid "Locative" +msgstr "місцевий" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_declensionwidget.h:288 +msgid "Vocative" +msgstr "кличний" + +#. i18n: file: src/editor/audiowidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, recordButton) +#: rc.cpp:257 +msgid "Record" +msgstr "Записати" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showCurrentButton) +#: rc.cpp:224 +msgid "Lookup Current" +msgstr "Шукати у поточному" + +#. i18n: file: src/editor/browserwidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, followTableCheckBox) +#: rc.cpp:227 +msgid "Follow Table" +msgstr "Слідувати таблицею" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:281 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file: src/editor/summarywordwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:287 +msgid "Word type" +msgstr "Частина мови" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, texLabel) +#: rc.cpp:413 +msgid "LaTeX code" +msgstr "Код LaTeX" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:55 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:416 rc.cpp:506 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: src/editor/latexwidget.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mathModeCheckBox) +#: rc.cpp:419 +msgid "Math mode" +msgstr "Математичний режим" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:1219 +msgid "" +"

          Your selection of vocabulary for the practice is empty.

          Below you " +"can choose to ignore some of your configuration settings to start a practice " +"anyway.

          " +msgstr "" +"

          Вибраний вами словник для вправ порожній.

          Нижче ви можете вибрати " +"ті з параметрів налаштування, які слід проігнорувати, щоб розпочати " +"вправу.

          " + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:1222 +msgid "Ignore Configuration for:" +msgstr "Ігнорувати налаштування для:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lessonCheckBox) +#: rc.cpp:1225 +msgid "Ignore Lessons" +msgstr "Ігнорувати уроки" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:205 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:207 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:209 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:211 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:213 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:215 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:218 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_entryfilter.h:220 +msgid "TextLabel" +msgstr "TextLabel" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, wordTypeCheckBox) +#: rc.cpp:1229 +msgid "Ignore Word Types" +msgstr "Ігнорувати частини мови" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, blockedCheckBox) +#: rc.cpp:1233 +msgid "Ignore Blocked" +msgstr "Ігнорувати блокування" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesWrongCheckBox) +#: rc.cpp:1237 +msgid "Ignore Times Answered Incorrectly" +msgstr "Ігнорувати кількість неправильних відповідей" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, timesPracticedCheckBox) +#: rc.cpp:1241 +msgid "Ignore Times Practiced" +msgstr "Ігнорувати кількість повторень" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, minMaxGradeCheckBox) +#: rc.cpp:1245 +msgid "Ignore Minimum/Maximum Grade" +msgstr "Ігнорувати мінімальний/максимальний клас" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lessonLabel_2) +#: rc.cpp:1249 +msgid "Words" +msgstr "Слова" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:1252 +msgid "Total number of entries:" +msgstr "Загальна кількість записів:" + +#. i18n: file: src/practice/entryfilter.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Resulting number of words to practice:" +msgstr "Остаточна кількість слів для вправи:" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1207 +msgid "Attempts" +msgstr "Спроби" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1210 +msgid "Question" +msgstr "Питання" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:81 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:1213 +msgid "Solution" +msgstr "Відповідь" + +#. i18n: file: src/practice/practicesummarywidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget) +#: rc.cpp:1216 +msgid "Your Answer" +msgstr "Ваша відповідь" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_mainwindow.h:254 +msgid "Lesson 2: Nature Destroyed" +msgstr "Урок 2. Природу зруйновано" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:118 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1174 +msgid "Skip this word for now and ask again later" +msgstr "Пропустити це слово, запитати про нього пізніше" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:121 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, answerLaterButton) +#: rc.cpp:1177 +msgid "Answer Later" +msgstr "Відповісти пізніше" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hintButton) +#: rc.cpp:1180 +msgid "Hint" +msgstr "Підказка" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, continueButton) +#: rc.cpp:1183 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsWrongButton) +#: rc.cpp:1186 +msgid "I did not know it" +msgstr "Я цього не знав (знала)" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, countAsCorrectButton) +#: rc.cpp:1189 +msgid "I knew it" +msgstr "Я це знав (знала)" + +#. i18n: file: src/practice/practice_mainwindow.ui:290 +#. i18n: ectx: property (format), widget (QProgressBar, totalProgress) +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "%v/%m" +msgstr "%v/%m" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, absoluteLabel) +#: rc.cpp:1196 +msgid "absolute" +msgstr "звичайний" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:159 +msgid "good" +msgstr "добрий" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, comparativeLabel) +#: rc.cpp:1200 +msgid "comparative" +msgstr "вищий" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:162 +msgid "better" +msgstr "кращий" + +#. i18n: file: src/practice/practice_widget_comparison.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, superlativeLabel) +#: rc.cpp:1204 +msgid "superlative" +msgstr "найвищий" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_comparison.h:165 +msgid "best" +msgstr "найкращий" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:107 +msgid "Präsens" +msgstr "Презенс" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:108 +msgid "to go" +msgstr "йти" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_conjugation.h:109 +msgid "gehen" +msgstr "gehen" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:69 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:67 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:140 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:143 +msgid "Baum" +msgstr "Баум" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_flashcard.h:70 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:144 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:147 +msgid "tree" +msgstr "ієрархія" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_multiplechoice.h:68 +msgid "Feedback" +msgstr "Зворотній зв’язок" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:141 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:145 +msgid "[foo]" +msgstr "[щось]" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:142 +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:146 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_practice_widget_written.h:148 +msgid "Waiting for an answer..." +msgstr "Очікування на відповідь..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:710 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newButton) +#: rc.cpp:524 rc.cpp:1119 +msgid "&New..." +msgstr "&Створити..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:723 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modifyButton) +#: rc.cpp:527 rc.cpp:1122 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Змінити..." + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:1125 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#. i18n: file: src/settings/optionlistform.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cleanUpButton) +#: rc.cpp:533 +msgid "&Clean Up" +msgstr "&Очистити" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KFontRequester, kcfg_IPAFont) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"Specify which font to use for displaying pronunciations using phonetic " +"symbols." +msgstr "" +"Визначте, який шрифт використовувати для відображення вимови за допомогою " +"фонетичних знаків." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IPAFontLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_viewoptionsbase.h:277 rc.cpp:726 +msgid "&Pronunciation symbols font:" +msgstr "Шри&фт фонетичних символів:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:94 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gradegroup) +#: rc.cpp:770 +msgid "Grade Colors" +msgstr "Кольори класів" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:773 rc.cpp:776 +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it " +"is checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Якщо цей пункт не буде позначено, ви матимете класи чорними на білому тлі, " +"якщо позначено — буде вибрано кольори, визначені нижче." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseGradeColors) +#: rc.cpp:779 +msgid "&Use colors" +msgstr "&Використовувати кольори" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:785 +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Колір для 7 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:788 +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 7." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:791 +msgid "&7" +msgstr "&7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor7) +#: rc.cpp:794 +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:179 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:800 +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Колір для 6 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:182 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:803 +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 6." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:806 +msgid "&6" +msgstr "&6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor6) +#: rc.cpp:809 +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:815 +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Колір для 5 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:818 +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 5." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:821 +msgid "&5" +msgstr "&5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor5) +#: rc.cpp:824 +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:830 +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Колір для 4 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:833 +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 4." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:836 +msgid "&4" +msgstr "&4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:270 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor4) +#: rc.cpp:839 +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:302 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:845 +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Колір для 3 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:848 +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 3." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:851 +msgid "&3" +msgstr "&3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:311 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor3) +#: rc.cpp:854 +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:343 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:860 +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Колір для 2 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:346 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:863 +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 2." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:349 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:866 +msgid "&2" +msgstr "&2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor2) +#: rc.cpp:869 +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:875 +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Колір для 1 класу" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:878 +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Клацніть тут, щоб змінити колір класу 1." + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:881 +msgid "&1" +msgstr "&1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor1) +#: rc.cpp:884 +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, l_lev0) +#: rc.cpp:887 +msgid "Not &practiced:" +msgstr "Не &пройдено:" + +#. i18n: file: src/settings/viewoptionsbase.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KColorButton, kcfg_GradeColor0) +#: rc.cpp:890 +msgid "&N" +msgstr "&N" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:975 +msgid "Open/Save" +msgstr "Відкрити/Зберегти" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:978 +msgid "Always open the collection that was active when quitting Parley" +msgstr "" +"Завжди відкривати збірку, яка була активною на час завершення роботи Parley" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:981 +msgid "" +"When this option is checked, the last active collection will be loaded " +"automatically when starting Parley instead of showing the welcome screen." +msgstr "" +"Якщо позначено цей параметр, після запуску Parley замість показу вікна " +"вітання буде автоматично завантажено останню активну збірку." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoOpenLast) +#: rc.cpp:984 +msgid "Always load the last opened collection on start" +msgstr "Завжди після запуску завантажувати останню відкриту збірку" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:987 rc.cpp:996 +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Дозволити автоматичне збереження вашої роботи" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:990 rc.cpp:999 +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" +"Якщо ви позначите цей пункт, програма зберігатиме вашу роботу автоматично" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave) +#: rc.cpp:993 +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Автоматично зберігати словники під час закриття і виходу" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoBackup) +#: rc.cpp:1002 +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Створювати резервну копію &кожні" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblBackupInterva) +#: rc.cpp:1005 +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_sep) +#: rc.cpp:1008 +msgid "Sep&arator for text file import/export (CSV):" +msgstr "Розді&льник для імпорту або експорту тексту:" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1011 +msgid "" +"Choose which separator you want to use to separate your data when importing " +"and exporting text." +msgstr "" +"Оберіть вид роздільника даних, який ви бажаєте використовувати під час " +"імпорту або експорту тексту." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, kcfg_SeparatorCombo) +#: rc.cpp:1014 +msgid "" +"Choose the separator to use to divide the parts of an expression when " +"importing or exporting data as text." +msgstr "" +"Виберіть один з роздільників, який використовуватиметься для розділення " +"виразу на частини під час перенесення даних у вигляді тексту." + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:1017 +msgid "Editing" +msgstr "Редагування" + +#. i18n: file: src/settings/generaloptionsbase.ui:165 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SmartAppend) +#: rc.cpp:1020 +msgid "&Append new rows automatically when editing" +msgstr "Автоматично &додавати нові рядки під час редагування" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) +#: rc.cpp:1029 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, keyboardLayoutLabel) +#: rc.cpp:1032 +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "Розкладка клавіатури:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, downloadGrammarButton) +#: rc.cpp:1035 +msgid "&Download Grammar" +msgstr "&Звантажити граматику" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellcheckerLabel) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:693 rc.cpp:606 +msgid "Spell checker:" +msgstr "Перевірка правопису:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localeSelectionLabel) +#: rc.cpp:1026 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_2) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:695 rc.cpp:612 +msgid "Font (practice):" +msgstr "Шрифт (вправа):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel_3) +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_languagepropertiespage.h:696 rc.cpp:615 +msgid "Font (editor):" +msgstr "Шрифт (редактор):" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:1023 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:362 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3_2) +#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1071 +msgid "Definite" +msgstr "Визначений" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:369 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel4_2) +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1074 +msgid "Indefinite" +msgstr "Невизначений" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_label_2) +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1062 +msgid "&Male:" +msgstr "&Чоловічий:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:304 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_label_2) +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1059 +msgid "&Female:" +msgstr "&Жіночий:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label) +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_label_2) +#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Середній:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:93 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:1038 +msgid "Articles" +msgstr "Артиклі" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers1_label) +#: rc.cpp:1089 +msgid "&1. Person:" +msgstr "&Перша особа:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers2_label) +#: rc.cpp:1092 +msgid "&2. Person:" +msgstr "&Друга особа:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pers3_label) +#: rc.cpp:1095 +msgid "3. Person:" +msgstr "Третя особа:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:547 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, male_c_label) +#: rc.cpp:1098 +msgid "M&ale:" +msgstr "Ч&оловічий:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:583 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, female_c_label) +#: rc.cpp:1101 +msgid "F&emale:" +msgstr "Ж&іночий:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:619 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, natural_c_label) +#: rc.cpp:1104 +msgid "Neu&ter:" +msgstr "С&ередній:" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dualCheckBox) +#: rc.cpp:1107 +msgid "Dual conjugations" +msgstr "Дуальна форма відмінювання" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, neutralCheckBox) +#: rc.cpp:1110 +msgid "A neutral conjugation form exists" +msgstr "Існує середня форма відмінювання" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:675 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, maleFemaleDifferCheckBox) +#: rc.cpp:1113 +msgid "Male/female have different conjugations" +msgstr "Чоловічий та жіночий роди мають різні відмінювання" + +#. i18n: file: src/settings/languagepropertiespage.ui:409 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:1077 +msgid "Personal Pronouns" +msgstr "Особові займенники" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:25 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tiltle_group) +#: rc.cpp:896 +msgid "General Document Properties" +msgstr "Загальні властивості документа" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_title) +#: rc.cpp:899 +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:56 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, titleLineEdit) +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:82 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, authorLineEdit) +#: rc.cpp:902 rc.cpp:908 +msgid "A title for your document." +msgstr "Заголовок для вашого документа." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author) +#: rc.cpp:905 +msgid "&Author:" +msgstr "&Автор:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_author_2) +#: rc.cpp:911 +msgid "&Email:" +msgstr "&Ел. пошта:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:108 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, contactLineEdit) +#: rc.cpp:914 +msgid "A way to contact you (email or a webpage)." +msgstr "Спосіб зв’язку (електронна пошта чи сторінка у мережі)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_remark) +#: rc.cpp:917 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Коментар:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:134 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, commentTextEdit) +#: rc.cpp:920 +msgid "Any additional information." +msgstr "Будь-яка додаткова інформація." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:923 +msgid "Cat&egory" +msgstr "Кат&егорія" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:932 +msgid "Music" +msgstr "Музика" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:935 +msgid "Geography" +msgstr "Географія" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:938 +msgid "Anatomy" +msgstr "Анатомія" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:941 +msgid "History" +msgstr "Історія" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:944 +msgid "Test Preparation" +msgstr "Підготовка тесту" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:160 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, categoryComboBox) +#: rc.cpp:926 +msgid "A general category into which your document belongs." +msgstr "Загальна категорія, до якої належить ваш документ." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_license) +#: rc.cpp:947 +msgid "&License:" +msgstr "&Ліцензія:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:957 +msgid "GPLv2+ (GNU General Public License version 2 or later)" +msgstr "GPLv2+ (GNU General Public License версія 2)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:214 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, licenseComboBox) +#: rc.cpp:950 +msgid "" +"The license under which your document will be.\n" +"If you consider contributing your file to KDE in the future, an appropriate " +"license is required." +msgstr "" +"Ліцензія, за якою поширюватиметься ваш документ.\n" +"Якщо ви вирішите внести свій файл до KDE у майбутньому, потрібна відповідна " +"ліцензія." + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_1) +#: rc.cpp:963 +msgid "&First language:" +msgstr "&Перша мова:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_language_2) +#: rc.cpp:966 +msgid "&Second language:" +msgstr "&Друга мова:" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, grammarCheckBox) +#: rc.cpp:969 +msgid "&Setup Grammar Details" +msgstr "&Налаштувати тонкощі граматики" + +#: obj-i686-linux-gnu/src/ui_documentproperties.h:283 +msgid "Download Grammar" +msgstr "Звантажити граматику" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton) +#: rc.cpp:503 +msgid "&Get New Themes..." +msgstr "&Звантажити нові теми..." + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:97 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:509 +msgid "Theme Details" +msgstr "Відомості про тему" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact) +#: rc.cpp:512 +msgid "Contact:" +msgstr "Контакт:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription) +#: rc.cpp:515 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file: src/settings/kgametheme/kgamethemeselector.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor) +#: rc.cpp:518 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:449 +msgid "Languages:" +msgstr "Мови:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:452 +msgid "Practice Mode:" +msgstr "Режим вправи:" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCard) +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:455 rc.cpp:491 +msgid "Flash Cards" +msgstr "Навчальні картки" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mixedLetters) +#: rc.cpp:458 +msgid "Mixed Letters" +msgstr "Переставлені літери" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, written) +#: rc.cpp:464 +msgid "Written" +msgstr "Письмовий" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, exampleSentence) +#: rc.cpp:467 +msgid "Example Sentences" +msgstr "Приклад речень" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, gender) +#: rc.cpp:470 +msgid "Gender of Nouns" +msgstr "Роди іменників" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, comparisonForms) +#: rc.cpp:473 +msgid "Comparison Forms" +msgstr "Ступені порівняння" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsmainwindow.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, conjugations) +#: rc.cpp:476 +msgid "Conjugations" +msgstr "Дієвідміни" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headingLabel) +#: rc.cpp:425 +msgid "

          Parley

          " +msgstr "

          Parley

          " + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, newButton) +#: rc.cpp:428 +msgid "Create a New Collection" +msgstr "Створити нову збірку" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, openButton) +#: rc.cpp:431 +msgid "Open an Existing Collection" +msgstr "Відкрити існуючу збірку" + +#. i18n: file: src/welcomescreen/welcomescreen.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:434 +msgid "Download New Collections" +msgstr "Звантажити нові збірки" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Vocabulary collection:" +msgstr "Збірка словників:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "Language Selection" +msgstr "Вибір мови" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:11 +msgid "Top:" +msgstr "Вгорі:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:14 +msgid "Bottom:" +msgstr "Знизу:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionOnHover) +#: rc.cpp:20 +msgid "Reveal solution when mouse cursor is over the widget" +msgstr "Показати відповідь, якщо вказівник миші буде наведено на віджет" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solutionAlways) +#: rc.cpp:23 +msgid "Always show the solution" +msgstr "Завжди показувати відповідь" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:26 +msgid "Update interval:" +msgstr "Проміжок між оновленнями:" + +#. i18n: file: plasmoid/config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fontSelectButton) +#: rc.cpp:29 +msgid "Select Font..." +msgstr "Вибрати шрифт..." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,," + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "Give a keyword to search for an image related to it:" +msgstr "Вкажіть ключове слово для пошуку зображення за цим словом:" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, searchButton) +#: rc.cpp:35 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, freeImageCheckBox) +#: rc.cpp:38 +msgid "Free images only (creative commons, gpl, ...)" +msgstr "Лише вільні зображення (Creative Commons, GPL...)" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previousButton) +#: rc.cpp:41 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#. i18n: file: plugins/google_images.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, nextButton) +#: rc.cpp:44 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularFirstPersonLabel) +#: rc.cpp:383 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Nominative" +msgstr "Називний" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularSecondPersonLabel) +#: rc.cpp:386 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Genitive" +msgstr "Родовий" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdMalePersonLabel) +#: rc.cpp:389 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Dative" +msgstr "Давальний" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdFemalePersonLabel) +#: rc.cpp:392 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Accusative" +msgstr "Знахідний" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, singularThirdNeutralPersonLabel) +#: rc.cpp:395 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Ablative" +msgstr "Орудний" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:398 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Locative" +msgstr "Місцевий" + +#. i18n: file: src/editor/declensionwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:401 +msgctxt "one of the seven cases (grammatical)" +msgid "Vocative" +msgstr "Кличний" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:7 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:260 rc.cpp:440 rc.cpp:1164 rc.cpp:1259 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:263 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:266 rc.cpp:1262 +msgid "&View" +msgstr "&Перегляд" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:50 +#. i18n: ectx: Menu (lesson) +#: rc.cpp:269 +msgid "&Lesson" +msgstr "&Урок" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:60 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (learning) +#: rc.cpp:272 rc.cpp:443 rc.cpp:1167 +msgid "&Practice" +msgstr "&Вправа" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:65 +#. i18n: ectx: Menu (scripts) +#: rc.cpp:275 +msgid "&Scripts" +msgstr "&Скрипти" + +#. i18n: file: src/editor/editorui.rc:74 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:27 +#. i18n: ectx: ToolBar (editorToolBar) +#: rc.cpp:278 rc.cpp:1152 +msgid "Editor Toolbar" +msgstr "Панель редактора" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:26 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, direc_label) +#: rc.cpp:185 +msgid "Properties From Original" +msgstr "Властивості перекладу з мови оригіналу" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, grade_label) +#: rc.cpp:188 +msgid "&Grade:" +msgstr "&Клас:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fauxami_label) +#: rc.cpp:191 +msgid "&False friend:" +msgstr "&Фальшивий синонім:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:194 +msgid "Practice &Counts" +msgstr "&Лічильники вправи" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:142 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bcount_label) +#: rc.cpp:197 +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Неправильно:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, qcount_label) +#: rc.cpp:200 +msgid "Tot&al:" +msgstr "&Всього:" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:171 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:203 +msgid "&Last Practiced" +msgstr "&Востаннє виконувалася" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, never) +#: rc.cpp:206 +msgid "&Never" +msgstr "&Ніколи" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, today) +#: rc.cpp:209 +msgid "T&oday" +msgstr "С&ьогодні" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:212 +msgid "The date this expression was last practiced" +msgstr "Дата, коли з цим виразом востаннє вправлялися" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:209 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:215 +msgid "Not Practiced Yet" +msgstr "Ще не виконувалася" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:229 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, queryDateEdit) +#: rc.cpp:218 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "дд.ММ.рррр" + +#. i18n: file: src/editor/FromToEntryPageForm.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resetGradesButton) +#: rc.cpp:221 +msgid "&Reset Grades" +msgstr "Скинути &класи" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:1146 +msgid "&Help" +msgstr "&Довідка" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:24 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:1149 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:35 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practiceui.rc:18 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceToolBar) +#: rc.cpp:1155 rc.cpp:1265 +msgid "Practice Toolbar" +msgstr "Панель інструментів вправи" + +#. i18n: file: src/statistics/statisticsui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#. i18n: file: src/parleyui.rc:39 +#. i18n: ectx: ToolBar (statisticsToolBar) +#: rc.cpp:446 rc.cpp:1158 +msgid "Statistics Toolbar" +msgstr "Панель статистики" + +#. i18n: file: src/parleyui.rc:46 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#. i18n: file: src/practice/practicesummaryui.rc:19 +#. i18n: ectx: ToolBar (practiceSummaryToolBar) +#: rc.cpp:1161 rc.cpp:1170 +msgid "Practice Summary Toolbar" +msgstr "Панель результатів вправи" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdjective) +#: rc.cpp:152 +msgid "Include Adjectives" +msgstr "Включити прикметники" + +#. i18n: file: src/configure-practice/comparisonoptionswidget.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ComparisonIncludeAdverb) +#: rc.cpp:155 +msgid "Include Adverbs" +msgstr "Включити прислівники" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, flashCardRadio) +#: rc.cpp:567 +msgid "Flash Cards - to print learning cards (HTML)" +msgstr "Навчальні картки — для друку навчальних карток (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tableRadio) +#: rc.cpp:570 +msgid "" +"A vocabulary list that works in a web-browser and can be printed (HTML)" +msgstr "Список словників для переглядача інтернету та друку (HTML)" + +#. i18n: file: src/export/exportdialog.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, csvRadio) +#: rc.cpp:573 +msgid "Comma separated values (CSV)" +msgstr "Розділені комами значення (CSV)" + +#. i18n: file: src/settings/documentproperties.ui:308 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, downloadGrammarCheckBox) +#: rc.cpp:972 +msgctxt "Attept to download grammar properties for the selected languages" +msgid "Download Grammar" +msgstr "Звантажити граматику" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General) +#: rc.cpp:536 +msgid "Theme to use for practice and welcome screen" +msgstr "Тема вікна вправи та вікна вітання" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry (NumPreSetting), group (General) +#: rc.cpp:539 +msgid "Number of stored setting profiles" +msgstr "Кількість профілів налаштування, що зберігаються" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:19 +#. i18n: ectx: label, entry (SmartAppend), group (General) +#: rc.cpp:542 +msgid "" +"If true, when using the entry dialog, new rows will be appended as needed" +msgstr "" +"Якщо встановлено, під час використання діалогового вікна запису в разі " +"потреби додаватимуться нові стовпчики" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (Separator), group (General) +#: rc.cpp:545 +msgid "" +"This sets the separator used when copying/pasting text, default is Tab" +msgstr "" +"Цей параметр встановлює роздільник, що використовуватиметься під час " +"копіювання/вставляння тексту, типовим є Tab" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (EntriesPerLesson), group (General) +#: rc.cpp:548 +msgid "The number of entries per lesson" +msgstr "Кількість записів на один урок" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:31 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoOpenLast), group (General) +#: rc.cpp:551 +msgid "" +"If true, on each application start the last opened file will be loaded" +msgstr "" +"Якщо увімкнено, під час кожного запуску програми буде завантажено останній " +"відкритий файл." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (General) +#: rc.cpp:554 +msgid "If true, vocabularies are automatically saved on close and exit" +msgstr "" +"Якщо встановлено цей параметр, словники автоматично зберігатимуться під час " +"закриття і виходу" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (AutoBackup), group (General) +#: rc.cpp:557 +msgid "If true, a backup is saved every BackupTime minutes" +msgstr "" +"Якщо цей параметр встановлено, резервна копія зберігатиметься через задану " +"кількість хвилин" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry (BackupTime), group (General) +#: rc.cpp:560 +msgid "Time interval between two automatic backups" +msgstr "Проміжок часу між двома операціями резервного копіювання" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsFrontImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:566 +msgid "Show images on the front of the flashcard." +msgstr "Показувати зображення на передній стороні картки." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry (FlashcardsBackImage), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:569 +msgid "Show images on the back of the flashcard." +msgstr "Показувати зображення на задній стороні картки." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:65 +#. i18n: ectx: label, entry (Block), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:572 +msgid "In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query is blocked" +msgstr "" +"У діалозі вкладки блокування тесту, якщо позначено, тест буде заблоковано" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:69 +#. i18n: ectx: label, entry (Expire), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:575 +msgid "" +"In Blocking Query Tab Dialog, if checked then the Query accepts an expiring " +"time" +msgstr "" +"У діалозі вкладки блокування тесту, якщо позначено, тест обмежуватиметься " +"часом застарівання" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:73 +#. i18n: ectx: label, entry (AltLearn), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:578 +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Використовувати метод навчання Ляйтнера" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (TestOrderLesson), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:581 +msgid "" +"Append new vocabulary in a test in order of their lessons. Note that this " +"will not be a hard transition, but a slow mix from one lesson to the next." +msgstr "" +"Додати новий словник до тесту у порядку його уроків. Зауважте, що це не буде " +"жорстке перенесення, але повільний перехід від одного уроку до іншого." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry (TestNumberOfEntries), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:584 +msgid "" +"The number of entries that are practiced at the same time. If one of these " +"is answered correctly another entry will be appended." +msgstr "" +"Кількість записів, за якими вправляються одночасно. Якщо на один з них " +"надійде правильна відповідь, буде додано наступний запис." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:85 +#. i18n: ectx: label, entry (SwapDirection), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:587 +msgid "Swap direction randomly" +msgstr "Міняти напрям випадково" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:90 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeout), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:590 +msgid "Limit the time for the user to answer in a test." +msgstr "Обмежити час на відповідь для користувача." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:94 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutMode), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:593 +msgid "" +"Show - show the solution after the given time; Continue - go to the next " +"question after the given time." +msgstr "" +"«Показати» — показує розв’язок через заданий час, «Продовжити» — переходить " +"до наступного питання через заданий час." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:102 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeTimeoutTimePerAnswer), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:596 +msgid "Maximum time allowed to answer." +msgstr "Максимально дозволений час на відповідь." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:107 +#. i18n: ectx: label, entry (Suggestions), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:599 +msgid "Enable suggestion lists in written practice." +msgstr "Дозволити списки варіантів для письмових вправ." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowHints), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:602 +msgid "Enable the showing of hints." +msgstr "Увімкнути показ підказок." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:115 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreAccentMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:605 +msgid "Count answers as right when only the accentuation is wrong." +msgstr "" +"Вважати відповіді правильним, якщо у них неправильне лише акцентування." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry (IgnoreCapitalizationMistakes), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:608 +msgid "Count answers as right when only the capitalization is wrong." +msgstr "" +"Вважати відповіді правильними, якщо у них неправильний лише регістр літер." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry (SplitTranslations), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:611 +msgid "Split translations in written practice." +msgstr "Розділяти переклади під час письмової вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry (Periods), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:614 +msgid "Split translations at periods." +msgstr "Розбивати варіанти перекладу крапками." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry (Colons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:617 +msgid "Split translations at colons." +msgstr "Розбивати варіанти перекладу двокрапками." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (Semicolons), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:620 +msgid "Split translations at semicolons." +msgstr "Розбивати варіанти перекладу крапкою з комою." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:140 +#. i18n: ectx: label, entry (Commas), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:623 +msgid "Split translations at commas." +msgstr "Розбивати варіанти перекладу комами." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowMore), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:626 +msgid "" +"Enable Show More button to reveal parts of the solution in written practice." +msgstr "" +"Дозволити кнопку «Показати більше», призначену для показу частин відповіді " +"під час письмової вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:150 +#. i18n: ectx: label, entry (SkipKnownEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:629 +msgid "Enable Skip (I Know It) button in written practice." +msgstr "Уможливити кнопку «Я знаю» у письмовій вправі." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:154 +#. i18n: ectx: label, entry (CountSynonymsAsCorrect), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:632 +msgid "" +"When the synonym instead of the word was entered, does it count as correct?" +msgstr "" +"Якщо замість слова введено його синонім, чи вважати відповідь правильною?" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeImagesEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:635 +msgid "Enable image display in the practice dialogs." +msgstr "Дозволити відображення картинок у діалогових вікнах вправ." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:162 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeSoundEnabled), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:638 +msgid "Enable sound playback in the practice dialogs." +msgstr "Дозволити програвання звуків у діалогових вікнах вправ." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:166 +#. i18n: ectx: label, entry (MultipleChoiceWordTypeConsistancy), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:641 +msgid "" +"Use the same word type as the solution for the incorrect answers in a " +"multiple choice practice." +msgstr "" +"Використовувати як варіанти у відповідях на питання з варіантами відповідей " +"слова тієї самої частини мови, що і правильна відповідь." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:170 +#. i18n: ectx: label, entry (NumberMultipleChoiceAnswers), group (PracticeOptions) +#: rc.cpp:644 +msgid "" +"How many answers are provided for a multiple choice question, including the " +"correct answer." +msgstr "" +"Кількість варіантів відповіді у питанні з варіантами відповіді, разом з " +"правильною відповіддю." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:177 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSearch), group (Appearance) +#: rc.cpp:647 +msgid "Toggle display of the search bar." +msgstr "Перемикає показ панелі пошуку" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:182 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSublessonentries), group (Appearance) +#: rc.cpp:650 +msgid "When enabled a lesson also shows entries from its sublessons." +msgstr "Якщо увімкнути, у уроці буде показано і записи з його підуроків." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:187 +#. i18n: ectx: label, entry (TableLessonColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:653 +msgid "Show/hide the lesson column." +msgstr "Показати/сховати колонку уроку." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:192 +#. i18n: ectx: label, entry (TableActiveColumnVisible), group (Appearance) +#: rc.cpp:656 +msgid "Show/hide the active column." +msgstr "Показати/сховати колонку активного запису." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:197 +#. i18n: ectx: label, entry (LessonEditingSelection), group (Appearance) +#: rc.cpp:659 +msgid "Select which lessons are displayed for editing" +msgstr "Вибрати які уроки відображатимуться для редагування." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:207 +#. i18n: ectx: label, entry (MainWindowSplitter), group (Appearance) +#: rc.cpp:662 +msgid "How the main window is divided." +msgstr "Як має бути поділено головне вікно." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:211 +#. i18n: ectx: label, entry (TableFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:665 +msgid "The font used in the vocabulary table" +msgstr "Шрифт, який використовуватиметься для таблиці словника" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:215 +#. i18n: ectx: label, entry (IPAFont), group (Appearance) +#: rc.cpp:668 +msgid "The font used for phonetics" +msgstr "Шрифт, який використовуватиметься для фонетики" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentCol), group (Appearance) +#: rc.cpp:671 +msgid "Currently selected column" +msgstr "Поточний вибраний стовпчик" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:223 +#. i18n: ectx: label, entry (CurrentRow), group (Appearance) +#: rc.cpp:674 +msgid "Currently selected row" +msgstr "Поточний вибраний рядок" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:227 +#. i18n: ectx: label, entry (UseGradeColors), group (Appearance) +#: rc.cpp:677 +msgid "Use your own colors" +msgstr "Використовувати ваші власні кольори" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:232 +#. i18n: ectx: label, entry (GradeColor$(Number)), group (Appearance) +#: rc.cpp:680 +msgid "Colors used to display different grades" +msgstr "Кольори, які використовуватимуться для різних оцінок" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:247 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:683 +msgid "" +"The entry must have been asked at least this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати хоча б зазначену частоту використання, щоб " +"бути включеним до вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:251 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumTimesAsked), group (Thresholds) +#: rc.cpp:686 +msgid "" +"The entry must have been asked at most this often to be included in the " +"practice." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати не більше за зазначену частоту використання, " +"щоб бути включеним до вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:256 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at least this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати хоча б зазначену частоту неправильних " +"відповідей, щоб бути включеним до вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:260 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumWrongCount), group (Thresholds) +#: rc.cpp:692 +msgid "" +"The entry must have been answered incorrectly at most this often to be " +"included in the practice." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати не більше за зазначену частоту неправильних " +"відповідей, щоб бути включеним до вправи." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:265 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMinimumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:695 +msgid "" +"The entry must have at least this grade to be included in the practice " +"(0..7)." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати хоча б зазначений клас, щоб бути включеним " +"до вправи (від 0 до 7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:269 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMaximumGrade), group (Thresholds) +#: rc.cpp:698 +msgid "" +"The entry must have at most this grade to be included in the practice (0..7)." +msgstr "" +"Питання за записом повинне мати не більше за зазначений клас, щоб бути " +"включеним до вправи (від 0 до 7)." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:273 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPracticeEnabled), group (Thresholds) +#: rc.cpp:701 +msgid "Only selected word types will be included in practice." +msgstr "У вправу буде включено лише вибрані частини мови." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:704 rc.cpp:707 +msgid "Selected word types for practices." +msgstr "Вибрані частини мови для вправ." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:281 +#. i18n: ectx: label, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:282 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SubWordTypesInPractice), group (Thresholds) +#: rc.cpp:710 rc.cpp:713 +msgid "Selected sub word types for practices." +msgstr "Вибрані підтипи слів для вправ." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:288 +#. i18n: ectx: label, entry (QuestionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:716 +msgid "The language that is displayed in a test." +msgstr "Мова, яка відображатиметься у тесті." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:292 +#. i18n: ectx: label, entry (SolutionLanguage), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:719 +msgid "The language in which the user has to answer." +msgstr "Мова, якою має відповідати користувач." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:297 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswer), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:722 +msgid "Show the solution after an answer was given." +msgstr "Показувати розв’язок після отримання відповіді." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:301 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowSolutionAfterAnswerTime), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:725 +msgid "The time the solution is shown (seconds). 0 is unlimited." +msgstr "" +"Час, протягом якого показуватиметься розв’язок (у секундах). 0 — не " +"обмежувати." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:316 +#. i18n: ectx: label, entry (PracticeMode), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:728 +msgid "The practice mode that is currently selected." +msgstr "Режим вправи, який зараз вибрано." + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:322 +#. i18n: ectx: label, entry (BlockItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:731 +msgid "Amount of time different grades should be blocked" +msgstr "Час, за який різні класи повинні фіксуватися" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (ExpireItem$(Grade)), group (PracticeManager) +#: rc.cpp:734 +msgid "Amount of time after which different grades should expire" +msgstr "Час, за який різні класи застарівають" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:345 +#. i18n: ectx: label, entry (ProvidersUrl), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:737 +msgid "The Providers path for Parley" +msgstr "Настанови для розробників для Parley" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:349 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallationCommand), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:740 +msgid "The command used to start a downloaded vocabulary" +msgstr "Команда, яка використовується для запуску звантаженого словника" + +#. i18n: file: src/settings/parley.kcfg:353 +#. i18n: ectx: label, entry (InstallPath), group (KNewStuff) +#: rc.cpp:743 +msgid "The folder where downloaded vocabularies are saved by default" +msgstr "Типова тека для збереження звантажених словників" + +#. i18n: file: tips:2 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"

          Parley enables you to edit many additional properties of the words you " +"enter.

          \n" +"

          Use \"Settings\" -> \"Tools\" to enable different tools that will help " +"you set additional information for your vocabulary. These include images, " +"sound, word types and many more. Choose the ones you like.

          \n" +msgstr "" +"

          Parley надає вам змогу змінювати додаткові властивості слів, які ви " +"вводите.

          \n" +"

          Скористайтеся меню «Параметри» -> «Інструменти», щоб уможливити " +"використання різних інструментів, які допоможуть вам додати інформацію у ваш " +"словник. Цією інформацією можуть бути зображення, звуки, частини мови та " +"інше. Оберіть те, що забажаєте.

          \n" + +#. i18n: file: tips:9 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"

          To search for a word, simply type it into the search bar.

          \n" +msgstr "" +"

          Щоб розпочати пошук слова, просто наберіть його у полі " +"пошуку.

          \n" + +#. i18n: file: tips:15 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"

          If you do not want to see the answer again after pressing enter when " +"practicing, you can configure Parley to directly skip to the next " +"entry.

          \n" +"

          You can even choose to display the answer for a fixed amount of time. Use " +"\"Configure Practice...\" -> \"Advanced\" -> \"Show solution after " +"answering\".

          \n" +msgstr "" +"

          Якщо ви не бажаєте знову бачити відповідь після натискання вводу під час " +"вправи, ви можете так налаштувати Parley, щоб програма одразу переходила до " +"наступного пункту.

          \n" +"

          Ви також можете вказати таке налаштування, за якого відповідь буде " +"демонструватися обмежений проміжок часу. Для налаштування скористайтеся меню " +"«Налаштувати вправу...» -> «Додатково» -> «Показувати розв’язок " +"відповіді».

          \n" + +#. i18n: file: tips:22 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:20 +msgid "" +"

          If you want to see all words of a certain word type (e.g. nouns), simply " +"select the word type in the list.

          \n" +"

          To show the word type list, use \"Settings\" -> \"Tools\" -> \"Word " +"Types\" in the menu.

          \n" +msgstr "" +"

          Якщо ви бажаєте бачити всі слова, що належать до певної частини мови " +"(наприклад, іменники), просто виберіть частину мови зі списку.

          \n" +"

          Щоб поглянути на список частин мови, виберіть у меню «Параметри» -> " +"«Інструменти» -> «Частини мови».

          \n" + +#. i18n: file: tips:29 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"

          You can drag and drop your lessons to change their order or even make a " +"lesson a child of another lesson.

          \n" +msgstr "" +"

          Ви можете перетягнути і відпустити ваші уроки, щоб змінити їхній порядок " +"або навіть зробити урок дочірнім відносно іншого уроку.

          \n" + +#. i18n: file: tips:35 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:31 +msgid "" +"

          You can simply drag a word into the word types list to change its " +"type.

          \n" +"

          You can even select multiple words at the same time.

          \n" +msgstr "" +"

          Ви можете просто перетягнути слово у список частин мови, щоб змінити " +"частину мови, до якої воно належить.

          \n" +"

          Ви також можете вибрати декілька слів за один раз.

          \n" + +#. i18n: file: tips:42 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:37 +msgid "" +"

          Setting Images

          \n" +"

          A fast way to set an image for a word is to simply drop it onto the image " +"dock.

          \n" +msgstr "" +"

          Додавання зображень

          \n" +"

          Швидким шляхом для додавання зображення для слова є просте перетягування " +"зображення на його поле.

          \n" + +#. i18n: file: tips:49 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:43 +msgid "" +"

          Word Types

          \n" +"

          You can set a special tag to some word types to let Parley know their " +"grammatical meaning.

          \n" +"

          For verbs for example you can then enter conjugations.

          \n" +msgstr "" +"

          Частини мови

          \n" +"

          Ви можете встановити особливу мітку для деяких частин мови, щоб дати " +"знати Parley про їхнє граматичне значення.

          \n" +"

          Для дієслів, наприклад, ви потім можете ввести форми спряження.

          \n" + +#. i18n: file: tips:57 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:50 +msgid "" +"

          Multiple Choice

          \n" +"

          For some vocabularies multiple choice tests work best. You can add " +"choices to a word that will always be displayed in Multiple Choice mode. " +"Otherwise random choices are generated from the other entries in the " +"document. (Use the Multiple Choice tool for that.)

          \n" +msgstr "" +"

          Вибір з варіантів

          \n" +"

          Для деяких словників найкращим є тести з вибором з варіантів. Ви можете " +"додати варіанти слова, які завжди будуть відображати у режимі Вибору з " +"варіантів. У іншому випадку буде використано випадковий вибір з інших " +"записів документа. (Для цього використовуйте інструмент «Вибір з " +"варіантів»).

          \n" + +#. i18n: file: tips:64 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:56 +msgid "" +"

          Want to enter pronunciation symbols quickly? Double-click the " +"symbol you need to directly add it.

          \n" +msgstr "" +"

          Як швидше ввести символи вимови? Двічі клацніть по символу, який " +"вам потрібен, щоб напряму додати його.

          \n" + +#. i18n: file: tips:70 +#. i18n: ectx: @info:tipoftheday +#: tips.cpp:61 +msgid "" +"

          You can use the \"Download New Vocabulary\" dialog or visit the website " +"listing many vocabulary documents:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

          \n" +msgstr "" +"

          Ви можете скористатися діалоговим вікном «Звантажити новий словник» або " +"відвідати вебсайт зі списком багатьох словникових документів:\n" +"http://edu.kde.org/contrib/kvt" +"ml2.php.

          \n" + +#: plugins/google_images.py:46 +msgid "" +"Error: ui file not found.\n" +"Check your installation." +msgstr "" +"Помилка: файл інтерфейсу користувача не знайдено.\n" +"Перевірте, чи належно встановлено програму." + +#: plugins/google_images.py:46 plugins/google_images.py:243 +#: plugins/google_images.py:249 +msgid "Fetch Image" +msgstr "Отримати зображення" + +#: plugins/google_images.py:243 +msgid "" +"No Selection:\n" +"Select a word to fetch an image for it" +msgstr "" +"Нічого не позначено:\n" +"позначте слово, щоб програма отримала відповідне зображення" + +#: plugins/google_images.py:250 +msgid "Fetches an image for the selected translation" +msgstr "Отримує зображення для позначеного перекладу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_gstreamer.po 2012-04-13 11:05:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of phonon_gstreamer.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_gstreamer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-14 10:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: gstreamer/backend.cpp:193 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good " +"installed.\n" +" Some video features have been disabled." +msgstr "" +"Попередження: Здається пакунок gstreamer0.10-plugins-good не встановлено.\n" +" Деякі можливості відео вимкнено." + +#: gstreamer/backend.cpp:202 +msgid "" +"Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.\n" +" All audio and video support has been disabled" +msgstr "" +"Попередження: Здається, ви не встановили базові додатки GStreamer.\n" +" Підтримку звуку і відео повністю вимкнено" + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:100 +msgid "" +"Cannot start playback. \n" +"\n" +"Check your GStreamer installation and make sure you \n" +"have libgstreamer-plugins-base installed." +msgstr "" +"Неможливо розпочати відтворення. \n" +"\n" +"Перевірте встановлені компоненти GStreamer і переконайтеся, \n" +"що встановлено libgstreamer-plugins-base." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1093 gstreamer/mediaobject.cpp:1109 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1136 gstreamer/mediaobject.cpp:1152 +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1174 +msgid "Could not open media source." +msgstr "Неможливо відкрити джерело." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1101 +msgid "Invalid source type." +msgstr "Некоректний тип джерела." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1117 +msgid "Could not open DVD." +msgstr "Не вдалося відкрити DVD." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1146 +msgid "Could not open capture device." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій захоплення даних." + +#: gstreamer/mediaobject.cpp:1473 +msgid "Could not open audio device. The device is already in use." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити звуковий пристрій. Пристрій вже використовується." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:187 +msgid "Missing codec helper script assistant." +msgstr "Не знайдено допоміжного скриптового рушія кодека" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:189 +msgid "Plugin codec installation failed." +msgstr "Невдала спроба встановлення додатка кодека." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:212 +msgid "Phonon attempted to install an invalid codec name." +msgstr "Phonon зроблено спробу встановити кодек з некоректною назвою." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:215 +msgid "The codec installer crashed." +msgstr "Програма для встановлення кодеків аварійно завершила роботу." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:218 +msgid "The required codec could not be found for installation." +msgstr "Не вдалося виявити потрібний для встановлення кодек." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:221 +msgid "An unspecified error occurred during codec installation." +msgstr "Під час встановлення кодеків сталася невідома помилка." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:224 +msgid "Not all codecs could be installed." +msgstr "Можна встановити не всі кодеки." + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:227 +msgid "User aborted codec installation" +msgstr "Встановлення кодеків перервано користувачем" + +#: gstreamer/plugininstaller.cpp:238 +msgid "Could not update plugin registry after update." +msgstr "Не вдалося оновити список додатків після оновлення." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_kde.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_kde.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phonon_kde.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Translation of phonon_kde.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: phonon_kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kdeplatformplugin.cpp:141 +msgid "create method returned 0" +msgstr "метод створення повернув 0" + +#: kdeplatformplugin.cpp:173 +#, kde-format +msgid "Unable to use the %1 Multimedia Backend:
          %2
          " +msgstr "Неможливо скористатися сервером %1:
          %2
          " + +#: kdeplatformplugin.cpp:192 +msgid "Unable to find a Multimedia Backend" +msgstr "Неможливо знайти сервер мультимедії" + +#: kdeplatformplugin.cpp:227 +msgid "Unable to find the requested Multimedia Backend" +msgstr "Неможливо знайти бажаний сервер мультимедії" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phononserver.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phononserver.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/phononserver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/phononserver.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of kded_phononserver.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kded_phononserver\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: audiodeviceaccess.cpp:42 +msgid "Invalid Driver" +msgstr "Некоректний драйвер" + +#: audiodeviceaccess.cpp:44 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: audiodeviceaccess.cpp:46 +msgid "OSS" +msgstr "OSS" + +#: audiodeviceaccess.cpp:48 +msgid "Jack" +msgstr "Jack" + +#: deviceaccess.cpp:75 +msgid "Video 4 Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: audiodevice.cpp:60 +msgid "" +"This device is currently not available (either it is unplugged or the " +"driver is not loaded)." +msgstr "" +"Цей пристрій зараз недоступний (його або роз’єднано або його драйвер " +"не завантажено)." + +#: audiodevice.cpp:67 +#, kde-format +msgctxt "" +"The first argument is name of the driver/sound subsystem. The second " +"argument is the device identifier" +msgid "
        • %1: %2
        • " +msgstr "
        • %1: %2
        • " + +#: audiodevice.cpp:71 +#, kde-format +msgid "" +"This will try the following devices and use the first that works: " +"
            %1
          " +msgstr "" +"Таким чином, буде випробувано і використано перший же, який запрацює, " +"з таких пристроїв:
            %1
          " + +#: phononserver.cpp:228 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: phononserver.cpp:210 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the sound card name, %2 is the description in case it exists" +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: phononserver.cpp:556 +#, kde-format +msgid "Output: %1" +msgstr "Вивід: %1" + +#: phononserver.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Capture: %1" +msgstr "Захоплення: %1" + +#: phononserver.cpp:744 +#, kde-format +msgid "Video: %1" +msgstr "Відео: %1" + +#: phononserver.cpp:822 +msgid "Removed Sound Devices" +msgstr "Вилучені звукові пристрої" + +#: phononserver.cpp:1135 +msgid "Removed Video Devices" +msgstr "Вилучені відеопристрої" + +#: phononserver.cpp:828 +msgid "Forget about the sound devices." +msgstr "Забути про звукові пристрої" + +#: phononserver.cpp:1141 +msgid "Forget about the video devices" +msgstr "Забути про відеопристрої" + +#: phononserver.cpp:832 +msgctxt "" +"short string for a button, it opens the Phonon page of System Settings" +msgid "Manage Devices" +msgstr "Керування пристроями" + +#: phononserver.cpp:1147 +msgid "" +"Open the System Settings page for device configuration where you can " +"manually remove disconnected devices from the cache." +msgstr "" +"Відкрити сторінку налаштування пристроїв у «Системних параметрах», на цій " +"сторінці ви зможете вручну вилучити роз’єднані пристрої з кешу." + +#: phononserver.cpp:1154 +#, kde-format +msgid "" +"

          KDE detected that one or more internal devices were " +"removed.

          Do you want KDE to permanently forget about these " +"devices?

          This is the list of devices KDE thinks can be " +"removed:

          • %1

          " +msgstr "" +"

          Середовищем KDE виявлено вилучення одного або декількох внутрішніх " +"пристроїв.

          Чи бажаєте ви, щоб стільниця KDE вилучила відомості про " +"ці пристрої?

          Ось список пристроїв, які, як вважає KDE, можна " +"вилучити:

          • %1

          " + +#: phononserver.cpp:846 +msgid "Do not ask again for these devices" +msgstr "Більше не питати мене про ці пристрої" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_battery.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,155 @@ +# translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_battery.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_battery\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: battery.cpp:202 +msgid "Battery:" +msgstr "Акумулятор:" + +#: battery.cpp:209 +#, kde-format +msgctxt "tooltip: placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Акумулятор %1:" + +#: battery.cpp:220 +msgctxt "tooltip" +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Блок живлення:" + +#: battery.cpp:221 +msgctxt "tooltip" +msgid "Plugged in" +msgstr "Увімкнений в електромережу" + +#: battery.cpp:221 +msgctxt "tooltip" +msgid "Not plugged in" +msgstr "Не увімкнений" + +#: battery.cpp:343 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: battery.cpp:490 +msgctxt "Label for remaining time" +msgid "Time Remaining:" +msgstr "Залишилось часу:" + +#: battery.cpp:510 +msgid "Power Profile:" +msgstr "Профіль живлення:" + +#: battery.cpp:531 +msgid "Screen Brightness:" +msgstr "Яскравість екрана:" + +#: battery.cpp:563 +msgctxt "Suspend the computer to RAM; translation should be short" +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" + +#: battery.cpp:570 +msgctxt "Suspend the computer to disk; translation should be short" +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: battery.cpp:577 +msgctxt "tooltip on the config button in the popup" +msgid "Configure Power Management..." +msgstr "Налаштування керування живленням..." + +#: battery.cpp:616 +msgid "Power Settings" +msgstr "Параметри живлення" + +#: battery.cpp:640 +#, kde-format +msgid "%1% (charged)" +msgstr "%1% (заряджено)" + +#: battery.cpp:645 +#, kde-format +msgid "%1% (discharging)" +msgstr "%1% (розряджання)" + +#: battery.cpp:648 +#, kde-format +msgid "%1% (charging)" +msgstr "%1% (заряджання)" + +#: battery.cpp:651 battery.cpp:700 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Відсутній" + +#: battery.cpp:199 battery.cpp:667 +msgid "Battery:" +msgstr "Акумулятор:" + +#: battery.cpp:206 battery.cpp:674 +#, kde-format +msgctxt "Placeholder is the battery ID" +msgid "Battery %1:" +msgstr "Акумулятор %1:" + +#: battery.cpp:710 +msgid "AC Adapter:" +msgstr "Блок живлення:" + +#: battery.cpp:715 +msgid "Plugged in" +msgstr "Увімкнений в електромережу" + +#: battery.cpp:717 +msgid "Not plugged in" +msgstr "Не увімкнений" + +#: battery.cpp:733 +msgctxt "Battery is not plugged in" +msgid "Not present" +msgstr "Немає" + +#: battery.cpp:951 battery.cpp:982 battery.cpp:994 +#, kde-format +msgctxt "overlay on the battery, needs to be really tiny" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, batteryConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +msgid "Configure Battery Monitor" +msgstr "Налаштувати монітор акумуляторів" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showBatteryStringCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +msgid "Show charge &information" +msgstr "Показувати &інформацію про заряд" + +#. i18n: file: batteryConfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showMultipleBatteriesCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +msgid "Show the state for &each battery present" +msgstr "Показувати стан для &кожного наявного акумулятора" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_calculator.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,62 @@ +# translation of plasma_applet_calculator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_calculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: calculator.cpp:119 +msgctxt "The = button of the calculator" +msgid "=" +msgstr "=" + +#: calculator.cpp:128 +msgctxt "The + button of the calculator" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: calculator.cpp:137 +msgctxt "The − button of the calculator" +msgid "−" +msgstr "−" + +#: calculator.cpp:146 +msgctxt "The × button of the calculator" +msgid "×" +msgstr "×" + +#: calculator.cpp:155 +msgctxt "The ÷ button of the calculator" +msgid "÷" +msgstr "÷" + +#: calculator.cpp:165 +msgctxt "The C button of the calculator" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: calculator.cpp:174 +msgctxt "The AC button of the calculator" +msgid "AC" +msgstr "AC" + +#: calculator.cpp:443 +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +#: calculator.cpp:521 +msgid "ERROR: DIV BY 0" +msgstr "ПОМИЛКА: ДІЛ. НА 0" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_clock.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,61 @@ +# translation of plasma_applet_clock.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_clock.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: clock.cpp:187 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Показати секунди" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Позначте, щоб було показано секунди." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showSecondHandCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Show &seconds hand" +msgstr "Показувати &секундну стрілку" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:35 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "Show the Timezone in text" +msgstr "Показувати часовий пояс текстом" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 +msgid "Check this if you want to display Timezone in text." +msgstr "Позначте, щоб показувати часовий пояс як текст." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTimezoneStringCheckBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +msgid "Show &time zone" +msgstr "Показувати &часовий пояс" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_comic.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of plasma_applet_comic.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_comic\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: comic.cpp:77 +msgid "Go to Strip" +msgstr "Перейти до стрічки" + +#: comic.cpp:92 +msgid "&Strip Number:" +msgstr "&Номер стрічки:" + +#: comic.cpp:196 +msgctxt "here strip means comic strip" +msgid "&Next Tab with a new Strip" +msgstr "&Наступна вкладка з новою стрічкою" + +#: comic.cpp:178 +msgid "Jump to &first Strip" +msgstr "Перейти до пер&шої стрічки" + +#: comic.cpp:182 +msgid "Jump to ¤t Strip" +msgstr "Перейти до п&оточної стрічки" + +#: comic.cpp:186 comic.cpp:271 +msgid "Jump to Strip ..." +msgstr "Перейти до стрічки…" + +#: comic.cpp:193 +msgid "Visit the shop &website" +msgstr "Відвідати ве&бсайт магазина" + +#: comic.cpp:200 +msgid "&Save Comic As..." +msgstr "&Зберегти комікс як…" + +#: comic.cpp:228 +msgid "&Create Comic Book Archive..." +msgstr "С&творити архів коміксів…" + +#: comic.cpp:207 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Фактичний розмір" + +#: comic.cpp:213 +msgctxt "@option:check Context menu of comic image" +msgid "Store current &Position" +msgstr "Зберегти поточну &позицію" + +#: comic.cpp:282 +msgid "Visit the comic website" +msgstr "Відвідати вебсайт коміксу" + +#: comic.cpp:361 +msgid "Getting comic strip failed:" +msgstr "Спроба звантаження стрічки коміксу зазнала невдачі:" + +#: comic.cpp:363 +msgid "" +"Maybe there is no Internet connection.\n" +"Maybe the comic plugin is broken.\n" +"Another reason might be that there is no comic for this day/number/string, " +"so choosing a different one might work." +msgstr "" +"Можливо, інтернет-з’єднання було розірвано.\n" +"Можливо, додаток коміксів містить помилки.\n" +"Ще однією з причин може бути те, що не існує коміксу з вказаним значенням " +"дня/номеру/рядка, отже можна спробувати інші значення." + +#: comic.cpp:371 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Choose the previous strip to go to the last cached strip." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Виберіть попередню стрічку, щоб перейти до останньої стрічки з кешу." + +#: comic.cpp:417 +#, kde-format +msgctxt "an abbreviation for Number" +msgid "# %1" +msgstr "№%1" + +#: comic.cpp:511 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: comic.cpp:512 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: comic.cpp:513 +msgid "Advanced" +msgstr "Додатково" + +#: comic.cpp:826 +msgid "Strip identifier:" +msgstr "І&дентифікатор стрічки:" + +#: comic.cpp:939 +msgid "Archiving comic failed" +msgstr "Спроба архівування коміксу зазнала невдачі" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: comicSettings.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: comicSettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: comicSettings.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: comic.cpp:956 rc.cpp:48 rc.cpp:72 rc.cpp:159 rc.cpp:183 +msgid "Comic" +msgstr "Комікс" + +#: comic.cpp:1113 +msgid "" +"Show at actual size in a different view. Alternatively, click with the " +"middle mouse button on the comic." +msgstr "" +"Показати з точними розмірами у іншому вікні перегляду. Крім того, ви можете " +"просто клацнути середньою кнопкою миші на зображенні коміксу." + +#: comicarchivedialog.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Create %1 Comic Book Archive" +msgstr "Створити архів коміксів %1" + +#: comicarchivejob.cpp:144 +msgid "No zip file is existing, aborting." +msgstr "Немає файла zip, виконання завдання перервано." + +#: comicarchivejob.cpp:171 +#, kde-format +msgid "An error happened for identifier %1." +msgstr "Сталася помилка для ідентифікатора %1." + +#: comicarchivejob.cpp:244 +#, kde-format +msgid "Failed creating the file with identifier %1." +msgstr "Не вдалося створити файл з ідентифікатором %1." + +#: comicarchivejob.cpp:346 +msgid "Creating Comic Book Archive" +msgstr "Створення архіву коміксів" + +#: comicarchivejob.cpp:374 +msgid "Failed adding a file to the archive." +msgstr "Не вдалося додати файл до архіву." + +#: comicarchivejob.cpp:391 +msgid "Could not create the archive at the specified location." +msgstr "Не вдалося створити архів за вказаною адресою." + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:114 +msgctxt "refers to caching of files on the users hd" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:56 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, maxComicLimit) +#: rc.cpp:6 +msgid " strips per comic" +msgstr " стрічок на комікс" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, maxComicLimit) +#: rc.cpp:9 +msgid "No size limit" +msgstr "Без обмеження розміру" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:12 +msgid "Comic cache:" +msgstr "Кеш коміксів:" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:120 +msgid "Error Handling" +msgstr "Обробка помилок" + +#. i18n: file: advancedsettings.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 +msgid "Display error image when getting comic failed:" +msgstr "Показувати зображення у разі помилки отримання стрічки коміксу:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:126 +msgid "Show arrows only on &hover:" +msgstr "Показувати стрілочки лише при &наведенні:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_Size) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 +msgid "Maximum &Size of Widget" +msgstr "&Максимальний розмір віджета" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 +msgid "Information" +msgstr "Відомості" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:135 +msgid "Show comic &title:" +msgstr "Показувати &заголовок коміксу:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:138 +msgid "Show comic &identifier:" +msgstr "Показувати і&дентифікатор коміксів:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:141 +msgid "Show comic &author:" +msgstr "Показувати &автора коміксів:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:144 +msgid "Show comic &URL:" +msgstr "Показувати URL к&оміксів:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:147 +msgid "Tabbar" +msgstr "Панель вкладок" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_1) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:150 +msgctxt "Tabbar will show text only" +msgid "Text only" +msgstr "Лише текст" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:153 +msgctxt "Tabbar will show icons only" +msgid "Icons only" +msgstr "Лише піктограми" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_3) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:156 +msgctxt "Tabbar will show both text and icons" +msgid "Text and Icons" +msgstr "Текст і піктограми" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#. i18n: file: comicSettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS_2) +#. i18n: file: comicSettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#. i18n: file: comicSettings.ui:296 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButton_GHNS_2) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:81 rc.cpp:168 rc.cpp:192 +msgid "Download new comics" +msgstr "Звантажити нові комікси" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#. i18n: file: comicSettings.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS_2) +#. i18n: file: comicSettings.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS) +#. i18n: file: comicSettings.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_GHNS_2) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:84 rc.cpp:171 rc.cpp:195 +msgid "&Get New Comics..." +msgstr "&Отримати нові комікси…" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) +#. i18n: file: comicSettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle_2) +#. i18n: file: comicSettings.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle) +#. i18n: file: comicSettings.ui:327 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_middle_2) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 rc.cpp:174 rc.cpp:198 +msgid "&Middle-click on the comic to show it at its original size" +msgstr "" +"&Клацніть середньою кнопкою, щоб переглянути комікс у початковому розмірі" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:66 +msgid "Update" +msgstr "Оновити" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:69 +msgid "Automatically update comic plugins:" +msgstr "Автоматичне оновлення додатків коміксів:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:172 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, updateIntervall) +#: rc.cpp:72 +msgid " days" +msgstr " днів" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:204 +#. i18n: ectx: property (prefix), widget (KIntNumInput, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:87 +msgid "every " +msgstr "кожні " + +#. i18n: file: comicSettings.ui:178 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, updateIntervall) +#. i18n: file: comicSettings.ui:207 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:90 +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:81 +msgid "Check for new comic strips:" +msgstr "Шукати нові стрічки кожні:" + +#. i18n: file: comicSettings.ui:201 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, updateIntervallComicStrips) +#: rc.cpp:84 +msgid " minutes" +msgstr " хв" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:93 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:30 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, dest) +#: rc.cpp:96 +msgid "*.cbz|Comic Book Archive (Zip)" +msgstr "*.cbz|архів коміксів (Zip)" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:56 +#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:99 +msgid "The range of comic strips to archive." +msgstr "Діапазон стрічок коміксів для архівування." + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:102 +msgid "Range:" +msgstr "Діапазон:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:105 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:108 +msgid "From beginning to ..." +msgstr "Від початку до…" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:111 +msgid "From end to ..." +msgstr "Від кінця до…" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, archiveType) +#: rc.cpp:114 +msgid "Manual range" +msgstr "Нетиповий діапазон" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fromStringLabel) +#: rc.cpp:117 rc.cpp:129 rc.cpp:135 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "From:" +msgstr "Від:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toDateLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toNumberLabel) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, toStringLabel) +#: rc.cpp:120 rc.cpp:132 rc.cpp:138 +msgctxt "in a range: from to" +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:114 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, fromDate) +#. i18n: file: comicarchivedialog.ui:124 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QDateEdit, toDate) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:126 +msgid "dd.MM.yyyy" +msgstr "дд.ММ.рррр" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_concentrationCalculator.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of concentrationCalculator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: concentrationCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:52+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: concentrationCalculator.cpp:91 +msgid "Concentration Calculator" +msgstr "Калькулятор концентрації" + +#: concentrationCalculator.cpp:106 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Режим обчислень:" + +#: concentrationCalculator.cpp:112 +msgid "Amount Solute" +msgstr "Кількість речовини розчину" + +#: concentrationCalculator.cpp:113 +msgid "Molar Mass of Solute" +msgstr "Молярна маса розчину" + +#: concentrationCalculator.cpp:114 +msgid "Equivalent Mass" +msgstr "Еквівалентна маса" + +#: concentrationCalculator.cpp:115 +msgid "Amount Solvent" +msgstr "Кількість речовини розчинника" + +#: concentrationCalculator.cpp:116 +msgid "Molar Mass of Solvent" +msgstr "Молярна маса розчинника" + +#: concentrationCalculator.cpp:117 +msgid "Concentration" +msgstr "Концентрація" + +#: concentrationCalculator.cpp:126 +msgid "Amount of solute:" +msgstr "Кількість речовини розчину:" + +#: concentrationCalculator.cpp:136 concentrationCalculator.cpp:236 +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +#: concentrationCalculator.cpp:137 concentrationCalculator.cpp:235 +msgid "volume" +msgstr "Об’єм" + +#: concentrationCalculator.cpp:138 concentrationCalculator.cpp:237 +msgid "moles" +msgstr "молів" + +#: concentrationCalculator.cpp:144 concentrationCalculator.cpp:1023 +#: concentrationCalculator.cpp:1090 +msgid "grams" +msgstr "грамів" + +#: concentrationCalculator.cpp:145 concentrationCalculator.cpp:1024 +#: concentrationCalculator.cpp:1091 +msgid "tons" +msgstr "тонн" + +#: concentrationCalculator.cpp:146 concentrationCalculator.cpp:1025 +#: concentrationCalculator.cpp:1092 +msgid "carats" +msgstr "каратів" + +#: concentrationCalculator.cpp:147 concentrationCalculator.cpp:1026 +#: concentrationCalculator.cpp:1093 +msgid "pounds" +msgstr "фунтів" + +#: concentrationCalculator.cpp:148 concentrationCalculator.cpp:1027 +#: concentrationCalculator.cpp:1094 +msgid "ounces" +msgstr "унцій" + +#: concentrationCalculator.cpp:149 concentrationCalculator.cpp:1028 +#: concentrationCalculator.cpp:1095 +msgid "troy ounces" +msgstr "тройських унцій" + +#: concentrationCalculator.cpp:160 +msgid "Molar mass of solute:" +msgstr "Молярна маса розчину:" + +#: concentrationCalculator.cpp:169 concentrationCalculator.cpp:188 +#: concentrationCalculator.cpp:273 +msgid "u (mass)" +msgstr "а.о. (маси)" + +#: concentrationCalculator.cpp:178 +msgid "Equivalent mass of solute:" +msgstr "Еквівалентна маса розчину:" + +#: concentrationCalculator.cpp:198 +msgid "Density of solute:" +msgstr "Щільність розчину:" + +#: concentrationCalculator.cpp:208 concentrationCalculator.cpp:293 +msgid "grams per liter" +msgstr "грамів на літр" + +#: concentrationCalculator.cpp:209 concentrationCalculator.cpp:294 +msgid "grams per milliliter" +msgstr "грамів на мілілітр" + +#: concentrationCalculator.cpp:210 concentrationCalculator.cpp:295 +msgid "kilograms per cubic meter" +msgstr "кілограмів на кубічний метр" + +#: concentrationCalculator.cpp:211 concentrationCalculator.cpp:296 +msgid "kilograms per liter" +msgstr "кілограмів на літр" + +#: concentrationCalculator.cpp:212 concentrationCalculator.cpp:297 +msgid "ounces per cubic inch" +msgstr "унцій на кубічний дюйм" + +#: concentrationCalculator.cpp:213 concentrationCalculator.cpp:298 +msgid "ounces per cubic foot" +msgstr "унцій на кубічний фут" + +#: concentrationCalculator.cpp:214 concentrationCalculator.cpp:299 +msgid "pounds per cubic inch" +msgstr "фунтів на кубічний дюйм" + +#: concentrationCalculator.cpp:215 concentrationCalculator.cpp:300 +msgid "pounds per cubic foot" +msgstr "фунтів на кубічний фут" + +#: concentrationCalculator.cpp:216 concentrationCalculator.cpp:301 +msgid "pounds per cubic yard" +msgstr "фунтів на кубічний ярд" + +#: concentrationCalculator.cpp:225 +msgid "Amount of solvent:" +msgstr "Кількість речовини розчинника:" + +#: concentrationCalculator.cpp:244 concentrationCalculator.cpp:1035 +#: concentrationCalculator.cpp:1075 +msgid "liter" +msgstr "літр" + +#: concentrationCalculator.cpp:245 concentrationCalculator.cpp:1036 +#: concentrationCalculator.cpp:1076 +msgid "cubic meters" +msgstr "кубічних метрів" + +#: concentrationCalculator.cpp:246 concentrationCalculator.cpp:1037 +#: concentrationCalculator.cpp:1077 +msgid "cubic feet" +msgstr "кубічних футів" + +#: concentrationCalculator.cpp:247 concentrationCalculator.cpp:1038 +#: concentrationCalculator.cpp:1078 +msgid "cubic inch" +msgstr "кубічний дюйм" + +#: concentrationCalculator.cpp:248 concentrationCalculator.cpp:1039 +#: concentrationCalculator.cpp:1079 +msgid "cubic mile" +msgstr "кубічна миля" + +#: concentrationCalculator.cpp:249 concentrationCalculator.cpp:1040 +#: concentrationCalculator.cpp:1080 +msgid "fluid ounce" +msgstr "унція рідини" + +#: concentrationCalculator.cpp:250 concentrationCalculator.cpp:1041 +#: concentrationCalculator.cpp:1081 +msgid "cups" +msgstr "чашок" + +#: concentrationCalculator.cpp:251 concentrationCalculator.cpp:1042 +#: concentrationCalculator.cpp:1082 +msgid "gallons" +msgstr "галонів" + +#: concentrationCalculator.cpp:252 concentrationCalculator.cpp:1043 +#: concentrationCalculator.cpp:1083 +msgid "pints" +msgstr "пінт" + +#: concentrationCalculator.cpp:264 +msgid "Molar mass of solvent:" +msgstr "Молярна маса розчинника:" + +#: concentrationCalculator.cpp:283 +msgid "Density of solvent:" +msgstr "Щільність розчинника:" + +#: concentrationCalculator.cpp:312 +msgid "Concentration:" +msgstr "Концентрація:" + +#: concentrationCalculator.cpp:322 +msgid "molar" +msgstr "молярна" + +#: concentrationCalculator.cpp:323 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: concentrationCalculator.cpp:324 +msgid "molal" +msgstr "моляльна" + +#: concentrationCalculator.cpp:325 +msgid "% ( mass )" +msgstr "% ( маси )" + +#: concentrationCalculator.cpp:326 +msgid "% ( volume )" +msgstr "% ( об’єму )" + +#: concentrationCalculator.cpp:327 +msgid "% ( moles )" +msgstr "% ( молів )" + +#: concentrationCalculator.cpp:336 +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#: concentrationCalculator.cpp:1231 +msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value." +msgstr "" +"Частина у відсотках має не перевищувати 100, будь ласка, введіть коректне " +"значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1234 +msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Щільність не може бути меншою за 0. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1237 +msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Маса не може бути меншою за 0. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1240 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Об’єм не може бути меншим за 0. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1243 +msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Кількість молів не може бути нульовою! Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1246 +msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Вказано нульову молярну масу розчинника. Будь ласка, введіть коректне " +"значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1249 +msgid "Number of equivalents is zero - cannot calculate equivalent mass." +msgstr "" +"Кількість еквівалентів дорівнює нулю. Обчислення еквівалентної маси є " +"неможливим." + +#: concentrationCalculator.cpp:1252 +msgid "Concentration is zero, please enter a valid value." +msgstr "Вказано нульову концентрацію. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1255 +msgid "" +"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality." +msgstr "" +"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть потрібну " +"кількість даних." + +#: concentrationCalculator.cpp:1258 +msgid "" +"Insufficient data, please specify molarity / mole fraction / molality to " +"calculate." +msgstr "" +"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть " +"молярність, молярну частку або моляльність." + +#: concentrationCalculator.cpp:1261 +msgid "" +"Amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. " +"Please specify mass/volume." +msgstr "" +"Кількість речовини вказано у молях, неможливо обчислити молярну або " +"еквівалентну масу. Будь ласка, вкажіть масу або об’єм." + +#: concentrationCalculator.cpp:1264 +msgid "" +"You can only calculate the molar mass of a solvent if the mole fraction is " +"specified." +msgstr "" +"Програма може обчислювати молярну масу розчинника, лише якщо вказано молярну " +"частку." + +#: concentrationCalculator.cpp:1267 +msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Молярна маса не може бути нульовою, будь ласка, вкажіть правильне значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1270 +msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Еквівалентна маса не може бути нульовою, будь ласка, вкажіть правильне " +"значення." + +#: concentrationCalculator.cpp:1281 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, soluteMass) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass" +msgstr "Кількість розчиненої речовини завжди слід задавати у одиницях маси" + +#. i18n: file: concentrationCalculatorConfig.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, solventVolume) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume" +msgstr "Кількість речовини розчинника завжди слід задавати у одиницях об’єму" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_currentappcontrol.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of plasma_applet_currentappcontrol.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_currentappcontrol\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: currentappcontrol.cpp:191 +msgid "Click here to have an overview of all the running applications" +msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути список всіх запущених програм" + +#: currentappcontrol.cpp:198 +#, kde-format +msgid "%1 running app" +msgid_plural "%1 running apps" +msgstr[0] "%1 запущена програма" +msgstr[1] "%1 запущені програми" +msgstr[2] "%1 запущених програм" + +#: currentappcontrol.cpp:200 +msgid "No running apps" +msgstr "Жодної запущеної програми" + +#: currentappcontrol.cpp:381 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: general.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 +msgid "Always list the applications in a menu" +msgstr "Завжди показувати програми у меню" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_dig_clock.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,212 @@ +# translation of plasma_applet_dig_clock.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_dig_clock.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_dig_clock\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: clock.cpp:220 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: clock.cpp:268 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "No date" +msgstr "Без дати" + +#: clock.cpp:269 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Compact date" +msgstr "Компактна дата" + +#: clock.cpp:270 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Short date" +msgstr "Скорочена дата" + +#: clock.cpp:271 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "Long date" +msgstr "Дата повністю" + +#: clock.cpp:272 +msgctxt "A kind of date representation" +msgid "ISO date" +msgstr "Дата у форматі ISO" + +#: clock.cpp:470 +#, kde-format +msgctxt "@label Compact date: %1 day in the month, %2 month number" +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: clock.cpp:396 +#, kde-format +msgctxt "" +"@label Date with currentTimezone: %1 day of the week with date, %2 " +"currentTimezone" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:368 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:180 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:99 +msgid "Font style:" +msgstr "Стиль шрифту:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:102 +msgid "Check if you want the font in bold" +msgstr "Позначте, якщо вам потрібен жирний шрифт" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:105 +msgid "When this is checked, the clock font will be bold." +msgstr "Якщо позначено цей пункт, шрифт годинника буде напівжирним." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontBold) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:108 +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:62 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:111 +msgid "Check if you want the font in italic" +msgstr "Позначте, якщо вам потрібен курсивний шрифт" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 +msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." +msgstr "Якщо позначено цей пункт, шрифт годинника буде курсивним." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, plainClockFontItalic) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:117 +msgid "Custom font color:" +msgstr "Нетиповий колір шрифту:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:141 +msgid "Color chooser" +msgstr "Вибір кольору" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockColor) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:144 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for your clock." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до відкриття стандартного діалогового вікна " +"KDE для вибору кольору. За його допомогою ви можете обрати новий колір для " +"вашого годинника." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:126 +msgid "Show shadow:" +msgstr "Показ тіні:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, customShadowColorLabel) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:129 +msgid "Custom shadow color:" +msgstr "Нетиповий колір тіні:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:213 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:132 +msgid "Shadow color chooser" +msgstr "Вибір кольору тіней" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:216 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, plainClockShadowColor) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:135 +msgid "" +"Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " +"then choose the new color you want for the text shadow for your clock." +msgstr "" +"Натискання цієї кнопки призведе до відкриття стандартного діалогового вікна " +"KDE для вибору кольору. За його допомогою ви можете вибрати новий колір для " +"кольору тексту вашого годинника." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:87 rc.cpp:183 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:186 +msgid "Show time zone:" +msgstr "Показувати часовий пояс" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:291 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:168 +msgid "Display the time zone name" +msgstr "Показувати назву часового поясу" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:294 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimeZone) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:171 +msgid "Display the time zone name under the time." +msgstr "Показувати назву часового поясу під даними про час." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:93 rc.cpp:189 +msgid "Show seconds:" +msgstr "Показувати секунди:" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:321 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:174 +msgid "Show the seconds" +msgstr "Показувати секунди" + +#. i18n: file: clockConfig.ui:324 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, secondsCheckbox) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:177 +msgid "Check this if you want to show the seconds." +msgstr "Увімкніть, щоб було показано секунди." + +#. i18n: file: clockConfig.ui:350 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:69 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат дати:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_fileWatcher.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,109 @@ +# translation of plasma_applet_fileWatcher.po to +# Translation of plasma_applet_fileWatcher.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_fileWatcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: Felix Geyer \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: \n" + +#: fileWatcher.cpp:88 +msgid "Select a file to watch." +msgstr "Виберіть файл, за яким слід спостерігати." + +#: fileWatcher.cpp:121 fileWatcher.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Could not open file: %1" +msgstr "Не вдалося відкрити файл: %1" + +#: fileWatcher.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Cannot watch non-text file: %1" +msgstr "Не можна переглянути нетекстовий файл: %1" + +#: fileWatcher.cpp:211 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: fileWatcher.cpp:221 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, fileWatcherConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:36 +msgid "Configure File Watcher" +msgstr "Налаштувати спостерігач файлів" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 +msgid "File:" +msgstr "Файл:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:45 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:48 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file: fileWatcherConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:51 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 +msgid "Filters settings:" +msgstr "Параметри фільтрів:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useRegularExpressionsRadioButton) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:57 +msgid "Use regular expressions" +msgstr "Використовувати формальні вирази" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useExactMatchRadioButton) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:60 +msgid "Use exact match" +msgstr "Використовувати точний збіг" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:63 +msgid "Filters:" +msgstr "Фільтри:" + +#. i18n: file: filtersConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOnlyMatchesCheckBox) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:66 +msgid "Show only lines that match filters" +msgstr "Показувати лише рядки, які відповідають фільтрам" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_folderview.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,677 @@ +# translation of plasma_applet_folderview.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_folderview\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: folderview.cpp:621 +msgid "Title" +msgstr "Назва" + +#: folderview.cpp:626 folderview.cpp:635 folderview.cpp:2048 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: folderview.cpp:628 folderview.cpp:636 folderview.cpp:2051 +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: folderview.cpp:630 folderview.cpp:637 folderview.cpp:2054 +msgid "Full path" +msgstr "Шлях повністю" + +#: folderview.cpp:502 +msgctxt "Sort Icons" +msgid "Unsorted" +msgstr "Без певного порядку" + +#: folderview.cpp:509 +msgid "Top to Bottom, Left to Right" +msgstr "Згори вниз, зліва праворуч" + +#: folderview.cpp:510 +msgid "Top to Bottom, Right to Left" +msgstr "Згори вниз, справа ліворуч" + +#: folderview.cpp:511 +msgid "Left to Right, Top to Bottom" +msgstr "Зліва праворуч, згори вниз" + +#: folderview.cpp:512 +msgid "Right to Left, Top to Bottom" +msgstr "Справа ліворуч, згори вниз" + +#: folderview.cpp:545 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose which location should the " +"folderview show" +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#: folderview.cpp:546 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how the folderview should be " +"shown" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: folderview.cpp:547 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose how to filter the folderview " +"contents" +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: folderview.cpp:1041 +msgid "&Paste" +msgstr "&Вставити" + +#: folderview.cpp:1219 +msgid "Desktop Folder" +msgstr "Тека стільниці" + +#: folderview.cpp:1287 +msgid "&Reload" +msgstr "&Перезавантажити" + +#: folderview.cpp:1290 +msgid "&Refresh Desktop" +msgstr "&Освіжити стільницю" + +#: folderview.cpp:1290 +msgid "&Refresh View" +msgstr "&Освіжити перегляд" + +#: folderview.cpp:1298 popupview.cpp:252 +msgid "&Rename" +msgstr "&Перейменувати" + +#: folderview.cpp:1303 popupview.cpp:256 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Пересунути в смітник" + +#: folderview.cpp:1309 popupview.cpp:261 +msgid "&Empty Trash Bin" +msgstr "С&порожнити смітник" + +#: folderview.cpp:1314 popupview.cpp:266 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: folderview.cpp:1333 +msgid "Align to Grid" +msgstr "Вирівнювати до ґратки" + +#: folderview.cpp:1338 +msgctxt "Icons on the desktop" +msgid "Lock in Place" +msgstr "Зафіксувати на місці" + +#: folderview.cpp:1345 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Name" +msgstr "За назвою" + +#: folderview.cpp:1346 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Size" +msgstr "За розміром" + +#: folderview.cpp:1347 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Type" +msgstr "За типом" + +#: folderview.cpp:1348 +msgctxt "Sort icons" +msgid "By Date" +msgstr "За датою" + +#: folderview.cpp:1362 +msgctxt "Sort icons" +msgid "Folders First" +msgstr "Теки спочатку" + +#: folderview.cpp:1367 +msgid "Sort Icons" +msgstr "Упорядкувати піктограми" + +#: folderview.cpp:1381 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: folderview.cpp:1784 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 тека" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: folderview.cpp:1785 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 file" +msgid_plural "%1 files" +msgstr[0] "%1 файл" +msgstr[1] "%1 файли" +msgstr[2] "%1 файлів" + +#: folderview.cpp:1789 tooltipwidget.cpp:197 +#, kde-format +msgctxt "%1 and %2 are the messages translated above." +msgid "%1, %2." +msgstr "%1, %2." + +#: folderview.cpp:1791 +#, kde-format +msgid "1 file." +msgid_plural "%1 files." +msgstr[0] "%1 файл." +msgstr[1] "%1 файли." +msgstr[2] "%1 файлів." + +#: iconview.cpp:95 +msgid "This folder is empty." +msgstr "Ця тека є порожньою." + +#: iconview.cpp:2114 +msgid "Set as &Wallpaper" +msgstr "Встановити як &шпалери" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, headerTitle) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:167 +msgid "Header" +msgstr "Заголовок" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCustomLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:170 +msgid "Custom title:" +msgstr "Нетиповий заголовок:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, flowLabel) +#: rc.cpp:28 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, flowCombo) +#: rc.cpp:31 +msgid "" +"Use this control to choose if you want the icons to be arranged top to " +"bottom starting on the left side of the view, or arranged left to right " +"starting at the top of the view." +msgstr "" +"За допомогою цього засобу керування ви можете обрати спосіб розташування " +"піктограм у області перегляду: розташувати їх згори вниз, починаючи з лівої " +"сторони області перегляду; або розташувати піктограми зліва-праворуч, " +"починаючи з верхньої частини області перегляду." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:34 +msgid "Sorting:" +msgstr "Впорядкування:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, sortCombo) +#: rc.cpp:37 +msgid "" +"Use this control to choose the criteria by which the icons will be sorted in " +"the view." +msgstr "" +"Скористайтеся цим засобом керування для вибору критерію, за яким буде " +"впорядковано піктограми у області перегляду." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:40 tooltipwidget.cpp:145 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:43 +msgid "Small" +msgstr "Малий" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, sizeSlider) +#: rc.cpp:46 +msgid "" +"Use this slider to increase or decrease the size of the icons in the view." +msgstr "" +"Скористайтеся цим повзунком для зменшення або збільшення розміру піктограм у " +"області перегляду." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:49 +msgid "Large" +msgstr "Великий" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:52 +msgid "Previews:" +msgstr "Перегляди:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:244 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showPreviews) +#: rc.cpp:55 +msgid "" +"Check this option if you want to see previews of the file contents in the " +"icons." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви маєте намір переглядати вміст файлів за " +"допомогою піктограм." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:254 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:58 +msgid "" +"Click this button to choose for which types of files previews will be shown." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб вказати типи файлів, для яких буде показано вміст у " +"вигляді піктограм." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previewsAdvanced) +#: rc.cpp:61 +msgid "More Preview Options..." +msgstr "Додаткові параметри перегляду..." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:64 +msgid "Lock in place:" +msgstr "Зафіксувати на місці:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:291 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockInPlace) +#: rc.cpp:67 +msgid "" +"Check this option if you do not want the icons to be moveable in the view.\n" +"\n" +"This option is useful if you want to avoid accidentally moving the icons " +"while interacting with them." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб піктограми у області перегляду " +"залишалися нерухомими.\n" +"\n" +"Цей пункт корисний, якщо ви бажаєте уникнути випадкового пересування " +"піктограм під час роботи з ними." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:72 +msgid "Align to grid:" +msgstr "Вирівнювати до ґратки:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, alignToGrid) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want the icons to be arranged in a grid.\n" +"\n" +"When this option is checked, icons will automatically snap to the nearest " +"grid cell when you move them around in the view." +msgstr "" +"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб піктограми було вирівняно до " +"ґратки.\n" +"\n" +"Якщо позначено цей пункт, піктограми автоматично прилипатимуть до найближчої " +"комірки ґратки, коли ви пересуватимете їх областю перегляду." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:339 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:236 +msgid "Icon Text" +msgstr "Текст піктограми" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:87 +msgid "Lines:" +msgstr "К-ть рядків:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:359 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:90 +msgid "" +"Use this control to choose how many lines of text will be shown below the " +"icons." +msgstr "" +"Скористайтеся цим засобом керування, щоб обрати кількість рядків тексту, які " +"буде показано під піктограмами." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:362 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:93 +msgid "1 line" +msgstr "1 рядок" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:365 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, numLinesEdit) +#: rc.cpp:96 +msgid " lines" +msgstr " рядки" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:394 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:99 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:407 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, colorButton) +#: rc.cpp:102 +msgid "" +"Click this button to choose the color which is used for the text labels in " +"the view." +msgstr "" +"Натисніть цю кнопку, щоб обрати колір, який буде використано для написів у " +"області перегляду." + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:105 +msgid "Shadows:" +msgstr "Тіні:" + +#. i18n: file: folderviewDisplayConfig.ui:434 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, drawShadows) +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"

          Check this option if you want the text labels to cast a " +"shadow on the background.

          \n" +"

          \n" +"

          Shadows help make the text easier to read by making it stand out more " +"from the background.

          \n" +"

          \n" +"

          Note that with dark text colors, this option will cause the text to " +"glow with a bright halo, instead of casting a shadow.

          " +msgstr "" +"

          Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте, щоб текстові мітки " +"відкидали тінь на тло.

          \n" +"

          \n" +"

          Тіні полегшують читання тексту, роблячи його помітнішим на фоні тла.

          \n" +"

          \n" +"

          Зауважте, що за використання темних кольорів тексту, ця можливість " +"призведе до того, що навколо тексту буде показано світлий німб, а не " +"тінь.

          " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:115 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          If you have selected " +"\"Show Files Matching\" or \"Hide Files Matching\", only the files matching " +"BOTH the conditions will be shown or hidden respectively.

          \n" +"

          For example, if you have " +"\"*\" as your pattern, but have nothing selected in the MIME types, no files " +"will be shown.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Якщо ви позначили пункт " +"«Показати файли зі збігом» або «Сховати файли зі збігом», буде показано або " +"сховано всі файли, які задовольняють ОБОМ умовам, відповідно.

          \n" +"

          Наприклад, якщо ви " +"використали шаблон «*», але нічого не обрали у полі типів MIME, не буде " +"показано жодних файлів.

          " + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:123 +msgid "Show All Files" +msgstr "Показати всі файли" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:126 +msgid "Show Files Matching" +msgstr "Показати файли зі збігом" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, filterType) +#: rc.cpp:129 +msgid "Hide Files Matching" +msgstr "Сховати файли зі збігом" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, selectAll) +#: rc.cpp:132 +msgid "Select All" +msgstr "Вибрати всі" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deselectAll) +#: rc.cpp:135 +msgid "Deselect All" +msgstr "Зняти позначення з усіх" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:112 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:138 +msgid "" +"Note that if you have selected \"Show Files Matching\" or \"Hide Files " +"Matching\",\n" +"only the files matching BOTH the conditions will be shown or hidden " +"respectively.\n" +"For example, if you have \"*\" as your pattern, but have nothing selected in " +"the MIME types, no files will be shown." +msgstr "" +"Якщо ви позначили пункт «Показати файли зі збігом» або «Сховати файли зі " +"збігом»,\n" +"буде показано або сховано всі файли, які задовольняють ОБОМ умовам, " +"відповідно.\n" +"Наприклад, якщо ви використали шаблон «*», але нічого не обрали у полі типів " +"MIME, не буде показано жодних файлів." + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:143 +msgid "Cannot See Any Files?" +msgstr "Не бачите жодних файлів?" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:139 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, searchMimetype) +#: rc.cpp:146 +msgid "Search file type" +msgstr "Тип пошуку файлів" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:149 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileTypesLabel) +#: rc.cpp:149 +msgid "File types:" +msgstr "Типи файлів:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel) +#: rc.cpp:152 +msgid "File name pattern:" +msgstr "Шаблон назви файла:" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:155 +msgid "Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od*" +msgstr "Список суфіксів, відокремлених пробілами, наприклад *.txt .od*" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:172 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:158 +msgid "" +"Space-separated list of extensions, e.g. *.txt *.od* to display only office- " +"and text-files" +msgstr "" +"Список суфіксів, відокремлених пробілами, наприклад *.txt .od*, щоб " +"відображати офісні і текстові файли" + +#. i18n: file: folderviewFilterConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterFilesPattern) +#: rc.cpp:161 +msgid "Pattern filter" +msgstr "Фільтр за шаблоном" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopFolder) +#: rc.cpp:164 +msgid "Show the Desktop folder" +msgstr "Показати теку стільниці" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showPlace) +#: rc.cpp:167 +msgid "Show a place:" +msgstr "Показати місце:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showCustomFolder) +#: rc.cpp:170 +msgid "Specify a folder:" +msgstr "Вкажіть теку:" + +#. i18n: file: folderviewLocationConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, lineEdit) +#: rc.cpp:173 +msgid "Type a path or a URL here" +msgstr "Введіть сюди шлях або адресу URL" + +#. i18n: file: folderviewPreviewConfig.ui:16 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:176 +msgid "Check the file types you want icon previews for:" +msgstr "" +"Позначте типи файлів, для яких ви бажаєте бачити перегляд вмісту замість " +"піктограм:" + +#: tooltipwidget.cpp:114 +msgctxt "Music" +msgid "Artist:" +msgstr "Виконавець:" + +#: tooltipwidget.cpp:117 +msgctxt "Music" +msgid "Title:" +msgstr "Назва:" + +#: tooltipwidget.cpp:120 +msgctxt "Music" +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#: tooltipwidget.cpp:143 +#, kde-format +msgid "%1 MPixels" +msgstr "%1 мегапікселі" + +#: tooltipwidget.cpp:148 +msgid "Camera:" +msgstr "Фотоапарат:" + +#: tooltipwidget.cpp:152 +#, kde-format +msgctxt "Length in millimeters" +msgid "%1 mm" +msgstr "%1 мм" + +#: tooltipwidget.cpp:155 +#, kde-format +msgctxt "In photography" +msgid "35 mm equivalent: %1 mm" +msgstr "35-мм еквівалент: %1 мм" + +#: tooltipwidget.cpp:157 +msgctxt "On a camera" +msgid "Focal Length:" +msgstr "Фокальна відстань:" + +#: tooltipwidget.cpp:167 +msgctxt "On a camera" +msgid "Exposure Time:" +msgstr "Час експозиції" + +#: tooltipwidget.cpp:168 +#, kde-format +msgctxt "Fraction of a second, or number of seconds" +msgid "%1 s" +msgstr "%1 с" + +#: tooltipwidget.cpp:177 +msgctxt "On a camera" +msgid "Aperture:" +msgstr "Апертура:" + +#: tooltipwidget.cpp:181 +msgctxt "On a camera" +msgid "ISO Speed:" +msgstr "Світлочутливість ISO:" + +#: tooltipwidget.cpp:186 +msgid "Time:" +msgstr "Час:" + +#: tooltipwidget.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %1 in the message below." +msgid "1 page" +msgid_plural "%1 pages" +msgstr[0] "%1 сторінка" +msgstr[1] "%1 сторінки" +msgstr[2] "%1 сторінок" + +#: tooltipwidget.cpp:195 +#, kde-format +msgctxt "Inserted as %2 in the message below." +msgid "1 word" +msgid_plural "%1 words" +msgstr[0] "%1 слово" +msgstr[1] "%1 слова" +msgstr[2] "%1 слів" + +#: tooltipwidget.cpp:235 +#, kde-format +msgctxt "Items in a folder" +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_frame.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,199 @@ +# translation of plasma_applet_frame.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_frame.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_frame\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: configdialog.cpp:51 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of the picture you currently " +"have in your frame." +msgstr "" +"Це зображення монітора містить перегляд зображення, яке ви тепер маєте у " +"рамці." + +#: frame.cpp:127 +msgid "&Open Picture..." +msgstr "&Відкрити картинку..." + +#: frame.cpp:129 +msgid "Set as Wallpaper Image" +msgstr "Зробити зображенням тла стільниці" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: frame.cpp:514 rc.cpp:15 rc.cpp:77 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#: frame.cpp:515 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: picture.cpp:85 +msgid "Loading image..." +msgstr "Завантаження зображення..." + +#: picture.cpp:89 +msgctxt "Info" +msgid "Dropped folder is empty. Please drop a folder with image(s)" +msgstr "Скинуто порожню теку. Будь ласка, скиньте теку з зображеннями." + +#: picture.cpp:93 +msgctxt "Info" +msgid "Put your photo here or drop a folder to start a slideshow" +msgstr "" +"Вставте сюди свою фотографію або вкиньте теку, щоб почати показ слайдів" + +#: picture.cpp:143 +#, kde-format +msgid "Error loading image: %1" +msgstr "Помилка завантаження зображення: %1" + +#: picture.cpp:159 +msgid "Error loading image. Image was probably deleted." +msgstr "" +"Помилка під час спроби завантаження зображення. Ймовірно, зображення " +"вилучено." + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:65 +msgid "Rounded corners:" +msgstr "Округлені кути:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:68 +msgid "Shadow:" +msgstr "Тінь:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:71 +msgid "Frame:" +msgstr "Рамка:" + +#. i18n: file: appearanceSettings.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, changeFrameColorLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:74 +msgid "Frame color:" +msgstr "Колір рамки:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:80 +msgid "Slideshow" +msgstr "Показ слайдів" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, pictureComboBox) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:83 +msgid "Picture of the day" +msgstr "Зображення дня" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, picLabel) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:86 +msgid "Picture:" +msgstr "Зображення:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:64 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, picRequester) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:89 +msgid "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" +msgstr "*.png *.jpeg *.jpg *.svg *.svgz *.bmp *.tif" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:93 +msgid "Auto-update:" +msgstr "Автооновлення:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:96 +msgid "" +"Updates the picture from the source in the given time.\n" +"Useful if you want a live cam or weather data to be up to date." +msgstr "" +"Оновлює зображення з джерела у вказаний час.\n" +"Корисно, якщо ви бажаєте оновлювати зображення з вебкамери або дані щодо " +"погоди." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:148 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:38 rc.cpp:100 +msgid "never" +msgstr "ніколи" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:151 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, autoUpdateTime) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:103 +msgid "hh'h' mm'min'" +msgstr "гг'г' хх'хв'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:106 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Додати теку..." + +#. i18n: file: imageSettings.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirButton) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:109 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "Ви&лучити теку" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:112 +msgid "Include subfolders:" +msgstr "Включати підтеки:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:274 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:115 +msgid "Randomize:" +msgstr "Перемішування:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:294 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:118 +msgid "Change images every:" +msgstr "Змінювати зображення кожні:" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:320 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, slideShowDelay) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:121 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'години' mm 'хвилини' ss 'секунди'" + +#. i18n: file: imageSettings.ui:353 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectPoTDlabel) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:124 +msgid "Select Picture of the day source:" +msgstr "Виберіть джерело зображень дня:" + +#: slideshow.cpp:206 +msgid "No Picture from this Provider." +msgstr "Цим надавачем послуг не подано зображення." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_gasCalculator.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,220 @@ +# translation of gasCalculator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gasCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: gasCalculator.cpp:92 +msgid "Gas Calculator" +msgstr "Калькулятор для газів" + +#: gasCalculator.cpp:102 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Режим обчислень:" + +#: gasCalculator.cpp:107 +msgid "Moles / Mass" +msgstr "Молі/Маса" + +#: gasCalculator.cpp:108 +msgid "Pressure" +msgstr "Тиск" + +#: gasCalculator.cpp:109 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: gasCalculator.cpp:110 +msgid "Volume" +msgstr "Об’єм" + +#: gasCalculator.cpp:120 +msgid "Molar Mass of Gas:" +msgstr "Молярна маса газу:" + +#: gasCalculator.cpp:130 +msgid "u (mass)" +msgstr "а.о. (маси)" + +#: gasCalculator.cpp:140 +msgid "Number of moles:" +msgstr "Кількість молів:" + +#: gasCalculator.cpp:155 +msgid "Mass of the gas:" +msgstr "Маса газу:" + +#: gasCalculator.cpp:166 +msgid "grams" +msgstr "грамів" + +#: gasCalculator.cpp:167 +msgid "tons" +msgstr "тонн" + +#: gasCalculator.cpp:168 +msgid "carats" +msgstr "каратів" + +#: gasCalculator.cpp:169 +msgid "pounds" +msgstr "фунтів" + +#: gasCalculator.cpp:170 +msgid "ounces" +msgstr "унцій" + +#: gasCalculator.cpp:171 +msgid "troy ounces" +msgstr "тройських унцій" + +#: gasCalculator.cpp:183 +msgid "Pressure of the Gas:" +msgstr "Тиск газу:" + +#: gasCalculator.cpp:194 +msgid "atmospheres" +msgstr "атмосфер" + +#: gasCalculator.cpp:195 +msgid "pascal" +msgstr "Паскаль" + +#: gasCalculator.cpp:196 +msgid "bars" +msgstr "барів" + +#: gasCalculator.cpp:197 +msgid "millibars" +msgstr "мілібарів" + +#: gasCalculator.cpp:198 +msgid "decibars" +msgstr "децибарів" + +#: gasCalculator.cpp:199 +msgid "torrs" +msgstr "мм рт. ст." + +#: gasCalculator.cpp:200 +msgid "inches of mercury" +msgstr "дюймів ртутного стовпчика" + +#: gasCalculator.cpp:212 +msgid "Temperature:" +msgstr "Температура:" + +#: gasCalculator.cpp:223 +msgid "kelvins" +msgstr "градусів Кельвіна" + +#: gasCalculator.cpp:224 +msgid "celsius" +msgstr "градус Цельсія" + +#: gasCalculator.cpp:225 +msgid "fahrenheit" +msgstr "градус Фаренгейта" + +#: gasCalculator.cpp:226 +msgid "delisles" +msgstr "градусів Деліля" + +#: gasCalculator.cpp:227 +msgid "réaumurs" +msgstr "градусів Реомюра" + +#: gasCalculator.cpp:239 +msgid "Volume of the gas:" +msgstr "Об’єм газу:" + +#: gasCalculator.cpp:250 +msgid "liter" +msgstr "літр" + +#: gasCalculator.cpp:251 gasCalculator.cpp:304 +msgid "cubic feet" +msgstr "кубічних футів" + +#: gasCalculator.cpp:252 +msgid "cubic inch" +msgstr "кубічний дюйм" + +#: gasCalculator.cpp:253 +msgid "fluid ounce" +msgstr "унція рідини" + +#: gasCalculator.cpp:254 gasCalculator.cpp:307 +msgid "cups" +msgstr "чашок" + +#: gasCalculator.cpp:255 gasCalculator.cpp:306 +msgid "gallons" +msgstr "галонів" + +#: gasCalculator.cpp:256 +msgid "pints" +msgstr "пінт" + +#: gasCalculator.cpp:268 +msgid "Van der Waals constant 'a':" +msgstr "Стала Ван-дер-Ваальса «a»:" + +#: gasCalculator.cpp:279 +msgid "liter^2 atmosphere/mol^2" +msgstr "літр² атмосфера/моль²" + +#: gasCalculator.cpp:291 +msgid "Van der Waals constant 'b':" +msgstr "Стала Ван-дер-Ваальса «b»:" + +#: gasCalculator.cpp:302 +msgid "liters" +msgstr "літрів" + +#: gasCalculator.cpp:303 +msgid "cubic meters" +msgstr "кубічних метрів" + +#: gasCalculator.cpp:305 +msgid "cubic inches" +msgstr "кубічних дюймів" + +#: gasCalculator.cpp:321 +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#: gasCalculator.cpp:639 +msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value." +msgstr "" +"Об’єм не може бути меншим за 0. Будь ласка, введіть коректне значення." + +#: gasCalculator.cpp:642 +msgid "The molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value." +msgstr "" +"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне " +"значення." + +#: gasCalculator.cpp:652 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: gasCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ideal) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Assume Gas is ideal (Do not show Van der Waals coefficients)" +msgstr "Вважати газ ідеальним (не показувати коефіцієнти Ван-дер-Ваальса)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kdeobservatory.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,455 @@ +# translation of plasma_applet_kdeobservatory.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_kdeobservatory\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: commithistoryview.cpp:72 +#, kde-format +msgctxt "Commit history for a given project %1" +msgid "Commit History - %1" +msgstr "Журнал внесків — %1" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:80 kdeobservatory.cpp:207 kdeobservatory.cpp:293 +#: kdeobservatory.cpp:297 kdeobservatory.cpp:403 kdeobservatory.cpp:404 +#: kdeobservatory.cpp:538 kdeobservatory.cpp:812 rc.cpp:6 rc.cpp:30 +#: topactiveprojectsview.cpp:46 +msgid "Top Active Projects" +msgstr "Найактивніші проекти" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:81 kdeobservatory.cpp:209 kdeobservatory.cpp:294 +#: kdeobservatory.cpp:405 kdeobservatory.cpp:548 kdeobservatory.cpp:813 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +msgid "Top Developers" +msgstr "Найактивніші розробники" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#: kdeobservatory.cpp:82 kdeobservatory.cpp:211 kdeobservatory.cpp:295 +#: kdeobservatory.cpp:406 kdeobservatory.cpp:567 kdeobservatory.cpp:814 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +msgid "Commit History" +msgstr "Журнал внесків" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListWidget, activeViews) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, views) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: kdeobservatory.cpp:83 kdeobservatory.cpp:213 kdeobservatory.cpp:296 +#: kdeobservatory.cpp:407 kdeobservatory.cpp:586 kdeobservatory.cpp:815 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:39 rc.cpp:57 +msgid "Krazy Report" +msgstr "Звіт Krazy" + +#: kdeobservatory.cpp:99 +msgid "No active network connection" +msgstr "Немає з’єднання з мережею" + +#: kdeobservatory.cpp:122 +msgid "Go to previous view" +msgstr "Перейти до попереднього перегляду" + +#: kdeobservatory.cpp:129 +msgid "Go to next view" +msgstr "Перейти до наступного перегляду" + +#: kdeobservatory.cpp:223 kdeobservatory.cpp:277 +#, kde-format +msgid "Last update: %1 %2" +msgstr "Попереднє оновлення: %1 %2" + +#: kdeobservatory.cpp:286 +msgctxt "Global configuration options" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: kdeobservatory.cpp:289 +msgid "Projects" +msgstr "Проекти" + +#: kdeobservatory.cpp:298 +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to remove project '%1'?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити запис проекту «%1»?" + +#: kdeobservatoryconfigprojects.cpp:83 +msgid "Remove project" +msgstr "Вилучити проект" + +#: krazyreportview.cpp:56 +#, kde-format +msgctxt "Krazy report for a given project %1" +msgid "Krazy Report - %1" +msgstr "Звіт Krazy — %1" + +#: krazyreportview.cpp:118 +#, kde-format +msgid "%2 %1 error" +msgid_plural "%2 %1 errors" +msgstr[0] "%2 %1 помилка" +msgstr[1] "%2 %1 помилки" +msgstr[2] "%2 %1 помилок" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblActiveViews) +#: rc.cpp:3 +msgid "Active views:" +msgstr "Активні перегляди:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbUp) +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, tlbDown) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:150 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gpbViewConfiguration) +#: rc.cpp:24 +msgid "View Configuration" +msgstr "Налаштування перегляду" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblView) +#: rc.cpp:27 +msgid "View:" +msgstr "Перегляд:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblProjectsInView) +#: rc.cpp:42 +msgid "Projects in view:" +msgstr "Проекти під наглядом:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbCheckAll) +#: rc.cpp:45 +msgid "&Check All" +msgstr "П&еревірити всі" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigviews.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbUncheckAll) +#: rc.cpp:48 +msgid "&Uncheck All" +msgstr "Зн&яти позначення з усіх" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) +#: rc.cpp:99 +msgid "Project name:" +msgstr "Назва проекту:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommitSubject) +#: rc.cpp:102 +msgid "Commit subject:" +msgstr "Суб’єкт внеску:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:59 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, commitSubject) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Prefix used for this project in kde-commits mailing " +"list.

          \n" +"

          Ex: KDE/kdebase/runtime/plasma/

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Префікс, що використовується для цього проекту у списку " +"листування kde-commits.

          \n" +"

          Приклад: KDE/kdebase/runtime/plasma/

          " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIcon) +#: rc.cpp:113 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyReport) +#: rc.cpp:116 +msgid "Krazy report:" +msgstr "Звіт Krazy:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyReport) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Krazy report web address for this project.

          \n" +"

          Format: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<krazy-report> or " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<krazy-component-module>

          \n" +"

          Ex: http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-" +"runtime/plasma/index.html

          \n" +"

          or

          \n" +"

          http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

          \n" +"

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Вебадреса звіту Krazy для цього проекту.

          \n" +"

          Формат: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/<звіт krazy> or " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?<компонент-модуль-krazy>

          \n" +"

          Приклади: " +"http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/reports/kde-4.x/kdebase-runtime/plasma/index.html

          \n" +"

          or

          \n" +"

          http://www.englishbreakfastnetwork.org/krazy/index.php?component=kde-" +"4.x&module=kdevelop

          \n" +"

          " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblKrazyFilePrefix) +#: rc.cpp:131 +msgid "Krazy file identifier:" +msgstr "Ідентифікатор файла Krazy:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigproject.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, krazyFilePrefix) +#: rc.cpp:134 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Sub-string that must appear in files belonging to this " +"project. Leave it blank if all files in Krazy report belong to this project " +"or a component-module address was given.

          \n" +"

          Ex: for a plasmoid in " +"playground, Krazy report " +"would be \"playground/base/plasma\" and Krazy file identifier would be \"<plasmoid-" +"directory>\".

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Підрядок, який має з’являтися у файлах, що належать цьому " +"проекту. Не заповнюйте, якщо всі файли звіту Krazy стосуються проекту або " +"вказано адресу компонента-модуля.

          \n" +"

          Приклад: звіт Krazy report для плазмоїда у " +"playground — «playground/base/plasma», а Ідентифікатор файла Krazy — «<плазмоїд-" +"каталог>».

          " + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:51 +msgid "Project" +msgstr "Проект" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:54 +msgid "Commit Subject" +msgstr "Суб’єкт внеску" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, projects) +#: rc.cpp:60 +msgid "Krazy File Identifier" +msgstr "Ідентифікатор файла Krazy" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbAddProject) +#: rc.cpp:63 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbRemoveProject) +#: rc.cpp:66 +msgid "&Remove" +msgstr "Ви&лучити" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfigprojects.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, psbEditProject) +#: rc.cpp:69 +msgid "&Edit" +msgstr "&Змінити" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, activitiesRange) +#: rc.cpp:72 +msgid "Activity Range" +msgstr "Діапазон активності" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesFullHistory) +#: rc.cpp:75 +msgid "&Full history" +msgstr "В&есь журнал" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInPastDays) +#: rc.cpp:78 +msgid "&Past" +msgstr "&Минулі" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDays) +#: rc.cpp:81 +msgctxt "noun, the 24-hour period" +msgid "days" +msgstr "днів" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, activitiesInRange) +#: rc.cpp:84 +msgctxt "The beginning of a range" +msgid "Fro&m" +msgstr "&З" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbTo) +#: rc.cpp:87 +msgctxt "The end of a range" +msgid "to" +msgstr "до" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableAutoViewChange) +#: rc.cpp:90 +msgid "&Enable automatic view change" +msgstr "&Увімкнути автоматичну зміну перегляду" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:228 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblViewsDelay) +#: rc.cpp:93 +msgid "Change view every:" +msgstr "Змінювати перегляд кожні:" + +#. i18n: file: ui/kdeobservatoryconfiggeneral.ui:244 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, viewsDelay) +#: rc.cpp:96 +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'години' mm 'хвилини' ss 'секунди'" + +#: topactiveprojectsview.cpp:88 topdevelopersview.cpp:92 +#, kde-format +msgid "%2 - %1 commit" +msgid_plural "%2 - %1 commits" +msgstr[0] "%2 — %1 внесок" +msgstr[1] "%2 — %1 внески" +msgstr[2] "%2 — %1 внесків" + +#: topdevelopersview.cpp:49 +#, kde-format +msgid "Top Developers - %1" +msgstr "Найактивніші розробники — %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_kimpanel.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,156 @@ +# translation of kimpanel.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kimpanel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kimpanelapplet.cpp:104 +msgid "IM Panel Settings" +msgstr "Параметри панелі миттєвого обміну повідомленнями" + +#: kimpanelapplet.cpp:115 +msgid "kimpanel" +msgstr "kimpanel" + +#: kimpanelapplet.cpp:115 +msgid "KDE Input Method Panel" +msgstr "Панель способів вводу KDE" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:52 +msgid "Icon Filter" +msgstr "Фільтр піктограм" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:72 kimstatusbargraphics.cpp:290 +msgid "Expand out" +msgstr "Розгорнути" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:78 kimstatusbargraphics.cpp:292 +msgid "Expand out from the panel to a floating widget" +msgstr "Розгорнути з панелі у окремий віджет" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:81 paneldialog.cpp:67 +msgid "Reload Config" +msgstr "Перезавантажити налаштування" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:284 +msgid "Collapse to panel" +msgstr "Згорнути до панелі" + +#: kimstatusbargraphics.cpp:286 +msgid "Embed into the panel" +msgstr "Вбудувати до панелі" + +#: main.cpp:29 +msgid "Input Method Panel" +msgstr "Панель способів вводу" + +#: main.cpp:31 +msgid "Generic input method panel" +msgstr "Панель загального способу вводу" + +#: main.cpp:33 +msgid "Copyright (C) 2009, Wang Hoi" +msgstr "© Wang Hoi, 2009" + +#: rc.cpp:40 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:41 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:11 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferIconSize), group (Layout) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:44 +msgid "Defines your preferred status bar icon size." +msgstr "Визначає бажаний розмір піктограм у смужці стану." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry (StatusbarHiddenProperties), group (Layout) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:47 +msgid "Properties hidden in status bar" +msgstr "Властивості, приховані у смужці стану" + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:20 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarPos), group (Layout) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:50 +msgid "Position of floating status bar" +msgstr "Розташування плаваючої смужки стану" + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:53 +msgid "Defines how icons are positioned in the floating status bar." +msgstr "" +"Визначає кількість піктограм, розташованих на плаваючій смужці стану." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:56 +msgid "Expand horizontally." +msgstr "Розгорнути горизонтально." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:59 +msgid "Expand vertically." +msgstr "Розгорнути вертикально." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (FloatingStatusbarLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:62 +msgid "Use multiple rows/cols." +msgstr "Декілька рядків/стовпчиків." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:65 +msgid "Defines the layout of the list of candidate words." +msgstr "Визначає компонування списку слів-кандидатів." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:68 +msgid "Put all words in one row." +msgstr "Зібрати всі слова у одному рядку." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:45 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:71 +msgid "Put all words in one col." +msgstr "Зібрати всі слова у одному стовпчику." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:74 +msgid "Multiple rows/cols, but fixed rows." +msgstr "Декілька рядків/стовпчиків, але з фіксованою кількістю рядків." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableLayout), group (Layout) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:77 +msgid "Multiple rows/cols, but fixed columns." +msgstr "Декілька рядків/стовпчиків, але з фіксованою кількістю стовпчиків." + +#. i18n: file: kimpanelconfig.kcfg:57 +#. i18n: ectx: label, entry (LookupTableConstraint), group (Layout) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:80 +msgid "Restricts the layout of the list of candidate words." +msgstr "Обмежує компонування списку слів-кандидатів." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_launcher.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,385 @@ +# translation of plasma_applet_launcher.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_launcher.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_launcher\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ui/searchbar.cpp:68 +msgctxt "Label of the search bar textedit" +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#: ui/launcher.cpp:119 ui/launcher.cpp:178 core/favoritesmodel.cpp:49 +#: core/favoritesmodel.cpp:322 simpleapplet/simpleapplet.cpp:193 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#: ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:208 core/systemmodel.cpp:84 +#: core/recentlyusedmodel.cpp:120 simpleapplet/simpleapplet.cpp:195 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" + +#: ui/launcher.cpp:121 ui/launcher.cpp:242 core/systemmodel.cpp:327 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:196 +msgid "Computer" +msgstr "Комп'ютер" + +#: ui/launcher.cpp:122 ui/launcher.cpp:221 core/recentlyusedmodel.cpp:186 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:197 +msgid "Recently Used" +msgstr "Недавно вжиті" + +#: ui/launcher.cpp:166 core/leavemodel.cpp:105 +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:211 +msgid "Leave" +msgstr "Вийти" + +#: ui/launcher.cpp:181 +msgid "Sort Alphabetically (A to Z)" +msgstr "Впорядкувати за абеткою (від А до Я)" + +#: ui/launcher.cpp:184 +msgid "Sort Alphabetically (Z to A)" +msgstr "Впорядкувати за абеткою (від Я до А)" + +#: ui/launcher.cpp:223 +msgid "Clear Recent Applications" +msgstr "Очистити недавні програми" + +#: ui/launcher.cpp:224 +msgid "Clear Recent Documents" +msgstr "Очистити недавні документи" + +#: ui/launcher.cpp:539 +#, kde-format +msgctxt "login name, hostname" +msgid "User %1 on %2" +msgstr "Користувач %1 вузла %2" + +#: ui/launcher.cpp:541 +#, kde-format +msgctxt "full name, login name, hostname" +msgid "%1 (%2) on %3" +msgstr "%1 (%2), вузол %3" + +#: ui/flipscrollview.cpp:138 core/applicationmodel.cpp:425 +msgid "All Applications" +msgstr "Всі програми" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:81 +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткове" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:156 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Вилучити з улюбленого" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:161 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Додати до улюбленого" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:193 +msgid "Add to Desktop" +msgstr "Додати до стільниці" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:200 +msgid "Add to Panel" +msgstr "Додати до панелі" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:236 +msgid "Uninstall" +msgstr "Вилучити" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:225 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" + +#: ui/contextmenufactory.cpp:227 +msgid "Safely Remove" +msgstr "Безпечно вилучити" + +#: core/leavemodel.cpp:48 simpleapplet/simpleapplet.cpp:210 +msgid "Log out" +msgstr "Вийти" + +#: core/leavemodel.cpp:50 +msgid "End session" +msgstr "Завершити сеанс" + +#: core/leavemodel.cpp:52 +msgid "Lock" +msgstr "Замкнути" + +#: core/leavemodel.cpp:55 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: core/leavemodel.cpp:57 +msgid "Switch user" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: core/leavemodel.cpp:58 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Почати паралельний сеанс як інший користувач" + +#: core/leavemodel.cpp:60 simpleapplet/simpleapplet.cpp:209 +msgid "Shut down" +msgstr "Вимкнути" + +#: core/leavemodel.cpp:62 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Вимкнути комп’ютер" + +#: core/leavemodel.cpp:64 +msgctxt "Restart computer" +msgid "Restart" +msgstr "Перезавантажити" + +#: core/leavemodel.cpp:67 +msgid "Restart computer" +msgstr "Перезавантажити комп’ютер" + +#: core/leavemodel.cpp:68 simpleapplet/simpleapplet.cpp:203 +msgid "Save Session" +msgstr "Зберегти сеанс" + +#: core/leavemodel.cpp:70 +msgid "Save current session for next login" +msgstr "Зберегти поточний сеанс для наступного входу" + +#: core/leavemodel.cpp:72 simpleapplet/simpleapplet.cpp:205 +msgctxt "Puts the system on standby" +msgid "Standby" +msgstr "Режим чергування" + +#: core/leavemodel.cpp:74 +msgid "Pause without logging out" +msgstr "Пауза без виходу з системи" + +#: core/leavemodel.cpp:76 simpleapplet/simpleapplet.cpp:206 +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: core/leavemodel.cpp:78 +msgid "Suspend to disk" +msgstr "Сон зі збереженням на диск" + +#: core/leavemodel.cpp:80 simpleapplet/simpleapplet.cpp:207 +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" + +#: core/leavemodel.cpp:82 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Сон зі збереженням до RAM" + +#: core/leavemodel.cpp:117 +msgid "Session" +msgstr "Сеанс" + +#: core/leavemodel.cpp:139 +msgid "System" +msgstr "Система" + +#: core/systemmodel.cpp:85 +msgid "Places" +msgstr "Місця" + +#: core/systemmodel.cpp:86 +msgid "Removable Storage" +msgstr "Переносні носії" + +#: core/systemmodel.cpp:87 +msgid "Storage" +msgstr "Носії" + +#: core/systemmodel.cpp:215 simpleapplet/simpleapplet.cpp:201 +msgid "Run Command..." +msgstr "Виконати команду..." + +#: core/systemmodel.cpp:219 +msgid "Run a command or a search query" +msgstr "Виконати команду або запит на пошук" + +#: core/applicationmodel.cpp:335 +msgid "Games" +msgstr "Ігри" + +#: core/models.cpp:121 +msgid "Home Folder" +msgstr "Домівка" + +#: core/models.cpp:124 +msgid "Network Folders" +msgstr "Мережні теки" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:109 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:188 simpleapplet/simpleapplet.cpp:199 +msgid "Recently Used Documents" +msgstr "Недавно використані документи" + +#: core/recentlyusedmodel.cpp:190 simpleapplet/simpleapplet.cpp:198 +msgid "Recently Used Applications" +msgstr "Нещодавно використані програми" + +#: main.cpp:32 +msgid "Kickoff" +msgstr "Kickoff" + +#: main.cpp:33 +msgid "Application Launcher" +msgstr "Запуск програм" + +#: applet/applet.cpp:83 +msgid "Kickoff Application Launcher" +msgstr "Засіб запуску програм Kickoff" + +#: applet/applet.cpp:84 +msgid "" +"Favorites, applications, computer places, recently used items and desktop " +"sessions" +msgstr "" +"Улюблене, програми, місця на комп’ютері, нещодавно використані елементи і " +"сеанси стільниці" + +#: applet/applet.cpp:108 simpleapplet/simpleapplet.cpp:345 +msgid "Edit Applications..." +msgstr "Змінити список програм…" + +#: applet/applet.cpp:113 +msgid "Switch to Classic Menu Style" +msgstr "Перемкнути меню на класичний стиль" + +#: applet/applet.cpp:158 +msgctxt "General configuration page" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:194 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:200 +msgid "System Settings" +msgstr "Системні параметри" + +#: core/leavemodel.cpp:56 simpleapplet/simpleapplet.cpp:202 +msgid "Switch User" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: core/leavemodel.cpp:54 simpleapplet/simpleapplet.cpp:204 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:208 +msgctxt "Restart Computer" +msgid "Restart" +msgstr "Перезавантажити" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:267 +msgid "Application Launcher Menu" +msgstr "Меню запуску програм" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:335 +msgid "Switch to Application Launcher Style" +msgstr "Перемкнутися у режим запуску програм" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:445 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:452 +msgid "Icon:" +msgstr "Піктограма:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:459 +msgctxt "@label:listbox How to present applications in a KMenu-like menu" +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:463 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Only" +msgstr "Тільки назва" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:464 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description Only" +msgstr "Тільки опис" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:465 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name Description" +msgstr "Назва Опис" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:466 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Description (Name)" +msgstr "Опис (Назва)" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:467 +msgctxt "@item:inlistbox Format:" +msgid "Name - Description" +msgstr "Назва — Опис" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:472 +msgid "Recently used applications:" +msgstr "Нещодавно використані програми:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:482 +msgid "Show menu titles:" +msgstr "Показувати пункти меню:" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:489 +msgid "Options" +msgstr "Параметри" + +#: simpleapplet/simpleapplet.cpp:621 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:5 +msgid "Show applications by &name:" +msgstr "Показати програми з &назвою:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconLabel) +#: rc.cpp:8 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Піктограма:" + +#. i18n: file: applet/kickoffConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Switch &tabs on hover:" +msgstr "Перемикати &вкладки під курсором:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_leavenote.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# translation of plasma_applet_leavemsg.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_leavemsg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:46+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: leavenote.cpp:79 +msgid "Leave me a note: " +msgstr "Залиши мені запис: " + +#: leavenote.cpp:95 +msgctxt "leave a note to the user that is using the computer" +msgid "Leave Note" +msgstr "Залишити запис" + +#: leavenote.cpp:157 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: leavenote.cpp:194 +#, kde-format +msgctxt "String + time" +msgid "Somebody has left a note at %1" +msgstr "Хтось залишив запис %1" + +#: leavenote.cpp:210 +msgid "knotes cannot be found. Please install it to be able to send a note." +msgstr "" +"Не вдалося знайти knotes. Будь ласка, встановіть програму, щоб мати змогу " +"надсилати повідомлення." + +#: leavenote.cpp:282 +#, kde-format +msgid "One unread message" +msgid_plural "%1 unread messages" +msgstr[0] "%1 непрочитане повідомлення" +msgstr[1] "%1 непрочитане повідомлення" +msgstr[2] "%1 непрочитане повідомлень" + +#. i18n: file: widget.ui:8 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 +msgid "Use KNotes to create notes if it is installed." +msgstr "" +"Використовувати KNotes для створення нотаток, якщо програму встановлено." + +#. i18n: file: widget.ui:11 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useKNotesCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 +msgid "Use KNotes" +msgstr "Використовувати KNotes" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_life.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,102 @@ +# translation of plasma_applet_life.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_life\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: life.cpp:80 +msgid " second" +msgid_plural " seconds" +msgstr[0] " секунда" +msgstr[1] " секунди" +msgstr[2] " секунд" + +#: life.cpp:81 +msgid " generation" +msgid_plural " generations" +msgstr[0] " покоління" +msgstr[1] " покоління" +msgstr[2] " поколінь" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:37 +msgid "Cells Array" +msgstr "Масив комірок" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, horizontalCellsLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:40 +msgid "Horizontal cells:" +msgstr "Кількість горизонтальних комірок:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, verticalCellsNumber) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:43 +msgid "Vertical cells:" +msgstr "Кількість вертикальних комірок:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:46 +msgid "Reflect About:" +msgstr "Відбиття відносно:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, vertReflectCheckbox) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:49 +msgid "Vertical Axis" +msgstr "Вертикальної вісі" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, horizReflectCheckbox) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:52 +msgid "Horizontal Axis" +msgstr "Горизонтальної вісі" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:55 +msgid "Initial Population Density:" +msgstr "Початкова щільність популяції:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, popDensityNumber) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid " %" +msgstr " %" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:62 +msgid "Update and Restart" +msgstr "Оновити і перезапустити" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stepIntervalLabel) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:65 +msgid "Update every:" +msgstr "Оновлювати кожні:" + +#. i18n: file: lifeConfig.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxGensNumberLabel) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:68 +msgid "Restart game every:" +msgstr "Перезапуск гри кожні:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_lockout.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,93 @@ +# translation of plasma_applet_lockout.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_lockout\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: lockout.cpp:228 +msgid "Do you want to suspend to RAM (sleep)?" +msgstr "" +"Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням до RAM (призупинити)?" + +#: lockout.cpp:82 lockout.cpp:229 lockout.cpp:254 +msgid "Suspend" +msgstr "Призупинити" + +#: lockout.cpp:253 +msgid "Do you want to suspend to disk (hibernate)?" +msgstr "" +"Бажаєте призупинити роботу системи зі збереженням на диск (приспати)?" + +#: lockout.cpp:87 +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: lockout.cpp:370 +msgid "Please select one or more items on the list below" +msgstr "Виберіть один або декілька пунктів з наведеного нижче списку" + +#: lockout.cpp:72 +msgid "Lock" +msgstr "Заблокувати" + +#: lockout.cpp:72 +msgid "Lock the screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: lockout.cpp:390 rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "Switch user" +msgstr "Перемкнути користувача" + +#: lockout.cpp:390 +msgid "Start a parallel session as a different user" +msgstr "Почати паралельний сеанс як інший користувач" + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Leave..." +msgstr "Завершити роботу..." + +#: lockout.cpp:77 +msgid "Logout, turn off or restart the computer" +msgstr "Вийти з системи, вимкнути комп’ютер або перезавантажити систему" + +#: lockout.cpp:82 +msgid "Sleep (suspend to RAM)" +msgstr "Сон зі збереженням до RAM" + +#: lockout.cpp:87 +msgid "Hibernate (suspend to disk)" +msgstr "Сон зі збереженням на диск" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, lockoutConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Configure Lock/Logout" +msgstr "Налаштувати блокування/вихід" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +msgid "Leave" +msgstr "Вийти" + +#. i18n: file: lockoutConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_networkmanagement.po 2012-04-13 11:05:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,375 @@ +# translation of plasma_applet_networkmanagement.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_networkmanager.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_networkmanagement\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-01 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 17:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: activatableitem.cpp:100 +msgctxt "" +"@info:status Notification when the networking subsystem (NetworkManager, " +"etc) is disabled" +msgid "Networking system disabled" +msgstr "Мережеву систему вимкнено" + +#: activatableitem.cpp:104 +msgctxt "@info:status Notification for radio kill switch turned off" +msgid "Wireless hardware disabled" +msgstr "Обладнання бездротової мережі вимкнено" + +#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:69 +msgctxt "" +"default KLineEdit::clickMessage() for hidden wireless network SSID entry" +msgid "Enter network name and press " +msgstr "Введіть назву мережі і натисніть клавішу " + +#: hiddenwirelessnetworkitem.cpp:79 +msgctxt "label for creating a connection to a hidden wireless network" +msgid "" +msgstr "<прихована мережа>" + +#: interfaceconnectionitem.cpp:57 +msgctxt "name of the connection not known" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: interfacedetailswidget.cpp:112 +msgctxt "interface details" +msgid "Traffic" +msgstr "Обмін даними" + +#: interfacedetailswidget.cpp:148 +msgid "Go Back" +msgstr "Назад" + +#: interfacedetailswidget.cpp:172 interfacedetailswidget.cpp:278 +msgctxt "entry not available" +msgid "not available" +msgstr "недоступне" + +#: interfacedetailswidget.cpp:177 +msgctxt "traffic received empty" +msgid "Received" +msgstr "Отримано" + +#: interfacedetailswidget.cpp:179 +msgctxt "traffic transmitted empty" +msgid "Transmitted" +msgstr "Передано" + +#: interfacedetailswidget.cpp:269 +msgctxt "state of mobile broadband connection" +msgid "not enabled" +msgstr "не увімкнено" + +#: interfacedetailswidget.cpp:285 interfacedetailswidget.cpp:323 +msgctxt "interface details" +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: interfacedetailswidget.cpp:286 interfacedetailswidget.cpp:324 +msgctxt "interface details" +msgid "Connection State" +msgstr "Стан з’єднання" + +#: interfacedetailswidget.cpp:287 +msgctxt "interface details" +msgid "IP Address" +msgstr "IP-адреса" + +#: interfacedetailswidget.cpp:288 interfacedetailswidget.cpp:326 +msgctxt "interface details" +msgid "Connection Speed" +msgstr "Швидкість з'єднання" + +#: interfacedetailswidget.cpp:288 +msgctxt "bitrate" +msgid "Unknown" +msgstr "невідома" + +#: interfacedetailswidget.cpp:289 interfacedetailswidget.cpp:327 +msgctxt "interface details" +msgid "System Name" +msgstr "Назва системи" + +#: interfacedetailswidget.cpp:290 +msgctxt "interface details" +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адреса" + +#: interfacedetailswidget.cpp:291 interfacedetailswidget.cpp:329 +msgctxt "interface details" +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: interfacedetailswidget.cpp:297 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Point (SSID)" +msgstr "Точка доступу (SSID)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:298 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Point (MAC)" +msgstr "Точка доступу (MAC)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:305 +msgctxt "interface details" +msgid "Operator" +msgstr "Оператор" + +#: interfacedetailswidget.cpp:306 +msgctxt "interface details" +msgid "Signal Quality" +msgstr "Якість сигналу" + +#: interfacedetailswidget.cpp:307 +msgctxt "interface details" +msgid "Access Technology" +msgstr "Технологія доступу" + +#: interfacedetailswidget.cpp:325 +msgctxt "interface details" +msgid "Network Address (IP)" +msgstr "Адреса у мережі (IP)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:328 +msgctxt "interface details" +msgid "Hardware Address (MAC)" +msgstr "Апаратна адреса (MAC)" + +#: interfacedetailswidget.cpp:346 interfaceitem.cpp:285 +msgctxt "label of the network interface" +msgid "No IP address." +msgstr "Не вказано IP-адресу." + +#: interfacedetailswidget.cpp:357 interfaceitem.cpp:296 +msgctxt "label of the network interface" +msgid "IP display error." +msgstr "Помилка показу IP." + +#: interfacedetailswidget.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "" +"traffic, e.g. n KB/s\n" +" m KB/s" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: interfacedetailswidget.cpp:448 +msgid "Received" +msgstr "Отримано" + +#: interfacedetailswidget.cpp:451 +msgid "Transmitted" +msgstr "Передано" + +#: interfaceitem.cpp:73 +msgctxt "tooltip on the LHS widgets" +msgid "Click here for interface details" +msgstr "Натисніть для доступу до параметрів інтерфейсу" + +#: interfaceitem.cpp:110 +msgctxt "tooltip on disconnect icon" +msgid "Disconnect" +msgstr "Роз'єднати" + +#: interfaceitem.cpp:248 +msgctxt "generic label for an interface" +msgid "Network Interface" +msgstr "Інтерфейс мережі" + +#: interfaceitem.cpp:252 +msgctxt "network interface name unknown" +msgid "Unknown Network Interface" +msgstr "Невідомий інтерфейс мережі" + +#: interfaceitem.cpp:405 +msgctxt "wired interface network cable unplugged" +msgid "Cable Unplugged" +msgstr "Кабель від’єднано" + +#: networkmanager.cpp:513 +msgctxt "Tooltip sub text" +msgid "No network interfaces" +msgstr "Немає мережевих інтерфейсів" + +#: networkmanager.cpp:561 +msgctxt "tooltip, all interfaces are down" +msgid "Disconnected" +msgstr "Роз'єднано" + +#: networkmanager.cpp:564 +msgctxt "tooltip, wireless is disabled in software" +msgid "Wireless disabled in software" +msgstr "Засоби роботи у бездротовій мережі вимкнено програмно" + +#: networkmanager.cpp:567 +msgctxt "tooltip, all interfaces are down" +msgid "Networking disabled" +msgstr "Засоби роботи у мережі вимкнено" + +#: networkmanager.cpp:570 +msgctxt "tooltip, wireless is disabled by hardware" +msgid "Wireless disabled by hardware" +msgstr "Засоби роботи у бездротовій мережі вимкнено апаратно" + +#: nmpopup.cpp:88 nmpopup.cpp:702 +msgctxt "title on the LHS of the plasmoid" +msgid "

          Interfaces

          " +msgstr "

          Інтерфейси

          " + +#: nmpopup.cpp:94 +msgctxt "title on the RHS of the plasmoid" +msgid "

          Connections

          " +msgstr "

          З'єднання

          " + +#: nmpopup.cpp:122 +msgctxt "CheckBox to enable or disable networking completely" +msgid "Enable networking" +msgstr "Увімкнути мережу" + +#: nmpopup.cpp:131 +msgctxt "CheckBox to enable or disable wwan (mobile broadband) interface)" +msgid "Enable mobile broadband" +msgstr "Увімкнути мобільні мережі" + +#: nmpopup.cpp:143 +msgctxt "CheckBox to enable or disable wireless interface (rfkill)" +msgid "Enable wireless" +msgstr "Увімкнути бездротову" + +#: nmpopup.cpp:155 +msgctxt "tabbar on the left side" +msgid "Interfaces" +msgstr "Інтерфейси" + +#: nmpopup.cpp:165 +msgctxt "details for the interface" +msgid "Details" +msgstr "Параметри" + +#: nmpopup.cpp:192 +msgctxt "manage connections button in the applet's popup" +msgid "Manage Connections..." +msgstr "Керування з’єднаннями..." + +#: nmpopup.cpp:202 +msgctxt "show more button in the applet's popup" +msgid "Show More..." +msgstr "Більше…" + +#: nmpopup.cpp:206 +msgctxt "show more button in the applet's popup" +msgid "Show Less..." +msgstr "Менше…" + +#: nmpopup.cpp:305 +#, kde-format +msgctxt "Warning about wrong NetworkManager version" +msgid "We need NetworkManager version >= %1 to work, found %2" +msgstr "" +"Для роботи потрібна версія NetworkManager >= %1, встановлено версію %2" + +#: nmpopup.cpp:619 +msgctxt "pressed show more button" +msgid "Show Less..." +msgstr "Менше…" + +#: nmpopup.cpp:624 +msgctxt "unpressed show more button" +msgid "Show More..." +msgstr "Більше…" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, nmConfig) +#: rc.cpp:3 +msgid "Configure the System Bar" +msgstr "Налаштувати системну панель" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWired) +#: rc.cpp:9 +msgid "Show &wired connections" +msgstr "Показувати д&ротове з’єднання" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showWireless) +#: rc.cpp:12 +msgid "Show w&ireless connections" +msgstr "Показувати без&дротові з’єднання" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showCellular) +#: rc.cpp:15 +msgid "Show &mobile broadband" +msgstr "Показувати &мобільні мережі" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showVpn) +#: rc.cpp:18 +msgid "Show &VPN connections" +msgstr "Показувати VPN &з’єднання" + +#. i18n: file: nmConfig.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 +msgid "&Show this many wireless networks" +msgstr "П&оказувати цю кількість бездротових мереж" + +#: vpninterfaceitem.cpp:41 +msgctxt "initial label for VPN connection name" +msgid "Not Available" +msgstr "Недоступне" + +#: vpninterfaceitem.cpp:91 +msgctxt "ip of vpn interface item" +msgid "not available" +msgstr "недоступний" + +#: vpninterfaceitem.cpp:98 +#, kde-format +msgctxt "VPN label in interfaces" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: vpninterfaceitem.cpp:100 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Connected" +msgstr "З'єднано" + +#: vpninterfaceitem.cpp:103 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Connecting..." +msgstr "Встановлення з’єднання..." + +#: vpninterfaceitem.cpp:109 +msgctxt "VPN connections interface" +msgid "Virtual Private Network" +msgstr "Віртуальна приватна мережа (VPN)" + +#: vpninterfaceitem.cpp:110 +msgctxt "VPN state label" +msgid "Not Connected..." +msgstr "Не з'єднано…" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_newspaper.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of plasma_containment_newspaper.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_newspaper\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:31+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: newspaper.cpp:130 newspaper.cpp:221 +msgid "Expand widgets" +msgstr "Розгорнути віджети" + +#: newspaper.cpp:136 newspaper.cpp:218 +msgid "Collapse widgets" +msgstr "Згорнути віджети" + +#: newspaper.cpp:144 +msgid "Configure page" +msgstr "Налаштувати сторінку" + +#: newspaper.cpp:157 +msgid "Lock page" +msgstr "Заблокувати сторінку" + +#: newspaper.cpp:179 +msgid "Remove page" +msgstr "Вилучити сторінку" + +#: newspaper.cpp:184 +msgid "Next activity" +msgstr "Наступний простір дій" + +#: newspaper.cpp:186 +msgid "Previous activity" +msgstr "Попередній простір дій" + +#: newspaper.cpp:336 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Розблокувати сторінку" + +#: newspaper.cpp:343 +msgid "Lock Page" +msgstr "Заблокувати сторінку" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notes.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_notes.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_notes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: notes.cpp:332 +msgid "Notes Color" +msgstr "Колір нотаток" + +#: notes.cpp:334 +msgid "White" +msgstr "Білий" + +#: notes.cpp:335 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: notes.cpp:336 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" + +#: notes.cpp:337 +msgid "Orange" +msgstr "Жовтогарячий" + +#: notes.cpp:338 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" + +#: notes.cpp:339 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" + +#: notes.cpp:340 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" + +#: notes.cpp:341 +msgid "Pink" +msgstr "Рожевий" + +#: notes.cpp:342 +msgid "Translucent" +msgstr "Прозорість" + +#: notes.cpp:575 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: notes.cpp:758 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" + +#: notes.cpp:760 +msgid "Bold" +msgstr "Жирним" + +#: notes.cpp:761 +msgid "Italic" +msgstr "Курсивом" + +#: notes.cpp:762 +msgid "Underline" +msgstr "Підкресленим" + +#: notes.cpp:763 +msgid "StrikeOut" +msgstr "Перекресленим" + +#: notes.cpp:764 +msgid "Justify center" +msgstr "Вирівняти за центром" + +#: notes.cpp:765 +msgid "Justify" +msgstr "Вирівняти з заповненням" + +#. i18n: file: config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontGroupLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:58 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. i18n: file: config.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontStyleLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:61 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: config.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontBoldCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:64 +msgid "&Bold" +msgstr "&Жирний" + +#. i18n: file: config.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontItalicCheckBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:67 +msgid "&Italic" +msgstr "&Курсив" + +#. i18n: file: config.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontSizeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:70 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#. i18n: file: config.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, autoFont) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:73 +msgid "Scale font size by:" +msgstr "Встановити розмір у:" + +#. i18n: file: config.ui:102 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoFontPercent) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: config.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customFont) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:80 +msgid "Use custom font size:" +msgstr "Нетиповий розмір шрифту:" + +#. i18n: file: config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontColorLabel) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:83 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: config.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:86 +msgid "Use theme color" +msgstr "Використовувати колір теми" + +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#. i18n: file: config.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomColor) +#. i18n: file: config.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomBackgroundColor) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:43 rc.cpp:89 rc.cpp:98 +msgid "Use custom color:" +msgstr "Нетиповий колір:" + +#. i18n: file: config.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontBackgroundColorLabel) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:92 +msgid "Active line highlight color:" +msgstr "Колір підсвічування активного рядка:" + +#. i18n: file: config.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useNoColor) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:95 +msgid "Use no color" +msgstr "Без кольору" + +#. i18n: file: config.ui:305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, themeGroupLabel) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:101 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notesColorLabel) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:104 +msgid "Notes color:" +msgstr "Колір нотаток:" + +#. i18n: file: config.ui:380 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, spellCheckLabel) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:107 +msgid "Spell Check" +msgstr "Перевірка правопису" + +#. i18n: file: config.ui:387 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkSpellingLabel) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:110 +msgid "Enable spell check:" +msgstr "Увімкнути перевірку правопису:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_notifications.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,213 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ui/jobtotalswidget.cpp:83 +msgctxt "Generic title for the job transfer popup" +msgid "Jobs" +msgstr "Завдання" + +#: ui/busywidget.cpp:274 +#, kde-format +msgid "%1 running job" +msgid_plural "%1 running jobs" +msgstr[0] "%1 завдання, що виконується" +msgstr[1] "%1 завдання, що виконуються" +msgstr[2] "%1 завдань, що виконуються" + +#: ui/busywidget.cpp:281 +#, kde-format +msgid "%1 suspended job" +msgid_plural "%1 suspended jobs" +msgstr[0] "%1 відкладене завдання" +msgstr[1] "%1 відкладених завдання" +msgstr[2] "%1 відкладених завдань" + +#: ui/busywidget.cpp:288 +#, kde-format +msgid "%1 completed job" +msgid_plural "%1 completed jobs" +msgstr[0] "%1 завершене завдання" +msgstr[1] "%1 завершених завдання" +msgstr[2] "%1 завершених завдань" + +#: ui/busywidget.cpp:295 +#, kde-format +msgid "%1 notification" +msgid_plural "%1 notifications" +msgstr[0] "%1 сповіщення" +msgstr[1] "%1 сповіщення" +msgstr[2] "%1 сповіщень" + +#: ui/busywidget.cpp:300 +msgid "No active jobs or notifications" +msgstr "Активних завдань або сповіщень немає" + +#: ui/busywidget.cpp:303 +msgid "Notifications and jobs" +msgstr "Сповіщення і завдання" + +#: ui/jobwidget.cpp:65 +msgid "KiB/s" +msgstr "КіБ/с" + +#: ui/jobwidget.cpp:100 ui/jobwidget.cpp:397 +msgid "More" +msgstr "Більше" + +#: ui/jobwidget.cpp:111 +msgid "Pause job" +msgstr "Призупинити завдання" + +#: ui/jobwidget.cpp:120 +msgid "Resume job" +msgstr "Поновити завдання" + +#: ui/jobwidget.cpp:129 +msgid "Cancel job" +msgstr "Скасувати завдання" + +#: ui/jobwidget.cpp:179 ui/jobwidget.cpp:208 +#, kde-format +msgid "%1 (%2 remaining)" +msgstr "%1 (залишилося %2)" + +#: ui/jobwidget.cpp:187 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Paused]" +msgstr "%1 [призупинено]" + +#: ui/jobwidget.cpp:188 +msgid "Paused" +msgstr "Призупинено" + +#: ui/jobwidget.cpp:192 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [завершено]" + +#: ui/jobwidget.cpp:254 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 folder" +msgid_plural "%2 / %1 folders" +msgstr[0] "%2 з %1 теки" +msgstr[1] "%2 з %1 тек" +msgstr[2] "%2 з %1 тек" + +#: ui/jobwidget.cpp:262 +#, kde-format +msgid "%2 / 1 file" +msgid_plural "%2 / %1 files" +msgstr[0] "%2 з %1 файла" +msgstr[1] "%2 з %1 файлів" +msgstr[2] "%2 з %1 файлів" + +#: ui/jobwidget.cpp:388 +msgid "Less" +msgstr "Менше" + +#: ui/notificationwidget.cpp:220 +#, kde-format +msgid "Notification from %1" +msgstr "Сповіщення від %1" + +#: ui/notifications.cpp:182 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: ui/notificationscroller.cpp:48 +msgctxt "Show all notifications" +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: ui/notifications.cpp:121 +msgid "No notifications and no jobs" +msgstr "Немає сповіщень і завдань" + +#: ui/notifications.cpp:233 +msgid "Information" +msgstr "Інформація" + +#: ui/notifications.cpp:235 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Оберіть дані, які буде показано" + +#: core/notificationsmanager.cpp:196 +#, kde-format +msgid "1 running job (%2 remaining)" +msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" +msgstr[0] "%1 завдання, що виконується (залишилося %2)" +msgstr[1] "%1 завдання, що виконуються (залишилося %2)" +msgstr[2] "%1 завдань, що виконуються (залишилося %2)" + +#: core/notificationsmanager.cpp:201 +msgid "no running jobs" +msgstr "не виконується жодних завдань" + +#: core/job.cpp:182 +#, kde-format +msgid "%1 file, to: %2" +msgid_plural "%1 files, to: %2" +msgstr[0] "%1 файл до %2" +msgstr[1] "%1 файли до %2" +msgstr[2] "%1 файлів до %2" + +#: core/completedjobnotification.cpp:48 +#, kde-format +msgid "%1 [Finished]" +msgstr "%1 [завершено]" + +#: core/completedjobnotification.cpp:64 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 +msgid "Pop Up Notices" +msgstr "Контекстні зауваження" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:6 +msgid "Application notifications" +msgstr "Сповіщення програм" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:9 +msgid "File transfers and other jobs" +msgstr "Передавання файлів та інші завдання" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 +msgid "Popup" +msgstr "Контекстне" + +#. i18n: file: ui/notificationsconfig.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:15 +msgid "Automatically hide" +msgstr "Автоматично приховувати" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_nuclearCalculator.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of nuclearCalculator.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nuclearCalculator\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: nuclearCalculator.cpp:137 +msgid "Nuclear Calculator" +msgstr "Калькулятор ядер" + +#: nuclearCalculator.cpp:152 +msgid "Element name:" +msgstr "Назва елемента:" + +#: nuclearCalculator.cpp:155 +msgid "Isotope mass:" +msgstr "Маса ізотопів:" + +#: nuclearCalculator.cpp:158 +msgid "Half-Life" +msgstr "Період напіврозпаду" + +#: nuclearCalculator.cpp:173 nuclearCalculator.cpp:262 +msgid "year" +msgstr "рік" + +#: nuclearCalculator.cpp:174 nuclearCalculator.cpp:263 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: nuclearCalculator.cpp:175 nuclearCalculator.cpp:264 +msgid "minutes" +msgstr "хвилин" + +#: nuclearCalculator.cpp:176 nuclearCalculator.cpp:265 +msgid "hours" +msgstr "годин" + +#: nuclearCalculator.cpp:177 nuclearCalculator.cpp:266 +msgid "days" +msgstr "днів" + +#: nuclearCalculator.cpp:178 nuclearCalculator.cpp:267 +msgid "weeks" +msgstr "тижнів" + +#: nuclearCalculator.cpp:195 +msgid "Calculation Mode:" +msgstr "Режим обчислень:" + +#: nuclearCalculator.cpp:200 +msgid "Initial amount" +msgstr "Початкова кількість" + +#: nuclearCalculator.cpp:201 +msgid "Final amount" +msgstr "Остаточна кількість" + +#: nuclearCalculator.cpp:202 nuclearCalculator.cpp:213 +msgid "Time" +msgstr "Час" + +#: nuclearCalculator.cpp:207 +msgid "Initial amount:" +msgstr "Початкова кількість:" + +#: nuclearCalculator.cpp:210 +msgid "Final amount:" +msgstr "Остаточна кількість:" + +#: nuclearCalculator.cpp:220 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 секунд" + +#: nuclearCalculator.cpp:240 nuclearCalculator.cpp:251 +msgid "grams" +msgstr "грамів" + +#: nuclearCalculator.cpp:241 nuclearCalculator.cpp:252 +msgid "tons" +msgstr "тонн" + +#: nuclearCalculator.cpp:242 nuclearCalculator.cpp:253 +msgid "carats" +msgstr "каратів" + +#: nuclearCalculator.cpp:243 nuclearCalculator.cpp:254 +msgid "pounds" +msgstr "фунтів" + +#: nuclearCalculator.cpp:244 nuclearCalculator.cpp:255 +msgid "ounces" +msgstr "унцій" + +#: nuclearCalculator.cpp:245 nuclearCalculator.cpp:256 +msgid "troy ounces" +msgstr "тройських унцій" + +#: nuclearCalculator.cpp:273 nuclearCalculator.cpp:280 +msgid "Mass" +msgstr "Маса" + +#: nuclearCalculator.cpp:274 nuclearCalculator.cpp:281 +msgid "moles" +msgstr "молів" + +#: nuclearCalculator.cpp:292 +msgid "Reset" +msgstr "Відновити" + +#: nuclearCalculator.cpp:627 +msgid "Initial amount cannot be zero." +msgstr "Початкова кількість не може бути нульовою." + +#: nuclearCalculator.cpp:630 +msgid "Final amount cannot be zero." +msgstr "Остаточна кількість не може бути нульовою." + +#: nuclearCalculator.cpp:633 +msgid "Time is zero, please enter a valid value." +msgstr "Вказано нульовий час. Будь ласка, вкажіть ненульове значення." + +#: nuclearCalculator.cpp:636 +msgid "Final amount cannot be greater than initial amount." +msgstr "Остаточна кількість не може бути більшою за початкову." + +#: nuclearCalculator.cpp:645 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: nuclearCalculatorConfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, massOnly) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Amount is always specified in term of mass" +msgstr "Кількість речовини завжди слід задавати у одиницях маси" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_opendesktop.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,287 @@ +# translation of plasma_applet_opendesktop.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_opendesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: contactwidget.cpp:174 +msgid "Send Message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: contactwidget.cpp:182 +msgid "Add as Friend" +msgstr "Додати як друга" + +#: contactwidget.cpp:190 +msgid "User Details" +msgstr "Дані користувача" + +#: contactwidget.cpp:310 +msgid "Unknown location" +msgstr "Невідома адреса" + +#: friendmanagementwidget.cpp:67 +msgid "Accepting friendship..." +msgstr "Підтвердження дружби..." + +#: friendmanagementwidget.cpp:76 +msgid "Accept friendship" +msgstr "Підтвердити дружбу" + +#: friendmanagementwidget.cpp:84 +msgid "Decline friendship" +msgstr "Відхилити дружбу" + +#: friendmanagementwidget.cpp:172 +#, kde-format +msgid "%1 %2 (%3) wants to be your friend" +msgstr "%1 %2 (%3) бажає подружитися з вами" + +#: friendmanagementwidget.cpp:174 +#, kde-format +msgid "%1 wants to be your friend" +msgstr "%1 бажає подружитися з вами" + +#: loginwidget.cpp:53 +msgid "Login to \"openDesktop.org\"" +msgstr "Вхід до «openDesktop.org»" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: loginwidget.cpp:57 rc.cpp:19 rc.cpp:53 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: loginwidget.cpp:58 rc.cpp:13 rc.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: loginwidget.cpp:75 opendesktop.cpp:157 +msgid "Login" +msgstr "Увійти" + +#: loginwidget.cpp:85 +msgid "Register new account..." +msgstr "Зареєструвати новий обліковий запис..." + +#: messagewidget.cpp:56 +#, kde-format +msgid "From %1 %2 (%3)" +msgstr "Від %1 %2 (%3)" + +#: messagewidget.cpp:58 +#, kde-format +msgid "From %1" +msgstr "Від %1" + +#: messagewidget.cpp:135 +msgid "Mail is unread, mark as read" +msgstr "Повідомлення не прочитано, позначити як прочитане" + +#: opendesktop.cpp:123 +msgid "Nearby" +msgstr "Сусіди" + +#: opendesktop.cpp:187 +msgid "Friends" +msgstr "Друзі" + +#: opendesktop.cpp:188 opendesktop.cpp:434 +msgid "Messages" +msgstr "Повідомлення" + +#: opendesktop.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: opendesktop.cpp:305 +msgid "Location" +msgstr "Місце" + +#: opendesktop.cpp:379 +msgctxt "" +"title of control center dialog to configure providers for community applet" +msgid "Provider Configuration - Community Plasma Applet" +msgstr "Параметри постачальника — аплет спільноти Плазми" + +#: opendesktop.cpp:432 +#, kde-format +msgid "Messages (%1)" +msgstr "Повідомлення (%1)" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:37 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Account

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Обліковий запис

          " + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, registerButton) +#: rc.cpp:10 rc.cpp:44 +msgctxt "@action:button Registers a new account" +msgid "Register" +msgstr "Зареєструватись" + +#. i18n: file: opendesktopConfig.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:50 +msgid "Provider:" +msgstr "Надавач послуг:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:56 +msgid "City:" +msgstr "Місто:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:59 +msgid "Country:" +msgstr "Країна:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:62 +msgid "Latitude:" +msgstr "Широта:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:65 +msgid "Longitude:" +msgstr "Довгота:" + +#. i18n: file: opendesktopLocationConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, publishLocation) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:68 +msgid "Publish my Location" +msgstr "Оприлюднити мою адресу" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:53 +msgid "Add as friend" +msgstr "Додати до списку друзів" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:70 sendmessagewidget.cpp:75 +msgid "Message:" +msgstr "Повідомлення:" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:80 sendmessagewidget.cpp:85 userwidget.cpp:117 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: requestfriendshipwidget.cpp:88 sendmessagewidget.cpp:93 +msgid "Send" +msgstr "Надіслати" + +#: sendmessagewidget.cpp:53 +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: sendmessagewidget.cpp:70 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: userwidget.cpp:59 +msgid "No information available." +msgstr "Відомості недоступні." + +#: userwidget.cpp:125 +msgid "Add friend" +msgstr "Додати запис друга" + +#: userwidget.cpp:133 +msgid "Send message" +msgstr "Надіслати повідомлення" + +#: userwidget.cpp:288 +#, kde-format +msgctxt "city, country, latitude and longitude" +msgid "%1 (Lat: %2, Long: %3)" +msgstr "%1 (Шир.: %2, Довг.: %3)" + +#: userwidget.cpp:296 +msgid "Birthday:" +msgstr "День народження:" + +#: userwidget.cpp:297 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#: userwidget.cpp:298 +msgid "IRC Nickname:" +msgstr "Псевдонім у IRC:" + +#: userwidget.cpp:299 +msgid "Company:" +msgstr "Установа:" + +#: userwidget.cpp:300 +msgid "Languages:" +msgstr "Мови:" + +#: userwidget.cpp:301 +msgid "Interests:" +msgstr "Уподобання:" + +#: userwidget.cpp:302 +msgid "Music:" +msgstr "Музика:" + +#: userwidget.cpp:303 +msgid "TV Shows:" +msgstr "Телебачення:" + +#: userwidget.cpp:304 +msgid "Games:" +msgstr "Ігри:" + +#: userwidget.cpp:305 +msgid "Programming:" +msgstr "Програмування:" + +#: userwidget.cpp:306 +#, kde-format +msgid "%1 likes:" +msgstr "%1 подобається:" + +#: userwidget.cpp:307 +#, kde-format +msgid "%1 does not like:" +msgstr "%1 не подобається:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pager.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of plasma_applet_pager.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_pager.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pager\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:20+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: pager.cpp:271 +msgid "&Add Virtual Desktop" +msgstr "&Додати віртуальну стільницю" + +#: pager.cpp:274 +msgid "&Remove Last Virtual Desktop" +msgstr "&Вилучити попередню віртуальну стільницю" + +#: pager.cpp:314 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: pager.cpp:337 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Кількість стовпчиків:" + +#: pager.cpp:1369 +#, kde-format +msgid "One window:" +msgid_plural "%1 windows:" +msgstr[0] "%1 вікно:" +msgstr[1] "%1 вікна:" +msgstr[2] "%1 вікон:" + +#: pager.cpp:1373 +#, kde-format +msgid "and 1 other" +msgid_plural "and %1 others" +msgstr[0] "і %1 інше" +msgstr[1] "і %1 інших" +msgstr[2] "і %1 інших" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pagerConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:47 +msgid "Configure Pager" +msgstr "Налаштувати пейджер" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, displayLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:50 +msgid "Display text:" +msgstr "Показувати текст:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNumberRadioButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:53 +msgid "Desktop number" +msgstr "Номер стільниці" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, desktopNameRadioButton) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:57 +msgid "Desktop name" +msgstr "Назва стільниці" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, displayNoneRadioButton) +#: rc.cpp:17 rc.cpp:61 +msgid "No text" +msgstr "Без тексту" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "Display icons:" +msgstr "Показувати піктограми:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRows) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:68 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinRows) +#. i18n: file: pagerConfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinRows) +#. i18n: file: pagerConfig.ui:114 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, spinRows) +#. i18n: file: pagerConfig.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinRows) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:30 rc.cpp:71 rc.cpp:74 +msgid "Change the number of rows" +msgstr "Змінити кількість рядків" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, currentLabel) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:77 +msgid "Selecting current desktop:" +msgstr "Вибір поточної стільниці:" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:156 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, doNothingRadioButton) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:80 +msgid "Does nothing" +msgstr "Нічого не робить" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDesktopRadioButton) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:84 +msgid "Shows desktop" +msgstr "Показує стільницю" + +#. i18n: file: pagerConfig.ui:176 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, showDashboardRadioButton) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:88 +msgid "Shows the dashboard" +msgstr "Показує панель керування" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_panel.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_applet_panel.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_panel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: panel.cpp:160 +msgid "Panel Settings" +msgstr "Параметри панелі" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_pastebin.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of plasma_applet_pastebin.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_pastebin\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: pastebin.cpp:218 +msgctxt "The status of the applet has not been set - i.e. it is unset." +msgid "Unset" +msgstr "Дезактивований" + +#: pastebin.cpp:223 +msgid "Drop text or an image onto me to upload it to Pastebin." +msgstr "" +"Перетягніть сюди текст або зображення, щоб їх було вивантажено на Pastebin." + +#: pastebin.cpp:228 +msgid "Error during upload. Try again." +msgstr "Помилка під час вивантаження. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: pastebin.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully uploaded to %1." +msgstr "Успішно вивантажено на %1." + +#: pastebin.cpp:244 +msgid "Sending...." +msgstr "Надсилання..." + +#: pastebin.cpp:469 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: pastebin.cpp:526 +msgctxt "" +"Notification when the pastebin applet has copied the URL to the clipboard" +msgid "The URL for your paste has been copied to the clipboard" +msgstr "" +"Адресу було скопійовано до буфера обміну даними для наступного вставлення" + +#: pastebin.cpp:528 +msgid "Open browser" +msgstr "Відкрити переглядач" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, pastebinConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Pastebin Config Dialog" +msgstr "Діалогове вікно налаштування Pastebin" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textServerLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Pastebin server:" +msgstr "Сервер Pastebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, imageServerLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Imagebin server:" +msgstr "Сервер Imagebin:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, historySizeLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "History size:" +msgstr "Розмір журналу:" + +#. i18n: file: pastebinConfig.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, ghnsButton) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "&Get New Providers" +msgstr "&Звантажити дані нових сховищ" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_plasmaboard.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,244 @@ +# translation of plasma_applet_plasmaboard.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_plasmaboard\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: PanelIcon.cpp:84 +msgid "Virtual Keyboard" +msgstr "Віртуальна клавіатура" + +#: PanelIcon.cpp:103 +msgctxt "Different keyboard layouts" +msgid "Layouts" +msgstr "Розкладки" + +#: SwitchKey.cpp:24 +msgctxt "String to indicate that this button shifts layout to special tokens" +msgid "?123+" +msgstr "?123+" + +#. i18n: file: config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: widget.cpp:148 +msgctxt "The escape key on a keyboard" +msgid "Esc" +msgstr "Esc" + +#: widget.cpp:150 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:152 +msgid "F2" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:154 +msgid "F3" +msgstr "F3" + +#: widget.cpp:156 +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: widget.cpp:158 +msgid "F5" +msgstr "F5" + +#: widget.cpp:160 +msgid "F6" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:162 +msgid "F7" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:164 +msgid "F8" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:166 +msgid "F9" +msgstr "F9" + +#: widget.cpp:168 +msgid "F10" +msgstr "F10" + +#: widget.cpp:170 +msgid "F11" +msgstr "F11" + +#: widget.cpp:172 +msgid "F12" +msgstr "F1" + +#: widget.cpp:174 +msgctxt "The print key on a keyboard" +msgid "Print" +msgstr "Print" + +#: widget.cpp:176 +msgctxt "The num key on a keyboard" +msgid "Num" +msgstr "Num" + +#: widget.cpp:178 +msgctxt "The pause key on a keyboard" +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: widget.cpp:180 +msgctxt "The home key on a keyboard" +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: widget.cpp:182 +msgctxt "The delete key on a keyboard" +msgid "Del" +msgstr "Del" + +#: widget.cpp:184 +msgctxt "The end key on a keyboard" +msgid "End" +msgstr "End" + +#: widget.cpp:186 +msgctxt "The page up key on a keyboard" +msgid "PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: widget.cpp:188 +msgctxt "The insert key on a keyboard" +msgid "Ins" +msgstr "Ins" + +#: widget.cpp:190 +msgctxt "The page down key on a keyboard" +msgid "PgDn" +msgstr "PgDn" + +#: widget.cpp:200 +msgctxt "Divider on the keypad" +msgid "/" +msgstr "/" + +#: widget.cpp:202 +msgctxt "Multiplier on keypad" +msgid "*" +msgstr "*" + +#: widget.cpp:204 widget.cpp:206 +msgctxt "Plus sign Divider on the keypad" +msgid "+" +msgstr "+" + +#: widget.cpp:199 +msgctxt "Minus sign on the keypad" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widget.cpp:208 +msgctxt "Enter key on the keypad" +msgid "Enter" +msgstr "Enter" + +#: widget.cpp:203 +msgctxt "Separator key on the keypad" +msgid "." +msgstr "." + +#: widget.cpp:212 +msgctxt "1 key on the keypad" +msgid "1" +msgstr "1" + +#: widget.cpp:214 +msgctxt "2 key on the keypad" +msgid "2" +msgstr "2" + +#: widget.cpp:216 +msgctxt "3 key on the keypad" +msgid "3" +msgstr "3" + +#: widget.cpp:218 +msgctxt "4 key on the keypad" +msgid "4" +msgstr "4" + +#: widget.cpp:220 +msgctxt "5 key on the keypad" +msgid "5" +msgstr "5" + +#: widget.cpp:222 +msgctxt "6 key on the keypad" +msgid "6" +msgstr "6" + +#: widget.cpp:224 +msgctxt "7 key on the keypad" +msgid "7" +msgstr "7" + +#: widget.cpp:226 +msgctxt "8 key on the keypad" +msgid "8" +msgstr "8" + +#: widget.cpp:228 +msgctxt "9 key on the keypad" +msgid "9" +msgstr "9" + +#: widget.cpp:230 +msgctxt "0 key on the keypad" +msgid "0" +msgstr "0" + +#: widget.cpp:225 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомо" + +#: widget.cpp:238 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: widget.cpp:243 +msgctxt "The Alt Gr key on a keyboard" +msgid "Alt Gr" +msgstr "Alt Gr" + +#: widget.cpp:253 widget.cpp:258 +msgctxt "The Ctrl key on a keyboard" +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: widget.cpp:268 +msgctxt "The super (windows) key on a keyboard" +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: widget.cpp:401 +msgid "Missing keyboard tag" +msgstr "Не вистачає теґу клавіатури" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_qalculate.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,192 @@ +# translation of plasma_applet_qalculate.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_qalculate\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: qalculate_applet.cpp:93 +msgid "&Copy result to clipboard" +msgstr "&Копіювати результат до буфера" + +#: qalculate_applet.cpp:117 +msgid "Enter an expression..." +msgstr "Введіть вираз..." + +#: qalculate_applet.cpp:171 +msgid "Qalculate!" +msgstr "Qalculate!" + +#: qalculate_engine.cpp:64 +#, kde-format +msgid "" +"The exchange rates could not be updated. The following error has been " +"reported: %1" +msgstr "" +"Не вдалося оновити дані обмінних курсів. Було отримано таке повідомлення про " +"помилку: %1" + +#: qalculate_settings.cpp:99 +msgid "Convert to &best units" +msgstr "Перетворити у &найкращі одиниці" + +#: qalculate_settings.cpp:102 +msgid "Copy result to clipboard" +msgstr "Копіювати результат до буфера" + +#: qalculate_settings.cpp:104 +msgid "Write results in input line edit" +msgstr "Записати результати до рядка вхідних даних" + +#: qalculate_settings.cpp:106 +msgid "Live evaluation" +msgstr "Інтерактивне обчислення" + +#: qalculate_settings.cpp:109 +msgid "Enable reverse Polish notation" +msgstr "Увімкнути зворотний польський запис" + +#: qalculate_settings.cpp:127 qalculate_settings.cpp:133 +#: qalculate_settings.cpp:174 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: qalculate_settings.cpp:128 +msgid "Simplify" +msgstr "Спростити" + +#: qalculate_settings.cpp:129 +msgid "Factorize" +msgstr "Розкласти на множники" + +#: qalculate_settings.cpp:134 +msgid "Radians" +msgstr "Радіани" + +#: qalculate_settings.cpp:135 +msgid "Degrees" +msgstr "Градуси" + +#: qalculate_settings.cpp:136 +msgid "Gradians" +msgstr "Градіани" + +#: qalculate_settings.cpp:124 +msgid "Structuring mode:" +msgstr "Режим структурування:" + +#: qalculate_settings.cpp:131 +msgid "Angle unit:" +msgstr "Одиниця кутів:" + +#: qalculate_settings.cpp:112 +msgid "Expression base:" +msgstr "Основа виразу:" + +#: qalculate_settings.cpp:118 +msgid "Result base:" +msgstr "Основа результату:" + +#: qalculate_settings.cpp:156 +msgctxt "Evaluation" +msgid "Evaluation Settings" +msgstr "Параметри обчислення" + +#: qalculate_settings.cpp:165 +msgid "Decimal" +msgstr "Десяткові" + +#: qalculate_settings.cpp:166 +msgid "Exact" +msgstr "Точні" + +#: qalculate_settings.cpp:167 +msgid "Fractional" +msgstr "Дроби" + +#: qalculate_settings.cpp:168 +msgid "Combined" +msgstr "Комбіновані" + +#: qalculate_settings.cpp:175 +msgid "Pure" +msgstr "Простий" + +#: qalculate_settings.cpp:176 +msgid "Scientific" +msgstr "Науковий" + +#: qalculate_settings.cpp:177 +msgid "Precision" +msgstr "Точність" + +#: qalculate_settings.cpp:178 +msgid "Engineering" +msgstr "Інженерна справа" + +#: qalculate_settings.cpp:182 +msgid "Indicate infinite series" +msgstr "Позначати нескінченні послідовності" + +#: qalculate_settings.cpp:184 +msgid "Use all prefixes" +msgstr "Використовувати всі префікси" + +#: qalculate_settings.cpp:186 +msgid "Use denominator prefix" +msgstr "Використовувати префікс знаменника" + +#: qalculate_settings.cpp:188 +msgid "Negative exponents" +msgstr "Від’ємні степені" + +#: qalculate_settings.cpp:199 +msgid "Show integers also in base:" +msgstr "Показувати числа також з використанням основи:" + +#: qalculate_settings.cpp:202 +msgid "Binary" +msgstr "два" + +#: qalculate_settings.cpp:205 +msgid "Octal" +msgstr "вісім" + +#: qalculate_settings.cpp:211 +msgid "Hexadecimal" +msgstr "шістнадцять" + +#: qalculate_settings.cpp:162 +msgid "Number fraction format:" +msgstr "Формат дробів:" + +#: qalculate_settings.cpp:171 +msgid "Numerical display:" +msgstr "Показ чисел:" + +#: qalculate_settings.cpp:202 +msgctxt "Print" +msgid "Print Settings" +msgstr "Параметри друку" + +#: qalculate_settings.cpp:207 +msgid "Update exchange rates at startup" +msgstr "Оновлювати обмінні курси під час запуску" + +#: qalculate_settings.cpp:212 +msgctxt "Currency" +msgid "Currency Settings" +msgstr "Параметри валют" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_quicklaunch.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,98 @@ +# translation of plasma_applet_quicklaunch.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_quicklaunch\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: launcherlist.cpp:396 +msgid "Multiple items" +msgstr "Декілька елементів" + +#: icongrid.cpp:459 +msgid "Quicklaunch" +msgstr "Швидкий запуск" + +#: icongrid.cpp:460 +msgid "Add launchers by Drag and Drop or by using the context menu." +msgstr "" +"Додайте піктограми запуску перетягуванням зі скиданням або за допомогою " +"контекстного меню." + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoSectionCountEnabledLabel) +#: quicklaunch.cpp:148 rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Determine number of rows automatically:" +msgstr "Визначати кількість рядків автоматично:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sectionCountLabel) +#: quicklaunch.cpp:150 rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Number of rows:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#: quicklaunch.cpp:160 +msgid "Determine number of columns automatically:" +msgstr "Визначати кількість стовпчиків автоматично:" + +#: quicklaunch.cpp:162 +msgid "Number of columns:" +msgstr "Кількість стовпчиків:" + +#: quicklaunch.cpp:180 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: quicklaunch.cpp:440 +msgid "Add Launcher..." +msgstr "Додати інструмент запуску…" + +#: quicklaunch.cpp:701 +msgid "Edit Launcher..." +msgstr "Змінити інструмент запуску…" + +#: quicklaunch.cpp:443 +msgid "Remove Launcher" +msgstr "Вилучити інструмент запуску" + +#: quicklaunch.cpp:765 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Показати приховані піктограми" + +#: quicklaunch.cpp:765 +msgid "Hide icons" +msgstr "Сховати піктограми" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, quicklaunchConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +msgid "Configure Quicklaunch" +msgstr "Налаштувати «Швидкий запуск»" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, launcherNamesVisibleLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Show launcher names:" +msgstr "Показати назви:" + +#. i18n: file: quicklaunchConfig.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dialogEnabledLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Enable popup:" +msgstr "Увімкнути контекстні підказки:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_rtm.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,238 @@ +# translation of plasma_applet_rtm.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_rtm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: authenticate.ui:17 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 +msgid "" +"Displays the current authentication state of the KDE Remember The Milk " +"applet. If the light is green, the applet is authenticated. If the light is " +"red, you need to enter your username and password below to log in." +msgstr "" +"Показує поточний стан розпізнавання аплету KDE Remember The Milk. Якщо колір " +"буде зеленим, розпізнавання виконано вдало. Якщо ж колір буде червоним, вам " +"доведеться ввести нижче ваше ім’я користувача і пароль для входу до системи." + +#. i18n: file: authenticate.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +msgid "Current Authentication Status" +msgstr "Поточний стан розпізнавання" + +#. i18n: file: authenticate.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, authStatus) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 rememberthemilk-plasmoid.cpp:171 +msgid "Authenticated" +msgstr "Розпізнано" + +#. i18n: file: authenticate.ui:50 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +msgid "Re-Authenticate" +msgstr "Повторне розпізнавання" + +#. i18n: file: authenticate.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authenticate) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +msgid "Authenticate with Remember The Milk Service" +msgstr "Розпізнавання у службі Remember The Milk" + +#. i18n: file: authenticate.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +msgid "No Remember The Milk Account?" +msgstr "Ще не маєте облікового запису Remember The Milk?" + +#. i18n: file: authenticate.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +msgid "Register for one here." +msgstr "Зареєструйте обліковий запис тут." + +#. i18n: file: authenticate.ui:96 +#. i18n: ectx: property (url), widget (KUrlLabel, signupLabel) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 +msgid "https://www.rememberthemilk.com/signup/" +msgstr "https://www.rememberthemilk.com/signup/" + +#. i18n: file: general.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "Sort by:" +msgstr "Впорядкувати за:" + +#. i18n: file: general.ui:42 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, sortType) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +msgid "" +"Change the current sorting method.\n" +"\n" +"Priority:\n" +"Items are first sorted by their priority (1, 2, 3, none) and secondly by due " +"date.\n" +"\n" +"Due Date:\n" +"Items are first sorted by their due date and secondly by priority." +msgstr "" +"Змінити поточний спосіб впорядкування.\n" +"\n" +"Пріоритет:\n" +"Спочатку записи впорядковуватимуться за пріоритетом (1, 2, 3, жодного), а " +"потім за датою завершення.\n" +"\n" +"Дата завершення:\n" +"Записи спочатку впорядковуватимуться за датою завершення, а потім за " +"пріоритетом." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:68 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата завершення" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:69 +msgid "Priority" +msgstr "Пріоритет" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:138 +msgid "General Configuration Options" +msgstr "Загальні параметри налаштування" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:139 +msgid "Remember The Milk Authentication" +msgstr "Розпізнавання Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:175 +msgid "Not Authenticated" +msgstr "Не розпізнано" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:191 +msgid "Login Failed. Please try again." +msgstr "Спроба входу зазнала невдачі. Будь ласка, повторіть спробу." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:244 rememberthemilk-plasmoid.cpp:301 +msgid "Remember The Milk Tasks" +msgstr "Завдання Remember The Milk" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:256 +msgid "Editing Task: " +msgstr "Зміна завдання: " + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:289 +msgid "Failed to load the Remember The Milk DataEngine" +msgstr "Спроба завантажити рушій даних Remember The Milk була невдалою" + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:304 +msgid "No Data Yet. Refreshing..." +msgstr "Дані ще не отримано. Оновлення..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:342 +msgid "Filter Tasks..." +msgstr "Фільтрувати завдання..." + +#: rememberthemilk-plasmoid.cpp:384 +msgid "Authentication to Remember The Milk needed" +msgstr "Потрібне розпізнавання на Remember The Milk" + +#: taskeditor.cpp:52 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: taskeditor.cpp:54 +msgid "Due:" +msgstr "Призначення:" + +#: taskeditor.cpp:56 +msgid "Tags:" +msgstr "Мітки:" + +#: taskeditor.cpp:58 +msgid "Priority:" +msgstr "Пріоритет:" + +#: taskeditor.cpp:60 +msgid "Complete:" +msgstr "Завершено:" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Top Priority" +msgstr "Найвищий пріоритет" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Medium Priority" +msgstr "Помірний пріоритет" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "Low Priority" +msgstr "Низький пріоритет" + +#: taskeditor.cpp:63 +msgid "No Priority" +msgstr "Без пріоритету" + +#: taskeditor.cpp:74 +msgid "Update Task" +msgstr "Оновити завдання" + +#: taskeditor.cpp:77 +msgid "Discard Changes" +msgstr "Відкинути зміни" + +#: taskitemdelegate.cpp:45 +msgid "Tags: " +msgstr "Мітки: " + +#: taskmodel.cpp:80 +msgid "Top Priority:" +msgstr "Найвищий пріоритет:" + +#: taskmodel.cpp:81 +msgid "Medium Priority:" +msgstr "Помірний пріоритет:" + +#: taskmodel.cpp:82 +msgid "Low Priority:" +msgstr "Низький пріоритет:" + +#: taskmodel.cpp:83 +msgid "No Priority:" +msgstr "Без пріоритету:" + +#: taskmodel.cpp:86 +msgid "Overdue" +msgstr "Мав завершитись" + +#: taskmodel.cpp:87 +msgid "Today" +msgstr "Сьогодні" + +#: taskmodel.cpp:88 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Взавтра" + +#: taskmodel.cpp:89 +msgid "Anytime" +msgstr "Будь-коли" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_sal.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,72 @@ +# translation of plasma_containment_sal.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_sal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: runnersconfig.cpp:48 +msgid "Available Features" +msgstr "Доступні можливості" + +#: sal.cpp:122 +msgid "Configure Search and Launch" +msgstr "Налаштувати пошук і запуск" + +#: sal.cpp:134 sal.cpp:510 +msgid "Lock Page" +msgstr "Заблокувати сторінку" + +#: sal.cpp:150 +msgid "Next activity" +msgstr "Наступний простір дій" + +#: sal.cpp:152 +msgid "Previous activity" +msgstr "Попередній простір дій" + +#: sal.cpp:205 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: sal.cpp:217 +msgid "Search..." +msgstr "Шукати…" + +#: sal.cpp:270 +msgid "Add applications" +msgstr "Додати програми" + +#: sal.cpp:503 +msgid "Unlock Page" +msgstr "Розблокувати сторінку" + +#: sal.cpp:731 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose the loaded krunner plugins" +msgid "Search plugins" +msgstr "Пошук додатків" + +#: sal.cpp:739 +msgctxt "" +"Title of the page that lets the user choose what entries will be allowed in " +"the main menu" +msgid "Main menu" +msgstr "Головне меню" + +#: sal.cpp:722 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Клавіатурне скорочення" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_saverdesktop.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of plasma_containment_saverdesktop.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containment_saverdesktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: desktop.cpp:69 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_showactivitymanager.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: showActivityManager.cpp:43 +msgid "Show Activity Manager" +msgstr "Показати керування просторами дій" + +#: showActivityManager.cpp:44 +msgid "Click or press the Meta key and 'Q' to show the activity manager" +msgstr "" +"Клацніть або натисніть клавішу Meta разом з клавішею «Q», щоб відкрити вікно " +"керування просторами дій" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_spellcheck.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# translation of plasma_applet_spellcheck.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_spellcheck\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: SpellCheck.cpp:73 +msgid "Check spelling of clipboard contents." +msgstr "Перевірити правопис у вмісті буфера обміну даними" + +#: SpellCheck.cpp:189 SpellCheck.cpp:201 +msgid "Spell checking" +msgstr "Перевірка правопису" + +#: SpellCheck.cpp:199 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#: SpellCheck.cpp:202 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: SpellCheck.cpp:203 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemloadviewer.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of plasma_applet_systemloadviewer.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemloadviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, coloursConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:66 +msgid "Background" +msgstr "Тло" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:69 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:88 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:72 +msgid "Translucency:" +msgstr "Прозорість:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:75 +msgid "CPU" +msgstr "Процесор" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:78 +msgid "Nice:" +msgstr "Пріоритет:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUser) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:81 +msgid "User:" +msgstr "Користувач:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:84 +msgid "IOWait:" +msgstr "Очікування В/В:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:87 +msgid "System:" +msgstr "Система:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 +msgid "Memory" +msgstr "Пам’ять" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:93 +msgid "Buffers:" +msgstr "Буфери:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:96 +msgid "Cached:" +msgstr "Кешовано:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: coloursconfig.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) +#. i18n: file: coloursconfig.ui:384 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: coloursconfig.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSwapUsed) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Used:" +msgstr "Використано:" + +#. i18n: file: coloursconfig.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:102 +msgid "Swap" +msgstr "Свопінг" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, generalConfig) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:108 +msgid "General Config" +msgstr "Загальне налаштування" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:111 +msgid "Show vertically in panel:" +msgstr "Показувати вертикально на панелі:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:114 +msgid "Show usage of all processors:" +msgstr "Показати використання всіх процесорів:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:117 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал оновлення:" + +#. i18n: file: generalconfig.ui:73 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spbxUpdateInterval) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#: systemloadviewer.cpp:634 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2% at %3 MHz
          " +msgstr "Використання процесора %1: %2% на %3 МГц
          " + +#: systemloadviewer.cpp:637 +#, kde-format +msgid "CPU %1 Usage: %2%
          " +msgstr "Використання процесора %1: %2%
          " + +#: systemloadviewer.cpp:644 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz/CPU
          " +msgstr "Використання процесора: %1% на %2 МГц/процесор
          " + +#: systemloadviewer.cpp:647 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1% at %2 MHz
          " +msgstr "Використання процесора: %1% на %2 МГц
          " + +#: systemloadviewer.cpp:651 +#, kde-format +msgid "CPU Usage: %1%
          " +msgstr "Використання процесора: %1%
          " + +#: systemloadviewer.cpp:658 +#, kde-format +msgid "Ram Usage: %1% of %2 MiB
          " +msgstr "Використання пам’яті: %1% з %2 МіБ
          " + +#: systemloadviewer.cpp:664 +#, kde-format +msgid "Swap Usage: %1% of %2 MiB" +msgstr "Використання свопінгу: %1% з %2 МіБ" + +#: systemloadviewer.cpp:666 +msgctxt "not available means the system does not have swap" +msgid "Swap: not available" +msgstr "Свопінг: недоступний" + +#: systemloadviewer.cpp:669 +msgid "System Load Viewer" +msgstr "Перегляд навантаження на систему" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_system-monitor.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,183 @@ +# translation of plasma_applet_system-monitor.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_system-monitor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: cpu.cpp:45 cpu.cpp:128 hwinfo.cpp:129 +msgid "CPU" +msgstr "ЦП" + +#: cpu.cpp:88 +msgid "total" +msgstr "загалом" + +#: cpu.cpp:146 net.cpp:155 ram.cpp:154 temperature.cpp:111 +msgctxt "second" +msgid " s" +msgstr " с" + +#: cpu.cpp:147 +msgid "CPUs" +msgstr "Процесори" + +#: hdd.cpp:48 +msgid "Disk Space" +msgstr "Місце на диску" + +#: hdd.cpp:89 +msgid "Mount Point" +msgstr "Точка монтування" + +#: hdd.cpp:90 temperature.cpp:93 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: hdd.cpp:114 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: hdd.cpp:116 +msgid "Partitions" +msgstr "Розділи диска" + +#: hdd.cpp:165 +msgctxt "the root filesystem" +msgid "root" +msgstr "root" + +#: hdd.cpp:171 +msgid "Unknown filesystem" +msgstr "Невідома файлова система" + +#: hdd.cpp:186 +#, kde-format +msgctxt "hard disk label (not mounted or accessible)" +msgid "%1 (not accessible)" +msgstr "%1 (недоступний)" + +#: hdd.cpp:290 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: hdd.cpp:291 +msgid "Raid" +msgstr "Raid" + +#: hwinfo.cpp:54 hwinfo.cpp:147 +msgid "Hardware Info" +msgstr "Відомості про обладнання" + +#: hwinfo.cpp:63 +msgid "Getting hardware information..." +msgstr "Отримання відомостей про обладнання..." + +#: hwinfo.cpp:131 +msgid "GPU" +msgstr "ГП" + +#: hwinfo.cpp:133 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: hwinfo.cpp:136 net.cpp:45 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: net.cpp:138 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мережний інтерфейс" + +#: net.cpp:156 +msgid "Interfaces" +msgstr "Інтерфейси" + +#: ram.cpp:47 ram.cpp:135 ram.cpp:155 +msgid "RAM" +msgstr "Пам’ять" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 +msgid "&CPUs:" +msgstr "&Процесори:" + +#. i18n: file: cpu-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: hdd-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: net-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ram-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: temperature-config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: cpu-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: hdd-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: net-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: ram-config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: temperature-config.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:54 rc.cpp:60 +msgid "Update &interval:" +msgstr "&Інтервал оновлення:" + +#. i18n: file: hdd-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +msgid "Hard &disks:" +msgstr "Жорсткі д&иски:" + +#. i18n: file: net-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 +msgid "&Network interfaces:" +msgstr "&Мережеві інтерфейси:" + +#. i18n: file: ram-config.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 +msgid "&Memory:" +msgstr "&Пам'ять:" + +#. i18n: file: temperature-config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:57 +msgid "&Available temperatures:" +msgstr "&Доступні температури:" + +#: temperature.cpp:54 temperature.cpp:113 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: temperature.cpp:92 +msgid "Sensor" +msgstr "Датчик" + +#: temperature.cpp:97 +msgid "Offset" +msgstr "Зсув" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_systemtray.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,123 @@ +# translation of plasma_applet_systemtray.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ui/applet.cpp:437 +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: ui/applet.cpp:439 +msgid "Choose which information to show" +msgstr "Виберіть дані, які буде показано" + +#: ui/applet.cpp:440 +msgid "Entries" +msgstr "Записи" + +#: ui/applet.cpp:499 +msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" +msgid "Auto" +msgstr "Автоматично" + +#: ui/applet.cpp:500 +msgctxt "Item is never visible in the systray" +msgid "Hidden" +msgstr "Приховати" + +#: ui/applet.cpp:501 +msgctxt "Item is always visible in the systray" +msgid "Always Visible" +msgstr "Показувати завжди" + +#: ui/applet.cpp:538 +msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" +msgid "Shown Item Categories" +msgstr "Показані категорії елементів" + +#: ui/applet.cpp:541 +msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" +msgid "Application status" +msgstr "Стан програм" + +#: ui/applet.cpp:551 +msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" +msgid "Communications" +msgstr "Спілкування" + +#: ui/applet.cpp:561 +msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" +msgid "System services" +msgstr "Служби системи" + +#: ui/applet.cpp:571 +msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" +msgid "Hardware control" +msgstr "Керування обладнанням" + +#: ui/applet.cpp:581 +msgctxt "Other uncategorized systemtray items" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Інші" + +#: ui/applet.cpp:600 +msgctxt "" +"Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " +"widgets" +msgid "Extra Items" +msgstr "Додаткові елементи" + +#: ui/taskarea.cpp:512 +msgid "Hide icons" +msgstr "Сховати піктограми" + +#: ui/taskarea.cpp:514 +msgid "Show hidden icons" +msgstr "Показати приховані піктограми" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:3 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:6 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#. i18n: file: ui/autohide.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) +#: rc.cpp:9 +msgid "Keyboard Shortcut" +msgstr "Клавіатурне скорочення" + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:12 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "Зараз віджети заблоковано, деякими пунктами не можна скористатися." + +#. i18n: file: ui/visibleitems.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:15 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Розблокувати віджети" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_tasks.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +# translation of plasma_applet_tasks.po to Ukrainian +# Translation of plasma_applet_tasks.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_tasks\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 +msgid "Force row settings" +msgstr "Примусові параметри рядка" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 +msgid "Highlight windows" +msgstr "Підсвічування вікон" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +msgid "Maximum rows:" +msgstr "Максимальна кількість рядків:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +msgid "Grouping and Sorting" +msgstr "Групування і впорядкування" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +msgid "Grouping:" +msgstr "Групування:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +msgid "Only when the taskbar is full" +msgstr "Лише якщо панель задач заповнено" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +msgid "Sorting:" +msgstr "Впорядкування:" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:273 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:280 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +msgid "Only show tasks from the current screen" +msgstr "Показувати тільки завдання з поточного екрана" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:300 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +msgid "Only show tasks from the current desktop" +msgstr "Показувати тільки завдання з поточної стільниці" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:320 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 +msgid "Only show tasks from the current activity" +msgstr "Показувати тільки завдання з поточного простору дій" + +#. i18n: file: tasksConfig.ui:340 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 +msgid "Only show tasks that are minimized" +msgstr "Показувати лише мінімізовані завдання" + +#: taskgroupitem.cpp:296 +#, kde-format +msgctxt "@title:group Name of a group of windows" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: taskgroupitem.cpp:292 windowtaskitem.cpp:224 +#, kde-format +msgctxt "Which virtual desktop a window is currently on" +msgid "On %1" +msgstr "На %1|/|На стільниці $[без-префікса 'Стільниця ' %1]" + +#: taskgroupitem.cpp:413 +msgid "Collapse Group" +msgstr "Згорнути групу" + +#: taskgroupitem.cpp:416 +msgid "Expand Group" +msgstr "Розгорнути групу" + +#: taskgroupitem.cpp:985 +msgid "Edit Group" +msgstr "Змінити групу" + +#: taskgroupitem.cpp:986 +msgid "New Group Name: " +msgstr "Нова назва групи: " + +#: tasks.cpp:385 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: tasks.cpp:395 +msgid "Do Not Group" +msgstr "Не групувати" + +#: tasks.cpp:396 tasks.cpp:420 +msgid "Manually" +msgstr "Вручну" + +#: tasks.cpp:397 +msgid "By Program Name" +msgstr "За назвою програми" + +#: tasks.cpp:419 +msgid "Do Not Sort" +msgstr "Не впорядковувати" + +#: tasks.cpp:421 +msgid "Alphabetically" +msgstr "За алфавітом" + +#: tasks.cpp:422 +msgid "By Desktop" +msgstr "За стільницею" + +#: windowtaskitem.cpp:327 +msgid "Collapse Parent Group" +msgstr "Згорнути батьківську групу" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_trash.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,67 @@ +# Translation of plasma_applet_trash.po to Ukrainian +# translation of plasma_applet_trash.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_trash\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: trash.cpp:119 trash.cpp:135 trash.cpp:168 trash.cpp:242 +msgid "Trash" +msgstr "Смітник" + +#: trash.cpp:127 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: trash.cpp:131 trash.cpp:236 +msgid "&Empty Trashcan" +msgstr "С&порожнити смітник" + +#: trash.cpp:140 +msgid "&Menu" +msgstr "&Меню" + +#: trash.cpp:169 trash.cpp:247 trash.cpp:249 +#, kde-format +msgid "One item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 об’єкт" +msgstr[1] "%1 об’єкти" +msgstr[2] "%1 об’єктів" + +#: trash.cpp:202 +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to empty the trash? All items will be deleted." +msgstr "" +"Ви справді бажаєте спорожнити смітник? Весь його вміст буде втрачено." + +#: trash.cpp:207 +msgctxt "@action:button" +msgid "Empty Trash" +msgstr "Спорожнити смітник" + +#: trash.cpp:216 +msgid "Emptying Trashcan..." +msgstr "Спорожнення смітника..." + +#: trash.cpp:254 trash.cpp:256 +msgctxt "The trash is empty. This is not an action, but a state" +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weather.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,179 @@ +# translation of plasma_applet_weather.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: weatherapplet.cpp:216 +msgctxt "Shown when you have not set a weather provider" +msgid "Please Configure" +msgstr "Будь ласка, налаштуйте" + +#: weatherapplet.cpp:219 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is the weather condition, %2 is the temperature, both come from the " +"weather provider" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:335 weatherapplet.cpp:342 +msgctxt "Degree, unit symbol" +msgid "°" +msgstr "°" + +#: weatherapplet.cpp:335 weatherapplet.cpp:337 weatherapplet.cpp:342 +#: weatherapplet.cpp:344 +#, kde-format +msgctxt "temperature, unit" +msgid "%1%2" +msgstr "%1%2" + +#: weatherapplet.cpp:365 +#, kde-format +msgctxt "Low temperature" +msgid "Low: %1" +msgstr "Низька: %1" + +#: weatherapplet.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "High temperature" +msgid "High: %1" +msgstr "Висока: %1" + +#: weatherapplet.cpp:369 +#, kde-format +msgctxt "High & Low temperature" +msgid "H: %1 L: %2" +msgstr "В.: %1 Н.: %2" + +#: weatherapplet.cpp:488 +#, kde-format +msgctxt "certain weather condition, probability percentage" +msgid "%1 (%2%)" +msgstr "%1 (%2%)" + +#: weatherapplet.cpp:503 weatherapplet.cpp:516 +msgctxt "Short for no data available" +msgid "-" +msgstr "-" + +#: weatherapplet.cpp:543 +#, kde-format +msgctxt "Forecast period timeframe" +msgid "1 Day" +msgid_plural "%1 Days" +msgstr[0] "%1 день" +msgstr[1] "%1 дні" +msgstr[2] "%1 днів" + +#: weatherapplet.cpp:571 +#, kde-format +msgctxt "windchill, unit" +msgid "Windchill: %1" +msgstr "Коефіцієнт різкості: %1" + +#: weatherapplet.cpp:579 +#, kde-format +msgctxt "humidex, unit" +msgid "Humidex: %1" +msgstr "Коефіцієнт вологості: %1" + +#: weatherapplet.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "ground temperature, unit" +msgid "Dewpoint: %1" +msgstr "Точка роси: %1" + +#: weatherapplet.cpp:594 +#, kde-format +msgctxt "pressure, unit" +msgid "Pressure: %1 %2" +msgstr "Тиск: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:600 +#, kde-format +msgctxt "pressure tendency, rising/falling/steady" +msgid "Pressure Tendency: %1" +msgstr "Зміна тиску: %1" + +#: weatherapplet.cpp:611 +#, kde-format +msgctxt "distance, unit" +msgid "Visibility: %1 %2" +msgstr "Видимість: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:613 +#, kde-format +msgctxt "visibility from distance" +msgid "Visibility: %1" +msgstr "Видимість: %1" + +#: weatherapplet.cpp:621 +msgctxt "Precent, measure unit" +msgid "%" +msgstr "%" + +#: weatherapplet.cpp:621 +#, kde-format +msgctxt "content of water in air" +msgid "Humidity: %1%2" +msgstr "Вологість: %1%2" + +#: weatherapplet.cpp:634 +#, kde-format +msgctxt "wind direction, speed" +msgid "%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" + +#: weatherapplet.cpp:637 +msgctxt "Not available" +msgid "N/A" +msgstr "н/д" + +#: weatherapplet.cpp:639 +msgctxt "Wind condition" +msgid "Calm" +msgstr "Вітру немає" + +#: weatherapplet.cpp:653 +#, kde-format +msgctxt "winds exceeding wind speed briefly" +msgid "Wind Gust: %1 %2" +msgstr "Пориви вітру: %1 %2" + +#: weatherapplet.cpp:661 +msgctxt "current weather information" +msgid "Details" +msgstr "Подробиці" + +#: weatherapplet.cpp:676 +msgctxt "weather warnings" +msgid "Warnings Issued:" +msgstr "Надіслано попереджень:" + +#: weatherapplet.cpp:714 +msgctxt "weather watches" +msgid "Watches Issued:" +msgstr "Надіслано спостережень:" + +#: weatherapplet.cpp:740 +msgctxt "weather notices" +msgid "Notices" +msgstr "Нотатки" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_weatherstation.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,73 @@ +# translation of plasma_applet_weatherstation.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_weatherstation\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearanceConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +msgid "Weather Station Configuration" +msgstr "Налаштування аплету погоди" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, backgroundCheckBox) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +msgid "Show LCD background" +msgstr "Показувати РК-тло" + +#. i18n: file: appearanceconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tooltipCheckBox) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +msgid "Show location" +msgstr "Показувати адресу" + +#. i18n: This and other all-caps messages are pieces of text shown on +#. an LCD-like image mimicking a electronic weather station display. +#. If weather station displays in your country are always in English, +#. you may want to consider leaving these strings in English too, +#. to achieve a more realistic feeling. +#: weatherstation.cpp:52 +msgid "PRESSURE" +msgstr "ТИСК" + +#: weatherstation.cpp:53 weatherstation.cpp:121 +msgid "CURRENT WEATHER" +msgstr "ПОТОЧНА ПОГОДА" + +#: weatherstation.cpp:54 weatherstation.cpp:64 +msgid "OUTDOOR TEMP" +msgstr "ТЕМПЕРАТУРА НА ВУЛИЦІ" + +#: weatherstation.cpp:55 +msgid "HUMIDITY" +msgstr "ВОЛОГІСТЬ" + +#: weatherstation.cpp:56 +msgid "WIND" +msgstr "ВІТЕР" + +#: weatherstation.cpp:101 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#: weatherstation.cpp:167 +#, kde-format +msgid "Last updated: %1" +msgstr "Останнє оновлення: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webbrowser.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,136 @@ +# translation of plasma_applet_webbrowser.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_webbrowser\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: browsermessagebox.cpp:39 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: browsermessagebox.cpp:44 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: errorpage.cpp:106 +#, kde-format +msgid "Error: %1 - %2" +msgstr "Помилка: %1 — %2" + +#: errorpage.cpp:113 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Не вдалося завершити бажану дію" + +#: errorpage.cpp:119 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Технічна причина: " + +#: errorpage.cpp:124 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Подробиці запиту:" + +#: errorpage.cpp:126 +#, kde-format +msgid "URL: %1" +msgstr "Адреса: %1" + +#: errorpage.cpp:129 +#, kde-format +msgid "Protocol: %1" +msgstr "Протокол: %1" + +#: errorpage.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Дата і час: %1" + +#: errorpage.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Додаткова інформація: %1" + +#: errorpage.cpp:136 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: errorpage.cpp:142 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Можливі причини:" + +#: errorpage.cpp:149 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Ймовірні вирішення:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, WebBrowserConfig) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 +msgid "Auto refresh:" +msgstr "Автоматичне оновлення:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +msgid "Interval:" +msgstr "Інтервал:" + +#. i18n: file: webbrowserconfig.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +msgid "Drag to scroll the page:" +msgstr "Перетягування для гортання сторінки:" + +#: webbrowser.cpp:439 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Do you really want to remove the bookmark to %1?" +msgstr "Ви справді бажаєте вилучити закладку до %1?" + +#: webbrowser.cpp:559 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: webbrowser.cpp:565 +msgid " minute" +msgid_plural " minutes" +msgstr[0] " хвилина" +msgstr[1] " хвилини" +msgstr[2] " хвилин" + +#: webbrowser.cpp:647 +#, kde-format +msgid "Do you want to store this password for %1?" +msgstr "Бажаєте зберегти цей пароль для %1?" + +#: webbrowser.cpp:648 +msgid "Store" +msgstr "Зберегти" + +#: webbrowser.cpp:650 +msgid "Do not store this time" +msgstr "Не зберігати цього разу" + +#: webviewoverlay.cpp:45 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_webslice.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,78 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elementLabel) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +msgid "Element to show:" +msgstr "Елемент, який слід показати:" + +#. i18n: file: websliceConfig.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +msgid "Geometry:" +msgstr "Позиція і розміри:" + +#: webslice.cpp:119 +msgctxt "displayed in the widget while loading" +msgid "

          Loading...

          " +msgstr "

          Завантаження...

          " + +#: webslice.cpp:134 +msgid "" +"

          The Webslice Widget allows you to display a part of a webpage on your " +"desktop or in a panel. The webslice is fully interactive.

          Specify the " +"URL of the webpage in the URL field.In the Element to Show field, " +"fill in a CSS identifier (for example #mybox for elements with the id " +"\"mybox\"). This is the preferred method as it works best with layout " +"changes on the webpage.

          Alternatively, you can specify a rectangle on " +"the webpage to use as slice. Use \"x,y,width,height\" in pixels, for example " +"\"100,80,300,360\". This method is a fallback for webpages that do " +"not provide enough semantic markup for the above mechanism.

          If both " +"methods (element and geometry) are used, the element will take precedence." +msgstr "" +"

          За допомогою віджета вебзрізу ви зможете переглянути частину вебсторінки " +"на стільниці вашого комп’ютера або на панелі. Цей віджет є повністю " +"інтерактивним.

          У полі адреси вкажіть адресу вебсторінки. У полі " +"Елемент, який слід показати вкажіть ідентифікатор CSS (наприклад " +"#mybox для елементів з ідентифікатором «mybox»). Цьому способу слід надавати " +"перевагу, оскільки за його використання зміни у компонуванні вебсторінки " +"буде показано найкраще.

          Крім того, ви можете вказати прямокутну " +"область на вебсторінці, яку буде показано як зріз. Вкажіть параметри " +"«x,y,ширина,висота» у пікселях, наприклад «100,80,300,360». Цим " +"способом слід користуватися лише для вебсторінок, на яких не передбачено " +"достатньої семантичної розмітки для використання попереднього способу.

          У " +"разі визначення одразу і параметрів елемента і геометричних параметрів " +"перевага надаватиметься параметрам елемента." + +#: webslice.cpp:143 +msgctxt "informational page" +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: webslice.cpp:147 +msgctxt "general config page" +msgid "Webpage" +msgstr "Веб-сторінка" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_applet_windowlist.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,55 @@ +# translation of plasma_applet_windowslist.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_applet_windowslist\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: WindowList.cpp:70 +msgid "Window list" +msgstr "Список вікон" + +#: WindowList.cpp:70 +msgid "Show list of opened windows" +msgstr "Показувати список відкритих вікон" + +#: WindowList.cpp:197 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: WindowList.cpp:199 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Упорядкувати вікна" + +#: WindowList.cpp:200 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Вікна уступами" + +#: WindowList.cpp:249 +msgid "Desktops" +msgstr "Стільниці" + +#: WindowList.cpp:259 +msgid "Current desktop" +msgstr "Поточна стільниця" + +#: WindowList.cpp:259 +msgid "On all desktops" +msgstr "На всіх стільницях" + +#: WindowList.cpp:288 +msgid "No windows" +msgstr "Немає вікон" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_containmentactions_contextmenu.po 2012-04-13 11:05:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_containmentactions_contextmenu.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_containmentactions_contextmenu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: menu.cpp:98 +msgid "Run Command..." +msgstr "Виконати команду..." + +#: menu.cpp:102 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: menu.cpp:106 +msgid "Leave..." +msgstr "Завершити роботу..." + +#: menu.cpp:267 +msgid "Configure Contextual Menu Plugin" +msgstr "Налаштувати додаток контекстного меню" + +#: menu.cpp:277 +msgid "[Other Actions]" +msgstr "[Інші дії]" + +#: menu.cpp:280 +msgid "Wallpaper Actions" +msgstr "Дії зі шпалерами" + +#: menu.cpp:284 +msgid "[Separator]" +msgstr "[Роздільник]" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-desktop.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of plasma-desktop.po to Ukrainian +# Translation of plasma.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-desktop\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: controllerwindow.cpp:401 +msgid "Activities" +msgstr "Простори дій" + +#: dashboardview.cpp:107 +msgid "Hide Dashboard" +msgstr "Сховати панель приладів" + +#: dashboardview.cpp:155 +msgid "Widget Dashboard" +msgstr "Панель приладів віджетів" + +#: desktopcorona.cpp:104 +msgid "Next Activity" +msgstr "Наступний простір дій" + +#: desktopcorona.cpp:110 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Попередній простір дій" + +#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153 +msgid "Add Panel" +msgstr "Додати панель" + +#: desktopcorona.cpp:613 desktopcorona.cpp:643 +msgctxt "Default name for a new activity" +msgid "New Activity" +msgstr "Новий простір дій" + +#: interactiveconsole.cpp:67 +msgid "&Execute" +msgstr "&Виконати" + +#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:160 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: interactiveconsole.cpp:75 +msgid "Desktop Shell Scripting Console" +msgstr "Консоль скриптів оболонки стільниці" + +#: interactiveconsole.cpp:82 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: interactiveconsole.cpp:93 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: interactiveconsole.cpp:99 +msgid "Use" +msgstr "Використати" + +#: interactiveconsole.cpp:146 +msgid "Output" +msgstr "Виведення" + +#: interactiveconsole.cpp:207 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file %1" +msgstr "Не вдалося завантажити файл скрипту %1" + +#: interactiveconsole.cpp:260 +msgid "Open Script File" +msgstr "Відкрити файл скрипту" + +#: interactiveconsole.cpp:390 +msgid "Save Script File" +msgstr "Зберегти файл скрипту" + +#: interactiveconsole.cpp:473 +#, kde-format +msgid "Executing script at %1" +msgstr "Скрипт виконується на %1" + +#: interactiveconsole.cpp:494 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Runtime: %1ms" +msgstr "Час виконання: %1 мс" + +#: main.cpp:42 +msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application." +msgstr "Стільниця KDE, панелі і віджети програми робочого простору." + +#: main.cpp:104 +msgid "Plasma Desktop Shell" +msgstr "Оболонка стільниці Плазми" + +#: main.cpp:106 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "Copyright 2006-2009, Команда розробників KDE" + +#: main.cpp:107 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:108 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор та супровідник" + +#: main.cpp:110 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:111 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "У пам'ять про його внески, 1937-1998." + +#: panelcontroller.cpp:138 +msgid "Panel Alignment" +msgstr "Вирівнювання панелі" + +#: panelcontroller.cpp:141 panelcontroller.cpp:407 +msgid "Left" +msgstr "Ліворуч" + +#: panelcontroller.cpp:147 +msgid "Center" +msgstr "По центру" + +#: panelcontroller.cpp:152 panelcontroller.cpp:408 +msgid "Right" +msgstr "Праворуч" + +#: panelcontroller.cpp:163 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: panelcontroller.cpp:166 +msgid "Always visible" +msgstr "Показувати завжди" + +#: panelcontroller.cpp:171 +msgid "Auto-hide" +msgstr "Автоматично ховати" + +#: panelcontroller.cpp:176 +msgid "Windows can cover" +msgstr "Дозволити перекривати вікнами" + +#: panelcontroller.cpp:181 +msgid "Windows go below" +msgstr "Перекриває вікна" + +#: panelcontroller.cpp:187 +msgid "Screen Edge" +msgstr "Край екрана" + +#: panelcontroller.cpp:191 +msgid "" +"Press left mouse button and drag to a screen edge to change panel edge" +msgstr "" +"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник до краю екрана, щоб " +"змінити розташування краю панелі" + +#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:404 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: panelcontroller.cpp:197 +msgid "Press left mouse button and drag vertically to change panel height" +msgstr "" +"Натисніть ліву кнопку миші і перетягніть вказівник у вертикальному напрямку, " +"щоб змінити висоту панелі" + +#: panelcontroller.cpp:205 +msgid "More Settings" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: panelcontroller.cpp:206 +msgid "" +"Show more options about panel alignment, visibility and other settings" +msgstr "" +"Показати додаткові параметри вирівнювання, видимості панелі та інші параметри" + +#: panelcontroller.cpp:218 +msgid "Maximize Panel" +msgstr "Максимізувати панель" + +#: panelcontroller.cpp:224 +msgid "Close this configuration window" +msgstr "Закрити це вікно налаштування" + +#: panelcontroller.cpp:273 +msgid "Add Spacer" +msgstr "Додати розпірку" + +#: panelcontroller.cpp:275 +msgid "" +"Add a spacer to the panel useful to add some space between two widgets" +msgstr "" +"Додати розпірку на панель. Корисно для встановлення проміжків між віджетами." + +#: panelcontroller.cpp:393 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: panelcontroller.cpp:396 +msgid "Top" +msgstr "Вгорі" + +#: panelcontroller.cpp:397 +msgid "Bottom" +msgstr "Знизу" + +#: plasmaapp.cpp:258 +msgid "Show Dashboard" +msgstr "Показати панель приладів" + +#: plasmaapp.cpp:793 +msgid "Activities..." +msgstr "Простори дій..." + +#: plasmaapp.cpp:1181 +#, kde-format +msgctxt "%1 is the activity name" +msgid "copy of %1" +msgstr "копія %1" + +#: plasmaapp.cpp:1320 +#, kde-format +msgid "" +"A new widget has become available on the network:
          %1 - %2" +msgstr "" +"Тільки-но у мережі оприлюднено новий віджет:
          %1%2" + +#: plasmaapp.cpp:1383 +msgid "Unlock and add to current activity" +msgstr "Розблокувати і додати до поточного простору дій" + +#: plasmaapp.cpp:1322 +msgid "Add to current activity" +msgstr "Додати до поточного простору дій" + +#: plasmaapp.cpp:1447 +msgid "Run applications" +msgstr "Запуск програм" + +#: plasmaapp.cpp:1448 +msgid "This activity template requests to run the following applications" +msgstr "" +"Цим шаблоном простору дій надіслано запит щодо запуску програм з наведеного " +"нижче списку" + +#: plasmaapp.cpp:1449 +msgid "Run selected" +msgstr "Запустити позначені" + +#: plasmaapp.cpp:1450 +msgid "Run none" +msgstr "Не запускати жодної" + +#: positioningruler.cpp:466 +msgid "Move this slider to set the panel position" +msgstr "Щоб встановити розташування панелі, пересуньте цей повзунок" + +#: positioningruler.cpp:469 +msgid "Move this slider to set the maximum panel size" +msgstr "Щоб встановити максимальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок" + +#: positioningruler.cpp:472 +msgid "Move this slider to set the minimum panel size" +msgstr "Щоб встановити мінімальний розмір панелі, пересуньте цей повзунок" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:5 +msgid "The font to use on the desktop" +msgstr "Шрифт, який буде використано на стільниці" + +#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15 +#. i18n: ectx: label, entry, group (General) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view." +msgstr "" +"Позначте, якщо віртуальна стільниця має використовувати власний унікальний " +"перегляд Плазми." + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:49 +msgid "Remove activity?" +msgstr "Вилучити простір дій?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:55 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:60 +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:88 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:76 +msgid "Accept changes?" +msgstr "Застосувати зміни?" + +#: activitymanager/activitycontrols.cpp:82 +msgid "Apply" +msgstr "Застосувати" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:308 +msgid "Configure activity" +msgstr "Налаштувати простір дій" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:325 activitymanager/activityicon.cpp:336 +msgid "Stop activity" +msgstr "Зупинити простір дій" + +#: activitymanager/activityicon.cpp:340 +msgid "Start activity" +msgstr "Запустити простір дій" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:54 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Введіть фразу для пошуку" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:69 +msgid "Add Widgets" +msgstr "Додати віджети" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:74 +msgid "Create Activity" +msgstr "Створити простір дій" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:171 +msgid "Empty Desktop" +msgstr "Порожня стільниця" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:206 +msgid "Clone current activity" +msgstr "Клонувати поточний простір дій" + +#: activitymanager/filterbar.cpp:211 +msgid "Get New Templates..." +msgstr "Звантажити нові шаблони…" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_soliddevice.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,721 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: soliddeviceengine.cpp:106 +msgid "Parent UDI" +msgstr "Батьківський UDI" + +#: soliddeviceengine.cpp:107 +msgid "Vendor" +msgstr "Постачальник" + +#: soliddeviceengine.cpp:108 +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#: soliddeviceengine.cpp:109 +msgid "Icon" +msgstr "Піктограма" + +#: soliddeviceengine.cpp:110 soliddeviceengine.cpp:555 +msgid "Emblems" +msgstr "Емблеми" + +#: soliddeviceengine.cpp:118 +msgid "Processor" +msgstr "Процесор" + +#: soliddeviceengine.cpp:119 +msgid "Number" +msgstr "Кількість" + +#: soliddeviceengine.cpp:120 +msgid "Max Speed" +msgstr "Макс. швидкість" + +#: soliddeviceengine.cpp:121 +msgid "Can Change Frequency" +msgstr "Може змінювати частоту" + +#: soliddeviceengine.cpp:129 +msgid "Block" +msgstr "Блок" + +#: soliddeviceengine.cpp:130 +msgid "Major" +msgstr "Основний" + +#: soliddeviceengine.cpp:131 +msgid "Minor" +msgstr "Додатковий" + +#: soliddeviceengine.cpp:132 soliddeviceengine.cpp:462 +msgid "Device" +msgstr "Пристрій" + +#: soliddeviceengine.cpp:138 +msgid "Storage Access" +msgstr "Доступ до даних" + +#: soliddeviceengine.cpp:139 soliddeviceengine.cpp:569 +msgid "Accessible" +msgstr "Доступний" + +#: soliddeviceengine.cpp:140 +msgid "File Path" +msgstr "Шлях до файла" + +#: soliddeviceengine.cpp:149 soliddeviceengine.cpp:524 +#: soliddeviceengine.cpp:535 +msgid "Free Space" +msgstr "Вільне місце" + +#: soliddeviceengine.cpp:161 +msgid "Storage Drive" +msgstr "Пристрій зберігання даних" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Ide" +msgstr "IDE" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Usb" +msgstr "USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Ieee1394" +msgstr "IEEE1284" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Scsi" +msgstr "SCSI" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Sata" +msgstr "SATA" + +#: soliddeviceengine.cpp:164 +msgid "Platform" +msgstr "Платформа" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Hard Disk" +msgstr "Жорсткий диск" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Cdrom Drive" +msgstr "Пристрій CDROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Floppy" +msgstr "Дискета" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Tape" +msgstr "Плівка" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Compact Flash" +msgstr "Компактна флеш-пам'ять" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Memory Stick" +msgstr "Картка пам’яті" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Smart Media" +msgstr "Смарт-носій" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "SdMmc" +msgstr "SDMMC" + +#: soliddeviceengine.cpp:166 +msgid "Xd" +msgstr "XD" + +#: soliddeviceengine.cpp:168 +msgid "Bus" +msgstr "Шина" + +#: soliddeviceengine.cpp:169 +msgid "Drive Type" +msgstr "Тип пристрою" + +#: soliddeviceengine.cpp:170 +msgid "Removable" +msgstr "Змінний пристрій" + +#: soliddeviceengine.cpp:171 +msgid "Hotpluggable" +msgstr "«Гаряче» з’єднання" + +#: soliddeviceengine.cpp:181 +msgid "Optical Drive" +msgstr "Пристрій читання оптичних дисків" + +#: soliddeviceengine.cpp:186 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:189 +msgid "CD-RW" +msgstr "CD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:192 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:195 +msgid "DVD-R" +msgstr "DVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:198 +msgid "DVD-RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:201 +msgid "DVD-RAM" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:204 +msgid "DVD+R" +msgstr "DVD+R" + +#: soliddeviceengine.cpp:207 +msgid "DVD+RW" +msgstr "DVD+RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:210 +msgid "DVD+DL" +msgstr "DVD+DL" + +#: soliddeviceengine.cpp:213 +msgid "DVD+DLRW" +msgstr "DVD+DLRW" + +#: soliddeviceengine.cpp:216 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: soliddeviceengine.cpp:219 +msgid "BD-R" +msgstr "BD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:222 +msgid "BD-RE" +msgstr "BD-RE" + +#: soliddeviceengine.cpp:225 +msgid "HDDVD" +msgstr "HDDVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:228 +msgid "HDDVD-R" +msgstr "HDDVD-R" + +#: soliddeviceengine.cpp:231 +msgid "HDDVD-RW" +msgstr "HDDVD-RW" + +#: soliddeviceengine.cpp:233 +msgid "Supported Media" +msgstr "Підтримувані носії" + +#: soliddeviceengine.cpp:235 +msgid "Read Speed" +msgstr "Швидкість читання" + +#: soliddeviceengine.cpp:236 +msgid "Write Speed" +msgstr "Швидкість запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:244 +msgid "Write Speeds" +msgstr "Швидкості запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:253 +msgid "Storage Volume" +msgstr "Том зберігання даних" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "Unused" +msgstr "Не використовується" + +#: soliddeviceengine.cpp:256 +msgid "File System" +msgstr "Файлова система" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Partition Table" +msgstr "Таблиця розділів" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Raid" +msgstr "RAID" + +#: soliddeviceengine.cpp:257 +msgid "Encrypted" +msgstr "Зашифровано" + +#: soliddeviceengine.cpp:260 soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Usage" +msgstr "Використання" + +#: soliddeviceengine.cpp:262 +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: soliddeviceengine.cpp:265 +msgid "Ignored" +msgstr "Ігнорується" + +#: soliddeviceengine.cpp:266 +msgid "File System Type" +msgstr "Тип файлової системи" + +#: soliddeviceengine.cpp:267 +msgid "Label" +msgstr "Мітка" + +#: soliddeviceengine.cpp:268 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: soliddeviceengine.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: soliddeviceengine.cpp:277 +msgid "Encrypted Container" +msgstr "Зашифрований носій" + +#: soliddeviceengine.cpp:290 +msgid "OpticalDisc" +msgstr "Оптичний диск" + +#: soliddeviceengine.cpp:296 +msgid "Audio" +msgstr "Аудіо" + +#: soliddeviceengine.cpp:299 +msgid "Data" +msgstr "Дані" + +#: soliddeviceengine.cpp:302 +msgid "Video CD" +msgstr "Відео-КД" + +#: soliddeviceengine.cpp:305 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Відео-КД" + +#: soliddeviceengine.cpp:308 +msgid "Video DVD" +msgstr "Відео DVD" + +#: soliddeviceengine.cpp:310 +msgid "Available Content" +msgstr "Доступний вміст" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "Unknown Disc Type" +msgstr "Диск невідомого типу" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "CD Rom" +msgstr "CD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:313 +msgid "CD Recordable" +msgstr "КД з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "CD Rewritable" +msgstr "КД з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "DVD Rom" +msgstr "DVD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:314 +msgid "DVD Ram" +msgstr "DVD-RAM" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Recordable" +msgstr "DVD з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Rewritable" +msgstr "DVD з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:315 +msgid "DVD Plus Recordable" +msgstr "DVD Plus з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:316 +msgid "DVD Plus Rewritable" +msgstr "DVD Plus з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:316 +msgid "DVD Plus Recordable Duallayer" +msgstr "Двошаровий DVD Plus з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "DVD Plus Rewritable Duallayer" +msgstr "Двошаровий DVD Plus з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "Blu Ray Rom" +msgstr "Blu Ray ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:317 +msgid "Blu Ray Recordable" +msgstr "Blu Ray з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "Blu Ray Rewritable" +msgstr "Blu Ray з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "HD DVD Rom" +msgstr "HD DVD-ROM" + +#: soliddeviceengine.cpp:318 +msgid "HD DVD Recordable" +msgstr "HD DVD з можливістю запису" + +#: soliddeviceengine.cpp:319 +msgid "HD DVD Rewritable" +msgstr "HD DVD з можливістю перезапису" + +#: soliddeviceengine.cpp:321 +msgid "Disc Type" +msgstr "Тип диска" + +#: soliddeviceengine.cpp:322 +msgid "Appendable" +msgstr "З додаванням" + +#: soliddeviceengine.cpp:323 +msgid "Blank" +msgstr "Порожній" + +#: soliddeviceengine.cpp:324 +msgid "Rewritable" +msgstr "Перезаписуваний" + +#: soliddeviceengine.cpp:325 +msgid "Capacity" +msgstr "Місткість" + +#: soliddeviceengine.cpp:333 +msgid "Camera" +msgstr "Фотоапарат" + +#: soliddeviceengine.cpp:335 soliddeviceengine.cpp:346 +#: soliddeviceengine.cpp:482 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Підтримувані протоколи" + +#: soliddeviceengine.cpp:336 soliddeviceengine.cpp:347 +#: soliddeviceengine.cpp:483 +msgid "Supported Drivers" +msgstr "Підтримувані драйвери" + +#: soliddeviceengine.cpp:344 +msgid "Portable Media Player" +msgstr "Портативний медіапрогравач" + +#: soliddeviceengine.cpp:355 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мережевий інтерфейс" + +#: soliddeviceengine.cpp:357 +msgid "Interface Name" +msgstr "Назва інтерфейсу" + +#: soliddeviceengine.cpp:358 +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#: soliddeviceengine.cpp:359 +msgid "Hardware Address" +msgstr "Апаратна адреса" + +#: soliddeviceengine.cpp:360 +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адреса" + +#: soliddeviceengine.cpp:368 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Блок живлення" + +#: soliddeviceengine.cpp:370 soliddeviceengine.cpp:389 +msgid "Plugged In" +msgstr "Увімкнений в електромережу" + +#: soliddeviceengine.cpp:379 +msgid "Battery" +msgstr "Акумулятор" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "Unknown Battery" +msgstr "Невідомий акумулятор" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "PDA Battery" +msgstr "Акумулятори КПК" + +#: soliddeviceengine.cpp:382 +msgid "UPS Battery" +msgstr "Акумулятори UPS" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Primary Battery" +msgstr "Основний акумулятор" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Mouse Battery" +msgstr "Акумулятор миші" + +#: soliddeviceengine.cpp:383 +msgid "Keyboard Battery" +msgstr "Акумулятор клавіатури" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Keyboard Mouse Battery" +msgstr "Акумулятор клавіатури і миші" + +#: soliddeviceengine.cpp:384 +msgid "Camera Battery" +msgstr "Акумулятор фотоапарата" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Повністю заряджено" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Charging" +msgstr "Зарядка" + +#: soliddeviceengine.cpp:387 +msgid "Discharging" +msgstr "Розрядка" + +#: soliddeviceengine.cpp:390 soliddeviceengine.cpp:409 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: soliddeviceengine.cpp:391 +msgid "Charge Percent" +msgstr "Рівень заряду" + +#: soliddeviceengine.cpp:392 +msgid "Rechargeable" +msgstr "Перезаряджуваний" + +#: soliddeviceengine.cpp:393 +msgid "Charge State" +msgstr "Стан заряджання" + +#: soliddeviceengine.cpp:403 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Lid Button" +msgstr "Кнопка з підсвічуванням" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Power Button" +msgstr "Кнопка живлення" + +#: soliddeviceengine.cpp:406 +msgid "Sleep Button" +msgstr "Кнопка режиму сну" + +#: soliddeviceengine.cpp:407 +msgid "Unknown Button Type" +msgstr "Кнопка невідомого типу" + +#: soliddeviceengine.cpp:410 +msgid "Has State" +msgstr "Має стан" + +#: soliddeviceengine.cpp:411 +msgid "State Value" +msgstr "Значення стану" + +#: soliddeviceengine.cpp:412 +msgid "Pressed" +msgstr "Натиснуто" + +#: soliddeviceengine.cpp:422 +msgid "Audio Interface" +msgstr "Звуковий інтерфейс" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "ALSA" +msgstr "ALSA" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "Open Sound System" +msgstr "Відкрита звукова система (OSS)" + +#: soliddeviceengine.cpp:425 +msgid "Unknown Audio Driver" +msgstr "Невідомий звуковий драйвер" + +#: soliddeviceengine.cpp:427 +msgid "Driver" +msgstr "Драйвер" + +#: soliddeviceengine.cpp:428 +msgid "Driver Handle" +msgstr "Обробка драйвером" + +#: soliddeviceengine.cpp:429 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: soliddeviceengine.cpp:435 +msgid "Unknown Audio Interface Type" +msgstr "Невідомий тип звукового інтерфейсу" + +#: soliddeviceengine.cpp:438 +msgid "Audio Control" +msgstr "Керування звуком" + +#: soliddeviceengine.cpp:441 +msgid "Audio Input" +msgstr "Вхідний канал звуку" + +#: soliddeviceengine.cpp:444 +msgid "Audio Output" +msgstr "Аудіовивід" + +#: soliddeviceengine.cpp:446 +msgid "Audio Device Type" +msgstr "Тип звукового пристрою" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "Internal Soundcard" +msgstr "Вбудована звукова картка" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "USB Soundcard" +msgstr "Звукова картка USB" + +#: soliddeviceengine.cpp:450 +msgid "Firewire Soundcard" +msgstr "Звукова картка Firewire" + +#: soliddeviceengine.cpp:451 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: soliddeviceengine.cpp:451 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + +#: soliddeviceengine.cpp:452 +msgid "Soundcard Type" +msgstr "Тип звукової картки" + +#: soliddeviceengine.cpp:460 +msgid "DVB Interface" +msgstr "Інтерфейс DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:463 +msgid "Device Adapter" +msgstr "Адаптер пристрою" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Unknown" +msgstr "Невідомий DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Audio" +msgstr "Звук DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:467 +msgid "DVB Ca" +msgstr "DVB CA" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB Demux" +msgstr "DVB-демультиплексор" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB DVR" +msgstr "DVB DVR" + +#: soliddeviceengine.cpp:468 +msgid "DVB Frontend" +msgstr "Графічний інтерфейс DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Net" +msgstr "DVB-мережа" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB OSD" +msgstr "DVB OSD" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Sec" +msgstr "Вторинний DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:469 +msgid "DVB Video" +msgstr "DVB-відео" + +#: soliddeviceengine.cpp:471 +msgid "DVB Device Type" +msgstr "Тип пристрою DVB" + +#: soliddeviceengine.cpp:472 +msgid "Device Index" +msgstr "Індекс пристрою" + +#: soliddeviceengine.cpp:480 +msgid "Video" +msgstr "Відео" + +#: soliddeviceengine.cpp:489 +msgid "Driver Handles" +msgstr "Драйвер керує" + +#: soliddeviceengine.cpp:492 +msgid "Device Types" +msgstr "Типи пристроїв" + +#: soliddeviceengine.cpp:544 +msgid "Temperature" +msgstr "Температура" + +#: soliddeviceengine.cpp:545 +msgid "Temperature Unit" +msgstr "Одиниця виміру температури" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4974 @@ +# Translation of plasma_engine_weather.po to Ukrainian +# translation of plasma_engine_weather.po to +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +# Ivan Petrouchtchak , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:168 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 +msgctxt "weather condition" +msgid "few clouds" +msgstr "легка хмарність" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 +#: rc.cpp:10 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy" +msgstr "хмарно" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 +msgctxt "weather condition" +msgid "overcast" +msgstr "суцільна хмарність" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 +msgctxt "weather condition" +msgid "haze" +msgstr "імла" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog with icing" +msgstr "туман з кристалами льоду" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182 rc.cpp:20 +msgctxt "weather condition" +msgid "drizzle" +msgstr "мряка" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 +msgctxt "weather condition" +msgid "light drizzle" +msgstr "незначна мряка" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy drizzle" +msgstr "сильна мряка" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing drizzle" +msgstr "дрібна льодяна мряка" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy freezing drizzle" +msgstr "сильна льодяна мряка" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 +msgctxt "weather condition" +msgid "rain" +msgstr "дощ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188 +#: rc.cpp:50 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain" +msgstr "легкий дощ" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate rain" +msgstr "помірний дощ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190 rc.cpp:36 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain" +msgstr "сильний дощ" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191 +msgctxt "weather condition" +msgid "light freezing rain" +msgstr "незначний льодяний дощ" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192 +msgctxt "weather condition" +msgid "freezing rain" +msgstr "льодяний дощ" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain snow" +msgstr "незначний дощ, сніг" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain snow" +msgstr "сильний дощ, сніг" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow" +msgstr "сніг" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197 +#: rc.cpp:58 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow" +msgstr "легкий сніг" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 +msgctxt "weather condition" +msgid "moderate snow" +msgstr "помірний сніг" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 rc.cpp:44 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow" +msgstr "сильний сніг" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 +msgctxt "weather condition" +msgid "showers" +msgstr "зливи" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201 rc.cpp:56 +msgctxt "weather condition" +msgid "light showers" +msgstr "легкі зливи" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203 rc.cpp:42 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy showers" +msgstr "сильні зливи" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow rain showers" +msgstr "легкий снігопад з дощем" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow rain showers" +msgstr "сильний снігопад з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206 rc.cpp:62 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow showers" +msgstr "легкі снігопади" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 +msgctxt "weather condition" +msgid "snow showers" +msgstr "снігопад" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunderstorm" +msgstr "гроза" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210 +msgctxt "weather condition" +msgid "light thunderstorm" +msgstr "незначна грозова злива" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy thunderstorm" +msgstr "значна грозова злива" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:212 +msgctxt "weather condition" +msgid "n/a" +msgstr "н/д" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:220 rc.cpp:84 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny" +msgstr "сонячно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4 +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:233 rc.cpp:2 rc.cpp:8 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear sky" +msgstr "чисте небо" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:377 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code" +msgid "%1, %2, %3" +msgstr "%1, %2, %3" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:381 +#, kde-format +msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code" +msgid "%1 (%2), %3, %4" +msgstr "%1 (%2), %3, %4" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:723 +msgid "Day" +msgstr "День" + +#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:732 +msgid "Night" +msgstr "Ніч" + +#: ions/ion.cpp:99 +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#: ions/ion.cpp:101 +msgid "NNE" +msgstr "Пн-Пн-Сх" + +#: ions/ion.cpp:103 +msgid "NE" +msgstr "ПнС" + +#: ions/ion.cpp:105 +msgid "ENE" +msgstr "С-Пн-С" + +#: ions/ion.cpp:107 +msgid "E" +msgstr "С" + +#: ions/ion.cpp:109 +msgid "SSE" +msgstr "Пд-Пд-С" + +#: ions/ion.cpp:111 +msgid "SE" +msgstr "ПдС" + +#: ions/ion.cpp:113 +msgid "ESE" +msgstr "С-Пд-С" + +#: ions/ion.cpp:115 +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#: ions/ion.cpp:117 +msgid "NNW" +msgstr "Пн-Пн-З" + +#: ions/ion.cpp:119 +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#: ions/ion.cpp:121 +msgid "WNW" +msgstr "З-Пн-З" + +#: ions/ion.cpp:123 +msgid "W" +msgstr "З" + +#: ions/ion.cpp:125 +msgid "SSW" +msgstr "Пд-Пд-З" + +#: ions/ion.cpp:127 +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#: ions/ion.cpp:129 +msgid "WSW" +msgstr "З-Пд-З" + +#: ions/ion.cpp:131 ions/ion.cpp:135 ions/envcan/ion_envcan.cpp:682 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:834 ions/envcan/ion_envcan.cpp:835 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:836 ions/envcan/ion_envcan.cpp:837 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:842 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:844 ions/envcan/ion_envcan.cpp:845 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:888 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1359 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1362 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1363 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1502 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1533 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1543 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1553 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1567 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1580 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1581 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1584 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1586 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1630 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1633 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1636 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1639 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1642 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1645 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1648 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1651 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1654 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1657 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1660 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1723 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1740 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1752 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1760 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1761 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1776 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1782 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1795 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1801 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1814 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1820 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1831 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1852 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1858 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1871 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1877 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1890 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1896 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1902 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1910 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:343 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:344 ions/noaa/ion_noaa.cpp:345 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:346 ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:504 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:505 ions/noaa/ion_noaa.cpp:600 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:614 ions/noaa/ion_noaa.cpp:629 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:634 ions/noaa/ion_noaa.cpp:648 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:665 ions/noaa/ion_noaa.cpp:671 +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:695 ions/noaa/ion_noaa.cpp:703 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:579 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:866 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:873 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:887 +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:903 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:905 +msgid "N/A" +msgstr "н/д" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1471 +msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada" +msgstr "Метеорологічні дані надаються Environment Canada" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1668 +msgid "day" +msgstr "день" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 +msgctxt "Short for tonight" +msgid "nite" +msgstr "вночі" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 +msgctxt "Short for night, appended to the end of the weekday" +msgid "nt" +msgstr "ніч" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:923 +msgctxt "Short for Saturday" +msgid "Sat" +msgstr "Сб" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:927 +msgctxt "Short for Sunday" +msgid "Sun" +msgstr "Нд" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:931 +msgctxt "Short for Monday" +msgid "Mon" +msgstr "Пн" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:935 +msgctxt "Short for Tuesday" +msgid "Tue" +msgstr "Вт" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1698 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:939 +msgctxt "Short for Wednesday" +msgid "Wed" +msgstr "Ср" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1702 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:943 +msgctxt "Short for Thursday" +msgid "Thu" +msgstr "Чт" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1705 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:946 +msgctxt "Short for Friday" +msgid "Fri" +msgstr "Пт" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359 +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1743 ions/noaa/ion_noaa.cpp:686 rc.cpp:942 +#: rc.cpp:1668 +msgctxt "wind speed" +msgid "Calm" +msgstr "Спокійно" + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1763 +msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure" +msgid "VR" +msgstr "Зм." + +#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1826 +msgctxt "precipitation total, very little" +msgid "Trace" +msgstr "Незначна" + +#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:531 +msgid "Data provided by NOAA National Weather Service" +msgstr "Дані, надані Національною метеорологічною службою NOAA" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:505 +msgid "UK" +msgstr "Великобританія" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:506 +msgid "USA" +msgstr "США" + +#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:807 +msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office" +msgstr "Засновано на даних, отриманих з штаб-квартири UK MET" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:4 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear" +msgstr "безхмарно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:6 +msgctxt "weather condition" +msgid "clear intervals" +msgstr "часом прояснення" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:12 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "хмарно з градом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:14 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "хмарно з сильним снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:16 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "хмарно з легким снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:18 +msgctxt "weather condition" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "хмарно, сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:22 +msgctxt "weather condition" +msgid "fog" +msgstr "туман" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:24 +msgctxt "weather condition" +msgid "foggy" +msgstr "туман" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:26 +msgctxt "weather condition" +msgid "grey cloud" +msgstr "сірі хмари" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:28 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:30 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail shower" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:32 +msgctxt "weather condition" +msgid "hail showers" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:34 +msgctxt "weather condition" +msgid "hazy" +msgstr "туманно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:38 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "сильна дощова злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:40 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy shower" +msgstr "сильна злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:46 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "сильний снігопад" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:48 +msgctxt "weather condition" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "сильні снігопади" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:52 +msgctxt "weather condition" +msgid "light rain shower" +msgstr "легка дощова злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:54 +msgctxt "weather condition" +msgid "light shower" +msgstr "легка злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:60 +msgctxt "weather condition" +msgid "light snow shower" +msgstr "легкий снігопад" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:64 +msgctxt "weather condition" +msgid "mist" +msgstr "імла" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:66 +msgctxt "weather condition" +msgid "misty" +msgstr "імла" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1478 +msgctxt "weather condition" +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:70 +msgctxt "weather condition" +msgid "na" +msgstr "н/д" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:72 +msgctxt "weather condition" +msgid "partly cloudy" +msgstr "часткова хмарність" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:74 +msgctxt "weather condition" +msgid "sandstorm" +msgstr "піщана буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:76 +msgctxt "weather condition" +msgid "weather condition" +msgstr "стан погоди" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:78 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet" +msgstr "сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:80 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet shower" +msgstr "дощ зі снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:82 +msgctxt "weather condition" +msgid "sleet showers" +msgstr "дощі зі снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:86 +msgctxt "weather condition" +msgid "sunny intervals" +msgstr "часом сонячно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:88 +msgctxt "weather condition" +msgid "thunder storm" +msgstr "громова буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:90 +msgctxt "weather condition" +msgid "thundery shower" +msgstr "грім з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:92 +msgctxt "weather condition" +msgid "tropical storm" +msgstr "тропічна буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:94 +msgctxt "weather condition" +msgid "white cloud" +msgstr "білі хмари" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:102 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear sky" +msgstr "чисте небо" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:98 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear" +msgstr "безхмарно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:100 +msgctxt "weather forecast" +msgid "clear intervals" +msgstr "часом прояснення" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:104 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy" +msgstr "хмарно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:106 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with hail" +msgstr "хмарно з градом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:108 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with heavy snow" +msgstr "хмарно з сильним снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:110 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with light snow" +msgstr "хмарно з легким снігом" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:112 +msgctxt "weather forecast" +msgid "cloudy with sleet" +msgstr "хмарно, сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:114 +msgctxt "weather forecast" +msgid "drizzle" +msgstr "мряка" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:116 +msgctxt "weather forecast" +msgid "fog" +msgstr "туман" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:118 +msgctxt "weather forecast" +msgid "foggy" +msgstr "туман" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:120 +msgctxt "weather forecast" +msgid "grey cloud" +msgstr "сірі хмари" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:122 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:124 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail shower" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:126 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hail showers" +msgstr "град" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:128 +msgctxt "weather forecast" +msgid "hazy" +msgstr "туманно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:130 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain" +msgstr "сильний дощ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:132 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy rain shower" +msgstr "сильна злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:134 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy shower" +msgstr "сильна злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:136 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy showers" +msgstr "сильні зливи" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:138 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow" +msgstr "сильний сніг" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:140 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow shower" +msgstr "сильний снігопад" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:142 +msgctxt "weather forecast" +msgid "heavy snow showers" +msgstr "сильні снігопади" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:144 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain" +msgstr "легкий дощ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:146 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light rain shower" +msgstr "легка дощова злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:148 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light shower" +msgstr "легка злива" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:150 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light showers" +msgstr "легкі дощі" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:152 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow" +msgstr "легкий сніг" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:154 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow shower" +msgstr "легкий снігопад" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:156 +msgctxt "weather forecast" +msgid "light snow showers" +msgstr "легкі снігопади" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:158 +msgctxt "weather forecast" +msgid "mist" +msgstr "імла" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:160 +msgctxt "weather forecast" +msgid "misty" +msgstr "імла" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:162 +msgctxt "weather forecast" +msgid "na" +msgstr "н/д" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:164 +msgctxt "weather forecast" +msgid "partly cloudy" +msgstr "часткова хмарність" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:166 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sandstorm" +msgstr "піщана буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84 +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:170 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet" +msgstr "сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:172 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet shower" +msgstr "сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:174 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sleet showers" +msgstr "сніг з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:176 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny" +msgstr "сонячно" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:178 +msgctxt "weather forecast" +msgid "sunny intervals" +msgstr "часом проглядатиме сонце" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:180 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thunder storm" +msgstr "громова буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:182 +msgctxt "weather forecast" +msgid "thundery shower" +msgstr "грім з дощем" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:184 +msgctxt "weather forecast" +msgid "tropical storm" +msgstr "тропічна буря" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:186 +msgctxt "weather forecast" +msgid "white cloud" +msgstr "білі хмари" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:908 rc.cpp:1650 rc.cpp:1664 +msgctxt "wind direction" +msgid "N" +msgstr "Пн" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:910 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNE" +msgstr "Пн-Пн-С" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:912 rc.cpp:1652 +msgctxt "wind direction" +msgid "NE" +msgstr "ПвС" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:914 +msgctxt "wind direction" +msgid "ENE" +msgstr "С-Пв-С" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:916 rc.cpp:1658 +msgctxt "wind direction" +msgid "E" +msgstr "С" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:918 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSE" +msgstr "Пд-Пд-С" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:920 rc.cpp:1660 +msgctxt "wind direction" +msgid "SE" +msgstr "ПдС" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:922 +msgctxt "wind direction" +msgid "ESE" +msgstr "С-Пд-С" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:924 rc.cpp:1654 +msgctxt "wind direction" +msgid "S" +msgstr "Пд" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:926 +msgctxt "wind direction" +msgid "NNW" +msgstr "Пн-Пн-З" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:928 +msgctxt "wind direction" +msgid "NW" +msgstr "ПнЗ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:930 +msgctxt "wind direction" +msgid "WNW" +msgstr "З-Пн-З" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356 +#: rc.cpp:212 rc.cpp:932 rc.cpp:1662 +msgctxt "wind direction" +msgid "W" +msgstr "З" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:934 +msgctxt "wind direction" +msgid "SSW" +msgstr "Пд-Пд-З" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353 +#: rc.cpp:216 rc.cpp:936 rc.cpp:1656 +msgctxt "wind direction" +msgid "SW" +msgstr "ПдЗ" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351 +#: rc.cpp:218 rc.cpp:938 +msgctxt "wind direction" +msgid "WSW" +msgstr "З-Пд-З" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358 +#: rc.cpp:220 rc.cpp:940 rc.cpp:1666 +msgctxt "wind direction" +msgid "VR" +msgstr "Зм." + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:222 +msgctxt "visibility" +msgid "Very good" +msgstr "Дуже добра" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:224 +msgctxt "visibility" +msgid "Good" +msgstr "Добра" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:226 +msgctxt "visibility" +msgid "Moderate" +msgstr "Помірна" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:228 +msgctxt "visibility" +msgid "Poor" +msgstr "Погана" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:230 +msgctxt "visibility" +msgid "Very poor" +msgstr "Дуже погана" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:946 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "rising" +msgstr "піднімається" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117 +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:948 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "falling" +msgstr "падає" + +#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:236 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "no change" +msgstr "без змін" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:964 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Сніг з вітром" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:970 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Безхмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Cloudy" +msgstr "Хмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Decreasing Cloud" +msgstr "Зменшується хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Distant Precipitation" +msgstr "Місцями опади" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7 +#: rc.cpp:250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drifting Snow" +msgstr "Завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:976 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle" +msgstr "Мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18 +#: rc.cpp:254 rc.cpp:986 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust" +msgstr "Пил" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10 +#: rc.cpp:256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Devils" +msgstr "Пилові завихрення" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:1004 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog" +msgstr "Густий туман" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Bank Near Station" +msgstr "Смуга туману поряд зі станцією" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13 +#: rc.cpp:262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Depositing Ice" +msgstr "Туман з утворенням льоду" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog Patches" +msgstr "Туман місцями" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:1030 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud" +msgstr "Смерчеві хмари" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42 +#: rc.cpp:272 rc.cpp:1034 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail" +msgstr "Град" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1038 +msgctxt "weather condition" +msgid "Haze" +msgstr "Легка імла" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:1040 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Blowing Snow" +msgstr "Сильний сніг з вітром" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drifting Snow" +msgstr "Потужна заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1042 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle" +msgstr "Сильна мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Hail" +msgstr "Сильний град" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Сильний змішаний дощ і мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Сильна злива змішана зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1076 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Сильний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27 +#: rc.cpp:290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain and Snow" +msgstr "Сильний дощ і сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rainshower" +msgstr "Сильна дощова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:1108 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Сильний сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Pellets" +msgstr "Сильні снігові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snowshower" +msgstr "Сильний снігопад" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Hail" +msgstr "Сильна громова буря з градом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm with Rain" +msgstr "Сильна громова буря з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:304 rc.cpp:1154 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Льодові крижинки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:1156 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets" +msgstr "Льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Increasing Cloud" +msgstr "Наростає хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1164 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle" +msgstr "Легка мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:1174 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle" +msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:1182 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain" +msgstr "Легкий льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1194 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain" +msgstr "Легкий дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rainshower" +msgstr "Легка дощова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:1226 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow" +msgstr "Легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Pellets" +msgstr "Легкі снігові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44 +#: rc.cpp:324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snowshower" +msgstr "Легкий снігопад" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45 +#: rc.cpp:326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Lightning Visible" +msgstr "Видимі блискавки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46 +#: rc.cpp:328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Clear" +msgstr "Переважно безхмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:330 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Переважно сонячно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mist" +msgstr "Імла" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Drizzle" +msgstr "Змішаний дощ і мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50 +#: rc.cpp:336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mixed Rain and Snow Shower" +msgstr "Змішана дощова злива зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:1280 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Переважно хмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Not Reported" +msgstr "Нема повідомлень" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:1300 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Мінлива хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain" +msgstr "Дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain and Snow" +msgstr "Дощ і сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rainshower" +msgstr "Дощова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Drizzle" +msgstr "Недавня мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Dust or Sand Storm" +msgstr "Недавня пилова або піщана буря" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Fog" +msgstr "Недавній туман" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Freezing Precipitation" +msgstr "Недавні льодяні опади" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Hail" +msgstr "Недавній град" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain" +msgstr "Недавній дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63 +#: rc.cpp:362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rain and Snow" +msgstr "Недавній дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Rainshower" +msgstr "Недавня дощова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snow" +msgstr "Недавній сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Snowshower" +msgstr "Недавній снігопад" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm" +msgstr "Недавня громова буря" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Hail" +msgstr "Недавня громова буря з градом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail" +msgstr "Недавня громова буря з сильним градом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain" +msgstr "Недавня громова буря з сильним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Recent Thunderstorm with Rain" +msgstr "Недавня громова буря з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand or Dust Storm" +msgstr "Піщана або пилова буря" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Severe Sand or Dust Storm" +msgstr "Дуже сильна піщана або пилова буря" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:1338 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog" +msgstr "Незначний туман" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:1366 +msgctxt "weather condition" +msgid "Smoke" +msgstr "Марево" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:1368 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow" +msgstr "Сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Crystals" +msgstr "Кристали льоду" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:1382 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Grains" +msgstr "Сніжні крупинки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79 +#: rc.cpp:394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Squalls" +msgstr "Шквалистий вітер" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sunny" +msgstr "Сонячно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Hail" +msgstr "Громова буря з градом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:400 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Rain" +msgstr "Громова буря з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm" +msgstr "Громова буря з піщаною або пиловою бурею" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm without Precipitation" +msgstr "Гроза без опадів" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado" +msgstr "Смерч" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:408 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few clouds" +msgstr "Легка хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:410 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries" +msgstr "Легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:412 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:414 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or rain showers" +msgstr "Легкий сніг або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:416 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few flurries or thundershowers" +msgstr "Легкий сніг або злива з грозою" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:418 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or flurries" +msgstr "Легкі зливи або легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:420 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few rain showers or wet flurries" +msgstr "Легкі зливи або мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:422 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers" +msgstr "Легкі зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:424 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or drizzle" +msgstr "Легкі зливи або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:426 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thundershowers" +msgstr "Легкі зливи або зливи з грозами" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:428 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few showers or thunderstorms" +msgstr "Легкі зливи або зливи з грозами" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:430 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thundershowers" +msgstr "Легкі грозові зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:432 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few thunderstorms" +msgstr "Легкі грозові бурі" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:434 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries" +msgstr "Легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:436 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A few wet flurries or rain showers" +msgstr "Легкий мокрий сніг або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:438 +msgctxt "weather forecast" +msgid "A mix of sun and cloud" +msgstr "Змінна хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102 +#: rc.cpp:440 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blizzard" +msgstr "Заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103 +#: rc.cpp:442 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle" +msgstr "Можлива мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:444 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Можлива мряка змішана з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:446 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle mixed with rain" +msgstr "Можлива мряка змішана з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:448 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of drizzle or rain" +msgstr "Можлива мряка або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107 +#: rc.cpp:450 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries" +msgstr "Можливий легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:452 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries at times heavy" +msgstr "Можливий невеликий сніг з переходом у заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:454 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Можливий легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:456 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or ice pellets" +msgstr "Можливий легкий сніг або град" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:458 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or rain showers" +msgstr "Можливі легкий сніг або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112 +#: rc.cpp:460 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of flurries or thundershowers" +msgstr "Можливі легкий сніг або зливи з грозами" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:462 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing drizzle" +msgstr "Можливий дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:464 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain" +msgstr "Можливий льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:466 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Можливий льодяний дощ змішаний зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116 +#: rc.cpp:468 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or rain" +msgstr "Можливий льодяний дощ або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:470 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of freezing rain or snow" +msgstr "Можливий льодяний дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:472 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow" +msgstr "Можливий невеликий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:474 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow and blowing snow" +msgstr "Можливий невеликий сніг з переходом у завірюху" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:476 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Можливий легкий сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:478 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Можливий легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122 +#: rc.cpp:480 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow mixed with rain" +msgstr "Можливий легкий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:482 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or freezing rain" +msgstr "Можливий легкий сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:484 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or ice pellets" +msgstr "Можливий легкий сніг або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light snow or rain" +msgstr "Можливий невеликий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of light wet snow" +msgstr "Можливий невеликий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:490 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain" +msgstr "Можливий дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain at times heavy" +msgstr "Можливий дощ з переходом у зливу" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain mixed with snow" +msgstr "Можливий дощ змішаний зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:496 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or drizzle" +msgstr "Можливий дощ або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or freezing rain" +msgstr "Можливий дощ або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain or snow" +msgstr "Можливий дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or flurries" +msgstr "Можливі зливи або легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of rain showers or wet flurries" +msgstr "Можливі зливи або легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of severe thunderstorms" +msgstr "Можливі сильні грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers" +msgstr "Можливі зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy" +msgstr "Можливі зливи з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138 +#: rc.cpp:512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Можливі зливи з посиленням або грозові зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Можливі зливи з посиленням або грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or drizzle" +msgstr "Можливі зливи або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thundershowers" +msgstr "Можливі зливи або грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of showers or thunderstorms" +msgstr "Можливі зливи або грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow" +msgstr "Можливий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow and blizzard" +msgstr "Можливий сніг або заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Можливий сніг змішаний з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Можливий сніг змішаний з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow mixed with rain" +msgstr "Можливий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow or rain" +msgstr "Можливий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of snow squalls" +msgstr "Можливі снігові шквали" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thundershowers" +msgstr "Можливі грозові зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms" +msgstr "Можливі грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of thunderstorms and possible hail" +msgstr "Можливі грози з градом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries" +msgstr "Можливий легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries at times heavy" +msgstr "Можливий невеликий мокрий сніг з переходом у заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet flurries or rain showers" +msgstr "Можливі легкий мокрий сніг або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow" +msgstr "Можливий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:550 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow mixed with rain" +msgstr "Можливий мокрий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:552 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance of wet snow or rain" +msgstr "Можливий мокрий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:1642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clear" +msgstr "Безхмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341 +#: rc.cpp:556 rc.cpp:1632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing" +msgstr "Прояснення" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy" +msgstr "Хмарно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162 +#: rc.cpp:560 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy periods" +msgstr "Змінна хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163 +#: rc.cpp:562 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cloudy with sunny periods" +msgstr "Хмарно з проясненнями" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle" +msgstr "Мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165 +#: rc.cpp:566 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Мряка змішана з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166 +#: rc.cpp:568 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle mixed with rain" +msgstr "Мряка змішана з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Мряка або дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle or rain" +msgstr "Мряка або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299 +#: rc.cpp:574 rc.cpp:1548 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries" +msgstr "Легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:576 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy" +msgstr "Легкий сніг з посиленнями" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171 +#: rc.cpp:578 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Легкий сніг з посиленнями або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:580 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries mixed with ice pellets" +msgstr "Легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:582 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or ice pellets" +msgstr "Легкий сніг або град" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:584 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or rain showers" +msgstr "Легкий сніг або зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175 +#: rc.cpp:586 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries or thundershowers" +msgstr "Легкий сніг або злива з грозою" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog" +msgstr "Туман" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog developing" +msgstr "Посилення туману" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178 +#: rc.cpp:592 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog dissipating" +msgstr "Розсіювання туману" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Fog patches" +msgstr "Туман місцями" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing drizzle" +msgstr "Дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain" +msgstr "Льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Льодяний дощ змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with rain" +msgstr "Льодяний дощ змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain mixed with snow" +msgstr "Льодяний дощ змішаний зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:606 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or ice pellets" +msgstr "Льодяний дощ або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or rain" +msgstr "Льодяний дощ або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing rain or snow" +msgstr "Льодяний дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog" +msgstr "Льодяний туман" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog developing" +msgstr "Поширення льодяного туману" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice fog dissipating" +msgstr "Розсіювання льодяного туману" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:618 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet" +msgstr "Льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Льодові кульки змішані з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet mixed with snow" +msgstr "Льодові кульки змішані зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194 +#: rc.cpp:624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or freezing rain" +msgstr "Льодові кульки або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice pellet or snow" +msgstr "Льодові кульки або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing cloudiness" +msgstr "Збільшення хмарності" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing clouds" +msgstr "Збільшення хмарності" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:632 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow" +msgstr "Легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard" +msgstr "Легкий сніг і заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Легкий сніг, заметіль і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow and blowing snow" +msgstr "Легкий сніг і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Легкий сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:642 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Легкий сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow mixed with rain" +msgstr "Легкий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing drizzle" +msgstr "Легкий сніг або дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:650 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or freezing rain" +msgstr "Легкий сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208 +#: rc.cpp:652 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or ice pellets" +msgstr "Легкий сніг або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209 +#: rc.cpp:654 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light snow or rain" +msgstr "Невеликий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:656 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow" +msgstr "Невеликий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:658 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Light wet snow or rain" +msgstr "Невеликий мокрий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:660 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Local snow squalls" +msgstr "Місцями снігові шквали" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:662 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Near blizzard" +msgstr "Майже заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:664 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Overcast" +msgstr "Суцільна хмарність" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:666 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle" +msgstr "Часом мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216 +#: rc.cpp:668 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle" +msgstr "Часом мряка змішана з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:670 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle mixed with rain" +msgstr "Часом мряка змішана з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:672 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle" +msgstr "Часом мряка або дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:674 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of drizzle or rain" +msgstr "Часом мряка або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:676 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle" +msgstr "Часом дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:678 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle" +msgstr "Часом льодяна мряка або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:680 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing drizzle or rain" +msgstr "Часом дрібний льодяний дощ або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:682 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain" +msgstr "Часом льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:684 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets" +msgstr "Часом льодяний дощ змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:686 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with rain" +msgstr "Часом льодяний дощ змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:688 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain mixed with snow" +msgstr "Часом льодяний дощ змішаний зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:690 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or ice pellets" +msgstr "Часом льодяний дощ або льодяні кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:692 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or rain" +msgstr "Часом льодяний дощ або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:694 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of freezing rain or snow" +msgstr "Часом льодяний дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:696 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet" +msgstr "Часом льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:698 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain" +msgstr "Часом льодові кульки змішані з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:700 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet mixed with snow" +msgstr "Часом льодові кульки змішані зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:702 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or freezing rain" +msgstr "Часом льодові кульки або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:704 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of ice pellet or snow" +msgstr "Часом льодові кульки або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:706 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow" +msgstr "Часом легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:708 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard" +msgstr "Часом легкий сніг і заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:710 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Часом легкий сніг, заметіль і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:712 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow and blowing snow" +msgstr "Часом легкий сніг і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:714 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Часом легкий сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:716 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain" +msgstr "Часом легкий сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:718 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets" +msgstr "Часом легкий сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:720 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow mixed with rain" +msgstr "Часом легкий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:722 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing drizzle" +msgstr "Часом легкий сніг або дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:724 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or freezing rain" +msgstr "Часом легкий сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:726 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or ice pellets" +msgstr "Часом легкий сніг або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:728 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light snow or rain" +msgstr "Часом невеликий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:730 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow" +msgstr "Часом легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:732 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow mixed with rain" +msgstr "Часом легкий мокрий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:734 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of light wet snow or rain" +msgstr "Часом невеликий мокрий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:736 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain" +msgstr "Часом дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:738 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with freezing rain" +msgstr "Часом дощ змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:740 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain mixed with snow" +msgstr "Часом дощ змішаний зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:742 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or drizzle" +msgstr "Часом дощ або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:744 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or freezing rain" +msgstr "Часом дощ або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:746 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or snow" +msgstr "Часом дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:748 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thundershowers" +msgstr "Часом дощ або грозова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:750 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of rain or thunderstorms" +msgstr "Часом дощ або гроза" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:752 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow" +msgstr "Часом сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:754 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard" +msgstr "Часом сніг і заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:756 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Часом сніг, заметіль і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:758 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow and blowing snow" +msgstr "Часом сніг і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:760 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Часом сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:762 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with freezing rain" +msgstr "Часом сніг змішаний з дрібним льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264 +#: rc.cpp:764 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with ice pellets" +msgstr "Часом сніг змішаний з льодовими кульками" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:766 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow mixed with rain" +msgstr "Часом сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:768 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing drizzle" +msgstr "Часом сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:770 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or freezing rain" +msgstr "Часом сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:772 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or ice pellets" +msgstr "Часом сніг або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:774 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of snow or rain" +msgstr "Часом сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270 +#: rc.cpp:776 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow" +msgstr "Часом мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:778 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow mixed with rain" +msgstr "Часом мокрий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:780 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Periods of wet snow or rain" +msgstr "Часом мокрий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:1572 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain" +msgstr "Дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:784 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy" +msgstr "Дощ з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275 +#: rc.cpp:786 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Дощ з посиленням змішаний з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:788 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy mixed with snow" +msgstr "Дощ з посиленням, переходи у сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:790 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or drizzle" +msgstr "Дощ з посиленням або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:792 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or freezing rain" +msgstr "Дощ з посиленням або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:794 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or snow" +msgstr "Дощ з посиленням або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:796 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thundershowers" +msgstr "Дощ з посиленням або грозові зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:798 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Дощ з посиленням або гроза" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:800 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with freezing rain" +msgstr "Дощ змішаний з льодяним дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:802 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain mixed with snow" +msgstr "Дощ зі снігом" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:804 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or drizzle" +msgstr "Дощ або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:806 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or freezing rain" +msgstr "Дощ або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:808 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or snow" +msgstr "Дощ або сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:810 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thundershowers" +msgstr "Дощ або грозова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:812 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain or thunderstorms" +msgstr "Дощ або гроза" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:814 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or flurries" +msgstr "Злива або легкий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:816 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain showers or wet flurries" +msgstr "Злива або легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:818 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers" +msgstr "Дощі" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:820 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy" +msgstr "Злива з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:822 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thundershowers" +msgstr "Злива з посиленням або грозові зливи" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:824 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers at times heavy or thunderstorms" +msgstr "Зливи з посиленням або грози" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:826 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or drizzle" +msgstr "Злива або мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:828 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thundershowers" +msgstr "Злива або грозова злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:830 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Showers or thunderstorms" +msgstr "Злива або гроза" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:832 rc.cpp:1590 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Smoke" +msgstr "Марево" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1540 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow" +msgstr "Сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300 +#: rc.cpp:836 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard" +msgstr "Сніг і заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301 +#: rc.cpp:838 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blizzard and blowing snow" +msgstr "Сніг, заметіль і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302 +#: rc.cpp:840 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow and blowing snow" +msgstr "Сніг і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:842 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy" +msgstr "Сніг з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:844 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blizzard" +msgstr "Сніг з посиленням і заметіль" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:846 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy and blowing snow" +msgstr "Сніг з посиленням і завірюха" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:848 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle" +msgstr "Сніг з посиленням з переходом у льодяну мряку" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:850 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain" +msgstr "Сніг з посиленням з переходом у льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308 +#: rc.cpp:852 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets" +msgstr "Сніг з посиленням з переходом у льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:854 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Сніг з посиленням з переходом у дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:856 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or freezing rain" +msgstr "Сніг з посиленням або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311 +#: rc.cpp:858 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or ice pellets" +msgstr "Сніг з посиленням або льодяні кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:860 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow at times heavy or rain" +msgstr "Сніг з посиленням або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313 +#: rc.cpp:862 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing drizzle" +msgstr "Сніг з переходом у льодяну мряку" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314 +#: rc.cpp:864 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with freezing rain" +msgstr "Сніг з переходом у льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315 +#: rc.cpp:866 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with ice pellets" +msgstr "Сніг з переходом у льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:868 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow mixed with rain" +msgstr "Сніг з переходом у дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:870 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing drizzle" +msgstr "Сніг або льодяна мряка" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:872 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or freezing rain" +msgstr "Сніг або льодяний дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:874 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or ice pellets" +msgstr "Сніг або льодові кульки" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320 +#: rc.cpp:876 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow or rain" +msgstr "Сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:878 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow squalls" +msgstr "Снігові шквали" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:1626 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny" +msgstr "Сонячно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:886 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mainly Sunny" +msgstr "Переважно сонячно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:882 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sunny with cloudy periods" +msgstr "Сонячно з періодами хмарності" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272 +#: rc.cpp:884 rc.cpp:1494 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms" +msgstr "Гроза" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:886 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms and possible hail" +msgstr "Гроза з можливістю граду" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:888 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries" +msgstr "Легкий мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327 +#: rc.cpp:890 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy" +msgstr "Легкий мокрий сніг з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328 +#: rc.cpp:892 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers" +msgstr "Легкий мокрий сніг з посиленням або злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:894 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet flurries or rain showers" +msgstr "Легкий мокрий сніг або злива" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:896 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow" +msgstr "Мокрий сніг" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:898 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy" +msgstr "Мокрий сніг з посиленням" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:900 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain" +msgstr "Мокрий сніг з посиленням з переходом у дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:902 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow mixed with rain" +msgstr "Мокрий сніг змішаний з дощем" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334 +#: rc.cpp:904 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wet snow or rain" +msgstr "Мокрий сніг або дощ" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1608 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Windy" +msgstr "Вітряно" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354 +#: rc.cpp:944 +msgctxt "wind speed" +msgid "N/A" +msgstr "н/п" + +#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357 +#: rc.cpp:950 +msgctxt "pressure tendency" +msgid "steady" +msgstr "незмінний" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1 +#: rc.cpp:952 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds" +msgstr "Легка хмарність" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2 +#: rc.cpp:954 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Breezy" +msgstr "Легка хмарність і легкий вітер" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3 +#: rc.cpp:956 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds and Windy" +msgstr "Легка хмарність і вітер" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4 +#: rc.cpp:958 +msgctxt "weather condition" +msgid "A Few Clouds with Haze" +msgstr "Легка хмарність та імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5 +#: rc.cpp:960 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Дує пилом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6 +#: rc.cpp:962 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Дує піском" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8 +#: rc.cpp:966 +msgctxt "weather condition" +msgid "Blowing Snow in Vicinity" +msgstr "Поряд завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9 +#: rc.cpp:968 +msgctxt "weather condition" +msgid "Breezy" +msgstr "Легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11 +#: rc.cpp:972 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear and Breezy" +msgstr "Безхмарно і легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12 +#: rc.cpp:974 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear with Haze" +msgstr "Безхмарно, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14 +#: rc.cpp:978 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog" +msgstr "Мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15 +#: rc.cpp:980 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16 +#: rc.cpp:982 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Мряка, льодяні кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17 +#: rc.cpp:984 +msgctxt "weather condition" +msgid "Drizzle Snow" +msgstr "Мряка, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19 +#: rc.cpp:988 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls" +msgstr "Пилові/піщані завихрення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20 +#: rc.cpp:990 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity" +msgstr "Поблизу пилові/піщані завихрення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21 +#: rc.cpp:992 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm" +msgstr "Пилова буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22 +#: rc.cpp:994 +msgctxt "weather condition" +msgid "Dust Storm in Vicinity" +msgstr "Поблизу пилова буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23 +#: rc.cpp:996 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair" +msgstr "Посередня" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24 +#: rc.cpp:998 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Breezy" +msgstr "Ясно, легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25 +#: rc.cpp:1000 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair and Windy" +msgstr "Ясно і вітряно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26 +#: rc.cpp:1002 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fair with Haze" +msgstr "Ясно з імлою" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28 +#: rc.cpp:1006 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog in Vicinity" +msgstr "Поряд туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29 +#: rc.cpp:1008 +msgctxt "weather condition" +msgid "Fog/Mist" +msgstr "Туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30 +#: rc.cpp:1010 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31 +#: rc.cpp:1012 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle in Vicinity" +msgstr "Поряд льодяна мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32 +#: rc.cpp:1014 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Льодяна мряка, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33 +#: rc.cpp:1016 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Льодяна мряка, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34 +#: rc.cpp:1018 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35 +#: rc.cpp:1020 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Fog in Vicinity" +msgstr "Поряд льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36 +#: rc.cpp:1022 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37 +#: rc.cpp:1024 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain in Vicinity" +msgstr "Поряд льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38 +#: rc.cpp:1026 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Rain" +msgstr "Льодяний дощ, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39 +#: rc.cpp:1028 +msgctxt "weather condition" +msgid "Freezing Rain Snow" +msgstr "Льодяний дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41 +#: rc.cpp:1032 +msgctxt "weather condition" +msgid "Funnel Cloud in Vicinity" +msgstr "Поряд смерчеві хмари" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43 +#: rc.cpp:1036 +msgctxt "weather condition" +msgid "Hail Showers" +msgstr "Злива з градом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47 +#: rc.cpp:1044 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog" +msgstr "Сильна мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48 +#: rc.cpp:1046 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Сильна мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49 +#: rc.cpp:1048 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Сильна мряка, льодяні кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51 +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1052 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Drizzle Snow" +msgstr "Сильна мряка, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52 +#: rc.cpp:1054 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Dust Storm" +msgstr "Сильна пилова буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53 +#: rc.cpp:1056 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle" +msgstr "Сильна льодяна мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54 +#: rc.cpp:1058 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Сильна льодяна мряка, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55 +#: rc.cpp:1060 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Сильна льодяна мряка, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56 +#: rc.cpp:1062 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Fog" +msgstr "Сильний льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57 +#: rc.cpp:1064 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain" +msgstr "Сильний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58 +#: rc.cpp:1066 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Rain" +msgstr "Сильний льодяний дощ, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59 +#: rc.cpp:1068 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Freezing Rain Snow" +msgstr "Сильний льодяний дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60 +#: rc.cpp:1070 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets" +msgstr "Сильне випадення льодових кульок" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61 +#: rc.cpp:1072 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Сильне випадення льодових кульок, мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62 +#: rc.cpp:1074 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Ice Pellets Rain" +msgstr "Сильне випадення льодових кульок, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64 +#: rc.cpp:1078 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog" +msgstr "Сильний дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65 +#: rc.cpp:1080 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Сильний дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66 +#: rc.cpp:1082 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Сильний дощ, льодяна мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67 +#: rc.cpp:1084 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Freezing Rain" +msgstr "Сильний дощ, льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68 +#: rc.cpp:1086 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Ice Pellets" +msgstr "Сильний дощ, льодяні кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69 +#: rc.cpp:1088 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers" +msgstr "Сильні зливи" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70 +#: rc.cpp:1090 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Значна злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71 +#: rc.cpp:1092 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Rain Snow" +msgstr "Сильний дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72 +#: rc.cpp:1094 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Sand Storm" +msgstr "Сильна піщана буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73 +#: rc.cpp:1096 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain" +msgstr "Сильні зливи" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74 +#: rc.cpp:1098 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Сильні зливи, туман/імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75 +#: rc.cpp:1100 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow" +msgstr "Сильні снігопади" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76 +#: rc.cpp:1102 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog" +msgstr "Сильні снігопади, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77 +#: rc.cpp:1104 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Сильні снігопади, туман/імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78 +#: rc.cpp:1106 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Значний дрібний град, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80 +#: rc.cpp:1110 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Blowing Snow" +msgstr "Сильний снігопад, завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81 +#: rc.cpp:1112 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog" +msgstr "Сильний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82 +#: rc.cpp:1114 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Fog/Mist" +msgstr "Сильний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83 +#: rc.cpp:1116 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Сильний снігопад, дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84 +#: rc.cpp:1118 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Freezing Rain" +msgstr "Сильний снігопад, льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85 +#: rc.cpp:1120 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Grains" +msgstr "Сильне випадення сніжних крупинок" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86 +#: rc.cpp:1122 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Сильний снігопад, завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87 +#: rc.cpp:1124 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Rain" +msgstr "Сильний снігопад, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88 +#: rc.cpp:1126 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers" +msgstr "Сильні зливи зі снігом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89 +#: rc.cpp:1128 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog" +msgstr "Сильний снігопад, слива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90 +#: rc.cpp:1130 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Сильний снігопад, слива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91 +#: rc.cpp:1132 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain" +msgstr "Значна грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92 +#: rc.cpp:1134 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Значна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93 +#: rc.cpp:1136 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy" +msgstr "Значна грозова злива, туман, вітер" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94 +#: rc.cpp:1138 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Значна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95 +#: rc.cpp:1140 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Значна грозова злива, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96 +#: rc.cpp:1142 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Значна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97 +#: rc.cpp:1144 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail" +msgstr "Значна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98 +#: rc.cpp:1146 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Значна грозова злива, град, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99 +#: rc.cpp:1148 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Значна грозова злива, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100 +#: rc.cpp:1150 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Значна грозова злива, невеликий град/льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101 +#: rc.cpp:1152 +msgctxt "weather condition" +msgid "Heavy Thunderstorm Snow" +msgstr "Значна громова буря, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104 +#: rc.cpp:1158 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Льодові кульки, мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105 +#: rc.cpp:1160 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets in Vicinity" +msgstr "Поряд випадення льодових кульок" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106 +#: rc.cpp:1162 +msgctxt "weather condition" +msgid "Ice Pellets Rain" +msgstr "Льодові кульки, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108 +#: rc.cpp:1166 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog" +msgstr "Легка мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109 +#: rc.cpp:1168 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Fog/Mist" +msgstr "Легка мряка, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110 +#: rc.cpp:1170 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Ice Pellets" +msgstr "Незначна мряка, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111 +#: rc.cpp:1172 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Drizzle Snow" +msgstr "Незначна мряка, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113 +#: rc.cpp:1176 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Rain" +msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114 +#: rc.cpp:1178 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Drizzle Snow" +msgstr "Легкий дрібний льодяний дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115 +#: rc.cpp:1180 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Fog" +msgstr "Незначний льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117 +#: rc.cpp:1184 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Rain" +msgstr "Незначний льодяний дощ, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118 +#: rc.cpp:1186 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Freezing Rain Snow" +msgstr "Незначний льодяний дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119 +#: rc.cpp:1188 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets" +msgstr "Незначні льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120 +#: rc.cpp:1190 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Drizzle" +msgstr "Незначні льодові кульки, мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121 +#: rc.cpp:1192 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Ice Pellets Rain" +msgstr "Незначні льодові кульки, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123 +#: rc.cpp:1196 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain and Breezy" +msgstr "Незначний дощ і вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124 +#: rc.cpp:1198 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog" +msgstr "Незначний дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125 +#: rc.cpp:1200 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Незначний дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126 +#: rc.cpp:1202 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Незначний дощ, дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127 +#: rc.cpp:1204 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Freezing Rain" +msgstr "Незначна злива з переходом у льодяну" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128 +#: rc.cpp:1206 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Ice Pellets" +msgstr "Незначна злива, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129 +#: rc.cpp:1208 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers" +msgstr "Незначні зливи" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130 +#: rc.cpp:1210 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Незначна злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131 +#: rc.cpp:1212 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Rain Snow" +msgstr "Незначна злива, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132 +#: rc.cpp:1214 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain" +msgstr "Незначна злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133 +#: rc.cpp:1216 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Незначна злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134 +#: rc.cpp:1218 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow" +msgstr "Незначна злива, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135 +#: rc.cpp:1220 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog" +msgstr "Незначна злива, сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136 +#: rc.cpp:1222 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Незначна злива, сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137 +#: rc.cpp:1224 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Незначний дрібний град/льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139 +#: rc.cpp:1228 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow" +msgstr "Легкий сніг, завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140 +#: rc.cpp:1230 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist" +msgstr "Легкий сніг, завірюха, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141 +#: rc.cpp:1232 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Drizzle" +msgstr "Легкий сніг, мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142 +#: rc.cpp:1234 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog" +msgstr "Незначний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143 +#: rc.cpp:1236 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Fog/Mist" +msgstr "Незначний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144 +#: rc.cpp:1238 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Легкий сніг, дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145 +#: rc.cpp:1240 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Freezing Rain" +msgstr "Незначний сніг, льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146 +#: rc.cpp:1242 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Grains" +msgstr "Незначні сніжні крупинки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147 +#: rc.cpp:1244 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Незначний сніг, завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148 +#: rc.cpp:1246 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Rain" +msgstr "Невеликий сніг, дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149 +#: rc.cpp:1248 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers" +msgstr "Незначний сніг зі зливою" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150 +#: rc.cpp:1250 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog" +msgstr "Незначний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151 +#: rc.cpp:1252 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Незначний снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152 +#: rc.cpp:1254 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain" +msgstr "Незначна грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153 +#: rc.cpp:1256 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog" +msgstr "Незначна гроза, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154 +#: rc.cpp:1258 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Незначна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155 +#: rc.cpp:1260 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail" +msgstr "Незначна гроза, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156 +#: rc.cpp:1262 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog" +msgstr "Незначна гроза, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157 +#: rc.cpp:1264 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Незначна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158 +#: rc.cpp:1266 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze" +msgstr "Незначна гроза, град, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159 +#: rc.cpp:1268 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Haze" +msgstr "Незначна гроза, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160 +#: rc.cpp:1270 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Незначна грозова злива, дрібний град, сніг, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161 +#: rc.cpp:1272 +msgctxt "weather condition" +msgid "Light Thunderstorm Snow" +msgstr "Незначна громова буря, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162 +#: rc.cpp:1274 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Dust" +msgstr "Курява" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163 +#: rc.cpp:1276 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Sand" +msgstr "Піщана завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164 +#: rc.cpp:1278 +msgctxt "weather condition" +msgid "Low Drifting Snow" +msgstr "Завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166 +#: rc.cpp:1282 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Breezy" +msgstr "Переважно хмарно, легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167 +#: rc.cpp:1284 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy and Windy" +msgstr "Переважно хмарно, вітряно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168 +#: rc.cpp:1286 +msgctxt "weather condition" +msgid "Mostly Cloudy with Haze" +msgstr "Переважно хмарно, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169 +#: rc.cpp:1288 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast" +msgstr "Суцільна хмарність" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170 +#: rc.cpp:1290 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Breezy" +msgstr "Суцільна хмарність, легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171 +#: rc.cpp:1292 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast and Windy" +msgstr "Суцільна хмарність, вітряно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172 +#: rc.cpp:1294 +msgctxt "weather condition" +msgid "Overcast with Haze" +msgstr "Суцільна хмарність та імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173 +#: rc.cpp:1296 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog" +msgstr "Місцями туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174 +#: rc.cpp:1298 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partial Fog in Vicinity" +msgstr "Місцевість поряд частково вкрито туманом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176 +#: rc.cpp:1302 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Breezy" +msgstr "Часткова хмарність і легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177 +#: rc.cpp:1304 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy and Windy" +msgstr "Часткова хмарність і вітряно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178 +#: rc.cpp:1306 +msgctxt "weather condition" +msgid "Partly Cloudy with Haze" +msgstr "Часткова хмарність з імлою" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179 +#: rc.cpp:1308 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog" +msgstr "Туман місцями" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180 +#: rc.cpp:1310 +msgctxt "weather condition" +msgid "Patches of Fog in Vicinity" +msgstr "Поряд туман місцями" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181 +#: rc.cpp:1312 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog" +msgstr "Дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182 +#: rc.cpp:1314 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Fog/Mist" +msgstr "Дощ, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183 +#: rc.cpp:1316 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Drizzle" +msgstr "Дощ, льодяна мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184 +#: rc.cpp:1318 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Freezing Rain" +msgstr "Дощ, льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185 +#: rc.cpp:1320 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Ice Pellets" +msgstr "Злива, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186 +#: rc.cpp:1322 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187 +#: rc.cpp:1324 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers Fog/Mist" +msgstr "Злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188 +#: rc.cpp:1326 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity" +msgstr "Поряд злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189 +#: rc.cpp:1328 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Поряд злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190 +#: rc.cpp:1330 +msgctxt "weather condition" +msgid "Rain Snow" +msgstr "Дощ, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191 +#: rc.cpp:1332 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand" +msgstr "Пісок" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192 +#: rc.cpp:1334 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm" +msgstr "Піщана буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193 +#: rc.cpp:1336 +msgctxt "weather condition" +msgid "Sand Storm in Vicinity" +msgstr "Поблизу піщана буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195 +#: rc.cpp:1340 +msgctxt "weather condition" +msgid "Shallow Fog in Vicinity" +msgstr "Поряд незначний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196 +#: rc.cpp:1342 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Hail" +msgstr "Злива, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197 +#: rc.cpp:1344 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Ice Pellets" +msgstr "Злива, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198 +#: rc.cpp:1346 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Поряд злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199 +#: rc.cpp:1348 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers in Vicinity Snow" +msgstr "Поряд злива, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200 +#: rc.cpp:1350 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain" +msgstr "Злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201 +#: rc.cpp:1352 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain Fog/Mist" +msgstr "Злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202 +#: rc.cpp:1354 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity" +msgstr "Поряд злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203 +#: rc.cpp:1356 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Поряд злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204 +#: rc.cpp:1358 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow" +msgstr "Злива, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205 +#: rc.cpp:1360 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog" +msgstr "Злива, сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206 +#: rc.cpp:1362 +msgctxt "weather condition" +msgid "Showers Snow Fog/Mist" +msgstr "Злива, сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207 +#: rc.cpp:1364 +msgctxt "weather condition" +msgid "Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Невеликий град/сніг, льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210 +#: rc.cpp:1370 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Blowing Snow" +msgstr "Сніг, завірюха" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211 +#: rc.cpp:1372 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Drizzle" +msgstr "Сніг, дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212 +#: rc.cpp:1374 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog" +msgstr "Сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213 +#: rc.cpp:1376 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Fog/Mist" +msgstr "Сніг, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214 +#: rc.cpp:1378 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Drizzle" +msgstr "Сніг, дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215 +#: rc.cpp:1380 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Freezing Rain" +msgstr "Сніг, льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217 +#: rc.cpp:1384 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Low Drifting Snow" +msgstr "Сніг з завірюхою" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218 +#: rc.cpp:1386 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Rain" +msgstr "Легкий снігопад" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219 +#: rc.cpp:1388 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Снігопад" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220 +#: rc.cpp:1390 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog" +msgstr "Снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221 +#: rc.cpp:1392 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers Fog/Mist" +msgstr "Снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222 +#: rc.cpp:1394 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity" +msgstr "Поряд снігопад" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223 +#: rc.cpp:1396 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog" +msgstr "Поряд снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224 +#: rc.cpp:1398 +msgctxt "weather condition" +msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Поряд снігопад, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225 +#: rc.cpp:1400 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm" +msgstr "Гроза" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226 +#: rc.cpp:1402 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Fog" +msgstr "Гроза, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227 +#: rc.cpp:1404 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail" +msgstr "Гроза, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228 +#: rc.cpp:1406 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Hail Fog" +msgstr "Гроза, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229 +#: rc.cpp:1408 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity" +msgstr "Гроза, поряд імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230 +#: rc.cpp:1410 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail" +msgstr "Гроза, поряд імла, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231 +#: rc.cpp:1412 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain" +msgstr "Значна грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232 +#: rc.cpp:1414 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog" +msgstr "Значна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233 +#: rc.cpp:1416 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist" +msgstr "Значна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234 +#: rc.cpp:1418 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail" +msgstr "Значна грозова злива, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235 +#: rc.cpp:1420 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog" +msgstr "Значна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236 +#: rc.cpp:1422 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Значна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237 +#: rc.cpp:1424 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze" +msgstr "Гроза зі значною зливою, град, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238 +#: rc.cpp:1426 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze" +msgstr "Гроза зі значною зливою, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239 +#: rc.cpp:1428 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Ice Pellets" +msgstr "Гроза з льодяними кульками" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240 +#: rc.cpp:1430 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity" +msgstr "Поряд гроза" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241 +#: rc.cpp:1432 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog" +msgstr "Поряд гроза, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242 +#: rc.cpp:1434 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist" +msgstr "Поряд гроза, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243 +#: rc.cpp:1436 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail" +msgstr "Поряд гроза, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244 +#: rc.cpp:1438 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze" +msgstr "Поряд гроза, град, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245 +#: rc.cpp:1440 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze" +msgstr "Поряд гроза, буря" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246 +#: rc.cpp:1442 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain" +msgstr "Незначна грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247 +#: rc.cpp:1444 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog" +msgstr "Незначна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248 +#: rc.cpp:1446 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist" +msgstr "Незначна грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249 +#: rc.cpp:1448 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail" +msgstr "Незначна грозова злива, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250 +#: rc.cpp:1450 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog" +msgstr "Незначна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251 +#: rc.cpp:1452 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Незначна грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252 +#: rc.cpp:1454 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze" +msgstr "Незначна грозова злива, град, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253 +#: rc.cpp:1456 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Light Rain Haze" +msgstr "Незначна грозова злива, імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254 +#: rc.cpp:1458 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain" +msgstr "Грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255 +#: rc.cpp:1460 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist" +msgstr "Грозова злива, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256 +#: rc.cpp:1462 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist" +msgstr "Грозова злива, град, туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257 +#: rc.cpp:1464 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Незначна грозова злива, невеликий град/льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258 +#: rc.cpp:1466 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity" +msgstr "Поблизу грозова злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259 +#: rc.cpp:1468 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail" +msgstr "Поряд грозова злива, град" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260 +#: rc.cpp:1470 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets" +msgstr "Незначна громова буря, град/льодові кульки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261 +#: rc.cpp:1472 +msgctxt "weather condition" +msgid "Thunderstorm Snow" +msgstr "Громова буря, сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262 +#: rc.cpp:1474 +msgctxt "weather condition" +msgid "Tornado/Water Spout" +msgstr "Торнадо/Смерчі" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263 +#: rc.cpp:1476 +msgctxt "weather condition" +msgid "Windy" +msgstr "Вітряно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265 +#: rc.cpp:1480 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Crystals" +msgstr "Льодові крижинки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266 +#: rc.cpp:1482 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Volcanic Ash" +msgstr "Вулканічний попіл" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267 +#: rc.cpp:1484 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Water Spout" +msgstr "Смерч" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268 +#: rc.cpp:1486 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Spray" +msgstr "Льодяний пил" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269 +#: rc.cpp:1488 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Frost" +msgstr "Паморозь" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348 +#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1646 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Thunderstorms" +msgstr "Ймовірність грози" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271 +#: rc.cpp:1492 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Thunderstorms Likely" +msgstr "Можлива гроза" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273 +#: rc.cpp:1496 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Severe Tstms" +msgstr "Сильна гроза" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274 +#: rc.cpp:1498 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow/Sleet" +msgstr "Ймовірність снігу/м.с." + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275 +#: rc.cpp:1500 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet Likely" +msgstr "Можливий сніг/м.с." + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276 +#: rc.cpp:1502 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow/Sleet" +msgstr "Сніг/Мокрий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277 +#: rc.cpp:1504 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Sleet" +msgstr "Ймовірність дощу/м.с." + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278 +#: rc.cpp:1506 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet Likely" +msgstr "Можливий дощ/м.с." + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279 +#: rc.cpp:1508 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Sleet" +msgstr "Сніг/Мокрий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280 +#: rc.cpp:1510 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Freezing Rain" +msgstr "Ймовірність дощу/льодяного дощу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281 +#: rc.cpp:1512 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain Likely" +msgstr "Можливий дощ/льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282 +#: rc.cpp:1514 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Freezing Rain" +msgstr "Дощ/Льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283 +#: rc.cpp:1516 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Wintry Mix" +msgstr "Дощ зі снігом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284 +#: rc.cpp:1518 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Drizzle" +msgstr "Ймовірність льодяної мряки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285 +#: rc.cpp:1520 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle Likely" +msgstr "Можливий дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286 +#: rc.cpp:1522 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Drizzle" +msgstr "Дрібний льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287 +#: rc.cpp:1524 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Freezing Rain" +msgstr "Ймовірність льодяного дощу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288 +#: rc.cpp:1526 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain Likely" +msgstr "Можливий льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289 +#: rc.cpp:1528 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Rain" +msgstr "Льодяний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290 +#: rc.cpp:1530 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain/Snow" +msgstr "Ймовірність дощу або снігу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291 +#: rc.cpp:1532 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow Likely" +msgstr "Дощ/Можливий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292 +#: rc.cpp:1534 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain/Snow" +msgstr "Дощ/Сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293 +#: rc.cpp:1536 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow" +msgstr "Ймовірність снігу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294 +#: rc.cpp:1538 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Likely" +msgstr "Можливий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296 +#: rc.cpp:1542 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Snow" +msgstr "Сильний сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297 +#: rc.cpp:1544 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Flurries" +msgstr "Ймовірність легкого снігу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298 +#: rc.cpp:1546 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Flurries Likely" +msgstr "Можливий легкий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303 +#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1556 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Snow Showers" +msgstr "Ймовірність снігопаду" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304 +#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1558 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers Likely" +msgstr "Можливий снігопад" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305 +#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Snow Showers" +msgstr "Снігопад" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306 +#: rc.cpp:1562 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Drizzle" +msgstr "Ймовірність мряки" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307 +#: rc.cpp:1564 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Drizzle Likely" +msgstr "Можлива мряка" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309 +#: rc.cpp:1568 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain" +msgstr "Ймовірність дощу" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310 +#: rc.cpp:1570 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Likely" +msgstr "Можливий дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312 +#: rc.cpp:1574 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Heavy Rain" +msgstr "Сильний дощ" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316 +#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1582 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Chance Rain Showers" +msgstr "Ймовірність зливи" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317 +#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1584 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers Likely" +msgstr "Можлива злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315 +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318 +#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1586 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Rain Showers" +msgstr "Злива" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319 +#: rc.cpp:1588 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Sleet" +msgstr "Мокрий сніг" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321 +#: rc.cpp:1592 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Freezing Fog" +msgstr "Льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322 +#: rc.cpp:1594 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Ice Fog" +msgstr "Льодяний туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323 +#: rc.cpp:1596 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Haze" +msgstr "Легка імла" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324 +#: rc.cpp:1598 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Sand" +msgstr "Вітер з піском" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325 +#: rc.cpp:1600 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Dust" +msgstr "Вітер з пилом" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326 +#: rc.cpp:1602 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blowing Snow" +msgstr "Сніг з вітром" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327 +#: rc.cpp:1604 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Dense Fog" +msgstr "Густий туман" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330 +#: rc.cpp:1610 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Blustery" +msgstr "Пориви вітру" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331 +#: rc.cpp:1612 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Breezy" +msgstr "Легкий вітерець" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332 +#: rc.cpp:1614 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Cold" +msgstr "Холодно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333 +#: rc.cpp:1616 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Hot" +msgstr "Спекотно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335 +#: rc.cpp:1620 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Cloudy" +msgstr "Переважно хмарно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336 +#: rc.cpp:1622 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Мінлива хмарність" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337 +#: rc.cpp:1624 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Sunny" +msgstr "Переважно сонячно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339 +#: rc.cpp:1628 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Increasing Clouds" +msgstr "Збільшення хмарності" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340 +#: rc.cpp:1630 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Cloudy" +msgstr "Захмарення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342 +#: rc.cpp:1634 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Gradual Clearing" +msgstr "Поступове прояснення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343 +#: rc.cpp:1636 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Clearing Late" +msgstr "До кінця дня прояснення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344 +#: rc.cpp:1638 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Decreasing Clouds" +msgstr "Зменшення хмарності" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345 +#: rc.cpp:1640 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Becoming Sunny" +msgstr "Прояснення" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347 +#: rc.cpp:1644 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Mostly Clear" +msgstr "Переважно безхмарно" + +#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349 +#: rc.cpp:1648 +msgctxt "weather forecast" +msgid "Slight Chance Thunderstorms" +msgstr "Невелика ймовірність грози" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmagenericshell.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,339 @@ +# translation of plasma-shells-common.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-shells-common\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: widgetsexplorer/kcategorizeditemsviewmodels.cpp:72 +msgid "Filters" +msgstr "Фільтри" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:115 +msgid "All Widgets" +msgstr "Всі віджети" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:119 +msgid "Running" +msgstr "Запущено" + +#: widgetsexplorer/widgetexplorer.cpp:123 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорії:" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:46 +msgid "Select the type of widget to install from the list below." +msgstr "" +"Оберіть тип віджетів, які буде встановлено, зі списку, наведеного нижче." + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:56 +msgid "Plasmoid: Native plasma widget" +msgstr "Плазмоїд: віджет-плазмоїд" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:77 +msgid "Install New Widget From File" +msgstr "Встановити новий віджет з файла" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:82 +msgid "Select File" +msgstr "Виберіть файл" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Could not load the required installer %1. The error given was: %2" +msgstr "" +"Не вдалося завантажити потрібний інструмент встановлення %1. Отримано " +"повідомлення про помилку: %2" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:179 +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:191 +msgid "Installation Failure" +msgstr "Невдала спроба встановлення" + +#: widgetsexplorer/openwidgetassistant.cpp:190 +#, kde-format +msgid "Installing the package %1 failed." +msgstr "Спроба встановлення пакунка %1 зазнала невдачі." + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:55 +msgid "Categories" +msgstr "Категорії" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:175 +msgid "Enter Search Term" +msgstr "Введіть фразу для пошуку" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:180 +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:182 +msgid "Get New Widgets..." +msgstr "Отримати нові віджети..." + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:323 +msgid "Download New Plasma Widgets" +msgstr "Звантажити нові віджети Плазми" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:335 +#, kde-format +msgctxt "" +"%1 is a type of widgets, as defined by e.g. some plasma-packagestructure-" +"*.desktop files" +msgid "Download New %1" +msgstr "Звантажити нові %1" + +#: widgetsexplorer/appletsfiltering.cpp:345 +msgid "Install Widget From Local File..." +msgstr "Встановити віджет з локального файла..." + +#: widgetsexplorer/plasmaappletitemmodel.cpp:188 +msgid "Containments" +msgstr "Контейнери" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:124 +msgid "Uninstall Widget" +msgstr "Вилучити віджет" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:181 +#, kde-format +msgid "Version %1" +msgstr "Версія %1" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Website:" +msgstr "Вебсайт:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:202 +#, kde-format +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#: widgetsexplorer/applettooltip.cpp:212 +msgid "Unknown Applet" +msgstr "Невідомий аплет" + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add Action..." +msgstr "Додати дію..." + +#: mouseplugins.cpp:38 +msgid "Add another mouse action" +msgstr "Додати дію для миші" + +#: mouseplugins.cpp:80 +msgid "This trigger is already assigned to another action." +msgstr "Цей спосіб вмикання вже пов’язано з іншою дією." + +#: mouseplugins.cpp:80 mouseplugins.cpp:159 +msgid "Reassign" +msgstr "Перепризначити" + +#: mouseplugins.cpp:159 +msgid "This trigger is assigned to another plugin." +msgstr "Цей перемикач пов’язано з іншим додатком." + +#: backgrounddialog.cpp:211 +msgid "Desktop Settings" +msgstr "Параметри стільниці" + +#: backgrounddialog.cpp:216 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#: backgrounddialog.cpp:228 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"На цій панелі можна переглянути, як будуть виглядати встановлені параметри " +"на вашій стільниці." + +#: backgrounddialog.cpp:248 +msgid "Mouse Actions" +msgstr "Дії для миші" + +#: scripting/scriptengine.cpp:66 scripting/scriptengine.cpp:182 +msgid "activityById requires an id" +msgstr "activityById слід вказати ідентифікатор" + +#: scripting/scriptengine.cpp:83 +msgid "activityForScreen requires a screen id" +msgstr "activityForScreen слід вказати ідентифікатор екрана" + +#: scripting/scriptengine.cpp:118 +#, kde-format +msgid "Could not find a plugin for %1 named %2." +msgstr "Не вдалося знайти додаток до %1 з назвою %2." + +#: scripting/scriptengine.cpp:291 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Неможливо завантажити файл скрипту: %1" + +#: scripting/scriptengine.cpp:353 +#, kde-format +msgid "" +"Error: %1 at line %2\n" +"\n" +"Backtrace:\n" +"%3" +msgstr "" +"Помилка: %1 у рядку %2\n" +"\n" +"Зворотне трасування:\n" +"%3" + +#: scripting/layouttemplatepackagestructure.cpp:30 +msgid "Main Script File" +msgstr "Головний файл скрипту" + +#: scripting/containment.cpp:170 +msgid "widgetById requires an id" +msgstr "widgetById слід вказати ідентифікатор" + +#: scripting/containment.cpp:195 +msgid "widgetById requires a name of a widget or a widget object" +msgstr "widgetById слід вказати назву віджета або об’єкт віджета" + +#: scripting/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() приймає принаймні один аргумент" + +#: scripting/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() приймає принаймні два аргументи" + +#: scripting/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() приймає принаймні два аргументи" + +#: scripting/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() приймає принаймні три аргументи" + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Set Trigger..." +msgstr "Встановити спосіб вмикання..." + +#: mouseinputbutton.cpp:33 +msgid "Click to change how an action is triggered" +msgstr "Натисніть, щоб змінити спосіб вмикання дії" + +#: mouseinputbutton.cpp:38 +msgid "Left-Button" +msgstr "Ліва кнопка" + +#: mouseinputbutton.cpp:39 +msgid "Right-Button" +msgstr "Права кнопка" + +#: mouseinputbutton.cpp:40 +msgid "Middle-Button" +msgstr "Середня кнопка" + +#: mouseinputbutton.cpp:42 +msgid "Vertical-Scroll" +msgstr "Вертикальне гортання" + +#: mouseinputbutton.cpp:43 +msgid "Horizontal-Scroll" +msgstr "Горизонтальне гортання" + +#: mouseinputbutton.cpp:46 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: mouseinputbutton.cpp:47 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: mouseinputbutton.cpp:48 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouseinputbutton.cpp:49 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouseinputbutton.cpp:70 mouseinputbutton.cpp:156 +msgid "Input here..." +msgstr "Введіть тут..." + +#: mouseinputbutton.cpp:71 +msgid "" +"Hold down the modifier keys you want, then click a mouse button or scroll a " +"mouse wheel here" +msgstr "" +"Тут ви можете натиснути бажані клавіші-модифікатори, а потім клацнути " +"відповідною кнопкою миші або прокрутити коліщатко" + +#: mousepluginwidget.cpp:46 +msgid "No plugins found, check your installation." +msgstr "Додатків не знайдено. Перевірте, чи встановлено їх належним чином." + +#: mousepluginwidget.cpp:215 +msgid "Configure Plugin" +msgstr "Налаштувати додаток" + +#: rc.cpp:16 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:17 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:23 +msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." +msgstr "Зараз віджети заблоковано, деякими пунктами не можна скористатися." + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:26 +msgid "Unlock Widgets" +msgstr "Розблокувати віджети" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, containmentLabel) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 +msgid "Layout:" +msgstr "Компонування:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:32 +msgid "Wallpaper:" +msgstr "Тло стільниці:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:26 +msgid "Monitor" +msgstr "Засіб спостереження" + +#. i18n: file: MousePlugins.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MousePlugins) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:32 +msgid "Mouse Plugins" +msgstr "Додатки для роботи з мишею" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-netbook.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,111 @@ +# translation of plasma-netbook.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-netbook\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:28 +msgid "The KDE workspace application optimized for Netbook devices." +msgstr "" +"Програма керування робочим простором KDE, оптимізована для використання на " +"субноутбуках." + +#: main.cpp:34 +msgid "Plasma Netbook Shell" +msgstr "Оболонка Плазми для субноутбуків" + +#: main.cpp:36 +msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team" +msgstr "© Команда KDE, 2006–2009" + +#: main.cpp:37 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:38 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор і супровідник" + +#: main.cpp:58 +msgid "" +"Starts as a normal application instead of as the primary user interface" +msgstr "" +"Запускається як звичайна програма, а не основний інтерфейс користувача" + +#: main.cpp:59 +msgid "Use OpenGL to draw the main screen" +msgstr "Використовувати OpenGL для малювання на основному екрані" + +#: main.cpp:60 +msgid "The geometry of the screen" +msgstr "Геометричні параметри екрана" + +#: main.cpp:68 +msgid "" +"Explicit --desktop enables autostart handling which may be disabled with " +"this option" +msgstr "" +"Явне визначення параметра --desktop вмикає обробку завдань автозапуску, яку " +"може бути вимкнено цим пунктом" + +#: main.cpp:70 +msgid "Enable autostart handling" +msgstr "Увімкнути обробку автозапуску" + +#: netcorona.cpp:71 +msgid "Add page" +msgstr "Додати сторінку" + +#: netcorona.cpp:129 +#, kde-format +msgctxt "Page number" +msgid "Page %1" +msgstr "Сторінка %1" + +#: netpanelcontroller.cpp:63 +msgid "Screen edge" +msgstr "Край екрана" + +#: netpanelcontroller.cpp:70 netpanelcontroller.cpp:138 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#: netpanelcontroller.cpp:77 +msgid "Auto Hide" +msgstr "Автоматично ховати" + +#: netpanelcontroller.cpp:131 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#: scripting/newspaper.cpp:48 +msgid "" +"widgetById requires a name of a widget or a widget object, with the row and " +"column coordinates" +msgstr "" +"widgetById слід вказати назву віджета або об’єкт віджета з зазначенням " +"номерів рядка і стовпчика" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma-overlay.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +# translation of plasma-overlay.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma-overlay\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: backgrounddialog.cpp:45 +msgid "Background Settings" +msgstr "Параметри тла" + +#: backgrounddialog.cpp:59 +msgid "" +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." +msgstr "" +"У цьому екрані можна переглянути як будуть виглядати ці параметри на вашій " +"стільниці." + +#: backgrounddialog.cpp:120 +msgid "No Wallpaper" +msgstr "Без шпалер" + +#: main.cpp:29 +msgid "Plasma widgets over the screensaver" +msgstr "Віджети Плазми над зберігачем екрана" + +#: main.cpp:35 +msgid "Plasma for the Screensaver" +msgstr "Плазма для зберігача екрана" + +#: main.cpp:37 +msgid "Copyright 2006-2008, The KDE Team" +msgstr "© Команда KDE, 2006–2008" + +#: main.cpp:38 +msgid "Chani Armitage" +msgstr "Chani Armitage" + +#: main.cpp:39 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Автор та супровідник" + +#: main.cpp:41 +msgid "Aaron J. Seigo" +msgstr "Aaron J. Seigo" + +#: main.cpp:42 +msgid "Plasma Author and maintainer" +msgstr "Автор Плазми і супровідник" + +#: main.cpp:44 +msgid "John Lions" +msgstr "John Lions" + +#: main.cpp:45 +msgid "In memory of his contributions, 1937-1998." +msgstr "У пам'ять про його внески, 1937-1998." + +#: main.cpp:51 +msgid "Enables some cheats that are useful for debugging." +msgstr "Вмикає деякі корисні для усунення вад можливості." + +#: main.cpp:52 +msgid "Start unlocked for configuration." +msgstr "Запустити розблокованою для налаштування." + +#: rc.cpp:19 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:20 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:23 +msgid "Widget Translucency" +msgstr "Прозорість віджетів" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:26 +msgid "User activity:" +msgstr "Під час роботи:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 +msgid "While idle:" +msgstr "Під час бездіяльності:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperLabel) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:32 +msgid "Wallpaper" +msgstr "Шпалери" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_wallpaperTypeLabel) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:35 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#. i18n: file: BackgroundDialog.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_monitor) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:38 +msgid "Monitor" +msgstr "Перегляд" + +#: savercorona.cpp:68 savercorona.cpp:134 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: savercorona.cpp:68 savercorona.cpp:134 +msgid "Configure Widgets" +msgstr "Налаштувати віджети" + +#: savercorona.cpp:72 savercorona.cpp:138 +msgid "Leave Screensaver" +msgstr "Завершити роботу зберігача екрана" + +#: savercorona.cpp:72 savercorona.cpp:138 +msgid "Unlock" +msgstr "Розблокувати" + +#: savercorona.cpp:153 +msgid "Unlock widgets to configure them" +msgstr "Розблокувати віджети для налаштування" + +#: saverview.cpp:163 +msgid "Setup Mode - Screen is NOT locked" +msgstr "Режим налаштування — екран НЕ заблоковано" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmapkg.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmapkg.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmapkg.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,249 @@ +# translation of plasmapkg.po to Ukrainian +# Translation of plasmapkg.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmapkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:38 +msgid "Install, list, remove Plasma packages" +msgstr "Встановлення, перелік, вилучення пакунків Плазми" + +#: main.cpp:80 +msgid "Addon Name" +msgstr "Назва додатка" + +#: main.cpp:81 +msgid "Service Type" +msgstr "Тип служби" + +#: main.cpp:82 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: main.cpp:79 +msgid "Package types that are installable with this tool:" +msgstr "Типи пакунків, які здатна встановлювати ця програма:" + +#: main.cpp:80 +msgid "Built in:" +msgstr "Вбудовані:" + +#: main.cpp:126 +msgid "DataEngine" +msgstr "Рушій даних" + +#: main.cpp:127 +msgid "Layout Template" +msgstr "Шаблон компонування" + +#: main.cpp:128 +msgid "Plasmoid" +msgstr "Плазмоїд" + +#: main.cpp:129 +msgid "Runner" +msgstr "Засіб для запуску" + +#: main.cpp:130 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: main.cpp:131 +msgid "Wallpaper Images" +msgstr "Зображення шпалер" + +#: main.cpp:132 +msgid "Wallpaper Plugin" +msgstr "Додаток шпалер" + +#: main.cpp:92 +msgid "Provided by plugins:" +msgstr "Керовані додатками:" + +#: main.cpp:102 +msgid "Provided by .desktop files:" +msgstr "Керовані файлами .desktop:" + +#: main.cpp:75 +msgid "Plasma Package Manager" +msgstr "Керування пакунками Плазми" + +#: main.cpp:77 +msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" +msgstr "© Aaron Seigo, 2008" + +#: main.cpp:78 +msgid "Aaron Seigo" +msgstr "Aaron Seigo" + +#: main.cpp:79 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:88 +msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." +msgstr "" +"Для встановлення і вилучення, працює з пакунками, встановленими для всіх " +"користувачів." + +#: main.cpp:137 +msgctxt "" +"theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " +"versions are recognized by the application (if translated, should be same as " +"messages with 'package type' context below)" +msgid "" +"The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " +"layout-template, etc." +msgstr "" +"Тип пакунка, наприклад theme (тема), wallpaper (тло стільниці), plasmoid " +"(плазмоїд), dataengine (рушій даних), runner (система запуску), layout-" +"template (шаблон компонування) тощо." + +#: main.cpp:98 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Install the package at " +msgstr "Встановити пакунок до " + +#: main.cpp:100 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Upgrade the package at " +msgstr "Оновити пакунок до " + +#: main.cpp:102 +msgid "List installed packages" +msgstr "Показати список встановлених пакунків" + +#: main.cpp:146 +msgid "lists all known Package types that can be installed" +msgstr "" +"показує список всіх відомих типів пакунків, які програма може встановлювати" + +#: main.cpp:104 +msgctxt "Do not translate " +msgid "Remove the package named " +msgstr "Вилучити пакунок з назвою " + +#: main.cpp:106 +msgid "" +"Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " +"directories for this KDE session will be searched instead." +msgstr "" +"Абсолютний шлях до кореня пакунків. Якщо його не вказано, для пошуку буде " +"використано стандартні каталоги даних цього сеансу KDE." + +#: main.cpp:134 main.cpp:166 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaper" +msgstr "шпалери" + +#: main.cpp:158 +msgctxt "package type" +msgid "plasmoid" +msgstr "плазмоїд" + +#: main.cpp:164 +msgctxt "package type" +msgid "theme" +msgstr "тема" + +#: main.cpp:168 +msgctxt "package type" +msgid "dataengine" +msgstr "рушій даних" + +#: main.cpp:172 +msgctxt "package type" +msgid "runner" +msgstr "засіб запуску" + +#: main.cpp:176 +msgctxt "package type" +msgid "wallpaperplugin" +msgstr "додаток шпалер" + +#: main.cpp:238 +msgctxt "package type" +msgid "layout-template" +msgstr "шаблон компонування" + +#: main.cpp:184 +#, kde-format +msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" +msgstr "Не вдалося знайти програми встановлення для пакунка типу %1" + +#: main.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" +msgstr "" +"Не вдалося знайти програми встановлення для пакунка типу %1. Повідомлення " +"помилки: %2" + +#: main.cpp:211 +msgctxt "" +"The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " +"error message telling the user he can use only one" +msgid "" +"The packageroot and global options conflict each other, please select only " +"one." +msgstr "" +"Виявлено конфлікт між кореневою текою пакунка і загальними параметрами. Будь " +"ласка, визначіть, яке з налаштувань є правильним." + +#: main.cpp:236 +#, kde-format +msgid "Successfully removed %1" +msgstr "%1 успішно вилучено" + +#: main.cpp:238 +#, kde-format +msgid "Removal of %1 failed." +msgstr "Спроба вилучення %1 зазнала невдачі." + +#: main.cpp:243 +#, kde-format +msgid "Plugin %1 is not installed." +msgstr "Додаток %1 не встановлено." + +#: main.cpp:248 +#, kde-format +msgid "Successfully installed %1" +msgstr "%1 успішно встановлено" + +#: main.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Installation of %1 failed." +msgstr "Спроба встановлення %1 зазнала невдачі." + +#: main.cpp:256 +msgctxt "" +"No option was given, this is the error message telling the user he needs at " +"least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" +msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." +msgstr "Слід вказати одну з дій: встановити, вилучити або показати список." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "о. Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_audioplayercontrol.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,438 @@ +# translation of plasma_runner_amarok.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_amarok\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 +msgid "Start playing" +msgstr "Почати відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:117 audioplayercontrolrunner.cpp:135 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 audioplayercontrolrunner.cpp:153 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 audioplayercontrolrunner.cpp:170 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:176 audioplayercontrolrunner.cpp:184 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:190 audioplayercontrolrunner.cpp:199 +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 +msgid "Audio player control" +msgstr "Керування аудіопрогравачем" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:135 +msgid "Play next song" +msgstr "Відтворити наступну композицію" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:144 +msgid "Play previous song" +msgstr "Відтворити попередню композицію" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:153 +msgid "Pause playing" +msgstr "Призупинити відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:161 +msgid "Stop playing" +msgstr "Зупинити відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:169 audioplayercontrolrunner.cpp:175 +#, kde-format +msgid "Increase volume by %1" +msgstr "Підвищити гучність на %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:183 audioplayercontrolrunner.cpp:189 +#, kde-format +msgid "Reduce volume by %1" +msgstr "Знизити гучність на %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:198 +#, kde-format +msgid "Set volume to %1%" +msgstr "Встановити гучність у %1%" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:206 audioplayercontrolrunner_config.cpp:163 +msgid "Mute" +msgstr "Вимкнути звук" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Quit %1" +msgstr "Завершити роботу %1" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:314 audioplayercontrolrunner_config.cpp:158 +msgid "Play" +msgstr "Пуск" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:315 audioplayercontrolrunner_config.cpp:160 +msgid "Queue" +msgstr "Додати у чергу" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:316 +msgid "Append to playlist" +msgstr "Додати до списку відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:335 audioplayercontrolrunner_config.cpp:93 +msgid "play" +msgstr "play" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:336 audioplayercontrolrunner_config.cpp:94 +msgid "append" +msgstr "append" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:337 audioplayercontrolrunner_config.cpp:95 +msgid "queue" +msgstr "queue" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:338 audioplayercontrolrunner_config.cpp:96 +msgid "pause" +msgstr "pause" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:339 +msgid "next" +msgstr "next" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:340 audioplayercontrolrunner_config.cpp:98 +msgid "mute" +msgstr "mute" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:341 +msgid "increase" +msgstr "increase" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:343 +msgid "decrease" +msgstr "decrease" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:345 +msgid "prev" +msgstr "prev" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:346 audioplayercontrolrunner_config.cpp:104 +msgid "stop" +msgstr "stop" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:347 +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:348 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:355 +msgid "" +"Plays the selected song. If :q: is not empty it lists songs matching :q: to " +"play them" +msgstr "" +"Відтворити позначену композицію. Якщо значення :q: не порожнє, буде показано " +"композиції, що відповідають :q: для подальшого відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:357 +msgid "" +"Displays songs matching :q: for appending the selected to the playlist" +msgstr "" +"Показати список композицій, що відповідають :q:, для додавання позначених до " +"списку відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:359 +msgid "Displays songs matching :q: for queueing them" +msgstr "" +"Показати список композицій, щоб відповідають :q:, для додавання їх до черги " +"відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:362 +msgid "Plays a song from playlist" +msgstr "Відтворити композицію зі списку відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:364 +msgid "Pauses the playing" +msgstr "Призупинити відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:365 +msgid "Plays the next song in the playlist if one is available" +msgstr "Відтворити наступну композицію у списку відтворення, якщо така існує" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:366 +msgid "Mutes/unmutes the player" +msgstr "Вимкнути або увімкнути звук" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:368 +msgid "" +"Increases the volume by :q:. If :q: is empty it increases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Підвищити гучність на :q:. Якщо :q: є порожнім, гучність буде підвищено на " +"заздалегідь визначену величину." + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:370 +msgid "" +"Decreases the volume by :q:. If :q: is empty it decreases by the configured " +"value" +msgstr "" +"Знизити гучність на :q:. Якщо :q: є порожнім, гучність буде знижено на " +"заздалегідь визначену величину." + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:371 +msgid "Plays the previous song if one is available" +msgstr "" +"Відтворити попередню композицію у списку відтворення, якщо така існує" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:372 +msgid "Stops the playing" +msgstr "Припинити відтворення" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:373 +msgid "Sets the volume to :q:" +msgstr "Встановити значення гучності :q:" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:374 +msgid "Quits the player" +msgstr "Завершити роботу програвача" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:406 +#, kde-format +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 не знайдено" + +#: audioplayercontrolrunner.cpp:407 +#, kde-format +msgid "%1 was not found so the runner is unable to work." +msgstr "Не вдалося знайти %1, отже інструмент запуску не зможе працювати." + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:67 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:97 +msgctxt "next song" +msgid "next" +msgstr "next" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:99 +msgctxt "increase the sound volume" +msgid "increase" +msgstr "increase" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:101 +msgctxt "decrease the sound volume" +msgid "decrease" +msgstr "decrease" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:103 +msgctxt "previous song" +msgid "prev" +msgstr "prev" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:105 +msgctxt "set the sound volume" +msgid "volume" +msgstr "volume" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:106 +msgctxt "quit media player" +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:159 +msgid "Append" +msgstr "Додати" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:161 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:162 +msgid "Next" +msgstr "Наступна" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:164 +msgid "Increase" +msgstr "Збільшити" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:166 +msgid "Decrease" +msgstr "Зменшити" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:168 +msgid "Prev" +msgstr "Попередня" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:169 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:170 +msgid "Volume" +msgstr "Гучність" + +#: audioplayercontrolrunner_config.cpp:171 +msgid "Quit" +msgstr "Вийти" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:74 +msgid "Audio Player Control Runner Settings" +msgstr "Параметри запуску керування аудіопрогравача" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, player_label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:77 +msgid "The player the runner controls:" +msgstr "Програвач, який керується інструментом:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:36 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, player_combo) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:80 +msgid "" +"The collection search is only available for Amarok.\n" +"You may add another player. That player has to support the MPRIS " +"specification." +msgstr "" +"Пошук у збірці можливий лише для Amarok.\n" +"Ви можете вказати інший програвач. Цей програвач має підтримувати " +"специфікацію MPRIS." + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, searchCollection) +#: rc.cpp:13 rc.cpp:84 +msgid "Search &collection" +msgstr "По&шук у збірці" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:61 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, commands) +#: rc.cpp:16 rc.cpp:87 +msgid "Use Command&s" +msgstr "Використовувати к&оманди" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, play_label) +#: rc.cpp:19 rc.cpp:90 +msgid "Pla&y:" +msgstr "П&уск:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:88 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, play_edit) +#: rc.cpp:22 rc.cpp:93 +msgid "" +"Can be used as \"Play\" for playing and \"Play \" for playing a song " +"that matches to (in title, artist and album)" +msgstr "" +"Можна використовувати як «Відтворити» для відтворення і «Відтворити " +"<композиція>» для відтворення композиції, що відповідає запиту <композиція> " +"(за заголовком, виконавцем і альбомом)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, append_label) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:96 +msgid "Ap&pend a song:" +msgstr "&Додати композицію:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, append_edit) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:99 +msgid "Use: append (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Використання: Додати <ключ> (де <ключ> визначає виконавця, назву або альбом)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, queue_label) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:102 +msgid "Q&ueue a song:" +msgstr "Додати до &черги:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:157 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, queue_edit) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:105 +msgid "Use: queue (where matches to artist, title or album)" +msgstr "" +"Використання: додати у чергу <ключ> (де <ключ> визначає виконавця, назву або " +"альбом)" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pause_label) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:108 +msgid "P&ause:" +msgstr "П&ауза" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stop_label) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:111 +msgid "S&top:" +msgstr "С&топ:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, prev_label) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:114 +msgid "Previ&ous song:" +msgstr "Попе&редня композиція:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, next_label) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:117 +msgid "&Next song:" +msgstr "&Наступна композиція:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, volume_label) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:120 +msgid "Set &volume:" +msgstr "Встановити &гучність:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:323 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, volume_edit) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:123 +msgid "" +"The numbers are automatically added at the end:\n" +"Amarok:Volume=10" +msgstr "" +"Числа буде автоматично додано в кінець:\n" +"Amarok:Гучність=10" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label1) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:127 +msgid "&Increase volume by" +msgstr "Підви&щити гучність на" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2) +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2) +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:381 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, up_label2) +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:437 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label2) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:130 rc.cpp:136 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:411 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, down_label1) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:133 +msgid "&Decrease volume by" +msgstr "Зн&изити гучність на" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:467 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mute_label) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:139 +msgid "&Mute:" +msgstr "Ви&мкнути звук:" + +#. i18n: file: audioplayercontrolrunner_config.ui:500 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, quit_label) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:142 +msgid "Quit player:" +msgstr "Завершити роботу програвача:" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_bookmarksrunner.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,37 @@ +# translation of plasma_runner_bookmarksrunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_bookmarksrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: bookmarksrunner.cpp:47 +msgid "Finds web browser bookmarks matching :q:." +msgstr "Знаходить закладки переглядача інтернету, які відповідають :q:." + +#: bookmarksrunner.cpp:48 +msgctxt "list of all web browser bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "закладки" + +#: bookmarksrunner.cpp:49 +msgid "List all web browser bookmarks" +msgstr "Показує список всіх закладок переглядача інтернету" + +#: bookmarksrunner.cpp:184 +msgctxt "list of all konqueror bookmarks" +msgid "bookmarks" +msgstr "закладки" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_katesessions.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of krunner_katesessions.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_katesessions\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: katesessions.cpp:57 +msgid "Finds Kate sessions matching :q:." +msgstr "Знаходить сеанси Kate, які відповідають :q:." + +#: katesessions.cpp:61 +msgid "Lists all the Kate editor sessions in your account." +msgstr "" +"Показує список всіх сеансів редактора Kate для вашого облікового запису." + +#: katesessions.cpp:144 +msgid "Open Kate Session" +msgstr "Відкрити сеанс Kate" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kget.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# translation of plasma_runner_kget.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_runner_kget\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:45+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kgetrunner.cpp:32 +msgid "Find all links in :q: and download them with KGet." +msgstr "Виявити всі посилання у :q: і звантажити дані за допомогою KGet." + +#: kgetrunner.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Download %1 with KGet." +msgstr "Звантажити %1 за допомогою KGet." + +#: kgetrunner.cpp:59 +#, kde-format +msgid "Download %1 link with KGet." +msgid_plural "Download %1 links with KGet." +msgstr[0] "Звантажити %1 посилання за допомогою KGet." +msgstr[1] "Звантажити %1 посилання за допомогою KGet." +msgstr[2] "Звантажити %1 посилань за допомогою KGet." + +#: kgetrunner.cpp:79 kgetrunner.cpp:107 +#, kde-format +msgid "" +"

          KGet Runner could not communicate with KGet.

          Response from DBus:
          %1

          " +msgstr "" +"

          Інструмент запуску KGet не може обмінятися даними з KGet.

          Повідомлення DBus:
          %1

          " diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_kopete.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,95 @@ +# translation of plasma_krunner_kopete.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_krunner_kopete\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kopeterunner.cpp:58 +msgid "Searches your Kopete buddylist for contacts matching :q:." +msgstr "" +"Шукає у вашому списку приятелів Kopete записи контактів, що відповідають " +"ключу :q:." + +#: kopeterunner.cpp:59 +msgid "Connect all Kopete accounts" +msgstr "Встановити з’єднання на всіх облікових записах Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:60 +msgid "Disconnect all Kopete accounts" +msgstr "Роз’єднати всі облікові записи Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:61 +msgid "Set Kopete accounts to a status with an optional message" +msgstr "" +"Встановити стан на облікових записах Kopete з необов’язковим повідомленням" + +#: kopeterunner.cpp:62 +msgid "Set Kopete status message" +msgstr "Вказати повідомлення стану Kopete" + +#: kopeterunner.cpp:92 +msgid "Set all accounts as online" +msgstr "Встановити для всіх облікових записів стан «У мережі»" + +#: kopeterunner.cpp:103 +msgid "Set all accounts as offline" +msgstr "Встановити стан «поза мережею» на всіх облікових записах" + +#: kopeterunner.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Status: %1" +msgstr "Стан: %1" + +#: kopeterunner.cpp:127 kopeterunner.cpp:149 +#, kde-format +msgctxt "The ': ' is used as a separator" +msgid "Message: %1" +msgstr "Повідомлення: %1" + +#: kopeterunner.cpp:150 +msgid "Set Status Message" +msgstr "Встановити повідомлення стану" + +#: kopeterunner.cpp:176 +#, kde-format +msgid "Send message to %1" +msgstr "Надіслати повідомлення %1" + +#: kopeterunner.cpp:177 +#, kde-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Стан: %1" + +#: kopeterunner.cpp:178 +#, kde-format +msgid "" +"%1\n" +"Message: %2" +msgstr "" +"%1\n" +"Повідомлення: %2" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_locations.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Translation of krunner_locationsrunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_locationsrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: locationrunner.cpp:44 +msgid "" +"Finds local directories and files, network locations and Internet sites with " +"paths matching :q:." +msgstr "" +"Знаходить локальні каталоги і файли, мережеві адреси і сайти інтернету з " +"адресами, що відповідають :q:." + +#: locationrunner.cpp:115 locationrunner.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Open %1" +msgstr "Відкрити %1" + +#: locationrunner.cpp:155 locationrunner.cpp:164 +#, kde-format +msgid "Go to %1" +msgstr "Перейти до %1" + +#: locationrunner.cpp:161 +#, kde-format +msgid "Launch with %1" +msgstr "Запустити з %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_nepomuksearchrunner.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of krunner_nepomuksearchrunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_nepomuksearchrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: nepomuksearchrunner.cpp:76 +msgid "" +"Finds files, documents and other content that matches :q: using the desktop " +"search system." +msgstr "" +"Знаходить файли, документ та інші джерела даних, які відповідають :q: за " +"допомогою стільничної системи пошуку." + +#: nepomuksearchrunner.cpp:149 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_powerdevil.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,138 @@ +# translation of krunner_powerdevil.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 04:38+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: PowerDevilRunner.cpp:53 PowerDevilRunner.cpp:54 PowerDevilRunner.cpp:75 +#: PowerDevilRunner.cpp:77 PowerDevilRunner.cpp:239 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "power profile" +msgstr "power profile" + +#: PowerDevilRunner.cpp:55 PowerDevilRunner.cpp:79 PowerDevilRunner.cpp:366 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "suspend" +msgstr "suspend" + +#: PowerDevilRunner.cpp:56 PowerDevilRunner.cpp:84 PowerDevilRunner.cpp:202 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "sleep" +msgstr "sleep" + +#: PowerDevilRunner.cpp:57 PowerDevilRunner.cpp:91 PowerDevilRunner.cpp:205 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "hibernate" +msgstr "hibernate" + +#: PowerDevilRunner.cpp:58 PowerDevilRunner.cpp:93 PowerDevilRunner.cpp:206 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to disk" +msgstr "to disk" + +#: PowerDevilRunner.cpp:59 PowerDevilRunner.cpp:86 PowerDevilRunner.cpp:203 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "to ram" +msgstr "to ram" + +#: PowerDevilRunner.cpp:62 PowerDevilRunner.cpp:102 PowerDevilRunner.cpp:323 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "screen brightness" +msgstr "screen brightness" + +#: PowerDevilRunner.cpp:63 PowerDevilRunner.cpp:106 PowerDevilRunner.cpp:325 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "dim screen" +msgstr "зменшити яскравість екрана" + +#: PowerDevilRunner.cpp:76 +msgid "Lists all power profiles and allows them to be activated" +msgstr "Показує список всіх профілів і надає вам змогу їх активувати" + +#: PowerDevilRunner.cpp:80 +msgid "" +"Lists system suspend (e.g. sleep, hibernate) options and allows them to be " +"activated" +msgstr "" +"Показує список всіх варіантів присипляння системи (на диск, у пам’ять) і " +"надає вам змогу задіяти один з них" + +#: PowerDevilRunner.cpp:85 +msgid "Suspends the system to RAM" +msgstr "Присипляє систему у оперативну пам’ять" + +#: PowerDevilRunner.cpp:92 +msgid "Suspends the system to disk" +msgstr "Присипляє систему на диск" + +#: PowerDevilRunner.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "" +"Lists screen brightness options or sets it to the brightness defined by :q:; " +"e.g. screen brightness 50 would dim the screen to 50% maximum brightness" +msgstr "" +"Показує список всіх режимів яскравості екрана або встановлює яскравість " +"екрана, відповідно до визначеної :q:; наприклад, яскравість 50 дасть вигляд " +"на екрані за 50% від максимальної яскравості" + +#: PowerDevilRunner.cpp:238 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "power profile %1" +msgstr "power profile %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:250 +#, kde-format +msgid "Set Profile to '%1'" +msgstr "Встановити профіль «%1»" + +#: PowerDevilRunner.cpp:322 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "screen brightness %1" +msgstr "screen brightness %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:324 +#, kde-format +msgctxt "Note this is a KRunner keyword; %1 is a parameter" +msgid "dim screen %1" +msgstr "dim screen %1" + +#: PowerDevilRunner.cpp:335 +#, kde-format +msgid "Set Brightness to %1" +msgstr "Встановити яскравість «%1»" + +#: PowerDevilRunner.cpp:345 +msgid "Dim screen totally" +msgstr "Повністю зменшити яскравість екрана" + +#: PowerDevilRunner.cpp:353 +msgid "Dim screen by half" +msgstr "Наполовину зменшити яскравість екрана" + +#: PowerDevilRunner.cpp:361 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Вимкнути екран" + +#: PowerDevilRunner.cpp:201 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Сон зі збереженням до RAM" + +#: PowerDevilRunner.cpp:204 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Сон зі збереженням на диск" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_recentdocuments.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,28 @@ +# translation of krunner_recentdocuments.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_recentdocuments\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: recentdocuments.cpp:46 +msgid "Looks for documents recently used with names matching :q:." +msgstr "" +"Шукає нещодавно використані документи з назвами, що відповідають :q:." + +#: recentdocuments.cpp:86 +msgid "Recent Document" +msgstr "Недавній документ" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_shell.po 2012-04-13 11:05:44.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,104 @@ +# translation of krunner_shellrunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_shellrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) +#. i18n: file: shellOptions.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#. i18n: file: shellOptions.ui:61 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbUsername) +#. i18n: file: shellOptions.ui:134 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, leUsername) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:54 +msgid "Enter the user you want to run the application as here." +msgstr "" +"Сюди введіть користувача, від імені якого ви бажаєте запустити програму." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbUsername) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +msgid "User&name:" +msgstr "Ім'&я користувача:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#. i18n: file: shellOptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#. i18n: file: shellOptions.ui:83 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lePassword) +#. i18n: file: shellOptions.ui:102 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:42 +msgid "Enter the password here for the user you specified above." +msgstr "Сюди введіть пароль користувача, якого ви вказали вище." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbPassword) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Паро&ль:" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:115 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:48 +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application. The application will then be run in a terminal emulator window." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, якщо програма, яку ви бажаєте запустити є програмою, " +"що працює у текстовому режимі. Тоді програму буде запущено у вікні емулятора " +"термінала." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunInTerminal) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:51 +msgid "Run in &terminal window" +msgstr "Запустити у вікні &термінала" + +#. i18n: file: shellOptions.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:57 +msgid "" +"Check this option if you want to run the application with a different user " +"id. Every process has a user id associated with it. This id code determines " +"file access and other permissions. The password of the user is required to " +"do this." +msgstr "" +"Позначте цей параметр, якщо ви бажаєте запустити програму від імені іншого " +"користувача. Кожен процес має свій ідентифікатор користувача. Код цього " +"ідентифікатора визначає дозволи на доступ до файлів та інші дії. Щоб " +"виконати таку дію, слід знати пароль користувача." + +#. i18n: file: shellOptions.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbRunAsOther) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +msgid "Run as a different &user" +msgstr "Виконати від іншого &користувача" + +#: shellrunner.cpp:53 +msgid "Finds commands that match :q:, using common shell syntax" +msgstr "" +"Знаходить команду, що відповідає :q:, з використанням звичайного синтаксису " +"оболонки" + +#: shellrunner.cpp:73 +#, kde-format +msgid "Run %1" +msgstr "Виконати %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_solid.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,122 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: devicewrapper.cpp:139 +msgid "Eject medium" +msgstr "Виштовхнути носій" + +#: devicewrapper.cpp:127 +msgid "Mount the device" +msgstr "Змонтувати пристрій" + +#: devicewrapper.cpp:129 +msgid "Unmount the device" +msgstr "Демонтувати пристрій" + +#: devicewrapper.cpp:133 +msgctxt "" +"Unlock the encrypted container; will ask for a password; partitions inside " +"will appear as they had been plugged in" +msgid "Unlock the container" +msgstr "Розблокувати носій" + +#: devicewrapper.cpp:135 +msgctxt "" +"Close the encrypted container; partitions inside will disappear as they had " +"been unplugged" +msgid "Lock the container" +msgstr "Заблокувати носій" + +#: solidrunner.cpp:48 +msgid "Finds devices whose name match :q:" +msgstr "Знаходить пристрої, назва яких відповідає :q:" + +#: solidrunner.cpp:50 solidrunner.cpp:131 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "device" +msgstr "device" + +#: solidrunner.cpp:51 +msgid "" +"Lists all devices and allows them to be mounted, unmounted or ejected." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв і надає змогу монтувати, демонтувати або " +"виштовхувати носії." + +#: solidrunner.cpp:52 solidrunner.cpp:137 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "mount" +msgstr "mount" + +#: solidrunner.cpp:53 +msgid "" +"Lists all devices which can be mounted, and allows them to be mounted." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв, які може бути змонтовано, і надає змогу їх " +"змонтувати." + +#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:158 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unlock" +msgstr "unlock" + +#: solidrunner.cpp:55 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be unlocked, and allows them to be " +"unlocked." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв з зашифрованими даними, які може бути " +"розблоковано, і надає змогу їх розблокувати." + +#: solidrunner.cpp:54 solidrunner.cpp:141 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "unmount" +msgstr "unmount" + +#: solidrunner.cpp:55 +msgid "" +"Lists all devices which can be unmounted, and allows them to be unmounted." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв, які може бути демонтовано, і надає змогу їх " +"демонтувати." + +#: solidrunner.cpp:58 solidrunner.cpp:163 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "lock" +msgstr "lock" + +#: solidrunner.cpp:59 +msgid "" +"Lists all encrypted devices which can be locked, and allows them to be " +"locked." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв з зашифрованими даними, які може бути " +"заблокувати, і надає змогу їх заблокувати." + +#: solidrunner.cpp:56 +msgctxt "Note this is a KRunner keyword" +msgid "eject" +msgstr "eject" + +#: solidrunner.cpp:57 +msgid "" +"Lists all devices which can be ejected, and allows them to be ejected." +msgstr "" +"Показує список всіх пристроїв, які може бути виштовхнуто, і надає змогу їх " +"виштовхнути." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_runner_webshortcuts.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,30 @@ +# Translation of krunner_webshortcutsrunner.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krunner_webshortcutsrunner\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: webshortcutrunner.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Opens \"%1\" in a web browser with the query :q:." +msgstr "Відкриває «%1» у переглядачі інтернету з запитом :q:." + +#: webshortcutrunner.cpp:186 +#, kde-format +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Шукати в %1 за %2" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_scriptengine_qscript.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,180 @@ +# translation of plasma_scriptengine_qscript.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_scriptengine_qscript\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:30 +msgid "Images" +msgstr "Зображення" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:35 +msgid "Configuration Definitions" +msgstr "Визначення налаштування" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:40 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:43 +msgid "Data Files" +msgstr "Файли даних" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:45 +msgid "Executable Scripts" +msgstr "Виконувані скрипти" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:50 +msgid "Translations" +msgstr "Переклади" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:52 +msgid "Animation scripts" +msgstr "Скрипти анімації" + +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:54 +#: common/javascriptaddonpackagestructure.cpp:64 +msgid "Main Script File" +msgstr "Головний файл скрипту" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Unable to load script file: %1" +msgstr "Неможливо завантажити файл скрипту: %1" + +#: common/scriptenv.cpp:362 +msgid "debug takes one argument" +msgstr "debug приймає один аргумент" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:902 +msgid "print() takes one argument" +msgstr "print() приймає один аргумент" + +#: common/scriptenv.cpp:392 +msgid "listAddons takes one argument: addon type" +msgstr "listAddons приймає один аргумент: тип додатка" + +#: common/scriptenv.cpp:420 common/scriptenv.cpp:427 +msgid "loadAddon takes two arguments: addon type and addon name to load" +msgstr "" +"loadAddon приймає два аргументи: тип додатка, який слід завантажити, і його " +"назву" + +#: common/scriptenv.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Failed to find Addon %1 of type %2" +msgstr "Не вдалося знайти додаток %1 типу %2" + +#: common/scriptenv.cpp:445 +#, kde-format +msgid "Failed to open script file for Addon %1: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл скрипту для додатка %1: %2" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:112 +msgid "setData() takes at least one argument" +msgstr "setData() приймає принаймні один аргумент" + +#: javascriptdataengine.cpp:126 +msgid "Could not extract the DataEngineObject" +msgstr "Не вдалося видобути DataEngineObject" + +#: javascriptdataengine.cpp:130 +msgid "Could not extract the DataEngine" +msgstr "Не вдалося видобути DataEngine" + +#: javascriptdataengine.cpp:140 +msgid "removeAllData() takes at least one argument (the source name)" +msgstr "removeAllData() приймає принаймні один аргумент (назву джерела)" + +#: javascriptdataengine.cpp:158 +msgid "removeData() takes at least two arguments (the source and key names)" +msgstr "removeData() приймає принаймні два аргументи (назви джерела і ключа)" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:237 +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:242 +msgid "Service requires at least one parameter: the name of the service" +msgstr "Service слід передати принаймні один параметр: назву служби" + +#: dataengine/javascriptdataengine.cpp:252 +#, kde-format +msgid "Requested service %1 was not found in the Package." +msgstr "Не вдалося знайти бажану службу, %1, у пакунку." + +#: simplejavascriptapplet.cpp:487 +#, kde-format +msgid "Authorization for required extension '%1' was denied." +msgstr "Не надано уповноваження для потрібного вам додатка «%1»." + +#: simplejavascriptapplet.cpp:711 +msgid "loadui() takes one argument" +msgstr "loadui() приймає один аргумент" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:717 +#, kde-format +msgid "Unable to open '%1'" +msgstr "Неможливо відкрити «%1»" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:759 simplejavascriptapplet.cpp:775 +msgid "Constructor takes at least 1 argument" +msgstr "Конструктор приймає не менше одного аргументу" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:623 +msgid "dataEngine() takes one argument" +msgstr "dataEngine() приймає один аргумент" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:628 simplejavascriptapplet.cpp:646 +msgid "Could not extract the Applet" +msgstr "Не вдалося видобути аплет" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:639 +msgid "service() takes two arguments" +msgstr "service() приймає два аргументи" + +#: plasmoid/declarativeappletscript.cpp:433 +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:622 +msgid "service() takes one argument" +msgstr "service() приймає один аргумент" + +#: plasmoid/simplejavascriptapplet.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error in %1 on line %2.

          %3" +msgstr "Помилка у %1, рядок %2.

          %3" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:659 +msgid "animation() takes one argument" +msgstr "animation() приймає один аргумент" + +#: simplejavascriptapplet.cpp:667 simplejavascriptapplet.cpp:691 +#, kde-format +msgid "%1 is not a known animation type" +msgstr "%1 не належить до відомих типів анімації" + +#: simplebindings/i18n.cpp:33 +msgid "i18n() takes at least one argument" +msgstr "i18n() приймає принаймні один аргумент" + +#: simplebindings/i18n.cpp:52 +msgid "i18nc() takes at least two arguments" +msgstr "i18nc() приймає принаймні два аргументи" + +#: simplebindings/i18n.cpp:72 +msgid "i18np() takes at least two arguments" +msgstr "i18np() приймає принаймні два аргументи" + +#: simplebindings/i18n.cpp:97 +msgid "i18ncp() takes at least three arguments" +msgstr "i18ncp() приймає принаймні три аргументи" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_desktoptoolbox.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:282 +msgid "Tool Box" +msgstr "Панель інструментів" + +#: desktoptoolbox.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Натисніть, щоб отримати доступ до параметрів налаштування і керування або " +"додати віджети до %1." + +#: paneltoolbox.cpp:276 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Інструменти панелі" + +#: paneltoolbox.cpp:277 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Натисніть, щоб отримати доступ до зміни розмірів, розташування та елементів " +"керування, а також до додавання нових віджетів на цю панель." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_toolbox_paneltoolbox.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,43 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: desktoptoolbox.cpp:282 +msgid "Tool Box" +msgstr "Панель інструментів" + +#: desktoptoolbox.cpp:283 +#, kde-format +msgid "" +"Click to access configuration options and controls, or to add more widgets " +"to the %1." +msgstr "" +"Натисніть, щоб отримати доступ до параметрів налаштування і керування або " +"додати віджети до %1." + +#: paneltoolbox.cpp:276 +msgid "Panel Tool Box" +msgstr "Інструменти панелі" + +#: paneltoolbox.cpp:277 +msgid "" +"Click to access size, location and hiding controls as well as to add new " +"widgets to the panel." +msgstr "" +"Натисніть, щоб отримати доступ до зміни розмірів, розташування та елементів " +"керування, а також до додавання нових віджетів на цю панель." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_image.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,224 @@ +# translation of plasma_wallpaper_image.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_image\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:80 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "Автор — %1" + +#: image.cpp:99 +msgid "Next Wallpaper Image" +msgstr "Наступне зображення тла стільниці" + +#: image.cpp:101 +msgid "Open Wallpaper Image" +msgstr "Відкрити зображення тла стільниці" + +#: image.cpp:178 +msgctxt "@action:button" +msgid "Install Default Wallpapers..." +msgstr "Встановити типові шпалери…" + +#: image.cpp:164 image.cpp:210 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Масштабоване та обрізане" + +#: image.cpp:165 image.cpp:211 +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабоване" + +#: image.cpp:166 image.cpp:212 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Масштабоване, зі збереженням пропорцій" + +#: image.cpp:167 image.cpp:213 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: image.cpp:168 image.cpp:214 +msgid "Tiled" +msgstr "Плиткою" + +#: image.cpp:169 image.cpp:215 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Плиткою по центру" + +#: image.cpp:499 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Вибрати файл зображення тла стільниці" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_positioningLabel) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Розташування:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: imageconfig.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_colorLabel) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:42 rc.cpp:54 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:79 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +msgid "Change wallpaper frame color" +msgstr "Змінити колір рамки шпалер" + +#. i18n: file: imageconfig.ui:82 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, m_color) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +msgid "" +"Change the color of the frame that it may be visible when the wallpaper is " +"centered or scaled with the same proportions." +msgstr "" +"Змінити колір рамки, яку можна буде побачити, якщо шпалери розташовано у " +"центрі вікна або їхній розмір було змінено у певній пропорції." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +msgid "Open..." +msgstr "Відкрити..." + +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: imageconfig.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:72 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Отримати нові шпалери..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +msgid "&Positioning:" +msgstr "&Розташування:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +msgid "C&hange images every:" +msgstr "&Міняти зображення кожні:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:133 +#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, m_slideshowDelay) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 +msgctxt "" +"(qtdt-format) Please do not change the quotes (') and translate only the " +"content of the quotes." +msgid "hh 'Hours' mm 'Mins' ss 'Secs'" +msgstr "hh 'години' mm 'хвилини' ss 'секунди'" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:85 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Images

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Зображення

          " + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:92 +msgid "&System wallpapers:" +msgstr "З&агальносистемні шпалери:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:175 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_systemCheckBox) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:95 +msgid "Use system-installed wallpapers in slideshow" +msgstr "Використовувати у показі слайдів загальносистемні шпалери" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:98 +msgid "&My downloaded wallpapers:" +msgstr "&Звантажені шпалери:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:201 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_downloadedCheckBox) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:101 +msgid "" +"Use wallpapers I have downloaded with \"Get New Wallpapers...\" in slideshow" +msgstr "" +"Використовувати у показі слайдів шпалери, звантажені за допомогою " +"«Звантажити нові шпалери…»" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:104 +msgid "Custom folders:" +msgstr "Нетипові теки:" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_addDir) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "&Add Folder..." +msgstr "&Додати теку..." + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_removeDir) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +msgid "&Remove Folder" +msgstr "&Вилучити теку" + +#. i18n: file: slideshowconfig.ui:191 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Звантажити нові шпалери" + +#: removebutton.cpp:52 +msgid "Remove from list" +msgstr "Вилучити зі списку" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_mandelbrot.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of plasma_wallpaper_mandelbrot.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_mandelbrot\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: mandelbrot.cpp:37 +msgid "Export Mandelbrot image..." +msgstr "Експортувати зображення фрактала Мандельброта…" + +#: mandelbrot.cpp:38 +msgid "Export Mandelbrot parameters..." +msgstr "Експортувати параметри фрактала Мандельброта…" + +#: mandelbrot.cpp:39 +msgid "Import Mandelbrot parameters..." +msgstr "Імпортувати параметри фрактала Мандельброта…" + +#: mandelbrot.cpp:503 +msgid "PNG images" +msgstr "Зображення PNG" + +#: mandelbrot.cpp:520 mandelbrot.cpp:535 +msgid "Text files" +msgstr "Текстові файли" + +#. i18n: file: config.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Config) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 +msgid "&Inside color:" +msgstr "Колір &середини:" + +#. i18n: file: config.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 +msgid "&Frontier color:" +msgstr "Колір &границі:" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 +msgid "&Outside color:" +msgstr "Колір з&овнішньої частини:" + +#. i18n: file: config.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Якість:" + +#. i18n: file: config.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#. i18n: file: config.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 +msgid "Medium" +msgstr "Середня" + +#. i18n: file: config.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#. i18n: file: config.ui:195 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 +msgid "Very high (4x sampling)" +msgstr "Дуже висока (4x-дискретизація)" + +#. i18n: file: config.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_quality) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 +msgid "Highest (16x sampling)" +msgstr "Найвища (16x-дискретизація)" + +#. i18n: file: config.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 +msgid "&Lock view:" +msgstr "За&блокувати перегляд:" + +#. i18n: file: config.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +msgid "" +"Use the mouse to navigate through the Mandelbrot set. Note: certain " +"activities, such as Folder View, do not allow that." +msgstr "" +"Для навігації множиною Мандельброта скористайтеся мишею. Зауваження: подібна " +"навігація неможлива у певних режимах просторів дій, зокрема у режимі " +"перегляду тек." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_marble.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of plasma_wallpaper_marble.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_marble\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#. i18n: file: config.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:75 +msgid "Map &theme:" +msgstr "&Тема карти:" + +#. i18n: file: config.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:78 +msgid "&Projection:" +msgstr "&Проекція:" + +#. i18n: file: config.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 +msgid "Globe" +msgstr "Глобус" + +#. i18n: file: config.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:84 +msgid "Flat Map" +msgstr "Плоска карта" + +#. i18n: file: config.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, projection) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:87 +msgid "Mercator" +msgstr "Меркаторова" + +#. i18n: file: config.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:90 +msgid "&Quality:" +msgstr "&Якість:" + +#. i18n: file: config.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:93 +msgid "Low" +msgstr "Низька" + +#. i18n: file: config.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:96 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайна" + +#. i18n: file: config.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:99 +msgid "High" +msgstr "Висока" + +#. i18n: file: config.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, quality) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:102 +msgid "Print" +msgstr "Друкувати" + +#. i18n: file: config.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:105 +msgid "Movement:" +msgstr "Пересування:" + +#. i18n: file: config.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 +msgid "Interactive" +msgstr "Інтерактивне" + +#. i18n: file: config.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:111 +msgid "Follow the sun" +msgstr "За Сонцем" + +#. i18n: file: config.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:114 +msgid "Rotate" +msgstr "Обертати" + +#. i18n: file: config.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, movement) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:117 +msgid "Do not move" +msgstr "Не пересувати" + +#. i18n: file: config.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLon) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:120 +msgid "Longitude rotation:" +msgstr "Обертання за довготою:" + +#. i18n: file: config.ui:194 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLon) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:123 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Longitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/с" + +#. i18n: file: config.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRotationLat) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:126 +msgid "Latitude rotation:" +msgstr "Обертання за широтою:" + +#. i18n: file: config.ui:244 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, rotationLat) +#: rc.cpp:57 rc.cpp:129 +msgctxt "" +"how fast the view of the earth is rotated - degrees per second, Latitude" +msgid "°/s" +msgstr "°/с" + +#. i18n: file: config.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTimeout) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:132 +msgid "Update every:" +msgstr "Інтервал оновлення:" + +#. i18n: file: config.ui:288 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, timeout) +#: rc.cpp:63 rc.cpp:135 +msgid " seconds" +msgstr " секунд" + +#. i18n: file: config.ui:309 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:66 rc.cpp:138 +msgid "Determines whether all kind of placemarks are shown or not." +msgstr "Визначає, чи показано всі визначні місця, чи ні." + +#. i18n: file: config.ui:312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showPlacemarks) +#: rc.cpp:69 rc.cpp:141 +msgid "Show &placemarks" +msgstr "Показувати п&означки місць" + +#. i18n: file: config.ui:332 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mouseInstructions) +#: rc.cpp:72 rc.cpp:144 +msgid "" +"Drag (move the mouse while pressing the left mouse button) to rotate. Use " +"the mouse wheel to zoom in and out." +msgstr "" +"Перетягніть глобус (пересуньте його за допомогою вказівника миші, утримуючи " +"натиснутою ліву кнопку миші), щоб обернути його. Коліщатком миші можна " +"скористатися для збільшення або зменшення розмірів глобуса." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_virus.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,107 @@ +# translation of plasma_wallpaper_virus.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_virus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:70 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "Автор — %1" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:30 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Розташування:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +msgid "Update interval:" +msgstr "Інтервал оновлення:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:116 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, m_updateInterval) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 +msgid " ms" +msgstr " мс" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:42 +msgid "Maximum viruses:" +msgstr "Максимальна к-ть вірусів:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:45 +msgid "Show viruses:" +msgstr "Показувати віруси:" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 +msgid "Op&en..." +msgstr "Від&крити..." + +#. i18n: file: virusconfig.ui:258 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Звантажити нові шпалери" + +#. i18n: file: virusconfig.ui:261 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Отримати нові шпалери..." + +#: virus.cpp:146 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Масштабоване та обрізане" + +#: virus.cpp:147 +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабоване" + +#: virus.cpp:148 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Масштабоване, зі збереженням пропорцій" + +#: virus.cpp:149 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: virus.cpp:150 +msgid "Tiled" +msgstr "Плиткою" + +#: virus.cpp:151 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Плиткою по центру" + +#: virus.cpp:365 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Вибрати файл зображення тла стільниці" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasma_wallpaper_weather.po 2012-04-13 11:05:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,230 @@ +# translation of plasma_wallpaper_weather.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasma_wallpaper_weather\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: backgrounddelegate.cpp:68 +#, kde-format +msgctxt "Caption to wallpaper preview, %1 author name" +msgid "by %1" +msgstr "Автор — %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:269 backgroundlistmodel.cpp:293 +#: backgroundlistmodel.cpp:298 backgroundlistmodel.cpp:320 +msgid "Finding images for the wallpaper slideshow." +msgstr "Пошук зображень для почергової зміни шпалер." + +#: backgroundlistmodel.cpp:294 +#, kde-format +msgid "Testing %1 for a Wallpaper package" +msgstr "Перевірка %1 для пакунка шпалер" + +#: backgroundlistmodel.cpp:299 +#, kde-format +msgid "Adding wallpaper package in %1" +msgstr "Додавання пакунка шпалер у %1" + +#: backgroundlistmodel.cpp:321 +#, kde-format +msgid "Adding image %1" +msgstr "Додавання зображення %1" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:38 +msgid "&Weather condition:" +msgstr "По&годні умови:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:41 +msgid "&Picture:" +msgstr "&Малюнок:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:44 +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_pictureUrlButton) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:47 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:50 +msgid "Download new wallpapers" +msgstr "Звантажити нові шпалери" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_newStuff) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:53 +msgid "Get New Wallpapers..." +msgstr "Отримати нові шпалери..." + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_authorLabel) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:56 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_emailLabel) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:59 +msgid "Email:" +msgstr "Ел. пошта:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_licenseLabel) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:62 +msgid "License:" +msgstr "Ліцензія:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:200 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:65 +msgid "P&ositioning:" +msgstr "&Розташування:" + +#. i18n: file: weatherAdvanced.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:68 +msgid "&Color:" +msgstr "&Колір:" + +#: weatherwallpaper.cpp:179 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Додатково..." + +#: weatherwallpaper.cpp:273 +msgid "Advanced Wallpaper Settings" +msgstr "Додаткові параметри шпалер" + +#: weatherwallpaper.cpp:287 +msgctxt "weather condition" +msgid "Clear" +msgstr "Безхмарно" + +#: weatherwallpaper.cpp:288 +msgid "Partly Cloudy" +msgstr "Мінлива хмарність" + +#: weatherwallpaper.cpp:289 +msgid "Cloudy" +msgstr "Хмарно" + +#: weatherwallpaper.cpp:290 +msgid "Very Cloudy" +msgstr "Дуже хмарно" + +#: weatherwallpaper.cpp:291 +msgid "Showering" +msgstr "Злива" + +#: weatherwallpaper.cpp:292 +msgid "Scattered Showers" +msgstr "Місцями злива" + +#: weatherwallpaper.cpp:293 +msgid "Rainy" +msgstr "Дощ" + +#: weatherwallpaper.cpp:294 +msgid "Misty" +msgstr "Туман" + +#: weatherwallpaper.cpp:295 +msgid "Storming" +msgstr "Гроза" + +#: weatherwallpaper.cpp:296 +msgid "Hailing" +msgstr "Град" + +#: weatherwallpaper.cpp:297 +msgid "Snowing" +msgstr "Сніг" + +#: weatherwallpaper.cpp:298 +msgid "Scattered Snow" +msgstr "Місцями сніг" + +#: weatherwallpaper.cpp:299 +msgid "Partly Cloudy Night" +msgstr "Мінлива хмарність вночі" + +#: weatherwallpaper.cpp:300 +msgid "Cloudy Night" +msgstr "Хмарно вночі" + +#: weatherwallpaper.cpp:301 +msgid "Clear Night" +msgstr "Безхмарна ніч" + +#: weatherwallpaper.cpp:302 +msgid "Mixed Precipitation" +msgstr "Дощ зі снігом" + +#: weatherwallpaper.cpp:314 +msgid "Scaled & Cropped" +msgstr "Масштабоване та обрізане" + +#: weatherwallpaper.cpp:315 +msgid "Scaled" +msgstr "Масштабоване" + +#: weatherwallpaper.cpp:316 +msgid "Scaled, keep proportions" +msgstr "Масштабоване, зі збереженням пропорцій" + +#: weatherwallpaper.cpp:317 +msgid "Centered" +msgstr "По центру" + +#: weatherwallpaper.cpp:318 +msgid "Tiled" +msgstr "Плиткою" + +#: weatherwallpaper.cpp:319 +msgid "Center Tiled" +msgstr "Плиткою по центру" + +#: weatherwallpaper.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Wallpaper info, author name" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: weatherwallpaper.cpp:464 +msgid "Select Wallpaper Image File" +msgstr "Вибрати файл зображення шпалер" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/plasmoidviewer.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,133 @@ +# translation of plasmoidviewer.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: plasmoidviewer\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:21+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run Plasma widgets in their own window" +msgstr "Запуск віджетів Плазми у їхньому власному вікні" + +#: main.cpp:100 +msgid "No description available" +msgstr "Опис відсутній" + +#: main.cpp:117 +msgid "Plasma Widget Viewer" +msgstr "Переглядач віджетів Плазми" + +#: main.cpp:119 +msgid "2007-2008, Frerich Raabe" +msgstr "2007-2008, Frerich Raabe" + +#: main.cpp:121 +msgid "Frerich Raabe" +msgstr "Frerich Raabe" + +#: main.cpp:122 +msgid "Original author" +msgstr "Перший автор" + +#: main.cpp:129 +msgid "Name of the containment plugin" +msgstr "Назва додатка-контейнера" + +#: main.cpp:131 +msgctxt "Do not translate horizontal, vertical, mediacenter nor planar" +msgid "The formfactor to use (horizontal, vertical, mediacenter or planar)" +msgstr "" +"Форм-фактор, який слід використати (гhorizontal, vertical, mediacenter або " +"planar)" + +#: main.cpp:132 +msgid "Displays a list of known applets" +msgstr "Показує список відомих аплетів" + +#: main.cpp:133 +msgid "Displays a list of known wallpapers" +msgstr "Показує список відомих шпалер" + +#: main.cpp:134 +msgid "Displays a list of known containments" +msgstr "Показує список відомих контейнерів" + +#: main.cpp:136 +msgctxt "" +"Do not translate floating, desktop, fullscreen, top, bottom, left nor right" +msgid "" +"The location constraint to start the Containment with (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" +msgstr "" +"Обмеження розташування, з якими слід запускати оболонку (floating, desktop, " +"fullscreen, top, bottom, left, right)" + +#: main.cpp:138 +msgid "The size in KB to set the pixmap cache to" +msgstr "Розмір кешу растрових зображень у КБ" + +#: main.cpp:140 +msgid "" +"Takes a screenshot of the widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Створює знімок віджета і зберігає його у робочому каталозі з назвою <назва " +"додатка>.png" + +#: main.cpp:141 +msgid "" +"Takes a screenshot of each widget and saves it the working directory as " +".png" +msgstr "" +"Створює знімок всіх віджетів і зберігає його у робочому каталозі з назвою " +"<назва додатка>.png" + +#: main.cpp:143 +msgid "Desktop SVG theme to use" +msgstr "Стільнична тема SVG, яку слід використати" + +#: main.cpp:145 +msgid "" +"Name of the wallpaper plugin. Requires a containment plugin to be specified." +msgstr "Назва додатка роботи зі шпалерами. Слід вказати додаток контейнера." + +#: main.cpp:146 +msgid "" +"Name of applet to view; may refer to the plugin name or be a path (absolute " +"or relative) to a package. If not provided, then an attempt is made to load " +"a package from the current directory." +msgstr "" +"Назва аплету, який слід переглянути. Можна вказати назву додатка або шлях " +"(абсолютний або відносний) до пакунка. Якщо не буде вказано, програма " +"спробує завантажити пакунок з поточного каталогу." + +#: main.cpp:149 +msgid "Optional arguments of the applet to add" +msgstr "Додаткові параметри аплету, які слід додати" + +#: main.cpp:150 +msgid "List zeroconf announced remote widgets" +msgstr "Список оголошених у zeroconf віддалених віджетів" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilglobalconfig.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,259 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: GeneralPage.cpp:54 +msgid "Global Power Management Configuration" +msgstr "Загальне налаштування керування живленням" + +#: GeneralPage.cpp:55 +msgid "" +"A global power management configurator for KDE Power Management System" +msgstr "" +"Інструмент загального налаштування керування живленням системи керування " +"живленням KDE" + +#: GeneralPage.cpp:56 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "© Dario Freddi, 2010" + +#: GeneralPage.cpp:57 +msgid "" +"From this module, you can configure the main Power Management daemon, assign " +"profiles to states, and do some advanced fine tuning on battery handling" +msgstr "" +"За допомогою цього модуля ви можете налаштувати основну фонову службу " +"керування живленням, призначити профілі керування живленням до станів " +"системи і виконати додаткове налаштування роботи з акумуляторами." + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: GeneralPage.cpp:60 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: GeneralPage.cpp:101 +msgid "Do nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#: GeneralPage.cpp:103 +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" + +#: GeneralPage.cpp:106 +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: GeneralPage.cpp:108 +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнути" + +#: rc.cpp:86 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:87 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: generalPage.ui:21 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:90 +msgid "Settings and Profile" +msgstr "Параметри і профіль" + +#. i18n: file: generalPage.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:93 +msgid "Events" +msgstr "Події" + +#. i18n: file: generalPage.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:96 +msgid "Lock screen on resume" +msgstr "Заблокувати екран після відновлення" + +#. i18n: file: generalPage.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:99 +msgid "Locks screen when waking up from suspension" +msgstr "Блокує екран після пробудження системи від сну" + +#. i18n: file: generalPage.ui:84 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, lockScreenOnResume) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:102 +msgid "You will be asked for a password when resuming from sleep state" +msgstr "" +"Під час повернення комп’ютера зі стану сну вам слід буде ввести пароль" + +#. i18n: file: generalPage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, notificationsButton) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:105 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Налаштувати сповіщення…" + +#. i18n: file: generalPage.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:108 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Profile Assignment

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Призначення профілів

          " + +#. i18n: file: generalPage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:115 +msgid "When AC Adaptor is plugged in" +msgstr "Коли увімкнено до зовнішнього живлення" + +#. i18n: file: generalPage.ui:191 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:31 rc.cpp:118 +msgid "When AC Adaptor is unplugged" +msgstr "Коли вимкнено зовнішнє живлення" + +#. i18n: file: generalPage.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:34 rc.cpp:121 +msgid "When battery is at low level" +msgstr "Якщо рівень заряду стає низьким" + +#. i18n: file: generalPage.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:37 rc.cpp:124 +msgid "When battery is at warning level" +msgstr "Якщо рівень заряду на рівні попередження" + +#. i18n: file: generalPage.ui:267 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: rc.cpp:40 rc.cpp:127 +msgid "Advanced Battery Settings" +msgstr "Додаткові параметри акумулятора" + +#. i18n: file: generalPage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, BatteryCriticalLabel) +#: rc.cpp:43 rc.cpp:130 +msgid "When battery remaining is critical" +msgstr "Якщо живлення від акумулятора стає критичним" + +#. i18n: file: generalPage.ui:332 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:46 rc.cpp:133 +msgid "Battery Levels" +msgstr "Заряд акумуляторів" + +#. i18n: file: generalPage.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:49 rc.cpp:136 +msgid "Battery is at low level at" +msgstr "Низьким є рівень заряду у" + +#. i18n: file: generalPage.ui:357 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:52 rc.cpp:139 +msgid "Low battery level" +msgstr "Рівень низького заряду" + +#. i18n: file: generalPage.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#: rc.cpp:55 rc.cpp:142 +msgid "Battery will be considered low when it reaches this level" +msgstr "" +"Вважатиметься, що рівень заряду акумулятора низький, коли він досягне цього " +"рівня" + +#. i18n: file: generalPage.ui:363 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:363 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, lowSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:395 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#. i18n: file: generalPage.ui:427 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:72 rc.cpp:85 rc.cpp:146 rc.cpp:159 rc.cpp:172 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: generalPage.ui:373 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:149 +msgid "Battery is at warning level at" +msgstr "Попереджати про рівень заряду у" + +#. i18n: file: generalPage.ui:389 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:152 +msgid "Warning battery level" +msgstr "Рівень попередження" + +#. i18n: file: generalPage.ui:392 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, warningSpin) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:155 +msgid "" +"Battery will be considered at warning level when it reaches this level" +msgstr "" +"Вважатиметься, що про рівень заряду слід попередити, коли він досягне цього " +"рівня" + +#. i18n: file: generalPage.ui:405 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:75 rc.cpp:162 +msgid "Battery is at critical level at" +msgstr "Критичним є рівень заряду у" + +#. i18n: file: generalPage.ui:421 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:78 rc.cpp:165 +msgid "Critical battery level" +msgstr "Критичний рівень заряду" + +#. i18n: file: generalPage.ui:424 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, criticalSpin) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:168 +msgid "Battery will be considered critical when it reaches this level" +msgstr "" +"Вважатиметься, що рівень заряду акумулятора критично низький, коли він " +"досягне цього рівня" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevil.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevil.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevil.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,351 @@ +# translation of powerdevil.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: powerdevil\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:19+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: backends/upower/upowersuspendjob.cpp:76 +msgid "Unsupported suspend method" +msgstr "Метод переходу в режиму сну, що не підтримується" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:70 +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:93 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, idleTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:350 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSStandbyTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:376 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSSuspendTime) +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:399 +#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, DPMSPowerOffTime) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:71 rc.cpp:77 rc.cpp:83 +msgid " min" +msgstr " хв" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:81 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:71 +msgid "On Profile Load" +msgstr "При завантаженні профілю" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:82 +msgid "On Profile Unload" +msgstr "При вивантаженні профілю" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:83 +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:104 +#: actions/bundled/dimdisplayconfig.cpp:64 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:72 +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:93 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:95 +msgid "After" +msgstr "Після" + +#: actions/bundled/runscriptconfig.cpp:93 +msgid "Run script" +msgstr "Виконати скрипт" + +#: actions/bundled/brightnesscontrolconfig.cpp:63 +msgctxt "Brightness level, label for the slider" +msgid "Level" +msgstr "Рівень" + +#: actions/bundled/disabledesktopeffectsconfig.cpp:83 +msgid "Disable effects" +msgstr "Вимкнути ефекти" + +#: kcmodule/GeneralPage.cpp:72 +msgid "Do nothing" +msgstr "Нічого не робити" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:79 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:80 +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:82 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:83 +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: kcmodule/EditPage.cpp:100 kcmodule/EditPage.cpp:104 +#: kcmodule/EditPage.cpp:108 kcmodule/EditPage.cpp:113 +#: kcmodule/GeneralPage.cpp:73 +msgid "Shutdown" +msgstr "Вимкнути" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:85 +#: actions/bundled/suspendsessionconfig.cpp:86 +msgid "Lock screen" +msgstr "Заблокувати екран" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:87 +msgid "Prompt log out dialog" +msgstr "Відкрити діалогове вікно виходу" + +#: actions/bundled/handlebuttoneventsconfig.cpp:89 +msgid "Turn off screen" +msgstr "Вимкнути екран" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:26 +msgid "When laptop lid closed" +msgstr "Якщо закрито кришку ноутбука" + +#. i18n: file: kcmodule/profileEditPage.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:32 +msgid "When power button pressed" +msgstr "Якщо натиснуто кнопку вимикання" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:985 +msgid "The screen is being locked" +msgstr "Екран заблоковано" + +#: actions/dpms/powerdevildpmsactionconfig.cpp:60 +msgid "Switch off after" +msgstr "Вимикати за" + +#: powerdevilcore.cpp:70 +msgid "" +"No valid Power Management backend plugins are available. A new installation " +"might solve this problem." +msgstr "" +"Не виявлено доступних серверів керування живленням. Повторне їх встановлення " +"може вирішити цю проблему." + +#: powerdevilcore.cpp:98 +msgid "" +"Your Power Profiles have been updated to be used with the new KDE Power " +"Management System. You can tweak them or generate a new set of defaults from " +"System Settings." +msgstr "" +"Ваші профілі керування живленням було оновлено для використання у новій " +"системі керування живленням KDE. Ви можете змінити їх параметри або створити " +"новий набір типових профілів за допомогою «Системних параметрів»." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:224 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Increase Screen Brightness" +msgstr "Підвищити яскравість екрана" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:229 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Decrease Screen Brightness" +msgstr "Знизити яскравість екрана" + +#: powerdevilcore.cpp:163 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Sleep" +msgstr "Призупинити" + +#: powerdevilcore.cpp:168 +msgctxt "Global shortcut" +msgid "Hibernate" +msgstr "Приспати" + +#: powerdevilcore.cpp:187 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery capacity is %1%. This means your battery is broken and needs a " +"replacement. Please contact your hardware vendor for more details." +msgstr "" +"Можлива місткість акумулятора знизилася до значення %1%. Це означає, що " +"акумулятор пошкоджено, його варто замінити. Будь ласка, зверніться до " +"довідкових даних виробника, щоб дізнатися більше." + +#: powerdevilcore.cpp:193 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %2) has a capacity of %1%. This means it is broken " +"and needs a replacement. Please contact your hardware vendor for more " +"details." +msgstr "" +"Можлива місткість одного з акумуляторів (ідентифікатор %2) знизилася до " +"значення %1%. Це означає, що акумулятор пошкоджено, його варто замінити. " +"Будь ласка, зверніться до довідкових даних виробника, щоб дізнатися більше." + +#: powerdevilcore.cpp:206 +#, kde-format +msgid "" +"Your battery might have been recalled by %1. Usually, when vendors recall " +"the hardware, it is because of factory defects which are usually eligible " +"for a free repair or substitution. Please check %1's " +"website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Акумулятор було відкликано з ринку %1. Зазвичай причиною відкликання " +"обладнання є виявлення виробничих дефектів. Дефектне обладнання зазвичай " +"можна безкоштовно відремонтувати або замінити. Будь ласка, зверніться до сайта %1, щоб переконатися, що ваше обладнання справді є " +"дефектним." + +#: powerdevilcore.cpp:214 +#, kde-format +msgid "" +"One of your batteries (ID %3) might have been recalled by %1. Usually, when " +"vendors recall the hardware, it is because of factory defects which are " +"usually eligible for a free repair or substitution. Please check %1's website to verify if your battery is faulted." +msgstr "" +"Один з акумуляторів (ідентифікатор %3) було відкликано з ринку %1. Зазвичай " +"причиною відкликання обладнання є виявлення виробничих дефектів. Дефектне " +"обладнання зазвичай можна безкоштовно відремонтувати або замінити. Будь " +"ласка, зверніться до сайта %1, щоб переконатися, що ваше " +"обладнання справді є дефектним." + +#: powerdevilcore.cpp:264 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Performance" +msgstr "Швидкодія" + +#: powerdevilcore.cpp:266 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Powersave" +msgstr "Заощадження" + +#: powerdevilcore.cpp:268 +msgctxt "Name of a power profile" +msgid "Aggressive powersave" +msgstr "Агресивне заощадження" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1047 daemon/PowerDevilDaemon.cpp:1341 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" has been selected, but it does not exist.\n" +"Please check your PowerDevil configuration." +msgstr "" +"Було обрано профіль «%1», але такого профілю не існує.\n" +"Будь ласка, перевірте ваші налаштування PowerDevil." + +#: powerdevilcore.cpp:338 +#, kde-format +msgid "" +"The profile \"%1\" tried to activate %2, a non existent action. This is " +"usually due to an installation problem or to a configuration problem." +msgstr "" +"Профіль «%1» намагається виконати %2, дію, яку не можна виконати у поточній " +"системі. Зазвичай, причиною подібних негараздів є те, що не встановлено " +"потрібних програм, або те, що вказано помилкові налаштування." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:290 +msgid "" +"Could not connect to battery interface.\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"Не вдалося з’єднатися з інтерфейсом акумуляторів.\n" +"Будь ласка, перевірте ваші налаштування системи" + +#: powerdevilcore.cpp:428 +msgid "" +"The power adaptor has been plugged in – all pending suspend actions have " +"been canceled." +msgstr "" +"Було увімкнено живлення від мережі. Всі дії з призупинки з черги було " +"скасовано." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:348 +msgid "The power adaptor has been plugged in." +msgstr "Було увімкнено живлення від мережі." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:354 +msgid "The power adaptor has been unplugged." +msgstr "Було вимкнено живлення від мережі." + +#: powerdevilcore.cpp:439 +#, kde-format +msgid "" +"KDE Power Management System could not be initialized. The backend reported " +"the following error: %1\n" +"Please check your system configuration" +msgstr "" +"Не вдалося ініціалізувати систему керування живленням KDE. Сервером " +"надіслано таке повідомлення про помилку: %1\n" +"Будь ласка, виправте налаштування вашої системи." + +#: powerdevilcore.cpp:466 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be halted in 30 seconds." +msgstr "" +"Акумулятори вашого комп’ютера розряджено до критичного рівня, комп’ютер буде " +"вимкнено за 30 секунд." + +#: powerdevilcore.cpp:472 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be hibernated in 30 " +"seconds." +msgstr "" +"Акумулятори вашого комп’ютера розряджено до критичного рівня, комп’ютер буде " +"приспано за 30 секунд." + +#: powerdevilcore.cpp:478 +msgid "" +"Your battery level is critical, the computer will be suspended in 30 seconds." +msgstr "" +"Акумулятори вашого комп’ютера розряджено до критичного рівня, комп’ютер буде " +"переведено до режиму призупинки роботи за 30 секунд." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:559 +msgid "Your battery level is critical: save your work as soon as possible." +msgstr "" +"Акумулятори вашого комп’ютера розряджено до критичного рівня, якомога швидше " +"збережіть результати роботи!" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:565 +msgid "Your battery has reached the warning level." +msgstr "У вашому акумуляторі заряд досягнув низького рівня." + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:569 +msgid "Your battery has reached a low level." +msgstr "У вашому акумуляторі закінчується заряд." + +#: kdedpowerdevil.cpp:58 +msgid "KDE Power Management System" +msgstr "Система керування живленням KDE" + +#: kdedpowerdevil.cpp:59 +msgid "" +"KDE Power Management System is PowerDevil, an advanced, modular and " +"lightweight Power Management daemon" +msgstr "" +"Системою керування живленням у KDE є PowerDevil — потужна, модульна і " +"невибаглива до ресурсів фонова служба керування живленням" + +#: kdedpowerdevil.cpp:62 +msgid "(c) 2010 MetalWorkers Co." +msgstr "© MetalWorkers Co., 2010" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: daemon/PowerDevilDaemon.cpp:146 kcmodule/PowerDevilKCM.cpp:59 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/powerdevilprofilesconfig.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,139 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: EditPage.cpp:69 +msgid "Power Profiles Configuration" +msgstr "Налаштування профілів живлення" + +#: EditPage.cpp:70 +msgid "A profile configurator for KDE Power Management System" +msgstr "Інструмент налаштування системи керування живленням KDE" + +#: EditPage.cpp:71 +msgid "(c), 2010 Dario Freddi" +msgstr "© Dario Freddi, 2010" + +#: EditPage.cpp:72 +msgid "" +"From this module, you can manage KDE Power Management System's power " +"profiles, by tweaking existing ones or creating new ones." +msgstr "" +"За допомогою цього модуля ви можете керувати профілем живлення системи " +"керування живленням KDE внесенням змін до поточних профілів або створенням " +"нових." + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: EditPage.cpp:75 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: EditPage.cpp:402 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Будь ласка, введіть назву нового профілю:" + +#: EditPage.cpp:404 EditPage.cpp:407 EditPage.cpp:460 EditPage.cpp:463 +msgid "The name for the new profile" +msgstr "Назва нового профілю" + +#: EditPage.cpp:405 EditPage.cpp:408 EditPage.cpp:461 EditPage.cpp:464 +msgid "Enter here the name for the profile you are creating" +msgstr "Введіть сюди назву профілю, який ви створюєте" + +#: EditPage.cpp:458 +msgid "Please enter a name for this profile:" +msgstr "Будь ласка, введіть цього нового профілю:" + +#: EditPage.cpp:489 +msgid "Import Power Management Profiles" +msgstr "Імпорт профілів керування живленням" + +#: EditPage.cpp:517 +msgid "Export Power Management Profiles" +msgstr "Експорт профілів керування живленням" + +#: EditPage.cpp:535 +msgid "" +"The KDE Power Management System will now generate a set of default profiles " +"based on your computer's capabilities. This will also erase all existing " +"profiles. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Зараз система керування живленням KDE створить набір типових профілів, " +"заснований на можливостях вашого комп’ютера. При цьому буде вилучено всі " +"поточні профілі. Ви справді цього бажаєте?" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:35 EditPage.cpp:538 +msgid "Restore Default Profiles" +msgstr "Відновити типові профілі" + +#: EditPage.cpp:570 +msgid "" +"The current profile has not been saved.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний профіль не було збережено.\n" +"Бажаєте зберегти його?" + +#: EditPage.cpp:571 +msgid "Save Profile" +msgstr "Зберегти профіль" + +#: rc.cpp:19 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:20 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:23 +msgid "New Profile" +msgstr "Новий профіль" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:26 +msgid "Delete Profile" +msgstr "Вилучити профіль" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:29 +msgid "Import Profiles" +msgstr "Імпортувати профілі" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:32 +msgid "Export Profiles" +msgstr "Експортувати профілі" + +#. i18n: file: profileEditPage.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QWidget, scrollAreaWidgetContents) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:38 +msgid "Edit Profile" +msgstr "Змінити профіль" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/processui.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/processui.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/processui.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/processui.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1852 @@ +# translation of processui.po to Ukrainian +# Translation of processui.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: processui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: ProcessModel.cpp:65 +#, kde-format +msgid "%1 K" +msgstr "%1 К" + +#: ProcessModel.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1 M" +msgstr "%1 М" + +#: ProcessModel.cpp:67 +#, kde-format +msgid "%1 G" +msgstr "%1 Г" + +#: ProcessModel.cpp:68 +#, kde-format +msgid "%1 T" +msgstr "%1 Т" + +#: ProcessModel.cpp:69 +#, kde-format +msgid "%1 P" +msgstr "%1 П" + +#: ProcessModel.cpp:593 +msgid "- Process is doing some work." +msgstr "- Процес зайнятий якоюсь роботою." + +#: ProcessModel.cpp:595 +msgid "- Process is waiting for something to happen." +msgstr "- Процес очікує на якусь подію." + +#: ProcessModel.cpp:597 +msgid "" +"- Process has been stopped. It will not respond to user input at the moment." +msgstr "" +"- Процес було зупинено. Зараз він не здатний відповідати на дії користувача." + +#: ProcessModel.cpp:599 +msgid "" +"- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " +"cleaned up." +msgstr "" +"- Процес завершив виконання і зараз мертвий, але процес, що його породив " +"продовжує виконання." + +#: ProcessModel.cpp:948 +msgid "The process name." +msgstr "Назва процесу." + +#: ProcessModel.cpp:950 +msgid "The user who owns this process." +msgstr "Користувач — власник процесу." + +#: ProcessModel.cpp:952 +msgid "The controlling terminal on which this process is running." +msgstr "Керуючий термінал, на якому виконується цей процес." + +#: ProcessModel.cpp:954 +msgid "" +"The priority with which this process is being run. For the normal scheduler, " +"this ranges from 19 (very nice, least priority) to -19 (top priority)." +msgstr "" +"Пріоритет, з яким виконується цей процес. Для звичайного планування діапазон " +"значень: від 19 (великий nice, найнижчий пріоритет) до -19 (найвищий " +"пріоритет)." + +#: ProcessModel.cpp:957 +msgid "The current CPU usage of the process." +msgstr "Поточне використання ЦП процесом." + +#: ProcessModel.cpp:962 +#, kde-format +msgid "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor core " +"in the machine." +msgid_plural "" +"The current total CPU usage of the process, divided by the %1 processor " +"cores in the machine." +msgstr[0] "" +"Поточне загальне використання ЦП процесом, розділене на %1 ядро процесора у " +"комп’ютері." +msgstr[1] "" +"Поточне загальне використання ЦП процесом, розділене на %1 ядра процесорів у " +"комп’ютері." +msgstr[2] "" +"Поточне загальне використання ЦП процесом, розділене на %1 ядер процесорів у " +"комп’ютері." + +#: ProcessModel.cpp:964 +msgid "The current total CPU usage of the process." +msgstr "Поточне використання ЦП процесом." + +#: ProcessModel.cpp:966 +msgid "" +"The total user and system time that this process has been running for, " +"displayed as minutes:seconds." +msgstr "" +"Загальний час у просторах користувача та системи, протягом якого тривало " +"виконання цього процесу, показано у форматі хвилини:секунди." + +#: ProcessModel.cpp:968 +msgid "" +"This is the amount of virtual memory space that the process is using, " +"included shared libraries, graphics memory, files on disk, and so on. This " +"number is almost meaningless." +msgstr "" +"Це об’єм віртуальної пам’яті, яку використовує процес, разом з " +"спільними бібліотеками, графічною пам’яттю, файлами на диску тощо. Це число " +"майже ні про що не говорить." + +#: ProcessModel.cpp:970 +msgid "" +"This is the amount of real physical memory that this process is using by " +"itself, and approximates the Private memory usage of the process.
          It does " +"not include any swapped out memory, nor the code size of its shared " +"libraries.
          This is often the most useful figure to judge the memory use " +"of a program. See What's This for more information.
          " +msgstr "" +"Це об’єм справжньої фізичної пам’яті, яку процес використовує для себе, " +"приблизне значення окремого використання пам’яті процесом.
          До цього " +"числа не включено пам’ять зарезервовану на диску і розмір коду спільних " +"бібліотек.
          Зазвичай, це найкорисніша інформація щодо споживання програмою " +"пам’яті. Щоб дізнатися більше, ознайомтеся з довідкою «Що це?».
          " + +#: ProcessModel.cpp:972 +msgid "" +"This is approximately the amount of real physical memory that this " +"process's shared libraries are using.
          This memory is shared among all " +"processes that use this library.
          " +msgstr "" +"Це приблизне значення об’єму справжньої фізичної пам’яті, який " +"використовують спільні бібліотеки цього процесу.
          Ця пам’ять є спільною " +"для всіх процесів, що використовують спільні бібліотеки.
          " + +#: ProcessModel.cpp:974 +msgid "The command with which this process was launched." +msgstr "Команда, якою було запущено процес." + +#: ProcessModel.cpp:976 +msgid "The amount of pixmap memory that this process is using." +msgstr "" +"Обсяг пам’яті під растрові зображення, який використовує цей процес." + +#: ProcessModel.cpp:978 +msgid "The title of any windows that this process is showing." +msgstr "Заголовок будь-якого з вікон цього процесу." + +#: ProcessModel.cpp:980 +msgid "The unique Process ID that identifies this process." +msgstr "Унікальний ідентифікатор цього процесу." + +#: ProcessModel.cpp:982 +msgid "The number of bytes read. See What's This for more information." +msgstr "" +"Кількість прочитаних байтів. Див. довідку «Що це?», щоб дізнатися більше." + +#: ProcessModel.cpp:984 +msgid "The number of bytes written. See What's This for more information." +msgstr "" +"Кількість записаних байтів. Див. довідку «Що це?», щоб дізнатися більше." + +#: ProcessModel.cpp:993 +msgid "" +"Technical information: The kernel process name is a maximum of 8 " +"characters long, so the full command is examined. If the first word in the " +"full command line starts with the process name, the first word of the " +"command line is shown, otherwise the process name is used." +msgstr "" +"Технічні відомості: довжину назви процесу у ядрі обмежено 8 " +"символами, отже, програма шукатиме за цілою командою. Якщо цілий рядок " +"команди починатиметься з назви процесу, буде показано перше слово у рядку " +"команди, якщо ж це не так, буде використано назву процесу." + +#: ProcessModel.cpp:995 +msgid "" +"The user who owns this process. If the effective, setuid etc user is " +"different, the user who owns the process will be shown, followed by the " +"effective user. The ToolTip contains the full information. " +"

          Login Name/GroupThe username of the Real " +"User/Group who created this process
          Effective " +"User/GroupThe process is running with privileges of the Effective " +"User/Group. This is shown if different from the real " +"user.
          Setuid User/GroupThe saved username of the " +"binary. The process can escalate its Effective User/Group to the Setuid " +"User/Group.
          File System User/GroupAccesses to the " +"filesystem are checked with the File System User/Group. This is a Linux " +"specific call. See setfsuid(2) for more information.
          " +msgstr "" +"Користувач, який є власником цього процесу. Якщо справжнім користувачем, " +"що визначається за setuid тощо, є іншим, буде показано користувача — " +"власника процесу і користувача — справжнього власника процесу. Повний " +"перелік даних можна побачити на панелі підказки.

          Ім’я " +"користувача/Назва групиІм’я користувача та назва групи, від імені " +"якої було створено цей процес
          Ефективний " +"користувач/Ефективна групаПроцес запущено з правами доступу " +"ефективного користувача/групи. Ці дані буде показано, лише якщо відповідний " +"користувач або група є відмінними від справжнього користувача та назви його " +"групи.
          Користувач/Група SetuidЗбережене ім’я " +"користувача бінарного файла. Процес може змінювати свої значення ефективного " +"користувача/групи на значення користувача/групи " +"Setuid.
          Користувач/Група файлової системиПрограма " +"отримує доступ до файлової системи і визначає значення користувача/групи " +"файлової системи. Такі дані можна отримати лише у Linux. Докладніше про це " +"можна дізнатися з довідки до setfsuid(2).
          " + +#: ProcessModel.cpp:1005 +msgid "" +"This is the size of allocated address space - not memory, but address " +"space. This value in practice means next to nothing. When a process requests " +"a large memory block from the system but uses only a small part of it, the " +"real usage will be low, VIRT will be high.

          Technical information: " +"This is VmSize in proc/*/status and VIRT in top." +msgstr "" +"Це розмір отриманого адресного простору (на пам’яті, а саме адресного " +"простору). З практичної точки зору, це значення майже нічого не означає. " +"Якщо певний процес надсилає до системи запит на великий блок пам’яті, але " +"використовує лише його невелику частину, використання пам’яті буде низьким, " +"хоча значення VIRT буде високим.

          Технічні відомості: це значення " +"буде отримано на основі значення VmSize у proc/*/status або значення VIRT у " +"top." + +#: ProcessModel.cpp:1007 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Private " +"memory usage, calculated as VmRSS - Shared, from /proc/*/statm. This tends " +"to underestimate the true Private memory usage of a process (by not " +"including i/o backed memory pages), but is the best estimation that is fast " +"to determine. This is sometimes known as URSS (Unique Resident Set Size). " +"For an individual process, see \"Detailed Memory Information\" for a more " +"accurate, but slower, calculation of the true Private memory usage." +msgstr "" +"Технічні відомості: це приблизне значення використання пам’яті " +"лише для цього процесу, обчислене на основі даних VmRSS — Shared з " +"/proc/*/statm. Це значення, зазвичай, є заниженим відносно справжнього " +"значення використання пам’яті процесом (не враховано зарезервовані сторінки " +"пам’яті для вводу-виводу). Це значення іноді називають URSS (Unique " +"Resident Set Size — розмір унікального набору резидентних даних). Щоб " +"переглянути дані окремого процесу, зверніться до пункту «Докладні відомості " +"щодо пам’яті». Там наведено точніші дані щодо справжнього об’єму пам’яті " +"спільного використання, але обчислення цього значення може бути повільнішим." + +#: ProcessModel.cpp:1009 +msgid "The CPU usage of a process and all of its threads." +msgstr "Використання процесора процесом та всіма його відгалуженнями." + +#: ProcessModel.cpp:1011 +msgid "" +"The total system and user time that a process and all of its threads " +"have been running on the CPU for. This can be greater than the wall clock " +"time if the process has been across multiple CPU cores." +msgstr "" +"Загальний час у просторах користувача і системи, протягом якого тривало " +"виконання цього процесу та всіх його гілок на процесорі. Цей час може " +"перевищувати звичайне значення часу, оскільки процес міг виконуватися на " +"декількох ядрах процесора." + +#: ProcessModel.cpp:1013 +msgid "" +"Technical information: This is an approximation of the Shared " +"memory, called SHR in top. It is the number of pages that are backed by a " +"file (see kernel Documentation/filesystems/proc.txt). For an individual " +"process, see \"Detailed Memory Information\" for a more accurate, but " +"slower, calculation of the true Shared memory usage." +msgstr "" +"Технічні відомості: це наближений об’єм пам’яті спільного " +"використання, значення, що відповідає значенню SHR у top. Це кількість " +"сторінок, які зарезервовано файлом (див. документацію щодо ядра, а саме " +"Documentation/filesystems/proc.txt). Щоб переглянути дані окремого процесу, " +"зверніться до пункту «Докладні відомості щодо пам’яті». Там наведено точніші " +"дані щодо справжнього об’єму пам’яті спільного використання, але обчислення " +"цього значення може бути повільнішим." + +#: ProcessModel.cpp:1015 +msgid "Technical information: This is from /proc/*/cmdline" +msgstr "Технічні відомості: дані взято з /proc/*/cmdline" + +#: ProcessModel.cpp:1017 +msgid "" +"Technical information: This is the amount of memory used by the " +"Xorg process for images for this process. This is memory used in addition " +"to Memory and Shared Memory.
          Technical information: This only " +"counts the pixmap memory, and does not include resource memory used by " +"fonts, cursors, glyphsets etc. See the xrestop program for a " +"more detailed breakdown." +msgstr "" +"Технічні відомості: Це обсяг пам’яті, який використано процесом " +"Xorg для зображень, які використано відповідним процесом. Це додатковий " +"обсяг пам’яті щодо «Пам’яті» і «Спільної пам’яті».
          Технічні відомості: " +"Тут буде враховано лише пам’ять, відведену під растрові зображення, без " +"пам’яті, відведеної на інші ресурси, зокрема шрифти, форми вказівника миші, " +"набори гліфів тощо. Докладніші відомості можна дізнатися за допомогою " +"команди xrestop." + +#: ProcessModel.cpp:1019 +msgid "" +"Technical information: For each X11 window, the X11 property " +"_NET_WM_PID is used to map the window to a PID. If a process' windows are " +"not shown, then that application incorrectly is not setting _NET_WM_PID." +msgstr "" +"Технічні відомості: для визначення відповідності кожного з вікон " +"X11 певному PID використовується властивість _NET_WM_PID X11. Якщо вікна " +"процесу не показано, не встановлення відповідною програмою значення " +"_NET_WM_PID є некоректним." + +#: ProcessModel.cpp:1021 +msgid "" +"Technical information: This is the Process ID. A multi-threaded " +"application is treated a single process, with all threads sharing the same " +"PID. The CPU usage etc will be the total, accumulated, CPU usage of all the " +"threads." +msgstr "" +"Технічні відомості: це ідентифікатор процесу. Дані програми, " +"роботу якої розгалужено за нитками, буде показано як єдиний процес, всі " +"нитки якого мають однаковий ідентифікатор процесу. Використання процесора " +"буде обчислено як суму значень використання процесора всіма нитками програми." + +#: ProcessModel.cpp:1024 +msgid "" +"This column shows the IO statistics for each process. The tooltip " +"provides the following information:
          Characters " +"ReadThe number of bytes which this task has caused to be read from " +"storage. This is simply the sum of bytes which this process passed to read() " +"and pread(). It includes things like tty IO and it is unaffected by whether " +"or not actual physical disk IO was required (the read might have been " +"satisfied from pagecache).
          Characters WrittenThe " +"number of bytes which this task has caused, or shall cause to be written to " +"disk. Similar caveats apply here as with Characters " +"Read.
          Read SyscallsThe number of read I/O " +"operations, i.e. syscalls like read() and pread().
          Write " +"SyscallsThe number of write I/O operations, i.e. syscalls like " +"write() and pwrite().
          Actual Bytes ReadThe number " +"of bytes which this process really did cause to be fetched from the storage " +"layer. Done at the submit_bio() level, so it is accurate for block-backed " +"filesystems. This may not give sensible values for NFS and CIFS " +"filesystems.
          Actual Bytes WrittenAttempt to count " +"the number of bytes which this process caused to be sent to the storage " +"layer. This is done at page-dirtying time.

          The number in " +"brackets shows the rate at which each value is changing, determined from " +"taking the difference between the previous value and the new value, and " +"dividing by the update interval.

          Technical information: This data " +"is collected from /proc/*/io and is documented further in " +"Documentation/accounting and Documentation/filesystems/proc.txt in the " +"kernel source." +msgstr "" +"У цьому стовпчику показано статистичні дані щодо вводу-виводу всіх " +"процесів. На панелі підказки наведено такі " +"відомості:
          Прочитано символівКількість байтів, " +"які цей процес наказав прочитати зі сховища даних. Це просто сумарна " +"кількість байтів, які цей процес передав до read() і pread(). До цієї " +"кількості буде включено дані щодо читання з пристроїв, подібних до вводу-" +"виводу tty. Ця кількість не залежить від того, чи було насправді надіслано " +"запит на читання вводу-виводу фізичного диска (читанням може бути здійснено " +"з кешу сторінок).
          Записано символівКількість " +"байтів, які було чи буде записано цим процесом на диск. Цього числа " +"стосуються ті самі зауваження, що і кількості прочитаних " +"символів.
          Системних викликів читанняКількість дій " +"з читання вводу-виводу, тобто системних викликів, подібних до read() і " +"pread().
          Системних викликів записуКількість дій з " +"запису до вводу-виводу, тобто системних викликів, подібних до write() і " +"pwrite().
          Прочитано байтівКількість байтів, які " +"насправді було прочитано за наказом цього процесу з шару зберігання даних. " +"Дані отримуються на рівні submit_bio(), отже є точними для файлових систем з " +"резервуванням блоків. Може містити некоректні значення для файлових систем " +"NFS і CIFS.
          Записано байтівСпроба обчислення " +"кількості байтів, які було надіслано за вимогою процесу на рівень зберігання " +"даних. Обчислення виконується під час вивільнення сторінок " +"пам’яті.

          Число у дужках відповідає швидкості зміни кожного зі " +"значень, яка визначається за різницею між попереднім значенням і новим " +"значенням, поділеною на проміжок між оновленнями даних.

          Технічні " +"відомості: ці дані буде зібрано з /proc/*/io, документацію щодо них " +"можна знайти у теці Documentation/accounting та файлі " +"Documentation/filesystems/proc.txt документації ядра системи." + +#: ProcessModel.cpp:1111 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1
          " +msgstr "Ім'я користувача: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1115 +msgid "This user is not recognized for some reason." +msgstr "Цього користувача з деяких причин не розпізнано." + +#: ProcessModel.cpp:1118 +#, kde-format +msgid "%1
          " +msgstr "%1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1119 +#, kde-format +msgid "Login Name: %1 (uid: %2)
          " +msgstr "Ім'я користувача: %1 (uid: %2)
          " + +#: ProcessModel.cpp:1121 +#, kde-format +msgid " Room Number: %1
          " +msgstr " Номер кімнати: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1123 +#, kde-format +msgid " Work Phone: %1
          " +msgstr " Робочий телефон: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1130 +#, kde-format +msgid "Effective User: %1
          " +msgstr "Ефективний користувач: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1132 +#, kde-format +msgid "Setuid User: %1
          " +msgstr "Користувач Setuid: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1134 +#, kde-format +msgid "File System User: %1
          " +msgstr "Користувач файлової системи: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1138 +#, kde-format +msgid "Group: %1" +msgstr "Група: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1143 +#, kde-format +msgid "
          Effective Group: %1" +msgstr "
          Ефективна група: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1145 +#, kde-format +msgid "
          Setuid Group: %1" +msgstr "
          Група Setuid: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1147 +#, kde-format +msgid "
          File System Group: %1" +msgstr "
          Група файлової системи: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1154 +#, kde-format +msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" +msgid "%1: %2, owned by user %3" +msgstr "%1: %2, його власник — користувач %3" + +#: ProcessModel.cpp:1161 +#, kde-format +msgid "%1 (gid: %2)" +msgstr "%1 (gid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1182 +#, kde-format +msgid "%1 (uid: %2)" +msgstr "%1 (uid: %2)" + +#: ProcessModel.cpp:1220 +msgctxt "scheduler" +msgid "Idle" +msgstr "Ліниве" + +#: ProcessModel.cpp:1222 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(Batch) %1" +msgstr "(Пакетне) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1224 +#, kde-format +msgctxt "Round robin scheduler" +msgid "RR %1" +msgstr "RR %1" + +#: ProcessModel.cpp:1227 +msgctxt "Real Time scheduler" +msgid "RT" +msgstr "РЧ" + +#: ProcessModel.cpp:1229 +#, kde-format +msgctxt "First in first out scheduler" +msgid "FIFO %1" +msgstr "FIFO %1" + +#: ProcessModel.cpp:1231 +#, kde-format +msgctxt "scheduler" +msgid "(IA) %1" +msgstr "(IA) %1" + +#: ProcessModel.cpp:1288 ProcessModel.cpp:1296 ProcessModel.cpp:1314 +#: ProcessModel.cpp:1322 +#, kde-format +msgid "%1/s" +msgstr "%1/с" + +#: ProcessModel.cpp:1355 +#, kde-format +msgctxt "tooltip. name,pid " +msgid "This process is being debugged by %1 (%2)" +msgstr "Цей процес зневаджується %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1376 +msgid "" +"Init is the parent of all other processes and cannot be killed.
          " +msgstr "" +"Init — це батьківський процес для всіх інших процесів, його не можна " +"вбивати.
          " + +#: ProcessModel.cpp:1378 +msgid "" +"KThreadd manages kernel threads. The children processes run in the " +"kernel, controlling hard disk access, etc.
          " +msgstr "" +"KThreadd керує нитками ядра. Процеси-нащадки, які виконуються у ядрі, " +"керують доступом до жорсткого диска тощо.
          " + +#: ProcessModel.cpp:1380 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "%1
          Process ID: %2" +msgstr "%1
          ІД процесу: %2" + +#: ProcessModel.cpp:1385 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
          Process ID: %2
          Parent: %3
          Parent's " +"ID: %4" +msgstr "" +"%1
          ІД процесу: %2
          Батьківський: %3
          Батьківський ІД: %4" + +#: ProcessModel.cpp:1387 +#, kde-format +msgctxt "name column tooltip. first item is the name" +msgid "" +"%1
          Process ID: %2
          Parent's ID: " +"%3" +msgstr "" +"%1
          ІД процесу: %2
          Батьківський ІД: " +"%3" + +#: ProcessModel.cpp:1391 ProcessModel.cpp:1455 +#, kde-format +msgid "
          Number of threads: %1" +msgstr "
          Кількість потоків: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1393 +#, kde-format +msgid "
          Command: %1" +msgstr "
          Команда: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1396 +#, kde-format +msgid "
          Running on: %1" +msgstr "
          Працює на: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1404 +#, kde-format +msgid "This process was run with the following command:
          %1" +msgstr "Цей процес було запущено наступною командою:
          %1" + +#: ProcessModel.cpp:1406 +#, kde-format +msgid "

          Running on: %1" +msgstr "

          Працює на: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1421 +#, kde-format +msgid "Nice level: %1 (%2)" +msgstr "Рівень Nice: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1425 +#, kde-format +msgid "This is a real time process.
          Scheduler priority: %1" +msgstr "Це процес режиму реального часу.
          Пріоритет планування: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1431 +#, kde-format +msgid "
          Scheduler: %1" +msgstr "
          Диспетчер: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1435 ProcessModel.cpp:1477 +#, kde-format +msgid "
          I/O Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
          Рівень Nice Вводу/Виводу: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1436 ProcessModel.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "
          I/O Class: %1" +msgstr "
          Клас Вводу/Виводу: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1444 +#, kde-format +msgid "" +"

          Process status: %1 %2
          User CPU usage: " +"%3%
          System CPU usage: %4%" +msgstr "" +"

          Стан процесу: %1 %2
          Використання " +"процесора користувачами: %3%
          Використання процесора системою: %4%" + +#: ProcessModel.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "" +"
          Number of children: %1
          Total User CPU usage: %2%
          Total " +"System CPU usage: %3%
          Total CPU usage: %4%" +msgstr "" +"
          Кількість нащадків: %1
          Загальний вжиток процесора користувачами: " +"%2%
          Загальний вжиток процесора системою: %3%
          Загальний вжиток " +"процесора: %4%" + +#: ProcessModel.cpp:1466 +#, kde-format +msgid "

          CPU time spent running as user: %1 seconds" +msgstr "

          Час процесора на виконання як користувач: %1 сек" + +#: ProcessModel.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "
          CPU time spent running in kernel: %1 seconds" +msgstr "
          Час процесора на виконання в ядрі: %1 сек" + +#: ProcessModel.cpp:1474 +#, kde-format +msgid "
          Nice level: %1 (%2)" +msgstr "
          Рівень Nice: %1 (%2)" + +#: ProcessModel.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)
          " +msgstr "Вживання пам'яті: %1 з %2 (%3 %)
          " + +#: ProcessModel.cpp:1495 +#, kde-format +msgid "Memory usage: %1
          " +msgstr "Вживання пам'яті: %1
          " + +#: ProcessModel.cpp:1498 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Вживання пам'яті RSS: %1 з %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1500 +#, kde-format +msgid "RSS Memory usage: %1" +msgstr "Вживання пам'яті RSS: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1506 +msgid "" +"Your system does not seem to have this information available to be read." +msgstr "У вашій системі, здається, немає інформації доступної для читання." + +#: ProcessModel.cpp:1510 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +msgstr "Використання спільної пам'яті бібліотек: %1 з %2 (%3 %)" + +#: ProcessModel.cpp:1512 +#, kde-format +msgid "Shared library memory usage: %1" +msgstr "Використання спільної пам'яті бібліотек: %1" + +#: ProcessModel.cpp:1520 +#, kde-format +msgid "" +"Characters read: %1 (%2 KiB/s)
          Characters written: %3 (%4 KiB/s)
          Read " +"syscalls: %5 (%6 s⁻¹)
          Write syscalls: %7 (%8 s⁻¹)
          Actual bytes read: " +"%9 (%10 KiB/s)
          Actual bytes written: %11 (%12 KiB/s)" +msgstr "" +"Прочитано символів: %1 (%2 КіБ/с)
          Записано символів: %3 (%4 " +"КіБ/с)
          Системних викликів читання: %5 %5 (%6 с⁻¹)
          Системних викликів " +"запису: %7 (%8 с⁻¹)
          Прочитано байтів: %9 (%10 КіБ/с)
          Записано байтів: " +"%11 (%12 КіБ/с)" + +#: ProcessModel.cpp:1810 +msgctxt "process heading" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ProcessModel.cpp:1811 +msgctxt "process heading" +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувача" + +#: ProcessModel.cpp:1812 +msgctxt "process heading" +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ProcessModel.cpp:1813 +msgctxt "process heading" +msgid "TTY" +msgstr "TTY" + +#: ProcessModel.cpp:1814 +msgctxt "process heading" +msgid "Niceness" +msgstr "Пріоритетність" + +#: ProcessModel.cpp:1816 +#, no-c-format +msgctxt "process heading" +msgid "CPU %" +msgstr "Процесор %" + +#: ProcessModel.cpp:1817 +msgctxt "process heading" +msgid "CPU Time" +msgstr "Процесорний час" + +#: ProcessModel.cpp:1818 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Read" +msgstr "ВВ читання" + +#: ProcessModel.cpp:1819 +msgctxt "process heading" +msgid "IO Write" +msgstr "ВВ запису" + +#: ProcessModel.cpp:1820 +msgctxt "process heading" +msgid "Virtual Size" +msgstr "Віртуальний розмір" + +#: ProcessModel.cpp:1821 +msgctxt "process heading" +msgid "Memory" +msgstr "Пам'ять" + +#: ProcessModel.cpp:1822 +msgctxt "process heading" +msgid "Shared Mem" +msgstr "Спільна пам'ять" + +#: ProcessModel.cpp:1823 +msgctxt "process heading" +msgid "Command" +msgstr "Команда" + +#: ProcessModel.cpp:1825 +msgctxt "process heading" +msgid "X11 Memory" +msgstr "Пам'ять X11" + +#: ProcessModel.cpp:1826 +msgctxt "process heading" +msgid "Window Title" +msgstr "Заголовок вікна" + +#: ProcessModel.cpp:1945 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: ReniceDlg.cpp:39 +msgid "Set Priority" +msgstr "Встановити пріоритет" + +#: ReniceDlg.cpp:69 +msgctxt "Scheduler" +msgid "Interactive" +msgstr "Інтерактивне" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:158 ksysguardprocesslist.cpp:414 +msgid "Set Priority..." +msgid_plural "Set Priority..." +msgstr[0] "Встановити пріоритет..." +msgstr[1] "Встановити пріоритет..." +msgstr[2] "Встановити пріоритет..." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:160 ksysguardprocesslist.cpp:498 +msgid "Jump to Parent Process" +msgstr "Перейти до батьківського процесу" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:162 +msgid "Jump to Process Debugging This One" +msgstr "Перейти до процесу, що зневаджує цей" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:163 +msgid "Show Application Window" +msgstr "Показати вікно програми" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:164 +msgid "Resume Stopped Process" +msgstr "Продовжити зупинений процес" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:165 +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Завершити процеси" +msgstr[1] "Завершити процеси" +msgstr[2] "Завершити процеси" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:168 ksysguardprocesslist.cpp:415 +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill Processes" +msgstr[0] "Вбити процеси" +msgstr[1] "Вбити процеси" +msgstr[2] "Вбити процеси" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:172 +msgid "Suspend (STOP)" +msgstr "Призупинити (STOP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:173 +msgid "Continue (CONT)" +msgstr "Продовжити (CONT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:174 +msgid "Hangup (HUP)" +msgstr "Завісити (HUP)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:175 +msgid "Interrupt (INT)" +msgstr "Перервати (INT)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:176 +msgid "Terminate (TERM)" +msgstr "Перервати (TERM)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:177 +msgid "Kill (KILL)" +msgstr "Вбити (KILL)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:178 +msgid "User 1 (USR1)" +msgstr "Користувач 1 (USR1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:179 +msgid "User 2 (USR2)" +msgstr "Користувач 2 (USR2)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:182 +msgid "Focus on Quick Search" +msgstr "Фокусувати на полі швидкого пошуку" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:336 +msgid "" +"End the selected process. Warning - you may lose unsaved work.
          Right " +"click on a process to send other signals.
          See What's This for technical " +"information.
          To target a specific window to kill, press Ctrl+Alt+Esc at " +"any time." +msgstr "" +"Завершити роботу позначеного процесу. Попередження: можлива втрата всіх " +"незбережених даних.
          Наведіть вказівник миші на пункт процесу і клацніть " +"правою кнопкою миші, щоб надіслати процесу інші сигнали.
          Докладніші " +"відомості можна знайти у довідці «Що це?».
          Щоб вказати вікно програми, " +"роботу якої слід завершити, натисніть комбінацію клавіш Ctrl+Alt+Esc." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:416 +msgctxt "Context menu" +msgid "End Process" +msgid_plural "End Processes" +msgstr[0] "Завершити процеси" +msgstr[1] "Завершити процеси" +msgstr[2] "Завершити процеси" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:441 +msgid "Send Signal" +msgstr "Надіслати сигнал" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Jump to Parent Process (%1)" +msgstr "Перейти до батьківського процесу (%1)" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:588 +#, kde-format +msgid "Hide Column '%1'" +msgstr "Сховати колонку «%1»" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:604 +#, kde-format +msgid "Show Column '%1'" +msgstr "Показати колонку «%1»" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:632 +msgid "Display Units" +msgstr "Одиниці відображення" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:636 +msgid "Mixed" +msgstr "Мішані" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +msgid "Kilobytes per second" +msgstr "Кілобайти на секунду" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:642 +msgid "Kilobytes" +msgstr "Кілобайти" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +msgid "Megabytes per second" +msgstr "Мегабайти на секунду" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:648 +msgid "Megabytes" +msgstr "Мегабайти" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +msgid "Gigabytes per second" +msgstr "Гігабайти на секунду" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:654 +msgid "Gigabytes" +msgstr "Гігабайти" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:663 +msgid "Percentage" +msgstr "Відсотки" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:692 +msgid "Display command line options" +msgstr "Показати параметри командного рядка" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:699 +msgid "Divide CPU usage by number of CPUs" +msgstr "Розділити використання процесора за числом процесорів" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:706 +msgid "Displayed Information" +msgstr "Показані відомості" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:709 +msgid "Characters read/written" +msgstr "Прочитано/Записано символів" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:714 +msgid "Number of Read/Write operations" +msgstr "Кількість дій з читання/запису" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:719 +msgid "Bytes actually read/written" +msgstr "Прочитано/Записано байтів" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:725 +msgid "Show I/O rate" +msgstr "Показати швидкість В/В" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:752 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Показувати підказки" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1012 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to renice the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"У вас немає достатніх привілеїв для того, щоб змінити пріоритет процесу, а з " +"виконанням у режимі адміністратора виникли проблеми. Помилка %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1041 ksysguardprocesslist.cpp:1277 +msgid "You must select a process first." +msgstr "Спочатку вам слід вибрати процес." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1178 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the I/O priority of the process and " +"there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"У вас немає достатніх привілеїв для того, щоб змінити пріоритет вводу-виводу " +"процесу, а з виконанням у режимі адміністратора виникли проблеми. Помилка %1 " +"%2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to change the CPU Scheduler for the process " +"and there was a problem trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"У вас немає достатніх привілеїв для того, щоб змінити режим планування " +"процесорного часу процесу, а з виконанням у режимі адміністратора виникли " +"проблеми. Помилка %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1242 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. %1" +msgstr "" +"У вас немає достатніх привілеїв для того, щоб вбити процес, а з виконанням у " +"режимі адміністратора виникли проблеми. %1" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1246 +#, kde-format +msgid "" +"You do not have the permission to kill the process and there was a problem " +"trying to run as root. Error %1 %2" +msgstr "" +"У вас немає достатніх привілеїв для того, щоб вбити процес, а з виконанням у " +"режимі адміністратора виникли проблеми. Помилка %1 %2" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1286 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to end this process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to end these %1 processes? Any unsaved work may be " +"lost" +msgstr[0] "" +"Ви справді хочете завершити %1 процес? Це може призвести до втрати даних." +msgstr[1] "" +"Ви справді хочете завершити %1 процеси? Це може призвести до втрати даних." +msgstr[2] "" +"Ви справді хочете завершити %1 процесів? Це може призвести до втрати даних." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1289 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "End Process" +msgid_plural "End %1 Processes" +msgstr[0] "Завершення %1 процесу" +msgstr[1] "Завершення %1 процесів" +msgstr[2] "Завершення %1 процесів" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1291 +msgid "End" +msgstr "Завершити" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1293 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill this " +"process? Any unsaved work may be lost." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to immediately and forcibly kill these %1 " +"processes? Any unsaved work may be lost" +msgstr[0] "" +"Ви справді хочете негайно і примусово завершити %1 процес? Це " +"може призвести до втрати незбережених даних." +msgstr[1] "" +"Ви справді хочете негайно і примусово завершити %1 процеси? Це " +"може призвести до втрати незбережених даних." +msgstr[2] "" +"Ви справді хочете негайно і примусово завершити %1 процесів? Це " +"може призвести до втрати незбережених даних." + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1296 +#, kde-format +msgctxt "Dialog title" +msgid "Forcibly Kill Process" +msgid_plural "Forcibly Kill %1 Processes" +msgstr[0] "Примусове завершення %1 процесу" +msgstr[1] "Примусове завершення %1 процесів" +msgstr[2] "Примусове завершення %1 процесів" + +#: ksysguardprocesslist.cpp:1298 +msgid "Kill" +msgstr "Вбити" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:39 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:211 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          Attempt to kill the " +"currently selected process by sending it the SIGTERM signal.

          \n" +"

          Technical information:
          The SIGTERM signal is " +"sent to the given process. If there are insufficient privileges to do so, by " +"default a password is requested.
          By running the program polkit-kde-authorization you can " +"give certain (or all) users permission to kill any process, without " +"requiring a password.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Виконати спробу завершення " +"(вбивства) поточного позначеного процесу надсиланням йому сигналу " +"SIGTERM.

          \n" +"

          Технічні відомості:
          вказаному процесу буде " +"надіслано сигнал SIGTERM. Якщо у вашого користувача недостатньо прав доступу " +"для надсилання такого сигналу, типово, буде відкрито вікно запиту щодо " +"пароля.
          За допомогою програми polkit-kde-authorization ви можете надати певним (або " +"всім) користувачам дозвіл на завершення роботи будь-яких процесів без " +"введення пароля.

          " + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnKillProcess) +#: rc.cpp:11 rc.cpp:219 +msgid "&End Process..." +msgstr "З&авершити процес..." + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:60 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:222 +msgid "" +"Filter which processes are shown by the text given here. The text can be a " +"partial string match of the Name, Command or Window Title of the process. " +"It can also be a Username or a Process ID number.

          \n" +"For example:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          ksysShow processes containing \"ksys\" in the name, " +"for example the processes \"ksysguard\" and " +"\"ksysguardd\".
          rootShow processes owned by root. For example " +"init
          1234Show the processes with the PID or Parent PID of " +"1234.
          \n" +msgstr "" +"Список процесів буде фільтруватися за вказаним тут рядком. Відповідність " +"рядка встановлюватиметься за назвою, командою або заголовком вікна процесу. " +"Також можна використовувати ім’я користувача, який є власником процесу або " +"ідентифікаційний номер процесу (PID).

          \n" +"Приклади:\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          ksysБуде показано процеси, назва яких містить рядок " +"«ksys», наприклад процеси «ksysguard» і " +"«ksysguardd».
          rootБуде показано процеси, власником яких є користувач " +"root, наприклад init
          1234Буде показано процеси з PID або Parent PID, що містить " +"1234.
          \n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:66 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtFilter) +#: rc.cpp:25 rc.cpp:233 +msgid "Quick search" +msgstr "Швидкий пошук" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:95 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:28 rc.cpp:236 +msgid "" +"Change which processes are shown, and how they are shown. The processes " +"can be further filtered by using the Quick Search text filter.

          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          All ProcessesShow all the processes on the " +"system.
          All Processes, treeShow all the processes on the system, in " +"a hierarchical manner using the parent PID information.
          System ProcessesShow processes running as root and as a " +"user who cannot login.
          User ProcessesShow processes running as a non-root user who " +"can login.
          Own ProcessesShow processes owned by the same user that " +"this process is owned by.
          Programs OnlyShow processes which are running as a user who " +"can login and are either attached to a TTY or have at least one X11 " +"Window.
          \n" +"

          \n" +"Technical Information:
          \n" +"Processes with multiple threads are just shown as a single process, and not " +"treated any differently.
          \n" +"Kernel threads are shown as normal processes, but are actually running " +"inside the kernel and are not real processes. As such, many of the fields " +"(such as Username) do not apply.\n" +msgstr "" +"Тут можна змінити перелік процесів та спосіб його показу. Фільтрувати " +"список процесів можна за допомогою поля «Швидкий пошук».

          \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
          Всі процесиПоказати всі процес у системі.
          Всі процеси, деревоПоказати ієрархію всіх процесів у " +"системі, побудовану на основі відомостей про PID батьківських " +"процесів.
          Системні процесиПоказати процеси, запущені від імені " +"користувача root і від імені користувачів, яким заборонено вхід до " +"системи.
          Процеси користувачівПоказати процеси, запущені від імені " +"користувачів, відмінних від користувача root, які можуть входити до " +"системи.
          Власні процесиПоказати процеси, власником яких є " +"користувач, який запустив програму.
          Лише програмиПоказати процеси, які запущено від імені " +"користувача, який може входити до системи і які прив’язано до певного TTY " +"або сервера X11 Window.
          \n" +"

          \n" +"Технічні подробиці:
          \n" +"Процеси з декількох потоків буде показано як один запис без " +"відокремлення.
          \n" +"Потоки ядра буде показано як звичайні процеси, але ці процеси запущено у " +"самому ядрі, тому їх не можна вважати звичайними процесами. Через це у них " +"немає багатьох характеристик (наприклад імені користувача), які програма " +"показує у таблиці.\n" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:252 +msgid "All Processes" +msgstr "Всі процеси" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:255 +msgid "All Processes, Tree" +msgstr "Всі процеси, дерево" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:258 +msgid "System Processes" +msgstr "Системні процеси" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:53 rc.cpp:261 +msgid "User Processes" +msgstr "Процеси користувачів" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:264 +msgid "Own Processes" +msgstr "Власні процеси" + +#. i18n: file: ProcessWidgetUI.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:267 +msgid "Programs Only" +msgstr "Лише програми" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:270 +msgid "Change scheduling priority for:" +msgstr "Змінити пріоритет планування для:" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:273 +msgid "CPU Scheduler" +msgstr "Диспетчер ЦП" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:276 +msgid "" +"\n" +"

          The standard time-sharing " +"scheduler for processes without special requirements.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Стандартний диспетчер " +"розподілу часу між процесами без особливих вимог.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:136 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioNormal) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:282 +msgid "" +"\n" +"

          Normal Scheduling: Default Linux time-sharing " +"(Other)

          \n" +"

          Normal is the standard Linux " +"time-sharing scheduler that is intended for all processes that do not " +"require special static priority real-time mechanisms. The process to run is " +"chosen from the list of other Normal or Batch processes " +"based on a dynamic priority that is determined only inside this list. The " +"dynamic priority is based on the priority level given and increased for each " +"time-quantum the process is ready to run, but denied to run by the " +"scheduler. This ensures fair progress among all Normal " +"processes.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Звичайне планування: типовий для Linux розподіл часу " +"(Інше)

          \n" +"

          Звичайний — стандартний " +"диспетчер розподілу часу, який керує усіма процесами, яким не потрібні " +"особливі механізми статичного визначення пріоритетів реального часу. Процес " +"для запуску вибирається зі списку інших Звичайних або Пакетних " +"процесів на основі динамічного пріоритету, який визначається лише всередині " +"списку. Динамічний пріоритет визначається за заданим рівнем пріоритету і " +"збільшується з кожним квантом часу, у який процес готовий до виконання, але " +"це виконання зупиняється диспетчером. Таким чином, забезпечується " +"справедливий розподіл часу між звичайними процесами.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:139 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioNormal) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:81 rc.cpp:148 rc.cpp:289 rc.cpp:356 +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:149 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:84 rc.cpp:292 +msgid "" +"\n" +"

          For CPU-intensive non-" +"interactive processes. Process is mildly disfavored in scheduling " +"decisions.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Для процесів, що значно " +"навантажують ЦП. Пріоритет такого процесу поступово зменшується під час " +"прийняття диспетчером рішень.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:156 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:90 rc.cpp:298 +msgid "" +"\n" +"

          Batch Scheduling

          \n" +"

          (Since Linux " +"2.6.16.) This policy is similar to " +"Normal, except that this policy " +"will cause the scheduler to always assume that the process is CPU-intensive. " +" Consequently, the scheduler will apply a small scheduling penalty so that " +"this process is mildly disfavored in scheduling decisions. This policy is " +"useful for workloads that are non-interactive, but do not want to lower " +"their nice value, and for workloads that want a deterministic scheduling " +"policy without interactivity causing extra preemptions (between the " +"workload's tasks).

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пакетне планування

          \n" +"

          (З ядра Linux версії " +"2.6.16.) Це планування схоже на " +"Звичайне, окрім того, що цей " +"розподіл змушує диспетчер завжди припускати, процес значно навантажуватиме " +"процесор. Відповідно, диспетчер застосовує невеликий штраф так, щоб процес " +"поступово втрачав пріоритет під час рішень з розподілу часу. Ці правила " +"корисні для завдань, які не взаємодіють з користувачем, але не бажають " +"знижувати рівень пріоритетності, і завдань, яким потрібні наперед визначені " +"правила, без взаємодії з користувачем, що викликає значні перепади " +"навантаженості (між періодами інтенсивного використання " +"процесора).

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:305 +msgid "Batch" +msgstr "Пакетний" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:169 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:100 rc.cpp:308 +msgid "" +"\n" +"

          Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. Has " +"Timeslicing.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Процес буде виконуватися " +"тільки-но він стане до цього придатним. Пріоритет вищий за Звичайний і " +"Пакетний. Має квантування.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:176 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:314 +msgid "" +"\n" +"

          Round Robin Scheduling

          \n" +"

          Round Robin is a simple enhancement of FIFO. Everything described below for FIFO also applies to Round Robin, except that each process is only allowed " +"to run for a maximum time quantum.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Циклічне планування

          \n" +"

          Циклічне планування є простим удосконаленням FIFO. Всі пояснення, наведені нижче для " +"FIFO також стосуються і Циклічного планування, окрім того, що " +"кожен процес може виконуватися не більше кванта часу.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRR) +#: rc.cpp:113 rc.cpp:321 +msgid "Round robin" +msgstr "Циклічний" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:116 rc.cpp:324 +msgid "" +"\n" +"

          Process will run whenever " +"runnable. Higher priority than Normal or Batch. No " +"timeslicing.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Процес буде виконуватися " +"за першої ж нагоди. Пріоритет вищий за Звичайний і Пакетний. Без " +"квантування.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:196 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:122 rc.cpp:330 +msgid "" +"\n" +"

          First In-First Out Scheduling

          \n" +"

          When a FIFO process becomes runnable, it will always " +"immediately preempt any currently running Normal or Batch process.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Планування «Першим прийшов — першим підеш» (FIFO)

          \n" +"

          Тільки-но процес FIFO стає придатним для виконання, всі " +"процеси Звичайного або Пакетного пріоритетів негайно " +"вивантажуються у резерв.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioFIFO) +#: rc.cpp:129 rc.cpp:337 +msgid "FIFO" +msgstr "FIFO" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:132 rc.cpp:340 +msgid "I/O Scheduler" +msgstr "Диспетчер вводу-виводу" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:293 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:135 rc.cpp:343 +msgid "" +"\n" +"

          Process's priority is " +"based on the CPU priority.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Пріоритети процесів " +"визначають на основі пріоритетів ЦП.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:300 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIONormal) +#: rc.cpp:141 rc.cpp:349 +msgid "" +"\n" +"

          Normal Scheduling

          \n" +"

          This is the same as Best Effort scheduling, except that the " +"priority is calculated automatically based on the CPU priority. Processes " +"with a higher priority will take priority for access to the hard disk. " +"Programs running at the same Best " +"Effort/Normal priority are served in a Round Robin fashion.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Звичайне планування

          \n" +"

          Це те саме, що і Оптимальне планування, окрім того, що " +"пріоритет обчислюється автоматично на основі пріоритету використання ЦП. " +"Процеси з вищим пріоритетом отримують вищий пріоритет доступу до жорсткого " +"диска. Програми, що виконуються з однаковим Оптимальним/Звичайним пріоритетом обслуговуються у " +"спосіб подібний до Циклічного.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:313 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:359 +msgid "" +"\n" +"

          Process can only use the " +"hard disk when no other process has used it very recently.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Процес може " +"використовувати жорсткий диск, лише якщо його нещодавно не використовував " +"інший процес.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:320 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:365 +msgid "" +"\n" +"

          Idle Scheduling

          \n" +"

          A program running with " +"Idle I/O priority will only get " +"disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace " +"period. The impact of Idle I/O " +"processes on normal system activity should be zero. Priority is not " +"applicable to this scheduling class.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Ліниве планування

          \n" +"

          Програма, запущена з Лінивим пріоритетом Вводу/Виводу отримує " +"доступ до диска, якщо ніяка інша програма не вимагає доступу до диска " +"визначений проміжок часу. Вплив Лінивих процесів Вводу/Виводу на звичайну діяльність " +"системи має бути рівним нулеві. Пріоритети для цього класу планування " +"відсутні.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:323 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioIdle) +#: rc.cpp:164 rc.cpp:372 +msgid "Idle" +msgstr "Ліниве" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:333 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:167 rc.cpp:375 +msgid "" +"\n" +"

          Process is given higher " +"priority to access the hard disk than Normal.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Процес отримує вищий " +"пріоритет доступу до жорсткого диска, ніж Звичайний.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:340 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:173 rc.cpp:381 +msgid "" +"\n" +"

          Best Effort Scheduling

          \n" +"

          Processes with a higher " +"priority will take priority for access to the hard disk. Programs running " +"at the same Best Effort/Normal " +"priority are served in a Round " +"Robin fashion.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Оптимальне планування

          \n" +"

          Процеси з вищим " +"пріоритетом отримують вищий пріоритет доступу до жорсткого диска. Програми, " +"що виконуються з однаковим Оптимальним/Звичайним пріоритетом обслуговуються у " +"спосіб подібний до Циклічного.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBestEffort) +#: rc.cpp:180 rc.cpp:388 +msgid "Best effort" +msgstr "Оптимальне" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:353 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:183 rc.cpp:391 +msgid "" +"\n" +"

          Process gets immediate " +"access to the hard disk whenever needed, regardless of what else is going " +"on.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Процес отримує негайний " +"доступ до жорсткого диска, за першої ж потреби, незалежно від того, що " +"відбувається з іншими процесами.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:360 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:189 rc.cpp:397 +msgid "" +"\n" +"

          Real Time Scheduling

          \n" +"

          The Real Time scheduling class is given first access to the " +"disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the Real Time class needs to be used with " +"some care, as it can starve other processes. As with the Best Effort class, 8 priority levels are defined " +"denoting how big a time slice a given process will receive on each " +"scheduling window.

          " +msgstr "" +"\n" +"

          Планування реального часу

          \n" +"

          Процеси класу планування " +"Реального часу отримують доступ до " +"жорсткого диска незалежно від того, що відбувається у системі. Таким чином, " +"клас Реального часу слід " +"використовувати з деякою осторогою, оскільки він може залишити без доступу " +"інші процеси. Як і для класу Оптимальний, визначено 8 рівнів пріоритету, які " +"вказують наскільки великий проміжок часу надається процесові у кожному вікні " +"планування.

          " + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:363 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioRealTime) +#: rc.cpp:196 rc.cpp:404 +msgid "Real time" +msgstr "Реального часу" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuLow) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOLow) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:205 rc.cpp:407 rc.cpp:413 +msgid "Low Priority" +msgstr "Низький пріоритет" + +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCpuHigh) +#. i18n: file: ReniceDlgUi.ui:471 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIOHigh) +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:410 rc.cpp:416 +msgid "High Priority" +msgstr "Високий пріоритет" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-10 10:50:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/qapt-deb-installer.po 2012-04-13 11:05:31.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" "Language: uk\n" #: utils/qapt-deb-installer/DebCommitWidget.cpp:42 diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/rekonq.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/rekonq.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/rekonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/rekonq.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2022 @@ +# translation of rekonq.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012. +# I. Petrouchtchak , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rekonq\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:12+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: application.cpp:78 +msgid "Private &Browsing" +msgstr "Конфіденційний п&ерегляд" + +#: application.cpp:156 +msgid "" +"It seems rekonq was not closed properly. Do you want to restore the last " +"saved session?" +msgstr "" +"Здається, під час завершення попереднього сеансу роботу rekonq не було " +"завершено належним чином, бажаєте відновити останній збережений сеанс?" + +#: application.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Неправильно сформований URL:\n" +"%1" + +#: application.cpp:668 +msgid "Are you sure you want to turn on private browsing?" +msgstr "Ви справді бажаєте увімкнути конфіденційний перегляд?" + +#: application.cpp:669 +#, kde-format +msgid "" +"%1

          rekonq will save your current tabs for when you'll stop private " +"browsing the net.

          " +msgstr "" +"%1

          rekonq збереже дані поточних вкладок до завершення " +"конфіденційного перегляду сторінок мережі.

          " + +#: application.cpp:672 +msgid "don't ask again" +msgstr "Не запитувати знову" + +#: clicktoflash.cpp:53 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Завантажити додаток" + +#: findbar.cpp:60 +msgid "&Match case" +msgstr "&Враховувати регістр" + +#: findbar.cpp:61 +msgid "&Highlight all" +msgstr "П&ідсвічувати всі" + +#: findbar.cpp:81 +msgid "Find:" +msgstr "Знайти:" + +#: findbar.cpp:91 +msgid "&Next" +msgstr "&Наступне" + +#: findbar.cpp:92 +msgid "&Previous" +msgstr "&Попереднє" + +#: main.cpp:39 +msgid "A lightweight Web Browser for KDE based on WebKit" +msgstr "" +"Невибагливий до ресурсів переглядач тенет для KDE, створений на основі " +"WebKit." + +#: main.cpp:46 +msgid "rekonq" +msgstr "rekonq" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2008-2011 Andrea Diamantini" +msgstr "© Andrea Diamantini, 2008–2011" + +#: main.cpp:56 +msgid "Andrea Diamantini" +msgstr "Andrea Diamantini" + +#: main.cpp:57 +msgid "Project Lead, Developer, Maintainer" +msgstr "Лідер проекту, розробник, супровідник" + +#: main.cpp:61 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:62 +msgid "Quite everything but code" +msgstr "Майже все, окрім коду" + +#: main.cpp:66 +msgid "Lionel Chauvin" +msgstr "Lionel Chauvin" + +#: main.cpp:67 +msgid "Developer, Ideas, Mockups, rekonq Icon" +msgstr "Розробник, ідеї, ескізи та піктограма rekonq" + +#: main.cpp:71 +msgid "Johannes Zellner" +msgstr "Johannes Zellner" + +#: main.cpp:72 +msgid "Patches, Suggestions, Testing, Bugfixing" +msgstr "Латки, пропозиції, тестування, виправлення вад" + +#: main.cpp:76 +msgid "Matthieu Gicquel" +msgstr "Matthieu Gicquel" + +#: main.cpp:77 +msgid "Developer, Ideas, New Tab Page improvements" +msgstr "Розробник, ідеї, покращення сторінки з новою вкладкою" + +#: main.cpp:81 +msgid "Ronny Scholz" +msgstr "Ronny Scholz" + +#: main.cpp:82 +msgid "(Tons of) Patches, Testing, Bugfixing" +msgstr "Латки (дуже багато), тестування, виправлення вад" + +#: main.cpp:86 +msgid "Yoann Laissus" +msgstr "Yoann Laissus" + +#: main.cpp:87 +msgid "Developer, History & Bookmarks Improvements" +msgstr "Розробник, покращення роботи журналу та закладок" + +#: main.cpp:91 +msgid "Cédric Bellegarde" +msgstr "Cédric Bellegarde" + +#: main.cpp:92 +msgid "Patched code quite everywhere :)" +msgstr "Латання вад майже у всьому коді :)" + +#: main.cpp:96 +msgid "Nikhil Marathe" +msgstr "Nikhil Marathe" + +#: main.cpp:97 +msgid "Bugfixing" +msgstr "Виправлення вад" + +#: main.cpp:101 +msgid "Rohan Garg" +msgstr "Rohan Garg" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages. And now he also " +"started coding.." +msgstr "" +"Підручник, супровід PPA Kubuntu з поточними пакунками rekonq з git. Тепер " +"також участь у програмуванні…" + +#: main.cpp:106 +msgid "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" +msgstr "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" + +#: main.cpp:107 +msgid "Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages" +msgstr "Підручник, супровід PPA Kubuntu з поточними пакунками rekonq з git" + +#: main.cpp:111 +msgid "Jon Ander Peñalba" +msgstr "Jon Ander Peñalba" + +#: main.cpp:112 +msgid "Bookmarks code peer reviewer. A fantastic help" +msgstr "Перегляд коду роботи з закладками. Чудова допомога." + +#: main.cpp:116 +msgid "Benjamin Poulain" +msgstr "Benjamin Poulain" + +#: main.cpp:117 +msgid "" +"The \"QtWebKit guy\". Adblock (new) implementation. Code quality improvements" +msgstr "" +"Відповідальний за QtWebKit. Нова реалізація блокування реклами. Покращення " +"якості коду." + +#: main.cpp:121 +msgid "Pierre Rossi" +msgstr "Pierre Rossi" + +#: main.cpp:122 +msgid "Urlbar, tests, new tab page, bars... and more" +msgstr "Панель адреси, перевірки, сторінка нової вкладки, панелі тощо." + +#: main.cpp:126 +msgid "Furkan Uzumcu" +msgstr "Furkan Uzumcu" + +#: main.cpp:127 +msgid "A lot of improvements, especially on usability" +msgstr "Багато покращень, зокрема у зручності користування" + +#: main.cpp:132 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: main.cpp:133 +msgid "KDEWebKit (main) developer. And KIO. And KUriFilter. And more.." +msgstr "Основний розробник KDEWebKit, і KIO, і KUriFilter, і ще дечого.." + +#: main.cpp:137 +msgid "Lindsay Mathieson" +msgstr "Lindsay Mathieson" + +#: main.cpp:138 +msgid "Provided Patches & Hints, Discovered Bugs" +msgstr "Надання латок та підказок. Виявлення вад." + +#: main.cpp:142 +msgid "Abdurrahman AVCI" +msgstr "Abdurrahman AVCI" + +#: main.cpp:143 +msgid "Provided Patches & Hints" +msgstr "Надання латок та підказок." + +#: main.cpp:147 +msgid "Domrachev Alexandr" +msgstr "Domrachev Alexandr" + +#: main.cpp:148 main.cpp:168 +msgid "Former Developer" +msgstr "Колишній розробник" + +#: main.cpp:152 +msgid "Abuus" +msgstr "Abuus" + +#: main.cpp:153 +msgid "Webview mouse event support" +msgstr "Підтримка подій від миші у Webview" + +#: main.cpp:157 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: main.cpp:158 +msgid "Patches, Bugfixing and Ideas" +msgstr "Латки, виправлення вад та ідеї" + +#: main.cpp:162 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:163 +msgid "New Tab Page loading animation" +msgstr "Анімація завантаження нової сторінки" + +#: main.cpp:167 +msgid "Pawel Prazak" +msgstr "Pawel Prazak" + +#: main.cpp:172 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Patches, Hints, First implementation of KWallet support" +msgstr "Латки, підказки, перша реалізація підтримки KWallet" + +#: main.cpp:177 +msgid "Jon de Andrés Frías" +msgstr "Jon de Andrés Frías" + +#: main.cpp:178 +msgid "First awesome bar implementation" +msgstr "Перша чудова реалізація панелі" + +#: main.cpp:182 +msgid "Johannes Troscher" +msgstr "Johannes Troscher" + +#: main.cpp:183 +msgid "QGraphicsEffect expert. Tabbar highlight animation" +msgstr "Знавець QGraphicsEffect. Анімація підсвічування панелі вкладок." + +#: main.cpp:194 +msgid "Location to open" +msgstr "Адреса, за якою слід перейти" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:327 mainview.cpp:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Без назви)" + +#: mainview.cpp:476 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes.\n" +"Do you really want to close this tab?\n" +msgstr "" +"Ця вкладка містить зміни, які ще не були збережені.\n" +"Закриття вкладки призведе до втрати змін.\n" +"Ви справді бажаєте закрити цю вкладку?\n" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Closing Modified Tab" +msgstr "Закриття зміненої вкладки" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Close &Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: mainview.cpp:532 +msgid "Loading..." +msgstr "Завантаження…" + +#: mainview.cpp:561 +msgid "Done" +msgstr "Виконано" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#: mainwindow.cpp:254 +msgid "Development" +msgstr "Розробка" + +#: mainwindow.cpp:266 +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Панель закладок" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "&New Window" +msgstr "&Нове вікно" + +#: mainwindow.cpp:394 mainwindow.cpp:998 +msgid "Reload" +msgstr "Перезавантажити" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "&Stop" +msgstr "&Зупинити" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Open Location" +msgstr "Відкрити адресу" + +#: mainwindow.cpp:425 +msgid "Tab List" +msgstr "Список вкладок" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "View Page S&ource" +msgstr "Переглянути к&од сторінки" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Clear Private Data..." +msgstr "Спорожнити особисті дані…" + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "New &Tab" +msgstr "Створити в&кладку" + +#: mainwindow.cpp:470 +msgid "Reload All Tabs" +msgstr "Перезавантажити всі вкладки" + +#: mainwindow.cpp:474 +msgid "Show Next Tab" +msgstr "Показати наступну вкладку" + +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Show Previous Tab" +msgstr "Показати попередню вкладку" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Open Last Closed Tab" +msgstr "Відкрити останню закриту вкладку" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: mainwindow.cpp:490 newtabpage.cpp:142 newtabpage.cpp:347 rc.cpp:256 +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Закриті вкладки" + +#: mainwindow.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Перемкнутися на вкладку %1" + +#: mainwindow.cpp:505 +msgid "&Close Tab" +msgstr "З&акрити вкладку" + +#: mainwindow.cpp:510 +msgid "Clone Tab" +msgstr "Клонувати вкладку" + +#: mainwindow.cpp:514 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Закрити ін&ші вкладки" + +#: mainwindow.cpp:518 +msgid "Reload Tab" +msgstr "Перезавантажити вкладку" + +#: mainwindow.cpp:522 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Відокремити вкладку" + +#: mainwindow.cpp:535 mainwindow.cpp:540 +msgid "Browser Identification" +msgstr "Ідентифікація переглядача" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: mainwindow.cpp:548 rc.cpp:42 rc.cpp:388 +msgid "&Tools" +msgstr "І&нструменти" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "History Panel" +msgstr "Панель журналу" + +#: mainwindow.cpp:584 +msgid "Bookmarks Panel" +msgstr "Панель закладок" + +#: mainwindow.cpp:601 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Вебревізор" + +#: mainwindow.cpp:604 +msgid "Web &Inspector" +msgstr "Веб&ревізор" + +#: mainwindow.cpp:614 mainwindow.cpp:617 +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Аналізатор мережі" + +#: mainwindow.cpp:709 +msgctxt "Window title when private browsing is activated" +msgid "rekonq (Private Browsing)" +msgstr "rekonq (Конфіденційний перегляд)" + +#: mainwindow.cpp:720 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq (Private Browsing)" +msgstr "%1 — rekonq (Конфіденційний перегляд)" + +#: mainwindow.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq" +msgstr "%1 — rekonq" + +#: mainwindow.cpp:733 +msgid "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Web Resources (*.html *.htm *.svg " +"*.png *.gif *.svgz)\n" +"*.*|All files (*.*)" +msgstr "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|вебресурси (*.html *.htm *.svg *.png " +"*.gif *.svgz)\n" +"*.*|всі файли (*.*)" + +#: mainwindow.cpp:736 +msgid "Open Web Resource" +msgstr "Відкрити вебресурс" + +#: mainwindow.cpp:988 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Зупинити завантаження поточної сторінки" + +#: mainwindow.cpp:989 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: mainwindow.cpp:997 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Перезавантажити поточну сторінку" + +#. i18n: file: cleardata.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClearDataWidget) +#: mainwindow.cpp:1213 rc.cpp:3 rc.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Вилучення особистих даних" + +#: mainwindow.cpp:1217 +msgid "Clear" +msgstr "Спорожнити" + +#: mainwindow.cpp:1437 +msgctxt "Default rekonq user agent" +msgid "Default" +msgstr "Типовий" + +#: mainwindow.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have 1 tab open." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have %1 tabs open." +msgstr[0] "" +"Ви справді бажаєте закрити це вікно?\n" +"У вас відкрито %1 вкладку." +msgstr[1] "" +"Ви справді бажаєте закрити це вікно?\n" +"У вас відкрито %1 вкладок." +msgstr[2] "" +"Ви справді бажаєте закрити це вікно?\n" +"У вас відкрито %1 вкладок." + +#: mainwindow.cpp:1496 +msgid "Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Ви справді бажаєте закрити це вікно?" + +#: mainwindow.cpp:1498 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Закрити поточну вкладку" + +#: mainwindow.cpp:1549 +msgctxt "@title:window" +msgid "User Agent Settings" +msgstr "Параметри ідентифікації програми" + +#: messagebar.cpp:80 urlbar/webshortcutwidget.cpp:92 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: messagebar.cpp:87 urlbar/webshortcutwidget.cpp:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: messagebar.cpp:94 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: messagebar.cpp:101 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: messagebar.cpp:108 +msgid "Continue" +msgstr "Продовжити" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:137 newtabpage.cpp:341 rc.cpp:253 +msgid "Favorites" +msgstr "Улюблене" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:147 newtabpage.cpp:359 rc.cpp:262 +msgid "History" +msgstr "Журнал" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:152 newtabpage.cpp:353 rc.cpp:259 +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:255 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Закладки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:157 newtabpage.cpp:365 rc.cpp:265 +msgid "Downloads" +msgstr "Звантаження" + +#: newtabpage.cpp:168 +msgid "Add Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: newtabpage.cpp:180 +msgid "" +"You can add a favorite by clicking the \"Add Favorite\" button in the top-" +"right corner of this page" +msgstr "" +"Ви можете додати запис до улюблених натисканням кнопки «Додати до " +"улюблених», розташованої у верхньому правому куті цієї сторінки." + +#: newtabpage.cpp:209 +msgid "Set a Preview..." +msgstr "Встановити ескізом" + +#: newtabpage.cpp:226 +msgid "Loading Preview..." +msgstr "Завантаження ескізу..." + +#: newtabpage.cpp:388 newtabpage.cpp:557 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Спорожнити особисті дані" + +#: newtabpage.cpp:399 +msgid "Your browsing history is empty" +msgstr "Журнал перегляду порожній" + +#: newtabpage.cpp:446 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Редагувати закладки" + +#: newtabpage.cpp:456 +msgid "You have no bookmarks" +msgstr "Ви ще не створили жодних закладок" + +#: newtabpage.cpp:518 +msgid "There are no recently closed tabs" +msgstr "Немає нещодавно закритих вкладок" + +#: newtabpage.cpp:568 +msgid "There are no recently downloaded files to show" +msgstr "Немає нещодавно звантажених файлів для показу" + +#: newtabpage.cpp:601 +msgid "Open directory" +msgstr "Відкрити каталог" + +#: newtabpage.cpp:606 +msgid "Open file" +msgstr "Відкрити файл" + +#: previewselectorbar.cpp:60 +msgid "Please open up the webpage you want to add as favorite" +msgstr "" +"Будь ласка, відкрийте вебсторінку, яку ви бажаєте додати до списку улюблених" + +#: previewselectorbar.cpp:68 +msgid "Set to This Page" +msgstr "Використати цю сторінку" + +#: previewselectorbar.cpp:95 +msgid "You cannot add this webpage as favorite" +msgstr "Ви не можете додати цю вебсторінку до списку улюблених" + +#: previewselectorbar.cpp:103 +msgid "Page is loading..." +msgstr "Завантаження сторінки…" + +#: protocolhandler.cpp:183 +msgctxt "@info" +msgid "" +"rekonq cannot handle this URL. Please use an " +"appropriate application to open it." +msgstr "" +"rekonq не може обробити дані цієї адреси. Будь ласка, скористайтеся для її " +"\r\n" +"відкриття відповідною програмою." + +#: protocolhandler.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL" +msgid "

          Index of %1

          " +msgstr "

          Покажчик %1

          " + +#: protocolhandler.cpp:289 +msgid "Up to higher level directory" +msgstr "На рівень вгору ієрархією каталогів" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocolhandler.cpp:293 rc.cpp:139 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Last Modified" +msgstr "Остання зміна" + +#: protocolhandler.cpp:384 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (required by %3)\n" +msgstr "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (потрібно для %3)\n" + +#: protocolhandler.cpp:388 +msgid "" +"Do you want to add the following subscriptions to your adblock settings?\n" +msgstr "" +"Бажаєте додати наведені нижче джерела до ваших параметрів блокування " +"реклами?\n" + +#: protocolhandler.cpp:389 +msgid "Add automatic subscription to the adblock" +msgstr "Додати автоматичну підписку до блокування реклами" + +#: protocolhandler.cpp:390 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: protocolhandler.cpp:391 +msgid "Discard" +msgstr "Відкинути" + +#. i18n: file: cleardata.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:59 +msgid "

          Clear the following items:

          " +msgstr "

          Спорожнити вміст таких записів:

          " + +#. i18n: file: cleardata.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearHistory) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:62 +msgid "Visited pages history" +msgstr "Журнал відвіданих сторінок" + +#. i18n: file: cleardata.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearDownloads) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:65 +msgid "Downloads history" +msgstr "Журнал звантаження" + +#. i18n: file: cleardata.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCookies) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:68 +msgid "Cookies" +msgstr "Куки" + +#. i18n: file: cleardata.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCachedPages) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:71 +msgid "Cached web pages" +msgstr "Кешовані вебсторінки" + +#. i18n: file: cleardata.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearWebIcons) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:74 +msgid "Website icons" +msgstr "Піктограми вебсайтів" + +#. i18n: file: cleardata.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, homePageThumbs) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:77 +msgid "Home page thumbs" +msgstr "Мініатюри домашніх сторінок" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:373 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:376 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:379 +msgid "&View" +msgstr "П&ерегляд" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:382 +msgid "Hi&story" +msgstr "Ж&урнал…" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:385 bookmarks/bookmarkprovider.cpp:109 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Закладки" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:391 +msgid "&Settings" +msgstr "П&араметри" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:85 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:394 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель інструментів" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:96 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:397 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Панель закладок" + +#: rc.cpp:52 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Serge Gavrilenko,Yuri " +"Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:53 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableAdblock) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Enable Ad Block" +msgstr "&Увімкнути блокування реклами" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkHideAds) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Hide filtered elements" +msgstr "При&ховати фільтровані елементи" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Automatic Filters" +msgstr "Автоматичне фільтрування" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Update automatic filters every:" +msgstr "Оновлювати автоматичні фільтри кожні:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:100 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:93 +msgid "Manual Filters" +msgstr "Фільтрування вручну" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertButton) +#: rc.cpp:100 +msgid "Add filter expression" +msgstr "Додати правило фільтрування" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertButton) +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:109 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:106 +msgid "Remove filter expression" +msgstr "Вилучити правило фільтрування" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, appearance) +#: rc.cpp:112 settings/settingsdialog.cpp:102 +msgid "Appearance" +msgstr "Вигляд" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFont) +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:118 +msgid "Fonts" +msgstr "Шрифти" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:121 +msgid "Standard font:" +msgstr "Звичайний шрифт:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:124 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Моноширинний:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:127 +msgid "Serif font:" +msgstr "Шрифт з засічками:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:130 +msgid "Sans Serif font:" +msgstr "Шрифт без засічок:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:133 +msgid "Cursive font:" +msgstr "Рукописний шрифт:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:136 +msgid "Fantasy font:" +msgstr "Шрифт Fantasy:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:142 +msgid "Default font size:" +msgstr "Типовий розмір шрифту:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:145 +msgid "Minimal font size:" +msgstr "Мінімальний розмір шрифту:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:148 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Кодування символів" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:151 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Типове кодування символів:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:237 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStyleSheet) +#: rc.cpp:154 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Таблиці стилів" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:157 +msgid "Custom Style Sheet" +msgstr "Таблиця стилів користувача" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:160 +msgid "Path to custom CSS file:" +msgstr "Адреса нетипового файла CSS:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:268 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_userCSS) +#: rc.cpp:163 +msgid "*.css" +msgstr "*.css" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:292 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMisc) +#: rc.cpp:166 +msgid "Misc" +msgstr "Інше" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:169 +msgid "Toggle automatic scrolling on middle click in a web page" +msgstr "" +"Вмикати або вимикати автоматичне гортання клацанням середньою кнопкою" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:172 +msgid "Auto-scroll on middle-click" +msgstr "Автоматичне гортання клацанням середньою" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:175 +msgid "Scroll pages with an eye candy effect" +msgstr "Плавне гортання сторінок" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:178 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "Увімкнути плавне гортання" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFavicon) +#: rc.cpp:181 +msgid "Use favicon of the current website as window icon" +msgstr "Використовувати піктограму поточного сайта як піктограму вікна" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, general) +#: rc.cpp:184 settings/settingsdialog.cpp:90 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:187 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:190 +msgid "When starting rekonq:" +msgstr "Після запуску rekonq:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:193 +msgid "Open the Home Page" +msgstr "Відкрити домашню сторінку" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:196 +msgid "Open the New Tab Page" +msgstr "Відкрити нову сторінку у вкладці" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:199 +msgid "Restore the Last Opened Tabs" +msgstr "Відновити попередні відкриті вкладки" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:202 +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:205 +msgid "Home page URL:" +msgstr "Адреса домашньої сторінки:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setHomeToCurrentPageButton) +#: rc.cpp:208 +msgid "Set to Current Page" +msgstr "Використати поточну сторінку" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useNewTabPage) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use the New Tab Page as home page" +msgstr "Зробити нову сторінку домашньою" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:214 +msgid "Download Manager" +msgstr "Керування звантаженнями" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetDownload) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use KGet for downloading files" +msgstr "Використовувати для звантаження файлів KGet" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"If enabled, rekonq will display an additional context menu entry, which, " +"when selected, lists all available links of the current website in KGet." +msgstr "" +"Якщо буде позначено, rekonq показуватиме додатковий пункт контекстного меню. " +"Якщо ви скористаєтеся цим пунктом, списки всіх посилань на дані з поточного " +"сайта буде передано для звантаження у KGet." + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:223 +msgid "List links with KGet" +msgstr "Показати список посилань зі звантаженням KGet" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:180 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:226 +msgid "Navigation" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hScrollWheelHistory) +#: rc.cpp:229 +msgid "Use horizontal scroll wheel to go through web history" +msgstr "" +"Скористайтеся коліщатком горизонтального гортання для пересування журналом " +"адрес" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tabs) +#: rc.cpp:232 settings/settingsdialog.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:235 +msgid "New Tab Behavior" +msgstr "Обробка нових вкладок" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:238 +msgid "New tab opens:" +msgstr "Нові вкладки відкриваються як:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:241 +msgid "New Tab Page" +msgstr "Нова сторінка у вкладці" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:244 +msgid "Blank Page" +msgstr "Порожня сторінка" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Page" +msgstr "Домашня сторінка" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:250 +msgid "New Tab Page starts with:" +msgstr "Нова сторінка у вкладці починається з:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:268 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Навігація з вкладками" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:271 +msgid "When hovering a tab show:" +msgstr "У відповідь на наведення вказівника показувати:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:274 +msgid "Tab Preview" +msgstr "Ескіз вкладки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:277 +msgid "Tab's Title in a Tooltip" +msgstr "Заголовок вкладки на панелі підказки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:280 +msgid "Tab's URL in a Tooltip" +msgstr "Адресу вкладки на панелі підказки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Nothing" +msgstr "Нічого" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowTabBar) +#: rc.cpp:286 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Завжди показувати панель вкладок" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabNoWindow) +#: rc.cpp:289 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Відкривати &посилання у новій вкладці замість нового вікна" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsBack) +#: rc.cpp:292 +msgid "Open new tabs in the background" +msgstr "Відкривати нові вкладки у тлі" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsNearCurrent) +#: rc.cpp:295 +msgid "Open new tabs after currently active one" +msgstr "Відкривати нові вкладки поряд з поточною" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeTabSelectPrevious) +#: rc.cpp:298 +msgid "Activate previously used tab when closing the current one" +msgstr "Активувати попередню активну вкладку після закриття поточної вкладки" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animatedTabHighlighting) +#: rc.cpp:301 +msgid "Animated tab highlighting" +msgstr "Анімоване підсвічування вкладок" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:304 +msgid "WebKit Settings" +msgstr "Параметри WebKit" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoLoadImages) +#: rc.cpp:307 +msgid "Autoload images" +msgstr "Автозавантажувати зображення" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_linksIncludedInFocusChain) +#: rc.cpp:310 +msgid "Links included in focus chain" +msgstr "Перехід між посиланнями при натисканні Tab" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dnsPrefetch) +#: rc.cpp:313 +msgid "Prefetch DNS entries" +msgstr "Попереднє отримання записів DNS" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_zoomTextOnly) +#: rc.cpp:316 +msgid "Zoom text only" +msgstr "Змінювати лише масштаб тексту" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled) +#: rc.cpp:319 +msgid "JavaScript support" +msgstr "Підтримка Javascript" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_printElementBackgrounds) +#: rc.cpp:322 +msgid "Print element backgrounds" +msgstr "Друкувати тло об’єктів" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineStorageDatabaseEnabled) +#: rc.cpp:325 +msgid "Offline storage database" +msgstr "База даних автономного зберігання" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javaEnabled) +#: rc.cpp:328 +msgid "Java support" +msgstr "Підтримка Java" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanOpenWindows) +#: rc.cpp:331 +msgid "JavaScript can open windows" +msgstr "JavaScript може відкривати вікна" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineWebApplicationCacheEnabled) +#: rc.cpp:334 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "Автономний кеш вебпрограми" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanAccessClipboard) +#: rc.cpp:337 +msgid "JavaScript can access clipboard" +msgstr "JavaScript може отримувати доступ до буфера" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_localStorageEnabled) +#: rc.cpp:340 +msgid "Local Storage" +msgstr "Локальне сховище" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDeveloperTools) +#: rc.cpp:343 +msgid "Show web developer tools" +msgstr "Показувати інструменти веброзробника" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:346 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Параметри додатків" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:349 +msgid "When loading web pages:" +msgstr "Під час завантаження вебсторінки:" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:352 +msgid "Autoload Plugins" +msgstr "Автоматично завантажувати додатки" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:355 +msgid "Manually Load Plugins" +msgstr "Завантажувати додатки вручну" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:358 +msgid "Never Load Plugins" +msgstr "Не завантажувати додатки" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:361 +msgid "Host" +msgstr "Вузол" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:364 +msgid "Identification" +msgstr "Ідентифікація" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:367 bookmarks/bookmarkowner.cpp:90 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:370 +msgid "Delete All" +msgstr "Вилучити все" + +#: urlpanel.cpp:76 +msgid "&Search:" +msgstr "&Шукати:" + +#: walletbar.cpp:55 +msgid "Remember" +msgstr "Запам'ятати" + +#: walletbar.cpp:56 +msgid "Never for This Site" +msgstr "Ніколи на цьому сайті" + +#: walletbar.cpp:57 +msgid "Not Now" +msgstr "Не зараз" + +#: walletbar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Do you want rekonq to remember the password on %1?" +msgstr "Бажаєте, щоб програма rekonq запам’ятала пароль до %1?" + +#: webpage.cpp:193 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Перезаписати файл?" + +#: webpage.cpp:342 +msgid "Are you sure you want to send your data again?" +msgstr "Ви справді бажаєте повторити надсилання ваших даних?" + +#: webpage.cpp:343 +msgid "Resend form data" +msgstr "Повторно надіслати дані форми" + +#: webpage.cpp:437 +msgid "No service can handle this file." +msgstr "Немає програми для обробки цього файла." + +#: webpage.cpp:653 +msgid "There was a problem while loading the page" +msgstr "Під час спроби завантаження сторінки сталася помилка" + +#: webpage.cpp:668 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL, e.g.'kde.org'" +msgid "When connecting to: %1" +msgstr "Під час з’єднання: %1" + +#: webpage.cpp:671 +msgid "" +"Check the address for errors such as ww.kde.org instead of " +"www.kde.org" +msgstr "" +"Перевірте адресу на правильність, зокрема помилки типу ww.kde.org " +"замість www.kde.org" + +#: webpage.cpp:672 +msgid "If the address is correct, try to check the network connection." +msgstr "" +"Якщо адресу записано правильно, спробуйте перевірити функціонування " +"з’єднання з мережею." + +#: webpage.cpp:673 +msgid "" +"If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure " +"that rekonq is permitted to access the network." +msgstr "" +"Якщо ваш комп’ютер або мережу захищено брандмауером або проксі-сервером, " +"переконайтеся, що rekonq має доступ до мережі." + +#: webpage.cpp:674 +msgid "" +"Of course, if rekonq does not work properly, you can always say it is a " +"programmer error ;)" +msgstr "" +"Звичайно ж, якщо rekonq не працює належним чином, ви завжди можете списати " +"це на помилки програмістів. ;)" + +#: webpage.cpp:677 +msgid "Try Again" +msgstr "Спробувати ще раз" + +#: webpage.cpp:763 +msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." +msgstr "Схоже, що відомості SSL цього сайта пошкоджено." + +#: webpage.cpp:764 webpage.cpp:771 +msgctxt "Secure Sockets Layer" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: webpage.cpp:770 +msgid "This site does not contain SSL information." +msgstr "На цьому сайті не міститься даних щодо SSL." + +#: webview.cpp:164 +msgid "Inspect Element" +msgstr "Перевірити елемент" + +#: webview.cpp:171 +msgid "Open in New &Tab" +msgstr "Відкрити у новій в&кладці" + +#: webview.cpp:176 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Відкр&ити у новому вікні" + +#: webview.cpp:199 +msgid "Copy Text" +msgstr "Скопіювати текст" + +#: webview.cpp:201 +msgid "Copy" +msgstr "Скопіювати" + +#: webview.cpp:219 webview.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Tab" +msgstr "Відкрити «%1» у новій вкладці" + +#: webview.cpp:224 webview.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Window" +msgstr "Відкрити «%1» у новому вікні" + +#: webview.cpp:242 +msgid "Search with" +msgstr "Шукати за допомогою" + +#: webview.cpp:253 +msgid "On Current Page" +msgstr "На поточній сторінці" + +#: webview.cpp:275 +msgid "&View Image" +msgstr "Пере&глянути зображення" + +#: webview.cpp:283 +msgid "&Copy Image Location" +msgstr "С&копіювати адресу зображення" + +#: webview.cpp:339 +msgid "Current Frame" +msgstr "Поточний блок" + +#: webview.cpp:343 +msgid "Print Frame" +msgstr "Друкувати блок" + +#: webview.cpp:358 +msgid "List All Links" +msgstr "Показати список всіх посилань" + +#: zoombar.cpp:74 +msgid "Zoom:" +msgstr "Масштаб:" + +#: zoombar.cpp:78 +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: zoombar.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: adblock/adblocknetworkreply.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Blocked by AdBlockRule: %1" +msgstr "Заблоковано за правилом: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Method" +msgstr "Метод" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "URL" +msgstr "Адреса" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Response" +msgstr "Відповідь" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Length" +msgstr "Довжина" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Content Type" +msgstr "Тип даних" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Інформація" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:82 +msgid "Copy URL" +msgstr "Копіювати адресу" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:124 +msgid "Pending" +msgstr "Очікування" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:182 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Redirect: %1" +msgstr "Переспрямування: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:204 +msgid "

          Request Details

          " +msgstr "

          Подробиці щодо запиту

          " + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:217 +msgid "

          Response Details

          " +msgstr "

          Подробиці щодо відповіді

          " + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:63 history/historypanel.cpp:70 +msgid "Open" +msgstr "Відкрити" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:64 +msgid "Open bookmark in current tab" +msgstr "Відкрити закладку у поточній вкладці" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:66 history/historypanel.cpp:74 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:67 +msgid "Open bookmark in new tab" +msgstr "Відкрити закладку у новій вкладці" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:69 history/historypanel.cpp:78 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Відкрити у новому вікні" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:70 +msgid "Open bookmark in new window" +msgstr "Відкрити закладку у новому вікні" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:72 history/historypanel.cpp:95 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Відкрити теку у вкладках" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:73 +msgid "Open all the bookmarks in folder in tabs" +msgstr "Відкрити всі закладки в цій теці як нові вкладки" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:75 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:76 +msgid "Bookmark current page" +msgstr "Створити закладку на поточній сторінці" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:78 +msgid "New Folder" +msgstr "Створити теку" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:79 +msgid "Create a new bookmark folder" +msgstr "Створити теку закладок" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:81 +msgid "New Separator" +msgstr "Новий роздільник" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:82 +msgid "Create a new bookmark separator" +msgstr "Створити роздільник закладок" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:84 +msgid "Copy Link" +msgstr "Копіювати посилання" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:85 +msgid "Copy the bookmark's link address" +msgstr "Копіювати адресу, з якою пов’язано посилання" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:87 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:88 +msgid "Edit the bookmark" +msgstr "Редагувати закладку" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:91 +msgid "Delete the bookmark" +msgstr "Вилучити закладку" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:148 history/historypanel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of tabs. Value is always >=8" +msgid "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgid_plural "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgstr[0] "" +"Ви маєте намір відкрити %1 вкладку.\n" +"Ви хочете саме цього?" +msgstr[1] "" +"Ви маєте намір відкрити %1 вкладок.\n" +"Ви хочете саме цього?" +msgstr[2] "" +"Ви маєте намір відкрити %1 вкладок.\n" +"Ви хочете саме цього?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:216 +msgid "New folder" +msgstr "Нова тека" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:304 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Вилучення теки закладок" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити теку закладок\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:309 +msgid "Separator Deletion" +msgstr "Вилучення роздільника" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:310 +msgid "Are you sure you wish to remove this separator?" +msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити цей роздільник?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:314 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Вилучення закладки" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ви впевнені, що бажаєте вилучити закладку\n" +"«%1»?" + +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of items in bookmark folder" +msgid " (1 item)" +msgid_plural " (%1 items)" +msgstr[0] " (%1 елемент)" +msgstr[1] " (%1 елементи)" +msgstr[2] " (%1 елементів)" + +#: history/historymodels.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: history/historymodels.cpp:101 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: history/historymodels.cpp:450 +msgid "Earlier Today" +msgstr "Раніше сьогодні" + +#: history/historymodels.cpp:455 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 елемент" +msgstr[1] "%1 елементи" +msgstr[2] "%1 елементів" + +#: history/historypanel.cpp:82 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копіювати адресу посилання" + +#: opensearch/opensearchreader.cpp:86 +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Файл не є файлом OpenSearch 1.1." + +#: settings/adblockwidget.cpp:51 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Ключ фільтрування (наприклад http://www.example.com/ad/*, додаткові відомості):" + +#: settings/adblockwidget.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " день" +msgstr[1] " дні" +msgstr[2] " днів" + +#: settings/adblockwidget.cpp:82 +msgid "" +"

          Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

          • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
          • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

          Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

          Введіть вираз-фільтр. Фільтри можна визначити у декілька " +"способів:

          • у стилі шаблону командної оболонки, наприклад " +"http://www.example.com/ads*, можна використовувати шаблони заміни " +"*?[]
          • як повноцінний формальний вираз (для цього рядок слід " +"обмежити символами «/», наприклад /\\/(ad|banner)\\" +"./

          Перед будь-яким з рядків-фільтрів можна вказати " +"«@@», щоб додати до «білого» списку всі відповідні адреси. Подібні " +"фільтри отримуватимуть вищий пріоритет, ніж фільтри «чорного» списку (списку " +"блокування)." + +#: settings/appearancewidget.cpp:104 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Виберіть типове кодування. Здебільшого нормальним буде вибір «Користуватися " +"кодуванням мови», вам не слід його змінювати." + +#: settings/generalwidget.cpp:97 +msgid "Install KGet to enable rekonq to use KGet as download manager" +msgstr "" +"Встановіть KGet, щоб програма rekonq могла використати KGet для керування " +"звантаженнями" + +#: settings/settingsdialog.cpp:108 +msgid "WebKit" +msgstr "WebKit" + +#: settings/settingsdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Мережа" + +#: settings/settingsdialog.cpp:122 +msgid "Ad Block" +msgstr "Блокування реклами" + +#: settings/settingsdialog.cpp:127 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Скорочення" + +#: settings/settingsdialog.cpp:133 +msgid "Search Engines" +msgstr "Рушії пошуку" + +#: settings/settingsdialog.cpp:156 +msgctxt "Window title of the settings dialog" +msgid "Configure – rekonq" +msgstr "Налаштування rekonq" + +#: settings/webkitwidget.cpp:58 +msgid "Specifies whether images are automatically loaded in web pages." +msgstr "" +"Визначає, чи будуть автоматично завантажуватися зображення з веб-сторінок." + +#: settings/webkitwidget.cpp:59 +msgid "" +"Specifies whether WebKit will try to prefetch DNS entries to speed up " +"browsing." +msgstr "" +"Визначає, чи буде WebKit намагатися попередньо отримати записи DNS для " +"пришвидшення переходів між сторінками." + +#: settings/webkitwidget.cpp:60 +msgid "Enables the execution of JavaScript programs." +msgstr "Вмикає виконання програм JavaScript." + +#: settings/webkitwidget.cpp:61 +msgid "Enables support for Java applets." +msgstr "Вмикає підтримку аплетів Java." + +#: settings/webkitwidget.cpp:62 +msgid "Enables support for plugins in web pages." +msgstr "Вмикає підтримку додатків на веб-сторінках." + +#: settings/webkitwidget.cpp:63 +msgid "If enabled, JavaScript programs are allowed to open new windows." +msgstr "" +"Якщо позначено, програмам JavaScript буде дозволено відкривати нові вікна." + +#: settings/webkitwidget.cpp:64 +msgid "" +"If enabled, JavaScript programs are allowed to read from and to write to the " +"clipboard." +msgstr "" +"Якщо позначено, програмам JavaScript буде дозволено читати/писати до буфера " +"обміну даними." + +#: settings/webkitwidget.cpp:65 +msgid "If enabled, hyperlinks are included in the keyboard focus chain." +msgstr "" +"Якщо позначено, гіперпосилання буде включено до ланцюжка клавіатурного " +"фокусування." + +#: settings/webkitwidget.cpp:66 +msgid "If enabled, the zoom factor on a frame is only applied to the text." +msgstr "" +"Якщо позначено, коефіцієнт масштабування буде застосовано лише до тексту." + +#: settings/webkitwidget.cpp:67 +msgid "" +"If enabled, background colors and images are also drawn when the page is " +"printed." +msgstr "" +"Якщо позначено, програма друкуватиме кольори тла і зображення під час друку " +"сторінки." + +#: settings/webkitwidget.cpp:68 +msgid "Enables support for the HTML 5 offline storage feature." +msgstr "Вмикає підтримку можливості автономного зберігання HTML 5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:69 +msgid "Enables support for the HTML 5 web application cache feature." +msgstr "Вмикає підтримку можливості кешування вебпрограм HTML 5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:70 +msgid "Enables support for the HTML 5 local storage feature." +msgstr "Вмикає підтримку можливості локального сховища HTML 5." + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:67 +msgid "

          Edit this Bookmark

          " +msgstr "

          Редагувати цю закладку

          " + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:73 +msgid "Remove this Bookmark" +msgstr "Вилучити цю закладку" + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:82 urlbar/webshortcutwidget.cpp:69 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: urlbar/listitem.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "%1=search engine, e.g. Google, Wikipedia %2=text to search for" +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Пошук у %1 за ключем %2" + +#: urlbar/listitem.cpp:434 +msgid "Engines: " +msgstr "Рушії: " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:65 +msgid "

          Subscribe to RSS Feeds

          " +msgstr "

          Підписка на подачі RSS

          " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:71 +msgid "Aggregator:" +msgstr "Агрегатор:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:77 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:83 +msgid "Feed:" +msgstr "Подача:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:98 +msgid "Add Feed" +msgstr "Додати подачу" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:146 urlbar/rsswidget.cpp:158 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Імпортовані подачі" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:150 +msgid "Could not add feed to Akregator. Please add it manually:" +msgstr "" +"Не вдалося додати подачу до списку Akregator. Будь ласка, додайте її вручну:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:162 +msgid "" +"There was an error. Please verify Akregator is installed on your system." +msgstr "" +"Сталася помилка. Будь ласка, перевірте, чи встановлено у вашій системі " +"Akregator." + +#: urlbar/urlbar.cpp:99 urlbar/urlbar.cpp:229 +msgid "Type here to search your bookmarks, history and the web..." +msgstr "" +"Введіть сюди символи з назви закладки, запису журналу або назви сторінки…" + +#: urlbar/urlbar.cpp:376 urlbar/urlbar.cpp:459 +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Редагувати цю закладку" + +#: urlbar/urlbar.cpp:440 +msgid "List all links with KGet" +msgstr "Показати список всіх посилань зі звантаженням KGet" + +#: urlbar/urlbar.cpp:444 +msgid "List all available RSS feeds" +msgstr "Показати список всіх доступних подач RSS" + +#: urlbar/urlbar.cpp:448 +msgid "Show SSL Info" +msgstr "Показати відомості щодо SSL" + +#: urlbar/urlbar.cpp:454 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Зробити закладку на цій сторінці" + +#: urlbar/urlbar.cpp:470 +msgid "Add search engine" +msgstr "Додати рушій пошуку" + +#: urlbar/urlresolver.cpp:311 +msgctxt "Browse a website" +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:55 +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Додавання рушія пошуку" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:73 +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Скорочення:" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\"." +msgstr "Скорочення «%1» вже пов’язано з «%2»." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/rocs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/rocs.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/rocs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/rocs.po 2012-04-13 11:05:48.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1268 @@ +# translation of Rocs.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Rocs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:52+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: Actions/AddEdge.cpp:34 +msgid "Add Edge" +msgstr "Додати зв’язок" + +#: Actions/AddEdge.cpp:35 +msgid "Creates a new edge between 2 nodes" +msgstr "Створює новий зв’язок між 2 вузлами" + +#: Actions/AddNode.cpp:32 +msgid "Add Node" +msgstr "Додати вузол" + +#: Actions/AddNode.cpp:33 +msgid "Creates a new node at the click position on the drawing area." +msgstr "Створює новий вузол у області малювання за клацанням." + +#: Actions/AddNode.cpp:54 +msgid "untitled" +msgstr "без назви" + +#: Actions/zoom.cpp:38 +msgid "Zoom" +msgstr "Масштаб" + +#: Actions/zoom.cpp:39 +msgid "Zoom the canvas by the wheel, or by dragging." +msgstr "" +"Змінити масштаб полотна коліщатком миші або перетягуванням вказівника миші." + +#: Actions/DeleteAction.cpp:34 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: Actions/DeleteAction.cpp:35 +msgid "Delete items by clicking on them." +msgstr "Вилучити елементи клацанням на них." + +#: Actions/Select.cpp:36 +msgid "Select" +msgstr "Позначити" + +#: Actions/Select.cpp:37 +msgid "Select Items by clicking on them." +msgstr "Позначити елементи клацанням на них." + +#: Actions/MoveNode.cpp:35 +msgid "Move Node" +msgstr "Пересунути вузол" + +#: Actions/MoveNode.cpp:36 +msgid "Moves a node around the drawing area." +msgstr "Пересуває вузол областю малювання." + +#: Interface/GraphLayers.cpp:48 Models/model_GraphLayers.cpp:83 +#, kde-format +msgid "Untitled%1" +msgstr "Без назви %1" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:69 +msgid "Property" +msgstr "Властивість" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:159 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showValue) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:50 rc.cpp:128 rc.cpp:134 Models/model_GraphProperties.cpp:70 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: Models/model_GraphProperties.cpp:71 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:156 +msgid "Unique" +msgstr "Унікальні" + +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:157 +msgid "Multiple" +msgstr "Кратні" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:158 rc.cpp:53 rc.cpp:137 +msgid "Global" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: Core/DynamicPropertiesList.cpp:161 rc.cpp:222 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: UndoRedo/URAddNode.cpp:38 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: Core/threadDocument.cpp:105 Core/threadDocument.cpp:108 +#: Interface/GraphPropertiesWidget.cpp:137 +msgid "Untitled0" +msgstr "Без назви 0" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:113 +#, kde-format +msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")" +msgstr "debug(\"Не вдалося відкрити файл %1.\")" + +#: Scripts/IncludeManager.cpp:139 +#, kde-format +msgid "" +"debug(\"Invalid include directive: %1. Cannot find file in directive.\")" +msgstr "" +"debug(\"Некоректна команда включення: %1. Не вдалося знайти назву файла у " +"команді.\")" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:143 GraphicsItem/DataItem.cpp:148 +#, kde-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: GraphicsItem/DataItem.cpp:186 GraphicsItem/DataItem.cpp:191 +#, kde-format +msgid "v=%1" +msgstr "v=%1" + +#: Tests/TestIncludeManager.cpp:86 +#, kde-format +msgid "debug(\"Cannot open file %1.\")\n" +msgstr "debug(\"Не вдалося відкрити файл %1.\")\n" + +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:30 +msgid "Open and Save Graphviz files" +msgstr "Відкриття та збереження файлів Graphviz" + +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:50 +msgid "*.dot|Graphviz Files" +msgstr "*.dot|файли Graphviz" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:57 +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:61 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:60 +#, kde-format +msgid "Cannot open the file: %1. Error %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1. Помилка: %2" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:67 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:66 +#, kde-format +msgid "cannot parse the file %1." +msgstr "не вдалося обробити файл %1." + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:107 +#: Plugins/dotParser/DotParser.cpp:112 +msgid "No active graph in this document." +msgstr "У документі немає активних графів." + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:109 +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:111 Plugins/dotParser/DotParser.cpp:114 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1 to write document. Error: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 для запису документа. Помилка: %2" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:32 +msgid "Open and Save Keyhole Markup Language files" +msgstr "Відкриття та збереження файлів у форматі Keyhole Markup Language" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Cannot open file %1: %2" +msgstr "Не вдалося відкрити файл %1: %2" + +#: Plugins/kmlParser/KMLParser.cpp:141 +msgid "*.kml|Keyhole Markup Language Files" +msgstr "*.kml|файли Keyhole Markup Language" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, TransformEdgesWidget) +#: Plugins/TransformEdges/transformedgestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:44 +msgid "Transform Edges" +msgstr "Перетворення ребер" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:31 +msgid "Open and Save GML files" +msgstr "Відкриття та збереження файлів GML" + +#: Plugins/GMLParser/GMLParser.cpp:51 +msgid "*.gml|Graph Markup Language Files" +msgstr "*.gml|файли Graph Markup Language" + +#: Plugins/MakeComplete/makecompletetoolsplugin.cpp:31 +msgid "Make Complete" +msgstr "Зробити повним" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:30 +msgid "Open and Save Plain TXT files" +msgstr "Відкриття та збереження звичайних текстових файлів" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:47 +msgid "*.txt|Plain TXT Files" +msgstr "*.txt|звичайні текстові файли" + +#: Plugins/importPlainTXT/PlainTxtFilePlugin.cpp:76 +#, kde-format +msgid "Ignoring line: %1" +msgstr "Пропущено рядок: %1" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:27 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:138 rc.cpp:94 +msgid "Mesh Graph" +msgstr "Сітковий граф" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:177 rc.cpp:97 +msgid "Star Graph" +msgstr "Зірковий граф" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:213 rc.cpp:100 +msgid "Circle Graph" +msgstr "Круговий граф" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:42 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:259 +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.cpp:301 rc.cpp:103 +msgid "Random Graph" +msgstr "Випадковий граф" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, GenerateGraphWidget) +#: Plugins/GenerateGraph/generategraphtoolsplugin.cpp:41 rc.cpp:91 +msgid "Generate Graph" +msgstr "Створення графу" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AssignValuesWidget) +#: Plugins/AssignValues/assignvaluestoolsplugin.cpp:42 rc.cpp:154 +msgid "Assign Values" +msgstr "Додавання значень" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:32 +msgid "Graph Structure" +msgstr "Структура графу" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:92 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:93 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: Plugins/DSPlugins/Graph/GraphPlugin.cpp:94 +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:114 rc.cpp:109 +msgid "Graph Type:" +msgstr "Тип графу:" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:116 +msgid "Undirected Graph" +msgstr "Незорієнтований граф" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:117 +msgid "Directed Graph" +msgstr "Зорієнтований граф" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphPlugin.cpp:118 +msgid "Multigraph" +msgstr "Мультиграф" + +#: Plugins/DataStructure/Graph/GraphStructure.cpp:108 +msgid "This action will probably remove some edges. Do you want to continue?" +msgstr "" +"У результаті виконання цієї дії, ймовірно, буде вилучено деякі з ребер. " +"Бажаєте виконати дію?" + +#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:35 +msgid "Linked List Structure" +msgstr "Структура лінійного списку" + +#: Plugins/DSPlugins/LinkedList/ListPlugin.cpp:73 +msgid "Front value" +msgstr "«Головне» значення" + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:96 +#, kde-format +msgid "Data '%1' had more than one(1) out pointers;" +msgstr "Дані «%1» мали більше за один (1) вихідний вказівник." + +#: Plugins/DataStructure/LinkedList/ListPlugin.cpp:103 +#, kde-format +msgid "Cannot convert document '%1'" +msgstr "Не вдалося перетворити документ «%1»" + +#: Main.cpp:36 +msgid "Rocs" +msgstr "Rocs" + +#: Main.cpp:38 +msgid "Graph Theory Tool" +msgstr "Інструмент теорії графів" + +#: Main.cpp:40 +msgid "(c) 2009" +msgstr "© 2009" + +#: Main.cpp:42 +msgid "Rocs - Data Structure Training" +msgstr "Rocs — вивчення структур даних" + +#: Main.cpp:45 +msgid "Tomaz Canabrava" +msgstr "Tomaz Canabrava" + +#: Main.cpp:45 Main.cpp:46 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: Main.cpp:46 +msgid "Wagner Reck" +msgstr "Wagner Reck" + +#: Main.cpp:48 +msgid "Andreas Cord-Landwehr" +msgstr "Andreas Cord-Landwehr" + +#: Interface/MainWindow.cpp:117 +msgid "No Data Structure plugins found in the system. Exiting." +msgstr "У системі не виявлено додатків структур даних. Завершення роботи." + +#: Interface/MainWindow.cpp:118 +msgid "" +"Rocs need at least one data structure plugin to continue.\n" +"Try running kbuildsycoca4 from a console and after execute Rocs again." +msgstr "" +"Для продовження роботи Rocs потрібен принаймні один додаток структур даних.\n" +"Спробуйте виконати команду kbuildsycoca4 з консолі, а потім перезапустити " +"Rocs." + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:50 +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:100 +msgid "*|All files" +msgstr "*|всі файли" + +#: Interface/MainWindow.cpp:321 Interface/ImporterExporterManager.cpp:54 +msgid "Export" +msgstr "Експортувати" + +#: Interface/ImporterExporterManager.cpp:55 +msgid "Export graphs to file" +msgstr "Експортувати графи до файла" + +#: Interface/MainWindow.cpp:516 Interface/ImporterExporterManager.cpp:103 +msgid "Graph Files" +msgstr "Файли графів" + +#: Interface/MainWindow.cpp:177 +msgid "*.js|Script files" +msgstr "*.js|файли скриптів" + +#: Interface/MainWindow.cpp:178 +msgid "Rocs Script Files" +msgstr "Файли скриптів Rocs" + +#: Interface/MainWindow.cpp:209 +msgid "Editor" +msgstr "Редактор" + +#: Interface/MainWindow.cpp:210 +msgid "Debugger" +msgstr "Зневаджування" + +#: Interface/MainWindow.cpp:211 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" + +#: Interface/TabWidget.cpp:111 Interface/MainWindow.cpp:213 +msgid "Run" +msgstr "Пуск" + +#: Interface/MainWindow.cpp:252 +msgid "Align on the base" +msgstr "Вирівняти за основою" + +#: Interface/MainWindow.cpp:253 Interface/MainWindow.cpp:256 +msgid "Align on the center" +msgstr "Вирівняти за центром" + +#: Interface/MainWindow.cpp:254 +msgid "Align on the top" +msgstr "Вирівняти за верхньою частиною" + +#: Interface/MainWindow.cpp:255 +msgid "Align on the left" +msgstr "Вирівняти ліворуч" + +#: Interface/MainWindow.cpp:257 +msgid "Align on the right" +msgstr "Вирівняти праворуч" + +#: Interface/MainWindow.cpp:259 +msgid "New Graph" +msgstr "Створити граф" + +#: Interface/MainWindow.cpp:269 +msgid "Open Graph" +msgstr "Відкрити граф" + +#: Interface/MainWindow.cpp:275 +msgid "Save Graph" +msgstr "Зберегти граф" + +#: Interface/MainWindow.cpp:271 +msgid "Save Graph as" +msgstr "Зберегти граф як" + +#: Interface/MainWindow.cpp:265 +msgid "Download Examples" +msgstr "Звантажити приклади" + +#: Interface/MainWindow.cpp:273 +msgid "Upload script" +msgstr "Вивантажити скрипт" + +#: Interface/MainWindow.cpp:331 +msgid "Possible Includes" +msgstr "Можливі включення" + +#: Interface/MainWindow.cpp:287 +msgid "New Script" +msgstr "Створити скрипт" + +#: Interface/MainWindow.cpp:278 +msgid "Open Script" +msgstr "Відкрити скрипт" + +#: Interface/MainWindow.cpp:299 +msgid "Save Script" +msgstr "Зберегти скрипт" + +#: Interface/MainWindow.cpp:280 +msgid "Save Script as" +msgstr "Зберегти скрипт як" + +#: Interface/MainWindow.cpp:315 +msgid "Import" +msgstr "Імпортувати" + +#: Interface/MainWindow.cpp:516 +msgid "" +"*.graph|Graph files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.graph|файли графів\n" +"*|всі файли" + +#: Interface/MainWindow.cpp:527 +msgid "This does not seem to be a graph file." +msgstr "Здається, це не файл графів." + +#: Interface/MainWindow.cpp:527 +msgid "Invalid file" +msgstr "Некоректний файл" + +#: Interface/MainWindow.cpp:568 +msgid "Do you want to save your unsaved document?" +msgstr "Бажаєте зберегти ваш незбережений документ?" + +#: Interface/CodeEditor.cpp:16 +msgid "" +"A KDE Text Editor could not be found, \n" +" please, check your installation" +msgstr "" +"Не вдалося знайти текстовий редактор KDE, \n" +"будь ласка, перевірте наявність відповідної програми" + +#: Interface/TabWidget.cpp:115 +msgid "Stop" +msgstr "Зупинити" + +#: Interface/GraphLayers.cpp:18 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: rc.cpp:34 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:35 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#. i18n: file: rocs.kcfg:10 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showButtonText), group (ItemPalette) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:258 rc.cpp:261 +msgid "Show text beside icon" +msgstr "Показувати текст поряд з піктограмою" + +#. i18n: file: rocs.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry (includePath), group (IncludeManager) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:264 +msgid "Path where include manager seek for includes." +msgstr "Шлях, у якому керування включеннями шукатиме їх." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:40 +#. i18n: ectx: label, entry (dataNodeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:14 +msgid "Position where name and value of a node shall be shown." +msgstr "Позиція, у якій буде показано назву і значення вузла." + +#. i18n: file: rocs.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (dataEdgeDisplay), group (DefaultElementDisplay) +#: rc.cpp:17 +msgid "Position where name and value of an edge shall be shown." +msgstr "Позиція, у якій буде показано назву і значення ребра." + +#. i18n: file: rocsui.rc:12 +#. i18n: ectx: Menu (graph) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:234 +msgid "Graph" +msgstr "Граф" + +#. i18n: file: rocsui.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (Script) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:237 +msgid "Script" +msgstr "Скрипт" + +#. i18n: file: rocsui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (Includes) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:240 +msgid "Includes" +msgstr "Включення" + +#. i18n: file: rocsui.rc:34 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:243 +msgid " Tools " +msgstr " Інструменти " + +#. i18n: file: rocsui.rc:40 +#. i18n: ectx: Menu (Conversions) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:246 +msgid " Conversions " +msgstr " Перетворення " + +#. i18n: file: rocsui.rc:46 +#. i18n: ectx: Menu (Documents) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:249 +msgid " Documents " +msgstr " Документи " + +#. i18n: file: rocsui.rc:53 +#. i18n: ectx: ToolBar (main) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:252 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Головна панель" + +#. i18n: file: rocsui.rc:61 +#. i18n: ectx: ToolBar (layout) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:255 +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Панель компонування" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:33 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, dataStructuresCombo) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:160 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          List of all data " +"structures that are of type Graph.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          Список всіх структур " +"даних, які належать до типу Graph.

          " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:54 +msgid "Data Structure:" +msgstr "Структура даних:" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonStart) +#: rc.cpp:57 +msgid "start transform" +msgstr "Почати перетворення" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonCancel) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:390 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton_2) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:264 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:60 rc.cpp:151 rc.cpp:194 +msgid "cancel" +msgstr "скасувати" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:63 +msgid "" +"This option connects all nodes of the given graph. The new edges do not have " +"any preset weights." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна наказати програмі з’єднати всі вузли " +"вказаного графу. Створеним ребрам не буде призначено ваги." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeComplete) +#: rc.cpp:66 +msgid "Complete Graph" +msgstr "Повний граф" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:69 +msgid "This option removes all edges from the given graph." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна вилучити всі ребра з вказаного графу." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonEraseEdges) +#: rc.cpp:72 +msgid "Remove Edges" +msgstr "Вилучити ребра" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:121 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:75 +msgid "" +"This option reverses all edges of a directed graph. Note that this does not " +"apply to undirected graphs." +msgstr "" +"За допомогою цього пункту можна обернути всі ребра зорієнтованого графу. " +"Зауважте, що таке перетворення не внесе ніяких змін до незорієнтованого " +"графу." + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonReverseEdges) +#: rc.cpp:78 +msgid "Reverse Edges" +msgstr "Обернути ребра" + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:81 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

          This option executes Prim's Minimal Spanning Tree Algorithm " +"at the graph. All edges without given weights are assumed to have weights " +"equals 1. Directed and undirected graphs are processed " +"accordingly.

          " +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

          За допомогою цього пункту " +"можна виконати перетворення графу за алгоритмом побудови мінімального дерева Пріма. Всім " +"ребрам без вказаної ваги буде призначено вагу 1. Зорієнтовані та " +"незорієнтовані графи буде оброблено відповідно до " +"орієнтації.

          " + +#. i18n: file: Plugins/TransformEdges/transformedgeswidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButtonMakeSpanningtree) +#: rc.cpp:88 +msgid "Spanning Tree Transformation" +msgstr "Перетворення на мінімальне дерево" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBox) +#: rc.cpp:106 +msgid "Erdös-Renyi Graph" +msgstr "Граф Ердоша-Реньї" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_columns) +#: rc.cpp:112 +msgid "Number of Columns:" +msgstr "Кількість стовпчиків:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_rows) +#: rc.cpp:115 +msgid "Number of Rows:" +msgstr "Кількість рядків:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberSatellite) +#: rc.cpp:118 +msgid "Satellite Nodes:" +msgstr "Вузли-супутники:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_numberCircle) +#: rc.cpp:121 +msgid "Number of Nodes:" +msgstr "Кількість вузлів:" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:210 +msgid "Nodes:" +msgstr "Вузли:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomEdges) +#: rc.cpp:127 +msgid "Edges:" +msgstr "Ребра:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomSelfEdges) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPSelfEdges) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:139 +msgid "Allow self-edges:" +msgstr "Самозамкнені ребра:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:257 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_randomGeneratorSeed) +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPGeneratorSeed) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:145 +msgid "Generator Seed:" +msgstr "Породжувач:" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPNodes) +#: rc.cpp:136 +msgid "Nodes (n):" +msgstr "К-ть вузлів (n):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:319 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_GNPEdgeProbability) +#: rc.cpp:142 +msgid "Edge Probability (p):" +msgstr "Ймовірність ребра (p):" + +#. i18n: file: Plugins/GenerateGraph/generategraphwidget.ui:377 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton) +#: rc.cpp:148 +msgid "generate" +msgstr "створити" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dataStructuresComboLabel) +#: rc.cpp:157 +msgid "Data Structure" +msgstr "Структура даних" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: rc.cpp:198 +msgid "Nodes" +msgstr "Вузлах" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:204 +msgid "Edges" +msgstr "Ребрах" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, IDlabelStartValue) +#: rc.cpp:173 +msgid "Start ID" +msgstr "Початковий ідентифікатор" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:194 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:185 +msgid "Lower Limit" +msgstr "Нижня межа" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:179 rc.cpp:188 +msgid "Upper Limit" +msgstr "Верхня межа" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:134 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:191 +msgid "Generator Seed" +msgstr "Породжувач" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStart) +#: rc.cpp:197 +msgid "assign values" +msgstr "додавання значень" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:281 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:200 +msgid "Add Unique Identifier" +msgstr "Додати унікальний ідентифікатор" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:286 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:203 +msgid "Add Random Integer Values" +msgstr "Додати випадкові цілі значення" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:291 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboBoxMethod) +#: rc.cpp:206 +msgid "Add Random Float Values" +msgstr "Додати випадкові дійсні значення" + +#. i18n: file: Plugins/AssignValues/assignvalueswidget.ui:306 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxOverwriteValues) +#: rc.cpp:209 +msgid "Overwrite existing values" +msgstr "Перезаписати поточні значення" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, _graphVisible) +#: rc.cpp:144 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:147 +msgid "Delete the active graph" +msgstr "Вилучити поточний граф" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:150 +msgid "Delete the current active graph: delete all nodes and edges" +msgstr "Вилучити поточний граф: вилучити всі вузли і ребра" + +#. i18n: Do not translate, X is for delete +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDelete) +#: rc.cpp:222 +msgctxt "@action:button" +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:74 rc.cpp:156 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:159 +msgid "Data Color:" +msgstr "Колір даних:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:131 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphNodeColor) +#: rc.cpp:162 +msgid "Color for new nodes" +msgstr "Колір нових вузлів" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:151 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:174 +msgid "Pointer Color:" +msgstr "Колір вказівника:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _graphEdgeColor) +#: rc.cpp:177 +msgid "Color for new edges" +msgstr "Колір нових ребер" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:189 +msgid "Show names in:" +msgstr "Показувати назви у:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:201 +msgid "Show values in:" +msgstr "Показувати значення у:" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:199 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:192 +msgid "Data" +msgstr "Даних" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:195 +msgid "Pointers" +msgstr "Вказівниках" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:138 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:165 +msgid "Apply the current color to all nodes" +msgstr "Застосувати поточний колір до всіх вузлів" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:141 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#: rc.cpp:168 +msgid "Apply the current color to all nodes on the drawing area" +msgstr "Застосувати поточний колір до всіх вузлів у області креслення" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphDatumColorApplyNow) +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:171 rc.cpp:186 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:180 +msgid "Apply the current color to all edges" +msgstr "Застосувати поточний колір до всіх ребер" + +#. i18n: file: Interface/GraphPropertiesWidget.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, _graphPointerColorApplyNow) +#: rc.cpp:183 +msgid "Apply the current color to all edges on the drawing area" +msgstr "Застосувати поточний колір до всіх ребер у області креслення" + +#. i18n: file: Interface/OpenedFilesWidget.ui:22 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _btnNewFile) +#: rc.cpp:231 +msgid "New File" +msgstr "Новий файл" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:23 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:279 +msgid "Default Information Display" +msgstr "Типовий показ даних" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelNodePosition) +#: rc.cpp:282 +msgid "Node Information" +msgstr "Дані вузла" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEdgePosition) +#: rc.cpp:285 +msgid "Edge Information" +msgstr "Дані щодо ребра" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:288 rc.cpp:297 +msgid "centered" +msgstr "за центром" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:291 rc.cpp:300 +msgid "below" +msgstr "нижче" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultEdge) +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboDefaultNode) +#: rc.cpp:294 rc.cpp:303 +msgid "above" +msgstr "вище" + +#. i18n: file: Interface/ConfigureDefaultProperties.ui:121 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:306 +msgid "Execution Options" +msgstr "Параметри виконання" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EdgePropertiesWidget) +#: rc.cpp:71 +msgid "Edge Properties" +msgstr "Властивості ребер" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:30 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _name) +#: rc.cpp:77 +msgid "Edge name" +msgstr "Назва ребра" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:80 +msgid "Color:" +msgstr "Колір:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:54 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#: rc.cpp:83 +msgid "Edge color" +msgstr "Колір ребра" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:44 rc.cpp:86 +msgid "Value:" +msgstr "Значення:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, _value) +#: rc.cpp:89 +msgid "Edge value" +msgstr "Значення ребра" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:78 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:92 +msgid "Edge width" +msgstr "Товщина ребра" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:95 +msgid "Width:" +msgstr "Товщина:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:98 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:104 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:101 +msgid "Edge style" +msgstr "Стиль ребра" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:104 +msgid "solid" +msgstr "суцільна" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:107 +msgid "dash" +msgstr "штрихова" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:110 +msgid "dot" +msgstr "пунктир" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, _style) +#: rc.cpp:113 +msgid "dash dot" +msgstr "штрих-пунктир" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:116 +msgid "Show" +msgstr "Показувати" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showName) +#: rc.cpp:119 +msgid "Show/hide edge name" +msgstr "Показати/Приховати назву ребра" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _showName) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:47 rc.cpp:122 rc.cpp:131 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:156 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, _showValue) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show/add edge value" +msgstr "Показати/Додати значення ребра" + +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:184 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:369 rc.cpp:408 +msgid "Add Property" +msgstr "Додавання властивості" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#. i18n: file: Interface/EdgePropertiesWidget.ui:220 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, _addProperty) +#: rc.cpp:56 rc.cpp:140 +msgid "add" +msgstr "додати" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, NodePropertiesWidget) +#: rc.cpp:38 +msgid "Node Properties" +msgstr "Властивості вузлів" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorCombo, _color) +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:165 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +msgid "Node color" +msgstr "Колір вузла" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:111 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _disableColor) +#: rc.cpp:402 +msgid "Disable Color" +msgstr "Вимкнути колір" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:62 +msgid "Image" +msgstr "Зображення" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _isPropertyGlobal) +#: rc.cpp:417 +msgid "Apply to all nodes" +msgstr "Застосувати до всіх вузлів" + +#. i18n: file: Interface/NodePropertiesWidget.ui:232 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, _btnClose) +#: rc.cpp:423 +msgid "Close" +msgstr "Закрити" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, addMultiNodes) +#: rc.cpp:207 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:213 +msgid "Radius:" +msgstr "Радіус:" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _txtRadius) +#: rc.cpp:216 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:54 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:219 +msgid "Connection Type" +msgstr "Тип з'єднання" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: rc.cpp:225 +msgid "Circular" +msgstr "Круговий" + +#. i18n: file: Interface/AddMultiNodes.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, _cmbOptions) +#: rc.cpp:228 +msgid "Complete" +msgstr "Повний" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/solid-hardware.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/solid-hardware.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/solid-hardware.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,159 @@ +# translation of solid-hardware.po to Ukrainian +# Translation of solid-hardware.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: solid-hardware\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: solid-hardware.cpp:45 +msgid "solid-hardware" +msgstr "solid-hardware" + +#: solid-hardware.cpp:47 +msgid "KDE tool for querying your hardware from the command line" +msgstr "" +"Інструмет KDE, призначений для опитування вашого обладнання з командного " +"рядка" + +#: solid-hardware.cpp:165 +msgid "Syntax Error: Not enough arguments" +msgstr "Синтаксична помилка: недостатньо аргументів" + +#: solid-hardware.cpp:170 +msgid "Syntax Error: Too many arguments" +msgstr "Синтаксична помилка: забагато аргументів" + +#: solid-hardware.cpp:181 +msgid "Show available commands" +msgstr "Показати наявні команди" + +#: solid-hardware.cpp:183 +msgid "Command (see --commands)" +msgstr "Команда (див. --commands)" + +#: solid-hardware.cpp:185 +msgid "Arguments for command" +msgstr "Аргументи для команди" + +#: solid-hardware.cpp:197 +msgid "Syntax:" +msgstr "Синтаксис:" + +#: solid-hardware.cpp:200 +msgid "" +" # List the hardware available in the system.\n" +" # - If the 'nonportableinfo' option is specified, the device\n" +" # properties are listed (be careful, in this case property " +"names\n" +" # are backend dependent),\n" +" # - If the 'details' option is specified, the device " +"interfaces\n" +" # and the corresponding properties are listed in a platform\n" +" # neutral fashion,\n" +" # - Otherwise only device UDIs are listed.\n" +msgstr "" +" # Перелік наявного в системі апаратного обладнання.\n" +" # - Якщо вказано параметр «nonportableinfo», буде показано\n" +" # властивості пристрою (увага, у цьому разі назви\n" +" # властивостей залежать від фонової програми),\n" +" # - Якщо вказано параметр «details», інтерфейси пристроїв\n" +" # і відповідні властивості буде показано у формі\n" +" # нейтральній щодо платформ,\n" +" # - Інакше, буде показано тільки UDI пристроїв.\n" + +#: solid-hardware.cpp:210 +msgid "" +" # Display all the interfaces and properties of the device\n" +" # corresponding to 'udi' in a platform neutral fashion.\n" +msgstr "" +" # Показати всі інтерфейси і властивості пристрою, (який \n" +" # відповідає «udi») у нейтральній щодо платформи формі.\n" + +#: solid-hardware.cpp:214 +msgid "" +" # Display all the properties of the device corresponding to " +"'udi'\n" +" # (be careful, in this case property names are backend " +"dependent).\n" +msgstr "" +" # Показати всі властивості пристрою, який відповідає «udi»\n" +" # (увага, тут назви властивостей залежать від фонової " +"програми.\n" + +#: solid-hardware.cpp:218 +msgid "" +" # List the UDI of devices corresponding to 'predicate'.\n" +" # - If 'parentUdi' is specified, the search is restricted to " +"the\n" +" # branch of the corresponding device,\n" +" # - Otherwise the search is done on all the devices.\n" +msgstr "" +" # Показати список UDI пристроїв, що відповідають параметру " +"«predicate».\n" +" # - Якщо вказано параметр «parentUdi», область пошуку буде " +"обмежено\n" +" # відгалуженнями відповідного пристрою,\n" +" # - у іншому випадку буде виконано пошук серед усіх пристроїв.\n" + +#: solid-hardware.cpp:224 +msgid "" +" # If applicable, mount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Якщо стосується, змонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:227 +msgid "" +" # If applicable, unmount the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Якщо стосується, демонтувати пристрій, що відповідає «udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:230 +msgid "" +" # If applicable, eject the device corresponding to 'udi'.\n" +msgstr "" +" # Якщо застосовне, виштовхнути пристрій, що відповідає «udi».\n" + +#: solid-hardware.cpp:301 +#, kde-format +msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'" +msgstr "Синтаксична помилка: Невідома команда «%1»" + +#: solid-hardware.cpp:371 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface StorageAccess." +msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу StorageAccess." + +#: solid-hardware.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Error: %1 does not have the interface OpticalDrive." +msgstr "Помилка: %1 не має інтерфейсу OpticalDrive." + +#: solid-hardware.cpp:409 +#, kde-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Помилка: %1" + +#: solid-hardware.cpp:429 +#, kde-format +msgid "Progress: %1%" +msgstr "Поступ: %1%" + +#: solid-hardware.cpp:435 +#, kde-format +msgid "Info: %1" +msgstr "Інформація: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/step_qt.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/step_qt.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/step_qt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/step_qt.po 2012-04-13 11:05:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2085 @@ +# translation of step_qt.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: step_qt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-10 04:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:30+0000\n" +"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: coulombforce.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForce" +msgstr "Сила Кулона" + +#: coulombforce.cc:27 +msgid "Coulomb force" +msgstr "Сила Кулона" + +#: coulombforce.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConst" +msgstr "сталаКулона" + +#: coulombforce.cc:29 coulombforce.cc:34 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/C²" +msgstr "Н м²/Кл²" + +#: coulombforce.cc:30 +msgid "Coulomb constant" +msgstr "Стала Кулона" + +#: coulombforce.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CoulombForceErrors" +msgstr "CoulombForceErrors" + +#: coulombforce.cc:32 +msgid "Errors class for CoulombForce" +msgstr "Клас помилок для CoulombForce" + +#: coulombforce.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "coulombConstVariance" +msgstr "coulombConstVariance" + +#: coulombforce.cc:35 +msgid "Coulomb constant variance" +msgstr "Дисперсія сталої Кулона" + +#: eulersolver.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GenericEulerSolver" +msgstr "ЗвичайнийРозв’язувачЕйлера" + +#: eulersolver.cc:28 +msgid "Generic Euler solver" +msgstr "Звичайний розв’язувач Ейлера" + +#: eulersolver.cc:29 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "EulerSolver" +msgstr "Розв’язувачЕйлера" + +#: eulersolver.cc:29 +msgid "Non-adaptive Euler solver" +msgstr "Неадаптивний розв’язувач Ейлера" + +#: eulersolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "AdaptiveEulerSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачЕйлера" + +#: eulersolver.cc:30 +msgid "Adaptive Euler solver" +msgstr "Адаптивний розв’язувач Ейлера" + +#: motor.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "LinearMotor" +msgstr "Лінійний рушій" + +#: motor.cc:28 +msgid "" +"Linear motor: applies a constant force to a given position of the body" +msgstr "Лінійний рушій: стала сила, прикладена у заданій точці тіла" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 tool.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body" +msgstr "тіло" + +#: motor.cc:30 motor.cc:36 joint.cc:29 joint.cc:35 world.cc:32 +msgid "Body" +msgstr "Тіло" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 joint.cc:36 tool.cc:98 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition" +msgstr "локальнаПозиція" + +#: spring.cc:30 spring.cc:31 spring.cc:36 spring.cc:38 spring.cc:40 +#: spring.cc:41 spring.cc:47 spring.cc:49 spring.cc:55 spring.cc:57 +#: spring.cc:59 spring.cc:61 rigidbody.cc:28 rigidbody.cc:53 rigidbody.cc:84 +#: rigidbody.cc:89 rigidbody.cc:92 rigidbody.cc:96 rigidbody.cc:97 motor.cc:31 +#: motor.cc:37 joint.cc:30 joint.cc:36 joint.cc:37 joint.cc:41 joint.cc:44 +#: joint.cc:46 joint.cc:48 joint.cc:49 gas.cc:33 gas.cc:34 gas.cc:40 gas.cc:46 +#: gas.cc:48 tool.cc:38 tool.cc:39 tool.cc:45 tool.cc:46 tool.cc:67 tool.cc:68 +#: tool.cc:79 tool.cc:80 tool.cc:98 tool.cc:100 tool.cc:101 particle.cc:30 +#: particle.cc:42 softbody.cc:36 +msgctxt "Units" +msgid "m" +msgstr "м" + +#: motor.cc:31 motor.cc:37 +msgid "Position of the motor on a body" +msgstr "Точка прикладання рушія до тіла" + +#: motor.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceValue" +msgstr "значенняСили" + +#: spring.cc:42 spring.cc:63 rigidbody.cc:39 rigidbody.cc:68 motor.cc:32 +#: particle.cc:34 particle.cc:48 softbody.cc:48 +msgctxt "Units" +msgid "N" +msgstr "Н" + +#: motor.cc:32 +msgid "Value of the force, acting on the body" +msgstr "Величина сили, яка діє на тіло" + +#: motor.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CircularMotor" +msgstr "Обертальний рушій" + +#: motor.cc:34 +msgid "Circular motor: applies a constant torque to the body" +msgstr "Обертальний рушій: сталий обертальний момент, прикладений до тіла" + +#: motor.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueValue" +msgstr "значенняМоменту" + +#: rigidbody.cc:40 rigidbody.cc:69 motor.cc:38 softbody.cc:49 +msgctxt "Units" +msgid "N m" +msgstr "Н м" + +#: motor.cc:38 +msgid "Value of the torque, acting on the body" +msgstr "Величина обертального моменту, що діє на тіло" + +#: joint.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" + +#: joint.cc:27 +msgid "Anchor: fixes position of the body" +msgstr "Якір: фіксує розташування тіла" + +#: rigidbody.cc:28 joint.cc:30 joint.cc:37 tool.cc:38 tool.cc:45 tool.cc:67 +#: tool.cc:79 tool.cc:100 particle.cc:30 softbody.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position" +msgstr "розташування" + +#: joint.cc:30 tool.cc:100 +msgid "Position" +msgstr "Розташування" + +#: rigidbody.cc:29 joint.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angle" +msgstr "кут" + +#: rigidbody.cc:29 rigidbody.cc:55 joint.cc:31 +msgctxt "Units" +msgid "rad" +msgstr "рад" + +#: joint.cc:31 +msgid "Angle" +msgstr "Кут" + +#: joint.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Pin" +msgstr "Шпилька" + +#: joint.cc:33 +msgid "Pin: fixes position of a given point on the body" +msgstr "Шпилька: фіксує розташування заданої точки тіла" + +#: joint.cc:36 +msgid "Position on the body" +msgstr "Точка тіла" + +#: joint.cc:37 +msgid "Position in the world" +msgstr "Точка світу" + +#: joint.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Stick" +msgstr "Паличка" + +#: joint.cc:39 +msgid "Massless stick which can be connected to bodies" +msgstr "Невагома паличка, яку може бути з’єднано з тілом" + +#: spring.cc:30 joint.cc:41 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLength" +msgstr "довжСпок" + +#: joint.cc:41 +msgid "Rest length of the stick" +msgstr "Довжина палички у стані спокою" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body1" +msgstr "тіло1" + +#: spring.cc:34 joint.cc:42 +msgid "Body1" +msgstr "Тіло1" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "body2" +msgstr "тіло2" + +#: spring.cc:35 joint.cc:43 +msgid "Body2" +msgstr "Тіло2" + +#: spring.cc:36 joint.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1" +msgstr "локальнаПозиція1" + +#: spring.cc:37 joint.cc:45 +msgid "Local position 1" +msgstr "Локальна позиція 1" + +#: spring.cc:38 joint.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2" +msgstr "локальнаПозиція2" + +#: spring.cc:39 joint.cc:47 +msgid "Local position 2" +msgstr "Локальна позиція 2" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1" +msgstr "позиція1" + +#: spring.cc:40 joint.cc:48 +msgid "Position1" +msgstr "Позиція1" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2" +msgstr "позиція2" + +#: spring.cc:41 joint.cc:49 +msgid "Position2" +msgstr "Позиція2" + +#: joint.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Rope" +msgstr "Нитка" + +#: joint.cc:52 +msgid "Massless rope which can be connected to bodies" +msgstr "Невагома нитка, яку можна з’єднувати з тілами" + +#: spring.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Spring" +msgstr "Пружина" + +#: spring.cc:28 +msgid "Massless spring which can be connected to bodies" +msgstr "Невагома пружина, яку можна з’єднувати з тілами" + +#: spring.cc:30 +msgid "Rest length" +msgstr "Довжина у нерозтягненому стані" + +#: spring.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "length" +msgstr "довжина" + +#: spring.cc:31 +msgid "Current length" +msgstr "Поточна довжина" + +#: spring.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffness" +msgstr "жорсткість" + +#: spring.cc:32 spring.cc:51 spring.cc:53 +msgctxt "Units" +msgid "N/m" +msgstr "Н/м" + +#: spring.cc:32 +msgid "Stiffness" +msgstr "Жорсткість" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "damping" +msgstr "в’язкість" + +#: spring.cc:33 +msgctxt "Units" +msgid "N s/m" +msgstr "Н с/м" + +#: spring.cc:33 +msgid "Damping" +msgstr "В’язкість" + +#: spring.cc:42 rigidbody.cc:39 particle.cc:34 softbody.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "force" +msgstr "сила" + +#: spring.cc:42 +msgid "Spring tension force" +msgstr "Сила розтягування пружини" + +#: spring.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SpringErrors" +msgstr "ПомилкиПружини" + +#: spring.cc:45 +msgid "Errors class for Spring" +msgstr "Клас помилок для пружини" + +#: spring.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "restLengthVariance" +msgstr "диспНерозтДовжини" + +#: spring.cc:48 +msgid "Rest length variance" +msgstr "Дисперсія нерозтягненої довжини" + +#: spring.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "lengthVariance" +msgstr "диспДовжини" + +#: spring.cc:50 +msgid "Current length variance" +msgstr "Дисперсія поточної довжини" + +#: spring.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stiffnessVariance" +msgstr "диспЖорсткості" + +#: spring.cc:52 +msgid "Stiffness variance" +msgstr "Дисперсія жорсткості" + +#: spring.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dampingVariance" +msgstr "диспВ’язкості" + +#: spring.cc:54 +msgid "Damping variance" +msgstr "Дисперсія в’язкості" + +#: spring.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition1Variance" +msgstr "диспЛокПозиції1" + +#: spring.cc:56 +msgid "Local position 1 variance" +msgstr "Дисперсія локальної позиції 1" + +#: spring.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localPosition2Variance" +msgstr "диспЛокПозиції2" + +#: spring.cc:58 +msgid "Local position 2 variance" +msgstr "Дисперсія локальної позиції 2" + +#: spring.cc:59 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position1Variance" +msgstr "диспПоз1" + +#: spring.cc:60 +msgid "Position1 variance" +msgstr "Дисперсія позиції 1" + +#: spring.cc:61 +msgctxt "PropertyName" +msgid "position2Variance" +msgstr "диспПоз1" + +#: spring.cc:62 +msgid "Position2 variance" +msgstr "Дисперсія позиції 2" + +#: spring.cc:63 rigidbody.cc:68 particle.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "forceVariance" +msgstr "дисперсія сили" + +#: spring.cc:64 +msgid "Spring tension force variance" +msgstr "Дисперсія сили розтягування пружини" + +#: world.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Item" +msgstr "Елемент" + +#: world.cc:30 +msgid "Item" +msgstr "Елемент" + +#: world.cc:31 +msgctxt "PropertyName" +msgid "color" +msgstr "колір" + +#: world.cc:31 +msgid "Item color" +msgstr "Колір елемента" + +#: world.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Body" +msgstr "Тіло" + +#: world.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Force" +msgstr "Сила" + +#: world.cc:33 +msgid "Force" +msgstr "Сила" + +#: world.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Joint" +msgstr "З’єднання" + +#: world.cc:34 +msgid "Joint" +msgstr "З’єднання" + +#: world.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +#: world.cc:35 +msgid "Tool" +msgstr "Інструмент" + +#: world.cc:37 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ObjectErrors" +msgstr "ПомилкиОб’єкта" + +#: world.cc:37 +msgid "ObjectErrors" +msgstr "ПомилкиОб’єкта" + +#: world.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ItemGroup" +msgstr "ГрупаЕлементів" + +#: world.cc:39 +msgid "ItemGroup" +msgstr "ГрупаЕлементів" + +#: world.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "World" +msgstr "Світ" + +#: world.cc:41 +msgid "World" +msgstr "Світ" + +#: world.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "time" +msgstr "час" + +#: solver.cc:27 world.cc:42 +msgctxt "Units" +msgid "s" +msgstr "с" + +#: world.cc:42 +msgid "Current time" +msgstr "Поточний час" + +#: world.cc:43 +msgid "timeScale" +msgstr "масшЧасу" + +#: world.cc:43 +msgid "Simulation speed scale" +msgstr "Масштаб швидкості моделювання" + +#: world.cc:44 +msgid "errorsCalculation" +msgstr "обчисленняПомилок" + +#: world.cc:45 +msgid "Enable global error calculation" +msgstr "Вмикає загальне обчислення помилок" + +#: gas.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasParticle" +msgstr "Частинка газу" + +#: gas.cc:28 +msgid "Gas particle" +msgstr "Частинка газу" + +#: gas.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForce" +msgstr "Сила Леннарда-Джоунса" + +#: gas.cc:30 +msgid "Lennard-Jones force" +msgstr "Сила Леннарда-Джоунса" + +#: gas.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depth" +msgstr "глибина" + +#: rigidbody.cc:49 rigidbody.cc:80 gas.cc:32 gas.cc:38 gas.cc:60 gas.cc:75 +#: particle.cc:38 particle.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "J" +msgstr "Дж" + +#: gas.cc:32 +msgid "Potential depth" +msgstr "Потенційна глибина" + +#: gas.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rmin" +msgstr "rмін" + +#: gas.cc:33 +msgid "Distance at which the force is zero" +msgstr "Відстань, на якій сила стає нульовою" + +#: gas.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "cutoff" +msgstr "вимикання" + +#: gas.cc:34 +msgid "Cut-off distance" +msgstr "Відстань вимикання" + +#: gas.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasLJForceErrors" +msgstr "GasLJForceErrors" + +#: gas.cc:36 +msgid "Errors class for GasLJForce" +msgstr "Клас помилок для GasLJForce" + +#: gas.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "depthVariance" +msgstr "дисперсіяГлибини" + +#: gas.cc:39 +msgid "Potential depth variance" +msgstr "Дисперсія потенційної глибини" + +#: gas.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rminVariance" +msgstr "rмінДисперсія" + +#: gas.cc:41 +msgid "Variance of the distance at which the force is zero" +msgstr "Дисперсія відстані, на якій сила стає нульовою" + +#: gas.cc:45 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Gas" +msgstr "Газ" + +#: gas.cc:45 +msgid "Particle gas" +msgstr "Газ з частинок" + +#: gas.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectCenter" +msgstr "центрХарПрямок" + +#: gas.cc:47 +msgid "Center of the rect for measurements" +msgstr "Центр характерного прямокутника" + +#: gas.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "measureRectSize" +msgstr "розмірХарПрямок" + +#: gas.cc:49 +msgid "Size of the rect for measurements" +msgstr "Розмір характерного прямокутника" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectVolume" +msgstr "об’єм прямокутника" + +#: gas.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "m²" +msgstr "м²" + +#: gas.cc:51 +msgid "Volume of the measureRect" +msgstr "Об’єм характерного прямокутника" + +#: gas.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectParticleCount" +msgstr "rectParticleCount" + +#: gas.cc:53 +msgid "Count of particles in the measureRect" +msgstr "Кількість часток у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectConcentration" +msgstr "концУПрямок" + +#: gas.cc:54 +msgctxt "Units" +msgid "1/m²" +msgstr "1/м²" + +#: gas.cc:55 +msgid "Concentration of particles in the measureRect" +msgstr "Концентрація частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressure" +msgstr "тискУХарПрямок" + +#: gas.cc:56 gas.cc:71 +msgctxt "Units" +msgid "Pa" +msgstr "Па" + +#: gas.cc:57 +msgid "Pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Тиск частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperature" +msgstr "темпУХарПрям" + +#: gas.cc:58 gas.cc:73 +msgctxt "Units" +msgid "K" +msgstr "К" + +#: gas.cc:59 +msgid "Temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Температура частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergy" +msgstr "серКінЕнУХарПрям" + +#: gas.cc:61 +msgid "Mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "Середня кінетична енергія часток у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocity" +msgstr "серШвидкУХарПрям" + +#: rigidbody.cc:31 rigidbody.cc:58 gas.cc:62 gas.cc:77 particle.cc:31 +#: particle.cc:44 softbody.cc:38 +msgctxt "Units" +msgid "m/s" +msgstr "м/с" + +#: gas.cc:63 +msgid "Mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Середня швидкість частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:64 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMass" +msgstr "серМасаЧастУХарПрям" + +#: rigidbody.cc:42 rigidbody.cc:71 gas.cc:64 gas.cc:66 gas.cc:79 gas.cc:81 +#: particle.cc:35 particle.cc:50 particle.cc:62 softbody.cc:50 +msgctxt "Units" +msgid "kg" +msgstr "кг" + +#: gas.cc:65 +msgid "Mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Середня маса частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:66 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMass" +msgstr "масаУХарПрям" + +#: gas.cc:67 +msgid "Total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Загальна маса частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:70 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GasErrors" +msgstr "ПомилкиГазу" + +#: gas.cc:70 +msgid "Errors class for Gas" +msgstr "Клас помилок для Газу" + +#: gas.cc:71 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectPressureVariance" +msgstr "диспТискуУХарПрям" + +#: gas.cc:72 +msgid "Variance of pressure of particles in the measureRect" +msgstr "Дисперсія тиску частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectTemperatureVariance" +msgstr "диспТемпУХарПрям" + +#: gas.cc:74 +msgid "Variance of temperature of particles in the measureRect" +msgstr "Дисперсія температури частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:75 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanKineticEnergyVariance" +msgstr "диспСерКінЕнергУХарПрям" + +#: gas.cc:76 +msgid "Variance of mean kinetic energy of particles in the measureRect" +msgstr "" +"Дисперсія середньої кінетичної енергії частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanVelocityVariance" +msgstr "диспСерШвидкУХарПрям" + +#: gas.cc:78 +msgid "Variance of mean velocity of particles in the measureRect" +msgstr "Дисперсія середньої швидкості частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:79 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMeanParticleMassVariance" +msgstr "диспСерМасиЧастУХарПрям" + +#: gas.cc:80 +msgid "Variance of mean mass of particles in the measureRect" +msgstr "Дисперсія середньої маси частинок у характерному прямокутнику" + +#: gas.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "rectMassVariance" +msgstr "диспМасиУХарПрям" + +#: gas.cc:82 +msgid "Variance of total mass of particles in the measureRect" +msgstr "Дисперсія загальної маси частинок у характерному прямокутнику" + +#: particle.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Particle" +msgstr "Частка" + +#: particle.cc:28 +msgid "Simple zero-size particle" +msgstr "Проста частка нульових розмірів" + +#: particle.cc:30 +msgid "position" +msgstr "розташування" + +#: rigidbody.cc:31 particle.cc:31 softbody.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocity" +msgstr "швидкість" + +#: particle.cc:31 +msgid "velocity" +msgstr "швидкість" + +#: rigidbody.cc:34 particle.cc:32 softbody.cc:43 +msgctxt "PropertyName" +msgid "acceleration" +msgstr "прискорення" + +#: rigidbody.cc:34 rigidbody.cc:63 particle.cc:32 particle.cc:46 +#: gravitation.cc:40 gravitation.cc:45 softbody.cc:43 +msgctxt "Units" +msgid "m/s²" +msgstr "м/с²" + +#: particle.cc:33 +msgid "acceleration" +msgstr "прискорення" + +#: particle.cc:34 +msgid "force" +msgstr "сила" + +#: rigidbody.cc:42 particle.cc:35 softbody.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "mass" +msgstr "маса" + +#: particle.cc:35 +msgid "mass" +msgstr "маса" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentum" +msgstr "імпульс" + +#: rigidbody.cc:45 rigidbody.cc:75 particle.cc:36 particle.cc:52 +msgctxt "Units" +msgid "kg m/s" +msgstr "кг м/с" + +#: rigidbody.cc:45 particle.cc:36 +msgid "momentum" +msgstr "імпульс" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergy" +msgstr "кінетична енергія" + +#: rigidbody.cc:49 particle.cc:38 +msgid "kinetic energy" +msgstr "кінетична енергія" + +#: particle.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ParticleErrors" +msgstr "Похибки часток" + +#: particle.cc:41 +msgid "Errors class for Particle" +msgstr "Клас помилок для частки" + +#: rigidbody.cc:53 particle.cc:42 +msgctxt "PropertyName" +msgid "positionVariance" +msgstr "дисперсія розташування" + +#: rigidbody.cc:54 particle.cc:43 +msgid "position variance" +msgstr "дисперсія розташування" + +#: rigidbody.cc:58 particle.cc:44 +msgctxt "PropertyName" +msgid "velocityVariance" +msgstr "дисперсія швидкості" + +#: rigidbody.cc:59 particle.cc:45 +msgid "velocity variance" +msgstr "дисперсія швидкості" + +#: rigidbody.cc:63 particle.cc:46 +msgctxt "PropertyName" +msgid "accelerationVariance" +msgstr "дисперсія прискорення" + +#: rigidbody.cc:64 particle.cc:47 +msgid "acceleration variance" +msgstr "дисперсія прискорення" + +#: rigidbody.cc:68 particle.cc:49 +msgid "force variance" +msgstr "дисперсія сили" + +#: rigidbody.cc:71 particle.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "massVariance" +msgstr "дисперсія маси" + +#: rigidbody.cc:72 particle.cc:51 +msgid "mass variance" +msgstr "дисперсія маси" + +#: rigidbody.cc:75 particle.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "momentumVariance" +msgstr "дисперсія імпульсу" + +#: rigidbody.cc:76 particle.cc:53 +msgid "momentum variance" +msgstr "дисперсія імпульсу" + +#: rigidbody.cc:80 particle.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "kineticEnergyVariance" +msgstr "дисперсія кінетичної енергії" + +#: rigidbody.cc:81 particle.cc:55 +msgid "kinetic energy variance" +msgstr "дисперсія кінетичної енергії" + +#: particle.cc:57 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticle" +msgstr "Заряджена частка" + +#: particle.cc:57 +msgid "Charged zero-size particle" +msgstr "Заряджена частка нульового розміру" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "charge" +msgstr "заряд" + +#: particle.cc:58 +msgctxt "Units" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: particle.cc:58 +msgid "charge" +msgstr "заряд" + +#: particle.cc:60 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ChargedParticleErrors" +msgstr "Помилки заряджених часток" + +#: particle.cc:60 +msgid "Errors class for ChargedParticle" +msgstr "Клас помилок для зарядженої частки" + +#: particle.cc:62 +msgctxt "PropertyName" +msgid "chargeVariance" +msgstr "дисперсія заряду" + +#: particle.cc:63 +msgid "charge variance" +msgstr "дисперсія заряду" + +#: constraintsolver.cc:30 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "ConstraintSolver" +msgstr "Розв’язувач в’язей" + +#: constraintsolver.cc:34 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CGConstraintSolver" +msgstr "Розв’язувач в’язей CG" + +#: object.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: object.cc:26 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: object.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "name" +msgstr "назва" + +#: object.cc:27 +msgid "Object name" +msgstr "Назва об’єкта" + +#: gslsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslGenericSolver" +msgstr "ЗвичРозв’язувачGsl" + +#: gslsolver.cc:31 +msgid "GSL generic solver" +msgstr "Звичайний розв’язувач GSL" + +#: gslsolver.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslSolver" +msgstr "Розв’язувачGsl" + +#: gslsolver.cc:33 +msgid "GSL non-adaptive solver" +msgstr "Неадаптивний розв’язувач GSL" + +#: gslsolver.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGsl" + +#: gslsolver.cc:36 +msgid "GSL adaptive solver" +msgstr "Адаптивний розв’язувач GSL" + +#: gslsolver.cc:39 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2Solver" +msgstr "Розв’язувачGslRK2" + +#: gslsolver.cc:39 +msgid "Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:41 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2Solver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2" + +#: gslsolver.cc:41 +msgid "Adaptive Runge-Kutta second-order solver from GSL library" +msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:44 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4Solver" +msgstr "Розв’язувачGslRK4" + +#: gslsolver.cc:44 +msgid "Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:46 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4Solver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4" + +#: gslsolver.cc:46 +msgid "Adaptive Runge-Kutta classical fourth-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:49 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKF45Solver" +msgstr "Розв’язувачGslRK45" + +#: gslsolver.cc:49 +msgid "Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:51 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKF45Solver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK45" + +#: gslsolver.cc:51 +msgid "Adaptive Runge-Kutta-Fehlberg (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти-Фельберга (4,5) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:54 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRKCKSolver" +msgstr "Розв’язувачGslRKCK" + +#: gslsolver.cc:54 +msgid "Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:56 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRKCKSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRKCK" + +#: gslsolver.cc:56 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Cash-Karp (4,5) solver from GSL library" +msgstr "Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Кеша-Карпа (4,5) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:59 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK8PDSolver" +msgstr "Розв’язувачGslRK8PD" + +#: gslsolver.cc:59 +msgid "Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "Розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:61 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK8PDSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK8PD" + +#: gslsolver.cc:61 +msgid "Adaptive Runge-Kutta Prince-Dormand (8,9) solver from GSL library" +msgstr "" +"Адаптивний розв’язувач Рунге-Кутти Прінса-Дорманда (8,9) з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:64 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK2IMPSolver" +msgstr "Розв’язувачGslRK2IMP" + +#: gslsolver.cc:64 +msgid "Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:66 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK2IMPSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK2IMP" + +#: gslsolver.cc:66 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit second-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти другого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:69 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslRK4IMPSolver" +msgstr "Розв’язувачGslRK4IMP" + +#: gslsolver.cc:69 +msgid "Runge-Kutta implicit fourth-order solver from GSL library" +msgstr "Неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки GSL" + +#: gslsolver.cc:71 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GslAdaptiveRK4IMPSolver" +msgstr "АдаптивнийРозв’язувачGslRK4IMP" + +#: gslsolver.cc:71 +msgid "Adaptive Runge-Kutta implicit fource-order solver from GSL library" +msgstr "" +"Адаптивний неявний розв’язувач Рунге-Кутти четвертого порядку з бібліотеки " +"GSL" + +#: gravitation.cc:28 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForce" +msgstr "Сила тяжіння" + +#: gravitation.cc:28 +msgid "Gravitation force" +msgstr "Сила тяжіння" + +#: gravitation.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConst" +msgstr "сталаТяжіння" + +#: gravitation.cc:30 gravitation.cc:35 +msgctxt "Units" +msgid "N m²/kg²" +msgstr "Н м²/кг²" + +#: gravitation.cc:31 +msgid "Gravitation constant" +msgstr "Стала тяжіння" + +#: gravitation.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GravitationForceErrors" +msgstr "ПомилкиСилиТяжіння" + +#: gravitation.cc:33 +msgid "Errors class for GravitationForce" +msgstr "Клас помилок для сили тяжіння" + +#: gravitation.cc:35 +msgctxt "PropertyName" +msgid "gravitationConstVariance" +msgstr "диспСталаТяжіння" + +#: gravitation.cc:36 +msgid "Gravitation constant variance" +msgstr "Дисперсія сталої тяжіння" + +#: gravitation.cc:38 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForce" +msgstr "Сила ваги" + +#: gravitation.cc:38 +msgid "Weight force" +msgstr "Сила ваги" + +#: gravitation.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConst" +msgstr "вагКоефіцієнт" + +#: gravitation.cc:40 +msgid "Weight constant" +msgstr "Ваговий коефіцієнт" + +#: gravitation.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "WeightForceErrors" +msgstr "ПомилкиСилиВаги" + +#: gravitation.cc:43 +msgid "Errors class for WeightForce" +msgstr "Клас помилок для сили ваги" + +#: gravitation.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "weightConstVariance" +msgstr "диспВагКоефіцієнт" + +#: gravitation.cc:46 +msgid "Weight constant variance" +msgstr "Дисперсія вагового коефіцієнта" + +#: collisionsolver.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "CollisionSolver" +msgstr "Розв’язувач зіткнень" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceAbs" +msgstr "абсолютний допуск" + +#: solver.cc:28 collisionsolver.cc:32 +msgid "Allowed absolute tolerance" +msgstr "Дозволена абсолютна похибка" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localError" +msgstr "локальна помилка" + +#: solver.cc:31 collisionsolver.cc:33 +msgid "Maximal local error during last step" +msgstr "Максимальна локальна помилка під час наступного кроку" + +#: collisionsolver.cc:35 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "GJKCollisionSolver" +msgstr "Розв’язувач зіткнень GJK" + +#: solver.cc:25 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Solver" +msgstr "Розв’язувач" + +#: solver.cc:25 +msgid "Solver" +msgstr "Розв’язувач" + +#: solver.cc:26 +msgctxt "PropertyName" +msgid "solverType" +msgstr "Тип розв’язувача" + +#: solver.cc:26 +msgid "Solver type" +msgstr "Тип розв’язувача" + +#: solver.cc:27 +msgctxt "PropertyName" +msgid "stepSize" +msgstr "розмір кроку" + +#: solver.cc:27 +msgid "Step size" +msgstr "Розмір кроку" + +#: solver.cc:29 +msgctxt "PropertyName" +msgid "toleranceRel" +msgstr "відносний допуск" + +#: solver.cc:29 +msgid "Allowed relative tolerance" +msgstr "Дозволена відносна похибка" + +#: solver.cc:30 +msgctxt "PropertyName" +msgid "dimension" +msgstr "розмірність" + +#: solver.cc:30 +msgid "Count of dynamic variables" +msgstr "Кількість динамічних змінних" + +#: solver.cc:32 +msgctxt "PropertyName" +msgid "localErrorRatio" +msgstr "відношення локальних похибок" + +#: solver.cc:32 +msgid "Maximal local error ratio during last step" +msgstr "Максимальне відношення похибок під час наступного кроку" + +#: softbody.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodyParticle" +msgstr "Пружна матеріальна частинка" + +#: softbody.cc:31 +msgid "SoftBody particle" +msgstr "Пружна матеріальна частинка" + +#: softbody.cc:32 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBodySpring" +msgstr "Пружна матеріальна пружина" + +#: softbody.cc:32 +msgid "SoftBody spring" +msgstr "Пружна матеріальна пружина" + +#: softbody.cc:33 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "SoftBody" +msgstr "Пружне тіло" + +#: softbody.cc:33 +msgid "Deformable SoftBody" +msgstr "Деформівне пружне тіло" + +#: softbody.cc:34 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showInternalItems" +msgstr "showInternalItems" + +#: softbody.cc:34 +msgid "Show internal items" +msgstr "Показувати внутрішні елементи" + +#: rigidbody.cc:28 softbody.cc:36 +msgid "Position of the center of mass" +msgstr "Розташування центру ваги" + +#: rigidbody.cc:31 softbody.cc:38 +msgid "Velocity of the center of mass" +msgstr "Швидкість центру ваги" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocity" +msgstr "кутова швидкість" + +#: rigidbody.cc:32 rigidbody.cc:60 softbody.cc:39 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s" +msgstr "рад/с" + +#: rigidbody.cc:32 softbody.cc:39 +msgid "Angular velocity of the body" +msgstr "Кутова швидкість тіла" + +#: rigidbody.cc:47 softbody.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentum" +msgstr "кутовий імпульс" + +#: softbody.cc:40 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²/s" +msgstr "кг м²/с" + +#: softbody.cc:41 +msgid "Angular momentum of the body" +msgstr "Кутовий імпульс тіла" + +#: rigidbody.cc:35 softbody.cc:44 +msgid "Acceleration of the center of mass" +msgstr "Прискорення центру ваги" + +#: rigidbody.cc:36 softbody.cc:45 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAcceleration" +msgstr "кутове прискорення" + +#: rigidbody.cc:36 rigidbody.cc:65 softbody.cc:45 +msgctxt "Units" +msgid "rad/s²" +msgstr "рад/с²" + +#: rigidbody.cc:37 softbody.cc:46 +msgid "Angular acceleration of the body" +msgstr "Кутове прискорення тіла" + +#: rigidbody.cc:39 softbody.cc:48 +msgid "Force that acts upon the body" +msgstr "Сила, яка діє на тіло" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torque" +msgstr "момент" + +#: rigidbody.cc:40 softbody.cc:49 +msgid "Torque that acts upon the body" +msgstr "Момент, який діє на тіло" + +#: rigidbody.cc:42 softbody.cc:50 +msgid "Total mass of the body" +msgstr "Загальна маса тіла" + +#: rigidbody.cc:43 softbody.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertia" +msgstr "інерція" + +#: rigidbody.cc:43 rigidbody.cc:73 softbody.cc:51 +msgctxt "Units" +msgid "kg m²" +msgstr "кг м²" + +#: rigidbody.cc:44 softbody.cc:52 +msgid "Inertia \"tensor\" of the body" +msgstr "Тензор інерції тіла" + +#: softbody.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "borderParticleNames" +msgstr "borderParticleNames" + +#: softbody.cc:54 +msgid "Border particle names (temporal property)" +msgstr "Назви граничних частинок (тимчасова властивість)" + +#: tool.cc:26 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteImage" +msgstr "ЗображенняНотатки" + +#: tool.cc:26 +msgid "NoteImage: an image embedded in Note" +msgstr "Зображення нотатки: зображення, вбудоване до Нотатки" + +#: tool.cc:28 +msgctxt "PropertyName" +msgid "image" +msgstr "зображення" + +#: tool.cc:28 +msgid "Image data" +msgstr "Дані зображення" + +#: tool.cc:31 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "NoteFormula" +msgstr "Нотатка-формула" + +#: tool.cc:31 +msgid "NoteFormula: a formula embedded in Note" +msgstr "Нотатка-формула: формула, вбудована до нотатки" + +#: tool.cc:33 +msgctxt "PropertyName" +msgid "code" +msgstr "код" + +#: tool.cc:33 +msgid "Formula code" +msgstr "Код формули" + +#: tool.cc:36 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Note" +msgstr "Нотатка" + +#: tool.cc:36 +msgid "Note: displays a textual note on the scene" +msgstr "Нотатка: показує текстове повідомлення у вікні" + +#: tool.cc:38 +msgid "Note position on the scene" +msgstr "Розташування нотатки у вікні" + +#: rigidbody.cc:89 tool.cc:39 tool.cc:46 tool.cc:68 tool.cc:80 +msgctxt "PropertyName" +msgid "size" +msgstr "розмір" + +#: tool.cc:39 +msgid "Note size on the scene" +msgstr "Розмір нотатки у вікні" + +#: tool.cc:40 +msgctxt "PropertyName" +msgid "text" +msgstr "текст" + +#: tool.cc:40 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: tool.cc:43 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Graph" +msgstr "Графік" + +#: tool.cc:43 +msgid "Graph: plots a graph of any properties" +msgstr "Графік: зображення графіка будь-яких властивостей" + +#: tool.cc:45 +msgid "Graph position on the scene" +msgstr "Розташування графіка у вікні" + +#: tool.cc:46 +msgid "Graph size on the scene" +msgstr "Розмір графіка у вікні" + +#: tool.cc:47 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectX" +msgstr "X-об’єкт" + +#: tool.cc:47 +msgid "X axis: object" +msgstr "Вісь X: об’єкт" + +#: tool.cc:48 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyX" +msgstr "властивістьX" + +#: tool.cc:48 +msgid "X axis: object property" +msgstr "Вісь X: властивість об’єкта" + +#: tool.cc:49 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexX" +msgstr "індексX" + +#: tool.cc:49 +msgid "X axis: vector index" +msgstr "Вісь X: значок вектора" + +#: tool.cc:50 +msgctxt "PropertyName" +msgid "objectY" +msgstr "Y-об’єкт" + +#: tool.cc:50 +msgid "Y axis: object" +msgstr "Вісь Y: об’єкт" + +#: tool.cc:51 +msgctxt "PropertyName" +msgid "propertyY" +msgstr "властивістьY" + +#: tool.cc:51 +msgid "Y axis: property" +msgstr "Вісь Y: властивість" + +#: tool.cc:52 +msgctxt "PropertyName" +msgid "indexY" +msgstr "індексY" + +#: tool.cc:52 +msgid "Y axis: vector index" +msgstr "Вісь Y: індекс вектора" + +#: tool.cc:53 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsX" +msgstr "автоМежіX" + +#: tool.cc:53 +msgid "Auto-limits along X axis" +msgstr "Автоматичні межі за віссю X" + +#: tool.cc:54 +msgctxt "PropertyName" +msgid "autoLimitsY" +msgstr "автоМежіY" + +#: tool.cc:54 +msgid "Auto-limits along Y axis" +msgstr "Автоматичні межі за віссю Y" + +#: tool.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsX" +msgstr "межіX" + +#: tool.cc:55 +msgid "Limits along X axis" +msgstr "Межі за віссю X" + +#: tool.cc:56 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limitsY" +msgstr "межіY" + +#: tool.cc:56 +msgid "Limits along Y axis" +msgstr "Межі за віссю Y" + +#: tool.cc:57 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showPoints" +msgstr "показТочок" + +#: tool.cc:57 +msgid "Show points on the graph" +msgstr "Показувати точки на графіку" + +#: tool.cc:58 +msgctxt "PropertyName" +msgid "showLines" +msgstr "показуватиЛінії" + +#: tool.cc:58 +msgid "Show lines on the graph" +msgstr "Показувати лінії на графіку" + +#: tool.cc:59 +msgid "currentValue" +msgstr "поточнеЗначення" + +#: tool.cc:59 +msgid "Current value" +msgstr "Поточне значення" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgctxt "PropertyName" +msgid "points" +msgstr "точки" + +#: tool.cc:60 tool.cc:101 +msgid "points" +msgstr "точки" + +#: tool.cc:61 +msgid "unitsX" +msgstr "одиниціX" + +#: tool.cc:61 +msgid "Units along X axis" +msgstr "Одиниці за віссю X" + +#: tool.cc:62 +msgid "unitsY" +msgstr "одиниціY" + +#: tool.cc:62 +msgid "Units along Y axis" +msgstr "Одиниці за віссю Y" + +#: tool.cc:65 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Meter" +msgstr "Вимірювач" + +#: tool.cc:65 +msgid "Meter: displays any property on the scene" +msgstr "Вимірювач: показує будь-яку властивість у вікні" + +#: tool.cc:67 +msgid "Meter position on the scene" +msgstr "Розташування вимірювача у вікні" + +#: tool.cc:68 +msgid "Meter size on the scene" +msgstr "Розмір вимірювача у вікні" + +#: tool.cc:69 tool.cc:81 +msgctxt "PropertyName" +msgid "object" +msgstr "об'єкт" + +#: tool.cc:69 +msgid "Observed object" +msgstr "Об’єкт, за яким ведеться спостереження" + +#: tool.cc:70 tool.cc:82 +msgctxt "PropertyName" +msgid "property" +msgstr "властивість" + +#: tool.cc:70 +msgid "Observed property" +msgstr "Властивість, за якою ведеться спостереження" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgctxt "PropertyName" +msgid "index" +msgstr "індекс" + +#: tool.cc:71 tool.cc:83 +msgid "Vector index" +msgstr "Значок вектора" + +#: tool.cc:72 +msgctxt "PropertyName" +msgid "digits" +msgstr "цифри" + +#: tool.cc:72 +msgid "Display digits" +msgstr "Показувати цифри" + +#: tool.cc:73 +msgid "value" +msgstr "значення" + +#: tool.cc:73 tool.cc:90 +msgid "Value" +msgstr "Значення" + +#: tool.cc:74 tool.cc:92 +msgid "units" +msgstr "одиниці" + +#: tool.cc:74 +msgid "Units of measured property" +msgstr "Одиниці властивості, що вимірюється" + +#: tool.cc:77 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Controller" +msgstr "Регулятор" + +#: tool.cc:77 +msgid "Controller: allows to easily control any property" +msgstr "Регулятор: надає вам змогу з легкістю керувати будь-якою властивістю" + +#: tool.cc:79 +msgid "Controller position on the scene" +msgstr "Розташування регулятора у вікні" + +#: tool.cc:80 +msgid "Controller size on the scene" +msgstr "Розмір регулятора у вікні" + +#: tool.cc:81 +msgid "Controlled object" +msgstr "Об’єкт, що регулюється" + +#: tool.cc:82 +msgid "Controlled property" +msgstr "Регульована властивість" + +#: tool.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "limits" +msgstr "межі" + +#: tool.cc:84 +msgid "Limits" +msgstr "Межі" + +#: tool.cc:85 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increaseShortcut" +msgstr "скорочЗбільшення" + +#: tool.cc:86 +msgid "Shortcut to increase the value" +msgstr "Скорочення для збільшення величини" + +#: tool.cc:87 +msgctxt "PropertyName" +msgid "decreaseShortcut" +msgstr "скорочЗменшення" + +#: tool.cc:88 +msgid "Shortcut to decrease the value" +msgstr "Скорочення для зменшення величини" + +#: tool.cc:89 +msgctxt "PropertyName" +msgid "increment" +msgstr "Приріст" + +#: tool.cc:89 +msgid "Increment value" +msgstr "Значення приросту" + +#: tool.cc:90 +msgctxt "PropertyName" +msgid "value" +msgstr "значення" + +#: tool.cc:92 +msgid "Units of controlled property" +msgstr "Одиниці керованої властивості" + +#: tool.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Tracer" +msgstr "Траєкторія" + +#: tool.cc:95 +msgid "Tracer: traces trajectory of a point on a body" +msgstr "Траєкторія: стеження за траєкторією точки тіла" + +#: tool.cc:97 +msgid "Traced body" +msgstr "Тіло, за яким ведеться стеження" + +#: tool.cc:99 +msgid "Local position" +msgstr "Локальна позиція" + +#: rigidbody.cc:27 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBody" +msgstr "Тверде тіло" + +#: rigidbody.cc:27 +msgid "Generic rigid body" +msgstr "Узагальнене тверде тіло" + +#: rigidbody.cc:29 +msgid "Rotation angle" +msgstr "Кут обертання" + +#: rigidbody.cc:47 rigidbody.cc:77 +msgctxt "Units" +msgid "kg m² rad/s" +msgstr "кг м² рад/с" + +#: rigidbody.cc:47 +msgid "angular momentum" +msgstr "кутовий імпульс" + +#: rigidbody.cc:52 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "RigidBodyErrors" +msgstr "помилки твердого тіла" + +#: rigidbody.cc:52 +msgid "Errors class for RigidBody" +msgstr "Клас помилок для твердого тіла" + +#: rigidbody.cc:55 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angleVariance" +msgstr "дисперсія кута" + +#: rigidbody.cc:56 +msgid "angle variance" +msgstr "дисперсія кута" + +#: rigidbody.cc:60 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularVelocityVariance" +msgstr "дисперсія кутової швидкості" + +#: rigidbody.cc:61 +msgid "angularVelocity variance" +msgstr "дисперсія кутової швидкості" + +#: rigidbody.cc:65 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularAccelerationVariance" +msgstr "дисперсія кутового прискорення" + +#: rigidbody.cc:66 +msgid "angularAcceleration variance" +msgstr "дисперсія кутового прискорення" + +#: rigidbody.cc:69 +msgctxt "PropertyName" +msgid "torqueVariance" +msgstr "дисперсія моменту" + +#: rigidbody.cc:69 +msgid "torque variance" +msgstr "дисперсія моменту" + +#: rigidbody.cc:73 +msgctxt "PropertyName" +msgid "inertiaVariance" +msgstr "дисперсія інерції" + +#: rigidbody.cc:74 +msgid "inertia variance" +msgstr "дисперсія інерції" + +#: rigidbody.cc:77 +msgctxt "PropertyName" +msgid "angularMomentumVariance" +msgstr "дисперсія кутового імпульсу" + +#: rigidbody.cc:78 +msgid "angular momentum variance" +msgstr "дисперсія кутового імпульсу" + +#: rigidbody.cc:83 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Disk" +msgstr "Диск" + +#: rigidbody.cc:83 +msgid "Rigid disk" +msgstr "Жорсткий диск" + +#: rigidbody.cc:84 +msgctxt "PropertyName" +msgid "radius" +msgstr "радіус" + +#: rigidbody.cc:84 +msgid "Radius of the disk" +msgstr "Радіус диска" + +#: rigidbody.cc:86 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "BasePolygon" +msgstr "базовий багатокутник" + +#: rigidbody.cc:86 +msgid "Base polygon body" +msgstr "Базовий багатокутник диска" + +#: rigidbody.cc:88 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Box" +msgstr "Блок" + +#: rigidbody.cc:88 +msgid "Rigid box" +msgstr "Жорсткий блок" + +#: rigidbody.cc:89 +msgid "Size of the box" +msgstr "Розмір блоку" + +#: rigidbody.cc:91 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Polygon" +msgstr "Багатокутник" + +#: rigidbody.cc:91 +msgid "Rigid polygon body" +msgstr "Жорстке багатокутне тіло" + +#: rigidbody.cc:92 +msgctxt "PropertyName" +msgid "vertices" +msgstr "вершини" + +#: rigidbody.cc:92 +msgid "Vertex list" +msgstr "список вершин" + +#: rigidbody.cc:95 +msgctxt "ObjectClass" +msgid "Plane" +msgstr "Площина" + +#: rigidbody.cc:95 +msgid "Unmovable rigid plane" +msgstr "Нерухома жорстка площина" + +#: rigidbody.cc:96 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point1" +msgstr "точка1" + +#: rigidbody.cc:96 +msgid "First point which defines the plane" +msgstr "Перша точка, що визначає площину" + +#: rigidbody.cc:97 +msgctxt "PropertyName" +msgid "point2" +msgstr "точка2" + +#: rigidbody.cc:97 +msgid "Second point which defines the plane" +msgstr "Друга точка, що визначає площину" + +#: xmlfile.cc:247 +msgid "The file is not a StepCoreXML file." +msgstr "Файл не належить до файлів StepCoreXML." + +#: xmlfile.cc:259 +#, qt-format +msgid "Unknown item type \"%1\"" +msgstr "Невідомий тип елемента «%1»" + +#: xmlfile.cc:273 +#, qt-format +msgid "Unknown solver type \"%1\"" +msgstr "Невідомий тип розв’язувача «%1»" + +#: xmlfile.cc:288 +#, qt-format +msgid "Unknown collisionSolver type \"%1\"" +msgstr "Невідомий тип розв’язувача для зіткнень «%1»" + +#: xmlfile.cc:296 +#, qt-format +msgid "Unknown constraint solver type \"%1\"" +msgstr "Невідомий тип розв’язувача задачі з обмеженнями «%1»" + +#: xmlfile.cc:218 +#, qt-format +msgid "Wrong ID attribute value for %1" +msgstr "Неправильне значення атрибута-ідентифікатора %1" + +#: xmlfile.cc:223 +#, qt-format +msgid "Non-unique ID attribute value for %1" +msgstr "Подвійне значення атрибута-ідентифікатора %1" + +#: xmlfile.cc:372 xmlfile.cc:416 +#, qt-format +msgid "Property \"%1\" of \"%2\" has illegal value" +msgstr "Значення властивості «%1» елемента «%2» є некоректним" + +#: xmlfile.cc:442 +msgid "File is not writable." +msgstr "Запис до файла не дозволено." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/system-config-printer-kde.po 2012-04-13 11:04:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1793 @@ +# translation of system-config-printer-kde.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: system-config-printer-kde\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: authconn.py:246 authconn.py:268 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Дію скасовано" + +#: authconn.py:284 +#, python-format +msgid "CUPS server error (%s)" +msgstr "Помилка сервера CUPS (%s)" + +#: authconn.py:286 system-config-printer-kde.py:1935 +#: system-config-printer-kde.py:1961 system-config-printer-kde.py:4135 +msgid "CUPS server error" +msgstr "Помилка сервера CUPS" + +#: authconn.py:295 +#, python-format +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." +msgstr "Помилка під час виконання дії CUPS: «%s»." + +#: authconn.py:298 +msgid "Retry" +msgstr "Повторити" + +#: authconn.py:429 authconn.py:431 pysmb.py:90 pysmb.py:92 +#: system-config-printer-kde.py:1931 system-config-printer-kde.py:1944 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "Not authorized" +msgstr "Не розпізнано" + +#: authconn.py:432 pysmb.py:93 system-config-printer-kde.py:1931 +#: system-config-printer-kde.py:4132 +msgid "The password may be incorrect." +msgstr "Можливо, ви ввели неправильний пароль." + +#: authconn.py:453 +#, python-format +msgid "Authentication (%s)" +msgstr "Розпізнавання (%s)" + +#. i18n: file: new-printer.ui:410 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: authconn.py:455 pysmb.py:98 ui.py:105 +msgid "Authentication" +msgstr "Розпізнавання" + +#: optionwidgets.py:131 +msgid "Conflicts with:" +msgstr "Конфліктує з:" + +#: pysmb.py:113 +#, python-format +msgid "You must log in to access %s." +msgstr "Вам слід увійти до системи, щоб мати доступ до %s." + +#. i18n: file: new-printer.ui:496 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: pysmb.py:123 ui.py:117 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: pysmb.py:126 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#: pysmb.py:129 ui.py:114 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: system-config-printer-kde.py:128 +msgctxt "Printer state" +msgid "Idle" +msgstr "Бездіяльний" + +#: system-config-printer-kde.py:129 +msgctxt "Printer state" +msgid "Processing" +msgstr "Обробка" + +#: system-config-printer-kde.py:130 +msgctxt "Printer state" +msgid "Busy" +msgstr "Зайнятий" + +#: system-config-printer-kde.py:131 +msgctxt "Printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "Зупинено" + +#: system-config-printer-kde.py:237 +msgid "Automatic rotation" +msgstr "Автоматичне обертання" + +#: system-config-printer-kde.py:388 system-config-printer-kde.py:628 +#: system-config-printer-kde.py:2277 +msgid "New Printer" +msgstr "Новий принтер" + +#: system-config-printer-kde.py:389 +msgid "Add a new printer" +msgstr "Додати новий принтер" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Do you want to save changes?" +msgstr "Хочете зберегти зміни?" + +#: system-config-printer-kde.py:481 +msgid "Save Changes" +msgstr "Збереження змін" + +#: system-config-printer-kde.py:513 +msgid "Printer configuration - %1" +msgstr "Налаштування принтера — %1" + +#: system-config-printer-kde.py:516 +msgid "Connected to %1" +msgstr "З'єднано з %1" + +#: system-config-printer-kde.py:518 +msgid "Not connected" +msgstr "Не з’єднано" + +#: system-config-printer-kde.py:629 +msgid "Server Settings" +msgstr "Параметри сервера" + +#: system-config-printer-kde.py:635 +msgid "Local Printers" +msgstr "Локальні принтери" + +#: system-config-printer-kde.py:636 +msgid "Local Classes" +msgstr "Локальні класи" + +#: system-config-printer-kde.py:637 +msgid "Remote Printers" +msgstr "Віддалені принтери" + +#: system-config-printer-kde.py:638 +msgid "Remote Classes" +msgstr "Віддалені класи" + +#: system-config-printer-kde.py:794 +msgid "Installable Options" +msgstr "Параметри, які можна змінювати" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:864 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) +#: system-config-printer-kde.py:795 system-config-printer-kde.py:1280 +#: ui.py:376 +msgid "Printer Options" +msgstr "Параметри принтера" + +#: system-config-printer-kde.py:797 system-config-printer-kde.py:799 +msgctxt "Conflicted entry" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:828 +#, python-format +msgid "modifying class %s" +msgstr "зміна класу %s" + +#: system-config-printer-kde.py:830 +#, python-format +msgid "modifying printer %s" +msgstr "зміна принтера %s" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class now has no members. Proceed anyway?" +msgstr "У класі немає членів. Продовжувати?" + +#: system-config-printer-kde.py:842 +msgid "Class Empty" +msgstr "Клас порожній" + +#: system-config-printer-kde.py:936 +msgid "fetching server settings" +msgstr "отримання параметрів сервера" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgid "Test page submitted as job %1" +msgstr "Сторінку перевірки надіслано як завдання %1" + +#: system-config-printer-kde.py:993 +msgctxt "Test page submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Надіслано" + +#: system-config-printer-kde.py:999 system-config-printer-kde.py:1031 +msgid "Not possible" +msgstr "Неможливо" + +#: system-config-printer-kde.py:1000 system-config-printer-kde.py:1032 +msgid "" +"The remote server did not accept the print job, most likely because the " +"printer is not shared." +msgstr "" +"Віддалений сервер відмовив у прийнятті завдання друку, ймовірно, через те, " +"що принтер не надано для спільного використання." + +#: system-config-printer-kde.py:1021 +msgctxt "Maintenance command submitted" +msgid "Submitted" +msgstr "Надіслано" + +#: system-config-printer-kde.py:1022 +#, python-format +msgid "Maintenance command submitted as job %d" +msgstr "Команду обслуговування надіслано як завдання %d" + +#: system-config-printer-kde.py:1148 system-config-printer-kde.py:1506 +msgid "This is the default printer" +msgstr "Це типовий принтер" + +#: system-config-printer-kde.py:1157 +msgid "Make default. (The current default is %1.)" +msgstr "Зробити типовим. (Поточним типовим є %1)" + +#: system-config-printer-kde.py:1159 +msgid "Make default. (There is no current default.)" +msgstr "Зробити типовим. (Зараз типового немає)" + +#: system-config-printer-kde.py:1235 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#: system-config-printer-kde.py:1236 +msgid "Option '%1' has value '%2' and cannot be edited." +msgstr "Параметр «%1» має значення «%2» яке не можна змінювати." + +#: system-config-printer-kde.py:1239 +msgid "Error" +msgstr "Помилка" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:804 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: system-config-printer-kde.py:1430 ui.py:370 +msgid "Members" +msgstr "Члени" + +#: system-config-printer-kde.py:1468 +#, python-format +msgid "Really delete printer %s?" +msgstr "Справді вилучити принтер %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1470 +#, python-format +msgid "Really delete class %s?" +msgstr "Справді вилучити клас %s?" + +#: system-config-printer-kde.py:1509 +msgid "Make Default. (The current default is %1)" +msgstr "Зробити типовим. (Поточним типовим є %1)" + +#: system-config-printer-kde.py:1511 +msgid "Make Default. (There is no current default)" +msgstr "Зробити типовим. (Зараз типового немає)" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Add User" +msgstr "Додати користувача" + +#: system-config-printer-kde.py:1652 +msgid "Enter Username" +msgstr "Введіть ім'я користувача" + +#: system-config-printer-kde.py:1934 system-config-printer-kde.py:4134 +msgid "There was an error during the CUPS operation: '%1'." +msgstr "Під час виконання операції CUPS сталася помилка: «%1»." + +#: system-config-printer-kde.py:1941 +msgid "" +"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " +"remote administration." +msgstr "" +"Ймовірно, пароль введено неправильно, або сервер налаштовано так, що він " +"забороняє віддалене адміністрування." + +#: system-config-printer-kde.py:1947 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Bad request" +msgstr "Помилковий запит" + +#: system-config-printer-kde.py:1949 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not found" +msgstr "Не знайдено" + +#: system-config-printer-kde.py:1951 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Request timeout" +msgstr "Перевищення часу очікування виконання запиту" + +#: system-config-printer-kde.py:1953 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Upgrade required" +msgstr "Потрібне оновлення" + +#: system-config-printer-kde.py:1955 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Server error" +msgstr "Помилка сервера" + +#: system-config-printer-kde.py:1957 +msgctxt "HTTP error" +msgid "Not connected" +msgstr "Не з’єднано" + +#: system-config-printer-kde.py:1959 +msgctxt "HTTP error" +msgid "status %1" +msgstr "стан %1" + +#: system-config-printer-kde.py:1961 +msgid "There was an HTTP error: %1." +msgstr "Сталася помилка HTTP: %1." + +#: system-config-printer-kde.py:2007 +msgctxt "Printer state" +msgid "Unknown" +msgstr "Невідомий" + +#: system-config-printer-kde.py:2046 +msgid "Cancel Tests" +msgstr "Скасувати перевірки" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:575 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPrintTestPage) +#: system-config-printer-kde.py:2050 ui.py:328 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Надрукувати пробну сторінку" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseRefresh) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseRefresh) +#: system-config-printer-kde.py:2191 ui.py:6 ui.py:203 +msgid "Refresh" +msgstr "Освіжити" + +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, SMBBrowseDialog) +#: system-config-printer-kde.py:2193 ui.py:200 +msgid "SMB Browser" +msgstr "Переглядач SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Share" +msgstr "Спільний ресурс" + +#: system-config-printer-kde.py:2194 system-config-printer-kde.py:4257 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: system-config-printer-kde.py:2286 +msgid "New Class" +msgstr "Новий клас" + +#: system-config-printer-kde.py:2291 +msgid "Change Device URI" +msgstr "Змінити URI пристрою" + +#: system-config-printer-kde.py:2300 +msgid "Change Driver" +msgstr "Змінити драйвер" + +#: system-config-printer-kde.py:2399 system-config-printer-kde.py:2677 +#: system-config-printer-kde.py:2856 +msgid "Searching" +msgstr "Пошук" + +#: system-config-printer-kde.py:2400 system-config-printer-kde.py:2678 +msgid "Searching for drivers" +msgstr "Пошук драйверів" + +#: system-config-printer-kde.py:2486 +msgid "" +"This printer supports both printing and sending faxes. Which functionality " +"should be used for this queue?" +msgstr "" +"Цей принтер може виконувати друк і надсилання факсів. Яку з цих функцій слід " +"використати для цієї черги?" + +#: system-config-printer-kde.py:2492 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: system-config-printer-kde.py:2493 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: system-config-printer-kde.py:2857 +msgid "Searching for printers" +msgstr "Пошук принтерів" + +#: system-config-printer-kde.py:3122 +msgctxt "Other device" +msgid "Other" +msgstr "Інше" + +#: system-config-printer-kde.py:3124 +msgctxt "Current device" +msgid "%1 (Current)" +msgstr "%1 (поточний)" + +#: system-config-printer-kde.py:3161 system-config-printer-kde.py:4271 +msgid "Scanning..." +msgstr "Сканування..." + +#: system-config-printer-kde.py:3219 +msgid "" +"There were no SMB print shares found. Please check that the Samba service " +"is running and marked as trusted in your firewall configuration." +msgstr "" +"Спільних ресурсів друку за протоколом SMB не знайдено. Будь ласка, " +"перевірте, чи запущено службу Samba і чи відкрито до неї доступ у " +"налаштуваннях." + +#: system-config-printer-kde.py:3222 +msgid "No SMB Print Shares" +msgstr "Не виявлено спільних ресурсів друку SMB" + +#: system-config-printer-kde.py:3473 system-config-printer-kde.py:3529 +msgid "This print share is accessible." +msgstr "Цей спільний ресурс друку є доступним." + +#: system-config-printer-kde.py:3474 system-config-printer-kde.py:3530 +msgid "Print Share Verified" +msgstr "Спільний ресурс друку перевірено" + +#: system-config-printer-kde.py:3478 system-config-printer-kde.py:3532 +msgid "This print share is not accessible." +msgstr "Цей спільний ресурс друку недоступний." + +#: system-config-printer-kde.py:3481 system-config-printer-kde.py:3533 +msgid "Inaccessible" +msgstr "Недоступний" + +#: system-config-printer-kde.py:3548 +msgid "A printer connected to the parallel port." +msgstr "Принтер з’єднано з паралельним портом." + +#: system-config-printer-kde.py:3550 +msgid "A printer connected to a USB port." +msgstr "Принтер з’єднано з портом USB." + +#: system-config-printer-kde.py:3552 +msgid "" +"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Принтером керує програмне забезпечення HPLIP, або багатофункціональний " +"пристрій виконує роль принтера." + +#: system-config-printer-kde.py:3555 +msgid "" +"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" +"function device." +msgstr "" +"Факсом керує програмне забезпечення HPLIP, або багатофункціональний пристрій " +"виконує роль факсу." + +#: system-config-printer-kde.py:3558 +msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." +msgstr "Локальний принтер виявлено шаром апаратного абстрагування (HAL)." + +#: system-config-printer-kde.py:3860 +msgctxt "Recommended driver" +msgid "%1 (recommended)" +msgstr "%1 (рекомендовано)" + +#: system-config-printer-kde.py:3897 +msgid "Database error" +msgstr "Помилка бази даних" + +#: system-config-printer-kde.py:3906 +msgid "" +"You will need to install the '%1' package in order to use this driver." +msgstr "" +"Для того, щоб користуватися цим принтером, вам слід встановити пакунок «%1»." + +#: system-config-printer-kde.py:3910 +msgid "The '%1' driver cannot be used with printer '%2 %3'." +msgstr "Драйвер «%1» не можна використовувати для принтера «%2 %3»." + +#: system-config-printer-kde.py:3914 +msgid "PPD error" +msgstr "Помилка PPD" + +#: system-config-printer-kde.py:3916 +msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" +msgstr "Не вдалося прочитати файл PPD. Можливі такі причини:" + +#: system-config-printer-kde.py:3927 +msgid "Downloadable drivers" +msgstr "Драйвери, які можна звантажити" + +#: system-config-printer-kde.py:3928 +msgid "Support for downloadable drivers is not yet completed." +msgstr "Реалізацію підтримки звантаження драйверів ще не завершено." + +#: system-config-printer-kde.py:3932 +msgctxt "Error title" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: system-config-printer-kde.py:3999 +msgid "Adding" +msgstr "Додавання" + +#: system-config-printer-kde.py:4000 +msgid "Adding printer" +msgstr "Додавання принтера" + +#: system-config-printer-kde.py:4173 +msgid "Install driver" +msgstr "Встановити драйвер" + +#: system-config-printer-kde.py:4174 +msgid "" +"Printer '%1' requires the %2 package but it is not currently installed." +msgstr "" +"Для роботи принтера «%1» потрібен пакунок %2, але його ще не встановлено." + +#: system-config-printer-kde.py:4180 +msgid "Missing driver" +msgstr "Немає драйвера" + +#: system-config-printer-kde.py:4181 +msgid "" +"Printer '%1' requires the '%2' program but it is not currently installed. " +"Please install it before using this printer." +msgstr "" +"Для роботи принтера «%1» потрібна програма «%2», але її ще не встановлено. " +"Будь ласка, встановіть її, перш ніж користуватися цим принтером." + +#: system-config-printer-kde.py:4184 +msgid "Missing Driver" +msgstr "Не знайдено драйвера" + +#: system-config-printer-kde.py:4312 +msgid "Not possible" +msgstr "Неможливо" + +#: system-config-printer-kde.py:4313 +#, python-format +msgid "It is not possible to obtain a list of queues from `%s'." +msgstr "Не вдалося отримати список черг з «%s»." + +#: system-config-printer-kde.py:4315 +msgid "" +"Obtaining a list of queues is a CUPS extension to IPP. Network printers do " +"not support it." +msgstr "" +"Отримання списку черг можливе за допомогою додатка CUPS до IPP. Мережеві " +"принтери не підтримують цей додаток." + +#: system-config-printer-kde.py:4318 +msgid "No queues" +msgstr "Черг немає" + +#: system-config-printer-kde.py:4319 +msgid "There are no queues available." +msgstr "Немає доступу до жодної з черг." + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:25 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, IPPBrowseDialog) +#: ui.py:3 +msgid "IPP Browser" +msgstr "Переглядач IPP" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:9 ui.py:206 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnIPPBrowseOk) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:66 +#. i18n: ectx: property (shortcut), widget (KPushButton, btnSMBBrowseOk) +#: ui.py:12 ui.py:209 +msgid "Ctrl+O" +msgstr "Ctrl+O" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnIPPBrowseCancel) +#. i18n: file: new-printer.ui:934 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPCancel) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSMBBrowseCancel) +#: ui.py:15 ui.py:197 ui.py:212 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: ipp-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twIPPBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: smb-browse-dialog.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twSMBBrowser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:764 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tvPUsers) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1021 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:18 ui.py:21 ui.py:215 ui.py:218 ui.py:361 ui.py:423 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: new-printer.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, form) +#: ui.py:24 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: new-printer.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:27 +msgid "Printer Name" +msgstr "Назва принтера" + +#. i18n: file: new-printer.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#. i18n: file: new-printer.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:30 ui.py:39 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file: new-printer.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:33 +msgid "Location" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file: new-printer.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:36 +msgid "Select Connection" +msgstr "Виберіть тип з’єднання" + +#. i18n: file: new-printer.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNPDeviceDescription) +#: ui.py:42 +msgid "Device Description" +msgstr "Опис пристрою" + +#. i18n: file: new-printer.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:45 +msgid "Enter Device URI" +msgstr "Введіть URI пристрою" + +#. i18n: file: new-printer.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:48 +msgid "Location of the Network Printer" +msgstr "Адреса мережевого принтера" + +#. i18n: file: new-printer.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#. i18n: file: new-printer.ui:204 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#. i18n: file: new-printer.ui:292 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:51 ui.py:60 ui.py:81 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:54 +msgid "Port number:" +msgstr "Номер порту:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:57 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Принтер IPP" + +#. i18n: file: new-printer.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPFindQueue) +#: ui.py:63 +msgid "Find Queue..." +msgstr "Знайти чергу..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#. i18n: file: new-printer.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:66 ui.py:90 +msgid "Queue:" +msgstr "Черга:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:69 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:241 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIPPURI) +#: ui.py:72 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:248 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnIPPVerify) +#: ui.py:75 +msgid "Verify..." +msgstr "Перевірити..." + +#. i18n: file: new-printer.ui:285 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:78 +msgid "Location of the LPD network printer" +msgstr "Адреса мережевого принтера LPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:303 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbentNPTLpdHost) +#: ui.py:84 +msgid "localhost" +msgstr "localhost" + +#. i18n: file: new-printer.ui:311 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPTLpdProbe) +#: ui.py:87 +msgctxt "Try to discover network printers" +msgid "Probe" +msgstr "Прозондувати" + +#. i18n: file: new-printer.ui:379 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:95 +msgid "SMB Printer" +msgstr "Принтер SMB" + +#. i18n: file: new-printer.ui:396 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBBrowse) +#. i18n: file: new-printer.ui:628 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filechooserPPDButton) +#: ui.py:99 ui.py:135 +msgid "Browse" +msgstr "Навігація" + +#. i18n: file: new-printer.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSMBHint) +#: ui.py:102 +msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" +msgstr "smb://[робоча група/]сервер[:порт]/принтер" + +#. i18n: file: new-printer.ui:417 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthPrompt) +#: ui.py:108 +msgid "Prompt user if authentication is required" +msgstr "Запитувати користувача, якщо потрібне розпізнавання" + +#. i18n: file: new-printer.ui:424 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnSMBAuthSet) +#: ui.py:111 +msgid "Set authentication details now" +msgstr "Встановити подробиці розпізнавання зараз" + +#. i18n: file: new-printer.ui:540 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSMBVerify) +#: ui.py:120 +msgid "Verify" +msgstr "Перевірити" + +#. i18n: file: new-printer.ui:588 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPFoomatic) +#: ui.py:123 +msgid "Select printer from database" +msgstr "Обрати принтер з бази даних" + +#. i18n: file: new-printer.ui:595 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#: ui.py:126 +msgid "" +"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " +"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " +"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " +"provided PPD files provide better access to the specific features of the " +"printer." +msgstr "" +"У базі даних принтерів foomatic містяться дані принтерів різних виробників, " +"які надали файли PostScript Printer Description (PPD), ця база даних також " +"може створювати файли PPD для великої кількості (не-PostScript) принтерів. " +"Але, загалом кажучи, файли PPD, які надаються виробником, забезпечують " +"кращий доступ до особливих можливостей принтера." + +#. i18n: file: new-printer.ui:608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPPPD) +#: ui.py:129 +msgid "Provide PPD file" +msgstr "Вказати файл PPD" + +#. i18n: file: new-printer.ui:615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#: ui.py:132 +msgid "" +"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the " +"driver disk that comes with the printer. For PostScript printers they are " +"often part of the Windows® driver." +msgstr "" +"Файли PostScript Printer Description (PPD) можна часто знайти на диску з " +"драйверами, що продається у комплекті з принтером. Для принтерів PostScript " +"ці файли часто є частиною драйвера для Windows®." + +#. i18n: file: new-printer.ui:638 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:138 +msgid "Search for a printer driver to download" +msgstr "Шукати драйвер принтера, щоб звантажити його" + +#. i18n: file: new-printer.ui:645 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:141 +msgid "Enter some search terms for the model of your printer." +msgstr "Введіть деякі ключі пошуку, що стосуються моделі вашого принтера." + +#. i18n: file: new-printer.ui:652 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#: ui.py:144 +msgid "Search terms:" +msgstr "Ключі пошуку:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPDownloadableDriverSearch) +#: ui.py:147 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#. i18n: file: new-printer.ui:669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:150 +msgid "Printer model:" +msgstr "Модель принтера:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:705 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPPDComments) +#: ui.py:153 +msgid "Comments" +msgstr "Коментарі" + +#. i18n: file: new-printer.ui:712 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:156 +msgid "Models:" +msgstr "Моделі:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:719 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:159 +msgid "Driver:" +msgstr "Драйвер:" + +#. i18n: file: new-printer.ui:730 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: ui.py:162 +msgid "Printers to be members of this class" +msgstr "Принтери, які є членами цього класу" + +#. i18n: file: new-printer.ui:739 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:165 +msgid "Members of this class" +msgstr "Члени цього класу" + +#. i18n: file: new-printer.ui:790 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:168 +msgid "Others" +msgstr "Інші" + +#. i18n: file: new-printer.ui:809 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:171 +msgid "Try to transfer the current settings" +msgstr "Спробувати перенести поточні параметри" + +#. i18n: file: new-printer.ui:816 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDasIs) +#: ui.py:174 +msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." +msgstr "Використати новий PPD (Postscript Printer Description) без змін." + +#. i18n: file: new-printer.ui:823 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:177 +msgid "" +"This way all current option settings will be lost. The default settings of " +"the new PPD will be used. " +msgstr "" +"За цього способу всі поточні параметри буде втрачено. Буде використано " +"типові параметри нового файла PPD. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:833 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnChangePPDKeepSettings) +#: ui.py:180 +msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " +msgstr "Спробувати скопіювати параметри зі старого PPD. " + +#. i18n: file: new-printer.ui:840 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:183 +msgid "" +"This is done by assuming that options with the same name do have the same " +"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " +"lost and options only present in the new PPD will be set to default." +msgstr "" +"Ця операція виконується за припущення, що параметри з однаковою назвою мають " +"те саме значення. Параметри, яких немає у новому файлі PPD, буде втрачено, а " +"для параметрів, які є лише у новому PPD, буде встановлено типові значення." + +#. i18n: file: new-printer.ui:913 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPBack) +#: ui.py:188 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#. i18n: file: new-printer.ui:920 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPForward) +#: ui.py:191 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#. i18n: file: new-printer.ui:927 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNPApply) +#: ui.py:194 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: ui.py:221 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Додати новий принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinter) +#: ui.py:224 +msgid "New Local Printer" +msgstr "Новий локальний принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterLabel) +#: ui.py:227 +msgid "" +"Add a new printer which is directly connected to your\n" +"computer." +msgstr "" +"Додати новий принтер, який безпосередньо з’єднано з вашим комп’ютером." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterNetwork) +#: ui.py:231 +msgid "New Network Printer" +msgstr "Новий мережевий принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterNetworkLabel) +#: ui.py:234 +msgid "" +"Add a new printer which is connected to your home\n" +"network or on the Internet." +msgstr "" +"Додати новий принтер, який з’єднано з вашою домашньою\n" +"мережею або інтернетом." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewPrinterSpecial) +#: ui.py:238 +msgid "New Special Printer" +msgstr "Новий особливий принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, newPrinterSpecialLabel) +#: ui.py:241 +msgid "" +"Add a new special printer such as a Fax or PDF by\n" +"specifying an executable command." +msgstr "" +"Додайте новий особливий принтер, зокрема Fax або PDF\n" +"додаванням рядка команди відповідної програми." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnNewClass) +#: ui.py:245 +msgid "New Printer Class" +msgstr "Новий клас принтерів" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: ui.py:248 +msgid "" +"Add a new printer class to specify a group of computers to\n" +"print to." +msgstr "" +"Додайте новий клас принтерів, щоб вказати групу комп’ютерів для\n" +"друку." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: ui.py:252 +msgid "Basic Server Settings" +msgstr "Базові параметри сервера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerBrowse) +#: ui.py:255 +msgid "Show printers shared by other systems" +msgstr "Показувати принтери, відкриті іншими системами" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:215 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShare) +#: ui.py:258 +msgid "Share published printers connected to this system" +msgstr "Дозволити спільне використання принтерів цієї системи" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:244 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerShareAny) +#: ui.py:261 +msgid "Allow printing from the Internet" +msgstr "Дозволити друк з мережі Інтернет" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:251 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerRemoteAdmin) +#: ui.py:264 +msgid "Allow remote administration" +msgstr "Дозволити віддалене адміністрування" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerAllowCancelAll) +#: ui.py:267 +msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" +msgstr "Дозволити користувачам скасовувати всі завдання (не лише власні)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkServerLogDebug) +#: ui.py:270 +msgid "Save debugging information for troubleshooting" +msgstr "Автоматично створена інформація для усування проблем" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameLabel) +#: ui.py:273 +msgid "My Printer" +msgstr "Мій принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:331 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, settings) +#: ui.py:276 +msgid "Settings" +msgstr "Параметри" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:343 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: ui.py:279 +msgid "Printer Description" +msgstr "Опис принтера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:352 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPName) +#: ui.py:282 +msgid "Printer Name:" +msgstr "Назва принтера:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:365 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPLocation) +#: ui.py:285 +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:378 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDescription) +#: ui.py:288 +msgid "Printer Description:" +msgstr "Опис принтера:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:391 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPDevice2) +#: ui.py:291 +msgid "Device URI:" +msgstr "URI пристрою:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:429 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: ui.py:295 +msgid "Driver Details" +msgstr "Подробиці щодо драйвера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:444 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel2) +#: ui.py:298 +msgid "Printer Model:" +msgstr "Модель принтера:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:460 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPMakeModel) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPState) +#: ui.py:301 ui.py:310 +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:470 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePPD) +#: ui.py:304 +msgid "Change..." +msgstr "Змінити..." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPType2) +#: ui.py:307 +msgid "Printer State:" +msgstr "Стан принтера:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:521 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: ui.py:313 +msgid "Printer Status" +msgstr "Стан принтера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPEnabled) +#: ui.py:316 +msgid "Enable" +msgstr "Увімкнений" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPAccepting) +#: ui.py:319 +msgid "Accepting" +msgstr "Приймає завдання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:544 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPShared) +#: ui.py:322 +msgid "Sharing" +msgstr "Спільне користування" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:551 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotPublished) +#: ui.py:325 +msgid "Not published, see server settings" +msgstr "Не оприлюднено через параметри сервера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:582 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnSelfTest) +#: ui.py:331 +msgid "Print Self Test" +msgstr "Надрукувати сторінку самоперевірки" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:589 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnCleanHeads) +#: ui.py:334 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "Почистити голівки принтера" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:613 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnDelete) +#: ui.py:337 +msgid "Remove Printer" +msgstr "Вилучити принтер" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:636 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, policies) +#: ui.py:340 +msgid "Policies" +msgstr "Правила" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: ui.py:343 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Параметри шапок" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:663 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: ui.py:346 +msgid "Starting Banner:" +msgstr "Початковий напис:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:695 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) +#: ui.py:349 +msgid "Ending Banner:" +msgstr "Кінцевий напис:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:736 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: ui.py:352 +msgid "User and Group Permissions" +msgstr "Права доступу користувачів і груп" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:743 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPAllow) +#: ui.py:355 +msgid "Allow printing for everyone except these users." +msgstr "Дозволити друк для всіх окрім вказаних користувачів." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:750 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbtnPDeny) +#: ui.py:358 +msgid "Deny printing for everyone except these users" +msgstr "Заборонити друк всім, окрім вказаних користувачів" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:774 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPAddUser) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1718 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewJobOption) +#: ui.py:364 ui.py:708 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:781 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnPDelUser) +#: ui.py:367 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:810 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_47) +#: ui.py:373 +msgid "Add or Remove Members" +msgstr "Додати або вилучити членів" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:896 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, joboptions) +#: ui.py:379 +msgid "Job Options" +msgstr "Параметри завдання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:928 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label136) +#: ui.py:382 +msgid "" +"Specify the default job options for this printer. Jobs\n" +"arriving at this print server will have these options added\n" +"if they are not already set by the application." +msgstr "" +"Вкажіть типові параметри завдання для цього принтера. Для завдань,\n" +"які передаватимуться до цього сервера друку, буде вказано ці параметри,\n" +"якщо параметри не було вказано самою програмою, з якої відбувається друк." + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:935 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: ui.py:387 +msgid "Common Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:944 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14) +#: ui.py:390 +msgid "Copies" +msgstr "Кількість копій" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:954 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCopies) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:992 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetOrientationRequested) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1006 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFitplot) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1054 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUp) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1089 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetNumberUpLayout) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetBrightness) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1271 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetFinishings) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetJobPriority) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1305 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMedia) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSides) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1355 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHoldUntil) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetMirror) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1406 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetScaling) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1432 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetSaturation) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1456 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetHue) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1473 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetGamma) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1519 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetCpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1536 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetLpi) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1560 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageLeft) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1584 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageRight) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1608 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageTop) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1632 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPageBottom) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1648 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetPrettyPrint) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1662 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetWrap) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1679 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnJOResetColumns) +#: ui.py:393 ui.py:411 ui.py:417 ui.py:441 ui.py:456 ui.py:466 ui.py:556 +#: ui.py:562 ui.py:568 ui.py:583 ui.py:589 ui.py:598 ui.py:608 ui.py:618 +#: ui.py:627 ui.py:633 ui.py:642 ui.py:648 ui.py:657 ui.py:666 ui.py:675 +#: ui.py:684 ui.py:690 ui.py:696 ui.py:702 +msgid "Reset" +msgstr "Скинути" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:961 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15) +#: ui.py:396 +msgid "Orientation" +msgstr "Орієнтація" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:969 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:399 +msgid "Portrait (no rotation)" +msgstr "Книжкова (без обертання)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:974 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:402 +msgid "Landscape (90°)" +msgstr "Альбомна (90°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:979 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:405 +msgid "Reverse landscape (270°)" +msgstr "Зворотна альбомна (270°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:984 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOOrientationRequested) +#: ui.py:408 +msgid "Reverse portrait (180°)" +msgstr "Зворотна книжкова (180°)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:999 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOFitplot) +#: ui.py:414 +msgid "Scale to fit" +msgstr "Вмістити" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1013 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17) +#: ui.py:420 +msgid "Pages per side" +msgstr "Сторінок на сторону" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1026 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:426 +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1031 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:429 +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1036 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:432 +msgid "6" +msgstr "6" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1041 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:435 +msgid "9" +msgstr "9" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1046 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUp) +#: ui.py:438 +msgid "16" +msgstr "16" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1063 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37) +#: ui.py:444 +msgid "Pages per side layout:" +msgstr "Сторінок на компонування аркуша:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1071 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:447 +msgid "Left to right, top to bottom" +msgstr "Зліва праворуч, згори вниз" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1076 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:450 +msgid "Left to right, bottom to top" +msgstr "Зліва праворуч, знизу вгору" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1081 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJONumberUpLayout) +#: ui.py:453 +msgid "Right to left, top to bottom" +msgstr "Справа ліворуч, згори вниз" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1096 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_38) +#: ui.py:459 +msgid "Brightness:" +msgstr "Яскравість:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_44) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1399 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_34) +#: ui.py:463 ui.py:605 ui.py:615 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39) +#: ui.py:469 +msgid "Finishings:" +msgstr "Остаточна обробка:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1128 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:472 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1133 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:475 +msgid "Staple" +msgstr "Скріплення дужками" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1138 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:478 +msgid "Punch" +msgstr "Перфоратор" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:481 +msgid "Cover" +msgstr "Обкладинка" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1148 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:484 +msgid "Bind" +msgstr "Брошурування" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1153 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:487 +msgid "Saddle stitch" +msgstr "Лимарне прошивання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1158 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:490 +msgid "Edge stitch" +msgstr "Зшивання скраю" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1163 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:493 +msgid "Fold" +msgstr "Обгортання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:496 +msgid "Trim" +msgstr "Обрізання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:499 +msgid "Bale" +msgstr "Затискач" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:502 +msgid "Booklet maker" +msgstr "Створювач буклетів" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:505 +msgid "Job offset" +msgstr "Зсув завдання" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:508 +msgid "Staple (top left)" +msgstr "Скріплення (вгорі ліворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:511 +msgid "Staple (bottom left)" +msgstr "Скріплення (внизу ліворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:514 +msgid "Staple (top right)" +msgstr "Скріплення (вгорі праворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:517 +msgid "Staple (bottom right)" +msgstr "Скріплення (внизу праворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1208 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:520 +msgid "Edge stitch (left)" +msgstr "Зшивання скраю (ліворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1213 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:523 +msgid "Edge stitch (top)" +msgstr "Зшивання скраю (вгорі)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1218 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:526 +msgid "Edge stitch (right)" +msgstr "Зшивання скраю (праворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1223 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:529 +msgid "Edge stitch (bottom)" +msgstr "Зшивання скраю (внизу)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1228 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:532 +msgid "Staple dual (left)" +msgstr "Подвійне скріплення (ліворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1233 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:535 +msgid "Staple dual (top)" +msgstr "Подвійне скріплення (вгорі)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1238 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:538 +msgid "Staple dual (right)" +msgstr "Подвійне скріплення (праворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1243 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:541 +msgid "Staple dual (bottom)" +msgstr "Подвійне скріплення (внизу)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1248 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:544 +msgid "Bind (left)" +msgstr "Брошурування (ліворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1253 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:547 +msgid "Bind (top)" +msgstr "Брошурування (згори)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1258 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:550 +msgid "Bind (right)" +msgstr "Брошурування (праворуч)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1263 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOFinishings) +#: ui.py:553 +msgid "Bind (bottom)" +msgstr "Брошурування (внизу)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42) +#: ui.py:559 +msgid "Job priority:" +msgstr "Пріоритет завдання:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1295 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40) +#: ui.py:565 +msgid "Media:" +msgstr "Носій:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1312 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41) +#: ui.py:571 +msgid "Sides:" +msgstr "Кількість сторін:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1320 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:574 +msgid "One-sided" +msgstr "Однобічний" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1325 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:577 +msgid "Two-sided (long edge)" +msgstr "Двобічний (довгий край)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1330 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbJOSides) +#: ui.py:580 +msgid "Two-sided (short edge)" +msgstr "Двобічний (короткий край)" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1345 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_43) +#: ui.py:586 +msgid "Hold until:" +msgstr "Зупиняти на:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1366 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16) +#: ui.py:592 +msgid "Image Options" +msgstr "Параметри зображень" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1375 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOMirror) +#: ui.py:595 +msgid "Mirror" +msgstr "Віддзеркалити" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1389 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18) +#: ui.py:601 +msgid "Scaling" +msgstr "Зміна розміру" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1415 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31) +#: ui.py:611 +msgid "Saturation" +msgstr "Насиченість" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1439 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_32) +#: ui.py:621 +msgid "Hue adjustment" +msgstr "Налаштування відтінку" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_35) +#: ui.py:624 +msgid "°" +msgstr "°" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1463 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_33) +#: ui.py:630 +msgid "Gamma" +msgstr "Коефіцієнт контрастності" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1497 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19) +#: ui.py:636 +msgid "Text Options" +msgstr "Параметри тексту" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20) +#: ui.py:639 +msgid "Character per inch:" +msgstr "Символів на дюйм:" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1526 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_21) +#: ui.py:645 +msgid "Lines per inch" +msgstr "Рядків на дюйм" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22) +#: ui.py:651 +msgid "Left margin" +msgstr "Ліве поле" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1553 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1577 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1601 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28) +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29) +#: ui.py:654 ui.py:663 ui.py:672 ui.py:681 +msgid "Points" +msgstr "Пункти" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1567 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_23) +#: ui.py:660 +msgid "Right margin" +msgstr "Праве поле" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1591 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24) +#: ui.py:669 +msgid "Top margin" +msgstr "Верхнє поле" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1615 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25) +#: ui.py:678 +msgid "Bottom margin" +msgstr "Нижнє поле" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1641 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOPrettyPrint) +#: ui.py:687 +msgid "Pretty print" +msgstr "Структурний друк" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1655 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbJOWrap) +#: ui.py:693 +msgid "Word wrap" +msgstr "Перенесення слів" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1669 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36) +#: ui.py:699 +msgid "Columns" +msgstr "Колонки" + +#. i18n: file: system-config-printer.ui:1706 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_46) +#: ui.py:705 +msgid "" +"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." +msgstr "" +"Щоб додати новий параметр, введіть його назву у полі, розташованому нижче, а " +"потім натисніть кнопку «Додати»." diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/systemsettings.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/systemsettings.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/systemsettings.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/systemsettings.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,237 @@ +# translation of systemsettings.po to Ukrainian +# Translation of systemsettings.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Ivan Petrouchtchak , 2007. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: systemsettings\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:22+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: core/ModuleView.cpp:84 +msgid "Reset all current changes to previous values" +msgstr "Повернути всім параметрам попередні значення" + +#: core/ModuleView.cpp:262 +msgid "" +"The settings of the current module have changed.\n" +"Do you want to apply the changes or discard them?" +msgstr "" +"Параметри активного модуля було змінено.\n" +"Застосувати зміни чи відкинути їх?" + +#: core/ModuleView.cpp:264 +msgid "Apply Settings" +msgstr "Застосувати параметри" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:31 +#, kde-format +msgid "%1 is an external application and has been automatically launched" +msgstr "%1 є зовнішньою програмою, яку буде запущено у автоматичному режимі" + +#: core/ExternalAppModule.cpp:32 +#, kde-format +msgid "Relaunch %1" +msgstr "Перезапустити %1" + +#: app/main.cpp:35 classic/CategoryList.cpp:38 +msgid "System Settings" +msgstr "Системні параметри" + +#: app/main.cpp:35 +msgid "Central configuration center for KDE." +msgstr "Основний центр керування KDE." + +#: app/main.cpp:36 classic/ClassicMode.cpp:69 icons/IconMode.cpp:64 +msgid "(c) 2009, Ben Cooksley" +msgstr "© Ben Cooksley, 2009" + +#: app/main.cpp:37 classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Ben Cooksley" +msgstr "Ben Cooksley" + +#: app/main.cpp:37 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супровідник" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Mathias Soeken" +msgstr "Mathias Soeken" + +#: app/main.cpp:38 classic/ClassicMode.cpp:71 icons/IconMode.cpp:66 +msgid "Developer" +msgstr "Розробник" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Will Stephenson" +msgstr "Will Stephenson" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Internal module representation, internal module model" +msgstr "Внутрішнє представлення модулів, внутрішня модель модулів" + +#: app/ToolTips/tooltipmanager.cpp:224 +#, kde-format +msgid "Contains 1 item" +msgid_plural "Contains %1 items" +msgstr[0] "Містить %1 елемент" +msgstr[1] "Містить %1 елементи" +msgstr[2] "Містить %1 елементів" + +#: app/SettingsBase.cpp:58 +msgctxt "Search through a list of control modules" +msgid "Search" +msgstr "Пошук" + +#: app/SettingsBase.cpp:130 +msgid "Configure" +msgstr "Налаштувати" + +#: app/SettingsBase.cpp:156 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: app/SettingsBase.cpp:161 app/SettingsBase.cpp:351 +msgid "About Active Module" +msgstr "Про активний модуль" + +#: app/SettingsBase.cpp:175 +msgctxt "General config for System Settings" +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: app/SettingsBase.cpp:262 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence nothing is available " +"to configure." +msgstr "" +"«Системним параметрам» не вдалося знайти жодного з переглядів, а отже нічого " +"не можна буде налаштувати." + +#: app/SettingsBase.cpp:262 app/SettingsBase.cpp:302 +msgid "No views found" +msgstr "Переглядів не знайдено" + +#: app/SettingsBase.cpp:302 +msgid "" +"System Settings was unable to find any views, and hence has nothing to " +"display." +msgstr "" +"«Системним параметрам» не вдалося знайти жодного з переглядів, а отже нічого " +"показувати." + +#: app/SettingsBase.cpp:333 +msgid "About Active View" +msgstr "Про активний перегляд" + +#: app/SettingsBase.cpp:392 +#, kde-format +msgid "About %1" +msgstr "Про %1" + +#: classic/ClassicMode.cpp:67 classic/ClassicMode.cpp:234 +msgid "Tree View" +msgstr "Ієрархічний перегляд" + +#: classic/ClassicMode.cpp:68 +msgid "Provides a classic tree-based view of control modules." +msgstr "Класичний деревоподібний вигляд списку модулів керування." + +#: classic/ClassicMode.cpp:70 icons/IconMode.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: classic/CategoryList.cpp:39 +msgid "Configure your system" +msgstr "Налаштування вашої системи" + +#: classic/CategoryList.cpp:40 +msgid "" +"Welcome to \"System Settings\", a central place to configure your computer " +"system." +msgstr "" +"Ласкаво просимо до «Системних параметрів», основної програми для " +"налаштування системи." + +#: icons/IconMode.cpp:62 +msgid "Icon View" +msgstr "Перегляд піктограмами" + +#: icons/IconMode.cpp:63 +msgid "Provides a categorized icons view of control modules." +msgstr "Перегляд піктограм модулів керування, поділених за категоріями." + +#: icons/IconMode.cpp:70 +msgid "Overview" +msgstr "Огляд" + +#: icons/IconMode.cpp:71 +#, kde-format +msgid "Keyboard Shortcut: %1" +msgstr "Клавіатурне скорочення: %1" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,," + +#. i18n: file: core/externalModule.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExternalModule) +#: rc.cpp:5 +msgid "Dialog" +msgstr "Діалогове вікно" + +#. i18n: file: app/systemsettingsui.rc:16 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:8 +msgid "About System Settings" +msgstr "Про «Системні параметри»" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (Main) +#: rc.cpp:11 +msgid "Determines whether detailed tooltips should be used" +msgstr "Визначає, чи слід використовувати докладні підказки" + +#. i18n: file: app/systemsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (ActiveView), group (Main) +#: rc.cpp:14 +msgid "Internal name for the view used" +msgstr "Внутрішня назва використаної панелі" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GbViewStyle) +#: rc.cpp:17 +msgid "View Style" +msgstr "Стиль перегляду" + +#. i18n: file: app/configDialog.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ChTooltips) +#: rc.cpp:20 +msgid "Show detailed tooltips" +msgstr "Показувати докладні підказки" + +#. i18n: file: classic/configClassic.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CbExpand) +#: rc.cpp:23 +msgid "Expand the first level automatically" +msgstr "Розгортати перший рівень списку автоматично" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/tasks-mobile.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,575 @@ +# Ukrainian translation for kdepim +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the kdepim package. +# +# FIRST AUTHOR , 2011. +# Yuri Chornoivan , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdepim\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: tasksexporthandler.cpp:31 +msgid "Which tasks shall be exported?" +msgstr "Які завдання слід експортувати?" + +#: tasksexporthandler.cpp:36 +msgid "All Tasks" +msgstr "Всі завдання" + +#: tasksexporthandler.cpp:41 +msgid "Tasks in current folder" +msgstr "Завдання у поточній теці" + +#: tasksactionmanager.cpp:95 tasksimporthandler.cpp:56 +msgid "Import Tasks" +msgstr "Імпорт завдань" + +#: tasksactionmanager.cpp:98 +msgid "Export Tasks" +msgstr "Експорт завдань" + +#: tasksactionmanager.cpp:101 +msgid "Export Displayed Tasks" +msgstr "Експорт показаних завдань" + +#: tasksactionmanager.cpp:104 +msgid "Make Sub Task Independent" +msgstr "Зробити підзавдання незалежним" + +#: tasksactionmanager.cpp:107 +msgid "Make All Sub Tasks Independent" +msgstr "Зробити всі підзавдання незалежними" + +#: tasksactionmanager.cpp:110 +msgid "Delete Completed Tasks" +msgstr "Вилучення завершених завдань" + +#: tasksactionmanager.cpp:113 +msgid "Save All Attachments" +msgstr "Зберегти всі долучення" + +#: tasksactionmanager.cpp:116 +msgid "Archive Old Tasks" +msgstr "Архівувати старі записи" + +#: mainview.cpp:100 TaskActions.qml:143 +msgid "Tasks" +msgstr "Завдання" + +#: mainview.cpp:151 +msgid "Configure Categories" +msgstr "Налаштування категорій" + +#: mainview.cpp:173 mainview.cpp:229 mainview.cpp:289 main.cpp:52 +msgid "Kontact Touch Tasks" +msgstr "Завдання Kontact Touch" + +#: mainview.cpp:260 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Вилучити всі виконані завдання?" + +#: mainview.cpp:261 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очищення завдань" + +#: mainview.cpp:262 +msgid "Purge" +msgstr "Очистити" + +#: mainview.cpp:337 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Параметри списку завдань" + +#: mainview.cpp:338 +msgid "New Sub Task List" +msgstr "Новий підсписок завдань" + +#: mainview.cpp:340 +msgid "Synchronize This Task List" +msgid_plural "Synchronize These Task Lists" +msgstr[0] "Синхронізувати ці списки завдань" +msgstr[1] "Синхронізувати ці списки завдань" +msgstr[2] "Синхронізувати ці списки завдань" + +#: mainview.cpp:341 +msgid "Delete Task List" +msgid_plural "Delete Task Lists" +msgstr[0] "Вилучити списки завдань" +msgstr[1] "Вилучити списки завдань" +msgstr[2] "Вилучити списки завдань" + +#: mainview.cpp:342 +msgid "Move Task List To" +msgstr "Пересунути список завдань до" + +#: mainview.cpp:343 +msgid "Copy Task List To" +msgstr "Копіювати список завдань до" + +#: mainview.cpp:345 tasks.qml:177 +msgid "New Task" +msgstr "Нове завдання" + +#: mainview.cpp:346 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Нове підзавдання" + +#: mainview.cpp:347 +msgid "Edit task" +msgstr "Редагувати завдання" + +#: mainview.cpp:349 +msgid "Synchronize All Tasks" +msgstr "Синхронізувати всі завдання" + +#: mainview.cpp:362 +#, kde-format +msgid "Copy Event" +msgid_plural "Copy %1 Events" +msgstr[0] "Копіювати %1 подію" +msgstr[1] "Копіювати %1 події" +msgstr[2] "Копіювати %1 подій" + +#: mainview.cpp:363 +msgid "Copy Event To" +msgstr "Копіювати подію до" + +#: mainview.cpp:364 +#, kde-format +msgid "Delete Event" +msgid_plural "Delete %1 Events" +msgstr[0] "Вилучити %1 подію" +msgstr[1] "Вилучити %1 події" +msgstr[2] "Вилучити %1 подій" + +#: mainview.cpp:365 +msgid "Move Event To" +msgstr "Пересунути подію до" + +#: mainview.cpp:366 +msgid "Edit Event" +msgstr "Змінити подію" + +#: mainview.cpp:368 +#, kde-format +msgid "Copy Task" +msgid_plural "Copy %1 Tasks" +msgstr[0] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[1] "Копіювати %1 завдання" +msgstr[2] "Копіювати %1 завдань" + +#: mainview.cpp:369 +msgid "Copy Task To" +msgstr "Копіювати завдання до" + +#: mainview.cpp:370 +#, kde-format +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete %1 Tasks" +msgstr[0] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[1] "Вилучити %1 завдання" +msgstr[2] "Вилучити %1 завдань" + +#: mainview.cpp:371 +msgid "Move Task To" +msgstr "Пересунути завдання до" + +#: mainview.cpp:372 +msgid "Edit Task" +msgstr "Змінити завдання" + +#: mainview.cpp:374 +#, kde-format +msgid "Copy Journal" +msgid_plural "Copy %1 Journals" +msgstr[0] "Копіювати %1 журнал" +msgstr[1] "Копіювати %1 журнали" +msgstr[2] "Копіювати %1 журналів" + +#: mainview.cpp:375 +msgid "Copy Journal To" +msgstr "Копіювати журнал до" + +#: mainview.cpp:376 +#, kde-format +msgid "Delete Journal" +msgid_plural "Delete %1 Journals" +msgstr[0] "Вилучити %1 журнал" +msgstr[1] "Вилучити %1 журнали" +msgstr[2] "Вилучити %1 журналів" + +#: mainview.cpp:377 +msgid "Move Journal To" +msgstr "Пересунути журнал до" + +#: mainview.cpp:378 +msgid "Edit Journal" +msgstr "Змінити журнал" + +#: mainview.cpp:388 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: mainview.cpp:389 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: mainview.cpp:390 TaskActions.qml:79 TaskActions.qml:133 +msgid "Edit" +msgstr "Змінити" + +#: mainview.cpp:398 +msgctxt "@title:window" +msgid "New Account" +msgstr "Новий обліковий запис" + +#: mainview.cpp:400 +#, kde-format +msgid "Could not create account: %1" +msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1" + +#: mainview.cpp:402 +msgid "Account creation failed" +msgstr "Помилка створення облікового запису" + +#: mainview.cpp:405 +msgctxt "@title:window" +msgid "Delete Account?" +msgstr "Вилучити обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:407 +msgid "Do you really want to delete the selected account?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?" + +#: mainview.cpp:466 +msgid "Cannot fetch calendar item." +msgstr "Не вдалося отримати пункт календаря." + +#: mainview.cpp:467 +msgid "Item Fetch Error" +msgstr "Помилка отримання пункту" + +#: mainview.cpp:482 +msgid "No item selected." +msgstr "Нічого не позначено." + +#: tasksimporthandler.cpp:36 +msgid "Select iCal to Import" +msgstr "Виберіть iCal для імпортування" + +#: tasksimporthandler.cpp:41 +msgid "Select the calendar the imported task(s) shall be saved in:" +msgstr "Виберіть календар, у якому слід зберегти імпортовані завдання:" + +#: tasksimporthandler.cpp:46 +msgid "Select Calendar" +msgstr "Виберіть календар" + +#: tasksimporthandler.cpp:51 +#, kde-format +msgid "Importing one task to %2" +msgid_plural "Importing %1 tasks to %2" +msgstr[0] "Імпорт %1 завдання до %2" +msgstr[1] "Імпорт %1 завдань до %2" +msgstr[2] "Імпорт %1 завдань до %2" + +#: tasksimporthandler.cpp:79 +msgid "iCal Import Failed" +msgstr "Помилка імпортування iCal" + +#: tasksimporthandler.cpp:81 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"Error when trying to read the iCal %1:" +msgstr "" +"Помилка під час спроби читання iCal %1:" + +#: tasksimporthandler.cpp:90 +msgid "No tasks were imported, due to errors with the iCals." +msgstr "Жодного завдання не імпортовано через помилки у iCal." + +#: tasksimporthandler.cpp:92 +msgid "The iCal does not contain any tasks." +msgstr "У iCal не міститься жодного завдання." + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "yurchor@ukr.net,,," + +#. i18n: file: searchwidget.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:8 +msgid "In:" +msgstr "у:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inSummaries) +#: rc.cpp:11 +msgid "Summaries" +msgstr "резюме" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inDescriptions) +#: rc.cpp:14 +msgid "Descriptions" +msgstr "описах" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories) +#: rc.cpp:17 +msgid "Categories" +msgstr "категоріях" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inLocations) +#: rc.cpp:20 +msgid "Locations" +msgstr "місцях" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:23 +msgid "Between:" +msgstr "між:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:26 +msgid "and" +msgstr "і" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, includeTodosWithoutDueDate) +#: rc.cpp:29 +msgid "Include To-Dos without a due date" +msgstr "Включати завдання без дати виконання" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:32 +msgid "Located in:" +msgstr "Розташування:" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection) +#: rc.cpp:35 +msgid "any folder" +msgstr "будь-яка тека" + +#. i18n: file: searchwidget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection) +#: rc.cpp:38 +msgid "only in folder" +msgstr "лише у теці" + +#. i18n: file: configwidget.ui:25 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:41 +msgid "Time and Date" +msgstr "Час і дата" + +#. i18n: file: configwidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RemindersForNewTodos) +#: rc.cpp:44 +msgid "Enable reminders for new to-dos" +msgstr "Увімкнути нагадування для нових завдань" + +#. i18n: file: configwidget.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, defaultReminderTimeLabel) +#: rc.cpp:47 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Типовий час нагадування:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:66 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:50 +msgid "minute(s)" +msgstr "хвилин" + +#. i18n: file: configwidget.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:53 +msgid "hour(s)" +msgstr "годин" + +#. i18n: file: configwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_ReminderDefaultUnit) +#: rc.cpp:56 +msgid "day(s)" +msgstr "днів" + +#. i18n: file: configwidget.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:59 TaskActions.qml:90 TaskActions.qml:108 +msgid "View" +msgstr "Перегляд" + +#. i18n: file: configwidget.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowCompletedTodosAtBottom) +#: rc.cpp:62 +msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" +msgstr "Завжди показувати виконані завдання внизу списку" + +#. i18n: file: configwidget.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:65 +msgid "To-do due today color:" +msgstr "Колір для сьогоднішніх завдань:" + +#. i18n: file: configwidget.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:68 +msgid "To-do overdue color:" +msgstr "Колір для невиконаних вчасно завдань:" + +#: ConfigDialog.qml:60 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: ConfigDialog.qml:72 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" + +#: tasks.qml:133 BulkActionComponent.qml:31 +msgid "1 folder" +msgid_plural "%1 folders" +msgstr[0] "%1 теку" +msgstr[1] "%1 теки" +msgstr[2] "%1 тек" + +#: tasks.qml:134 +msgid "from 1 account" +msgid_plural "from %1 accounts" +msgstr[0] "з %1 облікового запису" +msgstr[1] "з %1 облікових записів" +msgstr[2] "з %1 облікових записів" + +#: tasks.qml:135 +msgid "1 task" +msgid_plural "%1 tasks" +msgstr[0] "%1 запис завдань" +msgstr[1] "%1 записи завдань" +msgstr[2] "%1 записів завдань" + +#: tasks.qml:132 +msgctxt "" +"%1 is e.g. 3 folders, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 tasks" +msgid "" +"You have selected \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" +msgstr "" +"Вами позначено \n" +"%1\n" +"%2\n" +"%3" + +#: tasks.qml:151 +msgid "Select" +msgstr "Позначити" + +#: tasks.qml:151 +msgid "Change Selection" +msgstr "Зміна позначення" + +#: tasks.qml:196 +msgid "No tasks in this folder" +msgstr "У цій теці немає завдань" + +#: tasks.qml:262 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: tasks.qml:379 +msgid "One task found" +msgid_plural "%1 tasks found" +msgstr[0] "Знайдено %1 запис завдань" +msgstr[1] "Знайдено %1 записи завдань" +msgstr[2] "Знайдено %1 записів завдань" + +#: TaskActions.qml:37 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" + +#: TaskActions.qml:39 +msgid "Select Multiple Task Lists" +msgstr "Вибір декількох списків завдань" + +#: TaskActions.qml:50 +msgid "Accounts" +msgstr "Облікові записи" + +#: TaskActions.qml:58 +msgid "Account" +msgstr "Обліковий запис" + +#: TaskActions.qml:69 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: TaskActions.qml:91 TaskActions.qml:109 +msgid "Add View As Favorite" +msgstr "Додати до улюблених" + +#: TaskActions.qml:92 TaskActions.qml:111 +msgid "Switch To Editing Mode" +msgstr "Перемкнутися на редагування" + +#: TaskActions.qml:98 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#: TaskActions.qml:110 +msgid "Select Task Lists" +msgstr "Вибір списків завдань" + +#: TaskActions.qml:117 +msgid "Task" +msgstr "Завдання" + +#: TaskActions.qml:126 +msgid "Attachments" +msgstr "Долучення" + +#: TaskActions.qml:148 +msgid "Search For Tasks" +msgstr "Шукати завдання" + +#: TaskActions.qml:149 +msgid "Configure Tasks" +msgstr "Налаштувати завдання" + +#: TaskListView.qml:48 +msgid "Task: %1" +msgstr "Завдання: %1" + +#: TaskListView.qml:61 +msgid "Details: %1" +msgstr "Подробиці: %1" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/umbrello.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/umbrello.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/umbrello.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/umbrello.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,6462 @@ +# translation of umbrello.po to Ukrainian +# Translation of umbrello.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: umbrello\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: cmds/cmd_set_stereotype.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set stereotype : %1 to %2" +msgstr "Встановити стереотип: з %1 до %2" + +#: cmds/cmd_create_seqdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create sequence diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму послідовності: %1" + +#: cmds/cmd_create_classdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create class diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму класів: %1" + +#: cmds/cmd_create_entityrelationdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create entity relationship diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму взаємозв'язків сутностей: %1" + +#: cmds/cmd_resizeWidget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Resize widget : %1" +msgstr "Змінити розміри віджета: %1" + +#: cmds/cmd_handle_rename.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change text : %1 to %2" +msgstr "Змінити текст: з %1 до %2" + +#: cmds/cmd_set_visibility.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Change visibility : %1" +msgstr "Змінити видимість: %1" + +#: cmds/cmd_create_deploydiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create deployment diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму впровадження: %1" + +#: cmds/cmd_create_usecasediag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create use case diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму випадків вживання: %1" + +#: cmds/cmd_create_collaborationdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create collaboration diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму співпраці: %1" + +#: cmds/cmd_create_activitydiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create activity diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму діяльності: %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_name.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Set name : %1 to %2" +msgstr "Встановити назву: з %1 до %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeFontSelection.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change font : %1" +msgstr "Змінити шрифт: %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 +#, kde-format +msgid "Change line color : %1" +msgstr "Змінити колір ліній: %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change fill color : %1" +msgstr "Змінити колір заповнення: %1" + +#: cmds/widget/cmd_create_widget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Create widget : %1" +msgstr "Створити віджет: %1" + +#: cmds/widget/cmd_set_txt.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Set text : %1 to %2" +msgstr "Встановити текст: з %1 до %2" + +#: cmds/widget/cmd_changeMulti.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Change multiplicity : %1 to %2" +msgstr "Змінити численність: з %1 до %2" + +#: cmds/cmd_create_componentdiag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create component diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму компонентів: %1" + +#: cmds/generic/cmd_rename_umlobject.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Rename object : %1 to %2" +msgstr "Перейменувати об'єкт: з %1 до %2" + +#: cmds/generic/cmd_create_umlobject.cpp:28 +#, kde-format +msgid "Create uml object : %1" +msgstr "Створити uml-об’єкт: %1" + +#: cmds/cmd_moveWidget.cpp:26 +#, kde-format +msgid "Move widget : %1" +msgstr "Пересунути віджет: %1" + +#: cmds/cmd_create_statediag.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Create state diagram : %1" +msgstr "Створити діаграму станів: %1" + +#: umlviewimageexporter.cpp:71 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Експортування перегляду…" + +#: umlviewimageexporter.cpp:75 +msgid "An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "Під час експорту зображення сталася помилка:\n" + +#: umlviewimageexporter.cpp:77 uml.cpp:1316 umlviewimageexporterall.cpp:84 +msgctxt "reset status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: umlviewimageexporter.cpp:102 +#, kde-format +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Вибраний файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" + +#: umlviewimageexporter.cpp:103 dialogs/overwritedialogue.cpp:49 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" + +#: umlviewimageexporter.cpp:166 uml.cpp:1105 +msgid "Save As" +msgstr "Зберегти як" + +#: uml.cpp:239 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Експортувати модель до DocBook" + +#: uml.cpp:243 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Експортувати модель до XHTML" + +#: uml.cpp:247 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Майстер нових класів…" + +#: uml.cpp:251 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "&Додати типові типи даних для активної мови" + +#: uml.cpp:258 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Імпорт класів…" + +#: uml.cpp:263 +msgid "Import &Project..." +msgstr "Імпорт &проекту…" + +#: uml.cpp:267 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "&Майстер створення коду…" + +#: uml.cpp:271 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Створити весь код" + +#: uml.cpp:316 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Створює новий документ" + +#: uml.cpp:317 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Відкриває існуючий документ" + +#: uml.cpp:318 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Відкриває недавно використаний файл" + +#: uml.cpp:319 +msgid "Saves the document" +msgstr "Зберігає документ" + +#: uml.cpp:320 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Зберігає документ як…" + +#: uml.cpp:321 +msgid "Closes the document" +msgstr "Закриває документ" + +#: uml.cpp:322 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Друкує документ" + +#: uml.cpp:323 +msgid "Quits the application" +msgstr "Закриває програму" + +#: uml.cpp:324 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Експортує модель у формат docbook" + +#: uml.cpp:325 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Експортує модель у формат XHTML" + +#: uml.cpp:326 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Вирізає вибране і кладе його у кишеню" + +#: uml.cpp:327 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Копіює вибране до кишені" + +#: uml.cpp:328 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Вставляє вміст кишені" + +#: uml.cpp:329 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Встановити типові параметри програми" + +#: uml.cpp:333 +msgctxt "delete selected widget" +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Вилучити ви&браний" + +#: uml.cpp:344 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Діаграма &класів…" + +#: uml.cpp:350 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Діаграма &послідовностей…" + +#: uml.cpp:356 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Діаграма сп&івпраці…" + +#: uml.cpp:362 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Діаграма &випадків використання…" + +#: uml.cpp:368 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "Діаграма с&танів…" + +#: uml.cpp:374 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Діаграма &активності…" + +#: uml.cpp:380 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Діаграма ко&мпонентів…" + +#: uml.cpp:386 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Діаграма вп&ровадження…" + +#: uml.cpp:392 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Діа&грама взаємозв'язків сутностей…" + +#: uml.cpp:398 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "О&чистити діаграму" + +#: uml.cpp:402 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до &ґратки" + +#: uml.cpp:406 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Показувати ґратку" + +#: uml.cpp:411 umldoc.cpp:1404 umlview.cpp:2959 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:206 dialogs/umloperationdialog.cpp:166 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:310 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:114 +msgid "&Delete" +msgstr "&Вилучити" + +#: uml.cpp:416 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Експортувати як зображення…" + +#: uml.cpp:421 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Експортувати вс&і діаграми як зображення…" + +#: uml.cpp:426 dialogs/classifierlistpage.cpp:208 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:168 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: uml.cpp:440 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Пов&зунок масштабування" + +#: uml.cpp:446 +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Мас&штабувати до 100%" + +#: uml.cpp:450 +msgid "Align Right" +msgstr "Вирівняти по правому краю" + +#: uml.cpp:455 +msgid "Align Left" +msgstr "Вирівнювати по лівому краю" + +#: uml.cpp:460 +msgid "Align Top" +msgstr "Вирівняти по верхньому краю" + +#: uml.cpp:465 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Вирівняти по нижньому краю" + +#: uml.cpp:470 +msgid "Align Vertical Middle" +msgstr "Вирівняти вертикально по середині" + +#: uml.cpp:475 +msgid "Align Horizontal Middle" +msgstr "Вирівняти горизонтально по середині" + +#: uml.cpp:480 +msgid "Align Vertical Distribute" +msgstr "Вирівняти з розподіленням вертикально" + +#: uml.cpp:485 +msgid "Align Horizontal Distribute" +msgstr "Вирівняти з розподіленням горизонтально" + +#: uml.cpp:489 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "Пере&сунути вкладку ліворуч" + +#: uml.cpp:490 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "Пере&сунути вкладку праворуч" + +#: uml.cpp:505 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Діаграма вибору ліворуч" + +#: uml.cpp:506 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Діаграма вибору праворуч" + +#: uml.cpp:632 +msgctxt "init status bar" +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#: uml.cpp:645 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Пенал діаграм" + +#: uml.cpp:692 +msgid "&Tree View" +msgstr "Перегляд &дерева" + +#: uml.cpp:702 +msgid "Doc&umentation" +msgstr "Док&ументація" + +#: uml.cpp:712 +msgid "Co&mmand history" +msgstr "Журнал ко&манд" + +#: uml.cpp:734 uml.cpp:1023 uml.cpp:1054 +msgid "Opening file..." +msgstr "Відкривається файл…" + +#: uml.cpp:795 uml.cpp:1085 umldoc.cpp:274 umldoc.cpp:367 umldoc.cpp:417 +#: umldoc.cpp:439 umldoc.cpp:477 umldoc.cpp:489 umldoc.cpp:503 umldoc.cpp:515 +#: umldoc.cpp:527 umldoc.cpp:693 umldoc.cpp:700 umldoc.cpp:2700 +#: umldoc.cpp:2703 +msgid "Untitled" +msgstr "Без назви" + +#: uml.cpp:1005 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Створення нового документа…" + +#: uml.cpp:1031 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Всі файли. які підтримуються (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Нестиснуті файли XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснуті файли XMI (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснуті файли XMI (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Файли моделей Rose" + +#: uml.cpp:1035 +msgid "Open File" +msgstr "Відкрити файл" + +#: uml.cpp:1084 +msgid "Saving file..." +msgstr "Збереження файла…" + +#: uml.cpp:1100 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Файл зберігається з новою назвою…" + +#: uml.cpp:1105 +msgid "" +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.xmi|Файл XMI\n" +"*.xmi.tgz|Gzip-стиснутий файл XMI\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2-стиснутий файл XMI\n" +"*|Всі файли" + +#: uml.cpp:1123 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Файл %1 існує.\n" +"Хочете його перезаписати?" + +#: uml.cpp:1124 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: uml.cpp:1124 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: uml.cpp:1158 +msgid "Closing file..." +msgstr "Закриття файла…" + +#: uml.cpp:1167 +msgid "Printing..." +msgstr "Друк…" + +#: uml.cpp:1175 +#, kde-format +msgid "Print %1" +msgstr "Друкувати %1" + +#: uml.cpp:1193 +msgid "Exiting..." +msgstr "Вихід…" + +#: uml.cpp:1256 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Вирізання вибраного…" + +#: uml.cpp:1273 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Копіювання вибраного в кишеню…" + +#: uml.cpp:1285 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Вставлення вмісту кишені…" + +#: uml.cpp:1290 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the " +"clipboard may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Програма Umbrello не змогла вставити вміст кишені. Можливо, об'єкти в кишені " +"мають невідповідний формат, і їх не можна тут вставити." + +#: uml.cpp:1292 clipboard/umlclipboard.cpp:831 +msgid "Paste Error" +msgstr "Помилка вставлення" + +#: uml.cpp:1854 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Для перегляд коду його потрібно спочатку створити." + +#: uml.cpp:1854 uml.cpp:1857 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Помилка перегляду коду" + +#: uml.cpp:1857 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Переглянути код з простого записувача коду неможливо." + +#: uml.cpp:2263 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Файли IDL (*.idl)" + +#: uml.cpp:2265 +msgid "*.py|Python Files (*.py *.pyw)" +msgstr "*.py|Файли Python (*.py *.pyw)" + +#: uml.cpp:2267 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Файли Java (*.java)" + +#: uml.cpp:2269 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Файли Pascal (*.pas)" + +#: uml.cpp:2271 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Файли Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:2273 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Файли заголовків (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:2275 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: uml.cpp:2277 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Виберіть код для імпорту" + +#: uml.cpp:2744 +msgid "XHTML Generation failed ." +msgstr "Створення XHTML зазнало невдачі ." + +#: object_factory.cpp:189 +msgctxt "UMLObject name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: object_factory.cpp:189 umldoc.cpp:1233 umldoc.cpp:1276 umldoc.cpp:1307 +#: umldoc.cpp:1341 enumliteral.cpp:105 stereotype.cpp:95 +msgid "Enter name:" +msgstr "Введіть назву:" + +#: object_factory.cpp:194 package.cpp:168 umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 +#: entity.cpp:125 entity.cpp:178 entity.cpp:228 entity.cpp:277 enum.cpp:107 +#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Ця назва не є правильною." + +#: object_factory.cpp:195 package.cpp:169 umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 +#: umldoc.cpp:1312 umldoc.cpp:1346 entity.cpp:125 entity.cpp:178 +#: entity.cpp:228 entity.cpp:277 dialogs/umlviewdialog.cpp:211 enum.cpp:107 +#: classifier.cpp:391 classifier.cpp:768 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Некоректна назва" + +#: object_factory.cpp:200 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Це зарезервоване ключове слово мови налаштованого створювача коду." + +#: object_factory.cpp:201 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Зарезервоване ключове слово" + +#: object_factory.cpp:205 umldoc.cpp:1319 umldoc.cpp:1357 entity.cpp:127 +#: entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 classifier.cpp:394 +#: classifier.cpp:770 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Цю назву вже було використано." + +#: object_factory.cpp:206 umldoc.cpp:1255 umldoc.cpp:1291 umldoc.cpp:1319 +#: umldoc.cpp:1357 entity.cpp:127 entity.cpp:180 entity.cpp:230 entity.cpp:279 +#: classifier.cpp:394 classifier.cpp:770 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Назва не є унікальною" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:214 +#, kde-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Не вдається створити каталог: %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:232 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Не можна зберігати порожні діаграми" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:237 +#, kde-format +msgid "A problem occurred while saving diagram in %1" +msgstr "Сталася проблема під час збереження діаграми в %1" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:243 umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 +#: umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 umllistview.cpp:470 +#, kde-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Помилка збереження файла: %1" + +#: package.cpp:160 +msgctxt "object name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: package.cpp:161 +#, kde-format +msgid "" +"An object with the name %1\n" +"already exists in the package %2.\n" +"Please enter a new name:" +msgstr "" +"Об’єкт з назвою %1\n" +"вже існує у пакунку %2.\n" +"Будь ласка, введіть іншу назву:" + +#: codeimport/classimport.cpp:43 +#, kde-format +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Імпортування файла: %1 Поступ: %2/%3" + +#: codeimport/classimport.cpp:48 +msgctxt "ready to status bar" +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Внутрішня помилка" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +#, kde-format +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Помилка синтаксису перед «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +#, kde-format +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Помилка розбору перед «%1»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:38 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1925 +#, kde-format +msgid "'%1' expected found '%2'" +msgstr "очікувалося «%1», отримано «%2»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:94 +msgid "" +msgstr "" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:278 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2672 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2880 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2886 +msgid "expression expected" +msgstr "очікувався вираз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:553 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Помилка синтаксису оголошення" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2767 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3223 +msgid "} expected" +msgstr "} очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:640 +msgid "namespace expected" +msgstr "очікувався простір назв" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:644 +msgid "{ expected" +msgstr "{ очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:718 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2970 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Очікувалась назва з простору назв" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:826 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Слід оголосити специфікатор типу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:900 +msgid "expected a declaration" +msgstr "очікувалося оголошення" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1173 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2160 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Очікувався сталий вираз" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1243 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1339 +msgid "')' expected" +msgstr "«)» очікувалось" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1411 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1875 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2377 +msgid "} missing" +msgstr "} пропущено" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2055 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Очікувалися ініціалізатори членів" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2217 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Очікувався визначник базового класу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2242 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Очікувався оператор ініціалізації" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2286 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Очікувався ідентифікатор" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2322 +msgid "Type id expected" +msgstr "Очікувався ідентифікатор типу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2359 +msgid "Class name expected" +msgstr "Очікувалась назва класу" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2632 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2794 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2837 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3283 +msgid "condition expected" +msgstr "очікувалася умова" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2640 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2663 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "очікувався оператор" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2700 +msgid "for initialization expected" +msgstr "очікувалася ініціалізація «for»" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "очікувалось catch" + +#: codeimport/import_utils.cpp:215 +#, kde-format +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Область %1 є простором назв чи класом?" + +#: codeimport/import_utils.cpp:216 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "Імпорт в C++ потребує вашого втручання" + +#: codeimport/import_utils.cpp:217 +msgctxt "namespace scope" +msgid "Namespace" +msgstr "Простір назв" + +#: codeimport/import_utils.cpp:217 +msgctxt "class scope" +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:20 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenOptionsPage) +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:42 rc.cpp:549 +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Параметри створення коду" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:43 +msgid "Adjust code generation options." +msgstr "Налаштуйте параметри створення коду." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:198 +msgid "Language Options" +msgstr "Параметри мови" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:259 +msgid "" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." +msgstr "" +"Тека виводу існує, але в неї неможливо записувати.\n" +"Будь ласка, наставте відповідні права доступу або виберіть іншу теку." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:260 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Помилка запису до теки виводу" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:265 +#, kde-format +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "«%1» не схожий на теку. Будь ласка, виберіть чинний файл." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:266 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:272 +#, kde-format +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Теки %1 не існує. Хочете створити її зараз?" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:285 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Не існує теки виводу" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +msgid "Create Folder" +msgstr "Створити теку" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:273 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Не створювати" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:277 +msgid "" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select " +"another, valid, folder." +msgstr "" +"Не вдалося створити теку.\n" +"Будь ласка, перевірте чи ви маєте доступ запису до батьківської теки або " +"виберіть іншу, чинну, теку." + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:278 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Помилка створення теки" + +#: codegenwizard/codegenoptionspage.cpp:284 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Будь ласка, виберіть чинну теку." + +#: codegenwizard/codegenerationwizard.cpp:44 +msgid "Code Generation Wizard" +msgstr "Майстер створення коду" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:44 +msgid "Status of Code Generation Progress" +msgstr "Стан поступу творення коду" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:45 +msgid "" +"Press the button Generate to start the code generation.\n" +"Check the success state for every class." +msgstr "" +"Натисніть кнопку «Створити», щоб почати створення коду.\n" +"Перевірте, чи було вдало створено кожен з класів." + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:84 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ще не створено" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:154 +msgid "Code Generated" +msgstr "Код створено" + +#: codegenwizard/codegenstatuspage.cpp:158 +msgid "Not Generated" +msgstr "Не створено" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:36 +msgid "Select Classes" +msgstr "Вибрати класи" + +#: codegenwizard/codegenselectpage.cpp:37 +msgid "" +"Place all the classes you want to generate code\n" +"for in the right hand side list." +msgstr "" +"Розташуйте класи, для яких ви хочете створити код\n" +"в списку, розташованому збоку праворуч." + +#: umldoc.cpp:86 umldoc.cpp:1876 +msgid "UML Model" +msgstr "UML-модель" + +#: umldoc.cpp:118 +msgid "Logical View" +msgstr "Логічний перегляд" + +#: umldoc.cpp:119 +msgid "Use Case View" +msgstr "Перегляд випадків використання" + +#: umldoc.cpp:120 +msgid "Component View" +msgstr "Перегляд компонентів" + +#: umldoc.cpp:121 +msgid "Deployment View" +msgstr "Перегляд впровадження" + +#: umldoc.cpp:122 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Модель взаємозв'язків сутностей" + +#: umldoc.cpp:129 umldoc.cpp:341 +msgid "Datatypes" +msgstr "Типи даних" + +#: umldoc.cpp:269 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Поточний файл було змінено.\n" +"Хочете зберегти?" + +#: umldoc.cpp:270 +msgctxt "warning message" +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: umldoc.cpp:416 +#, kde-format +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Файл %1 не існує." + +#: umldoc.cpp:416 umldoc.cpp:438 umldoc.cpp:476 umldoc.cpp:488 umldoc.cpp:502 +#: umldoc.cpp:514 umldoc.cpp:526 umldoc.cpp:544 folder.cpp:405 folder.cpp:409 +msgid "Load Error" +msgstr "Помилка завантаження" + +#: umldoc.cpp:438 +#, kde-format +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Схоже, файл %1 пошкоджено." + +#: umldoc.cpp:475 umldoc.cpp:487 umldoc.cpp:513 +#, kde-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Не знайдено файла XMI в стисненому файлі %1." + +#: umldoc.cpp:501 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Помилка завантаження розпакованого файла: %1" + +#: umldoc.cpp:525 umldoc.cpp:543 +#, kde-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Помилка завантаження файла: %1" + +#: umldoc.cpp:614 umldoc.cpp:624 umldoc.cpp:641 umldoc.cpp:674 umldoc.cpp:692 +#: umldoc.cpp:699 umllistview.cpp:471 +msgid "Save Error" +msgstr "Помилка збереження" + +#: umldoc.cpp:699 +#, kde-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Трапилась помилка під час вивантаження файла: %1" + +#: umldoc.cpp:1152 +msgid "use case diagram" +msgstr "Діаграма випадків використання" + +#: umldoc.cpp:1155 +msgid "class diagram" +msgstr "діаграма класів" + +#: umldoc.cpp:1158 +msgid "sequence diagram" +msgstr "діаграма послідовності" + +#: umldoc.cpp:1161 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "діаграма співпраці" + +#: umldoc.cpp:1164 +msgid "state diagram" +msgstr "діаграма станів" + +#: umldoc.cpp:1167 +msgid "activity diagram" +msgstr "діаграма діяльності" + +#: umldoc.cpp:1170 +msgid "component diagram" +msgstr "діаграма компонентів" + +#: umldoc.cpp:1173 +msgid "deployment diagram" +msgstr "діаграма впровадження" + +#: umldoc.cpp:1176 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" + +#: umldoc.cpp:1233 +msgctxt "diagram name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: umldoc.cpp:1241 umldoc.cpp:1282 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Ця назва діаграми не є коректною." + +#: umldoc.cpp:1255 umldoc.cpp:1291 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Вже існує діаграма з такою назвою." + +#: umldoc.cpp:1276 +msgctxt "renaming diagram" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: umldoc.cpp:1307 +msgctxt "renaming uml object" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: umldoc.cpp:1341 +msgctxt "renaming child uml object" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: umldoc.cpp:1351 umllistview.cpp:2191 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" +msgstr "" +"Назва, яку ви ввели, не є унікальною.\n" +"Ви бажали саме цього?" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 umllistview.cpp:2199 +#: umllistview.cpp:2461 dialogs/umlviewdialog.cpp:217 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 +msgid "Use Name" +msgstr "Використовувати назву" + +#: umldoc.cpp:1352 umllistview.cpp:2192 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Введіть нову назву" + +#: umldoc.cpp:1402 +#, kde-format +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете вилучити діаграму %1?" + +#: umldoc.cpp:1403 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Вилучити діаграму" + +#: umldoc.cpp:1932 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Побудова документа…" + +#: umldoc.cpp:1961 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Розбирання посилань на об’єкти…" + +#: umldoc.cpp:2012 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Завантаження елементів UML…" + +#: umldoc.cpp:2207 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Завантаження діаграм…" + +#: umldoc.cpp:2701 +#, kde-format +msgid "/autosave%1" +msgstr "/автозбереження%1" + +#: umllistview.cpp:431 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "До зовнішньої теки" + +#: umllistview.cpp:500 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Введіть назву моделі" + +#: umllistview.cpp:501 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Введіть нову назву моделі:" + +#: umllistview.cpp:1228 +msgid "Views" +msgstr "Перегляди" + +#: umllistview.cpp:2181 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Введена вами назва була некоректною.\n" +"Процес створення скасовано." + +#: umllistview.cpp:2182 umllistviewitem.cpp:664 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Некоректна назва" + +#: umllistview.cpp:2198 umllistview.cpp:2460 +msgid "" +"The name you entered was not unique.\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Назва, яку ви ввели, не є унікальною.\n" +"Процес створення скасовано." + +#: umllistview.cpp:2418 umllistview.cpp:2435 umllistview.cpp:2450 +#: umllistview.cpp:2480 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Створення скасовано" + +#: umllistview.cpp:2691 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Завантаження списку…" + +#: umllistview.cpp:3066 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Слід спорожнити теку, перш ніж вилучати її." + +#: umllistview.cpp:3067 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Тека не порожня" + +#: umllistviewitem.cpp:525 umllistviewitem.cpp:558 umllistviewitem.cpp:589 +#: umllistviewitem.cpp:616 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Перейменування скасовано" + +#: umllistviewitem.cpp:649 +#, kde-format +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Перейменування елемента типу перегляду %1 ще не реалізовано." + +#: umllistviewitem.cpp:650 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Функція не впроваджена" + +#: umllistviewitem.cpp:663 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Введена вами назва є некоректною.\n" +"Процес перейменування скасовано." + +#: operation.cpp:273 +msgid "new_parameter" +msgstr "new_parameter" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:437 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Додати базовий клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:438 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Додати похідний клас" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:440 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:446 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:458 +msgid "Add Operation" +msgstr "Додати дію" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:441 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:461 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Додати атрибут" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:444 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Додати базовий інтерфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:445 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Додати похідний інтерфейс" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:453 dialogs/activitydialog.cpp:36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:146 dialogs/assocgenpage.cpp:60 +#: dialogs/statedialog.cpp:37 dialogs/statedialog.cpp:125 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:39 dialogs/parmpropdlg.cpp:71 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:109 dialogs/umlviewdialog.cpp:35 +#: listpopupmenu.cpp:583 +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:454 dialogs/activitypage.cpp:104 +#: listpopupmenu.cpp:589 +msgid "Delete" +msgstr "Вилучити" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:504 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:684 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Основні класифікатори" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:549 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:699 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Похідні класифікатори" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:658 dialogs/classifierlistpage.cpp:115 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:265 listpopupmenu.cpp:909 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибути" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:674 dialogs/classifierlistpage.cpp:119 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:277 listpopupmenu.cpp:912 +msgid "Operations" +msgstr "Операції" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:805 dialogs/umloperationdialog.cpp:446 +#, kde-format +msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n" +msgstr "Операція з таким підписом вже існує в %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:807 dialogs/umloperationdialog.cpp:448 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Виберіть іншу назву або інший список параметрів." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:808 dialogs/umloperationdialog.cpp:437 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:449 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва операції" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:826 +#, kde-format +msgid "An attribute with that name already exists in %1.\n" +msgstr "Атрибут з такою назвою вже є у %1.\n" + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:828 +msgid "Choose a different name." +msgstr "Оберіть іншу назву." + +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:829 dialogs/umlattributedialog.cpp:161 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва атрибута" + +#: main.cpp:36 main.cpp:68 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Програма моделювання UML" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "© Paul Hensgen, 2001, © Автори Umbrello UML Modeller, 2002–2006" + +#: main.cpp:72 +msgid "Paul Hensgen" +msgstr "Paul Hensgen" + +#: main.cpp:73 docgenerators/main.cpp:57 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Автори Umbrello UML Modeller" + +#: main.cpp:77 +msgid "File to open" +msgstr "Відкрити файл" + +#: main.cpp:78 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "експортувати діаграми до розширення і вийти" + +#: main.cpp:79 +msgid "list available export extensions" +msgstr "показати список доступних додатків експорту" + +#: main.cpp:80 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "локальний каталог для збереження експортованих діаграм у" + +#: main.cpp:80 +msgid "the directory of the file" +msgstr "каталог файла" + +#: main.cpp:81 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the " +"target directory" +msgstr "" +"не змінювати ієрархічну структуру, яку використано для збереження переглядів " +"у документі у каталозі призначення" + +#: umlview.cpp:317 umlview.cpp:387 +#, kde-format +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Діаграма: %2 Сторінка %1" + +#: cmds/widget/cmd_changeLineColor.cpp:34 umlview.cpp:1057 +msgid "Change Line Color" +msgstr "Змінити колір ліній" + +#: cmds/widget/cmd_changeFillColor.cpp:26 umlview.cpp:1086 +msgid "Change Fill Color" +msgstr "Змінити колір заповнення" + +#: umlview.cpp:2731 widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:256 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Введіть назву стану" + +#: umlview.cpp:2732 widgets/statewidget.cpp:175 toolbarstateother.cpp:257 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Введіть назву нового стану:" + +#: umlview.cpp:2733 toolbarstateother.cpp:257 +msgid "new state" +msgstr "новий стан" + +#: umlview.cpp:2763 widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:227 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Введіть назву діяльності" + +#: umlview.cpp:2764 dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 +#: widgets/activitywidget.cpp:265 toolbarstateother.cpp:228 +msgid "Enter the name of the new activity:" +msgstr "Введіть назву нової діяльності:" + +#: umlview.cpp:2765 dialogs/activitypage.cpp:176 widgets/statewidget.cpp:185 +#: toolbarstateother.cpp:228 +msgid "new activity" +msgstr "нова діяльність" + +#: umlview.cpp:2795 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Введіть назву діаграми" + +#: umlview.cpp:2796 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Введіть нову назву діаграми:" + +#: umlview.cpp:2957 +msgid "" +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Ви маєте намір вилучити всю діаграму.\n" +"Ви впевнені?" + +#: umlview.cpp:2959 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Вилучити діаграму?" + +#: umlviewimageexporterall.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:81 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Експортування всіх переглядів…" + +#: umlviewimageexporterall.cpp:82 docgenerators/docbookgenerator.cpp:86 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Під час експорту зображень сталося кілька помилок:" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:90 +msgid "Generating Docbook..." +msgstr "Створення Docbook…" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:110 +msgid "Docbook Generation Complete..." +msgstr "Створення Docbook завершено…" + +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:113 +msgid "Docbook Generation Failed..." +msgstr "Створення Docbook зазнало невдачі…" + +#: docgenerators/main.cpp:39 docgenerators/main.cpp:52 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Автономний створювач коду Модельєра UML Umbrello" + +#: docgenerators/main.cpp:54 +msgid "" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" +msgstr "" +"© Gael de Chalendar (aka Kleag), 2006, © Автори Umbrello UML Modeller, " +"2002–2006" + +#: docgenerators/main.cpp:56 +msgid "Gael de Chalendar (aka Kleag)" +msgstr "Gael de Chalendar (aka Kleag)" + +#: docgenerators/main.cpp:61 +msgid "File to transform" +msgstr "Файл для перетворення" + +#: docgenerators/main.cpp:62 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Використовувати XSLT файл" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:108 +msgid "Generating XHTML..." +msgstr "Створення XHTML…" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:134 +msgid "XHTML Generation Complete..." +msgstr "Створення XHTML завершено…" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:140 +msgid "Copying CSS..." +msgstr "Копіювання CSS…" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:148 +msgid "Finished Copying CSS..." +msgstr "Завершено копіювання CSS…" + +#: docgenerators/xhtmlgenerator.cpp:151 +msgid "Failed Copying CSS..." +msgstr "Не вдалося копіювати CSS…" + +#: docgenerators/docbook2xhtmlgeneratorjob.cpp:56 +msgid "Exporting to XHTML..." +msgstr "Експорт до XHTML…" + +#: docgenerators/docbookgeneratorjob.cpp:80 +msgid "Exporting to DocBook..." +msgstr "Експорт до DocBook…" + +#: umlcanvasobject.cpp:191 model_utils.cpp:428 +msgid "new_association" +msgstr "new_association" + +#: umlcanvasobject.cpp:194 +msgid "new_attribute" +msgstr "new_attribute" + +#: umlcanvasobject.cpp:197 +msgid "new_template" +msgstr "new_template" + +#: umlcanvasobject.cpp:200 +msgid "new_operation" +msgstr "new_operation" + +#: umlcanvasobject.cpp:203 +msgid "new_literal" +msgstr "new_literal" + +#: umlcanvasobject.cpp:206 +msgid "new_field" +msgstr "new_field" + +#: umlcanvasobject.cpp:209 +msgid "new_unique_constraint" +msgstr "new_unique_constraint" + +#: umlcanvasobject.cpp:212 +msgid "new_fkey_constraint" +msgstr "new_fkey_constraint" + +#: umlcanvasobject.cpp:215 +msgid "new_check_constraint" +msgstr "new_check_constraint" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:42 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Діаграми" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:47 +msgid "Filter" +msgstr "Фільтр" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:54 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Поточна діаграма" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:58 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Всі діаграми" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "&Виберіть діаграми" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:64 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Тип діаграми" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:67 +msgctxt "diagram selection for printing" +msgid "Selection" +msgstr "Вибір" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:157 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Не вибрано діаграму." + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_propsGroupBox) +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:765 +msgid "Role Properties" +msgstr "Властивості ролей" + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1178 +msgid "Unique Constraint..." +msgstr "Обмеження унікальності…" + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:73 listpopupmenu.cpp:1177 +msgid "Primary Key Constraint..." +msgstr "Обмеження головного ключа…" + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:76 listpopupmenu.cpp:1179 +msgid "Foreign Key Constraint..." +msgstr "Обмеження стороннього ключа…" + +#: dialogs/constraintlistpage.cpp:79 listpopupmenu.cpp:1180 +msgid "Check Constraint..." +msgstr "Обмеження перевірки…" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Initial activity" +msgstr "Початкова діяльність" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 worktoolbar.cpp:349 association.cpp:54 +msgid "Activity" +msgstr "Діяльність" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "End activity" +msgstr "Кінцева діяльність" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Final activity" +msgstr "Остаточна діяльність" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 listpopupmenu.cpp:1146 worktoolbar.cpp:325 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Гілка/об'єднати" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Invoke action" +msgstr "Викликати дію" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:137 +msgid "Parameter activity" +msgstr "Параметр діяльності" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:141 +msgctxt "general properties page" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:142 dialogs/statedialog.cpp:121 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:141 dialogs/umloperationdialog.cpp:88 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:71 dialogs/umlattributedialog.cpp:69 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "General Properties" +msgstr "Загальні властивості" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:154 +msgid "Activity type:" +msgstr "Тип діяльності:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:159 +msgid "Activity name:" +msgstr "Назва діяльності:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:163 +msgid "Precondition :" +msgstr "Передумова:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:167 +msgid "Postcondition :" +msgstr "Післяумова:" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:174 +msgid "&Normal activity" +msgstr "&Звичайна діяльність" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:177 +msgid "&Invoke action " +msgstr "Ви&кликати дію " + +#: dialogs/activitydialog.cpp:180 +msgid "&Parameter activity node" +msgstr "Вузол &параметра діяльності" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:307 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:575 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDocumentation) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) +#: dialogs/activitydialog.cpp:200 dialogs/assocgenpage.cpp:61 +#: dialogs/statedialog.cpp:140 dialogs/objectnodedialog.cpp:197 +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:115 dialogs/classifierlistpage.cpp:218 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:80 dialogs/assocrolepage.cpp:81 +#: dialogs/notedialog.cpp:38 dialogs/classgenpage.cpp:225 +#: dialogs/classgenpage.cpp:305 dialogs/classgenpage.cpp:368 rc.cpp:733 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1491 rc.cpp:1506 rc.cpp:1608 rc.cpp:1671 +msgid "Documentation" +msgstr "Документація" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:224 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:126 +#. i18n: ectx: label, entry (uiFont), group (UI Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:224 +#. i18n: ectx: label, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: dialogs/activitydialog.cpp:223 dialogs/statedialog.cpp:166 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:220 dialogs/assocpropdlg.cpp:122 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:379 dialogs/settingsdlg.cpp:355 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:145 rc.cpp:121 rc.cpp:229 rc.cpp:1804 rc.cpp:1912 +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:224 dialogs/statedialog.cpp:167 +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:221 dialogs/assocpropdlg.cpp:123 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:380 dialogs/settingsdlg.cpp:356 +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:146 +msgid "Font Settings" +msgstr "Параметри шрифтів" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:254 +msgctxt "widget color page" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/activitydialog.cpp:255 dialogs/objectnodedialog.cpp:248 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:240 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Кольори віджетів" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:72 +msgctxt "name of association widget" +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: dialogs/assocgenpage.cpp:85 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:114 +msgctxt "initial state in statechart" +msgid "Initial state" +msgstr "Початковий стан" + +#: dialogs/statedialog.cpp:115 +msgctxt "state in statechart" +msgid "State" +msgstr "Стан" + +#: dialogs/statedialog.cpp:116 +msgctxt "end state in statechart" +msgid "End state" +msgstr "Кінцевий стан" + +#: dialogs/statedialog.cpp:120 +msgctxt "general page" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/statedialog.cpp:132 +msgid "State type:" +msgstr "Тип стану:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "State name:" +msgstr "Назва стану:" + +#: dialogs/statedialog.cpp:180 +msgctxt "color page" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/statedialog.cpp:181 +msgid "Widget Color" +msgstr "Колір віджета" + +#: dialogs/statedialog.cpp:195 dialogs/statedialog.cpp:196 +#: dialogs/activitypage.cpp:58 +msgid "Activities" +msgstr "Діяльність" + +#: dialogs/classwizard.cpp:45 model_utils.cpp:404 +msgid "new_class" +msgstr "new_class" + +#: dialogs/classwizard.cpp:60 +msgid "Class Wizard" +msgstr "Майстер класів" + +#: dialogs/classwizard.cpp:83 +msgid "New Class" +msgstr "Новий клас" + +#: dialogs/classwizard.cpp:84 +msgid "Add general info about the new class." +msgstr "Додати загальні відомості про новий клас." + +#: dialogs/classwizard.cpp:101 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Атрибути класу" + +#: dialogs/classwizard.cpp:102 +msgid "Add attributes to the new class." +msgstr "Додати атрибути нового класу." + +#: dialogs/classwizard.cpp:119 +msgid "Class Operations" +msgstr "Операції класу" + +#: dialogs/classwizard.cpp:120 +msgid "Add operations to the new class." +msgstr "Додати дії до нового класу." + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Central Buffer" +msgstr "Центральний буфер" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "Data Store" +msgstr "Сховище даних" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:136 +msgid "ObjectFlow" +msgstr "Потік об’єктів" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:39 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabGeneral) +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:140 rc.cpp:552 rc.cpp:846 +msgid "General" +msgstr "Загальне" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:145 +msgctxt "properties group title" +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:159 +msgid "Object Node type:" +msgstr "Тип вузла об’єкта:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:164 +msgid "Object Node name:" +msgstr "Назва вузла об’єкта:" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:168 +msgctxt "enter state label" +msgid "State :" +msgstr "Стан :" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:173 +msgid "&Central Buffer" +msgstr "&Центральний буфер" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:176 +msgid "&Data Store " +msgstr "Сховище &даних " + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:179 +msgid "&Object Flow" +msgstr "Потік &об’єктів" + +#: dialogs/objectnodedialog.cpp:247 +msgctxt "color page title" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:47 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Властивості параметра" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:78 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:76 dialogs/umlattributedialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:70 +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:86 +msgctxt "property name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:90 dialogs/umlattributedialog.cpp:86 +msgid "&Initial value:" +msgstr "&Початкове значення:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:93 dialogs/umloperationdialog.cpp:108 +#: dialogs/classgenpage.cpp:346 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:90 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Назва стереотипу:" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:98 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Напрямок передачі" + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:99 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and " +"\"inout\" is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"«in» - це параметр тільки для читання, «out» - це параметр тільки для " +"запису, а «inout» - це параметр для читання і запису." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:264 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Некоректна назва параметра." + +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:265 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва параметра" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:116 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:120 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Н&ова операція…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:123 dialogs/classpropdlg.cpp:289 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:124 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Н&овий шаблон…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:127 dialogs/classpropdlg.cpp:301 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Елемент переліку" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:128 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Н&овий елемент переліку…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:131 dialogs/classpropdlg.cpp:313 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Атрибути сутності" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:132 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Н&овий атрибут сутності…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:135 +msgid "Constraints" +msgstr "Обмеження" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:136 +msgid "N&ew Constraint..." +msgstr "Н&ове обмеження…" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:174 dialogs/activitypage.cpp:80 +msgid "Move selected item to the top" +msgstr "Пересунути вибраний елемент нагору" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:180 dialogs/activitypage.cpp:86 +msgid "Move selected item up" +msgstr "Пересунути вибраний елемент вище" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:186 dialogs/activitypage.cpp:92 +msgid "Move selected item down" +msgstr "Пересунути вибраний елемент вниз" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:192 dialogs/activitypage.cpp:98 +msgid "Move selected item to the bottom" +msgstr "Пересунути вибраний елемент на дно" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:226 +msgid "Comment" +msgstr "Коментар" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:227 +msgid "Source Code" +msgstr "Джерельний код" + +#: dialogs/activitypage.cpp:102 +msgid "New Activity..." +msgstr "Нова діяльність…" + +#: dialogs/activitypage.cpp:106 widgets/floatingtextwidget.cpp:219 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" + +#: dialogs/activitypage.cpp:175 +msgid "New Activity" +msgstr "Нова діяльність" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Перейменувати діяльність" + +#: dialogs/activitypage.cpp:198 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Введіть назву нової діяльності:" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:43 +msgid "Association Properties" +msgstr "Властивості асоціації" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:92 +msgctxt "general settings" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:93 dialogs/classpropdlg.cpp:227 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:361 dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:197 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 dialogs/umlviewdialog.cpp:84 +msgid "General Settings" +msgstr "Загальні параметри" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:103 +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:104 +msgid "Role Settings" +msgstr "Параметри ролей" + +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:129 +msgid "Association font" +msgstr "Шрифт асоціацій" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:57 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Властивості операцій" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:98 +msgctxt "operation name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:113 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Абстрактна операція" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:116 dialogs/umlattributedialog.cpp:93 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "&Область класифікатора («static»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:119 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Запит («const»)" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:123 dialogs/classgenpage.cpp:203 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:99 dialogs/settingsdlg.cpp:244 +#: listpopupmenu.cpp:916 +msgid "Visibility" +msgstr "Видимість" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:128 dialogs/classgenpage.cpp:207 +msgctxt "public visibility" +msgid "P&ublic" +msgstr "П&ублічний" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:131 dialogs/classgenpage.cpp:210 +msgctxt "private visibility" +msgid "P&rivate" +msgstr "П&риватний" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:134 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Захи&щений" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:137 dialogs/umlattributedialog.cpp:112 +msgid "I&mplementation" +msgstr "Впровад&ження" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:140 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметри" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:164 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Нов&ий параметр…" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:305 +msgid "" +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." +msgstr "" +"Вибрану назву параметра вже\n" +"використано в цій операції." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:306 dialogs/umloperationdialog.cpp:352 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Назва параметра не є унікальною" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:351 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Вибрану назву параметра вже використано в цій операції." + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:436 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Ви ввели некоректну назву операції." + +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:107 +msgid "Code Viewer - " +msgstr "Переглядач коду - " + +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:40 +msgid "Contained Items" +msgstr "Вміщені елементи" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:690 +msgid "Hide" +msgstr "Сховати" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:696 dialogs/classoptionspage.cpp:76 +#: dialogs/classoptionspage.cpp:146 listpopupmenu.cpp:905 +msgid "Show" +msgstr "Показати" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:705 +msgid "Hide Comment" +msgstr "Сховати коментар" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:711 +msgid "Show Comment" +msgstr "Показати коментар" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:719 +msgid "Insert Code Block Before" +msgstr "Вставити блок коду попереду" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:724 +msgid "Insert Code Block After" +msgstr "Вставити блок коду після" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:731 listpopupmenu.cpp:595 +msgid "Copy" +msgstr "Копіювати" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:736 listpopupmenu.cpp:598 +msgid "Paste" +msgstr "Вставити" + +#: dialogs/codeeditor.cpp:741 listpopupmenu.cpp:592 +msgid "Cut" +msgstr "Вирізати" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:77 +msgctxt "title of color group" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:82 +msgctxt "line color" +msgid "&Line:" +msgstr "&Лінія:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:89 +msgctxt "default line color button" +msgid "&Default" +msgstr "&Типовий" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:92 +msgid "&Fill:" +msgstr "&Заповнення:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:99 +msgctxt "default fill color button" +msgid "D&efault" +msgstr "&Типове" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:102 +msgid "&Use fill" +msgstr "&Використовувати заповнення" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:111 +msgctxt "background color" +msgid "&Background:" +msgstr "Колір &тла:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:118 +msgctxt "default background color button" +msgid "De&fault" +msgstr "Т&иповий" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:121 +msgctxt "grid dot color" +msgid "&Grid dot:" +msgstr "Колір &точки ґратки:" + +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:128 +msgctxt "default grid dot color button" +msgid "Def&ault" +msgstr "Ти&повий" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:54 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Властивості ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:55 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Властивості ролі В" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:72 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Видимість ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:73 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Видимість ролі B" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:74 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі A" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:75 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі B" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelRoleName) +#: dialogs/assocrolepage.cpp:100 dialogs/assocrolepage.cpp:177 rc.cpp:768 +msgid "Rolename:" +msgstr "Назва ролі:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:49 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelMultiplicity) +#: dialogs/assocrolepage.cpp:105 dialogs/assocrolepage.cpp:182 rc.cpp:771 +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Численність:" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:122 +msgctxt "scope for A is public" +msgid "Public" +msgstr "Публічна" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:125 +msgctxt "scope for A is private" +msgid "Private" +msgstr "Приватна" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:128 +msgctxt "scope for A is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Захищена" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:131 +msgctxt "scope for A is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Реалізація" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:153 +msgctxt "changeability for A is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Можна змінювати" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:156 +msgctxt "changeability for A is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожено" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:159 +msgctxt "changeability for A is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Лише для додавання" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:199 +msgctxt "scope for B is public" +msgid "Public" +msgstr "Публічна" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:202 +msgctxt "scope for B is private" +msgid "Private" +msgstr "Приватна" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:205 +msgctxt "scope for B is protected" +msgid "Protected" +msgstr "Захищена" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:208 +msgctxt "scope for B is implementation" +msgid "Implementation" +msgstr "Реалізація" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:230 +msgctxt "changeability for B is changeable" +msgid "Changeable" +msgstr "Можна змінювати" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:233 +msgctxt "changeability for B is frozen" +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожено" + +#: dialogs/assocrolepage.cpp:236 +msgctxt "changeability for B is add only" +msgid "Add only" +msgstr "Лише для додавання" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:29 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Файл цілі вже існує" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:42 +#, kde-format +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Файл %1 вже існує %2.\n" +"\n" +"Umbrello може перезаписати файл, створити\n" +"подібну назву файла або не створювати цей файл." + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:45 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Застосувати до решти файлів" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:50 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Створити подібну назву файла" + +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:51 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Не створювати файл" + +#: dialogs/notedialog.cpp:27 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Примітка документації" + +#: dialogs/assocpage.cpp:30 dialogs/classpropdlg.cpp:349 +msgid "Associations" +msgstr "Асоціації" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:227 +msgctxt "general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:240 +msgctxt "widget color page name" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:252 +msgctxt "display option page name" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:252 +msgid "Display Options" +msgstr "Параметри показу" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:265 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Параметри атрибутів" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:277 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Параметри операцій" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:289 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Параметри шаблонів" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:301 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Параметри елементів переліку" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:313 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Параметри атрибутів сутності" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:325 +msgid "Entity Constraints" +msgstr "Обмеження сутності" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:325 +msgid "Entity Constraints Settings" +msgstr "Параметри обмежень сутності" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:337 +msgctxt "contents settings page name" +msgid "Contents" +msgstr "Вміст" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:337 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Параметри змісту" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:349 +msgid "Class Associations" +msgstr "Асоціації класів" + +#: dialogs/classpropdlg.cpp:361 +msgctxt "instance general settings page name" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Class &name:" +msgstr "&Назва класу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:63 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Назва &актора:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Package &name:" +msgstr "&Назва пакунка:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:69 +msgid "Use case &name:" +msgstr "&Назва випадку використання:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:72 +msgid "Interface &name:" +msgstr "&Назва інтерфейсу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:75 +msgid "Component &name:" +msgstr "&Назва компонента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:78 +msgid "Node &name:" +msgstr "&Назва вузла:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:81 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "&Назва артефакту:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:84 +msgid "Enum &name:" +msgstr "&Назва переліку:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:87 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "&Назва типу даних:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:90 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Назва сутності:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:113 dialogs/umltemplatedialog.cpp:82 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Назва &стереотипу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:127 +msgid "Package name:" +msgstr "Назва пакунка:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:154 +msgid "A&bstract class" +msgstr "А&бстрактний клас" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:156 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "А&бстрактний випадок використання" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:164 +msgctxt "component is executable" +msgid "&Executable" +msgstr "&Виконуваний файл" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 +msgid "Draw As" +msgstr "Малювати як" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:175 +msgctxt "draw as default" +msgid "&Default" +msgstr "&Типовий" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: dialogs/classgenpage.cpp:178 rc.cpp:487 rc.cpp:519 +msgid "&File" +msgstr "&Файл" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:181 +msgid "&Library" +msgstr "&Бібліотека" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:184 +msgid "&Table" +msgstr "&Таблиця" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:213 +msgctxt "protected visibility" +msgid "Pro&tected" +msgstr "Захи&щений" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:217 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Реалі&зація" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:269 +msgid "Class name:" +msgstr "Назва класу:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 dialogs/classgenpage.cpp:356 +msgid "Instance name:" +msgstr "Назва примірника:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:285 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Намалювати як актора" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:290 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Декілька примірників" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:296 +msgid "Show destruction" +msgstr "Показати знищення" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 +msgid "Component name:" +msgstr "Назва компонента:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:336 +msgid "Node name:" +msgstr "Назва вузла:" + +#: dialogs/classgenpage.cpp:443 dialogs/classgenpage.cpp:494 +#: dialogs/classgenpage.cpp:507 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Вибрана назва вже\n" +"використовується.\n" +"Назву було скинуто." + +#: dialogs/classgenpage.cpp:444 dialogs/classgenpage.cpp:495 +#: dialogs/classgenpage.cpp:508 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Назва не є унікальною" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:46 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута сутності" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgctxt "name of entity attribute" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "&Default value:" +msgstr "Типове з&начення:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:96 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Довжина/значення:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:99 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Авто-інкремент" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:103 +msgid "Allow &null" +msgstr "Дозволяти &нульове" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:110 +msgid "Attributes:" +msgstr "Атрибути:" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:125 +msgid "Indexing" +msgstr "Індексування" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:129 +msgid "&Not Indexed" +msgstr "&Не індексований" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:140 +msgid "&Indexed" +msgstr "&Індексований" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:182 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Ви ввели некоректну назву атрибута сутності." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:183 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва атрибута сутності" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:190 +msgid "" +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва атрибута сутності вже використовується в цій операції." + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:191 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута сутності вже використовується" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:45 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Властивості атрибута" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:82 +msgctxt "attribute name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:103 +msgctxt "access control public" +msgid "&Public" +msgstr "&Публічний" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:106 +msgctxt "access control private" +msgid "P&rivate" +msgstr "П&риватний" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:109 +msgctxt "access control protected" +msgid "Prot&ected" +msgstr "Захи&щений" + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:160 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Ви ввели некоректну назву атрибута." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:168 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Вибрану назву атрибута вже використано в цій операції." + +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:169 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Назва атрибута не є унікальною" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:50 +msgid "Foreign Key Setup" +msgstr "Налаштування стороннього ключа" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:196 +msgctxt "general page title" +msgid "General" +msgstr "Загальна" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:201 +msgctxt "general group title" +msgid "General" +msgstr "Загальна" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:208 +msgctxt "label for entering name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:211 +msgid "Referenced Entity" +msgstr "Сутність, на яку посилаються" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:218 +msgid "Actions" +msgstr "Дії" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:224 +msgid "On Update" +msgstr "При оновленні" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:230 +msgid "On Delete" +msgstr "При вилученні" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "No Action" +msgstr "Без дій" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Restrict" +msgstr "Обмежити" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Cascade" +msgstr "Каскадом" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:262 +msgid "Set Null" +msgstr "Встановити нуль" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:263 +msgid "Set Default" +msgstr "Зробити типовим" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:281 +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:282 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header local" +msgid "Local" +msgstr "Локальний" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:289 +msgctxt "column header referenced" +msgid "Referenced" +msgstr "Посилаються" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:295 +msgid "Local Column" +msgstr "Стовпчик локальних" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:301 +msgid "Referenced Column" +msgstr "Стовпчик посилань" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:308 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:112 +msgid "&Add" +msgstr "&Додати" + +#: dialogs/umlforeignkeyconstraintdialog.cpp:383 +msgid "" +"You are attempting to change the Referenced Entity of this ForeignKey " +"Constraint. Any unapplied changes to the mappings between local and " +"referenced entities will be lost. Are you sure you want to continue ?" +msgstr "" +"Ви намагаєтеся змінити Сутність, на яку посилаються, цього Обмеження " +"стороннього ключа. Будь-які незастосовані зміни у відповідностях між " +"локальними елементами і елементами, на які посилаються, буде втрачено. Ви " +"справді бажаєте продовжувати?" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:30 +msgid "Check Constraint Properties" +msgstr "Властивості перевірки обмеження" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:64 +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:83 +msgctxt "name label" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: dialogs/umlcheckconstraintdialog.cpp:73 +msgid "Check Condition :" +msgstr "Умова перевірки:" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:42 +msgid "Unique Constraint Properties" +msgstr "Властивості однозначності обмеження" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:91 +msgid "Attribute Details" +msgstr "Подробиці атрибута" + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:241 +msgid "You have entered an invalid constraint name." +msgstr "Ви ввели некоректну назв обмеження." + +#: dialogs/umluniqueconstraintdialog.cpp:242 +msgid "Constraint Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва обмеження" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:37 dialogs/selectopdlg.cpp:49 +msgid "Select Operation" +msgstr "Виберіть дію" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:57 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Порядковий номер:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:60 +msgid "Class operation:" +msgstr "Дія класу:" + +#: dialogs/selectopdlg.cpp:69 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Нетипова дія:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:36 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Налаштування Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:64 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:65 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Параметри інтерфейсу користувача" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgctxt "color group box" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:74 +msgid "Line color:" +msgstr "Колір ліній:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Color" +msgstr "&Типовий колір" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:84 +msgid "Fill color:" +msgstr "Колір заповнення:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:91 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Ти&повий колір" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:94 +msgid "Line width:" +msgstr "Товщина ліній:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:102 +msgid "D&efault Width" +msgstr "&Типова ширина" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:105 +msgid "&Use fill color" +msgstr "В&живати колір заповнення" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:119 dialogs/umlviewdialog.cpp:83 +msgctxt "general settings page" +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:125 +msgctxt "miscellaneous group box" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Різне" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:131 +msgid "Enable undo" +msgstr "Увімкнути повернення" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:135 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Використовувати вкладки" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:139 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Використовувати нові модулі створення C++/Java/Ruby" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:143 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Використовувати кутові лінії зв’язків" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:147 +msgid "Turn on footer and page numbers when printing" +msgstr "Увімкнути шапку і номери сторінок під час друку" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:152 +msgid "Autosave" +msgstr "Автозбереження" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "&Увімкнути автозбереження" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:162 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Виберіть інтервал автозбереження (хв):" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:171 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Вкажіть суфікс автозбереження:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:173 +msgid "" +"

          The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving " +"occurs before you have manually saved the file.

          If you have already " +"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and " +"will be named like the file's name, followed by the suffix " +"specified.

          If the suffix is equal to the suffix of the file you have " +"saved, the autosave will overwrite your file automatically.

          " +msgstr "" +"

          За умови увімкненого автоматичного збереження файл збереження має " +"назву ~/autosave.xmi, якщо процес автоматичного збереження пройшов до того " +"часу, як ви зберегли файл.

          Якщо ви вже зберегли файл, файл " +"автоматичного збереження буде знаходитися у тій же теці, що і початковий " +"файл, і матиме назву, що відповідає назві файла з вказаним " +"суфіксом.

          Якщо суфікс збігається з суфіксом файла, який зберігається, " +"процес автоматичного збереження перезапише цей файл.

          " + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:189 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Завантажити останній проект" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:193 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Починати новий проект з:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Default Language :" +msgstr "Типова мова:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:239 +msgctxt "class settings page" +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:240 +msgid "Class Settings" +msgstr "Параметри класу" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:250 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Показати &видимість" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:254 +msgid "Show attributes" +msgstr "Показати атрибути" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:258 +msgid "Show operations" +msgstr "Показати дії" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:262 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Показати стереот&ип" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:266 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Показати підпис атрибута" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:270 +msgid "Show package" +msgstr "Показати пакунок" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_showOpSigs) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:184 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:274 rc.cpp:190 rc.cpp:705 rc.cpp:1873 +msgid "Show operation signature" +msgstr "Показати підпис операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:173 +#. i18n: ectx: label, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:278 rc.cpp:175 rc.cpp:1858 +msgid "Show Public Only" +msgstr "Показати лише публічні" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:283 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Початкова область видимості" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:288 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Типова область видимості атрибутів:" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:291 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Типова область видимості операції:" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:73 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPublicRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:295 dialogs/settingsdlg.cpp:303 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1548 rc.cpp:1581 rc.cpp:1596 rc.cpp:1644 rc.cpp:1659 +msgid "Public" +msgstr "Публічний" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pPrivateRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:173 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:296 dialogs/settingsdlg.cpp:304 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:1536 rc.cpp:1551 rc.cpp:1584 rc.cpp:1599 rc.cpp:1647 rc.cpp:1662 +msgid "Private" +msgstr "Приватний" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pProtectedRB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:178 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: dialogs/settingsdlg.cpp:297 dialogs/settingsdlg.cpp:305 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:1539 rc.cpp:1554 rc.cpp:1587 rc.cpp:1602 rc.cpp:1650 rc.cpp:1665 +msgid "Protected" +msgstr "Захищений" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:333 +msgid "Code Generation" +msgstr "Створення коду" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:334 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Параметри створення коду" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:345 +msgid "Code Viewer" +msgstr "Перегляд коду" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:346 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Параметри перегляду коду" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:40 +msgid "Template Properties" +msgstr "Властивості шаблона" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:78 +msgctxt "template name" +msgid "&Name:" +msgstr "&Назва:" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:149 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Ви ввели некоректну назву шаблона." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:150 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Некоректна назва шаблона" + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:159 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Вибрана назва шаблона вже використовується в цій операції." + +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:160 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Назва шаблона вже використовується" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:113 +msgctxt "classes display options page" +msgid "Display" +msgstr "Показ" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:114 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Параметри показу класів" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:129 +msgctxt "diagram colors page" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:130 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Кольори діаграм" + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:210 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Ви ввели некоректну назву." + +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:216 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Введено неунікальну назву." + +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:37 +msgid "

          No Options Available.

          " +msgstr "

          Немає наявних параметрів.

          " + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:122 +msgid "You have to choose a directory." +msgstr "Вам слід обрати каталог." + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:127 +msgid "This directory does not exist." +msgstr "Цієї теки не існує." + +#: dialogs/importprojectdlg.cpp:154 +msgid "No source file in this directory." +msgstr "У цьому каталозі немає файла-джерела." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:52 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:86 rc.cpp:748 +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Формат, у який зображення будуть експортовані" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:152 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "Ді&ї" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:87 dialogs/classoptionspage.cpp:169 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Видимість" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:96 dialogs/classoptionspage.cpp:156 +msgid "O&peration signature" +msgstr "П&ідпис операції" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:100 dialogs/classoptionspage.cpp:173 +msgid "Pac&kage" +msgstr "Па&кунок" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:107 dialogs/classoptionspage.cpp:161 +msgid "Att&ributes" +msgstr "Ат&рибути" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:111 dialogs/classoptionspage.cpp:177 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "Стереот&ип" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:115 dialogs/classoptionspage.cpp:165 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Підпис а&трибута" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:124 dialogs/classoptionspage.cpp:185 +msgid "&Public Only" +msgstr "Лише п&ублічні" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Малювати як коло" + +#: dialogs/classoptionspage.cpp:181 +msgid "&Attribute associations" +msgstr "&Асоціації атрибутів" + +#: clipboard/umlclipboard.cpp:827 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an " +"item of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Принаймні один з елементів, що знаходяться у кишені, неможливо вставити, " +"оскільки вже існує елемент з такою ж назвою. Всі інші елементи було " +"вставлено." + +#: enumliteral.cpp:105 +msgctxt "enum name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: stereotype.cpp:95 listpopupmenu.cpp:931 +msgid "Stereotype" +msgstr "Стереотип" + +#: debug/debug_utils.cpp:44 +msgid "Class Name" +msgstr "Назва класу" + +#: model_utils.cpp:406 +msgid "new_actor" +msgstr "new_actor" + +#: model_utils.cpp:408 +msgid "new_usecase" +msgstr "new_usecase" + +#: model_utils.cpp:410 +msgid "new_package" +msgstr "new_package" + +#: model_utils.cpp:412 +msgid "new_component" +msgstr "new_component" + +#: model_utils.cpp:414 +msgid "new_node" +msgstr "new_node" + +#: model_utils.cpp:416 +msgid "new_artifact" +msgstr "new_artifact" + +#: model_utils.cpp:418 +msgid "new_interface" +msgstr "new_interface" + +#: model_utils.cpp:420 +msgid "new_datatype" +msgstr "new_datatype" + +#: model_utils.cpp:422 +msgid "new_enum" +msgstr "new_enum" + +#: model_utils.cpp:424 +msgid "new_entity" +msgstr "new_entity" + +#: model_utils.cpp:426 +msgid "new_folder" +msgstr "new_folder" + +#: model_utils.cpp:430 +msgid "new_category" +msgstr "new_category" + +#: model_utils.cpp:432 +msgid "new_object" +msgstr "new_object" + +#: model_utils.cpp:833 +msgid "OK" +msgstr "Гаразд" + +#: model_utils.cpp:833 +msgctxt "parse status" +msgid "Empty" +msgstr "Порожній" + +#: model_utils.cpp:833 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Спотворений аргумент" + +#: model_utils.cpp:834 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Невідомий тип аргументу" + +#: model_utils.cpp:834 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Недозволена назва метода" + +#: model_utils.cpp:835 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Невідомий тип повернення значення" + +#: model_utils.cpp:835 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Невизначена помилка" + +#: model_utils.cpp:1707 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Діаграма класу" + +#: model_utils.cpp:1709 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Діаграма випадків використання" + +#: model_utils.cpp:1711 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Діаграма послідовностей" + +#: model_utils.cpp:1713 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Діаграма співпраці" + +#: model_utils.cpp:1715 +msgid "State Diagram" +msgstr "Діаграма станів" + +#: model_utils.cpp:1717 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Діаграма діяльності" + +#: model_utils.cpp:1719 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Діаграма компонентів" + +#: model_utils.cpp:1721 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Діаграма впровадження" + +#: model_utils.cpp:1723 +msgid "Entity Relationship Diagram" +msgstr "Діаграма взаємозв'язків сутностей" + +#: model_utils.cpp:1725 +msgid "No Diagram" +msgstr "Немає діаграми" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 widgets/preconditionwidget.cpp:124 +msgid "Enter Precondition Name" +msgstr "Введіть назву передумови" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 +msgid "Enter the precondition" +msgstr "Ввести передумову" + +#: widgets/toolbarstateonewidget.cpp:120 +msgid "new precondition" +msgstr "нова передумова" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77 +msgid "Enter alternative Name" +msgstr "Введіть назву альтернативи" + +#: widgets/floatingdashlinewidget.cpp:77 +msgid "Enter the alternative :" +msgstr "Введіть альтернативу :" + +#: widgets/statewidget.cpp:185 +msgid "Enter Activity" +msgstr "Введіть діяльність" + +#: widgets/objectwidget.cpp:94 +msgid "Rename Object" +msgstr "Перейменувати об'єкт" + +#: widgets/objectwidget.cpp:95 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Введіть назву класу:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:147 +msgctxt "operation name" +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:148 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Введіть назву дії:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:203 widgets/associationwidget.cpp:2733 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Введіть назву ролі:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:205 widgets/associationwidget.cpp:2695 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Введіть численність:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:212 widgets/associationwidget.cpp:2713 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Введіть назву асоціації:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:214 widgets/floatingtextwidget.cpp:346 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Введіть новий текст:" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:216 +msgid "ERROR" +msgstr "ПОМИЛКА" + +#: widgets/floatingtextwidget.cpp:346 +msgid "Change Text" +msgstr "Змінити текст" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter Pin Name" +msgstr "Введіть назву булавки:" + +#: widgets/pinwidget.cpp:180 +msgid "Enter the pin name :" +msgstr "Введіть назву булавки:" + +#: widgets/messagewidget.cpp:1019 listpopupmenu.cpp:1168 +#: listpopupmenu.cpp:1172 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" + +#: widgets/preconditionwidget.cpp:124 +msgid "Enter the precondition :" +msgstr "Введіть передумову:" + +#: widgets/signalwidget.cpp:217 +msgid "Enter signal name" +msgstr "Введіть назву сигналу" + +#: widgets/signalwidget.cpp:217 +msgid "Enter the signal name :" +msgstr "Введіть назву сигналу:" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2694 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Численність" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2712 +msgid "Association Name" +msgstr "Назва асоціації" + +#: widgets/associationwidget.cpp:2732 +msgid "Role Name" +msgstr "Назва ролі" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:200 +msgid "Enter Object Node Name" +msgstr "Введіть назву вузла об’єкта" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:200 +msgid "Enter the name of the object node :" +msgstr "Введіть назву вузла об’єкта:" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:256 +msgid "Select Object node type" +msgstr "Вибрати тип вузла об’єкта" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:256 +msgid "Select the object node type" +msgstr "Виберіть тип вузла об’єкта" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "Enter the name of the data store node" +msgstr "Введіть назву вузла сховища даних" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:262 +msgid "data store name" +msgstr "назва сховища даних" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the buffer node" +msgstr "Введіть назву вузла буфера" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "Enter the name of the buffer" +msgstr "Введіть назву буфера" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:264 +msgid "centralBuffer" +msgstr "centralBuffer" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:266 +msgid "Enter the name of the object flow" +msgstr "Введіть назву потоку об’єктів" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:266 +msgid "object flow" +msgstr "потік об’єктів" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 +msgid "Enter Object Flow State" +msgstr "Введіть стан потоку об’єктів" + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 +msgid "Enter State (keep '-' if there is no state for the object) " +msgstr "Введіть стан (залиште «-», якщо у об’єкта немає стану) " + +#: widgets/objectnodewidget.cpp:279 widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +msgid "Enter the name of the diagram referenced" +msgstr "Введіть назву діаграми, на яку робиться посилання" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:253 +msgid "Diagram name" +msgstr "Назва діаграми" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:255 +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348 +msgid "Enter the guard of the loop" +msgstr "Введіть умову виходу з циклу" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:257 +msgid "Enter the first alternative name" +msgstr "Введіть назву першої альтернативи" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342 +msgid "Enter first alternative" +msgstr "Введіть першу альтернативу" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:342 +msgid "Enter first alternative :" +msgstr "Введіть першу альтернативу :" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345 +msgid "Enter referenced diagram name" +msgstr "Введіть назву діаграми, на яку робиться посилання" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:345 +msgid "Enter referenced diagram name :" +msgstr "Введіть назву діаграми-посилання:" + +#: widgets/combinedfragmentwidget.cpp:348 +msgid "Enter the guard of the loop:" +msgstr "Введіть умову виходу з циклу:" + +#: widgets/umlwidget.cpp:293 widgets/umlwidget.cpp:297 +msgid "Change Properties" +msgstr "Зміна властивостей" + +#: widgets/notewidget.cpp:378 +msgid "Note Type" +msgstr "Тип примітки" + +#: widgets/notewidget.cpp:378 +msgid "Select the Note Type" +msgstr "Вибрати тип примітки" + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:199 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. " +"Натисніть і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. " +"Клацніть правою кнопкою мишки, щоб скасувати пересування." + +#: controller/umlwidgetcontroller.cpp:667 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y " +"axis. Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Натисніть і тримайте клавішу shift чи ctrl, щоб пересувати по осі X. " +"Натисніть і тримайте клавішу shift і control, щоб пересувати по осі Y. " +"Клацніть правою кнопкою мишки, щоб скасувати зміну розміру." + +#: folder.cpp:405 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Файл теки %1 не існує." + +#: folder.cpp:409 +#, kde-format +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Файл теки %1 неможливо відкрити." + +#: classifier.cpp:264 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not " +"add it again." +msgstr "" +"Операція з такою ж назвою і підписом вже існує. Ви не можете додати її ще " +"раз." + +#: listpopupmenu.cpp:286 listpopupmenu.cpp:601 +msgid "Change Font..." +msgstr "Змінити шрифт…" + +#: listpopupmenu.cpp:287 +msgid "Delete Selected Items" +msgstr "Вилучити вибрані елементи" + +#: listpopupmenu.cpp:293 listpopupmenu.cpp:958 +msgid "Draw as Circle" +msgstr "Намалювати як коло" + +#: listpopupmenu.cpp:295 listpopupmenu.cpp:960 +msgid "Change into Class" +msgstr "Змінити на клас" + +#: listpopupmenu.cpp:299 listpopupmenu.cpp:966 +msgid "Change into Interface" +msgstr "Змінити на інтерфейс" + +#: listpopupmenu.cpp:320 listpopupmenu.cpp:1478 +msgid "Category Type" +msgstr "Тип категорії" + +#: listpopupmenu.cpp:371 +msgid "Move Up" +msgstr "Пересунути вгору" + +#: listpopupmenu.cpp:372 +msgid "Move Down" +msgstr "Пересунути вниз" + +#: listpopupmenu.cpp:378 +msgid "Rename Class..." +msgstr "Перейменувати клас…" + +#: listpopupmenu.cpp:379 +msgid "Rename Object..." +msgstr "Перейменувати об'єкт…" + +#: listpopupmenu.cpp:398 +msgctxt "clear note" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:487 listpopupmenu.cpp:506 +#: listpopupmenu.cpp:547 +msgid "Change Text..." +msgstr "Змінити текст…" + +#: listpopupmenu.cpp:419 +msgid "Change State Name..." +msgstr "Змінити назву стану…" + +#: listpopupmenu.cpp:430 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Перевернути горизонтально" + +#: listpopupmenu.cpp:433 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Перевернути вертикально" + +#: listpopupmenu.cpp:450 +msgid "Change Activity Name..." +msgstr "Змінити назву діяльності…" + +#: listpopupmenu.cpp:469 +msgid "Change Object Node Name..." +msgstr "Змінити назву вузла об’єкта…" + +#: listpopupmenu.cpp:485 +msgctxt "clear precondition" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: listpopupmenu.cpp:496 +msgid "Add Interaction Operand" +msgstr "Додати операнд взаємодії" + +#: listpopupmenu.cpp:504 +msgctxt "clear combined fragment" +msgid "Clear" +msgstr "Очистити" + +#: listpopupmenu.cpp:514 listpopupmenu.cpp:517 listpopupmenu.cpp:1623 +#: listpopupmenu.cpp:1627 +msgid "Change Multiplicity..." +msgstr "Змінити численність…" + +#: listpopupmenu.cpp:520 listpopupmenu.cpp:1631 +msgid "Change Name" +msgstr "Змінити назву" + +#: listpopupmenu.cpp:523 listpopupmenu.cpp:1615 listpopupmenu.cpp:1637 +msgid "Change Role A Name..." +msgstr "Змінити назву ролі A…" + +#: listpopupmenu.cpp:526 listpopupmenu.cpp:1619 listpopupmenu.cpp:1638 +msgid "Change Role B Name..." +msgstr "Змінити назву ролі B…" + +#: listpopupmenu.cpp:540 listpopupmenu.cpp:634 +msgid "New Operation..." +msgstr "Нова дія…" + +#: listpopupmenu.cpp:541 listpopupmenu.cpp:1657 +msgid "Select Operation..." +msgstr "Вибрати дію…" + +#: listpopupmenu.cpp:586 listpopupmenu.cpp:1661 +msgid "Rename..." +msgstr "Перейменувати…" + +#: listpopupmenu.cpp:604 listpopupmenu.cpp:979 +msgid "Line Color..." +msgstr "Колір лінії…" + +#: listpopupmenu.cpp:607 +msgid "Expand All" +msgstr "Розгорнути всі" + +#: listpopupmenu.cpp:610 +msgid "Collapse All" +msgstr "Згорнути всі" + +#: listpopupmenu.cpp:613 +msgctxt "duplicate action" +msgid "Duplicate" +msgstr "Здублювати" + +#: listpopupmenu.cpp:616 +msgid "Externalize Folder..." +msgstr "До зовнішньої теки…" + +#: listpopupmenu.cpp:619 +msgid "Internalize Folder" +msgstr "До внутрішньої теки…" + +#: listpopupmenu.cpp:622 +msgid "Import Classes..." +msgstr "Імпортувати класи…" + +#: listpopupmenu.cpp:625 +msgid "Import Project..." +msgstr "Імпортувати проект…" + +#: listpopupmenu.cpp:628 +msgid "Reset Label Positions" +msgstr "Скинути позиції надписів" + +#: listpopupmenu.cpp:631 +msgid "New Parameter..." +msgstr "Новий параметр…" + +#: listpopupmenu.cpp:637 +msgid "New Attribute..." +msgstr "Новий атрибут…" + +#: listpopupmenu.cpp:640 listpopupmenu.cpp:1563 +msgid "New Template..." +msgstr "Новий шаблон…" + +#: listpopupmenu.cpp:643 +msgid "New Literal..." +msgstr "Новий літерал…" + +#: listpopupmenu.cpp:646 +msgid "New Entity Attribute..." +msgstr "Новий атрибут сутності…" + +#: listpopupmenu.cpp:649 +msgid "Export as Picture..." +msgstr "Експортувати як зображення…" + +#: listpopupmenu.cpp:668 +msgid "Subsystem" +msgstr "Підсистема" + +#: listpopupmenu.cpp:671 worktoolbar.cpp:331 +msgid "Component" +msgstr "Компонент" + +#: listpopupmenu.cpp:674 worktoolbar.cpp:333 +msgid "Artifact" +msgstr "Артефакт" + +#: listpopupmenu.cpp:685 worktoolbar.cpp:332 +msgid "Node" +msgstr "Вузол" + +#: listpopupmenu.cpp:698 listpopupmenu.cpp:832 +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#: listpopupmenu.cpp:701 worktoolbar.cpp:337 +msgid "Entity" +msgstr "Сутність" + +#: listpopupmenu.cpp:711 worktoolbar.cpp:359 +msgid "Category" +msgstr "Категорія" + +#: listpopupmenu.cpp:714 worktoolbar.cpp:313 +msgid "Actor" +msgstr "Актор" + +#: listpopupmenu.cpp:717 worktoolbar.cpp:320 +msgid "Use Case" +msgstr "Випадок використання" + +#: listpopupmenu.cpp:727 +msgid "Text Line..." +msgstr "Текстовий рядок…" + +#: listpopupmenu.cpp:829 +msgctxt "new container menu" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: listpopupmenu.cpp:833 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: listpopupmenu.cpp:834 worktoolbar.cpp:334 +msgid "Interface" +msgstr "Інтерфейс" + +#: listpopupmenu.cpp:835 worktoolbar.cpp:335 +msgid "Datatype" +msgstr "Тип даних" + +#: listpopupmenu.cpp:836 worktoolbar.cpp:336 +msgid "Enum" +msgstr "Перелік" + +#: listpopupmenu.cpp:837 listpopupmenu.cpp:928 worktoolbar.cpp:330 +msgid "Package" +msgstr "Пакунок" + +#: listpopupmenu.cpp:914 +msgid "Public Only" +msgstr "Тільки публічний" + +#: listpopupmenu.cpp:918 +msgid "Operation Signature" +msgstr "Підпис операції" + +#: listpopupmenu.cpp:923 +msgid "Attribute Signature" +msgstr "Підпис атрибута" + +#: listpopupmenu.cpp:943 +msgctxt "new classifier menu" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: listpopupmenu.cpp:946 +msgid "Attribute..." +msgstr "Атрибут…" + +#: listpopupmenu.cpp:947 +msgid "Operation..." +msgstr "Дія…" + +#: listpopupmenu.cpp:948 +msgid "Template..." +msgstr "Шаблон…" + +#: listpopupmenu.cpp:962 +msgid "Refactor" +msgstr "Реорганізувати" + +#: listpopupmenu.cpp:963 +msgid "View Code" +msgstr "Перегляд коду" + +#: listpopupmenu.cpp:978 +msgctxt "color menu" +msgid "Color" +msgstr "Колір" + +#: listpopupmenu.cpp:980 +msgid "Fill Color..." +msgstr "Колір заповнення…" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: listpopupmenu.cpp:981 rc.cpp:85 rc.cpp:1768 +msgid "Use Fill Color" +msgstr "Використовувати колір заповнення" + +#: listpopupmenu.cpp:1075 +msgctxt "new sub menu" +msgid "New" +msgstr "Створити" + +#: listpopupmenu.cpp:1124 +msgid "Actor..." +msgstr "Актор…" + +#: listpopupmenu.cpp:1125 +msgid "Use Case..." +msgstr "Випадок використання…" + +#: listpopupmenu.cpp:1129 +msgctxt "new class menu item" +msgid "Class..." +msgstr "Клас…" + +#: listpopupmenu.cpp:1130 +msgid "Interface..." +msgstr "Інтерфейс…" + +#: listpopupmenu.cpp:1131 +msgid "Datatype..." +msgstr "Тип даних…" + +#: listpopupmenu.cpp:1132 +msgid "Enum..." +msgstr "Перелік…" + +#: listpopupmenu.cpp:1133 +msgid "Package..." +msgstr "Пакунок…" + +#: listpopupmenu.cpp:1137 worktoolbar.cpp:322 +msgid "Initial State" +msgstr "Початковий стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1138 worktoolbar.cpp:324 +msgid "End State" +msgstr "Кінцевий стан" + +#: listpopupmenu.cpp:1139 +msgctxt "add new state" +msgid "State..." +msgstr "Стан…" + +#: listpopupmenu.cpp:1143 worktoolbar.cpp:354 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Початкова діяльність" + +#: listpopupmenu.cpp:1144 worktoolbar.cpp:351 +msgid "End Activity" +msgstr "Кінцева діяльність" + +#: listpopupmenu.cpp:1145 listpopupmenu.cpp:1187 +msgid "Activity..." +msgstr "Діяльність…" + +#: listpopupmenu.cpp:1150 +msgid "Subsystem..." +msgstr "Підсистема…" + +#: listpopupmenu.cpp:1151 +msgid "Component..." +msgstr "Компонент…" + +#: listpopupmenu.cpp:1152 +msgid "Artifact..." +msgstr "Артефакт…" + +#: listpopupmenu.cpp:1155 +msgid "Node..." +msgstr "Вузол…" + +#: listpopupmenu.cpp:1158 +msgid "Entity..." +msgstr "Сутність…" + +#: listpopupmenu.cpp:1159 +msgid "Category..." +msgstr "Категорія…" + +#: listpopupmenu.cpp:1163 +msgid "Object..." +msgstr "Об'єкт…" + +#: listpopupmenu.cpp:1167 +msgid "Attribute" +msgstr "Атрибут" + +#: listpopupmenu.cpp:1169 listpopupmenu.cpp:1173 +msgid "Template" +msgstr "Шаблон" + +#: listpopupmenu.cpp:1176 +msgid "Entity Attribute..." +msgstr "Атрибут сутності…" + +#: listpopupmenu.cpp:1183 +msgid "Enum Literal..." +msgstr "Елемент переліку…" + +#: listpopupmenu.cpp:1611 +msgid "Delete Anchor" +msgstr "Вилучити якір" + +#: listpopupmenu.cpp:1636 +msgid "Change Association Name..." +msgstr "Змінити назву асоціації…" + +#: listpopupmenu.cpp:1686 +msgid "Undo" +msgstr "Вернути" + +#: listpopupmenu.cpp:1687 +msgid "Redo" +msgstr "Повторити" + +#: listpopupmenu.cpp:1693 +msgid "Clear Diagram" +msgstr "Очистити діаграму" + +#: listpopupmenu.cpp:1696 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "Чіплятися до ґратки" + +#: listpopupmenu.cpp:1698 +msgid "Show Grid" +msgstr "Показати ґратку" + +#: listpopupmenu.cpp:1710 +msgid "Disjoint(Specialisation)" +msgstr "Несумісні(Спеціалізація)" + +#: listpopupmenu.cpp:1711 +msgid "Overlapping(Specialisation)" +msgstr "Перекриті(Спеціалізація)" + +#: listpopupmenu.cpp:1712 +msgid "Union" +msgstr "Об'єднання" + +#: worktoolbar.cpp:300 +msgid "Object" +msgstr "Об'єкт" + +#: worktoolbar.cpp:301 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Синхронне повідомлення" + +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Асинхронне повідомлення" + +#: worktoolbar.cpp:303 +msgid "Found Message" +msgstr "Знайдене повідомлення" + +#: worktoolbar.cpp:304 +msgid "Lost Message" +msgstr "Втрачене повідомлення" + +#: worktoolbar.cpp:305 +msgid "Combined Fragment" +msgstr "Комбінований фрагмент" + +#: worktoolbar.cpp:306 +msgid "Precondition" +msgstr "Передумова" + +#: worktoolbar.cpp:307 association.cpp:42 +msgid "Association" +msgstr "Асоціація" + +#: worktoolbar.cpp:308 association.cpp:48 +msgid "Containment" +msgstr "Включення" + +#: worktoolbar.cpp:309 association.cpp:52 +msgid "Anchor" +msgstr "Якір" + +#: worktoolbar.cpp:310 +msgid "Label" +msgstr "Надпис" + +#: worktoolbar.cpp:311 +msgid "Note" +msgstr "Примітка" + +#: worktoolbar.cpp:312 +msgid "Box" +msgstr "Блок" + +#: worktoolbar.cpp:314 association.cpp:41 +msgid "Dependency" +msgstr "Залежність" + +#: worktoolbar.cpp:315 association.cpp:40 +msgid "Aggregation" +msgstr "Агрегація" + +#: worktoolbar.cpp:316 association.cpp:58 +msgid "Relationship" +msgstr "Взаємозв'язок" + +#: worktoolbar.cpp:317 +msgid "Directional Association" +msgstr "Пряма асоціація" + +#: worktoolbar.cpp:318 +msgid "Implements" +msgstr "Реалізація" + +#: worktoolbar.cpp:319 association.cpp:49 +msgid "Composition" +msgstr "Композиція" + +#: worktoolbar.cpp:321 +msgctxt "UML class" +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#: worktoolbar.cpp:323 +msgid "Region" +msgstr "Область" + +#: worktoolbar.cpp:326 +msgid "Send signal" +msgstr "Надіслати сигнал" + +#: worktoolbar.cpp:327 +msgid "Accept signal" +msgstr "Прийняти сигнал" + +#: worktoolbar.cpp:328 +msgid "Accept time event" +msgstr "Прийняти часову подію" + +#: worktoolbar.cpp:329 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Розділити/з'єднати" + +#: worktoolbar.cpp:338 +msgid "Deep History" +msgstr "Глибока історія" + +#: worktoolbar.cpp:339 +msgid "Shallow History" +msgstr "Мілка історія" + +#: worktoolbar.cpp:340 +msgctxt "join states" +msgid "Join" +msgstr "З'єднати" + +#: worktoolbar.cpp:341 +msgid "Fork" +msgstr "Розділити" + +#: worktoolbar.cpp:342 +msgid "Junction" +msgstr "Сполучення" + +#: worktoolbar.cpp:343 +msgctxt "state choice" +msgid "Choice" +msgstr "Вибір" + +#: worktoolbar.cpp:346 +msgid "And Line" +msgstr "Лінія «І»" + +#: worktoolbar.cpp:347 association.cpp:53 +msgid "State Transition" +msgstr "Перехід стану" + +#: worktoolbar.cpp:348 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Перехід діяльності" + +#: worktoolbar.cpp:350 +msgctxt "state diagram" +msgid "State" +msgstr "Стани" + +#: worktoolbar.cpp:352 +msgid "Final Activity" +msgstr "Остаточна діяльність" + +#: worktoolbar.cpp:353 +msgid "Pin" +msgstr "Булавка" + +#: worktoolbar.cpp:355 +msgid "Message" +msgstr "Повідомлення" + +#: worktoolbar.cpp:356 association.cpp:55 +msgid "Exception" +msgstr "Виключення" + +#: worktoolbar.cpp:357 +msgid "Object Node" +msgstr "Вузол об’єкта" + +#: worktoolbar.cpp:358 +msgid "Pre/Post condition" +msgstr "Перед/Після- умова" + +#: worktoolbar.cpp:360 association.cpp:56 +msgid "Category to Parent" +msgstr "Категорія щодо предка" + +#: worktoolbar.cpp:361 association.cpp:57 +msgid "Child to Category" +msgstr "Нащадок щодо категорії" + +#: worktoolbar.cpp:372 +msgctxt "selection arrow" +msgid "Select" +msgstr "Вибрати" + +#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Неправильне використання асоціацій." + +#: toolbarstateassociation.cpp:181 toolbarstateassociation.cpp:250 +msgid "Association Error" +msgstr "Помилка асоціації" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:39 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Пакунок є простором назв" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:43 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Віртуальні деструктори" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Створювати порожні конструктори" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:51 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Створювати методи доступу" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:55 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Вбудовані дії" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:59 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Вбудовані методи доступу" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:63 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Публічні методи доступу" + +#: codegenerators/cpp/cppcodegenerationform.cpp:67 +msgid "Use '\\' as documentation tag instead of '@'" +msgstr "Використовувати мітку документації «\\» замість «@»" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:587 +#, kde-format +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 для запису. Будь ласка, перевірте чи існує тека " +"і чи ви маєте права в неї записувати." + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:587 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Не вдається відкрити файл" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:649 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:132 +msgid "Cannot create the folder:\n" +msgstr "Не вдається створити теку:\n" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:650 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:133 +msgid "" +"\n" +"Please check the access rights" +msgstr "" +"\n" +"Перевірте права доступу" + +#: codegenerators/codegenerator.cpp:651 +#: codegenerators/simplecodegenerator.cpp:134 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Не вдається створити теку" + +#: toolbarstateother.cpp:235 +msgid "Enter Signal Name" +msgstr "Введіть назву сигналу" + +#: toolbarstateother.cpp:236 +msgid "Enter Signal" +msgstr "Введіть сигнал" + +#: toolbarstateother.cpp:236 +msgid "new Signal" +msgstr "новий сигнал" + +#: toolbarstateother.cpp:242 +msgid "Enter Time Event Name" +msgstr "Введіть назву часової події" + +#: toolbarstateother.cpp:243 +msgid "Enter Time Event" +msgstr "Введіть часову подію" + +#: toolbarstateother.cpp:243 +msgid "new time event" +msgstr "нова часова подія" + +#: toolbarstateother.cpp:249 +msgid "Enter Combined Fragment Name" +msgstr "Введіть назву комбінованого фрагмента" + +#: toolbarstateother.cpp:250 +msgid "Enter the Combined Fragment" +msgstr "Введіть комбінований фрагмент" + +#: toolbarstateother.cpp:250 +msgid "new Combined Fragment" +msgstr "новий комбінований фрагмент" + +#: association.cpp:39 +msgid "Generalization" +msgstr "Узагальнення" + +#: association.cpp:43 +msgid "Self Association" +msgstr "Самоасоціація" + +#: association.cpp:44 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Повідомлення співпраці" + +#: association.cpp:45 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Повідомлення послідовності" + +#: association.cpp:46 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Самоповідомлення співпраці" + +#: association.cpp:47 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Самоповідомлення послідовності" + +#: association.cpp:50 +msgid "Realization" +msgstr "Реалізація" + +#: association.cpp:51 +msgid "Uni Association" +msgstr "Однобічна асоціація" + +#: rc.cpp:515 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan " +"Petrouchtchak,yurchor,Сергій Матрунчик" + +#: rc.cpp:516 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,," + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file_export) +#: rc.cpp:490 rc.cpp:522 +msgid "&Export" +msgstr "&Експортувати" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:493 rc.cpp:525 +msgid "&Edit" +msgstr "З&міни" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:13 +#. i18n: ectx: Menu (views) +#: rc.cpp:496 rc.cpp:528 +msgid "&Diagram" +msgstr "&Діаграма" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:14 +#. i18n: ectx: Menu (new_view) +#: rc.cpp:499 rc.cpp:531 +msgid "&New" +msgstr "&Створити" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:30 +#. i18n: ectx: Menu (show_view) +#: rc.cpp:502 rc.cpp:534 +msgid "Sh&ow" +msgstr "По&казати" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:33 +#. i18n: ectx: Menu (zoom_menu) +#: rc.cpp:505 rc.cpp:537 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Масштаб" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:35 +#. i18n: ectx: Menu (align_menu) +#: rc.cpp:508 rc.cpp:540 +msgid "&Align" +msgstr "&Вирівнювання" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:51 +#. i18n: ectx: Menu (code) +#: rc.cpp:511 rc.cpp:543 +msgid "&Code" +msgstr "&Код" + +#. i18n: file: umbrelloui.rc:56 +#. i18n: ectx: Menu (active_lang_menu) +#: rc.cpp:514 rc.cpp:546 +msgid "Active &Language" +msgstr "Активна &мова" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:53 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLanguage) +#: rc.cpp:555 +msgid "Language" +msgstr "Мова" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:71 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxFolders) +#: rc.cpp:558 +msgid "Folders" +msgstr "Теки" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelFolder) +#: rc.cpp:561 +msgid "Write all generated files to folder:" +msgstr "Записати всі створені файли в теку:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:89 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_outputDir) +#: rc.cpp:564 +msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder" +msgstr "Файли створені генератором коду буде записано у цю теку" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseOutput) +#: rc.cpp:567 +msgid "Bro&wse..." +msgstr "&Навігація…" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_includeHeadings) +#: rc.cpp:570 +msgid "&Include heading files from folder:" +msgstr "&Включати файли заголовків з теки:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:117 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, ui_headingsDir) +#: rc.cpp:573 +msgid "" +"Files in this folder will be used as heading files in the generated code" +msgstr "" +"Файли в цій теці будуть використовуватися як файли заголовків в створеному " +"коді" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseHeadings) +#: rc.cpp:576 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Навігація…" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:136 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxOverwritePolicy) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:338 +#. i18n: ectx: label, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:355 rc.cpp:579 rc.cpp:2038 +msgid "Overwrite Policy" +msgstr "Правила перезапису" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelOverwritePolicy) +#: rc.cpp:582 +msgid "" +"If a file with the same name as the name code \n" +"generator wants to use as output file already exists:" +msgstr "" +"Якщо вже існує файл з назвою, яку створення коду \n" +"хоче використовувати як назву файла виводу:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:586 +msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder" +msgstr "Перезаписувати існуючі файли у теці призначення" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonOverwrite) +#: rc.cpp:589 +msgid "O&verwrite" +msgstr "П&ерезаписувати" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:177 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:592 +msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do" +msgstr "Якщо файл з такою назвою вже існує, запитати що робити" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:180 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonAsk) +#: rc.cpp:595 +msgid "As&k" +msgstr "За&питати" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:190 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:598 +msgid "" +"If a file already exists in the destination folder, select a different name " +"to use by adding a suffix to the file name" +msgstr "" +"Якщо файл вже існує в теці призначення, вибрати іншу назву, за допомогою " +"додавання суфікса до назви файла" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_radioButtonChangeName) +#: rc.cpp:601 +msgid "&Use a different name" +msgstr "&Використовувати іншу назву" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:208 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabFormatting) +#: rc.cpp:604 +msgid "Formatting" +msgstr "Форматування" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:216 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxComment) +#: rc.cpp:607 +msgid "Comment Verbosity" +msgstr "Докладність коментарів" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:222 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:610 +msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty" +msgstr "" +"Записувати коментарі &для документації класів і методів, навіть якщо вони " +"порожні" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:225 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceDoc) +#: rc.cpp:613 +msgid "&Write documentation comments even if empty" +msgstr "&Записувати коментарі документації, навіть якщо елементи порожні" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:232 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:616 +msgid "" +"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in " +"a class, even if the sections are empty" +msgstr "" +"Записує коментарі, що позначають різні розділи (public, private та інше) у " +"класі, навіть якщо ці розділи порожні" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_forceSections) +#: rc.cpp:619 +msgid "" +"Write comments &for sections even if section \n" +"is empty" +msgstr "" +"Записувати коментарі &у розділи, навіть якщо розділ \n" +"порожній" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:246 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxLines) +#: rc.cpp:623 +msgid "Lines" +msgstr "Рядки" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelType) +#: rc.cpp:626 +msgid "Indentation type:" +msgstr "Тип відступів:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:629 +msgid "No Indentation" +msgstr "Без відступів" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:270 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:632 +msgid "Tab" +msgstr "Табуляція" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectIndentationTypeBox) +#: rc.cpp:635 +msgid "Space" +msgstr "Пробіл" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:293 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAmount) +#: rc.cpp:638 +msgid "Indentation amount:" +msgstr "Величина відступу:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:310 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:641 +msgid "Line ending style:" +msgstr "Стиль завершення рядків:" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:321 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:644 +msgid "*NIX (\"\\n\")" +msgstr "*NIX («\\n»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:326 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:647 +msgid "Windows (\"\\r\\n\")" +msgstr "Windows («\\r\\n»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenoptionspage.ui:331 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_SelectEndLineCharsBox) +#: rc.cpp:650 +msgid "Mac (\"\\r\")" +msgstr "Mac («\\r»)" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:653 +msgid "Class" +msgstr "Клас" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, ui_tableWidgetStatus) +#: rc.cpp:656 +msgid "Status" +msgstr "Стан" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenstatuspage.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_pushButtonGenerate) +#: rc.cpp:659 +msgid "Generate" +msgstr "Створити" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CodeGenSelectPage) +#: rc.cpp:662 +msgid "Code Generation Selection" +msgstr "Вибір для створення коду" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListAvailable) +#: rc.cpp:665 +msgid "Classes Available" +msgstr "Наявні класи" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:72 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:668 +msgid "Add class for code generation" +msgstr "Додати клас для створення коду" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_addButton) +#: rc.cpp:671 +msgid "Add >>" +msgstr "Додати >>" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:101 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:674 +msgid "Remove class from Code Generation" +msgstr "Вилучити клас зі створення коду" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_removeButton) +#: rc.cpp:677 +msgid "<< Remove" +msgstr "<< Вилучити" + +#. i18n: file: codegenwizard/codegenselectpage.ui:137 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelListSelected) +#: rc.cpp:680 +msgid "Classes Selected" +msgstr "Вибрані класи" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showHiddenCodeCB) +#: rc.cpp:683 +msgid "Show hidden blocks" +msgstr "Показати сховані блоки" + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:33 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_componentLabel) +#: rc.cpp:686 +msgid "

          component name here

          " +msgstr "

          тут назва компонента

          " + +#. i18n: file: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_highlightCheckBox) +#: rc.cpp:689 +msgid "Show block type" +msgstr "Показати тип блока" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxDiagramProperties) +#: rc.cpp:692 +msgid "Diagram Properties" +msgstr "Властивості діаграми" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelDiagramName) +#: rc.cpp:695 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoom) +#: rc.cpp:698 +msgid "Zoom:" +msgstr "Масштаб:" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelZoomUnit) +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:708 +msgid "Show &grid" +msgstr "Показати &ґратку" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapToGrid) +#: rc.cpp:711 +msgid "Snap &to grid" +msgstr "Прилипати до &ґратки" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:168 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:714 +msgid "" +"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n" +"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the " +"grid on all 4 sides." +msgstr "" +"Прив’язувати розмір компонентів до величини, кратної відстані між лініями " +"ґратки.\n" +"Якщо увімкнено «Прилипання до ґратки», компонент завжди вирівнюватиметься " +"всіма чотирма сторонами за ґраткою." + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ui_snapComponentSizeToGrid) +#: rc.cpp:718 +msgid "Snap component size" +msgstr "Прилипання розміру компонента" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelGridSpacing) +#: rc.cpp:721 +msgid "Grid spacing: " +msgstr "Інтервал ґратки: " + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelX) +#: rc.cpp:724 +msgid "X" +msgstr "X" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labelY) +#: rc.cpp:727 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#. i18n: file: dialogs/diagrampropertiespage.ui:282 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_labeLineWidth) +#: rc.cpp:730 +msgid "Line width: " +msgstr "Ширина лінії: " + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExportAllViewsDialogBase) +#: rc.cpp:736 +msgid "Export All Views" +msgstr "Експортувати всі перегляди" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:25 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:41 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:739 rc.cpp:745 +msgid "The base directory used to save the images" +msgstr "Базовий каталог для збереження зображень" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:28 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:742 +msgid "&Directory to save the diagrams in:" +msgstr "&Каталог для збереження діаграм:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_imageTypeLabel) +#: rc.cpp:751 +msgid "&Image type:" +msgstr "Тип зоб&раження:" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:71 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:754 +msgid "" +"Create in the target directory the same tree structure used\n" +"in the document to store the views" +msgstr "" +"Створити у каталозі призначення ту ж ієрархічну структуру,\n" +"яку використано у документі для збереження переглядів" + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:75 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:758 +msgid "" +"The views are stored in folders in the document. The same tree structure " +"used in the document to store the views can be created in the selected base " +"directory with this option.\n" +"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical " +"view, use case view and so on are not created)." +msgstr "" +"Перегляди зберігаються у теках документа. Якщо використовувати цей параметр, " +"для збереження переглядів можна побудувати ту ж ієрархічну структуру, що і у " +"документі.\n" +"У основній теці створюються лише теки, які створив користувач (Логічний " +"перегляд, перегляд випадків використання та подібні не створюються)." + +#. i18n: file: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_useFolders) +#: rc.cpp:762 +msgid "Use &folders" +msgstr "Використовувати &теки" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:67 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_visibilityButtonGroup) +#: rc.cpp:774 +msgid "Role Visibility" +msgstr "Видимість ролі" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pImplementationRB) +#: rc.cpp:786 +msgid "Implementation" +msgstr "Впровадження" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, ui_changeabilityButtonGroup) +#: rc.cpp:789 +msgid "Role Changeability" +msgstr "Можливість зміни ролі" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pChangeableRB) +#: rc.cpp:792 +msgid "Changeable" +msgstr "Можливість зміни" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pFrozenRB) +#: rc.cpp:795 +msgid "Frozen" +msgstr "Заморожене" + +#. i18n: file: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ui_pAddOnlyRB) +#: rc.cpp:798 +msgid "Add only" +msgstr "Тільки додати" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:32 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, colorGroupBox) +#: rc.cpp:804 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fontLabel) +#: rc.cpp:807 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, paperLabel) +#: rc.cpp:810 +msgid "Paper:" +msgstr "Папір:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectedLabel) +#: rc.cpp:813 +msgid "Selected:" +msgstr "Вибрано:" + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:208 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:816 +msgid "

          UML object block:

          " +msgstr "

          Блок об'єкта UML:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:819 +msgid "

          Hidden block:

          " +msgstr "

          Схований блок:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:822 +msgid "

          Uneditable text:

          " +msgstr "

          Незмінний текст:

          " + +#. i18n: file: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:278 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:825 +msgid "

          Editable text:

          " +msgstr "

          Змінний текст:

          " + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:23 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:39 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, m_kURL) +#: rc.cpp:828 rc.cpp:834 +msgid "The base directory that contains the project" +msgstr "Основний каталог, що містить проект" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:26 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kURLRequesterLabel) +#: rc.cpp:831 +msgid "&Directory of the project:" +msgstr "&Каталог проекту:" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:50 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:837 +msgid "The language of the project" +msgstr "Мова проекту" + +#. i18n: file: dialogs/importprojectdlgbase.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) +#: rc.cpp:840 +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:843 +msgid "

          C++ Code Generation

          " +msgstr "

          Створення коду C++

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:61 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, ui_tabMethodBodyGeneration) +#: rc.cpp:849 +msgid "Method Body Generation" +msgstr "Створення тіла методу" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:98 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:100 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:102 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:104 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:106 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:110 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:112 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:114 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:116 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:120 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:122 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:124 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:126 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:130 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:134 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:136 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:138 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:140 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:142 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:144 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:146 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#: rc.cpp:852 rc.cpp:858 rc.cpp:864 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:894 rc.cpp:900 rc.cpp:906 rc.cpp:912 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:930 rc.cpp:936 rc.cpp:942 rc.cpp:948 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:966 rc.cpp:972 rc.cpp:978 rc.cpp:984 rc.cpp:990 +#: rc.cpp:996 +msgid "QPtrList" +msgstr "QPtrList" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:101 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:103 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:105 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:107 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:111 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:113 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:115 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:117 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:121 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:123 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:125 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:127 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:131 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:135 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:137 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:139 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:141 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:143 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:145 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:147 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:155 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:352 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:354 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:356 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:358 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:360 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:362 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:364 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:366 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:368 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:370 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:372 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:374 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:376 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:378 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:380 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:382 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:384 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:386 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:388 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:390 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:392 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:394 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:396 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:398 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:400 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:408 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:855 rc.cpp:861 rc.cpp:867 rc.cpp:873 rc.cpp:879 rc.cpp:885 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:897 rc.cpp:903 rc.cpp:909 rc.cpp:915 rc.cpp:921 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:933 rc.cpp:939 rc.cpp:945 rc.cpp:951 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:969 rc.cpp:975 rc.cpp:981 rc.cpp:987 rc.cpp:993 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1002 rc.cpp:1173 rc.cpp:1179 rc.cpp:1185 rc.cpp:1191 +#: rc.cpp:1197 rc.cpp:1203 rc.cpp:1209 rc.cpp:1215 rc.cpp:1221 rc.cpp:1227 +#: rc.cpp:1233 rc.cpp:1239 rc.cpp:1245 rc.cpp:1251 rc.cpp:1257 rc.cpp:1263 +#: rc.cpp:1269 rc.cpp:1275 rc.cpp:1281 rc.cpp:1287 rc.cpp:1293 rc.cpp:1299 +#: rc.cpp:1305 rc.cpp:1311 rc.cpp:1317 rc.cpp:1320 +msgid "vector" +msgstr "vector" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelVariable) +#: rc.cpp:1005 +msgid "Variable" +msgstr "Змінна" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:185 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseStringButton) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:530 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ui_browseListButton) +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1482 +msgid "..." +msgstr "…" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:215 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:217 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:219 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:221 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:223 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:225 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:227 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:229 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:231 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:233 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:235 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:237 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:239 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:241 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:243 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:245 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:247 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:249 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:251 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:253 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:255 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:257 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:259 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:261 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:263 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1017 rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1035 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 rc.cpp:1071 rc.cpp:1077 +#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1089 rc.cpp:1095 rc.cpp:1101 rc.cpp:1107 rc.cpp:1113 +#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1131 rc.cpp:1137 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 +#: rc.cpp:1155 +msgid "QString" +msgstr "QString" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:216 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:218 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:220 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:222 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:226 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:228 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:230 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:232 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:234 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:238 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:240 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:242 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:244 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:246 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:248 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:250 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:252 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:254 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:256 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:258 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:260 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:262 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:264 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:272 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringClassHCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:434 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:436 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:438 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:440 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:442 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:444 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:446 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:448 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:450 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:452 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:454 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:456 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:458 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:460 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:462 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:464 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:466 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:468 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:470 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:472 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:474 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:476 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:478 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:480 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:482 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:490 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 rc.cpp:1032 rc.cpp:1038 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1068 rc.cpp:1074 rc.cpp:1080 +#: rc.cpp:1086 rc.cpp:1092 rc.cpp:1098 rc.cpp:1104 rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 +#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1128 rc.cpp:1134 rc.cpp:1140 rc.cpp:1146 rc.cpp:1152 +#: rc.cpp:1158 rc.cpp:1161 rc.cpp:1329 rc.cpp:1335 rc.cpp:1341 rc.cpp:1347 +#: rc.cpp:1353 rc.cpp:1359 rc.cpp:1365 rc.cpp:1371 rc.cpp:1377 rc.cpp:1383 +#: rc.cpp:1389 rc.cpp:1395 rc.cpp:1401 rc.cpp:1407 rc.cpp:1413 rc.cpp:1419 +#: rc.cpp:1425 rc.cpp:1431 rc.cpp:1437 rc.cpp:1443 rc.cpp:1449 rc.cpp:1455 +#: rc.cpp:1461 rc.cpp:1467 rc.cpp:1473 rc.cpp:1476 +msgid "string" +msgstr "string" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStringClass) +#: rc.cpp:1164 +msgid "

          String

          " +msgstr "

          Рядок

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:334 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelListClass) +#: rc.cpp:1167 +msgid "

          List

          " +msgstr "

          Список

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:351 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:353 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:355 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:357 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:359 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:361 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:363 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:365 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:367 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:369 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:371 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:373 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:375 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:377 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:379 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:381 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:383 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:385 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:387 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:389 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:391 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:393 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:395 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:397 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:399 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_listIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1170 rc.cpp:1176 rc.cpp:1182 rc.cpp:1188 rc.cpp:1194 rc.cpp:1200 +#: rc.cpp:1206 rc.cpp:1212 rc.cpp:1218 rc.cpp:1224 rc.cpp:1230 rc.cpp:1236 +#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1248 rc.cpp:1254 rc.cpp:1260 rc.cpp:1266 rc.cpp:1272 +#: rc.cpp:1278 rc.cpp:1284 rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308 +#: rc.cpp:1314 +msgid "qptrlist.h" +msgstr "qptrlist.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:416 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelGlobal) +#: rc.cpp:1323 +msgid "global?" +msgstr "глобальний?" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:433 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:435 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:437 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:439 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:441 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:443 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:445 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:447 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:451 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:453 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:455 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:457 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:459 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:461 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:463 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:465 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:467 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:469 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:471 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:473 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:475 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:477 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:479 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:481 +#. i18n: ectx: property (historyItems), widget (KHistoryComboBox, ui_stringIncludeFileHistoryCombo) +#: rc.cpp:1326 rc.cpp:1332 rc.cpp:1338 rc.cpp:1344 rc.cpp:1350 rc.cpp:1356 +#: rc.cpp:1362 rc.cpp:1368 rc.cpp:1374 rc.cpp:1380 rc.cpp:1386 rc.cpp:1392 +#: rc.cpp:1398 rc.cpp:1404 rc.cpp:1410 rc.cpp:1416 rc.cpp:1422 rc.cpp:1428 +#: rc.cpp:1434 rc.cpp:1440 rc.cpp:1446 rc.cpp:1452 rc.cpp:1458 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1470 +msgid "qstring.h" +msgstr "qstring.h" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelClassName) +#: rc.cpp:1479 +msgid "Class name" +msgstr "Назва класу" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelIncludeFile) +#: rc.cpp:1485 +msgid "

          Include file

          " +msgstr "

          Включений файл

          " + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:549 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelHelpMethodBodyGen) +#: rc.cpp:1488 +msgid "Use following for classes in generated code:" +msgstr "Використати такі елементи для класів у створеному коді:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:581 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:279 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelStyle) +#: rc.cpp:1494 rc.cpp:1509 rc.cpp:1611 rc.cpp:1674 +msgid "Style:" +msgstr "Стиль:" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:592 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:290 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1614 rc.cpp:1677 +msgid "Slash-Slash (//)" +msgstr "Подвійна похила риска (//)" + +#. i18n: file: codegenerators/cpp/cppcodegenerationformbase.ui:597 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, ui_selectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:295 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1500 rc.cpp:1617 rc.cpp:1680 +msgid "Slash-Star (/** */)" +msgstr "Похила риска+зірочка (/* */)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:30 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1503 +msgid "

          Ruby Code Generation

          " +msgstr "

          Створення коду Ruby

          " + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1512 +msgid "Hash (#)" +msgstr "Решітка (#)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_SelectCommentStyle) +#: rc.cpp:1515 +msgid "Begin-End (=begin =end)" +msgstr "Begin-End (=begin =end)" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:91 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, ui_groupBoxAutoGeneratedMethods) +#: rc.cpp:1518 +msgid "Auto-Generated Methods" +msgstr "Методи, створені автоматично" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateConstructors) +#: rc.cpp:1521 rc.cpp:1569 rc.cpp:1632 +msgid "Empty constructor methods" +msgstr "Методи порожніх конструкторів" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAssocAccessors) +#: rc.cpp:1524 rc.cpp:1572 rc.cpp:1635 +msgid "Association accessor methods" +msgstr "Методи доступу до асоціацій" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_generateAttribAccessors) +#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1575 rc.cpp:1638 +msgid "Attribute accessor methods" +msgstr "Методи доступу до атрибутів" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:133 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAccessorScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:154 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) +#: rc.cpp:1530 rc.cpp:1578 rc.cpp:1641 +msgid "Default attribute accessor scope:" +msgstr "Типова область видимості засобів доступу до атрибутів:" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_accessorScopeCB) +#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1590 rc.cpp:1653 +msgid "From Parent Object" +msgstr "З батьківського об’єкта" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssocFieldScope) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelAssFieldScope) +#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1593 rc.cpp:1656 +msgid "Default association field scope:" +msgstr "Типова область видимості поля асоціацій:" + +#. i18n: file: codegenerators/ruby/rubycodegenerationformbase.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:236 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_assocFieldScopeCB) +#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1605 rc.cpp:1668 +msgid "From Parent Role" +msgstr "З батьківської ролі" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:42 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3) +#: rc.cpp:1560 rc.cpp:1623 +msgid "Project Generation" +msgstr "Створення проекту" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_makeANTDocumentCheckBox) +#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1626 +msgid "Create ANT build document" +msgstr "Створити документ збирання ANT" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:76 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox2) +#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1629 +msgid "Auto-Generate Methods" +msgstr "Автоматичне створення методів" + +#. i18n: file: codegenerators/d/dcodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1620 +msgid "

          D Code Generation

          " +msgstr "

          Створення коду D

          " + +#. i18n: file: codegenerators/java/javacodegenerationformbase.ui:318 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ui_textLabelTitle) +#: rc.cpp:1683 +msgid "

          Java Code Generation

          " +msgstr "

          Створення коду Java

          " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry (Geometry), group (General Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Geometry), group (General Options) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:1686 rc.cpp:1689 +msgid "Geometry" +msgstr "Геометрія" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:1692 +msgid "Image Mime Type" +msgstr "Тип Mime зображення" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:19 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (imageMimeType), group (General Options) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:1695 +msgid "The Mime Type of the Images" +msgstr "Тип MIME зображень" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:23 +#. i18n: ectx: label, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:1698 +msgid "Undo Support" +msgstr "Підтримка скасування дій" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:24 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (undo), group (General Options) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:1701 +msgid "Undo Support is enabled when this is true" +msgstr "" +"Якщо буде позначено цей пункт, буде увімкнено підтримку скасування дій" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:1704 +msgid "Tabbed Diagrams" +msgstr "Діаграми з вкладками" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:29 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (tabdiagrams), group (General Options) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:1707 +msgid "Enables/Disables Tabbed View of Diagrams in the view area" +msgstr "Вмикає/Вимикає перегляд діаграм у вкладках у області перегляду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:1710 +msgid "New Code Generator" +msgstr "Новий створювач коду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:34 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (newcodegen), group (General Options) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:1713 +msgid "Enables/Disables Support for the New Code Generator" +msgstr "Вмикає/Вимикає підтримку створення нового коду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:1716 +msgid "Angular Lines" +msgstr "Кутові лінії" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:39 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (angularlines), group (General Options) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:1719 +msgid "Enables/Disables Support for Angular Lines in diagrams" +msgstr "Вмикає/Вимикає підтримку похилих ліній на діаграмах" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:1722 +msgid "Footer Printing" +msgstr "Нижній друк" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:44 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (footerPrinting), group (General Options) +#: rc.cpp:42 rc.cpp:1725 +msgid "Enables/Disables Support for footer printing" +msgstr "Вмикає/Вимикає підтримку друку нижнього колонтитула" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:1728 +msgid "Auto Save" +msgstr "Автозбереження" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:49 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosave), group (General Options) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:1731 +msgid "Enables/Disables Auto Saving at Regular Intervals" +msgstr "Вмикає/Вимикає автоматичне збереження через рівні проміжки часу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:1734 +msgid "Auto Save Time ( Old )" +msgstr "Проміжок автозбереження ( Старий )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:54 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (time), group (General Options) +#: rc.cpp:54 rc.cpp:1737 +msgid "Auto Save Time Interval ( Old )" +msgstr "Проміжок автозбереження ( Старий )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:59 rc.cpp:1742 +msgid "Auto Save Suffix" +msgstr "Суфікс автозбереження:" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:68 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autosavesuffix), group (General Options) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:1745 +msgid "The Suffix for the auto save file" +msgstr "Суфікс для файлів даних автоматичного збереження" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:1748 +msgid "Load Last" +msgstr "Завантажити останній" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:73 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (loadlast), group (General Options) +#: rc.cpp:68 rc.cpp:1751 +msgid "Enables/Disables Loading of the last open file" +msgstr "Вмикає/Вимикає завантаження останнього відкритого файла" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:77 +#. i18n: ectx: label, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:71 rc.cpp:1754 +msgid "Diagram To Load at Startup" +msgstr "Діаграма, що завантажується після запуску" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:78 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (diagram), group (General Options) +#: rc.cpp:74 rc.cpp:1757 +msgid "The Diagram to load at startup" +msgstr "Діаграма, яку слід завантажувати після запуску" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:1760 +msgid "Default Language at Startup" +msgstr "Типова мова після запуску" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:84 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultLanguage), group (General Options) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:1763 +msgid "The Language that Umbrello should start with by default" +msgstr "Мова, яку Umbrello має типово використовувати після запуску" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:97 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (useFillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:88 rc.cpp:1771 +msgid "Enables/Disables usage of fill color" +msgstr "Вмикає/Вимикає використання кольору заповнення" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:101 +#. i18n: ectx: label, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:91 rc.cpp:1774 +msgid "Fill Color" +msgstr "Колір заповнення" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:102 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fillColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:94 rc.cpp:1777 +msgid "The Fill Color to be used" +msgstr "Колір заповнення, який буде використано" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:106 +#. i18n: ectx: label, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:97 rc.cpp:1780 +msgid "Line Color" +msgstr "Колір лінії" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:107 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:100 rc.cpp:1783 +msgid "The Color of the Lines" +msgstr "Колір ліній" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:111 +#. i18n: ectx: label, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:1786 +msgid "Line Width" +msgstr "Товщина лінії" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:112 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineWidth), group (UI Options) +#: rc.cpp:106 rc.cpp:1789 +msgid "The Width of the Line" +msgstr "Товщина лінії" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:109 rc.cpp:1792 +msgid "Text Color" +msgstr "Колір тексту" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:117 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (textColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:112 rc.cpp:1795 +msgid "The Color of the Text" +msgstr "Колір символів тексту" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:121 +#. i18n: ectx: label, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:1798 +msgid "Show Doc Window" +msgstr "Показати вікно документації" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:122 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showDocWindow), group (UI Options) +#: rc.cpp:118 rc.cpp:1801 +msgid "Enables/Disables showing of the doc window" +msgstr "Вмикає/Вимикає показ вікна документації" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:127 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (uiFont), group (UI Options) +#: rc.cpp:124 rc.cpp:1807 +msgid "The Font to be used" +msgstr "Шрифт, який буде використано" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:131 +#. i18n: ectx: label, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:127 rc.cpp:1810 +msgid "Background Color" +msgstr "Колір тла" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:132 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (backgroundColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:130 rc.cpp:1813 +msgid "The Color of the diagram background" +msgstr "Колір тла діаграми" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:136 +#. i18n: ectx: label, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:133 rc.cpp:1816 +msgid "Grid Dot Color" +msgstr "Колір точок ґратки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:137 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gridDotColor), group (UI Options) +#: rc.cpp:136 rc.cpp:1819 +msgid "The Color of the grid dots" +msgstr "Колір точок ґратки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:139 rc.cpp:1822 +msgid "Show Visibility" +msgstr "Показати видимість" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:144 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showVisibility), group (Class Options) +#: rc.cpp:142 rc.cpp:1825 +msgid "" +"Show the Visibility of the Attributes ( eg: private, public, protected)" +msgstr "" +"Показати видимість атрибутів (наприклад, приватний, публічний, захищений)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:148 +#. i18n: ectx: label, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:145 rc.cpp:1828 +msgid "Show Attributes" +msgstr "Показати атрибути" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:149 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAtts), group (Class Options) +#: rc.cpp:148 rc.cpp:1831 +msgid "Show attributes of the class" +msgstr "Показати атрибути класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:153 +#. i18n: ectx: label, entry (showOps), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:154 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showOps), group (Class Options) +#: rc.cpp:151 rc.cpp:154 rc.cpp:1834 rc.cpp:1837 +msgid "Show Operations" +msgstr "Показати операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:158 +#. i18n: ectx: label, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:157 rc.cpp:1840 +msgid "Show Package" +msgstr "Показати пакунок" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:159 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPackage), group (Class Options) +#: rc.cpp:160 rc.cpp:1843 +msgid "Enables/Disables showing of packages" +msgstr "Вмикає/Вимикає показ пакунків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:163 +#. i18n: ectx: label, entry (showStereoType), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:164 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showStereoType), group (Class Options) +#: rc.cpp:163 rc.cpp:166 rc.cpp:1846 rc.cpp:1849 +msgid "Show Stereotypes" +msgstr "Показати стереотипи" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:168 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:169 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttribAssocs), group (Class Options) +#: rc.cpp:169 rc.cpp:172 rc.cpp:1852 rc.cpp:1855 +msgid "Show Attribute Associations" +msgstr "Показати асоціації атрибутів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:174 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showPublicOnly), group (Class Options) +#: rc.cpp:178 rc.cpp:1861 +msgid "Enables/Disables showing of public attributes/methods" +msgstr "Вмикає/Вимикає показ публічних атрибутів/методів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:178 +#. i18n: ectx: label, entry (showAttSig), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:179 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showAttSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:181 rc.cpp:184 rc.cpp:1864 rc.cpp:1867 +msgid "Show Attribute Signature" +msgstr "Показати підпис атрибута" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:183 +#. i18n: ectx: label, entry (showOpSig), group (Class Options) +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1870 +msgid "Show Operation Signature" +msgstr "Показати підпис операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:188 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:189 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:193 rc.cpp:196 rc.cpp:1876 rc.cpp:1879 +msgid "Default Attribute Scope" +msgstr "Типова область видимості атрибута" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:194 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:195 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultOperationScope), group (Class Options) +#: rc.cpp:199 rc.cpp:202 rc.cpp:1882 rc.cpp:1885 +msgid "Default Operation Scope" +msgstr "Типова область видимості операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:202 +#. i18n: ectx: label, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1888 +msgid "Height" +msgstr "Висота" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:203 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (height), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1891 +msgid "Height of the code viewer" +msgstr "Висота області перегляду коду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:208 +#. i18n: ectx: label, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:211 rc.cpp:1894 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:209 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (width), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1897 +msgid "Width of the Code Viewer" +msgstr "Ширина області перегляду коду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:214 +#. i18n: ectx: label, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:215 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showHiddenBlocks), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:217 rc.cpp:220 rc.cpp:1900 rc.cpp:1903 +msgid "Show Hidden Blocks" +msgstr "Показати сховані блоки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:219 +#. i18n: ectx: label, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:223 rc.cpp:1906 +msgid "Highlight Blocks" +msgstr "Підсвічувати блоки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:220 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (blocksAreHighlighted), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1909 +msgid "Enables/Disables Highlighting of blocks" +msgstr "Вмикає/Вимикає підсвічування блоків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:225 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (codeViewerFont), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1915 +msgid "Font to be used in the Code Viewer" +msgstr "Шрифт, який буде використано для тексту у області перегляду коду" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:229 +#. i18n: ectx: label, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1918 +msgid "Paper Color" +msgstr "Колір паперу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:230 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (paperColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1921 +msgid "Color of the Paper" +msgstr "Колір паперу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:234 +#. i18n: ectx: label, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1924 +msgid "Font Color" +msgstr "Колір шрифту" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:235 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (fontColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1927 +msgid "Color of the Font" +msgstr "Колір шрифту" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:239 +#. i18n: ectx: label, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:240 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (selectedColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:247 rc.cpp:250 rc.cpp:1930 rc.cpp:1933 +msgid "Selected Color" +msgstr "Колір вибраного" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:244 +#. i18n: ectx: label, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1936 +msgctxt "Color of the Edit Block" +msgid "Edit Block Color" +msgstr "Колір блоку редагування" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:245 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (editBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1939 +msgid "Color of the Edit Block" +msgstr "Колір блоку редагування" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:249 +#. i18n: ectx: label, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:250 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonEditBlockColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:259 rc.cpp:262 rc.cpp:1942 rc.cpp:1945 +msgid "Non Edit Block Color" +msgstr "Незмінний колір блоків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:254 +#. i18n: ectx: label, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1948 +msgid "UML Object Color" +msgstr "Колір об’єктів UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:255 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (umlObjectColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1951 +msgid "Color of the UML Object" +msgstr "Колір об’єкта UML" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:259 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:259 +#. i18n: ectx: label, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:260 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (hiddenColor), group (Code Viewer Options) +#: rc.cpp:271 rc.cpp:274 rc.cpp:1954 rc.cpp:1957 +msgid "Hidden Color" +msgstr "Колір прихованого" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:266 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:277 rc.cpp:1960 +msgid "Auto Generate Empty Constructors" +msgstr "Автоматично створювати порожні конструктори" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:267 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenEmptyConstructors), group (Code Generation) +#: rc.cpp:280 rc.cpp:1963 +msgid "Enables/Disables Auto Generation of Empty Constructors" +msgstr "Вмикає/Вимикає автоматичне створення порожніх конструкторів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:271 +#. i18n: ectx: label, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:283 rc.cpp:1966 +msgid "Comment Style" +msgstr "Стиль коментарів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:272 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (commentStyle), group (Code Generation) +#: rc.cpp:286 rc.cpp:1969 +msgid "Sets the Style of Comments to be used" +msgstr "Встановлює стиль коментарів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:277 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:289 rc.cpp:1972 +msgid "Default Association Field Scope" +msgstr "Типова область видимості поля асоціацій" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:278 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAssocFieldScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:292 rc.cpp:1975 +msgid "Sets the default Association field scope" +msgstr "Встановлює типову область видимості поля асоціацій" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:283 +#. i18n: ectx: label, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:295 rc.cpp:1978 +msgid "Default Attribute Accessor Scope" +msgstr "Типова область видимості засобів доступу до атрибутів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:284 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAttributeAccessorScope), group (Code Generation) +#: rc.cpp:298 rc.cpp:1981 +msgid "Sets the default attribute accessor scope" +msgstr "Встановлює типову область видимості засобу доступу до атрибутів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:289 +#. i18n: ectx: label, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:301 rc.cpp:1984 +msgid "Force Documentation" +msgstr "Примусова документація" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:290 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceDoc), group (Code Generation) +#: rc.cpp:304 rc.cpp:1987 +msgid "Enables/Disables Verbose Documentation" +msgstr "Вмикає/Вимикає докладне документування" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:294 +#. i18n: ectx: label, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:307 rc.cpp:1990 +msgid "Force Section Documentation" +msgstr "Примусова документація розділів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:295 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (forceSections), group (Code Generation) +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1993 +msgid "Enables/Disables verbose section documentation" +msgstr "Вмикає/Вимикає докладне документування розділів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:299 +#. i18n: ectx: label, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:313 rc.cpp:1996 +msgid "Headings Directory" +msgstr "Каталог файлів заголовків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:300 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (headingsDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:316 rc.cpp:1999 +msgid "The Path in which the headings are stored" +msgstr "Шлях, за яким зберігатимуться заголовки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:304 +#. i18n: ectx: label, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:319 rc.cpp:2002 +msgid "Include headings" +msgstr "Включити заголовки" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:305 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (includeHeadings), group (Code Generation) +#: rc.cpp:322 rc.cpp:2005 +msgid "Enables/Disables inclusion of headings" +msgstr "Вмикає/Вимикає включення заголовків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:309 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:325 rc.cpp:2008 +msgid "Indentation Amount" +msgstr "Величина відступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:310 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationAmount), group (Code Generation) +#: rc.cpp:328 rc.cpp:2011 +msgid "The amount of indentation" +msgstr "Ширина відступів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:315 +#. i18n: ectx: label, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2014 +msgid "Indentation Type" +msgstr "Тип відступів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:316 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (indentationType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:334 rc.cpp:2017 +msgid "The Type of Indentation" +msgstr "Тип відступів" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:321 +#. i18n: ectx: label, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:337 rc.cpp:2020 +msgid "Line Ending Type" +msgstr "Тип кінчиків ліній" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:322 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lineEndingType), group (Code Generation) +#: rc.cpp:340 rc.cpp:2023 +msgid "The type of line ending ( or new line type )" +msgstr "Тип кінців ліній (або новий тип ліній)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:327 +#. i18n: ectx: label, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#. i18n: file: umbrello.kcfg:328 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (modnamePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:343 rc.cpp:346 rc.cpp:2026 rc.cpp:2029 +msgid "Modifier Name Policy" +msgstr "Правила утворення назв" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:333 +#. i18n: ectx: label, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2032 +msgid "Output Directory" +msgstr "Каталог виводу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:334 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (outputDirectory), group (Code Generation) +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2035 +msgid "The directory to which the code has to be outputted" +msgstr "Каталог, куди буде виведено код" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:339 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (overwritePolicy), group (Code Generation) +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2041 +msgid "The policy to be followed when there are name conflicts" +msgstr "Правила, які виконуватиме програма у разі конфліктів назв" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:346 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2044 +msgid "Auto Generate Accessors" +msgstr "Створювати засоби доступу автоматично" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:347 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2047 +msgid "Enables/Disables auto generation of accessors" +msgstr "Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:351 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:367 rc.cpp:2050 +msgid "Inline Accessors" +msgstr "Вбудовані засоби доступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:352 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:370 rc.cpp:2053 +msgid "Enables/Disables Inline accessors" +msgstr "Вмикає/Вимикає вбудовані засоби доступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:356 +#. i18n: ectx: label, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:373 rc.cpp:2056 +msgid "Inline operations" +msgstr "Вбудовані операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:357 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (inlineOps), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:376 rc.cpp:2059 +msgid "Enables/Disables Inline Operations" +msgstr "Вмикає/Вимикає вбудовані операції" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:361 +#. i18n: ectx: label, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:379 rc.cpp:2062 +msgid "Package is namespace" +msgstr "Пакунок є простором назв" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:362 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (packageIsNamespace), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:382 rc.cpp:2065 +msgid "Enables/Disables treating a package as a namespace" +msgstr "Вмикає/Вимикає обробку пакунка як простору імен" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:366 +#. i18n: ectx: label, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:385 rc.cpp:2068 +msgid "Public Accessors" +msgstr "Спільні засоби доступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:367 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (publicAccessors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:388 rc.cpp:2071 +msgid "Enables/Disables public accessors" +msgstr "Вмикає/Вимикає спільні засоби доступу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:371 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:391 rc.cpp:2074 +msgid "String Class Name" +msgstr "Назва рядкового класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:372 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:394 rc.cpp:2077 +msgid "The name of the string class" +msgstr "Назва рядкового класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:376 +#. i18n: ectx: label, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:397 rc.cpp:2080 +msgid "String Class Name Include" +msgstr "Включення назви класу рядків" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:377 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:400 rc.cpp:2083 +msgid "The name of the string class to be included" +msgstr "Назва рядкового класу, який слід включити" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:381 +#. i18n: ectx: label, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:403 rc.cpp:2086 +msgid "String Include is Global" +msgstr "Включення рядка є глобальним" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:382 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (stringIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:406 rc.cpp:2089 +msgid "Enables/Disables global inclusion of string" +msgstr "Вмикає/Вимикає глобальне включення рядка" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:386 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:409 rc.cpp:2092 +msgid "Vector Class Name" +msgstr "Назва векторного класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:387 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassName), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:412 rc.cpp:2095 +msgid "The name of the vector class" +msgstr "Назва векторного класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:391 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:415 rc.cpp:2098 +msgid "Vector Class Name Include " +msgstr "Включення назви класу векторів " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:392 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorClassNameInclude), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:418 rc.cpp:2101 +msgid "The name of the vector class to be included" +msgstr "Назва векторного класу, який буде включено" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:396 +#. i18n: ectx: label, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:421 rc.cpp:2104 +msgid "Vector include is global" +msgstr "Включення вектора є глобальним" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:397 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (vectorIncludeIsGlobal), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:424 rc.cpp:2107 +msgid "Enables/Disables global inclusing of vector class" +msgstr "Вмикає/Вимикає глобальне включення векторного класу" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:401 +#. i18n: ectx: label, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:427 rc.cpp:2110 +msgid "Virtual Destructors" +msgstr "Віртуальні деструктори" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:402 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (virtualDestructors), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:430 rc.cpp:2113 +msgid "Enables/Disables virtual destructors" +msgstr "Вмикає/Вимикає віртуальні деструктори" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:406 +#. i18n: ectx: label, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:433 rc.cpp:2116 +msgid "Documentation tags" +msgstr "Мітки документації" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:407 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (docToolTag), group (CPP Code Generation) +#: rc.cpp:436 rc.cpp:2119 +msgid "The tag used for generating doxygen documentation (\\\\, @)" +msgstr "" +"Мітка, яку буде використано для створення документації doxygen (\\\\, @)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:413 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:439 rc.cpp:2122 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors ( D ) " +msgstr "Автоматично створювати засоби доступу до атрибута ( D ) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:414 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:442 rc.cpp:2125 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors ( D )" +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до атрибута ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:418 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:445 rc.cpp:2128 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors ( D )" +msgstr "Автоматично створювати засоби доступу Assoc ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:419 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:448 rc.cpp:2131 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors ( D )" +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до асоціацій ( D )" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:423 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:451 rc.cpp:2134 +msgid "Build ANT Document (D) " +msgstr "Зібрати документ ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:424 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentD), group (D Code Generation) +#: rc.cpp:454 rc.cpp:2137 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (D) " +msgstr "Вмикає/Вимикає збирання документа ANT (D) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:430 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:457 rc.cpp:2140 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Java)" +msgstr "Автоматично створювати засоби доступу до атрибутів (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:431 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:460 rc.cpp:2143 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Java)" +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до атрибутів (Java)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:435 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:463 rc.cpp:2146 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Java) " +msgstr "Автоматично створювати засоби доступу Assoc (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:436 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:466 rc.cpp:2149 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Java) " +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до асоціацій (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:440 +#. i18n: ectx: label, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:469 rc.cpp:2152 +msgid "Build ANT Document (Java) " +msgstr "Зібрати документ ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:441 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (buildANTDocumentJava), group (Java Code Generation) +#: rc.cpp:472 rc.cpp:2155 +msgid "Enables/Disables building of ANT Document (Java) " +msgstr "Вмикає/Вимикає збирання документа ANT (Java) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:447 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:475 rc.cpp:2158 +msgid "Auto Generate Attribute Accessors (Ruby) " +msgstr "Автоматично створити засоби доступу атрибутів (Ruby) " + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:448 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAttributeAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:478 rc.cpp:2161 +msgid "Enables/Disables auto generation of attribute accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до атрибутів (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:452 +#. i18n: ectx: label, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:481 rc.cpp:2164 +msgid "Auto Generate Assoc Accessors (Ruby)" +msgstr "Автоматично створювати засоби доступу Assoc (Ruby)" + +#. i18n: file: umbrello.kcfg:453 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry (autoGenerateAssocAccessorsRuby), group (Ruby Code Generation) +#: rc.cpp:484 rc.cpp:2167 +msgid "Enables/Disables auto generation of association accessors (Ruby)" +msgstr "" +"Вмикає/Вимикає автоматичне створення засобів доступу до асоціацій (Ruby)" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/useraccount.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/useraccount.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/useraccount.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/useraccount.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,311 @@ +# translation of useraccount.po to Ukrainian +# Translation of useraccount.po to Ukrainian +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Eugene Onischenko , 2004, 2005. +# Andriy Rysin , 2004. +# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2006, 2007, 2008. +# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Change your Face" +msgstr "Зміна вашого зображення" + +#: chfacedlg.cpp:60 +msgid "Custom image" +msgstr "Нетипове зображення" + +#: chfacedlg.cpp:74 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "Діст&ати зображення..." + +#: chfacedlg.cpp:94 +msgid "(Custom)" +msgstr "(Нетипове)" + +#: chfacedlg.cpp:113 main.cpp:275 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Сталася помилка під час завантаження зображення." + +#: chfacedlg.cpp:131 chfacedlg.cpp:167 +#, kde-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталася помилка при збереженні зображення:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:142 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "" +"Збере&гти копію в теці нетипових облич для використання у майбутньому" + +#: chfacedlg.cpp:149 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose Image" +msgstr "Вибір зображення" + +#: main.cpp:76 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Змінити паро&ль..." + +#: main.cpp:94 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Пароль та інформація про користувача" + +#: main.cpp:96 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "© Braden MacDonald, 2002, © Ravikiran Rajagopal, 2004" + +#: main.cpp:99 +msgid "Frans Englich" +msgstr "Frans Englich" + +#: main.cpp:99 +msgid "Maintainer" +msgstr "Супроводжувач" + +#: main.cpp:100 +msgid "Ravikiran Rajagopal" +msgstr "Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:101 +msgid "Michael Häckel" +msgstr "Michael Häckel" + +#: main.cpp:103 +msgid "Braden MacDonald" +msgstr "Braden MacDonald" + +#: main.cpp:103 +msgid "Face editor" +msgstr "Редактор обличчя" + +#: main.cpp:104 +msgid "Geert Jansen" +msgstr "Geert Jansen" + +#: main.cpp:104 +msgid "Password changer" +msgstr "Замінювач пароля" + +#: main.cpp:106 +msgid "Daniel Molkentin" +msgstr "Daniel Molkentin" + +#: main.cpp:107 +msgid "Alex Zepeda" +msgstr "Alex Zepeda" + +#: main.cpp:108 +msgid "Hans Karlsson" +msgstr "Hans Karlsson" + +#: main.cpp:108 main.cpp:109 +msgid "Icons" +msgstr "Піктограми" + +#: main.cpp:109 +msgid "Hermann Thomas" +msgstr "Hermann Thomas" + +#: main.cpp:112 +msgid "" +"Here you can change your personal information, which will be used, for " +"instance, in mail programs and word processors. You can change your login " +"password by clicking Change Password...." +msgstr "" +"Тут ви можете змінити інформацію про вас, ця інформація буде " +"використовуватися (наприклад) у поштових програмах та текстових процесорах. " +"Змінити пароль можна натиснувши Змінити пароль...." + +#: main.cpp:126 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be " +"found. You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Помилка: допоміжну програму «kdepasswd» не знайдено. Ви не зможете змінити " +"ваш пароль." + +#: main.cpp:232 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "Введіть, будь ласка, ваш пароль для збереження параметрів:" + +#: main.cpp:235 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "Ви повинні ввести ваш пароль, щоб змінити інформацію." + +#: main.cpp:245 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Ви повинні ввести правильний пароль." + +#: main.cpp:249 +#, kde-format +msgid "" +"An error occurred and your name has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Сталася помилка, ймовірно, ваше ім’я користувача не було змінено. " +"Повідомлення про помилку:\n" +"%1" + +#: main.cpp:263 +#, kde-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Сталася помилка при збереженні зображення: %1" + +#: main.cpp:289 main.cpp:323 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "Змінювати своє обличчя не дозволено адміністратором." + +#: main.cpp:356 +#, kde-format +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1, здається, не є файлом зображення.\n" +"Будь ласка, використовуйте файли з такими суфіксами назв:\n" +"%2" + +#: rc.cpp:58 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor" + +#: rc.cpp:59 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,yurchor@gmail.com," + +#. i18n: file: faceDlg.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) +#: rc.cpp:3 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Вибрати нове обличчя:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:44 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnChangeFace) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:65 +msgid "Change your image" +msgstr "Змінити ваше зображення" + +#. i18n: file: main_widget.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblClickButtonInfo) +#: rc.cpp:24 +msgid "Click to change your image" +msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити зображення" + +#. i18n: file: main_widget.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnChangePassword) +#: rc.cpp:27 +msgid "Change Password..." +msgstr "Змінити пароль..." + +#. i18n: file: main_widget.ui:112 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grpUserInformation) +#: rc.cpp:30 +msgid "User Information" +msgstr "Інформація про користувача" + +#. i18n: file: main_widget.ui:118 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRealName) +#: rc.cpp:33 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ім'я:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOrganisation) +#: rc.cpp:36 +msgid "&Organization:" +msgstr "&Організація:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEmail) +#: rc.cpp:39 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Адреса електронної пошти:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:190 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) +#: rc.cpp:42 +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Сервер &SMTP:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUIDTell) +#: rc.cpp:45 +msgid "User ID:" +msgstr "ІД. користувача:" + +#. i18n: file: main_widget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kcfg_EchoMode) +#: rc.cpp:48 +msgid "At Password Prompt" +msgstr "При запиті пароля" + +#. i18n: file: main_widget.ui:245 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbOneStar) +#: rc.cpp:51 +msgid "Show one bullet for each letter" +msgstr "Показувати одну позначку для кожної літери" + +#. i18n: file: main_widget.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbThreeStars) +#: rc.cpp:54 +msgid "Show three bullets for each letter" +msgstr "Показувати три позначки для кожної літери" + +#. i18n: file: main_widget.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rdbShowPassword) +#: rc.cpp:57 +msgid "Show nothing" +msgstr "Нічого не показувати" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:24 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceSize), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:9 +msgid "The size of login images" +msgstr "Розмір зображень при реєстрації" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:12 +msgid "The default image file" +msgstr "Файли типового зображення" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry (CustomFaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:15 +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "Назва файла для типового зображення користувача" + +#. i18n: file: kcm_useraccount.kcfg:36 +#. i18n: ectx: label, entry (FaceFile), group (X-*-Greeter) +#: rc.cpp:18 +msgid "The user's login image" +msgstr "Зображення при реєстрації користувача" + +#. i18n: file: kcm_useraccount_pass.kcfg:9 +#. i18n: ectx: label, entry (EchoMode), group (Passwords) +#: rc.cpp:21 +msgid "Password echo type" +msgstr "Тип луни пароля" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/data/uk/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/xml_mimetypes.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,315 @@ +# translation of xml_mimetypes.po to Ukrainian +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: xml_mimetypes\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-19 13:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n" +"Last-Translator: yurchor \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" +"Language: uk\n" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:1 +msgid "AAC sound" +msgstr "звук у форматі AAC" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:2 +msgid "CD audio" +msgstr "звуковий КД" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:3 +msgid "Cabri figure" +msgstr "рисунок Cabri" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:4 +msgid "Cachegrind/Callgrind profile dump" +msgstr "дамп профілювання Cachegrind/Callgrind" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:5 +msgid "Calligra Plan project management document" +msgstr "документ керування роботами Plan зі складу Calligra" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:6 +msgid "Calligra Plan work package document" +msgstr "пакунок роботи Plan зі складу Calligra" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:7 +msgid "Dr. Geo figure" +msgstr "рисунок Dr. Geo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:10 +msgid "HDR image" +msgstr "зображення HDR" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:11 +msgid "ICQ contact" +msgstr "контакт ICQ" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:12 +msgid "Intel® hexadecimal object file" +msgstr "шістнадцятковий об’єктний файл Intel®" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:13 +msgid "Java applet" +msgstr "аплет Java" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:14 +msgid "KDE color scheme" +msgstr "схема кольорів KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:15 +msgid "KDE raw image formats" +msgstr "формати цифрових негативів KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:17 +msgid "KDE system monitor" +msgstr "нагляд за системою KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:18 +msgid "KDE theme" +msgstr "тема KDE" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:19 +msgid "KGeo figure" +msgstr "рисунок KGeo" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:20 +msgid "KGet download list" +msgstr "список звантажень KGet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:21 +msgid "KHTML Extension Adaptor" +msgstr "адаптер розширень KHTML" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:22 +msgid "KNewStuff package" +msgstr "пакунок KNewStuff" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:24 +msgid "KPhotoAlbum import" +msgstr "імпортовані дані KPhotoAlbum" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:25 +msgid "KPlato project management document" +msgstr "документ керування роботами KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:26 +msgid "KPlato project management work package" +msgstr "пакунок проекту керування роботами KPlato" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:27 +msgid "KSeg document" +msgstr "документ KSeg" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:29 +msgid "KWallet wallet" +msgstr "торбинка KWallet" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:30 +msgid "KWordQuiz vocabulary" +msgstr "словник KWordQuiz" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:31 +msgid "Kate file list loader plugin list" +msgstr "список файлів Kate" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:33 +msgid "Kexi database file-based project" +msgstr "проект файлової бази даних Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:35 +msgid "Kexi project file" +msgstr "файл проекту Kexi" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:36 +msgid "Kig figure" +msgstr "рисунок Kig" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:37 +msgid "KmPlot file" +msgstr "файл KmPlot" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:38 +msgid "Kolf course" +msgstr "майданчик Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:39 +msgid "Kolf saved game" +msgstr "збережена гра Kolf" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:40 +msgid "Kommander file" +msgstr "файл Kommander" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:41 +msgid "Kopete emoticons archive" +msgstr "архів емоційок Kopete" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:42 +msgid "Kugar archive" +msgstr "архів Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:43 +msgid "Kugar report template" +msgstr "шаблон звіту Kugar" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:44 +msgid "Metalink download" +msgstr "метапосилання звантаження" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Microsoft Media Format" +msgstr "Microsoft Media Format" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:46 +msgid "Mobipocket e-book" +msgstr "електронна книга Mobipocket" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:48 +msgid "NewzBin usenet index" +msgstr "покажчик usenet NewzBin" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:49 +msgid "Objective-C header" +msgstr "файл заголовків Objective-C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:50 +msgid "Okular document archive" +msgstr "архів документа Okular" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:51 +msgid "Quanta project" +msgstr "проект Quanta" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:52 +msgid "RELAX NG" +msgstr "RELAX NG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:54 +msgid "RealAudio plugin file" +msgstr "файл додатка RealAudio" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:55 +msgid "SNF bitmap font" +msgstr "растровий файл SNF" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:57 +msgid "Softimage PIC image" +msgstr "зображення PIC Softimage" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:58 +msgid "SuperKaramba theme" +msgstr "тема SuperKaramba" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:60 +msgid "TriG RDF document" +msgstr "документ RDF TriG" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:62 +msgid "Turtle RDF document" +msgstr "документ RDF Turtle" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:63 +msgid "Umbrello UML Modeller file" +msgstr "файл інструмента моделювання UML Umbrello" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:64 +msgid "W3C XML schema" +msgstr "схема XML W3C" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:65 +msgid "Windows link" +msgstr "посилання Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:66 +msgid "Windows server" +msgstr "сервер Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:67 +msgid "Windows workgroup" +msgstr "робоча група Windows" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:68 +msgid "abc musical notation file" +msgstr "файл нотного стану abc" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:69 +msgid "all files" +msgstr "всі файли" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:70 +msgid "all files and folders" +msgstr "всі файли і теки" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:71 +msgid "compressed Winamp skin" +msgstr "стиснута оболонка Winamp" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:73 +msgid "data for database server connection" +msgstr "дані для з’єднання з сервером бази даних" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:74 +msgid "file to open a shell" +msgstr "файл для відкриття оболонки" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:75 +msgid "fonts package" +msgstr "пакунок шрифтів" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:76 +msgid "mime encapsulated web archive" +msgstr "інкапсульований вебархів MIME" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:77 +msgid "mms: URIs" +msgstr "mms: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:78 +msgid "mmst: URIs" +msgstr "mmst: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:79 +msgid "mmsu: URIs" +msgstr "mmsu: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:80 +msgid "plasmoid" +msgstr "плазмоїд" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:81 +msgid "pnm: URIs" +msgstr "pnm: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:82 +msgid "potato" +msgstr "картоплина" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:83 +msgid "rtspt: URIs" +msgstr "rtspt: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:84 +msgid "rtspu: URIs" +msgstr "rtspu: адреси" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:86 +msgid "shortcut to Kexi project on database server" +msgstr "скорочення для проекту Kexi на сервері бази даних" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:87 +msgid "vocabulary trainer document" +msgstr "документ вправ зі словником" + +#: kde.xml.podir/kde.xml.in.h:89 +msgid "web archive" +msgstr "вебархів" diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120409/debian/changelog language-pack-kde-uk-12.04+20120412/debian/changelog --- language-pack-kde-uk-12.04+20120409/debian/changelog 2012-04-10 10:50:29.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-uk-12.04+20120412/debian/changelog 2012-04-13 11:04:51.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-uk (1:12.04+20120412) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 13 Apr 2012 11:04:51 +0000 + language-pack-kde-uk (1:12.04+20120409) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.